path
stringlengths 33
57
| sentence
stringlengths 1
293
| age
stringclasses 10
values | gender
stringclasses 4
values | accent
stringlengths 0
531
| locale
stringclasses 120
values | snac
stringlengths 47
2.91k
| processing_time
float64 0
47.8
| audio_duration
float64 0.07
49.9
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076882.mp3
|
後日我會去美國
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3736 2278 4030 1051 2842 592 1459 3384 1704 2502 1330 482 3711 482 1818 1330 973 3178 3932 1443 3711 3711 2426 1203 3736 2842 3736 3027 2842 2842 3736 704 405 1571 4036
| 0.767199 | 3.072 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076985.mp3
|
他們正辦《新青年》,
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3736 3736 2842 2842 3736 2283 2283 1051 2203 3244 482 3145 945 727 2477 1505 86 3384 945 980 1101 2341 14 4049 1505 1505 3549 1165 1125 3736 2842 3736 704 704 2842 405 3736 704 2842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.444875 | 3.456 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076989.mp3
|
而家拍拖發現佢太專注工作會產生問題
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 1051 405 2842 3736 4030 1051 1051 3736 3145 1381 2502 2283 677 2283 1831 1831 3711 3711 3711 2898 981 3932 1754 2311 3685 1648 2885 2346 3685 624 799 586 1749 799 706 1505 2042 57 890 3711 3580 482 2792 1831 68 3549 1621 482 482 26 1811 1811 2283 1831 26 1398 2076 1125 2842 3736 3736 1051 1051 2283 4030 704 2842 2842 602 2068 3981
| 0.484003 | 5.928 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076990.mp3
|
涂謹申議員如要動議有關議案,他須在適當時間動議該項議案
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3237 405 2426 3237 704 2426 3237 3237 704 1831 2138 2138 1811 624 3125 1716 3244 930 2657 2657 2329 3035 2076 1203 704 1443 2591 2591 610 1907 134 973 2653 1259 2329 4041 525 325 68 3711 1704 3009 1259 2653 2477 3711 3711 2426 1203 704 2842 2842 2551 26 261 3009 610 734 723 980 1483 3736 2502 3844 584 2141 4032 1284 3006 1101 3988 1203 3711 1505 482 2653 2653 2924 907 3244 3244 277 3384 3711 3988 3688 3163 3988 3711 2895 2426 2426 2842 2842 2426 2426 704 704 405 3736 3736 3063 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.845959 | 8.784 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301581.mp3
|
禮頓道
|
zh-HK
|
1464 2929 93 359 2929 2521 2631 2970 1032 411 3923 3435 94 1392 1575 2864 2278 2521 93 2521 2929 2521 2929 2521 2955 2929 2521 287 1834 1170 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.45659 | 2.544 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301584.mp3
|
醉香雞中翼
|
zh-HK
|
821 3243 1834 390 287 1834 376 1085 950 3073 1794 130 3435 1794 2074 2378 2953 3348 3207 1751 3976 2278 1834 93 2521 1834 1834 287 2929 287 1170 2929 3243 1834 2929 2929 2929 2575 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.471147 | 3.216 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301587.mp3
|
霸住個屎坑唔痾屎
|
zh-HK
|
3419 1329 2929 880 287 1834 287 2929 1888 1028 1186 1100 2598 1291 372 1797 3789 644 1328 3923 3970 3298 2034 2517 2336 4003 1291 153 2412 2412 1834 880 880 287 2929 3237 405 2239 2251 405 405 869 405 2007 3263 2068 2068 3981
| 0.528768 | 3.744 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301592.mp3
|
薑蔥魚腩煲
|
zh-HK
|
4007 2004 1834 1834 132 4007 1708 1794 3435 2777 3972 2043 232 2161 3561 622 3341 3122 2751 1765 2707 3493 3243 93 1834 2521 2929 1834 2864 2929 2929 287 692 3981 2068 3981
| 0.478889 | 2.784 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301602.mp3
|
點解唔見左荃灣大帽山道對開嗰個巴士站
|
zh-HK
|
3913 662 1834 1834 287 498 2204 133 2823 1253 1081 2074 3394 3585 1396 2289 34 2025 950 3661 31 469 4042 3431 1028 31 1990 2758 286 3341 3435 2707 2782 2062 1977 3923 3403 2832 3016 126 37 2013 1387 1169 1751 3402 2460 904 1329 461 93 880 3466 3524 2929 75 461 1834 821 3981
| 0.575679 | 5.016 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301609.mp3
|
豬扒
|
zh-HK
|
647 1329 287 1834 287 287 880 405 1834 2521 38 2935 130 2107 2013 1888 2013 797 797 2521 132 287 287 3243 1834 287 1361 132 797 1146 359 3981 2068 2068 2068 3981
| 0.439115 | 2.616 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301610.mp3
|
黃師傅去銅鑼灣謝斐道幫個後生仔睇跌打
|
zh-HK
|
3014 1329 745 745 745 745 287 1329 1329 1659 3963 1794 1253 236 2512 890 259 3999 3944 130 4042 2259 1990 1687 2766 666 2074 2074 581 950 1244 550 457 1101 3677 50 1889 3240 834 735 2841 2360 2131 3989 1953 2074 3944 1751 1169 93 2800 2800 4071 2929 1790 287 1834 2929 1834 2929 2929 1834 662 662 287 359 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.497194 | 5.616 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301616.mp3
|
青康路
|
zh-HK
|
4036 1738 405 3027 2754 4036 1748 1488 3003 1834 2107 3892 2823 130 2872 521 2619 2619 2707 1659 1422 2548 1648 2675 2754 2566 2548 287 287 287 287 1153 287 4007 3981 3981
| 0.490197 | 2.904 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301622.mp3
|
我住喺油麻地站附近
|
zh-HK
|
692 1520 287 880 880 2929 93 2929 1520 3445 3498 3944 2074 2360 2619 1129 3341 3944 232 1953 1687 998 3240 1283 1028 974 2955 3882 2929 2929 2929 1834 1170 4011 2929 287 287 821 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.471448 | 3.216 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22301625.mp3
|
喱個靚女真係靚到跌落水揼一聲
|
zh-HK
|
4007 662 662 2639 880 2864 3393 1244 3498 479 3923 1794 1794 2991 1032 2074 1530 1794 3944 2766 3073 3923 3240 2573 950 2040 458 458 3382 2707 1361 2697 3122 567 4038 3944 3944 3944 237 4055 2004 797 3524 3469 1108 3393 2929 2004 1329 1834 3913 1108 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.400506 | 4.464 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22299009.mp3
|
香港警務處網絡安全及科技罪案調查科
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
2644 3933 3197 650 3611 3611 1225 3197 2712 660 717 717 2951 514 3396 3820 3091 3964 200 3396 7 200 1628 2160 3745 1450 222 1853 894 98 98 717 2644 717 1936 1543 7 3824 3396 2160 1548 2160 3396 4076 4076 3396 4076 682 4061 1475 981 2083 222 1728 1826 2160 2160 3583 3396 3396 3933 971 3127 4061 1853 2963 682 2259 3692 141 1646 717 717 717 717 98 773 1148 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.604255 | 6.624 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22310722.mp3
|
有個亞伯喺金鐘立法會道唔見左個銀包
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
717 241 2308 98 98 98 717 547 200 1407 981 1774 3583 2160 416 1104 2160 2160 1407 2160 1004 200 40 660 2160 2565 1728 188 2160 1698 971 1407 3197 2852 1104 2337 228 1207 4076 2160 2083 1932 660 3696 40 1932 7 200 200 2160 2160 1407 200 2160 1728 971 1407 1407 3583 2951 717 1936 1936 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.408729 | 5.496 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22310724.mp3
|
撞著個瘟神攪攪震冇幫襯真喺好行夾唔送
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
717 717 717 717 717 717 1936 717 3611 52 308 2906 2906 4061 2160 3396 3647 2383 2160 2083 3034 2083 1681 2565 4061 1728 4015 4076 2611 2083 2160 3952 2786 4076 1728 1932 3820 1482 2160 3127 536 683 200 720 3430 1936 98 3197 3197 717 925 1681 3396 2635 1853 3820 2083 363 2786 3396 40 1004 3578 3051 720 55 2160 200 1932 1936 98 717 717 1936 1936 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.569442 | 6.504 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22310815.mp3
|
舊中區警署
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
2644 717 2526 821 1936 960 717 2270 3632 3034 3127 2160 4076 1932 2565 2852 2160 1407 222 2160 1932 1826 3903 3731 3696 3692 894 3430 3819 98 1936 98 2644 2068 2068 3981
| 0.451577 | 2.784 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22310950.mp3
|
亞爸喺灣仔石溪里買左三磅士多啤梨返屋企
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
717 1936 1936 1936 960 2308 98 960 2951 2160 2166 4076 2160 2166 4061 2160 981 1788 2186 1450 3920 200 3400 1131 536 117 683 3206 1930 53 200 40 660 3611 3430 971 550 2789 2160 1187 2147 2160 346 2160 2160 1187 470 2928 7 777 2160 2160 2950 1930 200 222 2160 2160 2160 2852 53 200 4015 660 1936 1936 1936 1936 1936 717 2068 3981
| 0.457638 | 5.976 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22311084.mp3
|
永旺
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
717 1385 1234 1225 1936 1936 717 1932 1407 200 1595 3396 40 1407 1407 981 200 3940 3040 423 1936 1936 717 717 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.377261 | 2.256 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22311244.mp3
|
請問我想去十八鄉木橋頭村要搭乜嘢車先去到
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
821 2308 3197 2892 3933 1936 717 717 1656 1194 1065 1681 2186 3649 200 981 2166 2160 2160 2383 2160 939 4061 3091 2160 1104 416 971 1932 2843 2359 1475 4061 2160 514 2083 456 3745 2160 2565 3040 3586 1407 2712 2160 971 3396 200 7 2147 1930 1187 1930 2383 1207 222 2160 3074 2337 98 423 1936 1936 1936 1936 2644 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.571584 | 5.616 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22311457.mp3
|
更可以促進大灣區建設
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
717 717 717 717 717 717 717 2803 2950 502 2383 3034 2160 200 200 1369 682 2337 3197 2803 2565 2882 2160 2880 2160 1207 2950 3684 2160 2814 2712 2565 200 1282 2928 3040 98 1936 1936 1936 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.357854 | 3.576 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22311516.mp3
|
以及租用溜冰鞋之費用
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
423 960 1936 717 717 717 2793 3274 597 1187 2160 2160 4076 2160 2160 2160 3649 841 1407 2259 3692 1004 3396 1183 2160 3051 1440 508 971 2160 200 200 1482 3040 3430 717 717 1936 1936 1936 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.424192 | 3.576 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22311518.mp3
|
我住喺兆康站附近
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
717 1936 717 717 3933 1681 981 2500 536 2219 200 1207 536 1131 2112 3034 3952 2160 1681 1728 4061 2160 1104 937 3034 3034 1853 346 720 1543 98 1936 1936 1936 880 3981
| 0.374744 | 2.976 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22311548.mp3
|
請問我想去上水石湖墟要搭乜嘢車先去到
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
2644 717 1066 717 3933 717 98 3520 1930 3649 971 2565 2160 2160 2166 2160 3250 2160 971 2071 2160 1681 1728 2803 2160 597 1970 222 2160 1482 1681 3692 806 2160 1728 3197 3396 1407 4076 2160 971 2160 2565 1930 1450 7 1450 1450 3396 2500 2160 2160 228 528 3562 98 1936 1936 717 717 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.40989 | 5.136 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22311550.mp3
|
蟹肉忌廉薯餅
|
twenties
|
male
|
zh-HK
|
717 423 308 52 1936 1936 717 2892 2784 4061 2160 200 2160 2160 2308 40 1930 502 2565 2692 1810 200 3692 50 1853 3396 1728 1936 717 98 717 1269 3807 1916 2068 3981
| 0.300331 | 2.904 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516378.mp3
|
啲狗仔成日周圍痾便便,主人執都執唔切,差啲比狗屎跣親
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 869 2007 1153 1170 2007 2007 2114 2114 2933 2007 1048 1048 3236 2114 2838 3777 1609 3471 4091 258 2208 2970 360 258 3962 3489 1638 2102 1648 1035 1463 938 2379 2343 662 2278 1834 2521 3760 2838 2174 2946 2146 1506 1831 1162 4087 360 1575 493 2045 1035 3843 1051 2278 405 2521 2007 2007 1760 3227 1506 360 548 923 729 3044 3285 627 468 4051 3001 3943 2146 2431 3844 2864 405 405 2007 3063 2007 821 2114 821 1936 1936 1936 2114 3236 821 821 821 2114 602
| 1.188124 | 8.136 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516379.mp3
|
熱到爆
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 821 821 821 2114 3236 1048 2007 3236 4036 821 1646 2146 3024 2146 890 2102 3570 958 1883 1125 405 3003 2007 2007 2007 2114 2114 2114 2114 2114 2711 3236 1936 2114 2114 1170 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.331425 | 3.276 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516398.mp3
|
鏟到你上天花板
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2732 3236 821 2007 2114 3236 3236 1958 2007 3236 2114 2114 2114 2114 3017 1531 3285 2865 2865 189 2598 468 2174 3702 1797 82 86 861 1233 286 2213 133 405 3063 3063 2007 2114 3236 647 821 2114 2114 2114 602 2068 2068 2068 3981
| 0.609516 | 3.708 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516431.mp3
|
你成身大汗,唔好黐到咁埋
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 869 821 1936 2007 2007 2007 4036 1936 2007 2007 2007 1936 2007 2007 2643 459 2208 2146 1381 2360 3285 1609 521 2102 3493 3435 2278 133 3913 2541 980 729 3178 325 3180 3171 86 4048 797 133 405 405 2521 3236 3236 2114 2114 2114 2114 2007 1936 2114 2114 602 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.538798 | 4.68 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516460.mp3
|
麵包新鮮出爐軟腍腍熱辣辣濕??
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 3392 3392 2114 4037 3236 1048 1958 1048 1137 2114 2114 2114 3493 3020 1191 3650 3471 3863 340 2448 183 2448 2872 1244 3150 2669 880 1051 3063 623 2536 1381 2365 3420 207 3156 3438 696 3126 255 94 2013 384 3760 3497 595 1648 2865 819 2541 352 229 1329 2278 405 647 869 821 2114 1936 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.512111 | 5.4 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516461.mp3
|
以達致共融共享嘅目的
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 2521 821 2007 3236 337 1048 1048 1048 3173 1048 1048 2114 2325 3497 2872 286 2335 2146 504 1981 2753 3642 406 327 1981 678 2970 2865 4091 3255 998 3863 2926 287 405 2521 1834 869 2007 821 2007 3236 692 3236 692 3236 371 1048 3611 3611 2521 647 692 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.311885 | 4.608 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516464.mp3
|
你試吓去譚仔三哥叫杯「凍鏈茶早田」睇吓佢會唔會俾杯凍檸茶走甜俾你
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 2114 821 1936 821 2114 3622 3769 269 269 2631 729 3927 1024 1081 1609 1381 1760 2431 86 1611 4001 2208 2872 360 1648 2601 325 989 883 2601 706 1499 4036 2512 2753 1659 1374 2722 258 1352 94 538 3589 2722 2603 1659 3140 1329 568 269 3068 3191 2865 286 787 1929 929 3184 1470 675 839 2701 2654 3063 830 352 2946 4042 1058 3748 3377 2335 2517 2123 232 3481 2074 1081 583 1 1950 405 2007 2007 2007 2007 3236 2114 1936 2114 2114 2114 2068 2068 3981
| 0.502959 | 7.956 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516530.mp3
|
去鴨記買電子尺有咩推介
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2644 2521 3236 2521 2007 2007 3063 1936 1048 1048 2007 821 3236 3796 1275 2415 1220 3440 607 3401 2415 3576 1817 3297 1422 2146 1058 2872 3227 1975 94 2415 1081 2621 3126 134 4001 1845 1677 3173 2984 133 3063 869 2007 2007 2114 2114 2114 2114 2114 2114 3236 821 2114 2114 2114 602 2068 3981
| 0.614483 | 4.896 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516581.mp3
|
我真係點評下,我覺得水力唔夠囉
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
1056 2007 3017 2007 2007 869 869 2007 2114 2114 2114 2114 2114 3236 2114 1048 4036 1936 2114 359 2471 2512 2872 3702 1387 1429 3607 1647 2707 1231 219 521 1649 2984 405 405 359 3180 1117 1648 3384 1506 27 3976 3471 3298 158 1218 2102 521 2102 1883 1620 2278 2278 2521 405 4036 3236 2114 2114 821 821 1936 821 821 821 3236 2114 1936 2114 2114 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.523124 | 6.156 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516583.mp3
|
你想做買賣,要知邊個想買,邊個想賣,一買一賣,好快買哂同好快賣晒
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 3003 869 2007 3236 2114 2114 1936 1936 2114 4052 1936 1936 2114 1170 729 468 1081 1429 2415 3515 1028 3980 3515 3437 2204 1051 2521 515 170 1024 2045 2146 2042 2146 3962 3850 3782 1886 521 3171 3152 1146 1051 405 3017 1007 666 2510 1703 2471 922 521 3408 2387 2398 3973 3726 869 729 3148 521 1043 3227 3790 797 998 2872 3877 1981 521 245 2941 1030 2521 2521 1226 2102 2872 2360 1921 2013 727 1381 3227 3227 2426 2541 3180 2422 2872 245 697 2120 1200 2838 3171 2053 2105 1688 4095 869 1170 2007 3236 3236 98 98 2114 821 137 3236 2114 1936 2114 3236 2114 2114 821 2114 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.510978 | 10.44 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516586.mp3
|
共享創意授權條款唔係要取代傳統嘅版權條例
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
1936 1936 4058 2007 2007 1936 2114 2114 2114 2114 2114 2114 2740 340 3782 2872 3702 27 2872 3122 1659 590 3863 595 3877 3089 3585 3248 2221 3867 2291 4064 1834 3184 1862 1275 2335 468 3045 557 2102 2102 1490 1726 1529 1224 1819 1817 2403 2910 1518 1597 1307 3389 857 1606 1189 3136 424 405 133 869 2007 2007 2007 2114 2114 2114 2114 2114 960 2114 2114 2114 2114 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.498777 | 6.48 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516614.mp3
|
各位小朋友,我哋將來就係社會嘅棟樑啦
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
821 647 3392 2007 869 1170 1048 3236 2007 2007 3611 4036 4089 3489 2208 4087 1794 2865 4009 595 1867 797 797 405 647 869 1620 2872 1035 1547 479 3844 1978 2764 1596 3497 4001 595 2838 2208 3152 3962 3916 3044 2541 1575 94 4090 940 86 405 1051 133 1170 1170 3236 3236 3236 98 3236 98 3611 3236 3236 3236 3611 3236 3611 821 2068 2068 3981
| 0.670572 | 5.868 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516615.mp3
|
你淨係諗到呢啲嘢
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 2521 821 3236 1936 3611 2114 1048 3236 821 3236 2114 1646 3833 468 468 1850 3089 1043 1952 1451 1264 4032 624 2499 3782 1200 3299 1079 2827 2929 2213 2521 2929 2929 2198 2126 2293 1474 2521 2198 2929 2929 2644 2068 2068 2068 3981
| 0.29777 | 3.708 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516616.mp3
|
因為利物浦攞冠軍染紅
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 2521 3236 4007 1936 1170 3611 3236 821 1936 1646 1081 3972 2865 1817 12 2415 1474 3867 2654 2654 1834 2126 1978 1648 2123 1422 2102 1381 1955 1836 2221 1883 457 1329 405 405 869 2007 821 2114 1936 3611 2114 2114 2114 821 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.533088 | 4.176 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516704.mp3
|
個冷氣凍唔凍得滯呀?
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2711 869 3236 1048 3236 2007 2007 647 1170 1170 1056 3419 2007 869 2007 2114 2114 3962 2865 286 479 1035 2722 3702 3184 2615 1648 1291 2621 4001 2970 3782 60 2056 2278 133 2521 1153 1170 1170 3236 3236 821 2114 3236 3236 2114 2114 2114 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.494967 | 4.248 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516709.mp3
|
佢見到我哋做乜佢都唔順眼架啦
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 821 821 821 3236 1936 2114 2069 2114 1936 98 295 2102 3863 2838 2865 2510 2872 3999 814 475 521 3844 32 2615 2152 2448 3067 3227 1888 340 479 86 86 2697 2984 3973 2521 405 2007 1936 2114 2114 2114 821 2007 1646 2114 2114 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.581229 | 4.32 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516711.mp3
|
如果唔想讀一啲句子,可以撳略過
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
1936 3236 821 821 1936 2114 2114 2114 1936 1936 2114 2114 2114 2114 3236 3236 4037 2933 305 2070 2102 2872 1611 2769 729 2865 288 1291 1291 4060 3489 2769 2978 2710 2710 1001 2295 3867 590 1278 4001 3377 680 1200 2573 2654 1883 1883 2864 405 405 2521 2521 2007 3236 2114 2114 1936 692 3236 2114 821 2114 692 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.494109 | 5.508 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516734.mp3
|
貓星人吩咐貓奴剷屎
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
1056 3236 3611 869 2007 2879 869 3236 3236 98 3236 2114 2114 1170 2872 2146 727 4091 2865 2345 1817 2360 1531 2123 2864 3227 1886 2541 877 3044 3152 2146 1024 2379 2379 3854 872 2984 3063 2521 3063 869 3236 2114 2114 2114 1936 2114 717 2114 2114 2114 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.441288 | 4.5 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516737.mp3
|
唔好成日衝出嚟柒啦
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 4036 2521 3236 3236 2007 3236 4036 3236 2007 2007 3236 3036 1575 521 1381 1381 1638 3126 3497 1886 1703 1381 3565 3962 2210 2805 86 2800 1727 360 2278 2278 2278 2521 869 2007 3236 3236 3236 4036 3236 1936 3236 3236 602 2068 3981
| 0.287276 | 3.888 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516738.mp3
|
因為呢個耗資半億嘅音樂噴水池呢
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 821 3392 692 3236 3236 2114 2069 3441 568 371 821 2286 2872 2872 3863 239 2102 2872 2102 2102 627 258 468 3290 2601 2512 340 1643 1760 3178 1886 1101 1819 2431 94 3850 2028 845 3584 2412 3126 286 3191 2418 2278 405 405 2521 2007 821 821 1936 3236 3236 1936 2114 2114 3236 602
| 0.582762 | 5.076 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516774.mp3
|
阿誠哥都話黃台之瓜何堪再摘,好心妳見好就收啦。
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 3236 3236 3236 3611 3236 3236 3611 3236 3236 2114 2114 3236 2007 1048 2114 3236 3236 86 627 2174 2541 2102 3962 3962 3711 1867 2912 2599 405 1834 2669 1819 2541 4001 2345 1024 4051 1648 3619 1956 86 3867 1978 1883 2415 3497 2872 1275 590 1043 2221 2278 1051 133 869 4036 818 2146 2872 2415 3816 2978 1800 1392 2621 729 2448 2510 479 86 3515 2545 1883 2984 133 3726 869 3236 3236 1936 2114 2114 717 3236 2114 2114 2114 3236 2114 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.52395 | 7.776 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516775.mp3
|
喂,老老豆豆吖,要錄幾多句先夠㗎?
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 3236 2007 1936 1170 3236 3236 3611 2198 1170 818 3126 3976 1966 365 114 2056 133 2318 2070 1683 2203 3563 86 3489 3270 1043 521 861 1845 2415 360 2278 424 2984 2984 2521 4052 2305 288 3982 2734 1381 2363 86 2978 845 2042 4001 2541 86 1867 3515 1630 3299 2278 1459 133 2521 647 2521 3611 3236 3236 3236 1936 2114 3236 1936 3236 1936 2114 3236 3236 2114 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.483165 | 6.588 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516776.mp3
|
覺得係咪真係咁㗎,佢哋話係喎真係咁㗎嘛
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 1170 821 305 869 2879 692 2114 2114 1936 821 821 2114 3236 3236 717 325 325 4087 1609 2043 2621 4091 2865 3227 2872 1867 545 2210 86 3377 1338 2984 405 133 869 2007 2007 2114 2740 2872 1275 1101 1473 3126 3673 677 521 521 1304 827 614 405 405 2007 1709 2865 86 3126 1522 366 1381 521 1845 3227 1921 2365 405 3726 3003 2007 2007 2114 2114 2114 2114 1936 2114 2114 2007 2114 2114 1646 2114 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.720764 | 7.236 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516777.mp3
|
呢度最大問題呢,啲水柱啲水太弱呀
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 1170 2007 2007 2007 2007 821 3236 3236 821 1936 3236 468 727 1484 1490 3999 1381 2613 3171 3783 94 2996 2434 685 133 133 405 133 1110 727 459 1007 459 671 2294 3121 3444 3437 1241 3747 86 2512 2387 4029 2390 2355 4092 2052 3123 133 869 3014 869 2007 2007 1936 2114 2114 2114 2114 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.313672 | 5.256 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516778.mp3
|
呢個係睿智嘅時代,呢個係愚昧嘅時代,
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 821 821 821 2114 3236 3236 568 1048 2007 3236 2114 2007 3236 337 2838 2872 86 1381 2294 3914 2550 3353 845 1035 1024 700 1070 1883 1392 1368 2278 405 405 405 3173 1170 371 1490 258 3101 3911 1485 148 1306 191 2753 2621 729 2045 933 1070 1392 3403 3901 405 3726 3726 869 869 821 821 821 821 821 2007 2007 821 3236 3919 2068
| 0.413425 | 6.048 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27516804.mp3
|
創作衍生改作嘅作品,但必須保留創作者指定嘅全名方式
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
717 3236 1936 821 821 3236 2130 1936 98 2069 2069 2114 2114 3236 3919 27 2619 2415 1058 1902 2648 3618 2769 590 1381 1147 3728 2102 934 3701 671 3404 86 3084 1472 1886 2123 4029 904 3024 3123 1376 1376 2872 595 3301 3381 2459 1484 808 2422 1704 3867 998 2141 898 2989 3758 2510 507 4047 3756 123 2978 590 2621 1200 94 2563 1374 4038 741 86 2365 1956 1533 2499 3863 498 133 3003 869 2007 3236 2114 2114 2114 3236 2114 3236 602 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.350782 | 7.74 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178046.mp3
|
綠豆沙
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1383 1688 1688 1185 1329 3901 324 3348 1185 3299 3299 2248 58 54 2838 1913 1764 3299 3929 1769 361 1238 3929 3929 1185 237 1329 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.426499 | 2.412 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178047.mp3
|
書上寫着這許多字,佃戶說了這許多話,卻都笑吟吟的睜着怪眼看我。
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1769 2092 1361 2395 1688 2888 212 1318 3008 553 3952 1687 3407 254 3539 2217 820 293 3299 1429 2988 2450 1639 3299 3122 490 1442 658 369 1185 1769 1688 1688 1769 1688 1688 1185 1688 1751 2275 3224 3528 1768 1214 974 2989 1819 2826 2075 3134 1688 1688 2776 3347 1320 2345 2377 3990 2460 3509 490 3333 1533 1533 1303 1185 1688 1688 1361 566 490 559 1222 677 715 548 3874 3174 819 2988 1303 1318 1675 1095 1372 2888 1361 1328 181 218 226 1303 1185 2864 2450 566 3347 2110 1675 2231 1819 1502 1639 2697 2697 648 1346 1769 1329 1688 1688 3803 1117 602 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.792323 | 9.72 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178048.mp3
|
牛柏葉
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1361 1185 1688 1688 1688 1688 1688 1769 819 3122 1738 1687 3407 3299 3439 1238 1324 3435 1769 1769 1769 1769 1688 3803 1688 648 648 648 1769 1361 648 1769 1346 602 3981
| 0.474769 | 2.952 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178066.mp3
|
國破山河在,城春草木深
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1688 1361 1688 2395 1361 1769 1688 1361 1688 490 1886 2864 1361 490 1819 3122 3195 2199 1913 1533 3513 3299 614 1738 648 3174 1743 1185 1185 1361 1769 3598 2816 3144 3347 1688 1800 3174 1277 1277 1579 3214 2697 2395 1688 324 324 1331 954 3174 1688 1688 1688 1688 1769 1238 1688 1688 1688 1688 1238 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.590071 | 5.292 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178067.mp3
|
潛水
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
2921 1361 3243 2395 1769 1769 1361 2178 2199 2155 3798 1095 3660 1973 1743 1185 1361 1688 1769 1238 648 1688 1769 1688 1361 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.416349 | 2.16 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178068.mp3
|
功蓋三分國
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 1324 1324 3661 1324 1768 3435 1688 1675 3115 2991 1675 3246 3122 3174 148 3598 490 1303 1639 1021 1277 324 490 2697 1769 1688 1688 3435 1238 1688 1688 1688 3243 1117 3263
| 0.344686 | 2.988 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178069.mp3
|
一而再再而三
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1361 1688 1769 1238 2339 1095 1361 3274 1328 3261 1206 3939 3370 3122 3407 2497 3592 490 1804 1185 361 3753 785 490 3122 2178 1688 1769 1688 1361 648 493 2395 1361 1688 1688 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.433388 | 3.204 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178070.mp3
|
你過獎啦
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 648 1361 1688 2395 1361 1277 679 2542 3439 490 37 1675 490 2523 1620 827 2864 1688 1185 1688 1769 1361 1688 1361 1329 1769 1688 1688 1688 648 1361 2395 1688 1688 1117
| 0.592441 | 3.06 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178096.mp3
|
早餐食麥皮真係好健康
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3981 2068 602 648 1324 1324 1324 1324 543 1329 653 3888 3898 3592 37 2133 492 2769 1268 2398 871 3174 2864 1346 3990 748 2187 648 3224 1442 37 3990 2864 3243 1095 1095 1409 648 3246 2697 1834 1329 648 648 3803 3803 3803 648 648 1329 2004 543 3803 3803 602 3981 2068 2068 2068 3981
| 0.443682 | 4.644 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178098.mp3
|
唔好同佢硬碰,試下入佢中路
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1329 1329 648 1688 3803 648 1329 3798 3798 2864 2042 819 3702 1238 3946 3407 3359 2523 1265 954 3299 2365 3184 3803 1329 1329 1346 1324 3175 587 566 1328 929 3299 611 3299 2582 1113 871 3174 2864 1769 648 648 1688 648 648 3803 648 648 648 1329 2004 1688 1329 543 602 2068 3981
| 0.526217 | 4.896 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178100.mp3
|
更兼好車大砲
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3981 3981 602 1324 1324 3661 1346 648 2004 566 1265 756 1277 1539 3439 3174 2864 3243 1222 2345 3990 921 846 1423 931 1303 614 648 1688 1688 1688 1769 1769 1688 1769 1688 1329 1688 1361 1688 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.335243 | 3.456 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178112.mp3
|
左手打右手,右手唔痛咩
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 2205 3661 4055 2395 2395 1688 1688 1688 1361 1119 1886 1484 1442 2110 1688 2450 2450 658 2450 1639 212 2450 614 1688 1688 1688 1361 3389 1743 2730 1442 1392 3888 1277 1346 1575 954 566 2398 1688 1769 1688 1688 1688 1688 1769 1361 1238 1329 1688 2395 2395 1361 2575 3981 2068 2068 2068 3981
| 0.435907 | 4.68 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178114.mp3
|
鴛鴦膏蟹
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3783 1688 1688 1688 1688 1688 1688 1688 221 221 2991 1372 1265 3174 2730 490 1990 974 1303 2450 3662 1185 1185 1361 1329 1769 1769 1688 1769 1238 493 1688 1688 1688 1688 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.464853 | 3.096 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178115.mp3
|
你呢啲叫做「有自唔在,攞苦嚟辛」
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1329 3140 2092 871 1688 1688 1318 2766 2766 756 792 587 1539 587 3008 1799 3837 1639 466 972 1439 58 2054 1769 1797 3439 324 3307 3328 3598 1303 2697 3662 1185 1361 1688 1688 1238 3888 132 2805 2054 1442 1769 1688 1502 2878 2187 3874 1238 3174 1688 1769 493 1769 648 2395 1688 1688 1688 1329 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.457335 | 5.292 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178116.mp3
|
蘑菇德國煙腸義大利麵
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1361 1688 2395 1769 1688 1361 1688 457 2697 2989 3305 3305 1361 490 2178 490 1439 771 3753 1688 338 3439 3328 3378 3452 2523 3798 1688 3342 3342 361 1267 3157 2634 1852 324 2244 324 1769 1769 1688 1688 1688 1688 1769 2092 3261 1688 1688 1688 1117 3263 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.371912 | 4.428 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178117.mp3
|
我唔記得咗做功課
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1769 1361 1688 2395 1769 1277 2864 3844 1328 3798 3299 2230 1207 490 1095 1319 1860 3798 54 974 614 2864 871 1442 1185 457 1769 1688 1361 1688 1688 1769 1769 648 1688 1688 1688 1688 1120 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.524762 | 3.42 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178118.mp3
|
棄我去者,昨日之日不可留
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3803 1361 1329 2395 493 1688 1361 2641 2776 2542 1320 2864 1886 2864 1784 648 3990 2988 361 1688 3837 1533 1185 748 2511 1329 3598 3561 2790 1095 1688 1361 1620 3299 2864 1283 3243 1533 2989 1769 1688 1688 1688 648 1361 871 1688 1688 1329 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.359324 | 4.284 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178119.mp3
|
似乎心房還在怦怦的跳動。
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 1361 1688 3140 1688 2395 1688 1688 1769 3598 2475 3008 2708 2989 1675 1545 1569 1328 2497 2697 3333 1769 3888 3407 2258 1639 1021 3299 1895 2641 3299 566 819 324 1329 2988 1185 1688 1185 1641 1113 1688 1267 2864 1361 1688 2395 1688 648 1688 1769 1769 1688 1688 602 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.475949 | 4.644 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178120.mp3
|
頹
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 1324 1324 3661 1324 3435 1769 1238 1688 1361 1769 1769 3621 1981 2230 1185 1688 2395 3435 493 1688 1688 1688 1769 1688 1185 826 1688 3435 3435 1688 2548 602 2068 2068 3981
| 0.445751 | 2.736 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178121.mp3
|
呃蝦條
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3477 1095 1688 1361 3803 1688 1688 1769 2395 1688 1769 3798 1687 490 2178 2460 1777 2110 490 1578 1666 1214 1361 1688 1769 1688 493 3598 1238 1329 2395 1769 1688 1688 3263 3981
| 0.550324 | 2.916 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178127.mp3
|
龍馬精神
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 2395 3661 2395 3661 3661 2395 1769 1688 1361 1361 1688 1620 3435 1688 1502 3107 2450 1303 1645 3397 3397 548 1675 2538 1688 1769 1769 1769 1769 1769 1769 1769 1688 1688 602
| 0.316879 | 3.024 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178128.mp3
|
明太子海苔捲
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 1361 1688 1769 3435 2395 2395 3261 3798 566 3144 1185 2450 37 3509 3598 1209 3008 1882 2697 2316 2641 3246 2230 1185 3990 2187 1688 1688 1769 1688 1688 2395 1769 1769 648 1688 1688 2395 1688 1769 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.678286 | 3.528 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178129.mp3
|
蟹粉小籠包
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3803 1361 3140 2395 2395 1688 1769 1361 797 3174 1687 594 2594 490 3894 649 3060 2230 954 614 1361 1185 3662 2450 2864 2054 1688 1688 1688 1361 3598 1238 1769 1769 1688 1688 1361 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.624766 | 3.276 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178130.mp3
|
今日收市,恒生指數見一萬五千六百七十點,升二百三十九點
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
2325 1361 1688 1688 1361 2395 1361 1361 1688 1769 1688 1688 566 1265 3894 1823 2178 1442 2133 1533 348 3781 664 3114 1185 1361 1688 2864 1675 3299 1671 2471 218 3598 1076 1701 1675 2864 1329 1409 587 1277 2766 3174 3174 2450 2099 3328 1982 1966 509 3439 1982 2176 2989 1688 3122 490 1639 1185 1862 492 3873 2054 3184 3008 2497 1688 1688 1688 1769 1688 1688 1185 437 1924 1214 1214 2398 587 2864 2450 1303 1738 2324 490 294 3516 1329 3761 2054 2178 2244 324 1688 1688 1688 3598 872 1769 1361 1688 1688 1769 998 3981 2068 3981
| 0.370171 | 8.964 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178140.mp3
|
你試下講多次?
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3981 3981 1056 1346 3435 3661 2395 871 2538 278 3439 3937 1635 3735 2450 2324 1533 457 1502 2450 3333 1819 491 2366 587 1688 1688 1688 1688 1688 3243 1769 1688 2092 1329 1361 1688 1688 1688 1056 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.525994 | 3.384 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178142.mp3
|
帶子腸粉
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1361 1688 493 324 1688 1688 1688 1688 2395 1361 3174 490 2120 2054 3574 587 2161 1423 3174 1185 1111 1738 1361 1688 1688 1361 1769 1769 1769 3243 3598 1688 1688 1688 3243 1688 1361 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.520216 | 3.276 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178143.mp3
|
我相信你得嘅
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3261 1688 66 1361 2178 1095 1361 324 2489 3122 1007 43 1328 3927 1319 3134 848 1666 361 490 2178 1079 1940 2641 1185 1361 1688 1688 1688 1688 1688 1769 648 1688 3803 1688 1688 196 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.44039 | 3.312 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178145.mp3
|
可唔可以上網幫我查下?
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3014 3901 1688 1488 2395 1688 2395 324 2396 2415 3974 679 3299 490 3347 1539 587 361 3968 2523 954 2864 2864 1329 2864 1886 1620 1214 1886 1303 3219 3107 611 1675 1675 3246 1688 1688 1185 1688 3243 1688 1688 1688 1688 1688 1769 1329 1361 2395 1688 3261 2286 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.443378 | 4.5 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178146.mp3
|
當君懷歸日,是妾斷腸時
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3770 1361 1688 2395 1688 1688 1886 3067 2894 2989 677 218 922 2697 2450 2641 1185 1533 2383 926 566 1675 3328 1185 3598 1769 3598 3060 1253 1539 1238 73 3008 1238 1185 1361 1852 2155 3328 3176 1743 3347 1095 3873 786 3328 1688 1688 3598 493 1769 1361 1688 2395 1185 2548 3981 2068 3981
| 0.412557 | 4.86 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178152.mp3
|
負皮
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1769 1769 1688 1688 1769 1329 2178 294 3857 586 3898 2014 1852 1491 1095 1769 1688 1688 1688 1488 1688 1688 648 3803 2395 1688 1688 2395 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.578424 | 2.484 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178154.mp3
|
薑蔥牛柏葉
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1688 1688 1769 1769 1688 1688 1688 2120 1328 332 3258 1328 3798 2523 2864 1738 490 1675 1185 2481 493 3598 1185 3929 3598 1238 2185 1688 2395 1238 493 2669 3981 2068 3981
| 0.408127 | 2.808 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178155.mp3
|
夠鐘
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1769 3598 1688 2395 1688 1688 1769 1688 2120 2365 2054 2005 2450 1981 1751 1575 1769 1769 1324 826 1688 1688 1688 2395 2092 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.437657 | 2.232 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178163.mp3
|
舅父
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3901 1688 1688 2004 1688 1769 1688 3299 2508 3122 3243 3239 3598 3243 3243 1688 1688 1688 1769 1769 1769 3168 1361 1769 1688 1361 998 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.65925 | 2.376 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178164.mp3
|
靠賒我又怕俾人鬧
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3981 2068 602 1463 493 493 1324 3661 755 2868 2110 3122 2642 509 2801 2542 819 457 3730 1799 168 3122 2178 1455 2450 2864 1852 2475 3198 1982 3798 2231 1675 1238 1769 1688 1688 1688 1361 1769 1238 1361 1688 1688 1688 1117 3263 3981
| 0.39326 | 3.924 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178165.mp3
|
潮語
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1329 1688 1688 2395 3803 1329 872 531 2421 3299 2730 2366 748 3114 1361 1688 1688 1769 1769 3898 1238 1688 2178 1361 1688 1361 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.361068 | 2.34 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178179.mp3
|
輕舟已過萬重山
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
2492 1329 3803 1688 2004 1329 1688 3803 2641 3397 3057 1022 181 1819 3107 1318 3597 2940 3888 1289 3107 3122 1328 2258 1862 1575 648 1701 3122 1265 1095 1688 3803 648 648 648 3803 3803 1329 543 1117 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.446288 | 3.492 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24178180.mp3
|
改善香港大學現有的實驗動物中心
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 1329 1329 3524 1688 1748 2004 1329 1688 2450 1886 1113 212 587 2158 943 37 3025 1303 1886 954 324 2110 2523 2864 2697 648 2763 3328 2582 3107 2178 3299 2356 212 2178 2004 3606 2155 324 1277 2697 1329 3107 1649 3803 3299 1095 1095 2178 1675 2178 2004 2004 1361 1688 1748 1329 2004 1361 3803 2004 2575 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.62746 | 5.364 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597438.mp3
|
今晚一齊食宵夜嗎?
|
zh-HK
|
821 2239 49 287 797 1571 3129 2239 287 662 287 1225 37 2427 3650 406 2319 2828 1032 3843 2446 157 2774 3012 3683 818 680 3563 1063 704 1125 1125 93 1125 1125 1125 2842 1125 287 287 287 2521 405 3283 405 1528 1528 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.237834 | 4.14 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597459.mp3
|
(一)確保電力系統中所有有關帶電部分已隔離電源
|
zh-HK
|
2570 2842 1528 496 1125 1125 1125 461 2589 1223 1459 1528 1528 56 550 993 1528 2600 1030 2159 1223 1125 2842 2198 818 3730 818 2336 2069 1529 3493 1244 109 654 2946 3586 3730 3493 3627 1392 1825 1225 3788 16 2682 2042 1482 3012 550 2654 3730 3140 2346 999 1825 1929 680 680 3586 680 2259 1954 1646 3493 3531 3034 2042 1825 2670 2206 1963 3586 2701 2701 1030 1459 2521 3493 3493 1048 682 514 1595 2165 1234 2318 1406 1322 1932 2600 1125 1030 1125 1125 1125 1571 704 2521 1125 1125 1571 1528 704 3283 1571 1030 1125 1571 295 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.46658 | 9.288 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597468.mp3
|
我的心跳真的停了下來
|
zh-HK
|
1936 3129 1571 1571 3129 2193 1571 1571 2842 1659 3240 3396 763 673 2850 1422 320 3493 419 1825 3129 2318 3435 2561 1045 3343 3420 1963 320 3493 2670 818 3531 419 2670 2842 3283 2842 1223 1571 2842 2842 2842 3129 3283 2521 1223 2842 2842 4036 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.471296 | 4.284 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597492.mp3
|
一路上的人,
|
zh-HK
|
821 1223 287 1528 287 1528 2521 453 2951 126 2042 248 2707 3531 1065 2318 2667 2842 1045 662 92 1223 1223 1223 2600 2600 2600 2842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.604196 | 2.412 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597493.mp3
|
炒樓
|
zh-HK
|
1936 1223 2842 2842 2842 1125 3129 1837 1889 897 2160 680 2206 358 358 1459 3283 2842 1051 1125 2842 1056 2068 3981
| 0.372971 | 1.836 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597495.mp3
|
但得不到也不會難過至死
|
zh-HK
|
2114 2521 1571 1571 2198 2842 2842 680 680 3493 3977 818 2670 3185 3237 680 1689 2318 680 476 2622 818 3562 1774 3396 2990 2033 1834 2042 1825 2945 3526 853 2891 200 320 320 405 1223 405 2842 2842 1151 287 2521 2842 1125 2521 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.459999 | 4.104 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597496.mp3
|
飛行服務隊每次出動執勤,必須有訓練充足的機組人員,亦須有檢驗妥當的飛機。
|
zh-HK
|
4052 3610 1775 2907 3252 2239 1571 1389 2383 2086 2883 818 2712 818 989 3034 2337 680 2850 1595 1595 3562 1595 4006 1814 1169 3051 1482 124 1825 2318 680 214 680 2951 1528 1676 660 797 306 2532 2755 2383 2074 2326 358 1546 680 320 1595 1963 2326 1350 2318 174 2198 2532 2521 49 3380 1389 3127 1774 2318 3611 1088 3129 1528 481 662 1125 133 763 1248 2243 2532 1986 2160 3562 2287 1595 320 1089 3586 2712 680 1482 2622 2774 2622 1608 3734 2165 1774 2386 4015 2600 1528 1528 1528 287 1571 2639 287 797 797 287 797 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.364828 | 9.288 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597497.mp3
|
陣間先啦
|
zh-HK
|
2711 1223 424 4019 464 464 287 797 1528 680 1482 1986 2707 1706 2561 3185 2238 2561 2337 2600 58 1528 1125 797 1571 1223 1528 1223 797 405 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.605667 | 2.556 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26597501.mp3
|
唔係話唔等你啊
|
zh-HK
|
821 133 2680 2239 2239 1565 2370 2899 2198 2842 1051 3805 3014 2810 3185 3034 818 3730 3690 2850 3493 232 3065 1889 3719 788 3164 3575 2842 1528 1125 405 797 287 1223 287 2842 424 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.468098 | 3.276 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27215651.mp3
|
茶走
|
zh-HK
|
3981 2068 3981 821 880 1030 2600 2600 1398 3514 808 145 145 242 3562 2600 2600 1125 1125 1125 1125 287 1125 1125 2842 2600 880 1125 1125 692 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.701311 | 2.52 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27215655.mp3
|
兵行詭道
|
zh-HK
|
3981 2068 3981 821 1125 1125 2600 3012 720 3051 680 999 287 1774 2386 1646 818 3034 1170 1125 1586 1125 1125 1125 405 2600 2600 2600 1125 1443 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.355328 | 2.556 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.