document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Droger med ett uppskattat gatuvärde på 1 miljon pund och nästan 100 000 pund i kontanter beslagtogs och operationen ledde till att 30 personer dömdes. Narkotikadraget omfattade 11 000 ecstasytabletter, 14kg kokain, 330g heroin, 2kg amfetamin och 11kg BZP (Benzylpiperazin). Devon och Cornwall Polisen sa att utredningen, kodnamnet Operation Greaves, hade länkar till Plymouth, Cornwall, Manchester och Wales. Det började 2009 när misstankar väcktes om ett gäng baserat i Greater Manchester regelbundet levererar stora mängder läkemedel klass A till människor i Devon och Cornwall. En av de inblandade officerarna, Det Con Neil Albrechtsem, beskrev de inblandade som "stora gangstrar". "När det gick, utvecklades det verkligen till en komplicerad varelse med massor av tentakler", sade han. I maj 2009 hittade polisen 4 kg kokain, som hade förberetts för försäljning på en fastighet i Plympton i Plymouth. Fem månader senare gjordes ytterligare ett stort beslag när 37 500 pund hittades under sökningen på en bil på Exeter Services. Ett av de mest betydande beslagen kom i april året därpå då polisen med hjälp av automatisk nummerplåtsigenkänning och mobiltelefondata kunde spåra en skåpbil till Newton Abbot. Där fann man 4kg kokain, 1kg amfetamin och 1kg BZP. En talesman för polisen sade att den verkliga betydelsen av detta beslag var att det föreslog att liknande stora transporter skulle föras in i området minst en gång varannan vecka. Enligt polisen och CPS var Blake Donnellan, som var från Manchester men bodde i Cornwall. CPS talesman Ann Reddrop sade: "Främst Blake Donnellan var flyttaren och shaker som visade att droger kom ner från Manchester till Plymouth området för vidare överföring i de flesta fall till Cornwall." Tidigare i år var 26-årige Donnellan, från Downs View, Bude, fängslad i 15 år på Plymouth Crown Court för sin del i narkotikaoperationen. Han dömdes på fredag till ytterligare sex år för att avtjänas i följd. Under samma förhör i Plymouths krondomstol dömdes även hans sista nio medkonspiratörer till nästan 40 års fängelse. Jon Palmer, 23 år, och hans 67-årige far Leslie Palmer, båda på Mannamad Road, Plymouth, dömdes till åtta år respektive tre år. Tre andra personer från Plymouth - Dean Martin, 38, från Stonehouse; Peter Griffin, 33, från Southway och Gemma Jefferis, 25, från Mount Gould - fick åtta, tre respektive tre år. Stadsdomstolen dömde också fyra personer från Manchester, mellan 24 och 50 år, till fängelsestraff mellan två och fem år. Officerare från Devon och Cornwall Polisen sa att fallet var "enormetiskt enligt våra normer". Förste utredare Det Insp David Dale sa att de dömda hade tjänat pengar på droger och att beslut om förverkande nu söktes.
Det tog 18 månader för polisen att avslöja ett massivt nätverk som en officer beskrev som "en komplicerad varelse med massor av tentakler".
16,177,335
3,500
Jason Barnard körde för fort i sin BMW 5-serie på A46 i Lincolnshire när officerare såg honom och kontrollerade hans hastighet med hjälp av en handhållen enhet. Den 43-årige Tudor Walk i Watford erkände farlig körning och förbjöds att köra i 15 månader. Han ålades också böter på 500 pund och fick betala kostnader på upp till 315 pund. Ch Insp Phil Vickers sa att poliserna på patrullen var "helt tillbakadragna" när de insåg hur fort han körde. "Det är verkligen den snabbaste som vi har sett i Lincolnshire, inte en som vi skulle vilja upprepa, och bara mycket, mycket oansvarig," sade han. De snabbaste två förare som fångades av hastighetskameror i England och Wales förra året var båda på väg i 146mph, enligt siffror som sammanställts av Institute of Advanced Motorists. År 2013 fastnade en förare på en fartkamera som färdades i 149mph. Barnard erkände sig skyldig vid Lincoln Magistrates Court. Han åkte fast för fortkörning i Swinderbyområdet, där A46:an har en hastighetsbegränsning på 70 mph, klockan 21:57 BST kvällen den 28 april. Ch Insp Vickers sade även poliser som är utbildade för att köra i hög hastighet skulle inte ha kört på 157mph på denna väg. "A46 på den sträckan har sidosvängar och uppenbarligen har det rondellen och långsam rörliga trafiken också, och stoppavstånden inblandade i den typen av hastighet är ganska stor," sade han. "Att köra med den här hastigheten är otroligt farligt och oansvarigt."
En man har förbjudits att köra efter att ha åkt fast vid 157 km/h på en dubbelvagnsbana.
33,994,785
3,501
Den militära, civilledda regeringens beslut - det senaste i en rad reformer sedan förra året - minskar listan med ungefär en tredjedel. Inga andra uppgifter lämnades om vilka som hade tagits bort från förteckningen. Flytten kom en dag efter att presidenten tillkännagav en stor omväxling av kabinettet. Omblandningen är den största sedan president Thein Seins regering tillträdde i mars 2011, efter att militärjuntan avsatt makten. "Dessa avkopplingar är i linje med landets omvandling," president talesman, Nay Zin Latt, citerades av Associated Press nyhetsbyrån som säger. Han tillade att fler namn så småningom skulle tas bort, och "bara de som sattes upp på svarta listan på grund av kriminella och andra ekonomiska förseelser kommer att förbli på svarta listan". Statliga medier sade avlägsnandet av namn från listan gav ett grönt ljus till burmesiska medborgare utomlands för att återvända hem. "Förr i tiden var företag och personer från alla områden, inklusive mediamän, svartlistade och förbjudna av regeringen i det nationella intresset", rapporterar den statligt drivna tidningen New Light of Myanmar. "Men regeringen häver förbudet mot dem i enlighet med reformsystemet." Den svarta listan - som tidningen sade innehöll sammanlagt 6165 namn - har också varit känd för att omfatta regeringskritiker, utländska journalister och offentliganställda som reste utomlands under militärstyret. Skådespelerskan Michelle Yeoh, som spelade Burma pro-demokrati ledare Aung San Suu Kyi i filmen The Lady, var bland de tidigare svartlistade. Författaren Benedict Rogers, som skrev biografin om den tidigare militärledaren Than Shwe, ingick också flera gånger. Under nästan fem decennier av militärstyre var tusentals människor - utlänningar och burmeser - svartlistade av myndigheterna. Några blev relegerade, andra bodde utomlands, särskilt politiska aktivister, antog att de inte kunde återvända, eller att de skulle arresteras om de gjorde det. Sedan den nya regeringens reformer, en del burmesiska bor utomlands har testat restriktionerna och tillåtits att återvända. Observatörer säger att ett mått på omfattningen av reformerna kommer att vara om framträdande exilaktivister tillåts tillbaka in i landet.
Burma har meddelat avlägsnandet av 2.082 namn från sin svarta lista, som stänger människor som anses ett hot mot nationell säkerhet från att komma in i eller lämna landet.
19,399,612
3,502
Malahide kommer att vara värd för Sri Lanka den 16 och 18 juni och Pakistan den 18 och 20 augusti. Irland har förlorat båda sina färdiga ODI mot Sri Lanka, medan deras enda seger i sex försök mot Pakistan kom i 2007 års VM. Irland står också inför Sydafrika den 25 september och Australien den 27 september, med båda spelen i Benoni.
Irland kommer att spela endagsserie mot Sri Lanka och Pakistan i Dublin 2016.
35,063,370
3,503
De måste offentliggöra hur mycket skatt de betalar i varje EU-land och all verksamhet som bedrivs i särskilda skatteparadis. Reglerna om "land-för-land rapportering" skulle påverka multinationella företag med mer än â ¬ 750 miljoner i försäljning. Planerna kommer mitt i ökad granskning av användningen av skatteparadis efter Panama Papers avslöjanden. Och det följer ett ökat tryck på multinationella företag som Starbucks och Google att betala mer skatt i de länder där de är verksamma. Mer än 6 000 av världens största företag kommer att omfattas av förslagen, vilket motsvarar cirka 90 % av omsättningen för alla multinationella företag, en tredjedel av dem med huvudkontor i EU. Man beräknar att EU-länderna förlorar minst 50–70 miljarder â ¬ ( £ 40–56 miljarder; $ 57–80 miljarder) varje år till företagsbeskattning. Enligt förslagen skulle multinationella företag vara tvungna att offentliggöra följande för varje land inom EU: Multinationella företag måste också rapportera hur mycket skatt de betalar i skatteparadis, eller vad EU kallar "jurisdiktioner som inte följer normerna för god förvaltning i skattefrågor". Vad görs för att komma till rätta med skattehänsyn? Premiärministerns officiella taleskvinna sade: "Vi välkomnar förslagen från Europeiska kommissionen i dag, som ytterligare kommer att öka vår förmåga att se till att företagen betalar skatt." Reglerna kommer inte att gälla för företagens övriga verksamhet utanför EU. Men det europeiska nätverket för skulder och utveckling, en sammanslutning av fackföreningar och icke-statliga organisationer, säger att företagen bör tvingas anta landsspecifika rapporter för både inom och utanför EU. I ett brev till Europeiska kommissionens ordförande Jean-Claude Juncker sade föreningen att multinationella företag också borde offentliggöra mer information: "Förslaget... skulle i praktiken göra det möjligt för multinationella företag att fortsätta att flytta sina vinster ut ur EU samtidigt som medborgarna hålls ovetande. "Det skulle också göra åtgärden oanvändbar för utvecklingsländerna eftersom de inte skulle kunna få någon landspecifik information." En EU-källa sade att det skulle vara politiskt omöjligt att tillämpa reglerna utanför EU. Hon sade: " Vi skulle aldrig få det godkänt. Vi behöver den för att få politiskt stöd." Lord Hill, EU:s kommissionsledamot med ansvar för finansiella tjänster, sade: "De största riskerna med att ha uppdelad information utanför EU är att företag i andra jurisdiktioner kan få viktiga affärsuppgifter om europeiska företag som de skulle kunna använda till sin konkurrensfördel, och skattejurisdiktioner i tredjeländer kan se information som kan leda dem till dubbelbeskattningsföretag. – Våra ekonomier och samhällen är beroende av ett rättvist skattesystem, en princip som gäller både privatpersoner och företag. "Ändå kan vissa multinationella företag, genom att använda komplicerade skattearrangemang, betala nästan en tredjedel mindre skatt än företag som bara är verksamma i ett land. "Panamodokumenten har inte ändrat vår agenda, men jag tror att de har stärkt vår beslutsamhet att se till att skatter betalas där vinster genereras." Tyska och franska presspundits har kastat tvivel på de potentiella effekterna av EU:s förslag. Les Echos affärsdag Bryssel korrespondent Renaud Honore säger Panama Papers raden föranledde Bryssel att "revidera sina ambitioner uppåt", men rapporterar att vissa i kommissionen oroar sig för en "viss coolness" från Frankrike. Edouard Pflimin i mitten-vänster Le Monde håller med om att Panamadokumenten har "rört pressen" på Europa att "bekämpa det gissel som de multinationella företagens finanspolitiska opacitet utgör". I Tyskland uppmärksammas EU:s förslag mindre än finansminister Wolfgang Schaeubles egen tiopunktsplan för att bekämpa skatteparadis. Münchens liberal Sueddeutsche Zeitung anser att hans åtgärder - liksom Europeiska unionens åtgärder - är "välmenande, men kan bara lösa en del av problemet". Den ser en "konflikt av ränta" som uppstår över mängden "smutsiga pengar" som kommer in i den tyska ekonomin varje år, och noterar att de stränga förslagen från Schaeuble skulle leda till att Storbritannien klassas som en skatteparadis. Dorothea Siems, ekonomikorrespondenten för den konservativa Die Welt, anser att förslagen är en överreaktion, med tanke på att få tyska namn har dykt upp i Panama Papers. "Privacy måste respekteras när det gäller frågor om välstånd. Det är upp till staten att bevisa att ett brott har begåtts, inte för medborgarna att bevisa sin oskuld, avslutar hon.
Europeiska unionen har lagt fram planer på att tvinga stora företag att avslöja mer om sina skatteärenden.
36,025,133
3,504
Besökarna gick fram tidigt när försvararen Hayden White knivhögg Zeli Ismails vinklade drive in i sitt eget nät. Chris Forrester planade efter en snygg en-två i lådan och två mål strax efter halvtid sätta Posh på toppen. Marcus Maddison åkte hem för sin sjätte för säsongen och Bury försvarare Antonius Kay satte genom sitt eget nät när han försökte skära ut Tom Nichols kors. Peterboroughs seger lyfte dem från 13:e till 8:e, bara en punkt utanför topp sex, medan Burys nederlag var deras tredje på en vecka. Hemsidan var alla till sjöss på baksidan initialt och kunde ha medgett en sekund efter Whites eget mål, även om Bury snart förlorade anfallaren Tom Pope med en revbensskada. Men deras mittfält diamant tog gradvis kontroll och Shaquile Coulthirst slog inlägget med en låg nära-post header innan Forrester kombineras väl med Nichols och nätt equalizer. Maddison sprang på Gwion Edwards pass för att sätta dem framför med en lätt sidfotad finish och Burys försvar fångades tupplur igen när Nichols hämtade en frikick och spelade bollen låg i mitten där det kom av glidande Kay lår och gick in via crossbaren. Matchen slutar, Peterborough United 3, Bury 1. Andra halvlek, Peterborough United 3, Bury 1. Hayden White (Peterborough United) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Hayden White (Peterborough United). Danny Mayor (Bury) vinner en frispark i defensiva halvan. Andrew Hughes (Peterborough United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Zeli Ismail (Bury). Försöket räddades. Zeli Ismail (Bury) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i toppen av målet. Leonardo Da Silva Lopes (Peterborough United) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Leonardo Da Silva Lopes (Peterborough United). Danny Mayor (Bury) vinner en frispark i defensiva halvan. Substitution, Peterborough United. Paul Taylor ersätter Tom Nichols. Shaquile Coulthirst (Peterborough United) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Shaquile Coulthirst (Peterborough United). Zeli Ismail (Bury) vinner en frispark i defensiva halvan. Hörnet, Peterborough United. Sammankallad av Kean Bryan. Försök missade. Shaquile Coulthirst (Peterborough United) höger fotade skott från utsidan av lådan missar till höger. Substitution, Peterborough United. Callum Chettle ersätter Chris Forrester. Ryan Tafazolli (Peterborough United) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av James Vaughan (Bury). Försök missade. Ryan Tafazolli (Peterborough United) huvudet från mitten av lådan missar till höger. Stöld av Andrew Hughes (Peterborough United). Kean Bryan (Bury) vinner en frispark i anfallshalvan. Substitution, Peterborough United. George Moncur ersätter Marcus Maddison. Foul av Tom Nichols (Peterborough United). Antony Kay (Bury) vinner en frispark i den defensiva halvan. Försök missade. Chris Forrester (Peterborough United) höger fotade skott utanför lådan är för hög. Försök missade. James Vaughan (Bury) höger fotade skott från utanför lådan missar till höger. Hörnet, Bury. Förföljd av Chris Forrester. Niall Maher (Bury) visas det gula kortet för en dålig foul. Gwion Edwards (Peterborough United) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Niall Maher (Bury). Försening över. De är redo att fortsätta. Försening i match Marcus Maddison (Peterborough United) på grund av en skada. Marcus Maddison (Peterborough United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Danny Mayor (Bury). Hayden White (Peterborough United) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Hallam Hope (Bury). Danny Mayor (Bury) visas det gula kortet för en dålig foul. Substitution, Bury. Tom Walker ersätter Neil Danns.
Peterborough United avslutade sex ligamatcher utan vinst när de kom bakifrån för att slå tredje plats Bury.
37,526,811
3,505
Den första ministern sade att Skottland nu "ledde Storbritannien" med sin progressiva politik. Men hon medgav att SNP inte hade fått allt rätt under det senaste årtiondet. Den skotska konservativa ledaren Ruth Davidson sade att årsdagen markerade en "missad möjlighet". Och hon sade att den skotska regeringen kunde ha uppnått mycket mer "om de inte hade tillbringat så mycket tid med att försöka slita ut Skottland ur Storbritannien". Sturgeon firade tioårsdagen av sin föregångare Alex Salmond som förste minister den 16 maj 2007. Hon talade med SNP-aktivister i South Queensferry och sa att landet hade kommit långt sedan dess. Hon tillade: " SNP har bara nått milstenen på tio år i regeringen, eftersom vi har arbetat hårt - varje dag - för att återgälda det skotska folkets förtroende och uppfylla sina prioriteringar. "Jag vet att vi inte är perfekta. Vi har inte allt rätt och det finns mycket mer arbete kvar att göra - arbete för att växa vår ekonomi, få fler människor i arbete och driva upp standarden i våra skolor ännu mer. "Men vi kan vara stolta i Skottland över att vi leder Storbritannien när det gäller progressiv politik." Fru Sturgeon talade kort efter att Labour lanserade sitt manifest inför nästa månads allmänna val, där hon sade "direkt lyfter politik som SNP redan levererar", inklusive gratis universitetsundervisning, avslutande sjukhus parkeringsavgifter, och avskaffandet av den så kallade sovrumsskatten. Under tiden sade hon Tories "som i åratal har haft ideologiska angrepp på politiken så olika som fria recept och rådhusbyggen har nu - om än sent och med lite trovärdighet - beslutat att de båda är bra". SNP:s ledare sade: " De säger att imitation är den mest smickrande formen av smicker. Men i detta fall är både Labours och Tories imitation allt annat än uppriktig. "Faktum är att de har haft chansen att stödja SNP: s progressiva politik - men istället motsatte de sig dem tand och spik." Oppositionspartierna insisterade dock på att SNP:s regeringsresultat hade visat sig vara en besvikelse. Ms Davidson, som var kampanj i Dumfries inför den 8 juni allmänna valet, sade att landets skola "går bakåt" och dess ekonomi var "en fjärdedel från lågkonjunktur, medan resten av Storbritannien växer." Toryledaren tillade: "Jag tror att människor, om de stannar upp och tänker på en skotsk regering som har mer makt än någon tidigare skotsk regering, som har en större budget än någon tidigare skotsk regering, vad de kunde ha gjort på 10 år om de inte hade tillbringat så mycket tid med att försöka slita Skottland ur Storbritannien och fortsätta att göra det. "Det kommer att finnas människor i Skottland som tror att det är ett riktigt missat tillfälle." Scottish Liberal Democrat ledare Willie Rennie sade att människor "blir trötta på SNP och alla sina löften". Han hävdade: " De har inte varit i närheten av så bra som många av deras anhängare hade hoppats 2007. De har låtit utbildningen glida ner i den internationella rangordningen. Läs- och skrivkunnighet har rasat. De har vänt ryggen åt omvälvande investeringar. – I NHS måste unga människor fortfarande vänta upp till 600 dagar för att få den psykiska vård de behöver. Den skotska ekonomin befinner sig på randen till en recession. "Allt detta beror på att SNP-ministrarna har distraherats av sin besatthet av självständighet." Samtidigt har den skotske labourledaren Kezia Dugdale beskrivit sitt partis brittiska manifest som "en radikal vision för landet". Maureen Dugdale sade att medan SNP "inte har gjort något för att stoppa åtstramningar", skulle Labours förslag omfördela välståndet i Storbritannien. Hon tillade: " En arbetarvision för vårt land är en vision där de rika och mäktiga betalar sin beskärda del. "Labours manifest ger väljarna ett verkligt val: ett rättvisare Skottland för många, inte få, eller ett Skottland som fångas mellan de två ytterligheterna av Tory och SNP nationalism."
Nicola Sturgeon har hyllat SNP:s "decennium av leverans" när hon markerade 10-årsdagen av sitt parti som kommer till makten.
39,938,402
3,506
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Den 34-årige, som fick ett tak på 116 gånger för sitt land, var utan kontrakt efter fyra år hos de franska mästarna. Han kommer att koppla upp sig igen med sin tidigare Inter Milan boss Jose Mourinho på Old Trafford. "Dags att låta världen veta. Min nästa destination är Manchester United," skrev han på sociala medier. United, som slutade femte i Premier League förra säsongen och misslyckades med att kvalificera sig för Champions League, har ännu inte bekräftat flytten. Ibrahimovic är ännu att slutföra en medicinsk och underteckna ett kontrakt med Old Trafford klubb. Ibrahimovic gjorde sin debut för hemstadsklubben Malmö 1999 och fortsatte med att spela för Ajax, Juventus, Inter Milano, Barcelona och AC Milan innan han gick med i PSG. Han har gjort 392 mål i 677 matcher och förra säsongen var hans mest produktiva, med 50 mål i 51 matcher - ett rekord för den franska klubben. Hans räkning av 38 liga mål var också en klubb rekord. Spelaren - som drog sig tillbaka från den internationella fotbollen efter Sveriges utträde ur Euro 2016 tidigare denna månad - har vunnit en trofé varje säsong av sin karriär sedan 2001, inklusive 13 ligatitlar. Under sina fyra säsonger på PSG, Ibrahimovic vann 12 troféer, inklusive den inhemska fyrdubbla två gånger. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Ibrahimovic hade tidigare sagt att han hade "många alternativ" för nästa säsong, inklusive en återgång till Italien - men lockelsen att arbeta med Mourinho har visat sig alltför stark. Han spelade under 53-åriga portugisiska på Inter 2008-09, hjälpa dem att vinna Serie A-titeln, innan han gick med i Barcelona. I sin bok I Am Zlatan Ibrahimovic beskrev han Mourinho som en manager som han "vill dö för". Han talade nyligen om Mourinhos tid i United och sade: " Han är den man som skall föra dem tillbaka till toppen. Jag hade jätteroligt att jobba med honom. Om vi ska arbeta igen vet jag inte." Men Ibrahimovic är inte så fri från den nya Manchester City chefen Pep Guardiola, som han spelade under för två säsonger i Barcelona. Han hänvisade till spanjoren som en "spineless ynkrygg" i sin självbiografi, och Barcelonas president Josep Maria Bartomeu avslöjade Ibrahimovic sade att han "kan slå Pep" under sin tid på Nou Camp. Fotboll finans expert Rob Wilson, vid Sheffield Hallam University, säger Ibrahimovic skulle vara Uniteds mest säljbara spelare sedan Cristiano Ronaldo, med skjorta försäljning ensam topping £ 50m - tillräckligt för att täcka kostnaden för att misslyckas med att kvalificera sig för den här säsongens Champions League. "Zlatan har en global profil och global dragningskraft," Wilson sade. "Fans kommer att köpa skjortor med Ibrahimovic på baksidan i Afrika, Sydostasien - marknader United hade ett fotfäste i men inte hävstången. "Bara några få utvalda spelare kan göra det: Gareth Bale, Neymar, Lionel Messi och Ronaldo." Ibrahimovic har ett ego som matchar hans fotbollstalanger och är känd för några skandalösa uttalanden, som kanske - eller kanske inte - kan vara tunga i kinden. När Arsene Wenger ville att den dåvarande tonåringen Ibrahimovic skulle ha en rättegång för Arsenal år 2000, valde han istället att gå med i Ajax och säga: "Zlatan gör inte auditioner." Vid ett annat tillfälle, efter att Sverige missat VM-finalen i Brasilien 2014, sa han: "En sak är säker, en VM utan mig är ingenting att titta på." BBC Sports Simon Stone Den nära förestående ankomsten av Ibrahimovic ser ut att vara perfekt för Manchester United. Deras historia är full av temperamentsfulla stornamnsspelare: George Best, Eric Cantona och Cristiano Ronaldo för att bara nämna tre. Den stora frågan är om anfallaren vid 34 års ålder kan anpassa sig till Premier Leagues fysiska krav. Gräva in i det förflutna av denna motsägelsefulla framåt och det verkar som om han är som bäst när frågor är som värst. Men, som alla börsmäklare kommer att berätta, tidigare resultat är ingen garanti för vad som kommer att hända i framtiden.
Före detta Sverigestrejkaren Zlatan Ibrahimovic har bekräftat att han kommer att skriva på för Manchester United efter att ha lämnat Paris St-Germain.
36,528,778
3,507
De flesta palestinska kommentatorer välkomnar överenskommelsen, även om vissa uppmanar till försiktighet mot bakgrund av misslyckandet med tidigare försök till försoning. I den Fatah-ledda palestinska myndighetens tidning, Al-Hayat al-Jadidah, säger Yahya Khalaf att avtalet upphäver ett argument som Israel regelbundet använder, vilket "inte längre kan tala om frånvaron av en partner som företräder hela det palestinska folket". I det rivaliserande palestinska lägret påpekar en rådgivare till den Hamas-ledda regeringen i Gaza att avtalet fortfarande måste testas på plats. Youssef Rizqa skriver på Hamas webbplats Filastin Online att avtalet kommer att stärka de palestinska förbindelserna med Israel endast om det är "ett äkta partnerskap som kommer att ta vårt folk ur en mörk tunnel". Två kommentatorer i den pro-Fatah tidningen Al-Ayyam är också försiktiga. Talal Awkal säger att ytterligare framsteg kommer att kräva "mycket stark beslutsamhet från palestiniernas sida", medan Abdul Majid Suwaylim förutspår att många svårigheter fortfarande ligger framför sig, eftersom det inte finns "några enkla lösningar på komplicerade problem". Vissa palestinska dokument hänvisar också till reaktionerna från USA:s och Israels regeringar. Den Jerusalembaserade tidningen, Al-Quds, noterar Washingtons uttryck för "försämring" att avtalet allvarligt skulle kunna komplicera fredssamtalen, medan Al-Hayat al-Jadidah säger att Israels omedelbara reaktion på tillkännagivandet var att bomba Gaza. Tillkännagivandet behandlas på ett framträdande sätt i den israeliska pressen, med flera dokument som belyser den israeliska regeringens djupa oro över en överenskommelse som skulle kunna signalera slutet på oenigheten i det palestinska lägret. Alex Fishman, som skriver i den centristiska tidningen Jedioth Aharonot, talar om det israeliska ledarskapet som "exploderar med ilska". Han fortsätter med att säga att Benjamin Netanyahus regering kommer att finna det omöjligt att acceptera Hamas som förhandlingspartner, och att den kommer att insistera på att USA intar en fast hållning för att se till att den islamistiska rörelsen inte beviljas internationell respekt. "Nu är bollen i Förenta staternas domstol - om det inte finns någon trubbig amerikansk reaktion, kommer detta att bli början på en diplomatisk jordskred som kommer att leda till att västländerna erkänner Hamas", varnar Fishman. Kommentarerna i den liberala tidningen Haaretz har en något mer positiv syn på Fatah-Hamas-avtalet och påpekar att den nya anpassningen skulle kunna bidra till att starta fredssamtalen i Mellanöstern efter år av dödläge. Zvi Barel säger att avtalet "överlämnar ett skarpt budskap till Israel och USA om att uppdelningen av Palestina är över" och att de måste ta itu med Hamas. Och Barak Ravid säger att israeler bör "gärna" vid alla överenskommelser som har potential att få alla palestinska fraktioner ombord. Han menar att varje israelisk regering som uppriktigt vill uppnå en tvåstatslösning bör "se försoningsavtalet som en möjlighet, inte ett hot". En kommentator i den pro-Netanyahu tidningen Yisrael Harom, å andra sidan, ser avtalet som en handling av desperation från ledarna för Fatah och Hamas. Eyal Zisser säger att det är svårt att se hur de långvariga meningsskiljaktigheterna mellan Fatah och Hamas kan försonas, och att "man inte får anta att enhetsregeringen - om den överhuvudtaget bildas - kommer att överleva". En israelisk arabisk kommentator, Khaled Abu Toameh, anser också att den palestinska myndighetens president Mahmoud Abbas beslutade sig för ett försoningsavtal först efter det att alla andra försök att föra fredssamtalen framåt misslyckades. "Abbas insåg att hans agerande nästan inte har haft någon inverkan på beslutsfattare i Israel och USA och tog slutligen till frågan om försoning och enighet med Hamas... Abbas har bara en sak i åtanke: hur man tar fram eftergifter från Israel och USA", skriver Toameh i det engelskspråkiga Jerusalem Post. BBC Övervakning rapporterar och analyserar nyheter från TV, radio, webb och tryckta medier runt om i världen. För fler rapporter från BBC Monitoring, klicka här. Du kan följa BBC Monitoring på Twitter och Facebook.
Palestinska och israeliska medier har mycket olika perspektiv på tillkännagivandet att de rivaliserande palestinska fraktionerna Fatah och Hamas har gått med på att bilda en enhetsregering.
27,143,129
3,508
Den 22-årige sonen till före detta Newport chef för rugby Lyn Jones började sin karriär med Dragons, spelar i 25 matcher för Pro12 klubben. Hans sista framträdande kom som en ersättare i en 27-11 nederlag av Treviso den 23 September. "Vi är glada att kunna ta in någon med Luc förmåga," Quins chef för rugby John Kingston sade. "Efter en olycklig skada på Calum Waters, var det viktigt att säkra det nödvändiga djupet på scrum-halv före en period av internationell otillgänglighet."
Harlequins har skrivit på ett tre månader långt avtal med före detta Newport Gwent Dragons.
37,610,639
3,509
Omkring 70.000 vuxna i staden klassas som överviktiga enligt rådet, med den lokala NHS spenderar £50m per år på viktrelaterad sjukdom. "Motivation" texter inkluderar: "Använd trapporna mer", "Ät frukt och veg" och "Håll koll på snacks och drycker". Projektet på 10 veckor kommer att kosta 10 000 pund och kommer att vara tillgängligt för 500 personer som anmäler sig till rådet. Kabinettsmedlem för hälsa Adrian Knapper sade: " I genomsnitt kostar det lika mycket [100.000 pund] att utföra bara en interventionsoperation för att hjälpa människor att hantera sin vikt. "Vårt program innebär att människor som redan vill gå ner i vikt och har anmält sig hos oss för att få stöd får en billig och effektiv knuff för att hjälpa till att hålla dem motiverade." Men oppositionens ledare, Konservative fullmäktigeledamot Abi Brown, sade att även om hon uppskattade känslan bakom idén, ansåg hon att pengarna kunde användas bättre någon annanstans. "Jag tror att vi kan få mer för 10 000 pund", sade hon. "Om pengarna gick till samhällsgrupper kunde det användas för att stödja människor som går ner i vikt men också för andra projekt. "Pengarna kan bara användas mer fruktbart." Nathan Troni, 55, från Cheadle-området i staden, sade att han hade ett kroppsmasseindex (BMI) på 32, och skulle överväga att anmäla sig till planen. "Det skulle vara en påminnelse, antar jag, bara för att hålla jämna steg", sade han. "Jag vet inte om det skulle kännas som tjat. "Jag har redan fått min fru att göra det." Hope Chang, från Chell Heath i staden, sade: " Ärligt talat kan jag inte se att det kommer att göra någon skillnad. "Du måste ha viljestyrka, och om du inte har det, ett automatiserat SMS kommer inte att hjälpa. "Om jag behövde en påminnelse när jag gick ner i vikt, Jag skulle titta i spegeln," Mrs Chang tillade. Men en kollega från Staffordshire Universitys hälsofakultet Phil O'Connell sa att projektet var "pionering". "Detta är en riktigt kostnadseffektiv användning av medel, hjälpa människor innan de når stadiet av att behöva massivt dyr behandling för en rad fetma-relaterade problem, inklusive diabetes, cancer, hjärtsjukdomar och funktionshinder," sade han. "Detta är vad folkhälsoåtgärder bör handla om." I budgeten på 10 000 pund ingår inrättandet av projektet samt kostnaden för textmeddelanden. En talesman för rådet sade: " Allt detta handlar om att få människor ombord och vidta åtgärder innan de behöver medicinsk hjälp, vilket är så dyrt och personligen upprörande. "Detta sparar både pengar och lidande."
Obese människor i Stoke-on-Trent kommer att skickas textmeddelanden för att uppmuntra dem att gå ner i vikt, har stadsfullmäktige sagt.
26,021,215
3,510
Åtta stora glasrutor upplöstes i en storm förra helgen, och en del föll på den inre sammankomsten på stationen i klass II. Tithebarn Street och stadens centrum vända sidor har spärrats av av Lancashire County Council och kommer att förbli stängd in i det nya året. Ställen på motsatt sida har nu stängts efter att lantmätare hittat problem med fönsterkarmen. Man hoppas att stånden kommer att öppnas på tisdag.
Fler stationer vid Preston busstation har stängts efter stormvindar.
35,015,050
3,511
Officerarna dömdes för att ha dödat 13 interner i fängelset i Carandiru under en operation för att göra slut på ett uppror. Sammanlagt dog 111 fångar, och åklagarna hävdade att de flesta av dem sköts till döds på nära håll. Officerarnas advokater sa att de skulle överklaga. Tre andra poliser frikändes under rättegången. De 23 dömda officerarna - av vilka de flesta nu är pensionerade - hade ursprungligen anklagats för att ha dödat 15 interner, men två av offren troddes senare ha dödats av medfångar. Dussintals officerare förväntas ställas inför rätta i samband med fallet under de kommande månaderna. År 2001 dömdes överste Ubiratan Guimaraes, som ledde polisoperationen för att återfå kontrollen i Carandiru, för att ha använt överdrivet våld. Men han frikändes efter överklagandet 2006. "Självförsvar" Upploppen började den 2 oktober 1992 efter ett gräl mellan två interner snabbt spred sig, med rivaliserande gäng som stod utanför i vad som då var ett av Sydamerikas största fängelser, där 10 000 interner bodde. Fångarna sa att upploppspolisen brutalt förträngde upploppet. "Vi trodde aldrig att de skulle komma in och döda människor slumpmässigt, eftersom inte alla hade gått med i upproret," före detta fången Jacy de Oliveira berättade BBC Brasils Luis Kawaguti. "Polisen började skjuta alla; jag var på femte våningen, om du såg en polis i ögonen, du var död", sade han. Officerarnas advokat, Ieda Ribeiro de Souza, hävdade att de bara gjorde sin plikt och agerade i självförsvar, eftersom många av internerna var beväpnade. Fängelseupplopp är inte ovanliga i Brasilien, men antalet döda i Carandiru och den långsamma takten i det brasilianska rättssystemet att ställa de anklagade inför rätta har chockat allmänheten. Carandiru stängdes 2002, kort efter interner samordnade samtidiga uppror i 27 fängelser i Sao Paulo staten under vilken tusentals besökare hölls som gisslan.
En domstol i Brasilien har dömt 23 poliser vardera till 156 år i fängelse för inblandning i en beryktad fängelsemassaker i Sao Paulo 1992.
22,240,536
3,512
Royal United Hospitals Bath NHS Foundation Trust (RUH) kan ha förvrängt rättsskipningen, rättsläkaren Maria Voisin hörde. Det visade sig att advokater för trusten hade tagit bort viktiga bevis från ett vittnesuttalande. Benjamin King, son till den brittiske skådespelaren Jamie King, dog den 10 maj på RUH. Sjukhuset har framfört sina kondoleanser till Benjamins familj. Fru Voisin, rättsläkaren för Avon, sade att "insikten att faktiska bevis hade tagits bort av en advokat" var en "mycket allvarlig sak verkligen". Utredningen om Benjamins död kommer nu att återupptas i början av nästa år. Benjamin föddes - av akut kejsarsnitt - den 5 maj på RUH. Han dog fem dagar senare av svåra hjärnskador efter att ha svalt syre, det är tänkt strax före hans födelse. Hans mor Tamara Podemski, en kanadensisk skådespelerska, hade varit tvungen att genomgå ett kejsarsnitt på sjukhuset dagen innan, men det hade skjutits upp. En utredning av incidenten visade att det felaktiga beslutet var att skjuta upp operationen. En kort tid efter ajourneringen sade herr King: " I sitt korta liv har vår son Benjamin haft en djupgående inverkan på vår familj. "Han har lärt oss den sanna innebörden av kärlek, han bad oss att vara modiga, motståndskraftiga och förlåtande versioner av oss själva." Han tillade att familjen var "skräckt" att höra ett uttalande hade ändrats och förseningen av förhöret "betydande förlänga" familjens lidande. I ett uttalande framförde Helen Blanchard, chef för omvårdnad och barnmorska för RUH, sin "sympati och sitt deltagande" till Benjamins familj. "Vi beklagar förseningen i denna oerhört oroande process", sade hon. "Vi respekterar coronerns beslut att avbryta förhöret och kommer att samarbeta fullt ut med hennes anvisningar. "Vi kan inte kommentera mer medan förhandlingarna fortsätter." Utredningen förväntas nu äga rum den 16 januari.
En rättsläkare har oväntat ajournerat en utredning om ett barns död och överväger om man ska begära en brottsutredning.
38,004,295
3,513
West Midlands Trains Ltd kommer att överta de linjer som för närvarande trafikeras av London Midland från och med december. Företaget är ett samriskföretag mellan det nederländska företaget Abellio och japanska partner. Affären kommer att få nästan 1 miljard pund investeringar och nya, längre tåg, sade DfT. West Midlands tåg: Dina frågor om övertagande besvarade Franchiseavtalet omfattar rutter i West Midlands samt från London Euston till Crewe och Liverpool till Birmingham. Det driver också tjänster mellan Northampton och London Euston - förbindelser mellan Bedford och Bletchley, mellan St Albans och Watford och Crewe till London - via Stoke-on-Trent, Stafford, Lichfield och Milton Keynes. Det hade drivits av Govia, som äger London Midland, sedan 2007. Govias försök att fortsätta driva tjänsterna misslyckades. London Midlands kontrakt förlängdes av regeringen 2013, trots kritik för rekordförseningar till dess tjänster. Företaget tvingades erbjuda 7 miljoner pund i ersättning till säsongsbiljettinnehavare som drabbats av avbrottet. Mer om detta och andra Birmingham och Black Country nyheter Abellio UK verkställande direktör Dominic Booth sade: "Vi är glada över att ha tillkännagivits som föredragen budgivare för West Midlands franchise, vilket driver tillväxten i en av de mest spännande regionerna i landet. "Vi kommer att investera nästan 1 miljard pund i nätverket, leverera nya tåg, bättre stationer och en hel mängd andra fördelar för passagerarna." Passagerare kan se hur deras linjer kommer att ändras på avdelningen för transport webbplats. Transportminister Chris Grayling sa att det var "bra nyheter" för passagerarna. "Detta visar att vi lever upp till vårt åtagande att bygga en järnväg som fungerar för alla", sade han. Tåg som endast trafikerar West Midlands-området kommer att förvaltas gemensamt av DfT och West Midlands Rail (WMR), ett konsortium med 16 kommuner. Direkta tjänster kommer att fortsätta från Birmingham New Street till London Euston under den nya franchise, bekräftade Dft. En direkttjänst från Stoke-on-Trent till Euston kommer att upphöra. Den övergripande prissättningen av biljetter kommer att fastställas av operatören, men det kommer att behålla rätten att sälja billiga biljetter, Dft sade. Affären med West Midlands-tågen pågår fram till mars 2026. Passagerarna reagerade på nyheterna på sociala medier: Den nuvarande arbetskraften på 2.400 kommer att gå över till den nya operatören när franchisen tas över, en talesman för Abellio bekräftas. Företaget har också lovat att investera £13m i personalutbildning och utveckling och kommer att skapa mer än 900 nya lärlingsplatser under franchiseperioden. West Midlands Trains Ltd sade att den nya franchise skulle medföra "välkomnade investeringar i nya tjänster och extra kapacitet över hela nätet". Verkställande direktör Patrick Verwer, sade: "Vi har skapat en stark grund för de nya operatörerna att bygga vidare på. "Under de kommande månaderna kommer vi att fortsätta att arbeta med West Midlands Trains Ltd, DfT och alla våra intressenter för att säkerställa en smidig övergång till den nya franchise." Vilka frågor har du om den här historien? Skicka in dem i formuläret nedan och vi kan vara i kontakt.
En ny järnvägsoperatör har tilldelats ett kontrakt för att driva järnvägslinjen West Midlands, som ministeriet för transport (DfT) har meddelat.
40,885,118
3,514
Kommunens kabinett fattade beslutet på tisdag kväll i ett försök att göra en årlig besparing på 286.200 pund. Rådet röstade för ett betänkande som rekommenderade att fem av stadens elva bibliotek skulle stängas om frivilliga och andra organisationer inte tar över dem. Kabinettsmedlem för kultur Satvir Kaur sa att flytten hade tvingats in i rådet genom "savage nedskärningar" till sin budget. Men hon sa: "Jag är säker på att inga bibliotek i Southampton kommer att stängas, och jag uppmanar samhällsgrupper att samarbeta med oss för att säkerställa det." Förslagen har mött motstånd med uppskattningsvis 150 personer som iscensatte en tyst protest genom Southampton i mars. I rapporten rekommenderas att Bitternebiblioteket, Centralbiblioteket, Portswoodbiblioteket, Woolstonbiblioteket, Shirleybiblioteket och Lordshillbiblioteket förblir öppna. Men det säger Burgess Road, Cobbett Road, Millbrook, Thornhill och Weston bibliotek bör inte längre finansieras och förvaltas av rådet. Southamptons mobila bibliotekstjänst är också hotad. Kaur sade att ett samråd visade att två tredjedelar av invånarna i Southampton stödde rådets planer. Tidigare i år BBC Springwatch presentatör Chris Packham sade att göra nedskärningar i stadens bibliotekstjänst skulle vara ett "skadligt misstag".
Fem bibliotek i Southampton riskerar att stängas efter att fullmäktige röstade för att sluta driva dem från nästa år.
33,982,997
3,515
Mr Trump hjälpte till att skapa showen och spelade på den fram till 2015, när hans politiska karriär tog över. Men han kommer att behålla en exekutiv producent kredit när den nya serien, som ägs av MGM och sänds av NBC, börjar i januari med Arnold Schwarzenegger. Hans engagemang har dock väckt frågor om intressekonflikt. Mr Trump kommer att sväras in som USA: s president den 20 januari, 18 dagar efter den nya serien börjar. Variety magazine, som först rapporterade historien, sade att han skulle betalas åtminstone "i de låga fem-siffrorna" per avsnitt. MGM avböjde att kommentera de finansiella arrangemangen. Den valda presidentens talesman, Hope Hicks, sade: "Mr Trump har en stor satsning i showen och tänkt på det med Mark Burnett." Vissa observatörer har ifrågasatt om kopplingen kommer att påverka rapporteringen om Mr Trump av NBC: s nyhetsavdelning. I juni 2015, NBC sade att det hade avslutat sin affärsrelation med Mr Trump på grund av "nedsättande uttalanden" han gjorde om invandrare under sin presidentkampanj. Efter nyheten om Mr Trumps fortsatta länk till showen dök upp, den liberala Media Matters blogg skrev: "NBC kommer att bjuda in skepsis till hur NBC och MSNBC kan rättvist täcka den sittande presidenten när det finns ett ekonomiskt incitament för att skydda hans rykte och betygen i Celebrity Apprentice. "Dessutom, Trump och NBC bör ta itu med den intressekonflikt oro som väckts av det faktum annonsörer kan hjälpa till att personligen berika president utvalda Donald Trump genom att köpa annonser under Celebrity Apprentice." Men den nya serien spelades in i februari, innan NBC bröt sina band med Mr Trump och före hans val. Trumps anhängare har försvarat den valda presidenten och jämfört hans lärlingspoäng med royalties som Barack Obama fått från sina böcker. Ett inofficiellt Twitter-konto för republikaner i Tennessee skrev: "Media flippar ut om Trump förblir en EP för Celebrity Apprentice. Men har inte Obama samlat in miljoner i bok royalties som president?" Mr Trump kommer att hålla en presskonferens nästa vecka som beskriver hur han planerar att lämna sin verksamhet "totalt för att helt fokusera på att driva landet." Den nya serien av Celebrity Apprentice innehåller stjärnor inklusive sångare Boy George, Motley Crue frontman Vince Neil och Jersey Shore personlighet Nicole "Snooki" Polizzi.
Donald Trump är att förbli som en verkställande producent på den nya serien av reality TV-show Celebrity Apprentice efter att ha blivit USA: s president.
38,261,374
3,516
Tidigare kallad Whitbread-priset är priset värt 30 000 pund och syftar till att hedra enastående böcker av författare baserade i Storbritannien och Irland. Vinnaren blir en av dem som vann prisets individuella utmärkelser - för roman, första roman, biografi, poesi och barnbok - den 5 januari. Nick Higham talade med fyra av de vinnande författarna för BBC News kanals Meet the Authors strand. Den femte, Ali Smith, avböjde att bli intervjuad, även om hon talade med Costapristagarna. Edwards, en lärare från södra Wales, vann Costas poesipris för Min familj och andra superhjältar, som innehåller komediska verser om Evel Knievel, Sophia Loren och en motsträvig flodhäst. Poeten avslöjade för Higham att en del av hans verk hade inspirerats av avsnitt av animerade sitcom The Simpsons, men medgav att han aldrig hade undervisat sina elever om hans dikter. Tidigare bokbindare Healey vann debutromanpriset för Elizabeth Is Missing, om en kvinna i 80-årsåldern som försöker lösa mysteriet med sin systers försvinnande medan hon kämpar med minnesförlust. Författaren, som också är en spirande animator, berättade för Higham att hon hade tänkt på demens "ett tag" och avslöjade att hon avsiktligt skrev sin roman ur sekvens. Poet och historikern Macdonald vann biografipriset för H är för Hawk, en memoar om hur bli en falconer hjälpte henne att komma till rätta med sin fars död. Macdonald, vars bok också vann Samuel Johnsonpriset för icke-fiktion, berättade för Higham att hon hade haft ett "förbluffande" år och sade att hon ofta hade varit "fört till tårar" av sina läsares egna berättelser om sorg och sorg. Journalist och programföretag Saunders vann Costa barnpris för fem barn och västra fronten, en omarbetad av E Nesbits 1902 års barnklassiker Five Children and It. "När man lägger till första världskriget blir det en annan historia", berättade hon Higham, insisterade på att hon inte hade försökt "medvetet apa" Nesbit skriva stil. Den skotske författaren Smith, en tidigare mottagare av Whitbread-romanen till årets pris, utsågs till CBE i nyårsutdelningen strax innan hon fick Costa-romanpriset för hur man blir båda. Boken berättar om en sörjande 15-årig flicka i nuet och Francesco del Cossa, en sedan länge bortglömd 15th Century renässanskonstnär.
En av fem böcker kommer att heta Costa Book of the Year den 27 januari.
30,956,745
3,517
Patienter stämmer Dr Arackal Manu Nair, som det påstås gav prostatacancer behandling till patienter som inte hade sjukdomen. Heartlands NHS-sjukhus i Birmingham och privatsjukhuset Spire Parkway i Solihull, där dr Nair praktiserade, har erinrat om de drabbade patienterna. General Medical Council sa att det var utredande. Omkring 170 män som fått sin prostata borttagen har kontaktats, sade hjärtat av England NHS Trust. Mer om detta och andra Birmingham berättelser Dr Nair påstås också ha gett vissa patienter laserbehandling - ett högintensivt fokuserat ultraljud (HIFU) - som ännu inte godkänts av National Institute for Clinical Excellence (Nice). GMC satte restriktioner på konsulturologens arbete medan anklagelserna utreds. Dessa begränsningar omfattar att inte arbeta i privat verksamhet och att allt arbete övervakas. Advokaten för vårdslöshet, Adam Wright, sade att hans firma har kontaktats av 57 av dr Nairs tidigare patienter. Spire Parkway Hospital sa att Dr Nair inte hade arbetat där sedan 2014 och Heart of England NHS Foundation Trust, som förvaltar Heartlands NHS Hospital, sade att han hade "uteslutits från förtroendet sedan april 2014". Han arbetade på Southport och Ormskirk Hospital NHS Trust mellan februari och juli som locumkirurg. Trusten sade att han förklarade GMC: s restriktioner som ålagts honom och han "gav [dem] ingen anledning till oro".
Rättsliga åtgärder vidtas mot en kirurg som anklagas för att utföra onödiga operationer.
37,046,646
3,518
Medan det andra testet mot Nya Zeeland tornar upp sig stort, först är mitten av veckan sidan uppgift med att lyfta trupp moral när de möter orkanerna. För vissa, detta kommer att vara sista gången de bär Lions jersey; för andra, är det en chans att spela sig in i Test strid. Elliot Daly och Liam Williams kommer att vittna, det är aldrig för sent. Överskott till krav två gånger förra veckan, George North och Jonathan Joseph har en chans att återuppliva sina turer med en stor prestation i Kiwi huvudstaden. Båda skulle ha haft stora förhoppningar om att vara teststartare innan de gick ombord på planet. Courtney Lawes - utan tvekan formlåset på norra halvklotet 2017 - börjar igen när han ser ut att smyga in i testgruppen, medan den mångsidiga Jack Nowell är på full rygg. Efter att ha spelat 80 minuter på Eden Park, George Kruis är på bänken, medan Rory Bästa kaptener som mitten av veckan sidan ser ut att bygga på sin imponerande seger över Chiefs. Men orkanerna - Super Rugby mästare - kommer att vara betydligt starkare än oppositionen i Hamilton, med en handfull All Blacks släppt, såsom den produktiva Julian Savea. Medan många av Lions midvecka team kan känna sina chanser att göra en betydande inverkan på turnén är nästan över, huvudtränare Warren Gatland har visat att han är beredd att plocka på form. Joe Marler, Dan Cole, James Haskell, Dan Biggar och Jack Nowell alla utmärkte sig i segern över sina Chiefs, och kommer att leta efter mer av samma på tisdag. En bra prestation och seger skulle visa en enhetsfront i Lions trupp, trots det deflatorande nederlaget i Auckland. Men källor vid orkanerna har talat privat om en beslutsamhet att inte vika sig på samma sätt som Chiefs gjorde förra veckan, och har valt sin starkaste möjliga sida. Seger för Lions midvecka team i detta skede av turnén skulle vara en betydande prestation. Lions huvudtränare Warren Gatland: "Några spelare lägger upp händerna för urval från Chiefs spelet och spelade sig in i Test laget, så de vet att det finns en annan möjlighet för dem på tisdag mot Super Rugby mästare." Orkaner coach Chris Boyd: "Det är en fantastisk händelse för vår klubb, men också för staden Wellington och regionen." Hurricanes vinge Cory Jane: " Att komma ut på planen skulle vara ganska coolt. Jag visar min ålder - jag är 26 nu." 4: Antal spelare som släpps från All Blacks truppen tillbaka till orkanerna för matchen: Vaea Fifita, Julian Savea, Ngani Laumape och Jordie Barrett. 232: Antal internationella mössor i Lions främre rad av Joe Marler, Rory Best och Dan Cole. "30 miljoner dollar rytande in i stan" - Dominion Post på den finansiella boost armén av Lions anhängare kommer att ge Wellington. "Laumape 'pumped' för chans att spänna musklerna" - Hurricanes centrum har en poäng att bevisa. Detta innehåll fungerar inte på din enhet, kontrollera Javascript och cookies är aktiverade eller uppdatera din webbläsare Brittiska och irländska lionmedlemmar: J Nowell (England), T Seymour (Skottland), J Joseph (England), R Henshaw (Irland), G North (Wales), D Biggar (Wales), G Laidlaw (Skottland), J Marler (England), R Best (Irland, kapten), D Cole (England), I Henderson (Irland), C Lawes (England), J Haskell (England), J Tipuric (Wales), CJ Stander (Irland). Ersättningar: K Dacey (Wales), A Dell (Skottland), T Francis (Wales), C Hill (Wales), G Kruis (England), G Davies (Wales), F Russell (Skottland), J Payne (Irland). Orkaner: J Barrett, N Milner-Skudder, V Aso, N Laumape, J Savea, O Black, T Toiroa-Tahuriorangi, B maj, R Ricitelli, J To'omaga-Allen, M Abbott, S Lousi, V Fifita, C Gibbins, B Shields (captain). Ersättningar: L Apisai, C Eves, M Kainga, J Blackwell, R Prinsep, K Haui-Parapara, W Goosen, C Jane.
Britterna och Irländarna blev slagna i Auckland; nu är utmaningen inte att brytas i Wellington.
40,403,261
3,519
Generalsekreteraren i Unite sa att Corbyn "slaktades" av medierna för att ha lagt fram en politik för att bygga upp ett "andra... bättre Storbritannien". Han sade att Corbyn själv skulle vilja titta på partiets riktning om det inte skedde någon förändring inom 15 månader. Corbyn säger att Labour är redo för ett allmänt val om man kallas. Han har två gånger blivit vald till partiledare på en jordskred av röster från partimedlemmar men har mött motstånd från många av sina egna parlamentsledamöter och en massutgång från sin frontbänk förra året. Partiet har nyligen lidit nederlag i valet till Copeland - en plats som det hade haft i mer än 80 år - och dåliga opinionssiffror har lett till att Fabian Societys tankesmedja varnar partiet för att vinna färre än 200 platser för första gången sedan 1935 vid nästa allmänna val. De senaste valsiffrorna från Guardian/ICM tyder på att de konservativa har en 19-poängs ledning över Labour. McCluskey, vars fackförening är Labours största finansfinansiär, berättade för BBC Radio 5 lives Pienaar's Politics att Corbyn var en "anständig man" som hade stört etableringen genom att lägga fram "alternativ" politik för ett "rättfärdigare" Storbritannien och hade "slaktats obarmhärtigt" av medierna sedan han blev ledare. Han betonade om Corbyn kunde ta Labour till seger i nästa allmänna val och sade: "Verkligheten är att jag hoppas att han har fått en möjlighet att lägga det alternativ som Labour bygger upp till de brittiska väljarna, och förhoppningsvis får vi se om han kan bryta igenom och opinionsundersökningarna börjar förändras. "Jag skulle föreslå att de kommande 15 månaderna eller så kommer att ge oss svaret på det." "Jag tror att det kommer att ge oss ett svar. Under tiden kommer Unite som vi alltid gör - eftersom vi är den största affiliaten - att stödja Labourpartiet." Han tillade: " Var snäll och ge honom en chans.... Jag tror att det finns en chans att [saker kan vända]." Han sa att Mr Corbyn "inte har ett ego, han är inte på en makt resa". Arbetarledaren "skulle själv delta i debatter och diskussioner om vart partiet ska" om det efter 15 månader inte skedde någon förändring. Men han frågade vad han skulle göra om Mr Corbyn inte hade gjort en betydande inverkan inom 15 månader, tillade han: "Du har varit på mig i månader och månader för att komma upp med tidsplaner - jag kommer inte att göra det." Labourledaren dök upp på ITV: s Peston på söndagen och sade att partiet inte skulle blockera ett regeringsförslag för att upphäva lagen om visstidsparlamentet - att tillåta ett allmänt val att äga rum före 2020. Han sa: "Vi utvecklar vår politik, men om ett val kallas kan vi tydligt föra allt detta framåt och vi är redo, ja... Vi skulle inte blockera det, naturligtvis inte, för om det är vad som erbjuds, jag vet inte om det är i [premiärminister Theresa Mays] sinne eller inte." McCluskey har varit med i en rad den här veckan med sin före detta plattkamrat - och Labours vice ledare - Tom Watson, som har sagt att Unite har planer på att pumpa in pengar i vänsterkampanjgruppen Momentum, som Watson säger skulle hota Labours existens "som en valstyrka". McCluskey berättade för Pienaars politik att det hade förekommit en "skrymtande lögnkampanj, antydningar och smutskastningar", där han varnade: "Det sätter band på förhållandet mellan fackföreningar och Labourpartiet." Han är redo för omval i slutet av nästa månad och de som står Watson nära tros se det som en möjlighet att försvaga både honom och den nuvarande partiledaren. Hans främsta motståndare är West Midlands-arrangören Gerard Coyne, som är politiskt högerhänt.
Arbetsledare Jeremy Corbyn borde "ges en chans" och fick 15 månader på sig att bevisa att han kan vända opinionsundersökningar, säger fackets chef Len McCluskey.
39,398,544
3,520
Taylor, 18 år, kapten England vid den nyligen under-19 VM i Bangladesh, där laget slutade femte totalt. Den off-spinner, som gjorde sin Hampshire debut i augusti 2013 i åldern 16 år, är ute efter att göra en stor insats 2016. "Jag skulle definitivt vilja driva mig in i det laget med några solida föreställningar," sade Taylor. Taylor misslyckades med att göra ett förstklassigt framträdande förra säsongen och möter konkurrens om en långsam bowling plats med allrounder Liam Dawson och benspinner Mason Crane. "Med tanke på att Liam Dawson kan vara borta på Englands tjänst i förtid, kan det ge en möjlighet ", berättade Taylor för BBC Radio Solent. "Jag slåss bra just nu, om jag kan sätta några föreställningar i med bollen också, vem vet?" Taylor tog bara två wickets i sex matcher i Under-19 VM, men medgav att leda hans land var "en fantastisk möjlighet". "Det var lite tråkigt att gå ut i kvartsfinalen med den förmåga och potential vi hade", tillade han. "Att gå till ett land du aldrig spelat förut, Jag tycker definitivt att det gör dig till en bättre spelare när det gäller att hantera påtryckningar. "Jag tyckte definitivt om kaptenskapet. Det var en lysande inlärningskurva för mig och jag tog en hel del av det, särskilt att se vad andra kaptener gjorde, i en miljö som du inte är van vid. "
Hampshire slow bowler Brad Taylor siktar på fler framträdanden i förstklassig cricket i sommar.
35,602,887
3,521
Campbell dödades omedelbart på Coniston Water när farkosten vände över under resan på mer än 300 MPH under ett rekordförsök 1967. Dykare återvann vraket 2001 och det håller nu på att återställas. Ungefär en tredjedel av båten flyttas till Ruskin Museum i Coniston, där den kommer att visas i en flygel tillägnad Campbell. Den innehåller två massiva glesheter, ursprungligen klädda i lätta aluminiumglänsar för att ge Bluebird hennes eleganta form, som är helt återställd. Det finns också kopior av båtens fyra meter långa yttre skrov, eller spons, från de ursprungliga ritningarna. Originalen slets bort i olyckan, och återhämtade sig flytande men sedan skrotades. Ett team av frivilliga på en verkstad i North Shields kommer nu att passa centrums skrov med sina motorer och system. Vicky Slowe, curator på Ruskin Museum, sade: " Det är ungefär ett och ett halvt ton Bluebird som pågår. "Vi har en naturlig fotavtryck av Bluebird på golvet i Bluebird flygeln, där hela båten kommer att gå i sinom tid, och tanken är att visa dessa bitar ovanpå det så att människor kan se hur de passar ihop." Delarna kommer att vara helt ommonterade på Ruskin Museum och Bluebird kommer då att tas för en körning på Coniston Water, innan du går på permanent utställning på museet.
En stor del av Donald Campbells Bluebird visas upp på ett museum i Lake District.
33,288,493
3,522
I Storbritannien, vanliga skoters ras på bara ett fåtal platser i Flow Country of Caithness och Sutherland och lågor i kullarna och glens nära Inverness. En viktig orsak anses nu vara det ökande antalet öringar som äter ankornas viktigaste födokälla, sötvatteninsekter. RSPB Skottland och andra har uttryckt oro över att fågeln skulle kunna utrotas lokalt på grund av dålig avel. Välgörenhetsmisstänkta minskar mete on the Lochs har bidragit till att öka bestånden av öring. Doktor Mark Hancock, från RSPB:s centrum för naturvårdsvetenskap, sade: " Av alla de ställen vi undersökte under detta arbete, uppfödda skotrar oftast hos dem som hade det gruntaste vattnet och de största ryggradslösa sötvattensdjuren. "Det blev snart klart att det fanns fler insekter där det fanns färre öring, så det ser ut som om skotrar begränsas av brist på mat på platser där fisken äter allt." "Vi använder nu dessa resultat för att utforma nya sätt att hjälpa skotrar. "Till exempel, i områden i norra höglandet där meteaktiviteten har sjunkit och antalet fiskar har ökat, mer öring mete är potentiellt ett sätt att öka sötvatteninsekter liv." Det gemensamma scoterprojektet stöddes av Scottish Natural Heritage (SNH), Wildfowl och Wetlands Trust (WWT) och The Conservation Volontärer (TCV). Dr Andy Douse från SNH och medförfattare till studien, sade: "Skottland är den enda delen av Storbritannien som har häckningsskotrar, varav många häckar i lagligt skyddade naturskyddsområden. "Denna studie belyser lovande förvaltningsalternativ för att återställa populationer av denna minskande art." En annan av medförfattare, Hannah Robson, vid WWT, tillade: "Scoters är fantastiska fåglar: en arktisk art som finner en fristad i avlägsna skotska lågor. "Denna forskning pekar på hur vi kan rädda dem som en fascinerande del av vårt skotska naturarv."
Naturvårdare tror att de har identifierat orsaken till en minskning av antalet sällsynta ankor.
35,756,352
3,523
Tolvåriga Ria Shaheena knuffades över och hennes hund Mika togs i Reddings Lane Park, Tyseley i Birmingham, på torsdag eftermiddag. Efter vädjan om information kontaktade en kvinna i Selly Oak som misstänkte att hon hade köpt den tre månader gamla Akita-hunden polisen. Mika fördes hem på tisdagsmorgonen. Polisen sade att kvinnan hade köpt hunden, värderad till 1.000 pund, i god tro och uppmanade tonåringarna som hade stulit hunden att kontakta dem snart. En veterinär kollade Mika och hennes mikrochip bekräftade att det var den stulna hunden. En tårfull Ria var överlycklig över att se hunden igen. "Jag är bara så glad att se henne", sade hon. "Jag trodde inte att hon skulle komma tillbaka."
En flicka har återförenats med valpen som stals från henne i en park.
33,974,756
3,524
Händelsen inträffade på A5 Victoria Road mellan Derry och Strabane på torsdag kväll. Polisen fick en rapport om kollisionen omkring 23:50 (BST). Victoria Road var stängd, men har sedan dess öppnats igen.
Polisen säger att kvinnan som dog efter bilen hon reste i kraschade i County Londonderry, var 23 år gammal Caoimhe O'Brien från County Tyrone.
37,653,067
3,525
Neil Hamilton sade att med Brexit uppnått, UKIP: s mål nu var att informera de walesiska väljarna om sin inrikespolitik. Och han förnekade att partiet hade överlevt sitt syfte efter omröstningen om att lämna Europeiska unionen. Hans kommentarer kommer trots UKIPs förlust i Stoke-on-Trent Central s val på fredag. Partiet hade hoppats kunna dra nytta av väljarnas böjelser mot Brexit - området röstade starkt för att lämna EU i juni - men Labour hade sitt säte. UKIP grundades 1991 med det enda syftet att få ut Storbritannien ur EU. Men Hamilton försvarade sitt partis roll efter Brexit när han talade till Sunday Politics Wales. "Under de senaste 20 åren, UKIP har blivit en viktig, särskilt i Wales, en del av den inhemska politiska scenen och vi måste nu fokusera vår uppmärksamhet på andra frågor," sade han. "Vi har ett seriöst arbete nu för att visa människor att vi har annan politik som kan gynna dem i deras dagliga liv." Med sex församlingsmedlemmar hoppas UKIP kunna etablera ytterligare fotfäste i Wales i de kommande lokala valen. "Carywn Jones inte innehar en majoritet i församlingen, han kan bara göra det med kombinationen av andra partier," Mr Hamilton sade. "Vi är en viktig röst i Wales, vi fick den bästa delen av 15% av rösterna i valet förra året och alla aktuella opinionsundersökningar visar att vi faktiskt skulle göra bättre ifrån oss i Wales idag än vi gjorde i maj förra året."
UKIP har blivit en "väsentlig röst" i walesisk politik, partiets ledare i församlingen har insisterat.
39,097,350
3,526
Briton, som hade ett första omgång farväl, var trög under hela matchen mot den kanadensiska världen nummer 129. Murray, 29, bröts fyra gånger när han kämpade med Pospisils serve-and-volley stil. Det var den första segern för Pospisil, 26, i fem möten med Murray. Även om han är kvalare här, har Pospisil rankats så högt som 25 i världen och slagit både Kyle Edmund och Dan Evans i Storbritanniens Davis Cup seger över Kanada i februari. Efter Murray tog en 4-2 ledning tidigt, den kanadensiska hit tillbaka för att vinna sex på varandra följande matcher, hävdar den första uppsättningen innan slutligen vinna den andra 7-5 i en tie-break, slå en kors-court vinnare på sin fjärde match punkt. "Det var uppenbarligen en besvikelse en som jag hade möjligheter i den första uppsättningen men jag tjänade inte bra nog," Murray berättade BBC Sport. "Jag tjänade några dubbla fel, särskilt i den första uppsättningen vid viktiga ögonblick, som inte hjälpte saker. "Han började definitivt att spela bättre i den andra uppsättningen, han var aggressiv och kommer till nätet och spelade några stora reflex volleys vid viktiga ögonblick och förtjänade att vinna." Murray hävdade sin jungfru Dubai Championships titel förra veckan, men nederlag här fortsätter en dålig körning för skotten vid Indian Wells, har förlorat i den tredje omgången förra året. Hans bästa resultat på turneringen var när han var tvåa upp till Rafael Nadal 2009. Men han är kvar i årets dubbelgångare tillsammans med kollegan Briton Evans när de möter holländaren Jean-Julien Rojer och rumänska Horia Tecau i rond två. Pospisil spelar Dusan Lajovic i den tredje omgången av singlar efter den serbiska kvalet upprörd 30: e frö Feliciano Lopez i Spanien 6-2 4-6 7-6. På andra håll blev franskt sjunde frö Jo-Wilfrid Tsonga slagen av Italiens Fabio Fognini men det vanns för tredje fröet Stan Wawrinka, 10:e fröet Gael Monfils och 11:e fröet David Goffin. BBC tennis korrespondent Russell Fuller i indiska Wells Världen nummer ett eller inte, Murray har ofta kämpat i öknen. Hans tjänst svek honom - han slog sju dubbla fel och bröts fyra gånger i rad - och var slutligen näst bäst för en man som har ett stort år mot britterna. Pospisil kan vara en kvalificerare rankad 129 i världen men hans serve-and-volley spel är mäktigt effektivt, som Dan Evans och Kyle Edmund lärde sig till deras kostnad i förra månaden Davis Cup slips med Kanada. Ovanligtvis för Murray, är han nu ute ur singlarna men fortfarande i dubbelgångar så han kommer att stanna i Indian Wells till partner Evans och att tillbringa "mycket tid" i praktiken domstolar.
Världs nummer ett Andy Murray gjorde en chock andra omgången avfarten vid BNP Paribas Open vid Indian Wells, förlora 6-4 7-6 (7-5) för att kvalificera Vasek Pospisil.
39,247,329
3,527
Mål från Shaun Harrad och en tandställning från Gerry McDonagh visade sig vara tillräckligt för hemmasidan. Darren Carter hade dragit tillbaka en för besökarna på 68 minuter, men trots trycket kunde Rovers inte hitta en annan. Tidigt på Carter hade sett hans straff räddats av imponerande Wrexham målvakt Luke Coddington. Wrexham manager Dean Keates sade till BBC Radio Wales: " Det har varit för länge sedan. De var enastående första hälften, magnifika. Under andra halvan utsattes vi för mycket press, men de var modiga. "De gjorde allt vi bad om och jag är stolt över grabbarna." Matchändar, Wrexham 3, Forest Green Rovers 1. Andra halvlek, Wrexham 3, Forest Green Rovers 1. Mål! Wrexham 3, Forest Green Rovers 1. Gerry McDonagh (Wrexham). - (EN) Herr ordförande! Rob Evans (Wrexham) visas det gula kortet. Ersättning, Wrexham. Leo Smith ersätter Paul Rutherford. Drissa Traoré (Forest Green Rovers) visas det gula kortet. Gerry McDonagh (Wrexham) visas det gula kortet. Substitution, Forest Green Rovers. Fabien Robert ersätter Christian Doidge. Mål! Wrexham 2, Forest Green Rovers 1. Darren Carter (Skogsgröna Rovers). Ersättning, Wrexham. Callum Powell ersätter Shaun Harrad. Substitution, Forest Green Rovers. Emmanuel Monthe ersätter Daniel Wishart. Andra halvan börjar Wrexham 2, Forest Green Rovers 0. Första halvlek, Wrexham 2, Forest Green Rovers 0. Mål! Wrexham 2, Forest Green Rovers 0. Gerry McDonagh (Wrexham). - (EN) Herr ordförande! Mål! Wrexham 1, Forest Green Rovers 0. Sjaun Harrad (Wrexham). Straffet missades! Dåligt straff av (Forest Green Rovers). bör bli besviken. Första halvan börjar. Lineups tillkännages och spelarna värms upp.
National League ledare Forest Green Rovers förlorade ut som Wrexham boss Dean Keates förtjänat sin första seger sedan ta ledningen förra månaden.
38,036,495
3,528
22-åringen växte upp i nordvästra London och började sin karriär på QPR. En brand som uppslukade kvarteret av lägenheter dödade minst 17 personer, en siffra som förväntas öka. Sterling sade till BBC: " Detta är en djup och sorglig situation, en situation som är nära mitt hjärta och svår att svälja. Jag vill hjälpa till på bästa sätt." Han tillade: " Det är bara ett litet steg, men små steg leder till stora förändringar om vi alla kommer tillsammans. "Mina kondoleanser till de drabbade familjerna, även de individer som förlorade sina hem." Queens Park Rangers Loftus Road Stadium ligger en mil från Grenfell Tower.
Manchester City och England yttern Raheem Sterling är att göra en betydande donation till dem som drabbats av Grenfell Tower brand.
40,297,310
3,529
Detta är Kina postades på micro-bloggning webbplats Weibo på tisdag av Kinas Kommunistiska Ungdomsförbundet och har delats mer än 40000 gånger. Den innehåller en blandning av traditionella kinesiska element mot modern rap. Det säger Kina har "fruktansvärda problem" men är fredsälskande, välbärgad och ledande inom vetenskaplig forskning. Låten inleds med att säga att den vill "återge det intryck du har på mitt land, Kina", säger att en falsk bild hade framställts av internationella medier. Det förklarar sedan att Kina är ett "utvecklingsland och är verkligen svårt att hantera", och erkänner de många förekomster som landet har gått igenom, såsom den kinesiska mjölkskandalen 2008, där mejeriprodukter hittades besmittade med melamin. Men dess kör drar slutsatsen att dess folk fortfarande "älskar landet". Det kinesiska folkets makt i Kina håller gradvis på att visa sig Att vi kan skapa en bättre värld när vi älskar fred och harmoni. Under tiden kan vi lita på den allmänna säkerheten För polisen är snäll mot medborgarna men avgörande för våra fiender. ............................................................................................ Det här är Kina. Vi älskar landet vi Chi-fenomena Den röda draken är inte ond. Men en fridfull plats Det vackra landet med rik kultur finns kvar "Detta är en låt för västerlänningar att förstå Kina," Wang Zixin CD Rev, en rap grupp från Chengdu som samarbetade med Ungdomsförbundet för att producera videon, berättade nyhetsutdrag Sixth Tone. "Vi vill att västerlänningar ska veta att kineser känner till våra problem och vi försöker göra en förändring." Musikvideon nämner också Taiwans politiska status och säger "för vanliga medborgare vill vi bara vara enade som en, för vi tror att vi är från en familj". Frågor som vapenkontroll nämns också i texterna. Förra året släppte CD Rev en musikvideo - The Force of Red - som starkt kommenterade Hongkongs och Taiwans självständighet. Kina anser officiellt att Taiwan är en utbrytarprovinsen, som så småningom kommer att återförenas med Kina, vid behov med våld. rap har fått mestadels positiv feedback om Weibo, med kommentarer som sträcker sig från användare som säger hur mycket de älskade landet, till andra säger att de hade reducerats till tårar. "Även om vi har många brister, lite i taget, kan vi göra vårt land starkare och våra liv bättre", sade en sådan kommentar. Men andra ifrågasatte varför sången inte fanns i Mandarin och sade att de inte kunde förstå delar av den. Andra tog en mer lätthjärtad jabb på det, med en användare säger "detta är definitivt Kina, vi vaknar upp till pandor varje dag", en hänvisning till klippen i videon som visar pandor i skogen.
En raplåt på engelska som syftar till att berätta för utlänningar "sanningen" om Kina har släppts av en fraktion av det kinesiska kommunistpartiet.
36,670,095
3,530
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten De två kommer head to head i Euro 2016 semi-final, med Bale's Wales inför den största matchen i sin historia, och Ronaldo, vid 31 års ålder, börjar få slut på tid för att vinna en internationell trofé med Portugal. Hur jämför de två - och vem har varit mer effektiv i Euro 2016? Bale, 26, har haft mer glädje under turneringen än hans riktiga kollega - hittills åtminstone. Han har gjort tre mål till Ronaldos två och de kom i tre olika gruppspel, medan Ronaldos två kom i en 3-3 dragning med Ungern. Bale har gjort två av sina fem fri-kicks, med Ronaldo, 31, misslyckas med att göra poäng från 10, vilket innebär att han har noll mål från 41 fri-kick försök på stora turneringar. Ronaldo har haft fler skott än någon annan i turneringen (36), med Bale gemensamma andra - hela vägen ner på 21 och nivå med Belgiens Kevin de Bruyne. Polens Arkadiusz Milik och Ronaldos lagkamrat Nani är gemensamma fjärde på 19. Ronaldo har försökt sig på fler pass, med en mycket bättre passningsnoggrannhet än Bale - men walesaren har haft mycket mer framgång med sitt dribblande. Om en av dessa spelare visar sig vara hjälten, när är skadan sannolikt att göras? Bale tenderar att göra sina poäng på internationell nivå tidigare, medan Ronaldo lämnar det sent. Ungefär 60 % av Bales mål för Wales kommer under första halvåret, jämfört med 38 % för Ronaldo. Bale har gjort tre av sina 22 mål i öppningen 15 minuter, jämfört med två av Ronaldos 60. Ronaldo har gjort fyra mål i sista minuten, något Bale aldrig har uppnått för sitt land. Än. Det råder inget tvivel om vems troféskåp som är större. Varken spelare eller deras lag har vunnit en internationell turnering men Ronaldo har vunnit allt på klubbnivå. Portugiserna har vunnit 12 stora troféer för Manchester United och Real, till Bales tre. Och det är inte att nämna Ronaldos tre Ballon d'Or utmärkelser för världens bästa spelare och fyra Golden Boots i England och Spanien. Bale har inget. De är dock nivå på PFA spelare av året utmärkelser - två vardera. De två har spelat mot varandra fem gånger totalt på klubbnivå, med Ronaldo på den vinnande sidan varje gång. Är det här den perfekta tiden för Bale att hämnas på sin lagkamrat från Real Madrid? Skapa ligor och spela mot dina vänner i BBC Sports nya Euro 2016 Predictor spel
Gareth Bale och Cristiano Ronaldo kan vara produktiva lagkamrater för Real Madrid men på onsdag kommer de att bli fiender i 90 minuter - eller kanske mer.
36,698,779
3,531
Den oöverträffade dominansen hos det konservativa folkpartiet (PP) och socialisterna (PSOE), som har alternerat till makten i 32 år, alltid med parlamentarisk majoritet, är över. Bollen är i PP: s domstol. Protokollet föreskriver att det parti som vinner flest röster har rätt att försöka bilda en regering. Men nyckelordet är "försök". På papperet kommer åtminstone PP att kämpa, eftersom under valkampanjen så många partier uteslöt att gå in i regeringen med det. Det är PP:s sämsta valresultat sedan 1989. Dess andel av rösterna sjönk från 45 % 2011 till 29 % den här gången. Även om man lägger till PP:s platser till dem som vanns av det nya liberala partiet Ciudadanos (Medborgarna), med vilket det har en viss gemensam grund - främst på ekonomin - skulle en sådan allians fortfarande vara 13 platser under 176 - så skulle majoriteten behöva styra. En viktig aktör i processen kommer att vara Spaniens kung Felipe, som bara har varit på tronen i 18 månader efter abdikeringen av sin far. Kungen kommer att övervaka processen och be en partiledare, förmodligen sittande premiärminister Mariano Rajoy, att försöka bilda en annan regering. Men om Rajoy inte kan få tillräckligt många andra partier att ansluta sig till honom, då borde kungen teoretiskt sett vända sig till en annan ledare, förmodligen socialisternas Pedro Sanchez. Hans PSOE kom tvåa med 22% - det vill säga 90 platser i parlamentet. Det var PSOE:s värsta resultat sedan Spaniens övergång till demokrati i slutet av 1970-talet. Kompromiss och samarbete, så grundläggande i denna övergång, men i allmänhet frånvarande från politisk diskussion eftersom, måste bli de nya ledorden för spansk politik. PSOE kunde slå sig ihop med anti-austerity parti Podemos ("Vi kan") som, står vid sin första någonsin allmänna val, kom en imponerande tredje, fraktionerat bakom socialisterna med 21%. Men Spaniens valsystem gynnar de traditionella partierna, så Podemos 21% betyder 69 platser. Även om Podemos är öppen för ett avtal med PSOE, och Spaniens tidigare kommunistparti (Förenade vänstern), då skulle denna koalition av vänstern behöva antingen stöd av Ciudadanos eller av ett baskiskt nationalistiskt parti och katalanska pro-oberoende partier för att nå en majoritet. Det senare skulle eventuellt kräva en folkomröstning i Katalonien om oberoende från Spanien, som en del av en överenskommelse. Podemos lovade att i sitt valmanifest, men PSOE är fortfarande emot. I båda scenarierna - en PP-ledd regering, eller PSOE-ledd - kommer det att krävas långa, komplicerade förhandlingar. De nya partierna skulle säkert kräva radikala förändringar i det sätt på vilket Spanien styrs och i den ekonomiska politiken, innan de riskerar att bli en juniorpartner i någon regering. Spanska politik satt för en ny era Spaniens nya ansikten i valkampanjen Spanska statsministerns rival väljer korruptionskamp Att ta tillbaka Barcelonas lägenheter Podemos vann med ett avstånd i Katalonien, vann flest röster i Baskien och kom tvåa i Madrid. Partiet bildades från den "ockuperade" protesten från de så kallade Indignados ("indignados") i slutet av 2011. Folkrörelsen, känd i Spanien som 15-M, involverade människor som campade ute i veckor på Madrids torg i protest mot den ekonomiska krisen. Den tog sig an det utbredda missnöjet bland en stor, huvudsakligen ung del av Spanien som är trött på det traditionella sättet att bedriva politik, och de korruptionsskandaler som har skämt ut de gamla partierna. Podemos befäste sin framgång vid regionala val i maj i år, då dess allierade tog kontroll i Madrid, Barcelona, Zaragoza och Cadiz. Podemos framgång är också ett budskap till EU:s ledare: att många spanjorer vill att åtstramningspolitiken ska förändras. Det faktum att så många spanjorer har det sämre nu än för fyra år sedan var en stor faktor i hur många röstade. Ironiskt nog skulle det relativt nya liberala partiet Ciudadanos, som säljer sig själv som en "centristisk" kraft, kunna spela en nyckelroll i förhandlingarna - även om det inte uppfyllde förväntningarna i detta val. Den vann 40 platser. Men klockan tickar. Spanien har två månader på sig att bilda en ny regering. Om ingen ledare kan sätta ihop det nödvändiga antalet ledamöter i parlamentet kan Spanien ställas inför nya val. Det är en realistisk möjlighet. Den spanska politiken brukade vara förutsägbar. För utomstående gjorde dominansen av PP och PSOE saker nästan tråkiga. Övernattning landskapet har förändrats och saker och ting är oändligt mer oförutsägbara, eftersom många spanjorer röstade på nya partier och för förändring. Sedan övergången till demokrati har Spanien alltid haft djupa klyftor under ytan. Den politiska splittringen är nu vidöppen.
Det är början på en ny flerparti era i Spanien.
35,150,752
3,532
En ivoriansk regeringsadvokat sade att domen "sänder en signal" om att djurhandel tas på allvar. Männen greps när de försökte sälja en småschimpans till en BBC-reporter som poserade som representant för en rik asiatisk köpare. Chimpanzees är i en sådan kraftig nedgång de listas som utrotningshotade. De i Västafrika bedöms vara allvarligt hotade. Eftersom Ibrahima och Mohamed Traore har suttit i fängelse sedan de internerades i december i fjol anses de redan ha avtjänat sina straff och är därför fria. Spädbarnschimpanser är i stor efterfrågan som husdjur i hem och kommersiella djurparker i Gulfstaterna och Kina. Dealers greps i en dramatisk razzia iscensatt av Ivorianska detektiver som arbetar med internationell polisorganisation Interpol, agerar på information som delas av BBC News. Under operationen frigavs en schimpansunge som senare hette Nemley junior och togs om hand av viltvårdare. Efter att ha vant sig vid djurskötarna på djurparken i Abidjan visade den unge schimpansen tecken på tillfrisknande. Men sedan dess har han blivit sjuk med viltexperter som väcker oro för sin framtid. Enligt en lokal välgörenhet, även om Nemley junior matar, är han fortfarande tunn. Ett stort bekymmer är att han är för liten för att gå med äldre schimpanser i djurparken men blir stressad om han hålls ensam. I vildmarken håller sig schimpanser vanligtvis nära sina mödrar i fyra till fem år. Ett hemligt nätverk av vilthandlare som säljer barn schimpanser avslöjades av en årslång BBC News undersökning. Nemley junior greps av tjuvskyttar som skulle ha dödat hans föräldrar och andra medlemmar av hans familj. Under vår undersökning skickade Ibrahima Traore oss videor av baby schimpanser till salu, några var bara några månader gamla. Han skröt över sin förmåga att undvika internationella exportkontroller. En teknik, som han visade i en video, var att gömma en schimpans i ett hemligt fack i ett skepperi med andra mindre sällsynta djur, som kan exporteras lagligt, placerade ovanför det. En annan smugglingsmetod som han beskrev för oss var att skaffa förfalskade eller falska kopior av internationella exporttillstånd. Dessa utfärdas enligt konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter (Cites) och ska endast användas för lagliga överföringar mellan registrerade institutioner. Under vår utredning sålde Ibrahima oss ett av dessa tillstånd, som tydligen utfärdats av National Parks avdelningen i Liberia. "Vi är glada över att det första åtalet mot vilda djur och växter i Elfenbenskusten någonsin har resulterat i en fällande dom, ett fängelsestraff och böter", berättade Cites generalsekreterare John Scanlon för BBC. Han berömde också myndigheterna i Elfenbenskusten för att de fortsatte att åtala brottslingarna och sände därigenom ett viktigt budskap till samhället om att olaglig handel med vilda djur och växter är ett brott. Enligt ivoriansk lag är det högsta straffet för brott mot vilda djur och växter ett år i fängelse. En ny lag med hårdare straff håller på att utarbetas. Advokaten som agerade för Elfenbenskustens regering, Mohamed Lamine Faye, sade: "Även om vi hade velat ha en hårdare dom, kan vi bara fungera inom gränserna för våra lagar om skydd av utrotningshotade djur, som går tillbaka till 1965." Han påpekade också att schimpanser hölls som sällskapsdjur av tusentals ivorianer, och den nationella och internationella handeln är lukrativ. "I rätten medgav Traorés att de kunde få $ 1.400 ( £1.100) för en schimpans. Om de säljer 10 på ett år, det är mer än tillräckligt för att ha ett bekvämt liv," påpekade Faye. Vår förändrade inställning till schimpanser Att "överdriva" omfattningen av stor aphandel Cheetah nu "löper för sin överlevnad" Under vår utredning rapporterade vi om bristen på finansiering för Interpol för att agera mot människor som smugglar schimpanser - deras främsta prioritet nu är att bekämpa handeln med elfenben och noshörningshorn. Sedan våra rapporter, som togs upp runt om i världen, fokuserar Interpol nu dessutom på schimpansmuggling och sammanförde nyligen kriminalare och vilttjänstemän från ett halvt dussin länder för att utbyta information och samordna åtgärder.
Två män har dömts till sex månaders fängelse i det första fallet av olaglig handel med vilda djur och växter som förts in i Elfenbenskusten.
40,222,022
3,533
Hundratals fans stod och jublade när den första delen av Harry Potter och det förbannade barnet kom till ett dramatiskt slut på London Palace Theatre. Under hela showen hade det varit flämt på de olika komplotten avslöjanden och scen illusioner. När de 1 500 audienserna lämnade showen fick de brickor som bad dem att "bevara hemligheterna". Tidigare hade de köat runt kvarteret - många klädda som häxor och trollkarlar - medan de väntade på att rensa den strikta säkerheten på plats på teatern. Den fördömda barnlotten gräver djupt in i världen som presenteras i Potter-romanerna och involverar ett föremål från Harrys förflutna. Ett litet fel under den första förhandsvisningen gällde en uggla som flög runt i hörsalen efter att den inte återvände till sin handledare. På tal till BBC efter showen, publiken medlemmar sade den första delen av pjäsen hade överträffat deras förväntningar. Raam Suresh, en elev i London från Singapore, sade: " Jag kan inte vänta på nästa. Jag hoppas att det är den första av många fler." Katie Bitter från Washington DC sade: " Jag var lite orolig att det inte skulle motsvara mina höga förväntningar, men i kväll var helt fantastiskt. Det kändes inte alls som en förhandsvisning." Natalie från Ohio sade: " Jag tyckte verkligen om Scorpius Malfoys karaktär och såg Harry, Ron och Hermione växa upp. Jag tycker att de gjorde magin på scenen riktigt bra." Publikens medlem Julia, från Milano, tillade: " Det var verkligen coolt. Jag önskar att de kunde göra alla sju böckerna på teatern." Även om inte en officiell recensioner natt, flera tidningar har publicerat sin dom på den första förhandsvisningen. Telegrafens Hannah Furness sa: "Publiken ville ha magi och fick spader." Mirror's Clare Fitzsimons sa: "Spells och förhäxningar i kombination med skratt och drama betyder Harry Potter och det förbannade barnet kommer att bli varje slag alla förväntar sig." The New York Times tillade: " De tre huvudpersonerna förblev trogna mot sina yngre jag.... Publiken kan inte vara mer hänförd, uppskattande eller mer redo att fångas upp i företagets anda." Medlemmarna i publiken twittrade också sin uppskattning och beskrev den som "briljant iscensatt" och "potentiellt det bästa jag någonsin sett". Tisdag kvälls förhandsvisning markerade första gången en Harry Potter berättelse har presenterats på scenen. Del två får sin första utflykt på torsdag kväll. Föreställningen har inte officiellt premiär förrän den 30 juli. Pjäsen, skriven av Jack Thorne och regisserad av John Tiffany, utspelas 19 år efter den sjunde och sista boken i serien av JK Rowling. Efter att ha plockat upp från där Deathly Hallows epilog slutade porträtterar den Harry, spelad av Jamie Parker, som en "överarbetad" anställd vid ministeriet för magi. Hans yngste son Albus (Sam Clemmett) måste ta itu med den "tunga bördan" av familjen Potter arv. Andra tecken inkluderar Hermione Granger (Noma Dumezweni), Ron Weasley (Paul Thornley), deras dotter Rose (Cherrelle Skeete), Ginny Potter (Poppy Miller) och Draco Malfoy (Alex Price). Tidigare hade Rowling twittrat ett lyckomeddelande till Anthony Boyle, som spelar Dracos son Scorpius. När biljetterna gick till försäljning i oktober förra året såldes de första 175 000 inom 24 timmar. Manuset är redan topping bestseller listor, även om det inte kommer att publiceras förrän efter pjäsens officiella öppning den 30 juli. Harry Potter-böckerna har sålt mer än 450 miljoner exemplar sedan 1997 och har anpassats till åtta filmer.
Harry Potter-fans har gett en ny pjäs om JK Rowlings berömda trollkarl en extatisk mottagning.
36,471,047
3,534
Denbighshire Council sa att det fanns 10 sökande till varje vakant fullmäktigehem i länet och rätt att köpa "hotade investeringar i nya hem". Myndigheten följer Anglesey, Flintshire, Carmarthenshire och Swansea-råden. Förra året såldes åtta kommunala bostäder i länet under rätt att köpa. Barbara Smith, Denbighshires kabinettsmedlem för bostäder, sade: "Det finns uppenbarligen ett fall i länet för detta att hända." Myndigheten kommer nu att ansöka hos den walesiska regeringen om godkännande att stoppa rätten att köpa under de kommande fem åren.
Ett tredje råd i norra Wales har röstat för att hindra människor från att köpa sina egna rådshus efter att ha förlorat mer än 4.000 bostäder till politiken.
36,267,137
3,535
Terry Morgan, en nyligen pensionerad publican från Cockwood i Devon, satte sitt larm till att dricka upp tid, 22:55. Han sa att han genomsökte sitt hem innan han insåg att klockan hade svalts av hunden Charlie. Charlie fördes till veterinären men "köpte" klockan innan en operation blev nödvändig. "I början trodde jag att han ljög på den", sade Mr Morgan. "Bara när jag rullade över honom insåg jag att det var inuti honom. "Klockan var alltid inställd på att gå av vid tio-fem-fem för att påminna mig att ringa sista order. "Lyckligtvis hade jag aldrig brytt mig om att ändra på det." Mr Morgan sa att en operation för att hämta klockan skulle ha kostat 1000 pund. Avsnittet kostade fortfarande Morgan 200 pund eftersom veterinärer var tvungna att röntga Charlie för att se till att djuret inte hade svalt något annat. "Jag har också varit tvungen att stå ut med de oändliga 'Tid'-skämten från stamgästerna", sade Mr Morgan. En talesman för St Davids veterinärgrupp i Exeter sade: " Det var tal om operationen. Vi skrattade verkligen åt det."
En hundägare upptäckte att hans husdjur Newfoundland hade svalt en klocka på 500 pund när larmet gick inuti djuret.
28,532,283
3,536
Shire vann över Baxalta, som tillverkar behandlingar för sällsynta blodsjukdomar, cancer och sjukdomar i immunsystemet, efter sex månaders samtal. Det är den första stora sjukvårdsaffären under 2016 och tyder på att högprofilerade uppköp sannolikt kommer att fortsätta. Hälsoföretag slog $ 673 miljarder i affärer 2015, enligt Thomson Reuters. När Shire VD Flemming Ornskov tillkännagav affären sade den sammanslagna gruppen skulle generera $20 miljarder i intäkter till 2020. "Tillsammans kommer vi att ha den främsta plattformen i sällsynta sjukdomar med en stark grund för framtida tillväxt," Mr Ornskov berättade reportrar. Shire priser Baxalta pipeline av nya behandlingar, som den tror kommer att bidra till en extra $ 5 miljarder i intäkter under de kommande fyra åren. Företagen uppskattar också 500 miljoner i kostnadsbesparingar, delvis från Baxalta som drar nytta av Shires lägre bolagsskatt i Dublin. Shire-aktierna sjönk med 6,7% till 3990p. Ett första bud på $30 miljarder, som helt består av Shire aktier, avslogs av Baxalta i augusti för "betydande undervärdering" företaget. Men Shire vann över Baxaltas aktieägare delvis med ett sötningsmedel på 18 dollar per Baxaltaaktie. Affären är nu på väg att gå igenom i mitten av 2016, sade Shire.
Det brittiska läkemedelsföretaget Shire har gjort en affär på 32 miljarder pund (22 miljarder pund) för den amerikanska rivalen Baxalta för att skapa en av de största behandlingsleverantörerna för sällsynta sjukdomar.
35,283,600
3,537
Gellinudd Recovery Centre, i Pontardawe i Swansea, är inte vinstdrivande och utvecklas av välgörenhetsorganisationen Hafal. Delfinansieras av Big Lottery och den walesiska regeringen, personal säger att det kommer att krävas en mer rundad och givande strategi för behandling. Detta inbegriper även människors fysiska hälsa och sociala liv. Centrumets design bygger på idéer och gemensamma erfarenheter från vuxna med psykiska sjukdomar som depression och schizofreni. Den har ett stort vardagsrum med en interaktiv pekskärms-TV, ett kök, ett hantverksrum och 16 sovrum. Det finns också ett behandlingsrum och ett lekrum för gäster som har barn. Direktör Alison Guyatt sade att det skulle vara "en anläggning i världsklass och den enda tjänsten av sitt slag i Wales och Storbritannien, som vi hoppas kommer att fastställa nya standarder för bästa praxis". Människor kommer att uppmanas att sätta upp återhämtningsmål inom olika områden av sina liv som en del av sin behandlingsplan. Sian Shortman från Maesteg, Bridgend County, kämpade med allvarlig depression från en mycket ung ålder och självskadad som tonåring. Hon sade: " Om det hade funnits något sådant här någonstans när jag var yngre hade det varit mycket bättre och jag tror inte att jag skulle vara där jag är idag med mina psykiska hälsoproblem om jag hade någonstans som Gellinudd att gå. "Det betyder verkligen mycket för mig att människor i framtiden äntligen kommer att få den hjälp de förtjänar." Centret ligger nära skönhetsfläckar som Gower halvön och Brecon Beacons, med resor som ingår i terapin. Hälsominister Vaughan Gething kommer att vara vid öppnandet och den walesiska regeringen har investerat £ 500.000 i programmet i hopp om att det kommer att rädda NHS uppskattningsvis £ 300 000 varje år genom den vård det ger. Gellinudd utvecklades med NHS för att säkerställa att det uppfyller kraven för klinisk styrning. Hafal förvaltare Mair Elliot sade: "Det fungerar eftersom det är baserat på erfarenheter av hundratals människor som har gått igenom psykisk sjukdom och tillfrisknande."
Ett "Förenade kungariket först" mentalsjukhus på 1,5 miljoner pund som har utformats med hjälp av bidrag från personer som har drabbats av en sjukdom kommer officiellt att öppnas senare.
38,747,333
3,538
Vid det laget kommer dubbelt så många däggdjur som nu att riskera att utrotas, säger naturvårdare. Klimatförändringar, förlust av regnskog och jakt är ett hot mot många sällsynta däggdjur på ön. Men det finns hopp för arter som orangutangen om åtgärder vidtas för att fokusera bevarandearbetet på bergsområden, rapporterar forskare i Current Biology. Borneo är världens tredje största ö och står för 1 % av världens land men ändå för cirka 6 % av den globala biologiska mångfalden. Ön har redan förlorat över hälften av sina skogar, en tredjedel har försvunnit under de senaste tre decennierna. Ett team som leds av forskare vid Durrell Institute of Conservation and Ecology, University of Kent, UK, använde modellering och satellitbilder för att förutsäga var regnskogen kommer att försvinna under de kommande 65 åren, baserat på förutsägelser om klimatförändringar och förändringar i markanvändning. I samarbete med institut i Tyskland, Australien och Indonesien kartlade de den troliga lämpliga livsmiljön för var och en av 81 däggdjur från Borne. De fann att avskogning och klimatförändringar skulle leda till att 30–49 % av däggdjuren förlorade minst en tredjedel av sin livsmiljö år 2080. Detta skulle innebära att minst 15 köttätare, 8 primater och 21 fladdermusarter riskerade att utrotas till 2080, vilket enligt forskningen nästan skulle fördubbla andelen hotade däggdjur på ön. Men det finns hopp om att bättre skogsbruk för bevarande utanför befintliga reserver skulle kunna hejda denna förlust, sade den ledande forskaren Dr Matthew Struebig. "Bara en blygsam mängd ytterligare mark på Borneo (ca 28 000 km2, eller 4% av ön) skulle behövas för att skydda många däggdjur arter mot hot från avskogning och klimatförändringar." Han tillade att skogsindustrin hade en viktig roll att spela när det gäller att bevara marken, med tanke på att de förvaltar en stor del av marken. Och eftersom skogsskövling och klimatförändringar sannolikt kommer att ha störst inverkan på låglandsskogar, var det vettigt att rikta insatserna mot skogar på högre höjder. Det krävs särskilda ansträngningar för arter som den flygande räven och uttercivet som inte skulle kunna anpassa sig till högre höjder, sade dr Struebig. "Det är inte så mycket att arter skulle vara dömda, men mer att deras areal krav skulle sannolikt inte uppfyllas i marken tillgängliga för bevarande," förklarade han. I tidskriften Current Biology beskrev forskarna utsikterna som "pessimistiska", men sade att bättre bevarande utanför befintliga reserver skulle kunna bidra till att uppnå målen för biologisk mångfald.
Hälften av Borneos däggdjur kommer enligt en studie att få sina livsmiljöer att krympa med minst en tredjedel fram till 2080.
30,924,523
3,539
Grundaren av de beslagtagna Megaupload webbplatser försöker att ha hörseln sänds på YouTube. USA - som vill att Nya Zeeland skall överlämna Dotcom och tre tidigare kolleger - har motsatt sig förslaget. Begäran gjordes av Dotcoms advokat den första dagen av överklagandeförhandlingen i Auckland, som förväntas pågå i upp till åtta veckor. FBI tog kontroll över Megaupload.com och andra domännamn som tillhör verksamheten i januari 2012. Federala åklagare anklagade fildelningssajten för att ha kostat filmstudior, musiketiketter och andra upphovsrättsinnehavare mer än 500 miljoner pund (382 miljoner pund) i förlorade intäkter. I december förra året fastslog en domstol i Nya Zeeland att den tyskfödde entreprenören kunde utlämnas för att åtalas för intrång i upphovsrätten, bedrägeri och penningtvätt. Dotcoms advokat, Ron Mansfield, hävdar att webbplatsen inte bör hållas ansvarig för sina användares handlingar, och sade att hans klient inte fick en rättvis utfrågning förra året. Mansfield sade att det fanns "oöverträffade frågor av allmänt och internationellt intresse" som togs upp i fallet och tillade att täckningen inte bör begränsas till traditionella medier. Försvarsadvokaten föreslog att det kunde bli en 10-minuters försening av en online-ström för att låta domstolen förhindra att känsliga detaljer sänds. Domaren i högsta domstolen, domare Murray Gilbert, kritiserade det faktum att begäran inte hade gjorts i förväg men sade att han ville höra synpunkter från lokala medier innan han fattade ett beslut. I en relaterad utveckling har det visat sig att en av Megauploads webbplatser nu är värd reklam för pornografi. Nyhetssajten Torrentfreak rapporterar att en okänd part verkar ha "kapat" domänen trots att den fortfarande är registrerad på FBI.
En domare i Nya Zeeland överväger Kim Dotcom begäran om att få sin utlämning överklaga livestreamad på nätet.
37,212,453
3,540
Stephen Cannon, 39 år, gjorde en arsenal av brandbomber från fyrverkerier och kaliumkarbonat. Han filmade sig själv spränga bomberna i skogen för att testa deras effektivitet. Han erkände tidigare att han gjorde apparaterna vid flera tillfällen mellan den 27 april och den 5 juni förra året. Livingston Sheriff Court fick veta att han planerade att rikta in sig på West Lothian firma, Ruskim Seafoods, eftersom en av hans vänner hade en arbetskonflikt med företagets chefer. Rätten fick veta att han lärde sina vänner hur man gör och antänder de eldbomber som han planerade att använda mot anställda på firman. Polisen sa att hans kampanj avslöjades efter att fem hemgjorda brandbomber hittades under en bil parkerad i Dechmont i West Lothian. Det är underförstått att bilen tillhörde en anställd i det Livingston-baserade fiskföretaget. Upptäckten utlöste panik och ledde till att byns huvudgata evakuerades och huvudvägen stängdes i två timmar. Polisen agerar på information inkallad i bomb truppen innan razzia Cannons råd hus i Armadale, West Lothian, tisdagen den 14 juni 2016. De upptäckte ett förråd av "potentiellt explosiva och lättantändliga material" i lägenheten och arresterade Cannon och hans två lägenhetskamrater. Rebecca Swayles, åklagare, sa att Cannons mål var alla anställda i Ruskim Seafoods. Cannon och hans flatmate Stuart Clark, 22, tidigare hade inte skyldig åberopar accepterade att skuldtyngt och vårdslöst sätta fem "hydrogen bomber" under en bil i Dechmont, West Lothian, den 6 juni förra året. Anklagelsen påstod att de visste att flaskorna fyllda med kaliumkarbonat och aluminiumfolie skulle explodera, vilket skulle skada Mazda 6TS och placera medlemmar utanför allmänheten som bor i närheten i fara. En annan lägenhetskamrat, 19-årige John Clark, fick en icke skyldig vädjan accepterad att placera Michael York, en försäljningschef på Ruskim Seafoods, i ett tillstånd av rädsla och oro för hans säkerhet. Han förnekade att han gjorde hotfulla och hotfulla kommentarer till Mr York i en tidigare incident den 31 mars 2016. Det Insp Steven Bertram, från polisen Skottland, beskrev Cannons handlingar som "reckless och farlig". Han tillade: " Dessa anordningar kan lätt ha orsakat brännskador eller andra skador. "Cannons övertygelse bör tjäna som en varning för att polisen i Skottland inte tolererar ett sådant beteende."
En bombmakare har suttit i fängelse i 21 och en halv månad för att ha förvandlat sin västslottiska lägenhet till en sprängladdningsfabrik i en fejd mot ett fiskföretag som anställde hans vän.
40,379,950
3,541
Hennes mor, 27 år, dömdes till nio månaders fängelse för att ha ljugit om hur hennes dotter skadades. Paret, som sedan dess har separerat, kan inte namnges för att skydda barnets identitet. Anfallet inträffade i hemmet de delade i County Antrim i november 2013 medan flickans mamma var på en kvällskurs. Domaren vid Antrims krondomstol sade att mannen, trots att han befanns skyldig av en jury, fortsatte att förneka brottet. Han sade att detta var en aggregeringsfaktor för att bestämma meningen. Domaren sade att flickans skador inte var oavsiktliga och mannens dom återspeglade hans brist på ånger. Han kommer att avtjäna minst sju år i fängelse med resten på körkort. Domaren begärde att ytterligare tre år skulle läggas till hans licensperiod för att skydda allmänheten mot "en högriskbrottsling".
En 26-årig man har dömts till 14 år för att ha våldtagit sin partners fyraåriga dotter.
32,991,258
3,542
Schmidts nuvarande kontrakt som irländska huvudtränare löper fram till sommaren 2017. Irland kommer att vara angeläget om att behålla den 50-åring som har lett dem till två sex nationers segrar på tre år. "Det är något jag har åtagit mig att fatta ett beslut om när vi kommer tillbaka från Afrika", sade Schmidt, när han tillfrågades om sin framtid. "Det är verkligen viktigt att det finns en tydlig väg för spelarna och att veta att det finns en viss kontinuitet där, eller om den kontinuiteten kommer att vara med någon annan. "Jag är medveten om mitt ansvar där." Om han bestämmer sig för att lämna Irland post, tidigare Leinster chefen Schmidt kan söka en Super Rugby coaching roll i sin inhemska Nya Zeeland och starta ett uppdrag att coacha All Blacks. Schmidt förklarade att beslutet om hans långsiktiga coaching framtid var ner till mycket mer än bara glädjefaktorn han får från ledande Irland. Hans son Luke lider av epilepsi och Schmidt föreslog att hans nästa drag skulle ha lika mycket att göra med vad som bäst passar hans familj som något annat. "Det finns vissa faktorer utanför rugby som tenderar att diktera för mig", säger Schmidt. "Vi kommer att vara lite längre ner på banan med några av dessa beslut också." Schmidt utsågs till Irlands tränare i april 2013, som tog över från Declan Kidney. Irland kan rädda en tredjeplats finish från sin bristlustre Six Nations med seger över Skottland i Dublin på lördag. Schmidts män drog med Wales och förlorade i Frankrike och England innan de slog Italien 58-15 förra helgen.
Joe Schmidt säger att han kommer att besluta om han kommer att coacha Irland till 2019 rugby VM efter sommarens turné till Sydafrika.
35,840,758
3,543
27 februari 2016 Senast uppdaterad 13:05 GMT Scott Ellis rapporterar att soldaterna och flygbesättningarna från regionen var i striden.
Västerlandets veteraner från det första Gulfkriget kommer att delta i avtäcket av ett minnesmärke i Staffordshire för de 47 personer som dog i konflikten.
35,671,941
3,544
BBC Wales fick veta att den förste ministern anser att varje inblandning från det brittiska partiet med det sätt som Wales Labour drivs på skulle vara "absolut oacceptabelt". WalesOnline föreslog tidigare i veckan att två walesiska arbetstagare kan avskedas om Jeremy Corbyn omväljs. Jones sade att de berörda personerna bidrog till att "förneka förväntningarna" i valresultatet. Talaren sade: "Carwyn har klargjort att han inte kommer att stödja någon kandidat offentligt - han är fast vid det i tidigare ledarskapsval, och han har redogjort för skälen till varför vid flera tillfällen. "Det är dock riktigt att säga att han är extremt arg för genomgången mot Welsh Labours personal. "Dessa är lojala, hårt arbetande, engagerade individer som nyligen hjälpte till att trotsa alla förväntningar med ännu en tydlig walesiska Labour-seger i valet till församlingen. "Carwyn är mycket tydlig med att varje inblandning i det walesiska labourarbetets sätt att skötas skulle vara helt oacceptabelt, och han kommer att skriva till båda ledarkandidaterna och be om deras offentliga stöd för Labours personal." Uttalandet kom efter att f.d. minister Leighton Andrews berättade för BBC Good Morning Wales-programmet: "Carwyn måste vara rasande över genomgången, Corbyn-inspirerad genomgång mot högre walesisk personal i veckan. "Denna walesiska labourpersonal har levererat två valseger för Carwyn Jones, och jag kan bara föreställa mig hur arg han kommer att bli vid genomgången som har ägt rum och som föreslår att de ska tas bort." Under radiointervjun sade Andrews, som stöder Smith: " Jag tror inte själv att Carwyn kommer att komma ut ur detta som en anhängare av Jeremy Corbyn. "Jag antar att han inte har berättat det här, men jag antar att han skulle rösta på Owen Smith." Men Andrews, som tidigare tjänstgjorde som utbildningsminister och minister för offentliga tjänster under Mr Jones, sade att han skulle bli "överraskad" om Mr Jones skulle ta ställning till ledarskapstävlingen. Han sade: "Jag tror att om Jeremy Corbyn vinner igen så kommer Labourpartiet inte att vinna ett allmänt val igen på 15, kanske 20 år." Jones har inte uppgett vem av Corbyn eller Smith som skulle vara med i den aktuella tävlingen. Men han har sagt att det skulle vara mycket svårt för honom att fortsätta som ledare om han ställdes inför samma situation som Jeremy Corbyn. Corbyn förlorade i juni ett misstroendevotum från parlamentsledamöterna i Labour. Jones berättade för The Wales Report att Labour i dagsläget inte hade "någon chans" att vinna ett allmänt val. En walesiska konservativ talesman sade: "Den förste ministern intar en krav hållning i att inte fästa sina färger vid masten och välja en kandidat till ledarskapsloppet." De påpekade att Londons borgmästare Sadiq Kahn och den skotske arbetarledaren Keiza Dugdale hade kommit ut till stöd för Owen Smith. Han tillade: "Så den förste ministerns tystnad i denna kritiska fråga verkar konstig, och förråder en brist på ledarskap." Fram till denna punkt har Welsh Labour till stor del lyckats undvika att sugas in i mycket av den blodsutgjutelse som för närvarande visas upp bland labourpartiets olika vingar. Det måste nu finnas en risk för det. Carwyn Jones har vägrat att ge något stöd till utmanarna. Men hans tidigare walesiska regeringskollega Leighton Andrews har sagt "varför titta in i kristallkulan när du kan läsa boken". Med andra ord anser han att det är uppenbart att Jones inte är någon anhängare av Corbyn om ni läser mellan raderna i vad han har sagt under de senaste månaderna. Genomgången tidigare i veckan har tydligt orsakat dålig känsla. Budskapet från Welsh Labour till Corbynlägret är att hålla sig långt borta från hur partiet drivs i Cardiff. Jeremy Corbyn supportrar säger att han inte är en hämndlysten man och att även om det kan finnas några förluster inom partiet i London om han vinner tävlingen, är det osannolikt att någon utrensning skulle sträcka sig till Wales. Mer från Nick
Carwyn Jones är "extremt arg" över genomgången mot walesisk labourpersonal, har hans talesman sagt.
37,173,429
3,545
Frederick Boyd var ledig i sitt hem i Glasgow när han misslyckades med att återvända till Castle Huntly fängelse i Dundee på tisdag. Allmänheten har blivit varnad att inte kontakta Boyd och polisen om de ser honom. Polisen sa att han troddes ha kontakter i Clydebank, Knightswood och Drumchapel områdena i Glasgow. Han beskrivs som medelstor, renrakad med kort brunt hår.
En 54-årig fånge har rymt från ett öppet fängelse.
39,600,628
3,546
Men Storbritanniens premiärminister sade att det fanns "detaljer att arbeta med" före ett kristoppmöte den 18-19 februari. Överenskommelsen, som innehåller en "nödbroms" för migrantförmåner, banar väg för att Storbritanniens folkomröstning i EU ska äga rum redan i juni. EU:s exitkampanjer sade att den inte var i närheten av vad statsministern hade lovat. Men premiärministern säger att det är ett avtal "värdigt att kämpa för" och han lanserar en ny omgång diplomati för att övertala andra EU-ledare att ansluta sig till det. Utkastet till avtal offentliggjordes av Europeiska rådets ordförande Donald Tusk efter månader av förhandlingar mellan brittiska tjänstemän och EU-tjänstemän. Kenneth Camerons förslag om fyra års förbud mot förmåner vid anställning av migrerande arbetstagare i EU kan träda i kraft omedelbart om Storbritannien röstar för att stanna kvar i unionen. Men det skulle behöva godkännas av andra EU-nationer och det skulle vara "examen", med mer pengar från skattekrediter som betalas till migranter ju längre de stannar i Storbritannien. Det står att Camerons krav på att undanta Storbritannien från EU:s princip om "allt närmare union" mellan medlemsstaterna skulle skrivas in i ett framtida fördrag. Det finns också åtgärder som rör skydd för länder utanför euroområdet i EU, ett nytt sätt för medlemsstaterna att gå samman för att blockera vissa nya EU-lagar och bestämmelser om företag. Statsministern fick sin nödbroms. Men det är inte klart hur lätt det kommer att bli att dra i bromsen eller hur länge den kommer att pågå, skriver James Landale, biträdande politisk redaktör. Fördelar: Även om fördelarna med EU-migranter i arbetslivet kommer att begränsas i fyra år om andra länder går med på det, kommer de gradvis att återställas ju längre de stannar i Storbritannien. EU-migranter kommer att kunna skicka hem barnbidrag, men skulle få en lägre nivå om levnadskostnaderna i det land där barnet är lägre. Mr Cameron hade velat blockera allt. Suveränitet: Statsministern har säkrat en tydlig rättslig förklaring om att Storbritannien inte är engagerat i ytterligare politisk integration och att frasen "alltid närmare union" inte kan användas för att integrera EU ytterligare. Men det är ännu inte klart när eller hur detta kommer att införlivas i EU-fördragen. Han har också fått nya befogenheter för de nationella parlamenten att blockera nya EU-lagar, men tröskelvärdena är ganska höga innan dessa befogenheter kan användas. Konkurrenskraft: Statsministern har ett visst språk som förpliktar EU att stärka den inre marknaden och minska byråkratin. Men de har lovat att göra det i åratal. Skydd av länder utanför euroområdet: Det kommer att finnas en ny mekanism för att få euroområdet att tänka om när det gäller beslut som kan drabba London City. Säkerhet: Statsministern har fått en del oväntade vinster, vilket gör det lättare för länder att stoppa terrormisstänkta som kommer in i landet även om det hot de utgör inte är överhängande. Det kommer också att vidtas åtgärder för att hindra människor från att använda skenäktenskap och andra kryphål för att få tillträde till EU. Läs mer: Gavin Hewitt om vad statsministern ville ha v vad han fick David Cameron kommer att besöka Polen och Danmark på fredag, när han inleder en virvelvindsarméoffensiv för att övertala de övriga 27 EU-ledarna att underteckna Tuskpaketet i Bryssel den 18-19 februari. Om David Cameron kan nå en överenskommelse i februari förväntas han hålla en folkomröstning i juni om huruvida Storbritannien ska stanna kvar i EU. Cameron har fram till slutet av 2017 att hålla en folkomröstning. En folkomröstning i juli eller september är fortfarande en möjlighet, men en upprepning av förra sommarens migrationskris i Medelhavsområdet och Östeuropa skulle kunna göra David Camerons jobb att göra det svårare för honom att stanna kvar i ett reformerat EU. En partiöverskridande grupp parlamentsledamöter, som leds av SNP, har varnat David Cameron för att hålla EU-omröstningen i juni och argumenterat för att det kommer att vara för nära val i Skottland, Wales, Nordirland, London och lokala myndigheter. Labour har sagt att det inte kommer att blockera en folkomröstning i juni. Premiärministern sade "mer arbete" behövde göras för att "nail ner" detaljer men tillade: "Vi sade att vi behövde leverera på fyra nyckelområden, detta dokument visar verkliga framsteg på den fronten." Han sade att förslagen var något "något värt att kämpa för", och att de var tillräckligt bra för att han skulle stödja Storbritanniens anslutning till EU enligt dessa villkor, om det inte redan var medlem. Han sade att Storbritannien skulle kunna ha det "bästa av båda världarna" genom att ge landet tillträde till den inre marknaden och en röst runt EU:s toppbord, samtidigt som det behåller sin status som ett "stolt oberoende land som inte är en del av en superstat". Han sade att ministrarna skulle vara fria att föra endera sidan i en personlig egenskap, men regeringen skulle "inte inta någon slags neutral ståndpunkt". "Om vi får detta avtal i februari eller i mars eller senare och om regeringen går med på detta avtal kommer regeringens ståndpunkt att vara att kämpa för att Storbritannien ska stanna kvar i en reformerad europeisk union." Frågad av BBC:s Laura Kuenssberg om han kunde garantera att reformerna skulle minska invandringen och inte hade urvattnat sade han: "Jag kan säga, hand i hand, jag har uppfyllt de åtaganden som gjorts i mitt manifest." Läs mer från Laura Kuenssberg Richard Tice, medgrundare av Leave.Eu, anklagade Mr Cameron för att "försöka lura det brittiska folket genom att säga att det finns en betydande förändring - det finns inget annat än en omförklaring av den befintliga status quo". I kampanjen "Röstledighet" sade Cameron att han hade brutit ett viktigt konservativt manifest för att insistera på ett fyraårigt förbud mot förmåner vid anställning och att förbudet nu var villkorat. Före detta försvarsminister Liam Fox sa att förslagen inte "kom nära" till de förändringar väljarna hade utlovats. UKIP-ledaren Nigel Farage sa att Camerons avtal var "patetiskt" och "mycket värt att vänta på". Europeiska rådets ordförande Tusk sade att paketet var "en bra grund för en kompromiss", och tillade att "det fortfarande pågår utmanande förhandlingar - ingenting är överenskommet förrän allt är överenskommet". Två av de favoriter som efterträdde David Cameron som konservativ ledare, Boris Johnson och Theresa May, har också tippats som möjliga galjonsfigurer för kampanjen för att lämna EU. John Johnson, Londons borgmästare, sade att han tvivlade på mekanismen med röda kort och sade att det var "mycket, mycket mer som behöver göras" när det gäller den europeiska reformen. Home Secretary Mrs May sade också att mer behövde göras, men tillade: "Detta är en grund för ett avtal." BBC:s politiska redaktör Laura Kuenssberg sade att hon stod på gränsen till att stödja premiärministern och att hennes reaktion skulle komma som ett slag mot kampanjen Out. Cameron kan behöva tillbringa de kommande två veckorna med att vrida vapen i Europa, det kanske inte finns någon garanti för ett avtal och alla är överens om att ingenting är överenskommet förrän allt är överenskommet. Men premiärministern är redan i kampanjläge, studsar runt Tigerishly i hans skjortor sleeves, säljer sitt avtal nästan som om det hade överenskommits. Läs mer: James säger Cameron i kampanjläge The BBC's Europe Editor Katya Adler säger: "Min första instinkt är att detta är något som alla kan arbeta med. "Östra och centraleuropeiska länder kommer att fortsätta att klaga över upphävandet av förmåner för migrerande arbetstagare. "De kommer sannolikt att hävda att EU har sålt sina principer nerför floden i ett försök att behålla Storbritannien i EU. "Det kan dock hävdas i denna text att den så kallade nödbromsen inte är diskriminerande eftersom den är tillgänglig för vilket land som helst att använda." Läs mer: Katyas blogg i sin helhet Guide: Allt du behöver veta om folkomröstningen Nationella parlamentsbefogenheter: Vad innebär de röda och gula kortplanerna? Mer: BBC Nyheter EU:s folkomröstningsspecial
David Cameron säger att utkastet till avtal som syftar till att hålla Storbritannien i EU kommer att leverera den "väsentliga förändring" som han har krävt för hur det drivs.
35,467,479
3,547
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Konkurrenter rasade head-first ner för ett brant spår med hastigheter på 80mph i vad som anses vara världens första skjutsport, som blev en regelbunden fixtur vid vinter-OS efter 2002 Games i Salt Lake City. Målet är att driva din släde från en utgångspunkt så snabbt som möjligt över en bana på 20-30 meter, innan du hoppar på släden och låter naturen ta sin kurs, med kroppsvikt för att "styra" så gott som möjligt på vägen ner. Tänk dig att styra din kropp ner för fallskärmen i hastigheter du inte ska nå på en motorväg, med bara en plasttavla för komfort. Nu kan du bestämma om det är "bra för dig", men sporten kommer säkert tona din kropp och sinne. Du kommer definitivt att behöva kraft och tempo i början - de fina marginalerna i sporten bestäms ofta av vem som har den snabbaste, starkaste start på sin ras. G-krafterna på halsen är enorma i skelettet, så din kärna och skelett (i själva verket) kommer att stärkas dramatiskt när du utvecklas i sporten. Förenade kungariket har inte sitt eget skelettspår, men universitetet i Bath har ett litet startspår som ofta används av skelett- och bobsleigh-idrottare för utbildningsändamål. British Skeleton erbjuder ett medlemspaket som kostar så lite som £ 25 och ger medlemmar möjlighet att bli berättigade att tävla på British Championships. Det finns också vanliga Talent ID-dagar om du tror att du har vad som krävs. De nordamerikanska länderna är skelettets världsledare, även om Storbritannien är precis där uppe med Amy Williams OS-kvinnornas mästare på Vancouver 2010 och Shelley Rudman en silvermedaljist fyra år tidigare. Mäns skelett introducerades först som en olympisk sport 1928 och sedan igen 1948. Det blev en permanent fixtur 2002 inför Salt Lake City Games, då kvinnornas evenemang också fick olympisk status. Är du inspirerad att prova Skeleton? Eller kanske du redan är en ivrig entusiast? Kontakta oss och berätta din upplevelse av aktiviteten genom att twittra oss på @bbcgetinspirerad eller maila oss på [email protected]. Se hela vår lista med aktivitetsguider för mer inspiration.
Skeleton är en riktig våghalsig sport.
23,197,168
3,548
Jack Cliffords försök gav Quins en 15-14 ledning vid pausen efter Neil de Kock och Billy Vunipola korsade för Sarries båda sidor av Rob Buchanans poäng. Owen Farrell sparkade tre straff efter pausen men Ben Boticas stövel fick Quins tillbaka framåt efter Sarries prop Rhys Gill skickades iväg. Lock James Horwill gjorde mål sent för att bekräfta seger för Quins. Australiens internationella sena ingripande inte bara förseglade Harlequins första seger över sina norra London rivaler sedan mars 2012, men gjorde slut på Saracens 15-match vinnande strimma, som sträckte sig tillbaka till förra säsongen. Sarries fick spelets första försök genom De Kock efter Horwill hade skickats till sin-bin för att slå England andra raden George Kruis, som var tvungen att stretchas bort från fältet med hjärnskakning efter lång behandling. Direktören för rugby Mark McCall bekräftade att Kruis blev knockad i händelsen och tillade: " George mår bra. Det finns inget annat fel än hjärnskakningen... han kommer att göra de normala kontrollerna." Smart arbete från Danny Care tillät Buchanan att svara för Quins men varumärke scrumming från Saracens satte upp Vunipola för sitt andra försök. Efter Cliffords sena poäng gav hemmasidan en smal fördel vid pausen, Farrell och Botica handlade straff i början av andra halvlek. Vändpunkten kom på 65 minuter med Sarries ledande 23-18, som Gill först visades gul för en spets-takle på George Lowe - endast för domare Craig Maxwell-Nyckels att besluta att visa prop röd istället efter att ha konsulterat TV-match tjänsteman. Botica satte Quins tillbaka med ytterligare två straff innan Horwill säkrade seger vid döden. Harlequins chef för rugby Conor O'Shea: "En stor vändpunkt var Rhys " skickar iväg, men jag tror inte att du kan argumentera med det. "Jag är verkligen tacksam för att det inte var något fel på George Kruis men när man tittar på själva pjäsen, James kommer in och han kommer att rensa en ruck. "Kruis går ner och det finns inget skadligt i det men vi måste skydda spelare så vi kommer att ta den gula. "Det var ett bra spel rugby mellan två lag som förhoppningsvis kommer att kämpa ut mot slutet av året." Saracens chef för rugby Mark McCall bekräftade: "Jag tror att det var ett rött kort. Det finns inga klagomål. Rhys har precis kommit på planen, han försöker göra en bra tackling och någon annan är inblandad. "Det fick det att se värre ut än det är, men du löper alltid risken i dessa situationer. "I allmänhet förtjänade vi inte att vinna. Vår disciplin var inte bra nog. De vann skroten och var verkligen redo för det. "Alla 50-50 slag som vi är ganska bra på, vi var inte så bra på. Det är en besvikelse att förlora." Harlequins: Brown; Yarde, Lowe, Roberts, Chisholm; Evans, Care (capt); Marler, Buchanan, Jones, Horwill, Matthews, Robshaw, Wallace, Clifford. Ersättningar: Ward, Adeniran-Olule, Gray, Merrick, Sloan, Dickson, Botica, Walker. Sin bin: Horwill (3) Saracens: Goode; Ashton, Bosch, Taylor, Ellery; Farrell, de Kock; M Vunipola, George (kapt), du Plessis, Hamilton, Kruis, Wray, Fraser, B Vunipola. Ersättningar: Saunders, Gill, Lamositele, Itoje, Burger, Wigglesworth, Hodgson, Tompkins. Rödt kort: Gill (65). Domare: Craig Maxwell-nycklar. Närvaro: 14 800. För de senaste rugby facket nyheter följa @bbcrugbyunion på Twitter.
Premiärledare Saracens förlorade för första gången denna säsong, slutar med 14 män som Harlequins vann på The Stoop.
35,234,195
3,549
Willstrop hade inte slagit sin inhemska rival sedan 2007 English Open final men vann 11-6 7-11 5-11 11-7 11-4 på New Yorks Grand Central Station. "Det har varit tufft under åren", säger Willstrop. "Hans spel gör det svårt för mig." Matthew sa: "Han är en klassspelare och vi har spelat några massiva matcher, så att seger var på väg en dag." Willstrop, 33, och 36-åriga Matthew har mött 35 gånger under åren, med Matthew nu håller en 26-9 övergripande rekord. Willstrop står nu inför Paul Coll av Nya Zeeland i kvartsfinalen av JP Morgan Tournament of Champions.
Brittisk nummer två James Willstrop avslutade en löpning på 10 år och 19 nederlag genom att slå nummer ett Nick Matthew.
38,636,761
3,550
Det var den rekommendation som den ganska läskiga Polonius gav sin son Laertes, som var på väg att bege sig till Paris frestelser i pjäsen Hamlet. Sanningen är att var och en av oss är långivare - ofta utan att ens inse det - och vår ekonomi skulle inte fungera så bra om så inte vore fallet. Det beror på att ditt bankkonto är ett lån, från dig till din bank. Du kanske tänker på det som pengar - ungefär som kontanter, en cash-machine resa bort från sedlar - men det är ändå ett lån. Och, som de flesta av oss är väl medvetna om vid det här laget, tar banken dessa lånade pengar och lånar tillbaka dem till företag och hemköpare. Men samtidigt som du har rätt att ta ut dina pengar från banken med en stunds varsel, banken, naturligtvis, inte har rätt att kräva att hypotekslånetagare och företag återbetalar de lån som den har gjort på fall av en hatt. Och detta gör alla banker sårbara för en plötslig kollaps. För om alla dök upp en dag och försökte tömma sitt bankkonto - med andra ord ber om återbetalning av sina lån - skulle pengarna inte finnas där för att betala tillbaka dem. Det är en inneboende sårbarhet. Inte ens en solvent bank - en bank som har gjort förnuftiga lån och investeringar som så småningom kommer att återbetalas i sin helhet - har de kontanter som är lätt tillgängliga för att betala ut ens en bråkdel av sina insättningar. Som tur är brukar folk inte göra det. En banks verksamhet bygger faktiskt på att endast en ganska förutsägbar minoritet av dess många insättare begär att få ta ut sina pengar från den ena dagen till den andra. Men ibland köar folk utanför banken - eller tömmer sina konton elektroniskt - om de plötsligt blir rädda för att pengarna på deras bankkonto inte längre är säkra. Det är vad som kallas en bankrunda. Om banken är solvent - vilket under en kris kan vara nästan omöjligt att bedöma - då kommer centralbanken i de flesta länder att kasta en livlina - ett nödlån som kommer att ge de nödvändiga kontanterna tills insättaren får panik. På så sätt är bankomaterna i en sund bank garanterat aldrig tomma. Just sådana farhågor om Cyperns banker har redan fått dem att låna omkring 9 miljarder euro i så kallat akut likviditetsstöd från sin centralbank, för att ersätta pengar som tagits ut av mer kunniga insättare under de senaste månaderna. Men vad händer om banken inte är solvent? Hur är det till exempel om den har lånat ut en massa pengar till den grekiska regeringen som aldrig kommer att återbetalas i sin helhet? I så fall - vilket Europeiska centralbanken klargjorde förra veckan - kunde banken inte längre förlita sig på att storsse från centralbanken skulle hålla sina dörrar öppna. Centralbanken har inget intresse av att göra en förlust på sin nödutlåning, eller att stödja banker som inte har någon framtid. Och det är där kapitalkontrollen kommer in. En kapitalkontroll är när regeringen säger till er att ni inte längre tillåts flytta era pengar fritt. I detta avseende har Cypern redan haft kapitalkontroller i över en vecka. Därför att regeringen i över en vecka har förklarat särskilda "banksemestrar", under vilka landets banker har stängts av, och det har funnits strikta gränser för hur mycket människor kan ta ut varje dag från bankomater. Öns två största banker - Laiki Bank och Bank of Cyprus - hade gjort så stora förluster på sina lån att de förmodligen inte längre hade tillräckligt med pengar för att betala tillbaka alla sina insättare - inte nu, inte någonsin. Och någon skulle till slut behöva bära dessa förluster. Och så snart den cypriotiska regeringen klargjorde att "någon" skulle bli bankernas insättare, då verkade bankverksamheten helt oundviklig. Tänk på en hypotetisk rysk oligark. Han äger olika skalbolag på Cypern för att dra nytta av ett avtal mellan Cypern och Ryssland som gör det möjligt för honom att betala noll skatt på de vinster som görs av hans olika ryska företag. Varför skulle han välja att gömma sina tiotals miljoner i lös växel i Laiki Bank om det blir uppenbart att omkring 40 procent av dessa pengar skulle konfiskeras effektivt för att täcka bankens förluster? Naturligtvis skulle han och alla andra försöka dra tillbaka sina pengar omedelbart - något som skulle påskynda och förvärra bankens kollaps, och som därför måste blockeras av den cypriotiska regeringen. Det finns många typer av kapitalkontroll, och de behöver inte bara tillämpas vid bankens dörrar och bankomater. De flesta kontroller ger människor begränsad tillgång till sitt bankkonto, så att de kan uppfylla sina dagliga behov och upprätthålla en miniminivå av verksamhet i ekonomin. När det gäller Cypern är detaljerna i hur mycket tillträde människor kommer att ges fortfarande frustrerande frånvarande. Kontrollerna kommer att finnas kvar så länge som det fortfarande finns en folklig tro på att pengar på ett bankkonto är mer riskfyllda än pengar i en annan bank, eller i ett annat land, eller bara gömda under madrassen. Sådana populära uppfattningar är det som håller banken igång. Det verkar som om särskilda kontroller kommer att finnas kvar på de två mest cypriotiska problembankerna, åtminstone tills de exakta förlusterna för deras insättare har beräknats och införts. Cypern kan mycket väl också införa internationella kapitalkontroller, för att avvärja en kollaps av hela det cypriotiska banksystemet. Med andra ord kan det hända att människor inte får överföra sina pengar från ett cypriotiskt bankkonto till ett tyskt bankkonto, i vilket fall de också kan bli tvungna att hindra människor från att frakta stora mängder eurosedlar på flyg till Aten. Alla sådana åtgärder strider mot grundfördragen för Europeiska unionen och euroområdet, som förklarar att pengar bör vara fria att flöda över hela det gemensamma valutaområdet. Ett av huvudskälen till den europeiska monetära unionen var att möjliggöra sådana fria penningflöden. Men åtgärderna är förment tillfälliga endast, varar bara "en fråga om veckor". Antagandet är att när dammet har lugnat sig, kommer paniken att upphöra, och kontrollerna kan lyftas igen. Det är teorin. Tyvärr fungerar inte mänsklig psykologi nödvändigtvis på det sättet. Människor tenderar att se tillbaka på det förflutna så mycket som framåt mot vad de rationellt kan förvänta sig i framtiden. Varför, som en utländsk investerare, skulle du välja att hålla dina pengar i någon cypriotisk bank, med tanke på följande tre senaste händelser: Allt detta kan bli ett fruktansvärt prejudikat - inte bara för Cypern, utan även för resten av euroområdet. Vad skulle till exempel kunna hända om Grekland under de kommande månaderna begär ännu mer förmånlig behandling och räddningspengar från resten av euroområdet? Skulle du känna dig säker på att lämna dina pengar på ett grekiskt bankkonto, i vetskap om att kapitalkontroller och förluster för insättare hade varit en del av avtalet för Cypern? Cyperns prejudikat ökar säkert risken för framtida banker på andra håll i euroområdet, särskilt med tanke på de blandade budskapen från de europeiska myndigheterna. Dessutom, i själva Cypern är det fortfarande långt ifrån klart att det inte kommer att finnas ytterligare förluster som ska täckas ut till insättare ut under de kommande åren, vilket ger gott om incitament för dem att flytta sina pengar någon annanstans så snart de får chansen. Som BBC: s affärsredaktör Robert Peston nyligen påpekade, problemen vid sina banker, den sannolika döden för sin stora offshore bankbranschen, för att inte tala om en bra dos av statliga åtstramningar, alla innebär Cypern kan möta en otäck recession. Cyperns förödande räddning Få vinnare i Cypern affären Q&A: Cypern-affären Cyperns banker lugnar brittiska kunder Och recession innebär vanligtvis fler förluster för bankerna och fler skuldproblem för regeringen längre ner i ledet. Fråga bara Grekland. Med allt detta sagt är kapitalkontroller inte alltid en dålig idé. Så länge de tvingas att stoppa en irrationell och skadlig panik, kan de faktiskt vara till stor hjälp. Malaysia, till exempel, införde kapitalkontroller under den asiatiska krisen 1997, vid en tidpunkt då internationella investerare drog sina pengar ur många östasiatiska länder, vilket fick deras valutor att kollapsa. Landet kritiserades kraftigt av dåvarande internationella beslutsfattare, finansiärer och ekonomer och fick höra att åtgärderna var kontraproduktiva, på grund av det fruktansvärda prejudikat de skulle skapa. Men i efterhand verkade de göra mycket gott. De malaysiska bankerna undvek kollaps, ekonomin återhämtade sig snabbt, och internationella investerare återfick så småningom full tillgång till sina lokala bankkonton intakta. Så litmustestet för Cypern kan vara vad som händer under de kommande månaderna. Om ekonomin stabiliseras och de cypriotiska bankernas och den cypriotiska regeringens finanser börjar se hanterbara ut igen, bör förtroendet återgå och kapitalkontrollerna kunna tas bort på ett säkert sätt. Men så länge utsikterna för Cypern är dystra kommer rädslan för fler förluster att kvarstå i framtiden. I så fall kan det visa sig omöjligt att övertyga rika icke-cyprioter att behålla sina pengar i Nicosia och Limassol, med tanke på valet. Och kapitalkontrollerna måste säkert finnas kvar.
"Varken låntagare eller långivare."
21,937,615
3,551
Sian Smith och Rick Lewis var i full ceremoniell uniform innan en parad för South Wales polisrekryter på fredag. De patrullerade vägen mellan Pontcanna och Llandaff-fälten och stötte på två män som agerade misstänksamt. När de började göra en poliskoll på de män som stuckit till fots, med hästarna i jakt. Hästar, Rubin och Bodie, hann ifatt den misstänkte som var efterlyst efter att ha återkallats till fängelset. PC Smith sade: " Vi förväntar oss inte att göra gripanden när vi är klädda i den uniformen. "Men ännu viktigare, jag antar att brottslingen inte förväntade sig att bli jagad och arresterad på det här sättet heller."
Poliser på hästryggen jagade en man över Pontcanna-fälten i Cardiff för att arrestera Wild West.
30,116,028
3,552
Mitchell var över 20 sekunder före andra plats Anna Tait som hon vann i 4:16.20 - skära 0.88seks av hennes tidigare bästa. Hennes tid var bara 1.20 utanför kvalet för EM i Belgrad i mars. Med tanke på att det var en solorunda, verkar Mitchell kunna uppnå målet. Under tiden slutade Kerry O'Flaherty fyra på 3000 meters avstånd vid söndagens möte i Manchester Indoor. Efter att ha varit besvärad av ett virus i nästan en månad, O'Flaherty klockade 9:18.06 - strax under sju sekunder utanför hennes inomhus personliga bästa uppsättning förra året. Swansea löpare Elinor Kirk vann i 9:00.59 som lämnade henne väl före Charlotte Arter (9:12.47) och Lauren Howarth (9:15.83).
Banbridge idrottsman Emma Mitchell fortsatte sin imponerande vinter form som hon satte en ny personlig bäst i att vinna skotska Indoor 1500m titeln.
38,791,842
3,553
Fotbollens styrande organ avslöjade kontrakten med f.d. president Blatter, avskedad f.d. generalsekreteraren Valcke och avskedad f.d. finansdirektör Kattner en dag efter en schweizisk polisrazzia. Fifa advokater sa att det fanns bevis för att trion gjorde "en samordnad insats" för att "berika sig" mellan 2011 och 2015. Dokument och elektroniska data beslagtogs från Kattners gamla kontor under torsdagens verksamhet, som gäller undersökningar av Blatter och Valcke, enligt källor nära Fifa interna utredning. I februari förbjöds Blatter och Valcke i sex respektive tolv år av det styrande organets etikkommitté att hantera Fifa-pengar på ett brottsligt sätt. Båda förnekar ett orätt handlingssätt. I ett uttalande till den schweiziska justitieministerns kansli, som genomförde utredningarna, stod det: "Dokument och elektroniska uppgifter beslagtogs och kommer nu att undersökas för att fastställa deras relevans för det pågående förfarandet." Fifa sa att bevisen som avslöjas av sin egen interna utredning skulle delas med den schweiziska justitieministerns kontor och det amerikanska justitiedepartementet. Richard Cullen, Blatters advokat, sade: "Vi ser fram emot att visa Fifa att Mr Blatters ersättningar var korrekta, rättvisa och i linje med cheferna för stora professionella idrottsligor runt om i världen." Samtidigt, Blatter's länge PR rådgivare Klaus Stoehlker berättade BBC Sport han skulle avsluta deras professionella relation, tillägger: "Fifa vulkanen exploderar nu." Fifa har varit i kaos sedan maj 2015, då en amerikansk utredning avslöjade utbredd korruption högst upp i organisationen. Richard Conway, BBC:s korrespondent för sportnyheter "Fifa har "offerstatus" just nu från det amerikanska justitiedepartementet och de schweiziska myndigheterna. Den erkänner att institutionen själv inte bär skulden för de korrumperade handlingar som dess ledande medlemmar har begått på senare tid. "Men det kan lätt förändras och det är därför Fifa eget juridiska team har grävt igenom miljontals dokument för att avslöja någon tidigare okänd historisk förseelse. "Under de senaste dagarna säger de att de avslöjade information som avslöjade de hemliga affärer som gjorde det möjligt för Blatter, Valcke och Kattner att ragga på enorma multi-million dollar bonusar. "En del av bestämmelserna i avtalen kan bryta mot schweizisk lag. "Nu har de gått ut med informationen i ett försök att visa för de juridiska myndigheterna och fansen att de menar allvar med långsiktiga reformer och återfår förtroendet."
Tidigare högt uppsatta Fifa tjänstemän Sepp Blatter, Jerome Valcke och Markus Kattner belönade sig med lönehöjningar och bonusar värda $80m (€55m) över fem år, säger Fifa advokater.
36,445,879
3,554
Brandmän var tvungna att arbeta snabbt för att befria den äldre mannen på grund av den inkommande tidvattnet vid Aberporth. Händelsen hände på strandens parkering vid ca 16:15 GMT på fredag. En talesman för brandkåren i Mid and West Wales sade att föraren verkade ha kört genom räcken innan han hamnade på stranden. "Tidvattnet var på väg in men besättningarna kunde rusa ner och arbeta på bilen", sade talesmannen. "En person blev fångad och avlägsnad av brandkåren."
En förare har räddats efter att hans bil kraschat genom räcken och föll 40 meter över en klippa på en strand vid Ceredigion.
34,749,550
3,555
I arresteringarna av minst 25 personer på tisdagen ingick också organköpare och mellanhänder, sade landets administrativa kontrollmyndighet. Myndigheterna hittade också "miljoner dollar och guldmynt". Det är olagligt att köpa organ i Egypten, men fattigdom driver somliga att sälja sina kroppsdelar. Den administrativa kontrollmyndigheten, en kraftfull antikorruptionsorganisation, hävdade att det nätverk som var inriktat på tisdagen var "uppbyggt av egyptier och araber som utnyttjade en del av medborgarnas svåra ekonomiska förhållanden så att de köpte sina mänskliga organ och sålde [dem] för stora summor pengar". I uttalandet på regeringens webbplats tillades att gruppen var "det största internationella nätverket för handel med mänskliga organ". Det sägs att undersökningen, som också omfattade hälsoministeriet, fokuserade på en grupp privata sjukhus och vårdcentraler, både licensierade och olicensierade, där transplantationer och organskördar ägde rum, enligt nyhetsbyrån Reuters. Myndigheterna har också beslagtagit datorer och dokument från de tio centrumen. Arresteringarna följer år av oro över den olagliga organhandeln i Egypten. År 2010 utsågs den till ett av de fem främsta länderna för olaglig organhandel av Världshälsoorganisationens samordnare vid den tidpunkten, Luc Noel. Egypten stiftade lagar för att försöka hindra handeln, men enligt Förenta nationerna säljer hundratals fattiga egyptier fortfarande njurar och lever varje år för att kunna köpa mat eller betala av skulder. Man har också oroat sig över de migranters öde som kommer i kontakt med människohandlarna. Under 2012, då FN: s flyktingbyrå chef, Antonio Guterres, sade några migranter i Egyptens Sinai halvön "dödas för handeln med organ", medan tidigare i år en människosmugglare berättade italienska åklagare att de som inte kunde betala sin skuld såldes till organhandlare. Men anklagelserna har inte bevisats.
Egyptiska myndigheter har arresterat läkare, sjuksköterskor och professorer som misstänks vara inblandade i en internationell organhandelsring.
38,224,836
3,556
Tretton fick fängelsestraff på mellan ett och åtta år, en del avstängda, enligt den belgiska nyhetsbyrån Belga. En medlem av gruppen dömdes till samhällstjänst. Gruppen sägs ha gjort omkring 2 000 falska dokument. Dokumenten användes av Salah Abdeslam, misstänkt för attackerna i Paris i november 2015, och Najim Laachraoui, som sprängde sig själv på Bryssels flygplats i mars 2016. Den islamiska statsgruppen tog ansvar för attackerna i båda länderna. ID-förfalskarna åtalades emellertid inte för terrorism, eftersom de inte var kända för att ha varit medvetna om avsikterna hos dem som köpte deras arbete. Abdeslam, den huvudmisstänkte som överlevde attackerna i Paris, flydde från Frankrike efter att 130 personer dödades i en serie samordnade självmordsbomber och skottlossningar. Efter en internationell jakt arresterades Abdeslam i Bryssel i mars och flyttades följande månad till Frankrike, där han har hållit tyst. Hans exakta roll i attackerna är oklar, även om utredarna tror att han kan ha kört de tre bombplan som attackerade stadion Stade de France. Ett pass för en 25-årig syrier hittades på stadion efter explosionerna, och myndigheterna sade senare att de trodde att det var en förfalskning. Ett pass med samma namn och uppgifter - men en annan bild - hittades senare på en annan invandrare, vilket tyder på att dokumenten härrör från en förfalskare. Det är inte klart om dessa dokument utarbetades av samma gäng. De belgiska attackerna - som bestod av två självmordsbomber på Bryssels flygplats och en på tunnelbanestationen Maalbeek - dödade mer än 30 personer och skadade hundratals.
En belgisk domstol dömde 14 personer på torsdag för att ha förfalskat identitetshandlingar, varav några såldes till islamistiska militanter som var inblandade i terrorattacker i Paris och Bryssel.
38,683,199
3,557
Hall, 24, klar på 59 minuter 34 sekunder, pippning Learmånad för en sekund. "Jag fyller 25 nästa vecka och jag har alltid sagt att om jag kan få ett VM podi innan det skulle jag vara glad", sa Hall. Richard Murray vann herrarnas tävling på andra nivån, på väg mot en sydafrikansk topp tre i Kapstaden. World Triathlon Series - sportens främsta händelse - börjar den 3 mars, med live täckning och höjdpunkter över BBC Sport webbplats och Red Button.
Storbritanniens Lucy Hall vann sin första triathlon World Cup race i Sydafrika, slå landsmän och träningspartner Jessica Learmånad i en sprint finish.
38,946,849
3,558
Jack Harrington upptäckte flaskan på Silver Bay stranden i februari 2015 medan hunden går med sina föräldrar. Forskare tror att flaskan kom från en Xiamen University student. Historien har presenterats på förstasidorna i kinesiska tidningar, och en journalist försöker ordna så att paret kan besöka. "Det är ganska fantastiskt", sa Jacks mamma, Nancy Harrington. "En journalist [från Kina] ställde oss några frågor om vad vi visste om Kina och om vi skulle vara intresserade av att åka dit, och vi sa ja." Georgia Bradbury, som har forskat i flaskan och meddelandet, sade att det troligen kom från en restaurang på Gulangyu ön - som är mer än 6.000 miles bort från Silver Bay. Hon sa att hon hade fått e-post från Storbritannien och Kina, och teorier om dess innehåll inkluderar det berättar historien om två studenter som går sin egen väg efter universitet och väljer mellan sin kärlek och sina drömmar. "Jag tror att det faktum att budskapet i en flaska har universitetets sång på det bara stärker denna idé," Ms Bradbury sade. "[Ön] är en riktigt liten plats som du kan gå runt i sin helhet i tre till fyra timmar, och det finns inte heller några fordon på ön förutom en brandmotor." Harrington sade att ett kärleksbrev i flaskan också hade översatts. "Den läser som om den var skriven från en man till en kvinna, den talar om 'de dyrbaraste månaderna eller veckorna' som var en'magisk tid', och sedan ger han henne råd. "Han säger åt henne att inte bli för smal för att du är vacker som du är." Ms Bradbury tillade: "Vi hoppas att några av de kinesiska tidningarna kommer att kunna spåra vem som skickade meddelandet, tydligen Nancy och hennes son är ganska kända i Kina nu."
En 11-årig pojke som hittade ett kinesiskt meddelande i en flaska på en strand i Anglesey kunde flygas till Kina för att spåra dess ursprung.
35,323,095
3,559
Forskare bad människor att byta diet i två veckor - 20 amerikanska volontärer flyttade till en fettsnål, högfiber kost medan 20 frivilliga från Afrika på landsbygden ombads att äta mer "skräp" mat. Även om bytet var kort, var dess inverkan synlig, säger Nature Communication. Amerikanerna fick mindre tarminflammation, medan de afrikanska volontärernas tarmhälsa försämrades. Det är inte möjligt att dra några bestämda slutsatser på grundval av en så liten undersökning, säger experter. Men resultaten stöder uppfattningen att modern västerländsk kost - som är hög i fett och socker och låg i fibrer - är dåligt för oss. Andra studier med japanska invandrare till Hawaii har visat att det krävs bara en generation av västerländskt för att ändra deras låga förekomst av tjocktarmscancer till de höga nivåer som ses hos inhemska Hawaiianer. Och forskning visar att ett högt intag av kostfiber, särskilt spannmål och fullkorn, minskar risken för tarmcancer, medan äta rött och bearbetat kött ökar risken. I kostbytarstudien var den västerländska kost som gavs till de inhemska afrikanska volontärerna typiska skräp eller snabbmat - burgare och pommes frites. De amerikanska volontärerna, under tiden, där bytte till en diet som innehåller massor av pulser och bönor. Alla deltagarna hade en spärreld av medicinska tester före och efter koständringen. Kostbytena verkade orsaka betydande förändringar i de celler som fodrar tarmen samt de bakterier som lever i tarmen - med de amerikanska volontärer som klarar sig bättre. Ledande forskaren Dr Stephen O'Keefe, från University of Pittsburgh, sade: "På bara två veckor, en förändring i kost från en västerländsk sammansättning till en traditionell afrikansk högfiber, fettsnål kost minskade dessa biomarkörer av cancerrisk, vilket tyder på att det är sannolikt aldrig för sent att ändra risken för tjocktarmscancer." Experter beräknar att upp till en tredjedel av tarmcancerfallen kan undvikas genom att äta mer hälsosamt. En talesman för Cancer Research UK sade att större och mer långsiktiga studier fortfarande behövdes. "Kodbytet var också ganska drastiskt, men vi vet att små förändringar du kan hålla fast vid på lång sikt är mycket mer effektivt för att upprätthålla en hälsosammare livsstil."
Ett två veckor långt bytesexperiment antyder hur skadlig en västerländsk kost kan vara för våra inälvor.
32,494,846
3,560
Även om det är bättre än att inte ha en strategi alls, vad Mr Obama beskrev är inte sannolikt att uppnå det mål han identifierat, även om allt fungerar som han hoppas. Barack Obama presenterade en "omfattande och hållbar strategi mot terrorism" för en bred regional och internationell koalition för att "förstöra och slutligen förstöra" IS. Grottan "slutligen" föreslår förnedrande IS i Irak först - en process som redan har börjat - och Syrien senare. Barack Obama sade att han inte skulle tveka att vidta militära åtgärder i Syrien, men antydde inte att detta var nära förestående. Han uppmuntrade kongressens stöd för sitt tillvägagångssätt, men tror att han har de myndigheter han behöver. Förintelsen av IS, eller mer exakt dess död, kräver en kombination av åtgärder. Barack Obama redogjorde för flera av dem, bland annat för att begränsa IS:s finanser över tiden, motverka dess ideologi, begränsa flödet av stridande till och från konflikten samt stärka och mer inkluderande regionala regeringar. Bildandet av en ny irakisk regering den här veckan är ett nödvändigt steg, men det är oklart om den nya regeringen kan ena landet. Men presidenten medgav att det ännu inte finns någon genomförbar politisk lösning på Syrien. Han åtog sig återigen ett större stöd för den så kallade moderata syriska oppositionen, men betecknade dem intressant nog som en "motvikt" till IS, inte en kraft som kan besegra Bashar al-Assad. Barack Obama yttrade sig strax före den 11 september. Flera aspekter av hans strategi talar till utvecklingen av amerikanskt tänkande sedan 2001. Han insåg att han behövde tid att sy ihop strategin och verkade känna att han hade den. Barack Obama beskrev IS som en brutal efterträdare till al-Qaida, men fortfarande inom gränserna för den befintliga förståelsen för ett terroristhot. IS, sade han, är "en terroristorganisation, ren och enkel". På sätt och vis pressade han tillbaka några inom sitt eget nationella säkerhetsteam som har betecknat IS som mer virulent och farligare än sina föregångare. Även om det hotar amerikaner och andra västerländska medborgare och personal som tjänar i regionen, föreslog han IS ännu inte ett direkt hot mot Amerika. Det är i första hand en fara för Mellanöstern, och det är där Obama insisterar på att den primära lösningen måste komma. "Amerikansk makt kan göra en avgörande skillnad", sade han. "Men vi kan inte göra för irakierna vad de måste göra för sig själva, inte heller kan vi ersätta arabiska partner för att säkra deras region." Med andra ord kommer stövlarna på frontlinjen att vara irakiska och syriska, inte amerikanska. Även om Förenta staterna bygger en bred koalition, kommer det inte att ta det primära ansvaret för problemet. Detta är en förändring i uppfattningen om amerikanskt ledarskap, som tjänar till "rally andra nationer" för att göra vad som behöver göras, snarare än att leda anklagelsen. Det amerikanska kavalleriet kommer inte. Efter långa kampanjer i Irak och Afghanistan finns det en förståelse för att närvaron av ett stort antal amerikanska soldater både skickar ut motståndare och genererar dem. Och kostnaderna är ohållbara, både ekonomiskt och politiskt. Barack Obama undvek att beteckna sina föreslagna åtgärder som "krig". I själva verket gjorde han stora ansträngningar för att försäkra det amerikanska folket om att denna strategi för Irak var fundamentalt annorlunda. Han ser inte längre militära åtgärder av sig själv som det främsta instrumentet för att bekämpa terrorism. Det råder inget tvivel om att den amerikanska flygmakten, som arbetar till stöd för irakiska och potentiellt syriska oppositionsstyrkor, och ett ökat internationellt samarbete mot terrorism kommer att bryta ned invaderande arter med tiden. Men att besegra dem kräver effektiva stövlar på marken och bättre styre. Det är långt ifrån vissa viktiga regionala aktörer som klarar av uppgiften. Under det senaste året har den syriska oppositionen förlorat mark både till Assadregimen och IS. Iraks säkerhetsstyrkor, främst på grund av svagt ledarskap, har slagit långt under sin tyngd. Barack Obama har åtagit sig att hjälpa till med bättre utbildning, men detta kommer inte att ske snabbt. Precis som Barack Obama erkände att framgång kräver en mer inkluderande och effektiv regering i Bagdad, så är det samma sak i Damaskus. Han kommer att leda en särskild session i FN senare denna månad och kan försöka se om en ny politisk väg kan byggas av askan från den misslyckade Genève II-processen. Men det kräver samarbete från Iran och Ryssland, som båda fortfarande ser Assad som en del av lösningen, inte en del av problemet. Detta är USA:s presidents dilemma - tills han har en politisk lösning på Syrien har han ingen strategi för att förstöra IS. PJ Crowley är en före detta biträdande utrikesminister och nu en framstående kollega med George Washington University Institute of Public Diplomacy & Global Communication.
På onsdag beskrev president Barack Obama elementen i en strategi för att konfrontera Islamiska staten (IS) som han hoppas bygga på farten under de kommande månaderna.
29,168,779
3,561
Belfast boxare, 29, outpointed Quigg i en enande kamp i Manchester för att lägga WBA-titeln till hans IBF bälte. Frampton hade beordrats att försvara sin WBA-titel mot Guillermo Rigondeaux den 27 juli men ser ut att slåss Leo Santa Cruz för sin fjäderviktskrona. "Det är en besvikelse att få titeln borttagen men det är boxning", sade han. "Världen har inte nått sitt slut och min karriär fortsätter att gå i rätt riktning. I boxning, kan du inte komma bort från politiken i sporten, "Framton tillade i Sunday Life tidningen. Framptons manager Barry McGuigan hade konsekvent uteslutit de kubanska Rigondeaux som en möjlig motståndare, samtidigt som han sa att en uppgörelse med Mexikanska WBA fjäderviktsmästare Santa Cruz var en "uppenbar kamp". Showtime indikerade förra månaden att Frampton och Santa Cruz har "enades om en mästerskap match-up att planeras för sensommaren". "Talks pågår för en kamp mellan mig och Leo Santa Cruz och det skulle vara massiv," tillade Frampton. I ett uttalande utfärdat på fredag, WBA sade: "I ljuset av Framptons meddelade avsikt att möta en annan motståndare än hans obligatoriska, och för att inte svara på WBA förfrågningar om hans avsikt, Frampton erkännande som mästare tas bort."
Carl Frampton säger att han är redo att "gå vidare" efter att ha blivit av med WBA-världen super-bantamweight titel han vann genom att slå Scott Quigg i februari.
36,005,538
3,562
Trots sin lysande karriär i utgrävningen hade Fullone fallit på hårda tider och dött i eländig fattigdom i Casablanca i Marocko. Den argentinska kallades "The White Magician" av fans i Elfenbenskusten där han gjorde Asec Mimosas till en av Afrikas ledande klubbar. Hans finaste timme med Asec kom 1998 när han ledde dem till Afrikanska Champions League, slå Dynamos i Zimbabwe. Ett år senare vann han den afrikanska fotbollsklubbens flaggskeppsturnering med Raja Casablanca i Marocko. Han ledde också en annan marockansk sida Wydad Casablanca till den afrikanska Cupvinnarcupen titeln 2002. Fyra år senare betonade han sin status som en av de mest framgångsrika utländska tränare i marockansk fotboll historia genom att vinna Arab Champions League med Raja. Förutom att coacha flera uppmärksammade afrikanska sidor, Fullone var också en bekant figur på Mellanöstern coaching krets.
Oscar Fullone, den argentinska tränaren som vann tillbaka afrikanska Champions League-titlar 1998 och 1999, har dött i åldern 78 år.
40,017,189
3,563
Mer än 80 av dem på konserten dödades när flera skyttar stormade Bataclan-konserten. Bandets medlemmar var oskadda men Nick Alexander, en Briton som sålde varor på spelningen, var bland dem som dödades. På fredag gav gruppen ut ett kort Facebook-uttalande där det stod: "Våra tankar är med alla de människor som är inblandade i denna tragiska situation." Eagles of Death Metal spelade i den franska huvudstaden som en del av en Europaturné. Bandet har nu skurit av turnén och återvänt till USA. Det raucous rock 'n' roll bandet bildades av Queens of the Stone Age frontman Josh Homme och hans barndomsvän Jesse Hughes. Homme var inte med på turnén. Deras stödakt Red Lemons skrev ett meddelande där det stod: " Grabbar... Jag vet inte vad jag ska säga. Vi har mer än tur." De tillade: "Tänker på dem som gick bort och som hade en sådan kärlek (sic) tid & lycka med oss alla bara en minut tidigare." Eagles of Death Metal släppte sin första fullständiga LP 2004 och har beskrivits som "en mash-up av punk, rockabilly och Rolling Stones-stil boogie". Gruppens senaste album Zipper Down, som kom ut förra månaden, nådde nummer 59 i US Billboard diagram och nummer 32 i Storbritannien. Deras låtar har använts i annonser för sådana som Nike, Acura och Microsoft. Jesse Hughes är en hårt levande frontman som också är en ordinerad minister och en före detta journalist och talskrivare för det republikanska partiet. Under tiden ställde U2 in sin konsert i Paris på lördag. I ett uttalande sade det irländska bandet: "Vi såg med misstro och chock på händelserna i Paris och våra hjärtan går ut till alla offer och deras familjer över hela staden i kväll. "Vi är förkrossade över förlusten av liv på Eagles of Death Metal konsert och våra tankar och böner är med bandet och deras fans. Och vi hoppas och ber att alla våra fans i Paris är säkra." Foo Fighters, som skulle uppträda i Paris på måndagen, har också ställt in de återstående datumen för sin europeiska turné. "I ljuset av detta meningslösa våld, stängningen av gränser, och internationell sorg, kan vi inte fortsätta just nu", sade bandet i ett uttalande. Motorhead har också meddelat uppskjutandet av en Paris konsert planerad till söndag.
Amerikanskt rockband Eagles of Death Metal skadades inte i attacken på deras Pariskonsert, det har bekräftats.
34,819,608
3,564
Den 32-årige före detta Malmö vänstern har Champions League-erfarenhet av den svenska klubben och var senast med Azerbajdzjanklubben Gabala FK. "Jag har alltid drömt om att spela i England", berättade han för BBC Radio Oxford. "Jag ser verkligen fram emot att njuta av atmosfären på denna klubb." Ricardinho har möjlighet att förlänga sin Oxford affär med ytterligare ett år och är tillgänglig för att möta Oldham på lördag. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Oxford United har undertecknat ett ettårigt avtal med den brasilianske försvararen Ricardinho.
40,813,177
3,565
Den improviserade operationen gjordes i det fria av en familjemedlem med rakblad utanför förlossningsavdelningen på Doualas sjukhus i Laquintini, eftersom medicinsk personal vägrade att hjälpa till. Ett av barnen var dött, men vittnen sade att det andra barnet fortfarande levde när det togs bort, även om det dog kort därefter. Eftersom sjukhuspersonalen vägrade att hjälpa till, har detta inte bekräftats av medicinska tjänstemän. Marie Sen, fru Koumatekes mamma: "Barnvakten kom till och med och sa att bebisarna fortfarande sparkade i magen." Omkring en timme tidigare var Monique Koumateke, 31 år, nästan fullgången när hennes familj rusade henne till sjukhus i en taxi efter att hon hade blivit sjuk. Barnmorskan i tjänst sade till sina släktingar att hon redan var död och att hon borde föras till bårhuset. Sen märkte en assistent, Monga Luc, att tvillingarna kanske fortfarande lever. "Barnvakten kom till och med och sa att bebisarna fortfarande sparkade i magen," hennes mamma Marie Sen berättade BBC. "Vi gick till förlossningsavdelningen, men de jagade bort oss." Men när de återvände till huvudsjukhuset fick de veta att ingen skulle hjälpa till. Det var då en släkting till Ms Koumatekes partner, Takeh Rose, skyndade sig att hitta några rakblad för att se om hon kunde rädda tvillingarna. Åskådarna på sjukhuset filmade platsen för två veckor sedan och filmerna delades på sociala medier. I det efterföljande upproret arresterade polisen barnmorskan och sköterskan som var i tjänst den dagen, liksom ms Rose och bårhusets assistent. Alla fyra har frigivits mot borgen medan utredningarna fortsätter. Sjukhustjänstemän har inte kommenterat, men hälsominister Andre Mama Fouda, som talade efter gripandena, sade att personalen vid den statliga institutionen hade gjort något fel. En domare i högsta domstolen har också engagerat sig i den hetsiga debatten om frågan på nätet. Domare Ayah Paul Abine skrev på Facebook att ministerns befriande av sjukhuspersonalen behövde undersökas. Protester i Douala har uppmanat Fouda att avgå. "Hospitals är nu bara pengaskapande företag," sa en invånare till mig. Kamerunerna får inte gratis hälso- och sjukvård och måste betala för såväl konsultationer som medicin, vilket kan bli kostsamt. Det är inte ovanligt att människor hålls kvar på sjukhus förrän deras räkningar har betalats. Enligt FN lever 28 procent av Kameruns befolkning under inkomstfattigdomsgränsen. En gravid läkares död i Douala orsakade liknande upprördhet. Helene Ngo Kana hade en ektopisk graviditet och kunde inte betala för medicinsk hjälp - och dog därför på Doualas allmänna sjukhus utan att få någon hjälp. "Detta är en skamlig regim. Du måste betala innan de levererar dig, betala innan du behandlas, säger oppositionsledaren John Fru Ndi, fördömer dålig behandling av patienter på statliga sjukhus. Han gjorde kommentarerna efter att ha besökt familjen Koumateke vid deras nedslitna hus i Douala's Mboppi slum. Koumateke lämnar sin partner och två barn i åldern tre och fem år bakom sig. Mer än ett dussin advokater har nu slagit sig ihop för att kämpa för rättvisa för dem som kom till Ms Koumatekes hjälp. De erbjuder sina tjänster gratis för att hjälpa till att få ersättning för Koumatekes barn och hennes partner samt för att försvara Rose och bårhusets assistent. "Vi är först av alla människor, sedan advokater. Denna sorgliga händelse kunde inte lämna någon likgiltig", sade advokat Guy Olivier Moutin. "Det är en kamp för änklingen och de två barnen kvar. Och vi kommer att försvara två av de fyra arresterade... vi kommer att kämpa för deras totala frihet." Och ledare för det civila samhället i Doula, liksom Ferdinand Ndifor, kräver en fullständig undersökning av Kameruns hälsosystem. "Är sjukhusen utrustade? Finns det tillräckligt många läkare i tjänst?" frågade han. "Vi vill veta - kommer detta att hända igen i morgon?"
Mobilbilder av en kvinna utan medicinsk utbildning som skär upp magen på en död kvinna i ett desperat försök att rädda sina ofödda tvillingar har framkallat ett skrik i Kamerun.
35,877,272
3,566
Cornwalls kabinett har röstat för att spendera 536 000 pund på ett försök att vinna titeln för staden Truro 2023. Truro borgmästare Rob Nolan sa att han bara blev medveten om "pie in the sky"-projektet när han läste om det i den lokala tidningen den 19 januari. Cornwalls råd sade att titeln kunde "öka den corniska ekonomin med 100 miljoner pund". Mer om kulturbudet och andra berättelser från Cornwall Det är fortfarande inte känt om EU kommer att gå vidare med att låta Förenade kungariket vara värd för europeiska kulturhuvudstäder som en följd av Brexit. Ministeriet för kultur, medier och idrott, som lanserade tävlingen i december, sade att det fortsatte under antagandet att en brittisk stad kommer att vara värd för evenemanget 2023. Nolan, även medlem av Cornwall Council, sade att han var "förbluffad" han inte hade informerats om budet i Truros namn. Han sa: "Det verkar ha kommit ur det blå och de går att spendera en halv miljon pund." Borgmästaren sa att han hellre vill se pengar spenderas på att stödja befintliga festivaler. Förenade kungariket var redan inställt till värdland 2023 innan landet röstade för att lämna Europeiska unionen i juni. Cornwall Council svarade inte på frågor om kommunikation med borgmästaren. Rådet tilldelades tidigare 350 000 pund 2008 av Europeiska unionen i ett misslyckat försök att verka för en europeisk kulturregion. Julian German, Cornwalls kabinettsmedlem för ekonomi och kultur, sade: "Cornwall slår konsekvent över sin tyngd och det har aldrig funnits en bättre tid för oss att fira vår framgång."
En borgmästare har hävdat att han "inte fick veta" av sin stads 500 000 pund i bud på att bli europeisk kulturhuvudstad.
38,739,208
3,567
Konkurrens- och marknadsmyndigheten (CMA) sade att de "regelbundet och systematiskt" utbytte information och diskuterade priser. Den största böter gavs till Storm byrån, som har använt modeller som Kate Moss och Cara Delevingne. Tre av byråerna - Storm, Models One och Premier - sade att de skulle överklaga böterna. CMA sade att de fem byråerna samlades regelbundet för att komma överens om en lägsta prisnivå - vilket är olagligt. Det anklagade också föreningen för modellagenter (AMA), branschorganisationen, för att skicka rund e-post till sina medlemmar säger dem att hålla priserna höga. CMA betonade dock att stora namn "top models" inte var inblandade i prisbestämningen. I CMA:s undersökning undersöktes ett brett spektrum av modelleringsuppdrag, från små tidningsfotografier till stora reklamkampanjer. Det sade att de berörda kunderna inkluderade välkända High Street kedjor och online mode återförsäljare. "Stark konkurrens gynnar konsumenterna, ekonomin och samhället", säger CMA: s John Wotton. "I detta fall samarbetade byråerna och AMA med varandra när det gäller deras prissättning och i vissa fall gick byråerna med på att fastställa minimipriser." Storm Model Management bötfälldes £491,000; Models One bötfälldes £394,000, och FM Models har blivit tillsagd att betala £251,000, även om det sedan dess har gått byst. Mindre böter gavs till Viva Model Management och Premier Model Management. AMA bötfälldes 2.500 pund. John Horner, verkställande direktör för Models One, sade att de hade beslutat att överklaga böterna utan att tveka. "Det är tydligt att även efter en 20-månaders undersökning har CMA misslyckats med att förstå vår komplexa bransch. "CMA straffar modelleringsorgan för att de försöker upprätthålla professionella standarder inom branschen, samtidigt som de skyddar unga och utsatta människors intressen." Han sa att nivån på böterna inte stämde överens med CMA:s egen vägledning. Myndigheterna sade att all kommunikation mellan dem handlade mer om användning och publiceringsrättigheter, snarare än priser. Hur mycket får modeller egentligen betalt? Yasmin Le Bon var bland modellerna som talade ut till försvar för byråerna. "Hade det inte varit för kunskap, erfarenhet och professionalism av byrån skulle jag inte ha haft en karriär i branschen", sade hon. Hannah Cassidy, en annan välkänd modell, sa att hon tyckte att den vägledning som Storm erbjöd henne var nödvändig. "Agenter främjar, men också skyddar, modeller från oskäliga kontrakt och exklusiva villkor som kan skada deras karriär. De ser också till att jag får betalt i tid, sa hon.
Fem ledande modelleringsorgan och en branschorganisation har bötfällts totalt 1,5 miljoner pund för att samarbeta för att fastställa avgifter.
38,339,367
3,568
Företaget presenterade också en stor surfplatta och en webbutik från vilken dess brittiska kunder kommer att kunna köpa HD, men inte 4K, innehåll - det hade bara sålt hyror tidigare. Dess betal-TV rivaler BT och Sky erbjuder redan sina egna 4K-tjänster. En expert föreslog Virgins inledande line-up av innehåll kan göra besviken. "Virgin Media kommer att hoppas att detta väl förfallna drag kommer att bidra till att öka sin minskande TV-bas", säger Paolo Pescatore från teknikkonsultföretaget CCS Insight. "För första gången på ett tag ökade de totala TV-abonnemangen under det sista kvartalet och vände på en oroande trend som setts under de senaste åren. "Men trots påståenden om att boxen är framtidssäker, det saknar premium 4K innehåll som livesport och on-demand filmer, till skillnad från rivaler, vilket är något som det måste ta itu med. "Men, dess händer är bundna på grund av de höga avgifterna BT Sport och Sky kommer med största sannolikhet att befalla [för deras innehåll]." Virgins chefsofficer för digital underhållning har löst problemet. "Lådan är 4K kapabel och därför framtidssäker," David Bouchier berättade BBC. – Ser vi en betydande efterfrågan här under 2016 på en stor mängd 4K-programmering av majoriteten av vår abonnentbas? Nej, det gör vi inte. "Vi skulle gärna sätta på 4K fotbollsmatcher om vi kände att detta var något som våra kunder sade. "Jag säger inte att det är som 3D [som misslyckades att fånga på], men vi måste vänta och se exakt vad folk tycker. "Det är inte något som är ett måste. "Vad är ett måste är sex gånger inspelning [där de nya boxskivor sex visar samtidigt], det är vad de verkligen vill." För tillfället saknar V6-boxen också HDR-uppspelning (high-dynamic-range), en teknik som gör det möjligt för bilder att avslöja mer detaljer och visa ett bredare utbud av färger. Men Bouchier sade att han hoppades lägga till anläggningen någon gång nästa år när chip-maker Broadcom släppte ny firmware för processorn inuti enheten. Virgin tar ut en engångsavgift på 99,95 pund för lådan, men det kräver inte att abonnenterna tar ut ett nytt avtal eller betalar mer per månad än annars. Virgin har också infört Tellytablet, som kör den gamla Marshmallow versionen av Android, och är en valfri extra köp. Den har en 14in (35,6cm) pekskärm, vilket gör den större än både Apple och Amazon största tabletter, men mindre än Samsung Galaxy View. Den nya apparaten är utrustad med fyra högtalare och pitchas som ett sätt att titta på TV i hemmet. Det står i kontrast till Skys strategi, som innebär att erbjuda en liten wi-fi-utrustad låda som utökar sin tjänst till flera TV-apparater. TellyTablet är begränsad till 1080p HD-uppspelning, vilket har bidragit till att hålla nere kostnaden. "Det är inte en serviceförbättring som vi skulle ha gissat innan vi hörde det eftersom tablettförsäljningen redan har börjat bromsa," kommenterade Ed Barton från konsult Ovum. "De två saker som stod ut är att det är stort och relativt billigt. "Men frågan är: hur mycket av en överlappning finns det mellan Virgin prenumeranter och dem som vill ha en stor £300 tablett? Jag är inte säker på att det kommer att bli enorm." Virgin lägger också till nya tjänster inklusive en Kids app, som samlar tecknade serier, TV-program, interaktiva spel och bildböcker på ett ställe. Den riktar sig till barn mellan tre och sex år och garanterar inga reklam- eller app-avgifter. Det är dock begränsat till företagets premiumprenumerationsmöjligheter. Företagets nya webbutik kommer att låta människor köpa digitala kopior av filmer strax efter deras biografkörning, och sedan skickas en fysisk skiva-baserad kopia när den blir tillgänglig. Jean-Pierre Bouchier erkände att Virgin antog en praxis som Sky banade väg för i april 2015. "Sky var mycket framgångsrik och inom en mycket kort tid hade en större marknadsandel än iTunes", sade han. "En av de viktigaste anledningarna till det var att det hade DVD-till-hem som en integrerad del av förslaget. "Så, vi kommer att vara en av bara två platser där du kommer att få den elektroniska versionen i ditt digitala skåp... och även en DVD i inlägget." Men mr Barton sa att Virgin kan få det svårare att lyckas. "Vad Sky har är sina egna TV-kanaler där det har kört annonser mycket aggressivt främja lanseringen av filmer i sin butik", förklarade han. "Det fungerade mycket bra för tält-pole releaser, såsom den senaste Star Wars filmen. "Så man undrar vad Virgins marknadsföring och kommunikation kommer att vara, eftersom det inte kommer att fungera bara genom att sätta upp butiken."
Virgin Media har lanserat sin första 4K-TV-box, som erbjuder fyra gånger upplösningen av högupplösta sändningar.
38,155,715
3,569
Ett område i gropen i Ermenek i Karamanprovinsen översvämmades av vatten medan gruvarbetarna arbetade. Gruvarbetarna sägs vara fast 300m (980ft) under jord. Mer än 20 gruvarbetare hade räddats, sade Karaman guvernör Murat Koca. Turkiet drabbades av sin värsta gruvkatastrof tidigare i år, då en brand dödade 301 arbetare vid en gruva i Soma. En gruvtjänsteman berättade för turkiska medier att de instängda arbetarnas chanser att överleva var små om de inte hade lyckats nå ett säkerhetsgalleri. Sahin Uyar sa också att räddningsarbetarna ännu inte hade tagit kontakt med gruvarbetarna. Turkiets byrå för katastrofhantering, AFAD, sade att ett trasigt rör i gruvan orsakade översvämningarna, rapporterade Associated Press nyhetsbyrån. Energiminister Taner Yildiz och transportminister Lutfi Elvan är på väg till gruvan för att övervaka operationen. Dödsfallen i Soma i maj väckte frågor om säkerhetsstandarder i turkiska gruvor, och hundratals gruvarbetare dödades sedan 2000. Antiregeringsprotester följde också katastrofen, med president Recep Tayyip Erdogan, då premiärminister, under eld för vad demonstranter såg som ett okänsligt svar på dödsfallen.
Minst 18 arbetare har fångats under jorden efter en olycka vid en kolgruva i södra Turkiet, säger tjänstemän.
29,806,252
3,570
I Storbritanniens fjärde största stormarknad sades det att liknande försäljning, exklusive bränsle, ökade med 0,7 % under de tre månaderna till den 1 maj jämfört med ett år tidigare. Morrisons sa att priserna sjönk 2,6% från ett år tidigare när snabbköpspriskriget fortsatte. Verkställande direktör David Potts, som nu har varit chef i ett år, sade att det fanns "fortfarande mycket att göra". Men han tillade att han blev uppmuntrad av de framsteg som företaget gjorde efter en lång period av sjunkande försäljning och vinst, vilket ledde till att den tidigare verkställande direktören Dalton Philips avgick i början av förra året. "Kunderna svarar och nöjdheten ligger kvar före förra året. Vi är naturligtvis nöjda med ett andra kvartal i rad med en positiv liknande försäljning, vilket visar att vårt mål att stabilisera handeln träder i kraft, säger han. Morrisons sa att det fick hjälp av en 17% ökning av försäljningen från sitt Food to Go sortiment, som inkluderar nygjorda smörgåsar. Den totala försäljningen minskade med 1,8 % efter att Morrisons hade stängt olönsamma stormarknader och sålt sina närbutiker. Shore Capital analytiker Clive Black sade Morrisons hade tagit ytterligare ett steg framåt under Potts, lägga stormarknad var på en resa som var "att ta verksamheten till en bättre plats för investerare enligt vår uppfattning". "Om Morrisons upprätthåller en robust löpande handel och om industriförhållandena förblir rationella, om än bevisligen konkurrenskraftiga, då kan det fortfarande finnas utrymme för oss att överväga att ta fram våra vinstprognoser före skatt; när var sista gången en sådan kommentar gjordes om detta företag?" tillade han. Morrisons aktier ökade 1,9% till 191,1p i tidig handel. Siffrorna från Morrisons kommer en dag efter Sainsburys rapporterade en nedgång i årliga vinster till följd av lägre livsmedelspriser. Livsmedelsprisdeflation har, åtminstone delvis, framkallats av intensiv konkurrens mellan de "stora fyra" stormarknaderna och så kallade rabatteringsföretag som Aldi och Lidl, som har fått marknadsandelar under de senaste åren. Sainsbury säger underliggande vinster, som tar bort engångsavgifter, sjönk till £ 587m för året till 12 Mars. Det var en minskning från 681 miljoner pund föregående år. I mars rapporterade Morrisons underliggande vinster före skatt på 242 miljoner pund under året till den 31 januari, en minskning från 345 miljoner pund ett år tidigare.
Morrisons stormarknad har rapporterat en andra kvartal av stigande försäljning som det fortsätter att minska kostnader och priser.
36,210,319
3,571
Tidigare har det inte varit möjligt att släppa ner från WSL till den tredje nivån, Women's Premier League (WPL). Ligan har också avslöjat att ansökningar om WSL-licenser från 2018-19 initialt endast kommer att vara öppna för de befintliga WSL-klubbarna, inte nya lag. Men om någon klubb inte uppfyller kriterierna, då andra klubbar kan gälla. Under tiden kommer WSL-klubbar att få en ökning av finansieringen från Football Association, upp med så mycket som 79 % för andrahandssidor, enligt följande: Det kommer att finnas en nedflyttning plats i WSL 2 från slutet av den första vintersäsongen för att hoppa av WSL. En klubb kommer att fortsätta att främjas från WPL upp till den andra nivån, via en play-off, varje säsong, med vinnarna av WPL Northern Division inför de södra mästare. Mellan WSL 1 och WSL 2 kommer ett lag att fortsätta att förvisas varje säsong, medan ett lag kommer att främjas. Detta one-up, one-down system genom de tre översta nivåerna innebär att det kommer att finnas totalt 20 lag i WSL, med 10 lag i varje division, vilket sätter stopp för WSL: s expansion, som startade 2014. Dessa ändringar gäller inte för 2017 Spring Series - en engångs-, övergångstävling där det inte kommer att bli någon marknadsföring eller nedflyttning, medan WSL växlar till vinterkalendern. Med en till en början stängd process för licensansökningar kommer de befintliga WSL-klubbarna - plus de som befordras till WSL 2 med höger - att ha prioritet framför alla nya lag som vill gå med i ligan. Detta minskar sannolikheten för att nya kvinnoklubbar går med i WSL utan att arbeta sig igenom de lägre delarna av kvinnors fotbollspyramid. Men om någon WSL klubb misslyckas med att uppfylla kriterierna för förnyelse, under någon framtida säsong, då dörren kan vara öppen för en klubb som för närvarande inte har en toppnivå kvinnor sida att gå in.
Delegation från Women's Super League Two kommer att införas för första gången under säsongen 2017-18 när WSL antar en vinterkalender.
38,263,809
3,572
Affären på Glenesk Road i Langholm bröts in omkring 02:35. Det följer liknande händelser förra månaden på en Co-op bensinstation i Lockerbie och en stormarknad i Moffat. Polisen samlar in och studerar övervakningsbilder i ett försök att identifiera och gripa de personer som är ansvariga för det senaste inbrottet. Det Insp Scott Young sade: " Jag skulle vilja uppmana alla som såg någon agera misstänksamt i området att komma fram till polisen som en brådskande fråga. "I synnerhet skulle jag vilja spåra två män som sågs i Waverley Road området runt 23:30 på onsdag kväll. "De hade mörka kläder och kepsar." Polisen vill ha information om två fordon mellan 23:30 på onsdag och 03:00 på torsdag. Den ena var en ljusfärgad Transit-type van och den andra var en liten vit kläckningsbil. "Polisen utredningen fortsätter om liknande incidenter på Co-op bensinstation i Lockerbie och Co-op i Moffat förra månaden," tillade Det Insp Young. "Vi tror att dessa tidigare incidenter är kopplade till detta inbrott."
Polisen tror att en cigarettrazzia i en stormarknad i södra Skottland är kopplad till två tidigare incidenter i Co-op lokaler.
36,100,966
3,573
Landstinget beställde en oberoende granskning av barntjänster på onsdag efter att "allvarliga och utbredda misslyckanden" upptäckts. Fyra fullmäktigeledamöter sågs nicka av, inklusive vice ledaren. Ray Theodoulou skyllde på hans hjärtmedicin för att han gjorde honom "lite dåsig". "Även om jag helst inte vill diskutera mina medicinska frågor offentligt, Jag har en allvarlig hjärtåkomma, vilket kräver att jag tar en rad mediciner," Konservative fullmäktige sade. "Efter fem eller så timmar av möten, det gör mig ibland lite dåsig. "Det får mig inte att sova och jag fortsatte att lyssna hela tiden." Fellow Conservative Rob Bird sade att han "inte trodde att han somnade", men tillade: "Det var ett mycket varmt rum, jag tror att jag kunde ha stängt ögonen för ett ögonblick." Han insisterade på att han var "absolut" i stånd att utföra sina plikter. Oppositionsråden var inte immuna mot en utstött av demokratisk doziness. Den liberala ledamoten John Cordwell medgav att han "kanske nickat mycket kort, men jag var medveten om vad som pågick hela tiden". Labour's Graham Morgan var dock mer rättfram och sade: " Dessa möten drar lite och jag är 66 år. "Jag behöver inte koncentrera mig då för jag har läst allt i förväg och jag jobbar inte med sånt. "Inget behöver göras annorlunda. Det är inte av respektlöshet. Du behöver bara titta på House of Lords; de sover alla." Deras nedslående berättelser var inte till någon nytta för kommentatorer på sociala medier. Charlotte Stirling beskrev fullmäktigeledamot Morgans kommentarer som "orespektiva och arroganta", medan Patricia Havard uppmanade kvartetten att avgå. "Totalt oacceptabelt, oavsett vad de föreslår för att förklara deras dåliga resultat", sade hon.
Rådsledamöter i Gloucestershire sågs somna under ett av sina viktigaste möten under de senaste åren.
40,451,896
3,574
Fruitfield Reids Farm mathall har investerat £5m i nya lokaler på sin plats på Armagh Road i Richhill. Företaget öppnades 1998 av familjen Reid. På senare år har verksamheten vuxit ur sina gamla lokaler och har nu flyttat till en större plats. En del av investeringen finansierades av Danske Bank. Företaget har för närvarande 70 anställda.
Fyrtio nya arbetstillfällen skapas i ett familjeägt detaljhandelsföretag i County Armagh.
34,581,481
3,575
Robson slog världsnummer 117 Klara Koukalova i första omgången men föll 6-2 6-2 till Oceane Dodin, rankad 151. Robson, 22, återvände från 17 månader ut i juni men hade ett återfall och spelade inte förrän Indian Wells förra månaden. Den före detta brittiska nummer ett har halkat till 465 i världen. Hon kommer att använda sin skyddade ranking på 58 för att få direkt inträde i den franska öppna huvuddragningen i maj. Brittiskt nummer ett Johanna Konta, världens nummer 22, är i huvuddragningen i Stuttgart och kommer att spela Anna-Lena Friedsam i första omgången.
Laura Robson misslyckades med att bygga på sin bästa seger sedan handledskirurgi för två år sedan när hon förlorade i den andra omgången av kval för WTA lerbana händelsen i Stuttgart.
36,062,376
3,576
Olyckan inträffade på A914 vid Drumoig nära Leuchars. Scottish Fire and Rescue sa att de inte hade några rapporter om döda från bussen.
Brandmän försöker befria en kvinna från en bil efter en olycka med en buss i Fife.
40,105,257
3,577
Kembo-Ekoko, en anfallare med UAE sida Al Nasr, och Lorient mittfälter Mulumba är i kö för sin första mössa. Båda hade tidigare avvisat ett antal upprop till landslaget. Chansenl Mbemba av Newcastle United och Crystal Palace yttern Yannick Bolasie är också i 26-man truppen. Men det finns ingen plats för Dieumerci Mbokani, som är på loggerheads med Dynamo Kiev över hans önskan att lämna den ukrainska klubben efter att vara starkt kopplade med ett drag till den engelska Premier League. Leoparderna kommer också att vara utan sin kapten och Norwich Midfielder Youssouf Mulumbu, som återhämtar sig efter att ha brutit ett metatarsal ben i hans fot tidigt denna månad. DR Kongo kommer att ställas inför ett knepigt spel den 6 september i Bangui som CAR söker inlösen efter en 4-0 krossa nederlag av grupp B ledare Angola i deras öppning 2017 Nations kval i juni. Firmin Mubele Ndombe och Joel Kimuaki Mpela gjorde ett mål var som DR Kongo gjorde sitt hem fördel berätta genom att slå en envis Madagaskar sida 2-1 på öppningsdagen för kvalrunda. De två gånger afrikanska mästare slå värdar Ekvatorialguinea 4-2 på straff för att avsluta tredje vid 2015 Nations Cup. DR Kongo-truppen: Målvakter: Joel Kiassumbua (FC Wohlen, Schweiz), Nicaise Kudimbana (Kungliga Antwerpen, Belgien), Parfait Mandanda (Charleroi, Belgien) Försvarare: Issama Mpeko och Joel Kimwaki (TP Mazembe) Chris Mamvinga (Troyes, Frankrike), Cédric Mongongu (Eskisehirspor, Turkiet), Fabrice Nsakala (Anderlecht, Belgien), Gabriel Zakuani (Peterborough, England), Christopher Oualembo (Akademica Coimbra, Portugal), Bobo Ugenda (Kabuscorp, Angola) Mellanfältare: Chandel Mbemba (Newcastle United, England), Cedric Makiadi (Werder Bremen, Tyskland), Neeskens Kebano (Charleroi, Belgien), Jordanien Nkololo (Caen, Frankrike), Remi Mulumba (Lorient, Frankrike), Paul-José Mpoku (Chievo Verona, Italien), Wilson Kamavuaka (Sturm Graz, Österrike) Vidare: Cédric Bakambu (Villarreal, Spanien), Yannick Bolasie (Crystal Palace, England), Jeremy Bokila (Guangzhou, Kina), Junior Kabananga (FC Astana, Kazakstan), Firmin Mubele (Al Ahli SC, Qatar) Jires Kembo-Ekoko (Al Nasr, UAE), Cedric Mabwati (Columbus Crew, USA), Jordan Botaka (Excelsior Rotterdam,Nederländerna).
DR Congo har kallat upp tidigare Frankrike ungdomsinternationaler Remi Mulumba och Jires Kembo-Ekoko för nästa månads 2017 Afrika Cup of Nations kval mot Centralafrikanska republiken.
34,052,190
3,578
Det var fullpackat med arbetare och skolbarn som åt frukost. En gascylinder exploderade och orsakade att sprängämnen som förvarats olagligt i närheten detonerade, sade polisen. Räddningsinsatserna har nu avslutats - tjänstemän säger att de har dragit ut alla kroppar från vraket. Minst 35 personer ligger på sjukhus med skador. Efter att gascylindern exploderat samlades åskådare och människor som letade efter sina släktingar på platsen. Sprängämnena gick sedan av, förvärrade vägtullarna från explosionen. Sprängämnena var gruvdetonatorer som förvarades olagligt i ett rum bredvid restaurangen, sade tjänstemän. Restaurangen var nära en upptagen busshållplats. Explosionen slog ner en angränsande byggnad och skadade flera andra. "Det ser ut som någon hade lagrat dessa sprängämnen, de som används i gruvdrift, i en av byggnaderna. Men bara ytterligare utredning kommer att avslöja de exakta detaljerna, "AFP nyhetsbyrån citerar senior distrikt polis tjänsteman Seema Alava som säger. Petlawad ligger i Jhabua-distriktet, där det finns flera mangan- och bauxitgruvor och enligt AP anlitas många gruvarbetare på kontrakt från staden, som ligger ca 850 km söder om huvudstaden, New Delhi.
Åtminstone 89 personer har dödats i en kraftig explosion som slet genom en restaurang i Petlawad i den indiska staten Madhya Pradesh, säger tjänstemän.
34,231,885
3,579
Han blev tillrättavisad för att han underlät att lyda ett rop på ordning och ordning och kastades ut ur kammaren av hustalare David Carter. Mr Carter sade Mr Key hade ignorerat flera av sina varningar: "Han ska inte behandlas annorlunda mot någon annan i detta hus," Mr Carter sade. Det är inte första gången John Key kastas ut ur kammaren som statsminister. Parlamentets protokoll visar att han har blivit relegerad vid tre andra tillfällen medan MP, Nya Zeelands nyhetssajt Stuff rapporterar. Inte heller är han den förste nyzeeländske premiärministern som kastas ut ur kammaren: han följer i Helen Clarks fotspår, 2005 och före henne, David Lange både 1986 och 1987.
Att vara Nya Zeelands premiärminister beviljade John Key inga särskilda tjänster under en hetsig parlamentarisk debatt om Panama Papers.
36,264,258
3,580
George Bush, 63 år, från Riverdale Road i Erith i sydöstra London, hade också sexuella bilder av djur, hörde Woolwich Crown Court. Han dömdes till 14 månaders fängelse, avstängd i två år. Bush tog med fyra avgifter för noteringar på auktionssajten som omfattade mer än 130 kroppsdelar av utrotningshotade arter. Bland dem fanns leopardskallar och apors händer och huvuden. Bush erkände också att han hade 71 bilder av bestialitet. Bush greps misstänkt för olaglig import av skyddade arter efter information från brittiska gränsstyrkan. Det Con Sarah Bailey, som är medlem i Met's Wildlife Crime Unit, sade: " Fallet visar att det finns starka kontroller för att skydda utrotningshotade arter, och polisen kommer att vidta åtgärder mot alla som har olaglig handel. "Olaglig handel hotar många arters överlevnad. Jag uppmanar alla som ser exemplar från skyddade djur till salu att kontakta polisen. Vi är fast beslutna att se till att alla i London som bedriver olaglig handel med utrotningshotade djurdelar stoppas." Grant Miller från gränspolisen CITES sade att den olagliga förflyttningen av utrotningshotade arter var "ofta grym" och att handel med olagliga produkter av vilda djur och växter skulle riktas "vid Storbritanniens gräns och bortom". Han sa att Bushs leverantör i Indonesien hade kallats till polisen i östra Java. En förhandling om förverkande kommer att äga rum i april.
En man som försökte sälja huvudet på apor och leoparder på eBay har dömts.
35,294,862
3,581
Det är det senaste försvagande slaget mot en sport som under det senaste årtiondet, om inte längre, har blivit alltmer synonymt i allmänhetens sinne med narkotikamissbruk. Trots tidigare skandaler, många inom och utanför idrotten erkänner Armstrong fallet har varit en vattendelare ögonblick, och i december bildades en påtryckning grupp av tidigare cyklister och andra i branschen för att kräva en radikal reform av idrottens anti-dopning strategi. Called Change Cycling Now (CCN), den drivande kraften bakom det är Jaimie Fuller, ordförande, och fram till förra året verkställande direktör, av sport compression-wear firm Skins. Han säger att han lanserade CCN på grund av den tröga reaktionen från världens cykelkropp UCI på rapporten från US Anti-Doping Agency (Usada) in i Armstrongs drogregim. Usada kallade Armstrong ett "seriellt" fusk som ledde "det mest sofistikerade, professionaliserade och framgångsrika dopningsprogram som idrotten någonsin har sett". – Medierna höll på att gå på gaga, helvetet bröt lös och jag väntade på att UCI skulle göra något, men ingenting hände, säger Fuller, vars firma, baserad i Steinhausen, Schweiz, har sponsrat cykling under de senaste fem åren. Drygt en vecka senare godtog UCI slutsatserna och sanktionerna i Usadarapporten. Men Fuller säger att detta var otillräckligt mot bakgrund av den skada som hade tillfogats idrotten under många år, och något mer måste göras för att förhindra en upprepning. "Jag satt tillbaka och väntade på att någon annan skulle göra något, och det gjorde de inte, så jag tänkte att jag skulle göra det själv", säger han. Efter en hel del telefonsamtal hade han tillräckligt många inblandade, inklusive tidigare ryttare - främst tre gånger Tour vinnare Greg LeMond, journalister, anti-dopping experter, och andra från inom cykelindustrin. Finansieringen för att få igång CCN kom från Mr Fullers egen ficka. Men han är på mödosamt att påpeka att denna "koalition av villiga" inte är en Skins-ledd organisation, eller någon form av publicitet stunt. – Mitt mål var att sammanföra så många olika intressenter som möjligt, säger han. "Vid vårt första möte kom vi fram till fyra resultat som vi vill se, som ingår i vår stadga." Dessa kräver en "sanning och försoning" kommitté för att undersöka doping praxis i cykling, en oberoende kommission för att undersöka UCI och ledande cykelhantering, oberoende doping kontroller, och "en kulturell förändring på UCI". Det har gjorts vissa framsteg - en UCI-kommission, som har till uppgift att undersöka sin hantering av sporten under Armstrong-eran, och anklagelser om korruption inom organisationen, har upplösts, att ersättas med en sannings- och försoningskommitté. Allt är långt ifrån när den australiensiska entreprenören började i affärer, på sina föräldrars tryckeri, och när han fortsatte att lansera sin egen print mäklartjänst, outsourcing arbete till andra företag. "Jag flyttade sedan in i fastighetsutvecklingen, och som med tryckningen var den mycket framgångsrik, men det fanns ingen tillfredsställelse", säger han. År 2002 blev han sedan ombedd av Skins, som hade grundats sex år tidigare av australiensisk fysiolog och skidentusiast Brad Duffy, att komma in som byråns amerikanska distributör. "Jag hade då min Victor Kiam ögonblick, och jag köpte företaget", säger han, hänvisar till den amerikanska entreprenören som köpte Remington efter hans fru köpte honom en elektrisk rakapparat. Först tog han en 49% innehav, men i slutet av 2004, efter att ha lagt in mycket av sina egna pengar i en önskan att ta Skins "till nästa nivå", köpte han upp hela företaget. Företaget startade i Storbritannien 2006, USA 2007, och nu - från början sälja en produkt, ett par tights - säljer mer än 160 kompressionsprodukter, och har andra regionala kontor i Australien, Frankrike, Tyskland och Kina. Den har distributörer i ytterligare 14 länder. En stor utveckling, och en som förklarar hans nuvarande hållning, kom i slutet av 2007, när han introducerades för en London varumärke konsultfirma som heter Eatbigfish. "Vi startade denna otroliga varumärkesprocess, vi ville definiera vad vi stod för, och letade efter sätt vi kunde genomföra det i vår kultur såväl som i våra konsumenter, så att det fanns en viss konsekvens. "Vi definierade kärnan i vårt varumärke som att stå för den sanna andan av konkurrens - inte fusk, inte ta droger, inte gå över gränsen." Klausuler i detta syfte sattes senare i kontrakt som Skins undertecknade med idrottare och lag, och firman lovade att om någon av dess idrottare eller lag fångas "systematiskt fusk" - på regelbunden och beräkningsbasis - då företaget skulle "sluta avtalet, och avsluta det mycket högt". Och det var vad som hände 2010 när Australian Rugby League laget Melbourne Storm fångades systematiskt bryta tävlingens lönetak. Skins tappade laget, och Mr Fuller säger att han kände nedfallet både ekonomiskt, och från fans. "Jag har flag, jag har dödshot", säger han. "Dealen till oss var värd miljoner, det var en bra deal, men jag sa att vi inte kunde vara hycklande, och vi avslutade kontraktet." Som en del av hans anti-fusk hållning och fortsatt missnöje med UCI, Skins stämmer den styrande organet för $ 2m, hävdar sin påstådda oförmåga att driva en ren sport har orsakat företaget att lida. Detta är den summa som företaget anser att det med rätta skulle kunna kräva - när det gäller pengar som spenderas på saker som sponsring, reklam, forskning och utveckling - om det tvingades dra sig ur cyklingen. Under tiden är alla nya cykelsponsringsavtal nu ett år, snarare än de fyra föregående, medan Fuller beslutar om han ska fortsätta sitt engagemang i sporten. – Vi skriver bara på kortfristiga avtal medan vi överväger vår position, säger han. "Om saker och ting inte förändras, kommer vi att överväga att lämna cykling."
Den stora sporthistorien under de senaste sex månaderna har varit cyklisten Lance Armstrongs fall för omfattande dopingbrott och den efterföljande strippningen av hans sju Tour de France-titlar.
21,333,899
3,582
Barnaby Cork, från Thame, blev påkörd av en bil utanför ett sportcenter på stadens Oxford Road strax före 10:30 GMT på lördag. Han dog på väg till sjukhuset. I ett uttalande sade hans familj: " Vi är verkligen förkrossade över förlusten av vår dyrbara Barnaby. Vi är helt förkrossade." De tillade: " Det finns inga ord som ens kan börja beskriva den sorg vi upplever nu när Barnaby inte är med oss. Han var vår värld." Polisen har vädjat om vittnen till olyckan. Barnabys familj tillade: " Vi är så mycket lyckligt lottade över att ha en så nära och stark familj, liksom sådana goda vänner och grannar, och ert stöd betyder allt för oss. "Vi vet att folket i Tham har oss i sina tankar och böner och detta ger oss styrka när vi behöver det som mest."
Familjen till en fyraårig pojke som dog efter att ha blivit nedslagen av en bil i Oxfordshire har sagt att de är "helt förkrossade".
38,293,019
3,583
Vincent Hill, 60 år, erkände sexuellt och oanständigt att han överföll pojken på adresser i Paisley, Inchinnan och Erskine, hela Renfrewshire. Missbruket började när pojken var 12 år och varade från 1998 till 2002. Högsta domstolen i Glasgow hörde att Hill greps 2013 efter att offret avslöjat övergreppet för sin fru. Domaren sa till Hill att han hade "systematiskt missbrukat" och "deliberat putsat" offret. Domaren sa att fängelsetiden skulle ha varit åtta år, men för den skyldige. Domstolen hörde tidigare att offret först lärde känna sin missbrukare 1997, när Hill arbetade som marknadsaktör och sålde dataspel och konsoler på en bilbootmarknad i Glasgow. Åklagare Shirley McKenna berättade hur, i ett försök att hålla pojken tyst, Hill ofta skulle ta pojken att titta på hans favorit fotbollslag, Rangers. Domstolen hörde också att barnet levde ett "kaotiskt liv" - en faktor Hill utnyttjade. McKenna sade att övergreppet hade en "grundeffekt" på offret och att det hade lett till att han försökte begå självmord och behövde rådgivning. Det sades att detta hade lett till ett "försvann" liv. Rätten hörde Hill senare skicka ett sms till offret hävdar att han ville "bryta ett avtal" och att han skulle åberopa "skyldig". Hill hävdade också att han var "sorg" och bad om att mannen skulle "förlåta" honom.
En man som putsade och misshandlade en skolpojke tog honom sedan till fotbollsmatcher i ett försök att köpa sin tystnad har fängslats i sju år.
32,116,334
3,584
Besättningen på 24 samlar in pengar till Donna Louise Trust, ett hospice i Stoke-On-Trent. Andra årsmän inkluderar skådespelare och komiker Hugh Dennis och TV presentatör Nick Hancock. Det tar cirka 15 timmar att ro ner Themsen innan man försöker korsa kanalen. Den 450 nautiska milen utmaning har märkts "Everest av öppet vatten rodd", och mindre än 100 personer har avslutat rutten. De två Cornish Gigs förväntas anlända till Paris måndagen den 1 juni.
Ett lag inklusive West Bromwich Albion huvudtränare Tony Pulis har startat på en non-stop sex-dagars rad från Tower of London till Eiffeltornet i Paris.
32,874,134
3,585
Den 26-åriga center-back spelade varje minut av Cherries "liga kampanj den här säsongen. "Det har alltid varit min plan att stanna här så länge som möjligt, så att få chansen att göra det är verkligen glädjande", sade han. Cook har gjort 231 framträdanden för klubben sedan han gick med från Brighton sommaren 2011. "Jag och Bournemouth har varit den perfekta matchningen", tillade Cook. "Sedan chefen kom in, har saker och ting alltid rört sig uppåt och det har matchat mina egna ambitioner."
Bournemouth försvarare Steve Cook har tecknat ett nytt fyraårigt kontrakt med Premier League Club.
40,042,295
3,586
Pink Floyd-utställningen: Deras Mortal Remains, som markerar 50 år sedan bandets första singel släpptes, kommer att innehålla en laserljusshow och tidigare osedda konsertfilmer. Den "självständiga" showen kommer att innehålla 350 föremål och föremål, inklusive instrument och original konstverk. Det kommer att pågå från maj till oktober 2017. V&A lovade "en uppslukande, multisensorisk och teatralisk resa genom Pink Floyds extraordinära värld" som kommer att "kronka musiken, ikoniska bilder och iscensättning av bandet, från den underjordiska psykedeliska scenen i 1960-talet London till idag". Pink Floyd bildades 1965 av fyra studenter - Syd Barrett, Roger Waters, Rick Wright och Nick Mason. Waters, Wright och Mason hade träffats när de studerade på Regent Street Polytechnic. Barrett gick tre år senare efter ett album och ersattes av gitarristen David Gilmour. Bandet har sålt mer än 200 miljoner album världen över - inklusive 1973 års The Dark Side Of The Moon, som stannade i USA:s album diagram i mer än ett decennium. Trummis Mason deltog i lanseringen på London Museum, som flög en jättestor uppblåsbar gris över taket för tillfället - som den avbildade ovanför Battersea Power Station på omslaget till 1977 års album Djur. Mason sa att de andra kvarvarande medlemmarna i bandet samarbetar med showen - trots att han var den enda närvarande vid lanseringen. "Det fanns en skola av trodde att jag hade inte varit enormt upphetsad över det men det är inte riktigt sant," sade han. "Kanske var det en av de andra. Jag hade alltid sett det som möjligt. "Jag trodde att vi skulle sakna material. Det visade sig vara helt felaktigt. Jag kan inte säga hur mycket som inte passar in. "Vi verkar ha lite av allt. Mina favorittrummor. En hel del av de gamla maskinerna som vi använde för inspelning - det är nu helt föråldrat med all digital teknik." Hipgnosis, Pink Floyds kreativa regissör som designade omslaget till The Dark Side of the Moon, och Stufish, som skapade bandets uppsättningar, arbetar med showen. V&A-regissören Martin Roth sade: "V&A är perfekt placerad för att ställa ut verk av ett band som är lika igenkännligt för sitt unika visuella bildspråk som för sin musik. "Pink Floyd är en imponerande och bestående brittisk designhistoria om kreativ framgång. Vid sidan av att skapa extraordinär musik har de i över fem decennier varit pionjärer när det gäller att förena ljud och vision, från början av 1960-talets föreställningar med experimentella ljusshower, genom deras spektakulära rockshower, till deras konsekvent ikoniska skivomslag." Utställningen kommer även att innehålla föremål från scenföreställningar samt instrument, handskrivna texter, arkitektoniska teckningar och psykedeliska affischer. Efter det att V&A:s David Bowie-utställning offentliggjordes 2012 blev den snabbast sålda utställningen i museets historia. Rosa Floyd-utställningen: Deras döda kvarlevor löper från den 13 maj till den 1 oktober nästa år. Biljetterna är till salu nu. Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram, eller om du har ett storyförslag e-postunderhå[email protected].
Victoria och Albert Museum (V&A) hoppas kunna återskapa framgången med sin David Bowie-utställning med en stor retrospektiv av Pink Floyd.
37,228,496
3,587
Forskarna analyserade koncentrationen och distributionen av vissa typer av atomer i graniten för att visa att den måste ha återvunnits från något som fanns för 4,2 miljarder år sedan. Denna "föräldrasten" var troligen basalt av det slag som producerades på havsbottnen, säger de. Teamet rapporterar sitt arbete i veckans Science Magazine. Med de flesta stenar på Jorden som bryts ner genom att vittra eller tas tillbaka in i planetens inre bara några hundra miljoner år efter produktionen, finns det mycket lite, verkligt gammalt material att titta på. Geologisk genealogi är ett mycket användbart alternativ under omständigheterna, säger Jonathan O'Neil från University of Ottawa i Canada. "För att sätta allt i perspektiv, Jorden är cirka 4,6 miljarder år gammal, och jag skulle säga att stenar som är 3,8 miljarder år och äldre - vi kan räkna dem på fingrarna på våra händer. "Vi har mycket begränsade platser att lära oss något om de första miljarder åren av Jordens historia. Det är vår utmaning", berättade han för Science in Action-programmet på BBC World Service. Dr O'Neil och kollegor undersökte prover av sten från "Canadian Shield", en swathe av territorium som rör sig öster om Hudson Bay i Kanada. De specifika bitarna de tog in i labbet var relativt unga - "bara" 2,7 miljarder år gamla. Men genom att titta på en atomspårare i mineralerna, kunde teamet bestämma härkomsten. Detta spårämne har formen av en radioaktiv sönderfallskedja centrerad på versioner, eller isotoper, av de kemiska grundämnena samarium och neodym. Isotopen av samarium med en atommassa av 146 är instabil och sönderfaller mycket snabbt till den isotop av neodymium som har en massa av 142. I själva verket är förfallet så snabbt att varje samarium-146 som var närvarande på Jorden vid dess bildande för 4,6 miljarder år sedan är allt utom borta inom 500 miljoner år. Men även om "klockan" slutar att löpa, lämnar den tecknet på sin existens i neodymets koncentration och fördelning. När forskarna tar hänsyn till den kända åldern på deras granitprover, den tid det skulle ta för dessa graniter att bilda från en återvunnen modersten, och neodymisotoprekordet i proverna - de drar slutsatsen att pre-cursor materialet måste vara äldre än 4,2 miljarder år. "Vi kan också säga något om [föräldrastenens] natur", säger Dr O'Neil. "Var det granit eller basalt?" Var de kontinentala skorpan eller var de oceaniska skorpan? Vi tror att det var havsskorpa. Så, den primitiva tidigaste skorpan på jorden - åtminstone bevisen vi har i våra prover - var oceanisk skorpa vid cirka 4,3 miljarder år gammal." Finns det fortfarande något av detta originalmaterial? Dr O'Neil pekar på en närliggande klippa på stranden av Hudson Bay som kallas Nuvvuagittuq Supracrustal Belt (NSB). Detta antas vara vulkanisk bergart i havet och har daterats till mellan 3,7 och 4,3 miljarder år gammal. Det är en åldersklass som också bygger på en neodymanalys. "De yngre stenarna som vi har analyserat finns runt [NSB], så det är logiskt att detta är den del av skorpan som har återvunnits för att bilda våra kontinenter", säger Dr O'Neil. "Det stämmer med räkningen. Det har exakt rätt sammansättning och rätt mineralogy att vara det." Nuvvuagittuq Supracrustal Belt rapporterades tidigare denna månad av ett team lett från University College London (UCL), Storbritannien, för att innehålla de fossiliserade resterna av små livsformer. Det måste dock sägas att det pågår en betydande debatt om NSB:s exakta ålder, vilket kanske inte riktigt stämmer överens med denna släktforskningshistoria. "NSB:s neodymisotopsammansättningar i vulkaniska bergarter ger faktiskt en ålder på 4,28 miljarder år, men detta har tolkats både som den sanna åldern på denna sten (den tid då lavan frös till sten) och alternativt som en äldre signatur ärvd från jordens tidiga mantel i dessa yngre bergarter, som har en minimiålder på 3,77 miljarder år", förklarade UCL: s Dr Dominic Papineau. "Denna debatt kan möjligen avgöras med hjälp av nya metoder och tekniker, samt med hjälp av noggrann microscopy-baserade observationer av stenar från viktiga geologiska relationer inom området," berättade han BBC News. [email protected] och följ mig på Twitter: @BBCAmos
Forskare har spårat en stens "familjehistoria" tillbaka till några av de tidigaste tiderna på jorden.
39,292,460
3,588
Bland de 41 svarta och vita bilderna som togs av Rupert Potter finns en som tros vara hans dotter som satt på verandan till Broad Leys hus 1909. Bilden fångades av Lake Windermere när hon arbetade på The Tale of Ginger and Pickles. David Brookes från 1818 Auktioner sa att samlingen såldes till en nätköpare i Kanada för 1000 pund. Mr Potter, en ivrig amatörfotograf, hade några av sina verk utställda på The National Portrait Gallery och Victoria och Albert Museum i London. Bilderna såldes på måndagen av en anonym säljare vars familj en gång arbetade för Beatrix Potters mamma i Windermere.
En samling fotografier tagna av Beatrix Potters far har sålts på auktion.
39,489,937
3,589
Sälarna var den medeltida motsvarigheten till moderna signaturer och kreditkort, och avtrycksteamet hoppas att de kommer att ge insikter i det brittiska samhället vid den tiden. Forskningen kommer att använda material från katedraler, National Library of Wales och Westminster Abbey. Studien kommer att ta tre år. Doktor Elizabeth New från universitetet i Aberystwyth sade: " Sälar var inte bara kungarnas och de stora adelsmännens bevarande. Män och kvinnor från alla samhällsnivåer sätter också sina sigill på dokument. "Medieval sigill innehöll en mängd olika bilder och ord, vilket gav starka identitetsförklaringar och mycket värdefulla informationskällor om människor, kultur och samhälle. "Bilderna kan berätta för oss hur saker faktiskt såg ut, och ge glimtar av humor, fromhet och familjestolthet. De gjorde det också möjligt för annars analfabetiska män och kvinnor att "skriva" sitt namn."
Forskare från Aberystwyth University kommer att undersöka finger- och handavtryck på vaxtätningar av dokument som daterats mellan 1100 - och 1300 - talen.
35,232,021
3,590
Antoine Denive, 27 år, fängslades i en gemensam fransk-spansk räd mot ett hus i Malaga, säger myndigheterna i Madrid. Fransmannen misstänks fly Frankrike veckor efter den 9 januari stormarknad belägringen. Totalt 17 personer dödades i tre dagar av islamistiskt våld i Paris. Spaniens inrikesministerium sade att två andra misstänkta från Serbien och Montenegro fängslades under razzian på en byggnad i Rincon de la Victoria-området i Malaga på tisdagen. Den franske misstänkte, från Pas de Calais-regionen i nordvästra Frankrike, sades ha kopplingar till serber som kan ha försett honom med vapen och ammunition. Han framträdde inför en domare i Madrid på onsdag och avslog anklagelserna. Obekräftade rapporter säger att han gått med på att utlämnas till Frankrike. Anfallsoffer i Paris Tre dagars terror i Paris Charlie Hebdo kontor: 7 Jan 2015 Montrouge skytte: 8 jan 2015 HyperCacher stormarknad: 9 Jan 2015
Spanska polisen har arresterat en man misstänkt för att ha levererat vapen till Paris-kanonen Amedy Coulibaly, som mördade fyra personer i en kosher-affär i januari 2015.
36,035,174
3,591
Real var igen utan den skadade Cristiano Ronaldo, som också missade den mållösa första delen av deras Champions League semifinal i Manchester City. Striker Karim Benzema var också frånvarande men Bale fyllde tomrummet med sitt 19: e mål för säsongen. Verklig spela tillbaka benet mot City på onsdag kväll. Återupplev hur Real Madrid höll deras titel hopp levande. Bale hade missat ett antal chanser som Zinedine Zidanes sida jagade en 10: e på varandra följande liga seger för att hålla trycket på titel rivaler Atletico Madrid, som senare slog Rayo Vallecano 1-0, och Barcelona, som gick tillbaka till toppen efter att ha slagit Real Betis 2-0. Men Wales internationella, 26, som gjorde två gånger som Real beat Rayo Vallecano en vecka tidigare, ökade Reals chanser till en första titel framgång sedan 2012 när han kraftfullt på väg hem ett kors från Lucas Vazquez. Real Madrid coach Zinedine Zidane: "Jag är glad för honom (Bale) eftersom han har haft problem den här säsongen med skador. Men när han passar dig märker du det. "Vi kunde ha gjort mål tidigare i första halvlek, men vi var tvungna att arbeta fram till slutet mot en svår sida. "Jag är nöjd med föreställningen och att få tre poäng igen."
Gareth Bale på väg i ett sent mål som Real Madrid vann 1-0 på Real Sociedad för att kort gå toppen av La Liga.
36,125,967
3,592
Den 46-årige hade varit engagerad i sexuell aktivitet med David Andrew Jeffers, 47, på ett Stockport hotell i januari när hon blev skjuten. Jeffers erkände att han hade ett skjutvapen i avsikt att riskera livet och fängslades i tio år. De två hade varit engagerade i en "sexfantasi" när vapnet avfyrades, sade Crown Prosecution Service. Större Manchester Polisen stämplade scenen "shoking" och "skrämmande". Manchester Minshull Street Crown Court hörde skottlossningen på Britannia Hotel i Dialstone Lane i början av timmarna den 31 januari. När officerarna anlände till platsen fann de offret i en blodpöl och led av allvarliga magskador. Hon fördes till sjukhus och krävde omfattande operation, sade polisen. Kvinnan, som var för dålig för att bli helt intervjuad då, berättade för officerarna från hennes sjukhussäng att Jeffers var en "dålig man". Polisen sa att Jeffers, från Berkley Terrace, Leeds, påstod sig ha hittat pistolen i en pubtoalett i Leeds. Han sa att han tog pistolen till Manchester för att göra sig av med den. Jeffers sågs på CCTV lämna hotellet och gå till Piccadilly Station för att ta ett tåg tillbaka till Leeds. Beväpnade officerare plundrade en egendom på Amberton Grove, Leeds, två dagar senare och arresterade Jeffers. En husrannsakan hittade en delvis klottrad lapp som förnekade kunskap om skottlossningen, hörde domstolen. Det Insp Roger Edwards sa: "Detta var en fasansfull händelse som har lämnat en kvinna med livsförändrande skador som kommer att påverka henne resten av hennes liv." Han sade att brottet var "en av de mest chockerande" han hade stött på och tillade: "Jeffers lämnade offret svårt blödande i ett hotellrum, som inte visade någon respekt för hennes liv. "Jag vet att detta har varit en traumatisk tid för denna kvinna, att behöva återuppleva den tidens fasa."
En kvinna sköts i vaginan och lämnade med "livsförändrande skador" i ett sexspel som gick fel, en domstol har hört.
40,828,564
3,593
Forskning från Kina och USA tyder på att planetens innersta kärna har en annan, distinkt region i centrum. Teamet anser att järnkristallernas struktur skiljer sig från den som finns i den yttre delen av den inre kärnan. Resultaten redovisas i tidskriften Nature Geoscience. Utan att kunna borra sig in i jordens hjärta är dess make-up något av ett mysterium. Så istället använder forskare ekon som genereras av jordbävningar för att studera kärnan, genom att analysera hur de förändras när de färdas genom de olika skikten på vår planet. Prof Xiaodong Song, från University of Illinois vid Urbana-Champaign sade: "Vågorna studsar fram och tillbaka från ena sidan av jorden till andra sidan jorden." Prof Song och hans kollegor i Kina säger att dessa data tyder på att jordens inre kärna - en solid region som är ungefär lika stor som månen - består av två delar. De seismiska vågdata tyder på att kristaller i den "inre inre kärnan" är i linje i öst-västlig riktning - vändas på deras sida, om du tittar ner på vår planet från högt ovanför Nordpolen. De som befinner sig i den "yttre inre kärnan" är uppradade norrut till söder, så vertikala om de tittar ner från samma upphöjda utsiktspunkt. Prof Song sa: "Det faktum att vi upptäcker olika strukturer i olika regioner i den inre kärnan kan berätta något om Jordens mycket långa historia." Kärnan, som ligger mer än 5 000 km ner, började stelna för ungefär en miljard år sedan - och den fortsätter att växa omkring 0,5 mm varje år. Slutsatsen att den har kristaller med en annan inriktning, tyder på att de bildades under olika förhållanden och att vår planet kan ha genomgått en dramatisk förändring under denna period. Professor Simon Redfern från Cambridge vid University of Cambridge kommenterade forskningen och sade: " Att tränga djupare in i den fasta inre kärnan är som att spåra den tillbaka i tiden, till början av dess formation. "Människor har märkt skillnader i hur seismiska vågor färdas genom de yttre delarna av den inre kärnan och dess innersta räckvidd tidigare, men aldrig tidigare har de antytt att den anpassning av kristallint järn som utgör denna region är helt efterfrågad jämfört med de yttersta delarna. "Om detta är sant, skulle det innebära att något mycket betydande hände att vända inriktningen av kärnan för att vända inriktningen av kristaller i den inre kärnan nord-syd som ses idag i dess yttre delar." Han tillade att andra studier tyder på att jordens magnetfält kan ha genomgått en förändring för ungefär en halv miljard år sedan, byte mellan ekvatorialaxlarna och polaraxeln. "Det kan vara så att den märkliga anpassningen Prof Song ser i den innersta kärnan förklarar de märkliga paleomagnetiska signaturer från gamla stenar som kan ha varit närvarande nära ekvatorn för en halv miljard år sedan," tillade han. – För tillfället behöver dock den modell som föreslås i detta dokument testas mot andra sätt att analysera de seismiska egenskaperna hos jordens innersta kärna, eftersom inga andra forskare tidigare har övervägt bevis för samma slutsatser i sina studier. Följ Rebecca på Twitter
Forskare säger att de har fått ny insikt i vad som ligger i jordens centrum.
31,322,817
3,594
Keiron Lavery, 20, från Meadowbrook i Tullygally området, gjorde samtalen mellan maj 2013 och januari i år. Han medgav också två fall av att placera en artikel i avsikt att orsaka en bomb bluff i Craigavon områdena. Han dömdes till 34 månader, varav hälften kommer att avtjänas i fängelse och hälften på övervakad licens när han friges. Belfasts krondomstol fick veta att Lavery hade bett om att flyttas från Hydebank Young Offenders Centre till den dissidentiska republikanska flygeln i Maghaberry-fängelset efter att han blivit attackerad i sin cell av tre interner. En domare som avkunnade domen sade att kostnaden för att övervaka Laverys brott uppgick till nästan 30 000 pund. Han sade på grund av hotet mot poliser från oliktänkande republikaner, han kunde inte avfärda bluff samtal som "pranks", särskilt med tanke på Laverys intressen i oliktänkande republikansk verksamhet. Men han sade till Lavery: "Det är tydligt att du är en suggestiv person och du kanske inte har haft förmågan att motstå förslag som gjorts till dig av andra mer ondskefulla element."
En Craigavon-man har fängslats efter att ha erkänt att han gjorde 16 bluffbombsamtal vid sju olika tillfällen.
30,300,243
3,595
Domare Elena Kagan sa att Timothy Fosters fall verkade som en uppenbar överträdelse "som en domstol någonsin kommer att se" av regler som syftar till att förhindra rasdiskriminering i juryurvalet. Foster dömdes till döden 1987. Han hävdar att uteslutandet av svarta från juryn gjorde hans dom hårdare. Åklagaren i hans fall hade bett om en dödsdom för att "utmana andra människor där ute i projekten". Högsta domstolen kommer att avgöra om åklagare Stephen Lanier och hans team bröt mot Fosters konstitutionella rättigheter. Lanier har förnekat alla avsikter att diskriminera Foster. Det finns fortfarande stor oro för att afroamerikaner slås av amerikanska juryer i högre takt än vita. En stämning 2011 hävdade att 82 % av de svarta jurymedlemmarna nekades dödsstraff i Houston och Henrys län i Alabama. En undersökning 2015 av jurystrejker i Caddo Parish, Louisiana, visade att åklagare slog svarta jurymedlemmar i tre gånger så hög takt som de slog icke-svarta. Potentiella jurymedlemmar väljs från en stor pool, sedan visslade ner till 12 medlemmar. Varje rättegångsadvokat får ett antal "imponerande strejker". Om en tvångsstrejk ifrågasätts som rasistisk till sin natur, måste advokaten ge ett så kallat rasneutralt skäl. Detta kan vara en låg bar att rensa. En undersökning av Equal Justice Initiative fann en "uppseendeväckande vanlig" orsak till att strejkande svarta jurymedlemmar var "låg intelligens". Andra skäl var att bo i "högkriminalområden" eller att vara på matkuponger. USA:s högsta domstol hade 1986 beslutat att jurymedlemmar inte kunde uteslutas på grund av ras. År 2006 togs fallet upp igen när staten Georgien gjorde offentliga anteckningar som visade att åklagare hade pekat ut svarta personer under juryurvalet - världen "svart" hade omringats bredvid "race"-alternativet. I en handskriven lapp stod det "Definite No's" med sex personer, varav fem var svarta. Tre blivande svarta jurymedlemmar var märkta på noterna som "B#1", "B#2" och "B#3".
USA:s högsta domstol avgör om rasismen spelade en roll när en helvit jury satte en svart tonåring i dödscell för att ha dödat en vit kvinna.
34,703,088
3,596
Han börjar med de inledande spelen i varje grupp, som inkluderar upprepningen av 2010 finalen mellan innehavare Spanien och Nederländerna, och Englands tuffa start mot Italien. Lawro väljer också sina två lag att gå igenom från varje grupp in i knockout scenen. Han stöder Argentina för att vinna VM, och tror att England kommer att nå kvartsfinalen. Lawro pratade med BBC Sports Chris Bevan. Brasilien 3-1 Kroatien Läs matchrapporten. Mexiko 1-0 Kamerun Läs matchrapporten. Lawros pre-turnement väljer att gå igenom: Brasilien och Mexiko. Spanien 1–5 Nederländerna Läs matchrapporten. Chile 3-1 Australien Läs matchrapporten. Lawro's pre-turnement val att gå igenom: Spanien och Nederländerna. Colombia 3-0 Grekland Läs matchrapporten. Elfenbenskusten 2-1 Japan Läs matchrapporten. Lawros pre-turnement väljer att gå igenom: Colombia och Elfenbenskusten. Uruguay 1-3 Costa Rica Läs matchrapporten. Förenade kungariket 1-2 Italien Läs matchrapporten. Lawros pre-turnement väljer att gå igenom: England och Italien. Schweiz 2-1 Ecuador Läs matchrapporten. Frankrike 3-0 Honduras Läs matchrapporten. Lawros pre-turnement väljer att gå igenom: Frankrike och Schweiz. Argentina 2-1 Bosnien-Hercegovina Läs matchrapporten. Iran 0-0 Nigeria Läs matchrapporten. Lawros pre-turnement väljer att gå igenom: Argentina och Nigeria. Tyskland 4-0 Portugal Läs matchrapporten. Ghana 1-2 Förenta staterna Läs matchrapporten. Lawros pre-turnement väljer att gå igenom: Tyskland och USA. Belgien 2-1 Algeriet Läs matchrapporten. Ryssland 1-1 Sydkorea Läs matchrapporten. Lawro's pre-tournament val att gå igenom: Belgien och Ryssland.
BBC Sport fotbollsexpert Mark Lawrenson förutspår resultatet av varje match vid 2014 års VM.
27,712,282
3,597
Det s.k. sexdagarskriget 1967 hade utan tvekan sitt ursprung i en vattentvist - åtgärder för att avleda floden Jordan, Israels främsta dricksvattenkälla. År av skrumpna och sabla skramlande kulminerade i ett fullständigt krig, där Israel fyrdubblade det område som det kontrollerade och fick fullständig kontroll över dubbelt så mycket färskvatten. Alla länder behöver vatten för att överleva och utvecklas. I Israels historia har den behövt vatten för att möjliggöra ett stort antal judiska invandrares tillströmning. Därför måste det tillgängliga vattensystemet i anslutning till en av de torraste miljöerna på jorden stödja inte bara ursprungsbefolkningen, huvudsakligen palestinska bondebönder, utan även hundratusentals invandrare. Förutom deras stora antal var medborgarna i den nya staten inriktade på att bedriva ett vattenintensivt kommersiellt jordbruk såsom odling av bananer och citrusfrukter. Israel säger att kriget 1967 tvingades på det av det överhängande hotet från fientliga arabiska länder och det fanns ingen avsikt att ockupera mer mark eller resurser. Källor i miljoner kubikmeter per år: Israeliska anslag: (Källa: Israels regering) Men krigets slutresultat gjorde att Israel ockuperade ett område som inte var långt ifrån det område som den sionistiska rörelsens grundare hävdade i början av 1900-talet. År 1919 sade den sionistiska delegationen vid fredskonferensen i Paris att Golanhöjderna, Jordandalen, vad som nu är Västbanken och Libanons flod Litani var " nödvändiga för landets nödvändiga ekonomiska grund. Palestina måste ha kontroll över sina floder och sina källvatten." Under kriget 1967 fick Israel exklusiv kontroll över vattnen på Västbanken och Galileiska sjön, men inte över Litani. Dessa resurser - Västbankens bergsakvifer och Galileiska sjön - ger Israel omkring 60 procent av sitt sötvatten, en miljard kubikmeter per år. Upphettade argument rasar om rättigheterna till bergsakvifer. Israel, och israeliska bosättningar, tar ungefär 80 procent av akviferens flöde och lämnar palestinierna med 20 procent. Israel säger att den andel vatten det använder inte har förändrats i någon större utsträckning sedan 1950-talet. Det regn som fyller på akviferen kan falla på det ockuperade territoriet, men vattnet rinner ner till före 1967 Israel. Men palestinierna säger att de hindras från att använda sina egna vattenresurser av en krigförande militärmakt, som tvingar hundratusentals människor att köpa vatten från sina invånare till uppblåsta priser. Dessutom delar Israel ut mellan tre och fem gånger mer vatten än palestinierna till sina medborgare, inklusive dem som bor i bosättningar på Västbanken som enligt internationell rätt anses olagliga. Palestinierna säger att detta förlamar deras jordbruksekonomi. Med en vattenkonsumtion som överträffar försörjningen i både Israel och de palestinska territorierna säger palestinierna att de alltid är det första samhället som ransoneras när reserverna torkar, med de hälsoproblem som detta medför. Det är inte förvånande att vattenrättigheterna under den arabisk-israeliska fredskonstens tid på 1990-talet blev ett av de knepigaste diskussionsområdena. De sattes åt sidan för att behandlas i de "slutliga status" samtalen mellan Israel och Palestina, som aldrig avslutades. Israel 'förnekar palestiniernas vatten'Fototidskrift: Vattenanvändning Israelisk bosättningsverksamhet fortsatte i några av de känsligaste vattenområdena på Västbanken, trots Israels åtagande att inte agera på ett sätt som föregriper samtal om slutlig status. Uppdämda förhandlingar om Syriens tvist med Israel om Golanhöjderna - ockuperade av Israel 1967 och annekterade 1980 - ledde också till vattenrelaterade frågor. Syrien vill ha ett israeliskt tillbakadragande till gränsen till den 5 juni 1967, vilket ger Syrien tillträde till floderna Jordan och Yarmouk. Israel vill använda gränser som går tillbaka till 1923 och British Mandate, som ger områdena till Israel. 1994 års avtal mellan Jordanien och Israel resulterade däremot i en anmärkningsvärd överenskommelse om användningen av brunnar i Wadi Araba-området i söder och om att dela Jarmouk i norr. Under 2000-talet har Israel försökt lösa det palestinska problemet ensidigt, dra trupper och nybyggare från Gaza och bygga en barriär runt Västbanken områden med den största koncentrationen av palestinier. Även om Israel säger att detta är en tillfällig säkerhetsåtgärd, inkräktar barriären djupt på ockuperat område - särskilt områden med hög vattenavkastning. Retoriken i Mellanöstern beskriver ofta frågan om vatten som en existentiell, nollsummekonflikt - att antingen kasta Israel som en illvillig svamp som suger upp arabiska vattenresurser, eller de oförsonligt fientliga araberna som hotar själva Israels existens genom att förneka livgivande vatten. Före detta FN:s generalsekreterare Boutros Boutros-Ghali kanske inte hade rätt när han sade på 1990-talet att nästa krig i Mellanöstern skulle handla om vatten inte politik, men ett framtida krig om vatten är inte uteslutet. Efterfrågan på vatten överträffar redan utbudet, kraven ökar och den nuvarande tillgången är ohållbar. Hydrologer säger att gemensamma lösningar måste hittas, eftersom vattenbehoven är beroende av varandra och vattenresurserna överskrider politiska gränser. Detta kräver bättre bevarande och återvinning från båda sidor. En förbättring av den politiska atmosfären skulle göra det möjligt att leverera varor från grannländerna. Experter säger också att det är avgörande att investera i avsaltning och andra tekniska framsteg. Sådana lösningar behövs desperat på medellång till lång sikt. Med andra ord måste Israel och palestinierna samarbeta, eftersom de inte kan överleva som stridande.
Den arabisk-israeliska konflikten är en konflikt om land - och kanske lika avgörande är det vatten som rinner genom det landet.
11,101,797
3,598
Som en av 1900-talets mest inflytelserika författare har George Orwells inflytande fortfarande känts årtionden efter sin död. Storebror, Oceaniens olycksbådande ledare i sin kylande dystopiska roman 1984, nämns ofta när CCTV eller övervakning står på dagordningen, medan konceptet rum 101 har blivit en genväg för människors djurhat och största rädsla. Men Orwells inflytande är inte begränsat till debatter om säkerhetsstaten, som en resa till en lokal pub kan visa. Den 9 februari 1946 skrev Orwell en artikel för Kvällsstandarden där hans favorit pub, Moon Under Water, en liten bakgata utan musik, porslinskrukor med krämig stout och den viktiga ingrediensen: en välkomnande atmosfär. Månen Under Vatten kan själv ha varit en fiktion, en komposit av Orwells favorit pubar i London, men dess betydelse som en symbol för det vänliga lokala livet på. DJ Taylor, som har skrivit en hyllad biografi om författaren, sade uppsatsen visar Orwells kärlek till puben som en traditionell institution. "Hela frågan om Orwell och pubar är mycket intressant", sade han. "Det var en symbol för arbetarklassens liv som han tenderade att sentimentalisera." Vad som utgör den perfekta puben var ämnet för Orwells sista uppsats för Evening Standard, med tidigare artiklar som täcker andra aspekter av typiskt brittiskt liv, till exempel hur man gör en god kopp te. Och trots att Moon Under Water aldrig fanns kvar, lämnade han ett stort arv. Sjuttio år på essäens kriterier för den perfekta puben - som inkluderar gammaldags viktorianska dekorationer, en snack disk, bartärnor som känner sina kunder och en trädgård - fortfarande citeras av ale aficionados letar efter den perfekta platsen för en pint. Och hyresvärdar som driver en ny pub säger Orwells regler är nyckeln till en väckelse i verkliga öl dricka i Storbritannien. Mikropuben gör vad den säger på etiketten: det är en liten pub, ofta bara ett rum, och den fokuserar på att ge bra öl, en bra atmosfär och en lugn, vänlig plats för människor att prata, kanske medan nibbla ett lätt mellanmål (även om det inte är troligt att det är leverkorv eller musslor som Orwell föredrar). Majoriteten har ingen musik, TV, spelmaskiner eller andra egenskaper hos pubar som strider mot de kriterier som författaren har ställt upp, som räckte sig mot "moderna misärer" som glastoppade bord, "sham takbalkar" och falska träpaneler. Många har inte ens Wi-Fi - naturligtvis var detta inte en oro för Orwell. År 2005 fanns bara en - The Butcher's Arms at Herne i Kent - med bara en handfull runt om i Storbritannien 2010, men populariteten har exploderat under de senaste åren, med Micropubs Association säger 162 anläggningar var igång i slutet av 2015. Martyn Hillier, som fortfarande driver Butcher's Arms och belönades förra året av kampanjen för Real Ale (Camra) för sin roll i återupplivning pubar, sade skälen till deras framgång var liknande de principer som lagts fram av Orwell. "När jag började konceptet människor frågade vilka reglerna är, och det handlar i princip om att ha en bra pub som får alla att prata med varandra," sade han. "Allt handlar om att sälja bra öl och träffa intressanta människor." Fyra år efter att han öppnat sin pub i en gammal slaktarbutik höll Mr Hillier en presentation på Camras årsstämma i Eastbourne, där han visade hur lätt de kunde sätta upp mikropuber. Talet visade sig vara inflytelserikt, och sedan dess har mikropuberna dykt upp i tidigare frisörer, postkontor och andra tomma lokaler. Tansy Harrison och Graham "Grum" Newbury, som också kommer från Kent, öppnade Bridge Street Ale House i en före detta antikaffär i Newcastle-under-Lyme, Staffordshire, sommaren 2014, efter att tidigare ha drivit större pubar för större pubägare. Det var den första mikropub att öppna i North Staffordshire, och har sedan dess följts av ytterligare tre, som alla fokuserar på verkliga ale, cider och uppmuntrande samtal. Mr Newbury säger att flytten har varit en framgång som bygger på att hålla sig till principerna för "riktiga" pubfans, och ge licenstagarna en bättre chans att uppnå en balans mellan arbete och privatliv. "Allt jag vill ha i en pub är en garanti för att ölen är bra, jag behöver inte titta över axeln och jag behöver inte konkurrera med en TV eller jukebox", sade han. "Med allt i dessa dagar kan människor bara stanna hemma och roa sig med filmer, dataspel eller vad som helst - människor kommer till puben för social interaktion." Ökningen av mikropuberna har välkomnats av Camra, som har kämpat för att fler pubar ska fokusera på traditionell fatöl i mer än 40 år. Tim Page, organisationens verkställande direktör, ser direkta kopplingar mellan dem och Orwells omhuldade ideal. "Mycket av vad han beskrev är karakteristiskt för vad mikropuber försöker representera", sade han. Enligt Camra stänger 29 pubar i Storbritannien varje vecka, från mer än 50 för ungefär 10 år sedan. Herr Page ser uppkomsten av mikropuber som "en positiv utveckling" efter många oroande år för industrin. Echoes of the Moon Under Water kan synas i den moderna mikropuben, men hur klarar sig pubarna som hjälpte till att inspirera författaren för 70 år sedan jämfört med hans kriterier idag? Lizzie Arnold är chef för The Hen and Chickens Theatre Bar i Islington, en av flera pubar i London som Orwell använder för att komma på sina kriterier för den perfekta puben. Det kanske spelar musik på helgen, men hon säger att dess fokus på atmosfär och öl innebär att dess gamla beskyddare fortfarande skulle njuta av det. "Det är alltid upptagen här inne, det kan bli ganska galet, men vi äter inte mat och vi har många stamgäster. Jag gillar det så, sa hon. "Folk kommer hit för atmosfären, de kommer inte i skrik eller vad som helst, inte ens på match-dagar [Arsenals stadion är i närheten]." Sju decennier på inte alla av Orwells idéer på pubar har uthärdat: rökförbudet har gjort för de tobaksfläckade taken av gamla, få pubar säljer aspirin bakom disken (även om vissa dubbla upp som bybutiker), och kokta syltrullar har fallit ur kulinarisk fördel. Men Mr Hillier hoppas att mikropubens fokus på kvalitetsöl och en livlig atmosfär kommer att fortsätta på ungefär samma sätt som Orwell beskrev i sin essä från 1946. "I början visste jag inte så mycket om pubarnas historia, så det var ganska intressant att se att jag berättade om vad han sa", sade han. "Jag går bara tillbaka till hur pubar brukade vara." För DJ Taylor gör Orwells anknytning till sin egen era - för att inte tala om en kontrarisk strimma - det svårt att förutsäga om vi skulle ha sett honom i en mikropub, en rosa porslinsmugg i handen. "Han var väldigt mycket en traditionalist när det gällde licensierade lokaler", sade han. "Det är svårt att säga vad han skulle ha tänkt om dem, men han skulle säkert ha tagit ett allvarligt intresse." Och oberoende av om Orwell skulle ha godkänt mikropuben, anser herr Page att dess framtid är rosig. "Puben är en riktigt bra mötesplats, eftersom det är en av de få platser där människor kan gå som går över klassklyftan", sade han. "Det är mer än en plats att gå och ta en drink - det är vad Orwell sa, och det är vad mikropuber säger."
Sjuttio år efter George Orwell publicerade en uppsats om vad som gör den perfekta puben undersöker BBC News hur författarens åsikter påverkar mikropubrörelsen.
35,235,234
3,599