path
stringlengths 33
57
| sentence
stringlengths 1
293
| age
stringclasses 10
values | gender
stringclasses 4
values | accent
stringlengths 0
531
| locale
stringclasses 120
values | snac
stringlengths 47
2.91k
| processing_time
float64 0
47.8
| audio_duration
float64 0.07
49.9
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23675973.mp3 | 如果喺閒日做 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3885 470 463 3322 3138 387 248 470 4061 4033 285 1810 117 881 1810 1689 1689 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.303479 | 3.816 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23675976.mp3 | 好喇今期六合彩即將舉行 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 937 3050 888 248 248 3138 925 1689 3161 1810 3138 937 4076 160 2071 3091 285 1806 52 881 117 117 2071 285 937 937 4076 7 937 2670 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2308 222 222 222 1280 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.38654 | 4.224 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23675992.mp3 | 而家鼻尖真係無黑頭 | fifties | male | zh-HK | 2919 2400 1716 3985 2114 4006 515 2623 4012 944 3251 3599 1994 3283 1125 1565 2496 2700 3499 3764 2198 3805 2399 3149 3149 1686 1461 1843 2307 3149 1266 1843 2307 1686 116 602 | 0.75683 | 3.024 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23675993.mp3 | 係生係死今個月就知 | fifties | male | zh-HK | 2068 3149 1843 1843 3232 1266 3058 2687 689 1047 3486 410 436 1735 2808 3201 52 1446 905 349 3015 1593 1290 1781 905 1278 2195 1593 1783 3149 3149 3149 3149 3149 2018 1843 1686 1266 3058 1266 3149 3058 1266 3058 1843 602 2068 3981 | 0.567217 | 3.864 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23675994.mp3 | 我自問都算個幾幽默既人 但係你幽默感比我真係高十幾二十倍 | fifties | male | zh-HK | 3885 1266 1266 1266 1920 3149 533 3543 3203 2333 116 1124 116 944 2808 655 1151 2313 3543 774 2482 2808 1593 1593 669 2675 592 52 2552 3418 1050 3882 116 3276 752 1686 3499 3795 1173 1624 2437 3201 2661 2661 2566 3029 52 3930 58 870 52 2333 1219 4019 956 1437 2391 962 116 2170 162 1454 3050 933 3805 918 3930 3279 295 579 3669 1593 3629 97 1075 2640 3933 1165 1565 3422 960 3149 1266 1266 1686 3058 3149 3149 1336 2307 3149 3058 3071 564 1766 602 | 0.193019 | 8.136 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23675996.mp3 | 但自己真係完全埋唔到堆 | fifties | male | zh-HK | 2068 1686 1266 1266 3149 1266 1266 1686 98 2023 1488 2100 1047 209 52 741 944 944 2307 337 27 2388 3194 732 2964 1593 2729 2661 2675 357 3418 3575 3575 798 1173 1223 337 2286 3718 717 2286 81 1936 3149 3149 3058 3058 3149 1266 1686 3499 3466 3805 533 3156 2135 2729 3015 3189 602 | 0.297145 | 5.064 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676013.mp3 | 大家都唔開心囉! | fifties | male | zh-HK | 3981 3885 3050 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 1689 927 117 1810 1689 1689 2160 608 3034 470 2891 3034 3965 285 1825 3091 937 117 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.398228 | 3.696 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676015.mp3 | 錯 應該係一百倍先岩 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3050 188 285 285 117 3981 2068 2068 2068 2068 117 3824 1689 3050 7 3161 1806 7 117 3885 4061 937 117 285 888 2112 350 350 888 2147 1809 761 117 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.404034 | 4.584 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676017.mp3 | 你同我落黎! | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3885 285 1806 4033 1825 285 3396 248 117 4076 7 1806 117 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.28728 | 2.976 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676018.mp3 | 劍橋又點呀? | fifties | male | zh-HK | 160 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3885 451 1628 2071 1280 1806 1249 117 1806 3586 2083 1689 1689 1689 4040 937 117 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.45641 | 3.144 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676022.mp3 | 死得人架 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 117 101 470 470 2682 470 7 222 285 470 285 285 4033 4076 2308 117 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.302455 | 2.856 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676025.mp3 | 做咩要衝埋嚟話要打死我喎 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 1810 1689 463 285 470 3824 2962 2962 285 3586 2311 4033 4076 7 3824 2160 536 1806 1810 7 683 902 1970 1806 285 1689 1689 3586 358 358 358 371 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 3885 2068 2068 2068 3885 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.403398 | 4.824 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676026.mp3 | 我塞你個胃! | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 1689 285 101 927 1810 117 7 1810 937 1689 2337 4076 1806 117 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.277135 | 3.024 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676027.mp3 | 大菌食細菌,細菌當補品 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2732 3885 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 3050 4033 285 937 285 285 3335 2788 285 7 117 2670 285 3343 117 3885 2068 2644 2068 1290 350 4076 1246 937 3396 285 285 3806 358 1689 3586 2670 248 2318 117 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3933 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.442322 | 5.256 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676030.mp3 | 唔該伸出你嘅左手,突出你嘅中指 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 3981 1689 2186 937 248 470 927 1689 2071 1810 4076 7 1806 470 1810 4033 248 451 3138 3034 1689 3981 3981 2068 2068 2068 117 3138 117 927 1810 1810 536 1440 1810 2071 2186 2160 285 3335 1536 1810 3885 2068 2068 3981 3981 2068 2644 117 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.355263 | 6.024 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676040.mp3 | 糖呢兩茶匙 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3885 451 4033 285 285 285 1628 3250 3933 3040 4076 3396 285 4061 2963 260 160 1689 358 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.383858 | 3.384 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676046.mp3 | 其實你哋係仲有得揀㗎 | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3885 1810 2147 7 285 7 1810 7 7 1290 2962 3138 31 3504 2803 117 1810 451 4076 2147 3824 7 1810 3138 3138 937 2308 717 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.392917 | 3.744 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23676055.mp3 | 但係咁其實又有乜嘢關係呢? | fifties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 117 285 1450 3030 285 3250 2071 1970 927 1806 7 3824 2160 3034 3034 248 117 3400 7 117 4033 222 4076 7 7 7 7 117 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.297775 | 4.656 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812404.mp3 | 唐詩係用廣東話唸先啱音 | male | zh-HK | 98 660 52 660 533 660 660 660 660 533 660 1225 1686 533 533 660 660 660 481 98 1225 4094 818 1825 1659 4005 4038 3647 406 3820 2480 1963 1825 3034 1825 3481 3396 1659 3481 2793 818 1825 2793 3028 605 3690 4005 3481 3481 2337 3034 2793 1595 1482 2793 320 660 660 660 1225 660 660 660 660 660 660 533 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.371069 | 5.736 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812406.mp3 | 一個星期日嘅上晝天色晴朗 | male | zh-HK | 717 717 2600 1045 1045 220 1045 3788 1548 1548 1045 2561 536 3396 2336 3138 2206 3607 1628 981 1932 660 2793 3028 320 200 2829 3396 3396 2184 2738 2670 2337 1225 3481 3028 3481 853 2318 2184 2738 3040 481 2308 2670 2670 2943 660 1686 660 481 660 98 533 660 660 481 1225 2068 3981 | 0.341827 | 4.944 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812421.mp3 | 但係大家依然會不斷係咁行出去 | male | zh-HK | 98 481 481 660 481 660 660 2337 660 660 1225 550 3396 2758 200 981 3127 200 854 3207 3647 191 3969 4015 2337 320 3396 3250 2337 3969 320 1774 1482 2712 2337 2337 3879 2337 752 2214 3396 2850 1825 2337 481 660 2337 481 195 660 660 660 1225 660 660 1225 533 602 2068 3981 | 0.401247 | 4.896 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812422.mp3 | 我地幾時先會贏 | male | zh-HK | 1148 660 481 481 660 660 1686 660 1225 660 1225 818 1659 3250 200 1728 1728 1539 232 232 3028 3843 3287 191 1825 1825 3028 2793 1595 1932 2337 660 3611 660 481 1225 1225 660 1225 660 533 98 1225 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.253477 | 3.696 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812426.mp3 | 點知佢係都要幫手 | male | zh-HK | 717 660 660 98 660 98 2337 1843 1225 1225 533 1225 1728 3820 3607 2565 1728 2561 2561 680 200 2480 3396 1856 1836 2480 1482 1825 1856 358 1659 4005 2670 2670 1825 1225 1225 660 660 660 533 98 98 1225 1686 660 533 2644 | 0.326421 | 4.056 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812429.mp3 | 咪嚕嚕囌囌 | male | zh-HK | 717 1686 98 1686 533 98 660 660 1045 320 419 981 200 3396 818 981 2793 2793 2850 2850 2793 1718 1689 2337 2337 3149 1686 1686 1686 1686 1045 98 533 660 1686 1225 3149 660 533 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.48276 | 3.504 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812441.mp3 | 有無發覺維基入面啲中文字變哂簡體? | male | zh-HK | 98 533 533 660 98 98 1686 98 98 98 98 752 3396 1856 2793 2793 358 2383 3040 3250 358 419 2337 3040 2242 3969 1595 2793 3028 320 1932 4031 3589 2793 2793 320 533 320 660 320 320 3418 109 1774 1548 654 1774 1774 654 1774 1774 220 660 660 481 1045 481 533 660 1225 660 660 660 660 533 660 533 481 717 2068 2068 3981 | 0.261531 | 5.856 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812443.mp3 | 老友鬼鬼 | male | zh-HK | 1148 660 1225 660 481 481 2337 2337 481 660 1045 2943 3481 1856 3820 1689 1825 3034 1728 2083 3091 3820 1932 2337 481 481 533 533 660 481 3805 2337 660 660 481 1225 195 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.426347 | 3.216 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812444.mp3 | 啍用愛膚堅啦 | male | zh-HK | 717 1225 533 533 533 1045 3805 660 1225 660 1225 109 126 3956 3207 1659 1659 1856 3396 991 1422 3586 142 2242 3396 3396 3481 605 1454 660 660 660 1225 660 660 1225 98 660 660 660 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.557682 | 3.504 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812445.mp3 | 你同我落黎幫我搬嘢 | male | zh-HK | 98 660 660 481 481 660 1225 1225 660 660 660 2308 1234 2337 660 3396 328 2561 3589 1825 2336 2042 2670 2160 1543 2042 1659 1659 1825 612 1825 612 1236 3586 3040 195 1686 3805 660 98 660 660 660 660 98 98 98 1225 1225 98 660 98 1225 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.258895 | 4.584 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812446.mp3 | 氹返佢哋 | male | zh-HK | 717 660 660 481 195 2308 1225 1947 2943 2943 660 481 1225 3845 3589 3481 3626 3845 3396 3481 971 3250 320 320 200 3040 660 773 2337 1686 98 1477 533 533 1225 1225 98 98 98 98 660 533 98 660 98 98 533 3885 | 0.487964 | 4.056 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812448.mp3 | 我將橙皮放入口裏面用力一咬 | male | zh-HK | 98 533 481 1225 1069 894 2337 1225 145 2042 818 536 1002 2184 109 1825 3481 1482 971 1932 1069 1856 818 2561 2337 3879 1825 1825 2336 3396 3586 320 320 3586 2793 1825 1963 3820 1728 2928 1788 214 2670 2670 2337 1045 1454 195 660 1225 1225 98 1225 660 660 660 1225 533 717 3981 | 0.458289 | 5.016 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812449.mp3 | 個奶黃飽軟腍腍好正,仲要流沙添 | male | zh-HK | 98 660 660 660 660 2308 2308 533 660 98 2308 2308 1225 3788 2943 2337 3240 406 680 200 2042 1689 2793 2337 3845 2336 1388 3028 2242 3893 1689 612 3396 1825 1825 2670 2670 3586 1422 3481 3418 200 200 320 320 1947 1234 98 52 660 660 3250 612 3820 3820 3396 1689 3396 1296 1002 126 126 3396 1728 1728 142 3737 3149 731 1686 1225 1225 1225 98 660 98 98 533 98 1225 2644 2068 2068 3981 | 0.463027 | 6.864 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812467.mp3 | 見你急急腳咁趕住去邊處呀 | male | zh-HK | 98 660 533 660 533 98 98 533 1045 2337 206 2337 3028 191 2561 1728 720 3845 3040 3250 2337 3396 3250 2308 3034 2793 2242 2337 358 358 3481 2793 1176 2242 3586 1225 660 660 2337 3820 1932 3028 3028 2242 760 1698 200 2561 3396 3481 3368 533 3611 1686 1686 660 1225 98 660 1225 98 98 660 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.278337 | 5.424 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812474.mp3 | 就係Google得出黎有關維基既結果 | male | zh-HK | 717 98 98 1336 98 98 98 3149 98 98 98 98 533 2318 1718 3396 3586 2981 2511 358 358 358 1843 4076 2322 2184 3396 3586 3040 2337 1825 1825 3091 1002 419 2308 1083 1686 1698 142 1932 266 4031 4015 2308 2670 2670 2670 1929 1045 481 660 660 660 3611 1225 1225 98 2068 3981 | 0.356923 | 4.944 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812511.mp3 | 大家嘅活動就只係行街 | male | zh-HK | 2951 1225 3805 481 98 1336 1234 1234 3805 660 1225 2133 2160 1357 50 638 1856 2500 961 1225 1856 1825 2337 2337 481 1686 1686 1686 1825 2337 2337 2699 200 3731 2738 514 514 2337 3368 660 2160 222 3586 2337 320 1225 1225 1225 1225 2337 2337 3368 3368 1045 2337 3788 481 533 98 1225 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.409673 | 5.136 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812515.mp3 | 你估佢做呢份工掂唔掂吖嗱 | male | zh-HK | 717 1225 660 98 98 98 1225 98 98 1336 2892 1336 3933 98 3396 460 2148 2148 2500 2480 1856 3586 1156 3250 3481 2337 358 2793 3368 3805 98 98 142 3040 2337 1963 3586 3586 2337 3250 4076 2337 1843 773 472 660 533 1225 1225 1225 660 660 660 660 481 98 2068 2068 2068 3981 | 0.438103 | 4.776 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812520.mp3 | 初三赤口就唔好去拜年啦 | male | zh-HK | 98 533 660 2337 660 481 2337 3805 660 195 2308 2308 2308 1246 2880 890 818 126 453 511 2276 4014 1065 3167 2738 4033 612 1825 3212 204 1843 2724 3396 1825 1963 3368 1825 419 1718 3396 1932 2337 4078 2712 1932 1698 320 320 3481 2318 3396 2774 2774 3481 3481 3481 3446 3149 3611 1225 98 660 660 98 98 98 1225 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.419124 | 5.736 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812526.mp3 | 落樓梯嗰陣 | male | zh-HK | 3933 1225 2198 1548 481 660 2308 1225 3129 1878 890 1825 3091 981 1825 117 3724 573 95 3250 2336 4076 7 4033 3481 3481 3116 1963 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.407838 | 3.264 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812559.mp3 | 早晨臨訓都應刷 | male | zh-HK | 1148 481 660 660 660 660 660 1225 660 660 3805 1225 660 52 2724 1225 1225 2318 3607 3956 778 126 3276 1825 1825 2793 320 2517 612 2242 3396 612 1659 1422 3969 3481 3596 2758 3091 2337 3805 1045 660 481 533 2337 660 1225 1225 660 660 660 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.343078 | 4.584 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812561.mp3 | 薯仔先係香港人叫法 | male | zh-HK | 98 481 1786 1786 2308 2337 2308 2337 1225 2490 2953 3226 1932 2632 1932 1187 3866 2825 2111 2928 3969 3843 3843 95 1622 3731 3648 1689 3250 3250 2042 1825 3824 1774 1788 1930 472 773 3806 1583 2670 2670 2670 1158 481 481 660 195 660 2337 2337 1225 660 660 660 660 660 602 2068 3981 | 0.445394 | 4.896 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812570.mp3 | 有朋友就話 | male | zh-HK | 98 320 660 660 660 660 660 3805 232 3127 3396 3879 2184 2720 1825 2622 470 1689 1825 1825 3396 1825 1825 2337 1225 731 98 481 533 98 98 98 660 98 660 2644 | 0.522946 | 3.024 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812571.mp3 | 比平時番工放工唔知多幾多人 | male | zh-HK | 717 195 2308 481 98 2308 1843 1548 2943 1774 2943 2337 597 3051 1529 1606 3418 2421 2501 818 536 3845 1825 3596 1837 1825 1825 1825 358 2793 3481 2337 2943 2943 2943 1916 1963 1706 1698 3396 1659 1718 3731 1698 4031 4031 3040 248 818 2480 3051 2337 1507 1947 1454 1454 1454 1225 1225 3149 98 98 98 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 3981 | 0.491288 | 5.784 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812573.mp3 | Wiki最頂果度可以揀香港繁體同台灣正體 | male | zh-HK | 717 98 98 660 98 859 660 660 660 660 1774 2943 2943 2943 346 3040 320 2862 3586 2318 1728 1728 3396 3731 3040 605 358 2793 2793 358 2242 865 2670 3250 1698 1698 2712 4076 2774 1758 3250 605 1718 865 1963 2877 1234 1234 2738 1440 2322 3232 3368 4094 476 2308 2337 268 7 3396 1495 1358 472 3586 2738 1861 665 1698 1698 1932 3212 1225 3232 660 481 481 481 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.394079 | 6.624 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812578.mp3 | 包揼少出剪冇福 | male | zh-HK | 3933 533 660 660 660 481 660 52 1234 1947 1225 3845 2160 2500 2793 605 680 2160 2308 3276 2919 364 773 3586 1963 2242 2666 4016 1843 731 533 2844 768 768 4031 2793 1856 2793 1825 320 687 126 2337 2337 3838 1686 1686 1686 1686 481 1045 220 1225 1045 3368 2337 2337 1766 481 660 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.414351 | 5.184 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812584.mp3 | 唔係嘅話驗證個時就用多好多時間 | male | zh-HK | 1148 2308 2337 533 3805 3805 1843 2308 481 1225 605 1728 3250 2616 200 1698 1698 3127 612 4033 2083 2793 1234 2322 1225 1225 1477 1932 605 320 1814 2242 3933 358 1689 4005 1698 768 3396 3586 1963 320 1963 2622 1689 2793 2337 1825 1825 1825 358 2622 1825 4005 1290 1593 773 3430 2647 3879 4076 752 1843 1646 3611 3611 3611 98 98 98 98 98 98 1225 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.481385 | 6.456 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812585.mp3 | 爆屎渠呀!臭成咁嘅 | male | zh-HK | 98 660 660 660 660 98 2308 204 1548 1843 2160 4061 3845 2817 3573 3051 1728 3824 1861 3232 3276 533 1646 52 731 241 195 2963 3845 285 200 3040 2166 3034 4033 4033 1926 1507 3226 2377 2712 1686 1646 1646 1646 98 660 660 660 660 660 660 660 660 98 98 2068 2068 2068 3981 | 0.329813 | 4.776 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812586.mp3 | 因為家用洗滌劑都殺唔死戊型肝炎病毒 | male | zh-HK | 717 481 1543 222 1774 2943 2738 1774 1774 1774 2337 2904 536 3956 1990 2561 3586 3127 320 2242 4005 1187 3731 3040 40 251 2337 2689 200 2242 2242 660 1686 3933 612 612 4005 680 3879 1548 1963 1477 2560 2268 3586 3699 3805 1225 2793 1825 1646 2033 1698 1543 481 358 1856 3250 2242 4031 266 1947 1083 1543 1686 260 1225 533 533 660 1225 1225 98 660 98 660 660 98 98 98 1225 98 2068 3981 | 0.607899 | 6.984 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812587.mp3 | 學生比佢地攪到連中文都唔識 | male | zh-HK | 717 660 3586 1225 2337 1786 2308 2337 1774 2337 2308 1225 851 2850 3814 1837 3845 3396 2111 3051 3396 200 3696 4076 1825 1825 612 358 2337 2951 1225 2287 2287 320 1810 1825 3481 1825 358 1963 2622 358 320 116 2560 40 2712 660 859 1225 481 1045 3586 660 660 1225 660 660 533 1225 660 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.424099 | 5.304 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812589.mp3 | 唔好再搞搞震呀 | male | zh-HK | 98 481 2337 660 1947 660 660 605 2242 2042 1659 126 7 2160 3396 2160 1628 7 7 2184 2738 2712 3879 3232 1225 1045 1045 660 660 660 98 660 98 98 660 1225 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.484265 | 3.096 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812591.mp3 | 心心相印過春秋 | male | zh-HK | 98 660 481 660 1225 660 533 533 660 3418 3335 3110 3956 1236 2147 126 778 3481 3481 2472 3251 470 2166 3396 3481 3969 1212 3396 320 1825 3481 859 2670 612 1825 1825 1350 117 2005 2850 2242 320 3586 1847 775 358 358 3805 2399 1477 660 2337 481 660 533 1225 660 660 98 1225 1225 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.328199 | 5.256 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812596.mp3 | 我要吃得苦 | male | zh-HK | 98 481 660 481 660 1686 1843 1045 3805 1659 991 191 1529 3820 1856 1482 1088 1728 3040 2768 98 3396 2186 1225 1398 1825 3586 3481 3368 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.304565 | 3.696 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812600.mp3 | 何媽由幾時開始俾包揼淘汰? | male | zh-HK | 717 533 533 660 660 98 98 98 1843 2308 1225 145 1659 1825 358 3845 3396 1002 2943 1234 98 3586 3320 56 1593 320 1718 3589 2807 3843 320 3586 1932 2337 3845 818 2337 248 2337 3030 117 1825 2670 3879 3396 2692 1543 3805 660 660 660 660 660 660 660 98 660 98 660 1225 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.256275 | 5.256 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812603.mp3 | 一定食飽你 | male | zh-HK | 98 660 195 481 660 660 1947 2337 1045 320 2728 387 2308 2184 939 2318 1837 1065 660 3684 4033 268 200 40 3040 481 533 533 660 1686 533 660 98 660 660 1225 1686 660 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.343627 | 3.264 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812605.mp3 | 港大都話用廣東話閱讀更好 | male | zh-HK | 717 481 1686 2308 481 660 660 2951 1856 991 1659 383 2774 2160 40 3969 3250 612 612 1689 3879 3879 2337 1234 2322 3040 1963 1963 3805 358 1825 1963 2793 1758 2242 3396 3250 3586 1698 3040 1947 2793 2337 533 2859 3250 605 1963 3567 358 1825 3586 3493 3493 320 3805 533 660 481 1225 1225 98 98 660 98 660 660 533 1225 2068 2068 3981 | 0.670513 | 5.904 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812606.mp3 | 我要燒鵲脷 | male | zh-HK | 717 481 320 660 1225 2337 1225 3368 358 2336 3969 1321 1854 2529 990 3396 200 3091 981 200 2981 481 98 98 98 98 98 3149 98 1225 98 98 98 3885 2068 3981 | 0.180925 | 2.856 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812607.mp3 | 不可放任胡亂刷 | male | zh-HK | 98 1225 2308 1225 1225 1225 660 2600 1225 3845 1083 2337 2042 1856 893 2042 358 1963 1698 3396 2793 1963 1963 320 1825 3586 720 142 2242 3372 3940 3396 2337 2399 660 1225 1225 1225 1225 1225 1225 1225 1225 1225 1225 602 2068 3981 | 0.596211 | 3.864 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812609.mp3 | 佢令大家覺得佢係同大家同行嘅 | male | zh-HK | 98 481 481 660 2337 2308 2308 514 2337 2308 818 1728 597 3287 3396 2166 3731 2243 3396 3091 1856 2337 126 1234 2951 2308 1234 1148 3845 3684 3127 3731 3879 1963 1963 3396 4076 1932 3040 1825 3396 3933 358 1963 204 3396 2793 1786 3040 2712 98 533 660 660 660 660 1225 98 660 1225 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.424115 | 5.184 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812610.mp3 | 維多利亞城係香港開埠時嘅行政中心 | male | zh-HK | 1148 660 660 481 752 660 2337 3232 2337 2337 2337 1225 1659 3824 3040 1002 3956 3396 328 200 3250 470 2276 251 773 320 2322 3232 3232 40 3040 2383 3820 1758 1856 1963 1350 818 2336 2372 888 1856 3250 4005 3418 320 320 40 3051 514 2337 3368 533 3040 320 2242 2793 1963 2242 1854 818 358 605 320 481 660 533 2337 533 660 660 1225 1225 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.460157 | 6.264 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812611.mp3 | 我一於走 | male | zh-HK | 98 481 220 2951 1069 660 2337 1225 2336 597 7 2712 1254 3488 1515 3578 3820 2337 3805 1646 3149 1646 1686 98 1686 1686 98 1225 1225 98 98 98 98 98 2068 3981 | 0.309131 | 2.904 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812615.mp3 | 鳳爪同鮮竹卷都超好味 | male | zh-HK | 98 660 660 98 2069 3805 1843 2337 894 1843 2724 3607 3481 142 200 1774 1856 3250 2793 3977 97 2565 1507 1507 3396 2337 3696 320 3250 3250 52 1551 3998 990 2511 3091 1825 3977 1728 200 4015 481 1646 3805 98 660 660 1225 98 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.43333 | 4.584 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812618.mp3 | 我覺得佢從未為社會出過力 | male | zh-HK | 717 533 660 660 98 98 98 1225 1225 3805 1825 1659 358 3250 4076 4078 260 1728 3731 1825 1507 3699 3731 2083 971 2276 40 3731 358 528 2962 248 1234 2951 2670 2308 2712 195 320 3611 481 3611 533 660 98 98 98 98 98 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.403581 | 4.464 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812621.mp3 | 把鬼火 | male | zh-HK | 717 1225 660 98 1225 1225 3805 98 4033 2083 2622 1554 2670 3250 3696 3040 3040 3454 3531 358 2793 3368 533 195 3499 2570 1686 1045 1045 660 1045 533 533 533 98 3981 | 0.428648 | 2.976 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812622.mp3 | 你不必憂 | male | zh-HK | 717 660 660 1225 660 98 98 533 1698 185 1698 320 481 533 2184 3845 1926 2337 1539 1698 1698 597 1689 2793 3368 533 533 3805 481 481 660 98 533 98 98 1225 98 660 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.308208 | 3.336 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812627.mp3 | 佢其中一位組員?一?頭 | male | zh-HK | 717 533 2399 660 660 1225 98 98 533 660 1686 2670 3396 3529 3731 3586 3586 731 1825 3396 2850 3034 3141 3040 1689 1825 612 3586 3040 2596 109 2850 1825 2561 117 1733 2670 2337 476 145 3805 533 533 660 660 98 660 98 98 660 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.434749 | 4.536 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812628.mp3 | 我地唔努力廣東話話真係會消失 | male | zh-HK | 717 533 660 1225 1225 2308 98 98 865 2042 2850 597 3586 605 605 358 1825 1659 2372 660 2670 818 1825 2793 1856 3481 1825 818 818 2850 2951 2676 1069 3805 2670 3879 2850 126 2850 3714 3586 3586 2337 1543 2919 2242 3586 4005 1002 3034 2337 98 660 660 660 660 533 660 660 1225 660 660 98 1225 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.626844 | 5.544 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812641.mp3 | 係佢哋教我做人要有風骨同氣節⠀ | male | zh-HK | 117 1225 663 1225 2308 2308 2337 98 1843 98 1225 98 1225 1225 1225 98 1225 1889 3127 3731 3845 3127 597 1698 2108 2160 3034 1825 358 1963 358 2480 3731 3040 1843 98 98 98 98 98 528 3586 1825 1825 3814 1825 1825 2793 818 2308 3805 1225 865 3368 2108 2480 320 3611 768 472 1786 3611 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 | 0.559545 | 6.144 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812644.mp3 | 唔好再話唔襯啦 | male | zh-HK | 98 660 660 660 660 660 98 98 98 533 533 605 3396 358 1659 470 1628 612 1856 818 2793 1963 1236 3690 3110 3396 3481 3481 3056 3845 3845 2517 1856 3691 605 1225 1686 98 533 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.439203 | 3.624 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812651.mp3 | 每日一罐旺仔牛奶我好開心啊 | male | zh-HK | 98 660 660 660 98 98 98 98 3611 533 98 98 2069 1225 2399 3607 1728 597 2214 2692 1225 990 2242 612 1689 1963 3396 2728 3226 2670 358 1825 3396 3731 2308 1225 1225 1929 1825 2793 3607 1718 1856 2561 2318 1002 1856 818 1856 1856 419 2337 98 533 98 533 98 98 98 98 98 98 98 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.395984 | 5.544 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812657.mp3 | 阿媽教落冇沖洗過又唔好游 | male | zh-HK | 3933 481 2308 2337 660 481 660 481 2399 550 4033 2336 3845 536 3051 2635 3589 406 612 605 2079 1659 3250 3956 3956 3826 1187 2928 2803 1628 1628 1930 2147 285 2337 1454 3737 3737 3586 476 3034 3607 3481 1825 3805 1698 2803 3034 2337 3805 1646 1646 98 3611 1686 660 1686 98 660 1225 1225 1225 98 481 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.392428 | 5.544 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812749.mp3 | 係月黑風高殺蟲夜 | male | zh-HK | 1148 2337 2337 660 2337 2308 2308 2308 2308 2308 2337 1225 1493 200 3647 190 971 536 1321 3313 3607 383 1856 3820 406 4005 285 2160 2337 1515 1825 3805 320 472 251 660 98 98 98 98 98 98 98 98 3149 3149 98 98 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.286536 | 4.104 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812750.mp3 | 又好chok咁⠀⠀ | male | zh-HK | 717 533 98 98 1225 1225 98 98 2399 3481 358 2337 1825 1856 3250 3366 1856 2793 1843 3040 2337 605 3368 3611 1936 3611 295 98 660 98 98 98 98 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.273294 | 3.264 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812752.mp3 | 阿媽教落有豬腩肉就游多幾游 | male | zh-HK | 98 1686 98 660 1686 533 1225 2069 3232 2160 2166 3250 3845 2166 3845 4076 1088 2160 3250 1628 3034 2337 1698 2500 528 3040 1176 4015 142 3250 1718 419 2793 2337 1225 2322 2337 3806 2337 2712 2337 2337 3879 2336 612 605 2606 1698 1156 1156 1543 533 533 40 3578 3034 2337 3805 282 533 1454 773 3611 660 533 1686 98 98 533 533 533 1225 1225 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.565934 | 6.264 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23812754.mp3 | 忠誠勇毅 無視警例 | male | zh-HK | 2570 481 533 1686 533 98 660 98 2337 1045 195 1628 3481 1507 3826 3920 3696 3699 3586 3074 3586 1507 2337 3091 2160 1698 142 481 533 533 98 98 533 1963 2148 3586 2337 3483 540 2421 142 4031 3731 251 3699 605 2186 2160 2712 481 481 1646 1646 1454 660 660 533 1225 98 1225 1686 52 660 660 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.430236 | 5.544 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816296.mp3 | 我係唔鐘意普通話,點呀 | male | zh-HK | 717 717 717 3718 3611 1225 1225 1225 1225 3805 419 3567 4076 4065 4065 1963 3040 605 2242 4031 2951 358 1825 3250 2793 320 1825 3879 3879 2308 195 1786 481 3611 3028 605 3845 2336 1002 3481 773 2069 1619 1069 1225 1225 2337 1225 1225 2337 1225 2337 1225 1225 865 1225 1225 1843 98 1225 98 1225 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.448899 | 5.376 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816297.mp3 | 咁嘅態度,你唔道歉好過道啦 | male | zh-HK | 98 2943 2337 2337 660 2337 1225 52 660 481 2308 1225 660 660 2160 383 597 40 3767 1889 40 2712 818 1689 1825 320 3805 574 98 3396 200 605 3040 1689 3127 3040 2951 1825 1825 1856 888 3396 2160 3091 2160 3034 3481 52 533 481 3611 660 533 660 98 98 1225 660 1225 1225 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.275516 | 5.136 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816300.mp3 | 可能有肚風 | male | zh-HK | 98 660 660 660 660 660 98 1225 660 98 865 890 2336 1002 320 3586 612 117 1825 2318 3805 1825 3596 3481 481 3129 1686 98 1686 98 98 660 660 98 98 98 98 98 98 98 1225 1686 1225 2198 3805 98 98 1225 1225 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.405458 | 4.296 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816305.mp3 | 我喺電視劇集度睇倒啲香港人 | male | zh-HK | 98 1225 1225 1225 1843 1843 2768 3212 2337 1225 533 1225 98 2042 2336 754 2904 1543 1933 605 1593 768 4015 1543 40 3696 472 2160 2337 3250 1856 358 2337 1225 1686 1475 971 3250 612 1947 142 3481 3396 358 2148 1947 40 2712 481 660 660 3805 533 660 660 98 533 660 1225 602 | 0.444117 | 5.064 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816309.mp3 | 唔好再迫學生用普通話 | male | zh-HK | 98 481 496 660 660 1225 2337 2943 2308 2308 1225 1836 1947 1856 3607 11 1628 1628 3250 971 4076 818 358 1077 222 3396 3396 3481 3091 1825 3034 1856 1825 1825 2670 2670 3879 3879 1843 1843 533 533 533 660 660 533 98 1225 1225 660 660 98 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.526212 | 4.584 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816310.mp3 | 我即走 | male | zh-HK | 717 533 533 1069 660 660 1225 660 1225 419 1825 1659 2850 2829 3226 222 2337 52 2147 3034 3607 1825 3368 3805 960 574 3430 141 533 660 1225 660 52 660 1686 1225 3263 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.393931 | 3.096 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816311.mp3 | 行出街會大家做啲嘢 | male | zh-HK | 717 660 660 660 1225 2738 2160 2337 3396 536 3396 1543 2160 1728 2793 3586 4015 3824 971 3040 2160 3396 3040 1825 1825 481 1698 142 1698 4015 2712 2701 481 533 1045 1225 195 660 660 660 660 481 2644 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.366478 | 3.624 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816312.mp3 | 大家要努力守謢廣東話 | male | zh-HK | 98 195 660 1225 1225 1225 1225 1843 1225 1225 533 117 2160 971 187 3872 1728 2148 3034 1825 3396 971 4016 1290 608 991 3596 1825 1825 3034 3034 3368 2083 3368 358 3091 3879 1843 98 533 660 660 660 660 660 660 533 1225 660 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.548873 | 4.296 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816313.mp3 | 一係香港人住嘅地方唔係咁大 | male | zh-HK | 98 481 660 660 660 2337 533 660 660 481 660 1225 1225 481 660 320 200 2712 1856 2500 2904 3396 1856 2511 2242 3040 2337 1786 472 3040 3396 40 1932 1932 3567 818 419 419 1843 2676 1686 320 605 3091 200 251 2500 605 3481 7 4076 4076 1543 481 481 2701 1045 220 660 1225 2943 481 481 660 660 481 481 98 2068 2068 2068 3981 | 0.456334 | 5.784 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816314.mp3 | 用現金收購就黎執既廠,再請人造名牌手袋當真賣 | male | zh-HK | 98 481 481 660 660 660 660 1225 2242 3274 3607 2242 1698 338 200 2336 383 1837 126 1659 4076 3589 3250 285 285 1825 3396 1932 320 470 222 1548 3731 3040 214 2670 1929 3368 371 1225 660 481 1225 1810 981 3396 3372 3206 1495 1100 3396 1176 612 1825 528 1932 2337 3879 2712 2276 3343 612 358 358 3396 3396 4033 1825 2337 2184 608 1507 2242 818 3091 1548 501 660 3805 660 660 660 533 1225 2943 533 98 660 481 660 660 1225 2644 2068 2068 3981 | 0.369685 | 7.896 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816316.mp3 | 除左停課限聚令你地仲識做D咩 | male | zh-HK | 717 660 1686 2308 660 660 1225 1225 1225 1225 1843 1225 1440 31 1932 3040 612 3250 3206 3586 2337 70 612 1689 2793 2337 1225 1225 4076 3396 3396 3034 1728 2160 251 320 2337 3805 533 533 660 200 200 3040 2793 2184 3607 2712 3396 2148 1698 1698 605 3161 185 200 660 1225 3149 3149 98 660 660 660 98 660 98 98 98 1225 98 1225 98 98 660 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.383893 | 6.456 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816317.mp3 | 薯仔寫出來係馬鈴薯 | male | zh-HK | 717 1843 98 98 660 98 98 660 1225 282 233 2606 773 4015 2147 222 2111 1698 502 185 3400 3207 2712 1507 2670 1825 2337 3696 2337 1225 654 1543 2337 109 1689 7 3040 1825 2435 2242 1932 1932 4015 251 1225 1225 496 195 660 481 660 2943 1045 660 1045 1225 660 1045 1045 602 | 0.445504 | 5.064 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816319.mp3 | 叫菠蘿咪好!叫咩鳳梨呀 | male | zh-HK | 2570 1686 98 98 533 660 2337 1225 481 481 481 481 98 232 3820 1825 2042 2042 358 1963 3731 3040 2337 358 1825 1825 358 2793 3368 98 98 1225 1454 1932 605 40 2337 3977 605 2337 3040 971 4076 3197 2308 2337 2399 619 98 533 660 533 1225 98 660 2337 1225 660 660 1225 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.215109 | 5.136 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816328.mp3 | 忠誠勇毅 豬肉猛砌 | male | zh-HK | 98 481 52 52 660 98 660 533 660 660 660 1810 3396 3481 866 1926 1543 3586 1932 1825 2242 3879 2160 1728 1728 1933 116 52 1454 747 1045 1225 972 2421 2421 268 1543 1825 2160 3396 3481 285 2533 3396 3586 2242 320 1045 533 960 1686 1225 1045 1045 481 1045 481 2337 1225 1225 1225 660 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.428301 | 5.376 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816329.mp3 | 可能就要問返香港維基人喇 | male | zh-HK | 98 481 660 1225 660 3586 660 2308 660 1225 26 1825 3127 3250 3396 3820 2632 3820 3820 3396 1507 1280 981 3396 3956 1856 1856 1856 1825 1825 971 2712 1698 1698 1698 4076 1234 2712 1234 52 533 660 660 3805 533 660 660 1225 1225 660 1225 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.263942 | 4.416 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23816331.mp3 | 星期六一眾黃大仙區議員已率先視察首日運作情況 | male | zh-HK | 98 533 2337 660 660 660 1225 1686 481 337 927 1351 1926 2122 251 3040 3074 961 2692 2712 1689 3481 1963 1825 1825 3788 2803 514 3731 2886 1728 142 650 1758 3820 1156 142 4031 3630 1083 660 4031 768 778 3533 502 1728 1728 2938 2560 1963 320 2242 3724 2160 222 2560 2670 2670 1856 2166 2712 2670 3091 2337 2337 248 2670 2670 1475 2337 2337 2417 818 1350 1225 1686 1686 660 660 1225 98 1225 1225 660 660 533 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.937524 | 7.464 |
||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_20867022.mp3 | 你哋快啲啦!姨丈佢哋而家喺天水圍站等緊你哋 | twenties | male | zh-HK | 2068 2068 2068 2068 1686 717 2068 2068 222 2859 187 4076 682 4076 2678 50 50 222 4076 3933 3734 2068 2068 3040 1810 4076 2160 222 2803 4076 3745 1814 40 187 1696 2647 1810 1131 2789 3213 1088 117 683 571 4061 2160 2859 4076 1131 3040 3903 4076 4076 3149 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.545244 | 5.496 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_20867130.mp3 | 我喺九龍塘聯福道盪失路 | twenties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 98 98 195 1053 2951 117 285 2243 1810 4076 937 2160 200 3396 1825 1788 1681 3161 3074 3586 52 1689 3586 3885 3885 117 3034 1689 1947 3034 3074 470 3091 2337 1788 1788 3805 3805 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.385005 | 3.936 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_20867210.mp3 | 請問我想去元朗伯特利中學搭乜嘢車先去到 | twenties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 1225 2644 2068 2068 3030 1430 2262 2041 1104 3211 971 3459 2670 1498 3138 4040 1533 3533 2461 2678 1440 3161 3696 534 214 228 2337 3578 3091 2308 4076 1148 2950 1810 1104 2133 818 2670 717 2068 682 2160 3952 2596 3586 2160 3030 1475 2160 1809 470 3250 3845 3824 117 937 3034 1689 2399 2068 2068 117 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.341334 | 5.904 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_20867405.mp3 | 攪攪震,冇幫襯 | twenties | male | zh-HK | 3885 3885 2068 2068 2068 2892 295 3981 2852 682 2803 682 4076 2786 2160 2041 2981 964 2724 2337 4033 2160 453 682 2160 1681 2114 2068 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.33552 | 2.856 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498789.mp3 | 怯就會輸咗成世 | twenties | male | zh-HK | 1936 702 3236 2239 647 3212 3882 3913 4007 1124 1546 318 1468 610 2819 3974 1856 1980 727 3417 1662 772 3056 1192 856 1563 3123 2622 3247 1156 870 1223 869 2840 2521 4007 4007 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.546891 | 3.24 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498794.mp3 | 一二三四五六七,多勞多得 | twenties | male | zh-HK | 1936 287 2521 647 461 1571 869 2375 3490 1652 289 318 3425 682 1913 3347 1901 1547 1550 1784 2981 1799 3692 1051 1008 2685 3948 3156 1329 1834 2866 2976 2561 3872 2149 336 2079 2083 1464 1834 3882 1846 1321 4040 1321 2596 3212 424 2521 2840 2631 869 4007 2521 1056 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.33718 | 4.68 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498814.mp3 | 今日好好天 | twenties | male | zh-HK | 3419 1329 1875 2278 424 1001 530 2278 2089 1803 3617 2935 275 479 584 3135 991 298 3793 318 820 1799 324 1329 114 114 2521 745 745 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.242278 | 2.52 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498823.mp3 | 他對我講書的時候, | twenties | male | zh-HK | 1936 1078 3469 1170 702 461 4007 1124 788 59 3102 1263 1375 2079 3888 3034 1799 696 1409 873 613 2564 2657 753 466 569 10 419 1790 2396 2840 1078 2929 2929 3469 1056 | 0.322418 | 3.06 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498864.mp3 | 因為根據香港一位大官講 | twenties | male | zh-HK | 1936 1170 3236 1766 4007 3422 3173 4007 3179 336 3845 661 892 187 2234 167 3249 4004 697 1799 3583 1784 953 1932 571 2542 514 571 1268 1422 264 2234 2083 1595 2981 870 405 2929 2521 4007 3469 4007 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.567156 | 3.6 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498953.mp3 | 我的日曆和你是不同的! | thirties | male | zh-HK | 821 2521 4007 1287 2106 3882 2929 2622 1138 1286 2226 1803 37 3731 859 1422 3586 2981 3924 2207 2657 3759 2685 3605 1734 10 1268 3040 1939 3696 1079 2278 2521 2929 4007 1170 4007 2521 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.280807 | 3.276 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498959.mp3 | 粵語好需要一套統一嘅拼音方案 | thirties | male | zh-HK | 647 1329 2278 2278 1079 2676 1639 1834 919 3939 3439 1171 3020 3185 3067 2598 2070 984 3529 2905 2803 3828 3135 3974 2181 352 3397 2845 381 3745 3745 40 3648 2988 284 2781 2357 2753 1928 1799 1799 2079 2079 3040 1322 1834 2929 2521 2521 2929 2929 4007 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.702991 | 4.428 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_31498961.mp3 | 食環署會加強巡查,防止熟食市場檔戶違反規則和規例 | thirties | male | zh-HK | 717 869 390 3212 2676 2639 2816 1323 292 2735 697 2485 264 3274 2296 1980 1416 2013 697 1379 1823 753 232 197 3697 2326 766 1292 993 2877 2676 3686 1928 3906 3158 3555 1007 1935 2728 2794 318 2588 3180 3528 791 1928 2480 1422 3145 3586 2083 1595 3431 571 819 2148 812 2284 1321 4016 3396 2033 1482 1834 3952 3745 217 836 3040 320 662 2521 1048 2521 2929 4007 2521 1048 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.622939 | 6.66 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.