document
stringlengths 14
176k
| summary
stringlengths 3
1.04k
| id
int64 10.1M
41.1M
| __index_level_0__
int64 0
204k
|
---|---|---|---|
Duquemin, 25, håller spelen rekord för både skottet put och diskus, tar guld i båda discipliner på hemmaplan på 2015 händelsen.
Men Gotland Games kolliderar med Brittiska Mästerskapen, som fördubblas som VM-tävlingar.
"Jag måste sätta mig själv först", sa han till BBC Radio Jersey.
"Den viktigaste prioriteringen och målet är VM och jag måste göra allt som står i min makt för att se till att jag hamnar i den bästa situationen för att kvalificera mig för det.
"Bara nyligen datumen har kommit ut och tyvärr ser det inte ut som jag kommer att kunna passa in i Island Games.
"Jag försökte hitta ett sätt att reda ut det, titta på datum och se om jag kanske kunde flyga in på dagen till Gotland för att tävla och sedan flyga tillbaka."
Jerseys topprankade tennisspelare Scott Clayton, internationell bågskytt Lucy O'Sullivan och cykling guldmedaljör Kim Ashton är bland de andra konkurrenterna som redan avslöjar att de kommer att sakna Gotland.
De tvååriga spelen kommer att löpa från 24-30 juni 2017, medan British Athletics Team Trials är satt för Birmingham mellan 30 juni och 2 juli.
|
Athlete Zane Duquemin är den senaste ledande Jersey-idrottaren som bekräftar att han inte kommer att tävla på 2017 års Island Games på Gotland.
| 38,443,255 | 3,100 |
Mr Bans mandatperiod som världens främsta diplomat löper ut i slutet av december.
Vid sin sista presskonferens som FN:s chef sade Ban att han efter en del vila kommer att återvända till Sydkorea och överväga hur han bäst kan hjälpa sitt land.
Sydkoreas nästa presidentval beräknas hållas i december 2017.
En undersökning skulle dock kunna genomföras inom två månader efter det att landets parlament röstade för att åtala nuvarande president Park Geun-hye för en skandal med inflytande.
Fru Park anklagas för att ha låtit en nära vän dra nytta av hennes kontakter med ordförandeskapet.
Om landets författningsdomstol upprätthåller förra veckans åtalsomröstning kommer hon att bli den första sittande sydkoreanske presidenten som avsatts i landets demokratiska era - och ett nytt presidentval kommer att hållas inom 60 dagar.
Författningsdomstolen har 180 dagar på sig att fatta ett slutligt beslut.
Bans kommentarer kommer mitt i pågående protester i den sydkoreanska huvudstaden Seoul.
Stora skaror förväntas samlas denna helg för att kräva att Ms Park avgår omedelbart och uppmana författningsdomstolen att formellt avsätta henne från ämbetet.
Detta kommer att bli den åttonde veckan i följd av protester mot Ms Park.
Medan demonstrationerna till stor del har varit fredliga finns det farhågor för att demonstranter skulle kunna kollidera med tusentals av presidentens anhängare som har planerat sin egen protest nära domstolen.
Ms Parks advokat Lee Joong-hwan har sagt att domstolen bör återställa presidentens befogenheter eftersom det inte finns tillräckliga bevis för att motivera hennes bortförande.
Fallet mot Ms Park vilar på hennes relation med den gamle vännen Choi Soon-sil, som anklagas för tvång och maktmissbruk.
Det påstås att efter att Ms Park blev president 2013 använde Ms Choi, 60 år, sin vänskap för att pressa mäktiga företag att donera till stiftelser hon kontrollerade och sedan sila av pengar för sitt personliga bruk.
Åklagarna säger att Park hade en "betydande" roll i den påstådda korruptionen. Presidenten förnekade det, men bad om ursäkt för att hon litade på sin vän.
Ms Chois rättegång inleds den 20 december.
|
FN:s generalsekreterare Ban Ki-moon har antytt att han inom kort kandiderar till presidentposten i sitt hemland Sydkorea.
| 38,349,993 | 3,101 |
Scarborough Hospital, som har varit ihärdiga av ekonomiska och vårdkvalitet oro, sade att det hade närmat York Hospital över ett möjligt partnerskap.
Flytten har drivits av regeringens önskan om att alla sjukhus ska bli stiftelser senast 2013.
Scarborough sade att det inte skulle klara sig utan Yorks hjälp, som beviljades stiftelsestatus 2007.
Scarborough Hospital har skulder på 4 miljoner pund och kritiserades av tillsynsmyndigheter tidigare denna månad på grund av oro över standarden på sin vård.
Genom Penny BustinHealth korrespondent, BBC Look North
Det är trycket att bli ekonomiskt och kliniskt frisk för att bli ett stiftelseförtroendesjukhus som ligger bakom Scarboroughs drag.
År 2013 måste alla sjukhus bli stiftelsefonder och därmed få viss självständighet från NHS.
Men de måste vara i gott skick för att kvalificera sig.
Scarboroughs styrelse möttes och erkände att det är ett omöjligt mål att nå på tre år, de behöver hjälp.
De har nuvarande skulder på 4 miljoner pund, enorma historiska skulder och blev kraftigt kritiserade förra månaden av NHS tillsynsmyndigheten för deras standard av vård.
De kunde ha vänt sig till vem som helst för att få hjälp - både den privata sektorn och NHS.
Deras favoritpartner är deras närmaste granne York.
En talesman för Scarborough och North East Yorkshire NHS Trust sade: " För att bli en stiftelse förtroende, sjukhus truster krävs för att uppfylla vissa kliniska och finansiella standarder som gör dem lämpade för en långsiktig framtid.
"Kravet att nå stiftelsens förtroendestatus till 2013 försätter oss i en svår position eftersom vi sannolikt inte kommer att klara de tester som krävs för att bli ett fristående stiftelseförtroende.
"Lack of foundation trust status skulle påverka vår förmåga att leverera säkerhet till våra kliniska tjänster och personal på alla våra webbplatser."
Vid sitt möte på tisdagen övervägde styrelsen alternativ för framtiden för att säkerställa kliniskt och ekonomiskt hållbara tjänster för Scarborough och de omgivande områdena, "inom ramen för ett svårt finansiellt klimat och en förändrad hälsopolitik".
Den sade att den hade beslutat att närma sig York Hospital Foundation Trust "att utforska potentialen för ett partnerskap".
Patrick Crowley, chef för York Teaching Hospital NHS Foundation Trust, sade: "För att bli en stiftelse förtroende, sjukhus truster krävs för att uppfylla vissa kliniska och finansiella standarder, som gör dem lämpade för en långsiktig framtid som en oberoende organisation som arbetar inom ramen för NHS.
"Vi och Scarborough och North East Yorkshire Hospitals NHS Trust har haft ett nära samarbete med NHS Yorkshire och Humber och andra hälsopartners under de senaste månaderna för att avgöra hur detta kan uppnås för Scarborough."
Han sade att York-förtroendet ännu inte formellt hade reagerat på Scarborough-styrelsens tillvägagångssätt.
"Alla partner är hoppfulla om att vi kan fortsätta de allianser och partnerskap som redan utvecklats för att tillhandahålla hälsotjänster för denna befolkning", tillade Crowley.
|
Ett hårt sjukhus i North Yorkshire har avslöjat att det planerar en sammanslagning med ett angränsande NHS-förtroende.
| 11,643,122 | 3,102 |
Föreställ dig det här. Du kan luta dig tillbaka, slappna av, sätta på TV:n, sätta upp fötterna. Och regeringen kommer att betala dig för det utan någon av de tråkiga jobbsökande och signering i affärer.
Det låter som en fantasi. Men det är bara en något överdriven version av den stora idén som animerar många till vänster om brittisk politik, och som just har antagits av Unite, landets största fackförening.
– Om man tittar på arbetarrörelsens historia var det allra första som arbetarrörelsen försökte göra att minska arbetsveckan, säger Nick Srnicek, statspolitisk föreläsare vid City University.
"Jag tror att det skulle vara ett enormt testamente till samhället om vi alla kunde vara lata."
Politiken bakom "rätten att vara lat" är en idé som kallas en allmän basinkomst: en schablonersättning till alla vuxna oavsett omständigheter.
Det är ett spår tillbaka till 1700-talets revolutionerande Thomas Paine. Det finns en enorm uppgång av intresse nu för idén i politiska kretsar och bland politiska stora djur som före detta Labourledare Ed Miliband.
– Jag tycker att den universella basinkomsten är en beundransvärd idé eftersom den tänker stort på vårt samhälle, säger han. – Det står att vi vill ge människor mycket större frihet i sina liv, mycket större frihet att lära, att ta hand om andra, att arbeta också.
"Jag skulle sätta mig själv i kategorin av någon som är villig att bli övertygad, men det finns hinder."
De gröna är redan övertygade, och politiken har varit en del av dess plattform i över 30 år. Det är nu ämnet för flera broschyrer, tankesmedjedebatter och till och med offentliga möten.
Så vad säger den nyfunna populariteten av denna idé om vänsterns intellektuella tillstånd idag?
Ett svar ligger i svaret på den föränderliga arbetslivet. Under de senaste årtiondena har maskiner och datorer i allt högre grad ersatt "rutinjobb" - i fabriker och banker - och det har ökat löneskillnaderna.
Robotarna har revisorer och advokater i sikte. Allt fler av oss kommer sannolikt att känna teknikens vita hetta.
Detta åtföljs av större otrygghet på arbetsmarknaden - med en värld med nolltimmarskontrakt och den "gig ekonomin".
För Ed Miliband hotar detta de antaganden som ligger bakom den traditionella välfärdsstaten, som utformades för en värld av heltidsarbete, främst av män. Välfärdsstaten, säger han, "har kämpat för att hålla jämna steg".
"Det är ett mycket binärt gammaldags 20th Century-system i vad som känns som en mycket föränderlig värld av arbete."
För att öka allmänhetens stöd för systemet har politikerna blivit hårdare när det gäller personer som får arbetslöshetsersättning. Men många till vänster är obekväma med den hårda regimen och ser en universell basinkomst som en bättre lösning.
– Det slutar med hela den här arkitekturen av störningar, som faktiskt inte gör det möjligt för människor att i grunden ta sig ur denna låga lön, låga säkerhetsmiljö där de befinner sig, säger Anthony Painter, Royal Society of Arts.
Han hävdar att en garanterad basinkomst skulle ge individerna trygghet att omskola eller prova nya affärsidéer. Det skulle enligt honom belöna arbetsformer som för närvarande inte får någon ersättning - som att ta hand om familjemedlemmar eller volontärarbete.
Denna säkerhet skulle kunna förändra maktdynamiken mellan arbetare och chef, och skulle göra det möjligt för anställda att säga nej. "Plötsligt har arbetaren möjlighet att säga: "Jag vill inte ta det här jobbet, och det behöver jag faktiskt inte", säger herr Srnicek.
Det är intressant att lägga märke till att idén om en allmän basinkomst också får stöd för den frihetsberövade rättigheten - och den fria marknadsgurun Milton Friedman var verkligen ett fan av en liknande idé. – Det är ett sätt att göra staten mycket, mycket mindre invasiv och mycket, mycket mindre kraftfull över andra människors liv, säger Sam Bowman, på den fria marknaden Adam Smith Institute.
Han anser att det skulle underlätta övergången för människor med traditionella arbetstillfällen på väg in i den nya ekonomin. "Jag har hört detta uttryck att automation och globalisering är som att åka till Australien: det är fantastiskt när man kommer dit, men resan kan vara riktigt, riktigt svår."
Ändå väcker detta stöd misstankar till vänster. Tycker libertarierna bara om en universell basinkomst för att de ser den som ett sätt att rasera välfärdsstatens möbler? Och det finns andra invändningar. Arbetsmarknadsledamot Jon Cruddas ser den universella basinkomstens omfamning som "absolut dödlig" för sitt parti.
"En del av saken med basinkomsten är att den förutsätter att arbetarklassen kommer att försvinna, eller hur?" frågar han. "Om du respekterar dem i den grad, är det då underligt att de går omkring?"
Cruddas varnar för att en vänsteromfamning av politiken skulle utgöra en valgåva till UKIP och avfärda den som "en form av futurologi som är mer skyldig Arthur C Clarke än Karl Marx".
"Den importerar ett slags passivt medborgarskap utan någon känsla av bidrag. Den bestrider inte produktionssfären, och den drar sig bara tillbaka till en hyperkonsumtion."
Ed Miliband för sin del ser detta som en politik som förtjänar att lotsas för att se om det kan fungera. "Jag tror att det viktiga med denna idé är att det inte är en idé för nästa vecka eller nästa månad men det är en idé för fem, tio, femton år framåt. Och fallet måste byggas."
|
Varför argumenterar så många till vänster nu för att staten ska betala alla en universell basinkomst?
| 36,782,832 | 3,103 |
Missiler uppges ha slagit till mot två tält i en by nära Röda havets hamn i Mocha, där en man som var knuten till Houthi-rebellerna firade sitt äktenskap.
Men den saudiska koalitionen som har bombat rebellerna i sex månader förnekade ansvaret för attacken.
FN fördömde "den ringaktning som alla sidor visar för mänskligt liv" i Jemen.
Generalsekreteraren Ban Ki-moon betonade att det inte finns någon militär lösning på konflikten och att dess fortsättning endast skulle medföra mer mänskligt lidande och förstörelse.
Omkring 5 000 människor, däribland 2 355 civila, har dödats i flyganfall och strider på marken sedan den 26 mars, då Houthi-soldater och allierade arméförband tvingade Jemens internationellt erkända president att fly landet.
Förra veckan återvände Abdrabbuh Mansour Hadi till den södra hamnstaden Aden, där hans regering har inrättat en tillfällig bas som södra milisen och koalitionsstyrkorna trycker norrut mot den rebelliska huvudstaden Sanaa.
Invånarna i byn Wahija sade att missiler som avfyrades av koalitionskrigsflygplan under måndagens angrepp slet sönder två tält vid bröllopsmottagningen.
Yemenis säkerhetskällor bekräftade för Associated Press att det hade varit ett flyganfall och en högre regeringstjänsteman sade att det hade varit "ett misstag".
Men en talesman för koalitionen förnekade kraftigt att det låg bakom attacken. En talesman sade: " Koalitionen har inte genomfört några luftoperationer i det området på tre dagar. Detta är helt falska nyheter."
Enligt de första rapporterna dödades minst 40 personer i händelsen, varav många var kvinnor och barn.
Men på tisdagsmorgonen sade FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter (UNHCR) att 130 eller fler människor nu rapporterades ha dött.
En medicinsk källa vid ett sjukhus i Maqbana, där dödsoffren togs, berättade också för nyhetsbyrån Reuters att antalet dödsfall hade ökat till 131.
"Om siffrorna är så höga som föreslagits, kan detta vara den enda dödligaste händelsen sedan början av konflikten," UNHCR talesman Rupert Colville sade.
Colville sade att nästan två tredjedelar av de civila dödsfall som rapporterats i Jemen under de senaste tolv månaderna hade orsakats av koalitionsattacker.
FN har också kritiserat koalitionens sjöblockad av Jemens kusthamnar, som enligt FN i hög grad har förvärrat den "extremt svåra" humanitära situationen.
Omkring 21 miljoner människor, eller 80 procent av befolkningen, behöver nu någon form av humanitärt bistånd och nästan 1,5 miljoner människor internflyktingar.
|
Dödssiffran från ett misstänkt flyganfall på en bröllopsfest i Jemen på måndag har stigit till minst 130, säger FN och lokala sjukvårdare.
| 34,388,463 | 3,104 |
Stormarknad jätten sade att den har beslutat att inte förnya hyresavtalet, som den har haft i 38 år.
Butiken stänger den 15 augusti. Alla 225 anställda har fått veta att de riskerar att bli arbetslösa.
"Vår prioritet är att göra allt vi kan för att hitta alternativa roller inom Tesco för så många drabbade kollegor som möjligt", sade en talesman.
Företaget sa att det har flera Express och Metro butiker i området.
I januari meddelade Tesco att det höll på att stänga 43 butiker över hela landet efter på varandra följande år av fallande försäljning och vinst.
|
Tesco ska stänga sin butik på Five Ways i Birmingham och riskera mer än 200 arbetstillfällen.
| 33,315,469 | 3,105 |
I ett betänkande från Lords House of Lords European Union Committee sägs det att 15 miljoner ton livsmedel går till spillo i Storbritannien varje år.
Detaljhandlarna uppmanas också att uppföra sig mer ansvarsfullt mot jordbrukarna och undvika att annullera beställningarna i sista minuten.
British Retail Consortium sade dock att rapporten "inte hade uppskattat vad som redan händer".
I rapporten kritiserade också kollegerna EU:s "fragmenterade och oriktade" försök att ta itu med problemet.
Mer överskottsmat bör överföras till välgörenhetsorganisationer och livsmedelsbanker, sade kommittén.
I rapporten sade återförsäljare kunde "passera" matavfall "från butiken till hushållet" genom att använda specialerbjudanden som "köpa en få en gratis".
"Det är tydligt att detaljhandlarna måste ta ett mycket större ansvar för att förebygga livsmedelsavfall i hemmet", sade man.
Utskottets ordförande Fru Scott från Needham Market sade att matavfall var "tydligt en enorm fråga" i Storbritannien och Europa.
Hon sade: " Det är inte bara moraliskt motbjudande, utan det har allvarliga ekonomiska och miljömässiga konsekvenser.
"Det faktum att 90 miljoner ton livsmedel slösas bort i EU varje år visar problemets omfattning och förklarar varför vi efterlyser brådskande åtgärder."
Bland deras krav finns en femårsplan från Europeiska kommissionen för att minska avfallet i hela EU.
Den mängd livsmedel som förkastas av konsumenterna i industriländerna motsvarar nästan hela nettoproduktionen av livsmedel i Afrika söder om Sahara, sade kommittén.
I rapporten sades det att det behövdes mer utbildning för konsumenterna efter det att endast 37 % av människorna hade fått veta skillnaden mellan "bästa före" och "använda av" datum på livsmedelsförpackningar.
Livsmedel kan fortfarande säljas efter sitt bästföre-datum, medan ett användningsdatum används på "mycket lättfördärvliga" produkter som sannolikt kommer att bli farliga efter en kort tid.
Lady Scott tillade: " Det finns också mycket som kan göras på hemmaplan, och i synnerhet av de stora återförsäljarna, för att minska livsmedelssvinnet.
"Vi uppmanar snabbköpen att återigen titta på erbjudanden som "köp en få en gratis", vilket kan uppmuntra till överkonsumtion som leder till matsvinn."
Oxfams policychef Mark Lawson föreslog att stormarknadernas prispolitik var en stor del av problemet.
"Du har detta galna system där en del av maten ges bort och sedan ofta slutar med att bli bortkastad och resten av maten är alldeles för dyrt," sade han BBC 5 live.
I rapporten uttrycktes också oro över en nedskärning av den statliga finansieringen till stöd för arbetet i Förenade kungarikets åtgärdsprogram för avfall och resurser (Wrap).
"Det finns en hög risk för falsk ekonomi om nedskärningarna av Wraps finansiering för att stödja förebyggande av livsmedelsavfall i slutändan leder till resursineffektivitet i termer av ekonomiska kostnader för företag och hushåll," sade det.
Detaljhandelsexperten John Pal sade att de fyra stora snabbköpen förlorade kunder på grund av sina komplicerade affärer.
"Det vi ser är lite av en förändring i konsumenternas inköpsmönster. De börjar bli lite trötta på detta och vi ser ett skifte från de fyra stora stormarknaderna med konsumenterna rösta med fötterna och gå till Aldis och Lidls, sade han.
Som svar på rapporten sade British Retail Consortium: " Regeringens eget forskningsorgan har dragit slutsatsen att det inte finns några bevis för att kampanjer ökar matsvinnet.
"Det är också värt att komma ihåg att alla stora återförsäljare arbetar för att utmana regeringens mål att minska matsvinnet.
"Att klippa matavfall är en viktig hållbarhetsfråga, men vi måste fokusera på evidensbaserad politik snarare än att distraheras av perception."
|
Supermarkets har uppmanats att sluta "köpa en få en gratis" (Bogof) erbjudanden för att minska den "moraliskt motbjudande" mängden mat som kastas bort av shoppare.
| 26,908,613 | 3,106 |
"Det måste stå klart att om Storbritannien vill ha tillgång till den inre marknaden måste alla regler och friheter på den inre marknaden respekteras fullt ut. På den punkten måste vi vara oförsonliga. Man kan inte ha en fot in och en fot ut. Om vi börjar avveckla den inre marknaden genom att gå med på kraven från ett land som vill lämna, då kommer vi att få ett slut på Europa." (Paris nyhetskonferens med den franske premiärministern Manuel Valls den 7 oktober)
"Brexitförhandlingar blir inte lätta. Om vi inte säger att full tillgång till den inre marknaden är kopplad till fullständig fri rörlighet kommer en rörelse att spridas i Europa där alla bara gör vad de vill. Vi måste anpassa våra intressen så att de europeiska industriförbunden inte sätter press på oss." (Talar vid tyska handels- och industrimötet i Berlin den 6 oktober)
"Vi måste försöka formulera erbjudanden på ett sätt så att britterna förblir nära oss, även att få chansen att återvända en dag." (Samma möte i Berlin den 6 oktober)
"Storbritannien vill ge sig av och betala ingenting. Det är inte möjligt. Det måste finnas ett hot, det måste finnas en risk, det måste finnas ett pris. Annars kommer vi att vara i en förhandling som inte kan sluta väl." (Talar vid Paris Delors Institute, 6 okt)
"Det finns principer, och på dessa principer kommer inget land som fortfarande är kvar i EU att vackla. Det är Frankrikes ståndpunkt, lika mycket som Tysklands." (10 okt)
"Vi vill arbeta för en konstruktiv, öppen och nära relation till Storbritannien, både bilateralt och när det gäller Storbritanniens förbindelser med EU som helhet. Storbritannien kan lämna EU, men Storbritannien slutar inte att vara en stor europeisk partner." (Bloomberg TV-intervju i Macao, 11 okt)
"Det verkar som om det finns en hel del arbete som måste göras i Storbritannien innan det finns en tydlig bild av vad britterna vill ha. Den brittiska regeringen gör vissa ansträngningar för att identifiera vilken typ av relation de vill ha. Förenade kungarikets partner kan ändå inte gå vidare förrän Förenade kungariket har gjort detta arbete." (Bloomberg intervju efter att ha träffat den brittiske premiärministern Theresa maj i Köpenhamn den 10 oktober)
"Det första steget måste tas av Storbritannien... Den inre marknaden innebär fri rörlighet för personer, varor, tjänster och kapital. Det är inte en urvalsmeny, det är allt oupplösligt länkad. Förhandlingarna kommer att kräva betydande brittiska ansträngningar: ett slutligt avtal ligger inte bara i EU:s utan även i Förenade kungarikets intresse..." (Efter att ha sammanträtt med fru May i Haag den 10 oktober)
"Att stänga gränserna för en dag skulle visa människor vad det innebär att vänta två timmar att komma in i Italien eller Spanien, att ha kontroller överallt, att blockera alla utbyten. En dag. Så att människor ser vad det är att vara utanför Europa. Det är hemskt vad jag säger, men det skulle vara bra för folk att förstå. Storbritannien vill ha sin kaka och äta den. Tidigare var de inne och de hade många undantag, nu vill de vara ute med många opt-ins. Vi är inte på Facebook där det finns en "det är komplicerat" status. (Pratar vid en konferens om Brexit i Paris den 10 oktober)
"Det är deras val att satsa på en hård Brexit, och jag skulle inte alls vara för det." (10 okt)
"Vad den slutliga uppgörelsen än är, så vet vi med säkerhet att Brexit har ökat risken för den irländska ekonomin." (10 okt)
"Det kommer att bli en process som ingen annan med långtgående konsekvenser - dess slutliga omfattning ingen kan förutsäga med absolut säkerhet. Det handlar inte bara om handelsarrangemang och tillgång till EU:s inre marknad... handlar också om att bevara vår gemensamma och unika kultur, våra årtionden av strategiskt partnerskap och vårt engagemang för samma gemensamma värderingar... " (Att tala i London efter att ha träffat Theresa maj 11 okt)
BBC Övervakning rapporterar och analyserar nyheter från TV, radio, webb och tryckta medier runt om i världen. Du kan följa BBC Monitoring på Twitter och Facebook.
|
Viktiga citat från uppmärksammade europeiska och andra personer om Storbritanniens EU-omröstning, sammanställd av BBC Monitoring mellan den 6-12 oktober.
| 37,632,305 | 3,107 |
Kraschen inträffade på A96, nära Ardgye House i Elgin, omkring 15:45 på lördag.
Den 59-åriga cyklisten fördes med ambulans till Dr Grays sjukhus i stan. Föraren av silver Volkswagen Transporter van var inte skadad.
Polisen har vädjat till alla med information att träda fram.
En talesman sa att både cyklisten och skåpbilen var på väg österut när olyckan inträffade.
A96 stängdes efter incidenten för att möjliggöra utredningar.
|
En cyklist har förts till sjukhus med allvarliga skador efter en kollision med en skåpbil i Moray.
| 40,076,076 | 3,108 |
Händelsen i Newry, County Down, kom ihåg de tiotusentals som dog under den irländska hungersnöden som ägde rum 1845.
En officiell ceremoni hölls i stadens Albert Basin och kulminerade i att lägga kransar.
En tyst minut hölls också för att minnas de döda och de som emigrerade.
Hur Svält ödelade Ulster
Hitta Jane Cook
Tidslinje: Från fel på grödan till katastrof
Kan tusentals liv ha räddats?
Minneshögtiden i Newry leddes av den irländske ministern för konst och kulturarv, Heather Humphreys, som sade att det var en "stor ära" att vara i staden för att minnas dem som hade förlorat sina liv.
"En av de främsta orsakerna till att minneshögtiden hålls på olika platser i varje provins är att belysa de förödande effekter som den stora svälten hade på människor över hela ön", sade hon.
"Svälten har utan tvekan varit en av de viktigaste händelserna i vår historia.
– Potatisskördens misslyckande under 1840-talet ledde inte bara till det enorma lidandet och förlusten av liv, utan förändrade också Irlands demografiska och kulturella landskap, vars effekt fortfarande kan märkas i dag.
"Vi minns alla dem som led till följd av hungersnöden, oavsett trosbekännelse, politisk tillhörighet eller nationalitet."
Det första minneshögtiden ägde rum i Dublin 2008 som ett erkännande av att hungersnöden drabbade alla delar av Irland.
Sedan dess har platsen för den årliga händelsen roterat i följd mellan de fyra provinserna.
Humphreys sade att hon var en "stolt ulsterkvinna" och särskilt glad över att evenemanget hölls i Nordirland för första gången.
Sista gången evenemanget hölls i provinsen Ulster var 2011 när det hölls i Clones, län Monaghan.
Under ceremonin lästes två dikter skrivna av skolbarn på orten om hungersnöden.
Gästerna behandlades också för musikaliska föreställningar och tal.
Irländska ministrar åtföljdes av företrädare för Stormontförsamlingen, däribland biträdande försteminister Martin McGuinness och kulturminister Carál Ní Chuilín.
Michael McGuinness sade att det var en "viktig period av eftertanke för oss alla".
"Jag tror att med tanke på de omständigheter som vi ser internationellt över hela världen med flyktingarnas svåra situation, det tar allt hem till oss mycket vältaligt hur viktigt det är för oss, som människor som har känt lidande i det förflutna, att bidra till att lindra andras lidande."
En speciell plack kommer att avtäckas i Warrenpoint på söndag för att hedra minnet av dem som led.
Ordförande för Newry, Mourne och Down District Council Naomi Bailie sade: "Jag hoppas att vårt program av händelser kommer att tjäna som en lämplig påminnelse om den förödelse och förlust som miljontals människor upplevt under åren av den stora irländska svälten 1845-49 och därefter.
"Inget län lämnades oomstörtat när potatisskörden misslyckades och för många av dem som flydde för att söka ett nytt liv började deras resor från hamnarna Newry och Warrenpoint."
|
Den årliga nationella minnesceremonin har ägt rum i Nordirland för första gången.
| 34,295,064 | 3,109 |
Han misslyckades.
Ja, Abe fick en överenskommelse från G7 om att global tillväxt är en brådskande prioritering, och att riskerna kvarstår - i synnerhet en brittisk röst för att lämna EU, som kommer att beslutas i en folkomröstning nästa månad.
Men vad han inte fick var en gemensam handlingsplan som stödde hans åsikt att ökade statliga utgifter är den bästa vägen ut ur en avmattning.
Tyskland och Storbritannien skulle aldrig hålla med om det, eftersom de tror på åtstramningar som vägen framåt.
Så det är därför som man i den slutliga förklaringen finner en ganska lång och komplicerad mening om att fastställa global tillväxt, som på ett omvälvande sätt säger att varje land kommer att anta sin egen flexibla inställning till finanspolitiska stimulansåtgärder.
Eller varje man (och i Tysklands fall kvinna) för sig själv, i princip.
I sitt avslutande tal på G7 idag skulle man dock aldrig tro att Mr Abe var en man besegrad.
Istället talade han om hur G7 hade gått med på att använda "Abenomics" över hela världen (förvånande hur den meningen inte kom in i kommunikén) och också gick med på en total mobilisering av all möjlig politik - något som han sade att Japan är fast beslutet att göra.
Varför är det viktigt? Jo, Abe hoppades få det internationella stöd han behöver för att fördröja den mycket förväntade konsumtionsskatt som ska genomföras 2017.
Det finns farhågor för att en konsumtionsskatt skulle drabba utgifterna - och det är något som Abe måste se till att gå upp så att priserna börjar stiga också.
Han hade tidigare sagt de enda två saker som skulle få honom att fördröja en konsumtionsskatt nästa år är en naturkatastrof och en Lehman stil chock till världsekonomin.
Japan drabbades nyligen av en naturkatastrof i och med jordbävningen i Kyushu.
Och under G7-toppmötet hade premiärministern betonat att om finanspolitiska stimulansåtgärder inte antas, skulle en Lehman-kris kunna drabba världsekonomin.
Han kunde inte övertyga sina partners om det. Nu ska vi se om hans väljare köper in sig i hans berättelse.
|
Japans premiärminister Shinzo Abe hade ett mycket viktigt uppdrag vid årets G7-toppmöte: sälja sitt märke av ekonomisk politik "Abenomics" till världen, och övertyga världens ledare att de alla bör gå med på att spendera mer pengar i sina ekonomier för att avvärja nästa kris.
| 36,395,963 | 3,110 |
Onyemaechi Mrakpor, 49, och en medlem av underhuset, berättade BBC hon attackerades för att ha omskakat Peter Ezenwa Ekpendu på onsdag.
"En man bankade på min bil, slog mig och kallade mig prostituerad", sade hon.
Enligt uppgift såg Ekpendu på när lagstiftaren misshandlades av sina medhjälpare i parlamentets lokaler.
Márakpor sade att hon var chockad och generad över det som hände och att hon hade skrivit ett formellt klagomål till polisen.
"Jag undrade om det kunde hända mig, vad de andra hjälplösa nigerianerna kommer att gå igenom", berättade hon BBC: s Fokus på Afrika radioprogram.
Oppositionen lagstiftare, som representerar en valkrets i den södra Delta-staten, sade incidenten belyste hur kvinnor och flickor behandlas i landet.
Hon grät när hon rapporterade händelsen, sade en högre parlamentsledamot till parlamentet på torsdag.
"Detta är den tid vi behöver för att samlas bakom henne inte bara som medlem utan som kvinna," MP Femi Gbajabiamila sade, The Herald tidningen rapporterade.
Det står inte klart när Ekpendu, som ännu inte har reagerat på betänkandet, kommer att möta parlamentsledamöterna.
Nigerianska tjänstemän reser ofta i stora konvojer och tvingar andra bilister att ta plats. Det har förekommit många anklagelser om att de som vägrar att stanna blir överfallna.
Alla chefer för säkerhetsbyråer i parlamentet har också kallats för att förklara varför de misslyckades med att skydda lagstiftaren.
Akta dig för blått ljus - Nazir Michailu, BBC News
När man kör längs vägarna i Nigerias större städer, är det vanligt att se en stor konvoj av högre regeringstjänstemän röra sig i hög hastighet.
De visar ofta ringa respekt för trafikreglerna.
När du ser de blå ljusen blinka bakom bilen eller höra sirenerna, vet du att du måste ge vika oavsett situationen.
Detta orsakar ofta fruktansvärda olyckor och leder till missbruk av vanliga bilister.
Landet blev chockerat i september förra året när tjänstemännen i en statsguvernörs bilkortege påstod sig ha överfallit en kvinna och hennes två barn på en motorväg för att de inte hade lämnat vägen för politikerns konvoj i tid.
I de flesta fall kommer individerna eller politikerna och säkerhetsstyrkorna som ansvarar för dessa stora konvojer undan med det.
Efter att ha kommit till posten förra året beordrade president Muhammedu Buhari sin konvoj och sina säkerhetsvakter att följa trafikreglerna och respektera andra bilister.
Men det verkar som om presidentens agerande ännu inte har övertygat några andra höga tjänstemän att ändra sig.
|
Chefen för Nigerias fängelsetjänst har kallats att inställa sig i parlamentet efter det att hans säkerhetsvakter påstås ha slagit en kvinnlig parlamentsledamot.
| 36,111,331 | 3,111 |
Liberaldemokraterna släppte resultaten av en undersökning som det sade föreslog många skotska allmänläkare inte skulle upprepa sin karriär val.
Och Scottish Labour hävdade att finansieringen för medicinska studenter hade skurits ned sedan SNP kom till makten.
Hälsominister Shona Robison sa att Skottland hade fler allmänläkare och läkare per huvud än England.
Hon sade att den skotska regeringen "mycket uppskattade bidraget från GPs" och påpekade att antalet GPs anställda i Skottland hade ökat till rekordnivåer under SNP.
Och hon sade att Labours siffror om medicinsk studiefinansiering "underlät att ta hänsyn till ett antal komplexa förändringar" i systemet, och att finansieringen av allmänmedicin hade ökat med 10 %.
Lib Dems sa att de hade skickat ett frågeformulär till 986 GP praxis. Den hade fullbordats av 389 allmänläkare vid 352 av dessa metoder - motsvarande ungefär en tolftedel av arbetskraften.
I undersökningen tillfrågades läkarna om de skulle välja att vara en allmänläkare om de hade sin tid igen.
Av dem som svarade sade 42 procent att de skulle göra det, medan 33 procent sade att de inte skulle göra det och ytterligare 25 procent sade att de inte visste.
Scottish Liberal Democrat ledare Willie Rennie hävdade resultaten föreslog att GPs var "alltför ofta tas för givet av den skotska regeringen".
Han sade att de fullständiga resultaten av undersökningen skulle släppas nästa vecka, och tillade: "The Royal College of GPs har varnat för att Skottland kommer att vara 740 GPs kort till 2020. Min undersökning kommer att visa hur denna brist redan har en verklig inverkan på lokala läkare."
Samtidigt, Labour MSP och tidigare GP Dr Richard Simpson sade hans forskning tyder på att finansieringen för medicinska studenter hade minskat med 5% under de senaste sex åren.
Dr Simpson sade att 900 medicinska studenter fick finansiering 2008/09 men att antalet minskade till 848 studenter 2014/15.
Han anklagade den skotska regeringen för att vara "försummig" som landet "huvuden mot en rekryteringskris inom hälso- och sjukvården".
Dr Simpson sade: "I stället för att investera i framtiden för vår NHS den skotska regeringen gör befintliga problem ännu värre."
Robison svarade på attackerna och sade: "Record-finansiering för allmän praxis på 768 miljoner pund har gett GP-nummer till nästan 5 000, 7 procent fler GP under denna skotska regering - den högsta någonsin - och det finns fler GP per capita i Skottland än i England.
"Skottland har fler läkarstudenter per capita än resten av Storbritannien och vi överväger noggrant de framtida arbetsbehoven, särskilt när det gäller att bredda tillgången till läkarutbildning för sökande från mer skiftande och missgynnade bakgrunder.
|
Oppositionspartierna har återupptagit sin attack mot den skotska regeringens rekord i NHS.
| 33,837,376 | 3,112 |
Männen klädde av sig till badkläderna med malaysiska flaggan efter att den australiska föraren vunnit.
Gruppen - märkt "Budgie Nine" - har anlänt till en malaysisk domstol och förväntas bli åtalad.
De ställs inför upp till två års fängelse om de befunnits skyldiga till avsiktlig förolämpning och offentlig oanständighet.
Männen har hållits fångna i Kuala Lumpur sedan de greps på söndag.
Enligt malaysisk lag kan männen hållas kvar i fyra dagar, varefter de kan ansöka om förlängning av kvarhållandet, åtalet eller frigivningen av dem.
Malaysia har strikta regler om alla former av offentlig oanständighet och utländska lagöverträdare utdöms vanligtvis böter innan de utvisas.
Mr Ricciardo sade till tidningen Herald Sun: "Det låter som om de har lärt sig sin läxa och jag tror inte att de kommer att göra det igen någon gång snart i Malaysia."
"Jag ser det som ganska ofarligt. Jag respekterar lagarna i Malaysia men utöver det tycker jag inte att de förtjänar något ytterligare straff."
Männen fotograferades stående framför folkmassorna på Sepangbanan på söndagen, och de bar badkläder som i Australien var kända som budgiesmugglare.
Abdul Aziz Ali, Sepang biträdande polischef, har sagt att de var "fångade i akten" och att han anser att det finns tillräckligt med bevis för att åtala dem.
Gruppen består av sonen till Australiens handelskommissionär i Fukuoka i Japan och rådgivare åt statsråd Christopher Pyne.
De har besökts av representanter från Australiens högsta kommission och en lokal advokat.
Utrikesminister Julie Bishop berättade för Nine Network att vad som kan ses som ett dumt spratt i Australien kan tolkas mycket annorlunda i andra länder.
"Jag vet inte att det kommer att ses som ett förfall av dom", sade hon.
"Det var klart överlagt. De bar budgiesmugglarna och hade köpt dem i Australien."
|
Formel One förare Daniel Ricciardo har krävt att nio australiska turister arresterades för att strippa av vid Malaysia Grand Prix att släppas.
| 37,548,759 | 3,113 |
Sju av männen kom från fyra byar i Tiruvannamalai-distriktet - och deras familjer säger att ingen av dem hade arbetat som skogshuggare tidigare.
Polisen säger att de döda männen var bland en grupp på mer än 100 smugglare som utmanades när de högg ner träd i de avlägsna skogarna nära den populära pilgrimsfärdstaden Tirupati i Chittoordistriktet i Andhra Pradesh.
De sade när de blev ombedda att lämna över timmerstockarna, vägrade skogshuggarna och anföll polisen med yxor, pinnar och stenar i två separata områden i skogarna.
Polisen säger att de agerade i självförsvar. Nu har Indiens nationella kommission för mänskliga rättigheter beordrat en utredning av morden den 7 april efter att ha hört vittnesmål från två vittnen.
Enligt de sju männens familjer arbetade fyra av dem som målare och murare. De andra tre arbetade som rörmokare, skräddare och assistent i ett litet cateringföretag.
Modern till ett av offren, Magendra, säger sin son, var rörmokare och gick till och med en distansutbildning i ekonomi. Han hade också ansökt om tjänsten som poliskonstapel.
Enligt Chitra var Magendra 22 år och arbetade i Chennai, huvudstaden i Tamil Nadu, och hade "aldrig arbetat i skogen tidigare".
Trettioåtta-åriga Murugan var en målare och far till två som skulle resa till närliggande städer för arbete och tjäna 300 rupier ($4.8; Â £3.2) om dagen, säger hans familj.
"För några månader sen sa han åt mig att sluta jobba. Han sa att han skulle ta hand om mig, sa hans far Manickam. Familjen är landlös.
Sasikumar, ett annat offer, var målare, säger hans familj.
Trots att han ägde två tunnland mark, hade torkan tvingat honom att lämna byn och söka efter måleriarbeten, sade hans far Annamalai.
Han åkte till och med till Malaysia för att arbeta i två år innan han återvände 2009 för att gifta sig. Paret hade två barn, två och fyra år.
Palani Velu, 34 år, var en skräddare som hade hyrt en butik, där han tjänade 200-400 rupier för att sy ett par skjorta och byxa.
Han berättade för sin familj att han skulle köpa knappar och tråd och, enligt ögonvittnen, hamnade på bussen som stoppades av polisen.
"Varför skulle han utsätta sitt liv för fara genom att gå till skogarna? Hans fru hade fött hans första barn för drygt en månad sedan, säger hans mamma Sambhanu.
Perumals familj sade att han arbetade som murare och att han aldrig hade varit i Andhra Pradesh.
Muniswamys familj sa att han var en murare som tjänade 300 rupees om dagen, och hade berättat för sin familj att han skulle lämna för ett "jobb" på den ödesdigra dagen. "Nästa sak jag visste var att han hade blivit dödad", sade hans änka, Thanjiammal.
Och Murthys familj sa att han jobbade i ett litet cateringföretag. Familjerna insisterar på att ingen av dem någonsin hade gått till en skog för att arbeta.
En journalist som har rapporterat om händelsen säger att offren alla kommer från några av de mest utarmade byarna i Tiruvannamalai-distriktet i Tamil Nadu. Det finns två kuperade områden befolkade av fattiga stammar, som är eftertraktade som skogshuggare.
"Dessa byar befinner sig i de svåra ekonomiska krisernas våndor. Det finns lite vatten, inga industrier, inga jobb och gårdarna är ofta uttorkade. Många av männen tas för att arbeta utanför Kerala och Andhra Pradesh av agenter som kommer hit och lockar bort dem med löften om bättre betalda jobb, säger han.
"Ofta får de inte veta vad jobbet är och de upptäcker det bara när de når destinationen. Dessa män kan ha rest till skogarna tidigare för att hugga ved i det förflutna, men hade inte berättat för sina familjer. Eller så fördes de dit för första gången. Det är inte klart."
Han säger emellertid att det är uppenbart att offren inte var smugglare, utan hade anställts av ett gäng för att hugga röd sandelträ. Sandelträssmuggling är vanligt förekommande i södra Indien, med en ton försäljning för tiotusentals dollar på den internationella svarta marknaden.
Det står också klart att det finns en "hög efterfrågan" på arbetare från Tamil Nadu att hugga ved för smugglingsgrupper i Andhra Pradesh. Det finns omkring 3.000 personer från Tamil Nadu inspärrade i fängelser i Andhra Pradesh för smugglingsanklagelser, enligt en beräkning.
Men ingen vet fortfarande hur de sju männen hamnade i skogen döda, skjutna av polisen. Och rättighetsgrupperna säger att det fortfarande finns för många obesvarade frågor om morden.
|
BBC:s Imran Qureshi och K Muralitharan reser till de fattiga byarna i Indiens Tamil Nadu-stat för att möta familjerna till några av de 20 män, påstås röda sandelträssmugglare, som dödades av polisen i grannlandet Andhra Pradesh-staten förra veckan.
| 32,282,517 | 3,114 |
Corrie Mckeague, från Fife, försvann efter en natt ute i Bury St Edmunds, Suffolk, den 24 september.
Den 23-årige Nokia spårades från Bury till Barton Mills, men hittades inte.
Suffolkpolisen sa att det skulle vara omöjligt att koppla telefonen som hittades i Mildenhall, nära Barton Mills, till flygmannens försvinnande.
LIVE: För mer om detta och andra Suffolk berättelser
Polisen sa att telefonen inte hade några viktiga komponenter. Till följd av detta kommer inga ytterligare undersökningar att genomföras.
I måndags avslöjades det att Mckeague skulle bli far.
Forbes McKenzie, från McKenzie Intelligence Services som fördes in för att hjälpa sökandet, sade att var Mckeague telefon var "nyckel".
McKenzie sade: " Där telefonen slutade visar det sig var Corrie senast befann sig.
"Jag är väldigt intresserad av vad andra telefoner var samlokaliserade med Corries telefon."
Mckeagues Nokia Lumia 435-telefon tros ha suttit i ett svart PVC-fodral som var slitet och slitet runt kanterna.
|
Baksidan av en telefon har hittats i närheten av där den sista signalen från en saknad flygman mobil upptäcktes.
| 38,568,194 | 3,115 |
Barack Obama talade om en "unik möjlighet" att göra framsteg med Irans nya ledarskap, mitt i en uppsjö av diplomati över sitt kärnvapenprogram.
Tidigare sade Rouhani att Iran var angeläget om att nå en överenskommelse inom kort.
Han hävdade också att Iran inte sökte en kärnvapenbomb, vilket västmakterna länge har misstänkt.
Han förklarade att FN:s möten denna vecka är ett "första steg", och menade att kärnkraftsfrågan kan lösas "inom en inte alltför avlägsen framtid".
Martin Rouhani sade att de inledande diskussionerna hade ägt rum i en miljö som var "lik" som tidigare.
När Martin Rouhani kom tillbaka till Teheran från FN:s generalförsamlings forum i New York möttes han av ett antal viktiga politiska personer, såväl som både anhängare och motståndare från allmänheten.
En reporter i New York Times beskrev scenen som kaotisk, med dussintals hårdingar som slungade ägg och skor på presidentens konvoj.
Samtalet med Barack Obama gjordes strax innan Rouhani lämnade New York, där han har deltagit i FN:s generalförsamlings årliga toppmöte, sade den iranska nyhetsbyrån Irna.
Från James ReynoldsBBC, Irankorrespondent
Hassan Rouhanis agerande i New York avslöjar en man som sysslar med den inneboende, överväldigande motsägelsen i sitt arbete: han har ett folkligt mandat utan verklig makt.
I ett tal som hölls den 17 september i Teheran godkände Ali Khamenei användningen av "heroisk flexibilitet" i diplomatin. Detta verkar översättas som en instruktion till president Rouhani: för all del se vad ni kan få från amerikanerna, men gå inte runt och skaka Obamas hand.
Det ayatolla-godkända uppsökandet i New York omfattade de första ihållande direkta samtalen mellan USA och Iran på utrikesministernivå i mer än 30 år.
Hassan Rouhani kanske kan rekommendera ett avtal, han kanske kan förklara hur eftergifter är det bästa sättet att få sanktionerna hävda och förbättra vanliga iraniers liv. Men i slutändan är det den högste ledaren som kommer att ha sista ordet.
Ayatolla-godkänd diplomati
Q&A: Iransanktioner
Vita husets tjänstemän beskrev den 15 minuter långa konversationen - tydligen initierad av Rouhani - som hjärtlig, BBC: s Bridget Kendall rapporter från New York.
Barack Obama uttryckte oro över amerikanska fångar i Iran, men huvuddelen av uppmaningen handlade om insatser för att nå en lösning på kärnkraftsfrågan, säger hon.
Efteråt sade Barack Obama: "Även om det säkert kommer att finnas viktiga hinder för att gå framåt och framgång inte på något sätt är garanterad, tror jag att vi kan nå en heltäckande lösning."
Rouhani, som betraktas som moderat och valdes i juni, har sagt att han vill nå en överenskommelse om kärnkraftsfrågan inom tre till sex månader.
Han säger att han är fullt bemyndigad av Irans högste ledare Ayatollah Ali Khamenei att förhandla.
I fredags sade han till en presskonferens i FN: "Vad vi än uppnår genom förhandlingar kommer min regering att ha fullt stöd från alla de viktigaste maktgrenarna i Iran samt stödet från Irans folk."
Och han sa att han ville ha ett avtal "inom en mycket kort tidsperiod".
Tidigare sade FN:s internationella atomenergiorgan (IAEA) att det hade fört "mycket konstruktiva" samtal med Iran i Wien.
IAEA:s biträdande generaldirektör Herman Nackaerts gav inga detaljer om fredagens samtal, men sade att de två parterna skulle träffas igen den 28 oktober.
"Vi kommer att inleda omfattande diskussioner om vägen framåt för att lösa alla olösta frågor", sade Nackaerts.
Reza Najafi, Irans sändebud till IAEA, citerades och sade att syftet var att nå en överenskommelse "så snart som möjligt" och även talade om en "konstruktiv diskussion".
Av Jeremy BowenBBC Mellanösternredaktör
Ny ton, gamla skillnader
På torsdag höll USA:s utrikesminister John Kerry ett ovanligt möte med sin iranska motsvarighet Mohammad Javad Zarif.
Kerry sade att han slogs av den "mycket annorlunda tonen", men tillade att Iran fortfarande hade frågor att besvara.
Det har spekulerats om att Rouhani och Obama skulle kunna träffas i New York. Martin Rouhani sade till journalisterna att "i princip hade vi inga problem med att ha ett möte", men "det fanns inte tillräckligt med tid" för att planera mötet.
Den iranska presidenten avvisade frågor om Irans tillförlitlighet som förhandlingspartner och sade att hans land ville behålla kärnteknik men skulle underkasta sig IAEA:s övervakning.
"Vi säger uttryckligen att vi inte söker en bomb", sade han. "Vi säger uttryckligen att vi anser att byggandet av en bomb är farligt för oss - för vår region."
USA och Kina har sagt att de förväntar sig att Iran ska svara på ett befintligt erbjudande från USA, Ryssland, Storbritannien, Frankrike, Kina och Tyskland, som bildar en förhandlingsgrupp som kallas P5+1.
Gruppen har bett Iran att stoppa produktionen och lagringen av uran anrikat till 20 procent - ett steg bort från att uppnå kärnvapenkapacitet.
De krävde också att Iran skulle stänga den underjordiska anrikningsanläggningen i Fordo nära Qom.
Betydande samtal mellan Iran och P5+1 kommer att äga rum den 15 oktober, och Martin Rouhani sade att Iran skulle lägga fram en plan för detta möte, även om han inte gav några detaljer.
Irans viktigaste kärnanläggningar
Källa: 1155/New Scientist Global Security
|
USA:s president Barack Obama har talat per telefon med Irans Hassan Rouhani - det första sådana samtal på toppnivå på mer än 30 år.
| 24,304,088 | 3,116 |
"En ärlig dags arbete för en ärlig dags lön." Kapitalismen var "inget mindre än ett korståg för att befria de många i nationens ekonomiska liv".
Politiker - och även anhängare av fri marknadsekonomi - har länge fruktat ett samhälle där vissa människor blomstrar till stor personlig vinning och andra går miste om stora personliga förluster, trots deras bästa ansträngningar.
På det sättet ligger kaoset i en förbittrad bakslag. Och kapitalismen gillar inte kaos.
Förra veckan varnade Andrew Haldane, chefsekonom på Bank of England, för ett land där de ekonomiska klyftorna växer.
På måndagen sade Mark Carney, bankens guvernör, att Storbritannien stod inför "ett förlorat årtionde" av stagnerande inkomster där människor i arbete inte hade det bättre än före finanskrisen.
Dagens Joseph Rowntree-rapport visar att det som kallas "arbetsfattigdom" är rekordhögt.
Miljoner människor strävar efter att utföra en ärlig dags (eller nattens) arbete för inte så mycket lön alls.
Detta är frågan om vår ålder - känslan av att trots ansträngning, människor känner "systemet" är emot dem.
Som Carney sade finns det mycket större acceptans för höga och envisa nivåer av ojämlikhet - som faktiskt inte har förändrats i relativa termer sedan finanskrisen - så länge som människor känner att deras ställning håller på att bli bättre eller har potential att göra det.
När detta väl har brutit samman, på grund av stagnerande inkomster och höga levnadskostnader, faller tron på systemet och begäret efter radikala förändringar växer.
Theresa May är mycket medveten om detta. Hon har talat om en ekonomi som "fungerar för alla".
Det är ett ambitiöst mål, och förmodligen innebär det att färre människor ska drabbas av fattigdom bland förvärvsarbetande, inte mer.
Premiärministern har tre år på sig att vända den trend som lyfts fram i dagens rapport.
Sedan står hon inför en publik som ännu inte har röstat på henne som premiärminister i ett allmänt val.
Med arbetsfördelar frusna och risken för inflation ökar, Downing Street vet att det står inför några betydande motvindar.
Det finns många goda nyheter i rapporten från Joseph Rowntree.
Fattigdomen bland pensionärerna har minskat. Antalet personer i arbetslösa familjer minskar i takt med att sysselsättningsnivån ökar. Uppnåendet i skolan förbättras.
Men May har inte satt sin regering på prov. Hon har satt ett prov på hur ekonomin fungerar och vem som belönas.
PM har satsat på att förbättra produktiviteten, den mängd ekonomiskt värde som produceras för varje arbetad timme.
Den rikedom som skapas bör innebära löneökning för alla.
Det innebär att investera i vägar och järnvägar, och företag som stöder ny teknik och kompetensutbildning så att Storbritannien fungerar smidigare.
Detta är långsiktiga projekt som syftar till att lösa djupt rotade problem. Och spakarna är inte alla under statens kontroll.
Den privata sektorn måste spela sin roll.
Stora låglönesektorer som detaljhandel, hälso- och sjukvård och gästfrihet kommer att bli föremål för allt större granskning.
De som har lägre inkomster känner sig pressade - pressade - nu.
Nästa val är 2020.
May kommer att hoppas att Joseph Rowntrees betänkande om fattigdom som kommer ut under julen före detta datum har bättre nyheter.
Att en ärlig dags arbete faktiskt belönas med en ärlig dagslön.
|
"Min politik bygger inte på någon ekonomiteori", sa Margaret Thatcher en gång, "men på saker som jag och miljoner som jag uppfostrades med.
| 38,228,822 | 3,117 |
Det var ett fall av att vara på rätt plats vid rätt tidpunkt som den tidigare England och Liverpool kapten lämnades utan spelare för att delta i en övning session för hans A-licens bedömning.
Och så, 10 ungdomar från Dereham Education and Soccer Academy (DESA) fick LA Galaxy kit och sätta i arbete av Gerrard.
"Några av LA Galaxy akademi spelare som var avsedda att stanna kvar och hjälpa Gerrard gick hem," akademi huvudtränare Tom Parke berättade BBC Radio Norfolk.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
"När vi lämnade marken, sade någon "vi behöver dina spelare". Alla våra killar placerades i hela LA Galaxy kit, vi [lagets ledning] tittade på sessionen. "
Sessionen varade i ca 35 minuter med Gerrards huvudfokus på att spela ut från baksidan. Efter att ha begränsat spelarna till en halv pitch, 35-åringen sedan coachade positionsspel i en 11 v 11 situation.
Efter deras improviserade utflykter, gick ungdomarna sedan in i selfie-läge med stjärnspelare, inklusive Gerrard, Ashley Cole och Giovani dos Santos, samla semester snaps av en livstid.
Desa grundades i början av 2013 och drivs i samarbete med Dereham Town Football Club i syfte att så småningom etablera ett nytt team i området.
Efter en lyckad turné till USA 2015 använde akademin kontakter för att sätta upp en match mot LA Galaxys Under-18 team på deras återvändande besök i år, samt turné av Major League Soccer Clubs StubHub Centre mark.
Gerrard - som spelade mer än 700 matcher för Liverpool och tjänade 114 England caps - även tog sig tid att dela några av sina tankar om spelet med Parke.
"Han berättade en hel del fotboll handlar om personligheter och karaktärer," Parke tillade. "Han nämnde Didi Hamann på halvtid i (2005) Champions League final, när de var 3-0 ner, och har stora personligheter kliva upp när du är i dessa positioner i matcher."
Så, efter att oväntat tillbringat en eftermiddag i Gerrards företag, hur tror Parke att han kommer att vara rättvis som en framtida chef?
"Jag kan se honom vara riktigt framgångsrik. Det bästa med honom är hans lugna sätt, men samtidigt vet han exakt vad han vill ha från sina spelare, "sade Parke, som har en Uefa B coaching licens.
"Han frågade mig vad jag tyckte om sessionen och jag berättade för honom att jag tyckte hans coaching positioner och coaching poäng var bra, vilket de skulle vara eftersom han vet spelet bättre än de flesta."
|
En grupp tonåringar från Norfolk trodde att de skulle på en stadionturné i Los Angeles - men det slutade med att de blev coachade av Steven Gerrard.
| 35,872,401 | 3,118 |
Shearer, 36, släpptes av Mansfield Town förra veckan efter att ha gjort 30 framträdanden i 2016-17, den sista av dem i Colchester den 14 mars.
Scot har spelat i den engelska fotbollsligan för 10 olika klubbar.
"När det gäller vart klubben vill gå, passar det in med mig - jag är mycket ambitiös," sa han till BBC Radio Oxford.
"Jag har haft en hel del kampanjer men jag vill ändå uppnå mer, så det gav mig en ny utmaning att komma till Oxford."
Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
|
Oxford United har undertecknat målvakt Scott Shearer på ett 12-månaders kontrakt, med en möjlighet för ytterligare ett år i League One klubbens fördel.
| 39,928,902 | 3,119 |
Det innebär att 99,9% av de föräldrar som ansökte för sina barns räkning har säkrat en finansierad barnkammare, med bara 16 sökande fortfarande väntar.
I april rapporterade BBC att nästan 800 sökande väntade på att få veta om de hade lyckats.
Den nye utbildningsministern, Peter Weir, sade att han var "glad" av uppdateringen.
"Institutionen och Utbildningsmyndigheten har arbetat hårt för att möta efterfrågan på förskoleplatser, inklusive godkänna eller finansiera ytterligare platser i både frivilliga och lagstadgade miljöer," ministern sade.
"Förskoleplatserna är fortfarande tillgängliga över hela Nordirland och utbildningsmyndigheten kommer att fortsätta att arbeta med de föräldrar som har misslyckats med att säkra en förskoleplats."
Brev om resultatet av den andra etappen av ansökningsförfarandet sändes ut till föräldrarna på fredag.
Efterfrågan på fonderade förskoleplatser har ökat under de senaste åren och det finns ett antal kriterier för att hjälpa skolorna att avgöra vilka barn de ska ta emot.
Lagstiftningen kräver att tillhandahållare ger företräde åt barn med socialt missgynnade bakgrunder, vars föräldrar får inkomststöd eller arbetssökarens ersättning.
Ytterligare kriterier kan vara om ett barn har haft ett syskon på skolan eller hur långt bort de bor från byggnaden.
|
Nästan 23 000 barn i Nordirland har erbjudits en förskoleplats från september, finansierad av utbildningsdepartementet.
| 36,450,260 | 3,120 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
30-åringen, som har spelat främst som en framåt, verkade i en djupare roll för en stor del av 1-0 seger i Trnava.
Rooney avslöjade att Allardyce, som förlorade sitt arbete förra veckan, erkände för honom att hans kommentarer hade varit ett misstag.
"Jag spelade exakt till instruktioner," sade Manchester United spelare.
"Han visste att han hade gjort ett misstag. Han sa det till mig på planet hem.
"Det är en del av att vara involverad på den här nivån. Han förstod det ganska tidigt och tyvärr har han inte chansen att rätta till det nu."
Rooney, Englands all-time ledande målskytt med 53 mål, tyckte också att han hade gett "en anständig prestation" mot Slovakien.
England vann sin öppnings-VM 2018 kval 1-0 tack vare en skadetidsvinnare från Liverpools Adam Lallana.
"Jag tyckte faktiskt att jag hade gjort ganska bra ifrån mig, särskilt under andra halvan", sade Rooney. "Allt har sprängts i luften."
Allardyce lämnade sin post som England manager genom ömsesidig överenskommelse med Football Association förra veckan efter bara en match och 67 dagar ansvarig.
Det följde en tidning undersökning hävdar att han erbjöd råd om hur man "gå runt" regler om spelare överföringar.
"Det är synd", sa Rooney. "Alla kunde se hur upphetsad Sam var för jobbet och han kom in och visade den entusiasmen för spelarna.
"Det är synd att det har hänt och jag är säker på att han djupt beklagar det. För FA, är jag säker på att det har varit ett par tuffa veckor."
Gareth Southgate tar över England för de kommande fyra matcherna.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Rooney tror att det är en möjlighet för England Under-21 chefen att "visa vad han kan göra på högre nivå".
"Vi måste köpa in oss på hans sätt och ta med hans idéer", sade Rooney.
Rooneys plats i England har varit under granskning sedan landets misslyckande vid Euro 2016, där han spelade i mitten av fältet.
Rooney frågade var han trodde att han skulle spela för England under Southgate och sade: " Det börjar bli tröttsamt, den frågan. Jag har besvarat den många gånger.
"Det är samma svar. Jag ska spela där chefen vill att jag ska spela. Jag har aldrig valt mig själv."
På måndagen bekräftade Southgate att Rooney kommer att förbli kapten och beskriva det framåt som "den enastående ledaren i gruppen".
Rooney välkomnade övergångschefens stöd och sade: " Med Sam talades det mycket om huruvida jag skulle bli kapten. Det var bra Gareth lade det tidigt och det fanns inga onödiga spekulationer."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Gary Cahill förväntas börja i försvarets centrum mot Malta.
Den 30-årige har gjort några uppmärksammade misstag för Chelsea under de senaste veckorna, inklusive mot Swansea när han lät Leroy Fer råna honom av innehav och poäng equalizer.
"Upp till Swansea, min form var bra, jag spelade bra och jag var glad," Cahill berättade BBC Sport. "Men sedan dess har jag gjort några stora fel, grundläggande fel. Lika löjligt dåliga som de var är de lätta att rätta till."
|
Wayne Rooney tycker att han blev "slaktad" för sin utställning i förra månadens seger i Slovakien efter att före detta England chefen Sam Allardyce sade att hans kapten "spelade var han ville".
| 37,553,695 | 3,121 |
Det befintliga virket och halmstrukturen vid West Stow, i Suffolk, är "bortom reparation".
St Edmundsbury Borough Council spenderar 20000 pund på en ersättare, vilket bör ta ett par månader att slutföra.
Rekonstruktionerna har byggts på platsen för en by som tros ha funnits från 420-650.
Platsen grävdes ut mellan 1965 och 1972 och återuppbyggnadsprojektet inleddes med ett team av studenter från Cambridge University 1973.
Arbetet med det nya huset har påbörjats med en grop som grävts så att golvet blir ca 30 cm under markytan.
Sarah Broughton, ordförande för West Stow Anglo Saxon Village trust, sade: " Den sjunkna byggnad som finns där nu är bortom reparation, så tanken är att sätta upp den första nya byggnaden för 10 år och för människor att komma och titta på byggandet som det går.
"West Stow är en experimentell arkeologisk plats, så vi experimenterar hela tiden med konstruktionen för att se vad som skulle ha använts för 1500 år sedan och vad som skulle ha lyckats i sandjorden."
Byggarna kommer att använda verktyg, material och metoder som tros ha använts under den anglosaxiska perioden.
Träramverket för den nya byggnaden ska byggas upp på onsdag.
När det nya huset är byggt, kommer det gamla att tas ner och forskning genomföras i ruttnande processen.
Man hoppas att detta kommer att ge en inblick i hur länge ett anglosaxiskt hus skulle ha stannat uppe och hur mycket material de skulle ha kunnat återvinna.
|
En rekonstruerad anglosaxisk by är att få ett nytt hus att ersätta ett byggt för 40 år sedan.
| 29,279,236 | 3,122 |
Vulcan Hotel, som öppnade 1853, demonterades tegelsten för tegel förra året, och finns i lager.
St Fagans hoppas kunna återskapa byggnaden som den skulle ha sett ut 1915, och markarbeten kan starta i år om tillstånd beviljas.
Museitjänstemännens önskemål är att alla med gamla bilder på puben ska höra av sig.
Gerallt Nash, överintendent för historiska byggnader, sade: " Vi har inte många tidiga bilder.
"Om någon kommer ihåg att gå dit och kan beskriva det, eller har tidiga fotografier av Vulcan, skulle vi vilja se dem."
Nash sade att planerna lades fram för Cardiff-rådet förra veckan.
Han sade: "Vi har bestämt vilket datum vi ska representera när vi bygger upp den igen, vilket är 1915.
"Det går tillbaka till 1853, men det ändrades avsevärt 1914 och det är den period som är av största intresse för oss.
"Vi har fått kopior av ritningar gjorda 1914 för byggnaden."
Ombyggnadsplaner inkluderar att använda de ursprungliga plattorna på utsidan av byggnaden, bär hotellets namn.
Ursprungliga funktioner kommer också att innehålla en uppsättning av gents keramiska urinaler som går tillbaka till 1914 eller vidare.
Nash sa att det var ett alternativ att driva puben som en fungerande utställning.
Det var en gång en del av Cardiffs Newtown-område och populärt bland det irländska samhället. Den gamla förorten blev rensad under efterkrigstidens ombyggnad.
Museet hoppas att puben kommer att hjälpa till att berätta historien om en expanderande och föränderlig Cardiff i slutet av den 19: e och början av den 20: e Centuries.
Puben köptes genom obligatorisk inköpsorder för fem år sedan som en del av ombyggnaderna och de senaste beställningarna infordrades för sista gången i maj 2012.
|
Planer har lagts fram för att återuppbygga en av Cardiffs äldsta pubar på St Fagans National History Museum.
| 23,482,063 | 3,123 |
Tyskland har sjunkit under Japan för att inte bara ha det lägsta födelsetalet i Europa utan också globalt, enligt rapporten från Tysklandbaserade analytiker.
Dess författare varnade för effekterna av en krympande befolkning i arbetsför ålder.
De sade att kvinnors deltagande i arbetskraften skulle vara nyckeln till landets ekonomiska framtid.
I Tyskland föddes i genomsnitt 8,2 barn per 1 000 invånare under de senaste fem åren, enligt den undersökning som gjorts av det tyska revisionsföretaget BDO vid Hamburg Institute of International Economics (HWWI).
Det sades att Japan hade 8,4 barn födda per 1 000 invånare under samma tidsperiod.
I Europa, Portugal och Italien kom tvåa och trea med i genomsnitt 9,0 respektive 9,3 barn. Frankrike och Storbritannien hade i genomsnitt 12,7 födslar per 1 000 invånare.
Samtidigt var de högsta födelsetalen i Afrika, med Niger högst upp på listan med 50 födslar per 1 000 personer.
Tysklands sjunkande födelsetal innebär att andelen personer i arbetsför ålder i landet - mellan 20 och 65 - skulle sjunka från 61 % till 54 % år 2030, sade Henning Voepel, chef för HWWI i ett uttalande (på tyska).
Arno Probst, en styrelseledamot i BDO, sade att arbetsgivare i Tyskland stod inför högre lönekostnader som ett resultat av detta.
"Utan starka arbetsmarknader kan Tyskland inte behålla sin ekonomiska fördel på lång sikt", tillade han.
Experter är oense om orsakerna till Tysklands låga födelsetal och om hur situationen ska hanteras.
Probst sade att landet skulle behöva unga invandrade arbetstagare för att fylla den stora kompetensklyftan. Och det behövdes fler kvinnor i arbetskraften för att undvika ekonomiska problem.
Tyskland har en av de högsta migrationstalen i världen, men har också fått ökat stöd för anti-invandringspartiet Alternativ päls Deutschland (AfD).
De senaste födelsetalen kommer trots att Angela Merkels regering har försökt investera i barnomsorgsstöd.
|
Enligt en undersökning har Tysklands födelsetal sjunkit till den lägsta i världen, vilket leder till farhågor om att brist på arbetskraft kommer att skada ekonomin.
| 32,929,962 | 3,124 |
Kung Buyelekhaya Dalindyebo hoppade av efter samtal med DA Eastern Cape ledare Athol Trollip.
Förra veckan anklagade han president Jacob Zuma för att vara "bara en zulupojke", i ett tecken på växande etniska klyftor.
Den främst vita åklagaren försöker öka sitt medlemskap i svarta områden.
Allmänna val ska hållas nästa år, med ANC, vid makten sedan vita minoritetsstyret slutade 1994, förväntas vinna.
Kung Dalindyebo står inför ett hot mot sin traditionella post från sin familj.
Hans bror, Daludumo Mtirara, har vägrat att erkänna honom som kung och lobbar regeringen för att beröva honom posten.
Korrespondenterna säger att kung Dalindyebos avhopp inte kommer som en överraskning när han har varit inblandad i en långvarig fejd med ANC, som han anklagar för att ansluta sig till sina rivaler i den kungliga familjen.
Democratic Alliance talesman Mmusi Maimane sade även om de inte håller med om några av kungens uttalanden "någon är fri att gå med i DA", AFP nyhetsbyrån rapporterar.
"Vi tror att han representerar en viktig del av samhället i östra Kapprovinsen", säger Maimane.
Kung Dalindyebo har tidigare hotat att lämna Sydafrika.
Han dömdes 2009 för misshandel, kidnappning och mord och dömdes till 15 års fängelse.
Han överklagar domen.
Anklagelserna gäller en tvist han hade med några av sina undersåtar. Han anklagades för att ha kidnappat en kvinna och hennes sex barn, satt eld på deras hem och misshandlat fyra ungdomar, av vilka en dog.
Kung Dalindyebo har också sagt att han skulle sluta röka marijuana när Zuma slutar vara korrupt.
Korrespondenterna säger att hans avhopp är ett psykologiskt slag mot ANC när han kommer från dess politiska hjärta land Eastern Cape.
Det är emellertid oklart hur mycket stöd kung Dalindyebo befaller, säger korrespondenterna.
Rekryteringen kan slå tillbaka mot åklagaren eftersom monarken har ett kriminellt förflutet, vilket väcker frågor om partiets engagemang för god samhällsstyrning, tillägger de.
Förra veckan besökte monarken Mandela, 94, på sjukhus, mitt i den växande oron för Sydafrikas första svarta presidents hälsa.
Mandela togs in på sjukhus den 8 juni med återkommande lunginfektion.
|
Kungen av Nelson Mandelas Thembu etniska grupp har hoppat av från Sydafrikas styrande afrikanska nationalkongress (ANC) till huvudoppositionen Demokratiska alliansen (DA) parti.
| 23,316,494 | 3,125 |
Anne Marie Waters var blockerad från att ställa upp för UKIP vid valet, då ledare Paul Nuttall sade hennes åsikter gjorde honom "okomfortabel".
Hon driver kampanjer mot sharialagen i Storbritannien och har kallat islam för "ond".
UKIP sade kampanjen lanseringen var "inte på något sätt ett officiellt UKIP-evenemang" och uppmanade medlemmarna att "tänka mycket noga" innan de deltar.
En talesman för UKIP sade att alla ledarkandidater skulle granskas av partiets nationella exekutivkommitté, som kommer att besluta vilka som kommer att tillåtas gå vidare till en omröstning om medlemskapet.
Waters hade planerat att lansera sitt ledarskap bud på Rotherham fotbollsklubb men har tvingats hitta en alternativ plats.
"Det fanns oro över mina " syner" och utan tvekan, polisen var glad att lägga till sådana farhågor", sade hon i ett uttalande på sin webbplats.
South Yorkshire Police har sagt att beslutet att ställa in evenemanget på Rotherhams stadion i New York togs av klubben.
Lanseringen kommer nu att äga rum på en hemlig plats i Rotherham. Vatten deltog i en "tyst protest" marsch mot grooming gäng i staden förra året.
I ett gemensamt uttalande, UKIP parlamentsledamot Jane Collins och fullmäktigeledamot Allen Cowles, ledare för UKIP: s Rotherham gren, sade de stödde beslutet att avbryta den planerade stadion rally och uppmanade partiets fullmäktigeledamöter att bojkotta Waters kampanj lansering.
Cowles sade: "UKIP:s fullmäktigeledamöter vill klargöra att de inte på något sätt tolererar de åsikter som Waters tidigare har uttryckt, eller vad hon står för."
Waters tillkännagav sina planer på att stå för UKIP:s ledarskap vid ett rally i Manchester tidigare denna månad, där hon introducerades av den förre engelska försvarsförbundets ledare Tommy Robinson.
Hon sa till den hejande publiken "Islam är en mördarmaskin" och uppmanade dem att "gå med i UKIP och rösta på mig", tillade att partiet kommer att "försöka stoppa mig".
Efter Brexit-omröstningen var UKIP:s ledning medveten om att partiet var tvunget att bredda sin vädjan.
Den tidigare ledaren Paul Nuttall stödde en radikal politisk plattform med social integration i centrum.
Han sade att partiet skulle forma debatten om extremism och islamism på det sätt som det påstod sig ha gjort med invandringen - att våga ta upp ämnen som andra politiker inte skulle göra.
Men medan vissa i UKIP välkomnade den politik som tillkännagavs i valmanifestet - inklusive ett förbud mot ansiktsskydd - orsakade de oro bland andra ledamöter som fruktade att partiet var i fara att ses som islamofobiskt.
Nuttall insisterade på att så inte var fallet och sade att fokus låg på att bryta ner hinder i samhället och förbättra integrationen.
Men UKIP är känsligt för allmänhetens uppfattning om sin politik och inriktning. Efter att ha utsatts för anklagelser om rasism i det förflutna, är det bestämt att inte åka dit igen.
En före detta arbetarpartiaktivist, Waters, inrättade en brittisk gren av antimassinvandringsorganisationen Pegida med Robinson, men tros inte längre vara involverad i gruppen.
Hon grundade Sharia Watch UK, som syftar till att "att dokumentera utvecklingen av Sharia lag i Storbritannien," 2014.
Hon slog rubriker ett år senare när hon tillkännagav planer för en utställning av karikatyrer av profeten Muhammed, men var tvungen att avbryta händelsen efter polisen varnade det kan vara "en risk för allmän säkerhet".
Hon har hävdat att UKIP skulle kunna återfå stöd om det hade "guts" att vara "hederlig om islam" och utmana åsikten att det har "inget att göra" med jihadistiskt våld.
Antifascist kampanj grupp HopeNotHate har märkt Waters en "giftig siffra" och uppmanade UKIP att driva ut henne från partiet.
Men hon har försvarats av den tidigare UKIP-ledaren Raheem Kassam, redaktör för Breitbart Londons hemsida, som skrev tidigare i år: "Om UKIP dikes Anne Marie Waters är partiet över".
UKIP:s ledarskapstävling utlöstes av Paul Nuttalls avgång, när partiet misslyckades med att vinna några platser vid det allmänna valet och såg sin andel av omröstningen kollapsa.
Nuttall, som förespråkade ett förbud mot burkas och Sharia-domstolar, sade i april att Waters kommentarer var " långt över och bortom partipolitiken" och några hade fått honom att känna sig "lite obekväm".
Ledamot av Londonförsamlingen, Peter Whittle och Ben Walker, f.d. UKIP-fullmäktige i södra Gloucestershire, har också tillkännagett ledarskapserbjudanden.
Europaparlamentsledamot Bill Etheridge, som kom trea i den första av UKIP:s två ledartävlingar förra året, och Thanet-rådsledaren Chris Wells har båda sagt att de kan stå om Nigel Farage inte kan övertalas att återgå till det jobb han slutade efter förra årets folkomröstning i Brexit.
Den tidigare UKIP-ledaren har inte uteslutit ett bud.
|
Grundaren av Sharia Watch pressgrupp lanserar ett bud på att bli nästa UKIP ledare på lördag.
| 40,442,878 | 3,126 |
Eyewitnesses sa att omkring 50 fans var i Bar BQ café i den belgiska huvudstaden på onsdag kväll när upp till 100 personer försökte bryta sig in.
"Vi hade Tottenham fans och plötsligt folk kom utifrån," bararbetare Marie Elizabeth berättade BBC Radio London.
"De började slå folk med stolar, bord och glasögon - vad de än hittade."
En person rapporterades vara svårt skadad i attacken.
Elizabeth sa att stämningen inne i baren hade varit "mycket bra" före attacken, och att Spurs anhängare "inte gjorde något för att orsaka problem".
"Det var mycket skrämmande eftersom det är första gången något sådant har hänt i området", tillade hon.
"Det var inte väntat och vi visste inte vad vi skulle göra.
"Tack gode gud att någon var vid dörren och de försökte stänga den, så de kom inte in. Om de hade kommit in vet jag inte vad som skulle hända.
"Många från England blev skadade. Vi ringde polisen och ambulansen och de kom för första hjälpen."
Tottenham fan Sion Roberts twittrade bilder utifrån baren efter attacken, visar fördrivna bord och stolar och skador på barens frontage.
En person rapporterades vara svårt skadad i attacken.
Fans av norra London klubben har tidigare varit riktade när man spelar på kontinenten, särskilt i Rom 2012 och Lyon 2013.
Tottenham spelar Anderlecht på torsdag kväll.
|
En grupp Tottenham-fans har attackerats i Bryssel före Europaligans slips mot Anderlecht.
| 34,605,239 | 3,127 |
Det är hennes första tillkännagivande i hennes nya roll som "statsrådgivare", en befattning som liknar premiärministern.
Hon är utestängd från ordförandeskapet men leder National League for Democracy parti som har en enorm majoritet i båda husen av parlamentet.
Flyttningen kan påverka upp till 500 fångar i fängelse eller vänta på rättegång.
Suu Kyi var själv själv en politisk fånge och sade att frigivningen var en prioriterad fråga för regeringen.
Hundratals har redan frigivits under de senaste åren som en del av den politiska reformprocess som avslutade Myanmars långa period av militärt styre.
Men andra har också arresterats, ofta för att ha hållit otillåtna demonstrationer.
Ett regeringsuttalande nämnde inte vem som skulle friges, men det finns uppskattningsvis 100 politiska fångar kvar i fängelset och omkring 400 andra, däribland några studenter, som väntar på rättegång.
BBC:s korrespondent i Myanmar, Jonah Fisher, säger att det är oklart vem som kommer att kvalificera sig som politisk fånge under tillkännagivandet, och om det kommer att gälla för Myanmars många etniska uppror.
USA:s president Barack Obama kontaktade Suu Kyi och Myanmars nye president Htin Kyaw per telefon på onsdag.
Han berömde henne "beslutsamma ansträngningar, under loppet av många år och till stor personlig kostnad, för att uppnå en fredlig överföring av makt och främja nationell försoning", sade Vita huset.
Även denna vecka träffade Suu Kyi Kinas utrikesminister Wang Yi i egenskap av Myanmars utrikesminister.
|
Aung San Suu Kyi säger att hennes nya regering i Myanmar kommer att arbeta för att befria alla kvarvarande politiska fångar inom de kommande två veckorna.
| 35,987,069 | 3,128 |
Philip Carlyle, 47, sköts fyra gånger i huvudet på sitt kontor på Queenslands guldkust i april 1997.
Polisen har länge misstänkt att trebarnsfadern kände mördaren för att det inte fanns några tecken på inbrott, men framstegen i fallet hade varit svårfångade.
En färsk undersökning av ett kallt fall inleddes förra året.
På tisdag åtalade kriminalare en 68-årig Gold Coast man för mord.
De anklagade också en 69-årig kvinna för att ha gjort falska uttalanden till polisen, och en 66-årig man för att vara medbrottsling efter mordet och ha ett icke-säkerställt vapen.
Polisen belöningar totalt A$400 000 (Â £240,000; $300 000) hade misslyckats med att ge framsteg i fallet.
Lokala medier rapporterade emellertid att detektiver förra året upptäckte en ny ledtråd om en ovanlig typ av ammunition som användes i brottet.
Under 2014 identifierade polisen ammunitionen som det svensktillverkade varumärket Norma.32 AVS 77-korn.
Tidigare i år berättade inspektör Rod Seaman att polisen närmar sig en misstänkt.
"Vi tror att vi har identifierat några ammunition som har kommit från samma parti som vi har beslagtagit från en person av intresse", sade han.
Mr Carlyle, en marknadsföringschef på ett datorföretag, beskrevs av släktingar som en generös och kärleksfull familjeman.
|
Australiska polisen har arresterat tre personer för ett genombrott i ett 20-årigt mordfall.
| 40,413,545 | 3,129 |
Rådsarbetare Charles Owenson, 62, och James Costello, 44, fick mutor från affärsmän Kevin Balmer, 52, och Brendan Cantwell, 44.
Rådsanställda hjälpte till att tilldela kontrakt till Edinburgh Action Building Contracts Ltd (ABC Ltd).
Avgifterna hänförde sig till underhållet av rådets byggnader från 2006 till 2010.
De fyra männen, som tidigare hade erkänt sig skyldiga, häktades tisdagen vid Edinburghs sheriffdomstol. De kommer att dömas på fredag.
Sheriff Michael O'Grady QC sade till dem: "Med hänsyn till allvaret i brotten, är det klart för mig att domarna kommer att kräva att vara frihetsberövande och kräva att vara betydande."
Balmer och Cantwell är tidigare direktörer för ABC, som gick i likvidation 2010.
Domstolen hörde att Cantwell driver ett annat företag, Action Scaffolding, som fortsätter att arbeta för Edinburgh City Council legitimt.
Domstolen hörde att Owenson och Costello fick gästfrihet inklusive företagssäten på Hibs and Hearts fotbollsplan, måltider och besök på barer samt kontanter.
Entreprenörerna lämnade t.o.m. uppblåsta fakturor till den lokala myndigheten för arbete som utförts för att täcka kostnaderna för de mutor som de betalade rådstjänstemännen.
Skatten Keith O'Mahony sade tidigare till domstolen: "I grund och botten var rådet debiteras för kostnaden för att muta sina egna tjänstemän."
Fakturor hittades som felaktigt uppblåstes till värdet av mer än 67.000 pund.
Åklagaren sa att firmans gästfrihet var "extensiv" och tillade: "Dricks och lapdanser köptes för Owenson och Costello."
Paret hade också dyra bilar som Audi TT Quattro och Mercedes ML320.
Owenson och Costello allokerade arbetsorder till företaget värderade till totalt nästan 1,5 miljoner pund.
|
Fyra män som medgav korruptionsanklagelser över reparationerna av Edinburghs stadshus har varnats för att utsättas för "betydande" fängelsestraff.
| 33,148,516 | 3,130 |
Ruth Pfau, som bodde i Pakistan i mer än 50 år, upprättade 150 spetälskakliniker över hela landet.
Hennes ansträngningar innebar att sjukdomen 1996 förklarades vara under kontroll.
En anställd vid Dr Pfaus nationella spetälskacenter, Yasmeen Morris, sade att hennes död var "en stor förlust för mänskligheten".
Hon sade: " Det är mycket svårt att finna en person som hon i dagens tid.
"Idag tänker alla på sig själva, men hon tänkte aldrig på sig själv. Hon levde ett mycket enkelt liv och hon älskade mänskligheten."
Hon lades till vila efter en begravningsgudstjänst vid St Patricks katedral i Karachi, där kistan var draperad i den pakistanska flaggan och täckt med rosenblad.
Efter hennes död, premiärminister Shahid Khaqan Abbasi sade Dr Pfau "kan ha fötts i Tyskland, men hennes hjärta var alltid i Pakistan".
"Dr Ruth kom till Pakistan här i gryningen av en ung nation, ser till att göra liv bättre för dem som drabbats av sjukdom, och i att göra det, fann sig själv ett hem," sade han.
Dr Pfau bevittnade spetälska i Pakistan för första gången medan han arbetade som medicinsk missionär på 1960 - talet.
Hon inrättade 150 kliniker över hela landet som behandlade tiotusentals patienter.
Hon fick många utmärkelser för sitt arbete, bland annat Hilal-e-Imtiaz, Hilal-e-Pakistan och den tyska Staufermedaljen.
|
En statsbegravning har hållits i Pakistan för en tysk läkare och nunna som ägnade sitt liv åt att bekämpa spetälska.
| 40,986,492 | 3,131 |
Prop Matt Mullan är uppkallad som täckmantel för Joe Marler, som står inför ett disciplinärt förhör på onsdag för strejk.
Sales ostoppade hora Tommy Taylor ingår, medan kapten Dylan Hartley satt ut tisdagens utbildning, för vad som anses vara försiktighetsskäl.
England, som slog Wales på lördagen, har vunnit Six Nations.
Jones sida säkrade titeln efter Skottland slog Frankrike i söndags, och vinna i Paris kommer att slutföra Englands första ren sopning sedan 2003.
Vidarebefordra: Kieran Brookes (Norraampton Saints), Dan Cole (Leicester Tigers),Luke Cowan-Dickie (Exeter Chiefs), Jack Clifford (Harlequins), Dylan Hartley (Norraampton Saints), James Haskell (Wasps), Maro Itoje (Saracens), George Kruis (Saracens), Joe Launchbury (Wasps), Joe Marler (Harlequins), Matt Mullan (Wasps), Chris Robshaw (Harlequins), Tommy Taylor (Sale Sharks), Billy Vunipola (Saracens), Mako Vunipola (Saracens).
Baksidor: Mike Brown (Harlequins), Danny Care (Harlequins), Elliot Daly (Wasps), Owen Farrell (Saracens), George Ford (Bath), Alex Goode (Saracens), Jonathan Joseph (Bath Rugby), Jack Nowell (Exeter Chiefs), Manu Tuilagi (Leicester Tigers), Anthony Watson (Bath), Ben Youngs (Leicester Tigers).
|
Coach Eddie Jones har behållit 26 spelare i lägret inför Englands försök att slutföra en Six Nations Grand Slam genom att slå Frankrike i Paris på lördag.
| 35,815,829 | 3,132 |
Coleman har tidigare lett Fulham, Coventry och Real Sociedad.
Och Ratcliffe tror att Coleman är ett klokt val för att ge kontinuitet efter förlusten av Speed.
"Jag tror att vi behöver en walesare ansvarig och jag tror inte att det fanns alltför många andra kandidater runt som kunde komma in," Ratcliffe berättade BBC Sport.
"Från vad du hör det var ett nära samtal mellan Gary och Chris förra gången FAW valde chefen så jag tror att detta ger någon form av kontinuitet vad gäller dem.
"Och ur ekonomisk synvinkel är det vettigt eftersom de inte behöver betala ersättning.
Chris går in där med en bra meritlista och han har ett gott rykte i spelet
"Chris är en bra man och en stolt walesare, så han kommer att vara passionerad för jobbet och vill fortsätta det goda arbete som Gary startade."
Coleman vann 32 kapsyler för Wales och var en kollega till Speed på internationell nivå.
"Chris går in där med en bra meritlista och han har ett gott rykte i spelet. Han gjorde mycket bra ifrån sig under en lång förtrollning på Fulham. Jag vet att det inte fungerade för honom på Coventry City men ekonomiskt sett var det tufft och ingen annan har kunnat göra för bra ifrån sig där."
Ratcliffe, som vann 59 kapsyler för Wales, tillade: " Tydligen har det varit en hel del känslor efter vad som hände med Gary, men jag tycker att Chris är ett bra val och förtjänar stöd. Han har några mycket bra, mogna unga spelare att arbeta med också."
|
Före detta Wales kapten Kevin Ratcliffe har stött valet av Chris Coleman som efterträdare till Gary Speed som nationell lagchef.
| 16,631,518 | 3,133 |
Kroppen av 49-årige Michael Freshwater upptäcktes i Westridge Road den 29 april.
Polisen sa att de ville spåra Tristan Pope, 23, och Kevin Suika, 21, i samband med mordet.
De tros vara från London men har kontakter i Southampton och Sydöst.
Elva arresteringar har gjorts i samband med Freshwaters död.
Ashton Singh, 26, anklagad för att ha förvrängt rättvisans kurs, framträdde vid stadens domares domstol den 3 maj och häktades.
|
Två män är efterlysta av utredare som utreder mordet på en man som hittades knivhuggen vid en lägenhet i Southampton.
| 36,266,506 | 3,134 |
Rekordbrytarutmaningen är att cykla runt i världen på mindre än 100 dagar.
51-åringen hade tvingats överge sitt första försök genom en kombination av sjukdom och skada.
Han har just gett sig av från en ny utgångspunkt i Lettland och kommer att cykla 200 miles om dagen under äventyret.
Mr Smith sa att när han insåg att rekordet var 125 dagar tänkte han på "att faktiskt försöka göra en bit av historien, som är under 100 dagar".
|
Dumfries mannen Peter Smith gör en ny start i sitt försök att bli den snabbaste och äldsta mannen att cykla runt i världen.
| 33,861,122 | 3,135 |
Att hon bad om sin hand i äktenskapet utgjorde en ännu större utmaning.
"Jag var väldigt tveksam eftersom alla mina drömmar kunde ha krossats när jag väl hade erkänt min känsla", säger han. "Hon var mycket sannolikt att vägra en relation med mig eftersom det skulle vara emot traditioner."
Tareq är en egyptisk muslim, medan Howaida var en koptisk kristen.
Äktenskap mellan trossamfund blir alltmer oacceptabla i Egypten; par måste vara beredda att betala ett högt pris.
Trots detta accepterade Howaida Tareqs förslag.
"Det var mot alla mina förväntningar", säger han. "Hon lovade att övervinna alla hinder så att vi kunde gifta oss. Det var det lyckligaste ögonblicket i hela mitt liv."
Men de hinder de snart skulle stöta på skulle visa sig vara för stora för att deras förhållande skulle kunna fortsätta.
Religionen är en oerhört känslig fråga i Egypten, där många kristna och muslimer vägrar att ta emot människor som lämnar sin församling.
Religiösa ledare ser ofta äktenskap mellan religioner som ett försök att rekrytera medlemmar från den andra religionen.
Fr George Matta, pastor i St George kyrkan på Ezbet Hanna Ayub i Menya, Övre Egypten, tyder på att kulturen i den egyptiska landsbygden inte accepterar interreligiösa relationer.
– Mitt råd till unga människor är att de ska välja sin livskamrat från sin egen religion, säger Fr Matta.
"Det här är bara ett råd. Vi har fortfarande en mycket lång väg att gå innan vi har öppna samhällen som väst, säger han och tillägger att han ansåg att attityder bör förändras.
Förra året dödades en muslimsk man och fem andra skadades i sammandrabbningar som ägde rum i en avlägsen by i Menyaprovinsen. Under samma händelse sattes fem kristna hus i brand.
Striderna bröt ut på grund av ett förhållande mellan en muslimsk flicka och en kristen granne.
Ahmed Attallah, en egyptisk författare som studerar sekteristiska sammandrabbningar, säger att samma historia händer ofta. "Kärleken ligger bakom de flesta sekteristiska sammandrabbningar, men den nämns knappast i officiella tidningar", säger han.
"Myndigheterna kan skylla på evangelisering, avfällighet eller till och med bortförande. Men de erkänner aldrig att det helt enkelt finns kärlekshistorier bakom sammandrabbningar."
Aya och Milads förhållande började på Tahrirtorget i mitten av 2011 års egyptiska revolution.
Men efter mer än tre år tillsammans känner de sig frustrerade. De kan inte gifta sig i Egypten eftersom Milad är kristen, medan Aya är en muslimsk kvinna.
Enligt egyptisk lag, Milad skulle behöva konvertera Islam, även om en kristen kvinna kan gifta sig med en muslimsk man utan att behöva konvertera.
Paret övervägde att resa utomlands för att gifta sig och bilda familj. Men inte ens det skulle lösa deras problem.
"Även om vi skulle underteckna ett civilt äktenskapsdokument, skulle vi inte kunna komma tillbaka till Egypten", säger 24-årige Aya.
"Myndigheterna kommer aldrig att godkänna vårt äktenskap eller registrera våra barn som egyptier. Vi måste då leva utanför Egypten tills vi dör."
Ahmed Attallah säger att äktenskap mellan trosriktningar i själva verket har blivit förbjudet i Egypten.
– När en kristen kvinna går till en notarie för att registrera ett äktenskap med en muslimsk man säger myndigheterna till henne att hon måste ha ett godkännandebrev från kyrkan, säger han.
"Den egyptiska kyrkan har konsekvent vägrat att godkänna äktenskap mellan olika kristna sekter, än mindre olika religioner." tillägger han.
Abeer, som tidigare var kristen, har varit gift med Mohammed, muslim, i 24 år.
De bor i Menya, samma provins som såg de blodiga sekteristiska sammandrabbningarna för mer än ett år sedan, och de säger att allmänhetens reaktion på relationer som deras har blivit mycket mer våldsam.
"När vi gifte oss brukade folk faktiskt gratulera oss vart vi än gick i byn", säger Mohamed.
Men paret - liksom många andra i deras situation - måste fortfarande betala ett högt pris för sitt förhållande.
Abeers familj förnekade henne för att hon gifte sig med en muslim och konverterade till islam. När hon sprang på sin far efter bröllopet, minns hon att han ignorerade henne och sade: "Min Abeer är död".
Tareq, som blev kär i Howaida på universitetet, kunde inte tåla att få henne att lida på samma sätt, även om hon var beredd att konvertera till islam.
De delades upp 2009.
Tareq sa att han fruktade att hans relation med Howaida skulle utsätta henne för fara från hennes egen familj.
"Jag ville inte ge henne problem som kunde sluta med att hennes familj dödade henne", säger Tareq.
Han tillägger: "Jag är nu gift med en underbar, anständig beslöjad kvinna och har underbara barn, må Gud rädda dem och henne."
"Men för mig kan jag inte säga att jag älskar min fru."
"Jag älskar fortfarande den kristna kvinnan jag brukade träffa. Jag kommer aldrig att glömma henne."
Namnen på några av bidragsgivarna har ändrats på deras begäran.
|
– Vi hade en femårig romans, men jag rörde inte ens hennes hand, säger Tareq, då han minns sin relation med sin universitetskamrat Howaida.
| 29,932,094 | 3,136 |
Datorerna togs under ett inbrott på Swan Films i Rusholme, Manchester på torsdag eftermiddag.
Crown Prosecution Service (CPS) sade att datorerna hade återfunnits sedan dess och videofilerna hade inte nåtts. Den har inlett en översyn av sina säkerhetsarrangemang.
Sex män har gripits i samband med inbrottet.
En talesman för CPS sade att materialet, som var relaterat till större polisärenden i Manchester och även innehöll vittnenas videouttalanden, sändes till företaget i augusti.
"CPS har säkrat allt material som fanns kvar i de burgled lokaler och ber om en brådskande förklaring av de säkerhetsåtgärder som finns," sade hon.
Hon tillade att personal hade kontaktat de inblandade i de berörda fallen för att informera dem "om den framgångsrika återvinningen av materialet i fråga".
|
Datorer med polisintervjuer med offer har stulits i ett inbrott hos en videoredigerare.
| 29,310,676 | 3,137 |
Vicente Iborra slog sju minuter från tiden för att tjäna en 2-1 seger som håller Unai Emery sida på rätt kurs för att lyfta trofén för tredje raka året.
Timothee Kolodziejczak hade planat för Sevilla efter Aritz Aduriz öppnare.
Det fanns också 2-1 segrar för Shakhtar Donetsk och Villarreal mot Braga respektive Sparta Prag.
Yaroslav Rakitskiy satte ukrainska sidan Shakhtar framför i Portugal och Facundo Ferreyra kastade att göra det 2-0 till besökarna innan en sen insats av hembytaren Wilson Eduardo gav Braga hopp.
Cedric Bakambu var hjälte för spanska sidan Villarreal med båda sina mål, båda sidor av Jakub Brabecs equalizer för Sparta.
I torsdagens andra kvartsfinal hölls favoriterna Borussia Dortmund till en 1-1 dragning av Liverpool.
|
Holders Sevilla hävdade sin första borta seger för säsongen med en första-ben seger över Athletic Bilbao i Europa League kvartsfinalen.
| 35,993,481 | 3,138 |
Ian Stewart, 56, förnekar mordet på Helen Bailey och dumpar hennes kropp för att ärva hennes förmögenhet.
Han sa att en av männen attackerade honom samma dag som Electra Browns författare försvann och varnade honom för att "se Helen igen" om han talade med polisen.
Mr Stewart hävdade att männen hade jagat författaren över tidigare affärer.
Bailey sågs senast den 11 april och anmäldes saknad av Stewart den 15 april 2016.
Hon hittades under garaget i sitt hem, tillsammans med sin dachshund Boris, den 15 juli.
56-åringen anklagas för att ha sövt och mördat sin partner innan hon dumpar hennes kropp i en smutsig kloak under deras garage.
Han berättade för sin rättegång på St Albans Crown Court att han ljög för miss Baileys vänner, familj och polisen om var hon befann sig av rädsla för sitt liv.
Två män, som han bara kände som Nick och Joe, sades ha varit gamla affärspartners till hennes första man, John Sinfield.
Stewart påstod att han blev attackerad av den tatuerade ligisten som ringde Nick på hans dörr i våras.
Han sade till hovet: " När jag öppnade dörren, knuffade han mig tillbaka in i salen, och han måste ha snubblat på mig någon gång.
"Han sa: 'Helen är med oss, hon hjälper oss att lösa ett problem, berätta inte för någon'.
"Han sade: 'Ledsen, vi har tagit Helen och Boris med oss', han sade 'vi kommer att vara tillbaka vi kommer att se dig fredag, om någon frågar berätta för dem att hon har gått Broadstairs (Kent), inte berätta någon på något sätt'.
"Då sa han: "Om du berättar för någon att du inte kommer att träffa Helen igen."
Stewart fortsatte: "Jag var fortfarande på golvet, jag blev blåst och mina ögon vattnade och han slog mig igen och sade: "Förstår du?" och jag nickade.
"Han citerade sedan mitt telefonnummer på mig och frågade om det var korrekt och jag bara nickade.
"Jag var chockad och förvirrad, det var så konstigt", tillade han.
Den tilltalade hävdade att Joe hade besökt huset tidigare och krävde om ms Bailey visste om sina gamla affärer, innan han sade, i tysta toner: "Tänk bara på detta."
Mr Stewart, från Baldock Road, Royston, Hertfordshire, förnekar mord och förhindrar en laglig begravning, bedrägeri och tre fall av förvrängning av rättvisan.
Rättegången fortsätter.
|
En barnförfattares fästman har sagt till en mordrättegång att hon blev kidnappad av två män som varnade honom för att gå till polisen.
| 38,907,335 | 3,139 |
Manbij ligger vid en korsning av vägar strax söder om den turkiska gränsen.
Den har varit under IS-kontroll i mer än två år.
Litet antal IS militanta fortfarande motstår, använder civila som mänskliga sköldar, säger alliansen.
"Street by street": BBC Manbij exklusivt
På frontlinjen för IS-ledd stad
Krafter som går in i Manbij
Syriens demokratiska styrkor (SDF), en koalition av USA-stödda soldater inklusive den mäktiga kurdiska YPG-milisen, inledde en kampanj för att återta den norra staden för två månader sedan.
De stöddes av USA-ledda flyganfall på IS-positioner.
Efter några hårda strider, Manbij var inringad och helt avskuren i juni.
Dussintals civila, däribland 11 barn, uppges ha dödats i USA-ledda flyganfall i juli när de flydde från en by i närheten av staden.
Nu, säger en rapport från det syriska observatoriet för mänskliga rättigheter, en UK-baserad grupp som förlitar sig på uppdateringar från människor i Syrien, IS drivs ut.
En SDF-befälhavare, Adnan Abu-Amjad, sade att hans styrkor "gick försiktigt framåt" in i staden och hade tagit över 80% av staden. Det största hindret var att IS använde civila som mänskliga sköldar.
Han sade att de "små grupper" av militanter som återstod hade omringats av SDF-soldater.
Abu-Amjad sade att mellan 10 000 och 15 000 civila lämnades kvar i områden under IS-kontroll, och hans styrkor arbetade för att undvika skador på civila.
Vägarna i Manbij förbinder IS fäste i Raqqa med vissa delar av den turkiska gränsen och andra områden som står under dess kontroll i Aleppoprovinsen.
Rutterna har blivit nyckeln till gruppens förmåga att flytta soldater, vapen och förnödenheter in och ut ur Syrien.
Grannskapet Aleppo, under tiden, är för närvarande platsen för en stor strid som rebellgrupper försöker bryta en regeringsbelägring.
|
En USA-stödd allians av kurdiska och arabiska fighters har beslagtagit de flesta av en viktig syrisk stad från s.k. Islamic State (IS), aktivister och befälhavare säger.
| 36,995,759 | 3,140 |
De två sidorna möts på Wembley i 17:30 BST kick-off - och du kan titta på det, lyssna på det och läsa allt om det över hela BBC. Det finns Cup sista täckning rakt igenom dagen på BBC One, det är också på Radio 5 live och det kommer att finnas en livetext från 12:00 BST på webbplatsen.
Komma in i den slutliga stämningen genom att välja din Arsenal och Chelsea start line-ups - och sedan se till att du delar den på sociala medier.
Välj din XI från vår lista och dela med dina vänner.
Välj Chelsea XI till FA Cup-finalen.
Hur man följer FA Cup finalen på BBC
Wenger är inte säker på om finalen blir hans sista match
Contes Premier League mästare kom igenom söndagens sista ligan match mot Sunderland utan några skador - så Blues har en hel trupp att välja mellan.
Wenger, vars lag missade på en Champions League plats för första gången på 20 år, har defensiva problem.
Laurent Koscielny skickar iväg i 3-1 seger över Everton innebär att han är avstängd och utelämnas från urvalet.
Gabriel togs av på en bår med en knäskada och har uteslutits medan Shkodran Mustafi har haft hjärnskakning symptom och förblir tveksam.
Midfielder Alex Oxlade-Chamberlain hoppas att återvända från en hamstring skada men långvarig frånvarande Santi Cazorla och Lucas Perez är inte i kör och därmed inte tillgänglig för urval, antingen av Wenger eller i laget du väljer.
|
Chelsea boss Antonio Conte och hans Arsenal motpart Arsene Wenger måste bestämma vem att välja till lördagens FA Cup final - men vem skulle du välja?
| 40,003,219 | 3,141 |
James Fentons kropp hittades på Ulster Hospital 10 veckor efter att han försvann från anläggningen.
22-åringen hade gått med på att bli antagen i juli 2010, men klättrade sedan över väggen i ett rökområde.
Den högste officeren i tjänst när han försvann lämnade bevis till en utredning om hans död på tisdag.
Den pensionerade inspektören sade till domstolen att hon inte hade förstått allvaret i rapporten om hans försvinnande.
Hon höll med om att det inte vidtogs några effektiva polisinsatser i fallet mellan 02:00 BST och 08:00 BST den natt då han rapporterades saknad.
Hon förklarade att hon under natten hade gått till Newcastle för att övervaka sökandet efter ett försvunnet barn med hög risk, och senare hanterade en skottlossningsolycka och allmän oordning i staden.
Rättsläkaren sa: "Det är synd att du inte åkte till Ulstersjukhuset."
Två poliser i tjänst den kvällen gav också bevis.
En sade att han och en kollega till en början fick i uppdrag att genomsöka området för Tor Banks närbelägna skola, där man trodde att Fenton hade setts.
En sökning där varade 20 till 30 minuter och använde små handhållna facklor.
Den information som placerar Fenton där är nu känd för att ha haft fel.
Men rätten hörde att skolan söktes igenom tre gånger, eftersom de tidigare upplysningarna inte hade korrigerats.
Han önskade att han hade fått i uppdrag att genomsöka skogsområdet där Fenton hittades mer än två månader senare.
Han sade till domstolen: " Jag önskar att jag hade sökt igenom området. Det är en fråga om ånger för mig att jag inte gjorde det."
Han sa till domstolen att han trodde att polisen kunde ha sökt igenom området den kvällen, om de hade varit riktade mot det.
Han sade att han aldrig fick veta källan till informationen om skolan, som levererades till hans polisradioledare.
Han förklarade att de första husrannsakan på skolan och sjukhusområdet nära avdelningen innebar att polisen inte rådfrågade sjukhuspersonalen om James och hans potentiella vistelseort under den första timmen av deras husrannsakan.
De två officerarna gjorde senare genomsökningar av vägen mot Bangor och vägarna på sjukhusområdet med patrullbil.
Den andra poliskonstapeln berättade senare att han och hans kollega hade känt att Tor Banks skola hade gjort det till det klokaste stället att börja leta på.
Han sa: "Ingenting skulle ha gett oss större glädje än att ha hittat Fenton den kvällen."
Rättsläkaren sa att sökningen i mörkret var som att leta efter "en nål i en höstack".
Men, tillade han: "Nålen i höstacken är lättare att hitta om du ställer rätt frågor."
Han frågade varför officerarna inte hade bett om hjälp för en bredare sökning.
Officerarna föreslog att det skulle ha varit ovanligt, och inte ett beslut som de hade rätt att fatta.
Ett större antal officerare genomsökte sjukhusområdet senare i dagsljus, men fann ingenting.
Den andre officeren förklarade hur han talade med sjukhuspersonalen och fick veta att Fenton endast hade cigaretter och en tändare, men inga pengar eller en mobiltelefon.
Han frågade varför han inte tillbringade längre tid med personalen, sade att de hade sagt att de var upptagna på avdelningen, och påpekade att närvaron av poliser där ofta gjorde psykiatriska patienter oroliga och upprörda.
Han gick med på att han inte hade undersökt området för rökning, vilket skulle ha varit möjligt utan att gå in på avdelningen själv; och inte heller hade officerarna bett att få titta på övervakningsbilderna.
Familjen Fenton har alltid upprätthållit att den första sökningen var otillräcklig.
Under 2013 utfärdade polisombudsmannen en kritisk rapport om det bredare sökandet efter Fenton och tolv PSNI-tjänstemän blev senare disciplinerade.
Rättsläkaren Joe McCriskin klargjorde för domstolen att de två konstapeler som i dag ger bevis inte var bland dem som disciplinerats av polisombudsmannen.
|
En katalog över fel gjordes i sökandet efter en man som dog efter att ha försvunnit från en mentalvårdsenhet, har en pensionerad inspektör sagt.
| 38,895,335 | 3,142 |
The Mountaining Council of Scotland har delat ett YouTube klipp av en hillwalker beskriver skräp kvar på en avlägsen plats som "absolut smuts".
Och en av två frivilliga som tar hand om Corrour Boty i Lairig Ghru har sagt att det tar fyra timmar att sortera igenom och bränna avfall kvar där.
Neil Reid sa att bergsvandrare måste vara villiga att plocka upp skräp de hittar.
I YouTube klippet Hillwalker visar en plastpåse med halv tomma yoghurt krukor och annat matavfall han hittade på en "mycket avlägsen plats i Cairngorms".
Det skotska bergsrådet har delat klippet på Twitter.
I en blogg på UKHillwalking.com, Mr Reid sade att det inte var tillräckligt bra att "tut" på vårdslöshet av andra och sade att människor bör vara beredda att samla skräp de hittar och ta det från kullarna.
Men han tillade att sätta upp någon form av "båda hämnare patrull" som föreslagits av en av bloggens anhängare var inte ett svar.
Både YouTube-klippet och bloggen har ett starkt språk, med både hillwalker och Mr Reid uttrycker frustration över det avfall som finns kvar i Cairngorms.
Reid skrev under sin blogg med orden: " Det räcker inte att bara inte lämna sitt eget skräp; låt oss göra det socialt oacceptabelt för andra att också lämna skräp.
"Och om de går vidare och lämnar det ändå? Plocka upp den då.
"Oavsett om den verkliga boven är där eller inte. Plocka upp den och bli en del av svaret, eller blunda och vara en del av problemet. Det är så enkelt."
Nedskräpning har varit ett problem i Skottlands kullar och andra bergsområden i Storbritannien.
Förra månaden var en kateterpåse bland skräpföremål som hittades av frivilliga som gjorde skräpplockning på sluttningarna av Storbritanniens högsta berg.
Totalt 88 personer var inblandade i saneringen av Ben Nevis i Skottland, Snowdon i Wales och Englands Scafell Pike.
Mer än 24 sten (153kg) av skräp samlades in enbart från Ben Nevis.
I augusti sade naturvårdare att de hoppades på att ett problem med mänskligt avfall skulle lämnas kvar på toppen av Storbritanniens näst högsta berg hade försvunnit.
RSPB Skottland och National Trust for Scotland uttryckte i oktober förra året farhågor om att avföringen på Ben Macdui utgjorde en potentiell hälsorisk.
RSPB sa att det inte har förekommit några incidenter av oansvarig toalettbesök upptäckta sedan förra året.
De två välgörenhetsorganisationerna äger berget 4,295ft (1,309m).
|
Separata fall av nedskräpning i Cairngorms har lett till arga reaktioner på sociala medier.
| 34,797,368 | 3,143 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Ändå har Hamiltons Kirsty Gilmour packat så mycket i sin badminton karriär redan, hon kan vara förlåten för att snoka över det förflutna.
Det har funnits 11 skotska titlar, många segrar världen över i internationella Challenge och Grand Prix evenemang, representerande Skottland vid Samväldesspelen i Delhi och Glasgow - vinnande silver i det senare - och påtagning brittiska färger vid Rio Olympics 2016, följt kort därefter av en karriär-hög världsranking på 14.
Det är ett imponerande CV för en så ung, men Gilmours enda fokus ligger på vad som kommer - topp-nivå turneringar i en hektisk sommar.
Hon har en studs i sitt steg igen efter en imponerande återkomst från knäoperationen i oktober förra året.
Förra helgen fick hon en silvermedalj på EM i Kolding i Danmark. En 21-14 21-12 nederlag av hennes spanska rival Carolina Marin i finalen för andra året i rad följt turnering vinner på Austrian Open och Orleans International.
Innan dess, i februari, markerade hon sin comeback genom att vinna singlar och blandade dubblar, med Patrick MacHugh, vid skotska finalen i Perth, efter att ha avslutat sin rehabilitering med största uppmärksamhet på detaljer. "Jag missade inte en session", påpekar hon.
"Jag är nöjd med hur européerna gick eftersom det var en av de turneringar jag ville topp för i år," Gilmour berättar BBC Skottland.
"När jag visste hur jag kände efter det sista året, när jag också fick silver, ville jag ha guldet ännu mer.
"Det skulle alltid bli en svår uppgift. Carolina Marin är OS-mästare, tvåfaldig världsmästare, All England-mästare och nu trefaldig europeisk mästare. Att spela mot henne kan vara en helvetisk prövning för vem som helst.
"Men jag tyckte att det var en bättre föreställning från mig. Jag tycker om att tro att jag ställde mig upp och gav henne en bra match."
Gilmour tycker att hennes knä är "nästan perfekt" efter operationen för att reparera en sönderriven meniscus och, med hennes Malayasiska tränare Tat Meng Wong tweaking hennes spelstil, hon närmar sig sitt yrke med förnyad entusiasm.
"Jag känner mig riktigt säker på hur det går", säger Gilmour, för närvarande rankad 44:e i världen.
"Efter att ha haft den lilla smaken igen på européerna, har jag en riktig plan och jag är exalterad över vad som kommer senare under säsongen. Jag har inget lägre än en Grand Prix-turnering så det kommer att vara mot dessa toppspelare.
"Det finns en bra möjlighet för mig att få en hel del poäng på grund av nivån på turneringen som jag spelar."
Gilmour ser särskilt fram emot att spela i Sudirman Cup i Australiens Gold Coast senare denna månad, delvis eftersom det hålls i samma hall som Commonwealth Games tävlingen nästa år, men också eftersom det ger henne en sällsynt möjlighet att vara en del av ett lag.
"Det är World Mixed Team Championships. Jag älskar ett lagevenemang!" utbrister hon.
"Om jag inte tappar rösten och skriker för laget har jag inte gjort mitt jobb ordentligt. Jag får så få möjligheter att tävla som en del av ett lag, att vara en singlar spelare.
"Att vara ensam på planen, komma av och folk säger 'bra gjort', det känns bra, men när det spelet du har vunnit går mot laget det är en sådan trevlig känsla för mig."
England går inte in i Sudirman Cup i år, pekar på en finansiering nedskärning av UK Sport i februari.
Detta finansieringsbeslut stung Gilmour och hon har tillbringat en hel del tid och arbete med att försöka locka en kommersiell sponsor för att komplettera hennes inkomster från Badminton Skottland för att möta kostnaderna för flyg, hotell och mat samtidigt tävlar runt om i världen.
Hennes ansträngningar, med en vän, att göra en promo video att vädja till sponsorer har delvis lönat sig, och hon kommer snart att bli en varumärkesambassadör för ett företag i byggnadsbranschen.
Hennes schema under de kommande veckorna tyder på att hon kommer att behöva en ekonomisk backer. Efter Gold Coast, det är hemma i tre veckor, sedan Indonesien, Australien igen, tillbaka hem för en trollformel och sedan Kanada och USA innan VM kommer till Glasgow i augusti.
"Det finns mycket att göra innan VM men jag är glad att vara tillbaka och spela dessa toppturneringar", säger hon.
"Jag tog det inte för givet tidigare men jag är aktivt uppspelt nu. Det är en så fin känsla att ha det att se fram emot nu."
|
Det är naturligt att nån som är 23 år ser fram emot framtiden.
| 39,821,146 | 3,144 |
Minst 10 barn och tonåringar var bland dem som dödades av en förare som slog en lastbil genom en folksamling som samlades på Promenade des Anglais i den södra franska staden.
Bastille Day är en nationell semester i Frankrike, som markerar starten av den franska revolutionen, och det är när familjer samlas för att titta på stora fyrverkerier.
Offrets identitet i bilden är inte känd, men bilden, tagen av Reuters fotograf Eric Gaillard, har delats i stor utsträckning på sociala medier.
Italiens premiärminister Matteo Renzi, en av de många utländska ledarna som uttryckte solidaritet, sade: " Vi är vana vid att se vykort från Nice fulla av skönhet, inte bilder av döden med en docka nära en förstörd barnvagn. Att handla är en moralisk plikt."
Omkring 30 000 personer troddes ha varit med vid firandet längs strandpromenaden, en strandnära boulevard kantad av palmer och breda strövområden.
Denna illustration av den brasilianske tecknaren Carlos Latuff, baserad på bilden, har också delats hundratals gånger på Twitter.
En del har liknat bilden vid Alan Kurdi, den treårige syriske pojken som dog på en turkisk strand, rakt ner i sanden. Det blev en symbol för flyktingkrisen förra året.
Till skillnad från andra attacker på senare tid är många av offren i Nice barn och tonåringar. Ett sjukhus sa att dussintals av dem har blivit behandlade.
Andra bilder har också visat trasiga leksaker, tofflor och föremål som lämnades kvar.
"När lastbilen passerade förbi mig en ung pojke på 10 eller så bara lyckades hoppa till ena sidan och fly med centimeter.
"Tragiskt dussintals av dem till fots, unga som gamla, var inte så lyckligt lottade," Simon Coates, en advokat från Leeds berättade BBC.
"Alla jag såg på strandpromenaden var antingen döda eller bortom verklig hjälp med riktigt hemska skador."
Frankrikes regering har erbjudit psykologisk rådgivning till de unga och deras släktingar, och några av dem har delat med sig av sina erfarenheter.
En journalist från den franska tidningen Le Monde berättade historien om åttaåriga Aya, som återvände till stranden fronten för att vänta på en saknad vän efter attacken.
Deras två familjer skulle träffas på kvällen för fyrverkerierna, säger hon, men vännen kom inte.
Så Aya kom tillbaka till sin mötesplats på dagen i hopp om att få träffa sin vän igen, tillade journalisten. Men hennes vän kom inte.
|
Det är en bild som för många kom att symbolisera förödelsen av attacken i Nice: en docka ligger på gatan bredvid en täckt kropp.
| 36,802,468 | 3,145 |
Men för er som tycker att de är lite läskiga är det bäst att hålla er borta från Helsingfors i mars, för det är då den finska nationalbaletten ställer upp.
Detta är första gången Tove Janssons karaktärer har gjorts till en dans.
"Även om Mumins kropp inte är den mest flexibla", lovar webbplatsen att de kommer att innehålla i showen.
Andra karaktärer kommer att "ta hand om den klassiska balettdelen" i produktionen, som kommer att berätta historien om Comet Muminland.
"När allt inte är bra i Mumindalen går Mumintrollet och hans vänner till observatoriet på Lonely Mountains", förklarar utställningens synopsis.
"I observatoriet får de veta att kometen kommer att träffa jorden inom några dagar. Kommer Mumindalen att överleva?"
Om du kan ta dig till Finland får du tillbaka 42 euro (32,50 pund) vardera.
Showen sägs vara lämplig för barn över fyra år - men även om du är lite äldre än så och fortfarande tycker att Mumin är lite skrämmande, kanske du också vill att en vuxen ska följa med dig.
Följ @BBCNewsbeat på Twitter, BBCNewsbeat på Instagram och Radio1Newsbeat på YouTube
|
Om du tycker att de är supersöta, då är det bäst att du börjar boka din biljett till Muminbaletten nu.
| 31,520,798 | 3,146 |
Hur kom Hongkong till denna punkt?
Grundlagen har varit Hongkongs miniförfattning sedan den överlämnades till Kina 1997.
Den innehåller principen om "ett land, två system", och har betraktats som ett löfte från Peking till Hongkongs folk om att de skulle få behålla sitt levnadssätt under de följande 50 åren.
Enligt grundlagen sköter Hongkong de flesta av sina angelägenheter internt, medan Peking ansvarar för försvars- och utrikespolitiken.
Men lagen föreskriver också att National People's Congress Standing Committee (NPCSC) - Kinas gummistämpande parlament - har den ultimata "befogenheten att tolka" lagen.
I artikel 104 anges att alla valda tjänstemän och domare i Hongkong måste "svära sig för att upprätthålla" grundlagen och "svära trohet mot Hongkongs särskilda administrativa region i Folkrepubliken Kina".
Men två nyligen valda pro-oberoende lagstiftare har upprepade gånger vägrat att säga eden ordentligt.
Sixtus Leung och Yau Wai-ching skrek en nedsättande term för Kina och visade en "Hong Kong är inte Kina" flagga under sin edstagande ceremoni, orsakar kaos i det lagstiftande rådet.
I artikel 104 nämns inte några konsekvenser om tjänstemän underlåter att avlägga ed eller om de skulle kunna avlägga eden igen, så resultatet av deras provokativa hållning var oklart.
Innan Peking väntade på resultaten av en domstolsprövning i Hongkong ingrep han för att ge ut sin egen tolkning av lagen.
NPCSC fastställde att tjänstemän måste "exakt, fullständigt och högtidligt" läsa upp den del av eden som svär trohet till Peking.
Det står också att tjänstemännen kommer att bära det rättsliga ansvaret om de senare begår handlingar som "förnekar eden" - en annan term som inte ingår i artikel 104.
Detta innebär att Leung och Jau inte kan inta sina platser trots att de har valts.
Men kritiker säger att det Peking har gjort är att effektivt ändra lagen, snarare än att bara klargöra hur den ska genomföras.
De hävdar att den kinesiska regeringen i teorin nu kommer att kunna stoppa alla demokratiskt valda lagstiftare som den inte tycker om att tillträda.
Dessutom pågår fortfarande domstolsprövningen, vissa anser att Peking har undergrävt stadens rättsliga oberoende, och det finns farhågor för att landet skulle kunna gå vidare med att ändra andra artiklar i grundlagen.
Kina säger att flytten var "absolut nödvändig", och "följer hela det kinesiska folkets gemensamma strävan", inklusive de i Hongkong.
Detta är den längsta räckvidden för Pekings politik i Hongkong sedan överlämnandet, men det är femte gången som landet har agerat för att tolka grundlagen.
Rapportering från BBC:s Grace Tsoi
|
Den kinesiska regeringen har gjort ett aldrig tidigare skådat ingripande i Hongkongs politik och utfärdat ett utslag som i praktiken innebär att två valda lagstiftare inte kommer att tillåtas att inta sina platser.
| 37,893,070 | 3,147 |
Ciaran Thomas Morris greps efter incidenten i byn Cynwyd, nära Corwen.
Han erkände att han hade ett skjutvapen i avsikt att orsaka rädsla för våld och avsky via videolänk på Mold Crown Court.
Beväpnad polis och förhandlare utplacerades under incidenten i mars.
Morris häktades för att ha dömts den 5 maj.
Vid förhöret i fredags erkände han sig skyldig till att inneha en luftpistol i avsikt att orsaka rädsla för våld för en polis och brott mellan den 24 och 27 mars.
Simon Mills försvarade Morris och betonade att luftpistolen inte var ett förbjudet vapen som krävde licens.
Åklagare Emmalyne Downing sade att åklagaren inte fortsatte med anklagelser om att hota att döda en polis och skada en polisbil.
Domare Philip Hughes varnade Morris för att förvänta sig ett fängelsestraff.
|
En 22-årig man som var inblandad i ett 11-timmars väpnat dödläge i en by i Denbighshire har blivit varnad om att han kunde fängslas.
| 32,246,646 | 3,148 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Rosberg, som var 0,188 sekunder snabbare än sin Mercedes partner, har förvandlat ingen av de tre föregående till en seger, slagen varje gång av Hamilton.
Engelsmannen kröntes till världsmästare för tredje gången efter att ha slagit Rosberg i US GP förra helgen.
Ferrari's Sebastian Vettel leder andra raden från Red Bulls Daniil Kvyat.
Den ryske lagkamraten Daniel Ricciardo var femte, framför Williams av Valtteri Bottas och Felipe Massa, Max Verstappens Toro Rosso och Mexikanska Force Indien förare Sergio Perez, vars varje drag var hejade av packade läktare runt Autodromo Hermanos Rodriguez.
Även om mästerskapet beslutades i Austin i Texas förra söndagen, kom båda Mercedesförarna till Mexico City fast beslutna att vinna av sina egna skäl.
Hamilton ville understryka sin överlägsenhet denna säsong, där han vann 10 av 16 tävlingar, och Rosberg för att visa att han inte var en misshandlad man och att hans lag-mate fortfarande stod inför en kamp både den här säsongen och nästa.
Hamilton verkade ha kanten när han var tredje snabbaste i den första sessionen, mindre än 0.4seks långsammare än Rosberg trots att använda bara den långsammare "medium" däck, och sedan ställa in takten i den andra.
Men på deras första lopp i den avgörande topp 10 skott-out Rosberg var mannen med kanten.
Och som så ofta i denna privata Mercedes strid, de första körningarna var de avgörande - inte heller förbättrades på sina andra körningar i de döende sekunderna av sessionen.
Hamilton har nu inte fått en pole position sedan den italienska Grand Prix tillbaka i början av september.
Men han kanske inte är alltför bekymrad. Han har slagit Rosberg i de tre senaste loppen, trots att han är utkvalificerad i varje.
Rosberg drabbades av bilproblem i Ryssland när han ledde, men blev väl slagen i både Japan och USA när Hamilton satte sigillet på titeln och säkrade sin livstids ambition.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Övningarna hade föreslagit att Mercedes kan möta mer av en utmaning i Mexiko, där den höga höjden på 2.285 meter (7.500 fot) innebär att bilarnas aerodynamik fungerar mindre effektivt och motorerna är under mer stress än på kretsar med en lägre höjd på grund av den tunnare luften.
Mercedes ledning över sina rivaler i övningssessionerna hade varit mycket mindre än på senaste loppen, men i slutändan hade de en bekväm fördel.
Rosberg var nästan 0,4sek snabbare än Vettel och Red Bulls låg nästan en sekund efter.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Rosberg sa: "Jag mådde bra hela helgen, har varit snabb i alla sessioner och funnit en bra balans. Jag mådde bra och fick ett bra varv."
Hamilton sade: "Den här helgen har Nico varit snabb och jag har flisa bort på det. Det har funnits områden där bilen kan bli bättre och även min körning.
"Det är en ganska stor skillnad mellan våra uppsättningar i helgen. Kanske vägen vi gick var inte det bästa för kvalificerande men det borde vara bra för loppet."
Samtidigt var det ännu en svår dag för McLaren, där Jenson Button inte ens deltog i kvalificeringen på grund av återkommande motorproblem.
Det gjorde ingen skillnad eftersom 2009 världsmästaren skulle börja från baksidan ändå på grund av en rad påföljder för att använda för många motordelar.
Team-matte Fernando Alonso, som också har motor straff - även om färre än Button - kunde hantera bara 16: e plats och kommer också att falla till baksidan, med start 19: e före sin lag-kamrat.
Vettels Ferrari team-kamrat Kimi Raikkonen kvalificerade 15th efter ett problem med hans bromsar och har drabbats av en fem-plats rutnät straff för att byta växellåda.
Mexikanska GP kvalificerande resultat
Mexikanska GP täckning detaljer
|
Nico Rosberg säkrade pole position vid Mexikanska Grand Prix, slå lagkamrat Lewis Hamilton i kval för den fjärde raka loppet.
| 34,690,150 | 3,149 |
Efter det första benet i deras play-off slutade mållös, Fraser Mullen, för Beath, och Kieran Gibbons, för Kilby, netted i normal tid.
Utan ytterligare poäng efter 30 minuters spel, gjorde värdarna alla fem av sina spot-kicks.
Liam Henderson slog det avgörande straffet och höll Gary Lockes sida i Scottish League Two.
Hemsidan flög ut ur fällorna och tog ledningen efter bara tre minuter. Det var ett utmärkt byggpjäs ner till vänster med Robbie Buchannan och Dale Carrick, innan Henderson lade bollen av för Mullen.
Den tidigare Hearts och Hibernian försvarare borrade ett lågt skott bortom Matthew McGinley i den besökande målet att bryta dödläget.
Blå Brasilien håller sin fot på gasen, och bara ett magnifikt stopp av McGinley nekade Carrick från att fördubbla ledningen. Strejken kraschade också ett header från crossbaren innan Kris Rentons avböjda volley flög inches bred.
East Kilbride lättade sakta sin väg in i spelet och Joao Victoria, sedan Sean Winter, kom nära en leveler.
Lowland League mästare började den andra halvan på den främre foten och hade anspråk på ett straff avvisades av domare Craig Charleston efter bollen verkade slå armen av David Syme.
Lanarkshire-sidans tryck lönade sig dock när hemmaförsvaret inte lyckades rensa sina linjer, vilket gjorde det möjligt för Gibbons att borra bollen längs den hala ytan från 25 meter ut och hitta nedre hörnet.
Ingen av sidorna kunde slå en knockout slag innan normal tid gick ut, och spelet
East Kilbrides Adam Strachan sköt i en avböjd 20-yards ansträngning som slog korsstången på väg över.
Båda lagen såg trötta ut när den regndränkta planen började ta ut sin tribut. Men Cowdenbeath ryckte nästan en sen vinnare genom Craig Johnston, vars ansträngningar tipsades av McGinley.
Med Mullen, Johnston, Renton och Syme nät spot-kicks för Cowdenbeath, och Strachan, Russell McLean och Victoria svarar, var det Jamie Sneddons räddning från Paul Woods som visade sig vara avgörande.
Stoppet gav Henderson möjlighet att försegla segern för Blue Brazil, och försvararen vederbörligen konverterade sitt straff, bevara Cowdens SPFL status, och sända East Kilbride till en annan säsong av junior fotboll.
Cowdenbeath manager Gary Locke: "Jag tror inte att det är något att fira. Ordföranden är en uppseendeväckande karaktär, och när jag kom till klubben sa han att vi är med i leken och vinner dem åt oss.
"Tillgodohavande till spelarna, de har kämpat riktigt hårt över de två spelen. East Kilbride var fantastiskt, jag tror verkligen om de kom upp de skulle vara topp-fyra eller topp-fem laget i denna liga.
"Så det var en riktigt svårt två matcher, det får vara lite av ett lotteri när det går till straff, men jag är glad att klubben har hållit sin plats i ligan, eftersom konsekvenserna av att gå ner skulle ha varit ganska tufft, skulle jag ha trott."
East Kilbride manager Martin Lauchlan: "Det är förödande - vi lägger så mycket i spelet. Vi förlorade ett mål tidigt - den värsta möjliga start vi kunde ha haft - men efter det såg vi bättre lag och desto mer sannolikt att göra mål.
"Jag tycker att våra träningsnivåer såg fantastiska ut. Det är så svårt att komma till denna punkt, med så många play-off spel, och att komma hit och förlora det är svårt.
"Jag tror att de visade i spelet de är väl kapabla att spela på denna nivå, men vi är bittert besvikna."
Matchändar, Cowdenbeath 1.5, East Kilbride 1.3.
Penalty Shootout slutar, Cowdenbeath 1.5, East Kilbride 1.3.
Mål! Cowdenbeath 1.5, östra Kilbride 1.3. Liam Henderson (Cowdenbeath) konverterar straffet med en vänster fotad skott till nedre högra hörnet.
Mål! Cowdenbeath 1.4, östra Kilbride 1.3. Joao Pereira Vitoria (East Kilbride) omvandlar straffet med ett högerfotat skott till det övre vänstra hörnet.
Mål! Cowdenbeath 1.4, östra Kilbride 1.2. Craig Johnston (Cowdenbeath) konverterar straffet med en höger fotad skott till övre högra hörnet.
Straffet är räddat! Paul Woods (East Kilbride) misslyckas med att utnyttja denna stora möjlighet, höger fotade skott räddade i nedre vänstra hörnet.
Mål! Cowdenbeath 1.3, östra Kilbride 1.2. David Syme (Cowdenbeath) konverterar straffet med en höger fotad skott till den höga mitten av målet.
Mål! Cowdenbeath 1.2, östra Kilbride 1.2. Russell McLean (East Kilbride) konverterar straffet med en höger fotad skott till nedre högra hörnet.
Mål! Cowdenbeath 1.2, östra Kilbride 1.1. Kris Renton (Cowdenbeath) konverterar straffet med en höger fotad skott till nedre vänstra hörnet.
Mål! Cowdenbeath 1.1, östra Kilbride 1.1. Adam Strachan (East Kilbride) konverterar straffet med en höger fotad skott till nedre vänstra hörnet.
Mål! Cowdenbeath 1.1, östra Kilbride 1. Fraser Mullen (Cowdenbeath) konverterar straffet med en höger fotad skott till övre vänstra hörnet.
Straff straffar börjar Cowdenbeath 1, östra Kilbride 1.
Andra halvtiden tar slut, Cowdenbeath 1, östra Kilbride 1.
Hörnet, Cowdenbeath. Förföljd av Matthew McGinley.
Försöket räddades. Craig Johnston (Cowdenbeath) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i toppen av målet.
Substitution, östra Kilbride. Russell McLean ersätter Sean Winter.
Hörnet, Cowdenbeath. Förföljd av Craig Howie.
Hörnet, Cowdenbeath. Förföljd av David Proctor.
Foul av Craig Johnston (Kowdenbeath).
David Proctor (East Kilbride) vinner en frispark i anfallshalvan.
Försök missade. Sean Winter (East Kilbride) höger fotade skott utanför lådan är för hög.
Ersättning, Cowdenbeath. Craig Johnston ersätter Dale Carrick.
Hörnet, Cowdenbeath. Förföljd av Bernard Coll.
Försök blockerat. Kris Renton (Cowdenbeath) höger fotad skott från höger sida av lådan är blockerad.
Substitution, östra Kilbride. Bernard Coll ersätter Barry Russell.
Andra halv extra tid börjar Cowdenbeath 1, östra Kilbride 1.
Första halvtiden tar slut, Cowdenbeath 1, östra Kilbride 1.
Försök missade. Gerry McLauchlan (Cowdenbeath) header från mycket nära håll är hög och bred till vänster.
Hörnet, Cowdenbeath. Förföljd av David Proctor.
Gerry McLauchlan (Cowdenbeath) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Sean Winter (östra Kilbride).
Försening i match Craig McLeish (East Kilbride) på grund av en skada.
Hörnet, östra Kilbride. Förföljd av Gerry McLauchlan.
Försök blockerat. Adam Strachan (East Kilbride) höger fotade skott utanför lådan är blockerad.
Första halv extratiden börjar Cowdenbeath 1, östra Kilbride 1.
Andra halvlek, Cowdenbeath 1, östra Kilbride 1.
Substitution, östra Kilbride. Dominic McLaren ersätter Scott Stevenson.
Hörnet, östra Kilbride. Förföljd av Jamie Pyper.
Försök blockerat. Adam Strachan (East Kilbride) höger fotade skott utanför lådan är blockerad.
Foul av Jamie Pyper (Cowdenbeath).
|
Cowdenbeath behåller sin SPFL-status efter en dramatisk straff shoot-out seger över East Kilbride.
| 39,905,667 | 3,150 |
Inträdestjänsten, Ucas, har släppt data fem dagar efter A-nivåresultat, som visar mer än 463 000 platser har bekräftats.
Detta är en ökning på 3 procent på samma punkt förra året - med en ökning på 4 procent bland kvinnor och en ökning på 2 procent bland män.
Hittills i år har 57 000 fler kvinnor än män fått universitetsplatser.
Dessa uppdaterade siffror visar nivån på universitetsantagningen, inklusive nästan 35 000 studenter tilldelade platser genom clearingprocessen, en ökning med 6 % på samma punkt förra året.
Förutom de som har accepterat platser, håller ytterligare 63.000 erbjudanden. Det finns ytterligare 144 000 sökande som fortfarande måste skaffa sig en bostad.
Trenden är på väg mot rekordmånga studenter som startar grundkurser på heltid i höst.
Siffrorna visar också att könsklyftan kommer att bli större än någonsin.
Bland 18-åringarna i Storbritannien har 25,1 % av männen och 34 % av kvinnorna gått på universitet.
Jämfört med denna punkt för fyra år sedan, finns det nästan 6.000 fler manliga studenter som tar upp platser. Men bland kvinnliga studerande har antalet ökat med mer än 13.000.
Inom den nuvarande summan av mer än 463 000 godkända platser kommer mindre än en fjärdedel att vara för 18-åriga brittiska män.
Förutom 18-åriga kvinnor, kommer resten av platser att fyllas av dem som går efter gap år, mogna studenter och internationella studenter.
I Storbritannien har Nordirland de högsta nivåerna av 18-åringar som går på universitet - och kvinnor i Nordirland är den grupp som mest sannolikt kommer att få en plats.
Av den åldersgruppen har 36,9 % av kvinnorna i Nordirland fått universitetsplatser. Detta kan jämföras med 22 % av de 18-åriga männen i Wales som hittills har accepterats.
|
Antalet kvinnor som vinner platser vid universitetet ökar dubbelt så snabbt som för män, visar de senaste siffrorna.
| 33,975,930 | 3,151 |
Claudia Lawrence försvann på väg till York i mars 2009. Konstapeln tror att kocken, som var 35 när hon försvann, mördades.
Nio personer har arresterats eller intervjuats i samband med ärendet sedan granskningen inleddes 2013, men inga åtal har väckts.
North Yorkshire polisen sa att fallet förblev öppet.
Läs mer om detta och andra berättelser från hela York
Kraften sa att en undersökningslinje om en DNA-profil skulle ta ytterligare sex veckor, varefter den aktiva undersökningen skulle upphöra.
Miss Lawrences familj har informerats om att granskningen hade nått sitt slut, sade polisen.
Biträdande polismästare Paul Kennedy sade: "Det är inte för att försöka att ett genombrott ännu inte har kommit, utan snarare resultatet av den fortsatta vägran av dem som vet vad som hände Claudia att träda fram och berätta sanningen för oss."
Kennedy sade att nya undersökningslinjer i ett "extremt utmanande och komplext fall" hade följts med "kraft och beslutsamhet".
Fallet kommer inte att avslutas förrän de ansvariga för Claudias försvinnande och, tror vi, hennes mord ställs inför rätta.
"Även om den nuvarande översynsteamet kommer och har skalats ner, den nya Cleveland och North Yorkshire kalla fallet dedikerade laget kommer fortfarande att ha ansvar för att granska all information som anses relevant," tillade han.
Martin Dales, som talar för miss Lawrences far Peter, sa att det var en "depressiv dag" men familjen var tacksam för polisens "extremt hårt arbete".
Han tillade: " Någon där ute vet vad som pågår eller vad som pågår och kommer fortfarande att ge den informationen.
"Någon vet något och det är på tiden att alla ställs ur sitt elände för att ta reda på vad som faktiskt har hänt."
Den sista kontakt någon hade med miss Lawrence, som arbetade vid University of York, var när hon talade med sin mamma per telefon den 18 mars 2009.
Hon gick inte på arbetet dagen därpå och anmäldes senare saknad.
Det Supt Dai Malyn, som ledde granskningen, sade: " Jag erkänner hur sorgsna Claudias föräldrar och syster känner att vi inte har kunnat ge dem de svar de vill ha, och alla i teamet delar sin frustration.
"Vi har arbetat outtröttligt i tre år och vi beklagar att vi inte har kunnat bevisa vad som hände Claudia, eller hitta henne."
Claudia Lawrence tidslinje
|
En översyn på 1 miljon pund i fallet med en saknad kvinna ska "skalas ned" från februari, har polisen sagt.
| 38,651,156 | 3,152 |
Signeringar från maj, plus eventuella erbjudanden som bekräftats sedan stängningen av januari överföringsfönstret, kan hittas på föregående upplaga av denna sida, medan du kan se vem varje klubb har släppt i slutet av 2016-17 säsongen på vår släppt spelare round-up.
För alla de senaste ryktena kolla skvallersidan och, för alla manager ins och outs, se vår lista över nuvarande chefer.
Skotsk premiärminister
Scott Allan [Celtic - Dundee] Säsongslångt lån
Gratis från Roarie Deacon [Sutton Utd - Dundee]
Fotbollsförbundet
Fri från Luke Leahy [Falker - Walsall]
Darren Potter [MK Dons - Rotherham] Fri
Marek Stech [Sparta Prag - Luton] Oanmäld
Fotbollsförbundet
George Baldock [MK Dons - Sheffield United] Oanmäld
Ryan Edwards [Morecambe - Plymouth] oanmäld
Jason McCarthy [Southampton - Barnsley] oanmäld
Roderick Miranda [Rio Ave - Vargar] oanmäld
Fri från David Stockdale [Brighton - Birmingham]
Peter Whittingham [Cardiff - Blackburn] Gratis
Skotsk premiärminister
Andy Rose [Coventry - Moderväl] Fri
Internationellt samarbete
Philipp Hofmann [Brentford - Greuter Furth] Oanmäld
Fotbollsförbundet
Jon Nolan [Chesterfield - Shrewsbury] Oanmäld
Skotsk premiärminister
Daniel Candeias [Benfica - Rangers] oanmäld
Sean Kelly [AFC Wimbledon - Ross County] Gratis
Internationellt samarbete
Serge Gnabry [Werder Bremen - Bayern München] Gratis
Fotbollsförbundet
Tom Elliott [AFC Wimbledon - Millwall] Gratis
Fri från Jay O'Shea [Chesterfield - Bury]
Premiärförbundet
Ederson Moraes [Benfica - Manchester City] 35 miljoner pund
Fotbollsförbundet
Panutche Camara [Dulwich Hamlet - Crawley] Oavslöjad
Billy Clarke [Bradford - Charlton] Oanmäld
Ruben Lameiras [Coventry - Plymouth] Fri
Eoghan O'Connell [Celtic - Bury] Oavslöjad
Fri från Bobby Olejnik [Exeter - Mansfield]
Deji Oshilaja [Cardiff - AFC Wimbledon] Gratis
Mario Vrancic [Darmstadt - Norwich] Oavslöjad
Billy Waters [Cheltenham - Northampton] oanmäld
Skotsk premiärminister
Efe Ambrose [Keltisk - Hibernisk] fri
Fotbollsförbundet
Curtis Davies [Hull - Derby] Oavslöjad
Matt Dolan [Yeovil - Newport] Gratis
Callum Paterson [Hjärtat - Cardiff] Gratis
Charlie Raglan [Chesterfield - Oxford] Gratis
Jordan Williams [Barrow - Rochdale] 100 000 pund
Gabriel Zakuani [Northampton - Gillingham] Fri
Skotsk premiärminister
Fabio Cardoso [Vitoria Setubal - Rangers] Oanmäld
Premiärförbundet
Sead Kolasinac [Schalke - Arsenal] Gratis
Fotbollsförbundet
Cameron Burgess [Fulham - Scunthorpe] oanmäld
Angus Gunn [Manchester City - Norwich] Lån
Adam Le Fondre [Cardiff - Bolton] Gratis
Fri från Luke O'Neill [Southend - Gillingham]
Skotsk premiärminister
Trevor Carson [Hartlepool - Moderväl] Gratis
Dalcio [Benfica - Rangers] Lån
Fotbollsförbundet
Gratis för Chey Dunkley [Oxford - Wigan]
Dimitar Mitov [Charlton - Cambridge] Gratis
Moussa Sanoh [RKC Waalwijk - Crawley] Fri
Skotsk premiärminister
Kyle McClean [Nottingham Forest - St Johnstone] Fri
Fri från Craig Tanner [Läsande - Moderväl]
Fotbollsförbundet
Sean Maguire [Cork City - Preston] Oanmäld
Fotbollsförbundet
Fri från Dan Gardner [Chesterfield - Oldham]
Hadi Sacko [Sporting Lisbon - Leeds] Oavslöjad
Skotsk premiärminister
Gael Bigirimana [Coventry - Motherwell] Fri
Alex Fisher [Inverness - Moderväl] Fri
Fri från Cole Stockton [Tranmere - Hjärtan]
Premiärförbundet
Gratis för Darren Fletcher [West Brom - Stoke]
Fotbollsförbundet
Fri från Danny Andrew [Grimsby - Doncaster]
Reece Brown [Birmingham - Forest Green] Fri
Gary Deegan [Shrewsbury - Cambridge] Gratis
Fri från Alan McCormack [Brentford - Luton]
Joe Skarz [Oxford - Bury] fri
Fri från Adam Thompson [Southend - Bury]
Fritt från Marley Watkins [Barnsley - Norwich]
Skotsk premiärminister
Ryan Jack [Aberdeen - Rangers] Fri
Internationellt samarbete
Klaas-Jan Huntelaar [Schalke - Ajax] Gratis
Sidan omfattar signeringar av Premier League, Championship och Scottish Premiership klubbar, tillsammans med utvalda erbjudanden från utlandet och Scottish Championship. Överför fönster i andra stora europeiska och globala ligor som förlängdes i februari och mars.
|
Sommaren transfer fönster öppnas formellt den 1 juli, även om klubbar kan ordna att underteckna spelare före den punkten, och avslutas i slutet av augusti.
| 40,135,825 | 3,153 |
United är obesegrad i sex matcher och chefen McKinnon har uppmanat sina spelare att ta förtroende från den körningen.
Tannadice outfit, som avslutade 14 poäng bakom mästerskapsvinnarna Hibs, är ute efter att göra en omedelbar återgång till skotska Premiership.
"Leading in dessa play-offs, vi är formen sida," McKinnon sade.
United slutade tredje i den andra nivån, med sin sista match för ordinarie säsong en 1-1 dra bort till Morton på lördag.
"Vi borde ha vunnit de senaste sex matcherna, vi har skapat tillräckligt med chanser för att vinna de sex spelen, vilket är en riktig positiv för oss," McKinnon tillade.
"Vi gjorde samma sak på lördag. Vi har träslöjd fem eller sex gånger.
"Så det är viktigt att se till att vi inser att vi är i god form. Vi har inte haft de bara belöningar i dessa sex matcher men vi går in i spelen i rätt sinnesstämning. "
McKinnons Raith Rovers sida förlorade 2-1 på aggregat till Hibernian i play-off kvartsfinalen förra säsongen.
Och han har varnat sina spelare de behöver för att prestera på sin högsta standard för att möta Championship löpare-up Falkirk i semifinalen.
"Om vi är som bäst då vi kommer att vara svårt att slå," McKinnon sade. "Så det är fokus går in i dessa spel, bara se till att vi är som bäst.
"Vi gick ner dit på lördag och spelade extremt bra och vi måste göra samma sak igen.
"De måste också visa disciplin. Det handlar inte om att vinna eller slå till, det handlar om att se till att du har kontroll över ditt spel och att du har kontroll över dina känslor. Vi har haft ett samtal om det och spelarna förstår det helt och hållet."
|
Ray McKinnon har sagt till sina Dundee United spelare "det finns inget att frukta" inför deras befordran play-off kvartsfinal första benet på Morton.
| 39,851,239 | 3,154 |
Den fullblodslås, som lämnar i slutet av säsongen, var stjärnan i showen som full-back Glenn Bryce, också avgår, rörde ner två gånger.
Duncan Weir, en annan som går vidare, konverterade alla 10 poäng, den sista som han prickade ner.
Greg Peterson gjorde sitt första Glasgow försök, med Adam Ashe, Taqele Naiyaravoro och Ali Price går också över.
Med en försvagad Connacht går ner till en fantastisk förlust i Treviso, de försvarande mästare gå till Galway för den sista ligan fasen nästa helg behöver bara en dragning för att säkra en värdefull hem semifinal.
Leinster kan återfå toppen om de segrar vid lördagens besök på fjärde plats Ulster.
Warriors motsvarade en klubb rekord av nio på varandra följande segrar i en kalkon skjuta på Scotstoun för att göra play-offs för femte året i rad.
Värdarna började med bara en handfull av deras frontlinje team men de gjorde jobbet med en fulländad lätthet mot en italiensk sida som sprang ut ur hjärtat smärtsamt tidigt. Deras försvar, under en stor del av natten, var pinsamt på gränsen till skamligt.
Glasgow är ett lag som kommer att straffa svag vilja motståndare till max och de startade dekonstruktionen när Nakarawa hoppade genom två försvarare efter en kvarts timme. Kayl van Zyl svarade för Zebre men det var bara ett förspel till allvarlig smärta för besökarna.
Ashe fick Glasgows andra - kredit till den trasiga fältkörningen av den utmärkta Jerry Yanuyanutawa - sedan gjorde Bryce den tredje efter en smart switch av Grayson Hart som bambuzled en koma Zebre försvar.
Naiyaravoro - som så många andra under sina senaste veckor som en Glasgow spelare - fick bonuspoäng försök efter att ha kört över toppen av Van Zyl.
34 minuter av denna rout hade spelats och Glasgow gav inte upp. Det femte försöket var en skönhet och hade i sitt hjärta en sensationell avlastning från den stora Nakarawa. Bryce avslutade det och Weir fortsatte med sin metronomiska konvertering.
Tommaso Boni, Zebre centrum, stoppade blödningen strax före pausen men det var 35-10 på halvtid och vissheten var att det bara skulle bli värre för italienarna därefter.
Nakarawa fick sin andra när Zebre försökte en självmordsstrategi från deras 22 och sedan avslutade hans hatt-trick strax efter.
Glasgow blev hänsynslöst, vrålat av en utsålt hemmapublik. Sju försök i styrelsen? De ville ha mer.
Peterson gjorde det åtta, från en Nakarawa assist, sedan Pris sprang ett stort avstånd för den nionde innan Mark Bennett sprang genom ett annat gapande hål. Bennett kunde ha gjort mål under inläggen men istället flung bollen till sin kompis, Weir, för touchdown.
Weir knackade ner den, bankade över hans 10: e omvandling från 10 försök sedan lämnade fältet till ett stort rytande av godkännande.
När Nakarawa drogs tillbaka blev folkmassan ännu högre.
Zebre var mer än chockerande, en röra av ett team, men Glasgows drivkraft är enorm nu. Deras hunger efter seger, och bestick, ser lika stor ut som den var vid den här tiden förra året när de blev mästare.
I slutet, klubbkaptenen, tog Jonny Gray mikrofonen för att tacka de avgående Warriors. De har lite rugby att leka innan de går. Nästa stopp Galway - och en kamp för att njuta av.
Glasgow Warriors: Glenn Bryce, Taqele Naiyaravoro, Mark Bennett, Alex Dunbar, Sean Lamont, Duncan Weir, Grayson Hart, Jerry Yanuyanutawa, Pat MacArthur, D'arcy Rae, Greg Peterson, Leone Nakarawa, Rob Harley (kapt), Favaro, Ashe.
Ersättningar: Fraser Brown, Gordon Reid, Zander Fagerson, Tim Swinson, Ryan Wilson, Ali Price, Finn Russell, Tommy Seymour.
Zebre: Ulrich Beyers, Giulio Toniolatti, Tommaso Boni, Gonzalo Garcia, Kayle van Zyl, Carlo Canna, Luke Burgess, Andrea De Marchi, Oliviero Fabiani, Dario Chistolini, Quintin Geldenhuys (kapt), Marco Bortolami, Emiliano Caffini, Filippo Cristiano, Federico Ruzza.
Ersättningar: Bruno Postiglioni, Emiliano Coria, Pietro Ceccarelli, Gideon Koegelenberg, Andries Van Schalkwyk, Guglielmo Palazzani, Giulio Bisegni, Kelly Haimona
|
Leone Nakarawa tog en hatttrick när Glasgow sprang i 10 försöker riva Zebre och flytta toppen av Pro12.
| 36,157,649 | 3,155 |
Den NHS tandläkare i Adpar, nära Newcastle Emlyn, Ceredigion, pensionerade i februari och en tillfällig ersättningstjänst inrättades i Cardigan.
Hywel Dda Health Board säger att interimsservicen sedan dess har dragits tillbaka på grund av "rekryteringsfrågor".
Många områden i Wales har drabbats av en brist på tandläkare, med hundratals köar i timmar för att registrera sig.
Carmarthen East & Dinefwr MP Jonathan Edwards efterlyste en "permanent lösning".
I mars, patientföreningen sade "innovativ" NHS-hantering hade bidragit till att förbättra situationen för många.
Välgörenhet noterade Hywel Dda Lokala Hälsostyrelsen hade sett 40 000 extra patienter registrera sig hos en NHS tandläkare sedan 2006.
Hälsostyrelsen har nu sagt att den interimistiska NHS tandvården som inleddes i april på Integrated Dental Holdings praxis i Cardigan hade dragits tillbaka.
Det sade att det arbetade för att återinföra tandvård så nära Adpar som möjligt sedan den tidigare utövare pensionerade och avslutade praktiken.
Det tillade att ingen borde ha tandvärk eftersom ytterligare övningspass hade satts på i Cardigan och Whitland medan en permanent ersättare söktes.
Edwards sade att hans företrädare som parlamentsledamot, Adam Price, och lokala AM Rhodri Glyn Thomas, hade varit kampanj i frågan.
Han sade: " Vi behöver bara lite klarhet. Situationen uppstod därför att tandläkaren i den delen drog sig tillbaka.
"Det fanns tillfälliga arrangemang men de verkar ha fallit vid vägen.
"Du talar om ett ganska stort upptagningsområde och myndigheterna måste ge några detaljer om vad som kommer att hända från och med nu.
"Vi förväntar oss en permanent lösning för samhällena i Teifidalen."
Hywel Dda Health Board sade i ett uttalande: " Tyvärr, vi beklagar att trots stora ansträngningar, Integrated Dental Holdings har inte kunnat rekrytera en ytterligare tandläkare för att tillhandahålla tillfällig service för tidigare Adpar patienter.
"Hälsovårdsnämnden har arbetat mycket hårt för att införa alternativa arrangemang, medan en långsiktig lösning har införts. Det finns ingen anledning för någon patient att vara i tandvärk, eftersom brådskande vård kommer att ges.
"Patienter har fått veta att hälso- och sjukvårdsnämnden har förstärkt akutpassen varje dag på Feidr Fair Practice, i Cardigan och Hendy Gwyn i Whitland."
Hälsonämnden sade att det också fanns kapacitet i vissa Carmarthen tandbehandlingar för de patienter som bor närmare staden och var villiga att resa.
Alla patienter som behöver akut tandvård uppmanas att kontakta NHS Direct Wales på 0845 6010128, där de kommer att triageras av en tandläkare.
|
En hälsonämnd säger att det inte har varit möjligt att hitta en tandläkare för att ge NHS behandling för omkring 4.000 personer.
| 10,215,257 | 3,156 |
Vågdesignen var en del av ett 720 000 pund system för att skapa en plaza utanför stationen.
En ny staty av Jolly Fisherman, anläggningens maskot, håller också på att installeras.
Skulpturen spärrades av i februari 2012 efter olyckan.
Lincolnshire County Council planerar nu att installera metall dubbar på konstverket för att avskräcka människor från att använda det som en "playground".
Men John Byford, från East Lindsey District Council, ifrågasatte varför det hade tagit så lång tid att utföra arbetet.
Han sade: " Tusentals människor anlände fortfarande med tåg till Skegness, och det första intrycket räknas.
"Vi måste ha det rätt för dem och det har inte varit rätt på nästan två år."
Colin Davie, från Lincolnshire County Council, medgav: "Det är ärligt talat hälsa och säkerhet som blivit galen - detta borde ha lösts för länge sedan - men jag är glad att vi nu har fått en lösning."
Länet har bett om ursäkt för förseningen och sammanjämkar arbetet med installationen av en ny version av Jolly Fisherman.
Maskoten dök först upp på en järnvägsaffisch 1908 som annonserade Lincolnshires kustanläggning.
|
En skulptur utanför Skegness järnvägsstation är att öppna igen för allmänheten 21 månader efter att den stängdes när en pojke på en cykel skadades när han försökte rida över den.
| 25,040,452 | 3,157 |
Warren Hill i Hollesley spenderade omkring £9.50 per fånge för att fira jul 2011, jämfört med i genomsnitt £1.58 vid 12 andra fängelser, en Freedom of Information begäran från BBC avslöjade.
Dekanus Acaster från POA, tidigare känd som Fängelseofficers' Association, ifrågasatte om det var en bra användning av pengar medan fångvården stod inför budgetnedskärningar och personalnedskärningar till "farligt låga nivåer".
Justitieministeriet (MoJ) sade att alla utgifter kom från befintliga budgetar.
Siffrorna avslöjades av MoJ efter att ha svarat på begäran om informationsfrihet (FOI) i 18 fängelser i Suffolk, Norfolk, Essex, Cambridgeshire, Bedfordshire, Buckinghamshire, Hertfordshire och Northamptonshire.
I FOI-dokumentet sägs det att Warren Hill, ett ungt förbrytarinstitut som försörjer 15-18-åringar, spenderade 544 80 pund på juldekorationer, inklusive träd, för fängelsets kapell och bostadsvingar förra året.
Fängelset spenderade tidigare 336,48 pund och 70,49 pund på dekorationer under 2009 och 2010.
Kostnaden för extra telefon kredit för fångar under julen steg från £ 230 till £ 585 mellan 2010 och 2011 - motsvarande £ 5 spenderas på varje ung person jämfört med £ 2 föregående år.
Källa: Justitieministeriet
Priserna för julkort för prästerskapet, som inkluderade att producera affischer och pappersmappar för religiösa tjänster, ökade också från 35,50 pund 2009 till 1005,55 pund 2011.
Mr Acaster från POA sa att Warren Hills julutgifter "flugor inför alla grader av straff utfärdade".
"Vi bör inte betala extra pengar för att få fångar att känna sig mer bekväma", sade han.
"Frågan måste ställas, när man står inför budgetnedskärningar, är det en bra användning av pengar?
"Fängelsepersonalen skärs ner till farligt låga nivåer och vi ser en tillbakagång av [fängelse] regimer.
"Jag vet inte om offren för brotten skulle vara glada - barn eller inte de fortfarande klassas som brottslingar."
En talesman för MoJ sade: " HMYOI Warren Hill använde sin befintliga fängelsebudget för att tillhandahålla julpynt, telefonkrediter och religiösa och religiösa tjänster.
"Varje ung gärningsman fick en PIN-telefonkredit på 5 pund för att familjekontakten skulle kunna upprätthållas under julperioden."
Therese Coffey, parlamentsledamot för Suffolk Coastal, sade: " Vi bör komma ihåg att fångarna i Warren Hill fortfarande är barn.
– Ja, det är barn som har begått allvarliga brott, varav en del är mycket allvarliga.
"Jag tycker det är rätt att varje guvernör väljer hur man använder sin budget enligt den bästa driften av sitt individuella fängelse.
"Jag återbesökte nyligen fängelset för att se en ny rugbyplan och träffade guvernören som har varit på plats ganska kort tid.
"Jag blev imponerad av hennes professionalism och beslutsamhet att hålla ordning och uppmuntra dessa ungdomar att inte ge upp."
|
Ett institut för unga suffolkbrottslingar har dömts för att ha spenderat omkring sex gånger så mycket pengar förra året på julafton som andra fängelser i östra England.
| 17,705,656 | 3,158 |
Trots att Förenta staterna och elva andra nationer anslöt sig till avtalet - som omfattade 40 procent av världsekonomin - hade den tillträdande presidenten varit tydlig på valkampanjens spår att han var emot det.
Men även om asiatiska ledare har haft tid att förbereda sig för denna nyhet, det är inte att säga Mr Trump beslut inte kommer att sticka.
Och det kan få bestående ekonomiska och politiska återverkningar.
Tidigare i år varnade Singapores premiärminister Lee Hsien Loong, som talade i Vita huset, för vad som kan hända med USA om det beslutar sig för att dra sig ur avtalet.
"Om, i slutet, väntar vid altaret, bruden inte anländer, jag tror att det finns människor som kommer att bli mycket sårad, inte bara känslomässigt men verkligen skadad för en lång tid framöver", sade han.
Så låt oss ta en titt på vem står att förlora i Asien från TPP: s död:
Singapore: Singapore var en av grundarna till TPP:s föregångare, och var en stor anhängare av affären i regionen. Den lilla östaten är beroende av handel för att dess ekonomi ska kunna växa. Det är också hem till en av de största hamnarna i regionen. Den hoppades kunna dra nytta av en ökning av tjänster som sjöfart och handelsfinansiering som den förväntade sig av mer regional och global handel.
Vietnam: Enligt denna studie av Petersen Institute, Vietnam förväntades dra mest nytta av TPP eftersom det fortfarande är en relativt sluten ekonomi. Detta handelsavtal skulle ha gett landet tullfritt tillträde för sina ris-, skaldjurs-, textil- och lågprisprodukter. Vissa uppskattningar säger att Vietnam kunde ha sett en 10-procentig ökning av sin ekonomi till 2025 enligt TPP.
Malaysia: Enligt samma Petersen undersökning kunde Malaysia se sin ekonomi växa med 5,5 % under samma period på grund av pakten, som var avsedd att ge landet tillgång till USA för sin palmolja export, men samtidigt enligt reglerna i avtalet var man tvungen att gå med på högre internationella arbetsnormer.
Den centrala förutsättningen för den USA-stödda TPP var: gå med i vårt parti, vi kommer alla att bli rika tillsammans, och vi kommer alla att följa internationella standarder. Alla vinner.
Förutom nu är det inte längre sant - istället är den största vinnaren nu landet som aldrig ingick i TPP till att börja med...
Kina: Som min kollega Carrie Gracie förklarar är Kina väl placerat att kliva in i USA: s globala fotavtryck med både dess regionala handelsavtal alternativ, den regionala övergripande ekonomiska partnerskapsavtal, och det är massiv och dyr One Belt One Road (OBOR) initiativ, som syftar till att bygga vägar, hamnar och motorvägar genom stora delar av Asien.
Andra länder som inte har anslutit sig till TPP (inklusive Thailand, Filippinerna och andra som är nära Kina som t.ex. Laos och Kambodja, skulle också kunna vinna på RCEP och OBOR.)
Detta är typiskt den roll som USA har spelat under de senaste decennierna i Asien, genom amerikanska finansiella organ och globala institutioner.
Vissa analytiker säger att Kina har spelat "New Great Game" i Asien (en hänvisning till den makt rivalitet vi såg på 1800-talet i Centralasien), ta tag i alla möjligheter det kan hitta att öka sitt inflytande i regionen.
Trump kanske just har gett Peking chansen det har letat efter.
|
Ingen bör bli förvånad över att Donald Trump planerar att dra ut USA ur Trans-Pacific Partnership (TPP) handelsavtal innan det ens har börjat.
| 38,061,616 | 3,159 |
Människor i Stanford nära Folkestone har skickats brev som säger att asiatiska tigerägg hade upptäckts i närheten.
Folkhälsan i England sade att inga ytterligare bevis på insekten hade upptäckts.
Det sades att det för närvarande inte fanns någon risk för folkhälsan i Förenade kungariket.
Jolyon Medlock, chef för medicinsk entomologi vid Public Health England (PHE), sade: " Vi övervakar regelbundet myggarter och letar efter alla som är nya i Storbritannien.
"Förstärkt övervakning av området genomfördes och inga ytterligare bevis för denna mygga har hittills hittats.
"Som en försiktighetsåtgärd rådde vi den lokala myndigheten att använda insekticid som ett medel för kontroll."
PHE bekräftade att besprutningen av insekticid hade slutförts helt på platsen.
Zika-infektionen har kopplats till att tusentals barn föds med underutvecklade hjärnor.
Folkhälsan i England sade att den skulle fortsätta att noga övervaka situationen.
För två år sedan satte Public Health England upp fällor på motorvägsservicestationer för att övervaka denna myggart över rädsla insekterna kunde komma in i Storbritannien på lastbilar från Europa. Ingen hittades.
|
Äggen från en mygga som kan överföra tropiska sjukdomar, däribland zikaviruset, har hittats för första gången i Storbritannien.
| 37,709,478 | 3,160 |
Kvarlevorna av Catherine Burns, 29, kommer att återlämnas till Clanoe, nära Coalisland, County Tyrone, för återbetalning på sommaren.
En änka lämnade sin inhemska kust 1832 med sin svärfar och många andra från Tyrone. Alla hoppades på ett bättre liv i det fria landet.
Men inom några veckor efter ankomsten hade Catherine försvunnit - mördad när hon arbetade för en amerikansk järnväg.
Hon var en av 57 irländska arbetare som anlitades för att bygga en del av järnvägen mellan Philadelphia och Columbia, en arbetsplats som skulle bli känd som Duffy's Cut.
I slutet av augusti 1832 var alla arbetare döda. En del dog på grund av ett kolerautbrott, men de flesta mördades.
Det finns ett antal teorier om varför de dödades, däribland fördomar mot irländska katoliker eller en rädsla för att de skulle sprida kolera.
Många begravdes i en massgrav och glömdes bort i mer än hundra år. Catherine begravdes i närheten, men den senaste upptäckten av ytterligare fragment av hennes ben har lett till ett drag för att få hennes kvarlevor tillbaka hem.
Fr Benny Fee, från St Patrick's Church, Clanoe, kommer att leda sin begravningsmässa den 19 juli efter hennes hemresa.
Han sa att hennes historia "rör vår historia med människor som lämnar Irland för Amerika och deras förhoppningar och önskningar".
"Alla fann inte att gatorna var täckta med guld."
Utvandringen från Irland började redan 1603.
Perioden av största utvandring började dock omkring 1780 och nådde sin kulmen från 1845 till 1855, då man tror att det var mellan en och två miljoner människor som lämnade Irland på grund av potatissvälten.
Fr Fee sa: "Det finns en poignity i det av denna vackra flicka som åkte till Amerika hoppas på ett nytt hem, ett nytt liv efter hennes man dog, men med orden i Christy Moore låten om Duffy's Cut, hon gick 'i helvetet'.
"Hon var en av de få honorna på skeppet, det var så de kunde identifiera henne.
"Hon var tydligen bunden och dog av ett slag med ett vasst instrument."
Under de senaste 12 åren har bröderna Frank och William Watson, en luthersk präst och en historiker vid Immaculata University, avslöjat Duffy's Cut och dess historia.
De har lett ett team som försöker avslöja vad som hände med de 57 arbetare som kommer från sådana platser som Donegal, Tyrone och Derry.
Dr Frank Watson sa att de använt en gammal järnvägsfil från sin farfar för att få information.
Efter att massgraven hittades 2009 försökte de få platsen utgrävd, kvarlevorna identifierade och orsaken till emigranternas dödsfall fastställdes.
"Vi har nu hittat sex kroppar och begravt fem på West Lauer Hill kyrkogård i Bala Cynwyd, Pennsylvania 2012, tillsammans med en i Ardara i Donegal 2013 (John Ryddy)," sade han.
"Alla som återhämtat sig till detta datum mördades av trubbigt våld trauma, och en var både yxad och skjuten i huvudet. Ingen av de mördade visar försvarsskador, vilket tyder på att de kan ha varit bundna innan de mördades.
"Den 19 juli reser min bror Bill, Earl, och jag till Clanoe, Tyrone, för att begrava rester av kvinnan som hittades på Duffy's Cut vid namn Catherine Burns (född omkring 1803)."
I en annan tragisk twist till Catherines historia, har ingen kunnat spåra hennes familj eftersom de inte vet hennes flicknamn.
Fr Fee är också omedveten om någon av hennes släktingar som bor i området.
Han sade: " Det är en orsak till eftertanke att den här damen kommer tillbaka till Tyrone. Det blir ett privilegium att leda begravningen.
"Jag vill ge henne den värdighet och värde i döden som hon inte hade i livet."
|
En präst som kommer att leda begravningen av en kvinna som mördades i USA för 183 år sedan har sagt att det sätter i skarp fokus irländska emigranters svåra situation.
| 32,737,232 | 3,161 |
Walkden, 24, landade två väl avpassade huvudskott när hon slog Marockos Wiam Dislam 7-1 för att vinna hennes +67kg bout.
Det är Team GB: s tredje taekwondo medalj i Rio efter Jade Jones hävdade guld och Lutalo Muhammad vann silver.
Cho, 27, förlorade 5-4 i en aggressiv kamp mot brasilianska Maicon Siqueira i mäns +80kg.
Cho slog Irans Sajjad Mardani 4-3 i kvartsfinalen men förlorade sin nästa match till en sista minuten huvudspark från Azerbajdzjans Radik Isaev.
"Jag gav det mitt absoluta allt men det är bara en besvikelse att inte komma undan med något från allt hårt arbete jag och mitt team har gjort tillsammans," Cho sade.
"En av oss var tvungen att förlora och tyvärr var det jag."
Ta reda på hur du kommer in i Taekwondo i vår specialguide.
Walkden, under tiden, slog London 2012 mästare Milica Mandic av Serbien 5-0 men förlorade 4-1 till Kinas Zheng Shuyin i en gyllene punkt runda i semifinalen.
"Jag kom hit för guld men min tränare sade till mig att du måste gå ut dit och kämpa för det," Walkden sade.
"Det är fortfarande en olympisk medalj. I Tokyo ska jag försöka komma lite längre och få guld. Det är bara fyra år kvar."
Zheng fortsatte att vinna sin guldmedalj 5-1 mot mexikanska Maria Espinoza medan Isaev slog Abdoulrazak Issoufou 6-2.
Issoufous silver betydde att Niger blev den 87: e nationen för att vinna en medalj i Rio, ett nytt spelrekord.
Prenumerera på BBC Sport nyhetsbrev för att få vårt tips på nyheter, funktioner och video skickas till din inkorg.
|
Storbritanniens Bianca Walkden vann olympisk taekwondo brons i Rio, men landsman Mahama Cho missade snävt en medalj när han slutade fjärde.
| 37,145,677 | 3,162 |
Det walesiska laget anlände med hopp om en plats i antingen huvudtävlingens kvartsfinal eller den näst bästa Amlin Challenge Cup senaste åtta.
Men Taku Ngwenyas hatttrick och försök av Benoit Baby och Iain Balshaw säkrade nederlag för besökarna.
Hooker Richard Hibbard gjorde Opsreys försök i andra halvan.
Biarritz stannade kvar i jakten på en plats i de senare stadierna av en europeisk tävling, deras öde vilar på spel senare på dagen.
Med nummer åtta Imanol Harinordoquy och scrum-halv Dimitri Yachvili styra sina ansträngningar, värdarna kunde kontrollera viktiga delar av öppningsperioden.
Besökarna fick få svar när de två franska stjärnorna undersökte och iscensatte hemsidans ansträngningar.
Genom att Adam Jones förankrade sitt klunga kunde Ospreys till stor del dominera i det området.
Och för Wales tränare Warren Gatland, det fanns inga ytterligare skador bekymmer att lägga till de omgivande flyg-halv Rhys Priestland och flanker Dan Lydiate från föregående dags europeiska aktion.
Men det var inte till någon större tröst för att vara utspelad i nästan alla andra aspekter av leken.
Yachvili var avgörande för att ge Ngwenya tid och utrymme att göra mål öppning försök efter fem minuter, nummer nio lägga till konverteringen.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Ospreys hade valt att ge Eli Walker en chans i nummer 11 jersey och sätta Shane Williams på bänken.
Och det fanns en läxa för Walker att lära sig när han greps ut i försvar av full-back Balshaw, som drog försvararen innan han släppte Ngwenya för sitt andra försök i öppningen 10 minuter.
Yachvili åter konverterade och nästan trollade ett försök för Harinordoquy med en smart cross-kick bara för Dan Biggar att få sin fot till bollen i tid.
Hemmen scum-halva lagt till ett straff i 25: e minuten och flygeln Williams in i fray som full-back Barry Davies lämnade det när halvtid närmade sig.
Det fanns fler ersättare för besökarna på halvtid, men scrum-halva Kahn Fotuali'i varade bara fem minuter innan synd-bined för en farlig tackling.
I hans frånvaro fann värdarna tillräckligt med utrymme för att skicka flygeln Benoit Baby över och Balshaw var bredvid linjen, också innan Fotuali'i återvände.
Ospreys nya hora Richard Hibbard kraschade på nära håll.
Men Ngwenya fullbordade sin hatt-trick när han lämnade nummer åtta Jonathan Thomas i sin kölvatten, Yachvili åter konvertera.
Ospreys chef för rugby Scott Johnson: " Vi visste att det skulle bli en svår dag på kontoret, eftersom de började så bra och vi så dåligt.
"När du har den sortens tidvattenvåg som kommer mot dig, är det svårt att sluta."
Biarritz kapten Imanol Harinordoquy: "Vi spelade några av våra bästa rugby för säsongen för att vinna en europeisk kvartsfinal.
"Vi är nöjda med resultatet eftersom vi visste att Ospreys är ett starkt team. De slog oss snävt i Swansea men detta kompenserade för detta nederlag."
Biarritz: Balshaw; Ngwenya, Gimenez, Traille, Baby; Peyrelongue, Yachvili; Barcella, Heguy, Marconnet, Thion, Carizza, Lauret, Guyot, Harinordoquy (kapt).
Ersättningar: Haylett-Petty för Balshaw (66), Bosch för Gimenez (9), Bolakoro för Traille (62), Faure for Baby (72), Guinazu för Barcella (60), Terräng för Heguy (52), Gomez Kodela för Marconnet (48), Taele-Pvihi för Carizza (62).
Ospreys: B Davies; Bowe, Bishop, Beck, E Walker; Biggar, Webb; James, Bennett, A Jones, Gough, Evans, Smith, Tipuric (kapt), J Thomas.
Ersättningar: Williams för B Davies (33), Morgan för Biggar (62), Fotuali'i för Webb (40), Bevington för James (40), Hibbard för Bennett (48), Bearman för Evans (64), R Jones för Smith (40).
Ej använt: Jarvis.
Sin Bin: Fotuali'i (44).
Att: 10 500
Ref: Wayne Barnes (RFU).
|
Biarritz förstörde Ospreys förhoppningar om europeiska framsteg denna säsong med en fem-tries-till-ett Heineken Cup drubbing.
| 16,619,397 | 3,163 |
Richard Loach utförde HLR på Phil Nunnerley, 69, som fick en misstänkt hjärtattack på en buss efter matchen mot Fiji i Twickenham i fredags.
Nunnerley inledde en kampanj för sociala medier för att försöka spåra upp sin frälsare. Han visste bara att han bar en Gloucester Rugbyskjorta.
Männen har nu talat.
Dr Loach, en GP på Isle of Wight som bodde i Gloucester, fick kontakt med Mr Nunnerley efter att ha läst om sin historia i en BBC News webbplats artikel.
Han sa: "Phil är en mycket lycklig man. Det var så roligt att se honom så bra på den korta videon [i BBC historien].
"Jag har pratat med honom och han låter så bra. Min fru och jag var båda inblandade och vi var så chockade att se honom så bra."
Dr Loach sa att han och hans fru insåg att Nunnerley var sjuk när de åkte buss.
"Vi skötte bara våra egna affärer och vi hörde någon säga'stopp bussen'.
"Han såg inte så bra ut. Jag hade sett det förut. Vi tänkte att vi borde hjälpa till."
Dr Loach sade att Nunnerley, från West Harptree i North Somerset, inte hade någon puls när de började utföra mun-mot-mun återupplivning och bröstdepressioner.
Fyra sjukvårdare fortsatte sedan att behandla honom när bussen kom till parken och rida.
"Normalt är resultatet vanligtvis inte så bra. Jag är säker på att någon annan skulle ha gjort exakt samma sak, säger Dr Loach.
Nunnerley sa att han planerar att träffas snart för att säga tack personligen.
|
En läkare som gav akut första hjälpen till en rugbyfan efter Englands öppnings-VM-match har sagt att mannen han behandlade är "mycket lycklig" att vara vid liv.
| 34,353,502 | 3,164 |
David Cottrell, 90 år, från Redland, hedrades för sin del genom att rädda mer än 70 norrmäns liv på ett sjunkande fartyg i juni 1944.
Han var bara 19 när besättningen på HMS Swift ignorerade order och räddade männen från vattnet, efter att deras skepp Svenner blev torpederat.
Mr Cottrell sa till BBC Points West: "Det är ett stolt ögonblick."
Han var en Able Seaman Gunner på HMS Swift, som knappt missade att bli träffad av torpederna innan de användes för att sänka den närliggande norska jagaren Svenner, utanför Sword Beach, Normandie, den 6 juni 1944.
Mr Cottrell sa att skeppet "bröllop på mitten och sjönk nästan omedelbart. Folk hoppade över sidorna."
HMS Swifts kapten John Gower lydde inte order om att lämna männen och gick istället för att hämta överlevande. Av 219 besättningar ombord på Svenner dog 32 norrmän och en Briton.
Cottrell sade 2001 att han träffade två norrmän som hade varit på Svenner och en av dem sade till honom och kapten Gower: "Vad ni har gjort, själv, mina barn, mina barnbarn är skyldiga er en tacksamhetsskuld som aldrig kan återbetalas."
Nigel Fletcher, norsk konsul för Sydväst, sade Cottrell hade föreslagits för minnesmedaljen efter att ha träffat en överlevande från Svenner vid en minnesgudstjänst för att markera 70-årsdagen i Norge 2014.
"Det är ett stort erkännande och jag tycker också att det ger honom tid att reflektera över sina gamla skeppskamrater och de andra människorna som var med honom den dagen."
Mr Cottrells son Richard sade att han var mycket stolt över sin far: "Det är en historia bland tusentals och de är alla anmärkningsvärda."
|
En Bristol man har blivit den åttonde Briton att tilldelas en norsk medalj för tapperhet under D-Day Landings.
| 35,363,683 | 3,165 |
Kvinnorna sa att Boko Haram-soldater började slå dem när de vägrade fly när armén kom närmare.
En grupp på närmare 300 kvinnor och barn fördes ut ur den vidsträckta Sambisaskogen till ett regeringsläger.
Militären säger att den har räddat mer än 700 personer under den senaste veckan i en offensiv mot den islamistiska gruppen.
Kvinnorna sa att flera dödades i steningen, men de visste inte hur många.
De överlevande sade att när de till en början blev tillfångatagna hade militanterna dödat män och äldre pojkar framför sina familjer innan de förde in kvinnor och barn i skogen.
Några tvingades gifta sig.
De sa att islamisterna aldrig släppte dem ur sikte - inte ens när de gick på toaletten.
"De lät oss inte flytta en tum," en av de fria kvinnorna, Asabe Umaru, berättade Reuters nyhetsbyrå. "Vi hölls på ett ställe. Vi var under träldom."
En kvinna beskrev hur de fick mat bara en måltid om dagen.
"Vi fick bara mald torr majs på eftermiddagarna. Det var inte bra för mänsklig konsumtion, berättade Cecilia Abel för Reuters. Detta ledde till undernäring, sjukdom och död.
"Varje dag bevittnade vi döden av en av oss och väntade på vår tur," Umaru, en 24-årig mor till två, berättade Reuters.
Kvinnorna och barnen reste i tre dagar på pick-up lastbilar från den vidsträckta Sambisa skogen där de räddades, till lägret i staden Yola.
Genom intervjuer har tjänstemän kommit fram till att nästan alla som räddats kommer från Gumsuri, en by nära staden Chibok, rapporterar nyhetsbyrån Associated Press.
Det verkar inte som om någon av de frigivna kommer från gruppen av nästan 300 Chibok skolflickor kidnappade av Boko Haram för ett år sedan i en mass bortförande som ledde till världsomspännande protester som krävde flickornas frigivning.
Tusentals har dödats i norra Nigeria sedan Boko Haram började sin uppror 2009 för att skapa en islamisk stat.
I februari inledde Nigerias militär, med stöd av trupper från grannländerna, en stor offensiv mot de islamistiska kämparna och återtog Boko Haram-territoriet som intogs under det föregående året.
|
Före detta gisslan av Boko Harams militanter i norra Nigeria säger att några av fångarna stenades till döds när armén närmade sig för att rädda dem.
| 32,574,777 | 3,166 |
På tisdagen utfärdade Met Office en gul varning för snö i Skottland men har uppgraderat den till en bärnstensfärgad "be prepared" varning med upp till 15 cm snö sannolikt i vissa delar.
I delar av norra England, östra Anglia, norra Wales och Midlands finns bärnstensvarningar för vind.
Prognoser har varnat väg-, flyg- och färjetrafiken kan påverkas.
Byggskador är också möjligt eftersom stormen, som liknas vid en "väderbomb" av prognostiserade, släpper sin makt över landet.
I södra Skottland förväntas 10 till 15cm snö falla mellan 02:00 GMT och 18:00 GMT på torsdag.
På högre mark kan snöfall nå 20 till 30cm under hela dagen över Falkirk, South Lanarkshire, East Ayrshire, North Lanarkshire, Edinburgh, Dumfries och Galloway och den lothiska regionen.
Gusts kommer att nå 50 till 60 mph över norra Wales, nordvästra England, Midlands, Yorkshire och East Anglia.
De starkaste vindarna förväntas vara "kortlivade" och borta på kvällen.
Kraftigt regn är också troligt under hela dagen, med snö förväntas över hög mark över norra Wales, nordvästra England, Midlands, Yorkshire och East Anglia.
Prognoser säger att det också finns en risk för översvämningar i Nordirland, och möjligen på lägre nivåer i norra England, och långt söder om Skottland.
Miljöbyrån säger dock att den inte har utfärdat några översvämningsvarningar för Förenade kungariket.
Mer regn och vind förväntas fortsätta fram till helgen och in i nästa vecka men kommer inte att nå samma nivå som Storm Doris.
Doris är den senaste stormen som namnges av Met Office, och följer Angus i november och December Barbara och Conor.
Måndagen var den varmaste dagen på året hittills med Kew Gardens i västra London inspelningstemperaturer på 18.3C.
|
Delar av Storbritannien är inställda på att möta snö och vindar på upp till 80mph när Storm Doris anländer på torsdag.
| 39,053,508 | 3,167 |
Förra veckan var det Julie Coopers räkning att tillhandahålla billig sjukhusparkering för vårdare; denna vecka offret var Nick Thomas Symonds Off Patent Droger Bill.
I båda fallen fann sig nya parlamentsledamöter flummoxade av de arktiska regler som styr privata medlemmar räkningar.
Och de upptäcker det svåra sättet att det inte räcker att ha en värdig sak - de behöver taktiska streetsmarts och engagerat stöd från ett stort antal kollegor för att få även milt omtvistad lagstiftning genom.
Huvudpunkten i fredagssammanträdena är att det inte finns någon tidsgräns för parlamentsledamöternas anföranden.
När en Hon-medlem väl har golvet kan de dregla på för evigt, om de inte springer fel på stolen för avvikelser eller upprepningar.
Det var detta som gjorde det möjligt för en grupp hårdföra Tory backbenchers plus hälsoministern Alistair Burt att blockera Julie Cooper.
De talade och talade fram till slutet av ärendet kom kl. 14.30 - och eftersom hon inte hade 100 parlamentsledamöter bakom sig, för att tvinga fram ett avslutsförslag, avsluta debatten och utlösa en omröstning om andra behandlingen av hennes lagförslag, tog tiden slut och (som vi säger i dag i parlamentet) "nu har ingen möjlighet att bli lag".
Idag spelades spelet lite annorlunda.
Thomas Symonds hade mobiliserat ett betydande stöd och kunde ha tvingat fram en stängning. Men hans motståndare var smarta.
De dämpade debatten om Wendy Mortons helt oomstridda NHS Charities Bill med sprattlande tal inspirerade av klausulerna om Great Ormond St Hospitals rätt till royalties till Peter Pan.
De drönade tills omkring 1.10, och det taktiska misstaget var inte att stänga av dem tidigare.
Thomas Symonds hade försökt att ta sin andra läsningsdebatt på en konservator, men stötte på ett oöverstigligt hinder i form av hälsominister Alistair Burt, som framkallade vredesrop när han angav sin avsikt att fortsätta att tala fram till 14.30-tiden.
Sedan försökte supportrarna avsluta sitt anförande med ett avslutsförslag, vilket kräver stöd från 100 parlamentsledamöter.
De kunde ha haft siffrorna - kammaren blev säkert lite mer full vid den tidpunkten - men det prövades aldrig eftersom ordföranden (biträdande talman Natascha Engel) vägrade att tillåta att förslaget lades fram.
Ordföranden förklarar aldrig sina beslut, men anledningen var att debatten helt säkert inte hade varit tillräcklig.
Den andra läsningen av en full klänning Bill behöver en anständig mängd debatt, om det är omtvistat, som den här tydligt var. Så debatten måste ha pågått i ett par timmar, åtminstone.
För att ha haft tillräckligt med debatt, för att möjliggöra en avslutning, borde Thomas Symonds anhängare ha försökt avsluta den tidigare debatten långt före Noon - och med tanke på den gränslösa relevansen av mycket av det som handlar om Peter Pan, Tingeling, etc., kanske de har funnit ordföranden sympatisk.
Men det hände inte och så det var alltid osannolikt att de skulle få sitt sättâ €. Både Natascha Engel och mer speciellt Alistair Burt hade en mycket tuff sista halvtimme som arga parlamentsledamöter ventilerade sitt raseri - men båda agerade enligt reglerna.
Allt detta ser ut som, och är verkligen, mycket arkane game-playing.
Men det finns två punkter här.
För det första bör lagstiftning, som skapar regler som alla måste följa, inte vara lätt.
Det måste finnas en kraftfull granskningsmekanism mellan parlamentsledamöters husdjursprogram för mänsklighetens framsteg och stadgan - och eliten kadr av Tory parlamentsledamöter som tillbringar sina fredagar i kammaren talar ut räkningar de inte ser sig själva som att skydda allmänheten från dålig lag som görs i en känslomässig spasm.
Andra, naturligtvis, ser räkningarna ganska annorlunda, men den obekväma gruppen känner till spelet mycket väl.
Vissa parlamentsledamöter talar med dem i förväg för att övertyga dem eller nå en kompromiss, och några kan mobilisera kolleger för att försöka överdriva dem.
Men den andra punkten är att de nuvarande reglerna måste se mycket konstiga ut för människor utanför.
Och kanske ett bättre system skulle vara ett som förde varje lagförslag till omröstning - så att de som ville döda dem var tvungna att göra det i solljuset.
|
Ännu en fredag kvävdes en annan ledamot av Europaparlamentet med procedurmässiga medel.
| 34,750,583 | 3,168 |
Ivor Bell, 79, från Ramoan Gardens, West Belfast, förnekar två anklagelser i samband med mordet på tiomamman.
IRA kidnappade Mrs McConville från sitt hem i Divis lägenheter 1972.
Hon blev känd som en av de "försvann".
Det var människor som kidnappades, mördades och begravdes på hemliga platser av republikaner under Nordirlands problem.
Bell var inte närvarande vid förhandlingen i Belfasts tingsrätt på måndagen. Hans advokat sade till domaren: "Han lider av demens som har en kardiovaskulär orsak och han skulle inte kunna korrekt följa processen."
En åklagare föreslog att han skulle ge en psykiater i uppdrag att undersöka den tilltalade. Han bad också om fullständig tillgång till mr Bells journaler.
Ärendet ajournerades till den 16 december.
Mr Bell står inför två åtalspunkter för mordet på Mrs McConville, som han båda förnekar.
Mrs McConvilles kvarlevor hittades på Shelling Hill Beach i County Louth av en medborgare i augusti 2003. Ingen har blivit dömd för hennes mord.
Fallet mot Mr Bell är baserat på innehållet i band polisen säkrat från en muntlig historia arkiv collamated av Boston College i USA.
|
En erfaren republikan anklagad för inblandning i mordet på Jean McConville lider av demens och kunde inte delta fullt ut i sin egen rättegång, har en domstol fått veta.
| 38,209,869 | 3,169 |
Walney vindpark, utanför Barrow, har redan 102 turbiner och genererar tillräckligt med ström för ca 320.000 bostäder.
Den danske byggherren Dong Energy vill lägga till ytterligare 120 turbiner och ge kraft till cirka 500 000 fler bostäder.
Om planeringsinspektionen godkänner projektet kan arbetet med de nya turbinerna vara slutfört 2017.
När den officiellt öppnades i februari 2012 var Walney världens största havsbaserade vindkraftpark.
Den byggdes i två faser med den andra uppsättningen 51 turbiner färdiga på sex månader - ett rekord för vindkraftverkssektorn.
Om den förlängda vindkraftparken godkänns kommer den att täcka en yta på omkring 57 kvadratkilometer.
|
Planer som skulle kunna se en vindpark utanför Cumbrian kusten mer än dubbelt i storlek ska lämnas in.
| 21,761,631 | 3,170 |
Monaghan spårades av sju vid pausen men de stängde luckan trots uppsägningarna av Fintan Kelly och Dermot Malone tidigt i andra halvlek.
Eoin McHughs andra halva mål hjälpte Donegal till seger över en Cavan sida som också slutade med 13 spelare.
Tyrone, Donegal och Monaghan ligger bakom ledarna Dublin.
Sean Cavanagh kom från bänken för att vägleda Red Hands hem med tre sena poäng, fjäska av en kämpande Farney outfit.
Besökarna överträffade sina motståndare med åtta poäng till fem efter de två röda korten.
Conor Meyler, Tiernan McCann, Darren McCurry och Frank Burns var alla på mål från avstånd när hemmasidan etablerade kontrollen tidigt.
Och de fick ett straff i tionde minuten för en foul på Mattie Donnelly, men Peter Harte skickade sin spark bara bred.
När Jack McCarron äntligen öppnade sin sidas konto i 25: e minuten, såg det ut som om Monaghan kunde hitta lite rytm, men Tyrone kom omedelbart tillbaka på toppen med McCann landa sin andra, och Harte sparkar tre, två av dem gratis, den andra en spektakulär ansträngning på avstånd.
Tyrone leddes av 0-9 till 0-2 vid pausen och Monaghan gick ner till 13 män med dubbel uppsägning.
Men de svarade med mod, spelade som män besatta, visade otrolig motståndskraft och intensitet att ta spelet oförskräckt till Tyrone.
Målvakt Rory Beggan pilade över ett par långdistans fri, och en fantastisk hämta och peka från Kieran Hughes, nu trycks upp till full framåt, minskade klyftan till tre punkter.
Sean Cavanagh introduktion var avgörande för en Tyrone sida bara hängande där, med den tidigare Footballer of the Year slår tre viktiga poäng, två av dem spektakulära ansträngningar från lek, att stabilisera fartyget.
Monaghan fortsatte att slå tillbaka, med poäng från McManus och McCarron, men de röda händerna höll i sig.
Det var mycket lättare för Donegal på Breffni Park, med Michael Murphy slå de första två av fem raka öppningspunkter från besökarna.
Cavan klöste sig tillbaka in i spelet men drabbades av ett massivt slag när Killian Clarke skickades iväg för en dålig utmaning på Eoghan Ban Gallagher sent i första halvlek.
Donegal hade en 0-6 till 0-4 fördel i intervallet och Hugh McFadden ökade gapet innan Eoin McHugh sprängdes i det enda målet.
Cavan höll kontakten med poäng från Seanie Johnston, Gearoid McKiernan och Ciaran Brady men tre poäng från utmärkt Ciaran Thompson hjälpte Donegal att dra klart igen.
Värdarna hade redan använt alla sina substitut när Cian Mackey svartkortades i de döende minuterna.
|
Tyrone besegrade 13-man Monaghan 0-14 till 0-10 vid Healy Park för att förbli obesegrad i Division One medan Donegal kryssade till en 1-16 till 0-11 seger över Cavan.
| 39,169,955 | 3,171 |
Den franskägda Chivas Brothers Ltd, en del av Pernod Ricard, vill bygga på platsen för det kejserliga destilleriet nära Carron, som inte har använts på 14 år.
De ursprungliga destilleribyggnaderna har redan rivits.
Planerings- och regleringskommitténs ordförande Douglas Ross sade att det nya destilleriet skulle vara välkommet.
Det skulle innebära en ökning med 10 % av företagets kapacitet för destillering av maltwhisky.
Chivas är det näst största företaget i Scotch whisky, med cirka 20% av marknaden.
|
Planer för ett stort nytt destilleri i Speyside har godkänts av fullmäktige i Moray.
| 22,167,768 | 3,172 |
23 maj 2016 Senast uppdaterad 06:42 BST
Det är på den södra italienska ön Sicilien, där det har avfyrat lava och vulkanaska mot himlen.
Utbrottet filmades av en lokal journalist, Turi Caggegi.
|
Mount Etna, Europas mest aktiva vulkan, har fångats på kameran utbrott.
| 36,353,818 | 3,173 |
4 juli 2016 Senast uppdaterad 07:35 BST
Polisen säger att de hade 331 rapporter om hatbrott veckan efter EU-omröstningen när de normalt sett har omkring 63.
Det har förekommit omfattande rapporter om rasistiska övergrepp mot kollektivtrafiken, graffiti över offentliga byggnader och brev som postats genom människors brevlådor.
Enligt Storbritanniens nationella polischefsråd har det skett "en ökning av samhällsspänningen riktad mot invandrarsamhället".
Premiärminister David Cameron har sagt att Storbritannien "inte kommer att stå för hatbrott eller denna typ av attacker".
Så vad skulle du göra om du någonsin bevittnade eller upplevde rasism? Hayley har pratat om det på en workshop där antimobbningskämpen Alex Holmes är värd.
|
Mer än 300 hatbrott har rapporterats till den brittiska polisen sedan EU:s folkomröstning den 24 juni.
| 36,697,704 | 3,174 |
Delano Sam-Yorke gav värdarna en dröm start, greppa hans fjärde mål i tre matcher med en kraftfull rubrik som gav Sutton målvakten Will Puddy ingen chans.
Jamie Collins gick mot en post när besökarna växte in i tävlingen, innan Kieron Cadogan utjämnade under bisarra omständigheter när Terell Thomas försök klarering flög in från Sutton yttern.
Men Ugwu samlade sedan tillbaka från sitt eget första skott för att skjuta i vinnaren med sju minuter kvar för att ta Woking ur National League relegation zonen.
Matchrapport från Pressföreningen
Matchen slutar, Woking 2, Sutton United 1.
Andra halvlek, Woking 2, Sutton United 1.
Mål! Woking 2, Sutton United 1. Gozie Ugwu (Woking).
Substitution, Woking. Jake Caprice ersätter Joey Jones.
Substitution, Woking. Gozie Ugwu ersätter Jamie Lucas.
Substitution, Woking. Connor Hall ersätter Charlie Carter.
Mål! Woking 1, Sutton United 1. Kieron Cadogan (Sutton United).
Nathan Ralph (Woking) visas det gula kortet.
Andra halvan börjar Woking 1, Sutton United 0.
Första halvlek, Woking 1, Sutton United 0.
Substitution, Sutton United. Gomis ersätter Adam Coombes.
Ismail Yakubu (Woking) visas det gula kortet.
Ben Jefford (Sutton United) visas det gula kortet.
Mål! Woking 1, Sutton United 0. Delano Sam-Yorke (Woking).
Första halvan börjar.
Lineups tillkännages och spelarna värms upp.
|
Gozie Ugwus sena strejk säkrade Woking en viktig National League seger över Sutton på Kingfield Stadium.
| 39,390,563 | 3,175 |
Det sade att hundratals fler läkare skulle behövas för att klara av även de lägsta uppskattningarna av befolkningstillväxten tillsammans med antalet allmänläkare på grund av pensionering.
Royal College har efterlyst "omedelbara åtgärder" i frågan.
Den skotska regeringen sade att antalet GPs anställda i Skottland var det högsta rekordet.
Baserat på de lägsta uppskattningarna från Byrån för nationell statistik (ONS) förväntas den skotska befolkningen öka med 123 000 år 2020.
Royal College of GPs sade att för att ge samma förhållande mellan läkare och patient som vi hade 2009 kommer ytterligare 563 allmänpraktiserande läkare att behövas till 2020. Om den skotska befolkningen växer enligt ONS högsta uppskattningar - 276.000 personer - skulle det behövas ytterligare 915 läkare.
Royal Colleges förutsägelser bygger på behovet av att ersätta allmänläkare som går i pension eller flyttar utomlands, samt behovet av att tjäna en växande befolkning. Cirka 20 % av GP:s personal är äldre än 55 år och kommer sannolikt att gå i pension under de kommande 5 åren.
Dr Miles Mack, ordförande för RCGP Skottland, sade: "Vi behöver upp till 915 fler GPs under de kommande fem åren eller vi står inför en mycket annorlunda 2020 Vision än den skotska regeringen skulle vilja rapportera.
"Det tar fem år efter en första universitetsläkarexamen att utbilda en läkare.
"Vi behöver omedelbara åtgärder och radikalt tänkande om vi ska kunna rädda det system som vi har varit så rättvist stolta över."
Hälsominister Shona Robison sade: " Under denna regering har antalet anställda allmänläkare i Skottland ökat med 6,9 procent till nästan 5.000 - den högsta någonsin på rekordnivå.
"Vi har också ökat finansieringen med 10% och det finns fler GP per capita i Skottland än i England.
"Denna regering kommer att fortsätta att stödja och stödja Scottish General Practice. Det nyligen överenskomna GP-kontraktet syftar till att ge yrket stabilitet under de kommande tre åren – minska byråkratin och låta läkare tillbringa mer tid med patienter."
Royal College har också krävt mer information om var de 40 miljoner pund som den skotska regeringen tilldelade för primärvård under 2015/16, och meddelade i november förra året.
"Nästan sex månader är en rimlig tid att överväga de många alternativ som föreslås för fondens användning." sade dr Mack.
"Regeringen måste nu vara öppen med sina planer. Ministrarna har hittills upprepade gånger hänvisat till fonden i debatter om medier och Holyrood.
"För att planera effektivt, måste allmänläkare veta var medlen finns, hur de planeras att levereras och var de kommer att spenderas."
Den skotska regeringen sade arbete för att rekrytera fler praktikanter läkare och uppmuntra fler läkare till allmän praxis skulle stödjas av sin nya primärvårdsfond med ytterligare meddelanden om detta inom kort.
Siffror som produceras av NHS tyder på att antalet allmänläkare har ökat med 10% sedan 2004, men dessa siffror tar inte hänsyn till det faktum att många fler läkare arbetar deltid.
Statistik samlas inte rutinmässigt in över antalet deltidsanställda, men de senaste uppskattningarna tyder på att det mellan 2009 och 2013 bara fanns 35 extra heltidsanställda.
Scottish Labour sa att allmänläkare var "under verklig press".
Partiets hälsotaleskvinna Jenny Marra tillade: "Vi behöver fler läkare för att se till att människor får den vård och det stöd de förtjänar. Vi vet också att tilliten till locums skadar den offentliga plånboken."
Liberaldemokraterna sade att det skulle vara omöjligt att flytta in mer vård i samhället utan att "stärka frontlinjen för vår hälso- och sjukvård - lokala allmänläkare".
Jim Hume MSP sa: "SNP regeringen har tagit ögonen från bollen och nu våra lokala läkare har lämnats att kämpa med färre resurser för växande patientregister."
Scottish Conservative hälso talesman Jackson Carlaw sade den nuvarande modellen för investeringar i primärvård i Skottland var "falska".
Han tillade: "Vi behöver en ny modell som uppmuntrar allmänläkare att stanna kvar och andra att återvända till Skottland."
|
Skottland skulle kunna uppgå till minst 500 läkare år 2020, enligt siffror som sammanställts av Royal College of General Practitioners.
| 32,398,837 | 3,176 |
Jagendra Singh dog på måndagen, en vecka efter att han påstods ha satts i brand av en grupp män i Uttar Pradesh-staten.
Angreppet skedde efter att han publicerat en artikel och lagt upp anklagelser om korruption på Facebook mot den styrande partipolitikern Ram Murti Singh Verma.
Polisen har anmält mord och brottskonspiration mot Verma, som förnekar anklagelserna.
Jagendra Singhs familj har gjort gällande att Verma och en grupp poliser överföll den 42-årige journalisten i hans hem och sedan dränkte honom med bensin och tände eld på honom.
En lokal polistjänsteman hävdade att Singh hade begått självmord när polisen anlände till hans hus i Shahjahanpur-distriktet för att "ta hand om honom" i samband med ett fall.
Amnesty International har uppmanat Uttar Pradeshs regering att inleda en oberoende utredning av händelsen.
"Denna fruktansvärda attack belyser de faror som journalister kan möta i att göra sina jobb," Shemeer Babu från Amnesty International India sade i ett uttalande.
Även om polisen har inlett ett fall mot Verma och fem andra i samband med incidenten, har inga arresteringar ännu gjorts.
"Vi har bokat ministern för mord och kriminell konspiration och utredningarna är på," Vijay Singh Meena, en högre statlig polis tjänsteman, berättade AFP nyhetsbyrå.
Pressrådet i Indien (PCI) efterlyste också en särskild utredning av incidenten och sade att incidenten var "ett angrepp på pressfriheten".
Journalister utsätts ofta för trakasserier och hot från poliser, politiker och byråkrater i Indien.
Landet rankas 136 av 180 nationer i 2015 World Press Freedom Index, enligt Paris-baserade Reportrar utan gränser.
|
Rättighetsgruppen Amnesty International har efterlyst en undersökning av det påstådda mordet på en journalist i Indien.
| 33,090,032 | 3,177 |
1523-24 - spansk äventyrare Pedro de Alvarado besegrar den inhemska Maya och förvandlar Guatemala till en spansk koloni.
1821 - Guatemala blir självständigt och ansluter sig till det mexikanska imperiet följande år.
1823 - Guatemala blir en del av Förenta provinserna i Centralamerika, som också omfattar Costa Rica, El Salvador, Honduras och Nicaragua.
1839 - Guatemala blir helt oberoende.
184465 - Guatemala styrd av den konservativa diktatorn Rafael Carrera.
1873-85 - Guatemala styrd av den liberala presidenten Justo Rufino Barrios, som moderniserar landet, utvecklar armén och introducerar kaffeodling.
1931 - Jorge Ubico blir president; hans mandat präglas av förtryckande styre och sedan av en förbättring av landets finanser.
1941 - Guatemala förklarar krig mot axelmakterna.
1944 - Juan Jose Arevalo blir president efter störtandet av Ubico och inför socialdemokratiska reformer, bland annat att inrätta ett socialförsäkringssystem och omfördela mark till jordlösa bönder.
Hans era såg några av inbördeskrigets värsta episoder
Rios Montt ställs inför massakerrättegång
1951 - Överste Jacobo Arbenz Guzman blir president och fortsätter Arevalos reformer.
1954 - Landreformen upphör med att överste Carlos Castillo tillträder makten i en statskupp som stöds av USA och föranleds av Arbenz nationalisering av plantager i United Fruit Company.
1960-1996 - Inbördeskrig som ställer regeringen mot vänsterrebeller som främst stöds av ursprungsbefolkningar.
1963 - Överste Enrique Peralta blir president efter mordet på Castillo.
1966 - Återupprättat civilt styre; Cesar Mendez vald till president.
1970 - Militärstödd Carlos Arena valdes till president.
1970-talet - Militära härskare inleder ett program för att eliminera vänsterflygare, vilket resulterar i minst 50.000 dödsfall.
1976 — 27.000 människor dödas och mer än en million blir hemlösa genom jordbävning.
Rigoberta Menchu, en kampanjör för mayarättigheter, tilldelades Nobels fredspris 1992
Typ: Aktivist som offentliggjorde urbefolkningarnas svåra situation
1980 Januari - Spanska ambassaden brand, en avgörande händelse i inbördeskriget, där 36 människor dör efter polisen räd ambassaden ockuperade av bönder.
1981 - Omkring 11.000 människor dödas av dödspatruller och soldater som svar på växande anti-regering gerilla verksamhet.
1982 - General Efrain Rios Montt tar makten i en militärkupp. Han för en massmordskampanj mot mayafolket och anklagar dem för att hysa rebeller. Han ställs inför rätta för dessa brott 2013.
1983 - Montt utkastad i statskupp ledd av general Mejia Victores, som förklarar amnesti för gerillan.
1985 - Marco Vinicio Cerezo Arevalo valdes till president och Guatemalas kristdemokratiska parti vinner parlamentsval enligt en ny konstitution.
En sörjande minns den ödesdigra razzian mot det uppdrag som demonstranterna ockuperade
Guatemala kommer till rätta med sitt förflutna
1989 - Försök att störta Cerezo misslyckas; inbördeskriget sedan 1980 når 100.000 döda och 40.000 saknas.
1991 - Jorge Serrano Elias valdes till president. Diplomatiska förbindelser återupprättades med Belize, från vilket Guatemala sedan länge har haft territoriella anspråk.
1993 - Serrano tvingas avgå efter hans försök att införa en auktoritär regim tänder en våg av protester; Ramiro de Leon Carpio vald president av lagstiftaren.
1994 - Fredssamtal mellan regeringen och rebellerna i den guatemalanska revolutionära nationella enheten börjar; högerpartierna vinner majoritet i parlamentsvalen.
1995 - Rebeller förklarar eldupphör; FN och USA kritiserar Guatemala för utbredda kränkningar av de mänskliga rättigheterna.
1996 - Alvaro Arzu väljs till president, genomför en utrensning av högre officerare och undertecknar ett fredsavtal med rebeller, som slutar 36 år av inbördeskrig.
Mayacivilisationen blomstrade i Centralamerika fram till omkring 900 e.Kr.
BBC:s historia: Mayaborgarskapets fall
1998 - biskop Juan Gerardi, en människorättskämpe, mördad.
1999 - FN-stödd kommission säger att säkerhetsstyrkor låg bakom 93% av alla kränkningar av de mänskliga rättigheterna som begicks under inbördeskriget, vilket krävde 200 000 liv, och att högre tjänstemän hade övervakat 626 massakrer i Maya byar.
2000 - Alfonso Portillo svor in som president efter att ha vunnit val 1999.
2001 december - President Portillo betalar 1,8 miljoner dollar i ersättning till familjer på 226 män, kvinnor och barn som dödades av soldater och paramilitärer i den norra byn Las Dos Erres 1982.
2002 september – Guatemala och Belize enas om ett förslag till lösning på sin långvariga gränstvist vid samtal som förmedlas av Organisationen för amerikanska stater (OAS). Båda nationerna kommer att hålla folkomröstningar om förslaget till uppgörelse.
2003 november - Presidentvalet går till andra omgången. F.d. militärledare Efrain Rios Montt, på tredje plats, accepterar nederlag.
2003 December - Konservativ affärsman Oscar Berger - en före detta borgmästare i Guatemala City - vinner presidentvalet i den andra omgången.
Guatemala - tillsammans med Nicaragua, El Salvador och Honduras - är överens om ett frihandelsavtal med USA.
2004 maj - F.d. militärledare Efrain Rios Montt placeras i husarrest.
2004 maj/juni - Stora nedskärningar i armén; baser är stängda och 10 000 soldater är pensionerade.
2004 Juli - 3,5 miljoner dollar i skadestånd till offer för inbördeskrig. Flyttningen följer statens formella erkännande av skuld i flera välkända brott mot de mänskliga rättigheterna.
2004 december - FN:s uppdrag, som inrättats för att övervaka fredsprocessen efter det civila kriget, avslutas, men FN säger att Guatemala fortfarande lider av brott, sociala orättvisor, kränkningar av de mänskliga rättigheterna.
2005 Mars - Regeringen ratificerar Centralamerikanska frihandelsavtal med USA mitt i gatan protester i huvudstaden.
2005 november – Guatemalas ledande narkotikautredare arresteras i USA på grund av anklagelser om narkotikahandel.
2006 Juli - En spansk domare utfärdar en häktningsorder för gripande av f.d. militärledare Efrain Rios Montt och andra f.d. ämbetsmän för illdåd som begåtts under inbördeskriget.
2006 december - Regeringen och FN är överens om att inrätta en kommission - som kallas CICIG - för att identifiera och avveckla mäktiga hemliga beväpnade grupper.
2007 maj - Guatemala ratificerar ett internationellt adoptionsavtal och förbinder sig att se till att spädbarn inte köps eller stjäls.
2007 Juli - Amnesty International uppmanar regeringen att ratificera CICIG som ett första steg mot att ta itu med den kultur av straffrihet som sägs ha bidragit till Guatemalas stigande mordfrekvens.
2007 Augusti - Internationella valövervakare säger att de är oroliga över den höga mordfrekvensen bland politiska kandidater och aktivister i upptakten till opinionsundersökningarna den 9 september.
2007 November - Alvaro Colom av center-vänster National Unity of Hope Party vinner presidentval med nästan 53 procent av rösterna.
2008 oktober - f.d. president Alfonso Portillo utlämnas från Mexiko för att åtalas för korruption. En domstol ger honom klartecken senare.
2009 maj - President Colom förnekar inblandning i mord på en framstående advokat som i en video gjord före hans död hävdade Colom och andra var ute efter att döda honom. En FN-sond rensar Mr Colom.
2009 september - En f.d. militärofficer, Felipe Cusanero, blir den första personen som fängslas för det påtvingade försvinnandet av civila i Guatemalas inbördeskrig.
2009 December - Pensionerad överste blir första arméofficer att bli dömd för brott som begåtts under inbördeskrig.
2010 Mars - Landets polischef och antidroger tsar sparkas över stöld av kokain.
2010 Oktober - USA ber om ursäkt för att avsiktligt infektera hundratals guatemalier med gonorré och syfilis som en del av medicinska tester på 1940-talet.
2011 augusti - Fyra före detta soldater som befunnits skyldiga till en massaker i byn blir de första som dömts för rättighetsbrott under inbördeskriget.
2011 November - Före detta armégeneral Otto Perez Molina av höger Patriotic Party vinner presidentval, tillträder i januari.
2011 december - President Colom ber om ursäkt till släktingarna till de mer än 200 offren för massakern 1982 i byn Dos Erres under inbördeskriget.
Guatemala ses som ett viktigt område för omlastning, framställning och konsumtion av narkotika.
Ordföranden uppmanar till debatt om legalisering av narkotika
I mars 2012 föreslog president Perez Molina att narkotika ska avkriminaliseras som ett sätt att bekämpa den olagliga narkotikahandeln.
2013 maj - f.d. militär ledare Efrain Rios Montt är dömd för folkmord och brott mot mänskligheten, bara för att få utslaget upphävt av författningsdomstolen om en teknikalitet, vilket tvingar fram en ny rättegång, även om inget datum har fastställts.
2014 Mars - f.d. president Alfonso Portillo erkänner sig skyldig i en amerikansk domstol att han tog emot 2,5 miljoner dollar (1,5 miljoner pund) i mutor från Taiwan i utbyte mot ett löfte om fortsatt erkännande av Guatemala.
2014 Juni - USA att ge miljontals dollar i bistånd till Guatemala, El Salvador och Honduras för att bekämpa gängvåld och hjälpa medborgare hemsända från USA, som en del av ansträngningarna för att hantera växande migration.
2014 Augusti - Beväpnad styrkor chef Rudy Ortiz dör i en helikopterkrasch av okänd orsak i dåligt väder nära gränsen till Mexiko.
2015 januari - Rättegången om folkmordsanmälningar av Guatemalas f.d. militärhärskare general Efrain Rios Montt avbryts efter att hans advokater har ifrågasatt domarens opartiskhet.
2015 augusti - En domstol beslutar att f.d. militärhärskare general Efrain Rios Montt måste ställas inför rätta för folkmord i januari trots att han lider av demens, men han kommer inte att ställas inför rätta personligen eller dömas om han befunnits skyldig.
President Perez Molina avgår efter att kongressen hävt hans immunitet som svar på anklagelser från åklagare om hans inblandning i en tull muta ring.
2015 oktober - Jimmy Morales vinner presidentvalet.
|
En kronologi av viktiga händelser:
| 19,636,725 | 3,178 |
Hennes majestät bar blått vid Riksdagens öppnande men när hon kom fram till tävlingarna hade hon förvandlats till gul.
William Hill talesman Rupert Adams sade att hans vadslagning firma hade tagit bara 13 satsningar på gul.
Drottningen bar grönt på måndagen, då hon närvarade vid invigningen av evenemanget.
Adams sade: " Efter att ha sett drottningen bära en blå hatt för sitt tal i parlamentet, många punters förväntade sig att hon skulle stanna i hennes kläder för Royal Ascot.
"Men de lämnades besvikna när hon sågs i sin procession i en gul hatt, den andra favoriten i vårt vadslagning."
Drottningen var tvungen att närvara vid andra dagen av tävlingsevenemanget på onsdag utan hertigen av Edinburgh som togs in på sjukhus på tisdag kväll.
|
Drottningens snabba klädbyte innan man beger sig till Royal Ascot för en andra tävlingsdag har lämnat många punters stubbade och bookmakers leende.
| 40,357,204 | 3,179 |
Ett uttalande på hans hemsida sade att han "tog sitt sista andetag fredligt omgiven av familj".
Wiens Musikverein, hem till Wiens filharmoniska orkester, sade att hans död markerade slutet på en era.
Konduktören tillkännagav sin pensionering i ett avskedsbrev i december, med hänvisning till hälsoskäl.
"Min fysiska kapacitet innebär att jag måste avbryta alla mina kommande projekt", skrev han och sa att han inte skulle dyka upp på konsertscenen igen.
Han skrev det öppna brevet till fans, som hittade det i programmet för en konsert av den ensemble han grundade, Concentus Musicus Wien (CMW).
Thomas Angyan, chef för Wiens Musikverein, sade: " Jag trodde inte att så lite tid skulle gå mellan hans pensionering och hans död. Vi måste fortsätta med det musikaliska arv han lämnar oss."
Harnoncourts arbete betraktades som banbrytande då han försökte tolka musiken så troget som möjligt till originalet, medan hans ensemble stod i förgrunden i användningen av tidsinstrument.
Han var berömd för sin omsorg om historiska detaljer och ansåg att hans uppförande var levande och romantiskt, inte en relik i historien.
Greve Nikolaus de la Fontaine und d'Harnoncourt-Unverzagt föddes i Berlin och växte upp i Graz i södra Österrike.
Han studerade cellon vid Wiens musikakademi och anslöt sig till Wiens symfoniorkester 1952, där han stannade i 17 år.
Hans intensiva forskning om historiska instrument och period performance praktik ledde honom att sätta upp CMW med sin fru, Alice, 1953.
De började ge konserter 1957, vilka tillskrevs Europas intresse för renässans, barock och tidig klassisk musik av sådana som Bach, Beethoven och Haydn.
Harnoncourt började dirigera opera- och konsertföreställningar i början av 1970-talet och ansågs vara en av de sista stora österrikiska dirigenterna efter kriget, tillsammans med Herbert von Karajan, Karl Boehm och Carlos Kleiber.
Bland hans hyllade inspelningar var Bachs Brandenburg Concertos (1964) och ett banbrytande projekt för att spela in alla Bachs kantaer som lanserades 1971 och avslutades 1990.
Han fortsatte att bli en av de mest inspelade tidiga musikdirigenterna, även om hans repertoar senare utvidgades till att omfatta tonsättare från 1800- och 1900-talet, däribland Gershwin.
Han överlever av sin fru och tre barn.
|
Den hyllade österrikiske dirigenten Nikolaus Harnoncourt - som anses vara "pop" för den barockiska musikväckelsen - har dött i Wien 86 år gammal.
| 35,739,456 | 3,180 |
Polisen såg hans bil tungt lastad med säckar med spannmål i Luton och rådde honom att dela på lasten. Men han sågs senare och bötfälldes 300 pund.
"Föraren fann att han kunde köpa 20kg (44lb) påsar med ris från en cash och bära för £15.49 så köpte 40 påsar totalt 800kg (1,764lb)," sade polisen.
Det sänkta priset ris och böter kostar 920 pund.
Poliser från Bedfordshire, Cambridgeshire och Hertfordshires vägpolisstyrka stannade bilen i Dunstable Road på fredag kväll.
Fler nyheter från Bedfordshire
Föraren uppmanades att ta bort säckarna med basmati och antingen dela på lasten eller hitta ett lämpligare fordon.
Men han valde att ignorera råden och fortsätta med sitt basmatiris.
Fordonet stoppades en andra gång och fördes till en vägbro där föraren bötfälldes.
Han ordnade sedan så att en vän kunde hjälpa honom att flytta säckarna säkert.
Kraften twittrade senare: "Om du behöver bära 800 kg ris, välj ett lämpligt fordon. Det här är inte rätt. Farligt överviktig."
|
Att köpa basmatiris till ett fyndpris visade sig vara en falsk ekonomi för en bilist.
| 36,894,339 | 3,181 |
William Friedkin, som regisserade filmanpassningen av Blattys roman, berättade nyheten om hans död på Twitter.
"William Peter Blatty, kär vän och bror som skapade Exorcisten gick bort igår", skrev han.
Exorcisten publicerades som en roman 1971, med den enormt framgångsrika storbildsanpassningen - även skriven av Blatty - som följde två år senare.
Trots en orolig produktion och en dämpad lansering, fortsatte filmen att bli en av de högsta äckling i historien och anses av kritiker vara en klassisk skräckfilm.
Blattys änka, Julie Alicia Blatty, berättade för Associated Press att författaren dog på torsdag på ett sjukhus i Bethesda i Maryland.
Dödsorsaken var multipelt myelom, en form av blodcancer, sade hon.
Skräckskribenten Stephen King twittrade: " RIP William Peter Blatty, som skrev vår tids stora skräckroman. Hej då, gamle Bill."
Exorcisten vann Blatty en Oscar för bästa anpassade manus och han fortsatte att skriva och regissera den andra uppföljaren The Exorcist III.
Blatty skrev också romaner som Elsewhere, Dimiter, The Ninth Configuration och Demons Five, Exorcist Nothing: A Fable.
Hans film krediter inkluderar A Shot in the Dark, The Great Bank rån och lova henne något.
Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
|
Den amerikanske författaren och filmaren William Peter Blatty, mest känd för att skriva Exorcisten, har dött vid 89 års ålder.
| 38,613,928 | 3,182 |
Ray Cope skulle lämna byn Lympstone efter 17 år med en kollega som skulle ersätta honom.
Invånarna inledde en kampanj för att behålla Cope och sade att han hade blivit "en del av byn".
Royal Mail har nu sagt "fler förändringar har gjorts lokalt" och "Ray kommer att förbli på sin normala tjänst".
Affischer som stöder Mr Cope dök upp i byn och flera invånare skrev till Royal Mail efter beslutet.
Jennifer och Frederick Mather, som har deltagit i kampanjen, sade att förändringen är "bra nyheter" men de kommer att fortsätta med online petition.
Ms Mather sade: " Den stora nyheten är att han kommer att vara med oss i sex månader i slutet av vilket det kommer att bli en annan översyn.
"Han är så tacksam och vet inte hur han kan tacka byn tillräckligt men vi ska göra vårt bästa!
"Vi vill att Royal Mail ska veta att vi inte kommer att ge upp hoppet om att Ray ska vara här inom överskådlig framtid."
Royal Mail talesman Mike Norman sade: "Vi är glada över att våra kunder i Lympstone har haft en sådan utmärkt service från en av våra brevbärare.
"Det är alltid glädjande när våra kunder känner igen sin brevbärares eller kvinnas hårda arbete. Jag kan bekräfta att fler ändringar har gjorts lokalt som en del av våra pågående översyner.
"Det betyder att Ray förblir på sin vanliga tjänst."
|
Royal Mail har gjort en U-sväng över framtiden för en Devon brevbärare efter en kampanj från invånarna.
| 27,680,584 | 3,183 |
I Observer-rapporten sade Khan att Corbyn "helt misslyckats" med att få fram sina budskap i Storbritanniens folkomröstning om EU i juni.
"Varför skulle saker och ting vara annorlunda i ett allmänt val?", sade Mr Khan.
Han förklarade sitt stöd för Smith och sade att paret hade enats om de "stora frågorna", till exempel att motsätta sig Irakkriget.
Khan sade: "Jeremy har redan bevisat att han inte kan organisera ett effektivt team och har misslyckats med att vinna det brittiska folkets förtroende och respekt.
"Jeremys personliga värderingar är de värsta av alla oppositionsledare som finns och Labourpartiet lider dåligt som ett resultat av detta.
"Han har förlorat förtroendet hos mer än 80 procent av Labours parlamentsledamöter i parlamentet - och jag är rädd att vi helt enkelt inte har råd att fortsätta så här."
Guide till valet av arbetsledare
Smith, den tidigare arbets- och pensions talesmannen, utmanar Corbyn för Labours toppjobb, efter att ledaren förlorade ett misstroendevotum från sina parlamentsledamöter i juni.
Parlamentsledamöter som röstade emot Corbyn har kritiserat sitt ledarskap och sin insats under EU:s folkomröstning, men anhängare har hävdat att han har undergrävts av sina motståndare i partiet.
Den här veckan vid ett hustingevenemang insisterade Corbyn på att han kunde nå ut bortom sina huvudanhängare och vinna över "vissa människor som har frestats att rösta Tory".
Men Khan, som blev borgmästare i maj och som hittills varit neutral i ledarskapstävlingen, sade att EU:s folkomröstning var ett test för att Corbyn skulle få ut sitt budskap, vilket han hade "helt misslyckats".
Han sade att Corbyn genom folkomröstningen och dess efterdyningar hade "misslyckat att visa det ledarskap vi desperat behövde".
"Och du kan inte bara skylla på en 'fientlig media' och låta Jeremy och hans team komma undan.
"Jag vet från mitt eget val - upp mot en otäck och splittrande Tory kampanj - att om vi är starka och tydliga nog i våra övertygelser, kommer budskapet att nå fram till allmänheten.
"Det är ett test som Jeremy helt misslyckades med i EU-omröstningen. Varför skulle saker och ting vara annorlunda i ett allmänt val?
"Hans inställning till EU-medlemskap var aldrig tydlig - och väljarna trodde honom inte."
Khan förklarade sitt stöd för Smith och tillade: " På de stora frågorna har Owen och jag varit på samma sida om argumentet, bland annat mot Irakkriget.
"Owen ledde och - ännu viktigare - vann vår kamp mot Tories orättvisa nedskärningar av skattelättnader och invaliditetsersättningar, vilket skulle ha skadat de mest missgynnade människorna i vårt samhälle."
Smith sade att han var "väldigt hedrad" över att ha Khans stöd.
"Sadiq drev en fantastisk kampanj för att vinna makt för Labour i London i år, säkra ett enormt mandat från partimedlemmar och väljarna", sade han.
"Han visade att en vision av hopp och optimism kan vinna, om den backas upp med en trovärdig plan för att leverera verkliga meningsfulla förändringar för människors liv.
"Sedan det valet har vi redan sett vilken skillnad Labour kan göra när vi har makten."
I fredags sade Corbyn att hans budskap tilltalade "över hela landet".
Han lovade att "vinna över människor... genom den politik som vi lägger fram", såsom anständiga bostäder och säkerhet på arbetsplatsen, inklusive "vissa människor som har frestats att rösta Tory" i det förflutna.
Resultatet av Labours ledarskapstävling kommer att tillkännages den 24 september.
|
London borgmästare Sadiq Khan har uppmanat labour väljare att lämna Jeremy Corbyn som ledare och rösta på Owen Smith i partiets ledarskapstävling.
| 37,146,729 | 3,184 |
Mr Reid, 75 år, har tjänstgjort i senaten i nästan 30 år, bland annat som senatens majoritets- och minoritetsledare.
Nevada senatorn sade i video uttalande hans pensionering var inte relaterad till en olycka nyligen eller till demokraterna förlora kontrollen över senaten.
"Jag vill kunna gå ut på toppen av mitt spel," Mr Reid berättade för New York Times.
Bland dem som sannolikt kommer att ersätta Reid i ledande ställning är Illinois Senator Dick Durbin och New York Senator Chuck Schumer.
Nevadas senator, en före detta amatörboxare, kom först till kongressen som representant 1983. Han valdes till senatens majoritetsledare när demokraterna tog kontroll över kammaren 2007.
Mr Reid skadade ögat och revbenen när han föll i en motionsolycka den 1 januari. Senatorn sa att rekuperating hade gett honom tid till "sponder och att tänka" på hans politiska framtid.
Han berättade för New York Times att han hade tänkt gå i pension i månader.
I sitt uttalande lovade han att fortsätta kämpa för sitt parti för sina återstående 22 månader i tjänst.
"Vi måste se till att demokraterna tar kontroll över senaten igen", sade Reid och tillade att det var "olämpligt för mig att suga upp alla dessa resurser" när det kunde användas vid andra val.
Reid hade en tuff omvalskamp 2010 och kunde ha ställts inför en annan 2016.
Han utfärdade också en varning till republikanerna och sade till Mitch McConnell, major i senaten, "bli inte alltför upprymd" eftersom det fortfarande finns 22 månader kvar.
|
Den främsta demokraten i USA:s senat, Harry Reid, har meddelat att han inte kommer att söka omval 2016.
| 32,090,067 | 3,185 |
Anthony O'Sullivan och två andra rådstjänstemän utreddes av polisen efter en rapport av Barrett hävdade att en process som såg dem få löneökningar på upp till 20 % var "olaglig".
Oegentlighetsanklagelser lades ner förra året efter det att en domare hade avskrivit målet.
Wales revisionskontor har sagt att det behandlar alla klagomål konfidentiellt.
Kommissionen tillade att eventuella klagomål skulle undersökas internt.
BBC Wales har fått veta att O'Sullivan som en del av klagomålet har skrivit till chefsrevisorn för Wales, Huw Vaughan Thomas, och ifrågasatt Barretts kvalifikationer för rollen, särskilt hans kvalifikationer för att finna något "olagligt".
Wales revisionskontor (WAO) är en övervakare av offentliga utgifter och Barrett ansvarar för revisionen av lokala myndigheter.
En biografi på WAO:s webbplats säger att Barrett är en auktoriserad revisor för offentliga finanser och en certifierad bedrägeriutredare som har haft flera befattningar som revisor inom den offentliga och privata sektorn.
O'Sullivan, hans ställföreträdare Nigel Barnett och chefen för rättstjänsten Daniel Perkins har varit avstängda från sina befattningar sedan 2013.
De anklagades för tjänstefel, men en domare avslog målet vid Bristol Crown Court i oktober.
Domaren William Hart sade i sitt avgörande om ansökan om avskrivning: "Det finns inga bevis på vilka en rimlig jury med rätt ledning skulle kunna döma någon av de svarande för tjänstefel på det tillgängliga tillåtliga bevismaterialet."
Vid den tiden sade ledaren för Caerfilly Council att "allvarliga frågor" måste ställas om utredningen.
Tidigare i år sade den brittiska regeringen att det inte skulle kompensera Caerfilly Council för mer än 1 miljon pund i kostnaden för brottsutredningen av de avstängda officerarna.
I januari 2014 offentliggjorde Barrett två rapporter där Carmarthenshire och Pembrokeshires råd förklarade att de agerade olagligt när de lät sina verkställande direktörer välja bort ett pensionssystem för att undvika eventuella skatteutbetalningar.
Carmarthenshires råd sade att dess process hade varit bristfällig snarare än att dess pensionspolitik var olaglig, men avslutade arrangemanget efter rapporten.
WAO:s slutsatser utlöste ett misslyckat misstroendevotum mot Carmarthenshires ledning.
Pembrokeshires råd insisterade på att pensionsutbetalningarna var lagliga, men accepterade slutsatserna.
En kommitté undersöker de avstängda officerarna. Rådet sade att utredningen genomfördes "rättvist och grundligt" i enlighet med de lagstadgade kraven.
Rådet sade att det inte ville kommentera några klagomål.
WAO sade att det "behandlar alla klagomål som mottagits i förtroende" i enlighet med dess policy.
|
Den avstängda verkställande direktören för Caerfilly Council har lämnat in ett formellt klagomål mot den biträdande revisorn för Wales, Anthony Barrett.
| 36,113,711 | 3,186 |
Scots misslyckades med att kvalificera sig för Euro 2016 efter att ha avslutat fjärde i sin kvalificerade grupp.
De har nu slutet av säsongen vänner mot Italien i Malta på söndag och Frankrike i Metz den 4 juni.
"Det är inte bra att vara uppvärmningsakten", sa Norwichstrejkaren Naismith, 29.
"Alla måste inse att det här är känslan och att man inte vill göra det igen när man är så nära i en så bra position."
Gordon Strachans män satte sig själva i strid för att kvalificera sig för finalen med goda resultat under första halvan av sin kvalkampanj.
Men nederlaget i Georgien ledde till deras undergång, och de slutade så småningom bakom Tyskland, Polen och Irland.
Naismith hoppas att lärdomar har dragits av detta misslyckande som kommer att inspirera truppen när deras kvalificerande kampanj för 2018 World Cup börjar i september.
"Det är bra att träffas och se pojkarna och få utbildning och testa er mot två länder i världsklass, men vi är förberedelserna (för dem) och det är en enorm besvikelse", sade han. "Det är det värsta.
"Guys ner söderut talar om att gå till Euros; de alla har att surr och en hel del av mina lag-kamrater har inte varit på en turnering på ett tag, så de upplever vad vi hoppades att vi skulle ha varit.
"När du är yngre kanske du tror, 'hård tur, men vi har fått nästa år' men för dem av oss kanske tittar på de sista kampanjerna vi skulle kunna vara inblandade i, du vill göra ett märke och få till en turnering åtminstone.
"Allt var till vår fördel och det var ett enormt slag eftersom det var en så bra möjlighet att kvalificera sig."
Naismith, som nyligen upplevde besvikelsen av nedflyttningen från Premier League med Norwich, tar mod dock från attityden och kvaliteten hos de yngre spelarna som Gordon Strachan har fört in.
"Det finns verklig konkurrens nu från de yngre killarna", tillade han. "Jag har blivit förvånad över kvaliteten på dem, särskilt de som inte har varit i trupp tidigare eftersom de kanske har missat på Under-19- och 21-talen. Det kommer att bli spännande tider.
"[Hibs midfielder] John McGinn var en som stod ut i spelet han var inblandad i (den 1-0 vänliga seger över Danmark) och [Aberdeen midfielder] Kenny Mclean var en annan. De var inte rädda och du skulle inte ha vetat att det var första gången i gruppen. Många killar här är såna.
"Jag minns att jag dök upp innan min debut mot Färöarna och liknande Davie Weir och Kenny Miller var där, och jag var i vördnad för dessa killar. Killarna vet nu vilken möjlighet de har och vill visa hur bra de är att få i laget, vilket är en stor tillgång. "
|
Steven Naismith säger att det är svårt för Skottlands spelare att acceptera sin roll som "varm-up-akt" för andra länder som deltar i EM nästa månad.
| 36,380,824 | 3,187 |
En del av Barrymores skådespelarklan kastades i rampljuset när hon var sju år och dök upp i Steven Spielbergs biljettkontor 1982 och slog sönder ET.
Efter en hög profil urspårning under tonåren som såg henne erkänna rehab för drog-och alkoholmissbruk, stjärnan kom tillbaka på rätt spår i mitten av 1990-talet.
Tack vare sin tjej-nästa-dörr-betydelse, har hon stadigt etablerat sig i världen av romantiska komedier under det senaste årtiondet.
Hon har också ett eget produktionsbolag, har producerat ett antal filmer och en TV-serie och i fjol regisserade hon sin första långfilm, Whip It.
Lägg till att en Golden Globe seger tidigare i år för hennes porträtt av Jackie Onassis kusin i Grey Gardens och det är tydligt att se hur hon har förtjänat respekt av sina Hollywood kamrater.
För sin senaste film Going the Distance - i ett avsteg från hennes vanliga knäppa seriefilmsroller - spelar hon en mer självsäker och självsäker karaktär som vet vad hon vill.
Med sin pojkvän Justin Long i huvudrollen spelar Barrymore Erin - en straight-talking, karriärdriven, blivande journalist - som hamnar i ett långdistansförhållande efter ett engångsligg.
Eftersom filmen är R-klassad i USA, gav den henne möjlighet att vara lite mer risk med sina handlingar - och hennes språk.
"Jag tycker att hon är uppfriskande", säger Barrymore. "Det här är en kvinna jag relaterar till. Jag går definitivt ut och tar en drink med mina vänner efter en dålig dag och pratar skit med mina flickvänner.
"Och jag uppskattar att hon försöker lista ut, "Jag vill inte ge upp allt för kärlek, men jag vill inte sluta ensam med en karriär och ingen kärlek."
När det gäller hennes egna relationer lyckas Barrymore - som har haft två kortlivade äktenskap - till stor del hålla sig utanför allmänhetens ögon och se till att hennes privatliv hålls privat.
Barrymore rykte som en hårt arbetande professionell har utan tvekan hjälpt hennes stigande position i Hollywood makt insatser.
Mike Goodridge, redaktör för Screen Daily, säger att hemligheten till Barrymores framgång är hennes "Amerikas älskling" likhet.
"Hollywood är en mycket nepotistisk kultur som stödjer kontinuitet i klaner, men man kan bara inte låta bli att gilla henne och allt hon gör", säger han.
"Och hon har tolkat sin likhet som en romantisk komedistjärna till att få saker som hon vill ha gjorda."
Vid 20 års ålder startade hon ett eget företag, Flower Films, som har producerat hits inklusive Charlies änglar, 50 första dejter, Han är bara inte så in i dig och kultfilm Donnie Darko.
Kollektivt, Flower Films projekt - som skådespelerskan också stjärnor i - har uppskattningsvis nästan $ 900m (Â £ 583m) på biljettkontoret över hela världen.
Förra året diversifierade hon ytterligare och regisserade Oscar-nominerade Ellen Page i roller derby film Whip It, men det togs emot med dämpad framgång i USA och Storbritannien.
– Hon utvecklar en del av filmerna och det är skillnaden, säger Goodridge. "Det finns några skådespelare som bara sätter sitt namn på en film men det betyder inte att de producerar någonting.
"Hon har ett funktionellt produktionsbolag som utvecklar material och sedan tar det till filmstudior."
I en traditionellt mansdominerad industri säger Barrymore att det är ett bra tillfälle att vara kvinna i Hollywood.
"Kvinnor gungar lite", säger hon. "Det finns många kvinnliga filmer och TV-program - det är en underbar tid för kvinnor."
Men Barrymore vilar definitivt inte på sina lagrar: " Jag tänker aldrig sitta och klaga på det sexistiska. Som kvinna måste man bana väg för sig själv och inte sitta kvar."
Hon tillägger: " Just nu är mitt hjärta verkligen i regi, men jag gör ett drama i höst och vi producerar en massa filmer.
"Då vill jag hitta den där saken jag kan vara kär i igen i tre år, för det är hur lång tid det tar att regissera."
Goodridge säger att hennes framgång kommer att fortsätta under lång tid framöver.
"Hon har alltid haft träffar längs vägen. Hon är lite av en evergreen och folk gillar att titta på henne, säger han.
"Hon är en fixtur och det kan man inte säga om många kvinnor i hennes ålder."
|
Efter 30 år i filmer har Drew Barrymore tyst blivit en mäktig Hollywoodstyrka.
| 11,242,722 | 3,188 |
Kelly Pearce, 36 år, dog på sjukhus efter att ha hittats med en allvarlig nackskada på en fastighet på Canvey Island klockan 16:55 GMT på torsdag.
Anthony Ayres, 48, från Fairlop Avenue i Canvey greps på fredag och har åtalats för mord.
Han har häktats och ska infinna sig på Southend Magistrates Court i måndags.
|
En man har åtalats för mordet på en kvinna i Essex.
| 34,894,105 | 3,189 |
Trinity vann i Perpignan förra säsongen och aldrig spårade upp som de backade upp det resultatet med en övertygande seger.
Jones-Bishop korsade två gånger, följt av Tom Johnstone poäng som de ledde 16-0 på halvtid, med Ben Garcia svarar.
Katalanerna fortsatte kämpa bort, poäng två ytterligare försök, men Wakefield lade till fyra av sina egna för att sätta stopp för segern.
Trots en bra start har katalanerna bleknat sedan talismaniska back-rower Greg Bird skadades i nederlaget av Leeds på Rubrikeley förra månaden.
Även deras hem form har fallit bort med detta deras tredje winless spel på Stade Gilbert Brutus 2017.
Wakefield var aggressiv och smart från de inledande stadierna, frustrerande katalaner och tvingande fel som åtföljdes av utbrytningspoäng från Jones-Bishop och Johnstone.
Den playmaking triumvirat av Liam Finn, före detta Dracs spelaren Sam Williams och utanför bänken Jacob Miller, spela bakom en dominant pack, sätta Joe Arundel och Matty Ashurst genom luckor med mjuka händer.
Kristan Inu var en sällsynt ljus plats för katalaner, göra ett solo försök, förutom Garcia och Fouad Yaha touch-downs på kanterna.
Wakefield Trinity huvudtränare Chris Chester: "Jag är verkligen, verkligen nöjd, jag trodde att vi var mycket dominerande idag direkt från kick-off. Jag tyckte att vår framåt pack var enastående och vi skapade en hel del möjligheter.
"Vi var lite besvikna över att inte gå in på halvtid med några fler försök under bältet - jag tror att Tom Johnstone förlorade bollen två gånger i prova-scoring möjligheter men hans försök precis innan halvtid gav honom lite av ett ben upp.
"I andra halvan kom vi ut och var mycket, mycket bra med bollen, vi sprang hårt och jag tror defensivt att vi var bra i andra halvan. Jag är lite besviken över att vi ger dem lite av ett ben upp i andra halvan och ett par dåliga straff från oss gav dem lite fältposition.
"Med detta sagt, jag tycker att vi förtjänar de två punkterna, vi har vunnit fyra från de senaste fem nu och detta team är full av förtroende."
Katalanska medborgare: Bosc; Yaha, Inu, Duport, Thornley; Walsh, Myler; Moa, Aiton, Casty, Anderson, Horo, Garcia
Ersättningar: Bousquet, Baitieri, Simon, Da Costa
Wakefield: Grix; Jones-Bishop, Arundel, Tupou, Johnstone; Williams, Finn; Fifita, Wood, Allgood, Ashurst, Kirmond, Arona
Ersättningar: Miller, Hadley, Hirst, Huby.
|
Ben Jones-Bishop treble gjorde det fyra segrar från fem för Wakefield som de slog en katalanska drakar sida som nu har förlorat sina senaste fyra matcher.
| 39,421,498 | 3,190 |
Åtta tråkiga maskiner har skurit sig igenom jorden för att skapa 42 kilometer tunnlar.
Tjänsterna, som ska starta 2018, kommer att löpa så långt västerut som Reading i Berkshire och så långt österut som Shenfield i Essex.
Under ett besök på Crossrail platsen vid Farringdon, David Cameron sade att projektet var "en teknisk triumf".
Tråkig maskin Victorias genombrott i Farringdon på onsdagskvällen slutförde tunneln genom huvudstaden.
Premiärministern, Londons borgmästare Boris Johnson och transportministern Patrick McLoughlin gick genom tunneln i Farringdon för att ta en närmare titt på tunnelmaskinen.
John Johnson sade att slutförandet var "en historisk dag" och markerade "en enorm framgång för hela den brittiska ekonomin".
Byggandet av Crossrail inleddes vid Canary Wharf i London Docklands den 15 maj 2009, med tunnelarbeten som inleddes i maj 2012.
Vid toppen av byggmaskinerna siktade man på att slutföra 100 meter tunneltrafik i veckan.
Den snabbaste dag för tunnelkörning var den 16 april 2014 då borrmaskinen Ellie färdigställde 236ft (72m) mellan Pudding Mill Lane och Stepney Green.
Crossrails tunnlar består av mer än 200 000 betongtunnlar, där var och en väger 3,4 ton.
Miljontals ton grävt material transporteras till Wallasea Island i Essex för att skapa ett naturreservat.
Tio nya Crossrail stationer byggs i centrala London, London Docklands och Abbey Wood, södra London.
Crossrail är Europas största byggprojekt med tusentals arbetstagare verksamma på dussintals platser.
Det beräknas att systemet, som kommer att betjäna 40 stationer, kommer att generera minst 75 000 affärsmöjligheter.
Projektet Crossrail är 65% komplett och ingenjörer kommer nu att fortsätta uppgradera befintliga stationer och bygga nya stationer i centrala London och London Docklands.
|
Tunnellingsarbetet över hela London för Crossrail-programmet på 14,8 miljarder pund har slutförts.
| 33,002,819 | 3,191 |
National Trust sa att folk var inbjudna att välja sitt eget träd från Hindhead Commons i Surrey på lördagen före jul.
De träd som huggs ner är icke-infödda och blir snabbt dominerande.
Att slå dem kommer att hjälpa den lokala ekologin, sade Rangers.
Matt Cusack, chef skogvaktare för Hindhead Commons och djävulens Punch Bowl, sade området med höga kullar toppade med tallar hade sitt eget mikroklimat och ofta såg den första spridning av snö på vintern.
Han sade att skottar Pines skördas växte snabbt och lämnade färre näringsämnen och mindre ljus för långsammare växande, inhemska arter, så fällning dem skulle vara "en win-win runt".
Man hugger ner tallarna som träd innan de växer till mogna skogar som överskuggar hedmarken.
Rangers förväntar sig att alla träd att tas vid Hindhead Commons händelsen, eftersom en liknande händelse som hölls på Leith Hill 2012 var så upptagen att träden sprang ut.
Det tar omkring fyra eller fem år för så många träd att de kan växa tillbaka, så att man kan skörda ytterligare en julgran.
Välgörenhet sade att det var en del av sitt pågående bevarande arbete.
Det finns inget fastställt pris för träden, men National Trust har sagt att donationer kommer att accepteras med glädje.
|
Julgranar ska skördas på en skönhets plats känd som "Lilla Schweiz" på grund av sina tallar, kullar och tidiga snöfall.
| 30,428,501 | 3,192 |
15-åringen förlorade 10-9 på den sista rosa i den avgörande ramen mot O'Donnell på Ponds Forge i Sheffield.
Gareth Allen förlorade mot Ross Muir men Jamie Jones, Ian Preece, Michael White, Dominic Dale och Daniel Wells vann.
Dale och Wells möter varandra i den andra kvalomgången på söndag.
Se kvalificeringsdragningen och resultat i sin helhet
|
Welsh schoolboy Jackson Page förlorade till världsnummer 75 Martin O'Donnell i den första omgången av VM kval.
| 39,525,106 | 3,193 |
Sacko, 22, gick med i Sporting från franska top-flight sida Bordeaux 2014, men har hittills varit begränsad till att spela för den portugisiska klubbens B-lag.
Den tidigare France Under-20 spelare gick Ligue 2 sida Sochaux på lån i februari och gjorde två mål på 14 matcher.
Han är Leeds tredje signering av överföringsfönstret efter Marcus Antonssons och Kyle Bartleys ankomst.
Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
|
Leeds har tecknat Sporting Lissabon framåt Hadi Sacko på en säsong lång lån i syfte att en permanent affär.
| 36,702,968 | 3,194 |
Apple har också lämnat in ett andra fall som hävdar att Qualcomm hade brutit villkoren i en affär som täcker hur Apple kunde använda teknik som det hade licensierat.
Qualcomm sa att det var redo att försvara sina affärsmetoder i domstol.
Rättegångarna kommer strax efter det att de amerikanska tillsynsmyndigheterna stämde Qualcomm och hävdade att företaget var skyldigt till marknadsmissbruk.
I sina juridiska papper, Apple sade Qualcomm använder sin dominerande ställning som leverantör av kommunikationschips för mobiltelefoner för att pressa mer pengar från företag som använder sin teknik.
I det andra rättsliga fallet, Apple sade att Qualcomm hade nekat den tillgång till chip-teknik som den hade rätt till enligt villkoren i en överenskommen licensavtal.
I ett uttalande sade Qualcomm att den ännu inte hade sett alla detaljer i de två fallen.
"Dessa ansökningar från Apples kinesiska dotterbolag är bara en del av Apples ansträngningar att hitta sätt att betala mindre för Qualcomms teknik", säger Don Rosenberg, chef advokat för Qualcomm.
Han tillade att Apple erbjöds villkor som utarbetades 2015 efter ett beslut av kinesiska handelstillsynsmyndigheter som dikterade hur Qualcomm ska hantera företag som är angelägna om att använda sina modemchips.
Mer än 100 kinesiska företag skrev upp sig på dessa villkor, sade han, och tillade att Apple "avslog att ens överväga dem".
"Qualcomm är beredd att försvara sin affärsmodell var som helst i världen", säger Rosenberg.
Förra veckan stämde den amerikanska federala handelskommissionen Qualcomm och hävdade att den hade missbrukat sin dominans i modemchips för mobiltelefoner. FTC sade Qualcomms användning av låga licensavgifter hjälpte den att upprätthålla sitt monopol.
Som svar, Qualcomm sade FTC klagomålet baserades på en "flammerad juridisk teori" och "betydande missuppfattningar" om hur mobilindustrin fungerade.
Strax efter att FTC lämnat in sitt klagomål, Apple följde upp med sin egen rättsliga åtgärd söker $ 1 miljard (SEK 793m) i rabatter och anklagar Qualcomm för att överladda den för marker.
Qualcomm sa att den planerade att bekämpa båda rättsfallen.
Den chip-maker har drabbats av rättsliga utmaningar och regleringsåtgärder runt om i världen under de senaste åren.
I december 2016 bötfällde Sydkoreas tillsynsmyndigheter det 1.03trn vann (698 miljoner pund) för att ha brutit mot konkurrenslagstiftningen.
År 2015 betalade den en böter på 975 miljoner pund i Kina efter en anti-trust-sond. Europeiska kommissionen har också anklagat den för konkurrensbegränsande metoder.
|
Apple har lämnat in en stämningsansökan mot Qualcomm i Kina som söker 1 miljard yuan ( GBP 115m) i skadestånd, hävdar chip maker har missbrukat sin marknadsposition.
| 38,755,579 | 3,195 |
Andrew Griffiths sade att den sammanslagna karaktären av NHS Wales och en 11m dator investering innebar färre sårbarheter.
Hans avdelning samordnar datorsystem över sju hälsonämnder.
Fredagens cyberattack störde hälsoorganisationerna i England och Skottland.
Men att tala uteslutande till BBC Wales, Griffiths, direktör för NHS Wales Informatics Service (NWIS) varnade för självbelåtenhet och sade organisationen behövde vara vaksam och fortsätta att investera i cyber-säkerhet i ansiktet växande hot.
"Vi hade inte tur att vi var förberedda och att beredskap stod oss i gott ställe," sade han.
"Inget system är 100% säkert men vi hade systemprocesser och människor på plats för att se till att attackerna inte kunde komma igenom.
"Eftersom vi hade investerat i infrastruktur, eftersom vi har en gemensam infrastruktur över hela Wales, kunde vi lappa lättare och hålla oss uppdaterade - eftersom vi var mindre fragmenterade det bort en hel del sårbarheter från systemet."
Griffiths lovordade en enastående insats från den personal som arbetar dygnet runt för att ta itu med hotet.
"Jag är oerhört stolt över jourkollegor som kom in. De ringde andra kollegor - folk som inte var jour för att komma in.
"Det var ingen fråga om att komma in... och alla har arbetat utmärkt över NHS. Det var en lysande övning i samarbete."
Men han varnade för självbelåtenhet och sade att lärdomar kommer att dras
"Vi vill uppenbarligen inte ha cyberattacker, vi kan uppenbarligen inte vara självbelåtna och vi måste vara vaksamma och fortsätta att göra rätt investeringar och fortsätta att se till att våra processer fungerar,
"Det kommer att finnas saker som också kommer att lära sig av denna erfarenhet... Men jag tycker att det är ett bra tillfälle att inse att planering och det faktum att vi var förberedda, att vi har investerat i gemensamma system och processer har verkligen lönat sig."
VAD HÄNDE I VAL?
|
NHS i Wales var i en starkare position för att stå emot den senaste cyberattacken - inte på grund av tur utan på grund av att den var väl förberedd, har chefen för sin datorverksamhet sagt.
| 39,937,711 | 3,196 |
Den walesiska huvudstadsregionen ligger fem poäng bakom sjätte plats Ulster efter deras 15-10 nederlag av Scarlets på nyårsdagen.
Femte plats Warriors är nio poäng före Blues i femte.
"Vi måste vinna där uppe. Om vi inte gör det så glider topp sex sakta bort, sa Warburton.
"Det kommer att bli en stor betoning på att gå upp dit, sätta en hel del press på oss själva att producera en stor prestation.
"Annars kommer det att bli extremt svårt och vi kommer att spela ifatt igen."
De fyra bästa lagen i Pro12 i slutet av säsongen play-off för mästerskapet.
En topp-sex finish skulle förmodligen också säkra en plats i European Champions Cup 2017-18 - Scarlets var den enda walesiska regionen att kvalificera sig för säsongens turnering.
Huvudtränaren Danny Wilson sa att Blues missade en möjlighet att vinna på Parc y Scarlets med hemtränare Wayne Pivac erkänna sitt lag var "hänga på lite" i slutet av spelet.
Den förlorande bonuspunkten var lite tröst för Warburton, som kapten Blues i frånvaro av skadade prop Gethin Jenkins.
Kampen för en topp fyra plats kommer att vara en motivation för Blues mot Glasgow, som avslutade en European Champions Cup dubbel över Racing 92 i december.
"Det är extra motivation eftersom vi vet om vi förlorar mer än två eller tre fler spel vi kommer att hitta det extremt svårt att komma in i den topp sex," Warburton tillade.
"Det finns tryck på alla våra spel nu, vi har varit anständiga hemma, men bort är där vi måste förbättras.
"Vi hade en bra seger på Munster i början av säsongen, men om vi vill vara topp sex då måste du gå till ett kvalitetslag som Glasgow och plocka upp segrar.
"Vi har gjort bra signeringar, från ett spel- och coachande perspektiv, och vi behöver verkligen sparka på till nästa nivå och få i den topp sex.
"Det är en enorm motivation för spelarna."
|
Sam Warburton tror att Cardiff Blues måste vinna på Glasgow Warriors på lördag för att hålla sina förhoppningar om en topp sex finish i Pro12.
| 38,488,663 | 3,197 |
Den 20-årige gjorde fem mål i 14 League One matcher för Shrewsbury tidigare denna term efter att ha gått på en fyra månaders ungdomslån från Palace i september.
Och han har nu nått ytterligare fyra mål i tre börjar sedan återvända till den nedflyttning-hotade League One klubb.
"Säg mig vem som är bättre än han i det där Under-21 laget?" frågade Mellon.
"Se vilka egenskaper han har. En ung engelsk talang som kan göra den typ av mål han har för oss så länge nu.
"Han är spännande för fansen och han gör tillbaka fyrar böja med sin takt, knep, directness och hans önskan att göra mål.
"Och han jobbar av sig strumporna. Han kommer med Premier League standarder eftersom det är vad han är van vid, och det gnuggar av på alla andra."
Glaswegian Micky Mellon har ett välförtjänt rykte för talang-spotting, med tanke på den roll han spelade för att hjälpa till att forma Jamie Vardys väg till toppen för fyra år sedan.
Han undertecknade honom för Fleetwood Town på billigt från FC Halifax sommaren 2011 innan han flyttade honom vidare till Leicester City följande sommar, efter att ha gjort 34 mål för att avfyra Cod Army in i fotbollsligan.
Nu tror han att Kaikai, som gjorde sitt enda framträdande hittills för Palace - i League Cup mot Newcastle United i september 2014 - har mycket mer att ge.
"Jag vill se ett framgångsrikt England team, även som skotte", tillade Mellon. "Jag vill se lysande spelare spela för England och jag kan inte fatta att han inte ens har haft en viskning."
Sullay Kaikais fyra mål i tre starter - inklusive både i 2-2 dragningen på Bury förra lördagen - innebär att han nu är stadens nio mål topp målskytt.
Och efter att redan ha hjälpt staden flytta åtta punkter fri från problem i League One, medger den on-loan South Londoner mannen att det är en annan Shrewsbury än den kämpande, förtroende-sapped sida han gick tidigare under säsongen.
"Laget är nu full av förtroende," sa han till BBC Radio Shropshire.
"Vi går in i varje spel känsla som vi kommer att vinna. Vi skapar massor av chanser och det handlar bara om att ta dem och få poängen.
"Vi tar bara varje spel som det kommer och vi vill inte komma före oss själva för tidigt. Så vi går in i nästa spel med en vinnande mentalitet. "
|
Shrewsbury boss Micky Mellon kan inte tro att hans on-loan Crystal Palace strejker Sullay Kaikai inte har beaktats av Englands Under-21s.
| 35,874,450 | 3,198 |
Den 26-årige, inkallad till Indianapolis 2012, är nu kontrakterad till Colts fram till slutet av 2021 säsongen.
Lucks löner tar honom över årsgenomsnittet på 22,1 miljoner dollar som Joe Flacco från Baltimore Ravens, den tidigare rekordintjänaren, samlat in.
"Jag är glad och upphetsad," Tur sa.
Colts gjorde play-offs i Lucks första tre säsonger med dem men han drabbades av en skada-hit 2015, saknade två tidiga matcher med en axel problem innan han lider av en skärrad njure som uteslutit honom efter vecka nio.
Colts ägare Jim Irsay sade: "Detta är en spännande dag för organisationen och Colts fans runt om i världen.
"Andrew är den fulländade proffsen, har enastående talang och är vår ledare på och utanför fältet."
|
Indianapolis Colts quarterback Andrew Luck har tecknat ett nytt sexårigt avtal värt $140m (£104m) för att bli den högst intjänande spelaren i NFL historia.
| 36,668,522 | 3,199 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.