path
stringlengths
33
57
sentence
stringlengths
1
293
age
stringclasses
10 values
gender
stringclasses
4 values
accent
stringlengths
0
531
locale
stringclasses
120 values
snac
stringlengths
47
2.91k
processing_time
float64
0
47.8
audio_duration
float64
0.07
49.9
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22397442.mp3
做人唔好咁絕俾條生路嚟行吓啦
twenties
female
zh-HK
717 3611 1958 960 747 1868 3236 98 2732 3964 3548 2862 267 3655 979 1406 3358 706 1952 897 482 429 1698 2244 168 1345 1345 2233 1181 3316 2800 93 482 1792 2763 868 314 93 1971 571 1952 654 1232 2365 745 2521 133 821 3236 1936 1936 1936 3236 3236 1936 821 2068 2068 2068 3981
0.443309
4.776
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22433804.mp3
在巴士上剛才經過屯門青松觀路見到發仔哥哥拍外景
twenties
female
zh-HK
717 821 821 2114 821 530 2240 634 2089 3063 3638 674 2798 187 2203 1271 1848 2294 1291 3689 3917 3316 356 2402 2800 2611 1979 2125 731 1147 706 139 297 17 3969 3024 3548 3392 3777 185 2402 146 3333 133 482 847 1821 2050 1868 2901 2604 3728 3196 297 360 2611 1760 2847 1389 3196 2050 1911 139 3231 1337 1625 314 2050 4 1037 3636 2125 3728 1834 133 2521 869 4058 2114 1936 2114 717 2068 3981
0.431347
6.984
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22435825.mp3
換咗校服之後
twenties
female
zh-HK
821 98 98 3611 533 3611 3611 98 1646 999 624 3184 2423 463 2619 3702 1129 2450 258 1911 2521 1110 2167 41 3218 2800 1886 3730 560 2056 405 93 1443 2114 98 3611 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.255589
3.096
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22352299.mp3
邊個會知道荃灣海盛路邊間雲吞麵最好食
zh-HK
3003 1839 2719 872 2266 3585 666 3510 1688 2023 1067 3561 1162 749 3770 4056 741 2393 1769 2062 1307 2411 3241 3321 2378 2378 3298 1966 866 3898 872 2023 2161 4008 493 4023 3389 3683 493 1966 4023 1635 2969 3321 2312 3084 3944 872 1051 3293 3901 872 3901 3293 602 2068 2068 2068 2068 3981
0.478071
4.632
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22352457.mp3
咕嚕雞球
zh-HK
3487 464 2052 1106 1050 424 1001 1648 3493 1406 1575 1147 1329 2490 622 701 4082 2908 3795 2719 2278 1571 424 424 1001 424 1571 1489 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.274533
2.424
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24438514.mp3
兩條友一擔擔
zh-HK
3925 1225 2337 1225 1686 731 260 2337 3788 1440 117 1628 451 3824 2950 881 1928 2149 4035 1689 1881 1332 117 447 1498 2186 1524 582 897 3806 777 1225 3805 3586 1225 98 98 98 98 98 98 3933 602 2068 2068 2068 2068 3981
0.335181
3.6
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24438515.mp3
你以為這個論壇上真的有那麼多人回覆你的帖子?
zh-HK
1646 1155 116 1225 3129 481 1947 1225 966 2193 962 195 195 2308 2184 3278 3544 1126 2186 3056 3141 3278 2077 11 3127 1728 2028 3355 1142 888 2429 1928 2077 3278 1685 1470 2077 2429 3056 2723 2077 2019 4035 1683 1029 1064 814 3056 2077 334 1264 544 1536 3805 3083 1069 98 98 98 98 3933 717 98 98 98 98 98 717 2068 2068 2068 3981
0.319509
5.796
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24438537.mp3
係又點唔係有點?
zh-HK
2644 717 98 98 3933 961 116 52 1225 3611 3586 260 3724 3544 3744 2077 3824 2948 1536 460 1239 932 4035 1490 2077 1928 467 57 3715 274 2308 2308 1069 3129 3805 1225 3611 1963 1225 98 1646 98 717 717 2068 2068 2068 3981
0.337961
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24438539.mp3
悄悄的我走了
zh-HK
2570 320 3611 3147 3129 731 533 52 2308 1521 2380 1536 1235 2112 3449 1142 402 3056 1928 3824 451 2079 3074 1550 3521 612 2768 3129 1045 1045 2951 3805 2068 2068 2068 3981
0.375475
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24438541.mp3
大個仔,要生性啦
zh-HK
1686 731 2570 717 3718 2644 98 98 717 3933 717 1689 188 2593 2913 451 2166 3102 822 1235 451 2326 226 3278 336 3578 188 2326 2308 3129 3129 3129 3129 1269 1963 717 717 717 717 717 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.440482
3.456
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468415.mp3
咖啡
zh-HK
2644 3933 717 717 717 117 1646 98 1646 98 117 272 1302 637 451 3745 856 341 164 2308 1225 116 2337 98 52 962 3805 533 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.313697
2.448
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468426.mp3
社會嘅建設係好完善嘅,唔駛擔心
zh-HK
2892 1686 1454 533 52 3129 52 98 98 2570 731 486 486 341 402 402 3744 3005 1810 3876 1679 14 2811 2371 1622 2372 1689 1928 1884 1126 2796 1749 2783 448 3638 1524 856 3535 1926 1465 3278 3824 3824 2500 1126 4076 761 2992 3691 1155 3129 3805 3805 98 533 98 98 98 717 2068
0.533638
5.04
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468442.mp3
煙籠寒水月籠沙
zh-HK
717 98 98 1454 98 98 98 2570 241 98 1270 3793 782 448 888 1670 3834 3141 189 2796 334 1689 792 1536 1408 792 3744 2803 888 2257 2186 309 825 3824 830 4033 3232 481 1045 52 3805 1843 98 1646 2068 2068 2068 3981
0.268295
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468443.mp3
十劃未有一撇
zh-HK
717 98 98 282 52 98 717 717 98 98 98 1290 486 2077 2726 2186 937 2904 996 3744 2077 856 117 656 1126 455 1225 961 52 670 670 116 1479 717 717 717 98 1646 1646 1225 295 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.410085
3.456
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468445.mp3
唂咕
zh-HK
717 533 1066 2644 98 1646 98 717 717 3933 98 717 117 3050 1689 3788 3805 888 888 612 1825 195 195 195 533 3129 3129 98 533 719 3788 3805 1225 2644 2068 3981
0.454252
2.88
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468447.mp3
突然之間很喜歡你恨我
zh-HK
2644 98 98 98 731 717 98 3805 3805 451 2186 1651 625 14 996 3744 2166 1321 448 1020 2077 11 3449 1126 2948 193 856 2682 2166 3752 888 2257 2429 2291 4063 2754 1593 320 371 3805 3805 1646 98 2644 2068 2068 2068 3981
0.399599
3.708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468448.mp3
臘腸卷
zh-HK
2570 98 98 98 1225 1646 98 98 98 717 98 918 637 3091 2917 1622 3249 11 2962 2962 1536 1728 1947 1507 52 3129 3805 52 533 3805 1454 1454 1454 2068 2068 3981
0.315262
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468456.mp3
豆沙水晶包
zh-HK
717 533 98 1646 533 1225 3129 98 3872 2077 448 3335 3824 451 451 402 2953 1536 3752 3040 3824 463 463 1689 195 2943 2701 533 3611 533 3611 1686 98 2644 2068 3981
0.471969
2.88
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468457.mp3
火腿通粉
zh-HK
2570 1646 731 1646 1646 660 320 1477 98 52 3638 2077 1689 2166 1340 1235 1187 1928 402 856 2891 453 888 3250 1507 962 3129 3805 3805 98 1646 2644 2068 2068 2068 3981
0.265092
2.7
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24468470.mp3
時菜
zh-HK
1148 195 1936 98 98 98 98 98 98 52 1460 467 1749 1749 1560 396 3010 3824 3824 2781 3477 2145 3788 2308 195 3129 52 3611 98 717 98 98 98 98 1766 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.373865
3.276
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24474035.mp3
食咗飯未
zh-HK
3885 717 717 717 717 1326 752 765 2919 660 3805 52 3933 2359 660 3197 2951 2337 3731 3731 3696 2712 2145 3788 49 2145 2308 1548 2701 2145 2145 222 2145 33 1695 222 2145 33 33 33 3142 2950 33 206 1984 602 2068 3981
0.433221
3.888
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24474039.mp3
低頭思故鄉
zh-HK
717 1646 1936 2570 98 98 3129 481 1069 533 1646 98 1689 2166 984 2046 637 448 1460 1749 3876 3337 612 612 612 3983 2461 2593 3766 2337 3212 1225 3129 3129 3805 3805 98 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.373506
3.42
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520801.mp3
射射
zh-HK
2644 2644 2644 2644 3933 717 717 282 364 881 3638 1524 486 1909 675 3731 3731 3669 3611 1225 3805 3805 98 2308 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.352688
2.268
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520803.mp3
在我的心頭蕩漾
zh-HK
3933 481 533 98 98 1225 98 1686 160 3824 2160 3127 3127 2160 215 3346 447 3098 2083 2758 637 4033 2083 2206 2622 2083 2372 2326 2326 2083 3396 2308 3788 1225 116 533 533 98 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.299545
3.276
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520822.mp3
你咪轉彎抹角喇
zh-HK
2644 98 98 1963 98 98 98 98 98 574 98 448 3744 1745 3544 1749 656 888 3824 3056 1928 84 3050 2257 3964 2077 2077 2077 226 2592 52 3788 1225 1069 3805 98 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.327077
3.096
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520823.mp3
意圖造成身體嚴重傷害而射擊
zh-HK
2644 1646 3805 3129 116 3805 1963 3718 1066 98 1126 3280 2451 451 2077 451 2913 3757 3278 2336 1749 2166 3127 3278 637 3713 1235 1142 1126 2077 3519 334 2166 2372 2543 3229 2077 402 1126 3713 825 1374 3872 2962 881 3500 4012 3807 3788 1843 98 3805 98 98 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.515862
4.716
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520825.mp3
睇吓邊度最抵
zh-HK
2570 3611 1269 3276 52 3129 3129 3611 3611 3805 2682 4035 984 830 2383 1536 3793 2166 3102 3005 854 597 2206 4035 1536 2333 496 2337 52 116 1963 98 98 2644 2068 3981
0.363901
2.88
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520835.mp3
壽終正寢
zh-HK
2644 98 3718 3718 98 3718 1646 2892 3147 1454 1225 1290 486 2077 3050 888 3102 448 782 3278 264 3529 448 2077 3322 2311 2913 1947 1614 3129 1686 1225 98 52 1269 98 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.373308
3.24
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520837.mp3
人人都睇我唔起
zh-HK
2644 1225 98 3805 98 98 98 717 660 533 1651 3744 2443 3745 2166 3102 2789 2461 2962 937 2992 1450 856 856 1536 2962 962 961 52 1045 3129 533 98 2068 2068 3981
0.243671
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520840.mp3
現在槐樹已經高不可攀了,
zh-HK
2644 1646 1963 2644 717 98 98 1069 2337 3805 3611 98 98 3276 1126 1668 1536 2219 888 3824 188 193 1749 544 2507 1749 856 656 3529 1928 2257 1628 4033 448 3824 1689 2077 3824 11 637 1689 358 2979 3129 1225 3805 116 52 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.361869
4.248
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520842.mp3
就這樣我踏上了韓國的國度
zh-HK
2644 1646 1269 3718 423 3147 3129 533 1454 3611 717 2560 3138 2311 3250 820 1536 3824 1928 1689 3396 637 2803 486 7 3824 2077 2077 448 2291 2511 1375 1689 3824 937 3050 3619 3788 2077 2077 612 3394 1926 3737 1963 481 3737 3129 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.461111
4.176
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520851.mp3
鞍馬之勞
zh-HK
717 98 1963 3718 717 98 98 717 717 98 98 98 717 1689 1689 448 335 2803 2166 470 55 3954 2297 1689 285 1825 961 1225 2337 3129 481 3147 2068 2068 2068 3981
0.354656
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24520853.mp3
我要踩你個場呢,肯定唔止咁少人
zh-HK
2644 98 1269 98 1936 98 98 3933 717 98 717 2429 2962 3005 1374 2789 188 402 856 2962 2692 3335 1622 2166 2166 4033 4016 2891 2166 2500 2561 402 625 309 467 3876 3102 3449 467 3521 2674 830 2094 3449 3204 2193 2701 3129 3805 3147 3129 1479 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.519948
4.428
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543110.mp3
啱味啱晒你
zh-HK
98 1916 1225 3788 1843 3788 1225 195 533 2308 447 447 2280 836 856 4035 447 2047 1560 447 2728 4035 1524 1302 792 2219 3788 1507 3805 3805 116 98 98 98 1225 717
0.334073
3.06
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543112.mp3
搵衫當仲拎氈賣
zh-HK
1148 98 1646 533 533 1646 98 98 1069 663 1646 2079 3127 3519 470 2326 2517 3519 1689 447 3127 448 2077 3127 3127 1340 274 1806 467 1126 1340 3375 2517 1689 2728 856 2287 52 52 3690 726 3805 3129 533 2068 2068 2068 3981
0.321298
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543113.mp3
因為我覺得 呀 你唔可以叫我拍就即刻拍
zh-HK
717 3805 98 98 98 98 1686 98 3611 533 98 1646 856 402 2166 387 1302 2291 4033 117 2166 2726 3788 472 195 3129 117 2166 830 2238 330 695 3161 2219 2336 2077 1536 2928 2149 3824 4033 2147 2786 637 188 1002 285 3824 451 2166 597 1622 2166 7 830 2326 1554 4012 3129 670 533 3129 3805 1454 1786 98 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.270448
5.76
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543119.mp3
香腸
zh-HK
717 1225 52 3805 1963 3805 1477 1454 98 98 3805 533 2166 3824 597 696 4014 2880 2880 3715 2160 3788 3129 1225 3805 1565 98 1646 3805 98 98 98 98 98 2068 3981
0.30558
2.916
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543120.mp3
他說要謝謝這位同學的熱
zh-HK
98 533 2570 98 98 98 98 98 98 117 4033 2219 274 4033 2326 3521 2219 2166 3127 597 856 856 3127 2372 1187 1296 2042 1928 3872 856 1651 467 1521 3859 2814 3948 3807 3129 3805 3129 3129 2754 98 2644 2068 2068 2068 3981
0.292599
3.708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543123.mp3
蠔油生菜
zh-HK
717 98 98 98 3147 2114 98 3276 608 448 888 350 2311 2067 3278 2685 3647 2689 2047 463 3098 3098 2712 3788 3737 3805 2700 3147 533 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.356134
2.52
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543125.mp3
拳拳到肉,招招攞命
zh-HK
2644 98 98 1646 1454 3586 98 52 1745 1536 402 3102 2149 695 3824 888 2149 3824 1689 1565 1398 470 1239 205 3005 1928 888 1689 981 3824 3859 1212 3948 1916 3129 52 533 52 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.357063
3.348
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543126.mp3
笑,全世界都陪你笑
zh-HK
2570 98 98 717 3933 1646 1963 98 2945 1521 1749 792 3521 888 1280 2953 856 4035 470 222 2604 2326 3396 2429 3030 402 3872 2188 470 18 1550 2149 2149 1788 961 2337 961 116 1947 1963 98 98 3718 2068 2068 2068 2068 3981
0.460668
3.636
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543138.mp3
胃藥每六個鐘食一粒
zh-HK
717 98 98 1646 1963 3690 98 98 98 98 1029 2913 1126 2461 937 250 888 1239 2913 3229 3138 2077 448 451 1806 2726 2186 4033 84 116 52 1225 3147 2754 3805 116 1646 3718 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.341514
3.24
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543145.mp3
夜泊秦淮近酒家
zh-HK
717 98 717 98 717 98 98 98 1646 944 670 4012 52 547 1465 656 1450 7 2077 902 470 2166 3127 1689 4033 2977 3287 3872 597 3127 3287 470 1689 991 1689 2077 2166 2047 1606 4019 3147 98 116 3805 98 3611 731 2068
0.294466
3.996
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543149.mp3
蝦仁炒蛋
zh-HK
2644 98 1269 98 320 3718 98 98 98 717 84 2797 2891 4035 2166 3924 2372 31 3826 1622 4033 3589 7 4033 447 3127 2793 116 3129 3088 3805 1269 1963 3276 98 2644
0.304171
3.06
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543157.mp3
豬肚燒賣
zh-HK
717 3805 717 1454 1936 1963 1646 98 2962 984 984 3278 2291 1928 1749 3537 2149 1928 818 2622 3098 3141 3838 1543 52 116 3737 116 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.301065
2.448
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543160.mp3
不得而知
zh-HK
2644 717 717 98 731 533 1947 52 1646 98 98 98 1646 2077 2692 3250 2166 3287 2928 2928 825 3875 3005 3005 486 944 670 1278 2919 3628 349 3805 98 98 1646 3919
0.353766
3.06
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543170.mp3
原定的未來有你有我才是最精彩
zh-HK
2644 98 1477 717 3805 1646 2069 533 4012 996 3744 3529 3824 3752 3544 1728 2372 3638 2166 2077 268 2280 3872 341 4033 2280 3638 3744 856 637 3229 451 3824 2077 3278 447 2796 799 3604 3005 1536 1749 792 3519 2561 1689 1825 1263 434 1269 3129 1069 3212 98 98 98 98 141 2068 3981
0.464623
4.968
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543171.mp3
篳路藍縷
zh-HK
717 52 98 295 2644 717 717 717 717 717 1689 4033 2337 2904 3824 1689 3127 447 902 2950 3423 902 3034 1689 1825 52 52 3147 98 3611 1963 98 717 2644 2068 3981
0.216036
2.88
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543173.mp3
不痛不癢
zh-HK
2644 98 717 717 2892 98 1936 98 1963 1689 3213 4016 2891 1856 2139 1689 447 451 830 3649 1933 1947 98 3611 98 3611 98 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 3981
0.487241
2.628
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543182.mp3
總會有人扮專家指指點點
zh-HK
717 98 3718 1963 3718 3718 1646 98 3718 98 3718 3102 888 3127 1928 3744 3824 856 3182 3396 2326 2166 1749 984 1536 4039 981 2166 799 3793 1749 318 1270 1270 3519 3586 1651 1651 3250 528 481 3611 481 1947 1963 1963 2068 3981
0.228392
3.96
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543195.mp3
我打算去睡覺
zh-HK
717 3805 717 717 717 98 717 98 717 717 98 717 3933 358 888 2166 447 3160 3744 1536 3983 1745 856 1460 2166 984 3924 188 447 4033 2291 3805 3788 1045 1045 3805 533 3611 1646 717 717 3149 2644 2068 2068 2068 2068 3981
0.27054
3.636
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543196.mp3
南宋末年,蒙古南侵,宋帝昺同其它皇室成員以及朝廷大臣逃難到香港
zh-HK
2644 98 2732 1225 533 98 98 1477 98 98 98 2560 637 1745 451 2077 3519 612 1029 2962 3537 2400 3956 1947 1947 2079 792 3396 612 1263 2077 2500 3826 2238 2500 274 1947 3737 116 3088 2429 3127 2561 2962 2372 856 3766 1628 448 2077 193 3278 3824 1928 3964 1126 3508 825 1302 2947 635 1280 602 605 75 2637 544 3091 1521 856 1280 1029 1212 183 2565 3824 1622 2192 582 626 2577 3322 1856 3824 3098 1928 3229 1622 2019 1758 2291 2311 1856 1825 3368 98 98 98 98 98 717 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.633696
8.748
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543210.mp3
我決定飛快去把飯弄熱
zh-HK
2644 98 717 3276 660 1963 98 1686 98 2644 1928 2503 402 3872 856 4039 3544 188 2507 55 4035 2326 250 2219 2160 3824 447 637 897 3098 3127 1928 888 1670 1651 455 481 1225 533 1225 98 3805 98 3718 98 98 717 2068
0.330475
3.996
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543211.mp3
擘大眼講大話
zh-HK
3103 3669 116 98 3805 98 98 98 3718 717 98 1646 717 98 1454 1646 2357 447 3138 637 2326 2532 830 2160 3715 3229 981 3127 2166 2728 2166 1375 897 4033 4033 2797 52 52 3147 3805 98 533 1454 717 2068 2068 2068 3981
0.335055
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24543223.mp3
如果還能過意不去,……
zh-HK
717 533 3718 717 1454 52 3805 3805 533 1936 98 98 1156 1833 1928 1928 1928 3824 2166 3141 3141 3229 888 3521 3375 3824 1321 902 2429 4039 3924 3924 792 2372 2969 1225 3129 3129 3805 3805 3805 98 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.276734
3.708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582347.mp3
留唔留到人,睇你平時點對人
zh-HK
2644 98 98 98 98 2754 2945 2461 3824 1689 888 2149 637 2077 451 2077 984 3824 2160 961 1809 836 2372 2372 4076 3080 1670 2084 18 57 1749 3375 1728 3824 2149 856 4035 3649 1926 1045 1225 3805 3805 98 2068 2068 2068 3981
0.637363
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582348.mp3
到這刻我再沒退縮的空間
zh-HK
2732 533 3805 195 3040 1686 2069 717 2077 11 2689 4076 2166 2166 3845 3138 3983 1689 3824 3127 1928 937 2891 402 984 3160 2291 2372 2019 2336 1340 3521 3824 2326 3098 3040 481 1069 3129 496 3129 98 98 2068 2068 2068 2068 3981
0.529696
3.708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582353.mp3
雞包仔
zh-HK
2644 3805 98 98 1963 3611 98 3611 4053 3824 984 2372 2160 2429 448 3824 1622 402 944 3129 1045 116 3129 3805 98 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.306074
2.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582356.mp3
呢個計劃目標係要有一千二百小時錄音,即係要差唔多二百萬句句子
zh-HK
717 1766 3805 1646 1646 3611 2069 98 98 717 597 451 2429 3250 3745 1536 2461 1928 1928 117 1550 2149 2543 3995 2443 3744 2783 3744 3824 1685 470 18 193 3519 782 3744 3865 3535 1749 3102 2689 3537 448 2149 402 3030 235 905 3627 3454 2919 3278 1970 1622 1270 2149 3335 106 3865 2500 2127 1728 1928 2077 546 1206 2372 897 2517 2077 1856 167 402 2077 402 396 1749 2876 1126 3966 1614 52 1947 1947 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.772586
7.56
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582361.mp3
多得慈母,香港醫謢都做到踢曬腳
zh-HK
1936 3129 3805 98 98 2069 1646 98 117 1689 1689 536 2689 3335 55 1235 3056 1928 1928 910 3504 2077 2543 1928 2077 226 546 318 11 1955 1928 402 2543 2077 1928 2077 2429 2246 2470 3966 2326 3141 2962 2077 2803 2337 1225 3805 3129 3611 98 98 98 98 98 98 2644 2068 2068 3981
0.315333
4.86
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582362.mp3
我姨媽住喺尖沙嘴名鑄
zh-HK
52 533 3805 3805 98 98 98 98 98 98 295 2429 2913 1126 1270 3715 830 447 2560 1270 856 856 1270 3005 3647 230 2077 1321 402 856 1668 1340 1809 205 2928 2292 2948 856 3669 4012 4012 962 962 2193 3805 2644 2068 3981
0.284552
3.888
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582363.mp3
就是你留給對方最後的記憶
zh-HK
717 98 3276 3129 98 98 1936 98 98 2945 2071 2913 1716 2948 3544 1653 3744 3983 637 3589 3619 3091 117 402 3909 3824 1689 2561 2561 402 3380 3278 2291 3824 55 486 856 402 856 3924 1543 1045 3129 1069 52 3129 3611 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.622204
4.32
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582364.mp3
委會員知悉直升機的直接運作成本高昂
zh-HK
717 533 98 1646 98 98 98 98 98 3531 2077 402 1536 1126 1029 3521 1465 1749 318 1749 856 1270 52 3147 2945 2375 495 1749 792 335 2962 1550 402 2962 597 1806 52 3278 3521 46 2932 1926 1928 3098 1928 2077 2192 3744 1142 1758 584 3250 1928 2561 2079 3056 818 1825 2072 3611 533 98 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.249923
5.328
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582366.mp3
唔係喎
zh-HK
717 52 1593 1398 3147 3788 98 533 52 1069 3805 2150 140 1802 217 3250 3824 2077 1689 1689 3948 3805 3129 533 3129 1593 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.420392
2.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582369.mp3
走夜路時有人掌燈
zh-HK
717 3129 3805 1646 3611 98 1454 98 209 2077 1928 782 984 3924 451 2291 2077 1460 1374 2560 2192 897 1020 856 3343 778 3005 2085 3396 3586 3141 542 1926 3481 3737 3805 3805 320 98 3718 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.422892
3.42
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582373.mp3
堅離地
zh-HK
2644 98 3933 98 3805 98 98 98 717 117 318 3713 3647 856 1126 1806 1524 856 2077 1651 3611 1225 1225 98 98 3805 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.427763
2.268
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582375.mp3
麥當娜約左麥當雄去麥當勞道果間麥當勞
zh-HK
2644 1646 3805 1786 660 1336 2069 717 717 1947 2992 4016 1689 4033 697 2166 3824 984 3744 402 2166 3845 52 1689 608 1736 3229 2186 2067 140 1239 1498 4016 1689 2166 2429 2006 1002 1689 2291 1689 2077 2728 2500 3137 2797 1689 2166 3449 3229 2429 84 52 3805 3805 3805 98 3718 2068 3981
0.61489
4.968
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582378.mp3
呢個係不公平之中最公平既方法
zh-HK
2644 2754 3129 98 371 2069 1646 241 2069 2069 98 2077 2948 167 2077 188 984 3731 3211 2670 1138 782 3544 782 1749 3713 2077 1928 1928 2682 402 3766 3050 11 11 2777 1745 2139 4035 2077 1689 3449 3050 637 4033 2979 3129 3129 3611 3805 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.230581
4.32
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582379.mp3
梅子風味關東煮
zh-HK
2644 98 2570 52 3149 660 1477 1069 98 791 2513 3521 3954 799 2932 55 2077 3127 460 402 2962 2962 1856 4033 3519 3250 1928 402 3005 3500 900 926 1550 2154 1069 3805 1225 3129 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.531292
3.456
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24582380.mp3
佈置唔錯喎!幾盞鬼
zh-HK
2644 98 3805 98 98 98 98 98 574 1269 98 98 4053 1138 2796 1749 318 1728 402 451 3824 888 937 3824 2429 2917 656 2928 1524 1745 2429 4033 7 2962 81 4012 1225 52 3129 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.241538
3.42
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603203.mp3
只可能係佢拎錯咗
zh-HK
3885 717 717 717 717 2427 1689 4076 3396 320 3627 76 98 2145 1788 2862 1543 905 206 2724 206 1398 2145 206 206 2271 2145 2145 1003 2145 222 3885 2068 2068 2068 3981
0.465927
2.7
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603205.mp3
俾下面試下啦
zh-HK
717 3611 481 481 660 496 1336 675 220 1225 3731 2905 2905 4035 2803 1536 856 522 1917 2777 657 897 2166 2786 4061 4061 2596 3533 3805 3788 1843 98 98 98 481 1045 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.319834
3.096
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603206.mp3
終於看到王子的踪影
zh-HK
717 98 98 98 98 98 1646 98 98 1843 533 160 2196 3846 720 792 981 897 2803 637 1928 1689 981 981 2192 2948 856 2728 2917 448 520 661 4035 4033 961 1069 3805 2193 52 3611 1225 3788 358 3981 2068 2068 2068 3981
0.418595
3.636
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603215.mp3
別有洞天
zh-HK
2644 98 98 533 533 52 3212 3737 3611 533 1646 1536 2543 3194 836 2077 1689 448 3127 4035 402 1536 1450 406 3481 3805 52 3129 2193 1843 3718 2068 2068 2068 2068 3981
0.463454
2.628
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603216.mp3
一把年紀說這些怪害羞吧!
zh-HK
3933 1225 3805 533 2337 98 295 2570 98 98 98 2962 2166 117 2326 2166 402 3102 285 2962 3744 2777 3005 55 1521 2777 1653 3278 856 2077 1689 1928 836 1622 447 2781 3278 3056 888 4033 897 2670 1843 116 3805 3805 1646 1225 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.261598
4.248
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603219.mp3
測試
zh-HK
2644 717 2570 3737 533 98 98 717 717 3933 829 2971 2685 447 1453 1115 2948 3005 3966 2962 2145 3212 1843 3805 1225 1225 3805 717 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.344783
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603234.mp3
奶皇包
zh-HK
98 533 1225 98 295 98 1477 1646 1646 3276 3824 2859 2217 3920 3828 528 2326 2326 2326 2077 226 3788 3805 3805 98 533 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.189782
2.34
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603237.mp3
佢話頭醒尾,好幫得我手
zh-HK
3586 3805 3718 717 98 98 717 98 117 937 3521 2186 4033 7 637 448 3278 1930 346 856 3744 2077 1689 1689 1689 2291 2166 637 897 448 830 2285 818 358 1929 1045 3805 1045 116 533 98 98 98 2644 2068 2068 2068 3981
0.468961
3.708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603250.mp3
和這幾天我大哥的作爲,
zh-HK
98 3129 533 1454 98 98 98 98 98 98 295 612 448 2077 3278 836 3872 3294 1126 4014 318 984 2291 4033 248 188 1622 637 3127 3127 2928 2276 2077 1689 1689 3824 3338 69 1593 3805 3805 1963 98 98 98 98 1646 3933 717 717 717 717 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.528741
4.5
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603254.mp3
單憑屋宇署的執法行動並不足夠
zh-HK
2644 1646 3718 98 717 1646 1646 98 3933 4033 1129 3449 1321 3250 1928 3607 318 984 2953 656 3500 3278 3005 451 1116 3050 637 2891 447 3481 1689 2077 2079 1689 3249 3250 2561 248 2077 1947 2962 637 2291 2793 961 116 1045 3805 533 1646 98 717 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.506316
4.536
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603277.mp3
咄咄逼人
zh-HK
2644 1646 3718 2644 98 1646 3147 1225 1843 282 1536 2928 2928 3529 2337 2326 1398 1270 2728 3343 1234 1225 3586 1225 98 98 1554 98 3805 3129 98 98 98 717 98 717 717 2951 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.333399
3.276
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603279.mp3
五年來多次自殺也不能成功
zh-HK
717 533 52 533 1646 98 1646 1646 1646 98 2892 3147 1947 712 3752 3744 2372 3127 1928 2166 1689 2517 14 3966 3876 799 1270 1749 2238 2786 3591 830 4033 3824 447 2474 2192 946 2303 2337 2077 1928 612 3933 52 1069 1843 3805 3805 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.382662
4.428
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603280.mp3
他是一位博學多才的人
zh-HK
3933 1225 1963 2644 717 2570 1646 717 1646 2912 4033 2796 1749 55 2166 2517 3924 1536 3824 4033 1689 4033 117 1689 2077 3278 2257 1142 200 3924 3194 3865 2596 435 52 1069 1225 98 1646 98 98 3718 547 717 98 2644 2068 3981
0.419038
3.888
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603292.mp3
開始無聊的把玩着
zh-HK
98 3276 98 533 98 3718 98 98 145 463 402 396 18 1536 346 1689 1928 792 3263 3396 1728 3040 897 4033 1856 2149 3127 825 402 2685 117 1225 3788 52 1069 533 1646 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.259466
3.24
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603293.mp3
特別的控制不了情緒
zh-HK
2644 98 533 3611 717 98 98 98 117 910 1225 1536 3418 2962 3924 285 1689 3375 2962 4061 971 2160 2561 2783 402 1374 176 1002 3966 2429 3091 2712 2678 660 533 533 52 1963 98 1963 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.485325
3.456
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603308.mp3
冰肌玉骨
zh-HK
2570 1646 717 98 717 717 98 1646 3824 402 1254 1536 3744 55 1536 285 3805 1689 402 3250 1507 52 2193 52 3805 1963 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.315976
2.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603317.mp3
同那一夥想喫人的人一樣。
zh-HK
182 52 2732 1225 2337 98 533 1646 260 902 3127 2166 188 856 1187 3824 1689 447 2448 4035 2077 2028 1622 2896 1131 3394 3872 2372 3343 1065 3663 792 2077 2429 3091 2337 3129 3805 3805 98 3805 3116 1963 98 2068 2068 2068 3981
0.39765
3.78
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603318.mp3
加快招聘程序以盡早填補空缺
zh-HK
3933 98 98 2644 717 717 98 3718 98 3744 3865 3485 637 3745 470 1536 1928 1282 1550 3544 1374 695 695 402 402 1550 455 996 1749 402 520 520 448 2257 3229 656 1126 905 1928 3824 1628 2186 2186 2071 1536 3731 2308 1225 52 3129 1963 1646 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.384881
4.608
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603319.mp3
夏日酸甜豬肉
zh-HK
2644 98 717 98 533 98 3933 1986 2786 2461 603 1970 2917 55 2443 3504 3280 1142 3713 3005 3488 402 1689 3129 3129 3805 3805 1045 3129 98 1646 98 717 2068 2068 3981
0.504708
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24603345.mp3
人不轉心轉
zh-HK
2644 1646 1646 3718 98 98 98 98 182 2905 1142 3250 3845 2962 2932 1340 2084 451 2500 2836 383 486 3544 3005 3250 3250 3129 3805 3129 1843 1963 98 3805 98 1963 1646 717 98 1646 98 2892 821 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.275337
3.6
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734049.mp3
做咩發漚豆呀?
zh-HK
98 52 98 1225 2337 961 3788 3872 2077 3964 1407 3731 3731 1909 1475 2803 1689 3250 2910 1689 1689 2803 3879 2670 2797 1646 1646 1646 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.321423
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734051.mp3
細蚊仔
zh-HK
2906 3129 3611 98 98 1646 98 98 731 2423 2891 971 346 3098 3127 448 830 2728 402 1947 3129 3129 3129 98 1225 3805 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.333521
2.448
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734052.mp3
你看那女人「咬你幾口」的話,
zh-HK
98 98 70 3718 98 1646 2951 1536 985 3504 4033 4040 188 2166 4039 2932 656 2728 3127 2326 637 2077 4039 881 3475 856 451 2077 3824 2372 463 2077 2311 3533 2193 3129 52 3129 3805 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.357014
3.348
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734061.mp3
慢慢纏綿出場
zh-HK
2644 1646 1963 1646 1646 533 533 1646 98 98 129 637 2781 637 3865 2166 572 656 1142 2186 350 1126 3278 3503 2953 1622 2257 2091 1947 4012 1454 320 1045 116 533 1646 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.319193
3.096
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734062.mp3
就算一張廁紙、一條底褲,都有佢本身嘅用處
zh-HK
1148 3611 1936 98 98 98 98 717 2682 1745 2917 2150 335 1462 2962 3824 3287 1128 3500 799 2953 2948 3005 3005 2166 364 1928 3396 4035 984 2811 3757 1029 3533 1689 402 856 2429 2429 402 1689 1235 1749 2166 2836 3638 3141 1856 2139 396 856 792 635 1507 116 533 3129 533 1593 2732
0.319729
5.076
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734065.mp3
正是這方法。
zh-HK
717 1686 98 533 1548 2198 1225 52 1749 1327 3715 2953 1749 1749 2491 3745 3591 2326 697 2461 897 3879 1225 1045 533 3805 533 533 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 3981
0.386615
2.628
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734066.mp3
各位同學午安
zh-HK
2644 98 3718 1963 98 3718 98 98 2291 3141 3824 402 451 888 244 447 897 2337 1119 181 897 897 897 937 1947 1045 1045 1614 3129 116 717 2068 2068 2068 2068 3981
0.50019
2.628
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734070.mp3
住喺邊
zh-HK
1646 533 3805 1269 98 717 98 2732 1717 2375 2789 3855 1536 3529 402 1947 481 481 3611 3805 1843 98 1646 547 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.354881
2.268
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734072.mp3
因為我好耐無食過車仔麵, 所以揀左車仔麵
zh-HK
2644 533 1646 241 3611 3611 515 660 496 533 1270 2196 402 2188 4033 2067 888 1628 1263 3056 1928 2077 2380 4076 2503 402 1374 856 3278 1524 792 1536 1749 2297 544 451 1745 3876 1806 160 897 1628 3102 2077 1551 2340 1187 4035 792 996 1126 274 605 116 1045 3805 1454 98 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.297529
5.22
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24734075.mp3
百業蕭條
zh-HK
98 533 1045 1963 1646 98 717 98 717 3056 3725 1768 1536 486 209 1270 612 1282 486 1029 84 1963 1454 3129 533 3805 98 98 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.591094
2.52