document
stringlengths 14
176k
| summary
stringlengths 3
1.04k
| id
int64 10.1M
41.1M
| __index_level_0__
int64 0
204k
|
---|---|---|---|
Efter att ha blivit upptäckt av Austin Jenkins och Justin Block of indie rock band White Denim, de tre finslipade på vad som skulle bli 26-åringens signatur sound, som går tillbaka till klassiska 1960-talet soulsångare som Sam Cooke och Otis Redding.
Två låtar uppladdade på Soundcloud skickade musikindustrin in i en oöverträffad frenesi, med över 40 bolag som kämpar för att signera Bridges silkeslena tenortoner.
Snabbt framåt bara några månader, med hjälp av en Apple iPhone reklam, och Bridges debutplatta Coming Home har nått topp 10 av både Storbritannien och USA album diagram.
Vad håller du på med just nu?
Jag är på Notting Hill Arts Club och gör mig redo för en show ikväll.
Har du alltid velat bli artist?
Jag har alltid älskat musik, men tanken på att uppträda inför folk var skrämmande. Jag trodde aldrig att jag skulle vara i den här situationen.
Så det måste ha varit en riktig spelväxlare som uppträdde på årets Glastonbury-festival?
Tack och lov har jag kommit över att vara nervös inför folkmassor. Jag blev förvånad över hur många människor som kom ut för min Glastonbury uppsättning, och jag älskade den. Vi hade jättekul. Det är bra när publiken ger den energin.
Jag kan tänka mig att det senaste året har varit en total virvelvindâ € €
Så många bra saker har hänt på så kort tid. Bara att kunna spela in ett album, släppa det och se till att folk får det bra, till att börja med.
Känns det surrealistiskt?
Ja, det gör det. Allt har gått så fort. Jag har inte tid att sitta och tänka på det så det inte har sjunkit in. Det är bara gå, gå och gå. Men totalt sett har jag den bästa tiden i mitt liv.
Hur lät din signatursjäl?
En vän till mig hörde en av mina låtar och frågade om Sam Cooke var en av mina inspirationer. Jag hade hört talas om Sam Cooke, men det var allt. Efter att ha lyssnat på honom började jag verkligen inse att hans tid var den bästa för FoUB. Det var helt annorlunda än vad jag var van vid. Jag tittade på den typen av musik och hur den skapades av afroamerikaner. Som ung svart man och sångare-låtskrivare kände jag att jag behövde gå tillbaka till där allt började.
I stället för att spela in digitalt har jag hört att du spelat in ditt album direkt till band. Det är en ovanlig inspelningsprocess, minst sagt.
Ja, det är det. Det är så bra att kunna spela in på det sättet. Austin och Josh hade samlat en hel del analoga inspelningsutrustning från fyrtiotalet och femtiotalet. Vi bestämde oss för att sätta upp allt i ett lager och spela in albumet med hjälp av det. Jag spelade in live så allt måste fångas i en tagning. Inga Pro-verktyg!
Är det det som får dig att sticka ut från resten av publiken?
Ja, det handlar bara om att vara jag. Jag vill skiljas från allt som är ute. Naturligtvis kommer det att skilja sig från en hel del popmusik men jag vill att det ska skilja sig från väckelse musik som finns där ute också. Jag känner bara att mitt sound är mycket lent och subtilt, med en extra texansk påverkan.
Vad inspirerade dig när du skrev och spelade in ditt (debut) album Coming Home?
När jag började skriva trodde jag inte att det skulle lyckas. Det var bara jag och en gitarr, och jag var inte ens en gitarrist på det. Jag skrev bara vad som kändes bra. När jag skriver tänker jag på lyssnaren och jag vill att de omedelbart dras in av de första orden. Det är mitt mål. Soul och R&B musik handlar mest om kärlekssånger men jag gillar att skriva om familj och evangelium. Ljuden som jag verkligen inspirerades av var Jessie Belvin, Johnnie Taylor, Bobby Womack, Van Morrison och naturligtvis Sam Cooke.
Är du förvånad över att albumet kartlagts till nummer 6 i USA? Det är väldigt högt för en debut.
Jag blev helt chockad. Naturligtvis är jag mycket nöjd med vad jag gjorde men jag trodde inte att världen skulle tänka så. När vi gjorde den här skivan tänkte vi inte på att vara på topp eller att folk skulle haka på den.
Vilken låt på skivan sammanfattar dig bäst som artist?
Jag skulle välja River. Det är en av mina låtar från allra första början, och är definitivt en av mina favoriter på skivan. Det handlar om andlig grund och är ett mycket rått och kylt ljud.
Din visuella estetik är helt i linje med din musik, med dina svarta och vita Instagram bilder och retro mode stil. Hur viktig är din image för dig?
Jag säger att både bild och ljud är lika viktiga. Det var något jag började långt innan mitt skivbolag kom in i bilden. När jag började skriva den här musiken var det viktigt att allt var konsekvent. Jag tycker om att bära vintagekläder och vara elegant och ren. Det ser bra ut och känns bra.
Är det du eller Leon Bridges, konstnären?
Det är ingen mask jag har på mig. Det är jag - när jag står framför folk och när jag är ensam. För mig går det inte att sätta på sig en bollmössa, grafisk t-shirt, svett och tennisskor. Du kan fråga vem som helst av mina vänner - det går inte att stänga av den. Den här stilen, och allt om den, är något som jag älskar.
Leon Bridges debutalbum Coming Home är nu ute på Columbia Records.
|
Förra året diskade Texan soulsångerska Leon Bridges disk i en lokal restaurang och spelade spelningar på kaféer på sidan.
| 33,552,379 | 3,300 |
Graham Brydens bror Jason dog i en våldsam attack den 4 juli i Kilmarnock.
Polisen plundrade 45-åringens hem i staden den 7 juli efter ett tips och hittade en svart Taurus revolver, ammunition och heroin värt 2 590 pund.
Bryden fängslades i fem år och åtta månader efter att han erkände att han hade vapen, kulor och heroin.
Domaren, Lord Burns, sade till honom vid Högsta domstolen i Glasgow: " Jag har ingen anledning att anta att ditt innehav av dessa föremål var i samband med den narkotikaoperation som du utförde från ditt hus.
"Händelsen av en pistol och ammunition var i någon marginell respekt som ett resultat av angreppet på och döden av din bror."
Rätten hörde att polisen plundrade Brydens hem i Kilmarnock tre dagar efter hans brors död.
Advocate Paul Brown, åklagare, sade: " Polisen var bekymrad över möjligheten till ett försök av den anklagade att utkräva vedergällning för de män som anklagades för att ha begått detta brott.
"Det fanns ytterligare information tillgänglig för polisen att den anklagade också handlade med droger."
Domstolen hörde att Brydens hem genomsöktes och att man fann handpistolen ovanpå ett skåp i köket, vid sidan av en svart väska med nio ammunitionsrundor.
Nio omslag heroin hittades under en matta i loungen och en annan i torktumlaren.
Mr Brown sade till domstolen: " Revolvern fungerade, men den var i ett tillstånd som kunde ha varit farligt för den som avfyrade den. Experten anser att det kan vara fråga om en potentiellt dödlig skada om den avfyras mot en person."
|
Brodern till ett mordoffer har fängslats för att ha en pistol och ammunition som polisen fruktade kan ha använts i en hämndattack.
| 34,351,003 | 3,301 |
Räddningstjänsten ringde omkring klockan 18:00 GMT på onsdag efter rapporter han hade blivit avskuren av tidvattnet nära Portmeirion.
Criccieths livbåt sjösattes och en Caernarfon kustbevakningshelikopter anropades.
Men en taleskvinna från Holyhead Coastguard sa att han "räddade sig" innan han gick i pension till skeppet Aground.
Puben, i Talsarnau, är på andra sidan av Dwyrydmynningen varifrån han tros saknad.
|
En man som troddes vara vilse utanför Gwyneddkusten var på en pub, sade kustbevakningen.
| 38,917,696 | 3,302 |
Framför 16.000 vilt partisan fans i en specialbyggd utomhusarena, kontrollerade Frampton kampen hela och golvade mästaren i den femte omgången.
Martinez visade anmärkningsvärd hållbarhet för att klara sig till slutklockan men domarna gjorde matchen 119-108, 119-108, 118-111 - allt till Framptons fördel.
Den 27-årige hade slagit Martinez ut i februari förra året för att vinna den europeiska kronan, bara för spanjoren att vinna IBF titeln sex månader senare.
"Jag har världstiteln!" Frampton berättade BBC Radio 5 live efter att ha lagt till IBF bälte. "Jag känner mig lite känslosam - det har varit en lång tid framöver, det har varit en hård väg.
"Jag tänker hålla fast vid det väldigt länge."
Frampton leds och främjas av tidigare fjädervikts världsmästare Barry McGuigan, som var en sådan enande kraft under Nordirlands problem på 1980-talet, och tränas av Barrys son Shane.
McGuigan Sr sa efter matchen: "Jag älskar honom som en son - han är en del av mig och jag vet hur begåvad han är.
"Han visade oss sitt mod ikväll och han visade verkligen de färdigheter han har. Han har verkligen en fantastisk framtid framför sig."
Segern för Tiger's Bay infödda, vilket gör honom till landets första världsmästare sedan Belfast fighter Wayne McCullough 1996, gav mer anledning till fester över hela Nordirland och bortom.
Förutom Förenade kungariket och Irland sändes kampen i Förenta staterna, Sydamerika, Kina, Japan och Mellanöstern.
När det gäller McGuigan Sr, kommer han att bli lättad såväl som upprymd, efter att ha pumpat in en enorm summa pengar i evenemanget (det var landets största grind för en boxning match med ett visst avstånd) och tog Martinez över från Spanien till betydande kostnad.
Martinez hade försvarat sin titel två gånger sedan han stoppade Jhonatan Romero i augusti förra året och lovade att hämnas på Frampton, den enda mannen som knockade honom i 35 tidigare matcher som professionell.
Men förbises av de berömda Harland och Wolff tranorna, bredvid där Titanic byggdes och lanserades för lite mer än 100 år sedan, skulle Frampton inte förnekas.
Han vann en burig första omgång med ett par snappy höger kors innan matchen öppnade upp i den andra, Martinez försöker sin lycka med några svängande högerhänder och Frampton har framgång på disken.
Frampton, slåss på baksidan foten för det mesta, upprepade gånger gjorde Martinez ser klumpig i den tredje, tyder på att mästaren började rivas upp.
Utmanaren fortsatte att kontrollera förfaranden i den fjärde, hålla stalking Martinez i schack med jabbar och två-shot kombinationer, även om Frampton blandade upp saker med en juddering uppercut.
Martinez hade turen att inte bli dockad en punkt i början av den femte, efter att ha slagit en benägen Frampton på baksidan av huvudet. Men Frampton utkrävde ljuv hämnd genom att ge sin rival en kort, huggande höger mot slutet av ronden.
Martinez, blödning från snittet över vänster öga, var upp nästan omedelbart och raka tillbaka vid Frampton, men plockades isär lite mer i den sjätte.
Den sjunde var Martinez bästa omgång av matchen, spanjoren landade med ett par av dem som slingrade högerhänder. Men Frampton var tillbaka i kontroll i den åttonde, drar Martinez på några sårande vänster-höger kombinationer.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Frampton visade ett snitt över det högra ögat i början av den nionde, vilket var en svår runda att göra mål, och den 10: e omgången var grymma saker som båda män bytte tå-till-tå på insidan, även om Frampton landade renare skott.
En misshandlad och blåslagen Martinez såg nära att vika i den 11: e som Frampton regnade slag på honom, men mannen från Alicante bevisade att han är lika spel som de kommer genom att förlänga tävlingen i den sista omgången.
Martinez såg redo att gå igen halvvägs igenom den 12: e men var fortfarande handel slag när den sista klockan lät. Men resultatet var aldrig tvivlet.
Frampton är nu en av fem världsmästare från Storbritannien, tillsammans med Carl Froch, Kell Brook, Scott Quigg och Jamie McDonnell, även om de två sista innehåller mindre versioner av titlar.
Brittiska fightfans skulle nu vilja se Frampton slåss Burys WBA titelhållare Quigg men amerikanska Chris Avalos är IBF:s obligatoriska utmanare.
Martinez fick särskild dispens för att bekämpa Frampton istället för Avalos men 24-åriga kaliforniern kommer sannolikt att få sin chans nästa vår, särskilt med tanke på att han nyligen samarbetat med den brittiske promotorn Eddie Hearn.
Quigg, 25, försvarar sin del av WBA-titeln (Cubas Guillermo Rigondeaux är deras så kallade supermästare och anses vara den bästa i divisionen) mot Belgiens Stephane Jamoye i Manchester den 13 september.
Men Frampton, som kom ut från sin triumferande natt med ett dåligt markerat ansikte och en skadad hand, kommer nu att ta en välförtjänt semester med sin fru Christine och dotter Carla innan han överväger sina alternativ.
BBC Radio 5 live Sports Extra kommer att vara replaying kommentar av matchen i sin helhet kl 09:00 på söndag morgon.
|
Nordirlands Carl Frampton utsåg Spaniens Kiko Martinez i Belfasts Titanic Quarter för att säkra världen IBF super-bantamweight titel.
| 29,096,303 | 3,303 |
I dörröppningen till en sportbutik nära St Pauls katedral träffade jag 62-årige John, som hade tagit på sig en fackjackskjorta innan han gick på begravningen från Suffolk.
"Jag är här för att representera den tysta majoriteten", sade han. "Mrs Thatcher höll alltid fast vid sina åsikter. Nuförtiden är det ingen skillnad mellan de tre nuvarande partiledarna."
"Den nuvarande politiska scenen är så kort", enades hans vän Tim, en före detta bankdirektör från Essex som längtade efter den passion som definierade den politiska scenen under Thatcher åren.
Fråga varför människor hade gjort resan, om och om igen kom det tillbaka till samma idé. Thatcher förkroppsligade något som de ansåg också hade dött - övertygelsepolitik. De sörjde under en tid då ledarskapet definierades av en ensinnig, rättfram känsla för syfte och ledning.
"Hon var en stark ledare, i motsats till vad vi har idag," Julia berättade för mig. En advokat på mammaledighet hade tagit med fem månader gamla Freddy för att bevittna ett ögonblick i historien. "Jag skulle inte rösta konservativt idag, men jag skulle ha röstat på Margaret Thatcher."
Med tiden tenderar nyanserna av händelser att blekna. Likt solskenet som stjäl tillbaka färgerna från en affisch i ett fönster, förvandlar historien ofta våra minnen till svarta och vita. Så är det med Margaret Thatcher.
"Vilken sida är du på?" sjöng Billy Bragg 1987, som T frågade om folk var "en av oss". Det var en tid av social och politisk stamism - chefer mot arbetare, vänster mot höger, Labour mot Tory. Av allt att döma tog man bort obehaget med kompromisser, och man minns politiken som enklare och bättre.
När jag drack te före begravningen stötte jag på David Camerons rådgivare Steve Hilton.
Särskild rapport: Baroness Thatcher, 1925–2013
Se när Thatcher försvarar Thatcherismen
Se Thatcher bli Tory ledare
Titta på fler viktiga ögonblick från hennes karriär
"Hon var alltid en kämpe," sa han till mig. När han reflekterade över den senaste tidens "ding-dong" över hennes minne, sade han: "Hon skulle se denna kontrovers som bevis på att hon fick stora saker att hända, eftersom man aldrig får stora saker att hända utan att skaka om saker och ting."
Jag upptäckte en besvikelse över att koalitionspolitik innebar ett Borgenliknande sökande efter samförstånd. När vi pratade fick vi sällskap av den konservative kulturministern Ed Vaizey. "Hon var radikal och hade tydliga åsikter", sade han och förklarade varför baronessan Thatcher var en sådan politisk hjältinna. "Hon ifrågasatte allt. Hon frågade hela tiden varför saker och ting måste vara så här."
För de få som fodrade begravningsvägen för att protestera mot vad Margaret Thatcher stod för fanns samma besvikelse över att den samtida politiken förs på mellannivå.
En protestant, Hillary Jones, sade: " Så många människor internationellt och inom landet kunde ha gjort det med hjälp av en sådan stark dam, men i stället vände hon oss ryggen och tog hand om de rika och mäktiga. Så vi är här för att vända henne ryggen nu."
Bland de svartklädda folkmassorna som samlades i skuggan av den stora kupolen i St Pauls träffade jag en grupp ungdomar, de flesta av dem var inte ens födda när hon lämnade sitt ämbete. De kom upp från Wales för att visa sin respekt.
"Vi är alla Thatchers barn", sade David, som nu arbetar som en finansiell handlare. – 1970-talets samförståndspolitik fungerade inte. Vi behövde Thatcherism."
Sam, en 20-årig historiestudent och konservativ aktivist från Carmarthenshire, nickade. "Hon är min inspiration", berättade han. Hans vän Alice, också 20, beskrev Lady Thatcher som en stor sak. "Hon hade fantastiska kostymer och hår", sa hon.
Eon Matthews är en Falklandsveteran som tjänstgjorde i flottan och var med som representant för Sydatlantiska Medalförbundet. "Hon var en kvinna som visste hur man driver ett hus", sade han. "Margaret Thatcher verkade få saker gjorda."
Det var en punkt som andra upprepade. Steve från Hertfordshire sade att i slutet av 1970-talet måste någon komma fram för att ta saken i egna händer. "England var ett ganska grått ställe före 1979 och det måste förändras."
Han tittade upp mot den platta grå himlen ovanför.
|
Det var en begravning under en neutral grå himmel, men många av dem som kantade gatorna hade kommit eftersom Margaret Thatcher personifierade raka motsatsen till vad vädret hade att erbjuda.
| 22,183,714 | 3,304 |
David Robertson och David Goodwillie ställdes aldrig inför en rättegång men beordrades genom ett domstolsbeslut att betala 100 000 pund i skadestånd till Denise Clair.
Hon stämde paret efter att ha blivit "devastat" av kronans beslut att inte åtala.
Cowdenbeath FC bekräftade att 30-årige Robertson hade gått i pension från professionell fotboll.
Clair, som har avstått från sin rätt till anonymitet, hävdade att Robertson och Plymouth Argyle's Goodwillie våldtog henne i en lägenhet i Armadale, i West Lothian, efter en natt ute i Bathgate i januari 2011.
Hon sa att hon inte kunde minnas vad som hände efter att ha varit i en Bathgate bar och vaknat upp i en konstig lägenhet följande morgon.
De två tidigare Dundee United spelarna hade hävdat att könet var samförstånd.
30-åringen sökte ursprungligen 500 000 pund i ersättning, men senare kom man överens om skadestånd på 100 000 pund i civilrätten vid sessionen i Edinburgh på tisdagen.
Det var det första civila fallet i sitt slag i Skottland.
Cowdenbeath bekräftade Robertsons pensionering i ett uttalande på sin hemsida.
Donald Findlay, Cowdenbeath FC ordförande, sade: "Jag vill tacka David för allt hans hårda arbete under hans vistelse på Central Park."
Plymouth Argyle sa att det skulle utfärda ett uttalande om Goodwillies framtid de närmaste dagarna.
|
En fotbollsspelare som dömdes för att ha våldtagit en kvinna vid sidan av sin dåvarande lagkamrat har dragit sig tillbaka från matchen.
| 38,718,879 | 3,305 |
John Johnson från kampanjen Leave berättade för BBC:s Countryfile att brittiska fiskare måste befrias från "galna" EU-regler.
Men premiärministern sade värdet av Storbritanniens fiskeindustri hade ökat under de senaste fem åren.
I EU:s gemensamma fiskeripolitik fastställs regler för den mängd fisk som varje lands båtar kan fånga.
David Cameron och John Johnson är ledande kampanjdeltagare på motsatta sidor av EU:s folkomröstning, som ska hållas den 23 juni.
Hur skulle Brexit påverka fiskevattnen?
Inom ramen för EU:s gemensamma fiskeripolitik ges europeiska fiskeflottor lika tillträde till EU:s vatten och fiskevatten upp till 12 nautiska mil utanför EU-medlemsstaternas kuster.
Politiken syftar också till att bevara fiskbestånden, och EU:s fiskekvoter införs.
Lämna kampanjdeltagarna säger att EU:s regler har ödelagt det brittiska fisket, medan återstående anhängare säger att politiken hjälpte fiskenivåerna att återhämta sig.
John Johnson, före detta borgmästare i London, sade att EU:s restriktioner hade förorsakat industrin en "raseri" och att antalet personer som var inblandade i fisket i Förenade kungariket därför hade halverats.
"Se vad som har hänt med våra kuststäder, de är områden där man i många fall har sett för mycket fattigdom. Att föra tillbaka fiskeindustrin i dessa områden skulle vara fantastiskt, sade han.
"Jag är inte fientlig mot våra vänner och partner i Europeiska unionen, jag tror bara att vi kan göra det lika bra själva om vi klarar av våra vatten.
"Några av reglerna, att kasta tillbaka perfekt bra fisk för att hantera kvoterna, jag menar kom igen det måste vara galet, det måste finnas ett bättre sätt att göra det."
Hur Förenade kungariket påverkas av den gemensamma jordbrukspolitiken och EU:s fiskeripolitik.
Men Cameron sade värdet av den brittiska fiskeindustrin och fiskberedningsindustrin "har gått upp" under sin tid som premiärminister.
Han sade att "stora förändringar" hade ägt rum genom att införa mer regional kontroll och ta bort den "galna politiken att kasta fångst överbord".
"Med denna större regionala kontroll som vi har lyckats förhandla om får ni se fiskbestånden återhämta sig.
"Titta på de senaste siffrorna: vi tillåter faktiskt våra fiskare nu att landa mer rödspätta, mer torsk. Under de senaste fem åren har den brittisk-landade fisken faktiskt ökat med 20 procent."
Han tillade: " Är den fullkomlig? Nej, det gör jag inte. Är det bättre att slåss inifrån? Ja, det är det. Är denna marknad viktig för våra jordbrukare och fiskare? - Ja, absolut.
Källa: Europeiska kommissionen
I december förra året enades man om ökningar för den brittiska fiskeindustrin när det gäller kvoter för fisk inklusive torsk i Nordsjön.
Departementet för miljö, livsmedel och landsbygdsfrågor (Defra) sade vid den tidpunkten att torskkvoten skulle öka med 15 procent och att för engelsk rödspätta skulle den fördubblas.
I intervjun med BBC:s Countryfile sade Cameron också att EU hade ett "blandat poängkort" om miljöskydd - men försvarade åtgärder som skydd för nybyggen, vilket ofta har omintetgjort husbyggnad.
"Ibland känns det lite för normativt och kan vara frustrerande men generellt sett måste vi faktiskt ha regler om livsmiljö", sade han.
"Om man tittar på arter och biologisk mångfald blir det bättre."
John Johnson sade att det skulle ge regeringen större frihet att besluta om kontroversiella frågor, såsom genmodifierade grödor.
Te BBC: s Countryfileairs klockan 19:00 BST på BBC One söndag 5 juni
|
David Cameron och Boris Johnson har råkat i konflikt med EU:s inverkan på den brittiska fiskeindustrin.
| 36,453,416 | 3,306 |
Ett anonymt telefonsamtal skickades till polisen på onsdag morgon för att säga att en apparat kan ha lämnats på Legavallon Road.
Polisen har vädjat om att folk i området ska vara vaksamma.
PSNI bad alla som såg ett misstänkt föremål att kontakta polisen.
|
Ett antal vägar har stängts i Drumsurn, nära Dungiven i Londonderry, sedan polisen fått en rapport om att en sprängladdning hade lämnats kvar i området.
| 34,785,185 | 3,307 |
RSPB Skottland sade att det hade skett en 15% ökning sedan 2003, då den senaste undersökningen ägde rum, från 442 till 508 par.
Forskningen utfördes av experter från välgörenhetsorganisationen för vilda djur och växter och av studiegruppen för Scottish Raptor.
Skottland anses nu vara hem för Storbritanniens hela befolkning av guldörnar.
Englands enda kungsörn, som bodde i närheten av Haweswater i Lake District, har inte setts på mer än ett år och är fruktad död.
RSPB sade att sexmånadersundersökningen - som välgörenheten samfinansierade med Scottish Natural Heritage (SNH) - visade att raptorn nu kunde definieras som att ha en "gynnsam bevarandestatus".
Antalet guldörnar i Skottland var mycket lågt i mitten av 1800-talet, men har stadigt återhämtat sig sedan dess.
Duncan Orr-Ewing, chef för arter och markförvaltning vid RSPB Skottland, sade att fåglarna var en "beundrande del av vårt naturarv" och välkomnade nyheterna från undersökningen.
"I många delar av Skottland har det varit en mycket välkommen vändning i hur människor respekterar dessa magnifika fåglar, en del av en mer upplyst offentlig inställning till rovfåglar", sade han.
"Ökad övervakning och satellitmärkning av örnar, liksom strängare sanktioner mot brott mot vilda djur och växter, kan fungera som effektiva avskräckande medel mot olaglig verksamhet och därmed hjälpa deras befolkning att öka.
"Men den fortsatta frånvaron av guldörnar i vissa områden i östra Skottland är fortfarande en verklig källa till oro och tyder på att mycket mer arbete behöver göras."
Det norra höglandet och området mellan Stora Glenn och Stirling såg den största ökningen i antal mellan 2003 och 2015, då denna senaste undersökning genomfördes.
Återhämtningen fortsätter också i en stor del av de västra högländerna och öarna.
Befolkningen väster om Inverness förblev dock stabil under de senaste 13 åren snarare än växte.
RSPB sade att orsaken till bristen på återhämtning i området inte var tydlig, men pekade på förföljelse, rekreation, skogsbruk och dåligt väder som möjliga faktorer.
En minskning av antalet djur som örnar äter på grund av rådjursbete anses vara en annan möjlig orsak.
I undersökningen fann man också att kungsörnar inte alls fanns i många delar av östra höglandet, med mindre än en tredjedel av dessa traditionella "hemområden" upptagna av ett par, trots att de var ett "mycket produktivt landskap" för dessa fåglar.
RSPB skyllde våldtäktsmannens frånvaro från dessa områden på förföljelse och sade att fyra örnar utrustade med satellittaggar hade hittats olagligt dödade i de centrala och östra högländerna mellan 2009 och 2013.
Och i augusti visade det sig att åtta guldörnar hade försvunnit i Monadhliatbergen, sydost om Inverness, på mindre än fem år.
RSPB hävdade att de hade dödats olagligt och att deras satellittaggar hade förstörts, men den skotska Moorlandgruppen sade att det inte fanns några bevis för detta.
Den skotska regeringen håller på att göra en översyn av försvinnandena, som den kallade "oro och besvikelse".
Miljöminister Roseanna Cunningham tillade: " Den gyllene örnen är en magnifik fågel och det är oerhört uppmuntrande att se en ökning av antalet av denna ikoniska art i vår himmel. Framgångarna har varit tack vare partnerskapsarbetet och detta fortsätter med projektet South of Scotland Golden Eagle, som syftar till att öka befolkningen ännu mer.
– Men det framgår tydligt av denna nationella undersökning att det fortfarande finns områden i Skottland, som är idealiska livsmiljöer för kungsörnar att föda upp och jaga, där det inte har skett någon återhämtning i befolkningen trots mycket hårt arbete för att skydda dessa fåglar. Det här verkar vara ett missat tillfälle."
Andrew Bachell, SNH:s chef för politik och råd, sade: " Det är underbart att se guldörnar nå en gynnsam bevarandestatus nationellt. Dessa vackra fåglar är en så viktig del av Skottlands natur, en art som människor älskar att se när de besöker våra vildare landskap.
– Det är särskilt uppmuntrande att se en större återhämtning inom vissa områden där förföljelsen tidigare ansetts vara ett stort hinder. Den bilden är dock ojämn, och vi skulle fortfarande förvänta oss att örnarna skulle göra bättre ifrån sig i delar av östra höglandet."
Tim Baynes, chef för skotska Moorland-gruppen vid skotska Land and Estates, sade att ökningen av den gyllene örnpopulationen var "till stor del" en hyllning till medlemmarna i gruppen och hur de förvaltade marken.
"De har hjälpt lantmätare och arbetat med skotska naturarv i guldörnarnas intresse i många år", sade han.
"Östra höglandet har fortfarande den högsta produktivitetsnivån (unga per par) och ett stabilt antal ockuperade områden under mer än tre decennier.
"Södra centrala höglandet, som omfattar betydande områden med driven grouse heat har visat den överlägset största ökningen i räckvidd beläggning - 70% - sedan 2003."
|
Antalet guldörnar i Skottland ligger nära "historiska" nivåer, med mer än 500 par, en undersökning av fåglarna har hittat.
| 37,924,951 | 3,308 |
Jordbrukarna kommer bara att få utbetalningar om de går med på att skydda miljön och förbättra landsbygdslivet, säger han.
Flytten är en del av vad han kallar sin vision för en "grön brexit".
Jordbrukarnas ledare vill att den nuvarande summan på 3 miljarder pund ska spenderas på miljön, mer infrastruktur för att utveckla jordbruksföretagen och främja brittisk mat.
Regeringen har lovat att hålla de totala betalningarna på samma nivå fram till 2022.
Tenant Farmers' Association - som företräder arrendatorer i England och Wales - har krävt att samma summa pengar skall finnas kvar efter den tiden.
Inom ramen för EU:s nuvarande gemensamma jordbrukspolitik betalas jordbrukarna ut på grundval av den areal de odlar.
I ett tal på WWF:s Living Planet Centre i Woking i fredags sade dock Gove att det nuvarande systemet kommer att avskaffas efter det att Storbritannien har lämnat EU.
Han kritiserade det nuvarande systemet för att ge pengar till några av Förenade kungarikets rikaste markägare, för att uppmuntra slöseri och för att inte erkänna "god miljöpraxis".
Gove beskrev Brexit som "ett tillfälle en gång i livet att reformera hur vi tar hand om vår mark, våra floder och våra hav, hur vi omarbetar vår ambition för vårt land och vår planet".
3,2 miljarder pund
Totalt stöd till brittiska jordbrukare
2,56 miljarder pund
Direkt stöd med undantag för landsbygdsutveckling och andra stödordningar
39 mottagare på minst 1 miljon pund
50 mottagare på 800.000 pund eller mer
108 mottagare på minst 500 000 pund
Kritiker säger att enligt den gemensamma jordbrukspolitiken får rika brittiska markägare subventioner på upp till 3 miljoner pund per år.
Frågan lyftes fram förra året när BBC News avslöjade att skattebetalarna betalar mer än 400 000 pund om året för att subventionera en gård där en miljardär saudisk prins föder upp tävlingshästar.
Den nya marknaden gården Khalid Abdullah al Saud - ägare av den legendariska hästen Frankel - är bland de främsta mottagarna av jordbruksbidrag, tillsammans med drottningen.
Miljöaktivister kommer att applådera löftet om förändring. De skyller den gemensamma jordbrukspolitiken på den enorma förlusten av vilda djur och växter på den brittiska landsbygden.
Frågan för Gove kommer att bli vilken detaljerad politik som förs.
Guido Gove sade i sitt anförande att det finns mycket goda skäl till att vi bör stödja jordbruket. Sjuttio procent av vår mark är odlad - vackert landskap har inte hänt av en slump men har aktivt förvaltats.
Jordbruk är en industri som är mer mottaglig för yttre chocker och oförutsägbara händelser - vare sig det är vädret eller sjukdomen. Ekonomiskt stöd och mekanismer som kan jämna ut klyftorna mellan jordbrukarna är alltså förnuftiga."
Han uttryckte också en önskan att skydda den mänskliga ekologin i Storbritanniens högland, där jordbruk utan bidrag är omöjligt.
Detta kommer inte att behaga radikala miljöaktivister, som vill att Gove ska spara pengar (och enligt deras uppfattning förbättra miljön) genom att låta fåruppfödning vissna, och låta bergsområdena återgå till naturlig skog.
Land- och näringslivsföreningen, känd som CLA, accepterar behovet av reformer och har lanserat en plan för ett markförvaltningsavtal.
Ross Murray, ordförande för CLA - som företräder ägare av mark, egendom och företag i England och Wales - sade att det finns "vitalt arbete att göra", bland annat för att stödja jordbruksmetoder, för att förvalta mark och bevara mark.
När han tryckte på om rika markägare skulle få offentliga pengar, sa han till BBC Radio 4's Today-programmet att han var öppen för förändring, men metoder som trädplantering - som är bra för miljön men ger markägare med liten nytta - bör fortfarande erkännas.
Han frågade om jordbruksstöden skulle kunna minskas i framtiden och tillade: "På lång sikt kanske, men under tiden tror jag att vi kommer att behöva stödja jordbrukare som tillhandahåller kollektiva nyttigheter som aldrig skulle kunna tillhandahållas av marknaden."
Craig Bennett, chef för Friends of the Earth, välkomnade talet, men sade: "De nuvarande EU-reglerna som syftar till att bekämpa luftföroreningar och klimatförändringar och skydda våra fåglar, bin och natur får inte urvattnas, och mekanismer måste införas för att genomdriva dem efter Brexit."
National Farmers' Union (NFU) ordförande Meurig Raymond sade att efter att ha lämnat EU "är det viktigt att vi ser ett brett och innovativt utbud av åtgärder för att se till att jordbrukarna fortsätter att leverera alla de fördelar - för vårt välbefinnande, för vår ekonomi och för vår miljö - som landet har".
Han tillade: "En sådan politik måste vara heltäckande och ge stöd till jordbrukare inte bara för miljöarbete, utan också för att hantera risker och volatilitet, och för att förbättra produktiviteten och motståndskraften hos jordbruksföretag."
En avgörande fråga kommer att vara vem som har sista ordet om den föreslagna utvecklingen i Förenade kungarikets främsta områden för vilda djur och växter. För närvarande skyddas de av EU som en del av Europas gemensamma arv. Det skyddet kan försvinna efter Brexit.
Följ Roger på Twitter.
|
Jordbruksstöd måste tjänas in i stället för att delas ut i framtiden, sade miljöministern Michael Gove i ett tal.
| 40,673,559 | 3,309 |
Fem andra arbetare från Winterbourne View nära Bristol fick villkorligt fängelsestraff efter att övergreppen avslöjades av BBC Panorama.
Ringledare Wayne Rogers, 32, som erkände nio fall av illa behandlande patienter, sattes i fängelse i två år.
Domare Neil Ford QC sa att det fanns en "kultur av grymhet" på vårdhemmet.
Domare Ford sade att inga försök gjordes att ge en omtänksam miljö och om övergreppet inte hade avslöjats av BBC, skulle det ha fortsatt.
Han sade att domen i hemmet hade "följts av en skandalös brist på hänsyn till patienter och personal".
"Det som hände var ett grovt förtroendebrott", sade han.
Alison Dove, 25 år, av Kingswood, fängslades i 20 månader, liksom Graham Doyle, 26 år, av Patchway. Båda erkände sig skyldiga till sju anklagelser om misshandel.
Domare Ford riktade sig till Dove och sade: "Du föreslog att den skulle födas av tristess under långa skift och att du hade betraktat patienter som leksaker."
Han hänvisade också till ett brev som Doyle skrev till honom, i vilket svaranden hade beskrivit sitt eget beteende som "avskyvärt, vidrigt och oförlåtligt".
Domare Ford sade då till Doyle: " Du anses vara uppriktigt ångerfull och hemsökt av skuldkänslor.
"Men din behandling av Simone Blake var ofta grym, känslosam och förnedrande. Det var alltid helt omotiverat."
Åklagare Kerry Barker QC, sade vård vakthundar misslyckades med att agera på upprepade varningar om "inhuman, grym och hatfylld behandling" av patienter.
"De så kallade fasthållningsmetoderna användes för att orsaka smärta, förödmjuka patienter och mobba dem i enlighet med kraven från deras vårdare", sade han.
Övergrepp mot fem invånare i hemmet visades i filmer som spelades upp för domstolen under en veckas förhör.
Bland timmarna av grafiska bilder visas stödarbetaren Rogers klappande patient Simon Tovey över kinden innan han säger till honom: " Vill du ha en skråma? Vill du slåss? Gå nu, så ska jag bita av dig ditt blodiga ansikte."
I ett uttalande som lästes utanför domstol efter förhöret, sa familjer till de misshandlade patienterna att se bilderna hade varit "stressande och extremt irriterande".
"De skyldiga anklagades bara för brott som visades i Panorama-programmet och det skulle vara naivt att tro att detta monstruösa beteende inte hade pågått på väldigt länge", sade de.
Advokater som representerar 17 familjer säger att de nu är ute efter ersättning i en civil talan mot Castlebeck, som ägde Winterbourne View.
Försvararen Jason Gardiner, som fick ett villkorligt fängelsestraff efter att ha erkänt två anklagelser om övergrepp, sade att han ville be om ursäkt för sina handlingar.
"Jag tar fullt ansvar för allt jag har gjort", sade han utanför domstolen.
"Det var en mycket svår arbetsplats, en tuff arbetsplats. Vi var underbemannade och arbetade 12 timmar utan rast.
"Allt jag kan göra är att be alla om ursäkt för det som hände."
Domare Ford, dömde Gardiner, hade sagt att han hade hört att han var "orädd att hantera" med sin ånger och ånger.
James Welch, juridisk ledare för människorättskampanjen Liberty, sade att han var "nedslagen" med några av domarna men tyckte att domaren hade varit rättvis.
Husets ägare, Castlebeck, sade att det hade skett "extensiva förändringar i styrelse och ledning" och nya åtgärder som införts för att se till att det inte kunde hända igen.
Care Quality Commission, som kritiserades hårt efter att den ignorerade försök av whistleblower Terry Bryan att informera dem om det missbruk som hände i hemmet, sade ansvaret för övergreppet vilade på hemmets ägare Castlebeck och enskilda anställda.
Utgående ordförande för CQC, Dame Jo Williams sade: "Vi är fast beslutna att göra allt vi kan för att skydda människor vars omständigheter gör dem sårbara - och eftersom övergreppet på Winterbourne View avslöjades har vi gjort förändringar för att se till att vi är bättre lämpade att förhindra missbruk."
Vård- och stödminister Norman Lamb sade: "Detta fruktansvärda fall har avslöjat de kriminella och omänskliga handlingar några så kallade vårdarbetare är kapabla till.
"Det har också lyst ett ljus över stora brister i systemet som vi kommer att ta itu med. Vi kommer att publicera våra slutliga rekommendationer mycket snart."
Domarna av alla dem som befunnits skyldiga beskrivs nedan:
|
Sex av elva sjukvårdspersonal som medgav sammanlagt 38 anklagelser om försummelse eller missbruk av patienter på ett privat sjukhus har fängslats.
| 20,092,894 | 3,310 |
Experterna sade att hästens immunsystem skulle kunna reagera på myggbett på ett sätt som förhindrade, snarare än utlöste, allergiska reaktioner.
Studien av Shetland ponnyer fann hästar svarade på irritants i minge biter, men deras immunsystem agerade på två olika sätt.
Vissa hade klåda medan andra kunde förhindra en allergisk reaktion.
De som inte reagerade kunde på något sätt blockera olika immunceller som annars skulle utlösa symptom.
Forskare vid universitetet i Edinburgh hoppas att denna kunskap kan tillämpas på människor, så att immunförsvaret kan förberedas för att reagera på ett sätt som inte sätter igång en reaktion, eventuellt förhindra människor att utveckla allergier.
Doktor Dietmar Zaiss, vid Edinburgh University's School of Biological Sciences, sade: " Enligt vad vi vet är detta den allra första studien av en naturlig allergisk sjukdom där vi kan visa att immunsvar mot allergener kan ta två riktningar, antingen leder till allergi eller till tolerans.
"Vi tror att detta fynd kan få direkta praktiska konsekvenser, till exempel genom att hjälpa immunsvaren att välja rätt riktning hos individer som vi vill skydda mot att utveckla yrkesrelaterade allergier."
|
Shetland ponnyer kan erbjuda ledtrådar för att hjälpa allergiker, har forskare vid Edinburgh University hittat.
| 32,420,419 | 3,311 |
1) Grekland ligger fortfarande på gränsen till fallissemang. Dess reviderade budgetunderskott den 3 oktober (8,5 % underskott 2011) förväntades, men de innebär att trojkans utbetalning av 8 miljarder euro måste göras med hjälp av figurbladet "vi har planer på att minska klyftan nästa år").
2) Italiens problem är lika strategiska: dess betyg sänktes i går kväll av Moody's, med hänvisning till tre skäl:
a. Är du säker på att det inte finns någon anledning till det? Stress i euroområdet på grund av Grekland
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Låg tillväxt
c. Risker för genomförandet på grund av politisk osäkerhet - landet styrs av vad handlare i London tekniskt sett kallar "en mupp".
3) Dexia, den belgiska bank som har lånat ut pengar till 150 % av Belgiens BNP, befinner sig i svårigheter: det är tänkt att brytas upp i dag eller i morgon och dess giftiga skulder placeras i en "dålig bank", liknande det som hände med Northern Rock, som sedan kommer att sättas i karantän av de franska och belgiska regeringarna.
4) EU:s finansministrar träffades i går. De diskuterade en stor rekapitaliseringsplan för EU:s banker - ja, just de banker som klarade alla stresstester som EU utformade. Det finns dock en klyfta mellan vad som behövs för att hända och vad som faktiskt händer. Fransmännen - vars banker är mest utsatta för Grekland - är ännu inte beredda att flytta.
5) Internationella valutafonden har just avstått från att kräva just det som EU:s ledare fortfarande grubblar över: en brådskande bankrekapitaliseringsplan.
6) Vilka är hindren?
a. Är du säker på att det inte finns någon anledning till det? För det första har EFSF ännu inte ratificerats. De måste ratificeras av Malta och Nederländerna.
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. För det andra är EFSF inte tillräckligt stor: diskussionerna vid IMF för två helger sedan kretsade kring idén om en utbyggnad på 2 T-dollar av faciliteten med hjälp av "leverage". Men alla rodde omedelbart tillbaka från detta och det finns en viss frustration i IMF, Europeiska kommissionen och brittiska regeringskretsar över bristen på specificitet och brådska i sådana förslag (den tyska regeringen är öppet emot).
7) Vilka är variablerna?
a. Är du säker på att det inte finns någon anledning till det? Det finns uppenbarligen en risk för en tredje europeisk kreditåtstramning. Diagrammet över kreditförsäkringskostnader för stora europeiska banker visar att vi kan ha större problem än 2008.
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Liksom 2008 är formen av kris inte bara "banker som inte lånar ut till banker" utan även banker utanför EU som tar sina pengar ur EU:s banksystem. Det finns indicier, anekdotiska och direkta informationsbevis för att detta pågår - men ännu inte kritiskt.
c. Det finns också en risk för att en bank drivs i något av de länder där spararna kan tro att regeringen inte kommer att garantera alla sina insättningar: därav övergången till garanti från Belgien i går. Det är uppenbart att den grekiska regeringen inte kan rädda sina egna banker, och det har skett ett långsamt läckage av insättningar från bankerna där - 12 procent under året fram till augusti.
d. Den grekiska politiska situationen: grekiska politiker - driver bort all kontakt med sina väljare - är fullt upptagna med alla typer av jobb nedskärningar och nya skatter, men det är tveksamt att de kan utföra detta.
E. Statsskuldkrisen tickar också iväg i hörnet: Moody's varnade att det kan nedgradera andra länder snart, vilket kommer att höja kostnaderna för lån för dem och för deras banker.
8) Vad är det grundläggande problemet? Problemet är att det faktiskt finns tre problem - varje sammankopplade men med separata "rörelselagar":
a. Är du säker på att det inte finns någon anledning till det? I Grekland, Portugal och Irland finns det problem med statsskulden i de länder som har drabbats.
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det råder oro i banksystemet både för banker som är utsatta för en potentiell grekisk betalningsinställelse och för den mer långsiktiga rädslan för ett uppbrott i euro
c. Tillväxten minskar, delvis på grund av osäkerheten, delvis på grund av att den globala stimulansrundan efter 2008 har tagit slut.
d. IMF:s och USA:s regering anser att det finns ett fjärde problem: att åtstramningsåtgärder förvärrar problem a-tru-c.
9) Finns det en strömbrytare? Det är verkligen ett av de ögonblick då vi behöver ett sådant. Men man bör komma ihåg att vid ett liknande tillfälle år 1933 lyckades världsmakterna inte finna någon sådan, trots att Keynes berömda varning sade: " Vår plan måste vara spektakulär, för att förändra människors grå hy. Det måste gälla för alla länder och för alla samtidigt." Resultatet blev depression.
10) Marknaden anser att det måste ske en lösning som liknar USA:s TARP 2008 - där en del nationalisering, kvarhållandet av dåliga lån i regeringens balansräkning, kombinerat med 700 miljarder dollar spenderade på att köpa dåliga skulder stabiliserade de amerikanska bankerna tills de två stora måste nationaliseras några veckor senare.
11) Den form detta förmodligen kommer att anta i Europa är att Frankrike, Tyskland och Benelux refinansierar sina egna banker, medan EFSF, i nuvarande eller utvidgad form, pumpas in i de italienska bankerna och de spanska cajas. Ni skulle behöva kombinera detta med några omedelbara marknadssuppressiva åtgärder: som att förbjuda blankning, förbjuda kreditswappar eller införa en omedelbar Tobinskatt för länder som är beredda att registrera sig (säg mina källor).
12) Under alla omständigheter är de flesta EU-politiker på väg mot någon form av grekisk försumlighet och underlåtenheten att betala ut 8 miljarder euro ser mer och mer ut som EU lämnar sig själv möjlighet att använda denna tranch för att utlösa händelsen, om det kan komma till slutet av nästa vecka med någon form av Tarp plan på plats.
13) Men gör inga misstag: närhelst marknaderna störtar beror det på att handlarna har en erfaren och någorlunda välinformerad syn på att politikerna kommer att misslyckas; att händelserna kommer att överväldiga dem, och att det kommer att finnas oordentliga försummelser/utgångar från euroområdet. Och som jag har sagt tidigare, en sydeuropeisk utresa från euroområdet tar ner nordeuropeiska banker som ser ganska friska ut när det gäller suverän exponering.
|
Den grundläggande situationen i onsdags morse, med marknader jojoing och standard försäkringskostnader för stora banker astronomiska, är följande:
| 15,185,692 | 3,312 |
De slog fijianska laget Marama Vou 68-41 med skytten Chelsea Lewis som hette Player of the Match.
Det walesiska laget förlorade 65-41 till värdlandets Pulse Netball i Nelson i deras öppningsspel.
Kiwi klubb SkyCity Mystics är Celtic Flames nästa motståndare i Pool B. De möter varandra på onsdag.
Det walesiska laget tog in två Nya Zeeland internationella spelare för turneringen med Anna Thompson, 31, och 22-åriga Temalisi Fakahokotau gå 10 Wales spelare i truppen.
Lag från Australien, Sydafrika, Trinidad och Tobago utgör åttalagstävlingen.
Celtic Flames inkluderade åtta av Celtic Dragons line-up från Storbritannien Superleague, plus tidigare Dragons Chelsea Lewis och Nia Jones.
Fakahokotau spelar normalt antingen målvakt eller målförsvar, medan Thompson täcker alla tre attackerande roller.
|
Welsh netball sida Celtic Flames har förtjänat sin första seger i den invigda International Super Cup tävlingen i Nya Zeeland.
| 40,448,256 | 3,313 |
Robert Lanes kropp, 50 år, hittades i ett hus på Drage Street på torsdag.
Proven efter döden var ofullständiga och en 35-årig man som greps för dödsfallet har frigetts mot borgen.
Lane ställde upp utan framgång i 2015 års allmänna val till North East Derbyshire och hade för avsikt att ställa upp som polischef men misslyckades med att lämna in dokument i tid.
Polisen sade att ytterligare tester utfördes i ett försök att fastställa dödsorsaken.
Mr Lane undervisade på gymnasier över hela landet i mer än 20 år och var frilansförfattare.
|
En man som dog under oförklarliga omständigheter i Derby har utsetts till före detta riksdagskandidat.
| 33,394,496 | 3,314 |
Mamelodi Sundowns var 1-0 vinnare bort till Saint George av Etiopien i Grupp C tack vare en sen strejk från Liberia internationella Anthony Laffor, i en match där Ugandas nationella målvakt Denis Onyango också sparat ett straff för regerande mästare.
Esperance drog sedan 2-2 bort till DR Kongos AS Vita Club för att avancera tillsammans med Sundowns från grupp C.
I ett händelserikt spel, gav Taha Yassine Khenissi Esperance en tidig ledning innan en Tady Etekiama Agity tandställning sedan sätta Vita Club 2-1 upp.
Värdarna drabbades av ett stort slag efter att Makwekwe Kupa skickades iväg, vilket lämnade Khenissi att slå en equalizer för esperance från straffplatsen för att säkra sin kvalificering.
Esperance leder grupp C på nio punkter, med Mamelodi Sundowns en ytterligare punkt tillbaka.
Saint George är tre poäng längre bort, men på grund av deras head-to-head rekord, skulle de inte kunna köra om de försvarande mästare i den sista omgången av matcher.
Även på lördagen bokade Tunisiens Etoile du Sahel sin plats i de sista åtta från Grupp A med en 1-1 dra bort till Ferroviario Beira i Moçambique.
Chelito Omar satte värdarna framåt i 73:e minuten bara för Slim Ben Belgacem att utjämna från straffplatsen och säkra den avgörande punkten för Etoile.
Tunisierna är två punkter tydliga på toppen av Grupp A efter Al Merreikh slå rivaler Al Hilal 2-1 i Sudan derby på fredag kväll.
Mohammed Abdel-Rahman gav Al Merreikh en 2-0 ledning med Mohamed Musa slå ett tröst mål för Al Hilal.
På andra ställen på lördagen missade Zambias sida Zanaco kvalet efter att ha hållits 0-0 hemma i Grupp D av rekord åtta gånger vinnaren Al Ahly av Egypten.
Marockos Wydad Casablanca drog sig tillbaka i strid i gruppen med en 2-0 seger bort till Kameruns Cotonsport Garoua i det senare spelet.
Wydad är nu två punkter på väg mot gruppledare Zanaco med Ahly en annan punkt tillbaka.
Grupp B sitter tätt efter topp två, Al Ahli Tripoli och USM Alger, ritade 1-1 på fredag kväll.
De är båda på åtta punkter, tre punkter före Zamalek som reser till CAPS United på söndag.
Endast de två bästa lagen från var och en av de fyra grupperna kommer att kvalificera sig för kvartsfinalen i årets Afrikanska Champions League.
|
Innehavare Mamelodi Sundowns i Sydafrika säkrade sin plats i kvartsfinalen i Afrikanska Champions League på lördag tillsammans med tunisiska sidor Esperance och Etoile du Sahel som näst sista omgången av gruppmatcher fortsatte.
| 40,469,913 | 3,315 |
Den Högste pastorn Justin Welby fördömde också behandlingen av kristna samfund i Mellanöstern.
"De drivs i exil från en region där deras närvaro alltid har varit nödvändig", säger han.
Westminsters ärkebiskop talade också om den svåra situationen för kristna som blir förföljda för sin tro.
Ärkebiskop Welby, som blev insatt på tronen i mars, talade vid morgongudstjänsten i katedralen i Canterbury.
Han sade: " Kristna attackeras och massakreras, och vi ser fruktansvärda nyheter i Sydsudan, där politiska ambitioner har lett till etniska konflikter. På lördagen talade jag till en biskop under belägring, i en förening full av de döende."
Av Robert PigottReligiösa angelägenheter korrespondent, BBC News
Förtryck och fattigdom har presumerade kristna ledare denna jul, och ärkebiskopen av Canterbury har gjort en tydlig koppling mellan dem.
Justin Welby sade att förföljelsen av kristna minoriteter utomlands och fattigdom i hemmet var en form av orättvisa.
Budskapet är att lidande inte bara ligger i den synliga formen av förtryck och våld, utan också i den privata misären.
Ärkebiskop av York John Sentamu följde sitt passionerade fördömande av undernäring och otillräcklig bostad, genom att varna för att den gjorde människor osynliga och röstlösa.
Det kommer i slutet av ett år då de nya ledarna för den romersk-katolska kyrkan och den engelska kyrkan ofta har invigt sig mot ett kapitalistiskt system som de anser är alltför likgiltigt för de fattigaste människornas belägenhet.
Både påven och ärkebiskopen är fast beslutna att kristendomen skall ses som en förkämpe för både fattiga och förföljda.
Ärkebiskopen ifrågasatte "orsakerna till fattigdom".
Den tidigare verkställande direktören för oljebolaget, som i år inledde en kampanj mot betalningsutlåningsföretag, hänvisade till "orättvisa hemma... även i en ekonomi som återhämtar sig".
Han tillade: "Kristna, tjänare till en sårbar och fattig frälsare, måste agera för att tjäna och älska de fattiga, de behöver också för att utmana orsakerna till fattigdom."
Ärkebiskopen av Canterbury skrev också ett kort julvideomeddelande på fotodelningswebbplatsen Instagram och twittrade en länk till klippet via hans Twitter-konto.
Han sade: " Julen betyder att Gud genom Jesus ovillkorligen visar att han älskar oss. Jag ber att han ger dig en mycket välsignad jul."
Lambeth Palace sa att videomeddelandet var en del av en Church of England kampanj som syftar till att uppmuntra församlingar och präster att låta människor veta vad de ser som "kul och mening med julen".
Den uppmanar anglikaner över hela världen att fullborda meningen: "Christmas betyder..." och skicka sitt budskap via Twitter.
Ärkebiskop Vincent Nichols, ledaren för den romersk - katolska kyrkan i England och Wales, sade i sitt tal att många kristna, särskilt i Mellanöstern, riskerade livet för tillbedjan.
Ärkebiskop Nichols talade vid midnattsmässan i Westminsterkatedralen och sade till församlingen att ge dessa kristna "en speciell tanke och bön".
"Kristna är den mest förföljda religiösa gruppen i världen idag och i kväll tänker vi särskilt på Mellanöstern, särskilt Egypten, Irak och Syrien", sade han.
Under sitt tal citerade ärkebiskop Nichols liknande farhågor som Prinsen av Wales uttryckte denna månad under ett besök i de koptiska och syriska ortodoxa samhällena i Hertfordshire och London.
"Som prins Charles sa förra veckan: "Kristendomen föddes bokstavligen i Mellanöstern och vi får inte glömma våra bröder och systrar i Mellanöstern", sade han.
"Vi kommer till denna katedral i kväll fritt och relativt lätt, redo att ge en enkel handling av vittnesbörd om vår tro", sade han.
"Men för många är det livsfarligt att gå i kyrkan. Vi tackar dem och strävar efter att bli inspirerade av deras modiga tro."
I sitt julbudskap beskrev ärkebiskopen i York, dr John Sentamu, samtidigt fattigdom som en fläck på nationens samvete.
Han tillade att kyrkan fortfarande har ett stort inflytande på dagens samhälle och sade att uppskattningsvis 15 miljoner människor i England skulle delta i gudstjänster på juldagen.
|
Ärkebiskopen av Canterbury har använt sin första juldagspredikan för att belysa "orättvisa" inför Storbritanniens fattiga och offer för världskonflikter.
| 25,514,307 | 3,316 |
Handlare i North Lanarkshire omintetgjorde ett förbud mot deras verksamhet i närheten av skolor i slutet av förra året.
I mars förra året diskuterades oron över snackbilar utanför gymnasieskolorna i Dumfries och Galloway.
Man håller på att utarbeta alternativ för att ställa villkor för näringsidkarna, men det förslaget upphävs nu.
En rapport till rådets utbildningskommitté har bett dem att notera resultatet av North Lanarkshire-fallet och avbryta utvecklingen av lokala planer för att begränsa skolgången tills ytterligare vägledning ges från den skotska regeringen.
|
Dumfries och Galloway Council har planerat att begränsa livsmedelsförsäljarna utanför sina skolor efter en framgångsrik rättslig utmaning i en annan region.
| 35,360,571 | 3,317 |
De var bland fem män som dömdes för brottet förra månaden.
Politkovskaja, en undersökande reporter och högljudd kritiker av Rysslands krig i Tjetjenien, sköts i en hiss i hennes kvarter av lägenheter.
Tre av männen hade tidigare frikänts, men Rysslands högsta domstol beordrade en ny rättegång. Utredare har inte bestämt vem som beordrade mordet.
Rustam Makhmudov dömdes till livstid för att ha skjutit.
Hans farbror Lom-Ali Gaitukayev, en av dem som befunnits skyldig till att ha organiserat mordet, fängslades också för livstid.
De tre andra som dömdes för mordet - av vilka två är Makhmudovs bröder - fick mellan 12 och 20 års fängelse.
Åklagarsidan hade yrkat på hårdare straff.
Politkovskajas rapportering för tidningen Novaya Gazeta fick internationellt rykte för sin ihärdiga undersökning av ryska övergrepp i Tjetjenien.
Men hennes verk, som var mycket kritiska mot president Vladimir Putin, som då avtjänade sin andra mandatperiod, och den tjetjenska ledningen, förargade många i auktoritet.
Förra året dömdes en före detta polisman, Dmitrij Pavlyuchenkov, till 11 års fängelse för att ha levererat mordvapnet.
Politkovskajas familj säger att de kommer att fortsätta att kämpa tills personen som beordrade mordet avslöjas.
Vladimir Markin, talesman för den ryska undersökningskommittén, sade att "tyvärr beror mycket på våra utländska kolleger, särskilt från Storbritannien och Turkiet. Vi har skickat ett antal förfrågningar, men har aldrig fått något svar."
|
Två män har dömts till livstids fängelse av Moskvadomstolen för mordet på journalisten Anna Politkovskaja 2006.
| 27,760,498 | 3,318 |
24-åringen gick med i Bournemouth på lån från Arsenal i augusti och har varit med i åtta ligamatcher sedan dess.
Han spelade tre ligamatcher för Arsenal 2015-16 efter att ha brutit benet, den senaste i en körning av skador.
"Jag missade kampen för Premier League, att vara i stora spel och göra skillnad för ett lag," sade Wilshere.
"Jag ville känna att igen och nästan falla tillbaka i kärlek till spelet."
Wilshere har vunnit 34 internationella caps på sex år och har återkallats till England truppen av interim-boss Gareth Southgate för VM kval med Skottland på fredag och vänligt med Spanien på tisdag.
Men han medger att han har "skadats för länge" och vill "visa" att han fortfarande har förmågan att spela på toppen.
Han verkar göra det med sin imponerande form för Bournemouth.
Han har skapat 14 chanser för Cherries i ligan, en siffra bara bättre med £ 15m sommar signering Jordon Ibe, som har gjort 15 efter sitt drag från Liverpool.
Efter att ha gjort sin Arsenal debut i åldern 16 år och 256 dagar 2008, Wilshere är fortfarande den yngsta spelaren för klubben i Premier League, men han är medveten om sin framtid på Emirates Stadium är osäker.
"För tillfället försöker jag bara att ha en säsong där det sätter mig i en bra position i slutet av året, att jag har förbättrats som spelare och Arsenal vill ha mig tillbaka," tillade han.
"Jag kunde ha stannat på Arsenal, var den spelare som kommer på då och då av bänken, börjar i udda kopp spel, men jag ville ha mer än så."
|
England midfielder Jack Wilshere säger att han behövde en ny utmaning den här säsongen efter "nästan faller ur kärlek med spelet".
| 37,916,562 | 3,319 |
Philip McGinn, 42, från Liverpool, hittades med ett skadat ben och måste räddas med en gamekeeper 4X4 efter att ha fastnat i ett staket.
Han förbjöds att köra bil i 18 månader efter att ha erkänt att han hade rymt från en polisbil och druckit.
Han erkände också att han underlät att utföra ett andningsprov vid vägkanten.
Domstolen hörde att användningen av helikoptern kostade 1300 pund.
En hundskötare kallades också in efter att McGinn rymde på A5 vid Llidiart y Park nära Corwen den 16 augusti.
Domare Niclas Parry sa att han hade varit "obotligt dum" och beordrade honom att betala 400 pund mot kostnaden för att kalla ut helikoptern och 200 pund åtalskostnader.
"Du orsakade stora olägenheter för offentliga tjänster", sade han.
Han gav också McGinn en 12-månaders samhällsordning under vilken han måste utföra 120 timmars obetalt arbete.
|
En polishelikopter kallades ut efter att en rattfyllerist flytt och sprang iväg till Denbighshires landsbygd, har Mold Crown Court hört.
| 38,883,499 | 3,320 |
Det senaste indexet för inköpschefer inom Markit/CIPS-tjänstesektorn (PMI) sjönk till 53,3 förra månaden från 55,6 i augusti.
Även om det var över 50, vilket tyder på tillväxt, var det den lägsta siffran sedan april 2013, eftersom global osäkerhet och svag brittisk tillverkning vägde på företagen.
Servicesektorns tillväxt under tredje kvartalet avtog till en tvåårig låg nivå.
Markit sade att dess undersökningsdata visade att Storbritanniens BNP-tillväxt avtog till 0,5 % under årets tredje kvartal och går in i det fjärde kvartalet i en takt på 0,3 %. Detta kan jämföras med en tillväxt på 0,7 % under årets andra kvartal.
Tjänstesektorn är av avgörande betydelse för Förenade kungariket eftersom den står för omkring tre fjärdedelar av ekonomin.
Chris Williamson, chefsekonom på Markit, sade: " Svagheten sprider sig från den kämpande tillverkningssektorn, och drabbar framför allt transporter och andra industrirelaterade tjänster.
"Ett större förtroende för företagstjänstesektorn har under tiden också påverkats av globala ekonomiska bekymmer och störningar på finansmarknaden."
Han tillade undersökningen föreslog att shoppare var mer försiktiga, dra tillbaka sina fritidsutgifter på restauranger och hotell.
Det brittiska pundet sjönk något mot andra valutor, eftersom den svaga PMI-avläsningen tydde på att utsikterna till en tidig ökning av räntorna i Förenade kungariket höll på att minska. Bank of Englands penningpolitiska kommitté sammanträder för sitt senaste räntebeslut senare i veckan.
David Tinsley, en ekonom vid UBS, sade: "Om detta är en korrekt läsning av ekonomins bana, verkar det i allt högre grad som om tillväxten i Storbritannien har tagit ett stort steg ner."
Han tillade att global osäkerhet var "sannolikt bara en del av historien" för den låga tillväxten inom tjänstesektorn.
"Tjänsterna PMI har lättat under en tid, och det brittiska indexet har sjunkit med mer än det har i euroområdet till exempel."
Andra uppgifter som publicerades på måndagen från Markit visade att euroområdets sammansatta PMI - som täcker alla affärssektorer - sjönk till 53,6 i september från 54,3 månaden innan.
Även om tillväxten avtog i Irland, Tyskland, Spanien och Italien, skapade nya order och högre produktion fler arbetstillfällen i euroblocket.
|
Tillväxten i den brittiska tjänstesektorn avtog ytterligare i september till sin lägsta nivå på nästan två och ett halvt år, har en undersökning visat.
| 34,442,916 | 3,321 |
Priset har bara delats ut sedan 2013-14 säsongen, men fem gånger Ballon d'Or vinnare Messi hade inte vunnit någon av de tidigare 22 utmärkelser.
Argentina skepparen, 28, har slutligen hävdat det efter att ha gjort sex mål i fem La Liga matcher i januari.
Real Madrids Cristiano Ronaldo har vunnit priset två gånger sedan det introducerades i september 2013.
Atletico Madrid par Diego Godin och Antoine Griezmann, tillsammans med Real Sociedad strejker Carlos Vela, har också vunnit det två gånger.
Messi är bara den andra Barcelona spelaren att vinna priset efter Neymar framgång i november.
Han gjorde en hatt-trick mot Granada, nät ytterligare mål mot Athletic Bilbao, Malaga och Atlantico Madrid, som La Liga ledare Barcelona vann fyra av sina fem matcher i januari.
|
Barcelona framåt Lionel Messi har utsetts till Spaniens spelare i månaden - första gången han har vunnit priset.
| 35,561,748 | 3,322 |
Brenda Hale sa att hennes liv vändes upp och ner av en främling som började trakassera henne efter valet 2011.
Lagan Valley MLA sa att mannen började ringa och messa henne, och hon kände sig "otroligt hotad".
"Han sa att vi inte kunde släppa detta förhållande men jag hade aldrig träffat den här mannen", berättade hon för BBC.
Hon sa att mannen närmade sig henne när hon handlade i Marks & Spencer.
"Jag trodde att han var en väljare så jag var mycket glad att prata med honom och sedan sade han att han hade tittat på mig en hel del och han hade fått tag på mitt telefonnummer, och sedan samtal och texter började anlända med ökande regelbundenhet," sade hon.
"Jag kände inte den här mannen från Adam och han förföljde mig från sin hemadress i Dublin."
Hale, vars man dödades i Afghanistan 2009, sade att hela upplevelsen var "fruktansvärt skrämmande".
"Jag hade blivit en mycket offentlig person efter min mans död och så min berättelse var där ute - att jag var ensam med två barn", sade hon.
"Att känna sig sårbar som det fick mig att ifrågasätta om ett jobb på den offentliga arenan var rätt för mig."
Hon sa att hon "knäppte det i knoppen mycket snabbt" och att polisen var "mycket snabb att agera".
Nordirland är den enda delen av Förenade kungariket som inte har några särskilda lagar för att skydda offer för förföljelse.
I måndags lade Hale fram ett förslag om behovet av ny lagstiftning. Plenarförsamlingens ledamöter röstade om förslaget och ett ändringsförslag som lagts fram av SDLP antogs.
Hale sade att debatten var ett "vitalt steg framåt".
"En rättslig definition kommer att göra det möjligt för oss att inte bara skydda offren utan också övervaka rapporter om förföljelse, arresteringar och efterföljande åtal", tillade hon.
Green Party vice ledare Clare Bailey MLA talade om sin egen erfarenhet av att förfölja efter debatten.
"Jag hade rakblad fast i mina bildäck, vilket gjorde att däcken exploderade efter att ha släppt mina barn till skolan", sade hon.
"Jag bestämde mig då för att rapportera förföljelsen till polisen, men svaret var "Vad vill du att vi ska göra åt det?". Jag kunde inte svara på deras fråga men jag rapporterade inga fler fall."
Hon tillade att det var dags att förfölja ett "erkänd brott i sig självt".
Justitieminister Claire Sugden sade att en översyn av de befintliga lagarna kring stalking både i Nordirland och på andra håll redan var på gång.
|
En församlingsmedlem har för första gången uttalat sig om att bli förföljd, eftersom Stormont stödde ett förslag om att skydda offren.
| 37,342,956 | 3,323 |
Norman Martin, 93, och Islwyn Morgan, 89, anslöt sig till Treorchy Mane Voice Choir 1947 - och är fortfarande stark.
Paret, som båda är körens vicepresidenter, har deltagit i mer än 6 500 repetitioner och hållit på med över 2 000 konserter.
Choir ordförande David Bebb sade att deras prestation var "övertalning".
"De måste vara världens längsta manliga röstkörsmedlemmar", sade han.
"Deras bidrag till kören känner inga gränser och vi vänder oss ofta till dem för att få råd och stöd när beslutsfattandet sker."
Ett av tio barn, Mr Morgan var son till en välkänd Treorchy kör dirigent, och följde sina bröder in i kören när den reformerades efter andra världskriget 1947.
"The Treorchy Male Choir har spelat en så stor roll i mitt liv att jag inte kan föreställa mig att vara utan det", sade den tidigare officeren för den gamla Rhondda District Council.
Den chorister, som uppträder i leden av de första tenorerna, tillade: "Jag har fått livslånga vänner, träffat några underbara människor och rest världen - saker jag aldrig skulle ha gjort om jag inte varit en del av kören."
Körkollega Martin anslöt sig också samma år, efter att ha hört ljudet av sång när han gick förbi en repetition på en lokal skola.
Han tillbringade 25 år i kolindustrin efter att ha blivit kolsamlare vid Park Colliery när han slutade skolan vid 14 års ålder.
Han var fast besluten att förbättra sig själv och studerade på kvällsskolan för att skaffa sig ingenjörsexamen och blev till slut förordnad som lektor vid Rhondda College, där han tillbringade de kommande 27 åren fram till sin pensionering.
Tillsammans med Mr Morgan har de två framträtt vid sidan av Ella Fitzgerald, Shirley Bassey, Tom Jones, Burt Bacharach, Katherine Jenkins och Julie Andrews, samt gästframträdanden på Royal Variety Show och för prinsen av Monaco.
"Att tänka på att ena stunden blir du presenterad för drottningen och nästa så sjunger du i Sydney Opera House eller besöker Vita huset. Det är helt otroligt, "tillade andra tenor Martin.
|
En pensionerad föreläsare och en dalborgstjänsteman firar 2017 som några av världens längsta körmedlemmar.
| 38,489,165 | 3,324 |
Dave Gallaher bar skjortan under 1905 års turné i Brittiska öarna och bytte den med Wales kapten Gwyn Nicholls efter en match.
Det gick under hammaren på Rogers Jones & Co i Cardiff på fredag där det hade förväntats att sälja för £ 20.000 till £ 40.000.
Köparen var baserad i Storbritannien och bjöd över telefon.
Efter att ha fått skjortan gav Nicholls den senare till en vanpojke i hans tvätteri, Thomas Mahoney, vars familj har behållit den sedan dess.
David Rogers Jones från Rogers Jones & Co sade: " Vi är helt förvånade. Budgivningen började på cirka £ 35,000 och varade i cirka 10 minuter, går upp och upp och upp.
"Vi hoppades kunna slå världsrekordet för en rugbyskjorta på 22 000 pund och det har vi säkert gjort."
En bronsstaty av Gallaher, som dog 1917 i Belgien medan han tjänade i första världskriget, avtäcktes utanför Nya Zeelands rugby, Eden Park, i 2011.
|
En All Blacks rugbytröja från 110 år tillbaka har sålts för 1 80 000 pund på auktion.
| 34,486,830 | 3,325 |
SNP:s Nicola Sturgeon, Scottish Labour's Jim Murphy, skotsk konservativ ledare Ruth Davidson och liberaldemokraten Willie Rennie kommer att delta i BBC1-programmet.
BBC:s politiska korrespondent Glenn Campbell kommer att leda debatten kl. 19.30.
Den kommer att hållas i Edinburgh bara fyra dagar innan landet går till vallokalerna.
Under dagen fortsätter partierna sin kampanj runt om i landet.
Vilka är de viktigaste frågorna för varje politiskt parti vid 2015 års allmänna val?
Politisk vägledning: Var parterna befinner sig
Det allmänna valet äger rum den 7 maj.
För att ta reda på vem som står i ditt område, kolla in BBC:s valkretsprofiler.
Du kan titta på Leaders debatt vid 19:30 på BBC1 Skottland eller på iPlayer.
|
Skottlands fyra största partiledare förbereder sig för en livedebatt senare.
| 32,568,059 | 3,326 |
Pavey blev den äldsta kvinnan att hämta europeiskt guld när hon vann 10 000 meter i Zürich 2014, 40 år.
Den brittiska femfaldiga olympianen missade VM med en hälskada, men har inga planer på att gå i pension.
"Nästa år kommer jag främst att fokusera på att försöka kvalificera sig för européerna - det är målet," Pavey sade.
Ta reda på hur du kommer in i friidrott med vår speciella guide.
43-åringen har uteslutit att tävla vid Samväldesspelen i Australien i mars, men är angelägen om att fortsätta i minst en säsong till på banan.
"Med samväldet i mars, och att ha en familj och alla de olika faser i mitt liv jag är på nu, jag tror bara att det är européerna som jag är mest intresserad av," Pavey berättade BBC Radio Devon.
"Det var frustrerande att bli skadad tidigt på säsongen eftersom jag var ganska nöjd med hur banpassen började utvecklas.
"Jag kände mig faktiskt yngre i år än jag gjorde kanske det senaste året eller två, så jag såg fram emot att försöka sätta in några bra låtar.
"Jag antar att jag måste gå i pension en dag, men jag kommer aldrig att helt gå i pension - jag kommer alltid att fortsätta springa."
Den Devon mor två fick sin 2007 World Championship bronsmedalj på London Stadium under årets händelse, efter Turkiets Elvan Abeylegesse var retroaktivt diskvalificerad för en in-tävling doping brott.
|
Jo Pavey siktar på att återfå sin 10 000m-titel på EM i Tyskland 2018 - en månad före sin 45-årsdag.
| 40,924,007 | 3,327 |
Geo TV visar stjärnor Bollywood musikregissör Shankar Mahadevan och sångare Shweta Pandit.
Hashtaggen #GeoBetraysYetAgain har samlat dragkraft, med många kallar Geo TV "förrädare".
Kampanjen kommer efter flera händelser i Indien som involverar pakistanier stördes av högergruppen Shiv Sena.
Förra månaden, en konsert av populära pakistanska ghazal sångaren Ghulam Ali i den västra indiska staden Mumbai ställdes in efter Shiv Sena hotade att störa föreställningen.
Shiv Sena-aktivister dunkade också chefen för en indisk tankesmedja i svart bläck i protest mot hans stöd för lanseringen av en bok av en f.d. pakistansk utrikesminister.
Och veckor senare bröt sig partiaktivister in på kontoret för Indiens cricket styrelse strax före ett möte mellan Indiens och Pakistans cricket styrelse chefer.
Och nu, i vad som verkar vara en tit-for-tat flytta, vissa pakistanska sociala medier användare vill Geo TV-nätverket att avbryta sin sångtävling "Asia Singing Superstar".
En grafik som många användare delar lyder "Pakistanis vill inte se dem som dödar muslimer för att äta kött och Geo management visar underhållningsprogram med en indisk agenda".
Kommentarerna syftar på den senaste tidens lynchning av en muslimsk man av en hinduisk pöbelhop över rykten om att han konsumerat nötkött.
Känslan har också fångats upp av oppositionspolitiker som Sheikh Rashid Ahmad, som har retweeting några av anti-Geo TV-kommentarer.
Andra användare frågade "Var är Pamera?", en hänvisning till den pakistanska media regulator som har befogenhet att antingen helt stänga av en kanal eller ålägga tunga böter enligt vad vissa kommentatorer beskriver som drakoniska makter.
En artikel i den nyligen införda uppförandekoden förbjuder spridning av allt innehåll som är emot islamiska värderingar och Pakistans ideologi.
Men det var inte alla som kände det på samma sätt, med andra sociala mediaanvändare som försvarade Geo TV.
BBC Övervakning rapporterar och analyserar nyheter från TV, radio, webb och tryckta medier runt om i världen. För fler rapporter från BBC Monitoring, klicka här. Du kan följa BBC Monitoring på Twitter och Facebook.
|
Pakistanska användare av sociala medier försöker sätta press på ett ledande lokalt medienätverk för att avbryta en sångtävling med indiska domare.
| 34,743,134 | 3,328 |
Enheten på Grantham och District Hospital stängde för första gången igår kväll, i en rättegång som cheferna sa behövdes på grund av brist på läkare.
PCC Marc Jones sa att polisen inte rådfrågades och officerare kommer att slösa timmar med att ta misstänkta till närmaste A&E i Lincoln.
Tilliten lovade att diskutera oro.
United Lincolnshire Hospital Trust (ULHT) kommer nu endast att öppna A&E i Grantham från 09:00 till 18:30 dagligen, för de kommande tre månaderna.
Förtroendet säger att det inte har tillräckligt med läkare för att bemanna avdelningen säkert och även upprätthålla tjänster i Lincoln och Boston.
Mer om denna berättelse och andra i Lincolnshire
Protester hävdar att beslutet kommer att sätta liv i fara, något som förnekas av trusten.
Den tillfälliga stängningen på Grantham innebär att den kan upprätthålla en säker personalstyrka på sina två andra A&E-avdelningar, som båda tar ett större antal patienter.
Omkring 130 personer samlades utanför sjukhuset i går kväll för att protestera mot stängningen.
Jones sade: "Att göra detta utan att rådfråga nyckelpartners som polisen är verkligen mycket fattigt, och vi måste arbeta bättre tillsammans för att skydda de människor som vi alla i slutändan är där för att tjäna.
"När du säger till folket i Grantham, du kommer att ha mindre polisarbete som ett resultat av stängningen, då är det en betydande inverkan."
Michelle Rhodes, chef för vården vid trusten, sade att det gladde mig att kunna diskutera dessa problem.
"Vi måste arbeta med polisen, titta på mängden patienter som transporteras hit och arbeta igenom den frågan", sade hon.
"Som ett förtroende kommer vi att titta på det och ta det på allvar och arbeta igenom det med polisen. Vi har pratat med polisen och det är inte ett problem som har tagits upp med oss... men vi kommer att plocka upp det efteråt med honom."
Samtidigt har Martin Hill, ledare för Lincolnshire County Council, sagt att även om han "avvisande" accepterar beslutet, förblev han bekymrad över tidpunkten för stängningen över natten.
Han sade: " Jag tycker inte att det är rätt att inte ha någon medicinsk tillgång till någon alls på Grantham klockan 19:00. Den 120.000 befolkningen behöver något bättre än en låst dörr och uppmanas att ringa 111."
|
Stängningen av ett sjukhuss A&E-avdelning på natten kommer att slösa timmar av polistid, Lincolnshires polischef (PCC) har sagt.
| 37,116,381 | 3,329 |
De trådbundna hjärnimplantaten gjorde det möjligt att sända sensoriska och motoriska signaler från en råtta till en annan, vilket skapade det första gränssnittet mellan hjärna och hjärna någonsin.
Forskarna testade sedan om den råtta som fick signalen kunde tolka informationen korrekt.
Som det ultimata testet av deras system, kopplade laget även hjärnan hos råttor som var tusentals kilometer ifrån varandra.
Närmare uppgifter om arbetet finns i tidskriften Scientific Reports.
Professor Miguel Nicolelis och hans team vid Duke University Medical Center i North Carolina byggde på deras tidigare arbete med hjärnmaskin gränssnitt.
I en studie som publicerades tidigare denna månad implanterade forskarna elektroder i den del av råttans hjärna som bearbetar taktil information och fäste dessa till infraröda sensorer - effektivt gör att råttan kan "röra" infrarödt ljus.
I sin senaste studie ville forskarna testa om de system som de hade utvecklat kunde användas för att upprätta en ny konstgjord kommunikationskanal mellan djur.
"Tills nyligen brukade vi spela in denna hjärnaktivitet och skicka den till en dator... och [datorn] berättar för oss vad djuret kommer att göra," Prof Nicolelis berättade BBC s Science in Action program.
"Så vi resonerade, om vi kan göra det med en dator, kan en annan hjärna göra det?"
Forskarna tränade först par råttor för att lösa ett enkelt problem - att trycka på rätt spak när en indikatorlampa ovanför spaken tänds, för att få en vattensmuts.
Forskarna placerade sedan gnagarena i separata kammare och kopplade ihop deras hjärnor med hjälp av matriser av mikroelektroder - var och en ungefär en hundradel diametern på ett människohår - in i det område av cortex som bearbetar motorisk information.
En råtta utsågs till "encoder". När denna råtta tryckte på rätt spak, dess hjärnaktivitet levererades som elektrisk stimulering i hjärnan på den andra råttan - betecknad "dekoder".
Dekoderråttan hade samma typer av spakar i sin kammare, men den fick ingen visuell signal om vilken spak den skulle trycka på för att få en belöning.
För att få belöningen måste dekoderråttan förlita sig på signalen som överförs från kodaren via gränssnittet mellan hjärna och hjärna.
Teamets medlemmar genomförde sedan försök för att avgöra hur väl dekoderdjuret kunde dechiffrera hjärnans ingång från encoder råtta för att välja rätt spak. Dekoderråttan uppnådde till slut en maximal framgång på ca 70%.
Även om informationen överfördes i realtid, var inlärningsprocessen inte omedelbar.
"[Det] tar ungefär 45 dagars träning en timme om dagen", säger Prof Nicolelis.
"Det finns ett ögonblick när... det klickar. Plötsligt inser [dekoder] djuret: "Oj! Lösningen finns i mitt huvud. Det kommer till mig och han får det rätt."
Det fanns också en feedback system, förneka kodaren råtta en extra belöning om dekoder råtta inte trycka på rätt spak.
Encoderråttans hjärnsignaler blev då tydligare, vilket gav decodern större chans att tolka budskapet korrekt, konstaterade professor Nicolelis.
Han förklarade: "I grund och botten fungerar [den andra råttan] som... en biologisk dator."
En replikering av experimentet förenade framgångsrikt en råtta vid Duke med en vid universitetet i Natal i Brasilien. Nicolelis förutser så småningom att systemet ska utvidgas till ett större antal djur. "Vi håller redan på att bygga konfigurationen... Du kan faktiskt ha miljontals hjärnor att ta itu med samma problem och dela en lösning."
Och han tror också att idén kan utvidgas till människor.
"Vi kommer att ha ett sätt att utbyta information över miljontals människor utan att använda tangentbord eller röstigenkänning enheter eller den typ av gränssnitt som vi normalt använder idag," sade han.
"Jag tror verkligen att om några decennier kommer vi att veta vad det är att kommunicera på det sättet."
Men Prof Nicolelis är tydlig att detta beror på utvecklingen av icke-invasiva tekniker för att dela information mellan mänskliga hjärnor.
Prof Christopher James, expert på neural teknik vid University of Warwick, som använder icke-invasiva tekniker i sin egen forskning, förklarar att det för närvarande inte är möjligt att sätta information i en hjärna med bara ytan av hårbotten.
"Om du vill få information i hjärnan, då sätta elektroder rätt på hjärnan platser är sättet att göra det. Men det är tydligt mycket invasiv, säger Prof James.
Han tillade att forskningens invasiva karaktär väckte etiska frågor: " Det är mycket, mycket intressant, eller hur? För hos människor skulle du uppenbarligen få informerat samtycke till att göra detta."
Professor James förklarade: " Det är en spännande tidning som i grund och botten visar att det är möjligt att ta ut information ur hjärnan, och det är möjligt att ta information och pumpa in den i hjärnan.
"Vad detta visar är att tekniken finns här. Och det slags saker som vi borde tala om är: Varför gör vi detta, och vad hoppas vi få ut av det?"
BBC World Service-programmet Science in Action kommer att sändas på 1932 GMT den 28 februari; ett schema med upprepade sändningar finns här. Eller så kan du lyssna när som helst här eller ladda ner podcasten här.
|
Forskare har kopplat ihop labbråttornas hjärnor och låtit en kommunicera direkt med en annan via kablar.
| 21,604,005 | 3,330 |
Nahid Almanea, 31, knivhöggs på Salary Brook Trail i Colchester den 17 juni förra året.
Essexpolisen sa att utredningen fortsatte i "betydande takt".
Men styrkan fortsätter att leta efter en man som setts bära en "särskild jacka" på spåret.
Dagarna efter Ms Almaneas död gav detektiverna en beskrivning av mannen, som bar en "beige italiensk stildesignerjacka", och sade att de "brådskande" behövde tala med honom.
Omkring 950 potentiella vittnen hade blivit tilltalade, mer än 1.300 uttalanden tagna och 4 546 utställningar beslagtagna, sade styrkan.
Ingen har ännu åtalats i samband med Almaneas död.
Drygt hälften av de 88 personer som fångats på CCTV-bilder som släppts som en del av utredningen har identifierats, sade en talesman för polisen.
Ansträngningarna fortsätter att utföra rättsmedicinska tester, granska övervakningskamerabilder och tala med vittnen.
Det Ch Insp Mark Hall, som leder utredningen, sade: "Detta är en komplex och storskalig utredning men vi fortsätter att fokusera på att driva varje bit av information för att identifiera den eller de personer som är ansvariga för Nahids mord."
|
Sökande efter en man i närheten av där en saudiarabisk student mördades har misslyckats, trots att nästan 1.000 potentiella vittnen har blivit tilltalade, sade polisen.
| 31,035,335 | 3,331 |
Om Manchester United vinner sina två sista matcher och slå sina lokala rivaler till fjärde plats, då City inte går in i freefall eller finansiell härdsmälta på det sätt Leeds United gjorde när de misslyckades med att kvalificera sig 2002.
När det gäller de utgifter som de har gjort bör staden avsluta i topp fyra - ingen tvekan - och på kort sikt skulle det vara en enorm besvikelse att inte göra det.
Det fördröjer deras ambition att etablera sig som en stor europeisk makt eftersom de vill vinna Champions League, inte bara komma in i det.
Men det största pluset är att det inte skulle påverka klubbens stabilitet och jag tror inte att det skulle påverka deras förmåga att locka toppspelare i sommar heller.
Stadens fans vill inte titta på deras sida spela mindre lag från olika hörn av Europa på torsdag kvällar - de vill se dem mot de bästa.
De kommer inte att få det om de slutar femte i Premier League.
Men generellt skulle jag föreslå stadsfans att framtiden fortfarande är ljus och fortfarande ljus, även om de måste nöja sig med Europa League nästa säsong.
Klubben kommer fortfarande att gå framåt eftersom de bästa spelarna fortfarande kommer att vilja gå med dem.
Det var alltid kommer att vara mer ner till att ha Pep Guardiola som sin nya chef nästa säsong snarare än att vara i själva Champions League.
Varje spelare Guardiola kommer att underteckna kommer att tro att City bara kommer att vara ute ur Champions League för en säsong bara, och jag skulle bli förvånad om det var längre.
Staden har fortfarande en chans att göra de fyra bästa naturligtvis - säsongen är inte över ännu.
Men jag tror att United kommer att vinna båda sina återstående matcher - på West Ham på tisdag och sedan hemma till Bournemouth på den sista dagen - som skulle garantera att de slutar ovanför City.
Att spela Hammers i sitt sista spel på Upton Park är fortfarande en tuff en men att veta att en topp-fyra finish är nu i deras händer kommer att vara en massiv boost för Uniteds spelare och deras fans.
Det kommer att bli ett lysande spel, och jag ser verkligen fram emot det.
Anledningen till att City är i den här positionen är inte att de misslyckas med att slå Arsenal på söndag.
Staden faktiskt presterade ganska bra efter en tuff match i mitten av veckan mot Real Madrid på Bernabeu - de pressade, spelade i ett bra tempo och såg farliga.
Vi såg fortfarande några av de frågor de har haft hela säsongen, såsom med det första målet de medgav.
Att försvara set-plays har varit ett långvarigt problem för dem och, mot Gunners, Eliaquim Mangala var fel. Han spelade, försökte vinna bollen tidigt och betalade priset.
De har haft lite otur längs vägen med skador till några av sina nyckelspelare men det är deras bort form som har svikit dem mest.
Vid alltför många tillfällen har de inte spelat med samma intensitet som de visade mot Arsenal. Frågan är, varför?
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Utgående stadschef Manuel Pellegrini fick inte den avskedande han ville ha på Etihad Stadium på söndag.
Om City inte gör topp fyra då är det en spark i tänderna för honom, men jag tror att några av deras spelare behöver för att ifrågasätta sig själva mer än chefen.
Jag förstår när folk pekar på tillkännagivandet i februari att Guardiola tog över som det som spårade ur stadens säsong - men jag ser det inte som en ursäkt.
Bortsett från en eller två av deras spelare som måste ha vetat att de lämnade klubben ändå, min känsla är att de borde ha försökt imponera på den nya chefen - och föreställningarna borde ha blivit bättre, inte sämre.
När det gäller hur Pellegrini kommer att bli ihågkommen, frågade jag några stadsfans om detta på en radiotelefon-in nyligen och de var mycket gratis. En del av det var ner till honom vinna titeln och nå Champions League semi-finaler men det var också för att han är så ödmjuk.
Jag tror att hans spelare gillar honom, vilket vanligtvis är bra, men ibland har de inte spelat för honom.
Är Pellegrini för snäll? Bevisen tyder på att detta inte kommer att bli en fråga för staden under Pep.
Han får alltid en melodi av sina spelare när det gäller intensiteten de spelar på och, även om hans Bayern München sidan också förlorade i semifinalen denna vecka, de var mycket olyckligt att gå ut.
Det finns en annan anledning för City fans att vara upphetsad - de kommer att bli bättre snabbt, jag är 100% säker på det.
Danny Murphy pratade med BBC Sports Chris Bevan.
|
Om Manchester City missar nästa säsong Champions League är det ett stort misslyckande, men det är inte en katastrof eftersom klubbens framtid inte står på spel.
| 36,243,878 | 3,332 |
Temperaturen sjönk över natten och Nordirland drabbades av sin kallaste augustinatt på -1,9C.
Met Office har utfärdat gula varningar för regn på måndag - vilket tyder på att människor bör "vara medvetna" - för Wales och större delen av England.
Prognosern sa att regnet orsakades av ett "komplext område med lågt tryck".
Det sades att förhållandena skulle kunna orsaka problem för bilister, med ytvatten och sprej förutsägs.
BBC väder presentatör Darren Bett sade att efter solsken på söndag, ökande moln skulle då medföra kraftigt regn.
Temperaturer på måndag kommer att kämpa för att komma över 19C (66F), prognostiserade sade.
Skottland, där det inte är någon banksemester, förväntas ha det bästa vädret.
Met Office sa att starka vindar skulle vara en extra faktor, liksom regn, nära södra kusten och i nordvästra England.
I Nordirland skulle temperaturen inte överstiga 15 °C och det skulle finnas moln och regnfläckar som blev tyngre och mer ihållande över den södra gränsen.
Tidigt på söndagsmorgonen sjönk temperaturen till -1,9C på Katesbridge, i County Down - som satte ett nytt rekord för den kallaste augustinatten i Nordirland. Den tidigare låga nivån på -1.1C sattes 1964.
I Skottland sjönk kvicksilveret i Eskdalemuir till 0,8 grader över natten. I södra England såg Bournemouth en låg temperatur på 2 grader.
Den lägsta augustitemperatur som någonsin registrerats i Storbritannien var -4,5C i Lagganlia i de skotska högländerna, registrerat 1973.
Låga temperaturer förväntas igen i Skottland över natten på söndag, men resten av landet kommer att vara mindre kallt, sade BBC prognoser.
Met Office varnade människor över hela Storbritannien för att vara medvetna om att det kan finnas "vissa konsekvenser för semestertrafik och andra utomhusaktiviteter".
En talesman sade: " Ett komplext område med lågt tryck kommer att föra en obehaglig dagsväder till stora delar av England och Wales på måndagen.
"Rainfall uppgår sannolikt till mer än 15mm (0,6in) ganska brett, medan några platser kunde se mer än 30mm (1.1in). Det kommer att finnas en hel del ytvatten och sprej på vägar, och vindarna kommer att vara lokalt starka och gungiga, till exempel över delar av nordvästra England."
Turistbyrån Visit England sa att mer än fem miljoner människor planerade en övernattning hemifrån under helgen.
Omkring en miljon människor förväntas delta i Londons Notting Hill Carnival, en av Europas största evenemang i sitt slag, som äger rum på söndag och måndag.
|
Kraftigt regn och vindar kommer att svepa över stora delar av Storbritannien på måndag, prognostiserade har varnat, sätta en dämpning på Bank Holiday för många.
| 28,916,894 | 3,333 |
Det skyddar A174 rutten mellan Whitby och Sandsend i North Yorkshire.
Slitna försvar har ersatts längs en 0,6 mil lång sträcka av vägen, en populär turistrutt, där den går nära strandlinjen.
Flera landlips hade lett till kostsamma reparationer under årens lopp och nedläggningar av vägar, sade North Yorkshire County Council.
Mer om denna berättelse och andra från North Yorkshire
|
Ett 9 miljoner pund till havsförsvar längs en kustväg med en historia av landlips kommer att öppnas officiellt senare.
| 37,129,052 | 3,334 |
Ett förslag till meddelande om förhandsansökan (Pan) har överlämnats till Scottish Borders Council på uppdrag av ägarna till March Street Mill webbplats, Morebrook Textiles.
Man kunde se byggnaderna användas på många olika sätt, bland annat för bostäder, pensionering och kommersiella ändamål.
En planeringsansökan kan lämnas in om 12 veckor.
Offentliga utställningar har också föreslagits.
|
En textilfabrik i Peebles som stängdes förra året kunde förvandlas till en bostadsbyggnad.
| 36,502,491 | 3,335 |
Det är nu troligt att LHC kommer att se strålar av protoner racing runt sin 27 km omkrets tidigt nästa vecka.
Den massiva maskinens andra körning, efter två års ombyggnad, hade drabbats av en fördröjning på upp till flera veckor efter att felet upptäcktes för tio dagar sedan.
Men nu återstår bara mycket mer rutintester att genomföra.
Cern, den europeiska organisationen för kärnforskning, meddelade på tisdagen att Run Two av kollidern var "bakåt på rätt spår".
Kortslutningen orsakades av en liten bit metallskrot, som fann sin väg in i rören och blev instoppad i ledningarna till en av LHC:s kraftfulla elektromagneter.
En kort följd av damm eller skräp är ett vanligt nog fel, men en som kunde ha tagit veckor att fixa om laget hade behövt värma magneten upp från sin driftstemperatur på nästan -273C (absolut noll).
Den barmhärtigt snabba reparationen var något av ett experiment, enligt chefen för Cern's bjälkar avdelning, Dr Paul Collier.
Efter att hans team hade identifierat felets plats - inom centimeter - med hjälp av elektriska signaler, "hade de ett antal metoder att utforska", berättade Dr Collier BBC News.
En skulle ha varit att spola ner området med heliumgas, vilket kunde göras på distans; en annan skulle ha varit att öppna magneten upp och skicka in en ingenjör.
"Kanske den säkraste mekanismen skulle ha varit att värma upp maskinen och gå in där och rengöra den - men det skulle ha varit en mycket lång process," Dr Collier sade.
Så istället försökte de något nytt: passerar nästan 400 förstärkare ström direkt genom kortslutningen, för bara några millisekunder - "på samma sätt skulle du blåsa en säkring".
Mätningar som gjordes på måndag kväll föreslog att tricket hade fungerat, och detta bekräftades när höga spänningar sattes genom kretsen på tisdag.
"Det finns ingen kort där nu, även vid höga spänningar," Dr Collier sade, tydligt nöjd med lösningen.
"Vi kan inte låtsas att detta är det enda fragmentet i systemet; det kan mycket väl återkomma i framtiden. Men nu har vi en mekanism för att hantera det relativt snabbt - mycket snabbare än vi gjorde den här gången."
En stor, underjordisk "atomkrossare", LHC är känd runt om i världen för att driva gränserna för fysik - inklusive upptäckten av Higgs boson 2012.
Dess mycket efterlängtade reboot kommer att slå protoner tillsammans med dubbelt så mycket energi som någonsin tidigare, som forskare hoppas kommer att ge insikter i enorma, enastående frågor som förekomsten av mörk materia och supersymmetri.
Faktiska kollisioner kommer fortfarande inte att påbörjas förrän åtminstone i maj; det första stora steget är att skicka strålar hela vägen runt maskinens parallella rör, i båda riktningarna - och detta är nu bara dagar bort.
Följ Jonathan på Twitter
|
Den korta kretsen som försenar omstarten av den stora Hadron Collider har rättats, efter en explosion av hög ström smälte metall partikel ansvarig.
| 32,133,876 | 3,336 |
Palestinska tjänstemän sade att två personer skadades när platser som tillhörde Hamas, Islamiska Jihad och Folkfronten för Palestinas befrielse träffades.
Shells lär också ha skadat ett vattentorn i staden Beit Hanoun.
Tidigare landade en raket i Gaza nära ett hus i den israeliska staden Sderot utan att orsaka några skador.
Israel och militanter i Gaza under ledning av Hamas, som dominerar kustområdet, utkämpade ett 50-dagarskrig sommaren 2014.
Sedan dess har ett eldupphör till stor del hållits, men några små jihadistiska grupper har trotsat avtalet och regelbundet avfyrat raketer mot Israel.
En högre israelisk militärtjänsteman berättade för tidningen Haaretz att "dussintals" strejker på söndag kväll hade riktat in sig på Hamas "infrastruktur".
"Attackerna var utöver det vanliga, men det finns ingen avsikt att trappa upp situationen", tillade tjänstemannen.
Militär talesman överstelöjtnant Peter Lerner sade att den förblev "engagerad till stabiliteten i regionen och opererade för att föra tyst till folket i södra Israel".
Hamas talesman Sami Abu Zuhri sade: "Vi håller [Israel] ansvarig för upptrappningen i Gazaremsan och vi betonar att dess aggression inte kommer att lyckas bryta vårt folks vilja och diktera villkoren för motståndet."
Hamas-ledaren Mahmoud al-Zahhar skyllde senare på "en grupp som inte gick med på principerna om ockupationens motstånd" för att ha avfyrat raketen vid Sderot.
Haaretz identifierade gruppen som Ahfad al-Sahaba-Aknaf Bayt al-Maqdis, som den sade var ansluten till Salafist grupper som identifierar sig med så kallade Islamisk State (IS).
|
Den israeliska militären säger att dess flygplan och stridsvagnar attackerade mål i Gazaremsan över en natt som svar på raketeld av palestinska militanter.
| 37,154,052 | 3,337 |
Abou Zeid var en högt uppsatt person i al-Qaida i Islamiska Maghreb (AQIM).
Tidigare sade den franska tidningen Le Monde att DNA-prover hade gjort det möjligt att formellt identifiera Abou Zeid.
Den tchadiska armén kämpade tillsammans med franska styrkor hävdade tidigare denna månad att den hade dödat Abou Zeid och militanta Mokhtar Belmokhtar i strid i februari.
"Franska republikens president bekräftar med säkerhet Abdelhamid Abou Zeids död efter en offensiv av den franska armén i Adrar des Ifoghas (bergen) i norra Mali, i slutet av februari", sade Elysee presidentpalatset.
I uttalandet sades att "en av AQIM:s främsta ledare är ett viktigt steg i kampen mot terrorismen i Sahel (regionen).
Mokhtar Belmokhtars öde har ännu inte bekräftats.
Islamistiska rebeller grep den vidsträckta norra Mali för ett år sedan efter en militärkupp i huvudstaden Bamako.
Frankrike ingrep militärt i januari mitt i farhågorna att militanterna förberedde sig för att avancera på Bamako. Den har för närvarande omkring 4.000 trupper i Mali.
Analytiker säger algerisk-född Abou Zeid blev en av AQIMs tre främsta militära befälhavare 2012 och ledde jihadistiska styrkor in i norra Malis stad Timbuktu.
Väl där de snabbt införde en hård regim av sharia lag och organiserade förstörelsen av Muselman heliga platser de ansåg avgudisk.
Typ: Abou Zeid
Malis armé och trupper från flera afrikanska länder, däribland 2.000 från Tchad, har också deltagit i striderna.
Sedan ingripandet inleddes har större städer, däribland Gao, Kidal och Timbuktu, återtagits, men striderna fortsätter fortfarande i ökenbergen.
Frankrike planerar att dra tillbaka sina trupper från Mali nästa månad, med västafrikanska länder förväntas ta över i upptakten till valen i juli.
Korrespondenter säger att Abou Zeid, en algerisk, tros ligga bakom flera kidnappningar av västerlänningar.
Han misstänktes också för att ha avrättat en brittisk gisslan, Edwin Dyer, 2009 och fransk medborgare Michel Germaneau ett år senare.
På onsdagen sa AQIM att den hade dödat den franske gisslan Philippe Verdon som tillfångatogs i Mali 2011.
Det sades att hans död - som Frankrike ännu inte har bekräftat - var en vedergällning för Frankrikes ingripande i Mali.
Förutom Verdon hålls fortfarande sammanlagt 14 franska medborgare kvar av islamistiska grupper i Afrika.
|
Islamist befälhavare Abdelhamid Abou Zeid har dödats i strider i Mali, det franska ordförandeskapet har bekräftat.
| 21,912,281 | 3,338 |
Premiärminister Theresa maj
Premiärministerns taleskvinna sade att hon skulle kalla EU-kommissionens ordförande, Jean-Claude Juncker, för att säga att hon tänkte hålla sig till sin tidsfrist i mars 2017 för att utlösa artikel 50 - den formella tvåårsprocessen för att lämna EU.
Skottlands förste minister Nicola Sturgeon
– Domen i morse tror jag inte är en stor överraskning för någon som följde fallet, men den är oerhört betydelsefull och understryker det totala kaoset och förvirringen i hjärtat av den brittiska regeringen.
"Vi bör komma ihåg att deras vägran att tillåta en omröstning i underhuset inte är någon fråga om hög konstitutionell princip, det beror på att de inte har en sammanhängande ståndpunkt och de vet att om de tar sitt fall till underhuset som kommer att avslöjas."
Wales Förste minister Carwyn Jones
"Höga domstolens dom är mycket tydlig - den brittiska regeringen kan inte utlösa artikel 50 med hjälp av kronans företrädesrätt.
"Detta är i själva verket förenligt med många av de argument som lades fram av ledighetskampanjen själva om parlamentarisk suveränitet.
"Det är ett misstag, enligt min mening, att ifrågasätta ett så tydligt utslag och vi bör nu försöka gå vidare för att utveckla en mer fullständig förståelse av den brittiska regeringens ståndpunkt."
Irlands premiärminister Enda Kenny
"Nu måste uppenbarligen den brittiska regeringen fatta ett beslut om huruvida man nu ska hänvisa till parlamentet eller om man ska överklaga det fallet och det är en fråga för dem.
"Oavsett vilket beslut de fattar där måste vi koncentrera oss på vad våra prioriteringar är och arbeta tillsammans för de gemensamma fördelarna med ekonomierna i människorna norr och söder."
Nordirland Förste minister Arlene Foster
Den demokratiska fackföreningsledaren och Brexiter har inte kommenterat rättsfallet utan använt ett veckoslutstal till sin partikonferens för att anklaga irländska regeringsföreträdare för att försöka spela upp osäkerheten kring Brexit för att "poacha" blivande investerare från Nordirland.
Arbetsledare Jeremy Corbyn
"Parlamentet måste ha något att säga till om. Detta är ett avgörande beslut för landets framtid och vi kommer att titta på frågan om marknadstillträde till Europa, titta på framtiden för tillverkningsindustrin, titta på de finansiella tjänsterna till Europa och naturligtvis avgörande arbetsplatsbestämmelser, miljöbestämmelser och konsumenternas rättigheter."
UKIP-ledare Nigel Farage
"Jag oroar mig för att ett svek kan vara nära förestående.
"I går kväll [onsdag] på Spectator Parliamental Awards hade jag en tydlig känsla av att vår politiska klass, som var ute i kraft, inte accepterar resultatet av folkomröstningen den 23 juni."
Brexitminister David Davis
"Parlamentet röstade med sex mot en för att ge beslutet till folket, nej om eller men, och det är därför vi vädjar detta för att komma vidare med att leverera den bästa affären för Storbritannien - det är den bästa affären för tillväxt, den bästa affären för investeringar, den bästa affären för jobb.
"Folket vill att vi ska gå vidare med det och det är vad vi ska göra."
Liberaldemokraternas ledare Tim Farron
"Det är en besvikelse att denna regering var så inriktad på att undergräva den parlamentariska suveräniteten och den demokratiska processen att de tvingade detta beslut att fattas i domstolen, men jag välkomnar nyheten i dag att parlamentsledamöter kommer att få rösta om utlösandet av artikel 50."
Medledare för Gröna partiet Caroline Lucas
"Vi välkomnar detta beslut, som visar att ministrarna inte har befogenhet att utlösa artikel 50 utan att rådfråga parlamentet.
"Parlamentet måste ha möjlighet att debattera och rösta om att utlösa artikel 50, snarare än att en grupp ministrar vid det översta bordet har total kontroll över landets framtida plats i världen."
Aktiebolagschef och huvudsökande Gina Miller
"Det vi säger är, helt enkelt, att man inte kan få det på båda sätten.
"Man kan inte tala om att få tillbaka ett suveränt parlament och att ha kontroll men samtidigt kringgå det.
"Hela idén vi försöker stoppa Brexit är en trasig skiva. Vi har korsat floden, vi pratar om hur vi lämnar den och det måste vara med granskning."
Deir Dos Santos, frisör och efternamnssökande
Hans advokat David Greene, senior partner till advokatbyrån Edwin Coe, sade i ett uttalande å hans vägnar: "Detta är en seger för demokratin över den feodala institutionen av kungligt företräde.
"Regeringen måste acceptera den konstitutionella verkligheten att parlamentet måste ha ett tidigt deltagande i processen."
Överdomaren, lord Thomas.
"Den mest grundläggande regeln i Storbritanniens konstitution är att parlamentet är suveränt och kan stifta och omintetgöra vilken lag det än väljer.
"Som en aspekt av riksdagens suveränitet har det i hundratals år etablerats att kronan - d.v.s. Dagens regering - kan inte, genom utövande av befogenheter, åsidosätta lagstiftning som antagits av parlamentet."
Prof Vernon Bogdanor, på BBC Radio 4's World at One
En ledande expert på den brittiska konstitutionen vid Institute for Contemporary British History vid King's College London, Prof Bogdanor sade: "Jag tror att den viktiga punkten är att det inte är så jordförstörande som vissa människor säger eftersom artikel 50 inte utlöser en handelsförhandlingar med Europeiska unionen.
"Det handlar inte om frågan om huruvida vi har ett hårt eller mjukt brexit, om vi har tillgång till den inre marknaden och så vidare - det handlar helt enkelt om ett återtagandeavtal med Europeiska unionen."
Doktor Timothy Lyons QC, som skrev i tidskriften Law Gazette
"År 1995 sade Lord Browne Wilkinson: "Det här landets konstitutionella historia är historien om kronans prerogativmakter som underordnas den demokratiskt valda lagstiftande makten som suveräna organ." (Exp. Brandbrigadernas förbund [1995] 2 Alla ER 244, 254d.)
"I denna dom har domstolen skrivit ännu ett kapitel i denna historia. Det är klart och tydligt. De som vill ha direkt demokrati i stället för representativ kommer inte att hålla med om det. Inför Högsta domstolen, som kommer att ta del av överklagandet i december, står mycket mer än Brexit på spel."
|
Hur har politiker, juridiska experter och andra personer reagerat efter Högsta domstolens beslut om att parlamentet bör få en omröstning om huruvida Storbritannien kan inleda processen med att lämna EU?
| 37,861,895 | 3,339 |
På sin höjd, ScottishPower sade 6.000 kunder var utanför utbudet i norra Wales medan Western Power Distribution sade 1.600 fastigheter påverkades.
Men på onsdag kväll sa ScottishPower att makten hade återställts, precis som Western Power Distribution.
Det rapporterades att tak skadades och att träd blockerade vissa vägar.
Kontrollera om detta påverkar din resa
Wrexham Council sa att det var mer än 20 incidenter i länet, främst träd som blåste över, i Gresford, Rossett, Ruabon, Erddig och Overton.
Mid and West Wales Fire and Rescue Service fick cirka 20 samtal från människor över hela Pembrokeshire och fyra samtal från Swansea om träd ner och delar av tak som blåses bort.
Irish Ferries rapporterar störningar mellan Pembroke och Rosslare på grund av ogynnsamma väderförhållanden.
Det fanns toppar på 85 mph i Aberdaron, 84 i Capel Curig, 83 i Vyrnwysjön och 80 i Pembrey.
Mer kraftigt regn och starka vindar förväntas på onsdag.
|
Upp till 150 hem som hade ström avskuren efter vindar på upp till 85 mph misshandlade Wales har fått kraft återställd.
| 34,854,089 | 3,340 |
De sade att domaren inte hade förstått sin sons ekonomi korrekt.
Domaren anklagade Neymar för att endast ha deklarerat motsvarande 8 % av sina tillgångar 2013.
Han sade att terminen hade utelämnat betalningar som erhållits från reklam och från fotbollsklubben i Barcelona.
Domaren frös 47,6 miljoner pund (30,5 miljoner pund) av Neymars tillgångar.
Han sade att detta skulle täcka potentiella räntor och böter och förhindra spelaren att sälja tillgångar innan fallet löstes.
Domaren sade att de frysta tillgångarna var i den brasilianska spelarens namn och tre företag i vilka han och hans föräldrar gemensamt ägde.
Men Neymars föräldrar sade att beslutet var baserat på en "okorrekt förståelse" av deras sons inkomst.
"Neymar undvek inte att betala skatt, och inte heller något av våra företag", sade de.
Neymar kom till Barcelona i juni 2013 efter en framgångsrik karriär med den brasilianska klubben Santos.
Men överföringen har lett till bedrägeriutredningar i Spanien på grund av påståenden om att den avgift som betalades var mycket högre än den deklarerade avgiften på 57 miljoner euro (65 miljoner dollar; 41 miljoner pund).
|
Föräldrarna till den brasilianska fotbollsstjärnan Neymar har förnekat att deras son har gjort något fel, efter att en domare formellt anklagat honom för att ha undvikit 16 miljoner dollar i skatt.
| 34,366,056 | 3,341 |
Sami Khedira satte besökarna framåt efter bara sju minuter efter en skicklig en-två med Miralem Pjanic.
Napoli kapten Marek Hamsik planade efter pausen från Dries Mertens omvända pass.
Mertens träffade sedan inlägget från en tight vinkel efter att ha slagit målvakt Gianluigi Buffon till Kwadwo Asamoah rygg-pass men Juve höll på.
Uppbyggnaden till spelet hade dominerats av återkomsten till Neapel av före detta strejkaren Gonzalo Higuain, men 29-åringen kunde inte ha en meningsfull inverkan på matchen.
Romas 2-0 seger över Empoli på lördagen hade minskat fördelen av Massimiliano Allegri sida till fem poäng, medan Napoli förblir tredje, fyra poäng före Lazio.
På andra ställen på söndagen, femte plats Atalanta thrash Genoa 5-0 bort och botten klubb Pescara höll AC Milano till en 1-1 dragning hemma.
Matchen slutar, Napoli 1, Juventus 1.
Andra halvlek, Napoli 1, Juventus 1.
Foul av Dries Mertens (Napoli).
Leonardo Bonucci (Juventus) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Faouzi Ghoulam (Napoli) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Foul av Juan Cuadrado (Juventus).
Handboll av Paulo Dybala (Juventus).
Handboll av Paulo Dybala (Juventus).
Ersättning, Juventus. Tomás Rincón ersätter Miralem Pjanic.
Handboll av Jorginho (Napoli).
Foul av Faouzi Ghoulam (Napoli).
Juan Cuadrado (Juventus) vinner en frispark i defensiva halvan.
Ersättning, Juventus. Paulo Dybala ersätter Claudio Marchisio.
Substitution, Napoli. Faouzi Ghoulam ersätter Ivan Strinic.
Foul av Marko Rog (Napoli).
Miralem Pjanic (Juventus) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Försök missade. Marko Rog (Napoli) höger fotade skott från utsidan av lådan missar till vänster. Hjälpt av Raúl Albiol.
Ivan Strinic (Napoli) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Stephan Lichtsteiner (Juventus).
Substitution, Napoli. Marko Rog ersätter Marek Hamsik.
Försök missade. Jorginho (Napoli) höger fotade skott från utsidan av lådan missar till höger.
Försök blockerat. Dries Mertens (Napoli) höger fotade skott från vänster sida av lådan är blockerad. Hjälpt av Lorenzo Insigne.
Foul av José Callejón (Napoli).
Kwadwo Asamoah (Juventus) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Foul av Marek Hamsik (Napoli).
Sami Khedira (Juventus) vinner en frispark i defensiven.
Foul av José Callejón (Napoli).
Miralem Pjanic (Juventus) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Substitution, Napoli. Piotr Zielinski ersätter Allan.
Ivan Strinic (Napoli) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Juan Cuadrado (Juventus).
Dries Mertens (Napoli) träffar rätt inlägg med en höger fotad skott från höger sida av sex yard box.
Ersättning, Juventus. Juan Cuadrado ersätter Mario Lemina.
Mål! Napoli 1, Juventus 1. Marek Hamsik (Napoli) höger fotade skott från mitten av lådan till övre högra hörnet. Hjälpt av Dries Mertens med en genomboll.
Försök blockerat. Dries Mertens (Napoli) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Jorginho.
Foul av Jorginho (Napoli).
Miralem Pjanic (Juventus) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Offside, Napoli. Dries Mertens försöker en genom boll, men José Callejón fångas offside.
Försöket räddades. Dries Mertens (Napoli) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Hjälpt av Marek Hamsik.
Försening över. De är redo att fortsätta.
|
Juventus flyttade sex punkter klart på toppen av Serie A med åtta matcher kvar efter en dragning bort till Napoli.
| 39,458,375 | 3,342 |
Flera länder har brutit banden med Qatar och anklagat landet för att stödja terrorism i Gulfregionen.
Qatariska medborgare i Bahrain, Saudiarabien och Förenade Arabemiraten har fått två veckor på sig att lämna landet.
Qatar förnekar stöd till militanter och dess utrikesminister har efterlyst "en dialog om öppenhet och ärlighet".
Egypten sade att det stängde av sitt luftrum till Qatar från 04:00 GMT på tisdag "tills vidare".
Resestörningar förväntas eftersom flygplatsen i Doha, Qatars huvudstad, är ett viktigt nav för internationella flygförbindelser.
Flygbolag som påverkas kommer att omfatta Qatar Airways, Etihad Airways och Emirates.
När man undviker den massiva grannen i väst, Saudiarabien, måste Qatarplan oundvikligen ta längre rutter som leder till längre flygtider.
Men Qatars utrikesminister, Sheikh Mohammed Bin Abdulrahman al-Thani, berättade för programföretaget Al Jazeera att landet "fortfarande skulle ha tillgång till världen genom internationella sjövägar och internationellt luftrum".
En anonym somalisk tjänsteman berättade för AP nyhetsbyrå minst 15 Qatar Airways flygningar hade använt Somalias luftrum på måndag, många mer än en vanlig dag.
De stater som gick med i draget mot Qatar, en liten men gasrik halvö, på måndagen inkluderar några av de största makterna i arabvärlden.
Saudiarabien, Bahrain och Förenade Arabemiraten stängde alla transportförbindelser med flyg, land och hav till Qatar.
De gav alla Qatariska besökare och invånare två veckor att lämna sitt territorium och förbjöd sina medborgare att resa till Qatar.
UAE och Egypten relegerade Qatariska diplomater och gav dem 48 timmar att ge sig av.
Saudiarabien stängde ett lokalt kontor av Al Jazeera men sade Qatari medborgare fortfarande skulle tillåtas att delta i den årliga Hajj pilgrimsfärden till Mecka.
Egypten, Jemen, Libyens östbaserade regering och Maldiverna följde senare efter och bröt diplomatiska band.
I ett land som var beroende av importerad mat började invånarna lagra. Nyhetsbyrån sa att köerna i en butik var 25 personer djupa.
Denna lilla stat är beroende av importerade livsmedel.
En betydande mängd transporteras över gränsen från Saudiarabien, som håller på att stängas. Det är också en viktig väg för byggmaterial - som behövs för energiindustrin och för förberedelserna inför 2022 års fotbollsvärldscup.
Qatars export domineras av olja och gas. De är till största delen sjöburna, så de bör inte omedelbart drabbas, men den allmänna ekonomiska störningen kan få konsekvenser om tvisten drar ut på tiden.
Denna möjlighet höjde priset på råolja, men bara i korthet. Qatar ingår i exportgruppen Opec och tvisten skulle kunna undergräva organisationens ansträngningar att höja priserna genom att begränsa produktionen.
2.7m
befolkning
2m av vilka är män
11,437 kvadratkilometer i storlek (4.416 kvadratkilometer)
77 års förväntad livslängd (män)
80 år för kvinnor
Även om det plötsligt bröts, har det inte kommit ur det blå, eftersom spänningarna har byggts upp i åratal, och särskilt under de senaste veckorna.
I stort sett drev två nyckelfaktorer måndagens beslut: Qatars band till islamistiska grupper och till Iran, Saudiarabiens regionala rival.
Rika individer i Qatar tros ha gjort donationer och regeringen har gett pengar och vapen till hårdföra islamistiska grupper i Syrien.
Analytiker säger också tidpunkten för beslutet, två veckor efter ett besök i Riyadh av USA: s president Donald Trump, är avgörande.
Trumps tal i Saudiarabien, där han skyllde på Iran för instabilitet i Mellanöstern och uppmanade muslimska länder att ta ledningen i kampen mot radikalisering, kommer sannolikt att ha uppmuntrat Gulf-allierade att agera mot Qatar.
Samma vecka som Trumps tal blockerade Egypten, Saudiarabien, Bahrain och Förenade Arabemiraten nyhetssajter från Qatar, däribland Al Jazeera. Kommentarer som påstods av Qatari Emir, Sheikh Talim bin Hamad al-Thani, kritiserande Saudiarabien hade dykt upp på Qatariska statliga medier.
Regeringen i Doha avfärdade kommentarerna som falska och tillskrev rapporten en "skum it-brottslighet".
Qatar, som ska vara värd för fotbolls-VM 2022, sade beslutet skulle "inte påverka medborgarnas och invånarnas normala liv".
Iran, Turkiet och USA har uppmanat alla parter att lösa sina meningsskiljaktigheter. Kuwait har erbjudit sig att förmedla samtal.
Sudans utrikesministerium uppmanade också till dialog och sade att landet var "fullständigt redo att göra alla ansträngningar för att uppnå lugn och försoning som skulle bidra till att tjäna folkets intressen i regionen".
Qatars aktiemarknad stängde 7,27% på måndagen.
|
Egypten stänger sitt luftrum till Qatari plan i en växande diplomatisk rad, med Saudiarabien och Bahrain förväntas göra samma sak på tisdag.
| 40,168,856 | 3,343 |
Deportivo fick mittfältaren Faycal Fajr utskickad för ett andra bokförbart brott under första hälften av skadetiden.
Besökarna såg sedan till att frustrera Atlantico i jakten på en tredje på varandra följande 0-0 dra bort hemifrån.
Men värdarnas tryck lönade sig när Kevin Gameiro gick över för Griezmann att sidefoot vinnaren.
Atletico, som spelar hemma till Bayern München i Champions League på onsdag kväll, förlorade Jose Gimenez och Augusto Fernandez till skada i första halvan.
Men Diego Simeone sida förblir obesegrad denna säsong och, efter att ha vunnit tre av sina senaste fyra ligamatcher, är två poäng bakom ledare Real Madrid.
Det var en bra dag för familjen Simeone, som son Giovanni gjorde på sin första Serie A start för Genua som de drog 1-1 med Pescara.
Match slutar, Atlético de Madrid 1, Deportivo de La Coruña 0.
Andra halvlek: Atlético de Madrid 1, Deportivo de La Coruña 0.
Försök missade. Kevin Gameiro (Atlético de Madrid) höger fotade skott från mitten av lådan är nära, men missar till vänster. Hjälpt av Antoine Griezmann med ett nyckelkort.
Diego Godín (Atlético de Madrid) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Ryan Babel (Deportivo de La Coruña).
Ángel Correa (Atlético de Madrid) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Laure (Deportivo de La Coruña).
Försök missade. Celso Borges (Deportivo de La Coruña) höger fotade skott från höger sida av lådan missar till höger.
Försök blockerat. Emre Colak (Deportivo de La Coruña) vänster fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Borja Valle.
Foul av Koke (Atlético de Madrid).
Celso Borges (Deportivo de La Coruña) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Offside, Atlético de Madrid. Kevin Gameiro försöker en genom boll, men Antoine Griezmann fångas offside.
Försök blockerat. Kevin Gameiro (Atlético de Madrid) vänster fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Antoine Griezmann.
Ryan Babel (Deportivo de La Coruña) visas det gula kortet för en dålig foul.
Lucas Hernández (Atlético de Madrid) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Ryan Babel (Deportivo de La Coruña).
Försök missade. Borja Valle (Deportivo de La Coruña) höger fotade skott från utsidan av lådan missar till vänster. Hjälpt av Celso Borges.
Offside, Atlético de Madrid. Nicolás Gaitán försöker en genom boll, men Filipe Luis fångas offside.
Hörnet, Atlético de Madrid. Förföljd av Alejandro Arribas.
Foul av Gabi (Atlético de Madrid).
Luisinho (Deportivo de La Coruña) vinner en frispark på vänster flygel.
Foul av Antoine Griezmann (Atlético de Madrid).
Borja Valle (Deportivo de La Coruña) vinner en frispark i defensiva halvan.
Ersättning, Deportivo de La Coruña. Ryan Babel ersätter Fernando Navarro.
Foul av Gabi (Atlético de Madrid).
Luisinho (Deportivo de La Coruña) vinner en frispark på vänster flygel.
Juanfran (Atlético de Madrid) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Emre Colak (Deportivo de La Coruña).
Mål! Atlético de Madrid 1, Deportivo de La Coruña 0. Antoine Griezmann (Atlético de Madrid) vänster fotade skott från mycket nära håll till mitten av målet. Hjälpt av Kevin Gameiro.
Gabi (Atlético de Madrid) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Borja Valle (Deportivo de La Coruña).
Ersättning, Deportivo de La Coruña. Pedro Mosquera ersätter Guilherme.
Gabi (Atlético de Madrid) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Borja Valle (Deportivo de La Coruña).
Offside, Atlético de Madrid. Gabi försöker en genom boll, men Juanfran fångas offside.
Försök blockerat. Koke (Atlético de Madrid) höger fotade skott från vänster sida av lådan är blockerad. Hjälpt av Nicolás Gaitán.
Hörnet, Atlético de Madrid. Förföljd av Alejandro Arribas.
Försök blockerat. Ángel Correa (Atlético de Madrid) höger fotade skott från vänster sida av lådan är blockerad. Hjälpt av Koke.
Offside, Atlético de Madrid. Kevin Gameiro försöker en genom boll, men Nicolás Gaitán fångas offside.
Försök missade. Kevin Gameiro (Atlético de Madrid) huvudet från mitten av rutan missar till vänster. Hjälpt av Nicolás Gaitán med ett kors efter ett hörn.
|
Antoine Griezmann gjorde sitt femte mål för säsongen som Atlantico Madrid flyttade upp till tredje plats i La Liga genom att slå 10-man Deportivo La Coruna.
| 37,457,637 | 3,344 |
Michael O'Neills män hade sett ut som att avsluta en triumferande kampanj med en seger som lett för större delen av matchen genom en Craig Cathcart-huvud.
Defender Cathcart, 26, tittade i sin första NI mål i 31: a minuten efter Niall McGinn hade klippt i ett kors.
Centralförsvararen Paulus Arajuuri fick Finlands utjämnare på 87:e minuten.
Det var ett nedslående slut för Nordirland, men de har avslutat toppen av en kvalificerande grupp för första gången, vinna sex av sina 10 matcher.
De är de första femte fröna att vinna en EM kvalgrupp.
Dragningen i Helsingfors satte en otrolig gräns för kvalningskampanjen.
Efter att ha klarat en ensam seger i deras VM 2014 grupp, Nordirland var i pott fem när dragningen gjordes i februari 2012.
Då, efter att ha upptäckt NI: s grupp F motståndare, chef Michael O'Neill sade: "Du kan möjligen få tredje plats med 14 poäng, vilket jag tror är möjligt."
I stället har Nordirland toppat en grupp för första gången och vunnit tre stycken hemifrån.
Före kampanjen hade NI bara vunnit tre matcher på 13 år.
Nordirland tycktes inte drabbas av några negativa effekter av firandet som följde på torsdagens historiska seger över Grekland i Belfast.
Michael O'Neills män hade bättre chanser under den första perioden och gjorde genombrottet strax efter halv fyra märket.
Paddy McNair plockade upp innehav efter en fruktlös hörn och halkade bollen till McGinn i rymden på höger sida av straffområdet.
Aberdeen yttern korsade till nära stolpen och Cathcart, fortfarande framåt från set-biten, var där för att blinka en rubrik över målvakt Lukas Hradecky.
Cathcart, ställföreträdare för den skadade Jonny Evans, gjorde sitt 23:e internationella framträdande.
Besökarna avtog efter pausen och Finland hade möjlighet att utjämna.
De gjorde så småningom en räkning, eftersom Kasper Hamalainen dämpade en härlig rubrik in i centrum-back Arajuuris väg som nettade en låg finish.
Det betydde ett bekymmer de sista minuterna för Nordirland, men de säkrade poängen att vinna Grupp F.
Nordirland manager Michael O'Neill: "Jag tror att denna grupp av spelare till fullo uppskattar vad de har uppnått och gå in i Euro 2016 för att verkligen omfamna och njuta av det. Men vi går också dit med en poäng att bevisa och inte bara vara konkurrenskraftiga utan att excel och ta så mycket från turneringen som vi kan.
"Självklart är jag besviken över att inte vinna spelet men vi är glada att toppa gruppen och alla i omklädningsrummet känns precis likadant. Vi har verkligen inte kommit dit av någon lycka.
"Jag tror verkligen att vi är det bästa laget i gruppen, det mest effektiva laget i gruppen och vi slutade som toppskyttar också. Spelarna förtjänar en enorm kredit för det."
Matchen slutar, Finland 1, Nordirland 1.
Andra halvlek, Finland 1, Nordirland 1.
Sakari Mattila (Finland) vinner en frispark i defensiven.
Foul av Oliver Norwood (Nordirland).
Foul av Paulus Arajuuri (Finland).
Josh Magennis (Nordirland) vinner en frispark på vänsterkanten.
Offside, Nordirland. Shane Ferguson försöker en genom boll, men Josh Magennis fångas offside.
Mål! Finland 1, Nordirland 1. Paulus Arajuuri (Finland) vänster fotade skott från mitten av lådan till mitten av målet. Hjälpt av Kasper Hämäläinen med huvudkort.
Foul av Ville Jalasto (Finland).
Shane Ferguson (Nordirland) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Försök blockerat. Kasper Hämäläinen (Finland) höger fotade skott från utsidan av lådan är blockerad. Hjälpt av Joel Pohjanpalo.
Försöket räddades. Chris Brunt (Nordirland) höger fotade skott från utsidan av lådan sparas i mitten av målet.
Försök blockerat. Josh Magennis (Nordirland) höger fotade skott från vänster sida av sex yard box är blockerad. Hjälpt av Shane Ferguson.
Foul av Kasper Hämäläinen (Finland).
Conor McLaughlin (Nordirland) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Substitution, Nordirland. Josh Magennis ersätter Kyle Lafferty.
Substitution, Finland. Kasper Hämäläinen ersätter Rasmus Schüller.
Sakari Mattila (Finland) vinner en frispark i defensiven.
Foul av Oliver Norwood (Nordirland).
Substitution, Nordirland. Shane Ferguson ersätter Niall McGinn.
Utanför Finland. Tim Sparv försöker en genom boll, men Robin Lod fångas offside.
Hörnet, Finland. Förföljd av Chris Baird.
Substitution, Finland. Teemu Pukki ersätter Berat Sadik.
Försöket räddades. Sakari Mattila (Finland) höger fotade skott från utsidan av lådan sparas i mitten av målet. Hjälpt av Berat Sadik.
Foul av Rasmus Schüller (Finland).
Chris Baird (Nordirland) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Berat Sadik (Finland).
Gareth McAuley (Nordirland) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Paulus Arajuuri (Finland) vinner en frispark i defensiven.
Foul av Kyle Lafferty (Nordirland).
Försening över. De är redo att fortsätta.
Försening i match Chris Baird (Nordirland) på grund av en skada.
Foul av Sakari Mattila (Finland).
Chris Baird (Nordirland) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Försöket räddades. Joel Pohjanpalo (Finland) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Hjälpt av Tim Sparv.
Substitution, Nordirland. Conor McLaughlin ersätter Patrick McNair.
Försök missade. Joel Pohjanpalo (Finland) höger fotade skott från mitten av lådan är hög och bred till höger. Assisterad av Jere Uronen.
Försök blockerat. Sakari Mattila (Finland) höger fotade skott från utsidan av lådan är blockerad. Hjälpt av Robin Lod.
Försök blockerat. Ville Jalasto (Finland) höger fotade skott från lång räckvidd till höger är blockerad. Hjälpt av Joel Pohjanpalo.
Andra halvan börjar Finland 0, Nordirland 1.
|
Nordirland medgav en sen utjämnare bort till Finland men punkten innebär att de avslutar toppen av sin Euro 2016 kvalificering grupp.
| 33,544,022 | 3,345 |
Förra året 33cm (13in) linjer dök upp av funktionshindrade vikar i Humberstone Road, Chesterton, Cambridge.
Nu ett set som separerar invånarnas vikar och betala och visa parkering har dykt upp i grann Hamilton Road på bara 28cm (11in).
Rådet sade att det var "ett verkligt försök att vara till hjälp för bilister".
"Även om vi har sett människor försöka pressa in bilar i ovanliga platser som övergångsställen, förväntar vi oss inte att någon ska försöka parkera på dessa linjer", sade en talesman för landstinget.
"Detta är ett genuint försök att vara till hjälp för bilister genom att signalera med andra tecken skillnaden mellan betala och visa parkering och invånarnas parkering på denna gata."
Linjerna var avsedda att "hjälpa förare parkera i rätt vikar och undvika böter för parkering i fel en", tillade han.
En invånare beskrev linjerna som "löjliga" men medgav att hon var orolig att hon skulle få en biljett om hon parkerade på dem.
En annan beskrev raderna som "söta" och sade att de var "sannolikt hjälpsamma... men borde vara större eftersom man knappt kan se dem".
|
En gata som påstår sig vara hem till den kortaste uppsättningen dubbelgula linjer i England har "slagits" av en ännu kortare uppsättning på en närliggande väg.
| 30,531,647 | 3,346 |
Enligt laget har de hjälpt mer än 80.000 att genomgå förfarandet under de senaste fem åren.
Om man tittar utifrån förväntar man sig inte mycket.
Det är en 20ft behållare monterad på en släpvagn. Vad som skulle kunna förråda dess syfte är målningarna på dess sidor som visar människor som besöker en hälsostation.
När den rullar in i en stad, by eller sätter upp sig på en ö, kopplar den sig in i det lokala samhället för att få ut budskapet om dess tjänster.
Från lastbilen kommer tält, bord och medicinsk utrustning - det är i huvudsak en flyttklinik.
Just denna dag hade teamet etablerat sig på ett hälsocenter i Nakifuma by, ca 40 km norr om Ugandas huvudstad Kampala.
Den första som blev omskuren var 18-årige Frank Kiyaga.
Han var alltid rädd för ingreppet. I själva verket rymde han när hans mor försökte få honom att göra det.
Men lastbilen hade varit i närheten i flera veckor och hans vänner övertygade honom om att det var säkert.
Enligt Världshälsoorganisationen minskar manlig omskärelse risken för att heterosexuella män får hiv med cirka 60 %.
Men för många i Uganda är det inte lätt att få det gjort, främst för att det inte finns tillräckligt med säkra anläggningar och det kan vara dyrt.
Kiyaga sade till oss: " Jag går till denna plats och det är gratis. Men den andra platsen du kan bli omskuren från är 2 km bort och du måste betala för operationen.
"Det andra alternativet är Kayunga, som ligger 30 km bort."
Hela poängen med lastbilen är att erbjuda denna potentiellt livräddande drift till den som behöver den.
På grund av de tillgängliga resurserna har deras arbete inriktats på områden i centrala Uganda och vissa öar i Victoriasjön.
Organisationen bakom innovationen är Makerere University Walter Reed-projektet, ett samarbete mellan forskare i Kampala och USA:s militära HIV-forskningsprogram.
Fred Magala, som leder teamet som kör lastbilen, säger: " Man kan inte flytta en fysisk byggnad.
"Med begränsade resurser trodde vi att vi skulle komma på en innovation för att se till att ugandier får tillgång till säker manlig omskärelse även när de bor mycket långt från vårdinrättningen"
Processen med att bli omskuren börjar med utbildning och tester i tälten som sätts upp runt lastbilen.
De under 18 år måste få föräldrarnas samtycke. Patienterna får lära sig om ingreppet och dess fördelar, men det betonas alltid att det inte är garanterat skydd mot hiv och att säkert sex fortfarande behöver praktiseras.
När de väl har genomgått tester för hiv och andra sexuellt överförda sjukdomar och fått allt klart för sig, klättrar de sedan upp för trappan in i fordonet.
Inuti finns en liten men välutrustad medicinsk teater. Den har ett par sängar åtskilda av gardiner så att två patienter kan omskäras åt gången.
Patienter som kommer in ges teaterkläder och ett byte av skor, den normala praktiken i många delar av världen. Det finns pulsmätare och syretankar, och varje patient behandlas med en engångssats.
År 2010 satte Ugandas regering upp som mål att få 4,2 miljoner män och pojkar omskurna i slutet av året.
Men det verkar osannolikt att detta kommer att uppnås. I en rapport från Ugandas statliga biståndskommission konstaterades att 1,4 miljoner hade genomgått förfarandet i slutet av 2013.
Den tillskrev det långsamma införandet felaktig information. En del stammar som traditionellt utför omskärelse betraktade till exempel det kliniska förhållningssättet som svagt på grund av användningen av lokalbedövning; en del män var rädda för smärtan och hur lång tid det skulle ta för dem att läka; och en del kvinnor trodde att det skulle minska deras partners sexuella prestationsförmåga.
I rapporten konstaterades också att operationen inte var lätt tillgänglig för många män, vilket var fallet med Kiyaga. Och det är här lastbilen erbjuder sig att spela en roll.
Vi hann ifatt honom efter operationen. En lokalbedövning hade använts så att han inte hade ont och kunde bära sina tajta jeans.
Han hade inte berättat för sin familj att han skulle gå vidare med proceduren. Vi gick hem med honom för att ta reda på deras reaktion på nyheterna. Han bor bara 200 meter från där lastbilen stod parkerad.
Hans faster och kusiner var hemma. Hon var mycket nöjd. Hon sade: " Det är bra, för Frank var den enda som inte hade blivit omskuren av mina pojkar hemma.
"En del människor hade inte möjlighet eller tur att få sina barn omskurna men detta har hjälpt dem och mig att få barn omskurna."
Vissa tittar redan på den mobila omskärelse lastbilen som en innovation som skulle kunna utvidgas för att hjälpa människor att få tillgång till en rad hälso-och sjukvård.
Att ha en välutrustad, ren och effektiv operationssal på hjul som kan komma till många delar av landet skulle kunna hjälpa olycksoffer, mödrar som har svårt att föda och de som inte kan komma till ett sjukhus.
Med i Afrika är en helt ny åttadelad serie visar hälsoinnovationer över hela Afrika och vad dessa kan innebära för framtiden för sjukvården på kontinenten och bortom.
|
Ugandas mobila omskärelsebil har ett tydligt mål: att få så många män och pojkar som möjligt omskurna säkert.
| 32,121,923 | 3,347 |
32-åringen från Bristol vann sitt första titelförsvar med eftertryck på Cardiffs Ice Arena efter att ha krönts till mästare ur ringen förra året.
Han slog 24-åriga Morales - yngre bror till multiviktiga världsmästaren Erik - 118-110 på två av domarnas kort och 119-108 på den andra.
Haskins sade: " Det är helt fantastiskt. Jag flyger för tillfället."
Haskins skulle boxas Randy Caballero för titeln i november förra året men kröntes till mästare när amerikanen blev av med bältet efter att ha misslyckats med att göra vikten.
Han vill nu ha en all-brittisk titelmatch med före detta IBF-mästaren Stuart Hall, som förlorade mot Haskins 2012.
"Allt jag tänkte på under träningen för denna kamp var om Stuart Hall", sade Haskins.
På underkortet i Cardiff vann walesiska Andrew Selby den brittiska flugviktstiteln med en enhällig seger över Leicesters Louis Norman.
|
Lee Haskins behöll sin IBF världs bantamweight titel med en enhällig poäng vinna över Mexikos Ivan Morales.
| 36,294,539 | 3,348 |
Hälsad av skrik och jubel pratade hon om sin egen arbetarklassbakgrund i Chicago i ett tal på Mulberry School for Girls.
Besöket är en del av hennes globala satsning för att främja kvinnlig utbildning.
Tillsammans med sina två döttrar träffade hon också prins Harry på Kensington Palace och drack te på Downing Street.
Fru Obama berättade för eleverna på skolan i Tower Hamlets världen behövde "fler flickor som du att leda våra parlament, våra rättssalar och universitet".
I ett tal sade hon: " Med en utbildning från denna fantastiska skola har ni alla allt, allt ni behöver för att höja er över allt oväsen och uppfylla varenda en av era drömmar.
"Och det är så viktigt att ni gör det, inte bara för er själva utan för oss alla. Eftersom ni alla har ett unikt perspektiv har ni en unik röst att lägga till i samtalet."
Ben Geoghegan, BBC-nyheter
Detta var ett mycket personligt - och ibland känslomässigt - tal, som levererades direkt till flickorna på Mulberry School i stället för till kamerorna längst bak i rummet.
Skolan befinner sig i ett område med hög fattigdom. De flesta av dess elever är från Bangladesh och för de flesta är engelska ett "ytterligare" språk.
Första damen jämförde hennes uppfostran med deras. Som svart tonåring på södra sidan av Chicago kom hon ihåg folk som sa åt henne att inte sikta för högt. Hon bröt ner hindren för framgång.
Hon uppmanade skolflickorna i östra London att göra detsamma och uppfylla sina drömmar.
De "ambitiösa, självsäkra och principfasta" eleverna på Mulberry School inspirerades.
Frågan är om fru Obamas budskap kommer att höras i de delar av världen där flickor inte går i skolan alls.
I sitt tal talade Barack Obama om sin egen uppfostran och sade i sin ungdom att det var få svarta kvinnor i maktpositioner.
Men hon sa att hennes föräldrar insåg att utbildning var den "slutliga nyckeln" till framgång och att hon kunde lyckas om hon arbetade hårt i skolan.
Hon sade: " Genom den förväntade alla mina föräldrar helt och fullt att vi skulle göra bådadera: att uppnå våra drömmar och vara där för vår familj.
Obama träffade också den internationella utvecklingsministern Justine Greening och utbildningssekreteraren Nicky Morgan. De meddelade att Storbritannien skulle stödja Obamas initiativ för att förbättra tillgången till utbildning i länder som Sierra Leone, Liberia och Demokratiska republiken Kongo.
Tidigare hade den första damen tillsammans med sina döttrar Sasha, 14, och Malia, 16 år, och mor, Marian Robinson, träffat prins Harry för te på Kensington Palace.
Deras möte kom två år efter prinsen deltog en mors dag te för militära mödrar med fru Obama i USA.
En talesman för Kensington Palace sade: " De diskuterade sitt gemensamma intresse för att stödja veteraner och deras familjer. Prins Harry var också intresserad av att få höra från första damen om initiativet Let Girls Learn."
Senare tillbringade de omkring 45 minuter tillsammans med Cameron och hustrun Samantha på Downing Street, där de anlände i en sjufordonskonvoj.
Att skriva i Financial Times sa Barack Obama siffror som föreslog mer än 62 miljoner flickor över hela världen inte gick i skolan var en "hjärtkrossande orättvisa".
Tvångsäktenskap, tidiga graviditeter, övergrepp och sexism var några av de hinder för utbildning som flickor runt om i världen ställs inför, sade hon.
"Den sortens liv är otänkbart för flickorna i våra liv, så varför skulle vi acceptera detta öde för någon flicka på den här planeten?" skrev hon.
Det amerikanska partiet kommer att flyga vidare till Italien efter Londonresan för att träffa amerikanska väpnade tjänstefamiljer i Europa och fortsätta att främja fru Obamas arbete för att uppmuntra till hälsosam mat bland barn.
|
US First Lady Michelle Obama har berättat för eleverna på en flickskola i östra London att utbildning är den "slutliga nyckeln" till deras framgång.
| 33,144,636 | 3,349 |
Den 29-årige strejkaren är inställd på att berätta för Gunners om sitt beslut innan han flyger till landslagets bas för turneringen i Chantilly, Frankrike.
England avgår från Luton flygplats vid cirka 11:30 BST.
Arsenal har kommit överens med Leicester och erbjudit Vardy ett fyraårigt avtal med en betydligt högre lön.
Vardy är förstådd för att fortfarande grubbla över om han vill lämna Foxes.
Han kom från då icke-league sida Fleetwood för £1m 2012 och hjälpte Leicester till Premier League titel förra säsongen, poäng 24 mål.
Vardy skrev på ett nytt treårigt kontrakt i februari och Leicester är enligt uppgift i färd med att bemöta Arsenals erbjudande med en förbättrad affär för sig.
|
Jamie Vardy förväntas besluta om han ska gå med i Arsenal från Leicester City innan han åker till Euro 2016 med England på måndag.
| 36,456,096 | 3,350 |
Cheetahs och Southern Kings kommer att gå med i en liga som nu kommer att delas upp i två konferenser med sju lag.
"Men det kanske inte är slutet på historien," McKay berättade BBC Skottland.
"Vi kan expandera ytterligare om det är rätt för turneringen och det är rätt för tävlingen - och för klubbarna."
Sedan 2010 har Pro12 inkluderat fyra walesiska klubbar, fyra från Irland och två från Italien och Skottland.
"Expandera finns i vårt DNA", säger McKay. "Vi expanderade till Italien för ungefär sju år sedan och expansionen var något vi är mycket angelägna om.
"En möjlighet kom upp i Sydafrika att föra in två kvalitets sydafrikanska team i vår tävling och vi var angelägna om att förstå det.
"Att titta på Sydafrika var något vi inte kunde tacka nej till."
Southern Kings slutade 11:e och Cheetahs 13:e i säsongens Super Rugby bord, som också involverar klubbar från Australien och Nya Zeeland.
Även om de förlorade sina platser för nästa säsong som tävlingen skärs från 18 lag till 15, McKay tror att deras tillägg till norra halvklotet tävlingen kommer att vara bra för ligan, klubbar, spelare och supportrar.
"Dessa är sydafrikanska lag som har fått framstående spelare i sina led, men viktigt det ger våra spelare i Skottland exponering på en ny marknad," sade han.
"Det ger dem en chans att spela på södra halvklotet. Just nu är den enda chansen de får att spela på södra halvklotet antingen en VM eller en sommarturné.
"Så detta utsätter dem för en helt ny miljö, vilket jag tycker är mycket spännande för tränarna och för spelarna.
"Med fler lag som kommer in ökar utmaningen, men det är något som våra tränare, spelare och vi som administratörer är ute efter."
Även om Glasgow och Edinburgh kommer att vara i separata konferenser, korskonferens matcher innebär att det kommer att finnas en extra skotsk derby.
"Det spännande är att vi har Glasgow och Edinburgh spelar varandra tre gånger i år," sade McKay.
"Vi har lyssnat på våra supportrar som älskar derby spel, så vi kommer att utöka antalet derbies i år, men det ger dem också möjlighet att titta på enastående rugby från södra halvklotet också."
McKay hoppas också en expansion, förutses att få in en extra £ 6m i intäkter årligen, kommer att hjälpa Scottish Rugby hitta externa investeringar för sina två professionella klubbar.
"Vi sa förra året vi ville ta in på marknaden möjligheten att investera i Glasgow Warriors och Edinburgh Rugby och vi har haft ett antal samtal - och ett antal av dessa samtal pågår just nu," tillade han.
"Vi är på ett bra ställe. Det råder inget tvivel om att en förstärkning av vår liga och en utveckling av den konkurrens i vilken Glasgow och Edinburgh spelar endast kan hjälpa oss med just denna process.
"Att expandera till nya territorier och växa ligan och öka möjligheterna för Glasgow Warriors och Edinburgh Rugby, både kommersiellt utanför fältet och på den filade, kan bara vara bra för dessa diskussioner."
|
Att lägga till två sydafrikanska team för att bli Pro14 kanske inte markerar slutet på tävlingens expansion till andra territorier, säger Scottish Rugby chefsofficer Dominic McKay.
| 40,795,330 | 3,351 |
23-åringens chanser har varit begränsade för Cherries hittills denna kampanj efter att ha gått från vargar för £ 10m i januari.
"Att inte vara en del av laget har varit en annan typ av utmaning," sade han BBC Radio Solent. "Men chefen har aldrig förlorat tron på mig.
"Jag surade inte för att bli utelämnad, men kanske tränade jag inte lika hårt."
Arsenal akademin examen Afobe är ännu att starta en Premier League spel för Bournemouth den här säsongen, men den tidigare England Under-21 internationella har förblivit positiva.
"Jag är inte någon som verkligen tjurar eller är vad de kallar i fotboll 'ett dåligt ägg', eller någon som börjar skvallra och påverka omklädningsrummet," tillade han.
"Jag var lite för nere för att börja med, men efter pratet med chefen har jag varit bättre på att träna de senaste månaderna och möjligheterna har kommit.
"Leendet är definitivt tillbaka på mitt ansikte."
Afobe krediterar en del av sin uppgång på humör för att återförenas med sin "bästa kompis i fotboll", Jack Wilshere.
På-lån Arsenal midfielder Wilshere, 24, och Afobe förfalskade sin vänskap som praktikanter under Arsene Wenger.
"Jack är en toppkille som pratar med alla och är väldigt ödmjuk", sa Afobe.
"Han har verkligen lyft kvaliteten i träning eftersom han har kommit och han är en stor förebild för alla unga spelare. Han arbetar hårt och har varit densamma under hela sin karriär."
Afobe har två fronter att fokusera på den här säsongen eftersom han inte bara jagar fler starter för Bournemouth utan också en plats i DR Kongos trupp för Afrika Cup of Nations i januari.
Hans senaste internationella upprop slutade i frustration när han reste hela vägen till Afrika, bara för ett administrationsfel för att hindra honom från att spela.
"I grund och botten, FA skickade mina papper till fel Kongo," avslöjade Afobe, som är ännu att göra sin fullständiga internationella debut för landet sina föräldrar.
"Transfering det tog ca 10 dagar och en gång Fifa hade rensat sin arbetsbörda med alla internationella på runt om i världen, det var dagen efter VM kval mot Guinea.
"Men, för att jag skulle vänja mig vid truppen och villkoren, var det värt att göra resan och laget vann 2-1.
"Jag var besviken över att inte spela på den tiden, men det viktigaste är att återvända till klubben skada-fri. Klubben kommer alltid före land och just nu vill jag vara tillgänglig för Bournemouth så mycket som möjligt."
Benik Afobe pratade med BBC Radio Solents Kris Temple.
|
Bournemouth slår Benik Afobe säger att leendet har återvänt till hans ansikte efter en svår start på den här säsongen.
| 38,027,345 | 3,352 |
Eric Diers stopp-time-header förseglade en 3-2 seger för Roy Hodgson sida i Berlins Olympiastadion.
Toni Kroos och Mario Gomez hade satt Tyskland två mål upp men Harry Kane och ersätta Jamie Vardy planade för England.
"Vi måste alla ta en titt på oss själva och arbeta hårt nu", säger Juventus' Khedira.
"Vi gjorde en hel del fram till det andra målet, sedan efter att vi var mycket värre - och England straffade oss.
"Men vi spelade bra i en timme. Vi måste spela bra i 90 minuter mot Italien [på tisdagens vänliga] och i EM."
Den tyske anfallaren Gomez sa att nederlaget var "oförlåtligt".
"Vi spelade mycket bra tills vi var 2-0 upp men vi använde inte tillräckligt av våra chanser," tillade han.
"Efteråt, vi stod utanför våra motståndare för mycket och England är mycket stark från set-pieces."
|
Lördagens vänliga nederlag mot England var "onödigt och dumt", enligt Tyskland mittfältare Sami Khedira.
| 35,907,374 | 3,353 |
"När Kina nyser, resten av världen får en förkylning," var hur en kinesisk nätizen beskrev efterverkningarna av fallet.
Tusentals andra användare reagerade också på det kinesiska internet.
"Ser ut som Black Monday har blivit Tumble tisdag," anmärkte en användare på Kinas mikrobloggande plattform Weibo.
"Detta är Kinas stora fall. Först Tianjin tragedin och nu aktiemarknaden sorg. Låt oss hålla vår förvarning, "sade en annan.
Weibo-användarna uttryckte också sin oro och sina frågor om "långsiktig volatilitet" av kinesiska aktier.
"Jag förstår inte varför vår aktiemarknad har blivit så instabil", sa en annan. "Kan någon berätta för oss tydliga skäl bakom detta? Det är frustrerande och skrämmande för ett lager just nu."
Nyheter om "tidvattenvågseffekten" av Kinas aktiemarknad spred sig också till Twitter, där användare började twittra med hjälp av #BlackMonday hashtag.
Oroliga eller nyfikna Google-användare sökte också efter aktiemarknadsnyheter, och det blev snart en topptrend.
Andra började undra om det skulle bli värre.
"Efter den svarta måndagen kommer den mörka tisdagen?" skrev Hong Kong Twitter-användare och journalisten George Chen. "Shanghai-indexet sjönk med 6,4 % vid öppnandet då centralbanken tillät Ren Men Bi [Kinas yuan-valuta] att devalvera igen."
En märklig skulptur av en tjur som rider på en björn i den sydöstra hamnstaden Xiamen har också slagit ett ackord med kinesiska näthjältar.
Bulls betraktas som symboler för en säker ekonomi, den motsatta totemen - när ekonomin retirerar - är en björn.
En del har beskrivit den 3,4m höga (11ft), tretoniga statyn, som sitter utanför ett konstmuseum, som en inofficiell "hoppssymbol".
"Låt oss hoppas att den här tjuren kan bära trycket på aktiemarknaden", kommenterade en Weibo användare.
En annan användare sade: "Efter all turbulens, titta på det ger mig styrka."
Besökare har också flockats till Xiamen för att få en glimt av kopparstatyn, och somliga har till och med gjort offergåvor genom att placera josspinnar och mat runt fötterna.
Ägaren av statyn berättade också kinesiska statliga TV-programföretag CCTV News att det verkligen var "relaterat till den nuvarande aktiemarknaden".
|
Kinesiska aktier fortsätter att falla, en dag efter "Black Monday" skickade marknader kraschar över hela världen.
| 34,048,486 | 3,354 |
De beväpnade gängen är baserade i en skog, varifrån de plundrar närliggande byar.
Försvarsminister Mansur Dan Ali berättade för BBC att omkring 1.000 soldater skulle sättas in omedelbart, med fler skulle gå med senare.
Hundratals människor har dödats i byar i och runt Zamfara under de senaste tre åren.
President Buhari har kritiserats för att inte tidigare fokuserat på vad som beskrivs som landets tredje säkerhetskris, bakom Boko Haram-upproret i nordöst och de växande militanta attackerna mot oljeledningar i södra Niger Delta-regionen.
Afrika Live: Mer om detta och andra afrikanska berättelser
Det finns farhågor för att stridande från den islamistiska militanta gruppen Boko Haram kan ha gått med i gängen i Zamfara.
En stor skogssvade som sprider sig från Zamfara till grannstater kallas nu "Nya Sambisa", efter skogen där Boko Hararm militanta är instängda i den nordöstra Borno-staten, rapporterar BBC Hausa's Aliyo Tanko.
Tusentals människor har tvingats fly från sina hem efter våldet i Zamfara och de omgivande staterna Katsina, Kaduna, Niger och Kano.
Invånarna i de drabbade områdena har anklagat de lokala myndigheterna för att inte försvara dem.
|
Nigerias president Muhammedu Buhari har skickat en särskild militär styrka för att bekämpa boskapstjuvar i den nordvästra staten Zamfara.
| 36,784,342 | 3,355 |
De tio träden har nominerats av allmänheten till tävlingen som drivs av Woodland Trust välgörenhet.
En offentlig omröstning kommer att avgöra vinnaren, som sedan kommer att tävla mot träd från hela kontinenten för titeln European Tree of the Year.
Omröstningen på Internet avslutas den 9 oktober.
Woodland Trust sa att en panel av experter puttade ner 200 offentliga nomineringar baserat på de nominerades historia,
Det vinnande trädet kommer att få ett vårdbidrag på 1000 pund och varje träd som får över 1000 röster kommer att få ett bidrag på 500 pund.
Nomineringar inkluderar "Sycamore Gap" trädet nära Hadrian's Wall i Northumberland. Den dök upp tillsammans med Kevin Costner i filmen Robin Hood Prince of Thieves från 1991.
En annan finalist är ett träd i Sheffield som hotas av avverkning som en del av stadens gatuförbättringsprogram.
Den lokale fältkämpen Paul Selby, som nominerade trädet, sade: " Att ta sig an kortlistan för Årets träd belyser den nationella betydelsen och erkännandet av Chelsea Road Elm Tree.
En annan kandidat som var vänd mot yxan är Seven Dials Elm-trädet i Brighton.
Det 130 år gamla trädet skulle huggas ner som en del av ett nytt vägsystem. Efter en allmän kampanj omdirigerades vägen.
Det äldsta trädet på listan är Bowthorpe Oak, som står på ett fält i Manthorpe, Lincolnshire.
Den är mer än 1000 år gammal och dess ihåliga koffert har använts till fester.
En annan utmanare är mullbäret som står på Wakefieldfängelsets mark och som man tror kan ha inspirerat barnkammarens rim Här går vi runt Mulberry Bush.
Kvinnliga fångar sägs ha hittat på rim när de dansade runt i trädet med sina barn i den före detta kriminalvårdshusets träningsgård.
"Modern" till alla moderna Bramley Apple-träd är en annan finalist.
Planterade i Southwell i Nottinghamshire för mer än 200 år sedan sticklingar från trädet transplanterades över hela Storbritannien under 1800-talet.
Andra nominerade är Howletts Sweet Chestnut, Canterbury, Kent, Umbrella Tree i Levens Hall, Cumbria, King John's Oak i Shute Park, Devon och Old Knobbley, i Mistley, Essex.
|
En 1000 år gammal ek och en sycamore som presenteras i en Hollywood blockbuster är bland finalisterna för Englands Tree of the Year utmärkelse.
| 37,405,684 | 3,356 |
76-åringen sa att hon var "trillad" att spela Carol Tregorran, en roll som ursprungligen spelades av Anne Cullen.
Lyssnare fick veta att Carol hade återvänt till Ambridge för att vara med vid begravningen av hennes man John i fredagens avsnitt.
Sean O'Connor, redaktör för The Archers, sa att Bron hade suttit fast som om hon varit här i 30 år.
"På 1950-talet var Carol en viktig förebild för unga kvinnor", fortsatte O'Connor, en före detta EastEnders-producent som tog över sin Archers-roll i september förra året.
"Vi hoppas att hon kommer att fortsätta att vara så för äldre kvinnor idag - en självständig, andemodig kvinna som omfamnar henne senare år på sina egna villkor och utan kompromisser."
Carol Grey gjorde sitt första framträdande i The Archers 1954 och gifte sig med John Tregorran 1967. Hon och John lämnade Ambridge 1990 och återvände för speciella tillfällen 2007 och 2010.
Hennes plats i Archers historia är säker, efter att ha ätit på Grey Gables den berömda natten 1955 när Grace Archer dödades i en brand.
Bron, som började sin karriär med Cambridge Footlights 1959 och medverkade i sådana klassiska 1960-talsfilmer som Help! Och Alfie, beskrev Carol som "mycket kraftfull och självständig, även nu i 80-årsåldern".
"Nu har hon återvänt till Ambridge och kan vara tillsammans med vänner", fortsatte hon. "Det är något mycket underbart när man kan plocka upp den sortens vänskaper och se dem spela ut i ett drama."
|
Eleanor Bron har anslutit sig till Radio 4s dramaserie The Archers och spelat en rollfigur som först dök upp i den för 60 år sedan.
| 28,472,190 | 3,357 |
Filmen fångades av en kollega som sa att han hade tagit upp problemet med arbetsgivare utan resultat.
Bilen kördes genom Leicestershires landsbygd mot Market Harborough, där föraren bad någon söka jobb.
Operatör FCC Environmental sade att föraren skulle förbli avstängd medan en "fullständig undersökning" ägde rum.
Bilderna visar att lastbilen går genom en by, passerar flera lastbilar och styrs med en hand.
Den oidentifierade föraren pratar genom hela klippet.
Den filmades av en namnlös kollega i september förra året, strax innan han lämnade företaget.
Han sade till Daily Mirror: " Jag sade upprepade gånger till honom att inte göra det.
"Jag kunde inte tro det - ett barn kunde ha sprungit ut när som helst eller han kunde ha plöjt in i ett hus.
"Jag tog det till cheferna, men de verkade aldrig göra något åt det."
Northampton-baserade FCC Environmental kontrakteras av Harborough District Council för sophämtning, gaturengöring, återvinning och markunderhåll.
En talesman sade att det var att ta händelsen "mycket allvarligt" och "företaget har infört strikta operativa förfaranden som uttryckligen förbjuder användningen av handhållna mobiltelefoner när man kör företag fordon".
En talesman för trafiksäkerhetsorganisationer Brake sade: " Det är särskilt viktigt att se dessa bilder av en arbetsförare med hjälp av en mobiltelefon.
"Vi arbetar med en rad företag för att uppmuntra dem att införa policyer för bästa praxis. Detta inkluderar att se till att förare aldrig använder sina telefoner under körning - inget samtal är värt att riskera ett liv."
|
En sopsamlare som filmats med sin mobiltelefon medan han kör nerför en lantlig bana har blivit avstängd.
| 38,808,255 | 3,358 |
Tillståndet, akut lungödem, orsakades av "en hjärtrytmrubbning", visade obduktionstester.
Foley, 42, dog på lördag kväll på hotellet i Paris där Munster bodde innan söndagens schemalagda match mot Racing 92.
Hans begravning kommer att hållas i Killaloe, County Clare, på fredag klockan 12:00 BST.
Foleys kropp kommer att flygas till Shannons flygplats på onsdag innan han förs till familjens hem.
Begravningsmassan kommer att äga rum vid St Flanans kyrka, med begravning efteråt på Relig Nua kyrkogård.
Döden av det tidigare Irland framåt kunde "kopplas till ett hjärtproblem", en talesman för Nanterre allmänna åklagaren sade på tisdagen.
Andra toxikologiska analyser pågår, med resultat som förväntas under de kommande veckorna.
Lungödem innebär att överflödig vätska samlas i många luftsäckar i lungorna, vilket gör det svårt att andas.
Foleys kropp hittades i hans rum klockan 12:40 på söndagen av en medlem av hotellpersonalen och en Munster spelare.
Europeiska Champions Cup-matchen sköts upp.
Foley vann 62 Irland caps och gjorde 201 framträdanden i den bakre raden för Munster, vilket ledde dem till deras första europeiska Cup triumf 2006.
|
Munsters huvudtränare Anthony Foley dog efter en hjärtåkomma som orsakade vätskeansamling i lungorna, har en fransk rättsläkare sagt.
| 37,676,597 | 3,359 |
Vid organets årliga Världshälsomöte sade dr Chan att experter hade "släppt bollen" på 1970-talet när det gäller att få grepp om sjukdomsbärande insekter.
Mer än 60 länder och territorier har nu fortsatt Zika-överföringen.
På senare tid har infektionen, som spreds genom myggbett, nått Afrika.
Experter förutspår att samma påfrestning kan nå Europa under sommaren.
Viruset tros orsaka allvarliga fosterskador under graviditeten och har förklarats vara en global folkhälsokris.
Enligt dr Chan avslöjar utbrott som blir nödsituationer alltid specifika svagheter i drabbade länder och belyser fellinjerna i vår kollektiva beredskap.
"Zika avslöjar en extrem konsekvens av misslyckandet att ge allmän tillgång till sexuella och familjeplanering tjänster," sade hon.
Doktor Chan tillade att Latinamerika och Västindien, som har drabbats hårt av Zika, har den högsta andelen oavsiktliga graviditeter i världen.
Mikrocefali: "Det är inte slutet på världen" Livet för en flicka som har tillståndet
Vad du behöver veta Viktiga frågor som besvaras om viruset och dess spridning
Reserådgivning Länder som berörs och vad du bör göra
Myggan bakom virusets spridning Vad vi vet om insekten
Abort dilemma Lagar och praxis i det katolska Latinamerika
Framför allt sade hon att spridningen av Zika var "det pris som betalades för ett massivt politiskt misslyckande som släppte bollen på myggbekämpningen på 1970-talet".
Utrotningskampanjerna var framgångsrika i Amerika med 18 länder som gjorde sig av med insekten år 1962.
Men insekticidresistens plus brist på politisk vilja ledde till att Aedes aegypti mygga återhämtade sig.
"Utan vacciner och inga tillförlitliga och allmänt tillgängliga diagnostiska tester, för att skydda kvinnor i fertil ålder, är allt vi kan erbjuda råd.
"Undvik myggbett. Fördröj graviditeten. Res inte till områden med pågående överföring", säger Dr Chan.
|
Zikas spridning är det pris som betalas för ett enormt politiskt misslyckande med myggbekämpningen, säger Världshälsoorganisationens ledare Margaret Chan.
| 36,361,326 | 3,360 |
Tjuvar stal cigaretter i razzian vid Co-op butiken i Lawers Drive ca 04:10 på torsdag efter att ha kört bilen genom butikens ytterdörrar.
En svart BMW, som stals i Carnoustie, användes i händelsen.
Bilen har nu kopplats till ett försök till inbrott i Size klädaffär i High Street, Dundee ca 03:50 på torsdag.
Polisen sa att skyltfönstret var krossat men tjuvarna fick inte tillträde.
Den stulna BMWn återfanns i Happyhillock-området i Dundee på torsdag kväll.
Det Chf Insp Iain Wales sade: "Det tros att BMW reste till Happyhillock området omedelbart efter inbrottet till Co-op vid Broroughty Ferry och jag skulle vädja för alla som kan ha sett bilen antingen köras eller parkeras i området för att kontakta Police Scotland."
|
En stulen bil som användes i en ram-raid på en broughty Ferry stormarknad har spårats av polisen i Dundee.
| 39,818,000 | 3,361 |
Den tid på året då anhängare av större klubbar blir försiktiga med bananskinn (inte bokstavligen!)..............................................................................................
Och den tid på året då de underlägsna ger sitt skröpliga stånd ett slag av färg, kastar upp sina dörrar för TV - kamerorna och gör sitt bästa för att åstadkomma ett resultat som kommer att tillfredsställa lokalbefolkningen i åratal.
Det är FA Cup tredje omgången... och än en gång gav det massor av dramatik.
Så här gick det till, genom BBC:s livetextkommentar.
|
Det är den tid på året när ungdomar upp och ner i landet plundra plåtfolie låda och göra en låtsas FA Cup trofé.
| 35,272,123 | 3,362 |
News Letter leder med ett samtal från bror till en Claudy bomboffer för en "riktig undersökning" av attacken 1972.
William Temple, 16 år, dödades en av nio när IRA sprängde tre bomber i Londonderry-byn.
"Min familj vill att Claudy ska ges fokus och prioritet som det aldrig har varit", sade hans bror David.
"Vi vill ha en ordentlig utredning som har en tydlig poäng att gå till och avslöja sanningen om vad som hände."
Ingen har blivit anklagad för bombningen.
Sonen till ett annat IRA-offer, Jean McConville, har dött efter en kamp mot cancer, rapporterar Daily Mirror.
Mrs McConville, en mor till 10 år, blev en av de försvunna som kidnappades, dödades och begravdes i hemlighet av IRA under Problemen.
Billy McConville, 50 år, och hans syskon togs om hand efter att hans mor försvann 1972.
År 2014 gav han bevis för den historiska utredningen av Institutional Abuse (HIA) om att han hade blivit fysiskt och sexuellt utnyttjad under denna tid i vård på Rubane House i County Down.
I januari rekommenderade HIA-utredningen utbetalningar till efterlevande av övergrepp på barnhem.
Tidningen rapporterar att McConville nyligen hade uppmanat politikerna att garantera rättvisa och ersättning för de som utsatts för övergrepp.
Hans bror Thomas sade till spegeln: " Innan han dog talade han till oss alla, och han sade till oss att fortsätta att kämpa för rättvisa för de övergrepp som utsattes för.
"Det är mycket sorgligt Billy inte levde länge nog för att se rättvisa för vad han gick igenom men vi kommer att stå starka tillsammans och vi kommer att kämpa på ända till slutet."
Irish News rapporterar att Sinn Féin "inte är för att röra sig" över den nuvarande politiska stagnationen.
Partiets nordliga ledare, Michelle O'Neil, berättar i tidningen att "det inte kommer att bli någon kompromiss med Sinn Féins viktigaste krav på att återupprätta en Stormont-chef".
Hon sade dock att hon är "optimistisk för att devolutionen kan återställas före jul".
Hennes kommentarer kommer efter att samtal om maktdelning misslyckats med att lösa det politiska dödläget som har funnits sedan den verkställande makten kollapsade i januari.
Belfast Telegraph rapporterar att en tidigare ledare för presbyterianska kyrkan har utsatts för kritik efter att ha hävdat att den orangea ordningen hade problem med trångsynthet.
Den citerade pastor Ken Newell som sa att det fanns "en reservoar av antikatolism och sekterism" på institutionen.
Men det demokratiska fackföreningspartiets parlamentsledamot Sir Jeffrey Donaldson sa till tidningen att Newell "måste hinna ifatt tiden".
Ulster Unionist Tom Elliot upprepade sina åsikter och sade att han "starkt motbevisade" Newells kommentarer som "inte återspeglar verkligheten i hur de flesta medlemmar är".
News Letter håller fast vid Orange Order och rapporterar om två olika attacker mot Orange Halls i Antrim och County Down.
Färg kastades över Rosedernat Orange Hall utanför Cloughmills mellan 23:30 BST på lördag och 11:30 BST på söndag.
En fackflagga togs också bort och en flagga skadades i Roden Orange Hall i Kilkeel på söndagen.
En talesman för Grand Lodge sade till tidningen: " Även om händelsernas natur är klart annorlunda, är den kriminella avsikten i stort sett densamma hos de trångsynta och trångsynta individer som bär ansvaret.
"De har lagt märke till att erbjuda samhället, endast splittring och deras handlingar måste fördömas över hela världen."
Enligt Irish News ska RTÉ publicera löner för 10 av sina mest betalda presentatörer.
Det irländska public service-företaget publicerar redan uppgifterna vartannat år, men har meddelat att det kommer att lägga fram sin nästa publikation inom några veckor.
RTÉ sade också att det kommer att genomföra en översyn av "roll och jämställdhet i hela organisationen".
Tidigare denna månad avslöjade BBC lönesiffrorna för sina högsta intjänare, vilket gav upphov till kontroverser kring löneklyftan mellan män och kvinnliga presentatörer.
En hjärtevärmande krigstidsåterträff har i tisdags Belfast Telegraph.
Sam Bargewell, som nu är 85 år, sändes för att bo hos Meta McConaghie, 78 år, och hennes syster May Knox, 82, på deras familjefarm i Armoy, County Antrim, under andra världskriget.
Deras chansåterträff kom efter att May hörde ett tillkännagivande på radion att en Sam Bargewell uppträdde för välgörenhet på ett hotell i Coleraine, County Londonderry.
Med hopp om att det kunde vara den vän de hade fått för så många år sedan, gick May och hennes syster Meta till konserten och talade efter evenemanget.
Sam sade till tidningen: " Det var mycket känslosamt för oss alla att träffas igen.
"Det var härligt att se Meta och May efter 73 år."
|
Power-sharing samtal, attacker på Orange Halls och krigstid återföreningar alla göra förstasidorna på tisdagens papper.
| 40,713,592 | 3,363 |
Angriparen, som var klädd i en säkerhetsuniform och enligt uppgift hänvisade till Allah, sköts ihjäl av en off-business polis på lördag.
Den så kallade islamiska staten hävdade att mannen var en av dess anhängare, men FBI sade att ingen länk hade hittats.
Anfallet inträffade i St Cloud, 110 kilometer från Minneapolis.
Ingen av offren fick livshotande skador.
FBI: s Rick Thornton sa att det var för tidigt att säga om attacken var kopplad till internationell terrorism.
Han sade: " Vi undersöker för närvarande detta som en potentiell terroristhandling. Och jag säger potential. Vi vet inte vid denna tidpunkt om ämnet var i kontakt med, hade kontakter med, inspirerades av, en utländsk terroristorganisation."
Angriparen frågade åtminstone en person om de var muslimer, enligt St Cloud Police Chief Blair Anderson.
En polis sköt och dödade den misstänkte, sa Anderson.
Den misstänkte, som inte officiellt identifierats, sades ha burit uniformen på en privat säkerhetsfirma när attacken inträffade.
Media armen av IS sade i ett uttalande att angriparen hade genomfört operationen "som svar på uppmaningar att rikta medborgarna i länder som tillhör korsfararkoalitionen".
|
FBI har sagt att det behandlar en huggattack vid ett köpcentrum i Minnesota som skadade åtta personer som en potentiell terroristhandling.
| 37,403,875 | 3,364 |
Alla 89 av de mest seniora anställda vars etnicitet har förklarats vara vita (det finns också tre högre tjänstemän som inte har angett denna information).
Däremot är fem av sex arbetstagare i den lägsta löneklassen etniska minoriteter.
Lord Talman Baroness D'Souza, en cross-bench peer som ordförande House sitter, beskrev uppgifterna som "deappointing". Hon sa att hon skulle övervaka framstegen från och med nu.
Lord Ouseley, tidigare ordförande för kommissionen för jämlikhet mellan raser, varnade för att parlamentets främsta positioner utgör "ett område utan inträde" för BME-anställda.
Siffrorna har släppts av överhuset som svar på en begäran från BBC Freedom of Information om den etniska profilen hos kammarens egen personal, som uppgår till nästan 600, från kontorister till catering.
Det omfattar inte forskare och annan personal som är direkt anställd av kamrater själva, eller tvåkammarpersonal som delas med undermännen.
De sju bästa betalbanden sträcker sig från 49.083 pund till 76.226 pund, inklusive högre tjänstemän och chefer för administrativ personal. Den maximala lönen i ett löneintervall som innehåller en deklarerad svart eller etnisk minoritet anställd är 42 686 pund.
FOI:s begäran avslöjade att svarta och minoriteters etniska arbetare är starkt koncentrerade till husets låglöneband, där över hälften av BME:s personal är anställd inom hushållning, catering och detaljhandel.
Fem av sex arbetstagare på den lägsta lönenivån är BME, som tjänar mellan 17,135 och 17,744 pund per år. Detta är precis över Londons årliga "livslön", som bygger på Lords 36 timmars arbetsvecka skulle vara £17 128,80.
Totalt har 13 % av Lords personal förklarat sig vara BME. Londons förvärvsarbetande befolkning är för närvarande 37 % BME. Men i själva kammaren är endast 6 procent av kamraterna etniska minoriteter.
Den etniska profilen hos House of Commons personal följer ett liknande mönster som Lords, men är mindre extrem. Det har bara 6% BME representation i de sju främsta lönenivåerna, med 40% på cateringnivå.
Commons lanserade 2012 ett mångfaldsprogram som syftar till att förbättra minoritetsrepresentationen på högre nivåer. Den ger ut en årlig rapport som innehåller etniska uppgifter av detta slag.
Men House of Lords har ingen likvärdig formell publicerad strategi med regelbundna övervakningsdata.
En talesman för Lords sade: " Kammaren värderar mångfalden i sin personal och arbetar hårt för att förbättra sina meriter på detta område. Vår historia om mångfald har inte varit tillräckligt bra men håller på att förbättras och kommer att fortsätta att göra det."
Lords administration hävdar att förändringen på högre nivåer är långsam på grund av kammarens relativt låga personalomsättning, vilket är långt ner på det nationella genomsnittet.
Parlamentet har omarbetat sin ansökningsprocess för att främja jämställdhet och säger att den ökar tillgången till utvecklingsmöjligheter.
Men lord Ouseley anklagade kammarens administration för att rekrytera och främja från källor som är alltför begränsade.
Han sade: " Om den vill uppnå mångfald på mellan- och högre lönenivåer, måste lorderna skära bort från de källor som levererar mer av samma och jaga vägar som skulle förbättra insamlingen av talang från en större och mer diversifierad pool av talang.
"Det kommer bara att förändras om det finns en politisk beslutsamhet att förverkliga jämställdheten, och det är inte på väg att ske."
|
Det finns ingen svart eller minoritet etnisk (BME) personal rapporteras i de sju högsta lönenivåerna i House of Lords administration, enligt uppgifter som erhållits av BBC.
| 32,932,959 | 3,365 |
Det nya erbjudandet anses vara i regionen 2tn yen (14 miljarder pund).
Toshiba måste sälja enheten efter en redovisningsskandal och kostnadsöverskridanden vid Westinghouses kärnenhet.
Western Digital, som tillsammans driver Toshibas huvudfabrik för halvledare, har grälat bittert med sin japanska partner.
Den har sökt ett domstolsföreläggande i Förenta staterna för att förhindra alla avtal som inte har sitt samtycke.
Men Toshiba vill sälja till en annan budgivare.
Den japanska teknikjätten vill sätta fast ett avtal om att sälja till ett konsortium som leds av den japanska regeringen på onsdag, dagen för Toshibas årsstämma.
Konsortiet, som inkluderar Bain Capital, har tidigare erbjudit cirka 2 ton yen.
Western Digital har 49% andel i enheten tack vare sitt gemensamma företag med Toshiba, som har funnits i 17 år.
Det amerikanska företaget har sagt affären ger båda parter rättigheter inklusive samtycke till avyttring av tillgångar.
BBC har sett ett brev som skickats av Western Digitals styrelse till Toshiba där de varnar för att de "inte kommer att gå med på en transaktion med det föreslagna konsortiet" på grund av oro över deltagande av sydkoreanska rival SK Hynix, som de fruktar kommer att försöka dra nytta av den teknik som står på spel.
"SK Hynix betalade hundratals miljoner dollar till Toshiba för bara två år sedan för att lösa påståenden om att det förskingrade kritisk JV-teknik," brevet sade.
"SK Hynix deltagande i ett konsortium som köper Toshibas intressen i JVs ökar sannolikheten för teknikläckage och skada för JVs framöver," tillade den.
Toshiba vill sälja enheten snabbt för att täcka miljarder dollar i kostnadsöverskridanden vid dess konkurs Westinghouse kärnenhet och för att gräva sig ur negativa aktieägarandelar som kan leda till en avnotering.
Förra veckan, Toshiba varnade sina förluster för 2016 kan vara större än den hade tidigare prognos.
Den förutspådde en nettoförlust på 995 miljarder yen (7 miljarder pund) för året fram till mars, upp från sin tidigare uppskattning av 950 miljarder yen.
Företaget degraderades till den andra nivån av Tokyo Exchange efter att ha bekräftat sina skulder uppvägde sina tillgångar.
Den fick också tillstånd att skjuta upp inlämningen av årsintäkterna igen, denna gång till den 10 augusti, efter en tidigare förlängning av tidsfristen till den 30 juni.
|
Western Digital har på nytt lämnat in sitt bud på Toshibas flaggskeppsminnesenhet mitt i en strid om försäljningen av verksamheten.
| 40,415,325 | 3,366 |
Garbutt skickades iväg efter 71 minuter för att slå motståndare James Tamou.
Den Australiska, 26, stod inför ett två eller tre-spel förbud för slagning, men lämnade in en tidig skyldig vädjan och fick den mildare straff.
Cowboys vann 38-4 för att slutföra en 3-0 World Club Series seger för NRL.
|
Leeds Rhinos prop Mitch Garbutt har blivit avstängd för två matcher efter hans röda kort i söndags World Club Challenge nederlag av North Queensland Cowboys på Rubrikeley.
| 35,633,633 | 3,367 |
I ett blogginlägg på Channel 4 webbplats, Snow sade Jimmy Savile skandaler hade tvingat honom att konfrontera sin egen erfarenhet.
Snön berömmer de "roliga individer" som har trätt fram efter skandalen.
Han säger att ingen ansträngning bör skonas när det gäller att ge gensvar till dem.
Snow hade tidigare skrivit i sin självbiografi om 1953-incidenten men sade "snurran av anklagelser och förnekande" vid den aktuella tiden tvingade många att "återuppleva de övergrepp som de utsattes för".
"Jag vet detta delvis eftersom på ett litet sätt jag också var ett offer som barn", sade han.
"Detta är ett dramatiskt ögonblick i mäns och kvinnors angelägenheter; vi kommer alla att prövas. Men underskatta inte vad den här gången betyder för de misshandlade.
"Jag vet, jag var sex år när en medlem av hushållspersonalen på skolan, där min far undervisade, förde bort mig.
"Witch-jakt"
"Han tog mig till sitt rum och klädde av mig, och sedan sig själv. Tack och lov såg någon kidnappningen och så småningom ingrep en anställd och räddade mig.
"Jag minns än i dag att jag grämde mig över att inte kunna göra min tandställning. Och jag medger att jag har funnit Savile återuppväcka den skuld och förvirring som jag kände."
Nyhetsankaret, 65, betonade vikten av att trampa på med "förnöjsamhet och stor omsorg" för att hantera anklagelser om sexuella övergrepp.
"Ingen ansträngning att svara de klagande får besparas, men det får inte heller tillåtas att bli en häxjakt. Vi står inför en del känsliga balanser där mångas välfärd står på spel. Men jag misstänker att resan bara har börjat, sa han.
Jimmy Savile påstås ha begått över 200 brott under 50 år, en rapport som avslöjades i januari.
NSPCC sade Savile, en före detta BBC DJ och presentatör som dog 2011, hade varit en av de mest produktiva sexförbrytare i sin 129-åriga historia.
En taleskvinna för barnskydds välgörenhet berättade BBC Savile avslöjanden hade orsakat hundratals människor som hade blivit misshandlade som barn att kontakta dem.
Hon sade: " Att Saviles offer hade trätt fram gav dem styrka att berätta för oss vad som hade hänt dem. Många talade ut för första gången.
"Vi vet från vårt arbete med offer för barnmisshandel att det inte är ovanligt att de tystas i åratal på grund av rädsla och skam. De är också ofta oroade över att de inte kommer att tros eller tas på allvar.
"Inga fler barn ska behöva lida så här. Vi uppmanar alla som är oroliga för att ett barn missbrukas att kontakta NSPCC:s hjälptelefon på 0808 800 5000 för hjälp och råd."
|
The Channel 4 News presenter Jon Snow har erinrat om hur han kidnappades och misshandlades av en anställd på hans skola när han var sex år gammal.
| 21,578,854 | 3,368 |
Detta kan låta som en rad från Yes Scotland senaste kampanjblad, men det sades faktiskt över hundra år sedan.
År 1913 presenterade William Cowan ett framgångsrikt lagförslag om skotskt självstyre för Westminster, men första världskrigets utbrott förhindrade skapandet av ett starkt skotskt parlament som helt kunde ha förändrat Skottlands moderna historia.
Detta är historien om Skottlands parlament som aldrig blev det.
Under större delen av 1800-talet förblev skotsk politisk nationalism vilande.
Även om Förenade kungariket tekniskt drevs av ett parlament i Westminster genomfördes en stor del av den dagliga driften av skotska angelägenheter inom Skottland, vilket innebar att det inte fanns någon större aptit på självständighet eller inrättandet av ett skotskt parlament.
Dessutom har många av Skottlands styrande elit utbildats i engelska skolor och gynnats ekonomiskt av imperiet, vilket innebär att de flesta skotska parlamentsledamöter i hög grad var delaktiga i, snarare än emot, det brittiska etablissemanget.
Införandet av 1872 års utbildningslag - som lagstiftade för skotska skolstyrelser som övervakades av London - och inrättandet av det skotska kontoret 1885 innebar dock att allt fler beslut fattades utanför Skottland.
Dessutom blev den irländska hemregleringsrörelsen snabbt starkare i slutet av 1800-talet, vilket skapade en känsla inom Skottland av att Irland fick orättvis förmånsbehandling.
År 1894 inrättades en förening för skotska hemstyret i syfte att inrätta ett decentraliserat parlament i Edinburgh.
En av dess klagomål, som kan genljuda med moderna skottar som såg Team GB vid OS, var "mot missbruk av termerna 'England' och 'Engelska' för 'Britain', dess Empire, dess folk och dess institutioner".
Med Home Rule Associations ledning diskuterades det skotska hemmastyret sju gånger i parlamentet mellan 1886 och 1900, även om ingen av dessa diskussioner ledde till ett framgångsrikt lagförslag.
En förändring kom i och med inrättandet av The Young Scots 1900, en avknoppning av det liberala partiet som åtog sig sociala reformer som starkt trodde på det skotska hemmastyret.
År 1914 hade de 10.000 medlemmar på 50 avdelningskontor, och 30 av dess medlemmar hade valts till Westminster.
Med ökande makt gjorde The Young Scots hemmastyre till ett centralt inslag i den nationella politiken under upptakten till första världskriget.
Kulmen på dessa ansträngningar resulterade i lagförslaget om hemmastyre från 1913, som lades fram för parlamentet av William Cowan.
När Jean-Pierre Cowan lade fram lagförslaget för parlamentet höll han ett anförande som kommer att låta bekant för dem som följde debatten om självständighet 2014.
Hans inledningsanförande skulle lätt kunna beskriva dagens Skottland och säga: " Ni kan i dag inte ta upp en skotsk tidning med mycket stor chans att finna någon hänvisning till denna brännande fråga.
"Jag bryr mig inte om vem som åker till Skottland idag, om han talar med någon, om han går någonstans, om han rådfrågar folket, kommer han att finna att detta är det mest fängslande politiska ämnet i Skottland."
Hans argument för hemmastyre kan också genljuda med "ja" väljare idag, som han fräckt hänvisade till brist på intresse i Skottland från engelska parlamentsledamöter.
Han sade: "Engelska ledamöter kommer att bli iögonfallande på grund av sin frånvaro, eller kommer att representeras av herrar som, med skjutningar, fiske eller rådjursskogar i Skottland, föreställer sig att de är experter på skotska frågor och insisterar på att slösa vår tid och sina egna genom att ingripa i skotska debatter."
Sammanfattningsvis sade han: "Är det underligt att Skottland är trött och kräver ett eget parlament? Att hon kräver sin egen lagstiftning för mark, för sprithandel, för utbildning, för bostäder, för fiske, för kyrkliga angelägenheter, för hundra och en sak av rent lokal betydelse?"
Pressreaktionen kan också tyckas bekant, med en artikel i Spectator 1913 där man frågade om förslagen "Ska vi upprätta en tulllinje längs den romerska muren, med en armé av väktare för att förhindra smuggling?"
De befogenheter som beskrevs för det skotska parlamentet 1913 överträffar faktiskt det nuvarande skotska parlamentet.
Dess befogenheter skulle ha omfattat pensioner, nationella försäkringar, arbetskraftsutbyten och alla rent skotska angelägenheter.
Eller, som William Cowan förklarade: "Det skotska parlamentets befogenheter kommer nära att likna det irländska parlamentets, med undantag för att vi inte vill kontrollera postkontoret."
Det skulle ha överlåtit till det brittiska parlamentet frågor som rör kronan, krig, utrikes frågor, nationellt försvar, invandring, varumärken, mynt, vikter och åtgärder, utrikeshandel, posttjänster, offentliga lån till Skottland innan lagen antogs, och uppbörd av skatter.
Dessutom, konstigt nog, skotska fyrar.
Lagförslaget fick sin andra behandling i parlamentet i maj 1914.
Men flera veckor senare, den 28 juni, blev ärkehertig Franz Ferdinand skjuten i Sarajevo och inledde den serie händelser som ledde till första världskriget.
Under kriget fortsatte parlamentet att sitta utan avbrott, men handlade främst om åtgärder för att föra kriget, både hemma och på frontlinjen.
Åtminstone under krigets gång glömdes den skotska devolutionen helt enkelt bort.
Efter kriget togs hemstyret upp igen i parlamentet på 1920-talet, men skotsk politisk nationalism bleknade som en kraft i slutet av 1920- och 30-talen, och gick inte in i mainstream politik igen förrän SNP vann sin första Westminster plats 1945.
Det är svårt att säga hur mycket Skottlands moderna politiska historia kunde ha förändrats om Skottland hade fått ett parlament 1914.
Men den ledande historikern Tom Devine säger: "Mitt vad skulle vara i det långa loppet det kunde ha främjat en mer federal strategi och så en stabilisering av unionen."
Om Skottland röstar "Ja" på torsdag, 1914 kan ses tillbaka på som en stor "Tänk om?" av skotsk historia.
|
"Vi har rätt, med alla våra olika nationella särdrag, att sköta våra egna angelägenheter på vårt eget sätt."
| 29,048,884 | 3,369 |
Brooke, 25 år, tros ha brutit nyckelbenet och lidit av en misstänkt kollapsad lunga när han ridit på Old Storm i en novis handikappjakt på lördag.
Racing försenades i nästan två timmar när vårdpersonalen behandlade Brooke efter att han föll.
"Hoppas att inte vara ute för länge," han postade på sociala medier på måndag.
"Tack så mycket för allas stöd och välönskningar!"
Den skadade Jockeys fond släppte ett uttalande på söndagen som säger att läkarna på Royal Victoria Inservary i Newcastle, där Brooke överfördes med flyg ambulans, var "nöjda med hans framsteg".
|
Jockey Henry Brooke säger att han är "på bättringsvägen", en dag efter att han fördes ut ur en inducerad koma efter ett fall på Hexham kapplöpningsbana.
| 37,610,357 | 3,370 |
Mr Coulson, 44, ifrågasattes i Glasgow som en del av en undersökning av bevis vid menedsprövningen av före detta MSP Tommy Sheridan 2010.
Han greps i sitt hem i södra London på onsdags av Strathclyde-polisen och arresterades formellt den kvällen.
Ex-News av World redaktör var en Downing Street anställd vid den tiden han var ett vittne vid Glasgows High Court.
Mr Coulson fängslades i sitt hem i södra London kl. 06.30 BST på onsdag. Han anlände till Govan polisstation strax före 15:30 BST och hölls i cirka sex timmar innan han släpptes.
En talesman för kronkontoret sade att Coulson inte hade någon laglig skyldighet att stanna i Skottland, och han var fri att återvända till sitt hem i London.
Talaren sa att inget datum hade fastställts för någon rättegång.
Ett beslut kommer nu att fattas av den skotska åklagarmyndigheten, prokuratorskattemyndigheten, om huruvida Coulson ska ställas inför rätta.
Tidigare sade en taleskvinna från polisen: "Polisens operation Rubicon-team grep i morse en 44-årig man i London under 14 § straffprocesslagen från Skottland 1995, misstänkt för mened inför högsta domstolen i Glasgow."
Från Norman SmithChief politisk korrespondent, BBC News Channel
Under alla vridningar och vändningar av hacka skandalen, har det ständiga syftet med Downing Street varit att isolera premiärministern från virvlande av anklagelser som har uppslukat några av hans vänner och politiska kollegor.
Den uppgiften har blivit svårare med Strathclyde-polisens beslut att åtala Andy Coulson för mened.
Läs mer från Norman
Coulson vittnade vid rättegången mot den tidigare skotska socialisten MSP Tommy Sheridan 2010.
Har Sheridan blivit belönad?200.000 euro i skadestånd från Nyheterna om världen 2006 efter det att det tryckte anklagelser om att han hade begått äktenskapsbrott och besökt en swingers klubb.
Efter rättegången åtalades den tidigare MSP och hans fru Gail för mened.
Hon frikändes under rättegången men Sheridan dömdes i december 2010. Han har sedan dess frigivits efter att ha avtjänat drygt ett år av ett treårigt straff.
Coulson blev kallad att vittna vid Sheridans rättegång under två dagar då han var redaktör för Nyheterna i världen mellan 2003 och 2007.
Under hetsiga utbyten med Sheridan, som representerade sig själv vid rättegången, förnekade Coulson att han var inblandad i eller kände till någon olaglig verksamhet, inklusive telefonhackning.
Carlos Coulson avgick från posten som Camerons kommunikationschef i januari 2011, och sade att nyhetsbevakningen av Worlds telefonhackningsskandal "har gjort det svårt att ge de 110 % som behövs i denna roll".
I juli 2011 arresterades han av Metropolitan Police utreder News of the World hacka skandal och senare släpptes mot borgen.
BBC:s ledande politiske korrespondent Norman Smith sade: "Till skillnad från gripandet av Coulson förra året av London Metropolitan Police - som fokuserade på påståenden om hackande under sin tid som redaktör för Nyheterna i världen - avser detta gripande en period då Coulson arbetade som David Camerons kommunikationschef."
|
Premiärminister David Camerons tidigare kommunikationsdirektör Andy Coulson har åtalats för mened.
| 18,262,740 | 3,371 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Spelet är en del av ett sex dagars träningsläger i norra Wales innan Wales flyger till södra halvklotet för att spela Tonga den 17 juni och Samoa den 24 juni.
Testet mot Tonga kommer att hållas i ett annat land på grund av oro över stadion i Nuku'alofa.
Framåt tränare Robin McBryde kommer att leda resan medan Warren Gatland och Rob Howley är involverade i brittiska och irländska Lions turné i Nya Zeeland.
Wales tränade vid Colwyn Bay mark som förberedelse för 2015 rugby VM medan Wales Under-20 har spelat där i Six Nations.
"Vi är glada att vara på väg till norra Wales i sommar," McBryde sade.
"Möjligheterna är bra på Parc Eirias och kommer att ge oss exakt vad vi letar efter när det gäller ett träningsläger.
"Inte bara kommer matchen att vara enormt viktigt för gruppen utanför fältet, det kommer att bli ett stort skådespel att se RGC rad upp mot den walesiska sidan och en enorm möjlighet för alla dessa spelare."
McBryde kommer att delta på turnén av regionala tränare Danny Wilson, Matt Sherratt och Stephen Jones som kommer att vara en del av hans backroom personal.
Bortsett från alla Lions som väljs, Wales kommer att fält en full styrka sida mot RGC 1404, som är fjärde i Premiership tabellen och knackade innehavare Llandovery ut för att nå Welsh Cup semi-final tidigare i mars.
|
Wales kommer att spela walesisk Premiership sida RGC 1404 på Parc Eirias den 2 juni.
| 39,264,496 | 3,372 |
Hundratals får, kor och åsnor är inhägnade eller bundna till metallstänger där de inspekteras av slaktare och andra potentiella köpare.
Ljudet av bräkande och neighing tävlar mot intensiv köpslående över det slutliga priset.
Kashgar är fortfarande en stad där handel är mycket i blodet.
Det står på Silk Road - handelsvägen i forna tider sträcker sig från den östra kinesiska staden Xian till den östra stranden av Medelhavet.
I och med att stora farleder tillkom, föll emellertid landvägarna ur bruk och Kashgar blev något av ett bakvatten.
Men nu upplever Kashgar sitt största ekonomiska uppsving i levande minne.
Peking häller miljarder dollar i en stad som det betecknade som en särskild ekonomisk zon 2010 - en av bara ett halvt dussin sådana zoner i landet.
Myndigheterna vill förvandla Kashgar till ett transportnav av gamla marknader i Centralasien och längre bort.
– Möjligheterna här är ovärderliga, säger Zhang Yunjian, talesman för Gangzhou New City-projektet i Kashgar. "Det är därför du ser så många investerare komma till staden för att starta företag."
För närvarande är det största byggprojektet på gång i Kashgar, utvecklingen kommer att rymma 100.000 personer och har ett shoppingkomplex tillsammans med fritidsanläggningar.
– Jag tror att Kashgar en dag kan komma ikapp och till och med överträffa den utveckling vi ser i andra kinesiska städer, säger Zhang Yunjian.
Peking anser att ekonomisk utveckling kommer att bidra till att lindra etniska spänningar inte bara i Kashgar utan i den avlägsna västra kinesiska regionen Xinjiang - en av de fattigaste delarna av landet.
Xinjiang är hem för cirka nio miljoner uigurer, en turkisk etnisk minoritet.
De kinesiska myndigheterna anklagar ofta uigurer för att underblåsa oroligheter - och vissa aktivister vill ha sin egen oberoende stat.
Under 2009 bevittnade regionen en explosion av etniskt våld som delvis underblåstes av ekonomiska klagomål.
I huvudstaden, Urumqi, slog uigurerna samman med Han-kineserna - majoriteten av den etniska gruppen i Kina. Nästan 200 människor dödades.
All utveckling förändrar Kashgars ansikte och inte bara när det gäller konstruktion.
Källa: Kashgar City Government hemsida
För tio år sedan var staden nästan helt Uigur men nu är en tredjedel av befolkningen Han Kineser, enligt lokala tjänstemän.
Denna migration skapar nya spänningar. Många uigurer klagar över att de inte tar del i den ekonomiska högkonjunkturen. De säger att de flesta vinsterna går till Han kinesiska entreprenörer.
"Vi ser egentligen inte någon nytta av all konstruktion", sade en Uigur, vars familj har gjort traditionella musikinstrument i generationer.
"Varför skulle de annars resa tusentals kilometer om de inte profiterade?"
Bevis på spänningarna i Kashgar finns överallt. En brandmotor sitter utanför stadens största moské utrustad med en vattenkanon redo att skingra alla arga publik.
På Kashgars stora torg, under bevakning av en sexvånings staty av ordförande Mao, finns dussintals beväpnade poliser, bepansrade personalbärare, tillsammans med militära lastbilar och skåpbilar.
Check-points ring staden där uigurer måste komma ut ur sina fordon för att visa sina identitetskort och ibland bli frisade.
Han kinesiska turister besöker staden resa med polis eskorter. Beväpnade vakter är stationerade på sina hotell.
En Han Kinesisk entreprenör i staden för att spana ut möjligheter sade att han kände sig säker "eftersom de är så många poliser på gatorna."
Uigurer har länge klagat över förtryck under Kinas styre.
I juli, med anledning av tredje årsdagen av upploppen i Urumqi, utfärdade den Londonbaserade rättighetsgruppen Amnesty International ett uttalande om att de kinesiska myndigheterna "fortsätter att tysta dem som talar ut om övergrepp" i regionen.
Många uigurer säger också att deras traditioner och kultur är hotade.
Ingenstans är mer uppenbart än Kashgars historiska gamla stad, som går hundratals år tillbaka i tiden. Husen är byggda av lertegel och staplas ovanpå varandra längs en rad stenlagda gränder.
I århundraden har staden varit en symbol för uigurernas identitet. Men nu säger lokalbefolkningen att mer än hälften av det redan har rivits ner och tusentals familjer har redan lämnat landet.
Många uigurer fruktar att en stor del av deras kultur har gått förlorad för alltid.
De lokala myndigheterna säger att rivningen är nödvändig eftersom hus kan kollapsa eftersom Xinjiang är en jordbävningszon. De bygger om delar av den gamla staden i traditionell stil.
Men det är av liten tröst för Tursun Zun, 53, en keramikmakare i den gamla staden. Han säger att hans hus är nästan 500 år gammalt.
"Många av mina grannar har redan lämnat", sade han, sitter ut sin balkong, som nu har en utsikt över stadens nya skyline av moderna höga kontor och hyreshus.
"När min dotterdotter växer upp kan hela den gamla staden vara borta."
Kashgar är en stad som har långa blandade traditioner med handel.
Men ett gammalt levnadssätt håller snabbt på att försvinna och skapar en ny källa till vrede bland uigurerna.
Stadens ekonomiska utveckling kanske inte ger den stabilitet som Peking vill ha.
|
När Kashgars jordbrukare kör små skåpbilar och lastbilar som stönar under djurens vikt, samlas de på stadens veckomarknad för boskap som de har gjort i århundraden.
| 19,264,601 | 3,373 |
Nelson Oliveira s looping header från Alex Pritchard s set-bit hade gett Norwich en välförtjänt första hälften ledning.
Men Bogle är nära post header från ett hörn och helt slog free-kick sätta värdarna framåt när de kämpade tillbaka.
Mitchell Dijks nickade sedan nivå från en Norwich hörn och båda sidor sökte efter en sen vinnare som inte skulle komma.
Wigan förblir 23rd, fem poäng under 21st placerade Burton med ett spel i handen, medan Norwich stannar sjunde men flytta till inom två punkter av sjätte plats Sheffield onsdag.
Kanarieöarna hade satt bollen i nätet på 25 minuter när Russell Martin gick in på rebound efter en Jonny Howson ansträngning studsade av träarbetet, men linjalmannen flagga var redan upp för offside.
Men inte långt efter besökarna - budgivning för en fjärde raka seger - tog ledningen som Oliveira nät hans åttonde ligan mål för säsongen.
Efter pausen, Wigan sprungit till liv och före detta Grimsby strejker Bogle s snabbbrandsskena på sin första start för Latics vände spelet runt.
Men Dijks "huvud snart hade besökarna tillbaka på nivå villkor för att neka Wigan en sjunde ligan seger för säsongen.
Värdarna, som hade misslyckats med att göra mål i nio av sina senaste 12 hemmaliga spel, kunde ha vunnit det sent på men Norwichkeeper John Ruddy räddade väl från Jake Buxton.
Wigan Athletic boss Warren Joyce: "Jag är besviken att vi inte slutade vinna spelet, eftersom jag kände att vi förtjänade de tre punkterna.
"Jag var nöjd med hela teamet - ansträngningen, engagemanget, arbetstakten, önskan.
"Vi var bra värde att ha tagit ledningen, och det är en besvikelse att inte genomföra det."
Norwich City boss Alex Neil: "Vi var den bättre sidan i första halvan och vi kontrollerade spelet - vi borde ha varit mer än 1-0 upp.
"Det frustration för mig är att målet som Russell Martin gjorde var på sidan, efter att ha sett det tillbaka.
"Vi var frustrerade i kväll som grupp. Vi tycker att vi borde ha vunnit det. Vi gjorde det svårt för oss själva."
Matchen slutar, Wigan Athletic 2, Norwich City 2.
Andra halvlek, Wigan Athletic 2, Norwich City 2.
Försök missade. Nélson Oliveira (Norwich City) vänster fotade skott från utsidan av lådan missar till vänster. Hjälpt av Cameron Jerome.
Josh Murphy (Norwich City) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Max Power (Wigan Athletic).
Jonny Howson (Norwich City) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Sam Morsy (Wigan Athletic).
Hörnet, Norwich City. Förföljd av Dan Burn.
Sam Morsy (Wigan Athletic) visas det gula kortet för en dålig foul.
Cameron Jerome (Norwich City) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Sam Morsy (Wigan Athletic).
Försök missade. Nélson Oliveira (Norwich City) höger fotade skott från utsidan boxen är bara lite för hög från en direkt frispark.
Nélson Oliveira (Norwich City) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Shaun MacDonald (Wigan Athletic).
Försöket räddades. Jake Buxton (Wigan Athletic) höger fotade skott från mycket nära håll sparas i mitten av målet. Hjälpt av Callum Connolly med ett nyckelkort.
Ivo Pinto (Norwich City) visas det gula kortet.
Hörnet, Wigan Athletic. Förföljd av Ivo Pinto.
Foul av Jacob Murphy (Norwich City).
Omar Bogle (Wigan Athletic) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Substitution, Norwich City. Jacob Murphy ersätter Alex Pritchard.
Försöket räddades. Josh Murphy (Norwich City) vänster fotade skott från vänster sida av sex yard box sparas i nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Cameron Jerome.
Hörnet, Wigan Athletic. Förföljd av John Ruddy.
Försöket räddades. Sam Morsy (Wigan Athletic) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i toppen av målet. Hjälpt av Stephen Warnock.
Försök blockerat. Sam Morsy (Wigan Athletic) höger fotad skott från mitten av lådan är blockerad.
Foul av Nélson Oliveira (Norwich City).
Jake Buxton (Wigan Athletic) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Offside, Wigan Athletic. Jake Buxton försöker ta sig igenom bollen, men William Grigg fångas offside.
Mål! Wigan Athletic 2, Norwich City 2. Mitchell Dijks (Norwich City) header från mycket nära räckvidd till den höga mitten av målet. Hjälpt av Alex Pritchard med ett kors efter ett hörn.
Hörnet, Norwich City. Sammankallad av Jakob Haugaard.
Substitution, Norwich City. Josh Murphy ersätter Yanic Wildschut.
Mål! Wigan Athletic 2, Norwich City 1. Omar Bogle (Wigan Athletic) från en frispark med en vänster fotad skott till nedre vänstra hörnet.
Försening över. De är redo att fortsätta.
Försening i match Shaun MacDonald (Wigan Athletic) på grund av en skada.
Foul av Yanic Wildschut (Norwich City).
Callum Connolly (Wigan Athletic) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Ivo Pinto (Norwich City).
Shaun MacDonald (Wigan Athletic) vinner en frispark i defensiva halvan.
Försök blockerat. Nélson Oliveira (Norwich City) höger fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Cameron Jerome med ett nyckelkort.
Handboll av Omar Bogle (Wigan Athletic).
Mål! Wigan Athletic 1, Norwich City 1. Omar Bogle (Wigan Athletic) header från mycket nära till nedre högra hörnet. Hjälpt av Michael Jacobs med ett kors som följer ett hörn.
|
Norwich missade chansen att klättra in i mästerskapets topp sex efter Omar Bogles andra hälften dubbla tjänade kämpa Wigan en punkt.
| 38,805,571 | 3,374 |
Den togs bort av kofoten av ledaren för en närliggande ungdomsklubb inom några timmar efter att ha hittats.
Dennis Stinchcombe sa att han hoppades att höja 100 000 pund för den kämpande Broad Plain Boys' Club genom att auktionera ut den.
Men Bristol borgmästare George Ferguson bad om att arbetet skulle sättas tillbaka på stadsfullmäktiges vägg.
Det förväntas nu visas upp i ett museum i staden medan ägandet debatteras.
Arbetet, som visade ett par omfamnande samtidigt som de kollade sina mobiltelefoner, hittades på tisdag - men togs bort kort därefter.
En mindre kopia av originalet har fästs på plats.
Mr Stinchcombe, 58, sade: "Nu har vi hamnat med en Banksy på vår tröskel. Det är en dröm som besannas."
"Om vi inte hade tagit den, skulle någon ha rivit den från väggen eller vandaliserat den."
Men Ferguson sade att det var "mot andan i Banksy och gatukonst" att ta bort den.
"Han [Mr Stinchcombe] har ett jobb att göra för att stödja sina pojkars klubb, men jag tror inte att det är i rätt anda att ta bort den, och jag vill be honom att lägga tillbaka den.
"Jag tycker att det var en oförståndig sak att göra.
"På ytan av det som skulle vara stöld, så jag tycker att han bör ta en hel del vård.
"Han bör vara försiktig och se till att han är på rätt sida av lagen. Jag är ganska säker på att den tillhör oss."
BBC har bett en talesman för Banksy om en kommentar men har ännu inte fått något svar.
Stinchcombe sade att Banksy skulle visas på Bristol Museum och Art Gallery tills de olika åsikterna om dess rättsliga äganderätt kunde avgöras. Han sa tidigare att han skulle ta kontakt med Bonhams auktionshus om att sälja det.
En talesman för Bonhams sade att den hittills inte hade kontaktats av någon som ville sälja konstverket.
Han sade att om auktionshuset kontaktades skulle dess experter först bekräfta föremålet genom att kontrollera med ett företag som autentiserar Banksy arbete.
"Efter detta skulle vi göra ett antal kontroller av om det fanns i någon stulen konst databas och om säljaren har rätt att sälja den, som en del av vår due diligence process.
"Till dess kunde vi inte sätta något värde på det", tillade han.
Stinchcombe sade att han hade fått dödshot efter att ha tagit bort arbetet.
"Jag var tvungen att fatta ett beslut om att låta det stanna där och komma in idag för att hitta det borta eller skadat, eller ta det igår och tänka vad kan vi göra med detta för att göra det lite av en verklighet och vara bra för samhället", sade han.
Poliser som besökte pojkklubben på onsdag eftermiddag för att titta på konstverket rådde klubbtjänstemännen att söka juridisk rådgivning eftersom det kunde finnas frågor kring försäljningen av konstverket om de inte ägde det.
Alison Bevan, vid Royal West of England Academy i Bristol, beskrev verket som "briljant".
"Det är bra att ha Banksy här igen", sa hon.
"Jag tror att det faktum att den skruvades fast på en vägg gör den extremt portabel och skulle ha ökat sannolikheten för att någon skulle ta den.
"Från min synpunkt, det faktum att det har kommit till en organisation som denna, som stöder lokalsamhället, är bättre än att gå direkt till någon rik samlare."
En annan besökare, Paul Messenger, från Bristol, sade: " Jag har inget emot att den togs bort, jag tycker att det var en förnuftig sak att göra.
"Det kan tjäna pengar för en god sak. Jag skulle föreslå att det var det rätta att göra."
Ungdomsarbetaren Jordan Powell, från Warmley i Bristol, stannade i klubben över natten för att hjälpa till att skydda originalet.
"Alla kan fortfarande se det här och det är säkert", sade han.
"Alla har sina egna åsikter, en del är förmodligen avundsjuka, men det kommer att vara en stor sak. Det kommer att hjälpa ungdomarna i Banksys hemstad."
|
En rad har brutit ut över äganderätten till ett konstverk av "guerrilla artist" Banksy efter att det togs från en Bristol gata.
| 27,050,321 | 3,375 |
En handfull 27-åriga Dean Shaws piller hamnade oavsiktligt i en väska med en iPad som barnet lekte med.
Ungen upptäckte medicinerna i klass A och la ett piller i munnen innan han spottade ut det för att "det smakade inte gott".
Shaw kommer att dömas i mars.
Dundee Sheriff Court fick veta att händelsen kunde ha resulterat i "absolut katastrofala konsekvenser".
Rätten fick veta att bärväskan hade varit hemma hos Shaw's Arbroath och fördes bort av en kvinna och sattes på hennes köksbord.
Hennes son gick för att leka med iPaden och satte en av de gula, jordgubbsformade tabletterna i munnen och spottade sedan ut den.
Kvinnan hittade pillren på bordet.
Deputerade skattemässigt Vicki Bell sade till domstolen: " Hon trodde att de var sötsaker och lade märke till att det fanns några kvar i shoppingpåsen.
"Hon frågade barnet om sötsakerna och han sa att de inte var sötsaker som han hade stoppat en i munnen och det smakade inte trevligt så han spottade ut det."
Kvinnan kontaktade Shaw som sa att tabletterna var ecstasy.
Miss Bell sade: " Barnet fördes till Arbroaths enhet för mindre skador och observerades men hade inga symtom på intag av tabletterna.
Polisen plundrade Shaws hem och hittade 3,691 pund i kontanter, kokain med ett gatuvärde på upp till 9,600 pund och 28 ecstasytabletter.
Åklagaren tillade: " Han sade till polisen att han inte visste hur tabletterna hamnade i påsen.
"Han sa att den enda förklaringen var att han hade en fest och när folk lämnade någon hade lagt dem där eftersom de inte ville ta in dem på gatan."
Shaw, från Arbroath, erkände att han var bekymrad över tillgången på kokain och hade ecstasy den 15 augusti förra året.
Försvarsadvokaten John Hall sade: " Han ber djupt och ymnigt om ursäkt för detta.
"Det är inte förlorat på honom att det kunde ha varit helt katastrofala konsekvenser.
"Han är fullt medveten om att det troliga resultatet av detta fall kommer att bli en period av vårdnad."
Sheriff Lorna Drummond QC uppskjuten dom och frigav Shaw mot borgen.
Hon sade: "Detta är mycket allvarliga frågor och vårdnaden måste ligga i förgrunden för domstolen."
|
En sjuårig pojke satte en knarklangares borttappade ecstasypiller i munnen och trodde att det var en söt, en domstol hörde.
| 38,982,803 | 3,376 |
Affärssekreteraren i Lib Dem sade att premiärministern hade varit "mycket oförståndig" och att ett sådant mål var konservativ - inte koalitionsregering - politik.
Han tillade att David Camerons kommentarer, som gjordes i ett tal till Toryaktivister, " riskerade att inflammera extremism".
Men premiärministern förnekade detta och sade att hans ord hade "mätts".
Labourledaren Ed Miliband sade att ministrarna var tvungna att "ta tag i" invandringen och sluta kämpa sinsemellan.
De konservativas valmanifest 2010 kräver "steg för att ta nettoinvandringen tillbaka till 1990-talets nivåer - tiotusentals om året, inte hundratusentals".
Men koalitionsavtalet mellan de konservativa och Lib Dems utlovar bara en "årlig gräns" för människor som kommer till Förenade kungariket från länder utanför Europeiska unionen av ekonomiska skäl, utan att hänvisa till några specifika siffror.
Men i sitt tal, som ägde rum i Southampton, sade Cameron att regeringens tak för antalet invandrare "skulle innebära nettoinvandring till detta land kommer att vara i storleksordningen tiotusentals varje år, inte de hundratusentals varje år som vi har sett under det senaste årtiondet".
Han menade att det var svårt för inkomsttagarna att tala engelska och att de inte ville integreras, vilket "skapade ett slags obehag och splittring i vissa bostadsområden".
Han tillade: "Detta har varit erfarenheten för många människor i vårt land - och jag anser att det är osanning och orättvisa att inte tala om det och ta itu med det."
Men Cable, som vid flera tillfällen har uttalat sig om de ekonomiska farorna med att införa ett tak för invandringen, kritiserade formuleringen i talet och sade till BBC:s ledande politiske korrespondent Laura Kuenssberg: " Hänvisningen till tiotusentals invandrare snarare än hundratusentals är inte en del av koalitionsavtalet; det är bara Torypartiets politik.
"Jag förstår att det kommer ett val, men att tala om massinvandring riskerar att inflammera den extremism som både han och jag är starkt emot."
Men premiärministern avvisade kritiken och sade att politiken var "känslig och mätt" och att frågan efter diskussioner mellan koalitionspartnerna om hur man kan minska invandringen utan att skada ekonomin hade "avgjorts".
"Vi har en mycket bra och robust politik och detta är politiken för hela regeringen", sade han. "Denna politik är Lib Dem politik. Denna politik är koalitionspolitik."
Cable vägrade emellertid att ge efter i frågan när han tillfrågades och sade till BBC Manchester: "Omnämnandet av tiotusentals människor snarare än hundratusentals är inte en del av koalitionspolitiken."
Han tillade: "Mina referenser handlade om det språk som används och jag står för det, men det är inte en kritik av koalitionspolitik."
Cable sade att han hade för avsikt att lämna ett "positivt bidrag till debatten".
Av Laura KuenssbergChief politisk korrespondent, BBC Nyhetskanal
Styrkan i Vince Cables språk är verkligen ganska ovanlig, anmärkningsvärt även.
Koalitionens invandringspolitik var resultatet av svåra förhandlingar mellan de två parterna - Lib Dems ville ha en mer avslappnad strategi för att begränsa antalet som kommer hit, de konservativa en tuffare.
Han ansåg att det var nödvändigt att införa ett system för att förhindra att de brittiska företagen skadas av ett tak som Vince Cable personligen kämpade för och säkrade vissa eftergifter som han ansåg var nödvändiga för att förhindra att ett tak skulle skada de brittiska företagen.
Efter dessa förhandlingar nåddes ett slags vapenvila, men Cable tror tydligt att David Camerons kommentarer bryter vapenvilan.
Näringslivssekreterarens kommentarer måste också ses mot bakgrund av de kommande lokala valen och AV-omröstningen.
Detta är första gången som två fester som varit tvungna att vänja sig vid att arbeta tillsammans har ställts mot varandra.
Det här kan vara den första riktiga skärmytslingen.
Läs hela Lauras tankar
Fullständigt: Camerons migreringstal
Statskassans oro när det gäller taket för migration
Förutom vice premiärministern och ledaren för Lib Dem Nick Clegg, som till skillnad från Cable såg en kopia av talet innan det släpptes, sade han att han var "stolt" över det arbete som både han och Cable hade gjort med koalitionens "känsliga" invandringspolitik.
Men de tillade: "Kamerons språk är inte vad vi skulle ha använtâ € men han är en konservativ ledare talar med konservativa väljare i upptakten till ett val."
Cable ansåg att det fanns en vapenvila i koalitionen om invandringspolitiken, men det var inte Cleggs uppfattning, sade källan.
Innan Lib Dems trädde i kraft motsatte sig de en fast gräns för invandringen och stödde en amnesti för vissa illegala inkomsttagare som redan bodde i Storbritannien.
Labour säger att taket, som nyligen infördes, bara kommer att täcka 20 procent av migranterna från länder utanför EU, och regeringen skär ner 5 000 anställda vid den brittiska gränsmyndigheten.
Miliband sade: "Det är svårt att ha en regeringspolitik som är tydlig och sammanhängande om din affärssekreterare, som är ansvarig för din studentvisumspolitik, säger en sak och faktiskt går ur vägen för att attackera premiärministern.
"Nästa gång han håller ett tal varför inte de få ett grepp, ha en ordentlig diskussion i regeringen, få en överenskommen politik, eftersom det är rätt sätt att styra en regering."
UK Independence Party ledare Nigel Farage sade lite skulle förändras på grund av Storbritanniens "öppna gräns" med EU.
Men före detta arbetsmarknadsminister Frank Field, medordförande i den partiövergripande migrationsgruppen, sade David Cameron var på "rätt väg" genom att kräva att alla som vill bosätta sig i Storbritannien ska tala grundläggande engelska och göra det "mycket svårare" för dem som arbetar i Storbritannien att så småningom få medborgarskap.
Han bad om kritik mot premiärministerns förhållningssätt och sade att invandringspolitiken hade varit ur fas med den allmänna opinionen i många år eftersom den hade bestämts av en "liberal elit".
"De kommer att bli arga över att den perioden nu är slut", berättade han för BBC.
Sir Andrew Green, ordförande för påtryckningsgruppen Migration Watch, sade: " Vi bör komma ihåg att Vince Cable talar för en liten minoritet av allmänheten.
"Enligt vår senaste YouGov opinionsundersökning, som genomfördes i november förra året, var det bara 4 % av Lib Dem-väljarna som var överens om att den nuvarande invandringsnivån är bäst för Storbritannien, 78 % ville ha 100 000 eller mindre, 19 % visste inte."
|
David Cameron har slagit tillbaka på kritik av kabinett kollega Vince Cable över sitt löfte att skära invandring till "tiotusentals" människor om året.
| 13,072,509 | 3,377 |
Frågan kommer att debatteras av tjänstemän vid skotska polisförbundets årliga konferens på tisdag, enligt tidningen.
Sunday Herald påstår sig avslöja vad den beskriver som "potentiellt dödliga brister" i Holyrood säkerhet i kölvattnet av Westminster attacken.
Man säger att det handlar om att fokusera på parkeringen under det skotska parlamentet, som skulle kunna vara sårbart för en bilbomb, och den första ministerns personliga säkerhet.
Den skotska solen leder med nyheter att före detta Girls Aloud popstjärnan Cheryl har fött en pojke.
Under tiden rapporterar Scottish Mail på söndagen att en flygambulans som regelbundet lotsas av prins William kom inom en halv sekund efter "katastrofisk" kollision mitt i luften med en drönare. Han var inte i helikoptern då.
Och Sunday Mail rapporterar att en hemlig polisoperation har förhindrat minst sex nya vapenattacker i ett våldsamt gängkrig. Det följer en serie tit-for-tat-skjutningar över Glasgow.
|
I Sunday Post rapporteras det att man rutinmässigt beväpnar poliser i Skottland efter terrorattackerna i London.
| 39,397,388 | 3,378 |
Tony Bland, då 18 år, blev svårt hjärnskadad efter tragedin 1989 och dog nästan fyra år senare.
Tidigare Ch Supt David Duckenfield står inför 95 anklagelser om dråp på grund av grov vårdslöshet över de andra dödsfallen.
Han kan inte åtalas för mr Blans död eftersom det gått för lång tid.
I ett uttalande sade hans familj: " Vi är mycket besvikna över att Tony uteslöts från dråpsanklagelsen mot David Duckenfield av CPS, och vår befrielse för familjerna till de 95 andra männen, kvinnorna och barnen uppväger våra personliga missräkningar.
"Rättvisa har uppnåtts efter förhören [i april 2016], när juryn återgav domen av alla 96 offer som olagligt dödats i Hillsborough, och ingenting kommer någonsin att ändra på det.
"Vi kommer att fortsätta att stödja de andra familjerna på resan för ansvarighet."
Mr Bland, från Keighley, West Yorkshire lämnades i ett ihållande vegetativt tillstånd efter en förälskelse på Leppings Lane terrass på Sheffield onsdagens stadion under FA Cup semifinalen mellan Liverpool och Nottingham Forest den 15 april 1989.
Han dog 22 år efter att hans livsuppehållande behandling togs bort efter en juridisk strid.
|
Familjen till 96th Hillsborough-offret har sagt att de är "väldigt besvikna" ingen kommer att åtalas för hans död - men att "rättvisa har uppnåtts" efter förhören.
| 40,445,399 | 3,379 |
Connor Doughton, 16 år, gick bärsärkagång efter att ha eskorterats tillbaka till sina föräldrars hus i Blackwood, Caerphilly County, av två män som försökte hindra honom från att hamna i trubbel.
Michael Lee Emmett, 29, knivhöggs i levern i attacken i augusti 2014.
Doughton, som kände sitt offer, erkände mord i Cardiffs domstol och dömdes till livstids fängelse.
Domstolen hörde att strax före attacken hade en berusad Doughton försökt slåss mot en dörrvakt.
Han hade rökt utanför Stonehouse pub i Cefn Fower och hade också varit skymfad mot en kvinna på gatan.
Väl hemma gick han till köket för att ta en kniv innan han sprang ut och knivhögg mr Emmett och en annan man, John Williams.
Doughton släppte sedan ner kniven i ett avlopp innan han stoppades av polisen; han gav officerare ett falskt namn, förnekade kunskap om attacken och spottade i ansiktet på en poliskvinna.
Mr Emmett, som väntade sitt tredje barn, dog fyra veckor senare efter att ha genomgått en levertransplantation i London. Mr Williams överlevde men fick ett allvarligt knivhugg i ryggen.
Domare Nicola Davies sade att ett försvårande inslag i brottet var att Emmett hade varit djupt plågad medan han höll fast vid livet på en specialistsjukhusenhet i London.
Förutom att lämna tvillingpojkar, sade Justitie Davies att Emmetts dotter Lola aldrig skulle lära känna sin far, känd av familjen som "Michaelee", på grund av Doughton.
Efter att ha fängslat tonåringen upphävde domaren också rapporteringsrestriktioner som tidigare förbjöd pressen att avslöja sin identitet.
Hon sade till tonåringen: " Ingenting de sade eller gjorde kunde rättfärdiga att du tog en kniv - ännu mindre jagade dem längs vägen och i sin tur knivhugga var och en av dem.
"Genom att ta livet av Michael Emmett har du rånat tvillingpojkar som är åtta år gamla av deras far. Lola, hans dotter, född när hennes far var kritiskt sjuk på King's College Hospital, London, kommer aldrig att känna honom."
Domaren sa att Doughton hade visat lite ånger.
Domstolen hörde att han hade en låg IQ och hade beteendesvårigheter från 11 års ålder.
Han beskrevs också som en "allvarlig beteendestörning" som hade orsakats av "genetiska faktorer som inte hade samband med dålig föräldraskap".
|
En tonåring som mördade en far till tre har fått veta att han kommer att tillbringa minst 15 år bakom galler.
| 30,833,868 | 3,380 |
Löst översatt betyder Dracoraptordelen "dragontjuv", hanigani hedrar Rob och Nick Hanigan - de två fossiljaktande bröderna som hittade den.
I en ny analys säger forskarna att exemplaret kanske är den äldsta kända jurassiska dinosaurien från Storbritannien.
Det markerar också ett viktigt ögonblick i dinosaurie evolution, de berättar PLoS One journal.
Dr Dave Martill från Portsmouth University och kollegor säger att ca 40% av djuret bevarades, inklusive dess skalle, klor, tänder och fotben.
Fyrtio procent är mycket fossilt och har gjort det möjligt att rekonstruera det mesta av djuret på grund av den symmetri som finns i kroppen.
Teamet säger mycket exakt datering var möjligt i detta fall eftersom resterna var sandwiched mellan väldokumenterade fossil av ammoniter (extinct mollusker) och conodonts (en liten ål-liknande varelse).
Denna ålder - 201,3 miljoner år (plus eller minus 200.000 år) - placerar Dracoraptor hanigani precis vid basen av den jurassiska perioden, strax efter triasen.
Gränsen markerar en massutrotning händelse när åtminstone hälften av arterna på jorden (inklusive konodonter) tros ha dött ut - kanske på grund av en asteroidstrejk eller massiv vulkanism, eller en kombination av båda.
Vad orsaken än är, är störningen känd för att ha öppnat dörren för dinosaurier att anta dominans.
Detta gör den walesiska upptäckten särskilt intressant.
"Det är just då i diversifieringen av dinosaurier där så kallade Therapod dinosaurier - de köttätande - blev vad som kallas neotherapoder. Det är från denna stund och framåt som de fortsätter att bli alla former vi känner, som T. rex, Velociraptor och även fåglar, "förklarade lagmedlem Steven Vidovic.
– Anledningen till att vi känner till dinosauriernas ålder - vad vi kallar den mesozoiska eran - är denna triasiska-jurassiska utrotningshändelse.
"Men vi förstår faktiskt väldigt lite om den tidiga fasen av jurassic. Det är inte förrän Middle Jurassic som vi får all den mångfald och former som du känner från barnböcker.
"Så, alla har jagat dessa riktigt tidiga Jurassic exemplar, går till exotiska platser i Afrika, Nord-och Centralamerika, och sedan ett par bröder snubbla över något på en strand nära Cardiff."
Dr Martill tillade: "Vi bjöd in Rob och Nick att namnge denna vackra lilla dinosaurie och de föreslog Dracoaptor efter "draco" betyder "dragon", den nationella symbolen för Wales, och "raptor" betyder "tief" eller "plunderer".
"Den draco delen av namnet verkade passande eftersom fossilerna hittades i Wales och kommer att visas i Wales, återspeglar den röda draken av den walesiska flaggan. Dracoraptor var en köttätande dinosaurie som skulle ha använt sina små nålskarpa tänder med biffknivar för att nypa köttbitar här och där, därav den del av sitt namn som betyder tjuv.
"Även om bröderna Hanigan valde det generiska namnet, ville vi också hedra dem, vilket är anledningen till att artens fullständiga namn i själva verket är Dracoraptor hanigani."
En fascinerande aspekt av denna dinosaurie är sammanhanget till dess begravning: djuret var inneslutet i marina klippor, vilket innebär att dess kropp på något sätt transporterades ut till havet innan den lade sig i sediment.
"För tvåhundra miljoner år sedan var Storbritannien en rad öar", sade Vidovic. "När det sjönk, måste det ha sjunkit ganska snabbt eftersom det är så komplett. Vad vi ser är att när den kom till botten, kröp sjöborrar över hela den, lite som du får med en valkadaver nu. Och vi har faktiskt några av dessa (fossiliserade) sjöborrar. Det är de som rört ihop benen och gjort dem till ett så underbart pussel."
Bröderna Hanigan har donerat dinosaurien till Amgueddfa Cymru-National Museum of Wales.
PLoS One papper har författare från museet, och Portsmouth och Manchester universitet.
[email protected] och följ mig på Twitter: @BBCAmos
|
En 201 miljoner år gammal dinosaurie som föll ut ur en klippa i Penarth i södra Wales 2014 har formellt döpts till Dracoraptor hanigani.
| 35,364,711 | 3,381 |
Peter Shirtliff återvänder också som tränare, efter att ha arbetat som biträdande chef i slutet av förra säsongen.
Ex-Sheffield United chefsscout Lee Turnbull också går backroom personal.
Latics fortsätter att söka efter en manager som ska ersätta John Sheridan efter att han åkt till Notts County.
Steve Evans, senast Leeds United, avvisade erbjudandet att hantera Oldham trots att han gick med på personliga villkor.
|
Oldham Athletic har lagt till tidigare Bournemouth och Nottingham Forest manager Sean O'Driscoll till coachningspersonalen och gett honom en roll i att hjälpa styrelsen att utse en ny chef.
| 36,689,568 | 3,382 |
Den 59-årige hjälpte fru Jayne på en häst på deras Cisswood Stables i Sussex på torsdag morgon när en annan häst sparkade ut.
Moore, vars söner Ryan, Jamie och Joshua alla är jockeys, tillbringade torsdag kväll i intensiv vård med vätska på hans lungor och skadade revben.
"Han är lite groggy, men inget värre än det", säger Joshua Moore.
"Jag tycker att han är ganska okej. Han har slut på intensivvård. Han har en hel del antibiotika och smärtstillande, men han behöver inga operationer eller något liknande, så vitt jag vet. "
Bland tränarens anklagelser är Sire De Grugy, som Jamie Moore red till seger i förra årets drottning Moder Champion Chase på Cheltenham Festival.
Ryan Moore, en tre-faldig Flat racing mästare jockey, var åsidosatt i mer än en månad tidigare i år efter att ha skadat nacken på Newmarkets Juli Festival.
|
Tränaren Gary Moore är ur intensivvården när han återhämtar sig från att bli sparkad i ryggen av en av sina hästar.
| 34,741,730 | 3,383 |
Upp till 300.000 människor i området kunde inte dricka kranvatten i mer än tre veckor efter att kryptosporidium hade hittats.
Felet upptäcktes av United Utilities vid Franklaws vattenreningsverk nära Preston den 6 augusti.
Tillfälliga ultravioletta ljusriggar sattes upp för att döda buggen. En permanent sådan ska vara i drift senast i april 2016.
Dricksvatteninspektionen fortsätter att undersöka orsaken till kontaminationen.
En talesman för United Utilities sade att en "brand ny ultraviolett rigg... håller för närvarande på att byggas och bör vara igång i april 2016.
"Under tiden kommer vi att fortsätta att använda de tillfälliga UV-riggar som installerades på strategiska punkter på det lokala nätverket redan i augusti."
Cryptosporidium, en mikroskopisk bugg som kan orsaka diarré och kramper, hittades under rutintester av bruksföretaget och resulterade i att hushåll uppmanades att koka dricksvatten.
Varningen drabbade invånarna i Blackpool, Chorley, Fylde, Preston, South Ribble och Wyre.
De drabbade fick upp till 60 pund i ersättning.
|
En permanent ultraviolett ljusrigg monteras vid en vattenrening i Lancashire efter en parasitförorenad utrustning.
| 35,205,560 | 3,384 |
Kustlinjen öppnades 1865 för att ge en länk från järnvägsstationen till kaj- och Kanalöarnas färjor.
Den sista reguljära trafiken gick 1987, men linjen användes för speciella tillfällen fram till 1999.
Andy Spreadbury tror att återlansering av linjen också skulle hjälpa till med parkeringsproblem i staden under sommaren.
Spåren till kajen finns kvar, vilket gör rutten fortfarande livskraftig, sade Spreadbury, som arbetade med den i slutet av 1970-talet.
Network Rail sa att medan huvudlinjen till Weymouth är elektrifierad, kustvägen är inte, vilket skulle kunna göra en återöppnande av den problematiskt.
Han tillade: " Det är unikt, det är det sista i sitt slag i landet, på detta mått i alla fall.
"Det kan vara en stor turistattraktion eftersom det är så unikt.
"Vi tittar ännu inte på kostnaderna. Vi lägger bara ut det på konsultation för att se vad folk i Weymouth tycker."
Det har gjorts tidigare försök att öppna linjen igen, men Weymouth och Portland-rådet sade att ingen hade varit ekonomiskt livskraftig.
Det hade röstat för att förvärva spåret från Network Rail i en £ 50.000 affär under 2009 men försäljningen aldrig gick igenom, sade en talesman.
En talesman för Network Rail sade: " Om rådet beslutade att de ville göra något med det, är vi glada över att kunna göra det, vare sig det behåller det som en järnväg, cykelbana eller spårväg.
"Men om den lokala myndigheten, samhället eller en operatör sade att de ville se tåg tillbaka, skulle vi arbeta med dem för att uppnå det, men det skulle bero på ett stabilt affärsfall."
Det senaste försöket att öppna linjen gjordes av entusiaster som ville att det skulle användas för att föra åskådare till seglingsevenemang under OS 2012.
|
En före detta tågarbetare från Dorset vid havet har lanserat en kampanj för att återsända tjänsten genom Weymouth i ett försök att öka turismen.
| 28,141,829 | 3,385 |
Cottrarna ersatte Meulensteen som chef med Felix Magath på fredag men holländaren hade sagt att han förblev kontrakterad på klubben.
Trion, som bara utsetts under de senaste fyra månaderna, ger sig av tillsammans med tränarna Mick Priest och Jonathan Hill.
Som en del av förändringarna kommer Tomas Oral in som första lagtränare och Werner Leuthard är den nya konditioneringstränaren.
Före detta Bayern München tränare Magath undertecknade ett 18-månaders kontrakt med Premier League botten sida förra veckan.
Meulensteen kom in i klubben som huvudtränare i november och ersatte Martin Jol som chef mindre än tre veckor senare.
Han tog in Curbishley som första lag teknisk chef på juldagen och Wilkins som assisterande huvudtränare den 30 december.
Men före detta Manchester United tränare Meulensteen, som vann fyra av 17 matcher i ledningen, nämndes inte i ett klubb uttalande som meddelade Magath ankomst.
Ordförande Shahid Khan berättade för klubbens hemsida: "Jag är mycket tacksam till Rene, Alan och Ray, liksom Mick och Jonathan, för deras engagemang för Fulham. Deras ansträngningar var beundransvärda och uppskattade, och jag önskar dem lycka till.
"Felix har kommit till Fulham med avsikt och exceptionellt förtroende, och jag vet att han är oerhört glad över att Tomas Oral och Werner Leuthard kommer med honom för uppdraget framöver.
"Från och med idag ligger fokus på att vinna fotbollsmatcher och stanna kvar i Premier League. Arbetet har börjat."
|
Fulham har sparkat före detta chef Rene Meulensteen och tränare Ray Wilkins och Alan Curbishley.
| 26,251,769 | 3,386 |
Conlan kommer att ha stora förhoppningar om att göra det tre segrar från tre professionella matcher i super-bantamweight kampen på Suncorp Stadium i Brisbane.
Belfasts motståndare, en Brisbane-infödd, har vunnit fem, dragit tre och förlorat fyra av sina tävlingar.
Pacquaio kommer att försvara mot Jeff Horn i toppen av lagförslaget kampen på söndag.
Skulle före detta världsmästare amatör Conlan vinna, hans Top Rank USA stabil överväger att lägga till irländaren till Oscar Valdez underkort i Arizona senare i sommar.
Mexikansk-födde Valdez, som också är signerad med Top Rank, försvarade framgångsrikt sin WBO fjäderviktstitel med en enhällig poäng seger över Miguel Marriaga i Kalifornien i april.
Conlan stoppade Alfredo Chanez i Chicago i sin sista utflykt i slutet av maj, domaren ringer ett stopp i den tredje omgången av de planerade sex.
Den 25-årige vann en bronsmedalj vid OS 2012 och stoppade Tim Ibarra i tre omgångar på sin professionella debut på Madison Square Garden på St Patricks dag.
|
Michael Conlan är en stark favorit att se utanför Australian Jarrett Owen som en del av underkortet till Manny Pacquaios WBO welterweight försvar i Queensland.
| 40,467,259 | 3,387 |
Dow Jones Industrial Genomsnitt steg 92.93 Poäng till 17733.10. Det bredare S&P 500-indexet var 6,49 procentenheter högre vid 2077.99.
Den tech-tunga Nasdaq steg 10.51 till 4844.91.
Bioteknikbolagen var de stora aktörerna på Nasdaq. Exakt Sciences Corp klättrade över 20% och avancerade mikroenheter steg 7,4%.
Andelen läkemedelsföretag Merck var 2,5 % högre.
Exxon Mobile ökade med 1,2% och Chevron steg med 0,44%.
Amerikanska råpriser föll 3,9% till $ 46,12 per fat och Brent rå var 3,7% lägre på $47,17 per fat.
|
(Stäng): Wall Street stängdes högre på torsdag efter att ha varit under tvång denna vecka genom osäkerhet om folkomröstningen i Storbritannien.
| 36,551,954 | 3,388 |
Central Bedfordshire Council sa att det skulle tjäna ett meddelande om verkställighet av Syed Raza Shah, efter att en planeringsinspektör avslog hans överklagande.
Shah fick tillstånd att utöka sitt hus i Barton-Le-Clay i Bedfordshire med 45 procent, men rådet sade att han hade ökat det med 165 procent.
Han kommer nu att uppmanas att reducera huset till den storlek som ursprungligen tilläts.
Planeringsinspektör Bridget Campbell sa att byggnaden med sju sovrum "skadar områdets landskapskaraktär".
Ledamot Nigel Young, verkställande ledamot för förnyelse i rådet, sade att han välkomnade det senaste beslutet i den långvariga dispyten.
Han sade att det "återspeglar oron hos rådet och lokalbefolkningen" och "försvarer vårt gröna bälte från olämplig och olaglig utveckling".
Det förlängda huset beskrevs som "Hollywood kommer till Barton" och svårt att värdera av fastighetsmäklaren Ken Ravey från Country Properties i Barton-le-Clay.
"Jag sålde fem sovrum hus som ligger i fyra tunnland granne för ungefär fem år sedan för 1,25m - detta hus har sju sovrum och ligger i 1,5 tunnland," sade han
"Om det var längs vägen i Harpenden, ja det kan vara värt 5m - men detta är Barton-Le Clay."
I maj 2013 beviljade en inspektör retroaktivt planeringstillstånd för hemmet, som hette Random House, men rådet ifrågasatte beslutet.
Rådet hävdade att Shahs förändringar innebar en "ny bostad" och var "olämplig utveckling" i ett område med enastående naturlig skönhet.
Shah har ännu inte kommenterat planeringsinspektörens beslut.
|
En man som förvandlade en bungalow till en herrgård i tre våningar har blivit tillsagd att minska den i storlek, har ett råd sagt.
| 33,785,481 | 3,389 |
Infektionen har fått Världshälsoorganisationen att förklara en global hälsokris på grund av kopplingen till tusentals misstänkta fall av spädbarn födda med små hjärnor - eller mikrocefali - i Brasilien.
Men det finns fortfarande många, avgörande, obesvarade frågor.
Den bästa uppskattningen av zikainfektioner är mellan 500.000 och 1,5 miljoner - vilket är en ganska stor felmarginal. Hur stor andel av befolkningen i ett berört område blir smittad? Är det alla? Vi vet inte.
En teori är att viruset har muterat för att bli mer smittsamt. Alternativt, vissa experter hävdar att det helt enkelt kan vara ett fall av viruset når områden där människor är tätt packade tillsammans och det finns ett stort antal myggor.
Omkring 80 procent av människor har inga symptom när de får viruset - även om denna siffra behöver undersökas ytterligare. Det är inte känt om de också kan sprida viruset eller ens varför de är asymtomatiska.
Det är det största hälsoproblemet i utbrottet, men kopplingen till Zika och fosterskador är fortfarande bara "starkt misstänkt". De delar av Brasilien som har sett fall av zika har flera månader senare också sett en ökning av mikrocefalin. Försöken för att bevisa kopplingen har dock inte avslutats.
Om viruset orsakar mikrocefali, hur ofta händer det? Leder varje infektion till fosterskador? Eller är det en-i-100? En-i-10 000 kanske? För tillfället är det oklart hur oroliga gravida kvinnor bör vara.
Om viruset orsakar mikrocefali, spelar det någon roll när du är smittad? Det har funnits vissa förslag på att den första trimestern (de första 12 veckorna) är nyckeln, men andra läkare har antytt att det kan finnas risker så sent som 29 veckor. Och dessa risker kan förändras med tiden.
Vissa infektioner, till exempel röda hund, kan skada hjärnan hos barn under graviditeten. Men det är inte känt hur Zika kan korsa moderkakan och skada hjärnans tillväxt.
Omkring fyra-i-fem personer infekterade kommer inte att utveckla symptom. Bär tysta infektioner samma risk för mikrocefali som de som leder till feber eller hudutslag? Det finns också den sällsynta neurologiska sjukdomen Guillain-Barre syndrom som har kopplats till Zika infektion och vi vet inte vilka patienter är mest en risk.
Viruset upptäcktes först i Afrika och sedan delar av Asien tills det nådde Brasilien och spred sig. Så representerar dessa kontinenter jättelika sårbara populationer som är mottagliga för zikautbrott? Eller har Zika varit runt och oupptäckt där i åratal, så att de flesta av befolkningen är immuna? Det är svårt att fastställa det globala hotet utan att veta svaret.
Det finns stora frågor om kvaliteten på data, både före utbrottet av Zika och nu. Siffrorna för tidigare år kan vara underskattade, och antalet misstänkta fall är en överskattning. Av de 4783 rapporterade fallen av mikrocefali - 404 har bekräftats, 709 har motbevisats och 3 670 håller fortfarande på att undersökas.
Zikaviruset sprids av Aedes aegypti mygga, men det är begränsat till tropiska och subtropiska länder. Det finns en oro för att Zika skulle kunna spridas av andra myggor, till exempel den asiatiska tigermyggan. Denna art föredrar mer tempererade klimat som delar av Europa.
Det verkar troligt att den överväldigande majoriteten av fallen sprids av Aedes mygga där insekten biter en person med viruset och överför det till nästa person som den biter. Men sexuell överföring har varit inblandad i ett par infektioner. Det är okänt hur vanligt det är.
Är du smittad en gång och sedan skyddad för livet, som mässling? Eller tar det flera infektioner för att uppnå immunitet? Hur länge varar immuniteten? Dessa svar kommer att tala om för oss hur länge utbrottet kan pågå och ange om ett vaccin skulle vara effektivt.
Följ James på Twitter.
|
Denna korniga bild är en av de få bilderna av zikaviruset.
| 35,493,892 | 3,390 |
Foyle Cup är nu i sitt 25: e år och har lockat en rekordet inträde 310 lag.
En öppningsparad vävde sig fram genom staden på tisdagen.
Foyle Cup ordförande Michael Hutton sade att det var den största turistevenemang i Derry,
Han sa att det fanns 310 lag, en fotbollsfestival för sex dagar och 1 034 matcher.
Tidigare i år höjdes oron för turneringens framtid efter att finansieringen minskades med 50 procent av turist Nordirland.
Organisatörerna hade sagt att det skulle hindra dem från att locka samma kaliber av lag från utlandet som under tidigare år.
De hävdade också att evenemanget, som började som en åtta lag ungdomsturnering 1992, är värt nästan 2 miljoner pund för den lokala ekonomin.
"Det är lika stort, om inte större, som jazzfestivalen, Halloweenfestivalen och faktiskt den maritima festivalen när det gäller sängnätter som skapats.
"Vi har cirka 5 000 ungdomar som marscherar i en parad för borgmästarens välkomnande på Guildhall Square idag.
"Det är kul att se proffsklubbarna från England och Skottland, det är bra att välkomna våra lag från New York. Vi har Landsdowne Bhoys här för första gången och Everton America."
Hutton välkomnade också ett större engagemang från damernas sida.
"Det har definitivt skett en ökning av flickor och damers fotboll.
"I år har vi totalt 28 lag, vi gör allt vi kan för att främja utvecklingen av flickor och damer fotboll i hela norra Irland och Irland i allmänhet och det är fantastiskt att se."
Foyle Cup turneringen kommer att hållas på olika platser i nordväst fram till 22 juli.
|
Tusentals unga fotbollsspelare från hela Storbritannien och Irland är i Londonderry för en av Nordirlands största turneringar.
| 36,832,465 | 3,391 |
Det 24-åriga offret attackerades när hon gick mot Oxford Street från Cambridge Avenue i Whitley Bay ungefär 10:20 GMT på lördag.
Kvinnans angripare beskrivs som vit, gammal omkring 30, 6ft lång, skallig, med mörka färgade ögon och bar en grå eller vit skjorta.
Northumbria-polisen har vädjat om att alla vittnen ska träda fram.
|
En kvinna knuffades till marken och våldtogs på en gata i norra Tyneside, sade polisen.
| 30,469,052 | 3,392 |
Aktiekurserna föll kraftigt på måndagen, efter det att handeln i Kina avbröts till följd av att huvudindexet sjönk med 7 %.
Dow Jones stängde upp något, med 10.07 poäng på 17.159.01. S&P 500-indexet steg också och slutade med 4,11 punkter på 2 016,77.
Men det tech-tunga Nasdaq-indexet sjönk 11.66 till 4.891.43.
Nasdaq komponent Apple föll 2,5% efter nyheten att det skär produktionen av sin iPhone 6S med 30%.
Andelar av Amazon halkade 0,5%, trots att det tillkännager en ny affär med biltillverkaren Ford som kommer att tillåta Amazon användare att ansluta teknik i sina fordon med teknik i sina hem.
Fords andel minskade med 1,8 % efter att biltillverkarens försäljning i december var något lägre än prognoserna.
Gunmakers var dagarna stora klättrare, trots president Obama tillkännage planer på att öka regleringen.
Smith & Wesson steg med 11,8 % efter att man förutspått att resultatet för de tre månaderna till den 31 januari skulle slå analytikernas förväntningar.
|
(Close): Wall Street hade en blandad dag, efter globala avyttringar på måndag - den första dagen av 2016 handel.
| 35,234,868 | 3,393 |
Dywedodd na wnaeth dyled atal llywodrath Lafur Clement Attlee rhag cyflwyno diwygiadau - yn eu plith y Gwasanaeth Iekyd Gwladol ac adeiladu tai cyngor.
Mi alwodd Mr Corbyn hefyd am und uddai fonen i'r blayd - plaid sydd widi wynebu sågel ffrae ers ei ethol yn arweinyd.
Llafur Cymru yn Daddylau o blade "gwaith teg" i bawb
Roedd Corbyn awr yn hwyr yn cyrraedd y gynhadled ond wedi iddo gyrraedd dynweddd: "Fel mae pob person sydd widi cael morgais i Brynu t på gwybod mae cael dyled enfawr yn gallu arbed arian y y tymor hir.
"Göres dim rhaid i ni ofni dyled na benthyg arian.
"Ar ddiwed år Ail Ryfel Byd'doed llywodraeth Lafur Clement Attlee ddim yn dweud, o diar, mae dyled yn 250% o'r BNP ac fällig gwell i ni beidio cael gwasanaeth iechyd gwladol, adeiladu tai cyngor a nawdd cymdeithasol.
"Ond yn hytrach fe adeilasont wlad y gellir bod yn falch ohoni. Fe greont sefydliadau a ffurfiodd wlad decach, mwy cyfartal ac nid oeddynt am ddal poblyn ôl."
Ychwanegodd Corbyn fod yr hyn y mae'r Blaid Lafur wedi'i sicrhau yng Nghymru yn sefyll fel "goleufa, goleufa sy'n taflu goleuni ar fethiant y Ceidwadwyr, yn gymdeithasol, yn foesol acyn economaidd".
Cyfeiriodd at lwydddiant polisïau datganoledig gan ddweud wrth gynadledwyr mai Cymru oedd yr unig wlad y DU i bra amser ymateb ambiwlansys.
"Mi fyddai Llafur", meddai Mr Corbyn yn codi tai, yn sicrhau isafswm cyflog o £10 år erbyn 2020 ac yn diddymu Deddf Undebau llywodraeth Prydain.
"Gyda'n gilydd mi all y Blaid Lafur sicrhau gwell byd i'r sågel sy'n dymuno am gynghorau o dan arweiniad Llafur ac i'r sågel sy'n chwennych llywodraeth Lafur gan greu cymdeithas sy'n seiliedig ar gyfiawdder cymdeithasol a thegwch."
Dechrau'r Gynhadded fore Sadwrn cafwyd munud o dawelwch yn dilyn ymosodiad terfysgol paddydd Mercer.
"Rwy'n gwybod bod ein maddyliau gyda'r dioddefwyr, eu teuluoedd, eu ffrindiau a'u cydweithwyr."
Dywedodd y Ysgrifennydd Llywodraeth Leol, Mark Drakeford y byddai Llywodraeth Cymru yyn atal y newid y gyfraith a fyddai'n caniatáu defenyddio gweithwyr asiantaeth i atal gweithredu diwydiannol.
Meddai: "Mae'r Ceidwadwyr syn bwriadu gwenwyno cysylltiadau diwydiannol ymhellach drwy ganiatáu defenyddio gweithwyr asiantaeth i atal gweithredu diwydiannol."
Yn ei araith e fe widodd Prif Weinodog Cymru, Carwyn Jones y bydd Llafur yn cael gwared â ffooed cladedu plant yng Nghymru.
Dywedodd hefyd y bydd £20m ychwanegol yn cael ei wario ar ofal cymdeithasol er mwyn "ysgafnhau llwyth y GIG".
Cyhoeddodd Jones hefyd y bydd Wifi am ddim ar gael ar drenau ac yng ngorsafoedd Cymru ac deithiau bysiau hir yyn ystod y penwythnos.
Yn ystod y gynhadledd, yn ogystal, anrhydeddwyd yr Arglwydd Elystan Morgan am ei gyfraniad ir Blaid Lafur.
|
Har dim angen ofni dyled na benthyciadau, meddd arweinydd y Blaid Lafur, Jeremy Corbyn wrth annerch cynhadled wanwyn Llafur Cymru yn Llandudno.
| 39,392,805 | 3,394 |
Framåt Holroyd, 29, målvakt Branagan, 24, försvarare Pilkington, 34, och mittfältare Lewis, 21, hjälpte Silkmen avsluta 10: e denna säsong.
Klubben har också tagit upp möjligheten att förlänga John McCombe, Jack Sampson och Chris Sutherlands avtal.
"Jag hoppas att fler signeringar kommer att följa", sade chefen John Askey.
|
Macclesfield Town spelare Chris Holroyd, Ritchie Branagan, George Pilkington, och Paul Lewis har alla kommit överens om nya kontrakt.
| 36,249,437 | 3,395 |
Kontinenten skeppare Darren Clarke visar sig vara lika noggrann som sin föregångare Paul McGinley som han förbereder sig för att ta sig an USA på Hazeltine i Minnesota.
McGinley bjöd in Sir Alex Ferguson att leverera inspirationsord till sitt team på Gleneagles för två år sedan, och Liverpool stöder Clarke kan se en roll för mannen som leder det lag han följer.
"Jurgen Klopp är definitivt en av de killar jag vill prata med, särskilt som en Liverpool fan själv," Clarke avslöjade under en middag med golfjournalister i Florida förra veckan.
"Han är en absolut livewire, eller hur? Han är en bunt av energi, och sånt kan vara smittsamt. Han är uppenbarligen mycket passionerad och en fantastisk drivkraft så jag vill plocka hans hjärnor lite."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
McGinleys användning av Ferguson i Skottland var ett mästerslag och hans segerrika lag var hänförda och inspirerade av att höra från Storbritanniens mest framgångsrika fotbolls manager.
"Kenny Dalglish är någon annan jag ska söka upp, och Sir Alex Ferguson var en så inspirerande figur på Gleneagles att jag gärna vill ha honom ombord igen," Clarke tillade.
"Jag ska undersöka om han är ledig den veckan, och kolla möjligheten att flyga över honom med oss."
Huruvida Klopp kan ha en liknande effekt återstår att se, men Clarke söker åsikter från framgångsrika personer från hela idrottsvärlden.
Skepparen vill utnyttja de extra procentandelarna förberedelser för att bidra till att säkra Europas fjärde seger i rad.
"Jag kommer att prata med ett gäng människor över en hel rad sporter. Sir Clive Woodward är en annan kille som skulle vara mycket intressant i laget dynamisk, och den tidigare Irland och Lions kapten Paul O'Connell är en annan."
Clarke har redan tagit en linje från Irlands rugbysång och "skuldra till skuldra" kommer att bli Europas lagmantra när de beger sig till Minneapolis i höst.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Expertis av dem som har utmärkt sig i andra sporter kan inte göra någon skada men det kommer att vara Clarkes egen golfintuition som kan göra största skillnad.
2011 Open Champion är redan noga med att övervaka föreställningarna för alla spelare i med en chans att kvalificera sig för sitt 12-mannalag. Clarke har en app på sin telefon som ger statistisk information om hur de presterar.
Varje del av en spelares spel bryts ner för att visa hur de presterar, särskilt i trycksituationer. Informationen visas i en spindels webbstil av graf - ju bredare webben desto bättre spelaren presterar.
Han har redan en intim kunskap om varje golfares spel. Han visade mig data för en spelare och kommenterade att det var tydligt att han var för aggressiv på par fem - detta förklarade bucklan i en annars imponerande webb.
Clarke förväntar sig att appen kommer att visa sig ovärderlig med sina wildcard picks och att sätta ihop fyrakanter och fyraball parning under själva matchen.
Förra veckan hade kaptenen två sitta ner måltider med alla de sannolika kandidater som var på plats på Players Championship på Sawgrass och han måste vara lättad Jason Day är inte en amerikansk spelare.
De data som omger Australien kunde inte vara mer imponerande som han sträckte sin ledning på toppen av världen ranking med sin sjunde seger sedan avslutande fjärde vid förra årets Open.
Dagens hänsynslösa spelare seger rånade turneringen av sin vanliga sista dag drama men lämnade ingen i något tvivel om identiteten på den bästa spelaren i världen för tillfället.
Hur Rory McIlroy skulle älska att återfå Days vinnande touch. Det finns fortfarande för många obevekliga fel som smyger sig in på Ulstermans poängkort.
McIlroy är den enda medlem av världens fem bästa som inte har vunnit i år, trots fem topp sex slutar. Det är inget fel på hans boll att slå men han erkänner att han gör för många mentala misstag.
"Det är bara att veta när man ska spela rätt skott i rätt tid," kommenterade han efter att ha avslutat bundna för 12: e på Sawgrass.
McIlroys välgörenhetsstiftelse värdar veckans Irish Open på K Club och han kommer att vara desperat att kompensera för förra årets missade snitt i samma händelse.
"Den senaste golfturneringen jag vann var i Dubai i november, så det känns som för länge sedan nu," erkände han.
"Men igen, jag måste vara tålmodig eftersom om jag fortsätter att trycka och fortsätta leta efter vinsten, det är då dessa slarviga misstag börjar smyga in.
"Jag behöver bara gå ut och spela mitt spel och lita på att jag spelar bra nog för markerna att falla min väg förr snarare än senare."
Som enskild McIlroy behöver inte en statistisk app eller en fotbolls manager för att berätta för honom var han går fel. Inom teamdynamiken kan det vara en annan historia.
|
Liverpool manager Jurgen Klopp är den senaste fotbollschefen som anses hjälpa Europas försvar av Ryder Cup i september.
| 36,303,129 | 3,396 |
Fe eth Casnewyddd ar y blaen y yr hanner cyntaf gyda gôl Mickey Demetriou wedi 32 munud, a llwyddodd y tîm i amddiffyn y fantais am 30 munud.
Ond roedd perfformiad Notts County yn yr ail hanner lagar yn Gryfach en lllwyddodd Jorge Grant i ddod âr ymwelwyr syn gyfartal.
Roedd gobeithion Casnewydd o aros yn ail adran yn Pylu gyda'r newyddion fod Harltepool yn curo Doncaster o 2-1.
Doedd gêm gyfartal ddim yn ddigon fällig, ond fe weddwyd Breuddwydion Casnewydd wrth i Mark O'Brien rwydo'r bêl ym munud ola'r 90.
Bu'n rhaid amddiffyn yn galed yn ystod pum munud o amser chwarae ychwanegol, ac roedd 'na ddathlu gorfoleddus gan gefnogwyr Casnewydd pan chwythwyd y chwiban olaf.
Yn gynharach y tymor, roedd hi'n edrych yn sicr bod Casnewyddd ar eu ffordd i legalr, ond widi diswyddo'r rheolwr Warren Feeney a fenodi Graham Westley yn ei le, mae'r clwb wedi cael adfywiad ac allan nhw nawr ddathlu ac edrych ymlaen at dymor arall yn yr ail adran.
|
Bydd Casnewyd yn parhau i chwarae yn y yr adran y tymor nesaf widi buddugoliaeth wyrtiol yn erbyn Notts County.
| 39,830,607 | 3,397 |
British Medical Association anser att det är ett bra sätt att förebygga skador och rädda liv.
Men motståndare säger att ett sådant drag kan vara skadligt för nationens hälsa, argumenterar att det kommer att avskräcka människor från att använda sin cykel och få välbehövlig motion.
Så vem har rätt när du tittar på tillgängliga bevis?
Det mest uppenbara skälet till att bära hjälm är att det skyddar dig i händelse av en olycka. Men hur mycket?
År 2001 hade australiska experter för avsikt att fastställa just detta genom att tråla medicinsk litteratur som publicerats under det senaste årtiondet.
Deras analys visade att en hjälm minskade risken för skallskada och hjärnskada med hälften och en ansiktsskada med nästan en tredjedel.
För somliga kan detta tyckas vara en god anledning att bära cykelhjälm hela tiden.
Många använder emellertid ett selektivt tillvägagångssätt som bygger på deras egen riskbedömning. Ta till exempel en cyklist: "Jag kommer att bära hjälm om jag cyklar i tung trafik eller planerar att köra fort, annars kommer jag inte bry mig."
Brittiska forskare för Department of Transport fann att många cyklister verkar använda detta tillvägagångssätt.
Deras undersökningar visar att antalet hjälmar vanligtvis är högre på större vägar än på mindre vägar, och används oftare under rusningstid.
Men gör människor noggranna riskbedömningar?
Bevis från workshops skulle inte föreslå, som många cyklister som säger att de förlitar sig på sin egen bedömning, när frågesporter, har osäkerhet och tvivel om när, och om, hjälmar faktiskt skulle ge skydd.
I synnerhet ett antal som sade att de bara bar hjälm när de rider snabbt eller i trafiken tvivlade på om hjälmar skulle ge dem något skydd i den typ av höghastighetståg eller tunga trafiksituationer som föranledde deras användning.
På liknande sätt var somliga överens om att en cykelhjälm bara skulle vara användbar för det slags mindre fall som skulle kunna inträffa under de åkturer som de vanligtvis aldrig valde att bära hjälm för.
Resultaten tyder på att det för vissa handlar mindre om att beräkna riskerna att bära hjälm, och mer om att känna sig säkrare i situationer som känns riskfyllda - vare sig det faktiskt skulle göra dem säkrare eller inte.
Andra verkar dumpa sina huvudbonader för modes skull.
Samma verkstad med 62 cyklister fann att många var oroliga för att hjälmen fick dem att se dumma ut och förstöra sitt hår.
En del medgav till och med att deras icke-kläder delvis var ett uppror mot föräldrarnas tidigare fall när de var ett barn som de var tvungna att bära ett.
För närvarande väljer en tredjedel av de vuxna cyklisterna att bära hjälm. Detta är en ökning jämfört med för nästan två decennier sedan då bara 16 procent av de vuxna bar en.
Men vet vi om det, om hjälmar blev obligatoriska, skulle få många av de icke-slitna cyklisterna att åka cyklar helt och hållet?
Forskning från Kanada tyder inte på det. I denna studie undersöktes cykelbeteendet i de kanadensiska provinserna innan och efter att olika riktlinjer för cykelhjälmanvändning infördes.
Lagstiftningen verkade inte påverka cykelfrekvensen. Men australiensisk forskning tyder på att det skulle kunna göra det.
Cykling är en aktivitet som har minskat under det senaste halvseklet eftersom fler och fler väljer att använda en bil istället.
Som svar på detta satte Englands regering 1996 upp mål för att fyrdubbla antalet cykelresor fram till 2012.
Men ett av hindren för att börja cykla är en uppfattning om den fysiska fara som motortrafiken utgör.
Experter säger dock att hälsofördelarna med cykling vida uppväger riskerna med en faktor på omkring tjugo till en.
Att göra cykelhjälmar obligatoriska kanske gör att människor känner sig säkrare när de börjar cykla?
Antingen det eller så har ministrarna skjutit sig själva i foten genom att stänga av folk den sport de vill att vi ska göra mer av. Det är bara tiden som kommer att avslöja det.
|
Läkare applåderar medlemmar av Nordirlands församling för att de har röstat för ett lagförslag för att göra det obligatoriskt att bära cykelhjälmar.
| 12,333,783 | 3,398 |
Drottningen skickade sina "hemliga kondoleanser" till offrens familjer och sa att hon var "chockad" vid attacken.
Samtidigt väntar släktingar till dem som är skadade eller fortfarande saknas ängsligt på nyheter om sina nära och kära.
Totalt 38 personer dödades när en man med kopplingar till den islamiska statsgruppen öppnade eld nära Sousse.
Tunisiska tjänstemän har sagt att de är vissa 23-åriga Seifeddine Rezgui fick hjälp med att genomföra attacken.
Identifieringen av brittiska offer tar tid på grund av stränga tunisiska bestämmelser, har BBC fått höra.
En högre myndighetskälla sade att rättsläkaren i Sousse behöver läkar- eller tandläkarjournaler för att slutföra den formella identifieringsprocessen.
Inrikesminister Theresa May föreslog att tjänstemän hade svårt att identifiera de brittiska offren, eftersom många inte bar på identifikation och därför att de skadade flyttades mellan sjukhusen.
Hon sade att "varje ansträngning" gjordes för att se till att familjer fick information som var "100% korrekt".
Scotland Yard sade att dess undersökning av attacken var "antagligen en av de största insatserna mot terrorism" sedan efterdyningarna av 7/7 bombningarna i London 2005, som gjorde 52 döda.
Met sade att operationen för närvarande omfattade mer än 600 officerare och personal, och många sändes till brittiska flygplatser för att tala med hundratals återvändande semesterfirare.
Den har också utplacerat 16 officerare i Tunisien, däribland kriminaltekniska specialister och sambandsmän för familjer.
Utrikesdepartementet har uppdaterat sina reseråd för att varna för att ytterligare terroristattacker i Tunisien är möjliga och uppmanat människor att vara vaksamma.
Den tunisiska regeringen har infört ökade säkerhetsåtgärder, med arméreservister som ska sättas in på turistplatser.
Inrikesministerns talesman Mohamed Ali Aroui sa att utredare var "säkra" Rezgui hade medbrottslingar.
De tror att de misstänkta medbrottslingarna gav Kalashnikovs överfallsgevär till Rezgui och hjälpte honom att ta sig till platsen, berättade Mr Ali Aroui för AP.
Han sa att angriparens far och tre vänner han bodde med i Kairouan, där han studerade, hade häktats för förhör.
De brittiska offren har inte officiellt identifierats, men namnen på några har bekräftats av vänner och familj:
Tre irländare dödades också i attacken.
En belgisk och en tysk har identifierats bland de döda, sade den tunisiska hälsovårdsministeriet, medan tunisier också tros ha dödats.
Minst 36 personer skadades, en del allvarligt.
Buckingham Palace släppte tidigare ett uttalande från drottningen där det sades: " Prins Philip och jag blev chockerade när vi fick höra talas om angreppet på brittiska turister i Tunisien på fredagen.
"Vi sänder våra uppriktiga kondoleanser till familjerna till dem som dödades och vår djupaste sympati till de människor som fortfarande kämpar för sina liv på sjukhus, och de som har blivit allvarligt skadade.
"Våra tankar och böner är med dem i alla länder som har påverkats av denna fruktansvärda händelse."
Vi söker efter era berättelser om attackerna i Tunisien. Om du eller någon du känner har påverkats vänligen kontakta oss på följande sätt.
Ange ett kontaktnummer om du är villig att tala med en BBC-journalist.
Semesterföretag har satt på extra flyg utöver reguljära tjänster för personer som vill återvända hem. Flygen till landet har också ställts in.
Thomson och First Choice arrangerade 12 flyg från Tunisien på söndag, medan Jet2holidays och Jet2.com sade att de satte ut tre 235-säte flygplan till Tunisien på lördag.
Researrangör Thomas Cook lade på två extra flyg på lördag och en på söndag.
|
Dödssiffran för britterna som dödades i den tunisiska vapenattacken kommer att fördubblas till minst 30 när identifieringen av offren är fullständig, förstår BBC.
| 33,306,884 | 3,399 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.