path
stringlengths 33
57
| sentence
stringlengths 1
293
| age
stringclasses 10
values | gender
stringclasses 4
values | accent
stringlengths 0
531
| locale
stringclasses 120
values | snac
stringlengths 47
2.91k
| processing_time
float64 0
47.8
| audio_duration
float64 0.07
49.9
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296441.mp3 | 因為有你,大家跌倒時有人扶著 | zh-HK | 2570 1454 1454 481 660 481 533 533 1477 2242 3250 3040 3040 731 1148 3908 3586 731 1593 116 3611 533 1646 117 2712 3040 3040 3586 2242 1686 98 3838 1972 1593 1593 1548 2337 731 2337 3788 3788 2337 2337 195 1548 2337 533 533 3149 533 533 98 533 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.281991 | 4.536 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296453.mp3 | 比碗叉燒飯我呀 | zh-HK | 717 533 533 752 533 533 2399 2399 660 731 3040 1280 2242 2647 1148 117 731 2570 117 2083 3586 52 3805 3805 2862 2862 2862 3040 1947 1843 533 533 660 98 533 533 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.504513 | 3.24 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296456.mp3 | 唔係無人要,只係唔想要 | zh-HK | 717 660 533 533 533 1477 533 3611 1686 3788 3040 4053 2337 3531 4053 2712 3788 731 717 2337 1543 52 731 731 3731 731 2308 435 4016 660 3040 1947 1440 961 2337 2943 660 752 533 533 533 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.309368 | 3.528 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296469.mp3 | 都爲我所不願追懷, | zh-HK | 3149 660 496 1686 1686 1686 1686 1454 533 533 98 533 117 3586 3040 2359 481 3129 2399 2399 2083 3030 117 2337 2793 731 731 481 1507 1148 2570 2793 841 2308 2712 472 533 533 533 533 660 660 533 533 1477 3611 2068 3981 | 0.410006 | 3.96 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296485.mp3 | 老公供緊樓 | zh-HK | 717 481 1686 481 481 533 533 533 3788 3788 3788 905 117 2337 358 660 3933 1148 3040 3040 2337 2337 3788 3805 1225 660 752 533 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.274328 | 2.448 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296486.mp3 | 鮮茄洋蔥炒雞柳 | zh-HK | 717 533 533 533 533 533 533 533 752 195 472 2962 3040 731 731 731 660 481 2337 2184 2647 2359 2793 3197 117 3040 2337 961 3788 1045 660 98 1843 533 3611 98 533 533 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.522875 | 3.276 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296490.mp3 | 便掙扎出來,出了一身汗。 | zh-HK | 717 533 2399 1843 533 533 533 3611 731 2242 1810 3040 3040 117 2290 2184 2160 2337 2337 242 660 1916 52 1686 1843 481 3250 2337 2242 2570 731 3040 2647 117 3040 3481 2337 3562 2337 481 1843 533 1843 1843 2399 98 2068 3981 | 0.396042 | 3.96 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296497.mp3 | 荔枝 | zh-HK | 3933 481 533 660 1686 1843 3149 1477 1477 2862 2570 1440 52 472 731 731 481 481 2570 731 1686 660 1646 241 960 533 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.317745 | 2.268 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296500.mp3 | 我忘記了很多事情 | zh-HK | 717 533 533 660 320 481 3611 481 4012 2793 2793 3562 3788 731 731 731 2570 1947 2337 2793 2793 2276 731 695 2712 841 1045 1686 660 660 533 533 98 2068 2068 3981 | 0.340199 | 2.808 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296501.mp3 | 便張開他鬼眼睛説, | zh-HK | 98 481 660 660 1843 2399 731 731 2242 3040 2793 3040 2712 3040 3933 2359 1148 3040 3586 1507 3040 853 1440 731 481 320 1477 533 1843 1477 320 533 533 2399 2068 3981 | 0.498449 | 2.916 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296508.mp3 | 他什麼都知道了 | zh-HK | 2570 1045 3129 3611 52 98 4076 3924 117 2793 3586 2337 3933 3586 731 2242 3586 52 52 966 52 619 533 1843 533 533 533 98 98 533 717 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.290722 | 2.628 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296522.mp3 | 羅宋湯 | zh-HK | 98 481 52 52 52 52 1916 533 3788 3788 3368 3788 117 3586 3586 3040 3586 2318 3586 2337 1963 1843 1766 1225 660 660 533 533 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.318436 | 2.556 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296524.mp3 | 今次真係要整鑊金嘅佢嘆 | zh-HK | 2906 3611 533 98 1843 3149 3611 3933 3040 731 455 2276 3824 3040 3969 3586 2570 52 3040 3586 1792 1225 2083 2337 3040 731 195 2308 1507 2712 2337 961 481 481 481 1766 98 533 3611 533 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.599933 | 3.456 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296529.mp3 | 由軟嘅棉花糖變為硬嘅橡皮糖 | zh-HK | 717 1766 98 98 533 533 533 1646 533 533 3788 2768 961 2570 3586 3040 731 3040 1593 1947 2083 117 1482 3586 731 3040 3562 1543 98 2083 2570 2242 731 1507 3040 2337 1543 1933 2308 2337 1482 3586 320 533 533 533 533 98 3149 533 3611 481 1454 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.457772 | 4.608 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296532.mp3 | 唔睇由自可,一睇把鬼火 | zh-HK | 3933 1843 533 533 533 481 1454 533 3212 2159 4012 3197 731 3040 2337 52 1593 1176 2337 1646 2793 1045 533 1843 3040 731 533 117 3040 3040 660 1932 2793 3933 2862 3040 52 3805 3368 1843 533 660 752 660 533 3611 660 481 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.464481 | 4.176 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296537.mp3 | 就嚟做晒喇 | zh-HK | 2906 481 3611 533 533 1045 3805 98 533 117 2862 2308 3232 2308 52 3030 1148 3627 117 1148 3924 2308 752 1225 660 1843 660 752 752 2399 2399 533 2068 2068 2068 3981 | 0.349134 | 2.736 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296538.mp3 | 依家去唱k咩 | zh-HK | 2892 3129 1766 98 533 660 533 660 3586 731 731 1148 2083 3040 3731 124 3040 3040 731 3040 3040 731 1176 533 98 533 98 1766 1686 2399 660 98 2068 2068 2068 3981 | 0.307286 | 2.736 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296541.mp3 | 柑橘風味白蘿蔔 | zh-HK | 2570 481 481 1440 1454 3805 533 533 533 3611 3149 3933 3040 1148 3040 260 117 3586 3430 731 731 1148 3933 2337 1548 2337 2337 2083 2337 1225 2308 2337 533 1225 2068 3981 | 0.400742 | 2.916 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296544.mp3 | 男子甲組一百米短跑,第一次召集 | zh-HK | 717 663 1391 1391 3611 3611 3611 1454 3611 1477 3040 2337 52 731 731 3040 2083 1440 2793 2242 3040 660 2083 2337 2951 731 481 1454 320 3040 2862 2793 3368 3805 533 1225 117 3586 731 2276 731 2242 1593 1440 1069 1290 4076 2337 2600 3611 660 1766 533 98 3611 98 717 2068 2068 3981 | 0.267716 | 4.86 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296552.mp3 | 呢啲普通料黎既啫 | zh-HK | 717 533 533 3805 3611 320 731 731 731 3586 3805 1507 2337 3586 117 3586 3586 3197 2712 660 3040 2184 731 731 472 731 1045 1454 3129 663 1391 1979 2126 1391 2068 3981 | 0.350864 | 2.916 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296556.mp3 | 什麼人都喫得。 | zh-HK | 717 660 2337 660 3611 481 2276 117 2793 3586 2793 117 2308 2337 2337 3586 3933 124 571 1843 98 117 2337 98 660 1843 533 660 660 1766 3611 98 1843 2644 2068 3981 | 0.29959 | 2.88 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296557.mp3 | 在魚肚白的天空和雀聲陪伴下 | zh-HK | 717 533 1843 98 533 533 533 98 1686 3040 124 660 195 481 2793 2318 1225 2083 3933 3040 195 731 731 3481 2337 3586 3586 1045 3788 1507 3040 124 1234 3040 3040 660 3788 2308 1225 3788 3788 1926 2337 2337 2337 1843 660 1843 660 533 1766 3611 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.424995 | 4.5 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296562.mp3 | 我唔怕啲契弟,因為我最契弟 | zh-HK | 1454 481 1454 1454 1454 533 3611 3129 3212 660 3586 961 435 1148 3040 3040 731 731 3197 2308 195 472 2308 2712 2712 320 702 533 1477 731 3040 3040 3696 1543 961 3788 2308 2712 1548 2701 260 2308 2701 195 195 2712 1548 481 533 3611 533 533 533 98 3805 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.511874 | 4.716 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296563.mp3 | 我突然擔心起來 | zh-HK | 717 533 533 98 1686 533 533 1477 847 1843 3040 1543 195 481 3586 1148 3586 2322 2793 3040 472 731 3788 3788 2308 481 116 3129 3805 3805 3805 3805 3805 717 2068 3981 | 0.26881 | 2.88 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296570.mp3 | 八十幾歲仲咸咸濕濕 | zh-HK | 2068 660 1454 98 533 660 3933 1823 3586 2337 2337 195 1814 853 2862 1595 1543 2768 42 2743 904 3692 1482 3788 3396 660 117 2793 1963 98 533 98 533 533 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.360748 | 3.168 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296571.mp3 | 似乎怕我, | zh-HK | 717 533 3611 533 533 2276 1814 1089 260 3788 3368 514 3692 2083 4065 2768 242 1482 242 1766 481 660 481 1843 1686 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.253633 | 2.16 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296574.mp3 | 他的年紀, | zh-HK | 717 1843 3149 533 533 533 1686 481 660 806 1595 3040 3040 320 3649 481 2337 195 3232 2318 3586 481 2337 2337 1686 2600 1843 533 1686 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.435631 | 2.556 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296576.mp3 | 唔好同小朋友講英文 | zh-HK | 717 533 533 3611 533 98 98 1646 961 961 841 1482 2337 964 3948 731 2083 10 528 481 1792 2793 865 3548 3396 3872 1543 1143 2768 605 481 533 533 2069 533 98 98 533 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.296326 | 3.42 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296581.mp3 | 別讓自己白活 | zh-HK | 717 1686 1686 1454 1686 3611 98 1646 731 731 731 1925 481 52 731 731 2287 731 3586 1148 2337 1843 3575 3788 2308 660 533 533 533 98 1766 3149 533 98 533 98 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.597342 | 3.096 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296584.mp3 | 你又收到冇 | zh-HK | 717 1686 1686 533 2399 2399 481 1507 731 731 2337 3030 117 3586 3040 3586 3586 3586 3805 2793 2793 481 3212 660 660 3212 1686 1045 1843 1843 1766 2644 2068 2068 2068 3981 | 0.436033 | 2.7 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296586.mp3 | 你唔係呀嘛? | zh-HK | 3933 533 3611 3611 3611 533 3611 533 320 660 481 481 731 731 1543 2308 3040 731 731 2337 961 2308 2308 2308 1234 481 2337 533 660 752 533 3611 533 533 98 3981 | 0.434343 | 2.988 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296587.mp3 | 箴言 | zh-HK | 717 660 533 752 660 752 533 3149 2399 52 2803 3040 3040 3040 1507 472 472 3807 2337 2337 2337 2600 3212 1225 1766 1766 1843 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.335774 | 2.376 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296606.mp3 | 養肥了,他們是自然可以多喫; | zh-HK | 717 752 533 533 98 533 98 481 1148 3040 1440 195 472 481 472 481 961 3368 3368 1686 660 3611 195 2803 3040 3586 2308 472 472 472 195 731 731 2233 472 472 481 1926 320 3586 3586 1698 731 117 3586 3040 731 1148 2308 1843 660 660 533 660 1766 533 3611 533 98 3981 | 0.517258 | 5.04 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296608.mp3 | 捉黃腳雞 | zh-HK | 717 1766 533 533 533 533 1686 3805 660 3040 3586 320 841 841 3908 1148 501 660 1148 3731 731 3040 1786 481 1225 3805 1045 3805 533 1646 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.288177 | 2.556 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296611.mp3 | 有無人識得去西半山加冕臺 | zh-HK | 1936 660 98 533 533 533 533 1646 1313 2793 1646 1280 3167 2184 2647 731 117 117 3933 2570 1972 2803 3040 52 52 16 117 117 3040 2570 1925 1148 117 3040 3669 481 2647 2337 2337 1148 52 52 533 52 1686 98 533 52 1454 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.263142 | 4.248 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296612.mp3 | 被我這勇氣正氣鎭壓住了。 | zh-HK | 2732 98 98 533 98 533 3805 3611 98 731 2570 717 2793 3276 731 731 2570 717 1176 195 731 731 731 2570 1440 731 731 1947 52 1290 160 731 1148 1148 52 1440 3454 481 1593 1440 961 2337 1843 481 533 1843 660 98 660 3212 533 3212 3611 3212 3212 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.353069 | 4.716 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296621.mp3 | 亦都開唔到竅 | zh-HK | 3933 481 533 533 3611 533 533 3611 847 731 195 3250 2337 2337 2793 2570 3586 435 52 1225 1947 195 731 731 2145 2337 481 533 533 533 660 660 533 98 533 98 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.434915 | 3.096 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296635.mp3 | 口中不停說「阿星」「阿星」! | zh-HK | 717 752 660 752 2337 3197 358 117 2793 3586 2083 117 665 747 1548 160 3040 2337 1234 2951 608 2184 3731 3040 1543 660 3430 1350 117 3731 3040 3040 660 660 1766 1843 3149 752 2399 1843 533 752 717 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.465875 | 3.636 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296637.mp3 | 我睇你都好有愛心喎 | zh-HK | 2399 3368 2337 2337 3368 3368 3908 1916 752 3586 1825 117 3627 3586 731 731 3933 2793 3586 717 2359 2793 3586 2793 1148 2276 117 1482 961 2337 3562 3562 2337 3788 2768 2768 2337 3368 3805 3368 3368 2399 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.428406 | 3.6 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296643.mp3 | 咪係度劖亂歌柄 | zh-HK | 2570 1686 52 1686 195 1686 660 533 3819 2359 3627 2108 3627 2793 117 117 2951 3586 2570 731 481 3933 2793 1774 2337 3627 3917 3652 2337 660 1225 3212 3212 1225 3129 1225 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.317414 | 3.096 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296644.mp3 | 件衫係咩質地架 | zh-HK | 717 533 98 98 3499 98 533 533 533 1646 533 533 98 533 731 731 117 2083 2793 2337 2712 1313 731 3586 731 2184 117 2337 117 731 731 731 2083 1843 1916 2951 1686 533 533 3611 533 98 533 1477 98 533 98 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.312773 | 4.356 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296645.mp3 | 睇完想即刻嗌外賣? | zh-HK | 717 1686 195 1686 1786 1686 1686 533 968 260 2559 731 731 731 3232 260 752 1646 472 3197 3040 3396 2793 2951 2951 1646 242 3941 2359 124 4065 242 2951 731 773 660 1225 1686 1269 98 533 98 533 98 2068 2068 2068 3981 | 0.480268 | 3.78 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296646.mp3 | 你説過不能。」 | zh-HK | 717 533 533 98 3611 1225 1225 481 731 719 731 1440 117 3586 3586 98 2337 2337 3040 865 2337 3430 660 660 533 1766 533 533 3611 98 533 602 2068 2068 2068 3981 | 0.336261 | 2.7 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296658.mp3 | 鞍馬勞頓 | zh-HK | 2068 52 533 533 98 533 98 98 533 2399 2793 3396 3040 2862 1482 2622 2242 3788 3788 2768 2184 2670 3788 481 1686 2184 660 1766 1225 660 98 533 533 98 2068 3981 | 0.22474 | 2.916 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296662.mp3 | 芙蓉蝦 | zh-HK | 2711 481 3129 98 3129 2337 52 1686 1570 3788 3788 695 1225 42 2768 2596 3396 3396 1926 481 3805 3611 3129 3129 702 1477 1916 3611 3129 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.461593 | 2.556 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296668.mp3 | 努力未必會贏但放棄一定會輸 | zh-HK | 2570 1045 481 3737 1045 3368 3805 116 116 2793 3586 7 2712 1932 2862 1593 660 2242 731 2337 961 1593 1920 2699 3649 2337 117 3396 3586 117 1482 3040 731 1593 472 117 117 660 2159 3805 2145 1570 1972 731 4031 4031 1045 3805 533 1843 533 3611 3611 481 3718 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.21398 | 4.68 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296670.mp3 | 萬零蚊唔係好貴 | zh-HK | 821 3129 3129 2600 3805 1766 4065 1774 3396 3586 640 220 2337 1825 3586 1932 2159 3807 2727 481 841 3368 2337 358 2359 49 481 1548 3611 3212 3212 3611 3805 3129 1153 3981 | 0.282969 | 2.988 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_25296671.mp3 | 每日食三份菜 | zh-HK | 2906 481 533 533 1454 98 533 1843 3562 358 1814 731 2712 1972 2647 195 1972 456 2793 3040 117 1825 116 52 3030 2793 2793 2793 660 3699 533 533 1686 533 98 98 98 533 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.39698 | 3.276 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22388084.mp3 | 我同學住喺筲箕灣峻峰花園 | thirties | female | zh-HK | 602 3058 956 1398 1398 1398 2145 956 2145 2370 496 1398 3283 125 615 3290 615 1426 3977 3135 2510 627 3135 1928 898 2102 2482 1122 2581 557 1275 2141 3515 1218 2945 3863 1648 3867 2363 970 2499 2669 938 1648 1811 1556 4089 3410 360 3438 1501 3455 3493 1069 1069 1069 1069 1565 496 496 1069 962 3129 2145 496 1565 704 602 2068 2068 2068 3981 | 0.338612 | 5.746958 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22388086.mp3 | 笑逐言開 | thirties | female | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3263 3070 96 96 3021 1024 1441 2339 3477 27 2601 2835 980 1056 2528 836 2898 3101 85 1629 1069 96 3283 3283 3283 3283 96 956 3283 3283 96 956 956 3283 96 96 3283 2076 1056 | 0.384892 | 4.075125 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22388128.mp3 | 九龍塘珏堡附近有無警局? | thirties | female | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3263 3070 721 1360 721 952 1426 2658 2042 2510 1955 2405 3867 3867 2601 3531 1574 2102 2482 2286 2499 699 258 2286 2109 2221 1955 358 440 3867 229 2123 3050 71 3531 2033 1218 3962 2482 52 962 1069 956 52 1069 52 2193 4012 4012 2501 1069 1069 2482 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.340213 | 5.27675 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22388129.mp3 | 反映咗香港人逐漸將絕望嘅心情 | thirties | female | zh-HK | 3981 308 4012 2984 496 1069 2501 3283 496 308 3290 487 646 2145 3554 1417 1594 2994 2062 1070 2325 2654 2499 3285 2757 2754 2601 2548 1446 1759 1646 2097 2325 260 750 2423 1422 1651 2141 2757 970 431 1656 2575 325 602 2495 2141 4060 1364 3629 1760 3633 3718 717 1069 1069 1069 3283 3129 496 1069 2501 1069 2501 3129 3283 3129 2501 2145 3283 308 1398 96 3129 96 3283 496 496 602 2068 2068 2068 3981 | 1.22221 | 6.76575 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22388176.mp3 | 六千萬零五千 | thirties | female | zh-HK | 602 1398 3283 3129 4012 1398 1398 52 3129 1398 1398 3129 3129 3283 3283 1571 1565 1069 1931 1931 3688 2330 1760 2706 2102 2221 1056 1070 3633 3276 98 358 547 1074 676 1521 4032 711 2145 2501 4012 1398 1398 1398 4012 3129 1398 3129 3129 3283 96 1958 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.319893 | 4.440833 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22158735.mp3 | 有無人知道屯門浩海街係點去㗎 | fourties | male | zh-HK | 114 1528 2048 3815 1124 1146 1169 2541 1518 406 1954 3287 4029 2057 1217 1539 3207 890 1659 3269 1800 2365 3894 3493 1422 493 1361 1361 3493 2707 3493 3435 1659 550 3115 2545 2946 2883 3756 3185 2989 1372 819 2782 1191 3676 2545 2450 4071 1361 2650 1361 2697 2300 2727 1504 797 1283 3913 1146 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.278395 | 5.16 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22158915.mp3 | 南北行街 | fourties | male | zh-HK | 2931 1146 2048 2048 1361 1361 904 2398 2072 545 2946 2824 3185 3890 2178 1159 1518 3522 819 819 37 2489 2946 974 3658 2955 464 3815 2048 2727 306 2805 464 872 225 3981 | 0.362114 | 3 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22159423.mp3 | 連接至該新聞稿的超連結已上載於金管局網站 | fourties | male | zh-HK | 4011 1124 2106 2739 1146 880 3908 3854 3526 2379 3713 626 2192 698 698 2697 1659 1685 3535 447 1668 1846 3589 819 3658 2042 991 406 3935 324 2780 58 1688 3991 1996 698 3067 3667 3642 3874 698 61 1488 623 1306 855 2543 406 1094 2775 2512 538 1206 2252 830 2753 1463 68 3519 1318 2042 2489 871 3493 1482 3184 3229 2415 3122 1124 2727 306 1520 58 58 306 1124 306 1724 306 3981 2068 2068 3981 | 0.527083 | 6.84 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22161316.mp3 | 在台灣都能一次品嚐個夠 | fourties | male | zh-HK | 353 797 464 797 287 1223 3156 3114 2682 32 1846 1192 545 2753 3730 2079 3028 3184 3243 1659 2042 1846 2548 3854 3663 3626 1965 3854 338 1322 2753 191 4062 169 2357 1790 1422 1422 3730 1289 3243 797 464 1528 1528 464 797 797 797 797 797 797 1056 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.26928 | 4.488 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22162467.mp3 | 個蜜汁底做得香濃,叉燒鬆化,又無乜肥肉 | fourties | male | zh-HK | 2492 1557 1223 1502 797 1223 3243 875 2976 3563 2343 4029 2310 2070 3445 1846 3444 1306 3255 20 3135 1422 1846 4090 219 3303 3342 2548 1688 1361 1125 797 1688 2815 2597 1576 2541 3185 1683 698 3776 3287 3287 3493 3642 340 1289 1289 797 872 1051 933 321 3243 66 1241 1422 3563 1486 1539 3186 3574 3857 872 872 1223 872 797 3901 2719 797 306 2879 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.391505 | 6.216 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393246.mp3 | 我家姐住喺油麻地窩打老道八號 | teens | male | zh-HK | 2575 797 287 424 2639 2680 287 1528 2278 1165 3543 1680 1233 1381 1101 2556 2141 4087 2556 1122 2146 3844 2621 1110 4091 1103 1225 3730 2654 1583 3071 2994 2100 3095 3531 1583 3962 730 1311 26 3730 4088 774 2193 1680 1565 2842 390 1820 565 1364 2654 1165 424 2278 2987 771 2683 1639 797 1639 1459 2278 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.538234 | 5.4 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393349.mp3 | 請問搭乜嘢車去大角嘴君匯港 | teens | male | zh-HK | 3263 1048 1461 1528 1528 2639 424 2123 2079 1232 3730 3496 3619 791 88 4091 3095 1552 82 41 3434 545 1441 1313 214 3411 3925 2654 2417 3097 2921 3730 1262 602 3034 1464 3730 3730 1151 3164 2670 3083 1103 1147 2639 1459 2639 2639 2639 3426 2300 1541 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.317121 | 4.44 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393357.mp3 | 我會出全力摧毀佢 | teens | male | zh-HK | 2068 725 670 702 3179 2193 2193 1571 3558 2654 3730 2123 3109 1819 314 1665 3863 1792 2793 2977 1243 1172 3616 1434 1147 2388 2053 1056 3063 1775 1368 1079 2300 3107 2639 602 | 0.246611 | 3.024 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393367.mp3 | 可唔可以平啲賣俾我呀 | teens | male | zh-HK | 3981 2589 2639 2899 2639 3212 2639 3212 2503 2079 3730 3333 1304 3681 1848 2931 3702 3255 3430 1024 3145 2654 2865 1848 1024 1056 1304 3333 1533 1533 2417 1287 2278 3018 3882 3882 1287 2278 2639 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.39904 | 3.36 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393369.mp3 | 你點都可以同我講聲嘅啫 | teens | male | zh-HK | 3981 390 797 797 2639 2639 2639 2146 3444 1074 3730 2949 3972 2740 340 3438 1441 3888 3730 1304 2417 3730 1056 3985 1381 32 2123 3095 2621 3471 2621 2266 574 3882 2213 1079 2278 1459 1146 1459 2639 2396 3981 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.447787 | 3.576 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393384.mp3 | 我外婆住喺堅尼地城學士臺 | teens | male | zh-HK | 3981 3164 1639 3882 1459 2929 1955 677 2079 1928 2512 340 1936 2123 545 880 2646 3438 3776 3844 2146 1313 826 623 3401 1654 1931 1441 3438 2123 1712 2793 818 26 26 1344 934 1024 3145 2033 1883 1359 3083 797 1287 771 2278 2278 2278 2683 2293 114 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.412999 | 4.464 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393385.mp3 | 而「時代革命」嘅意思係聲稱五十年不變嘅時代之中 | teens | male | zh-HK | 3981 3164 3018 797 797 1459 1406 1441 1024 934 1024 3184 338 1846 3650 3401 3537 1101 2417 3776 3493 1024 1024 826 1024 590 2146 3776 2161 320 2987 797 2450 1035 1674 3401 1207 3150 929 3040 2793 2033 2102 3650 2793 1654 791 2042 865 289 2294 2622 2146 2499 2985 724 2308 268 2042 3284 3353 289 2499 3730 3586 2617 1287 797 2929 1287 2278 2278 4036 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.346248 | 6.216 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393393.mp3 | 好長好長嘅一段時間過去嘞 | teens | male | zh-HK | 3263 2521 2239 287 287 287 287 565 1883 3730 2921 1026 2415 358 2793 2521 1226 2123 2556 2123 10 1848 3962 2286 1024 2556 2006 1955 1147 3844 1147 2575 2291 2654 2422 666 1441 545 2123 104 704 592 2278 4030 2987 2680 2278 2278 704 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.349022 | 4.176 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393401.mp3 | 有無小巴去紅磡黃埔新邨 | teens | male | zh-HK | 3981 424 1001 2987 2987 2521 1172 3702 3730 2503 3867 1955 1147 2681 1733 86 3883 2662 2286 1226 1712 1834 2740 1911 2654 2722 1170 1241 1929 3730 2575 3730 2654 1483 2921 1375 2732 1098 965 3392 3728 2521 2278 405 2278 424 287 287 424 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.34866 | 4.296 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393441.mp3 | 七百萬 | teens | male | zh-HK | 3263 1026 2278 306 651 3293 3043 2390 94 1048 3401 2363 3003 88 1981 88 1051 1329 872 424 2056 872 872 4030 4030 3168 3293 3095 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.348918 | 2.376 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393457.mp3 | 我阿媽住喺土瓜灣喜築 | teens | male | zh-HK | 3263 1950 287 424 424 424 2036 424 3212 1269 3095 3702 3972 1981 2221 2872 2102 3234 1654 480 2345 1654 19 3543 3493 3493 3977 2499 2363 1712 2123 1981 116 2926 1848 3389 1834 2499 1147 4066 2612 424 2573 424 424 424 3770 2036 424 602 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.387935 | 4.224 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393481.mp3 | 嗰花樽跌爛咗啦 | teens | male | zh-HK | 3263 19 2987 592 424 1172 1978 2102 2102 2363 2872 3438 2626 2570 1848 3026 1845 2123 3438 2286 1482 2123 2123 1648 1172 592 4030 132 2879 2036 424 592 424 424 602 3981 | 0.507891 | 2.928 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393527.mp3 | 請盡快播出以下信息 | teens | male | zh-HK | 3263 1344 2952 2156 3610 3610 3018 1278 1599 3439 3277 1469 2002 3187 3169 1220 2266 2622 2102 3832 1594 295 77 701 3148 214 3432 1301 1352 423 3310 3660 769 4007 880 287 287 287 797 287 2278 797 880 880 2899 3052 2639 602 | 0.267819 | 4.056 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393530.mp3 | 我阿爺住喺京士柏雅麗居 | teens | male | zh-HK | 3981 1172 592 3293 592 592 592 287 1406 2123 2123 2102 2221 3401 1848 3947 2343 3310 3438 2411 3515 1441 1056 2838 2388 3438 3438 2379 3014 2221 1230 3611 3255 2163 545 2503 3962 1848 938 2102 1981 2994 498 1851 1203 3293 464 592 3293 424 592 2987 424 4036 3981 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.491921 | 4.608 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393648.mp3 | 我個女住喺荔枝角宇晴軒 | teens | male | zh-HK | 3263 2182 1336 1538 2768 2675 287 2396 2163 1352 3401 2163 1230 3438 1674 404 3515 758 2405 595 1654 515 2423 1434 3515 3563 2644 104 743 1519 590 2222 2571 332 2056 718 1434 2337 2337 880 1108 3179 287 1203 1565 2193 998 3981 | 0.309448 | 4.008 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393650.mp3 | 克羅地亞 | teens | male | zh-HK | 3981 1203 1203 1528 1223 592 3285 1883 1056 2541 1846 998 2564 1674 1056 1845 1845 384 359 962 2675 2675 1125 797 287 2675 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.25258 | 2.328 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393698.mp3 | 我細佬住喺土瓜灣利·港灣十八 | teens | male | zh-HK | 3981 2239 2138 2675 58 2675 2548 2512 1978 2658 1035 1981 2921 538 2241 3218 1654 2325 1883 1955 1955 2123 2681 1931 2102 1981 1646 440 1709 1848 1056 2102 3333 2083 3178 2872 1834 261 2102 1464 3341 2221 1963 3575 287 3726 287 880 287 3575 443 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.50842 | 4.392 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393700.mp3 | 反正都冇未來不如一鎗啪死我 | teens | male | zh-HK | 3263 1071 3052 1714 2899 287 2390 3112 3515 3438 1542 1868 1617 2626 2626 2868 1848 2405 207 3151 1329 3788 1867 3118 1829 729 3919 326 2620 3440 791 4052 3410 2800 1260 1610 1542 1868 3333 3434 3434 2396 2899 287 287 287 443 287 287 287 2239 287 4036 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.293953 | 4.512 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393713.mp3 | 至於黃金 | teens | male | zh-HK | 3263 821 2675 2675 2675 287 4095 980 1306 2812 2626 3493 2946 619 2700 1617 1792 1153 4019 880 2675 2675 1125 287 287 443 2675 2675 2675 287 405 3981 2068 2068 2068 3981 | 0.307329 | 2.64 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393714.mp3 | 咁你依家唔好煩我好冇 | teens | male | zh-HK | 3981 287 880 58 2675 443 880 4030 2316 2922 1306 1654 557 1981 2793 2669 2079 3594 2102 2316 345 1434 2123 545 3730 4053 3730 32 3805 2138 1565 3575 1565 2675 1565 1528 1125 3575 3575 2675 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.355561 | 3.456 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393770.mp3 | 我公公住喺何文田懿薈 | teens | male | zh-HK | 602 1219 3164 276 283 3018 1883 1759 1230 1411 3949 1903 3477 2868 2578 3187 2221 1981 2324 962 261 826 2185 2960 2830 3968 3177 2570 88 3888 361 424 3788 2675 2675 464 1051 464 287 2675 2675 464 287 287 2675 464 797 287 287 797 287 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.489414 | 4.464 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393900.mp3 | 聽日係假期,唔知道屯門嘅新咖啡灣泳灘多唔多人? | teens | male | zh-HK | 3981 1172 3164 3946 287 2675 443 2221 2316 1542 1542 860 3515 2013 3284 1356 1829 2396 2778 2130 2335 3695 3671 3496 3143 3730 2626 1542 980 1857 3924 3570 2102 1845 3570 1868 3949 1787 1352 1352 1304 1352 1230 2866 1153 1571 287 287 2239 443 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.641826 | 4.296 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393929.mp3 | 無論有幾多風波 | teens | male | zh-HK | 2068 1805 1805 2239 443 287 2675 4036 2626 2626 3949 1903 1848 1352 1352 2335 1978 1352 3477 1759 3430 1567 2575 2921 2417 3730 3018 2675 4019 2675 2675 2675 2675 287 443 287 287 2675 2675 287 287 287 287 2675 4019 3726 2675 287 405 2675 287 2239 443 287 2675 4036 3981 2068 2068 3981 | 0.332579 | 4.776 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393967.mp3 | 邊個住喺北角健威花園 | teens | male | zh-HK | 2068 287 443 2675 4019 1483 1434 1846 1230 538 1654 480 2363 3095 1352 3949 2921 3434 4036 2182 1654 2498 954 2221 2335 2435 19 3440 3095 77 289 3805 98 287 2239 2675 2239 287 443 4019 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.331885 | 3.528 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394024.mp3 | 個袋就跌左落地下度啦 | teens | male | zh-HK | 3263 1203 771 3818 2798 704 704 3867 1845 1542 1233 2626 3760 1654 2556 2613 1233 86 295 3863 2493 1311 2363 86 2102 2898 998 2363 2363 2363 880 663 2138 2675 287 592 287 880 419 614 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.338544 | 3.456 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394029.mp3 | 我睇下個日曆 | teens | male | zh-HK | 3981 359 1459 2987 3083 880 1712 3962 2123 1554 86 1654 3619 1867 2626 3118 3563 3026 88 1219 1051 3018 872 2899 3212 797 1556 2899 2138 58 287 3293 3293 2867 3981 3981 | 0.375586 | 2.904 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394201.mp3 | 同我講 | teens | male | zh-HK | 602 2987 2680 2987 797 1203 1554 32 1464 3184 3730 3333 1226 2417 1117 1868 3733 3097 3018 3018 3018 4095 797 2980 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.380495 | 2.088 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394263.mp3 | 金瓜瓜,銀瓜瓜,瓜棚上面結滿瓜。瓜瓜落下來,打着小娃娃; 娃娃叫媽媽,媽媽抱娃娃;娃娃怪瓜瓜,瓜瓜笑娃娃 | teens | male | zh-HK | 3981 702 3726 3179 132 1108 287 3179 3591 3333 4018 358 897 3333 358 2359 897 731 2793 2286 1375 3333 2622 3358 897 1425 463 897 1313 2291 3438 1375 1482 1056 3014 2722 3562 3730 2740 32 3333 1344 3053 1646 2512 4094 3034 2083 3034 4013 1720 3034 2083 1825 3730 3216 861 1952 2731 2188 2731 358 2359 897 117 3358 2931 579 2007 3034 1375 897 717 2154 1148 1148 1148 1148 3796 3796 2359 897 2359 897 869 1170 358 3034 371 3034 358 955 3147 358 1375 1375 3333 1375 897 358 2359 3014 2359 2359 3216 3034 692 3034 3628 3088 358 3034 692 371 3358 663 704 702 405 2426 2984 704 2278 1048 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.877262 | 10.584 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394332.mp3 | 摸住我啲頭髮 | teens | male | zh-HK | 3981 390 287 287 464 1153 3730 2654 169 76 2405 358 3730 2417 121 3496 3358 2670 2097 476 476 3058 116 4019 3179 4019 443 443 70 1504 2754 3981 2068 2068 2068 3981 | 0.426163 | 2.64 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394367.mp3 | 令粵語乃至中文圈中有更多科普知識性嘅內容 | teens | male | zh-HK | 3263 390 443 1528 287 1461 306 1851 2767 2083 3837 1447 1225 2004 3392 3419 3419 2722 3977 3677 2415 2325 3629 2325 417 1595 3333 1304 2631 3063 1447 3655 2337 2286 2503 2359 2337 955 1311 443 2722 2203 1233 1304 2793 2654 1759 3310 476 3333 2130 2654 2654 4036 123 3088 3760 2123 2286 2102 3301 3933 3810 1147 2286 3333 3730 1056 4088 2239 1108 287 3469 2239 2979 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.526552 | 6.528 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394464.mp3 | 雞蛋仔 | teens | male | zh-HK | 602 1001 287 2239 287 424 1001 2227 2603 1033 651 3466 2036 2586 320 938 2589 2987 424 1528 424 424 1528 2278 4036 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.342024 | 2.136 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394479.mp3 | 粵文已經係一隻發展得非常成熟嘅語言 | teens | male | zh-HK | 602 1146 797 797 1368 2680 1915 3498 2866 677 3911 3893 938 2227 2085 1094 1470 2767 788 393 121 2227 1542 627 1524 2335 1922 1191 1196 938 1375 479 1344 437 1035 1674 2985 2123 3184 1196 2976 2425 1196 2654 1313 3810 1848 3670 826 3389 3776 324 3426 306 2278 1528 1368 1368 306 3173 | 0.3299 | 5.112 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394494.mp3 | 過百年嘅粵語書寫嘗試 | teens | male | zh-HK | 3981 2680 2680 1528 1528 1839 2123 26 1759 26 1922 2722 282 1188 1058 3487 3392 1936 1834 2722 1709 4089 121 1674 1196 845 183 2556 2291 2079 2499 3310 1110 2405 133 924 3179 1528 424 1528 2639 424 4036 3981 2068 2068 2068 3981 | 0.388307 | 3.672 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394620.mp3 | 我細佬住喺九龍仔龍苑 | teens | male | zh-HK | 3981 725 1994 592 287 1170 3730 3333 2654 3985 2977 2216 463 2654 2123 3109 2604 654 828 3919 1712 26 2503 3014 515 26 2233 2945 2714 2042 3575 2980 1051 1051 3243 1611 2278 797 797 1108 2600 4095 662 424 602 2068 2068 3981 | 0.577377 | 3.792 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22392193.mp3 | 點樣去北角和富中心 | twenties | female | zh-HK | 1148 2951 2951 2951 2951 2337 2951 2337 1148 2951 2951 2951 3481 1768 1080 3866 3130 3333 2259 3142 841 2337 3583 894 3583 3358 2024 1548 2337 1548 3197 2337 2337 1543 3583 2774 3197 2667 2990 3739 3446 3197 2981 2024 2024 2024 2024 2644 | 0.288104 | 4.056 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22392249.mp3 | 或處理電力作業裝置 | twenties | female | zh-HK | 1148 2024 2024 2024 2024 2337 2024 2024 2024 2951 3212 3583 2990 3197 251 1065 3649 1065 1543 3040 3481 310 251 2981 251 754 514 1926 3960 2712 1084 2133 2981 1933 3481 1916 660 2024 2024 2024 2337 2024 2024 2337 2024 2337 2951 2644 | 0.311805 | 4.056 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22392251.mp3 | 佢哋嘅情緒都會變得好差 | twenties | female | zh-HK | 1148 2024 2024 2024 2024 2337 2951 2024 2337 3696 3217 1357 1640 3940 3217 251 1640 3481 2981 1774 2712 3692 50 31 31 841 3481 3481 3481 1853 1548 1350 2337 3630 67 1889 2990 1791 2981 2024 2024 2024 2024 2024 2024 2024 2024 2644 | 0.281502 | 4.056 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22392273.mp3 | 一百 | twenties | female | zh-HK | 3430 3220 3692 3692 2981 2024 2981 3692 2024 2043 1853 3692 1853 754 2990 3220 894 894 3692 2024 3220 2024 2981 2024 2951 2337 2024 141 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.564261 | 2.376 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22392275.mp3 | 我部電話俾老竇鎖起咗 | twenties | female | zh-HK | 1148 3430 3430 2951 2951 2024 2951 3430 3430 2951 2337 2951 2951 2951 2774 1404 3583 3677 2337 1543 3481 1350 3583 2990 841 3396 4015 2596 1350 2337 1889 3692 2337 846 2024 481 3481 1932 2596 1350 2990 2024 2024 3430 3430 2083 2024 2951 2951 2951 2337 3430 2337 2644 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.30584 | 4.584 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22393962.mp3 | 彤彤發生乜嘢事呀 | twenties | female | zh-HK | 1936 3611 3236 1170 3611 496 1391 3611 2114 2943 1611 2714 1461 1191 3389 3231 1596 1110 1191 1191 2074 3655 2233 709 123 826 338 2031 2320 2800 3473 3883 3883 2278 1125 2521 2521 3611 98 3236 647 98 3611 3236 2644 2068 2068 3981 | 0.275606 | 3.816 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22397198.mp3 | 人生路不熟 口在路邊 | twenties | female | zh-HK | 1056 3236 821 3236 647 647 3236 2114 3493 2216 3681 2493 479 340 677 706 3231 729 1196 922 93 133 2984 3315 1949 482 856 1922 1563 3730 1147 2125 1227 2722 133 133 2239 869 3236 3236 2114 1936 1479 2114 2114 3236 2114 602 | 0.497363 | 4.056 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22397440.mp3 | 而唔記得咗呢段時間都係要喺屋企繼續努力學習嘅呢 | twenties | female | zh-HK | 717 141 647 81 2240 1786 2240 2240 821 282 624 2149 2233 1227 2402 2275 198 1381 429 447 3941 3128 1227 2402 2294 3425 718 2029 45 3231 1391 3964 521 3126 41 3670 1698 482 2800 341 923 1304 2521 868 3924 847 709 1345 1227 334 1060 806 2033 228 3864 1971 1949 1483 1677 314 3652 2402 3652 1150 3439 745 647 1170 869 3236 1936 98 98 1936 98 98 3611 2644 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.493226 | 6.624 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.