path
stringlengths
33
57
sentence
stringlengths
1
293
age
stringclasses
10 values
gender
stringclasses
4 values
accent
stringlengths
0
531
locale
stringclasses
120 values
snac
stringlengths
47
2.91k
processing_time
float64
0
47.8
audio_duration
float64
0.07
49.9
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394178.mp3
香港仔利港中心附近有無警局?
thirties
female
zh-HK
2068 2007 4037 4036 2307 2007 4037 4036 3916 3916 1203 1203 515 3916 3916 2706 699 515 2797 692 2945 1260 4036 2879 1541 2754 4036 4036 670 3916 2521 1483 4036 1648 2114 2007 647 4036 358 1103 4036 4036 4036 4036 4036 4036 4036 2007 2307 4036 4036 4036 4036 4036 602 2068 2068 2068 2068 3981
0.261956
4.632
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394402.mp3
時代革命嘅最後機會
thirties
female
zh-HK
3981 1702 1585 4036 1110 1915 2435 3796 1226 3916 1082 39 2264 1344 2264 1436 195 1436 2109 39 2740 3436 965 4036 84 2945 3183 2007 4037 4037 3237 1958 4037 4037 4037 4036 4037 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.830634
3.192
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394467.mp3
我小學個老師住喺油麻地文華新村
thirties
female
zh-HK
3981 3499 997 3917 4036 1541 2601 3412 2879 2601 2740 1831 1237 2313 1760 3361 4032 515 719 1093 3796 3487 1093 4094 295 1619 1958 3499 2482 295 2264 1344 1619 3796 515 2933 314 2711 2125 2125 1048 704 2307 2007 4037 2007 4036 4036 4037 4036 4036 4036 869 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.406476
4.56
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394470.mp3
我爸爸住喺土瓜灣迎豐
thirties
female
zh-HK
3981 647 4036 2933 1574 1075 3796 3796 808 719 1345 39 3916 3796 2601 2879 1831 1787 2933 4094 3764 2521 2919 3441 2700 2007 1226 2933 1541 4036 2007 4037 4037 4036 4036 4036 2307 4036 4036 4036 3237 3487 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.322706
3.576
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394473.mp3
好氣餒
thirties
female
zh-HK
2068 4036 869 4037 4037 4037 4037 4037 476 1283 1648 3765 2031 3916 2264 2482 476 1075 709 133 2007 3237 4036 4036 2307 4036 4036 4036 4036 4036 4036 3237 3017 2068 2068 3981
0.360186
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394631.mp3
一萬
thirties
female
zh-HK
2068 4036 4037 4037 4037 2007 2307 3236 3063 360 663 2007 141 1287 1260 739 3622 2264 314 3236 4036 4036 4036 4036 4037 3237 4036 4036 4036 4036 4036 4036 4036 4036 602 3981
0.419268
2.928
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394652.mp3
有賴各地粵語人口嘅堅持
thirties
female
zh-HK
3981 960 2007 2307 2007 4037 3487 4037 4037 2307 3441 1203 2521 1541 1541 3063 4036 2601 2879 3236 3916 965 305 305 1915 3183 970 3183 3183 965 3796 2933 1344 3796 2879 3487 2945 2945 4037 704 515 3688 970 821 2711 4036 4036 4036 2007 4036 4036 4036 3237 4036 3237 602 2068 2068 2068 3981
0.473972
4.728
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394688.mp3
麥當娜約左麥當雄去麥當勞道個間麥當勞食麥皮撈當歸
thirties
female
zh-HK
3981 647 3147 3499 3441 4037 4036 3164 371 2307 2286 2363 2363 2933 1787 1787 2283 2180 2125 2363 3434 1226 4036 2286 2363 2363 2283 2933 1103 4036 359 867 1585 1260 371 4036 2740 1364 1541 2740 2654 1443 3628 692 663 1203 3916 1541 2933 4036 4037 2601 2295 3164 2740 1446 1760 2521 2842 1541 1203 2007 3441 1958 3283 2797 1103 4036 2740 2601 359 4036 1237 2264 699 869 4036 3147 4036 4036 4036 4036 4036 4036 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.200436
7.2
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394690.mp3
我舅父住喺荔枝角曼克頓山
thirties
female
zh-HK
3981 1585 1979 4070 3441 3487 4036 4036 4036 4036 2295 2740 3916 39 1483 1203 2601 2945 2125 3205 995 3916 39 3916 3392 3237 123 2007 2740 2601 3434 39 39 2933 2363 2933 2286 2643 93 515 3916 1541 1541 2933 3236 4036 2007 4036 4037 4036 4036 4036 4036 4036 4036 4036 4036 4036 602 3981
0.369837
4.992
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394757.mp3
甚至係識得用漢字記錄粵語嘅人
thirties
female
zh-HK
2068 2007 2307 3237 3147 3147 579 4037 3147 1760 1541 4036 123 1110 3316 3916 1110 1447 2643 3916 3867 2295 2575 2740 2601 821 2007 123 3688 515 2007 965 3487 2286 2842 3183 3183 704 3183 2272 2945 134 2264 1971 704 2007 4037 1958 4037 647 4036 3237 3237 3237 3237 602 2068 2068 2068 3981
0.363917
4.728
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394792.mp3
請問大角嘴…喺邊度?
thirties
female
zh-HK
3981 2007 3236 4037 2007 4037 3499 4037 4037 821 515 2403 1287 2521 39 384 314 1048 1541 1541 2740 3628 2945 4094 257 3916 1271 709 1188 3237 4036 1958 1106 4068 3487 3183 2182 2521 2286 70 2123 2722 4036 3237 4036 4036 3237 4036 4037 4036 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.294151
4.296
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395053.mp3
我爸爸住喺西營盤西浦
thirties
female
zh-HK
3981 821 2307 3237 2007 2007 4037 4037 2007 647 4037 2740 646 646 2403 2320 360 2643 3436 3092 2508 123 3916 1975 2031 3063 1125 4036 2551 2879 970 2879 3916 3351 3796 2654 1929 4036 4036 3237 4036 3237 4036 4036 3237 2007 4036 3487
0.512575
4.08
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983684.mp3
起碼要十萬
zh-HK
717 98 717 717 1936 717 717 1936 717 717 98 1810 536 2950 2147 3396 1450 2786 222 2160 222 1926 2337 98 371 98 2069 3149 98 98 2114 2068 2068 2068 2068 3981
0.202119
2.7
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983685.mp3
唔駛半個鐘個花樽終於砌好啦
zh-HK
717 1477 2114 717 98 1936 717 717 98 1926 2689 2147 222 1788 1142 2596 40 222 222 2160 4076 2950 4076 4076 1926 2219 1926 1698 2712 195 222 2692 2383 3034 2337 222 222 2736 3197 1646 98 98 98 98 2068 2068 2068 3981
0.412596
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983723.mp3
等佢揀衫
zh-HK
717 2069 98 1936 98 98 98 717 222 31 3845 3396 3724 2803 3343 2689 4061 4076 2904 2671 98 98 533 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.487484
2.268
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983724.mp3
事業線
zh-HK
717 98 98 717 821 3430 3819 3499 2147 470 2928 1810 470 40 3920 470 470 605 2904 1225 663 98 98 98 98 1646 98 295 98 98 98 371 2068 2068 2068 3981
0.514866
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983727.mp3
出師未捷身先死
zh-HK
717 98 98 98 1936 960 98 98 1148 188 902 2147 1809 470 2721 470 1507 1507 470 3182 2147 346 1728 1495 3396 3396 835 1247 2276 1507 1176 98 98 1936 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.336546
3.168
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983789.mp3
點解我老竇唔係李嘉誠
zh-HK
717 98 1936 98 717 1936 1936 98 98 98 536 3343 3920 222 2160 3396 3396 3396 3396 3396 31 2160 3586 470 2712 222 1380 1088 502 752 660 98 960 98 2114 2068
0.351155
2.988
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983790.mp3
唔識咪唔識囉
zh-HK
717 98 98 98 98 98 2069 1385 3197 3197 98 1926 2689 2147 2160 1926 3649 1809 1187 222 2712 1450 2160 2160 3091 346 346 2308 98 98 717 98 717 2068 2068 3981
0.369621
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983791.mp3
靠晒你啦
zh-HK
717 371 717 98 98 1936 717 1148 98 1148 3724 2786 2147 3724 3396 7 2318 222 3835 2951 98 1936 98 98 98 1936 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.36272
2.34
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983820.mp3
她們好像不知怎樣填寫
zh-HK
3933 1069 1069 1864 2951 98 1936 195 3903 3920 3920 536 3396 40 2728 3396 536 2147 470 7 3396 40 2160 3396 2928 2565 2565 1774 1774 1774 4015 660 1936 98 1646 98 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.396981
3.24
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983822.mp3
嗰個啊嘛?
zh-HK
717 859 241 3149 717 98 717 3933 2160 4033 4033 3091 1142 754 3835 346 1083 1686 2114 98 98 1936 1936 98 717 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.2339
2.34
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983846.mp3
介乎沙田坳道和正德街之間一段東頭村道的重建工程
zh-HK
3885 98 98 1936 2570 1936 717 241 2906 423 3611 98 117 2950 4076 3396 3396 2367 3831 1788 470 3396 222 3091 4076 3396 2337 1482 3034 608 3343 853 3396 222 222 2147 3030 470 2147 2950 3343 1187 3040 3731 1932 4076 31 4076 2160 3396 1826 2712 346 4076 2160 2337 222 7 3167 3396 3396 2928 3396 2337 2186 1142 1917 3206 2337 3788 98 98 98 98 98 98 98 98 1936 2068 2068 2068 2068 3981
0.453053
6.768
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983863.mp3
痴撚線架!
zh-HK
717 717 717 717 1936 533 98 717 98 52 2147 2147 2147 536 2147 470 3396 3051 7 222 4076 3835 894 717 717 717 1936 717 1936 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.327779
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983865.mp3
到底一天自己無聲的離開時
zh-HK
2644 717 423 241 1936 717 2114 717 717 117 4076 4076 2147 2276 2147 222 1282 2147 222 1806 1495 3396 3396 2160 1970 3343 3396 2712 472 40 3835 4076 3206 2268 1507 1507 1454 960 1936 98 98 717 2644 2068 2068 2068 2068 3981
0.431865
3.636
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983887.mp3
書名號
zh-HK
717 717 98 1646 2198 717 717 1936 1646 927 3161 3161 40 2712 2596 2383 3396 3396 2337 2337 1916 1477 1646 717 717 98 241 717 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.34671
2.448
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983890.mp3
食環署已聯同消防處和機電工程署開展檢討各公眾熟食場地的火警風險的工作
zh-HK
2644 98 1646 241 241 241 141 98 731 2147 7 2160 2160 40 1826 3649 1507 472 1450 3161 40 3396 285 2147 1806 222 2596 265 2712 3396 3396 841 1450 1450 470 3091 3091 1247 472 2678 1925 2712 2852 4076 7 1806 778 536 470 3396 2160 981 222 2160 2160 608 2565 3745 222 7 3920 101 7 1826 1088 3940 53 472 1450 2160 3396 7 7 2160 3396 3647 472 472 1788 3396 346 3161 2160 514 2337 2337 3611 3611 496 2600 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.82907
7.776
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983892.mp3
唔該
zh-HK
717 1045 1786 1497 3696 660 533 3611 481 346 3845 2880 2880 222 1548 1916 1843 98 533 1766 222 3696 1786 1686 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.227973
2.088
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983894.mp3
要買就襯早
zh-HK
717 98 1936 717 98 2069 241 1391 98 1810 3920 2186 4076 1247 2147 3724 1142 3396 4076 2160 1788 2083 2160 2337 3167 3197 1477 1936 98 1936 717 717 2068 2068 2068 3981
0.347313
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983918.mp3
你班仆街高登仔無常識就噏啦
zh-HK
717 3805 3611 3611 1786 3197 660 98 2786 3920 222 3920 222 101 222 1788 2147 222 2147 7 3250 1728 7 2147 2276 4076 514 2160 1225 222 222 4061 4076 4076 2308 98 98 98 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.273249
3.708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983920.mp3
當一個畢業生出黎面對社會見到咁樣嘅前景
zh-HK
3933 3149 98 1069 1069 496 3908 320 242 3611 117 1131 1524 188 2160 188 2276 2692 472 3030 1142 3400 1788 7 3586 3586 2712 536 53 1788 3396 2160 1507 853 3396 2160 2712 3040 3396 472 2276 2565 3396 3731 1482 2337 605 1176 481 2399 533 533 98 98 717 2068 2068 2068 2068 3981
0.396789
4.68
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983921.mp3
但你就鬧埋我
zh-HK
717 98 717 98 2114 98 98 98 117 2880 1187 2147 2147 7 4061 4033 2160 2160 1774 2160 3396 3396 1788 222 3805 1936 1936 98 98 717 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.408199
2.7
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983963.mp3
無事嘅
zh-HK
717 502 2337 2399 564 1148 660 98 2793 3845 3396 1187 470 470 472 7 7 222 222 7 3051 40 241 98 717 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.539143
2.448
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26983975.mp3
佢飲咗兩罐啤酒就瞓低
zh-HK
717 98 533 98 98 98 3149 1646 98 3879 2147 2147 1142 222 222 536 3396 2160 2186 1926 7 2147 2276 285 2276 4076 117 2565 3396 3030 3030 2276 1543 3611 98 98 717 717 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.269472
3.42
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984007.mp3
聽佢老竇,唔會點你
zh-HK
717 98 98 98 98 98 2906 1936 98 98 1475 1131 285 608 2160 3396 3396 7 2160 1482 841 3394 1825 3586 1507 3481 853 1788 3586 472 472 3611 98 98 98 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.310308
3.24
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984020.mp3
我哋寫Report呃下人㗎咋嘛
zh-HK
717 1225 3611 1477 3611 3586 320 3586 3611 3611 2114 3091 126 7 2147 7 222 1450 2712 2160 4033 2963 2869 1475 1861 536 1774 2533 3396 2383 2803 2803 3879 2990 1234 717 717 98 717 98 1936 717 717 3236 2068 2068 2068 3981
0.460545
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984043.mp3
手舞足蹈
zh-HK
717 98 717 717 98 2069 717 98 1936 98 2114 98 3030 2160 3396 3396 3845 971 3091 2337 7 3396 3396 2337 3805 98 98 1646 717 98 1936 98 2068 2068 2068 3981
0.466998
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984061.mp3
啲香港克警咪發告票囉
zh-HK
717 98 98 1646 533 98 960 3149 117 1450 1524 3983 2160 2186 4076 1340 222 1249 2186 4076 4061 4076 3091 3034 3396 1810 3396 346 2186 3030 3091 222 2308 2308 2308 98 98 98 98 98 717 1646 2644 2068 2068 2068 2068 3981
0.352244
3.636
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984067.mp3
事到如今講多無謂呀,畀返你
zh-HK
717 98 98 98 98 98 98 98 98 1282 470 2147 608 346 40 3724 31 2160 2160 3396 2186 3396 981 2160 2160 1774 3940 3835 3149 7 53 2160 346 200 470 2276 195 2114 98 3149 717 98 98 98 717 717 2068 3981
0.302013
3.96
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984078.mp3
萬幸呀!萬幸呀!
zh-HK
371 1158 2198 2198 2943 865 3562 2399 2399 2186 4061 536 4061 1809 2147 4061 4061 3845 2160 2160 3940 4076 3396 222 222 222 222 3197 3611 3611 3805 3611 692 2198 1045 2943 371 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.483114
3.168
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984119.mp3
佢成績咁好,考試對佢濕濕碎啦
zh-HK
2644 371 3149 2114 98 98 3149 1477 3933 4076 2147 7 53 222 2160 31 346 2383 3396 3586 2774 3835 683 2147 2276 4076 3250 40 2147 2147 4016 1810 536 40 3396 4061 4076 4076 3197 3430 98 98 371 3149 2068 2068 2068 3981
0.322773
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984120.mp3
俾我唞吓啦
zh-HK
717 1646 1936 717 717 717 717 1646 2399 1810 7 608 1861 2160 1825 2383 2160 222 1810 2160 2160 2383 3538 1234 98 1936 98 98 2399 717 717 2068 2068 2068 2068 3981
0.394907
2.7
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984136.mp3
我去緊小食部買嘢食
zh-HK
717 98 717 1646 717 98 1936 1148 117 248 1142 7 3343 1450 1187 2147 3396 3396 346 2383 502 853 2529 53 1774 1936 960 717 98 1477 1936 98 717 2068 2068 3981
0.22346
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26984190.mp3
背水一戰
zh-HK
717 1686 717 98 98 98 717 717 98 2114 3396 3845 3504 1249 536 1187 3343 53 470 470 1926 1947 731 98 98 371 2399 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.219575
2.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069736.mp3
我日日都打機
zh-HK
3981 2068 2068 3611 1045 3805 3116 1646 98 98 1766 660 3423 3423 502 1930 502 2712 1809 2596 214 2869 2712 1450 1806 1507 98 1936 1936 717 98 98 717 717 141 717 717 717 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.412708
3.42
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069738.mp3
所以唔該醒水少少
zh-HK
141 98 663 295 1936 98 3933 1786 1385 3040 98 2276 3396 3824 3586 3586 1932 1932 2083 2160 7 2147 3586 3396 4076 3040 1450 1440 3040 1810 2647 3731 2337 320 2114 98 98 98 98 98 98 98 717 2068 2068 2068 2068 3981
0.290029
3.636
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069742.mp3
我去咗考小提琴三級試
zh-HK
717 533 98 98 1936 98 1936 98 1936 98 717 98 2337 2880 2160 1450 1930 7 2133 683 2061 2367 1930 7 2147 1088 3583 1926 1972 3423 2859 222 2276 1358 3843 1507 1507 2337 98 98 98 98 98 1936 98 98 2068 3981
0.586679
3.96
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069772.mp3
飲過新抱茶,富貴又榮華
zh-HK
2644 717 1936 1936 717 717 717 717 717 717 717 717 717 717 717 3586 3396 1932 964 2083 3396 3396 3074 1681 2337 3586 3396 4076 3040 2308 2337 2399 1936 1440 3586 999 3586 3586 2337 2083 200 200 40 3692 2337 3692 3696 2712 2145 2308 2308 2892 98 98 98 98 717 1936 98 717 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.289551
5.148
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069773.mp3
砵仔糕
zh-HK
717 98 98 717 98 98 98 717 717 98 117 2880 3091 2533 3866 1450 4076 3920 463 285 1788 1225 98 98 717 98 98 717 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.304955
2.448
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069775.mp3
今個禮拜六日有咩做啊?
zh-HK
2644 98 1936 98 717 98 2892 98 98 141 1936 663 117 2950 222 3920 1187 2160 3866 608 222 3866 502 608 2950 2147 3920 3034 2160 1889 754 3197 3149 717 98 717 2892 98 295 717 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.486103
3.456
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069829.mp3
有啲嘢好好地就唔好搞佢,如果唔係一搞就整爛㗎啦
zh-HK
717 3236 717 717 717 717 98 3805 717 98 717 717 717 98 3040 200 1698 1698 1930 2160 3824 981 3586 3396 40 3396 3396 3396 3586 200 3040 1004 2160 981 3820 3696 3586 1698 1932 1788 3074 1788 3731 1548 1646 3040 222 3034 3396 3824 3396 3649 2793 3396 3396 3696 2712 1788 2308 1234 3149 98 98 98 98 98 98 717 2068 2068 2068 3981
0.285369
5.796
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069831.mp3
今朝再去鑽石山C出口視察交通情況
zh-HK
717 98 717 98 98 98 1936 1936 98 1936 117 2880 200 467 1930 3161 1745 2160 200 1930 2678 200 1450 2147 2147 3920 2276 1358 470 2678 2635 683 2186 3396 467 1115 1810 222 40 222 3920 2160 1140 3649 3226 2337 3040 3583 3583 2337 2951 98 98 98 98 98 98 2068 2068 3981
0.566464
4.896
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069833.mp3
我食開三餸, 淨係碗麵已經廿八蚊
zh-HK
717 98 98 98 98 98 3611 98 98 98 2337 2880 2147 7 50 339 2147 2950 346 470 1733 2160 346 1083 1686 2276 2160 2160 2337 1932 3649 2928 2928 3843 470 778 2147 682 2596 754 2670 2337 3583 1543 3040 98 98 371 98 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.428547
4.5
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069862.mp3
脫下長衫,
zh-HK
3149 1646 98 98 98 98 98 717 98 665 1450 2712 3206 3632 222 1826 1004 3692 2712 2276 33 3423 777 2337 98 98 98 98 98 98 1936 98 717 2068 2068 3981
0.204495
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069901.mp3
搓手液都用完
zh-HK
717 98 717 1936 717 717 717 717 1936 731 4076 3920 3920 2147 222 3396 1450 4076 2186 971 2337 605 320 472 2712 98 98 98 1936 717 1936 717 2068 2068 2068 3981
0.436249
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069921.mp3
也門
zh-HK
717 98 98 717 717 717 717 1936 731 470 3632 1764 3940 1825 2337 3649 481 1936 1936 98 98 717 98 602
0.482079
2.016
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069927.mp3
你喺度等咩呀
zh-HK
717 1936 1936 98 98 98 98 98 98 1646 200 1187 3920 1628 7 222 3649 1450 2529 1551 3632 222 222 222 1234 3149 717 1936 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.271369
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069939.mp3
個天係唔會掉落嚟㗎
zh-HK
2644 98 717 717 717 717 717 717 717 717 717 717 717 717 717 717 98 717 3879 608 2147 467 1806 188 2147 1681 3586 3250 1507 470 2160 222 222 1806 1507 3206 2147 2255 3835 3149 717 1936 98 2114 2068 2068 2068 3981
0.392267
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069940.mp3
做過幾間大行
zh-HK
717 98 98 98 717 98 98 717 98 195 2186 3034 2160 2160 1450 1450 2950 3396 1493 101 2596 3583 3358 2160 346 3040 1936 98 98 98 98 98 1936 98 717 2068
0.340262
2.988
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069941.mp3
一定係除非唔係
zh-HK
717 98 98 717 98 1936 98 98 1187 1774 3206 3396 2463 3866 1450 3161 4076 7 1450 1926 3739 363 608 2186 1507 1936 98 371 960 1786 665 3696 195 2068 2068 3981
0.49235
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069955.mp3
不偏不倚
zh-HK
717 295 1936 98 1936 98 98 1646 717 3396 222 2712 470 2565 2721 7 222 1507 1507 2565 2565 2565 2565 1543 98 98 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.291304
2.7
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069956.mp3
牛肉燒賣
zh-HK
3933 1766 2114 98 1936 1936 717 98 98 1936 3197 3396 3866 3396 2186 1088 4014 3920 31 2160 2869 2950 1926 481 98 98 98 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.334254
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069980.mp3
咁大疊嘢
zh-HK
2644 717 717 717 717 717 717 717 717 117 1681 3649 2147 2950 1930 2880 2712 1806 1930 1930 472 1936 98 98 717 98 1936 717 717 717 717 2068 2068 2068 2068 3981
0.399248
2.7
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069989.mp3
淥一下筷子先好夾野入口
zh-HK
717 98 1936 98 717 717 285 2186 1930 1390 2147 3920 222 1984 3920 1806 1450 1450 2160 222 3632 222 1806 470 222 514 683 3034 3396 2337 98 98 98 98 717 2068
0.430933
2.988
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27069991.mp3
香港製造從此退出歷史舞台
zh-HK
717 98 1936 717 98 98 717 3197 3920 3343 937 3091 222 222 40 3040 2337 665 2337 841 472 2276 2712 222 40 1826 2712 2712 1930 1246 1806 1507 1932 2337 841 514 3583 841 251 241 98 98 98 98 98 717 2068 3981
0.454098
3.96
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070024.mp3
大西北
zh-HK
717 98 1936 717 98 1936 2892 98 1646 117 3831 2147 2147 339 3731 1131 4076 1225 98 1936 98 98 98 717 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.274149
2.088
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070025.mp3
蒸餾水
zh-HK
2644 98 717 98 1936 717 717 1936 717 717 117 2147 3423 2950 2160 7 2789 2160 841 2712 2712 1646 98 717 717 98 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.666443
2.34
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070027.mp3
吓!咁嫁咋!
zh-HK
717 1936 98 98 960 98 1936 1646 717 683 2880 2950 2950 3197 117 2160 346 50 1187 3831 683 1393 574 98 98 98 295 2069 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.31038
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070052.mp3
沒有因環境而變得俗氣
zh-HK
717 98 1936 717 98 2114 2337 2186 1450 1187 1187 3920 292 3632 222 40 2928 2565 2565 1698 3396 3396 222 3167 222 1393 1930 1806 1507 1947 2114 98 98 98 2068 3981
0.358228
2.916
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070053.mp3
唔係咁易㗎
zh-HK
717 98 98 717 717 717 717 717 98 98 98 777 3423 3406 2950 1930 2950 346 2565 2928 7 3866 214 1493 222 2596 295 98 98 98 98 98 717 2068 2068 3981
0.338495
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070105.mp3
簡單如一幅畫
zh-HK
717 1225 98 98 1936 98 717 117 33 3423 2160 3831 31 40 1698 3812 53 2160 1774 2337 2160 3578 3091 3835 3197 2906 98 98 98 2114 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.26816
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070106.mp3
別放棄希望
zh-HK
717 98 98 98 98 98 1936 98 731 1450 1826 3034 761 3835 1450 2928 2692 1806 1450 346 2160 1788 2337 2337 98 2069 98 98 98 2114 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.410187
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_27070108.mp3
你地跟緊啲啦,唔係一陣連份工都冇埋就唔好
zh-HK
717 98 98 98 1936 98 98 1936 241 98 1930 1930 7 1390 502 1187 200 1450 470 2529 3983 3983 3137 514 1681 346 2950 1450 1187 502 2565 3396 841 2160 2160 292 3396 31 2160 2337 2160 222 2670 3965 2186 2383 3034 1825 2337 2337 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.44271
4.716
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22744124.mp3
你以為自己最厲害
teens
male
zh-HK
2337 2768 3418 1045 481 2337 1045 481 481 435 434 2337 481 3696 660 3481 481 2319 2238 2238 7 3872 3098 3684 2596 3343 1282 1450 1450 3872 1622 3400 50 1853 2859 2243 2463 2990 3608 2083 2228 251 1932 904 2774 841 2319 2712 2712 3586 3788 3805 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.275907
4.416
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22744165.mp3
指指點點
teens
male
zh-HK
1766 481 2943 1507 481 1786 1176 2184 481 2337 2337 1774 2712 2565 3396 3396 2712 1450 1450 2712 7 3396 3343 53 2561 2685 3692 3396 2319 1176 481 481 1686 1176 1543 481 2337 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.382915
3.144
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22744440.mp3
女主角再一次熄掉火機
teens
male
zh-HK
2793 1825 3788 2337 660 2337 3418 1933 4015 773 481 1606 456 1595 1595 2678 2678 2372 2803 897 3940 4076 2326 3098 2532 456 2712 665 2772 341 2788 3924 2337 472 40 2337 4061 2337 961 3948 117 3872 3872 2242 481 3586 481 3788 3788 320 1045 320 2337 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.294163
4.536
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22744469.mp3
係有心就行啦
teens
male
zh-HK
117 222 2596 222 179 222 1861 222 2596 217 2561 7 2166 1462 2326 2561 2561 2166 608 754 3865 3824 2561 1622 3684 2383 2596 1495 222 4076 222 971 1543 1926 1507 1280
0.36417
3.024
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22744473.mp3
你睇吓
teens
male
zh-HK
3149 841 320 3788 481 2337 660 3368 841 2326 2372 1861 1622 1622 441 3098 2326 2383 3396 2184 1652 4015 841 2337 3788 358 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.31493
2.184
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745380.mp3
由嗰陣時開始
teens
male
zh-HK
2793 502 841 320 2319 2337 1926 3040 1606 2337 320 841 1212 2326 3423 2670 818 248 456 341 1622 3400 853 1249 3004 3098 2622 3872 4014 7 2561 2561 2372 1543 2337 3343 320 320 640 2793 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.48467
3.384
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745395.mp3
謝謝愛我的每一個人
teens
male
zh-HK
2570 841 320 320 3481 320 1482 1926 7 3872 341 456 7 456 2326 818 2622 2083 2622 456 2326 3824 1689 2622 2532 3040 2206 2083 456 2326 3835 536 2712 4076 2712 1606 2290 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.290939
3.144
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745399.mp3
係真唔係呀
teens
male
zh-HK
3250 1357 3343 3845 1507 1606 2596 1507 1083 320 1947 2596 1543 472 2463 226 3872 7 1212 2561 2372 754 2859 2372 2532 2326 3098 2197 1513 1926 841 3481 358 3981 2068 3981
0.385212
2.784
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745407.mp3
我係香港人
teens
male
zh-HK
3586 2943 481 320 3481 320 481 3424 2083 3098 3408 3608 2372 2228 3098 3824 3824 897 2083 3824 2326 3731 195 2712 3940 2596 2596 222 169 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.418554
2.424
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745409.mp3
與奮的表現自己得到寶
teens
male
zh-HK
98 481 2337 1045 660 320 3368 660 2337 841 320 3788 502 320 2712 3924 2532 2372 2166 2326 3051 1814 1622 3051 2166 3098 2372 2561 536 3206 40 40 3872 2561 7 456 195 4033 3879 222 2160 3533 3533 285 3091 841 841 472 472 841 481 3368 3788 640 320 2068 2068 2068 2068 3981
0.409901
4.704
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745412.mp3
開始動手但整極都唔着
teens
male
zh-HK
3103 3040 481 320 1142 3520 2712 2712 2160 680 2238 2789 7 3872 456 2622 3872 1622 2326 3098 7 2326 3872 2147 7 3824 3824 2561 117 2622 4053 2372 3206 3731 2078 3692 1548 841 1606 3596 320 320 2712 602 2068 2068 2068 3981
0.318513
3.696
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745414.mp3
做什麼都沒勁
teens
male
zh-HK
1148 2184 3788 481 904 2712 1440 2647 2326 2083 456 2326 3040 3824 2079 680 117 2622 1689 2622 3051 308 2647 2532 2160 251 1543 2712 481 841 320 481 2793 3981 2068 3981
0.338659
2.784
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745423.mp3
笑笑樣能代替你的笑臉嗎
teens
male
zh-HK
470 1450 1930 472 40 7 2147 7 3731 1131 2786 2372 2372 2046 2786 2372 2561 2372 3731 3731 3824 3824 3824 7 2326 2083 456 2532 2326 200 3924 2372 7 1458 4014 3400 2372 3824 3824 2372 2372 597 3924 571 2083 2372 2377 109 109 2712 841 3368 4016 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.299789
4.536
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745425.mp3
我們身邊最好的東西拿走
teens
male
zh-HK
117 3696 3696 2712 1926 841 1926 3845 31 2160 897 3824 2077 2622 1187 2206 1689 3824 2326 3872 3872 2326 2532 2326 2622 1689 2326 117 2622 3872 456 7 2166 3872 456 2611 2803 7 3692 3583 3091 3692 472 472 481 841 3368 2337 481 320 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.484177
4.296
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745440.mp3
不如我地下個月去日本旅行呀
teens
male
zh-HK
98 841 841 320 2337 320 841 2165 841 3731 2326 3167 2372 2083 897 2326 3051 456 2326 2859 571 3051 897 2326 2678 2532 766 2083 3098 2326 2337 4076 3824 3872 3098 2326 363 222 222 3098 1207 251 964 1606 472 1507 481 3788 3263 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.331698
4.104
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745442.mp3
講完就用力跳咗幾下
teens
male
zh-HK
3933 841 2981 2743 320 320 320 841 320 2083 2359 2561 3872 2561 472 2160 2561 7 1689 7 3824 40 50 2728 3098 2678 1622 981 3824 3872 3508 1332 363 2611 571 2859 2271 1548 487 131 2712 2337 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.35931
3.576
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745520.mp3
慢慢的有了交疊
teens
male
zh-HK
1148 1543 3040 1548 1548 1045 1045 841 3040 1853 3040 3824 3824 3396 2561 1706 972 3098 200 3098 3396 3824 3012 3396 3202 3969 3051 2712 481 773 481 481 1507 3788 2068 3981
0.388572
2.904
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745535.mp3
作為一個香港人
teens
male
zh-HK
98 481 3807 3481 320 3368 640 3051 2326 680 550 1861 536 1622 7 4033 3098 1853 2532 3141 3824 2255 3684 2166 2243 222 3649 2774 2774 640 1606 49 358 3981 2068 3981
0.53649
2.784
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745538.mp3
賓客如雲
teens
male
zh-HK
52 1543 2712 1916 481 2768 2337 3807 3788 904 3396 2166 2561 2326 186 3098 2692 3924 2491 3098 3583 2160 1826 1926 4015 481 481 3788 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.429588
2.424
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745556.mp3
這時候阿明將火機熄滅
teens
male
zh-HK
1148 1681 2743 3807 841 251 660 1640 1853 3051 7 341 3501 2046 2372 2532 1853 3098 2083 680 3098 3396 222 971 2678 2326 37 2896 3423 3091 2596 3872 2561 2674 40 3731 2712 3396 1926 3343 1548 3696 2337 1926 1234 2068 2068 3981
0.242293
3.816
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745568.mp3
知道花果山十三太保嗎
teens
male
zh-HK
2570 251 2981 3368 3368 3368 3788 3368 2259 3396 7 2372 2561 2561 2622 1774 1628 550 1129 680 818 680 1622 1622 3872 470 7 453 7 3098 1728 40 1888 3098 3051 3098 456 3056 2197 2228 1006 3232 1507 220 1045 3788 3805 3981
0.389851
3.984
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745572.mp3
不可言喻
teens
male
zh-HK
2570 195 2712 1548 3788 3368 3368 3368 3368 3807 1234 2166 1369 2377 2083 3098 2242 3872 4053 1595 3731 3271 1595 2712 2712 660 2943 481 3788 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.483768
2.496
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745763.mp3
白璧無瑕
teens
male
zh-HK
3586 841 660 841 2337 320 3368 2337 2943 3396 1774 1774 2160 3040 3040 3731 1774 971 200 2774 363 571 3692 3197 1774 2318 320 841 3807 502 320 320 602 2068 2068 3981
0.27047
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745790.mp3
架車就嚟開,你可唔可以快少少
teens
male
zh-HK
2184 320 841 2337 841 1606 1606 472 3343 2319 3731 7 7 7 1814 7 3731 981 3731 1853 3098 3098 2561 2561 2517 991 2561 2561 2561 897 7 3400 2372 1369 1814 3051 3396 2774 2736 251 841 3807 841 841 358 2068 2068 3981
0.341458
3.816
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745810.mp3
契弟走得摩
teens
male
zh-HK
2337 2337 320 320 320 320 320 3396 2774 1088 3731 3731 7 3872 7 680 3098 3396 981 3098 222 2712 841 3343 3788 3343 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.322932
2.256
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745840.mp3
白衣卿相
teens
male
zh-HK
2337 841 841 3368 3368 2337 3343 2337 841 2318 1774 2611 2326 3627 2318 3872 1622 200 200 456 2891 3098 3343 2712 2712 251 2319 320 2319 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.287323
2.496
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22745858.mp3
天道酬勤
teens
male
zh-HK
2793 3368 1225 2287 320 3368 320 3368 3396 3872 3872 2242 7 818 456 2326 2083 4061 7 1440 3343 2127 205 205 3011 3011 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.393136
2.256