document
stringlengths 14
176k
| summary
stringlengths 3
1.04k
| id
int64 10.1M
41.1M
| __index_level_0__
int64 0
204k
|
---|---|---|---|
Lesley Bate berättade för BBC att hon hade gjort misstag genom att inte korrekt följa upp oron över skador som hittats på Liam.
Men hon sa att hon blev sjuk ett år innan Liams mord och hans fall inte överlämnades till en annan socialarbetare, så andra borde också hållas ansvariga.
Fife rådet sade att det inte skulle diskutera omständigheterna för ex-personal medlemmar.
Rådets avdelning för socialt arbete står i fokus i en BBC-dokumentär, Fife's Child Killings: The Untold Story, som undersöker tre dödsfall bland barn i Fife inom en fyramånadersperiod, 2014.
Treårige Mikaeel Kular dog i händerna på sin mor i januari samma år, Liam Fee mördades av hans mor och hennes partner i mars 2014 och tvåårige Madison Horn dödades av hennes mors pojkvän följande månad.
Dokumentären har en intervju med Liam Fees socialarbetare och talar offentligt för första gången.
Bate var en del av barnskyddet i Glenrothes.
Hon sa att hon kämpade för att klara av sin arbetsbörda och arbetsbelastning i början av 2013, när hon behandlade Liams fall.
Hennes avdelning hade fått samtal i januari och februari 2013 från Liams childminder, Heather Farmer, vilket gav anledning till oro över barnets skador.
Kathalijne Maria Bate berättade för BBC att hon faktiskt hade ett sammanbrott vid den tidpunkten och medgav att hon inte lyckades följa upp dessa ledtrådar ordentligt.
"Jag vet att jag gjorde misstag", sa hon.
"Jag höll på att falla sönder. Jag borde inte ha varit på jobbet. Jag höll bara på att tappa kontrollen."
Socialarbetaren blev sjuk i april 2013 och sa att hennes chefer åkte på en "fiskeexpedition" för att hitta luckor i hennes bokföring.
Hon fick veta i september det året att hon kunde ställas inför disciplinära åtgärder i sitt arbete med Liams fall och ett antal andra.
Hon sade: "Det verkar som om medan jag var sjuk hade ingen plockat upp Liams fall och ändå kunde de se att jag inte hade gjort något arbete med det.
"I september hade Liam fortfarande sex månader kvar att leva på det stadiet."
Lesley Bates disciplinära utfrågning vid Fife Council fann att hennes misstag inte var tillräckligt allvarliga för att hon skulle förlora sitt arbete.
Hon sade: " Det stod klart när jag så småningom började arbeta igen att jag inte kunde klara av det.
"Jag var fortfarande ganska skadad från sammanbrottet och jag hade faktiskt ett annat sammanbrott inom två månader efter att ha gått med i ett annat lag.
"Jag förlorade jobbet två månader efter det, på grund av ohälsa."
Rättegången mot Rachel och Nyomi Fee, Liams mor och hennes partner, som dömdes för mordet förra året, hörde att barnaföderskan Farmer inte var den enda person som väckte oro hos socialtjänsten om Liam.
Sjuksköterskechefen Kimberly Trail berättade rättegången hon ringde avdelningen i juni 2013, för att väcka oro om Liams skador och det faktum att han verkade rädd för att gå hem med sin mamma.
Och en kvinna som bodde i närheten av Liams hem ringde också barnskyddsteamet i september, efter att ha sett barnet ligga oemottagligt i sin vagn med en filt över huvudet.
Kathalijne Maria Bate sade: "Det fanns tillfällen som måste ha gått förlorade."
Hon tillade: " Jag är naturligtvis mycket ledsen över att Liam Fee dog. Att ett barn dör under sådana omständigheter är hemskt.
"Och att ha haft någon del i det, det är en hemsk känsla. Men jag tror inte att skulden ligger på mig. Jag tror inte att skulden helt och hållet ligger på socialt arbete.
"I slutändan dödade föräldrarna barnet." Någon borde ha besökt dem och tagit över där jag slutade."
Bate ströks senare från registret över socialt arbete av tillsynsmyndigheten, Scottish Social Services Council (SSSC).
Hon befanns skyldig till tjänstefel och SSSC biföll 12 åtal mot Liam och 14 andra barn.
Panelen fann att hennes brister i vissa fall innebar försumlighet.
Förutom att utesluta Bate från socialvården sade SSSC att "systemiska misslyckanden" i Fife Council delvis var att skylla på det "mönster av oredlighet som utvecklats".
Kommittén beskrev andra socialarbetare, däribland Bates chef i rådets barnskyddsgrupp Karen Pedder, som "försvarande" och "avvisande" när de vittnade inför förhandlingen.
De sades vara "mindre tillförlitliga än vad man rimligen kunde ha förväntat sig".
Kathalijne Maria Bate sade att det var orättvist att ingen annan från Fife Council hade ställts inför disciplinära åtgärder för brister i Liams fall.
Hon sade: " De tycks ha gjort mycket av mitt engagemang med Liam, även om det var ett år innan han dog.
"All skuld verkar ha lagts på mig och ingen annan har hållits ansvarig.
"Det var lätt att syndabocka mig eftersom jag hade lämnat - sparar skulden på någon som fortfarande är där gör ett jobb."
Fifes verkställande direktör Steve Grimmond sade: " Som ansvarig arbetsgivare skulle vi aldrig diskutera de enskilda omständigheterna för några nuvarande eller tidigare anställda.
"Varje ansträngning görs för att stödja personalen i deras jobb och rådet arbetar hårt för att hjälpa dem som har svårigheter.
"Detta fall återspeglar inte den höga standard på professionalism som vi förväntar oss och får från vår personal inom socialarbete.
"En länk har gjorts med denna arbetare och Liam Fees död genom media - inte av rådet.
"Medan det fanns en kort kontakt med Liam, kan vi bekräfta att denne arbetare inte var involverad med Liam under den period som ledde fram till hans död."
Chef för den skotska föreningen för socialt arbete, Trisha Hall, ansåg att det hade skett "betydande förbättringar" efter de tre dödsfallen under 2014.
Hon berättade för BBC Radio Scotland's Good Morning Scotland-programmet: "Jag har talat med några av våra medlemmar i Fife som så sent som i går kommenterade för mig att de känner att de arbetar nu i en bättre miljö då kanske hade varit fallet tidigare.
– Vi arbetade nyligen med en grupp Fife-arbetare i samarbete med universitetet i Edinburgh i ett projekt som kallas "Återbesök av barnskydd".
"Verkligheten är att majoriteten av socialarbetarna arbetar med en ganska stor caseload fortfarande, de är under stor efterfrågan och det finns inte mycket tid för reflekterande praktik - det är en folkhälsofråga som en hel del människor, långt äldre än jag, har kommenterat tidigare."
|
En före detta socialarbetare som avslogs för sina misslyckanden, bland annat över mördade småbarnet Liam Fee, tror att hon har blivit en syndabock.
| 40,573,329 | 3,200 |
"Jag tycker inte att Brexit ska betyda Brexit när det gäller standarder för dataskydd," Elizabeth Denham berättade BBC Radio 4: s PM-program.
Hon tillade att hon skulle trycka WhatsApp över planer på att dela data med Facebook.
EU:s nya dataskyddsbestämmelser är utformade för att stärka de rättigheter som enskilda personer har över sina uppgifter.
Tanken är att få företagen att ta frågan om uppgiftsskydd på mycket större allvar.
Reglerna gör det obligatoriskt för stora företag att anställa ett uppgiftsskyddsombud och dataintrång måste rapporteras inom 72 timmar.
Lagstiftningen träder i kraft 2018 och kommer att gälla för alla företag som hanterar EU-medborgares uppgifter, även om företaget inte är baserat i Europa.
"Storbritannien kommer att vilja fortsätta att göra affärer med Europa," Denham berättade BBC: s Chris Vallance.
"För att brittiska företag ska kunna utbyta information och tillhandahålla tjänster för EU:s konsumenter måste lagstiftningen vara likvärdig.
"Storbritannien var mycket engagerad i utarbetandet av förordningen - den kommer sannolikt att vara i kraft innan Storbritannien lämnar Europeiska unionen - så jag är oroad över en start och stoppa lagstiftningen."
Analys av Rory Cellan-Jones, BBC Technology korrespondent
Hon är en annan kanadensare i en hög profil jobb som en brittisk regulator och - som Mark Carney på Bank of England - Elizabeth Denham visar nu att hon inte är rädd för att kliva in i knepigt politiskt territorium.
Den nya kommissionsledamoten med ansvar för information klargjorde att det enligt hennes åsikt inte innebar att lämna EU bakom sig EU:s lagstiftning när det gäller uppgiftsskydd.
Att använda en så uttrycklig fras som "Jag tycker inte att Brexit ska betyda Brexit" i samband med datalagar kan ses som modig - eller kanske dumdristigt.
Men konsumenterna kommer att ta mer notis om hennes varning om WhatsApps delning av data med sin förälder Facebook.
Hon har visat att hon sympatiserar med allmänhetens ilska i denna fråga - nu låt oss vänta och se om hon kommer att backa upp det med handling.
Denham berättade också för BBC att hon hade frågor att ställa till nätjätten Yahoo, som har erkänt att 500 miljoner användarkonton har brutits ned i vad den föreslog var en statssponsrad attack.
Man tror att åtta miljoner konton tillhörde brittiska användare.
"Detta dataintrång är utan motstycke. Siffrorna är häpnadsväckande, sa hon.
"Varför tog det så lång tid för Yahoo att meddela allmänheten om överträdelsen? Det verkar som det hände för två år sen. Vad kan dessa kontoinnehavare göra för att skydda sig själva?
"Jag ställer dessa frågor å brittiska medborgares vägnar."
Denham sa också att hon skulle undersöka WhatsApps kontroversiella plan att dela mer av sina användares data med sitt moderbolag Facebook.
"Vi har fått höra att datan ännu inte delas", berättade hon för BBC.
"Vi har inlett en undersökning av datadelningen, minns att 2014 när Facebook köpte WhatsApp, det gjordes ett åtagande att mellan de två företagen de inte skulle dela information.
"Vi för en dialog med Facebook och WhatsApp. Det är en aktiv och viktig utredning. Du kommer att höra från oss mycket snart."
|
Storbritanniens nya informationskommissionär har uppmanat landet att anta kommande EU-lagar om uppgiftsskydd, trots sin plan att lämna unionen.
| 37,512,419 | 3,201 |
Färre än hälften av de kvinnor över 70 år som tillfrågades kunde nämna ett symptom, bortsett från en knöl.
Den statliga hälsovårdsmyndigheten, Public Health England, som organiserade undersökningen, sade att äldre kvinnor också var mer benägna att försena att gå till sin GP.
Omkring var tredje kvinna som varje år får diagnosen bröstcancer är 70 år eller äldre.
En kampanj från Public Health England, som heter Be Clear on Cancer, uppmanar äldre kvinnor att besöka sin läkare om de märker bröstförändringar, till exempel en knöl eller en förändring av bröstvårtan, huden eller formen på bröstet.
Jenny Harries of Public Health England sa: "Vi vill att kvinnor 70 och över ska vara medvetna om sina bröst och känna igen eventuella förändringar, rapportera några nya symptom och kom bara ihåg att du inte är förbi det när det gäller bröstcancer."
Siffrorna visar att omkring 9 500 kvinnor dör varje år av bröstcancer, och över hälften av dessa kvinnor (5 400) är över 70 år.
Sara Hiom, Cancer Researchs chef för tidig diagnos, sade: "Denna kampanj belyser två viktiga fakta som inte är välkända - att bröstcancer inte bara handlar om klumpar, och att äldre kvinnor löper störst risk."
"Vi hoppas att dessa senaste Be Clear on Cancer annonser kommer att uppmuntra kvinnor, särskilt äldre, att berätta för sin GP om några ovanliga eller ihållande förändringar i deras bröst, vara att en knöl, eller något annat som ansvarsfrihet, eller en förändring i huden eller bröstvårtan.
"En tidig diagnos, oavsett ålder, gör oftast bröstcancer mer behandlingsbar," tillägger hon.
Undersökningen från Public Health England förhörde 731 kvinnor över 40 år i England.
När man ombads nämna symtom på bröstcancer kunde endast 48 % av kvinnorna över 70 namnge ett annat symptom än en knöl.
Kvinnor under 50 år och över 70 år ingår inte i det nationella programmet för bröstscreening, men en prövning undersöker fördelarna med att utvidga screeningen till att omfatta kvinnor i åldern 47–49 år och 71–73 år.
Bröstcancer är den vanligaste cancern hos kvinnor i England, och omkring 41.000 kvinnor diagnostiseras varje år.
|
Många äldre kvinnor är omedvetna om några av de tidiga varningssignalerna på bröstcancer, enligt en undersökning.
| 33,480,866 | 3,202 |
Vänsterledaren och allierade till Venezuelas framlidne president Hugo Chavez har en hög popularitet och hans parti kontrollerar kongressen.
Daniel Correa tog makten 2007 och kommer att tjänstgöra som han säger är hans sista mandatperiod fram till 2017.
Ett antal ledare från regionen och Europa deltog i invigningen.
Daniel Correa omvaldes i februari med mer än hälften av rösterna, och nyligen genomförda omröstningar tyder på att hans godkännandevärde ligger på cirka 90 procent.
Efter ceremonin sade Correa att hans land genomgår "framgångsrika politiska, sociala och ekonomiska förändringar".
"Mellan 2007 och 2012 lyckades vi få mer än en miljon ecuadorianer att lämna fattigdomen bakom sig", sade presidenten.
I ceremonin deltog Venezuelas president Nicolas Maduro, efterträdare till Correas avlidne vän och allierad Hugo Chavez.
Bland andra stats- och dignitärer vid invigningen fanns Bolivias ledare, Evo Morales, och Colombias Juan Manuel Santos.
Korrespondenterna säger att Correas viktigaste utmaningar är att locka till sig investeringar och främja handeln.
Hans val 2006 avslutade en lång period av politisk instabilitet i Ecuador.
Men kritiker anklagar Correa för att vara en diktator.
Den 50-åriga amerikanska ekonomen har anklagats för att ha genomfört en politik som har bidragit till att stärka hans grepp om makten och undergräva inflytandet från politiska motståndare och privata medier.
Men hans så kallade "medborgarrevolution" har gjort honom populär bland många vanliga ecuadorier och har vunnit hans vänner bland andra latinamerikanska vänsterledare.
Sedan 2007 har Correa skrivit om landets konstitution: ett drag som gjorde det möjligt för honom att springa för och vinna en ny mandatperiod 2009.
|
Ecuadors president, Rafael Correa, har svurits in i ämbetet för en oöverträffad tredje mandatperiod i huvudstaden, Quito.
| 22,662,200 | 3,203 |
Jamie Taggart, från byn Cove i Argyll och Bute, misslyckades med att återvända från resan förra månaden.
Senare förfrågningar från hans familj avslöjade att han inte hade setts sedan den 2 november, då hans ryggsäck och pass hittades i ett pensionat i staden Sapa.
Lokalpolisen och den brittiska ambassaden i Hanoi har informerats.
Sökningar i området, i norra Vietnam, har utförts för den 41-årige.
Taggart, som också är brandman, driver Linn Botanic Gardens i Cove, på Rosneathhalvön.
Hans far Jim Taggart fick reda på att hans son saknades när han inte dök upp på ett reguljärt flyg hem till Skottland den 29 november.
Taggart berättade för BBC: s program Good Morning Scotland att hans son hade anlänt till Vietnam två dagar innan han försvann.
"Jag hade fyra sms från honom sedan hans mobiltelefon dog", sade han.
"Hans sista sms sa exakt vart han var på väg.
"Han var ensam men hade varit i den delen av Vietnam två år tidigare och visste sin väg runt.
"Jag tror inte att han gick vilse. Antingen hände något på hans första dag på kullarna eller så finns det någon förklaring vi bara kan gissa på."
Taggart tillade: " Han befanns saknad därför att han lämnade sin ryggsäck i gästhuset som han bodde i. När han inte kom tillbaka ringde de polisen.
"Han hade lämnat sitt pass bakom sig. Jag förstår att när man reser i Vietnam måste man ha identitet. Men Jamie kan ha lämnat den om han skulle tappa bort den på kullen.
"Men två dagars sökande har gett ett helt negativt resultat."
Jamie Taggart fungerar som kvarhållen brandman. Scottish Fire and Rescue Service område befälhavare för Argyll och Bute har också kommenterat fallet.
Paul Connelly sade: " Detta är uppenbarligen en oerhört svår tid för Jamies familj och vänner, och vi kan bara hoppas att det kommer att bli ett positivt resultat.
"Jamie har tjänat sitt samhälle som en hängiven och professionell brandman och är en populär medlem av ett mycket tätt och mycket erfarna team på Cove.
"Det finns en hel del människor som desperat vill se honom återvända hem säkert."
Botanisten anlände till ett pensionat i Sapa den 30 oktober och lämnade på en motorcykel taxi för att utforska kullarna.
Den 2 november hittades hans ryggsäck och pass på boendet.
En talesman för utrikes- och samväldesministeriet sade att man var medveten om att en brittisk medborgare hade rapporterats saknad i Sapaområdet i Vietnam.
Han tillade: "Vi har nära kontakt med de lokala myndigheterna och ger konsulär hjälp till deras familj i denna svåra tid."
Böner sades för mr Taggart, en kvarhållen brandman, i Craigrownie Church på söndag.
Han tog över ansvaret för Linn Botanic Gardens från sin far 1997.
I mars i år lades attraktionen till den historiska Skottlands inventering av trädgårdar och designade landskap.
|
En skotsk botaniker har försvunnit på en växtjaktresa till en bergsregion i Vietnam.
| 25,311,480 | 3,204 |
Parken på 430 kvadratkilometer är hem till den största koncentrationen av världens återstående enhornade noshörning.
Bilderna visade parkpersonal som undersökte och sedan transporterade kalven genom parken.
Det är inte känt var kalvens mor är, men tjuvjakt är ett vanligt problem i Kazaringa.
Lokala medier beräknar att 12 noshörningar dödades av tjuvskyttar sedan januari i år.
|
De indiska myndigheterna har räddat en tre dagar gammal noshörning i Kaziranga nationalpark i nordöstra Assam.
| 33,457,592 | 3,205 |
Pep Guardiolas sida svarade från att gå ut ur Champions League semifinal genom att säkra Bundesliga för en rekord fjärde på varandra följande kampanj.
Lewandowski satte Bayern före straffplatsen innan dubbleringen av ledningen efter Xabi Alonsos sublima pass.
Moritz Hartmann straff gjorde det 2-1 men Bayern clinched titeln.
Borussia Dortmund var det enda laget som kunde ha fångat Guardiola sida men deras 1-0 nederlag vid Eintracht Frankfurt innebär att Bayern är åtta poäng från sina närmaste rivaler går in i den sista helgen av ligan kampanjen.
Guardiola kommer därför att ta upp sin nya post på Manchester City i sommar efter att ha säkrat tre Bundesliga titlar i tre försök.
Den tidigare Barcelona chefen hade varit i en spisky humör på kvällen av hans näst sista ligan spel efter Bayerns nederlag av Attetico Madrid på bort mål regera i Champions League.
Guardiola hade anklagat en mullvad i omklädningsrummet för "skadande" Bayern, efter att uppgifter om en påstådd rad efter tisdagens europeiska utträde offentliggjorts.
Men 45-åringen var alla leenden när han firade med sina spelare vid finalvisslan vid mitten av bordet Ingolstadt efter en 81: a seger i 101 ligan spel under Guardiola.
Bayern tog ledningen i Ingolstadt när Franck Ribery blev nedsmutsad av hemmakapten Marvin Matip i området och Lewandowski gjorde den resulterande spot-kick.
Bundesligas ledande målskytt lade sedan till sin andra när han borrade hem Alonsos fantastiska pass från en tight vinkel för hans 29: e liga mål för säsongen.
Ingolstadts Australien strejkare Mathew Leckie förnekades av Manuel Neuer men värdarna drog ett mål tillbaka när Hartmann konverterade ett straff efter en push bakifrån av Alonso.
Efter sista visselpipan, framåt Thomas Muller tog en högljudd hagel för att leda skander med fansen.
Bayern får en chans att säkra en inhemsk dubbel när de möter Dortmund i finalen i den tyska Cup den 21 maj.
|
Bayern München kröntes mästare i Tyskland för 26: e gången med ett spel att gå som två Robert Lewandowski mål tjänade dem seger över Ingolstadt.
| 36,187,452 | 3,206 |
Vapnen närmade sig Thomaz Alckmins bil i vad polisen säger kan ha varit ett försök till rån eller kidnappning.
Mr Alckmins livvakter och revolvermännen utbytte eld i Morumbi, söder om staden Sao Paulo.
Sao Paulo, Brasiliens rikaste stad, har en av landets värsta brottsfrekvenser.
Polisen sa att de stoppade mr Alckmins bil 30 och hans 9-åriga dotter när de lämnade en socialklubb i Morumbi.
Mr Alckmins vakter öppnade eld och tvingade angriparna att fly. Gärningsmännens bil hittades senare med blodfläckar, sade polisen.
Mr Alckmin och hans dotter rymde oskadda.
Det här är inte första gången Thomaz Alckmins vakter har varit inblandade i en skottlossning.
2002 dog en av hans säkerhetsvakter efter en skottlossning med beväpnade rånare utanför Mr Alckmins flickväns hem.
Hans far, Sao Paulo delstatsguvernör Geraldo Alckmin, har fått dödshot från ett mäktigt kriminellt gäng som kallar sig huvudstadens första befäl (PCC).
|
Sonen och barnbarnet till Geraldo Alckmin, guvernören i den brasilianska staten Sao Paulo, var fast i en skottlossning mellan sina säkerhetsvakter och beväpnade män på söndagen, säger polisen.
| 26,027,000 | 3,207 |
Louis Moult och Jay Harris strejker hade gett den walesiska sidan en befallande 2-0 ledning av timme märket.
Men Liam Kings straff gav United hopp och ersätta Ryan Kendall utjämnas sent i normal tid.
Kendalls huvud gjorde det sedan 3-2 innan Moults fantastiska strejk satte upp en shoot-out, som Ferriby vann 5-4.
Straffen hade gått till plötslig död när Nicklin räddade Steve Tomassens straff för att kapa en anmärkningsvärd comeback av East Yorkshire deltid och säkra sin första FA Trophy.
North Ferriby - ett samhälle med en befolkning på knappt 4.000 - började som massiva underhundar. Konferensens norra sida var en splittring och 18 platser nedanför deras walesiska motståndare och vrålades av mer än 3.000 anhängare bland den 14.585 Wembley publiken.
Byborna, som förlorade 1997 års FA Vase-final på gamla Wembley, gjorde en ljus start, men Wrexham tog ledningen när Joe Clarke och Connor Jennings förenade sig för att sätta upp Moult, som svepte hem från sex meter.
North Ferriby's forays in i Wrexham hälften var sällsynta, men en utbrytning från Danny Clarke tvingade Andy Coughlin att lämna sin linje för att göra en räddning.
Jason St Juste, som valde att missa St Kitts och Neviss VM 2018 kval mot Turks- och Caicosöarna så att han kunde vara med på Wembley, orsakade problem för Wrexhams försvar tidigt under andra halvlek och Coughlin var tvungen att spara vid ytterns fötter innan Blaine Hudson friade faran.
Jennings borde ha dubblerat Wrexhams bly efter att han rundat Nicklin men hans skott rensades från linjen av Danny Hone innan Harris återvände från pekline skada behandling för att tvinga på 59 minuter.
Mittfältaren hittade sig omärkt på höger flank och träffade ett skott från kanten av området som slog Nicklin på nära stolpen.
Med Wrexham i kontroll North Ferriby fick ett straff med 15 minuter kvar.
Coughlin blev inbokad för Clarke och kapten King slog sitt straff högt i taket på nätet för att ge sin sida en livlina.
Målet gav Billy Heaths sida självförtroende. Med fyra minuter kvar möttes St Justes kors från vänsterflygeln av Kendall för att jämna ut poängen, och Coughlin var då tvungen att tippa över Clarkes locktång i de sista stunderna bara för att hålla Wrexham vid liv in i extra tid.
North Ferriby började den extra perioden som de hade avslutat 90 minuter och den imponerande St Justes deformation kors hittade Kendall, vars nedåtgående rubrik slog Coughlin för att ge North Ferriby ledningen för första gången.
Substitute Andy Bishop förnekades av Hones perfekt tidsinställda tackling innan Moult räddade Wrexham med en fantastisk strejk två minuter från slutet av extra tid för att ta spelet till straff.
Wrexham manager Kevin Wilkin berättade för BBC Radio Wales: "Jag är rensad. Vi hade en stor möjlighet att sätta oss i förarsätet och att ge bort spelet som vi har, jag känner att vi har lämnat människor idag.
"Det fanns inga problem, men sedan började vi släppa av och komma djupt igen. Vi försvarade inte kors, vi kom inte nära folk och gav dem tid och rum. Men tack vare North Ferriby höll de fast vid sitt arbete.
"Jag är här för att göra ett jobb. Jag har jobbat hårt på det, haft ett par bra cup körs men ligan form har inte varit precis där vi behöver det för att vara. Det har skett en hel del förändringar, och vi måste fortsätta att driva på det för Wrexham."
|
Målvakt Adam Nicklin var hjälten som North Ferriby United kom tillbaka från två mål ner för att slå Wrexham på straff och vinna FA Trophy.
| 32,100,052 | 3,208 |
Endast Scot Alain Baxter har slutat högre i en VM slalom, när han var fjärde i Are, Sverige, 2001.
Konrad Bartelski har det bästa brittiska alpina resultatet efter att ha kommit tvåa i en downhill race i Val Gardena, Italien, för 35 år sedan.
Ryding från Lancashire hade aldrig varit klar i topp 10.
Han sade till BBC Sport: " Jag är mycket glad. Jag är säker på att ingen förväntade sig en britt i topp sex!
"Jag har skidåkning bra och presterat i träning men det här var bättre än jag hade förväntat mig.
"Jag var verkligen tvungen att fokusera innan andra körningen och ge allt för att hålla mig uppe i rankingen. Jag siktade på att få en solid topp 15 så sjätte är fantastiskt."
Ryding får inte UK Sport finansiering eftersom han bygger upp till 2018 vinter-OS, som kommer att vara 29-åringens tredje spel.
I Finland var Ryding fjärde efter den första omgången av två på en dimmig Levi kurs men ett par fel kostade honom en podiumplats.
Österrikisk värld nummer ett Marcel Hirscher hävdade sin 40: e VM seger framför landsman Michael Matt, med Italiens Manfred Molgg tredje.
Ryding resultat satte en lyckad helg för brittiska vintersporter som snowboardåkare Aimee Fuller och Billy Morgan slutade fjärde respektive sjunde på en VM stor luft i Milano.
Stor luft kommer att göra sin debut i Pyeongchang OS i februari 2018.
|
Dave Ryding spelade in ett bäst brittiskt alpin resultat i 15 år när han avslutade en karriär-hög sjätte på en VM slalom i Finland.
| 37,967,547 | 3,209 |
Officerarna, som talar italienska, skickas i ett försök att få kinesiska turister att känna sig trygga under toppturismperioden, sade Italiens inrikesminister Angelino Alfano.
"Om experimentet är framgångsrikt, kommer vi att utöka det till andra städer i Italien", sade han.
Omkring tre miljoner kinesiska turister besöker Italien årligen.
Alfano sade att italienska officerare snart också skulle bege sig till Peking och Shanghai för att patrullera tillsammans med kinesiska officerare.
|
Fyra kinesiska poliser kommer att patrullera tillsammans med italienska poliser i Rom och Milano, som ett två veckor långt experiment.
| 36,189,438 | 3,210 |
Att gå från de dystra dalarna i VM för bara tre månader sedan, till att slå finalisterna i den turneringen med upplivande, självsäker cricket är ganska extraordinärt.
England har slagit Nya Zeeland i sitt eget spel: de har spelat på ett anfallande, företagsamt sätt, överger den försiktighet som kännetecknade den illa lottade Peter Moores-eran och ger sina unga spelare fria tyglar för att visa sina färdigheter.
Om du letar efter drivkraften bakom Englands omvandling, behöver du inte leta längre än deras motståndare.
Nya Zeeland i VM fångade verkligen allas fantasi med hur de spelade spelet - inte bara med fladdermus och boll, men med hela deras anda: ingen rädsla, inga anklagelser, och ingen släde.
Allt om det var ett riktmärke - och England såg i första hand exakt vad de var tvungna att göra för att deras en dag cricket upp till hastigheten med det moderna spelet.
England har sett en helt annan sida i denna serie, och inte bara har de trivts med att bli befriade när det gäller deras spelstil, de har också trivts på den anda som denna serie har spelats i. Det har spelats på rätt sätt, mycket konkurrenskraftigt men också respektfullt, och det har gjort det möjligt för England att blomstra.
Det är upp till spelarna. Det är inte lätt att plötsligt ändra ditt spel, men England har lyckats - utmaningen nu för Eoin Morgan män är att fortsätta att spela med samma anda av äventyr.
För första gången på länge finns det plötsligt bra vibbar runt endagsteamet. Unga spelare som Alex Hales och Adil Rashid har kommit in i laget och gett sidan en riktig lyft.
Låt oss inte lura oss själva: Nya Zeelands bowling attack i denna serie var oerfarna, de var inte samma sida som presterade så bra i VM, men för mig resultatet är nästan utanför poängen. Det är omvandlingen i Englands hela tillvägagångssätt som ger mig optimism inför framtiden.
Joe Root och Jos Buttler slogs båda helt magnifikt i denna serie. Root har blivit en sådan konsekvent artist för England i alla format, medan Buttler är en komponerad cricketer som har en förmåga att alltid göra rätt beslut.
För mig dock, två spelare som inte är en del av Englands Test sida har verkligen sticker ut: kapten Eoin Morgan och spinner Adil Rashid.
Morgan slåss bättre än någonsin. Han hade en fattig VM där han såg fruktansvärt ur form, och många människor trodde att det till och med skulle vara slutet. Men han har kommit tillbaka och spelat lysande: han är en sådan smart fladdermöss och när han spelar med riktig djärvhet han har förmågan att göra mål körs runt Wicket.
En hel del beröm måste gå till Englands cricket regissör Andrew Strauss: han gav Morgan en förtroendeomröstning som ODI kapten och det har gett honom en verklig boost.
Rashid kom in i den här serien med många frågetecken hängande över honom, men han har gjort tillräckligt för att visa att han kan bowla väl under tryck.
Han hade det inte lätt i en serie domineras av aggressiva slag men jag gillade hur han var orädd att kasta bollen upp och ge det lite luft. Han är en mycket skicklig lägre ordning fladdermöss också, lika skicklig på skickliga skott och maktslag.
Det är synd att England inte bowlade honom på spin-vänliga platser i deras senaste testserie mot Västindien. Folk kommer att prata om Rashid möjligen kommer in på testsidan för Ashes men jag kan inte se att händer: Jag tror att det kommer att finnas en motvilja att spela honom som den enda spinnaren.
Englands fält måste förbättras. Deras markfält var OK, men fångsten var i allmänhet under par, de minskade alldeles för många chanser.
I likhet med Nya Zeeland drabbades England av en del mycket dyr bowling i dödsförbanden i slutet av inningen. En hel del av det var ner till bra slag men jag skulle vilja se mer beslutsamhet att bowla Yorkers.
Det positiva är bra, men det måste göras förnuftigt. Det finns en fin gräns mellan att vara aggressiv och vårdslös.
Det är den stora frågan. Mycket kommer att bero på hur de nyckelmän som inte har spelat i denna ODI-serie - lik Stuart Broad, James Anderson och Alastair Cook - återvänder till lägret.
Jag tror att de kommer att ha en känsla för vad som har hänt här, och vara mycket energisk av hur England har spelat.
Det är viktigt att Paul Farbrace fortsätter att ha inflytande. Han kommer att ersättas som huvudtränare av Trevor Bayliss för asherna, men han har gjort ett lysande jobb under hans övergångsregering.
Han har arbetat bra med Bayliss i det förflutna när de var ansvariga för Sri Lanka tillsammans, och jag är säker på att Bayliss kommer att vilja plocka Farbrace hjärnor om hur han har övervakat denna anmärkningsvärda omvandling.
Den första matchen i Cardiff är mycket viktig. England har inte råd att förlora det första testet. De måste spela på toppen av sitt spel för att slå Australien, men jag tror inte att någon skulle avskriva dem.
Jonathan Agnew pratade med BBC Sports James Gheerbrant.
|
Englands endagscricket har genomgått en mycket anmärkningsvärd förvandling på bara fem matcher.
| 33,212,990 | 3,211 |
Förlikningstjänsten Acas bekräftade diskussionerna avslutade utan att de två parterna nådde en överenskommelse och det finns inga planer på att återuppta diskussionerna på onsdag.
Södra moderbolaget Govia Thameslink (GTR) sade att man hade hoppats att få ett slut på tiomånadersraden över vakternas roller på tågen, men att de hade "sadned" samtalen hade avslutats.
RMT sade att järnvägsoperatören hade blockerat seriösa förhandlingar.
Den bittra dispyten kretsar kring söderns önskan att förvandla vakter till övervakare ombord. De förlorar därför ansvaret för att öppna och stänga vagnsdörrarna, eftersom den rollen faller på förarna.
Mer om denna berättelse och andra nyheter från Sussex
RMT:s generalsekreterare Mick Cash sade: "Det stod snart klart att det enda som Southern var intresserade av var att bulldozing genom förare-endast drift ytterligare och snabbare med säkerhet och tillgång till tjänster inte ens på deras agenda."
Han beskrev utvecklingen som "svåra nyheter" för både personal och passagerare som ville ha en säker, tillförlitlig och tillgänglig service, och sade: "RMT:s förhandlingsteam är rasande över hur denna union och dess medlemmar har behandlats."
GTR:s chefsofficer Nick Brown sade: "Den resande allmänheten kommer att finna fackets envisa vägran att engagera sig i meningsfulla och konstruktiva samtal nedslående, nedslående och alltmer destruktiva."
Han sade att ledare i RMT överfördes till den nya rollen ombord handledare i början av förra månaden, och företaget hade fullt ut genomfört sitt moderniseringsprogram med föraren öppna och stänga dörrarna och en andra person fokuserade på kundservice.
"Alla är sjuka och trötta på RMT:s strejker och deras meningslösa och oförsonliga hållning måste stoppas", tillade han.
I ett uttalande av Acas sades det: " Förlikningsförhandlingarna har avslutats utan att parterna har nått en överenskommelse. Våra tjänster är fortfarande tillgängliga."
Två fackföreningar - RMT och Aslef - har varit i tvist med tågoperatören.
Förarfacket Aslef kom överens med Södern den 2 februari. RMT var dock inte inblandad och kallade avtalet ett "förräderi".
Aslefaffären innehåller detaljer om omständigheter när ett tåg endast kan användas som förare, utan en övervakare ombord.
Omkring 900 av ledamöterna har röstat om huruvida de ska godkänna avtalet, med valsedlar som förväntas skickas tillbaka till torsdag.
|
Samtalen mellan Rail Maritime and Transport Workers Union (RMT) och Southern Rail har brutit samman.
| 38,958,234 | 3,212 |
Antalet dödsfall var 15.396 fler än väntat i trusterna under perioden 2011–2016.
Blackpool Teaching Hospitals Foundation Trust hade det högsta antalet överdrivna dödsfall - 1 878 under de fem åren.
Analysen visar att det finns ett starkt samband mellan hög dödlighet i England och lägre än genomsnittet för läkare.
Höga nivåer av sjukhussängar förefaller också vara en allt viktigare faktor när det gäller hög dödlighet.
Tyvärr, din webbläsare kan inte visa detta innehåll.
Förteckning över NHS sjukhus truster
Analysen utfördes av professor Sir Brian Jarman, medregissör för Dr Foster Unit vid Imperial College London, som övervakar NHS prestanda.
Han sade: " Vad vi har funnit är att inte bara de sjukhus som har den mycket höga dödligheten har mindre än genomsnittet läkare per säng än det nationella genomsnittet, nästan alla av dem har mer överbefolkning än man kan förvänta sig.
"Under de senaste 25 åren i England har vi fördubblat antalet antagningar och halverat antalet bäddar. Om vi skär fler sängar - och särskilt om vi skär sängarna utan att bevisa att vi har fått tillräcklig vård i samhället - tycker jag att det är ett extremt farligt sätt att sköta en hälso- och sjukvård."
I vinter har sjukhusen i hela landet försökt klara rekordhöga beläggningsnivåer, ofta långt över de 85 % kapacitetssäkerhetstal som rekommenderas av experter.
Prof Jarman undersökte dödligheten med hjälp av ett mått som är känt som SHMI (Summit Hospital-Level Mortality Indicator) som täcker dödsfall som inträffar både på sjukhus och inom 30 dagar efter utskrivningen.
De 19 NHS truster med signifikant hög dödlighet alla hade under genomsnittliga antalet läkare per säng och de med låg dödlighet hade över genomsnittliga antalet läkare. Genomsnittet för medicinsk bemanning i England var 83 läkare per 100 bäddar.
Doktor Chris Moulton, vice ordförande för Royal College of Emergency Medicine, sade: " Siffrorna visar att det verkligen finns ett postnummerlotteri. Om du bor i vissa delar av England är din chans att dö om du är inlagd på sjukhus med samma tillstånd mycket högre än andra.
"Naturligtvis är sjukhusen med det värsta antalet anställda och de sämsta anläggningarna alltid i de områden som har den största demografiska förändringen och även de patienter som är de sjukaste och mest behövande."
Prof Mark O'Donnell, medicinsk chef för Blackpool trusten, sade SHMI inte bör ses isolerat och varnade för att tro att överdrivna dödsfall var samma sak som påverkbara dödsfall.
Han sade att förtroendet hade fokuserat på att förbättra de behandlingar patienterna fick, särskilt under de första 24 till 36 timmarna efter antagning. Den noterade nu en "växande och hållbar minskning" av dödlighetssiffrorna.
Han tillade: "Vid varje diskussion om SHMI-siffror måste man ta hänsyn till ett antal faktorer, bland annat lokalbefolkningens hälsa.
"Även om det finns fickor av välstånd, befolkningen i Blackpool är en av de sämst i England. Dessutom är hiv-infektion, narkotikamissbruk, alkoholmissbruk och antidepressiv förskrivning bland de högsta i England och den förväntade livslängden för män är lägst i England."
Gordon Marsden, Labour MP för Blackpool South, sade regeringen underlåtenhet att finansiera vuxen socialvård hade haft en skadlig inverkan på den lokala NHS.
Han sade: " En av anledningarna till att dödlighetssiffrorna är så dåliga som de kan vara i Blackpool är att en del av de personer som antas är i ett ganska dåligt tillstånd när de anländer.
"Rådet gör Herkuleiska saker - men de kämpar, som de flesta råd i England är, med att finansiera vuxen socialvård."
NHS Digital, det organ som tillhandahåller statistik till NHS, sade att det var fel att rangordna truster enligt deras SHMI, och att det använde en annan metod i sina egna beräkningar.
I ett uttalande sades det: "Detta innebär att de truster som professor Jarman identifierat som högre än förväntat inte motsvarar de truster som identifierats i våra officiella SHMI-publikationer."
NHS England vägrade att kommentera.
|
"Betydligt hög" dödlighet har noterats vid 19 av Englands 133 NHS truster, en BBC undersökning har fastställts.
| 39,204,681 | 3,213 |
Sophie Lancaster, 20 år, misshandlades till döds i Stubbylee Park i Bacup i Lancashire 2007.
2008 satt Danny Hulme, 16 år, i fängelse för allvarlig kroppslig skada med avsikt.
Sophies mamma Sylvia sa att parolestyrelsen ändrade sitt körkort så att han kunde besöka Rossendale.
Miss Lancaster, en skolelev, bad gänget att sluta attackera sin pojkvän Robert Maltby, sedan 21, när de vände sig mot henne och sparkade och stämplade henne till döds.
Två 16-åriga pojkar dömdes till livstids fängelse för hennes mord 2008.
Brendan Harris, från Bacup, som vägrade att mörda henne, beordrades att avtjäna 18 års minimitid och Ryan Herbert från Bacup, som erkände mordet, beordrades att avtjäna minst 16 år och tre månader trots att det senare förkortades med nio månader efter överklagandet.
Hulme, från Landgate, Whitworth, sattes i fängelse i fem år och tio månader efter att ha erkänt att han vållade mr Maltby allvarlig kroppsskada.
Hans bror Josef, som då var 17 år, också från Landgate, och Daniel Mallett, som då också var 17 år, från Rockcliffe Drive i Bacup, fängslades också efter att ha erkänt samma brott.
Lancaster sade att hon blev chockad när parolestyrelsen informerade henne om beslutet att lätta på Hulmes tioåriga körkort på torsdag.
Hon sade: " Jag försöker gå vidare och nu måste jag ta itu med detta.
"Det är en förolämpning mot Sophies minne och det betyder att han kan gå inom fem minuter från där familjen Maltby bor."
Lancaster, som nyligen utsågs till OBE på drottningens födelsedagslista, sade att det hade förstört äran.
Hon hedrades för att hon inrättade Sophie Lancaster Foundation och hennes framgångsrika kampanj för att få attacker mot subkulturer behandlade som hatbrott.
Hon sa att hon nu oroade sig för att de andra gängmedlemmarna skulle kunna överklaga och få tillbaka till Rossendale.
Lancaster sade att övervakningstjänsten var på väg att överklaga beslutet och hon hoppades att justitieministern och Lord Kansler Chris Grayling kunde upphäva beslutet.
Parolestyrelsen och justitieministeriet sade att de inte kunde kommentera enskilda fall.
|
Modern till en kvinna som mördats av två ungdomar därför att hon var klädd som en goth har sagt att det är en förolämpning en av deras medbrottslingar tillåts tillbaka till området.
| 28,178,377 | 3,214 |
Fletcher fick en skada i sin mästerskaps semi.
Jamie Murphy från Brighton, Hibernians John McGinn och Kenny McLean från Aberdeen missar också.
Hjärtans målvakt Jack Hamilton behövs inte efter att ha blivit uppkallad som täckmantel.
Skottland värd England i en VM-grupp F kval den 10 juni.
Keltic vänster-back Kieran Tierney kvar i truppen trots att lida en ansiktsskada som tvingade honom att ersättas i första halvan av lördagens 2-1 Scottish Cup final seger över Aberdeen.
Det innebär att sex spelare återstår från Brendan Rodgers sida som avslutade den skotska inhemska diskant.
Fletcher, som tvingade sin väg tillbaka till onsdagen start line-up på bekostnad av Skottland kollega Jordan Rhodes, gjorde fem mål i de senaste sju matcherna för säsongen.
Han hjälpte sin sida in i Championship play-offs och, även om de förlorade på straff till Huddersfield Town i semifinalen, 30-åringen gjorde i det andra benet.
McLean fick också beröm för sin insats i Aberdeens nederlag av Celtic vid Hampden.
Murphy och McGinn båda hjälpte sina klubbar att vinna marknadsföring till sina respektive bästa flyg.
Skottland går in i spelet på Hampden sitter fjärde i Grupp F, två punkter bakom andra toppen Slovakien, med England ytterligare fyra punkter framåt.
Målvakter: Craig Gordon (Celtic), David Marshall (Hull City), Allan McGregor (Hull City)
Försvarare: Ikechi Anya (Derby County), Christophe Berra (Ipswich Town), Stephen Kingsley (Swansea City), Russell Martin (Norwich City), Charlie Mulgrew (Blackburn Rovers), Mark Reynolds (Aberdeen), Andrew Robertson (Hull City), Kieran Tierney (Celtic)
Midfielders: Stuart Armstrong (Celtic), Barry Bannan (Sheffield onsdag), Scott Brown (Celtic), Tom Cairney (Fulham), Darren Fletcher (West Bromwich Albion), Ryan Fraser (Bournemouth), James Forrest (Celtic), James McArthur (Crystal Palace), James Morrison (West Bromwich Albion), Robert Snodgrass (West Ham United)
Framåt: Leigh Griffiths (Celtic), Chris Martin (Derby County), Steven Naismith (Norwich City)
|
Sheffield onsdag strejker Steven Fletcher är en av fem spelare ur Skottland truppen för att möta England efter huvudtränare Gordon Strachan bantade ner sin ursprungliga 29.
| 40,086,946 | 3,215 |
Steam Packet Company sa att 36 500 personer hittills har rest för evenemanget, jämfört med 35 500 2016.
Förra årets siffror drabbades av en hit på grund av att det inte fanns någon snabbfärja som betjänade Nordirland.
Verkställande direktör Mark Woodward sa att efterfrågan att resa under TT fortfarande "extremt hög."
Förutom de 36.500 passagerarna sade företaget att det hade burit 14.037 motorcyklar och mer än 4.000 bilar, skåpbilar och släpvagnar.
Hundratals passagerare var strandsatta på ön denna vecka efter höga vindar inställda seglingar på tisdag och onsdag.
De flesta fick dock bokningar på alternativa seglingar inom 24 timmar.
TT-festivalen, som ser åkare från hela världen nå hastigheter på 200mph på stängda allmänna vägar, kommer att avslutas med senior race på fredag.
Tävlingar ställdes in på torsdag på grund av kraftiga störtregn.
|
Antalet färjepassagerare på väg till årets Isle of Man TT Races har återhämtat sig efter en nedgång i verksamheten förra året.
| 40,201,708 | 3,216 |
Denna komplexa sjukdom har den värsta tioåriga överlevnaden för någon cancer, och de flesta patienter får veta att de kan ha mindre än ett år att leva.
Banken kommer att samla in prover från sex sjukhus i England och Wales.
Den välgörenhet som finansierade det hoppas att det så småningom kommer att bli bättre behandlingar och tidigare diagnos.
Det finns 8 875 fall av pankreascancer per år i Storbritannien, med nästan samma antal människor som dör av den varje år.
Bara 1% av de drabbade lever 10 år efter diagnos - en överlevnadsfrekvens som är oförändrad på 40 år.
Forskare hoppas nu att de skall kunna förbättra denna dystra bild.
Barts Cancer Institute har lovordat "vision och beslutsamhet" av Pancreatic Cancer Research Fund (PCRF), som höjde 2 miljoner pund för att finansiera banken.
Prover kommer att samlas in från samtycke patienter på sex sjukhus - i Swansea, Leicester, Oxford och Southampton och Barts och Royal Free i London.
Vävnaden kommer att hjälpa forskare att studera genetiska förändringar i cancerceller.
Banken kommer att lagra faktiska tumörprover - liksom blod, saliv och urin i vilka proteiner som tyder på cancer kan hittas - från omkring 1.000 patienter per år.
Målet är att kunna upptäcka fall snabbare.
Prof Hemant Kocher, från Barts Cancer Institute, sade till mig: " Kirurgen är möjlig hos endast omkring 10-15 procent av patienterna med cancer i bukspottskörteln för närvarande.
"Vi hoppas att denna vävnadsbank hjälper oss att utveckla diagnostiska tester så att fler patienter kan opereras.
"Om diagnosen är tillräckligt tidig kan de opereras.
"Det är det enda som kan ge ett långsiktigt botemedel för dessa patienter.
– Pankreascancer är en komplex sjukdom med ett antal förändringar i cancercellerna och de celler som omger cancern.
"Och det är ett djupt rotat organ, så vävnad är inte alltid tillgänglig.
"Det betyder att forskningen verkligen har återställts."
PCRF:s grundare, Maggie Blanks, sade: "En nationellt samordnad vävnadsbank kommer inte bara att se till att fler prover blir tillgängliga för forskare, men att dessa är kvalitetskontrollerade för att ge en mycket bättre grund för den allra bästa forskningen som ska utföras."
Carol Hayes, från Basildon, var bland de första patienterna att donera vävnad till banken, under en ansträngande sjutimmars operation förra året.
Hittills har hon inte fått bukspottskörtelcancer, men hon behöver fortfarande en halvårsundersökning.
Hayes sade: " Det var det enda jag kunde ge tillbaka för att tacka er och försöka hjälpa er, för jag hade tur på gränsen.
"Kanske ett par månader längre bort, skulle jag inte ha kunnat ha den op.
"De sa att jag var gränslinje, och så många med pankreascancer är inte det.
"Jag såg min fiende, tumören, på en skanning.
"Det är som om jag la den i en låda och lämnade över den - så att någon kunde göra gott med den."
Adrian Morrishs hustru, Noreen, dog av pankreascancer inom ett år efter diagnosen, vid en tidpunkt då de borde ha planerat sin gyllene bröllopsdag.
Han sade: " Det var en fruktansvärd period, eftersom jag såg någon som hade haft ett mycket aktivt liv gå utför mycket snabbt.
"Det var ett fruktansvärt år.
"Det var en mardröm när kemoterapin slutade fungera.
"Det var extremt svårt för hela familjen - de förlorade sin mor och mormor.
"Jag inser nu vilken förfärlig sjukdom det är, med en minimal överlevnadsgrad.
"Det är därför det är så viktigt att forskningsprojekt fortsätter."
|
Medicinska forskare hoppas att en ny bank som lagrar vävnad från patienter kommer att ge dem en tydligare inblick i pankreascancer.
| 35,263,463 | 3,217 |
Det meddelade på fredag att flygbolag Emirates skulle sponsra Spinnaker Tower i en £3.5m affär.
Under helgen skrev nästan 10.000 personer under en online petition mot planer på att måla om tornet, som för närvarande är vitt.
Röd och vit är färgerna på närliggande Southamptons fotbollsklubb, Portsmouths stora rivaler.
Rådsledaren Donna Jones sade att hon hade varit "extremt orolig och bekymrad" över det starka offentliga gensvaret mot planerna.
Hon sade: " Jag brinner för den här staden. Jag föddes här och har bott här hela mitt liv... På samma sätt älskar jag Portsmouth Football Club, Royal Navy och vårt arv. Jag förstår helt och fullt folks känslor om att blått är stadens färg och stadens emblem.
"Jag är glad att kunna meddela att, efter att ha arbetat med Emirates under helgen, och efter att ha talat med Mark Catlin, verkställande direktör för Portsmouth FC, och andra viktiga intressenter, vi arbetar upp en ny design för tornet. Designen kommer att återspegla stadens arv."
Tornet ska döpas till Emirates Spinnaker Tower. Den reviderade utformningen kommer att offentliggöras inom de närmaste dagarna.
Varumärket kommer att vara på plats i tid för Amerikas Cup World Series segling händelse i juli och kommer att förbli på plats i fem år.
I petitionen mot förändringarna sades det: " Att låta Southamptons färger stå högt på en av stadens mest framträdande landmärken visar en otrolig brist på empati för invånarna. Det måste stoppas."
Paul Andrews, som beskriver sig själv som en Southampton FC-supporter på sin profil, skrev på Twitter: "Allt som behövs nu är #SaintsFC-brickan på toppen."
Färgerna på Portsmouth Football Club är blå och vit.
Tornet på 560ft (170m) öppnades 2005. Den ägs av fullmäktige men drivs av ett privat företag.
|
Portsmouth City Council har lovat att se över planerna på att måla en stad landmärke rött och vitt.
| 33,045,038 | 3,218 |
Premiär
keltisk 2-1 Dundee
Hjärtan 1-1 partick tistel
Kilmarnock 1-1 Inverness CT
Ross County 2-1 Aberdeen
St Johnstone 1-1 Moderväl
Mästerskap
Dumbarton 2-1 Falkirk
Greenock Morton 1-1 Hibernian
Drottning av södra 2-2 Dunfermline Athletic
Raith Rovers 0-0 Dundee United
St Mirren 1-1 Ayr United
Premiär
Hamilton Academical 1-2 Rangers
|
Match rapporter från helgen skotska Premiership och Championship spel.
| 38,352,922 | 3,219 |
Brasilianska och paraguayanska tjänstemän sade att 13 personer hade lyckats simma i land, men 11 saknas fortfarande och antas vara döda.
Det paraguayanska fartyget, Pantanaldrömmen, sjönk under en kraftig storm på den brasilianska gränsen.
Tjänstemän sa att det var att bära 11 Paraguayan besättning och 16 brasilianska turister.
"Fyra team bestående av totalt 21 brandmän, inklusive 14 dykare, har mobiliserats", berättade en brasiliansk räddningstjänsteman AFP nyhetsbyrån.
Aldo Saldivar vid Paraguays nationella krissekretariatet sade att turisterna hade varit på en fiskeresa till Pantanal.
Området, som sträcker sig över områden i Brasilien, Paraguay och Bolivia, är en av världens största sötvatten våtmarker.
Båten sjönk i en storm på onsdag eftermiddag mellan städerna Carmelo Peralta i norra Paraguay och Porto Murtinho, i Brasiliens Mato Grosso do Sul staten.
De flesta av offren kom från samma brasilianska stad i Parana.
De hade hyrt båten och tillbringat 10 dagar tillsammans, fiskat i Pantanalområdet.
Båten kapsejsade mindre än 48 timmar innan den planerade avslutningen av utflykten.
|
Tre brasilianska turisters kroppar har hämtats efter att deras båt kapsejsat vid floden Paraguay.
| 29,359,009 | 3,220 |
Ett mål från Kris Doolan var tillräckligt för att se till att spelet inte gick till straff.
Varje gång Doolan gjorde förra säsongen, vann Thistle, och det gjorde de igen.
Men det nya formatet avfyrade inte direkt allmänhetens fantasi på en bedrövligt grå och våt sommarnatt och det fanns en folkmassa på bara 1.632 inne i Excelsior Stadium.
Det var dock en känslosam tyst minut och leken med den franska nationalsången innan kick-off i hyllning till offren för Nice illdåd.
Thistles line-up var full av nya signeringar, inklusive Ziggy Gordon, Danny Devine, Chris Erskine och nödmålvakt David Crawford, och för första gången var Kevin McBride ansvarig för Airdrieonians.
Och den nya chefen, spelar en 4-4-2 form med en diamant i mitten, var tvungen att titta på när hans team var fast i av vågor av Thistle attacker i första halvan.
Men, i rättvisans namn, de såg välorganiserade defensivt under hela öppningen 45 minuter och förnekade deras Premiership motståndare några klara chanser.
Doolan, Erskine och Lawless - alla två - Devine och Welsh alla hittade lite utrymme men kunde inte testa målvakt Rohan Ferguson. Doolan också faktiskt nätt men han var tydligt offside.
Mot allt det, det tog Airdrie 24 minuter att skapa något och faktiskt krävde det en bra räddning från Crawford för att förneka Andy Ryan, som försökte slå en låg skott över honom.
Så alla fyrkantiga och mållösa på halvtid och utsikterna för en Storbritannien först - raka till straff utan någon extra tid och en extra punkt för vinnaren av shootout - kom allt närmare.
Men kort efter pausen hade Thistle något att säga om detta. Hugo Faria, som hade kommit på för Marc Fitzpatrick några ögonblick tidigare, greps i besittning av Doolan, som burgade honom av bollen bara 25 meter ut.
Han tog ett par steg framåt och levererade ett lågt skott som slog Crawford lågt på hans högra stolpe.
Jagarna hade plötsligt ett grepp om spelet som de välförtjänte, åtminstone när det gällde påtryckningar.
Airdrie kämpade hårt för en equalizer och bara ett underbart kvarter från Devine förnekade en insats från substitut Kevin Schmidt som kan ha utlöst skottlossningen.
Thistle, som spelar två divisioner ovanför hemmalaget, förtjänade sin seger och, sent i spelet, sub Ade Azeez borde ha gjort ett andra mål, men Airdrie under McBride såg ut att ha något om dem.
De kan fortfarande vara värda att titta på den här säsongen.
Matchändar, Airdrieonian 0, Partick Thistle 1.
Andra halvlek, Airdrieonian 0, Partick Thistle 1.
Danny Devine (Partick Thistle) visas det gula kortet för en dålig foul.
Andy Ryan (Airdrieonians) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Danny Devine (Partick Thistle).
Försök missade. Kris Doolan (Partick Thistle) vänster fotade skott utanför lådan missar till vänster.
Kieran MacDonald (Airdrieonians) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Adebayo Azeez (Partick Thistle).
Försöket räddades. Kevin Schmidt (Airdrieonians) höger fotade skott från utsidan av lådan sparas i nedre vänstra hörnet.
Substitution, Airdrieonians. Craig Truesdale ersätter Adam Brown.
Försök missade. Danny Devine (Partick Thistle) header från höger sida av rutan är hög och bred till vänster efter ett hörn.
Hörnet, Partick Thistle. Förföljd av Rohan Ferguson.
Försöket räddades. Adebayo Azeez (Partick Thistle) höger fotade skott från mitten av rutan sparas i nedre vänstra hörnet.
Ryan Edwards (Partick Thistle) visas det gula kortet för en dålig foul.
Joseph Gorman (Airdrieonians) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Ryan Edwards (Partick Thistle).
Adam Brown (Airdrieonians) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Sean Welsh (Partick Thistle).
Foul av Andy Ryan (Airdrieonians).
David Wilson (Partick Thistle) vinner en frispark i anfallshalvan.
Hörnet, Airdrieonians. Förföljd av Danny Devine.
Hörnet, Airdrieonians. Förföljd av Callum Booth.
Försök blockerat. Iain Russell (Airdrieonians) höger fotade skott från höger sida av lådan är blockerad.
Hörnet, Airdrieonians. Förföljd av Liam Lindsay.
Försök blockerat. Andy Ryan (Airdrieonians) höger fotade skott från mitten av lådan är blockerad.
Försök blockerat. Andy Ryan (Airdrieonians) vänster fotade skott från mitten av lådan är blockerad.
Andy Ryan (Airdrieonians) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Foul av Ziggy Gordon (Partick Thistle).
Försök blockerat. Rubriken Callum Booth (Partick Thistle) från mitten av rutan är blockerad.
Andy Ryan (Airdrieonians) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Ryan Edwards (Partick Thistle).
Försök missade. Adebayo Azeez (Partick Thistle) vänster fotade skott från mitten av lådan är hög och bred till vänster.
Substitution, Partick Thistle. Ryan Edwards ersätter Chris Erskine.
Försöket räddades. Sean Welsh (Partick Thistle) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet.
Iain Russell (Airdrieonians) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Callum Booth (Partick Thistle).
Hörnet, Partick Thistle. Förföljd av Joseph Gorman.
Hörnet, Partick Thistle. Förföljd av Joseph Gorman.
Foul av Scott Stewart (Airdrieonians).
Danny Devine (Partick Thistle) vinner en frispark i anfallshalvan.
|
Partick Thistle döpte den nya utseende League Cup med en hårdnackad seger över League One Airdrieonians.
| 36,742,445 | 3,221 |
Prognosen om kraftigt regn är en följd av varningar om kraftiga stormvindar som börjar på tisdagseftermiddagen.
Vindvarningen täcker tisdag från 15:00 och hela dagen onsdag.
Regn kommer att vara tung och ihållande under en stor del av onsdagen med några stora nederbörd totalt byggs upp, särskilt över sydliga kullar.
Den bärnstensfärgade varningen utfärdades för Strathclyde; Central, Tayside och Fife; och Dumfries, Galloway, Lothian och Borders.
Met Office sade: "En vingande kallfront förväntas bli långsam att röra sig över västra Storbritannien under tisdagskvällen och under en stor del av onsdagen, förknippad med ett starkt, fuktigt sydvästligt luftflöde."
Den förutspår regnmängder på 2cm till 4cm, med 8cm över några högre mark.
Det sägs att vissa utsatta platser i sydvästra Skottland kan förvänta sig 10cm till 15cm (4i till 6in) regn.
Sprickor på 50-60 mph förväntas påverka många delar, och 70 mph på vissa utsatta platser.
Jim Fraser, Scottish Borders Councils krisplaneringsofficer, sade: "Risken är mycket beroende av nederbördsnivån och var den faller, och i detta skede finns det fortfarande en viss osäkerhet när det gäller dessa detaljer, och även tidpunkten för regnet.
"Jag vill dock uppmana alla gränsarbetare att vara vaksamma och hålla ett öga på Met Office och Sepa webbplatser för uppdateringar om väder och översvämning varningar.
"Människor bör förbereda sig för effekterna av detta prognostiserade kraftiga regn så tidigt som möjligt, vilket kommer att bidra till att mildra effekterna när det faktiskt kommer."
|
Met Office har utfärdat en bärnstensfärgad "be prepared" vädervarning för kraftigt regn över centrala och södra Skottland på onsdag.
| 35,185,651 | 3,222 |
Hon svarade på väljarnas frågor för en BBC TV-special, hon sa att hon skulle söka "bästa möjliga affär för Wales".
Men Wood sa att Labourledaren Ed Miliband var mycket oansvarig att utesluta ett avtal med SNP och hävdade att det skulle "öppna dörren" till Tories.
Welsh Labour sa att partilinjen för att utesluta avtal med SNP också gällde för Plaid Cymru.
På tal om BBC Wales "Ask Leanne Wood program på torsdag, Plaid Cymru ledare upprepade också hennes påstående att Wales bör få en extra  £ 1,2 miljarder brittiska statskassan finansiering för att uppnå paritet med Skottland.
Hon sade att pengarna skulle tillåta ett slut på åtstramningar, och kunde komma från skrotning 100 miljarder pund planer för att uppgradera Trident kärnvapen avskräckande.
Samtidigt ställdes David Cameron och Ed Miliband inför svåra frågor från en BBC Question Time-publik om sina ekonomiska planer i kampanjens sista brittiska TV-evenemang.
Premiärministern insisterade på att han inte skulle skära barnbidrag eller skatteavdrag om han vann nästa veckas val, men Miliband sade att han inte trodde på honom.
Labourledaren tillade att hans parti inte överdrev vid makten och uteslöt ett avtal efter valet med SNP.
Lib Dem ledare Nick Clegg grillades över terminsavgifter, förtroende och koalitionsavtal.
Ed Miliband hade redan uteslutit att göra ett avtal med SNP, och Plaid.
Men han har nu gått vidare och sagt att han skulle hålla fast vid det även om det innebar att han inte fick tillräckligt med stöd för att sätta ihop en regering.
Med andra ord skulle han vara beredd att låta chansen att bli premiärminister gå, snarare än att göra ett avtal med ett parti som han säger vill splittra Storbritannien.
Welsh Labour säger att upptrappningen av retoriken mot SNP gäller för Plaid på exakt samma sätt.
Så det skulle tyda på att möjligheten att Plaid ens kan träffa någon form av separat överenskommelse med Labour är avlägsen.
Plaid skulle helt klart vilja hålla sig till SNP. Leanne Wood anmälde sig inte frivilligt - det ingick i ett svar på en fråga från publiken.
Men det visar att även om Leanne Wood har blivit så nära förbunden med uppkomsten av Nicola Sturgeon, är hon beredd att bryta sig ut separat om tillfället uppstår.
En sista punkt: detta bör sättas i perspektiv eftersom Plaid bara försvarar tre platser, vilket är mycket färre än antalet platser som SNP förväntas återvända nästa vecka.
På andra ställen i kampanjen på torsdag varnade förste minister Carwyn Jones för att Tories hade "avstått från Storbritannien" med sina attacker mot SNP i Skottland och hans Labouradministration i Wales.
Jones sade att den konservativa strategin var att rikta in sig på den "engelska nationalistiska omröstningen" och "hit Scotland, hit Wales".
Walesisk sekreterare Stephen Crabb sa att konservativ ekonomisk politik hade skapat 20.000 tillverkningsjobb i Wales.
Han besökte en firma i Cardiff och sade: " Vi har sett en anmärkningsvärd väckelse i den walesiska tillverkningen under de senaste fem åren, men vi vill gå ännu längre.
"Nästa konservativa regering kommer att fortsätta att skapa de rätta förutsättningarna för att öka den walesiska tillverkningsindustrin och minska klyftan i ekonomiska resultat mellan Wales och resten av Storbritannien."
Liberaldemokraterna fokuserade på en sexpunktsplan för att skapa fler möjligheter för kvinnor hemma och utomlands.
Bland förslagen finns utmanande könsstereotyper, att minska löneskillnaderna mellan män och kvinnor och att vidta åtgärder över hela världen mot kvinnlig könsstympning.
Welsh Lib Dem kandidat Jane Dodds sade att hon var stolt över vad partiet hade åstadkommit i regeringen.
"Fler kvinnor är i arbete än någonsin tidigare, kvinnor har säkrat mer än en tredjedel av alla senaste FTSE 100 styrelsemöten och genom att införa delad föräldraledighet har vi utmanat det föråldrade systemet som hindrade pappor från att spela en full roll i sitt barns liv", sade hon.
|
Plaid Cymru-ledaren Leanne Wood har sagt att hon kan göra ett avtal för att sätta Labour vid makten även om SNP inte var inblandad.
| 32,517,215 | 3,223 |
Biden sade att hans familj var redo efter hans sons död tidigare i år, men han hade nu ont om tid.
Han sade att det skulle vara ett misstag för demokraterna att vända ryggen åt president Barack Obamas rekord.
De demokrater som sökte ett alternativ till Hillary Clinton hade uppmanat 72-åringen att fly.
Även om han inte kommer att bli kandidat sade Biden att han "inte kommer att vara tyst".
"Jag har för avsikt att tala klart och kraftfullt om var vi står som ett parti och vart vi behöver gå som en nation."
Han sade att varje kandidat skulle göra ett "tragiskt misstag" för att förkasta Obamas arv, och uppmanade till ett slut på politisk käbbel.
"Jag tror att vi måste avsluta den splittrande, partisan politik slita isär detta land", sade han som han stod i Rose Garden i Vita huset, flankerad av hans fru Jill och Mr Obama.
Han upprepade en utgrävning hos Clinton som han har gjort flera gånger den här veckan och sade att det var fel att se republikaner som fiender.
När hon tillfrågades vid förra veckans demokratiska debatt, sade den tidigare första damen att hon var stolt över att ha gjort republikaner till fiender.
De Hillary sveper i Bidens tal
Till slut vann den kalla politiska verkligheten. Som herr Biden erkände under sitt anförande fanns det bara inte tillräckligt med tid för att lägga fram ett framgångsrikt bud för ordförandeskapet.
Kunde det ha funnits ett tillfälle om han hade tillkännagett i augusti, när spekulationer om en Biden kandidatur först dök upp? Det får vi aldrig veta. Men oavsett när han fattade sitt beslut, skulle det alltid vara en uppförsbacke.
Hillary Clinton, trots att hon har snubblat de senaste månaderna, är en formidabel kandidat. Hon har samlat in tiotals miljoner dollar för sin kampanj, hon har institutionellt stöd över hela Demokratiska Partiet och hon har positionerat sig för denna ras sedan 2008, när var kantad av Barack Obama.
Under sitt tal i Rose Garden försvarade Biden Barack Obamas presidentarv och tog ännu en beslöjad bild av Clintons kommentar förra veckan att hon ansåg republikaner vara hennes fiender.
Han sade att han kommer att fortsätta att tala ut under kampanjens gång, men i dag - med tanke på den ivriga uppmärksamhet han gav som potentiell kandidat - var hans avskedsanförande.
När han förklarade sitt beslut att inte delta i loppet, efter tre månaders begrundande, sade han att hans familj hade nått en punkt där de kände att de kunde klara av hans tredje presidentrunda, men nu var tiden emot honom.
Hans son Beau dog av hjärncancer i maj, en annan familjetragedi för den tidigare Delaware senatorn efter dödsfallen av hans dotter och första hustru 1972.
Han reste sig sedan genom senatens led och ställde upp som president 1988 och 2008.
Efter att ha hört nyheten twittrade presidentkandidaterna för 2016 sina välönskningar.
Sanders twittrade också att han stödde Giovanni Bidens planer på att göra college gratis, bekämpa ekonomisk ojämlikhet och täppa till kryphål i skattelagstiftningen.
Den demokratiska kandidaten Martin O' Malley tweetade att han respekterade Bidens beslut och att han är "en av de mest anständiga, medkännande offentliga tjänare vår nation har producerat".
|
USA: s vice ordförande Joe Biden har meddelat att han inte kommer att ställa upp i den demokratiska nomineringen i 2016 White House loppet.
| 34,594,675 | 3,224 |
Listan över de mest populära babynamnen i England och Wales 2015 visade också att Oliver har förblivit topp för pojkar.
ONS sade att resultaten var "baserat på den exakta stavningen av det namn som anges på födelseattest".
Gruppering på liknande sätt pronounced namn skulle ändra rankingen, det tillade.
Oliver har varit det mest populära namnet för pojkar sedan 2013, medan Amelia har varit det mest populära flicknamnet sedan 2011.
Bland de mer ovanliga valen fanns 17 pojkar och 15 flickor som hette Baby.
ONS säger att statistiken endast bygger på levande födda eftersom det inte finns något offentligt index eller register över dödfödda.
Resultaten kommer efter en online-undersökning föreslog nästan en femtedel av föräldrarna i Storbritannien beklagar namnet de valde för sitt barn.
ONS har också skapat ett online-verktyg för människor att kartlägga popularitet, eller brist på, sina egna namn.
Bland de mer ovanliga namnen på pojkar hette 35 Rocky, och 21 valde Apollo, eventuellt sätta upp en ommatch mellan filmboxning mest kända duo, Rocky Balboa och Apollo Creed.
Det kommer att finnas 18 pojkar födda förra året för vilka filmen Top Gun tar på sig extra resonans, eftersom de delar namnet Maverick med smeknamnet Tom Cruise bly karaktär.
Och kanske de 15 pojkarna som heter Blue kunde umgås med de 14 pojkarna som hette Ocean. Och för att vara ännu mer annorlunda kallades 18 pojkar Blu.
I andra änden av uttalet skalan är Tymoteusz, som kommer att beskrivas dagligen i framtiden av 36 pojkar.
För flickorna, medan 280 kallades Arya efter en av huvudpersonerna i Game of Thrones, ytterligare 562 kallades Aria, 33 Aria, 17 Aaria och sex Aariah - alla förmodligen med samma uttal.
Omisskännligt från den TV - serien är namnet Kaleesi, som gavs till fem flickor, beväpna dem med en livstid av samtal om mödrar och drakar.
Fyra flickor kallades Ha, medan ytterligare fyra heter Fizza kommer att behöva ha snygg handstil när de växer upp, för att inte förväxlas med den italienska måltiden.
Namnet Princess gavs till 72 flickor, nästan en perfekt match för de 77 pojkarna som hette Prince förra året.
I likhet med sagotemat kallades 134 flickor för Pixie.
De senaste siffrorna visar att Oliver är det mest populära pojknamnet för alla regioner i England utom London och West Midlands, som båda hade Muhammed som toppnamn.
Detta är första gången Muhammed har varit bäst på två områden, eftersom det övertog Oliver i West Midlands från 2014.
Oscar och Noah visade den största ökningen i popularitet för dem i topp 10 - stigande 45 - respektive 44 platser, jämfört med 2005.
Jaxon, Roman, Reggie och Carter gjorde det till de senaste pojkarna topp 100, tar platserna Owen, Robert, Joey och Finlay från 2014.
För flickor var Amelia den mest populära för alla regioner i England utom East Midlands och East, där Olivia - i takt med Olivers nationella popularitet - var det mest valda namnet.
Och Olivia är också det näst mest populära namnet för tjejer överlag.
Ella och Mia steg i topp 10 flickor namn förra året, medan Isla och Ava sköt upp 121 respektive 77 platser från sin position 2005, för att nå topp 10.
Penelope, Mila, Clara, Arabella, Maddison och Aria var alla nya poster i topp 100 för flickor, ersätter Lydia, Faith, Mollie, Brooke, Isabel och Amy från året innan.
Det var 697,852 levande födda i England och Wales 2015 enligt ONS, med mer än 27 000 olika pojkars och 35 000 olika flickors namn registrerade.
Siobhan Freegard, grundare av föräldrasajten ChannelMum, sade att föräldrar påverkades av "amerikaniserade moniker".
"Jaxon, en amerikansk version av den traditionella Jackson, skjuter i popularitet, efter att ha blivit känd av Jaxon Bieber, halvbror till Justin", sade hon.
Hon tillade att Maddison, som användes 577 gånger förra året, "är ett av de vanligaste amerikanska flickor namn och vinner dragkraft här," medan en annan populär trend var för "gangster chic".
"Tuff men cool Reggie, känd av Krays, valdes av Olympic ess Jessica Ennis-Hill för sin son, medan Carter av få Carter berömmelse är ett namn som vi kommer att höra mycket mer av."
Reggie fick sitt namn 708 gånger förra året, medan Carter valdes 689 gånger.
För att avsluta med en musikalisk not kallades 72 flickor Adele, och 39 Paloma, som matchar sångaren Paloma Faith.
Dessutom kallades 35 flickor Rihanna, vilket gav dem en liten fördel jämfört med de nio som kallades Rhianna i en eventuell felstavning av popstjärnans namn.
Och bevisar att klassiska namn aldrig dör, 35 små pojkar kallades Elvis förra året - ganska passande, med tanke på att Romper kostymer har en viss likhet med kungens berömda overall.
|
Namnet Noah har skrivit in de 10 mest populära pojkarnas namn för första gången, medan Amelia har förblivit den mest populära för flickor, säger Byrån för nationell statistik.
| 37,254,187 | 3,225 |
Det är det fjärde året fixturen har markerats som en "bubbla match" - vilket betyder att supportrar kommer att hållas isär.
Polisen uppmanade dem som går till National League spelet på Racecourse Ground att vara "på deras bästa beteende" så framtida spel kan "normaliseras".
Systemet kommer att vara detsamma för januaris returfixtur i Chester.
Polisen har sagt att de kommer att överväga att tillåta oberoende resor igen om det finns två incidentfria fixturer utan skador på arenor.
Polisen och kriminalkommissarien i North Wales Arfon Jones sade: "Jag skulle vilja uppmana fans av både Wrexham och Chester City att vara på sitt bästa beteende och se till att rivaliteten förblir godmodig.
"Det är det bästa sättet att garantera att matcher mellan de två klubbarna kan äga rum med 15:00 kick-off tider och oberoende resa till och från spel."
|
Säkerhetsrädslor innebär att Chester fotbollsfans som reser till Wrexham för septembers derbymatch måste göra det på officiella tränare under poliseskort.
| 37,086,978 | 3,226 |
Temer säger att Brasilien har satt ihop "ett stabilt säkerhetsprogram" för att säkerställa att besökare och idrottare är säkra.
Han avfärdade också "rumours" för ett möjligt zikautbrott.
Brevet kommer mitt bland rapporter om att idrottare blivit rånade och förorenade på den olympiska seglingsplatsen.
Temer säger att Brasilien kommer att sätta in 85 000 medlemmar av säkerhetsstyrkorna "för att säkerställa att idrottsevenemangen äger rum i en atmosfär av absolut fred och lugn".
Detta är dubbelt så många som de som utplacerades under de olympiska spelen 2012 i London.
För två veckor sedan, den australiska olympiska kommittén uppmanade Brasilien att sätta in extra säkerhet efter Paralympisk idrottare Liesl Tesch fick sin cykel stulen under pistolhot i Rio de Janeiro.
Tesch är inte den enda idrottsman som har blivit offer för brott.
I maj rånades tre av de spanska olympiska spelen under pistolhot när de gick genom Rio.
Vissa besökare i Rio som en farlig stad har inte fått hjälp genom att polisen protesterat mot sena betalningar och det stora antalet döda officerare i tjänsten.
Måndagen den 28 juni och igen den 4 juli hälsades passagerare som anlände till Rios internationella flygplats av off-business officerare med en skylt som läste "Välkommen till helvetet. Polis och brandmän får inte betalt, den som kommer till Rio de Janeiro kommer inte att vara säker."
En officer som deltog i protesten sade att besökarna "hade lurats och vi också har blivit lurade".
"Du måste förstå att det inte finns någon allmän säkerhet," sade han till Agence France Press nyhetsbyrå.
I sitt brev säger Temer att Brasilien har stor erfarenhet av att vara värd för "mega-evenemang i internationell skala" och citerar 2014 års VM och Pan-American Games bland annat som tidigare framgångar.
"Och nu är ytterligare en framgång på väg", säger interimsledaren, som tog över efter Brasiliens kongress i maj och röstade för ett åtalsförfarande mot president Dilma Rousseff.
Med hänvisning till oron för det myggburna zikaviruset avfärdar Temer "trummor om risken för ett tropiskt sjukdomsutbrott under spelen".
Ett antal idrottare har dragit sig ur spelen av rädsla för att smittas av zikaviruset.
Zika: Vad du behöver veta
Rio 2016: Mosquito i salvan
Den senaste att avbryta sitt deltagande är japansk golfare Hideki Matsuyama. Den första golfaren Jason Day och Rory McIlroy har också dragit sig ur.
Temer säger att "risken för zikainfektion under spelen är praktiskt taget obefintlig" och att "turister kan vara säkra på att hälsoförhållandena under de olympiska spelen kommer att vara gynnsamma".
Interimsledaren lyfter också fram "legacies för hela landet" som han säger att spelen har skapat, bland annat "världsklassanläggningar för både nybörjare och högpresterande idrottare".
Men olympiska sjömän klagade på måndagen att deras båtar hade blivit bruna av en oljefläck i Guanabara Bay, där seglingsevenemangen kommer att hållas.
Klagomålen kom bara dagar efter att polisen sagt att kroppsdelar hade spolats upp på en strand bara meter från där beach volleyboll matcher kommer att hållas under OS.
Mr Temer avslutar sitt brev med att försäkra läsarna om att "Brasilien är redo att välkomna er... och även redo att sätta upp en stor show".
Senare på tisdagen kommer Rio Mayor Eduardo Paes och Brasiliens olympiska kommittéchef Carlos Nuzman att hålla en nyhetskonferens där de förväntas upprepa Temers ord.
|
Brasiliens interimspresident Michel Temer har skrivit ett öppet brev till internationella medier som försäkrar läsarna om att hans land är redo att vara värd för de olympiska spelen om en månad.
| 36,714,637 | 3,227 |
Tidigare Middlesbrough framåt Cristhian Stuani gjorde två headers på tre minuter halvvägs genom den första halvan för att sätta katalanerna framåt.
Atletico striker Griezmann sändes iväg strax efter timmarkeringen, fick ett gult kort för dykning och en annan för meningsskiljaktigheter efter att bestrida beslutet.
Substitute Angel Correa gav en livlina till besökarna med en dumpande 18-yards körning efter en solokörning.
Och de 10 gånger spanska mästare, som slutade tredje förra säsongen, jämnas med varandra när Jose Maria Gimenez modigt slog Gironakeeper Gorka Iraizoz till bollen för att huvudet i Kokes insvingande frispark.
Det var en hård läxa för hemmasidan, som befordrades till den spanska top-flight för första gången i sin 87-åriga historia förra säsongen, eftersom de stängdes av defensivt efter en ersättning.
Men de nästan ryckte en skada-tid vinnare genom Olarenwaju Kayode, men on-loan Manchester City strejkare såg hans huvud stoppas av Atleticokeeper Jan Oblaks snabba reaktioner.
Kayode var en av fem på-lån City spelare i Girona matchday trupp, med den engelska sidan moderbolag City Football Group rapporteras vara nära att köpa en majoritet andel i klubben.
På andra håll, Sevilla - som slutade fjärde förra säsongen - drog 1-1 mot Espanyol, medan Real Sociedad snodde en sen 3-2 seger på Celta Vigo genom brasilianska anfallaren Willian Jose straff.
En tyst minut hålls innan alla matcher på öppningshelgen av den spanska toppflygsäsongen i hyllning till dem som dödades och skadades i attackerna i landets Katalonien regionen.
Matchändar, Girona 2, Atlético de Madrid 2.
Andra halvleken, Girona 2, Atlético de Madrid 2.
Pere Pons (Girona) visas det gula kortet för en dålig foul.
Foul av Pere Pons (Girona).
Ángel Correa (Atlético de Madrid) vinner en frispark i defensiva halvan.
Försöket räddades. Olarenwaju Kayode (Girona) header från mycket nära håll sparas i nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Carles Planas.
Försök missade. Marc Muniesa (Girona) vänster fotade skott från höger sida av lådan är för hög. Hjälpt av Pablo Maffeo efter ett hörn.
Hörnet, Girona. Förföljd av Lucas Hernández.
Försening över. De är redo att fortsätta.
Försening i match Lucas Hernández (Atlético de Madrid) på grund av en skada.
Försök missade. Pedro Alcalá (Girona) höger fotade skott från utsidan av lådan är nära, men missar övre högra hörnet. Hjälpt av Borja García från en direkt frispark.
Olarenwaju Kayode (Girona) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av José Giménez (Atlético de Madrid).
Pablo Maffeo (Girona) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Ángel Correa (Atlético de Madrid).
Försening över. De är redo att fortsätta.
Försening i match Pedro Alcalá (Girona) på grund av en skada.
Försening i match Lucas Hernández (Atlético de Madrid) på grund av en skada.
Foul av Pedro Alcalá (Girona).
Lucas Hernández (Atlético de Madrid) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Borja García (Girona) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Luciano Vietto (Atlético de Madrid).
Mål! Girona 2, Atlético de Madrid 2. José Giménez (Atlético de Madrid) huvudet från mitten av lådan till mitten av målet. Hjälpt av Koke med ett kors efter en viss bit situation.
Substitution, Girona. Olarenwaju Kayode ersätter Portu.
Foul av Pere Pons (Girona).
Ángel Correa (Atlético de Madrid) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Försök missade. Luciano Vietto (Atlético de Madrid) höger fotade skott från höger sida av lådan är för högt. Hjälpt av Yannick Carrasco.
Foul av Christian Stuani (Girona).
José Giménez (Atlético de Madrid) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Försök blockerat. Nicolás Gaitán (Atlético de Madrid) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Yannick Carrasco.
Försening över. De är redo att fortsätta.
Försening i match Christian Stuani (Girona) på grund av en skada.
Försening i matchen Jan Oblak (Atlético de Madrid) på grund av en skada.
Försök missade. Christian Stuani (Girona) höger fotade skott från höger sida av sex yard box är nära, men missar till höger. Hjälpt av Portu.
Mål! Girona 2, Atlético de Madrid 1. Ángel Correa (Atlético de Madrid) höger fotade skott från utsidan av lådan till övre högra hörnet. Hjälpt av Lucas Hernández.
Försök missade. Borja García (Girona) höger fotade skott från vänster sida av lådan är hög och bred till höger. Hjälpt av Carles Planas med ett nyckelkort.
Borja García (Girona) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av José Giménez (Atlético de Madrid).
Försök missade. Yannick Carrasco (Atlético de Madrid) vänster fotade skott från mitten av lådan missar till höger. Hjälpt av Nicolás Gaitán.
Foul av Álex Granell (Girona).
|
Atletico Madrid borstade bort Antoine Griezmann skickar iväg för att slåss tillbaka från 2-0 ner och stoppa nyligen befordrad Girona vinna på deras La Liga debut.
| 40,975,355 | 3,228 |
En talesman för Vita huset uppmanade alla parter att hålla fast vid åtagandena i avtalet.
Skalning rapporterades från flera områden på torsdag, bland annat runt den rebelliska staden Donetsk.
Natos högsta militärbefälhavare, general Philip Breedlove, sa att vapenvilan bara fanns till namnet.
I Kosovo sade han att det var "bekymmer" att staden Debaltseve hade fallit för proryska separatister på onsdag.
Han tillade att tillfångatagandet av staden skulle tillåta den "ryska offensiven" att röra sig mer fritt genom regionen.
Debaltseve är ett järnvägsnav som förbinder de två rebelliska städerna Luhansk och Donetsk.
Ukraina och väst anklagar Ryssland för att stödja separatisterna militärt, ett påstående som Kreml starkt förnekar.
Vita husets talesman Eric Schultz uppmanade Ryssland och andra parter att uppfylla de åtaganden i vapenstilleståndsavtalet som man enades om förra veckan i Minsk.
"Vad man kom överens om förra veckan var inte en inköpslista", sade han. "Du får inte bestämma vilka saker du ska följa. Det var åtaganden från alla parter, och vi förväntar oss att de håller sitt ord."
Den amerikanska regeringens taleskvinna Jen Psaki sade att det skulle finnas kostnader om kränkningarna fortsatte - en hänvisning till samtal i Washington om huruvida man ska införa hårdare sanktioner mot Ryssland eller börja skicka vapen till Ukraina.
Paolo Psaki sade dock att USA inte ville ha någon upptrappning och att fokus fortfarande låg på att stödja genomförandet av vapenvilan.
De flesta av de förnyade striderna i Donetsk verkade vara i norra delen av staden mot flygplatsen.
BBC: s Paul Adams i östra Ukraina sade explosioner fortfarande hördes i utkanten av Donetsk på torsdag kväll.
Längre söderut rapporterade den ukrainska militären rebellattacker mot regeringspositioner runt den strategiska hamnstaden Mariupol.
En talesman sa att rebellerna förde in reserver i området.
Mariupol, som innehas av regeringen, sitter mellan rebelliska östra områden och Krim, som Ryssland annekterade för nästan ett år sedan.
Rebels talesman Eduard Basurin berättade för ryska nyhetskanalen Rossiya 24 att det inte fanns några planer på att attackera Mariupol.
"Vi är beredda att uppfylla alla de skyldigheter som vi åtog oss enligt Minskavtalen och att fullt ut följa den väg som fastställdes där", sade han.
Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) – som har till uppgift att övervaka vapenvilan – rapporterade också mer beskjutning nära Debaltseve som observatörerna inte har kunnat nå.
Enligt villkoren i avtalet om vapenvila skulle båda sidor börja dra tillbaka tunga vapen från och med tisdagen, men OSSE:s övervakare sade att detta inte verkade hända.
"Vi har inte observerat tillbakadragandet av tunga vapen, men vi har observerat och rapporterat om förflyttning av tunga vapen," sade talesman Michael Bociurkiw.
Rysslands, Ukrainas, Frankrikes och Tysklands ledare - som förhandlade fram avtalet om eldupphör - diskuterade krisen i ett telefonsamtal på torsdag.
Det franska ordförandeskapet sade att ledarna hade efterlyst "genomförandet av det fullständiga åtgärdspaket som man enades om i Minsk", inklusive ett fullständigt eldupphör, tillbakadragande av tunga vapen och frigivning av fångar.
I en annan utveckling, ryska energi jätten Gazprom sade att det hade börjat leverera gas direkt till rebell-hållna delar av östra Ukraina. Det kom efter att den ukrainska regeringen skurit ner förnödenheterna österut på grund av rör som skadats i striderna.
Minskavtalet: Viktiga punkter
|
USA säger att det är "djupt oroat" av rapporter om strider i östra Ukraina trots det eldupphöravtal som trädde i kraft på söndagen.
| 31,544,490 | 3,229 |
Tusentals människor med Creda, Indesit och Hotpoint torktumlare väntar på reparationer ett år efter att en säkerhetsvarning först utfärdades.
Nu konsumentföreningen Vilken? försöker få till stånd en rättslig prövning av vad den anser vara misslyckanden för det handelsstandardteam som övervakar fallet.
Peterborough Trading Standards sa att det juridiska försöket var "förtidigt".
Brand har orsakats av överskott fluff, som kan fånga på värmeelementet i dessa torktumlare. Cirka fem miljoner berörda maskiner såldes i Storbritannien mellan april 2004 och september 2015.
Offers, som nu äger de berörda varumärkena, har drivit ett reparationsprogram och erbjuder rabatterade ersättningar till alla med en påverkad torktumlare.
Denna kampanj - snarare än ett fullständigt återkallande - kom överens med avdelningen för handelsnormer i Peterborough, som ligger nära parlamentets huvudkontor.
Det rådde kunderna att de fortfarande kunde använda sina maskiner, så länge ägarna inte sov eller lämnade huset när torktumlarna var på.
Ändå orsakade en maskin som väntade på en reparation en stor tornblocksbrand i västra London i augusti, vilket gjorde att familjer blev hemlösa och krävde 120 brandmän för att få den under kontroll.
London Fire Brigade sa att den trodde att en felaktig Indesit torktumlare var orsaken till branden.
Och nu? har formellt begärt att Högsta domstolen ska pröva om Peterborough Trading Standards handläggning av ärendet, sedan London Fire Brigades rapport in i branden, har varit laglig.
Bakgrund: Sanning, bränder och torktumlare; är våra hushållsapparater säkra?
Hotpoint - Online-kontroll
Indesit - Online Checker
Gratistelefonjourer: 0800 151 0905 för Storbritannien, eller 1800 804320 för Irland
"Vi tror att sättet att hantera torktumlaren säkerhet är helt skrämmande och att lägga till förolämpningar till skada Peterborough Trading Standards har misslyckats med att göra sin plikt att skydda konsumenterna", säger Alex Neill, av vilka?.
"Vi har beslutat att träda in och vidta rättsliga åtgärder eftersom vi vill att Peterborough Trading Standards ska skydda sina kunder ordentligt och utföra sin roll som en övervakare av produktsäkerhetslagar."
Om budet är framgångsrikt kan det dröja månader innan någon utfrågning inleds.
Det har förekommit kritik mot hastigheten på dessa ändringar och mot företagets råd att maskinerna fortfarande kan användas så länge de inte lämnas obevakade.
Ibland tidigare på året, fanns det fall av människor som fick höra att de måste vänta långt över ett år för en ingenjör att besöka.
Efter sina uppmaningar att påskynda reparationerna, vilken? Nu vill handelsnormer att överväga verkställighetsåtgärder som en del av en ny översyn av de risker som ägarna av dessa torktumlare står inför.
Den hävdar att fallet visar de svårigheter som de lokala standardiseringsteamen står inför när de "står upp mot storföretagen".
Peterborough Trading Standards sade att en oberoende granskning hade inletts tidigare denna månad.
"Vi skulle förvänta oss att parlamentsledamöterna till fullo skulle följa utfallet. Denna översyn involverar oberoende experter inom brandsäkerhet, produktsäkerhet och produktriskbedömning," sade Peterborough City Council talesman.
"Vi kommer starkt att försvara vår ståndpunkt om vilket? ges en rättslig prövning och med tanke på den pågående oberoende granskningen anser vi att denna åtgärd är förhastad.
"Konsumenters säkerhet är vårt största bekymmer och har varit hela vårt engagemang i denna fråga."
Tidigare denna månad sades det att den hade reparerat två tredjedelar av de maskiner som registrerats för modifieringar, och att väntetiderna för reparationer hade förbättrats och kunde vara så lite som en månad.
"Konsumenters säkerhet är vår främsta prioritet och vi är fast beslutna att göra allt vi kan för att se till att torktumlarens ändringsprogram genomförs på ett säkert och lägligt sätt", sade en talesman.
"Vi har agerat helt och hållet på lämpligt sätt i varje skede av detta program och motbevisar alla andra förslag."
|
En konsumentgrupp har inlett ett rättsligt bud som syftar till att stärka skyddet för ägare av torktumlare med brandskydd.
| 38,404,027 | 3,230 |
President Uhuru Kenyatta sa under lanseringen att den kinesiska linjen på 3,2 miljarder dollar (2,5 miljarder pund) signalerade ett nytt kapitel i landet.
Han varnade för att han skulle tillåta avrättning av vandaler efter det att fyra personer hade gripits och skadat delar av ett skyddsräcke.
Det är Kenyas största infrastrukturprojekt sedan självständigheten.
Den 470 km (290 miles) linje är en del av Kinas Belt and Road initiativ av massiva globala infrastrukturprojekt.
Järnvägen ska så småningom förbinda Sydsudan, östra Demokratiska republiken Kongo, Rwanda, Burundi och Etiopien med Indiska oceanen.
Förra veckan säkrade Kenyatta ytterligare 3,6 miljarder dollar från Kina för att utöka järnvägslinjen 250 km (155 miles) västerut från centrala staden Naivasha till Kisumu.
Kenyatta, som tippar sitt utvecklingsrekord när han söker en andra mandatperiod i augustis val, sade järnvägslinjen förebådade ett nytt kapitel i Kenyas historia:
"En historia som först startades för 122 år sedan när britterna, som hade koloniserat denna nation, sparkade av tåget till ingenstans... sedan döptes till "Lunatic Express".
"I dag... trots återigen en hel del kritik vi nu firar inte 'Lunatic Express' utan Madaraka [som heter efter dagen Kenyas uppnått inre självstyrande) Express som skulle börja omforma historien om Kenya för de kommande 100 åren."
Järnvägen kan vara Kenyas största infrastrukturprojekt sedan självständigheten, men det är också en del av en strategisk plan för Kina att fördjupa sina ekonomiska förbindelser i Afrika.
Ett koncessionslån från Kina kommer att betala 80 % av kostnaden.
Lånet har en tioårig anståndsperiod, inom vilken järnvägen förväntas ha börjat generera intäkter. Återbetalningarna kommer då att fördelas över 30-40 år.
Mombasa-Nairobi-linjen är den första fasen av en 840 km lång linje som förbinder hamnstaden Mombasa med den västra gränsstaden Malaba.
Kineserna kommer att ansvara för den nya järnvägslinjen under en tid, medan kenyaner utbildas för att ta över.
Under mötet i Belt and Road Forum for International Corporation den 15 maj uppmanade Kenyatta Kina att säkerställa en situation som alla vinner på i sina ekonomiska förbindelser med Kenya, eftersom landet formellt anslöt sig till infrastrukturinitiativet.
Kostnaden för projektet har kritiserats av oppositionspartierna, som säger att det är för dyrt och att den ekonomiska avkastningen är överdriven.
Regeringen säger att den måste investera i infrastruktur för att locka utländska investeringar.
I måndags arresterades tre män för vandalisering av järnvägsavsnitt och åtalas för ekonomiskt sabotage.
Kenyatta sade att sådan vandalism inte skulle tolereras:
"Jag erkänner att ordförandeskapet ger mig rätt att stifta lagar... de som vandaliserar infrastrukturen... Jag kommer att anta en lag för dem att hängas."
|
Kenya har öppnat en stor ny järnväg mellan hamnstaden Mombasa och huvudstaden Nairobi, 18 månader tidigare.
| 40,092,600 | 3,231 |
Medlemmarna i URC:s styrande generalförsamling röstade för vid ett möte i Merseyside, även om enskilda kyrkor inte kommer att tvingas följa reglerna.
URC blir den största kristna organisationen i Storbritannien som erbjuder bröllop av samma kön i sina kyrkor.
Kyrkan, som har omkring 60.000 medlemmar, är en protestantisk kyrka med rötter i presbyterianismen.
Sammankomsten, som hölls i Southport, röstade för att enskilda församlingar skulle kunna registrera kyrkor som platser för samkönade äktenskapstjänster omedelbart om de så önskar.
Kyrkans tjänstemän tror att de första bröllopen under de nya makterna kommer att kunna äga rum från hösten.
Paret hoppas gifta sig i kyrkan
Rev John Proctor, generalsekreteraren för URC, sade: "Idag har URC tagit ett viktigt beslut - där några kommer att glädja sig och med vilka andra kommer att känna sig obekväma."
Kyrkor inom den samfund som inte ville utföra äktenskapsceremonier av samma kön skulle inte tvingas att göra det, sade han.
"Detta har varit en känslig fråga för många i våra kyrkor.
"Det har varit viktigt att ta vår tid över beslutsprocessen, och att lyssna så noga vi kan på vägen."
Kväkare, unitarier och några små samfund har redan förrättat äktenskapsceremonier av samma kön.
Den skotska episkopalkyrkans allmänna synod kommer att rösta för en sista gång nästa sommar om att tillåta samkönade par att gifta sig i kyrkor, efter att en stor majoritet röstade för tidigare i år.
|
United Reformed Church har röstat överväldigande för att tillåta samkönade par att gifta sig i sina byggnader.
| 36,756,387 | 3,232 |
Det kommer en dag efter trupperna återtog stadens flygplats från IS.
Arméns angrepp tar dem från öken och åkermark till en tätbefolkad stad, där strider förväntas bli särskilt svåra.
IS grävs i väst efter att ha drivits ut från östra Mosul förra månaden.
Under tiden meddelade Iraks premiärminister att landets flygvapen hade genomfört sina första anfall mot IS i grannlandet Syrien.
Haider al-Abadi sa att IS attackerades på två ställen där den hade utfört bombningar i Bagdad.
jihadistgruppen attackeras redan i Syrien av en multinationell flygkampanj och av anti-IS-styrkor på marken.
Tidigare genomförde irakiska flygplan tunga strejker mot IS-mål i västra Mosul inför markattacken mot själva staden.
"Det är här de verkliga striderna börjar," en överste som leder operationen berättade för BBC.
BBC: s Quentin Sommerville, som är inbäddad i området med irakiska polisen, sade en liten grupp män hade avancerat inne i staden från sin position. De körde en bepansrad bulldozer och andra fordon, medan de var under eld.
Han sade att nästa steg i striden skulle bli ännu tuffare, på smala gator i ett mer tätbefolkat område.
Det omfattar även distrikt som betraktas som pro-IS.
Bipacksedlar som varnade invånarna för en nära förestående offensiv kastades tidigare över västra delen av staden.
FN har uttryckt oro över de civilas välfärd som är fångade i västra Mosul.
Aram Shakaram, landets vice direktör för Rädda Barnen i Irak, berättade för BBC han trodde att relativt få människor hade kunnat fly sedan onsdag.
Han sa att välgörenheten trodde att nästan 800.000 människor fortfarande var fångade där.
Vi är mycket rädda, och vi är oroliga för att slutskedet kommer att ta lång tid.
IS kommer inte att ge upp och dra sig tillbaka så lätt och hela operationen kan ta så lång tid som det gjorde i östra Mosul.
Jag tänker inte ljuga, jag är också rädd och jag vet inte om jag ska dö i ett flyganfall eller bli dödad av en IS-kämpe.
Röster från West Mosul: "Alla är rädda"
Mer än 160.000 människor har flytt från sina hem i och runt staden.
FN sade i slutet av januari att nästan hälften av alla dödsoffer i Mosul var civila.
Alla broar som förbinder östra och västra delen av staden, över floden Tigris, har förstörts genom flyganfall.
Flygplatsen och den intilliggande al-Ghazlani-basen ligger i Mosuls södra utkanter på flodens västra sida.
När flygplatsen togs igår befanns landningsbanan ha förstörts av IS.
Men vår korrespondent säger att den fortfarande har värde.
Det är en stor bit mark och kontrollera det kommer att bidra till att säkra södra vägar till västra Mosul, säger han.
ÄR överran Mosul när de spred sig över stora delar av norra och västra Irak 2014.
De förlorade stora områden av territorium, i Irak och Syrien, 2016.
|
Irakiska styrkor har gått in i ett grannskap i västra Mosul för första gången sedan de inledde en operation för att återta det från den så kallade islamiska staten (IS) för fem dagar sedan.
| 39,074,992 | 3,233 |
28 april 2017 Senast uppdaterad 08:27 BST
Men det är också en sport som har växt i popularitet i Storbritannien under många år.
Handlar allt om pom-poms, snygga kostymer och rhyming-sånger?
Titta på Whitneys rapport för att ta reda på allt hårt arbete som går ut på att vara hejaklacksledare.
|
2017 års World Cheerleading Championships har pågått i Florida, USA.
| 39,739,302 | 3,234 |
Butiker som ägs av Village Bakery i Wrexham, Rhos, Llangollen, Ruthin och Holywell kommer nu att drivas av Chatwins från Nantwich.
By Bakery sa att det nu planerar att koncentrera sig på "booming" grossistsidan av sin verksamhet.
Dess verkställande direktör sade att det var viktigt att de fem butikerna såldes tillsammans.
"Ett alternativ skulle ha varit att sälja butikerna separat vilket skulle ha varit vettigt i strikt kommersiella termer", säger Robin Jones.
"Men vi valde medvetet att acceptera det bästa erbjudandet inte det högsta erbjudandet eftersom vi ansåg att det var viktigt att de fem butikerna såldes tillsammans som en pågående angelägenhet för att skydda framtiden för den personal som vi alltid har haft en hög aktning för."
Retail manager Sharon Cooper sade efter den första överraskningen hon, och resten av personalen, ser fram emot överföringen.
" Village Bageriet har verkligen tagit hand om oss och de såg till att vi har gått till ett mycket liknande hantverk bageri som är familjedrivna," sade hon.
Verkställande direktör Edward Chatwin är en fjärde generationens medlem av familjeföretaget etablerat av sin farfarsfar John Chatwin 1913.
Förvärvet av Village Bakery försäljningsställen innebär att Chatwins nu har totalt 26 butiker, medan de andra är i Cheshire och Staffordshire.
Han sa: "Vi har känt familjen Jones på Village Bakery under en lång tid och båda bagerierna har en liknande etik och en verklig passion för våra produkter, så det var en mycket bra passform."
Byn Bakery verkställande direktör Robin Jones hade skrivit individuellt till personalen.
"Som Village Bakery, Chatwins är ett familjeföretag av hantverksbagare och all befintlig personal kommer att hållas på med lön och villkor skyddas. Det kommer inte att bli några förlorade arbetstillfällen, sade han.
Han tillade att Village Bakery har vuxit snabbt under de senaste åren på grund av expansionen av grossistmarknaden.
|
Ett Wrexham bageri har sålt fem av sina butiker till ett Cheshire-baserat företag men det sade att alla 50 anställda behålls.
| 24,577,844 | 3,235 |
"Kronisk" personalbrist är att skylla på många av de dåliga resultaten vid HMP Bristol, chefsinspektör för fängelser Peter Clarke varnade.
En av sju interner sade att de hade utvecklat ett drogproblem vid fängelset, vilket var mycket högre än vid den tidpunkt då det senast inspekterades.
Fängelsetjänsten sade att kraftfulla åtgärder vidtogs för att ta itu med problemen.
Rapporten följer på en oanmäld inspektion av fängelsekategori B i mars.
Det sades att användningen av den nya psykoaktiva substansen som kallas krydda var "särskilt problematisk", medan den genomsnittliga positiva frekvensen från slumpmässiga, obligatoriska drogtester var "exceptionellt hög".
Andra problem som nämns i rapporten är följande:
Mr Clarke sa att det fanns en "historia av underinvesteringar" i fängelset.
"Detta hade sammanfallit med en flod av olagliga droger, bränsle för våld, skuld, självskador och fysiska och psykiska sjukdomar bland fångar", sade han.
Bristen på personal och den dåliga fysiska miljön på vingarna hade bara förvärrat problemen.
Inspektörerna noterade "vissa skäl till försiktig optimism" och sade att förhållandet mellan personal och fångar var någorlunda bra och att mycket bra arbete gjordes för att stödja att fångar frigavs.
Michael Spurr, chef för HM Fängelse- och Prövningstjänsten, beskrev situationen som oacceptabel.
"Finansieringen har ökat och mer personal, inklusive ytterligare 29 fängelseofficerare, rekryteras", sade han.
"Arbeta för att förbättra säkerheten, minska våldet och förbättra de första kvällarna prioriteras."
Mark Fairhurst, tillförordnad ordförande i Fängelse officersföreningen, sade att personalnivåer behövde fördubblas.
"Det skulle göra det möjligt för dig att utföra sökning varje dag, det skulle göra det möjligt för dig att göra väggpatruller för att stoppa drogerna kastas över väggarna, och det skulle göra det möjligt för dig att köra en full regim och har fångar engagerade i målmedvetet, konstruktiv verksamhet," sade han.
|
En "överflöd av olagliga droger" har underblåst våld, skulder och självskador i ett fängelse för män, har det sagts i en rapport.
| 40,710,124 | 3,236 |
Myndigheterna i den schweiziska bergsorten Zermatt har tillkännagett ett slut på denna praxis, efter påståenden från djurrättsaktivister om att hundmodellerna inte behandlades väl.
Borgmästaren säger att två lokala företag har gått med på att sluta ge hundar till bilderna.
S:t Bernards är berömda för sin förmåga att rädda förlorade bergsbestigare.
Men företag som erbjuder turister chansen att bli knäppta med de överdimensionerade hundarna framför Matterhorn berget har lockat kritik från den schweiziska djurskyddsorganisationen (STS).
Gruppen har länge kritiserat fotosessionerna som ett "ovärdigt skådespel" och nyligen inlett ett förfarande mot en av operatörerna och anklagat dem för att bryta mot djurskyddsreglerna.
Vissa hundar hölls i "sämre förhållanden", hävdade den.
Zermatt borgmästare Christophe Buergin sade att de två lokala företag som tillhandahåller tjänsten var i samtal med researrangörer för att komma med alternativa erbjudanden för besökare till Matterhorn.
Idéer som vrålades ingår att erbjuda fotograferingar med en alphorn - en traditionell boskapsmans instrument - eller med en person i en St Bernard kostym.
Borgmästaren berättade lokala papper Walliser Bote han förväntade praxis att erbjuda bilder med St Bernards skulle fasas ut nästa vinter.
Den ideella organisation som tar hand om S:t Bernards uppfödningskennlar i de schweiziska alperna, Barry Foundation, sade att den skulle vara beredd att hjälpa till att hitta ett nytt hem för djuren från Zermatt vid behov.
|
Turister som besöker Matterhorn kommer snart inte att kunna posera för bilder med den ikoniska St Bernard hund.
| 32,445,228 | 3,237 |
Han var känd för att ha varit skyldig utvecklingsländerna för sitt presidentval 1974 - och trots anklagelserna om korruption som förlamade hans karriär mot slutet av hans liv, är han hedrad med enorm globalisering av spelet.
Canny Sports Administratör hade gjort sin matte på röstningssystemet, inser att han behövde för att uppvakta Afrika och Asien för att vinna - en insikt som förlorats på hans främsta rival i ledarskapstävlingen för fotbollsvärldens styrande organ.
Den brasilianska kom till makten på baksidan av afrikanska röster - som då stod för nästan en tredjedel av den totala - främst därför att hans föregångare, engelsmannen Stanley Rous, hade alienerat kontinenten genom sitt orubbliga stöd för apartheid Sydafrika.
Hans ställning stärktes kraftigt av de tre VM Brasilien hade vunnit under hans kontroll som federationspresident, och den tidigare Olympian skickligt utnyttjade frågan och lovade att sparka ut Sydafrika om han tog kontroll.
Det fanns andra löften till kontinenten också: En utökad VM, nya ungdomsturneringar och bland annat utvecklingshjälp.
Så efter valet var det dags att ge tillbaka.
Med Rous ur vägen, Havelange handlade med Sydafrika ganska snabbt, utvisa landet från Fifa 1976, ett förbud som varade fram till 1992, som slutet av apartheid närmade sig.
Han introducerade också juniorturneringar - att ge Tunisien de första hosting rättigheterna, 1977, för vad som kallas under-20-VM idag.
Åtta år senare såg han till att Afrika hade samma representation som Europa och Sydamerika i VM under 17 som turneringen lanserades 1985.
Han var något hemsökt med sitt VM-erbjudande trots att han övervakade en enorm global expansion - att ha samarbetat med Horst Dassler, sonen till Adidas grundare och fadern till sports sponsring.
Med hjälp av att förbättra tekniken för TV-sändningar och fotbollens enormt attraktiva lockbete för sponsorer, har paret enormt förbättrat fotbollens globala räckvidd, Fifa:s kassakistor och - vilket har dokumenterats väl - också Havelanges.
Afrika var dock inte en stor marknad för sponsorer på den tiden och fick tålmodigt vänta på sina VM platser att öka från ett till två 1982, när finalen expanderade från 16 till 24 lag.
Under mellantiden erbjöd Havelange en mängd utvecklingsprogram och ökad finansiering.
Fifas ekonomi hade tidigare varit så threadbare Rous hade vid ett tillfälle begränsats till att dela ut 20 fotbollar till ett afrikanskt land.
Idag får varje afrikanskt land $500 000 (380 000 pund) om året som en fortsättning på de finansieringsbidrag som initierats av Havelange.
Ett år efter valet valde Havelange någon som kom att älska afrikansk fotboll (och dess röststyrka) för att leda Fifas globala utvecklingsarbete: Sepp Blatter.
År 1976 var Fifa tekniska direktörs första utlandsresa till Etiopien där han ledde en administrativ kurs.
När den schweiziska skyddslingen ersatte Havelange i 1998 års Fifa-val fortsatte han att bistå Afrika på olika sätt.
Framträdande bland dem var förändringen av Fifas metod för att fastställa en VM-värd, ett beslut som fattades för att se till att Afrika fick VM, efter att kontroversiellt ha missat på 2006 års finaler.
När finalen 2010 inleddes i Sydafrika hade Havelanges arbete i Afrika nått sin nuvarande zenit.
Liksom den organisation han ledde så länge var Havelange långt ifrån oklanderlig, men hans kampanjmanifest tvingade honom att hjälpa Afrika - vilket han gjorde, trots olika förseningar.
Idag är de fem VM platser som han tilldelade Afrika under hans regeringstid det tal som kontinenten fortfarande innehar.
Fler afrikanska sporter rapporterar från Piers Edwards:
|
Joao Havelange, f.d. Fifa-presidenten som har dött i sitt hem i Rio de Janeiro i 100 år, kan betraktas som den osannolika gudfadern till afrikansk fotboll.
| 37,120,388 | 3,238 |
På tisdagen gjorde hon rubriker i Pakistan när hennes namn kallades på Dolby Theatre i Hollywood, Los Angeles, för bästa korta ämne dokumentärfilm av året.
Hon gick fram till scenen för att ta emot utmärkelsen, vinkade sin Oscar triumferande och sade: "Jag har en till!"
Filmen, En flicka i floden - Priset för förlåtelse, belyser frågan om hedersmord i Pakistan. Den spårar berättelsen om en 18-årig kvinna, Saba, som sköts av sina släktingar för att återlösa sin familjeära och dumpades i en flod. Hon överlevde mirakulöst för att berätta sin historia.
Frågan om hedersmord diskuteras inte så mycket i Pakistan - främst därför att de flesta brotten inte rapporteras och offren förblir okända.
Därför valde Obaid Chinoy det som ämne för sin senaste film.
I sitt acceptanstal sade hon att efter att ha sett filmen, Pakistans premiärminister Nawaz Sharif har lovat att ändra lagen om hedersmord.
"Det är kraften i filmen", sade hon.
Men lagstiftning kan visa sig svår att genomföra i detta religiöst konservativa samhälle.
Även om religiösa ledare fördömer morden, finns det ett brett stöd för traditionen.
Mördare undviker straff om de blir förlåtna av sina offers familj.
Sharmeen Chinoy föddes i Karachi 1978. Hon gjorde sin tidiga skolgång på den prestigefyllda Karachi Grammar School, och senare studerade masskommunikation vid Stanford University i USA.
Sedan 2010 har hon rapporterat, producerat och regisserat över ett dussin dokumentärfilmer.
Bortsett från två Oscars har hon också vunnit två Emmy Awards för sina dokumentärer 2010 och 2013, och tilldelades Hilal-e-Imtiaz (The Crescent of Distinction), den näst högsta civila utmärkelsen av Pakistan, 2012, kort efter att hon vann sin första Oscar.
Jag satte mig ner med Sharmeen några veckor innan hennes Oscar vann. Hon sade att förutom lovordet var hon glad över att filmen har gjort det möjligt att diskutera ämnet offentligt.
"Honor dödande är ett tabubelagt ämne i Pakistan", sade hon.
"Det är en väldigt privat affär. Det händer när en far dödar en dotter, när en bror dödar en syster och det är kvar i familjen.
"Ofta får man inte reda på namnen på kvinnorna, man hittar inte kropparna, man vet inte ens att en kvinna har dödats."
Sharmeen är inte främmande för svåra ämnen.
Under 2012 vann hon en Oscar för en annan kort ämne dokumentär hon gjorde om syraattacker i Pakistan, en lika blodig praxis där "shamed" släktingar" eller jilted älskare vanställa sina kvinnliga offer genom att kasta syra på dem.
Hon berättade att hon som pakistansk filmskapare är intresserad av de problem som påverkar människor här.
"Det finns en hel del som behöver fixas i Pakistan", sade hon.
Hon säger att hon fick kritik från människor som säger att hon bara belyser de värsta aspekterna av landet.
Men, "Jag bor i Pakistan och jag måste prata om dessa frågor", sade hon.
Sharmeen sa att hon har yrkat på ett lagförslag mot hedersmord. En hade redan lagts fram av senaten men kollapsade i parlamentet på grund av oenighet mellan regeringen och oppositionen.
Tittar genom hennes hektiska kontor, det finns hyllor fyllda med utmärkelser, inklusive en av hennes Emmys, och bilder av Sharmeen med kändisar som Meryl Streep och USA: s president hoppfull Hilary Clinton.
"Oscar är tyvärr inte här", sa hon när hon såg mig leta efter det.
"Jag håller den inlåst säkert!" Hon skrattade.
Det är lätt att se att Sharmeen är ett undantag, inte bara för att hon nu är Pakistans enda dubbel Oscarsvinnare, utan också för att hon är en framgångsrik kvinnlig filmskapare i ett samhälle där tusentals kvinnor fortfarande står upp mot metoder som syraattacker och hedersmord.
"Om detta lagförslag [mot hedersmord] passerar så kommer jag redan att vara en vinnare när jag går ner för röda mattan", sade hon vid den tidpunkten.
|
Sharmeen Obaid Chinoy, 37, har gjort historia som den enda pakistanska att vinna två Oscars.
| 35,690,403 | 3,239 |
Polisen i Skottland sa att 11 569 vapen överlämnades under en treveckors amnesti som avslutades den 12 juni.
Ytterligare 1 000 har överlämnats till officerare över hela Skottland sedan dess.
Polisen kommer att fortsätta att acceptera dem till och med den 31 december, när nya lagar gör det brottsligt att ha ett luftvapen utan tillstånd eller tillstånd.
Den som befunnits skyldig till det nya brottet kan bötfällas eller ställas inför två års fängelse.
Polismästare Phil Gormley hyllade svaret på den tre veckor långa kampanjen som "fantastisk".
Han tillade: " Varje inlämnat vapen hade potential att orsaka allvarlig skada inom våra samhällen om det missbrukades, och att ha mer än 11.000 färre vapen har gjort Skottland till en säkrare plats.
"Jag är glad att kunna säga att våra officerare fortfarande kan acceptera oönskade luftvapen, och skulle be de ansvariga medlemmar av allmänheten som inte längre vill behålla ett vapen, eller ansöka om tillstånd, att göra det [lämna in dem], helst i dagsljus, täckt och på ett sätt som inte skrämmer andra människor.
"Alla dessa vapen, och en rad andra skadliga vapen, inklusive armborst, hagelgevär, gevär och flera pistoler som går tillbaka till andra världskriget, kommer nu att tas bort och förstöras för att se till att de är borta från våra gator för evigt."
Nordöstra befälsområdet - 1.562
Forth Valley - 800
Tayside - 1 018
Europaparlamentets yttrande vid den första be handlingen: Bull.
Glasgow - 1,020
Lotierna och de skotska gränserna - 1.210
Renfrewshire och Inverclyde - 470
Argyll och West Dunbartonshire - 517
Highlands and Islands - 1.287
Fife - 784
Lanarkshire - 933
Ayrshire - 739
Dumfries och Galloway - 613
Källa: Police Scotland
Den skotske justitieministern Michael Matheson sade att svaret på amnesti var "extremt uppmuntrande".
"Den nya licenssystemet är inte ett förbud mot luftvapen utan ett sätt att se till att människor kan använda luftvapen på ett reglerat sätt utan att äventyra allmänhetens säkerhet", sade han.
"Vi anser att denna lagstiftning skapar rätt balans mellan att skydda samhällen och att tillåta legitim fotografering i en säker miljö att fortsätta.
"Jag skulle uppmuntra alla med ett luftvapen att stanna på rätt sida av lagen genom att ansöka vid ansökningar den 1 juli. För alla som planerar att inte ha en licens, Polis Skottland kommer att stödja dem att lämna in sitt vapen säkert. "
Lagstiftningen antogs av kust- och havsområden i juni 2015.
Det har uppskattats att det kan finnas 500.000 luftvapen i Skottland, med de vapen som användes vid 182 brott 2013/14 - ungefär hälften av alla skjutvapenbrott.
Den skotska regeringen lovade att införa licenssystemet efter Glasgows död Andrew Morton, som sköts ihjäl av ett luftgevär 2005.
|
Armborstar, gevär och pistoler från andra världskriget hör till de tusentals luftvapen som har överlämnats under polisamnesti.
| 36,585,488 | 3,240 |
Den 31-årige var en del av en tidig utbrytning och slutade starkt för att vinna sin andra karriär Tour scenen.
Briton Chris Froome ligger nu fem minuter och 17 sekunder efter Van Avermaet i den allmänna klassificeringen.
Den försvarande mästaren slutade i en grupp tillsammans med rivalen Nairo Quintana.
Van Avermaet anses inte vara ett hot mot Froomes förhoppningar om att behålla sin gula tröja i Paris den 24 juli, men det fanns en period under 216 km-stadiet där det såg ut som om han skulle ta en oroväckande stor ledning överst i den allmänna klassificeringen.
BMC Racing ryttare var en del av en nio-ryttare utbrytning tidigt och gapet till peloton var 16 minuter vid ett tillfälle.
Endast landsman Thomas de Gendt kvar med honom på uppstigningen av Col du Perthus, den andra kategorin-två klättra på scenen, men Van Avermaet drivs bort för att avsluta den sista 17 km själv och vinna med en marginal på två minuter och 34 sekunder.
Froomes Team Sky och Movistar, vars övergripande förhoppningar vilar på Quintana, höjde så småningom takten, ett drag som ödelade peloton och såg Peter Sagan - den gula jerseyhållaren komma in i scenen - och årets Giro d'Italia vinnare Vincenzo Nibali falla av ryggen.
Quintana, som två gånger har gått tvåa till Froome, försökte fånga den 31-årige Briton ur beredskap i de sista stunderna, men Team Sky svarade snabbt för att hålla sin man vid sidan av sin främsta rival.
Fellow Briton Adam Yates, från Orica laget, är nivå med Froome och Quintana, liksom andra allmänna klassificering utmanare som Fabio Aru, Romain Bardet, Tejay van Garderen och Pierre Rolland.
"Vi är glada att hålla oss borta från problem," sade Froome. "De stora allmänna klassificeringsdagarna är fortfarande på väg. Denna dag skulle inte bli en stor uppgörelse mellan utmanarna."
Van Avermaets styrkor ligger inte i flerstegsevenemang, utan snarare i endagsklassiker, efter att ha vunnit Paris-Tours 2011 och Tirreno-Adriatico i år.
Hans BMC Racing laget hade bara hållit den gula tröjan i fyra dagar i sin nioåriga Tour historia före denna seger.
Och medan Van Avermaet mycket väl kan behålla det för några dagar längre, hans uppmärksamhet kommer att vända sig till medhjälp lagkamrat Van Garderen utmaning för titeln.
"Det kan se lite klumpigt ut men nästa steg är ett för sprinters eftersom det är deras sista chans ett tag med oss på väg in i Pyrenéernas berg."
Läs mer från Geraint Thomas scen-för-steg-guide
"Det är speciellt för mig. Det är den bästa tröjan i världen. Det är min första gång och kanske den sista så jag kommer att njuta av varje ögonblick, sade han.
"Det är det bästa ögonblicket i min karriär. Huvudmålet för oss är att ha Tejay eller Richie Porte på podiet i Paris."
Det var en tuff dag för tvåfaldig mästare Alberto Contador och en ännu mer mödosam dag för 2014 vinnaren Nibali.
Tinkoff's Contador, 33, har kämpat mot de skador han lidit i krascher i de första två stegen, och spanjoren såg i obehag när han korsade linjen 33 sekunder bakom gruppen av favoriter efter att ha halkat tillbaka sent på scenen.
Astanas Nibali konstaterar, precis som Contador gjorde förra året, att vinna Giro och Tour samma år är en mammut uppgift - det har bara uppnåtts 10 gånger och inte sedan 1998.
Den 31-årige tappades av peloton och släpade sig till mål åtta minuter och 28 sekunder bakom den allmänna klassificering utmanarna.
Contador, sex och en halv minut bakom den gula tröjan, kommer fortfarande att upprätthålla ett svagt hopp om en väckelse, men italienska Nibali är ute ur spel.
Steg fem resultat:
1. Vad är det för fel på dig? Greg van Avermaet (Bel/BMC Racing) 5hrs 31mins 36seks
2 ) och 2......................................................................................................... Thomas de Gendt (Bel/Lotto) +2mins 34seks
3. Vad är det som händer? Rafal Majka (Pol/Tinkoff) +5mins 4seks
Fyra. Joaquim Rodriguez (Spa/Katusha) samtidigt
För att uppnå detta mål har kommissionen beslutat att inleda ett förfarande enligt artikel 108.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget). Daniel Martin (Ire/Etixx-Quick-Step)+5mins 7seks
6. Vad är det som händer? Bartosz Huzarski (Pol/BORA) samtidigt
7. Vad är det som händer? Julian Alaphilippe (Fra/Etixx-Quick-Step)
8. Vad är det som händer? Adam Yates (GB/Orica)
9. Utövande av delegeringen av befogenhet Chris Froome (GB/Team Sky)
- Tio. - Vad är det för fel på dig? Tejay van Garderen (US/BMC Racing)
Allmän klassificering efter steg fem:
1. Vad är det för fel på dig? Greg van Avermaet (Bel/ BMC Racing) 25hrs 34mins 46seks
2 ) och 2......................................................................................................... Julian Alaphilippe (Fra/Etixx-Quick-Step) +5mins 11seks
3. Vad är det som händer? Alejandro Valverde (Spa/Movistar) +5mins 13seks
Fyra. Joaquim Rodriguez (Spa/Katusha) +5mins 14seks
För att uppnå detta mål har kommissionen beslutat att inleda ett förfarande enligt artikel 108.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget). Chris Froome (GB/Team Sky) +5mins 17seks
6. Vad är det som händer? Warren Barguil (Fra/Giant) samtidigt
7. Vad är det som händer? Nairo Quintana (Kol/Movistar)
8. Vad är det som händer? BALJVÄXTER, TORKADE, BALJVÄXTER, BALJVÄXTER, BALJVÄXTER, BALJVÄXTER, BALJVÄXTER, BALJVÄXTER, BALJVÄXTER, FÄRSKA ELLER FRYSTA
9. Utövande av delegeringen av befogenhet Pierre Rolland (Fra/Cannondale)
- Tio. - Vad är det för fel på dig? Daniel Martin (Ire/Etixx-Quick-Step)
|
Belgiska Greg van Avermaet vann scen fem av Tour de France - den första i bergen i år - att ta både den gula tröjan och en stor ledning över loppet favoriter.
| 36,728,296 | 3,241 |
Isaac Nash, 12 år, från Huddersfield, hamnade i svårigheter vid Aberffraw den 29 augusti och sopades bort trots försök att dra honom i säkerhet.
Hans bror Xander, 10 år, blev frälst, men Isak har inte blivit funnen.
Mer än 150 personer var med vid en minnesgudstjänst för skolpojken på söndagen tillsammans med Adam och Zoe Nash.
Efter gudstjänsten vid Aberffraws St Beunos kyrka berättade paret för BBC Wales att de ville tacka folk för det stöd de hade visat, och sade att de kommer att fortsätta att återvända till området eftersom det är "där han (Issac) är nu".
Nash sade: "Vi känner oss mycket närmare samhället här efter det som har hänt. De har varit väldigt stödjande."
Han tillade att han hade varit tillbaka till stranden med sin dotter, Greta, och sade att han "kännde sig mycket hemma, mycket bekväm".
Han tillade: " Jag trodde att jag skulle bli oerhört upprörd, men det gjorde jag inte.
"Återigen tror jag att det beror på människorna här och hur stöttande alla har varit. Det har hjälpt oss igenom det."
Mrs Nash sa att området var någonstans de kunde ta Xander och Greta.
Hon sa: "Det är här Isaac är nu och det är en vacker plats för honom."
Så många människor var närvarande vid gudstjänsten att en del lokalbefolkningar var tvungna att stå på kyrkogården.
Sökandet efter Isak trappades ner tidigare denna månad.
Sedan tragedin mer än 11 400 pund har höjts till minne av den sportälskande ungen.
Arrangörer hoppas kunna höja 100 000 pund för att bygga en skatepark nära Isaacs familjehem i Huddersfield.
|
Föräldrarna till en 12-årig pojke svepte ut till sjöss på semestern på Anglesey sa att de hade återvänt till stranden där han senast sågs.
| 29,306,708 | 3,242 |
Efter att FA misslyckats med att publicera utlovade forskning om tillståndet, Astle familjen förnyade kräver en studie att göras via sin Justice for Jeff kampanj.
Kampanjen har fått andra familjer av f.d. spelare att träda fram och hävdar att Astles fall kan vara "spetsen på isberget".
Bland dem finns fysioterapeuten Andrew MacLeod, vars far Ally skötte Skottland vid 1978 års VM i Argentina.
Han tror att hans pappa utvecklade Alzheimers efter att upprepade gånger leda en boll under en 16-årig spelkarriär med lag inklusive Hibernian och Blackburn Rovers.
Han dog 2004, 72 år, efter att ha lidit av sjukdomen i nästan 10 år.
"Det började som minnesförlust och glömska", sade Macleod. "Han skulle glömma var mitt hus var eller han skulle be att få gå och besöka sin mor i Glasgow som hade dött 23 år tidigare.
"Jag var angelägen om att se forskningen av FA publiceras eftersom om det finns bevis för att repetitiva rubrik orsakar hjärnskador då det har konsekvenser även för den moderna dag spelare."
Richard Wickson, ordförande i Reading Football Clubs tidigare spelarförening, anser att Astlefallet är "spetsen på isberget".
"Vi hör en hel del oroande historier från organisationer som våra runt om i landet och det verkar som dessa sjukdomar påverkar spelare från en viss era, 50- och 60-tal," sade han.
Duncan Forbes, 72, spelade mer än 500 matcher för Norwich City och Colchester i en 16-årig karriär med start 1961.
Han togs in på ett demenshem i oktober.
Hans hustru, Janette, tror att hans tillstånd, som började när han var 64, orsakades av att han gick i fotboll.
Hon sade: "Duncan spelade spelet sedan han var en liten pojke och med att vara mitt bak var han alltid på väg ut, vilket var mycket tyngre än nu för tiden.
"Han berättade en gång för mig som en del av sin träning att han brukade leda en medicinboll, med tanken att han då kunde leda en normal fotboll mycket längre.
"Jag känner till flera spelare som inte har kommit ut för att säga att de har demens eftersom det finns en stigma fäst vid det men jag tror att om klubbarna undersökte det och tittade på före detta spelare, skulle vi hitta mycket mer."
"Jag tror att rädslan för att behöva betala ut ersättning är det enda som hindrar myndigheterna från att forska fullt ut.
"Men familjerna jag har pratat med är inte intresserade av pengar de bara vill se till att unga spelare inte lider."
I ett brev till Astles änka sade Laraine, ordförande för FA, Greg Dyke, att en kommission hade inrättats för att undersöka huvudskador, vilket inbegriper representanter från FA, Professional Footballers' Association (PFA) och Premier League.
En talesman för FA sade "Fotbollskommissionen på huvudskada... arbetar för att öka medvetenheten på alla nivåer av fotbollsmatch."
Dr Michael Lipton genomför för närvarande en studie med vuxna amatörfotbollsspelare i USA som undersöker hur rubriken påverkar hjärnan.
Hans första upptäckter föreslog att man skulle leda en boll mer än 1 000 gånger om året, vilket skulle kunna orsaka traumatisk hjärnskada.
"Dessa människor var också mer benägna att utföra sämre i kognitiva tester särskilt minne och, mindre så, bearbetning hastighet och uppmärksamhet," sade han.
"Det finns tydliga data att traumatisk hjärnskada ökar risken för Alzheimers och demens kanske så mycket som tre gånger."
Det vetenskapliga yttrandet i frågan är dock splittrat.
Doktor Andrew Rutherford vid universitetet i Keele har forskat om eventuella hjärnskador som orsakats av att han varit på väg i mer än tio år. Han sa att det inte fanns några bevis för att koppla det till demens.
"Det finns en risk att när någon som råkar ha varit en fotbollsspelare lider av demens, det blir belyst som ett problem med fotboll när det kan vara ett antal orsaker precis som det är i en person som aldrig spelat spelet," sade han.
"Med dessa enskilda fall kan det verka som om ett stort antal ex-spelare lider av demens.
"Så kan det vara, men det kan också bara vara fem eller sex fotbollsspelare i hela landet som lider av just detta problem."
|
Det är 12 år sedan en utredning om Englands och West Bromwich Albion fotbollsspelare Jeff Astle dog av hjärnskada orsakad av att leda tunga läderfotbollar.
| 26,817,099 | 3,243 |
Tio brandmän tog itu med branden på ett lager på 200 000 kvadratmeter som tillhör leveransföretaget Arrow XL på Blackpole East Industrial Estate sedan 08:35 BST.
Normalt skulle det finnas 150 till 200 anställda på plats samtidigt, sade företaget.
Alla kolleger hade redovisats och var säkra och bra, tillade det.
Läs mer nyheter för Herefordshire och Worcestershire
Den sade att dess "katastrofplan" var på plats och att byggnaden hade evakuerats.
I ett uttalande, företaget sade planer var "slutföras för våra kunder att flytta verksamheten från Worcester till en gruppägd webbplats".
Worcester-hubben, som har varit i drift sedan 1994, hanterar leveranser till Midlands och South West och är en av fyra nav och 17 satellitbaser.
Tidigare Supt Kevin Purcell, från West Mercia Polisen sade att det var på platsen för en "betydande brand" där det hjälpte Hereford och Worcester brandkår med vägstängningar.
Han sade: " Elden har förklarats vara en stor händelse.
Invånarna uppmanades också att hålla dörrar och fönster stängda.
Ett ögonvittne som arbetar för Arrow XL sade: " Det är en förödande dag för oss alla.
"Jag körde bara in så jag inte kunde komma in så det är lite upprörande och uppenbarligen hoppas vi att alla är säkra som vi tror att de är."
Besättningar från Worcester, Kidderminster, Bromsgrove, Malvern, Pershore, Droitwich, Evesham och Ledbury kämpade mot elden.
|
En brand vid ett lager på ett industriområde i Worcester förklarades vara en "större incident".
| 39,653,023 | 3,244 |
Union of Construction, Allied Trades and Technicians (UCATT) säger att många anställda betalas via bokföringsföretag som tar administrativa avgifter och kostnader.
Det sägs att drabbade arbetare inkluderar de som arbetar på cheferna för Valleys väg expansion i Blaenau Gwent.
En walesisk regerings talesman sade avtalet undertecknat med entreprenörer Carillion inkluderar rättvisa betalningar för anställda.
Arbetstagarna sade att de var tvungna att sluta klassificeras som egenföretagare för att följa HM Revenue and Customs (HMRC) regler och betalas som anställd genom en byrå eller bokföringsbolag.
En talesman för Carillion sade lagstiftning som initierats av HMRC i april 2014 gjorde ett egenföretagande system ogenomförbart för arbetstagare som är "under direkt övervakning, ledning och kontroll".
"Det är upp till individen att bestämma vilken betalningsväg de väljer", tillade han.
Detta drabbar 48 personer som arbetar med A465-kontraktet.
Nick Blundell, regional sekreterare i UCATT Wales och South West, sade: "Arbetare blir lurade av paraplyföretaget con-trick och de kämpar nu för att få det att gå ihop."
HMRC sade att det aldrig skulle kräva användning av ett paraplyföretag eller någon annan mellanstruktur.
Huw Irranca Davies, Labour MP för Ogmore, tillade: "Det är inte olagligt, men det är helt omoraliskt och jag hör redan nu människor från dessa paraplyföretag att de inte vill göra det men de måste, eftersom alla andra är det."
|
Företag i Wales uppmanas att ändra på hur inhyrd personal får betalt bland skaderegleringsarbetarna.
| 30,252,228 | 3,245 |
Flickorna rapporterade att en man, som körde en vit skåpbil, ringde dem och bad dem komma in.
Det hände på en lekpark på Lismenary Road på lördag vid cirka 11:00 BST.
En manlig förbipasserande frågade mannen vad som pågick och han körde iväg i riktning mot den närliggande Larne Line.
Bilens förare beskrevs som omkring 40 år gammal och hade på sig en svart keps.
|
Polisen utreder ett misstänkt tillvägagångssätt mot två unga flickor i Newtownabbey.
| 36,507,353 | 3,246 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
GB föll 0,273 mark under det 45,223 mål som fastställts av deras styrande organ. En vädjan om att höja denna poäng avslogs.
"Ingen trodde att det skulle komma till detta", sade brittiska gymnast Rachel Smith.
Brittiska Gymnastik performance regissör Tim Jones bekräftade GB kommer inte att skicka ett lag till den olympiska gruppen händelse som ett resultat av tisdagens misslyckande.
Marginalen mellan den största framgång de kunde ha föreställt sig, att nå sina hem Olympiska Spelen, och skräcken av misslyckande efter all den tiden och pengar, kunde knappast ha varit mindre
Läs Ollies blogg här
"Vi gick igenom en process med British Olympic Association (BOA) att komma överens om en standard som vi ansåg skulle visa trovärdig prestation," Jones, på punkten tårar, berättade BBC Sport.
"Det skulle ha varit en poäng som gav oss en plattform för att lansera rytmiska in i de kommande fyra åren, men det fanns inget spelrum. De kommer inte att nomineras [för London 2012].
"Efter gårdagen trodde vi att flickorna var i en ganska stark position för att göra märket vi hade kommit överens med BOA.
"Det fanns ett eller två mindre fel och de har kommit upp en liten mängd kort. Jag är oerhört besviken för dem."
Det sex-starka brittiska laget kom in i andra halvan av kvalet med en övernattning poäng på 23.100, mer än halvvägs till märket de behövde för att slå för att se till att de skickades till London 2012.
Brittisk Gymnastik guide till rytmisk
GB rytmiska gruppens officiella webbplats
Men tidiga fel i deras band och band rutin kostade dem poäng som visade sig avgörande eftersom de gjorde bara 21.850 för att falla plågsamt kort.
Gruppen, som siktade på att bli den första någonsin att tävla om Storbritannien i den rytmiska gymnastik grupp händelse vid en OS, hukade bakom en svart gardin bort från publiken efter deras resultat blev klar.
Storbritannien framförde sedan en vädjan, men coach Sarah Moon medgav att det hade varit mer hoppfullt än väntat.
"Vi bara hoppades", sa hon. "Det är en sådan fin marginal av fel, mindre än ett element [i rutinen]. Det är en domare som fattar ett annat beslut."
Även om både brittiska gymnastiker och BOA gjorde det mycket tydligt att detta markerade slutet på gruppens olympiska förhoppningar, verkade gymnasterna själva oklara om sin framtid och orubbliga att de fortfarande kunde nå London 2012.
"Vi är redo att komma tillbaka i morgon till alla som vi förtjänar att gå. Det kan inte bara göras på det. Vi måste bevisa i morgon att vi borde vara på OS, säger Smith.
"Detta är inte den sista du kommer att se av denna grupp. Vi fortsätter träna, vi går på andra tävlingar, vi visar för alla - vi kan göra det. Vi skojar inte. Ingen skämtar här. Vi menar allvar. Vi vill gå."
Lagkamrat Lynne Hutchison tillade: "Jag trodde verkligen att vi hade det. Jag trodde att vi skulle göra det. Men inte idag. Jag tror inte att det är slutet, vi kan visa en trovärdig prestation, visa att vi är tillräckligt bra och förhoppningsvis kan vi få något."
Det här är inte det sista du kommer att få se av den här gruppen.
BBC Sport förstår dock resultaten på onsdag eller vid någon framtida tidpunkt i upptakten till spelen kommer inte att ha någon betydelse för gruppens olympiska förmögenheter. Deras chanser vilade helt på tisdagens resultat.
Den brittiska gruppen, baserad i Bath, hade nästan helt finansierat sig med hjälp av föräldrar, som inte hade kvalificerat sig för finansiering från UK Sport.
Den brittiska olympiska föreningen tog steget att föra in isdans legender Jayne Torvill och Christopher Dean i december, som coachade gymnasterna på deras konstnärskap i ett försök att hjälpa dem att övertala domarna till deras fördel.
I den individuella rytmiska händelsen, som är separat, förväntas Francesca Jones fortfarande tävla i London 2012 för Storbritannien.
Jones, som representerade Wales vid 2010 års samväldesspel, slutade sist av 25 vid testevenemanget med en poäng på 88.600, 21 poäng bakom den ryska segraren Daria Kondakova.
Till skillnad från britterna som tävlade i gruppevenemanget nådde Jones förra årets VM, vilket visade sig vara tillräckligt för att få nickningen att tävla vid OS. Hennes poäng vid testevenemanget påverkar inte Storbritanniens plats i det individuella evenemanget vid spelen.
|
Storbritanniens rytmiska gymnastiklag kommer inte att gå till OS efter att ha missat det märke som krävs för att bevisa att de är tillräckligt bra för att tävla i London 2012.
| 16,598,867 | 3,247 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Mål från Cameron Stewart och Mark Stafford satte Blues i en tidig 2-0 ledning och Crues mittfälter Paul Heatley var rödkortade på 33 minuter.
Jordan Owens huvud drog tillbaka ett mål för Crusaders innan pausen.
Men alla förhoppningar korsfarare hade om utjämning avslutades med ett Stephen Lowry straff 11 minuter från slutet.
Efter att ha förlorat två finaler förra säsongen, Blues var ivriga att ta initiativet på Ballymena Showgrounds och de straffade några nervvrak försvara av sina motståndare.
En tidig frikick från Stephen Lowry ledde Crusaders in i två snabba hörn och den andra av dem från Niall Quinn ballongerades mot framsidan av sex yard box där Stewart steg högst för att göra mål med en kraftfull rubrik.
Quinn skapade förödelse nere i vänster flygel och han tvingade ytterligare ett hörn i 11: e minuten som ledde till Blues andra mål.
Kirk Millars högerfotade leverans orsakade mer förvirring i straffområdet och Stafford vann slaget vid bakposten för att tvinga bollen över linjen från två meter ut.
Crusaders framtidsutsikter försvårades i 30:e minuten när Heatley visades ett rakt rött kort.
Mittfältaren var inblandad i ett slagsmål med Mark Stafford och verkade slå ut mot försvararen med en svängande arm.
Det fanns minimal kontakt men domaren Mervyn Smith var välplacerad och tvekade inte att visa Heatley en röd.
Trots den numeriska nackdelen drog Owens ett mål tillbaka för ligan mästare i 33: e minuten av en non-stop första halvan.
David Cushleys höga in-swinging kors från vänster tillät Owens att tid sin körning och huvudet till perfektion som det loopade över målvakten Gareth Deane.
Under en dålig tempererad andra halvan, Blues såg till att vinna i den 79: e minuten när Lowry konverteras från straffplatsen.
Crues målvakt Sean O'Neill kämpade för att klara av en svällande löpning från Andrew Waterworth och Howard Beverland smutsade ner anfallaren när han försökte röja undan.
Lowry gjorde inga misstag när han lämnade sin spot-kick lågt till vänster hörnet.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Linfield kapten Jamie Mulgrew: "Vi började mycket bra, men när de gick ner till 10 män vi satt av dem lite och lät dem i det.
"För att vara rättvis, de satte upp en hel del en kamp men uppenbarligen straff dödade spelet av."
"Under min tid här har jag inte varit lika utsvulten för framgång och förhoppningsvis är detta en språngbräda för oss att bli en kraft igen."
Linfield manager David Healy: "Det betyder mycket för spelarna. Vi förlorade två finaler förra säsongen, men vi var det bättre laget ikväll.
"Folk kommer att säga att beslut kanske ändrade resultatet, men absolut inte - vi var välförtjänta vinnare.
"Vi arbetar hårt på inställda pjäser och om du får rätt leverans och få rätt spelare i slutet av det kommer du att göra mål."
Crusaders skeppare Colin Coates: "Vi pratade innan spelet att set-bitar är en stor del av deras spel.
"Vi sov och normalt är vi defensivt ganska bra där.
"Vi började långsamt och faktiskt tänkte jag när vi gick ner till 10 män vi spelade lite bättre men vi fick slut på bensin lite i slutet.
"För att vara ärlig så såg jag ingenting i det röda kortet. Jag vill inte säga för mycket men jag tror i hela spelet Mervyn Smith fick nästan varje stort beslut fel. "
|
Linfield har vunnit sin första del av silver under David Healy efter en 3-1 seger över 10-man Crusaders i County Antrim Shield finalen.
| 38,884,883 | 3,248 |
Han uppmanade församlingen att göra sig av med knarklangarna "dödsförbrytare".
Ecatepec, med 1,6 miljoner invånare, är ökänd för narkotikavåld, kidnappningar och gängmord, särskilt bland kvinnor.
Påven talade vid den största planerade händelsen av sitt besök i Mexiko.
Under hela sin resa har han fördömt ondskan med påtvingad utvandring och narkotika och uppmanat Mexikos ledare att ge lidande medborgare "sann rättvisa".
Påven har beskrivit narkotikahandeln som en cancer som har slukat och förstört det mexikanska samhället, samtidigt som den har uppmanat den romersk - katolska kyrkan i Mexiko att göra mer än att bara fördöma problemet.
Mexikanerna hoppas påvligt besök medför förändring
Tusentals beundrare kantade vägen till påvens bilkortege när den tog sig till det stora fältet i Ecatepec, där söndagsmässan firades.
I en sista bön i Ecatepec uppmanade han mexikanerna att förvandla sitt land till ett land av möjligheter "där det inte kommer att finnas något behov av att emigrera för att drömma, ingen behöver utnyttjas för att arbeta".
På lördagen firade han mässan vid basilikan av Jungfrun av Guadalupe, inför tiotusentals människor.
På måndagen besöker han Mexicos fattigaste och minst romersk - katolska region, den inhemska staten Chiapas i södra delen av landet.
Följande dag beger han sig till huvudstaden i Michoacan, en väststat som också är ärrad av narkotikavåld.
Påven avslutar sin fem dagar långa resa i Ciudad Juarez vid USA:s gräns, en stad som har drabbats av narkotikarelaterade mord. En massa där kommer att belysa migranternas svåra situation.
|
Påven Francis har gett ett starkt fördömande av narkotikahandeln inför en publik på 300.000 människor som deltar i en utomhusmässa i Ecatecec, en av de fattigaste förorterna i Mexico City.
| 35,575,820 | 3,249 |
23 mars 2016 Senast uppdaterad 12:28 GMT
De sex veckor gamla husdjuren stals från Rob och Victoria Hollingsworths hem i Royton, Greater Manchester, tidigare denna månad.
Polisen hittade en av valparna, som hette Frankie, efter att undersökningarna ledde dem till ett hus i Manchester.
En 23-årig kvinna och två män - 20 och 32 - har gripits misstänkt för inbrott.
De har friställts i väntan på ytterligare undersökningar.
Mr och Mrs Hollingsworth vädjar nu till alla som har ytterligare information att kontakta polisen i hopp om att hitta de återstående valparna, som är värda flera tusen pund vardera.
|
Ett par som hade fem franska bulldogvalpar stulna i ett inbrott har återförenats med en av skräpet.
| 35,882,566 | 3,250 |
I ett fall gick mannen fram till en flicka på 13 år och bad om hennes telefonnummer och försökte ge henne 10 pund innan han kysste henne och sprang iväg.
Fyra incidenter har ägt rum under de senaste sex veckorna, allt i Stoke och Earlsdon områden i staden.
Polisen beskrev mannen som omkring 20 år gammal och asiatisk eller östeuropeisk.
Den första rapporterade misshandel ägde rum 11:30 BST den 9 September på en busshållplats på Earlsdon Avenue South, där en 24-årig kvinna flydde genom att ta en buss.
I de andra fallen erbjöds offren, 17 och 18 år, pengar till kyssar och misshandlades när de vägrade, sade West Midlands-polisen.
|
En man som har rotat runt i Coventry sexuellt våld mot kvinnor och barn efter att ha erbjudit dem pengar söks av polisen.
| 29,852,126 | 3,251 |
Wales slog Belgien 1-0 för att flytta tre punkter klart i toppen av grupp B.
Med hemmatcher mot Israel och Andorra och resor till Cypern och Bosnien-Hercegovina att komma, Toshack tror Wales kan kvalificera.
"Med de punkter de har för tillfället, jag tror att ytterligare fyra punkter kommer att se dem där," sade han.
I en intervju med BBC Radio 5 live, Toshack tillade: "Spelen i Cypern och Bosnien kommer att vara knepiga små spel men de har Andorra hemma att spela."
Wales har 14 poäng från sina sex matcher i Grupp B, vilket ger dem en trepunkts ledning över andra plats Belgien och en fem-punkts fördel jämfört med Israel och Cypern.
Chris Colemans män skulle alla utom försegla sin plats på Euro 2016 genom att slå Cypern och Israel i deras September dubbel-header.
Om de gör det och Bosnien misslyckas med att slå Belgien i Bryssel, kommer de att vara säkra på sin plats i nästa års turnering i Frankrike.
Wales avsluta med spel bort till Bosnien och hem till Andorra i oktober.
Wales har inte kvalificerat sig för en större turnering sedan 1958 års VM, men fredagens seger mot Belgien har gett dem en gyllene möjlighet att bryta den karga trollformeln.
Gareth Bale markerade sin 50: e mössa med vinnaren på Cardiff City Stadium, hans 17: e mål för sitt land och hans femte av denna kvalificerande kampanj.
25-åringen uthärdade en andra testsäsong med Real Madrid, där han kritiserades av fans och media.
Men världens dyraste spelare har njutit av en stjärnkampanj med Wales, där han har frossat i en roamingroll bakom strejkaren Hal Robson-Kanu.
Toshack, som hade två trollformler som ansvarade för Real Madrid, anser att den spanska sidan inte har utnyttjat Bales förmåga fullt ut.
"Gareth har haft en svår tid på Madrid nyligen", säger Toshack, som gav Bale sin Wales debut 2006.
"Att spela honom bred höger Jag är inte säker på är den bästa positionen för honom.
"De betalade en massa pengar för honom på Real Madrid. Han är en superspelare, det vet vi."
|
Tidigare chef John Toshack tror att fyra poäng från fyra återstående kval kommer att vara tillräckligt för att försegla Wales passage till Euro 2016.
| 33,126,942 | 3,252 |
Cook's 34 från 42 bollar varken tystade tvivlarna eller lugnade supportrarna. Han må ha varit den andra violinisten till en annan virtuosföreställning från Moeen Ali, men han spelade en anständig melodi.
Det fanns två skarpa enheter från Angelo Mathews och två skickliga sena nedskärningar i öppning fem overs, vid vilken punkt han gjorde poäng på nästan en körning en boll.
Om det fanns en kritik, var det hans oförmåga att driva snabba singlar. Det fanns lugn och kontroll men ingen verklig brådska.
Avgörande är att han inte tvingar sig på en bowlingattack. Du vet att han kommer att lägga undan den dåliga bollen, men han är inte skrämmande att bowla på.
Öppnare som är - till exempel Tillakaratne Dilshan, och Moeen kommer till det - borst med avsikt. De kastar sig över en liten lucka i linje och längd. De tornar upp sig i bowlarens sinne och tvingar dem till misstag.
En fladdermöss som Dilshan eller Moeen kan ha en försvagande effekt på en bowlares optimism. Cook tenderar att vara kontrollerbar. Bowlers är inte rädda för honom.
Med detta sagt, Cook och Moeens inledande partnerskap 84 var den idealiska plattformen för denna kortsiktiga jakt. Moeens slag var återigen upplivande, och efter hans tidiga uppsving gav Cook honom till stor del strejken.
Frustrerande nog gick han in i en dålig gammal vana att peta på en något vid leverans och stjäla till djurhållaren. Juryn är fortfarande ute och, angående Cook och en dag cricket, kommer det förmodligen aldrig tillbaka.
Men om ett annat av syftena med denna korta serie var att utsätta de mindre erfarna medlemmarna av slagordningen för påfrestande situationer, var det en nyttig övning.
Efter att ha slösat bort smålotter - Alex Hales och Eoin Morgan de mest skuldtyngda - 50 krävdes av fem overs.
Jos Buttler hade fladdermushastigheten att skära och dra Ajantha Mendis för två fyrar, och 40 körningar behövdes av fyra. Joe Root, som hade stabiliserat inningen, producerade sedan en fantastisk sexa med den första bollen av 32: a över.
När Root sedan fångades på extra skydd av nästa leverans, verkade det som om England återigen skulle offra sig på altaret av överambition.
Men övertrampet av bowlaren, Prasad, bevarade Root's Wicket. Det var lyckan England längtade efter, om inte välförtjänt.
Buttler ristade fem fyrar genom offside efteråt, skramlade upp en 34-ball femtio, och jobbet var så gott som gjort. Root avslutade det lugnt. Men det var ett litet steg upp för en mycket brant kulle.
|
Trots Englands tappra seger och deras vilja att vara flexibla i den tredje endagsinternationalen kommer debatten om deras framtidsutsikter och Alastair Cooks plats i Englands endagssida att rasa vidare.
| 30,320,913 | 3,253 |
2012 British Superbike Championship tvåa kommer att tävla om Nordirland-baserade Tyco Suzuki laget.
"För tillfället är allt väldigt nytt och fräscht och jag lär mig mer varje gång jag går ut", sade 30-åringen.
Brookes lagkamrat är publikens favorit Guy Martin, som har spelat in 13 podier men aldrig vunnit på TT.
En tredje medlem i Tyco-teamet, japansk ryttare, dog i en olycka på måndagen.
Brookes sade: " Jag hade just träffat honom och att vara i samma lag är uppenbarligen mycket nära hemmet.
Jag har inga personliga förväntningar. Jag vill bara se hur det går och se var vi hamnar.
"Vi vet alla vad vi engagerar oss i här."
Den Sydney-födde ryttaren, som gjorde sin North West 200 debut tidigare denna månad, sade att han blev förälskad i Isle of Man på sitt första besök 2009.
Han sade: "Jag har gjort massor av resor över för att lära sig banan och jag har gjort massor av år som åskådare, men detta är mitt första år med ett ben över cykeln som konkurrent, så det finns massor att lära.
"Jag har velat tävla här ända sedan jag först såg cyklar komma ner Glencrutchery Road.
"Jag har inga personliga förväntningar. Jag vill bara se hur det går och se var vi hamnar."
Den tidigare världen Superbike round vinnare betraktas allmänt som en av de mest spännande nykomlingar till Isle of Man händelsen.
Den snabbaste på senare år var Steve Plater, som lasade vid 125.80 tätt följt av Simon Andrews.
Team Manager Philip Neill sade: "Som ett team med en stark bakgrund i ren road racing jag antar att det var oundvikligt att Josh skulle vilja ha en go på TT.
"Han är en av de mest uppmärksammade nykomlingar att komma till TT under de senaste åren, men jag vet att det inte är en sporre-av-ögonblicket idé. Han har noga övervägt det.
"Vi kommer inte att förvänta oss några mirakelresultat och det finns absolut ingen press på honom. Vårt jobb är att använda vår erfarenhet och vägleda honom till vår bästa förmåga, men Josh är en förnuftig pojke. "
Brookes deltog i ett paradvarv vid förra årets TT tillsammans med Kevin Schwantz och MotoGP-stjärnan Cal Crutchlow.
|
Australiska racer Josh Brookes har sagt att han lär sig mer om TT kursen med varje övning inför lördagens första Superbike race.
| 22,703,625 | 3,254 |
Borta från den bittra konflikten i öst står regeringen inför en skrämmande rad andra utmaningar.
Kan den driva igenom ekonomiska reformer och konfrontera de ökända mäktiga oligarkerna? Och hur kommer den att definiera sina framtida förbindelser med väst och, på ett avgörande sätt, med Ryssland?
Vi vill att ni ansluter er till BBC:s "globala frågor" i Kiev den 1 juli och ställer er fråga till vår panel som inkluderar Ukrainas finansminister Natalie Jaresko, journalist och kommentator Nataliya Gumenyuk, opposition Bloc MP Yuliya L'ovochkina och ordförande för Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling, Sir Suma Chakrabarti.
Tack.
Modererad av BBC presentatör Zeinab Badawi "BBC Global Questions Ukraina" kommer att sändas över BBC World News TV och World Service Radio.
Det kommer att spelas in i Kiev på kvällen den 1 juli 2015 på engelska, med en andra diskussion som hålls av BBC: s ukrainska språktjänst på samma dag - alla audiensmedlemmar är inbjudna att stanna för båda.
Tack för att ni deltog och tog kontakt med oss om de frågor som bekymrar er. Vi kommer att publicera ett klipp av händelsen här inom kort.
|
Ett år senare, och Ukrainas regering efter revolutionen kämpar fortfarande för att skapa stabilitet i landet och samtidigt driva på för omfattande reformer och återuppbygga en invalidiserad ekonomi.
| 32,846,635 | 3,255 |
De fixturer, som publicerades på onsdag, se mästare Connacht ta på Glasgow i Galway medan slagna finalister Leinster värd Treviso.
Self-finalen för play-off äger rum helgen 19-21 maj med finalen planerad till följande helg.
Förra säsongen slutade Ulster fjärde i bordet och blev slagen 30-18 av Leinster i semifinalen.
Detta kommer att vara den första hela säsongen som ansvarar för Ulsters chef för Rugby Les Kiss, som tog på sig rollen efter att ha avslutat sin trollformel på Irland coaching set-up vid 2015 rugby World Cup.
Han kommer att hoppas att leda Ulster till deras första silverbestick sedan de vann Celtic League 2006.
|
Ulster kommer att kick-off sin 2016-17 Pro12 kampanj på fredag, 2 September hemma till Newport Gwent Dragons.
| 36,784,390 | 3,256 |
Mer än 300 personer befann sig på Asiana Airlines Flight 214, från Sydkoreas huvudstad, Seoul. Passagerare och besättning rymde nerför nödrutschbanor när planet brann i lågor.
Asiana har bekräftat att två kvinnliga kinesiska tonåringar har dött i kraschen.
Flygbolaget sa att mekaniska problem inte orsakade kraschen.
De två kinesiska tonåringar som dog hade suttit längst bak i flygplanet, sade Asiana, Sydkoreas näst största hangarfartyg.
De tros vara de första dödsfallen någonsin i en Boeing 777 krasch.
"För närvarande förstår vi att det inte fanns några motoriska eller mekaniska problem," Asiana verkställande Yoon Young-Doo berättade en nyhetskonferens i Seoul.
Boeing sa i ett uttalande att det skulle ge tekniskt stöd till utredningen.
Tidiga indikationer tyder på att planet kom i för kort och träffade havsväggen på flygplatsen.
Åtta vuxna och två barn som drabbats av allvarliga skador behandlas på San Franciscos allmänna sjukhus, sade sjukhustalespersonen Rachael Kagan.
Sammanlagt 181 personer fördes till sjukhus, främst med mindre skador.
Det fanns 291 passagerare och 16 besättningar ombord, sade Asiana.
Nationaliteter ombord inkluderade 141 kineser, 77 sydkoreaner och 61 amerikanska medborgare, sade flygbolaget.
Räddningsteam tog till en början 49 personer som ansågs vara i ett allvarligt tillstånd till närliggande sjukhus, sade tjänstemän.
Omkring 190 personer gick i säkerhet från planet, av vilka många senare behandlades för mindre skador.
Alla passagerare har nu redovisats.
Medan sekvensen av händelser fortfarande oklart, det verkade planet landade och sedan kraschade på San Francisco International Airports Runway 28L, sade Federal Aviation Administration taleskvinna Laura Brown.
Fotspår av scenen visade skräp som var strött på banan och rök strömmade från jetplanet, när brandmännen sprutade en vit brandsläckare till gapande hål i båtens tak.
En motor och stjärtfenan verkade ha brutit sig loss från huvudvraket.
Passageraren Ben Levy sa att det inte fanns någon varning för problem före kraschen. "Det hände på ett ögonblick, ingen var orolig för något", sade han.
Men när flygplanet väl kraschade, "var det kaos, misstro, skrikande".
"Min plats hade knuffats till golvet, det var en röra överallt," Mr Levy kom ihåg.
Ändå "lugnade ner ganska snabbt" och evakuerade planet utan att knuffa eller trampa på varandra.
Under tiden twittrade en annan passagerare, David Eun, en bild av människor som evakuerade planets nödutblåsbara rutschbanor och skrev: " Jag störtade just landade vid SFO. Svanen sliten av sig. De flesta verkar må bra. Jag mår bra, surrealistiskt..."
Eun, som beskriver sig själv som en "digital media kille" och "ofta flygare", tillade: "Fire och rädda människor överallt. De evakuerar de skadade. "Jag har inte känt så här sen 11 september."
Ett vittne till kraschen, Ki Siadatan, sade planet "såg utom kontroll" när det sjönk över San Francisco Bay för att landa strax före 11:30 (18:30 GMT).
"Vi hörde en "boom" och såg planet försvinna in i ett moln av damm och rök", berättade han BBC. "Det var då en andra explosion."
Han såg händelser utvecklas från balkongen i sitt hem i Millbrae området i San Francisco, som har utsikt över flygplatsen.
Väderförhållandena var bra och det var lite vind, tillade han.
Ankomster och avgångar till flygplatsen har avbrutits sedan incidenten.
Tvåmotoriga Boeing 777 har ett bra säkerhetsrekord som långdistansflygplan och används av många stora flygbolag.
|
En Boeing 777 flygplan har kraschlandat på San Francisco internationella flygplats, döda två personer och skada dussintals fler, säger tjänstemän.
| 23,214,513 | 3,257 |
Musiken och det medföljande visuella albumet väckte en frenetisk konversation och en brådska att dechiffrera Beyonces meddelanden på nätet.
Det visuella albumet släpptes på HBO, följt av musiken som blev tillgänglig på Tidal och iTunes.
Vi bryter ner fem ögonblick som har folk som pratar.
Framför allt beskriver kritiker och fans Lemonade som en ode till kvinnlig svart makt. Svarta kvinnor i alla åldrar presenteras i hela det visuella albumet, inklusive Beyonces egen mor och mormor, som är med på hennes födelsedagsfest och pratar om att få citroner och göra lemonad.
Elle redaktör-at-large och universitetsprofessor Melissa Harris-Perry skrev om albumet: "Vad skulle hända om vi tog förhoppningar, drömmar, smärta, glädje, förlust, kroppar, röster, berättelser, uttryck, stilar, familjer, historia, framtid för svarta flickor och kvinnor och satte dem i centrum och började därifrån? Lemonad händer."
Michael Arceneaux, en författare som recenserade både albumet och dess visuella komponent för Complex Magazine, berättade för BBC videon skildrar Black Womanhood "i all sin varierande skönhet". Vid ett tillfälle, hon har blixtar av svarta kvinnor, främst i söder, som ett citat från Malcolm X läs- "Den mest respektlösa personen i Amerika är den svarta kvinnan. Den mest oskyddade personen i Amerika är den svarta kvinnan. Den mest försummade personen i Amerika är den svarta kvinnan."
Kiana Fitzgerald, som recenserade albumet för NPR, sa till BBC: "Det känns som validering, det känns som om svarta kvinnor äntligen har en mästare."
"Du inser att hon inser att hennes erfarenhet är rotad i den svarta kvinnliga upplevelsen."
Mödrarna till Eric Garner och Michael Brown, svarta män som dödades av amerikansk polis, finns med i videon och har foton på sina avlidna söner. Även mor till Trayvon Martin, en obeväpnad svart tonåring skjuten död i Florida.
"Människor som ser ut som både jag och Beyonce är fortfarande i fara när som helst om vi korsar fel officer", sade Mr Arcenaux. "Hur smärtsamt det än är att bli påmind om det, så måste vi vara det."
Anspelningar på Beyonces make, den amerikanske rapkonstnären Jay-Z, att vara otrogen mot henne är vanligt förekommande i videon, men budskapet är mer nyanserat än en enkel berättelse om otrohet.
Beyonce sjunger om sitt svek med en "Becky with the good hair" - som många på Internet dechiffrerade till att vara modedesigner Rachel Roy, som Jay-Z ryktas ha haft en affär med - i låten Tyvärr.
"Det är så mycket större än "Becky" linjen-[det omfattar] hennes mormor, mor och den delade erfarenhet en hel del kvinnor hade," sade Akilah Hughes, en författare och komedienne i New York City. Det ryktas att Beyonces mor också hade att göra med otrohet i sitt äktenskap. "Vi står ut med mycket som vi förmodligen inte borde. Det är inte en berättelse om en engångsföreteelse, det är en berättelse om människor."
Skivan börjar med Beyonce som pratar om att vara "galen" och "jealous", och slutar med målet att hålla ihop familjer med bilder och sig själv med Jay-Z och deras dotter Blue Ivy.
Bland de berömda svarta kvinnorna som gör cameos eller inspirerar det visuella albumet för Lemonade:
En stor del av det visuella albumet innehåller lummiga bilder av den amerikanska södern, som frammanar Antebellum-perioden och rötterna till slaveriet, sade Hughes.
"Jag tycker det var en mycket öppen hyllning, och en vacker en, av en historia som vi inte gillar att berätta i Amerika - svarta människor som är här måste kalla detta hem," sade hon. Beyonce, en konstnär med stor kommersiell dragningskraft, visar upp svart historia på ett sätt som Ms Hughes beskriver som "intressant, uppfriskande och övertygande".
Svarta kvinnor visas i Antebellum-stil klänningar, mot lantliga, träd-skuggade bakgrunder.
– Södern representerar svarta kvinnor i all vår komplexitet – vi påverkas lika mycket av kedjorna som vi lyfts upp för att minnas oss själva som drottningar, skrev Collier Meyerson, reporter på Fusion, om Syds roll i det visuella albumet.
Ms Hughes kallade Lemonade det mest känslosamma album Beyonce någonsin släppt. Till slut lägger hon sig på en fotbollsplan, visar upp sin familj och visar upp grupper av svarta kvinnor i alla åldrar som kommer tillsammans och ler.
"Det här videoprojektet tvingade mig att stoppa charaden och räkna med Beyonces trasighet. Är det möjligt att Lemonad representerar ett mer hållbart arv av styrka?" Alondra Nelson, professor i sociologi och genusvetenskap vid Columbia University, skriver i Elle.
Beyonce är känd för sina R&B, soul, pop och hip-hop klassiker, men i Lemonade visar hon upp nya stilar, inklusive rock och roll och land.
På låten Daddy Lessons rider hon en häst och tar prover på ett bluesigt, lantligt ljud. På Gör inte dig själv illa, hon väcker rock 'n' roll med hjälp av Jack White och Led Zeppelin. Vampire Weekend front man Ezra Koenig har en skriftlig kredit på låten Be You Catch Me.
Andra artister som presenteras på skivan inkluderar Kendrick Lamar, The Weeknd och James Blake, med mer skrivande krediter för fader John Misty, Diplo och Soulja Boy.
"När jag först hörde det, tänkte jag, ska hon verkligen dit just nu? Jag känner att hon äntligen klev in i vad hon kunde vara, "NPR ms Fitzgerald sade. "Hon är äntligen där hon behöver vara."
|
Beyonce släppte ett nytt visuellt album under helgen, Lemonade, överraskande och förtjusande fans.
| 36,133,284 | 3,258 |
Samtalen återupptogs på tisdagen i Havanna, Kuba, fjorton dagar efter det att de två parterna nått en överenskommelse om markreformen.
De diskuterar hur Farc kommer att ansluta sig till politiken om en överenskommelse nås för att få ett slut på de fem decennierna av konflikter.
Colombias president Juan Manuel Santos har sagt att han vill att samtalen ska vara avslutade i slutet av året.
Den 26 maj meddelade förhandlarna att de efter ett halvårs samtal hade nått en överenskommelse om jordbruksreformen, den första av sex frågor på dagordningen.
På tisdagen började de båda sidorna diskutera hur rebellerna kan lägga ner vapnen och bli en politisk kraft.
Regeringens ledande förhandlare, Humberto de la Calle, sade att denna fas skulle fokusera på "att fastställa regler som kommer att möjliggöra övergången av Farc till en obeväpnad politisk styrka".
Rebellerna förväntas hävda att Colombias politiska system, som för närvarande domineras av två stora partier, skulle göra det svårt för dem att bli valda.
Q & A: Fredsförhandlingar i Colombia
Rebelförhandlare Andres Paris berättade för den colombianska tidningen El Espectador att de skulle kräva "en utvidgning av den politiska scenen för oppositionen".
"Vi har kämpat för en demokratisk öppning och konfronterat Colombias begränsade tvåpartisystem", sade han.
Men utsikterna att Farc-medlemmar kandiderar till ämbetet - kanske redan vid 2015 års regionala val - är starkt emot vissa sektorer i det colombianska samhället.
Presidenten för Colombias Cattle Ranchers, Jose Felix Lafaurie, sade att ett sådant drag skulle vara grundlagsstridigt.
"Författningen säger att ingen som har dömts kan väljas."
Många äldre Farcmedlemmar har dömts i sin frånvaro till långa fängelsestraff för uppror och andra brott, däribland kidnappning, utpressning och mord.
Deras tillfångatagandeorder har tillfälligt hävts så att de kan delta i samtalen.
President Santos sa i fredags att han var "säker" på att ett fredsavtal skulle kunna nås i slutet av 2013.
Gerillan har inget alternativ. Det är nu eller aldrig, sa han.
Hundratusentals människor har dödats sedan konflikten började på 1960-talet, och ytterligare omkring tre miljoner internflyktingar har fördrivits av striderna.
Farc tros ha omkring 8 000 fighters, ner från omkring 16 000 år 2001.
Förra året avstod gerillan från kidnappning för lösen, en politik som hade gjort Colombia till ett av de länder som hade den högsta kidnappningsfrekvensen i världen, med 3 500 personer beslagtagna enbart under 2000.
Farc säger att den är engagerad i fredsprocessen även om den anklagade Santos förra veckan för att ha deflaterat den goda stämningen vid samtalen genom att träffa den venezuelanske oppositionsledaren Henrique Capriles.
Venezuela är ett av samtalens underlättande länder och hade hotat att dra sig ur sin roll efter vad man sade var Santos "provocativa möte" med oppositionsledaren, som vägrade att erkänna sitt nederlag i aprils val.
|
Medlemmar av Colombias största rebellgrupp, Farc, har återupptagit fredsförhandlingarna med företrädare för den colombianska regeringen.
| 22,853,611 | 3,259 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Femtidens mästare spelade nästan in en maximal paus i den första ramen, potting 13 röda och svarta, men drabbades av obehag fyra ramar senare.
Genom att spela utan skor bröt han klädkoden, innan han lånade några från turneringsregissören Mike Ganley.
Rocket kastade sig över fel för att bygga en ledtråd med återupptagandet på onsdag.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Det är inte första gången O'Sullivan har varit tvungen att överväga sina skor i en turnering, efter att ha spelat December UK Championship i mjuka skor efter att ha brutit sin fotled under löpningen.
Denna gång runt en fläkt fick den kasserade paret men medan O'Sullivan fortsatte att dominera, kunde han inte matcha sin standarduppsättning i öppningsramen, när han till och med frågade tjänstemän vad prispengarna var för maximalt på väg till en 104.
Världen nummer två var två gånger lyckligt lottad att se sin motståndare missa rutin svarta, en till nivå vid 2-2 och en annan för att förlänga en paus av 55 som kunde ha sett poängen flytta till 5-3.
Istället, världsnummer 81 Steadman befann sig 6-2 ner och bidrag av 54 och 75 utökade O'Sullivan bly till fem ramar.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
På andra håll gick finalisten Ali Carter vidare till ett andra-round-möte med Neil Robertson med en 10-5 seger över Skottlands Alan McManus.
Carter, som fick klartecken från cancer för andra gången i december, sade: " Jag har arbetat hårt med min kondition och övningsbordet.
"Peter Ebdon är här för att hjälpa mig på övningsbordet. Alla saker beaktas, idag kommer att föra mig på hopp och gränser och jag är här för att vinna denna turnering."
|
Ronnie O'Sullivan riskerade böter genom att kort spela i sina strumpor när han tog en 7-2 ledning i sin VM-öppnare med kval Craig Steadman.
| 32,399,713 | 3,260 |
Kustbevakningen fick ett samtal vid cirka 14:00 GMT rapporterar en man i vattnet och en vält båt vid Ness Point.
Man försökte återuppliva mannen, men senare dog han. Kustbevakningen sa att ett sökande efter två andra personer skulle fortsätta över natten.
Kustbevakningens räddningssamordnare Peter Byatt sade att 18ft (5,5m) speedboat hade återfunnits.
Loweroft och Southwold Coastguard, RPLI besättningar från Loweroft, Southwold och Gorleston och en RAF sök-och räddningshelikopter har alla varit inblandade i sökandet.
Humber kustbevakning hade ursprungligen planerat att avbryta ytterligare sökningar fram till morgonen.
|
En man har dött och två andra är rädda för att saknas efter att en motorbåt vält utanför Suffolkkusten.
| 26,513,979 | 3,261 |
Rob Howleys team slogs 32-8 av Australien, i deras öppningsmatch av serien förra helgen.
De ställs nu inför matcher mot Argentina, Japan och Sydafrika, med början i Pumas på lördagen.
"Vi är alla stolta walesare och hatar att förlora särskilt på det sättet," Ospreys andra raden Davies sade.
"Men om vi vinner nästa tre matcher kommer alla att säga att det har varit en framgångsrik höst, så det är vad vi har att sträva efter nu."
Pumas är Wales nästa motståndare i Cardiff, färsk från en 54-20 seger över Japan i Tokyo.
Argentina nådde semifinalen av 2015 rugby VM, men deras seger mot Sydafrika var deras enda framgång i 2015 rugby Championship.
Men de imponerade hemma mot Nya Zeeland hemma och såg skarpa ut när de slog Japan.
"De har spelat mycket bra rugby särskilt i de senaste spelen de har spelat - förmodligen från VM verkligen," Davies tillade.
"Det sätt på vilket de har förbättrats har varit fenomenalt och de har en fysisk flock också - så de slog dig upp-front och de snurra bollen om också nu.
"Vi måste plocka upp oss själva och vi har genom åren visat att vi kan göra det."
Scrum-halv Gareth Davies kommer sannolikt att börja mot Argentina efter en skada på Ospreys nummer nio Rhys Webb.
Davies imponerade under VM när Webb också skadades, men Scarlets halvback känns för hans Wales lagkamrat.
"Jag är utsliten för Webby", sa han.
"Han har haft otur de senaste tolv månaderna eller så. Det är en bra möjlighet för mig nu att få lite mer speltid och förhoppningsvis få en effekt i höstmatcherna.
"Jag betygsätter Webby, han är en bra spelare och det är bra att ha konkurrens i gruppen - det är Lloyd Williams och Tomas Williams kommer in också nu.
"Vi har några bra scrum-halvor i Wales som håller oss på tårna.
"Det är trevligt att ha en match i helgen så förhoppningsvis kan vi ställa saker rätt och vi kan komma undan med en bra seger mot Pumas på lördag."
|
Wales spelare vill lösa in sin internationella höstkampanj genom att vinna sina återstående tre matcher, säger Bradley Davies.
| 37,914,833 | 3,262 |
Den skotska regeringen har publicerat en 649-sidig plan för hur den tror att Skottland kan verka efter självständighet, och om SNP valdes 2016.
BBC Skottlands korrespondenter och reportrar tar en mer detaljerad titt på planen och vad en "ja-röst" i nästa års folkomröstning kan innebära för ekonomin, hälsa, pensioner, utbildning, försvar, rättvisa, miljö och media.
I vitboken sägs det att Skottland har starka ekonomiska grunder och att ett oberoende land skulle anpassa sin ekonomiska politik till skotska företag och industrier.
I ett oberoende Skottland skulle en SNP-regering
Mer detaljer från BBC Scotland's affärsreporter Gillian Marles.
I vitboken sägs det att det skulle vara bättre för pensionärerna i ett självständigt Skottland.
I ett oberoende Skottland skulle en SNP-regering
Fler detaljer från BBC Skottlands hälsokorrespondent Eleanor Bradford.
I vitboken hävdas att full självständighet skulle kunna göra stor skillnad för det övergripande utbildningssystemet, särskilt utbildningssystemets roll när det gäller att lyfta människor ur fattigdom och hjälpa dem in på arbetsmarknaden.
I ett oberoende Skottland skulle en SNP-regering
Mer information från BBC Scotlands skolkorrespondent Jamie McIvor.
I vitboken sägs att ett självständigt Skottland skulle ha en egen röst i Förenta nationerna, Nato, Europarådet, samväldet och andra.
I ett oberoende Skottland skulle en SNP-regering
Mer information från BBC Scotland reporter Steven Godden.
I vitboken beskrivs de val som står öppna för ett oberoende Skottland i rättssystemet.
I ett oberoende Skottland skulle en SNP-regering
Fler detaljer från BBC Scotland inrikes frågor korrespondent Reevel Alderson.
Enligt vitboken är Skottland välsignat med ett överflöd av naturresurser som kan ge välstånd och säkerställa att 2000-talets globala utmaningar uppfylls.
I ett oberoende Skottland skulle en SNP-regering
Mer information från BBC Skottlands miljökorrespondent David Miller.
Kultur och kulturarv är redan decentraliserat och den skotska regeringen ser det som en varaktig och mäktig tillgång som ska utvecklas under oberoende.
I ett oberoende Skottland skulle en SNP-regering
Mer information från BBC Skottlands konstkorrespondent Pauline McLean.
|
Skottlands förste minister Alex Salmond har beskrivit frågan om självständighet.
| 25,102,073 | 3,263 |
Belford, 22, har gått med på ett säsongslångt lån från Swindon, utan någon ångerklausul som ingår i affären.
"Jag har följt hans karriär sedan han var på Liverpool och såg hans framsteg på Swindon", sade chefen Andy Bishop.
Tidigare Manchester United trainee Cofie, 25, går med i AFC Telford och har också spelat för Wrexham och Crawley.
Sandgrounders har också meddelat att anfallaren Connor McCarthy har undertecknat ett nytt ettårsavtal.
Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
|
National League sida Southport har undertecknat målvakt Tyrell Belford på lån och förde in anfallaren John Cofie på en fri överföring.
| 36,651,295 | 3,264 |
Senator Philip Ozouf tillkännagav den nya lagstiftningen på öns första finans teknikkonferens.
Regeringen har arbetat med lagstiftningen i cirka 18 månader och fokuserat på att skydda mot penningtvätt och ekonomisk brottslighet.
Virtuella valutaföretag kommer att ställas inför hårdare reglering i takt med att de växer.
John Harris från Jersey Financial Services Commission sade att de inte skulle behöva betala en avgift eller möta hårdare reglering tills de hade en årlig omsättning på 150 000 pund.
Robbie Andrews, som grundade en grupp för att driva en kampanj för Bitcoin-reglering, sa att det redan fanns företag som väntade på att flytta till Jersey.
Han sa: "Det faktum att regeringen har tagit ett lätt grepp där andra jurisdiktioner har gått allomfattande med reglering kommer att vara en fördel för Jersey."
Harris sade när han tittade på förordningen att de måste vara försiktiga med riskerna för finanssektorn.
Bitcoin expert Dave Birch sade Jersey var rätt att fokusera på reglering, eftersom det var det område där det kunde ha en konkurrensfördel.
Han sade: " De hinder som de flesta av de företag vi arbetar med kommer från regelverket.
"Alla kan komma åt Bitcoins och det är svårt att se hur du kan få en konkurrensfördel när du inte har samma skala som andra områden som Silicon Valley.
"När Jersey har en fördel är att kunna ansluta regelverket till dessa nya nyckelteknologier."
Tjänstemännen hoppas att den nya lagstiftningen kommer att vara på plats i slutet av det första kvartalet nästa år.
|
Jerseys regering är att införa "lätt touch" reglering för virtuella valutor, enligt biträdande premiärminister.
| 34,616,053 | 3,265 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Försvaret, 36, gick med i Championship Club Aston Villa på en ettårig deal på måndag efter att ha lämnat Premier League mästare i slutet av juni.
Terry citerade i flera nationella tidningar och sade: " Drömmer du för mycket? Jag tror inte att du kan drömma för mycket.
"Jag har alltid velat vara den bästa och om det är i ledningen, då Chelsea är den rätta."
Den tidigare England kapten, som gjorde 717 framträdanden och vann fem liga titlar med Chelsea, tillade: "Det skulle vara otroligt men jag inser också att du inte kan gå in någonstans som Chelsea som ditt första jobb."
När Terry talade vid sin avtäckning efter att ha gått med i Villa, sade han att svårigheten han skulle ha i att möta Chelsea var en av de främsta anledningarna till att han tackade nej till erbjudanden från Premier League klubbar.
Terry kommer inte att ha en coachingroll på Villa, men är ivrig att lära sig av manager Steve Bruce och chef för fotboll Steve Round, som Terry arbetade med under sin internationella karriär.
"De spelade en stor roll (i honom signering)," sa han BBC Radio 5 live. "Den dialog jag har haft med dem var nyckeln.
"Jag såg upp till Steve Bruce som spelare, och som chef vill jag komma in och lära av honom.
"Steve Round var en mycket bra tränare med England och, även om han har en annan roll nu, han har fortfarande den fotboll kunskap och vet hur man handskas med spelare professionellt och personligt.
"De har visat mig mycket respekt, de vill ha mig på sin fotbollsklubb och det betydde mycket."
|
John Terry har sagt att det skulle vara "otroligt" att hantera hans före detta klubb Chelsea när hans spelkarriär tar slut.
| 40,493,648 | 3,266 |
Frasen har dock visat sig vara kontroversiell, med en fysisk planeringsplan som insisterar på att det är "patentivt inte sant".
BBC Scotland studerade några av de decentraliserade regeringarna i världen för att bedöma var Holyrood rankas i termer av "makthusparlament".
Ingår i: Förenade kungariket
Befogenheter över: Vissa skatter och avgifter, polis, hälso- och sjukvård, utbildning, lokala myndigheter, bostäder, vissa välfärdsförmåner, valsystem, jordbruk
Befogenheter förbehållna: Vissa skatter och avgifter, invandring, vissa välfärdsförmåner, internationella förbindelser och utrikespolitik
Skattebefogenheter: Blandade
Egen valuta? Ej tillämpligt
Skottlandlagen kompletterar Holyroods befogenheter på ett antal fronter, från en andel momsintäkter till en större kontroll över inkomstskatten. Detta bidrar bland annat till den decentraliserade förvaltningens auktoritet när det gäller polis-, hälsovårds- och utbildningsfrågor. Biträdande försteminister John Swinney har dock sagt att 86 procent av välfärdsmakterna kommer att förbli under Westminsters kontroll, medan frågor som invandring och utrikespolitik också är reserverade.
Ingår i: Förenade kungariket
Befogenheter över: Rättvisa, polis, jordbruk, utbildning, hälsa
Befogenheter förbehållna: Skatter, internationella förbindelser och utrikespolitik, val
Skattebefogenheter: Blandade
Egen valuta? Ej tillämpligt
Nordirlands församling har haft en stenig historia, den inrättades och avskaffades flera gånger innan den nuvarande församlingen inrättades 1998, men har skjutits upp flera gånger sedan dess. Det finns två typer av befogenheter som inte delegerats till Stormont; reserverade frågor, såsom civil luftfart och posttjänster, som en dag kan decentraliseras, och undantagna frågor, såsom försvar och utrikespolitik, som inte förväntas decentraliseras vid något tillfälle. De finansiella befogenheterna är blandade - Nordirland har kontroll över bolagsskatten, men inte inkomstskatten.
Ingår i: Förenade kungariket
Makt över: Jordbruk, utbildning, kultur, välfärd, industri, bostäder, turism
Befogenheter förbehållna: Försvar, konstitution, internationella förbindelser och utrikespolitik
Skattebefogenheter: några
Egen valuta? Ej tillämpligt
Den walesiska församlingen hade mycket begränsade befogenheter när den inrättades, men dess lagstiftningsbefogenheter har vuxit sedan dess. Den fick lagstiftande befogenheter 2006 och fick tillstånd att lagstifta på 20 decentraliserade områden utan att behöva rådfråga Westminster 2011. En del lånebefogenheter har delegerats till Sened, tillsammans med kontroll av stämpelskatt och deponiskatt. Även om församlingen inte har möjlighet att fastställa en grad av inkomstskatt, 2014 Wales Act innebär att den kan vinna denna makt genom en folkomröstning.
Del av: Tyskland, en federal republik
Befogenheter över: Utbildning, polisväsende, lokala myndigheter och kultur
Befogenheter förbehållna: Utrikesfrågor, försvar, tullar och indirekta skatter
Skattebefogenheter: Kontrollera vissa skatter, men skattesatser som fastställs centralt
Egen valuta? Ej tillämpligt
Tysklands regionala regeringar har tekniskt sett en rimlig grad av självständighet, har makt över utbildning, polis och kultur och delar ansvaret för den allmänna välfärden, jordbruket och ekonomiska frågor. Även om de har kontroll över en rimlig andel av utgifterna och intäkterna (även om de är mindre än Holyrood) fastställs skattesatserna och baserna centralt och kan inte variera mellan delstaterna.
Ingår i: Kanada
Befogenheter över: Hälso- och sjukvård, utbildning, välfärd, transport
Befogenheter förbehållna: Utrikespolitik
Skattemakter: Starka, även om de i viss mån är beroende av bidrag från den federala regeringen
Egen valuta? Ej tillämpligt
Kanada har en federal struktur som anförtror regeringar i var och en av sina tio provinser och tre territorier många viktiga offentliga tjänster, som administreras via regionala parlament. Kanadas provinser har större kontroll över lokala utgifter och intäkter än Holyrood har under Smith-kommissionen - men finansieringen kommer från staten via "överföringsbetalningar" samt lokala skatter, vilket innebär att regeringen kan införa federala mandat att påverka vad regionala regeringar gör.
Ingår i: Konungariket Demark
Befogenheter över: De flesta inhemska frågor
Befogenheter förbehållna: Försvar, polisväsende, rättsväsende, valuta och utrikespolitik
Skattebefogenheter: I stor utsträckning decentraliserade, även om de får ett årligt bidrag från Danmark
Egen valuta? Ja - även om den färöiska kronan är knuten till den danska kronan
De 18 Färöarna har varit självstyrande sedan 1948. Det färöiska parlamentet, Løgting, har omfattande inhemska befogenheter, liksom vissa befogenheter över internationella frågor och diplomati, med uppdrag till Island och EU. Ett antal områden, bland annat polisväsendet och rättsväsendet, är dock reserverade för Köpenhamn. Öarna får ett årligt bidrag från Danmark som utgör cirka 3 % av BNP.
Ingår i: Konungariket Spanien
Befogenheter över: Hälsa, utbildning, sociala tjänster och kultur
Befogenheter förbehållna: Utrikesfrågor, försvar, importtullar och moms
Skattebefogenheter: Vissa regioner har ekonomisk autonomi
Egen valuta? Ej tillämpligt
Decentraliseringen skiljer sig åt i olika regioner i Spanien, som är indelat i 17 autonoma regioner och två autonoma städer. Fler decentraliserade områden som Baskien har ansvar för alla skatter utom importtullar och moms. Regionerna kontrollerar stora procentandelar av utgifter och intäkter, även om de kommer att få mindre än Holyrood enligt Smiths rekommendationer.
Del av: Republiken Finland
Befogenheter över: Språk, polis, postsystem och regional förvaltning
Befogenheter förbehållna: Yttre förbindelser, beskattning och tullar
Skattemässiga befogenheter: begränsade
Egen valuta? Nej (även om den svenska kronan är allmänt accepterad)
Åland är en skärgård med 6757 öar i Östersjön mellan Finland och Sverige. Öarna har autonom status och ett parlament med 30 medlemmar och garanteras representation i Finlands riksdag. Ålands regering kontrollerar lokala angelägenheter, men skatter och avgifter uppbärs av den finska regeringen, som sedan ger tillbaka pengar till öarna via ett blockbidrag.
Del av: Konungariket Nederländerna
Befogenheter över: Alla lokala frågor
Befogenheter förbehållna: Utrikespolitik, försvar och mänskliga rättigheter
Skattebefogenheter: Ja, även om vissa utvecklingsbistånd från den nederländska regeringen
Egen valuta? Ja, det är jag.
De tre karibiska öarna är tekniskt likvärdiga partner i Konungariket Nederländerna, även om de flesta Rikets angelägenheter i praktiken administreras från det europeiska landet. Aruba, Curaçao och Sint Maarten har sina egna parlament och är i stor utsträckning självständiga, inklusive en ökande grad av ekonomiskt oberoende.
Del av: Förenade republiken Tanzania
Maktlös: Jordbruk, hälsa, utbildning, industri och mark
Befogenheter förbehållna: Försvar, polis, invandring, utrikeshandel, medborgarskap och skatt
Skattemässiga befogenheter: begränsade
Egen valuta? Ej tillämpligt
Zanzibar är en halvautonom skärgård utanför Tanzanias kust i Östafrika. Den har sin egen konstitution och regering och stiftar lagar och fattar beslut i lokala frågor, och har representation i Tanzanias nationalförsamling. Skatter uppbärs av Tanzanias regering och ett blockbidrag återlämnas till Zanzibar, vars storlek har orsakat kontroverser. Valen till kommunen 2000 och 2005 stördes av våld, vilket ledde till att ett flerpartisystem infördes 2010, då en nationell enhetsregering valdes.
Ingår i: Schweiziska edsförbundet
Befogenheter över: Hälso- och sjukvård, välfärd, polisväsende, utbildning och beskattning
Befogenheter förbehållna: Utrikespolitik, försvar, järnvägar och valuta
Skattebefogenheter: Omfattande
Egen valuta? Ej tillämpligt
Schweiz 26 kantoner har en hög grad av oberoende, med den federala regeringens jurisdiktion begränsad till några områden som definieras i konstitutionen. Det schweiziska systemet är nära att bli en direkt demokrati; en folkomröstning måste hållas för varje ändring av konstitutionen, och folkomröstningar kan begäras för eventuella lagändringar. Den federala regeringen, kantonerna och lokalsamhällena tar ut skatter i nästan lika hög grad, och lokal kontroll över intäkter och utgifter är något större än Holyrood kommer att ha under Smith-kommissionens befogenheter.
|
Det har varit ett ofta återkommande soundbite att Holyrood kommer att bli "ett av de mäktigaste decentraliserade parlamenten i världen" när nya makter har decentraliserats under Skottland Bill - med skotsk sekreterare David Mundell den senaste att använda det i ett tal i Edinburgh.
| 35,716,653 | 3,267 |
Den 39-årige kommer att lämna sin roll som Saracens framåt och försvarstränare i det nya året för att ansluta sig till den nya England chefen Eddie Jones backroom personal.
Australian Jones, som redan har utsett Steve Borthwick till forwards coach, arbetade med Gustard på Saracens.
"Detta har varit ett svårt beslut att göra, men att coacha England är en möjlighet du bara inte avböjer," sade Gustard.
"Att få chansen med England är enormt ödmjukt och jag är glad att vara med."
Saracens beskrev Gustards inflytande under sina 10 år på klubben som spelare och tränare som "seismisk" och sade att införandet av hans "Wolfpack" försvar skulle vara ett "beständigt arv".
Jones gav Gustard sin första coachroll 2008-09.
"Jag är verkligen glad att Paul är med oss eftersom han är en kvalitetstränare som har gjort några fantastiska saker på Saracens," sade 55-åringen.
"Han har övervakat Saracens tillväxt som ett team, han har producerat ett aggressivt försvarssystem där och vi hoppas att han kan göra detsamma för England."
|
England har döpt Paul Gustard till sin nya försvarstränare.
| 35,126,411 | 3,268 |
Swansea är den sista under 21 sida kvar i Trophy efter att fyra akademiteam slogs ut på tisdag.
Oxford United kommer att spela vinnaren av den sista tredje omgången spel mellan Bradford och Cheltenham, som äger rum den 17 januari.
Under tiden har Mansfields värdliga två rivaler, Wycombe och Luton, dragits till Yeovil.
Kvartsfinalen äger rum i veckan med början den 23 januari.
Mansfield mot Wycombe
Swansea City U21s mot Coventry
Oxford mot Cheltenham eller Bradford
Luton mot Yeovil
|
Swansea City Under-21s kommer att spela League One Coventry City hemma i kvartsfinalen av EFL Trophy.
| 38,596,549 | 3,269 |
När turisterna flyttade till 222-4 - 12 efter - på dag två, hade 24-årige Stokes en scanning på sin högra axel.
Resultaten förväntas först på tisdag, då ett beslut kommer att fattas om han kan slå i resten av matchen.
England måste vinna det tredje testet för att undvika en serie nederlag.
Durhams Stokes skadades under kvällssessionen den första dagen och landade besvärligt efter att ha dykt i ett försök att fånga.
Han lämnade fältet med armen i en lyftsel och har inte spelat någon roll sedan dess. Stokes skulle slå på nummer sex, med Wicketkeeper Jonny Bairstow befordrade en plats i hans ställe.
"Ben Stokes är okej men helt rensad", sade England fladderman Ian Bell. "Han går runt med ett leende på läpparna. Förhoppningsvis är det inte så illa som folk tror."
Stokes ingår inte i Englands trupp för de fyra endagsinternationalerna och tre tjugo20-internationaler som följer testserien mot Pakistan.
Om skadan är allvarlig, kan det hindra honom från att vara en del av gruppen för de fyra testerna i Sydafrika, varav den första börjar den 26 december.
Lyssna på Simon Mann och Geoffrey Boycotts recension av varje dags pjäs via TMS podcast
Lyssna på kommentarer från serien om Pint-Sized TMS
|
England allrounder Ben Stokes kommer inte skål igen i den tredje och slutliga Test mot Pakistan efter att ha lidit en axelskada på dag ett i Sharjah.
| 34,700,426 | 3,270 |
Den 38-årige, som har vunnit 22 medaljer, inklusive 11 guld, har namngetts på cykellaget för Rio Games, som löper från 7 till 18 September.
Storey kommer att sträva efter att behålla de fyra titlar hon vann i London 2012.
"Det är lika spännande att få namn i laget idag som det var för mina första spel i Barcelona 1992", sade hon.
Butiken tävlade i fyra paralympics som simmare - 1992, 1996, 2000 och 2004 - innan man bytte till cykling 2005.
Hennes medalj drag för Storbritannien är näst simmare Mike Kenny, som vann 16 guld och två silver från 1976 till 1988.
Fellow London 2012 medaljörer Neil Fachie, Jody Cundy, Jon-Allan Butterworth, Karen Darke, David Stone och tandempilot Helen Scott har också valts ut i cykellaget.
Fachie och Pete Mitchell, trefaldiga världsmästare, rider tillsammans, medan Scott piloter Sophie Thornhill.
"London var en fantastisk upplevelse men alla Paralympics är bara en fenomenal festival för sport som du vill vara en del av," Fachie, som vann guld och silver med pilot Barney Storey för fyra år sedan, berättade BBC Sport.
"Vi går in som favoriter, men jag skulle hellre vilja det än att behöva gå in och göra något speciellt på dagen.
"Alla kommer för oss och kommer nära, men vi är på en bra plats. Så länge vi fortsätter att förbättra oss, förhoppningsvis kommer vi att vara på det översta steget igen."
Fellow tandem par Lora Turnham och Corrine Hall, och Steve Bate och Adam Duggleby ingår också, tillsammans med nykomlingar Megan Giglia och trike ryttare Hannah Dines.
Ett andra lag tillkännagivande kommer att göras vid ett senare datum för att namnge de ryttare som kommer att ockupera de återstående platserna.
Kadeena Cox, som vann guld på UCI Para-cykling spår World Championships i Italien i mars och hoppas kunna tävla i cykling och idrott i Rio, har inte valts eftersom hon väntar en cykel omklassificering i juli.
GB trupp: Jon-Allan Butterworth, Steve Bate & Adam Duggleby, Jody Cundy, Karen Darke, Hannah Dines, Megan Giglia, Neil Fachie & Pete Mitchell, Lora Turnham & Corrine Hall, Sophie Thornhill & Helen Scott, David Stone, Dame Sarah Storey.
|
Dame Sarah Storey, Storbritanniens mest framgångsrika paralympian i modern tid, har valts ut för sina sjunde paralympics.
| 36,543,522 | 3,271 |
Jean Claude Manseau, 25 år, känd som Jo, och Jake Heaton, 19 år, var på spårvagnen den 1 november när de säger att en man började skrika homofobiskt missbruk.
Paret hade sjungit sånger från musikalen Wicked. Efter att ha lämnat spårvagnen omkring klockan 1 gick de mot Canal Street, känd för sina gaybarer.
Då säger de att en grupp på cirka 15 män attackerade dem.
Jean-Claude berättade för Manchester Evening News att det har "förstört allt förtroende jag har."
Han sa att det skulle dröja ett tag innan han kände sig trygg nog att gå tillbaka in i stadens centrum.
Han tillade: " De spräckte min panna, min läpp, knäckte min näsa. Mina ögon är svarta och svullna. Mina revben gör ont, jag kan inte röra mig mycket."
Nu har Manchester Gay och Lesbian Chorus planerat ett Safe to Sing-evenemang för att stärka HBTQ-personernas (Lesbian, Gay, Bisexuella och Transgender) förtroende i staden.
De planerar att sjunga sånger från Wicked måndagen den 17 november och kommer att förenas med Manchesters Hallekör.
Kören skrev på Facebook: "Det är svårt att uttrycka effekten av denna attack på hbtq-samhället eftersom så många av oss har kämpat så länge för att göra Manchester till en säker plats för människor som Jo och Jake."
Gruppen kommer att sjunga på Metro klockan 8 på måndag och kommer att lägga upp låtblad på sin hemsida så att alla kan delta.
De har till och med skapat en affisch i gröna onda färger.
Rachel Fox, medlem av kören, sade till BBC Newsbeat: " Detta handlar om att hbtq-samhället ska träffas och säga att vi inte kommer att stå för detta. Vi vill återta de områden där männen attackerades, på tunnelbanan och i Piccadillys trädgårdar.
"Vi vill nå ut till hbtq-samhället för att uppmuntra dem att komma ut, ansluta sig till oss och vara stolta. Våra allierade är absolut välkomna. Om du älskar någon, om du har en familjemedlem eller vän i hbtq-samhället så är du också en del av denna gemenskap. Förhoppningsvis kommer detta att bli en masssång."
Manchester Lesbian och Gay Chorus Musical Director Loz Kaye sade: "Som det står i texten till musikalen Wicked "du kan inte dra ner mig". Ingen kommer att dra ner oss."
Polisen undersöker den ursprungliga attacken och letar efter en vit man i 20-årsåldern med kort hår, och en grupp svarta eller blandade ras män.
Följ @BBCNewsbeat på Twitter och Radio1Newsbeat på YouTube
|
En homosexuell och lesbisk kör iscensätter ett musikaliskt övertagande av Manchester Metrolink efter att två unga homosexuella män attackerades.
| 29,956,161 | 3,272 |
Tillkännagivandet gjordes av den statliga skogsförvaltningen, med tjänstemän som sade att de hoppades att det skulle bli ett första steg mot att skydda vilda elefanter.
Naturvårdare har varnat för att djuret kan utplånas i delar av Afrika under de närmaste åren.
Kina är världens största importör av smugglade betar.
Regeringen säger dock att den har intensifierat ansträngningarna att rikta in sig på olaglig handel, som har stimulerats av en önskan om elfenben från en allt rikare befolkning.
Man hoppas att det tillfälliga importförbudet, som trädde i kraft på torsdag, kommer att bidra till att minska efterfrågan på afrikanska betar.
Enligt statliga medier sade en regeringstjänsteman att Kina skulle utvärdera effekten på elefantskyddet innan man vidtar ytterligare, mer effektiva åtgärder.
Konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter (Cites) förbjöd handeln med elfenben 1989, men Kina får bedriva inhemsk handel och har omkring 150 licensierade butiker.
För sex år sedan fick regeringen också tillstånd att importera en sändning med mer än 60 ton elfenben från Afrika.
Naturvårdare säger att detta har stimulerat efterfrågan och har lett till en underjordisk handel, med kriminella gäng som slaktar elefanter för asiatiska marknader.
Tidigare denna månad var programföretaget David Attenborough en av flera undertecknare av ett öppet brev till Kinas president Xi Jinping.
I brevet uppmanades landets ledare att förbjuda köp och försäljning av elfenben helt och hållet och att förse kinesiska medborgare med information i frågan.
|
Kina har infört ett ettårigt förbud mot import av elfenben, trots kritiken att efterfrågan bland kinesiska konsumenter driver på tjuvjakt i Afrika.
| 31,648,475 | 3,273 |
Övergreppen inträffade när Jeremy Dowling var lekmannapredikant i två kyrkor i Budeområdet i Cornwall, fick Truro Crown Court veta.
Mr Dowling träffade pojken när han var 10 år genom kyrkliga aktiviteter och "tog honom under sin vinge".
Han har nekat sex fall av oanständigt överfall på ett barn och två fall av grov oanständighet mot ett barn.
Övergreppen inträffade på 1970-talet innan Dowling blev en talesman för Truros stift, som domstolen hörde.
Jo Martin, åklagare, sade att några av överfallen ägde rum i Mr Dowlings hus efter att pojken hade bjudits på middag och vid ett tillfälle fördes han till en kyrka på norra kusten.
Hon sa att Mr Dowling tog honom upp ett torn och visade honom utsikten, tog honom sedan till ett rum och överföll honom.
Det påstådda offret berättade inte för någon när han var barn, men senare, när han var gift, berättade han för sin fru om överfallen.
Han sade att när hans fru ringde upp Dowling och anklagade honom för att vara pedofil svarade Dowling "det var länge sedan".
Han sade att han så småningom gick till polisen efter att ha läst i nyhetsrapporter att Dowling hade erkänt att han utnyttjade fem pojkar när han var lärare på en privatskola på 1960-talet.
Dowling avtjänar för närvarande ett fängelsestraff för dessa brott.
Rättegången fortsätter.
|
En före detta predikant misshandlade oanständigt en pojke vid ett besök i en kyrka, hörde en domstol.
| 37,225,234 | 3,274 |
Ändå har två bröders ren egendomlighet när de kämpar för ledarskapet i ett större politiskt parti fortfarande tagit en del att vänja sig vid.
Ed - den yngre och mindre kända Miliband - hänvisar nonchalant till det som "det nya normala" och båda männen har insisterat på att de inte kommer att låta det förstöra vad de säger är en nära relation.
Men med Ed som sin brors främsta rival för Labours ledarskap - i början av juli hade han fått fler nomineringar från lokala valkretspartier än David - är det bara naturligt att spänningarna kommer att börja uppstå.
Särskilt som Eds anhängare talar om honom som den mer "mänskliga" av de två, en bättre lyssnare som är mer i samklang med de grundläggande arbetarvärderingarna.
Han har lovordats av vissa inom Labourpartiet för beslutsamheten, till och med hänsynslösheten, han har visat prov på att utmana sin bror för toppjobbet, särskilt när det antogs av många att David var den naturliga arvtagaren till Tony Blair.
Andra har varnat för hybris och spekulerat om huruvida han har erfarenheten att verkligen betraktas som en premiärminister i väntan.
Ögonbryn höjdes under de tidiga skedena av kampanjen när Ed anlände till hustings med sitt eget band av plakatsvagande supportrar.
De två bröderna Miliband växte upp i norra London. Sonerna till en av Storbritanniens ledande marxistiska intellektuella, Ralph Miliband, gick båda till samma grundskola och Oxford universitet, innan de började en snabb uppstigning genom Labour leden, om än på motsatt sida av Blair/Brown klyftan.
Arbetsledare: Runners och ryttare
En självbekännelse Maths "geek", Ed s nummer-crunching färdigheter var högt värderad av Gordon Brown på finansdepartementet men han fick också ett rykte som något av en diplomat, vars skicklighet att desarmera rader var enligt uppgift mycket efterfrågad i det oändliga kriget av attraktion mellan Brownites och Blairites.
Det sägs att Ed ofta skulle förflyttas från det bruna lägret för att sluta fred med Downing Street, där David arbetade.
"Jag var den som försökte överbrygga en del av det nonsens som fanns", är hur han nu beskriver sin roll.
Men han babblar på den vanliga beskrivningen av sig själv som en "brownite", som påstår sig vara en av de minst "tribala" av parlamentsledamöter.
I likhet med sin bror tillhör han den generation labourpolitiker som fram till helt nyligen bara hade vetat om makten och blivit ledamot av Europaparlamentet för Doncaster Norths säkra säte 2005.
Vid 40 års ålder är han fyra år yngre än David men bor i samma fashionabla distrikt i norra London, Primrose Hill, som han, med partner Justine och deras unge son.
Även om han i grund och botten är kastad från samma centrist, New Labour form, har han ställt sig fast till vänster om sin bror under ledarskapstävlingen, och kämpat för en "levande lön" som är högre än minimilönen och en höglönekommission för att kontrollera de högsta lönerna.
Han har vunnit stöd från vänster genom att kräva kvarhållandet av 50 p skattesatsen och motsätta sig en tredje bana vid Heathrow och han hyllades allmänt av gröna aktivister under sin tid som klimatförändring sekreterare.
Trots att han har fått äran för att ha skrivit det har han också varit mycket mer kritisk än David of Labours valmanifest 2010 och sagt till sin bror: "Hur kan du säga att du kommer att stå på alla sidor av vårt manifest? Vi förlorade valet."
Han har talat om en fyra eller femårsplan för att omforma den brittiska ekonomin genom att ta itu med klyftan mellan rika och fattiga och skapa en bredare industriell bas.
I motsats till David har han också backat upp en examensskatt för att tillåta att terminsavgifter skrotas.
Bröderna har också varit oense om Irak - med Ed kallar invasionen 2003 ett "tragiskt misstag" och säger att han skulle ha röstat för att ge vapeninspektörer mer tid om han hade varit parlamentsledamot vid den tidpunkten.
Ed har också tagit några välriktade swipes på de andra ledande utmanarna - i synnerhet hans tidigare finanskollega Ed Balls.
Han berättade för en presslunch i Westminster som han inte hade något behov av att informera mot kollegor när han delade ett kontor med "helvetets krafter" - en inte så tunt beslöjad hänvisning till skuggutbildningssekreteraren.
Som svar på anklagelserna om att han helt enkelt sade vad arbetaraktivisterna ville höra med sina vädjanden till vänstern sade Ed samma händelse "vi kan inte definiera oss själva i opposition mot vårt parti" och hävdade att "den centrala grunden bör formas från vänster".
Liksom de andra utmanarna har han talat om behovet av att gå längre än Blair/Brown-eran och krävt ett slut på "factionalismen och psykodramat" i Labours förflutna.
Men en del i partiet kommer säkert att undra om en helt ny grupp fraktioner kommer att dyka upp i efterdyningarna av ledarskapstävlingen, särskilt om Ed lyckas uppröra vad många hade antagit vara den naturliga ordningen genom att slå David till kronan.
|
Kanske borde vi ha gissat vad som skulle komma 2005, när delegater på Labours årliga konferens sågs bära "Min favorit Miliband" brickor, med bilder på antingen Ed eller David på dem.
| 10,558,621 | 3,275 |
Ansaar International har kritiserats i Tyskland med mediarapporter som hävdar att det var kopplat till den kontroversiella islamiska salafistiska sekten.
Salafismen är en ultrakonservativ gren av islam.
Tyska myndigheter säger att "nästan alla" terrornätverk i landet har utvecklats ut ur rörelsen.
Det finns dock en viktig skillnad att göra mellan den stora majoriteten av dess anhängare, vars syfte helt enkelt är att återföra muslimer till en tidigare tolkning av deras religion.
Tyska politiker har också talat mot Ansaar International.
Peter Beuth, inrikesminister i delstaten Hessen, där Darmstadt ligger, sade på tisdagen: "Du kan inte låta en professionell fotbollsspelare som Ben-Hatira fortsätta när han är i närheten av extremistiska organisationer som observeras av [Tysklands inrikessäkerhetsbyrå] Federal Office for the Protection of the Constitution."
Darmstadts president sa att klubben ansåg att Ben-Hatiras engagemang i organisationen var "fel".
"Ytterligare samarbete är meningslöst", tillade Rudiger Fritsch. "Vi önskar Ben-Hatira, som alltid har uppfört sig oklanderligt, all framgång i sin framtida idrottskarriär."
På lördagen lossade Darmstadt-fansen en banner som uppmanade Ben-Hatira att distansera sig från Ansaar International.
Den Berlinfödde spelaren svarade nästa dag på Facebook och beskrev fansens handlingar som en "smärskampanj".
Ben-Hatira försvarade sitt arbete med Ansaar, som har projekt i Syrien, Somalia, de palestinska territorierna och Afghanistan.
"Den som tittar på mitt CV kommer snabbt att se att jag är socialt engagerad och kämpar för lika behandling mellan människor med olika hudfärg, etnicitet eller tro", skrev han.
Han tillade: " Skäms ni inte? Tror du verkligen att jag låter mig skrämmas av det?
"Jag tror att den verkliga skandalen är att det nu finns ett försök att sabotera min idrottskarriär i Tyskland."
|
Bundesliga klubben Darmstadt har släppt tunisisk midfielder Anis Ben-Hatira med ömsesidigt samtycke efter kritik av hans band med en islamisk välgörenhet.
| 38,750,949 | 3,276 |
Cykelloppet börjar i Leeds den 5 juli och kommer att färdas genom North Yorkshire och South Yorkshire.
RICS sade siffrorna visade att 4,5 miljoner pund av pengarna hade tagits från framtida rådsbudgetar.
I arbetet ingår återbeläggning, vägförstärkning och monteringsskyltar.
Siffrorna erhölls av RICS från råden i Yorkshire via förfrågningar om informationsfrihet.
De visar att North Yorkshire County Council har spenderat 4,2 miljoner pund.
I West Yorkshire har Kirklees Council, Bradford Metropolitan District Council och Leeds stadsfullmäktige budgeterat sammanlagt upp till 950.000 pund.
Calderdale Council har genomfört 600 000 pund arbete, helt och hållet framskridit från kommande år.
Stadsfullmäktige i York bidrog med 200.000 pund till vägunderhållet från sin fond för kapitaltäckning.
I Sheffield har kommunfullmäktige prioriterat arbetet med rutten som en del av det planerade vägunderhållsprogrammet.
Rob Hindle, ordförande i RICS Yorkshire och Humber Regional Board, sade att han var bekymrad över effekterna av Tour de France utgifter för framtida vägunderhåll.
"Även om vi välkomnar Tour de France kommer till Yorkshire och alla ekonomiska fördelar det kommer att medföra, vi hoppas verkligen att genom att lägga fram så mycket arbete på Yorkshire vägar till före loppet, regionen kommer inte att lämnas utan tillräckligt underhåll för år framöver," sade han.
"Vi vill inte ha en fest idag om det betyder svält i morgon."
North Yorkshire County Council sade att det arbete som utförts på dess vägar "skulle ha behövts inom de kommande fem åren i alla fall".
"Vi har just fört fram det arbetet som förberedelse för loppet", sade en taleskvinna.
"Vi har inte minskat framtidens underhållsbudgetar som ett resultat och pengar har inte omdirigerats från någon annanstans."
|
Vägar på rutten Tour de France har fått nästan 6 miljoner pund i förbättringar, enligt Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS).
| 28,053,498 | 3,277 |
Rwandas fotbollsförbund (Ferwafa) sade Hey dök upp ovanför schweiziska Raoul Savoy och Portugals José Rui Lopes Águas efter intervjuer på måndagen.
"Den 46-årige, Hey, förväntas i Kigali snart, där han kommer att avtäckas innan han börjar sitt ansvar," Ferwafa sade i ett uttalande.
Rwanda hade varit utan en permanent tränare sedan nordirländaren Jonny McKinstry avskedades i augusti förra året.
Hej har tidigare hanterat Lesotho, Gambia, Liberia och Kenya.
Nigerianska Samson Siasia och en annan tysk, Winfried Schafer, var initialt topp på en åtta-man shortlist för den lediga tjänsten.
Schafer ledde Kamerun till 2002 Afrika Cup of Nations titel, medan tidigare Nigeria tränare Siasia vägledde sitt land till olympisk fotboll brons förra året.
Belgiska Paul Put, som tog Burkina Faso till 2013 Nations Cup final, och Georges Leekens, som slutade som Algeriet tränare förra månaden, var också på listan.
Sedan Ferwafa grundades 1972 har Rwanda dykt upp vid bara en Afrika Cup of Nations - 2004 - och har aldrig kvalificerat sig för en VM.
|
Tyska Antoine Hey har utsetts till ny huvudtränare i Rwanda.
| 39,155,956 | 3,278 |
Branden tros ha börjat på en av stånden kl. 14:10 GMT torsdag, med hundratals människor som lämnar som den tacklas.
Näringsidkare återvände kl. 15:00, men en talesman för Swansearådet sade att en utredning om dess sak behövde göras innan den öppnades för allmänheten.
Brandkåren såg också till att det var rökfritt.
|
Swansea Market har stängts dagen efter att den evakuerades på grund av en brand.
| 35,606,965 | 3,279 |
DUP: s Jonathan Bell hävdade Arlene Fosters rådgivare försökte ta bort hennes namn från e-post kopplad till systemet. De förnekar varje orätt handlingssätt.
Foster inrättade systemet för förnybar värmestimulans (RHI) 2012, men alltför generösa subventioner innebar ju fler sökande som brändes, desto mer tjänade de.
Hon har berättat för BBC News NI om dokumenten ändrades "det var inte på mitt sätt".
De politiska partierna har snabbt reagerat på skandalen:
"De intervjuer som gjordes av den förste ministern och Jonathan Bell väcker fler frågor än de svarar på. De är internt inkonsekventa, och står i konflikt med varandra.
"Vi anser att en oberoende, dömande utredning nu kan vara det enda sättet att fastställa objektiva fakta på ett sätt som kan återställa allmänhetens förtroende för de decentraliserade institutionerna.
"Den förste ministern bör åtminstone avgå så länge som utredningen pågår och allt pappersarbete och all korrespondens som rör RHI bör offentliggöras, som vi tidigare har sagt."
"Jag tycker att hon (fru Foster) borde kliva åt sidan under en period.
"Det enda sättet vi kan ta reda på sanningen nu är om alla dokument som har refererats till läggs ut på det offentliga området.
"Det viktigaste att veta är vem som utformade detta system, varför det utformades annorlunda än det brittiska systemet, som drog nytta av systemet och på hur många olika punkter detta system kunde ha stoppats.
"Jag tror att vi nu befinner oss i någon form av offentlig utredning - allmänheten behöver desperat lite förtroende tillbaka i våra institutioner."
"En rådgivare finns där för att ge råd, du kan visa rådgivaren dörren när du vill.
"En minister är där för att fatta besluten - speciella rådgivare fattar inte besluten.
"Jag tror inte att det finns något behov av en offentlig utredning."
"(Jag har varit) en av de få människor i församlingen som någonsin utmanat det sätt på vilket vi har böjt oss ner för denna gröna guff."
"Det är aldrig behagligt att vara så dum i politiken. Så det är skönt att se det avslöjas.
"Det Jonathan Bell gjorde skulle inte ha varit lätt, eftersom han i åratal har varit en insider i ett parti där kontroll freakery är dess modus operandi. "Partiet kommer först" är inte bara en kliché att trampas ut av mobbning Spads (särskilda rådgivare), utan det är en del av dess trosbekännelse.
"Jag misstänker att bara den rättsliga utredning som Mr Bell bad om kunde komma till den fulla sanningen.
"Konfidensen i hela institutionen har blivit mycket illa tilltygad.
"Vi måste ta reda på vem som var ansvarig och sedan ställa folk till svars.
"Vi får vänta och se vad Arlene Foster säger på måndag - folk bad henne att svara på frågor i församlingen och det är vad hon har gått med på att göra."
"Vi är inte i slutet av resan.
"Det jag verkligen vill se är alla papper som offentliggörs.
"Om det händer, tvivlar jag inte alls på att Foster kommer att ha setts ha fattat politiska beslut som resulterade i den situation där vi för närvarande tittar på ett överskjutande belopp på 400 miljoner pund."
"Jag skulle vilja se Kommittén för offentliga räkenskaper slutföra sitt arbete eftersom de är långt borta."
"Det finns mer än en visselblåsare, enligt min åsikt."
"Vi behöver en fullständig, dömande offentlig utredning som kan etableras inom de närmaste veckorna."
"För närvarande är Arlene Fosters moraliska auktoritet att leda borta."
"Hon har inte trovärdigheten att be organisationerna att strama åt sina offentliga utgifter i kölvattnet av denna skandal."
"Du hörde det här först - Största skandalen i NI historia" Mina ord har verkligen gått i uppfyllelse ikväll! Chockerande uppenbarelser!"
"Förste minister måste avgå omedelbart i avvaktan på en fullständig utredning och slutsats om resultaten. Det kan inte finnas några politiska gömställen!"
"Kanske på väg till samma elektroniska bål som Charter NI-konton-om de tror att E Mails inte kan hämtas deras i drömlandet."
"Det måste uppenbarligen nu göras en offentlig undersökning i #RHI och den förste ministern bör stå åt sidan med tanke på omfattningen av dessa anklagelser."
"Jag minns att Arlene Foster skrek åt mig att jag inte kunde sluta fracka här. Men jag gjorde det ändå."
"Tro på att @DUPleader Arlene leder vårt land."
"Vi har en stark ledare i @DUPleader - säker lösning för att ta itu med eventuella undermåliga oväntade fall kommer att hittas"
"Och kvällens verkliga frågor borde vara vem som gynnas?" Och vem var det som fick gagn av detta? Och hur stoppar vi det? @alliansparty"
I ett uttalande uppmanade McNarry den nordirländska statssekten att träda in och "bistå med att återställa en viss trovärdighet för Stormont".
Han sade också att utrikesministern borde be statskassan att till fullo undersöka Stormonts version av RHI-planen.
|
Stormont har skakats av anklagelser i den så kallade cash-for-ash-skandalen som skulle kunna kosta NI-skattebetalarna 400 miljoner pund.
| 38,333,328 | 3,280 |
Aftab Alam hade arbetat med landets största privata programföretag Geo News.
På tisdag kväll sköt revolvermän på Geo TV: s nyhetsbil i Karachi, dödade en tekniker och skadade föraren.
En journalist med det nationella TV-bolaget PTV skadades också allvarligt när han sköts i en attack i Peshawar.
Polisen sade motiven bakom skottlossningen var inte omedelbart klart, BBC: s M Ilyas Khan i Islamabad rapporter.
Aftab Alam var på väg för att hämta sina barn från skolan när han attackerades av beväpnade män på en motorcykel.
Han hade senast arbetat för en annan ledande nyhetskanal på Urdu-språket, Samaa, men var för närvarande inte anställd i yrket.
Pakistans finansiella kapital har sett en rad attacker mot medierna.
Arshad Ali Jaffery döptes till Geo News TV-tekniker som dödades i tisdags kvälls drive-by-skjutning.
I april förra året skadades en av Geos främsta presentatörer, Hamid Mir, allvarligt vid en skottlossning i Karachi. Hans familj skyllde attacken på landets spionbyrå, ISI.
I januari 2014 dödades tre Express Media-personal. Ett nyhetsankare rymde i ännu ett skott två månader senare, men hans chaufför dödades.
Två pistol- och bombattacker på gruppens kontor i staden förra året gjorde att minst fyra personer skadades.
Enligt International Federation of Journalists var Pakistan världens farligaste land för media 2014, med 14 journalister dödade.
|
Gunmen i Pakistan har skjutit ihjäl en före detta journalist i närheten av hans hem i Karachi, den tredje sådana attack på media personal i mindre än 24 timmar.
| 34,195,950 | 3,281 |
Dozzell på väg mot Liam Feeneys kors på Sheffield onsdag.
"Han hade två ansträngningar i den gamla v unga spelet på fredag. Ett, Gerks (keeper Dean Gerken) kom ut och skulle slå huvudet av honom, "sade McCarthy.
"Nästa han trodde Gerks var på väg och blev orolig och missade båda, så jag retade honom om hans huvuden."
McCarthy fortsatte till BBC Radio Suffolk: "Men det trevliga var att han försökte leda dem på fredag och gjorde dem igen i matchen. Han kommer att minnas det målet för resten av sin karriär.
"Jag minns fortfarande poäng på min debut men det var i League Cup mot Chesterfield på Oakwell när vi var i den fjärde divisionen. Det stannar hos dig."
Dozzells far Jason blev den yngsta målskytten i toppflyget för 32 år sedan när han också gjorde mål på sin debut, för samma klubb, vid 16 års ålder.
Och McCarthy, vars sida nu är åtta poäng från play-off platser med bara fyra spel att spela, säger England Under-17 internationella midfielder har rätt attityd.
"Hans pappa Jason är tränare och de är en trevlig familj, han har fötterna på marken, det finns ingen blixt om honom alls," sade McCarthy.
"Han är ett barn men han leker med en mycket större mognad än ett barn."
|
Ipswich Town manager Mick McCarthy retade Andre Dozzell om hans träningsfält rubriker innan 16-åriga nickade hem på sin senior debut.
| 36,071,306 | 3,282 |
Bilarna stoppades och stals på M11 och M25 av falska officerare i en omärkt bil med hjälp av blått ljus.
Essexpolisen rådde bilister att de bara skulle använda omärkt bil för att stanna förare i en nödsituation.
De säger nu att risken för bilister är låg. Officerare kommer att återvända till att använda omärkta bilar, som kan stoppa fordon.
Tjuvarna, klädda i polisuniformer och i ett fall med en pistol, körde en silver Ford Mondeo utrustad med blå blinkande lampor och riktade van förare.
DCI Stuart Smith vid direktoratet för allvarliga brott i Kent och Essex sade: " Mitt team av detektiver har granskat omständigheterna i båda fallen och tillsammans med underrättelsetjänsten har kommit fram till att risken för bilförare är låg.
"Det betyder inte att den enda risken är för bilförare, men de enda fordon som hittills har stulits är skåpbilar."
Hans råd till bilförare är att "fortsätta att vara alerta och vaksamma och försöka fastställa om omärkta fordon är äkta med vårt kontrollrum samtidigt som de överensstämmer med polisfordonet".
Ch Insp Nick Lee, chef för vägpolisen, tillade: "Lagen säger att du inte kan använda din mobiltelefon medan du kör, men vi har diskretion vi kan tillämpa och om någon är i äkta rädsla för sitt liv skulle vi ta en förnuftig strategi under dessa omständigheter."
Essexpolisen utfärdade den nya vägledningen eftersom det inte hade förekommit "några ytterligare rapporter om fordonsrån i länet".
|
Förarna varnade för att stanna för omärkta polisbilar efter två van rån har nu fått höra att de borde stanna.
| 36,967,308 | 3,283 |
Burhan Wani dödades av indiska säkerhetsstyrkor för ett år sedan och separatistiska militanter hade tillkännagivit massiva offentliga protester. Tusentals extra trupper sändes ut för att förhindra att sammandrabbningar ägde rum.
Burhan Wani by ligger i Tral, som är omgiven av tjocka skogsberg. På första årsdagen av hans död, det var i virtuellt låst.
Starkt beväpnade soldater förseglade alla vägar som ledde till byn, med pansarvagnar strategiskt placerade tvärs över vägen på vissa ställen, andra barrikaderade med koncertinatråd.
"Våra order är att inte låta någon i sir, inte ens media," Pankaj Jha, en officer i Central Reserve Police Force, berättade apologetiskt för mig.
Bakom honom fantiserade soldater ut i skogen, för att se till att ingen halkade in.
En grupp kvinnor, som bar svart raphas, närmade sig och höll ett litet barn i handen, men soldaterna vinkade tillbaka dem.
"Vi bor i grannbyn", berättade en av dem. "Vi vill inte åka till Burhan Wanis by."
Sedan, efter en paus, tillade hon tyst: " Och tänk om vi gjorde det? Han var som vår bror och han dog som martyr och kämpade för oss."
Efter en kort diskussion beslöt soldaterna att släppa igenom dem. När de går förbi oss visar de diskret ett segertecken.
Förra året besöktes Burhan Wanis begravning av tusentals människor, många av dem civila, ett vittnesbörd om hans massiva offentliga stöd.
"Han var karismatisk och vädjade till de unga", säger en Kashmiri-polis.
"Jag borde veta. Jag är från hans by. Jag är hellre där än här och blockerar vägarna."
Det var därför myndigheterna var fast beslutna att slå ner den här gången.
Soldater omringade Burhan Wanis familjehem och beordrade alla invånare i byn att stanna inomhus.
Det var samma situation i stora delar av södra Kashmir, nu epicentrum för militant våld.
Vi körde bort från Tral mot Pulwama, en stad som ligger nästan en timme bort.
Innan vi kom dit, blev vi nerflaggade av trupper som hade fullt kroppsskydd.
Det stod snart klart varför.
Inom några minuter framträdde ett stort antal demonstranter från omgivande byar, som slog soldaterna med stora stenar.
"Gå tillbaka till Indien", sjöng de. "Långt levande Pakistan", hånade de, spred sina vapen trotsigt.
Många av dem var tonåringar.
Soldaterna tittade försiktigt på innan de reagerade först med hotelser och sedan åtalade dem. Protestanterna retirerade hastigt innan de omgrupperade sig och släppte lös en ny våg av stenar.
Sen avfyrade trupperna tårgasskal.
"Detta är vad som har hänt nästan dagligen", sade en soldat, weily.
Ända sedan Burhan Wani dog har våldet ökat enormt. Men det som är djupt oroande för Indien är den växande och aktiva roll som civila spelar.
Militanta begravningar besöks rutinmässigt av hundratals människor. Soldater som utför operationer mot uppror måste nu också ta itu med civila som attackerar dem med stenar, i ett försök att hjälpa militanter att fly.
Det är en trend som skulle kunna markera en vändpunkt i den nästan sju decennier långa Kashmirkonflikten.
|
Våldsamma sammandrabbningar har ägt rum i den indisk-administrerade Kashmir mellan säkerhetsstyrkor och demonstranter som markerar årsdagen av en folklig militant befälhavares död.
| 40,546,237 | 3,284 |
De två ledarna diskuterade Dutertes kontroversiella krig mot narkotika, vilket har gjort att mer än 7 000 människor har dött på mindre än 12 månader.
Krisen i Nordkorea togs också upp.
Enligt Vita huset, Mr Trump "enjoyed konversationen", och har förlängt en inbjudan - även om ett datum ännu inte har fastställts.
Besöket kommer att vara en chans "att diskutera vikten av USA-Philippines alliansen, som nu är på väg i en mycket positiv riktning," ett uttalande från Vita huset sade.
Ett möte mellan Duterte och Barack Obama avbröts förra året efter att han kallade USA:s president en "son till en hora".
Duterte har ställts inför ett internationellt fördömande av sitt brutala ingripande mot narkotikan i Filippinerna.
Tusentals misstänkta knarklangare har dödats av poliser eller medborgargardister, och tiotusentals fler har avvärjts och gripits.
Presidenten - som liksom Trump valdes förra året - har också sagt att han gärna skulle döda landets miljontals narkomaner.
Trump är inte främmande för kontroversiella kommentarer heller, inklusive att stämpla mexikanska invandrare som "våldtäktsmän" och göra nedsättande uttalanden om kvinnor.
|
Filippinernas president Rodrigo Duterte har bjudits in till Vita huset efter ett "mycket vänligt" telefonsamtal med Donald Trump.
| 39,762,742 | 3,285 |
National Day plantskolorna Association sade att många av plantskolorna kanske inte hjälper till att ge den extra daghem vård den skotska regeringen planerar.
Vid omval vill SNP fördubbla nuvarande 16 timmars-vecka-avsättning.
Omkring 86% av privata plantskolor i Skottland levererar för närvarande gratis platser för tre- och fyraåringar.
Många småbarn, inklusive alla tre- och fyraåringar, har rätt till 600 timmar per år gratis barnomsorg.
National Day plantskolor Association (NDNA) har hävdat att privata plantskolor vanligtvis får cirka 40 000 pund per år mindre än den verkliga kostnaden från råd.
De kan få tillbaka detta genom de avgifter som tas ut för yngre barn eller från ytterligare timmar.
Föreningen sade att många plantskolor inte känner sig säkra på att erbjuda mer lediga timmar i framtiden.
NDNA:s verkställande direktör Purnima Tanuku inledde sin årliga barnhemsundersökning och sade: " Detta enorma underskott är en enorm börda för privata och tredje sektorns plantskolor.
"De har inget annat val än att försöka absorbera dessa kostnader själva eller överföra dem till föräldrarna genom att höja avgifterna för ytterligare timmar eller för yngre barn.
"Deras största oro är att om gratis tidig inlärning och barnomsorg utökas, kommer mycket färre föräldrar att behöva några ytterligare timmar, så de kommer att kämpa för att kompensera denna brist, särskilt med National Living Lön införs nästa månad."
Hon tillade: " De allra flesta plantskolor är små företag och har inte råd med dessa förluster. De vill erbjuda föräldrar dessa lediga timmar, men samtidigt måste de vara hållbara. Nästan hälften av de plantskolor som svarade förväntade sig bara att gå jämnt, med 11% förväntar sig en förlust.
"Närvårdsägare är angelägna om att stödja familjer och göra gratis barnomsorg till en framgång för alla, men behöver veta att deras kostnader kommer att täckas."
Enligt undersökningen skulle endast hälften av de deltagande plantskolorna sannolikt förlänga sina finansierade timmar och 22 % var osannolika, eller mycket osannolikt, att öka antalet finansierade platser som de erbjöd.
Rådsorganisationen Cosla sade att det inte var rådens uppgift att erbjuda offentliga medel för att uppnå en vinst för privata plantskolor.
Rådsordförande Stephanie Primrose sade: " Råden har ett ansvar för att säkerställa kvaliteten på tillhandahållandet, men också för att se till att ett gott värde uppnås från det offentliga pundet.
"Det är också synd att man i kampanjen inte tar hänsyn till de kostnader som NDNA-medlemmar inte behöver bära, på grund av det kostnadsfria eller subventionerade stöd som råden ger i form av utbildning och medvetandehöjande åtgärder för privat leverantörspersonal.
"NDNA-medlemmar ingår partnerskap med råd av egen vilja, så det bör absolut inte finnas några förväntningar på att rådets uppdragsgivning eller upphandlingsförfaranden för att ingå avtal om tillhandahållande av tidig utbildning och barnomsorg kommer att inriktas på behoven hos deras företag, snarare än på barnets behov."
Barnminister Aileen Campbell sade: "Vi har tillhandahållit ytterligare 500 miljoner pund sedan 2014 för att fullt ut finansiera de extra kostnaderna för att utöka gratis tidig inlärning och barnomsorg till nästan 16 timmar i veckan - 45 % mer än 2007 - och utöka denna rätt till cirka 27 % av tvååringarna.
"Vi kommer att fortsätta att öka finansieringen från år till år för att stödja ökad flexibilitet och valmöjligheter och vi förväntar oss fullt ut att lokala myndigheter finansierar partnerleverantörer på ett lämpligt sätt för att stödja tillhandahållandet av högkvalitativa tjänster."
|
Privata plantskolor i Skottland får inte tillräckligt med kontanter för att täcka kostnaden för gratis platser för tre- och fyraåringar, har man hävdat.
| 35,816,785 | 3,286 |
Kulturminister Fiona Hyslop sade att den skotska regeringen skulle försöka öka medvetenheten om anläggningen i Sabhal Mòr Ostaig i Sleat.
Hon svarade på ett samtal från MSP David Stewart för mer stöd för vad han beskrev som en "första klass" studio.
MSP har i flera månader diskuterat behovet av fler filmproduktionsanläggningar i Skottland.
Inom filmindustrin har det också förekommit samtal om en nationell filmstudio för Skottland.
Hyslop sade att hon besökt studion i Sabhal Mòr Ostaig och tillade att den regelbundet användes för att göra det gaeliska dramat Bannan.
Hon sade: "Jag skall åta mig att se till att vi gör allt vi kan med andra organ för att hjälpa till att offentliggöra det."
Tidigare denna månad den skotska producenten av den multi-Oscar-vinnande filmen Mad Max: Fury Road sade att det var en "disgrace" mer framsteg hade inte gjorts på en nationell filmstudio för Skottland.
Iain Smith sa att Skottlands filmindustri var "underpresterande" jämfört med andra delar av Storbritannien.
En plan över en utbyggnad av en studio i Cumbernauld, på en plats som för närvarande används av TV-serien Outlander.
Förslag har också lagts fram för ett komplex i Straiton i Midlothian.
|
Filmskapare bör uppmuntras att överväga att använda studiofaciliteter som finns på ett gaeliskt college i Skye.
| 35,774,358 | 3,287 |
Thomas, 33, började sin karriär på Arsenal och har tecknat ett 12-månaders avtal efter att ha släppts av Rotherham.
Friagent Forrester, 22, har kommit överens om ett tvåårigt kontrakt på Vale Park.
Boss Bruno Ribeiro har nu tecknat 11 nya spelare när han fortsätter sitt stora återuppbyggnadsjobb på League One klubben.
Thomas och Everton-trainee Forrester ansluter sig till den svenska yttern Christopher Mbamba och anländer till Burslem under de senaste 24 timmarna.
Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
|
Tidigare Charlton, West Brom och Crystal Palace ytter Jerome Thomas och f.d. Blackburn-strejkaren Anton Forrester har blivit de senaste tillskotten Port Vales nya stiltrupp.
| 36,777,773 | 3,288 |
Skelmersdale kunde få två direkta tåg till Liverpool per timme och en timmes service till Manchester, sade rådsmedlem John Fillis.
Lancashires råd har en fond på 1 miljon pund för att utveckla ett mer detaljerat förslag med Network Rail och Merseytravel som så småningom skulle kunna kosta under 4 miljoner pund.
Hans-Joachim Fillis sade att den planerade stationen skulle "utvidga de möjligheter som lokalbefolkningen har".
Han tillade att förslaget skulle kunna vara Lancashires största bud på regeringens tillväxtavtal, som ger pengar till lokala företagspartnerskap.
"Vår inledande genomförbarhetsstudie visar att anslutning av Skelmersdale till järnvägsnätet bör ge bra valuta för pengarna."
Järnvägsförbindelsen är en del av en "fullständig omkonfigurering" av stadens transportnät, som syftar till att förbättra bussförbindelser, cykling och promenader, sade han.
|
En stad i West Lancashire skulle kunna få en järnvägsstation som en del av nya transportplaner.
| 32,969,390 | 3,289 |
Dartmouth, riden av Olivier Peslier för tränare Sir Michael Stoute, vann Junes Hardwicke Stakes på Royal Ascot.
Tidigare uteslöts andra favoriten Hawkbill från loppet på 1,15 miljoner pund.
Den Coral-Eclipse vinnaren är sannolikt att köra istället i nästa månads Juddmonte International i York.
Stoute kommer att söka en rekordsjätte seger i kung George, med fransmannen Peslier uppradad för att hålla åkturen.
Drottningen har vunnit grupp ett-racet uppkallat efter sina föräldrar bara en gång tidigare, då Aureole segrade 1954.
Hawkbill, som ägs av Sheikh Mohammed's Godolphin team, var ungefär en 6-1 chans till lördagens lopp.
Tränaren Charlie Appleby sa att hästen var i fin form på sin Newmarket bas.
"Vi har beslutat att han kommer att sakna kung George och sparas för tävlingar över en mil och en kvarts," Appleby sade.
"Juddmonte är troligen nästa mål."
Förra årets King George vinnare Postponed är odds-på favorit för en andra seger i Flat racing mid-season showpiece över en och en halv mil.
Uppskjuten tränades av Luca Cumani för 12 månader sedan innan han bytte till Roger Varian, och vann Coronation Cup på Epsom i juni.
|
Drottningen är inställd på att ha en löpare i lördagens kung George VI & drottning Elizabeth Stakes på Ascot efter hennes colt Dartmouth lades till i line-upen till en kostnad av £ 75,000.
| 36,823,460 | 3,290 |
Verkställande direktör Oliver Morley twittrade ett foto som visar en "prototyp" med Apples Plånbok app på en iPhone.
Han säger att det blir en "add-on" till plastkortet snarare än en ersättning.
Plånboken lagrar redan boardingkort och kredit, debet-, present- och rabattkort. Betalningsinformation är krypterad end-to-end och auktoriserad med användarens fingeravtryck eller lösenord.
CCS Insight analytiker Ben Wood sade: "Säkerhet har tagit ett betydande steg framåt för att stödja digitala betalningar på telefoner, så ramverket finns för andra säkra applikationer, såsom ett digitalt körkort.
"Det finns inte många människor i Storbritannien som inte bär en smartphone med sig varje dag, så det är ett logiskt nästa steg."
Chris Green, teknikanalytiker på affärskonsult Lewis, sade digitala plånböcker var "en massivt underskattad och underutnyttjad resurs".
"Folk blir mer och mer van vid tekniken på grund av e-biljetting", sade han.
"Människor är mycket mer bekväma med konceptet att hålla viktig information på sin smartphone."
DeLaRue, som skriver ut brittiska sedlar och pass, har redan sagt att det arbetar med ett papperslöst pass.
Och NHS har meddelat en 4 miljarder pund plan för att flytta till en "papperslös" plattform.
Morpho Trust, ett amerikanskt säkerhetsföretag som tillhandahåller körkort, har sedan augusti 2015 lotsat en digital licensprodukt i Iowa.
Det står så här:
Och i Australien har New South Wales regeringen meddelat införandet av digitala licenser, som det står kommer att eliminera behovet av ett fysiskt kort.
De första licenserna som utfärdas inom ramen för det nya systemet gäller fiske, inköp av alkohol och ansvarsfullt spelande.
Ett körkort ska vara tillgängligt i digitalt format senast 2018.
|
Storbritanniens tillståndsmyndighet för förare och fordon arbetar med en smartphoneversion av sitt körkort.
| 36,302,214 | 3,291 |
En jemenisk medborgare, Mahmoud Mujahid, som hållits där utan rättegång sedan 2002, är den första som omvärderas för överföring och slutligen friges av en ny amerikansk regeringspanel som inrättats av presidenten i ett försök att påskynda lägrets stängning.
Tidigare klassad som "för farlig att släppa", har den påstådda tidigare livvakten till Usama bin Ladin nu överförts från obegränsad internering till en lista över de "godkända för förflyttning", där han går med i 55 andra jemeniter.
Det krävdes sex amerikanska statliga organ och avdelningar för att alla skulle godkänna hans överföring, nämligen: Försvar, UD, Homeland Security, Justice, chef för nationella underrättelsetjänsten och de gemensamma stabscheferna.
Men i praktiken finns det inget som tyder på att Mujahid snart kommer att åka hem.
Av alla länder USA är ute efter att repatriera Guantanamo Bays återstående 155 interner till, Jemen presenterar det med de största problemen.
Redan innan den arabiska våren bröt ut på gatorna 2011 plågades Jemen av fattigdom, osäkerhet och terrorism.
Idag är det hem för al-Qaida på Arabiska halvön (AQAP), det är riven av maktkamper och stam rivaliteter, och efter ett antal tidigare misslyckade experiment har det ingen effektiv mekanism för att rehabilitera tidigare fångar från Guantanamo Bay in i det konventionella samhället.
Några av de mest kompetenta och farliga seniora medlemmarna av AQAP som nu är på fri fot i Jemen är tidigare fångar som avstod från våld i utbyte mot att de frigavs.
Detta var den amerikanska regeringens misstro mot Jemens förmåga att hantera återvändande fångar och stoppa dem från att ansluta sig till al-Qaida eller andra militanta rörelser som 2010 införde ett moratorium för alla återvändanden till Jemen.
Men med Obama-administrationens förnyade strävan att uppfylla presidentens ursprungliga löfte att stänga lägret upphävdes moratoriet i maj 2013, som skulle ersättas av en granskning från fall till fall.
Yemenis utgör majoriteten av Guantanamo Bays återstående interner, med uppskattningar av antalet varierar från 80 till 88. Andra inkluderar 18 afghaner, 9 saudier och 6 pakistanier samt flera män från Nordafrika.
Den Londonbaserade kampanjgruppen Reprieve har drivit på för lägrets stängning och säger att den amerikanska regeringen, om den hade den politiska viljan, kunde arbeta snabbare för att återsända sina interner.
|
I den kontroversiella historien om USA:s militära fångläger i Guantanamo Bay i Kuba är denna vecka ett litet men betydelsefullt landmärke.
| 25,687,505 | 3,292 |
Nova Welsh, 24 år, hittades i ett köksskåp vid lägenheter i Lighthorne Avenue i Birmingham den 18 augusti 1981.
En obduktion visade att tvåbarnsmamman dog av tryck i nacken.
Osmond Bell, 59, av Regent Road, Handsworth, häktades i Birmingham Crown Court till och med den 22 augusti. Rättegången börjar i februari.
Mer om detta och andra Birmingham berättelser
|
Den tidigare partnern till en kvinna som mördades för 35 år sedan är att ställas inför rätta för hennes mord.
| 37,060,122 | 3,293 |
Duon, som vann Australiens Open mens dubbeltitel i januari, slogs 6-7 (2-7) 7-6 (7-2) 10-8 av Feliciano Lopez och Marc Lopez.
Scot Murray, 30, är ute efter att köra om Soares "kollega brasilianska Marcelo Melo.
"Det hände inte idag, men nästa vecka kommer vi att gå igen", sade Murray.
"Jag var medveten om det. Folk skriver om det så man hör talas om det.
"Det kom nog i mitt huvud ett par gånger. Jag antar att det är svårt att blockera det. Det är inte varje dag du får chansen att nå toppen i din sport och för mig var det en enorm match. "
Doubles spelare rankas individuellt och Murray, som hjälpte Storbritannien att vinna Davis Cup i november, har haft 63 spelare sedan 2003.
Melo måste nå åtminstone semifinalen i Miami, som börjar nästa onsdag, för att förneka Murray top plats i rankingen.
|
Jamie Murray måste vänta på att bli världens främsta i dubbelgångar efter att han och partner Bruno Soares förlorade i kvartsfinalen av BNP Paribas Open i Indian Wells.
| 35,838,667 | 3,294 |
DEED, en välgörenhet baserad i Poole, har fått ett bidrag från Heritage Lottery Fund (HLF) för att utforska denna period i Dorset historia.
Välgörenheten hoppas att människor med minnen av eller berättelser från perioden kommer att bidra till sitt studium.
Den lokala poeten och historikern Louisa Parker säger att det förmodligen var den tid då Dorset var "mest mångkulturellt".
"Det fanns omkring 80.000 amerikanska GIs i Dorset, och ungefär 10% av dem var svarta", sade hon.
"Jag tror att det nog fanns fler svarta ansikten än nu."
Ms Parker sa att de första GI:erna som kom skulle ha varit svarta amerikaner.
"De amerikanska trupperna var segregerade, och de svarta amerikanerna gjorde en hel del av de enkla uppgifterna, så de skulle ha förberett lägren för trupperna."
Enligt ms Parker fick de svarta geografiska beteckningarna ett varmt välkomnande av Dorset-borna.
"Det lokala folket, såvitt vi kan se, var okej med de svarta amerikanerna.
"De höll inte med om segregationen, de accepterade och välkomnade dem.
"De blandades med de lokala vita kvinnorna, som fann dem ganska attraktiva. Många av dem lämnade barn."
John Stockley, en skorstenssopning, föddes i Weymouth dagen före andra världskrigets slut 1945.
Han var ett resultat av ett förhållande mellan en gift kvinna, vars man var borta i krig, och en svart amerikansk tjänare som var inskickad i hennes hus, som han aldrig har kunnat spåra.
Han växte upp aldrig förstå varför han såg annorlunda ut för andra människor i Dorset, som hans mamma höll tyst om hennes affär.
"Jag var inte den enda i mitt område, det fanns ett antal andra som var svarta, men det var tufft", sade han.
"Jag frågade inte mamma vem min pappa var, jag frågade bara varför jag var annorlunda. Hon sa att jag kunde bli en återvändo till en tidigare generation."
Mr Stockley upptäckte sanningen i 50-årsåldern, medan han arbetade för en före detta vän till sin mor.
Även om hans förhållande till sin styvfar var svårt att växa upp, säger han att han har haft ett "fantastiskt liv".
"I Somerset och Devon togs de svarta barnen bort och de skickades till kolonierna, platser som Kenya, Nigeria, Sydafrika, så jag är glad att det inte hände mig", sade han.
Står vid 6ft 3ins, och beskriver sig själv som "bra amatör boxare", som en tonåring och vuxen Mr Stockley kunde försvara sig mot rasism.
Men han säger att han inte fick spela fotboll för sitt län eller skollag när han var ung, på grund av hudfärgen.
Stockley sade också att många blandade raser som han själv fortfarande inte ville tala om sin historia.
En slöja av hemlighetsmakeri hänger också över den skamliga behandlingen av svarta soldater vid denna tid av deras vita amerikanska motsvarigheter
"Det var en hel del slagsmål mellan svarta och vita amerikaner och några svarta mördades av vita soldater", säger Ms Parker.
"Vid klippan i Lyme Regis knivhöggs en svart soldat av en vit soldat och dog, det minns folk fortfarande."
|
De sista åren av andra världskriget, då tusentals afrikanska amerikanska geografiska beteckningar var stationerade i Dorset, var första gången många brittiska människor hade sett ett stort antal svarta människor leva i sina samhällen.
| 17,046,335 | 3,295 |
Polisen säger att vägspärrar är på plats vid Wingfield Road korsningar med Brook Road och Bradford Road.
Det följer upptäckten i februari av vad man tror har varit fosfor-innehållande brandbomber från andra världskriget.
En spärr på 50 meter är på plats och lokalbefolkningen har fått rådet att stänga fönster och dörrar.
Fosforgranater sändes till hemvärnet under andra världskriget.
Utrustningen användes som improviserade stridsvagnsvapen när Storbritannien stod inför en eventuell invasion efter evakueringen från Dunkerque.
I februari upptäcktes granater i tung lerjord på platsen i Wingfield Road av byggare.
Utrustningen förstördes i en kontrollerad explosion.
|
Bombstyrkan har kallats in efter att misstänkta stridsvagnsgranater hittades på en byggplats i Trowbridge.
| 39,658,592 | 3,296 |
Detta är den första intervju hon har gett sedan hon tilldelades över 3 miljoner pund från en arbetsdomstol för sexuell diskriminering, tidigare denna månad.
"Jag kommer att få nät någonstans runt £ 2m", säger hon, "varav de flesta kommer att hamna att gå till advokater. Advokater har avgifter på mitt hus så allt i princip kommer att gå till dem. "
Lochova berättar om sin tre och ett halvt år långa kamp mot sina tidigare arbetsgivare, den ryska investmentbanken, Sberbank CIB (UK) Ltd, med maskingevärshastighet.
Skadorna av den ekonomiska förlusten är obetydliga på grund av den känslomässiga kostnaden för henne och, säger hon, den stora belastningen på hennes mentala hälsa.
"Ordet 'helvete' är ett trevligt sätt att beskriva det... den effekt det hade på mitt liv är helt fruktansvärt och det är mycket svårt att känna sig segerrik. Det är faktiskt väldigt sorgligt. Sorgligt för alla, det finns ingen seger i detta."
Så varför fick den här högtflygande bankiren en så enorm summa som ersättning för ett jobb hon hade i mindre än ett år?
Under 2011 betraktades Lokhova högt av Sberbanks högsta ledning. Hon var en tuff kaka som hade arbetat för dem tidigare och hade varit deras mest framgångsrika säljare.
I juni 2011 utnämndes hon till en ny post på bankens kontor i London. Banken gick med på att betala henne över 300.000 pund om året med chansen att göra ännu mer för ett jobb hon älskade.
"Jag njöt verkligen av detta eftersom det för en ung människa var väldigt spännande att vara mitt i världen där saker och ting hände", berättar hon för BBC.
Avgörande är dock att vissa på Sberbank CIB:s kontor i London inte ville ha henne där eftersom hon hade utsetts från huvudkontoret.
Hennes nya jobb var på ett litet, tyst kontor - och hon kände genast fientlighet från sina nya kollegor.
– Stämningen var lite konstig och jag började få rapporter från folk när jag inte är på kontoret. Folk, särskilt min chef, kallar mig nedsättande namn."
Namn som "Miss Bonkers" - men det var mycket värre sägas av hennes direkta chef, David Longmuir, i e-post och meddelanden till hennes kollegor och kunder i stora investmentbanker.
"Crazy Miss Cokehead kan ha mitt skrivbord", sade en, kalla henne en "schizo mardröm... ännu ett dyrt misstag."
Lochova kände inte till dessa budskap, men stämningen började påverka hennes arbete.
"I försäljningsmiljön måste man vara en väldigt glad person och väldigt självsäker eftersom det faktiskt är väldigt svårt att kalla en mycket viktig kund från grunden. Du måste vara i rätt sinnesstämning."
Hon hade arbetat hårt för att bygga upp en framgångsrik karriär inom investmentbank men säger att hennes förtroende nu började försvinna.
"Den här giftiga atmosfären gjorde mig ganska upprörd. Jag trodde att jag bara var paranoid, jag trodde att jag inbillade mig [det] men jag kände mig verkligen, riktigt stressad."
I slutet av 2011, bara sex månader in i sin nya post, klagade Lochova till banken att hon diskriminerades - en månad senare blev hon sjukskriven av sin läkare.
Hon försökte förhandla om en vänskaplig avfärd från företaget. Hennes advokat bad om skriftliga meddelanden om henne. Flera lådor anlände och Lochova blev förvånad över vad hon upptäckte.
På första sidan var ett meddelande från hennes direkt chef, David Longmuir, till en klient, innan hon ens anlände till Sberbank CIB (UK), som sade: "Vi alla skakar här väntar på ankomsten av en galen Miss Cokehead i en bloss av svavelaktig rök."
"Jag minns bara att jag öppnade första sidan," säger Lokhova, "och allt bara gick tomt och jag bara brast i tårar och släppa filen.
"Hela min karriär flashade framför mig och att ha någon bara i princip bara ta det ifrån mig så här, jag kunde bara inte förstå."
Vad som gjorde det ännu mer smärtsamt, säger hon, var att många av Longmuirs budskap sändes när han satt så nära henne på kontoret att deras armbågar rörde vid dem. Den upprepade falska anklagelsen att hon var en klass A droganvändare var en som hon var tvungen att försvara. Hon bestämde sig för att ta banken till en arbetsdomstol.
I april 2012 genomförde Sberbank CIB ett disciplinärt förhör mot Lochovas direkta chef David Longmuir. Det varade bara fem minuter. Han medgav att hans kommentarer var oacceptabla och fick en skriftlig varning.
Under 2013 gick Lochovas fall om könsdiskriminering, trakasserier och viktimisering till Central London Employment Tribunal. Det var en blåmärkesprocess.
"Jag fick höra att jag var värdelös på mitt jobb. Jag fick höra att jag är instabil. Allt tittades in i den här typen av mycket negativt ljus, säger hon.
Efter vad hon kallar "åtta dagars helvete" var det ett sista stick i svansen. Hon ombads undersöka ett meddelande till sin partner med hänvisning till "linjer". Det föreslogs att ordet betydde rader av kokain.
"Det ställdes till mitt förfogande inför pressen att jag var knarkare och min partner var en läkemedelsleverantör", säger hon.
Hon hade faktiskt refererat till den välkända banktermen "handelslinjer" och domstolen enades om att detta inte var en hänvisning till droger.
Lochova hade fått nog. Hon gjorde frivilligt ett drogtest som hon säger, "Naturligtvis visade sig negativt, jag har aldrig tagit några droger i mitt liv".
När domen kom sex månader senare var det fördömande. Den fann att Lochovas chef och chefen för Sberbank CIB:s kontor i London var personligen ansvariga för sina trakasserier och trakasserier.
Mr Longmuir fick 1 60.000 pund av banken. Chefen för Londonkontoret är fortfarande i tjänst.
Det tog ytterligare 18 månader för den slutliga ekonomiska tilldelningen av nästan 3,2 miljoner pund skador. Det fanns ett extra belopp för grov skada eftersom domstolen sade att Sberbank CIB avsiktligt hade försökt sätta press på Lochova genom att hävda att hon var narkotikamissbrukare, när banken visste att detta inte var sant.
Priset är att kompensera henne för det faktum att hon aldrig kommer att arbeta inom finansiella tjänster igen. Hon hoppas kunna återvända till sitt ursprungliga studieområde, historia, forskning av den sovjetiska underrättelsetjänsten, KGB.
Men hennes juridiska kamp är inte över. Sberbank CIB överklagar det belopp som tribunalen har sagt att de måste betala i skadestånd och i ett uttalande meddelade BBC att händelserna mot Lochova var isolerade och inte representativa för dess arbetsmiljö. Banken insisterar på att det är en arbetsgivare med lika möjligheter och har vidtagit åtgärder för att se till att det inte händer igen.
Så efter tre och ett halvt års juridiska strider och miljoner i juridiska räkningar, har det varit värt det? Hon skjuter tillbaka ett svar: "Självklart var det inte värt det, människor som tror att du kommer ut ur rätten som segrare - det är helt enkelt inte sant.
"Alla förlorar. Vilket slöseri med tre år av mitt liv, ett slöseri med hälsa, ett slöseri med pengar."
Lyssna på rapporten på BBC Radio 4 klockan 20:00 BST torsdagen den 30 april.
|
När Svetlana Lokhova anländer ser hon dragen och trött ut, hon har klätt sig i sin partners skjorta efter ännu en morgon av samtal till advokater.
| 32,514,908 | 3,297 |
Vilka andra kulturföremål har kallats "nationella skatter" i ett försök att behålla dem i Storbritannien?
Varje år ger en expertpanel ministrarna råd om huruvida föremål som är mer än 50 år gamla och har sålts till utländska köpare bör "sparas" för nationen.
Översynskommittén för export av konstverk och kulturföremål har befogenhet att placera galler på sådana skatter - vilket ger brittiska individer eller institutioner tid att samla in pengar för att behålla dem.
2013 omintetgjordes den amerikanske sångerskan Kelly Clarkson i sitt försök att köpa en ring som en gång tillhörde romanförfattaren Jane Austen från 1800-talet.
Clarkson köpte turkos- och guldringen för £152.450 på auktion och överbudade Jane Austen's House Museum - som ligger på författarens tidigare residens i Hampshire.
Efter ett tillfälligt exportförbud såg museets kampanj "Bring the Ring Home" donationer från hela världen och tillräckligt med pengar anskaffades för att köpa den.
Ringen åtföljdes av dokument som dokumenterade dess historia inom författarens familj.
En lyckad insamlingsappell lanserades av Tate 2006 efter JMW Turners målning av Rigiberget 1842, sedd från Lucernesjön i Schweiz, såldes på auktion för 5,8 miljoner pund - ett rekordpris för en brittisk akvarell.
Den blå Rigi, Sunrise beskrevs av då Tate regissören Sir Nicholas Serota som ett "verkligen extraordinärt arbete av obeskrivlig skönhet".
Mer än 11.000 donationer på sammanlagt 550.000 pund mottogs från allmänheten i Storbritannien och andra nationer, bland annat från konstnärerna David Hockney och Peter Blake.
Tate lovade £ 2m och fick också £ 500.000 av Konstfonden välgörenhet, medan National Heritage Memorial Fund stod för resten av kostnaden.
Verket hölls i Storbritannien och visades på en utställning på Tate Britannien 2007.
En donation från USA:s galleriägare och filantropen Ronald S Lauder hjälpte till att behålla en sällsynt medeltida panel av den italienske konstnären Giovanni de Rimini.
Scener Från Jungfruns och andra helgons liv, målade runt 1300-1305, var i hertigen av Northumberlands Alnwick Castle samling.
En tillfällig exportbar sattes på plats efter att den såldes på auktion på Sotheby's 2014.
Lauder tillhandahöll medel för att göra det möjligt för National Gallery att köpa verket för 4,91 miljoner pund. Affären innebär att panelen kommer att lånas ut till Mr Lauder under hans livstid, men den kommer att återvända regelbundet till National Gallery under denna period.
Den "Birkin" Bentley Blower blev den dyraste brittiska bilen som såldes på en offentlig auktion när den knäpptes upp av en anonym budgivare på Goodwood Festival of Speed för £5.1m 2012.
Det var en av sju klassiska bilar och två motorcyklar som ägs av Isle of Man urmakare Dr George Daniels, som dog i oktober 2011.
Den ensitsiga tävlingsbilen - en superladdad version av Bentleys bil från 1927 på fyra och en halv liter - fick sitt smeknamn eftersom den var designad av aristokraten Sir Henry Birkin.
Bilen kördes av Sir Henry på Brooklandsbanan i Surrey - världens första specialbyggda motorkrets.
British Motor Industry Heritage Trust motsatte sig att det skulle åka utomlands, säger att det var en av de viktigaste racingbilar att ha överlevt från förkrigstiden.
Men vid slutet av den tillfälliga barperioden hade inget erbjudande om att köpa racerbilen gjorts och slutligen utfärdades en exportlicens.
Pablo Picasso's Child With A Dove var ett av de tidigaste verken av konstnären som kom in i en brittisk samling när den köptes 1924.
Men ingen institution kunde samla in pengar för att köpa tillbaka tavlan från en privat samlare baserad i Qatar, som betalade en rapporterad £ 50m för den 2012.
Den såldes av auktionsförrättare Christies på uppdrag av Aberconway familjen i Wales, som testamenterade målningen 1947 och lånade ut den till offentliga gallerier.
Child With A Dove sågs som ett tecken på en övergång från Picasso berömda blå period, när han flyttade från en brett impressionistisk stil.
Granskningskommittén hade argumenterat målning från 1901 hade uppnått "ikonisk status" som, med sin långa historia i brittiska samlingar, gjorde det av enastående betydelse för Storbritanniens nationella arv.
|
En safir och diamantkoronett som drottning Victoria fått av sin älskade make Albert har placerats under en tillfällig exportbar, vilket förhindrar att den förs utomlands.
| 37,207,958 | 3,298 |
Gruppen sade att de flesta förlusterna härrörde från Co-operative Bank, som uppgick till 2,1 miljarder pund.
Detta inkluderade en handelsförlust på £1,44 miljarder för året fram till december, då koncernen förlorade kontrollen över Co-op Bank till amerikanska hedgefonder.
Verkställande direktören Richard Pennycook sa att 2013 hade varit ett "dåligt" år.
Han tillade: " Dessa resultat bör tjäna som en väckarklocka för alla som tvivlar på hur allvarliga de utmaningar vi står inför är.
Av Kamal AhmedBBC Business redaktör
Co-op-gruppens verkställande direktör har satt det på spel - denna verksamhet behöver reformeras eller det kommer att få ödesdigra konsekvenser. Hans ord om "förvaltningsbrister" och dessa resultat är "katastrofösa" och de "sämsta i vår 150-åriga historia" är ett tydligt budskap till alla som trodde att verksamheten kunde fortsätta på samma sätt.
Vad som också är av betydelse är att koncernens försäljning och underliggande vinst är nere båda två. Detta signalerar att även om tidigare misstag kan utgöra den stora majoriteten av förlusterna, har den nuvarande verksamheten (supermarknader, begravningar, apotek och försäkringar) fortfarande sina egna problem.
Glimmer av hopp? Nettoskulden är nere, närbutiken lika för like är uppe och försäljningen av apotek och gårdar företag kan ta in några välbehövliga pengar, förmodligen numrerade i hundratals miljoner. Men gruppen har en väldigt lång väg att gå.
"Den här katastrofens omfattning kommer med rätta att chockera våra medlemmar, våra kunder och våra kollegor."
Han kritiserade också bristen på insyn inom banken, som han ansåg hade misslyckats med att kommunicera effektivt med koncernstyrelsen.
"Som tidigare chef för den offentliga företagsfinansen skulle jag inte ha känt mig bekväm med att driva med skuldnivåer som banken drev med. Så jag tror att det har funnits en brist på öppenhet, sade han.
Co-op Groups verkställande direktör berättade för BBC:s affärsredaktör Kamal Ahmed: "Det vi har funnit är en period av dålig prestanda från ledningen. De senaste fem åren i vår stolta 150-åriga historia har varit mycket svåra. Det var inte bara en olycka på banken."
Han sade att gruppen under dessa fem år hade blivit uppsvälld i fråga om kostnader och strategi, och att den nu behövde reformeras i grossistledet om man skulle kunna undvika "ohygglig nedgång".
Pennycook tillade att om Co-op Bank inte hade räddats av sina obligationsinnehavare i december skulle skattebetalarna ha fått en räkning på 5 miljarder pund.
Han sade också att han trodde att det skulle ta tio år för Co-op-gruppen att helt återhämta sig från händelserna 2013.
Gruppen har redan tillkännagett 100 miljoner pund i kostnadsminskningar i år, men Pennycook sade att han förväntade sig kostnadsnedskärningar så småningom skulle uppgå till 300 miljoner pund.
Han sade också att han inte kunde garantera att det inte skulle bli några jobbnedskärningar inom gruppen.
Co-op-gruppens resultat visar att den skrev ner värdet av Somerfields butikskedja med 226 miljoner pund.
Pennycook sade att gruppen skulle omorientera sin strategi i sin livsmedelsavdelning för att koncentrera sig på mindre närbutiker i städer och byar, som han sade hade fungerat "mycket bra för oss".
Som en del av den strategin planerar Co-op att öppna 100 nya närbutiker i år.
Men han tillade förvärvet av Somerfields snabbköpskedja 2008 hade lämnat Co-op-koncernen med ett stort antal mycket stora butiker, som inte fungerade.
Som ett resultat, sade han Co-op skulle "avbryt 60% av Somerfield förvärv".
Pennycook sade att koncernen ägde omkring 650 fastigheter, varav en tredjedel var tomma butiker.
"Det är egendom vi inte behöver och inte använda," sade han. "Det är storleken på en nationell detaljhandelskedja", tillade han.
Pennycook betonade bristen på öppenhet och sade att styrelsen var "överraskad" när han berättade för dem om storleken på koncernens fastighetsportfölj.
I förra veckan rapporterade Co-op Bank förluster före skatt på 1,3 miljarder pund för 2013 och sade att den inte förväntade sig att göra en vinst under 2014 eller 2015.
Upptäckten av ett svart hål på 1,5 miljarder pund i bankens balansräkning förra året förstörde det planerade övertagandet av 632 Lloyds Bank-filialer och orsakade Co-op Banks nära kollaps.
Bankens balansomslutning ledde till att obligationsinnehavarna tog över banken i december och lämnade Co-op-koncernen med 30 % andel i verksamheten.
Denna insats skulle kunna spädas ut ytterligare efter upptäckten av ytterligare 400 miljoner pund hål i bankens balansräkning i mars.
Co-op Bank överväger att ge ut nya aktier för att samla in de pengar som behövs för att fylla 400 miljoner pund gapet.
Som ett resultat av detta skulle Co-op Group behöva hitta ytterligare 120 miljoner pund för att behålla sitt aktieinnehav på 30 %.
Pennycook sade att han ännu inte visste om gruppen skulle investera ytterligare pengar i banken.
Han tillade: "Vi har ännu inte fått ett formellt förslag från banken som vi kan titta på, utvärdera och ta till vår styrelse."
|
Co-operative Group har meddelat förluster på 2,5 miljarder pund för 2013, vilket markerar de sämsta resultaten i koncernens 150-åriga historia.
| 27,049,101 | 3,299 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.