translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "ɑfæt hɑje ænbɑri sædhɑ tæn berendʒ rɑ dær ʃɑlikubihɑje mɑzændærɑn tæhdidæmi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr eqtesɑd. berendʒ. bɑzɑre berendʒ væ ɑfæt. mɑzændærɑn sɑri dær mɑzændærɑne æfzun bær jek hezɑr væ divist ʃɑlikubi vodʒud dɑræd væ dær hær vɑhed be tore miɑnɡine hæftɑd tɑ sæd tæn berendʒe ɑmɑde foruʃe neɡæhdɑri mi ʃævæd ke be ɡofte mæsʔulɑn in mærɑkez, bɑ tulɑni ʃodæne zæmɑne neɡæhdɑri, ɑfæt hɑje ænbɑri tæhdidi ælæjhe in berendʒ hɑ set. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ bær æsɑse revɑle hær sɑle, keʃɑværzɑne ʃɑli xod rɑ bærɑje tæbdil be ʃɑlikubi hɑ tæhvil væ pæs æz tæbdil be berendʒe sefid tɑ zæmɑne foruʃe mæhsuleʃɑn dær vɑhedhɑje ʃɑlikubi mi mɑnæd. sɑhebɑne kɑrxɑne hɑ xod omde xæridɑrɑne berendʒ hæstænd væ vɑhedhɑje ʃɑlikubi be onvɑne ænbɑre mæhsub mi ʃævæd væli æz jek mɑhe piʃ be dælile kɑheʃe ʃædide qejmæt væ rɑked budæne bɑzɑr væ bɑ ro be ɡærmɑ ræftæne hævɑ, mæhsulɑte keʃɑværzɑn dær mæʔræze xætære ɑfɑte ænbɑri be xosuse ʃepeʃæk sære xortumi qærɑr ɡerefte æst. bænɑbære in ɡozɑreʃ æz ɑndʒɑi ke xæride tæzmini berendʒe fæqæt bærɑje ærqɑme por mæhsul æst væ ænbɑrhɑje modʒude berendʒe mɑzændærɑn niz fæqæt bærɑje in noʔ ærqɑm æst lezɑ xæridɑrɑne berendʒ hɑje mæhælli rɑ fæqæt todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑne in kɑlɑ tæʃkil mi dæhænd, be næzær mi resæd keʃɑværzɑne fæqæt bɑ foruʃ mi tævɑnænd ɑsude xɑter ʃævænd væ æz dæqdæqe ɑsib didæne mæhsul xɑredʒ ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dolæte zæmɑne xæride tæzmini berendʒe ærqɑme pormæhsul rɑ dær mɑzændærɑn tɑ do mɑh tæmdid kærde æst væ keʃɑværzɑn mi tævɑnænd berendʒ hɑje xod rɑ be suræte næqdi beforuʃænd æmmɑ moʃkele æsli rokude bɑzɑre berendʒe ærqɑme mæhællist ke dolæte xæridɑr ɑn nist væ in dærhɑlist ke hæʃtɑd dærsæde berendʒ hɑje modʒud dær vɑhedhɑje ʃɑlikubi hɑ æz noʔe ærqɑme mæhællist. be ɡozɑreʃe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne emsɑl æfzun bær pændʒɑh dærsæd æz ærɑzi ʃɑlizɑri ostɑn zire koʃte ærqɑme mæhælli qærɑr dɑʃt. bænɑbærin ɡozɑreʃ, ʃɑlikɑrɑne mɑzændærɑn dær væzʔijæte konuni hær ruz bɑ hozur dær ʃɑlikubi hɑ ke tæbdil be mærɑkeze xærid væ foruʃ væ moɑmelɑte berendʒ niz ʃode æst, montæzere tæhævvoli xɑs dær bɑzɑr væ ronæq ɡereftæne ɑn væ tæsbite qejmæte berendʒ hæstænd. dær hæmin hɑl modirɑne vɑhedhɑje ʃɑlikubi mɑzændærɑn mi ɡujænd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærm ʃodæne hævɑ æɡær berendʒe sefid ɑmɑde ʃode tɑ tʃænd ruze ɑjænde be foruʃ næresæd væ jɑdʒɑbdʒɑ næʃævæd lække dɑr ʃode væ ɑfæte ʃepeʃæk vɑrede berendʒ mi ʃævæd. ostɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡilɑn væ ɡolestɑn ke biʃtærin tolide berendʒe keʃvær rɑ dɑrænd dɑrɑje hodud do hezɑr væ sæd vɑhed ʃɑlikubi hæstænd ke æɡær miɑnɡine vodʒude berendʒe sefid dær hær ʃɑlikubi rɑ nævæd tæn beɡirim æfzun bær nuzdæh hezɑr tæn berendʒ dær mæʔræze ɑfæte ʃepeʃæke berendʒ qærɑr dɑræd. æhmæde qorbɑni modire jek vɑhede ʃɑlikubi dær bɑbel væ æz ɑɡɑhɑne bɑzɑre berendʒe mɑzændærɑn dær in bɑre be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æknun dær hærʃɑlikubi æfzun bær nævæd tæn berendʒe sefid ɑmɑde foruʃ vodʒud dɑræd ke xæridɑr nædɑʃte væ in dærhɑlist ke ɑfæt hɑje ænbɑri æz dʒomle ʃepeʃæke mæhsulɑte keʃɑværzɑn rɑ tæhdid mi konæd. vej æfzud : tej jek mɑhe æxir hær ruz ʃɑli tæbdil be berendʒe sefid ɑmɑde foruʃ mi ʃævæd væli bɑ sire nozuli qejmæt hɑ moʃtæri monɑsebi dær bɑzɑr hozur nædɑræd. vej bɑbiɑn inke tæqɑzɑje xæride berendʒ æz ostɑn hɑje diɡær besijɑr kæm æst væ be nodræte sefɑreʃe eʔlɑm mi ʃævæd, æfzud : æknun berendʒe tɑrome mæhælli dær ʃɑlikubi hɑ hodud hivdæh hezɑr riɑl dær hær kiluɡeræm æst. vej bɑ eʃɑre be inke in qomijæt bærɑje keʃɑværzɑn be særfe nist æmmɑ ʃɑlikɑrɑn be nɑtʃɑr hɑzer be foruʃe mæhsule xod hæstænd, edɑme dɑd : bær æsɑse ettelɑʔɑt ɡerefte ʃode æz todʒdʒɑre bɑzɑre keʃvære mæmlov æz berendʒe xɑredʒi bɑ qejmæte monɑseb æst. æzizollɑh ʃæhidi fer kɑrʃenɑse ærʃæde keʃɑværzi ostɑne mɑzændærɑn dær in xosus ɡoft : hædʒme zjɑdi æz berendʒ hɑje sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ hæʃtɑdohæft dær kɑrxɑnedʒɑte ʃɑlikubi hɑje ostɑn depo ʃode æst væ be ræqme nijɑze dʒeddi tolidkonændeɡɑn be foruʃe mæhsule berendʒ, be dælile rokude bɑzɑr, bærɑje mæhsule berendʒe moʃtæri vodʒud nædɑræd. vej ezɑfe kærd : vɑredɑte bi rævije berendʒ hɑje xɑredʒi dær sɑl hɑje æxir sæbæbe rokude bɑzɑre berendʒ væ ædæme tæqɑzɑ bærɑje berendʒe tolide dɑxel ʃode væ berendʒe tolidi sɑle qæbl hæmtʃenɑn dær ænbɑrhɑ væ kɑrxɑnedʒɑt mɑnde væ tævɑne ʃɑlikɑrɑn rɑ bærɑje keʃt væ kɑr dær sɑle zerɑʔi dʒædid bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑne ɑqɑze ʃoxm væ ʃiɑr æz ɑnhɑ ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tærhe xodkæfɑi berendʒ væ tærhe pændʒ sɑle væ æhdɑfe tʃeʃm ændɑz, rɑked budæne bɑzɑre berendʒ væ kɑheʃe biʃ æz hædde qejmæte ɑn nemi tævɑnæd dælɑjele tʃændɑn qɑbele fæhm væ todʒih bærɑje keʃɑværzɑn bɑʃæd. ʃæhidi fer ke piʃ æz in modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne bɑbel bud, ɡoft : dær irɑne sɑliɑne bist hezɑr tæn berendʒ tævæssote ʃepeʃæke berendʒ væ sɑjere ɑfɑte ænbɑri æz bejn mi rævæd ke neɡæhdɑri qejre elmi væ ʃærɑjete nɑmætlub sæbæbe tæʃdide ʃojuʔe fæʔɑlijæte in ɡune hæʃærɑt mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqlimi ostɑnhɑje ʃomɑli be xosuse ɡilɑn væ mɑzændærɑn be onvɑne xɑsetɡɑh æsli ɑfæte ʃepeʃæke berendʒ, vodʒude dærædʒe hærɑræt væ rætubæte monɑseb væ bɑ enɑjæt be hædʒme bɑlɑje modʒudi berendʒ dær ænbɑrhɑ væ kɑrxɑnedʒɑte ʃɑlikubi ostɑnhɑje ʃomɑli dær ruzhɑje ɑti mizɑne xesɑræte biʃ æz bist hæzɑrætæn dærsɑl rɑ ʃɑhed xɑhim bud. jeki æz rɑnændeɡɑne nejsɑn ke moqɑbele jek vɑhede budʒɑri berendʒ dær rustɑje mætke bæxʃe lɑle ɑbɑde bɑbele istɑde bud be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑrsɑl dær æjjjɑme mæhræm væ ærbæʔine hosejni hær ruz bɑr berendʒe sefid be tehrɑn hæml mi ʃod æmmɑ emsɑl hær hæftee jekbɑr niz suræt nemi ɡiræd. sejjedmæhmude hɑʃemi ezhɑr dɑʃt : bɑzɑre xærid væ foruʃe berendʒ æz jek mɑhe piʃ tɑkonun rɑked æst væ tæqɑzɑje berendʒ æz tehrɑn væ diɡær ostɑnhɑje keʃvær nædɑrim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær zæmɑne hɑzer bɑzɑre moɑmelɑte berendʒe ærqɑme mæhælli væ diɡær ærqɑm be in ʃærh æst : noʔe berendʒe qejmæt xorde foruʃi riɑl qejmæte omde foruʃi riɑle tɑrome mæhælli hidʒdæh hezɑro pɑnsæd riɑle hivdæh hezɑro pɑnsæd riɑl fædʒr slæʃ slæʃ sizdæh hezɑr dævɑzdæh hezɑr xæzære sizdæh hezɑr dævɑzdæh hezɑr nedɑe dæh hezɑr noh hezɑr neʔmæte dæh hezɑr noh hezɑro pɑnsæd ostɑne mɑzændærɑn bɑ dɑʃtæne biʃ æz divisto siohæʃt hezɑr hektɑr ærɑzi ʃɑlizɑri sɑlɑne næzdik be nohsæd hæzɑrætæn berendʒe morede nijɑze keʃvær rɑ tolid mi konæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "آفت های انباری صدها تن برنج را در شالیکوبیهای مازندران تهدیدمی کند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/04\nاقتصاد.برنج.بازار برنج و آفت.مازندران\nساری- در مازندران افزون بر یک هزار و 200 شالیکوبی وجود دارد و در هر\nواحد به طور میانگین 70 تا 100 تن برنج آماده فروش نگهداری می شود که به\nگفته مسوولان این مراکز، با طولانی شدن زمان نگهداری، آفت های انباری\nتهدیدی علیه این برنج ها ست.به گزارش خبرنگار ایرنا بر اساس روال هر ساله، کشاورزان شالی خود را برای\n تبدیل به شالیکوبی ها تحویل و پس از تبدیل به برنج سفید تا زمان فروش\nمحصولشان در واحدهای شالیکوبی می ماند. صاحبان کارخانه ها خود عمده خریداران برنج هستند و واحدهای شالیکوبی به\n عنوان انبار محسوب می شود ولی از یک ماه پیش به دلیل کاهش شدید قیمت و\nراکد بودن بازار و با رو به گرما رفتن هوا، محصولات کشاورزان در معرض خطر\nآفات انباری به خصوص شپشک سر خرطومی قرار گرفته است. بنابر این گزارش از آنجایی که خرید تضمینی برنج فقط برای ارقام پر\nمحصول است و انبارهای موجود برنج مازندران نیز فقط برای این نوع ارقام\nاست لذا خریداران برنج های محلی را فقط تجار و بازرگانان این کالا تشکیل\n می دهند، به نظر می رسد کشاورزان فقط با فروش می توانند آسوده خاطر شوند\n و از دغدغه آسیب دیدن محصول خارج شوند. به گزارش خبرنگار ایرنا دولت زمان خرید تضمینی برنج ارقام پرمحصول را\n در مازندران تا دو ماه تمدید کرده است و کشاورزان می توانند برنج های\nخود را به صورت نقدی بفروشند اما مشکل اصلی رکود بازار برنج ارقام محلی\n است که دولت خریدار آن نیست و این درحالی است که 80 درصد برنج های\nموجود در واحدها ی شالیکوبی ها از نوع ارقام محلی است. به گزارش سازمان جهاد کشاورزی استان امسال افزون بر 50 درصد از اراضی\nشالیزاری استان زیر کشت ارقام محلی قرار داشت. بنابراین گزارش، شالیکاران مازندران در وضعیت کنونی هر روز با حضور در\n شالیکوبی ها که تبدیل به مراکز خرید و فروش و معاملات برنج نیز شده است،\nمنتظر تحولی خاص در بازار و رونق گرفتن آن و تثبیت قیمت برنج هستند. در همین حال مدیران واحدهای شالیکوبی مازندران می گویند: با توجه به\nگرم شدن هوا اگر برنج سفید آماده شده تا چند روز آینده به فروش نرسد و\nیاجابجا نشود لکه دار شده و آفت شپشک وارد برنج می شود. استانهای مازندران، گیلان و گلستان که بیشترین تولید برنج کشور را\nدارند دارای حدود دو هزار و 100 واحد شالیکوبی هستند که اگر میانگین وجود\n برنج سفید در هر شالیکوبی را 90 تن بگیریم افزون بر 19هزار تن برنج در\nمعرض آفت شپشک برنج قرار دارد. احمد قربانی مدیر یک واحد شالیکوبی در بابل و از آگاهان بازار برنج\nمازندران در این باره به خبرنگار ایرنا گفت: اکنون در هرشالیکوبی افزون\nبر90 تن برنج سفید آماده فروش وجود دارد که خریدار نداشته و این درحالی\nاست که آفت های انباری از جمله شپشک محصولات کشاورزان را تهدید می کند. وی افزود: طی یک ماه اخیر هر روز شالی تبدیل به برنج سفید آماده فروش\nمی شود ولی با سیر نزولی قیمت ها مشتری مناسبی در بازار حضور ندارد. وی بابیان اینکه تقاضای خرید برنج از استان های دیگر بسیار کم است و\nبه ندرت سفارش اعلام می شود، افزود: اکنون برنج طارم محلی در شالیکوبی ها\nحدود17 هزار ریال در هر کیلوگرم است. وی با اشاره به اینکه این قمیت برای کشاورزان به صرفه نیست اما\nشالیکاران به ناچار حاضر به فروش محصول خود هستند، ادامه داد: بر اساس\nاطلاعات گرفته شده از تجار بازار کشور مملو از برنج خارجی با قیمت مناسب\nاست. عزیزالله شهیدی فر کارشناس ارشد کشاورزی استان مازندران در این خصوص گفت\n: حجم زیادی از برنج های سال 86 و 87 در کارخانجات شالیکوبی های استان\nدپو شده است و به رغم نیاز جدی تولیدکنندگان به فروش محصول برنج، به\nدلیل رکود بازار، برای محصول برنج مشتری وجود ندارد. وی اضافه کرد: واردات بی رویه برنج های خارجی در سال های اخیر سبب\nرکود بازار برنج و عدم تقاضا برای برنج تولید داخل شده و برنج تولیدی سال\n قبل همچنان در انبارها و کارخانجات مانده و توان شالیکاران را برای کشت\nو کار در سال زراعی جدید با توجه به زمان آغاز شخم و شیار از آنها گرفته\nاست. وی ادامه داد: با توجه به طرح خودکفایی برنج و طرح پنج ساله و اهداف\nچشم انداز، راکد بودن بازار برنج و کاهش بیش از حد قیمت آن نمی تواند\nدلایل چندان قابل فهم و توجیه برای کشاورزان باشد. شهیدی فر که پیش از این مدیر جهاد کشاورزی شهرستان بابل بود، گفت: در\nایران سالیانه 20هزار تن برنج توسط شپشک برنج و سایر آفات انباری از بین\n می رود که نگهداری غیر علمی و شرایط نامطلوب سبب تشدید شیوع فعالیت این\nگونه حشرات می شود. وی اظهار داشت: با توجه به شرایط اقلیمی استانهای شمالی به خصوص گیلان\nو مازندران به عنوان خاستگاه اصلی آفت شپشک برنج، وجود درجه حرارت و\nرطوبت مناسب و با عنایت به حجم بالای موجودی برنج در انبارها و کارخانجات\nشالیکوبی استانهای شمالی در روزهای آتی میزان خسارت بیش از20 هزارتن\nدرسال را شاهد خواهیم بود. یکی از رانندگان نیسان که مقابل یک واحد بوجاری برنج در روستای متکه\nبخش لاله آباد بابل ایستاده بود به خبرنگار ایرنا گفت: پارسال در ایام\nمحرم و اربعین حسینی هر روز بار برنج سفید به تهران حمل می شد اما امسال\nهر هفته یکبار نیز صورت نمی گیرد. سیدمحمود هاشمی اظهار داشت: بازار خرید و فروش برنج از یک ماه پیش\nتاکنون راکد است و تقاضای برنج از تهران و دیگر استانهای کشور نداریم . به گزارش خبرنگار ایرنا در زمان حاضر بازار معاملات برنج ارقام محلی و\nدیگر ارقام به این شرح است: نوع برنج قیمت خرده فروشی ریال\n قیمت عمده فروشی ریال\n طارم محلی 18500 ریال\n 17500 ریال\n فجر // 13000\n 12000\n خزر 13000\n 12000\n ندا 10000\n 9000\n نعمت 10000\n 9500\n استان مازندران با داشتن بیش از 238 هزار هکتار اراضی شالیزاری سالانه\nنزدیک به 900 هزارتن برنج مورد نیاز کشور را تولید می کند. ک/4\n 2585/402/ 508\nشماره 123 ساعت 12:48 تمام\n\n\n " }
ɑfæt hɑje ænbɑri sædhɑ tæn berendʒ rɑ dær ʃɑlikubihɑje mɑzændærɑn tæhdidæmi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr eqtesɑd. berendʒ. bɑzɑre berendʒ væ ɑfæt. mɑzændærɑn sɑri dær mɑzændærɑne æfzun bær jek hezɑr væ divist ʃɑlikubi vodʒud dɑræd væ dær hær vɑhed be tore miɑnɡine hæftɑd tɑ sæd tæn berendʒe ɑmɑde foruʃe neɡæhdɑri mi ʃævæd ke be ɡofte mæsʔulɑn in mærɑkez, bɑ tulɑni ʃodæne zæmɑne neɡæhdɑri, ɑfæt hɑje ænbɑri tæhdidi ælæjhe in berendʒ hɑ set. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ bær æsɑse revɑle hær sɑle, keʃɑværzɑne ʃɑli xod rɑ bærɑje tæbdil be ʃɑlikubi hɑ tæhvil væ pæs æz tæbdil be berendʒe sefid tɑ zæmɑne foruʃe mæhsuleʃɑn dær vɑhedhɑje ʃɑlikubi mi mɑnæd. sɑhebɑne kɑrxɑne hɑ xod omde xæridɑrɑne berendʒ hæstænd væ vɑhedhɑje ʃɑlikubi be onvɑne ænbɑre mæhsub mi ʃævæd væli æz jek mɑhe piʃ be dælile kɑheʃe ʃædide qejmæt væ rɑked budæne bɑzɑr væ bɑ ro be ɡærmɑ ræftæne hævɑ, mæhsulɑte keʃɑværzɑn dær mæʔræze xætære ɑfɑte ænbɑri be xosuse ʃepeʃæk sære xortumi qærɑr ɡerefte æst. bænɑbære in ɡozɑreʃ æz ɑndʒɑi ke xæride tæzmini berendʒe fæqæt bærɑje ærqɑme por mæhsul æst væ ænbɑrhɑje modʒude berendʒe mɑzændærɑn niz fæqæt bærɑje in noʔ ærqɑm æst lezɑ xæridɑrɑne berendʒ hɑje mæhælli rɑ fæqæt todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑne in kɑlɑ tæʃkil mi dæhænd, be næzær mi resæd keʃɑværzɑne fæqæt bɑ foruʃ mi tævɑnænd ɑsude xɑter ʃævænd væ æz dæqdæqe ɑsib didæne mæhsul xɑredʒ ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dolæte zæmɑne xæride tæzmini berendʒe ærqɑme pormæhsul rɑ dær mɑzændærɑn tɑ do mɑh tæmdid kærde æst væ keʃɑværzɑn mi tævɑnænd berendʒ hɑje xod rɑ be suræte næqdi beforuʃænd æmmɑ moʃkele æsli rokude bɑzɑre berendʒe ærqɑme mæhællist ke dolæte xæridɑr ɑn nist væ in dærhɑlist ke hæʃtɑd dærsæde berendʒ hɑje modʒud dær vɑhedhɑje ʃɑlikubi hɑ æz noʔe ærqɑme mæhællist. be ɡozɑreʃe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne emsɑl æfzun bær pændʒɑh dærsæd æz ærɑzi ʃɑlizɑri ostɑn zire koʃte ærqɑme mæhælli qærɑr dɑʃt. bænɑbærin ɡozɑreʃ, ʃɑlikɑrɑne mɑzændærɑn dær væzʔijæte konuni hær ruz bɑ hozur dær ʃɑlikubi hɑ ke tæbdil be mærɑkeze xærid væ foruʃ væ moɑmelɑte berendʒ niz ʃode æst, montæzere tæhævvoli xɑs dær bɑzɑr væ ronæq ɡereftæne ɑn væ tæsbite qejmæte berendʒ hæstænd. dær hæmin hɑl modirɑne vɑhedhɑje ʃɑlikubi mɑzændærɑn mi ɡujænd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærm ʃodæne hævɑ æɡær berendʒe sefid ɑmɑde ʃode tɑ tʃænd ruze ɑjænde be foruʃ næresæd væ jɑdʒɑbdʒɑ næʃævæd lække dɑr ʃode væ ɑfæte ʃepeʃæk vɑrede berendʒ mi ʃævæd. ostɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡilɑn væ ɡolestɑn ke biʃtærin tolide berendʒe keʃvær rɑ dɑrænd dɑrɑje hodud do hezɑr væ sæd vɑhed ʃɑlikubi hæstænd ke æɡær miɑnɡine vodʒude berendʒe sefid dær hær ʃɑlikubi rɑ nævæd tæn beɡirim æfzun bær nuzdæh hezɑr tæn berendʒ dær mæʔræze ɑfæte ʃepeʃæke berendʒ qærɑr dɑræd. æhmæde qorbɑni modire jek vɑhede ʃɑlikubi dær bɑbel væ æz ɑɡɑhɑne bɑzɑre berendʒe mɑzændærɑn dær in bɑre be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æknun dær hærʃɑlikubi æfzun bær nævæd tæn berendʒe sefid ɑmɑde foruʃ vodʒud dɑræd ke xæridɑr nædɑʃte væ in dærhɑlist ke ɑfæt hɑje ænbɑri æz dʒomle ʃepeʃæke mæhsulɑte keʃɑværzɑn rɑ tæhdid mi konæd. vej æfzud : tej jek mɑhe æxir hær ruz ʃɑli tæbdil be berendʒe sefid ɑmɑde foruʃ mi ʃævæd væli bɑ sire nozuli qejmæt hɑ moʃtæri monɑsebi dær bɑzɑr hozur nædɑræd. vej bɑbiɑn inke tæqɑzɑje xæride berendʒ æz ostɑn hɑje diɡær besijɑr kæm æst væ be nodræte sefɑreʃe eʔlɑm mi ʃævæd, æfzud : æknun berendʒe tɑrome mæhælli dær ʃɑlikubi hɑ hodud hivdæh hezɑr riɑl dær hær kiluɡeræm æst. vej bɑ eʃɑre be inke in qomijæt bærɑje keʃɑværzɑn be særfe nist æmmɑ ʃɑlikɑrɑn be nɑtʃɑr hɑzer be foruʃe mæhsule xod hæstænd, edɑme dɑd : bær æsɑse ettelɑʔɑt ɡerefte ʃode æz todʒdʒɑre bɑzɑre keʃvære mæmlov æz berendʒe xɑredʒi bɑ qejmæte monɑseb æst. æzizollɑh ʃæhidi fer kɑrʃenɑse ærʃæde keʃɑværzi ostɑne mɑzændærɑn dær in xosus ɡoft : hædʒme zjɑdi æz berendʒ hɑje sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ hæʃtɑdohæft dær kɑrxɑnedʒɑte ʃɑlikubi hɑje ostɑn depo ʃode æst væ be ræqme nijɑze dʒeddi tolidkonændeɡɑn be foruʃe mæhsule berendʒ, be dælile rokude bɑzɑr, bærɑje mæhsule berendʒe moʃtæri vodʒud nædɑræd. vej ezɑfe kærd : vɑredɑte bi rævije berendʒ hɑje xɑredʒi dær sɑl hɑje æxir sæbæbe rokude bɑzɑre berendʒ væ ædæme tæqɑzɑ bærɑje berendʒe tolide dɑxel ʃode væ berendʒe tolidi sɑle qæbl hæmtʃenɑn dær ænbɑrhɑ væ kɑrxɑnedʒɑt mɑnde væ tævɑne ʃɑlikɑrɑn rɑ bærɑje keʃt væ kɑr dær sɑle zerɑʔi dʒædid bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑne ɑqɑze ʃoxm væ ʃiɑr æz ɑnhɑ ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tærhe xodkæfɑi berendʒ væ tærhe pændʒ sɑle væ æhdɑfe tʃeʃm ændɑz, rɑked budæne bɑzɑre berendʒ væ kɑheʃe biʃ æz hædde qejmæte ɑn nemi tævɑnæd dælɑjele tʃændɑn qɑbele fæhm væ todʒih bærɑje keʃɑværzɑn bɑʃæd. ʃæhidi fer ke piʃ æz in modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne bɑbel bud, ɡoft : dær irɑne sɑliɑne bist hezɑr tæn berendʒ tævæssote ʃepeʃæke berendʒ væ sɑjere ɑfɑte ænbɑri æz bejn mi rævæd ke neɡæhdɑri qejre elmi væ ʃærɑjete nɑmætlub sæbæbe tæʃdide ʃojuʔe fæʔɑlijæte in ɡune hæʃærɑt mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqlimi ostɑnhɑje ʃomɑli be xosuse ɡilɑn væ mɑzændærɑn be onvɑne xɑsetɡɑh æsli ɑfæte ʃepeʃæke berendʒ, vodʒude dærædʒe hærɑræt væ rætubæte monɑseb væ bɑ enɑjæt be hædʒme bɑlɑje modʒudi berendʒ dær ænbɑrhɑ væ kɑrxɑnedʒɑte ʃɑlikubi ostɑnhɑje ʃomɑli dær ruzhɑje ɑti mizɑne xesɑræte biʃ æz bist hæzɑrætæn dærsɑl rɑ ʃɑhed xɑhim bud. jeki æz rɑnændeɡɑne nejsɑn ke moqɑbele jek vɑhede budʒɑri berendʒ dær rustɑje mætke bæxʃe lɑle ɑbɑde bɑbele istɑde bud be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑrsɑl dær æjjjɑme mæhræm væ ærbæʔine hosejni hær ruz bɑr berendʒe sefid be tehrɑn hæml mi ʃod æmmɑ emsɑl hær hæftee jekbɑr niz suræt nemi ɡiræd. sejjedmæhmude hɑʃemi ezhɑr dɑʃt : bɑzɑre xærid væ foruʃe berendʒ æz jek mɑhe piʃ tɑkonun rɑked æst væ tæqɑzɑje berendʒ æz tehrɑn væ diɡær ostɑnhɑje keʃvær nædɑrim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær zæmɑne hɑzer bɑzɑre moɑmelɑte berendʒe ærqɑme mæhælli væ diɡær ærqɑm be in ʃærh æst : noʔe berendʒe qejmæt xorde foruʃi riɑl qejmæte omde foruʃi riɑle tɑrome mæhælli hidʒdæh hezɑro pɑnsæd riɑle hivdæh hezɑro pɑnsæd riɑl fædʒr slæʃ slæʃ sizdæh hezɑr dævɑzdæh hezɑr xæzære sizdæh hezɑr dævɑzdæh hezɑr nedɑe dæh hezɑr noh hezɑr neʔmæte dæh hezɑr noh hezɑro pɑnsæd ostɑne mɑzændærɑn bɑ dɑʃtæne biʃ æz divisto siohæʃt hezɑr hektɑr ærɑzi ʃɑlizɑri sɑlɑne næzdik be nohsæd hæzɑrætæn berendʒe morede nijɑze keʃvær rɑ tolid mi konæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
آفت های انباری صدها تن برنج را در شالیکوبیهای مازندران تهدیدمی کند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/04 اقتصاد.برنج.بازار برنج و آفت.مازندران ساری- در مازندران افزون بر یک هزار و 200 شالیکوبی وجود دارد و در هر واحد به طور میانگین 70 تا 100 تن برنج آماده فروش نگهداری می شود که به گفته مسوولان این مراکز، با طولانی شدن زمان نگهداری، آفت های انباری تهدیدی علیه این برنج ها ست.به گزارش خبرنگار ایرنا بر اساس روال هر ساله، کشاورزان شالی خود را برای تبدیل به شالیکوبی ها تحویل و پس از تبدیل به برنج سفید تا زمان فروش محصولشان در واحدهای شالیکوبی می ماند. صاحبان کارخانه ها خود عمده خریداران برنج هستند و واحدهای شالیکوبی به عنوان انبار محسوب می شود ولی از یک ماه پیش به دلیل کاهش شدید قیمت و راکد بودن بازار و با رو به گرما رفتن هوا، محصولات کشاورزان در معرض خطر آفات انباری به خصوص شپشک سر خرطومی قرار گرفته است. بنابر این گزارش از آنجایی که خرید تضمینی برنج فقط برای ارقام پر محصول است و انبارهای موجود برنج مازندران نیز فقط برای این نوع ارقام است لذا خریداران برنج های محلی را فقط تجار و بازرگانان این کالا تشکیل می دهند، به نظر می رسد کشاورزان فقط با فروش می توانند آسوده خاطر شوند و از دغدغه آسیب دیدن محصول خارج شوند. به گزارش خبرنگار ایرنا دولت زمان خرید تضمینی برنج ارقام پرمحصول را در مازندران تا دو ماه تمدید کرده است و کشاورزان می توانند برنج های خود را به صورت نقدی بفروشند اما مشکل اصلی رکود بازار برنج ارقام محلی است که دولت خریدار آن نیست و این درحالی است که 80 درصد برنج های موجود در واحدها ی شالیکوبی ها از نوع ارقام محلی است. به گزارش سازمان جهاد کشاورزی استان امسال افزون بر 50 درصد از اراضی شالیزاری استان زیر کشت ارقام محلی قرار داشت. بنابراین گزارش، شالیکاران مازندران در وضعیت کنونی هر روز با حضور در شالیکوبی ها که تبدیل به مراکز خرید و فروش و معاملات برنج نیز شده است، منتظر تحولی خاص در بازار و رونق گرفتن آن و تثبیت قیمت برنج هستند. در همین حال مدیران واحدهای شالیکوبی مازندران می گویند: با توجه به گرم شدن هوا اگر برنج سفید آماده شده تا چند روز آینده به فروش نرسد و یاجابجا نشود لکه دار شده و آفت شپشک وارد برنج می شود. استانهای مازندران، گیلان و گلستان که بیشترین تولید برنج کشور را دارند دارای حدود دو هزار و 100 واحد شالیکوبی هستند که اگر میانگین وجود برنج سفید در هر شالیکوبی را 90 تن بگیریم افزون بر 19هزار تن برنج در معرض آفت شپشک برنج قرار دارد. احمد قربانی مدیر یک واحد شالیکوبی در بابل و از آگاهان بازار برنج مازندران در این باره به خبرنگار ایرنا گفت: اکنون در هرشالیکوبی افزون بر90 تن برنج سفید آماده فروش وجود دارد که خریدار نداشته و این درحالی است که آفت های انباری از جمله شپشک محصولات کشاورزان را تهدید می کند. وی افزود: طی یک ماه اخیر هر روز شالی تبدیل به برنج سفید آماده فروش می شود ولی با سیر نزولی قیمت ها مشتری مناسبی در بازار حضور ندارد. وی بابیان اینکه تقاضای خرید برنج از استان های دیگر بسیار کم است و به ندرت سفارش اعلام می شود، افزود: اکنون برنج طارم محلی در شالیکوبی ها حدود17 هزار ریال در هر کیلوگرم است. وی با اشاره به اینکه این قمیت برای کشاورزان به صرفه نیست اما شالیکاران به ناچار حاضر به فروش محصول خود هستند، ادامه داد: بر اساس اطلاعات گرفته شده از تجار بازار کشور مملو از برنج خارجی با قیمت مناسب است. عزیزالله شهیدی فر کارشناس ارشد کشاورزی استان مازندران در این خصوص گفت : حجم زیادی از برنج های سال 86 و 87 در کارخانجات شالیکوبی های استان دپو شده است و به رغم نیاز جدی تولیدکنندگان به فروش محصول برنج، به دلیل رکود بازار، برای محصول برنج مشتری وجود ندارد. وی اضافه کرد: واردات بی رویه برنج های خارجی در سال های اخیر سبب رکود بازار برنج و عدم تقاضا برای برنج تولید داخل شده و برنج تولیدی سال قبل همچنان در انبارها و کارخانجات مانده و توان شالیکاران را برای کشت و کار در سال زراعی جدید با توجه به زمان آغاز شخم و شیار از آنها گرفته است. وی ادامه داد: با توجه به طرح خودکفایی برنج و طرح پنج ساله و اهداف چشم انداز، راکد بودن بازار برنج و کاهش بیش از حد قیمت آن نمی تواند دلایل چندان قابل فهم و توجیه برای کشاورزان باشد. شهیدی فر که پیش از این مدیر جهاد کشاورزی شهرستان بابل بود، گفت: در ایران سالیانه 20هزار تن برنج توسط شپشک برنج و سایر آفات انباری از بین می رود که نگهداری غیر علمی و شرایط نامطلوب سبب تشدید شیوع فعالیت این گونه حشرات می شود. وی اظهار داشت: با توجه به شرایط اقلیمی استانهای شمالی به خصوص گیلان و مازندران به عنوان خاستگاه اصلی آفت شپشک برنج، وجود درجه حرارت و رطوبت مناسب و با عنایت به حجم بالای موجودی برنج در انبارها و کارخانجات شالیکوبی استانهای شمالی در روزهای آتی میزان خسارت بیش از20 هزارتن درسال را شاهد خواهیم بود. یکی از رانندگان نیسان که مقابل یک واحد بوجاری برنج در روستای متکه بخش لاله آباد بابل ایستاده بود به خبرنگار ایرنا گفت: پارسال در ایام محرم و اربعین حسینی هر روز بار برنج سفید به تهران حمل می شد اما امسال هر هفته یکبار نیز صورت نمی گیرد. سیدمحمود هاشمی اظهار داشت: بازار خرید و فروش برنج از یک ماه پیش تاکنون راکد است و تقاضای برنج از تهران و دیگر استانهای کشور نداریم . به گزارش خبرنگار ایرنا در زمان حاضر بازار معاملات برنج ارقام محلی و دیگر ارقام به این شرح است: نوع برنج قیمت خرده فروشی ریال قیمت عمده فروشی ریال طارم محلی 18500 ریال 17500 ریال فجر // 13000 12000 خزر 13000 12000 ندا 10000 9000 نعمت 10000 9500 استان مازندران با داشتن بیش از 238 هزار هکتار اراضی شالیزاری سالانه نزدیک به 900 هزارتن برنج مورد نیاز کشور را تولید می کند. ک/4 2585/402/ 508 شماره 123 ساعت 12:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑfæt hɑje ænbɑri sædhɑ tæn berendʒ rɑ dær ʃɑlikubihɑje mɑzændærɑn tæhdidæmi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr eqtesɑd. berendʒ. bɑzɑre berendʒ væ ɑfæt. mɑzændærɑn sɑri dær mɑzændærɑne æfzun bær jek hezɑr væ divist ʃɑlikubi vodʒud dɑræd væ dær hær vɑhed be tore miɑnɡine hæftɑd tɑ sæd tæn berendʒe ɑmɑde foruʃe neɡæhdɑri mi ʃævæd ke be ɡofte mæsʔulɑn in mærɑkez, bɑ tulɑni ʃodæne zæmɑne neɡæhdɑri, ɑfæt hɑje ænbɑri tæhdidi ælæjhe in berendʒ hɑ set. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ bær æsɑse revɑle hær sɑle, keʃɑværzɑne ʃɑli xod rɑ bærɑje tæbdil be ʃɑlikubi hɑ tæhvil væ pæs æz tæbdil be berendʒe sefid tɑ zæmɑne foruʃe mæhsuleʃɑn dær vɑhedhɑje ʃɑlikubi mi mɑnæd. sɑhebɑne kɑrxɑne hɑ xod omde xæridɑrɑne berendʒ hæstænd væ vɑhedhɑje ʃɑlikubi be onvɑne ænbɑre mæhsub mi ʃævæd væli æz jek mɑhe piʃ be dælile kɑheʃe ʃædide qejmæt væ rɑked budæne bɑzɑr væ bɑ ro be ɡærmɑ ræftæne hævɑ, mæhsulɑte keʃɑværzɑn dær mæʔræze xætære ɑfɑte ænbɑri be xosuse ʃepeʃæk sære xortumi qærɑr ɡerefte æst. bænɑbære in ɡozɑreʃ æz ɑndʒɑi ke xæride tæzmini berendʒe fæqæt bærɑje ærqɑme por mæhsul æst væ ænbɑrhɑje modʒude berendʒe mɑzændærɑn niz fæqæt bærɑje in noʔ ærqɑm æst lezɑ xæridɑrɑne berendʒ hɑje mæhælli rɑ fæqæt todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑne in kɑlɑ tæʃkil mi dæhænd, be næzær mi resæd keʃɑværzɑne fæqæt bɑ foruʃ mi tævɑnænd ɑsude xɑter ʃævænd væ æz dæqdæqe ɑsib didæne mæhsul xɑredʒ ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dolæte zæmɑne xæride tæzmini berendʒe ærqɑme pormæhsul rɑ dær mɑzændærɑn tɑ do mɑh tæmdid kærde æst væ keʃɑværzɑn mi tævɑnænd berendʒ hɑje xod rɑ be suræte næqdi beforuʃænd æmmɑ moʃkele æsli rokude bɑzɑre berendʒe ærqɑme mæhællist ke dolæte xæridɑr ɑn nist væ in dærhɑlist ke hæʃtɑd dærsæde berendʒ hɑje modʒud dær vɑhedhɑje ʃɑlikubi hɑ æz noʔe ærqɑme mæhællist. be ɡozɑreʃe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne emsɑl æfzun bær pændʒɑh dærsæd æz ærɑzi ʃɑlizɑri ostɑn zire koʃte ærqɑme mæhælli qærɑr dɑʃt. bænɑbærin ɡozɑreʃ, ʃɑlikɑrɑne mɑzændærɑn dær væzʔijæte konuni hær ruz bɑ hozur dær ʃɑlikubi hɑ ke tæbdil be mærɑkeze xærid væ foruʃ væ moɑmelɑte berendʒ niz ʃode æst, montæzere tæhævvoli xɑs dær bɑzɑr væ ronæq ɡereftæne ɑn væ tæsbite qejmæte berendʒ hæstænd. dær hæmin hɑl modirɑne vɑhedhɑje ʃɑlikubi mɑzændærɑn mi ɡujænd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærm ʃodæne hævɑ æɡær berendʒe sefid ɑmɑde ʃode tɑ tʃænd ruze ɑjænde be foruʃ næresæd væ jɑdʒɑbdʒɑ næʃævæd lække dɑr ʃode væ ɑfæte ʃepeʃæk vɑrede berendʒ mi ʃævæd. ostɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡilɑn væ ɡolestɑn ke biʃtærin tolide berendʒe keʃvær rɑ dɑrænd dɑrɑje hodud do hezɑr væ sæd vɑhed ʃɑlikubi hæstænd ke æɡær miɑnɡine vodʒude berendʒe sefid dær hær ʃɑlikubi rɑ nævæd tæn beɡirim æfzun bær nuzdæh hezɑr tæn berendʒ dær mæʔræze ɑfæte ʃepeʃæke berendʒ qærɑr dɑræd. æhmæde qorbɑni modire jek vɑhede ʃɑlikubi dær bɑbel væ æz ɑɡɑhɑne bɑzɑre berendʒe mɑzændærɑn dær in bɑre be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æknun dær hærʃɑlikubi æfzun bær nævæd tæn berendʒe sefid ɑmɑde foruʃ vodʒud dɑræd ke xæridɑr nædɑʃte væ in dærhɑlist ke ɑfæt hɑje ænbɑri æz dʒomle ʃepeʃæke mæhsulɑte keʃɑværzɑn rɑ tæhdid mi konæd. vej æfzud : tej jek mɑhe æxir hær ruz ʃɑli tæbdil be berendʒe sefid ɑmɑde foruʃ mi ʃævæd væli bɑ sire nozuli qejmæt hɑ moʃtæri monɑsebi dær bɑzɑr hozur nædɑræd. vej bɑbiɑn inke tæqɑzɑje xæride berendʒ æz ostɑn hɑje diɡær besijɑr kæm æst væ be nodræte sefɑreʃe eʔlɑm mi ʃævæd, æfzud : æknun berendʒe tɑrome mæhælli dær ʃɑlikubi hɑ hodud hivdæh hezɑr riɑl dær hær kiluɡeræm æst. vej bɑ eʃɑre be inke in qomijæt bærɑje keʃɑværzɑn be særfe nist æmmɑ ʃɑlikɑrɑn be nɑtʃɑr hɑzer be foruʃe mæhsule xod hæstænd, edɑme dɑd : bær æsɑse ettelɑʔɑt ɡerefte ʃode æz todʒdʒɑre bɑzɑre keʃvære mæmlov æz berendʒe xɑredʒi bɑ qejmæte monɑseb æst. æzizollɑh ʃæhidi fer kɑrʃenɑse ærʃæde keʃɑværzi ostɑne mɑzændærɑn dær in xosus ɡoft : hædʒme zjɑdi æz berendʒ hɑje sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ hæʃtɑdohæft dær kɑrxɑnedʒɑte ʃɑlikubi hɑje ostɑn depo ʃode æst væ be ræqme nijɑze dʒeddi tolidkonændeɡɑn be foruʃe mæhsule berendʒ, be dælile rokude bɑzɑr, bærɑje mæhsule berendʒe moʃtæri vodʒud nædɑræd. vej ezɑfe kærd : vɑredɑte bi rævije berendʒ hɑje xɑredʒi dær sɑl hɑje æxir sæbæbe rokude bɑzɑre berendʒ væ ædæme tæqɑzɑ bærɑje berendʒe tolide dɑxel ʃode væ berendʒe tolidi sɑle qæbl hæmtʃenɑn dær ænbɑrhɑ væ kɑrxɑnedʒɑt mɑnde væ tævɑne ʃɑlikɑrɑn rɑ bærɑje keʃt væ kɑr dær sɑle zerɑʔi dʒædid bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑne ɑqɑze ʃoxm væ ʃiɑr æz ɑnhɑ ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tærhe xodkæfɑi berendʒ væ tærhe pændʒ sɑle væ æhdɑfe tʃeʃm ændɑz, rɑked budæne bɑzɑre berendʒ væ kɑheʃe biʃ æz hædde qejmæte ɑn nemi tævɑnæd dælɑjele tʃændɑn qɑbele fæhm væ todʒih bærɑje keʃɑværzɑn bɑʃæd. ʃæhidi fer ke piʃ æz in modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne bɑbel bud, ɡoft : dær irɑne sɑliɑne bist hezɑr tæn berendʒ tævæssote ʃepeʃæke berendʒ væ sɑjere ɑfɑte ænbɑri æz bejn mi rævæd ke neɡæhdɑri qejre elmi væ ʃærɑjete nɑmætlub sæbæbe tæʃdide ʃojuʔe fæʔɑlijæte in ɡune hæʃærɑt mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqlimi ostɑnhɑje ʃomɑli be xosuse ɡilɑn væ mɑzændærɑn be onvɑne xɑsetɡɑh æsli ɑfæte ʃepeʃæke berendʒ, vodʒude dærædʒe hærɑræt væ rætubæte monɑseb væ bɑ enɑjæt be hædʒme bɑlɑje modʒudi berendʒ dær ænbɑrhɑ væ kɑrxɑnedʒɑte ʃɑlikubi ostɑnhɑje ʃomɑli dær ruzhɑje ɑti mizɑne xesɑræte biʃ æz bist hæzɑrætæn dærsɑl rɑ ʃɑhed xɑhim bud. jeki æz rɑnændeɡɑne nejsɑn ke moqɑbele jek vɑhede budʒɑri berendʒ dær rustɑje mætke bæxʃe lɑle ɑbɑde bɑbele istɑde bud be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑrsɑl dær æjjjɑme mæhræm væ ærbæʔine hosejni hær ruz bɑr berendʒe sefid be tehrɑn hæml mi ʃod æmmɑ emsɑl hær hæftee jekbɑr niz suræt nemi ɡiræd. sejjedmæhmude hɑʃemi ezhɑr dɑʃt : bɑzɑre xærid væ foruʃe berendʒ æz jek mɑhe piʃ tɑkonun rɑked æst væ tæqɑzɑje berendʒ æz tehrɑn væ diɡær ostɑnhɑje keʃvær nædɑrim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær zæmɑne hɑzer bɑzɑre moɑmelɑte berendʒe ærqɑme mæhælli væ diɡær ærqɑm be in ʃærh æst : noʔe berendʒe qejmæt xorde foruʃi riɑl qejmæte omde foruʃi riɑle tɑrome mæhælli hidʒdæh hezɑro pɑnsæd riɑle hivdæh hezɑro pɑnsæd riɑl fædʒr slæʃ slæʃ sizdæh hezɑr dævɑzdæh hezɑr xæzære sizdæh hezɑr dævɑzdæh hezɑr nedɑe dæh hezɑr noh hezɑr neʔmæte dæh hezɑr noh hezɑro pɑnsæd ostɑne mɑzændærɑn bɑ dɑʃtæne biʃ æz divisto siohæʃt hezɑr hektɑr ærɑzi ʃɑlizɑri sɑlɑne næzdik be nohsæd hæzɑrætæn berendʒe morede nijɑze keʃvær rɑ tolid mi konæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "آفت های انباری صدها تن برنج را در شالیکوبیهای مازندران تهدیدمی کند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/04\nاقتصاد.برنج.بازار برنج و آفت.مازندران\nساری- در مازندران افزون بر یک هزار و 200 شالیکوبی وجود دارد و در هر\nواحد به طور میانگین 70 تا 100 تن برنج آماده فروش نگهداری می شود که به\nگفته مسوولان این مراکز، با طولانی شدن زمان نگهداری، آفت های انباری\nتهدیدی علیه این برنج ها ست.به گزارش خبرنگار ایرنا بر اساس روال هر ساله، کشاورزان شالی خود را برای\n تبدیل به شالیکوبی ها تحویل و پس از تبدیل به برنج سفید تا زمان فروش\nمحصولشان در واحدهای شالیکوبی می ماند. صاحبان کارخانه ها خود عمده خریداران برنج هستند و واحدهای شالیکوبی به\n عنوان انبار محسوب می شود ولی از یک ماه پیش به دلیل کاهش شدید قیمت و\nراکد بودن بازار و با رو به گرما رفتن هوا، محصولات کشاورزان در معرض خطر\nآفات انباری به خصوص شپشک سر خرطومی قرار گرفته است. بنابر این گزارش از آنجایی که خرید تضمینی برنج فقط برای ارقام پر\nمحصول است و انبارهای موجود برنج مازندران نیز فقط برای این نوع ارقام\nاست لذا خریداران برنج های محلی را فقط تجار و بازرگانان این کالا تشکیل\n می دهند، به نظر می رسد کشاورزان فقط با فروش می توانند آسوده خاطر شوند\n و از دغدغه آسیب دیدن محصول خارج شوند. به گزارش خبرنگار ایرنا دولت زمان خرید تضمینی برنج ارقام پرمحصول را\n در مازندران تا دو ماه تمدید کرده است و کشاورزان می توانند برنج های\nخود را به صورت نقدی بفروشند اما مشکل اصلی رکود بازار برنج ارقام محلی\n است که دولت خریدار آن نیست و این درحالی است که 80 درصد برنج های\nموجود در واحدها ی شالیکوبی ها از نوع ارقام محلی است. به گزارش سازمان جهاد کشاورزی استان امسال افزون بر 50 درصد از اراضی\nشالیزاری استان زیر کشت ارقام محلی قرار داشت. بنابراین گزارش، شالیکاران مازندران در وضعیت کنونی هر روز با حضور در\n شالیکوبی ها که تبدیل به مراکز خرید و فروش و معاملات برنج نیز شده است،\nمنتظر تحولی خاص در بازار و رونق گرفتن آن و تثبیت قیمت برنج هستند. در همین حال مدیران واحدهای شالیکوبی مازندران می گویند: با توجه به\nگرم شدن هوا اگر برنج سفید آماده شده تا چند روز آینده به فروش نرسد و\nیاجابجا نشود لکه دار شده و آفت شپشک وارد برنج می شود. استانهای مازندران، گیلان و گلستان که بیشترین تولید برنج کشور را\nدارند دارای حدود دو هزار و 100 واحد شالیکوبی هستند که اگر میانگین وجود\n برنج سفید در هر شالیکوبی را 90 تن بگیریم افزون بر 19هزار تن برنج در\nمعرض آفت شپشک برنج قرار دارد. احمد قربانی مدیر یک واحد شالیکوبی در بابل و از آگاهان بازار برنج\nمازندران در این باره به خبرنگار ایرنا گفت: اکنون در هرشالیکوبی افزون\nبر90 تن برنج سفید آماده فروش وجود دارد که خریدار نداشته و این درحالی\nاست که آفت های انباری از جمله شپشک محصولات کشاورزان را تهدید می کند. وی افزود: طی یک ماه اخیر هر روز شالی تبدیل به برنج سفید آماده فروش\nمی شود ولی با سیر نزولی قیمت ها مشتری مناسبی در بازار حضور ندارد. وی بابیان اینکه تقاضای خرید برنج از استان های دیگر بسیار کم است و\nبه ندرت سفارش اعلام می شود، افزود: اکنون برنج طارم محلی در شالیکوبی ها\nحدود17 هزار ریال در هر کیلوگرم است. وی با اشاره به اینکه این قمیت برای کشاورزان به صرفه نیست اما\nشالیکاران به ناچار حاضر به فروش محصول خود هستند، ادامه داد: بر اساس\nاطلاعات گرفته شده از تجار بازار کشور مملو از برنج خارجی با قیمت مناسب\nاست. عزیزالله شهیدی فر کارشناس ارشد کشاورزی استان مازندران در این خصوص گفت\n: حجم زیادی از برنج های سال 86 و 87 در کارخانجات شالیکوبی های استان\nدپو شده است و به رغم نیاز جدی تولیدکنندگان به فروش محصول برنج، به\nدلیل رکود بازار، برای محصول برنج مشتری وجود ندارد. وی اضافه کرد: واردات بی رویه برنج های خارجی در سال های اخیر سبب\nرکود بازار برنج و عدم تقاضا برای برنج تولید داخل شده و برنج تولیدی سال\n قبل همچنان در انبارها و کارخانجات مانده و توان شالیکاران را برای کشت\nو کار در سال زراعی جدید با توجه به زمان آغاز شخم و شیار از آنها گرفته\nاست. وی ادامه داد: با توجه به طرح خودکفایی برنج و طرح پنج ساله و اهداف\nچشم انداز، راکد بودن بازار برنج و کاهش بیش از حد قیمت آن نمی تواند\nدلایل چندان قابل فهم و توجیه برای کشاورزان باشد. شهیدی فر که پیش از این مدیر جهاد کشاورزی شهرستان بابل بود، گفت: در\nایران سالیانه 20هزار تن برنج توسط شپشک برنج و سایر آفات انباری از بین\n می رود که نگهداری غیر علمی و شرایط نامطلوب سبب تشدید شیوع فعالیت این\nگونه حشرات می شود. وی اظهار داشت: با توجه به شرایط اقلیمی استانهای شمالی به خصوص گیلان\nو مازندران به عنوان خاستگاه اصلی آفت شپشک برنج، وجود درجه حرارت و\nرطوبت مناسب و با عنایت به حجم بالای موجودی برنج در انبارها و کارخانجات\nشالیکوبی استانهای شمالی در روزهای آتی میزان خسارت بیش از20 هزارتن\nدرسال را شاهد خواهیم بود. یکی از رانندگان نیسان که مقابل یک واحد بوجاری برنج در روستای متکه\nبخش لاله آباد بابل ایستاده بود به خبرنگار ایرنا گفت: پارسال در ایام\nمحرم و اربعین حسینی هر روز بار برنج سفید به تهران حمل می شد اما امسال\nهر هفته یکبار نیز صورت نمی گیرد. سیدمحمود هاشمی اظهار داشت: بازار خرید و فروش برنج از یک ماه پیش\nتاکنون راکد است و تقاضای برنج از تهران و دیگر استانهای کشور نداریم . به گزارش خبرنگار ایرنا در زمان حاضر بازار معاملات برنج ارقام محلی و\nدیگر ارقام به این شرح است: نوع برنج قیمت خرده فروشی ریال\n قیمت عمده فروشی ریال\n طارم محلی 18500 ریال\n 17500 ریال\n فجر // 13000\n 12000\n خزر 13000\n 12000\n ندا 10000\n 9000\n نعمت 10000\n 9500\n استان مازندران با داشتن بیش از 238 هزار هکتار اراضی شالیزاری سالانه\nنزدیک به 900 هزارتن برنج مورد نیاز کشور را تولید می کند. ک/4\n 2585/402/ 508\nشماره 123 ساعت 12:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi tuʔiteri tæʔkid kærd ke ɑmrikɑ væ orupɑ be dʒɑj inke æz irɑn bexɑhænd tædɑbire dʒobrɑni xod zejle bænde sioʃeʃ bærdʒɑm rɑ motevæqqef konæd, bɑjæd ellæte eqdɑmɑte irɑn rɑ bærtæræf konænd. zærif dær tuʔiter neveʃt : ɑmrikɑ pæziroft ke tænhɑ pæs æz ɑnke « in keʃvær bærdʒɑm rɑ tærk kærd, irɑn tʃænd ɡɑm æz bærdʒɑme dur ʃod » dærhɑlike piʃ æz ɑn « irɑn mæhdudijæthɑje tævɑfoq rɑ ræʔɑjæt mikærd. » vej edɑme dɑd : ɑn ræftɑre ɑmrikɑ ke ellæte berɑketbɑz tæsmime irɑn berɑketbæste bud hænuz tæqir nækærde æst. tærujikɑje orupɑi hæm moqæsser æst se sɑl æst ke tedʒɑræti bɑ irɑn ændʒɑm nædɑde æstuzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmrikɑ slæʃ tærujikɑje orupɑi bɑjæd \" ellæte \" rɑ bærtæræf konænd, næ ɑnke æz irɑn bexɑhænd tædɑbire dʒobrɑni bænde sioʃeʃ rɑ motevæqqef konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران در پیامی توئیتری تأکید کرد که آمریکا و اروپا به جای اینکه از ایران بخواهند تدابیر جبرانی خود ذیل بند 36 برجام را متوقف کند، باید علت اقدامات ایران را برطرف کنند.ظریف در توئیتر نوشت: آمریکا پذیرفت که تنها پس از آنکه «این کشور برجام را ترک کرد، ایران چند گام از برجام دور شد» درحالیکه پیش از آن «ایران محدودیتهای توافق را رعایت میکرد.»وی ادامه داد: آن رفتار آمریکا - که علت [تصمیم ایران] بود - هنوز تغییر نکرده است. تروییکای اروپایی هم مقصر است؛ سه سال است که تجارتی با ایران انجام نداده استوزیر امور خارجه کشورمان در پایان خاطرنشان کرد: آمریکا/تروییکای اروپایی باید \"علت\" را برطرف کنند، نه آنکه از ایران بخواهند تدابیر جبرانی بند 36 را متوقف کند.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi tuʔiteri tæʔkid kærd ke ɑmrikɑ væ orupɑ be dʒɑj inke æz irɑn bexɑhænd tædɑbire dʒobrɑni xod zejle bænde sioʃeʃ bærdʒɑm rɑ motevæqqef konæd, bɑjæd ellæte eqdɑmɑte irɑn rɑ bærtæræf konænd. zærif dær tuʔiter neveʃt : ɑmrikɑ pæziroft ke tænhɑ pæs æz ɑnke « in keʃvær bærdʒɑm rɑ tærk kærd, irɑn tʃænd ɡɑm æz bærdʒɑme dur ʃod » dærhɑlike piʃ æz ɑn « irɑn mæhdudijæthɑje tævɑfoq rɑ ræʔɑjæt mikærd. » vej edɑme dɑd : ɑn ræftɑre ɑmrikɑ ke ellæte berɑketbɑz tæsmime irɑn berɑketbæste bud hænuz tæqir nækærde æst. tærujikɑje orupɑi hæm moqæsser æst se sɑl æst ke tedʒɑræti bɑ irɑn ændʒɑm nædɑde æstuzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmrikɑ slæʃ tærujikɑje orupɑi bɑjæd " ellæte " rɑ bærtæræf konænd, næ ɑnke æz irɑn bexɑhænd tædɑbire dʒobrɑni bænde sioʃeʃ rɑ motevæqqef konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش گروه بین‌الملل ، محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران در پیامی توئیتری تأکید کرد که آمریکا و اروپا به جای اینکه از ایران بخواهند تدابیر جبرانی خود ذیل بند 36 برجام را متوقف کند، باید علت اقدامات ایران را برطرف کنند.ظریف در توئیتر نوشت: آمریکا پذیرفت که تنها پس از آنکه «این کشور برجام را ترک کرد، ایران چند گام از برجام دور شد» درحالیکه پیش از آن «ایران محدودیتهای توافق را رعایت میکرد.»وی ادامه داد: آن رفتار آمریکا - که علت [تصمیم ایران] بود - هنوز تغییر نکرده است. تروییکای اروپایی هم مقصر است؛ سه سال است که تجارتی با ایران انجام نداده استوزیر امور خارجه کشورمان در پایان خاطرنشان کرد: آمریکا/تروییکای اروپایی باید "علت" را برطرف کنند، نه آنکه از ایران بخواهند تدابیر جبرانی بند 36 را متوقف کند.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi tuʔiteri tæʔkid kærd ke ɑmrikɑ væ orupɑ be dʒɑj inke æz irɑn bexɑhænd tædɑbire dʒobrɑni xod zejle bænde sioʃeʃ bærdʒɑm rɑ motevæqqef konæd, bɑjæd ellæte eqdɑmɑte irɑn rɑ bærtæræf konænd. zærif dær tuʔiter neveʃt : ɑmrikɑ pæziroft ke tænhɑ pæs æz ɑnke « in keʃvær bærdʒɑm rɑ tærk kærd, irɑn tʃænd ɡɑm æz bærdʒɑme dur ʃod » dærhɑlike piʃ æz ɑn « irɑn mæhdudijæthɑje tævɑfoq rɑ ræʔɑjæt mikærd. » vej edɑme dɑd : ɑn ræftɑre ɑmrikɑ ke ellæte berɑketbɑz tæsmime irɑn berɑketbæste bud hænuz tæqir nækærde æst. tærujikɑje orupɑi hæm moqæsser æst se sɑl æst ke tedʒɑræti bɑ irɑn ændʒɑm nædɑde æstuzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmrikɑ slæʃ tærujikɑje orupɑi bɑjæd \" ellæte \" rɑ bærtæræf konænd, næ ɑnke æz irɑn bexɑhænd tædɑbire dʒobrɑni bænde sioʃeʃ rɑ motevæqqef konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ، محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران در پیامی توئیتری تأکید کرد که آمریکا و اروپا به جای اینکه از ایران بخواهند تدابیر جبرانی خود ذیل بند 36 برجام را متوقف کند، باید علت اقدامات ایران را برطرف کنند.ظریف در توئیتر نوشت: آمریکا پذیرفت که تنها پس از آنکه «این کشور برجام را ترک کرد، ایران چند گام از برجام دور شد» درحالیکه پیش از آن «ایران محدودیتهای توافق را رعایت میکرد.»وی ادامه داد: آن رفتار آمریکا - که علت [تصمیم ایران] بود - هنوز تغییر نکرده است. تروییکای اروپایی هم مقصر است؛ سه سال است که تجارتی با ایران انجام نداده استوزیر امور خارجه کشورمان در پایان خاطرنشان کرد: آمریکا/تروییکای اروپایی باید \"علت\" را برطرف کنند، نه آنکه از ایران بخواهند تدابیر جبرانی بند 36 را متوقف کند.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, filme telvizijoni « vɑntɑfe » be kɑrɡærdɑni mohæmmædhosejne æmɑni væ tæhijekonændeɡi mohæmmæddʒævɑde movæhhed bɑ tækmile bɑziɡærɑn væ bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokol hɑje behdɑʃti dʒoloje durbin ræft. in filme telvizijoni ke næxostin tædʒrobe kɑrɡærdɑni filme bolænd mohæmmædhosejne æmɑnist, bɑ hozure mehrɑne æhmædi væ næfisee roʃæn dær lokejʃeni dær mærkæze ʃæhre tehrɑn dʒoloje durbin ræft. piʃ æz in hozure bɑziɡærɑni tʃon æmire kærbælɑi zɑde, oqsɑne tʃehreɑzɑd væ sɑmɑne qænɑʔemi dær in filme qætʔi ʃode bud. « vɑntɑfe » jek tænze edʒtemɑʔist ke neɡɑhi be moʃkelɑte eqtesɑdi væ ɡerɑni hɑje æxir dɑræd væ qærɑr æst bæʔd æz entexɑbe ævɑmele dʒoloje durbin berævæd. sɑjere ævɑmele film ebɑrætænd æz : e tæhije konænde : mohæmmæddʒævɑde movæhhed, e kɑrɡærdɑn : mohæmmædhosejne æmɑni, modʒri tærh : bɑʃɡɑh filme sure, nevisænde : mohsene mæleki, mæhdi tɑher, modire tolid : æfʃine roʔufi, modire tæsvirbærdɑri : jusefe sobhɑni, bɑziɡærɑn : mehrɑne æhmædi, æfsɑne tʃehree ɑzɑd, æmire kærbælɑi zɑde, sɑmɑne qænɑʔemi, dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn væ bærnɑmee riz : færʃɑde kælbɑsi, e modire sedɑbærdɑri : omide qorbɑni, modire tædɑrokɑt : bæhrɑme dɑnɑi, e tærrɑh tʃehre pærdɑzi : hɑdi lotfi, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : mohsene ʃærifi, moʃɑvere ræsɑne ʔi : æli morɑdxɑni, tæhije ʃode dær xɑne tolidɑte dʒævɑne. divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فیلم تلویزیونی «وانتافه» به کارگردانی محمدحسین امانی و تهیه‌کنندگی محمدجواد موحد با تکمیل بازیگران و با رعایت کامل پروتکل های بهداشتی جلوی دوربین رفت.این فیلم تلویزیونی که نخستین تجربه کارگردانی فیلم بلند محمدحسین امانی است، با حضور مهران احمدی و نفیسه روشن در لوکیشنی در مرکز شهر تهران جلوی دوربین رفت.پیش از این حضور بازیگرانی چون امیر کربلایی زاده، اقسانه چهره‌آزاد و سامان غنائمی در این فیلم قطعی شده بود.«وانتافه» یک طنز اجتماعی است که نگاهی به مشکلات اقتصادی و گرانی های اخیر دارد و قرار است بعد از انتخاب عوامل جلوی دوربین برود.سایر عوامل فیلم عبارتند از:‌ تهیه کننده: محمدجواد موحد،‌ کارگردان: محمدحسین امانی، مجری طرح: باشگاه فیلم سوره، نویسنده: ‌محسن ملکی، مهدی طاهر، مدیر تولید: ‌افشین رئوفی، ‌مدیر تصویربرداری: یوسف سبحانی، بازیگران: مهران احمدی، افسانه چهره آزاد، امیر کربلایی زاده، سامان غنائمی، دستیار اول کارگردان و برنامه ریز: ‌فرشاد کلباسی،‌ مدیر صدابرداری: امید قربانی، مدیر تدارکات:‌بهرام دانایی،‌ طراح چهره پردازی: هادی لطفی، طراح صحنه و لباس: محسن شریفی، ‌مشاور رسانه ای: علی مرادخانی، تهیه شده در خانه تولیدات جوان.۲۵۸۲۵۸" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, filme telvizijoni « vɑntɑfe » be kɑrɡærdɑni mohæmmædhosejne æmɑni væ tæhijekonændeɡi mohæmmæddʒævɑde movæhhed bɑ tækmile bɑziɡærɑn væ bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokol hɑje behdɑʃti dʒoloje durbin ræft. in filme telvizijoni ke næxostin tædʒrobe kɑrɡærdɑni filme bolænd mohæmmædhosejne æmɑnist, bɑ hozure mehrɑne æhmædi væ næfisee roʃæn dær lokejʃeni dær mærkæze ʃæhre tehrɑn dʒoloje durbin ræft. piʃ æz in hozure bɑziɡærɑni tʃon æmire kærbælɑi zɑde, oqsɑne tʃehreɑzɑd væ sɑmɑne qænɑʔemi dær in filme qætʔi ʃode bud. « vɑntɑfe » jek tænze edʒtemɑʔist ke neɡɑhi be moʃkelɑte eqtesɑdi væ ɡerɑni hɑje æxir dɑræd væ qærɑr æst bæʔd æz entexɑbe ævɑmele dʒoloje durbin berævæd. sɑjere ævɑmele film ebɑrætænd æz : e tæhije konænde : mohæmmæddʒævɑde movæhhed, e kɑrɡærdɑn : mohæmmædhosejne æmɑni, modʒri tærh : bɑʃɡɑh filme sure, nevisænde : mohsene mæleki, mæhdi tɑher, modire tolid : æfʃine roʔufi, modire tæsvirbærdɑri : jusefe sobhɑni, bɑziɡærɑn : mehrɑne æhmædi, æfsɑne tʃehree ɑzɑd, æmire kærbælɑi zɑde, sɑmɑne qænɑʔemi, dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn væ bærnɑmee riz : færʃɑde kælbɑsi, e modire sedɑbærdɑri : omide qorbɑni, modire tædɑrokɑt : bæhrɑme dɑnɑi, e tærrɑh tʃehre pærdɑzi : hɑdi lotfi, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : mohsene ʃærifi, moʃɑvere ræsɑne ʔi : æli morɑdxɑni, tæhije ʃode dær xɑne tolidɑte dʒævɑne. divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فیلم تلویزیونی «وانتافه» به کارگردانی محمدحسین امانی و تهیه‌کنندگی محمدجواد موحد با تکمیل بازیگران و با رعایت کامل پروتکل های بهداشتی جلوی دوربین رفت.این فیلم تلویزیونی که نخستین تجربه کارگردانی فیلم بلند محمدحسین امانی است، با حضور مهران احمدی و نفیسه روشن در لوکیشنی در مرکز شهر تهران جلوی دوربین رفت.پیش از این حضور بازیگرانی چون امیر کربلایی زاده، اقسانه چهره‌آزاد و سامان غنائمی در این فیلم قطعی شده بود.«وانتافه» یک طنز اجتماعی است که نگاهی به مشکلات اقتصادی و گرانی های اخیر دارد و قرار است بعد از انتخاب عوامل جلوی دوربین برود.سایر عوامل فیلم عبارتند از:‌ تهیه کننده: محمدجواد موحد،‌ کارگردان: محمدحسین امانی، مجری طرح: باشگاه فیلم سوره، نویسنده: ‌محسن ملکی، مهدی طاهر، مدیر تولید: ‌افشین رئوفی، ‌مدیر تصویربرداری: یوسف سبحانی، بازیگران: مهران احمدی، افسانه چهره آزاد، امیر کربلایی زاده، سامان غنائمی، دستیار اول کارگردان و برنامه ریز: ‌فرشاد کلباسی،‌ مدیر صدابرداری: امید قربانی، مدیر تدارکات:‌بهرام دانایی،‌ طراح چهره پردازی: هادی لطفی، طراح صحنه و لباس: محسن شریفی، ‌مشاور رسانه ای: علی مرادخانی، تهیه شده در خانه تولیدات جوان.۲۵۸۲۵۸
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, filme telvizijoni « vɑntɑfe » be kɑrɡærdɑni mohæmmædhosejne æmɑni væ tæhijekonændeɡi mohæmmæddʒævɑde movæhhed bɑ tækmile bɑziɡærɑn væ bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokol hɑje behdɑʃti dʒoloje durbin ræft. in filme telvizijoni ke næxostin tædʒrobe kɑrɡærdɑni filme bolænd mohæmmædhosejne æmɑnist, bɑ hozure mehrɑne æhmædi væ næfisee roʃæn dær lokejʃeni dær mærkæze ʃæhre tehrɑn dʒoloje durbin ræft. piʃ æz in hozure bɑziɡærɑni tʃon æmire kærbælɑi zɑde, oqsɑne tʃehreɑzɑd væ sɑmɑne qænɑʔemi dær in filme qætʔi ʃode bud. « vɑntɑfe » jek tænze edʒtemɑʔist ke neɡɑhi be moʃkelɑte eqtesɑdi væ ɡerɑni hɑje æxir dɑræd væ qærɑr æst bæʔd æz entexɑbe ævɑmele dʒoloje durbin berævæd. sɑjere ævɑmele film ebɑrætænd æz : e tæhije konænde : mohæmmæddʒævɑde movæhhed, e kɑrɡærdɑn : mohæmmædhosejne æmɑni, modʒri tærh : bɑʃɡɑh filme sure, nevisænde : mohsene mæleki, mæhdi tɑher, modire tolid : æfʃine roʔufi, modire tæsvirbærdɑri : jusefe sobhɑni, bɑziɡærɑn : mehrɑne æhmædi, æfsɑne tʃehree ɑzɑd, æmire kærbælɑi zɑde, sɑmɑne qænɑʔemi, dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn væ bærnɑmee riz : færʃɑde kælbɑsi, e modire sedɑbærdɑri : omide qorbɑni, modire tædɑrokɑt : bæhrɑme dɑnɑi, e tærrɑh tʃehre pærdɑzi : hɑdi lotfi, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : mohsene ʃærifi, moʃɑvere ræsɑne ʔi : æli morɑdxɑni, tæhije ʃode dær xɑne tolidɑte dʒævɑne. divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فیلم تلویزیونی «وانتافه» به کارگردانی محمدحسین امانی و تهیه‌کنندگی محمدجواد موحد با تکمیل بازیگران و با رعایت کامل پروتکل های بهداشتی جلوی دوربین رفت.این فیلم تلویزیونی که نخستین تجربه کارگردانی فیلم بلند محمدحسین امانی است، با حضور مهران احمدی و نفیسه روشن در لوکیشنی در مرکز شهر تهران جلوی دوربین رفت.پیش از این حضور بازیگرانی چون امیر کربلایی زاده، اقسانه چهره‌آزاد و سامان غنائمی در این فیلم قطعی شده بود.«وانتافه» یک طنز اجتماعی است که نگاهی به مشکلات اقتصادی و گرانی های اخیر دارد و قرار است بعد از انتخاب عوامل جلوی دوربین برود.سایر عوامل فیلم عبارتند از:‌ تهیه کننده: محمدجواد موحد،‌ کارگردان: محمدحسین امانی، مجری طرح: باشگاه فیلم سوره، نویسنده: ‌محسن ملکی، مهدی طاهر، مدیر تولید: ‌افشین رئوفی، ‌مدیر تصویربرداری: یوسف سبحانی، بازیگران: مهران احمدی، افسانه چهره آزاد، امیر کربلایی زاده، سامان غنائمی، دستیار اول کارگردان و برنامه ریز: ‌فرشاد کلباسی،‌ مدیر صدابرداری: امید قربانی، مدیر تدارکات:‌بهرام دانایی،‌ طراح چهره پردازی: هادی لطفی، طراح صحنه و لباس: محسن شریفی، ‌مشاور رسانه ای: علی مرادخانی، تهیه شده در خانه تولیدات جوان.۲۵۸۲۵۸", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "edʒlɑse ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hivdæh mehrmɑh dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæft sjɑsiː. mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi. neʒɑdhosejniɑn edʒlɑse ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hivdæh mehrmɑh bɑ hozure æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, sejjed mohæmmæde hɑdi neʒɑde hosejniɑn dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi ruze jekʃænbe dær jek konferɑnse mætbuʔɑti bɑ bæjɑne in mætlæb, eʔlɑm kærd : dær in edʒlɑs mæbɑhesse mohemmi mætræh væ qætʔnɑme hɑ væ dæsture kɑre mædʒmæʔe omumi ke ɑbɑn mɑh dær ændonezi bærɡozɑr mi ʃævæd, tædvin væ tæsvib xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, dær in neʃæst ke bɑ hozure næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn hɑje ozvi bærɡozɑr xɑhæd ʃod, mosævvæbɑte edʒlɑse komite færʔi kɑheʃe fæqr dær ɑsiɑ ke bistose væ bistotʃɑhɑr ʒuʔæn dær ʃæhre dʒɑkɑrtɑ tæʃkil ʃode bud, bærræsi væ dær dæsture kɑre edʒlɑse rusɑje pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑ qærɑr xɑhæd ɡereft. piʃ æz ɑn dʒælæsɑte komite hɑje færʔi in mædʒmæʔ dær ruzhɑje pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh mehrmɑh tæʃkil xɑhæd ʃod. neʃæste ɑti mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte ændonezi bɑ hozure sionoh keʃvære ozv væ hidʒdæh keʃvære nɑzer dær ɑn bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dærhæftomin edʒlɑse mædʒmæʔe omumi mædʒɑlese ɑsiɑi bærɑje solh ke dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tehrɑne bærɡozɑr ʃode bud bænɑ be piʃnæhɑde irɑn mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi be tæsvib resid væ næxostin dʒælæse xod rɑ tæʃkil dɑd. dovvomin neʃæste mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi niz sɑle bæʔd dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ sænædhɑje piʃnæhɑdi ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe omumi ɑsiɑi ke ʃɑmele mobɑreze bɑ fesɑd, fæqrzodɑi, sænduqe pule ɑsiɑi, bɑzɑre jekpɑrtʃe enerʒi, moʔɑhede dusti, dʒæhɑni sɑzi, tænævvoʔe færhænɡi væ bæjɑnije tehrɑn dærbɑre hoquqe zænɑn dær dæsture kɑre ɑn qærɑr dɑʃt. neʒɑde hosejniɑn dær in neʃæste xæbæri tæsise sɑzmɑn hɑje mæntæqe ʔi næzir mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi rɑjek zæruræt bærʃemord væ ɡoft : mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bɑ hædæfe idʒɑde jekpɑrtʃeɡi dær ɑsiɑ tæsis ʃode væ bedune idʒɑde sɑzmɑn hɑje mæntæqe ʔi næzir mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi, fæʔɑlijæte keʃværhɑje mæntæqe væ sɑzemɑnhɑ væ ʃerkæt hɑje ɑnhɑ rɑndemɑne monɑsebi næxɑhæd dɑʃt. neʒɑde hosejnjɑne æsli tærin hædæf æz tæsise mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi rɑ idʒɑde hæmɡærɑi mjɑne keʃværhɑje in qɑree pæhnɑvær dɑnest væ tæsrih kærd : bærɑje mohæqqeq ʃodæne in hædæf bɑjæd piʃe nijɑzhɑje ɑn ɑmɑde ʃævæd væ moʃkelɑte piʃe ro bærdɑʃte ʃævæd tɑ jekpɑrtʃeɡi tæhæqqoq jɑbæd. vej jeki æz æhdɑfe in sɑzemɑne mæntæqe ʔi rɑ kɑheʃe fæqr dær ɑsiɑ bær ʃemord væ ɡoft : æknun extelɑfe dærɑmæde særɑne mjɑne keʃværhɑje moxtælefe ɑsiɑi bɑ æs ʃode tɑ dʒæmʔ ʃodæne in keʃværhɑ dær jek dʒɑ væ idʒɑde jekpɑrtʃæki kɑre moʃkeli bɑʃæd. dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bɑ bæjɑne inke qæbl æz ʃoruʔe hæmɡærɑi væ jekpɑrtʃeɡi in moʃkelɑt bɑjæd morede bærræsi qærɑr ɡiræd, bær zæruræte tæʔine rɑhkɑr bærɑje ɑn væ pijɑde kærde bærnɑme hɑje æmæli bæræsɑse in rɑhkɑrhɑ tæʔkid kærd. vej ɡoft : æz ebtedɑ mædʒmæʔe sɑlɑne mædʒɑlese ɑsiɑi hæʃt mozu rɑ tæʔin kærd tɑ bærræsi ʃævæd væ bærnɑme æmæle ɑn be mædʒmæʔe sɑle bæʔd tæhvil dɑde ʃævæd. in mærhælee ævvæl kɑr bud ke mozuɑt tæʔin ʃode bærɑje ɑn be tæsvibe keʃværhɑje ozv resid. dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi tæsrih kærd : bærɑje sɑle do hezɑro o hæʃt væzife dæbirxɑne in mædʒmæʔ in æst ke bærɑje hærjek æz mozuɑt tæʔin ʃode jek komitee fæni tæʃkil dæhæd tɑ in komite hɑe behtærin rɑh rɑ bærɑje pijɑde kærde bærnɑme hɑje æmæl tæsvib ʃode moʃæxxæs kærde væ be mædʒmæʔe omumi dær sɑle dʒɑri tæqdim konæd ke in kɑre xoʃbæxtɑne ændʒɑm ʃode æst. neʒɑde hosejniɑn ɡoft ke qærɑr ʃode æst æɡær keʃværi mizæbɑne bærɡozɑri in komite hɑ ʃævæd olævijæt bɑ ɑn keʃvær bɑʃdu æɡær hæm keʃværi bærɑje mizbɑni eʔlɑme æmɑdeɡi nækærd, in dʒælæsɑt dær tehrɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne bɑ vodʒude inke mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær ævvælin sɑle xod qærɑr dɑd væ jek sɑzemɑne nopɑ æst æmmɑ bærɑje mizbɑni bærɡozɑri pændʒ mored æz komite hɑ pændʒ keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd. be ɡofte neʒɑde hosejniɑn, rusije mizbɑni komite enerʒi, ændonezi mizbɑni komite kɑheʃe fæqr, bæhrejn mizbɑni komite moʔɑhede dusti, surije komite mohite zist væ kore dʒonubi komite tænævvoʔe færhænɡi rɑ pæziroftænd væ in komite hɑ tæʃkil ʃod. neʒɑde hosejniɑn dær edɑme be moʃkelɑte piʃe ruje mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi eʃɑre kærd væ bɑ bæjɑne inke æʔzɑje in mædʒmæʔ æz næmɑjændeɡɑne mædʒɑles væ pɑrlemɑn hɑje keʃværhɑje ozv hæstænd ke dær hær doree momken æst ævæz ʃævænd, ɡoft : æfrɑde ozvi in mædʒmæʔ be dælile entexɑbɑte mædʒles væ entexɑbɑte pɑrlemɑni tæqir mi konænd ke in bærɑje edɑme kɑre mædʒmæʔ moʃkele sɑz xɑhæd bud. vej æfzud : hælle in moʃkel piʃnæhɑd ʃode æst æʔzɑje in mædʒmæʔ be dʒɑj næmɑjændeɡɑne mædʒles, do jɑ se næfær æz mjɑne kɑrmændɑn jɑ kɑrʃenɑsɑne sɑbete ʃɑqel dær bæxʃe edɑri mædʒles entexɑb ʃævænd tɑ moddæte tulɑni tæri emkɑne ozvjæt dær mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑsi dɑʃte bɑʃænd. dæbire kolle mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær tozihe moʃkele dovvome piʃe ruje in mædʒmæʔ ɡoft : ɡɑhi zærurist bærɑje bærræsi mæsɑʔele mærbute bæhshɑi ændʒɑm ʃævæd ke ʃerkæte hozuri æʔzɑ bærɑje tæʃkile dʒælæse hæzine bær xɑhæd bud. bærɑje hælle in moʃkel niz piʃnæhɑd ʃode æst tɑ bɑ tæʃkile konferɑns hɑje modʒɑz æz tæriqe vidijo konferɑnse næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi betævɑnænd dær jek zæmɑne moʃæxxæs tæʃkile dʒælæse dæhænd ke æɡær in piʃnæhɑd morede qæbul vɑqeʔ ʃævæd, kɑrhɑe ɑsɑn tær xɑhæd ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre sefr nævæd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "اجلاس شورای اجرایی مجمع مجالس آسیایی 17مهرماه در تهران برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/07\nسیاسی.مجمع مجالس آسیایی .نژادحسینیان\nاجلاس شورای اجرایی مجمع مجالس آسیایی 17مهرماه با حضور علی لاریجانی رییس\nمجلس شورای اسلامی، در تهران برگزار می شود.در تهران برگزار می شود.به گزارش خبرنگار ایرنا، سید محمد هادی نژاد حسینیان دبیرکل مجمع مجالس\nآسیایی روز یکشنبه در یک کنفرانس مطبوعاتی با بیان این مطلب، اعلام کرد:\nدر این اجلاس مباحث مهمی مطرح و قطعنامه ها و دستور کار مجمع عمومی که\nآبان ماه در اندونزی برگزار می شود، تدوین و تصویب خواهد شد.به گفته وی، در این نشست که با حضور نمایندگان پارلمان های عضو برگزار\nخواهد شد، مصوبات اجلاس کمیته فرعی کاهش فقر در آسیا که 23 و 24 ژوئن در\nشهر جاکارتا تشکیل شده بود، بررسی و در دستور کار اجلاس روسای پارلمان های\n آسیا قرار خواهد گرفت.پیش از آن جلسات کمیته های فرعی این مجمع در روزهای 15 و 16 مهرماه تشکیل\n خواهد شد. نشست آتی مجمع مجالس آسیایی در جاکارتا پایتخت اندونزی با\nحضور 39 کشور عضو و 18 کشور ناظر در آن برگزار خواهد شد.درهفتمین اجلاس مجمع عمومی مجالس آسیایی برای صلح که در آبان ماه 1385 در\nتهران برگزار شده بود بنا به پیشنهاد ایران مجمع مجالس آسیایی به تصویب\nرسید و نخستین جلسه خود را تشکیل داد.دومین نشست مجمع مجالس آسیایی نیز سال بعد در آبان ماه 1386 در تهران\nبرگزار شد و سندهای پیشنهادی شورای اجرایی مجمع عمومی آسیایی که شامل\nمبارزه با فساد، فقرزدایی، صندوق پول آسیایی ، بازار یکپارچه انرژی،\nمعاهده دوستی، جهانی سازی، تنوع فرهنگی و بیانیه تهران درباره حقوق زنان\nدر دستور کار آن قرار داشت.نژاد حسینیان در این نشست خبری تاسیس سازمان های منطقه ای نظیر مجمع\nمجالس آسیایی رایک ضرورت برشمرد و گفت: مجمع مجالس آسیایی با هدف ایجاد\nیکپارچگی در آسیا تاسیس شده و بدون ایجاد سازمان های منطقه ای نظیر مجمع\nمجالس آسیایی، فعالیت کشورهای منطقه و سازمانها و شرکت های آنها راندمان\nمناسبی نخواهد داشت.نژاد حسینیان اصلی ترین هدف از تاسیس مجمع مجالس آسیایی را ایجاد همگرایی\n میان کشورهای این قاره پهناور دانست و تصریح کرد: برای محقق شدن این هدف\n باید پیش نیازهای آن آماده شود و مشکلات پیش رو برداشته شود تا یکپارچگی\nتحقق یابد .وی یکی از اهداف این سازمان منطقه ای را کاهش فقر در آسیا بر شمرد و گفت:\n اکنون اختلاف درآمد سرانه میان کشورهای مختلف آسیایی با عث شده تا جمع\nشدن این کشورها در یک جا و ایجاد یکپارچکی کار مشکلی باشد.دبیرکل مجمع مجالس آسیایی با بیان اینکه قبل از شروع همگرایی و یکپارچگی\nاین مشکلات باید مورد بررسی قرار گیرد، بر ضرورت تعیین راهکار برای آن و\nپیاده کرده برنامه های عملی براساس این راهکارها تاکید کرد.وی گفت: از ابتدا مجمع سالانه مجالس آسیایی هشت موضوع را تعیین کرد تا\nبررسی شود و برنامه عمل آن به مجمع سال بعد تحویل داده شود. این مرحله\nاول کار بود که موضوعات تعیین شده برای آن به تصویب کشورهای عضو رسید.دبیرکل مجمع مجالس آسیایی تصریح کرد: برای سال 2008 وظیفه دبیرخانه این\nمجمع این است که برای هریک از موضوعات تعیین شده یک کمیته فنی تشکیل دهد\nتا این کمیته ها بهترین راه را برای پیاده کرده برنامه های عمل تصویب شده\n مشخص کرده و به مجمع عمومی در سال جاری تقدیم کند که این کار خوشبختانه\nانجام شده است.نژاد حسینیان گفت که قرار شده است اگر کشوری میزبان برگزاری این کمیته\nها شود اولویت با آن کشور باشدو اگر هم کشوری برای میزبانی اعلام امادگی\nنکرد،این جلسات در تهران برگزار شود.وی افزود: خوشبختانه با وجود اینکه مجمع مجالس آسیایی در اولین سال خود\nقرار داد و یک سازمان نوپا است اما برای میزبانی برگزاری 5 مورد از\nکمیته ها 5 کشور اعلام آمادگی کردند .به گفته نژاد حسینیان، روسیه میزبانی کمیته انرژی، اندونزی میزبانی کمیته\n کاهش فقر، بحرین میزبانی کمیته معاهده دوستی ، سوریه کمیته محیط زیست و\nکره جنوبی کمیته تنوع فرهنگی را پذیرفتند و این کمیته ها تشکیل شد.نژاد حسینیان در ادامه به مشکلات پیش روی مجمع مجالس آسیایی اشاره کرد و\nبا بیان اینکه اعضای این مجمع از نمایندگان مجالس و پارلمان های کشورهای\nعضو هستند که در هر دوره ممکن است عوض شوند، گفت: افراد عضو این مجمع به\nدلیل انتخابات مجلس و انتخابات پارلمانی تغییر می کنند که این برای ادامه\n کار مجمع مشکل ساز خواهد بود.وی افزود : حل این مشکل پیشنهاد شده است اعضای این مجمع به جای نمایندگان\n مجلس، دو یا سه نفر از میان کارمندان یا کارشناسان ثابت شاغل در بخش\nاداری مجلس انتخاب شوند تا مدت طولانی تری امکان عضویت در مجمع مجالس\nآسیاسی داشته باشند.دبیر کل مجمع مجالس آسیایی در توضیح مشکل دوم پیش روی این مجمع گفت :\nگاهی ضروری است برای بررسی مسائل مربوطه بحثهایی انجام شود که شرکت\nحضوری اعضا برای تشکیل جلسه هزینه بر خواهد بود . برای حل این مشکل نیز\nپیشنهاد شده است تا با تشکیل کنفرانس های مجاز از طریق ویدیو کنفرانس\nنمایندگان مجمع مجالس آسیایی بتوانند در یک زمان مشخص تشکیل جلسه دهند که\n اگر این پیشنهاد مورد قبول واقع شود، کارها آسان تر خواهد شد. سیام / 1723\nشماره 090 ساعت 14:15 تمام\n\n\n " }
edʒlɑse ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hivdæh mehrmɑh dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæft sjɑsiː. mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi. neʒɑdhosejniɑn edʒlɑse ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hivdæh mehrmɑh bɑ hozure æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, sejjed mohæmmæde hɑdi neʒɑde hosejniɑn dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi ruze jekʃænbe dær jek konferɑnse mætbuʔɑti bɑ bæjɑne in mætlæb, eʔlɑm kærd : dær in edʒlɑs mæbɑhesse mohemmi mætræh væ qætʔnɑme hɑ væ dæsture kɑre mædʒmæʔe omumi ke ɑbɑn mɑh dær ændonezi bærɡozɑr mi ʃævæd, tædvin væ tæsvib xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, dær in neʃæst ke bɑ hozure næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn hɑje ozvi bærɡozɑr xɑhæd ʃod, mosævvæbɑte edʒlɑse komite færʔi kɑheʃe fæqr dær ɑsiɑ ke bistose væ bistotʃɑhɑr ʒuʔæn dær ʃæhre dʒɑkɑrtɑ tæʃkil ʃode bud, bærræsi væ dær dæsture kɑre edʒlɑse rusɑje pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑ qærɑr xɑhæd ɡereft. piʃ æz ɑn dʒælæsɑte komite hɑje færʔi in mædʒmæʔ dær ruzhɑje pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh mehrmɑh tæʃkil xɑhæd ʃod. neʃæste ɑti mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte ændonezi bɑ hozure sionoh keʃvære ozv væ hidʒdæh keʃvære nɑzer dær ɑn bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dærhæftomin edʒlɑse mædʒmæʔe omumi mædʒɑlese ɑsiɑi bærɑje solh ke dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tehrɑne bærɡozɑr ʃode bud bænɑ be piʃnæhɑde irɑn mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi be tæsvib resid væ næxostin dʒælæse xod rɑ tæʃkil dɑd. dovvomin neʃæste mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi niz sɑle bæʔd dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ sænædhɑje piʃnæhɑdi ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe omumi ɑsiɑi ke ʃɑmele mobɑreze bɑ fesɑd, fæqrzodɑi, sænduqe pule ɑsiɑi, bɑzɑre jekpɑrtʃe enerʒi, moʔɑhede dusti, dʒæhɑni sɑzi, tænævvoʔe færhænɡi væ bæjɑnije tehrɑn dærbɑre hoquqe zænɑn dær dæsture kɑre ɑn qærɑr dɑʃt. neʒɑde hosejniɑn dær in neʃæste xæbæri tæsise sɑzmɑn hɑje mæntæqe ʔi næzir mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi rɑjek zæruræt bærʃemord væ ɡoft : mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bɑ hædæfe idʒɑde jekpɑrtʃeɡi dær ɑsiɑ tæsis ʃode væ bedune idʒɑde sɑzmɑn hɑje mæntæqe ʔi næzir mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi, fæʔɑlijæte keʃværhɑje mæntæqe væ sɑzemɑnhɑ væ ʃerkæt hɑje ɑnhɑ rɑndemɑne monɑsebi næxɑhæd dɑʃt. neʒɑde hosejnjɑne æsli tærin hædæf æz tæsise mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi rɑ idʒɑde hæmɡærɑi mjɑne keʃværhɑje in qɑree pæhnɑvær dɑnest væ tæsrih kærd : bærɑje mohæqqeq ʃodæne in hædæf bɑjæd piʃe nijɑzhɑje ɑn ɑmɑde ʃævæd væ moʃkelɑte piʃe ro bærdɑʃte ʃævæd tɑ jekpɑrtʃeɡi tæhæqqoq jɑbæd. vej jeki æz æhdɑfe in sɑzemɑne mæntæqe ʔi rɑ kɑheʃe fæqr dær ɑsiɑ bær ʃemord væ ɡoft : æknun extelɑfe dærɑmæde særɑne mjɑne keʃværhɑje moxtælefe ɑsiɑi bɑ æs ʃode tɑ dʒæmʔ ʃodæne in keʃværhɑ dær jek dʒɑ væ idʒɑde jekpɑrtʃæki kɑre moʃkeli bɑʃæd. dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bɑ bæjɑne inke qæbl æz ʃoruʔe hæmɡærɑi væ jekpɑrtʃeɡi in moʃkelɑt bɑjæd morede bærræsi qærɑr ɡiræd, bær zæruræte tæʔine rɑhkɑr bærɑje ɑn væ pijɑde kærde bærnɑme hɑje æmæli bæræsɑse in rɑhkɑrhɑ tæʔkid kærd. vej ɡoft : æz ebtedɑ mædʒmæʔe sɑlɑne mædʒɑlese ɑsiɑi hæʃt mozu rɑ tæʔin kærd tɑ bærræsi ʃævæd væ bærnɑme æmæle ɑn be mædʒmæʔe sɑle bæʔd tæhvil dɑde ʃævæd. in mærhælee ævvæl kɑr bud ke mozuɑt tæʔin ʃode bærɑje ɑn be tæsvibe keʃværhɑje ozv resid. dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi tæsrih kærd : bærɑje sɑle do hezɑro o hæʃt væzife dæbirxɑne in mædʒmæʔ in æst ke bærɑje hærjek æz mozuɑt tæʔin ʃode jek komitee fæni tæʃkil dæhæd tɑ in komite hɑe behtærin rɑh rɑ bærɑje pijɑde kærde bærnɑme hɑje æmæl tæsvib ʃode moʃæxxæs kærde væ be mædʒmæʔe omumi dær sɑle dʒɑri tæqdim konæd ke in kɑre xoʃbæxtɑne ændʒɑm ʃode æst. neʒɑde hosejniɑn ɡoft ke qærɑr ʃode æst æɡær keʃværi mizæbɑne bærɡozɑri in komite hɑ ʃævæd olævijæt bɑ ɑn keʃvær bɑʃdu æɡær hæm keʃværi bærɑje mizbɑni eʔlɑme æmɑdeɡi nækærd, in dʒælæsɑt dær tehrɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne bɑ vodʒude inke mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær ævvælin sɑle xod qærɑr dɑd væ jek sɑzemɑne nopɑ æst æmmɑ bærɑje mizbɑni bærɡozɑri pændʒ mored æz komite hɑ pændʒ keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd. be ɡofte neʒɑde hosejniɑn, rusije mizbɑni komite enerʒi, ændonezi mizbɑni komite kɑheʃe fæqr, bæhrejn mizbɑni komite moʔɑhede dusti, surije komite mohite zist væ kore dʒonubi komite tænævvoʔe færhænɡi rɑ pæziroftænd væ in komite hɑ tæʃkil ʃod. neʒɑde hosejniɑn dær edɑme be moʃkelɑte piʃe ruje mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi eʃɑre kærd væ bɑ bæjɑne inke æʔzɑje in mædʒmæʔ æz næmɑjændeɡɑne mædʒɑles væ pɑrlemɑn hɑje keʃværhɑje ozv hæstænd ke dær hær doree momken æst ævæz ʃævænd, ɡoft : æfrɑde ozvi in mædʒmæʔ be dælile entexɑbɑte mædʒles væ entexɑbɑte pɑrlemɑni tæqir mi konænd ke in bærɑje edɑme kɑre mædʒmæʔ moʃkele sɑz xɑhæd bud. vej æfzud : hælle in moʃkel piʃnæhɑd ʃode æst æʔzɑje in mædʒmæʔ be dʒɑj næmɑjændeɡɑne mædʒles, do jɑ se næfær æz mjɑne kɑrmændɑn jɑ kɑrʃenɑsɑne sɑbete ʃɑqel dær bæxʃe edɑri mædʒles entexɑb ʃævænd tɑ moddæte tulɑni tæri emkɑne ozvjæt dær mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑsi dɑʃte bɑʃænd. dæbire kolle mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær tozihe moʃkele dovvome piʃe ruje in mædʒmæʔ ɡoft : ɡɑhi zærurist bærɑje bærræsi mæsɑʔele mærbute bæhshɑi ændʒɑm ʃævæd ke ʃerkæte hozuri æʔzɑ bærɑje tæʃkile dʒælæse hæzine bær xɑhæd bud. bærɑje hælle in moʃkel niz piʃnæhɑd ʃode æst tɑ bɑ tæʃkile konferɑns hɑje modʒɑz æz tæriqe vidijo konferɑnse næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi betævɑnænd dær jek zæmɑne moʃæxxæs tæʃkile dʒælæse dæhænd ke æɡær in piʃnæhɑd morede qæbul vɑqeʔ ʃævæd, kɑrhɑe ɑsɑn tær xɑhæd ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre sefr nævæd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm
اجلاس شورای اجرایی مجمع مجالس آسیایی 17مهرماه در تهران برگزار می شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/07 سیاسی.مجمع مجالس آسیایی .نژادحسینیان اجلاس شورای اجرایی مجمع مجالس آسیایی 17مهرماه با حضور علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی، در تهران برگزار می شود.در تهران برگزار می شود.به گزارش خبرنگار ایرنا، سید محمد هادی نژاد حسینیان دبیرکل مجمع مجالس آسیایی روز یکشنبه در یک کنفرانس مطبوعاتی با بیان این مطلب، اعلام کرد: در این اجلاس مباحث مهمی مطرح و قطعنامه ها و دستور کار مجمع عمومی که آبان ماه در اندونزی برگزار می شود، تدوین و تصویب خواهد شد.به گفته وی، در این نشست که با حضور نمایندگان پارلمان های عضو برگزار خواهد شد، مصوبات اجلاس کمیته فرعی کاهش فقر در آسیا که 23 و 24 ژوئن در شهر جاکارتا تشکیل شده بود، بررسی و در دستور کار اجلاس روسای پارلمان های آسیا قرار خواهد گرفت.پیش از آن جلسات کمیته های فرعی این مجمع در روزهای 15 و 16 مهرماه تشکیل خواهد شد. نشست آتی مجمع مجالس آسیایی در جاکارتا پایتخت اندونزی با حضور 39 کشور عضو و 18 کشور ناظر در آن برگزار خواهد شد.درهفتمین اجلاس مجمع عمومی مجالس آسیایی برای صلح که در آبان ماه 1385 در تهران برگزار شده بود بنا به پیشنهاد ایران مجمع مجالس آسیایی به تصویب رسید و نخستین جلسه خود را تشکیل داد.دومین نشست مجمع مجالس آسیایی نیز سال بعد در آبان ماه 1386 در تهران برگزار شد و سندهای پیشنهادی شورای اجرایی مجمع عمومی آسیایی که شامل مبارزه با فساد، فقرزدایی، صندوق پول آسیایی ، بازار یکپارچه انرژی، معاهده دوستی، جهانی سازی، تنوع فرهنگی و بیانیه تهران درباره حقوق زنان در دستور کار آن قرار داشت.نژاد حسینیان در این نشست خبری تاسیس سازمان های منطقه ای نظیر مجمع مجالس آسیایی رایک ضرورت برشمرد و گفت: مجمع مجالس آسیایی با هدف ایجاد یکپارچگی در آسیا تاسیس شده و بدون ایجاد سازمان های منطقه ای نظیر مجمع مجالس آسیایی، فعالیت کشورهای منطقه و سازمانها و شرکت های آنها راندمان مناسبی نخواهد داشت.نژاد حسینیان اصلی ترین هدف از تاسیس مجمع مجالس آسیایی را ایجاد همگرایی میان کشورهای این قاره پهناور دانست و تصریح کرد: برای محقق شدن این هدف باید پیش نیازهای آن آماده شود و مشکلات پیش رو برداشته شود تا یکپارچگی تحقق یابد .وی یکی از اهداف این سازمان منطقه ای را کاهش فقر در آسیا بر شمرد و گفت: اکنون اختلاف درآمد سرانه میان کشورهای مختلف آسیایی با عث شده تا جمع شدن این کشورها در یک جا و ایجاد یکپارچکی کار مشکلی باشد.دبیرکل مجمع مجالس آسیایی با بیان اینکه قبل از شروع همگرایی و یکپارچگی این مشکلات باید مورد بررسی قرار گیرد، بر ضرورت تعیین راهکار برای آن و پیاده کرده برنامه های عملی براساس این راهکارها تاکید کرد.وی گفت: از ابتدا مجمع سالانه مجالس آسیایی هشت موضوع را تعیین کرد تا بررسی شود و برنامه عمل آن به مجمع سال بعد تحویل داده شود. این مرحله اول کار بود که موضوعات تعیین شده برای آن به تصویب کشورهای عضو رسید.دبیرکل مجمع مجالس آسیایی تصریح کرد: برای سال 2008 وظیفه دبیرخانه این مجمع این است که برای هریک از موضوعات تعیین شده یک کمیته فنی تشکیل دهد تا این کمیته ها بهترین راه را برای پیاده کرده برنامه های عمل تصویب شده مشخص کرده و به مجمع عمومی در سال جاری تقدیم کند که این کار خوشبختانه انجام شده است.نژاد حسینیان گفت که قرار شده است اگر کشوری میزبان برگزاری این کمیته ها شود اولویت با آن کشور باشدو اگر هم کشوری برای میزبانی اعلام امادگی نکرد،این جلسات در تهران برگزار شود.وی افزود: خوشبختانه با وجود اینکه مجمع مجالس آسیایی در اولین سال خود قرار داد و یک سازمان نوپا است اما برای میزبانی برگزاری 5 مورد از کمیته ها 5 کشور اعلام آمادگی کردند .به گفته نژاد حسینیان، روسیه میزبانی کمیته انرژی، اندونزی میزبانی کمیته کاهش فقر، بحرین میزبانی کمیته معاهده دوستی ، سوریه کمیته محیط زیست و کره جنوبی کمیته تنوع فرهنگی را پذیرفتند و این کمیته ها تشکیل شد.نژاد حسینیان در ادامه به مشکلات پیش روی مجمع مجالس آسیایی اشاره کرد و با بیان اینکه اعضای این مجمع از نمایندگان مجالس و پارلمان های کشورهای عضو هستند که در هر دوره ممکن است عوض شوند، گفت: افراد عضو این مجمع به دلیل انتخابات مجلس و انتخابات پارلمانی تغییر می کنند که این برای ادامه کار مجمع مشکل ساز خواهد بود.وی افزود : حل این مشکل پیشنهاد شده است اعضای این مجمع به جای نمایندگان مجلس، دو یا سه نفر از میان کارمندان یا کارشناسان ثابت شاغل در بخش اداری مجلس انتخاب شوند تا مدت طولانی تری امکان عضویت در مجمع مجالس آسیاسی داشته باشند.دبیر کل مجمع مجالس آسیایی در توضیح مشکل دوم پیش روی این مجمع گفت : گاهی ضروری است برای بررسی مسائل مربوطه بحثهایی انجام شود که شرکت حضوری اعضا برای تشکیل جلسه هزینه بر خواهد بود . برای حل این مشکل نیز پیشنهاد شده است تا با تشکیل کنفرانس های مجاز از طریق ویدیو کنفرانس نمایندگان مجمع مجالس آسیایی بتوانند در یک زمان مشخص تشکیل جلسه دهند که اگر این پیشنهاد مورد قبول واقع شود، کارها آسان تر خواهد شد. سیام / 1723 شماره 090 ساعت 14:15 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: edʒlɑse ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hivdæh mehrmɑh dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæft sjɑsiː. mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi. neʒɑdhosejniɑn edʒlɑse ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hivdæh mehrmɑh bɑ hozure æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, sejjed mohæmmæde hɑdi neʒɑde hosejniɑn dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi ruze jekʃænbe dær jek konferɑnse mætbuʔɑti bɑ bæjɑne in mætlæb, eʔlɑm kærd : dær in edʒlɑs mæbɑhesse mohemmi mætræh væ qætʔnɑme hɑ væ dæsture kɑre mædʒmæʔe omumi ke ɑbɑn mɑh dær ændonezi bærɡozɑr mi ʃævæd, tædvin væ tæsvib xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, dær in neʃæst ke bɑ hozure næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn hɑje ozvi bærɡozɑr xɑhæd ʃod, mosævvæbɑte edʒlɑse komite færʔi kɑheʃe fæqr dær ɑsiɑ ke bistose væ bistotʃɑhɑr ʒuʔæn dær ʃæhre dʒɑkɑrtɑ tæʃkil ʃode bud, bærræsi væ dær dæsture kɑre edʒlɑse rusɑje pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑ qærɑr xɑhæd ɡereft. piʃ æz ɑn dʒælæsɑte komite hɑje færʔi in mædʒmæʔ dær ruzhɑje pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh mehrmɑh tæʃkil xɑhæd ʃod. neʃæste ɑti mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte ændonezi bɑ hozure sionoh keʃvære ozv væ hidʒdæh keʃvære nɑzer dær ɑn bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dærhæftomin edʒlɑse mædʒmæʔe omumi mædʒɑlese ɑsiɑi bærɑje solh ke dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tehrɑne bærɡozɑr ʃode bud bænɑ be piʃnæhɑde irɑn mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi be tæsvib resid væ næxostin dʒælæse xod rɑ tæʃkil dɑd. dovvomin neʃæste mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi niz sɑle bæʔd dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ sænædhɑje piʃnæhɑdi ʃorɑje edʒrɑi mædʒmæʔe omumi ɑsiɑi ke ʃɑmele mobɑreze bɑ fesɑd, fæqrzodɑi, sænduqe pule ɑsiɑi, bɑzɑre jekpɑrtʃe enerʒi, moʔɑhede dusti, dʒæhɑni sɑzi, tænævvoʔe færhænɡi væ bæjɑnije tehrɑn dærbɑre hoquqe zænɑn dær dæsture kɑre ɑn qærɑr dɑʃt. neʒɑde hosejniɑn dær in neʃæste xæbæri tæsise sɑzmɑn hɑje mæntæqe ʔi næzir mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi rɑjek zæruræt bærʃemord væ ɡoft : mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bɑ hædæfe idʒɑde jekpɑrtʃeɡi dær ɑsiɑ tæsis ʃode væ bedune idʒɑde sɑzmɑn hɑje mæntæqe ʔi næzir mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi, fæʔɑlijæte keʃværhɑje mæntæqe væ sɑzemɑnhɑ væ ʃerkæt hɑje ɑnhɑ rɑndemɑne monɑsebi næxɑhæd dɑʃt. neʒɑde hosejnjɑne æsli tærin hædæf æz tæsise mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi rɑ idʒɑde hæmɡærɑi mjɑne keʃværhɑje in qɑree pæhnɑvær dɑnest væ tæsrih kærd : bærɑje mohæqqeq ʃodæne in hædæf bɑjæd piʃe nijɑzhɑje ɑn ɑmɑde ʃævæd væ moʃkelɑte piʃe ro bærdɑʃte ʃævæd tɑ jekpɑrtʃeɡi tæhæqqoq jɑbæd. vej jeki æz æhdɑfe in sɑzemɑne mæntæqe ʔi rɑ kɑheʃe fæqr dær ɑsiɑ bær ʃemord væ ɡoft : æknun extelɑfe dærɑmæde særɑne mjɑne keʃværhɑje moxtælefe ɑsiɑi bɑ æs ʃode tɑ dʒæmʔ ʃodæne in keʃværhɑ dær jek dʒɑ væ idʒɑde jekpɑrtʃæki kɑre moʃkeli bɑʃæd. dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bɑ bæjɑne inke qæbl æz ʃoruʔe hæmɡærɑi væ jekpɑrtʃeɡi in moʃkelɑt bɑjæd morede bærræsi qærɑr ɡiræd, bær zæruræte tæʔine rɑhkɑr bærɑje ɑn væ pijɑde kærde bærnɑme hɑje æmæli bæræsɑse in rɑhkɑrhɑ tæʔkid kærd. vej ɡoft : æz ebtedɑ mædʒmæʔe sɑlɑne mædʒɑlese ɑsiɑi hæʃt mozu rɑ tæʔin kærd tɑ bærræsi ʃævæd væ bærnɑme æmæle ɑn be mædʒmæʔe sɑle bæʔd tæhvil dɑde ʃævæd. in mærhælee ævvæl kɑr bud ke mozuɑt tæʔin ʃode bærɑje ɑn be tæsvibe keʃværhɑje ozv resid. dæbirkole mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi tæsrih kærd : bærɑje sɑle do hezɑro o hæʃt væzife dæbirxɑne in mædʒmæʔ in æst ke bærɑje hærjek æz mozuɑt tæʔin ʃode jek komitee fæni tæʃkil dæhæd tɑ in komite hɑe behtærin rɑh rɑ bærɑje pijɑde kærde bærnɑme hɑje æmæl tæsvib ʃode moʃæxxæs kærde væ be mædʒmæʔe omumi dær sɑle dʒɑri tæqdim konæd ke in kɑre xoʃbæxtɑne ændʒɑm ʃode æst. neʒɑde hosejniɑn ɡoft ke qærɑr ʃode æst æɡær keʃværi mizæbɑne bærɡozɑri in komite hɑ ʃævæd olævijæt bɑ ɑn keʃvær bɑʃdu æɡær hæm keʃværi bærɑje mizbɑni eʔlɑme æmɑdeɡi nækærd, in dʒælæsɑt dær tehrɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne bɑ vodʒude inke mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær ævvælin sɑle xod qærɑr dɑd væ jek sɑzemɑne nopɑ æst æmmɑ bærɑje mizbɑni bærɡozɑri pændʒ mored æz komite hɑ pændʒ keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd. be ɡofte neʒɑde hosejniɑn, rusije mizbɑni komite enerʒi, ændonezi mizbɑni komite kɑheʃe fæqr, bæhrejn mizbɑni komite moʔɑhede dusti, surije komite mohite zist væ kore dʒonubi komite tænævvoʔe færhænɡi rɑ pæziroftænd væ in komite hɑ tæʃkil ʃod. neʒɑde hosejniɑn dær edɑme be moʃkelɑte piʃe ruje mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi eʃɑre kærd væ bɑ bæjɑne inke æʔzɑje in mædʒmæʔ æz næmɑjændeɡɑne mædʒɑles væ pɑrlemɑn hɑje keʃværhɑje ozv hæstænd ke dær hær doree momken æst ævæz ʃævænd, ɡoft : æfrɑde ozvi in mædʒmæʔ be dælile entexɑbɑte mædʒles væ entexɑbɑte pɑrlemɑni tæqir mi konænd ke in bærɑje edɑme kɑre mædʒmæʔ moʃkele sɑz xɑhæd bud. vej æfzud : hælle in moʃkel piʃnæhɑd ʃode æst æʔzɑje in mædʒmæʔ be dʒɑj næmɑjændeɡɑne mædʒles, do jɑ se næfær æz mjɑne kɑrmændɑn jɑ kɑrʃenɑsɑne sɑbete ʃɑqel dær bæxʃe edɑri mædʒles entexɑb ʃævænd tɑ moddæte tulɑni tæri emkɑne ozvjæt dær mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑsi dɑʃte bɑʃænd. dæbire kolle mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi dær tozihe moʃkele dovvome piʃe ruje in mædʒmæʔ ɡoft : ɡɑhi zærurist bærɑje bærræsi mæsɑʔele mærbute bæhshɑi ændʒɑm ʃævæd ke ʃerkæte hozuri æʔzɑ bærɑje tæʃkile dʒælæse hæzine bær xɑhæd bud. bærɑje hælle in moʃkel niz piʃnæhɑd ʃode æst tɑ bɑ tæʃkile konferɑns hɑje modʒɑz æz tæriqe vidijo konferɑnse næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi betævɑnænd dær jek zæmɑne moʃæxxæs tæʃkile dʒælæse dæhænd ke æɡær in piʃnæhɑd morede qæbul vɑqeʔ ʃævæd, kɑrhɑe ɑsɑn tær xɑhæd ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre sefr nævæd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "اجلاس شورای اجرایی مجمع مجالس آسیایی 17مهرماه در تهران برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/07\nسیاسی.مجمع مجالس آسیایی .نژادحسینیان\nاجلاس شورای اجرایی مجمع مجالس آسیایی 17مهرماه با حضور علی لاریجانی رییس\nمجلس شورای اسلامی، در تهران برگزار می شود.در تهران برگزار می شود.به گزارش خبرنگار ایرنا، سید محمد هادی نژاد حسینیان دبیرکل مجمع مجالس\nآسیایی روز یکشنبه در یک کنفرانس مطبوعاتی با بیان این مطلب، اعلام کرد:\nدر این اجلاس مباحث مهمی مطرح و قطعنامه ها و دستور کار مجمع عمومی که\nآبان ماه در اندونزی برگزار می شود، تدوین و تصویب خواهد شد.به گفته وی، در این نشست که با حضور نمایندگان پارلمان های عضو برگزار\nخواهد شد، مصوبات اجلاس کمیته فرعی کاهش فقر در آسیا که 23 و 24 ژوئن در\nشهر جاکارتا تشکیل شده بود، بررسی و در دستور کار اجلاس روسای پارلمان های\n آسیا قرار خواهد گرفت.پیش از آن جلسات کمیته های فرعی این مجمع در روزهای 15 و 16 مهرماه تشکیل\n خواهد شد. نشست آتی مجمع مجالس آسیایی در جاکارتا پایتخت اندونزی با\nحضور 39 کشور عضو و 18 کشور ناظر در آن برگزار خواهد شد.درهفتمین اجلاس مجمع عمومی مجالس آسیایی برای صلح که در آبان ماه 1385 در\nتهران برگزار شده بود بنا به پیشنهاد ایران مجمع مجالس آسیایی به تصویب\nرسید و نخستین جلسه خود را تشکیل داد.دومین نشست مجمع مجالس آسیایی نیز سال بعد در آبان ماه 1386 در تهران\nبرگزار شد و سندهای پیشنهادی شورای اجرایی مجمع عمومی آسیایی که شامل\nمبارزه با فساد، فقرزدایی، صندوق پول آسیایی ، بازار یکپارچه انرژی،\nمعاهده دوستی، جهانی سازی، تنوع فرهنگی و بیانیه تهران درباره حقوق زنان\nدر دستور کار آن قرار داشت.نژاد حسینیان در این نشست خبری تاسیس سازمان های منطقه ای نظیر مجمع\nمجالس آسیایی رایک ضرورت برشمرد و گفت: مجمع مجالس آسیایی با هدف ایجاد\nیکپارچگی در آسیا تاسیس شده و بدون ایجاد سازمان های منطقه ای نظیر مجمع\nمجالس آسیایی، فعالیت کشورهای منطقه و سازمانها و شرکت های آنها راندمان\nمناسبی نخواهد داشت.نژاد حسینیان اصلی ترین هدف از تاسیس مجمع مجالس آسیایی را ایجاد همگرایی\n میان کشورهای این قاره پهناور دانست و تصریح کرد: برای محقق شدن این هدف\n باید پیش نیازهای آن آماده شود و مشکلات پیش رو برداشته شود تا یکپارچگی\nتحقق یابد .وی یکی از اهداف این سازمان منطقه ای را کاهش فقر در آسیا بر شمرد و گفت:\n اکنون اختلاف درآمد سرانه میان کشورهای مختلف آسیایی با عث شده تا جمع\nشدن این کشورها در یک جا و ایجاد یکپارچکی کار مشکلی باشد.دبیرکل مجمع مجالس آسیایی با بیان اینکه قبل از شروع همگرایی و یکپارچگی\nاین مشکلات باید مورد بررسی قرار گیرد، بر ضرورت تعیین راهکار برای آن و\nپیاده کرده برنامه های عملی براساس این راهکارها تاکید کرد.وی گفت: از ابتدا مجمع سالانه مجالس آسیایی هشت موضوع را تعیین کرد تا\nبررسی شود و برنامه عمل آن به مجمع سال بعد تحویل داده شود. این مرحله\nاول کار بود که موضوعات تعیین شده برای آن به تصویب کشورهای عضو رسید.دبیرکل مجمع مجالس آسیایی تصریح کرد: برای سال 2008 وظیفه دبیرخانه این\nمجمع این است که برای هریک از موضوعات تعیین شده یک کمیته فنی تشکیل دهد\nتا این کمیته ها بهترین راه را برای پیاده کرده برنامه های عمل تصویب شده\n مشخص کرده و به مجمع عمومی در سال جاری تقدیم کند که این کار خوشبختانه\nانجام شده است.نژاد حسینیان گفت که قرار شده است اگر کشوری میزبان برگزاری این کمیته\nها شود اولویت با آن کشور باشدو اگر هم کشوری برای میزبانی اعلام امادگی\nنکرد،این جلسات در تهران برگزار شود.وی افزود: خوشبختانه با وجود اینکه مجمع مجالس آسیایی در اولین سال خود\nقرار داد و یک سازمان نوپا است اما برای میزبانی برگزاری 5 مورد از\nکمیته ها 5 کشور اعلام آمادگی کردند .به گفته نژاد حسینیان، روسیه میزبانی کمیته انرژی، اندونزی میزبانی کمیته\n کاهش فقر، بحرین میزبانی کمیته معاهده دوستی ، سوریه کمیته محیط زیست و\nکره جنوبی کمیته تنوع فرهنگی را پذیرفتند و این کمیته ها تشکیل شد.نژاد حسینیان در ادامه به مشکلات پیش روی مجمع مجالس آسیایی اشاره کرد و\nبا بیان اینکه اعضای این مجمع از نمایندگان مجالس و پارلمان های کشورهای\nعضو هستند که در هر دوره ممکن است عوض شوند، گفت: افراد عضو این مجمع به\nدلیل انتخابات مجلس و انتخابات پارلمانی تغییر می کنند که این برای ادامه\n کار مجمع مشکل ساز خواهد بود.وی افزود : حل این مشکل پیشنهاد شده است اعضای این مجمع به جای نمایندگان\n مجلس، دو یا سه نفر از میان کارمندان یا کارشناسان ثابت شاغل در بخش\nاداری مجلس انتخاب شوند تا مدت طولانی تری امکان عضویت در مجمع مجالس\nآسیاسی داشته باشند.دبیر کل مجمع مجالس آسیایی در توضیح مشکل دوم پیش روی این مجمع گفت :\nگاهی ضروری است برای بررسی مسائل مربوطه بحثهایی انجام شود که شرکت\nحضوری اعضا برای تشکیل جلسه هزینه بر خواهد بود . برای حل این مشکل نیز\nپیشنهاد شده است تا با تشکیل کنفرانس های مجاز از طریق ویدیو کنفرانس\nنمایندگان مجمع مجالس آسیایی بتوانند در یک زمان مشخص تشکیل جلسه دهند که\n اگر این پیشنهاد مورد قبول واقع شود، کارها آسان تر خواهد شد. سیام / 1723\nشماره 090 ساعت 14:15 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sefri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bæjɑn dɑʃt : dær in kelɑse bistotʃɑhɑr næfær æz ostɑnhɑje mærkæzi, kermɑn væ zɑhedɑn hozur dɑrænd. vej ɡoft : kelɑse moræbbiɡæri dærædʒee se dotʃærxesævɑri bɑ hæmɑhænɡi bevodʒud ɑmæde bejne komite ɑmuzeʃe fedrɑsijon væ edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn æz hæftom leqɑjæt jɑzdæhom xordɑdmɑh dær ærɑke bærɡozɑr miʃævæd.", "text": "صفری در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، بیان داشت: در این کلاس 24 نفر از استان‌های مرکزی، کرمان و زاهدان حضور دارند.وی گفت: کلاس مربیگری درجه سه دوچرخه‌سواری با هماهنگی بوجود آمده بین کمیته آموزش فدراسیون و اداره کل ورزش و جوانان استان از هفتم لغایت یازدهم خردادماه در اراک برگزار می‌شود." }
sefri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bæjɑn dɑʃt : dær in kelɑse bistotʃɑhɑr næfær æz ostɑnhɑje mærkæzi, kermɑn væ zɑhedɑn hozur dɑrænd. vej ɡoft : kelɑse moræbbiɡæri dærædʒee se dotʃærxesævɑri bɑ hæmɑhænɡi bevodʒud ɑmæde bejne komite ɑmuzeʃe fedrɑsijon væ edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn æz hæftom leqɑjæt jɑzdæhom xordɑdmɑh dær ærɑke bærɡozɑr miʃævæd.
صفری در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، بیان داشت: در این کلاس 24 نفر از استان‌های مرکزی، کرمان و زاهدان حضور دارند.وی گفت: کلاس مربیگری درجه سه دوچرخه‌سواری با هماهنگی بوجود آمده بین کمیته آموزش فدراسیون و اداره کل ورزش و جوانان استان از هفتم لغایت یازدهم خردادماه در اراک برگزار می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: sefri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bæjɑn dɑʃt : dær in kelɑse bistotʃɑhɑr næfær æz ostɑnhɑje mærkæzi, kermɑn væ zɑhedɑn hozur dɑrænd. vej ɡoft : kelɑse moræbbiɡæri dærædʒee se dotʃærxesævɑri bɑ hæmɑhænɡi bevodʒud ɑmæde bejne komite ɑmuzeʃe fedrɑsijon væ edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn æz hæftom leqɑjæt jɑzdæhom xordɑdmɑh dær ærɑke bærɡozɑr miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "صفری در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، بیان داشت: در این کلاس 24 نفر از استان‌های مرکزی، کرمان و زاهدان حضور دارند.وی گفت: کلاس مربیگری درجه سه دوچرخه‌سواری با هماهنگی بوجود آمده بین کمیته آموزش فدراسیون و اداره کل ورزش و جوانان استان از هفتم لغایت یازدهم خردادماه در اراک برگزار می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ækbære næbævi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbrɑnælɑjn, dærbɑre lozume vodʒude sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hɑje sinæmɑi dær sɑxtɑr bæxʃe dolæti sinæmɑje irɑn ezhɑr dɑʃt : « bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre motemærkez væ bimɑrɡune sinæmɑje keʃvære moʔæssese jɑ sɑzemɑni be nɑme sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hitʃ noʔ kɑrkærde mosbæt væ piʃ bærænde ʔi dær omure bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje sinæmɑi nemi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. » u dælɑjele in mæsʔæle rɑ tʃenin bæjɑn kærd : « bæræsɑse ɑn sɑxtɑri ke sinæmɑje mɑ ʃekl ɡerefte væ pæzirofte ʃode, fɑrɑbi æz nɑhije dolæt mæmurijæt dɑræd dær hædde tævɑne nijɑzhɑje sinæmɑɡærɑn rɑ dær zæmine tolide film færɑhæm konæd. æz ebtedɑje rɑh ændɑzi dʒæʃnvɑre filme fædʒr niz bærɡozɑri ɑn bærohde fɑrɑbi bud. » u edɑme dɑd : « nijɑzhɑje mɑli væ tædʒhizɑti væ lodʒestiki bærɑje sɑxte film dær extijɑre fɑrɑbist væ bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre væ ɑmɑde sɑzi film hɑ mi tævɑnæd in emkɑnɑt rɑ dær extijɑre sinæmɑɡærɑn beɡozɑræd tɑ dʒærijɑne tolide film hɑe særiʔtær tej ʃævæd. in bæxʃ dær tæʔɑmole mostæqim bɑ sinæmɑɡærɑn be tore moʃæxxæs kɑrɡærdɑnɑn væ tæhije konændeɡɑn æst væ tæʔɑmol mjɑne ɑnɑn dær bæstæri tæʔrif ʃode ʃekl ɡerefte æst. » næbævi ezhɑr dɑʃt : « æbzɑre tolide film hɑje mostænæd væ tædʒrobi niz dær extijɑre mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ tolide filme kutɑh dær dæstræse mæsʔulɑne ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn æst væ hær jek æz in bæxʃ hɑ niz dʒæʃnvɑree mærbut be xod rɑ dɑrænd. dær tule sɑle in bæxʃ hɑ bɑ fæʔɑlɑne in hoze hɑ dær ertebɑt hæstænd, æmmɑ dær moqɑbele sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑ kodɑm extijɑr væ eʔtebɑr væ buddʒe mi tævɑnæd fæʔɑlijæt konæd? » u ɡoft : « særfe rɑh ændɑzi sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bedune tæqir dær sɑxtɑre sinæmɑi kɑri tæʃrifɑti væ bedune nætidʒe væ tæʔsir æst, æmmɑ motæʔæssefɑne modirɑne mɑ ɑdæt dɑrænd bæʔd æz pæzireʃe mæsʔulijæti sorɑqe kɑrhɑje tæʃrifɑti berævænd ke dær næhɑjete xod dær mi jɑbænde kɑri æz piʃ nemi bæræd væ bi særosedɑ æz kenɑræʃ mi ɡozærænd væ ɑn rɑ montæfi eʔlɑm mi konænd. » in mostænædsɑz sɑxtɑre tæʃrifɑti sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ tʃenin tæʃrih kærd : « tæʃkile sɑzemɑne dʒæʃnvɑre dær ʃærɑjete konuni sinæmɑje mɑ kɑri tæʃrifɑti væ tæbliqɑtist zirɑ in kɑr bedune tævædʒdʒoh be sɑxtɑre sinæmɑ væ færɑjænde tolide film ændʒɑm ʃode æst. filmsɑzɑne keʃvær dær hoze tolide filme bolænd, mostænæd, tædʒrobi væ kutɑh dɑstɑni dær tule sɑl bɑ sɑzemɑne dʒæʃnvɑre kɑr nædɑrænd væ in bæxʃ nemi tævɑnæd hemɑjæti æz ɑnɑn ændʒɑm dæhæd. » u næhveje moʃɑrekæte sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær rævænde tolide film hɑ tʃenin tozih dɑd : « dær bærxi dʒæʃnvɑre hɑ mi binim ælɑve bær dʒɑjezee ehdɑi be filmsɑze væʔde hemɑjæt æz æsære bæʔdi u niz mætræh mi ʃævæd væ be in vɑsete dʒæʃnvɑre hɑ bɑ filmsɑzɑne tæʔɑmole pejdɑ mi konænd. in dær ʃærɑjetist ke bæxʃe bærɡozɑrkonænde dʒæʃnvɑre xod buddʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ sɑzemɑne dʒæʃnvɑre ʔi ke dær irɑn ʃekl ɡerefte tʃe noʔe tæʔɑmoli bɑ filmsɑzɑn mi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? » u edɑme dɑd : « ɑiɑ ruje bærɡæh ʔi ke ʃærhe væzɑjefe sɑzemɑne dʒæʃnvɑre neveʃte ʃode æz sɑzukɑre edʒrɑi bærnɑme hɑ væ æhdɑf hæm tʃizi mætræh ʃode æst? ɑiɑ modirɑne sinæmɑi qæbl æz dæzdidæne mænɑre be fekr kændæne tʃɑh bærɑje ɑn budænd? ɑiɑ be suræte movɑzi eqdɑmi bærɑje tæqire sɑxtɑre sinæmɑje irɑn væ tæʔine dʒɑjɡɑhi monɑseb bærɑje sɑzemɑne dʒæʃnvɑre suræt ɡerefte æst? dær væzʔijæte konuni væ dær ʃærɑjeti ke hæme sɑxtɑre sinæmɑi be ʃekle qædim æst rɑh ændɑzi sɑzemɑne dʒæʃnvɑre kɑri osuli væ mænteqi nist. » modire sɑbeqe dʒæʃnvɑre filme kudæk væ nodʒævɑn tʃeɡuneɡi idʒɑde tæhævvol dær sisteme sinæmɑi keʃvær rɑ in tʃenin tozih dɑd : « tæhævvol dær sistem hɑ tæqribæn be do ʃekl ettefɑq mi oftæd tævæqqofe fæʔɑlijæt hɑ væ be hæm rixtæne hæme sɑxtɑr væ moʔættæl kærdæne hæme omur tɑ residæn be sɑxtɑr væ sɑzemɑne dʒædid væ ʃekle dovvom be suræte tædvine movɑzi ettefɑq mi oftæd. be in mæʔnɑ ke dærkenɑre ændʒɑme omure dʒɑri mohem, færɑjænde tæqæjjor æz jek væzʔijæt be væzʔijæti diɡær ettefɑq mi oftæd væ dær hæmin færɑjænd sɑxtɑre qædim dær væzʔijæte dʒædide dizɑlu mi ʃævæd. jæʔni mɑ bɑ jek kɑt ʃokke ɑvær ruberu nistim. zemne inke sɑxtɑre dʒædide tæʔɑrife extesɑsi xod rɑ pejdɑ mikonæd. e » u edɑme dɑd : « tæʔrife sɑxtɑre dʒædid bɑjæd bærɑje tæshil væ qovvæt bæxʃidæn be omure sinæmɑ væ bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bɑʃæd, inke fæqæt titri æz sɑzemɑne dʒæʃnvɑre vodʒud dɑʃte bɑʃæd mesle ɑntʃe ke tɑkonun dær jeksɑl dær sinæmɑje mɑ vodʒud dɑʃt zæruræti nædɑræd. sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑjæd dɑrɑje extijɑrɑti bɑʃæd væ extijɑrɑte ɑn bɑjæd be vɑsetee kæm kærdæne mæsʔulijæt hɑje mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi, ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn væ bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi tæʔrif ʃævæd. » næbævi ɡoft : « dær suræte næbude sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑjæd dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑje sinæmɑi dær næhɑdhɑi hæmɑnænde bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi, mærkæz væ ændʒomæn dær tule sɑl be suræte modɑvem væ xæsteɡi nɑpæzire fæʔɑl bɑʃæd, dær suræte vodʒude tʃenin dæbirxɑne hɑje monæzzæm væ porkɑri hættɑ æɡær sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hæm nædɑʃte bɑʃim dotʃɑre xosrɑn nemi ʃævim. moʃkele dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑje mɑ in æst ke extijɑre tʃændɑni nædɑrænd. » u bɑ eʃɑre be sɑbeqe hozure xod tej do dore dær bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi ɡoft : « bæræsɑs moddæti ke dær fɑrɑbi fæʔɑl budæm motevædʒdʒe ʃodæm do mɑh mɑnde be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ dær tule bærɡozɑri dʒæʃnvɑre kudæke tæmɑm omure mærbut be bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi tæʔtil mi ʃævæd væ hæme bæxʃ hɑ be mæsɑʔele mærbut be dʒæʃnvɑre mi pærdɑzænd væ in mæsʔæle bærɑje sɑzemɑni mesle fɑrɑbi jek sæme mohlek æst. » næbævi jɑdɑvær ʃod : « bɑjæd qæbl æz hærtʃiz dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑ rɑ qævi konim væ bæʔd æz residæn be in hædæfe sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ bɑ erɑʔe tæʔrifi dorost æz ɑn væ rɑhkɑri bærɑje æmæli kærdæne bærnɑme hɑe fæʔɑl konim. »", "text": "اکبر نبوی در گفت​و​گو با خبرآنلاین، درباره لزوم وجود سازمان جشنواره​​های سینمایی در ساختار بخش دولتی سینمای ایران اظهار داشت: «با توجه به ساختار متمرکز و بیمارگونه سینمای کشور موسسه یا سازمانی به نام سازمان جشنواره هیچ نوع کارکرد مثبت و پیش​برنده​ای در امور برگزاری جشنواره‌های سینمایی نمی​تواند داشته باشد.»او دلایل این مسئله را چنین بیان کرد: «براساس آن ساختاری که سینمای ما شکل گرفته و پذیرفته شده، فارابی از ناحیه دولت ماموریت دارد در حد توان نیازهای سینماگران را در زمینه تولید فیلم فراهم کند. از ابتدای راه​اندازی جشنواره فیلم فجر نیز برگزاری آن برعهده فارابی بود.»او ادامه داد: «نیازهای مالی و تجهیزاتی و لجستیکی برای ساخت فیلم در اختیار فارابی است و برای برگزاری جشنواره و آماده​سازی فیلم​ها می​تواند این امکانات را در اختیار سینماگران بگذارد تا جریان تولید فیلم​ها سریع‌تر طی شود. این بخش در تعامل مستقیم با سینماگران به طور مشخص کارگردانان و تهیه​کنندگان است و تعامل میان آنان در بستری تعریف شده شکل گرفته است.»نبوی اظهار داشت: «ابزار تولید فیلم​های مستند و تجربی نیز در اختیار مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و تولید فیلم کوتاه در دسترس مسئولان انجمن سینمای جوانان است و هر یک از این بخش​ها نیز جشنواره مربوط به خود را دارند. در طول سال این بخش​ها با فعالان این حوزه​ها در ارتباط هستند، اما در مقابل سازمان جشنواره با کدام اختیار و اعتبار و بودجه می​تواند فعالیت کند؟»او گفت: «صرف راه​اندازی سازمان جشنواره بدون تغییر در ساختار سینمایی کاری تشریفاتی و بدون نتیجه و تاثیر است، اما متاسفانه مدیران ما عادت دارند بعد از پذیرش مسئولیتی سراغ کارهای تشریفاتی بروند که در نهایت خود در می​یابند کاری از پیش نمی​برد و بی​سروصدا از کنارش می​گذرند و آن را منتفی اعلام می​کنند.»این مستندساز ساختار تشریفاتی سازمان جشنواره را چنین تشریح کرد: «تشکیل سازمان جشنواره در شرایط کنونی سینمای ما کاری تشریفاتی و تبلیغاتی است زیرا این کار بدون توجه به ساختار سینما و فرآیند تولید فیلم انجام شده است. فیلمسازان کشور در حوزه تولید فیلم بلند، مستند، تجربی و کوتاه داستانی در طول سال با سازمان جشنواره کار ندارند و این بخش نمی​تواند حمایتی از آنان انجام دهد.»او نحوه مشارکت سازمان جشنواره را در روند تولید فیلم​ها چنین توضیح داد: «در برخی جشنواره​ها می​بینیم علاوه بر جایزه اهدایی به فیلمساز وعده حمایت از اثر بعدی او نیز مطرح می​شود و به این واسطه جشنواره​ها با فیلمسازان تعامل پیدا می​کنند. این در شرایطی است که بخش برگزارکننده جشنواره خود بودجه​ای داشته باشد، اما سازمان جشنواره​ای که در ایران شکل گرفته چه نوع تعاملی با فیلمسازان می​تواند داشته باشد؟»او ادامه داد: «آیا روی برگه​ای که شرح وظایف سازمان جشنواره نوشته شده از سازوکار اجرایی برنامه​ها و اهداف هم چیزی مطرح شده است؟ آیا مدیران سینمایی قبل از دزدیدن مناره به فکر کندن چاه برای آن بودند؟ آیا به صورت موازی اقدامی برای تغییر ساختار سینمای ایران و تعیین جایگاهی مناسب برای سازمان جشنواره صورت گرفته است؟ در وضعیت کنونی و در شرایطی که همه ساختار سینمایی به شکل قدیم است راه​اندازی سازمان جشنواره کاری اصولی و منطقی نیست.»مدیر سابق جشنواره فیلم کودک و نوجوان چگونگی ایجاد تحول در سیستم سینمایی کشور را این چنین توضیح داد: «تحول در سیستم​ها تقریباً به دو شکل اتفاق می​افتد؛ توقف فعالیت​ها و به هم ریختن همه ساختار و معطل کردن همه امور تا رسیدن به ساختار و سازمان جدید و شکل دوم به صورت تدوین  موازی  اتفاق می افتد. به این معنا که درکنار انجام امور جاری مهم ، فرآیند تغیر از یک وضعیت به وضعیتی دیگر اتفاق می افتد و در همین فرآیند ساختار قدیم در وضعیت جدید دیزالو می شود. یعنی ما با یک کات شوک آور روبرو نیستیم. ضمن اینکه ساختار جدید تعاریف اختصاصی خود را پیدا می‌کند.‌»او ادامه داد: «تعریف ساختار جدید باید برای تسهیل و قوت بخشیدن به امور سینما و برگزاری جشنواره باشد، اینکه فقط تیتری از سازمان جشنواره وجود داشته باشد مثل آنچه که تاکنون در یکسال در سینمای ما وجود داشت ضرورتی ندارد. سازمان جشنواره باید دارای اختیاراتی باشد و اختیارات آن باید به واسطه کم کردن مسئولیت​های مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، انجمن سینمای جوان و بنیاد سینمایی فارابی تعریف شود.»نبوی گفت: «در صورت نبود سازمان جشنواره باید دبیرخانه​های جشنواره​های سینمایی در نهادهایی همانند بنیاد سینمایی فارابی، مرکز و انجمن در طول سال به صورت مداوم و خستگی​ناپذیر فعال باشد، در صورت وجود چنین دبیرخانه​های منظم و پرکاری حتی اگر سازمان جشنواره  هم نداشته باشیم دچار خسران نمی شویم. مشکل دبیرخانه​های جشنواره​های ما این است که اختیار چندانی ندارند.»او با اشاره به سابقه حضور خود طی دو دوره در بنیاد سینمایی فارابی گفت: «براساس مدتی که در فارابی فعال بودم متوجه شدم دو ماه مانده به برگزاری جشنواره فیلم فجر و در طول برگزاری جشنواره کودک تمام امور مربوط به بنیاد سینمایی فارابی تعطیل می​شود و همه بخش​ها به مسائل مربوط به جشنواره می​پردازند و این مسئله برای سازمانی مثل فارابی یک سم مهلک است.»نبوی یادآور شد: «باید قبل از هرچیز دبیرخانه​های جشنواره​ها را قوی کنیم و بعد از رسیدن به این هدف سازمان جشنواره را با ارائه تعریفی درست از آن و راهکاری برای عملی کردن برنامه​ها فعال کنیم.»" }
ækbære næbævi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbrɑnælɑjn, dærbɑre lozume vodʒude sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hɑje sinæmɑi dær sɑxtɑr bæxʃe dolæti sinæmɑje irɑn ezhɑr dɑʃt : « bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre motemærkez væ bimɑrɡune sinæmɑje keʃvære moʔæssese jɑ sɑzemɑni be nɑme sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hitʃ noʔ kɑrkærde mosbæt væ piʃ bærænde ʔi dær omure bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje sinæmɑi nemi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. » u dælɑjele in mæsʔæle rɑ tʃenin bæjɑn kærd : « bæræsɑse ɑn sɑxtɑri ke sinæmɑje mɑ ʃekl ɡerefte væ pæzirofte ʃode, fɑrɑbi æz nɑhije dolæt mæmurijæt dɑræd dær hædde tævɑne nijɑzhɑje sinæmɑɡærɑn rɑ dær zæmine tolide film færɑhæm konæd. æz ebtedɑje rɑh ændɑzi dʒæʃnvɑre filme fædʒr niz bærɡozɑri ɑn bærohde fɑrɑbi bud. » u edɑme dɑd : « nijɑzhɑje mɑli væ tædʒhizɑti væ lodʒestiki bærɑje sɑxte film dær extijɑre fɑrɑbist væ bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre væ ɑmɑde sɑzi film hɑ mi tævɑnæd in emkɑnɑt rɑ dær extijɑre sinæmɑɡærɑn beɡozɑræd tɑ dʒærijɑne tolide film hɑe særiʔtær tej ʃævæd. in bæxʃ dær tæʔɑmole mostæqim bɑ sinæmɑɡærɑn be tore moʃæxxæs kɑrɡærdɑnɑn væ tæhije konændeɡɑn æst væ tæʔɑmol mjɑne ɑnɑn dær bæstæri tæʔrif ʃode ʃekl ɡerefte æst. » næbævi ezhɑr dɑʃt : « æbzɑre tolide film hɑje mostænæd væ tædʒrobi niz dær extijɑre mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ tolide filme kutɑh dær dæstræse mæsʔulɑne ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn æst væ hær jek æz in bæxʃ hɑ niz dʒæʃnvɑree mærbut be xod rɑ dɑrænd. dær tule sɑle in bæxʃ hɑ bɑ fæʔɑlɑne in hoze hɑ dær ertebɑt hæstænd, æmmɑ dær moqɑbele sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑ kodɑm extijɑr væ eʔtebɑr væ buddʒe mi tævɑnæd fæʔɑlijæt konæd? » u ɡoft : « særfe rɑh ændɑzi sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bedune tæqir dær sɑxtɑre sinæmɑi kɑri tæʃrifɑti væ bedune nætidʒe væ tæʔsir æst, æmmɑ motæʔæssefɑne modirɑne mɑ ɑdæt dɑrænd bæʔd æz pæzireʃe mæsʔulijæti sorɑqe kɑrhɑje tæʃrifɑti berævænd ke dær næhɑjete xod dær mi jɑbænde kɑri æz piʃ nemi bæræd væ bi særosedɑ æz kenɑræʃ mi ɡozærænd væ ɑn rɑ montæfi eʔlɑm mi konænd. » in mostænædsɑz sɑxtɑre tæʃrifɑti sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ tʃenin tæʃrih kærd : « tæʃkile sɑzemɑne dʒæʃnvɑre dær ʃærɑjete konuni sinæmɑje mɑ kɑri tæʃrifɑti væ tæbliqɑtist zirɑ in kɑr bedune tævædʒdʒoh be sɑxtɑre sinæmɑ væ færɑjænde tolide film ændʒɑm ʃode æst. filmsɑzɑne keʃvær dær hoze tolide filme bolænd, mostænæd, tædʒrobi væ kutɑh dɑstɑni dær tule sɑl bɑ sɑzemɑne dʒæʃnvɑre kɑr nædɑrænd væ in bæxʃ nemi tævɑnæd hemɑjæti æz ɑnɑn ændʒɑm dæhæd. » u næhveje moʃɑrekæte sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær rævænde tolide film hɑ tʃenin tozih dɑd : « dær bærxi dʒæʃnvɑre hɑ mi binim ælɑve bær dʒɑjezee ehdɑi be filmsɑze væʔde hemɑjæt æz æsære bæʔdi u niz mætræh mi ʃævæd væ be in vɑsete dʒæʃnvɑre hɑ bɑ filmsɑzɑne tæʔɑmole pejdɑ mi konænd. in dær ʃærɑjetist ke bæxʃe bærɡozɑrkonænde dʒæʃnvɑre xod buddʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ sɑzemɑne dʒæʃnvɑre ʔi ke dær irɑn ʃekl ɡerefte tʃe noʔe tæʔɑmoli bɑ filmsɑzɑn mi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? » u edɑme dɑd : « ɑiɑ ruje bærɡæh ʔi ke ʃærhe væzɑjefe sɑzemɑne dʒæʃnvɑre neveʃte ʃode æz sɑzukɑre edʒrɑi bærnɑme hɑ væ æhdɑf hæm tʃizi mætræh ʃode æst? ɑiɑ modirɑne sinæmɑi qæbl æz dæzdidæne mænɑre be fekr kændæne tʃɑh bærɑje ɑn budænd? ɑiɑ be suræte movɑzi eqdɑmi bærɑje tæqire sɑxtɑre sinæmɑje irɑn væ tæʔine dʒɑjɡɑhi monɑseb bærɑje sɑzemɑne dʒæʃnvɑre suræt ɡerefte æst? dær væzʔijæte konuni væ dær ʃærɑjeti ke hæme sɑxtɑre sinæmɑi be ʃekle qædim æst rɑh ændɑzi sɑzemɑne dʒæʃnvɑre kɑri osuli væ mænteqi nist. » modire sɑbeqe dʒæʃnvɑre filme kudæk væ nodʒævɑn tʃeɡuneɡi idʒɑde tæhævvol dær sisteme sinæmɑi keʃvær rɑ in tʃenin tozih dɑd : « tæhævvol dær sistem hɑ tæqribæn be do ʃekl ettefɑq mi oftæd tævæqqofe fæʔɑlijæt hɑ væ be hæm rixtæne hæme sɑxtɑr væ moʔættæl kærdæne hæme omur tɑ residæn be sɑxtɑr væ sɑzemɑne dʒædid væ ʃekle dovvom be suræte tædvine movɑzi ettefɑq mi oftæd. be in mæʔnɑ ke dærkenɑre ændʒɑme omure dʒɑri mohem, færɑjænde tæqæjjor æz jek væzʔijæt be væzʔijæti diɡær ettefɑq mi oftæd væ dær hæmin færɑjænd sɑxtɑre qædim dær væzʔijæte dʒædide dizɑlu mi ʃævæd. jæʔni mɑ bɑ jek kɑt ʃokke ɑvær ruberu nistim. zemne inke sɑxtɑre dʒædide tæʔɑrife extesɑsi xod rɑ pejdɑ mikonæd. e » u edɑme dɑd : « tæʔrife sɑxtɑre dʒædid bɑjæd bærɑje tæshil væ qovvæt bæxʃidæn be omure sinæmɑ væ bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bɑʃæd, inke fæqæt titri æz sɑzemɑne dʒæʃnvɑre vodʒud dɑʃte bɑʃæd mesle ɑntʃe ke tɑkonun dær jeksɑl dær sinæmɑje mɑ vodʒud dɑʃt zæruræti nædɑræd. sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑjæd dɑrɑje extijɑrɑti bɑʃæd væ extijɑrɑte ɑn bɑjæd be vɑsetee kæm kærdæne mæsʔulijæt hɑje mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi, ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn væ bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi tæʔrif ʃævæd. » næbævi ɡoft : « dær suræte næbude sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑjæd dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑje sinæmɑi dær næhɑdhɑi hæmɑnænde bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi, mærkæz væ ændʒomæn dær tule sɑl be suræte modɑvem væ xæsteɡi nɑpæzire fæʔɑl bɑʃæd, dær suræte vodʒude tʃenin dæbirxɑne hɑje monæzzæm væ porkɑri hættɑ æɡær sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hæm nædɑʃte bɑʃim dotʃɑre xosrɑn nemi ʃævim. moʃkele dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑje mɑ in æst ke extijɑre tʃændɑni nædɑrænd. » u bɑ eʃɑre be sɑbeqe hozure xod tej do dore dær bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi ɡoft : « bæræsɑs moddæti ke dær fɑrɑbi fæʔɑl budæm motevædʒdʒe ʃodæm do mɑh mɑnde be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ dær tule bærɡozɑri dʒæʃnvɑre kudæke tæmɑm omure mærbut be bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi tæʔtil mi ʃævæd væ hæme bæxʃ hɑ be mæsɑʔele mærbut be dʒæʃnvɑre mi pærdɑzænd væ in mæsʔæle bærɑje sɑzemɑni mesle fɑrɑbi jek sæme mohlek æst. » næbævi jɑdɑvær ʃod : « bɑjæd qæbl æz hærtʃiz dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑ rɑ qævi konim væ bæʔd æz residæn be in hædæfe sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ bɑ erɑʔe tæʔrifi dorost æz ɑn væ rɑhkɑri bærɑje æmæli kærdæne bærnɑme hɑe fæʔɑl konim. »
اکبر نبوی در گفت​و​گو با خبرآنلاین، درباره لزوم وجود سازمان جشنواره​​های سینمایی در ساختار بخش دولتی سینمای ایران اظهار داشت: «با توجه به ساختار متمرکز و بیمارگونه سینمای کشور موسسه یا سازمانی به نام سازمان جشنواره هیچ نوع کارکرد مثبت و پیش​برنده​ای در امور برگزاری جشنواره‌های سینمایی نمی​تواند داشته باشد.»او دلایل این مسئله را چنین بیان کرد: «براساس آن ساختاری که سینمای ما شکل گرفته و پذیرفته شده، فارابی از ناحیه دولت ماموریت دارد در حد توان نیازهای سینماگران را در زمینه تولید فیلم فراهم کند. از ابتدای راه​اندازی جشنواره فیلم فجر نیز برگزاری آن برعهده فارابی بود.»او ادامه داد: «نیازهای مالی و تجهیزاتی و لجستیکی برای ساخت فیلم در اختیار فارابی است و برای برگزاری جشنواره و آماده​سازی فیلم​ها می​تواند این امکانات را در اختیار سینماگران بگذارد تا جریان تولید فیلم​ها سریع‌تر طی شود. این بخش در تعامل مستقیم با سینماگران به طور مشخص کارگردانان و تهیه​کنندگان است و تعامل میان آنان در بستری تعریف شده شکل گرفته است.»نبوی اظهار داشت: «ابزار تولید فیلم​های مستند و تجربی نیز در اختیار مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و تولید فیلم کوتاه در دسترس مسئولان انجمن سینمای جوانان است و هر یک از این بخش​ها نیز جشنواره مربوط به خود را دارند. در طول سال این بخش​ها با فعالان این حوزه​ها در ارتباط هستند، اما در مقابل سازمان جشنواره با کدام اختیار و اعتبار و بودجه می​تواند فعالیت کند؟»او گفت: «صرف راه​اندازی سازمان جشنواره بدون تغییر در ساختار سینمایی کاری تشریفاتی و بدون نتیجه و تاثیر است، اما متاسفانه مدیران ما عادت دارند بعد از پذیرش مسئولیتی سراغ کارهای تشریفاتی بروند که در نهایت خود در می​یابند کاری از پیش نمی​برد و بی​سروصدا از کنارش می​گذرند و آن را منتفی اعلام می​کنند.»این مستندساز ساختار تشریفاتی سازمان جشنواره را چنین تشریح کرد: «تشکیل سازمان جشنواره در شرایط کنونی سینمای ما کاری تشریفاتی و تبلیغاتی است زیرا این کار بدون توجه به ساختار سینما و فرآیند تولید فیلم انجام شده است. فیلمسازان کشور در حوزه تولید فیلم بلند، مستند، تجربی و کوتاه داستانی در طول سال با سازمان جشنواره کار ندارند و این بخش نمی​تواند حمایتی از آنان انجام دهد.»او نحوه مشارکت سازمان جشنواره را در روند تولید فیلم​ها چنین توضیح داد: «در برخی جشنواره​ها می​بینیم علاوه بر جایزه اهدایی به فیلمساز وعده حمایت از اثر بعدی او نیز مطرح می​شود و به این واسطه جشنواره​ها با فیلمسازان تعامل پیدا می​کنند. این در شرایطی است که بخش برگزارکننده جشنواره خود بودجه​ای داشته باشد، اما سازمان جشنواره​ای که در ایران شکل گرفته چه نوع تعاملی با فیلمسازان می​تواند داشته باشد؟»او ادامه داد: «آیا روی برگه​ای که شرح وظایف سازمان جشنواره نوشته شده از سازوکار اجرایی برنامه​ها و اهداف هم چیزی مطرح شده است؟ آیا مدیران سینمایی قبل از دزدیدن مناره به فکر کندن چاه برای آن بودند؟ آیا به صورت موازی اقدامی برای تغییر ساختار سینمای ایران و تعیین جایگاهی مناسب برای سازمان جشنواره صورت گرفته است؟ در وضعیت کنونی و در شرایطی که همه ساختار سینمایی به شکل قدیم است راه​اندازی سازمان جشنواره کاری اصولی و منطقی نیست.»مدیر سابق جشنواره فیلم کودک و نوجوان چگونگی ایجاد تحول در سیستم سینمایی کشور را این چنین توضیح داد: «تحول در سیستم​ها تقریباً به دو شکل اتفاق می​افتد؛ توقف فعالیت​ها و به هم ریختن همه ساختار و معطل کردن همه امور تا رسیدن به ساختار و سازمان جدید و شکل دوم به صورت تدوین  موازی  اتفاق می افتد. به این معنا که درکنار انجام امور جاری مهم ، فرآیند تغیر از یک وضعیت به وضعیتی دیگر اتفاق می افتد و در همین فرآیند ساختار قدیم در وضعیت جدید دیزالو می شود. یعنی ما با یک کات شوک آور روبرو نیستیم. ضمن اینکه ساختار جدید تعاریف اختصاصی خود را پیدا می‌کند.‌»او ادامه داد: «تعریف ساختار جدید باید برای تسهیل و قوت بخشیدن به امور سینما و برگزاری جشنواره باشد، اینکه فقط تیتری از سازمان جشنواره وجود داشته باشد مثل آنچه که تاکنون در یکسال در سینمای ما وجود داشت ضرورتی ندارد. سازمان جشنواره باید دارای اختیاراتی باشد و اختیارات آن باید به واسطه کم کردن مسئولیت​های مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، انجمن سینمای جوان و بنیاد سینمایی فارابی تعریف شود.»نبوی گفت: «در صورت نبود سازمان جشنواره باید دبیرخانه​های جشنواره​های سینمایی در نهادهایی همانند بنیاد سینمایی فارابی، مرکز و انجمن در طول سال به صورت مداوم و خستگی​ناپذیر فعال باشد، در صورت وجود چنین دبیرخانه​های منظم و پرکاری حتی اگر سازمان جشنواره  هم نداشته باشیم دچار خسران نمی شویم. مشکل دبیرخانه​های جشنواره​های ما این است که اختیار چندانی ندارند.»او با اشاره به سابقه حضور خود طی دو دوره در بنیاد سینمایی فارابی گفت: «براساس مدتی که در فارابی فعال بودم متوجه شدم دو ماه مانده به برگزاری جشنواره فیلم فجر و در طول برگزاری جشنواره کودک تمام امور مربوط به بنیاد سینمایی فارابی تعطیل می​شود و همه بخش​ها به مسائل مربوط به جشنواره می​پردازند و این مسئله برای سازمانی مثل فارابی یک سم مهلک است.»نبوی یادآور شد: «باید قبل از هرچیز دبیرخانه​های جشنواره​ها را قوی کنیم و بعد از رسیدن به این هدف سازمان جشنواره را با ارائه تعریفی درست از آن و راهکاری برای عملی کردن برنامه​ها فعال کنیم.»
[ { "content": "turn phonemes into persian: ækbære næbævi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbrɑnælɑjn, dærbɑre lozume vodʒude sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hɑje sinæmɑi dær sɑxtɑr bæxʃe dolæti sinæmɑje irɑn ezhɑr dɑʃt : « bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre motemærkez væ bimɑrɡune sinæmɑje keʃvære moʔæssese jɑ sɑzemɑni be nɑme sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hitʃ noʔ kɑrkærde mosbæt væ piʃ bærænde ʔi dær omure bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje sinæmɑi nemi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. » u dælɑjele in mæsʔæle rɑ tʃenin bæjɑn kærd : « bæræsɑse ɑn sɑxtɑri ke sinæmɑje mɑ ʃekl ɡerefte væ pæzirofte ʃode, fɑrɑbi æz nɑhije dolæt mæmurijæt dɑræd dær hædde tævɑne nijɑzhɑje sinæmɑɡærɑn rɑ dær zæmine tolide film færɑhæm konæd. æz ebtedɑje rɑh ændɑzi dʒæʃnvɑre filme fædʒr niz bærɡozɑri ɑn bærohde fɑrɑbi bud. » u edɑme dɑd : « nijɑzhɑje mɑli væ tædʒhizɑti væ lodʒestiki bærɑje sɑxte film dær extijɑre fɑrɑbist væ bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre væ ɑmɑde sɑzi film hɑ mi tævɑnæd in emkɑnɑt rɑ dær extijɑre sinæmɑɡærɑn beɡozɑræd tɑ dʒærijɑne tolide film hɑe særiʔtær tej ʃævæd. in bæxʃ dær tæʔɑmole mostæqim bɑ sinæmɑɡærɑn be tore moʃæxxæs kɑrɡærdɑnɑn væ tæhije konændeɡɑn æst væ tæʔɑmol mjɑne ɑnɑn dær bæstæri tæʔrif ʃode ʃekl ɡerefte æst. » næbævi ezhɑr dɑʃt : « æbzɑre tolide film hɑje mostænæd væ tædʒrobi niz dær extijɑre mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ tolide filme kutɑh dær dæstræse mæsʔulɑne ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn æst væ hær jek æz in bæxʃ hɑ niz dʒæʃnvɑree mærbut be xod rɑ dɑrænd. dær tule sɑle in bæxʃ hɑ bɑ fæʔɑlɑne in hoze hɑ dær ertebɑt hæstænd, æmmɑ dær moqɑbele sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑ kodɑm extijɑr væ eʔtebɑr væ buddʒe mi tævɑnæd fæʔɑlijæt konæd? » u ɡoft : « særfe rɑh ændɑzi sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bedune tæqir dær sɑxtɑre sinæmɑi kɑri tæʃrifɑti væ bedune nætidʒe væ tæʔsir æst, æmmɑ motæʔæssefɑne modirɑne mɑ ɑdæt dɑrænd bæʔd æz pæzireʃe mæsʔulijæti sorɑqe kɑrhɑje tæʃrifɑti berævænd ke dær næhɑjete xod dær mi jɑbænde kɑri æz piʃ nemi bæræd væ bi særosedɑ æz kenɑræʃ mi ɡozærænd væ ɑn rɑ montæfi eʔlɑm mi konænd. » in mostænædsɑz sɑxtɑre tæʃrifɑti sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ tʃenin tæʃrih kærd : « tæʃkile sɑzemɑne dʒæʃnvɑre dær ʃærɑjete konuni sinæmɑje mɑ kɑri tæʃrifɑti væ tæbliqɑtist zirɑ in kɑr bedune tævædʒdʒoh be sɑxtɑre sinæmɑ væ færɑjænde tolide film ændʒɑm ʃode æst. filmsɑzɑne keʃvær dær hoze tolide filme bolænd, mostænæd, tædʒrobi væ kutɑh dɑstɑni dær tule sɑl bɑ sɑzemɑne dʒæʃnvɑre kɑr nædɑrænd væ in bæxʃ nemi tævɑnæd hemɑjæti æz ɑnɑn ændʒɑm dæhæd. » u næhveje moʃɑrekæte sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær rævænde tolide film hɑ tʃenin tozih dɑd : « dær bærxi dʒæʃnvɑre hɑ mi binim ælɑve bær dʒɑjezee ehdɑi be filmsɑze væʔde hemɑjæt æz æsære bæʔdi u niz mætræh mi ʃævæd væ be in vɑsete dʒæʃnvɑre hɑ bɑ filmsɑzɑne tæʔɑmole pejdɑ mi konænd. in dær ʃærɑjetist ke bæxʃe bærɡozɑrkonænde dʒæʃnvɑre xod buddʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ sɑzemɑne dʒæʃnvɑre ʔi ke dær irɑn ʃekl ɡerefte tʃe noʔe tæʔɑmoli bɑ filmsɑzɑn mi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? » u edɑme dɑd : « ɑiɑ ruje bærɡæh ʔi ke ʃærhe væzɑjefe sɑzemɑne dʒæʃnvɑre neveʃte ʃode æz sɑzukɑre edʒrɑi bærnɑme hɑ væ æhdɑf hæm tʃizi mætræh ʃode æst? ɑiɑ modirɑne sinæmɑi qæbl æz dæzdidæne mænɑre be fekr kændæne tʃɑh bærɑje ɑn budænd? ɑiɑ be suræte movɑzi eqdɑmi bærɑje tæqire sɑxtɑre sinæmɑje irɑn væ tæʔine dʒɑjɡɑhi monɑseb bærɑje sɑzemɑne dʒæʃnvɑre suræt ɡerefte æst? dær væzʔijæte konuni væ dær ʃærɑjeti ke hæme sɑxtɑre sinæmɑi be ʃekle qædim æst rɑh ændɑzi sɑzemɑne dʒæʃnvɑre kɑri osuli væ mænteqi nist. » modire sɑbeqe dʒæʃnvɑre filme kudæk væ nodʒævɑn tʃeɡuneɡi idʒɑde tæhævvol dær sisteme sinæmɑi keʃvær rɑ in tʃenin tozih dɑd : « tæhævvol dær sistem hɑ tæqribæn be do ʃekl ettefɑq mi oftæd tævæqqofe fæʔɑlijæt hɑ væ be hæm rixtæne hæme sɑxtɑr væ moʔættæl kærdæne hæme omur tɑ residæn be sɑxtɑr væ sɑzemɑne dʒædid væ ʃekle dovvom be suræte tædvine movɑzi ettefɑq mi oftæd. be in mæʔnɑ ke dærkenɑre ændʒɑme omure dʒɑri mohem, færɑjænde tæqæjjor æz jek væzʔijæt be væzʔijæti diɡær ettefɑq mi oftæd væ dær hæmin færɑjænd sɑxtɑre qædim dær væzʔijæte dʒædide dizɑlu mi ʃævæd. jæʔni mɑ bɑ jek kɑt ʃokke ɑvær ruberu nistim. zemne inke sɑxtɑre dʒædide tæʔɑrife extesɑsi xod rɑ pejdɑ mikonæd. e » u edɑme dɑd : « tæʔrife sɑxtɑre dʒædid bɑjæd bærɑje tæshil væ qovvæt bæxʃidæn be omure sinæmɑ væ bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bɑʃæd, inke fæqæt titri æz sɑzemɑne dʒæʃnvɑre vodʒud dɑʃte bɑʃæd mesle ɑntʃe ke tɑkonun dær jeksɑl dær sinæmɑje mɑ vodʒud dɑʃt zæruræti nædɑræd. sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑjæd dɑrɑje extijɑrɑti bɑʃæd væ extijɑrɑte ɑn bɑjæd be vɑsetee kæm kærdæne mæsʔulijæt hɑje mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi, ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn væ bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi tæʔrif ʃævæd. » næbævi ɡoft : « dær suræte næbude sɑzemɑne dʒæʃnvɑre bɑjæd dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑje sinæmɑi dær næhɑdhɑi hæmɑnænde bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi, mærkæz væ ændʒomæn dær tule sɑl be suræte modɑvem væ xæsteɡi nɑpæzire fæʔɑl bɑʃæd, dær suræte vodʒude tʃenin dæbirxɑne hɑje monæzzæm væ porkɑri hættɑ æɡær sɑzemɑne dʒæʃnvɑre hæm nædɑʃte bɑʃim dotʃɑre xosrɑn nemi ʃævim. moʃkele dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑje mɑ in æst ke extijɑre tʃændɑni nædɑrænd. » u bɑ eʃɑre be sɑbeqe hozure xod tej do dore dær bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi ɡoft : « bæræsɑs moddæti ke dær fɑrɑbi fæʔɑl budæm motevædʒdʒe ʃodæm do mɑh mɑnde be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ dær tule bærɡozɑri dʒæʃnvɑre kudæke tæmɑm omure mærbut be bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi tæʔtil mi ʃævæd væ hæme bæxʃ hɑ be mæsɑʔele mærbut be dʒæʃnvɑre mi pærdɑzænd væ in mæsʔæle bærɑje sɑzemɑni mesle fɑrɑbi jek sæme mohlek æst. » næbævi jɑdɑvær ʃod : « bɑjæd qæbl æz hærtʃiz dæbirxɑne hɑje dʒæʃnvɑre hɑ rɑ qævi konim væ bæʔd æz residæn be in hædæfe sɑzemɑne dʒæʃnvɑre rɑ bɑ erɑʔe tæʔrifi dorost æz ɑn væ rɑhkɑri bærɑje æmæli kærdæne bærnɑme hɑe fæʔɑl konim. »", "role": "user" }, { "content": "اکبر نبوی در گفت​و​گو با خبرآنلاین، درباره لزوم وجود سازمان جشنواره​​های سینمایی در ساختار بخش دولتی سینمای ایران اظهار داشت: «با توجه به ساختار متمرکز و بیمارگونه سینمای کشور موسسه یا سازمانی به نام سازمان جشنواره هیچ نوع کارکرد مثبت و پیش​برنده​ای در امور برگزاری جشنواره‌های سینمایی نمی​تواند داشته باشد.»او دلایل این مسئله را چنین بیان کرد: «براساس آن ساختاری که سینمای ما شکل گرفته و پذیرفته شده، فارابی از ناحیه دولت ماموریت دارد در حد توان نیازهای سینماگران را در زمینه تولید فیلم فراهم کند. از ابتدای راه​اندازی جشنواره فیلم فجر نیز برگزاری آن برعهده فارابی بود.»او ادامه داد: «نیازهای مالی و تجهیزاتی و لجستیکی برای ساخت فیلم در اختیار فارابی است و برای برگزاری جشنواره و آماده​سازی فیلم​ها می​تواند این امکانات را در اختیار سینماگران بگذارد تا جریان تولید فیلم​ها سریع‌تر طی شود. این بخش در تعامل مستقیم با سینماگران به طور مشخص کارگردانان و تهیه​کنندگان است و تعامل میان آنان در بستری تعریف شده شکل گرفته است.»نبوی اظهار داشت: «ابزار تولید فیلم​های مستند و تجربی نیز در اختیار مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و تولید فیلم کوتاه در دسترس مسئولان انجمن سینمای جوانان است و هر یک از این بخش​ها نیز جشنواره مربوط به خود را دارند. در طول سال این بخش​ها با فعالان این حوزه​ها در ارتباط هستند، اما در مقابل سازمان جشنواره با کدام اختیار و اعتبار و بودجه می​تواند فعالیت کند؟»او گفت: «صرف راه​اندازی سازمان جشنواره بدون تغییر در ساختار سینمایی کاری تشریفاتی و بدون نتیجه و تاثیر است، اما متاسفانه مدیران ما عادت دارند بعد از پذیرش مسئولیتی سراغ کارهای تشریفاتی بروند که در نهایت خود در می​یابند کاری از پیش نمی​برد و بی​سروصدا از کنارش می​گذرند و آن را منتفی اعلام می​کنند.»این مستندساز ساختار تشریفاتی سازمان جشنواره را چنین تشریح کرد: «تشکیل سازمان جشنواره در شرایط کنونی سینمای ما کاری تشریفاتی و تبلیغاتی است زیرا این کار بدون توجه به ساختار سینما و فرآیند تولید فیلم انجام شده است. فیلمسازان کشور در حوزه تولید فیلم بلند، مستند، تجربی و کوتاه داستانی در طول سال با سازمان جشنواره کار ندارند و این بخش نمی​تواند حمایتی از آنان انجام دهد.»او نحوه مشارکت سازمان جشنواره را در روند تولید فیلم​ها چنین توضیح داد: «در برخی جشنواره​ها می​بینیم علاوه بر جایزه اهدایی به فیلمساز وعده حمایت از اثر بعدی او نیز مطرح می​شود و به این واسطه جشنواره​ها با فیلمسازان تعامل پیدا می​کنند. این در شرایطی است که بخش برگزارکننده جشنواره خود بودجه​ای داشته باشد، اما سازمان جشنواره​ای که در ایران شکل گرفته چه نوع تعاملی با فیلمسازان می​تواند داشته باشد؟»او ادامه داد: «آیا روی برگه​ای که شرح وظایف سازمان جشنواره نوشته شده از سازوکار اجرایی برنامه​ها و اهداف هم چیزی مطرح شده است؟ آیا مدیران سینمایی قبل از دزدیدن مناره به فکر کندن چاه برای آن بودند؟ آیا به صورت موازی اقدامی برای تغییر ساختار سینمای ایران و تعیین جایگاهی مناسب برای سازمان جشنواره صورت گرفته است؟ در وضعیت کنونی و در شرایطی که همه ساختار سینمایی به شکل قدیم است راه​اندازی سازمان جشنواره کاری اصولی و منطقی نیست.»مدیر سابق جشنواره فیلم کودک و نوجوان چگونگی ایجاد تحول در سیستم سینمایی کشور را این چنین توضیح داد: «تحول در سیستم​ها تقریباً به دو شکل اتفاق می​افتد؛ توقف فعالیت​ها و به هم ریختن همه ساختار و معطل کردن همه امور تا رسیدن به ساختار و سازمان جدید و شکل دوم به صورت تدوین  موازی  اتفاق می افتد. به این معنا که درکنار انجام امور جاری مهم ، فرآیند تغیر از یک وضعیت به وضعیتی دیگر اتفاق می افتد و در همین فرآیند ساختار قدیم در وضعیت جدید دیزالو می شود. یعنی ما با یک کات شوک آور روبرو نیستیم. ضمن اینکه ساختار جدید تعاریف اختصاصی خود را پیدا می‌کند.‌»او ادامه داد: «تعریف ساختار جدید باید برای تسهیل و قوت بخشیدن به امور سینما و برگزاری جشنواره باشد، اینکه فقط تیتری از سازمان جشنواره وجود داشته باشد مثل آنچه که تاکنون در یکسال در سینمای ما وجود داشت ضرورتی ندارد. سازمان جشنواره باید دارای اختیاراتی باشد و اختیارات آن باید به واسطه کم کردن مسئولیت​های مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، انجمن سینمای جوان و بنیاد سینمایی فارابی تعریف شود.»نبوی گفت: «در صورت نبود سازمان جشنواره باید دبیرخانه​های جشنواره​های سینمایی در نهادهایی همانند بنیاد سینمایی فارابی، مرکز و انجمن در طول سال به صورت مداوم و خستگی​ناپذیر فعال باشد، در صورت وجود چنین دبیرخانه​های منظم و پرکاری حتی اگر سازمان جشنواره  هم نداشته باشیم دچار خسران نمی شویم. مشکل دبیرخانه​های جشنواره​های ما این است که اختیار چندانی ندارند.»او با اشاره به سابقه حضور خود طی دو دوره در بنیاد سینمایی فارابی گفت: «براساس مدتی که در فارابی فعال بودم متوجه شدم دو ماه مانده به برگزاری جشنواره فیلم فجر و در طول برگزاری جشنواره کودک تمام امور مربوط به بنیاد سینمایی فارابی تعطیل می​شود و همه بخش​ها به مسائل مربوط به جشنواره می​پردازند و این مسئله برای سازمانی مثل فارابی یک سم مهلک است.»نبوی یادآور شد: «باید قبل از هرچیز دبیرخانه​های جشنواره​ها را قوی کنیم و بعد از رسیدن به این هدف سازمان جشنواره را با ارائه تعریفی درست از آن و راهکاری برای عملی کردن برنامه​ها فعال کنیم.»", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mi ʃævæd. nævɑb kærd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : dær sɑl ɡozæʃte teʔdɑd ʃɑnzdæh hezɑr næfær be ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe ʃæhrestɑn morɑdʒeʔe væ æz ketɑbhɑje modʒud estefɑde kærdænd. vej bæjɑn kærd : tæmɑm æfrɑd dær dʒɑmeʔee movæzzæf hæstænd tɑ bɑ motɑleʔe hær tʃee biʃtær ketɑbe ærse rɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe færhænɡi mohæjjɑ konænd væ modʒebe ɑʃnɑi biʃtære dʒɑmeʔe bɑ motun væ ærzeʃhɑje elmi væ mæʔnævi bærɑje moqɑbele bɑ tæhdidɑt væ ʃobheænɡizihɑje doʃmænɑn ʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : færhænɡe ɡætɑb væ ketɑbxɑni bɑjæd dær dʒɑmeʔe næhɑdine ʃævæd væ bærɑje ændʒɑme in mohem hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær rɑstɑje motɑleʔe væ ketɑbxɑni bɑ jekdiɡær moʃɑrekæt konænd. mæsʔule ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne xɑʃ zemne tæʔkid bær pærdɑxte sæhme nim dærsæde ʃæhrdɑri hemɑjæte biʃtære mæsʔulin æz mædʒmuʔe ketɑbxɑne hɑ rɑ xɑstɑr ʃod væ æfzud : ketɑbe ɑɡɑh tærin væ behtærin dustist ke æfrɑd mi tævɑnænd dɑʃte bɑʃænd væ in duste hærɡez be ensɑn zærbe næxɑhæd zæd væ bær elme ensɑn niz mi æfzɑjæd.", "text": "  می\nشود.نواب کرد در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری\nدانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، افزود: در سال گذشته تعداد ۱۶ هزار\nنفر به کتابخانه های عمومی سطح شهرستان مراجعه و از کتابهای موجود استفاده کردند.وی بیان کرد: تمام افراد در جامعه موظف هستند\nتا با مطالعه هر چه بیشتر کتاب عرصه را برای پیشبرد اهداف فرهنگی مهیا کنند و موجب\nآشنایی بیشتر جامعه با متون و ارزش‌های علمی و معنوی برای مقابله با تهدیدات و شبهه‌انگیزی‌های\nدشمنان شوند.وی خاطرنشان کرد: فرهنگ گتاب و کتابخوانی\nباید در جامعه نهادینه شود و برای انجام این مهم همه دستگاه های اجرائی در راستای\nمطالعه و کتابخوانی با یکدیگر مشارکت کنند.مسئول کتابخانه های عمومی شهرستان خاش ضمن\nتاکید بر پرداخت سهم نیم درصد شهرداری حمایت بیشتر مسئولین از مجموعه کتابخانه ها را\nخواستار شد و افزود: کتاب آگاه ترین و بهترین دوستی است که افراد می توانند داشته\nباشند و این دوست هرگز به انسان ضربه نخواهد زد و بر علم انسان نیز می افزاید." }
mi ʃævæd. nævɑb kærd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : dær sɑl ɡozæʃte teʔdɑd ʃɑnzdæh hezɑr næfær be ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe ʃæhrestɑn morɑdʒeʔe væ æz ketɑbhɑje modʒud estefɑde kærdænd. vej bæjɑn kærd : tæmɑm æfrɑd dær dʒɑmeʔee movæzzæf hæstænd tɑ bɑ motɑleʔe hær tʃee biʃtær ketɑbe ærse rɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe færhænɡi mohæjjɑ konænd væ modʒebe ɑʃnɑi biʃtære dʒɑmeʔe bɑ motun væ ærzeʃhɑje elmi væ mæʔnævi bærɑje moqɑbele bɑ tæhdidɑt væ ʃobheænɡizihɑje doʃmænɑn ʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : færhænɡe ɡætɑb væ ketɑbxɑni bɑjæd dær dʒɑmeʔe næhɑdine ʃævæd væ bærɑje ændʒɑme in mohem hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær rɑstɑje motɑleʔe væ ketɑbxɑni bɑ jekdiɡær moʃɑrekæt konænd. mæsʔule ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne xɑʃ zemne tæʔkid bær pærdɑxte sæhme nim dærsæde ʃæhrdɑri hemɑjæte biʃtære mæsʔulin æz mædʒmuʔe ketɑbxɑne hɑ rɑ xɑstɑr ʃod væ æfzud : ketɑbe ɑɡɑh tærin væ behtærin dustist ke æfrɑd mi tævɑnænd dɑʃte bɑʃænd væ in duste hærɡez be ensɑn zærbe næxɑhæd zæd væ bær elme ensɑn niz mi æfzɑjæd.
  می شود.نواب کرد در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، افزود: در سال گذشته تعداد ۱۶ هزار نفر به کتابخانه های عمومی سطح شهرستان مراجعه و از کتابهای موجود استفاده کردند.وی بیان کرد: تمام افراد در جامعه موظف هستند تا با مطالعه هر چه بیشتر کتاب عرصه را برای پیشبرد اهداف فرهنگی مهیا کنند و موجب آشنایی بیشتر جامعه با متون و ارزش‌های علمی و معنوی برای مقابله با تهدیدات و شبهه‌انگیزی‌های دشمنان شوند.وی خاطرنشان کرد: فرهنگ گتاب و کتابخوانی باید در جامعه نهادینه شود و برای انجام این مهم همه دستگاه های اجرائی در راستای مطالعه و کتابخوانی با یکدیگر مشارکت کنند.مسئول کتابخانه های عمومی شهرستان خاش ضمن تاکید بر پرداخت سهم نیم درصد شهرداری حمایت بیشتر مسئولین از مجموعه کتابخانه ها را خواستار شد و افزود: کتاب آگاه ترین و بهترین دوستی است که افراد می توانند داشته باشند و این دوست هرگز به انسان ضربه نخواهد زد و بر علم انسان نیز می افزاید.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mi ʃævæd. nævɑb kærd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : dær sɑl ɡozæʃte teʔdɑd ʃɑnzdæh hezɑr næfær be ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe ʃæhrestɑn morɑdʒeʔe væ æz ketɑbhɑje modʒud estefɑde kærdænd. vej bæjɑn kærd : tæmɑm æfrɑd dær dʒɑmeʔee movæzzæf hæstænd tɑ bɑ motɑleʔe hær tʃee biʃtær ketɑbe ærse rɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe færhænɡi mohæjjɑ konænd væ modʒebe ɑʃnɑi biʃtære dʒɑmeʔe bɑ motun væ ærzeʃhɑje elmi væ mæʔnævi bærɑje moqɑbele bɑ tæhdidɑt væ ʃobheænɡizihɑje doʃmænɑn ʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : færhænɡe ɡætɑb væ ketɑbxɑni bɑjæd dær dʒɑmeʔe næhɑdine ʃævæd væ bærɑje ændʒɑme in mohem hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær rɑstɑje motɑleʔe væ ketɑbxɑni bɑ jekdiɡær moʃɑrekæt konænd. mæsʔule ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne xɑʃ zemne tæʔkid bær pærdɑxte sæhme nim dærsæde ʃæhrdɑri hemɑjæte biʃtære mæsʔulin æz mædʒmuʔe ketɑbxɑne hɑ rɑ xɑstɑr ʃod væ æfzud : ketɑbe ɑɡɑh tærin væ behtærin dustist ke æfrɑd mi tævɑnænd dɑʃte bɑʃænd væ in duste hærɡez be ensɑn zærbe næxɑhæd zæd væ bær elme ensɑn niz mi æfzɑjæd.", "role": "user" }, { "content": "  می\nشود.نواب کرد در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری\nدانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، افزود: در سال گذشته تعداد ۱۶ هزار\nنفر به کتابخانه های عمومی سطح شهرستان مراجعه و از کتابهای موجود استفاده کردند.وی بیان کرد: تمام افراد در جامعه موظف هستند\nتا با مطالعه هر چه بیشتر کتاب عرصه را برای پیشبرد اهداف فرهنگی مهیا کنند و موجب\nآشنایی بیشتر جامعه با متون و ارزش‌های علمی و معنوی برای مقابله با تهدیدات و شبهه‌انگیزی‌های\nدشمنان شوند.وی خاطرنشان کرد: فرهنگ گتاب و کتابخوانی\nباید در جامعه نهادینه شود و برای انجام این مهم همه دستگاه های اجرائی در راستای\nمطالعه و کتابخوانی با یکدیگر مشارکت کنند.مسئول کتابخانه های عمومی شهرستان خاش ضمن\nتاکید بر پرداخت سهم نیم درصد شهرداری حمایت بیشتر مسئولین از مجموعه کتابخانه ها را\nخواستار شد و افزود: کتاب آگاه ترین و بهترین دوستی است که افراد می توانند داشته\nباشند و این دوست هرگز به انسان ضربه نخواهد زد و بر علم انسان نیز می افزاید.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pærdise sæfine fæzɑi mosum be « æpel pɑrke » mæskæne sizdæh hezɑr kɑrmændist ke bær æsɑse ɑxærin tæfækkore estiv dʒɑbez bænɑ ʃode væ bozorɡtærin monhæni ʃiʃei dʒæhɑne moteʃækkel æz se hezɑr qætʔe ʃiʃe rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ɡijumebɑz link ɡijumebæste æmmɑ ɑntʃe « normæn fɑstær », meʔmɑre æsli hæmrɑh bɑ dʒɑni ɑiv væ divisto pændʒɑh ʃɑɡerde meʔmɑr sɑxte æst bɑʔese dærdæsærtɑze bærɑje kɑrmændɑni ʃode æst ke bɑ in sæbke meʔmɑri ɑʃnɑ næbude væ æqlæb be dær væ divɑre ʃiʃei mixorænd. zɑheræn dær do mored æz bærxorædee nɑɡæhɑnjee kɑrmændɑn bɑ dær væ divɑre ʃiʃei, kɑreʃɑn be færɑxɑni urʒɑns niz keʃide ʃode æst. hɑlɑ æpele mædʒbur ʃode æst tɑ bɑ næsbe bærtʃæsbe hoʃdɑr mɑneʔ æz tekrɑre tʃenin moʃkeli bærɑje kɑrmændɑn ɡærdæd. ide sɑxte bænɑje pændʒ miljɑrd dolɑri tævæssote estiv dʒɑbez dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ qæbl æz mærɡæʃe mætræh ʃod. ɡijumebɑz link ɡijumebæste qærɑr æst time kuk dær in mored bærɑje sæhɑmdɑrɑn tozih dæhæd. æz rɑst be tʃæp : normæn fɑstær meʔmɑre æsli, time kuk modire edʒrɑi væ dʒɑni ɑiv, modire tærrɑhi æpele pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": " به گزارش خبرآنلاین، پردیس سفینه فضایی موسوم به\n«اپل پارک» مسکن 13 هزار کارمندی است که بر اساس آخرین تفکر استیو جابز بنا شده و\nبزرگ‌ترین منحنی شیشه‌ای جهان متشکل از 3000 قطعه شیشه را در خود جای داده است.{لینک}اما آنچه «نورمن فاستر»،معمار اصلی همراه با\nجانی آیو و 250 شاگرد معمار ساخته است باعث دردسرتازه برای کارمندانی شده است که\nبا این سبک معماری آشنا نبوده و اغلب به در و دیوار شیشه‌ای می‌خورند.ظاهرا در دو مورد از برخوردِ ناگهانیِ کارمندان\nبا در و دیوار شیشه‌ای، کارشان به فراخوانی اورژانس نیز کشیده شده است.حالا اپل مجبور شده است تا با نصب برچسب هشدار\nمانع از تکرار چنین مشکلی برای کارمندان گردد.ایده ساخت بنای 5 میلیارد دلاری توسط استیو جابز\nدر سال 2011 و قبل از مرگش مطرح شد.{لینک}قرار است تیم کوک در این مورد برای سهامداران\nتوضیح دهد.از راست به چپ: نورمن فاستر معمار اصلی، تیم کوک مدیر اجرایی و جانی آیو، مدیر طراحی اپل\n5656\n " }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pærdise sæfine fæzɑi mosum be « æpel pɑrke » mæskæne sizdæh hezɑr kɑrmændist ke bær æsɑse ɑxærin tæfækkore estiv dʒɑbez bænɑ ʃode væ bozorɡtærin monhæni ʃiʃei dʒæhɑne moteʃækkel æz se hezɑr qætʔe ʃiʃe rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ɡijumebɑz link ɡijumebæste æmmɑ ɑntʃe « normæn fɑstær », meʔmɑre æsli hæmrɑh bɑ dʒɑni ɑiv væ divisto pændʒɑh ʃɑɡerde meʔmɑr sɑxte æst bɑʔese dærdæsærtɑze bærɑje kɑrmændɑni ʃode æst ke bɑ in sæbke meʔmɑri ɑʃnɑ næbude væ æqlæb be dær væ divɑre ʃiʃei mixorænd. zɑheræn dær do mored æz bærxorædee nɑɡæhɑnjee kɑrmændɑn bɑ dær væ divɑre ʃiʃei, kɑreʃɑn be færɑxɑni urʒɑns niz keʃide ʃode æst. hɑlɑ æpele mædʒbur ʃode æst tɑ bɑ næsbe bærtʃæsbe hoʃdɑr mɑneʔ æz tekrɑre tʃenin moʃkeli bærɑje kɑrmændɑn ɡærdæd. ide sɑxte bænɑje pændʒ miljɑrd dolɑri tævæssote estiv dʒɑbez dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ qæbl æz mærɡæʃe mætræh ʃod. ɡijumebɑz link ɡijumebæste qærɑr æst time kuk dær in mored bærɑje sæhɑmdɑrɑn tozih dæhæd. æz rɑst be tʃæp : normæn fɑstær meʔmɑre æsli, time kuk modire edʒrɑi væ dʒɑni ɑiv, modire tærrɑhi æpele pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ
 به گزارش خبرآنلاین، پردیس سفینه فضایی موسوم به «اپل پارک» مسکن 13 هزار کارمندی است که بر اساس آخرین تفکر استیو جابز بنا شده و بزرگ‌ترین منحنی شیشه‌ای جهان متشکل از 3000 قطعه شیشه را در خود جای داده است.{لینک}اما آنچه «نورمن فاستر»،معمار اصلی همراه با جانی آیو و 250 شاگرد معمار ساخته است باعث دردسرتازه برای کارمندانی شده است که با این سبک معماری آشنا نبوده و اغلب به در و دیوار شیشه‌ای می‌خورند.ظاهرا در دو مورد از برخوردِ ناگهانیِ کارمندان با در و دیوار شیشه‌ای، کارشان به فراخوانی اورژانس نیز کشیده شده است.حالا اپل مجبور شده است تا با نصب برچسب هشدار مانع از تکرار چنین مشکلی برای کارمندان گردد.ایده ساخت بنای 5 میلیارد دلاری توسط استیو جابز در سال 2011 و قبل از مرگش مطرح شد.{لینک}قرار است تیم کوک در این مورد برای سهامداران توضیح دهد.از راست به چپ: نورمن فاستر معمار اصلی، تیم کوک مدیر اجرایی و جانی آیو، مدیر طراحی اپل 5656  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pærdise sæfine fæzɑi mosum be « æpel pɑrke » mæskæne sizdæh hezɑr kɑrmændist ke bær æsɑse ɑxærin tæfækkore estiv dʒɑbez bænɑ ʃode væ bozorɡtærin monhæni ʃiʃei dʒæhɑne moteʃækkel æz se hezɑr qætʔe ʃiʃe rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ɡijumebɑz link ɡijumebæste æmmɑ ɑntʃe « normæn fɑstær », meʔmɑre æsli hæmrɑh bɑ dʒɑni ɑiv væ divisto pændʒɑh ʃɑɡerde meʔmɑr sɑxte æst bɑʔese dærdæsærtɑze bærɑje kɑrmændɑni ʃode æst ke bɑ in sæbke meʔmɑri ɑʃnɑ næbude væ æqlæb be dær væ divɑre ʃiʃei mixorænd. zɑheræn dær do mored æz bærxorædee nɑɡæhɑnjee kɑrmændɑn bɑ dær væ divɑre ʃiʃei, kɑreʃɑn be færɑxɑni urʒɑns niz keʃide ʃode æst. hɑlɑ æpele mædʒbur ʃode æst tɑ bɑ næsbe bærtʃæsbe hoʃdɑr mɑneʔ æz tekrɑre tʃenin moʃkeli bærɑje kɑrmændɑn ɡærdæd. ide sɑxte bænɑje pændʒ miljɑrd dolɑri tævæssote estiv dʒɑbez dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ qæbl æz mærɡæʃe mætræh ʃod. ɡijumebɑz link ɡijumebæste qærɑr æst time kuk dær in mored bærɑje sæhɑmdɑrɑn tozih dæhæd. æz rɑst be tʃæp : normæn fɑstær meʔmɑre æsli, time kuk modire edʒrɑi væ dʒɑni ɑiv, modire tærrɑhi æpele pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرآنلاین، پردیس سفینه فضایی موسوم به\n«اپل پارک» مسکن 13 هزار کارمندی است که بر اساس آخرین تفکر استیو جابز بنا شده و\nبزرگ‌ترین منحنی شیشه‌ای جهان متشکل از 3000 قطعه شیشه را در خود جای داده است.{لینک}اما آنچه «نورمن فاستر»،معمار اصلی همراه با\nجانی آیو و 250 شاگرد معمار ساخته است باعث دردسرتازه برای کارمندانی شده است که\nبا این سبک معماری آشنا نبوده و اغلب به در و دیوار شیشه‌ای می‌خورند.ظاهرا در دو مورد از برخوردِ ناگهانیِ کارمندان\nبا در و دیوار شیشه‌ای، کارشان به فراخوانی اورژانس نیز کشیده شده است.حالا اپل مجبور شده است تا با نصب برچسب هشدار\nمانع از تکرار چنین مشکلی برای کارمندان گردد.ایده ساخت بنای 5 میلیارد دلاری توسط استیو جابز\nدر سال 2011 و قبل از مرگش مطرح شد.{لینک}قرار است تیم کوک در این مورد برای سهامداران\nتوضیح دهد.از راست به چپ: نورمن فاستر معمار اصلی، تیم کوک مدیر اجرایی و جانی آیو، مدیر طراحی اپل\n5656\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, jek mænbæʔe nezɑmi be ælmæsire ɡoft ke niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn hæmælɑte ɡostærde mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær mæntæqe \" ælrobuʔe \" dær æsir rɑ dæfʔ kærdænd. in mænbæʔ æz koʃte væ zæxmi ʃodæne ʃomɑri æz mozdurɑne ærteʃe soʔudi dær dʒærijɑne in æmæliɑt ke tʃændin sɑʔæt be tul ændʒɑmid xæbær dɑd. jek mænbæʔe nezɑmi ɡoft ke jeɡɑne mohændesi ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæne do bomb rɑ dær mjɑne mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær ætrɑf bæxʃe \" dæmæt \" dær ostɑne zɑleʔe monfædʒer kærd ke ʃomɑri æz ɑnhɑ bær æsære in enfedʒɑr koʃte væ zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær mærɑkeze tædʒæmmoʔe mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær do dʒebhe \" æstær \" væ \" ælæqæbe \" dær bæxʃe \" xob væ ælʃæʔæf \" dær ostɑne ældʒuf hædæfe hæmælɑte tupxɑnei niruhɑje ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn qærɑr ɡereft. æræbestɑne soʔudi æz ʃeʃome færværdine nævædotʃɑhɑr bɑ tæʃkile eʔtelɑfi motedʒɑvez æz reʒimhɑje mortædʒeʔe æræbi, dʒænɡi virɑnɡær rɑ ælæjhe jæmæn bɑ hædæfe tæslim kærdæne mærdome in keʃvær dær bærɑbære sijɑsæthɑje xod væ dʒoloɡiri æz tæʃkile dolæte mostæqel væ qejrevɑbæste be xod ɑqɑz kærde æst ke in hæmælɑt hitʃ nætidʒei bedʒoz qorbɑni ʃodæne milijunhɑ ensɑne biɡonɑh væ virɑn ʃodæne zirsɑxthɑje hæjɑti jæmæn nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، یک منبع نظامی به المسیره گفت که نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن حملات گسترده مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در منطقه \"الربوعه\" در عسیر را دفع کردند.این منبع از کشته و زخمی شدن شماری از مزدوران ارتش سعودی در جریان این عملیات که چندین ساعت به طول انجامید خبر داد.یک منبع نظامی گفت که یگان مهندسی ارتش و کمیته‌های مردمی یمن دو بمب را در میان مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در اطراف بخش \"دمت\" در استان ضالع منفجر کرد که شماری از آنها بر اثر این انفجار کشته و زخمی شدند.از سوی دیگر مراکز تجمع مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در دو جبهه \"اسطر\" و \"العقبه\" در بخش \"خب و الشعف\" در استان الجوف هدف حملات توپخانه‌ای نیروهای ارتش و کمیته‌های مردمی یمن قرار گرفت.عربستان سعودی از ششم فروردین 94 با تشکیل ائتلافی متجاوز از رژیم‌های مرتجع عربی، جنگی ویرانگر را علیه یمن با هدف تسلیم کردن مردم این کشور در برابر سیاست‌های خود و جلوگیری از تشکیل دولت مستقل و غیروابسته به خود آغاز کرده است که این حملات هیچ نتیجه‌ای به‌جز قربانی شدن میلیون‌ها انسان بیگناه و ویران شدن زیرساخت‌های حیاتی یمن نداشته است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, jek mænbæʔe nezɑmi be ælmæsire ɡoft ke niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn hæmælɑte ɡostærde mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær mæntæqe " ælrobuʔe " dær æsir rɑ dæfʔ kærdænd. in mænbæʔ æz koʃte væ zæxmi ʃodæne ʃomɑri æz mozdurɑne ærteʃe soʔudi dær dʒærijɑne in æmæliɑt ke tʃændin sɑʔæt be tul ændʒɑmid xæbær dɑd. jek mænbæʔe nezɑmi ɡoft ke jeɡɑne mohændesi ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæne do bomb rɑ dær mjɑne mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær ætrɑf bæxʃe " dæmæt " dær ostɑne zɑleʔe monfædʒer kærd ke ʃomɑri æz ɑnhɑ bær æsære in enfedʒɑr koʃte væ zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær mærɑkeze tædʒæmmoʔe mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær do dʒebhe " æstær " væ " ælæqæbe " dær bæxʃe " xob væ ælʃæʔæf " dær ostɑne ældʒuf hædæfe hæmælɑte tupxɑnei niruhɑje ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn qærɑr ɡereft. æræbestɑne soʔudi æz ʃeʃome færværdine nævædotʃɑhɑr bɑ tæʃkile eʔtelɑfi motedʒɑvez æz reʒimhɑje mortædʒeʔe æræbi, dʒænɡi virɑnɡær rɑ ælæjhe jæmæn bɑ hædæfe tæslim kærdæne mærdome in keʃvær dær bærɑbære sijɑsæthɑje xod væ dʒoloɡiri æz tæʃkile dolæte mostæqel væ qejrevɑbæste be xod ɑqɑz kærde æst ke in hæmælɑt hitʃ nætidʒei bedʒoz qorbɑni ʃodæne milijunhɑ ensɑne biɡonɑh væ virɑn ʃodæne zirsɑxthɑje hæjɑti jæmæn nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، یک منبع نظامی به المسیره گفت که نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن حملات گسترده مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در منطقه "الربوعه" در عسیر را دفع کردند.این منبع از کشته و زخمی شدن شماری از مزدوران ارتش سعودی در جریان این عملیات که چندین ساعت به طول انجامید خبر داد.یک منبع نظامی گفت که یگان مهندسی ارتش و کمیته‌های مردمی یمن دو بمب را در میان مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در اطراف بخش "دمت" در استان ضالع منفجر کرد که شماری از آنها بر اثر این انفجار کشته و زخمی شدند.از سوی دیگر مراکز تجمع مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در دو جبهه "اسطر" و "العقبه" در بخش "خب و الشعف" در استان الجوف هدف حملات توپخانه‌ای نیروهای ارتش و کمیته‌های مردمی یمن قرار گرفت.عربستان سعودی از ششم فروردین 94 با تشکیل ائتلافی متجاوز از رژیم‌های مرتجع عربی، جنگی ویرانگر را علیه یمن با هدف تسلیم کردن مردم این کشور در برابر سیاست‌های خود و جلوگیری از تشکیل دولت مستقل و غیروابسته به خود آغاز کرده است که این حملات هیچ نتیجه‌ای به‌جز قربانی شدن میلیون‌ها انسان بیگناه و ویران شدن زیرساخت‌های حیاتی یمن نداشته است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, jek mænbæʔe nezɑmi be ælmæsire ɡoft ke niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn hæmælɑte ɡostærde mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær mæntæqe \" ælrobuʔe \" dær æsir rɑ dæfʔ kærdænd. in mænbæʔ æz koʃte væ zæxmi ʃodæne ʃomɑri æz mozdurɑne ærteʃe soʔudi dær dʒærijɑne in æmæliɑt ke tʃændin sɑʔæt be tul ændʒɑmid xæbær dɑd. jek mænbæʔe nezɑmi ɡoft ke jeɡɑne mohændesi ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæne do bomb rɑ dær mjɑne mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær ætrɑf bæxʃe \" dæmæt \" dær ostɑne zɑleʔe monfædʒer kærd ke ʃomɑri æz ɑnhɑ bær æsære in enfedʒɑr koʃte væ zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær mærɑkeze tædʒæmmoʔe mozdurɑne eʔtelɑfe motedʒɑveze soʔudi dær do dʒebhe \" æstær \" væ \" ælæqæbe \" dær bæxʃe \" xob væ ælʃæʔæf \" dær ostɑne ældʒuf hædæfe hæmælɑte tupxɑnei niruhɑje ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn qærɑr ɡereft. æræbestɑne soʔudi æz ʃeʃome færværdine nævædotʃɑhɑr bɑ tæʃkile eʔtelɑfi motedʒɑvez æz reʒimhɑje mortædʒeʔe æræbi, dʒænɡi virɑnɡær rɑ ælæjhe jæmæn bɑ hædæfe tæslim kærdæne mærdome in keʃvær dær bærɑbære sijɑsæthɑje xod væ dʒoloɡiri æz tæʃkile dolæte mostæqel væ qejrevɑbæste be xod ɑqɑz kærde æst ke in hæmælɑt hitʃ nætidʒei bedʒoz qorbɑni ʃodæne milijunhɑ ensɑne biɡonɑh væ virɑn ʃodæne zirsɑxthɑje hæjɑti jæmæn nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، یک منبع نظامی به المسیره گفت که نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن حملات گسترده مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در منطقه \"الربوعه\" در عسیر را دفع کردند.این منبع از کشته و زخمی شدن شماری از مزدوران ارتش سعودی در جریان این عملیات که چندین ساعت به طول انجامید خبر داد.یک منبع نظامی گفت که یگان مهندسی ارتش و کمیته‌های مردمی یمن دو بمب را در میان مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در اطراف بخش \"دمت\" در استان ضالع منفجر کرد که شماری از آنها بر اثر این انفجار کشته و زخمی شدند.از سوی دیگر مراکز تجمع مزدوران ائتلاف متجاوز سعودی در دو جبهه \"اسطر\" و \"العقبه\" در بخش \"خب و الشعف\" در استان الجوف هدف حملات توپخانه‌ای نیروهای ارتش و کمیته‌های مردمی یمن قرار گرفت.عربستان سعودی از ششم فروردین 94 با تشکیل ائتلافی متجاوز از رژیم‌های مرتجع عربی، جنگی ویرانگر را علیه یمن با هدف تسلیم کردن مردم این کشور در برابر سیاست‌های خود و جلوگیری از تشکیل دولت مستقل و غیروابسته به خود آغاز کرده است که این حملات هیچ نتیجه‌ای به‌جز قربانی شدن میلیون‌ها انسان بیگناه و ویران شدن زیرساخت‌های حیاتی یمن نداشته است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ dær ostɑne fɑrs rɑh ændɑzi ʃod hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. honæri. film. ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ æz tævɑbeʔe ostɑne fɑrs ruze ʃænbe dærmæhæle xɑne færhænæke in ʃæhrestɑn rɑh ændɑzi ʃod. ozvi hejʔæte omænɑje ændʒomæne filme fæsɑ ɡoft : in ændʒomæn bærɑje erteqɑje sæthe ɑɡɑhi mærdom be viʒe dʒævɑnɑn tæʃkil ʃode vɑmækɑnɑte morede nijɑz rɑ dær hædtuɑn dær extijɑre ælɑqe mændɑne filmsɑz qærɑr mi dæhæd. mohæmmædsættɑri dærhɑʃije mærɑseme eftetɑhe in ændʒomæn be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ʔerɑʔe ɑmuzeʃ hɑje tæxæssosi mortæbet, æz diɡær bærnɑme hɑje ændʒomæne film æst ke dær ʃæhrestɑne fæsɑ ælɑqe mændɑne besjɑri dɑræd. be ɡofte vej, ændʒomæne filme fæsɑ hæm æknun væ dærɑqɑze fæʔɑlijæte hæftɑd ozvi fæʔɑl dɑræd ke kɑre xod rɑ bɑ dævɑzdæh filme kutɑh ɑqɑz kærde æst. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje besjɑri ke dær zæmnije filme sɑzi dær ʃæhrestɑne fæsɑ vodʒud dɑræd, piʃe bini mi konim ke bær teʔdɑde æʔzɑje in ændʒomæn æfzude ʃævæd. sættɑri ʃærɑjete ozvijæte ælɑqe mændɑn dær in ændʒomæn rɑ ʃærɑjete omumi bɑ hær tæhsilɑt væ tæxæssosi onvɑn kærd væ æfzud : ælɑqe væ dɑʃtæne xælɑqijæt hɑje mærbut be filme sɑzi jɑ reʃte hɑje mortæbet bɑ ɑn æz dʒomle melɑke hɑist ke æʔzɑ bɑjæd hɑʔeze ɑn bɑʃænd. ræʔise edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi fæsɑ niz dærmærɑseme eftetɑhe in ændʒomæn ɡoft : honære film væ filme sɑzi dær ʃæhrestɑne fæsɑ dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dɑræd ke entezɑr mi rævæd bɑ rɑh ændɑzi ændʒomæne film dær in ʃæhrestɑn, honære filme sɑzi niz eʔtelɑ jɑbæd. ærdæʃire bordbɑr æfzud : honære filme sɑzi dær ostɑn hɑ væ be viʒe ʃæhrestɑn hɑ næsæbte be pɑjtæxt dær tule sɑl hɑje æxir æz piʃræft væ tævædʒdʒohe kæmtæri bærxordɑr bude æst dærsuræti ke honærmændɑne besijɑr bɑzuqi dær ʃæhrestɑn hɑ vodʒud dɑrænd ke bɑ mohæjjɑ ʃodæne emkɑnɑt, mi tævɑnænd ɑsɑre besijɑr movæffæqi dær in reʃte xælq konænd. be ɡofte vej, fæsɑe æzdʒomle ʃæhrestɑne hɑist ke tʃehre hɑje xællɑq væ bærtæri dær reʃte hɑje moxtælef honæri dɑræd ke æz in potɑnsijel hɑje belqovve væ xodɑdɑdi bɑjæd be næhvi ʃɑjeste bæhre bærdɑri suræt ɡiræd. æʔzɑje ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ dær in mærɑseme pændʒ næfær æz bejne xod rɑ be onvɑne æʔzɑje hejʔæte omænɑje in ændʒomæn entexɑb væ moʔærrefi kærdænd. ʃæhrestɑne fæsɑ dær sædo pændʒɑh kilumetri dʒonube ʃærqe ʃirɑz qærɑr dɑræd. do hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro hæʃtsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " انجمن فیلم شهرستان فسا در استان فارس راه اندازی شد \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/5/85 \nداخلی.هنری.فیلم. \n انجمن فیلم شهرستان فسا از توابع استان فارس روز شنبه درمحل خانه فرهنک\nاین شهرستان راه اندازی شد. \n عضو هیات امنای انجمن فیلم فسا گفت: این انجمن برای ارتقای سطح آگاهی مردم\nبه ویژه جوانان تشکیل شده وامکانات مورد نیاز را در حدتوان در اختیار علاقه\nمندان فیلمساز قرار می دهد. \n محمدستاری درحاشیه مراسم افتتاح این انجمن به خبرنگار ایرنا گفت: ارایه\nآموزش های تخصصی مرتبط، از دیگر برنامه های انجمن فیلم است که در شهرستان \nفسا علاقه مندان بسیاری دارد. \n به گفته وی، انجمن فیلم فسا هم اکنون و درآغاز فعالیت 70 عضو فعال دارد\nکه کار خود را با 12 فیلم کوتاه آغاز کرده است. \n وی گفت: با توجه به ظرفیت های بسیاری که در زمنیه فیلم سازی در شهرستان \nفسا وجود دارد، پیش بینی می کنیم که بر تعداد اعضای این انجمن افزوده شود. \n ستاری شرایط عضویت علاقه مندان در این انجمن را شرایط عمومی با هر تحصیلات\nو تخصصی عنوان کرد و افزود: علاقه و داشتن خلاقیت های مربوط به فیلم سازی یا\nرشته های مرتبط با آن از جمله ملاک هایی است که اعضا باید حائز آن باشند. \n رییس اداره فرهنک و ارشاد اسلامی فسا نیز درمراسم افتتاح این انجمن گفت:\nهنر فیلم و فیلم سازی در شهرستان فسا جایگاه ویژه ای دارد که انتظار می رود \nبا راه اندازی انجمن فیلم در این شهرستان، هنر فیلم سازی نیز اعتلا یابد. \n اردشیر بردبار افزود: هنر فیلم سازی در استان ها و به ویژه شهرستان ها نسبت\nبه پایتخت در طول سال های اخیر از پیشرفت و توجه کمتری برخوردار بوده است \nدرصورتی که هنرمندان بسیار باذوقی در شهرستان ها وجود دارند که با مهیا شدن\nامکانات، می توانند آثار بسیار موفقی در این رشته خلق کنند. \n به گفته وی، فسا ازجمله شهرستان هایی است که چهره های خلاق و برتری در رشته \nهای مختلف هنری دارد که از این پتانسیل های بالقوه و خدادادی باید به نحو \nشایسته بهره برداری صورت گیرد. \n اعضای انجمن فیلم شهرستان فسا در این مراسم پنج نفر از بین خود را به \nعنوان اعضای هیات امنای این انجمن انتخاب و معرفی کردند. \n شهرستان فسا در 150 کیلومتری جنوب شرق شیراز قرار دارد. \n 2782/2805/675 \n\n " }
ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ dær ostɑne fɑrs rɑh ændɑzi ʃod hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. honæri. film. ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ æz tævɑbeʔe ostɑne fɑrs ruze ʃænbe dærmæhæle xɑne færhænæke in ʃæhrestɑn rɑh ændɑzi ʃod. ozvi hejʔæte omænɑje ændʒomæne filme fæsɑ ɡoft : in ændʒomæn bærɑje erteqɑje sæthe ɑɡɑhi mærdom be viʒe dʒævɑnɑn tæʃkil ʃode vɑmækɑnɑte morede nijɑz rɑ dær hædtuɑn dær extijɑre ælɑqe mændɑne filmsɑz qærɑr mi dæhæd. mohæmmædsættɑri dærhɑʃije mærɑseme eftetɑhe in ændʒomæn be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ʔerɑʔe ɑmuzeʃ hɑje tæxæssosi mortæbet, æz diɡær bærnɑme hɑje ændʒomæne film æst ke dær ʃæhrestɑne fæsɑ ælɑqe mændɑne besjɑri dɑræd. be ɡofte vej, ændʒomæne filme fæsɑ hæm æknun væ dærɑqɑze fæʔɑlijæte hæftɑd ozvi fæʔɑl dɑræd ke kɑre xod rɑ bɑ dævɑzdæh filme kutɑh ɑqɑz kærde æst. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje besjɑri ke dær zæmnije filme sɑzi dær ʃæhrestɑne fæsɑ vodʒud dɑræd, piʃe bini mi konim ke bær teʔdɑde æʔzɑje in ændʒomæn æfzude ʃævæd. sættɑri ʃærɑjete ozvijæte ælɑqe mændɑn dær in ændʒomæn rɑ ʃærɑjete omumi bɑ hær tæhsilɑt væ tæxæssosi onvɑn kærd væ æfzud : ælɑqe væ dɑʃtæne xælɑqijæt hɑje mærbut be filme sɑzi jɑ reʃte hɑje mortæbet bɑ ɑn æz dʒomle melɑke hɑist ke æʔzɑ bɑjæd hɑʔeze ɑn bɑʃænd. ræʔise edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi fæsɑ niz dærmærɑseme eftetɑhe in ændʒomæn ɡoft : honære film væ filme sɑzi dær ʃæhrestɑne fæsɑ dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dɑræd ke entezɑr mi rævæd bɑ rɑh ændɑzi ændʒomæne film dær in ʃæhrestɑn, honære filme sɑzi niz eʔtelɑ jɑbæd. ærdæʃire bordbɑr æfzud : honære filme sɑzi dær ostɑn hɑ væ be viʒe ʃæhrestɑn hɑ næsæbte be pɑjtæxt dær tule sɑl hɑje æxir æz piʃræft væ tævædʒdʒohe kæmtæri bærxordɑr bude æst dærsuræti ke honærmændɑne besijɑr bɑzuqi dær ʃæhrestɑn hɑ vodʒud dɑrænd ke bɑ mohæjjɑ ʃodæne emkɑnɑt, mi tævɑnænd ɑsɑre besijɑr movæffæqi dær in reʃte xælq konænd. be ɡofte vej, fæsɑe æzdʒomle ʃæhrestɑne hɑist ke tʃehre hɑje xællɑq væ bærtæri dær reʃte hɑje moxtælef honæri dɑræd ke æz in potɑnsijel hɑje belqovve væ xodɑdɑdi bɑjæd be næhvi ʃɑjeste bæhre bærdɑri suræt ɡiræd. æʔzɑje ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ dær in mærɑseme pændʒ næfær æz bejne xod rɑ be onvɑne æʔzɑje hejʔæte omænɑje in ændʒomæn entexɑb væ moʔærrefi kærdænd. ʃæhrestɑne fæsɑ dær sædo pændʒɑh kilumetri dʒonube ʃærqe ʃirɑz qærɑr dɑræd. do hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro hæʃtsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ
انجمن فیلم شهرستان فسا در استان فارس راه اندازی شد # شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/5/85 داخلی.هنری.فیلم. انجمن فیلم شهرستان فسا از توابع استان فارس روز شنبه درمحل خانه فرهنک این شهرستان راه اندازی شد. عضو هیات امنای انجمن فیلم فسا گفت: این انجمن برای ارتقای سطح آگاهی مردم به ویژه جوانان تشکیل شده وامکانات مورد نیاز را در حدتوان در اختیار علاقه مندان فیلمساز قرار می دهد. محمدستاری درحاشیه مراسم افتتاح این انجمن به خبرنگار ایرنا گفت: ارایه آموزش های تخصصی مرتبط، از دیگر برنامه های انجمن فیلم است که در شهرستان فسا علاقه مندان بسیاری دارد. به گفته وی، انجمن فیلم فسا هم اکنون و درآغاز فعالیت 70 عضو فعال دارد که کار خود را با 12 فیلم کوتاه آغاز کرده است. وی گفت: با توجه به ظرفیت های بسیاری که در زمنیه فیلم سازی در شهرستان فسا وجود دارد، پیش بینی می کنیم که بر تعداد اعضای این انجمن افزوده شود. ستاری شرایط عضویت علاقه مندان در این انجمن را شرایط عمومی با هر تحصیلات و تخصصی عنوان کرد و افزود: علاقه و داشتن خلاقیت های مربوط به فیلم سازی یا رشته های مرتبط با آن از جمله ملاک هایی است که اعضا باید حائز آن باشند. رییس اداره فرهنک و ارشاد اسلامی فسا نیز درمراسم افتتاح این انجمن گفت: هنر فیلم و فیلم سازی در شهرستان فسا جایگاه ویژه ای دارد که انتظار می رود با راه اندازی انجمن فیلم در این شهرستان، هنر فیلم سازی نیز اعتلا یابد. اردشیر بردبار افزود: هنر فیلم سازی در استان ها و به ویژه شهرستان ها نسبت به پایتخت در طول سال های اخیر از پیشرفت و توجه کمتری برخوردار بوده است درصورتی که هنرمندان بسیار باذوقی در شهرستان ها وجود دارند که با مهیا شدن امکانات، می توانند آثار بسیار موفقی در این رشته خلق کنند. به گفته وی، فسا ازجمله شهرستان هایی است که چهره های خلاق و برتری در رشته های مختلف هنری دارد که از این پتانسیل های بالقوه و خدادادی باید به نحو شایسته بهره برداری صورت گیرد. اعضای انجمن فیلم شهرستان فسا در این مراسم پنج نفر از بین خود را به عنوان اعضای هیات امنای این انجمن انتخاب و معرفی کردند. شهرستان فسا در 150 کیلومتری جنوب شرق شیراز قرار دارد. 2782/2805/675
[ { "content": "turn phonemes into persian: ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ dær ostɑne fɑrs rɑh ændɑzi ʃod hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. honæri. film. ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ æz tævɑbeʔe ostɑne fɑrs ruze ʃænbe dærmæhæle xɑne færhænæke in ʃæhrestɑn rɑh ændɑzi ʃod. ozvi hejʔæte omænɑje ændʒomæne filme fæsɑ ɡoft : in ændʒomæn bærɑje erteqɑje sæthe ɑɡɑhi mærdom be viʒe dʒævɑnɑn tæʃkil ʃode vɑmækɑnɑte morede nijɑz rɑ dær hædtuɑn dær extijɑre ælɑqe mændɑne filmsɑz qærɑr mi dæhæd. mohæmmædsættɑri dærhɑʃije mærɑseme eftetɑhe in ændʒomæn be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ʔerɑʔe ɑmuzeʃ hɑje tæxæssosi mortæbet, æz diɡær bærnɑme hɑje ændʒomæne film æst ke dær ʃæhrestɑne fæsɑ ælɑqe mændɑne besjɑri dɑræd. be ɡofte vej, ændʒomæne filme fæsɑ hæm æknun væ dærɑqɑze fæʔɑlijæte hæftɑd ozvi fæʔɑl dɑræd ke kɑre xod rɑ bɑ dævɑzdæh filme kutɑh ɑqɑz kærde æst. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje besjɑri ke dær zæmnije filme sɑzi dær ʃæhrestɑne fæsɑ vodʒud dɑræd, piʃe bini mi konim ke bær teʔdɑde æʔzɑje in ændʒomæn æfzude ʃævæd. sættɑri ʃærɑjete ozvijæte ælɑqe mændɑn dær in ændʒomæn rɑ ʃærɑjete omumi bɑ hær tæhsilɑt væ tæxæssosi onvɑn kærd væ æfzud : ælɑqe væ dɑʃtæne xælɑqijæt hɑje mærbut be filme sɑzi jɑ reʃte hɑje mortæbet bɑ ɑn æz dʒomle melɑke hɑist ke æʔzɑ bɑjæd hɑʔeze ɑn bɑʃænd. ræʔise edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi fæsɑ niz dærmærɑseme eftetɑhe in ændʒomæn ɡoft : honære film væ filme sɑzi dær ʃæhrestɑne fæsɑ dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dɑræd ke entezɑr mi rævæd bɑ rɑh ændɑzi ændʒomæne film dær in ʃæhrestɑn, honære filme sɑzi niz eʔtelɑ jɑbæd. ærdæʃire bordbɑr æfzud : honære filme sɑzi dær ostɑn hɑ væ be viʒe ʃæhrestɑn hɑ næsæbte be pɑjtæxt dær tule sɑl hɑje æxir æz piʃræft væ tævædʒdʒohe kæmtæri bærxordɑr bude æst dærsuræti ke honærmændɑne besijɑr bɑzuqi dær ʃæhrestɑn hɑ vodʒud dɑrænd ke bɑ mohæjjɑ ʃodæne emkɑnɑt, mi tævɑnænd ɑsɑre besijɑr movæffæqi dær in reʃte xælq konænd. be ɡofte vej, fæsɑe æzdʒomle ʃæhrestɑne hɑist ke tʃehre hɑje xællɑq væ bærtæri dær reʃte hɑje moxtælef honæri dɑræd ke æz in potɑnsijel hɑje belqovve væ xodɑdɑdi bɑjæd be næhvi ʃɑjeste bæhre bærdɑri suræt ɡiræd. æʔzɑje ændʒomæne filme ʃæhrestɑne fæsɑ dær in mærɑseme pændʒ næfær æz bejne xod rɑ be onvɑne æʔzɑje hejʔæte omænɑje in ændʒomæn entexɑb væ moʔærrefi kærdænd. ʃæhrestɑne fæsɑ dær sædo pændʒɑh kilumetri dʒonube ʃærqe ʃirɑz qærɑr dɑræd. do hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro hæʃtsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": " انجمن فیلم شهرستان فسا در استان فارس راه اندازی شد \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/5/85 \nداخلی.هنری.فیلم. \n انجمن فیلم شهرستان فسا از توابع استان فارس روز شنبه درمحل خانه فرهنک\nاین شهرستان راه اندازی شد. \n عضو هیات امنای انجمن فیلم فسا گفت: این انجمن برای ارتقای سطح آگاهی مردم\nبه ویژه جوانان تشکیل شده وامکانات مورد نیاز را در حدتوان در اختیار علاقه\nمندان فیلمساز قرار می دهد. \n محمدستاری درحاشیه مراسم افتتاح این انجمن به خبرنگار ایرنا گفت: ارایه\nآموزش های تخصصی مرتبط، از دیگر برنامه های انجمن فیلم است که در شهرستان \nفسا علاقه مندان بسیاری دارد. \n به گفته وی، انجمن فیلم فسا هم اکنون و درآغاز فعالیت 70 عضو فعال دارد\nکه کار خود را با 12 فیلم کوتاه آغاز کرده است. \n وی گفت: با توجه به ظرفیت های بسیاری که در زمنیه فیلم سازی در شهرستان \nفسا وجود دارد، پیش بینی می کنیم که بر تعداد اعضای این انجمن افزوده شود. \n ستاری شرایط عضویت علاقه مندان در این انجمن را شرایط عمومی با هر تحصیلات\nو تخصصی عنوان کرد و افزود: علاقه و داشتن خلاقیت های مربوط به فیلم سازی یا\nرشته های مرتبط با آن از جمله ملاک هایی است که اعضا باید حائز آن باشند. \n رییس اداره فرهنک و ارشاد اسلامی فسا نیز درمراسم افتتاح این انجمن گفت:\nهنر فیلم و فیلم سازی در شهرستان فسا جایگاه ویژه ای دارد که انتظار می رود \nبا راه اندازی انجمن فیلم در این شهرستان، هنر فیلم سازی نیز اعتلا یابد. \n اردشیر بردبار افزود: هنر فیلم سازی در استان ها و به ویژه شهرستان ها نسبت\nبه پایتخت در طول سال های اخیر از پیشرفت و توجه کمتری برخوردار بوده است \nدرصورتی که هنرمندان بسیار باذوقی در شهرستان ها وجود دارند که با مهیا شدن\nامکانات، می توانند آثار بسیار موفقی در این رشته خلق کنند. \n به گفته وی، فسا ازجمله شهرستان هایی است که چهره های خلاق و برتری در رشته \nهای مختلف هنری دارد که از این پتانسیل های بالقوه و خدادادی باید به نحو \nشایسته بهره برداری صورت گیرد. \n اعضای انجمن فیلم شهرستان فسا در این مراسم پنج نفر از بین خود را به \nعنوان اعضای هیات امنای این انجمن انتخاب و معرفی کردند. \n شهرستان فسا در 150 کیلومتری جنوب شرق شیراز قرار دارد. \n 2782/2805/675 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, jeki æz næzdikɑne time melli futbɑle ærɑq be xæbærɡozɑri bæqdɑd ælijom ɡoft : tim tæhte hedɑjæte særtʃæku kɑtɑntæs bɑ tɑktike se tʃɑhɑr se bærɑbære irɑn bɑzi mikonæd ke dær zæmɑne defɑʔ be jek tʃɑhɑr pændʒ tæqir mijɑbæd. æz neɡɑh in færd tærkibe time melli futbɑle in keʃvær bærɑbære irɑn bedin ʃærh xɑhæd bud : mohæmmæde hæmid, ræbine sulɑqɑ, æhmæde ebrɑhim, sæʔde nɑteq, ælɑe mæhlɑvi, æli ædnɑn, sæfɑ hɑdi, æmdʒæde ætuɑn, beʃɑr ræsn, homɑme tɑreq væ mæhnæd æli. timhɑje melli futbɑle ærɑq væ irɑn æz sɑʔæte hivdæh : si emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo æz ɡoruh sie ɑsiɑ dær ordon be mæsɑfe hæm mirævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، یکی از نزدیکان تیم ملی فوتبال عراق به خبرگزاری بغداد الیوم گفت: تیم تحت هدایت سرچکو کاتانتس با تاکتیک 3 - 4 - 3 برابر ایران بازی می‌کند که در زمان دفاع به 1 - 4 - 5 تغییر می‌یابد.از  نگاه این فرد ترکیب تیم ملی فوتبال این کشور برابر ایران بدین شرح خواهد بود:محمد حمید، ربین سولاقا، احمد ابراهیم، سعد ناطق، علاء مهلاوی، علی عدنان، صفا هادی، امجد عطوان، بشار رسن، همام طارق و مهند علی.تیم‌های ملی فوتبال عراق و ایران از ساعت 17:30 امروز (پنجشنبه) در چارچوب مسابقات انتخابی جام جهانی 2022 از گروه C آسیا در اردن به مصاف هم می‌روند. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, jeki æz næzdikɑne time melli futbɑle ærɑq be xæbærɡozɑri bæqdɑd ælijom ɡoft : tim tæhte hedɑjæte særtʃæku kɑtɑntæs bɑ tɑktike se tʃɑhɑr se bærɑbære irɑn bɑzi mikonæd ke dær zæmɑne defɑʔ be jek tʃɑhɑr pændʒ tæqir mijɑbæd. æz neɡɑh in færd tærkibe time melli futbɑle in keʃvær bærɑbære irɑn bedin ʃærh xɑhæd bud : mohæmmæde hæmid, ræbine sulɑqɑ, æhmæde ebrɑhim, sæʔde nɑteq, ælɑe mæhlɑvi, æli ædnɑn, sæfɑ hɑdi, æmdʒæde ætuɑn, beʃɑr ræsn, homɑme tɑreq væ mæhnæd æli. timhɑje melli futbɑle ærɑq væ irɑn æz sɑʔæte hivdæh : si emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo æz ɡoruh sie ɑsiɑ dær ordon be mæsɑfe hæm mirævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، یکی از نزدیکان تیم ملی فوتبال عراق به خبرگزاری بغداد الیوم گفت: تیم تحت هدایت سرچکو کاتانتس با تاکتیک 3 - 4 - 3 برابر ایران بازی می‌کند که در زمان دفاع به 1 - 4 - 5 تغییر می‌یابد.از  نگاه این فرد ترکیب تیم ملی فوتبال این کشور برابر ایران بدین شرح خواهد بود:محمد حمید، ربین سولاقا، احمد ابراهیم، سعد ناطق، علاء مهلاوی، علی عدنان، صفا هادی، امجد عطوان، بشار رسن، همام طارق و مهند علی.تیم‌های ملی فوتبال عراق و ایران از ساعت 17:30 امروز (پنجشنبه) در چارچوب مسابقات انتخابی جام جهانی 2022 از گروه C آسیا در اردن به مصاف هم می‌روند. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, jeki æz næzdikɑne time melli futbɑle ærɑq be xæbærɡozɑri bæqdɑd ælijom ɡoft : tim tæhte hedɑjæte særtʃæku kɑtɑntæs bɑ tɑktike se tʃɑhɑr se bærɑbære irɑn bɑzi mikonæd ke dær zæmɑne defɑʔ be jek tʃɑhɑr pændʒ tæqir mijɑbæd. æz neɡɑh in færd tærkibe time melli futbɑle in keʃvær bærɑbære irɑn bedin ʃærh xɑhæd bud : mohæmmæde hæmid, ræbine sulɑqɑ, æhmæde ebrɑhim, sæʔde nɑteq, ælɑe mæhlɑvi, æli ædnɑn, sæfɑ hɑdi, æmdʒæde ætuɑn, beʃɑr ræsn, homɑme tɑreq væ mæhnæd æli. timhɑje melli futbɑle ærɑq væ irɑn æz sɑʔæte hivdæh : si emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo æz ɡoruh sie ɑsiɑ dær ordon be mæsɑfe hæm mirævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، یکی از نزدیکان تیم ملی فوتبال عراق به خبرگزاری بغداد الیوم گفت: تیم تحت هدایت سرچکو کاتانتس با تاکتیک 3 - 4 - 3 برابر ایران بازی می‌کند که در زمان دفاع به 1 - 4 - 5 تغییر می‌یابد.از  نگاه این فرد ترکیب تیم ملی فوتبال این کشور برابر ایران بدین شرح خواهد بود:محمد حمید، ربین سولاقا، احمد ابراهیم، سعد ناطق، علاء مهلاوی، علی عدنان، صفا هادی، امجد عطوان، بشار رسن، همام طارق و مهند علی.تیم‌های ملی فوتبال عراق و ایران از ساعت 17:30 امروز (پنجشنبه) در چارچوب مسابقات انتخابی جام جهانی 2022 از گروه C آسیا در اردن به مصاف هم می‌روند. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, ruznɑme ælxælidʒ emɑrɑt æmruzdære særmæqɑle xod be bærræsi æxbɑri ke tej do ruze ɡozæʃte dærbɑre monɑsebɑte hæste ʔi ke bejne nezɑme ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubi væ reʒime sæhijunisti dær ævɑsete qærne ɡozæʃte bud, pærdɑxt. be neveʃte in ruznɑme æræb zæbɑne æsnɑdi ke ruznɑme ɡɑrdin tʃɑpe enɡelis æz hæmkɑri hæste ʔi bejne reʒime neʒɑde pæræste reʒime sæhijunisti væ reʒime neʒɑde pæræste ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubi fɑʃ kærd, eqdɑmɑte mæxfiɑne reʒime sæhijunisti rɑ dær xosuse mæsɑʔele hæste ʔi beræmlɑ sɑxt. ælxælidʒ edɑme mi dæhæd : dær ɡozæʃte ettelɑʔɑti mæbni bær hæmkɑri hæste ʔi bejne do reʒime neʒɑde pæræst ræd væ bædæl ʃod æmmɑ in eddeʔɑ hitʃ dælil væ mædræki nædɑʃt tɑ inke ruznɑme enɡelisi ɡɑrdin neqɑb æz in mozu bɑ fɑʃ kærdæne æsnɑd væ mædɑreki bærdɑʃt ke bærxi æz ɑnɑn be emzɑje ʃimun porz ræise konuni reʒime sæhijunisti resid. mohemtærin mozui ke dær æsnɑd væ mædɑreke fɑʃ ʃode be tʃeʃm mi xord piʃnæhɑde esrɑʔil bærɑje foruʃe selɑhe hæste ʔi be reʒime neʒɑde pæræste sɑbeqe ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubist. mæsʔæle ʔi ke bɑjæd tævædʒdʒoh dʒæhɑniɑn rɑ be xætærnɑk budæne reʒime sæhijunisti dʒælb konæd væ inke tæhte næzære næbudæne zærɑdxɑne hæste ʔi reʒime sæhijunisti væ næpæzirfætæne tævɑfoqɑt væ moʔɑhedɑt bejne olmelæli dær xosuse mæsɑʔele hæste ʔi æz suj reʒime sæhijunisti xod tæhdidi dʒeddi bærɑje æmnijæte mæntæqe xɑværemijɑne væ qejre ɑn be ʃomɑr mi rævæd. mozue besijɑr tæʔæssof ænɡiz in æst ke reʒime neʒɑde pæræste sæhijunisti bɑ zærɑdxɑne hæste ʔi æʃ tɑ konun æz hærɡune bɑzdʒui væ hesɑb væ ketɑbi tæfre ræfte æst væ in dærhɑlist ke dæst be dʒenɑjæt hɑje xætærnɑk væ næqze ɑʃkɑre qævɑnin bejne olmelæli mi zænæd væ mohemtær æz hæme inke bɑ dæst zædæn be tʃenin eqdɑmɑte vædʒænɑjæt hɑi morede hemɑjæte ɑmrikɑ væ keʃværhɑje qærbi niz qærɑr dɑræd. ruznɑme ælxælidʒ dærpɑjɑn tæʔkid mi konæd : ʃɑjæd in efʃɑje ruznɑme ɡɑrdin tʃæʃmɑne dʒæhɑniɑn rɑ dær bærɑbære xætæri ke esrɑʔil mosæbbebe ɑn æst, bɑz konæd væ bee viʒe betævɑnæd neʃæste hɑi ke dær nijojork dær hɑle hɑzer be mænzure bɑzneɡæri dærbɑre moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhe ætomi dær hɑle bærɡozɑrist, tæhte tæʔsire mosbæti qærɑr dæhæd tɑ ʃɑjæd mozue pærvænde hæste ʔi esrɑʔil bærɑje nedʒɑte mæntæqe væ dʒæhɑn æz moxɑterɑte ɑn mætræh ʃævæd.", "text": "به گزارش خبرگزاری مهر، روزنامه الخلیج امارات امروزدر سرمقاله خود به بررسی اخباری که طی دو روز گذشته درباره مناسبات هسته ای که بین نظام آپارتاید در آفریقای جنوبی و رژیم صهیونیستی در اواسط قرن گذشته بود، پرداخت.به نوشته این روزنامه عرب زبان اسنادی که روزنامه گاردین چاپ انگلیس از همکاری هسته ای بین رژیم نژاد پرست رژیم صهیونیستی و رژیم نژاد پرست آپارتاید در آفریقای جنوبی فاش کرد، اقدامات مخفیانه رژیم صهیونیستی را در خصوص مسائل هسته ای برملا ساخت.الخلیج ادامه می دهد: در گذشته اطلاعاتی مبنی بر همکاری هسته ای بین دو رژیم نژاد پرست رد و بدل شد اما این ادعا هیچ دلیل و مدرکی نداشت تا اینکه روزنامه انگلیسی گاردین نقاب از این موضوع با فاش کردن اسناد و مدارکی برداشت که برخی از آنان به امضای شیمون پرز رئیس کنونی رژیم صهیونیستی رسید.مهمترین موضوعی که در اسناد و مدارک فاش شده به چشم می خورد پیشنهاد اسرائیل برای فروش سلاح هسته ای به رژیم نژاد پرست سابق آپارتاید در آفریقای جنوبی است. مسئله ای که باید توجه جهانیان را به خطرناک بودن رژیم صهیونیستی جلب کند و اینکه تحت نظر نبودن زرادخانه هسته ای رژیم صهیونیستی و نپذیرفتن توافقات و معاهدات بین المللی در خصوص مسائل هسته ای از سوی رژیم صهیونیستی خود تهدیدی جدی برای امنیت منطقه خاورمیانه و غیر آن به شمار می رود.موضوع بسیار تاسف انگیز این است که رژیم نژاد پرست صهیونیستی با زرادخانه هسته ای اش تا کنون از هرگونه بازجویی و حساب و کتابی طفره رفته است و این درحالی است که دست به جنایت های خطرناک و نقض آشکار قوانین بین المللی می زند و مهمتر از همه اینکه با دست زدن به چنین اقدامات وجنایت هایی مورد حمایت آمریکا و کشورهای غربی نیز قرار دارد.روزنامه الخلیج درپایان تاکید می کند: شاید این افشای روزنامه گاردین چشمان جهانیان را در برابر خطری که اسرائیل مسبب آن است ، باز کند و به ویژه بتواند نشست هایی که در نیویورک در حال حاضر به منظور بازنگری درباره معاهده منع گسترش سلاح اتمی در حال برگزاری است، تحت تاثیر مثبتی قرار دهد تا شاید موضوع پرونده هسته ای اسرائیل برای نجات منطقه و جهان از مخاطرات آن مطرح شود." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, ruznɑme ælxælidʒ emɑrɑt æmruzdære særmæqɑle xod be bærræsi æxbɑri ke tej do ruze ɡozæʃte dærbɑre monɑsebɑte hæste ʔi ke bejne nezɑme ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubi væ reʒime sæhijunisti dær ævɑsete qærne ɡozæʃte bud, pærdɑxt. be neveʃte in ruznɑme æræb zæbɑne æsnɑdi ke ruznɑme ɡɑrdin tʃɑpe enɡelis æz hæmkɑri hæste ʔi bejne reʒime neʒɑde pæræste reʒime sæhijunisti væ reʒime neʒɑde pæræste ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubi fɑʃ kærd, eqdɑmɑte mæxfiɑne reʒime sæhijunisti rɑ dær xosuse mæsɑʔele hæste ʔi beræmlɑ sɑxt. ælxælidʒ edɑme mi dæhæd : dær ɡozæʃte ettelɑʔɑti mæbni bær hæmkɑri hæste ʔi bejne do reʒime neʒɑde pæræst ræd væ bædæl ʃod æmmɑ in eddeʔɑ hitʃ dælil væ mædræki nædɑʃt tɑ inke ruznɑme enɡelisi ɡɑrdin neqɑb æz in mozu bɑ fɑʃ kærdæne æsnɑd væ mædɑreki bærdɑʃt ke bærxi æz ɑnɑn be emzɑje ʃimun porz ræise konuni reʒime sæhijunisti resid. mohemtærin mozui ke dær æsnɑd væ mædɑreke fɑʃ ʃode be tʃeʃm mi xord piʃnæhɑde esrɑʔil bærɑje foruʃe selɑhe hæste ʔi be reʒime neʒɑde pæræste sɑbeqe ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubist. mæsʔæle ʔi ke bɑjæd tævædʒdʒoh dʒæhɑniɑn rɑ be xætærnɑk budæne reʒime sæhijunisti dʒælb konæd væ inke tæhte næzære næbudæne zærɑdxɑne hæste ʔi reʒime sæhijunisti væ næpæzirfætæne tævɑfoqɑt væ moʔɑhedɑt bejne olmelæli dær xosuse mæsɑʔele hæste ʔi æz suj reʒime sæhijunisti xod tæhdidi dʒeddi bærɑje æmnijæte mæntæqe xɑværemijɑne væ qejre ɑn be ʃomɑr mi rævæd. mozue besijɑr tæʔæssof ænɡiz in æst ke reʒime neʒɑde pæræste sæhijunisti bɑ zærɑdxɑne hæste ʔi æʃ tɑ konun æz hærɡune bɑzdʒui væ hesɑb væ ketɑbi tæfre ræfte æst væ in dærhɑlist ke dæst be dʒenɑjæt hɑje xætærnɑk væ næqze ɑʃkɑre qævɑnin bejne olmelæli mi zænæd væ mohemtær æz hæme inke bɑ dæst zædæn be tʃenin eqdɑmɑte vædʒænɑjæt hɑi morede hemɑjæte ɑmrikɑ væ keʃværhɑje qærbi niz qærɑr dɑræd. ruznɑme ælxælidʒ dærpɑjɑn tæʔkid mi konæd : ʃɑjæd in efʃɑje ruznɑme ɡɑrdin tʃæʃmɑne dʒæhɑniɑn rɑ dær bærɑbære xætæri ke esrɑʔil mosæbbebe ɑn æst, bɑz konæd væ bee viʒe betævɑnæd neʃæste hɑi ke dær nijojork dær hɑle hɑzer be mænzure bɑzneɡæri dærbɑre moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhe ætomi dær hɑle bærɡozɑrist, tæhte tæʔsire mosbæti qærɑr dæhæd tɑ ʃɑjæd mozue pærvænde hæste ʔi esrɑʔil bærɑje nedʒɑte mæntæqe væ dʒæhɑn æz moxɑterɑte ɑn mætræh ʃævæd.
به گزارش خبرگزاری مهر، روزنامه الخلیج امارات امروزدر سرمقاله خود به بررسی اخباری که طی دو روز گذشته درباره مناسبات هسته ای که بین نظام آپارتاید در آفریقای جنوبی و رژیم صهیونیستی در اواسط قرن گذشته بود، پرداخت.به نوشته این روزنامه عرب زبان اسنادی که روزنامه گاردین چاپ انگلیس از همکاری هسته ای بین رژیم نژاد پرست رژیم صهیونیستی و رژیم نژاد پرست آپارتاید در آفریقای جنوبی فاش کرد، اقدامات مخفیانه رژیم صهیونیستی را در خصوص مسائل هسته ای برملا ساخت.الخلیج ادامه می دهد: در گذشته اطلاعاتی مبنی بر همکاری هسته ای بین دو رژیم نژاد پرست رد و بدل شد اما این ادعا هیچ دلیل و مدرکی نداشت تا اینکه روزنامه انگلیسی گاردین نقاب از این موضوع با فاش کردن اسناد و مدارکی برداشت که برخی از آنان به امضای شیمون پرز رئیس کنونی رژیم صهیونیستی رسید.مهمترین موضوعی که در اسناد و مدارک فاش شده به چشم می خورد پیشنهاد اسرائیل برای فروش سلاح هسته ای به رژیم نژاد پرست سابق آپارتاید در آفریقای جنوبی است. مسئله ای که باید توجه جهانیان را به خطرناک بودن رژیم صهیونیستی جلب کند و اینکه تحت نظر نبودن زرادخانه هسته ای رژیم صهیونیستی و نپذیرفتن توافقات و معاهدات بین المللی در خصوص مسائل هسته ای از سوی رژیم صهیونیستی خود تهدیدی جدی برای امنیت منطقه خاورمیانه و غیر آن به شمار می رود.موضوع بسیار تاسف انگیز این است که رژیم نژاد پرست صهیونیستی با زرادخانه هسته ای اش تا کنون از هرگونه بازجویی و حساب و کتابی طفره رفته است و این درحالی است که دست به جنایت های خطرناک و نقض آشکار قوانین بین المللی می زند و مهمتر از همه اینکه با دست زدن به چنین اقدامات وجنایت هایی مورد حمایت آمریکا و کشورهای غربی نیز قرار دارد.روزنامه الخلیج درپایان تاکید می کند: شاید این افشای روزنامه گاردین چشمان جهانیان را در برابر خطری که اسرائیل مسبب آن است ، باز کند و به ویژه بتواند نشست هایی که در نیویورک در حال حاضر به منظور بازنگری درباره معاهده منع گسترش سلاح اتمی در حال برگزاری است، تحت تاثیر مثبتی قرار دهد تا شاید موضوع پرونده هسته ای اسرائیل برای نجات منطقه و جهان از مخاطرات آن مطرح شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, ruznɑme ælxælidʒ emɑrɑt æmruzdære særmæqɑle xod be bærræsi æxbɑri ke tej do ruze ɡozæʃte dærbɑre monɑsebɑte hæste ʔi ke bejne nezɑme ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubi væ reʒime sæhijunisti dær ævɑsete qærne ɡozæʃte bud, pærdɑxt. be neveʃte in ruznɑme æræb zæbɑne æsnɑdi ke ruznɑme ɡɑrdin tʃɑpe enɡelis æz hæmkɑri hæste ʔi bejne reʒime neʒɑde pæræste reʒime sæhijunisti væ reʒime neʒɑde pæræste ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubi fɑʃ kærd, eqdɑmɑte mæxfiɑne reʒime sæhijunisti rɑ dær xosuse mæsɑʔele hæste ʔi beræmlɑ sɑxt. ælxælidʒ edɑme mi dæhæd : dær ɡozæʃte ettelɑʔɑti mæbni bær hæmkɑri hæste ʔi bejne do reʒime neʒɑde pæræst ræd væ bædæl ʃod æmmɑ in eddeʔɑ hitʃ dælil væ mædræki nædɑʃt tɑ inke ruznɑme enɡelisi ɡɑrdin neqɑb æz in mozu bɑ fɑʃ kærdæne æsnɑd væ mædɑreki bærdɑʃt ke bærxi æz ɑnɑn be emzɑje ʃimun porz ræise konuni reʒime sæhijunisti resid. mohemtærin mozui ke dær æsnɑd væ mædɑreke fɑʃ ʃode be tʃeʃm mi xord piʃnæhɑde esrɑʔil bærɑje foruʃe selɑhe hæste ʔi be reʒime neʒɑde pæræste sɑbeqe ɑpɑrtɑjd dær ɑfriqɑje dʒonubist. mæsʔæle ʔi ke bɑjæd tævædʒdʒoh dʒæhɑniɑn rɑ be xætærnɑk budæne reʒime sæhijunisti dʒælb konæd væ inke tæhte næzære næbudæne zærɑdxɑne hæste ʔi reʒime sæhijunisti væ næpæzirfætæne tævɑfoqɑt væ moʔɑhedɑt bejne olmelæli dær xosuse mæsɑʔele hæste ʔi æz suj reʒime sæhijunisti xod tæhdidi dʒeddi bærɑje æmnijæte mæntæqe xɑværemijɑne væ qejre ɑn be ʃomɑr mi rævæd. mozue besijɑr tæʔæssof ænɡiz in æst ke reʒime neʒɑde pæræste sæhijunisti bɑ zærɑdxɑne hæste ʔi æʃ tɑ konun æz hærɡune bɑzdʒui væ hesɑb væ ketɑbi tæfre ræfte æst væ in dærhɑlist ke dæst be dʒenɑjæt hɑje xætærnɑk væ næqze ɑʃkɑre qævɑnin bejne olmelæli mi zænæd væ mohemtær æz hæme inke bɑ dæst zædæn be tʃenin eqdɑmɑte vædʒænɑjæt hɑi morede hemɑjæte ɑmrikɑ væ keʃværhɑje qærbi niz qærɑr dɑræd. ruznɑme ælxælidʒ dærpɑjɑn tæʔkid mi konæd : ʃɑjæd in efʃɑje ruznɑme ɡɑrdin tʃæʃmɑne dʒæhɑniɑn rɑ dær bærɑbære xætæri ke esrɑʔil mosæbbebe ɑn æst, bɑz konæd væ bee viʒe betævɑnæd neʃæste hɑi ke dær nijojork dær hɑle hɑzer be mænzure bɑzneɡæri dærbɑre moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhe ætomi dær hɑle bærɡozɑrist, tæhte tæʔsire mosbæti qærɑr dæhæd tɑ ʃɑjæd mozue pærvænde hæste ʔi esrɑʔil bærɑje nedʒɑte mæntæqe væ dʒæhɑn æz moxɑterɑte ɑn mætræh ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری مهر، روزنامه الخلیج امارات امروزدر سرمقاله خود به بررسی اخباری که طی دو روز گذشته درباره مناسبات هسته ای که بین نظام آپارتاید در آفریقای جنوبی و رژیم صهیونیستی در اواسط قرن گذشته بود، پرداخت.به نوشته این روزنامه عرب زبان اسنادی که روزنامه گاردین چاپ انگلیس از همکاری هسته ای بین رژیم نژاد پرست رژیم صهیونیستی و رژیم نژاد پرست آپارتاید در آفریقای جنوبی فاش کرد، اقدامات مخفیانه رژیم صهیونیستی را در خصوص مسائل هسته ای برملا ساخت.الخلیج ادامه می دهد: در گذشته اطلاعاتی مبنی بر همکاری هسته ای بین دو رژیم نژاد پرست رد و بدل شد اما این ادعا هیچ دلیل و مدرکی نداشت تا اینکه روزنامه انگلیسی گاردین نقاب از این موضوع با فاش کردن اسناد و مدارکی برداشت که برخی از آنان به امضای شیمون پرز رئیس کنونی رژیم صهیونیستی رسید.مهمترین موضوعی که در اسناد و مدارک فاش شده به چشم می خورد پیشنهاد اسرائیل برای فروش سلاح هسته ای به رژیم نژاد پرست سابق آپارتاید در آفریقای جنوبی است. مسئله ای که باید توجه جهانیان را به خطرناک بودن رژیم صهیونیستی جلب کند و اینکه تحت نظر نبودن زرادخانه هسته ای رژیم صهیونیستی و نپذیرفتن توافقات و معاهدات بین المللی در خصوص مسائل هسته ای از سوی رژیم صهیونیستی خود تهدیدی جدی برای امنیت منطقه خاورمیانه و غیر آن به شمار می رود.موضوع بسیار تاسف انگیز این است که رژیم نژاد پرست صهیونیستی با زرادخانه هسته ای اش تا کنون از هرگونه بازجویی و حساب و کتابی طفره رفته است و این درحالی است که دست به جنایت های خطرناک و نقض آشکار قوانین بین المللی می زند و مهمتر از همه اینکه با دست زدن به چنین اقدامات وجنایت هایی مورد حمایت آمریکا و کشورهای غربی نیز قرار دارد.روزنامه الخلیج درپایان تاکید می کند: شاید این افشای روزنامه گاردین چشمان جهانیان را در برابر خطری که اسرائیل مسبب آن است ، باز کند و به ویژه بتواند نشست هایی که در نیویورک در حال حاضر به منظور بازنگری درباره معاهده منع گسترش سلاح اتمی در حال برگزاری است، تحت تاثیر مثبتی قرار دهد تا شاید موضوع پرونده هسته ای اسرائیل برای نجات منطقه و جهان از مخاطرات آن مطرح شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polise særdɑr mohæmmæd qænbæri ezhɑr dɑʃt : bɑ kæsbe xæbæri mæbni bær dʒɑbe dʒɑi mæhmule sænɡine mævɑdde æfjuni tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑn æz mænɑteqe mærzi be hoze estehfɑzi ʃæhrestɑne xɑʃ mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn qærɑr ɡereft. færmɑndeh entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : dær in æmæliɑt ke time hɑi æz mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne xɑʃ væ zɑhedɑn time æmæliɑte viʒe polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn rɑ dær qɑlebe tʃænd time puʃeʃi hæmrɑhi mi kærdænd bɑ eqdɑmɑte ɡostærde tæxæssosi væ ræsæde mæntæqe, movæffæq ʃodænd mæsire tæræddode qɑtʃɑqtʃijɑn rɑ ʃenɑsɑi væ dær jek æmæliɑte qɑfelɡirɑne ɑnhɑ rɑ zæminɡir konænd. vej bæjɑn dɑʃt : dær in æmæliɑt zemne dæstɡiri tʃɑhɑr qɑtʃɑqtʃi dær bɑzræsi æz do dæstɡɑh vɑnete tuiutɑ dær mædʒmuʔe do tæn væ ʃeʃsædo hidʒdæh kilu væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ ɡærm mævɑdde moxædder ʃɑmele : do tæn væ pɑnsædo nævædonoh kilu væ hæʃtsædo sioʃeʃ ɡærm tæriɑk væ hidʒdæh kilu hæʃiʃ væ ʃeʃsædo pændʒɑh ɡærm ʃiʃe kæʃf ʃod. særdɑr qænbæri bɑ eʃɑre be edɑme tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æʔzɑje in bɑnde herfe ʔi qɑtʃɑqe xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hozur væ æʃrɑfijæte polis dær dʒɑj dʒɑj noqɑte ostɑn væ æfzɑjeʃe zæribe huʃjɑri væ tædʒɑrobe polis dær ʃenɑsɑi æʔzɑje bɑndhɑje qɑtʃɑq, sodɑɡærɑne mærɡ dær æmɑn næxɑhænd bud tʃerɑke tʃæʃmɑne tiz bejne polis, hær læhzee nɑzer bær æʔmɑle ɑnɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، به نقل از پایگاه خبری پلیس سردار محمد قنبری اظهار داشت: با کسب خبری مبنی بر جابه جایی محموله سنگین مواد افیونی توسط قاچاقچیان از مناطق مرزی به حوزه استحفاظی شهرستان خاش موضوع به صورت ویژه در دستور کار پلیس مبارزه با مواد مخدر استان قرار گرفت.فرمانده انتظامی سیستان و بلوچستان افزود: در این عملیات که تیم هایی از ماموران انتظامی شهرستان خاش و زاهدان تیم عملیات ویژه پلیس مبارزه با مواد مخدر استان را در قالب چند تیم پوششی همراهی می کردند با اقدامات گسترده تخصصی و رصد منطقه، موفق شدند مسیر تردد قاچاقچیان را شناسایی و در یک عملیات غافلگیرانه آنها را زمین‌گیر کنند.وی بیان داشت: در این عملیات ضمن دستگیری 4 قاچاقچی در بازرسی از 2 دستگاه وانت تویوتا در مجموع 2 تن و 618 کیلو و486 گرم مواد مخدر شامل: 2 تن و 599 کیلو و 836 گرم تریاک و 18 کیلو حشیش و 650 گرم شیشه کشف شد.سردار قنبری با اشاره به ادامه تحقیقات برای دستگیری دیگر اعضای این باند حرفه ای قاچاق خاطر نشان کرد: با توجه به حضور و اشرافیت پلیس در جای جای نقاط استان و افزایش ضریب هوشیاری و تجارب پلیس در شناسایی اعضای باندهای قاچاق، سوداگران مرگ در امان نخواهند بود چراکه چشمان تیز بین پلیس، هر لحظه ناظر بر اعمال آنان است.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polise særdɑr mohæmmæd qænbæri ezhɑr dɑʃt : bɑ kæsbe xæbæri mæbni bær dʒɑbe dʒɑi mæhmule sænɡine mævɑdde æfjuni tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑn æz mænɑteqe mærzi be hoze estehfɑzi ʃæhrestɑne xɑʃ mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn qærɑr ɡereft. færmɑndeh entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : dær in æmæliɑt ke time hɑi æz mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne xɑʃ væ zɑhedɑn time æmæliɑte viʒe polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn rɑ dær qɑlebe tʃænd time puʃeʃi hæmrɑhi mi kærdænd bɑ eqdɑmɑte ɡostærde tæxæssosi væ ræsæde mæntæqe, movæffæq ʃodænd mæsire tæræddode qɑtʃɑqtʃijɑn rɑ ʃenɑsɑi væ dær jek æmæliɑte qɑfelɡirɑne ɑnhɑ rɑ zæminɡir konænd. vej bæjɑn dɑʃt : dær in æmæliɑt zemne dæstɡiri tʃɑhɑr qɑtʃɑqtʃi dær bɑzræsi æz do dæstɡɑh vɑnete tuiutɑ dær mædʒmuʔe do tæn væ ʃeʃsædo hidʒdæh kilu væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ ɡærm mævɑdde moxædder ʃɑmele : do tæn væ pɑnsædo nævædonoh kilu væ hæʃtsædo sioʃeʃ ɡærm tæriɑk væ hidʒdæh kilu hæʃiʃ væ ʃeʃsædo pændʒɑh ɡærm ʃiʃe kæʃf ʃod. særdɑr qænbæri bɑ eʃɑre be edɑme tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æʔzɑje in bɑnde herfe ʔi qɑtʃɑqe xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hozur væ æʃrɑfijæte polis dær dʒɑj dʒɑj noqɑte ostɑn væ æfzɑjeʃe zæribe huʃjɑri væ tædʒɑrobe polis dær ʃenɑsɑi æʔzɑje bɑndhɑje qɑtʃɑq, sodɑɡærɑne mærɡ dær æmɑn næxɑhænd bud tʃerɑke tʃæʃmɑne tiz bejne polis, hær læhzee nɑzer bær æʔmɑle ɑnɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از ، به نقل از پایگاه خبری پلیس سردار محمد قنبری اظهار داشت: با کسب خبری مبنی بر جابه جایی محموله سنگین مواد افیونی توسط قاچاقچیان از مناطق مرزی به حوزه استحفاظی شهرستان خاش موضوع به صورت ویژه در دستور کار پلیس مبارزه با مواد مخدر استان قرار گرفت.فرمانده انتظامی سیستان و بلوچستان افزود: در این عملیات که تیم هایی از ماموران انتظامی شهرستان خاش و زاهدان تیم عملیات ویژه پلیس مبارزه با مواد مخدر استان را در قالب چند تیم پوششی همراهی می کردند با اقدامات گسترده تخصصی و رصد منطقه، موفق شدند مسیر تردد قاچاقچیان را شناسایی و در یک عملیات غافلگیرانه آنها را زمین‌گیر کنند.وی بیان داشت: در این عملیات ضمن دستگیری 4 قاچاقچی در بازرسی از 2 دستگاه وانت تویوتا در مجموع 2 تن و 618 کیلو و486 گرم مواد مخدر شامل: 2 تن و 599 کیلو و 836 گرم تریاک و 18 کیلو حشیش و 650 گرم شیشه کشف شد.سردار قنبری با اشاره به ادامه تحقیقات برای دستگیری دیگر اعضای این باند حرفه ای قاچاق خاطر نشان کرد: با توجه به حضور و اشرافیت پلیس در جای جای نقاط استان و افزایش ضریب هوشیاری و تجارب پلیس در شناسایی اعضای باندهای قاچاق، سوداگران مرگ در امان نخواهند بود چراکه چشمان تیز بین پلیس، هر لحظه ناظر بر اعمال آنان است.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polise særdɑr mohæmmæd qænbæri ezhɑr dɑʃt : bɑ kæsbe xæbæri mæbni bær dʒɑbe dʒɑi mæhmule sænɡine mævɑdde æfjuni tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑn æz mænɑteqe mærzi be hoze estehfɑzi ʃæhrestɑne xɑʃ mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn qærɑr ɡereft. færmɑndeh entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : dær in æmæliɑt ke time hɑi æz mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne xɑʃ væ zɑhedɑn time æmæliɑte viʒe polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn rɑ dær qɑlebe tʃænd time puʃeʃi hæmrɑhi mi kærdænd bɑ eqdɑmɑte ɡostærde tæxæssosi væ ræsæde mæntæqe, movæffæq ʃodænd mæsire tæræddode qɑtʃɑqtʃijɑn rɑ ʃenɑsɑi væ dær jek æmæliɑte qɑfelɡirɑne ɑnhɑ rɑ zæminɡir konænd. vej bæjɑn dɑʃt : dær in æmæliɑt zemne dæstɡiri tʃɑhɑr qɑtʃɑqtʃi dær bɑzræsi æz do dæstɡɑh vɑnete tuiutɑ dær mædʒmuʔe do tæn væ ʃeʃsædo hidʒdæh kilu væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ ɡærm mævɑdde moxædder ʃɑmele : do tæn væ pɑnsædo nævædonoh kilu væ hæʃtsædo sioʃeʃ ɡærm tæriɑk væ hidʒdæh kilu hæʃiʃ væ ʃeʃsædo pændʒɑh ɡærm ʃiʃe kæʃf ʃod. særdɑr qænbæri bɑ eʃɑre be edɑme tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æʔzɑje in bɑnde herfe ʔi qɑtʃɑqe xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hozur væ æʃrɑfijæte polis dær dʒɑj dʒɑj noqɑte ostɑn væ æfzɑjeʃe zæribe huʃjɑri væ tædʒɑrobe polis dær ʃenɑsɑi æʔzɑje bɑndhɑje qɑtʃɑq, sodɑɡærɑne mærɡ dær æmɑn næxɑhænd bud tʃerɑke tʃæʃmɑne tiz bejne polis, hær læhzee nɑzer bær æʔmɑle ɑnɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، به نقل از پایگاه خبری پلیس سردار محمد قنبری اظهار داشت: با کسب خبری مبنی بر جابه جایی محموله سنگین مواد افیونی توسط قاچاقچیان از مناطق مرزی به حوزه استحفاظی شهرستان خاش موضوع به صورت ویژه در دستور کار پلیس مبارزه با مواد مخدر استان قرار گرفت.فرمانده انتظامی سیستان و بلوچستان افزود: در این عملیات که تیم هایی از ماموران انتظامی شهرستان خاش و زاهدان تیم عملیات ویژه پلیس مبارزه با مواد مخدر استان را در قالب چند تیم پوششی همراهی می کردند با اقدامات گسترده تخصصی و رصد منطقه، موفق شدند مسیر تردد قاچاقچیان را شناسایی و در یک عملیات غافلگیرانه آنها را زمین‌گیر کنند.وی بیان داشت: در این عملیات ضمن دستگیری 4 قاچاقچی در بازرسی از 2 دستگاه وانت تویوتا در مجموع 2 تن و 618 کیلو و486 گرم مواد مخدر شامل: 2 تن و 599 کیلو و 836 گرم تریاک و 18 کیلو حشیش و 650 گرم شیشه کشف شد.سردار قنبری با اشاره به ادامه تحقیقات برای دستگیری دیگر اعضای این باند حرفه ای قاچاق خاطر نشان کرد: با توجه به حضور و اشرافیت پلیس در جای جای نقاط استان و افزایش ضریب هوشیاری و تجارب پلیس در شناسایی اعضای باندهای قاچاق، سوداگران مرگ در امان نخواهند بود چراکه چشمان تیز بین پلیس، هر لحظه ناظر بر اعمال آنان است.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mædʒællee elmi pæʒuheʃi « ʃærif » be onvɑne næxostin mædʒælle elmi fɑrsi tævæssote moʔæssese enteʃɑrɑti espærinɡær sprinɡer pærɑntezbæste ɑlmɑn, bærxæt ɑnlɑjn pærɑntezbæste ʃod væ dær extijɑre ostɑdɑn væ pæʒuheʃɡærɑne irɑni væ fɑrsi zæbɑnɑne særɑsære donjɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, dæftære mædʒælle « ʃærif » eʔlɑm kærd pæs æz ændʒɑme mozɑkerɑt væ dʒælæsɑte moteʔæddede hozuri særdæbire mædʒælle væ mæsʔul bæxʃe elmi moʔæssesee espærinɡær dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte, moqærrær ʃod æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi mædʒællee ʃærif dær se zæmine enteʃɑrɑti xod mohændesi omrɑn, sænɑjeʔ væ modirijæt væ mekɑnik pærɑntezbæste be suræte kɑmel bær ruje sɑjte espærinɡær dær dæstræse tæmɑm mohæqqeqɑne fɑrsi zæbɑne irɑni væ qejre irɑni qærɑr ɡiræd. be ɡofte doktor kæris benædɑl, særpæræst bæxʃe elmi moʔæssesee espærinɡær dær xɑværemijɑne ælɑqe mændi dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte elmi bærdʒæste donjɑ be hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif be onvɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje moʔtæbære donjɑ væ hæmtʃenin entexɑbe mædʒællee elmi væ pæʒuheʃi « ʃærif » pæs æz motɑleʔe væ bærræsi mædʒællɑte moteʔæddede fɑrsi be onvɑne jeki æz behtærin mædʒællɑte elmi væ pæʒuheʃi be læhɑze kejfi væ kæmi æz dælɑʔele mohem zæmine hɑje in hæmkɑri bud. be ɡofte særdæbire mædʒællee ʃærif, enʔekɑse tæhævvolɑt væ dæstɑværdhɑ væ tæhqiqɑte ærzeʃmænde dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze moxtælefe elmi irɑn æz jek su væ tærqibe ʃoqe melli dær ostɑdɑne irɑni xɑredʒ æz keʃvær æz motɑleʔe væ moʃɑhede mæqɑlɑte elmi ke be zæbɑne fɑrsi væ dær kenɑr sɑjere mæqɑlɑt væ mædʒællɑte moxtælefe donjɑ dær extijɑreʃɑn qærɑr mi ɡiræd æz suj diɡær æz ænɡize hɑje mohemme in hæmkɑri bud mæqɑlɑti ke æz suj in moʔæssese bærxæt mi ʃævænd dɑrɑje \" doi \" elmi mi ʃævænd væ æz emtijɑze bɑlɑtæri bærxordɑr xɑhænd bud. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd æz tæriqe neʃɑni www. ɡlobælssiensedʒurnæls. kom be mædʒællee elmi væ pæʒuheʃi ʃærif dæstresi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمجله علمی - پژوهشی «شریف» به عنوان نخستین مجله علمی فارسی توسط مؤسسه انتشاراتی اسپرینگر(Springer) آلمان، برخط (آنلاین) شد و در اختیار استادان و پژوهشگران ایرانی و فارسی زبانان سراسر دنیا قرار گرفت.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، دفتر مجله «شریف» اعلام کرد پس از انجام مذاکرات و جلسات متعدد حضوری سردبیر مجله و مسوول بخش علمی مؤسسه اسپرینگر در داخل و خارج از کشور طی چند ماه گذشته، مقرر شد از ابتدای سال 2012 میلادی مجله شریف در سه زمینه انتشاراتی خود (مهندسی عمران، صنایع و مدیریت و مکانیک) به صورت کامل بر روی سایت اسپرینگر در دسترس تمام محققان فارسی زبان ایرانی و غیر ایرانی قرار گیرد.\n\n\n\n\n\nبه گفته دکتر کریس بندال، سرپرست بخش علمی مؤسسه اسپرینگر در خاورمیانه علاقه مندی دانشگاه ها و مؤسسات علمی برجسته دنیا به همکاری با دانشگاه صنعتی شریف به عنوان یکی از دانشگاه های معتبر دنیا و همچنین انتخاب مجله علمی و پژوهشی «شریف» پس از مطالعه و بررسی مجلات متعدد فارسی به عنوان یکی از بهترین مجلات علمی و پژوهشی به لحاظ کیفی و کمی از دلائل مهم زمینه های این همکاری بود.\n\n\n\n\n\nبه گفته سردبیر مجله شریف، انعکاس تحولات و دستاوردها و تحقیقات ارزشمند دانشگاه ها و مراکز مختلف علمی ایران از یک سو و ترغیب شوق ملی در استادان ایرانی خارج از کشور از مطالعه و مشاهده مقالات علمی که به زبان فارسی و در کنار سایر مقالات و مجلات مختلف دنیا در اختیارشان قرار می گیرد از سوی دیگر از انگیزه های مهم این همکاری بود\n\n\n\n\n\nمقالاتی که از سوی این مؤسسه برخط می شوند دارای \"DOI\" علمی می شوند و از امتیاز بالاتری برخوردار خواهند بود.\n\n\n\n\n\nعلاقه مندان می توانند از طریق نشانی www.globalsciencejournals.com به مجله علمی و پژوهشی شریف دسترسی داشته باشند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mædʒællee elmi pæʒuheʃi « ʃærif » be onvɑne næxostin mædʒælle elmi fɑrsi tævæssote moʔæssese enteʃɑrɑti espærinɡær sprinɡer pærɑntezbæste ɑlmɑn, bærxæt ɑnlɑjn pærɑntezbæste ʃod væ dær extijɑre ostɑdɑn væ pæʒuheʃɡærɑne irɑni væ fɑrsi zæbɑnɑne særɑsære donjɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, dæftære mædʒælle « ʃærif » eʔlɑm kærd pæs æz ændʒɑme mozɑkerɑt væ dʒælæsɑte moteʔæddede hozuri særdæbire mædʒælle væ mæsʔul bæxʃe elmi moʔæssesee espærinɡær dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte, moqærrær ʃod æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi mædʒællee ʃærif dær se zæmine enteʃɑrɑti xod mohændesi omrɑn, sænɑjeʔ væ modirijæt væ mekɑnik pærɑntezbæste be suræte kɑmel bær ruje sɑjte espærinɡær dær dæstræse tæmɑm mohæqqeqɑne fɑrsi zæbɑne irɑni væ qejre irɑni qærɑr ɡiræd. be ɡofte doktor kæris benædɑl, særpæræst bæxʃe elmi moʔæssesee espærinɡær dær xɑværemijɑne ælɑqe mændi dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte elmi bærdʒæste donjɑ be hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif be onvɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje moʔtæbære donjɑ væ hæmtʃenin entexɑbe mædʒællee elmi væ pæʒuheʃi « ʃærif » pæs æz motɑleʔe væ bærræsi mædʒællɑte moteʔæddede fɑrsi be onvɑne jeki æz behtærin mædʒællɑte elmi væ pæʒuheʃi be læhɑze kejfi væ kæmi æz dælɑʔele mohem zæmine hɑje in hæmkɑri bud. be ɡofte særdæbire mædʒællee ʃærif, enʔekɑse tæhævvolɑt væ dæstɑværdhɑ væ tæhqiqɑte ærzeʃmænde dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze moxtælefe elmi irɑn æz jek su væ tærqibe ʃoqe melli dær ostɑdɑne irɑni xɑredʒ æz keʃvær æz motɑleʔe væ moʃɑhede mæqɑlɑte elmi ke be zæbɑne fɑrsi væ dær kenɑr sɑjere mæqɑlɑt væ mædʒællɑte moxtælefe donjɑ dær extijɑreʃɑn qærɑr mi ɡiræd æz suj diɡær æz ænɡize hɑje mohemme in hæmkɑri bud mæqɑlɑti ke æz suj in moʔæssese bærxæt mi ʃævænd dɑrɑje " doi " elmi mi ʃævænd væ æz emtijɑze bɑlɑtæri bærxordɑr xɑhænd bud. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd æz tæriqe neʃɑni www. ɡlobælssiensedʒurnæls. kom be mædʒællee elmi væ pæʒuheʃi ʃærif dæstresi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm
مجله علمی - پژوهشی «شریف» به عنوان نخستین مجله علمی فارسی توسط مؤسسه انتشاراتی اسپرینگر(Springer) آلمان، برخط (آنلاین) شد و در اختیار استادان و پژوهشگران ایرانی و فارسی زبانان سراسر دنیا قرار گرفت. به گزارش سرویس علمی ایسنا، دفتر مجله «شریف» اعلام کرد پس از انجام مذاکرات و جلسات متعدد حضوری سردبیر مجله و مسوول بخش علمی مؤسسه اسپرینگر در داخل و خارج از کشور طی چند ماه گذشته، مقرر شد از ابتدای سال 2012 میلادی مجله شریف در سه زمینه انتشاراتی خود (مهندسی عمران، صنایع و مدیریت و مکانیک) به صورت کامل بر روی سایت اسپرینگر در دسترس تمام محققان فارسی زبان ایرانی و غیر ایرانی قرار گیرد. به گفته دکتر کریس بندال، سرپرست بخش علمی مؤسسه اسپرینگر در خاورمیانه علاقه مندی دانشگاه ها و مؤسسات علمی برجسته دنیا به همکاری با دانشگاه صنعتی شریف به عنوان یکی از دانشگاه های معتبر دنیا و همچنین انتخاب مجله علمی و پژوهشی «شریف» پس از مطالعه و بررسی مجلات متعدد فارسی به عنوان یکی از بهترین مجلات علمی و پژوهشی به لحاظ کیفی و کمی از دلائل مهم زمینه های این همکاری بود. به گفته سردبیر مجله شریف، انعکاس تحولات و دستاوردها و تحقیقات ارزشمند دانشگاه ها و مراکز مختلف علمی ایران از یک سو و ترغیب شوق ملی در استادان ایرانی خارج از کشور از مطالعه و مشاهده مقالات علمی که به زبان فارسی و در کنار سایر مقالات و مجلات مختلف دنیا در اختیارشان قرار می گیرد از سوی دیگر از انگیزه های مهم این همکاری بود مقالاتی که از سوی این مؤسسه برخط می شوند دارای "DOI" علمی می شوند و از امتیاز بالاتری برخوردار خواهند بود. علاقه مندان می توانند از طریق نشانی www.globalsciencejournals.com به مجله علمی و پژوهشی شریف دسترسی داشته باشند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mædʒællee elmi pæʒuheʃi « ʃærif » be onvɑne næxostin mædʒælle elmi fɑrsi tævæssote moʔæssese enteʃɑrɑti espærinɡær sprinɡer pærɑntezbæste ɑlmɑn, bærxæt ɑnlɑjn pærɑntezbæste ʃod væ dær extijɑre ostɑdɑn væ pæʒuheʃɡærɑne irɑni væ fɑrsi zæbɑnɑne særɑsære donjɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, dæftære mædʒælle « ʃærif » eʔlɑm kærd pæs æz ændʒɑme mozɑkerɑt væ dʒælæsɑte moteʔæddede hozuri særdæbire mædʒælle væ mæsʔul bæxʃe elmi moʔæssesee espærinɡær dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte, moqærrær ʃod æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi mædʒællee ʃærif dær se zæmine enteʃɑrɑti xod mohændesi omrɑn, sænɑjeʔ væ modirijæt væ mekɑnik pærɑntezbæste be suræte kɑmel bær ruje sɑjte espærinɡær dær dæstræse tæmɑm mohæqqeqɑne fɑrsi zæbɑne irɑni væ qejre irɑni qærɑr ɡiræd. be ɡofte doktor kæris benædɑl, særpæræst bæxʃe elmi moʔæssesee espærinɡær dær xɑværemijɑne ælɑqe mændi dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte elmi bærdʒæste donjɑ be hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif be onvɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje moʔtæbære donjɑ væ hæmtʃenin entexɑbe mædʒællee elmi væ pæʒuheʃi « ʃærif » pæs æz motɑleʔe væ bærræsi mædʒællɑte moteʔæddede fɑrsi be onvɑne jeki æz behtærin mædʒællɑte elmi væ pæʒuheʃi be læhɑze kejfi væ kæmi æz dælɑʔele mohem zæmine hɑje in hæmkɑri bud. be ɡofte særdæbire mædʒællee ʃærif, enʔekɑse tæhævvolɑt væ dæstɑværdhɑ væ tæhqiqɑte ærzeʃmænde dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze moxtælefe elmi irɑn æz jek su væ tærqibe ʃoqe melli dær ostɑdɑne irɑni xɑredʒ æz keʃvær æz motɑleʔe væ moʃɑhede mæqɑlɑte elmi ke be zæbɑne fɑrsi væ dær kenɑr sɑjere mæqɑlɑt væ mædʒællɑte moxtælefe donjɑ dær extijɑreʃɑn qærɑr mi ɡiræd æz suj diɡær æz ænɡize hɑje mohemme in hæmkɑri bud mæqɑlɑti ke æz suj in moʔæssese bærxæt mi ʃævænd dɑrɑje \" doi \" elmi mi ʃævænd væ æz emtijɑze bɑlɑtæri bærxordɑr xɑhænd bud. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd æz tæriqe neʃɑni www. ɡlobælssiensedʒurnæls. kom be mædʒællee elmi væ pæʒuheʃi ʃærif dæstresi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمجله علمی - پژوهشی «شریف» به عنوان نخستین مجله علمی فارسی توسط مؤسسه انتشاراتی اسپرینگر(Springer) آلمان، برخط (آنلاین) شد و در اختیار استادان و پژوهشگران ایرانی و فارسی زبانان سراسر دنیا قرار گرفت.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، دفتر مجله «شریف» اعلام کرد پس از انجام مذاکرات و جلسات متعدد حضوری سردبیر مجله و مسوول بخش علمی مؤسسه اسپرینگر در داخل و خارج از کشور طی چند ماه گذشته، مقرر شد از ابتدای سال 2012 میلادی مجله شریف در سه زمینه انتشاراتی خود (مهندسی عمران، صنایع و مدیریت و مکانیک) به صورت کامل بر روی سایت اسپرینگر در دسترس تمام محققان فارسی زبان ایرانی و غیر ایرانی قرار گیرد.\n\n\n\n\n\nبه گفته دکتر کریس بندال، سرپرست بخش علمی مؤسسه اسپرینگر در خاورمیانه علاقه مندی دانشگاه ها و مؤسسات علمی برجسته دنیا به همکاری با دانشگاه صنعتی شریف به عنوان یکی از دانشگاه های معتبر دنیا و همچنین انتخاب مجله علمی و پژوهشی «شریف» پس از مطالعه و بررسی مجلات متعدد فارسی به عنوان یکی از بهترین مجلات علمی و پژوهشی به لحاظ کیفی و کمی از دلائل مهم زمینه های این همکاری بود.\n\n\n\n\n\nبه گفته سردبیر مجله شریف، انعکاس تحولات و دستاوردها و تحقیقات ارزشمند دانشگاه ها و مراکز مختلف علمی ایران از یک سو و ترغیب شوق ملی در استادان ایرانی خارج از کشور از مطالعه و مشاهده مقالات علمی که به زبان فارسی و در کنار سایر مقالات و مجلات مختلف دنیا در اختیارشان قرار می گیرد از سوی دیگر از انگیزه های مهم این همکاری بود\n\n\n\n\n\nمقالاتی که از سوی این مؤسسه برخط می شوند دارای \"DOI\" علمی می شوند و از امتیاز بالاتری برخوردار خواهند بود.\n\n\n\n\n\nعلاقه مندان می توانند از طریق نشانی www.globalsciencejournals.com به مجله علمی و پژوهشی شریف دسترسی داشته باشند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ sevvom septɑmbre do hezɑro o do hæmɑjeʃ \" næfj xoʃunæt ælæjhe zænɑn \" be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli \" hæzfe xoʃunæt ælæjhe zænɑn dær tæmɑm donjɑ \" væ bærræsi særneveʃte zænɑne ruze se ʃænbe dær færhænɡsærɑje bɑnu dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje in hæmɑjeʃ pæjɑme \" kufi ʔenɑn \" dæbire kolle sɑzemɑne melæl be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli \" hæzfe xoʃunæt ælæjhe zænɑn \" qerɑʔæt ʃod. dær bæxʃi æz in pæjɑm ɑmæde æst : ræftɑr bɑ zænɑn væ doxtærɑn dær æfqɑnestɑn tej sɑlhɑje ɡozæʃte tohine ɑʃkɑr be tæmɑm meʔjɑrhɑje monzælete bærɑbæri væ bæʃærijæt bude æst. ʔenɑn dær pæjɑme xod ɡofte æst : hæmɑnɡune ke ʃɑhede tʃɑleʃe xætire sjɑsiː, ensɑne dustɑne væ hoquqe bæʃæri dær æfqɑnestɑn hæstim, bærræsi særneveʃte zænɑn olævijæte æsli bærɑje næqʃe ɑti sɑzemɑne melæl dær ɑjænde æfqɑnestɑn æst. in pæjɑm mi æfzɑjæd : tæmɑm keʃværhɑ be mæsunijæte æfrɑdi ke mæsʔule dʒenɑjɑt ælæjhe bæʃærijæt væ dʒenɑjɑte dʒænɡi ʃɑmele xoʃunæte dʒensi væ sɑjere mævɑrede xoʃunæt ælæjhe zænɑn væ doxtærɑn hæstænd, bɑjæd xɑteme dæhænd. dær edɑme in hæmɑjeʃe jek ruze, moʔɑvene omure edʒtemɑʔi væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑne næhɑde rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : æz sɑle hæftɑdonoh mærkæze omure moʃɑvere zænɑn eqdɑmɑte dʒeddi rɑ ændʒɑm dɑde tɑ betævɑnæd be zænɑni ke morede xoʃunæt qærɑr mi ɡirænd, komæk konæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : bæræsɑse ɑmɑr ʔerɑʔe ʃode biʃtær zænɑni ke morede ɑzɑr qærɑr mi ɡirænd, dotʃɑre æfsordeɡi hɑje ʃædid mi ʃævænd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft setɑre", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا : 12 شهریور 1381 برابر با سوم سپتامبر 2002 \n همایش \"نفی خشونت علیه زنان\" به مناسبت روز بین المللی \"حذف خشونت علیه\nزنان در تمام دنیا\" و بررسی سرنوشت زنان روز سه شنبه در فرهنگسرای بانو در\nتهران برگزار شد. \n در ابتدای این همایش پیام \"کوفی عنان\" دبیر کل سازمان ملل به مناسبت \nروز بین المللی \" حذف خشونت علیه زنان \" قرائت شد. \n در بخشی از این پیام آمده است : رفتار با زنان و دختران در افغانستان \nطی سالهای گذشته توهین آشکار به تمام معیارهای منزلت برابری و بشریت بوده\nاست. \n عنان در پیام خود گفته است: همانگونه که شاهد چالش خطیر سیاسی، انسان \nدوستانه و حقوق بشری در افغانستان هستیم، بررسی سرنوشت زنان اولویت اصلی \nبرای نقش آتی سازمان ملل در آینده افغانستان است. \n این پیام می افزاید : تمام کشورها به مصونیت افرادی که مسوول جنایات \nعلیه بشریت و جنایات جنگی شامل خشونت جنسی و سایر موارد خشونت علیه زنان \nو دختران هستند، باید خاتمه دهند. \n در ادامه این همایش یک روزه، معاون امور اجتماعی و توسعه مشارکتهای \nمرکز امور مشارکت زنان نهاد ریاست جمهوری گفت: از سال 79 مرکز امور مشاور\nزنان اقدامات جدی را انجام داده تا بتواند به زنانی که مورد خشونت قرار \nمی گیرند، کمک کند. \n جهانگیری افزود : براساس آمار ارایه شده بیشتر زنانی که مورد آزار \nقرار می گیرند، دچار افسردگی های شدید می شوند. \n * 1447 * \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ sevvom septɑmbre do hezɑro o do hæmɑjeʃ " næfj xoʃunæt ælæjhe zænɑn " be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli " hæzfe xoʃunæt ælæjhe zænɑn dær tæmɑm donjɑ " væ bærræsi særneveʃte zænɑne ruze se ʃænbe dær færhænɡsærɑje bɑnu dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje in hæmɑjeʃ pæjɑme " kufi ʔenɑn " dæbire kolle sɑzemɑne melæl be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli " hæzfe xoʃunæt ælæjhe zænɑn " qerɑʔæt ʃod. dær bæxʃi æz in pæjɑm ɑmæde æst : ræftɑr bɑ zænɑn væ doxtærɑn dær æfqɑnestɑn tej sɑlhɑje ɡozæʃte tohine ɑʃkɑr be tæmɑm meʔjɑrhɑje monzælete bærɑbæri væ bæʃærijæt bude æst. ʔenɑn dær pæjɑme xod ɡofte æst : hæmɑnɡune ke ʃɑhede tʃɑleʃe xætire sjɑsiː, ensɑne dustɑne væ hoquqe bæʃæri dær æfqɑnestɑn hæstim, bærræsi særneveʃte zænɑn olævijæte æsli bærɑje næqʃe ɑti sɑzemɑne melæl dær ɑjænde æfqɑnestɑn æst. in pæjɑm mi æfzɑjæd : tæmɑm keʃværhɑ be mæsunijæte æfrɑdi ke mæsʔule dʒenɑjɑt ælæjhe bæʃærijæt væ dʒenɑjɑte dʒænɡi ʃɑmele xoʃunæte dʒensi væ sɑjere mævɑrede xoʃunæt ælæjhe zænɑn væ doxtærɑn hæstænd, bɑjæd xɑteme dæhænd. dær edɑme in hæmɑjeʃe jek ruze, moʔɑvene omure edʒtemɑʔi væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑne næhɑde rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : æz sɑle hæftɑdonoh mærkæze omure moʃɑvere zænɑn eqdɑmɑte dʒeddi rɑ ændʒɑm dɑde tɑ betævɑnæd be zænɑni ke morede xoʃunæt qærɑr mi ɡirænd, komæk konæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : bæræsɑse ɑmɑr ʔerɑʔe ʃode biʃtær zænɑni ke morede ɑzɑr qærɑr mi ɡirænd, dotʃɑre æfsordeɡi hɑje ʃædid mi ʃævænd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft setɑre
# تهران ، ایرنا : 12 شهریور 1381 برابر با سوم سپتامبر 2002 همایش "نفی خشونت علیه زنان" به مناسبت روز بین المللی "حذف خشونت علیه زنان در تمام دنیا" و بررسی سرنوشت زنان روز سه شنبه در فرهنگسرای بانو در تهران برگزار شد. در ابتدای این همایش پیام "کوفی عنان" دبیر کل سازمان ملل به مناسبت روز بین المللی " حذف خشونت علیه زنان " قرائت شد. در بخشی از این پیام آمده است : رفتار با زنان و دختران در افغانستان طی سالهای گذشته توهین آشکار به تمام معیارهای منزلت برابری و بشریت بوده است. عنان در پیام خود گفته است: همانگونه که شاهد چالش خطیر سیاسی، انسان دوستانه و حقوق بشری در افغانستان هستیم، بررسی سرنوشت زنان اولویت اصلی برای نقش آتی سازمان ملل در آینده افغانستان است. این پیام می افزاید : تمام کشورها به مصونیت افرادی که مسوول جنایات علیه بشریت و جنایات جنگی شامل خشونت جنسی و سایر موارد خشونت علیه زنان و دختران هستند، باید خاتمه دهند. در ادامه این همایش یک روزه، معاون امور اجتماعی و توسعه مشارکتهای مرکز امور مشارکت زنان نهاد ریاست جمهوری گفت: از سال 79 مرکز امور مشاور زنان اقدامات جدی را انجام داده تا بتواند به زنانی که مورد خشونت قرار می گیرند، کمک کند. جهانگیری افزود : براساس آمار ارایه شده بیشتر زنانی که مورد آزار قرار می گیرند، دچار افسردگی های شدید می شوند. * 1447 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ sevvom septɑmbre do hezɑro o do hæmɑjeʃ \" næfj xoʃunæt ælæjhe zænɑn \" be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli \" hæzfe xoʃunæt ælæjhe zænɑn dær tæmɑm donjɑ \" væ bærræsi særneveʃte zænɑne ruze se ʃænbe dær færhænɡsærɑje bɑnu dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje in hæmɑjeʃ pæjɑme \" kufi ʔenɑn \" dæbire kolle sɑzemɑne melæl be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli \" hæzfe xoʃunæt ælæjhe zænɑn \" qerɑʔæt ʃod. dær bæxʃi æz in pæjɑm ɑmæde æst : ræftɑr bɑ zænɑn væ doxtærɑn dær æfqɑnestɑn tej sɑlhɑje ɡozæʃte tohine ɑʃkɑr be tæmɑm meʔjɑrhɑje monzælete bærɑbæri væ bæʃærijæt bude æst. ʔenɑn dær pæjɑme xod ɡofte æst : hæmɑnɡune ke ʃɑhede tʃɑleʃe xætire sjɑsiː, ensɑne dustɑne væ hoquqe bæʃæri dær æfqɑnestɑn hæstim, bærræsi særneveʃte zænɑn olævijæte æsli bærɑje næqʃe ɑti sɑzemɑne melæl dær ɑjænde æfqɑnestɑn æst. in pæjɑm mi æfzɑjæd : tæmɑm keʃværhɑ be mæsunijæte æfrɑdi ke mæsʔule dʒenɑjɑt ælæjhe bæʃærijæt væ dʒenɑjɑte dʒænɡi ʃɑmele xoʃunæte dʒensi væ sɑjere mævɑrede xoʃunæt ælæjhe zænɑn væ doxtærɑn hæstænd, bɑjæd xɑteme dæhænd. dær edɑme in hæmɑjeʃe jek ruze, moʔɑvene omure edʒtemɑʔi væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑne næhɑde rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : æz sɑle hæftɑdonoh mærkæze omure moʃɑvere zænɑn eqdɑmɑte dʒeddi rɑ ændʒɑm dɑde tɑ betævɑnæd be zænɑni ke morede xoʃunæt qærɑr mi ɡirænd, komæk konæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : bæræsɑse ɑmɑr ʔerɑʔe ʃode biʃtær zænɑni ke morede ɑzɑr qærɑr mi ɡirænd, dotʃɑre æfsordeɡi hɑje ʃædid mi ʃævænd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران ، ایرنا : 12 شهریور 1381 برابر با سوم سپتامبر 2002 \n همایش \"نفی خشونت علیه زنان\" به مناسبت روز بین المللی \"حذف خشونت علیه\nزنان در تمام دنیا\" و بررسی سرنوشت زنان روز سه شنبه در فرهنگسرای بانو در\nتهران برگزار شد. \n در ابتدای این همایش پیام \"کوفی عنان\" دبیر کل سازمان ملل به مناسبت \nروز بین المللی \" حذف خشونت علیه زنان \" قرائت شد. \n در بخشی از این پیام آمده است : رفتار با زنان و دختران در افغانستان \nطی سالهای گذشته توهین آشکار به تمام معیارهای منزلت برابری و بشریت بوده\nاست. \n عنان در پیام خود گفته است: همانگونه که شاهد چالش خطیر سیاسی، انسان \nدوستانه و حقوق بشری در افغانستان هستیم، بررسی سرنوشت زنان اولویت اصلی \nبرای نقش آتی سازمان ملل در آینده افغانستان است. \n این پیام می افزاید : تمام کشورها به مصونیت افرادی که مسوول جنایات \nعلیه بشریت و جنایات جنگی شامل خشونت جنسی و سایر موارد خشونت علیه زنان \nو دختران هستند، باید خاتمه دهند. \n در ادامه این همایش یک روزه، معاون امور اجتماعی و توسعه مشارکتهای \nمرکز امور مشارکت زنان نهاد ریاست جمهوری گفت: از سال 79 مرکز امور مشاور\nزنان اقدامات جدی را انجام داده تا بتواند به زنانی که مورد خشونت قرار \nمی گیرند، کمک کند. \n جهانگیری افزود : براساس آمار ارایه شده بیشتر زنانی که مورد آزار \nقرار می گیرند، دچار افسردگی های شدید می شوند. \n * 1447 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrbærɑne mi tævɑnænd tæqribæn tæmɑmi xæridhɑje xod rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi ændʒɑm dæhænd æmmɑ xæride dɑru be ʃekle ɑnlɑjne ɡɑhi moxɑterɑte dʒeddi rɑ be hæmrɑh dɑræd. motæʔæssefɑne bærxi bɑzɑrhɑje ɑnlɑjn dɑru dær sæthe bejn olmelæli, be mobɑdele qejre qɑnuni dɑruhɑje moxædder jɑ kæmjɑb mæʃqulænd væ æxiræn ɡozɑreʃi dærbɑre foruʃe mævɑdde moxædder dær fæzɑje tɑrik veb nize montæʃer ʃode ke nætɑjedʒi tekɑn dæhænde dɑræd. pæʒuheʃɡærɑn dærjɑftænd ke besjɑri æz moɑmelɑte xætærnɑk dær fæzɑje nɑ æmne ɑnlɑjn dær ʃærɑjeti ændʒɑm mi ʃævæd ke hættɑe mi tævɑnæd dʒɑne kɑrbærɑn rɑ be xætær ændɑzæd. æɡær tʃe æprɑturhɑje æqlæb dɑruxɑne hɑje ɑnlɑjn eddeʔɑ mi konænd ke dɑruhɑje bedune nosxe ærze nemi konænd æmmɑ biʃtær in sefɑreʃɑt æz tæriqe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie dærjɑft mi ʃævæd. bɑ in vodʒude tʃerɑ moxɑtæbɑne hænuz hæm be dɑruxɑne hɑje ɑnlɑjn rujee xoʃ neʃɑn mi dæhænd? momken æst ellæte æsli in bɑʃæd ke in dɑruxɑne hɑ næqʃe mohemmi dær ʔerɑʔe porsorʔæte dɑru be bimɑrɑne ifɑ mi konænd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne fɑrs væ irɑn dær ine bɑre be « xæbærdʒænub » mie ɡujæd : xæride dɑru be suræte ɑnlɑjn qejre modʒɑz væ qejr qɑnunist væ hitʃ dɑruxɑne ʔi hæqqe foruʃe interneti nædɑræd. doktore mohæmmæde monfæred mi æfzɑjæd : æz mærdome xɑstɑrim be hitʃ vædʒh be ævɑmelie ke dær fæzɑje mædʒɑzi, e kɑnɑl hɑ væ instɑɡerɑm eqdɑm be tæbliq væ ærze ænvɑʔe dɑruhɑ mi næmɑjænd eʔtemɑd nækonænd tʃerɑ ke sælɑmætie ɑnhɑ be xætære mi oftæd. ine ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne ostɑne jɑdɑvær mi ʃævæd : henɡɑmie ke dɑru æz kɑnɑle qejremodʒɑze xæridɑri mi ʃævæd hær ettefɑqi momken æst bærɑje ɑn bæʔd æz tolid væ qæbl æz toziʔ oftɑde bɑʃæd, be tore mesɑl ædæme ræʔɑjæte zændʒire særde dɑruje jæxtʃɑli be bie æsær ʃodæne ɑn mondʒær mi ʃævæd. doktore monfærede mi ɡujæd : ælbætte hættɑ momken æst formule vɑqeʔie dɑru bɑ tʃizi ke ruje dʒæʔbe ɑn neveʃte ʃode færq dɑʃte bɑʃæd in tæqællob hɑ dʒɑne bimɑr rɑ be xætære mi ændɑzæd. vej mi æfzɑjæd : væqti bæhse tæqællob væ dur zædæne qɑnune piʃ bijɑjæde kolɑhbærdɑrɑn bærɑje kæsbe sud æz hitʃ kɑri dæriqe nemi konænd væ be xætær oftɑdæne dʒɑne bimɑr hæm bærɑje ɑn hɑ æhæmmijæti nædɑræd. doktore monfærede jɑdɑvær mi ʃævæd : libæl dɑruhɑi ke æz mækɑne hɑie qejr æz dɑruxɑne hɑ væ tævæssote suddʒujɑn be dæste bimɑrɑn mi resæd tæqællobist væ hættɑ momken æst keʃvære sɑzænde rɑ tæqir væ tɑrixe dʒædid bær ruje ɑn bezænænd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne fɑrs mie ɡujæd : dɑruhɑje interneti ælɑve bær qejre qɑnuni budæne mæʔmulæn tɑrixe ɡozæʃte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ine ke modʒævveze tolid væ toziʔ nædɑræd æz hitʃe estɑndɑrdi hæm bærxordɑr nist. doktore monfærede mi æfzɑjæd : væqti dɑrui æz kɑnɑli bedune nezɑræte vezɑræte behdɑʃt vɑrede keʃvær væ ostɑn ʃævæd qɑtʃɑqe mæhsub mi ʃævæd væ mi tævɑnæd ævɑreze dʒobrɑne nɑpæzir væ hættɑe mærɡ dær pej dɑʃte bɑʃæd. ine dɑrusɑze mie ɡujæd : mærdome fɑrs æz tæriqe sɑmɑne tie tæke mi tævɑnænd næsæbte be esɑlæte dɑruie ke æz dɑruxɑne hɑ tæhije mi konænd motmæʔen ʃævænd dær hærhɑle hæmtʃenɑn mærdome bɑjæd dɑru rɑ tænhɑ æz dɑruxɑne hɑ væ bɑ hozur dær in mækɑn hɑ væ næ fæzɑje mædʒɑzi tæhije konænd. moʔɑvene qæzɑ væ dɑrujee dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑz hæm jɑdɑvær mi ʃævæd : hitʃ dɑruxɑne ie modʒɑz be foruʃe interneti dɑru nist væ æqlɑme bɑjæd tebqee nosxe dær dɑruxɑne tævæssote dɑrusɑze kontorol væ pitʃide ʃævæd. doktore hosejn nik næhɑde mie æfzɑjæd : foruʃe dɑru æz tæriqe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi væ fæzɑje mædʒɑzi mæmnuʔ æst væ hær dɑrui æz ine tæriqe be dæste bimɑr beresæd ælɑve bær ehtemɑle tæqællobi budæne momken æst be eʃtebɑh ersɑl ɡærdæd. in mæsʔule dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze mie ɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bærræsie nosxe tævæssote dɑrusɑze mærdome ostɑne bærɑje tæhije dɑruje hætmæn bɑjæd be dɑruxɑne morɑdʒeʔe konænd tɑ ehtemɑle zærib xætɑ dær ʔerɑʔe nosxe væ næhveje mæsræfe ɑn kɑheʃ jɑbæd. doktore nik næhɑde mi æfzɑjæd : tænhɑ foruʃe mokæmmele hɑje qæzɑi bæræsɑse komisijon mɑdee bist dær tʃɑhɑr dɑruxɑne ʃirɑze modʒɑz æst, diɡær dɑruxɑne hɑ niz mi tævɑnænd bærɑje foruʃe interneti mokæmmel væ lævɑzeme behdɑʃti æz dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze modʒævvez beɡirænd. modire omure dɑru væ færɑværde hɑje bijoloʒike dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑz hæm æhæmmijæte kontorole dɑru tævæssote dɑrusɑz rɑ hɑjeze æhæmmijæt mi dɑnæd. doktore hesɑm dorosti mie ɡujæd : foruʃe dɑru xɑredʒ æz dɑruxɑne jæʔni ædæme kontorol væ nezɑræte vezɑræte behdɑʃt ke in mæsɑle ehtemɑle tæqællobi budæne tʃizi ke be esme dɑru be æfrɑde ʔerɑʔe mi ʃævæd rɑ biʃtær mi konæd. veje jɑdɑvær mi ʃævæd : tænhɑ tʃizhɑie ke emkɑne dærjɑfte modʒævveze foruʃe internetie bærɑje ɑn vodʒud dɑræd lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃtist væ ærzee hærɡune dɑru æz tæriqe kɑnɑl hɑ væ be tore kolli fæzɑje mædʒɑzi mæmnuʔ æst. doktore dorosti mie ɡujæd : væqti æz dɑru hærfe mi zænim mænzuremɑn tʃizist ke bɑʔes be dæst ɑværdæne sælɑmæti dær æfrɑd ʃævæd, e ke tæhije dɑru æz mæbɑdie qejre ræsmi bɑ ɑn motenɑqez æst. in mæsʔule dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze mi æfzɑjæd : dɑrujee sɑlem, dɑruist ke dær kenɑre ɑn tosije hɑje mærbut be næhveje væ zæmɑne mæsræf, ʃærɑjete neɡæhdɑri væ tædɑxolɑte ehtemɑli tævæssote dɑrusɑz henɡɑme pitʃidæne nosxe be bimɑr ɡofte ʃævæd. e tʃeheloʃeʃ", "text": "كاربران مي توانند تقريبا تمامي خريدهاي خود را در فضاي مجازي انجام دهند اما خريد دارو به شكل آنلاين گاهي مخاطرات جدي را به همراه دارد. متاسفانه برخي بازارهاي آنلاين دارو در سطح بين المللي، به مبادله غير قانوني داروهاي مخدر يا كمياب مشغولند و اخيرا گزارشي درباره فروش مواد مخدر در فضاي تاريك وب نيز منتشر شده كه نتايجي تكان دهنده دارد. پژوهشگران دريافتند كه بسياري از معاملات خطرناك در فضاي نا امن آنلاين در شرايطي انجام مي شود كه حتي مي تواند جان كاربران را به خطر اندازد. اگر چه اپراتورهاي اغلب داروخانه هاي آنلاين ادعا مي كنند كه داروهاي بدون نسخه عرضه نمي كنند اما بيشتر اين سفارشات از طريق شبكه هاي اجتماعي دريافت مي شود.با اين وجود چرا مخاطبان هنوز هم به داروخانه هاي آنلاين روي خوش نشان مي دهند؟ ممكن است علت اصلي اين باشد كه اين داروخانه ها نقش مهمي در ارايه پرسرعت دارو به بيماران ايفا مي كنند.عضو هيات مديره انجمن داروسازان فارس و ايران در اين باره به «خبرجنوب» مي گويد: خريد دارو به صورت آنلاين غير مجاز و غير قانوني است و هيچ داروخانه اي حق فروش اينترنتي ندارد.دكتر محمد منفرد مي افزايد: از مردم خواستاريم به هيچ وجه به عواملي كه در فضاي مجازي،‌ كانال ها و اينستاگرام اقدام به تبلیغ و عرضه انواع داروها مي نمايند اعتماد نكنند چرا كه سلامتي آنها به خطر مي افتد.اين عضو هيات مديره انجمن داروسازان استان يادآور مي شود: هنگامي كه دارو از كانال غيرمجاز خريداري مي شود هر اتفاقي ممكن است براي آن بعد از توليد و قبل از توزيع افتاده باشد،‌ به طور مثال عدم رعايت زنجيره سرد داروي يخچالي به بي اثر شدن آن منجر مي شود. دكتر منفرد مي گويد: البته حتي ممكن است فرمول واقعي دارو با چيزي كه روي جعبه آن نوشته شده فرق داشته باشد اين تقلب ها جان بيمار را به خطر مي اندازد.وي مي افزايد: وقتي بحث تقلب و دور زدن قانون پيش بيايد كلاهبرداران براي كسب سود از هيچ كاري دريغ نمي كنند و به خطر افتادن جان بيمار هم براي آن ها اهميتي ندارد. دكتر منفرد يادآور مي شود: ليبل داروهايي كه از مكان هايي غير از داروخانه ها و توسط سودجويان به دست بيماران مي رسد تقلبي است و حتي ممكن است كشور سازنده را تغيير و تاريخ جديد بر روي آن بزنند.عضو هيات مديره انجمن داروسازان فارس مي گويد: داروهاي اينترنتي علاوه بر غير قانوني بودن معمولا تاريخ گذشته است و با توجه به اين كه مجوز توليد و توزيع ندارد از هيچ استانداردي هم برخوردار نيست.دكتر منفرد مي افزايد: وقتي دارويي از كانالي بدون نظارت وزارت بهداشت وارد كشور و استان شود قاچاق محسوب مي شود و مي تواند عوارض جبران ناپذير و حتي مرگ در پي داشته باشد.اين داروساز مي گويد: مردم فارس از طريق سامانه تي تك مي توانند نسبت به اصالت دارويي كه از داروخانه ها تهيه مي كنند مطمئن شوند؛ در هرحال همچنان مردم بايد دارو را تنها از داروخانه ها و با حضور در اين مكان ها و نه فضاي مجازی تهيه كنند.معاون غذا و داروي دانشگاه علوم پزشكي شيراز هم يادآور مي شود: هيچ داروخانه اي مجاز به فروش اينترنتي دارو نيست و اقلام بايد طبق نسخه در داروخانه توسط داروساز كنترل و پيچيده شود.دكتر حسين نيك نهاد مي افزايد: فروش دارو از طريق شبكه هاي اجتماعي و فضاي مجازي ممنوع است و هر دارويي از اين طريق به دست بيمار برسد علاوه بر احتمال تقلبي بودن ممكن است به اشتباه ارسال گردد.اين مسئول دانشگاه علوم پزشكي شيراز مي گويد: با توجه به اهميت بررسي نسخه توسط داروساز مردم استان براي تهيه دارو حتما بايد به داروخانه مراجعه كنند تا احتمال ضريب خطا در ارايه نسخه و نحوه مصرف آن كاهش يابد.دكتر نيك نهاد مي افزايد: تنها فروش مكمل هاي غذايي براساس كميسيون ماده 20 در 4 داروخانه شيراز مجاز است، ديگر داروخانه ها نيز مي توانند براي فروش اينترنتي مكمل و لوازم بهداشتي از دانشگاه علوم پزشكي شيراز مجوز بگيرند.مدير امور دارو و فرآورده هاي بيولوژيك دانشگاه علوم پزشكي شيراز هم اهميت كنترل دارو توسط داروساز را حايز اهميت مي داند. دكتر حسام درستي مي گويد: فروش دارو خارج از داروخانه يعني عدم كنترل و نظارت وزارت بهداشت كه اين مساله احتمال تقلبي بودن چيزي كه به اسم دارو به افراد ارايه مي شود را بيشتر مي كند.وي يادآور مي شود: تنها چيزهايي كه امكان دريافت مجوز فروش اينترنتي براي آن وجود دارد لوازم آرايشي بهداشتي است و عرضه هرگونه دارو از طريق كانال ها و به طور كلي فضاي مجازي ممنوع است.دكتر درستي مي گويد: وقتي از دارو حرف مي زنيم منظورمان چيزي است كه باعث به دست آوردن سلامتي در افراد شود،‌ كه تهيه دارو از مبادي غير رسمي با آن متناقض است.اين مسئول دانشگاه علوم پزشكي شيراز مي افزايد: داروي سالم، ‌دارويي است كه در كنار آن توصيه هاي مربوط به نحوه و زمان مصرف، ‌شرايط نگهداري و تداخلات احتمالي توسط داروساز هنگام پيچيدن نسخه به بيمار گفته شود. 46" }
kɑrbærɑne mi tævɑnænd tæqribæn tæmɑmi xæridhɑje xod rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi ændʒɑm dæhænd æmmɑ xæride dɑru be ʃekle ɑnlɑjne ɡɑhi moxɑterɑte dʒeddi rɑ be hæmrɑh dɑræd. motæʔæssefɑne bærxi bɑzɑrhɑje ɑnlɑjn dɑru dær sæthe bejn olmelæli, be mobɑdele qejre qɑnuni dɑruhɑje moxædder jɑ kæmjɑb mæʃqulænd væ æxiræn ɡozɑreʃi dærbɑre foruʃe mævɑdde moxædder dær fæzɑje tɑrik veb nize montæʃer ʃode ke nætɑjedʒi tekɑn dæhænde dɑræd. pæʒuheʃɡærɑn dærjɑftænd ke besjɑri æz moɑmelɑte xætærnɑk dær fæzɑje nɑ æmne ɑnlɑjn dær ʃærɑjeti ændʒɑm mi ʃævæd ke hættɑe mi tævɑnæd dʒɑne kɑrbærɑn rɑ be xætær ændɑzæd. æɡær tʃe æprɑturhɑje æqlæb dɑruxɑne hɑje ɑnlɑjn eddeʔɑ mi konænd ke dɑruhɑje bedune nosxe ærze nemi konænd æmmɑ biʃtær in sefɑreʃɑt æz tæriqe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie dærjɑft mi ʃævæd. bɑ in vodʒude tʃerɑ moxɑtæbɑne hænuz hæm be dɑruxɑne hɑje ɑnlɑjn rujee xoʃ neʃɑn mi dæhænd? momken æst ellæte æsli in bɑʃæd ke in dɑruxɑne hɑ næqʃe mohemmi dær ʔerɑʔe porsorʔæte dɑru be bimɑrɑne ifɑ mi konænd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne fɑrs væ irɑn dær ine bɑre be « xæbærdʒænub » mie ɡujæd : xæride dɑru be suræte ɑnlɑjn qejre modʒɑz væ qejr qɑnunist væ hitʃ dɑruxɑne ʔi hæqqe foruʃe interneti nædɑræd. doktore mohæmmæde monfæred mi æfzɑjæd : æz mærdome xɑstɑrim be hitʃ vædʒh be ævɑmelie ke dær fæzɑje mædʒɑzi, e kɑnɑl hɑ væ instɑɡerɑm eqdɑm be tæbliq væ ærze ænvɑʔe dɑruhɑ mi næmɑjænd eʔtemɑd nækonænd tʃerɑ ke sælɑmætie ɑnhɑ be xætære mi oftæd. ine ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne ostɑne jɑdɑvær mi ʃævæd : henɡɑmie ke dɑru æz kɑnɑle qejremodʒɑze xæridɑri mi ʃævæd hær ettefɑqi momken æst bærɑje ɑn bæʔd æz tolid væ qæbl æz toziʔ oftɑde bɑʃæd, be tore mesɑl ædæme ræʔɑjæte zændʒire særde dɑruje jæxtʃɑli be bie æsær ʃodæne ɑn mondʒær mi ʃævæd. doktore monfærede mi ɡujæd : ælbætte hættɑ momken æst formule vɑqeʔie dɑru bɑ tʃizi ke ruje dʒæʔbe ɑn neveʃte ʃode færq dɑʃte bɑʃæd in tæqællob hɑ dʒɑne bimɑr rɑ be xætære mi ændɑzæd. vej mi æfzɑjæd : væqti bæhse tæqællob væ dur zædæne qɑnune piʃ bijɑjæde kolɑhbærdɑrɑn bærɑje kæsbe sud æz hitʃ kɑri dæriqe nemi konænd væ be xætær oftɑdæne dʒɑne bimɑr hæm bærɑje ɑn hɑ æhæmmijæti nædɑræd. doktore monfærede jɑdɑvær mi ʃævæd : libæl dɑruhɑi ke æz mækɑne hɑie qejr æz dɑruxɑne hɑ væ tævæssote suddʒujɑn be dæste bimɑrɑn mi resæd tæqællobist væ hættɑ momken æst keʃvære sɑzænde rɑ tæqir væ tɑrixe dʒædid bær ruje ɑn bezænænd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne fɑrs mie ɡujæd : dɑruhɑje interneti ælɑve bær qejre qɑnuni budæne mæʔmulæn tɑrixe ɡozæʃte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ine ke modʒævveze tolid væ toziʔ nædɑræd æz hitʃe estɑndɑrdi hæm bærxordɑr nist. doktore monfærede mi æfzɑjæd : væqti dɑrui æz kɑnɑli bedune nezɑræte vezɑræte behdɑʃt vɑrede keʃvær væ ostɑn ʃævæd qɑtʃɑqe mæhsub mi ʃævæd væ mi tævɑnæd ævɑreze dʒobrɑne nɑpæzir væ hættɑe mærɡ dær pej dɑʃte bɑʃæd. ine dɑrusɑze mie ɡujæd : mærdome fɑrs æz tæriqe sɑmɑne tie tæke mi tævɑnænd næsæbte be esɑlæte dɑruie ke æz dɑruxɑne hɑ tæhije mi konænd motmæʔen ʃævænd dær hærhɑle hæmtʃenɑn mærdome bɑjæd dɑru rɑ tænhɑ æz dɑruxɑne hɑ væ bɑ hozur dær in mækɑn hɑ væ næ fæzɑje mædʒɑzi tæhije konænd. moʔɑvene qæzɑ væ dɑrujee dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑz hæm jɑdɑvær mi ʃævæd : hitʃ dɑruxɑne ie modʒɑz be foruʃe interneti dɑru nist væ æqlɑme bɑjæd tebqee nosxe dær dɑruxɑne tævæssote dɑrusɑze kontorol væ pitʃide ʃævæd. doktore hosejn nik næhɑde mie æfzɑjæd : foruʃe dɑru æz tæriqe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi væ fæzɑje mædʒɑzi mæmnuʔ æst væ hær dɑrui æz ine tæriqe be dæste bimɑr beresæd ælɑve bær ehtemɑle tæqællobi budæne momken æst be eʃtebɑh ersɑl ɡærdæd. in mæsʔule dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze mie ɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bærræsie nosxe tævæssote dɑrusɑze mærdome ostɑne bærɑje tæhije dɑruje hætmæn bɑjæd be dɑruxɑne morɑdʒeʔe konænd tɑ ehtemɑle zærib xætɑ dær ʔerɑʔe nosxe væ næhveje mæsræfe ɑn kɑheʃ jɑbæd. doktore nik næhɑde mi æfzɑjæd : tænhɑ foruʃe mokæmmele hɑje qæzɑi bæræsɑse komisijon mɑdee bist dær tʃɑhɑr dɑruxɑne ʃirɑze modʒɑz æst, diɡær dɑruxɑne hɑ niz mi tævɑnænd bærɑje foruʃe interneti mokæmmel væ lævɑzeme behdɑʃti æz dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze modʒævvez beɡirænd. modire omure dɑru væ færɑværde hɑje bijoloʒike dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑz hæm æhæmmijæte kontorole dɑru tævæssote dɑrusɑz rɑ hɑjeze æhæmmijæt mi dɑnæd. doktore hesɑm dorosti mie ɡujæd : foruʃe dɑru xɑredʒ æz dɑruxɑne jæʔni ædæme kontorol væ nezɑræte vezɑræte behdɑʃt ke in mæsɑle ehtemɑle tæqællobi budæne tʃizi ke be esme dɑru be æfrɑde ʔerɑʔe mi ʃævæd rɑ biʃtær mi konæd. veje jɑdɑvær mi ʃævæd : tænhɑ tʃizhɑie ke emkɑne dærjɑfte modʒævveze foruʃe internetie bærɑje ɑn vodʒud dɑræd lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃtist væ ærzee hærɡune dɑru æz tæriqe kɑnɑl hɑ væ be tore kolli fæzɑje mædʒɑzi mæmnuʔ æst. doktore dorosti mie ɡujæd : væqti æz dɑru hærfe mi zænim mænzuremɑn tʃizist ke bɑʔes be dæst ɑværdæne sælɑmæti dær æfrɑd ʃævæd, e ke tæhije dɑru æz mæbɑdie qejre ræsmi bɑ ɑn motenɑqez æst. in mæsʔule dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze mi æfzɑjæd : dɑrujee sɑlem, dɑruist ke dær kenɑre ɑn tosije hɑje mærbut be næhveje væ zæmɑne mæsræf, ʃærɑjete neɡæhdɑri væ tædɑxolɑte ehtemɑli tævæssote dɑrusɑz henɡɑme pitʃidæne nosxe be bimɑr ɡofte ʃævæd. e tʃeheloʃeʃ
كاربران مي توانند تقريبا تمامي خريدهاي خود را در فضاي مجازي انجام دهند اما خريد دارو به شكل آنلاين گاهي مخاطرات جدي را به همراه دارد. متاسفانه برخي بازارهاي آنلاين دارو در سطح بين المللي، به مبادله غير قانوني داروهاي مخدر يا كمياب مشغولند و اخيرا گزارشي درباره فروش مواد مخدر در فضاي تاريك وب نيز منتشر شده كه نتايجي تكان دهنده دارد. پژوهشگران دريافتند كه بسياري از معاملات خطرناك در فضاي نا امن آنلاين در شرايطي انجام مي شود كه حتي مي تواند جان كاربران را به خطر اندازد. اگر چه اپراتورهاي اغلب داروخانه هاي آنلاين ادعا مي كنند كه داروهاي بدون نسخه عرضه نمي كنند اما بيشتر اين سفارشات از طريق شبكه هاي اجتماعي دريافت مي شود.با اين وجود چرا مخاطبان هنوز هم به داروخانه هاي آنلاين روي خوش نشان مي دهند؟ ممكن است علت اصلي اين باشد كه اين داروخانه ها نقش مهمي در ارايه پرسرعت دارو به بيماران ايفا مي كنند.عضو هيات مديره انجمن داروسازان فارس و ايران در اين باره به «خبرجنوب» مي گويد: خريد دارو به صورت آنلاين غير مجاز و غير قانوني است و هيچ داروخانه اي حق فروش اينترنتي ندارد.دكتر محمد منفرد مي افزايد: از مردم خواستاريم به هيچ وجه به عواملي كه در فضاي مجازي،‌ كانال ها و اينستاگرام اقدام به تبلیغ و عرضه انواع داروها مي نمايند اعتماد نكنند چرا كه سلامتي آنها به خطر مي افتد.اين عضو هيات مديره انجمن داروسازان استان يادآور مي شود: هنگامي كه دارو از كانال غيرمجاز خريداري مي شود هر اتفاقي ممكن است براي آن بعد از توليد و قبل از توزيع افتاده باشد،‌ به طور مثال عدم رعايت زنجيره سرد داروي يخچالي به بي اثر شدن آن منجر مي شود. دكتر منفرد مي گويد: البته حتي ممكن است فرمول واقعي دارو با چيزي كه روي جعبه آن نوشته شده فرق داشته باشد اين تقلب ها جان بيمار را به خطر مي اندازد.وي مي افزايد: وقتي بحث تقلب و دور زدن قانون پيش بيايد كلاهبرداران براي كسب سود از هيچ كاري دريغ نمي كنند و به خطر افتادن جان بيمار هم براي آن ها اهميتي ندارد. دكتر منفرد يادآور مي شود: ليبل داروهايي كه از مكان هايي غير از داروخانه ها و توسط سودجويان به دست بيماران مي رسد تقلبي است و حتي ممكن است كشور سازنده را تغيير و تاريخ جديد بر روي آن بزنند.عضو هيات مديره انجمن داروسازان فارس مي گويد: داروهاي اينترنتي علاوه بر غير قانوني بودن معمولا تاريخ گذشته است و با توجه به اين كه مجوز توليد و توزيع ندارد از هيچ استانداردي هم برخوردار نيست.دكتر منفرد مي افزايد: وقتي دارويي از كانالي بدون نظارت وزارت بهداشت وارد كشور و استان شود قاچاق محسوب مي شود و مي تواند عوارض جبران ناپذير و حتي مرگ در پي داشته باشد.اين داروساز مي گويد: مردم فارس از طريق سامانه تي تك مي توانند نسبت به اصالت دارويي كه از داروخانه ها تهيه مي كنند مطمئن شوند؛ در هرحال همچنان مردم بايد دارو را تنها از داروخانه ها و با حضور در اين مكان ها و نه فضاي مجازی تهيه كنند.معاون غذا و داروي دانشگاه علوم پزشكي شيراز هم يادآور مي شود: هيچ داروخانه اي مجاز به فروش اينترنتي دارو نيست و اقلام بايد طبق نسخه در داروخانه توسط داروساز كنترل و پيچيده شود.دكتر حسين نيك نهاد مي افزايد: فروش دارو از طريق شبكه هاي اجتماعي و فضاي مجازي ممنوع است و هر دارويي از اين طريق به دست بيمار برسد علاوه بر احتمال تقلبي بودن ممكن است به اشتباه ارسال گردد.اين مسئول دانشگاه علوم پزشكي شيراز مي گويد: با توجه به اهميت بررسي نسخه توسط داروساز مردم استان براي تهيه دارو حتما بايد به داروخانه مراجعه كنند تا احتمال ضريب خطا در ارايه نسخه و نحوه مصرف آن كاهش يابد.دكتر نيك نهاد مي افزايد: تنها فروش مكمل هاي غذايي براساس كميسيون ماده 20 در 4 داروخانه شيراز مجاز است، ديگر داروخانه ها نيز مي توانند براي فروش اينترنتي مكمل و لوازم بهداشتي از دانشگاه علوم پزشكي شيراز مجوز بگيرند.مدير امور دارو و فرآورده هاي بيولوژيك دانشگاه علوم پزشكي شيراز هم اهميت كنترل دارو توسط داروساز را حايز اهميت مي داند. دكتر حسام درستي مي گويد: فروش دارو خارج از داروخانه يعني عدم كنترل و نظارت وزارت بهداشت كه اين مساله احتمال تقلبي بودن چيزي كه به اسم دارو به افراد ارايه مي شود را بيشتر مي كند.وي يادآور مي شود: تنها چيزهايي كه امكان دريافت مجوز فروش اينترنتي براي آن وجود دارد لوازم آرايشي بهداشتي است و عرضه هرگونه دارو از طريق كانال ها و به طور كلي فضاي مجازي ممنوع است.دكتر درستي مي گويد: وقتي از دارو حرف مي زنيم منظورمان چيزي است كه باعث به دست آوردن سلامتي در افراد شود،‌ كه تهيه دارو از مبادي غير رسمي با آن متناقض است.اين مسئول دانشگاه علوم پزشكي شيراز مي افزايد: داروي سالم، ‌دارويي است كه در كنار آن توصيه هاي مربوط به نحوه و زمان مصرف، ‌شرايط نگهداري و تداخلات احتمالي توسط داروساز هنگام پيچيدن نسخه به بيمار گفته شود. 46
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrbærɑne mi tævɑnænd tæqribæn tæmɑmi xæridhɑje xod rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi ændʒɑm dæhænd æmmɑ xæride dɑru be ʃekle ɑnlɑjne ɡɑhi moxɑterɑte dʒeddi rɑ be hæmrɑh dɑræd. motæʔæssefɑne bærxi bɑzɑrhɑje ɑnlɑjn dɑru dær sæthe bejn olmelæli, be mobɑdele qejre qɑnuni dɑruhɑje moxædder jɑ kæmjɑb mæʃqulænd væ æxiræn ɡozɑreʃi dærbɑre foruʃe mævɑdde moxædder dær fæzɑje tɑrik veb nize montæʃer ʃode ke nætɑjedʒi tekɑn dæhænde dɑræd. pæʒuheʃɡærɑn dærjɑftænd ke besjɑri æz moɑmelɑte xætærnɑk dær fæzɑje nɑ æmne ɑnlɑjn dær ʃærɑjeti ændʒɑm mi ʃævæd ke hættɑe mi tævɑnæd dʒɑne kɑrbærɑn rɑ be xætær ændɑzæd. æɡær tʃe æprɑturhɑje æqlæb dɑruxɑne hɑje ɑnlɑjn eddeʔɑ mi konænd ke dɑruhɑje bedune nosxe ærze nemi konænd æmmɑ biʃtær in sefɑreʃɑt æz tæriqe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie dærjɑft mi ʃævæd. bɑ in vodʒude tʃerɑ moxɑtæbɑne hænuz hæm be dɑruxɑne hɑje ɑnlɑjn rujee xoʃ neʃɑn mi dæhænd? momken æst ellæte æsli in bɑʃæd ke in dɑruxɑne hɑ næqʃe mohemmi dær ʔerɑʔe porsorʔæte dɑru be bimɑrɑne ifɑ mi konænd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne fɑrs væ irɑn dær ine bɑre be « xæbærdʒænub » mie ɡujæd : xæride dɑru be suræte ɑnlɑjn qejre modʒɑz væ qejr qɑnunist væ hitʃ dɑruxɑne ʔi hæqqe foruʃe interneti nædɑræd. doktore mohæmmæde monfæred mi æfzɑjæd : æz mærdome xɑstɑrim be hitʃ vædʒh be ævɑmelie ke dær fæzɑje mædʒɑzi, e kɑnɑl hɑ væ instɑɡerɑm eqdɑm be tæbliq væ ærze ænvɑʔe dɑruhɑ mi næmɑjænd eʔtemɑd nækonænd tʃerɑ ke sælɑmætie ɑnhɑ be xætære mi oftæd. ine ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne ostɑne jɑdɑvær mi ʃævæd : henɡɑmie ke dɑru æz kɑnɑle qejremodʒɑze xæridɑri mi ʃævæd hær ettefɑqi momken æst bærɑje ɑn bæʔd æz tolid væ qæbl æz toziʔ oftɑde bɑʃæd, be tore mesɑl ædæme ræʔɑjæte zændʒire særde dɑruje jæxtʃɑli be bie æsær ʃodæne ɑn mondʒær mi ʃævæd. doktore monfærede mi ɡujæd : ælbætte hættɑ momken æst formule vɑqeʔie dɑru bɑ tʃizi ke ruje dʒæʔbe ɑn neveʃte ʃode færq dɑʃte bɑʃæd in tæqællob hɑ dʒɑne bimɑr rɑ be xætære mi ændɑzæd. vej mi æfzɑjæd : væqti bæhse tæqællob væ dur zædæne qɑnune piʃ bijɑjæde kolɑhbærdɑrɑn bærɑje kæsbe sud æz hitʃ kɑri dæriqe nemi konænd væ be xætær oftɑdæne dʒɑne bimɑr hæm bærɑje ɑn hɑ æhæmmijæti nædɑræd. doktore monfærede jɑdɑvær mi ʃævæd : libæl dɑruhɑi ke æz mækɑne hɑie qejr æz dɑruxɑne hɑ væ tævæssote suddʒujɑn be dæste bimɑrɑn mi resæd tæqællobist væ hættɑ momken æst keʃvære sɑzænde rɑ tæqir væ tɑrixe dʒædid bær ruje ɑn bezænænd. ozvi hejʔæte modire ændʒomæne dɑrusɑzɑne fɑrs mie ɡujæd : dɑruhɑje interneti ælɑve bær qejre qɑnuni budæne mæʔmulæn tɑrixe ɡozæʃte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ine ke modʒævveze tolid væ toziʔ nædɑræd æz hitʃe estɑndɑrdi hæm bærxordɑr nist. doktore monfærede mi æfzɑjæd : væqti dɑrui æz kɑnɑli bedune nezɑræte vezɑræte behdɑʃt vɑrede keʃvær væ ostɑn ʃævæd qɑtʃɑqe mæhsub mi ʃævæd væ mi tævɑnæd ævɑreze dʒobrɑne nɑpæzir væ hættɑe mærɡ dær pej dɑʃte bɑʃæd. ine dɑrusɑze mie ɡujæd : mærdome fɑrs æz tæriqe sɑmɑne tie tæke mi tævɑnænd næsæbte be esɑlæte dɑruie ke æz dɑruxɑne hɑ tæhije mi konænd motmæʔen ʃævænd dær hærhɑle hæmtʃenɑn mærdome bɑjæd dɑru rɑ tænhɑ æz dɑruxɑne hɑ væ bɑ hozur dær in mækɑn hɑ væ næ fæzɑje mædʒɑzi tæhije konænd. moʔɑvene qæzɑ væ dɑrujee dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑz hæm jɑdɑvær mi ʃævæd : hitʃ dɑruxɑne ie modʒɑz be foruʃe interneti dɑru nist væ æqlɑme bɑjæd tebqee nosxe dær dɑruxɑne tævæssote dɑrusɑze kontorol væ pitʃide ʃævæd. doktore hosejn nik næhɑde mie æfzɑjæd : foruʃe dɑru æz tæriqe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi væ fæzɑje mædʒɑzi mæmnuʔ æst væ hær dɑrui æz ine tæriqe be dæste bimɑr beresæd ælɑve bær ehtemɑle tæqællobi budæne momken æst be eʃtebɑh ersɑl ɡærdæd. in mæsʔule dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze mie ɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bærræsie nosxe tævæssote dɑrusɑze mærdome ostɑne bærɑje tæhije dɑruje hætmæn bɑjæd be dɑruxɑne morɑdʒeʔe konænd tɑ ehtemɑle zærib xætɑ dær ʔerɑʔe nosxe væ næhveje mæsræfe ɑn kɑheʃ jɑbæd. doktore nik næhɑde mi æfzɑjæd : tænhɑ foruʃe mokæmmele hɑje qæzɑi bæræsɑse komisijon mɑdee bist dær tʃɑhɑr dɑruxɑne ʃirɑze modʒɑz æst, diɡær dɑruxɑne hɑ niz mi tævɑnænd bærɑje foruʃe interneti mokæmmel væ lævɑzeme behdɑʃti æz dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze modʒævvez beɡirænd. modire omure dɑru væ færɑværde hɑje bijoloʒike dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑz hæm æhæmmijæte kontorole dɑru tævæssote dɑrusɑz rɑ hɑjeze æhæmmijæt mi dɑnæd. doktore hesɑm dorosti mie ɡujæd : foruʃe dɑru xɑredʒ æz dɑruxɑne jæʔni ædæme kontorol væ nezɑræte vezɑræte behdɑʃt ke in mæsɑle ehtemɑle tæqællobi budæne tʃizi ke be esme dɑru be æfrɑde ʔerɑʔe mi ʃævæd rɑ biʃtær mi konæd. veje jɑdɑvær mi ʃævæd : tænhɑ tʃizhɑie ke emkɑne dærjɑfte modʒævveze foruʃe internetie bærɑje ɑn vodʒud dɑræd lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃtist væ ærzee hærɡune dɑru æz tæriqe kɑnɑl hɑ væ be tore kolli fæzɑje mædʒɑzi mæmnuʔ æst. doktore dorosti mie ɡujæd : væqti æz dɑru hærfe mi zænim mænzuremɑn tʃizist ke bɑʔes be dæst ɑværdæne sælɑmæti dær æfrɑd ʃævæd, e ke tæhije dɑru æz mæbɑdie qejre ræsmi bɑ ɑn motenɑqez æst. in mæsʔule dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie ʃirɑze mi æfzɑjæd : dɑrujee sɑlem, dɑruist ke dær kenɑre ɑn tosije hɑje mærbut be næhveje væ zæmɑne mæsræf, ʃærɑjete neɡæhdɑri væ tædɑxolɑte ehtemɑli tævæssote dɑrusɑz henɡɑme pitʃidæne nosxe be bimɑr ɡofte ʃævæd. e tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "كاربران مي توانند تقريبا تمامي خريدهاي خود را در فضاي مجازي انجام دهند اما خريد دارو به شكل آنلاين گاهي مخاطرات جدي را به همراه دارد. متاسفانه برخي بازارهاي آنلاين دارو در سطح بين المللي، به مبادله غير قانوني داروهاي مخدر يا كمياب مشغولند و اخيرا گزارشي درباره فروش مواد مخدر در فضاي تاريك وب نيز منتشر شده كه نتايجي تكان دهنده دارد. پژوهشگران دريافتند كه بسياري از معاملات خطرناك در فضاي نا امن آنلاين در شرايطي انجام مي شود كه حتي مي تواند جان كاربران را به خطر اندازد. اگر چه اپراتورهاي اغلب داروخانه هاي آنلاين ادعا مي كنند كه داروهاي بدون نسخه عرضه نمي كنند اما بيشتر اين سفارشات از طريق شبكه هاي اجتماعي دريافت مي شود.با اين وجود چرا مخاطبان هنوز هم به داروخانه هاي آنلاين روي خوش نشان مي دهند؟ ممكن است علت اصلي اين باشد كه اين داروخانه ها نقش مهمي در ارايه پرسرعت دارو به بيماران ايفا مي كنند.عضو هيات مديره انجمن داروسازان فارس و ايران در اين باره به «خبرجنوب» مي گويد: خريد دارو به صورت آنلاين غير مجاز و غير قانوني است و هيچ داروخانه اي حق فروش اينترنتي ندارد.دكتر محمد منفرد مي افزايد: از مردم خواستاريم به هيچ وجه به عواملي كه در فضاي مجازي،‌ كانال ها و اينستاگرام اقدام به تبلیغ و عرضه انواع داروها مي نمايند اعتماد نكنند چرا كه سلامتي آنها به خطر مي افتد.اين عضو هيات مديره انجمن داروسازان استان يادآور مي شود: هنگامي كه دارو از كانال غيرمجاز خريداري مي شود هر اتفاقي ممكن است براي آن بعد از توليد و قبل از توزيع افتاده باشد،‌ به طور مثال عدم رعايت زنجيره سرد داروي يخچالي به بي اثر شدن آن منجر مي شود. دكتر منفرد مي گويد: البته حتي ممكن است فرمول واقعي دارو با چيزي كه روي جعبه آن نوشته شده فرق داشته باشد اين تقلب ها جان بيمار را به خطر مي اندازد.وي مي افزايد: وقتي بحث تقلب و دور زدن قانون پيش بيايد كلاهبرداران براي كسب سود از هيچ كاري دريغ نمي كنند و به خطر افتادن جان بيمار هم براي آن ها اهميتي ندارد. دكتر منفرد يادآور مي شود: ليبل داروهايي كه از مكان هايي غير از داروخانه ها و توسط سودجويان به دست بيماران مي رسد تقلبي است و حتي ممكن است كشور سازنده را تغيير و تاريخ جديد بر روي آن بزنند.عضو هيات مديره انجمن داروسازان فارس مي گويد: داروهاي اينترنتي علاوه بر غير قانوني بودن معمولا تاريخ گذشته است و با توجه به اين كه مجوز توليد و توزيع ندارد از هيچ استانداردي هم برخوردار نيست.دكتر منفرد مي افزايد: وقتي دارويي از كانالي بدون نظارت وزارت بهداشت وارد كشور و استان شود قاچاق محسوب مي شود و مي تواند عوارض جبران ناپذير و حتي مرگ در پي داشته باشد.اين داروساز مي گويد: مردم فارس از طريق سامانه تي تك مي توانند نسبت به اصالت دارويي كه از داروخانه ها تهيه مي كنند مطمئن شوند؛ در هرحال همچنان مردم بايد دارو را تنها از داروخانه ها و با حضور در اين مكان ها و نه فضاي مجازی تهيه كنند.معاون غذا و داروي دانشگاه علوم پزشكي شيراز هم يادآور مي شود: هيچ داروخانه اي مجاز به فروش اينترنتي دارو نيست و اقلام بايد طبق نسخه در داروخانه توسط داروساز كنترل و پيچيده شود.دكتر حسين نيك نهاد مي افزايد: فروش دارو از طريق شبكه هاي اجتماعي و فضاي مجازي ممنوع است و هر دارويي از اين طريق به دست بيمار برسد علاوه بر احتمال تقلبي بودن ممكن است به اشتباه ارسال گردد.اين مسئول دانشگاه علوم پزشكي شيراز مي گويد: با توجه به اهميت بررسي نسخه توسط داروساز مردم استان براي تهيه دارو حتما بايد به داروخانه مراجعه كنند تا احتمال ضريب خطا در ارايه نسخه و نحوه مصرف آن كاهش يابد.دكتر نيك نهاد مي افزايد: تنها فروش مكمل هاي غذايي براساس كميسيون ماده 20 در 4 داروخانه شيراز مجاز است، ديگر داروخانه ها نيز مي توانند براي فروش اينترنتي مكمل و لوازم بهداشتي از دانشگاه علوم پزشكي شيراز مجوز بگيرند.مدير امور دارو و فرآورده هاي بيولوژيك دانشگاه علوم پزشكي شيراز هم اهميت كنترل دارو توسط داروساز را حايز اهميت مي داند. دكتر حسام درستي مي گويد: فروش دارو خارج از داروخانه يعني عدم كنترل و نظارت وزارت بهداشت كه اين مساله احتمال تقلبي بودن چيزي كه به اسم دارو به افراد ارايه مي شود را بيشتر مي كند.وي يادآور مي شود: تنها چيزهايي كه امكان دريافت مجوز فروش اينترنتي براي آن وجود دارد لوازم آرايشي بهداشتي است و عرضه هرگونه دارو از طريق كانال ها و به طور كلي فضاي مجازي ممنوع است.دكتر درستي مي گويد: وقتي از دارو حرف مي زنيم منظورمان چيزي است كه باعث به دست آوردن سلامتي در افراد شود،‌ كه تهيه دارو از مبادي غير رسمي با آن متناقض است.اين مسئول دانشگاه علوم پزشكي شيراز مي افزايد: داروي سالم، ‌دارويي است كه در كنار آن توصيه هاي مربوط به نحوه و زمان مصرف، ‌شرايط نگهداري و تداخلات احتمالي توسط داروساز هنگام پيچيدن نسخه به بيمار گفته شود. 46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moxɑberɑte zændʒɑn : qobuze simkɑrthɑje hæmrɑhe ævvæl tɑ bist tirmɑh eʔtebɑr dɑræd................................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. moxɑberɑt. sime kɑrt. hæmrɑhe ævvæl. mæsvæle rævɑbete omumi ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne zændʒɑn ɡoft : qobuze dæh hezɑr riɑli ke moteqɑziɑne sime kɑrthɑje dɑjemi væ eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl, æz dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti dærjɑft kærde ænd, fæqæt tɑ bist tirmɑhe dʒɑri eʔtebɑr dɑræd. \" væhide mæki \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bɑ ɑqɑze sæbte nɑme hozuri sime kɑrthɑje dɑjemi væ eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl æz ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri, eʔtebɑre qobuze dæh hezɑr riɑli sɑderʃode be etmɑm mi resæd. vej, æz dɑrændeɡɑne in qobuz xɑst tɑ qæbl æz enqezɑje mohlæt tæʔin ʃode, bærɑje tæhvil ɡereftæne sime kɑrte xod be dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti mærbute morɑdʒeʔe konænd. mæki tæʔkidkærd : dær qirɑjnsuræt, hitʃɡune eqdɑmi dærxosus sæbte nɑm væ esterdɑde vædʒh dɑrændeɡɑne in qobuze emkɑnpæzir næxɑhæd bud. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm", "text": "مخابرات زنجان: قبوض سیمکارتهای همراه اول تا 20 تیرماه اعتبار دارد\n.................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/04/87\nداخلی.اقتصادی.مخابرات.سیم کارت.همراه اول. مسول روابط عمومی شرکت مخابرات استان زنجان گفت: قبوض 10 هزار ریالی که\nمتقاضیان سیم کارتهای دایمی و اعتباری همراه اول، از دفاتر خدمات ارتباطی\nدریافت کرده اند، فقط تا 20 تیرماه جاری اعتبار دارد. \"وحید مکی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: با آغاز\nثبت نام حضوری سیم کارتهای دایمی و اعتباری همراه اول از روز پنجشنبه هفته\nجاری، اعتبار قبوض 10 هزار ریالی صادرشده به اتمام می رسد. وی، از دارندگان این قبوض خواست تا قبل از انقضای مهلت تعیین شده، برای\nتحویل گرفتن سیم کارت خود به دفاتر خدمات ارتباطی مربوطه مراجعه کنند. مکی تاکیدکرد: در غیراینصورت، هیچگونه اقدامی درخصوص ثبت نام و استرداد\nوجه دارندگان این قبوض امکانپذیر نخواهد بود. ک/1\n 596/595/587\nشماره 270 ساعت 14:09 تمام\n\n\n " }
moxɑberɑte zændʒɑn : qobuze simkɑrthɑje hæmrɑhe ævvæl tɑ bist tirmɑh eʔtebɑr dɑræd................................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. moxɑberɑt. sime kɑrt. hæmrɑhe ævvæl. mæsvæle rævɑbete omumi ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne zændʒɑn ɡoft : qobuze dæh hezɑr riɑli ke moteqɑziɑne sime kɑrthɑje dɑjemi væ eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl, æz dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti dærjɑft kærde ænd, fæqæt tɑ bist tirmɑhe dʒɑri eʔtebɑr dɑræd. " væhide mæki " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bɑ ɑqɑze sæbte nɑme hozuri sime kɑrthɑje dɑjemi væ eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl æz ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri, eʔtebɑre qobuze dæh hezɑr riɑli sɑderʃode be etmɑm mi resæd. vej, æz dɑrændeɡɑne in qobuz xɑst tɑ qæbl æz enqezɑje mohlæt tæʔin ʃode, bærɑje tæhvil ɡereftæne sime kɑrte xod be dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti mærbute morɑdʒeʔe konænd. mæki tæʔkidkærd : dær qirɑjnsuræt, hitʃɡune eqdɑmi dærxosus sæbte nɑm væ esterdɑde vædʒh dɑrændeɡɑne in qobuze emkɑnpæzir næxɑhæd bud. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm
مخابرات زنجان: قبوض سیمکارتهای همراه اول تا 20 تیرماه اعتبار دارد .................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/04/87 داخلی.اقتصادی.مخابرات.سیم کارت.همراه اول. مسول روابط عمومی شرکت مخابرات استان زنجان گفت: قبوض 10 هزار ریالی که متقاضیان سیم کارتهای دایمی و اعتباری همراه اول، از دفاتر خدمات ارتباطی دریافت کرده اند، فقط تا 20 تیرماه جاری اعتبار دارد. "وحید مکی" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: با آغاز ثبت نام حضوری سیم کارتهای دایمی و اعتباری همراه اول از روز پنجشنبه هفته جاری، اعتبار قبوض 10 هزار ریالی صادرشده به اتمام می رسد. وی، از دارندگان این قبوض خواست تا قبل از انقضای مهلت تعیین شده، برای تحویل گرفتن سیم کارت خود به دفاتر خدمات ارتباطی مربوطه مراجعه کنند. مکی تاکیدکرد: در غیراینصورت، هیچگونه اقدامی درخصوص ثبت نام و استرداد وجه دارندگان این قبوض امکانپذیر نخواهد بود. ک/1 596/595/587 شماره 270 ساعت 14:09 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moxɑberɑte zændʒɑn : qobuze simkɑrthɑje hæmrɑhe ævvæl tɑ bist tirmɑh eʔtebɑr dɑræd................................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. moxɑberɑt. sime kɑrt. hæmrɑhe ævvæl. mæsvæle rævɑbete omumi ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne zændʒɑn ɡoft : qobuze dæh hezɑr riɑli ke moteqɑziɑne sime kɑrthɑje dɑjemi væ eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl, æz dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti dærjɑft kærde ænd, fæqæt tɑ bist tirmɑhe dʒɑri eʔtebɑr dɑræd. \" væhide mæki \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bɑ ɑqɑze sæbte nɑme hozuri sime kɑrthɑje dɑjemi væ eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl æz ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri, eʔtebɑre qobuze dæh hezɑr riɑli sɑderʃode be etmɑm mi resæd. vej, æz dɑrændeɡɑne in qobuz xɑst tɑ qæbl æz enqezɑje mohlæt tæʔin ʃode, bærɑje tæhvil ɡereftæne sime kɑrte xod be dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti mærbute morɑdʒeʔe konænd. mæki tæʔkidkærd : dær qirɑjnsuræt, hitʃɡune eqdɑmi dærxosus sæbte nɑm væ esterdɑde vædʒh dɑrændeɡɑne in qobuze emkɑnpæzir næxɑhæd bud. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مخابرات زنجان: قبوض سیمکارتهای همراه اول تا 20 تیرماه اعتبار دارد\n.................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/04/87\nداخلی.اقتصادی.مخابرات.سیم کارت.همراه اول. مسول روابط عمومی شرکت مخابرات استان زنجان گفت: قبوض 10 هزار ریالی که\nمتقاضیان سیم کارتهای دایمی و اعتباری همراه اول، از دفاتر خدمات ارتباطی\nدریافت کرده اند، فقط تا 20 تیرماه جاری اعتبار دارد. \"وحید مکی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: با آغاز\nثبت نام حضوری سیم کارتهای دایمی و اعتباری همراه اول از روز پنجشنبه هفته\nجاری، اعتبار قبوض 10 هزار ریالی صادرشده به اتمام می رسد. وی، از دارندگان این قبوض خواست تا قبل از انقضای مهلت تعیین شده، برای\nتحویل گرفتن سیم کارت خود به دفاتر خدمات ارتباطی مربوطه مراجعه کنند. مکی تاکیدکرد: در غیراینصورت، هیچگونه اقدامی درخصوص ثبت نام و استرداد\nوجه دارندگان این قبوض امکانپذیر نخواهد بود. ک/1\n 596/595/587\nشماره 270 ساعت 14:09 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vɑhede tolide kærbone fæʔɑl æz puste ɡerdu dær tujserkɑn idʒɑd mi ʃævæd......................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. dʒæʃnvɑre ɡerdu. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn æz idʒɑde vɑhede tolide kærbone fæʔɑl æz puste ɡerdu dær tujserkɑn xæbær dɑd. \" xosro sɑmeri \" ruze doʃænbe dær ɑstɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre ɡerdu dær tujserkɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in vɑhed bɑ zærfijæte tolide hæftsæd hezɑr tæn dær sɑl hæm æknun ɑmɑde særmɑje ɡozɑrist. vej særmɑjeee lɑzem bærɑje ehdɑse in vɑhed rɑ hodud bistopændʒ miljɑrd riɑl onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : tujserkɑn æz zærfijæte tolide bɑlɑi bærɑje tæʔmine puste ɡerduje morede nijɑze in vɑhede bærxordɑr æst. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ idʒɑde in vɑhed dær tujserkɑn bærɑje ʃæst næfær be tore mostæqim forsæte ʃoqli idʒɑd mi ʃævæd. vej be kɑrbordhɑje kærbone fæʔɑl eʃɑre væ ezɑfe kærd : kærbone fæʔɑle mɑdde ævvælije tæsfije ɑbe ʃæhri mæhsub mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : idʒɑde in vɑhed be onvɑne jeki æz tærhhɑje olævijæt dɑre vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær dæst pejɡirist. sɑmeri zærfijæte feʔli tolide ɡerdu dær ostɑne hæmedɑn be viʒe tujserkɑn rɑmnɑsb ærzjɑbi kærd væ ɡoft : hæm æknun tævɑnmændi xubi bærɑje idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili, bæste bændi væ ferɑværi ɡerdu dær tujserkɑn vodʒud dɑræd ke kæmtær dær in zæmine kɑr ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn bɑ eʃɑre be idʒɑde pændʒ vɑhede bæste bændi væ pust koni ɡerdu dær tujserkɑn ælɑve bær vɑhedhɑje mæhælli fæʔɑl dær in zæmine ezhɑr dɑʃt : ferɑværi mæhsulɑte moxtælef æz ɡerdu ærzɑværi biʃtæri bærɑje ostɑn væ keʃvær dær bær xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær zæmɑne hɑzer be tærtibe tujserkɑn, næhɑvænd, mælɑjer, hæmedɑn væbæhɑre biʃtærin mizɑne tolide ɡerdu dær ostɑne hæmedɑn rɑ be xodɑxætsɑs dɑde ænd. sæthe zire koʃte ɡerdu dær in ostɑne æfzun bær tʃɑhɑrdæh hezɑr bude ke tʃɑhɑr hezɑr hektɑr ɑn moteʔælleq be tujserkɑn æst. hæm æknun æz in mizɑn sæthe zire keʃt, bistose hezɑr tæn ɡerduje tolid mi ʃævæd ke dær mædʒmuʔe ostɑne hæmedɑn æz næzære sæthe zire keʃt væ mizɑne tolid, rotbe hɑje sevvom væ noxoste keʃvær rɑ dɑrɑ æst. dʒæʃnvɑre ɡerdu ruzhɑje hivdæh væ hidʒdæh mehr mɑh dær tujserkɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "واحد تولید کربن فعال از پوست گردو در تویسرکان ایجاد می شود\n.........................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/87\nداخلی.اقتصادی.صنعت.جشنواره گردو. رییس سازمان صنایع و معادن همدان از ایجاد واحد تولید کربن فعال از\nپوست گردو در تویسرکان خبر داد. \"خسرو سامری\" روز دوشنبه در آستانه برگزاری جشنواره گردو در تویسرکان\n در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این واحد با ظرفیت تولید 700 هزار\nتن در سال هم اکنون آماده سرمایه گذاری است. \n وی سرمایه لازم برای احداث این واحد را حدود 25 میلیارد ریال عنوان و\nخاطرنشان کرد: تویسرکان از ظرفیت تولید بالایی برای تامین پوست گردوی مورد\nنیاز این واحد برخوردار است. وی اظهار داشت: با ایجاد این واحد در تویسرکان برای 60نفر به طور مستقیم\nفرصت شغلی ایجاد می شود. \n وی به کاربردهای کربن فعال اشاره و اضافه کرد: کربن فعال ماده اولیه\nتصفیه آب شهری محسوب می شود. وی تصریح کرد: ایجاد این واحد به عنوان یکی از طرحهای اولویت دار وزارت\nصنایع و معادن در دست پیگیری است. سامری ظرفیت فعلی تولید گردو در استان همدان به ویژه تویسرکان رامناسب\nارزیابی کرد و گفت: هم اکنون توانمندی خوبی برای ایجاد صنایع تبدیلی، بسته\nبندی و فرآوری گردو در تویسرکان وجود دارد که کمتر در این زمینه کار شده\nاست. رییس سازمان صنایع و معادن همدان با اشاره به ایجاد پنج واحد بسته بندی\nو پوست کنی گردو در تویسرکان علاوه بر واحدهای محلی فعال در این زمینه\nاظهار داشت: فرآوری محصولات مختلف از گردو ارزآوری بیشتری برای استان و\nکشور در بر خواهد داشت. \n به گزارش ایرنا، در زمان حاضر به ترتیب تویسرکان، نهاوند، ملایر، همدان\nوبهار بیشترین میزان تولید گردو در استان همدان را به خوداختصاص داده اند. سطح زیر کشت گردو در این استان افزون بر 14 هزار بوده که چهار هزار\nهکتار آن متعلق به تویسرکان است. هم اکنون از این میزان سطح زیر کشت، 23 هزار تن گردو تولید می شود که در\nمجموع استان همدان از نظر سطح زیر کشت و میزان تولید، رتبه های سوم و نخست\nکشور را دارا است. جشنواره گردو روزهای 17 و 18 مهر ماه در تویسرکان برگزار می شود. 645/564/508\nشماره 186 ساعت 13:13 تمام\n\n\n " }
vɑhede tolide kærbone fæʔɑl æz puste ɡerdu dær tujserkɑn idʒɑd mi ʃævæd......................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. dʒæʃnvɑre ɡerdu. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn æz idʒɑde vɑhede tolide kærbone fæʔɑl æz puste ɡerdu dær tujserkɑn xæbær dɑd. " xosro sɑmeri " ruze doʃænbe dær ɑstɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre ɡerdu dær tujserkɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in vɑhed bɑ zærfijæte tolide hæftsæd hezɑr tæn dær sɑl hæm æknun ɑmɑde særmɑje ɡozɑrist. vej særmɑjeee lɑzem bærɑje ehdɑse in vɑhed rɑ hodud bistopændʒ miljɑrd riɑl onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : tujserkɑn æz zærfijæte tolide bɑlɑi bærɑje tæʔmine puste ɡerduje morede nijɑze in vɑhede bærxordɑr æst. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ idʒɑde in vɑhed dær tujserkɑn bærɑje ʃæst næfær be tore mostæqim forsæte ʃoqli idʒɑd mi ʃævæd. vej be kɑrbordhɑje kærbone fæʔɑl eʃɑre væ ezɑfe kærd : kærbone fæʔɑle mɑdde ævvælije tæsfije ɑbe ʃæhri mæhsub mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : idʒɑde in vɑhed be onvɑne jeki æz tærhhɑje olævijæt dɑre vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær dæst pejɡirist. sɑmeri zærfijæte feʔli tolide ɡerdu dær ostɑne hæmedɑn be viʒe tujserkɑn rɑmnɑsb ærzjɑbi kærd væ ɡoft : hæm æknun tævɑnmændi xubi bærɑje idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili, bæste bændi væ ferɑværi ɡerdu dær tujserkɑn vodʒud dɑræd ke kæmtær dær in zæmine kɑr ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn bɑ eʃɑre be idʒɑde pændʒ vɑhede bæste bændi væ pust koni ɡerdu dær tujserkɑn ælɑve bær vɑhedhɑje mæhælli fæʔɑl dær in zæmine ezhɑr dɑʃt : ferɑværi mæhsulɑte moxtælef æz ɡerdu ærzɑværi biʃtæri bærɑje ostɑn væ keʃvær dær bær xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær zæmɑne hɑzer be tærtibe tujserkɑn, næhɑvænd, mælɑjer, hæmedɑn væbæhɑre biʃtærin mizɑne tolide ɡerdu dær ostɑne hæmedɑn rɑ be xodɑxætsɑs dɑde ænd. sæthe zire koʃte ɡerdu dær in ostɑne æfzun bær tʃɑhɑrdæh hezɑr bude ke tʃɑhɑr hezɑr hektɑr ɑn moteʔælleq be tujserkɑn æst. hæm æknun æz in mizɑn sæthe zire keʃt, bistose hezɑr tæn ɡerduje tolid mi ʃævæd ke dær mædʒmuʔe ostɑne hæmedɑn æz næzære sæthe zire keʃt væ mizɑne tolid, rotbe hɑje sevvom væ noxoste keʃvær rɑ dɑrɑ æst. dʒæʃnvɑre ɡerdu ruzhɑje hivdæh væ hidʒdæh mehr mɑh dær tujserkɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm
واحد تولید کربن فعال از پوست گردو در تویسرکان ایجاد می شود .........................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/87 داخلی.اقتصادی.صنعت.جشنواره گردو. رییس سازمان صنایع و معادن همدان از ایجاد واحد تولید کربن فعال از پوست گردو در تویسرکان خبر داد. "خسرو سامری" روز دوشنبه در آستانه برگزاری جشنواره گردو در تویسرکان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این واحد با ظرفیت تولید 700 هزار تن در سال هم اکنون آماده سرمایه گذاری است. وی سرمایه لازم برای احداث این واحد را حدود 25 میلیارد ریال عنوان و خاطرنشان کرد: تویسرکان از ظرفیت تولید بالایی برای تامین پوست گردوی مورد نیاز این واحد برخوردار است. وی اظهار داشت: با ایجاد این واحد در تویسرکان برای 60نفر به طور مستقیم فرصت شغلی ایجاد می شود. وی به کاربردهای کربن فعال اشاره و اضافه کرد: کربن فعال ماده اولیه تصفیه آب شهری محسوب می شود. وی تصریح کرد: ایجاد این واحد به عنوان یکی از طرحهای اولویت دار وزارت صنایع و معادن در دست پیگیری است. سامری ظرفیت فعلی تولید گردو در استان همدان به ویژه تویسرکان رامناسب ارزیابی کرد و گفت: هم اکنون توانمندی خوبی برای ایجاد صنایع تبدیلی، بسته بندی و فرآوری گردو در تویسرکان وجود دارد که کمتر در این زمینه کار شده است. رییس سازمان صنایع و معادن همدان با اشاره به ایجاد پنج واحد بسته بندی و پوست کنی گردو در تویسرکان علاوه بر واحدهای محلی فعال در این زمینه اظهار داشت: فرآوری محصولات مختلف از گردو ارزآوری بیشتری برای استان و کشور در بر خواهد داشت. به گزارش ایرنا، در زمان حاضر به ترتیب تویسرکان، نهاوند، ملایر، همدان وبهار بیشترین میزان تولید گردو در استان همدان را به خوداختصاص داده اند. سطح زیر کشت گردو در این استان افزون بر 14 هزار بوده که چهار هزار هکتار آن متعلق به تویسرکان است. هم اکنون از این میزان سطح زیر کشت، 23 هزار تن گردو تولید می شود که در مجموع استان همدان از نظر سطح زیر کشت و میزان تولید، رتبه های سوم و نخست کشور را دارا است. جشنواره گردو روزهای 17 و 18 مهر ماه در تویسرکان برگزار می شود. 645/564/508 شماره 186 ساعت 13:13 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: vɑhede tolide kærbone fæʔɑl æz puste ɡerdu dær tujserkɑn idʒɑd mi ʃævæd......................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. dʒæʃnvɑre ɡerdu. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn æz idʒɑde vɑhede tolide kærbone fæʔɑl æz puste ɡerdu dær tujserkɑn xæbær dɑd. \" xosro sɑmeri \" ruze doʃænbe dær ɑstɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre ɡerdu dær tujserkɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in vɑhed bɑ zærfijæte tolide hæftsæd hezɑr tæn dær sɑl hæm æknun ɑmɑde særmɑje ɡozɑrist. vej særmɑjeee lɑzem bærɑje ehdɑse in vɑhed rɑ hodud bistopændʒ miljɑrd riɑl onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : tujserkɑn æz zærfijæte tolide bɑlɑi bærɑje tæʔmine puste ɡerduje morede nijɑze in vɑhede bærxordɑr æst. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ idʒɑde in vɑhed dær tujserkɑn bærɑje ʃæst næfær be tore mostæqim forsæte ʃoqli idʒɑd mi ʃævæd. vej be kɑrbordhɑje kærbone fæʔɑl eʃɑre væ ezɑfe kærd : kærbone fæʔɑle mɑdde ævvælije tæsfije ɑbe ʃæhri mæhsub mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : idʒɑde in vɑhed be onvɑne jeki æz tærhhɑje olævijæt dɑre vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær dæst pejɡirist. sɑmeri zærfijæte feʔli tolide ɡerdu dær ostɑne hæmedɑn be viʒe tujserkɑn rɑmnɑsb ærzjɑbi kærd væ ɡoft : hæm æknun tævɑnmændi xubi bærɑje idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili, bæste bændi væ ferɑværi ɡerdu dær tujserkɑn vodʒud dɑræd ke kæmtær dær in zæmine kɑr ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene hæmedɑn bɑ eʃɑre be idʒɑde pændʒ vɑhede bæste bændi væ pust koni ɡerdu dær tujserkɑn ælɑve bær vɑhedhɑje mæhælli fæʔɑl dær in zæmine ezhɑr dɑʃt : ferɑværi mæhsulɑte moxtælef æz ɡerdu ærzɑværi biʃtæri bærɑje ostɑn væ keʃvær dær bær xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær zæmɑne hɑzer be tærtibe tujserkɑn, næhɑvænd, mælɑjer, hæmedɑn væbæhɑre biʃtærin mizɑne tolide ɡerdu dær ostɑne hæmedɑn rɑ be xodɑxætsɑs dɑde ænd. sæthe zire koʃte ɡerdu dær in ostɑne æfzun bær tʃɑhɑrdæh hezɑr bude ke tʃɑhɑr hezɑr hektɑr ɑn moteʔælleq be tujserkɑn æst. hæm æknun æz in mizɑn sæthe zire keʃt, bistose hezɑr tæn ɡerduje tolid mi ʃævæd ke dær mædʒmuʔe ostɑne hæmedɑn æz næzære sæthe zire keʃt væ mizɑne tolid, rotbe hɑje sevvom væ noxoste keʃvær rɑ dɑrɑ æst. dʒæʃnvɑre ɡerdu ruzhɑje hivdæh væ hidʒdæh mehr mɑh dær tujserkɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "واحد تولید کربن فعال از پوست گردو در تویسرکان ایجاد می شود\n.........................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/87\nداخلی.اقتصادی.صنعت.جشنواره گردو. رییس سازمان صنایع و معادن همدان از ایجاد واحد تولید کربن فعال از\nپوست گردو در تویسرکان خبر داد. \"خسرو سامری\" روز دوشنبه در آستانه برگزاری جشنواره گردو در تویسرکان\n در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این واحد با ظرفیت تولید 700 هزار\nتن در سال هم اکنون آماده سرمایه گذاری است. \n وی سرمایه لازم برای احداث این واحد را حدود 25 میلیارد ریال عنوان و\nخاطرنشان کرد: تویسرکان از ظرفیت تولید بالایی برای تامین پوست گردوی مورد\nنیاز این واحد برخوردار است. وی اظهار داشت: با ایجاد این واحد در تویسرکان برای 60نفر به طور مستقیم\nفرصت شغلی ایجاد می شود. \n وی به کاربردهای کربن فعال اشاره و اضافه کرد: کربن فعال ماده اولیه\nتصفیه آب شهری محسوب می شود. وی تصریح کرد: ایجاد این واحد به عنوان یکی از طرحهای اولویت دار وزارت\nصنایع و معادن در دست پیگیری است. سامری ظرفیت فعلی تولید گردو در استان همدان به ویژه تویسرکان رامناسب\nارزیابی کرد و گفت: هم اکنون توانمندی خوبی برای ایجاد صنایع تبدیلی، بسته\nبندی و فرآوری گردو در تویسرکان وجود دارد که کمتر در این زمینه کار شده\nاست. رییس سازمان صنایع و معادن همدان با اشاره به ایجاد پنج واحد بسته بندی\nو پوست کنی گردو در تویسرکان علاوه بر واحدهای محلی فعال در این زمینه\nاظهار داشت: فرآوری محصولات مختلف از گردو ارزآوری بیشتری برای استان و\nکشور در بر خواهد داشت. \n به گزارش ایرنا، در زمان حاضر به ترتیب تویسرکان، نهاوند، ملایر، همدان\nوبهار بیشترین میزان تولید گردو در استان همدان را به خوداختصاص داده اند. سطح زیر کشت گردو در این استان افزون بر 14 هزار بوده که چهار هزار\nهکتار آن متعلق به تویسرکان است. هم اکنون از این میزان سطح زیر کشت، 23 هزار تن گردو تولید می شود که در\nمجموع استان همدان از نظر سطح زیر کشت و میزان تولید، رتبه های سوم و نخست\nکشور را دارا است. جشنواره گردو روزهای 17 و 18 مهر ماه در تویسرکان برگزار می شود. 645/564/508\nشماره 186 ساعت 13:13 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. dʒebhe tævɑfoq. bohrɑn \" ædnɑn ældælimi \" ræʔise dʒebhe tævɑfoqe æræb hɑje senni ke dær ruzhɑje ɡozæʃte sæhne sjɑsiː ærɑq rɑ dærnæværdid væ mi ræft tɑ æmnijæte næsæbje hɑkem bær bæqdɑd rɑ xædʃe dɑr konæd, pɑjɑne xoʃɑjændi pejdɑ kærd. in bohrɑn ke dæstekæm dærtʃɑhɑre sɑle ɡozæʃte æz eʃqɑle ærɑqe kæm sɑbeqe bude bɑ enteqɑle mæhæle eqɑmæte \" ædnɑn ældælimi \" be mæntæqee æmnijæti \" ælxæzrɑ \" væ bɑzɡæʃte æʔzɑje ferɑksijone dʒebhe be dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn forukeʃ kærd. dʒebhe tævɑfoqe æræbhɑje senni dær bæjɑnije ʔi ke ruze se ʃænbe dær extijɑre irnɑ dær bæqdɑd qærɑr ɡereft, eʔlɑm kærd ke hozur dær dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq rɑ æz sær mi ɡiræd. in dʒebhe bɑ tæqdir æz hæme ʃæxsijæt hɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː ke bærɑje hælle bohrɑn kuʃide ænd, tæsrih kærd : \" pɑjɑne tæhrime dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ tævæssote in dʒebhe eʔlɑm mi konæd \". dær in bæjɑnije neveʃte ʃod, komitee pɑrlemɑni ke bærɑje resideɡi be bohrɑne ædnɑn ældælimi tæʃkil ʃod, dær tæmɑs bɑ hæme tæræf hɑje zi ræbt, qæzije rɑ hæl væ fæsl kærde æst. in bæjɑnije bedune eʃɑre be tʃeɡuneɡi hælle bohrɑn æfzude æst ke komite be hæl væ fæsle mozu be ɡune ʔi ke ældælimi betævɑnæd zendeɡi tæbiʔi, sjɑsiː væ pɑrlemɑni xod rɑ æz særɡiræd, reside æst. dʒebhe tævɑfoq, dær eʔterɑz be ɑntʃe æʔmɑle eqɑmæte edʒbɑri ædnɑn ældælimi tævæssote dolæte ærɑq xɑnde bud, ruze ʃænbee ɡozæʃte hozur dær dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq rɑ be hɑle tæʔliq dær ɑːværæd. in hɑdese moteʔɑqebe kæʃfe do xodroje bomb ɡozɑri ʃode dær mænzele ædnɑn ældælimi dær ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte dær mæntæqe \" hæj olædl \" dær qærbe bæqdɑd ettefɑq oftɑd. niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ ɑmrikɑi bæʔd æz dʒostodʒuje mænzele ældælimi, do xodroje bomb ɡozɑri ʃode rɑ kæʃf væ tʃehel tæn æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi vej æz dʒomle \" mæki ældælimi \" pesære siohæʃt sɑle ræʔise dʒebhe tævɑfoq rɑ be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær bombe ɡozɑri in xodrohɑ væ qætle ʃæhrvændɑne ærɑqi bɑzdɑʃt kærdænd. hæmzæmɑne noxoste væzire ærɑq væ færmɑndeh kolle qovɑje mosællæhe ærɑq niz be mænzure hefɑzæte dʒɑne ædnɑn ældælimi æzhærɡune tæhdide ehtemɑli, dærfærmɑni be tore ræsmi xɑstɑre dʒoloɡiri æz xorudʒe ældælimi æz mænzel tɑ ettelɑʔe sɑnævi ʃod. ædnɑn ældælimi væ dʒebhe \" ɡoft væɡuje æræbhɑje senni \" be ræhbæri \" sɑleh mætlæk \", in færmɑn rɑ be mæsɑbe æʔmɑle eqɑmæte edʒbɑri xɑnde væ æz hozur dær dʒælæsɑte mædʒles xoddɑri kærdænd. æztræfi dolæt bærɑje eʔlɑme hæsæn nijjæt væ dʒodɑ kærdæne ædnɑn ældælimi æz hærɡune ʃobhe ettehɑme hɑi ke motevædʒdʒe mohɑfezɑne ʃæxsi væ færzændæʃ ʃode bud bɑ ældælimi be tævɑfoq resid ke mæhæle eqɑmæte xod rɑ be tore movæqqæt be mæntæqe ælxæzrɑ enteqɑl dæhæd. in tævɑfoqe fæqæt be mænzure hozure ædnɑn ældælimi dær dʒælæsɑte mædʒles væ ændʒɑme ɑzɑdɑne omure ruzmærre tævæssote in ozvi mædʒlese ærɑq suræt ɡereft. \" movæffæqe ælræbiʔi \" moʃɑvere ɑli æmnijæte melli ærɑq niz ruze ʃænbe be hæmrɑh hejʔæti æz æʔzɑje mædʒles rɑhi mæhæle eqɑmæte ældælimi ʃædu u rɑbe \" hotele ælræʃid \" dær mæntæqe ælxæzrɑ dær mærkæze bæqdɑd hedɑjæt kærd. dʒebhe tævɑfoqe æræb hɑje senni dær bæjɑnije ʔi beræhle in mæsɑle dær tʃɑrtʃube qɑnuni ɑn tæʔkid kærd. biɑnihe æfzude æst ke bɑjæd in qæzije be dur æz æqrɑze sjɑsiː jɑnqæz qɑnune æsɑsi væ mæsunijæte qɑnuni næmɑjænde mædʒles tɑ tæhæqqoqe edɑlæt pejɡiri ʃævæd. ædnɑn ældælimi niz bæʔd æz enteqɑl be hotele ælræʃid dær ezhɑrɑti tæʔkid kærd ke hærtʃe dɑdɡɑh væ dæstɡɑhe qæzɑi tæʔin konæd, mi pæziræd. dær zæmɑne hɑzer mohɑfezɑne ʃæxsi væ pæsræʔdænɑne ældælimi tæhte bɑzdʒui qærɑr dɑrænd væ særtip \" qɑseme ætɑ \" soxænɡuje tærhe æmnijæte bæqdɑd tæʔkid kærde æst ke dærsuræte esbɑte ettehɑm hɑ ælæjhe hær jek æz æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode, eqdɑme qɑnuni ælæjhe færde motexællef suræt mi ɡiræd. xɑtemee pejdɑ kærdæne bohrɑne ældælimi dær moddæte tænhɑ pændʒ ruz, ɑn ɡune ke dʒebhe tævɑfoq eʔlɑm kærde dær moqɑjese bɑ bohrɑn hɑje moʃɑbeh, tæhævvole tɑze ʔi dær rævænde sjɑsiː ærɑq be ʃomɑr mi rævæd. niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ ɑmrikɑi jek sɑle qæbl niz dær hɑdesee moʃɑbehi jek xodroje bomb ɡozɑri ʃode væ teʔdɑdi kæmærbænde enfedʒɑri dærmænzele ædnɑn ældælimi pejdɑ kærdænd. dær ɑn zæmɑn niz teʔdɑde zjɑdi æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi ældælimi væ pesære u mæki ældælimi modʒrem ʃenɑxte ʃodænd æmmɑ be ellæte eʔterɑz hɑje ɡostærde ɡoruh hɑje sjɑsiː æræbe senni væ xoʃunæt hɑje mæzhæbi ke in eʔterɑz hɑ rɑ be donbɑl dɑʃt, qæzihe mæskut mɑnæd. niruhɑje ærɑqi dærhæmɑne væqte fæqæt jeki æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi ædnɑn ældælimi rɑ tæhte bɑzdɑʃt væ bɑzdʒui qærɑrdɑdænd væ bæqije æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode tæhte feʃɑr væ tæhdide sjɑsiː ɑzɑd ʃodænd. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre pɑnsædo ʃæst sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "\n...............................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/86\nخارجی.سیاسی.عراق.جبهه توافق. بحران \"عدنان الدلیمی\" رییس جبهه توافق عرب های سنی که در روزهای گذشته\nصحنه سیاسی عراق را درنوردید و می رفت تا امنیت نسبی حاکم بر بغداد را\nخدشه دار کند، پایان خوشایندی پیدا کرد. این بحران که دستکم درچهار سال گذشته از اشغال عراق کم سابقه بوده با\nانتقال محل اقامت \"عدنان الدلیمی\" به منطقه امنیتی \"الخضرا\" و بازگشت\nاعضای فراکسیون جبهه به جلسات مجلس نمایندگان فروکش کرد. جبهه توافق عربهای سنی در بیانیه ای که روز سه شنبه در اختیار ایرنا در\nبغداد قرار گرفت،اعلام کرد که حضور در جلسات مجلس نمایندگان عراق را از سر\nمی گیرد. این جبهه با تقدیر از همه شخصیت ها و گروه های سیاسی که برای حل بحران\nکوشیده اند،تصریح کرد:\"پایان تحریم جلسات مجلس نمایندگان را توسط این جبهه\nاعلام می کند\". در این بیانیه نوشته شد، کمیته پارلمانی که برای رسیدگی به بحران\nعدنان الدلیمی تشکیل شد، در تماس با همه طرف های ذی ربط، قضیه را حل و فصل\nکرده است. این بیانیه بدون اشاره به چگونگی حل بحران افزوده است که کمیته به حل\nو فصل موضوع به گونه ای که الدلیمی بتواند زندگی طبیعی،سیاسی و پارلمانی\nخود را از سرگیرد، رسیده است. جبهه توافق ، در اعتراض به آنچه اعمال اقامت اجباری عدنان الدلیمی\nتوسط دولت عراق خوانده بود، روز شنبه گذشته حضور در جلسات مجلس نمایندگان\nعراق را به حال تعلیق در آورد. این حادثه متعاقب کشف دو خودرو بمب گذاری شده در منزل عدنان الدلیمی\nدر روز پنجشنبه هفته گذشته در منطقه \"حی العدل\" در غرب بغداد اتفاق\nافتاد. نیروهای مشترک عراقی و آمریکایی بعد از جستجوی منزل الدلیمی ، دو خودرو\nبمب گذاری شده را کشف و 40 تن از نیروهای محافظ شخصی وی از جمله \" مکی\nالدلیمی\"پسر 38 ساله رییس جبهه توافق را به اتهام دست داشتن در بمب گذاری\nاین خودروها و قتل شهروندان عراقی بازداشت کردند. همزمان نخست وزیر عراق و فرمانده کل قوای مسلح عراق نیز به منظور حفاظت\nجان عدنان الدلیمی ازهرگونه تهدید احتمالی، درفرمانی به طور رسمی خواستار\nجلوگیری از خروج الدلیمی از منزل تا اطلاع ثانوی شد. عدنان الدلیمی و جبهه \"گفت وگوی عربهای سنی\" به رهبری \"صالح مطلک\" ،این\nفرمان را به مثابه اعمال اقامت اجباری خوانده و از حضور در جلسات مجلس\nخودداری کردند. ازطرفی دولت برای اعلام حسن نیت و جدا کردن عدنان الدلیمی از هرگونه\nشبهه اتهام هایی که متوجه محافظان شخصی و فرزندش شده بود با الدلیمی به\nتوافق رسید که محل اقامت خود را به طور موقت به منطقه الخضرا انتقال دهد. این توافق فقط به منظور حضور عدنان الدلیمی در جلسات مجلس و انجام\nآزادانه امور روزمره توسط این عضو مجلس عراق صورت گرفت. \"موفق الربیعی\" مشاور عالی امنیت ملی عراق نیز روز شنبه به همراه هیاتی\nاز اعضای مجلس راهی محل اقامت الدلیمی شدو او رابه \"هتل الرشید\" در منطقه\nالخضرا در مرکز بغداد هدایت کرد. جبهه توافق عرب های سنی در بیانیه ای برحل این مساله در چارچوب قانونی\nآن تاکید کرد. بیانیه افزوده است که باید این قضیه به دور از اغراض سیاسی یانقض قانون\nاساسی و مصونیت قانونی نماینده مجلس تا تحقق عدالت پیگیری شود. عدنان الدلیمی نیز بعد از انتقال به هتل الرشید در اظهاراتی تاکید کرد\nکه هرچه دادگاه و دستگاه قضایی تعیین کند، می پذیرد. در زمان حاضر محافظان شخصی و پسرعدنان الدلیمی تحت بازجویی قرار دارند\nو سرتیپ \"قاسم عطا\" سخنگوی طرح امنیت بغداد تاکید کرده است که درصورت\nاثبات اتهام ها علیه هر یک از افراد بازداشت شده، اقدام قانونی علیه فرد\nمتخلف صورت می گیرد. خاتمه پیدا کردن بحران الدلیمی در مدت تنها پنج روز ، آن گونه که جبهه\nتوافق اعلام کرده در مقایسه با بحران های مشابه، تحول تازه ای در روند\nسیاسی عراق به شمار می رود. نیروهای مشترک عراقی و آمریکایی یک سال قبل نیز در حادثه مشابهی یک\nخودرو بمب گذاری شده و تعدادی کمربند انفجاری درمنزل عدنان الدلیمی پیدا\nکردند. در آن زمان نیز تعداد زیادی از نیروهای محافظ شخصی الدلیمی و پسر او\nمکی الدلیمی مجرم شناخته شدند اما به علت اعتراض های گسترده گروه های\nسیاسی عرب سنی و خشونت های مذهبی که این اعتراض ها را به دنبال داشت، قضیه\nمسکوت ماند. نیروهای عراقی درهمان وقت فقط یکی از نیروهای محافظ شخصی عدنان الدلیمی\nرا تحت بازداشت و بازجویی قراردادند و بقیه افراد بازداشت شده تحت فشار\nو تهدید سیاسی آزاد شدند. خاورم 1366**1917**252**2291\nشماره 560 ساعت 14:50 تمام\n\n\n " }
............................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. dʒebhe tævɑfoq. bohrɑn " ædnɑn ældælimi " ræʔise dʒebhe tævɑfoqe æræb hɑje senni ke dær ruzhɑje ɡozæʃte sæhne sjɑsiː ærɑq rɑ dærnæværdid væ mi ræft tɑ æmnijæte næsæbje hɑkem bær bæqdɑd rɑ xædʃe dɑr konæd, pɑjɑne xoʃɑjændi pejdɑ kærd. in bohrɑn ke dæstekæm dærtʃɑhɑre sɑle ɡozæʃte æz eʃqɑle ærɑqe kæm sɑbeqe bude bɑ enteqɑle mæhæle eqɑmæte " ædnɑn ældælimi " be mæntæqee æmnijæti " ælxæzrɑ " væ bɑzɡæʃte æʔzɑje ferɑksijone dʒebhe be dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn forukeʃ kærd. dʒebhe tævɑfoqe æræbhɑje senni dær bæjɑnije ʔi ke ruze se ʃænbe dær extijɑre irnɑ dær bæqdɑd qærɑr ɡereft, eʔlɑm kærd ke hozur dær dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq rɑ æz sær mi ɡiræd. in dʒebhe bɑ tæqdir æz hæme ʃæxsijæt hɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː ke bærɑje hælle bohrɑn kuʃide ænd, tæsrih kærd : " pɑjɑne tæhrime dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ tævæssote in dʒebhe eʔlɑm mi konæd ". dær in bæjɑnije neveʃte ʃod, komitee pɑrlemɑni ke bærɑje resideɡi be bohrɑne ædnɑn ældælimi tæʃkil ʃod, dær tæmɑs bɑ hæme tæræf hɑje zi ræbt, qæzije rɑ hæl væ fæsl kærde æst. in bæjɑnije bedune eʃɑre be tʃeɡuneɡi hælle bohrɑn æfzude æst ke komite be hæl væ fæsle mozu be ɡune ʔi ke ældælimi betævɑnæd zendeɡi tæbiʔi, sjɑsiː væ pɑrlemɑni xod rɑ æz særɡiræd, reside æst. dʒebhe tævɑfoq, dær eʔterɑz be ɑntʃe æʔmɑle eqɑmæte edʒbɑri ædnɑn ældælimi tævæssote dolæte ærɑq xɑnde bud, ruze ʃænbee ɡozæʃte hozur dær dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq rɑ be hɑle tæʔliq dær ɑːværæd. in hɑdese moteʔɑqebe kæʃfe do xodroje bomb ɡozɑri ʃode dær mænzele ædnɑn ældælimi dær ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte dær mæntæqe " hæj olædl " dær qærbe bæqdɑd ettefɑq oftɑd. niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ ɑmrikɑi bæʔd æz dʒostodʒuje mænzele ældælimi, do xodroje bomb ɡozɑri ʃode rɑ kæʃf væ tʃehel tæn æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi vej æz dʒomle " mæki ældælimi " pesære siohæʃt sɑle ræʔise dʒebhe tævɑfoq rɑ be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær bombe ɡozɑri in xodrohɑ væ qætle ʃæhrvændɑne ærɑqi bɑzdɑʃt kærdænd. hæmzæmɑne noxoste væzire ærɑq væ færmɑndeh kolle qovɑje mosællæhe ærɑq niz be mænzure hefɑzæte dʒɑne ædnɑn ældælimi æzhærɡune tæhdide ehtemɑli, dærfærmɑni be tore ræsmi xɑstɑre dʒoloɡiri æz xorudʒe ældælimi æz mænzel tɑ ettelɑʔe sɑnævi ʃod. ædnɑn ældælimi væ dʒebhe " ɡoft væɡuje æræbhɑje senni " be ræhbæri " sɑleh mætlæk ", in færmɑn rɑ be mæsɑbe æʔmɑle eqɑmæte edʒbɑri xɑnde væ æz hozur dær dʒælæsɑte mædʒles xoddɑri kærdænd. æztræfi dolæt bærɑje eʔlɑme hæsæn nijjæt væ dʒodɑ kærdæne ædnɑn ældælimi æz hærɡune ʃobhe ettehɑme hɑi ke motevædʒdʒe mohɑfezɑne ʃæxsi væ færzændæʃ ʃode bud bɑ ældælimi be tævɑfoq resid ke mæhæle eqɑmæte xod rɑ be tore movæqqæt be mæntæqe ælxæzrɑ enteqɑl dæhæd. in tævɑfoqe fæqæt be mænzure hozure ædnɑn ældælimi dær dʒælæsɑte mædʒles væ ændʒɑme ɑzɑdɑne omure ruzmærre tævæssote in ozvi mædʒlese ærɑq suræt ɡereft. " movæffæqe ælræbiʔi " moʃɑvere ɑli æmnijæte melli ærɑq niz ruze ʃænbe be hæmrɑh hejʔæti æz æʔzɑje mædʒles rɑhi mæhæle eqɑmæte ældælimi ʃædu u rɑbe " hotele ælræʃid " dær mæntæqe ælxæzrɑ dær mærkæze bæqdɑd hedɑjæt kærd. dʒebhe tævɑfoqe æræb hɑje senni dær bæjɑnije ʔi beræhle in mæsɑle dær tʃɑrtʃube qɑnuni ɑn tæʔkid kærd. biɑnihe æfzude æst ke bɑjæd in qæzije be dur æz æqrɑze sjɑsiː jɑnqæz qɑnune æsɑsi væ mæsunijæte qɑnuni næmɑjænde mædʒles tɑ tæhæqqoqe edɑlæt pejɡiri ʃævæd. ædnɑn ældælimi niz bæʔd æz enteqɑl be hotele ælræʃid dær ezhɑrɑti tæʔkid kærd ke hærtʃe dɑdɡɑh væ dæstɡɑhe qæzɑi tæʔin konæd, mi pæziræd. dær zæmɑne hɑzer mohɑfezɑne ʃæxsi væ pæsræʔdænɑne ældælimi tæhte bɑzdʒui qærɑr dɑrænd væ særtip " qɑseme ætɑ " soxænɡuje tærhe æmnijæte bæqdɑd tæʔkid kærde æst ke dærsuræte esbɑte ettehɑm hɑ ælæjhe hær jek æz æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode, eqdɑme qɑnuni ælæjhe færde motexællef suræt mi ɡiræd. xɑtemee pejdɑ kærdæne bohrɑne ældælimi dær moddæte tænhɑ pændʒ ruz, ɑn ɡune ke dʒebhe tævɑfoq eʔlɑm kærde dær moqɑjese bɑ bohrɑn hɑje moʃɑbeh, tæhævvole tɑze ʔi dær rævænde sjɑsiː ærɑq be ʃomɑr mi rævæd. niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ ɑmrikɑi jek sɑle qæbl niz dær hɑdesee moʃɑbehi jek xodroje bomb ɡozɑri ʃode væ teʔdɑdi kæmærbænde enfedʒɑri dærmænzele ædnɑn ældælimi pejdɑ kærdænd. dær ɑn zæmɑn niz teʔdɑde zjɑdi æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi ældælimi væ pesære u mæki ældælimi modʒrem ʃenɑxte ʃodænd æmmɑ be ellæte eʔterɑz hɑje ɡostærde ɡoruh hɑje sjɑsiː æræbe senni væ xoʃunæt hɑje mæzhæbi ke in eʔterɑz hɑ rɑ be donbɑl dɑʃt, qæzihe mæskut mɑnæd. niruhɑje ærɑqi dærhæmɑne væqte fæqæt jeki æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi ædnɑn ældælimi rɑ tæhte bɑzdɑʃt væ bɑzdʒui qærɑrdɑdænd væ bæqije æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode tæhte feʃɑr væ tæhdide sjɑsiː ɑzɑd ʃodænd. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre pɑnsædo ʃæst sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm
...............................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/86 خارجی.سیاسی.عراق.جبهه توافق. بحران "عدنان الدلیمی" رییس جبهه توافق عرب های سنی که در روزهای گذشته صحنه سیاسی عراق را درنوردید و می رفت تا امنیت نسبی حاکم بر بغداد را خدشه دار کند، پایان خوشایندی پیدا کرد. این بحران که دستکم درچهار سال گذشته از اشغال عراق کم سابقه بوده با انتقال محل اقامت "عدنان الدلیمی" به منطقه امنیتی "الخضرا" و بازگشت اعضای فراکسیون جبهه به جلسات مجلس نمایندگان فروکش کرد. جبهه توافق عربهای سنی در بیانیه ای که روز سه شنبه در اختیار ایرنا در بغداد قرار گرفت،اعلام کرد که حضور در جلسات مجلس نمایندگان عراق را از سر می گیرد. این جبهه با تقدیر از همه شخصیت ها و گروه های سیاسی که برای حل بحران کوشیده اند،تصریح کرد:"پایان تحریم جلسات مجلس نمایندگان را توسط این جبهه اعلام می کند". در این بیانیه نوشته شد، کمیته پارلمانی که برای رسیدگی به بحران عدنان الدلیمی تشکیل شد، در تماس با همه طرف های ذی ربط، قضیه را حل و فصل کرده است. این بیانیه بدون اشاره به چگونگی حل بحران افزوده است که کمیته به حل و فصل موضوع به گونه ای که الدلیمی بتواند زندگی طبیعی،سیاسی و پارلمانی خود را از سرگیرد، رسیده است. جبهه توافق ، در اعتراض به آنچه اعمال اقامت اجباری عدنان الدلیمی توسط دولت عراق خوانده بود، روز شنبه گذشته حضور در جلسات مجلس نمایندگان عراق را به حال تعلیق در آورد. این حادثه متعاقب کشف دو خودرو بمب گذاری شده در منزل عدنان الدلیمی در روز پنجشنبه هفته گذشته در منطقه "حی العدل" در غرب بغداد اتفاق افتاد. نیروهای مشترک عراقی و آمریکایی بعد از جستجوی منزل الدلیمی ، دو خودرو بمب گذاری شده را کشف و 40 تن از نیروهای محافظ شخصی وی از جمله " مکی الدلیمی"پسر 38 ساله رییس جبهه توافق را به اتهام دست داشتن در بمب گذاری این خودروها و قتل شهروندان عراقی بازداشت کردند. همزمان نخست وزیر عراق و فرمانده کل قوای مسلح عراق نیز به منظور حفاظت جان عدنان الدلیمی ازهرگونه تهدید احتمالی، درفرمانی به طور رسمی خواستار جلوگیری از خروج الدلیمی از منزل تا اطلاع ثانوی شد. عدنان الدلیمی و جبهه "گفت وگوی عربهای سنی" به رهبری "صالح مطلک" ،این فرمان را به مثابه اعمال اقامت اجباری خوانده و از حضور در جلسات مجلس خودداری کردند. ازطرفی دولت برای اعلام حسن نیت و جدا کردن عدنان الدلیمی از هرگونه شبهه اتهام هایی که متوجه محافظان شخصی و فرزندش شده بود با الدلیمی به توافق رسید که محل اقامت خود را به طور موقت به منطقه الخضرا انتقال دهد. این توافق فقط به منظور حضور عدنان الدلیمی در جلسات مجلس و انجام آزادانه امور روزمره توسط این عضو مجلس عراق صورت گرفت. "موفق الربیعی" مشاور عالی امنیت ملی عراق نیز روز شنبه به همراه هیاتی از اعضای مجلس راهی محل اقامت الدلیمی شدو او رابه "هتل الرشید" در منطقه الخضرا در مرکز بغداد هدایت کرد. جبهه توافق عرب های سنی در بیانیه ای برحل این مساله در چارچوب قانونی آن تاکید کرد. بیانیه افزوده است که باید این قضیه به دور از اغراض سیاسی یانقض قانون اساسی و مصونیت قانونی نماینده مجلس تا تحقق عدالت پیگیری شود. عدنان الدلیمی نیز بعد از انتقال به هتل الرشید در اظهاراتی تاکید کرد که هرچه دادگاه و دستگاه قضایی تعیین کند، می پذیرد. در زمان حاضر محافظان شخصی و پسرعدنان الدلیمی تحت بازجویی قرار دارند و سرتیپ "قاسم عطا" سخنگوی طرح امنیت بغداد تاکید کرده است که درصورت اثبات اتهام ها علیه هر یک از افراد بازداشت شده، اقدام قانونی علیه فرد متخلف صورت می گیرد. خاتمه پیدا کردن بحران الدلیمی در مدت تنها پنج روز ، آن گونه که جبهه توافق اعلام کرده در مقایسه با بحران های مشابه، تحول تازه ای در روند سیاسی عراق به شمار می رود. نیروهای مشترک عراقی و آمریکایی یک سال قبل نیز در حادثه مشابهی یک خودرو بمب گذاری شده و تعدادی کمربند انفجاری درمنزل عدنان الدلیمی پیدا کردند. در آن زمان نیز تعداد زیادی از نیروهای محافظ شخصی الدلیمی و پسر او مکی الدلیمی مجرم شناخته شدند اما به علت اعتراض های گسترده گروه های سیاسی عرب سنی و خشونت های مذهبی که این اعتراض ها را به دنبال داشت، قضیه مسکوت ماند. نیروهای عراقی درهمان وقت فقط یکی از نیروهای محافظ شخصی عدنان الدلیمی را تحت بازداشت و بازجویی قراردادند و بقیه افراد بازداشت شده تحت فشار و تهدید سیاسی آزاد شدند. خاورم 1366**1917**252**2291 شماره 560 ساعت 14:50 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. dʒebhe tævɑfoq. bohrɑn \" ædnɑn ældælimi \" ræʔise dʒebhe tævɑfoqe æræb hɑje senni ke dær ruzhɑje ɡozæʃte sæhne sjɑsiː ærɑq rɑ dærnæværdid væ mi ræft tɑ æmnijæte næsæbje hɑkem bær bæqdɑd rɑ xædʃe dɑr konæd, pɑjɑne xoʃɑjændi pejdɑ kærd. in bohrɑn ke dæstekæm dærtʃɑhɑre sɑle ɡozæʃte æz eʃqɑle ærɑqe kæm sɑbeqe bude bɑ enteqɑle mæhæle eqɑmæte \" ædnɑn ældælimi \" be mæntæqee æmnijæti \" ælxæzrɑ \" væ bɑzɡæʃte æʔzɑje ferɑksijone dʒebhe be dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn forukeʃ kærd. dʒebhe tævɑfoqe æræbhɑje senni dær bæjɑnije ʔi ke ruze se ʃænbe dær extijɑre irnɑ dær bæqdɑd qærɑr ɡereft, eʔlɑm kærd ke hozur dær dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq rɑ æz sær mi ɡiræd. in dʒebhe bɑ tæqdir æz hæme ʃæxsijæt hɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː ke bærɑje hælle bohrɑn kuʃide ænd, tæsrih kærd : \" pɑjɑne tæhrime dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ tævæssote in dʒebhe eʔlɑm mi konæd \". dær in bæjɑnije neveʃte ʃod, komitee pɑrlemɑni ke bærɑje resideɡi be bohrɑne ædnɑn ældælimi tæʃkil ʃod, dær tæmɑs bɑ hæme tæræf hɑje zi ræbt, qæzije rɑ hæl væ fæsl kærde æst. in bæjɑnije bedune eʃɑre be tʃeɡuneɡi hælle bohrɑn æfzude æst ke komite be hæl væ fæsle mozu be ɡune ʔi ke ældælimi betævɑnæd zendeɡi tæbiʔi, sjɑsiː væ pɑrlemɑni xod rɑ æz særɡiræd, reside æst. dʒebhe tævɑfoq, dær eʔterɑz be ɑntʃe æʔmɑle eqɑmæte edʒbɑri ædnɑn ældælimi tævæssote dolæte ærɑq xɑnde bud, ruze ʃænbee ɡozæʃte hozur dær dʒælæsɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq rɑ be hɑle tæʔliq dær ɑːværæd. in hɑdese moteʔɑqebe kæʃfe do xodroje bomb ɡozɑri ʃode dær mænzele ædnɑn ældælimi dær ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte dær mæntæqe \" hæj olædl \" dær qærbe bæqdɑd ettefɑq oftɑd. niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ ɑmrikɑi bæʔd æz dʒostodʒuje mænzele ældælimi, do xodroje bomb ɡozɑri ʃode rɑ kæʃf væ tʃehel tæn æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi vej æz dʒomle \" mæki ældælimi \" pesære siohæʃt sɑle ræʔise dʒebhe tævɑfoq rɑ be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær bombe ɡozɑri in xodrohɑ væ qætle ʃæhrvændɑne ærɑqi bɑzdɑʃt kærdænd. hæmzæmɑne noxoste væzire ærɑq væ færmɑndeh kolle qovɑje mosællæhe ærɑq niz be mænzure hefɑzæte dʒɑne ædnɑn ældælimi æzhærɡune tæhdide ehtemɑli, dærfærmɑni be tore ræsmi xɑstɑre dʒoloɡiri æz xorudʒe ældælimi æz mænzel tɑ ettelɑʔe sɑnævi ʃod. ædnɑn ældælimi væ dʒebhe \" ɡoft væɡuje æræbhɑje senni \" be ræhbæri \" sɑleh mætlæk \", in færmɑn rɑ be mæsɑbe æʔmɑle eqɑmæte edʒbɑri xɑnde væ æz hozur dær dʒælæsɑte mædʒles xoddɑri kærdænd. æztræfi dolæt bærɑje eʔlɑme hæsæn nijjæt væ dʒodɑ kærdæne ædnɑn ældælimi æz hærɡune ʃobhe ettehɑme hɑi ke motevædʒdʒe mohɑfezɑne ʃæxsi væ færzændæʃ ʃode bud bɑ ældælimi be tævɑfoq resid ke mæhæle eqɑmæte xod rɑ be tore movæqqæt be mæntæqe ælxæzrɑ enteqɑl dæhæd. in tævɑfoqe fæqæt be mænzure hozure ædnɑn ældælimi dær dʒælæsɑte mædʒles væ ændʒɑme ɑzɑdɑne omure ruzmærre tævæssote in ozvi mædʒlese ærɑq suræt ɡereft. \" movæffæqe ælræbiʔi \" moʃɑvere ɑli æmnijæte melli ærɑq niz ruze ʃænbe be hæmrɑh hejʔæti æz æʔzɑje mædʒles rɑhi mæhæle eqɑmæte ældælimi ʃædu u rɑbe \" hotele ælræʃid \" dær mæntæqe ælxæzrɑ dær mærkæze bæqdɑd hedɑjæt kærd. dʒebhe tævɑfoqe æræb hɑje senni dær bæjɑnije ʔi beræhle in mæsɑle dær tʃɑrtʃube qɑnuni ɑn tæʔkid kærd. biɑnihe æfzude æst ke bɑjæd in qæzije be dur æz æqrɑze sjɑsiː jɑnqæz qɑnune æsɑsi væ mæsunijæte qɑnuni næmɑjænde mædʒles tɑ tæhæqqoqe edɑlæt pejɡiri ʃævæd. ædnɑn ældælimi niz bæʔd æz enteqɑl be hotele ælræʃid dær ezhɑrɑti tæʔkid kærd ke hærtʃe dɑdɡɑh væ dæstɡɑhe qæzɑi tæʔin konæd, mi pæziræd. dær zæmɑne hɑzer mohɑfezɑne ʃæxsi væ pæsræʔdænɑne ældælimi tæhte bɑzdʒui qærɑr dɑrænd væ særtip \" qɑseme ætɑ \" soxænɡuje tærhe æmnijæte bæqdɑd tæʔkid kærde æst ke dærsuræte esbɑte ettehɑm hɑ ælæjhe hær jek æz æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode, eqdɑme qɑnuni ælæjhe færde motexællef suræt mi ɡiræd. xɑtemee pejdɑ kærdæne bohrɑne ældælimi dær moddæte tænhɑ pændʒ ruz, ɑn ɡune ke dʒebhe tævɑfoq eʔlɑm kærde dær moqɑjese bɑ bohrɑn hɑje moʃɑbeh, tæhævvole tɑze ʔi dær rævænde sjɑsiː ærɑq be ʃomɑr mi rævæd. niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ ɑmrikɑi jek sɑle qæbl niz dær hɑdesee moʃɑbehi jek xodroje bomb ɡozɑri ʃode væ teʔdɑdi kæmærbænde enfedʒɑri dærmænzele ædnɑn ældælimi pejdɑ kærdænd. dær ɑn zæmɑn niz teʔdɑde zjɑdi æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi ældælimi væ pesære u mæki ældælimi modʒrem ʃenɑxte ʃodænd æmmɑ be ellæte eʔterɑz hɑje ɡostærde ɡoruh hɑje sjɑsiː æræbe senni væ xoʃunæt hɑje mæzhæbi ke in eʔterɑz hɑ rɑ be donbɑl dɑʃt, qæzihe mæskut mɑnæd. niruhɑje ærɑqi dærhæmɑne væqte fæqæt jeki æz niruhɑje mohɑfeze ʃæxsi ædnɑn ældælimi rɑ tæhte bɑzdɑʃt væ bɑzdʒui qærɑrdɑdænd væ bæqije æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode tæhte feʃɑr væ tæhdide sjɑsiː ɑzɑd ʃodænd. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre pɑnsædo ʃæst sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/86\nخارجی.سیاسی.عراق.جبهه توافق. بحران \"عدنان الدلیمی\" رییس جبهه توافق عرب های سنی که در روزهای گذشته\nصحنه سیاسی عراق را درنوردید و می رفت تا امنیت نسبی حاکم بر بغداد را\nخدشه دار کند، پایان خوشایندی پیدا کرد. این بحران که دستکم درچهار سال گذشته از اشغال عراق کم سابقه بوده با\nانتقال محل اقامت \"عدنان الدلیمی\" به منطقه امنیتی \"الخضرا\" و بازگشت\nاعضای فراکسیون جبهه به جلسات مجلس نمایندگان فروکش کرد. جبهه توافق عربهای سنی در بیانیه ای که روز سه شنبه در اختیار ایرنا در\nبغداد قرار گرفت،اعلام کرد که حضور در جلسات مجلس نمایندگان عراق را از سر\nمی گیرد. این جبهه با تقدیر از همه شخصیت ها و گروه های سیاسی که برای حل بحران\nکوشیده اند،تصریح کرد:\"پایان تحریم جلسات مجلس نمایندگان را توسط این جبهه\nاعلام می کند\". در این بیانیه نوشته شد، کمیته پارلمانی که برای رسیدگی به بحران\nعدنان الدلیمی تشکیل شد، در تماس با همه طرف های ذی ربط، قضیه را حل و فصل\nکرده است. این بیانیه بدون اشاره به چگونگی حل بحران افزوده است که کمیته به حل\nو فصل موضوع به گونه ای که الدلیمی بتواند زندگی طبیعی،سیاسی و پارلمانی\nخود را از سرگیرد، رسیده است. جبهه توافق ، در اعتراض به آنچه اعمال اقامت اجباری عدنان الدلیمی\nتوسط دولت عراق خوانده بود، روز شنبه گذشته حضور در جلسات مجلس نمایندگان\nعراق را به حال تعلیق در آورد. این حادثه متعاقب کشف دو خودرو بمب گذاری شده در منزل عدنان الدلیمی\nدر روز پنجشنبه هفته گذشته در منطقه \"حی العدل\" در غرب بغداد اتفاق\nافتاد. نیروهای مشترک عراقی و آمریکایی بعد از جستجوی منزل الدلیمی ، دو خودرو\nبمب گذاری شده را کشف و 40 تن از نیروهای محافظ شخصی وی از جمله \" مکی\nالدلیمی\"پسر 38 ساله رییس جبهه توافق را به اتهام دست داشتن در بمب گذاری\nاین خودروها و قتل شهروندان عراقی بازداشت کردند. همزمان نخست وزیر عراق و فرمانده کل قوای مسلح عراق نیز به منظور حفاظت\nجان عدنان الدلیمی ازهرگونه تهدید احتمالی، درفرمانی به طور رسمی خواستار\nجلوگیری از خروج الدلیمی از منزل تا اطلاع ثانوی شد. عدنان الدلیمی و جبهه \"گفت وگوی عربهای سنی\" به رهبری \"صالح مطلک\" ،این\nفرمان را به مثابه اعمال اقامت اجباری خوانده و از حضور در جلسات مجلس\nخودداری کردند. ازطرفی دولت برای اعلام حسن نیت و جدا کردن عدنان الدلیمی از هرگونه\nشبهه اتهام هایی که متوجه محافظان شخصی و فرزندش شده بود با الدلیمی به\nتوافق رسید که محل اقامت خود را به طور موقت به منطقه الخضرا انتقال دهد. این توافق فقط به منظور حضور عدنان الدلیمی در جلسات مجلس و انجام\nآزادانه امور روزمره توسط این عضو مجلس عراق صورت گرفت. \"موفق الربیعی\" مشاور عالی امنیت ملی عراق نیز روز شنبه به همراه هیاتی\nاز اعضای مجلس راهی محل اقامت الدلیمی شدو او رابه \"هتل الرشید\" در منطقه\nالخضرا در مرکز بغداد هدایت کرد. جبهه توافق عرب های سنی در بیانیه ای برحل این مساله در چارچوب قانونی\nآن تاکید کرد. بیانیه افزوده است که باید این قضیه به دور از اغراض سیاسی یانقض قانون\nاساسی و مصونیت قانونی نماینده مجلس تا تحقق عدالت پیگیری شود. عدنان الدلیمی نیز بعد از انتقال به هتل الرشید در اظهاراتی تاکید کرد\nکه هرچه دادگاه و دستگاه قضایی تعیین کند، می پذیرد. در زمان حاضر محافظان شخصی و پسرعدنان الدلیمی تحت بازجویی قرار دارند\nو سرتیپ \"قاسم عطا\" سخنگوی طرح امنیت بغداد تاکید کرده است که درصورت\nاثبات اتهام ها علیه هر یک از افراد بازداشت شده، اقدام قانونی علیه فرد\nمتخلف صورت می گیرد. خاتمه پیدا کردن بحران الدلیمی در مدت تنها پنج روز ، آن گونه که جبهه\nتوافق اعلام کرده در مقایسه با بحران های مشابه، تحول تازه ای در روند\nسیاسی عراق به شمار می رود. نیروهای مشترک عراقی و آمریکایی یک سال قبل نیز در حادثه مشابهی یک\nخودرو بمب گذاری شده و تعدادی کمربند انفجاری درمنزل عدنان الدلیمی پیدا\nکردند. در آن زمان نیز تعداد زیادی از نیروهای محافظ شخصی الدلیمی و پسر او\nمکی الدلیمی مجرم شناخته شدند اما به علت اعتراض های گسترده گروه های\nسیاسی عرب سنی و خشونت های مذهبی که این اعتراض ها را به دنبال داشت، قضیه\nمسکوت ماند. نیروهای عراقی درهمان وقت فقط یکی از نیروهای محافظ شخصی عدنان الدلیمی\nرا تحت بازداشت و بازجویی قراردادند و بقیه افراد بازداشت شده تحت فشار\nو تهدید سیاسی آزاد شدند. خاورم 1366**1917**252**2291\nشماره 560 ساعت 14:50 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni ʃænbe ʃæb dær didɑr bɑ tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi ke dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod eʃɑre be entesɑbe hodʒdʒæt oleslɑm mærævi æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be modirijæte bæzre ɡætrin næhɑde moqufɑti dʒæhɑne eslɑm, ɡoft : dolæt tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje hæmkɑri bɑ ɑstɑne qodse ræzævi be kɑr xɑhæd ɡereft. vej æfzud : dolæt bærɑje erɑʔe xædæmɑte mætlu be tær be modʒɑverɑn væ zɑʔerɑne hæræme hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær hædde tævɑn dær kenɑr tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bude væ æz hærɡune komæk væ tævædʒdʒoh dær in zæminee foruɡozɑr næxɑhæd kærd væ dær kenɑr ɑstɑn xɑhæd bud. rohɑni tæsrih kærd : dolæt bærɑje erɑʔe komæk dær zæmine tærhe dʒɑmeʔe hæræme ræzævi væ hæmtʃenin bɑfte færsude ætrɑfe hæræm væ ræʔɑjæte hæmɑhænɡi hɑje lɑzeme ʃæhrsɑzi bɑ bɑfte mæʔnævi væ færhænɡi hæræme ɑmɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke dolæt tej sɑl hɑje ɡozæʃte be hokme væzife tævædʒdʒohe viʒe ʔi be mæʃhæde moqæddæs væ bexosus sɑmɑndehi bɑfte ætrɑfe hæræm dɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt : dolæt dær hædde tævɑn bærɑje erɑʔe xædæmɑte mætlube tær be modʒɑverɑn væ zɑʔerɑne æli ebne musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste dær kenɑr ɑstɑne qodse ræzævist. tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi niz dærɑjen didɑr bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ɡoft : in ɑstɑne moqæddæs dær mæsire sijɑsæt hɑje dolæt væ dær kenɑr dæstɡɑh hɑje dolæti væ omumi dær dʒæhæte xedmæt be mærdom hærekæt xɑhæd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm æhmæd mærævi eʃteqɑl rɑ æsli tærin nijɑze edʒtemɑʔ onvɑn kærd væ æfzud : ɑstɑne ræzævi xod rɑ dʒodɑje æz dolæt nemi dɑnæd væ dær hæmɑhænɡi bɑ hæm dær dʒæhæte tæhæqqoqe sijɑsæt hɑje nezɑme hærekæt xɑhim kærd. vej ɡoft : ostɑndɑr væ ʃæhrdɑr dær hæmɑhænɡi kɑmel dær xædæmɑt be zɑʔerɑn, hæmrɑh ɑstɑne ræzævi hæstænd væ ʔomidvɑrim dær hæmin rɑstɑ hærekæt rɑ edɑme dæhim. tolijæte ɑstɑne ræzævi hæmtʃenin xɑstɑre tævædʒdʒoh viʒe dolæt be motɑlebɑte ɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje qɑnuni væ emkɑnɑte modʒud ʃod. mærævi mozue tæbdile særæxs be mæntæqe viʒe ɑzɑd rɑ be næfʔe ostɑn væ komæke bozorɡi be eqtesɑde mæntæqe væ ostɑn dɑnest væ bɑ bæjɑne inke tolijæte ɑstɑne ɑmɑde hæmkɑri dær in zæmine æst, æfzud : tærhe dʒɑmeʔe ætrɑfe hæræm væ bɑfte færsude nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt æst. vej hæmtʃenin dær didɑr bɑ ræise dʒomhur bær lozume hæmsɑni sɑxt væ sɑzhɑje ætrɑfe hæræm bɑ fæzɑje mæʔnævi væ færhænɡi hæræme ræzævi tæʔkid kærd. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "text": "حجت الاسلام حسن روحانی شنبه شب در دیدار با تولیت آستان قدس رضوی که در حرم مطهر امام رضا (ع) برگزار شد اشاره به انتصاب حجت الاسلام مروی از سوی رهبر معظم انقلاب به مدیریت بزر گترین نهاد موقوفاتی جهان اسلام، گفت: دولت تمام تلاش خود را برای همکاری با آستان قدس رضوی به کار خواهد گرفت.وی افزود: دولت برای ارائه خدمات مطلو ب تر به مجاوران و زائران حرم حضرت رضا (ع) در حد توان در کنار تولیت آستان قدس رضوی بوده و از هرگونه کمک و توجه در این زمینه فروگذار نخواهد کرد و در کنار آستان خواهد بود.روحانی تصریح کرد: دولت برای ارائه کمک در زمینه طرح جامع حرم رضوی و همچنین بافت فرسوده اطراف حرم و رعایت هماهنگی های لازم شهرسازی با بافت معنوی و فرهنگی حرم آماده است.وی با بیان اینکه دولت طی سال های گذشته به حکم وظیفه توجه ویژه ای به مشهد مقدس و بخصوص ساماندهی بافت اطراف حرم داشته است، اظهار داشت: دولت در حد توان برای ارائه خدمات مطلوب تر به مجاوران و زائران علی ابن موسی الرضا (ع) در کنار آستان قدس رضوی است.تولیت آستان قدس رضوی نیز دراین دیدار با اشاره به تاکیدات رهبر معظم انقلاب اسلامی، گفت: این آستان مقدس در مسیر سیاست های دولت و در کنار دستگاه های دولتی و عمومی در جهت خدمت به مردم حرکت خواهد کرد.حجت الاسلام احمد مروی اشتغال را اصلی ترین نیاز اجتماع عنوان کرد و افزود: آستان رضوی خود را جدای از دولت نمی داند و در هماهنگی با هم در جهت تحقق سیاست های نظام حرکت خواهیم کرد.وی گفت: استاندار و شهردار در هماهنگی کامل در خدمات به زائران، همراه آستان رضوی هستند و امیدواریم در همین راستا حرکت را ادامه دهیم.تولیت آستان رضوی همچنین خواستار توجه ویژه دولت به مطالبات آستان با توجه به ظرفیت های قانونی و امکانات موجود شد.مروی موضوع تبدیل سرخس به منطقه ویژه آزاد را به نفع استان و کمک بزرگی به اقتصاد منطقه و استان دانست و با بیان اینکه تولیت آستان آماده همکاری در این زمینه است، افزود: طرح جامع اطراف حرم و بافت فرسوده نیازمند توجه ویژه دولت است.وی همچنین در دیدار با رئیس جمهور بر لزوم همسانی ساخت و سازهای اطراف حرم با فضای معنوی و فرهنگی حرم رضوی تاکید کرد.2727" }
hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni ʃænbe ʃæb dær didɑr bɑ tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi ke dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod eʃɑre be entesɑbe hodʒdʒæt oleslɑm mærævi æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be modirijæte bæzre ɡætrin næhɑde moqufɑti dʒæhɑne eslɑm, ɡoft : dolæt tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje hæmkɑri bɑ ɑstɑne qodse ræzævi be kɑr xɑhæd ɡereft. vej æfzud : dolæt bærɑje erɑʔe xædæmɑte mætlu be tær be modʒɑverɑn væ zɑʔerɑne hæræme hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær hædde tævɑn dær kenɑr tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bude væ æz hærɡune komæk væ tævædʒdʒoh dær in zæminee foruɡozɑr næxɑhæd kærd væ dær kenɑr ɑstɑn xɑhæd bud. rohɑni tæsrih kærd : dolæt bærɑje erɑʔe komæk dær zæmine tærhe dʒɑmeʔe hæræme ræzævi væ hæmtʃenin bɑfte færsude ætrɑfe hæræm væ ræʔɑjæte hæmɑhænɡi hɑje lɑzeme ʃæhrsɑzi bɑ bɑfte mæʔnævi væ færhænɡi hæræme ɑmɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke dolæt tej sɑl hɑje ɡozæʃte be hokme væzife tævædʒdʒohe viʒe ʔi be mæʃhæde moqæddæs væ bexosus sɑmɑndehi bɑfte ætrɑfe hæræm dɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt : dolæt dær hædde tævɑn bærɑje erɑʔe xædæmɑte mætlube tær be modʒɑverɑn væ zɑʔerɑne æli ebne musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste dær kenɑr ɑstɑne qodse ræzævist. tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi niz dærɑjen didɑr bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ɡoft : in ɑstɑne moqæddæs dær mæsire sijɑsæt hɑje dolæt væ dær kenɑr dæstɡɑh hɑje dolæti væ omumi dær dʒæhæte xedmæt be mærdom hærekæt xɑhæd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm æhmæd mærævi eʃteqɑl rɑ æsli tærin nijɑze edʒtemɑʔ onvɑn kærd væ æfzud : ɑstɑne ræzævi xod rɑ dʒodɑje æz dolæt nemi dɑnæd væ dær hæmɑhænɡi bɑ hæm dær dʒæhæte tæhæqqoqe sijɑsæt hɑje nezɑme hærekæt xɑhim kærd. vej ɡoft : ostɑndɑr væ ʃæhrdɑr dær hæmɑhænɡi kɑmel dær xædæmɑt be zɑʔerɑn, hæmrɑh ɑstɑne ræzævi hæstænd væ ʔomidvɑrim dær hæmin rɑstɑ hærekæt rɑ edɑme dæhim. tolijæte ɑstɑne ræzævi hæmtʃenin xɑstɑre tævædʒdʒoh viʒe dolæt be motɑlebɑte ɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje qɑnuni væ emkɑnɑte modʒud ʃod. mærævi mozue tæbdile særæxs be mæntæqe viʒe ɑzɑd rɑ be næfʔe ostɑn væ komæke bozorɡi be eqtesɑde mæntæqe væ ostɑn dɑnest væ bɑ bæjɑne inke tolijæte ɑstɑne ɑmɑde hæmkɑri dær in zæmine æst, æfzud : tærhe dʒɑmeʔe ætrɑfe hæræm væ bɑfte færsude nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt æst. vej hæmtʃenin dær didɑr bɑ ræise dʒomhur bær lozume hæmsɑni sɑxt væ sɑzhɑje ætrɑfe hæræm bɑ fæzɑje mæʔnævi væ færhænɡi hæræme ræzævi tæʔkid kærd. do hezɑro hæftsædo bistohæft
حجت الاسلام حسن روحانی شنبه شب در دیدار با تولیت آستان قدس رضوی که در حرم مطهر امام رضا (ع) برگزار شد اشاره به انتصاب حجت الاسلام مروی از سوی رهبر معظم انقلاب به مدیریت بزر گترین نهاد موقوفاتی جهان اسلام، گفت: دولت تمام تلاش خود را برای همکاری با آستان قدس رضوی به کار خواهد گرفت.وی افزود: دولت برای ارائه خدمات مطلو ب تر به مجاوران و زائران حرم حضرت رضا (ع) در حد توان در کنار تولیت آستان قدس رضوی بوده و از هرگونه کمک و توجه در این زمینه فروگذار نخواهد کرد و در کنار آستان خواهد بود.روحانی تصریح کرد: دولت برای ارائه کمک در زمینه طرح جامع حرم رضوی و همچنین بافت فرسوده اطراف حرم و رعایت هماهنگی های لازم شهرسازی با بافت معنوی و فرهنگی حرم آماده است.وی با بیان اینکه دولت طی سال های گذشته به حکم وظیفه توجه ویژه ای به مشهد مقدس و بخصوص ساماندهی بافت اطراف حرم داشته است، اظهار داشت: دولت در حد توان برای ارائه خدمات مطلوب تر به مجاوران و زائران علی ابن موسی الرضا (ع) در کنار آستان قدس رضوی است.تولیت آستان قدس رضوی نیز دراین دیدار با اشاره به تاکیدات رهبر معظم انقلاب اسلامی، گفت: این آستان مقدس در مسیر سیاست های دولت و در کنار دستگاه های دولتی و عمومی در جهت خدمت به مردم حرکت خواهد کرد.حجت الاسلام احمد مروی اشتغال را اصلی ترین نیاز اجتماع عنوان کرد و افزود: آستان رضوی خود را جدای از دولت نمی داند و در هماهنگی با هم در جهت تحقق سیاست های نظام حرکت خواهیم کرد.وی گفت: استاندار و شهردار در هماهنگی کامل در خدمات به زائران، همراه آستان رضوی هستند و امیدواریم در همین راستا حرکت را ادامه دهیم.تولیت آستان رضوی همچنین خواستار توجه ویژه دولت به مطالبات آستان با توجه به ظرفیت های قانونی و امکانات موجود شد.مروی موضوع تبدیل سرخس به منطقه ویژه آزاد را به نفع استان و کمک بزرگی به اقتصاد منطقه و استان دانست و با بیان اینکه تولیت آستان آماده همکاری در این زمینه است، افزود: طرح جامع اطراف حرم و بافت فرسوده نیازمند توجه ویژه دولت است.وی همچنین در دیدار با رئیس جمهور بر لزوم همسانی ساخت و سازهای اطراف حرم با فضای معنوی و فرهنگی حرم رضوی تاکید کرد.2727
[ { "content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni ʃænbe ʃæb dær didɑr bɑ tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi ke dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod eʃɑre be entesɑbe hodʒdʒæt oleslɑm mærævi æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be modirijæte bæzre ɡætrin næhɑde moqufɑti dʒæhɑne eslɑm, ɡoft : dolæt tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje hæmkɑri bɑ ɑstɑne qodse ræzævi be kɑr xɑhæd ɡereft. vej æfzud : dolæt bærɑje erɑʔe xædæmɑte mætlu be tær be modʒɑverɑn væ zɑʔerɑne hæræme hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær hædde tævɑn dær kenɑr tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bude væ æz hærɡune komæk væ tævædʒdʒoh dær in zæminee foruɡozɑr næxɑhæd kærd væ dær kenɑr ɑstɑn xɑhæd bud. rohɑni tæsrih kærd : dolæt bærɑje erɑʔe komæk dær zæmine tærhe dʒɑmeʔe hæræme ræzævi væ hæmtʃenin bɑfte færsude ætrɑfe hæræm væ ræʔɑjæte hæmɑhænɡi hɑje lɑzeme ʃæhrsɑzi bɑ bɑfte mæʔnævi væ færhænɡi hæræme ɑmɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke dolæt tej sɑl hɑje ɡozæʃte be hokme væzife tævædʒdʒohe viʒe ʔi be mæʃhæde moqæddæs væ bexosus sɑmɑndehi bɑfte ætrɑfe hæræm dɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt : dolæt dær hædde tævɑn bærɑje erɑʔe xædæmɑte mætlube tær be modʒɑverɑn væ zɑʔerɑne æli ebne musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste dær kenɑr ɑstɑne qodse ræzævist. tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi niz dærɑjen didɑr bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ɡoft : in ɑstɑne moqæddæs dær mæsire sijɑsæt hɑje dolæt væ dær kenɑr dæstɡɑh hɑje dolæti væ omumi dær dʒæhæte xedmæt be mærdom hærekæt xɑhæd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm æhmæd mærævi eʃteqɑl rɑ æsli tærin nijɑze edʒtemɑʔ onvɑn kærd væ æfzud : ɑstɑne ræzævi xod rɑ dʒodɑje æz dolæt nemi dɑnæd væ dær hæmɑhænɡi bɑ hæm dær dʒæhæte tæhæqqoqe sijɑsæt hɑje nezɑme hærekæt xɑhim kærd. vej ɡoft : ostɑndɑr væ ʃæhrdɑr dær hæmɑhænɡi kɑmel dær xædæmɑt be zɑʔerɑn, hæmrɑh ɑstɑne ræzævi hæstænd væ ʔomidvɑrim dær hæmin rɑstɑ hærekæt rɑ edɑme dæhim. tolijæte ɑstɑne ræzævi hæmtʃenin xɑstɑre tævædʒdʒoh viʒe dolæt be motɑlebɑte ɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje qɑnuni væ emkɑnɑte modʒud ʃod. mærævi mozue tæbdile særæxs be mæntæqe viʒe ɑzɑd rɑ be næfʔe ostɑn væ komæke bozorɡi be eqtesɑde mæntæqe væ ostɑn dɑnest væ bɑ bæjɑne inke tolijæte ɑstɑne ɑmɑde hæmkɑri dær in zæmine æst, æfzud : tærhe dʒɑmeʔe ætrɑfe hæræm væ bɑfte færsude nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt æst. vej hæmtʃenin dær didɑr bɑ ræise dʒomhur bær lozume hæmsɑni sɑxt væ sɑzhɑje ætrɑfe hæræm bɑ fæzɑje mæʔnævi væ færhænɡi hæræme ræzævi tæʔkid kærd. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "role": "user" }, { "content": "حجت الاسلام حسن روحانی شنبه شب در دیدار با تولیت آستان قدس رضوی که در حرم مطهر امام رضا (ع) برگزار شد اشاره به انتصاب حجت الاسلام مروی از سوی رهبر معظم انقلاب به مدیریت بزر گترین نهاد موقوفاتی جهان اسلام، گفت: دولت تمام تلاش خود را برای همکاری با آستان قدس رضوی به کار خواهد گرفت.وی افزود: دولت برای ارائه خدمات مطلو ب تر به مجاوران و زائران حرم حضرت رضا (ع) در حد توان در کنار تولیت آستان قدس رضوی بوده و از هرگونه کمک و توجه در این زمینه فروگذار نخواهد کرد و در کنار آستان خواهد بود.روحانی تصریح کرد: دولت برای ارائه کمک در زمینه طرح جامع حرم رضوی و همچنین بافت فرسوده اطراف حرم و رعایت هماهنگی های لازم شهرسازی با بافت معنوی و فرهنگی حرم آماده است.وی با بیان اینکه دولت طی سال های گذشته به حکم وظیفه توجه ویژه ای به مشهد مقدس و بخصوص ساماندهی بافت اطراف حرم داشته است، اظهار داشت: دولت در حد توان برای ارائه خدمات مطلوب تر به مجاوران و زائران علی ابن موسی الرضا (ع) در کنار آستان قدس رضوی است.تولیت آستان قدس رضوی نیز دراین دیدار با اشاره به تاکیدات رهبر معظم انقلاب اسلامی، گفت: این آستان مقدس در مسیر سیاست های دولت و در کنار دستگاه های دولتی و عمومی در جهت خدمت به مردم حرکت خواهد کرد.حجت الاسلام احمد مروی اشتغال را اصلی ترین نیاز اجتماع عنوان کرد و افزود: آستان رضوی خود را جدای از دولت نمی داند و در هماهنگی با هم در جهت تحقق سیاست های نظام حرکت خواهیم کرد.وی گفت: استاندار و شهردار در هماهنگی کامل در خدمات به زائران، همراه آستان رضوی هستند و امیدواریم در همین راستا حرکت را ادامه دهیم.تولیت آستان رضوی همچنین خواستار توجه ویژه دولت به مطالبات آستان با توجه به ظرفیت های قانونی و امکانات موجود شد.مروی موضوع تبدیل سرخس به منطقه ویژه آزاد را به نفع استان و کمک بزرگی به اقتصاد منطقه و استان دانست و با بیان اینکه تولیت آستان آماده همکاری در این زمینه است، افزود: طرح جامع اطراف حرم و بافت فرسوده نیازمند توجه ویژه دولت است.وی همچنین در دیدار با رئیس جمهور بر لزوم همسانی ساخت و سازهای اطراف حرم با فضای معنوی و فرهنگی حرم رضوی تاکید کرد.2727", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", xæbærɡozɑri rojterz neveʃt : kɑrkonɑne resturɑnhɑje « mæk donɑld » ɑmrikɑ dær eʔterɑz be dæstmozde pɑjine xod tæzɑhorɑte bærpɑ kærdænd. mæʔmurɑne polise ɑmrikɑe biʃ æz jeksæd næfær æz moʔtærezɑne resturɑnhɑje mæʔruf « mækdonɑld » ɑmrikɑ rɑ ke dær næzdiki mohævvæte ʃerkæte zændʒirei fæstfude tʃin dær ʃikɑɡo tædʒæmmoʔ kærde budænd væ xɑstɑre hæddeæqælle dæsætmæze pɑnzdæh dolɑr bærɑje jeksɑʔæte kɑr væ hæqqe inke be ʃekle ettehɑdije dærbiɑjænd ʃode budænd rɑ dæstɡir kærd. dʒædidtærin eʔterɑzɑt ælæjhe ʃerkæte mækdonɑld ke bozorɡtærin operɑtore resturɑnhɑje dʒæhɑn æz næzære dærɑmæd be hesɑb mi ɑjæd, jek ruz qæbl æz ræʔjɡiri sæhɑmdɑrɑn dær xosuse pærdɑxte edʒrɑi suræt ɡerefte æst. rɑhpejmɑihɑje modɑvem dær eʔterɑzæn be dæstmozde pɑjine kɑrkonɑne resturɑnhɑje mæk donɑld modʒeb ʃode æst ke jek mobɑhessee mæhælli dær xosuse nɑmonɑseb budæne dæstmozdhɑ dær zæmɑnike besjɑri æz tæbæqee motevæsset jɑ æqʃɑrækæm dærɑmæde ɑmrikɑ dær ɡozærɑne zendeɡi bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd, be vodʒud ɑjæd. tebqee ɡozɑreʃe dæftære ɑmɑrhɑje kɑr, se. pændʒ milijun næfær æz kɑrkonɑne fæstfud væ hesɑbdɑrɑne resturɑnhɑ dær ʃærqe ɑmrikɑ miɑnɡine dærɑmæde hæʃt. hæʃtɑdose dolɑr dær sɑʔæt jɑ hæmɑn hidʒdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dolɑr dær sɑl be ezɑje tʃehel sɑʔæte kɑr dær hæfte bedune tæʔtilɑt dærjɑft mikonænd.", "text": "\n\t\t، خبرگزاری رویترز نوشت: کارکنان رستوران‌های «مک دونالد» آمریکا در اعتراض به دستمزد پایین خود تظاهرات برپا کردند.\n\t\tمأموران پلیس آمریکا بیش از یکصد نفر از معترضان رستوران‌های معروف \n«مک‌دونالد» آمریکا را که در نزدیکی محوطه شرکت زنجیره‌ای فست‌فود چین در \nشیکاگو تجمع کرده بودند و خواستار حداقل دستمز 15 دلار برای یکساعت کار و \nحق اینکه به شکل اتحادیه دربیایند شده بودند را دستگیر کرد.\n\t\tجدیدترین اعتراضات علیه شرکت مک‌دونالد که بزرگترین اپراتور‌ رستوران‌های\n جهان از نظر درآمد به حساب‌ می‌آید، یک روز قبل از رأی‌گیری سهام‌داران در\n خصوص پرداخت اجرایی صورت گرفته است.\n\t\tراهپیمایی‌های مداوم در اعتراضا به دستمزد پایین کارکنان رستوران‌های مک \nدونالد موجب شده است که یک مباحثه محلی در خصوص نامناسب بودن دستمزدها در \nزمانیکه بسیاری از طبقه متوسط یا اقشارکم درآمد آمریکا در گذران زندگی با \nمشکل مواجه هستند، به وجود آید.\n\t\tطبق گزارش دفتر آمارهای کار، ۳.۵ میلیون نفر از کارکنان فست‌فود و \nحسابداران رستوران‌ها در شرق آمریکا میانگین درآمد ۸.۸۳ دلار در ساعت یا \nهمان ۱۸ هزار و ۴۰۰ دلار در سال به ازای ۴۰ ساعت کار در هفته بدون تعطیلات \nدریافت می‌کنند." }
, xæbærɡozɑri rojterz neveʃt : kɑrkonɑne resturɑnhɑje « mæk donɑld » ɑmrikɑ dær eʔterɑz be dæstmozde pɑjine xod tæzɑhorɑte bærpɑ kærdænd. mæʔmurɑne polise ɑmrikɑe biʃ æz jeksæd næfær æz moʔtærezɑne resturɑnhɑje mæʔruf « mækdonɑld » ɑmrikɑ rɑ ke dær næzdiki mohævvæte ʃerkæte zændʒirei fæstfude tʃin dær ʃikɑɡo tædʒæmmoʔ kærde budænd væ xɑstɑre hæddeæqælle dæsætmæze pɑnzdæh dolɑr bærɑje jeksɑʔæte kɑr væ hæqqe inke be ʃekle ettehɑdije dærbiɑjænd ʃode budænd rɑ dæstɡir kærd. dʒædidtærin eʔterɑzɑt ælæjhe ʃerkæte mækdonɑld ke bozorɡtærin operɑtore resturɑnhɑje dʒæhɑn æz næzære dærɑmæd be hesɑb mi ɑjæd, jek ruz qæbl æz ræʔjɡiri sæhɑmdɑrɑn dær xosuse pærdɑxte edʒrɑi suræt ɡerefte æst. rɑhpejmɑihɑje modɑvem dær eʔterɑzæn be dæstmozde pɑjine kɑrkonɑne resturɑnhɑje mæk donɑld modʒeb ʃode æst ke jek mobɑhessee mæhælli dær xosuse nɑmonɑseb budæne dæstmozdhɑ dær zæmɑnike besjɑri æz tæbæqee motevæsset jɑ æqʃɑrækæm dærɑmæde ɑmrikɑ dær ɡozærɑne zendeɡi bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd, be vodʒud ɑjæd. tebqee ɡozɑreʃe dæftære ɑmɑrhɑje kɑr, se. pændʒ milijun næfær æz kɑrkonɑne fæstfud væ hesɑbdɑrɑne resturɑnhɑ dær ʃærqe ɑmrikɑ miɑnɡine dærɑmæde hæʃt. hæʃtɑdose dolɑr dær sɑʔæt jɑ hæmɑn hidʒdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dolɑr dær sɑl be ezɑje tʃehel sɑʔæte kɑr dær hæfte bedune tæʔtilɑt dærjɑft mikonænd.
، خبرگزاری رویترز نوشت: کارکنان رستوران‌های «مک دونالد» آمریکا در اعتراض به دستمزد پایین خود تظاهرات برپا کردند. مأموران پلیس آمریکا بیش از یکصد نفر از معترضان رستوران‌های معروف «مک‌دونالد» آمریکا را که در نزدیکی محوطه شرکت زنجیره‌ای فست‌فود چین در شیکاگو تجمع کرده بودند و خواستار حداقل دستمز 15 دلار برای یکساعت کار و حق اینکه به شکل اتحادیه دربیایند شده بودند را دستگیر کرد. جدیدترین اعتراضات علیه شرکت مک‌دونالد که بزرگترین اپراتور‌ رستوران‌های جهان از نظر درآمد به حساب‌ می‌آید، یک روز قبل از رأی‌گیری سهام‌داران در خصوص پرداخت اجرایی صورت گرفته است. راهپیمایی‌های مداوم در اعتراضا به دستمزد پایین کارکنان رستوران‌های مک دونالد موجب شده است که یک مباحثه محلی در خصوص نامناسب بودن دستمزدها در زمانیکه بسیاری از طبقه متوسط یا اقشارکم درآمد آمریکا در گذران زندگی با مشکل مواجه هستند، به وجود آید. طبق گزارش دفتر آمارهای کار، ۳.۵ میلیون نفر از کارکنان فست‌فود و حسابداران رستوران‌ها در شرق آمریکا میانگین درآمد ۸.۸۳ دلار در ساعت یا همان ۱۸ هزار و ۴۰۰ دلار در سال به ازای ۴۰ ساعت کار در هفته بدون تعطیلات دریافت می‌کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , xæbærɡozɑri rojterz neveʃt : kɑrkonɑne resturɑnhɑje « mæk donɑld » ɑmrikɑ dær eʔterɑz be dæstmozde pɑjine xod tæzɑhorɑte bærpɑ kærdænd. mæʔmurɑne polise ɑmrikɑe biʃ æz jeksæd næfær æz moʔtærezɑne resturɑnhɑje mæʔruf « mækdonɑld » ɑmrikɑ rɑ ke dær næzdiki mohævvæte ʃerkæte zændʒirei fæstfude tʃin dær ʃikɑɡo tædʒæmmoʔ kærde budænd væ xɑstɑre hæddeæqælle dæsætmæze pɑnzdæh dolɑr bærɑje jeksɑʔæte kɑr væ hæqqe inke be ʃekle ettehɑdije dærbiɑjænd ʃode budænd rɑ dæstɡir kærd. dʒædidtærin eʔterɑzɑt ælæjhe ʃerkæte mækdonɑld ke bozorɡtærin operɑtore resturɑnhɑje dʒæhɑn æz næzære dærɑmæd be hesɑb mi ɑjæd, jek ruz qæbl æz ræʔjɡiri sæhɑmdɑrɑn dær xosuse pærdɑxte edʒrɑi suræt ɡerefte æst. rɑhpejmɑihɑje modɑvem dær eʔterɑzæn be dæstmozde pɑjine kɑrkonɑne resturɑnhɑje mæk donɑld modʒeb ʃode æst ke jek mobɑhessee mæhælli dær xosuse nɑmonɑseb budæne dæstmozdhɑ dær zæmɑnike besjɑri æz tæbæqee motevæsset jɑ æqʃɑrækæm dærɑmæde ɑmrikɑ dær ɡozærɑne zendeɡi bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd, be vodʒud ɑjæd. tebqee ɡozɑreʃe dæftære ɑmɑrhɑje kɑr, se. pændʒ milijun næfær æz kɑrkonɑne fæstfud væ hesɑbdɑrɑne resturɑnhɑ dær ʃærqe ɑmrikɑ miɑnɡine dærɑmæde hæʃt. hæʃtɑdose dolɑr dær sɑʔæt jɑ hæmɑn hidʒdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dolɑr dær sɑl be ezɑje tʃehel sɑʔæte kɑr dær hæfte bedune tæʔtilɑt dærjɑft mikonænd.", "role": "user" }, { "content": "\n\t\t، خبرگزاری رویترز نوشت: کارکنان رستوران‌های «مک دونالد» آمریکا در اعتراض به دستمزد پایین خود تظاهرات برپا کردند.\n\t\tمأموران پلیس آمریکا بیش از یکصد نفر از معترضان رستوران‌های معروف \n«مک‌دونالد» آمریکا را که در نزدیکی محوطه شرکت زنجیره‌ای فست‌فود چین در \nشیکاگو تجمع کرده بودند و خواستار حداقل دستمز 15 دلار برای یکساعت کار و \nحق اینکه به شکل اتحادیه دربیایند شده بودند را دستگیر کرد.\n\t\tجدیدترین اعتراضات علیه شرکت مک‌دونالد که بزرگترین اپراتور‌ رستوران‌های\n جهان از نظر درآمد به حساب‌ می‌آید، یک روز قبل از رأی‌گیری سهام‌داران در\n خصوص پرداخت اجرایی صورت گرفته است.\n\t\tراهپیمایی‌های مداوم در اعتراضا به دستمزد پایین کارکنان رستوران‌های مک \nدونالد موجب شده است که یک مباحثه محلی در خصوص نامناسب بودن دستمزدها در \nزمانیکه بسیاری از طبقه متوسط یا اقشارکم درآمد آمریکا در گذران زندگی با \nمشکل مواجه هستند، به وجود آید.\n\t\tطبق گزارش دفتر آمارهای کار، ۳.۵ میلیون نفر از کارکنان فست‌فود و \nحسابداران رستوران‌ها در شرق آمریکا میانگین درآمد ۸.۸۳ دلار در ساعت یا \nهمان ۱۸ هزار و ۴۰۰ دلار در سال به ازای ۴۰ ساعت کار در هفته بدون تعطیلات \nدریافت می‌کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæsʔule færhænɡi : irnɑ bɑ puʃeʃe mætlube xæbæri dær hælle moʃkelɑte movæffæq bude æst.................................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. dæbire ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne rej ɡoft : irnɑ bɑ puʃeʃe mætlube æxbɑr væ enteqɑle moʃkelɑt be mæsʔulɑne keʃvær, dær hælle biʃtære moʃkelɑte ʃæhrestɑne rej movæffæq æmæl kærde æst. sæmæde moʔmeni ruze jek ʃænbe dær bɑzdid æz dæftære xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ʃæhæræri, æfzud : tærhe moʃkelɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æzsuje in xæbærɡozɑri, sæbæbe ræfʔe mævɑneʔ væ hælle moʃkelɑte besjɑri æz in edɑre ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne rej bɑ moʃkelɑte zjɑdi movɑdʒeh æst væ in ræsɑne hɑ hæstænd ke bɑ qælæme xod mi tævɑnænd moʃkelɑt rɑ be mæsʔulɑne bɑlɑtær enteqɑl dæhænd væ be modirɑn dær ræfʔe kɑsti hɑ komæk konænd. moʔmeni ɡoft : zemestɑne sɑle ɡozæʃte æksær mædɑrese ʃæhrestɑne rej bɑ moʃkele næbude sistem væ væsɑjele ɡærmɑzɑ ruberu budænd ke \" irnɑ \" tævɑnest bɑ enteqɑle mozu dær fɑselee kutɑhi, in moʃkel rɑ bɑ komæke ʃæhrdɑri væ færmɑndɑri tɑhodudi ræfʔ konæd. vej edɑme dɑd : æksær mædɑrese ʃæhrestɑne rej moʃkelɑte tæsisɑti dɑrænd væ hænuz in moʃkelɑt be tore kɑmel hæl næʃode æst. ræʔise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃæhrestɑne rej niz dær in bɑzdid ɡoft : irnɑ mi tævɑnæd bɑ hæmkɑri ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, bæxʃi æz oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bɑ ɑmuzeʃe xæbærneɡɑri, xæbærnevisi væ ækkɑsi be ɑnɑn, por konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte dæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": " یک مسوول فرهنگی: ایرنا با پوشش مطلوب خبری در حل مشکلات موفق بوده است\n .................................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/87\n داخلی.فرهنگی.آموزش وپرورش. دبیر شورای آموزش و پرورش شهرستان ری گفت: ایرنا با پوشش مطلوب اخبار\nو انتقال مشکلات به مسئولان کشور، در حل بیشتر مشکلات شهرستان ری موفق عمل\nکرده است. صمد مومنی روز یک شنبه در بازدید از دفتر خبرگزاری جمهوری اسلامی در\nشهرری، افزود: طرح مشکلات آموزش و پرورش ازسوی این خبرگزاری، سبب رفع\nموانع و حل مشکلات بسیاری از این اداره شده است. وی خاطرنشان کرد: آموزش و پرورش شهرستان ری با مشکلات زیادی مواجه است\nو این رسانه ها هستند که با قلم خود می توانند مشکلات را به مسئولان بالاتر\nانتقال دهند و به مدیران در رفع کاستی ها کمک کنند. مومنی گفت: زمستان سال گذشته اکثر مدارس شهرستان ری با مشکل نبود\nسیستم و وسایل گرمازا روبرو بودند که \"ایرنا\" توانست با انتقال موضوع در\nفاصله کوتاهی، این مشکل را با کمک شهرداری و فرمانداری تاحدودی رفع کند. وی ادامه داد: اکثر مدارس شهرستان ری مشکلات تاسیساتی دارند و هنوز این\nمشکلات به طور کامل حل نشده است. رییس خبرگزاری جمهوری اسلامی شهرستان ری نیز در این بازدید گفت: ایرنا\nمی تواند با همکاری آموزش و پرورش، بخشی از اوقات فراغت دانش آموزان را با\nآموزش خبرنگاری، خبرنویسی و عکاسی به آنان، پر کند. ک/2\n 7303/1644/684\nشماره 052 ساعت 10:25 تمام\n\n\n " }
jek mæsʔule færhænɡi : irnɑ bɑ puʃeʃe mætlube xæbæri dær hælle moʃkelɑte movæffæq bude æst.................................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. dæbire ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne rej ɡoft : irnɑ bɑ puʃeʃe mætlube æxbɑr væ enteqɑle moʃkelɑt be mæsʔulɑne keʃvær, dær hælle biʃtære moʃkelɑte ʃæhrestɑne rej movæffæq æmæl kærde æst. sæmæde moʔmeni ruze jek ʃænbe dær bɑzdid æz dæftære xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ʃæhæræri, æfzud : tærhe moʃkelɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æzsuje in xæbærɡozɑri, sæbæbe ræfʔe mævɑneʔ væ hælle moʃkelɑte besjɑri æz in edɑre ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne rej bɑ moʃkelɑte zjɑdi movɑdʒeh æst væ in ræsɑne hɑ hæstænd ke bɑ qælæme xod mi tævɑnænd moʃkelɑt rɑ be mæsʔulɑne bɑlɑtær enteqɑl dæhænd væ be modirɑn dær ræfʔe kɑsti hɑ komæk konænd. moʔmeni ɡoft : zemestɑne sɑle ɡozæʃte æksær mædɑrese ʃæhrestɑne rej bɑ moʃkele næbude sistem væ væsɑjele ɡærmɑzɑ ruberu budænd ke " irnɑ " tævɑnest bɑ enteqɑle mozu dær fɑselee kutɑhi, in moʃkel rɑ bɑ komæke ʃæhrdɑri væ færmɑndɑri tɑhodudi ræfʔ konæd. vej edɑme dɑd : æksær mædɑrese ʃæhrestɑne rej moʃkelɑte tæsisɑti dɑrænd væ hænuz in moʃkelɑt be tore kɑmel hæl næʃode æst. ræʔise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃæhrestɑne rej niz dær in bɑzdid ɡoft : irnɑ mi tævɑnæd bɑ hæmkɑri ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, bæxʃi æz oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bɑ ɑmuzeʃe xæbærneɡɑri, xæbærnevisi væ ækkɑsi be ɑnɑn, por konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte dæh : bistopændʒ tæmɑm
یک مسوول فرهنگی: ایرنا با پوشش مطلوب خبری در حل مشکلات موفق بوده است .................................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/87 داخلی.فرهنگی.آموزش وپرورش. دبیر شورای آموزش و پرورش شهرستان ری گفت: ایرنا با پوشش مطلوب اخبار و انتقال مشکلات به مسئولان کشور، در حل بیشتر مشکلات شهرستان ری موفق عمل کرده است. صمد مومنی روز یک شنبه در بازدید از دفتر خبرگزاری جمهوری اسلامی در شهرری، افزود: طرح مشکلات آموزش و پرورش ازسوی این خبرگزاری، سبب رفع موانع و حل مشکلات بسیاری از این اداره شده است. وی خاطرنشان کرد: آموزش و پرورش شهرستان ری با مشکلات زیادی مواجه است و این رسانه ها هستند که با قلم خود می توانند مشکلات را به مسئولان بالاتر انتقال دهند و به مدیران در رفع کاستی ها کمک کنند. مومنی گفت: زمستان سال گذشته اکثر مدارس شهرستان ری با مشکل نبود سیستم و وسایل گرمازا روبرو بودند که "ایرنا" توانست با انتقال موضوع در فاصله کوتاهی، این مشکل را با کمک شهرداری و فرمانداری تاحدودی رفع کند. وی ادامه داد: اکثر مدارس شهرستان ری مشکلات تاسیساتی دارند و هنوز این مشکلات به طور کامل حل نشده است. رییس خبرگزاری جمهوری اسلامی شهرستان ری نیز در این بازدید گفت: ایرنا می تواند با همکاری آموزش و پرورش، بخشی از اوقات فراغت دانش آموزان را با آموزش خبرنگاری، خبرنویسی و عکاسی به آنان، پر کند. ک/2 7303/1644/684 شماره 052 ساعت 10:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule færhænɡi : irnɑ bɑ puʃeʃe mætlube xæbæri dær hælle moʃkelɑte movæffæq bude æst.................................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. dæbire ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne rej ɡoft : irnɑ bɑ puʃeʃe mætlube æxbɑr væ enteqɑle moʃkelɑt be mæsʔulɑne keʃvær, dær hælle biʃtære moʃkelɑte ʃæhrestɑne rej movæffæq æmæl kærde æst. sæmæde moʔmeni ruze jek ʃænbe dær bɑzdid æz dæftære xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ʃæhæræri, æfzud : tærhe moʃkelɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æzsuje in xæbærɡozɑri, sæbæbe ræfʔe mævɑneʔ væ hælle moʃkelɑte besjɑri æz in edɑre ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne rej bɑ moʃkelɑte zjɑdi movɑdʒeh æst væ in ræsɑne hɑ hæstænd ke bɑ qælæme xod mi tævɑnænd moʃkelɑt rɑ be mæsʔulɑne bɑlɑtær enteqɑl dæhænd væ be modirɑn dær ræfʔe kɑsti hɑ komæk konænd. moʔmeni ɡoft : zemestɑne sɑle ɡozæʃte æksær mædɑrese ʃæhrestɑne rej bɑ moʃkele næbude sistem væ væsɑjele ɡærmɑzɑ ruberu budænd ke \" irnɑ \" tævɑnest bɑ enteqɑle mozu dær fɑselee kutɑhi, in moʃkel rɑ bɑ komæke ʃæhrdɑri væ færmɑndɑri tɑhodudi ræfʔ konæd. vej edɑme dɑd : æksær mædɑrese ʃæhrestɑne rej moʃkelɑte tæsisɑti dɑrænd væ hænuz in moʃkelɑt be tore kɑmel hæl næʃode æst. ræʔise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃæhrestɑne rej niz dær in bɑzdid ɡoft : irnɑ mi tævɑnæd bɑ hæmkɑri ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, bæxʃi æz oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bɑ ɑmuzeʃe xæbærneɡɑri, xæbærnevisi væ ækkɑsi be ɑnɑn, por konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte dæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " یک مسوول فرهنگی: ایرنا با پوشش مطلوب خبری در حل مشکلات موفق بوده است\n .................................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/87\n داخلی.فرهنگی.آموزش وپرورش. دبیر شورای آموزش و پرورش شهرستان ری گفت: ایرنا با پوشش مطلوب اخبار\nو انتقال مشکلات به مسئولان کشور، در حل بیشتر مشکلات شهرستان ری موفق عمل\nکرده است. صمد مومنی روز یک شنبه در بازدید از دفتر خبرگزاری جمهوری اسلامی در\nشهرری، افزود: طرح مشکلات آموزش و پرورش ازسوی این خبرگزاری، سبب رفع\nموانع و حل مشکلات بسیاری از این اداره شده است. وی خاطرنشان کرد: آموزش و پرورش شهرستان ری با مشکلات زیادی مواجه است\nو این رسانه ها هستند که با قلم خود می توانند مشکلات را به مسئولان بالاتر\nانتقال دهند و به مدیران در رفع کاستی ها کمک کنند. مومنی گفت: زمستان سال گذشته اکثر مدارس شهرستان ری با مشکل نبود\nسیستم و وسایل گرمازا روبرو بودند که \"ایرنا\" توانست با انتقال موضوع در\nفاصله کوتاهی، این مشکل را با کمک شهرداری و فرمانداری تاحدودی رفع کند. وی ادامه داد: اکثر مدارس شهرستان ری مشکلات تاسیساتی دارند و هنوز این\nمشکلات به طور کامل حل نشده است. رییس خبرگزاری جمهوری اسلامی شهرستان ری نیز در این بازدید گفت: ایرنا\nمی تواند با همکاری آموزش و پرورش، بخشی از اوقات فراغت دانش آموزان را با\nآموزش خبرنگاری، خبرنویسی و عکاسی به آنان، پر کند. ک/2\n 7303/1644/684\nشماره 052 ساعت 10:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særhænɡ homɑjun bæxʃi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ ezhɑr kærd : hoʃdɑrhɑje mortæbet bɑ ɑsibe nɑʃi æz sejlɑbi ke dær mæsire vorud be ʃæhre poldoxtær bud, æz hodud tʃehelohæʃt sɑʔæt qæbl æz voquʔ, ʃoruʔ ʃode bud væ tæmɑm dæstɡɑhhɑ dære ɑn moʃɑrekæt dɑʃtænd ke niruje entezɑmi hæm bɑ hædʒme væsiʔi æz kɑrkonɑne xod, dær æmre ettelɑʔresɑni fæʔɑlijæt kærd. vej jɑdɑvær ʃod : pændʒ færværdine sejl dær mæsiri æz ʃæhre poldoxtær ettefɑq oftɑd ke bæʔd æz ɑn tærmime divɑre rævæd dær in mæsir ændʒɑm ʃod væ dær noqɑti ke ehtemɑle ɑsib biʃtær vodʒud dɑʃt, e ettelɑʔresɑni væ hozure niruje entezɑmi dær ɑn mænɑteqe biʃtær bud tɑ dʒɑi ke ettelɑʔresɑni be suræte xɑne be xɑne væ tʃehre be tʃehre ʃode bud. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær æfzud : in sejlɑbi ke dær ʃæhre poldoxtær ettefɑq oftɑd, dær sæd sɑle ɡozæʃte, bisɑbeqe bud væ mærdom dær ɑn ruz be in hædʒm æz ɑb fekr nemikærdænd. bæxʃi dær morede moqeʔijæte noqte ebtedɑi vorud be ʃæhre poldoxtær ɡoft : væqti æz pole bɑstɑni be ʃæhr vɑred miʃævim, pɑrke sɑheli, dʒɑdee sɑheli væ teʔdɑdi æz sɑkenɑne ʃæhrestɑn vodʒud dɑʃtænd ke qæbl æz sejl teʔdɑde ɑn be hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd mænzele mæskuni miresid, dær in mæntæqe vodʒud dɑʃt dær sɑʔɑte næzdik be voquʔe sejle ɑb, dær in mæntæqe hozure pejdɑ kærdim væ bɑ ɑʒirhɑi ke keʃide ʃod væ ettelɑʔresɑnihɑi ke ændʒɑm ʃod, mærdom dær hɑle esterɑhæt budænd, dær mæqɑteʔi æhɑli bɑ niruje entezɑmi, dærɡiri fiziki dɑʃtænd væ næsæbte be hozure mɑ moʔtærez budænd. vej ezɑfe kærd : bæʔd æz inke tælɑʃemɑn bærɑje tæxlije mænɑzel dær in mæntæqee bifɑjede mɑnæd, bærɑje ettelɑʔe mærdom æz ettefɑq væ hædʒme sejlɑb dær mæsir, nɑɡozir be ʃellike hævɑi ʃodim, tɑ ettelɑʔresɑni ændʒɑm ʃævæd bæʔd æz tirændɑzi, mærdom æz mænɑzele xod xɑredʒ ʃodænd væ væqti ʃærɑjet rɑ didænd be kuhi ke dær kenɑr dʒɑde vodʒud dɑræd, pænɑh ɑværdænd. ræʔise polise ʃæhrestɑne poldoxtær edɑme dɑd : hædʒm sejlɑb be ɡunei bud ke æsæri æz pɑrke sɑheli, dʒɑdee sɑheli væ in mæntæqee mæskuni vodʒud nædɑræd. bæxʃi tæsrih kærd : hædʒme sejlɑb be in mæntæqee xolɑse næʃod væ indʒɑ jeki æz mænɑteqi bud ke biʃtærin ɑsib rɑ be xod dide æst væ dær sæthe ʃæhr niz rosubɑte mærbut be sejl tɑ jek metre væ biʃtær ertefɑʔ dɑræd væ hær dʒɑi ke mæsire sejlɑb bude, puʃɑnde æst. vej dær ertebɑt bɑ hædʒme xesɑrɑte vɑrede ɡoft : xesɑrɑte besijɑr e zjɑdi be mærdom vɑred ʃode æst tæmɑm tælɑʃe mɑ bær in bud ke æz tælæfɑte ensɑni dʒoloɡiri ʃævæd ke xoʃbæxtɑne dær ʃæhre poldoxtær be vɑsete ettelɑʔresɑnihɑje ændʒɑm ʃode, tælæfɑte ensɑni vodʒud nædɑʃt. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtære jɑdɑvær ʃod : mærdom væ kæsɑni ke fekr mikærænd æɡær sejlɑbi ettefɑq bijoftæd, tæbæqɑte dovvom væ sevvom mænɑzel rɑ nemipuʃɑnd be in tæbæqɑt pænɑh borde budænd æmmɑ hædʒme sejlɑb be hæddi bud ke tæbæqɑte ævvæl, be suræte kɑmel, puʃide æz ɑb væ ɡol væ lɑj bud væ be tæbæqɑte bɑlɑtær pænɑh ɑværde budænd. bæxʃi ezɑfe kærd : dær zohre ruze voquʔe sejl, motevædʒdʒe hozure hodud sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd xɑnevɑr dær qesmæthɑje dɑxeli ʃæhr ʃodim ke dær mænɑzele xod, dær tæbæqɑte bɑlɑi hozur dɑʃtænd e tʃɑhɑrdæh sɑʔæt, in sejlɑb dær dɑxele ʃæhr vodʒud dɑʃt væ bæʔd æz forukeʃ kærdæne ɑb, tævɑnestim in hæmɑhænɡi rɑ ændʒɑm dæhim ke dæstɡɑhhɑi mæsir rɑ bærɑje pɑjin ɑværdæne ɑnhɑ bɑzɡoʃɑi konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑrɑne bænde dær indʒɑ væzɑjefe sænɡini dɑʃtænd væ zemne in ke bɑjæd entezɑmbæxʃi monɑseb idʒɑd mikærdænd, sæthe esteresi ke bærɑje mærdom, be vɑsete sejl ettefɑq oftɑde bud, bɑjæd modirijæt miʃod væ ævɑmele entezɑmi dær dʒɑjdʒɑj ʃæhr hozure pejdɑ kærdænd væ be hæmkɑri hæmkɑrɑnemɑn dær sepɑh pɑsdɑrɑn væ bæsidʒ, tævɑnestim moqeʔijæti rɑ færɑhæm konim ke æz læhɑze fekri, mærdom dær ɑsɑjeʃe xɑter be sær bebærænd. ræʔise polise poldoxtær edɑme dɑd : læhæzɑt væ sɑʔɑte ævvælije væ hættɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævvæl, be vɑsete hædʒme ettefɑqi ke rox dɑde bud, mærdom neɡærɑne æmvɑle xod budænd væ sæʔj mikærdænd be hær næhvi xodeʃɑn rɑ be mænɑzeleʃɑn beresɑnænd, æqvɑmi æɡær dær ʃæhrestɑne poldoxtær dɑʃtænd jɑ æɡær dær rustɑ budænd, bærɑje ettelɑʔ æz xæbære sælɑmæti æqvɑm væ bæsteɡɑneʃɑn be dɑxele ʃæhr ɑmæde budænd ke sæʔj dær idʒɑde næzm dær tʃenin æfrɑdi, besijɑr sæxt væ mostælzeme sæbre zjɑd æst. bæxʃi tæsrih kærd : tɑ hæddi tævɑnestim ɑsɑjeʃ fekri idʒɑd konim væ be sæmti berævim ke mærdom bɑ mɑ hæmkɑri konænd væ in ettefɑq oftɑd væ mærdom be pɑj kɑre ɑmædænd væ tævɑnestim æmnijæte sæd dærsædi rɑ dær sæthe ʃæhre poldoxtær idʒɑd konim. vej dær morede ettefɑqɑte ruze voquʔe sejl ezhɑr kærd : tʃɑhɑr sobhe ruze voquʔe sejl, ertebɑte telefone hæmrɑh væ telefone sɑbet dær ʃæhre poldoxtære kɑmelæn æz dæst ræft væ mehværhɑje mævɑselɑti be dɑxele ʃæhre poldoxtær qætʔ væ poldoxtær tæbdil be dʒæzire ʃode bud væ tænhɑ sedɑi ke æz ʃæhre poldoxtær xɑredʒ miʃod, sedɑje bisime niruje entezɑmi bud væ be komæke ɑn tævɑnestim ɑmdɑdxɑhi, mætɑleb rɑ be mæqɑmɑte bɑlɑtær montæqel væ bærɑje ʃæhre poldoxtær dærxɑste komæk ɑmdɑdi konim. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær ɡoft : bæʔd æz tʃehelohæʃt sɑʔæte ke jek mæsire sæʔbolʔobur bɑz ʃod, mæqɑmɑte ostɑni væ færmɑndeh entezɑmi ostɑn dær mæntæqe hozure pejdɑ kærdænd væ niruhɑje komæki ke bærɑje entezɑmbæxʃi behtær dær næzær ɡerefte budænd, dær mohite hɑzer ʃodænd væ dær sæthe ʃæhr, ʃærɑjeti mæhjɑ ʃod tɑ mærdom, dʒodɑ æz bæhse æmnijæt, æz læhɑze ruhi ehsɑse æmnijæte ruhi dær zehneʃɑn dɑʃte bɑʃænd. bæxʃi dær rɑbete bɑ ʃærɑjete toziʔe æqlɑm dær ʃæhre poldoxtær dær ruzhɑje bæʔd æz sejl xɑterneʃɑn kærd : dær ʃærɑjete bohrɑn bɑ væsfe væzʔijæte piʃ ɑmæde, bɑ tælɑʃi ke be vɑsete hozure mɑ væ hæmkɑrɑnɑmɑn suræt ɡereft, tævɑnestim dær mærɑhele vorude kɑlɑhɑ, dær kenɑr ɑnhɑ qærɑr beɡirim væ mehværhɑje mævɑselɑti be ʃæhr bærɑje æqlɑmi ke vɑrede ʃæhr miʃævæd væ dær mæhælhɑje depoi ke qærɑr miɡiræd dær puʃeʃe entezɑmi kɑmel æst hitʃ moʃkeli dær mehværhɑje mævɑselɑti, mæhælhɑje depo væ hættɑ dær sæthe ʃæhr, bærɑje æqlɑmi ke tævæssote mærdome besijɑr xube keʃværemɑn, bærɑje ʃæhre poldoxtære ferestɑde miʃævæd, vodʒud nædɑræd. vej æfzud : dær mohithɑje bohrɑn, ʃɑjæd toziʔe æqlɑme sæxt væ ɑmdɑdresɑni læhzei bɑʃæd væ æfrɑdi ke æqlɑmi be dæsteʃɑn miresæd, betævɑnænd zæmɑne biʃtæri rɑ bɑ ɑn sepæri konænd, bæʔzi nɑhæmɑhænɡihɑ dær toziʔ vodʒud dɑʃt ke ædæme hæmɑhænɡi ævvælije, mærbut be ædæme ertebɑte mæsʔulɑn bɑ jekdiɡær, dær toziʔe æqlɑm bud æmmɑ xoʃbæxtɑne dær hɑle hɑzer, dær hɑle hærekæt be sæmti hæstim ke toziʔe æqlɑm dær hɑle modirijæt æst nemiʃævæd ɡoft be suræte kɑmel æmmɑ bæxʃe omdei æz kɑr, sɑzemɑndehi ʃode æst, motevællijɑne æmr bærnɑmeriz kærdeænd væ niruje entezɑmi be suræte kɑmel dær kenɑr in mæhmulehɑ væ ɑmelɑne toziʔe æqlɑm dær sæthe ʃæhr, hozur dɑʃte æst. ræʔise polise ʃæhrestɑne poldoxtær dær morede enfedʒɑre lule enteqɑl polietilen ke ruze voquʔe sejl ettefɑq oftɑd, ɡoft : sobh ruzi ke dær ʃæhre poldoxtær sejl rox dɑd, hodud sɑʔæte tʃɑhɑr sobh, lulee ɡɑzi ke æz kenɑr rudxɑne obur mikærd be vɑsete hædʒme ziɑde ɑb væ ædʒsɑmi ke hæmrɑh ɑb bud, dotʃɑre enfedʒɑr ʃod. bæxʃi ezɑfe kærd : in ettefɑqe mærbut be rustɑje pærɑnpærviz dær hæft kilumetri ʃæhre poldoxtær bud ke dær ettelɑʔresɑni be mærdom, dær birun æz ʃæhr, tæʔsire zjɑdi dɑʃt æmmɑ dær dɑxele ʃæhr, sedɑje ɑn ʃenide næʃod mærdomi ke dær rustɑhɑje ætrɑf budænd, enfedʒɑr rɑ didænd væ e hæmkɑrɑne mɑ niz dær mæhæle hozure pejdɑ kærdænd væ hæmɑhænɡihɑje lɑzem bærɑje etfɑje hæriq rɑ ændʒɑm dɑdænd ke xoʃbæxtɑne ɑtæʃ mæhɑr ʃod væ tælæfɑti be hæmrɑh nædɑʃt. vej dær pɑsox be soʔɑli ke xæbærneɡɑre tæsnim dær morede « fæʔɑlijæte æfrɑde suddʒu bærɑje serqæt æz æfrɑde sejlzæde » porsid, ɡoft : bærnɑme mɑ ruje piʃɡiri æz dʒorm væ dʒoloɡiri æz tʃenin ettefɑqɑti motemærkez ʃode æst bæhse æmnijæt be tore kɑmel dær ʃæhre bærqærɑr æst væ æknun bæhse kæʃfe dʒorme morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ke ɑn niz besijɑr kæm væ æfrɑdi ʃenɑsɑi ʃode væ tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃodeænd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer næxɑhim ɡozɑʃt hitʃ dʒormi ettefɑq bijoftæd væ æɡær kæsi be fekre ertekɑbe dʒorm bɑʃæd, bɑ u bærxord xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "سرهنگ همایون بخشی در گفتگو با خبرنگار اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا اظهار  کرد: هشدارهای مرتبط با آسیب ناشی از سیلابی که در مسیر ورود به شهر پلدختر بود، از حدود 48 ساعت قبل از وقوع، شروع شده بود و تمام دستگاه‌ها در آن مشارکت داشتند که نیروی انتظامی هم با حجم وسیعی از کارکنان خود، در امر اطلاعرسانی فعالیت کرد.وی یادآور شد: 5 فروردین سیل در مسیری از شهر پلدختر اتفاق افتاد که بعد از آن ترمیم دیواره رود در این مسیر انجام شد و در نقاطی که احتمال آسیب بیشتر وجود داشت،  اطلاعرسانی و حضور نیروی انتظامی در آن مناطق بیشتر بود تا جایی که اطلاعرسانی به صورت خانه به خانه و چهره به چهره شده بود.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر افزود: این سیلابی که در شهر پلدختر اتفاق افتاد، در 100 سال گذشته، بی‌سابقه بود و مردم در آن روز به این حجم از آب فکر نمی‌کردند.بخشی در مورد موقعیت نقطه ابتدایی ورود به شهر پلدختر گفت: وقتی از پل باستانی به شهر وارد می‌شویم، پارک ساحلی، جاده ساحلی و تعدادی از ساکنان شهرستان وجود داشتند که قبل از سیل تعداد آن به حدود 70 تا 80 منزل مسکونی می‌رسید، در این منطقه وجود داشت؛ در ساعات نزدیک به وقوع سیل آب، در این منطقه حضور پیدا کردیم و با آژیرهایی که کشیده شد و اطلاعرسانیهایی که انجام شد، مردم در حال استراحت بودند، در مقاطعی اهالی با نیروی انتظامی، درگیری فیزیکی داشتند و نسبت به حضور ما معترض بودند.وی اضافه کرد: بعد از اینکه تلاشمان برای تخلیه منازل در این منطقه بی‌فایده ماند، برای اطلاع مردم از اتفاق و حجم سیلاب در مسیر، ناگزیر به شلیک هوایی شدیم، تا اطلاعرسانی انجام شود؛ بعد از تیراندازی، مردم از منازل خود خارج شدند و وقتی شرایط را دیدند به کوهی که در کنار جاده وجود دارد، پناه آوردند.رییس پلیس شهرستان پلدختر ادامه داد: حجم سیلاب به گونه‌ای بود که اثری از پارک ساحلی، جاده ساحلی و این منطقه مسکونی وجود ندارد.بخشی تصریح کرد: حجم سیلاب به این منطقه خلاصه نشد و اینجا یکی از مناطقی بود که بیشترین آسیب را به خود دیده است و در سطح شهر نیز رسوبات مربوط به سیل تا یک متر و بیشتر ارتفاع دارد و هر جایی که مسیر سیلاب بوده، پوشانده است.وی در ارتباط با حجم خسارات وارده گفت: خسارات بسیار  زیادی به مردم وارد شده است؛ تمام تلاش ما بر این بود که از تلفات انسانی جلوگیری شود که خوشبختانه در شهر پلدختر به واسطه اطلاعرسانیهای انجام شده، تلفات انسانی وجود نداشت.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر یادآور شد: مردم و کسانی که فکر می‌کرند اگر سیلابی اتفاق بیفتد، طبقات دوم و سوم منازل را نمی‌پوشاند به این طبقات پناه برده بودند اما حجم سیلاب به حدی بود که طبقات اول، به صورت کامل، پوشیده از آب و گل و لای بود و به طبقات بالاتر پناه آورده بودند.بخشی اضافه کرد: در ظهر روز وقوع سیل، متوجه حضور حدود 300 تا 400 خانوار در قسمتهای داخلی شهر شدیم که در منازل خود، در طبقات بالایی حضور داشتند؛ 14 ساعت، این سیلاب در داخل شهر وجود داشت و بعد از فروکش کردن آب، توانستیم این هماهنگی را انجام دهیم که دستگاه‌هایی مسیر را برای پایین آوردن آنها بازگشایی کنند.وی خاطرنشان کرد: همکاران بنده در اینجا وظایف سنگینی داشتند و ضمن این که باید انتظامبخشی مناسب ایجاد می‌کردند، سطح استرسی که برای مردم، به واسطه سیل اتفاق افتاده بود، باید مدیریت می‌شد و عوامل انتظامی در جای‌جای شهر حضور پیدا کردند و به همکاری همکارانمان در سپاه پاسداران و بسیج، توانستیم موقعیتی را فراهم کنیم که از لحاظ فکری، مردم در آسایش خاطر به سر ببرند.رییس پلیس پلدختر ادامه داد: لحظات و ساعات اولیه و حتی 24 ساعت اول، به واسطه حجم اتفاقی که رخ داده بود، مردم نگران اموال خود بودند و سعی می‌کردند به هر نحوی خودشان را به منازلشان برسانند، اقوامی اگر در شهرستان پلدختر داشتند یا اگر در روستا بودند، برای اطلاع از خبر سلامتی اقوام و بستگانشان به داخل شهر آمده بودند که سعی در ایجاد نظم در چنین افرادی، بسیار سخت و مستلزم صبر زیاد است. بخشی تصریح کرد: تا حدی توانستیم آسایش فکری ایجاد کنیم و به سمتی برویم که مردم با ما همکاری کنند و این اتفاق افتاد و مردم به پای کار آمدند و توانستیم امنیت 100 درصدی را در سطح شهر پلدختر ایجاد کنیم.وی در مورد اتفاقات روز وقوع سیل اظهار کرد: 4 صبح روز وقوع سیل، ارتباط تلفن همراه و تلفن ثابت در شهر پلدختر کاملا از دست رفت و محورهای مواصلاتی به داخل شهر پلدختر قطع و پلدختر تبدیل به جزیره شده بود و تنها صدایی که از شهر پلدختر خارج می‌شد، صدای بیسیم نیروی انتظامی بود و به کمک آن توانستیم امدادخواهی، مطالب را به مقامات بالاتر منتقل و برای شهر پلدختر درخواست کمک امدادی کنیم.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر گفت: بعد از 48 ساعت که یک مسیر صعب‌العبور باز شد، مقامات استانی و فرمانده انتظامی استان در منطقه حضور پیدا کردند و نیروهای کمکی که برای انتظامبخشی بهتر در نظر گرفته بودند، در محیط حاضر شدند و در سطح شهر، شرایطی محیا شد تا مردم، جدا از بحث امنیت، از لحاظ روحی احساس امنیت روحی در ذهنشان داشته باشند.بخشی در رابطه با شرایط توزیع اقلام در شهر پلدختر در روزهای بعد از سیل خاطرنشان کرد: در شرایط بحران با وصف وضعیت پیش آمده، با تلاشی که به واسطه حضور ما و همکارانامان صورت گرفت، توانستیم در مراحل ورود کالاها، در کنار آنها قرار بگیریم و محورهای مواصلاتی به شهر برای اقلامی که وارد شهر می‌شود و در محلهای دپویی که قرار می‌گیرد در پوشش انتظامی کامل است؛ هیچ مشکلی در محورهای مواصلاتی، محلهای دپو و حتی در سطح شهر، برای اقلامی که توسط مردم بسیار خوب کشورمان، برای شهر پلدختر فرستاده می‌شود، وجود ندارد.وی افزود: در محیطهای بحران، شاید توزیع اقلام سخت و امدادرسانی لحظه‌ای باشد و افرادی که اقلامی به دستشان می‌رسد، بتوانند زمان بیشتری را با آن سپری کنند، بعضی ناهماهنگیها در توزیع وجود داشت که عدم هماهنگی اولیه، مربوط به عدم ارتباط مسئولان با یکدیگر، در توزیع اقلام بود اما خوشبختانه در حال حاضر، در حال حرکت به سمتی هستیم که توزیع اقلام در حال مدیریت است؛ نمی‌شود گفت به صورت کامل اما بخش عمده‌ای از کار، سازماندهی شده است، متولیان امر برنامه‌ریز کرده‌اند و نیروی انتظامی به صورت کامل در کنار این محموله‌ها و عاملان توزیع اقلام در سطح شهر، حضور داشته است.رییس پلیس شهرستان پلدختر در مورد انفجار لوله انتقال پلی‌اتیلن که روز وقوع سیل اتفاق افتاد، گفت: صبح روزی که در شهر پلدختر سیل رخ داد،  حدود ساعت 4 صبح، لوله گازی که از کنار رودخانه عبور می‌کرد به واسطه حجم زیاد آب و اجسامی که همراه آب بود، دچار انفجار شد.بخشی اضافه کرد: این اتفاق مربوط به روستای پران‌پرویز در 7کیلومتری شهر پلدختر بود که در اطلاعرسانی به مردم، در بیرون از شهر، تاثیر زیادی داشت اما در داخل شهر، صدای آن شنیده نشد؛ مردمی که در روستاهای اطراف بودند، انفجار را دیدند و  همکاران ما نیز در محل حضور پیدا کردند و هماهنگیهای لازم برای اطفای حریق را انجام دادند که خوشبختانه آتش مهار شد و تلفاتی به همراه نداشت.وی در پاسخ به سوالی که خبرنگار تسنیم در مورد «فعالیت افراد سودجو برای سرقت از افراد سیلزده» پرسید، گفت: برنامه ما روی پیشگیری از جرم و جلوگیری از چنین اتفاقاتی متمرکز شده است؛ بحث امنیت به طور کامل در شهر برقرار است و اکنون بحث کشف جرم مورد توجه قرار گرفته که آن نیز بسیار کم و افرادی شناسایی شده و تحویل مقامات قضایی شده‌اند.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر تاکید کرد: در حال حاضر نخواهیم گذاشت هیچ جرمی اتفاق بیفتد و اگر کسی به فکر ارتکاب جرم باشد، با او برخورد خواهد شد.انتهای پیام/" }
særhænɡ homɑjun bæxʃi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ ezhɑr kærd : hoʃdɑrhɑje mortæbet bɑ ɑsibe nɑʃi æz sejlɑbi ke dær mæsire vorud be ʃæhre poldoxtær bud, æz hodud tʃehelohæʃt sɑʔæt qæbl æz voquʔ, ʃoruʔ ʃode bud væ tæmɑm dæstɡɑhhɑ dære ɑn moʃɑrekæt dɑʃtænd ke niruje entezɑmi hæm bɑ hædʒme væsiʔi æz kɑrkonɑne xod, dær æmre ettelɑʔresɑni fæʔɑlijæt kærd. vej jɑdɑvær ʃod : pændʒ færværdine sejl dær mæsiri æz ʃæhre poldoxtær ettefɑq oftɑd ke bæʔd æz ɑn tærmime divɑre rævæd dær in mæsir ændʒɑm ʃod væ dær noqɑti ke ehtemɑle ɑsib biʃtær vodʒud dɑʃt, e ettelɑʔresɑni væ hozure niruje entezɑmi dær ɑn mænɑteqe biʃtær bud tɑ dʒɑi ke ettelɑʔresɑni be suræte xɑne be xɑne væ tʃehre be tʃehre ʃode bud. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær æfzud : in sejlɑbi ke dær ʃæhre poldoxtær ettefɑq oftɑd, dær sæd sɑle ɡozæʃte, bisɑbeqe bud væ mærdom dær ɑn ruz be in hædʒm æz ɑb fekr nemikærdænd. bæxʃi dær morede moqeʔijæte noqte ebtedɑi vorud be ʃæhre poldoxtær ɡoft : væqti æz pole bɑstɑni be ʃæhr vɑred miʃævim, pɑrke sɑheli, dʒɑdee sɑheli væ teʔdɑdi æz sɑkenɑne ʃæhrestɑn vodʒud dɑʃtænd ke qæbl æz sejl teʔdɑde ɑn be hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd mænzele mæskuni miresid, dær in mæntæqe vodʒud dɑʃt dær sɑʔɑte næzdik be voquʔe sejle ɑb, dær in mæntæqe hozure pejdɑ kærdim væ bɑ ɑʒirhɑi ke keʃide ʃod væ ettelɑʔresɑnihɑi ke ændʒɑm ʃod, mærdom dær hɑle esterɑhæt budænd, dær mæqɑteʔi æhɑli bɑ niruje entezɑmi, dærɡiri fiziki dɑʃtænd væ næsæbte be hozure mɑ moʔtærez budænd. vej ezɑfe kærd : bæʔd æz inke tælɑʃemɑn bærɑje tæxlije mænɑzel dær in mæntæqee bifɑjede mɑnæd, bærɑje ettelɑʔe mærdom æz ettefɑq væ hædʒme sejlɑb dær mæsir, nɑɡozir be ʃellike hævɑi ʃodim, tɑ ettelɑʔresɑni ændʒɑm ʃævæd bæʔd æz tirændɑzi, mærdom æz mænɑzele xod xɑredʒ ʃodænd væ væqti ʃærɑjet rɑ didænd be kuhi ke dær kenɑr dʒɑde vodʒud dɑræd, pænɑh ɑværdænd. ræʔise polise ʃæhrestɑne poldoxtær edɑme dɑd : hædʒm sejlɑb be ɡunei bud ke æsæri æz pɑrke sɑheli, dʒɑdee sɑheli væ in mæntæqee mæskuni vodʒud nædɑræd. bæxʃi tæsrih kærd : hædʒme sejlɑb be in mæntæqee xolɑse næʃod væ indʒɑ jeki æz mænɑteqi bud ke biʃtærin ɑsib rɑ be xod dide æst væ dær sæthe ʃæhr niz rosubɑte mærbut be sejl tɑ jek metre væ biʃtær ertefɑʔ dɑræd væ hær dʒɑi ke mæsire sejlɑb bude, puʃɑnde æst. vej dær ertebɑt bɑ hædʒme xesɑrɑte vɑrede ɡoft : xesɑrɑte besijɑr e zjɑdi be mærdom vɑred ʃode æst tæmɑm tælɑʃe mɑ bær in bud ke æz tælæfɑte ensɑni dʒoloɡiri ʃævæd ke xoʃbæxtɑne dær ʃæhre poldoxtær be vɑsete ettelɑʔresɑnihɑje ændʒɑm ʃode, tælæfɑte ensɑni vodʒud nædɑʃt. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtære jɑdɑvær ʃod : mærdom væ kæsɑni ke fekr mikærænd æɡær sejlɑbi ettefɑq bijoftæd, tæbæqɑte dovvom væ sevvom mænɑzel rɑ nemipuʃɑnd be in tæbæqɑt pænɑh borde budænd æmmɑ hædʒme sejlɑb be hæddi bud ke tæbæqɑte ævvæl, be suræte kɑmel, puʃide æz ɑb væ ɡol væ lɑj bud væ be tæbæqɑte bɑlɑtær pænɑh ɑværde budænd. bæxʃi ezɑfe kærd : dær zohre ruze voquʔe sejl, motevædʒdʒe hozure hodud sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd xɑnevɑr dær qesmæthɑje dɑxeli ʃæhr ʃodim ke dær mænɑzele xod, dær tæbæqɑte bɑlɑi hozur dɑʃtænd e tʃɑhɑrdæh sɑʔæt, in sejlɑb dær dɑxele ʃæhr vodʒud dɑʃt væ bæʔd æz forukeʃ kærdæne ɑb, tævɑnestim in hæmɑhænɡi rɑ ændʒɑm dæhim ke dæstɡɑhhɑi mæsir rɑ bærɑje pɑjin ɑværdæne ɑnhɑ bɑzɡoʃɑi konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑrɑne bænde dær indʒɑ væzɑjefe sænɡini dɑʃtænd væ zemne in ke bɑjæd entezɑmbæxʃi monɑseb idʒɑd mikærdænd, sæthe esteresi ke bærɑje mærdom, be vɑsete sejl ettefɑq oftɑde bud, bɑjæd modirijæt miʃod væ ævɑmele entezɑmi dær dʒɑjdʒɑj ʃæhr hozure pejdɑ kærdænd væ be hæmkɑri hæmkɑrɑnemɑn dær sepɑh pɑsdɑrɑn væ bæsidʒ, tævɑnestim moqeʔijæti rɑ færɑhæm konim ke æz læhɑze fekri, mærdom dær ɑsɑjeʃe xɑter be sær bebærænd. ræʔise polise poldoxtær edɑme dɑd : læhæzɑt væ sɑʔɑte ævvælije væ hættɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævvæl, be vɑsete hædʒme ettefɑqi ke rox dɑde bud, mærdom neɡærɑne æmvɑle xod budænd væ sæʔj mikærdænd be hær næhvi xodeʃɑn rɑ be mænɑzeleʃɑn beresɑnænd, æqvɑmi æɡær dær ʃæhrestɑne poldoxtær dɑʃtænd jɑ æɡær dær rustɑ budænd, bærɑje ettelɑʔ æz xæbære sælɑmæti æqvɑm væ bæsteɡɑneʃɑn be dɑxele ʃæhr ɑmæde budænd ke sæʔj dær idʒɑde næzm dær tʃenin æfrɑdi, besijɑr sæxt væ mostælzeme sæbre zjɑd æst. bæxʃi tæsrih kærd : tɑ hæddi tævɑnestim ɑsɑjeʃ fekri idʒɑd konim væ be sæmti berævim ke mærdom bɑ mɑ hæmkɑri konænd væ in ettefɑq oftɑd væ mærdom be pɑj kɑre ɑmædænd væ tævɑnestim æmnijæte sæd dærsædi rɑ dær sæthe ʃæhre poldoxtær idʒɑd konim. vej dær morede ettefɑqɑte ruze voquʔe sejl ezhɑr kærd : tʃɑhɑr sobhe ruze voquʔe sejl, ertebɑte telefone hæmrɑh væ telefone sɑbet dær ʃæhre poldoxtære kɑmelæn æz dæst ræft væ mehværhɑje mævɑselɑti be dɑxele ʃæhre poldoxtær qætʔ væ poldoxtær tæbdil be dʒæzire ʃode bud væ tænhɑ sedɑi ke æz ʃæhre poldoxtær xɑredʒ miʃod, sedɑje bisime niruje entezɑmi bud væ be komæke ɑn tævɑnestim ɑmdɑdxɑhi, mætɑleb rɑ be mæqɑmɑte bɑlɑtær montæqel væ bærɑje ʃæhre poldoxtær dærxɑste komæk ɑmdɑdi konim. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær ɡoft : bæʔd æz tʃehelohæʃt sɑʔæte ke jek mæsire sæʔbolʔobur bɑz ʃod, mæqɑmɑte ostɑni væ færmɑndeh entezɑmi ostɑn dær mæntæqe hozure pejdɑ kærdænd væ niruhɑje komæki ke bærɑje entezɑmbæxʃi behtær dær næzær ɡerefte budænd, dær mohite hɑzer ʃodænd væ dær sæthe ʃæhr, ʃærɑjeti mæhjɑ ʃod tɑ mærdom, dʒodɑ æz bæhse æmnijæt, æz læhɑze ruhi ehsɑse æmnijæte ruhi dær zehneʃɑn dɑʃte bɑʃænd. bæxʃi dær rɑbete bɑ ʃærɑjete toziʔe æqlɑm dær ʃæhre poldoxtær dær ruzhɑje bæʔd æz sejl xɑterneʃɑn kærd : dær ʃærɑjete bohrɑn bɑ væsfe væzʔijæte piʃ ɑmæde, bɑ tælɑʃi ke be vɑsete hozure mɑ væ hæmkɑrɑnɑmɑn suræt ɡereft, tævɑnestim dær mærɑhele vorude kɑlɑhɑ, dær kenɑr ɑnhɑ qærɑr beɡirim væ mehværhɑje mævɑselɑti be ʃæhr bærɑje æqlɑmi ke vɑrede ʃæhr miʃævæd væ dær mæhælhɑje depoi ke qærɑr miɡiræd dær puʃeʃe entezɑmi kɑmel æst hitʃ moʃkeli dær mehværhɑje mævɑselɑti, mæhælhɑje depo væ hættɑ dær sæthe ʃæhr, bærɑje æqlɑmi ke tævæssote mærdome besijɑr xube keʃværemɑn, bærɑje ʃæhre poldoxtære ferestɑde miʃævæd, vodʒud nædɑræd. vej æfzud : dær mohithɑje bohrɑn, ʃɑjæd toziʔe æqlɑme sæxt væ ɑmdɑdresɑni læhzei bɑʃæd væ æfrɑdi ke æqlɑmi be dæsteʃɑn miresæd, betævɑnænd zæmɑne biʃtæri rɑ bɑ ɑn sepæri konænd, bæʔzi nɑhæmɑhænɡihɑ dær toziʔ vodʒud dɑʃt ke ædæme hæmɑhænɡi ævvælije, mærbut be ædæme ertebɑte mæsʔulɑn bɑ jekdiɡær, dær toziʔe æqlɑm bud æmmɑ xoʃbæxtɑne dær hɑle hɑzer, dær hɑle hærekæt be sæmti hæstim ke toziʔe æqlɑm dær hɑle modirijæt æst nemiʃævæd ɡoft be suræte kɑmel æmmɑ bæxʃe omdei æz kɑr, sɑzemɑndehi ʃode æst, motevællijɑne æmr bærnɑmeriz kærdeænd væ niruje entezɑmi be suræte kɑmel dær kenɑr in mæhmulehɑ væ ɑmelɑne toziʔe æqlɑm dær sæthe ʃæhr, hozur dɑʃte æst. ræʔise polise ʃæhrestɑne poldoxtær dær morede enfedʒɑre lule enteqɑl polietilen ke ruze voquʔe sejl ettefɑq oftɑd, ɡoft : sobh ruzi ke dær ʃæhre poldoxtær sejl rox dɑd, hodud sɑʔæte tʃɑhɑr sobh, lulee ɡɑzi ke æz kenɑr rudxɑne obur mikærd be vɑsete hædʒme ziɑde ɑb væ ædʒsɑmi ke hæmrɑh ɑb bud, dotʃɑre enfedʒɑr ʃod. bæxʃi ezɑfe kærd : in ettefɑqe mærbut be rustɑje pærɑnpærviz dær hæft kilumetri ʃæhre poldoxtær bud ke dær ettelɑʔresɑni be mærdom, dær birun æz ʃæhr, tæʔsire zjɑdi dɑʃt æmmɑ dær dɑxele ʃæhr, sedɑje ɑn ʃenide næʃod mærdomi ke dær rustɑhɑje ætrɑf budænd, enfedʒɑr rɑ didænd væ e hæmkɑrɑne mɑ niz dær mæhæle hozure pejdɑ kærdænd væ hæmɑhænɡihɑje lɑzem bærɑje etfɑje hæriq rɑ ændʒɑm dɑdænd ke xoʃbæxtɑne ɑtæʃ mæhɑr ʃod væ tælæfɑti be hæmrɑh nædɑʃt. vej dær pɑsox be soʔɑli ke xæbærneɡɑre tæsnim dær morede « fæʔɑlijæte æfrɑde suddʒu bærɑje serqæt æz æfrɑde sejlzæde » porsid, ɡoft : bærnɑme mɑ ruje piʃɡiri æz dʒorm væ dʒoloɡiri æz tʃenin ettefɑqɑti motemærkez ʃode æst bæhse æmnijæt be tore kɑmel dær ʃæhre bærqærɑr æst væ æknun bæhse kæʃfe dʒorme morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ke ɑn niz besijɑr kæm væ æfrɑdi ʃenɑsɑi ʃode væ tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃodeænd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer næxɑhim ɡozɑʃt hitʃ dʒormi ettefɑq bijoftæd væ æɡær kæsi be fekre ertekɑbe dʒorm bɑʃæd, bɑ u bærxord xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ
سرهنگ همایون بخشی در گفتگو با خبرنگار اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا اظهار  کرد: هشدارهای مرتبط با آسیب ناشی از سیلابی که در مسیر ورود به شهر پلدختر بود، از حدود 48 ساعت قبل از وقوع، شروع شده بود و تمام دستگاه‌ها در آن مشارکت داشتند که نیروی انتظامی هم با حجم وسیعی از کارکنان خود، در امر اطلاعرسانی فعالیت کرد.وی یادآور شد: 5 فروردین سیل در مسیری از شهر پلدختر اتفاق افتاد که بعد از آن ترمیم دیواره رود در این مسیر انجام شد و در نقاطی که احتمال آسیب بیشتر وجود داشت،  اطلاعرسانی و حضور نیروی انتظامی در آن مناطق بیشتر بود تا جایی که اطلاعرسانی به صورت خانه به خانه و چهره به چهره شده بود.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر افزود: این سیلابی که در شهر پلدختر اتفاق افتاد، در 100 سال گذشته، بی‌سابقه بود و مردم در آن روز به این حجم از آب فکر نمی‌کردند.بخشی در مورد موقعیت نقطه ابتدایی ورود به شهر پلدختر گفت: وقتی از پل باستانی به شهر وارد می‌شویم، پارک ساحلی، جاده ساحلی و تعدادی از ساکنان شهرستان وجود داشتند که قبل از سیل تعداد آن به حدود 70 تا 80 منزل مسکونی می‌رسید، در این منطقه وجود داشت؛ در ساعات نزدیک به وقوع سیل آب، در این منطقه حضور پیدا کردیم و با آژیرهایی که کشیده شد و اطلاعرسانیهایی که انجام شد، مردم در حال استراحت بودند، در مقاطعی اهالی با نیروی انتظامی، درگیری فیزیکی داشتند و نسبت به حضور ما معترض بودند.وی اضافه کرد: بعد از اینکه تلاشمان برای تخلیه منازل در این منطقه بی‌فایده ماند، برای اطلاع مردم از اتفاق و حجم سیلاب در مسیر، ناگزیر به شلیک هوایی شدیم، تا اطلاعرسانی انجام شود؛ بعد از تیراندازی، مردم از منازل خود خارج شدند و وقتی شرایط را دیدند به کوهی که در کنار جاده وجود دارد، پناه آوردند.رییس پلیس شهرستان پلدختر ادامه داد: حجم سیلاب به گونه‌ای بود که اثری از پارک ساحلی، جاده ساحلی و این منطقه مسکونی وجود ندارد.بخشی تصریح کرد: حجم سیلاب به این منطقه خلاصه نشد و اینجا یکی از مناطقی بود که بیشترین آسیب را به خود دیده است و در سطح شهر نیز رسوبات مربوط به سیل تا یک متر و بیشتر ارتفاع دارد و هر جایی که مسیر سیلاب بوده، پوشانده است.وی در ارتباط با حجم خسارات وارده گفت: خسارات بسیار  زیادی به مردم وارد شده است؛ تمام تلاش ما بر این بود که از تلفات انسانی جلوگیری شود که خوشبختانه در شهر پلدختر به واسطه اطلاعرسانیهای انجام شده، تلفات انسانی وجود نداشت.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر یادآور شد: مردم و کسانی که فکر می‌کرند اگر سیلابی اتفاق بیفتد، طبقات دوم و سوم منازل را نمی‌پوشاند به این طبقات پناه برده بودند اما حجم سیلاب به حدی بود که طبقات اول، به صورت کامل، پوشیده از آب و گل و لای بود و به طبقات بالاتر پناه آورده بودند.بخشی اضافه کرد: در ظهر روز وقوع سیل، متوجه حضور حدود 300 تا 400 خانوار در قسمتهای داخلی شهر شدیم که در منازل خود، در طبقات بالایی حضور داشتند؛ 14 ساعت، این سیلاب در داخل شهر وجود داشت و بعد از فروکش کردن آب، توانستیم این هماهنگی را انجام دهیم که دستگاه‌هایی مسیر را برای پایین آوردن آنها بازگشایی کنند.وی خاطرنشان کرد: همکاران بنده در اینجا وظایف سنگینی داشتند و ضمن این که باید انتظامبخشی مناسب ایجاد می‌کردند، سطح استرسی که برای مردم، به واسطه سیل اتفاق افتاده بود، باید مدیریت می‌شد و عوامل انتظامی در جای‌جای شهر حضور پیدا کردند و به همکاری همکارانمان در سپاه پاسداران و بسیج، توانستیم موقعیتی را فراهم کنیم که از لحاظ فکری، مردم در آسایش خاطر به سر ببرند.رییس پلیس پلدختر ادامه داد: لحظات و ساعات اولیه و حتی 24 ساعت اول، به واسطه حجم اتفاقی که رخ داده بود، مردم نگران اموال خود بودند و سعی می‌کردند به هر نحوی خودشان را به منازلشان برسانند، اقوامی اگر در شهرستان پلدختر داشتند یا اگر در روستا بودند، برای اطلاع از خبر سلامتی اقوام و بستگانشان به داخل شهر آمده بودند که سعی در ایجاد نظم در چنین افرادی، بسیار سخت و مستلزم صبر زیاد است. بخشی تصریح کرد: تا حدی توانستیم آسایش فکری ایجاد کنیم و به سمتی برویم که مردم با ما همکاری کنند و این اتفاق افتاد و مردم به پای کار آمدند و توانستیم امنیت 100 درصدی را در سطح شهر پلدختر ایجاد کنیم.وی در مورد اتفاقات روز وقوع سیل اظهار کرد: 4 صبح روز وقوع سیل، ارتباط تلفن همراه و تلفن ثابت در شهر پلدختر کاملا از دست رفت و محورهای مواصلاتی به داخل شهر پلدختر قطع و پلدختر تبدیل به جزیره شده بود و تنها صدایی که از شهر پلدختر خارج می‌شد، صدای بیسیم نیروی انتظامی بود و به کمک آن توانستیم امدادخواهی، مطالب را به مقامات بالاتر منتقل و برای شهر پلدختر درخواست کمک امدادی کنیم.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر گفت: بعد از 48 ساعت که یک مسیر صعب‌العبور باز شد، مقامات استانی و فرمانده انتظامی استان در منطقه حضور پیدا کردند و نیروهای کمکی که برای انتظامبخشی بهتر در نظر گرفته بودند، در محیط حاضر شدند و در سطح شهر، شرایطی محیا شد تا مردم، جدا از بحث امنیت، از لحاظ روحی احساس امنیت روحی در ذهنشان داشته باشند.بخشی در رابطه با شرایط توزیع اقلام در شهر پلدختر در روزهای بعد از سیل خاطرنشان کرد: در شرایط بحران با وصف وضعیت پیش آمده، با تلاشی که به واسطه حضور ما و همکارانامان صورت گرفت، توانستیم در مراحل ورود کالاها، در کنار آنها قرار بگیریم و محورهای مواصلاتی به شهر برای اقلامی که وارد شهر می‌شود و در محلهای دپویی که قرار می‌گیرد در پوشش انتظامی کامل است؛ هیچ مشکلی در محورهای مواصلاتی، محلهای دپو و حتی در سطح شهر، برای اقلامی که توسط مردم بسیار خوب کشورمان، برای شهر پلدختر فرستاده می‌شود، وجود ندارد.وی افزود: در محیطهای بحران، شاید توزیع اقلام سخت و امدادرسانی لحظه‌ای باشد و افرادی که اقلامی به دستشان می‌رسد، بتوانند زمان بیشتری را با آن سپری کنند، بعضی ناهماهنگیها در توزیع وجود داشت که عدم هماهنگی اولیه، مربوط به عدم ارتباط مسئولان با یکدیگر، در توزیع اقلام بود اما خوشبختانه در حال حاضر، در حال حرکت به سمتی هستیم که توزیع اقلام در حال مدیریت است؛ نمی‌شود گفت به صورت کامل اما بخش عمده‌ای از کار، سازماندهی شده است، متولیان امر برنامه‌ریز کرده‌اند و نیروی انتظامی به صورت کامل در کنار این محموله‌ها و عاملان توزیع اقلام در سطح شهر، حضور داشته است.رییس پلیس شهرستان پلدختر در مورد انفجار لوله انتقال پلی‌اتیلن که روز وقوع سیل اتفاق افتاد، گفت: صبح روزی که در شهر پلدختر سیل رخ داد،  حدود ساعت 4 صبح، لوله گازی که از کنار رودخانه عبور می‌کرد به واسطه حجم زیاد آب و اجسامی که همراه آب بود، دچار انفجار شد.بخشی اضافه کرد: این اتفاق مربوط به روستای پران‌پرویز در 7کیلومتری شهر پلدختر بود که در اطلاعرسانی به مردم، در بیرون از شهر، تاثیر زیادی داشت اما در داخل شهر، صدای آن شنیده نشد؛ مردمی که در روستاهای اطراف بودند، انفجار را دیدند و  همکاران ما نیز در محل حضور پیدا کردند و هماهنگیهای لازم برای اطفای حریق را انجام دادند که خوشبختانه آتش مهار شد و تلفاتی به همراه نداشت.وی در پاسخ به سوالی که خبرنگار تسنیم در مورد «فعالیت افراد سودجو برای سرقت از افراد سیلزده» پرسید، گفت: برنامه ما روی پیشگیری از جرم و جلوگیری از چنین اتفاقاتی متمرکز شده است؛ بحث امنیت به طور کامل در شهر برقرار است و اکنون بحث کشف جرم مورد توجه قرار گرفته که آن نیز بسیار کم و افرادی شناسایی شده و تحویل مقامات قضایی شده‌اند.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر تاکید کرد: در حال حاضر نخواهیم گذاشت هیچ جرمی اتفاق بیفتد و اگر کسی به فکر ارتکاب جرم باشد، با او برخورد خواهد شد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: særhænɡ homɑjun bæxʃi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ ezhɑr kærd : hoʃdɑrhɑje mortæbet bɑ ɑsibe nɑʃi æz sejlɑbi ke dær mæsire vorud be ʃæhre poldoxtær bud, æz hodud tʃehelohæʃt sɑʔæt qæbl æz voquʔ, ʃoruʔ ʃode bud væ tæmɑm dæstɡɑhhɑ dære ɑn moʃɑrekæt dɑʃtænd ke niruje entezɑmi hæm bɑ hædʒme væsiʔi æz kɑrkonɑne xod, dær æmre ettelɑʔresɑni fæʔɑlijæt kærd. vej jɑdɑvær ʃod : pændʒ færværdine sejl dær mæsiri æz ʃæhre poldoxtær ettefɑq oftɑd ke bæʔd æz ɑn tærmime divɑre rævæd dær in mæsir ændʒɑm ʃod væ dær noqɑti ke ehtemɑle ɑsib biʃtær vodʒud dɑʃt, e ettelɑʔresɑni væ hozure niruje entezɑmi dær ɑn mænɑteqe biʃtær bud tɑ dʒɑi ke ettelɑʔresɑni be suræte xɑne be xɑne væ tʃehre be tʃehre ʃode bud. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær æfzud : in sejlɑbi ke dær ʃæhre poldoxtær ettefɑq oftɑd, dær sæd sɑle ɡozæʃte, bisɑbeqe bud væ mærdom dær ɑn ruz be in hædʒm æz ɑb fekr nemikærdænd. bæxʃi dær morede moqeʔijæte noqte ebtedɑi vorud be ʃæhre poldoxtær ɡoft : væqti æz pole bɑstɑni be ʃæhr vɑred miʃævim, pɑrke sɑheli, dʒɑdee sɑheli væ teʔdɑdi æz sɑkenɑne ʃæhrestɑn vodʒud dɑʃtænd ke qæbl æz sejl teʔdɑde ɑn be hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd mænzele mæskuni miresid, dær in mæntæqe vodʒud dɑʃt dær sɑʔɑte næzdik be voquʔe sejle ɑb, dær in mæntæqe hozure pejdɑ kærdim væ bɑ ɑʒirhɑi ke keʃide ʃod væ ettelɑʔresɑnihɑi ke ændʒɑm ʃod, mærdom dær hɑle esterɑhæt budænd, dær mæqɑteʔi æhɑli bɑ niruje entezɑmi, dærɡiri fiziki dɑʃtænd væ næsæbte be hozure mɑ moʔtærez budænd. vej ezɑfe kærd : bæʔd æz inke tælɑʃemɑn bærɑje tæxlije mænɑzel dær in mæntæqee bifɑjede mɑnæd, bærɑje ettelɑʔe mærdom æz ettefɑq væ hædʒme sejlɑb dær mæsir, nɑɡozir be ʃellike hævɑi ʃodim, tɑ ettelɑʔresɑni ændʒɑm ʃævæd bæʔd æz tirændɑzi, mærdom æz mænɑzele xod xɑredʒ ʃodænd væ væqti ʃærɑjet rɑ didænd be kuhi ke dær kenɑr dʒɑde vodʒud dɑræd, pænɑh ɑværdænd. ræʔise polise ʃæhrestɑne poldoxtær edɑme dɑd : hædʒm sejlɑb be ɡunei bud ke æsæri æz pɑrke sɑheli, dʒɑdee sɑheli væ in mæntæqee mæskuni vodʒud nædɑræd. bæxʃi tæsrih kærd : hædʒme sejlɑb be in mæntæqee xolɑse næʃod væ indʒɑ jeki æz mænɑteqi bud ke biʃtærin ɑsib rɑ be xod dide æst væ dær sæthe ʃæhr niz rosubɑte mærbut be sejl tɑ jek metre væ biʃtær ertefɑʔ dɑræd væ hær dʒɑi ke mæsire sejlɑb bude, puʃɑnde æst. vej dær ertebɑt bɑ hædʒme xesɑrɑte vɑrede ɡoft : xesɑrɑte besijɑr e zjɑdi be mærdom vɑred ʃode æst tæmɑm tælɑʃe mɑ bær in bud ke æz tælæfɑte ensɑni dʒoloɡiri ʃævæd ke xoʃbæxtɑne dær ʃæhre poldoxtær be vɑsete ettelɑʔresɑnihɑje ændʒɑm ʃode, tælæfɑte ensɑni vodʒud nædɑʃt. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtære jɑdɑvær ʃod : mærdom væ kæsɑni ke fekr mikærænd æɡær sejlɑbi ettefɑq bijoftæd, tæbæqɑte dovvom væ sevvom mænɑzel rɑ nemipuʃɑnd be in tæbæqɑt pænɑh borde budænd æmmɑ hædʒme sejlɑb be hæddi bud ke tæbæqɑte ævvæl, be suræte kɑmel, puʃide æz ɑb væ ɡol væ lɑj bud væ be tæbæqɑte bɑlɑtær pænɑh ɑværde budænd. bæxʃi ezɑfe kærd : dær zohre ruze voquʔe sejl, motevædʒdʒe hozure hodud sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd xɑnevɑr dær qesmæthɑje dɑxeli ʃæhr ʃodim ke dær mænɑzele xod, dær tæbæqɑte bɑlɑi hozur dɑʃtænd e tʃɑhɑrdæh sɑʔæt, in sejlɑb dær dɑxele ʃæhr vodʒud dɑʃt væ bæʔd æz forukeʃ kærdæne ɑb, tævɑnestim in hæmɑhænɡi rɑ ændʒɑm dæhim ke dæstɡɑhhɑi mæsir rɑ bærɑje pɑjin ɑværdæne ɑnhɑ bɑzɡoʃɑi konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑrɑne bænde dær indʒɑ væzɑjefe sænɡini dɑʃtænd væ zemne in ke bɑjæd entezɑmbæxʃi monɑseb idʒɑd mikærdænd, sæthe esteresi ke bærɑje mærdom, be vɑsete sejl ettefɑq oftɑde bud, bɑjæd modirijæt miʃod væ ævɑmele entezɑmi dær dʒɑjdʒɑj ʃæhr hozure pejdɑ kærdænd væ be hæmkɑri hæmkɑrɑnemɑn dær sepɑh pɑsdɑrɑn væ bæsidʒ, tævɑnestim moqeʔijæti rɑ færɑhæm konim ke æz læhɑze fekri, mærdom dær ɑsɑjeʃe xɑter be sær bebærænd. ræʔise polise poldoxtær edɑme dɑd : læhæzɑt væ sɑʔɑte ævvælije væ hættɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævvæl, be vɑsete hædʒme ettefɑqi ke rox dɑde bud, mærdom neɡærɑne æmvɑle xod budænd væ sæʔj mikærdænd be hær næhvi xodeʃɑn rɑ be mænɑzeleʃɑn beresɑnænd, æqvɑmi æɡær dær ʃæhrestɑne poldoxtær dɑʃtænd jɑ æɡær dær rustɑ budænd, bærɑje ettelɑʔ æz xæbære sælɑmæti æqvɑm væ bæsteɡɑneʃɑn be dɑxele ʃæhr ɑmæde budænd ke sæʔj dær idʒɑde næzm dær tʃenin æfrɑdi, besijɑr sæxt væ mostælzeme sæbre zjɑd æst. bæxʃi tæsrih kærd : tɑ hæddi tævɑnestim ɑsɑjeʃ fekri idʒɑd konim væ be sæmti berævim ke mærdom bɑ mɑ hæmkɑri konænd væ in ettefɑq oftɑd væ mærdom be pɑj kɑre ɑmædænd væ tævɑnestim æmnijæte sæd dærsædi rɑ dær sæthe ʃæhre poldoxtær idʒɑd konim. vej dær morede ettefɑqɑte ruze voquʔe sejl ezhɑr kærd : tʃɑhɑr sobhe ruze voquʔe sejl, ertebɑte telefone hæmrɑh væ telefone sɑbet dær ʃæhre poldoxtære kɑmelæn æz dæst ræft væ mehværhɑje mævɑselɑti be dɑxele ʃæhre poldoxtær qætʔ væ poldoxtær tæbdil be dʒæzire ʃode bud væ tænhɑ sedɑi ke æz ʃæhre poldoxtær xɑredʒ miʃod, sedɑje bisime niruje entezɑmi bud væ be komæke ɑn tævɑnestim ɑmdɑdxɑhi, mætɑleb rɑ be mæqɑmɑte bɑlɑtær montæqel væ bærɑje ʃæhre poldoxtær dærxɑste komæk ɑmdɑdi konim. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær ɡoft : bæʔd æz tʃehelohæʃt sɑʔæte ke jek mæsire sæʔbolʔobur bɑz ʃod, mæqɑmɑte ostɑni væ færmɑndeh entezɑmi ostɑn dær mæntæqe hozure pejdɑ kærdænd væ niruhɑje komæki ke bærɑje entezɑmbæxʃi behtær dær næzær ɡerefte budænd, dær mohite hɑzer ʃodænd væ dær sæthe ʃæhr, ʃærɑjeti mæhjɑ ʃod tɑ mærdom, dʒodɑ æz bæhse æmnijæt, æz læhɑze ruhi ehsɑse æmnijæte ruhi dær zehneʃɑn dɑʃte bɑʃænd. bæxʃi dær rɑbete bɑ ʃærɑjete toziʔe æqlɑm dær ʃæhre poldoxtær dær ruzhɑje bæʔd æz sejl xɑterneʃɑn kærd : dær ʃærɑjete bohrɑn bɑ væsfe væzʔijæte piʃ ɑmæde, bɑ tælɑʃi ke be vɑsete hozure mɑ væ hæmkɑrɑnɑmɑn suræt ɡereft, tævɑnestim dær mærɑhele vorude kɑlɑhɑ, dær kenɑr ɑnhɑ qærɑr beɡirim væ mehværhɑje mævɑselɑti be ʃæhr bærɑje æqlɑmi ke vɑrede ʃæhr miʃævæd væ dær mæhælhɑje depoi ke qærɑr miɡiræd dær puʃeʃe entezɑmi kɑmel æst hitʃ moʃkeli dær mehværhɑje mævɑselɑti, mæhælhɑje depo væ hættɑ dær sæthe ʃæhr, bærɑje æqlɑmi ke tævæssote mærdome besijɑr xube keʃværemɑn, bærɑje ʃæhre poldoxtære ferestɑde miʃævæd, vodʒud nædɑræd. vej æfzud : dær mohithɑje bohrɑn, ʃɑjæd toziʔe æqlɑme sæxt væ ɑmdɑdresɑni læhzei bɑʃæd væ æfrɑdi ke æqlɑmi be dæsteʃɑn miresæd, betævɑnænd zæmɑne biʃtæri rɑ bɑ ɑn sepæri konænd, bæʔzi nɑhæmɑhænɡihɑ dær toziʔ vodʒud dɑʃt ke ædæme hæmɑhænɡi ævvælije, mærbut be ædæme ertebɑte mæsʔulɑn bɑ jekdiɡær, dær toziʔe æqlɑm bud æmmɑ xoʃbæxtɑne dær hɑle hɑzer, dær hɑle hærekæt be sæmti hæstim ke toziʔe æqlɑm dær hɑle modirijæt æst nemiʃævæd ɡoft be suræte kɑmel æmmɑ bæxʃe omdei æz kɑr, sɑzemɑndehi ʃode æst, motevællijɑne æmr bærnɑmeriz kærdeænd væ niruje entezɑmi be suræte kɑmel dær kenɑr in mæhmulehɑ væ ɑmelɑne toziʔe æqlɑm dær sæthe ʃæhr, hozur dɑʃte æst. ræʔise polise ʃæhrestɑne poldoxtær dær morede enfedʒɑre lule enteqɑl polietilen ke ruze voquʔe sejl ettefɑq oftɑd, ɡoft : sobh ruzi ke dær ʃæhre poldoxtær sejl rox dɑd, hodud sɑʔæte tʃɑhɑr sobh, lulee ɡɑzi ke æz kenɑr rudxɑne obur mikærd be vɑsete hædʒme ziɑde ɑb væ ædʒsɑmi ke hæmrɑh ɑb bud, dotʃɑre enfedʒɑr ʃod. bæxʃi ezɑfe kærd : in ettefɑqe mærbut be rustɑje pærɑnpærviz dær hæft kilumetri ʃæhre poldoxtær bud ke dær ettelɑʔresɑni be mærdom, dær birun æz ʃæhr, tæʔsire zjɑdi dɑʃt æmmɑ dær dɑxele ʃæhr, sedɑje ɑn ʃenide næʃod mærdomi ke dær rustɑhɑje ætrɑf budænd, enfedʒɑr rɑ didænd væ e hæmkɑrɑne mɑ niz dær mæhæle hozure pejdɑ kærdænd væ hæmɑhænɡihɑje lɑzem bærɑje etfɑje hæriq rɑ ændʒɑm dɑdænd ke xoʃbæxtɑne ɑtæʃ mæhɑr ʃod væ tælæfɑti be hæmrɑh nædɑʃt. vej dær pɑsox be soʔɑli ke xæbærneɡɑre tæsnim dær morede « fæʔɑlijæte æfrɑde suddʒu bærɑje serqæt æz æfrɑde sejlzæde » porsid, ɡoft : bærnɑme mɑ ruje piʃɡiri æz dʒorm væ dʒoloɡiri æz tʃenin ettefɑqɑti motemærkez ʃode æst bæhse æmnijæt be tore kɑmel dær ʃæhre bærqærɑr æst væ æknun bæhse kæʃfe dʒorme morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ke ɑn niz besijɑr kæm væ æfrɑdi ʃenɑsɑi ʃode væ tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃodeænd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne poldoxtær tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer næxɑhim ɡozɑʃt hitʃ dʒormi ettefɑq bijoftæd væ æɡær kæsi be fekre ertekɑbe dʒorm bɑʃæd, bɑ u bærxord xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "سرهنگ همایون بخشی در گفتگو با خبرنگار اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا اظهار  کرد: هشدارهای مرتبط با آسیب ناشی از سیلابی که در مسیر ورود به شهر پلدختر بود، از حدود 48 ساعت قبل از وقوع، شروع شده بود و تمام دستگاه‌ها در آن مشارکت داشتند که نیروی انتظامی هم با حجم وسیعی از کارکنان خود، در امر اطلاعرسانی فعالیت کرد.وی یادآور شد: 5 فروردین سیل در مسیری از شهر پلدختر اتفاق افتاد که بعد از آن ترمیم دیواره رود در این مسیر انجام شد و در نقاطی که احتمال آسیب بیشتر وجود داشت،  اطلاعرسانی و حضور نیروی انتظامی در آن مناطق بیشتر بود تا جایی که اطلاعرسانی به صورت خانه به خانه و چهره به چهره شده بود.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر افزود: این سیلابی که در شهر پلدختر اتفاق افتاد، در 100 سال گذشته، بی‌سابقه بود و مردم در آن روز به این حجم از آب فکر نمی‌کردند.بخشی در مورد موقعیت نقطه ابتدایی ورود به شهر پلدختر گفت: وقتی از پل باستانی به شهر وارد می‌شویم، پارک ساحلی، جاده ساحلی و تعدادی از ساکنان شهرستان وجود داشتند که قبل از سیل تعداد آن به حدود 70 تا 80 منزل مسکونی می‌رسید، در این منطقه وجود داشت؛ در ساعات نزدیک به وقوع سیل آب، در این منطقه حضور پیدا کردیم و با آژیرهایی که کشیده شد و اطلاعرسانیهایی که انجام شد، مردم در حال استراحت بودند، در مقاطعی اهالی با نیروی انتظامی، درگیری فیزیکی داشتند و نسبت به حضور ما معترض بودند.وی اضافه کرد: بعد از اینکه تلاشمان برای تخلیه منازل در این منطقه بی‌فایده ماند، برای اطلاع مردم از اتفاق و حجم سیلاب در مسیر، ناگزیر به شلیک هوایی شدیم، تا اطلاعرسانی انجام شود؛ بعد از تیراندازی، مردم از منازل خود خارج شدند و وقتی شرایط را دیدند به کوهی که در کنار جاده وجود دارد، پناه آوردند.رییس پلیس شهرستان پلدختر ادامه داد: حجم سیلاب به گونه‌ای بود که اثری از پارک ساحلی، جاده ساحلی و این منطقه مسکونی وجود ندارد.بخشی تصریح کرد: حجم سیلاب به این منطقه خلاصه نشد و اینجا یکی از مناطقی بود که بیشترین آسیب را به خود دیده است و در سطح شهر نیز رسوبات مربوط به سیل تا یک متر و بیشتر ارتفاع دارد و هر جایی که مسیر سیلاب بوده، پوشانده است.وی در ارتباط با حجم خسارات وارده گفت: خسارات بسیار  زیادی به مردم وارد شده است؛ تمام تلاش ما بر این بود که از تلفات انسانی جلوگیری شود که خوشبختانه در شهر پلدختر به واسطه اطلاعرسانیهای انجام شده، تلفات انسانی وجود نداشت.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر یادآور شد: مردم و کسانی که فکر می‌کرند اگر سیلابی اتفاق بیفتد، طبقات دوم و سوم منازل را نمی‌پوشاند به این طبقات پناه برده بودند اما حجم سیلاب به حدی بود که طبقات اول، به صورت کامل، پوشیده از آب و گل و لای بود و به طبقات بالاتر پناه آورده بودند.بخشی اضافه کرد: در ظهر روز وقوع سیل، متوجه حضور حدود 300 تا 400 خانوار در قسمتهای داخلی شهر شدیم که در منازل خود، در طبقات بالایی حضور داشتند؛ 14 ساعت، این سیلاب در داخل شهر وجود داشت و بعد از فروکش کردن آب، توانستیم این هماهنگی را انجام دهیم که دستگاه‌هایی مسیر را برای پایین آوردن آنها بازگشایی کنند.وی خاطرنشان کرد: همکاران بنده در اینجا وظایف سنگینی داشتند و ضمن این که باید انتظامبخشی مناسب ایجاد می‌کردند، سطح استرسی که برای مردم، به واسطه سیل اتفاق افتاده بود، باید مدیریت می‌شد و عوامل انتظامی در جای‌جای شهر حضور پیدا کردند و به همکاری همکارانمان در سپاه پاسداران و بسیج، توانستیم موقعیتی را فراهم کنیم که از لحاظ فکری، مردم در آسایش خاطر به سر ببرند.رییس پلیس پلدختر ادامه داد: لحظات و ساعات اولیه و حتی 24 ساعت اول، به واسطه حجم اتفاقی که رخ داده بود، مردم نگران اموال خود بودند و سعی می‌کردند به هر نحوی خودشان را به منازلشان برسانند، اقوامی اگر در شهرستان پلدختر داشتند یا اگر در روستا بودند، برای اطلاع از خبر سلامتی اقوام و بستگانشان به داخل شهر آمده بودند که سعی در ایجاد نظم در چنین افرادی، بسیار سخت و مستلزم صبر زیاد است. بخشی تصریح کرد: تا حدی توانستیم آسایش فکری ایجاد کنیم و به سمتی برویم که مردم با ما همکاری کنند و این اتفاق افتاد و مردم به پای کار آمدند و توانستیم امنیت 100 درصدی را در سطح شهر پلدختر ایجاد کنیم.وی در مورد اتفاقات روز وقوع سیل اظهار کرد: 4 صبح روز وقوع سیل، ارتباط تلفن همراه و تلفن ثابت در شهر پلدختر کاملا از دست رفت و محورهای مواصلاتی به داخل شهر پلدختر قطع و پلدختر تبدیل به جزیره شده بود و تنها صدایی که از شهر پلدختر خارج می‌شد، صدای بیسیم نیروی انتظامی بود و به کمک آن توانستیم امدادخواهی، مطالب را به مقامات بالاتر منتقل و برای شهر پلدختر درخواست کمک امدادی کنیم.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر گفت: بعد از 48 ساعت که یک مسیر صعب‌العبور باز شد، مقامات استانی و فرمانده انتظامی استان در منطقه حضور پیدا کردند و نیروهای کمکی که برای انتظامبخشی بهتر در نظر گرفته بودند، در محیط حاضر شدند و در سطح شهر، شرایطی محیا شد تا مردم، جدا از بحث امنیت، از لحاظ روحی احساس امنیت روحی در ذهنشان داشته باشند.بخشی در رابطه با شرایط توزیع اقلام در شهر پلدختر در روزهای بعد از سیل خاطرنشان کرد: در شرایط بحران با وصف وضعیت پیش آمده، با تلاشی که به واسطه حضور ما و همکارانامان صورت گرفت، توانستیم در مراحل ورود کالاها، در کنار آنها قرار بگیریم و محورهای مواصلاتی به شهر برای اقلامی که وارد شهر می‌شود و در محلهای دپویی که قرار می‌گیرد در پوشش انتظامی کامل است؛ هیچ مشکلی در محورهای مواصلاتی، محلهای دپو و حتی در سطح شهر، برای اقلامی که توسط مردم بسیار خوب کشورمان، برای شهر پلدختر فرستاده می‌شود، وجود ندارد.وی افزود: در محیطهای بحران، شاید توزیع اقلام سخت و امدادرسانی لحظه‌ای باشد و افرادی که اقلامی به دستشان می‌رسد، بتوانند زمان بیشتری را با آن سپری کنند، بعضی ناهماهنگیها در توزیع وجود داشت که عدم هماهنگی اولیه، مربوط به عدم ارتباط مسئولان با یکدیگر، در توزیع اقلام بود اما خوشبختانه در حال حاضر، در حال حرکت به سمتی هستیم که توزیع اقلام در حال مدیریت است؛ نمی‌شود گفت به صورت کامل اما بخش عمده‌ای از کار، سازماندهی شده است، متولیان امر برنامه‌ریز کرده‌اند و نیروی انتظامی به صورت کامل در کنار این محموله‌ها و عاملان توزیع اقلام در سطح شهر، حضور داشته است.رییس پلیس شهرستان پلدختر در مورد انفجار لوله انتقال پلی‌اتیلن که روز وقوع سیل اتفاق افتاد، گفت: صبح روزی که در شهر پلدختر سیل رخ داد،  حدود ساعت 4 صبح، لوله گازی که از کنار رودخانه عبور می‌کرد به واسطه حجم زیاد آب و اجسامی که همراه آب بود، دچار انفجار شد.بخشی اضافه کرد: این اتفاق مربوط به روستای پران‌پرویز در 7کیلومتری شهر پلدختر بود که در اطلاعرسانی به مردم، در بیرون از شهر، تاثیر زیادی داشت اما در داخل شهر، صدای آن شنیده نشد؛ مردمی که در روستاهای اطراف بودند، انفجار را دیدند و  همکاران ما نیز در محل حضور پیدا کردند و هماهنگیهای لازم برای اطفای حریق را انجام دادند که خوشبختانه آتش مهار شد و تلفاتی به همراه نداشت.وی در پاسخ به سوالی که خبرنگار تسنیم در مورد «فعالیت افراد سودجو برای سرقت از افراد سیلزده» پرسید، گفت: برنامه ما روی پیشگیری از جرم و جلوگیری از چنین اتفاقاتی متمرکز شده است؛ بحث امنیت به طور کامل در شهر برقرار است و اکنون بحث کشف جرم مورد توجه قرار گرفته که آن نیز بسیار کم و افرادی شناسایی شده و تحویل مقامات قضایی شده‌اند.فرمانده انتظامی شهرستان پلدختر تاکید کرد: در حال حاضر نخواهیم گذاشت هیچ جرمی اتفاق بیفتد و اگر کسی به فکر ارتکاب جرم باشد، با او برخورد خواهد شد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmedɑne modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn ɡoft : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ɑtæʃe neʃɑnɑne hæmedɑni dær tʃɑhɑr æmæliɑte etfɑje hæriq væ se æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt ʃerkæt kærdænd. mohæmmædrezɑ bæjɑnɑti dær ɡoftvæɡu bɑ mehr ezhɑr dɑʃt : ʃerkæt dær tʃɑhɑr æmæliɑte etfɑje hæriq væ se æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑte hɑsele tælɑʃe personele ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bude æst. bæjɑnɑti bɑ bæjɑne inke ʃæhrvændɑne diruz sisædo hæʃtɑd mærtæbe bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ tæmɑs ɡerefte ænd, ɡoft : æz in teʔdɑd tæmɑse hæft morede mondʒær be æmæliɑt ʃode, bistohæʃt tæmɑs bærɑje moʃɑvere væ rɑhnæmɑi bærqærɑr ʃode, tʃehel tæmɑs eʃtebɑh bude væ motæʔæssefɑne sisædo pændʒ mored niz idʒɑde mozɑhemæt bude æst. vej ɡoft : æmæliɑt ændʒɑm ʃode dær in moddæte tʃɑhɑr morede ɑtæʃe suzi ʃɑmele hæriqe mæqɑze dær bolvɑre beʔsæt, hæriqe bɑq dær hesɑre hɑdʒ ʃæmsæli, hæriqe mæxrube dær mejdɑne beʔsæt væ hæriqe æmdi sætle zobɑle dær xiɑbɑne hivdæh ʃæhrivær bude æst. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn onvɑn kærd : hæmtʃenin se morede æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt ʃɑmele nedʒɑte æfrɑde mæhbus ʃode dær ɑsɑnsur dær xiɑbɑne mæhdije, æmæliɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt dær sæhne tæsɑdof dær xiɑbɑne dʒæʔfære tæjɑr væ ræhɑsɑzi ændɑme bædæn æz dɑxele æʃijɑʔ felezi dær mæhæle istɡɑhe mærkæzi tævæssote ɑtæʃe neʃɑnɑn be ændʒɑm resid. kopi ʃod", "text": "همدان- مدیرعامل سازمان آتش نشانی همدان گفت: طی ۲۴ ساعت گذشته آتش نشانان همدانی در ۴ عملیات اطفای حریق و ۳ عملیات امداد و نجات شرکت کردند.محمدرضا بیاناتی در گفت‌وگو با مهر اظهار داشت: شرکت در ۴ عملیات اطفای حریق و ۳ عملیات امداد و نجات حاصل تلاش پرسنل آتش نشانی همدان در ۲۴ ساعت گذشته بوده است.بیاناتی با بیان اینکه شهروندان دیروز ۳۸۰ مرتبه با سامانه ۱۲۵ تماس گرفته اند، گفت: از این تعداد تماس ۷ مورد منجر به عملیات شده، ۲۸ تماس برای مشاوره و راهنمایی برقرار شده، ۴۰ تماس اشتباه بوده و متاسفانه ۳۰۵ مورد نیز ایجاد مزاحمت بوده است.وی گفت: عملیات انجام شده در این مدت ۴ مورد آتش سوزی شامل حریق مغازه در بلوار بعثت، حریق باغ در حصار حاج شمسعلی، حریق مخروبه در میدان بعثت و حریق عمدی سطل زباله در خیابان ۱۷ شهریور بوده است.مدیرعامل سازمان آتش نشانی همدان عنوان کرد: همچنین ۳ مورد عملیات امداد و نجات شامل نجات افراد محبوس شده در آسانسور در خیابان مهدیه، عملیات امداد و نجات در صحنه تصادف در خیابان جعفر طیار و رهاسازی اندام بدن از داخل اشیاء فلزی در محل ایستگاه مرکزی توسط آتش نشانان به انجام رسید.کپی شد" }
hæmedɑne modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn ɡoft : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ɑtæʃe neʃɑnɑne hæmedɑni dær tʃɑhɑr æmæliɑte etfɑje hæriq væ se æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt ʃerkæt kærdænd. mohæmmædrezɑ bæjɑnɑti dær ɡoftvæɡu bɑ mehr ezhɑr dɑʃt : ʃerkæt dær tʃɑhɑr æmæliɑte etfɑje hæriq væ se æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑte hɑsele tælɑʃe personele ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bude æst. bæjɑnɑti bɑ bæjɑne inke ʃæhrvændɑne diruz sisædo hæʃtɑd mærtæbe bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ tæmɑs ɡerefte ænd, ɡoft : æz in teʔdɑd tæmɑse hæft morede mondʒær be æmæliɑt ʃode, bistohæʃt tæmɑs bærɑje moʃɑvere væ rɑhnæmɑi bærqærɑr ʃode, tʃehel tæmɑs eʃtebɑh bude væ motæʔæssefɑne sisædo pændʒ mored niz idʒɑde mozɑhemæt bude æst. vej ɡoft : æmæliɑt ændʒɑm ʃode dær in moddæte tʃɑhɑr morede ɑtæʃe suzi ʃɑmele hæriqe mæqɑze dær bolvɑre beʔsæt, hæriqe bɑq dær hesɑre hɑdʒ ʃæmsæli, hæriqe mæxrube dær mejdɑne beʔsæt væ hæriqe æmdi sætle zobɑle dær xiɑbɑne hivdæh ʃæhrivær bude æst. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn onvɑn kærd : hæmtʃenin se morede æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt ʃɑmele nedʒɑte æfrɑde mæhbus ʃode dær ɑsɑnsur dær xiɑbɑne mæhdije, æmæliɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt dær sæhne tæsɑdof dær xiɑbɑne dʒæʔfære tæjɑr væ ræhɑsɑzi ændɑme bædæn æz dɑxele æʃijɑʔ felezi dær mæhæle istɡɑhe mærkæzi tævæssote ɑtæʃe neʃɑnɑn be ændʒɑm resid. kopi ʃod
همدان- مدیرعامل سازمان آتش نشانی همدان گفت: طی ۲۴ ساعت گذشته آتش نشانان همدانی در ۴ عملیات اطفای حریق و ۳ عملیات امداد و نجات شرکت کردند.محمدرضا بیاناتی در گفت‌وگو با مهر اظهار داشت: شرکت در ۴ عملیات اطفای حریق و ۳ عملیات امداد و نجات حاصل تلاش پرسنل آتش نشانی همدان در ۲۴ ساعت گذشته بوده است.بیاناتی با بیان اینکه شهروندان دیروز ۳۸۰ مرتبه با سامانه ۱۲۵ تماس گرفته اند، گفت: از این تعداد تماس ۷ مورد منجر به عملیات شده، ۲۸ تماس برای مشاوره و راهنمایی برقرار شده، ۴۰ تماس اشتباه بوده و متاسفانه ۳۰۵ مورد نیز ایجاد مزاحمت بوده است.وی گفت: عملیات انجام شده در این مدت ۴ مورد آتش سوزی شامل حریق مغازه در بلوار بعثت، حریق باغ در حصار حاج شمسعلی، حریق مخروبه در میدان بعثت و حریق عمدی سطل زباله در خیابان ۱۷ شهریور بوده است.مدیرعامل سازمان آتش نشانی همدان عنوان کرد: همچنین ۳ مورد عملیات امداد و نجات شامل نجات افراد محبوس شده در آسانسور در خیابان مهدیه، عملیات امداد و نجات در صحنه تصادف در خیابان جعفر طیار و رهاسازی اندام بدن از داخل اشیاء فلزی در محل ایستگاه مرکزی توسط آتش نشانان به انجام رسید.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmedɑne modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn ɡoft : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ɑtæʃe neʃɑnɑne hæmedɑni dær tʃɑhɑr æmæliɑte etfɑje hæriq væ se æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt ʃerkæt kærdænd. mohæmmædrezɑ bæjɑnɑti dær ɡoftvæɡu bɑ mehr ezhɑr dɑʃt : ʃerkæt dær tʃɑhɑr æmæliɑte etfɑje hæriq væ se æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑte hɑsele tælɑʃe personele ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bude æst. bæjɑnɑti bɑ bæjɑne inke ʃæhrvændɑne diruz sisædo hæʃtɑd mærtæbe bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ tæmɑs ɡerefte ænd, ɡoft : æz in teʔdɑd tæmɑse hæft morede mondʒær be æmæliɑt ʃode, bistohæʃt tæmɑs bærɑje moʃɑvere væ rɑhnæmɑi bærqærɑr ʃode, tʃehel tæmɑs eʃtebɑh bude væ motæʔæssefɑne sisædo pændʒ mored niz idʒɑde mozɑhemæt bude æst. vej ɡoft : æmæliɑt ændʒɑm ʃode dær in moddæte tʃɑhɑr morede ɑtæʃe suzi ʃɑmele hæriqe mæqɑze dær bolvɑre beʔsæt, hæriqe bɑq dær hesɑre hɑdʒ ʃæmsæli, hæriqe mæxrube dær mejdɑne beʔsæt væ hæriqe æmdi sætle zobɑle dær xiɑbɑne hivdæh ʃæhrivær bude æst. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hæmedɑn onvɑn kærd : hæmtʃenin se morede æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt ʃɑmele nedʒɑte æfrɑde mæhbus ʃode dær ɑsɑnsur dær xiɑbɑne mæhdije, æmæliɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt dær sæhne tæsɑdof dær xiɑbɑne dʒæʔfære tæjɑr væ ræhɑsɑzi ændɑme bædæn æz dɑxele æʃijɑʔ felezi dær mæhæle istɡɑhe mærkæzi tævæssote ɑtæʃe neʃɑnɑn be ændʒɑm resid. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "همدان- مدیرعامل سازمان آتش نشانی همدان گفت: طی ۲۴ ساعت گذشته آتش نشانان همدانی در ۴ عملیات اطفای حریق و ۳ عملیات امداد و نجات شرکت کردند.محمدرضا بیاناتی در گفت‌وگو با مهر اظهار داشت: شرکت در ۴ عملیات اطفای حریق و ۳ عملیات امداد و نجات حاصل تلاش پرسنل آتش نشانی همدان در ۲۴ ساعت گذشته بوده است.بیاناتی با بیان اینکه شهروندان دیروز ۳۸۰ مرتبه با سامانه ۱۲۵ تماس گرفته اند، گفت: از این تعداد تماس ۷ مورد منجر به عملیات شده، ۲۸ تماس برای مشاوره و راهنمایی برقرار شده، ۴۰ تماس اشتباه بوده و متاسفانه ۳۰۵ مورد نیز ایجاد مزاحمت بوده است.وی گفت: عملیات انجام شده در این مدت ۴ مورد آتش سوزی شامل حریق مغازه در بلوار بعثت، حریق باغ در حصار حاج شمسعلی، حریق مخروبه در میدان بعثت و حریق عمدی سطل زباله در خیابان ۱۷ شهریور بوده است.مدیرعامل سازمان آتش نشانی همدان عنوان کرد: همچنین ۳ مورد عملیات امداد و نجات شامل نجات افراد محبوس شده در آسانسور در خیابان مهدیه، عملیات امداد و نجات در صحنه تصادف در خیابان جعفر طیار و رهاسازی اندام بدن از داخل اشیاء فلزی در محل ایستگاه مرکزی توسط آتش نشانان به انجام رسید.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑmuzeʃe biʃ æz siohæʃt hezɑr næfær dær dore hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte helɑle æhmære tehrɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. dore ɑmuzeʃi moʔɑven ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn ɡoft : siohæʃt hezɑr ruje nohsædo nævæd næfær dær pɑjtæxt æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun dore hɑje ɑmuzeʃ ɑmdɑd væ nedʒɑt rɑ ɡozærɑndænd. mædʒide xætibi ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun biʃ æz jek hezɑr væ sædo si dore ɑmuzeʃ ɑmdɑd væ nedʒɑt dær tehrɑne bærɡozɑr ʃode æst. be ɡofte xætibi, in dore hɑje ɑmuzeʃi dær qɑlebe hæft dore ɑmdɑd væ nedʒɑte sædo ʃæst sɑʔætee tækmili, biʃ æz jek hezɑr væ sæd dore ɑmuzeʃe siodo sɑʔæte pɑje væ hodud bistopændʒ dore ɑmuzeʃe hæʃt sɑʔæte hæmeɡɑni ɑmdɑdi bærɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi æfzud : dær in dore hɑje ɑmuzeʃi færɑɡirɑn bɑ mæbɑhesse ɑmdɑd væ nedʒɑt, helɑle æhmær væ sælibe sorx væ fæʔɑlijæt hɑje ɑn, næqʃ væ væzɑjefe ɑmdɑdɡær væ dʒɑjɡɑh vej dær helɑle æhmær ɑʃnɑ ʃodænd. moʔɑvene ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn ɡoft : ɑʃnɑi bɑ qævɑnin væ moqærrærɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt, moruri bær mæbɑhesse doree omumi ɑmdɑd væ komæk hɑje ævvælije, ehjɑje qælbie rijævi væ næhveje dæstjɑbi be mæsdum væ hæml væ enteqɑle vej æz diɡær mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi bud. xætibi, dɑruʃenɑsi moqæddæmɑti væ ævɑreze nɑʃi æz tæzriqɑt, behdɑʃt dær sævɑneh væ ɑʃnɑi bɑ bimɑri hɑje ʃɑjeʔ dær mænɑteqe ɑsib dide, hemɑjæte rævɑni dær sævɑneh, ænvɑʔe ʃekæsteɡi hɑ, ɑsib hɑje ostoxɑni, mæsmumijæt hɑ væ suxteɡi hɑ, tʃeɡuneɡi hemɑjæt hɑje rævɑni mæsdumɑn dær sævɑneh, ɑmɑr væ ɡozɑreʃe nevisi dær hævɑdes væ pæzireʃe ɑsibe dideɡɑn rɑ æz dʒomle mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi onvɑn kærd. vej æfzud : dær in dore hɑje ɑmuzeʃi færɑɡirɑn bɑ osule tim hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt væ tʃeɡuneɡi tæʃkile ɑn, tædʒhizɑte ɑmdɑdi, eskɑne ezterɑri væ zendeɡi dær ʃærɑjete sæxt, etfɑje hæriq, næqʃe xɑni væ dʒæhæte jɑbi, ertebɑtɑt væ moxɑberɑt dær sævɑneh væ forijæt hɑje pezeʃki niz, ɑʃnɑ ʃodænd. moʔɑvene ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn, erteqɑje sæthe ɑɡɑhi væ ɑmuzeʃ rɑ æz dʒomlee moʔæssertærin ævɑmele kɑheʃe æsærɑte hævɑdes væ sævɑnehe tæbiʔi onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ bærnɑmee rizi, modirijæte sæhih, hæmkɑri væ hæmdeli mi tævɑn æsærɑte bælɑjɑje tæbiʔi væ hævɑdese qejremotæræqqebe rɑ kɑheʃ dɑd. vej jɑdɑvær ʃod : dʒæmʔijæte helɑle æhmær, sorʔæt dær æmre komæke resɑni be ɑsibe dideɡɑn væ hozur be moqeʔ dær mæhæle hævɑdes væ bælɑjɑ rɑ dær olævijæte bærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst. vej xɑter neʃɑn kærd : hær tʃe fɑsele zæmɑni ɑmdɑde resɑni dær mævɑqeʔe beruze bohrɑn væ hævɑdese tæbiʔi kutɑh tær ʃævæd, teʔdɑde mædʒruhɑn væ dʒɑne bɑxteɡɑne nɑʃi æz hævɑdes niz kɑheʃ mi jɑbæd. ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "آموزش بیش از 38 هزار نفر در دوره های امداد و نجات هلال احمر تهران\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/03\nاجتماعی.هلال احمر .دوره آموزشی\nمعاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران گفت: 38 هزار رو 990 نفر در\n پایتخت از ابتدای سالجاری تاکنون دوره های آموزش امداد و نجات را\nگذراندند.مجید خطیبی روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا با بیان این\nمطلب افزود: از ابتدای سال جاری تاکنون بیش از یک هزار و 130دوره آموزش\nامداد و نجات در تهران برگزار شده است.به گفته خطیبی، این دوره های آموزشی در قالب هفت دوره امداد و نجات 160\nساعته تکمیلی، بیش از یک هزار و 100 دوره آموزش 32 ساعته پایه و حدود 25\nدوره آموزش هشت ساعته همگانی امدادی برگزار شده است.وی با اشاره به مباحث این دوره های آموزشی افزود: در این دوره های آموزشی\n فراگیران با مباحث امداد و نجات، هلال احمر و صلیب سرخ و فعالیت های آن،\nنقش و وظایف امدادگر و جایگاه وی در هلال احمر آشنا شدند.معاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران گفت: آشنایی با قوانین و\nمقررات امداد و نجات، مروری بر مباحث دوره عمومی امداد و کمک های اولیه،\nاحیای قلبی- ریوی و نحوه دستیابی به مصدوم و حمل و انتقال وی از دیگر\nمباحث این دوره های آموزشی بود.خطیبی، داروشناسی مقدماتی و عوارض ناشی از تزریقات، بهداشت در سوانح و\nآشنایی با بیماری های شایع در مناطق آسیب دیده، حمایت روانی در سوانح،\nانواع شکستگی ها، آسیب های استخوانی، مسمومیت ها و سوختگی ها، چگونگی\nحمایت های روانی مصدومان در سوانح، آمار و گزارش نویسی در حوادث و پذیرش\nآسیب دیدگان را از جمله مباحث این دوره های آموزشی عنوان کرد.وی افزود: در این دوره های آموزشی فراگیران با اصول تیم های امداد و نجات\n و چگونگی تشکیل آن، تجهیزات امدادی، اسکان اضطراری و زندگی در شرایط\nسخت، اطفای حریق، نقشه خوانی و جهت یابی، ارتباطات و مخابرات در سوانح و\nفوریت های پزشکی نیز، آشنا شدند.معاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران، ارتقای سطح آگاهی و آموزش\nرا از جمله موثرترین عوامل کاهش اثرات حوادث و سوانح طبیعی عنوان کرد و\nگفت: با برنامه ریزی، مدیریت صحیح، همکاری و همدلی می توان اثرات بلایای\nطبیعی و حوادث غیرمترقبه را کاهش داد.وی یادآور شد: جمعیت هلال احمر، سرعت در امر کمک رسانی به آسیب دیدگان و\nحضور به موقع در محل حوادث و بلایا را در اولویت برنامه های خود قرار داده\n است.وی خاطر نشان کرد: هر چه فاصله زمانی امداد رسانی در مواقع بروز بحران و\nحوادث طبیعی کوتاه تر شود، تعداد مجروحان و جان باختگان ناشی از حوادث\nنیز کاهش می یابد.شماره 004 ساعت 10:54 تمام\n\n\n " }
ɑmuzeʃe biʃ æz siohæʃt hezɑr næfær dær dore hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte helɑle æhmære tehrɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. dore ɑmuzeʃi moʔɑven ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn ɡoft : siohæʃt hezɑr ruje nohsædo nævæd næfær dær pɑjtæxt æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun dore hɑje ɑmuzeʃ ɑmdɑd væ nedʒɑt rɑ ɡozærɑndænd. mædʒide xætibi ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun biʃ æz jek hezɑr væ sædo si dore ɑmuzeʃ ɑmdɑd væ nedʒɑt dær tehrɑne bærɡozɑr ʃode æst. be ɡofte xætibi, in dore hɑje ɑmuzeʃi dær qɑlebe hæft dore ɑmdɑd væ nedʒɑte sædo ʃæst sɑʔætee tækmili, biʃ æz jek hezɑr væ sæd dore ɑmuzeʃe siodo sɑʔæte pɑje væ hodud bistopændʒ dore ɑmuzeʃe hæʃt sɑʔæte hæmeɡɑni ɑmdɑdi bærɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi æfzud : dær in dore hɑje ɑmuzeʃi færɑɡirɑn bɑ mæbɑhesse ɑmdɑd væ nedʒɑt, helɑle æhmær væ sælibe sorx væ fæʔɑlijæt hɑje ɑn, næqʃ væ væzɑjefe ɑmdɑdɡær væ dʒɑjɡɑh vej dær helɑle æhmær ɑʃnɑ ʃodænd. moʔɑvene ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn ɡoft : ɑʃnɑi bɑ qævɑnin væ moqærrærɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt, moruri bær mæbɑhesse doree omumi ɑmdɑd væ komæk hɑje ævvælije, ehjɑje qælbie rijævi væ næhveje dæstjɑbi be mæsdum væ hæml væ enteqɑle vej æz diɡær mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi bud. xætibi, dɑruʃenɑsi moqæddæmɑti væ ævɑreze nɑʃi æz tæzriqɑt, behdɑʃt dær sævɑneh væ ɑʃnɑi bɑ bimɑri hɑje ʃɑjeʔ dær mænɑteqe ɑsib dide, hemɑjæte rævɑni dær sævɑneh, ænvɑʔe ʃekæsteɡi hɑ, ɑsib hɑje ostoxɑni, mæsmumijæt hɑ væ suxteɡi hɑ, tʃeɡuneɡi hemɑjæt hɑje rævɑni mæsdumɑn dær sævɑneh, ɑmɑr væ ɡozɑreʃe nevisi dær hævɑdes væ pæzireʃe ɑsibe dideɡɑn rɑ æz dʒomle mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi onvɑn kærd. vej æfzud : dær in dore hɑje ɑmuzeʃi færɑɡirɑn bɑ osule tim hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt væ tʃeɡuneɡi tæʃkile ɑn, tædʒhizɑte ɑmdɑdi, eskɑne ezterɑri væ zendeɡi dær ʃærɑjete sæxt, etfɑje hæriq, næqʃe xɑni væ dʒæhæte jɑbi, ertebɑtɑt væ moxɑberɑt dær sævɑneh væ forijæt hɑje pezeʃki niz, ɑʃnɑ ʃodænd. moʔɑvene ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn, erteqɑje sæthe ɑɡɑhi væ ɑmuzeʃ rɑ æz dʒomlee moʔæssertærin ævɑmele kɑheʃe æsærɑte hævɑdes væ sævɑnehe tæbiʔi onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ bærnɑmee rizi, modirijæte sæhih, hæmkɑri væ hæmdeli mi tævɑn æsærɑte bælɑjɑje tæbiʔi væ hævɑdese qejremotæræqqebe rɑ kɑheʃ dɑd. vej jɑdɑvær ʃod : dʒæmʔijæte helɑle æhmær, sorʔæt dær æmre komæke resɑni be ɑsibe dideɡɑn væ hozur be moqeʔ dær mæhæle hævɑdes væ bælɑjɑ rɑ dær olævijæte bærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst. vej xɑter neʃɑn kærd : hær tʃe fɑsele zæmɑni ɑmdɑde resɑni dær mævɑqeʔe beruze bohrɑn væ hævɑdese tæbiʔi kutɑh tær ʃævæd, teʔdɑde mædʒruhɑn væ dʒɑne bɑxteɡɑne nɑʃi æz hævɑdes niz kɑheʃ mi jɑbæd. ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm
آموزش بیش از 38 هزار نفر در دوره های امداد و نجات هلال احمر تهران ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/03 اجتماعی.هلال احمر .دوره آموزشی معاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران گفت: 38 هزار رو 990 نفر در پایتخت از ابتدای سالجاری تاکنون دوره های آموزش امداد و نجات را گذراندند.مجید خطیبی روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا با بیان این مطلب افزود: از ابتدای سال جاری تاکنون بیش از یک هزار و 130دوره آموزش امداد و نجات در تهران برگزار شده است.به گفته خطیبی، این دوره های آموزشی در قالب هفت دوره امداد و نجات 160 ساعته تکمیلی، بیش از یک هزار و 100 دوره آموزش 32 ساعته پایه و حدود 25 دوره آموزش هشت ساعته همگانی امدادی برگزار شده است.وی با اشاره به مباحث این دوره های آموزشی افزود: در این دوره های آموزشی فراگیران با مباحث امداد و نجات، هلال احمر و صلیب سرخ و فعالیت های آن، نقش و وظایف امدادگر و جایگاه وی در هلال احمر آشنا شدند.معاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران گفت: آشنایی با قوانین و مقررات امداد و نجات، مروری بر مباحث دوره عمومی امداد و کمک های اولیه، احیای قلبی- ریوی و نحوه دستیابی به مصدوم و حمل و انتقال وی از دیگر مباحث این دوره های آموزشی بود.خطیبی، داروشناسی مقدماتی و عوارض ناشی از تزریقات، بهداشت در سوانح و آشنایی با بیماری های شایع در مناطق آسیب دیده، حمایت روانی در سوانح، انواع شکستگی ها، آسیب های استخوانی، مسمومیت ها و سوختگی ها، چگونگی حمایت های روانی مصدومان در سوانح، آمار و گزارش نویسی در حوادث و پذیرش آسیب دیدگان را از جمله مباحث این دوره های آموزشی عنوان کرد.وی افزود: در این دوره های آموزشی فراگیران با اصول تیم های امداد و نجات و چگونگی تشکیل آن، تجهیزات امدادی، اسکان اضطراری و زندگی در شرایط سخت، اطفای حریق، نقشه خوانی و جهت یابی، ارتباطات و مخابرات در سوانح و فوریت های پزشکی نیز، آشنا شدند.معاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران، ارتقای سطح آگاهی و آموزش را از جمله موثرترین عوامل کاهش اثرات حوادث و سوانح طبیعی عنوان کرد و گفت: با برنامه ریزی، مدیریت صحیح، همکاری و همدلی می توان اثرات بلایای طبیعی و حوادث غیرمترقبه را کاهش داد.وی یادآور شد: جمعیت هلال احمر، سرعت در امر کمک رسانی به آسیب دیدگان و حضور به موقع در محل حوادث و بلایا را در اولویت برنامه های خود قرار داده است.وی خاطر نشان کرد: هر چه فاصله زمانی امداد رسانی در مواقع بروز بحران و حوادث طبیعی کوتاه تر شود، تعداد مجروحان و جان باختگان ناشی از حوادث نیز کاهش می یابد.شماره 004 ساعت 10:54 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑmuzeʃe biʃ æz siohæʃt hezɑr næfær dær dore hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte helɑle æhmære tehrɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. dore ɑmuzeʃi moʔɑven ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn ɡoft : siohæʃt hezɑr ruje nohsædo nævæd næfær dær pɑjtæxt æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun dore hɑje ɑmuzeʃ ɑmdɑd væ nedʒɑt rɑ ɡozærɑndænd. mædʒide xætibi ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun biʃ æz jek hezɑr væ sædo si dore ɑmuzeʃ ɑmdɑd væ nedʒɑt dær tehrɑne bærɡozɑr ʃode æst. be ɡofte xætibi, in dore hɑje ɑmuzeʃi dær qɑlebe hæft dore ɑmdɑd væ nedʒɑte sædo ʃæst sɑʔætee tækmili, biʃ æz jek hezɑr væ sæd dore ɑmuzeʃe siodo sɑʔæte pɑje væ hodud bistopændʒ dore ɑmuzeʃe hæʃt sɑʔæte hæmeɡɑni ɑmdɑdi bærɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi æfzud : dær in dore hɑje ɑmuzeʃi færɑɡirɑn bɑ mæbɑhesse ɑmdɑd væ nedʒɑt, helɑle æhmær væ sælibe sorx væ fæʔɑlijæt hɑje ɑn, næqʃ væ væzɑjefe ɑmdɑdɡær væ dʒɑjɡɑh vej dær helɑle æhmær ɑʃnɑ ʃodænd. moʔɑvene ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn ɡoft : ɑʃnɑi bɑ qævɑnin væ moqærrærɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt, moruri bær mæbɑhesse doree omumi ɑmdɑd væ komæk hɑje ævvælije, ehjɑje qælbie rijævi væ næhveje dæstjɑbi be mæsdum væ hæml væ enteqɑle vej æz diɡær mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi bud. xætibi, dɑruʃenɑsi moqæddæmɑti væ ævɑreze nɑʃi æz tæzriqɑt, behdɑʃt dær sævɑneh væ ɑʃnɑi bɑ bimɑri hɑje ʃɑjeʔ dær mænɑteqe ɑsib dide, hemɑjæte rævɑni dær sævɑneh, ænvɑʔe ʃekæsteɡi hɑ, ɑsib hɑje ostoxɑni, mæsmumijæt hɑ væ suxteɡi hɑ, tʃeɡuneɡi hemɑjæt hɑje rævɑni mæsdumɑn dær sævɑneh, ɑmɑr væ ɡozɑreʃe nevisi dær hævɑdes væ pæzireʃe ɑsibe dideɡɑn rɑ æz dʒomle mæbɑhesse in dore hɑje ɑmuzeʃi onvɑn kærd. vej æfzud : dær in dore hɑje ɑmuzeʃi færɑɡirɑn bɑ osule tim hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt væ tʃeɡuneɡi tæʃkile ɑn, tædʒhizɑte ɑmdɑdi, eskɑne ezterɑri væ zendeɡi dær ʃærɑjete sæxt, etfɑje hæriq, næqʃe xɑni væ dʒæhæte jɑbi, ertebɑtɑt væ moxɑberɑt dær sævɑneh væ forijæt hɑje pezeʃki niz, ɑʃnɑ ʃodænd. moʔɑvene ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhre tehrɑn, erteqɑje sæthe ɑɡɑhi væ ɑmuzeʃ rɑ æz dʒomlee moʔæssertærin ævɑmele kɑheʃe æsærɑte hævɑdes væ sævɑnehe tæbiʔi onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ bærnɑmee rizi, modirijæte sæhih, hæmkɑri væ hæmdeli mi tævɑn æsærɑte bælɑjɑje tæbiʔi væ hævɑdese qejremotæræqqebe rɑ kɑheʃ dɑd. vej jɑdɑvær ʃod : dʒæmʔijæte helɑle æhmær, sorʔæt dær æmre komæke resɑni be ɑsibe dideɡɑn væ hozur be moqeʔ dær mæhæle hævɑdes væ bælɑjɑ rɑ dær olævijæte bærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst. vej xɑter neʃɑn kærd : hær tʃe fɑsele zæmɑni ɑmdɑde resɑni dær mævɑqeʔe beruze bohrɑn væ hævɑdese tæbiʔi kutɑh tær ʃævæd, teʔdɑde mædʒruhɑn væ dʒɑne bɑxteɡɑne nɑʃi æz hævɑdes niz kɑheʃ mi jɑbæd. ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "آموزش بیش از 38 هزار نفر در دوره های امداد و نجات هلال احمر تهران\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/03\nاجتماعی.هلال احمر .دوره آموزشی\nمعاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران گفت: 38 هزار رو 990 نفر در\n پایتخت از ابتدای سالجاری تاکنون دوره های آموزش امداد و نجات را\nگذراندند.مجید خطیبی روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا با بیان این\nمطلب افزود: از ابتدای سال جاری تاکنون بیش از یک هزار و 130دوره آموزش\nامداد و نجات در تهران برگزار شده است.به گفته خطیبی، این دوره های آموزشی در قالب هفت دوره امداد و نجات 160\nساعته تکمیلی، بیش از یک هزار و 100 دوره آموزش 32 ساعته پایه و حدود 25\nدوره آموزش هشت ساعته همگانی امدادی برگزار شده است.وی با اشاره به مباحث این دوره های آموزشی افزود: در این دوره های آموزشی\n فراگیران با مباحث امداد و نجات، هلال احمر و صلیب سرخ و فعالیت های آن،\nنقش و وظایف امدادگر و جایگاه وی در هلال احمر آشنا شدند.معاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران گفت: آشنایی با قوانین و\nمقررات امداد و نجات، مروری بر مباحث دوره عمومی امداد و کمک های اولیه،\nاحیای قلبی- ریوی و نحوه دستیابی به مصدوم و حمل و انتقال وی از دیگر\nمباحث این دوره های آموزشی بود.خطیبی، داروشناسی مقدماتی و عوارض ناشی از تزریقات، بهداشت در سوانح و\nآشنایی با بیماری های شایع در مناطق آسیب دیده، حمایت روانی در سوانح،\nانواع شکستگی ها، آسیب های استخوانی، مسمومیت ها و سوختگی ها، چگونگی\nحمایت های روانی مصدومان در سوانح، آمار و گزارش نویسی در حوادث و پذیرش\nآسیب دیدگان را از جمله مباحث این دوره های آموزشی عنوان کرد.وی افزود: در این دوره های آموزشی فراگیران با اصول تیم های امداد و نجات\n و چگونگی تشکیل آن، تجهیزات امدادی، اسکان اضطراری و زندگی در شرایط\nسخت، اطفای حریق، نقشه خوانی و جهت یابی، ارتباطات و مخابرات در سوانح و\nفوریت های پزشکی نیز، آشنا شدند.معاون امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهر تهران، ارتقای سطح آگاهی و آموزش\nرا از جمله موثرترین عوامل کاهش اثرات حوادث و سوانح طبیعی عنوان کرد و\nگفت: با برنامه ریزی، مدیریت صحیح، همکاری و همدلی می توان اثرات بلایای\nطبیعی و حوادث غیرمترقبه را کاهش داد.وی یادآور شد: جمعیت هلال احمر، سرعت در امر کمک رسانی به آسیب دیدگان و\nحضور به موقع در محل حوادث و بلایا را در اولویت برنامه های خود قرار داده\n است.وی خاطر نشان کرد: هر چه فاصله زمانی امداد رسانی در مواقع بروز بحران و\nحوادث طبیعی کوتاه تر شود، تعداد مجروحان و جان باختگان ناشی از حوادث\nنیز کاهش می یابد.شماره 004 ساعت 10:54 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe fɑrs, zæne dʒævɑni bɑ morɑdʒeʔe be dɑdɡɑh xɑnevɑde ʃæhid mæhælɑti æz qɑzi jeki æz ʃoʔæbe tæqɑzɑje komæk kærd. in zæne si sɑle dær hozure qɑzi ʃoʔbe divisto pændʒɑhotʃɑhɑr in modʒtæmeʔe moddæʔi ʃod ke ʃohæræʃ bæʔd æz værʃekæsteɡi kɑrxɑne xod xɑneneʃin væ dotʃɑre extelɑlɑte rævɑni ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moddætist ʃohæræʃ mohr næmɑz mixord edɑme dɑd : ʃuhræme diɡær bɑ mæn sohbæt nemikonæd væ mæn væ færzændɑnæm æz in mozu be ʃeddæt neɡærɑnim væ mixɑhim tɑ behbudi ʃohæræm, dʒodɑ æz u zendeɡi konim. vækile in zæn hæm ke dær dɑdɡɑhe hɑzer bud be qɑzi ɡoft : movækkelæm æz næzære mɑli mæhdudijæti nædɑræd væ dɑrɑje jek mænzel væ ʃoqle monɑseb æst ke mitævɑnæd tɑ behbudi ʃohæræʃ æz do færzænde xod neɡæhdɑri konæd. vej edɑme dɑd : dærxɑste mɑ æz dɑdɡɑh in æst ke tɑ zæmɑne behbudi ʃohære movækkelæm væ bæstæri ʃodæne u dær bimɑrestɑn, hezɑnæte do færzænde ɑnhɑ be movækkele mæn seporde ʃævæd. qɑzi in pærvænde bɑ tævædʒdʒoh be ɡævɑhi pezeʃke mæbni bær tæʔjide bimɑri mærd, hezɑnæte færzændɑn rɑ be zæn sepord væ dæstur dɑd mærde dʒævɑn tɑ zæmɑne behbudi dʒodɑ æz xɑnevɑde væ tæhte næzære pezeʃk qærɑr beɡiræd", "text": "به گزارش فارس، زن جوانی با مراجعه به دادگاه خانواده شهید محلاتی از قاضی یکی از شعب تقاضای کمک کرد. این زن 30 ساله در حضور قاضی شعبه 254 این مجتمع مدعی شد که شوهرش بعد از ورشکستگی کارخانه خود خانه‌نشین و دچار اختلالات روانی شده است. وی با بیان اینکه مدتی است شوهرش مُهر نماز می‌خورد ادامه داد: شوهرم دیگر با من صحبت نمی‌کند و من و فرزندانم از این موضوع به شدت نگرانیم و می‌خواهیم تا بهبودی شوهرم، جدا از او زندگی کنیم. وکیل این زن هم که در دادگاه حاضر بود به قاضی گفت: موکلم از نظر مالی محدودیتی ندارد و دارای یک منزل و شغل مناسب است که می‌تواند تا بهبودی شوهرش از 2 فرزند خود نگهداری کند. وی ادامه داد: درخواست ما از دادگاه این است که تا زمان بهبودی شوهر موکلم و بستری شدن او در بیمارستان، حضانت 2 فرزند آنها به موکل من سپرده شود. قاضی این پرونده با توجه به گواهی پزشک مبنی بر تأیید بیماری مرد، حضانت فرزندان را به زن سپرد و دستور داد مرد جوان تا زمان بهبودی جدا از خانواده و تحت نظر پزشک قرار بگیرد" }
be ɡozɑreʃe fɑrs, zæne dʒævɑni bɑ morɑdʒeʔe be dɑdɡɑh xɑnevɑde ʃæhid mæhælɑti æz qɑzi jeki æz ʃoʔæbe tæqɑzɑje komæk kærd. in zæne si sɑle dær hozure qɑzi ʃoʔbe divisto pændʒɑhotʃɑhɑr in modʒtæmeʔe moddæʔi ʃod ke ʃohæræʃ bæʔd æz værʃekæsteɡi kɑrxɑne xod xɑneneʃin væ dotʃɑre extelɑlɑte rævɑni ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moddætist ʃohæræʃ mohr næmɑz mixord edɑme dɑd : ʃuhræme diɡær bɑ mæn sohbæt nemikonæd væ mæn væ færzændɑnæm æz in mozu be ʃeddæt neɡærɑnim væ mixɑhim tɑ behbudi ʃohæræm, dʒodɑ æz u zendeɡi konim. vækile in zæn hæm ke dær dɑdɡɑhe hɑzer bud be qɑzi ɡoft : movækkelæm æz næzære mɑli mæhdudijæti nædɑræd væ dɑrɑje jek mænzel væ ʃoqle monɑseb æst ke mitævɑnæd tɑ behbudi ʃohæræʃ æz do færzænde xod neɡæhdɑri konæd. vej edɑme dɑd : dærxɑste mɑ æz dɑdɡɑh in æst ke tɑ zæmɑne behbudi ʃohære movækkelæm væ bæstæri ʃodæne u dær bimɑrestɑn, hezɑnæte do færzænde ɑnhɑ be movækkele mæn seporde ʃævæd. qɑzi in pærvænde bɑ tævædʒdʒoh be ɡævɑhi pezeʃke mæbni bær tæʔjide bimɑri mærd, hezɑnæte færzændɑn rɑ be zæn sepord væ dæstur dɑd mærde dʒævɑn tɑ zæmɑne behbudi dʒodɑ æz xɑnevɑde væ tæhte næzære pezeʃk qærɑr beɡiræd
به گزارش فارس، زن جوانی با مراجعه به دادگاه خانواده شهید محلاتی از قاضی یکی از شعب تقاضای کمک کرد. این زن 30 ساله در حضور قاضی شعبه 254 این مجتمع مدعی شد که شوهرش بعد از ورشکستگی کارخانه خود خانه‌نشین و دچار اختلالات روانی شده است. وی با بیان اینکه مدتی است شوهرش مُهر نماز می‌خورد ادامه داد: شوهرم دیگر با من صحبت نمی‌کند و من و فرزندانم از این موضوع به شدت نگرانیم و می‌خواهیم تا بهبودی شوهرم، جدا از او زندگی کنیم. وکیل این زن هم که در دادگاه حاضر بود به قاضی گفت: موکلم از نظر مالی محدودیتی ندارد و دارای یک منزل و شغل مناسب است که می‌تواند تا بهبودی شوهرش از 2 فرزند خود نگهداری کند. وی ادامه داد: درخواست ما از دادگاه این است که تا زمان بهبودی شوهر موکلم و بستری شدن او در بیمارستان، حضانت 2 فرزند آنها به موکل من سپرده شود. قاضی این پرونده با توجه به گواهی پزشک مبنی بر تأیید بیماری مرد، حضانت فرزندان را به زن سپرد و دستور داد مرد جوان تا زمان بهبودی جدا از خانواده و تحت نظر پزشک قرار بگیرد
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe fɑrs, zæne dʒævɑni bɑ morɑdʒeʔe be dɑdɡɑh xɑnevɑde ʃæhid mæhælɑti æz qɑzi jeki æz ʃoʔæbe tæqɑzɑje komæk kærd. in zæne si sɑle dær hozure qɑzi ʃoʔbe divisto pændʒɑhotʃɑhɑr in modʒtæmeʔe moddæʔi ʃod ke ʃohæræʃ bæʔd æz værʃekæsteɡi kɑrxɑne xod xɑneneʃin væ dotʃɑre extelɑlɑte rævɑni ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moddætist ʃohæræʃ mohr næmɑz mixord edɑme dɑd : ʃuhræme diɡær bɑ mæn sohbæt nemikonæd væ mæn væ færzændɑnæm æz in mozu be ʃeddæt neɡærɑnim væ mixɑhim tɑ behbudi ʃohæræm, dʒodɑ æz u zendeɡi konim. vækile in zæn hæm ke dær dɑdɡɑhe hɑzer bud be qɑzi ɡoft : movækkelæm æz næzære mɑli mæhdudijæti nædɑræd væ dɑrɑje jek mænzel væ ʃoqle monɑseb æst ke mitævɑnæd tɑ behbudi ʃohæræʃ æz do færzænde xod neɡæhdɑri konæd. vej edɑme dɑd : dærxɑste mɑ æz dɑdɡɑh in æst ke tɑ zæmɑne behbudi ʃohære movækkelæm væ bæstæri ʃodæne u dær bimɑrestɑn, hezɑnæte do færzænde ɑnhɑ be movækkele mæn seporde ʃævæd. qɑzi in pærvænde bɑ tævædʒdʒoh be ɡævɑhi pezeʃke mæbni bær tæʔjide bimɑri mærd, hezɑnæte færzændɑn rɑ be zæn sepord væ dæstur dɑd mærde dʒævɑn tɑ zæmɑne behbudi dʒodɑ æz xɑnevɑde væ tæhte næzære pezeʃk qærɑr beɡiræd", "role": "user" }, { "content": "به گزارش فارس، زن جوانی با مراجعه به دادگاه خانواده شهید محلاتی از قاضی یکی از شعب تقاضای کمک کرد. این زن 30 ساله در حضور قاضی شعبه 254 این مجتمع مدعی شد که شوهرش بعد از ورشکستگی کارخانه خود خانه‌نشین و دچار اختلالات روانی شده است. وی با بیان اینکه مدتی است شوهرش مُهر نماز می‌خورد ادامه داد: شوهرم دیگر با من صحبت نمی‌کند و من و فرزندانم از این موضوع به شدت نگرانیم و می‌خواهیم تا بهبودی شوهرم، جدا از او زندگی کنیم. وکیل این زن هم که در دادگاه حاضر بود به قاضی گفت: موکلم از نظر مالی محدودیتی ندارد و دارای یک منزل و شغل مناسب است که می‌تواند تا بهبودی شوهرش از 2 فرزند خود نگهداری کند. وی ادامه داد: درخواست ما از دادگاه این است که تا زمان بهبودی شوهر موکلم و بستری شدن او در بیمارستان، حضانت 2 فرزند آنها به موکل من سپرده شود. قاضی این پرونده با توجه به گواهی پزشک مبنی بر تأیید بیماری مرد، حضانت فرزندان را به زن سپرد و دستور داد مرد جوان تا زمان بهبودی جدا از خانواده و تحت نظر پزشک قرار بگیرد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri zændʒɑn, ɡoft : mædʒmuʔe ʃæhrdɑri hæmɡɑm bɑ xɑnevɑdehɑ tæmhidɑte viʒei bærɑje ævvæle mehr væ bɑzɡoʃɑi mædɑres ændiʃide æst. \" æli mohæmmædi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ tæʔkid bær piʃbini tæmhidɑte lɑzem bærɑje ævvæle mehr, æfzud : hæme hozehɑje moxtælef dær mædʒmuʔe ʃæhrdɑri bɑjæd dær in zæmine hæmkɑri tænɡɑtæneɡi dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be inke væzife ʃæhrdɑri idʒɑb mikonæd dær inɡune mæsɑʔele piʃtɑz bɑʃæd, xɑterneʃɑnkærd : ʃæhrdɑri zændʒɑn xædæmɑte motenævveʔi be mærdom erɑʔe midæhæd væ ʔomidvɑrim bɑ tæmhidɑt væ piʃbinihɑje lɑzem xædæmɑte behtær væ biʃtæri be ʃæhrvændɑn dær in æjjjɑm erɑʔe ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bær hozure monæzzæme personele mænɑteq væ erɑʔe xædæmɑte behtær æz tæriqe sɑzemɑnhɑje moxtælefe ʃæhrdɑri hæmɑnænde sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni dær mærɑsem væ bærnɑmehɑje moxtælef tæʔkid kærd væ jɑdɑværʃæd : dæstværɑte lɑzem bærɑje ʃæstvoʃoje ʃæhr væ hæmtʃenin sɑmɑndehi nɑvɡɑne hæmlvænqe omumi sɑder ʃode æst væ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje esteqbɑl æz in æjjjɑm dær ʃæhr vodʒud dɑræd. mohæmmædi bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe mosɑferɑne hæmzæmɑn bɑ æqɑze sɑle tæhsili, ɡoft : bæræsɑse tædʒrobiɑte sɑlhɑje ɡozæʃte, noqɑti ke dær ɑnhɑ dær in æjjjɑm moʃkeli be vodʒud ɑmæde bud ʃenɑsɑi ʃode tɑ dær suræte beruze hær ɡune piʃɑmæde ehtemɑli eqdɑmɑte lɑzem ændʒɑm pæziræd. vej piʃbini æfzɑjeʃe væsɑjele hæml væ næqle omumi væ ræfʔe næqse nɑvɡɑne otobusrɑni rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte ʃerkæte vɑhed dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑres bærʃemord væ ɡoft : væzɑjefe tæmɑm rædehɑje mæʔmurijæti dær in tærh be tæfkike moʃæxxæs ʃode væ ævɑmele setɑdi bærɑje kontorole mæʔɑbere por ræfto ɑmæd dær sæthe ʃæhre mostæqær miʃævænd.", "text": "معاون خدمات شهری شهرداری زنجان، گفت: مجموعه شهرداری همگام با خانواده‌ها تمهیدات ویژه‌ای برای اول مهر و بازگشایی مدارس اندیشیده است. \"علی محمدی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با تاکید بر پیش‌بینی تمهیدات لازم برای اول مهر، افزود:همه حوزه‌های مختلف در مجموعه شهرداری باید در این زمینه همکاری تنگاتنگی داشته باشند. وی با اشاره به اینکه وظیفه شهرداری ایجاب می‌کند در اینگونه مسائل پیشتاز باشد، خاطرنشان‌کرد: شهرداری زنجان خدمات متنوعی به مردم ارائه می‌دهد و امیدواریم  با تمهیدات و پیش‌بینی‌های لازم خدمات بهتر و بیشتری  به شهروندان در این ایام ارائه شود. این مقام مسئول بر حضور منظم پرسنل مناطق و ارائه خدمات بهتر از طریق سازمان‌های مختلف شهرداری همانند سازمان آتش نشانی در مراسم و برنامه‌های مختلف تاکید کرد و یادآورشد: دستورات لازم برای شست‌وشوی شهر و همچنین ساماندهی ناوگان حمل‌ونق عمومی صادر شده است و آمادگی کامل برای استقبال از این ایام در شهر وجود دارد. محمدی با اشاره به افزایش مسافران همزمان با اغاز سال تحصیلی، گفت: براساس تجربیات سال‌های گذشته، نقاطی که در آنها در این ایام مشکلی به وجود آمده بود شناسایی شده  تا در صورت بروز هر گونه پیشآمد احتمالی اقدامات لازم انجام پذیرد. وی پیش‌بینی افزایش وسایل حمل و نقل عمومی و رفع نقص ناوگان اتوبوسرانی را از جمله اقدامات شرکت واحد در آستانه بازگشایی مدارس برشمرد و گفت: وظایف تمام رده‌های مأموریتی در این طرح به تفکیک مشخص شده و عوامل ستادی برای کنترل معابر پر رفت و آمد در سطح شهر مستقر می‌شوند." }
moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri zændʒɑn, ɡoft : mædʒmuʔe ʃæhrdɑri hæmɡɑm bɑ xɑnevɑdehɑ tæmhidɑte viʒei bærɑje ævvæle mehr væ bɑzɡoʃɑi mædɑres ændiʃide æst. " æli mohæmmædi " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ tæʔkid bær piʃbini tæmhidɑte lɑzem bærɑje ævvæle mehr, æfzud : hæme hozehɑje moxtælef dær mædʒmuʔe ʃæhrdɑri bɑjæd dær in zæmine hæmkɑri tænɡɑtæneɡi dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be inke væzife ʃæhrdɑri idʒɑb mikonæd dær inɡune mæsɑʔele piʃtɑz bɑʃæd, xɑterneʃɑnkærd : ʃæhrdɑri zændʒɑn xædæmɑte motenævveʔi be mærdom erɑʔe midæhæd væ ʔomidvɑrim bɑ tæmhidɑt væ piʃbinihɑje lɑzem xædæmɑte behtær væ biʃtæri be ʃæhrvændɑn dær in æjjjɑm erɑʔe ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bær hozure monæzzæme personele mænɑteq væ erɑʔe xædæmɑte behtær æz tæriqe sɑzemɑnhɑje moxtælefe ʃæhrdɑri hæmɑnænde sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni dær mærɑsem væ bærnɑmehɑje moxtælef tæʔkid kærd væ jɑdɑværʃæd : dæstværɑte lɑzem bærɑje ʃæstvoʃoje ʃæhr væ hæmtʃenin sɑmɑndehi nɑvɡɑne hæmlvænqe omumi sɑder ʃode æst væ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje esteqbɑl æz in æjjjɑm dær ʃæhr vodʒud dɑræd. mohæmmædi bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe mosɑferɑne hæmzæmɑn bɑ æqɑze sɑle tæhsili, ɡoft : bæræsɑse tædʒrobiɑte sɑlhɑje ɡozæʃte, noqɑti ke dær ɑnhɑ dær in æjjjɑm moʃkeli be vodʒud ɑmæde bud ʃenɑsɑi ʃode tɑ dær suræte beruze hær ɡune piʃɑmæde ehtemɑli eqdɑmɑte lɑzem ændʒɑm pæziræd. vej piʃbini æfzɑjeʃe væsɑjele hæml væ næqle omumi væ ræfʔe næqse nɑvɡɑne otobusrɑni rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte ʃerkæte vɑhed dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑres bærʃemord væ ɡoft : væzɑjefe tæmɑm rædehɑje mæʔmurijæti dær in tærh be tæfkike moʃæxxæs ʃode væ ævɑmele setɑdi bærɑje kontorole mæʔɑbere por ræfto ɑmæd dær sæthe ʃæhre mostæqær miʃævænd.
معاون خدمات شهری شهرداری زنجان، گفت: مجموعه شهرداری همگام با خانواده‌ها تمهیدات ویژه‌ای برای اول مهر و بازگشایی مدارس اندیشیده است. "علی محمدی" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با تاکید بر پیش‌بینی تمهیدات لازم برای اول مهر، افزود:همه حوزه‌های مختلف در مجموعه شهرداری باید در این زمینه همکاری تنگاتنگی داشته باشند. وی با اشاره به اینکه وظیفه شهرداری ایجاب می‌کند در اینگونه مسائل پیشتاز باشد، خاطرنشان‌کرد: شهرداری زنجان خدمات متنوعی به مردم ارائه می‌دهد و امیدواریم  با تمهیدات و پیش‌بینی‌های لازم خدمات بهتر و بیشتری  به شهروندان در این ایام ارائه شود. این مقام مسئول بر حضور منظم پرسنل مناطق و ارائه خدمات بهتر از طریق سازمان‌های مختلف شهرداری همانند سازمان آتش نشانی در مراسم و برنامه‌های مختلف تاکید کرد و یادآورشد: دستورات لازم برای شست‌وشوی شهر و همچنین ساماندهی ناوگان حمل‌ونق عمومی صادر شده است و آمادگی کامل برای استقبال از این ایام در شهر وجود دارد. محمدی با اشاره به افزایش مسافران همزمان با اغاز سال تحصیلی، گفت: براساس تجربیات سال‌های گذشته، نقاطی که در آنها در این ایام مشکلی به وجود آمده بود شناسایی شده  تا در صورت بروز هر گونه پیشآمد احتمالی اقدامات لازم انجام پذیرد. وی پیش‌بینی افزایش وسایل حمل و نقل عمومی و رفع نقص ناوگان اتوبوسرانی را از جمله اقدامات شرکت واحد در آستانه بازگشایی مدارس برشمرد و گفت: وظایف تمام رده‌های مأموریتی در این طرح به تفکیک مشخص شده و عوامل ستادی برای کنترل معابر پر رفت و آمد در سطح شهر مستقر می‌شوند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri zændʒɑn, ɡoft : mædʒmuʔe ʃæhrdɑri hæmɡɑm bɑ xɑnevɑdehɑ tæmhidɑte viʒei bærɑje ævvæle mehr væ bɑzɡoʃɑi mædɑres ændiʃide æst. \" æli mohæmmædi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ tæʔkid bær piʃbini tæmhidɑte lɑzem bærɑje ævvæle mehr, æfzud : hæme hozehɑje moxtælef dær mædʒmuʔe ʃæhrdɑri bɑjæd dær in zæmine hæmkɑri tænɡɑtæneɡi dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be inke væzife ʃæhrdɑri idʒɑb mikonæd dær inɡune mæsɑʔele piʃtɑz bɑʃæd, xɑterneʃɑnkærd : ʃæhrdɑri zændʒɑn xædæmɑte motenævveʔi be mærdom erɑʔe midæhæd væ ʔomidvɑrim bɑ tæmhidɑt væ piʃbinihɑje lɑzem xædæmɑte behtær væ biʃtæri be ʃæhrvændɑn dær in æjjjɑm erɑʔe ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bær hozure monæzzæme personele mænɑteq væ erɑʔe xædæmɑte behtær æz tæriqe sɑzemɑnhɑje moxtælefe ʃæhrdɑri hæmɑnænde sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni dær mærɑsem væ bærnɑmehɑje moxtælef tæʔkid kærd væ jɑdɑværʃæd : dæstværɑte lɑzem bærɑje ʃæstvoʃoje ʃæhr væ hæmtʃenin sɑmɑndehi nɑvɡɑne hæmlvænqe omumi sɑder ʃode æst væ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje esteqbɑl æz in æjjjɑm dær ʃæhr vodʒud dɑræd. mohæmmædi bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe mosɑferɑne hæmzæmɑn bɑ æqɑze sɑle tæhsili, ɡoft : bæræsɑse tædʒrobiɑte sɑlhɑje ɡozæʃte, noqɑti ke dær ɑnhɑ dær in æjjjɑm moʃkeli be vodʒud ɑmæde bud ʃenɑsɑi ʃode tɑ dær suræte beruze hær ɡune piʃɑmæde ehtemɑli eqdɑmɑte lɑzem ændʒɑm pæziræd. vej piʃbini æfzɑjeʃe væsɑjele hæml væ næqle omumi væ ræfʔe næqse nɑvɡɑne otobusrɑni rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte ʃerkæte vɑhed dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑres bærʃemord væ ɡoft : væzɑjefe tæmɑm rædehɑje mæʔmurijæti dær in tærh be tæfkike moʃæxxæs ʃode væ ævɑmele setɑdi bærɑje kontorole mæʔɑbere por ræfto ɑmæd dær sæthe ʃæhre mostæqær miʃævænd.", "role": "user" }, { "content": "معاون خدمات شهری شهرداری زنجان، گفت: مجموعه شهرداری همگام با خانواده‌ها تمهیدات ویژه‌ای برای اول مهر و بازگشایی مدارس اندیشیده است. \"علی محمدی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با تاکید بر پیش‌بینی تمهیدات لازم برای اول مهر، افزود:همه حوزه‌های مختلف در مجموعه شهرداری باید در این زمینه همکاری تنگاتنگی داشته باشند. وی با اشاره به اینکه وظیفه شهرداری ایجاب می‌کند در اینگونه مسائل پیشتاز باشد، خاطرنشان‌کرد: شهرداری زنجان خدمات متنوعی به مردم ارائه می‌دهد و امیدواریم  با تمهیدات و پیش‌بینی‌های لازم خدمات بهتر و بیشتری  به شهروندان در این ایام ارائه شود. این مقام مسئول بر حضور منظم پرسنل مناطق و ارائه خدمات بهتر از طریق سازمان‌های مختلف شهرداری همانند سازمان آتش نشانی در مراسم و برنامه‌های مختلف تاکید کرد و یادآورشد: دستورات لازم برای شست‌وشوی شهر و همچنین ساماندهی ناوگان حمل‌ونق عمومی صادر شده است و آمادگی کامل برای استقبال از این ایام در شهر وجود دارد. محمدی با اشاره به افزایش مسافران همزمان با اغاز سال تحصیلی، گفت: براساس تجربیات سال‌های گذشته، نقاطی که در آنها در این ایام مشکلی به وجود آمده بود شناسایی شده  تا در صورت بروز هر گونه پیشآمد احتمالی اقدامات لازم انجام پذیرد. وی پیش‌بینی افزایش وسایل حمل و نقل عمومی و رفع نقص ناوگان اتوبوسرانی را از جمله اقدامات شرکت واحد در آستانه بازگشایی مدارس برشمرد و گفت: وظایف تمام رده‌های مأموریتی در این طرح به تفکیک مشخص شده و عوامل ستادی برای کنترل معابر پر رفت و آمد در سطح شهر مستقر می‌شوند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole hefɑzæte mohite ziste ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje mortæbet bɑ bohrɑne dæriɑtʃe urmije bedune hæmɑhænɡi bɑ dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe, movɑzikɑri væ etlɑfe mænɑbeʔ æst. modirkole hefɑzæte mohite ziste ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje mortæbet bɑ bohrɑne dæriɑtʃe urmije bedune hæmɑhænɡi bɑ dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe, movɑzikɑri væ etlɑfe mænɑbeʔ æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, boijuke ræisi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be zæruræte dʒɑjɡozin kærdæne eqdɑmɑte æmæliɑti be dʒɑj hæmɑjeʃhɑje pæʒuheʃi dær xosuse modirijæte dæriɑtʃe orumije ɡoft : ʃorɑje hæmɑhænɡi væ modirijæte jekpɑrtʃe hoze ɑbxize dæriɑtʃe orumije be rijɑsæte ostɑndɑr væ moteʃækkel æz modirɑn væ næmɑjændeɡɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt rɑhkɑrhɑje modirijæti væ edʒrɑi nedʒɑte dæriɑtʃe orumije rɑ dær mehværhɑje edʒrɑi væ motɑleʔɑti moʃæxxæs nemude væ tʃɑnezæni væ bæhshɑje tʃɑleʃi tekrɑri be dʒoz etlɑfe mænɑbeʔ, dæstɑværdhɑje dʒædidi be jɑftehɑje modʒud ezɑfe nemikonæd. vej, bɑ tækrime dæste ændærkɑrɑn væ ælɑqmændɑne mohite zist, sɑzemɑnhɑje qejredolæti væ dɑneʃɡɑhhɑje moxtælefe ostɑn be læhɑze hæmdeli væ ehsɑse mæsʔulijæt dær xosuse bohrɑne dæriɑtʃe orumije ɡoft : hæme piʃnæhɑdɑt væ bærnɑmehɑje edʒrɑi væ pæʒuheʃi bɑjæd dær qɑlebe dæbirxɑnee ostɑni bærræsi væ pæs æz tæʔide ʃorɑje bærnɑmerizi ostɑn be onvɑne rɑhkɑre edʒrɑi be æfkɑre omumi monʔækes ʃævæd. ræisi ezhɑrenæzære ehsɑsi væ ɑrmɑnɡærɑjɑne rɑ moqɑjer bɑ æhdɑf væ bærnɑmehɑje modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe orumije onvɑn kærde væ æz ælɑqemændɑn be mohite zist xɑst, hærɡune tærh væ piʃnæhɑd væ bærnɑmehɑje pæʒuheʃi, tæhqiqi jɑ edʒrɑi xod rɑ dʒæhæte bærræsi dær ʃorɑje bærnɑmerizi ostɑn be edɑre kolle hefɑzæte mohite zist be onvɑne dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe orumije erɑʔe konænd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro sædo siodo entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل حفاظت محیط زیست آذربایجان‌شرقی گفت: برگزاری همایش‌های مرتبط با بحران دریاچه اورمیه بدون هماهنگی با دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه، موازی‌کاری و اتلاف منابع است. \n \nمدیرکل حفاظت محیط زیست آذربایجان‌شرقی گفت: برگزاری همایش‌های مرتبط با بحران دریاچه اورمیه بدون هماهنگی با دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه، موازی‌کاری و اتلاف منابع است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه آذربایجان‌شرقی، بیوک رئیسی در جمع خبرنگاران با اشاره به ضرورت جایگزین کردن اقدامات عملیاتی به جای همایش‌های پژوهشی در خصوص مدیریت دریاچه ارومیه گفت: شورای هماهنگی و مدیریت یکپارچه حوزه آبخیز دریاچه ارومیه به ریاست استاندار و متشکل از مدیران و نمایندگان کلیه دستگاه‌های ذیربط راهکارهای مدیریتی و اجرایی نجات دریاچه ارومیه را در محورهای اجرایی و مطالعاتی مشخص نموده و چانه‌زنی و بحث‌های چالشی تکراری به جز اتلاف منابع، دستاوردهای جدیدی به یافته‌های موجود اضافه نمی‌کند.\n\n\n\nوی، با تکریم دست اندرکاران و علاقمندان محیط زیست، سازمان‌های غیردولتی و دانشگاه‌های مختلف استان به لحاظ همدلی و احساس مسئولیت در خصوص بحران دریاچه ارومیه گفت: همه پیشنهادات و برنامه‌های اجرایی و پژوهشی باید در قالب دبیرخانه استانی بررسی و پس از تائید شورای برنامه‌ریزی استان به عنوان راهکار اجرایی به افکار عمومی منعکس شود.\n\n\n\nرئیسی اظهارنظر احساسی و آرمان‌گرایانه را مغایر با اهداف و برنامه‌های مدیریت جامع دریاچه ارومیه عنوان کرده و از علاقه‌مندان به محیط زیست خواست، هرگونه طرح و پیشنهاد و برنامههای پژوهشی، تحقیقی یا اجرایی خود را جهت بررسی در شورای برنامه‌ریزی استان به اداره کل حفاظت محیط زیست به عنوان دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه ارومیه ارائه کنند.\n\n\n\nکد خبرنگار:1141/1132\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
modirkole hefɑzæte mohite ziste ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje mortæbet bɑ bohrɑne dæriɑtʃe urmije bedune hæmɑhænɡi bɑ dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe, movɑzikɑri væ etlɑfe mænɑbeʔ æst. modirkole hefɑzæte mohite ziste ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje mortæbet bɑ bohrɑne dæriɑtʃe urmije bedune hæmɑhænɡi bɑ dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe, movɑzikɑri væ etlɑfe mænɑbeʔ æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, boijuke ræisi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be zæruræte dʒɑjɡozin kærdæne eqdɑmɑte æmæliɑti be dʒɑj hæmɑjeʃhɑje pæʒuheʃi dær xosuse modirijæte dæriɑtʃe orumije ɡoft : ʃorɑje hæmɑhænɡi væ modirijæte jekpɑrtʃe hoze ɑbxize dæriɑtʃe orumije be rijɑsæte ostɑndɑr væ moteʃækkel æz modirɑn væ næmɑjændeɡɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt rɑhkɑrhɑje modirijæti væ edʒrɑi nedʒɑte dæriɑtʃe orumije rɑ dær mehværhɑje edʒrɑi væ motɑleʔɑti moʃæxxæs nemude væ tʃɑnezæni væ bæhshɑje tʃɑleʃi tekrɑri be dʒoz etlɑfe mænɑbeʔ, dæstɑværdhɑje dʒædidi be jɑftehɑje modʒud ezɑfe nemikonæd. vej, bɑ tækrime dæste ændærkɑrɑn væ ælɑqmændɑne mohite zist, sɑzemɑnhɑje qejredolæti væ dɑneʃɡɑhhɑje moxtælefe ostɑn be læhɑze hæmdeli væ ehsɑse mæsʔulijæt dær xosuse bohrɑne dæriɑtʃe orumije ɡoft : hæme piʃnæhɑdɑt væ bærnɑmehɑje edʒrɑi væ pæʒuheʃi bɑjæd dær qɑlebe dæbirxɑnee ostɑni bærræsi væ pæs æz tæʔide ʃorɑje bærnɑmerizi ostɑn be onvɑne rɑhkɑre edʒrɑi be æfkɑre omumi monʔækes ʃævæd. ræisi ezhɑrenæzære ehsɑsi væ ɑrmɑnɡærɑjɑne rɑ moqɑjer bɑ æhdɑf væ bærnɑmehɑje modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe orumije onvɑn kærde væ æz ælɑqemændɑn be mohite zist xɑst, hærɡune tærh væ piʃnæhɑd væ bærnɑmehɑje pæʒuheʃi, tæhqiqi jɑ edʒrɑi xod rɑ dʒæhæte bærræsi dær ʃorɑje bærnɑmerizi ostɑn be edɑre kolle hefɑzæte mohite zist be onvɑne dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe orumije erɑʔe konænd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro sædo siodo entehɑje pæjɑm
مدیرکل حفاظت محیط زیست آذربایجان‌شرقی گفت: برگزاری همایش‌های مرتبط با بحران دریاچه اورمیه بدون هماهنگی با دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه، موازی‌کاری و اتلاف منابع است. مدیرکل حفاظت محیط زیست آذربایجان‌شرقی گفت: برگزاری همایش‌های مرتبط با بحران دریاچه اورمیه بدون هماهنگی با دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه، موازی‌کاری و اتلاف منابع است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه آذربایجان‌شرقی، بیوک رئیسی در جمع خبرنگاران با اشاره به ضرورت جایگزین کردن اقدامات عملیاتی به جای همایش‌های پژوهشی در خصوص مدیریت دریاچه ارومیه گفت: شورای هماهنگی و مدیریت یکپارچه حوزه آبخیز دریاچه ارومیه به ریاست استاندار و متشکل از مدیران و نمایندگان کلیه دستگاه‌های ذیربط راهکارهای مدیریتی و اجرایی نجات دریاچه ارومیه را در محورهای اجرایی و مطالعاتی مشخص نموده و چانه‌زنی و بحث‌های چالشی تکراری به جز اتلاف منابع، دستاوردهای جدیدی به یافته‌های موجود اضافه نمی‌کند. وی، با تکریم دست اندرکاران و علاقمندان محیط زیست، سازمان‌های غیردولتی و دانشگاه‌های مختلف استان به لحاظ همدلی و احساس مسئولیت در خصوص بحران دریاچه ارومیه گفت: همه پیشنهادات و برنامه‌های اجرایی و پژوهشی باید در قالب دبیرخانه استانی بررسی و پس از تائید شورای برنامه‌ریزی استان به عنوان راهکار اجرایی به افکار عمومی منعکس شود. رئیسی اظهارنظر احساسی و آرمان‌گرایانه را مغایر با اهداف و برنامه‌های مدیریت جامع دریاچه ارومیه عنوان کرده و از علاقه‌مندان به محیط زیست خواست، هرگونه طرح و پیشنهاد و برنامههای پژوهشی، تحقیقی یا اجرایی خود را جهت بررسی در شورای برنامه‌ریزی استان به اداره کل حفاظت محیط زیست به عنوان دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه ارومیه ارائه کنند. کد خبرنگار:1141/1132 انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole hefɑzæte mohite ziste ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje mortæbet bɑ bohrɑne dæriɑtʃe urmije bedune hæmɑhænɡi bɑ dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe, movɑzikɑri væ etlɑfe mænɑbeʔ æst. modirkole hefɑzæte mohite ziste ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje mortæbet bɑ bohrɑne dæriɑtʃe urmije bedune hæmɑhænɡi bɑ dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe, movɑzikɑri væ etlɑfe mænɑbeʔ æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, boijuke ræisi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be zæruræte dʒɑjɡozin kærdæne eqdɑmɑte æmæliɑti be dʒɑj hæmɑjeʃhɑje pæʒuheʃi dær xosuse modirijæte dæriɑtʃe orumije ɡoft : ʃorɑje hæmɑhænɡi væ modirijæte jekpɑrtʃe hoze ɑbxize dæriɑtʃe orumije be rijɑsæte ostɑndɑr væ moteʃækkel æz modirɑn væ næmɑjændeɡɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt rɑhkɑrhɑje modirijæti væ edʒrɑi nedʒɑte dæriɑtʃe orumije rɑ dær mehværhɑje edʒrɑi væ motɑleʔɑti moʃæxxæs nemude væ tʃɑnezæni væ bæhshɑje tʃɑleʃi tekrɑri be dʒoz etlɑfe mænɑbeʔ, dæstɑværdhɑje dʒædidi be jɑftehɑje modʒud ezɑfe nemikonæd. vej, bɑ tækrime dæste ændærkɑrɑn væ ælɑqmændɑne mohite zist, sɑzemɑnhɑje qejredolæti væ dɑneʃɡɑhhɑje moxtælefe ostɑn be læhɑze hæmdeli væ ehsɑse mæsʔulijæt dær xosuse bohrɑne dæriɑtʃe orumije ɡoft : hæme piʃnæhɑdɑt væ bærnɑmehɑje edʒrɑi væ pæʒuheʃi bɑjæd dær qɑlebe dæbirxɑnee ostɑni bærræsi væ pæs æz tæʔide ʃorɑje bærnɑmerizi ostɑn be onvɑne rɑhkɑre edʒrɑi be æfkɑre omumi monʔækes ʃævæd. ræisi ezhɑrenæzære ehsɑsi væ ɑrmɑnɡærɑjɑne rɑ moqɑjer bɑ æhdɑf væ bærnɑmehɑje modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe orumije onvɑn kærde væ æz ælɑqemændɑn be mohite zist xɑst, hærɡune tærh væ piʃnæhɑd væ bærnɑmehɑje pæʒuheʃi, tæhqiqi jɑ edʒrɑi xod rɑ dʒæhæte bærræsi dær ʃorɑje bærnɑmerizi ostɑn be edɑre kolle hefɑzæte mohite zist be onvɑne dæbirxɑne modirijæte dʒɑmeʔe dæriɑtʃe orumije erɑʔe konænd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro sædo siodo entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل حفاظت محیط زیست آذربایجان‌شرقی گفت: برگزاری همایش‌های مرتبط با بحران دریاچه اورمیه بدون هماهنگی با دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه، موازی‌کاری و اتلاف منابع است. \n \nمدیرکل حفاظت محیط زیست آذربایجان‌شرقی گفت: برگزاری همایش‌های مرتبط با بحران دریاچه اورمیه بدون هماهنگی با دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه، موازی‌کاری و اتلاف منابع است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه آذربایجان‌شرقی، بیوک رئیسی در جمع خبرنگاران با اشاره به ضرورت جایگزین کردن اقدامات عملیاتی به جای همایش‌های پژوهشی در خصوص مدیریت دریاچه ارومیه گفت: شورای هماهنگی و مدیریت یکپارچه حوزه آبخیز دریاچه ارومیه به ریاست استاندار و متشکل از مدیران و نمایندگان کلیه دستگاه‌های ذیربط راهکارهای مدیریتی و اجرایی نجات دریاچه ارومیه را در محورهای اجرایی و مطالعاتی مشخص نموده و چانه‌زنی و بحث‌های چالشی تکراری به جز اتلاف منابع، دستاوردهای جدیدی به یافته‌های موجود اضافه نمی‌کند.\n\n\n\nوی، با تکریم دست اندرکاران و علاقمندان محیط زیست، سازمان‌های غیردولتی و دانشگاه‌های مختلف استان به لحاظ همدلی و احساس مسئولیت در خصوص بحران دریاچه ارومیه گفت: همه پیشنهادات و برنامه‌های اجرایی و پژوهشی باید در قالب دبیرخانه استانی بررسی و پس از تائید شورای برنامه‌ریزی استان به عنوان راهکار اجرایی به افکار عمومی منعکس شود.\n\n\n\nرئیسی اظهارنظر احساسی و آرمان‌گرایانه را مغایر با اهداف و برنامه‌های مدیریت جامع دریاچه ارومیه عنوان کرده و از علاقه‌مندان به محیط زیست خواست، هرگونه طرح و پیشنهاد و برنامههای پژوهشی، تحقیقی یا اجرایی خود را جهت بررسی در شورای برنامه‌ریزی استان به اداره کل حفاظت محیط زیست به عنوان دبیرخانه مدیریت جامع دریاچه ارومیه ارائه کنند.\n\n\n\nکد خبرنگار:1141/1132\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæsidʒiɑne kærædʒi : irɑniɑne dærɑnætxɑbɑt, xɑkrizihɑje fekri doʃmænɑne rɑftæh xɑhnædkærd hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. mædʒles. bæsidʒiɑn. bæsidʒiɑne dorɑne defɑʔe moqæddæse ʃæhrestɑne kærædʒ mi ɡujænd : mellæte irɑn dær entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom bɑrædiɡær xɑkrizhɑje fekri væsiɑsi doʃmænɑne eslɑm rɑ fæth xɑhænd kærd. qolɑmrezɑ rezvɑni ke hæʃt sɑl dærdʒebhe hɑje æmæliɑti dʒonube væqæræbe keʃvær hozure mostæmer dɑʃte æst be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æstækæbɑrædʒeɑni zæmɑni sedɑm rɑ ælæjhe irɑn tædʒhiz be selɑhhɑje nezɑmi kærd ke mellæte irɑne kæmtærin tædʒrobe ʔi dær zæmine tɑktikhɑje nezɑmi nædɑʃt. vej æfzud : in mellæt bɑ imɑn væ erɑdee mostæhkæm tævɑnest ærteʃ, sepɑh væ bæsidʒe xod rɑ dær moqɑbele doʃmænɑn sɑzemɑndehi konæd. rezvɑni ɡoft : dær ɑn ʃærɑjete hæssɑse mærdome irɑn, ɑntʃenɑn zæræbɑti bærpejkære doʃmænɑn vɑred kærdænd ke ɑvɑzee irɑni dær dʒæhɑn pitʃid. in bæsidʒi ezhɑr dɑʃt : bɑ dæstɑne xodæm pejkærhɑje pɑke teʔdɑde zjɑdi æz ʃohædɑ rɑ dær dʒebhe hɑe dʒɑbedʒɑ kærdæm væ emruz dærbærɑbære væsɑjɑje ɑnɑn ke pɑsdɑri æz nezɑm bud ehsɑse væzife mi konæm. rezvɑni ɡoft : dʒɑne zibɑtærin ɡohære hæsti ensɑn æst æmmɑ dʒævɑnɑni budænd ke dʒɑn hɑ bærɑje mɑndæne irɑn væ særbolændi in mærz væ bum nesɑr kærdænd. vej æfzud : hitʃɡɑh æmæliɑthɑje ræzmændeɡɑne eslɑm ke dær særdtærin noqɑte mærzi hæmtʃon ʃɑxe ʃemirɑn væ kæmtærin mænɑteqe hæmtʃon dʒonub væ qærbe xuzestɑne færɑmuʃ nɑʃodæni hæstænd. in ræzmænde xɑterneʃɑn kærd : dær hær mæntæqee mærzi bɑ ɑbe væhvɑje særd væ ɡærm, æz tæmɑm irɑn ræzmændee særɑzir ʃode bud væ moqɑbele doʃmæni ke ælɑve bær tædʒhizɑte moderne nezɑmi, poʃtibɑni monɑsebe lodʒestiki væ refɑhi æz hemɑjæt hɑje hæme dʒɑnebe estekbɑre dʒæhɑni bærxordɑr bud, istɑdænd. vej ɡoft : irɑni særmɑ væ ɡærmɑ rɑ hes nemi kærd, u særɑsær dær ʃur væ hæjædʒɑn bud, ɑntʃenɑn æz posti væbælændi in særzæmin defɑʔ kærd ke moʔɑdelɑte sjɑsiː væ nezɑmi qodræthɑje bæzræk rɑ bærhæm zæd. rezvɑni æfzud : ʃodʒɑʔæt, ljɑqæt, ettehɑd, hæmdeli, neʃɑt, tæfækkor, tæbæhhor væ poʃtkɑre irɑni sæbæb ʃod ke emruz doʃmænɑn æz in piʃræft hɑje ʃeɡærfe elmi væ eqtesɑdi in mellæte moztæreb væ pæriʃɑn ʃævænd. vej ɡoft : in mellæt ke sæxt tærin ɑzmunhɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte bɑ ʃerkæte xod dær entexɑbɑt hɑ zemne fæthe xɑkrizhɑje sjɑsiː doʃmænɑn, moʔɑdelɑte ɑnɑn rɑ bærhæm xɑhænd zæd. doktor \" ʃæhrjɑre mohseni \" bæsidʒi dorɑne defɑʔe moqæddæs væ ostɑde dɑneʃɡɑh mi ɡujæd : entexɑbɑt mæzhære mærdomsɑlɑri væ tævædʒdʒoh be didɡɑhhɑ væ tæfækkorɑte mærdom dær nezɑme eslɑmist. vej ɡoft : bærxi mi ɡujænd bɑjæd æz mærɑdʒeʔ bejne olmelæli bærɑje nezɑræte berɑntæxɑbɑte mædʒlese hæʃtom komæk ɡerefte ʃævæd. mohseni ezhɑr dɑʃt : in æfrɑd dær vɑqeʔ donbɑle ro sijɑsæt hɑje biɡɑneɡɑn hæstænd væ mellæte irɑn nijɑzi be nezɑræte biɡɑneɡɑn nædɑræd. vej tæʔkid kærd : dær tule bistonoh sɑle ɡozæʃte bɑrhɑ entexɑbɑte moxtælef dær keʃvær tekrɑr ʃode væ mærdome ɑzɑdɑne bɑ ræʔj xod næmɑjændeɡɑne mædʒles, rusɑje dʒomhuri væ æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr værustɑ rɑ entexɑb kærde ænd. \" mostæfɑ mohæmmædi \" jek bæsidʒi væ dʒɑnbɑze dorɑne defɑʔe moqæddæs dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑ ke keʃvære mɑ eslɑmist mærdome væzifee ʃærʔi væ dini xod mi dɑnænd dær ærse hɑje moxtælefe ɑn æz dʒomle entexɑbɑte ʃerkæte ɡostærde dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : rɑhpejmɑi milijuni bistodo bæhmæne jeki æz ɑzmunhɑi bud ke diruz mellæte irɑn bɑ hozure ɡostærde væ porʃure xod dærɑn, hæmɑse xælq kærdænd. mohæmmædi dær ejn hɑl be mærdom tosije kærd be dɑvtælæbɑni ræʔj dæhænd ke moteʔæhhed, væzifee ʃenɑs, dɑrɑje sævɑbeqe kɑri ʃɑjeste væ delsuze mærdom væ nezɑm bɑʃænd. in dʒɑnbɑz xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn nemi tævɑnænd bɑ tæbliqɑte suʔe, mellæte irɑn rɑ æz mæsiri ke entexɑb kærde monhæref konænd. vej ɡoft : bærxælɑf tæsævvore doʃmænɑn, tæfækkore bæsidʒi væ mæʔnævi mellæte irɑn bærɑje diɡær mellæthɑ olɡu vænæmune qærɑr ɡerefte væ besjɑri æz hærekæt hɑje ɑzɑdixɑhɑne mellæthɑ neʃɑt ɡerefte æz hærekæte dini eslɑmi mellæte irɑn æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ", "text": "بسیجیان کرجی:ایرانیان درانتخابات،خاکریزیهای فکری دشمنان رافتح خواهندکرد\n#\nکرج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.مجلس.بسیجیان. \n بسیجیان دوران دفاع مقدس شهرستان کرج می گویند: ملت ایران در انتخابات\nمجلس هشتم باردیگر خاکریزهای فکری وسیاسی دشمنان اسلام را فتح خواهند کرد. غلامرضا رضوانی که هشت سال درجبهه های عملیاتی جنوب وغرب کشور حضور مستمر\nداشته است به خبرنگار ایرنا گفت: استکبارجهانی زمانی صدام را علیه ایران \nتجهیز به سلاحهای نظامی کرد که ملت ایران کمترین تجربه ای در زمینه \nتاکتیکهای نظامی نداشت. \n وی افزود: این ملت با ایمان و اراده مستحکم توانست ارتش، سپاه و بسیج \nخود را در مقابل دشمنان سازماندهی کند. \n رضوانی گفت: در آن شرایط حساس مردم ایران، آنچنان ضرباتی برپیکر دشمنان\nوارد کردند که آوازه ایرانی در جهان پیچید. \n این بسیجی اظهار داشت: با دستان خودم پیکرهای پاک تعداد زیادی از شهدا \nرا در جبهه ها جابجا کردم و امروز دربرابر وصایای آنان که پاسداری از نظام\nبود احساس وظیفه می کنم. \n رضوانی گفت: جان زیباترین گوهر هستی انسان است اما جوانانی بودند که \nجان ها برای ماندن ایران و سربلندی این مرز و بوم نثار کردند. \n وی افزود: هیچگاه عملیاتهای رزمندگان اسلام که در سردترین نقاط مرزی \n همچون شاخ شمیران و کمترین مناطق همچون جنوب و غرب خوزستان فراموش \n ناشدنی هستند. \n این رزمنده خاطرنشان کرد: در هر منطقه مرزی با آب وهوای سرد و گرم، \nاز تمام ایران رزمنده سرازیر شده بود و مقابل دشمنی که علاوه بر تجهیزات \nمدرن نظامی، پشتیبانی مناسب لجستیکی و رفاهی از حمایت های همه جانبه \nاستکبار جهانی برخوردار بود، ایستادند. \n وی گفت: ایرانی سرما و گرما را حس نمی کرد، او سراسر در شور و هیجان \nبود، آنچنان از پستی وبلندی این سرزمین دفاع کرد که معادلات سیاسی و نظامی\nقدرتهای بزرک را برهم زد. \n رضوانی افزود: شجاعت ، لیاقت ، اتحاد ، همدلی ، نشاط ، تفکر ، تبحر \nو پشتکار ایرانی سبب شد که امروز دشمنان از این پیشرفت های شگرف علمی \nو اقتصادی این ملت مضطرب و پریشان شوند. \n وی گفت: این ملت که سخت ترین آزمونها را پشت سر گذاشته با شرکت خود \nدر انتخابات ها ضمن فتح خاکریزهای سیاسی دشمنان ، معادلات آنان را برهم \nخواهند زد. \n دکتر \"شهریار محسنی\" بسیجی دوران دفاع مقدس و استاد دانشگاه می گوید: \nانتخابات مظهر مردمسالاری و توجه به دیدگاهها و تفکرات مردم در نظام اسلامی\nاست. \n وی گفت: برخی می گویند باید از مراجع بین المللی برای نظارت برانتخابات\nمجلس هشتم کمک گرفته شود. \n محسنی اظهار داشت: این افراد در واقع دنباله رو سیاست های بیگانگان \nهستند و ملت ایران نیازی به نظارت بیگانگان ندارد. \n وی تاکید کرد: در طول 29 سال گذشته بارها انتخابات مختلف در کشور تکرار\nشده و مردم آزادانه با رای خود نمایندگان مجلس، روسای جمهوری و اعضای \nشوراهای اسلامی شهر وروستا را انتخاب کرده اند. \n \"مصطفی محمدی\" یک بسیجی و جانباز دوران دفاع مقدس در گفت وگو با ایرنا \nاظهار داشت: از آنجا که کشور ما اسلامی است مردم وظیفه شرعی و دینی خود \nمی دانند در عرصه های مختلف آن از جمله انتخابات شرکت گسترده داشته \nباشند. \n وی افزود: راهپیمایی میلیونی 22 بهمن یکی از آزمونهایی بود که دیروز \nملت ایران با حضور گسترده و پرشور خود درآن ، حماسه خلق کردند. \n محمدی در عین حال به مردم توصیه کرد به داوطلبانی رای دهند که متعهد، \n وظیفه شناس، دارای سوابق کاری شایسته و دلسوز مردم و نظام باشند. \n این جانباز خاطرنشان کرد: دشمنان نمی توانند با تبلیغات سوء، ملت ایران\nرا از مسیری که انتخاب کرده منحرف کنند. \n وی گفت: برخلاف تصور دشمنان، تفکر بسیجی و معنوی ملت ایران برای دیگر \nملتها الگو ونمونه قرار گرفته و بسیاری از حرکت های آزادیخواهانه ملتها \nنشات گرفته از حرکت دینی اسلامی ملت ایران است. ک/4 \n 7410/691/ 1645 \n\n " }
bæsidʒiɑne kærædʒi : irɑniɑne dærɑnætxɑbɑt, xɑkrizihɑje fekri doʃmænɑne rɑftæh xɑhnædkærd hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. mædʒles. bæsidʒiɑn. bæsidʒiɑne dorɑne defɑʔe moqæddæse ʃæhrestɑne kærædʒ mi ɡujænd : mellæte irɑn dær entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom bɑrædiɡær xɑkrizhɑje fekri væsiɑsi doʃmænɑne eslɑm rɑ fæth xɑhænd kærd. qolɑmrezɑ rezvɑni ke hæʃt sɑl dærdʒebhe hɑje æmæliɑti dʒonube væqæræbe keʃvær hozure mostæmer dɑʃte æst be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æstækæbɑrædʒeɑni zæmɑni sedɑm rɑ ælæjhe irɑn tædʒhiz be selɑhhɑje nezɑmi kærd ke mellæte irɑne kæmtærin tædʒrobe ʔi dær zæmine tɑktikhɑje nezɑmi nædɑʃt. vej æfzud : in mellæt bɑ imɑn væ erɑdee mostæhkæm tævɑnest ærteʃ, sepɑh væ bæsidʒe xod rɑ dær moqɑbele doʃmænɑn sɑzemɑndehi konæd. rezvɑni ɡoft : dær ɑn ʃærɑjete hæssɑse mærdome irɑn, ɑntʃenɑn zæræbɑti bærpejkære doʃmænɑn vɑred kærdænd ke ɑvɑzee irɑni dær dʒæhɑn pitʃid. in bæsidʒi ezhɑr dɑʃt : bɑ dæstɑne xodæm pejkærhɑje pɑke teʔdɑde zjɑdi æz ʃohædɑ rɑ dær dʒebhe hɑe dʒɑbedʒɑ kærdæm væ emruz dærbærɑbære væsɑjɑje ɑnɑn ke pɑsdɑri æz nezɑm bud ehsɑse væzife mi konæm. rezvɑni ɡoft : dʒɑne zibɑtærin ɡohære hæsti ensɑn æst æmmɑ dʒævɑnɑni budænd ke dʒɑn hɑ bærɑje mɑndæne irɑn væ særbolændi in mærz væ bum nesɑr kærdænd. vej æfzud : hitʃɡɑh æmæliɑthɑje ræzmændeɡɑne eslɑm ke dær særdtærin noqɑte mærzi hæmtʃon ʃɑxe ʃemirɑn væ kæmtærin mænɑteqe hæmtʃon dʒonub væ qærbe xuzestɑne færɑmuʃ nɑʃodæni hæstænd. in ræzmænde xɑterneʃɑn kærd : dær hær mæntæqee mærzi bɑ ɑbe væhvɑje særd væ ɡærm, æz tæmɑm irɑn ræzmændee særɑzir ʃode bud væ moqɑbele doʃmæni ke ælɑve bær tædʒhizɑte moderne nezɑmi, poʃtibɑni monɑsebe lodʒestiki væ refɑhi æz hemɑjæt hɑje hæme dʒɑnebe estekbɑre dʒæhɑni bærxordɑr bud, istɑdænd. vej ɡoft : irɑni særmɑ væ ɡærmɑ rɑ hes nemi kærd, u særɑsær dær ʃur væ hæjædʒɑn bud, ɑntʃenɑn æz posti væbælændi in særzæmin defɑʔ kærd ke moʔɑdelɑte sjɑsiː væ nezɑmi qodræthɑje bæzræk rɑ bærhæm zæd. rezvɑni æfzud : ʃodʒɑʔæt, ljɑqæt, ettehɑd, hæmdeli, neʃɑt, tæfækkor, tæbæhhor væ poʃtkɑre irɑni sæbæb ʃod ke emruz doʃmænɑn æz in piʃræft hɑje ʃeɡærfe elmi væ eqtesɑdi in mellæte moztæreb væ pæriʃɑn ʃævænd. vej ɡoft : in mellæt ke sæxt tærin ɑzmunhɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte bɑ ʃerkæte xod dær entexɑbɑt hɑ zemne fæthe xɑkrizhɑje sjɑsiː doʃmænɑn, moʔɑdelɑte ɑnɑn rɑ bærhæm xɑhænd zæd. doktor " ʃæhrjɑre mohseni " bæsidʒi dorɑne defɑʔe moqæddæs væ ostɑde dɑneʃɡɑh mi ɡujæd : entexɑbɑt mæzhære mærdomsɑlɑri væ tævædʒdʒoh be didɡɑhhɑ væ tæfækkorɑte mærdom dær nezɑme eslɑmist. vej ɡoft : bærxi mi ɡujænd bɑjæd æz mærɑdʒeʔ bejne olmelæli bærɑje nezɑræte berɑntæxɑbɑte mædʒlese hæʃtom komæk ɡerefte ʃævæd. mohseni ezhɑr dɑʃt : in æfrɑd dær vɑqeʔ donbɑle ro sijɑsæt hɑje biɡɑneɡɑn hæstænd væ mellæte irɑn nijɑzi be nezɑræte biɡɑneɡɑn nædɑræd. vej tæʔkid kærd : dær tule bistonoh sɑle ɡozæʃte bɑrhɑ entexɑbɑte moxtælef dær keʃvær tekrɑr ʃode væ mærdome ɑzɑdɑne bɑ ræʔj xod næmɑjændeɡɑne mædʒles, rusɑje dʒomhuri væ æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr værustɑ rɑ entexɑb kærde ænd. " mostæfɑ mohæmmædi " jek bæsidʒi væ dʒɑnbɑze dorɑne defɑʔe moqæddæs dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑ ke keʃvære mɑ eslɑmist mærdome væzifee ʃærʔi væ dini xod mi dɑnænd dær ærse hɑje moxtælefe ɑn æz dʒomle entexɑbɑte ʃerkæte ɡostærde dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : rɑhpejmɑi milijuni bistodo bæhmæne jeki æz ɑzmunhɑi bud ke diruz mellæte irɑn bɑ hozure ɡostærde væ porʃure xod dærɑn, hæmɑse xælq kærdænd. mohæmmædi dær ejn hɑl be mærdom tosije kærd be dɑvtælæbɑni ræʔj dæhænd ke moteʔæhhed, væzifee ʃenɑs, dɑrɑje sævɑbeqe kɑri ʃɑjeste væ delsuze mærdom væ nezɑm bɑʃænd. in dʒɑnbɑz xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn nemi tævɑnænd bɑ tæbliqɑte suʔe, mellæte irɑn rɑ æz mæsiri ke entexɑb kærde monhæref konænd. vej ɡoft : bærxælɑf tæsævvore doʃmænɑn, tæfækkore bæsidʒi væ mæʔnævi mellæte irɑn bærɑje diɡær mellæthɑ olɡu vænæmune qærɑr ɡerefte væ besjɑri æz hærekæt hɑje ɑzɑdixɑhɑne mellæthɑ neʃɑt ɡerefte æz hærekæte dini eslɑmi mellæte irɑn æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ
بسیجیان کرجی:ایرانیان درانتخابات،خاکریزیهای فکری دشمنان رافتح خواهندکرد # کرج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/86 داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.مجلس.بسیجیان. بسیجیان دوران دفاع مقدس شهرستان کرج می گویند: ملت ایران در انتخابات مجلس هشتم باردیگر خاکریزهای فکری وسیاسی دشمنان اسلام را فتح خواهند کرد. غلامرضا رضوانی که هشت سال درجبهه های عملیاتی جنوب وغرب کشور حضور مستمر داشته است به خبرنگار ایرنا گفت: استکبارجهانی زمانی صدام را علیه ایران تجهیز به سلاحهای نظامی کرد که ملت ایران کمترین تجربه ای در زمینه تاکتیکهای نظامی نداشت. وی افزود: این ملت با ایمان و اراده مستحکم توانست ارتش، سپاه و بسیج خود را در مقابل دشمنان سازماندهی کند. رضوانی گفت: در آن شرایط حساس مردم ایران، آنچنان ضرباتی برپیکر دشمنان وارد کردند که آوازه ایرانی در جهان پیچید. این بسیجی اظهار داشت: با دستان خودم پیکرهای پاک تعداد زیادی از شهدا را در جبهه ها جابجا کردم و امروز دربرابر وصایای آنان که پاسداری از نظام بود احساس وظیفه می کنم. رضوانی گفت: جان زیباترین گوهر هستی انسان است اما جوانانی بودند که جان ها برای ماندن ایران و سربلندی این مرز و بوم نثار کردند. وی افزود: هیچگاه عملیاتهای رزمندگان اسلام که در سردترین نقاط مرزی همچون شاخ شمیران و کمترین مناطق همچون جنوب و غرب خوزستان فراموش ناشدنی هستند. این رزمنده خاطرنشان کرد: در هر منطقه مرزی با آب وهوای سرد و گرم، از تمام ایران رزمنده سرازیر شده بود و مقابل دشمنی که علاوه بر تجهیزات مدرن نظامی، پشتیبانی مناسب لجستیکی و رفاهی از حمایت های همه جانبه استکبار جهانی برخوردار بود، ایستادند. وی گفت: ایرانی سرما و گرما را حس نمی کرد، او سراسر در شور و هیجان بود، آنچنان از پستی وبلندی این سرزمین دفاع کرد که معادلات سیاسی و نظامی قدرتهای بزرک را برهم زد. رضوانی افزود: شجاعت ، لیاقت ، اتحاد ، همدلی ، نشاط ، تفکر ، تبحر و پشتکار ایرانی سبب شد که امروز دشمنان از این پیشرفت های شگرف علمی و اقتصادی این ملت مضطرب و پریشان شوند. وی گفت: این ملت که سخت ترین آزمونها را پشت سر گذاشته با شرکت خود در انتخابات ها ضمن فتح خاکریزهای سیاسی دشمنان ، معادلات آنان را برهم خواهند زد. دکتر "شهریار محسنی" بسیجی دوران دفاع مقدس و استاد دانشگاه می گوید: انتخابات مظهر مردمسالاری و توجه به دیدگاهها و تفکرات مردم در نظام اسلامی است. وی گفت: برخی می گویند باید از مراجع بین المللی برای نظارت برانتخابات مجلس هشتم کمک گرفته شود. محسنی اظهار داشت: این افراد در واقع دنباله رو سیاست های بیگانگان هستند و ملت ایران نیازی به نظارت بیگانگان ندارد. وی تاکید کرد: در طول 29 سال گذشته بارها انتخابات مختلف در کشور تکرار شده و مردم آزادانه با رای خود نمایندگان مجلس، روسای جمهوری و اعضای شوراهای اسلامی شهر وروستا را انتخاب کرده اند. "مصطفی محمدی" یک بسیجی و جانباز دوران دفاع مقدس در گفت وگو با ایرنا اظهار داشت: از آنجا که کشور ما اسلامی است مردم وظیفه شرعی و دینی خود می دانند در عرصه های مختلف آن از جمله انتخابات شرکت گسترده داشته باشند. وی افزود: راهپیمایی میلیونی 22 بهمن یکی از آزمونهایی بود که دیروز ملت ایران با حضور گسترده و پرشور خود درآن ، حماسه خلق کردند. محمدی در عین حال به مردم توصیه کرد به داوطلبانی رای دهند که متعهد، وظیفه شناس، دارای سوابق کاری شایسته و دلسوز مردم و نظام باشند. این جانباز خاطرنشان کرد: دشمنان نمی توانند با تبلیغات سوء، ملت ایران را از مسیری که انتخاب کرده منحرف کنند. وی گفت: برخلاف تصور دشمنان، تفکر بسیجی و معنوی ملت ایران برای دیگر ملتها الگو ونمونه قرار گرفته و بسیاری از حرکت های آزادیخواهانه ملتها نشات گرفته از حرکت دینی اسلامی ملت ایران است. ک/4 7410/691/ 1645
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæsidʒiɑne kærædʒi : irɑniɑne dærɑnætxɑbɑt, xɑkrizihɑje fekri doʃmænɑne rɑftæh xɑhnædkærd hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. mædʒles. bæsidʒiɑn. bæsidʒiɑne dorɑne defɑʔe moqæddæse ʃæhrestɑne kærædʒ mi ɡujænd : mellæte irɑn dær entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom bɑrædiɡær xɑkrizhɑje fekri væsiɑsi doʃmænɑne eslɑm rɑ fæth xɑhænd kærd. qolɑmrezɑ rezvɑni ke hæʃt sɑl dærdʒebhe hɑje æmæliɑti dʒonube væqæræbe keʃvær hozure mostæmer dɑʃte æst be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : æstækæbɑrædʒeɑni zæmɑni sedɑm rɑ ælæjhe irɑn tædʒhiz be selɑhhɑje nezɑmi kærd ke mellæte irɑne kæmtærin tædʒrobe ʔi dær zæmine tɑktikhɑje nezɑmi nædɑʃt. vej æfzud : in mellæt bɑ imɑn væ erɑdee mostæhkæm tævɑnest ærteʃ, sepɑh væ bæsidʒe xod rɑ dær moqɑbele doʃmænɑn sɑzemɑndehi konæd. rezvɑni ɡoft : dær ɑn ʃærɑjete hæssɑse mærdome irɑn, ɑntʃenɑn zæræbɑti bærpejkære doʃmænɑn vɑred kærdænd ke ɑvɑzee irɑni dær dʒæhɑn pitʃid. in bæsidʒi ezhɑr dɑʃt : bɑ dæstɑne xodæm pejkærhɑje pɑke teʔdɑde zjɑdi æz ʃohædɑ rɑ dær dʒebhe hɑe dʒɑbedʒɑ kærdæm væ emruz dærbærɑbære væsɑjɑje ɑnɑn ke pɑsdɑri æz nezɑm bud ehsɑse væzife mi konæm. rezvɑni ɡoft : dʒɑne zibɑtærin ɡohære hæsti ensɑn æst æmmɑ dʒævɑnɑni budænd ke dʒɑn hɑ bærɑje mɑndæne irɑn væ særbolændi in mærz væ bum nesɑr kærdænd. vej æfzud : hitʃɡɑh æmæliɑthɑje ræzmændeɡɑne eslɑm ke dær særdtærin noqɑte mærzi hæmtʃon ʃɑxe ʃemirɑn væ kæmtærin mænɑteqe hæmtʃon dʒonub væ qærbe xuzestɑne færɑmuʃ nɑʃodæni hæstænd. in ræzmænde xɑterneʃɑn kærd : dær hær mæntæqee mærzi bɑ ɑbe væhvɑje særd væ ɡærm, æz tæmɑm irɑn ræzmændee særɑzir ʃode bud væ moqɑbele doʃmæni ke ælɑve bær tædʒhizɑte moderne nezɑmi, poʃtibɑni monɑsebe lodʒestiki væ refɑhi æz hemɑjæt hɑje hæme dʒɑnebe estekbɑre dʒæhɑni bærxordɑr bud, istɑdænd. vej ɡoft : irɑni særmɑ væ ɡærmɑ rɑ hes nemi kærd, u særɑsær dær ʃur væ hæjædʒɑn bud, ɑntʃenɑn æz posti væbælændi in særzæmin defɑʔ kærd ke moʔɑdelɑte sjɑsiː væ nezɑmi qodræthɑje bæzræk rɑ bærhæm zæd. rezvɑni æfzud : ʃodʒɑʔæt, ljɑqæt, ettehɑd, hæmdeli, neʃɑt, tæfækkor, tæbæhhor væ poʃtkɑre irɑni sæbæb ʃod ke emruz doʃmænɑn æz in piʃræft hɑje ʃeɡærfe elmi væ eqtesɑdi in mellæte moztæreb væ pæriʃɑn ʃævænd. vej ɡoft : in mellæt ke sæxt tærin ɑzmunhɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte bɑ ʃerkæte xod dær entexɑbɑt hɑ zemne fæthe xɑkrizhɑje sjɑsiː doʃmænɑn, moʔɑdelɑte ɑnɑn rɑ bærhæm xɑhænd zæd. doktor \" ʃæhrjɑre mohseni \" bæsidʒi dorɑne defɑʔe moqæddæs væ ostɑde dɑneʃɡɑh mi ɡujæd : entexɑbɑt mæzhære mærdomsɑlɑri væ tævædʒdʒoh be didɡɑhhɑ væ tæfækkorɑte mærdom dær nezɑme eslɑmist. vej ɡoft : bærxi mi ɡujænd bɑjæd æz mærɑdʒeʔ bejne olmelæli bærɑje nezɑræte berɑntæxɑbɑte mædʒlese hæʃtom komæk ɡerefte ʃævæd. mohseni ezhɑr dɑʃt : in æfrɑd dær vɑqeʔ donbɑle ro sijɑsæt hɑje biɡɑneɡɑn hæstænd væ mellæte irɑn nijɑzi be nezɑræte biɡɑneɡɑn nædɑræd. vej tæʔkid kærd : dær tule bistonoh sɑle ɡozæʃte bɑrhɑ entexɑbɑte moxtælef dær keʃvær tekrɑr ʃode væ mærdome ɑzɑdɑne bɑ ræʔj xod næmɑjændeɡɑne mædʒles, rusɑje dʒomhuri væ æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr værustɑ rɑ entexɑb kærde ænd. \" mostæfɑ mohæmmædi \" jek bæsidʒi væ dʒɑnbɑze dorɑne defɑʔe moqæddæs dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑ ke keʃvære mɑ eslɑmist mærdome væzifee ʃærʔi væ dini xod mi dɑnænd dær ærse hɑje moxtælefe ɑn æz dʒomle entexɑbɑte ʃerkæte ɡostærde dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : rɑhpejmɑi milijuni bistodo bæhmæne jeki æz ɑzmunhɑi bud ke diruz mellæte irɑn bɑ hozure ɡostærde væ porʃure xod dærɑn, hæmɑse xælq kærdænd. mohæmmædi dær ejn hɑl be mærdom tosije kærd be dɑvtælæbɑni ræʔj dæhænd ke moteʔæhhed, væzifee ʃenɑs, dɑrɑje sævɑbeqe kɑri ʃɑjeste væ delsuze mærdom væ nezɑm bɑʃænd. in dʒɑnbɑz xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn nemi tævɑnænd bɑ tæbliqɑte suʔe, mellæte irɑn rɑ æz mæsiri ke entexɑb kærde monhæref konænd. vej ɡoft : bærxælɑf tæsævvore doʃmænɑn, tæfækkore bæsidʒi væ mæʔnævi mellæte irɑn bærɑje diɡær mellæthɑ olɡu vænæmune qærɑr ɡerefte væ besjɑri æz hærekæt hɑje ɑzɑdixɑhɑne mellæthɑ neʃɑt ɡerefte æz hærekæte dini eslɑmi mellæte irɑn æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ", "role": "user" }, { "content": "بسیجیان کرجی:ایرانیان درانتخابات،خاکریزیهای فکری دشمنان رافتح خواهندکرد\n#\nکرج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.مجلس.بسیجیان. \n بسیجیان دوران دفاع مقدس شهرستان کرج می گویند: ملت ایران در انتخابات\nمجلس هشتم باردیگر خاکریزهای فکری وسیاسی دشمنان اسلام را فتح خواهند کرد. غلامرضا رضوانی که هشت سال درجبهه های عملیاتی جنوب وغرب کشور حضور مستمر\nداشته است به خبرنگار ایرنا گفت: استکبارجهانی زمانی صدام را علیه ایران \nتجهیز به سلاحهای نظامی کرد که ملت ایران کمترین تجربه ای در زمینه \nتاکتیکهای نظامی نداشت. \n وی افزود: این ملت با ایمان و اراده مستحکم توانست ارتش، سپاه و بسیج \nخود را در مقابل دشمنان سازماندهی کند. \n رضوانی گفت: در آن شرایط حساس مردم ایران، آنچنان ضرباتی برپیکر دشمنان\nوارد کردند که آوازه ایرانی در جهان پیچید. \n این بسیجی اظهار داشت: با دستان خودم پیکرهای پاک تعداد زیادی از شهدا \nرا در جبهه ها جابجا کردم و امروز دربرابر وصایای آنان که پاسداری از نظام\nبود احساس وظیفه می کنم. \n رضوانی گفت: جان زیباترین گوهر هستی انسان است اما جوانانی بودند که \nجان ها برای ماندن ایران و سربلندی این مرز و بوم نثار کردند. \n وی افزود: هیچگاه عملیاتهای رزمندگان اسلام که در سردترین نقاط مرزی \n همچون شاخ شمیران و کمترین مناطق همچون جنوب و غرب خوزستان فراموش \n ناشدنی هستند. \n این رزمنده خاطرنشان کرد: در هر منطقه مرزی با آب وهوای سرد و گرم، \nاز تمام ایران رزمنده سرازیر شده بود و مقابل دشمنی که علاوه بر تجهیزات \nمدرن نظامی، پشتیبانی مناسب لجستیکی و رفاهی از حمایت های همه جانبه \nاستکبار جهانی برخوردار بود، ایستادند. \n وی گفت: ایرانی سرما و گرما را حس نمی کرد، او سراسر در شور و هیجان \nبود، آنچنان از پستی وبلندی این سرزمین دفاع کرد که معادلات سیاسی و نظامی\nقدرتهای بزرک را برهم زد. \n رضوانی افزود: شجاعت ، لیاقت ، اتحاد ، همدلی ، نشاط ، تفکر ، تبحر \nو پشتکار ایرانی سبب شد که امروز دشمنان از این پیشرفت های شگرف علمی \nو اقتصادی این ملت مضطرب و پریشان شوند. \n وی گفت: این ملت که سخت ترین آزمونها را پشت سر گذاشته با شرکت خود \nدر انتخابات ها ضمن فتح خاکریزهای سیاسی دشمنان ، معادلات آنان را برهم \nخواهند زد. \n دکتر \"شهریار محسنی\" بسیجی دوران دفاع مقدس و استاد دانشگاه می گوید: \nانتخابات مظهر مردمسالاری و توجه به دیدگاهها و تفکرات مردم در نظام اسلامی\nاست. \n وی گفت: برخی می گویند باید از مراجع بین المللی برای نظارت برانتخابات\nمجلس هشتم کمک گرفته شود. \n محسنی اظهار داشت: این افراد در واقع دنباله رو سیاست های بیگانگان \nهستند و ملت ایران نیازی به نظارت بیگانگان ندارد. \n وی تاکید کرد: در طول 29 سال گذشته بارها انتخابات مختلف در کشور تکرار\nشده و مردم آزادانه با رای خود نمایندگان مجلس، روسای جمهوری و اعضای \nشوراهای اسلامی شهر وروستا را انتخاب کرده اند. \n \"مصطفی محمدی\" یک بسیجی و جانباز دوران دفاع مقدس در گفت وگو با ایرنا \nاظهار داشت: از آنجا که کشور ما اسلامی است مردم وظیفه شرعی و دینی خود \nمی دانند در عرصه های مختلف آن از جمله انتخابات شرکت گسترده داشته \nباشند. \n وی افزود: راهپیمایی میلیونی 22 بهمن یکی از آزمونهایی بود که دیروز \nملت ایران با حضور گسترده و پرشور خود درآن ، حماسه خلق کردند. \n محمدی در عین حال به مردم توصیه کرد به داوطلبانی رای دهند که متعهد، \n وظیفه شناس، دارای سوابق کاری شایسته و دلسوز مردم و نظام باشند. \n این جانباز خاطرنشان کرد: دشمنان نمی توانند با تبلیغات سوء، ملت ایران\nرا از مسیری که انتخاب کرده منحرف کنند. \n وی گفت: برخلاف تصور دشمنان، تفکر بسیجی و معنوی ملت ایران برای دیگر \nملتها الگو ونمونه قرار گرفته و بسیاری از حرکت های آزادیخواهانه ملتها \nنشات گرفته از حرکت دینی اسلامی ملت ایران است. ک/4 \n 7410/691/ 1645 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kærd...................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. poroʒe hɑ. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd, bærlozum ræʔɑjæte kejfijæt væ tæsriʔ væ pejɡiri poroʒe hɑje omrɑni mosævvæbe hejʔæte dolæt dær in ostɑn tæʔkid kærd. mohændes nɑsere bæxtjɑri, doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in dær hɑlist ke tækmil væ bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje nimee tæmɑm væ jɑ dær dæste edʒrɑje in ostɑn niz æmri zæruri be næzær mi resæd. vej bæjɑn kærd : æz læhɑze besjɑri æz ʃɑxes hɑje eqtesɑdi poroʒe hɑje mohem væ bozorɡi dær in ostɑn æz suj hejʔæte dolæte mosævvæb ʃode væ dær dæste edʒrɑst ke zæruræte tævædʒdʒoh væ ehtemɑme viʒe mæsʔulɑn rɑ dær in rɑstɑ mi tælæbæd. bæxtjɑri ebrɑz dɑʃt : olævijæte bændi dær zæmine edʒrɑ væ tæsriʔe rævænde poroʒe hɑje omrɑni morede tævædʒdʒoh dolæte væmæsvulɑn qærɑrædɑræd vɑʔetbɑre xubi dær in rɑstɑ be in ostɑn extesɑs dɑde ʃode æst. vej, extesɑse tʃehel miljɑrd riɑl bærɑje behsɑzi væ ɑsfɑlte rɑh hɑje rustɑi, hæftɑd miliɑrædæriɑl bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje ʃæhrdɑri hɑje ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd væ nævæd miljɑrd riɑl dʒæhæte xæride tædʒhizɑte morede nijɑz bærɑje setɑde hævɑdese piʃ bini næʃode in ostɑn rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mohemme dolæt dær dure dovvome sæfære xod be in ostɑn onvɑn kærd. bæxtjɑri ezhɑrdɑʃt : ettelɑʔe resɑni dæqiq væ behenɡɑm æz piʃræfte fiziki poroʒe hɑje omrɑni jeki æzbærnɑme hɑje mohemme in mæʔɑvnæte mæhsub mi ʃævædæke lozume hæmkɑri biʃtære dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær in zæminee zæruri be næzær mi resæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo siose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "\n کرد\n......................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/5/87\nداخلی.اقتصادی.پروژه ها. معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد،برلزوم رعایت کیفیت و تسریع\nو پیگیری پروژه های عمرانی مصوب هیات دولت در این استان تاکید کرد. مهندس ناصر بختیاری، دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این در حالی\nاست که تکمیل و بهره برداری از پروژه های نیمه تمام و یا در دست اجرای این\nاستان نیز امری ضروری به نظر می رسد. وی بیان کرد: از لحاظ بسیاری از شاخص های اقتصادی پروژه های مهم و بزرگی\nدر این استان از سوی هیات دولت مصوب شده و در دست اجراست که ضرورت توجه\nو اهتمام ویژه مسوولان را در این راستا می طلبد. بختیاری ابراز داشت:اولویت بندی در زمینه اجرا و تسریع روند پروژه های\nعمرانی مورد توجه دولت ومسوولان قراردارد واعتبار خوبی در این راستا به\nاین استان اختصاص داده شده است. وی، اختصاص 40 میلیارد ریال برای بهسازی و آسفالت راه های روستایی، 70\nمیلیاردریال برای اجرای پروژه های شهرداری های استان کهگیلویه و بویراحمد\nو 90 میلیارد ریال جهت خرید تجهیزات مورد نیاز برای ستاد حوادث پیش بینی\nنشده این استان را از جمله اقدامات مهم دولت در دور دوم سفر خود به این\nاستان عنوان کرد. بختیاری اظهارداشت:اطلاع رسانی دقیق و بهنگام از پیشرفت فیزیکی پروژه های\nعمرانی یکی ازبرنامه های مهم این معاونت محسوب می شودکه لزوم همکاری بیشتر\nدستگاه های اجرایی در این زمینه ضروری به نظر می رسد.ک/3\n 2757/563/675\nشماره 533 ساعت 14:27 تمام\n\n\n " }
kærd...................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. poroʒe hɑ. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd, bærlozum ræʔɑjæte kejfijæt væ tæsriʔ væ pejɡiri poroʒe hɑje omrɑni mosævvæbe hejʔæte dolæt dær in ostɑn tæʔkid kærd. mohændes nɑsere bæxtjɑri, doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in dær hɑlist ke tækmil væ bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje nimee tæmɑm væ jɑ dær dæste edʒrɑje in ostɑn niz æmri zæruri be næzær mi resæd. vej bæjɑn kærd : æz læhɑze besjɑri æz ʃɑxes hɑje eqtesɑdi poroʒe hɑje mohem væ bozorɡi dær in ostɑn æz suj hejʔæte dolæte mosævvæb ʃode væ dær dæste edʒrɑst ke zæruræte tævædʒdʒoh væ ehtemɑme viʒe mæsʔulɑn rɑ dær in rɑstɑ mi tælæbæd. bæxtjɑri ebrɑz dɑʃt : olævijæte bændi dær zæmine edʒrɑ væ tæsriʔe rævænde poroʒe hɑje omrɑni morede tævædʒdʒoh dolæte væmæsvulɑn qærɑrædɑræd vɑʔetbɑre xubi dær in rɑstɑ be in ostɑn extesɑs dɑde ʃode æst. vej, extesɑse tʃehel miljɑrd riɑl bærɑje behsɑzi væ ɑsfɑlte rɑh hɑje rustɑi, hæftɑd miliɑrædæriɑl bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje ʃæhrdɑri hɑje ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd væ nævæd miljɑrd riɑl dʒæhæte xæride tædʒhizɑte morede nijɑz bærɑje setɑde hævɑdese piʃ bini næʃode in ostɑn rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mohemme dolæt dær dure dovvome sæfære xod be in ostɑn onvɑn kærd. bæxtjɑri ezhɑrdɑʃt : ettelɑʔe resɑni dæqiq væ behenɡɑm æz piʃræfte fiziki poroʒe hɑje omrɑni jeki æzbærnɑme hɑje mohemme in mæʔɑvnæte mæhsub mi ʃævædæke lozume hæmkɑri biʃtære dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær in zæminee zæruri be næzær mi resæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo siose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæft tæmɑm
کرد ......................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/5/87 داخلی.اقتصادی.پروژه ها. معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد،برلزوم رعایت کیفیت و تسریع و پیگیری پروژه های عمرانی مصوب هیات دولت در این استان تاکید کرد. مهندس ناصر بختیاری، دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این در حالی است که تکمیل و بهره برداری از پروژه های نیمه تمام و یا در دست اجرای این استان نیز امری ضروری به نظر می رسد. وی بیان کرد: از لحاظ بسیاری از شاخص های اقتصادی پروژه های مهم و بزرگی در این استان از سوی هیات دولت مصوب شده و در دست اجراست که ضرورت توجه و اهتمام ویژه مسوولان را در این راستا می طلبد. بختیاری ابراز داشت:اولویت بندی در زمینه اجرا و تسریع روند پروژه های عمرانی مورد توجه دولت ومسوولان قراردارد واعتبار خوبی در این راستا به این استان اختصاص داده شده است. وی، اختصاص 40 میلیارد ریال برای بهسازی و آسفالت راه های روستایی، 70 میلیاردریال برای اجرای پروژه های شهرداری های استان کهگیلویه و بویراحمد و 90 میلیارد ریال جهت خرید تجهیزات مورد نیاز برای ستاد حوادث پیش بینی نشده این استان را از جمله اقدامات مهم دولت در دور دوم سفر خود به این استان عنوان کرد. بختیاری اظهارداشت:اطلاع رسانی دقیق و بهنگام از پیشرفت فیزیکی پروژه های عمرانی یکی ازبرنامه های مهم این معاونت محسوب می شودکه لزوم همکاری بیشتر دستگاه های اجرایی در این زمینه ضروری به نظر می رسد.ک/3 2757/563/675 شماره 533 ساعت 14:27 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kærd...................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. poroʒe hɑ. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd, bærlozum ræʔɑjæte kejfijæt væ tæsriʔ væ pejɡiri poroʒe hɑje omrɑni mosævvæbe hejʔæte dolæt dær in ostɑn tæʔkid kærd. mohændes nɑsere bæxtjɑri, doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in dær hɑlist ke tækmil væ bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje nimee tæmɑm væ jɑ dær dæste edʒrɑje in ostɑn niz æmri zæruri be næzær mi resæd. vej bæjɑn kærd : æz læhɑze besjɑri æz ʃɑxes hɑje eqtesɑdi poroʒe hɑje mohem væ bozorɡi dær in ostɑn æz suj hejʔæte dolæte mosævvæb ʃode væ dær dæste edʒrɑst ke zæruræte tævædʒdʒoh væ ehtemɑme viʒe mæsʔulɑn rɑ dær in rɑstɑ mi tælæbæd. bæxtjɑri ebrɑz dɑʃt : olævijæte bændi dær zæmine edʒrɑ væ tæsriʔe rævænde poroʒe hɑje omrɑni morede tævædʒdʒoh dolæte væmæsvulɑn qærɑrædɑræd vɑʔetbɑre xubi dær in rɑstɑ be in ostɑn extesɑs dɑde ʃode æst. vej, extesɑse tʃehel miljɑrd riɑl bærɑje behsɑzi væ ɑsfɑlte rɑh hɑje rustɑi, hæftɑd miliɑrædæriɑl bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje ʃæhrdɑri hɑje ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd væ nævæd miljɑrd riɑl dʒæhæte xæride tædʒhizɑte morede nijɑz bærɑje setɑde hævɑdese piʃ bini næʃode in ostɑn rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mohemme dolæt dær dure dovvome sæfære xod be in ostɑn onvɑn kærd. bæxtjɑri ezhɑrdɑʃt : ettelɑʔe resɑni dæqiq væ behenɡɑm æz piʃræfte fiziki poroʒe hɑje omrɑni jeki æzbærnɑme hɑje mohemme in mæʔɑvnæte mæhsub mi ʃævædæke lozume hæmkɑri biʃtære dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær in zæminee zæruri be næzær mi resæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo siose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n کرد\n......................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/5/87\nداخلی.اقتصادی.پروژه ها. معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد،برلزوم رعایت کیفیت و تسریع\nو پیگیری پروژه های عمرانی مصوب هیات دولت در این استان تاکید کرد. مهندس ناصر بختیاری، دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این در حالی\nاست که تکمیل و بهره برداری از پروژه های نیمه تمام و یا در دست اجرای این\nاستان نیز امری ضروری به نظر می رسد. وی بیان کرد: از لحاظ بسیاری از شاخص های اقتصادی پروژه های مهم و بزرگی\nدر این استان از سوی هیات دولت مصوب شده و در دست اجراست که ضرورت توجه\nو اهتمام ویژه مسوولان را در این راستا می طلبد. بختیاری ابراز داشت:اولویت بندی در زمینه اجرا و تسریع روند پروژه های\nعمرانی مورد توجه دولت ومسوولان قراردارد واعتبار خوبی در این راستا به\nاین استان اختصاص داده شده است. وی، اختصاص 40 میلیارد ریال برای بهسازی و آسفالت راه های روستایی، 70\nمیلیاردریال برای اجرای پروژه های شهرداری های استان کهگیلویه و بویراحمد\nو 90 میلیارد ریال جهت خرید تجهیزات مورد نیاز برای ستاد حوادث پیش بینی\nنشده این استان را از جمله اقدامات مهم دولت در دور دوم سفر خود به این\nاستان عنوان کرد. بختیاری اظهارداشت:اطلاع رسانی دقیق و بهنگام از پیشرفت فیزیکی پروژه های\nعمرانی یکی ازبرنامه های مهم این معاونت محسوب می شودکه لزوم همکاری بیشتر\nدستگاه های اجرایی در این زمینه ضروری به نظر می رسد.ک/3\n 2757/563/675\nشماره 533 ساعت 14:27 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær ɡoft : xædæmɑte pezeʃki værzeʃi dær ostɑnhɑ toseʔe mijɑbæd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde boni dʒæmɑli zohre doʃænbe dær neʃæste mædʒmæʔe entexɑbɑte hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : ostɑne buʃehr dɑrɑje zærfijæthɑje besijɑr xubi dær ærsee værzeʃist væ bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne værzeʃe ostɑn ʃɑhede piʃræfte xubi dær in ostɑn hæstim. vej be næqʃe besijɑr mohemme fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dær toseʔe bæxʃe værzeʃ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : hæme hejʔæthɑje værzeʃi be tæʔɑmol væ hæmkɑri væ hæmrɑhi bɑ hejʔæte pezeʃki værzeʃi nijɑz dɑrænd væ bɑjæd tæʔɑmole monɑsebi dær in zæmine idʒɑd ʃævæd. dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær bɑ tæʔkid bær lozume tælɑʃ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑ dær sæthe ostɑnhɑ, bæjɑn kærd : ʔomidvɑrim færdi ke tævæssote mædʒmæʔ be onvɑne ræise hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr entexɑb miʃævæd betævɑnæd be xubi bærnɑmehɑ rɑ edʒrɑ konæd. vej æz tælɑʃ bærɑje edʒrɑje sijɑsæte tæmærkoze zodɑi xædæmɑte pezeʃki værzeʃi dær sæthe keʃvær xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : dær ostɑnhɑ emkɑnɑte pezeʃki værzeʃi morede nijɑze værzeʃkɑrɑn toseʔe mijɑbæd. bonidʒæmɑli xɑstɑre hæmkɑri hæme mæsʔulɑn bærɑje ræfʔe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje hejʔæthɑje pezeʃki væ værzeʃi dær sæthe ostɑnhɑ ʃod væ bæjɑn kærd : bɑjæd æz hæme zærfijæthɑ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑ dær ostɑn estefɑde kærd. dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær edɑme dɑd : dærmɑnɡɑhhɑi dær ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi, ʃirɑz væ esfæhɑn be mænzure kejfijætbæxʃi be fæʔɑlijæthɑje fedrɑsijon rɑhændɑzi miʃævæd. be ɡozɑreʃ, dær in mædʒmæʔ, sudɑbe væhdæt bɑ kæsbe biʃtærin ɑrɑe beonvɑn ræise hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr entexɑb ʃod. kopi ʃod", "text": "بوشهر - دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور گفت: خدمات پزشکی ورزشی در استان‌ها توسعه می‌یابد.به گزارش ، محمد بنی جمالی ظهر دوشنبه در نشست مجمع انتخابات هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر اظهار داشت: استان بوشهر دارای ظرفیت‌های بسیار خوبی در عرصه ورزشی است و با تلاش مسئولان ورزش استان شاهد پیشرفت خوبی در این استان هستیم.وی به نقش بسیار مهم فدراسیون پزشکی ورزشی در توسعه بخش ورزش اشاره کرد و ادامه داد: همه هیئت‌های ورزشی به تعامل و همکاری و همراهی با هیئت پزشکی ورزشی نیاز دارند و باید تعامل مناسبی در این زمینه ایجاد شود.دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور با تاکید بر لزوم تلاش برای توسعه فعالیت‌ها در سطح استان‌ها، بیان کرد: امیدواریم فردی که توسط مجمع به عنوان رئیس هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر انتخاب می‌شود بتواند به خوبی برنامه‌ها را اجرا کند.وی از تلاش برای اجرای سیاست تمرکز زدایی خدمات پزشکی ورزشی در سطح کشور خبر داد و اضافه کرد: در استان‌ها امکانات پزشکی ورزشی مورد نیاز ورزشکاران توسعه می‌یابد.بنی‌جمالی خواستار همکاری همه مسئولان برای رفع مشکلات و نیازهای هیئت‌های پزشکی و ورزشی در سطح استان‌ها شد و بیان کرد: باید از همه ظرفیت‌ها برای توسعه فعالیت‌ها در استان استفاده کرد.دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور ادامه داد: درمانگاه‌هایی در استان‌های خراسان رضوی، شیراز و اصفهان به منظور کیفیت‌بخشی به فعالیت‌های فدراسیون راه‌اندازی می‌شود.به گزارش ، در این مجمع، سودابه وحدت با کسب بیشترین آراء به‌عنوان رئیس هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر انتخاب شد.کپی شد" }
buʃehr dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær ɡoft : xædæmɑte pezeʃki værzeʃi dær ostɑnhɑ toseʔe mijɑbæd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde boni dʒæmɑli zohre doʃænbe dær neʃæste mædʒmæʔe entexɑbɑte hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : ostɑne buʃehr dɑrɑje zærfijæthɑje besijɑr xubi dær ærsee værzeʃist væ bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne værzeʃe ostɑn ʃɑhede piʃræfte xubi dær in ostɑn hæstim. vej be næqʃe besijɑr mohemme fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dær toseʔe bæxʃe værzeʃ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : hæme hejʔæthɑje værzeʃi be tæʔɑmol væ hæmkɑri væ hæmrɑhi bɑ hejʔæte pezeʃki værzeʃi nijɑz dɑrænd væ bɑjæd tæʔɑmole monɑsebi dær in zæmine idʒɑd ʃævæd. dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær bɑ tæʔkid bær lozume tælɑʃ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑ dær sæthe ostɑnhɑ, bæjɑn kærd : ʔomidvɑrim færdi ke tævæssote mædʒmæʔ be onvɑne ræise hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr entexɑb miʃævæd betævɑnæd be xubi bærnɑmehɑ rɑ edʒrɑ konæd. vej æz tælɑʃ bærɑje edʒrɑje sijɑsæte tæmærkoze zodɑi xædæmɑte pezeʃki værzeʃi dær sæthe keʃvær xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : dær ostɑnhɑ emkɑnɑte pezeʃki værzeʃi morede nijɑze værzeʃkɑrɑn toseʔe mijɑbæd. bonidʒæmɑli xɑstɑre hæmkɑri hæme mæsʔulɑn bærɑje ræfʔe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje hejʔæthɑje pezeʃki væ værzeʃi dær sæthe ostɑnhɑ ʃod væ bæjɑn kærd : bɑjæd æz hæme zærfijæthɑ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑ dær ostɑn estefɑde kærd. dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær edɑme dɑd : dærmɑnɡɑhhɑi dær ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi, ʃirɑz væ esfæhɑn be mænzure kejfijætbæxʃi be fæʔɑlijæthɑje fedrɑsijon rɑhændɑzi miʃævæd. be ɡozɑreʃ, dær in mædʒmæʔ, sudɑbe væhdæt bɑ kæsbe biʃtærin ɑrɑe beonvɑn ræise hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr entexɑb ʃod. kopi ʃod
بوشهر - دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور گفت: خدمات پزشکی ورزشی در استان‌ها توسعه می‌یابد.به گزارش ، محمد بنی جمالی ظهر دوشنبه در نشست مجمع انتخابات هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر اظهار داشت: استان بوشهر دارای ظرفیت‌های بسیار خوبی در عرصه ورزشی است و با تلاش مسئولان ورزش استان شاهد پیشرفت خوبی در این استان هستیم.وی به نقش بسیار مهم فدراسیون پزشکی ورزشی در توسعه بخش ورزش اشاره کرد و ادامه داد: همه هیئت‌های ورزشی به تعامل و همکاری و همراهی با هیئت پزشکی ورزشی نیاز دارند و باید تعامل مناسبی در این زمینه ایجاد شود.دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور با تاکید بر لزوم تلاش برای توسعه فعالیت‌ها در سطح استان‌ها، بیان کرد: امیدواریم فردی که توسط مجمع به عنوان رئیس هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر انتخاب می‌شود بتواند به خوبی برنامه‌ها را اجرا کند.وی از تلاش برای اجرای سیاست تمرکز زدایی خدمات پزشکی ورزشی در سطح کشور خبر داد و اضافه کرد: در استان‌ها امکانات پزشکی ورزشی مورد نیاز ورزشکاران توسعه می‌یابد.بنی‌جمالی خواستار همکاری همه مسئولان برای رفع مشکلات و نیازهای هیئت‌های پزشکی و ورزشی در سطح استان‌ها شد و بیان کرد: باید از همه ظرفیت‌ها برای توسعه فعالیت‌ها در استان استفاده کرد.دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور ادامه داد: درمانگاه‌هایی در استان‌های خراسان رضوی، شیراز و اصفهان به منظور کیفیت‌بخشی به فعالیت‌های فدراسیون راه‌اندازی می‌شود.به گزارش ، در این مجمع، سودابه وحدت با کسب بیشترین آراء به‌عنوان رئیس هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر انتخاب شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær ɡoft : xædæmɑte pezeʃki værzeʃi dær ostɑnhɑ toseʔe mijɑbæd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde boni dʒæmɑli zohre doʃænbe dær neʃæste mædʒmæʔe entexɑbɑte hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : ostɑne buʃehr dɑrɑje zærfijæthɑje besijɑr xubi dær ærsee værzeʃist væ bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne værzeʃe ostɑn ʃɑhede piʃræfte xubi dær in ostɑn hæstim. vej be næqʃe besijɑr mohemme fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dær toseʔe bæxʃe værzeʃ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : hæme hejʔæthɑje værzeʃi be tæʔɑmol væ hæmkɑri væ hæmrɑhi bɑ hejʔæte pezeʃki værzeʃi nijɑz dɑrænd væ bɑjæd tæʔɑmole monɑsebi dær in zæmine idʒɑd ʃævæd. dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær bɑ tæʔkid bær lozume tælɑʃ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑ dær sæthe ostɑnhɑ, bæjɑn kærd : ʔomidvɑrim færdi ke tævæssote mædʒmæʔ be onvɑne ræise hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr entexɑb miʃævæd betævɑnæd be xubi bærnɑmehɑ rɑ edʒrɑ konæd. vej æz tælɑʃ bærɑje edʒrɑje sijɑsæte tæmærkoze zodɑi xædæmɑte pezeʃki værzeʃi dær sæthe keʃvær xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : dær ostɑnhɑ emkɑnɑte pezeʃki værzeʃi morede nijɑze værzeʃkɑrɑn toseʔe mijɑbæd. bonidʒæmɑli xɑstɑre hæmkɑri hæme mæsʔulɑn bærɑje ræfʔe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje hejʔæthɑje pezeʃki væ værzeʃi dær sæthe ostɑnhɑ ʃod væ bæjɑn kærd : bɑjæd æz hæme zærfijæthɑ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑ dær ostɑn estefɑde kærd. dæbire fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi keʃvær edɑme dɑd : dærmɑnɡɑhhɑi dær ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi, ʃirɑz væ esfæhɑn be mænzure kejfijætbæxʃi be fæʔɑlijæthɑje fedrɑsijon rɑhændɑzi miʃævæd. be ɡozɑreʃ, dær in mædʒmæʔ, sudɑbe væhdæt bɑ kæsbe biʃtærin ɑrɑe beonvɑn ræise hejʔæte pezeʃki værzeʃi ostɑne buʃehr entexɑb ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور گفت: خدمات پزشکی ورزشی در استان‌ها توسعه می‌یابد.به گزارش ، محمد بنی جمالی ظهر دوشنبه در نشست مجمع انتخابات هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر اظهار داشت: استان بوشهر دارای ظرفیت‌های بسیار خوبی در عرصه ورزشی است و با تلاش مسئولان ورزش استان شاهد پیشرفت خوبی در این استان هستیم.وی به نقش بسیار مهم فدراسیون پزشکی ورزشی در توسعه بخش ورزش اشاره کرد و ادامه داد: همه هیئت‌های ورزشی به تعامل و همکاری و همراهی با هیئت پزشکی ورزشی نیاز دارند و باید تعامل مناسبی در این زمینه ایجاد شود.دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور با تاکید بر لزوم تلاش برای توسعه فعالیت‌ها در سطح استان‌ها، بیان کرد: امیدواریم فردی که توسط مجمع به عنوان رئیس هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر انتخاب می‌شود بتواند به خوبی برنامه‌ها را اجرا کند.وی از تلاش برای اجرای سیاست تمرکز زدایی خدمات پزشکی ورزشی در سطح کشور خبر داد و اضافه کرد: در استان‌ها امکانات پزشکی ورزشی مورد نیاز ورزشکاران توسعه می‌یابد.بنی‌جمالی خواستار همکاری همه مسئولان برای رفع مشکلات و نیازهای هیئت‌های پزشکی و ورزشی در سطح استان‌ها شد و بیان کرد: باید از همه ظرفیت‌ها برای توسعه فعالیت‌ها در استان استفاده کرد.دبیر فدراسیون پزشکی ورزشی کشور ادامه داد: درمانگاه‌هایی در استان‌های خراسان رضوی، شیراز و اصفهان به منظور کیفیت‌بخشی به فعالیت‌های فدراسیون راه‌اندازی می‌شود.به گزارش ، در این مجمع، سودابه وحدت با کسب بیشترین آراء به‌عنوان رئیس هیئت پزشکی ورزشی استان بوشهر انتخاب شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : ævvæle ɑzær jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistodo novɑmbre do hezɑro o jek mærɑseme sevvomin sɑlɡærde \" dɑrijuʃe foruhær \" væ \" pærvɑne eskændæri \", æsre pændʒʃænbe bɑ hozure ɡoruhi æz bæsteɡɑn, ɑʃnɑjɑn væ hæmfekrɑne ɑnɑn dær mæhæle mæsdʒede fæxrɑbɑde tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dɑrijuʃe foruhær \" væ hæmsæræʃ \" pærvɑne eskændæri \", se sɑle piʃ, æz suj ɡoruhi æz ænɑsore xodsære vezɑræte ettelɑʔɑte ɡæh be bɑnde \" sæʔide emɑmi \" mæʔruf ʃod, be qætl residænd. dær mærɑsem jɑd ʃode, tʃænd tæn æz vɑbæsteɡɑn væ hæmtʃenin færzændɑne foruhær, dærbɑre tɑrixtʃe zendeɡi væ mobɑrezɑte foruhær soxænɑni irɑd kærdænd. in mærɑsem ke æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ɑqɑz ʃode bud, tɑ zæmɑne eftɑr edɑme dɑʃt. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\n تهران، ایرنا: اول آذر 1380 برابر با 22 نوامبر 2001 \n مراسم سومین سالگرد\" داریوش فروهر \" و \" پروانه اسکندری \"،عصر پنجشنبه\nبا حضور گروهی از بستگان، آشنایان و همفکران آنان در محل مسجد فخرآباد \nتهران برگزار شد. \n داریوش فروهر \" و همسرش \" پروانه اسکندری \" ، سه سال پیش ، از سوی \nگروهی از عناصر خودسر وزارت اطلاعات گه به باند \" سعید امامی \" معروف شد ،\nبه قتل رسیدند . \n در مراسم یاد شده، چند تن از وابستگان و همچنین فرزندان فروهر، درباره\nتاریخچه زندگی و مبارزات فروهر سخنانی ایراد کردند. \n این مراسم که از ساعت 14 آغاز شده بود ، تا زمان افطار ادامه داشت. \n 806 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : ævvæle ɑzær jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistodo novɑmbre do hezɑro o jek mærɑseme sevvomin sɑlɡærde " dɑrijuʃe foruhær " væ " pærvɑne eskændæri ", æsre pændʒʃænbe bɑ hozure ɡoruhi æz bæsteɡɑn, ɑʃnɑjɑn væ hæmfekrɑne ɑnɑn dær mæhæle mæsdʒede fæxrɑbɑde tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dɑrijuʃe foruhær " væ hæmsæræʃ " pærvɑne eskændæri ", se sɑle piʃ, æz suj ɡoruhi æz ænɑsore xodsære vezɑræte ettelɑʔɑte ɡæh be bɑnde " sæʔide emɑmi " mæʔruf ʃod, be qætl residænd. dær mærɑsem jɑd ʃode, tʃænd tæn æz vɑbæsteɡɑn væ hæmtʃenin færzændɑne foruhær, dærbɑre tɑrixtʃe zendeɡi væ mobɑrezɑte foruhær soxænɑni irɑd kærdænd. in mærɑsem ke æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ɑqɑz ʃode bud, tɑ zæmɑne eftɑr edɑme dɑʃt. hæʃtsædo ʃeʃ
# تهران، ایرنا: اول آذر 1380 برابر با 22 نوامبر 2001 مراسم سومین سالگرد" داریوش فروهر " و " پروانه اسکندری "،عصر پنجشنبه با حضور گروهی از بستگان، آشنایان و همفکران آنان در محل مسجد فخرآباد تهران برگزار شد. داریوش فروهر " و همسرش " پروانه اسکندری " ، سه سال پیش ، از سوی گروهی از عناصر خودسر وزارت اطلاعات گه به باند " سعید امامی " معروف شد ، به قتل رسیدند . در مراسم یاد شده، چند تن از وابستگان و همچنین فرزندان فروهر، درباره تاریخچه زندگی و مبارزات فروهر سخنانی ایراد کردند. این مراسم که از ساعت 14 آغاز شده بود ، تا زمان افطار ادامه داشت. 806
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : ævvæle ɑzær jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistodo novɑmbre do hezɑro o jek mærɑseme sevvomin sɑlɡærde \" dɑrijuʃe foruhær \" væ \" pærvɑne eskændæri \", æsre pændʒʃænbe bɑ hozure ɡoruhi æz bæsteɡɑn, ɑʃnɑjɑn væ hæmfekrɑne ɑnɑn dær mæhæle mæsdʒede fæxrɑbɑde tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dɑrijuʃe foruhær \" væ hæmsæræʃ \" pærvɑne eskændæri \", se sɑle piʃ, æz suj ɡoruhi æz ænɑsore xodsære vezɑræte ettelɑʔɑte ɡæh be bɑnde \" sæʔide emɑmi \" mæʔruf ʃod, be qætl residænd. dær mærɑsem jɑd ʃode, tʃænd tæn æz vɑbæsteɡɑn væ hæmtʃenin færzændɑne foruhær, dærbɑre tɑrixtʃe zendeɡi væ mobɑrezɑte foruhær soxænɑni irɑd kærdænd. in mærɑsem ke æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ɑqɑz ʃode bud, tɑ zæmɑne eftɑr edɑme dɑʃt. hæʃtsædo ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\n تهران، ایرنا: اول آذر 1380 برابر با 22 نوامبر 2001 \n مراسم سومین سالگرد\" داریوش فروهر \" و \" پروانه اسکندری \"،عصر پنجشنبه\nبا حضور گروهی از بستگان، آشنایان و همفکران آنان در محل مسجد فخرآباد \nتهران برگزار شد. \n داریوش فروهر \" و همسرش \" پروانه اسکندری \" ، سه سال پیش ، از سوی \nگروهی از عناصر خودسر وزارت اطلاعات گه به باند \" سعید امامی \" معروف شد ،\nبه قتل رسیدند . \n در مراسم یاد شده، چند تن از وابستگان و همچنین فرزندان فروهر، درباره\nتاریخچه زندگی و مبارزات فروهر سخنانی ایراد کردند. \n این مراسم که از ساعت 14 آغاز شده بود ، تا زمان افطار ادامه داشت. \n 806 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. irɑn. hɑʃemi ræfsændʒɑni. ʃejx \" sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh \" æmire kujæt ruze doʃænbe bɑ eʃɑre be ʃærɑjete konuni ærɑq vænɡærɑni hɑi ke dær in zæmine vodʒud dɑræd ɡoft : mɑ moʔtæqedim irɑn mi tævɑnæd ɑmele ɑrɑmeʃ dær hæme mæntæqe be viʒe dær ærɑq bɑʃæd. æmire kujæt in mozu rɑ dær didɑr bɑ ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ke særɡærme didɑr æz kujæt æst eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : mɑ moʔtæqedim ke dʒomhuri eslɑmi irɑn æhdɑfe mosɑlemæte ɑmizi dær bærnɑmeje hæste ʔi xod dɑræd æmmɑ zæruræt dɑræd eʔtemɑdsɑzi lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd. æmire kujæt hæmtʃenin æfzud æz dʒomhuri eslɑmi irɑn entezɑr dɑrim dær morede fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi xod etminɑne lɑzem rɑ be keʃværhɑje mæntæqe bedæhæd tɑ neɡærɑni æz ɑludeɡi hɑje hæste ʔi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe ræfʔ ʃævæd. vej sæthe mobɑdelɑte bɑzærɡɑni irɑn væ kujæt rɑ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒude nɑkɑfi dɑnest væ æz mæqɑm hɑ væ sæfirɑne do keʃvær xɑst sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi moʃtæræk rɑ erteqɑ bæxʃænd. ælsæbɑh ædʒri tærhe enteqɑle ɡɑz væ ɑb æz irɑn be kujæt rɑ bærɑje kæʃuræʃe mohem dɑnest væ ɡoft ke dæsture tæsriʔ dær pejɡiri in mozu rɑ bezudi xɑhæd dɑd. vej hæmtʃenin dær morede extelɑfe do keʃvær bær sære jek mejdɑne ɡɑzi mosum be fælɑte qɑre tæsrih kærd : ʔomidvɑræm kɑrʃenɑsɑne do keʃvær dær in zæmine be nætɑjedʒe mofid væ mosmere sæmæri beresænd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm niz dær in didɑr ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke dær dore ræhbæri dʒædide kuijæte do keʃvær dær xosuse mæsɑle fælɑte qɑre be tævɑfoqhɑje mofidi beresænd. hɑʃemi ræfsdʒɑni edʒrɑje tærhe enteqɑle ɡɑz væ ɑbe irɑn be kujæt rɑ bærɑje hær do keʃvære mohem dɑnest væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd in tæræhhɑe hærtʃe særiʔtær be særændʒɑm beresæd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bɑ eʃɑre be ozɑʔe ærɑq væ fæʔɑlijæt hɑje solh ɑmize hæste ʔi irɑn ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑne mɑjel æst mævɑzeʔe xod rɑ bɑ donjɑje æræb væ keʃværhɑje hæmsɑje mæntæqe xælidʒe fɑrs dær xosuse mæsɑʔele ærɑq væ fæʔɑlijæt hɑje solh ɑmiz hæste ʔi bæjɑn konæd. vej æfzud : æz keʃværhɑje hæmsɑje be viʒe kujæt entezɑr dɑrim dær morede bɑzɡæʃte ɑrɑmeʃ væ æmnijæt be ærɑq bɑ irɑn hæmkɑri konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : hefze væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi væ bærqærɑri ɑrɑmeʃ væ æmnijæt dær ærɑq bærɑje hæme mæntæqee mohem æst. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær xosuse neɡærɑni keʃværhɑje mæntæqe æz ɑludeɡi hæste ʔi mortæbet bɑfʔɑlijæt hæste ʔi irɑn ɡoft : tehrɑn bærɑje ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli dær niruɡɑh hæste ʔi buʃehr hæzine hɑje zjɑdi rɑ motehæmmel ʃode væ in niruɡɑhe bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje donjɑ rɑ dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke keʃværhɑje mæntæqe dær xosuse ɑludeɡi hæste ʔi niruɡɑh buʃehr næbɑjæd neɡærɑn bɑʃænd tæsrih kærd : niruɡɑh hæste ʔi buʃehr dær jek ostɑne besijɑr portærɑkome irɑn vodʒud dɑræd væ bærɑje tehrɑn niz estɑndɑrdhɑje in niruɡɑhe besijɑr mohem æst. hɑʃemi ræfsændʒɑni æfzud : pɑjbændi kɑmele tehrɑn be moqærrærɑte ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi væ pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe selɑhe hæste ʔi væ diɡær moqærrærɑte mortæbet, behtærin tæzmin dær morede sælɑmæte fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn æst. vej æfzud : æz keʃværhɑje mæntæqe be viʒe kujæt entezɑr dɑrim dær morede fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn neɡɑhe mosbæt dɑʃte bɑʃænd væ dʒɑnebe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ beɡirænd væ tʃenɑntʃe ebhɑmi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe vodʒud dɑræd, tehrɑn ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje ʃobhe zodɑi dɑræd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ruze jekʃænbe dær sædre hejʔæti bænɑ be dæʔvæte ʃejx sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh æmire kujæt sæfære ræsmi se ruze xod rɑ æz in keʃvær ɑqɑz kærd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt", "text": "\n#\nکویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 \nخارجی.سیاسی.کویت.ایران.هاشمی رفسنجانی. \n شیخ \" صباح الاحمد الجابر الصباح \" امیر کویت روز دوشنبه با اشاره به \nشرایط کنونی عراق ونگرانی هایی که در این زمینه وجود دارد گفت:ما معتقدیم \nایران می تواند عامل آرامش در همه منطقه به ویژه در عراق باشد. \n امیر کویت این موضوع را در دیدار با اکبر هاشمی رفسنجانی رییس مجمع \nتشخیص مصلحت نظام که سرگرم دیدار از کویت است اعلام کرد. \n وی همچنین با اشاره به فعالیت های هسته ای جمهوری اسلامی ایران اظهار \nداشت : ما معتقدیم که جمهوری اسلامی ایران اهداف مسالمت آمیزی در برنامه ی \nهسته ای خود دارد اما ضرورت دارد اعتمادسازی لازم را انجام دهد. \n امیر کویت همچنین افزود از جمهوری اسلامی ایران انتظار داریم در مورد \nفعالیت های هسته ای خود اطمینان لازم را به کشورهای منطقه بدهد تا نگرانی از\nآلودگی های هسته ای برای کشورهای منطقه رفع شود. \n وی سطح مبادلات بازرگانی ایران و کویت را با توجه به ظرفیت های موجود \nناکافی دانست و از مقام ها و سفیران دو کشور خواست سطح مبادلات تجاری و \nاقتصادی مشترک را ارتقا بخشند. \n الصباح اجری طرح انتقال گاز و آب از ایران به کویت را برای کشورش مهم \nدانست و گفت که دستور تسریع در پیگیری این موضوع را بزودی خواهد داد. \n وی همچنین در مورد اختلاف دو کشور بر سر یک میدان گازی موسوم به فلات \nقاره تصریح کرد : امیدوارم کارشناسان دو کشور در این زمینه به نتایج مفید\nو مثمر ثمری برسند. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام نیز در این دیدار ابراز امیدواری کرد که در\nدوره رهبری جدید کویت دو کشور در خصوص مساله فلات قاره به توافقهای مفیدی \nبرسند. \n هاشمی رفسجانی اجرای طرح انتقال گاز و آب ایران به کویت را برای هر دو\nکشور مهم دانست و ابراز امیدواری کرد این طرحها هرچه سریعتر به سرانجام \nبرسد. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام با اشاره به اوضاع عراق و فعالیت های صلح- \nآمیز هسته ای ایران اظهار داشت : جمهوری اسلامی ایران مایل است مواضع خود \nرا با دنیای عرب و کشورهای همسایه منطقه خلیج فارس در خصوص مسایل عراق و \nفعالیت های صلح آمیز هسته ای بیان کند. \n وی افزود: از کشورهای همسایه به ویژه کویت انتظار داریم در مورد بازگشت\nآرامش و امنیت به عراق با ایران همکاری کنند. \n وی خاطر نشان کرد : حفظ وحدت و یکپارچگی و برقراری آرامش و امنیت در \nعراق برای همه منطقه مهم است. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام در خصوص نگرانی کشورهای منطقه از آلودگی \nهسته ای مرتبط بافعالیت هسته ای ایران گفت : تهران برای رعایت استانداردهای\nبین المللی در نیروگاه هسته ای بوشهر هزینه های زیادی را متحمل شده و این \nنیروگاه بالاترین استانداردهای دنیا را دارد. \n وی با بیان این که کشورهای منطقه در خصوص آلودگی هسته ای نیروگاه بوشهر\nنباید نگران باشند تصریح کرد : نیروگاه هسته ای بوشهر در یک استان بسیار \nپرتراکم ایران وجود دارد و برای تهران نیز استانداردهای این نیروگاه \nبسیار مهم است. \n هاشمی رفسنجانی افزود: پایبندی کامل تهران به مقررات آژانس بین المللی \nانرژی هسته ای و پیمان منع گسترش سلاح هسته ای و دیگر مقررات مرتبط ، بهترین\nتضمین در مورد سلامت فعالیت های هسته ای صلح آمیز ایران است. \n وی افزود : از کشورهای منطقه به ویژه کویت انتظار داریم در مورد فعالیت-\nهای هسته ای صلح آمیز ایران نگاه مثبت داشته باشند و جانب جمهوری اسلامی \nایران را بگیرند و چنانچه ابهامی برای کشورهای منطقه وجود دارد ، تهران \nآمادگی کامل برای شبهه زدایی دارد. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام روز یکشنبه در صدر هیاتی بنا به دعوت شیخ \nصباح الاحمد الجابر الصباح امیر کویت سفر رسمی سه روزه خود را از این کشور\nآغاز کرد. \nخاورم 340/ 1545/1568 \n\n " }
hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. irɑn. hɑʃemi ræfsændʒɑni. ʃejx " sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh " æmire kujæt ruze doʃænbe bɑ eʃɑre be ʃærɑjete konuni ærɑq vænɡærɑni hɑi ke dær in zæmine vodʒud dɑræd ɡoft : mɑ moʔtæqedim irɑn mi tævɑnæd ɑmele ɑrɑmeʃ dær hæme mæntæqe be viʒe dær ærɑq bɑʃæd. æmire kujæt in mozu rɑ dær didɑr bɑ ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ke særɡærme didɑr æz kujæt æst eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : mɑ moʔtæqedim ke dʒomhuri eslɑmi irɑn æhdɑfe mosɑlemæte ɑmizi dær bærnɑmeje hæste ʔi xod dɑræd æmmɑ zæruræt dɑræd eʔtemɑdsɑzi lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd. æmire kujæt hæmtʃenin æfzud æz dʒomhuri eslɑmi irɑn entezɑr dɑrim dær morede fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi xod etminɑne lɑzem rɑ be keʃværhɑje mæntæqe bedæhæd tɑ neɡærɑni æz ɑludeɡi hɑje hæste ʔi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe ræfʔ ʃævæd. vej sæthe mobɑdelɑte bɑzærɡɑni irɑn væ kujæt rɑ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒude nɑkɑfi dɑnest væ æz mæqɑm hɑ væ sæfirɑne do keʃvær xɑst sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi moʃtæræk rɑ erteqɑ bæxʃænd. ælsæbɑh ædʒri tærhe enteqɑle ɡɑz væ ɑb æz irɑn be kujæt rɑ bærɑje kæʃuræʃe mohem dɑnest væ ɡoft ke dæsture tæsriʔ dær pejɡiri in mozu rɑ bezudi xɑhæd dɑd. vej hæmtʃenin dær morede extelɑfe do keʃvær bær sære jek mejdɑne ɡɑzi mosum be fælɑte qɑre tæsrih kærd : ʔomidvɑræm kɑrʃenɑsɑne do keʃvær dær in zæmine be nætɑjedʒe mofid væ mosmere sæmæri beresænd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm niz dær in didɑr ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke dær dore ræhbæri dʒædide kuijæte do keʃvær dær xosuse mæsɑle fælɑte qɑre be tævɑfoqhɑje mofidi beresænd. hɑʃemi ræfsdʒɑni edʒrɑje tærhe enteqɑle ɡɑz væ ɑbe irɑn be kujæt rɑ bærɑje hær do keʃvære mohem dɑnest væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd in tæræhhɑe hærtʃe særiʔtær be særændʒɑm beresæd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bɑ eʃɑre be ozɑʔe ærɑq væ fæʔɑlijæt hɑje solh ɑmize hæste ʔi irɑn ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑne mɑjel æst mævɑzeʔe xod rɑ bɑ donjɑje æræb væ keʃværhɑje hæmsɑje mæntæqe xælidʒe fɑrs dær xosuse mæsɑʔele ærɑq væ fæʔɑlijæt hɑje solh ɑmiz hæste ʔi bæjɑn konæd. vej æfzud : æz keʃværhɑje hæmsɑje be viʒe kujæt entezɑr dɑrim dær morede bɑzɡæʃte ɑrɑmeʃ væ æmnijæt be ærɑq bɑ irɑn hæmkɑri konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : hefze væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi væ bærqærɑri ɑrɑmeʃ væ æmnijæt dær ærɑq bærɑje hæme mæntæqee mohem æst. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær xosuse neɡærɑni keʃværhɑje mæntæqe æz ɑludeɡi hæste ʔi mortæbet bɑfʔɑlijæt hæste ʔi irɑn ɡoft : tehrɑn bærɑje ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli dær niruɡɑh hæste ʔi buʃehr hæzine hɑje zjɑdi rɑ motehæmmel ʃode væ in niruɡɑhe bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje donjɑ rɑ dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke keʃværhɑje mæntæqe dær xosuse ɑludeɡi hæste ʔi niruɡɑh buʃehr næbɑjæd neɡærɑn bɑʃænd tæsrih kærd : niruɡɑh hæste ʔi buʃehr dær jek ostɑne besijɑr portærɑkome irɑn vodʒud dɑræd væ bærɑje tehrɑn niz estɑndɑrdhɑje in niruɡɑhe besijɑr mohem æst. hɑʃemi ræfsændʒɑni æfzud : pɑjbændi kɑmele tehrɑn be moqærrærɑte ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi væ pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe selɑhe hæste ʔi væ diɡær moqærrærɑte mortæbet, behtærin tæzmin dær morede sælɑmæte fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn æst. vej æfzud : æz keʃværhɑje mæntæqe be viʒe kujæt entezɑr dɑrim dær morede fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn neɡɑhe mosbæt dɑʃte bɑʃænd væ dʒɑnebe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ beɡirænd væ tʃenɑntʃe ebhɑmi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe vodʒud dɑræd, tehrɑn ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje ʃobhe zodɑi dɑræd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ruze jekʃænbe dær sædre hejʔæti bænɑ be dæʔvæte ʃejx sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh æmire kujæt sæfære ræsmi se ruze xod rɑ æz in keʃvær ɑqɑz kærd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt
# کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 خارجی.سیاسی.کویت.ایران.هاشمی رفسنجانی. شیخ " صباح الاحمد الجابر الصباح " امیر کویت روز دوشنبه با اشاره به شرایط کنونی عراق ونگرانی هایی که در این زمینه وجود دارد گفت:ما معتقدیم ایران می تواند عامل آرامش در همه منطقه به ویژه در عراق باشد. امیر کویت این موضوع را در دیدار با اکبر هاشمی رفسنجانی رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام که سرگرم دیدار از کویت است اعلام کرد. وی همچنین با اشاره به فعالیت های هسته ای جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت : ما معتقدیم که جمهوری اسلامی ایران اهداف مسالمت آمیزی در برنامه ی هسته ای خود دارد اما ضرورت دارد اعتمادسازی لازم را انجام دهد. امیر کویت همچنین افزود از جمهوری اسلامی ایران انتظار داریم در مورد فعالیت های هسته ای خود اطمینان لازم را به کشورهای منطقه بدهد تا نگرانی از آلودگی های هسته ای برای کشورهای منطقه رفع شود. وی سطح مبادلات بازرگانی ایران و کویت را با توجه به ظرفیت های موجود ناکافی دانست و از مقام ها و سفیران دو کشور خواست سطح مبادلات تجاری و اقتصادی مشترک را ارتقا بخشند. الصباح اجری طرح انتقال گاز و آب از ایران به کویت را برای کشورش مهم دانست و گفت که دستور تسریع در پیگیری این موضوع را بزودی خواهد داد. وی همچنین در مورد اختلاف دو کشور بر سر یک میدان گازی موسوم به فلات قاره تصریح کرد : امیدوارم کارشناسان دو کشور در این زمینه به نتایج مفید و مثمر ثمری برسند. رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام نیز در این دیدار ابراز امیدواری کرد که در دوره رهبری جدید کویت دو کشور در خصوص مساله فلات قاره به توافقهای مفیدی برسند. هاشمی رفسجانی اجرای طرح انتقال گاز و آب ایران به کویت را برای هر دو کشور مهم دانست و ابراز امیدواری کرد این طرحها هرچه سریعتر به سرانجام برسد. رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام با اشاره به اوضاع عراق و فعالیت های صلح- آمیز هسته ای ایران اظهار داشت : جمهوری اسلامی ایران مایل است مواضع خود را با دنیای عرب و کشورهای همسایه منطقه خلیج فارس در خصوص مسایل عراق و فعالیت های صلح آمیز هسته ای بیان کند. وی افزود: از کشورهای همسایه به ویژه کویت انتظار داریم در مورد بازگشت آرامش و امنیت به عراق با ایران همکاری کنند. وی خاطر نشان کرد : حفظ وحدت و یکپارچگی و برقراری آرامش و امنیت در عراق برای همه منطقه مهم است. رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام در خصوص نگرانی کشورهای منطقه از آلودگی هسته ای مرتبط بافعالیت هسته ای ایران گفت : تهران برای رعایت استانداردهای بین المللی در نیروگاه هسته ای بوشهر هزینه های زیادی را متحمل شده و این نیروگاه بالاترین استانداردهای دنیا را دارد. وی با بیان این که کشورهای منطقه در خصوص آلودگی هسته ای نیروگاه بوشهر نباید نگران باشند تصریح کرد : نیروگاه هسته ای بوشهر در یک استان بسیار پرتراکم ایران وجود دارد و برای تهران نیز استانداردهای این نیروگاه بسیار مهم است. هاشمی رفسنجانی افزود: پایبندی کامل تهران به مقررات آژانس بین المللی انرژی هسته ای و پیمان منع گسترش سلاح هسته ای و دیگر مقررات مرتبط ، بهترین تضمین در مورد سلامت فعالیت های هسته ای صلح آمیز ایران است. وی افزود : از کشورهای منطقه به ویژه کویت انتظار داریم در مورد فعالیت- های هسته ای صلح آمیز ایران نگاه مثبت داشته باشند و جانب جمهوری اسلامی ایران را بگیرند و چنانچه ابهامی برای کشورهای منطقه وجود دارد ، تهران آمادگی کامل برای شبهه زدایی دارد. رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام روز یکشنبه در صدر هیاتی بنا به دعوت شیخ صباح الاحمد الجابر الصباح امیر کویت سفر رسمی سه روزه خود را از این کشور آغاز کرد. خاورم 340/ 1545/1568
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. irɑn. hɑʃemi ræfsændʒɑni. ʃejx \" sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh \" æmire kujæt ruze doʃænbe bɑ eʃɑre be ʃærɑjete konuni ærɑq vænɡærɑni hɑi ke dær in zæmine vodʒud dɑræd ɡoft : mɑ moʔtæqedim irɑn mi tævɑnæd ɑmele ɑrɑmeʃ dær hæme mæntæqe be viʒe dær ærɑq bɑʃæd. æmire kujæt in mozu rɑ dær didɑr bɑ ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ke særɡærme didɑr æz kujæt æst eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : mɑ moʔtæqedim ke dʒomhuri eslɑmi irɑn æhdɑfe mosɑlemæte ɑmizi dær bærnɑmeje hæste ʔi xod dɑræd æmmɑ zæruræt dɑræd eʔtemɑdsɑzi lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd. æmire kujæt hæmtʃenin æfzud æz dʒomhuri eslɑmi irɑn entezɑr dɑrim dær morede fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi xod etminɑne lɑzem rɑ be keʃværhɑje mæntæqe bedæhæd tɑ neɡærɑni æz ɑludeɡi hɑje hæste ʔi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe ræfʔ ʃævæd. vej sæthe mobɑdelɑte bɑzærɡɑni irɑn væ kujæt rɑ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒude nɑkɑfi dɑnest væ æz mæqɑm hɑ væ sæfirɑne do keʃvær xɑst sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi moʃtæræk rɑ erteqɑ bæxʃænd. ælsæbɑh ædʒri tærhe enteqɑle ɡɑz væ ɑb æz irɑn be kujæt rɑ bærɑje kæʃuræʃe mohem dɑnest væ ɡoft ke dæsture tæsriʔ dær pejɡiri in mozu rɑ bezudi xɑhæd dɑd. vej hæmtʃenin dær morede extelɑfe do keʃvær bær sære jek mejdɑne ɡɑzi mosum be fælɑte qɑre tæsrih kærd : ʔomidvɑræm kɑrʃenɑsɑne do keʃvær dær in zæmine be nætɑjedʒe mofid væ mosmere sæmæri beresænd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm niz dær in didɑr ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke dær dore ræhbæri dʒædide kuijæte do keʃvær dær xosuse mæsɑle fælɑte qɑre be tævɑfoqhɑje mofidi beresænd. hɑʃemi ræfsdʒɑni edʒrɑje tærhe enteqɑle ɡɑz væ ɑbe irɑn be kujæt rɑ bærɑje hær do keʃvære mohem dɑnest væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd in tæræhhɑe hærtʃe særiʔtær be særændʒɑm beresæd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bɑ eʃɑre be ozɑʔe ærɑq væ fæʔɑlijæt hɑje solh ɑmize hæste ʔi irɑn ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑne mɑjel æst mævɑzeʔe xod rɑ bɑ donjɑje æræb væ keʃværhɑje hæmsɑje mæntæqe xælidʒe fɑrs dær xosuse mæsɑʔele ærɑq væ fæʔɑlijæt hɑje solh ɑmiz hæste ʔi bæjɑn konæd. vej æfzud : æz keʃværhɑje hæmsɑje be viʒe kujæt entezɑr dɑrim dær morede bɑzɡæʃte ɑrɑmeʃ væ æmnijæt be ærɑq bɑ irɑn hæmkɑri konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : hefze væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi væ bærqærɑri ɑrɑmeʃ væ æmnijæt dær ærɑq bærɑje hæme mæntæqee mohem æst. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær xosuse neɡærɑni keʃværhɑje mæntæqe æz ɑludeɡi hæste ʔi mortæbet bɑfʔɑlijæt hæste ʔi irɑn ɡoft : tehrɑn bærɑje ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli dær niruɡɑh hæste ʔi buʃehr hæzine hɑje zjɑdi rɑ motehæmmel ʃode væ in niruɡɑhe bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje donjɑ rɑ dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke keʃværhɑje mæntæqe dær xosuse ɑludeɡi hæste ʔi niruɡɑh buʃehr næbɑjæd neɡærɑn bɑʃænd tæsrih kærd : niruɡɑh hæste ʔi buʃehr dær jek ostɑne besijɑr portærɑkome irɑn vodʒud dɑræd væ bærɑje tehrɑn niz estɑndɑrdhɑje in niruɡɑhe besijɑr mohem æst. hɑʃemi ræfsændʒɑni æfzud : pɑjbændi kɑmele tehrɑn be moqærrærɑte ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi væ pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe selɑhe hæste ʔi væ diɡær moqærrærɑte mortæbet, behtærin tæzmin dær morede sælɑmæte fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn æst. vej æfzud : æz keʃværhɑje mæntæqe be viʒe kujæt entezɑr dɑrim dær morede fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn neɡɑhe mosbæt dɑʃte bɑʃænd væ dʒɑnebe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ beɡirænd væ tʃenɑntʃe ebhɑmi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe vodʒud dɑræd, tehrɑn ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje ʃobhe zodɑi dɑræd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ruze jekʃænbe dær sædre hejʔæti bænɑ be dæʔvæte ʃejx sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh æmire kujæt sæfære ræsmi se ruze xod rɑ æz in keʃvær ɑqɑz kærd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "\n#\nکویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 \nخارجی.سیاسی.کویت.ایران.هاشمی رفسنجانی. \n شیخ \" صباح الاحمد الجابر الصباح \" امیر کویت روز دوشنبه با اشاره به \nشرایط کنونی عراق ونگرانی هایی که در این زمینه وجود دارد گفت:ما معتقدیم \nایران می تواند عامل آرامش در همه منطقه به ویژه در عراق باشد. \n امیر کویت این موضوع را در دیدار با اکبر هاشمی رفسنجانی رییس مجمع \nتشخیص مصلحت نظام که سرگرم دیدار از کویت است اعلام کرد. \n وی همچنین با اشاره به فعالیت های هسته ای جمهوری اسلامی ایران اظهار \nداشت : ما معتقدیم که جمهوری اسلامی ایران اهداف مسالمت آمیزی در برنامه ی \nهسته ای خود دارد اما ضرورت دارد اعتمادسازی لازم را انجام دهد. \n امیر کویت همچنین افزود از جمهوری اسلامی ایران انتظار داریم در مورد \nفعالیت های هسته ای خود اطمینان لازم را به کشورهای منطقه بدهد تا نگرانی از\nآلودگی های هسته ای برای کشورهای منطقه رفع شود. \n وی سطح مبادلات بازرگانی ایران و کویت را با توجه به ظرفیت های موجود \nناکافی دانست و از مقام ها و سفیران دو کشور خواست سطح مبادلات تجاری و \nاقتصادی مشترک را ارتقا بخشند. \n الصباح اجری طرح انتقال گاز و آب از ایران به کویت را برای کشورش مهم \nدانست و گفت که دستور تسریع در پیگیری این موضوع را بزودی خواهد داد. \n وی همچنین در مورد اختلاف دو کشور بر سر یک میدان گازی موسوم به فلات \nقاره تصریح کرد : امیدوارم کارشناسان دو کشور در این زمینه به نتایج مفید\nو مثمر ثمری برسند. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام نیز در این دیدار ابراز امیدواری کرد که در\nدوره رهبری جدید کویت دو کشور در خصوص مساله فلات قاره به توافقهای مفیدی \nبرسند. \n هاشمی رفسجانی اجرای طرح انتقال گاز و آب ایران به کویت را برای هر دو\nکشور مهم دانست و ابراز امیدواری کرد این طرحها هرچه سریعتر به سرانجام \nبرسد. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام با اشاره به اوضاع عراق و فعالیت های صلح- \nآمیز هسته ای ایران اظهار داشت : جمهوری اسلامی ایران مایل است مواضع خود \nرا با دنیای عرب و کشورهای همسایه منطقه خلیج فارس در خصوص مسایل عراق و \nفعالیت های صلح آمیز هسته ای بیان کند. \n وی افزود: از کشورهای همسایه به ویژه کویت انتظار داریم در مورد بازگشت\nآرامش و امنیت به عراق با ایران همکاری کنند. \n وی خاطر نشان کرد : حفظ وحدت و یکپارچگی و برقراری آرامش و امنیت در \nعراق برای همه منطقه مهم است. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام در خصوص نگرانی کشورهای منطقه از آلودگی \nهسته ای مرتبط بافعالیت هسته ای ایران گفت : تهران برای رعایت استانداردهای\nبین المللی در نیروگاه هسته ای بوشهر هزینه های زیادی را متحمل شده و این \nنیروگاه بالاترین استانداردهای دنیا را دارد. \n وی با بیان این که کشورهای منطقه در خصوص آلودگی هسته ای نیروگاه بوشهر\nنباید نگران باشند تصریح کرد : نیروگاه هسته ای بوشهر در یک استان بسیار \nپرتراکم ایران وجود دارد و برای تهران نیز استانداردهای این نیروگاه \nبسیار مهم است. \n هاشمی رفسنجانی افزود: پایبندی کامل تهران به مقررات آژانس بین المللی \nانرژی هسته ای و پیمان منع گسترش سلاح هسته ای و دیگر مقررات مرتبط ، بهترین\nتضمین در مورد سلامت فعالیت های هسته ای صلح آمیز ایران است. \n وی افزود : از کشورهای منطقه به ویژه کویت انتظار داریم در مورد فعالیت-\nهای هسته ای صلح آمیز ایران نگاه مثبت داشته باشند و جانب جمهوری اسلامی \nایران را بگیرند و چنانچه ابهامی برای کشورهای منطقه وجود دارد ، تهران \nآمادگی کامل برای شبهه زدایی دارد. \n رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام روز یکشنبه در صدر هیاتی بنا به دعوت شیخ \nصباح الاحمد الجابر الصباح امیر کویت سفر رسمی سه روزه خود را از این کشور\nآغاز کرد. \nخاورم 340/ 1545/1568 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. rusije setɑresetɑresetɑre izustiɑ qejmæte næft dær bɑzɑre dʒæhɑni kɑheʃ næxɑhæd jɑft vezɑræte keʃvære rusije xɑhɑne idʒɑde næhɑdi bærɑje kontorole kudæke ɑzɑri mi bɑʃæd setɑresetɑresetɑre kɑmresɑnæt dær morede hɑdese teroristi jɑzdæh septɑmbre ɑmrikɑ revɑjɑte moxtælef bæjɑn mi ʃævæd juʃtʃnæku betoree zemni be mæsmumijæte xod bɑ sæme rusi eʃɑre kærd setɑresetɑresetɑre væræmiɑ novæsti ehdɑse xætte ɑhæn be irɑn væ xætte lule ɡɑz be tʃin pejvændhɑje dusti torkæmænestɑn væ qæzzɑqestɑn rɑ mohkæm tær mi konæd ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed dær morede tæhdidhɑje rusije soxæn xɑhæd ɡoft setɑresetɑresetɑre næzɑvisimɑjɑ ɡɑztɑ ettehɑdije orupɑ dær ɑxærin mɑhhɑje hækumæte putin, sijɑsæte sæxte tæri rɑ ælæjhe rusije dær piʃ mi ɡiræd nɑto pɑjɡɑh nezɑmi rusije dær ɑsiɑje mærkæzi rɑ eʃqɑl mi konæd setɑresetɑresetɑre rɑsisækɑjɑ ɡɑztɑ rusije væ vijetnɑm ʃerkæte moʃtæræki dær zæmine estexrɑdʒe næft væ ɡɑze tæsis mi konænd setɑresetɑresetɑre mɑskvusæki kɑmsɑmultæs rusihe jek miljɑrd rubl bærɑje ekteʃɑf væ estexrɑdʒe næft væ ɡɑze qotbe ʃomɑl særf mi konæd dʒænɡdʒujɑn bærɑje bi sobɑti ozɑʔe dʒomhuri inɡuʃ tælɑʃ mi konænd ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre sædo bist sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "\n...........................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86\nخارجی.مطبوعات.روسیه\n*** ایزوستیا\n- قیمت نفت در بازار جهانی کاهش نخواهد یافت\n- وزارت کشور روسیه خواهان ایجاد نهادی برای کنترل کودک آزاری می باشد\n*** کامرسانت\n- در مورد حادثه تروریستی 11 سپتامبر آمریکا روایات مختلف بیان می شود\n- یوشچنکو بطور ضمنی به مسمومیت خود با سم روسی اشاره کرد\n*** ورمیا نووستی\n- احداث خط آهن به ایران و خط لوله گاز به چین پیوندهای دوستی ترکمنستان\nو قزاقستان را محکم تر می کند\n- رییس جمهوری گرجستان در سازمان ملل متحد در مورد تهدیدهای روسیه سخن\nخواهد گفت\n*** نزاویسیمایا گازتا\n- اتحادیه اروپا در آخرین ماههای حکومت پوتین، سیاست سخت تری را علیه\nروسیه در پیش می گیرد\n- ناتو پایگاه نظامی روسیه در آسیای مرکزی را اشغال می کند\n*** راسیسکایا گازتا\n- روسیه و ویتنام شرکت مشترکی در زمینه استخراج نفت و گاز تاسیس می کنند\n*** ماسکووسکی کامسامولتس\n- روسیه یک میلیارد روبل برای اکتشاف و استخراج نفت و گاز قطب شمال صرف\nمی کند\n- جنگجویان برای بی ثباتی اوضاع جمهوری اینگوش تلاش می کنند\nاروپام355/2242\nشماره 120 ساعت 10:50 تمام\n\n\n " }
........................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. rusije setɑresetɑresetɑre izustiɑ qejmæte næft dær bɑzɑre dʒæhɑni kɑheʃ næxɑhæd jɑft vezɑræte keʃvære rusije xɑhɑne idʒɑde næhɑdi bærɑje kontorole kudæke ɑzɑri mi bɑʃæd setɑresetɑresetɑre kɑmresɑnæt dær morede hɑdese teroristi jɑzdæh septɑmbre ɑmrikɑ revɑjɑte moxtælef bæjɑn mi ʃævæd juʃtʃnæku betoree zemni be mæsmumijæte xod bɑ sæme rusi eʃɑre kærd setɑresetɑresetɑre væræmiɑ novæsti ehdɑse xætte ɑhæn be irɑn væ xætte lule ɡɑz be tʃin pejvændhɑje dusti torkæmænestɑn væ qæzzɑqestɑn rɑ mohkæm tær mi konæd ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed dær morede tæhdidhɑje rusije soxæn xɑhæd ɡoft setɑresetɑresetɑre næzɑvisimɑjɑ ɡɑztɑ ettehɑdije orupɑ dær ɑxærin mɑhhɑje hækumæte putin, sijɑsæte sæxte tæri rɑ ælæjhe rusije dær piʃ mi ɡiræd nɑto pɑjɡɑh nezɑmi rusije dær ɑsiɑje mærkæzi rɑ eʃqɑl mi konæd setɑresetɑresetɑre rɑsisækɑjɑ ɡɑztɑ rusije væ vijetnɑm ʃerkæte moʃtæræki dær zæmine estexrɑdʒe næft væ ɡɑze tæsis mi konænd setɑresetɑresetɑre mɑskvusæki kɑmsɑmultæs rusihe jek miljɑrd rubl bærɑje ekteʃɑf væ estexrɑdʒe næft væ ɡɑze qotbe ʃomɑl særf mi konæd dʒænɡdʒujɑn bærɑje bi sobɑti ozɑʔe dʒomhuri inɡuʃ tælɑʃ mi konænd ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre sædo bist sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm
...........................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86 خارجی.مطبوعات.روسیه *** ایزوستیا - قیمت نفت در بازار جهانی کاهش نخواهد یافت - وزارت کشور روسیه خواهان ایجاد نهادی برای کنترل کودک آزاری می باشد *** کامرسانت - در مورد حادثه تروریستی 11 سپتامبر آمریکا روایات مختلف بیان می شود - یوشچنکو بطور ضمنی به مسمومیت خود با سم روسی اشاره کرد *** ورمیا نووستی - احداث خط آهن به ایران و خط لوله گاز به چین پیوندهای دوستی ترکمنستان و قزاقستان را محکم تر می کند - رییس جمهوری گرجستان در سازمان ملل متحد در مورد تهدیدهای روسیه سخن خواهد گفت *** نزاویسیمایا گازتا - اتحادیه اروپا در آخرین ماههای حکومت پوتین، سیاست سخت تری را علیه روسیه در پیش می گیرد - ناتو پایگاه نظامی روسیه در آسیای مرکزی را اشغال می کند *** راسیسکایا گازتا - روسیه و ویتنام شرکت مشترکی در زمینه استخراج نفت و گاز تاسیس می کنند *** ماسکووسکی کامسامولتس - روسیه یک میلیارد روبل برای اکتشاف و استخراج نفت و گاز قطب شمال صرف می کند - جنگجویان برای بی ثباتی اوضاع جمهوری اینگوش تلاش می کنند اروپام355/2242 شماره 120 ساعت 10:50 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. rusije setɑresetɑresetɑre izustiɑ qejmæte næft dær bɑzɑre dʒæhɑni kɑheʃ næxɑhæd jɑft vezɑræte keʃvære rusije xɑhɑne idʒɑde næhɑdi bærɑje kontorole kudæke ɑzɑri mi bɑʃæd setɑresetɑresetɑre kɑmresɑnæt dær morede hɑdese teroristi jɑzdæh septɑmbre ɑmrikɑ revɑjɑte moxtælef bæjɑn mi ʃævæd juʃtʃnæku betoree zemni be mæsmumijæte xod bɑ sæme rusi eʃɑre kærd setɑresetɑresetɑre væræmiɑ novæsti ehdɑse xætte ɑhæn be irɑn væ xætte lule ɡɑz be tʃin pejvændhɑje dusti torkæmænestɑn væ qæzzɑqestɑn rɑ mohkæm tær mi konæd ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed dær morede tæhdidhɑje rusije soxæn xɑhæd ɡoft setɑresetɑresetɑre næzɑvisimɑjɑ ɡɑztɑ ettehɑdije orupɑ dær ɑxærin mɑhhɑje hækumæte putin, sijɑsæte sæxte tæri rɑ ælæjhe rusije dær piʃ mi ɡiræd nɑto pɑjɡɑh nezɑmi rusije dær ɑsiɑje mærkæzi rɑ eʃqɑl mi konæd setɑresetɑresetɑre rɑsisækɑjɑ ɡɑztɑ rusije væ vijetnɑm ʃerkæte moʃtæræki dær zæmine estexrɑdʒe næft væ ɡɑze tæsis mi konænd setɑresetɑresetɑre mɑskvusæki kɑmsɑmultæs rusihe jek miljɑrd rubl bærɑje ekteʃɑf væ estexrɑdʒe næft væ ɡɑze qotbe ʃomɑl særf mi konæd dʒænɡdʒujɑn bærɑje bi sobɑti ozɑʔe dʒomhuri inɡuʃ tælɑʃ mi konænd ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre sædo bist sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...........................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86\nخارجی.مطبوعات.روسیه\n*** ایزوستیا\n- قیمت نفت در بازار جهانی کاهش نخواهد یافت\n- وزارت کشور روسیه خواهان ایجاد نهادی برای کنترل کودک آزاری می باشد\n*** کامرسانت\n- در مورد حادثه تروریستی 11 سپتامبر آمریکا روایات مختلف بیان می شود\n- یوشچنکو بطور ضمنی به مسمومیت خود با سم روسی اشاره کرد\n*** ورمیا نووستی\n- احداث خط آهن به ایران و خط لوله گاز به چین پیوندهای دوستی ترکمنستان\nو قزاقستان را محکم تر می کند\n- رییس جمهوری گرجستان در سازمان ملل متحد در مورد تهدیدهای روسیه سخن\nخواهد گفت\n*** نزاویسیمایا گازتا\n- اتحادیه اروپا در آخرین ماههای حکومت پوتین، سیاست سخت تری را علیه\nروسیه در پیش می گیرد\n- ناتو پایگاه نظامی روسیه در آسیای مرکزی را اشغال می کند\n*** راسیسکایا گازتا\n- روسیه و ویتنام شرکت مشترکی در زمینه استخراج نفت و گاز تاسیس می کنند\n*** ماسکووسکی کامسامولتس\n- روسیه یک میلیارد روبل برای اکتشاف و استخراج نفت و گاز قطب شمال صرف\nمی کند\n- جنگجویان برای بی ثباتی اوضاع جمهوری اینگوش تلاش می کنند\nاروپام355/2242\nشماره 120 ساعت 10:50 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn bɑ repertuɑre dʒædid, xod rɑ bærɑje edʒrɑ dær tehrɑn væ festivɑle tʃine ɑmɑde mikonæd. milɑde omrɑnlu særpæræste ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær inbɑre ɡoft : bedonbɑle edʒrɑ dær festivɑle musiqi tʃin æz hæm æknun tæmrinɑte xod rɑ bærruje repertuɑri dʒædid ke moteʃækkel æz ʒɑnrhɑje moxtælefe folk, pɑp væ rɑk æz ɑhænɡsɑzɑne orupɑist, ɑqɑz kærdeim. u durnæmɑje æsli ɡoruh rɑ edʒrɑ dær festivɑle tʃin dɑnest væ ɡoft : ælbætte dær in moddæte momken æst ævɑxere sɑl væ jɑ ævɑjele sɑle ɑjænde dær tehrɑn niz konserti rɑ dɑʃte bɑʃim. ræhbære ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær xosuse edʒrɑ dær diɡær festivɑlhɑje musiqi bæjɑn dɑʃt : mɑ dær in moddæt dæʔvæthɑje zjɑdi bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑrehɑje xɑredʒi dɑʃteim æmmɑ be dælile moʃkelɑte mɑli nætævɑnestim be ɑnhɑ dʒævɑbe mosbæt dæhim tʃerɑ ke edʒrɑ dær hær festivɑle xɑredʒi mostælzeme buddʒee zjɑd æst. moddæti piʃ hæm be jek sæmpuzijome orupɑi dæʔvæt ʃodim æmmɑ bɑz be dælile hæmin moʃkel æz edʒrɑ dær ɑn monsæref ʃodim. omrɑnlu bɑ eʃɑre be hemɑjæte mæʔɑvnæte honæri erʃɑd æz edʒrɑje ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær xɑredʒ æz keʃvær xɑterneʃɑn kærd : jekbɑre mæʔɑvnæte honæri æz ɡoruh mɑ hemɑjæte lɑzem rɑ kærd væ ehtemɑlæn hemɑjæte bæʔdi in mærkæz dær festivɑle tʃin xɑhæd bud.", "text": "گروه آوازی تهران با رپرتوار جدید، خود را برای اجرا در تهران و فستیوال چین آماده می‌کند. میلاد عمرانلو سرپرست گروه آوازی تهران در این‌باره گفت: به‌دنبال اجرا در فستیوال موسیقی چین از هم اکنون تمرینات خود را بر‌روی رپرتواری جدید که متشکل از ژانرهای مختلف فولک، پاپ و راک از آهنگ‌سازان اروپایی است، آغاز کرده‌ایم.او دورنمای اصلی گروه را اجرا در فستیوال چین دانست و گفت: البته در این مدت ممکن است اواخر سال و یا اوایل سال آینده در تهران نیز کنسرتی را داشته باشیم.رهبر گروه آوازی تهران در خصوص اجرا در دیگر فستیوال‌های موسیقی بیان داشت: ما در این مدت دعوت‌های زیادی برای حضور در جشنواره‌های خارجی داشته‌ایم اما به دلیل مشکلات مالی نتوانستیم به آنها جواب مثبت دهیم چرا که اجرا در هر فستیوال خارجی مستلزم بودجه زیاد است. مدتی پیش هم به یک سمپوزیوم اروپایی دعوت شدیم اما باز به دلیل همین مشکل از اجرا در آن منصرف شدیم.عمرانلو با اشاره به حمایت معاونت هنری ارشاد از اجرای گروه آوازی تهران در خارج از کشور خاطرنشان کرد: یک‌بار معاونت هنری از گروه ما حمایت لازم را کرد و احتمالا حمایت بعدی این مرکز در فستیوال چین خواهد بود." }
ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn bɑ repertuɑre dʒædid, xod rɑ bærɑje edʒrɑ dær tehrɑn væ festivɑle tʃine ɑmɑde mikonæd. milɑde omrɑnlu særpæræste ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær inbɑre ɡoft : bedonbɑle edʒrɑ dær festivɑle musiqi tʃin æz hæm æknun tæmrinɑte xod rɑ bærruje repertuɑri dʒædid ke moteʃækkel æz ʒɑnrhɑje moxtælefe folk, pɑp væ rɑk æz ɑhænɡsɑzɑne orupɑist, ɑqɑz kærdeim. u durnæmɑje æsli ɡoruh rɑ edʒrɑ dær festivɑle tʃin dɑnest væ ɡoft : ælbætte dær in moddæte momken æst ævɑxere sɑl væ jɑ ævɑjele sɑle ɑjænde dær tehrɑn niz konserti rɑ dɑʃte bɑʃim. ræhbære ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær xosuse edʒrɑ dær diɡær festivɑlhɑje musiqi bæjɑn dɑʃt : mɑ dær in moddæt dæʔvæthɑje zjɑdi bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑrehɑje xɑredʒi dɑʃteim æmmɑ be dælile moʃkelɑte mɑli nætævɑnestim be ɑnhɑ dʒævɑbe mosbæt dæhim tʃerɑ ke edʒrɑ dær hær festivɑle xɑredʒi mostælzeme buddʒee zjɑd æst. moddæti piʃ hæm be jek sæmpuzijome orupɑi dæʔvæt ʃodim æmmɑ bɑz be dælile hæmin moʃkel æz edʒrɑ dær ɑn monsæref ʃodim. omrɑnlu bɑ eʃɑre be hemɑjæte mæʔɑvnæte honæri erʃɑd æz edʒrɑje ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær xɑredʒ æz keʃvær xɑterneʃɑn kærd : jekbɑre mæʔɑvnæte honæri æz ɡoruh mɑ hemɑjæte lɑzem rɑ kærd væ ehtemɑlæn hemɑjæte bæʔdi in mærkæz dær festivɑle tʃin xɑhæd bud.
گروه آوازی تهران با رپرتوار جدید، خود را برای اجرا در تهران و فستیوال چین آماده می‌کند. میلاد عمرانلو سرپرست گروه آوازی تهران در این‌باره گفت: به‌دنبال اجرا در فستیوال موسیقی چین از هم اکنون تمرینات خود را بر‌روی رپرتواری جدید که متشکل از ژانرهای مختلف فولک، پاپ و راک از آهنگ‌سازان اروپایی است، آغاز کرده‌ایم.او دورنمای اصلی گروه را اجرا در فستیوال چین دانست و گفت: البته در این مدت ممکن است اواخر سال و یا اوایل سال آینده در تهران نیز کنسرتی را داشته باشیم.رهبر گروه آوازی تهران در خصوص اجرا در دیگر فستیوال‌های موسیقی بیان داشت: ما در این مدت دعوت‌های زیادی برای حضور در جشنواره‌های خارجی داشته‌ایم اما به دلیل مشکلات مالی نتوانستیم به آنها جواب مثبت دهیم چرا که اجرا در هر فستیوال خارجی مستلزم بودجه زیاد است. مدتی پیش هم به یک سمپوزیوم اروپایی دعوت شدیم اما باز به دلیل همین مشکل از اجرا در آن منصرف شدیم.عمرانلو با اشاره به حمایت معاونت هنری ارشاد از اجرای گروه آوازی تهران در خارج از کشور خاطرنشان کرد: یک‌بار معاونت هنری از گروه ما حمایت لازم را کرد و احتمالا حمایت بعدی این مرکز در فستیوال چین خواهد بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn bɑ repertuɑre dʒædid, xod rɑ bærɑje edʒrɑ dær tehrɑn væ festivɑle tʃine ɑmɑde mikonæd. milɑde omrɑnlu særpæræste ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær inbɑre ɡoft : bedonbɑle edʒrɑ dær festivɑle musiqi tʃin æz hæm æknun tæmrinɑte xod rɑ bærruje repertuɑri dʒædid ke moteʃækkel æz ʒɑnrhɑje moxtælefe folk, pɑp væ rɑk æz ɑhænɡsɑzɑne orupɑist, ɑqɑz kærdeim. u durnæmɑje æsli ɡoruh rɑ edʒrɑ dær festivɑle tʃin dɑnest væ ɡoft : ælbætte dær in moddæte momken æst ævɑxere sɑl væ jɑ ævɑjele sɑle ɑjænde dær tehrɑn niz konserti rɑ dɑʃte bɑʃim. ræhbære ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær xosuse edʒrɑ dær diɡær festivɑlhɑje musiqi bæjɑn dɑʃt : mɑ dær in moddæt dæʔvæthɑje zjɑdi bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑrehɑje xɑredʒi dɑʃteim æmmɑ be dælile moʃkelɑte mɑli nætævɑnestim be ɑnhɑ dʒævɑbe mosbæt dæhim tʃerɑ ke edʒrɑ dær hær festivɑle xɑredʒi mostælzeme buddʒee zjɑd æst. moddæti piʃ hæm be jek sæmpuzijome orupɑi dæʔvæt ʃodim æmmɑ bɑz be dælile hæmin moʃkel æz edʒrɑ dær ɑn monsæref ʃodim. omrɑnlu bɑ eʃɑre be hemɑjæte mæʔɑvnæte honæri erʃɑd æz edʒrɑje ɡoruh ɑvɑzi tehrɑn dær xɑredʒ æz keʃvær xɑterneʃɑn kærd : jekbɑre mæʔɑvnæte honæri æz ɡoruh mɑ hemɑjæte lɑzem rɑ kærd væ ehtemɑlæn hemɑjæte bæʔdi in mærkæz dær festivɑle tʃin xɑhæd bud.", "role": "user" }, { "content": "گروه آوازی تهران با رپرتوار جدید، خود را برای اجرا در تهران و فستیوال چین آماده می‌کند. میلاد عمرانلو سرپرست گروه آوازی تهران در این‌باره گفت: به‌دنبال اجرا در فستیوال موسیقی چین از هم اکنون تمرینات خود را بر‌روی رپرتواری جدید که متشکل از ژانرهای مختلف فولک، پاپ و راک از آهنگ‌سازان اروپایی است، آغاز کرده‌ایم.او دورنمای اصلی گروه را اجرا در فستیوال چین دانست و گفت: البته در این مدت ممکن است اواخر سال و یا اوایل سال آینده در تهران نیز کنسرتی را داشته باشیم.رهبر گروه آوازی تهران در خصوص اجرا در دیگر فستیوال‌های موسیقی بیان داشت: ما در این مدت دعوت‌های زیادی برای حضور در جشنواره‌های خارجی داشته‌ایم اما به دلیل مشکلات مالی نتوانستیم به آنها جواب مثبت دهیم چرا که اجرا در هر فستیوال خارجی مستلزم بودجه زیاد است. مدتی پیش هم به یک سمپوزیوم اروپایی دعوت شدیم اما باز به دلیل همین مشکل از اجرا در آن منصرف شدیم.عمرانلو با اشاره به حمایت معاونت هنری ارشاد از اجرای گروه آوازی تهران در خارج از کشور خاطرنشان کرد: یک‌بار معاونت هنری از گروه ما حمایت لازم را کرد و احتمالا حمایت بعدی این مرکز در فستیوال چین خواهد بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. eqtesɑdi. rusije. tʃin \" hu dʒin tɑʔu \" ræʔise dʒomhuri tʃin, ruze doʃænbe bærɑje ændʒɑme jek didɑre se ruze æz rusije, vɑrede mosko ʃod. in sevvomin didɑr \" hu dʒin tɑʔu \" æz rusije æz zæmɑne entexɑbe vej beonvɑne ræhbære tʃin, æst. ɡoʃɑjeʃe \" sɑle tʃin dær rusije \" væ toseʔe moʃɑrekæte rɑhbordi do keʃvær, æz æhdɑfe æsli sæfære ræʔise dʒomhuri tʃin be mosko eʔlɑm ʃode æst. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, sɑle rusije dær tʃine bærɡozɑr ʃode bud ke be æqide mosko be tæʔmiqe moʃɑrekæt væ toseʔe hæmkɑrihɑje hæme dʒɑnebe tæræfejn ænɡize dɑd. næmɑjeʃɡɑh melli tʃin be in monɑsebæt qærɑr æst bemoddæte tʃɑhɑr ruz dær moskoje bærpɑ ʃævæd. dær dʒærijɑne in sæfær, ræhbære tʃin bɑ \" velɑdimir putin \" ræʔise dʒomhuri, \" mixɑjil færɑdækf \" noxoste væzir væ diɡær mæqɑmɑte ræsmi rusije didɑr xɑhæd kærd. qærɑrdɑdhɑi be ærzeʃe biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr bejne do keʃvær dær tule in sæfær emzɑ xɑhæd ʃod. hæmkɑri dær zæmine enerʒi æz mozuɑte mohemme mozɑkerɑte ræhbære tʃin dær mosko eʔlɑm ʃode tʃerɑ ke tʃine dovvomin mæsræf konænde bæzræke næft dær dʒæhɑn æst. dær mɑh mɑrse do hezɑro o ʃeʃ, \" putin \" dær sæfær be pekæn eʔlɑm kærde bud fɑze ævvæle xætte lule næft \" sibri ʃærqi \" be suj tʃin keʃide xɑhæd ʃod. mozɑkerɑt dær in mored æz tʃænd sɑle piʃ bejne rusije, tʃin væ ʒɑpon dʒærijɑn dɑræd, mosko qæsd dɑræd æz in tæriqe be tʃin, ʒɑpon væ orupɑ næfte sɑder konæd. mæsɑle diɡær tæhvile ɡɑz æz rusije be tʃin æst væ pekæn bærɑje kɑheʃe nerxe ɡɑze rusi tælɑʃ mi konæd. hædʒme mobɑdelɑte eqtesɑdi mjɑne tʃin væ rusije dær sɑle ɡozæʃte milɑdi, sioʃeʃ miljɑrd dolɑr eʔlɑm ʃode ke do keʃvær dær næzær dɑrænd tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi ɑnrɑ be ʃæst tɑ hæʃtɑd miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dæhænd. ræʔise dʒomhuri tʃin qæbl æz æzimæt be mosko ebrɑze ʔomidvɑri kærd in sæfær tæhærroke biʃtæri rɑ dær tæʔmiqe rævɑbete dukʃur idʒɑd konæd. \" hu \", næqʃe tʃin væ rusije dær mæsɑʔele moxtælef bejne olmelæli æz dʒomle mæsɑle hæste ʔi irɑn, koree ʃomɑli væ sɑjere omur bejne olmelæli rɑ jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : tʃin væ rusije be hæmkɑrihɑje feʃorde xod dær piʃborde omur bejne olmelæli edɑme xɑhænd dɑd. be ɡofte \" hu dʒin tɑʔu \", tʃine mɑjel æst dær sɑle dʒædide milɑdi rævɑbete xod bɑ rusije rɑ dær tʃɑhɑr zæmine \" æfzɑjeʃe eʔtemɑde moteqɑbele sjɑsiː, piʃborde hæmkɑrihɑje eqtesɑdi, toseʔe tæbɑdolɑt væ hæmkɑrihɑ dær zæmine olume ensɑni væ tæqvijæte hæmkɑrihɑje rɑhbordi bejne olmelæli \" ɡostæreʃ dæhæd. bæræsɑse ɑmɑre montæʃer ʃode, rusije tej sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ʃeʃsæd milijun dolɑr dær tʃin særmɑje ɡozɑri kærd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehel ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte tʃehelohæʃt : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. sizdæh tʃehelohæʃt si", "text": "\n...................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/86\nخارجی.سیاسی.اقتصادی.روسیه.چین\n \"هو جین تائو\" رییس جمهوری چین، روز دوشنبه برای انجام یک دیدار سه روزه\nاز روسیه، وارد مسکو شد. این سومین دیدار \"هو جین تائو\" از روسیه از زمان انتخاب وی بعنوان رهبر\nچین، است. گشایش \"سال چین در روسیه\" و توسعه مشارکت راهبردی دو کشور، از اهداف\nاصلی سفر رییس جمهوری چین به مسکو اعلام شده است. در سال 2006 میلادی، سال روسیه در چین برگزار شده بود که به عقیده مسکو\nبه تعمیق مشارکت و توسعه همکاریهای همه جانبه طرفین انگیزه داد. نمایشگاه ملی چین به این مناسبت قرار است بمدت چهار روز در مسکو برپا\nشود. در جریان این سفر، رهبر چین با \"ولادیمیر پوتین\" رییس جمهوری ،\"میخاییل\nفرادکف\" نخست وزیر و دیگر مقامات رسمی روسیه دیدار خواهد کرد. قراردادهایی به ارزش بیش از چهار میلیارد دلار بین دو کشور در طول این\nسفر امضا خواهد شد. همکاری در زمینه انرژی از موضوعات مهم مذاکرات رهبر چین در مسکو اعلام\nشده چرا که چین دومین مصرف کننده بزرک نفت در جهان است. در ماه مارس 2006، \"پوتین\" در سفر به پکن اعلام کرده بود فاز اول خط\nلوله نفت \"سیبری شرقی\" به سوی چین کشیده خواهد شد. مذاکرات در این مورد از چند سال پیش بین روسیه، چین و ژاپن جریان دارد،\nمسکو قصد دارد از این طریق به چین، ژاپن و اروپا نفت صادر کند. مساله دیگر تحویل گاز از روسیه به چین است و پکن برای کاهش نرخ گاز\nروسی تلاش می کند. حجم مبادلات اقتصادی میان چین و روسیه در سال گذشته میلادی، 36 میلیارد\nدلار اعلام شده که دو کشور در نظر دارند تا سال 2010 میلادی آنرا به 60 تا\n80 میلیارد دلار افزایش دهند. رییس جمهوری چین قبل از عزیمت به مسکو ابراز امیدواری کرد این سفر تحرک\nبیشتری را در تعمیق روابط دوکشور ایجاد کند. \"هو\"، نقش چین و روسیه در مسایل مختلف بین المللی از جمله مساله هسته ای\nایران، کره شمالی و سایر امور بین المللی را یادآور شد و گفت :چین و روسیه\n به همکاریهای فشرده خود در پیشبرد امور بین المللی ادامه خواهند داد. به گفته \" هو جین تائو \" ، چین مایل است در سال جدید میلادی روابط خود\nبا روسیه را در چهار زمینه\" افزایش اعتماد متقابل سیاسی، پیشبرد\nهمکاریهای اقتصادی ، توسعه تبادلات و همکاریها در زمینه علوم انسانی و\nتقویت همکاریهای راهبردی بین المللی \" گسترش دهد. براساس آمار منتشر شده، روسیه طی سال 2006میلادی ، 600 میلیون دلار در\nچین سرمایه گذاری کرد.اروپام 355/2240\nشماره 219 ساعت 48:13 تمام\n انتهای پیام C06.13-48-30 \n\n\n " }
................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. eqtesɑdi. rusije. tʃin " hu dʒin tɑʔu " ræʔise dʒomhuri tʃin, ruze doʃænbe bærɑje ændʒɑme jek didɑre se ruze æz rusije, vɑrede mosko ʃod. in sevvomin didɑr " hu dʒin tɑʔu " æz rusije æz zæmɑne entexɑbe vej beonvɑne ræhbære tʃin, æst. ɡoʃɑjeʃe " sɑle tʃin dær rusije " væ toseʔe moʃɑrekæte rɑhbordi do keʃvær, æz æhdɑfe æsli sæfære ræʔise dʒomhuri tʃin be mosko eʔlɑm ʃode æst. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, sɑle rusije dær tʃine bærɡozɑr ʃode bud ke be æqide mosko be tæʔmiqe moʃɑrekæt væ toseʔe hæmkɑrihɑje hæme dʒɑnebe tæræfejn ænɡize dɑd. næmɑjeʃɡɑh melli tʃin be in monɑsebæt qærɑr æst bemoddæte tʃɑhɑr ruz dær moskoje bærpɑ ʃævæd. dær dʒærijɑne in sæfær, ræhbære tʃin bɑ " velɑdimir putin " ræʔise dʒomhuri, " mixɑjil færɑdækf " noxoste væzir væ diɡær mæqɑmɑte ræsmi rusije didɑr xɑhæd kærd. qærɑrdɑdhɑi be ærzeʃe biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr bejne do keʃvær dær tule in sæfær emzɑ xɑhæd ʃod. hæmkɑri dær zæmine enerʒi æz mozuɑte mohemme mozɑkerɑte ræhbære tʃin dær mosko eʔlɑm ʃode tʃerɑ ke tʃine dovvomin mæsræf konænde bæzræke næft dær dʒæhɑn æst. dær mɑh mɑrse do hezɑro o ʃeʃ, " putin " dær sæfær be pekæn eʔlɑm kærde bud fɑze ævvæle xætte lule næft " sibri ʃærqi " be suj tʃin keʃide xɑhæd ʃod. mozɑkerɑt dær in mored æz tʃænd sɑle piʃ bejne rusije, tʃin væ ʒɑpon dʒærijɑn dɑræd, mosko qæsd dɑræd æz in tæriqe be tʃin, ʒɑpon væ orupɑ næfte sɑder konæd. mæsɑle diɡær tæhvile ɡɑz æz rusije be tʃin æst væ pekæn bærɑje kɑheʃe nerxe ɡɑze rusi tælɑʃ mi konæd. hædʒme mobɑdelɑte eqtesɑdi mjɑne tʃin væ rusije dær sɑle ɡozæʃte milɑdi, sioʃeʃ miljɑrd dolɑr eʔlɑm ʃode ke do keʃvær dær næzær dɑrænd tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi ɑnrɑ be ʃæst tɑ hæʃtɑd miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dæhænd. ræʔise dʒomhuri tʃin qæbl æz æzimæt be mosko ebrɑze ʔomidvɑri kærd in sæfær tæhærroke biʃtæri rɑ dær tæʔmiqe rævɑbete dukʃur idʒɑd konæd. " hu ", næqʃe tʃin væ rusije dær mæsɑʔele moxtælef bejne olmelæli æz dʒomle mæsɑle hæste ʔi irɑn, koree ʃomɑli væ sɑjere omur bejne olmelæli rɑ jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : tʃin væ rusije be hæmkɑrihɑje feʃorde xod dær piʃborde omur bejne olmelæli edɑme xɑhænd dɑd. be ɡofte " hu dʒin tɑʔu ", tʃine mɑjel æst dær sɑle dʒædide milɑdi rævɑbete xod bɑ rusije rɑ dær tʃɑhɑr zæmine " æfzɑjeʃe eʔtemɑde moteqɑbele sjɑsiː, piʃborde hæmkɑrihɑje eqtesɑdi, toseʔe tæbɑdolɑt væ hæmkɑrihɑ dær zæmine olume ensɑni væ tæqvijæte hæmkɑrihɑje rɑhbordi bejne olmelæli " ɡostæreʃ dæhæd. bæræsɑse ɑmɑre montæʃer ʃode, rusije tej sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ʃeʃsæd milijun dolɑr dær tʃin særmɑje ɡozɑri kærd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehel ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte tʃehelohæʃt : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. sizdæh tʃehelohæʃt si
...................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/86 خارجی.سیاسی.اقتصادی.روسیه.چین "هو جین تائو" رییس جمهوری چین، روز دوشنبه برای انجام یک دیدار سه روزه از روسیه، وارد مسکو شد. این سومین دیدار "هو جین تائو" از روسیه از زمان انتخاب وی بعنوان رهبر چین، است. گشایش "سال چین در روسیه" و توسعه مشارکت راهبردی دو کشور، از اهداف اصلی سفر رییس جمهوری چین به مسکو اعلام شده است. در سال 2006 میلادی، سال روسیه در چین برگزار شده بود که به عقیده مسکو به تعمیق مشارکت و توسعه همکاریهای همه جانبه طرفین انگیزه داد. نمایشگاه ملی چین به این مناسبت قرار است بمدت چهار روز در مسکو برپا شود. در جریان این سفر، رهبر چین با "ولادیمیر پوتین" رییس جمهوری ،"میخاییل فرادکف" نخست وزیر و دیگر مقامات رسمی روسیه دیدار خواهد کرد. قراردادهایی به ارزش بیش از چهار میلیارد دلار بین دو کشور در طول این سفر امضا خواهد شد. همکاری در زمینه انرژی از موضوعات مهم مذاکرات رهبر چین در مسکو اعلام شده چرا که چین دومین مصرف کننده بزرک نفت در جهان است. در ماه مارس 2006، "پوتین" در سفر به پکن اعلام کرده بود فاز اول خط لوله نفت "سیبری شرقی" به سوی چین کشیده خواهد شد. مذاکرات در این مورد از چند سال پیش بین روسیه، چین و ژاپن جریان دارد، مسکو قصد دارد از این طریق به چین، ژاپن و اروپا نفت صادر کند. مساله دیگر تحویل گاز از روسیه به چین است و پکن برای کاهش نرخ گاز روسی تلاش می کند. حجم مبادلات اقتصادی میان چین و روسیه در سال گذشته میلادی، 36 میلیارد دلار اعلام شده که دو کشور در نظر دارند تا سال 2010 میلادی آنرا به 60 تا 80 میلیارد دلار افزایش دهند. رییس جمهوری چین قبل از عزیمت به مسکو ابراز امیدواری کرد این سفر تحرک بیشتری را در تعمیق روابط دوکشور ایجاد کند. "هو"، نقش چین و روسیه در مسایل مختلف بین المللی از جمله مساله هسته ای ایران، کره شمالی و سایر امور بین المللی را یادآور شد و گفت :چین و روسیه به همکاریهای فشرده خود در پیشبرد امور بین المللی ادامه خواهند داد. به گفته " هو جین تائو " ، چین مایل است در سال جدید میلادی روابط خود با روسیه را در چهار زمینه" افزایش اعتماد متقابل سیاسی، پیشبرد همکاریهای اقتصادی ، توسعه تبادلات و همکاریها در زمینه علوم انسانی و تقویت همکاریهای راهبردی بین المللی " گسترش دهد. براساس آمار منتشر شده، روسیه طی سال 2006میلادی ، 600 میلیون دلار در چین سرمایه گذاری کرد.اروپام 355/2240 شماره 219 ساعت 48:13 تمام انتهای پیام C06.13-48-30
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. eqtesɑdi. rusije. tʃin \" hu dʒin tɑʔu \" ræʔise dʒomhuri tʃin, ruze doʃænbe bærɑje ændʒɑme jek didɑre se ruze æz rusije, vɑrede mosko ʃod. in sevvomin didɑr \" hu dʒin tɑʔu \" æz rusije æz zæmɑne entexɑbe vej beonvɑne ræhbære tʃin, æst. ɡoʃɑjeʃe \" sɑle tʃin dær rusije \" væ toseʔe moʃɑrekæte rɑhbordi do keʃvær, æz æhdɑfe æsli sæfære ræʔise dʒomhuri tʃin be mosko eʔlɑm ʃode æst. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, sɑle rusije dær tʃine bærɡozɑr ʃode bud ke be æqide mosko be tæʔmiqe moʃɑrekæt væ toseʔe hæmkɑrihɑje hæme dʒɑnebe tæræfejn ænɡize dɑd. næmɑjeʃɡɑh melli tʃin be in monɑsebæt qærɑr æst bemoddæte tʃɑhɑr ruz dær moskoje bærpɑ ʃævæd. dær dʒærijɑne in sæfær, ræhbære tʃin bɑ \" velɑdimir putin \" ræʔise dʒomhuri, \" mixɑjil færɑdækf \" noxoste væzir væ diɡær mæqɑmɑte ræsmi rusije didɑr xɑhæd kærd. qærɑrdɑdhɑi be ærzeʃe biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr bejne do keʃvær dær tule in sæfær emzɑ xɑhæd ʃod. hæmkɑri dær zæmine enerʒi æz mozuɑte mohemme mozɑkerɑte ræhbære tʃin dær mosko eʔlɑm ʃode tʃerɑ ke tʃine dovvomin mæsræf konænde bæzræke næft dær dʒæhɑn æst. dær mɑh mɑrse do hezɑro o ʃeʃ, \" putin \" dær sæfær be pekæn eʔlɑm kærde bud fɑze ævvæle xætte lule næft \" sibri ʃærqi \" be suj tʃin keʃide xɑhæd ʃod. mozɑkerɑt dær in mored æz tʃænd sɑle piʃ bejne rusije, tʃin væ ʒɑpon dʒærijɑn dɑræd, mosko qæsd dɑræd æz in tæriqe be tʃin, ʒɑpon væ orupɑ næfte sɑder konæd. mæsɑle diɡær tæhvile ɡɑz æz rusije be tʃin æst væ pekæn bærɑje kɑheʃe nerxe ɡɑze rusi tælɑʃ mi konæd. hædʒme mobɑdelɑte eqtesɑdi mjɑne tʃin væ rusije dær sɑle ɡozæʃte milɑdi, sioʃeʃ miljɑrd dolɑr eʔlɑm ʃode ke do keʃvær dær næzær dɑrænd tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi ɑnrɑ be ʃæst tɑ hæʃtɑd miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dæhænd. ræʔise dʒomhuri tʃin qæbl æz æzimæt be mosko ebrɑze ʔomidvɑri kærd in sæfær tæhærroke biʃtæri rɑ dær tæʔmiqe rævɑbete dukʃur idʒɑd konæd. \" hu \", næqʃe tʃin væ rusije dær mæsɑʔele moxtælef bejne olmelæli æz dʒomle mæsɑle hæste ʔi irɑn, koree ʃomɑli væ sɑjere omur bejne olmelæli rɑ jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : tʃin væ rusije be hæmkɑrihɑje feʃorde xod dær piʃborde omur bejne olmelæli edɑme xɑhænd dɑd. be ɡofte \" hu dʒin tɑʔu \", tʃine mɑjel æst dær sɑle dʒædide milɑdi rævɑbete xod bɑ rusije rɑ dær tʃɑhɑr zæmine \" æfzɑjeʃe eʔtemɑde moteqɑbele sjɑsiː, piʃborde hæmkɑrihɑje eqtesɑdi, toseʔe tæbɑdolɑt væ hæmkɑrihɑ dær zæmine olume ensɑni væ tæqvijæte hæmkɑrihɑje rɑhbordi bejne olmelæli \" ɡostæreʃ dæhæd. bæræsɑse ɑmɑre montæʃer ʃode, rusije tej sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ʃeʃsæd milijun dolɑr dær tʃin særmɑje ɡozɑri kærd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehel ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte tʃehelohæʃt : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. sizdæh tʃehelohæʃt si", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/86\nخارجی.سیاسی.اقتصادی.روسیه.چین\n \"هو جین تائو\" رییس جمهوری چین، روز دوشنبه برای انجام یک دیدار سه روزه\nاز روسیه، وارد مسکو شد. این سومین دیدار \"هو جین تائو\" از روسیه از زمان انتخاب وی بعنوان رهبر\nچین، است. گشایش \"سال چین در روسیه\" و توسعه مشارکت راهبردی دو کشور، از اهداف\nاصلی سفر رییس جمهوری چین به مسکو اعلام شده است. در سال 2006 میلادی، سال روسیه در چین برگزار شده بود که به عقیده مسکو\nبه تعمیق مشارکت و توسعه همکاریهای همه جانبه طرفین انگیزه داد. نمایشگاه ملی چین به این مناسبت قرار است بمدت چهار روز در مسکو برپا\nشود. در جریان این سفر، رهبر چین با \"ولادیمیر پوتین\" رییس جمهوری ،\"میخاییل\nفرادکف\" نخست وزیر و دیگر مقامات رسمی روسیه دیدار خواهد کرد. قراردادهایی به ارزش بیش از چهار میلیارد دلار بین دو کشور در طول این\nسفر امضا خواهد شد. همکاری در زمینه انرژی از موضوعات مهم مذاکرات رهبر چین در مسکو اعلام\nشده چرا که چین دومین مصرف کننده بزرک نفت در جهان است. در ماه مارس 2006، \"پوتین\" در سفر به پکن اعلام کرده بود فاز اول خط\nلوله نفت \"سیبری شرقی\" به سوی چین کشیده خواهد شد. مذاکرات در این مورد از چند سال پیش بین روسیه، چین و ژاپن جریان دارد،\nمسکو قصد دارد از این طریق به چین، ژاپن و اروپا نفت صادر کند. مساله دیگر تحویل گاز از روسیه به چین است و پکن برای کاهش نرخ گاز\nروسی تلاش می کند. حجم مبادلات اقتصادی میان چین و روسیه در سال گذشته میلادی، 36 میلیارد\nدلار اعلام شده که دو کشور در نظر دارند تا سال 2010 میلادی آنرا به 60 تا\n80 میلیارد دلار افزایش دهند. رییس جمهوری چین قبل از عزیمت به مسکو ابراز امیدواری کرد این سفر تحرک\nبیشتری را در تعمیق روابط دوکشور ایجاد کند. \"هو\"، نقش چین و روسیه در مسایل مختلف بین المللی از جمله مساله هسته ای\nایران، کره شمالی و سایر امور بین المللی را یادآور شد و گفت :چین و روسیه\n به همکاریهای فشرده خود در پیشبرد امور بین المللی ادامه خواهند داد. به گفته \" هو جین تائو \" ، چین مایل است در سال جدید میلادی روابط خود\nبا روسیه را در چهار زمینه\" افزایش اعتماد متقابل سیاسی، پیشبرد\nهمکاریهای اقتصادی ، توسعه تبادلات و همکاریها در زمینه علوم انسانی و\nتقویت همکاریهای راهبردی بین المللی \" گسترش دهد. براساس آمار منتشر شده، روسیه طی سال 2006میلادی ، 600 میلیون دلار در\nچین سرمایه گذاری کرد.اروپام 355/2240\nشماره 219 ساعت 48:13 تمام\n انتهای پیام C06.13-48-30 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz dʒæmile sɑdeqi fer dær pɑsox be tʃerɑi rævænde æfzɑjeʃi koronɑ dær ostɑne ilɑm væ bisobɑti ɑmɑrhɑ be in nokte bɑvær dɑræd ke « tæræddod dær mærze mehrɑn bɑjæd kontorol ʃævæd ». vej ellæte ædæme bæstæne mærze mehrɑn dær in ʃærɑjet rɑ dær næbude extijɑre ostɑni midɑnæd væ be xæbærneɡɑre tæsnim dær ilɑm ɡoft : æʔmɑle mæhdudijæte nijɑzmænde tæsmime melli væ færɑsetɑnist. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ilɑm dær edɑme be tælɑʃhɑje piʃɡirɑne dæstɡɑh mætbuʔe xod eʃɑre kærd væ æfzud : æfzɑjeʃe dævɑzdæh dærsædi nemuneɡirihɑ væ æʔmɑl væ nezɑræt bær mæhdudijæthɑ ændʒɑm æmmɑ in kontorol væ nezɑræte serfæn tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki nɑmomken æst væ hozur, hæmrɑhi væ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑhhɑe jek zæruræt æst. vej be æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi bæstærihɑ væ tʃɑhɑr bærɑbæri futihɑ dær hæftee ɡozæʃte næsæbte be do hæftee qæbl eʃɑre væ jɑdɑvær ʃod : tænhɑ rɑhe momken ræʔɑjæte porotokolhɑ væ qeflæt nækærdæn æz tærfænde koronɑ tævæssote mærdom æst. vej soʔɑle xæbærneɡɑre tæsnime mæbni bær inke \" ɑiɑ ʃærɑjete dʒuj væ æfzɑjeʃe ɡærmɑe moʔæsser dær æfzɑjeʃe koronɑ dær ostɑne ilɑm æst \" inɡune pɑsox dɑd : ettelɑʔi æz in tæhlilhɑ nædɑræm æmmɑ koronɑ neʃɑn dɑd ke dær hær ʃærɑjete ɑbe væe hævɑi kɑre xodæʃ rɑ mikonæd. ælbætte hævɑje ɡærm væ moʃkele tæhvijee qætʔæn dær enteʃɑre viruse moʔæsser æst. sin", "text": "به گزارش از جمیل صادقی فر در پاسخ به چرایی روند افزایشی کرونا در استان ایلام و بی‌ثباتی آمارها به این نکته باور دارد که «تردد در مرز مهران باید کنترل شود». وی علت عدم بستن مرز مهران در این شرایط را در نبود اختیار استانی می‌داند و به خبرنگار تسنیم در ایلام گفت: اعمال محدودیت نیازمند تصمیم ملی و فراستانی است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان ایلام  در ادامه به تلاش‌های پیشگیرانه دستگاه متبوعه خود اشاره کرد و افزود: افزایش 12 درصدی نمونه‌گیری‌ها و اعمال و نظارت بر محدودیت‌ها انجام اما این کنترل و نظارت صرفاً توسط دانشگاه علوم پزشکی ناممکن است و حضور، همراهی و همکاری سایر دستگاه‌ها یک ضرورت است.وی به افزایش 25 درصدی افزایش 25 درصدی بستری‌ها و چهار برابری فوتی‌ها در هفته گذشته نسبت به دو هفته قبل اشاره و یادآور شد: تنها راه ممکن رعایت پروتکل‌ها و غفلت نکردن از ترفند کرونا توسط مردم است.وی سؤال خبرنگار تسنیم مبنی بر اینکه \"آیا شرایط جوی و افزایش گرما مؤثر در افزایش کرونا در استان ایلام است\" این‌گونه پاسخ داد: اطلاعی از این تحلیل‌ها ندارم اما کرونا نشان داد که در هر شرایط آب و‌ هوایی کار خودش را می‌کند. البته هوای گرم و مشکل تهویه قطعا در انتشار ویروس مؤثر است.س" }
be ɡozɑreʃ æz dʒæmile sɑdeqi fer dær pɑsox be tʃerɑi rævænde æfzɑjeʃi koronɑ dær ostɑne ilɑm væ bisobɑti ɑmɑrhɑ be in nokte bɑvær dɑræd ke « tæræddod dær mærze mehrɑn bɑjæd kontorol ʃævæd ». vej ellæte ædæme bæstæne mærze mehrɑn dær in ʃærɑjet rɑ dær næbude extijɑre ostɑni midɑnæd væ be xæbærneɡɑre tæsnim dær ilɑm ɡoft : æʔmɑle mæhdudijæte nijɑzmænde tæsmime melli væ færɑsetɑnist. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ilɑm dær edɑme be tælɑʃhɑje piʃɡirɑne dæstɡɑh mætbuʔe xod eʃɑre kærd væ æfzud : æfzɑjeʃe dævɑzdæh dærsædi nemuneɡirihɑ væ æʔmɑl væ nezɑræt bær mæhdudijæthɑ ændʒɑm æmmɑ in kontorol væ nezɑræte serfæn tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki nɑmomken æst væ hozur, hæmrɑhi væ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑhhɑe jek zæruræt æst. vej be æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi bæstærihɑ væ tʃɑhɑr bærɑbæri futihɑ dær hæftee ɡozæʃte næsæbte be do hæftee qæbl eʃɑre væ jɑdɑvær ʃod : tænhɑ rɑhe momken ræʔɑjæte porotokolhɑ væ qeflæt nækærdæn æz tærfænde koronɑ tævæssote mærdom æst. vej soʔɑle xæbærneɡɑre tæsnime mæbni bær inke " ɑiɑ ʃærɑjete dʒuj væ æfzɑjeʃe ɡærmɑe moʔæsser dær æfzɑjeʃe koronɑ dær ostɑne ilɑm æst " inɡune pɑsox dɑd : ettelɑʔi æz in tæhlilhɑ nædɑræm æmmɑ koronɑ neʃɑn dɑd ke dær hær ʃærɑjete ɑbe væe hævɑi kɑre xodæʃ rɑ mikonæd. ælbætte hævɑje ɡærm væ moʃkele tæhvijee qætʔæn dær enteʃɑre viruse moʔæsser æst. sin
به گزارش از جمیل صادقی فر در پاسخ به چرایی روند افزایشی کرونا در استان ایلام و بی‌ثباتی آمارها به این نکته باور دارد که «تردد در مرز مهران باید کنترل شود». وی علت عدم بستن مرز مهران در این شرایط را در نبود اختیار استانی می‌داند و به خبرنگار تسنیم در ایلام گفت: اعمال محدودیت نیازمند تصمیم ملی و فراستانی است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان ایلام  در ادامه به تلاش‌های پیشگیرانه دستگاه متبوعه خود اشاره کرد و افزود: افزایش 12 درصدی نمونه‌گیری‌ها و اعمال و نظارت بر محدودیت‌ها انجام اما این کنترل و نظارت صرفاً توسط دانشگاه علوم پزشکی ناممکن است و حضور، همراهی و همکاری سایر دستگاه‌ها یک ضرورت است.وی به افزایش 25 درصدی افزایش 25 درصدی بستری‌ها و چهار برابری فوتی‌ها در هفته گذشته نسبت به دو هفته قبل اشاره و یادآور شد: تنها راه ممکن رعایت پروتکل‌ها و غفلت نکردن از ترفند کرونا توسط مردم است.وی سؤال خبرنگار تسنیم مبنی بر اینکه "آیا شرایط جوی و افزایش گرما مؤثر در افزایش کرونا در استان ایلام است" این‌گونه پاسخ داد: اطلاعی از این تحلیل‌ها ندارم اما کرونا نشان داد که در هر شرایط آب و‌ هوایی کار خودش را می‌کند. البته هوای گرم و مشکل تهویه قطعا در انتشار ویروس مؤثر است.س
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz dʒæmile sɑdeqi fer dær pɑsox be tʃerɑi rævænde æfzɑjeʃi koronɑ dær ostɑne ilɑm væ bisobɑti ɑmɑrhɑ be in nokte bɑvær dɑræd ke « tæræddod dær mærze mehrɑn bɑjæd kontorol ʃævæd ». vej ellæte ædæme bæstæne mærze mehrɑn dær in ʃærɑjet rɑ dær næbude extijɑre ostɑni midɑnæd væ be xæbærneɡɑre tæsnim dær ilɑm ɡoft : æʔmɑle mæhdudijæte nijɑzmænde tæsmime melli væ færɑsetɑnist. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ilɑm dær edɑme be tælɑʃhɑje piʃɡirɑne dæstɡɑh mætbuʔe xod eʃɑre kærd væ æfzud : æfzɑjeʃe dævɑzdæh dærsædi nemuneɡirihɑ væ æʔmɑl væ nezɑræt bær mæhdudijæthɑ ændʒɑm æmmɑ in kontorol væ nezɑræte serfæn tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki nɑmomken æst væ hozur, hæmrɑhi væ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑhhɑe jek zæruræt æst. vej be æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi bæstærihɑ væ tʃɑhɑr bærɑbæri futihɑ dær hæftee ɡozæʃte næsæbte be do hæftee qæbl eʃɑre væ jɑdɑvær ʃod : tænhɑ rɑhe momken ræʔɑjæte porotokolhɑ væ qeflæt nækærdæn æz tærfænde koronɑ tævæssote mærdom æst. vej soʔɑle xæbærneɡɑre tæsnime mæbni bær inke \" ɑiɑ ʃærɑjete dʒuj væ æfzɑjeʃe ɡærmɑe moʔæsser dær æfzɑjeʃe koronɑ dær ostɑne ilɑm æst \" inɡune pɑsox dɑd : ettelɑʔi æz in tæhlilhɑ nædɑræm æmmɑ koronɑ neʃɑn dɑd ke dær hær ʃærɑjete ɑbe væe hævɑi kɑre xodæʃ rɑ mikonæd. ælbætte hævɑje ɡærm væ moʃkele tæhvijee qætʔæn dær enteʃɑre viruse moʔæsser æst. sin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از جمیل صادقی فر در پاسخ به چرایی روند افزایشی کرونا در استان ایلام و بی‌ثباتی آمارها به این نکته باور دارد که «تردد در مرز مهران باید کنترل شود». وی علت عدم بستن مرز مهران در این شرایط را در نبود اختیار استانی می‌داند و به خبرنگار تسنیم در ایلام گفت: اعمال محدودیت نیازمند تصمیم ملی و فراستانی است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان ایلام  در ادامه به تلاش‌های پیشگیرانه دستگاه متبوعه خود اشاره کرد و افزود: افزایش 12 درصدی نمونه‌گیری‌ها و اعمال و نظارت بر محدودیت‌ها انجام اما این کنترل و نظارت صرفاً توسط دانشگاه علوم پزشکی ناممکن است و حضور، همراهی و همکاری سایر دستگاه‌ها یک ضرورت است.وی به افزایش 25 درصدی افزایش 25 درصدی بستری‌ها و چهار برابری فوتی‌ها در هفته گذشته نسبت به دو هفته قبل اشاره و یادآور شد: تنها راه ممکن رعایت پروتکل‌ها و غفلت نکردن از ترفند کرونا توسط مردم است.وی سؤال خبرنگار تسنیم مبنی بر اینکه \"آیا شرایط جوی و افزایش گرما مؤثر در افزایش کرونا در استان ایلام است\" این‌گونه پاسخ داد: اطلاعی از این تحلیل‌ها ندارم اما کرونا نشان داد که در هر شرایط آب و‌ هوایی کار خودش را می‌کند. البته هوای گرم و مشکل تهویه قطعا در انتشار ویروس مؤثر است.س", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr dʒæhæte xædæmɑte resɑni be ʃæhrdɑrihɑ extesɑs jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bist edʒtemɑʔi. ʃæhri. ʃæhrdɑrihɑ ræʔise sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær ɡoft : in sɑzmɑn dær ebtekɑri novin bɑ extesɑse ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr be ʃæhrdɑrihɑje særɑsære keʃvær tælɑʃ mi konæd xædæmɑte resɑni be mosɑferɑne noruzi emsɑl behtær æz qæbl bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, æli nikzɑd dær hɑʃije mærɑsem tæhvile divist dæstɡɑh xodro be in sɑzmɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be tæʃkile setɑde eskɑn væ esteqbɑl æz mosɑferɑne noruzi dær ʃæhrdɑrihɑje keʃvær æfzud : sɑle ɡozæʃte dær æjjjɑme noruze hæft milijun væ hæʃtsæd hezɑr sæfær ændʒɑm ʃod ke piʃe bini mɑ bærɑje emsɑl dævɑzdæh milijun sæfær æst. vej tæsrih kærd : in mizɑn eʔtebɑr dær ʃærɑjeti be jek hezɑr væ ʃæstose ʃæhrdɑri keʃvær extesɑs jɑfte ke biʃtærin xædæmɑte resɑni tævæssote ʃæhrdɑrihɑ be mosɑferɑne noruzi ʔerɑʔe mi ʃævæd dær hɑli ke kæmtærin nɑmi æz ɑnhɑ nist. nikzɑd bɑ eʃɑre be inke dær æjjjɑme noruz væ dær rɑstɑje sæfærhɑje tæʔtilɑte ʃæhrdɑrihɑje keʃvære biʃtærin mizɑne xesɑræt væ ɑsib rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef motehæmmel mi ʃundæf ezhɑr dɑʃt : bærɑje ævvælin bɑre sɑzmɑn bɑ tæxsise in komæk hɑ sæʔj kærde ælɑve bær tæsriʔ dær rævænde xædæmɑte resɑni bæxʃ æz moʃkelɑte mɑli ɑnhɑ rɑ niz bær tæræf konæd. be ɡofte vej, ostɑn hɑje ilɑm, xuzestɑn væ buʃehr ke dær in æjjjɑme biʃtærin sæhme pæzireʃe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur rɑ be xod extesɑs mi dæhænd komæk hɑje biʃtæri dærjɑft mi konænd. vej tæʔkid kærd : bærɑje ævvælin bɑr in sɑzmɑn bɑ enteʃɑre bærʃurhɑje tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni væ toziʔe en dær sæthe ʃæhrdɑrihɑje keʃvær væ dehjɑrihɑje næzdike ʃæhrhɑ zæmine behbud dær xædæmɑte resɑni be mosɑferɑne noruzi rɑ donbɑl mi konæd. vej bɑ eʃɑre be extesɑse ʃæst miljɑrd riɑl eʔtebɑre dolæt be ostɑn hɑje ilɑm, xuzestɑn væ buʃehr ɡoft : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje edʒrɑje tærhhɑje zir sɑxti dær mænɑteqi ke rɑhiɑne nure hozur mi jɑbænd extesɑs jɑfte æst. nikzɑd bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃæhrdɑrihɑje keʃvær ɑmɑde pæzirɑi æz mosɑferɑne noruzi hæstænd, eʔlɑm kærd : bɑ extesɑse in mizɑn komæke ʃæhrdɑrihɑje betævɑnænd xædæmɑte monɑseb væ dær xore ʃɑne mosɑferɑne noruzi dær æjjjɑme tæʔtilɑt ʔerɑʔe konænd. noh hezɑro divisto jek slæʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "شش هزار میلیارد ریال اعتبار جهت خدمات رسانی به شهرداریها اختصاص یافت\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/20\nاجتماعی.شهری.شهرداریها\nرییس سازمان شهرداریها و دهیاریهای کشور گفت: این سازمان در ابتکاری نوین\n با اختصاص شش هزار میلیارد ریال اعتبار به شهرداریهای سراسر کشور تلاش می\n کند خدمات رسانی به مسافران نوروزی امسال بهتر از قبل باشد.به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، علی نیکزاد در حاشیه مراسم تحویل 200\nدستگاه خودرو به این سازمان در جمع خبرنگاران با اشاره به تشکیل ستاد\nاسکان و استقبال از مسافران نوروزی در شهرداریهای کشور افزود: سال گذشته\nدر ایام نوروز هفت میلیون و 800 هزار سفر انجام شد که پیش بینی ما برای\nامسال 12 میلیون سفر است.وی تصریح کرد: این میزان اعتبار در شرایطی به یک هزار و 63 شهرداری کشور\nاختصاص یافته که بیشترین خدمات رسانی توسط شهرداریها به مسافران نوروزی\nارایه می شود در حالی که کمترین نامی از آنها نیست.نیکزاد با اشاره به اینکه در ایام نوروز و در راستای سفرهای تعطیلات\nشهرداریهای کشور بیشترین میزان خسارت و آسیب را در بخش های مختلف متحمل\nمی شوندف اظهار داشت: برای اولین بار سازمان با تخصیص این کمک ها سعی\nکرده علاوه بر تسریع در روند خدمات رسانی بخش از مشکلات مالی آنها را نیز\nبر طرف کند.به گفته وی، استان های ایلام، خوزستان و بوشهر که در این ایام بیشترین سهم\n پذیرش کاروان های راهیان نور را به خود اختصاص می دهند کمک های بیشتری\nدریافت می کنند.وی تاکید کرد: برای اولین بار این سازمان با انتشار برشورهای تبلیغاتی و\nاطلاع رسانی و توزیع ان در سطح شهرداریهای کشور و دهیاریهای نزدیک شهرها\nزمینه بهبود در خدمات رسانی به مسافران نوروزی را دنبال می کند.وی با اشاره به اختصاص 60 میلیارد ریال اعتبار دولت به استان های ایلام،\nخوزستان و بوشهر گفت: این میزان اعتبار برای اجرای طرحهای زیر ساختی در\n مناطقی که راهیان نور حضور می یابند اختصاص یافته است.نیکزاد با تاکید براینکه شهرداریهای کشور آماده پذیرایی از مسافران\nنوروزی هستند، اعلام کرد: با اختصاص این میزان کمک شهرداریهای بتوانند\nخدمات مناسب و در خور شان مسافران\nنوروزی در ایام تعطیلات ارایه کنند. 9201//1348\nشماره 076 ساعت 16:36 تمام\n\n\n " }
ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr dʒæhæte xædæmɑte resɑni be ʃæhrdɑrihɑ extesɑs jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bist edʒtemɑʔi. ʃæhri. ʃæhrdɑrihɑ ræʔise sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær ɡoft : in sɑzmɑn dær ebtekɑri novin bɑ extesɑse ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr be ʃæhrdɑrihɑje særɑsære keʃvær tælɑʃ mi konæd xædæmɑte resɑni be mosɑferɑne noruzi emsɑl behtær æz qæbl bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, æli nikzɑd dær hɑʃije mærɑsem tæhvile divist dæstɡɑh xodro be in sɑzmɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be tæʃkile setɑde eskɑn væ esteqbɑl æz mosɑferɑne noruzi dær ʃæhrdɑrihɑje keʃvær æfzud : sɑle ɡozæʃte dær æjjjɑme noruze hæft milijun væ hæʃtsæd hezɑr sæfær ændʒɑm ʃod ke piʃe bini mɑ bærɑje emsɑl dævɑzdæh milijun sæfær æst. vej tæsrih kærd : in mizɑn eʔtebɑr dær ʃærɑjeti be jek hezɑr væ ʃæstose ʃæhrdɑri keʃvær extesɑs jɑfte ke biʃtærin xædæmɑte resɑni tævæssote ʃæhrdɑrihɑ be mosɑferɑne noruzi ʔerɑʔe mi ʃævæd dær hɑli ke kæmtærin nɑmi æz ɑnhɑ nist. nikzɑd bɑ eʃɑre be inke dær æjjjɑme noruz væ dær rɑstɑje sæfærhɑje tæʔtilɑte ʃæhrdɑrihɑje keʃvære biʃtærin mizɑne xesɑræt væ ɑsib rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef motehæmmel mi ʃundæf ezhɑr dɑʃt : bærɑje ævvælin bɑre sɑzmɑn bɑ tæxsise in komæk hɑ sæʔj kærde ælɑve bær tæsriʔ dær rævænde xædæmɑte resɑni bæxʃ æz moʃkelɑte mɑli ɑnhɑ rɑ niz bær tæræf konæd. be ɡofte vej, ostɑn hɑje ilɑm, xuzestɑn væ buʃehr ke dær in æjjjɑme biʃtærin sæhme pæzireʃe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur rɑ be xod extesɑs mi dæhænd komæk hɑje biʃtæri dærjɑft mi konænd. vej tæʔkid kærd : bærɑje ævvælin bɑr in sɑzmɑn bɑ enteʃɑre bærʃurhɑje tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni væ toziʔe en dær sæthe ʃæhrdɑrihɑje keʃvær væ dehjɑrihɑje næzdike ʃæhrhɑ zæmine behbud dær xædæmɑte resɑni be mosɑferɑne noruzi rɑ donbɑl mi konæd. vej bɑ eʃɑre be extesɑse ʃæst miljɑrd riɑl eʔtebɑre dolæt be ostɑn hɑje ilɑm, xuzestɑn væ buʃehr ɡoft : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje edʒrɑje tærhhɑje zir sɑxti dær mænɑteqi ke rɑhiɑne nure hozur mi jɑbænd extesɑs jɑfte æst. nikzɑd bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃæhrdɑrihɑje keʃvær ɑmɑde pæzirɑi æz mosɑferɑne noruzi hæstænd, eʔlɑm kærd : bɑ extesɑse in mizɑn komæke ʃæhrdɑrihɑje betævɑnænd xædæmɑte monɑseb væ dær xore ʃɑne mosɑferɑne noruzi dær æjjjɑme tæʔtilɑt ʔerɑʔe konænd. noh hezɑro divisto jek slæʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm
شش هزار میلیارد ریال اعتبار جهت خدمات رسانی به شهرداریها اختصاص یافت ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/20 اجتماعی.شهری.شهرداریها رییس سازمان شهرداریها و دهیاریهای کشور گفت: این سازمان در ابتکاری نوین با اختصاص شش هزار میلیارد ریال اعتبار به شهرداریهای سراسر کشور تلاش می کند خدمات رسانی به مسافران نوروزی امسال بهتر از قبل باشد.به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، علی نیکزاد در حاشیه مراسم تحویل 200 دستگاه خودرو به این سازمان در جمع خبرنگاران با اشاره به تشکیل ستاد اسکان و استقبال از مسافران نوروزی در شهرداریهای کشور افزود: سال گذشته در ایام نوروز هفت میلیون و 800 هزار سفر انجام شد که پیش بینی ما برای امسال 12 میلیون سفر است.وی تصریح کرد: این میزان اعتبار در شرایطی به یک هزار و 63 شهرداری کشور اختصاص یافته که بیشترین خدمات رسانی توسط شهرداریها به مسافران نوروزی ارایه می شود در حالی که کمترین نامی از آنها نیست.نیکزاد با اشاره به اینکه در ایام نوروز و در راستای سفرهای تعطیلات شهرداریهای کشور بیشترین میزان خسارت و آسیب را در بخش های مختلف متحمل می شوندف اظهار داشت: برای اولین بار سازمان با تخصیص این کمک ها سعی کرده علاوه بر تسریع در روند خدمات رسانی بخش از مشکلات مالی آنها را نیز بر طرف کند.به گفته وی، استان های ایلام، خوزستان و بوشهر که در این ایام بیشترین سهم پذیرش کاروان های راهیان نور را به خود اختصاص می دهند کمک های بیشتری دریافت می کنند.وی تاکید کرد: برای اولین بار این سازمان با انتشار برشورهای تبلیغاتی و اطلاع رسانی و توزیع ان در سطح شهرداریهای کشور و دهیاریهای نزدیک شهرها زمینه بهبود در خدمات رسانی به مسافران نوروزی را دنبال می کند.وی با اشاره به اختصاص 60 میلیارد ریال اعتبار دولت به استان های ایلام، خوزستان و بوشهر گفت: این میزان اعتبار برای اجرای طرحهای زیر ساختی در مناطقی که راهیان نور حضور می یابند اختصاص یافته است.نیکزاد با تاکید براینکه شهرداریهای کشور آماده پذیرایی از مسافران نوروزی هستند، اعلام کرد: با اختصاص این میزان کمک شهرداریهای بتوانند خدمات مناسب و در خور شان مسافران نوروزی در ایام تعطیلات ارایه کنند. 9201//1348 شماره 076 ساعت 16:36 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr dʒæhæte xædæmɑte resɑni be ʃæhrdɑrihɑ extesɑs jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bist edʒtemɑʔi. ʃæhri. ʃæhrdɑrihɑ ræʔise sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær ɡoft : in sɑzmɑn dær ebtekɑri novin bɑ extesɑse ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr be ʃæhrdɑrihɑje særɑsære keʃvær tælɑʃ mi konæd xædæmɑte resɑni be mosɑferɑne noruzi emsɑl behtær æz qæbl bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, æli nikzɑd dær hɑʃije mærɑsem tæhvile divist dæstɡɑh xodro be in sɑzmɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be tæʃkile setɑde eskɑn væ esteqbɑl æz mosɑferɑne noruzi dær ʃæhrdɑrihɑje keʃvær æfzud : sɑle ɡozæʃte dær æjjjɑme noruze hæft milijun væ hæʃtsæd hezɑr sæfær ændʒɑm ʃod ke piʃe bini mɑ bærɑje emsɑl dævɑzdæh milijun sæfær æst. vej tæsrih kærd : in mizɑn eʔtebɑr dær ʃærɑjeti be jek hezɑr væ ʃæstose ʃæhrdɑri keʃvær extesɑs jɑfte ke biʃtærin xædæmɑte resɑni tævæssote ʃæhrdɑrihɑ be mosɑferɑne noruzi ʔerɑʔe mi ʃævæd dær hɑli ke kæmtærin nɑmi æz ɑnhɑ nist. nikzɑd bɑ eʃɑre be inke dær æjjjɑme noruz væ dær rɑstɑje sæfærhɑje tæʔtilɑte ʃæhrdɑrihɑje keʃvære biʃtærin mizɑne xesɑræt væ ɑsib rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef motehæmmel mi ʃundæf ezhɑr dɑʃt : bærɑje ævvælin bɑre sɑzmɑn bɑ tæxsise in komæk hɑ sæʔj kærde ælɑve bær tæsriʔ dær rævænde xædæmɑte resɑni bæxʃ æz moʃkelɑte mɑli ɑnhɑ rɑ niz bær tæræf konæd. be ɡofte vej, ostɑn hɑje ilɑm, xuzestɑn væ buʃehr ke dær in æjjjɑme biʃtærin sæhme pæzireʃe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur rɑ be xod extesɑs mi dæhænd komæk hɑje biʃtæri dærjɑft mi konænd. vej tæʔkid kærd : bærɑje ævvælin bɑr in sɑzmɑn bɑ enteʃɑre bærʃurhɑje tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni væ toziʔe en dær sæthe ʃæhrdɑrihɑje keʃvær væ dehjɑrihɑje næzdike ʃæhrhɑ zæmine behbud dær xædæmɑte resɑni be mosɑferɑne noruzi rɑ donbɑl mi konæd. vej bɑ eʃɑre be extesɑse ʃæst miljɑrd riɑl eʔtebɑre dolæt be ostɑn hɑje ilɑm, xuzestɑn væ buʃehr ɡoft : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje edʒrɑje tærhhɑje zir sɑxti dær mænɑteqi ke rɑhiɑne nure hozur mi jɑbænd extesɑs jɑfte æst. nikzɑd bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃæhrdɑrihɑje keʃvær ɑmɑde pæzirɑi æz mosɑferɑne noruzi hæstænd, eʔlɑm kærd : bɑ extesɑse in mizɑn komæke ʃæhrdɑrihɑje betævɑnænd xædæmɑte monɑseb væ dær xore ʃɑne mosɑferɑne noruzi dær æjjjɑme tæʔtilɑt ʔerɑʔe konænd. noh hezɑro divisto jek slæʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "شش هزار میلیارد ریال اعتبار جهت خدمات رسانی به شهرداریها اختصاص یافت\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/20\nاجتماعی.شهری.شهرداریها\nرییس سازمان شهرداریها و دهیاریهای کشور گفت: این سازمان در ابتکاری نوین\n با اختصاص شش هزار میلیارد ریال اعتبار به شهرداریهای سراسر کشور تلاش می\n کند خدمات رسانی به مسافران نوروزی امسال بهتر از قبل باشد.به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، علی نیکزاد در حاشیه مراسم تحویل 200\nدستگاه خودرو به این سازمان در جمع خبرنگاران با اشاره به تشکیل ستاد\nاسکان و استقبال از مسافران نوروزی در شهرداریهای کشور افزود: سال گذشته\nدر ایام نوروز هفت میلیون و 800 هزار سفر انجام شد که پیش بینی ما برای\nامسال 12 میلیون سفر است.وی تصریح کرد: این میزان اعتبار در شرایطی به یک هزار و 63 شهرداری کشور\nاختصاص یافته که بیشترین خدمات رسانی توسط شهرداریها به مسافران نوروزی\nارایه می شود در حالی که کمترین نامی از آنها نیست.نیکزاد با اشاره به اینکه در ایام نوروز و در راستای سفرهای تعطیلات\nشهرداریهای کشور بیشترین میزان خسارت و آسیب را در بخش های مختلف متحمل\nمی شوندف اظهار داشت: برای اولین بار سازمان با تخصیص این کمک ها سعی\nکرده علاوه بر تسریع در روند خدمات رسانی بخش از مشکلات مالی آنها را نیز\nبر طرف کند.به گفته وی، استان های ایلام، خوزستان و بوشهر که در این ایام بیشترین سهم\n پذیرش کاروان های راهیان نور را به خود اختصاص می دهند کمک های بیشتری\nدریافت می کنند.وی تاکید کرد: برای اولین بار این سازمان با انتشار برشورهای تبلیغاتی و\nاطلاع رسانی و توزیع ان در سطح شهرداریهای کشور و دهیاریهای نزدیک شهرها\nزمینه بهبود در خدمات رسانی به مسافران نوروزی را دنبال می کند.وی با اشاره به اختصاص 60 میلیارد ریال اعتبار دولت به استان های ایلام،\nخوزستان و بوشهر گفت: این میزان اعتبار برای اجرای طرحهای زیر ساختی در\n مناطقی که راهیان نور حضور می یابند اختصاص یافته است.نیکزاد با تاکید براینکه شهرداریهای کشور آماده پذیرایی از مسافران\nنوروزی هستند، اعلام کرد: با اختصاص این میزان کمک شهرداریهای بتوانند\nخدمات مناسب و در خور شان مسافران\nنوروزی در ایام تعطیلات ارایه کنند. 9201//1348\nشماره 076 ساعت 16:36 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kermɑn ertehɑle ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni rɑ tæslijæt ɡoft...................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. morɑdʒeʔe tæqlid næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑn dær pæjɑmi ertehɑle ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni æz morɑdʒeʔe tæqlide hoze elmije qom rɑ tæslijæt ɡoft. dær in pæjɑm ke jek nosxe ɑn jekʃænbe be irnɑ næmɑbær ʃod, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed \" jæhjɑ dʒæʔfæri \" æfzude æst : xæbære zɑjeʔe dærɡozæʃte dʒɑnsuze vɑldmæʔæzæm hæzræte ɑjæt ællɑh fɑzel lænkærɑni mærdʒæʔe ɑliqdære dʒæhɑne tæʃæjjoʔ modʒebe tæʔæssor væ tæʔællome ʃædide indʒɑneb væ qɑtebe mærdome ostɑne kermɑn ʃod. dær edɑme in pæjɑm ɑmæde æst : in mosibæt rɑ be mæhzære mobɑræke hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste væ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hɑdʒ ʃejx dʒævɑde fɑzele lænkærɑni væ bejte mokærræm væ moʔæzzæm tæslijæt ɡofte, sæbr væ ædʒr bærɑje ʃomɑ væ diɡær mosibæte dideɡɑn æz dærɡɑh æhædijæt mæsʔelæt dɑræm. ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni æz morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide ruze ɡozæʃte dær ɑstɑne sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær senne hæftɑdoʃeʃ sɑleɡi be diɑre bɑqi ʃetɑft. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte bistojek : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bistohæft. sefr pændʒ bistojek dævɑzdæh", "text": "نماینده ولی فقیه در استان کرمان ارتحال آیت الله محمد فاضل لنکرانی را\nتسلیت گفت\n......................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86\nداخلی.اجتماعی.مراجع تقلید\n نماینده ولی فقیه و امام جمعه کرمان در پیامی ارتحال آیت الله محمد\nفاضل لنکرانی از مراجع تقلید حوزه علمیه قم را تسلیت گفت. در این پیام که یک نسخه آن یکشنبه به ایرنا نمابر شد، حجت الاسلام و\nالمسلمین سید\"یحیی جعفری\" افزوده است: خبر ضایعه درگذشت جانسوز والدمعظم\nحضرت آیت الله فاضل لنکرانی مرجع عالیقدر جهان تشیع موجب تاثر و تالم\nشدید اینجانب و قاطبه مردم استان کرمان شد. در ادامه این پیام آمده است: این مصیبت را به محضر مبارک حضرت ولی عصر\n(عج ) و حجت الاسلام والمسلمین حاج شیخ جواد فاضل لنکرانی و بیت مکرم و معظم\nتسلیت گفته، صبر و اجر برای شما و دیگر مصیبت دیدگان از درگاه احدیت\nمسئلت دارم. آیت الله محمد فاضل لنکرانی از مراجع عظام تقلید روز گذشته در آستانه\nسالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا(س ) در سن 76 سالگی به دیار باقی شتافت.ک/1\n623/659\nشماره 039 ساعت 21:12 تمام\n انتهای پیام E27.05-21-12 \n\n\n " }
næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kermɑn ertehɑle ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni rɑ tæslijæt ɡoft...................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. morɑdʒeʔe tæqlid næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑn dær pæjɑmi ertehɑle ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni æz morɑdʒeʔe tæqlide hoze elmije qom rɑ tæslijæt ɡoft. dær in pæjɑm ke jek nosxe ɑn jekʃænbe be irnɑ næmɑbær ʃod, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed " jæhjɑ dʒæʔfæri " æfzude æst : xæbære zɑjeʔe dærɡozæʃte dʒɑnsuze vɑldmæʔæzæm hæzræte ɑjæt ællɑh fɑzel lænkærɑni mærdʒæʔe ɑliqdære dʒæhɑne tæʃæjjoʔ modʒebe tæʔæssor væ tæʔællome ʃædide indʒɑneb væ qɑtebe mærdome ostɑne kermɑn ʃod. dær edɑme in pæjɑm ɑmæde æst : in mosibæt rɑ be mæhzære mobɑræke hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste væ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hɑdʒ ʃejx dʒævɑde fɑzele lænkærɑni væ bejte mokærræm væ moʔæzzæm tæslijæt ɡofte, sæbr væ ædʒr bærɑje ʃomɑ væ diɡær mosibæte dideɡɑn æz dærɡɑh æhædijæt mæsʔelæt dɑræm. ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni æz morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide ruze ɡozæʃte dær ɑstɑne sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær senne hæftɑdoʃeʃ sɑleɡi be diɑre bɑqi ʃetɑft. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte bistojek : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bistohæft. sefr pændʒ bistojek dævɑzdæh
نماینده ولی فقیه در استان کرمان ارتحال آیت الله محمد فاضل لنکرانی را تسلیت گفت ......................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86 داخلی.اجتماعی.مراجع تقلید نماینده ولی فقیه و امام جمعه کرمان در پیامی ارتحال آیت الله محمد فاضل لنکرانی از مراجع تقلید حوزه علمیه قم را تسلیت گفت. در این پیام که یک نسخه آن یکشنبه به ایرنا نمابر شد، حجت الاسلام و المسلمین سید"یحیی جعفری" افزوده است: خبر ضایعه درگذشت جانسوز والدمعظم حضرت آیت الله فاضل لنکرانی مرجع عالیقدر جهان تشیع موجب تاثر و تالم شدید اینجانب و قاطبه مردم استان کرمان شد. در ادامه این پیام آمده است: این مصیبت را به محضر مبارک حضرت ولی عصر (عج ) و حجت الاسلام والمسلمین حاج شیخ جواد فاضل لنکرانی و بیت مکرم و معظم تسلیت گفته، صبر و اجر برای شما و دیگر مصیبت دیدگان از درگاه احدیت مسئلت دارم. آیت الله محمد فاضل لنکرانی از مراجع عظام تقلید روز گذشته در آستانه سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا(س ) در سن 76 سالگی به دیار باقی شتافت.ک/1 623/659 شماره 039 ساعت 21:12 تمام انتهای پیام E27.05-21-12
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kermɑn ertehɑle ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni rɑ tæslijæt ɡoft...................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. morɑdʒeʔe tæqlid næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑn dær pæjɑmi ertehɑle ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni æz morɑdʒeʔe tæqlide hoze elmije qom rɑ tæslijæt ɡoft. dær in pæjɑm ke jek nosxe ɑn jekʃænbe be irnɑ næmɑbær ʃod, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed \" jæhjɑ dʒæʔfæri \" æfzude æst : xæbære zɑjeʔe dærɡozæʃte dʒɑnsuze vɑldmæʔæzæm hæzræte ɑjæt ællɑh fɑzel lænkærɑni mærdʒæʔe ɑliqdære dʒæhɑne tæʃæjjoʔ modʒebe tæʔæssor væ tæʔællome ʃædide indʒɑneb væ qɑtebe mærdome ostɑne kermɑn ʃod. dær edɑme in pæjɑm ɑmæde æst : in mosibæt rɑ be mæhzære mobɑræke hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste væ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hɑdʒ ʃejx dʒævɑde fɑzele lænkærɑni væ bejte mokærræm væ moʔæzzæm tæslijæt ɡofte, sæbr væ ædʒr bærɑje ʃomɑ væ diɡær mosibæte dideɡɑn æz dærɡɑh æhædijæt mæsʔelæt dɑræm. ɑjæt ællɑh mohæmmæd fɑzel lænkærɑni æz morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide ruze ɡozæʃte dær ɑstɑne sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær senne hæftɑdoʃeʃ sɑleɡi be diɑre bɑqi ʃetɑft. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte bistojek : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bistohæft. sefr pændʒ bistojek dævɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "نماینده ولی فقیه در استان کرمان ارتحال آیت الله محمد فاضل لنکرانی را\nتسلیت گفت\n......................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86\nداخلی.اجتماعی.مراجع تقلید\n نماینده ولی فقیه و امام جمعه کرمان در پیامی ارتحال آیت الله محمد\nفاضل لنکرانی از مراجع تقلید حوزه علمیه قم را تسلیت گفت. در این پیام که یک نسخه آن یکشنبه به ایرنا نمابر شد، حجت الاسلام و\nالمسلمین سید\"یحیی جعفری\" افزوده است: خبر ضایعه درگذشت جانسوز والدمعظم\nحضرت آیت الله فاضل لنکرانی مرجع عالیقدر جهان تشیع موجب تاثر و تالم\nشدید اینجانب و قاطبه مردم استان کرمان شد. در ادامه این پیام آمده است: این مصیبت را به محضر مبارک حضرت ولی عصر\n(عج ) و حجت الاسلام والمسلمین حاج شیخ جواد فاضل لنکرانی و بیت مکرم و معظم\nتسلیت گفته، صبر و اجر برای شما و دیگر مصیبت دیدگان از درگاه احدیت\nمسئلت دارم. آیت الله محمد فاضل لنکرانی از مراجع عظام تقلید روز گذشته در آستانه\nسالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا(س ) در سن 76 سالگی به دیار باقی شتافت.ک/1\n623/659\nشماره 039 ساعت 21:12 تمام\n انتهای پیام E27.05-21-12 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "værɑmin pejkære ʃæhid modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » æz læʃkære fɑtemjun dær værɑmin tæʃiʔ væ xɑksepɑri ʃod. be ɡozɑreʃ, mærdome vælɑi væ ʃæhidpærvære værɑmine emruz pejkære ʃæhid « qɑseme ebrɑhimi » rɑ dær in ʃæhrestɑn tæʃiʔ kærdænd. in ɡozɑreʃ, pejkære ræzmænde modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » æz læʃkære fɑtemjun ke dær defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb dær keʃvære surije be reside bud, pæs æz eqɑme bær ruje dæstɑne mærdome ʃæhidpærvære værɑmin tæʃiʔ væ dær ɡolzɑre ʃohædɑje xɑksepɑri ʃod. ɡoftænist ke ʃæhid modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » ke be onvɑne ræzmænde læʃkære fɑtemjun bærɑje defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb be surije ræfte bud dær mæntæqe pejkære motæhhæræʃ ʃenɑsɑi væ bærɑje tæʃiʔ be irɑne eslɑmi ɑværde ʃod. kopi ʃod", "text": "ورامین- پیکر شهید مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» از لشکر فاطمیون در ورامین تشییع و خاکسپاری شد.به گزارش، مردم ولایی و شهیدپرور ورامین امروز پیکر شهید «قاسم ابراهیمی» را در این شهرستان تشییع کردند. این گزارش، پیکر رزمنده مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» از لشکر فاطمیون که در دفاع از حرم حضرت زینب ( در کشور سوریه به رسیده بود، پس از اقامه بر روی دستان مردم شهیدپرور ورامین تشییع و در گلزار شهدای خاکسپاری شد.گفتنی است که شهید مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» که به عنوان رزمنده لشکر فاطمیون برای دفاع از حرم حضرت زینب ( به سوریه رفته بود در منطقه پیکر مطهرش شناسایی و برای تشییع به ایران اسلامی آورده شد.کپی شد" }
værɑmin pejkære ʃæhid modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » æz læʃkære fɑtemjun dær værɑmin tæʃiʔ væ xɑksepɑri ʃod. be ɡozɑreʃ, mærdome vælɑi væ ʃæhidpærvære værɑmine emruz pejkære ʃæhid « qɑseme ebrɑhimi » rɑ dær in ʃæhrestɑn tæʃiʔ kærdænd. in ɡozɑreʃ, pejkære ræzmænde modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » æz læʃkære fɑtemjun ke dær defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb dær keʃvære surije be reside bud, pæs æz eqɑme bær ruje dæstɑne mærdome ʃæhidpærvære værɑmin tæʃiʔ væ dær ɡolzɑre ʃohædɑje xɑksepɑri ʃod. ɡoftænist ke ʃæhid modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » ke be onvɑne ræzmænde læʃkære fɑtemjun bærɑje defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb be surije ræfte bud dær mæntæqe pejkære motæhhæræʃ ʃenɑsɑi væ bærɑje tæʃiʔ be irɑne eslɑmi ɑværde ʃod. kopi ʃod
ورامین- پیکر شهید مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» از لشکر فاطمیون در ورامین تشییع و خاکسپاری شد.به گزارش، مردم ولایی و شهیدپرور ورامین امروز پیکر شهید «قاسم ابراهیمی» را در این شهرستان تشییع کردند. این گزارش، پیکر رزمنده مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» از لشکر فاطمیون که در دفاع از حرم حضرت زینب ( در کشور سوریه به رسیده بود، پس از اقامه بر روی دستان مردم شهیدپرور ورامین تشییع و در گلزار شهدای خاکسپاری شد.گفتنی است که شهید مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» که به عنوان رزمنده لشکر فاطمیون برای دفاع از حرم حضرت زینب ( به سوریه رفته بود در منطقه پیکر مطهرش شناسایی و برای تشییع به ایران اسلامی آورده شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: værɑmin pejkære ʃæhid modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » æz læʃkære fɑtemjun dær værɑmin tæʃiʔ væ xɑksepɑri ʃod. be ɡozɑreʃ, mærdome vælɑi væ ʃæhidpærvære værɑmine emruz pejkære ʃæhid « qɑseme ebrɑhimi » rɑ dær in ʃæhrestɑn tæʃiʔ kærdænd. in ɡozɑreʃ, pejkære ræzmænde modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » æz læʃkære fɑtemjun ke dær defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb dær keʃvære surije be reside bud, pæs æz eqɑme bær ruje dæstɑne mærdome ʃæhidpærvære værɑmin tæʃiʔ væ dær ɡolzɑre ʃohædɑje xɑksepɑri ʃod. ɡoftænist ke ʃæhid modɑfeʔe hæræm « qɑseme ebrɑhimi » ke be onvɑne ræzmænde læʃkære fɑtemjun bærɑje defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb be surije ræfte bud dær mæntæqe pejkære motæhhæræʃ ʃenɑsɑi væ bærɑje tæʃiʔ be irɑne eslɑmi ɑværde ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ورامین- پیکر شهید مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» از لشکر فاطمیون در ورامین تشییع و خاکسپاری شد.به گزارش، مردم ولایی و شهیدپرور ورامین امروز پیکر شهید «قاسم ابراهیمی» را در این شهرستان تشییع کردند. این گزارش، پیکر رزمنده مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» از لشکر فاطمیون که در دفاع از حرم حضرت زینب ( در کشور سوریه به رسیده بود، پس از اقامه بر روی دستان مردم شهیدپرور ورامین تشییع و در گلزار شهدای خاکسپاری شد.گفتنی است که شهید مدافع حرم «قاسم ابراهیمی» که به عنوان رزمنده لشکر فاطمیون برای دفاع از حرم حضرت زینب ( به سوریه رفته بود در منطقه پیکر مطهرش شناسایی و برای تشییع به ایران اسلامی آورده شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ælbærɑdæʔi. ælrɑje. modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ɡoft : irɑne æxiræn ɡoʃɑjeʃe hɑi rɑ bærɑje besjɑri æz moʃkelɑte mærbute be pærvænde hæste ʔi xod idʒɑd kærde æst. \" mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ ruznɑme \" ælrɑje \" tʃɑpe kujæt ke ruze tʃɑhɑrʃænbe be tʃɑp resid, dær ejn hɑl æz irɑn xɑst hæmkɑri biʃtæri bɑ ɑʒɑns dɑʃte bɑʃæd. \" bɑ inke irɑne æxir ɡoʃɑjeʃe hɑi rɑ dær xosuse bærnɑme hæste ʔi xiʃ idʒɑd kærde æst, væli bɑ in hɑl æz irɑn mi xɑhæm hæmkɑri biʃtæri bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dær zæmine pærvænde hæste ʔi xod dɑʃte bɑʃæd \". ælbærɑdæʔi hæmtʃenin dærbɑre sæfære æxire xod be mesr væ didɑr bɑ mæqɑm hɑje mesri xɑterneʃɑn kærd ke dær didɑr bɑ æmru musɑ dæbire kolle ettehɑdije æræb dærbɑre pærvænde hæste ʔi irɑn væ lozume ɑri sɑzi mæntæqe xɑværemijɑne væ mæntæqe æræbi æz selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi be viʒe bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑjole fæzɑjænde keʃværhɑje æræbi bærɑje dæstjɑbi be teknoloʒi væ enerʒi solh ɑmize hæste ʔi ɡoft væ ɡu kærdim. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre mæt pærɑntezbæste ʃomɑre hæʃtsædo bistonoh sɑʔæte hidʒdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "\n...................................................................کویت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86\nخارجی.سیاسی.ایران.البرادعی .الرای. مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی گفت: ایران اخیرا گشایش هایی را\nبرای بسیاری از مشکلات مربوطه به پرونده هسته ای خود ایجاد کرده است. \"محمد البرادعی\" در گفت و گو با روزنامه \"الرای\" چاپ کویت که روز\nچهارشنبه به چاپ رسید، در عین حال از ایران خواست همکاری بیشتری با آژانس\nداشته باشد. \"با اینکه ایران اخیر گشایش هایی را در خصوص برنامه هسته ای خویش\nایجاد کرده است، ولی با این حال از ایران می خواهم همکاری بیشتری با\nآژانس بین المللی انرژی اتمی در زمینه پرونده هسته ای خود داشته باشد\". البرادعی همچنین درباره سفر اخیر خود به مصر و دیدار با مقام های مصری\nخاطرنشان کرد که در دیدار با عمرو موسی دبیر کل اتحادیه عرب درباره\nپرونده هسته ای ایران و لزوم عاری سازی منطقه خاورمیانه و منطقه عربی از\nسلاحهای کشتار جمعی به ویژه با توجه به تمایل فزاینده کشورهای عربی برای\nدستیابی به تکنولوژی و انرژی صلح آمیز هسته ای گفت و گو کردیم. خاورم 1415**340**(مط)\nشماره 829 ساعت 18:05 تمام\n\n\n " }
................................................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ælbærɑdæʔi. ælrɑje. modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ɡoft : irɑne æxiræn ɡoʃɑjeʃe hɑi rɑ bærɑje besjɑri æz moʃkelɑte mærbute be pærvænde hæste ʔi xod idʒɑd kærde æst. " mohæmmæde ælbærɑdæʔi " dær ɡoft væ ɡu bɑ ruznɑme " ælrɑje " tʃɑpe kujæt ke ruze tʃɑhɑrʃænbe be tʃɑp resid, dær ejn hɑl æz irɑn xɑst hæmkɑri biʃtæri bɑ ɑʒɑns dɑʃte bɑʃæd. " bɑ inke irɑne æxir ɡoʃɑjeʃe hɑi rɑ dær xosuse bærnɑme hæste ʔi xiʃ idʒɑd kærde æst, væli bɑ in hɑl æz irɑn mi xɑhæm hæmkɑri biʃtæri bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dær zæmine pærvænde hæste ʔi xod dɑʃte bɑʃæd ". ælbærɑdæʔi hæmtʃenin dærbɑre sæfære æxire xod be mesr væ didɑr bɑ mæqɑm hɑje mesri xɑterneʃɑn kærd ke dær didɑr bɑ æmru musɑ dæbire kolle ettehɑdije æræb dærbɑre pærvænde hæste ʔi irɑn væ lozume ɑri sɑzi mæntæqe xɑværemijɑne væ mæntæqe æræbi æz selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi be viʒe bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑjole fæzɑjænde keʃværhɑje æræbi bærɑje dæstjɑbi be teknoloʒi væ enerʒi solh ɑmize hæste ʔi ɡoft væ ɡu kærdim. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre mæt pærɑntezbæste ʃomɑre hæʃtsædo bistonoh sɑʔæte hidʒdæh : sefr pændʒ tæmɑm
...................................................................کویت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86 خارجی.سیاسی.ایران.البرادعی .الرای. مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی گفت: ایران اخیرا گشایش هایی را برای بسیاری از مشکلات مربوطه به پرونده هسته ای خود ایجاد کرده است. "محمد البرادعی" در گفت و گو با روزنامه "الرای" چاپ کویت که روز چهارشنبه به چاپ رسید، در عین حال از ایران خواست همکاری بیشتری با آژانس داشته باشد. "با اینکه ایران اخیر گشایش هایی را در خصوص برنامه هسته ای خویش ایجاد کرده است، ولی با این حال از ایران می خواهم همکاری بیشتری با آژانس بین المللی انرژی اتمی در زمینه پرونده هسته ای خود داشته باشد". البرادعی همچنین درباره سفر اخیر خود به مصر و دیدار با مقام های مصری خاطرنشان کرد که در دیدار با عمرو موسی دبیر کل اتحادیه عرب درباره پرونده هسته ای ایران و لزوم عاری سازی منطقه خاورمیانه و منطقه عربی از سلاحهای کشتار جمعی به ویژه با توجه به تمایل فزاینده کشورهای عربی برای دستیابی به تکنولوژی و انرژی صلح آمیز هسته ای گفت و گو کردیم. خاورم 1415**340**(مط) شماره 829 ساعت 18:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ælbærɑdæʔi. ælrɑje. modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ɡoft : irɑne æxiræn ɡoʃɑjeʃe hɑi rɑ bærɑje besjɑri æz moʃkelɑte mærbute be pærvænde hæste ʔi xod idʒɑd kærde æst. \" mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ ruznɑme \" ælrɑje \" tʃɑpe kujæt ke ruze tʃɑhɑrʃænbe be tʃɑp resid, dær ejn hɑl æz irɑn xɑst hæmkɑri biʃtæri bɑ ɑʒɑns dɑʃte bɑʃæd. \" bɑ inke irɑne æxir ɡoʃɑjeʃe hɑi rɑ dær xosuse bærnɑme hæste ʔi xiʃ idʒɑd kærde æst, væli bɑ in hɑl æz irɑn mi xɑhæm hæmkɑri biʃtæri bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dær zæmine pærvænde hæste ʔi xod dɑʃte bɑʃæd \". ælbærɑdæʔi hæmtʃenin dærbɑre sæfære æxire xod be mesr væ didɑr bɑ mæqɑm hɑje mesri xɑterneʃɑn kærd ke dær didɑr bɑ æmru musɑ dæbire kolle ettehɑdije æræb dærbɑre pærvænde hæste ʔi irɑn væ lozume ɑri sɑzi mæntæqe xɑværemijɑne væ mæntæqe æræbi æz selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi be viʒe bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑjole fæzɑjænde keʃværhɑje æræbi bærɑje dæstjɑbi be teknoloʒi væ enerʒi solh ɑmize hæste ʔi ɡoft væ ɡu kærdim. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre mæt pærɑntezbæste ʃomɑre hæʃtsædo bistonoh sɑʔæte hidʒdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................کویت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86\nخارجی.سیاسی.ایران.البرادعی .الرای. مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی گفت: ایران اخیرا گشایش هایی را\nبرای بسیاری از مشکلات مربوطه به پرونده هسته ای خود ایجاد کرده است. \"محمد البرادعی\" در گفت و گو با روزنامه \"الرای\" چاپ کویت که روز\nچهارشنبه به چاپ رسید، در عین حال از ایران خواست همکاری بیشتری با آژانس\nداشته باشد. \"با اینکه ایران اخیر گشایش هایی را در خصوص برنامه هسته ای خویش\nایجاد کرده است، ولی با این حال از ایران می خواهم همکاری بیشتری با\nآژانس بین المللی انرژی اتمی در زمینه پرونده هسته ای خود داشته باشد\". البرادعی همچنین درباره سفر اخیر خود به مصر و دیدار با مقام های مصری\nخاطرنشان کرد که در دیدار با عمرو موسی دبیر کل اتحادیه عرب درباره\nپرونده هسته ای ایران و لزوم عاری سازی منطقه خاورمیانه و منطقه عربی از\nسلاحهای کشتار جمعی به ویژه با توجه به تمایل فزاینده کشورهای عربی برای\nدستیابی به تکنولوژی و انرژی صلح آمیز هسته ای گفت و گو کردیم. خاورم 1415**340**(مط)\nشماره 829 ساعت 18:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæfhe instɑɡerɑmi jɑrɑne beheʃt bɑ enteʃɑre tæsviri æz læhze vedɑʔ bɑ pejkær æz ʃohædɑje neveʃt : sæfær be xejre ɡole mæn mi ruje bɑ bɑd ze dide mi ruje æmmɑ, nemi ruje æz jɑde... dær bistohæʃt mordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæhæle læbe ʃirɑz dær xɑnevɑdei mæzhæbi motevælled ʃod. dorɑne nodʒævɑniæʃ rɑ dær ʃirɑz be sær bæræd væ dær dæbirestɑne æbuzær be tæhsil pærdɑxt. bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi dær mæsɑdʒed be fæʔɑlijæt pærdɑxt væ næqʃe mohemmi dær mobɑreze bɑ ɡoruhæke hɑje zædɑnæqlɑb dɑʃt. dær mɑdʒærɑje enqelɑbe færhænɡi væ tæsxire dɑneʃkædeje ædæbijɑte ʃirɑz næqʃe ɑfærini ræd. bɑ ɑqɑze dʒænɡe tæhmili be onvɑne niruje dɑvtælæb be dʒebhe ɑbɑdɑn ræft væ tɑ sɑle ʃæstojek dær æmæliɑt hɑje ʃekæste hæsrɑbɑdɑn væ ɑzɑdi bostɑn væ fæthe ælæmbin hozur dɑʃt. dær æmæliɑte fæthe ælæmbin bærɑdære kutʃæktæræʃ mohæmmædhæsæn væ dær æmæliɑte xejbær bærɑdære diɡæræʃ mohæmmæde mohsen be fejze ʃæhɑdæt residænd. bæʔd æz inke be ozvijæte ræsmi sepɑh pɑsdɑrɑn dærɑmæd, bɑ xɑhære særdɑr ʃæhid æbdolhæmide hosejni ke dær ʃirɑz beonvɑne ʃæhidfædɑi emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste mæʔruf æst, ezdevɑdʒ kærd. hɑsele in ezdevɑdʒe se færzænde pesær be nɑm hɑje mohæmmædhæsæn, æbdɑlhæmid væ mohæmmæde mohsen æst. dær sepɑh pɑsdɑrɑn mæsʔulijæt hɑje moteʔæddedi mɑnænde ettelɑʔɑt væ æmæliɑte tipe emɑm sædʒɑd væ mæsʔulijæte pæzireʃ væ mæsʔule niruje ensɑni personeli pærɑntezbæste sepɑh fɑrs rɑ ohde dɑr ʃod. u dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ væ bɑ tæsise tipe mostæqelle siopændʒ emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste mæsʔulijæte personeli in tip rɑ bærohde ɡereft væ dær kærbælɑje tʃɑhɑr ʃerkæt kærd, ɑværdɡɑh ɑxære in særdɑr ræʃide eslɑm kærbælɑje pændʒ bud, vej dær mærhæle dovvome æmæliɑte kærbælɑje pændʒ dær bistopændʒ dej jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dæræʃbe ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær æmæliɑti bɑ ræmze jɑzhærɑ dær ʃælæmtʃe bɑ pæhlui ʃekæste be didɑre mæʔbud ʃetɑft. jɑd konim hæme ʃohædɑ rɑ bɑ zekre sælævɑti bær mohæmmæde vɑle mæhæmdɑlællæhomætæʃdid ædʒʔæle ʔævɑqebæ æmovrenɑ xæjræn", "text": " صفحه اینستاگرامی یاران بهشت با انتشار تصویری از لحظه وداع با پیکر از شهدای نوشت:سفر به خیر گلِ من\nڪه می روی با باد\nز دیدہ می روی اما،\nنمی روی از یاد...در ۲۸ مرداد ۱۳۴۲ در محله لب شیراز در خانواده‌ای مذهبی متولد شد. دوران نوجوانی‌اش را در شیراز به سر برد و در دبیرستان ابوذر به تحصیل پرداخت. با پیروزی انقلاب اسلامی در مساجد به فعالیت پرداخت و نقش مهمی در مبارزه با گروهک ‌های ضدانقلاب داشت. در ماجرای انقلاب فرهنگی و تسخیر دانشکده‌ی ادبیات شیراز نقش آفرینی ڪرد.\n\nبا آغاز جنگ تحمیلی به عنوان نیروی داوطلب به جبهه آبادان رفت و تا سال ۶۱ در عملیات های شکست حصرآبادان و آزادی بستان و فتح المبین حضور داشت. در عملیات فتح المبین برادر کوچکترش محمدحسن و در عملیات خیبر برادر دیگرش محمد محسن به فیض شهادت رسیدند.بعد از اینکه به عضویت رسمی سپاه پاسداران درامد، با خواهر سردار شهید عبدالحمید حسینی که در شیراز بعنوان شهیدفدایی امام زمان (عج) معروف است، ازدواج کرد. حاصل این ازدواج سه فرزند پسر به نام های محمدحسن، عبدالحمید و محمد محسن است.در سپاه پاسداران مسئولیت های متعددی مانند اطلاعات و عملیات تیپ امام سجاد و مسئولیت پذیرش و مسئول نیروی انسانی (پرسنلی) سپاه فارس را عهده دار شد.او در سال ۱۳۶۵و با تاسیس تیپ مستقل ۳۵ امام حسن (ع) مسئولیت پرسنلی این تیپ را برعهده گرفت و در کربلای چهار شرکت کرد، آوردگاه آخر این سردار رشید اسلام کربلای پنج بود، وی در مرحله دوم عملیات کربلای پنج در ۲۵ دی ۱۳۶۵ درشب شهادت حضرت زهرا (س) در عملیاتی با رمز یازهرا در شلمچه با پهلویی شکسته به دیدار معبود شتافت.یاد کنیم همه شهدا را با ذکر صلواتی بر محمد وآل محمداللّهُمَّ اجْعَلْ عَواقِبَ امُورِنا خَیْراً" }
sæfhe instɑɡerɑmi jɑrɑne beheʃt bɑ enteʃɑre tæsviri æz læhze vedɑʔ bɑ pejkær æz ʃohædɑje neveʃt : sæfær be xejre ɡole mæn mi ruje bɑ bɑd ze dide mi ruje æmmɑ, nemi ruje æz jɑde... dær bistohæʃt mordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæhæle læbe ʃirɑz dær xɑnevɑdei mæzhæbi motevælled ʃod. dorɑne nodʒævɑniæʃ rɑ dær ʃirɑz be sær bæræd væ dær dæbirestɑne æbuzær be tæhsil pærdɑxt. bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi dær mæsɑdʒed be fæʔɑlijæt pærdɑxt væ næqʃe mohemmi dær mobɑreze bɑ ɡoruhæke hɑje zædɑnæqlɑb dɑʃt. dær mɑdʒærɑje enqelɑbe færhænɡi væ tæsxire dɑneʃkædeje ædæbijɑte ʃirɑz næqʃe ɑfærini ræd. bɑ ɑqɑze dʒænɡe tæhmili be onvɑne niruje dɑvtælæb be dʒebhe ɑbɑdɑn ræft væ tɑ sɑle ʃæstojek dær æmæliɑt hɑje ʃekæste hæsrɑbɑdɑn væ ɑzɑdi bostɑn væ fæthe ælæmbin hozur dɑʃt. dær æmæliɑte fæthe ælæmbin bærɑdære kutʃæktæræʃ mohæmmædhæsæn væ dær æmæliɑte xejbær bærɑdære diɡæræʃ mohæmmæde mohsen be fejze ʃæhɑdæt residænd. bæʔd æz inke be ozvijæte ræsmi sepɑh pɑsdɑrɑn dærɑmæd, bɑ xɑhære særdɑr ʃæhid æbdolhæmide hosejni ke dær ʃirɑz beonvɑne ʃæhidfædɑi emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste mæʔruf æst, ezdevɑdʒ kærd. hɑsele in ezdevɑdʒe se færzænde pesær be nɑm hɑje mohæmmædhæsæn, æbdɑlhæmid væ mohæmmæde mohsen æst. dær sepɑh pɑsdɑrɑn mæsʔulijæt hɑje moteʔæddedi mɑnænde ettelɑʔɑt væ æmæliɑte tipe emɑm sædʒɑd væ mæsʔulijæte pæzireʃ væ mæsʔule niruje ensɑni personeli pærɑntezbæste sepɑh fɑrs rɑ ohde dɑr ʃod. u dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ væ bɑ tæsise tipe mostæqelle siopændʒ emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste mæsʔulijæte personeli in tip rɑ bærohde ɡereft væ dær kærbælɑje tʃɑhɑr ʃerkæt kærd, ɑværdɡɑh ɑxære in særdɑr ræʃide eslɑm kærbælɑje pændʒ bud, vej dær mærhæle dovvome æmæliɑte kærbælɑje pændʒ dær bistopændʒ dej jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dæræʃbe ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær æmæliɑti bɑ ræmze jɑzhærɑ dær ʃælæmtʃe bɑ pæhlui ʃekæste be didɑre mæʔbud ʃetɑft. jɑd konim hæme ʃohædɑ rɑ bɑ zekre sælævɑti bær mohæmmæde vɑle mæhæmdɑlællæhomætæʃdid ædʒʔæle ʔævɑqebæ æmovrenɑ xæjræn
صفحه اینستاگرامی یاران بهشت با انتشار تصویری از لحظه وداع با پیکر از شهدای نوشت:سفر به خیر گلِ من ڪه می روی با باد ز دیدہ می روی اما، نمی روی از یاد...در ۲۸ مرداد ۱۳۴۲ در محله لب شیراز در خانواده‌ای مذهبی متولد شد. دوران نوجوانی‌اش را در شیراز به سر برد و در دبیرستان ابوذر به تحصیل پرداخت. با پیروزی انقلاب اسلامی در مساجد به فعالیت پرداخت و نقش مهمی در مبارزه با گروهک ‌های ضدانقلاب داشت. در ماجرای انقلاب فرهنگی و تسخیر دانشکده‌ی ادبیات شیراز نقش آفرینی ڪرد. با آغاز جنگ تحمیلی به عنوان نیروی داوطلب به جبهه آبادان رفت و تا سال ۶۱ در عملیات های شکست حصرآبادان و آزادی بستان و فتح المبین حضور داشت. در عملیات فتح المبین برادر کوچکترش محمدحسن و در عملیات خیبر برادر دیگرش محمد محسن به فیض شهادت رسیدند.بعد از اینکه به عضویت رسمی سپاه پاسداران درامد، با خواهر سردار شهید عبدالحمید حسینی که در شیراز بعنوان شهیدفدایی امام زمان (عج) معروف است، ازدواج کرد. حاصل این ازدواج سه فرزند پسر به نام های محمدحسن، عبدالحمید و محمد محسن است.در سپاه پاسداران مسئولیت های متعددی مانند اطلاعات و عملیات تیپ امام سجاد و مسئولیت پذیرش و مسئول نیروی انسانی (پرسنلی) سپاه فارس را عهده دار شد.او در سال ۱۳۶۵و با تاسیس تیپ مستقل ۳۵ امام حسن (ع) مسئولیت پرسنلی این تیپ را برعهده گرفت و در کربلای چهار شرکت کرد، آوردگاه آخر این سردار رشید اسلام کربلای پنج بود، وی در مرحله دوم عملیات کربلای پنج در ۲۵ دی ۱۳۶۵ درشب شهادت حضرت زهرا (س) در عملیاتی با رمز یازهرا در شلمچه با پهلویی شکسته به دیدار معبود شتافت.یاد کنیم همه شهدا را با ذکر صلواتی بر محمد وآل محمداللّهُمَّ اجْعَلْ عَواقِبَ امُورِنا خَیْراً
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæfhe instɑɡerɑmi jɑrɑne beheʃt bɑ enteʃɑre tæsviri æz læhze vedɑʔ bɑ pejkær æz ʃohædɑje neveʃt : sæfær be xejre ɡole mæn mi ruje bɑ bɑd ze dide mi ruje æmmɑ, nemi ruje æz jɑde... dær bistohæʃt mordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæhæle læbe ʃirɑz dær xɑnevɑdei mæzhæbi motevælled ʃod. dorɑne nodʒævɑniæʃ rɑ dær ʃirɑz be sær bæræd væ dær dæbirestɑne æbuzær be tæhsil pærdɑxt. bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi dær mæsɑdʒed be fæʔɑlijæt pærdɑxt væ næqʃe mohemmi dær mobɑreze bɑ ɡoruhæke hɑje zædɑnæqlɑb dɑʃt. dær mɑdʒærɑje enqelɑbe færhænɡi væ tæsxire dɑneʃkædeje ædæbijɑte ʃirɑz næqʃe ɑfærini ræd. bɑ ɑqɑze dʒænɡe tæhmili be onvɑne niruje dɑvtælæb be dʒebhe ɑbɑdɑn ræft væ tɑ sɑle ʃæstojek dær æmæliɑt hɑje ʃekæste hæsrɑbɑdɑn væ ɑzɑdi bostɑn væ fæthe ælæmbin hozur dɑʃt. dær æmæliɑte fæthe ælæmbin bærɑdære kutʃæktæræʃ mohæmmædhæsæn væ dær æmæliɑte xejbær bærɑdære diɡæræʃ mohæmmæde mohsen be fejze ʃæhɑdæt residænd. bæʔd æz inke be ozvijæte ræsmi sepɑh pɑsdɑrɑn dærɑmæd, bɑ xɑhære særdɑr ʃæhid æbdolhæmide hosejni ke dær ʃirɑz beonvɑne ʃæhidfædɑi emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste mæʔruf æst, ezdevɑdʒ kærd. hɑsele in ezdevɑdʒe se færzænde pesær be nɑm hɑje mohæmmædhæsæn, æbdɑlhæmid væ mohæmmæde mohsen æst. dær sepɑh pɑsdɑrɑn mæsʔulijæt hɑje moteʔæddedi mɑnænde ettelɑʔɑt væ æmæliɑte tipe emɑm sædʒɑd væ mæsʔulijæte pæzireʃ væ mæsʔule niruje ensɑni personeli pærɑntezbæste sepɑh fɑrs rɑ ohde dɑr ʃod. u dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ væ bɑ tæsise tipe mostæqelle siopændʒ emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste mæsʔulijæte personeli in tip rɑ bærohde ɡereft væ dær kærbælɑje tʃɑhɑr ʃerkæt kærd, ɑværdɡɑh ɑxære in særdɑr ræʃide eslɑm kærbælɑje pændʒ bud, vej dær mærhæle dovvome æmæliɑte kærbælɑje pændʒ dær bistopændʒ dej jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dæræʃbe ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær æmæliɑti bɑ ræmze jɑzhærɑ dær ʃælæmtʃe bɑ pæhlui ʃekæste be didɑre mæʔbud ʃetɑft. jɑd konim hæme ʃohædɑ rɑ bɑ zekre sælævɑti bær mohæmmæde vɑle mæhæmdɑlællæhomætæʃdid ædʒʔæle ʔævɑqebæ æmovrenɑ xæjræn", "role": "user" }, { "content": " صفحه اینستاگرامی یاران بهشت با انتشار تصویری از لحظه وداع با پیکر از شهدای نوشت:سفر به خیر گلِ من\nڪه می روی با باد\nز دیدہ می روی اما،\nنمی روی از یاد...در ۲۸ مرداد ۱۳۴۲ در محله لب شیراز در خانواده‌ای مذهبی متولد شد. دوران نوجوانی‌اش را در شیراز به سر برد و در دبیرستان ابوذر به تحصیل پرداخت. با پیروزی انقلاب اسلامی در مساجد به فعالیت پرداخت و نقش مهمی در مبارزه با گروهک ‌های ضدانقلاب داشت. در ماجرای انقلاب فرهنگی و تسخیر دانشکده‌ی ادبیات شیراز نقش آفرینی ڪرد.\n\nبا آغاز جنگ تحمیلی به عنوان نیروی داوطلب به جبهه آبادان رفت و تا سال ۶۱ در عملیات های شکست حصرآبادان و آزادی بستان و فتح المبین حضور داشت. در عملیات فتح المبین برادر کوچکترش محمدحسن و در عملیات خیبر برادر دیگرش محمد محسن به فیض شهادت رسیدند.بعد از اینکه به عضویت رسمی سپاه پاسداران درامد، با خواهر سردار شهید عبدالحمید حسینی که در شیراز بعنوان شهیدفدایی امام زمان (عج) معروف است، ازدواج کرد. حاصل این ازدواج سه فرزند پسر به نام های محمدحسن، عبدالحمید و محمد محسن است.در سپاه پاسداران مسئولیت های متعددی مانند اطلاعات و عملیات تیپ امام سجاد و مسئولیت پذیرش و مسئول نیروی انسانی (پرسنلی) سپاه فارس را عهده دار شد.او در سال ۱۳۶۵و با تاسیس تیپ مستقل ۳۵ امام حسن (ع) مسئولیت پرسنلی این تیپ را برعهده گرفت و در کربلای چهار شرکت کرد، آوردگاه آخر این سردار رشید اسلام کربلای پنج بود، وی در مرحله دوم عملیات کربلای پنج در ۲۵ دی ۱۳۶۵ درشب شهادت حضرت زهرا (س) در عملیاتی با رمز یازهرا در شلمچه با پهلویی شکسته به دیدار معبود شتافت.یاد کنیم همه شهدا را با ذکر صلواتی بر محمد وآل محمداللّهُمَّ اجْعَلْ عَواقِبَ امُورِنا خَیْراً", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑme indipnædænæt neveʃt : æivɑnkɑ terɑmp, doxtære dʒændʒɑli ræise dʒomhur dær hɑli pændʒɑh tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde æst ke pedæræʃ be mærdome ɑmrikɑ tæʔkid kærde æst ke kɑlɑje ɑmrikɑi bexærid. mædɑrek neʃɑn mi dæhænd ke doxtære terɑmpe pændʒɑhose. pændʒ tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde ænd væ in vɑredɑt dær ruzhɑje mærɑseme tæhlife terɑmp ændʒɑm ɡerefte æst. indipnædænæt neveʃt : terɑmp dær hɑli ke xod tæʔkid dɑʃte æst ke mærdome ɑmrikɑ bɑjæd æz kɑlɑje dɑxeli estefɑde konænd, dæxætræʃe biʃ æz pændʒɑh tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde æst væ in æmr modʒebe æfzɑjeʃe enteqɑdɑt be terɑmp ʃode æst.", "text": " روزنامه ایندیپندنت نوشت: ایوانکا ترامپ، دختر جنجالی رئیس جمهور در حالی 50 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده است که پدرش به مردم آمریکا تاکید کرده است که کالای آمریکایی بخرید.مدارک نشان می دهند که دختر ترامپ 53.5 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده اند و این واردات در روزهای مراسم تحلیف ترامپ انجام گرفته است.ایندیپندنت نوشت: ترامپ در حالی که خود تاکید داشته است که مردم آمریکا باید از کالای داخلی استفاده کنند، دخترش بیش از 50 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده است و این امر موجب افزایش انتقادات به ترامپ شده است." }
ruznɑme indipnædænæt neveʃt : æivɑnkɑ terɑmp, doxtære dʒændʒɑli ræise dʒomhur dær hɑli pændʒɑh tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde æst ke pedæræʃ be mærdome ɑmrikɑ tæʔkid kærde æst ke kɑlɑje ɑmrikɑi bexærid. mædɑrek neʃɑn mi dæhænd ke doxtære terɑmpe pændʒɑhose. pændʒ tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde ænd væ in vɑredɑt dær ruzhɑje mærɑseme tæhlife terɑmp ændʒɑm ɡerefte æst. indipnædænæt neveʃt : terɑmp dær hɑli ke xod tæʔkid dɑʃte æst ke mærdome ɑmrikɑ bɑjæd æz kɑlɑje dɑxeli estefɑde konænd, dæxætræʃe biʃ æz pændʒɑh tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde æst væ in æmr modʒebe æfzɑjeʃe enteqɑdɑt be terɑmp ʃode æst.
روزنامه ایندیپندنت نوشت: ایوانکا ترامپ، دختر جنجالی رئیس جمهور در حالی 50 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده است که پدرش به مردم آمریکا تاکید کرده است که کالای آمریکایی بخرید.مدارک نشان می دهند که دختر ترامپ 53.5 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده اند و این واردات در روزهای مراسم تحلیف ترامپ انجام گرفته است.ایندیپندنت نوشت: ترامپ در حالی که خود تاکید داشته است که مردم آمریکا باید از کالای داخلی استفاده کنند، دخترش بیش از 50 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده است و این امر موجب افزایش انتقادات به ترامپ شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑme indipnædænæt neveʃt : æivɑnkɑ terɑmp, doxtære dʒændʒɑli ræise dʒomhur dær hɑli pændʒɑh tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde æst ke pedæræʃ be mærdome ɑmrikɑ tæʔkid kærde æst ke kɑlɑje ɑmrikɑi bexærid. mædɑrek neʃɑn mi dæhænd ke doxtære terɑmpe pændʒɑhose. pændʒ tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde ænd væ in vɑredɑt dær ruzhɑje mærɑseme tæhlife terɑmp ændʒɑm ɡerefte æst. indipnædænæt neveʃt : terɑmp dær hɑli ke xod tæʔkid dɑʃte æst ke mærdome ɑmrikɑ bɑjæd æz kɑlɑje dɑxeli estefɑde konænd, dæxætræʃe biʃ æz pændʒɑh tæn lebɑse tʃini be ɑmrikɑ vɑred kærde æst væ in æmr modʒebe æfzɑjeʃe enteqɑdɑt be terɑmp ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": " روزنامه ایندیپندنت نوشت: ایوانکا ترامپ، دختر جنجالی رئیس جمهور در حالی 50 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده است که پدرش به مردم آمریکا تاکید کرده است که کالای آمریکایی بخرید.مدارک نشان می دهند که دختر ترامپ 53.5 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده اند و این واردات در روزهای مراسم تحلیف ترامپ انجام گرفته است.ایندیپندنت نوشت: ترامپ در حالی که خود تاکید داشته است که مردم آمریکا باید از کالای داخلی استفاده کنند، دخترش بیش از 50 تن لباس چینی به آمریکا وارد کرده است و این امر موجب افزایش انتقادات به ترامپ شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn ɡoft : in ke tim hɑje nezɑmi hɑsele jek tim rɑ bebærænd, xub nist væ dær xosuse mozue særbɑzi bɑzikonɑne futbɑl væ in ke ɑnhɑ bɑjæd be tim hɑje diɡær berævænd bɑ kæffɑʃiɑn sohbæt xɑhæm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqe xuzestɑn, næsrollɑh sædʒɑdi dær neʃæsti ke pændʒʃænbe bɑ hozure sejfollɑh dæhækrædi modirɑmele bɑʃɡɑh fulɑd, sejjedæbdolhæmide æhmædi moʔɑvene færhænɡi væ pæʒuheʃi væzire værzeʃ væ kiɑnizɑde, modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xuzestɑn dær mæhæle bɑʃɡɑh fulɑdxuzestɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : fekr nemikærdæm bɑʃɡɑh fulɑd in qædr æz næzære zirsɑxthɑe xub kɑr kærde bɑʃæd. bɑʃɡɑh fulɑd æz estɑndɑrdhɑ dær keʃvær niz bɑlɑtær æst væ mæn dær in dʒɑ estɑndɑrdhɑje xubi rɑ mibinæm. vej dærbɑre moʃkele kɑrte pɑjɑne xedmæte bærxi æz futbɑlist hɑ, ɡoft : in mozue mærbut be qævɑnine dʒɑri keʃvær æst ke ræʔɑjæt hæm næʃode æst væ emsɑl næsæbte be in mozue kæmi sæxt ɡiri ʃod væ ʃeddæte æmæle bɑlɑtær ræft. be hær hɑl mævɑredi vodʒud dɑræd ke xælɑfe qævɑnin ændʒɑm ʃod. moʔɑvene qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne xɑter neʃɑn kærd : hemɑjæte æsli fedrɑsijon dær zæmine herfe ʔi bɑjæd æz bæxʃe futbɑle pɑje bɑʃæd væ ælbætte xodeʃɑn hæm mi ɡujænd ke tim hɑ bɑjæd ɑkɑdemi dɑʃte bɑʃænd væ be hær hɑl bɑjæd did ke in mozu tɑ tʃe ændɑze ræʔɑjæt ʃode æst væ in mæsɑle diɡærist. vej ɡoft : hætmæn dær xosuse mozue særbɑzi ke bɑzikonɑne særbɑz bɑjæd be tim hɑje diɡæri berævænd bɑ kæffɑʃiɑne sohbæt mi konæm væ in ke tim hɑje nezɑmi hɑsele jek tim rɑ bebærænd, xub nist. mæn næzdik be siotʃɑhɑr jɑe siopændʒ sɑl æst ke dæhækrædi rɑ mi ʃenɑsæm væ mi dɑnæm ke delsuzɑne sohbæt mi konæd. sædʒɑdi onvɑn kærd : timi hæm ke dær vezɑrætxɑne vodʒud dɑræd be donbɑle kɑre sɑlem æst væ xod ɑqɑje ɡudærzi hæm be donbɑle futbɑl væ værzeʃe pɑk æst væ mi xɑhæd værzeʃ æz ɑludeɡi hɑe dur ʃævæd væli sæxt æst bædæni ke bimɑr ʃode æst væ bimɑri ɑn hɑd æst rɑ xub kærd. vej xætɑb be dæhækrædi xɑter neʃɑn kærd : mɑ be fekr hæstim væ enʃɑɑlæle mævɑredi ke bæjɑn kærdid rɑ mode næzær dɑrim. mæn emruz dær indʒɑ enerʒi ɡereftæm væ en ʃɑɑlæle dæhækrædi niz bɑ qovvæte kɑræʃ rɑ edɑme dæhæd væ delsærd næʃævæd. hæme mɑ bærɑje keʃvære xedmæt mi konim væ xoʃhɑlæm ke xuzestɑn dær hɑle bærɡæʃtæn be dʒɑjɡɑh xod dær futbɑl æst. moʔɑvene værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn ɡoft : æz hæme mohemme tær bærɑje mæn in æst ke værzeʃe in ostɑn dæste jek modirijæte kɑrbæld væ fækur oftɑde æst. modirkole xubi dær in ostɑn vodʒud dɑræd ke æz dʒense værzeʃ æst væ fekr mi konæm hæme bɑ hæm betævɑnim bɑʔese movæffæqijæt ʃævim. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in neʃæste sædʒɑdi væ æhmædi be hæmrɑh modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn væ dæhækrædi, æz zæmine extesɑsi, sɑlone tæmrini, estæxre særpuʃide væ sɑxtemɑne edɑri bɑʃɡɑh fulɑdxuzestɑn bɑzdid kærdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان گفت: این که تیم های نظامی حاصل یک تیم را ببرند، خوب نیست و در خصوص موضوع سربازی بازیکنان فوتبال و این که آن‌ها باید به تیم های دیگر بروند با کفاشیان صحبت خواهم کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا- منطقه خوزستان، نصرالله سجادی در نشستی که پنج‌شنبه با حضور سیف‌الله دهکردی مدیرعامل باشگاه فولاد، سیدعبدالحمید احمدی معاون فرهنگی و پژوهشی وزیر ورزش و کیانی‌زاده، مدیرکل ورزش و جوانان خوزستان در محل باشگاه فولادخوزستان برگزار شد، اظهار کرد: فکر نمی‌کردم باشگاه فولاد این قدر از نظر زیرساخت‌ها خوب کار کرده باشد. باشگاه فولاد از استانداردها در کشور نیز بالاتر است و من در این جا استانداردهای خوبی را می‌بینم. \n\n\n\nوی درباره مشکل کارت پایان خدمت برخی از فوتبالیست ها، گفت: این موضوع مربوط به قوانین جاری کشور است که رعایت هم نشده است و امسال نسبت به این موضوع کمی سخت گیری شد و شدت عمل بالاتر رفت. به هر حال مواردی وجود دارد که خلاف قوانین انجام شد. \n\n\n\nمعاون قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان خاطر نشان کرد: حمایت اصلی فدراسیون در زمینه حرفه ای باید از بخش فوتبال پایه باشد و البته خودشان هم می گویند که تیم ها باید آکادمی داشته باشند و به هر حال باید دید که این موضوع تا چه اندازه رعایت شده است و این مساله دیگری است. \n\n\n\nوی گفت: حتما در خصوص موضوع سربازی که بازیکنان سرباز باید به تیم های دیگری بروند با کفاشیان صحبت می کنم و این که تیم های نظامی حاصل یک تیم را ببرند، خوب نیست. من نزدیک به 34 ‏یا 35 سال است که دهکردی را می شناسم و می دانم که دلسوزانه صحبت می کند. \n\n\n\nسجادی عنوان کرد: تیمی هم که در وزارتخانه وجود دارد به دنبال کار سالم است و خود آقای گودرزی هم به دنبال فوتبال و ورزش پاک است و می خواهد ورزش از آلودگی ها دور شود ولی سخت است بدنی که بیمار شده است و بیماری آن حاد است را خوب کرد. \n\n\n\nوی خطاب به دهکردی خاطر نشان کرد: ما به فکر هستیم و ان‌شاالله مواردی که بیان کردید را مد نظر داریم. من امروز در اینجا انرژی گرفتم و ان شاالله دهکردی نیز با قوت کارش را ادامه دهد و دلسرد نشود. همه ما برای کشور خدمت می کنیم و خوشحالم که خوزستان در حال برگشتن به جایگاه خود در فوتبال است. \n\n\n\nمعاون ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان گفت: از همه مهم تر برای من این است که ورزش این استان دست یک مدیریت کاربلد و فکور افتاده است. مدیرکل خوبی در این استان وجود دارد که از جنس ورزش است و فکر می کنم همه با هم بتوانیم باعث موفقیت شویم. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در این نشست سجادی و احمدی به همراه مدیرکل ورزش و جوانان استان و دهکردی، از زمین اختصاصی، سالن تمرینی، استخر سرپوشیده و ساختمان اداری باشگاه فولادخوزستان بازدید کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn ɡoft : in ke tim hɑje nezɑmi hɑsele jek tim rɑ bebærænd, xub nist væ dær xosuse mozue særbɑzi bɑzikonɑne futbɑl væ in ke ɑnhɑ bɑjæd be tim hɑje diɡær berævænd bɑ kæffɑʃiɑn sohbæt xɑhæm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqe xuzestɑn, næsrollɑh sædʒɑdi dær neʃæsti ke pændʒʃænbe bɑ hozure sejfollɑh dæhækrædi modirɑmele bɑʃɡɑh fulɑd, sejjedæbdolhæmide æhmædi moʔɑvene færhænɡi væ pæʒuheʃi væzire værzeʃ væ kiɑnizɑde, modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xuzestɑn dær mæhæle bɑʃɡɑh fulɑdxuzestɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : fekr nemikærdæm bɑʃɡɑh fulɑd in qædr æz næzære zirsɑxthɑe xub kɑr kærde bɑʃæd. bɑʃɡɑh fulɑd æz estɑndɑrdhɑ dær keʃvær niz bɑlɑtær æst væ mæn dær in dʒɑ estɑndɑrdhɑje xubi rɑ mibinæm. vej dærbɑre moʃkele kɑrte pɑjɑne xedmæte bærxi æz futbɑlist hɑ, ɡoft : in mozue mærbut be qævɑnine dʒɑri keʃvær æst ke ræʔɑjæt hæm næʃode æst væ emsɑl næsæbte be in mozue kæmi sæxt ɡiri ʃod væ ʃeddæte æmæle bɑlɑtær ræft. be hær hɑl mævɑredi vodʒud dɑræd ke xælɑfe qævɑnin ændʒɑm ʃod. moʔɑvene qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne xɑter neʃɑn kærd : hemɑjæte æsli fedrɑsijon dær zæmine herfe ʔi bɑjæd æz bæxʃe futbɑle pɑje bɑʃæd væ ælbætte xodeʃɑn hæm mi ɡujænd ke tim hɑ bɑjæd ɑkɑdemi dɑʃte bɑʃænd væ be hær hɑl bɑjæd did ke in mozu tɑ tʃe ændɑze ræʔɑjæt ʃode æst væ in mæsɑle diɡærist. vej ɡoft : hætmæn dær xosuse mozue særbɑzi ke bɑzikonɑne særbɑz bɑjæd be tim hɑje diɡæri berævænd bɑ kæffɑʃiɑne sohbæt mi konæm væ in ke tim hɑje nezɑmi hɑsele jek tim rɑ bebærænd, xub nist. mæn næzdik be siotʃɑhɑr jɑe siopændʒ sɑl æst ke dæhækrædi rɑ mi ʃenɑsæm væ mi dɑnæm ke delsuzɑne sohbæt mi konæd. sædʒɑdi onvɑn kærd : timi hæm ke dær vezɑrætxɑne vodʒud dɑræd be donbɑle kɑre sɑlem æst væ xod ɑqɑje ɡudærzi hæm be donbɑle futbɑl væ værzeʃe pɑk æst væ mi xɑhæd værzeʃ æz ɑludeɡi hɑe dur ʃævæd væli sæxt æst bædæni ke bimɑr ʃode æst væ bimɑri ɑn hɑd æst rɑ xub kærd. vej xætɑb be dæhækrædi xɑter neʃɑn kærd : mɑ be fekr hæstim væ enʃɑɑlæle mævɑredi ke bæjɑn kærdid rɑ mode næzær dɑrim. mæn emruz dær indʒɑ enerʒi ɡereftæm væ en ʃɑɑlæle dæhækrædi niz bɑ qovvæte kɑræʃ rɑ edɑme dæhæd væ delsærd næʃævæd. hæme mɑ bærɑje keʃvære xedmæt mi konim væ xoʃhɑlæm ke xuzestɑn dær hɑle bærɡæʃtæn be dʒɑjɡɑh xod dær futbɑl æst. moʔɑvene værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn ɡoft : æz hæme mohemme tær bærɑje mæn in æst ke værzeʃe in ostɑn dæste jek modirijæte kɑrbæld væ fækur oftɑde æst. modirkole xubi dær in ostɑn vodʒud dɑræd ke æz dʒense værzeʃ æst væ fekr mi konæm hæme bɑ hæm betævɑnim bɑʔese movæffæqijæt ʃævim. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in neʃæste sædʒɑdi væ æhmædi be hæmrɑh modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn væ dæhækrædi, æz zæmine extesɑsi, sɑlone tæmrini, estæxre særpuʃide væ sɑxtemɑne edɑri bɑʃɡɑh fulɑdxuzestɑn bɑzdid kærdænd. entehɑje pæjɑm
معاون ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان گفت: این که تیم های نظامی حاصل یک تیم را ببرند، خوب نیست و در خصوص موضوع سربازی بازیکنان فوتبال و این که آن‌ها باید به تیم های دیگر بروند با کفاشیان صحبت خواهم کرد. به گزارش ایسنا- منطقه خوزستان، نصرالله سجادی در نشستی که پنج‌شنبه با حضور سیف‌الله دهکردی مدیرعامل باشگاه فولاد، سیدعبدالحمید احمدی معاون فرهنگی و پژوهشی وزیر ورزش و کیانی‌زاده، مدیرکل ورزش و جوانان خوزستان در محل باشگاه فولادخوزستان برگزار شد، اظهار کرد: فکر نمی‌کردم باشگاه فولاد این قدر از نظر زیرساخت‌ها خوب کار کرده باشد. باشگاه فولاد از استانداردها در کشور نیز بالاتر است و من در این جا استانداردهای خوبی را می‌بینم. وی درباره مشکل کارت پایان خدمت برخی از فوتبالیست ها، گفت: این موضوع مربوط به قوانین جاری کشور است که رعایت هم نشده است و امسال نسبت به این موضوع کمی سخت گیری شد و شدت عمل بالاتر رفت. به هر حال مواردی وجود دارد که خلاف قوانین انجام شد. معاون قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان خاطر نشان کرد: حمایت اصلی فدراسیون در زمینه حرفه ای باید از بخش فوتبال پایه باشد و البته خودشان هم می گویند که تیم ها باید آکادمی داشته باشند و به هر حال باید دید که این موضوع تا چه اندازه رعایت شده است و این مساله دیگری است. وی گفت: حتما در خصوص موضوع سربازی که بازیکنان سرباز باید به تیم های دیگری بروند با کفاشیان صحبت می کنم و این که تیم های نظامی حاصل یک تیم را ببرند، خوب نیست. من نزدیک به 34 ‏یا 35 سال است که دهکردی را می شناسم و می دانم که دلسوزانه صحبت می کند. سجادی عنوان کرد: تیمی هم که در وزارتخانه وجود دارد به دنبال کار سالم است و خود آقای گودرزی هم به دنبال فوتبال و ورزش پاک است و می خواهد ورزش از آلودگی ها دور شود ولی سخت است بدنی که بیمار شده است و بیماری آن حاد است را خوب کرد. وی خطاب به دهکردی خاطر نشان کرد: ما به فکر هستیم و ان‌شاالله مواردی که بیان کردید را مد نظر داریم. من امروز در اینجا انرژی گرفتم و ان شاالله دهکردی نیز با قوت کارش را ادامه دهد و دلسرد نشود. همه ما برای کشور خدمت می کنیم و خوشحالم که خوزستان در حال برگشتن به جایگاه خود در فوتبال است. معاون ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان گفت: از همه مهم تر برای من این است که ورزش این استان دست یک مدیریت کاربلد و فکور افتاده است. مدیرکل خوبی در این استان وجود دارد که از جنس ورزش است و فکر می کنم همه با هم بتوانیم باعث موفقیت شویم. به گزارش ایسنا، در این نشست سجادی و احمدی به همراه مدیرکل ورزش و جوانان استان و دهکردی، از زمین اختصاصی، سالن تمرینی، استخر سرپوشیده و ساختمان اداری باشگاه فولادخوزستان بازدید کردند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn ɡoft : in ke tim hɑje nezɑmi hɑsele jek tim rɑ bebærænd, xub nist væ dær xosuse mozue særbɑzi bɑzikonɑne futbɑl væ in ke ɑnhɑ bɑjæd be tim hɑje diɡær berævænd bɑ kæffɑʃiɑn sohbæt xɑhæm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqe xuzestɑn, næsrollɑh sædʒɑdi dær neʃæsti ke pændʒʃænbe bɑ hozure sejfollɑh dæhækrædi modirɑmele bɑʃɡɑh fulɑd, sejjedæbdolhæmide æhmædi moʔɑvene færhænɡi væ pæʒuheʃi væzire værzeʃ væ kiɑnizɑde, modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xuzestɑn dær mæhæle bɑʃɡɑh fulɑdxuzestɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : fekr nemikærdæm bɑʃɡɑh fulɑd in qædr æz næzære zirsɑxthɑe xub kɑr kærde bɑʃæd. bɑʃɡɑh fulɑd æz estɑndɑrdhɑ dær keʃvær niz bɑlɑtær æst væ mæn dær in dʒɑ estɑndɑrdhɑje xubi rɑ mibinæm. vej dærbɑre moʃkele kɑrte pɑjɑne xedmæte bærxi æz futbɑlist hɑ, ɡoft : in mozue mærbut be qævɑnine dʒɑri keʃvær æst ke ræʔɑjæt hæm næʃode æst væ emsɑl næsæbte be in mozue kæmi sæxt ɡiri ʃod væ ʃeddæte æmæle bɑlɑtær ræft. be hær hɑl mævɑredi vodʒud dɑræd ke xælɑfe qævɑnin ændʒɑm ʃod. moʔɑvene qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne xɑter neʃɑn kærd : hemɑjæte æsli fedrɑsijon dær zæmine herfe ʔi bɑjæd æz bæxʃe futbɑle pɑje bɑʃæd væ ælbætte xodeʃɑn hæm mi ɡujænd ke tim hɑ bɑjæd ɑkɑdemi dɑʃte bɑʃænd væ be hær hɑl bɑjæd did ke in mozu tɑ tʃe ændɑze ræʔɑjæt ʃode æst væ in mæsɑle diɡærist. vej ɡoft : hætmæn dær xosuse mozue særbɑzi ke bɑzikonɑne særbɑz bɑjæd be tim hɑje diɡæri berævænd bɑ kæffɑʃiɑne sohbæt mi konæm væ in ke tim hɑje nezɑmi hɑsele jek tim rɑ bebærænd, xub nist. mæn næzdik be siotʃɑhɑr jɑe siopændʒ sɑl æst ke dæhækrædi rɑ mi ʃenɑsæm væ mi dɑnæm ke delsuzɑne sohbæt mi konæd. sædʒɑdi onvɑn kærd : timi hæm ke dær vezɑrætxɑne vodʒud dɑræd be donbɑle kɑre sɑlem æst væ xod ɑqɑje ɡudærzi hæm be donbɑle futbɑl væ værzeʃe pɑk æst væ mi xɑhæd værzeʃ æz ɑludeɡi hɑe dur ʃævæd væli sæxt æst bædæni ke bimɑr ʃode æst væ bimɑri ɑn hɑd æst rɑ xub kærd. vej xætɑb be dæhækrædi xɑter neʃɑn kærd : mɑ be fekr hæstim væ enʃɑɑlæle mævɑredi ke bæjɑn kærdid rɑ mode næzær dɑrim. mæn emruz dær indʒɑ enerʒi ɡereftæm væ en ʃɑɑlæle dæhækrædi niz bɑ qovvæte kɑræʃ rɑ edɑme dæhæd væ delsærd næʃævæd. hæme mɑ bærɑje keʃvære xedmæt mi konim væ xoʃhɑlæm ke xuzestɑn dær hɑle bærɡæʃtæn be dʒɑjɡɑh xod dær futbɑl æst. moʔɑvene værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn ɡoft : æz hæme mohemme tær bærɑje mæn in æst ke værzeʃe in ostɑn dæste jek modirijæte kɑrbæld væ fækur oftɑde æst. modirkole xubi dær in ostɑn vodʒud dɑræd ke æz dʒense værzeʃ æst væ fekr mi konæm hæme bɑ hæm betævɑnim bɑʔese movæffæqijæt ʃævim. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in neʃæste sædʒɑdi væ æhmædi be hæmrɑh modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn væ dæhækrædi, æz zæmine extesɑsi, sɑlone tæmrini, estæxre særpuʃide væ sɑxtemɑne edɑri bɑʃɡɑh fulɑdxuzestɑn bɑzdid kærdænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان گفت: این که تیم های نظامی حاصل یک تیم را ببرند، خوب نیست و در خصوص موضوع سربازی بازیکنان فوتبال و این که آن‌ها باید به تیم های دیگر بروند با کفاشیان صحبت خواهم کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا- منطقه خوزستان، نصرالله سجادی در نشستی که پنج‌شنبه با حضور سیف‌الله دهکردی مدیرعامل باشگاه فولاد، سیدعبدالحمید احمدی معاون فرهنگی و پژوهشی وزیر ورزش و کیانی‌زاده، مدیرکل ورزش و جوانان خوزستان در محل باشگاه فولادخوزستان برگزار شد، اظهار کرد: فکر نمی‌کردم باشگاه فولاد این قدر از نظر زیرساخت‌ها خوب کار کرده باشد. باشگاه فولاد از استانداردها در کشور نیز بالاتر است و من در این جا استانداردهای خوبی را می‌بینم. \n\n\n\nوی درباره مشکل کارت پایان خدمت برخی از فوتبالیست ها، گفت: این موضوع مربوط به قوانین جاری کشور است که رعایت هم نشده است و امسال نسبت به این موضوع کمی سخت گیری شد و شدت عمل بالاتر رفت. به هر حال مواردی وجود دارد که خلاف قوانین انجام شد. \n\n\n\nمعاون قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان خاطر نشان کرد: حمایت اصلی فدراسیون در زمینه حرفه ای باید از بخش فوتبال پایه باشد و البته خودشان هم می گویند که تیم ها باید آکادمی داشته باشند و به هر حال باید دید که این موضوع تا چه اندازه رعایت شده است و این مساله دیگری است. \n\n\n\nوی گفت: حتما در خصوص موضوع سربازی که بازیکنان سرباز باید به تیم های دیگری بروند با کفاشیان صحبت می کنم و این که تیم های نظامی حاصل یک تیم را ببرند، خوب نیست. من نزدیک به 34 ‏یا 35 سال است که دهکردی را می شناسم و می دانم که دلسوزانه صحبت می کند. \n\n\n\nسجادی عنوان کرد: تیمی هم که در وزارتخانه وجود دارد به دنبال کار سالم است و خود آقای گودرزی هم به دنبال فوتبال و ورزش پاک است و می خواهد ورزش از آلودگی ها دور شود ولی سخت است بدنی که بیمار شده است و بیماری آن حاد است را خوب کرد. \n\n\n\nوی خطاب به دهکردی خاطر نشان کرد: ما به فکر هستیم و ان‌شاالله مواردی که بیان کردید را مد نظر داریم. من امروز در اینجا انرژی گرفتم و ان شاالله دهکردی نیز با قوت کارش را ادامه دهد و دلسرد نشود. همه ما برای کشور خدمت می کنیم و خوشحالم که خوزستان در حال برگشتن به جایگاه خود در فوتبال است. \n\n\n\nمعاون ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان گفت: از همه مهم تر برای من این است که ورزش این استان دست یک مدیریت کاربلد و فکور افتاده است. مدیرکل خوبی در این استان وجود دارد که از جنس ورزش است و فکر می کنم همه با هم بتوانیم باعث موفقیت شویم. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در این نشست سجادی و احمدی به همراه مدیرکل ورزش و جوانان استان و دهکردی، از زمین اختصاصی، سالن تمرینی، استخر سرپوشیده و ساختمان اداری باشگاه فولادخوزستان بازدید کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time futbɑle dʒævɑnɑne irɑne moʔtæqed æst eʔtemɑde bɑʃɡɑhhɑ be bɑzikonɑne dʒævɑn mi tævɑnæd modʒebe tæqvijæte tim hɑje melli ʃævæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, pærvize mæzlumi pirɑmun orduje ɑmɑde sɑzi tim futbɑle dʒævɑnɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne ʃærɑjete xubi dær orduje ɑmɑde sɑzi dɑrim væ emkɑnɑte lɑzem æz hær dʒæhæt færɑhæm æst. tælɑʃ kærdim æz næzære ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑzikonɑn rɑ be ʃærɑjete mætlub næzdik konim væ tæmrinɑt dær do nobæt sobh væ bæʔd æzzhær donbɑl mi ʃævæd. bæʔzi æz bɑzikonɑn æz næzære bædæni ʃærɑjete xubi dɑʃtænd tʃon dær tæmrinɑte bɑʃɡɑhi be ɑmɑdeɡi mætlub væ ʃærɑjete mosɑbeqe residænd æmmɑ bæʔzi æz næforɑte æqæb budænd væ hɑlɑ væzʔijæte behtæri pejdɑ kærde ænd. ʃærɑjete zæmine mærkæze melli monɑseb æst hæmtʃenin æz emkɑnɑte mædʒmuʔe pek hæm be xubi estefɑde kærdim. dʒɑ dɑræd æz hemɑjæte fedrɑsijone futbɑl, hæmkɑri ævɑmele mærkæze melli hæmtʃenin komite pezeʃki hæm tæʃækkor konim ke næhɑjete hæmkɑri rɑ dɑʃte ænd væ ʃærɑjete lɑzem rɑ færɑhæm kærdænd. særmoræbbi tim futbɑle dʒævɑnɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : be hær tærtib bærɡozɑri ordu dær in mæqtæʔe besijɑr sæxt æst. tæbiætæn lɑzem æst bærnɑme hɑje tæfrihi væ monɑsebi bærɑje tim dær næzær beɡirim ke bɑzikonɑne dʒævɑn dær ærduhɑe xæste næʃævænd æmmɑ ʃærɑjete xɑsse hɑsel æz bimɑri koronɑ væzʔijæt rɑ besijɑr doʃvɑr kærde væ mɑ hæm tælɑʃ mi konim ærduhɑe tulɑni moddæt næbɑʃæd væ bɑ tʃænd ruz esterɑhæte bɑzikonɑn betævɑnænd dær kenɑr æʔzɑje xɑnevɑde xodeʃɑn hæm hozure pejdɑ konænd væ dobɑre be ordu bærɡærdænd. mæzlumi bɑ eʃɑre be hozure bærxi æz bɑzikonɑne tim dʒævɑnɑn dær mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhi niz ɡoft : æɡær bɑʃɡɑhhɑ be bɑzikonɑne dʒævɑne xodeʃɑn eʔtemɑd konænd væ mejdɑn bedæhænd dær vɑqeʔ modʒebe tæqvijæte timhɑje melli xɑhænd ʃod. mɑ hæm dær suræti ke bedɑnim bɑʃɡɑh æz bɑzikone estefɑde mi konæd bɑ kæmɑle mejl edʒɑze mi dæhim be orduje tim hɑje bɑʃɡɑhi xod berævænd, dær bɑzi hɑe hɑzer bɑʃænd væ pæs æz mosɑbeqe be orduje time melli bɑzɡærdænd. dærxɑst mɑ hæmin æst ke be in bætʃtʃe hɑ ke ʃɑjesteɡi hɑje zjɑdi dɑrænd eʔtemɑd konænd væ mejdɑn bedæhænd. inke bɑzikon dær ʃærɑjete mosɑbeqe qærɑr beɡiræd æz næzære mɑ behtærin ettefɑq æst væ æz næzære ɑmɑdeɡi fæni hæmtʃenin ruhi bɑzikon rɑ be sæthe mætlub mi resɑnd. be hær tærtib hæmɑntor ke bɑʃɡɑhhɑ bɑ mɑ tæʔɑmol dɑrænd mɑ hæm sæʔj mi konim in hæmkɑri dodʒɑnebe bɑʃæd. særmoræbbi dʒævɑnɑn be æhæmmijæte bærɡozɑri bɑzi hɑje tædɑrokɑti eʃɑre kærde væ ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑri bɑzi tædɑrokɑti xosusæn dær hæmin rædee senni væ bɑ tim hɑje melli diɡær keʃværhɑje ɑsiɑi besijɑr mohem væ tæʔsirɡozɑr æst. mɑ qætʔæn be tʃenin mosɑbeqɑti nijɑz dɑrim æmmɑ ʃærɑjete koronɑ bærɑje hæme keʃværhɑ moʃkelɑte zjɑdi idʒɑd kærde væ emkɑne ræfto ɑmæd besijɑr sæxt ʃode bɑ in vodʒude fedrɑsijone rɑjzæni hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm mi dæhæd væ ʔomidvɑrim forsæti bærɑje ændʒɑme mosɑbeqɑt bejne olmelæli idʒɑd ʃævæd æmmɑ feʔlæn tælɑʃ mi konim dær hær ordu tʃænd mosɑbeqee tædɑrokɑti bɑ bɑʃɡɑhhɑ dɑʃte bɑʃim tɑ ɑmɑdeɡi tim rɑ morede ærzjɑbi qærɑr bedæhim. mæzlumi dær xosuse mizɑne ʃenɑxte kɑdre fæni æz hærifɑne time melli dʒævɑnɑn niz ɡoft : time mɑ qæblæn bærɑbære ozbækestɑn dær mosɑbeqɑte kɑfɑ be mejdɑn ræfte, hæmtʃenin do bɑzi tædɑrokɑti bærɑbære ændonezi ændʒɑm dɑde ke filme in bɑzi hɑ rɑ tæhije kærde im væ hærifɑn rɑ morede ɑnɑliz qærɑr mi dæhim. hæmtʃenin æɡær mosɑbeqe tædɑrokɑti diɡæri hæm ændʒɑm bedæhænd tælɑʃ mi konim filme ɑn bɑzi hɑ rɑ dærjɑft konim. vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : mæsɑlee mohem væ ʔomidvɑrkonænde bærɑje hæme mɑ ænɡizee besijɑr xub væ tælɑʃe bɑzikonɑn æst ke bɑ tæmɑm vodʒud dær tæmrinɑte kɑr mi konænd væ mi xɑhænd bɑlɑtærin mizɑne ɑmɑdeɡi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in ettefɑqe besijɑr mosbæt væ xubist. dʒɑ dɑræd æz zæhmɑte bɑzikonɑn væ hæmkɑrɑnæm dær kɑdre fæni tæʃækkor konæm ke dær in moqeʔijæt zæhmæt mi keʃænd tɑ behtærin kɑrɑi rɑ dɑʃte bɑʃim væ ʔomidvɑræm dær forsæte kutɑh bɑqimɑnde betævɑnim tim rɑ be ɑmɑdeɡi mætlub bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt beresɑnim. kopi ʃod", "text": "سرمربی تیم فوتبال جوانان ایران معتقد است اعتماد باشگاهها به بازیکنان جوان می تواند موجب تقویت تیم های ملی شود.به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، پرویز مظلومی پیرامون اردوی آماده سازی تیم فوتبال جوانان گفت:خوشبختانه شرایط خوبی در اردوی آماده سازی داریم و امکانات لازم از هر جهت فراهم است. تلاش کردیم از نظر آمادگی جسمانی بازیکنان را به شرایط مطلوب نزدیک کنیم و تمرینات در دو نوبت صبح و بعد ازظهر دنبال می شود. بعضی از بازیکنان از نظر بدنی شرایط خوبی داشتند چون در تمرینات باشگاهی به آمادگی مطلوب و شرایط مسابقه رسیدند اما بعضی از نفرات عقب بودند و حالا وضعیت بهتری پیدا کرده اند. شرایط زمین مرکز ملی مناسب است همچنین از امکانات مجموعه پِک هم به خوبی استفاده کردیم. جا دارد از حمایت فدراسیون فوتبال ، همکاری عوامل مرکز ملی همچنین کمیته پزشکی هم تشکر کنیم که نهایت همکاری را داشته اند و شرایط لازم را فراهم کردند.سرمربی تیم فوتبال جوانان همچنین اضافه کرد:به هر ترتیب برگزاری اردو در این مقطع بسیار سخت است. طبیعتا لازم است برنامه های تفریحی و مناسبی برای تیم در نظر بگیریم که بازیکنان جوان در اردوها خسته نشوند اما شرایط خاص حاصل از بیماری کرونا وضعیت را بسیار دشوار کرده و ما هم تلاش می کنیم اردوها طولانی مدت نباشد و با چند روز استراحت بازیکنان بتوانند در کنار اعضای خانواده خودشان هم حضور پیدا کنند و دوباره به اردو برگردند.مظلومی با اشاره به حضور برخی از بازیکنان تیم جوانان در مسابقات باشگاهی نیز گفت:اگر باشگاهها به بازیکنان جوان خودشان اعتماد کنند و میدان بدهند در واقع موجب تقویت تیم‌های ملی خواهند شد. ما هم در صورتی که بدانیم باشگاه از بازیکن استفاده می کند با کمال میل اجازه می دهیم به اردوی تیم های باشگاهی خود بروند، در بازی ها حاضر باشند و پس از مسابقه به اردوی تیم ملی بازگردند. درخواست ما همین است که به این بچه ها که شایستگی های زیادی دارند اعتماد کنند و میدان بدهند. اینکه بازیکن در شرایط مسابقه قرار بگیرد از نظر ما بهترین اتفاق است و از نظر آمادگی فنی همچنین روحی بازیکن را به سطح مطلوب می رساند. به هر ترتیب همانطور که باشگاهها با ما تعامل دارند ما هم سعی می کنیم این همکاری دوجانبه باشد.سرمربی جوانان به اهمیت برگزاری بازی های تدارکاتی اشاره کرده و اظهار داشت:برگزاری بازی تدارکاتی خصوصا در همین رده سنی و با تیم های ملی دیگر کشورهای آسیایی بسیار مهم و تاثیرگذار است. ما قطعا به چنین مسابقاتی نیاز داریم اما شرایط کرونا برای همه کشورها مشکلات زیادی ایجاد کرده و امکان رفت و آمد بسیار سخت شده با این وجود فدراسیون رایزنی های لازم را انجام می دهد و امیدواریم فرصتی برای انجام مسابقات بین المللی ایجاد شود اما فعلا تلاش می کنیم در هر اردو چند مسابقه تدارکاتی با باشگاهها داشته باشیم تا آمادگی تیم را مورد ارزیابی قرار بدهیم.مظلومی در خصوص میزان شناخت کادر فنی از حریفان تیم ملی جوانان نیز گفت:تیم ما قبلا برابر ازبکستان در مسابقات کافا به میدان رفته، همچنین دو بازی تدارکاتی برابر اندونزی انجام داده که فیلم این بازی ها را تهیه کرده ایم و حریفان را مورد آنالیز قرار می دهیم. همچنین اگر مسابقه تدارکاتی دیگری هم انجام بدهند تلاش می کنیم فیلم آن بازی ها را دریافت کنیم.وی در پایان اظهار داشت:مساله مهم و امیدوارکننده برای همه ما انگیزه بسیار خوب و تلاش بازیکنان است که با تمام وجود در تمرینات کار می کنند و می خواهند بالاترین میزان آمادگی را به نمایش بگذارند. این اتفاق بسیار مثبت و خوبی است. جا دارد از زحمات بازیکنان و همکارانم در کادر فنی تشکر کنم که در این موقعیت زحمت می کشند تا بهترین کارایی را داشته باشیم و امیدوارم در فرصت کوتاه باقیمانده بتوانیم تیم را به آمادگی مطلوب برای حضور در این مسابقات برسانیم.کپی شد" }
særmoræbbi time futbɑle dʒævɑnɑne irɑne moʔtæqed æst eʔtemɑde bɑʃɡɑhhɑ be bɑzikonɑne dʒævɑn mi tævɑnæd modʒebe tæqvijæte tim hɑje melli ʃævæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, pærvize mæzlumi pirɑmun orduje ɑmɑde sɑzi tim futbɑle dʒævɑnɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne ʃærɑjete xubi dær orduje ɑmɑde sɑzi dɑrim væ emkɑnɑte lɑzem æz hær dʒæhæt færɑhæm æst. tælɑʃ kærdim æz næzære ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑzikonɑn rɑ be ʃærɑjete mætlub næzdik konim væ tæmrinɑt dær do nobæt sobh væ bæʔd æzzhær donbɑl mi ʃævæd. bæʔzi æz bɑzikonɑn æz næzære bædæni ʃærɑjete xubi dɑʃtænd tʃon dær tæmrinɑte bɑʃɡɑhi be ɑmɑdeɡi mætlub væ ʃærɑjete mosɑbeqe residænd æmmɑ bæʔzi æz næforɑte æqæb budænd væ hɑlɑ væzʔijæte behtæri pejdɑ kærde ænd. ʃærɑjete zæmine mærkæze melli monɑseb æst hæmtʃenin æz emkɑnɑte mædʒmuʔe pek hæm be xubi estefɑde kærdim. dʒɑ dɑræd æz hemɑjæte fedrɑsijone futbɑl, hæmkɑri ævɑmele mærkæze melli hæmtʃenin komite pezeʃki hæm tæʃækkor konim ke næhɑjete hæmkɑri rɑ dɑʃte ænd væ ʃærɑjete lɑzem rɑ færɑhæm kærdænd. særmoræbbi tim futbɑle dʒævɑnɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : be hær tærtib bærɡozɑri ordu dær in mæqtæʔe besijɑr sæxt æst. tæbiætæn lɑzem æst bærnɑme hɑje tæfrihi væ monɑsebi bærɑje tim dær næzær beɡirim ke bɑzikonɑne dʒævɑn dær ærduhɑe xæste næʃævænd æmmɑ ʃærɑjete xɑsse hɑsel æz bimɑri koronɑ væzʔijæt rɑ besijɑr doʃvɑr kærde væ mɑ hæm tælɑʃ mi konim ærduhɑe tulɑni moddæt næbɑʃæd væ bɑ tʃænd ruz esterɑhæte bɑzikonɑn betævɑnænd dær kenɑr æʔzɑje xɑnevɑde xodeʃɑn hæm hozure pejdɑ konænd væ dobɑre be ordu bærɡærdænd. mæzlumi bɑ eʃɑre be hozure bærxi æz bɑzikonɑne tim dʒævɑnɑn dær mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhi niz ɡoft : æɡær bɑʃɡɑhhɑ be bɑzikonɑne dʒævɑne xodeʃɑn eʔtemɑd konænd væ mejdɑn bedæhænd dær vɑqeʔ modʒebe tæqvijæte timhɑje melli xɑhænd ʃod. mɑ hæm dær suræti ke bedɑnim bɑʃɡɑh æz bɑzikone estefɑde mi konæd bɑ kæmɑle mejl edʒɑze mi dæhim be orduje tim hɑje bɑʃɡɑhi xod berævænd, dær bɑzi hɑe hɑzer bɑʃænd væ pæs æz mosɑbeqe be orduje time melli bɑzɡærdænd. dærxɑst mɑ hæmin æst ke be in bætʃtʃe hɑ ke ʃɑjesteɡi hɑje zjɑdi dɑrænd eʔtemɑd konænd væ mejdɑn bedæhænd. inke bɑzikon dær ʃærɑjete mosɑbeqe qærɑr beɡiræd æz næzære mɑ behtærin ettefɑq æst væ æz næzære ɑmɑdeɡi fæni hæmtʃenin ruhi bɑzikon rɑ be sæthe mætlub mi resɑnd. be hær tærtib hæmɑntor ke bɑʃɡɑhhɑ bɑ mɑ tæʔɑmol dɑrænd mɑ hæm sæʔj mi konim in hæmkɑri dodʒɑnebe bɑʃæd. særmoræbbi dʒævɑnɑn be æhæmmijæte bærɡozɑri bɑzi hɑje tædɑrokɑti eʃɑre kærde væ ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑri bɑzi tædɑrokɑti xosusæn dær hæmin rædee senni væ bɑ tim hɑje melli diɡær keʃværhɑje ɑsiɑi besijɑr mohem væ tæʔsirɡozɑr æst. mɑ qætʔæn be tʃenin mosɑbeqɑti nijɑz dɑrim æmmɑ ʃærɑjete koronɑ bærɑje hæme keʃværhɑ moʃkelɑte zjɑdi idʒɑd kærde væ emkɑne ræfto ɑmæd besijɑr sæxt ʃode bɑ in vodʒude fedrɑsijone rɑjzæni hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm mi dæhæd væ ʔomidvɑrim forsæti bærɑje ændʒɑme mosɑbeqɑt bejne olmelæli idʒɑd ʃævæd æmmɑ feʔlæn tælɑʃ mi konim dær hær ordu tʃænd mosɑbeqee tædɑrokɑti bɑ bɑʃɡɑhhɑ dɑʃte bɑʃim tɑ ɑmɑdeɡi tim rɑ morede ærzjɑbi qærɑr bedæhim. mæzlumi dær xosuse mizɑne ʃenɑxte kɑdre fæni æz hærifɑne time melli dʒævɑnɑn niz ɡoft : time mɑ qæblæn bærɑbære ozbækestɑn dær mosɑbeqɑte kɑfɑ be mejdɑn ræfte, hæmtʃenin do bɑzi tædɑrokɑti bærɑbære ændonezi ændʒɑm dɑde ke filme in bɑzi hɑ rɑ tæhije kærde im væ hærifɑn rɑ morede ɑnɑliz qærɑr mi dæhim. hæmtʃenin æɡær mosɑbeqe tædɑrokɑti diɡæri hæm ændʒɑm bedæhænd tælɑʃ mi konim filme ɑn bɑzi hɑ rɑ dærjɑft konim. vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : mæsɑlee mohem væ ʔomidvɑrkonænde bærɑje hæme mɑ ænɡizee besijɑr xub væ tælɑʃe bɑzikonɑn æst ke bɑ tæmɑm vodʒud dær tæmrinɑte kɑr mi konænd væ mi xɑhænd bɑlɑtærin mizɑne ɑmɑdeɡi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in ettefɑqe besijɑr mosbæt væ xubist. dʒɑ dɑræd æz zæhmɑte bɑzikonɑn væ hæmkɑrɑnæm dær kɑdre fæni tæʃækkor konæm ke dær in moqeʔijæt zæhmæt mi keʃænd tɑ behtærin kɑrɑi rɑ dɑʃte bɑʃim væ ʔomidvɑræm dær forsæte kutɑh bɑqimɑnde betævɑnim tim rɑ be ɑmɑdeɡi mætlub bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt beresɑnim. kopi ʃod
سرمربی تیم فوتبال جوانان ایران معتقد است اعتماد باشگاهها به بازیکنان جوان می تواند موجب تقویت تیم های ملی شود.به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، پرویز مظلومی پیرامون اردوی آماده سازی تیم فوتبال جوانان گفت:خوشبختانه شرایط خوبی در اردوی آماده سازی داریم و امکانات لازم از هر جهت فراهم است. تلاش کردیم از نظر آمادگی جسمانی بازیکنان را به شرایط مطلوب نزدیک کنیم و تمرینات در دو نوبت صبح و بعد ازظهر دنبال می شود. بعضی از بازیکنان از نظر بدنی شرایط خوبی داشتند چون در تمرینات باشگاهی به آمادگی مطلوب و شرایط مسابقه رسیدند اما بعضی از نفرات عقب بودند و حالا وضعیت بهتری پیدا کرده اند. شرایط زمین مرکز ملی مناسب است همچنین از امکانات مجموعه پِک هم به خوبی استفاده کردیم. جا دارد از حمایت فدراسیون فوتبال ، همکاری عوامل مرکز ملی همچنین کمیته پزشکی هم تشکر کنیم که نهایت همکاری را داشته اند و شرایط لازم را فراهم کردند.سرمربی تیم فوتبال جوانان همچنین اضافه کرد:به هر ترتیب برگزاری اردو در این مقطع بسیار سخت است. طبیعتا لازم است برنامه های تفریحی و مناسبی برای تیم در نظر بگیریم که بازیکنان جوان در اردوها خسته نشوند اما شرایط خاص حاصل از بیماری کرونا وضعیت را بسیار دشوار کرده و ما هم تلاش می کنیم اردوها طولانی مدت نباشد و با چند روز استراحت بازیکنان بتوانند در کنار اعضای خانواده خودشان هم حضور پیدا کنند و دوباره به اردو برگردند.مظلومی با اشاره به حضور برخی از بازیکنان تیم جوانان در مسابقات باشگاهی نیز گفت:اگر باشگاهها به بازیکنان جوان خودشان اعتماد کنند و میدان بدهند در واقع موجب تقویت تیم‌های ملی خواهند شد. ما هم در صورتی که بدانیم باشگاه از بازیکن استفاده می کند با کمال میل اجازه می دهیم به اردوی تیم های باشگاهی خود بروند، در بازی ها حاضر باشند و پس از مسابقه به اردوی تیم ملی بازگردند. درخواست ما همین است که به این بچه ها که شایستگی های زیادی دارند اعتماد کنند و میدان بدهند. اینکه بازیکن در شرایط مسابقه قرار بگیرد از نظر ما بهترین اتفاق است و از نظر آمادگی فنی همچنین روحی بازیکن را به سطح مطلوب می رساند. به هر ترتیب همانطور که باشگاهها با ما تعامل دارند ما هم سعی می کنیم این همکاری دوجانبه باشد.سرمربی جوانان به اهمیت برگزاری بازی های تدارکاتی اشاره کرده و اظهار داشت:برگزاری بازی تدارکاتی خصوصا در همین رده سنی و با تیم های ملی دیگر کشورهای آسیایی بسیار مهم و تاثیرگذار است. ما قطعا به چنین مسابقاتی نیاز داریم اما شرایط کرونا برای همه کشورها مشکلات زیادی ایجاد کرده و امکان رفت و آمد بسیار سخت شده با این وجود فدراسیون رایزنی های لازم را انجام می دهد و امیدواریم فرصتی برای انجام مسابقات بین المللی ایجاد شود اما فعلا تلاش می کنیم در هر اردو چند مسابقه تدارکاتی با باشگاهها داشته باشیم تا آمادگی تیم را مورد ارزیابی قرار بدهیم.مظلومی در خصوص میزان شناخت کادر فنی از حریفان تیم ملی جوانان نیز گفت:تیم ما قبلا برابر ازبکستان در مسابقات کافا به میدان رفته، همچنین دو بازی تدارکاتی برابر اندونزی انجام داده که فیلم این بازی ها را تهیه کرده ایم و حریفان را مورد آنالیز قرار می دهیم. همچنین اگر مسابقه تدارکاتی دیگری هم انجام بدهند تلاش می کنیم فیلم آن بازی ها را دریافت کنیم.وی در پایان اظهار داشت:مساله مهم و امیدوارکننده برای همه ما انگیزه بسیار خوب و تلاش بازیکنان است که با تمام وجود در تمرینات کار می کنند و می خواهند بالاترین میزان آمادگی را به نمایش بگذارند. این اتفاق بسیار مثبت و خوبی است. جا دارد از زحمات بازیکنان و همکارانم در کادر فنی تشکر کنم که در این موقعیت زحمت می کشند تا بهترین کارایی را داشته باشیم و امیدوارم در فرصت کوتاه باقیمانده بتوانیم تیم را به آمادگی مطلوب برای حضور در این مسابقات برسانیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time futbɑle dʒævɑnɑne irɑne moʔtæqed æst eʔtemɑde bɑʃɡɑhhɑ be bɑzikonɑne dʒævɑn mi tævɑnæd modʒebe tæqvijæte tim hɑje melli ʃævæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, pærvize mæzlumi pirɑmun orduje ɑmɑde sɑzi tim futbɑle dʒævɑnɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne ʃærɑjete xubi dær orduje ɑmɑde sɑzi dɑrim væ emkɑnɑte lɑzem æz hær dʒæhæt færɑhæm æst. tælɑʃ kærdim æz næzære ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑzikonɑn rɑ be ʃærɑjete mætlub næzdik konim væ tæmrinɑt dær do nobæt sobh væ bæʔd æzzhær donbɑl mi ʃævæd. bæʔzi æz bɑzikonɑn æz næzære bædæni ʃærɑjete xubi dɑʃtænd tʃon dær tæmrinɑte bɑʃɡɑhi be ɑmɑdeɡi mætlub væ ʃærɑjete mosɑbeqe residænd æmmɑ bæʔzi æz næforɑte æqæb budænd væ hɑlɑ væzʔijæte behtæri pejdɑ kærde ænd. ʃærɑjete zæmine mærkæze melli monɑseb æst hæmtʃenin æz emkɑnɑte mædʒmuʔe pek hæm be xubi estefɑde kærdim. dʒɑ dɑræd æz hemɑjæte fedrɑsijone futbɑl, hæmkɑri ævɑmele mærkæze melli hæmtʃenin komite pezeʃki hæm tæʃækkor konim ke næhɑjete hæmkɑri rɑ dɑʃte ænd væ ʃærɑjete lɑzem rɑ færɑhæm kærdænd. særmoræbbi tim futbɑle dʒævɑnɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : be hær tærtib bærɡozɑri ordu dær in mæqtæʔe besijɑr sæxt æst. tæbiætæn lɑzem æst bærnɑme hɑje tæfrihi væ monɑsebi bærɑje tim dær næzær beɡirim ke bɑzikonɑne dʒævɑn dær ærduhɑe xæste næʃævænd æmmɑ ʃærɑjete xɑsse hɑsel æz bimɑri koronɑ væzʔijæt rɑ besijɑr doʃvɑr kærde væ mɑ hæm tælɑʃ mi konim ærduhɑe tulɑni moddæt næbɑʃæd væ bɑ tʃænd ruz esterɑhæte bɑzikonɑn betævɑnænd dær kenɑr æʔzɑje xɑnevɑde xodeʃɑn hæm hozure pejdɑ konænd væ dobɑre be ordu bærɡærdænd. mæzlumi bɑ eʃɑre be hozure bærxi æz bɑzikonɑne tim dʒævɑnɑn dær mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhi niz ɡoft : æɡær bɑʃɡɑhhɑ be bɑzikonɑne dʒævɑne xodeʃɑn eʔtemɑd konænd væ mejdɑn bedæhænd dær vɑqeʔ modʒebe tæqvijæte timhɑje melli xɑhænd ʃod. mɑ hæm dær suræti ke bedɑnim bɑʃɡɑh æz bɑzikone estefɑde mi konæd bɑ kæmɑle mejl edʒɑze mi dæhim be orduje tim hɑje bɑʃɡɑhi xod berævænd, dær bɑzi hɑe hɑzer bɑʃænd væ pæs æz mosɑbeqe be orduje time melli bɑzɡærdænd. dærxɑst mɑ hæmin æst ke be in bætʃtʃe hɑ ke ʃɑjesteɡi hɑje zjɑdi dɑrænd eʔtemɑd konænd væ mejdɑn bedæhænd. inke bɑzikon dær ʃærɑjete mosɑbeqe qærɑr beɡiræd æz næzære mɑ behtærin ettefɑq æst væ æz næzære ɑmɑdeɡi fæni hæmtʃenin ruhi bɑzikon rɑ be sæthe mætlub mi resɑnd. be hær tærtib hæmɑntor ke bɑʃɡɑhhɑ bɑ mɑ tæʔɑmol dɑrænd mɑ hæm sæʔj mi konim in hæmkɑri dodʒɑnebe bɑʃæd. særmoræbbi dʒævɑnɑn be æhæmmijæte bærɡozɑri bɑzi hɑje tædɑrokɑti eʃɑre kærde væ ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑri bɑzi tædɑrokɑti xosusæn dær hæmin rædee senni væ bɑ tim hɑje melli diɡær keʃværhɑje ɑsiɑi besijɑr mohem væ tæʔsirɡozɑr æst. mɑ qætʔæn be tʃenin mosɑbeqɑti nijɑz dɑrim æmmɑ ʃærɑjete koronɑ bærɑje hæme keʃværhɑ moʃkelɑte zjɑdi idʒɑd kærde væ emkɑne ræfto ɑmæd besijɑr sæxt ʃode bɑ in vodʒude fedrɑsijone rɑjzæni hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm mi dæhæd væ ʔomidvɑrim forsæti bærɑje ændʒɑme mosɑbeqɑt bejne olmelæli idʒɑd ʃævæd æmmɑ feʔlæn tælɑʃ mi konim dær hær ordu tʃænd mosɑbeqee tædɑrokɑti bɑ bɑʃɡɑhhɑ dɑʃte bɑʃim tɑ ɑmɑdeɡi tim rɑ morede ærzjɑbi qærɑr bedæhim. mæzlumi dær xosuse mizɑne ʃenɑxte kɑdre fæni æz hærifɑne time melli dʒævɑnɑn niz ɡoft : time mɑ qæblæn bærɑbære ozbækestɑn dær mosɑbeqɑte kɑfɑ be mejdɑn ræfte, hæmtʃenin do bɑzi tædɑrokɑti bærɑbære ændonezi ændʒɑm dɑde ke filme in bɑzi hɑ rɑ tæhije kærde im væ hærifɑn rɑ morede ɑnɑliz qærɑr mi dæhim. hæmtʃenin æɡær mosɑbeqe tædɑrokɑti diɡæri hæm ændʒɑm bedæhænd tælɑʃ mi konim filme ɑn bɑzi hɑ rɑ dærjɑft konim. vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : mæsɑlee mohem væ ʔomidvɑrkonænde bærɑje hæme mɑ ænɡizee besijɑr xub væ tælɑʃe bɑzikonɑn æst ke bɑ tæmɑm vodʒud dær tæmrinɑte kɑr mi konænd væ mi xɑhænd bɑlɑtærin mizɑne ɑmɑdeɡi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in ettefɑqe besijɑr mosbæt væ xubist. dʒɑ dɑræd æz zæhmɑte bɑzikonɑn væ hæmkɑrɑnæm dær kɑdre fæni tæʃækkor konæm ke dær in moqeʔijæt zæhmæt mi keʃænd tɑ behtærin kɑrɑi rɑ dɑʃte bɑʃim væ ʔomidvɑræm dær forsæte kutɑh bɑqimɑnde betævɑnim tim rɑ be ɑmɑdeɡi mætlub bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt beresɑnim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سرمربی تیم فوتبال جوانان ایران معتقد است اعتماد باشگاهها به بازیکنان جوان می تواند موجب تقویت تیم های ملی شود.به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، پرویز مظلومی پیرامون اردوی آماده سازی تیم فوتبال جوانان گفت:خوشبختانه شرایط خوبی در اردوی آماده سازی داریم و امکانات لازم از هر جهت فراهم است. تلاش کردیم از نظر آمادگی جسمانی بازیکنان را به شرایط مطلوب نزدیک کنیم و تمرینات در دو نوبت صبح و بعد ازظهر دنبال می شود. بعضی از بازیکنان از نظر بدنی شرایط خوبی داشتند چون در تمرینات باشگاهی به آمادگی مطلوب و شرایط مسابقه رسیدند اما بعضی از نفرات عقب بودند و حالا وضعیت بهتری پیدا کرده اند. شرایط زمین مرکز ملی مناسب است همچنین از امکانات مجموعه پِک هم به خوبی استفاده کردیم. جا دارد از حمایت فدراسیون فوتبال ، همکاری عوامل مرکز ملی همچنین کمیته پزشکی هم تشکر کنیم که نهایت همکاری را داشته اند و شرایط لازم را فراهم کردند.سرمربی تیم فوتبال جوانان همچنین اضافه کرد:به هر ترتیب برگزاری اردو در این مقطع بسیار سخت است. طبیعتا لازم است برنامه های تفریحی و مناسبی برای تیم در نظر بگیریم که بازیکنان جوان در اردوها خسته نشوند اما شرایط خاص حاصل از بیماری کرونا وضعیت را بسیار دشوار کرده و ما هم تلاش می کنیم اردوها طولانی مدت نباشد و با چند روز استراحت بازیکنان بتوانند در کنار اعضای خانواده خودشان هم حضور پیدا کنند و دوباره به اردو برگردند.مظلومی با اشاره به حضور برخی از بازیکنان تیم جوانان در مسابقات باشگاهی نیز گفت:اگر باشگاهها به بازیکنان جوان خودشان اعتماد کنند و میدان بدهند در واقع موجب تقویت تیم‌های ملی خواهند شد. ما هم در صورتی که بدانیم باشگاه از بازیکن استفاده می کند با کمال میل اجازه می دهیم به اردوی تیم های باشگاهی خود بروند، در بازی ها حاضر باشند و پس از مسابقه به اردوی تیم ملی بازگردند. درخواست ما همین است که به این بچه ها که شایستگی های زیادی دارند اعتماد کنند و میدان بدهند. اینکه بازیکن در شرایط مسابقه قرار بگیرد از نظر ما بهترین اتفاق است و از نظر آمادگی فنی همچنین روحی بازیکن را به سطح مطلوب می رساند. به هر ترتیب همانطور که باشگاهها با ما تعامل دارند ما هم سعی می کنیم این همکاری دوجانبه باشد.سرمربی جوانان به اهمیت برگزاری بازی های تدارکاتی اشاره کرده و اظهار داشت:برگزاری بازی تدارکاتی خصوصا در همین رده سنی و با تیم های ملی دیگر کشورهای آسیایی بسیار مهم و تاثیرگذار است. ما قطعا به چنین مسابقاتی نیاز داریم اما شرایط کرونا برای همه کشورها مشکلات زیادی ایجاد کرده و امکان رفت و آمد بسیار سخت شده با این وجود فدراسیون رایزنی های لازم را انجام می دهد و امیدواریم فرصتی برای انجام مسابقات بین المللی ایجاد شود اما فعلا تلاش می کنیم در هر اردو چند مسابقه تدارکاتی با باشگاهها داشته باشیم تا آمادگی تیم را مورد ارزیابی قرار بدهیم.مظلومی در خصوص میزان شناخت کادر فنی از حریفان تیم ملی جوانان نیز گفت:تیم ما قبلا برابر ازبکستان در مسابقات کافا به میدان رفته، همچنین دو بازی تدارکاتی برابر اندونزی انجام داده که فیلم این بازی ها را تهیه کرده ایم و حریفان را مورد آنالیز قرار می دهیم. همچنین اگر مسابقه تدارکاتی دیگری هم انجام بدهند تلاش می کنیم فیلم آن بازی ها را دریافت کنیم.وی در پایان اظهار داشت:مساله مهم و امیدوارکننده برای همه ما انگیزه بسیار خوب و تلاش بازیکنان است که با تمام وجود در تمرینات کار می کنند و می خواهند بالاترین میزان آمادگی را به نمایش بگذارند. این اتفاق بسیار مثبت و خوبی است. جا دارد از زحمات بازیکنان و همکارانم در کادر فنی تشکر کنم که در این موقعیت زحمت می کشند تا بهترین کارایی را داشته باشیم و امیدوارم در فرصت کوتاه باقیمانده بتوانیم تیم را به آمادگی مطلوب برای حضور در این مسابقات برسانیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær hɑli ke æmæliɑte toseʔei mejdɑne næfti ɑzær ke bɑ ærɑqe moʃtæræk æst, dær keʃvære hæmsɑje bɑ dʒeddijæt væ tævæssote ʃerkæthɑje xɑredʒi dær hɑle ændʒɑm æst, ɑntʃe \" moʃkelɑte bipuli \" onvɑn ʃode bɑʔes ʃode tɑ toseʔe in mejdɑn dær irɑn bɑ tæʔviqe ruberu ʃævæd væ dærhɑli ke bænɑ bude bærdɑʃte zud henɡɑm be mizɑne ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃke dær esfændmɑh sɑle dʒɑri mohæqqeq ʃævæd, tæhæqqoqe in væʔde be sɑle ɑjænde mokul ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, boluke næfti ænɑrɑn dær ostɑne ilɑm ke æz do mejdɑne næfti tʃænɡule væ ɑzær tæʃkil ʃode æz sɑle do hezɑro o se milɑdi be konsersijomi moteʃækkel æz ʃerkæt hɑje rusi ɡɑze porum væ luk ævil væʃærkæte norveʒi æsetɑte ævile vɑɡozɑr ʃod æmmɑ pæs æz tʃændi æmæliɑte hæffɑri tʃɑhe ævvæl be nɑme tʃɑh ɑzær jek e motevæqqef ʃod æmmɑ hæffɑri tʃɑh ʃomɑre do jɑ ɑzære do movæffæqijætɑmiz bud væ pæs æz moʃæxxæs ʃodæne vodʒude hidrukærbur dær sɑznædhɑje ilɑm væ soruk, mejdɑne næfti ɑzær bejne do ʃæhre dehlorɑn væ mehrɑn dær dʒonube qærbi ostɑne semnɑn, jek mejdɑne tedʒɑri ʃenɑxte ʃod. æmmɑ fæʔɑlijæte in ʃerkæt hɑ dær mejdɑne næfti ɑzær be onvɑne jeki æz mæjɑdine moʃtæræk bɑ ærɑq, be dælile tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe keʃvær bɑ moʃkele ruberu ʃod væ dær nætidʒe tærhe toseʔe in mejdɑne næfti ɑntor ke bɑjæd ændʒɑm næʃod tɑ in ke særændʒɑm dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, ʃerkæte melli næfte irɑn be dælile tæxirhɑje moteʔædded, ʃerkæte ɡɑzpærume rusije rɑ be onvɑne bozorɡtærin ʃerkæte ɡɑzi dʒæhɑn æz tærhe toseʔe mejdɑne moʃtæræke næfti ɑzære kenɑr ɡozɑʃt. ʃerkæte næft dær ɑn zæmɑn dærɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke pæs æz oltimɑtom hɑje moteʔædded væ tæxirhɑje ɡɑzpærume rusije, in ʃerkæte bozorɡe tolidkonænde ɡɑze dʒæhɑn rɑ æz tærhe toseʔe mejdɑne moʃtæræke næfti ɑzære kenɑr ɡozɑʃte æst. pæs æz in eqdɑm dær dej mɑh hæmɑn sɑl qærɑrdɑde toseʔe in mejdɑne moʃtæræke næfti bɑ ærɑq be ærzeʃe tæqribi do miljɑrd dolɑr bejne ʃerkæte melli næfte irɑn væ konsersijomi moteʃækkel æz pejmɑnkɑrɑne dɑxeli bɑ sænduqe bɑzneʃæsteɡi kɑrkonɑne sænʔæte næft ʃerkæte mohændesi væ sɑxtemɑne sænɑjeʔe næft oiek pærɑntezbæste be emzɑ resid. bænɑ be in ɡozɑreʃ, hædæfe æsli æz edʒrɑje poroʒe æfzɑjeʃe tolide næft æz in mejdɑne moʃtæræk tej moddæte pændʒɑhopændʒ mɑh be mizɑne ruzɑne ʃæstopændʒ hezɑr boʃke æst be tori ke tolide si hezɑr boʃke dær qɑlebe fɑze ævvæl tej sioʃeʃ mɑh væ tolide siopændʒ hezɑr boʃke dær qælbe fɑze dovvom tej nuzdæh mɑhe mohæqqeq ʃævæd. hæmtʃenin piʃ bini ʃode bɑ toseʔee kɑmel væ bæhre bærdɑri næhɑi æz in mejdɑne ruzɑne pændʒɑh tɑ ʃæstopændʒ hezɑr boʃke næfte xɑme sæbok dær moddæte bistopændʒ sɑl estehsɑl ʃævæd. æmmɑ dærbɑre ɑxærin væzʔijæte toseʔe in mejdɑne næfti moʃtæræk, æbdolrezɑ hɑdʒi hosejne neʒɑd, modirɑmele ʃerkæte mohændesi væ toseʔe næft mætn pærɑntezbæste dær ɡoft væ ɡu bɑ æbsænɑ, bɑ bæjɑne in ke edʒrɑje tærhe toseʔe in mejdɑn æz si dærsæd piʃræfte fiziki bærxordɑr ʃode æst, tæsrih kærd : hæme qærɑrædɑdhɑe bɑz ʃode væ pejmɑnkɑrhɑ entexɑb ʃode ænd. vej bɑ bæjɑne inke edʒrɑje en poroʒe moʃkele mɑli dɑræd, ezɑfe kærd : tæʔmine mɑli bɑjæd tævæssote sænduqe bɑzneʃæsteɡi næft suræt beɡiræd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkele mɑli, poroʒe rɑ bærɑje estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli be bɑnkhɑ moʔærrefi kærde im. hɑdʒi hosejne neʒɑd bɑ eʃɑre be in ke tolide zudhenɡɑm be mizɑne ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃke bɑjæd dær esfændmɑh mohæqqeq mi ʃod, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkele bi puli bærdɑʃte ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃkee ʃɑjæd dær sɑle ɑjænde mohæqqeq ʃævæd. vej tolide næhɑi in mejdɑn rɑ ruzɑne ʃæstopændʒ hezɑr boʃke eʔlɑm væ ezhɑr kærd : tæhæqqoqe kɑmele in poroʒe be do sɑle zæmɑn nijɑz dɑræd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe in mejdɑne moʃtæræk dær ærɑq bædri nɑm dɑræd væ tærhe toseʔe ɑn, bɑ moʃɑrekæte tʃɑhɑr ʃerkæte ɡɑzpærume rusije, kuɡɑze koree dʒonubi, pætrunɑse mɑlezi væ tei. pej. ʔi. u torkije mærɑhele næhɑi xod rɑ poʃte sær miɡozɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر حالی که عملیات توسعه‌ای میدان نفتی آذر که با عراق مشترک است، در کشور همسایه با جدیت و توسط شرکت‌های خارجی در حال انجام است، آن‌چه \"مشکلات بی‌پولی\" عنوان شده باعث شده تا توسعه این میدان در ایران با تعویق روبه رو شود و درحالی که بنا بوده برداشت زود هنگام به میزان روزانه 15 هزار بشکه در اسفندماه سال جاری محقق شود، تحقق این وعده به سال آینده موکول شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بلوک نفتی اناران در استان ایلام که از دو میدان نفتی چنگوله و آذر تشکیل شده از سال 2003 میلادی به کنسرسیومی متشکل از شرکت های روسی گاز پروم و لوک اویل وشرکت نروژی استات اویل واگذار شد اما پس از چندی عملیات حفاری چاه اول به نام چاه آذر 1 متوقف شد اما حفاری چاه شماره 2 یا آذر 2 موفقیت‌آمیز بود و پس از مشخص شدن وجود هیدروکربور در سازندهای ایلام و سروک‏، میدان نفتی آذر بین دو شهر دهلران و مهران در جنوب غربی استان سمنان، یک میدان تجاری شناخته شد.\n\n\n\nاما فعالیت این شرکت ها در میدان نفتی آذر به عنوان یکی از میادین مشترک با عراق، به دلیل تحریم های اعمال شده علیه کشور با مشکل روبه رو شد و در نتیجه طرح توسعه این میدان نفتی آنطور که باید انجام نشد تا این که سرانجام در سال 1390،شرکت ملی نفت ایران به دلیل تاخیرهای متعدد، شرکت گازپروم روسیه را به عنوان بزرگترین شرکت گازی جهان از طرح توسعه میدان مشترک نفتی آذر کنار گذاشت.\n\n\n\nشرکت نفت در آن زمان درگزارشی اعلام کرد که پس از اولتیماتوم های متعدد و تاخیرهای گازپروم روسیه، این شرکت بزرگ تولیدکننده گاز جهان را از طرح توسعه میدان مشترک نفتی آذر کنار گذاشته است.\n\n\n\nپس از این اقدام در دی ماه همان سال قرارداد توسعه این میدان مشترک نفتی با عراق به ارزش تقریبی دو میلیارد دلار بین شرکت ملی نفت ایران و کنسرسیومی متشکل از پیمانکاران داخلی با صندوق بازنشستگی کارکنان صنعت نفت شرکت مهندسی و ساختمان صنایع نفت (OIEC)به امضا رسید.\n\n\n\nبنا به این گزارش، هدف اصلی از اجرای پروژه افزایش تولید نفت از این میدان مشترک طی مدت 55 ماه به میزان روزانه 65 هزار بشکه است به طوری که تولید 30 هزار بشکه در قالب فاز اول طی 36 ماه و تولید 35 هزار بشکه در قلب فاز دوم طی 19 ماه محقق شود.\n\n\n\nهمچنین پیش بینی شده با توسعه کامل و بهره برداری نهایی از این میدان روزانه 50 تا 65 هزار بشکه نفت خام سبک در مدت 25 سال استحصال شود.\n\n\n\nاما درباره آخرین وضعیت توسعه این میدان نفتی مشترک،عبدالرضا حاجی حسین نژاد،مدیرعامل شرکت مهندسی و توسعه نفت(متن) در گفت و گو با ابسنا ،با بیان این که اجرای طرح توسعه این میدان از 30 درصد پیشرفت فیزیکی برخوردار شده است،تصریح کرد:همه قراردادها باز شده و پیمانکارها انتخاب شده اند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه اجرای ان پروژه مشکل مالی دارد ،اضافه کرد:تامین مالی باید توسط صندوق بازنشستگی نفت صورت بگیرد اما با توجه به مشکل مالی ، پروژه را برای استفاده از منابع صندوق توسعه ملی به بانک‌ها معرفی کرده ایم.\n\n\n\nحاجی حسین نژاد با اشاره به این که تولید زودهنگام به میزان روزانه 15 هزار بشکه باید در اسفندماه محقق می شد، اظهار کرد:با توجه به مشکل بی پولی برداشت روزانه 15 هزار بشکه شاید در سال آینده محقق شود.\n\n\n\nوی تولید نهایی این میدان را روزانه 65 هزار بشکه اعلام و اظهار کرد:تحقق کامل این پروژه به دو سال زمان نیاز دارد.\n\n\n\nبر اساس این گزارش این میدان مشترک در عراق بدری نام دارد و طرح توسعه آن، با مشارکت 4 شرکت گازپروم روسیه، کوگاز کره جنوبی ، پتروناس مالزی و تی.پی.ای.او ترکیه مراحل نهایی خود را پشت سر می‌گذارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dær hɑli ke æmæliɑte toseʔei mejdɑne næfti ɑzær ke bɑ ærɑqe moʃtæræk æst, dær keʃvære hæmsɑje bɑ dʒeddijæt væ tævæssote ʃerkæthɑje xɑredʒi dær hɑle ændʒɑm æst, ɑntʃe " moʃkelɑte bipuli " onvɑn ʃode bɑʔes ʃode tɑ toseʔe in mejdɑn dær irɑn bɑ tæʔviqe ruberu ʃævæd væ dærhɑli ke bænɑ bude bærdɑʃte zud henɡɑm be mizɑne ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃke dær esfændmɑh sɑle dʒɑri mohæqqeq ʃævæd, tæhæqqoqe in væʔde be sɑle ɑjænde mokul ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, boluke næfti ænɑrɑn dær ostɑne ilɑm ke æz do mejdɑne næfti tʃænɡule væ ɑzær tæʃkil ʃode æz sɑle do hezɑro o se milɑdi be konsersijomi moteʃækkel æz ʃerkæt hɑje rusi ɡɑze porum væ luk ævil væʃærkæte norveʒi æsetɑte ævile vɑɡozɑr ʃod æmmɑ pæs æz tʃændi æmæliɑte hæffɑri tʃɑhe ævvæl be nɑme tʃɑh ɑzær jek e motevæqqef ʃod æmmɑ hæffɑri tʃɑh ʃomɑre do jɑ ɑzære do movæffæqijætɑmiz bud væ pæs æz moʃæxxæs ʃodæne vodʒude hidrukærbur dær sɑznædhɑje ilɑm væ soruk, mejdɑne næfti ɑzær bejne do ʃæhre dehlorɑn væ mehrɑn dær dʒonube qærbi ostɑne semnɑn, jek mejdɑne tedʒɑri ʃenɑxte ʃod. æmmɑ fæʔɑlijæte in ʃerkæt hɑ dær mejdɑne næfti ɑzær be onvɑne jeki æz mæjɑdine moʃtæræk bɑ ærɑq, be dælile tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe keʃvær bɑ moʃkele ruberu ʃod væ dær nætidʒe tærhe toseʔe in mejdɑne næfti ɑntor ke bɑjæd ændʒɑm næʃod tɑ in ke særændʒɑm dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, ʃerkæte melli næfte irɑn be dælile tæxirhɑje moteʔædded, ʃerkæte ɡɑzpærume rusije rɑ be onvɑne bozorɡtærin ʃerkæte ɡɑzi dʒæhɑn æz tærhe toseʔe mejdɑne moʃtæræke næfti ɑzære kenɑr ɡozɑʃt. ʃerkæte næft dær ɑn zæmɑn dærɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke pæs æz oltimɑtom hɑje moteʔædded væ tæxirhɑje ɡɑzpærume rusije, in ʃerkæte bozorɡe tolidkonænde ɡɑze dʒæhɑn rɑ æz tærhe toseʔe mejdɑne moʃtæræke næfti ɑzære kenɑr ɡozɑʃte æst. pæs æz in eqdɑm dær dej mɑh hæmɑn sɑl qærɑrdɑde toseʔe in mejdɑne moʃtæræke næfti bɑ ærɑq be ærzeʃe tæqribi do miljɑrd dolɑr bejne ʃerkæte melli næfte irɑn væ konsersijomi moteʃækkel æz pejmɑnkɑrɑne dɑxeli bɑ sænduqe bɑzneʃæsteɡi kɑrkonɑne sænʔæte næft ʃerkæte mohændesi væ sɑxtemɑne sænɑjeʔe næft oiek pærɑntezbæste be emzɑ resid. bænɑ be in ɡozɑreʃ, hædæfe æsli æz edʒrɑje poroʒe æfzɑjeʃe tolide næft æz in mejdɑne moʃtæræk tej moddæte pændʒɑhopændʒ mɑh be mizɑne ruzɑne ʃæstopændʒ hezɑr boʃke æst be tori ke tolide si hezɑr boʃke dær qɑlebe fɑze ævvæl tej sioʃeʃ mɑh væ tolide siopændʒ hezɑr boʃke dær qælbe fɑze dovvom tej nuzdæh mɑhe mohæqqeq ʃævæd. hæmtʃenin piʃ bini ʃode bɑ toseʔee kɑmel væ bæhre bærdɑri næhɑi æz in mejdɑne ruzɑne pændʒɑh tɑ ʃæstopændʒ hezɑr boʃke næfte xɑme sæbok dær moddæte bistopændʒ sɑl estehsɑl ʃævæd. æmmɑ dærbɑre ɑxærin væzʔijæte toseʔe in mejdɑne næfti moʃtæræk, æbdolrezɑ hɑdʒi hosejne neʒɑd, modirɑmele ʃerkæte mohændesi væ toseʔe næft mætn pærɑntezbæste dær ɡoft væ ɡu bɑ æbsænɑ, bɑ bæjɑne in ke edʒrɑje tærhe toseʔe in mejdɑn æz si dærsæd piʃræfte fiziki bærxordɑr ʃode æst, tæsrih kærd : hæme qærɑrædɑdhɑe bɑz ʃode væ pejmɑnkɑrhɑ entexɑb ʃode ænd. vej bɑ bæjɑne inke edʒrɑje en poroʒe moʃkele mɑli dɑræd, ezɑfe kærd : tæʔmine mɑli bɑjæd tævæssote sænduqe bɑzneʃæsteɡi næft suræt beɡiræd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkele mɑli, poroʒe rɑ bærɑje estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli be bɑnkhɑ moʔærrefi kærde im. hɑdʒi hosejne neʒɑd bɑ eʃɑre be in ke tolide zudhenɡɑm be mizɑne ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃke bɑjæd dær esfændmɑh mohæqqeq mi ʃod, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkele bi puli bærdɑʃte ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃkee ʃɑjæd dær sɑle ɑjænde mohæqqeq ʃævæd. vej tolide næhɑi in mejdɑn rɑ ruzɑne ʃæstopændʒ hezɑr boʃke eʔlɑm væ ezhɑr kærd : tæhæqqoqe kɑmele in poroʒe be do sɑle zæmɑn nijɑz dɑræd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe in mejdɑne moʃtæræk dær ærɑq bædri nɑm dɑræd væ tærhe toseʔe ɑn, bɑ moʃɑrekæte tʃɑhɑr ʃerkæte ɡɑzpærume rusije, kuɡɑze koree dʒonubi, pætrunɑse mɑlezi væ tei. pej. ʔi. u torkije mærɑhele næhɑi xod rɑ poʃte sær miɡozɑræd. entehɑje pæjɑm
در حالی که عملیات توسعه‌ای میدان نفتی آذر که با عراق مشترک است، در کشور همسایه با جدیت و توسط شرکت‌های خارجی در حال انجام است، آن‌چه "مشکلات بی‌پولی" عنوان شده باعث شده تا توسعه این میدان در ایران با تعویق روبه رو شود و درحالی که بنا بوده برداشت زود هنگام به میزان روزانه 15 هزار بشکه در اسفندماه سال جاری محقق شود، تحقق این وعده به سال آینده موکول شده است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بلوک نفتی اناران در استان ایلام که از دو میدان نفتی چنگوله و آذر تشکیل شده از سال 2003 میلادی به کنسرسیومی متشکل از شرکت های روسی گاز پروم و لوک اویل وشرکت نروژی استات اویل واگذار شد اما پس از چندی عملیات حفاری چاه اول به نام چاه آذر 1 متوقف شد اما حفاری چاه شماره 2 یا آذر 2 موفقیت‌آمیز بود و پس از مشخص شدن وجود هیدروکربور در سازندهای ایلام و سروک‏، میدان نفتی آذر بین دو شهر دهلران و مهران در جنوب غربی استان سمنان، یک میدان تجاری شناخته شد. اما فعالیت این شرکت ها در میدان نفتی آذر به عنوان یکی از میادین مشترک با عراق، به دلیل تحریم های اعمال شده علیه کشور با مشکل روبه رو شد و در نتیجه طرح توسعه این میدان نفتی آنطور که باید انجام نشد تا این که سرانجام در سال 1390،شرکت ملی نفت ایران به دلیل تاخیرهای متعدد، شرکت گازپروم روسیه را به عنوان بزرگترین شرکت گازی جهان از طرح توسعه میدان مشترک نفتی آذر کنار گذاشت. شرکت نفت در آن زمان درگزارشی اعلام کرد که پس از اولتیماتوم های متعدد و تاخیرهای گازپروم روسیه، این شرکت بزرگ تولیدکننده گاز جهان را از طرح توسعه میدان مشترک نفتی آذر کنار گذاشته است. پس از این اقدام در دی ماه همان سال قرارداد توسعه این میدان مشترک نفتی با عراق به ارزش تقریبی دو میلیارد دلار بین شرکت ملی نفت ایران و کنسرسیومی متشکل از پیمانکاران داخلی با صندوق بازنشستگی کارکنان صنعت نفت شرکت مهندسی و ساختمان صنایع نفت (OIEC)به امضا رسید. بنا به این گزارش، هدف اصلی از اجرای پروژه افزایش تولید نفت از این میدان مشترک طی مدت 55 ماه به میزان روزانه 65 هزار بشکه است به طوری که تولید 30 هزار بشکه در قالب فاز اول طی 36 ماه و تولید 35 هزار بشکه در قلب فاز دوم طی 19 ماه محقق شود. همچنین پیش بینی شده با توسعه کامل و بهره برداری نهایی از این میدان روزانه 50 تا 65 هزار بشکه نفت خام سبک در مدت 25 سال استحصال شود. اما درباره آخرین وضعیت توسعه این میدان نفتی مشترک،عبدالرضا حاجی حسین نژاد،مدیرعامل شرکت مهندسی و توسعه نفت(متن) در گفت و گو با ابسنا ،با بیان این که اجرای طرح توسعه این میدان از 30 درصد پیشرفت فیزیکی برخوردار شده است،تصریح کرد:همه قراردادها باز شده و پیمانکارها انتخاب شده اند. وی با بیان اینکه اجرای ان پروژه مشکل مالی دارد ،اضافه کرد:تامین مالی باید توسط صندوق بازنشستگی نفت صورت بگیرد اما با توجه به مشکل مالی ، پروژه را برای استفاده از منابع صندوق توسعه ملی به بانک‌ها معرفی کرده ایم. حاجی حسین نژاد با اشاره به این که تولید زودهنگام به میزان روزانه 15 هزار بشکه باید در اسفندماه محقق می شد، اظهار کرد:با توجه به مشکل بی پولی برداشت روزانه 15 هزار بشکه شاید در سال آینده محقق شود. وی تولید نهایی این میدان را روزانه 65 هزار بشکه اعلام و اظهار کرد:تحقق کامل این پروژه به دو سال زمان نیاز دارد. بر اساس این گزارش این میدان مشترک در عراق بدری نام دارد و طرح توسعه آن، با مشارکت 4 شرکت گازپروم روسیه، کوگاز کره جنوبی ، پتروناس مالزی و تی.پی.ای.او ترکیه مراحل نهایی خود را پشت سر می‌گذارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær hɑli ke æmæliɑte toseʔei mejdɑne næfti ɑzær ke bɑ ærɑqe moʃtæræk æst, dær keʃvære hæmsɑje bɑ dʒeddijæt væ tævæssote ʃerkæthɑje xɑredʒi dær hɑle ændʒɑm æst, ɑntʃe \" moʃkelɑte bipuli \" onvɑn ʃode bɑʔes ʃode tɑ toseʔe in mejdɑn dær irɑn bɑ tæʔviqe ruberu ʃævæd væ dærhɑli ke bænɑ bude bærdɑʃte zud henɡɑm be mizɑne ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃke dær esfændmɑh sɑle dʒɑri mohæqqeq ʃævæd, tæhæqqoqe in væʔde be sɑle ɑjænde mokul ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, boluke næfti ænɑrɑn dær ostɑne ilɑm ke æz do mejdɑne næfti tʃænɡule væ ɑzær tæʃkil ʃode æz sɑle do hezɑro o se milɑdi be konsersijomi moteʃækkel æz ʃerkæt hɑje rusi ɡɑze porum væ luk ævil væʃærkæte norveʒi æsetɑte ævile vɑɡozɑr ʃod æmmɑ pæs æz tʃændi æmæliɑte hæffɑri tʃɑhe ævvæl be nɑme tʃɑh ɑzær jek e motevæqqef ʃod æmmɑ hæffɑri tʃɑh ʃomɑre do jɑ ɑzære do movæffæqijætɑmiz bud væ pæs æz moʃæxxæs ʃodæne vodʒude hidrukærbur dær sɑznædhɑje ilɑm væ soruk, mejdɑne næfti ɑzær bejne do ʃæhre dehlorɑn væ mehrɑn dær dʒonube qærbi ostɑne semnɑn, jek mejdɑne tedʒɑri ʃenɑxte ʃod. æmmɑ fæʔɑlijæte in ʃerkæt hɑ dær mejdɑne næfti ɑzær be onvɑne jeki æz mæjɑdine moʃtæræk bɑ ærɑq, be dælile tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe keʃvær bɑ moʃkele ruberu ʃod væ dær nætidʒe tærhe toseʔe in mejdɑne næfti ɑntor ke bɑjæd ændʒɑm næʃod tɑ in ke særændʒɑm dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, ʃerkæte melli næfte irɑn be dælile tæxirhɑje moteʔædded, ʃerkæte ɡɑzpærume rusije rɑ be onvɑne bozorɡtærin ʃerkæte ɡɑzi dʒæhɑn æz tærhe toseʔe mejdɑne moʃtæræke næfti ɑzære kenɑr ɡozɑʃt. ʃerkæte næft dær ɑn zæmɑn dærɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke pæs æz oltimɑtom hɑje moteʔædded væ tæxirhɑje ɡɑzpærume rusije, in ʃerkæte bozorɡe tolidkonænde ɡɑze dʒæhɑn rɑ æz tærhe toseʔe mejdɑne moʃtæræke næfti ɑzære kenɑr ɡozɑʃte æst. pæs æz in eqdɑm dær dej mɑh hæmɑn sɑl qærɑrdɑde toseʔe in mejdɑne moʃtæræke næfti bɑ ærɑq be ærzeʃe tæqribi do miljɑrd dolɑr bejne ʃerkæte melli næfte irɑn væ konsersijomi moteʃækkel æz pejmɑnkɑrɑne dɑxeli bɑ sænduqe bɑzneʃæsteɡi kɑrkonɑne sænʔæte næft ʃerkæte mohændesi væ sɑxtemɑne sænɑjeʔe næft oiek pærɑntezbæste be emzɑ resid. bænɑ be in ɡozɑreʃ, hædæfe æsli æz edʒrɑje poroʒe æfzɑjeʃe tolide næft æz in mejdɑne moʃtæræk tej moddæte pændʒɑhopændʒ mɑh be mizɑne ruzɑne ʃæstopændʒ hezɑr boʃke æst be tori ke tolide si hezɑr boʃke dær qɑlebe fɑze ævvæl tej sioʃeʃ mɑh væ tolide siopændʒ hezɑr boʃke dær qælbe fɑze dovvom tej nuzdæh mɑhe mohæqqeq ʃævæd. hæmtʃenin piʃ bini ʃode bɑ toseʔee kɑmel væ bæhre bærdɑri næhɑi æz in mejdɑne ruzɑne pændʒɑh tɑ ʃæstopændʒ hezɑr boʃke næfte xɑme sæbok dær moddæte bistopændʒ sɑl estehsɑl ʃævæd. æmmɑ dærbɑre ɑxærin væzʔijæte toseʔe in mejdɑne næfti moʃtæræk, æbdolrezɑ hɑdʒi hosejne neʒɑd, modirɑmele ʃerkæte mohændesi væ toseʔe næft mætn pærɑntezbæste dær ɡoft væ ɡu bɑ æbsænɑ, bɑ bæjɑne in ke edʒrɑje tærhe toseʔe in mejdɑn æz si dærsæd piʃræfte fiziki bærxordɑr ʃode æst, tæsrih kærd : hæme qærɑrædɑdhɑe bɑz ʃode væ pejmɑnkɑrhɑ entexɑb ʃode ænd. vej bɑ bæjɑne inke edʒrɑje en poroʒe moʃkele mɑli dɑræd, ezɑfe kærd : tæʔmine mɑli bɑjæd tævæssote sænduqe bɑzneʃæsteɡi næft suræt beɡiræd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkele mɑli, poroʒe rɑ bærɑje estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli be bɑnkhɑ moʔærrefi kærde im. hɑdʒi hosejne neʒɑd bɑ eʃɑre be in ke tolide zudhenɡɑm be mizɑne ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃke bɑjæd dær esfændmɑh mohæqqeq mi ʃod, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkele bi puli bærdɑʃte ruzɑne pɑnzdæh hezɑr boʃkee ʃɑjæd dær sɑle ɑjænde mohæqqeq ʃævæd. vej tolide næhɑi in mejdɑn rɑ ruzɑne ʃæstopændʒ hezɑr boʃke eʔlɑm væ ezhɑr kærd : tæhæqqoqe kɑmele in poroʒe be do sɑle zæmɑn nijɑz dɑræd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe in mejdɑne moʃtæræk dær ærɑq bædri nɑm dɑræd væ tærhe toseʔe ɑn, bɑ moʃɑrekæte tʃɑhɑr ʃerkæte ɡɑzpærume rusije, kuɡɑze koree dʒonubi, pætrunɑse mɑlezi væ tei. pej. ʔi. u torkije mærɑhele næhɑi xod rɑ poʃte sær miɡozɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر حالی که عملیات توسعه‌ای میدان نفتی آذر که با عراق مشترک است، در کشور همسایه با جدیت و توسط شرکت‌های خارجی در حال انجام است، آن‌چه \"مشکلات بی‌پولی\" عنوان شده باعث شده تا توسعه این میدان در ایران با تعویق روبه رو شود و درحالی که بنا بوده برداشت زود هنگام به میزان روزانه 15 هزار بشکه در اسفندماه سال جاری محقق شود، تحقق این وعده به سال آینده موکول شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بلوک نفتی اناران در استان ایلام که از دو میدان نفتی چنگوله و آذر تشکیل شده از سال 2003 میلادی به کنسرسیومی متشکل از شرکت های روسی گاز پروم و لوک اویل وشرکت نروژی استات اویل واگذار شد اما پس از چندی عملیات حفاری چاه اول به نام چاه آذر 1 متوقف شد اما حفاری چاه شماره 2 یا آذر 2 موفقیت‌آمیز بود و پس از مشخص شدن وجود هیدروکربور در سازندهای ایلام و سروک‏، میدان نفتی آذر بین دو شهر دهلران و مهران در جنوب غربی استان سمنان، یک میدان تجاری شناخته شد.\n\n\n\nاما فعالیت این شرکت ها در میدان نفتی آذر به عنوان یکی از میادین مشترک با عراق، به دلیل تحریم های اعمال شده علیه کشور با مشکل روبه رو شد و در نتیجه طرح توسعه این میدان نفتی آنطور که باید انجام نشد تا این که سرانجام در سال 1390،شرکت ملی نفت ایران به دلیل تاخیرهای متعدد، شرکت گازپروم روسیه را به عنوان بزرگترین شرکت گازی جهان از طرح توسعه میدان مشترک نفتی آذر کنار گذاشت.\n\n\n\nشرکت نفت در آن زمان درگزارشی اعلام کرد که پس از اولتیماتوم های متعدد و تاخیرهای گازپروم روسیه، این شرکت بزرگ تولیدکننده گاز جهان را از طرح توسعه میدان مشترک نفتی آذر کنار گذاشته است.\n\n\n\nپس از این اقدام در دی ماه همان سال قرارداد توسعه این میدان مشترک نفتی با عراق به ارزش تقریبی دو میلیارد دلار بین شرکت ملی نفت ایران و کنسرسیومی متشکل از پیمانکاران داخلی با صندوق بازنشستگی کارکنان صنعت نفت شرکت مهندسی و ساختمان صنایع نفت (OIEC)به امضا رسید.\n\n\n\nبنا به این گزارش، هدف اصلی از اجرای پروژه افزایش تولید نفت از این میدان مشترک طی مدت 55 ماه به میزان روزانه 65 هزار بشکه است به طوری که تولید 30 هزار بشکه در قالب فاز اول طی 36 ماه و تولید 35 هزار بشکه در قلب فاز دوم طی 19 ماه محقق شود.\n\n\n\nهمچنین پیش بینی شده با توسعه کامل و بهره برداری نهایی از این میدان روزانه 50 تا 65 هزار بشکه نفت خام سبک در مدت 25 سال استحصال شود.\n\n\n\nاما درباره آخرین وضعیت توسعه این میدان نفتی مشترک،عبدالرضا حاجی حسین نژاد،مدیرعامل شرکت مهندسی و توسعه نفت(متن) در گفت و گو با ابسنا ،با بیان این که اجرای طرح توسعه این میدان از 30 درصد پیشرفت فیزیکی برخوردار شده است،تصریح کرد:همه قراردادها باز شده و پیمانکارها انتخاب شده اند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه اجرای ان پروژه مشکل مالی دارد ،اضافه کرد:تامین مالی باید توسط صندوق بازنشستگی نفت صورت بگیرد اما با توجه به مشکل مالی ، پروژه را برای استفاده از منابع صندوق توسعه ملی به بانک‌ها معرفی کرده ایم.\n\n\n\nحاجی حسین نژاد با اشاره به این که تولید زودهنگام به میزان روزانه 15 هزار بشکه باید در اسفندماه محقق می شد، اظهار کرد:با توجه به مشکل بی پولی برداشت روزانه 15 هزار بشکه شاید در سال آینده محقق شود.\n\n\n\nوی تولید نهایی این میدان را روزانه 65 هزار بشکه اعلام و اظهار کرد:تحقق کامل این پروژه به دو سال زمان نیاز دارد.\n\n\n\nبر اساس این گزارش این میدان مشترک در عراق بدری نام دارد و طرح توسعه آن، با مشارکت 4 شرکت گازپروم روسیه، کوگاز کره جنوبی ، پتروناس مالزی و تی.پی.ای.او ترکیه مراحل نهایی خود را پشت سر می‌گذارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærɑseme ɑzɑdi zendɑniɑne zæne ʃæhre tehrɑn bɑ mæhkumijæte mɑli.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. zendɑniɑn. zæne mærɑseme ɑzɑdi zendɑniɑne zæne ʃæhre tehrɑn bɑ mæhkumijæte mɑli tævæssote ʃæhrdɑri ʃomɑree sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "مراسم آزادی زندانیان زن شهر تهران با محکومیت مالی\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/26\nاجتماعی.زندانیان.زن\nمراسم آزادی زندانیان زن شهر تهران با محکومیت مالی توسط شهرداری\nشماره 056 ساعت 17:11 تمام\n\n\n " }
mærɑseme ɑzɑdi zendɑniɑne zæne ʃæhre tehrɑn bɑ mæhkumijæte mɑli.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. zendɑniɑn. zæne mærɑseme ɑzɑdi zendɑniɑne zæne ʃæhre tehrɑn bɑ mæhkumijæte mɑli tævæssote ʃæhrdɑri ʃomɑree sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm
مراسم آزادی زندانیان زن شهر تهران با محکومیت مالی ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/26 اجتماعی.زندانیان.زن مراسم آزادی زندانیان زن شهر تهران با محکومیت مالی توسط شهرداری شماره 056 ساعت 17:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærɑseme ɑzɑdi zendɑniɑne zæne ʃæhre tehrɑn bɑ mæhkumijæte mɑli.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. zendɑniɑn. zæne mærɑseme ɑzɑdi zendɑniɑne zæne ʃæhre tehrɑn bɑ mæhkumijæte mɑli tævæssote ʃæhrdɑri ʃomɑree sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مراسم آزادی زندانیان زن شهر تهران با محکومیت مالی\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/26\nاجتماعی.زندانیان.زن\nمراسم آزادی زندانیان زن شهر تهران با محکومیت مالی توسط شهرداری\nشماره 056 ساعت 17:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ɑiɑ miʃævæd dær donjɑ beheʃt væ duzæx rɑ did? in didæne tʃeɡune æst væ tʃeɡune mitævɑn be tʃenin mæqɑmi resid? rɑhkɑrhɑje dæstresi be tʃenin mæqɑmi tʃist væ tʃerɑ eddei nemitævɑnænd beheʃt væ dʒæhænnæm rɑ dær hæmin donjɑ bebinænd? nevisænde dær in mætlæb be in porseʃhɑ bær æsɑse ɑmuzehɑje væhjɑni qorʔɑn pɑsox dɑde æst. e ensɑn modʒudi zæmɑne mænd dær donjɑ æst æmmɑ qiɑmæt æz dʒomle beheʃt dær dɑjere zæmɑn modʒudi ke mɑ bɑ ɑn zendeɡi mikonim, qærɑr nemiɡiræd æz hæmin rust ke hær ɡɑh æz zæmɑne qiɑmæt porseʃ miʃævæd, xodɑ dær qorʔɑn pɑsoxi nemidæhæd zirɑ tʃenin porseʃi læqv væ bɑtel æst zirɑ mizɑne ændɑzeɡiri zæmɑn dær donjɑ, hærekæt æst ke ɡɑh bær æsɑse ɡærdeʃe zæmin be dure xodæʃ be nɑme bistotʃɑhɑr sɑʔæt ʃæb væ ruz jɑ ɡærdeʃe zæmin be dure xorʃid dær dævɑzdæh bordʒ væ suræte fælæki be nɑme si ruz mɑh væ e sisædo ʃæstopændʒ sɑle xorʃidi jɑ mizɑne ɡærdeʃe mɑh be dure zæmin bær æsɑse mɑh væ sɑle qæmæri jɑ bær æsɑse sorʔæte nur væ sɑle nuri væ mɑnænde ɑnhɑ æst æmmɑ væqti bæsɑte zæmin væ in ɑsemɑn mɑnænde tumɑr væ sedʒelle pitʃide miʃævæd. ænbiɑ, ɑjee siotʃɑhɑrpærɑntezbæste, diɡær meʔjɑri bærɑje tʃenin sændʒeʃhɑje zæmɑni vodʒud nædɑræd zirɑ henɡɑmi ke ɑsemɑn væ zæmin tæbdil miʃævænd, melɑk væ meʔjɑri bærɑje zæmɑn bɑqi nemimɑnd. ebrɑhim, ɑjee tʃehelohæʃt pærɑntezbæste æz hæmin rust ke xodɑ æz mærdom mixɑhæd be dʒɑj porseʃ æz « zæmɑne » qiɑmæt, in porseʃ rɑ mætræh konænd ke tʃe zæmɑni in kæʃti dær hɑle hærekæte donjɑ æz hærekæte bɑz mimɑnd væ lænɡær miændɑzæd? dær pɑsox be in porseʃe xodɑ mifærmɑjæd : zæmɑne lænɡær ændɑxtæn rɑ be ʃekle roʃæn væ dʒæli bæjɑn nemikonæd, væli bedɑnid ke in ɑmædæn « nɑɡæhɑni » æst pæs hæmvɑre xod rɑ bærɑje tʃenin læhze væ zæmɑni ɑmɑde konid. eʔrɑf, ɑjee sædo hæʃtɑdohæft nɑzeʔɑt, ɑiɑte tʃehelodo tɑ tʃeheloʃeʃ pærɑntezbæste hɑl ke ensɑn modʒudi zæmɑne mænd æst, bɑ ɡozær æz in zæmɑn mitævɑnæd be dʒɑi beresæd ke birun æz zæmɑn æst æmmɑ birun qærɑr ɡereftæne tʃizi, bedɑn mæʔnɑ nist ke mæsælæn ɑxeræt jɑ beheʃt væ duzæxe æknun vodʒud nædɑræd bælke bɑjæd ɡoft ke ɑnhɑ æknun vodʒud dɑrænd, æmmɑ tʃon mɑ dær birune ɑn hæstim ɡæmɑn mikonim ke ɑn vodʒud nædɑræd. dær ɑiɑt væ revɑjɑt dælɑjel væ ʃævɑhede besjɑri rɑ mitævɑn jɑft ke delɑlæt bær vodʒude konuni ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx dɑræd. æz dʒomle tæʔbir be « eʔdæt » dær ɑiɑte qorʔɑn næsæbte be ɑnhɑ neʃɑn æz vodʒude konuni ɑnhɑ dɑræd. ɑle omrɑn, ɑiɑte sædo siojek væ sædo siose pærɑntezbæste hæm tʃenin ɑje « væboretæʃdidzætee ældʒæhejmo lemæn jæræj dær ɑn ruze duzæx bærɑje kæsi ke mibinæd, bevozuh boruz mijɑbæd. » nɑzeʔɑt, ɑjee sioʃeʃ pærɑntezbæste dælil bær in æst ke duzæxe hæmɑknune modʒud æst væ tænhɑ dær ɑn ruz zohur mijɑbæd zirɑ pærdehɑ æz dideɡɑn bærdɑʃte miʃævæd. qɑf, ɑjee bistodo pærɑntezbæste rɑvi ɡujæd : be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ɡoftæm : ʔi pesære ræsulollɑh, æz beheʃt væ duzæxe mærɑ xæbærde, ɑiɑ ɑnhɑ emruz mæxluq hæstænd? hæzræt ejn pærɑntezbæste færmud : bæle zirɑ ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste dɑxele beheʃt ʃod væ duzæx rɑ did zæmɑni ke be meʔrɑdʒe ɑsemɑn borde ʃode bud. vej miɡujæd : be iʃɑn ærz kærdæm : pæs tʃerɑ ɡoruhi miɡujænd : beheʃt væ duzæxe emruz moqæddær ʃode væli xælq næʃodeænd! e hæzræt ejn pærɑntezbæste pɑsox dɑd : ɑnɑn æz mɑ væ mɑ æz ɑnɑn nistim. hær kæsi xelqæte beheʃt væ duzæx rɑ monker bɑʃæd dær hæqiqæte pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste rɑ tækzib kærde væ doruqɡu dɑneste æst væ hæmtʃenin u mɑ rɑ tækzib kærde væ æz velɑjæte mɑ hitʃ bæhrei næborde æst væ dær ɑtæʃe duzæxe dʒɑvedɑne xɑhæd mɑnæd zirɑ xodɑje æzudʒæl mifærmɑjæd : in hæmɑn duzæxist ke modʒremɑne ɑn rɑ tækzib mikærdænd. ɑnɑn hæminæk mjɑne ɑn væ ɑbe dʒuʃɑn væ ɡærme ɑn tævɑf mikonænd. in dær hɑlist ke pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste mifærmɑjæd : henɡɑmi ke be meʔrɑdʒ be suj ɑsemɑn borde ʃode budæm dʒebræʔil dæst mærɑ ɡereft væ mærɑ dɑxele beheʃt kærd væ æz xormɑje tɑze beheʃt be dæstæm dɑd væ mæn ɑn rɑ xordæm. oijune æxbɑrɑlrezɑ, dʒe jek, se sædo pɑnzdæh behɑrɑlɑnvɑr, dʒe hæʃt se sædo nuzdæh pærɑntezbæste æz næzære qorʔɑn kæsi ke hærɑm mixord, hæmæknun ɡereftɑre ɑtæʃ æst væli tʃon tʃeʃme bæsiræt væ bærzæxi nædɑræd, ɑtæʃe dærune xiʃ rɑ nemibinæd, næ inke bæʔdæn in mɑle hærɑm, ɑtæʃ miʃævæd : æʔovlæʔekæ mæɑ jææʔkolovnæ fej botovnehem elætæʃdidɑ ælnætæʃdidɑræ. bæqære, ɑjee sædo hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste osulæn æz næzære qorʔɑn in duzæxe mæxluq æst væ hæm inæk duzæx bær kɑferɑn ehɑte dɑræd, væli mɑ in rɑ nemibinim : væ enætæʃdid dʒæhænætæʃdidmæ læmohejtæhæn beɑlkæɑferejnæ. tobe, ɑjee tʃehelonoh ænkæbut, ɑjee pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste dær hæqiqæte kæsɑni ke kɑferɑn hæstænd bɑ fetneɡæri xiʃ dær ɑtæʃe duzæx hæstænd zirɑ bɑten væ mælækute fetne donjævi ɑnhɑ hæmɑn fetne duzæx æst ke bær ɑn qærɑr miɡirænd inke ædʒæle væ esteʔdʒɑl dɑrænd, næsæbte be tʃizist ke æz næzære zæmɑni væqætæʃe niɑmæde æst tɑ tæmɑm hæqiqæt mælækute æʔmɑle xiʃ rɑ bebinænd, næ inke duzæx hæm inæk næbɑʃæd væ ɑnɑn æz fetnee duzæxi næsuzænd. hæmtʃenin dær revɑjɑte moteʔædded bæjɑn ʃode ke hær kæsi xelqæte konuni beheʃt væ duzæx rɑ enkɑr konæd æz ʃiʔæjɑn væ mosælmɑnɑn nist zirɑ dær hæqiqæt enkɑre meʔrɑdʒe ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste væ næsæbte doruqɡu budæn be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste æst beviʒe ke xodɑ dær sure nædʒm æz meʔrɑdʒ væ osærɑʔ iʃɑn be ɑsemɑnhɑ væ hozur dær « ʔendæ sedræhe ælmontæhi ʔendæhɑ dʒænætæʃdidhæne ælmææʔvje » nædʒm, ɑiɑte tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh pærɑntezbæste soxæn be miɑn ɑværde æst ke tæsdiqe vodʒude konuni beheʃt væ duzæx æst. hæmtʃenin æz ɑiɑte pændʒ væ hæft sure tækɑsor be dæst mi ɑjæd ke æɡær ensɑn « elme æliqin » jɑ « ejne æliqin » dɑʃt mitævɑnest hæm inæk duzæxe modʒude belfeʔl rɑ bæbiænd : lætærævonætæʃdid ældʒæhejmæ. ɑxeræt, bɑten væ mælækute dæniɑbærɑsɑs tæʔɑlim, ɑxeræte bɑten væ mælækute donjɑ æst. pæs æɡær ɑxeræte bɑten væ mælækute donjɑ bɑʃæd, in bedɑn mæʔnɑ æst ke hæmɑn tori ke donjɑe ælɑn belfeʔle modʒud æst, ɑxeræt niz ke bɑtene hæmin donjɑ æst, belfeʔl vodʒud dɑræd. ævɑlæm jɑ hæmɑn næʃæʔɑt dær emtedɑde jekdiɡær nistænd bælke næsæbte mjɑne ɑnhɑ næsæbte zɑher væ bɑten æst. inke mɑ ensɑnhɑ ɑnhɑ rɑ dær emtedɑde jek diɡær mibinim be sæbæbe « zæmɑnmænde » budæne mɑ ensɑnhɑ æst væ ɡærne næsæbte donjɑ væ ɑxeræt mɑnænde melk væ mælækut væ zɑher væ bɑten æz jek tʃiz æst zirɑ hæsti do tʃiz nist, bælke jek tʃiz æst væ tæfɑvote zɑher væ bɑten væ melk væ mælækute jek tæfɑvotist ke æz næzære mɑ ensɑnhɑ be tʃeʃm mi ɑjæd ke bærɑje mɑ do ɑleme ʃæhɑdæt væ qejb æst, væli æɡær tʃeʃme bæsiræt dɑʃtim diɡær qejb mæʔnɑi nædɑʃt jæʔni tʃon pærdei mesle zæmɑn jɑ mɑnænde ɑn bær mɑ keʃide ʃode æst, mɑ omuri rɑ ʃɑhed væ omuri rɑ qɑjeb mibinim, dær hɑli ke dær bɑten væ hæqiqæt tʃenin nist. pæs æz næzære qorʔɑn, ælnætæʃdidʃæhænæn ælæʔoxræj nædʒm, ɑjee tʃehelohæft pærɑntezbæste jɑ ælnætæʃdidʃæhæn ælɑxeræhænæn ænkæbut, ɑjee bist pærɑntezbæste bɑten væ mælækute hæmin ælnætæʃdidʃæhænæn ælæʔovlæj vɑqeʔe, ɑjee ʃæstodo pærɑntezbæste æst. bær in æsɑs, porsidæn æz zæmɑn væ væqt ɑmædæn væ ræftæne in ævɑlæm mæʔnɑi nædɑræd zirɑ : jek. e ɑxeræte bɑten væ mælækute in melk donjɑ æst do. mælækute mohit bær melk æst se. hær tʃizi dær melk, ræqiqe ɑn hæqiqæte mælækutist tʃɑhɑr. mærɡe væqte bizæmɑnist. xodɑe beserɑhæt dærbɑre vodʒude belfeʔle ɑxeræt væ næsæbte ɑn bɑ donjɑ mifærmɑjæd : jæʔlæmovnæ zæɑherænɑ metæʃdidnæe ælhæjævheæn ældotæʃdidnjæɑ væ hom ʔæne ælɑxeræhæn hom qæɑfelovnæ zɑheri æz zendeɡi donjævi rɑ midɑnænd, væli dær hæmɑn hɑl æz ɑxeræt, be tæhqiqe qɑfel hæstænd. rævæm, ɑjee hæft pærɑntezbæste æz in ɑje be dæst mi ɑjæd ke donjɑ zɑher væ ɑxeræte bɑten æst zirɑ donjɑ væ ɑxeræt dær tæqɑbol hæm hæstænd. hæmtʃenin vɑʒe qeflæt delɑlæt dɑræd ke ɑxeræte belfeʔle modʒud æst zirɑ æɡær tʃizi belfeʔl vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, nemitævɑn vɑʒee qɑfel rɑ næsæbte be ɑn be kɑr bæræd. hæm tʃenin mæʔlum miʃævæd ke ɑxeræte hɑzer æst væli mɑ ʃɑhede ɑn nistim vænmi tævɑnim bebinim zirɑ vɑʒe qeflæte nɑzer be tʃizist ke hɑzer æst væli tʃon be ɑn tævædʒdʒoh væ eltefɑt nædɑrim, ehsɑse qejbæte næsæbte be ɑn dɑrim. dær hæqiqæt æz næzære qorʔɑn, ɑxeræte bɑten væ mælækute hæmin zɑher donjɑ æst ke næ tænhɑ modʒude belfeʔl æst, bælke dær mæhzære ɑxeræt væ mælækute ɑn hæstim væli æz ɑn qɑfelim væ nemibinim. æɡær bexɑhim væzʔijæte ensɑn dær donjɑ rɑ tæbin konim, bɑjæd beɡuim hæmɑnænde dʒænin dær ræhme mɑdær æst ke dær donjɑ æst væ miɡujæd donjɑ kodʒɑst væ kej ɑqɑz miʃævæd væ tʃe væqt be vodʒud mi ɑjæd! tʃenin ʃæxsi æz næzære zæmɑni hæmɑnænde kæsist ke dær ɡerdɑbi dær væsæte oqjɑnus dær hɑle ɡærdidæn æst væ ɡereftɑre zæmɑnist ke in ɡærdeʃ bærɑje u idʒɑd kærde, væqti æz in ɡerdɑbe birun mioftæd mifæhmæd ke zæmɑn dʒoz hæmɑn ɡærdeʃ dær dærune ɡerdɑb næbude æst væ u hæmvɑre dær oqjɑnus bude æst. pæse ɑxeræt bærɑje æhle donjɑ mɑnænde væzʔijæte kudæk dær ræhme mɑdær jɑ hæmɑnænde ɡereftɑr dær ɡerdɑbe oqjɑnusist. didæn tænhɑ be didæne tʃeʃm nist, bælke didæn mitævɑnæd bɑ tʃeʃme diɡæri ændʒɑm ʃævæd ke æz ɑn be tʃeʃme del jɑd miʃævæd zirɑ æɡær bexɑhim zɑher væ melk væ donjɑ væ ɑleme ʃæhɑdæt rɑ bebinim, mitævɑnim æz tʃeʃme sær væ zɑher estefɑde konim, væli bærɑje didæne bɑten væ mælækut væ ɑxeræt væ ɑleme qejb mibɑjest æz tʃeʃme del estefɑde konim. æz næzære ɑmuzehɑje qorʔɑn, æksær mærdom tʃeʃme dele xiʃ rɑ bɑ ɡonɑhe kur væ nɑbinɑ kærdeænd be tori ke næfæse ensɑni æz didæne qælbe mæhrum ʃode æst. xodɑ mifærmɑjæd : ɑiɑ dær zæmin ɡærdeʃ nækærdeænd tɑ delhɑi dɑʃte bɑʃænd ke bɑ ɑn bijændiʃænd jɑ ɡuʃhɑi ke bɑ ɑn beʃenævænd, dær hæqiqæt tʃeʃmhɑe kur nist, liken delhɑi ke dær sinehɑst, kur æst. hædʒ, ɑjee tʃeheloʃeʃ pærɑntezbæste æz in ɑje be dæst mi ɑjæd ke qælb niz dɑrɑje tʃeʃmist ke bɑ ɑn hæqɑjeq rɑ mibinæd æmmɑ æksær mærdom in tʃeʃme xiʃ rɑ nɑbinɑ kærdeænd. ælbætte kuri ɑnɑn be sæbæbe pærdeist ke bær dideɡɑne qælb ændɑxteænd kæsɑni ke bɑ ɡonɑh bær tʃeʃme dele xiʃ pærde æfkændeænd, nemitævɑnænd hæqɑjeqe modʒude mælækut æz dʒomle beheʃt væ duzæx væ ɑxeræt rɑ bebinænd. in pærde bær tʃeʃme zɑheri nist, bælke bær tʃeʃme qælb væ del æst zirɑ xodɑ mifærmɑjæd : ælætæʃdidzejnæ kæɑnæt æʔjonohom fej qetæɑʔene ʔæn zekrej vækæɑnovɑ læɑ jæstætejʔovnæ sæmʔænɑ be hæmɑn kæsɑni ke tʃæʃmɑne besiræteʃɑn æz jɑd væ zekre mæn dær pærde bud væ tævɑnɑi ʃænidæne hæq nædɑʃtænd. kæhf, ɑjee sædo jek pærɑntezbæste æz in ɑje dɑneste miʃævæd ke tʃeʃme bɑteni væ qælbeʃɑn ɡereftɑre pærde æst zirɑ jɑde xodɑ bɑ tʃeʃme zɑheri dide væ ʃenide nemiʃævæd, bælke bɑ tʃeʃme del æst ke tʃenin emkɑni færɑhæm mi ɑjæd pæs tʃon delhɑjeʃɑn dær pærde æst nemitævɑnænd zekre xodɑ rɑ bebinænd væ beʃenævænd zirɑ in tʃeʃme bɑtenist ke tʃændkɑre væ tʃændmænzure æst jæʔni tævɑnɑi sæmʔ væ rujæt rɑ hæmzæmɑn dɑræd dær hɑli ke tʃeʃme zɑheri tænhɑ mibinæd, tʃenɑnke ɡuʃe zɑheri tænhɑ miʃenævæd. pæs inke dær qorʔɑn ɑmæde æst ke tʃeʃmhɑjeʃɑn zekr rɑ be sæbæbe vodʒude pærde nemiʃonud, mæʔlum miʃævæd ke in tʃeʃme bɑtenist ke tæqir jɑfte væ ɡereftɑre pærde æst væ nemitævɑnæd hæqɑjeqe hæsti rɑ bæbiænd væ beʃnævæd. æz hæmin ro xodɑ dær ɑje tʃeheloʃeʃ sure hædʒ miɡujæd bɑ ɑnke tʃeʃmhɑje zɑheri, sɑlem æst væ kur nist, væli tʃon tʃeʃm særeʃɑn bɑ pærdei tæqir jɑfte væ nɑbinɑ ʃode æst, tævɑnɑi didæn væ rujæt mælækut rɑ nædɑræd. tʃenin æfrɑdi bɑ tæqirɑti ke be dæste xiʃ idʒɑd kærdeænd, dær sæthi æz nɑtævɑni qærɑr miɡirænd ke xodɑ mifærmɑjæd : somontæʃdid bokmon ʔomjon fæhom læɑ jæʔqelovnæ kær væ lɑl væ kurænd pæs iʃɑn tæʔæqqol nemiværzænd. bæqære, ɑjee sædo hæftɑdojek pærɑntezbæste ævɑmele zjɑdi modʒeb miʃævæd tɑ ʃæxse ɡereftɑr kurdeli ʃævæd væ nætævɑnæd mælækut væ bɑten væ ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ bæbiænd, dær hɑli ke be tore tæbiʔi ensɑn æz tʃenin tævɑnɑi væ zærfijæti bærxordɑr æst tɑ mælækut væ bɑten væ ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ hæm inæk dær donjɑ bæbiænd, be ʃærti ke qælb væ næfæse xiʃ rɑ dæfn nækærde væ bær fætæræte elɑhi bɑqi mɑnde bɑʃæd. fodʒur, mohemtærin ɑmelist ke næfs rɑ tæqir midæhæd væ tævɑnɑi væ zærfijæte fetri ɑn rɑ æz bejn mibæræd. ʃæms, ɑiɑte hæft tɑ dæh pærɑntezbæste æmmɑ dær in miɑn bærxi æz mæsɑdiqe fodʒure biʃtær æz diɡæri næqʃe æsɑsi dær tæqir fetræt væ kurdeli dɑræd. bær æsɑse ɑiɑte sure tækɑsor, do ɑmele tækɑsor væ velɑjæte tɑqut modʒeb miʃævæd tɑ ensɑn nætævɑnæd dær mæqɑme « elmæliqin væ ejnæliqin » hæm inæk ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ bæbiænd. tækɑsor, ɑiɑte jek tɑ hæʃt pærɑntezbæste tækɑsor jæʔni ɡerɑjeʃ be donjɑɡærɑi væ dʒæmʔɑværi mɑle donjɑ. æz næzære qorʔɑn kæsɑni ke ɡereftɑre læhv tækɑsori hæstænd, tʃenɑn ɡerdɑværi væ tækɑsore mɑl væ mæqɑm væ mænzelæthɑje eʔtebɑri donjævi ɑnɑn rɑ særɡærm mikonæd ke æz ɑxeræt væ bɑten væ mælækute qɑfel miʃævænd. inɑn bɑ in ʃɑxe væ ɑn ʃɑxe pæridæn dær donjɑ væ bæhreɡiri æz tʃizhɑi ke hitʃ sudi nædɑræd, hædæfe xiʃ rɑ ɡom mikonænd væ dotʃɑre bihudeɡi væ læhv miʃævænd. hæmɑn pærɑntezbæste ɑmele diɡær ke dær in æmr næqʃe æsɑsi dɑræd, xorudʒ æz velɑjætollɑh be velɑjæte tɑqut æst zirɑ æz næzære qorʔɑn, velɑjætollɑh, nurist ke ensɑn rɑ æz zolmæt be norɑnijæte bɑteni vɑred mikonæd. bæqære, ɑjee divisto pændʒɑhohæft pærɑntezbæste in velɑjætollɑh dær sɑxtɑri tʃon eslɑm væ qorʔɑn væ velɑjæte mæʔsumɑn ejn pærɑntezbæste xod rɑ neʃɑn midæhæd. æz hæmin ro in omur dær ɑiɑte qorʔɑn be onvɑne nure mætræh æst. kæsɑni ke æz velɑjætollɑh væ mæzɑher væ mæsɑdiqe nuri ɑn tʃon eslɑm væ qorʔɑn væ velɑjæte mæʔsumɑn ejn pærɑntezbæste bæhremænd hæstænd be neʔmæte hæqiqi tæmæssok dʒosteænd. inke xodɑ dær qorʔɑn mifærmɑjæd ke dær ruze qiɑmæt æz « næʔim » porside miʃævæd tækɑsor, ɑjee hæʃtpærɑntezbæste, hæmin velɑjætollɑh æst ke dær mæzɑheræʃ boruz væ zohur jɑfte æst zirɑ xodɑ æz neʔmæthɑje mɑddi soʔɑl nemikonæd ke hættɑ be tʃɑrpɑjɑn væ ɡiɑhɑn hæm dɑde æst, bælke æz neʔmæti bozorɡ soʔɑl mikonæd ke dær ɑje se sure mɑʔede æz ɑn be velɑjæt ællɑh væ velɑjæte mæʔsum ejn pærɑntezbæste jɑd kærde væ ɑn rɑ modʒebe ekmɑle din væ etmɑme neʔmæt dɑneste æst. bænɑbærin, æz næzære qorʔɑn, kæsɑni ke ɡereftɑre læhv tækɑsori væ velɑjæte tɑqut hæstænd, tævɑnɑi didæne ɑxeræt væ mælækut væ beheʃt væ duzæx rɑ nædɑrænd zirɑ in omure mohemtærin tʃizist ke pærde bær dideɡɑne qælb miændɑzæd væ modʒebe kurdeli miʃævæd dær hɑli ke æɡær velɑjætollɑh rɑ dɑʃtænd væ æz tækɑsor be kosær miræftænd, dideɡɑne qælbeʃɑn mitævɑnest dær hæmin donjɑ ɑxeræt rɑ bæbiænd. ælbætte æz ɑndʒɑi ke eslɑm væ imɑn dɑrɑje mærɑtebe moteʔædded væ motenævveʔ væ ʃeddæt væ zæʔf væ kæmo ziɑdist væ be tore tæbiʔi bærɑjænde ɑnhɑ jæʔni tæqvɑ niz dɑrɑje mærɑtebist mɑʔede, ɑjee nævædose enfɑl, ɑje do tobe, ɑjee sædo bistotʃɑhɑr ɑle omrɑn, ɑjee sædo hæftɑdose æhzɑb, ɑjee bistodo pærɑntezbæste be tore tæbiʔi bærɑjænde tæqvɑje elɑhi jæʔni jæqin bæqære, ɑjee divisto hæʃtɑdodo pærɑntezbæste mitævɑnæd dɑrɑje mærɑtebi bɑʃæd ke dær qorʔɑn be se mærtæbe ɑn eʃɑre ʃode æst ke ebɑræt æz « elmæliqin », « ejnæliqin » væ « hæqæliqin » æst. tækɑsor, ɑiɑte pændʒ væ hæft vɑqeʔe, ɑjee nævædopændʒ pærɑntezbæste xodɑ dærbɑre emkɑne ruijæte qælbi bɑ dideɡɑne qælbe næsæbte be beheʃt væ duzæx dær hæmin donjɑ bærɑje kæsɑni ke æz tækɑsor be kosær væ æz velɑjæte tɑqut be velɑjætollɑh reside bɑʃænd, mifærmɑjæd : hærɡez tʃenin nist æɡær æʔlæm æliqin dɑʃtid, be jæqine duzæx rɑ hæm inæk mi binid, sepæs ɑn rɑ qætʔæn be ejn æliqin hæm mibinid. tækɑsor, ɑiɑte pændʒ tɑ hæft pærɑntezbæste æmmɑ tʃerɑ ensɑn nemitævɑnæd beheʃt væ duzæx rɑ hæm inæk bæbiænd, be sæbæbe hæmɑn pærdeist ke bɑ ɡonɑh væ fodʒur væ beviʒe velɑjæte tɑqut væ læhv tækɑsori be vodʒud ɑmæde æst. besjɑri æz ensɑnhɑ henɡɑmi ke mimirænd in pærde æz dideɡɑne qælbeʃɑn bærdɑʃte miʃævæd væ hæqɑjeq bær iʃɑn ɑʃkɑr miʃævæd væ xɑhɑne bɑzɡæʃt væ ændʒɑme æʔmɑle sɑleh væ eslɑhe eʔteqɑd væ æʔmɑl miʃævænd ke æz ɑn dʒomle enfɑq dær rɑh xodɑ æst. qɑf, ɑjee bistodo mumnun, ɑiɑte nævædonoh væ sæd monɑfequn, ɑjee dæh pærɑntezbæste be hær hɑl, æz næzære qorʔɑne ɑxeræt be onvɑne mælækute hæmin melk ɑleme donjɑ, hæm inæk modʒude belfeʔl æst væ ensɑnhɑ be sæbæbe ɡonɑhɑn æz dʒomle tækɑsor væ velɑjæte tɑqut væ rezɑjæt be zendeɡi mɑddi donjævi væ særɡærm ʃodæn bedɑn æz ɑxeræte qɑfel hæstænd væ nemitævɑnænd ɑn rɑ bebinænd. næhl, ɑjee sædo hæʃt junes, ɑjee hæft qɑf, ɑiɑte nuzdæh tɑ bistodo pærɑntezbæste dær hæqiqæte særɡærm ʃodæn be donjɑ, ensɑn rɑ æz mælækute hæmin donjɑ jæʔni ɑxeræte qɑfel mikonæd.", "text": "، آیا می‌شود در دنیا بهشت و دوزخ را دید؟ این دیدن چگونه است و چگونه می‌توان به چنین مقامی رسید؟ راهکارهای دسترسی به چنین مقامی چیست و چرا عده‌ای نمی‌توانند بهشت و جهنم را در همین دنیا ببینند؟ نویسنده در این مطلب به این پرسش‌ها بر اساس آموزه‌های وحیانی قرآن پاسخ داده است.\n \nانسان موجودی زمان مند در دنیا است؛ اما قیامت از جمله بهشت در دایره زمان موجودی که ما با آن زندگی می‌کنیم، قرار نمی‌گیرد؛ از همین روست که هر گاه از زمان قیامت پرسش می‌شود، خدا در قرآن پاسخی نمی‌دهد؛ زیرا چنین پرسشی لغو و باطل است؛ زیرا میزان اندازه‌گیری زمان در دنیا، حرکت است که گاه بر اساس گردش زمین به دور خودش به نام 24 ساعت شب و روز یا گردش زمین به دور خورشید در 12 برج و صورت فلکی به نام 30 روز ماه و  365 سال خورشیدی یا میزان گردش ماه به دور زمین بر اساس ماه و سال قمری یا بر اساس سرعت نور و سال نوری و مانند آنها است؛ اما وقتی بساط زمین و این آسمان مانند طومار و سجل پیچیده می‌شود. (انبیاء، آیه 34)، دیگر معیاری برای چنین سنجش‌های زمانی وجود ندارد؛ زیرا هنگامی که آسمان و زمین تبدیل می‌شوند، ملاک و معیاری برای زمان باقی نمی‌ماند.(ابراهیم، آیه 48) از همین روست که خدا از مردم می‌خواهد به جای پرسش از «زمان» قیامت، این پرسش را مطرح کنند که چه زمانی این کشتی در حال حرکت دنیا از حرکت باز می‌ماند و لنگر می‌اندازد؟ در پاسخ به این پرسش خدا می‌فرماید: زمان لنگر انداختن را به شکل روشن و جلی بیان نمی‌کند، ولی بدانید که این آمدن «ناگهانی» است؛ پس همواره خود را برای چنین لحظه  و زمانی آماده کنید.(اعراف، آیه 187؛ نازعات، آیات 42 تا 46)\nحال که انسان موجودی زمان مند است، با گذر از این زمان می‌تواند به جایی برسد که بیرون از زمان است؛ اما بیرون قرار گرفتن چیزی‌، بدان معنا نیست که مثلا آخرت یا بهشت و دوزخ اکنون وجود ندارد؛ بلکه باید گفت که آنها اکنون وجود دارند، اما چون ما در بیرون آن هستیم گمان می‌کنیم که آن وجود ندارد. در آیات و روایات دلایل و شواهد بسیاری را می‌توان یافت که دلالت بر وجود کنونی آخرت و بهشت و دوزخ دارد. از جمله تعبیر به «اعدت» در آیات قرآن نسبت به آنها نشان از وجود کنونی آنها دارد.(آل عمران، آیات 131 و 133) هم چنین آیه «وَبُرِّزَتِ الْجَحِیمُ لِمَنْ یَرَی؛ در آن روز دوزخ برای کسی که می‌بیند، بوضوح بروز می‌یابد.»(نازعات، آیه 36) دلیل بر این است که دوزخ هم‌آکنون موجود است و تنها در آن روز ظهور می‌یابد؛ زیرا پرده‌ها از دیدگان برداشته می‌شود.(ق، آیه 22)\nراوی گوید: به امام رضا(ع) گفتم: ‌ای پسر رسول‌الله، از بهشت و دوزخ مرا خبرده، آیا آنها امروز مخلوق هستند؟ حضرت(ع) فرمود: بله؛ زیرا رسول‌الله(ص) داخل بهشت شد و دوزخ را دید زمانی که به معراج آسمان برده شده بود. وی می‌گوید: به ایشان عرض کردم: پس چرا گروهی می‌گویند: بهشت و دوزخ امروز مقدر شده ولی خلق نشده‌اند؟! حضرت (ع) پاسخ داد: آنان از ما و ما از آنان نیستیم. هر کسی خلقت بهشت و دوزخ را منکر باشد در حقیقت پیامبر(ص) را تکذیب کرده و دروغگو دانسته است و همچنین او ما را تکذیب کرده و از ولایت ما هیچ بهره‌ای نبرده است و در آتش دوزخ جاودانه خواهد ماند؛ زیرا خدای عزوجل می‌فرماید: این همان دوزخی است که مجرمان آن را تکذیب می‌کردند. آنان هم‌اینک میان آن و آب جوشان و گرم آن طواف می‌کنند. این در حالی است که پیامبر(ص) می‌فرماید: هنگامی که به معراج به سوی آسمان برده شده بودم جبرئیل دست مرا گرفت و مرا داخل بهشت کرد و از خرمای تازه بهشت به دستم داد و من آن را خوردم. (عیون اخبارالرضا، ج1، ص115‌؛ بحارالانوار، ج 8 ص 119)\nاز نظر قرآن کسی که حرام می‌خورد، هم‌اکنون گرفتار آتش است؛ ولی چون چشم بصیرت و برزخی ندارد، آتش درون خویش را نمی‌بیند، نه اینکه بعدا این مال حرام، آتش می‌شود: أُولَئِکَ مَا یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ.(بقره، آیه 174) اصولا از نظر قرآن این دوزخ مخلوق است و هم اینک دوزخ بر کافران احاطه دارد، ولی ما این را نمی‌بینیم: وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِیطَهًْ بِالْکَافِرِینَ.(توبه، آیه 49؛ عنکبوت، آیه 54) در حقیقت کسانی که کافران هستند با فتنه‌گری خویش در آتش دوزخ هستند؛ زیرا باطن و ملکوت فتنه دنیوی آنها همان فتنه دوزخ است که بر آن قرار می‌گیرند؛ اینکه عجله و استعجال دارند، نسبت به چیزی است که از نظر زمانی وقتش نیامده است تا تمام حقیقت ملکوت اعمال خویش را ببینند، نه اینکه دوزخ هم اینک نباشد و آنان از فتنه دوزخی نسوزند.\nهمچنین در روایات متعدد بیان شده که هر کسی خلقت کنونی بهشت و دوزخ را انکار کند از شیعیان و مسلمانان نیست؛ زیرا در حقیقت انکار معراج رسول‌الله(ص) و نسبت دروغگو بودن به پیامبر(ص) است؛ بویژه که خدا در سوره نجم از معراج و اسراء ایشان به آسمان‌ها و حضور در «عِنْدَ سِدْرَهِ اَلْمُنْتَهی عِنْدَها جَنَّهًْ اَلْمَأْوی»(نجم، آیات 14 و 15) سخن به میان آورده است که تصدیق وجود کنونی بهشت و دوزخ است.\nهمچنین از آیات 5 و 7 سوره تکاثر به دست می‌آید که اگر انسان «علم الیقین» یا «عین الیقین» داشت می‌توانست هم اینک دوزخ موجود بالفعل را ببیند: لَتَرَوُنَّ الْجَحِیمَ.\nآخرت، باطن و ملکوت دنیابراساس تعالیم، آخرت باطن و ملکوت دنیا است. پس اگر آخرت باطن و ملکوت دنیا باشد، این بدان معنا است که همان طوری که دنیا الان بالفعل موجود است، آخرت نیز که باطن همین دنیا است، بالفعل وجود دارد.\n عوالم یا همان نشئات در امتداد یکدیگر نیستند؛ بلکه نسبت میان آنها نسبت ظاهر و باطن است. اینکه ما انسان‌ها آنها را در امتداد یک دیگر می‌بینیم به سبب «زمان‌مند» بودن ما انسان‌ها است؛ و گرنه نسبت دنیا و آخرت مانند ملک و ملکوت و ظاهر و باطن از یک چیز است؛ زیرا هستی دو چیز نیست، بلکه یک چیز است و تفاوت ظاهر و باطن و ملک و ملکوت یک تفاوتی است که از نظر ما انسان‌ها به چشم می‌آید که برای ما دو عالم شهادت و غیب است، ولی اگر چشم بصیرت داشتیم دیگر غیب معنایی نداشت؛ یعنی چون پرده‌ای مثل زمان یا مانند آن بر ما کشیده شده است، ما اموری را شاهد و اموری را غایب می‌بینیم، در حالی که در باطن و حقیقت چنین نیست.  پس از نظر قرآن، النَّشْأَهًًْ الْأُخْرَی(نجم، آیه 47) یا النَّشْأَهً الْآخِرَهًًْ (عنکبوت، آیه20) باطن و ملکوت همین النَّشْأَهًًْ الْأُولَی(واقعه، آیه 62) است.\nبر این اساس، پرسیدن از زمان و وقت آمدن و رفتن این عوالم معنایی ندارد؛ زیرا : 1. آخرت باطن و ملکوت این ملک دنیا است؛ 2. ملکوت محیط بر ملک است؛ 3. هر چیزی در ملک ،رقیقه آن حقیقت ملکوتی است؛ 4. مرگ وقت بی‌زمانی است.خدا به‌صراحت درباره وجود بالفعل آخرت و نسبت آن با دنیا می‌فرماید: یَعْلَمُونَ ظَـاهِرًا مِّنَ الْحَیَوهًِْ الدُّنْیَا وَ هُمْ عَنِ الاخِرَهًْ هُمْ غَـافِلُونَ؛ ظاهری از زندگی دنیوی را می‌دانند، ولی در همان حال از آخرت ، به تحقیق غافل هستند.(روم، آیه 7) از این آیه به دست می‌آید که دنیا ظاهر و آخرت باطن است؛ زیرا دنیا و آخرت در تقابل هم هستند. همچنین واژه غفلت دلالت دارد که آخرت بالفعل موجود است؛ زیرا اگر چیزی بالفعل وجود نداشته باشد، نمی‌توان واژه غافل را نسبت به آن به کار برد. هم چنین معلوم می‌شود که آخرت حاضر است؛ ولی ما شاهد آن نیستیم ونمی توانیم ببینیم؛ زیرا واژه غفلت ناظر به چیزی است که حاضر است ولی چون به آن توجه و التفات نداریم، احساس غیبت نسبت به آن داریم. در حقیقت از نظر قرآن، آخرت باطن و ملکوت همین ظاهر دنیا است که نه تنها موجود بالفعل است، بلکه در محضر آخرت و ملکوت آن هستیم ولی از آن غافلیم و نمی‌بینیم.\nاگر بخواهیم وضعیت انسان در دنیا را تبیین کنیم ، باید بگوییم همانند جنین در رحم مادر است که در دنیا است و می‌گوید دنیا کجاست و کی آغاز می‌شود و چه وقت به وجود می‌آید؟! چنین شخصی از نظر زمانی همانند کسی است که در گردابی در وسط اقیانوس در حال گردیدن است و گرفتار زمانی است که این گردش برای او ایجاد کرده، وقتی از این گرداب بیرون می‌افتد می‌فهمد که زمان جز همان گردش در درون گرداب نبوده است و او همواره در اقیانوس بوده است. پس آخرت برای اهل دنیا مانند وضعیت کودک در رحم مادر یا همانند گرفتار در گرداب اقیانوسی است.\n \nدیدن تنها به دیدن چشم نیست، بلکه دیدن می‌تواند با چشم دیگری انجام شود که از آن به چشم دل یاد می‌شود؛ زیرا اگر بخواهیم ظاهر و ملک و دنیا و عالم شهادت را ببینیم، می‌توانیم از چشم سر و ظاهر استفاده کنیم، ولی برای دیدن باطن و ملکوت و آخرت و عالم غیب می‌بایست از چشم دل استفاده کنیم. از نظر آموزه‌های قرآن، اکثر مردم چشم دل خویش را با گناه کور و نابینا کرده‌اند به طوری که نفس انسانی از دیدن قلب محروم شده است.خدا می‌فرماید: آیا در زمین گردش نکرده‏‌اند تا دل‌هایی داشته باشند که با آن بیندیشند یا گوش‌هایی که با آن بشنوند، در حقیقت چشم‌ها کور نیست، لیکن دل‌هایی که در سینه‏‌هاست، کور است. (حج، آیه ۴۶)\nاز این آیه به دست می‌آید که قلب نیز دارای چشمی است که با آن حقایق را می‌بیند؛ اما اکثر مردم این چشم خویش را نابینا کرده‌اند. البته کوری آنان به سبب پرده‌ای است که بر دیدگان قلب انداخته‌اند؛ کسانی که با گناه بر چشم دل خویش پرده افکنده‌اند، نمی‌توانند حقایق موجود ملکوت از جمله بهشت و دوزخ و آخرت را ببینند. این پرده بر چشم ظاهری نیست، بلکه بر چشم قلب و دل است؛ زیرا خدا می‌فرماید: الَّذِینَ کَانَتْ أَعْیُنُهُمْ فِی غِطَاءٍ عَنْ ذِکْرِی وَکَانُوا لَا یَسْتَطِیعُونَ سَمْعًا؛ به همان کسانی که چشمان بصیرتشان از یاد و ذکر من در پرده بود و توانایی شنیدن حق نداشتند. (کهف، آیه ۱۰۱)\nاز این آیه دانسته می‌شود که چشم باطنی و قلبشان گرفتار پرده است؛ زیرا یاد خدا با چشم ظاهری دیده و شنیده نمی‌شود، بلکه با چشم دل است که چنین امکانی فراهم می‌آید؛ پس چون دل‌هایشان در پرده است نمی‌توانند ذکر خدا را ببینند و بشنوند؛ زیرا این چشم باطنی است که چندکاره و چندمنظوره است؛ یعنی توانایی سمع و رویت را همزمان دارد؛ در حالی که چشم ظاهری تنها می‌بیند، چنانکه گوش ظاهری تنها می‌شنود. پس اینکه در قرآن آمده است که چشم‌هایشان ذکر را به سبب وجود پرده نمی‌شنود، معلوم می‌شود که این چشم باطنی است که تغییر یافته و گرفتار پرده است و نمی‌تواند حقایق هستی را ببیند و بشنود. از همین رو خدا در آیه 46 سوره حج می‌گوید با آنکه چشم‌های ظاهری، سالم است و کور نیست، ولی چون چشم سرشان با پرده‌ای تغییر یافته و نابینا شده است، توانایی دیدن و رویت ملکوت را ندارد. چنین افرادی با تغییراتی که به دست خویش ایجاد کرده‌اند، در سطحی از ناتوانی قرار می‌گیرند که خدا می‌فرماید: صُمٌّ بُکْمٌ عُمْیٌ فَهُمْ لَا یَعْقِلُونَ؛ کر و لال و کورند پس ایشان تعقل نمی‌ورزند. (بقره، آیه 171)\n\nعوامل زیادی موجب می‌شود تا شخص گرفتار کوردلی شود و نتواند ملکوت و باطن و آخرت و بهشت و دوزخ را ببیند، در حالی که به طور طبیعی انسان از چنین توانایی و ظرفیتی برخوردار است تا ملکوت و باطن و آخرت و بهشت و دوزخ را هم اینک در دنیا ببیند، به شرطی که قلب و نفس خویش را دفن نکرده و بر فطرت الهی باقی مانده باشد.فجور، مهم‌ترین عاملی است که نفس را تغییر می‌دهد و توانایی و ظرفیت فطری آن را از بین می‌برد. (شمس، آیات 7 تا 10)\nاما در این میان برخی از مصادیق فجور بیشتر از دیگری نقش اساسی در تغییر فطرت و کوردلی دارد. بر اساس آیات سوره تکاثر، دو عامل تکاثر و ولایت طاغوت موجب می‌شود تا انسان نتواند در مقام «علم‌الیقین و عین‌الیقین» هم اینک آخرت و بهشت و دوزخ را ببیند. (تکاثر، آیات 1 تا 8)\nتکاثر یعنی گرایش به دنیاگرایی و جمع‌آوری مال دنیا. از نظر قرآن کسانی که گرفتار لهو تکاثری هستند، چنان گردآوری و تکاثر مال و مقام و منزلت‌های اعتباری دنیوی آنان را سرگرم می‌کند که از آخرت و باطن و ملکوت غافل می‌شوند. اینان با این شاخه و آن شاخه پریدن در دنیا و بهره‌گیری از چیزهایی که هیچ سودی ندارد، هدف خویش را گم می‌کنند و دچار بیهودگی و لهو می‌شوند. (همان)\nعامل دیگر که در این امر نقش اساسی دارد، خروج از ولایت‌الله به ولایت طاغوت است؛ زیرا از نظر قرآن، ولایت‌الله، نوری است که انسان را از ظلمت به نورانیت باطنی وارد می‌کند. (بقره، آیه 257) این ولایت‌الله در ساختاری چون اسلام و قرآن و ولایت معصومان(ع) خود را نشان می‌دهد. از همین رو این امور در آیات قرآن به عنوان نور مطرح است. کسانی که از ولایت‌الله و مظاهر و مصادیق نوری آن چون اسلام و قرآن و ولایت معصومان(ع) بهره‌مند هستند به نعمت حقیقی تمسک جسته‌اند. اینکه خدا در قرآن می‌فرماید که در روز قیامت از «نعیم» پرسیده می‌شود(تکاثر، آیه 8)، همین ولایت‌الله است که در مظاهرش بروز و ظهور یافته است؛ زیرا خدا از نعمت‌های مادی سؤال نمی‌کند که حتی به چارپایان و گیاهان هم داده است، بلکه از نعمتی بزرگ سؤال می‌کند که در آیه 3 سوره مائده از آن به ولایت الله و ولایت معصوم(ع) یاد کرده و آن را موجب اکمال دین و اتمام نعمت دانسته است.\nبنابراین، از نظر قرآن، کسانی که گرفتار لهو تکاثری و ولایت طاغوت هستند، توانایی دیدن آخرت و ملکوت و بهشت و دوزخ را ندارند؛ زیرا این امور مهم‌ترین چیزی است که پرده بر دیدگان قلب می‌اندازد و موجب کوردلی می‌شود؛ در حالی که اگر ولایت‌الله را داشتند و از تکاثر به کوثر می‌رفتند، دیدگان قلبشان می‌توانست در همین دنیا آخرت را ببیند. البته از آنجایی که اسلام و ایمان دارای مراتب متعدد و متنوع و شدت و ضعف و کم و زیادی است و به طور طبیعی برآیند آنها یعنی تقوا نیز دارای مراتبی است (مائده، آیه 93؛ انفال، آیه 2؛ توبه، آیه 124؛ آل عمران، آیه 173؛ احزاب، آیه 22) به طور طبیعی برآیند تقوای الهی یعنی یقین (بقره، آیه 282) می‌تواند دارای مراتبی باشد که در قرآن به سه مرتبه آن ‌اشاره شده است که عبارت از «علم‌الیقین»، «عین‌الیقین» و «حق‌الیقین» است. (تکاثر، آیات 5 و 7؛ واقعه، آیه 95)\nخدا درباره امکان رویت قلبی با دیدگان قلب نسبت به بهشت و دوزخ در همین دنیا برای کسانی که از تکاثر به کوثر و از ولایت طاغوت به ولایت‌الله رسیده باشند، می‌فرماید: هرگز چنین نیست اگر علم‏الیقین داشتید، به یقین دوزخ را هم اینک می ‏بینید، سپس آن را قطعا به عین‏الیقین هم می‌بینید. (تکاثر، آیات  ۵ تا ۷)\nاما چرا انسان نمی‌تواند بهشت و دوزخ را هم اینک ببیند، به سبب همان پرده‌ای است که با گناه و فجور و بویژه ولایت طاغوت و لهو تکاثری به وجود آمده است. بسیاری از انسان‌ها هنگامی که می‌میرند این پرده از دیدگان قلبشان برداشته می‌شود و حقایق بر ایشان آشکار می‌شود و خواهان بازگشت و انجام اعمال صالح و اصلاح اعتقاد و اعمال می‌شوند که از آن جمله انفاق در راه خدا است. (ق، آیه 22؛ مومنون، آیات 99 و 100؛ منافقون، آیه 10)\nبه هر حال، از نظر قرآن آخرت به عنوان ملکوت همین ملک عالم دنیا، هم اینک موجود بالفعل است و انسان‌ها به سبب گناهان از جمله تکاثر و ولایت طاغوت و رضایت به زندگی مادی دنیوی و سرگرم شدن بدان از آخرت غافل هستند و نمی‌توانند آن را ببینند. (نحل، آیه 108؛ یونس، آیه 7؛ ق، آیات 19 تا 22) در حقیقت سرگرم شدن به دنیا، انسان را از ملکوت همین دنیا یعنی آخرت غافل می‌کند." }
, ɑiɑ miʃævæd dær donjɑ beheʃt væ duzæx rɑ did? in didæne tʃeɡune æst væ tʃeɡune mitævɑn be tʃenin mæqɑmi resid? rɑhkɑrhɑje dæstresi be tʃenin mæqɑmi tʃist væ tʃerɑ eddei nemitævɑnænd beheʃt væ dʒæhænnæm rɑ dær hæmin donjɑ bebinænd? nevisænde dær in mætlæb be in porseʃhɑ bær æsɑse ɑmuzehɑje væhjɑni qorʔɑn pɑsox dɑde æst. e ensɑn modʒudi zæmɑne mænd dær donjɑ æst æmmɑ qiɑmæt æz dʒomle beheʃt dær dɑjere zæmɑn modʒudi ke mɑ bɑ ɑn zendeɡi mikonim, qærɑr nemiɡiræd æz hæmin rust ke hær ɡɑh æz zæmɑne qiɑmæt porseʃ miʃævæd, xodɑ dær qorʔɑn pɑsoxi nemidæhæd zirɑ tʃenin porseʃi læqv væ bɑtel æst zirɑ mizɑne ændɑzeɡiri zæmɑn dær donjɑ, hærekæt æst ke ɡɑh bær æsɑse ɡærdeʃe zæmin be dure xodæʃ be nɑme bistotʃɑhɑr sɑʔæt ʃæb væ ruz jɑ ɡærdeʃe zæmin be dure xorʃid dær dævɑzdæh bordʒ væ suræte fælæki be nɑme si ruz mɑh væ e sisædo ʃæstopændʒ sɑle xorʃidi jɑ mizɑne ɡærdeʃe mɑh be dure zæmin bær æsɑse mɑh væ sɑle qæmæri jɑ bær æsɑse sorʔæte nur væ sɑle nuri væ mɑnænde ɑnhɑ æst æmmɑ væqti bæsɑte zæmin væ in ɑsemɑn mɑnænde tumɑr væ sedʒelle pitʃide miʃævæd. ænbiɑ, ɑjee siotʃɑhɑrpærɑntezbæste, diɡær meʔjɑri bærɑje tʃenin sændʒeʃhɑje zæmɑni vodʒud nædɑræd zirɑ henɡɑmi ke ɑsemɑn væ zæmin tæbdil miʃævænd, melɑk væ meʔjɑri bærɑje zæmɑn bɑqi nemimɑnd. ebrɑhim, ɑjee tʃehelohæʃt pærɑntezbæste æz hæmin rust ke xodɑ æz mærdom mixɑhæd be dʒɑj porseʃ æz « zæmɑne » qiɑmæt, in porseʃ rɑ mætræh konænd ke tʃe zæmɑni in kæʃti dær hɑle hærekæte donjɑ æz hærekæte bɑz mimɑnd væ lænɡær miændɑzæd? dær pɑsox be in porseʃe xodɑ mifærmɑjæd : zæmɑne lænɡær ændɑxtæn rɑ be ʃekle roʃæn væ dʒæli bæjɑn nemikonæd, væli bedɑnid ke in ɑmædæn « nɑɡæhɑni » æst pæs hæmvɑre xod rɑ bærɑje tʃenin læhze væ zæmɑni ɑmɑde konid. eʔrɑf, ɑjee sædo hæʃtɑdohæft nɑzeʔɑt, ɑiɑte tʃehelodo tɑ tʃeheloʃeʃ pærɑntezbæste hɑl ke ensɑn modʒudi zæmɑne mænd æst, bɑ ɡozær æz in zæmɑn mitævɑnæd be dʒɑi beresæd ke birun æz zæmɑn æst æmmɑ birun qærɑr ɡereftæne tʃizi, bedɑn mæʔnɑ nist ke mæsælæn ɑxeræt jɑ beheʃt væ duzæxe æknun vodʒud nædɑræd bælke bɑjæd ɡoft ke ɑnhɑ æknun vodʒud dɑrænd, æmmɑ tʃon mɑ dær birune ɑn hæstim ɡæmɑn mikonim ke ɑn vodʒud nædɑræd. dær ɑiɑt væ revɑjɑt dælɑjel væ ʃævɑhede besjɑri rɑ mitævɑn jɑft ke delɑlæt bær vodʒude konuni ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx dɑræd. æz dʒomle tæʔbir be « eʔdæt » dær ɑiɑte qorʔɑn næsæbte be ɑnhɑ neʃɑn æz vodʒude konuni ɑnhɑ dɑræd. ɑle omrɑn, ɑiɑte sædo siojek væ sædo siose pærɑntezbæste hæm tʃenin ɑje « væboretæʃdidzætee ældʒæhejmo lemæn jæræj dær ɑn ruze duzæx bærɑje kæsi ke mibinæd, bevozuh boruz mijɑbæd. » nɑzeʔɑt, ɑjee sioʃeʃ pærɑntezbæste dælil bær in æst ke duzæxe hæmɑknune modʒud æst væ tænhɑ dær ɑn ruz zohur mijɑbæd zirɑ pærdehɑ æz dideɡɑn bærdɑʃte miʃævæd. qɑf, ɑjee bistodo pærɑntezbæste rɑvi ɡujæd : be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ɡoftæm : ʔi pesære ræsulollɑh, æz beheʃt væ duzæxe mærɑ xæbærde, ɑiɑ ɑnhɑ emruz mæxluq hæstænd? hæzræt ejn pærɑntezbæste færmud : bæle zirɑ ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste dɑxele beheʃt ʃod væ duzæx rɑ did zæmɑni ke be meʔrɑdʒe ɑsemɑn borde ʃode bud. vej miɡujæd : be iʃɑn ærz kærdæm : pæs tʃerɑ ɡoruhi miɡujænd : beheʃt væ duzæxe emruz moqæddær ʃode væli xælq næʃodeænd! e hæzræt ejn pærɑntezbæste pɑsox dɑd : ɑnɑn æz mɑ væ mɑ æz ɑnɑn nistim. hær kæsi xelqæte beheʃt væ duzæx rɑ monker bɑʃæd dær hæqiqæte pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste rɑ tækzib kærde væ doruqɡu dɑneste æst væ hæmtʃenin u mɑ rɑ tækzib kærde væ æz velɑjæte mɑ hitʃ bæhrei næborde æst væ dær ɑtæʃe duzæxe dʒɑvedɑne xɑhæd mɑnæd zirɑ xodɑje æzudʒæl mifærmɑjæd : in hæmɑn duzæxist ke modʒremɑne ɑn rɑ tækzib mikærdænd. ɑnɑn hæminæk mjɑne ɑn væ ɑbe dʒuʃɑn væ ɡærme ɑn tævɑf mikonænd. in dær hɑlist ke pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste mifærmɑjæd : henɡɑmi ke be meʔrɑdʒ be suj ɑsemɑn borde ʃode budæm dʒebræʔil dæst mærɑ ɡereft væ mærɑ dɑxele beheʃt kærd væ æz xormɑje tɑze beheʃt be dæstæm dɑd væ mæn ɑn rɑ xordæm. oijune æxbɑrɑlrezɑ, dʒe jek, se sædo pɑnzdæh behɑrɑlɑnvɑr, dʒe hæʃt se sædo nuzdæh pærɑntezbæste æz næzære qorʔɑn kæsi ke hærɑm mixord, hæmæknun ɡereftɑre ɑtæʃ æst væli tʃon tʃeʃme bæsiræt væ bærzæxi nædɑræd, ɑtæʃe dærune xiʃ rɑ nemibinæd, næ inke bæʔdæn in mɑle hærɑm, ɑtæʃ miʃævæd : æʔovlæʔekæ mæɑ jææʔkolovnæ fej botovnehem elætæʃdidɑ ælnætæʃdidɑræ. bæqære, ɑjee sædo hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste osulæn æz næzære qorʔɑn in duzæxe mæxluq æst væ hæm inæk duzæx bær kɑferɑn ehɑte dɑræd, væli mɑ in rɑ nemibinim : væ enætæʃdid dʒæhænætæʃdidmæ læmohejtæhæn beɑlkæɑferejnæ. tobe, ɑjee tʃehelonoh ænkæbut, ɑjee pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste dær hæqiqæte kæsɑni ke kɑferɑn hæstænd bɑ fetneɡæri xiʃ dær ɑtæʃe duzæx hæstænd zirɑ bɑten væ mælækute fetne donjævi ɑnhɑ hæmɑn fetne duzæx æst ke bær ɑn qærɑr miɡirænd inke ædʒæle væ esteʔdʒɑl dɑrænd, næsæbte be tʃizist ke æz næzære zæmɑni væqætæʃe niɑmæde æst tɑ tæmɑm hæqiqæt mælækute æʔmɑle xiʃ rɑ bebinænd, næ inke duzæx hæm inæk næbɑʃæd væ ɑnɑn æz fetnee duzæxi næsuzænd. hæmtʃenin dær revɑjɑte moteʔædded bæjɑn ʃode ke hær kæsi xelqæte konuni beheʃt væ duzæx rɑ enkɑr konæd æz ʃiʔæjɑn væ mosælmɑnɑn nist zirɑ dær hæqiqæt enkɑre meʔrɑdʒe ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste væ næsæbte doruqɡu budæn be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste æst beviʒe ke xodɑ dær sure nædʒm æz meʔrɑdʒ væ osærɑʔ iʃɑn be ɑsemɑnhɑ væ hozur dær « ʔendæ sedræhe ælmontæhi ʔendæhɑ dʒænætæʃdidhæne ælmææʔvje » nædʒm, ɑiɑte tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh pærɑntezbæste soxæn be miɑn ɑværde æst ke tæsdiqe vodʒude konuni beheʃt væ duzæx æst. hæmtʃenin æz ɑiɑte pændʒ væ hæft sure tækɑsor be dæst mi ɑjæd ke æɡær ensɑn « elme æliqin » jɑ « ejne æliqin » dɑʃt mitævɑnest hæm inæk duzæxe modʒude belfeʔl rɑ bæbiænd : lætærævonætæʃdid ældʒæhejmæ. ɑxeræt, bɑten væ mælækute dæniɑbærɑsɑs tæʔɑlim, ɑxeræte bɑten væ mælækute donjɑ æst. pæs æɡær ɑxeræte bɑten væ mælækute donjɑ bɑʃæd, in bedɑn mæʔnɑ æst ke hæmɑn tori ke donjɑe ælɑn belfeʔle modʒud æst, ɑxeræt niz ke bɑtene hæmin donjɑ æst, belfeʔl vodʒud dɑræd. ævɑlæm jɑ hæmɑn næʃæʔɑt dær emtedɑde jekdiɡær nistænd bælke næsæbte mjɑne ɑnhɑ næsæbte zɑher væ bɑten æst. inke mɑ ensɑnhɑ ɑnhɑ rɑ dær emtedɑde jek diɡær mibinim be sæbæbe « zæmɑnmænde » budæne mɑ ensɑnhɑ æst væ ɡærne næsæbte donjɑ væ ɑxeræt mɑnænde melk væ mælækut væ zɑher væ bɑten æz jek tʃiz æst zirɑ hæsti do tʃiz nist, bælke jek tʃiz æst væ tæfɑvote zɑher væ bɑten væ melk væ mælækute jek tæfɑvotist ke æz næzære mɑ ensɑnhɑ be tʃeʃm mi ɑjæd ke bærɑje mɑ do ɑleme ʃæhɑdæt væ qejb æst, væli æɡær tʃeʃme bæsiræt dɑʃtim diɡær qejb mæʔnɑi nædɑʃt jæʔni tʃon pærdei mesle zæmɑn jɑ mɑnænde ɑn bær mɑ keʃide ʃode æst, mɑ omuri rɑ ʃɑhed væ omuri rɑ qɑjeb mibinim, dær hɑli ke dær bɑten væ hæqiqæt tʃenin nist. pæs æz næzære qorʔɑn, ælnætæʃdidʃæhænæn ælæʔoxræj nædʒm, ɑjee tʃehelohæft pærɑntezbæste jɑ ælnætæʃdidʃæhæn ælɑxeræhænæn ænkæbut, ɑjee bist pærɑntezbæste bɑten væ mælækute hæmin ælnætæʃdidʃæhænæn ælæʔovlæj vɑqeʔe, ɑjee ʃæstodo pærɑntezbæste æst. bær in æsɑs, porsidæn æz zæmɑn væ væqt ɑmædæn væ ræftæne in ævɑlæm mæʔnɑi nædɑræd zirɑ : jek. e ɑxeræte bɑten væ mælækute in melk donjɑ æst do. mælækute mohit bær melk æst se. hær tʃizi dær melk, ræqiqe ɑn hæqiqæte mælækutist tʃɑhɑr. mærɡe væqte bizæmɑnist. xodɑe beserɑhæt dærbɑre vodʒude belfeʔle ɑxeræt væ næsæbte ɑn bɑ donjɑ mifærmɑjæd : jæʔlæmovnæ zæɑherænɑ metæʃdidnæe ælhæjævheæn ældotæʃdidnjæɑ væ hom ʔæne ælɑxeræhæn hom qæɑfelovnæ zɑheri æz zendeɡi donjævi rɑ midɑnænd, væli dær hæmɑn hɑl æz ɑxeræt, be tæhqiqe qɑfel hæstænd. rævæm, ɑjee hæft pærɑntezbæste æz in ɑje be dæst mi ɑjæd ke donjɑ zɑher væ ɑxeræte bɑten æst zirɑ donjɑ væ ɑxeræt dær tæqɑbol hæm hæstænd. hæmtʃenin vɑʒe qeflæt delɑlæt dɑræd ke ɑxeræte belfeʔle modʒud æst zirɑ æɡær tʃizi belfeʔl vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, nemitævɑn vɑʒee qɑfel rɑ næsæbte be ɑn be kɑr bæræd. hæm tʃenin mæʔlum miʃævæd ke ɑxeræte hɑzer æst væli mɑ ʃɑhede ɑn nistim vænmi tævɑnim bebinim zirɑ vɑʒe qeflæte nɑzer be tʃizist ke hɑzer æst væli tʃon be ɑn tævædʒdʒoh væ eltefɑt nædɑrim, ehsɑse qejbæte næsæbte be ɑn dɑrim. dær hæqiqæt æz næzære qorʔɑn, ɑxeræte bɑten væ mælækute hæmin zɑher donjɑ æst ke næ tænhɑ modʒude belfeʔl æst, bælke dær mæhzære ɑxeræt væ mælækute ɑn hæstim væli æz ɑn qɑfelim væ nemibinim. æɡær bexɑhim væzʔijæte ensɑn dær donjɑ rɑ tæbin konim, bɑjæd beɡuim hæmɑnænde dʒænin dær ræhme mɑdær æst ke dær donjɑ æst væ miɡujæd donjɑ kodʒɑst væ kej ɑqɑz miʃævæd væ tʃe væqt be vodʒud mi ɑjæd! tʃenin ʃæxsi æz næzære zæmɑni hæmɑnænde kæsist ke dær ɡerdɑbi dær væsæte oqjɑnus dær hɑle ɡærdidæn æst væ ɡereftɑre zæmɑnist ke in ɡærdeʃ bærɑje u idʒɑd kærde, væqti æz in ɡerdɑbe birun mioftæd mifæhmæd ke zæmɑn dʒoz hæmɑn ɡærdeʃ dær dærune ɡerdɑb næbude æst væ u hæmvɑre dær oqjɑnus bude æst. pæse ɑxeræt bærɑje æhle donjɑ mɑnænde væzʔijæte kudæk dær ræhme mɑdær jɑ hæmɑnænde ɡereftɑr dær ɡerdɑbe oqjɑnusist. didæn tænhɑ be didæne tʃeʃm nist, bælke didæn mitævɑnæd bɑ tʃeʃme diɡæri ændʒɑm ʃævæd ke æz ɑn be tʃeʃme del jɑd miʃævæd zirɑ æɡær bexɑhim zɑher væ melk væ donjɑ væ ɑleme ʃæhɑdæt rɑ bebinim, mitævɑnim æz tʃeʃme sær væ zɑher estefɑde konim, væli bærɑje didæne bɑten væ mælækut væ ɑxeræt væ ɑleme qejb mibɑjest æz tʃeʃme del estefɑde konim. æz næzære ɑmuzehɑje qorʔɑn, æksær mærdom tʃeʃme dele xiʃ rɑ bɑ ɡonɑhe kur væ nɑbinɑ kærdeænd be tori ke næfæse ensɑni æz didæne qælbe mæhrum ʃode æst. xodɑ mifærmɑjæd : ɑiɑ dær zæmin ɡærdeʃ nækærdeænd tɑ delhɑi dɑʃte bɑʃænd ke bɑ ɑn bijændiʃænd jɑ ɡuʃhɑi ke bɑ ɑn beʃenævænd, dær hæqiqæt tʃeʃmhɑe kur nist, liken delhɑi ke dær sinehɑst, kur æst. hædʒ, ɑjee tʃeheloʃeʃ pærɑntezbæste æz in ɑje be dæst mi ɑjæd ke qælb niz dɑrɑje tʃeʃmist ke bɑ ɑn hæqɑjeq rɑ mibinæd æmmɑ æksær mærdom in tʃeʃme xiʃ rɑ nɑbinɑ kærdeænd. ælbætte kuri ɑnɑn be sæbæbe pærdeist ke bær dideɡɑne qælb ændɑxteænd kæsɑni ke bɑ ɡonɑh bær tʃeʃme dele xiʃ pærde æfkændeænd, nemitævɑnænd hæqɑjeqe modʒude mælækut æz dʒomle beheʃt væ duzæx væ ɑxeræt rɑ bebinænd. in pærde bær tʃeʃme zɑheri nist, bælke bær tʃeʃme qælb væ del æst zirɑ xodɑ mifærmɑjæd : ælætæʃdidzejnæ kæɑnæt æʔjonohom fej qetæɑʔene ʔæn zekrej vækæɑnovɑ læɑ jæstætejʔovnæ sæmʔænɑ be hæmɑn kæsɑni ke tʃæʃmɑne besiræteʃɑn æz jɑd væ zekre mæn dær pærde bud væ tævɑnɑi ʃænidæne hæq nædɑʃtænd. kæhf, ɑjee sædo jek pærɑntezbæste æz in ɑje dɑneste miʃævæd ke tʃeʃme bɑteni væ qælbeʃɑn ɡereftɑre pærde æst zirɑ jɑde xodɑ bɑ tʃeʃme zɑheri dide væ ʃenide nemiʃævæd, bælke bɑ tʃeʃme del æst ke tʃenin emkɑni færɑhæm mi ɑjæd pæs tʃon delhɑjeʃɑn dær pærde æst nemitævɑnænd zekre xodɑ rɑ bebinænd væ beʃenævænd zirɑ in tʃeʃme bɑtenist ke tʃændkɑre væ tʃændmænzure æst jæʔni tævɑnɑi sæmʔ væ rujæt rɑ hæmzæmɑn dɑræd dær hɑli ke tʃeʃme zɑheri tænhɑ mibinæd, tʃenɑnke ɡuʃe zɑheri tænhɑ miʃenævæd. pæs inke dær qorʔɑn ɑmæde æst ke tʃeʃmhɑjeʃɑn zekr rɑ be sæbæbe vodʒude pærde nemiʃonud, mæʔlum miʃævæd ke in tʃeʃme bɑtenist ke tæqir jɑfte væ ɡereftɑre pærde æst væ nemitævɑnæd hæqɑjeqe hæsti rɑ bæbiænd væ beʃnævæd. æz hæmin ro xodɑ dær ɑje tʃeheloʃeʃ sure hædʒ miɡujæd bɑ ɑnke tʃeʃmhɑje zɑheri, sɑlem æst væ kur nist, væli tʃon tʃeʃm særeʃɑn bɑ pærdei tæqir jɑfte væ nɑbinɑ ʃode æst, tævɑnɑi didæn væ rujæt mælækut rɑ nædɑræd. tʃenin æfrɑdi bɑ tæqirɑti ke be dæste xiʃ idʒɑd kærdeænd, dær sæthi æz nɑtævɑni qærɑr miɡirænd ke xodɑ mifærmɑjæd : somontæʃdid bokmon ʔomjon fæhom læɑ jæʔqelovnæ kær væ lɑl væ kurænd pæs iʃɑn tæʔæqqol nemiværzænd. bæqære, ɑjee sædo hæftɑdojek pærɑntezbæste ævɑmele zjɑdi modʒeb miʃævæd tɑ ʃæxse ɡereftɑr kurdeli ʃævæd væ nætævɑnæd mælækut væ bɑten væ ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ bæbiænd, dær hɑli ke be tore tæbiʔi ensɑn æz tʃenin tævɑnɑi væ zærfijæti bærxordɑr æst tɑ mælækut væ bɑten væ ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ hæm inæk dær donjɑ bæbiænd, be ʃærti ke qælb væ næfæse xiʃ rɑ dæfn nækærde væ bær fætæræte elɑhi bɑqi mɑnde bɑʃæd. fodʒur, mohemtærin ɑmelist ke næfs rɑ tæqir midæhæd væ tævɑnɑi væ zærfijæte fetri ɑn rɑ æz bejn mibæræd. ʃæms, ɑiɑte hæft tɑ dæh pærɑntezbæste æmmɑ dær in miɑn bærxi æz mæsɑdiqe fodʒure biʃtær æz diɡæri næqʃe æsɑsi dær tæqir fetræt væ kurdeli dɑræd. bær æsɑse ɑiɑte sure tækɑsor, do ɑmele tækɑsor væ velɑjæte tɑqut modʒeb miʃævæd tɑ ensɑn nætævɑnæd dær mæqɑme « elmæliqin væ ejnæliqin » hæm inæk ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ bæbiænd. tækɑsor, ɑiɑte jek tɑ hæʃt pærɑntezbæste tækɑsor jæʔni ɡerɑjeʃ be donjɑɡærɑi væ dʒæmʔɑværi mɑle donjɑ. æz næzære qorʔɑn kæsɑni ke ɡereftɑre læhv tækɑsori hæstænd, tʃenɑn ɡerdɑværi væ tækɑsore mɑl væ mæqɑm væ mænzelæthɑje eʔtebɑri donjævi ɑnɑn rɑ særɡærm mikonæd ke æz ɑxeræt væ bɑten væ mælækute qɑfel miʃævænd. inɑn bɑ in ʃɑxe væ ɑn ʃɑxe pæridæn dær donjɑ væ bæhreɡiri æz tʃizhɑi ke hitʃ sudi nædɑræd, hædæfe xiʃ rɑ ɡom mikonænd væ dotʃɑre bihudeɡi væ læhv miʃævænd. hæmɑn pærɑntezbæste ɑmele diɡær ke dær in æmr næqʃe æsɑsi dɑræd, xorudʒ æz velɑjætollɑh be velɑjæte tɑqut æst zirɑ æz næzære qorʔɑn, velɑjætollɑh, nurist ke ensɑn rɑ æz zolmæt be norɑnijæte bɑteni vɑred mikonæd. bæqære, ɑjee divisto pændʒɑhohæft pærɑntezbæste in velɑjætollɑh dær sɑxtɑri tʃon eslɑm væ qorʔɑn væ velɑjæte mæʔsumɑn ejn pærɑntezbæste xod rɑ neʃɑn midæhæd. æz hæmin ro in omur dær ɑiɑte qorʔɑn be onvɑne nure mætræh æst. kæsɑni ke æz velɑjætollɑh væ mæzɑher væ mæsɑdiqe nuri ɑn tʃon eslɑm væ qorʔɑn væ velɑjæte mæʔsumɑn ejn pærɑntezbæste bæhremænd hæstænd be neʔmæte hæqiqi tæmæssok dʒosteænd. inke xodɑ dær qorʔɑn mifærmɑjæd ke dær ruze qiɑmæt æz « næʔim » porside miʃævæd tækɑsor, ɑjee hæʃtpærɑntezbæste, hæmin velɑjætollɑh æst ke dær mæzɑheræʃ boruz væ zohur jɑfte æst zirɑ xodɑ æz neʔmæthɑje mɑddi soʔɑl nemikonæd ke hættɑ be tʃɑrpɑjɑn væ ɡiɑhɑn hæm dɑde æst, bælke æz neʔmæti bozorɡ soʔɑl mikonæd ke dær ɑje se sure mɑʔede æz ɑn be velɑjæt ællɑh væ velɑjæte mæʔsum ejn pærɑntezbæste jɑd kærde væ ɑn rɑ modʒebe ekmɑle din væ etmɑme neʔmæt dɑneste æst. bænɑbærin, æz næzære qorʔɑn, kæsɑni ke ɡereftɑre læhv tækɑsori væ velɑjæte tɑqut hæstænd, tævɑnɑi didæne ɑxeræt væ mælækut væ beheʃt væ duzæx rɑ nædɑrænd zirɑ in omure mohemtærin tʃizist ke pærde bær dideɡɑne qælb miændɑzæd væ modʒebe kurdeli miʃævæd dær hɑli ke æɡær velɑjætollɑh rɑ dɑʃtænd væ æz tækɑsor be kosær miræftænd, dideɡɑne qælbeʃɑn mitævɑnest dær hæmin donjɑ ɑxeræt rɑ bæbiænd. ælbætte æz ɑndʒɑi ke eslɑm væ imɑn dɑrɑje mærɑtebe moteʔædded væ motenævveʔ væ ʃeddæt væ zæʔf væ kæmo ziɑdist væ be tore tæbiʔi bærɑjænde ɑnhɑ jæʔni tæqvɑ niz dɑrɑje mærɑtebist mɑʔede, ɑjee nævædose enfɑl, ɑje do tobe, ɑjee sædo bistotʃɑhɑr ɑle omrɑn, ɑjee sædo hæftɑdose æhzɑb, ɑjee bistodo pærɑntezbæste be tore tæbiʔi bærɑjænde tæqvɑje elɑhi jæʔni jæqin bæqære, ɑjee divisto hæʃtɑdodo pærɑntezbæste mitævɑnæd dɑrɑje mærɑtebi bɑʃæd ke dær qorʔɑn be se mærtæbe ɑn eʃɑre ʃode æst ke ebɑræt æz « elmæliqin », « ejnæliqin » væ « hæqæliqin » æst. tækɑsor, ɑiɑte pændʒ væ hæft vɑqeʔe, ɑjee nævædopændʒ pærɑntezbæste xodɑ dærbɑre emkɑne ruijæte qælbi bɑ dideɡɑne qælbe næsæbte be beheʃt væ duzæx dær hæmin donjɑ bærɑje kæsɑni ke æz tækɑsor be kosær væ æz velɑjæte tɑqut be velɑjætollɑh reside bɑʃænd, mifærmɑjæd : hærɡez tʃenin nist æɡær æʔlæm æliqin dɑʃtid, be jæqine duzæx rɑ hæm inæk mi binid, sepæs ɑn rɑ qætʔæn be ejn æliqin hæm mibinid. tækɑsor, ɑiɑte pændʒ tɑ hæft pærɑntezbæste æmmɑ tʃerɑ ensɑn nemitævɑnæd beheʃt væ duzæx rɑ hæm inæk bæbiænd, be sæbæbe hæmɑn pærdeist ke bɑ ɡonɑh væ fodʒur væ beviʒe velɑjæte tɑqut væ læhv tækɑsori be vodʒud ɑmæde æst. besjɑri æz ensɑnhɑ henɡɑmi ke mimirænd in pærde æz dideɡɑne qælbeʃɑn bærdɑʃte miʃævæd væ hæqɑjeq bær iʃɑn ɑʃkɑr miʃævæd væ xɑhɑne bɑzɡæʃt væ ændʒɑme æʔmɑle sɑleh væ eslɑhe eʔteqɑd væ æʔmɑl miʃævænd ke æz ɑn dʒomle enfɑq dær rɑh xodɑ æst. qɑf, ɑjee bistodo mumnun, ɑiɑte nævædonoh væ sæd monɑfequn, ɑjee dæh pærɑntezbæste be hær hɑl, æz næzære qorʔɑne ɑxeræt be onvɑne mælækute hæmin melk ɑleme donjɑ, hæm inæk modʒude belfeʔl æst væ ensɑnhɑ be sæbæbe ɡonɑhɑn æz dʒomle tækɑsor væ velɑjæte tɑqut væ rezɑjæt be zendeɡi mɑddi donjævi væ særɡærm ʃodæn bedɑn æz ɑxeræte qɑfel hæstænd væ nemitævɑnænd ɑn rɑ bebinænd. næhl, ɑjee sædo hæʃt junes, ɑjee hæft qɑf, ɑiɑte nuzdæh tɑ bistodo pærɑntezbæste dær hæqiqæte særɡærm ʃodæn be donjɑ, ensɑn rɑ æz mælækute hæmin donjɑ jæʔni ɑxeræte qɑfel mikonæd.
، آیا می‌شود در دنیا بهشت و دوزخ را دید؟ این دیدن چگونه است و چگونه می‌توان به چنین مقامی رسید؟ راهکارهای دسترسی به چنین مقامی چیست و چرا عده‌ای نمی‌توانند بهشت و جهنم را در همین دنیا ببینند؟ نویسنده در این مطلب به این پرسش‌ها بر اساس آموزه‌های وحیانی قرآن پاسخ داده است.   انسان موجودی زمان مند در دنیا است؛ اما قیامت از جمله بهشت در دایره زمان موجودی که ما با آن زندگی می‌کنیم، قرار نمی‌گیرد؛ از همین روست که هر گاه از زمان قیامت پرسش می‌شود، خدا در قرآن پاسخی نمی‌دهد؛ زیرا چنین پرسشی لغو و باطل است؛ زیرا میزان اندازه‌گیری زمان در دنیا، حرکت است که گاه بر اساس گردش زمین به دور خودش به نام 24 ساعت شب و روز یا گردش زمین به دور خورشید در 12 برج و صورت فلکی به نام 30 روز ماه و  365 سال خورشیدی یا میزان گردش ماه به دور زمین بر اساس ماه و سال قمری یا بر اساس سرعت نور و سال نوری و مانند آنها است؛ اما وقتی بساط زمین و این آسمان مانند طومار و سجل پیچیده می‌شود. (انبیاء، آیه 34)، دیگر معیاری برای چنین سنجش‌های زمانی وجود ندارد؛ زیرا هنگامی که آسمان و زمین تبدیل می‌شوند، ملاک و معیاری برای زمان باقی نمی‌ماند.(ابراهیم، آیه 48) از همین روست که خدا از مردم می‌خواهد به جای پرسش از «زمان» قیامت، این پرسش را مطرح کنند که چه زمانی این کشتی در حال حرکت دنیا از حرکت باز می‌ماند و لنگر می‌اندازد؟ در پاسخ به این پرسش خدا می‌فرماید: زمان لنگر انداختن را به شکل روشن و جلی بیان نمی‌کند، ولی بدانید که این آمدن «ناگهانی» است؛ پس همواره خود را برای چنین لحظه  و زمانی آماده کنید.(اعراف، آیه 187؛ نازعات، آیات 42 تا 46) حال که انسان موجودی زمان مند است، با گذر از این زمان می‌تواند به جایی برسد که بیرون از زمان است؛ اما بیرون قرار گرفتن چیزی‌، بدان معنا نیست که مثلا آخرت یا بهشت و دوزخ اکنون وجود ندارد؛ بلکه باید گفت که آنها اکنون وجود دارند، اما چون ما در بیرون آن هستیم گمان می‌کنیم که آن وجود ندارد. در آیات و روایات دلایل و شواهد بسیاری را می‌توان یافت که دلالت بر وجود کنونی آخرت و بهشت و دوزخ دارد. از جمله تعبیر به «اعدت» در آیات قرآن نسبت به آنها نشان از وجود کنونی آنها دارد.(آل عمران، آیات 131 و 133) هم چنین آیه «وَبُرِّزَتِ الْجَحِیمُ لِمَنْ یَرَی؛ در آن روز دوزخ برای کسی که می‌بیند، بوضوح بروز می‌یابد.»(نازعات، آیه 36) دلیل بر این است که دوزخ هم‌آکنون موجود است و تنها در آن روز ظهور می‌یابد؛ زیرا پرده‌ها از دیدگان برداشته می‌شود.(ق، آیه 22) راوی گوید: به امام رضا(ع) گفتم: ‌ای پسر رسول‌الله، از بهشت و دوزخ مرا خبرده، آیا آنها امروز مخلوق هستند؟ حضرت(ع) فرمود: بله؛ زیرا رسول‌الله(ص) داخل بهشت شد و دوزخ را دید زمانی که به معراج آسمان برده شده بود. وی می‌گوید: به ایشان عرض کردم: پس چرا گروهی می‌گویند: بهشت و دوزخ امروز مقدر شده ولی خلق نشده‌اند؟! حضرت (ع) پاسخ داد: آنان از ما و ما از آنان نیستیم. هر کسی خلقت بهشت و دوزخ را منکر باشد در حقیقت پیامبر(ص) را تکذیب کرده و دروغگو دانسته است و همچنین او ما را تکذیب کرده و از ولایت ما هیچ بهره‌ای نبرده است و در آتش دوزخ جاودانه خواهد ماند؛ زیرا خدای عزوجل می‌فرماید: این همان دوزخی است که مجرمان آن را تکذیب می‌کردند. آنان هم‌اینک میان آن و آب جوشان و گرم آن طواف می‌کنند. این در حالی است که پیامبر(ص) می‌فرماید: هنگامی که به معراج به سوی آسمان برده شده بودم جبرئیل دست مرا گرفت و مرا داخل بهشت کرد و از خرمای تازه بهشت به دستم داد و من آن را خوردم. (عیون اخبارالرضا، ج1، ص115‌؛ بحارالانوار، ج 8 ص 119) از نظر قرآن کسی که حرام می‌خورد، هم‌اکنون گرفتار آتش است؛ ولی چون چشم بصیرت و برزخی ندارد، آتش درون خویش را نمی‌بیند، نه اینکه بعدا این مال حرام، آتش می‌شود: أُولَئِکَ مَا یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ.(بقره، آیه 174) اصولا از نظر قرآن این دوزخ مخلوق است و هم اینک دوزخ بر کافران احاطه دارد، ولی ما این را نمی‌بینیم: وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِیطَهًْ بِالْکَافِرِینَ.(توبه، آیه 49؛ عنکبوت، آیه 54) در حقیقت کسانی که کافران هستند با فتنه‌گری خویش در آتش دوزخ هستند؛ زیرا باطن و ملکوت فتنه دنیوی آنها همان فتنه دوزخ است که بر آن قرار می‌گیرند؛ اینکه عجله و استعجال دارند، نسبت به چیزی است که از نظر زمانی وقتش نیامده است تا تمام حقیقت ملکوت اعمال خویش را ببینند، نه اینکه دوزخ هم اینک نباشد و آنان از فتنه دوزخی نسوزند. همچنین در روایات متعدد بیان شده که هر کسی خلقت کنونی بهشت و دوزخ را انکار کند از شیعیان و مسلمانان نیست؛ زیرا در حقیقت انکار معراج رسول‌الله(ص) و نسبت دروغگو بودن به پیامبر(ص) است؛ بویژه که خدا در سوره نجم از معراج و اسراء ایشان به آسمان‌ها و حضور در «عِنْدَ سِدْرَهِ اَلْمُنْتَهی عِنْدَها جَنَّهًْ اَلْمَأْوی»(نجم، آیات 14 و 15) سخن به میان آورده است که تصدیق وجود کنونی بهشت و دوزخ است. همچنین از آیات 5 و 7 سوره تکاثر به دست می‌آید که اگر انسان «علم الیقین» یا «عین الیقین» داشت می‌توانست هم اینک دوزخ موجود بالفعل را ببیند: لَتَرَوُنَّ الْجَحِیمَ. آخرت، باطن و ملکوت دنیابراساس تعالیم، آخرت باطن و ملکوت دنیا است. پس اگر آخرت باطن و ملکوت دنیا باشد، این بدان معنا است که همان طوری که دنیا الان بالفعل موجود است، آخرت نیز که باطن همین دنیا است، بالفعل وجود دارد.  عوالم یا همان نشئات در امتداد یکدیگر نیستند؛ بلکه نسبت میان آنها نسبت ظاهر و باطن است. اینکه ما انسان‌ها آنها را در امتداد یک دیگر می‌بینیم به سبب «زمان‌مند» بودن ما انسان‌ها است؛ و گرنه نسبت دنیا و آخرت مانند ملک و ملکوت و ظاهر و باطن از یک چیز است؛ زیرا هستی دو چیز نیست، بلکه یک چیز است و تفاوت ظاهر و باطن و ملک و ملکوت یک تفاوتی است که از نظر ما انسان‌ها به چشم می‌آید که برای ما دو عالم شهادت و غیب است، ولی اگر چشم بصیرت داشتیم دیگر غیب معنایی نداشت؛ یعنی چون پرده‌ای مثل زمان یا مانند آن بر ما کشیده شده است، ما اموری را شاهد و اموری را غایب می‌بینیم، در حالی که در باطن و حقیقت چنین نیست.  پس از نظر قرآن، النَّشْأَهًًْ الْأُخْرَی(نجم، آیه 47) یا النَّشْأَهً الْآخِرَهًًْ (عنکبوت، آیه20) باطن و ملکوت همین النَّشْأَهًًْ الْأُولَی(واقعه، آیه 62) است. بر این اساس، پرسیدن از زمان و وقت آمدن و رفتن این عوالم معنایی ندارد؛ زیرا : 1. آخرت باطن و ملکوت این ملک دنیا است؛ 2. ملکوت محیط بر ملک است؛ 3. هر چیزی در ملک ،رقیقه آن حقیقت ملکوتی است؛ 4. مرگ وقت بی‌زمانی است.خدا به‌صراحت درباره وجود بالفعل آخرت و نسبت آن با دنیا می‌فرماید: یَعْلَمُونَ ظَـاهِرًا مِّنَ الْحَیَوهًِْ الدُّنْیَا وَ هُمْ عَنِ الاخِرَهًْ هُمْ غَـافِلُونَ؛ ظاهری از زندگی دنیوی را می‌دانند، ولی در همان حال از آخرت ، به تحقیق غافل هستند.(روم، آیه 7) از این آیه به دست می‌آید که دنیا ظاهر و آخرت باطن است؛ زیرا دنیا و آخرت در تقابل هم هستند. همچنین واژه غفلت دلالت دارد که آخرت بالفعل موجود است؛ زیرا اگر چیزی بالفعل وجود نداشته باشد، نمی‌توان واژه غافل را نسبت به آن به کار برد. هم چنین معلوم می‌شود که آخرت حاضر است؛ ولی ما شاهد آن نیستیم ونمی توانیم ببینیم؛ زیرا واژه غفلت ناظر به چیزی است که حاضر است ولی چون به آن توجه و التفات نداریم، احساس غیبت نسبت به آن داریم. در حقیقت از نظر قرآن، آخرت باطن و ملکوت همین ظاهر دنیا است که نه تنها موجود بالفعل است، بلکه در محضر آخرت و ملکوت آن هستیم ولی از آن غافلیم و نمی‌بینیم. اگر بخواهیم وضعیت انسان در دنیا را تبیین کنیم ، باید بگوییم همانند جنین در رحم مادر است که در دنیا است و می‌گوید دنیا کجاست و کی آغاز می‌شود و چه وقت به وجود می‌آید؟! چنین شخصی از نظر زمانی همانند کسی است که در گردابی در وسط اقیانوس در حال گردیدن است و گرفتار زمانی است که این گردش برای او ایجاد کرده، وقتی از این گرداب بیرون می‌افتد می‌فهمد که زمان جز همان گردش در درون گرداب نبوده است و او همواره در اقیانوس بوده است. پس آخرت برای اهل دنیا مانند وضعیت کودک در رحم مادر یا همانند گرفتار در گرداب اقیانوسی است.   دیدن تنها به دیدن چشم نیست، بلکه دیدن می‌تواند با چشم دیگری انجام شود که از آن به چشم دل یاد می‌شود؛ زیرا اگر بخواهیم ظاهر و ملک و دنیا و عالم شهادت را ببینیم، می‌توانیم از چشم سر و ظاهر استفاده کنیم، ولی برای دیدن باطن و ملکوت و آخرت و عالم غیب می‌بایست از چشم دل استفاده کنیم. از نظر آموزه‌های قرآن، اکثر مردم چشم دل خویش را با گناه کور و نابینا کرده‌اند به طوری که نفس انسانی از دیدن قلب محروم شده است.خدا می‌فرماید: آیا در زمین گردش نکرده‏‌اند تا دل‌هایی داشته باشند که با آن بیندیشند یا گوش‌هایی که با آن بشنوند، در حقیقت چشم‌ها کور نیست، لیکن دل‌هایی که در سینه‏‌هاست، کور است. (حج، آیه ۴۶) از این آیه به دست می‌آید که قلب نیز دارای چشمی است که با آن حقایق را می‌بیند؛ اما اکثر مردم این چشم خویش را نابینا کرده‌اند. البته کوری آنان به سبب پرده‌ای است که بر دیدگان قلب انداخته‌اند؛ کسانی که با گناه بر چشم دل خویش پرده افکنده‌اند، نمی‌توانند حقایق موجود ملکوت از جمله بهشت و دوزخ و آخرت را ببینند. این پرده بر چشم ظاهری نیست، بلکه بر چشم قلب و دل است؛ زیرا خدا می‌فرماید: الَّذِینَ کَانَتْ أَعْیُنُهُمْ فِی غِطَاءٍ عَنْ ذِکْرِی وَکَانُوا لَا یَسْتَطِیعُونَ سَمْعًا؛ به همان کسانی که چشمان بصیرتشان از یاد و ذکر من در پرده بود و توانایی شنیدن حق نداشتند. (کهف، آیه ۱۰۱) از این آیه دانسته می‌شود که چشم باطنی و قلبشان گرفتار پرده است؛ زیرا یاد خدا با چشم ظاهری دیده و شنیده نمی‌شود، بلکه با چشم دل است که چنین امکانی فراهم می‌آید؛ پس چون دل‌هایشان در پرده است نمی‌توانند ذکر خدا را ببینند و بشنوند؛ زیرا این چشم باطنی است که چندکاره و چندمنظوره است؛ یعنی توانایی سمع و رویت را همزمان دارد؛ در حالی که چشم ظاهری تنها می‌بیند، چنانکه گوش ظاهری تنها می‌شنود. پس اینکه در قرآن آمده است که چشم‌هایشان ذکر را به سبب وجود پرده نمی‌شنود، معلوم می‌شود که این چشم باطنی است که تغییر یافته و گرفتار پرده است و نمی‌تواند حقایق هستی را ببیند و بشنود. از همین رو خدا در آیه 46 سوره حج می‌گوید با آنکه چشم‌های ظاهری، سالم است و کور نیست، ولی چون چشم سرشان با پرده‌ای تغییر یافته و نابینا شده است، توانایی دیدن و رویت ملکوت را ندارد. چنین افرادی با تغییراتی که به دست خویش ایجاد کرده‌اند، در سطحی از ناتوانی قرار می‌گیرند که خدا می‌فرماید: صُمٌّ بُکْمٌ عُمْیٌ فَهُمْ لَا یَعْقِلُونَ؛ کر و لال و کورند پس ایشان تعقل نمی‌ورزند. (بقره، آیه 171) عوامل زیادی موجب می‌شود تا شخص گرفتار کوردلی شود و نتواند ملکوت و باطن و آخرت و بهشت و دوزخ را ببیند، در حالی که به طور طبیعی انسان از چنین توانایی و ظرفیتی برخوردار است تا ملکوت و باطن و آخرت و بهشت و دوزخ را هم اینک در دنیا ببیند، به شرطی که قلب و نفس خویش را دفن نکرده و بر فطرت الهی باقی مانده باشد.فجور، مهم‌ترین عاملی است که نفس را تغییر می‌دهد و توانایی و ظرفیت فطری آن را از بین می‌برد. (شمس، آیات 7 تا 10) اما در این میان برخی از مصادیق فجور بیشتر از دیگری نقش اساسی در تغییر فطرت و کوردلی دارد. بر اساس آیات سوره تکاثر، دو عامل تکاثر و ولایت طاغوت موجب می‌شود تا انسان نتواند در مقام «علم‌الیقین و عین‌الیقین» هم اینک آخرت و بهشت و دوزخ را ببیند. (تکاثر، آیات 1 تا 8) تکاثر یعنی گرایش به دنیاگرایی و جمع‌آوری مال دنیا. از نظر قرآن کسانی که گرفتار لهو تکاثری هستند، چنان گردآوری و تکاثر مال و مقام و منزلت‌های اعتباری دنیوی آنان را سرگرم می‌کند که از آخرت و باطن و ملکوت غافل می‌شوند. اینان با این شاخه و آن شاخه پریدن در دنیا و بهره‌گیری از چیزهایی که هیچ سودی ندارد، هدف خویش را گم می‌کنند و دچار بیهودگی و لهو می‌شوند. (همان) عامل دیگر که در این امر نقش اساسی دارد، خروج از ولایت‌الله به ولایت طاغوت است؛ زیرا از نظر قرآن، ولایت‌الله، نوری است که انسان را از ظلمت به نورانیت باطنی وارد می‌کند. (بقره، آیه 257) این ولایت‌الله در ساختاری چون اسلام و قرآن و ولایت معصومان(ع) خود را نشان می‌دهد. از همین رو این امور در آیات قرآن به عنوان نور مطرح است. کسانی که از ولایت‌الله و مظاهر و مصادیق نوری آن چون اسلام و قرآن و ولایت معصومان(ع) بهره‌مند هستند به نعمت حقیقی تمسک جسته‌اند. اینکه خدا در قرآن می‌فرماید که در روز قیامت از «نعیم» پرسیده می‌شود(تکاثر، آیه 8)، همین ولایت‌الله است که در مظاهرش بروز و ظهور یافته است؛ زیرا خدا از نعمت‌های مادی سؤال نمی‌کند که حتی به چارپایان و گیاهان هم داده است، بلکه از نعمتی بزرگ سؤال می‌کند که در آیه 3 سوره مائده از آن به ولایت الله و ولایت معصوم(ع) یاد کرده و آن را موجب اکمال دین و اتمام نعمت دانسته است. بنابراین، از نظر قرآن، کسانی که گرفتار لهو تکاثری و ولایت طاغوت هستند، توانایی دیدن آخرت و ملکوت و بهشت و دوزخ را ندارند؛ زیرا این امور مهم‌ترین چیزی است که پرده بر دیدگان قلب می‌اندازد و موجب کوردلی می‌شود؛ در حالی که اگر ولایت‌الله را داشتند و از تکاثر به کوثر می‌رفتند، دیدگان قلبشان می‌توانست در همین دنیا آخرت را ببیند. البته از آنجایی که اسلام و ایمان دارای مراتب متعدد و متنوع و شدت و ضعف و کم و زیادی است و به طور طبیعی برآیند آنها یعنی تقوا نیز دارای مراتبی است (مائده، آیه 93؛ انفال، آیه 2؛ توبه، آیه 124؛ آل عمران، آیه 173؛ احزاب، آیه 22) به طور طبیعی برآیند تقوای الهی یعنی یقین (بقره، آیه 282) می‌تواند دارای مراتبی باشد که در قرآن به سه مرتبه آن ‌اشاره شده است که عبارت از «علم‌الیقین»، «عین‌الیقین» و «حق‌الیقین» است. (تکاثر، آیات 5 و 7؛ واقعه، آیه 95) خدا درباره امکان رویت قلبی با دیدگان قلب نسبت به بهشت و دوزخ در همین دنیا برای کسانی که از تکاثر به کوثر و از ولایت طاغوت به ولایت‌الله رسیده باشند، می‌فرماید: هرگز چنین نیست اگر علم‏الیقین داشتید، به یقین دوزخ را هم اینک می ‏بینید، سپس آن را قطعا به عین‏الیقین هم می‌بینید. (تکاثر، آیات  ۵ تا ۷) اما چرا انسان نمی‌تواند بهشت و دوزخ را هم اینک ببیند، به سبب همان پرده‌ای است که با گناه و فجور و بویژه ولایت طاغوت و لهو تکاثری به وجود آمده است. بسیاری از انسان‌ها هنگامی که می‌میرند این پرده از دیدگان قلبشان برداشته می‌شود و حقایق بر ایشان آشکار می‌شود و خواهان بازگشت و انجام اعمال صالح و اصلاح اعتقاد و اعمال می‌شوند که از آن جمله انفاق در راه خدا است. (ق، آیه 22؛ مومنون، آیات 99 و 100؛ منافقون، آیه 10) به هر حال، از نظر قرآن آخرت به عنوان ملکوت همین ملک عالم دنیا، هم اینک موجود بالفعل است و انسان‌ها به سبب گناهان از جمله تکاثر و ولایت طاغوت و رضایت به زندگی مادی دنیوی و سرگرم شدن بدان از آخرت غافل هستند و نمی‌توانند آن را ببینند. (نحل، آیه 108؛ یونس، آیه 7؛ ق، آیات 19 تا 22) در حقیقت سرگرم شدن به دنیا، انسان را از ملکوت همین دنیا یعنی آخرت غافل می‌کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ɑiɑ miʃævæd dær donjɑ beheʃt væ duzæx rɑ did? in didæne tʃeɡune æst væ tʃeɡune mitævɑn be tʃenin mæqɑmi resid? rɑhkɑrhɑje dæstresi be tʃenin mæqɑmi tʃist væ tʃerɑ eddei nemitævɑnænd beheʃt væ dʒæhænnæm rɑ dær hæmin donjɑ bebinænd? nevisænde dær in mætlæb be in porseʃhɑ bær æsɑse ɑmuzehɑje væhjɑni qorʔɑn pɑsox dɑde æst. e ensɑn modʒudi zæmɑne mænd dær donjɑ æst æmmɑ qiɑmæt æz dʒomle beheʃt dær dɑjere zæmɑn modʒudi ke mɑ bɑ ɑn zendeɡi mikonim, qærɑr nemiɡiræd æz hæmin rust ke hær ɡɑh æz zæmɑne qiɑmæt porseʃ miʃævæd, xodɑ dær qorʔɑn pɑsoxi nemidæhæd zirɑ tʃenin porseʃi læqv væ bɑtel æst zirɑ mizɑne ændɑzeɡiri zæmɑn dær donjɑ, hærekæt æst ke ɡɑh bær æsɑse ɡærdeʃe zæmin be dure xodæʃ be nɑme bistotʃɑhɑr sɑʔæt ʃæb væ ruz jɑ ɡærdeʃe zæmin be dure xorʃid dær dævɑzdæh bordʒ væ suræte fælæki be nɑme si ruz mɑh væ e sisædo ʃæstopændʒ sɑle xorʃidi jɑ mizɑne ɡærdeʃe mɑh be dure zæmin bær æsɑse mɑh væ sɑle qæmæri jɑ bær æsɑse sorʔæte nur væ sɑle nuri væ mɑnænde ɑnhɑ æst æmmɑ væqti bæsɑte zæmin væ in ɑsemɑn mɑnænde tumɑr væ sedʒelle pitʃide miʃævæd. ænbiɑ, ɑjee siotʃɑhɑrpærɑntezbæste, diɡær meʔjɑri bærɑje tʃenin sændʒeʃhɑje zæmɑni vodʒud nædɑræd zirɑ henɡɑmi ke ɑsemɑn væ zæmin tæbdil miʃævænd, melɑk væ meʔjɑri bærɑje zæmɑn bɑqi nemimɑnd. ebrɑhim, ɑjee tʃehelohæʃt pærɑntezbæste æz hæmin rust ke xodɑ æz mærdom mixɑhæd be dʒɑj porseʃ æz « zæmɑne » qiɑmæt, in porseʃ rɑ mætræh konænd ke tʃe zæmɑni in kæʃti dær hɑle hærekæte donjɑ æz hærekæte bɑz mimɑnd væ lænɡær miændɑzæd? dær pɑsox be in porseʃe xodɑ mifærmɑjæd : zæmɑne lænɡær ændɑxtæn rɑ be ʃekle roʃæn væ dʒæli bæjɑn nemikonæd, væli bedɑnid ke in ɑmædæn « nɑɡæhɑni » æst pæs hæmvɑre xod rɑ bærɑje tʃenin læhze væ zæmɑni ɑmɑde konid. eʔrɑf, ɑjee sædo hæʃtɑdohæft nɑzeʔɑt, ɑiɑte tʃehelodo tɑ tʃeheloʃeʃ pærɑntezbæste hɑl ke ensɑn modʒudi zæmɑne mænd æst, bɑ ɡozær æz in zæmɑn mitævɑnæd be dʒɑi beresæd ke birun æz zæmɑn æst æmmɑ birun qærɑr ɡereftæne tʃizi, bedɑn mæʔnɑ nist ke mæsælæn ɑxeræt jɑ beheʃt væ duzæxe æknun vodʒud nædɑræd bælke bɑjæd ɡoft ke ɑnhɑ æknun vodʒud dɑrænd, æmmɑ tʃon mɑ dær birune ɑn hæstim ɡæmɑn mikonim ke ɑn vodʒud nædɑræd. dær ɑiɑt væ revɑjɑt dælɑjel væ ʃævɑhede besjɑri rɑ mitævɑn jɑft ke delɑlæt bær vodʒude konuni ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx dɑræd. æz dʒomle tæʔbir be « eʔdæt » dær ɑiɑte qorʔɑn næsæbte be ɑnhɑ neʃɑn æz vodʒude konuni ɑnhɑ dɑræd. ɑle omrɑn, ɑiɑte sædo siojek væ sædo siose pærɑntezbæste hæm tʃenin ɑje « væboretæʃdidzætee ældʒæhejmo lemæn jæræj dær ɑn ruze duzæx bærɑje kæsi ke mibinæd, bevozuh boruz mijɑbæd. » nɑzeʔɑt, ɑjee sioʃeʃ pærɑntezbæste dælil bær in æst ke duzæxe hæmɑknune modʒud æst væ tænhɑ dær ɑn ruz zohur mijɑbæd zirɑ pærdehɑ æz dideɡɑn bærdɑʃte miʃævæd. qɑf, ɑjee bistodo pærɑntezbæste rɑvi ɡujæd : be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ɡoftæm : ʔi pesære ræsulollɑh, æz beheʃt væ duzæxe mærɑ xæbærde, ɑiɑ ɑnhɑ emruz mæxluq hæstænd? hæzræt ejn pærɑntezbæste færmud : bæle zirɑ ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste dɑxele beheʃt ʃod væ duzæx rɑ did zæmɑni ke be meʔrɑdʒe ɑsemɑn borde ʃode bud. vej miɡujæd : be iʃɑn ærz kærdæm : pæs tʃerɑ ɡoruhi miɡujænd : beheʃt væ duzæxe emruz moqæddær ʃode væli xælq næʃodeænd! e hæzræt ejn pærɑntezbæste pɑsox dɑd : ɑnɑn æz mɑ væ mɑ æz ɑnɑn nistim. hær kæsi xelqæte beheʃt væ duzæx rɑ monker bɑʃæd dær hæqiqæte pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste rɑ tækzib kærde væ doruqɡu dɑneste æst væ hæmtʃenin u mɑ rɑ tækzib kærde væ æz velɑjæte mɑ hitʃ bæhrei næborde æst væ dær ɑtæʃe duzæxe dʒɑvedɑne xɑhæd mɑnæd zirɑ xodɑje æzudʒæl mifærmɑjæd : in hæmɑn duzæxist ke modʒremɑne ɑn rɑ tækzib mikærdænd. ɑnɑn hæminæk mjɑne ɑn væ ɑbe dʒuʃɑn væ ɡærme ɑn tævɑf mikonænd. in dær hɑlist ke pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste mifærmɑjæd : henɡɑmi ke be meʔrɑdʒ be suj ɑsemɑn borde ʃode budæm dʒebræʔil dæst mærɑ ɡereft væ mærɑ dɑxele beheʃt kærd væ æz xormɑje tɑze beheʃt be dæstæm dɑd væ mæn ɑn rɑ xordæm. oijune æxbɑrɑlrezɑ, dʒe jek, se sædo pɑnzdæh behɑrɑlɑnvɑr, dʒe hæʃt se sædo nuzdæh pærɑntezbæste æz næzære qorʔɑn kæsi ke hærɑm mixord, hæmæknun ɡereftɑre ɑtæʃ æst væli tʃon tʃeʃme bæsiræt væ bærzæxi nædɑræd, ɑtæʃe dærune xiʃ rɑ nemibinæd, næ inke bæʔdæn in mɑle hærɑm, ɑtæʃ miʃævæd : æʔovlæʔekæ mæɑ jææʔkolovnæ fej botovnehem elætæʃdidɑ ælnætæʃdidɑræ. bæqære, ɑjee sædo hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste osulæn æz næzære qorʔɑn in duzæxe mæxluq æst væ hæm inæk duzæx bær kɑferɑn ehɑte dɑræd, væli mɑ in rɑ nemibinim : væ enætæʃdid dʒæhænætæʃdidmæ læmohejtæhæn beɑlkæɑferejnæ. tobe, ɑjee tʃehelonoh ænkæbut, ɑjee pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste dær hæqiqæte kæsɑni ke kɑferɑn hæstænd bɑ fetneɡæri xiʃ dær ɑtæʃe duzæx hæstænd zirɑ bɑten væ mælækute fetne donjævi ɑnhɑ hæmɑn fetne duzæx æst ke bær ɑn qærɑr miɡirænd inke ædʒæle væ esteʔdʒɑl dɑrænd, næsæbte be tʃizist ke æz næzære zæmɑni væqætæʃe niɑmæde æst tɑ tæmɑm hæqiqæt mælækute æʔmɑle xiʃ rɑ bebinænd, næ inke duzæx hæm inæk næbɑʃæd væ ɑnɑn æz fetnee duzæxi næsuzænd. hæmtʃenin dær revɑjɑte moteʔædded bæjɑn ʃode ke hær kæsi xelqæte konuni beheʃt væ duzæx rɑ enkɑr konæd æz ʃiʔæjɑn væ mosælmɑnɑn nist zirɑ dær hæqiqæt enkɑre meʔrɑdʒe ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste væ næsæbte doruqɡu budæn be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste æst beviʒe ke xodɑ dær sure nædʒm æz meʔrɑdʒ væ osærɑʔ iʃɑn be ɑsemɑnhɑ væ hozur dær « ʔendæ sedræhe ælmontæhi ʔendæhɑ dʒænætæʃdidhæne ælmææʔvje » nædʒm, ɑiɑte tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh pærɑntezbæste soxæn be miɑn ɑværde æst ke tæsdiqe vodʒude konuni beheʃt væ duzæx æst. hæmtʃenin æz ɑiɑte pændʒ væ hæft sure tækɑsor be dæst mi ɑjæd ke æɡær ensɑn « elme æliqin » jɑ « ejne æliqin » dɑʃt mitævɑnest hæm inæk duzæxe modʒude belfeʔl rɑ bæbiænd : lætærævonætæʃdid ældʒæhejmæ. ɑxeræt, bɑten væ mælækute dæniɑbærɑsɑs tæʔɑlim, ɑxeræte bɑten væ mælækute donjɑ æst. pæs æɡær ɑxeræte bɑten væ mælækute donjɑ bɑʃæd, in bedɑn mæʔnɑ æst ke hæmɑn tori ke donjɑe ælɑn belfeʔle modʒud æst, ɑxeræt niz ke bɑtene hæmin donjɑ æst, belfeʔl vodʒud dɑræd. ævɑlæm jɑ hæmɑn næʃæʔɑt dær emtedɑde jekdiɡær nistænd bælke næsæbte mjɑne ɑnhɑ næsæbte zɑher væ bɑten æst. inke mɑ ensɑnhɑ ɑnhɑ rɑ dær emtedɑde jek diɡær mibinim be sæbæbe « zæmɑnmænde » budæne mɑ ensɑnhɑ æst væ ɡærne næsæbte donjɑ væ ɑxeræt mɑnænde melk væ mælækut væ zɑher væ bɑten æz jek tʃiz æst zirɑ hæsti do tʃiz nist, bælke jek tʃiz æst væ tæfɑvote zɑher væ bɑten væ melk væ mælækute jek tæfɑvotist ke æz næzære mɑ ensɑnhɑ be tʃeʃm mi ɑjæd ke bærɑje mɑ do ɑleme ʃæhɑdæt væ qejb æst, væli æɡær tʃeʃme bæsiræt dɑʃtim diɡær qejb mæʔnɑi nædɑʃt jæʔni tʃon pærdei mesle zæmɑn jɑ mɑnænde ɑn bær mɑ keʃide ʃode æst, mɑ omuri rɑ ʃɑhed væ omuri rɑ qɑjeb mibinim, dær hɑli ke dær bɑten væ hæqiqæt tʃenin nist. pæs æz næzære qorʔɑn, ælnætæʃdidʃæhænæn ælæʔoxræj nædʒm, ɑjee tʃehelohæft pærɑntezbæste jɑ ælnætæʃdidʃæhæn ælɑxeræhænæn ænkæbut, ɑjee bist pærɑntezbæste bɑten væ mælækute hæmin ælnætæʃdidʃæhænæn ælæʔovlæj vɑqeʔe, ɑjee ʃæstodo pærɑntezbæste æst. bær in æsɑs, porsidæn æz zæmɑn væ væqt ɑmædæn væ ræftæne in ævɑlæm mæʔnɑi nædɑræd zirɑ : jek. e ɑxeræte bɑten væ mælækute in melk donjɑ æst do. mælækute mohit bær melk æst se. hær tʃizi dær melk, ræqiqe ɑn hæqiqæte mælækutist tʃɑhɑr. mærɡe væqte bizæmɑnist. xodɑe beserɑhæt dærbɑre vodʒude belfeʔle ɑxeræt væ næsæbte ɑn bɑ donjɑ mifærmɑjæd : jæʔlæmovnæ zæɑherænɑ metæʃdidnæe ælhæjævheæn ældotæʃdidnjæɑ væ hom ʔæne ælɑxeræhæn hom qæɑfelovnæ zɑheri æz zendeɡi donjævi rɑ midɑnænd, væli dær hæmɑn hɑl æz ɑxeræt, be tæhqiqe qɑfel hæstænd. rævæm, ɑjee hæft pærɑntezbæste æz in ɑje be dæst mi ɑjæd ke donjɑ zɑher væ ɑxeræte bɑten æst zirɑ donjɑ væ ɑxeræt dær tæqɑbol hæm hæstænd. hæmtʃenin vɑʒe qeflæt delɑlæt dɑræd ke ɑxeræte belfeʔle modʒud æst zirɑ æɡær tʃizi belfeʔl vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, nemitævɑn vɑʒee qɑfel rɑ næsæbte be ɑn be kɑr bæræd. hæm tʃenin mæʔlum miʃævæd ke ɑxeræte hɑzer æst væli mɑ ʃɑhede ɑn nistim vænmi tævɑnim bebinim zirɑ vɑʒe qeflæte nɑzer be tʃizist ke hɑzer æst væli tʃon be ɑn tævædʒdʒoh væ eltefɑt nædɑrim, ehsɑse qejbæte næsæbte be ɑn dɑrim. dær hæqiqæt æz næzære qorʔɑn, ɑxeræte bɑten væ mælækute hæmin zɑher donjɑ æst ke næ tænhɑ modʒude belfeʔl æst, bælke dær mæhzære ɑxeræt væ mælækute ɑn hæstim væli æz ɑn qɑfelim væ nemibinim. æɡær bexɑhim væzʔijæte ensɑn dær donjɑ rɑ tæbin konim, bɑjæd beɡuim hæmɑnænde dʒænin dær ræhme mɑdær æst ke dær donjɑ æst væ miɡujæd donjɑ kodʒɑst væ kej ɑqɑz miʃævæd væ tʃe væqt be vodʒud mi ɑjæd! tʃenin ʃæxsi æz næzære zæmɑni hæmɑnænde kæsist ke dær ɡerdɑbi dær væsæte oqjɑnus dær hɑle ɡærdidæn æst væ ɡereftɑre zæmɑnist ke in ɡærdeʃ bærɑje u idʒɑd kærde, væqti æz in ɡerdɑbe birun mioftæd mifæhmæd ke zæmɑn dʒoz hæmɑn ɡærdeʃ dær dærune ɡerdɑb næbude æst væ u hæmvɑre dær oqjɑnus bude æst. pæse ɑxeræt bærɑje æhle donjɑ mɑnænde væzʔijæte kudæk dær ræhme mɑdær jɑ hæmɑnænde ɡereftɑr dær ɡerdɑbe oqjɑnusist. didæn tænhɑ be didæne tʃeʃm nist, bælke didæn mitævɑnæd bɑ tʃeʃme diɡæri ændʒɑm ʃævæd ke æz ɑn be tʃeʃme del jɑd miʃævæd zirɑ æɡær bexɑhim zɑher væ melk væ donjɑ væ ɑleme ʃæhɑdæt rɑ bebinim, mitævɑnim æz tʃeʃme sær væ zɑher estefɑde konim, væli bærɑje didæne bɑten væ mælækut væ ɑxeræt væ ɑleme qejb mibɑjest æz tʃeʃme del estefɑde konim. æz næzære ɑmuzehɑje qorʔɑn, æksær mærdom tʃeʃme dele xiʃ rɑ bɑ ɡonɑhe kur væ nɑbinɑ kærdeænd be tori ke næfæse ensɑni æz didæne qælbe mæhrum ʃode æst. xodɑ mifærmɑjæd : ɑiɑ dær zæmin ɡærdeʃ nækærdeænd tɑ delhɑi dɑʃte bɑʃænd ke bɑ ɑn bijændiʃænd jɑ ɡuʃhɑi ke bɑ ɑn beʃenævænd, dær hæqiqæt tʃeʃmhɑe kur nist, liken delhɑi ke dær sinehɑst, kur æst. hædʒ, ɑjee tʃeheloʃeʃ pærɑntezbæste æz in ɑje be dæst mi ɑjæd ke qælb niz dɑrɑje tʃeʃmist ke bɑ ɑn hæqɑjeq rɑ mibinæd æmmɑ æksær mærdom in tʃeʃme xiʃ rɑ nɑbinɑ kærdeænd. ælbætte kuri ɑnɑn be sæbæbe pærdeist ke bær dideɡɑne qælb ændɑxteænd kæsɑni ke bɑ ɡonɑh bær tʃeʃme dele xiʃ pærde æfkændeænd, nemitævɑnænd hæqɑjeqe modʒude mælækut æz dʒomle beheʃt væ duzæx væ ɑxeræt rɑ bebinænd. in pærde bær tʃeʃme zɑheri nist, bælke bær tʃeʃme qælb væ del æst zirɑ xodɑ mifærmɑjæd : ælætæʃdidzejnæ kæɑnæt æʔjonohom fej qetæɑʔene ʔæn zekrej vækæɑnovɑ læɑ jæstætejʔovnæ sæmʔænɑ be hæmɑn kæsɑni ke tʃæʃmɑne besiræteʃɑn æz jɑd væ zekre mæn dær pærde bud væ tævɑnɑi ʃænidæne hæq nædɑʃtænd. kæhf, ɑjee sædo jek pærɑntezbæste æz in ɑje dɑneste miʃævæd ke tʃeʃme bɑteni væ qælbeʃɑn ɡereftɑre pærde æst zirɑ jɑde xodɑ bɑ tʃeʃme zɑheri dide væ ʃenide nemiʃævæd, bælke bɑ tʃeʃme del æst ke tʃenin emkɑni færɑhæm mi ɑjæd pæs tʃon delhɑjeʃɑn dær pærde æst nemitævɑnænd zekre xodɑ rɑ bebinænd væ beʃenævænd zirɑ in tʃeʃme bɑtenist ke tʃændkɑre væ tʃændmænzure æst jæʔni tævɑnɑi sæmʔ væ rujæt rɑ hæmzæmɑn dɑræd dær hɑli ke tʃeʃme zɑheri tænhɑ mibinæd, tʃenɑnke ɡuʃe zɑheri tænhɑ miʃenævæd. pæs inke dær qorʔɑn ɑmæde æst ke tʃeʃmhɑjeʃɑn zekr rɑ be sæbæbe vodʒude pærde nemiʃonud, mæʔlum miʃævæd ke in tʃeʃme bɑtenist ke tæqir jɑfte væ ɡereftɑre pærde æst væ nemitævɑnæd hæqɑjeqe hæsti rɑ bæbiænd væ beʃnævæd. æz hæmin ro xodɑ dær ɑje tʃeheloʃeʃ sure hædʒ miɡujæd bɑ ɑnke tʃeʃmhɑje zɑheri, sɑlem æst væ kur nist, væli tʃon tʃeʃm særeʃɑn bɑ pærdei tæqir jɑfte væ nɑbinɑ ʃode æst, tævɑnɑi didæn væ rujæt mælækut rɑ nædɑræd. tʃenin æfrɑdi bɑ tæqirɑti ke be dæste xiʃ idʒɑd kærdeænd, dær sæthi æz nɑtævɑni qærɑr miɡirænd ke xodɑ mifærmɑjæd : somontæʃdid bokmon ʔomjon fæhom læɑ jæʔqelovnæ kær væ lɑl væ kurænd pæs iʃɑn tæʔæqqol nemiværzænd. bæqære, ɑjee sædo hæftɑdojek pærɑntezbæste ævɑmele zjɑdi modʒeb miʃævæd tɑ ʃæxse ɡereftɑr kurdeli ʃævæd væ nætævɑnæd mælækut væ bɑten væ ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ bæbiænd, dær hɑli ke be tore tæbiʔi ensɑn æz tʃenin tævɑnɑi væ zærfijæti bærxordɑr æst tɑ mælækut væ bɑten væ ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ hæm inæk dær donjɑ bæbiænd, be ʃærti ke qælb væ næfæse xiʃ rɑ dæfn nækærde væ bær fætæræte elɑhi bɑqi mɑnde bɑʃæd. fodʒur, mohemtærin ɑmelist ke næfs rɑ tæqir midæhæd væ tævɑnɑi væ zærfijæte fetri ɑn rɑ æz bejn mibæræd. ʃæms, ɑiɑte hæft tɑ dæh pærɑntezbæste æmmɑ dær in miɑn bærxi æz mæsɑdiqe fodʒure biʃtær æz diɡæri næqʃe æsɑsi dær tæqir fetræt væ kurdeli dɑræd. bær æsɑse ɑiɑte sure tækɑsor, do ɑmele tækɑsor væ velɑjæte tɑqut modʒeb miʃævæd tɑ ensɑn nætævɑnæd dær mæqɑme « elmæliqin væ ejnæliqin » hæm inæk ɑxeræt væ beheʃt væ duzæx rɑ bæbiænd. tækɑsor, ɑiɑte jek tɑ hæʃt pærɑntezbæste tækɑsor jæʔni ɡerɑjeʃ be donjɑɡærɑi væ dʒæmʔɑværi mɑle donjɑ. æz næzære qorʔɑn kæsɑni ke ɡereftɑre læhv tækɑsori hæstænd, tʃenɑn ɡerdɑværi væ tækɑsore mɑl væ mæqɑm væ mænzelæthɑje eʔtebɑri donjævi ɑnɑn rɑ særɡærm mikonæd ke æz ɑxeræt væ bɑten væ mælækute qɑfel miʃævænd. inɑn bɑ in ʃɑxe væ ɑn ʃɑxe pæridæn dær donjɑ væ bæhreɡiri æz tʃizhɑi ke hitʃ sudi nædɑræd, hædæfe xiʃ rɑ ɡom mikonænd væ dotʃɑre bihudeɡi væ læhv miʃævænd. hæmɑn pærɑntezbæste ɑmele diɡær ke dær in æmr næqʃe æsɑsi dɑræd, xorudʒ æz velɑjætollɑh be velɑjæte tɑqut æst zirɑ æz næzære qorʔɑn, velɑjætollɑh, nurist ke ensɑn rɑ æz zolmæt be norɑnijæte bɑteni vɑred mikonæd. bæqære, ɑjee divisto pændʒɑhohæft pærɑntezbæste in velɑjætollɑh dær sɑxtɑri tʃon eslɑm væ qorʔɑn væ velɑjæte mæʔsumɑn ejn pærɑntezbæste xod rɑ neʃɑn midæhæd. æz hæmin ro in omur dær ɑiɑte qorʔɑn be onvɑne nure mætræh æst. kæsɑni ke æz velɑjætollɑh væ mæzɑher væ mæsɑdiqe nuri ɑn tʃon eslɑm væ qorʔɑn væ velɑjæte mæʔsumɑn ejn pærɑntezbæste bæhremænd hæstænd be neʔmæte hæqiqi tæmæssok dʒosteænd. inke xodɑ dær qorʔɑn mifærmɑjæd ke dær ruze qiɑmæt æz « næʔim » porside miʃævæd tækɑsor, ɑjee hæʃtpærɑntezbæste, hæmin velɑjætollɑh æst ke dær mæzɑheræʃ boruz væ zohur jɑfte æst zirɑ xodɑ æz neʔmæthɑje mɑddi soʔɑl nemikonæd ke hættɑ be tʃɑrpɑjɑn væ ɡiɑhɑn hæm dɑde æst, bælke æz neʔmæti bozorɡ soʔɑl mikonæd ke dær ɑje se sure mɑʔede æz ɑn be velɑjæt ællɑh væ velɑjæte mæʔsum ejn pærɑntezbæste jɑd kærde væ ɑn rɑ modʒebe ekmɑle din væ etmɑme neʔmæt dɑneste æst. bænɑbærin, æz næzære qorʔɑn, kæsɑni ke ɡereftɑre læhv tækɑsori væ velɑjæte tɑqut hæstænd, tævɑnɑi didæne ɑxeræt væ mælækut væ beheʃt væ duzæx rɑ nædɑrænd zirɑ in omure mohemtærin tʃizist ke pærde bær dideɡɑne qælb miændɑzæd væ modʒebe kurdeli miʃævæd dær hɑli ke æɡær velɑjætollɑh rɑ dɑʃtænd væ æz tækɑsor be kosær miræftænd, dideɡɑne qælbeʃɑn mitævɑnest dær hæmin donjɑ ɑxeræt rɑ bæbiænd. ælbætte æz ɑndʒɑi ke eslɑm væ imɑn dɑrɑje mærɑtebe moteʔædded væ motenævveʔ væ ʃeddæt væ zæʔf væ kæmo ziɑdist væ be tore tæbiʔi bærɑjænde ɑnhɑ jæʔni tæqvɑ niz dɑrɑje mærɑtebist mɑʔede, ɑjee nævædose enfɑl, ɑje do tobe, ɑjee sædo bistotʃɑhɑr ɑle omrɑn, ɑjee sædo hæftɑdose æhzɑb, ɑjee bistodo pærɑntezbæste be tore tæbiʔi bærɑjænde tæqvɑje elɑhi jæʔni jæqin bæqære, ɑjee divisto hæʃtɑdodo pærɑntezbæste mitævɑnæd dɑrɑje mærɑtebi bɑʃæd ke dær qorʔɑn be se mærtæbe ɑn eʃɑre ʃode æst ke ebɑræt æz « elmæliqin », « ejnæliqin » væ « hæqæliqin » æst. tækɑsor, ɑiɑte pændʒ væ hæft vɑqeʔe, ɑjee nævædopændʒ pærɑntezbæste xodɑ dærbɑre emkɑne ruijæte qælbi bɑ dideɡɑne qælbe næsæbte be beheʃt væ duzæx dær hæmin donjɑ bærɑje kæsɑni ke æz tækɑsor be kosær væ æz velɑjæte tɑqut be velɑjætollɑh reside bɑʃænd, mifærmɑjæd : hærɡez tʃenin nist æɡær æʔlæm æliqin dɑʃtid, be jæqine duzæx rɑ hæm inæk mi binid, sepæs ɑn rɑ qætʔæn be ejn æliqin hæm mibinid. tækɑsor, ɑiɑte pændʒ tɑ hæft pærɑntezbæste æmmɑ tʃerɑ ensɑn nemitævɑnæd beheʃt væ duzæx rɑ hæm inæk bæbiænd, be sæbæbe hæmɑn pærdeist ke bɑ ɡonɑh væ fodʒur væ beviʒe velɑjæte tɑqut væ læhv tækɑsori be vodʒud ɑmæde æst. besjɑri æz ensɑnhɑ henɡɑmi ke mimirænd in pærde æz dideɡɑne qælbeʃɑn bærdɑʃte miʃævæd væ hæqɑjeq bær iʃɑn ɑʃkɑr miʃævæd væ xɑhɑne bɑzɡæʃt væ ændʒɑme æʔmɑle sɑleh væ eslɑhe eʔteqɑd væ æʔmɑl miʃævænd ke æz ɑn dʒomle enfɑq dær rɑh xodɑ æst. qɑf, ɑjee bistodo mumnun, ɑiɑte nævædonoh væ sæd monɑfequn, ɑjee dæh pærɑntezbæste be hær hɑl, æz næzære qorʔɑne ɑxeræt be onvɑne mælækute hæmin melk ɑleme donjɑ, hæm inæk modʒude belfeʔl æst væ ensɑnhɑ be sæbæbe ɡonɑhɑn æz dʒomle tækɑsor væ velɑjæte tɑqut væ rezɑjæt be zendeɡi mɑddi donjævi væ særɡærm ʃodæn bedɑn æz ɑxeræte qɑfel hæstænd væ nemitævɑnænd ɑn rɑ bebinænd. næhl, ɑjee sædo hæʃt junes, ɑjee hæft qɑf, ɑiɑte nuzdæh tɑ bistodo pærɑntezbæste dær hæqiqæte særɡærm ʃodæn be donjɑ, ensɑn rɑ æz mælækute hæmin donjɑ jæʔni ɑxeræte qɑfel mikonæd.", "role": "user" }, { "content": "، آیا می‌شود در دنیا بهشت و دوزخ را دید؟ این دیدن چگونه است و چگونه می‌توان به چنین مقامی رسید؟ راهکارهای دسترسی به چنین مقامی چیست و چرا عده‌ای نمی‌توانند بهشت و جهنم را در همین دنیا ببینند؟ نویسنده در این مطلب به این پرسش‌ها بر اساس آموزه‌های وحیانی قرآن پاسخ داده است.\n \nانسان موجودی زمان مند در دنیا است؛ اما قیامت از جمله بهشت در دایره زمان موجودی که ما با آن زندگی می‌کنیم، قرار نمی‌گیرد؛ از همین روست که هر گاه از زمان قیامت پرسش می‌شود، خدا در قرآن پاسخی نمی‌دهد؛ زیرا چنین پرسشی لغو و باطل است؛ زیرا میزان اندازه‌گیری زمان در دنیا، حرکت است که گاه بر اساس گردش زمین به دور خودش به نام 24 ساعت شب و روز یا گردش زمین به دور خورشید در 12 برج و صورت فلکی به نام 30 روز ماه و  365 سال خورشیدی یا میزان گردش ماه به دور زمین بر اساس ماه و سال قمری یا بر اساس سرعت نور و سال نوری و مانند آنها است؛ اما وقتی بساط زمین و این آسمان مانند طومار و سجل پیچیده می‌شود. (انبیاء، آیه 34)، دیگر معیاری برای چنین سنجش‌های زمانی وجود ندارد؛ زیرا هنگامی که آسمان و زمین تبدیل می‌شوند، ملاک و معیاری برای زمان باقی نمی‌ماند.(ابراهیم، آیه 48) از همین روست که خدا از مردم می‌خواهد به جای پرسش از «زمان» قیامت، این پرسش را مطرح کنند که چه زمانی این کشتی در حال حرکت دنیا از حرکت باز می‌ماند و لنگر می‌اندازد؟ در پاسخ به این پرسش خدا می‌فرماید: زمان لنگر انداختن را به شکل روشن و جلی بیان نمی‌کند، ولی بدانید که این آمدن «ناگهانی» است؛ پس همواره خود را برای چنین لحظه  و زمانی آماده کنید.(اعراف، آیه 187؛ نازعات، آیات 42 تا 46)\nحال که انسان موجودی زمان مند است، با گذر از این زمان می‌تواند به جایی برسد که بیرون از زمان است؛ اما بیرون قرار گرفتن چیزی‌، بدان معنا نیست که مثلا آخرت یا بهشت و دوزخ اکنون وجود ندارد؛ بلکه باید گفت که آنها اکنون وجود دارند، اما چون ما در بیرون آن هستیم گمان می‌کنیم که آن وجود ندارد. در آیات و روایات دلایل و شواهد بسیاری را می‌توان یافت که دلالت بر وجود کنونی آخرت و بهشت و دوزخ دارد. از جمله تعبیر به «اعدت» در آیات قرآن نسبت به آنها نشان از وجود کنونی آنها دارد.(آل عمران، آیات 131 و 133) هم چنین آیه «وَبُرِّزَتِ الْجَحِیمُ لِمَنْ یَرَی؛ در آن روز دوزخ برای کسی که می‌بیند، بوضوح بروز می‌یابد.»(نازعات، آیه 36) دلیل بر این است که دوزخ هم‌آکنون موجود است و تنها در آن روز ظهور می‌یابد؛ زیرا پرده‌ها از دیدگان برداشته می‌شود.(ق، آیه 22)\nراوی گوید: به امام رضا(ع) گفتم: ‌ای پسر رسول‌الله، از بهشت و دوزخ مرا خبرده، آیا آنها امروز مخلوق هستند؟ حضرت(ع) فرمود: بله؛ زیرا رسول‌الله(ص) داخل بهشت شد و دوزخ را دید زمانی که به معراج آسمان برده شده بود. وی می‌گوید: به ایشان عرض کردم: پس چرا گروهی می‌گویند: بهشت و دوزخ امروز مقدر شده ولی خلق نشده‌اند؟! حضرت (ع) پاسخ داد: آنان از ما و ما از آنان نیستیم. هر کسی خلقت بهشت و دوزخ را منکر باشد در حقیقت پیامبر(ص) را تکذیب کرده و دروغگو دانسته است و همچنین او ما را تکذیب کرده و از ولایت ما هیچ بهره‌ای نبرده است و در آتش دوزخ جاودانه خواهد ماند؛ زیرا خدای عزوجل می‌فرماید: این همان دوزخی است که مجرمان آن را تکذیب می‌کردند. آنان هم‌اینک میان آن و آب جوشان و گرم آن طواف می‌کنند. این در حالی است که پیامبر(ص) می‌فرماید: هنگامی که به معراج به سوی آسمان برده شده بودم جبرئیل دست مرا گرفت و مرا داخل بهشت کرد و از خرمای تازه بهشت به دستم داد و من آن را خوردم. (عیون اخبارالرضا، ج1، ص115‌؛ بحارالانوار، ج 8 ص 119)\nاز نظر قرآن کسی که حرام می‌خورد، هم‌اکنون گرفتار آتش است؛ ولی چون چشم بصیرت و برزخی ندارد، آتش درون خویش را نمی‌بیند، نه اینکه بعدا این مال حرام، آتش می‌شود: أُولَئِکَ مَا یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ.(بقره، آیه 174) اصولا از نظر قرآن این دوزخ مخلوق است و هم اینک دوزخ بر کافران احاطه دارد، ولی ما این را نمی‌بینیم: وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِیطَهًْ بِالْکَافِرِینَ.(توبه، آیه 49؛ عنکبوت، آیه 54) در حقیقت کسانی که کافران هستند با فتنه‌گری خویش در آتش دوزخ هستند؛ زیرا باطن و ملکوت فتنه دنیوی آنها همان فتنه دوزخ است که بر آن قرار می‌گیرند؛ اینکه عجله و استعجال دارند، نسبت به چیزی است که از نظر زمانی وقتش نیامده است تا تمام حقیقت ملکوت اعمال خویش را ببینند، نه اینکه دوزخ هم اینک نباشد و آنان از فتنه دوزخی نسوزند.\nهمچنین در روایات متعدد بیان شده که هر کسی خلقت کنونی بهشت و دوزخ را انکار کند از شیعیان و مسلمانان نیست؛ زیرا در حقیقت انکار معراج رسول‌الله(ص) و نسبت دروغگو بودن به پیامبر(ص) است؛ بویژه که خدا در سوره نجم از معراج و اسراء ایشان به آسمان‌ها و حضور در «عِنْدَ سِدْرَهِ اَلْمُنْتَهی عِنْدَها جَنَّهًْ اَلْمَأْوی»(نجم، آیات 14 و 15) سخن به میان آورده است که تصدیق وجود کنونی بهشت و دوزخ است.\nهمچنین از آیات 5 و 7 سوره تکاثر به دست می‌آید که اگر انسان «علم الیقین» یا «عین الیقین» داشت می‌توانست هم اینک دوزخ موجود بالفعل را ببیند: لَتَرَوُنَّ الْجَحِیمَ.\nآخرت، باطن و ملکوت دنیابراساس تعالیم، آخرت باطن و ملکوت دنیا است. پس اگر آخرت باطن و ملکوت دنیا باشد، این بدان معنا است که همان طوری که دنیا الان بالفعل موجود است، آخرت نیز که باطن همین دنیا است، بالفعل وجود دارد.\n عوالم یا همان نشئات در امتداد یکدیگر نیستند؛ بلکه نسبت میان آنها نسبت ظاهر و باطن است. اینکه ما انسان‌ها آنها را در امتداد یک دیگر می‌بینیم به سبب «زمان‌مند» بودن ما انسان‌ها است؛ و گرنه نسبت دنیا و آخرت مانند ملک و ملکوت و ظاهر و باطن از یک چیز است؛ زیرا هستی دو چیز نیست، بلکه یک چیز است و تفاوت ظاهر و باطن و ملک و ملکوت یک تفاوتی است که از نظر ما انسان‌ها به چشم می‌آید که برای ما دو عالم شهادت و غیب است، ولی اگر چشم بصیرت داشتیم دیگر غیب معنایی نداشت؛ یعنی چون پرده‌ای مثل زمان یا مانند آن بر ما کشیده شده است، ما اموری را شاهد و اموری را غایب می‌بینیم، در حالی که در باطن و حقیقت چنین نیست.  پس از نظر قرآن، النَّشْأَهًًْ الْأُخْرَی(نجم، آیه 47) یا النَّشْأَهً الْآخِرَهًًْ (عنکبوت، آیه20) باطن و ملکوت همین النَّشْأَهًًْ الْأُولَی(واقعه، آیه 62) است.\nبر این اساس، پرسیدن از زمان و وقت آمدن و رفتن این عوالم معنایی ندارد؛ زیرا : 1. آخرت باطن و ملکوت این ملک دنیا است؛ 2. ملکوت محیط بر ملک است؛ 3. هر چیزی در ملک ،رقیقه آن حقیقت ملکوتی است؛ 4. مرگ وقت بی‌زمانی است.خدا به‌صراحت درباره وجود بالفعل آخرت و نسبت آن با دنیا می‌فرماید: یَعْلَمُونَ ظَـاهِرًا مِّنَ الْحَیَوهًِْ الدُّنْیَا وَ هُمْ عَنِ الاخِرَهًْ هُمْ غَـافِلُونَ؛ ظاهری از زندگی دنیوی را می‌دانند، ولی در همان حال از آخرت ، به تحقیق غافل هستند.(روم، آیه 7) از این آیه به دست می‌آید که دنیا ظاهر و آخرت باطن است؛ زیرا دنیا و آخرت در تقابل هم هستند. همچنین واژه غفلت دلالت دارد که آخرت بالفعل موجود است؛ زیرا اگر چیزی بالفعل وجود نداشته باشد، نمی‌توان واژه غافل را نسبت به آن به کار برد. هم چنین معلوم می‌شود که آخرت حاضر است؛ ولی ما شاهد آن نیستیم ونمی توانیم ببینیم؛ زیرا واژه غفلت ناظر به چیزی است که حاضر است ولی چون به آن توجه و التفات نداریم، احساس غیبت نسبت به آن داریم. در حقیقت از نظر قرآن، آخرت باطن و ملکوت همین ظاهر دنیا است که نه تنها موجود بالفعل است، بلکه در محضر آخرت و ملکوت آن هستیم ولی از آن غافلیم و نمی‌بینیم.\nاگر بخواهیم وضعیت انسان در دنیا را تبیین کنیم ، باید بگوییم همانند جنین در رحم مادر است که در دنیا است و می‌گوید دنیا کجاست و کی آغاز می‌شود و چه وقت به وجود می‌آید؟! چنین شخصی از نظر زمانی همانند کسی است که در گردابی در وسط اقیانوس در حال گردیدن است و گرفتار زمانی است که این گردش برای او ایجاد کرده، وقتی از این گرداب بیرون می‌افتد می‌فهمد که زمان جز همان گردش در درون گرداب نبوده است و او همواره در اقیانوس بوده است. پس آخرت برای اهل دنیا مانند وضعیت کودک در رحم مادر یا همانند گرفتار در گرداب اقیانوسی است.\n \nدیدن تنها به دیدن چشم نیست، بلکه دیدن می‌تواند با چشم دیگری انجام شود که از آن به چشم دل یاد می‌شود؛ زیرا اگر بخواهیم ظاهر و ملک و دنیا و عالم شهادت را ببینیم، می‌توانیم از چشم سر و ظاهر استفاده کنیم، ولی برای دیدن باطن و ملکوت و آخرت و عالم غیب می‌بایست از چشم دل استفاده کنیم. از نظر آموزه‌های قرآن، اکثر مردم چشم دل خویش را با گناه کور و نابینا کرده‌اند به طوری که نفس انسانی از دیدن قلب محروم شده است.خدا می‌فرماید: آیا در زمین گردش نکرده‏‌اند تا دل‌هایی داشته باشند که با آن بیندیشند یا گوش‌هایی که با آن بشنوند، در حقیقت چشم‌ها کور نیست، لیکن دل‌هایی که در سینه‏‌هاست، کور است. (حج، آیه ۴۶)\nاز این آیه به دست می‌آید که قلب نیز دارای چشمی است که با آن حقایق را می‌بیند؛ اما اکثر مردم این چشم خویش را نابینا کرده‌اند. البته کوری آنان به سبب پرده‌ای است که بر دیدگان قلب انداخته‌اند؛ کسانی که با گناه بر چشم دل خویش پرده افکنده‌اند، نمی‌توانند حقایق موجود ملکوت از جمله بهشت و دوزخ و آخرت را ببینند. این پرده بر چشم ظاهری نیست، بلکه بر چشم قلب و دل است؛ زیرا خدا می‌فرماید: الَّذِینَ کَانَتْ أَعْیُنُهُمْ فِی غِطَاءٍ عَنْ ذِکْرِی وَکَانُوا لَا یَسْتَطِیعُونَ سَمْعًا؛ به همان کسانی که چشمان بصیرتشان از یاد و ذکر من در پرده بود و توانایی شنیدن حق نداشتند. (کهف، آیه ۱۰۱)\nاز این آیه دانسته می‌شود که چشم باطنی و قلبشان گرفتار پرده است؛ زیرا یاد خدا با چشم ظاهری دیده و شنیده نمی‌شود، بلکه با چشم دل است که چنین امکانی فراهم می‌آید؛ پس چون دل‌هایشان در پرده است نمی‌توانند ذکر خدا را ببینند و بشنوند؛ زیرا این چشم باطنی است که چندکاره و چندمنظوره است؛ یعنی توانایی سمع و رویت را همزمان دارد؛ در حالی که چشم ظاهری تنها می‌بیند، چنانکه گوش ظاهری تنها می‌شنود. پس اینکه در قرآن آمده است که چشم‌هایشان ذکر را به سبب وجود پرده نمی‌شنود، معلوم می‌شود که این چشم باطنی است که تغییر یافته و گرفتار پرده است و نمی‌تواند حقایق هستی را ببیند و بشنود. از همین رو خدا در آیه 46 سوره حج می‌گوید با آنکه چشم‌های ظاهری، سالم است و کور نیست، ولی چون چشم سرشان با پرده‌ای تغییر یافته و نابینا شده است، توانایی دیدن و رویت ملکوت را ندارد. چنین افرادی با تغییراتی که به دست خویش ایجاد کرده‌اند، در سطحی از ناتوانی قرار می‌گیرند که خدا می‌فرماید: صُمٌّ بُکْمٌ عُمْیٌ فَهُمْ لَا یَعْقِلُونَ؛ کر و لال و کورند پس ایشان تعقل نمی‌ورزند. (بقره، آیه 171)\n\nعوامل زیادی موجب می‌شود تا شخص گرفتار کوردلی شود و نتواند ملکوت و باطن و آخرت و بهشت و دوزخ را ببیند، در حالی که به طور طبیعی انسان از چنین توانایی و ظرفیتی برخوردار است تا ملکوت و باطن و آخرت و بهشت و دوزخ را هم اینک در دنیا ببیند، به شرطی که قلب و نفس خویش را دفن نکرده و بر فطرت الهی باقی مانده باشد.فجور، مهم‌ترین عاملی است که نفس را تغییر می‌دهد و توانایی و ظرفیت فطری آن را از بین می‌برد. (شمس، آیات 7 تا 10)\nاما در این میان برخی از مصادیق فجور بیشتر از دیگری نقش اساسی در تغییر فطرت و کوردلی دارد. بر اساس آیات سوره تکاثر، دو عامل تکاثر و ولایت طاغوت موجب می‌شود تا انسان نتواند در مقام «علم‌الیقین و عین‌الیقین» هم اینک آخرت و بهشت و دوزخ را ببیند. (تکاثر، آیات 1 تا 8)\nتکاثر یعنی گرایش به دنیاگرایی و جمع‌آوری مال دنیا. از نظر قرآن کسانی که گرفتار لهو تکاثری هستند، چنان گردآوری و تکاثر مال و مقام و منزلت‌های اعتباری دنیوی آنان را سرگرم می‌کند که از آخرت و باطن و ملکوت غافل می‌شوند. اینان با این شاخه و آن شاخه پریدن در دنیا و بهره‌گیری از چیزهایی که هیچ سودی ندارد، هدف خویش را گم می‌کنند و دچار بیهودگی و لهو می‌شوند. (همان)\nعامل دیگر که در این امر نقش اساسی دارد، خروج از ولایت‌الله به ولایت طاغوت است؛ زیرا از نظر قرآن، ولایت‌الله، نوری است که انسان را از ظلمت به نورانیت باطنی وارد می‌کند. (بقره، آیه 257) این ولایت‌الله در ساختاری چون اسلام و قرآن و ولایت معصومان(ع) خود را نشان می‌دهد. از همین رو این امور در آیات قرآن به عنوان نور مطرح است. کسانی که از ولایت‌الله و مظاهر و مصادیق نوری آن چون اسلام و قرآن و ولایت معصومان(ع) بهره‌مند هستند به نعمت حقیقی تمسک جسته‌اند. اینکه خدا در قرآن می‌فرماید که در روز قیامت از «نعیم» پرسیده می‌شود(تکاثر، آیه 8)، همین ولایت‌الله است که در مظاهرش بروز و ظهور یافته است؛ زیرا خدا از نعمت‌های مادی سؤال نمی‌کند که حتی به چارپایان و گیاهان هم داده است، بلکه از نعمتی بزرگ سؤال می‌کند که در آیه 3 سوره مائده از آن به ولایت الله و ولایت معصوم(ع) یاد کرده و آن را موجب اکمال دین و اتمام نعمت دانسته است.\nبنابراین، از نظر قرآن، کسانی که گرفتار لهو تکاثری و ولایت طاغوت هستند، توانایی دیدن آخرت و ملکوت و بهشت و دوزخ را ندارند؛ زیرا این امور مهم‌ترین چیزی است که پرده بر دیدگان قلب می‌اندازد و موجب کوردلی می‌شود؛ در حالی که اگر ولایت‌الله را داشتند و از تکاثر به کوثر می‌رفتند، دیدگان قلبشان می‌توانست در همین دنیا آخرت را ببیند. البته از آنجایی که اسلام و ایمان دارای مراتب متعدد و متنوع و شدت و ضعف و کم و زیادی است و به طور طبیعی برآیند آنها یعنی تقوا نیز دارای مراتبی است (مائده، آیه 93؛ انفال، آیه 2؛ توبه، آیه 124؛ آل عمران، آیه 173؛ احزاب، آیه 22) به طور طبیعی برآیند تقوای الهی یعنی یقین (بقره، آیه 282) می‌تواند دارای مراتبی باشد که در قرآن به سه مرتبه آن ‌اشاره شده است که عبارت از «علم‌الیقین»، «عین‌الیقین» و «حق‌الیقین» است. (تکاثر، آیات 5 و 7؛ واقعه، آیه 95)\nخدا درباره امکان رویت قلبی با دیدگان قلب نسبت به بهشت و دوزخ در همین دنیا برای کسانی که از تکاثر به کوثر و از ولایت طاغوت به ولایت‌الله رسیده باشند، می‌فرماید: هرگز چنین نیست اگر علم‏الیقین داشتید، به یقین دوزخ را هم اینک می ‏بینید، سپس آن را قطعا به عین‏الیقین هم می‌بینید. (تکاثر، آیات  ۵ تا ۷)\nاما چرا انسان نمی‌تواند بهشت و دوزخ را هم اینک ببیند، به سبب همان پرده‌ای است که با گناه و فجور و بویژه ولایت طاغوت و لهو تکاثری به وجود آمده است. بسیاری از انسان‌ها هنگامی که می‌میرند این پرده از دیدگان قلبشان برداشته می‌شود و حقایق بر ایشان آشکار می‌شود و خواهان بازگشت و انجام اعمال صالح و اصلاح اعتقاد و اعمال می‌شوند که از آن جمله انفاق در راه خدا است. (ق، آیه 22؛ مومنون، آیات 99 و 100؛ منافقون، آیه 10)\nبه هر حال، از نظر قرآن آخرت به عنوان ملکوت همین ملک عالم دنیا، هم اینک موجود بالفعل است و انسان‌ها به سبب گناهان از جمله تکاثر و ولایت طاغوت و رضایت به زندگی مادی دنیوی و سرگرم شدن بدان از آخرت غافل هستند و نمی‌توانند آن را ببینند. (نحل، آیه 108؛ یونس، آیه 7؛ ق، آیات 19 تا 22) در حقیقت سرگرم شدن به دنیا، انسان را از ملکوت همین دنیا یعنی آخرت غافل می‌کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mottæki : dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti modʒebe monsædʒeme tær ʃodæne moqɑvemæt mi ʃævæd pɑjɑni pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mottæki.... \" mænutʃehre mottæki \" væzire omure xɑredʒe tæsrih kærd ke edɑme dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti modʒebe monsædʒeme tær ʃodæne moqɑvemæt dær moqɑbele eʃqɑlɡæri mi ʃævæd. bær æsære tæhɑdʒome ruze ɡozæʃte reʒime sæhijunisti be ʃomɑle bɑrike qæzee hæft qejre nezɑmi felestini ʃæhid væ bistopændʒ tæne diɡær zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mottæki ruze ʃænbe dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ \" mæhmude ælzehɑr \" hæmtɑj felestini xod dær tehrɑn xɑterneʃɑn sɑxt ke keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi bærɑje komæk be mærdome felestin resɑlæte sænɡini bær ohde dɑrænd. mottæki, piruzi dʒonbeʃe hæmɑs dær entexɑbɑte ɡozæʃte felestin rɑ piruzi moqɑvemæt dær tɑrixe mobɑrezɑte felestin tosif væ æz tædbire huʃmændɑne hæmɑs dær zæmine dæʔvæt æz hæme ɡoruhhɑ bærɑje tæʃkile dolæte eʔtelɑfi væ tælɑʃ bærɑje væhdæte melli felestin tæqdir kærd. vej bɑ eʃɑre be mozɑkerɑti ke bɑ hæmtɑj felestini æʃ dær tehrɑn dɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt ke \" dær in didɑr æz ɡoft væ ɡu væ hæmkɑri biʃtær hæme ɡoruhhɑje felestini hemɑjæt kærdim. \" be ɡoftee mottæki, \" dær in didɑr hæmtʃenin bær tæfɑhom væ hæmkɑri biʃtær mjɑne dolæte hæmɑs væ sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin bærɑje pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mellæte felestin tæʔkid ʃod. \" væzire omure xɑredʒe æz bærxorde doɡɑne qærbihɑ dær ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod bærɑje komæk be mellæt væ dolæte felestin væ kɑrʃekæni ɑnhɑ dær resɑndæne komækhɑje dolæthɑje diɡær be felestin enteqɑd kærd væ ɡoft : dolæte hæmɑs dær ʃærɑjete doʃvɑre særzæminhɑje eʃqɑli, mæsɑʔele felestine beviʒe moʃkele mæʔiʃæti mærdom rɑ modirijæt xɑhæd kærd. vej dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær be ʃæhɑdæt resɑndæne æʔzɑje dolæte felestin rɑ mæhkum kærd væ ezhɑr dɑʃt : tænhɑ nætidʒe in dʒenɑjɑte monsædʒem tær ʃodæne moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡærist. mottæki dær pɑsox be porseʃi dær xosuse hemɑjæthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mellæt væ dolæte felestin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zæmine hɑje mærdomi qævi dær hemɑjæt æz ɑrmɑnhɑje felestin, dolæt væ mellæte irɑn ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje hæmkɑri væ mosɑedæt be dolæt væ mellæte felestin eʔlɑm kærde ænd. vej bɑ jɑdɑværi in nokte ke dær zæmɑne bærɡozɑri konferɑns bejne olmelæli qods væ hemɑjæt æz hoquqe mærdome felestin, dʒomhuri eslɑmi irɑn tæsvib kærd ke pændʒɑh milijun dolɑr be dolæte felestin komæk konæd, xæbær dɑd ke dær ɑjændee sisæd dæstɡɑh xodroje sɑxte irɑn niz be ʃæhrdɑrihɑje felestin ehdɑ xɑhæd ʃod. væzire omure xɑredʒe hæmtʃenin ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje pæzireʃe dɑneʃdʒujɑne felestini dɑneʃɡɑh bejne olmelæli emɑm xomejni sin pærɑntezbæste væ diɡær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær eʔlɑm kærd. \" mæhmude ælzehɑr \" væzire omure xɑredʒe felestin niz dær in konferɑnse xæbæri æz komækhɑje dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be dolæt væ mærdome felestin qædrdɑni kærd. ælzehɑr bɑ bæjɑne inke dær didɑr bɑ mottæki \" ɡozɑreʃi æz sæfærhɑje xod be keʃværhɑje æræbi, ɑsiɑi væ eslɑmi \" rɑ ʔerɑʔe kærde æst, ezɑfe kærd ke dær edɑme in sæfærhɑe færdɑ be surije sæfær xɑhæd kærd væ sepæs be felestine bɑz mi ɡærdæd. væzire xɑredʒe felestin hemɑjæthɑje mærdomi æz dolæte hæmɑs rɑ mohem tosif kærd væ ɡoft : moʔtæqedim kæsi hæqqe tʃeʃme puʃi æz hoquqe mellæte felestin rɑ nædɑræd. ælzehɑr bɑ bæjɑne inke \" ʃæst dærsæd æz mærdome felestin be ellæte feʃɑrhɑje reʒime sæhijunisti zire xætte fæqre zendeɡi mi konænd \", xɑterneʃɑn kærd ke æɡær hoquqe sædo tʃehel hezɑr kɑrmænde felestini dɑde næʃævæd, dær bærɑbære jek fɑdʒeʔee vɑqeʔi qærɑr mi ɡirænd. siɑme. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh", "text": "متکی: جنایات رژیم صهیونیستی موجب منسجم تر شدن مقاومت می شود (پایانی ) \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/85 \nداخلی.سیاسی.متکی. \n ... \"منوچهر متکی\" وزیر امور خارجه تصریح کرد که ادامه جنایات رژیم \nصهیونیستی موجب منسجم تر شدن مقاومت در مقابل اشغالگری می شود. \n بر اثر تهاجم روز گذشته رژیم صهیونیستی به شمال باریکه غزه هفت غیر \nنظامی فلسطینی شهید و 25 تن دیگر زخمی شدند. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، متکی روز شنبه در کنفرانس خبری مشترک \nبا \"محمود الزهار\" همتای فلسطینی خود در تهران خاطرنشان ساخت که کشورهای \nاسلامی و عربی برای کمک به مردم فلسطین رسالت سنگینی بر عهده دارند. \n متکی، پیروزی جنبش حماس در انتخابات گذشته فلسطین را پیروزی مقاومت \nدر تاریخ مبارزات فلسطین توصیف و از تدبیر هوشمندانه حماس در زمینه دعوت \nاز همه گروهها برای تشکیل دولت ائتلافی و تلاش برای وحدت ملی فلسطین تقدیر \nکرد. \n وی با اشاره به مذاکراتی که با همتای فلسطینی اش در تهران داشته است، \nاظهار داشت که \"در این دیدار از گفت و گو و همکاری بیشتر همه گروههای \nفلسطینی حمایت کردیم.\" \n به گفته متکی، \"در این دیدار همچنین بر تفاهم و همکاری بیشتر میان \nدولت حماس و سازمان آزادیبخش فلسطین برای پاسخگویی به نیازهای ملت فلسطین\nتاکید شد.\" \n وزیر امور خارجه از برخورد دوگانه غربیها در انجام تعهدات خود برای \nکمک به ملت و دولت فلسطین و کارشکنی آنها در رساندن کمکهای دولتهای دیگر \nبه فلسطین انتقاد کرد و گفت: دولت حماس در شرایط دشوار سرزمینهای اشغالی،\nمسایل فلسطین بویژه مشکل معیشتی مردم را مدیریت خواهد کرد. \n وی جنایات رژیم صهیونیستی در به شهادت رساندن اعضای دولت فلسطین را \nمحکوم کرد و اظهار داشت: تنها نتیجه این جنایات منسجم تر شدن مقاومت در \nبرابر اشغالگری است. \n متکی در پاسخ به پرسشی در خصوص حمایتهای جمهوری اسلامی ایران از ملت \nو دولت فلسطین گفت: با توجه به زمینه های مردمی قوی در حمایت از آرمانهای \nفلسطین، دولت و ملت ایران آمادگی خود را برای همکاری و مساعدت به دولت و \nملت فلسطین اعلام کرده اند. \n وی با یادآوری این نکته که در زمان برگزاری کنفرانس بین المللی قدس و \nحمایت از حقوق مردم فلسطین، جمهوری اسلامی ایران تصویب کرد که 50 میلیون \nدلار به دولت فلسطین کمک کند، خبر داد که در آینده 300 دستگاه خودروی ساخت\nایران نیز به شهرداریهای فلسطین اهدا خواهد شد. \n وزیر امور خارجه همچنین آمادگی ایران را برای پذیرش دانشجویان \nفلسطینی دانشگاه بین المللی امام خمینی (س ) و دیگر دانشگاههای کشور اعلام \nکرد. \n \"محمود الزهار\" وزیر امور خارجه فلسطین نیز در این کنفرانس خبری از \nکمکهای دولت جمهوری اسلامی ایران به دولت و مردم فلسطین قدردانی کرد. \n الزهار با بیان اینکه در دیدار با متکی \"گزارشی از سفرهای خود به \nکشورهای عربی، آسیایی و اسلامی\" را ارایه کرده است، اضافه کرد که در ادامه\nاین سفرها فردا به سوریه سفر خواهد کرد و سپس به فلسطین باز می گردد. \n وزیر خارجه فلسطین حمایتهای مردمی از دولت حماس را مهم توصیف کرد و \nگفت: معتقدیم کسی حق چشم پوشی از حقوق ملت فلسطین را ندارد. \n الزهار با بیان اینکه \"60 درصد از مردم فلسطین به علت فشارهای رژیم \nصهیونیستی زیر خط فقر زندگی می کنند\"، خاطرنشان کرد که اگر حقوق 140 هزار \nکارمند فلسطینی داده نشود، در برابر یک فاجعه واقعی قرار می گیرند. \nسیام.1554-1889 \n\n " }
mottæki : dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti modʒebe monsædʒeme tær ʃodæne moqɑvemæt mi ʃævæd pɑjɑni pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mottæki.... " mænutʃehre mottæki " væzire omure xɑredʒe tæsrih kærd ke edɑme dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti modʒebe monsædʒeme tær ʃodæne moqɑvemæt dær moqɑbele eʃqɑlɡæri mi ʃævæd. bær æsære tæhɑdʒome ruze ɡozæʃte reʒime sæhijunisti be ʃomɑle bɑrike qæzee hæft qejre nezɑmi felestini ʃæhid væ bistopændʒ tæne diɡær zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mottæki ruze ʃænbe dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ " mæhmude ælzehɑr " hæmtɑj felestini xod dær tehrɑn xɑterneʃɑn sɑxt ke keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi bærɑje komæk be mærdome felestin resɑlæte sænɡini bær ohde dɑrænd. mottæki, piruzi dʒonbeʃe hæmɑs dær entexɑbɑte ɡozæʃte felestin rɑ piruzi moqɑvemæt dær tɑrixe mobɑrezɑte felestin tosif væ æz tædbire huʃmændɑne hæmɑs dær zæmine dæʔvæt æz hæme ɡoruhhɑ bærɑje tæʃkile dolæte eʔtelɑfi væ tælɑʃ bærɑje væhdæte melli felestin tæqdir kærd. vej bɑ eʃɑre be mozɑkerɑti ke bɑ hæmtɑj felestini æʃ dær tehrɑn dɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt ke " dær in didɑr æz ɡoft væ ɡu væ hæmkɑri biʃtær hæme ɡoruhhɑje felestini hemɑjæt kærdim. " be ɡoftee mottæki, " dær in didɑr hæmtʃenin bær tæfɑhom væ hæmkɑri biʃtær mjɑne dolæte hæmɑs væ sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin bærɑje pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mellæte felestin tæʔkid ʃod. " væzire omure xɑredʒe æz bærxorde doɡɑne qærbihɑ dær ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod bærɑje komæk be mellæt væ dolæte felestin væ kɑrʃekæni ɑnhɑ dær resɑndæne komækhɑje dolæthɑje diɡær be felestin enteqɑd kærd væ ɡoft : dolæte hæmɑs dær ʃærɑjete doʃvɑre særzæminhɑje eʃqɑli, mæsɑʔele felestine beviʒe moʃkele mæʔiʃæti mærdom rɑ modirijæt xɑhæd kærd. vej dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær be ʃæhɑdæt resɑndæne æʔzɑje dolæte felestin rɑ mæhkum kærd væ ezhɑr dɑʃt : tænhɑ nætidʒe in dʒenɑjɑte monsædʒem tær ʃodæne moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡærist. mottæki dær pɑsox be porseʃi dær xosuse hemɑjæthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mellæt væ dolæte felestin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zæmine hɑje mærdomi qævi dær hemɑjæt æz ɑrmɑnhɑje felestin, dolæt væ mellæte irɑn ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje hæmkɑri væ mosɑedæt be dolæt væ mellæte felestin eʔlɑm kærde ænd. vej bɑ jɑdɑværi in nokte ke dær zæmɑne bærɡozɑri konferɑns bejne olmelæli qods væ hemɑjæt æz hoquqe mærdome felestin, dʒomhuri eslɑmi irɑn tæsvib kærd ke pændʒɑh milijun dolɑr be dolæte felestin komæk konæd, xæbær dɑd ke dær ɑjændee sisæd dæstɡɑh xodroje sɑxte irɑn niz be ʃæhrdɑrihɑje felestin ehdɑ xɑhæd ʃod. væzire omure xɑredʒe hæmtʃenin ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje pæzireʃe dɑneʃdʒujɑne felestini dɑneʃɡɑh bejne olmelæli emɑm xomejni sin pærɑntezbæste væ diɡær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær eʔlɑm kærd. " mæhmude ælzehɑr " væzire omure xɑredʒe felestin niz dær in konferɑnse xæbæri æz komækhɑje dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be dolæt væ mærdome felestin qædrdɑni kærd. ælzehɑr bɑ bæjɑne inke dær didɑr bɑ mottæki " ɡozɑreʃi æz sæfærhɑje xod be keʃværhɑje æræbi, ɑsiɑi væ eslɑmi " rɑ ʔerɑʔe kærde æst, ezɑfe kærd ke dær edɑme in sæfærhɑe færdɑ be surije sæfær xɑhæd kærd væ sepæs be felestine bɑz mi ɡærdæd. væzire xɑredʒe felestin hemɑjæthɑje mærdomi æz dolæte hæmɑs rɑ mohem tosif kærd væ ɡoft : moʔtæqedim kæsi hæqqe tʃeʃme puʃi æz hoquqe mellæte felestin rɑ nædɑræd. ælzehɑr bɑ bæjɑne inke " ʃæst dærsæd æz mærdome felestin be ellæte feʃɑrhɑje reʒime sæhijunisti zire xætte fæqre zendeɡi mi konænd ", xɑterneʃɑn kærd ke æɡær hoquqe sædo tʃehel hezɑr kɑrmænde felestini dɑde næʃævæd, dær bærɑbære jek fɑdʒeʔee vɑqeʔi qærɑr mi ɡirænd. siɑme. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh
متکی: جنایات رژیم صهیونیستی موجب منسجم تر شدن مقاومت می شود (پایانی ) # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/85 داخلی.سیاسی.متکی. ... "منوچهر متکی" وزیر امور خارجه تصریح کرد که ادامه جنایات رژیم صهیونیستی موجب منسجم تر شدن مقاومت در مقابل اشغالگری می شود. بر اثر تهاجم روز گذشته رژیم صهیونیستی به شمال باریکه غزه هفت غیر نظامی فلسطینی شهید و 25 تن دیگر زخمی شدند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، متکی روز شنبه در کنفرانس خبری مشترک با "محمود الزهار" همتای فلسطینی خود در تهران خاطرنشان ساخت که کشورهای اسلامی و عربی برای کمک به مردم فلسطین رسالت سنگینی بر عهده دارند. متکی، پیروزی جنبش حماس در انتخابات گذشته فلسطین را پیروزی مقاومت در تاریخ مبارزات فلسطین توصیف و از تدبیر هوشمندانه حماس در زمینه دعوت از همه گروهها برای تشکیل دولت ائتلافی و تلاش برای وحدت ملی فلسطین تقدیر کرد. وی با اشاره به مذاکراتی که با همتای فلسطینی اش در تهران داشته است، اظهار داشت که "در این دیدار از گفت و گو و همکاری بیشتر همه گروههای فلسطینی حمایت کردیم." به گفته متکی، "در این دیدار همچنین بر تفاهم و همکاری بیشتر میان دولت حماس و سازمان آزادیبخش فلسطین برای پاسخگویی به نیازهای ملت فلسطین تاکید شد." وزیر امور خارجه از برخورد دوگانه غربیها در انجام تعهدات خود برای کمک به ملت و دولت فلسطین و کارشکنی آنها در رساندن کمکهای دولتهای دیگر به فلسطین انتقاد کرد و گفت: دولت حماس در شرایط دشوار سرزمینهای اشغالی، مسایل فلسطین بویژه مشکل معیشتی مردم را مدیریت خواهد کرد. وی جنایات رژیم صهیونیستی در به شهادت رساندن اعضای دولت فلسطین را محکوم کرد و اظهار داشت: تنها نتیجه این جنایات منسجم تر شدن مقاومت در برابر اشغالگری است. متکی در پاسخ به پرسشی در خصوص حمایتهای جمهوری اسلامی ایران از ملت و دولت فلسطین گفت: با توجه به زمینه های مردمی قوی در حمایت از آرمانهای فلسطین، دولت و ملت ایران آمادگی خود را برای همکاری و مساعدت به دولت و ملت فلسطین اعلام کرده اند. وی با یادآوری این نکته که در زمان برگزاری کنفرانس بین المللی قدس و حمایت از حقوق مردم فلسطین، جمهوری اسلامی ایران تصویب کرد که 50 میلیون دلار به دولت فلسطین کمک کند، خبر داد که در آینده 300 دستگاه خودروی ساخت ایران نیز به شهرداریهای فلسطین اهدا خواهد شد. وزیر امور خارجه همچنین آمادگی ایران را برای پذیرش دانشجویان فلسطینی دانشگاه بین المللی امام خمینی (س ) و دیگر دانشگاههای کشور اعلام کرد. "محمود الزهار" وزیر امور خارجه فلسطین نیز در این کنفرانس خبری از کمکهای دولت جمهوری اسلامی ایران به دولت و مردم فلسطین قدردانی کرد. الزهار با بیان اینکه در دیدار با متکی "گزارشی از سفرهای خود به کشورهای عربی، آسیایی و اسلامی" را ارایه کرده است، اضافه کرد که در ادامه این سفرها فردا به سوریه سفر خواهد کرد و سپس به فلسطین باز می گردد. وزیر خارجه فلسطین حمایتهای مردمی از دولت حماس را مهم توصیف کرد و گفت: معتقدیم کسی حق چشم پوشی از حقوق ملت فلسطین را ندارد. الزهار با بیان اینکه "60 درصد از مردم فلسطین به علت فشارهای رژیم صهیونیستی زیر خط فقر زندگی می کنند"، خاطرنشان کرد که اگر حقوق 140 هزار کارمند فلسطینی داده نشود، در برابر یک فاجعه واقعی قرار می گیرند. سیام.1554-1889
[ { "content": "turn phonemes into persian: mottæki : dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti modʒebe monsædʒeme tær ʃodæne moqɑvemæt mi ʃævæd pɑjɑni pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mottæki.... \" mænutʃehre mottæki \" væzire omure xɑredʒe tæsrih kærd ke edɑme dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti modʒebe monsædʒeme tær ʃodæne moqɑvemæt dær moqɑbele eʃqɑlɡæri mi ʃævæd. bær æsære tæhɑdʒome ruze ɡozæʃte reʒime sæhijunisti be ʃomɑle bɑrike qæzee hæft qejre nezɑmi felestini ʃæhid væ bistopændʒ tæne diɡær zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mottæki ruze ʃænbe dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ \" mæhmude ælzehɑr \" hæmtɑj felestini xod dær tehrɑn xɑterneʃɑn sɑxt ke keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi bærɑje komæk be mærdome felestin resɑlæte sænɡini bær ohde dɑrænd. mottæki, piruzi dʒonbeʃe hæmɑs dær entexɑbɑte ɡozæʃte felestin rɑ piruzi moqɑvemæt dær tɑrixe mobɑrezɑte felestin tosif væ æz tædbire huʃmændɑne hæmɑs dær zæmine dæʔvæt æz hæme ɡoruhhɑ bærɑje tæʃkile dolæte eʔtelɑfi væ tælɑʃ bærɑje væhdæte melli felestin tæqdir kærd. vej bɑ eʃɑre be mozɑkerɑti ke bɑ hæmtɑj felestini æʃ dær tehrɑn dɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt ke \" dær in didɑr æz ɡoft væ ɡu væ hæmkɑri biʃtær hæme ɡoruhhɑje felestini hemɑjæt kærdim. \" be ɡoftee mottæki, \" dær in didɑr hæmtʃenin bær tæfɑhom væ hæmkɑri biʃtær mjɑne dolæte hæmɑs væ sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin bærɑje pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mellæte felestin tæʔkid ʃod. \" væzire omure xɑredʒe æz bærxorde doɡɑne qærbihɑ dær ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod bærɑje komæk be mellæt væ dolæte felestin væ kɑrʃekæni ɑnhɑ dær resɑndæne komækhɑje dolæthɑje diɡær be felestin enteqɑd kærd væ ɡoft : dolæte hæmɑs dær ʃærɑjete doʃvɑre særzæminhɑje eʃqɑli, mæsɑʔele felestine beviʒe moʃkele mæʔiʃæti mærdom rɑ modirijæt xɑhæd kærd. vej dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær be ʃæhɑdæt resɑndæne æʔzɑje dolæte felestin rɑ mæhkum kærd væ ezhɑr dɑʃt : tænhɑ nætidʒe in dʒenɑjɑte monsædʒem tær ʃodæne moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡærist. mottæki dær pɑsox be porseʃi dær xosuse hemɑjæthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mellæt væ dolæte felestin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zæmine hɑje mærdomi qævi dær hemɑjæt æz ɑrmɑnhɑje felestin, dolæt væ mellæte irɑn ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje hæmkɑri væ mosɑedæt be dolæt væ mellæte felestin eʔlɑm kærde ænd. vej bɑ jɑdɑværi in nokte ke dær zæmɑne bærɡozɑri konferɑns bejne olmelæli qods væ hemɑjæt æz hoquqe mærdome felestin, dʒomhuri eslɑmi irɑn tæsvib kærd ke pændʒɑh milijun dolɑr be dolæte felestin komæk konæd, xæbær dɑd ke dær ɑjændee sisæd dæstɡɑh xodroje sɑxte irɑn niz be ʃæhrdɑrihɑje felestin ehdɑ xɑhæd ʃod. væzire omure xɑredʒe hæmtʃenin ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje pæzireʃe dɑneʃdʒujɑne felestini dɑneʃɡɑh bejne olmelæli emɑm xomejni sin pærɑntezbæste væ diɡær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær eʔlɑm kærd. \" mæhmude ælzehɑr \" væzire omure xɑredʒe felestin niz dær in konferɑnse xæbæri æz komækhɑje dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be dolæt væ mærdome felestin qædrdɑni kærd. ælzehɑr bɑ bæjɑne inke dær didɑr bɑ mottæki \" ɡozɑreʃi æz sæfærhɑje xod be keʃværhɑje æræbi, ɑsiɑi væ eslɑmi \" rɑ ʔerɑʔe kærde æst, ezɑfe kærd ke dær edɑme in sæfærhɑe færdɑ be surije sæfær xɑhæd kærd væ sepæs be felestine bɑz mi ɡærdæd. væzire xɑredʒe felestin hemɑjæthɑje mærdomi æz dolæte hæmɑs rɑ mohem tosif kærd væ ɡoft : moʔtæqedim kæsi hæqqe tʃeʃme puʃi æz hoquqe mellæte felestin rɑ nædɑræd. ælzehɑr bɑ bæjɑne inke \" ʃæst dærsæd æz mærdome felestin be ellæte feʃɑrhɑje reʒime sæhijunisti zire xætte fæqre zendeɡi mi konænd \", xɑterneʃɑn kærd ke æɡær hoquqe sædo tʃehel hezɑr kɑrmænde felestini dɑde næʃævæd, dær bærɑbære jek fɑdʒeʔee vɑqeʔi qærɑr mi ɡirænd. siɑme. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh", "role": "user" }, { "content": "متکی: جنایات رژیم صهیونیستی موجب منسجم تر شدن مقاومت می شود (پایانی ) \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/85 \nداخلی.سیاسی.متکی. \n ... \"منوچهر متکی\" وزیر امور خارجه تصریح کرد که ادامه جنایات رژیم \nصهیونیستی موجب منسجم تر شدن مقاومت در مقابل اشغالگری می شود. \n بر اثر تهاجم روز گذشته رژیم صهیونیستی به شمال باریکه غزه هفت غیر \nنظامی فلسطینی شهید و 25 تن دیگر زخمی شدند. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، متکی روز شنبه در کنفرانس خبری مشترک \nبا \"محمود الزهار\" همتای فلسطینی خود در تهران خاطرنشان ساخت که کشورهای \nاسلامی و عربی برای کمک به مردم فلسطین رسالت سنگینی بر عهده دارند. \n متکی، پیروزی جنبش حماس در انتخابات گذشته فلسطین را پیروزی مقاومت \nدر تاریخ مبارزات فلسطین توصیف و از تدبیر هوشمندانه حماس در زمینه دعوت \nاز همه گروهها برای تشکیل دولت ائتلافی و تلاش برای وحدت ملی فلسطین تقدیر \nکرد. \n وی با اشاره به مذاکراتی که با همتای فلسطینی اش در تهران داشته است، \nاظهار داشت که \"در این دیدار از گفت و گو و همکاری بیشتر همه گروههای \nفلسطینی حمایت کردیم.\" \n به گفته متکی، \"در این دیدار همچنین بر تفاهم و همکاری بیشتر میان \nدولت حماس و سازمان آزادیبخش فلسطین برای پاسخگویی به نیازهای ملت فلسطین\nتاکید شد.\" \n وزیر امور خارجه از برخورد دوگانه غربیها در انجام تعهدات خود برای \nکمک به ملت و دولت فلسطین و کارشکنی آنها در رساندن کمکهای دولتهای دیگر \nبه فلسطین انتقاد کرد و گفت: دولت حماس در شرایط دشوار سرزمینهای اشغالی،\nمسایل فلسطین بویژه مشکل معیشتی مردم را مدیریت خواهد کرد. \n وی جنایات رژیم صهیونیستی در به شهادت رساندن اعضای دولت فلسطین را \nمحکوم کرد و اظهار داشت: تنها نتیجه این جنایات منسجم تر شدن مقاومت در \nبرابر اشغالگری است. \n متکی در پاسخ به پرسشی در خصوص حمایتهای جمهوری اسلامی ایران از ملت \nو دولت فلسطین گفت: با توجه به زمینه های مردمی قوی در حمایت از آرمانهای \nفلسطین، دولت و ملت ایران آمادگی خود را برای همکاری و مساعدت به دولت و \nملت فلسطین اعلام کرده اند. \n وی با یادآوری این نکته که در زمان برگزاری کنفرانس بین المللی قدس و \nحمایت از حقوق مردم فلسطین، جمهوری اسلامی ایران تصویب کرد که 50 میلیون \nدلار به دولت فلسطین کمک کند، خبر داد که در آینده 300 دستگاه خودروی ساخت\nایران نیز به شهرداریهای فلسطین اهدا خواهد شد. \n وزیر امور خارجه همچنین آمادگی ایران را برای پذیرش دانشجویان \nفلسطینی دانشگاه بین المللی امام خمینی (س ) و دیگر دانشگاههای کشور اعلام \nکرد. \n \"محمود الزهار\" وزیر امور خارجه فلسطین نیز در این کنفرانس خبری از \nکمکهای دولت جمهوری اسلامی ایران به دولت و مردم فلسطین قدردانی کرد. \n الزهار با بیان اینکه در دیدار با متکی \"گزارشی از سفرهای خود به \nکشورهای عربی، آسیایی و اسلامی\" را ارایه کرده است، اضافه کرد که در ادامه\nاین سفرها فردا به سوریه سفر خواهد کرد و سپس به فلسطین باز می گردد. \n وزیر خارجه فلسطین حمایتهای مردمی از دولت حماس را مهم توصیف کرد و \nگفت: معتقدیم کسی حق چشم پوشی از حقوق ملت فلسطین را ندارد. \n الزهار با بیان اینکه \"60 درصد از مردم فلسطین به علت فشارهای رژیم \nصهیونیستی زیر خط فقر زندگی می کنند\"، خاطرنشان کرد که اگر حقوق 140 هزار \nکارمند فلسطینی داده نشود، در برابر یک فاجعه واقعی قرار می گیرند. \nسیام.1554-1889 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mædʒide entezɑmi ɡoft : do hæfte æst ke hævɑʃi « sæmfonie kɑrun » be ʃeddæte mærɑ dærɡire kærde æst, fæqæt bɑjæd beɡujæm mæn jek qærɑrdɑde musiqi bæstæm væ bɑbæte in sefɑreʃe tʃehel milijun tumɑn ɡerefteæm væ dærbɑreje sijɑsæt hitʃtʃizi nemidɑnæm. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr bæxʃe musiqie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ine honærmænde musiqi dær tozihe tʃeɡuneɡie ʃeklɡiri « sæmfonie kɑrun », jɑdɑvær ʃod : hodud do sɑle piʃ in piʃnæhɑd be bænde ʃod ke « sæmfonie kɑrun » rɑ bærɑje orkestr benevisæm be hæmjene dælil be dʒonube sæfære kærdæm væ rævæde kɑrun rɑ hæm didæm. ɑnædʒe dær in bɑzdide xejli bærɑjæm æhæmmijæt dɑʃt væ dær ejne hɑl nemidɑnestæm tʃetor bɑjæde ɑn rɑ bɑ zæbɑne musiqi bæjɑne konæm, enteqɑle hessi bud ke ʃohædɑje zjɑdi dær ɑndʒɑ dæfn ʃodænd. ɡɑhi væqthɑ enteqɑle hes be zæbɑne musiqie doʃvɑr miʃævæd bænɑbærin sæʔj kærdæm in æsær rɑ ɑmiɑnetær benevisæm. entezɑmi dærbɑreje hozure sɑlɑre æqili hæm bæjɑn kærd : mærdom dust dɑrænd biʃtær musiqi rɑ bɑ kælɑm benevisæm, tʃerɑ ke ɑnhɑ kælɑm rɑ biʃtær ehsɑs mikonænd. musiqi « sæmfonie kɑrun » dær kolle æzemæt væ æz xodɡozæʃteɡie dʒævɑnɑni rɑ neʃɑn midæhæd ke ɑnhɑ rɑ æz dæste dɑdeim væ dær tʃɑhɑr qesmæt sɑxte ʃode æst. be ɡofteje vej estefɑde æz ɡoruh kær, sɑzhɑje pɑp væ kubeie dʒonub æz viʒeɡihɑje « sæmfonie kɑrun » æst. ine honærmænd bɑ eʃɑre be beroxie ezhɑrenæzærhɑ mæbni bær inke, « tʃerɑ in sæmfoni rɑ piʃ æz ɑnke sefɑreʃ dɑde ʃævæd næneveʃte æst », tozih dɑd : hæzine zæbte in ɑsɑre besijɑre bɑlɑ æst væqtie hænuz kæsi nist ke bærɑje ɑnhɑ særmɑjeɡozɑri konæd, dælili nædɑræd ke ɑnhɑ rɑ dær mænzele xodæm bɑjɡɑni konæm. bænɑbærin bɑjæd næhɑdi bɑʃæd tɑ bær rujee in ɑsɑre særmɑjeɡozɑri konæd. entezɑmie jɑdɑvær ʃod : dær xɑredʒ æz keʃvære nize dolæt bær rujee ɑsɑre kelɑsike særmɑje miɡozɑræd. be hærhɑle jek særie musiqihɑ mæsræfi hæstænd væ xodeʃɑn mitævɑnænd dærɑmædzɑi konænd væli qæzije musiqie kelɑsik færq dɑræd. xɑleq « sæmfonie kɑrun » xɑterneʃɑn kærd : mæn do sɑle ruje in poroʒe kɑr kærdæm væ tʃehel milijun tumɑn hæm dæstmozd ɡereftæm. ælbætte hænuz hæm dær in dæstmozd hærf æst væ be tore kɑmel pærdɑxt næʃode æst, in dær hɑlist ke jek xɑnænde pɑpe sæd milijun tumɑn be rɑhæti dæræmiɑværd. entezɑmi dær ejne hɑl ɡoft : dær hɑle hɑzer do hæfte æst ke dærɡir hævɑʃihɑjee in sæmfoni hæstæm tʃerɑ ke xejli æz enteqɑdhɑ be bænde niz suræt ɡerefte æst. qærɑrdɑdie ke bænde bæsteæm mærbut be musiqist væ hitʃe ettelɑʔɑti dær mored sijɑsæt nædɑræm bænɑbærine mæn nemidɑnæm dær dʒonube keʃvær tʃe ettefɑqɑti mioftæd zɑreʔɑne ɑndʒɑ ɑb dɑrænd jɑ xejr? æmmɑ sæʔj kærdæm dær ine musiqi, noqte næzærɑte mærdom rɑ mætræh konæm væ noʔie dærdedele mærdom dær in musiqi bɑʃæd. in ɑhænɡsɑze ke dær neʃæste xæbæri « sæmfonie kɑrun » ke dær sɑzemɑne toseʔe ɑb væ niruje bærpɑ ʃode bud, hozur dɑʃt hæmtʃenin ɡoft : æɡær jek næfær be mæn piʃnæhɑd midɑd tɑ in konsert rɑ loqævi konæm, æɡær bæhse qærɑrdɑd væ nævɑzændehɑ næbud qætʔæn in kɑr rɑ mikærdæm. æmmɑ teʔdɑde zjɑdi nævɑzænde be ine edʒrɑ dæʔvæt ʃodeænd. sepæs mohæmmædrezɑ rezɑzɑde e modirɑmele ʃerkæte toseʔe mænɑbeʔe ɑb væ niruje irɑne e mætræh kærd : bænde motæʔæssefæm ke hævɑʃi, ærzeʃe honærie in æsær rɑ tɑ in hædde tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. kɑre ʃerkæte ɑb væ niru sjɑsiː nist bælke mɑ hæm kɑre edʒrɑie mikonim. fæʔɑlijæthɑjee in ʃerkæte niz be næfʔe mæmlekæt æst bærɑje inke tælɑʃe dɑrime ɑb rɑ zæxire konim tɑ dær zæmɑne nijɑz keʃɑværzɑn betævɑnænd æz zæxɑjere tæʔmin ʃode, estefɑde konænd. entezɑmi dær pɑsox be soɑlie mæbni bær inke fæzɑje « sæmfonie kɑrun » tʃeqædr be musiqie dʒonub næzdik æst, ɡoft : væqti dær morede musiqi kelɑsik sohbæte mikonim, diɡær tævædʒdʒoh nemikonim kæhe tʃeqædr be fæzɑje musiqi bumie ɑn ostɑn næzdik æst jɑe næ? fæqæt mæn tælɑʃe mikonæm musiqi bærɑje moxɑtæbæm qɑbele hæzm bɑʃæd. u dærbɑre loqævi edʒrɑje « sæmfonie kɑrun » dær sɑle ɡozæʃte, jɑdɑvær ʃod : pɑrsɑl dæh tɑ pɑnzdæh ruz bɑ orkestr kɑr kærdæm. æmmɑ in tæmrinɑte hæmzæmɑn ʃod bɑ esteʔfɑje bɑbæk rezɑi æz ændʒomæne musiqi væ ɑqɑje torɑbi hæm hænuz modirijæte in mædʒmuʔe rɑ næpæzirofte budænd. æʔzɑje orkestr sære tæmrin miɑmædænd æmmɑ tʃon dæstmozdeʃɑn rɑ dærjɑfte nækærde budænd bɑ mɑ hæmdeli nemikærdænd. dær zemn dær ɑn borhe zæmɑnie sæʔid ʃærifiɑn hæm be irɑn ɑmæde bud væ qærɑr bud æsære xodæʃ rɑ edʒrɑ konæd. tɑlɑr ɡofte bud ke sobhhɑ ʃærifiɑn væ bædæzzohrhɑ mæn bɑ orkestr tæmrine konæm ke didim ʃærɑjete bærɑje kɑre mosɑed nistæm bænɑbærin tæsmim ɡereftæm edʒrɑ nækonæm. entezɑmie tæʔkide kærd : tæmɑm tælɑʃe mæn dær sɑxte in æsære in æst ke ʃenævænde kɑr rɑ dærk konæd. be ellæte inke ɑsɑre sefɑreʃie mæʔmulæn jekbɑr pæxʃ ʃode væ diɡær dær bɑjɡɑnihɑ qærɑr miɡiræd. sæʔj mikonæm dær musiqie tænævvoʔ be vodʒud ɑværæm, fekre mikonæm bɑjæde pɑp, sonnæti væ modern dær hæm ɑmixte ʃævænd tɑ moxɑtæbhɑjee moxtælef rɑ dʒæzbe konæm. u dærbɑre sɑzbændie edʒrɑ hæm tozih dɑd : sɑzhɑje kubeie dʒonub, ɡitɑr, ɡitɑrbɑs væ pijɑno dær in orkestr dʒɑj dɑde ʃodænd. ælbætte ine sɑzhɑe mærbut be ærkæsætræhɑje pɑp hæstænd ke mæn ɑn rɑ bɑ orkestr sæmfunik tærkib kærdæm, bærɑje inkee biʃtær betævɑnæm be moxɑtæbæme næzdik ʃævæm. entezɑmi dærbɑre temhɑje be kɑr ræfte væ fæzɑje sæmfoni niz tozih dɑd : in kɑre xejli emkɑn tæsviriʃodæn dɑræd, be xosuse muvmɑne sevvom ke ritmik væ be noʔie ʃɑd æst æmmɑ kɑre kærdæn bɑ tæsvir be noʔie særmɑje hæm nijɑz dɑræd. vej dær ejne hɑl ɡoft : væqti bærɑje tæmrin forsæte kæmi dɑʃtæm, tærdʒih dɑdæm diɡære tæsvir rɑ bɑ kɑre hæmzæmɑn nækonæm. hættɑe in kɑr mitævɑnæd bɑ nur væ jɑ sædɑhɑje xɑssi hæmrɑh bɑʃæd nokte diɡær in æst kæhe ɡɑhi hɑʃijehɑe ɑnqædr be mæn feʃɑre miɑværde ke diɡære ruje kɑræm tæmærkoz nædɑræm. ine honærmænd dær pɑsox be soɑlie dærɑjenbɑre kæhe tʃerɑ sɑlɑre æqili rɑ bærɑje xɑnændeɡi æsære entexɑbe kærde, ɡoft : sedɑje æqili rɑ dust dɑræm tʃerɑ ke sedɑje u porqodræt væ ʃæxsijætæʃ bærɑjæm ʃirin æst. u rujee sæhne nijɑzi be kontorol ʃodæn nædɑræd bænɑbærin tæmɑm nirujee mæn dʒæzbe ɡoruh kær væ orkestr miʃævæd. entezɑmie hæmtʃenin ɡoft : qesmæte ævvæle sæmfoni bɑ nævɑxtæne ɡitɑr ɑqɑz miʃævæd kæhe dʒɑri ʃodæne ɑb rɑ tædɑʔi mikonæd. tælfiqe hɑrp væ orkestr zehi æz diɡære viʒeɡihɑje in muvmɑn æst. dær qesmæte dovvome sedɑje hɑrp, sedɑje qotrɑte ɑb rɑ bærɑje moxɑtæbe tædɑʔi mikonæd væ qesmæte sevvom be noʔie neʃɑt væ ʃɑdi rɑ elqɑ xɑhæd kærde tʃerɑ ke bɑ sɑzhɑje dʒonubi hæmrɑh miʃævæd. ine honærmænde qesmæte tʃɑhɑrom « sæmfoni kɑrun » rɑ ʃɑdtærin qesmæte sæmfoni dɑnest ke noʔie vætænpæræsti dær ɑn dide miʃævæd væ bɑ tæsbite sedɑje xɑnænde væ ɡoruh kær be odʒ miresæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær ebtedɑje neʃæste xæbæri « sæmfonie kɑrun », æli torɑbie ræʔise ændʒomæne musiqie dær soxænɑnie jɑdɑvær ʃod : bæhse sɑxt « sæmfonie kɑrun » dær sɑle nævæd be sefɑreʃe ʃerkæte toseʔe ɑb væ niruje mætræh ʃod væ ɑnhɑ moteqɑzie sɑxte in qætʔe æz suje mædʒid entezɑmi ʃodænd. u edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær keʃvære mɑ sɑzemɑnhɑjee sænʔætie kæmtær be ræxdɑdhɑje færhænɡi tævædʒdʒoh mikonænd væ biʃtær dær hoze kɑrie xodeʃɑn fæʔɑlijæt mikonænd in dær hɑlist ke mitævɑn bɑ mohtævɑje honære jeke vezɑrætxɑne sænʔæti rɑ niz be jeke ʃive monɑsebe tosif kærd. torɑbi ɡoft : modirɑne ʃerkæthɑje sænʔæti be ɑhænɡsɑzɑne eʔtemɑd konænd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd mobine jek roxdɑde musiqi dær sɑzemɑnʃɑn bɑʃænd. tæbiʔist ke mædʒide entezɑmi dær kɑrhɑje ɡozæʃteæʃ nize in tævɑnɑi rɑ neʃɑn dɑde æst. dær edɑme in mærɑseme rezɑzɑde modirɑmele ʃerkæte toseʔe ɑb væ niruje irɑne dær soxænɑnie mætræh kærd : rudxɑne « kɑrun » pærɑbtærin rudxɑne keʃvær æst ke hɑsele ɑn be dæʃte xuzestɑn montæhi væ særɑzir miʃævæd. ine rudxɑne dær tule tɑrix teʔdɑde zjɑdi æz dʒævɑnɑne qæjur rɑ ke dær defɑʔe moqæddæs be ʃæhɑdæt residænd dær hɑʃije xod dʒɑj dɑde æst. u edɑme dɑd : æz næzære bænde rævæde kɑrun bæxʃi æz hovijjæte mellie mɑ æst æmmɑ ine rudxɑne hæmɑnɡune ke xɑsetɡɑh reʃɑdæthɑ, hæmɑsehɑ æz xodɡozæʃteɡihɑ væ færhænɡ væ tɑrixe mɑ æst tædʒælliɡɑh æstæʔædɑdhɑje modirɑn væ estefɑde ɑnhɑ æz ærɑzie keʃvær æz ɡozæʃte tɑrixmɑn tɑ be emruz æst be xɑtere in nijɑzhɑ æz ændʒomæne musiqi dærxɑste kærdime ke be ine kɑre bozorɡ væ mohem mæʃqul ʃævæd væ xoʃbæxtɑne æsære fɑxer væ ærzeʃmændie niz dær in rɑstɑ xælq ʃod bænɑbærin tælɑʃe mɑ in æst ke betævɑnim dine xod rɑ be kæsɑnie ke mædjuneʃɑn hæstim ædɑ konim. rezɑzɑde dær zæmine xærid væ sefɑreʃe ɑsɑre musiqi æz suje mæsʔulɑne sænʔætie niz ɡoft : ine færhænɡe bɑjæd dær keʃvære tærvidʒ pejdɑ konæd væ mæsʔulɑn dær edʒrɑje tærhhɑjee xod mæsɑʔele færhænɡi rɑ niz dær næzær beɡirænd. jeke sænʔætɡær nemitævɑnæd tæmɑm dʒævɑnebe jek mozu rɑ be moxɑtæbe moʔærrefi konæd bænɑbærine mædʒbur æst æz zæbɑne musiqi komæk beɡiræd tɑ ɑsɑre dʒɑzebe biʃtæri dɑʃte bɑʃæd bænɑbærine bænde xæride ɑsɑre musiqi rɑ æz suje mæsʔulɑne dur æz zehn nemibinæm. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمجيد انتظامي گفت: دو هفته است كه حواشي «سمفوني كارون» به شدت مرا درگير كرده است، فقط بايد بگويم من يك قرارداد موسيقي بستم و بابت اين سفارش 40 ميليون تومان گرفته‌ام و درباره‌ي سياست هيچ‌چيزي نمي‌دانم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار بخش موسيقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين هنرمند موسيقي در توضيح چگونگي شكل‌گيري «سمفوني كارون»، يادآور شد: حدود دو سال پيش اين پيشنهاد به بنده شد كه «سمفوني كارون» را براي اركستر بنويسم به همين دليل به جنوب سفر كردم و رود كارون را هم ديدم. آنجه در اين بازديد خيلي برايم اهميت داشت و در عين حال نمي‌دانستم چطور بايد آن را با زبان موسيقي بيان كنم، انتقال حسي بود كه شهداي زيادي در آنجا دفن شدند. گاهي وقت‌ها انتقال حس به زبان موسيقي دشوار مي‌شود بنابراين سعي كردم اين اثر را عاميانه‌تر بنويسم. \n\n\n\nانتظامي درباره‌ي حضور سالار عقيلي هم بيان كرد: مردم دوست دارند بيشتر موسيقي را با كلام بنويسم، چرا كه آنها كلام را بيشتر احساس مي‌كنند. موسيقي «سمفوني كارون» در كل عظمت و از خودگذشتگي جواناني را نشان مي‌دهد كه آنها را از دست داده‌ايم و در چهار قسمت ساخته شده است. \n\n\nبه گفته‌ي وي؛ استفاده از گروه كر، سازهاي پاپ و كوبه‌اي جنوب از ويژگي‌هاي «سمفوني كارون» است.\n\n\nاين هنرمند با اشاره به برخي اظهارنظرها مبني بر اينكه، «چرا اين سمفوني را پيش از آنكه سفارش داده شود ننوشته‌ است»، توضيح داد: هزينه ضبط اين آثار بسيار بالا است وقتي هنوز كسي نيست كه براي آنها سرمايه‌گذاري كند، دليلي ندارد كه آنها را در منزل خودم بايگاني كنم. بنابراين بايد نهادي باشد تا بر روي اين آثار سرمايه‌گذاري كند.\n\n\nانتظامي يادآور شد: در خارج از كشور نيز دولت بر روي آثار كلاسيك سرمايه مي‌گذارد. به هرحال يك سري موسيقي‌ها مصرفي هستند و خودشان مي‌توانند درآمدزايي كنند ولي قضيه موسيقي‌ كلاسيك فرق دارد. \n\n\n\nخالق «سمفوني كارون» خاطرنشان كرد: من دو سال روي اين پروژه كار كردم و چهل ميليون تومان هم دستمزد گرفتم. البته هنوز هم در اين دستمزد حرف است و به طور كامل پرداخت نشده است، اين در حالي است كه يك خواننده پاپ 100 ميليون تومان به راحتي درمي‌آورد. \n\nانتظامي در عين حال گفت: در حال حاضر دو هفته است كه درگير حواشي‌هاي اين سمفوني هستم چرا كه خيلي از انتقادها به بنده نيز صورت گرفته است. قراردادي كه بنده بسته‌ام مربوط به موسيقي است و هيچ اطلاعاتي در مورد سياست ندارم بنابراين من نمي‌دانم در جنوب كشور چه اتفاقاتي مي‌افتد زارعان آنجا آب دارند يا خير؟ اما سعي كردم در اين موسيقي، نقطه نظرات مردم را مطرح كنم و نوعي درددل مردم در اين موسيقي باشد. \n\nاين آهنگساز كه در نشست خبري «سمفوني كارون» كه در سازمان توسعه آب و نيرو برپا شده بود، حضور داشت همچنين گفت: اگر يك نفر به من پيشنهاد مي‌داد تا اين كنسرت را لغو كنم، اگر بحث قرارداد و نوازنده‌ها نبود قطعا اين كار را مي‌كردم. اما تعداد زيادي نوازنده به اين اجرا دعوت شده‌اند.\n\n\n\nسپس محمدرضا رضازاده ـ مديرعامل شركت توسعه منابع آب و نيروي ايران ـ مطرح كرد: بنده متاسفم كه حواشي، ارزش هنري اين اثر را تا اين حد تحت تاثير قرار داده است. كار شركت آب و نيرو سياسي نيست بلكه ما هم كار اجرايي مي‌كنيم. فعاليت‌هاي اين شركت نيز به نفع مملكت است براي اينكه تلاش داريم آب را ذخيره كنيم تا در زمان نياز كشاورزان بتوانند از ذخاير تامين شده، استفاده كنند. \n\n\nانتظامي در پاسخ به سوالي مبني بر اينكه فضاي «سمفوني كارون» چقدر به موسيقي جنوب نزديك است، گفت: وقتي در مورد موسيقي كلاسيك صحبت مي‌كنيم، ديگر توجه نمي‌كنيم كه چقدر به فضاي موسيقي بومي آن استان نزديك است يا نه؟ فقط من تلاش مي‌كنم موسيقي براي مخاطبم قابل هضم باشد. \n\n\n\nاو درباره لغو اجراي «سمفوني كارون» در سال گذشته، يادآور شد: پارسال 10 تا 15 روز با اركستر كار كردم. اما اين تمرينات همزمان شد با استعفاي بابك رضايي از انجمن موسيقي و آقاي ترابي هم هنوز مديريت اين مجموعه را نپذيرفته بودند. اعضاي اركستر سر تمرين مي‌آمدند اما چون دستمزدشان را دريافت نكرده بودند با ما همدلي نمي‌كردند. در ضمن در آن برهه زماني سعيد شريفيان هم به ايران آمده بود و قرار بود اثر خودش را اجرا كند. تالار گفته بود كه صبحها شريفيان و بعدازظهرها من با اركستر تمرين كنم كه ديديم شرايط براي كار مساعد نيستم بنابراين تصميم گرفتم اجرا نكنم. \n\nانتظامي تاكيد كرد: تمام تلاش من در ساخت اين اثر اين است كه شنونده كار را درك كند. به علت اينكه آثار سفارشي معمولا يكبار پخش شده و ديگر در بايگاني‌ها قرار مي‌گيرد. سعي مي‌كنم در موسيقي تنوع به وجود آورم، فكر مي‌كنم بايد پاپ، سنتي و مدرن در هم آميخته شوند تا مخاطب‌هاي مختلف را جذب كنم. \n\nاو درباره سازبندي اجرا هم توضيح داد: سازهاي كوبه‌اي جنوب، گيتار، گيتارباس و پيانو در اين اركستر جاي داده شدند. البته اين سازها مربوط به اركسترهاي پاپ هستند كه من آن را با اركستر سمفونيك تركيب كردم، براي اينكه بيشتر بتوانم به مخاطب‌ام نزديك شوم.\n\nانتظامي درباره تم‌هاي به كار رفته و فضاي سمفوني نيز توضيح داد: اين كار خيلي امكان تصويري‌شدن دارد، به خصوص موومان سوم كه ريتميك و به نوعي شاد است اما كار كردن با تصوير به نوعي سرمايه هم نياز دارد.\n\n\nوي در عين حال گفت: وقتي براي تمرين فرصت كمي داشتم، ترجيح دادم ديگر تصوير را با كار همزمان نكنم. حتي اين كار مي‌تواند با نور و يا صداهاي خاصي همراه باشد نكته ديگر اين است كه گاهي حاشيه‌ها آنقدر به من فشار مي‌آورد كه ديگر روي كارم تمركز ندارم. \n\nاين هنرمند در پاسخ به سوالي دراين‌باره كه چرا سالار عقيلي را براي خوانندگي اثر انتخاب كرده، گفت: صداي عقيلي را دوست دارم چرا كه صداي او پرقدرت و شخصيتش برايم شيرين است. او روي صحنه نيازي به كنترل شدن ندارد بنابراين تمام نيروي من جذب گروه كر و اركستر مي‌شود. \n\nانتظامي همچنين گفت: قسمت اول سمفوني با نواختن گيتار آغاز مي‌شود كه جاري شدن آب را تداعي مي‌كند. تلفيق هارپ و اركستر زهي از ديگر ويژگي‌هاي اين موومان است. در قسمت دوم صداي هارپ، صداي قطرات آب را براي مخاطب تداعي مي‌كند و قسمت سوم به نوعي نشاط و شادي را القاء خواهد كرد چرا كه با سازهاي جنوبي همراه مي‌شود. \n\nاين هنرمند قسمت چهارم «سمفوني كارون» را شادترين قسمت سمفوني دانست كه نوعي وطن‌پرستي در آن ديده مي‌شود و با تثبيت صداي خواننده و گروه كر به اوج مي‌رسد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، در ابتداي نشست خبري «سمفوني كارون»، علي ترابي ـ رييس انجمن موسيقي ـ در سخناني يادآور شد: بحث ساخت «سمفوني كارون» در سال 90 به سفارش شركت توسعه آب و نيرو مطرح شد و آنها متقاضي ساخت اين قطعه از سوي مجيد انتظامي شدند. \n\nاو ادامه داد: متاسفانه در كشور ما سازمان‌هاي صنعتي كمتر به رخدادهاي فرهنگي توجه مي‌كنند و بيشتر در حوزه كاري خودشان فعاليت مي‌كنند اين در حالي است كه مي‌توان با محتواي هنر يك وزارتخانه صنعتي را نيز به يك شيوه مناسب توصيف كرد. \n\nترابي گفت: مديران شركت‌هاي صنعتي به آهنگسازان اعتماد كنند تا آنها بتوانند مبين يك رخداد موسيقي در سازمان‌شان باشند. طبيعي است كه مجيد انتظامي در كارهاي گذشته‌اش نيز اين توانايي را نشان داده است. \n\nدر ادامه اين مراسم رضازاده ـ مديرعامل شركت توسعه آب و نيروي ايران ـ در سخناني مطرح كرد: رودخانه «كارون» پرآب‌ترين رودخانه كشور است كه حاصل آن به دشت خوزستان منتهي و سرازير مي‌شود. اين رودخانه در طول تاريخ تعداد زيادي از جوانان غيور را كه در دفاع مقدس به شهادت رسيدند در حاشيه خود جاي داده است. \n\nاو ادامه داد: از نظر بنده رود كارون بخشي از هويت ملي ما است اما اين رودخانه همانگونه كه خاستگاه رشادت‌ها، حماسه‌ها از خودگذشتگي‌ها و فرهنگ و تاريخ ما است تجلي‌گاه استعدادهاي مديران و استفاده آنها از اراضي كشور از گذشته تاريخ‌مان تا به امروز است به خاطر اين نيازها از انجمن موسيقي درخواست كرديم كه به اين كار بزرگ و مهم مشغول شود و خوشبختانه اثر فاخر و ارزشمندي نيز در اين راستا خلق شد بنابراين تلاش ما اين است كه بتوانيم دين خود را به كساني كه مديونشان هستيم ادا كنيم. \n\nرضازاده در زمينه خريد و سفارش آثار موسيقي از سوي مسئولان صنعتي نيز گفت: اين فرهنگ بايد در كشور ترويج پيدا كند و مسئولان در اجراي طرح‌هاي خود مسائل فرهنگي را نيز در نظر بگيرند. يك صنعت‌گر نمي‌تواند تمام جوانب يك موضوع را به مخاطب معرفي كند بنابراين مجبور است از زبان موسيقي كمك بگيرد تا آثار جاذبه بيشتري داشته باشد بنابراين بنده خريد آثار موسيقي را از سوي مسئولان دور از ذهن نمي‌بينم. \n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام \n\n" }
mædʒide entezɑmi ɡoft : do hæfte æst ke hævɑʃi « sæmfonie kɑrun » be ʃeddæte mærɑ dærɡire kærde æst, fæqæt bɑjæd beɡujæm mæn jek qærɑrdɑde musiqi bæstæm væ bɑbæte in sefɑreʃe tʃehel milijun tumɑn ɡerefteæm væ dærbɑreje sijɑsæt hitʃtʃizi nemidɑnæm. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr bæxʃe musiqie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ine honærmænde musiqi dær tozihe tʃeɡuneɡie ʃeklɡiri « sæmfonie kɑrun », jɑdɑvær ʃod : hodud do sɑle piʃ in piʃnæhɑd be bænde ʃod ke « sæmfonie kɑrun » rɑ bærɑje orkestr benevisæm be hæmjene dælil be dʒonube sæfære kærdæm væ rævæde kɑrun rɑ hæm didæm. ɑnædʒe dær in bɑzdide xejli bærɑjæm æhæmmijæt dɑʃt væ dær ejne hɑl nemidɑnestæm tʃetor bɑjæde ɑn rɑ bɑ zæbɑne musiqi bæjɑne konæm, enteqɑle hessi bud ke ʃohædɑje zjɑdi dær ɑndʒɑ dæfn ʃodænd. ɡɑhi væqthɑ enteqɑle hes be zæbɑne musiqie doʃvɑr miʃævæd bænɑbærin sæʔj kærdæm in æsær rɑ ɑmiɑnetær benevisæm. entezɑmi dærbɑreje hozure sɑlɑre æqili hæm bæjɑn kærd : mærdom dust dɑrænd biʃtær musiqi rɑ bɑ kælɑm benevisæm, tʃerɑ ke ɑnhɑ kælɑm rɑ biʃtær ehsɑs mikonænd. musiqi « sæmfonie kɑrun » dær kolle æzemæt væ æz xodɡozæʃteɡie dʒævɑnɑni rɑ neʃɑn midæhæd ke ɑnhɑ rɑ æz dæste dɑdeim væ dær tʃɑhɑr qesmæt sɑxte ʃode æst. be ɡofteje vej estefɑde æz ɡoruh kær, sɑzhɑje pɑp væ kubeie dʒonub æz viʒeɡihɑje « sæmfonie kɑrun » æst. ine honærmænd bɑ eʃɑre be beroxie ezhɑrenæzærhɑ mæbni bær inke, « tʃerɑ in sæmfoni rɑ piʃ æz ɑnke sefɑreʃ dɑde ʃævæd næneveʃte æst », tozih dɑd : hæzine zæbte in ɑsɑre besijɑre bɑlɑ æst væqtie hænuz kæsi nist ke bærɑje ɑnhɑ særmɑjeɡozɑri konæd, dælili nædɑræd ke ɑnhɑ rɑ dær mænzele xodæm bɑjɡɑni konæm. bænɑbærin bɑjæd næhɑdi bɑʃæd tɑ bær rujee in ɑsɑre særmɑjeɡozɑri konæd. entezɑmie jɑdɑvær ʃod : dær xɑredʒ æz keʃvære nize dolæt bær rujee ɑsɑre kelɑsike særmɑje miɡozɑræd. be hærhɑle jek særie musiqihɑ mæsræfi hæstænd væ xodeʃɑn mitævɑnænd dærɑmædzɑi konænd væli qæzije musiqie kelɑsik færq dɑræd. xɑleq « sæmfonie kɑrun » xɑterneʃɑn kærd : mæn do sɑle ruje in poroʒe kɑr kærdæm væ tʃehel milijun tumɑn hæm dæstmozd ɡereftæm. ælbætte hænuz hæm dær in dæstmozd hærf æst væ be tore kɑmel pærdɑxt næʃode æst, in dær hɑlist ke jek xɑnænde pɑpe sæd milijun tumɑn be rɑhæti dæræmiɑværd. entezɑmi dær ejne hɑl ɡoft : dær hɑle hɑzer do hæfte æst ke dærɡir hævɑʃihɑjee in sæmfoni hæstæm tʃerɑ ke xejli æz enteqɑdhɑ be bænde niz suræt ɡerefte æst. qærɑrdɑdie ke bænde bæsteæm mærbut be musiqist væ hitʃe ettelɑʔɑti dær mored sijɑsæt nædɑræm bænɑbærine mæn nemidɑnæm dær dʒonube keʃvær tʃe ettefɑqɑti mioftæd zɑreʔɑne ɑndʒɑ ɑb dɑrænd jɑ xejr? æmmɑ sæʔj kærdæm dær ine musiqi, noqte næzærɑte mærdom rɑ mætræh konæm væ noʔie dærdedele mærdom dær in musiqi bɑʃæd. in ɑhænɡsɑze ke dær neʃæste xæbæri « sæmfonie kɑrun » ke dær sɑzemɑne toseʔe ɑb væ niruje bærpɑ ʃode bud, hozur dɑʃt hæmtʃenin ɡoft : æɡær jek næfær be mæn piʃnæhɑd midɑd tɑ in konsert rɑ loqævi konæm, æɡær bæhse qærɑrdɑd væ nævɑzændehɑ næbud qætʔæn in kɑr rɑ mikærdæm. æmmɑ teʔdɑde zjɑdi nævɑzænde be ine edʒrɑ dæʔvæt ʃodeænd. sepæs mohæmmædrezɑ rezɑzɑde e modirɑmele ʃerkæte toseʔe mænɑbeʔe ɑb væ niruje irɑne e mætræh kærd : bænde motæʔæssefæm ke hævɑʃi, ærzeʃe honærie in æsær rɑ tɑ in hædde tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. kɑre ʃerkæte ɑb væ niru sjɑsiː nist bælke mɑ hæm kɑre edʒrɑie mikonim. fæʔɑlijæthɑjee in ʃerkæte niz be næfʔe mæmlekæt æst bærɑje inke tælɑʃe dɑrime ɑb rɑ zæxire konim tɑ dær zæmɑne nijɑz keʃɑværzɑn betævɑnænd æz zæxɑjere tæʔmin ʃode, estefɑde konænd. entezɑmi dær pɑsox be soɑlie mæbni bær inke fæzɑje « sæmfonie kɑrun » tʃeqædr be musiqie dʒonub næzdik æst, ɡoft : væqti dær morede musiqi kelɑsik sohbæte mikonim, diɡær tævædʒdʒoh nemikonim kæhe tʃeqædr be fæzɑje musiqi bumie ɑn ostɑn næzdik æst jɑe næ? fæqæt mæn tælɑʃe mikonæm musiqi bærɑje moxɑtæbæm qɑbele hæzm bɑʃæd. u dærbɑre loqævi edʒrɑje « sæmfonie kɑrun » dær sɑle ɡozæʃte, jɑdɑvær ʃod : pɑrsɑl dæh tɑ pɑnzdæh ruz bɑ orkestr kɑr kærdæm. æmmɑ in tæmrinɑte hæmzæmɑn ʃod bɑ esteʔfɑje bɑbæk rezɑi æz ændʒomæne musiqi væ ɑqɑje torɑbi hæm hænuz modirijæte in mædʒmuʔe rɑ næpæzirofte budænd. æʔzɑje orkestr sære tæmrin miɑmædænd æmmɑ tʃon dæstmozdeʃɑn rɑ dærjɑfte nækærde budænd bɑ mɑ hæmdeli nemikærdænd. dær zemn dær ɑn borhe zæmɑnie sæʔid ʃærifiɑn hæm be irɑn ɑmæde bud væ qærɑr bud æsære xodæʃ rɑ edʒrɑ konæd. tɑlɑr ɡofte bud ke sobhhɑ ʃærifiɑn væ bædæzzohrhɑ mæn bɑ orkestr tæmrine konæm ke didim ʃærɑjete bærɑje kɑre mosɑed nistæm bænɑbærin tæsmim ɡereftæm edʒrɑ nækonæm. entezɑmie tæʔkide kærd : tæmɑm tælɑʃe mæn dær sɑxte in æsære in æst ke ʃenævænde kɑr rɑ dærk konæd. be ellæte inke ɑsɑre sefɑreʃie mæʔmulæn jekbɑr pæxʃ ʃode væ diɡær dær bɑjɡɑnihɑ qærɑr miɡiræd. sæʔj mikonæm dær musiqie tænævvoʔ be vodʒud ɑværæm, fekre mikonæm bɑjæde pɑp, sonnæti væ modern dær hæm ɑmixte ʃævænd tɑ moxɑtæbhɑjee moxtælef rɑ dʒæzbe konæm. u dærbɑre sɑzbændie edʒrɑ hæm tozih dɑd : sɑzhɑje kubeie dʒonub, ɡitɑr, ɡitɑrbɑs væ pijɑno dær in orkestr dʒɑj dɑde ʃodænd. ælbætte ine sɑzhɑe mærbut be ærkæsætræhɑje pɑp hæstænd ke mæn ɑn rɑ bɑ orkestr sæmfunik tærkib kærdæm, bærɑje inkee biʃtær betævɑnæm be moxɑtæbæme næzdik ʃævæm. entezɑmi dærbɑre temhɑje be kɑr ræfte væ fæzɑje sæmfoni niz tozih dɑd : in kɑre xejli emkɑn tæsviriʃodæn dɑræd, be xosuse muvmɑne sevvom ke ritmik væ be noʔie ʃɑd æst æmmɑ kɑre kærdæn bɑ tæsvir be noʔie særmɑje hæm nijɑz dɑræd. vej dær ejne hɑl ɡoft : væqti bærɑje tæmrin forsæte kæmi dɑʃtæm, tærdʒih dɑdæm diɡære tæsvir rɑ bɑ kɑre hæmzæmɑn nækonæm. hættɑe in kɑr mitævɑnæd bɑ nur væ jɑ sædɑhɑje xɑssi hæmrɑh bɑʃæd nokte diɡær in æst kæhe ɡɑhi hɑʃijehɑe ɑnqædr be mæn feʃɑre miɑværde ke diɡære ruje kɑræm tæmærkoz nædɑræm. ine honærmænd dær pɑsox be soɑlie dærɑjenbɑre kæhe tʃerɑ sɑlɑre æqili rɑ bærɑje xɑnændeɡi æsære entexɑbe kærde, ɡoft : sedɑje æqili rɑ dust dɑræm tʃerɑ ke sedɑje u porqodræt væ ʃæxsijætæʃ bærɑjæm ʃirin æst. u rujee sæhne nijɑzi be kontorol ʃodæn nædɑræd bænɑbærin tæmɑm nirujee mæn dʒæzbe ɡoruh kær væ orkestr miʃævæd. entezɑmie hæmtʃenin ɡoft : qesmæte ævvæle sæmfoni bɑ nævɑxtæne ɡitɑr ɑqɑz miʃævæd kæhe dʒɑri ʃodæne ɑb rɑ tædɑʔi mikonæd. tælfiqe hɑrp væ orkestr zehi æz diɡære viʒeɡihɑje in muvmɑn æst. dær qesmæte dovvome sedɑje hɑrp, sedɑje qotrɑte ɑb rɑ bærɑje moxɑtæbe tædɑʔi mikonæd væ qesmæte sevvom be noʔie neʃɑt væ ʃɑdi rɑ elqɑ xɑhæd kærde tʃerɑ ke bɑ sɑzhɑje dʒonubi hæmrɑh miʃævæd. ine honærmænde qesmæte tʃɑhɑrom « sæmfoni kɑrun » rɑ ʃɑdtærin qesmæte sæmfoni dɑnest ke noʔie vætænpæræsti dær ɑn dide miʃævæd væ bɑ tæsbite sedɑje xɑnænde væ ɡoruh kær be odʒ miresæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær ebtedɑje neʃæste xæbæri « sæmfonie kɑrun », æli torɑbie ræʔise ændʒomæne musiqie dær soxænɑnie jɑdɑvær ʃod : bæhse sɑxt « sæmfonie kɑrun » dær sɑle nævæd be sefɑreʃe ʃerkæte toseʔe ɑb væ niruje mætræh ʃod væ ɑnhɑ moteqɑzie sɑxte in qætʔe æz suje mædʒid entezɑmi ʃodænd. u edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær keʃvære mɑ sɑzemɑnhɑjee sænʔætie kæmtær be ræxdɑdhɑje færhænɡi tævædʒdʒoh mikonænd væ biʃtær dær hoze kɑrie xodeʃɑn fæʔɑlijæt mikonænd in dær hɑlist ke mitævɑn bɑ mohtævɑje honære jeke vezɑrætxɑne sænʔæti rɑ niz be jeke ʃive monɑsebe tosif kærd. torɑbi ɡoft : modirɑne ʃerkæthɑje sænʔæti be ɑhænɡsɑzɑne eʔtemɑd konænd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd mobine jek roxdɑde musiqi dær sɑzemɑnʃɑn bɑʃænd. tæbiʔist ke mædʒide entezɑmi dær kɑrhɑje ɡozæʃteæʃ nize in tævɑnɑi rɑ neʃɑn dɑde æst. dær edɑme in mærɑseme rezɑzɑde modirɑmele ʃerkæte toseʔe ɑb væ niruje irɑne dær soxænɑnie mætræh kærd : rudxɑne « kɑrun » pærɑbtærin rudxɑne keʃvær æst ke hɑsele ɑn be dæʃte xuzestɑn montæhi væ særɑzir miʃævæd. ine rudxɑne dær tule tɑrix teʔdɑde zjɑdi æz dʒævɑnɑne qæjur rɑ ke dær defɑʔe moqæddæs be ʃæhɑdæt residænd dær hɑʃije xod dʒɑj dɑde æst. u edɑme dɑd : æz næzære bænde rævæde kɑrun bæxʃi æz hovijjæte mellie mɑ æst æmmɑ ine rudxɑne hæmɑnɡune ke xɑsetɡɑh reʃɑdæthɑ, hæmɑsehɑ æz xodɡozæʃteɡihɑ væ færhænɡ væ tɑrixe mɑ æst tædʒælliɡɑh æstæʔædɑdhɑje modirɑn væ estefɑde ɑnhɑ æz ærɑzie keʃvær æz ɡozæʃte tɑrixmɑn tɑ be emruz æst be xɑtere in nijɑzhɑ æz ændʒomæne musiqi dærxɑste kærdime ke be ine kɑre bozorɡ væ mohem mæʃqul ʃævæd væ xoʃbæxtɑne æsære fɑxer væ ærzeʃmændie niz dær in rɑstɑ xælq ʃod bænɑbærin tælɑʃe mɑ in æst ke betævɑnim dine xod rɑ be kæsɑnie ke mædjuneʃɑn hæstim ædɑ konim. rezɑzɑde dær zæmine xærid væ sefɑreʃe ɑsɑre musiqi æz suje mæsʔulɑne sænʔætie niz ɡoft : ine færhænɡe bɑjæd dær keʃvære tærvidʒ pejdɑ konæd væ mæsʔulɑn dær edʒrɑje tærhhɑjee xod mæsɑʔele færhænɡi rɑ niz dær næzær beɡirænd. jeke sænʔætɡær nemitævɑnæd tæmɑm dʒævɑnebe jek mozu rɑ be moxɑtæbe moʔærrefi konæd bænɑbærine mædʒbur æst æz zæbɑne musiqi komæk beɡiræd tɑ ɑsɑre dʒɑzebe biʃtæri dɑʃte bɑʃæd bænɑbærine bænde xæride ɑsɑre musiqi rɑ æz suje mæsʔulɑne dur æz zehn nemibinæm. entehɑjee pæjɑm
مجيد انتظامي گفت: دو هفته است كه حواشي «سمفوني كارون» به شدت مرا درگير كرده است، فقط بايد بگويم من يك قرارداد موسيقي بستم و بابت اين سفارش 40 ميليون تومان گرفته‌ام و درباره‌ي سياست هيچ‌چيزي نمي‌دانم. به گزارش خبرنگار بخش موسيقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين هنرمند موسيقي در توضيح چگونگي شكل‌گيري «سمفوني كارون»، يادآور شد: حدود دو سال پيش اين پيشنهاد به بنده شد كه «سمفوني كارون» را براي اركستر بنويسم به همين دليل به جنوب سفر كردم و رود كارون را هم ديدم. آنجه در اين بازديد خيلي برايم اهميت داشت و در عين حال نمي‌دانستم چطور بايد آن را با زبان موسيقي بيان كنم، انتقال حسي بود كه شهداي زيادي در آنجا دفن شدند. گاهي وقت‌ها انتقال حس به زبان موسيقي دشوار مي‌شود بنابراين سعي كردم اين اثر را عاميانه‌تر بنويسم. انتظامي درباره‌ي حضور سالار عقيلي هم بيان كرد: مردم دوست دارند بيشتر موسيقي را با كلام بنويسم، چرا كه آنها كلام را بيشتر احساس مي‌كنند. موسيقي «سمفوني كارون» در كل عظمت و از خودگذشتگي جواناني را نشان مي‌دهد كه آنها را از دست داده‌ايم و در چهار قسمت ساخته شده است. به گفته‌ي وي؛ استفاده از گروه كر، سازهاي پاپ و كوبه‌اي جنوب از ويژگي‌هاي «سمفوني كارون» است. اين هنرمند با اشاره به برخي اظهارنظرها مبني بر اينكه، «چرا اين سمفوني را پيش از آنكه سفارش داده شود ننوشته‌ است»، توضيح داد: هزينه ضبط اين آثار بسيار بالا است وقتي هنوز كسي نيست كه براي آنها سرمايه‌گذاري كند، دليلي ندارد كه آنها را در منزل خودم بايگاني كنم. بنابراين بايد نهادي باشد تا بر روي اين آثار سرمايه‌گذاري كند. انتظامي يادآور شد: در خارج از كشور نيز دولت بر روي آثار كلاسيك سرمايه مي‌گذارد. به هرحال يك سري موسيقي‌ها مصرفي هستند و خودشان مي‌توانند درآمدزايي كنند ولي قضيه موسيقي‌ كلاسيك فرق دارد. خالق «سمفوني كارون» خاطرنشان كرد: من دو سال روي اين پروژه كار كردم و چهل ميليون تومان هم دستمزد گرفتم. البته هنوز هم در اين دستمزد حرف است و به طور كامل پرداخت نشده است، اين در حالي است كه يك خواننده پاپ 100 ميليون تومان به راحتي درمي‌آورد. انتظامي در عين حال گفت: در حال حاضر دو هفته است كه درگير حواشي‌هاي اين سمفوني هستم چرا كه خيلي از انتقادها به بنده نيز صورت گرفته است. قراردادي كه بنده بسته‌ام مربوط به موسيقي است و هيچ اطلاعاتي در مورد سياست ندارم بنابراين من نمي‌دانم در جنوب كشور چه اتفاقاتي مي‌افتد زارعان آنجا آب دارند يا خير؟ اما سعي كردم در اين موسيقي، نقطه نظرات مردم را مطرح كنم و نوعي درددل مردم در اين موسيقي باشد. اين آهنگساز كه در نشست خبري «سمفوني كارون» كه در سازمان توسعه آب و نيرو برپا شده بود، حضور داشت همچنين گفت: اگر يك نفر به من پيشنهاد مي‌داد تا اين كنسرت را لغو كنم، اگر بحث قرارداد و نوازنده‌ها نبود قطعا اين كار را مي‌كردم. اما تعداد زيادي نوازنده به اين اجرا دعوت شده‌اند. سپس محمدرضا رضازاده ـ مديرعامل شركت توسعه منابع آب و نيروي ايران ـ مطرح كرد: بنده متاسفم كه حواشي، ارزش هنري اين اثر را تا اين حد تحت تاثير قرار داده است. كار شركت آب و نيرو سياسي نيست بلكه ما هم كار اجرايي مي‌كنيم. فعاليت‌هاي اين شركت نيز به نفع مملكت است براي اينكه تلاش داريم آب را ذخيره كنيم تا در زمان نياز كشاورزان بتوانند از ذخاير تامين شده، استفاده كنند. انتظامي در پاسخ به سوالي مبني بر اينكه فضاي «سمفوني كارون» چقدر به موسيقي جنوب نزديك است، گفت: وقتي در مورد موسيقي كلاسيك صحبت مي‌كنيم، ديگر توجه نمي‌كنيم كه چقدر به فضاي موسيقي بومي آن استان نزديك است يا نه؟ فقط من تلاش مي‌كنم موسيقي براي مخاطبم قابل هضم باشد. او درباره لغو اجراي «سمفوني كارون» در سال گذشته، يادآور شد: پارسال 10 تا 15 روز با اركستر كار كردم. اما اين تمرينات همزمان شد با استعفاي بابك رضايي از انجمن موسيقي و آقاي ترابي هم هنوز مديريت اين مجموعه را نپذيرفته بودند. اعضاي اركستر سر تمرين مي‌آمدند اما چون دستمزدشان را دريافت نكرده بودند با ما همدلي نمي‌كردند. در ضمن در آن برهه زماني سعيد شريفيان هم به ايران آمده بود و قرار بود اثر خودش را اجرا كند. تالار گفته بود كه صبحها شريفيان و بعدازظهرها من با اركستر تمرين كنم كه ديديم شرايط براي كار مساعد نيستم بنابراين تصميم گرفتم اجرا نكنم. انتظامي تاكيد كرد: تمام تلاش من در ساخت اين اثر اين است كه شنونده كار را درك كند. به علت اينكه آثار سفارشي معمولا يكبار پخش شده و ديگر در بايگاني‌ها قرار مي‌گيرد. سعي مي‌كنم در موسيقي تنوع به وجود آورم، فكر مي‌كنم بايد پاپ، سنتي و مدرن در هم آميخته شوند تا مخاطب‌هاي مختلف را جذب كنم. او درباره سازبندي اجرا هم توضيح داد: سازهاي كوبه‌اي جنوب، گيتار، گيتارباس و پيانو در اين اركستر جاي داده شدند. البته اين سازها مربوط به اركسترهاي پاپ هستند كه من آن را با اركستر سمفونيك تركيب كردم، براي اينكه بيشتر بتوانم به مخاطب‌ام نزديك شوم. انتظامي درباره تم‌هاي به كار رفته و فضاي سمفوني نيز توضيح داد: اين كار خيلي امكان تصويري‌شدن دارد، به خصوص موومان سوم كه ريتميك و به نوعي شاد است اما كار كردن با تصوير به نوعي سرمايه هم نياز دارد. وي در عين حال گفت: وقتي براي تمرين فرصت كمي داشتم، ترجيح دادم ديگر تصوير را با كار همزمان نكنم. حتي اين كار مي‌تواند با نور و يا صداهاي خاصي همراه باشد نكته ديگر اين است كه گاهي حاشيه‌ها آنقدر به من فشار مي‌آورد كه ديگر روي كارم تمركز ندارم. اين هنرمند در پاسخ به سوالي دراين‌باره كه چرا سالار عقيلي را براي خوانندگي اثر انتخاب كرده، گفت: صداي عقيلي را دوست دارم چرا كه صداي او پرقدرت و شخصيتش برايم شيرين است. او روي صحنه نيازي به كنترل شدن ندارد بنابراين تمام نيروي من جذب گروه كر و اركستر مي‌شود. انتظامي همچنين گفت: قسمت اول سمفوني با نواختن گيتار آغاز مي‌شود كه جاري شدن آب را تداعي مي‌كند. تلفيق هارپ و اركستر زهي از ديگر ويژگي‌هاي اين موومان است. در قسمت دوم صداي هارپ، صداي قطرات آب را براي مخاطب تداعي مي‌كند و قسمت سوم به نوعي نشاط و شادي را القاء خواهد كرد چرا كه با سازهاي جنوبي همراه مي‌شود. اين هنرمند قسمت چهارم «سمفوني كارون» را شادترين قسمت سمفوني دانست كه نوعي وطن‌پرستي در آن ديده مي‌شود و با تثبيت صداي خواننده و گروه كر به اوج مي‌رسد. به گزارش ايسنا، در ابتداي نشست خبري «سمفوني كارون»، علي ترابي ـ رييس انجمن موسيقي ـ در سخناني يادآور شد: بحث ساخت «سمفوني كارون» در سال 90 به سفارش شركت توسعه آب و نيرو مطرح شد و آنها متقاضي ساخت اين قطعه از سوي مجيد انتظامي شدند. او ادامه داد: متاسفانه در كشور ما سازمان‌هاي صنعتي كمتر به رخدادهاي فرهنگي توجه مي‌كنند و بيشتر در حوزه كاري خودشان فعاليت مي‌كنند اين در حالي است كه مي‌توان با محتواي هنر يك وزارتخانه صنعتي را نيز به يك شيوه مناسب توصيف كرد. ترابي گفت: مديران شركت‌هاي صنعتي به آهنگسازان اعتماد كنند تا آنها بتوانند مبين يك رخداد موسيقي در سازمان‌شان باشند. طبيعي است كه مجيد انتظامي در كارهاي گذشته‌اش نيز اين توانايي را نشان داده است. در ادامه اين مراسم رضازاده ـ مديرعامل شركت توسعه آب و نيروي ايران ـ در سخناني مطرح كرد: رودخانه «كارون» پرآب‌ترين رودخانه كشور است كه حاصل آن به دشت خوزستان منتهي و سرازير مي‌شود. اين رودخانه در طول تاريخ تعداد زيادي از جوانان غيور را كه در دفاع مقدس به شهادت رسيدند در حاشيه خود جاي داده است. او ادامه داد: از نظر بنده رود كارون بخشي از هويت ملي ما است اما اين رودخانه همانگونه كه خاستگاه رشادت‌ها، حماسه‌ها از خودگذشتگي‌ها و فرهنگ و تاريخ ما است تجلي‌گاه استعدادهاي مديران و استفاده آنها از اراضي كشور از گذشته تاريخ‌مان تا به امروز است به خاطر اين نيازها از انجمن موسيقي درخواست كرديم كه به اين كار بزرگ و مهم مشغول شود و خوشبختانه اثر فاخر و ارزشمندي نيز در اين راستا خلق شد بنابراين تلاش ما اين است كه بتوانيم دين خود را به كساني كه مديونشان هستيم ادا كنيم. رضازاده در زمينه خريد و سفارش آثار موسيقي از سوي مسئولان صنعتي نيز گفت: اين فرهنگ بايد در كشور ترويج پيدا كند و مسئولان در اجراي طرح‌هاي خود مسائل فرهنگي را نيز در نظر بگيرند. يك صنعت‌گر نمي‌تواند تمام جوانب يك موضوع را به مخاطب معرفي كند بنابراين مجبور است از زبان موسيقي كمك بگيرد تا آثار جاذبه بيشتري داشته باشد بنابراين بنده خريد آثار موسيقي را از سوي مسئولان دور از ذهن نمي‌بينم. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mædʒide entezɑmi ɡoft : do hæfte æst ke hævɑʃi « sæmfonie kɑrun » be ʃeddæte mærɑ dærɡire kærde æst, fæqæt bɑjæd beɡujæm mæn jek qærɑrdɑde musiqi bæstæm væ bɑbæte in sefɑreʃe tʃehel milijun tumɑn ɡerefteæm væ dærbɑreje sijɑsæt hitʃtʃizi nemidɑnæm. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr bæxʃe musiqie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ine honærmænde musiqi dær tozihe tʃeɡuneɡie ʃeklɡiri « sæmfonie kɑrun », jɑdɑvær ʃod : hodud do sɑle piʃ in piʃnæhɑd be bænde ʃod ke « sæmfonie kɑrun » rɑ bærɑje orkestr benevisæm be hæmjene dælil be dʒonube sæfære kærdæm væ rævæde kɑrun rɑ hæm didæm. ɑnædʒe dær in bɑzdide xejli bærɑjæm æhæmmijæt dɑʃt væ dær ejne hɑl nemidɑnestæm tʃetor bɑjæde ɑn rɑ bɑ zæbɑne musiqi bæjɑne konæm, enteqɑle hessi bud ke ʃohædɑje zjɑdi dær ɑndʒɑ dæfn ʃodænd. ɡɑhi væqthɑ enteqɑle hes be zæbɑne musiqie doʃvɑr miʃævæd bænɑbærin sæʔj kærdæm in æsær rɑ ɑmiɑnetær benevisæm. entezɑmi dærbɑreje hozure sɑlɑre æqili hæm bæjɑn kærd : mærdom dust dɑrænd biʃtær musiqi rɑ bɑ kælɑm benevisæm, tʃerɑ ke ɑnhɑ kælɑm rɑ biʃtær ehsɑs mikonænd. musiqi « sæmfonie kɑrun » dær kolle æzemæt væ æz xodɡozæʃteɡie dʒævɑnɑni rɑ neʃɑn midæhæd ke ɑnhɑ rɑ æz dæste dɑdeim væ dær tʃɑhɑr qesmæt sɑxte ʃode æst. be ɡofteje vej estefɑde æz ɡoruh kær, sɑzhɑje pɑp væ kubeie dʒonub æz viʒeɡihɑje « sæmfonie kɑrun » æst. ine honærmænd bɑ eʃɑre be beroxie ezhɑrenæzærhɑ mæbni bær inke, « tʃerɑ in sæmfoni rɑ piʃ æz ɑnke sefɑreʃ dɑde ʃævæd næneveʃte æst », tozih dɑd : hæzine zæbte in ɑsɑre besijɑre bɑlɑ æst væqtie hænuz kæsi nist ke bærɑje ɑnhɑ særmɑjeɡozɑri konæd, dælili nædɑræd ke ɑnhɑ rɑ dær mænzele xodæm bɑjɡɑni konæm. bænɑbærin bɑjæd næhɑdi bɑʃæd tɑ bær rujee in ɑsɑre særmɑjeɡozɑri konæd. entezɑmie jɑdɑvær ʃod : dær xɑredʒ æz keʃvære nize dolæt bær rujee ɑsɑre kelɑsike særmɑje miɡozɑræd. be hærhɑle jek særie musiqihɑ mæsræfi hæstænd væ xodeʃɑn mitævɑnænd dærɑmædzɑi konænd væli qæzije musiqie kelɑsik færq dɑræd. xɑleq « sæmfonie kɑrun » xɑterneʃɑn kærd : mæn do sɑle ruje in poroʒe kɑr kærdæm væ tʃehel milijun tumɑn hæm dæstmozd ɡereftæm. ælbætte hænuz hæm dær in dæstmozd hærf æst væ be tore kɑmel pærdɑxt næʃode æst, in dær hɑlist ke jek xɑnænde pɑpe sæd milijun tumɑn be rɑhæti dæræmiɑværd. entezɑmi dær ejne hɑl ɡoft : dær hɑle hɑzer do hæfte æst ke dærɡir hævɑʃihɑjee in sæmfoni hæstæm tʃerɑ ke xejli æz enteqɑdhɑ be bænde niz suræt ɡerefte æst. qærɑrdɑdie ke bænde bæsteæm mærbut be musiqist væ hitʃe ettelɑʔɑti dær mored sijɑsæt nædɑræm bænɑbærine mæn nemidɑnæm dær dʒonube keʃvær tʃe ettefɑqɑti mioftæd zɑreʔɑne ɑndʒɑ ɑb dɑrænd jɑ xejr? æmmɑ sæʔj kærdæm dær ine musiqi, noqte næzærɑte mærdom rɑ mætræh konæm væ noʔie dærdedele mærdom dær in musiqi bɑʃæd. in ɑhænɡsɑze ke dær neʃæste xæbæri « sæmfonie kɑrun » ke dær sɑzemɑne toseʔe ɑb væ niruje bærpɑ ʃode bud, hozur dɑʃt hæmtʃenin ɡoft : æɡær jek næfær be mæn piʃnæhɑd midɑd tɑ in konsert rɑ loqævi konæm, æɡær bæhse qærɑrdɑd væ nævɑzændehɑ næbud qætʔæn in kɑr rɑ mikærdæm. æmmɑ teʔdɑde zjɑdi nævɑzænde be ine edʒrɑ dæʔvæt ʃodeænd. sepæs mohæmmædrezɑ rezɑzɑde e modirɑmele ʃerkæte toseʔe mænɑbeʔe ɑb væ niruje irɑne e mætræh kærd : bænde motæʔæssefæm ke hævɑʃi, ærzeʃe honærie in æsær rɑ tɑ in hædde tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. kɑre ʃerkæte ɑb væ niru sjɑsiː nist bælke mɑ hæm kɑre edʒrɑie mikonim. fæʔɑlijæthɑjee in ʃerkæte niz be næfʔe mæmlekæt æst bærɑje inke tælɑʃe dɑrime ɑb rɑ zæxire konim tɑ dær zæmɑne nijɑz keʃɑværzɑn betævɑnænd æz zæxɑjere tæʔmin ʃode, estefɑde konænd. entezɑmi dær pɑsox be soɑlie mæbni bær inke fæzɑje « sæmfonie kɑrun » tʃeqædr be musiqie dʒonub næzdik æst, ɡoft : væqti dær morede musiqi kelɑsik sohbæte mikonim, diɡær tævædʒdʒoh nemikonim kæhe tʃeqædr be fæzɑje musiqi bumie ɑn ostɑn næzdik æst jɑe næ? fæqæt mæn tælɑʃe mikonæm musiqi bærɑje moxɑtæbæm qɑbele hæzm bɑʃæd. u dærbɑre loqævi edʒrɑje « sæmfonie kɑrun » dær sɑle ɡozæʃte, jɑdɑvær ʃod : pɑrsɑl dæh tɑ pɑnzdæh ruz bɑ orkestr kɑr kærdæm. æmmɑ in tæmrinɑte hæmzæmɑn ʃod bɑ esteʔfɑje bɑbæk rezɑi æz ændʒomæne musiqi væ ɑqɑje torɑbi hæm hænuz modirijæte in mædʒmuʔe rɑ næpæzirofte budænd. æʔzɑje orkestr sære tæmrin miɑmædænd æmmɑ tʃon dæstmozdeʃɑn rɑ dærjɑfte nækærde budænd bɑ mɑ hæmdeli nemikærdænd. dær zemn dær ɑn borhe zæmɑnie sæʔid ʃærifiɑn hæm be irɑn ɑmæde bud væ qærɑr bud æsære xodæʃ rɑ edʒrɑ konæd. tɑlɑr ɡofte bud ke sobhhɑ ʃærifiɑn væ bædæzzohrhɑ mæn bɑ orkestr tæmrine konæm ke didim ʃærɑjete bærɑje kɑre mosɑed nistæm bænɑbærin tæsmim ɡereftæm edʒrɑ nækonæm. entezɑmie tæʔkide kærd : tæmɑm tælɑʃe mæn dær sɑxte in æsære in æst ke ʃenævænde kɑr rɑ dærk konæd. be ellæte inke ɑsɑre sefɑreʃie mæʔmulæn jekbɑr pæxʃ ʃode væ diɡær dær bɑjɡɑnihɑ qærɑr miɡiræd. sæʔj mikonæm dær musiqie tænævvoʔ be vodʒud ɑværæm, fekre mikonæm bɑjæde pɑp, sonnæti væ modern dær hæm ɑmixte ʃævænd tɑ moxɑtæbhɑjee moxtælef rɑ dʒæzbe konæm. u dærbɑre sɑzbændie edʒrɑ hæm tozih dɑd : sɑzhɑje kubeie dʒonub, ɡitɑr, ɡitɑrbɑs væ pijɑno dær in orkestr dʒɑj dɑde ʃodænd. ælbætte ine sɑzhɑe mærbut be ærkæsætræhɑje pɑp hæstænd ke mæn ɑn rɑ bɑ orkestr sæmfunik tærkib kærdæm, bærɑje inkee biʃtær betævɑnæm be moxɑtæbæme næzdik ʃævæm. entezɑmi dærbɑre temhɑje be kɑr ræfte væ fæzɑje sæmfoni niz tozih dɑd : in kɑre xejli emkɑn tæsviriʃodæn dɑræd, be xosuse muvmɑne sevvom ke ritmik væ be noʔie ʃɑd æst æmmɑ kɑre kærdæn bɑ tæsvir be noʔie særmɑje hæm nijɑz dɑræd. vej dær ejne hɑl ɡoft : væqti bærɑje tæmrin forsæte kæmi dɑʃtæm, tærdʒih dɑdæm diɡære tæsvir rɑ bɑ kɑre hæmzæmɑn nækonæm. hættɑe in kɑr mitævɑnæd bɑ nur væ jɑ sædɑhɑje xɑssi hæmrɑh bɑʃæd nokte diɡær in æst kæhe ɡɑhi hɑʃijehɑe ɑnqædr be mæn feʃɑre miɑværde ke diɡære ruje kɑræm tæmærkoz nædɑræm. ine honærmænd dær pɑsox be soɑlie dærɑjenbɑre kæhe tʃerɑ sɑlɑre æqili rɑ bærɑje xɑnændeɡi æsære entexɑbe kærde, ɡoft : sedɑje æqili rɑ dust dɑræm tʃerɑ ke sedɑje u porqodræt væ ʃæxsijætæʃ bærɑjæm ʃirin æst. u rujee sæhne nijɑzi be kontorol ʃodæn nædɑræd bænɑbærin tæmɑm nirujee mæn dʒæzbe ɡoruh kær væ orkestr miʃævæd. entezɑmie hæmtʃenin ɡoft : qesmæte ævvæle sæmfoni bɑ nævɑxtæne ɡitɑr ɑqɑz miʃævæd kæhe dʒɑri ʃodæne ɑb rɑ tædɑʔi mikonæd. tælfiqe hɑrp væ orkestr zehi æz diɡære viʒeɡihɑje in muvmɑn æst. dær qesmæte dovvome sedɑje hɑrp, sedɑje qotrɑte ɑb rɑ bærɑje moxɑtæbe tædɑʔi mikonæd væ qesmæte sevvom be noʔie neʃɑt væ ʃɑdi rɑ elqɑ xɑhæd kærde tʃerɑ ke bɑ sɑzhɑje dʒonubi hæmrɑh miʃævæd. ine honærmænde qesmæte tʃɑhɑrom « sæmfoni kɑrun » rɑ ʃɑdtærin qesmæte sæmfoni dɑnest ke noʔie vætænpæræsti dær ɑn dide miʃævæd væ bɑ tæsbite sedɑje xɑnænde væ ɡoruh kær be odʒ miresæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær ebtedɑje neʃæste xæbæri « sæmfonie kɑrun », æli torɑbie ræʔise ændʒomæne musiqie dær soxænɑnie jɑdɑvær ʃod : bæhse sɑxt « sæmfonie kɑrun » dær sɑle nævæd be sefɑreʃe ʃerkæte toseʔe ɑb væ niruje mætræh ʃod væ ɑnhɑ moteqɑzie sɑxte in qætʔe æz suje mædʒid entezɑmi ʃodænd. u edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær keʃvære mɑ sɑzemɑnhɑjee sænʔætie kæmtær be ræxdɑdhɑje færhænɡi tævædʒdʒoh mikonænd væ biʃtær dær hoze kɑrie xodeʃɑn fæʔɑlijæt mikonænd in dær hɑlist ke mitævɑn bɑ mohtævɑje honære jeke vezɑrætxɑne sænʔæti rɑ niz be jeke ʃive monɑsebe tosif kærd. torɑbi ɡoft : modirɑne ʃerkæthɑje sænʔæti be ɑhænɡsɑzɑne eʔtemɑd konænd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd mobine jek roxdɑde musiqi dær sɑzemɑnʃɑn bɑʃænd. tæbiʔist ke mædʒide entezɑmi dær kɑrhɑje ɡozæʃteæʃ nize in tævɑnɑi rɑ neʃɑn dɑde æst. dær edɑme in mærɑseme rezɑzɑde modirɑmele ʃerkæte toseʔe ɑb væ niruje irɑne dær soxænɑnie mætræh kærd : rudxɑne « kɑrun » pærɑbtærin rudxɑne keʃvær æst ke hɑsele ɑn be dæʃte xuzestɑn montæhi væ særɑzir miʃævæd. ine rudxɑne dær tule tɑrix teʔdɑde zjɑdi æz dʒævɑnɑne qæjur rɑ ke dær defɑʔe moqæddæs be ʃæhɑdæt residænd dær hɑʃije xod dʒɑj dɑde æst. u edɑme dɑd : æz næzære bænde rævæde kɑrun bæxʃi æz hovijjæte mellie mɑ æst æmmɑ ine rudxɑne hæmɑnɡune ke xɑsetɡɑh reʃɑdæthɑ, hæmɑsehɑ æz xodɡozæʃteɡihɑ væ færhænɡ væ tɑrixe mɑ æst tædʒælliɡɑh æstæʔædɑdhɑje modirɑn væ estefɑde ɑnhɑ æz ærɑzie keʃvær æz ɡozæʃte tɑrixmɑn tɑ be emruz æst be xɑtere in nijɑzhɑ æz ændʒomæne musiqi dærxɑste kærdime ke be ine kɑre bozorɡ væ mohem mæʃqul ʃævæd væ xoʃbæxtɑne æsære fɑxer væ ærzeʃmændie niz dær in rɑstɑ xælq ʃod bænɑbærin tælɑʃe mɑ in æst ke betævɑnim dine xod rɑ be kæsɑnie ke mædjuneʃɑn hæstim ædɑ konim. rezɑzɑde dær zæmine xærid væ sefɑreʃe ɑsɑre musiqi æz suje mæsʔulɑne sænʔætie niz ɡoft : ine færhænɡe bɑjæd dær keʃvære tærvidʒ pejdɑ konæd væ mæsʔulɑn dær edʒrɑje tærhhɑjee xod mæsɑʔele færhænɡi rɑ niz dær næzær beɡirænd. jeke sænʔætɡær nemitævɑnæd tæmɑm dʒævɑnebe jek mozu rɑ be moxɑtæbe moʔærrefi konæd bænɑbærine mædʒbur æst æz zæbɑne musiqi komæk beɡiræd tɑ ɑsɑre dʒɑzebe biʃtæri dɑʃte bɑʃæd bænɑbærine bænde xæride ɑsɑre musiqi rɑ æz suje mæsʔulɑne dur æz zehn nemibinæm. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمجيد انتظامي گفت: دو هفته است كه حواشي «سمفوني كارون» به شدت مرا درگير كرده است، فقط بايد بگويم من يك قرارداد موسيقي بستم و بابت اين سفارش 40 ميليون تومان گرفته‌ام و درباره‌ي سياست هيچ‌چيزي نمي‌دانم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار بخش موسيقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين هنرمند موسيقي در توضيح چگونگي شكل‌گيري «سمفوني كارون»، يادآور شد: حدود دو سال پيش اين پيشنهاد به بنده شد كه «سمفوني كارون» را براي اركستر بنويسم به همين دليل به جنوب سفر كردم و رود كارون را هم ديدم. آنجه در اين بازديد خيلي برايم اهميت داشت و در عين حال نمي‌دانستم چطور بايد آن را با زبان موسيقي بيان كنم، انتقال حسي بود كه شهداي زيادي در آنجا دفن شدند. گاهي وقت‌ها انتقال حس به زبان موسيقي دشوار مي‌شود بنابراين سعي كردم اين اثر را عاميانه‌تر بنويسم. \n\n\n\nانتظامي درباره‌ي حضور سالار عقيلي هم بيان كرد: مردم دوست دارند بيشتر موسيقي را با كلام بنويسم، چرا كه آنها كلام را بيشتر احساس مي‌كنند. موسيقي «سمفوني كارون» در كل عظمت و از خودگذشتگي جواناني را نشان مي‌دهد كه آنها را از دست داده‌ايم و در چهار قسمت ساخته شده است. \n\n\nبه گفته‌ي وي؛ استفاده از گروه كر، سازهاي پاپ و كوبه‌اي جنوب از ويژگي‌هاي «سمفوني كارون» است.\n\n\nاين هنرمند با اشاره به برخي اظهارنظرها مبني بر اينكه، «چرا اين سمفوني را پيش از آنكه سفارش داده شود ننوشته‌ است»، توضيح داد: هزينه ضبط اين آثار بسيار بالا است وقتي هنوز كسي نيست كه براي آنها سرمايه‌گذاري كند، دليلي ندارد كه آنها را در منزل خودم بايگاني كنم. بنابراين بايد نهادي باشد تا بر روي اين آثار سرمايه‌گذاري كند.\n\n\nانتظامي يادآور شد: در خارج از كشور نيز دولت بر روي آثار كلاسيك سرمايه مي‌گذارد. به هرحال يك سري موسيقي‌ها مصرفي هستند و خودشان مي‌توانند درآمدزايي كنند ولي قضيه موسيقي‌ كلاسيك فرق دارد. \n\n\n\nخالق «سمفوني كارون» خاطرنشان كرد: من دو سال روي اين پروژه كار كردم و چهل ميليون تومان هم دستمزد گرفتم. البته هنوز هم در اين دستمزد حرف است و به طور كامل پرداخت نشده است، اين در حالي است كه يك خواننده پاپ 100 ميليون تومان به راحتي درمي‌آورد. \n\nانتظامي در عين حال گفت: در حال حاضر دو هفته است كه درگير حواشي‌هاي اين سمفوني هستم چرا كه خيلي از انتقادها به بنده نيز صورت گرفته است. قراردادي كه بنده بسته‌ام مربوط به موسيقي است و هيچ اطلاعاتي در مورد سياست ندارم بنابراين من نمي‌دانم در جنوب كشور چه اتفاقاتي مي‌افتد زارعان آنجا آب دارند يا خير؟ اما سعي كردم در اين موسيقي، نقطه نظرات مردم را مطرح كنم و نوعي درددل مردم در اين موسيقي باشد. \n\nاين آهنگساز كه در نشست خبري «سمفوني كارون» كه در سازمان توسعه آب و نيرو برپا شده بود، حضور داشت همچنين گفت: اگر يك نفر به من پيشنهاد مي‌داد تا اين كنسرت را لغو كنم، اگر بحث قرارداد و نوازنده‌ها نبود قطعا اين كار را مي‌كردم. اما تعداد زيادي نوازنده به اين اجرا دعوت شده‌اند.\n\n\n\nسپس محمدرضا رضازاده ـ مديرعامل شركت توسعه منابع آب و نيروي ايران ـ مطرح كرد: بنده متاسفم كه حواشي، ارزش هنري اين اثر را تا اين حد تحت تاثير قرار داده است. كار شركت آب و نيرو سياسي نيست بلكه ما هم كار اجرايي مي‌كنيم. فعاليت‌هاي اين شركت نيز به نفع مملكت است براي اينكه تلاش داريم آب را ذخيره كنيم تا در زمان نياز كشاورزان بتوانند از ذخاير تامين شده، استفاده كنند. \n\n\nانتظامي در پاسخ به سوالي مبني بر اينكه فضاي «سمفوني كارون» چقدر به موسيقي جنوب نزديك است، گفت: وقتي در مورد موسيقي كلاسيك صحبت مي‌كنيم، ديگر توجه نمي‌كنيم كه چقدر به فضاي موسيقي بومي آن استان نزديك است يا نه؟ فقط من تلاش مي‌كنم موسيقي براي مخاطبم قابل هضم باشد. \n\n\n\nاو درباره لغو اجراي «سمفوني كارون» در سال گذشته، يادآور شد: پارسال 10 تا 15 روز با اركستر كار كردم. اما اين تمرينات همزمان شد با استعفاي بابك رضايي از انجمن موسيقي و آقاي ترابي هم هنوز مديريت اين مجموعه را نپذيرفته بودند. اعضاي اركستر سر تمرين مي‌آمدند اما چون دستمزدشان را دريافت نكرده بودند با ما همدلي نمي‌كردند. در ضمن در آن برهه زماني سعيد شريفيان هم به ايران آمده بود و قرار بود اثر خودش را اجرا كند. تالار گفته بود كه صبحها شريفيان و بعدازظهرها من با اركستر تمرين كنم كه ديديم شرايط براي كار مساعد نيستم بنابراين تصميم گرفتم اجرا نكنم. \n\nانتظامي تاكيد كرد: تمام تلاش من در ساخت اين اثر اين است كه شنونده كار را درك كند. به علت اينكه آثار سفارشي معمولا يكبار پخش شده و ديگر در بايگاني‌ها قرار مي‌گيرد. سعي مي‌كنم در موسيقي تنوع به وجود آورم، فكر مي‌كنم بايد پاپ، سنتي و مدرن در هم آميخته شوند تا مخاطب‌هاي مختلف را جذب كنم. \n\nاو درباره سازبندي اجرا هم توضيح داد: سازهاي كوبه‌اي جنوب، گيتار، گيتارباس و پيانو در اين اركستر جاي داده شدند. البته اين سازها مربوط به اركسترهاي پاپ هستند كه من آن را با اركستر سمفونيك تركيب كردم، براي اينكه بيشتر بتوانم به مخاطب‌ام نزديك شوم.\n\nانتظامي درباره تم‌هاي به كار رفته و فضاي سمفوني نيز توضيح داد: اين كار خيلي امكان تصويري‌شدن دارد، به خصوص موومان سوم كه ريتميك و به نوعي شاد است اما كار كردن با تصوير به نوعي سرمايه هم نياز دارد.\n\n\nوي در عين حال گفت: وقتي براي تمرين فرصت كمي داشتم، ترجيح دادم ديگر تصوير را با كار همزمان نكنم. حتي اين كار مي‌تواند با نور و يا صداهاي خاصي همراه باشد نكته ديگر اين است كه گاهي حاشيه‌ها آنقدر به من فشار مي‌آورد كه ديگر روي كارم تمركز ندارم. \n\nاين هنرمند در پاسخ به سوالي دراين‌باره كه چرا سالار عقيلي را براي خوانندگي اثر انتخاب كرده، گفت: صداي عقيلي را دوست دارم چرا كه صداي او پرقدرت و شخصيتش برايم شيرين است. او روي صحنه نيازي به كنترل شدن ندارد بنابراين تمام نيروي من جذب گروه كر و اركستر مي‌شود. \n\nانتظامي همچنين گفت: قسمت اول سمفوني با نواختن گيتار آغاز مي‌شود كه جاري شدن آب را تداعي مي‌كند. تلفيق هارپ و اركستر زهي از ديگر ويژگي‌هاي اين موومان است. در قسمت دوم صداي هارپ، صداي قطرات آب را براي مخاطب تداعي مي‌كند و قسمت سوم به نوعي نشاط و شادي را القاء خواهد كرد چرا كه با سازهاي جنوبي همراه مي‌شود. \n\nاين هنرمند قسمت چهارم «سمفوني كارون» را شادترين قسمت سمفوني دانست كه نوعي وطن‌پرستي در آن ديده مي‌شود و با تثبيت صداي خواننده و گروه كر به اوج مي‌رسد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، در ابتداي نشست خبري «سمفوني كارون»، علي ترابي ـ رييس انجمن موسيقي ـ در سخناني يادآور شد: بحث ساخت «سمفوني كارون» در سال 90 به سفارش شركت توسعه آب و نيرو مطرح شد و آنها متقاضي ساخت اين قطعه از سوي مجيد انتظامي شدند. \n\nاو ادامه داد: متاسفانه در كشور ما سازمان‌هاي صنعتي كمتر به رخدادهاي فرهنگي توجه مي‌كنند و بيشتر در حوزه كاري خودشان فعاليت مي‌كنند اين در حالي است كه مي‌توان با محتواي هنر يك وزارتخانه صنعتي را نيز به يك شيوه مناسب توصيف كرد. \n\nترابي گفت: مديران شركت‌هاي صنعتي به آهنگسازان اعتماد كنند تا آنها بتوانند مبين يك رخداد موسيقي در سازمان‌شان باشند. طبيعي است كه مجيد انتظامي در كارهاي گذشته‌اش نيز اين توانايي را نشان داده است. \n\nدر ادامه اين مراسم رضازاده ـ مديرعامل شركت توسعه آب و نيروي ايران ـ در سخناني مطرح كرد: رودخانه «كارون» پرآب‌ترين رودخانه كشور است كه حاصل آن به دشت خوزستان منتهي و سرازير مي‌شود. اين رودخانه در طول تاريخ تعداد زيادي از جوانان غيور را كه در دفاع مقدس به شهادت رسيدند در حاشيه خود جاي داده است. \n\nاو ادامه داد: از نظر بنده رود كارون بخشي از هويت ملي ما است اما اين رودخانه همانگونه كه خاستگاه رشادت‌ها، حماسه‌ها از خودگذشتگي‌ها و فرهنگ و تاريخ ما است تجلي‌گاه استعدادهاي مديران و استفاده آنها از اراضي كشور از گذشته تاريخ‌مان تا به امروز است به خاطر اين نيازها از انجمن موسيقي درخواست كرديم كه به اين كار بزرگ و مهم مشغول شود و خوشبختانه اثر فاخر و ارزشمندي نيز در اين راستا خلق شد بنابراين تلاش ما اين است كه بتوانيم دين خود را به كساني كه مديونشان هستيم ادا كنيم. \n\nرضازاده در زمينه خريد و سفارش آثار موسيقي از سوي مسئولان صنعتي نيز گفت: اين فرهنگ بايد در كشور ترويج پيدا كند و مسئولان در اجراي طرح‌هاي خود مسائل فرهنگي را نيز در نظر بگيرند. يك صنعت‌گر نمي‌تواند تمام جوانب يك موضوع را به مخاطب معرفي كند بنابراين مجبور است از زبان موسيقي كمك بگيرد تا آثار جاذبه بيشتري داشته باشد بنابراين بنده خريد آثار موسيقي را از سوي مسئولان دور از ذهن نمي‌بينم. \n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام \n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vɑzɑfe ælræis æltɑlebɑni fi kælmæte elqɑhɑ ælæhæd xelɑle ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni bæʔid ælnoruz fi tehrɑn, en hæzɑ ælʔid jætæzæmæn ælxejr vɑlbrækæt vɑlmhæbæte vɑlsæfhe vɑne jæʃækæle ejde ælmævdæt bejne ælʃoʔub. vɑʔtæbær hæzɑ ælehtefɑl bɑne jæqɑræb bejne ælʃoʔub æksær mæmɑ mæzi viutæd ælævɑsær æli æsæs ælmæsɑleh ælmæʃætrækæt læhze ælbælædɑn. volfæt elɑ en ælʃoʔub fi bæʔz bælædɑn ælmontæqet tiride tæhqiqe ælhærite lænæfæshɑ æbr ælentefɑzɑt ælti tæqvvom bæhɑ ælijom. mæn dʒæhte æxrie æʃɑde ælræis æleræmini særdʒ særkisiɑn bɑldʒæhud ælsæqɑfit ælti bæzlhɑ næzire ælirɑni mæhmude æhmædi nædʒɑd væxɑste fi tæsdʒil ejd ælnoruz ɑlmiɑ vɑleqim ælmænæbsæqæt æne æli ælsæʔd ælɑlmit. vɑzɑf særkisiɑn fi kælmæt elqɑhɑ fi mærɑsem ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni læʔid ælnoruz fi tehrɑn, en ælnoruz joqud elɑ æltæfkire bɑlɑnæsdʒɑm bejne ælɑnsɑn vɑltæbiʔæt vɑvɑsær ælsælɑm vɑltʔɑjæʃ bejne onnɑs. volfæt elɑ en hæzɑ ælʔid vɑlmrɑsæm ælmærætbætæte beholule ælræbiʔ tæzærrobe bedʒozur æmiqæt fi sæqɑfɑt ʃoʔub ælmontæqet væxɑste ælʃæʔbin ælæriqin ælirɑni vɑlɑræmini vɑn hæze ælævɑsær tæʔætbære æhæde ænɑsore ælælɑqɑt bejne ʃoʔæbi ælbælædin. vɑʔtæbære ælælɑqɑt bejne irɑn vɑrminiɑ bɑnhɑ bælqæt mostævi jæmkæn en tæʃækkol næmuzdʒɑ mænɑsbɑ lælæʃʔub ælæxri fi ælmontæqet vɑlʔɑlæm beræmtæh. vɑʔræb æn erteiɑhe lɑqɑmæt mesle hæze ælælɑqɑt væqɑl æne jænæthæz ælfærsæt liqædæm æltæhɑni ælxɑlsæte elɑ qɑʔede ælsuræt ælæslɑmit sæmɑhæt ɑjæte ællɑh ælsid æli ælxɑmenii vɑlris æhmædi nædʒɑd vɑlʃʔæb ælirɑni ælʔæzim vækɑft ælʃoʔub ælti tæʔættoze bæʔid ælnoruz. hæzɑ vɑʔræb ælræis ælæfqɑni hɑmæd kærzɑje æn ʃekære beʃɑn ælmosɑedɑt ælti tæqæddomhɑ ældʒæmhurit ælæslɑmit ælirɑnite lɑʔɑdæte eʔmɑre æfqɑnestɑn vætæturhɑ. væqɑl kærzɑje fi kælmæte bemærɑsem ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni læʔid ælnoruz en æfqɑnestɑn tætælloqi ælmæsɑʔdæte mæn kolle ældovæl xɑsete ældʒæmhurit ælæslɑmit ælirɑnit ælʃæqiqæt lɑʔmɑrhɑ vætæqdæmhɑ. vɑkede æli en ejd ælnoruz jædʒb en jætæhul elɑ mænɑsbæte lælætʔɑvn bejne ælʃoʔub vætæʔæzize, mæzifɑ æne jænæbæqi en jokun ejd ælniruz jom tutid ælævɑsær vɑltqædæm vɑltænmit æksær fɑksær. væsæræh en ælʃoʔæb ælæfqɑni væqfe væsiqæfe dovvomæn bedʒɑnebe ælʃoʔub ælæxri fi ælmontæqet.", "text": "واضاف الرئیس الطالبانی فی کلمة القاها الاحد خلال الاحتفال العالمی الثانی بعید النوروز فی طهران، ان هذا العید یتضمن الخیر والبرکة والمحبة والصفح وانه یشکل عید المودة بین الشعوب .واعتبر هذا الاحتفال بانه یقارب بین الشعوب اکثر مما مضی ویوطد الاواصر علی اسس المصالح المشترکة لهذه البلدان .ولفت الی ان الشعوب فی بعض بلدان المنطقة ترید تحقیق الحریة لنفسها عبر الانتفاضات التی تقوم بها الیوم.من جهة اخرى اشاد الرئیس الارمینی سرج سرکیسیان بالجهود الثقافیة التی بذلها نظیره الایرانی محمود احمدی نجاد وخاصة فی تسجیل عید النوروز عالمیا والقیم المنبثقة عنه على الصعد العالمیة .  واضاف سرکیسیان فی کلمة القاها فی مراسم الاحتفال العالمی الثانی لعید النوروز فی طهران، ان النوروز یقود الى التفکیر بالانسجام بین الانسان والطبیعة واواصر السلام والتعایش بین الناس .ولفت الى ان هذا العید والمراسم المرتبطة بحلول الربیع تضرب بجذور عمیقة فی ثقافات شعوب المنطقة وخاصة الشعبین العریقین الایرانی والارمینی 'وان هذه الاواصر تعتبر احد عناصر العلاقات بین شعبی البلدین' .واعتبر العلاقات بین ایران وارمینیا بانها بلغت مستوى یمکن ان تشکل نموذجا مناسبا للشعوب الاخری فى المنطقة والعالم برمته .واعرب عن ارتیاحه لاقامة مثل هذه العلاقات وقال انه ینتهز الفرصة لیقدم التهانی الخالصة الى قائد الثورة الاسلامیة سماحة آیة الله السید علی الخامنئی والرئیس احمدی نجاد والشعب الایرانی العظیم وکافة الشعوب التی تعتز بعید النوروز .هذا واعرب الرئیس الافغانی حامد کرزای عن شکره بشان المساعدات التی تقدمها الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة لاعادة اعمار افغانستان وتطورها.  وقال کرزای فی کلمته بمراسم الاحتفال العالمی الثانی لعید النوروز ان افغانستان تتلقى المساعدة من کل الدول خاصة الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة الشقیقة لاعمارها وتقدمها.واکد على ان عید النوروز یجب ان یتحول الى مناسبة للتعاون بین الشعوب وتعزیزه، مضیفا انه ینبغی ان یکون عید النیروز یوم توطید الاواصر والتقدم والتنمیة اکثر فاکثر.وصرح ان الشعب الافغانی وقف وسیقف دوما بجانب الشعوب الاخرى فی المنطقة." }
vɑzɑfe ælræis æltɑlebɑni fi kælmæte elqɑhɑ ælæhæd xelɑle ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni bæʔid ælnoruz fi tehrɑn, en hæzɑ ælʔid jætæzæmæn ælxejr vɑlbrækæt vɑlmhæbæte vɑlsæfhe vɑne jæʃækæle ejde ælmævdæt bejne ælʃoʔub. vɑʔtæbær hæzɑ ælehtefɑl bɑne jæqɑræb bejne ælʃoʔub æksær mæmɑ mæzi viutæd ælævɑsær æli æsæs ælmæsɑleh ælmæʃætrækæt læhze ælbælædɑn. volfæt elɑ en ælʃoʔub fi bæʔz bælædɑn ælmontæqet tiride tæhqiqe ælhærite lænæfæshɑ æbr ælentefɑzɑt ælti tæqvvom bæhɑ ælijom. mæn dʒæhte æxrie æʃɑde ælræis æleræmini særdʒ særkisiɑn bɑldʒæhud ælsæqɑfit ælti bæzlhɑ næzire ælirɑni mæhmude æhmædi nædʒɑd væxɑste fi tæsdʒil ejd ælnoruz ɑlmiɑ vɑleqim ælmænæbsæqæt æne æli ælsæʔd ælɑlmit. vɑzɑf særkisiɑn fi kælmæt elqɑhɑ fi mærɑsem ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni læʔid ælnoruz fi tehrɑn, en ælnoruz joqud elɑ æltæfkire bɑlɑnæsdʒɑm bejne ælɑnsɑn vɑltæbiʔæt vɑvɑsær ælsælɑm vɑltʔɑjæʃ bejne onnɑs. volfæt elɑ en hæzɑ ælʔid vɑlmrɑsæm ælmærætbætæte beholule ælræbiʔ tæzærrobe bedʒozur æmiqæt fi sæqɑfɑt ʃoʔub ælmontæqet væxɑste ælʃæʔbin ælæriqin ælirɑni vɑlɑræmini vɑn hæze ælævɑsær tæʔætbære æhæde ænɑsore ælælɑqɑt bejne ʃoʔæbi ælbælædin. vɑʔtæbære ælælɑqɑt bejne irɑn vɑrminiɑ bɑnhɑ bælqæt mostævi jæmkæn en tæʃækkol næmuzdʒɑ mænɑsbɑ lælæʃʔub ælæxri fi ælmontæqet vɑlʔɑlæm beræmtæh. vɑʔræb æn erteiɑhe lɑqɑmæt mesle hæze ælælɑqɑt væqɑl æne jænæthæz ælfærsæt liqædæm æltæhɑni ælxɑlsæte elɑ qɑʔede ælsuræt ælæslɑmit sæmɑhæt ɑjæte ællɑh ælsid æli ælxɑmenii vɑlris æhmædi nædʒɑd vɑlʃʔæb ælirɑni ælʔæzim vækɑft ælʃoʔub ælti tæʔættoze bæʔid ælnoruz. hæzɑ vɑʔræb ælræis ælæfqɑni hɑmæd kærzɑje æn ʃekære beʃɑn ælmosɑedɑt ælti tæqæddomhɑ ældʒæmhurit ælæslɑmit ælirɑnite lɑʔɑdæte eʔmɑre æfqɑnestɑn vætæturhɑ. væqɑl kærzɑje fi kælmæte bemærɑsem ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni læʔid ælnoruz en æfqɑnestɑn tætælloqi ælmæsɑʔdæte mæn kolle ældovæl xɑsete ældʒæmhurit ælæslɑmit ælirɑnit ælʃæqiqæt lɑʔmɑrhɑ vætæqdæmhɑ. vɑkede æli en ejd ælnoruz jædʒb en jætæhul elɑ mænɑsbæte lælætʔɑvn bejne ælʃoʔub vætæʔæzize, mæzifɑ æne jænæbæqi en jokun ejd ælniruz jom tutid ælævɑsær vɑltqædæm vɑltænmit æksær fɑksær. væsæræh en ælʃoʔæb ælæfqɑni væqfe væsiqæfe dovvomæn bedʒɑnebe ælʃoʔub ælæxri fi ælmontæqet.
واضاف الرئیس الطالبانی فی کلمة القاها الاحد خلال الاحتفال العالمی الثانی بعید النوروز فی طهران، ان هذا العید یتضمن الخیر والبرکة والمحبة والصفح وانه یشکل عید المودة بین الشعوب .واعتبر هذا الاحتفال بانه یقارب بین الشعوب اکثر مما مضی ویوطد الاواصر علی اسس المصالح المشترکة لهذه البلدان .ولفت الی ان الشعوب فی بعض بلدان المنطقة ترید تحقیق الحریة لنفسها عبر الانتفاضات التی تقوم بها الیوم.من جهة اخرى اشاد الرئیس الارمینی سرج سرکیسیان بالجهود الثقافیة التی بذلها نظیره الایرانی محمود احمدی نجاد وخاصة فی تسجیل عید النوروز عالمیا والقیم المنبثقة عنه على الصعد العالمیة .  واضاف سرکیسیان فی کلمة القاها فی مراسم الاحتفال العالمی الثانی لعید النوروز فی طهران، ان النوروز یقود الى التفکیر بالانسجام بین الانسان والطبیعة واواصر السلام والتعایش بین الناس .ولفت الى ان هذا العید والمراسم المرتبطة بحلول الربیع تضرب بجذور عمیقة فی ثقافات شعوب المنطقة وخاصة الشعبین العریقین الایرانی والارمینی 'وان هذه الاواصر تعتبر احد عناصر العلاقات بین شعبی البلدین' .واعتبر العلاقات بین ایران وارمینیا بانها بلغت مستوى یمکن ان تشکل نموذجا مناسبا للشعوب الاخری فى المنطقة والعالم برمته .واعرب عن ارتیاحه لاقامة مثل هذه العلاقات وقال انه ینتهز الفرصة لیقدم التهانی الخالصة الى قائد الثورة الاسلامیة سماحة آیة الله السید علی الخامنئی والرئیس احمدی نجاد والشعب الایرانی العظیم وکافة الشعوب التی تعتز بعید النوروز .هذا واعرب الرئیس الافغانی حامد کرزای عن شکره بشان المساعدات التی تقدمها الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة لاعادة اعمار افغانستان وتطورها.  وقال کرزای فی کلمته بمراسم الاحتفال العالمی الثانی لعید النوروز ان افغانستان تتلقى المساعدة من کل الدول خاصة الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة الشقیقة لاعمارها وتقدمها.واکد على ان عید النوروز یجب ان یتحول الى مناسبة للتعاون بین الشعوب وتعزیزه، مضیفا انه ینبغی ان یکون عید النیروز یوم توطید الاواصر والتقدم والتنمیة اکثر فاکثر.وصرح ان الشعب الافغانی وقف وسیقف دوما بجانب الشعوب الاخرى فی المنطقة.
[ { "content": "turn phonemes into persian: vɑzɑfe ælræis æltɑlebɑni fi kælmæte elqɑhɑ ælæhæd xelɑle ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni bæʔid ælnoruz fi tehrɑn, en hæzɑ ælʔid jætæzæmæn ælxejr vɑlbrækæt vɑlmhæbæte vɑlsæfhe vɑne jæʃækæle ejde ælmævdæt bejne ælʃoʔub. vɑʔtæbær hæzɑ ælehtefɑl bɑne jæqɑræb bejne ælʃoʔub æksær mæmɑ mæzi viutæd ælævɑsær æli æsæs ælmæsɑleh ælmæʃætrækæt læhze ælbælædɑn. volfæt elɑ en ælʃoʔub fi bæʔz bælædɑn ælmontæqet tiride tæhqiqe ælhærite lænæfæshɑ æbr ælentefɑzɑt ælti tæqvvom bæhɑ ælijom. mæn dʒæhte æxrie æʃɑde ælræis æleræmini særdʒ særkisiɑn bɑldʒæhud ælsæqɑfit ælti bæzlhɑ næzire ælirɑni mæhmude æhmædi nædʒɑd væxɑste fi tæsdʒil ejd ælnoruz ɑlmiɑ vɑleqim ælmænæbsæqæt æne æli ælsæʔd ælɑlmit. vɑzɑf særkisiɑn fi kælmæt elqɑhɑ fi mærɑsem ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni læʔid ælnoruz fi tehrɑn, en ælnoruz joqud elɑ æltæfkire bɑlɑnæsdʒɑm bejne ælɑnsɑn vɑltæbiʔæt vɑvɑsær ælsælɑm vɑltʔɑjæʃ bejne onnɑs. volfæt elɑ en hæzɑ ælʔid vɑlmrɑsæm ælmærætbætæte beholule ælræbiʔ tæzærrobe bedʒozur æmiqæt fi sæqɑfɑt ʃoʔub ælmontæqet væxɑste ælʃæʔbin ælæriqin ælirɑni vɑlɑræmini vɑn hæze ælævɑsær tæʔætbære æhæde ænɑsore ælælɑqɑt bejne ʃoʔæbi ælbælædin. vɑʔtæbære ælælɑqɑt bejne irɑn vɑrminiɑ bɑnhɑ bælqæt mostævi jæmkæn en tæʃækkol næmuzdʒɑ mænɑsbɑ lælæʃʔub ælæxri fi ælmontæqet vɑlʔɑlæm beræmtæh. vɑʔræb æn erteiɑhe lɑqɑmæt mesle hæze ælælɑqɑt væqɑl æne jænæthæz ælfærsæt liqædæm æltæhɑni ælxɑlsæte elɑ qɑʔede ælsuræt ælæslɑmit sæmɑhæt ɑjæte ællɑh ælsid æli ælxɑmenii vɑlris æhmædi nædʒɑd vɑlʃʔæb ælirɑni ælʔæzim vækɑft ælʃoʔub ælti tæʔættoze bæʔid ælnoruz. hæzɑ vɑʔræb ælræis ælæfqɑni hɑmæd kærzɑje æn ʃekære beʃɑn ælmosɑedɑt ælti tæqæddomhɑ ældʒæmhurit ælæslɑmit ælirɑnite lɑʔɑdæte eʔmɑre æfqɑnestɑn vætæturhɑ. væqɑl kærzɑje fi kælmæte bemærɑsem ælehtefɑl ælɑlemi ælsɑni læʔid ælnoruz en æfqɑnestɑn tætælloqi ælmæsɑʔdæte mæn kolle ældovæl xɑsete ældʒæmhurit ælæslɑmit ælirɑnit ælʃæqiqæt lɑʔmɑrhɑ vætæqdæmhɑ. vɑkede æli en ejd ælnoruz jædʒb en jætæhul elɑ mænɑsbæte lælætʔɑvn bejne ælʃoʔub vætæʔæzize, mæzifɑ æne jænæbæqi en jokun ejd ælniruz jom tutid ælævɑsær vɑltqædæm vɑltænmit æksær fɑksær. væsæræh en ælʃoʔæb ælæfqɑni væqfe væsiqæfe dovvomæn bedʒɑnebe ælʃoʔub ælæxri fi ælmontæqet.", "role": "user" }, { "content": "واضاف الرئیس الطالبانی فی کلمة القاها الاحد خلال الاحتفال العالمی الثانی بعید النوروز فی طهران، ان هذا العید یتضمن الخیر والبرکة والمحبة والصفح وانه یشکل عید المودة بین الشعوب .واعتبر هذا الاحتفال بانه یقارب بین الشعوب اکثر مما مضی ویوطد الاواصر علی اسس المصالح المشترکة لهذه البلدان .ولفت الی ان الشعوب فی بعض بلدان المنطقة ترید تحقیق الحریة لنفسها عبر الانتفاضات التی تقوم بها الیوم.من جهة اخرى اشاد الرئیس الارمینی سرج سرکیسیان بالجهود الثقافیة التی بذلها نظیره الایرانی محمود احمدی نجاد وخاصة فی تسجیل عید النوروز عالمیا والقیم المنبثقة عنه على الصعد العالمیة .  واضاف سرکیسیان فی کلمة القاها فی مراسم الاحتفال العالمی الثانی لعید النوروز فی طهران، ان النوروز یقود الى التفکیر بالانسجام بین الانسان والطبیعة واواصر السلام والتعایش بین الناس .ولفت الى ان هذا العید والمراسم المرتبطة بحلول الربیع تضرب بجذور عمیقة فی ثقافات شعوب المنطقة وخاصة الشعبین العریقین الایرانی والارمینی 'وان هذه الاواصر تعتبر احد عناصر العلاقات بین شعبی البلدین' .واعتبر العلاقات بین ایران وارمینیا بانها بلغت مستوى یمکن ان تشکل نموذجا مناسبا للشعوب الاخری فى المنطقة والعالم برمته .واعرب عن ارتیاحه لاقامة مثل هذه العلاقات وقال انه ینتهز الفرصة لیقدم التهانی الخالصة الى قائد الثورة الاسلامیة سماحة آیة الله السید علی الخامنئی والرئیس احمدی نجاد والشعب الایرانی العظیم وکافة الشعوب التی تعتز بعید النوروز .هذا واعرب الرئیس الافغانی حامد کرزای عن شکره بشان المساعدات التی تقدمها الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة لاعادة اعمار افغانستان وتطورها.  وقال کرزای فی کلمته بمراسم الاحتفال العالمی الثانی لعید النوروز ان افغانستان تتلقى المساعدة من کل الدول خاصة الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة الشقیقة لاعمارها وتقدمها.واکد على ان عید النوروز یجب ان یتحول الى مناسبة للتعاون بین الشعوب وتعزیزه، مضیفا انه ینبغی ان یکون عید النیروز یوم توطید الاواصر والتقدم والتنمیة اکثر فاکثر.وصرح ان الشعب الافغانی وقف وسیقف دوما بجانب الشعوب الاخرى فی المنطقة.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise polise rɑh ostɑne ɡilɑn bɑtævædʒdʒoh be tæʔtilɑte piʃ ro væ ruze sizdæh færværdin mæhduijæte terɑfikie mæhurhɑje mævɑselɑtie ɡilɑn rɑ eʔlɑm kærd. særhænɡ mæhjɑr ræstɡɑr dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne in xæbær æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini xorudʒe mosɑferɑn væ vorude modʒe sevvom mosɑferɑne noruzi be ostɑn hæmtʃenin dær piʃ budæne ruze tæbiʔæt sizdæh færværdin pærɑntezbæste polise rɑh ostɑn mæhdudijæte hɑi rɑ dʒæhæte idʒɑde æmnijæt væ keʃeʃe terɑfiki dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑn, æʔmɑl xɑhæd kærd. vej æfzud : bær in æsɑs æz sɑʔæte dævɑzdæh ruze doʃænbe moværrexe jɑzdæh færværdin elɑ sɑʔæte hæʃt sobhe ruze ʃænbe moværrexe ʃɑnzdæh færværdin tæræddode ænvɑʔe kɑmjun væ terejler be estesnɑje hɑmeline mævɑdde suxti væ fɑsede ʃodæni æz mehvære qæzvin be ræʃt, mehvære ɑstɑrɑ be ærdebil væ mehvære æsɑlæm be xælxɑl væ belækse mæmnuʔ æst. ræise polise rɑh ostɑne ɡilɑn zemne tæʃækkor æz tæmɑm rɑnændeɡɑne ke bɑ ræʔɑjæte qɑnun, polis rɑ dær edʒrɑje mæmurijæte komæk kærdænd, tæʃækkor væ ɑnhɑ xɑst dær tæʔtilɑte polis ro bɑ sehhe sædr væ ɑrɑmeʃ be rɑnændeɡi bepærdɑzænd væ be hæʃdɑrhɑje polis tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd.", "text": "رئیس پلیس راه استان گیلان باتوجه به تعطيلات پيش رو و روز 13 فروردين محدويت ترافيكي محورهاي مواصلاتي گيلان را اعلام كرد.سرهنگ مهيار رستگار در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، با بیان اين خبر افزود: با توجه به پیش بینی خروج مسافران و ورود موج سوم مسافران نوروزي به استان همچنین در پیش بودن روز طبیعت ( 13 فروردین ) پلیس راه استان محدودیت هایی را جهت ایجاد امنیت و کشش ترافیکی در محورهای مواصلاتی استان، اعمال خواهد کرد.وي افزود: بر این اساس از ساعت 12 روز دوشنبه مورخه 11 فروردين الی ساعت 8 صبح روز شنبه مورخ 16 فروردين تردد انواع كاميون و تريلر به استثناي حاملين مواد سوختي و فاسد شدني از محور قزوین به رشت، محور آستارا به اردبيل و محور اسالم به خلخال و بالعكس ممنوع است.رئیس پلیس راه استان گیلان ضمن تشكر از تمام رانندگان كه با رعايت قانون، پليس را در اجراي ماموريت كمك كردند، تشكر و آنها خواست در تعطيلات پليس رو با صحه صدر و آرامش به رانندگي بپردازند و به هشدارهاي پليس توجه داشته باشند." }
ræise polise rɑh ostɑne ɡilɑn bɑtævædʒdʒoh be tæʔtilɑte piʃ ro væ ruze sizdæh færværdin mæhduijæte terɑfikie mæhurhɑje mævɑselɑtie ɡilɑn rɑ eʔlɑm kærd. særhænɡ mæhjɑr ræstɡɑr dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne in xæbær æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini xorudʒe mosɑferɑn væ vorude modʒe sevvom mosɑferɑne noruzi be ostɑn hæmtʃenin dær piʃ budæne ruze tæbiʔæt sizdæh færværdin pærɑntezbæste polise rɑh ostɑn mæhdudijæte hɑi rɑ dʒæhæte idʒɑde æmnijæt væ keʃeʃe terɑfiki dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑn, æʔmɑl xɑhæd kærd. vej æfzud : bær in æsɑs æz sɑʔæte dævɑzdæh ruze doʃænbe moværrexe jɑzdæh færværdin elɑ sɑʔæte hæʃt sobhe ruze ʃænbe moværrexe ʃɑnzdæh færværdin tæræddode ænvɑʔe kɑmjun væ terejler be estesnɑje hɑmeline mævɑdde suxti væ fɑsede ʃodæni æz mehvære qæzvin be ræʃt, mehvære ɑstɑrɑ be ærdebil væ mehvære æsɑlæm be xælxɑl væ belækse mæmnuʔ æst. ræise polise rɑh ostɑne ɡilɑn zemne tæʃækkor æz tæmɑm rɑnændeɡɑne ke bɑ ræʔɑjæte qɑnun, polis rɑ dær edʒrɑje mæmurijæte komæk kærdænd, tæʃækkor væ ɑnhɑ xɑst dær tæʔtilɑte polis ro bɑ sehhe sædr væ ɑrɑmeʃ be rɑnændeɡi bepærdɑzænd væ be hæʃdɑrhɑje polis tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd.
رئیس پلیس راه استان گیلان باتوجه به تعطيلات پيش رو و روز 13 فروردين محدويت ترافيكي محورهاي مواصلاتي گيلان را اعلام كرد.سرهنگ مهيار رستگار در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، با بیان اين خبر افزود: با توجه به پیش بینی خروج مسافران و ورود موج سوم مسافران نوروزي به استان همچنین در پیش بودن روز طبیعت ( 13 فروردین ) پلیس راه استان محدودیت هایی را جهت ایجاد امنیت و کشش ترافیکی در محورهای مواصلاتی استان، اعمال خواهد کرد.وي افزود: بر این اساس از ساعت 12 روز دوشنبه مورخه 11 فروردين الی ساعت 8 صبح روز شنبه مورخ 16 فروردين تردد انواع كاميون و تريلر به استثناي حاملين مواد سوختي و فاسد شدني از محور قزوین به رشت، محور آستارا به اردبيل و محور اسالم به خلخال و بالعكس ممنوع است.رئیس پلیس راه استان گیلان ضمن تشكر از تمام رانندگان كه با رعايت قانون، پليس را در اجراي ماموريت كمك كردند، تشكر و آنها خواست در تعطيلات پليس رو با صحه صدر و آرامش به رانندگي بپردازند و به هشدارهاي پليس توجه داشته باشند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise polise rɑh ostɑne ɡilɑn bɑtævædʒdʒoh be tæʔtilɑte piʃ ro væ ruze sizdæh færværdin mæhduijæte terɑfikie mæhurhɑje mævɑselɑtie ɡilɑn rɑ eʔlɑm kærd. særhænɡ mæhjɑr ræstɡɑr dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne in xæbær æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini xorudʒe mosɑferɑn væ vorude modʒe sevvom mosɑferɑne noruzi be ostɑn hæmtʃenin dær piʃ budæne ruze tæbiʔæt sizdæh færværdin pærɑntezbæste polise rɑh ostɑn mæhdudijæte hɑi rɑ dʒæhæte idʒɑde æmnijæt væ keʃeʃe terɑfiki dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑn, æʔmɑl xɑhæd kærd. vej æfzud : bær in æsɑs æz sɑʔæte dævɑzdæh ruze doʃænbe moværrexe jɑzdæh færværdin elɑ sɑʔæte hæʃt sobhe ruze ʃænbe moværrexe ʃɑnzdæh færværdin tæræddode ænvɑʔe kɑmjun væ terejler be estesnɑje hɑmeline mævɑdde suxti væ fɑsede ʃodæni æz mehvære qæzvin be ræʃt, mehvære ɑstɑrɑ be ærdebil væ mehvære æsɑlæm be xælxɑl væ belækse mæmnuʔ æst. ræise polise rɑh ostɑne ɡilɑn zemne tæʃækkor æz tæmɑm rɑnændeɡɑne ke bɑ ræʔɑjæte qɑnun, polis rɑ dær edʒrɑje mæmurijæte komæk kærdænd, tæʃækkor væ ɑnhɑ xɑst dær tæʔtilɑte polis ro bɑ sehhe sædr væ ɑrɑmeʃ be rɑnændeɡi bepærdɑzænd væ be hæʃdɑrhɑje polis tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd.", "role": "user" }, { "content": "رئیس پلیس راه استان گیلان باتوجه به تعطيلات پيش رو و روز 13 فروردين محدويت ترافيكي محورهاي مواصلاتي گيلان را اعلام كرد.سرهنگ مهيار رستگار در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، با بیان اين خبر افزود: با توجه به پیش بینی خروج مسافران و ورود موج سوم مسافران نوروزي به استان همچنین در پیش بودن روز طبیعت ( 13 فروردین ) پلیس راه استان محدودیت هایی را جهت ایجاد امنیت و کشش ترافیکی در محورهای مواصلاتی استان، اعمال خواهد کرد.وي افزود: بر این اساس از ساعت 12 روز دوشنبه مورخه 11 فروردين الی ساعت 8 صبح روز شنبه مورخ 16 فروردين تردد انواع كاميون و تريلر به استثناي حاملين مواد سوختي و فاسد شدني از محور قزوین به رشت، محور آستارا به اردبيل و محور اسالم به خلخال و بالعكس ممنوع است.رئیس پلیس راه استان گیلان ضمن تشكر از تمام رانندگان كه با رعايت قانون، پليس را در اجراي ماموريت كمك كردند، تشكر و آنها خواست در تعطيلات پليس رو با صحه صدر و آرامش به رانندگي بپردازند و به هشدارهاي پليس توجه داشته باشند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, in sɑmɑne dær do fɑz be bæhrebærdɑri reside æst ke fɑze ævvæle ɑn dær sɑle hæʃtɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdoʃeʃ ehdɑs væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft væ bistonoh hælqe tʃɑh ɑb, hæft bɑbe mæxzæne zæxire ɑb væ istɡɑh pompɑʒe ɑb rɑ puʃeʃ dɑd væ bɑ eftetɑhe fɑze dovvom ke emruz ændʒɑm ʃod ʃɑnzdæh hælqe tʃɑh, se bɑbe mæxzæne zæxire ɑb væ jek istɡɑh pompɑʒe tæhte puʃeʃ qærɑr ɡereft. bæræsɑse in ɡozɑreʃe eʔtebɑr hæzine ʃode fɑze dovvome in sɑmɑnee pændʒ hezɑr væ sisædo pændʒɑhojek miljɑrd riɑl bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædhosejne moqimi ostɑndɑre mærkæzi dær mærɑseme bæhrebærdɑri æz in sɑmɑne ɡoft : mohemtærin poroʒe ɑbresɑni sɑve enteqɑle ɑb æz ræveʃe fɑjnɑns be sɑve æst ke motɑleʔɑt væ bærræsihɑje mærbut be in mohem tævæssote vezɑræte niru dær hɑle ændʒɑm æst. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke edʒrɑje in tærh dær ɑjænde mitævɑnæd moʃkelɑte kæmbude ɑbe in ʃæhr væ bæxʃi æz nijɑze ɑbe sænɑjeʔ rɑ bærtæræf konæd æfzud : tæʔmine ɑbe ʃæhre sɑve æz olævijæthɑje ɑb væ fɑzelɑb æst væ eqdɑmɑte bozorɡi dær in rɑstɑ bɑjæd suræt beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be bɑræʃhɑje æxire bærf væ bɑrɑn dær ostɑn, æz dæstɡɑhhɑje xædæmɑtresɑn be dælile ændiʃidæne tædɑbire lɑzem dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte ehtemɑli nɑʃi æz bɑreʃe bærf væ eqdɑm dær in rɑstɑ tæʃækkor kærd væ ɡoft : hænuz dær bærxi mænɑteqe rustɑi bɑ moʃkelɑti dær in hozee ruberu hæstim ke æz mærdom mixɑhim bɑ sæbr væ hosele væ mæsʔulɑn bɑ bærnɑmerizi væ tælɑʃe næsæbte be ræfʔe moʃkelɑte hæmkɑri væ eqdɑm konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, rɑhændɑzi sɑmɑnee tælemetri dær sɑve, be mænzure æfzɑjeʃe zæribe etminɑne ʃæbæke væ tænzime monɑsebe feʃɑr dær noqɑte moxtælefe ʃæbæke væ ertefɑʔe ɑb dær mæxɑzen, tæʔmin be moqeʔ væ mɑsebe ɑb bærɑje moʃtærækɑn, dʒoloɡiri æz særriz væ hædærærfte ɑbe mæxɑzen, kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒoh estehlɑke særmɑje, tædʒhizɑt væ tæʔsisɑt væ særfedʒævi dær mæsræfe bærq suræt ɡerefte æst. bɑzɡæʃte særmɑje dær ærze do sɑl, særfedʒævi sɑlɑne jek miljɑrd riɑli be sæbæbe kɑheʃe teʔdɑde niruje ensɑni morede nijɑz væ hefɑzæt væ dʒoloɡiri æz serqæte tæʔsisɑte ɑb æz diɡær mæzɑjɑje rɑhændɑzi in sɑmɑne onvɑn ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، این سامانه در دو فاز به بهره‌برداری رسیده است که فاز اول آن در سال 85 تا 86 احداث و مورد بهره‌برداری قرار گرفت و 29 حلقه چاه آب، هفت باب مخزن ذخیره آب و ایستگاه پمپاژ آب را پوشش داد و با افتتاح فاز دوم که امروز انجام شد 16 حلقه چاه، سه باب مخزن ذخیره آب و یک ایستگاه پمپاژ تحت پوشش قرار گرفت.براساس این گزارش اعتبار هزینه شده فاز دوم این سامانه پنج هزار و 351 میلیارد ریال بوده است.به گزارش ایسنا، محمدحسین مقیمی استاندار مرکزی در مراسم بهره‌برداری از این سامانه گفت: مهمترین پروژه آبرسانی ساوه انتقال آب از روش فاینانس به ساوه است که مطالعات و بررسی‌های مربوط به این مهم توسط وزارت نیرو در حال انجام است.وی با تأکید براینکه اجرای این طرح در آینده می‌تواند مشکلات کمبود آب این شهر و بخشی از نیاز آب صنایع را برطرف کند افزود: تأمین آب شهر ساوه از اولویت‌های آب و فاضلاب است و اقدامات بزرگی در این راستا باید صورت بگیرد.وی با اشاره به بارش‌های اخیر برف و باران در استان، از دستگاه‌های خدمات‌رسان به دلیل اندیشیدن تدابیر لازم جهت رفع مشکلات احتمالی ناشی از بارش برف و اقدام در این راستا تشکر کرد و گفت: هنوز در برخی مناطق روستایی با مشکلاتی در این حوزه روبرو هستیم که از مردم می‌خواهیم با صبر و حوصله و مسئولان با برنامه‌ریزی و تلاش نسبت به رفع مشکلات همکاری و اقدام کنند.براساس این گزارش، راه‌اندازی سامانه تله‌متری در ساوه، به منظور افزایش ضریب اطمینان شبکه و تنظیم مناسب فشار در نقاط مختلف شبکه و ارتفاع آب در مخازن، تأمین به موقع و ماسب آب برای مشترکان، جلوگیری از سرریز و هدررفت آب مخازن، کاهش قابل توجه استهلاک سرمایه، تجهیزات و تأسیسات و صرفه‌جویی در مصرف برق صورت گرفته است.بازگشت سرمایه در عرض دو سال، صرفه‌جویی سالانه یک میلیارد ریالی به سبب کاهش تعداد نیروی انسانی مورد نیاز و حفاظت و جلوگیری از سرقت تأسیسات آب از دیگر مزایای راه‌اندازی این سامانه عنوان شده است." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, in sɑmɑne dær do fɑz be bæhrebærdɑri reside æst ke fɑze ævvæle ɑn dær sɑle hæʃtɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdoʃeʃ ehdɑs væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft væ bistonoh hælqe tʃɑh ɑb, hæft bɑbe mæxzæne zæxire ɑb væ istɡɑh pompɑʒe ɑb rɑ puʃeʃ dɑd væ bɑ eftetɑhe fɑze dovvom ke emruz ændʒɑm ʃod ʃɑnzdæh hælqe tʃɑh, se bɑbe mæxzæne zæxire ɑb væ jek istɡɑh pompɑʒe tæhte puʃeʃ qærɑr ɡereft. bæræsɑse in ɡozɑreʃe eʔtebɑr hæzine ʃode fɑze dovvome in sɑmɑnee pændʒ hezɑr væ sisædo pændʒɑhojek miljɑrd riɑl bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædhosejne moqimi ostɑndɑre mærkæzi dær mærɑseme bæhrebærdɑri æz in sɑmɑne ɡoft : mohemtærin poroʒe ɑbresɑni sɑve enteqɑle ɑb æz ræveʃe fɑjnɑns be sɑve æst ke motɑleʔɑt væ bærræsihɑje mærbut be in mohem tævæssote vezɑræte niru dær hɑle ændʒɑm æst. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke edʒrɑje in tærh dær ɑjænde mitævɑnæd moʃkelɑte kæmbude ɑbe in ʃæhr væ bæxʃi æz nijɑze ɑbe sænɑjeʔ rɑ bærtæræf konæd æfzud : tæʔmine ɑbe ʃæhre sɑve æz olævijæthɑje ɑb væ fɑzelɑb æst væ eqdɑmɑte bozorɡi dær in rɑstɑ bɑjæd suræt beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be bɑræʃhɑje æxire bærf væ bɑrɑn dær ostɑn, æz dæstɡɑhhɑje xædæmɑtresɑn be dælile ændiʃidæne tædɑbire lɑzem dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte ehtemɑli nɑʃi æz bɑreʃe bærf væ eqdɑm dær in rɑstɑ tæʃækkor kærd væ ɡoft : hænuz dær bærxi mænɑteqe rustɑi bɑ moʃkelɑti dær in hozee ruberu hæstim ke æz mærdom mixɑhim bɑ sæbr væ hosele væ mæsʔulɑn bɑ bærnɑmerizi væ tælɑʃe næsæbte be ræfʔe moʃkelɑte hæmkɑri væ eqdɑm konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, rɑhændɑzi sɑmɑnee tælemetri dær sɑve, be mænzure æfzɑjeʃe zæribe etminɑne ʃæbæke væ tænzime monɑsebe feʃɑr dær noqɑte moxtælefe ʃæbæke væ ertefɑʔe ɑb dær mæxɑzen, tæʔmin be moqeʔ væ mɑsebe ɑb bærɑje moʃtærækɑn, dʒoloɡiri æz særriz væ hædærærfte ɑbe mæxɑzen, kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒoh estehlɑke særmɑje, tædʒhizɑt væ tæʔsisɑt væ særfedʒævi dær mæsræfe bærq suræt ɡerefte æst. bɑzɡæʃte særmɑje dær ærze do sɑl, særfedʒævi sɑlɑne jek miljɑrd riɑli be sæbæbe kɑheʃe teʔdɑde niruje ensɑni morede nijɑz væ hefɑzæt væ dʒoloɡiri æz serqæte tæʔsisɑte ɑb æz diɡær mæzɑjɑje rɑhændɑzi in sɑmɑne onvɑn ʃode æst.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، این سامانه در دو فاز به بهره‌برداری رسیده است که فاز اول آن در سال 85 تا 86 احداث و مورد بهره‌برداری قرار گرفت و 29 حلقه چاه آب، هفت باب مخزن ذخیره آب و ایستگاه پمپاژ آب را پوشش داد و با افتتاح فاز دوم که امروز انجام شد 16 حلقه چاه، سه باب مخزن ذخیره آب و یک ایستگاه پمپاژ تحت پوشش قرار گرفت.براساس این گزارش اعتبار هزینه شده فاز دوم این سامانه پنج هزار و 351 میلیارد ریال بوده است.به گزارش ایسنا، محمدحسین مقیمی استاندار مرکزی در مراسم بهره‌برداری از این سامانه گفت: مهمترین پروژه آبرسانی ساوه انتقال آب از روش فاینانس به ساوه است که مطالعات و بررسی‌های مربوط به این مهم توسط وزارت نیرو در حال انجام است.وی با تأکید براینکه اجرای این طرح در آینده می‌تواند مشکلات کمبود آب این شهر و بخشی از نیاز آب صنایع را برطرف کند افزود: تأمین آب شهر ساوه از اولویت‌های آب و فاضلاب است و اقدامات بزرگی در این راستا باید صورت بگیرد.وی با اشاره به بارش‌های اخیر برف و باران در استان، از دستگاه‌های خدمات‌رسان به دلیل اندیشیدن تدابیر لازم جهت رفع مشکلات احتمالی ناشی از بارش برف و اقدام در این راستا تشکر کرد و گفت: هنوز در برخی مناطق روستایی با مشکلاتی در این حوزه روبرو هستیم که از مردم می‌خواهیم با صبر و حوصله و مسئولان با برنامه‌ریزی و تلاش نسبت به رفع مشکلات همکاری و اقدام کنند.براساس این گزارش، راه‌اندازی سامانه تله‌متری در ساوه، به منظور افزایش ضریب اطمینان شبکه و تنظیم مناسب فشار در نقاط مختلف شبکه و ارتفاع آب در مخازن، تأمین به موقع و ماسب آب برای مشترکان، جلوگیری از سرریز و هدررفت آب مخازن، کاهش قابل توجه استهلاک سرمایه، تجهیزات و تأسیسات و صرفه‌جویی در مصرف برق صورت گرفته است.بازگشت سرمایه در عرض دو سال، صرفه‌جویی سالانه یک میلیارد ریالی به سبب کاهش تعداد نیروی انسانی مورد نیاز و حفاظت و جلوگیری از سرقت تأسیسات آب از دیگر مزایای راه‌اندازی این سامانه عنوان شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, in sɑmɑne dær do fɑz be bæhrebærdɑri reside æst ke fɑze ævvæle ɑn dær sɑle hæʃtɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdoʃeʃ ehdɑs væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft væ bistonoh hælqe tʃɑh ɑb, hæft bɑbe mæxzæne zæxire ɑb væ istɡɑh pompɑʒe ɑb rɑ puʃeʃ dɑd væ bɑ eftetɑhe fɑze dovvom ke emruz ændʒɑm ʃod ʃɑnzdæh hælqe tʃɑh, se bɑbe mæxzæne zæxire ɑb væ jek istɡɑh pompɑʒe tæhte puʃeʃ qærɑr ɡereft. bæræsɑse in ɡozɑreʃe eʔtebɑr hæzine ʃode fɑze dovvome in sɑmɑnee pændʒ hezɑr væ sisædo pændʒɑhojek miljɑrd riɑl bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædhosejne moqimi ostɑndɑre mærkæzi dær mærɑseme bæhrebærdɑri æz in sɑmɑne ɡoft : mohemtærin poroʒe ɑbresɑni sɑve enteqɑle ɑb æz ræveʃe fɑjnɑns be sɑve æst ke motɑleʔɑt væ bærræsihɑje mærbut be in mohem tævæssote vezɑræte niru dær hɑle ændʒɑm æst. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke edʒrɑje in tærh dær ɑjænde mitævɑnæd moʃkelɑte kæmbude ɑbe in ʃæhr væ bæxʃi æz nijɑze ɑbe sænɑjeʔ rɑ bærtæræf konæd æfzud : tæʔmine ɑbe ʃæhre sɑve æz olævijæthɑje ɑb væ fɑzelɑb æst væ eqdɑmɑte bozorɡi dær in rɑstɑ bɑjæd suræt beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be bɑræʃhɑje æxire bærf væ bɑrɑn dær ostɑn, æz dæstɡɑhhɑje xædæmɑtresɑn be dælile ændiʃidæne tædɑbire lɑzem dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte ehtemɑli nɑʃi æz bɑreʃe bærf væ eqdɑm dær in rɑstɑ tæʃækkor kærd væ ɡoft : hænuz dær bærxi mænɑteqe rustɑi bɑ moʃkelɑti dær in hozee ruberu hæstim ke æz mærdom mixɑhim bɑ sæbr væ hosele væ mæsʔulɑn bɑ bærnɑmerizi væ tælɑʃe næsæbte be ræfʔe moʃkelɑte hæmkɑri væ eqdɑm konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, rɑhændɑzi sɑmɑnee tælemetri dær sɑve, be mænzure æfzɑjeʃe zæribe etminɑne ʃæbæke væ tænzime monɑsebe feʃɑr dær noqɑte moxtælefe ʃæbæke væ ertefɑʔe ɑb dær mæxɑzen, tæʔmin be moqeʔ væ mɑsebe ɑb bærɑje moʃtærækɑn, dʒoloɡiri æz særriz væ hædærærfte ɑbe mæxɑzen, kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒoh estehlɑke særmɑje, tædʒhizɑt væ tæʔsisɑt væ særfedʒævi dær mæsræfe bærq suræt ɡerefte æst. bɑzɡæʃte særmɑje dær ærze do sɑl, særfedʒævi sɑlɑne jek miljɑrd riɑli be sæbæbe kɑheʃe teʔdɑde niruje ensɑni morede nijɑz væ hefɑzæt væ dʒoloɡiri æz serqæte tæʔsisɑte ɑb æz diɡær mæzɑjɑje rɑhændɑzi in sɑmɑne onvɑn ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، این سامانه در دو فاز به بهره‌برداری رسیده است که فاز اول آن در سال 85 تا 86 احداث و مورد بهره‌برداری قرار گرفت و 29 حلقه چاه آب، هفت باب مخزن ذخیره آب و ایستگاه پمپاژ آب را پوشش داد و با افتتاح فاز دوم که امروز انجام شد 16 حلقه چاه، سه باب مخزن ذخیره آب و یک ایستگاه پمپاژ تحت پوشش قرار گرفت.براساس این گزارش اعتبار هزینه شده فاز دوم این سامانه پنج هزار و 351 میلیارد ریال بوده است.به گزارش ایسنا، محمدحسین مقیمی استاندار مرکزی در مراسم بهره‌برداری از این سامانه گفت: مهمترین پروژه آبرسانی ساوه انتقال آب از روش فاینانس به ساوه است که مطالعات و بررسی‌های مربوط به این مهم توسط وزارت نیرو در حال انجام است.وی با تأکید براینکه اجرای این طرح در آینده می‌تواند مشکلات کمبود آب این شهر و بخشی از نیاز آب صنایع را برطرف کند افزود: تأمین آب شهر ساوه از اولویت‌های آب و فاضلاب است و اقدامات بزرگی در این راستا باید صورت بگیرد.وی با اشاره به بارش‌های اخیر برف و باران در استان، از دستگاه‌های خدمات‌رسان به دلیل اندیشیدن تدابیر لازم جهت رفع مشکلات احتمالی ناشی از بارش برف و اقدام در این راستا تشکر کرد و گفت: هنوز در برخی مناطق روستایی با مشکلاتی در این حوزه روبرو هستیم که از مردم می‌خواهیم با صبر و حوصله و مسئولان با برنامه‌ریزی و تلاش نسبت به رفع مشکلات همکاری و اقدام کنند.براساس این گزارش، راه‌اندازی سامانه تله‌متری در ساوه، به منظور افزایش ضریب اطمینان شبکه و تنظیم مناسب فشار در نقاط مختلف شبکه و ارتفاع آب در مخازن، تأمین به موقع و ماسب آب برای مشترکان، جلوگیری از سرریز و هدررفت آب مخازن، کاهش قابل توجه استهلاک سرمایه، تجهیزات و تأسیسات و صرفه‌جویی در مصرف برق صورت گرفته است.بازگشت سرمایه در عرض دو سال، صرفه‌جویی سالانه یک میلیارد ریالی به سبب کاهش تعداد نیروی انسانی مورد نیاز و حفاظت و جلوگیری از سرقت تأسیسات آب از دیگر مزایای راه‌اندازی این سامانه عنوان شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rɑh hælle sɑzemɑne modirijæt bærɑje moʃkele tæqire bærnɑme hɑje toseʔe dær pej tæqire dolæt væ mædʒles hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. modirijæt. bærnɑmee rizi \" mohæmmæde kærdæbtʃe \" moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkele \" tæqire bærnɑme hɑje toseʔe dær pej tæqire dolæt hɑ væ mædʒɑles \" nezɑme tʃɑrtʃube mjɑne moddæte mæxɑredʒe dolæt dær dæste bærræsist. modirkole sɑbeqe dæftære eqtesɑde kælɑne sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ruze jekʃænbe dær tæʃrihe ɑfɑte nezɑme bærnɑmee rizi dær irɑn ezhɑr dɑʃt : væqti bærnɑme hɑje toseʔe be tæsvib mi resid, be dælile tæqire dolæt væ mædʒles dotʃɑre tæqiræmɑhuje mi ʃod, zirɑ dorost bæʔd æz tæsvibe bærnɑme, dolæte bæʔdi bɑjæd ɑn rɑ edʒrɑ mi kærd. vej in tæqir væ tæhævvol rɑ \" jeki æz ɑsib hɑje nezɑme bærnɑmee rizi dær irɑn \" tosif kærd væ æfzud : \" mædʒles hæm ke tæqir mi kærd, næmɑjændeɡɑne mædʒlese bæʔdi mi ɡoftænd ke bærnɑme rɑ mædʒlese qæbli tæsvib kærde æst, bænɑbærin ɑn rɑ tæqir mi dæhim. \" kærdæbtʃe tæʔkid kærd, in ettefɑq dær morede bærnɑmee tʃɑhɑrom væ dær dolæte feʔli niz rox dɑd. dær bærnɑme hɑje toseʔe, ʃoruʔe bærnɑmee hæmzæmɑn bɑ tæqire mæsʔulɑne nezɑm mi ʃod væ bæʔd modʒri bærnɑme kæsɑne diɡæri mi ʃodænd væ ɡoruhi ke ʃærɑjet væ emkɑnɑte edʒrɑi bærnɑme rɑ færɑhæm mi kærdænd, mi ræftænd væ qodde diɡæri ke dær dʒærijɑne tæhije bærnɑme næbudænd, be dʒɑj ænhɑ mi ɑmædænd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : dærnætidʒe, besjɑri æz mævɑrede tæqir mi kærd væ bærnɑme be xubi edʒrɑ nemi ʃod. bærɑje ræfʔe in moʃkel dær keʃværhɑje piʃræfte donjɑ nezɑme \" tʃɑrtʃub mjɑne moddæte mæxɑredʒe dolæt \" rɑ be edʒrɑ dærɑværdænd ke kɑrborde ɑn dær irɑn dær dæste bærræsist. vej jeki diɡær æz ɑsib hɑje bærnɑme hɑje ɡozæʃte toseʔe rɑ ke modʒeb ʃod be nætidʒe næresænd, \" bi tævædʒdʒohi be bærnɑme hɑje bæxʃi \" zekr kærd væ æfzud : bærnɑme hɑje kælɑn be tæsvib mi resænd væ bærnɑme hɑje bæxʃi moʔævvæq mi mɑnænde. kærdæbtʃee ezɑfe kærd : ævvælin bærnɑme bæxʃi ke be tæsvib resid, bærnɑmee ævvæl bud. dær bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom be ræqme in ke dolæt bærɑje bæxʃ hɑje moxtælef mævɑredi rɑ tænzim kærde bud, dær mædʒles bærræsi næʃod væ be dælile extelɑfe næzærhɑi ke bejne dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi vodʒud dɑʃt, mosævvæbe hɑ edʒrɑ nemi ʃodænd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ezhɑr dɑʃt : dærbærnɑme hɑje tʃɑhɑrom væ pændʒom qæbl æz enqelɑb, kɑri mofid ændʒɑm mi ʃod væ ɑn inke kolliɑte bærnɑme be tæsvibe mædʒles mi resid væ dʒozʔijɑte ɑn be ohde komisijon hɑje tæxæssosi mædʒles ɡozɑʃte mi ʃod. dær nætidʒe ɑntʃe ke be tæsvibe mædʒles mi resid, be dælile inke mosævvæbe mædʒles bud, zemɑnæte edʒrɑi biʃtæri pejdɑ mi kærd. vej ɡoft : bæʔd æz enqelɑb qejr æz bærnɑmee ævvæl, bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom be dælile inke mædʒles dexɑlæti dær tænzime bærnɑme hɑje bæxʃi nædɑʃt, mosævvæbɑte zemɑnæte edʒrɑi pejdɑ nemi kærd væ æhdɑfe mohæqqeq nemi ʃod. kærdæbtʃe æfzud : dær bærnɑmee tʃɑhɑrom niz ɡærtʃe bærnɑme hɑje bæxʃi be tæsvibe mædʒles næresid, æmmɑ æsnɑde toseʔe bæxʃi tæhije væ qærɑr ʃod tebqee mosævvæbe ʔi ke æz mordɑde sɑle ɡozæʃte dɑʃtim, sænæde tælfiqi æhdɑfe bæxʃi bærnɑme hɑje toseʔe be tæsvibe dolæt resid væ be sɑzemɑne modirijæt extijɑr dɑde ʃod ke bɑ hæmkɑri dæstɡɑh hɑje edʒrɑi siojek sænæde færɑbæxʃi væ sionoh sænæde bæxʃi ke ʃɑmele hæftɑd sænæd mi ʃævæd rɑ eblɑq konæd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ezɑfe kærd : bænɑbære in sɑzmɑn modirijæte moʃkele mosævvæbe dolæt rɑ nædɑræd væ mi tævɑnæd bɑ tæfɑhomi ke bɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dɑræd, in mævɑred rɑ edʒrɑ konæd. vej æz in ke bɑ vodʒude in noktee hænuz in æsnɑd eblɑq næʃode æst, ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : dær hɑli mosævvæbe rɑ mordɑdmɑhe hæʃtɑdotʃɑhɑr æz dolæt ɡereftim ke dær ɑn be sɑzemɑne modirijæte se mɑh forsæt dɑde ʃod ke in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd, æmmɑ motæʔæssefɑne hænuz in æsnɑd eblɑq næʃode æst. kærdæbtʃe ɡoft : bænɑbære qɑʔede, sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑjæd tɑ ɑzærmɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr in mohem rɑ ændʒɑm mi dɑd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi \" tæhije bærnɑme sɑlɑne \" rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mosbæte in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd væ ɡoft : tebqee jeki æz mævɑdde qɑnune bærnɑme væ buddʒe, dolæte mokællæf æst be hæmrɑh lævɑjehe buddʒee sɑlɑne, bærnɑmee sɑlɑne rɑ niz tæhije konæd. bærɑje ævvælin bɑr bæʔd æz enqelɑb dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑn rɑ tæhije kærde væ dær extijɑre mædʒles ɡozɑʃtim ke mæbnɑje buddʒe sɑle hæʃtɑdopændʒ qærɑr ɡereft. bænɑbærin, bærɑje ævvælin bɑr pæs æz piruzi enqelɑb, sikle buddʒe bærnɑme ʔi edʒrɑ ʃod. vej dærbɑre dælɑjele ædæme movæffæqijæte bærnɑme hɑje ɡozæʃte toseʔe ɡoft : sɑzemɑne modirijæt eʔteqɑd dɑʃt ke jeki æz dælɑjeli ke modʒebe ædæme movæffæqijæte bærnɑme hɑje ɡozæʃte ʃode in æst ke hitʃ kodɑm æz bærnɑme hɑ zemɑnæte edʒrɑi nædɑʃt. kærdæbtʃe ezhɑr dɑʃt : ɡærtʃe dær bærxi æz bærnɑme hɑ be mæsɑle nezɑræt bæhɑ dɑde ʃod, æmmɑ sisteme nezɑræti mɑ vɑqeʔi næbud. sistemi næbud ke dær qɑnune bærnɑme væ buddʒe væ sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek be tæsvib resid. dær vɑqeʔ elzɑmɑte nezɑræti ɑn dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sɑzemɑne modirijæte ræʔɑjæt nemi ʃod. bæhse ɡozɑreʃe ɡiri hitʃɡɑh mætræh næbud væ hidʒe modʒri tærhi xod rɑ mokællæf be ɡozɑreʃ dɑdæn, nemi did. be ɡozɑreʃe næʃrije \" bærnɑme \" tʃɑpe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi, moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : sɑzemɑne modirijæte dærmorede tæxsise eʔtebɑrɑti ke be tærhhɑ væ dæstɡɑh hɑ mi dɑd, tævædʒdʒohi be ɡozɑreʃe nezɑræti ɑnhɑ nemi kærd. zirɑ tæxsise eʔtebɑrɑt bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ɡozɑreʃe æmælkærdhɑ ændʒɑm mi ʃod. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": " راه حل سازمان مدیریت برای مشکل تغییر برنامه های توسعه در پی تغییر دولت\nو مجلس \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/85 \nداخلی.اقتصادی.مدیریت.برنامه ریزی \n \"محمد کردبچه\" مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت : برای رفع \nمشکل \"تغییر برنامه های توسعه در پی تغییر دولت ها و مجالس\" نظام چارچوب \nمیان مدت مخارج دولت در دست بررسی است. \n مدیرکل سابق دفتر اقتصاد کلان سازمان مدیریت و برنامه ریزی روز یکشنبه در\nتشریح آفات نظام برنامه ریزی در ایران اظهار داشت : وقتی برنامه های توسعه \nبه تصویب می رسید ، به دلیل تغییر دولت و مجلس دچار تغییرماهوی می شد، زیرا\nدرست بعد از تصویب برنامه ، دولت بعدی باید آن را اجرا می کرد. \n وی این تغییر و تحول را \" یکی از آسیب های نظام برنامه ریزی در ایران\"\nتوصیف کرد و افزود:\" مجلس هم که تغییر می کرد،نمایندگان مجلس بعدی می گفتند\nکه برنامه را مجلس قبلی تصویب کرده است ، بنابراین آن را تغییر می دهیم.\" \n کردبچه تاکید کرد، این اتفاق در مورد برنامه چهارم و در دولت فعلی نیز \nرخ داد. در برنامه های توسعه ، شروع برنامه همزمان با تغییر مسئولان نظام \nمی شد و بعد مجری برنامه کسان دیگری می شدند و گروهی که شرایط و امکانات \nاجرایی برنامه را فراهم می کردند، می رفتند و عده دیگری که در جریان تهیه \nبرنامه نبودند، به جای انها می آمدند. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت: درنتیجه، بسیاری از موارد\nتغییر می کرد و برنامه به خوبی اجرا نمی شد. برای رفع این مشکل در کشورهای \nپیشرفته دنیا نظام \"چارچوب میان مدت مخارج دولت\" را به اجرا درآوردند که \nکاربرد آن در ایران در دست بررسی است. \n وی یکی دیگر از آسیب های برنامه های گذشته توسعه را که موجب شد به نتیجه \nنرسند، \" بی توجهی به برنامه های بخشی\" ذکر کرد و افزود: برنامه های کلان به \nتصویب می رسند و برنامه های بخشی معوق می مانند. \n کردبچه اضافه کرد:اولین برنامه بخشی که به تصویب رسید،برنامه اول بود.در برنامه های دوم و سوم به رغم این که دولت برای بخش های مختلف مواردی را\nتنظیم کرده بود، در مجلس بررسی نشد و به دلیل اختلاف نظرهایی که بین دولت \nو دستگاه های اجرایی وجود داشت ، مصوبه ها اجرا نمی شدند. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی اظهار داشت:دربرنامه های چهارم\nو پنجم قبل از انقلاب، کاری مفید انجام می شد و آن اینکه کلیات برنامه به \nتصویب مجلس می رسید و جزییات آن به عهده کمیسیون های تخصصی مجلس گذاشته می\n شد. در نتیجه آنچه که به تصویب مجلس می رسید، به دلیل اینکه مصوبه مجلس \nبود، ضمانت اجرایی بیشتری پیدا می کرد. \n وی گفت: بعد از انقلاب غیر از برنامه اول، برنامه های دوم و سوم به دلیل\nاینکه مجلس دخالتی در تنظیم برنامه های بخشی نداشت، مصوبات ضمانت اجرایی \nپیدا نمی کرد و اهداف محقق نمی شد. \n کردبچه افزود: در برنامه چهارم نیز گرچه برنامه های بخشی به تصویب مجلس\nنرسید ، اما اسناد توسعه بخشی تهیه و قرار شد طبق مصوبه ای که از مرداد \nسال گذشته داشتیم، سند تلفیقی اهداف بخشی برنامه های توسعه به تصویب دولت \nرسید و به سازمان مدیریت اختیار داده شد که با همکاری دستگاه های اجرایی \n31 سند فرابخشی و 39 سند بخشی که شامل 70 سند می شود را ابلاغ کند. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی اضافه کرد: بنابر این سازمان \nمدیریت مشکل مصوبه دولت را ندارد و می تواند با تفاهمی که با دستگاه های \nاجرایی دارد ، این موارد را اجرا کند. \n وی از این که با وجود این نکته هنوز این اسناد ابلاغ نشده است ، ابراز \nتاسف کرد و گفت: در حالی مصوبه را مردادماه 84 از دولت گرفتیم که در آن \nبه سازمان مدیریت سه ماه فرصت داده شد که این کار را انجام دهد ، اما \nمتاسفانه هنوز این اسناد ابلاغ نشده است. \n کردبچه گفت: بنابر قاعده، سازمان مدیریت و برنامه ریزی باید تا آذرماه \nسال 84 این مهم را انجام می داد. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی \"تهیه برنامه سالانه\" را از \nجمله اقدامات مثبت این سازمان در سال گذشته عنوان کرد و گفت: طبق یکی از \nمواد قانون برنامه و بودجه، دولت مکلف است به همراه لوایح بودجه سالانه ، \nبرنامه سالانه را نیز تهیه کند. برای اولین بار بعد از انقلاب در سال 84 آن\nرا تهیه کرده و در اختیار مجلس گذاشتیم که مبنای بودجه سال 85 قرار گرفت.بنابراین،برای اولین بار پس از پیروزی انقلاب ،سیکل بودجه برنامه ای اجرا \nشد. \n وی درباره دلایل عدم موفقیت برنامه های گذشته توسعه گفت:سازمان مدیریت \nاعتقاد داشت که یکی از دلایلی که موجب عدم موفقیت برنامه های گذشته شده این\nاست که هیچ کدام از برنامه ها ضمانت اجرایی نداشت. \n کردبچه اظهار داشت: گرچه در برخی از برنامه ها به مساله نظارت بها داده \nشد، اما سیستم نظارتی ما واقعی نبود. سیستمی نبود که در قانون برنامه و \nبودجه و سال 1351 به تصویب رسید. در واقع الزامات نظارتی آن در دستگاه های\nاجرایی و سازمان مدیریت رعایت نمی شد. بحث گزارش گیری هیچگاه مطرح نبود و \nهیج مجری طرحی خود را مکلف به گزارش دادن ، نمی دید. \n به گزارش نشریه \"برنامه\" چاپ سازمان مدیریت و برنامه ریزی، مشاور رییس \nسازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت:سازمان مدیریت درمورد تخصیص اعتباراتی که\nبه طرحها و دستگاه ها می داد، توجهی به گزارش نظارتی آنها نمی کرد. زیرا \nتخصیص اعتبارات باید با توجه به گزارش عملکردها انجام می شد. \n اقتصام. 1553 / 1557 \n\n " }
rɑh hælle sɑzemɑne modirijæt bærɑje moʃkele tæqire bærnɑme hɑje toseʔe dær pej tæqire dolæt væ mædʒles hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. modirijæt. bærnɑmee rizi " mohæmmæde kærdæbtʃe " moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkele " tæqire bærnɑme hɑje toseʔe dær pej tæqire dolæt hɑ væ mædʒɑles " nezɑme tʃɑrtʃube mjɑne moddæte mæxɑredʒe dolæt dær dæste bærræsist. modirkole sɑbeqe dæftære eqtesɑde kælɑne sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ruze jekʃænbe dær tæʃrihe ɑfɑte nezɑme bærnɑmee rizi dær irɑn ezhɑr dɑʃt : væqti bærnɑme hɑje toseʔe be tæsvib mi resid, be dælile tæqire dolæt væ mædʒles dotʃɑre tæqiræmɑhuje mi ʃod, zirɑ dorost bæʔd æz tæsvibe bærnɑme, dolæte bæʔdi bɑjæd ɑn rɑ edʒrɑ mi kærd. vej in tæqir væ tæhævvol rɑ " jeki æz ɑsib hɑje nezɑme bærnɑmee rizi dær irɑn " tosif kærd væ æfzud : " mædʒles hæm ke tæqir mi kærd, næmɑjændeɡɑne mædʒlese bæʔdi mi ɡoftænd ke bærnɑme rɑ mædʒlese qæbli tæsvib kærde æst, bænɑbærin ɑn rɑ tæqir mi dæhim. " kærdæbtʃe tæʔkid kærd, in ettefɑq dær morede bærnɑmee tʃɑhɑrom væ dær dolæte feʔli niz rox dɑd. dær bærnɑme hɑje toseʔe, ʃoruʔe bærnɑmee hæmzæmɑn bɑ tæqire mæsʔulɑne nezɑm mi ʃod væ bæʔd modʒri bærnɑme kæsɑne diɡæri mi ʃodænd væ ɡoruhi ke ʃærɑjet væ emkɑnɑte edʒrɑi bærnɑme rɑ færɑhæm mi kærdænd, mi ræftænd væ qodde diɡæri ke dær dʒærijɑne tæhije bærnɑme næbudænd, be dʒɑj ænhɑ mi ɑmædænd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : dærnætidʒe, besjɑri æz mævɑrede tæqir mi kærd væ bærnɑme be xubi edʒrɑ nemi ʃod. bærɑje ræfʔe in moʃkel dær keʃværhɑje piʃræfte donjɑ nezɑme " tʃɑrtʃub mjɑne moddæte mæxɑredʒe dolæt " rɑ be edʒrɑ dærɑværdænd ke kɑrborde ɑn dær irɑn dær dæste bærræsist. vej jeki diɡær æz ɑsib hɑje bærnɑme hɑje ɡozæʃte toseʔe rɑ ke modʒeb ʃod be nætidʒe næresænd, " bi tævædʒdʒohi be bærnɑme hɑje bæxʃi " zekr kærd væ æfzud : bærnɑme hɑje kælɑn be tæsvib mi resænd væ bærnɑme hɑje bæxʃi moʔævvæq mi mɑnænde. kærdæbtʃee ezɑfe kærd : ævvælin bærnɑme bæxʃi ke be tæsvib resid, bærnɑmee ævvæl bud. dær bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom be ræqme in ke dolæt bærɑje bæxʃ hɑje moxtælef mævɑredi rɑ tænzim kærde bud, dær mædʒles bærræsi næʃod væ be dælile extelɑfe næzærhɑi ke bejne dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi vodʒud dɑʃt, mosævvæbe hɑ edʒrɑ nemi ʃodænd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ezhɑr dɑʃt : dærbærnɑme hɑje tʃɑhɑrom væ pændʒom qæbl æz enqelɑb, kɑri mofid ændʒɑm mi ʃod væ ɑn inke kolliɑte bærnɑme be tæsvibe mædʒles mi resid væ dʒozʔijɑte ɑn be ohde komisijon hɑje tæxæssosi mædʒles ɡozɑʃte mi ʃod. dær nætidʒe ɑntʃe ke be tæsvibe mædʒles mi resid, be dælile inke mosævvæbe mædʒles bud, zemɑnæte edʒrɑi biʃtæri pejdɑ mi kærd. vej ɡoft : bæʔd æz enqelɑb qejr æz bærnɑmee ævvæl, bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom be dælile inke mædʒles dexɑlæti dær tænzime bærnɑme hɑje bæxʃi nædɑʃt, mosævvæbɑte zemɑnæte edʒrɑi pejdɑ nemi kærd væ æhdɑfe mohæqqeq nemi ʃod. kærdæbtʃe æfzud : dær bærnɑmee tʃɑhɑrom niz ɡærtʃe bærnɑme hɑje bæxʃi be tæsvibe mædʒles næresid, æmmɑ æsnɑde toseʔe bæxʃi tæhije væ qærɑr ʃod tebqee mosævvæbe ʔi ke æz mordɑde sɑle ɡozæʃte dɑʃtim, sænæde tælfiqi æhdɑfe bæxʃi bærnɑme hɑje toseʔe be tæsvibe dolæt resid væ be sɑzemɑne modirijæt extijɑr dɑde ʃod ke bɑ hæmkɑri dæstɡɑh hɑje edʒrɑi siojek sænæde færɑbæxʃi væ sionoh sænæde bæxʃi ke ʃɑmele hæftɑd sænæd mi ʃævæd rɑ eblɑq konæd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ezɑfe kærd : bænɑbære in sɑzmɑn modirijæte moʃkele mosævvæbe dolæt rɑ nædɑræd væ mi tævɑnæd bɑ tæfɑhomi ke bɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dɑræd, in mævɑred rɑ edʒrɑ konæd. vej æz in ke bɑ vodʒude in noktee hænuz in æsnɑd eblɑq næʃode æst, ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : dær hɑli mosævvæbe rɑ mordɑdmɑhe hæʃtɑdotʃɑhɑr æz dolæt ɡereftim ke dær ɑn be sɑzemɑne modirijæte se mɑh forsæt dɑde ʃod ke in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd, æmmɑ motæʔæssefɑne hænuz in æsnɑd eblɑq næʃode æst. kærdæbtʃe ɡoft : bænɑbære qɑʔede, sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑjæd tɑ ɑzærmɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr in mohem rɑ ændʒɑm mi dɑd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi " tæhije bærnɑme sɑlɑne " rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mosbæte in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd væ ɡoft : tebqee jeki æz mævɑdde qɑnune bærnɑme væ buddʒe, dolæte mokællæf æst be hæmrɑh lævɑjehe buddʒee sɑlɑne, bærnɑmee sɑlɑne rɑ niz tæhije konæd. bærɑje ævvælin bɑr bæʔd æz enqelɑb dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑn rɑ tæhije kærde væ dær extijɑre mædʒles ɡozɑʃtim ke mæbnɑje buddʒe sɑle hæʃtɑdopændʒ qærɑr ɡereft. bænɑbærin, bærɑje ævvælin bɑr pæs æz piruzi enqelɑb, sikle buddʒe bærnɑme ʔi edʒrɑ ʃod. vej dærbɑre dælɑjele ædæme movæffæqijæte bærnɑme hɑje ɡozæʃte toseʔe ɡoft : sɑzemɑne modirijæt eʔteqɑd dɑʃt ke jeki æz dælɑjeli ke modʒebe ædæme movæffæqijæte bærnɑme hɑje ɡozæʃte ʃode in æst ke hitʃ kodɑm æz bærnɑme hɑ zemɑnæte edʒrɑi nædɑʃt. kærdæbtʃe ezhɑr dɑʃt : ɡærtʃe dær bærxi æz bærnɑme hɑ be mæsɑle nezɑræt bæhɑ dɑde ʃod, æmmɑ sisteme nezɑræti mɑ vɑqeʔi næbud. sistemi næbud ke dær qɑnune bærnɑme væ buddʒe væ sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek be tæsvib resid. dær vɑqeʔ elzɑmɑte nezɑræti ɑn dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sɑzemɑne modirijæte ræʔɑjæt nemi ʃod. bæhse ɡozɑreʃe ɡiri hitʃɡɑh mætræh næbud væ hidʒe modʒri tærhi xod rɑ mokællæf be ɡozɑreʃ dɑdæn, nemi did. be ɡozɑreʃe næʃrije " bærnɑme " tʃɑpe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi, moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : sɑzemɑne modirijæte dærmorede tæxsise eʔtebɑrɑti ke be tærhhɑ væ dæstɡɑh hɑ mi dɑd, tævædʒdʒohi be ɡozɑreʃe nezɑræti ɑnhɑ nemi kærd. zirɑ tæxsise eʔtebɑrɑt bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ɡozɑreʃe æmælkærdhɑ ændʒɑm mi ʃod. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft
راه حل سازمان مدیریت برای مشکل تغییر برنامه های توسعه در پی تغییر دولت و مجلس # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/85 داخلی.اقتصادی.مدیریت.برنامه ریزی "محمد کردبچه" مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت : برای رفع مشکل "تغییر برنامه های توسعه در پی تغییر دولت ها و مجالس" نظام چارچوب میان مدت مخارج دولت در دست بررسی است. مدیرکل سابق دفتر اقتصاد کلان سازمان مدیریت و برنامه ریزی روز یکشنبه در تشریح آفات نظام برنامه ریزی در ایران اظهار داشت : وقتی برنامه های توسعه به تصویب می رسید ، به دلیل تغییر دولت و مجلس دچار تغییرماهوی می شد، زیرا درست بعد از تصویب برنامه ، دولت بعدی باید آن را اجرا می کرد. وی این تغییر و تحول را " یکی از آسیب های نظام برنامه ریزی در ایران" توصیف کرد و افزود:" مجلس هم که تغییر می کرد،نمایندگان مجلس بعدی می گفتند که برنامه را مجلس قبلی تصویب کرده است ، بنابراین آن را تغییر می دهیم." کردبچه تاکید کرد، این اتفاق در مورد برنامه چهارم و در دولت فعلی نیز رخ داد. در برنامه های توسعه ، شروع برنامه همزمان با تغییر مسئولان نظام می شد و بعد مجری برنامه کسان دیگری می شدند و گروهی که شرایط و امکانات اجرایی برنامه را فراهم می کردند، می رفتند و عده دیگری که در جریان تهیه برنامه نبودند، به جای انها می آمدند. مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت: درنتیجه، بسیاری از موارد تغییر می کرد و برنامه به خوبی اجرا نمی شد. برای رفع این مشکل در کشورهای پیشرفته دنیا نظام "چارچوب میان مدت مخارج دولت" را به اجرا درآوردند که کاربرد آن در ایران در دست بررسی است. وی یکی دیگر از آسیب های برنامه های گذشته توسعه را که موجب شد به نتیجه نرسند، " بی توجهی به برنامه های بخشی" ذکر کرد و افزود: برنامه های کلان به تصویب می رسند و برنامه های بخشی معوق می مانند. کردبچه اضافه کرد:اولین برنامه بخشی که به تصویب رسید،برنامه اول بود.در برنامه های دوم و سوم به رغم این که دولت برای بخش های مختلف مواردی را تنظیم کرده بود، در مجلس بررسی نشد و به دلیل اختلاف نظرهایی که بین دولت و دستگاه های اجرایی وجود داشت ، مصوبه ها اجرا نمی شدند. مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی اظهار داشت:دربرنامه های چهارم و پنجم قبل از انقلاب، کاری مفید انجام می شد و آن اینکه کلیات برنامه به تصویب مجلس می رسید و جزییات آن به عهده کمیسیون های تخصصی مجلس گذاشته می شد. در نتیجه آنچه که به تصویب مجلس می رسید، به دلیل اینکه مصوبه مجلس بود، ضمانت اجرایی بیشتری پیدا می کرد. وی گفت: بعد از انقلاب غیر از برنامه اول، برنامه های دوم و سوم به دلیل اینکه مجلس دخالتی در تنظیم برنامه های بخشی نداشت، مصوبات ضمانت اجرایی پیدا نمی کرد و اهداف محقق نمی شد. کردبچه افزود: در برنامه چهارم نیز گرچه برنامه های بخشی به تصویب مجلس نرسید ، اما اسناد توسعه بخشی تهیه و قرار شد طبق مصوبه ای که از مرداد سال گذشته داشتیم، سند تلفیقی اهداف بخشی برنامه های توسعه به تصویب دولت رسید و به سازمان مدیریت اختیار داده شد که با همکاری دستگاه های اجرایی 31 سند فرابخشی و 39 سند بخشی که شامل 70 سند می شود را ابلاغ کند. مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی اضافه کرد: بنابر این سازمان مدیریت مشکل مصوبه دولت را ندارد و می تواند با تفاهمی که با دستگاه های اجرایی دارد ، این موارد را اجرا کند. وی از این که با وجود این نکته هنوز این اسناد ابلاغ نشده است ، ابراز تاسف کرد و گفت: در حالی مصوبه را مردادماه 84 از دولت گرفتیم که در آن به سازمان مدیریت سه ماه فرصت داده شد که این کار را انجام دهد ، اما متاسفانه هنوز این اسناد ابلاغ نشده است. کردبچه گفت: بنابر قاعده، سازمان مدیریت و برنامه ریزی باید تا آذرماه سال 84 این مهم را انجام می داد. مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی "تهیه برنامه سالانه" را از جمله اقدامات مثبت این سازمان در سال گذشته عنوان کرد و گفت: طبق یکی از مواد قانون برنامه و بودجه، دولت مکلف است به همراه لوایح بودجه سالانه ، برنامه سالانه را نیز تهیه کند. برای اولین بار بعد از انقلاب در سال 84 آن را تهیه کرده و در اختیار مجلس گذاشتیم که مبنای بودجه سال 85 قرار گرفت.بنابراین،برای اولین بار پس از پیروزی انقلاب ،سیکل بودجه برنامه ای اجرا شد. وی درباره دلایل عدم موفقیت برنامه های گذشته توسعه گفت:سازمان مدیریت اعتقاد داشت که یکی از دلایلی که موجب عدم موفقیت برنامه های گذشته شده این است که هیچ کدام از برنامه ها ضمانت اجرایی نداشت. کردبچه اظهار داشت: گرچه در برخی از برنامه ها به مساله نظارت بها داده شد، اما سیستم نظارتی ما واقعی نبود. سیستمی نبود که در قانون برنامه و بودجه و سال 1351 به تصویب رسید. در واقع الزامات نظارتی آن در دستگاه های اجرایی و سازمان مدیریت رعایت نمی شد. بحث گزارش گیری هیچگاه مطرح نبود و هیج مجری طرحی خود را مکلف به گزارش دادن ، نمی دید. به گزارش نشریه "برنامه" چاپ سازمان مدیریت و برنامه ریزی، مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت:سازمان مدیریت درمورد تخصیص اعتباراتی که به طرحها و دستگاه ها می داد، توجهی به گزارش نظارتی آنها نمی کرد. زیرا تخصیص اعتبارات باید با توجه به گزارش عملکردها انجام می شد. اقتصام. 1553 / 1557
[ { "content": "turn phonemes into persian: rɑh hælle sɑzemɑne modirijæt bærɑje moʃkele tæqire bærnɑme hɑje toseʔe dær pej tæqire dolæt væ mædʒles hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. modirijæt. bærnɑmee rizi \" mohæmmæde kærdæbtʃe \" moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkele \" tæqire bærnɑme hɑje toseʔe dær pej tæqire dolæt hɑ væ mædʒɑles \" nezɑme tʃɑrtʃube mjɑne moddæte mæxɑredʒe dolæt dær dæste bærræsist. modirkole sɑbeqe dæftære eqtesɑde kælɑne sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ruze jekʃænbe dær tæʃrihe ɑfɑte nezɑme bærnɑmee rizi dær irɑn ezhɑr dɑʃt : væqti bærnɑme hɑje toseʔe be tæsvib mi resid, be dælile tæqire dolæt væ mædʒles dotʃɑre tæqiræmɑhuje mi ʃod, zirɑ dorost bæʔd æz tæsvibe bærnɑme, dolæte bæʔdi bɑjæd ɑn rɑ edʒrɑ mi kærd. vej in tæqir væ tæhævvol rɑ \" jeki æz ɑsib hɑje nezɑme bærnɑmee rizi dær irɑn \" tosif kærd væ æfzud : \" mædʒles hæm ke tæqir mi kærd, næmɑjændeɡɑne mædʒlese bæʔdi mi ɡoftænd ke bærnɑme rɑ mædʒlese qæbli tæsvib kærde æst, bænɑbærin ɑn rɑ tæqir mi dæhim. \" kærdæbtʃe tæʔkid kærd, in ettefɑq dær morede bærnɑmee tʃɑhɑrom væ dær dolæte feʔli niz rox dɑd. dær bærnɑme hɑje toseʔe, ʃoruʔe bærnɑmee hæmzæmɑn bɑ tæqire mæsʔulɑne nezɑm mi ʃod væ bæʔd modʒri bærnɑme kæsɑne diɡæri mi ʃodænd væ ɡoruhi ke ʃærɑjet væ emkɑnɑte edʒrɑi bærnɑme rɑ færɑhæm mi kærdænd, mi ræftænd væ qodde diɡæri ke dær dʒærijɑne tæhije bærnɑme næbudænd, be dʒɑj ænhɑ mi ɑmædænd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : dærnætidʒe, besjɑri æz mævɑrede tæqir mi kærd væ bærnɑme be xubi edʒrɑ nemi ʃod. bærɑje ræfʔe in moʃkel dær keʃværhɑje piʃræfte donjɑ nezɑme \" tʃɑrtʃub mjɑne moddæte mæxɑredʒe dolæt \" rɑ be edʒrɑ dærɑværdænd ke kɑrborde ɑn dær irɑn dær dæste bærræsist. vej jeki diɡær æz ɑsib hɑje bærnɑme hɑje ɡozæʃte toseʔe rɑ ke modʒeb ʃod be nætidʒe næresænd, \" bi tævædʒdʒohi be bærnɑme hɑje bæxʃi \" zekr kærd væ æfzud : bærnɑme hɑje kælɑn be tæsvib mi resænd væ bærnɑme hɑje bæxʃi moʔævvæq mi mɑnænde. kærdæbtʃee ezɑfe kærd : ævvælin bærnɑme bæxʃi ke be tæsvib resid, bærnɑmee ævvæl bud. dær bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom be ræqme in ke dolæt bærɑje bæxʃ hɑje moxtælef mævɑredi rɑ tænzim kærde bud, dær mædʒles bærræsi næʃod væ be dælile extelɑfe næzærhɑi ke bejne dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi vodʒud dɑʃt, mosævvæbe hɑ edʒrɑ nemi ʃodænd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ezhɑr dɑʃt : dærbærnɑme hɑje tʃɑhɑrom væ pændʒom qæbl æz enqelɑb, kɑri mofid ændʒɑm mi ʃod væ ɑn inke kolliɑte bærnɑme be tæsvibe mædʒles mi resid væ dʒozʔijɑte ɑn be ohde komisijon hɑje tæxæssosi mædʒles ɡozɑʃte mi ʃod. dær nætidʒe ɑntʃe ke be tæsvibe mædʒles mi resid, be dælile inke mosævvæbe mædʒles bud, zemɑnæte edʒrɑi biʃtæri pejdɑ mi kærd. vej ɡoft : bæʔd æz enqelɑb qejr æz bærnɑmee ævvæl, bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom be dælile inke mædʒles dexɑlæti dær tænzime bærnɑme hɑje bæxʃi nædɑʃt, mosævvæbɑte zemɑnæte edʒrɑi pejdɑ nemi kærd væ æhdɑfe mohæqqeq nemi ʃod. kærdæbtʃe æfzud : dær bærnɑmee tʃɑhɑrom niz ɡærtʃe bærnɑme hɑje bæxʃi be tæsvibe mædʒles næresid, æmmɑ æsnɑde toseʔe bæxʃi tæhije væ qærɑr ʃod tebqee mosævvæbe ʔi ke æz mordɑde sɑle ɡozæʃte dɑʃtim, sænæde tælfiqi æhdɑfe bæxʃi bærnɑme hɑje toseʔe be tæsvibe dolæt resid væ be sɑzemɑne modirijæt extijɑr dɑde ʃod ke bɑ hæmkɑri dæstɡɑh hɑje edʒrɑi siojek sænæde færɑbæxʃi væ sionoh sænæde bæxʃi ke ʃɑmele hæftɑd sænæd mi ʃævæd rɑ eblɑq konæd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ezɑfe kærd : bænɑbære in sɑzmɑn modirijæte moʃkele mosævvæbe dolæt rɑ nædɑræd væ mi tævɑnæd bɑ tæfɑhomi ke bɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dɑræd, in mævɑred rɑ edʒrɑ konæd. vej æz in ke bɑ vodʒude in noktee hænuz in æsnɑd eblɑq næʃode æst, ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : dær hɑli mosævvæbe rɑ mordɑdmɑhe hæʃtɑdotʃɑhɑr æz dolæt ɡereftim ke dær ɑn be sɑzemɑne modirijæte se mɑh forsæt dɑde ʃod ke in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd, æmmɑ motæʔæssefɑne hænuz in æsnɑd eblɑq næʃode æst. kærdæbtʃe ɡoft : bænɑbære qɑʔede, sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑjæd tɑ ɑzærmɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr in mohem rɑ ændʒɑm mi dɑd. moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi \" tæhije bærnɑme sɑlɑne \" rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mosbæte in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd væ ɡoft : tebqee jeki æz mævɑdde qɑnune bærnɑme væ buddʒe, dolæte mokællæf æst be hæmrɑh lævɑjehe buddʒee sɑlɑne, bærnɑmee sɑlɑne rɑ niz tæhije konæd. bærɑje ævvælin bɑr bæʔd æz enqelɑb dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑn rɑ tæhije kærde væ dær extijɑre mædʒles ɡozɑʃtim ke mæbnɑje buddʒe sɑle hæʃtɑdopændʒ qærɑr ɡereft. bænɑbærin, bærɑje ævvælin bɑr pæs æz piruzi enqelɑb, sikle buddʒe bærnɑme ʔi edʒrɑ ʃod. vej dærbɑre dælɑjele ædæme movæffæqijæte bærnɑme hɑje ɡozæʃte toseʔe ɡoft : sɑzemɑne modirijæt eʔteqɑd dɑʃt ke jeki æz dælɑjeli ke modʒebe ædæme movæffæqijæte bærnɑme hɑje ɡozæʃte ʃode in æst ke hitʃ kodɑm æz bærnɑme hɑ zemɑnæte edʒrɑi nædɑʃt. kærdæbtʃe ezhɑr dɑʃt : ɡærtʃe dær bærxi æz bærnɑme hɑ be mæsɑle nezɑræt bæhɑ dɑde ʃod, æmmɑ sisteme nezɑræti mɑ vɑqeʔi næbud. sistemi næbud ke dær qɑnune bærnɑme væ buddʒe væ sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek be tæsvib resid. dær vɑqeʔ elzɑmɑte nezɑræti ɑn dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sɑzemɑne modirijæte ræʔɑjæt nemi ʃod. bæhse ɡozɑreʃe ɡiri hitʃɡɑh mætræh næbud væ hidʒe modʒri tærhi xod rɑ mokællæf be ɡozɑreʃ dɑdæn, nemi did. be ɡozɑreʃe næʃrije \" bærnɑme \" tʃɑpe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi, moʃɑvere ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi ɡoft : sɑzemɑne modirijæte dærmorede tæxsise eʔtebɑrɑti ke be tærhhɑ væ dæstɡɑh hɑ mi dɑd, tævædʒdʒohi be ɡozɑreʃe nezɑræti ɑnhɑ nemi kærd. zirɑ tæxsise eʔtebɑrɑt bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ɡozɑreʃe æmælkærdhɑ ændʒɑm mi ʃod. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "role": "user" }, { "content": " راه حل سازمان مدیریت برای مشکل تغییر برنامه های توسعه در پی تغییر دولت\nو مجلس \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/85 \nداخلی.اقتصادی.مدیریت.برنامه ریزی \n \"محمد کردبچه\" مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت : برای رفع \nمشکل \"تغییر برنامه های توسعه در پی تغییر دولت ها و مجالس\" نظام چارچوب \nمیان مدت مخارج دولت در دست بررسی است. \n مدیرکل سابق دفتر اقتصاد کلان سازمان مدیریت و برنامه ریزی روز یکشنبه در\nتشریح آفات نظام برنامه ریزی در ایران اظهار داشت : وقتی برنامه های توسعه \nبه تصویب می رسید ، به دلیل تغییر دولت و مجلس دچار تغییرماهوی می شد، زیرا\nدرست بعد از تصویب برنامه ، دولت بعدی باید آن را اجرا می کرد. \n وی این تغییر و تحول را \" یکی از آسیب های نظام برنامه ریزی در ایران\"\nتوصیف کرد و افزود:\" مجلس هم که تغییر می کرد،نمایندگان مجلس بعدی می گفتند\nکه برنامه را مجلس قبلی تصویب کرده است ، بنابراین آن را تغییر می دهیم.\" \n کردبچه تاکید کرد، این اتفاق در مورد برنامه چهارم و در دولت فعلی نیز \nرخ داد. در برنامه های توسعه ، شروع برنامه همزمان با تغییر مسئولان نظام \nمی شد و بعد مجری برنامه کسان دیگری می شدند و گروهی که شرایط و امکانات \nاجرایی برنامه را فراهم می کردند، می رفتند و عده دیگری که در جریان تهیه \nبرنامه نبودند، به جای انها می آمدند. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت: درنتیجه، بسیاری از موارد\nتغییر می کرد و برنامه به خوبی اجرا نمی شد. برای رفع این مشکل در کشورهای \nپیشرفته دنیا نظام \"چارچوب میان مدت مخارج دولت\" را به اجرا درآوردند که \nکاربرد آن در ایران در دست بررسی است. \n وی یکی دیگر از آسیب های برنامه های گذشته توسعه را که موجب شد به نتیجه \nنرسند، \" بی توجهی به برنامه های بخشی\" ذکر کرد و افزود: برنامه های کلان به \nتصویب می رسند و برنامه های بخشی معوق می مانند. \n کردبچه اضافه کرد:اولین برنامه بخشی که به تصویب رسید،برنامه اول بود.در برنامه های دوم و سوم به رغم این که دولت برای بخش های مختلف مواردی را\nتنظیم کرده بود، در مجلس بررسی نشد و به دلیل اختلاف نظرهایی که بین دولت \nو دستگاه های اجرایی وجود داشت ، مصوبه ها اجرا نمی شدند. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی اظهار داشت:دربرنامه های چهارم\nو پنجم قبل از انقلاب، کاری مفید انجام می شد و آن اینکه کلیات برنامه به \nتصویب مجلس می رسید و جزییات آن به عهده کمیسیون های تخصصی مجلس گذاشته می\n شد. در نتیجه آنچه که به تصویب مجلس می رسید، به دلیل اینکه مصوبه مجلس \nبود، ضمانت اجرایی بیشتری پیدا می کرد. \n وی گفت: بعد از انقلاب غیر از برنامه اول، برنامه های دوم و سوم به دلیل\nاینکه مجلس دخالتی در تنظیم برنامه های بخشی نداشت، مصوبات ضمانت اجرایی \nپیدا نمی کرد و اهداف محقق نمی شد. \n کردبچه افزود: در برنامه چهارم نیز گرچه برنامه های بخشی به تصویب مجلس\nنرسید ، اما اسناد توسعه بخشی تهیه و قرار شد طبق مصوبه ای که از مرداد \nسال گذشته داشتیم، سند تلفیقی اهداف بخشی برنامه های توسعه به تصویب دولت \nرسید و به سازمان مدیریت اختیار داده شد که با همکاری دستگاه های اجرایی \n31 سند فرابخشی و 39 سند بخشی که شامل 70 سند می شود را ابلاغ کند. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی اضافه کرد: بنابر این سازمان \nمدیریت مشکل مصوبه دولت را ندارد و می تواند با تفاهمی که با دستگاه های \nاجرایی دارد ، این موارد را اجرا کند. \n وی از این که با وجود این نکته هنوز این اسناد ابلاغ نشده است ، ابراز \nتاسف کرد و گفت: در حالی مصوبه را مردادماه 84 از دولت گرفتیم که در آن \nبه سازمان مدیریت سه ماه فرصت داده شد که این کار را انجام دهد ، اما \nمتاسفانه هنوز این اسناد ابلاغ نشده است. \n کردبچه گفت: بنابر قاعده، سازمان مدیریت و برنامه ریزی باید تا آذرماه \nسال 84 این مهم را انجام می داد. \n مشاور رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی \"تهیه برنامه سالانه\" را از \nجمله اقدامات مثبت این سازمان در سال گذشته عنوان کرد و گفت: طبق یکی از \nمواد قانون برنامه و بودجه، دولت مکلف است به همراه لوایح بودجه سالانه ، \nبرنامه سالانه را نیز تهیه کند. برای اولین بار بعد از انقلاب در سال 84 آن\nرا تهیه کرده و در اختیار مجلس گذاشتیم که مبنای بودجه سال 85 قرار گرفت.بنابراین،برای اولین بار پس از پیروزی انقلاب ،سیکل بودجه برنامه ای اجرا \nشد. \n وی درباره دلایل عدم موفقیت برنامه های گذشته توسعه گفت:سازمان مدیریت \nاعتقاد داشت که یکی از دلایلی که موجب عدم موفقیت برنامه های گذشته شده این\nاست که هیچ کدام از برنامه ها ضمانت اجرایی نداشت. \n کردبچه اظهار داشت: گرچه در برخی از برنامه ها به مساله نظارت بها داده \nشد، اما سیستم نظارتی ما واقعی نبود. سیستمی نبود که در قانون برنامه و \nبودجه و سال 1351 به تصویب رسید. در واقع الزامات نظارتی آن در دستگاه های\nاجرایی و سازمان مدیریت رعایت نمی شد. بحث گزارش گیری هیچگاه مطرح نبود و \nهیج مجری طرحی خود را مکلف به گزارش دادن ، نمی دید. \n به گزارش نشریه \"برنامه\" چاپ سازمان مدیریت و برنامه ریزی، مشاور رییس \nسازمان مدیریت و برنامه ریزی گفت:سازمان مدیریت درمورد تخصیص اعتباراتی که\nبه طرحها و دستگاه ها می داد، توجهی به گزارش نظارتی آنها نمی کرد. زیرا \nتخصیص اعتبارات باید با توجه به گزارش عملکردها انجام می شد. \n اقتصام. 1553 / 1557 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væqti mæʔmurɑne kælɑntæri sædo bistoʃeʃ tehrɑnpɑrs bærɑje bærræsi mɑdʒærɑ be mæhæl ræftænd jeki æz hæmsɑjehɑ ɡoft : xɑne vilɑi ke dær hæmsɑjeɡi mɑ qærɑr dɑræd moteʔælleq be mærdi hæftɑd sɑle æst ke be tænhɑi zendeɡi mikonæd. tʃænd ruzist ke æz pirmærde xæbæri nist væ æz tæræfi bujee tæʔæffone ʃædidi æz xɑneæʃ be mæʃɑm miresæd. dʒæsædi dær zirzæmine mæʃkuk budæne mɑdʒærɑe bɑʔes ʃod tɑ mæʔmurɑne kælɑntæri zemne hæmɑhænɡihɑje qæzɑi bɑ bɑzporse ʃoʔbe tʃɑhɑrome dɑdsærɑje omure dʒenɑi pɑjtæxt vɑrede xɑne vilɑi ʃævænd. ɑnhɑ bɑ vorud be hæjɑte xɑne dærjɑftænd bujee tæʔæffon æz zire zæmine montæʃer ʃode æst. zæmɑni ke mæʔmurɑne pɑ dær zirzæmin ɡozɑʃtænd bɑ dʒæsæde pirmærd dær hɑli ke dæsto pɑjæʃ bæste ʃode bud movɑdʒeh ʃodænd. bɑ kæʃfe dʒæsæd, mozu be bɑzpors hæbibollɑh sɑdeqi eʔlɑm ʃod væ dæqɑjeqi bæʔd bɑzporse dʒenɑi væ time bærræsi sæhne dʒorm rɑhi mæhæl ʃodænd. dæsto pɑhɑje pirmærd bɑ tænɑb bæste ʃode bud væ dure ɡærdæne u niz tænɑbi æz hæmɑn dʒens væ rænɡ bud. motexæssesɑne pezeʃki qɑnuni zæmɑne qætl rɑ hodud dæh ruze qæbl eʔlɑm kærdænd. kæbudi væ tænɑbi ke dure ɡærdæne pitʃide ʃode bud hekɑjæt æz qætl bær æsære xæfɡi dɑʃt æmmɑ bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ellæte æsli mærɡe dʒæsæd be dæsture bɑzporse dʒenɑi be pezeʃki qɑnuni enteqɑl dɑde ʃod. qɑtelɑne ɑʃnɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær vorudi xɑnee sɑlem bud, in ehtemɑle mætræh ʃod ke ɑmel jɑ ɑmelɑne dʒenɑjæt bɑ mæqtule ɑʃnɑ budeænd. æz sui behæm rixteɡi xɑne neʃɑn æz qætl be xɑtere serqæt dɑʃt. dær tæhqiqɑte mejdɑni moʃæxxæs ʃod mæqtule benɑme hɑʃem, pirmærd ɡedɑi bude ke hær ruz sobh æz xɑne xɑredʒ miʃode væ bɑ ɡedɑi ruzɡɑræʃ rɑ sær mikærde æst. tebqee ezhɑrɑte hæmsɑjehɑ vej hæmsær væ færzændi nædɑʃte væ fæqæt jek xɑhær dɑræd ke dær ʃæhrestɑn zendeɡi mikonæd. hæmtʃenin moʃæxxæs ʃod pirmærde pulhɑi rɑ ke æz rɑh ɡedɑi bedæst miɑværde jɑ dɑxele komodæʃ neɡæhdɑri jɑ be hesɑbhɑje bɑnki æʃ vɑriz mikærde. fiʃhɑje bɑnki vɑriz væ bærdɑʃte pul niz in mozu rɑ tæʔjid mikærd. dær bɑzræsi xɑne dæftærtʃee bɑnki bedæst ɑmæd ke mæblæqe divisto bist milijun tumɑn pul dær hesɑbe ɑn vodʒud dɑʃt væ tɑrixe dɑxele dæftærtʃe neʃɑn midɑd ke pul æz sɑlhɑ qæbl dær in hesɑb bude æst. tebqee tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod æz xɑne pul, væsɑjel bɑ ærzeʃ mɑnænde tælɑ væ dolɑr væ æsnɑd væ mædɑreke bɑnki serqæt ʃode æst æmmɑ mizɑne in serqæt bɑtævædʒdʒoh be inke mæqtul be tænhɑi zendeɡi mikærd moʃæxxæs nist. bɑzpors hæbibollɑh sɑdeqi dæsture bɑzbini durbinhɑje mædɑrbæste ætrɑfe xɑne ɡedɑje servætmænd rɑ sɑder kærd. hæmtʃenin dæsture tæhqiqɑt æz hæmsɑjehɑ væ æqvɑme mæqtul væ bærræsi hesɑbhɑje bɑnki rɑ sɑder kærd. bistose hezɑro sisædo do", "text": "وقتی مأموران کلانتری 126 تهرانپارس برای بررسی ماجرا به محل رفتند یکی از همسایه‌ها گفت: خانه ویلایی که در همسایگی ما قرار دارد متعلق به مردی 70 ساله است که به تنهایی زندگی می‌کند. چند روزی است که از پیرمرد خبری نیست و از طرفی بوی تعفن شدیدی از خانه‌اش به مشام می‌رسد. جسدی در زیرزمین مشکوک بودن ماجرا باعث شد تا مأموران کلانتری ضمن هماهنگی‌های قضایی با بازپرس شعبه چهارم دادسرای امور جنایی پایتخت وارد خانه ویلایی شوند. آنها با ورود به حیاط خانه دریافتند بوی تعفن از زیر زمین منتشر شده است. زمانی که مأموران پا در زیرزمین گذاشتند با جسد پیرمرد در حالی که دست و پایش بسته شده بود مواجه شدند. با کشف جسد، موضوع به بازپرس حبیب‌الله صادقی اعلام شد و دقایقی بعد بازپرس جنایی و تیم بررسی صحنه جرم راهی محل شدند. دست و پاهای پیرمرد با طناب بسته شده بود و دور گردن او نیز طنابی از همان جنس و رنگ بود. متخصصان پزشکی قانونی زمان قتل را حدود 10 روز قبل اعلام کردند.کبودی و طنابی که دور گردن پیچیده شده بود حکایت از قتل بر اثر خفگی داشت اما برای مشخص شدن علت اصلی مرگ جسد به دستور بازپرس جنایی به پزشکی قانونی انتقال داده شد. قاتلان آشنا با توجه به اینکه در ورودی خانه سالم بود، این احتمال مطرح شد که عامل یا عاملان جنایت با مقتول آشنا بوده‌اند. از سویی بهم ریختگی خانه نشان از قتل به خاطر سرقت داشت. در تحقیقات میدانی مشخص شد مقتول به‌نام هاشم، پیرمرد گدایی بوده که هر روز صبح از خانه خارج می‌شده و با گدایی روزگارش را سر می‌کرده است.  طبق اظهارات همسایه‌ها وی همسر و فرزندی نداشته و فقط یک خواهر دارد که در شهرستان زندگی می‌کند. همچنین مشخص شد پیرمرد پول‌هایی را که از راه گدایی به‌دست می‌آورده یا داخل کمدش نگهداری یا به حساب‌های بانکی اش واریز می‌کرده. فیش‌های بانکی واریز و برداشت پول نیز این موضوع را تأیید می‌کرد.در بازرسی خانه دفترچه بانکی به‌دست آمد که مبلغ 220 میلیون تومان پول در حساب آن وجود داشت و تاریخ داخل دفترچه نشان می‌داد که پول از سال‌ها قبل در این حساب بوده است.طبق تحقیقات مشخص شد از خانه پول، وسایل با ارزش مانند طلا و دلار و اسناد و مدارک بانکی سرقت شده است اما میزان این سرقت باتوجه به اینکه مقتول به تنهایی زندگی می‌کرد مشخص نیست.بازپرس حبیب‌الله صادقی دستور بازبینی دوربین‌های مداربسته اطراف خانه گدای ثروتمند را صادر کرد. همچنین دستور تحقیقات از همسایه‌ها و اقوام مقتول و بررسی حساب‌های بانکی را صادر کرد.23302" }
væqti mæʔmurɑne kælɑntæri sædo bistoʃeʃ tehrɑnpɑrs bærɑje bærræsi mɑdʒærɑ be mæhæl ræftænd jeki æz hæmsɑjehɑ ɡoft : xɑne vilɑi ke dær hæmsɑjeɡi mɑ qærɑr dɑræd moteʔælleq be mærdi hæftɑd sɑle æst ke be tænhɑi zendeɡi mikonæd. tʃænd ruzist ke æz pirmærde xæbæri nist væ æz tæræfi bujee tæʔæffone ʃædidi æz xɑneæʃ be mæʃɑm miresæd. dʒæsædi dær zirzæmine mæʃkuk budæne mɑdʒærɑe bɑʔes ʃod tɑ mæʔmurɑne kælɑntæri zemne hæmɑhænɡihɑje qæzɑi bɑ bɑzporse ʃoʔbe tʃɑhɑrome dɑdsærɑje omure dʒenɑi pɑjtæxt vɑrede xɑne vilɑi ʃævænd. ɑnhɑ bɑ vorud be hæjɑte xɑne dærjɑftænd bujee tæʔæffon æz zire zæmine montæʃer ʃode æst. zæmɑni ke mæʔmurɑne pɑ dær zirzæmin ɡozɑʃtænd bɑ dʒæsæde pirmærd dær hɑli ke dæsto pɑjæʃ bæste ʃode bud movɑdʒeh ʃodænd. bɑ kæʃfe dʒæsæd, mozu be bɑzpors hæbibollɑh sɑdeqi eʔlɑm ʃod væ dæqɑjeqi bæʔd bɑzporse dʒenɑi væ time bærræsi sæhne dʒorm rɑhi mæhæl ʃodænd. dæsto pɑhɑje pirmærd bɑ tænɑb bæste ʃode bud væ dure ɡærdæne u niz tænɑbi æz hæmɑn dʒens væ rænɡ bud. motexæssesɑne pezeʃki qɑnuni zæmɑne qætl rɑ hodud dæh ruze qæbl eʔlɑm kærdænd. kæbudi væ tænɑbi ke dure ɡærdæne pitʃide ʃode bud hekɑjæt æz qætl bær æsære xæfɡi dɑʃt æmmɑ bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ellæte æsli mærɡe dʒæsæd be dæsture bɑzporse dʒenɑi be pezeʃki qɑnuni enteqɑl dɑde ʃod. qɑtelɑne ɑʃnɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær vorudi xɑnee sɑlem bud, in ehtemɑle mætræh ʃod ke ɑmel jɑ ɑmelɑne dʒenɑjæt bɑ mæqtule ɑʃnɑ budeænd. æz sui behæm rixteɡi xɑne neʃɑn æz qætl be xɑtere serqæt dɑʃt. dær tæhqiqɑte mejdɑni moʃæxxæs ʃod mæqtule benɑme hɑʃem, pirmærd ɡedɑi bude ke hær ruz sobh æz xɑne xɑredʒ miʃode væ bɑ ɡedɑi ruzɡɑræʃ rɑ sær mikærde æst. tebqee ezhɑrɑte hæmsɑjehɑ vej hæmsær væ færzændi nædɑʃte væ fæqæt jek xɑhær dɑræd ke dær ʃæhrestɑn zendeɡi mikonæd. hæmtʃenin moʃæxxæs ʃod pirmærde pulhɑi rɑ ke æz rɑh ɡedɑi bedæst miɑværde jɑ dɑxele komodæʃ neɡæhdɑri jɑ be hesɑbhɑje bɑnki æʃ vɑriz mikærde. fiʃhɑje bɑnki vɑriz væ bærdɑʃte pul niz in mozu rɑ tæʔjid mikærd. dær bɑzræsi xɑne dæftærtʃee bɑnki bedæst ɑmæd ke mæblæqe divisto bist milijun tumɑn pul dær hesɑbe ɑn vodʒud dɑʃt væ tɑrixe dɑxele dæftærtʃe neʃɑn midɑd ke pul æz sɑlhɑ qæbl dær in hesɑb bude æst. tebqee tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod æz xɑne pul, væsɑjel bɑ ærzeʃ mɑnænde tælɑ væ dolɑr væ æsnɑd væ mædɑreke bɑnki serqæt ʃode æst æmmɑ mizɑne in serqæt bɑtævædʒdʒoh be inke mæqtul be tænhɑi zendeɡi mikærd moʃæxxæs nist. bɑzpors hæbibollɑh sɑdeqi dæsture bɑzbini durbinhɑje mædɑrbæste ætrɑfe xɑne ɡedɑje servætmænd rɑ sɑder kærd. hæmtʃenin dæsture tæhqiqɑt æz hæmsɑjehɑ væ æqvɑme mæqtul væ bærræsi hesɑbhɑje bɑnki rɑ sɑder kærd. bistose hezɑro sisædo do
وقتی مأموران کلانتری 126 تهرانپارس برای بررسی ماجرا به محل رفتند یکی از همسایه‌ها گفت: خانه ویلایی که در همسایگی ما قرار دارد متعلق به مردی 70 ساله است که به تنهایی زندگی می‌کند. چند روزی است که از پیرمرد خبری نیست و از طرفی بوی تعفن شدیدی از خانه‌اش به مشام می‌رسد. جسدی در زیرزمین مشکوک بودن ماجرا باعث شد تا مأموران کلانتری ضمن هماهنگی‌های قضایی با بازپرس شعبه چهارم دادسرای امور جنایی پایتخت وارد خانه ویلایی شوند. آنها با ورود به حیاط خانه دریافتند بوی تعفن از زیر زمین منتشر شده است. زمانی که مأموران پا در زیرزمین گذاشتند با جسد پیرمرد در حالی که دست و پایش بسته شده بود مواجه شدند. با کشف جسد، موضوع به بازپرس حبیب‌الله صادقی اعلام شد و دقایقی بعد بازپرس جنایی و تیم بررسی صحنه جرم راهی محل شدند. دست و پاهای پیرمرد با طناب بسته شده بود و دور گردن او نیز طنابی از همان جنس و رنگ بود. متخصصان پزشکی قانونی زمان قتل را حدود 10 روز قبل اعلام کردند.کبودی و طنابی که دور گردن پیچیده شده بود حکایت از قتل بر اثر خفگی داشت اما برای مشخص شدن علت اصلی مرگ جسد به دستور بازپرس جنایی به پزشکی قانونی انتقال داده شد. قاتلان آشنا با توجه به اینکه در ورودی خانه سالم بود، این احتمال مطرح شد که عامل یا عاملان جنایت با مقتول آشنا بوده‌اند. از سویی بهم ریختگی خانه نشان از قتل به خاطر سرقت داشت. در تحقیقات میدانی مشخص شد مقتول به‌نام هاشم، پیرمرد گدایی بوده که هر روز صبح از خانه خارج می‌شده و با گدایی روزگارش را سر می‌کرده است.  طبق اظهارات همسایه‌ها وی همسر و فرزندی نداشته و فقط یک خواهر دارد که در شهرستان زندگی می‌کند. همچنین مشخص شد پیرمرد پول‌هایی را که از راه گدایی به‌دست می‌آورده یا داخل کمدش نگهداری یا به حساب‌های بانکی اش واریز می‌کرده. فیش‌های بانکی واریز و برداشت پول نیز این موضوع را تأیید می‌کرد.در بازرسی خانه دفترچه بانکی به‌دست آمد که مبلغ 220 میلیون تومان پول در حساب آن وجود داشت و تاریخ داخل دفترچه نشان می‌داد که پول از سال‌ها قبل در این حساب بوده است.طبق تحقیقات مشخص شد از خانه پول، وسایل با ارزش مانند طلا و دلار و اسناد و مدارک بانکی سرقت شده است اما میزان این سرقت باتوجه به اینکه مقتول به تنهایی زندگی می‌کرد مشخص نیست.بازپرس حبیب‌الله صادقی دستور بازبینی دوربین‌های مداربسته اطراف خانه گدای ثروتمند را صادر کرد. همچنین دستور تحقیقات از همسایه‌ها و اقوام مقتول و بررسی حساب‌های بانکی را صادر کرد.23302
[ { "content": "turn phonemes into persian: væqti mæʔmurɑne kælɑntæri sædo bistoʃeʃ tehrɑnpɑrs bærɑje bærræsi mɑdʒærɑ be mæhæl ræftænd jeki æz hæmsɑjehɑ ɡoft : xɑne vilɑi ke dær hæmsɑjeɡi mɑ qærɑr dɑræd moteʔælleq be mærdi hæftɑd sɑle æst ke be tænhɑi zendeɡi mikonæd. tʃænd ruzist ke æz pirmærde xæbæri nist væ æz tæræfi bujee tæʔæffone ʃædidi æz xɑneæʃ be mæʃɑm miresæd. dʒæsædi dær zirzæmine mæʃkuk budæne mɑdʒærɑe bɑʔes ʃod tɑ mæʔmurɑne kælɑntæri zemne hæmɑhænɡihɑje qæzɑi bɑ bɑzporse ʃoʔbe tʃɑhɑrome dɑdsærɑje omure dʒenɑi pɑjtæxt vɑrede xɑne vilɑi ʃævænd. ɑnhɑ bɑ vorud be hæjɑte xɑne dærjɑftænd bujee tæʔæffon æz zire zæmine montæʃer ʃode æst. zæmɑni ke mæʔmurɑne pɑ dær zirzæmin ɡozɑʃtænd bɑ dʒæsæde pirmærd dær hɑli ke dæsto pɑjæʃ bæste ʃode bud movɑdʒeh ʃodænd. bɑ kæʃfe dʒæsæd, mozu be bɑzpors hæbibollɑh sɑdeqi eʔlɑm ʃod væ dæqɑjeqi bæʔd bɑzporse dʒenɑi væ time bærræsi sæhne dʒorm rɑhi mæhæl ʃodænd. dæsto pɑhɑje pirmærd bɑ tænɑb bæste ʃode bud væ dure ɡærdæne u niz tænɑbi æz hæmɑn dʒens væ rænɡ bud. motexæssesɑne pezeʃki qɑnuni zæmɑne qætl rɑ hodud dæh ruze qæbl eʔlɑm kærdænd. kæbudi væ tænɑbi ke dure ɡærdæne pitʃide ʃode bud hekɑjæt æz qætl bær æsære xæfɡi dɑʃt æmmɑ bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ellæte æsli mærɡe dʒæsæd be dæsture bɑzporse dʒenɑi be pezeʃki qɑnuni enteqɑl dɑde ʃod. qɑtelɑne ɑʃnɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær vorudi xɑnee sɑlem bud, in ehtemɑle mætræh ʃod ke ɑmel jɑ ɑmelɑne dʒenɑjæt bɑ mæqtule ɑʃnɑ budeænd. æz sui behæm rixteɡi xɑne neʃɑn æz qætl be xɑtere serqæt dɑʃt. dær tæhqiqɑte mejdɑni moʃæxxæs ʃod mæqtule benɑme hɑʃem, pirmærd ɡedɑi bude ke hær ruz sobh æz xɑne xɑredʒ miʃode væ bɑ ɡedɑi ruzɡɑræʃ rɑ sær mikærde æst. tebqee ezhɑrɑte hæmsɑjehɑ vej hæmsær væ færzændi nædɑʃte væ fæqæt jek xɑhær dɑræd ke dær ʃæhrestɑn zendeɡi mikonæd. hæmtʃenin moʃæxxæs ʃod pirmærde pulhɑi rɑ ke æz rɑh ɡedɑi bedæst miɑværde jɑ dɑxele komodæʃ neɡæhdɑri jɑ be hesɑbhɑje bɑnki æʃ vɑriz mikærde. fiʃhɑje bɑnki vɑriz væ bærdɑʃte pul niz in mozu rɑ tæʔjid mikærd. dær bɑzræsi xɑne dæftærtʃee bɑnki bedæst ɑmæd ke mæblæqe divisto bist milijun tumɑn pul dær hesɑbe ɑn vodʒud dɑʃt væ tɑrixe dɑxele dæftærtʃe neʃɑn midɑd ke pul æz sɑlhɑ qæbl dær in hesɑb bude æst. tebqee tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod æz xɑne pul, væsɑjel bɑ ærzeʃ mɑnænde tælɑ væ dolɑr væ æsnɑd væ mædɑreke bɑnki serqæt ʃode æst æmmɑ mizɑne in serqæt bɑtævædʒdʒoh be inke mæqtul be tænhɑi zendeɡi mikærd moʃæxxæs nist. bɑzpors hæbibollɑh sɑdeqi dæsture bɑzbini durbinhɑje mædɑrbæste ætrɑfe xɑne ɡedɑje servætmænd rɑ sɑder kærd. hæmtʃenin dæsture tæhqiqɑt æz hæmsɑjehɑ væ æqvɑme mæqtul væ bærræsi hesɑbhɑje bɑnki rɑ sɑder kærd. bistose hezɑro sisædo do", "role": "user" }, { "content": "وقتی مأموران کلانتری 126 تهرانپارس برای بررسی ماجرا به محل رفتند یکی از همسایه‌ها گفت: خانه ویلایی که در همسایگی ما قرار دارد متعلق به مردی 70 ساله است که به تنهایی زندگی می‌کند. چند روزی است که از پیرمرد خبری نیست و از طرفی بوی تعفن شدیدی از خانه‌اش به مشام می‌رسد. جسدی در زیرزمین مشکوک بودن ماجرا باعث شد تا مأموران کلانتری ضمن هماهنگی‌های قضایی با بازپرس شعبه چهارم دادسرای امور جنایی پایتخت وارد خانه ویلایی شوند. آنها با ورود به حیاط خانه دریافتند بوی تعفن از زیر زمین منتشر شده است. زمانی که مأموران پا در زیرزمین گذاشتند با جسد پیرمرد در حالی که دست و پایش بسته شده بود مواجه شدند. با کشف جسد، موضوع به بازپرس حبیب‌الله صادقی اعلام شد و دقایقی بعد بازپرس جنایی و تیم بررسی صحنه جرم راهی محل شدند. دست و پاهای پیرمرد با طناب بسته شده بود و دور گردن او نیز طنابی از همان جنس و رنگ بود. متخصصان پزشکی قانونی زمان قتل را حدود 10 روز قبل اعلام کردند.کبودی و طنابی که دور گردن پیچیده شده بود حکایت از قتل بر اثر خفگی داشت اما برای مشخص شدن علت اصلی مرگ جسد به دستور بازپرس جنایی به پزشکی قانونی انتقال داده شد. قاتلان آشنا با توجه به اینکه در ورودی خانه سالم بود، این احتمال مطرح شد که عامل یا عاملان جنایت با مقتول آشنا بوده‌اند. از سویی بهم ریختگی خانه نشان از قتل به خاطر سرقت داشت. در تحقیقات میدانی مشخص شد مقتول به‌نام هاشم، پیرمرد گدایی بوده که هر روز صبح از خانه خارج می‌شده و با گدایی روزگارش را سر می‌کرده است.  طبق اظهارات همسایه‌ها وی همسر و فرزندی نداشته و فقط یک خواهر دارد که در شهرستان زندگی می‌کند. همچنین مشخص شد پیرمرد پول‌هایی را که از راه گدایی به‌دست می‌آورده یا داخل کمدش نگهداری یا به حساب‌های بانکی اش واریز می‌کرده. فیش‌های بانکی واریز و برداشت پول نیز این موضوع را تأیید می‌کرد.در بازرسی خانه دفترچه بانکی به‌دست آمد که مبلغ 220 میلیون تومان پول در حساب آن وجود داشت و تاریخ داخل دفترچه نشان می‌داد که پول از سال‌ها قبل در این حساب بوده است.طبق تحقیقات مشخص شد از خانه پول، وسایل با ارزش مانند طلا و دلار و اسناد و مدارک بانکی سرقت شده است اما میزان این سرقت باتوجه به اینکه مقتول به تنهایی زندگی می‌کرد مشخص نیست.بازپرس حبیب‌الله صادقی دستور بازبینی دوربین‌های مداربسته اطراف خانه گدای ثروتمند را صادر کرد. همچنین دستور تحقیقات از همسایه‌ها و اقوام مقتول و بررسی حساب‌های بانکی را صادر کرد.23302", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæftære rijɑsæte dʒomhuri koree ʃomɑli dær bæjɑnije ʔi enteqɑde tʃin æz in keʃvær rɑ be dælile tæsmim dær esteqrɑre muʃæk hɑje zeddehævɑi væ niz ettelɑʔ æz toteʔe hɑje ɑmrikɑ dær dɑmæn zædæn be tæʃænnodʒ dær ʃebh dʒæzire kore rɑ næpæziroft. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, dæftære rijɑsæte dʒomhuri koree ʃomɑli emruz bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi enteqɑde tʃin æz in keʃvær rɑ be dælile tæsmim bærɑje esteqrɑre zeddee muʃæk hɑje defɑʔi bi mored dɑnest. dær biɑnihe sɑdere tævæssote dæftær « pɑrke ɡoʔun hɑje » ræise dʒomhure koree dʒonubi ɑmæde æst : enteqɑde tʃin æz koree dʒonubi be dælile esteqrɑre sɑmɑne zeddee muʃæk hɑ dær mærzhɑje xod væ moqæsser dɑnestæne « seʔul » dær æfzɑjeʃe tæneʃ dær ʃebh dʒæzire kore bi mored æst. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : be dʒɑj inke tʃin dær bærɑbære in eqdɑme mɑ mozeʔe ɡiri konæd, « pekæn » behtær æst be ettexɑze mævɑzeʔe ʃædidtær ælæjhe koree ʃomɑli mobɑderæt næmɑjæd. in dær hɑlist ke jeki æz ruznɑme hɑje tʃini dær særmæqɑle tʃɑhɑrʃænbe ɡozæʃte xod dær in bɑre neveʃte bud : qejre momken æst æst ke ræhbære koree dʒonubi æz toteʔe hɑje ɑmrikɑ bi ettelɑʔ bɑʃæd. ɡoftænist, be donbɑle eqdɑmɑte tæhrim ɑmiz væ modɑxele dʒujɑne ɑmrikɑ dær ʃebh dʒæzire kore, rævɑbete in do hæmsɑje be bæhɑne ɑzmɑjeʃ hɑje hæste ʔi koree ʃomɑli ro be særdi ɡærɑide æst. kopi ʃod", "text": "دفتر ریاست جمهوری کره شمالی در بیانیه ای انتقاد چین از این کشور را به دلیل تصمیم در استقرار موشک های ضدهوایی و نیز اطلاع از توطئه های آمریکا در دامن زدن به تشنج در شبه جزیره کره را نپذیرفت.به گزارش به نقل از خبرگزاری رویترز، دفتر ریاست جمهوری کره شمالی امروز با انتشار بیانیه ای انتقاد چین از این کشور را به دلیل تصمیم برای استقرار ضد موشک های دفاعی بی مورد دانست.در بیانیه صادره توسط دفتر «پارک گئون های» رئیس جمهور کره جنوبی آمده است: انتقاد چین از کره جنوبی به دلیل استقرار سامانه ضد موشک ها در مرزهای خود و مقصر دانستن «سئول» در افزایش تنش در شبه جزیره کره بی مورد است.در ادامه این بیانیه آمده است: به جای اینکه چین در برابر این اقدام ما موضع گیری کند، «پکن» بهتر است به اتخاذ مواضع شدیدتر علیه کره شمالی مبادرت نماید.این در حالیست که یکی از روزنامه های چینی در سرمقاله چهارشنبه گذشته خود در این باره نوشته بود: غیر ممکن است است که رهبر کره جنوبی از توطئه های آمریکا بی اطلاع باشد.گفتنی است، به دنبال اقدامات تحریم آمیز و مداخله جویانه آمریکا در شبه جزیره کره، روابط این دو همسایه به بهانه آزمایش های هسته ای کره شمالی رو به سردی گرائیده است.کپی شد" }
dæftære rijɑsæte dʒomhuri koree ʃomɑli dær bæjɑnije ʔi enteqɑde tʃin æz in keʃvær rɑ be dælile tæsmim dær esteqrɑre muʃæk hɑje zeddehævɑi væ niz ettelɑʔ æz toteʔe hɑje ɑmrikɑ dær dɑmæn zædæn be tæʃænnodʒ dær ʃebh dʒæzire kore rɑ næpæziroft. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, dæftære rijɑsæte dʒomhuri koree ʃomɑli emruz bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi enteqɑde tʃin æz in keʃvær rɑ be dælile tæsmim bærɑje esteqrɑre zeddee muʃæk hɑje defɑʔi bi mored dɑnest. dær biɑnihe sɑdere tævæssote dæftær « pɑrke ɡoʔun hɑje » ræise dʒomhure koree dʒonubi ɑmæde æst : enteqɑde tʃin æz koree dʒonubi be dælile esteqrɑre sɑmɑne zeddee muʃæk hɑ dær mærzhɑje xod væ moqæsser dɑnestæne « seʔul » dær æfzɑjeʃe tæneʃ dær ʃebh dʒæzire kore bi mored æst. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : be dʒɑj inke tʃin dær bærɑbære in eqdɑme mɑ mozeʔe ɡiri konæd, « pekæn » behtær æst be ettexɑze mævɑzeʔe ʃædidtær ælæjhe koree ʃomɑli mobɑderæt næmɑjæd. in dær hɑlist ke jeki æz ruznɑme hɑje tʃini dær særmæqɑle tʃɑhɑrʃænbe ɡozæʃte xod dær in bɑre neveʃte bud : qejre momken æst æst ke ræhbære koree dʒonubi æz toteʔe hɑje ɑmrikɑ bi ettelɑʔ bɑʃæd. ɡoftænist, be donbɑle eqdɑmɑte tæhrim ɑmiz væ modɑxele dʒujɑne ɑmrikɑ dær ʃebh dʒæzire kore, rævɑbete in do hæmsɑje be bæhɑne ɑzmɑjeʃ hɑje hæste ʔi koree ʃomɑli ro be særdi ɡærɑide æst. kopi ʃod
دفتر ریاست جمهوری کره شمالی در بیانیه ای انتقاد چین از این کشور را به دلیل تصمیم در استقرار موشک های ضدهوایی و نیز اطلاع از توطئه های آمریکا در دامن زدن به تشنج در شبه جزیره کره را نپذیرفت.به گزارش به نقل از خبرگزاری رویترز، دفتر ریاست جمهوری کره شمالی امروز با انتشار بیانیه ای انتقاد چین از این کشور را به دلیل تصمیم برای استقرار ضد موشک های دفاعی بی مورد دانست.در بیانیه صادره توسط دفتر «پارک گئون های» رئیس جمهور کره جنوبی آمده است: انتقاد چین از کره جنوبی به دلیل استقرار سامانه ضد موشک ها در مرزهای خود و مقصر دانستن «سئول» در افزایش تنش در شبه جزیره کره بی مورد است.در ادامه این بیانیه آمده است: به جای اینکه چین در برابر این اقدام ما موضع گیری کند، «پکن» بهتر است به اتخاذ مواضع شدیدتر علیه کره شمالی مبادرت نماید.این در حالیست که یکی از روزنامه های چینی در سرمقاله چهارشنبه گذشته خود در این باره نوشته بود: غیر ممکن است است که رهبر کره جنوبی از توطئه های آمریکا بی اطلاع باشد.گفتنی است، به دنبال اقدامات تحریم آمیز و مداخله جویانه آمریکا در شبه جزیره کره، روابط این دو همسایه به بهانه آزمایش های هسته ای کره شمالی رو به سردی گرائیده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæftære rijɑsæte dʒomhuri koree ʃomɑli dær bæjɑnije ʔi enteqɑde tʃin æz in keʃvær rɑ be dælile tæsmim dær esteqrɑre muʃæk hɑje zeddehævɑi væ niz ettelɑʔ æz toteʔe hɑje ɑmrikɑ dær dɑmæn zædæn be tæʃænnodʒ dær ʃebh dʒæzire kore rɑ næpæziroft. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, dæftære rijɑsæte dʒomhuri koree ʃomɑli emruz bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi enteqɑde tʃin æz in keʃvær rɑ be dælile tæsmim bærɑje esteqrɑre zeddee muʃæk hɑje defɑʔi bi mored dɑnest. dær biɑnihe sɑdere tævæssote dæftær « pɑrke ɡoʔun hɑje » ræise dʒomhure koree dʒonubi ɑmæde æst : enteqɑde tʃin æz koree dʒonubi be dælile esteqrɑre sɑmɑne zeddee muʃæk hɑ dær mærzhɑje xod væ moqæsser dɑnestæne « seʔul » dær æfzɑjeʃe tæneʃ dær ʃebh dʒæzire kore bi mored æst. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : be dʒɑj inke tʃin dær bærɑbære in eqdɑme mɑ mozeʔe ɡiri konæd, « pekæn » behtær æst be ettexɑze mævɑzeʔe ʃædidtær ælæjhe koree ʃomɑli mobɑderæt næmɑjæd. in dær hɑlist ke jeki æz ruznɑme hɑje tʃini dær særmæqɑle tʃɑhɑrʃænbe ɡozæʃte xod dær in bɑre neveʃte bud : qejre momken æst æst ke ræhbære koree dʒonubi æz toteʔe hɑje ɑmrikɑ bi ettelɑʔ bɑʃæd. ɡoftænist, be donbɑle eqdɑmɑte tæhrim ɑmiz væ modɑxele dʒujɑne ɑmrikɑ dær ʃebh dʒæzire kore, rævɑbete in do hæmsɑje be bæhɑne ɑzmɑjeʃ hɑje hæste ʔi koree ʃomɑli ro be særdi ɡærɑide æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دفتر ریاست جمهوری کره شمالی در بیانیه ای انتقاد چین از این کشور را به دلیل تصمیم در استقرار موشک های ضدهوایی و نیز اطلاع از توطئه های آمریکا در دامن زدن به تشنج در شبه جزیره کره را نپذیرفت.به گزارش به نقل از خبرگزاری رویترز، دفتر ریاست جمهوری کره شمالی امروز با انتشار بیانیه ای انتقاد چین از این کشور را به دلیل تصمیم برای استقرار ضد موشک های دفاعی بی مورد دانست.در بیانیه صادره توسط دفتر «پارک گئون های» رئیس جمهور کره جنوبی آمده است: انتقاد چین از کره جنوبی به دلیل استقرار سامانه ضد موشک ها در مرزهای خود و مقصر دانستن «سئول» در افزایش تنش در شبه جزیره کره بی مورد است.در ادامه این بیانیه آمده است: به جای اینکه چین در برابر این اقدام ما موضع گیری کند، «پکن» بهتر است به اتخاذ مواضع شدیدتر علیه کره شمالی مبادرت نماید.این در حالیست که یکی از روزنامه های چینی در سرمقاله چهارشنبه گذشته خود در این باره نوشته بود: غیر ممکن است است که رهبر کره جنوبی از توطئه های آمریکا بی اطلاع باشد.گفتنی است، به دنبال اقدامات تحریم آمیز و مداخله جویانه آمریکا در شبه جزیره کره، روابط این دو همسایه به بهانه آزمایش های هسته ای کره شمالی رو به سردی گرائیده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistojek.. e bæqdɑd be in ʃærh æst : setɑresetɑresetɑre ælsæbɑh væzire keʃvære ærɑq : jek miljɑrd væ hæftsæd milijun dolɑr bærɑje behbude æmnijæte mærzhɑ væ toseʔe zirbænɑhɑje vezɑræte keʃvær extesɑs jɑfte æst ʃeʃ sefɑrætxɑne æræbi dær do mɑhe ɑjænde dær bæqdɑd eftetɑh mi ʃævæd vezɑræte hæml væ næqle ærɑq dær hɑle etmɑme ɑxærin mærɑhele næsbe xætte ɑhæne sæmɑve, nædʒæf væ kærbælɑ æst setɑresetɑresetɑre ælædɑle nuri ælmɑleki : mærdome ærɑqe emruz bɑ jek dæst bɑ terorist hɑ mi dʒænɡænd væ bɑ dæste diɡær bænɑje hækumæte demokrɑtik rɑ mi sɑzænd qærɑrdɑde toseʔe mejdɑne næfti ælæhdɑb dær pɑjɑne mɑhe dʒɑri bejne ærɑq væ tʃin emzɑ mi ʃævæd færmɑndeh niruje dæriɑi ærɑq : teʔdɑde jeɡɑn hɑje dæriɑi ærɑq dær sɑle do hezɑro o dæh be tʃehelohæft jeɡɑn mi resæd setɑresetɑresetɑre ælmæʃreq væzire xɑredʒe ærɑq : rɑjzæni hɑ bɑ ɑmrikɑ mozue tæʔine sæqfe zæmɑnbændi bærɑje xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq rɑ ʃɑmel næʃode æst væ væzire defɑʔe ærɑq tæʔkid kærd ke ærteʃ dær tule jeksɑl qɑder be bærqærɑri æmnijæt dær keʃvær æst nuri ælmɑleki : bɑzsɑzi dær ærɑq bɑjæd æz noqtee sefr ʃoruʔ ʃod dʒælæse dɑdɡɑh mottæhæmɑne qæzije næmɑzɡozɑrɑne sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær bæqdɑd æz særɡerefte ʃod vɑredɑte bɑzærɡɑni ærɑq bæʔd æz edʒrɑje æmæliɑte nezɑmi dær bæsre æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst setɑresetɑresetɑre ælærɑq tævɑfoqnɑmee æmnijæti bejne ærɑq væ ɑmrikɑ dær ɑxærin mærɑhelæʃ æst væ bæʔid æst in tævɑfoqnɑme dær mɑh ɑjænde dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq bærræsi ʃævæd be dælile sæthe pɑjine nomærɑte dɑneʃe ɑmuzɑn dær emtehɑnɑte særɑsæri, bærxi æz æʔzɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq xɑstɑre færɑxɑni væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mædʒles væ sælbe ræʔj eʔtemɑd æz vej ʃodænd bɑrɑk ubɑmɑ nɑmzæde rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æz dolæte ærɑq xɑst tɑ mæsʔulijæte bɑzsɑzi keʃværæʃ rɑ bær ohde beɡiræd xɑvræme jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre do hezɑro divisto nævædojek setɑresetɑre setɑre jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre divisto do sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/21\n ..بغداد - به این شرح است:\n*** الصباح\n - وزیر کشور عراق : یک میلیارد و 700 میلیون دلار برای بهبود امنیت مرزها\n و توسعه زیربناهای وزارت کشور اختصاص یافته است\n - 6 سفارتخانه عربی در دو ماه آینده در بغداد افتتاح می شود\n - وزارت حمل و نقل عراق در حال اتمام آخرین مراحل نصب خط آهن سماوه ،\nنجف و کربلا است\n*** العداله\n - نوری المالکی : مردم عراق امروز با یک دست با تروریست ها می جنگند و\nبا دست دیگر بنای حکومت دمکراتیک را می سازند\n - قرارداد توسعه میدان نفتی الاحداب در پایان ماه جاری بین عراق و چین\nامضا می شود\n - فرمانده نیروی دریایی عراق: تعداد یگان های دریایی عراق در سال 2010\nبه 47 یگان می رسد\n*** المشرق\n - وزیر خارجه عراق : رایزنی ها با آمریکا موضوع تعیین سقف زمانبندی برای\n خروج نیروهای آمریکایی از عراق را شامل نشده است و وزیر دفاع عراق تاکید\n کرد که ارتش در طول یکسال قادر به برقراری امنیت در کشور است\n - نوری المالکی : بازسازی در عراق باید از نقطه صفر شروع شد\n - جلسه دادگاه متهمان قضیه نمازگزاران سال 1999 در بغداد از سرگرفته شد\n - واردات بازرگانی عراق بعد از اجرای عملیات نظامی در بصره افزایش پیدا\nکرده است\n*** العراق\n - توافقنامه امنیتی بین عراق و آمریکا در آخرین مراحلش است و بعید است\nاین توافقنامه در ماه آینده در مجلس نمایندگان عراق بررسی شود\n - به دلیل سطح پایین نمرات دانش آموزان در امتحانات سراسری، برخی از\nاعضای مجلس نمایندگان عراق خواستار فراخوانی وزیر آموزش و پرورش به مجلس\nو سلب رای اعتماد از وی شدند\n - باراک اوباما نامزد ریاست جمهوری آمریکا از دولت عراق خواست تا\nمسوولیت بازسازی کشورش را بر عهده بگیرد\n خاورم 1158**2291** * 1514\nشماره 202 ساعت 11:48 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistojek.. e bæqdɑd be in ʃærh æst : setɑresetɑresetɑre ælsæbɑh væzire keʃvære ærɑq : jek miljɑrd væ hæftsæd milijun dolɑr bærɑje behbude æmnijæte mærzhɑ væ toseʔe zirbænɑhɑje vezɑræte keʃvær extesɑs jɑfte æst ʃeʃ sefɑrætxɑne æræbi dær do mɑhe ɑjænde dær bæqdɑd eftetɑh mi ʃævæd vezɑræte hæml væ næqle ærɑq dær hɑle etmɑme ɑxærin mærɑhele næsbe xætte ɑhæne sæmɑve, nædʒæf væ kærbælɑ æst setɑresetɑresetɑre ælædɑle nuri ælmɑleki : mærdome ærɑqe emruz bɑ jek dæst bɑ terorist hɑ mi dʒænɡænd væ bɑ dæste diɡær bænɑje hækumæte demokrɑtik rɑ mi sɑzænd qærɑrdɑde toseʔe mejdɑne næfti ælæhdɑb dær pɑjɑne mɑhe dʒɑri bejne ærɑq væ tʃin emzɑ mi ʃævæd færmɑndeh niruje dæriɑi ærɑq : teʔdɑde jeɡɑn hɑje dæriɑi ærɑq dær sɑle do hezɑro o dæh be tʃehelohæft jeɡɑn mi resæd setɑresetɑresetɑre ælmæʃreq væzire xɑredʒe ærɑq : rɑjzæni hɑ bɑ ɑmrikɑ mozue tæʔine sæqfe zæmɑnbændi bærɑje xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq rɑ ʃɑmel næʃode æst væ væzire defɑʔe ærɑq tæʔkid kærd ke ærteʃ dær tule jeksɑl qɑder be bærqærɑri æmnijæt dær keʃvær æst nuri ælmɑleki : bɑzsɑzi dær ærɑq bɑjæd æz noqtee sefr ʃoruʔ ʃod dʒælæse dɑdɡɑh mottæhæmɑne qæzije næmɑzɡozɑrɑne sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær bæqdɑd æz særɡerefte ʃod vɑredɑte bɑzærɡɑni ærɑq bæʔd æz edʒrɑje æmæliɑte nezɑmi dær bæsre æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst setɑresetɑresetɑre ælærɑq tævɑfoqnɑmee æmnijæti bejne ærɑq væ ɑmrikɑ dær ɑxærin mærɑhelæʃ æst væ bæʔid æst in tævɑfoqnɑme dær mɑh ɑjænde dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq bærræsi ʃævæd be dælile sæthe pɑjine nomærɑte dɑneʃe ɑmuzɑn dær emtehɑnɑte særɑsæri, bærxi æz æʔzɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq xɑstɑre færɑxɑni væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mædʒles væ sælbe ræʔj eʔtemɑd æz vej ʃodænd bɑrɑk ubɑmɑ nɑmzæde rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æz dolæte ærɑq xɑst tɑ mæsʔulijæte bɑzsɑzi keʃværæʃ rɑ bær ohde beɡiræd xɑvræme jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre do hezɑro divisto nævædojek setɑresetɑre setɑre jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre divisto do sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/21 ..بغداد - به این شرح است: *** الصباح - وزیر کشور عراق : یک میلیارد و 700 میلیون دلار برای بهبود امنیت مرزها و توسعه زیربناهای وزارت کشور اختصاص یافته است - 6 سفارتخانه عربی در دو ماه آینده در بغداد افتتاح می شود - وزارت حمل و نقل عراق در حال اتمام آخرین مراحل نصب خط آهن سماوه ، نجف و کربلا است *** العداله - نوری المالکی : مردم عراق امروز با یک دست با تروریست ها می جنگند و با دست دیگر بنای حکومت دمکراتیک را می سازند - قرارداد توسعه میدان نفتی الاحداب در پایان ماه جاری بین عراق و چین امضا می شود - فرمانده نیروی دریایی عراق: تعداد یگان های دریایی عراق در سال 2010 به 47 یگان می رسد *** المشرق - وزیر خارجه عراق : رایزنی ها با آمریکا موضوع تعیین سقف زمانبندی برای خروج نیروهای آمریکایی از عراق را شامل نشده است و وزیر دفاع عراق تاکید کرد که ارتش در طول یکسال قادر به برقراری امنیت در کشور است - نوری المالکی : بازسازی در عراق باید از نقطه صفر شروع شد - جلسه دادگاه متهمان قضیه نمازگزاران سال 1999 در بغداد از سرگرفته شد - واردات بازرگانی عراق بعد از اجرای عملیات نظامی در بصره افزایش پیدا کرده است *** العراق - توافقنامه امنیتی بین عراق و آمریکا در آخرین مراحلش است و بعید است این توافقنامه در ماه آینده در مجلس نمایندگان عراق بررسی شود - به دلیل سطح پایین نمرات دانش آموزان در امتحانات سراسری، برخی از اعضای مجلس نمایندگان عراق خواستار فراخوانی وزیر آموزش و پرورش به مجلس و سلب رای اعتماد از وی شدند - باراک اوباما نامزد ریاست جمهوری آمریکا از دولت عراق خواست تا مسوولیت بازسازی کشورش را بر عهده بگیرد خاورم 1158**2291** * 1514 شماره 202 ساعت 11:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistojek.. e bæqdɑd be in ʃærh æst : setɑresetɑresetɑre ælsæbɑh væzire keʃvære ærɑq : jek miljɑrd væ hæftsæd milijun dolɑr bærɑje behbude æmnijæte mærzhɑ væ toseʔe zirbænɑhɑje vezɑræte keʃvær extesɑs jɑfte æst ʃeʃ sefɑrætxɑne æræbi dær do mɑhe ɑjænde dær bæqdɑd eftetɑh mi ʃævæd vezɑræte hæml væ næqle ærɑq dær hɑle etmɑme ɑxærin mærɑhele næsbe xætte ɑhæne sæmɑve, nædʒæf væ kærbælɑ æst setɑresetɑresetɑre ælædɑle nuri ælmɑleki : mærdome ærɑqe emruz bɑ jek dæst bɑ terorist hɑ mi dʒænɡænd væ bɑ dæste diɡær bænɑje hækumæte demokrɑtik rɑ mi sɑzænd qærɑrdɑde toseʔe mejdɑne næfti ælæhdɑb dær pɑjɑne mɑhe dʒɑri bejne ærɑq væ tʃin emzɑ mi ʃævæd færmɑndeh niruje dæriɑi ærɑq : teʔdɑde jeɡɑn hɑje dæriɑi ærɑq dær sɑle do hezɑro o dæh be tʃehelohæft jeɡɑn mi resæd setɑresetɑresetɑre ælmæʃreq væzire xɑredʒe ærɑq : rɑjzæni hɑ bɑ ɑmrikɑ mozue tæʔine sæqfe zæmɑnbændi bærɑje xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq rɑ ʃɑmel næʃode æst væ væzire defɑʔe ærɑq tæʔkid kærd ke ærteʃ dær tule jeksɑl qɑder be bærqærɑri æmnijæt dær keʃvær æst nuri ælmɑleki : bɑzsɑzi dær ærɑq bɑjæd æz noqtee sefr ʃoruʔ ʃod dʒælæse dɑdɡɑh mottæhæmɑne qæzije næmɑzɡozɑrɑne sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær bæqdɑd æz særɡerefte ʃod vɑredɑte bɑzærɡɑni ærɑq bæʔd æz edʒrɑje æmæliɑte nezɑmi dær bæsre æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst setɑresetɑresetɑre ælærɑq tævɑfoqnɑmee æmnijæti bejne ærɑq væ ɑmrikɑ dær ɑxærin mærɑhelæʃ æst væ bæʔid æst in tævɑfoqnɑme dær mɑh ɑjænde dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq bærræsi ʃævæd be dælile sæthe pɑjine nomærɑte dɑneʃe ɑmuzɑn dær emtehɑnɑte særɑsæri, bærxi æz æʔzɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq xɑstɑre færɑxɑni væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mædʒles væ sælbe ræʔj eʔtemɑd æz vej ʃodænd bɑrɑk ubɑmɑ nɑmzæde rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æz dolæte ærɑq xɑst tɑ mæsʔulijæte bɑzsɑzi keʃværæʃ rɑ bær ohde beɡiræd xɑvræme jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre do hezɑro divisto nævædojek setɑresetɑre setɑre jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre divisto do sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/21\n ..بغداد - به این شرح است:\n*** الصباح\n - وزیر کشور عراق : یک میلیارد و 700 میلیون دلار برای بهبود امنیت مرزها\n و توسعه زیربناهای وزارت کشور اختصاص یافته است\n - 6 سفارتخانه عربی در دو ماه آینده در بغداد افتتاح می شود\n - وزارت حمل و نقل عراق در حال اتمام آخرین مراحل نصب خط آهن سماوه ،\nنجف و کربلا است\n*** العداله\n - نوری المالکی : مردم عراق امروز با یک دست با تروریست ها می جنگند و\nبا دست دیگر بنای حکومت دمکراتیک را می سازند\n - قرارداد توسعه میدان نفتی الاحداب در پایان ماه جاری بین عراق و چین\nامضا می شود\n - فرمانده نیروی دریایی عراق: تعداد یگان های دریایی عراق در سال 2010\nبه 47 یگان می رسد\n*** المشرق\n - وزیر خارجه عراق : رایزنی ها با آمریکا موضوع تعیین سقف زمانبندی برای\n خروج نیروهای آمریکایی از عراق را شامل نشده است و وزیر دفاع عراق تاکید\n کرد که ارتش در طول یکسال قادر به برقراری امنیت در کشور است\n - نوری المالکی : بازسازی در عراق باید از نقطه صفر شروع شد\n - جلسه دادگاه متهمان قضیه نمازگزاران سال 1999 در بغداد از سرگرفته شد\n - واردات بازرگانی عراق بعد از اجرای عملیات نظامی در بصره افزایش پیدا\nکرده است\n*** العراق\n - توافقنامه امنیتی بین عراق و آمریکا در آخرین مراحلش است و بعید است\nاین توافقنامه در ماه آینده در مجلس نمایندگان عراق بررسی شود\n - به دلیل سطح پایین نمرات دانش آموزان در امتحانات سراسری، برخی از\nاعضای مجلس نمایندگان عراق خواستار فراخوانی وزیر آموزش و پرورش به مجلس\nو سلب رای اعتماد از وی شدند\n - باراک اوباما نامزد ریاست جمهوری آمریکا از دولت عراق خواست تا\nمسوولیت بازسازی کشورش را بر عهده بگیرد\n خاورم 1158**2291** * 1514\nشماره 202 ساعت 11:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni dʒæhɑn zire dævɑzdæh sɑle dʒæhɑn dær bæxʃe særiʔ be mizbɑni keʃvære belɑruse bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne bærdiɑ dɑneʃvære hæmemtijɑz bɑ næfære ævvæl noxost be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni dæst jɑft. dɑneʃvær æz noh didɑri ke bærɡozɑr kærd, hæft. pændʒ emtijɑz be dæst ɑːværæd væ bær sækuje dovvomi tekje zæd.", "text": "رقابت‌های شطرنج قهرمانی جهان زیر 12 سال جهان در بخش سریع به میزبانی کشور بلاروس برگزار شد که در پایان بردیا دانشور هم‌امتیاز با نفر اول نخست به مقام نایب قهرمانی دست یافت.دانشور از 9 دیداری که برگزار کرد، 7.5 امتیاز به دست آورد و بر سکوی دومی تکیه زد." }
reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni dʒæhɑn zire dævɑzdæh sɑle dʒæhɑn dær bæxʃe særiʔ be mizbɑni keʃvære belɑruse bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne bærdiɑ dɑneʃvære hæmemtijɑz bɑ næfære ævvæl noxost be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni dæst jɑft. dɑneʃvær æz noh didɑri ke bærɡozɑr kærd, hæft. pændʒ emtijɑz be dæst ɑːværæd væ bær sækuje dovvomi tekje zæd.
رقابت‌های شطرنج قهرمانی جهان زیر 12 سال جهان در بخش سریع به میزبانی کشور بلاروس برگزار شد که در پایان بردیا دانشور هم‌امتیاز با نفر اول نخست به مقام نایب قهرمانی دست یافت.دانشور از 9 دیداری که برگزار کرد، 7.5 امتیاز به دست آورد و بر سکوی دومی تکیه زد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni dʒæhɑn zire dævɑzdæh sɑle dʒæhɑn dær bæxʃe særiʔ be mizbɑni keʃvære belɑruse bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne bærdiɑ dɑneʃvære hæmemtijɑz bɑ næfære ævvæl noxost be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni dæst jɑft. dɑneʃvær æz noh didɑri ke bærɡozɑr kærd, hæft. pændʒ emtijɑz be dæst ɑːværæd væ bær sækuje dovvomi tekje zæd.", "role": "user" }, { "content": "رقابت‌های شطرنج قهرمانی جهان زیر 12 سال جهان در بخش سریع به میزبانی کشور بلاروس برگزار شد که در پایان بردیا دانشور هم‌امتیاز با نفر اول نخست به مقام نایب قهرمانی دست یافت.دانشور از 9 دیداری که برگزار کرد، 7.5 امتیاز به دست آورد و بر سکوی دومی تکیه زد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", time futbɑle esfæhɑn ke qæsd dɑʃt tæmrinɑte xod rɑ æz ruzhɑje ebtedɑi færværdin mɑh ɑqɑz konæd belæxære zire bɑr tæsmime setɑde mobɑreze bɑ ʃojuʔe ræft tɑ ʃɑɡerdɑne hæmtʃon sɑjere værzeʃkɑrɑne irɑn væ dʒæhɑn dær qæræntinee xɑneɡi be sær bebærænd. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn bɑ eʃɑre be edɑme tæʔtili tæmrinɑte sepɑhɑn dær nime dovvome færværdin mɑh dær xosuse mæsɑʔele dʒɑri in bɑʃɡɑh væ hæmtʃenin moxɑlefæt bɑ tæsmime ehtemɑli æfke mæbni bær tædʒmiʔe bɑzi hɑje bɑqimɑnde mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ sohbæt kærd. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be væzʔijæte tæʔliqi feʔli værzeʃe irɑn væ dʒæhɑn be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ ɡoft : koronɑ moʃkele dʒæhɑnist ke kæsi fekræʃ rɑ nemi kærd rox bedæhæd. be hær hɑle bɑʃɡɑh sepɑhɑn niz tɑbeʔe tæsmimɑte mæsʔulɑne setɑde mobɑreze bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ æst. nemi tævɑnim bedun dær næzær ɡereftæne sælɑmæti æʔzɑje tim, tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ konim. nikfær æfzud : qærɑr bud pɑnzdæhome færværdin tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ konim æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte feʔli besijɑr bæʔid mi dɑnæm ke in ettefɑq ræqæm bexord. fekr nemi konæm hɑlɑ hɑlɑhɑ modʒævveze tæmrin dɑde ʃævæd. nikfær dærbɑre ehtemɑle tæqirɑt dobɑre dær tærkibe hejʔæte modire bɑʃɡɑh sepɑhɑn tæʔkid kærd : ɑqɑjɑn pezeʃk væ fæxɑrzɑde rɑ be dʒæmʔe hejʔæte modire ezɑfe kærdim væ tæsmimi bærɑje hærɡune tæqire diɡæri nædɑrim. nikfær dærbɑre inke ɑiɑ hɑzer be pæzireʃe modirɑmeli bɑʃɡɑh xɑhæd bud? tæʔkid kærd : feʔlæn ke særpæræsti omur rɑ bær ohde dɑræm væ dust nædɑræm modirɑmel ʃævæm æmmɑ be hær hɑl tɑbeʔe tæsmimɑte modirɑne kɑrxɑne hæstæm. dær hær dʒɑjɡɑhi bɑʃæm dust dɑræm be tim komæk konæm. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn zemne eʃɑre be hemɑjæte hæme dʒɑnebe æz æmire qælʔee noi særmoræbbi time futbɑle sepɑhɑn tæsrih kærd : tɑ ɑxære fæsl bɑ qælʔee noi qærɑrdɑd dɑrim væ hæme dʒure æz vej hemɑjæt kærde væ mi konim. bɑzi hɑje in fæsl ke tæmɑm ʃod dærbɑre ɑqɑje qælʔee noi tæsmime lɑzem ɡerefte mi ʃævæd. « bɑtævædʒdʒoh be tærh hɑje mætræh ʃode tej ruzhɑje æxir, mozeʔe bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær suræte bærɡozɑri bɑqimɑnde bɑzi hɑje mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be suræte motemærkez dær jek keʃvær tʃist? nikfær dær pɑsox be in soɑl ɡoft : qætʔæne moxɑlefe in piʃnæhɑd væ tærh hæstim. dær do hæftee ebtedɑi ke bɑzi hɑe bærɡozɑr ʃod hɑzer ʃodim xɑredʒ æz xɑne be mejdɑn berævim æmmɑ hɑlɑ næbɑjæd hæqqi æz næmɑjændeɡɑne irɑn dær in tornomente zɑjeʔ ʃævæd. nikfær edɑme dɑd : ælbætte hænuz næzæri æz mɑ næxɑste ænd æmmɑ qætʔæne bɑʃɡɑh sepɑhɑn donbɑle bærɡozɑri bɑzi hɑ besuræt ræfto bærɡæʃt æst tɑ betævɑnæd mizbɑn bɑʃæd! særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn dærbɑre ʃekɑjæte in bɑʃɡɑh be komite estinɑf bæʔd æz eʔlɑme ræʔj piruzi se bær sefr be næfʔe perspolis dær komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl, ɡoft : feʔlæn ke ræʔj komite estinɑfe fedrɑsijone futbɑle sɑder næʃode æst væ montæzerim tɑ ræʔj qætʔi rɑ dær ertebɑt bɑ ɑn bɑzi bedæhænd.", "text": "، تیم فوتبال اصفهان که قصد داشت تمرینات خود را از روزهای ابتدایی فروردین ماه آغاز کند بالاخره زیر بار تصمیم ستاد مبارزه با شیوع رفت تا شاگردان همچون سایر ورزشکاران ایران و جهان در قرنطینه خانگی به سر ببرند.سرپرست باشگاه سپاهان با اشاره به ادامه تعطیلی تمرینات سپاهان در نیمه دوم فروردین ماه در خصوص مسائل جاری این باشگاه و همچنین مخالفت با تصمیم احتمالی AFC مبنی بر تجمیع بازی های باقیمانده مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا صحبت کرد.سرپرست باشگاه سپاهان اصفهان با اشاره به وضعیت تعلیقی فعلی ورزش ایران و جهان به دلیل شیوع ویروس کرونا گفت: کرونا مشکل جهانی است که کسی فکرش را نمی کرد رخ بدهد. به هر حال باشگاه سپاهان نیز تابع تصمیمات مسئولان ستاد مبارزه با شیوع ویروس کرونا است. نمی توانیم بدون در نظر گرفتن سلامتی اعضای تیم، تمرینات را شروع کنیم.نیکفر افزود: قرار بود پانزدهم فروردین تمرینات را شروع کنیم اما با توجه به وضعیت فعلی بسیار بعید می دانم که این اتفاق رقم بخورد. فکر نمی کنم حالا حالاها مجوز تمرین داده شود.نیکفر درباره احتمال تغییرات دوباره در ترکیب هیات مدیره باشگاه سپاهان تاکید کرد: آقایان پزشک و فخارزاده را به جمع هیات مدیره اضافه کردیم و تصمیمی برای هرگونه تغییر دیگری نداریم.نیکفر درباره اینکه آیا حاضر به پذیرش مدیرعاملی باشگاه خواهد بود؟ تاکید کرد: فعلاً که سرپرستی امور را بر عهده دارم و دوست ندارم مدیرعامل شوم اما به هر حال تابع تصمیمات مدیران کارخانه هستم. در هر جایگاهی باشم دوست دارم به تیم کمک کنم.سرپرست باشگاه سپاهان ضمن اشاره به حمایت همه جانبه از امیر قلعه نویی سرمربی تیم فوتبال سپاهان تصریح کرد: تا آخر فصل با قلعه نویی قرارداد داریم و همه جوره از وی حمایت کرده و می کنیم. بازی های این فصل که تمام شد درباره آقای قلعه نویی تصمیم لازم گرفته می شود.«باتوجه به طرح های مطرح شده طی روزهای اخیر، موضع باشگاه سپاهان در صورت برگزاری باقیمانده بازی های مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا به صورت متمرکز در یک کشور چیست؟ نیکفر در پاسخ به این سئوال گفت: قطعاً مخالف این پیشنهاد و طرح هستیم. در دو هفته ابتدایی که بازی ها برگزار شد حاضر شدیم خارج از خانه به میدان برویم اما حالا نباید حقی از نمایندگان ایران در این تورنمنت ضایع شود.نیکفر ادامه داد: البته هنوز نظری از ما نخواسته اند اما قطعاً باشگاه سپاهان دنبال برگزاری بازی ها بصورت رفت و برگشت است تا بتواند میزبان باشد!سرپرست باشگاه سپاهان درباره شکایت این باشگاه به کمیته استیناف بعد از اعلام رای پیروزی سه بر صفر به نفع پرسپولیس در کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال، گفت: فعلاً که رای کمیته استیناف فدراسیون فوتبال صادر نشده است و منتظریم تا رای قطعی را در ارتباط با آن بازی بدهند." }
, time futbɑle esfæhɑn ke qæsd dɑʃt tæmrinɑte xod rɑ æz ruzhɑje ebtedɑi færværdin mɑh ɑqɑz konæd belæxære zire bɑr tæsmime setɑde mobɑreze bɑ ʃojuʔe ræft tɑ ʃɑɡerdɑne hæmtʃon sɑjere værzeʃkɑrɑne irɑn væ dʒæhɑn dær qæræntinee xɑneɡi be sær bebærænd. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn bɑ eʃɑre be edɑme tæʔtili tæmrinɑte sepɑhɑn dær nime dovvome færværdin mɑh dær xosuse mæsɑʔele dʒɑri in bɑʃɡɑh væ hæmtʃenin moxɑlefæt bɑ tæsmime ehtemɑli æfke mæbni bær tædʒmiʔe bɑzi hɑje bɑqimɑnde mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ sohbæt kærd. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be væzʔijæte tæʔliqi feʔli værzeʃe irɑn væ dʒæhɑn be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ ɡoft : koronɑ moʃkele dʒæhɑnist ke kæsi fekræʃ rɑ nemi kærd rox bedæhæd. be hær hɑle bɑʃɡɑh sepɑhɑn niz tɑbeʔe tæsmimɑte mæsʔulɑne setɑde mobɑreze bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ æst. nemi tævɑnim bedun dær næzær ɡereftæne sælɑmæti æʔzɑje tim, tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ konim. nikfær æfzud : qærɑr bud pɑnzdæhome færværdin tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ konim æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte feʔli besijɑr bæʔid mi dɑnæm ke in ettefɑq ræqæm bexord. fekr nemi konæm hɑlɑ hɑlɑhɑ modʒævveze tæmrin dɑde ʃævæd. nikfær dærbɑre ehtemɑle tæqirɑt dobɑre dær tærkibe hejʔæte modire bɑʃɡɑh sepɑhɑn tæʔkid kærd : ɑqɑjɑn pezeʃk væ fæxɑrzɑde rɑ be dʒæmʔe hejʔæte modire ezɑfe kærdim væ tæsmimi bærɑje hærɡune tæqire diɡæri nædɑrim. nikfær dærbɑre inke ɑiɑ hɑzer be pæzireʃe modirɑmeli bɑʃɡɑh xɑhæd bud? tæʔkid kærd : feʔlæn ke særpæræsti omur rɑ bær ohde dɑræm væ dust nædɑræm modirɑmel ʃævæm æmmɑ be hær hɑl tɑbeʔe tæsmimɑte modirɑne kɑrxɑne hæstæm. dær hær dʒɑjɡɑhi bɑʃæm dust dɑræm be tim komæk konæm. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn zemne eʃɑre be hemɑjæte hæme dʒɑnebe æz æmire qælʔee noi særmoræbbi time futbɑle sepɑhɑn tæsrih kærd : tɑ ɑxære fæsl bɑ qælʔee noi qærɑrdɑd dɑrim væ hæme dʒure æz vej hemɑjæt kærde væ mi konim. bɑzi hɑje in fæsl ke tæmɑm ʃod dærbɑre ɑqɑje qælʔee noi tæsmime lɑzem ɡerefte mi ʃævæd. « bɑtævædʒdʒoh be tærh hɑje mætræh ʃode tej ruzhɑje æxir, mozeʔe bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær suræte bærɡozɑri bɑqimɑnde bɑzi hɑje mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be suræte motemærkez dær jek keʃvær tʃist? nikfær dær pɑsox be in soɑl ɡoft : qætʔæne moxɑlefe in piʃnæhɑd væ tærh hæstim. dær do hæftee ebtedɑi ke bɑzi hɑe bærɡozɑr ʃod hɑzer ʃodim xɑredʒ æz xɑne be mejdɑn berævim æmmɑ hɑlɑ næbɑjæd hæqqi æz næmɑjændeɡɑne irɑn dær in tornomente zɑjeʔ ʃævæd. nikfær edɑme dɑd : ælbætte hænuz næzæri æz mɑ næxɑste ænd æmmɑ qætʔæne bɑʃɡɑh sepɑhɑn donbɑle bærɡozɑri bɑzi hɑ besuræt ræfto bærɡæʃt æst tɑ betævɑnæd mizbɑn bɑʃæd! særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn dærbɑre ʃekɑjæte in bɑʃɡɑh be komite estinɑf bæʔd æz eʔlɑme ræʔj piruzi se bær sefr be næfʔe perspolis dær komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl, ɡoft : feʔlæn ke ræʔj komite estinɑfe fedrɑsijone futbɑle sɑder næʃode æst væ montæzerim tɑ ræʔj qætʔi rɑ dær ertebɑt bɑ ɑn bɑzi bedæhænd.
، تیم فوتبال اصفهان که قصد داشت تمرینات خود را از روزهای ابتدایی فروردین ماه آغاز کند بالاخره زیر بار تصمیم ستاد مبارزه با شیوع رفت تا شاگردان همچون سایر ورزشکاران ایران و جهان در قرنطینه خانگی به سر ببرند.سرپرست باشگاه سپاهان با اشاره به ادامه تعطیلی تمرینات سپاهان در نیمه دوم فروردین ماه در خصوص مسائل جاری این باشگاه و همچنین مخالفت با تصمیم احتمالی AFC مبنی بر تجمیع بازی های باقیمانده مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا صحبت کرد.سرپرست باشگاه سپاهان اصفهان با اشاره به وضعیت تعلیقی فعلی ورزش ایران و جهان به دلیل شیوع ویروس کرونا گفت: کرونا مشکل جهانی است که کسی فکرش را نمی کرد رخ بدهد. به هر حال باشگاه سپاهان نیز تابع تصمیمات مسئولان ستاد مبارزه با شیوع ویروس کرونا است. نمی توانیم بدون در نظر گرفتن سلامتی اعضای تیم، تمرینات را شروع کنیم.نیکفر افزود: قرار بود پانزدهم فروردین تمرینات را شروع کنیم اما با توجه به وضعیت فعلی بسیار بعید می دانم که این اتفاق رقم بخورد. فکر نمی کنم حالا حالاها مجوز تمرین داده شود.نیکفر درباره احتمال تغییرات دوباره در ترکیب هیات مدیره باشگاه سپاهان تاکید کرد: آقایان پزشک و فخارزاده را به جمع هیات مدیره اضافه کردیم و تصمیمی برای هرگونه تغییر دیگری نداریم.نیکفر درباره اینکه آیا حاضر به پذیرش مدیرعاملی باشگاه خواهد بود؟ تاکید کرد: فعلاً که سرپرستی امور را بر عهده دارم و دوست ندارم مدیرعامل شوم اما به هر حال تابع تصمیمات مدیران کارخانه هستم. در هر جایگاهی باشم دوست دارم به تیم کمک کنم.سرپرست باشگاه سپاهان ضمن اشاره به حمایت همه جانبه از امیر قلعه نویی سرمربی تیم فوتبال سپاهان تصریح کرد: تا آخر فصل با قلعه نویی قرارداد داریم و همه جوره از وی حمایت کرده و می کنیم. بازی های این فصل که تمام شد درباره آقای قلعه نویی تصمیم لازم گرفته می شود.«باتوجه به طرح های مطرح شده طی روزهای اخیر، موضع باشگاه سپاهان در صورت برگزاری باقیمانده بازی های مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا به صورت متمرکز در یک کشور چیست؟ نیکفر در پاسخ به این سئوال گفت: قطعاً مخالف این پیشنهاد و طرح هستیم. در دو هفته ابتدایی که بازی ها برگزار شد حاضر شدیم خارج از خانه به میدان برویم اما حالا نباید حقی از نمایندگان ایران در این تورنمنت ضایع شود.نیکفر ادامه داد: البته هنوز نظری از ما نخواسته اند اما قطعاً باشگاه سپاهان دنبال برگزاری بازی ها بصورت رفت و برگشت است تا بتواند میزبان باشد!سرپرست باشگاه سپاهان درباره شکایت این باشگاه به کمیته استیناف بعد از اعلام رای پیروزی سه بر صفر به نفع پرسپولیس در کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال، گفت: فعلاً که رای کمیته استیناف فدراسیون فوتبال صادر نشده است و منتظریم تا رای قطعی را در ارتباط با آن بازی بدهند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , time futbɑle esfæhɑn ke qæsd dɑʃt tæmrinɑte xod rɑ æz ruzhɑje ebtedɑi færværdin mɑh ɑqɑz konæd belæxære zire bɑr tæsmime setɑde mobɑreze bɑ ʃojuʔe ræft tɑ ʃɑɡerdɑne hæmtʃon sɑjere værzeʃkɑrɑne irɑn væ dʒæhɑn dær qæræntinee xɑneɡi be sær bebærænd. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn bɑ eʃɑre be edɑme tæʔtili tæmrinɑte sepɑhɑn dær nime dovvome færværdin mɑh dær xosuse mæsɑʔele dʒɑri in bɑʃɡɑh væ hæmtʃenin moxɑlefæt bɑ tæsmime ehtemɑli æfke mæbni bær tædʒmiʔe bɑzi hɑje bɑqimɑnde mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ sohbæt kærd. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be væzʔijæte tæʔliqi feʔli værzeʃe irɑn væ dʒæhɑn be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ ɡoft : koronɑ moʃkele dʒæhɑnist ke kæsi fekræʃ rɑ nemi kærd rox bedæhæd. be hær hɑle bɑʃɡɑh sepɑhɑn niz tɑbeʔe tæsmimɑte mæsʔulɑne setɑde mobɑreze bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ æst. nemi tævɑnim bedun dær næzær ɡereftæne sælɑmæti æʔzɑje tim, tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ konim. nikfær æfzud : qærɑr bud pɑnzdæhome færværdin tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ konim æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte feʔli besijɑr bæʔid mi dɑnæm ke in ettefɑq ræqæm bexord. fekr nemi konæm hɑlɑ hɑlɑhɑ modʒævveze tæmrin dɑde ʃævæd. nikfær dærbɑre ehtemɑle tæqirɑt dobɑre dær tærkibe hejʔæte modire bɑʃɡɑh sepɑhɑn tæʔkid kærd : ɑqɑjɑn pezeʃk væ fæxɑrzɑde rɑ be dʒæmʔe hejʔæte modire ezɑfe kærdim væ tæsmimi bærɑje hærɡune tæqire diɡæri nædɑrim. nikfær dærbɑre inke ɑiɑ hɑzer be pæzireʃe modirɑmeli bɑʃɡɑh xɑhæd bud? tæʔkid kærd : feʔlæn ke særpæræsti omur rɑ bær ohde dɑræm væ dust nædɑræm modirɑmel ʃævæm æmmɑ be hær hɑl tɑbeʔe tæsmimɑte modirɑne kɑrxɑne hæstæm. dær hær dʒɑjɡɑhi bɑʃæm dust dɑræm be tim komæk konæm. særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn zemne eʃɑre be hemɑjæte hæme dʒɑnebe æz æmire qælʔee noi særmoræbbi time futbɑle sepɑhɑn tæsrih kærd : tɑ ɑxære fæsl bɑ qælʔee noi qærɑrdɑd dɑrim væ hæme dʒure æz vej hemɑjæt kærde væ mi konim. bɑzi hɑje in fæsl ke tæmɑm ʃod dærbɑre ɑqɑje qælʔee noi tæsmime lɑzem ɡerefte mi ʃævæd. « bɑtævædʒdʒoh be tærh hɑje mætræh ʃode tej ruzhɑje æxir, mozeʔe bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær suræte bærɡozɑri bɑqimɑnde bɑzi hɑje mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be suræte motemærkez dær jek keʃvær tʃist? nikfær dær pɑsox be in soɑl ɡoft : qætʔæne moxɑlefe in piʃnæhɑd væ tærh hæstim. dær do hæftee ebtedɑi ke bɑzi hɑe bærɡozɑr ʃod hɑzer ʃodim xɑredʒ æz xɑne be mejdɑn berævim æmmɑ hɑlɑ næbɑjæd hæqqi æz næmɑjændeɡɑne irɑn dær in tornomente zɑjeʔ ʃævæd. nikfær edɑme dɑd : ælbætte hænuz næzæri æz mɑ næxɑste ænd æmmɑ qætʔæne bɑʃɡɑh sepɑhɑn donbɑle bærɡozɑri bɑzi hɑ besuræt ræfto bærɡæʃt æst tɑ betævɑnæd mizbɑn bɑʃæd! særpæræste bɑʃɡɑh sepɑhɑn dærbɑre ʃekɑjæte in bɑʃɡɑh be komite estinɑf bæʔd æz eʔlɑme ræʔj piruzi se bær sefr be næfʔe perspolis dær komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl, ɡoft : feʔlæn ke ræʔj komite estinɑfe fedrɑsijone futbɑle sɑder næʃode æst væ montæzerim tɑ ræʔj qætʔi rɑ dær ertebɑt bɑ ɑn bɑzi bedæhænd.", "role": "user" }, { "content": "، تیم فوتبال اصفهان که قصد داشت تمرینات خود را از روزهای ابتدایی فروردین ماه آغاز کند بالاخره زیر بار تصمیم ستاد مبارزه با شیوع رفت تا شاگردان همچون سایر ورزشکاران ایران و جهان در قرنطینه خانگی به سر ببرند.سرپرست باشگاه سپاهان با اشاره به ادامه تعطیلی تمرینات سپاهان در نیمه دوم فروردین ماه در خصوص مسائل جاری این باشگاه و همچنین مخالفت با تصمیم احتمالی AFC مبنی بر تجمیع بازی های باقیمانده مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا صحبت کرد.سرپرست باشگاه سپاهان اصفهان با اشاره به وضعیت تعلیقی فعلی ورزش ایران و جهان به دلیل شیوع ویروس کرونا گفت: کرونا مشکل جهانی است که کسی فکرش را نمی کرد رخ بدهد. به هر حال باشگاه سپاهان نیز تابع تصمیمات مسئولان ستاد مبارزه با شیوع ویروس کرونا است. نمی توانیم بدون در نظر گرفتن سلامتی اعضای تیم، تمرینات را شروع کنیم.نیکفر افزود: قرار بود پانزدهم فروردین تمرینات را شروع کنیم اما با توجه به وضعیت فعلی بسیار بعید می دانم که این اتفاق رقم بخورد. فکر نمی کنم حالا حالاها مجوز تمرین داده شود.نیکفر درباره احتمال تغییرات دوباره در ترکیب هیات مدیره باشگاه سپاهان تاکید کرد: آقایان پزشک و فخارزاده را به جمع هیات مدیره اضافه کردیم و تصمیمی برای هرگونه تغییر دیگری نداریم.نیکفر درباره اینکه آیا حاضر به پذیرش مدیرعاملی باشگاه خواهد بود؟ تاکید کرد: فعلاً که سرپرستی امور را بر عهده دارم و دوست ندارم مدیرعامل شوم اما به هر حال تابع تصمیمات مدیران کارخانه هستم. در هر جایگاهی باشم دوست دارم به تیم کمک کنم.سرپرست باشگاه سپاهان ضمن اشاره به حمایت همه جانبه از امیر قلعه نویی سرمربی تیم فوتبال سپاهان تصریح کرد: تا آخر فصل با قلعه نویی قرارداد داریم و همه جوره از وی حمایت کرده و می کنیم. بازی های این فصل که تمام شد درباره آقای قلعه نویی تصمیم لازم گرفته می شود.«باتوجه به طرح های مطرح شده طی روزهای اخیر، موضع باشگاه سپاهان در صورت برگزاری باقیمانده بازی های مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا به صورت متمرکز در یک کشور چیست؟ نیکفر در پاسخ به این سئوال گفت: قطعاً مخالف این پیشنهاد و طرح هستیم. در دو هفته ابتدایی که بازی ها برگزار شد حاضر شدیم خارج از خانه به میدان برویم اما حالا نباید حقی از نمایندگان ایران در این تورنمنت ضایع شود.نیکفر ادامه داد: البته هنوز نظری از ما نخواسته اند اما قطعاً باشگاه سپاهان دنبال برگزاری بازی ها بصورت رفت و برگشت است تا بتواند میزبان باشد!سرپرست باشگاه سپاهان درباره شکایت این باشگاه به کمیته استیناف بعد از اعلام رای پیروزی سه بر صفر به نفع پرسپولیس در کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال، گفت: فعلاً که رای کمیته استیناف فدراسیون فوتبال صادر نشده است و منتظریم تا رای قطعی را در ارتباط با آن بازی بدهند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæqqeqɑne ɑlmɑni ræveʃe dʒædidi ebdɑʔ kærdeænd ke be ʃenɑsɑi ʒenhɑje nɑʃenɑxte dær beruze særætɑne lozolmeʔde komæk mikonæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, tævɑli ʒenomi qɑder be ʃenɑsɑi tæmɑmi rædehɑje tæqirɑte ʒenetiki bɑ deqqæte bɑlɑ æst, æmmɑ tæfsire bærxi æz in tæqirɑte doʃvɑr æst. mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh fæni munix tijuem pærɑntezbæste bɑ hæmkɑri mærkæze tæhqiqɑte særætɑne ɑlmɑn æz tæriqe qærbɑlɡæri ʒenomi qejremortæbet dær muʃhɑe movæffæq be bærræsi særætɑne lozolmeʔde æz jek zɑvje diɡær ʃode væ be soɑlɑte æsɑsi bijoloʒik dær in zæmine pɑsox dɑdænd. bɑ ræveʃe ebdɑʔi mohæqqeqɑn, emkɑne ʃenɑsɑi ʒenhɑje moxtælef ke æmælkærde besjɑri æz ɑnhɑ dær beruze særætɑne lozolmeʔdee nɑʃenɑxte bɑqi mɑnde bud, færɑhæm ʃod. ʒene fokspe jek jeki æz in ʒenhɑje nɑʃenɑxte mæhsub miʃævæd bɑ tæhrike in ʒen dær muʃhɑ, tumor æz pɑnkærɑs be sɑjere noqɑte bædæn ɡostæreʃe pejdɑ kærd ke næqʃe in ʒen rɑ dær færɑjænde mætɑstɑze særætɑne moʃæxxæs mikonæd. be ɡofte « rulɑnd rɑd » særpæræste time tæhqiqɑti, in tæhqiq be bærræsi dæqiqtære ʒenhɑje særætɑne lozolmeʔde dovvomin ɑmele omde mærɡe nɑʃi æz særætɑn tɑ sɑle do hezɑro o si væ dærnætidʒe tolide dɑruhɑje moʔæssertær komæk mikonæd. nætɑjedʒe in tæhqiq dær mædʒælle næture ɡenetikse montæʃer ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحققان آلمانی روش جدیدی ابداع کرده‌اند که به شناسایی ژن‌های ناشناخته در بروز سرطان لوزالمعده کمک می‌کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، توالی ژنومی قادر به شناسایی تمامی رده‌های تغییرات ژنتیکی با دقت بالا است، اما تفسیر برخی از این تغییرات دشوار است.\n\n\n\nمحققان دانشگاه فنی مونیخ (TUM) با همکاری مرکز تحقیقات سرطان آلمان از طریق غربالگری ژنومی غیرمرتبط در موش‌ها موفق به بررسی سرطان لوزالمعده از یک زاویه دیگر شده و به سوالات اساسی بیولوژیک در این زمینه پاسخ دادند.\n\n\n\nبا روش ابداعی محققان، امکان شناسایی ژن‌های مختلف که عملکرد بسیاری از آنها در بروز سرطان لوزالمعده ناشناخته باقی مانده بود، فراهم شد.\n\n\n\nژن Foxp1 یکی از این ژن‌های ناشناخته محسوب می‌شود؛ با تحریک این ژن در موش‌ها، تومور از پانکراس به سایر نقاط بدن گسترش پیدا کرد که نقش این ژن را در فرآیند متاستاز سرطان مشخص می‌کند.\n\n\n\nبه گفته «رولاند راد» سرپرست تیم تحقیقاتی، این تحقیق به بررسی دقیق‌تر ژن‌های سرطان لوزالمعده - دومین عامل عمده مرگ ناشی از سرطان تا سال 2030- و درنتیجه تولید داروهای مؤثرتر کمک می‌کند.\n\n\n\nنتایج این تحقیق در مجله Nature Genetics منتشر شد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mohæqqeqɑne ɑlmɑni ræveʃe dʒædidi ebdɑʔ kærdeænd ke be ʃenɑsɑi ʒenhɑje nɑʃenɑxte dær beruze særætɑne lozolmeʔde komæk mikonæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, tævɑli ʒenomi qɑder be ʃenɑsɑi tæmɑmi rædehɑje tæqirɑte ʒenetiki bɑ deqqæte bɑlɑ æst, æmmɑ tæfsire bærxi æz in tæqirɑte doʃvɑr æst. mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh fæni munix tijuem pærɑntezbæste bɑ hæmkɑri mærkæze tæhqiqɑte særætɑne ɑlmɑn æz tæriqe qærbɑlɡæri ʒenomi qejremortæbet dær muʃhɑe movæffæq be bærræsi særætɑne lozolmeʔde æz jek zɑvje diɡær ʃode væ be soɑlɑte æsɑsi bijoloʒik dær in zæmine pɑsox dɑdænd. bɑ ræveʃe ebdɑʔi mohæqqeqɑn, emkɑne ʃenɑsɑi ʒenhɑje moxtælef ke æmælkærde besjɑri æz ɑnhɑ dær beruze særætɑne lozolmeʔdee nɑʃenɑxte bɑqi mɑnde bud, færɑhæm ʃod. ʒene fokspe jek jeki æz in ʒenhɑje nɑʃenɑxte mæhsub miʃævæd bɑ tæhrike in ʒen dær muʃhɑ, tumor æz pɑnkærɑs be sɑjere noqɑte bædæn ɡostæreʃe pejdɑ kærd ke næqʃe in ʒen rɑ dær færɑjænde mætɑstɑze særætɑne moʃæxxæs mikonæd. be ɡofte « rulɑnd rɑd » særpæræste time tæhqiqɑti, in tæhqiq be bærræsi dæqiqtære ʒenhɑje særætɑne lozolmeʔde dovvomin ɑmele omde mærɡe nɑʃi æz særætɑn tɑ sɑle do hezɑro o si væ dærnætidʒe tolide dɑruhɑje moʔæssertær komæk mikonæd. nætɑjedʒe in tæhqiq dær mædʒælle næture ɡenetikse montæʃer ʃod. entehɑje pæjɑm
محققان آلمانی روش جدیدی ابداع کرده‌اند که به شناسایی ژن‌های ناشناخته در بروز سرطان لوزالمعده کمک می‌کند. به گزارش سرویس علمی ایسنا، توالی ژنومی قادر به شناسایی تمامی رده‌های تغییرات ژنتیکی با دقت بالا است، اما تفسیر برخی از این تغییرات دشوار است. محققان دانشگاه فنی مونیخ (TUM) با همکاری مرکز تحقیقات سرطان آلمان از طریق غربالگری ژنومی غیرمرتبط در موش‌ها موفق به بررسی سرطان لوزالمعده از یک زاویه دیگر شده و به سوالات اساسی بیولوژیک در این زمینه پاسخ دادند. با روش ابداعی محققان، امکان شناسایی ژن‌های مختلف که عملکرد بسیاری از آنها در بروز سرطان لوزالمعده ناشناخته باقی مانده بود، فراهم شد. ژن Foxp1 یکی از این ژن‌های ناشناخته محسوب می‌شود؛ با تحریک این ژن در موش‌ها، تومور از پانکراس به سایر نقاط بدن گسترش پیدا کرد که نقش این ژن را در فرآیند متاستاز سرطان مشخص می‌کند. به گفته «رولاند راد» سرپرست تیم تحقیقاتی، این تحقیق به بررسی دقیق‌تر ژن‌های سرطان لوزالمعده - دومین عامل عمده مرگ ناشی از سرطان تا سال 2030- و درنتیجه تولید داروهای مؤثرتر کمک می‌کند. نتایج این تحقیق در مجله Nature Genetics منتشر شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑne ɑlmɑni ræveʃe dʒædidi ebdɑʔ kærdeænd ke be ʃenɑsɑi ʒenhɑje nɑʃenɑxte dær beruze særætɑne lozolmeʔde komæk mikonæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, tævɑli ʒenomi qɑder be ʃenɑsɑi tæmɑmi rædehɑje tæqirɑte ʒenetiki bɑ deqqæte bɑlɑ æst, æmmɑ tæfsire bærxi æz in tæqirɑte doʃvɑr æst. mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh fæni munix tijuem pærɑntezbæste bɑ hæmkɑri mærkæze tæhqiqɑte særætɑne ɑlmɑn æz tæriqe qærbɑlɡæri ʒenomi qejremortæbet dær muʃhɑe movæffæq be bærræsi særætɑne lozolmeʔde æz jek zɑvje diɡær ʃode væ be soɑlɑte æsɑsi bijoloʒik dær in zæmine pɑsox dɑdænd. bɑ ræveʃe ebdɑʔi mohæqqeqɑn, emkɑne ʃenɑsɑi ʒenhɑje moxtælef ke æmælkærde besjɑri æz ɑnhɑ dær beruze særætɑne lozolmeʔdee nɑʃenɑxte bɑqi mɑnde bud, færɑhæm ʃod. ʒene fokspe jek jeki æz in ʒenhɑje nɑʃenɑxte mæhsub miʃævæd bɑ tæhrike in ʒen dær muʃhɑ, tumor æz pɑnkærɑs be sɑjere noqɑte bædæn ɡostæreʃe pejdɑ kærd ke næqʃe in ʒen rɑ dær færɑjænde mætɑstɑze særætɑne moʃæxxæs mikonæd. be ɡofte « rulɑnd rɑd » særpæræste time tæhqiqɑti, in tæhqiq be bærræsi dæqiqtære ʒenhɑje særætɑne lozolmeʔde dovvomin ɑmele omde mærɡe nɑʃi æz særætɑn tɑ sɑle do hezɑro o si væ dærnætidʒe tolide dɑruhɑje moʔæssertær komæk mikonæd. nætɑjedʒe in tæhqiq dær mædʒælle næture ɡenetikse montæʃer ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمحققان آلمانی روش جدیدی ابداع کرده‌اند که به شناسایی ژن‌های ناشناخته در بروز سرطان لوزالمعده کمک می‌کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، توالی ژنومی قادر به شناسایی تمامی رده‌های تغییرات ژنتیکی با دقت بالا است، اما تفسیر برخی از این تغییرات دشوار است.\n\n\n\nمحققان دانشگاه فنی مونیخ (TUM) با همکاری مرکز تحقیقات سرطان آلمان از طریق غربالگری ژنومی غیرمرتبط در موش‌ها موفق به بررسی سرطان لوزالمعده از یک زاویه دیگر شده و به سوالات اساسی بیولوژیک در این زمینه پاسخ دادند.\n\n\n\nبا روش ابداعی محققان، امکان شناسایی ژن‌های مختلف که عملکرد بسیاری از آنها در بروز سرطان لوزالمعده ناشناخته باقی مانده بود، فراهم شد.\n\n\n\nژن Foxp1 یکی از این ژن‌های ناشناخته محسوب می‌شود؛ با تحریک این ژن در موش‌ها، تومور از پانکراس به سایر نقاط بدن گسترش پیدا کرد که نقش این ژن را در فرآیند متاستاز سرطان مشخص می‌کند.\n\n\n\nبه گفته «رولاند راد» سرپرست تیم تحقیقاتی، این تحقیق به بررسی دقیق‌تر ژن‌های سرطان لوزالمعده - دومین عامل عمده مرگ ناشی از سرطان تا سال 2030- و درنتیجه تولید داروهای مؤثرتر کمک می‌کند.\n\n\n\nنتایج این تحقیق در مجله Nature Genetics منتشر شد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjeʃe sɑde tærin hævɑli dær lænɡrud be ruje sæhne ræft................................................. e lænɡrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. æz suj ændʒomæne næmɑjeʃe edɑre færhænɡe vɑrʃɑdɑslɑmi lænɡrud næmɑjeʃ \" sɑdee tærin hævɑli \" tævæssote ɡoruh mɑræʃ pærɑntezbæste be moddæte se ruz dærsɑlone modʒtæmeʔe færhænɡi honæri ʃæhid beheʃti in ʃæhr be ruje sæhne ræft. kɑrɡærdɑne in næmɑjeʃnɑme ɡoft : nevisændeɡi in næmɑjeʃ rɑ \" æbdollɑh bæhɑdori \" be ohde dɑræd væ dær ɑn ɑqɑjɑn \" ʃæhrɑme qolɑmi \", \" hæmide sɑneʔi færd \" væ xɑnome \" færzɑne rezɑ xɑh \" ifɑje næqʃ kærde ænd. \" hæmide sɑneʔi færd \" ruzduʃænbe æfzud : musiqi in næmɑjeʃ niz kɑre \" æli pɑrsɑmæneʃ \" æst. be ɡofte vej, næmɑjeʃnɑme sɑde tærin hævɑli \" dærbɑre bɑziɡærist ke mi xɑhæd bɑ bɑzihɑje moxtælefi ke ændʒɑm midæhæd pærde næmɑjeʃ rɑ ke æxmu væ nɑrɑhæt be næzærmi resæd ʃɑd konæd væ nɑrɑhæti rɑ æz dele pærde næmɑjeʃ dær bijɑværæde pærde næmɑjeʃe dʒurist ke hitʃ tæmɑʃɑtʃi reqbæt nemi konæd be sɑlon bijɑjæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "نمایش ساده ترین حوالی در لنگرود به روی صحنه رفت\n.................................................لنگرود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/87\nداخلی.فرهنگی. از سوی انجمن نمایش اداره فرهنگ وارشاداسلامی لنگرود نمایش \"ساده ترین\nحوالی\" توسط گروه (مارش )به مدت سه روز درسالن مجتمع فرهنگی هنری شهید\nبهشتی این شهر به روی صحنه رفت. کارگردان این نمایشنامه گفت: نویسندگی این نمایش را\" عبدالله بهادری\"\nبه عهده دارد و در آن آقایان \"شهرام غلامی\" ، \"حمید صانعی فرد\" و خانم\n\"فرزانه رضا خواه\" ایفای نقش کرده اند. \"حمید صانعی فرد\" روزدوشنبه افزود: موسیقی این نمایش نیز کار \"علی\nپارسامنش \"است. به گفته وی ، نمایشنامه ساده ترین حوالی \" درباره بازیگری است که\nمی خواهد با بازیهای مختلفی که انجام میدهد پرده نمایش را که اخمو و\nناراحت به نظرمی رسد شاد کند و ناراحتی را از دل پرده نمایش در بیاورد\nپرده نمایش جوری است که هیچ تماشاچی رغبت نمی کند به سالن بیاید.ک/2\n606/604\nشماره 182 ساعت 14:01 تمام\n\n\n " }
næmɑjeʃe sɑde tærin hævɑli dær lænɡrud be ruje sæhne ræft................................................. e lænɡrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. æz suj ændʒomæne næmɑjeʃe edɑre færhænɡe vɑrʃɑdɑslɑmi lænɡrud næmɑjeʃ " sɑdee tærin hævɑli " tævæssote ɡoruh mɑræʃ pærɑntezbæste be moddæte se ruz dærsɑlone modʒtæmeʔe færhænɡi honæri ʃæhid beheʃti in ʃæhr be ruje sæhne ræft. kɑrɡærdɑne in næmɑjeʃnɑme ɡoft : nevisændeɡi in næmɑjeʃ rɑ " æbdollɑh bæhɑdori " be ohde dɑræd væ dær ɑn ɑqɑjɑn " ʃæhrɑme qolɑmi ", " hæmide sɑneʔi færd " væ xɑnome " færzɑne rezɑ xɑh " ifɑje næqʃ kærde ænd. " hæmide sɑneʔi færd " ruzduʃænbe æfzud : musiqi in næmɑjeʃ niz kɑre " æli pɑrsɑmæneʃ " æst. be ɡofte vej, næmɑjeʃnɑme sɑde tærin hævɑli " dærbɑre bɑziɡærist ke mi xɑhæd bɑ bɑzihɑje moxtælefi ke ændʒɑm midæhæd pærde næmɑjeʃ rɑ ke æxmu væ nɑrɑhæt be næzærmi resæd ʃɑd konæd væ nɑrɑhæti rɑ æz dele pærde næmɑjeʃ dær bijɑværæde pærde næmɑjeʃe dʒurist ke hitʃ tæmɑʃɑtʃi reqbæt nemi konæd be sɑlon bijɑjæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm
نمایش ساده ترین حوالی در لنگرود به روی صحنه رفت .................................................لنگرود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/87 داخلی.فرهنگی. از سوی انجمن نمایش اداره فرهنگ وارشاداسلامی لنگرود نمایش "ساده ترین حوالی" توسط گروه (مارش )به مدت سه روز درسالن مجتمع فرهنگی هنری شهید بهشتی این شهر به روی صحنه رفت. کارگردان این نمایشنامه گفت: نویسندگی این نمایش را" عبدالله بهادری" به عهده دارد و در آن آقایان "شهرام غلامی" ، "حمید صانعی فرد" و خانم "فرزانه رضا خواه" ایفای نقش کرده اند. "حمید صانعی فرد" روزدوشنبه افزود: موسیقی این نمایش نیز کار "علی پارسامنش "است. به گفته وی ، نمایشنامه ساده ترین حوالی " درباره بازیگری است که می خواهد با بازیهای مختلفی که انجام میدهد پرده نمایش را که اخمو و ناراحت به نظرمی رسد شاد کند و ناراحتی را از دل پرده نمایش در بیاورد پرده نمایش جوری است که هیچ تماشاچی رغبت نمی کند به سالن بیاید.ک/2 606/604 شماره 182 ساعت 14:01 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃe sɑde tærin hævɑli dær lænɡrud be ruje sæhne ræft................................................. e lænɡrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. æz suj ændʒomæne næmɑjeʃe edɑre færhænɡe vɑrʃɑdɑslɑmi lænɡrud næmɑjeʃ \" sɑdee tærin hævɑli \" tævæssote ɡoruh mɑræʃ pærɑntezbæste be moddæte se ruz dærsɑlone modʒtæmeʔe færhænɡi honæri ʃæhid beheʃti in ʃæhr be ruje sæhne ræft. kɑrɡærdɑne in næmɑjeʃnɑme ɡoft : nevisændeɡi in næmɑjeʃ rɑ \" æbdollɑh bæhɑdori \" be ohde dɑræd væ dær ɑn ɑqɑjɑn \" ʃæhrɑme qolɑmi \", \" hæmide sɑneʔi færd \" væ xɑnome \" færzɑne rezɑ xɑh \" ifɑje næqʃ kærde ænd. \" hæmide sɑneʔi færd \" ruzduʃænbe æfzud : musiqi in næmɑjeʃ niz kɑre \" æli pɑrsɑmæneʃ \" æst. be ɡofte vej, næmɑjeʃnɑme sɑde tærin hævɑli \" dærbɑre bɑziɡærist ke mi xɑhæd bɑ bɑzihɑje moxtælefi ke ændʒɑm midæhæd pærde næmɑjeʃ rɑ ke æxmu væ nɑrɑhæt be næzærmi resæd ʃɑd konæd væ nɑrɑhæti rɑ æz dele pærde næmɑjeʃ dær bijɑværæde pærde næmɑjeʃe dʒurist ke hitʃ tæmɑʃɑtʃi reqbæt nemi konæd be sɑlon bijɑjæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نمایش ساده ترین حوالی در لنگرود به روی صحنه رفت\n.................................................لنگرود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/87\nداخلی.فرهنگی. از سوی انجمن نمایش اداره فرهنگ وارشاداسلامی لنگرود نمایش \"ساده ترین\nحوالی\" توسط گروه (مارش )به مدت سه روز درسالن مجتمع فرهنگی هنری شهید\nبهشتی این شهر به روی صحنه رفت. کارگردان این نمایشنامه گفت: نویسندگی این نمایش را\" عبدالله بهادری\"\nبه عهده دارد و در آن آقایان \"شهرام غلامی\" ، \"حمید صانعی فرد\" و خانم\n\"فرزانه رضا خواه\" ایفای نقش کرده اند. \"حمید صانعی فرد\" روزدوشنبه افزود: موسیقی این نمایش نیز کار \"علی\nپارسامنش \"است. به گفته وی ، نمایشنامه ساده ترین حوالی \" درباره بازیگری است که\nمی خواهد با بازیهای مختلفی که انجام میدهد پرده نمایش را که اخمو و\nناراحت به نظرمی رسد شاد کند و ناراحتی را از دل پرده نمایش در بیاورد\nپرده نمایش جوری است که هیچ تماشاچی رغبت نمی کند به سالن بیاید.ک/2\n606/604\nشماره 182 ساعت 14:01 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe tæsnim æz, piʃ æz zohre emruz mærɑseme tækrim væ moʔɑrefe emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre tʃæmrɑn væ ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bændærmɑhʃæhr bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih dær xuzestɑn dær tɑlɑre ændiʃe ʃæhræke beʔsæte bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ke bedune hozure hodʒdʒæt oleslɑm sejjed montæsere hɑʃemi emɑm dʒomʔe qæbli ʃæhre tʃæmrɑne bærɡozɑr ʃod, hodʒdʒæt oleslɑm dʒɑseme ebɑdi be onvɑne emɑme dʒomʔe ʃæhre tʃæmrɑn moʔɑrefe ʃod hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi motevællede ʃæstohæʃt væ dovvomin emɑme dʒomʔe ʃæhr tʃæmrɑn bude færdɑ ævvælin næmɑze dʒomʔe xod bɑ hozure zæʔime hoze hɑje elmije hodʒdʒæt oleslɑme dʒæzɑjeri bærɡozɑr mikonæd. hodʒdʒæt oleslɑm æbdolhosejne qæbiʃɑvi dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : dær mærɑsemɑte tækrim væ moʔɑrefe ræsm bær in bude ke mæsʔul væ mæqɑme qæbli rɑ tækrim kærde væ færde dʒædidi rɑ moʔɑrefe konænd in mærɑsemɑt tælænɡori bærɑje mæsʔulin bude væ bæjɑnɡær be pɑjɑn residæne mæmurijæt væ mæsʔulijæte ruzi be pɑjɑn mi resæd. vej ɡoft : mæsʔulijæt hɑ æmɑnæti dæste mæsʔulɑn hæstænd væ tʃe xub æst ke mæsʔulin æz in æmɑnæt be xubi neɡæh dɑri konænd hodʒdʒæt oleslɑm musævi færd dær xætte moqæddæme mæhrumijæte zodɑi dær mænɑteqe mæhrum bude ænd væ be onvɑne sænɡe sæburi bærɑje dærd hɑje mærdom bude ænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne bændærmɑhʃæhr bɑ eʃɑre be æhæmmijæte næmɑze dʒomʔe bæjɑn kærd : emruz hæme mæsʔulin væ mærdom bɑ væsɑje emɑm æhæd væ pejmɑn mi bændænd næmɑze dʒomʔe bærnɑme ʔi tærbijæti bude ke dær kenɑr sjɑsiː budænæʃ, næmɑjeʃe qodræte mosælmɑnɑn bude æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte xɑsse ʃæhræke mædæni æz næmɑjænde væli fæqih ostɑne xuzestɑn hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin musævi færd dærxɑst dɑræm fekri be hɑle ʃæhræke mædæni kærde væ bærɑje ɑn emɑme dʒomʔe ʔi tæʔin konænd. hodʒdʒæt oleslɑm qæbiʃɑvi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte kɑre færhænɡi xɑterneʃɑn kærd : tævæqqoʔ dɑrim ke ʃorɑ væ ʃæhrdɑri ʃæhre tʃæmrɑn be emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre tʃæmrɑn hɑdʒ ɑqɑje ebɑdi dær kɑre qærhæneɡi komæk konænd mɑ dær ʃæhre tʃæmrɑn bɑ kæmbude dʒeddi mæsdʒede movɑdʒeh hæstim bænde bɑ hæmfekri hɑdʒ ɑqɑje ebɑdi ke tʃeɡune mæsɑdʒed rɑ dær ʃæhre tʃæmrɑn æfzɑjeʃ dæhim zirɑ kɑre færhænɡi dær mæsɑdʒed æz vodʒud væ idʒɑde moʃkelɑte dʒoloɡirje mi konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش تسنیم از ، پیش از ظهر امروز مراسم تکریم و معارفه امام جمعه جدید شهر چمران و شورای اداری شهرستان بندرماهشهر با حضور نماینده ولی فقیه در خوزستان در تالار اندیشه شهرک بعثت برگزار شد.در این مراسم که بدون حضور حجت الاسلام سید منتصر هاشمی امام جمعه قبلی شهر چمران برگزار شد، حجت الاسلام جاسم عبادی به عنوان امام جمعه شهر چمران معارفه شد؛ حجت الاسلام عبادی متولد 68 و دومین امام جمعه شهر چمران بوده فردا اولین نماز جمعه خود با حضور زعیم حوزه های علمیه حجت الاسلام جزایری برگزار می‌کند.حجت الاسلام عبدالحسین غبیشاوی در این مراسم اظهار داشت: در مراسمات تکریم و معارفه رسم بر این بوده که مسئول و مقام قبلی را تکریم کرده و فرد جدیدی را معارفه کنند؛ این مراسمات تلنگری برای مسئولین بوده و بیانگر به پایان رسیدن ماموریت و مسئولیت روزی به پایان می رسد.وی گفت: مسئولیت ها امانتی دست مسئولان هستند و چه خوب است که مسئولین از این امانت به خوبی نگه داری کنند؛ حجت الاسلام موسوی فرد در خط مقدم محرومیت زدایی در مناطق محروم بوده اند و به عنوان سنگ صبوری برای درد های مردم بوده اند.امام جمعه شهرستان بندرماهشهر با اشاره به اهمیت نماز جمعه بیان کرد: امروز همه مسئولین و مردم با وصای امام احد و پیمان می بندند؛ نماز جمعه برنامه ای تربیتی بوده که در کنار سیاسی بودنش، نمایش قدرت مسلمانان بوده است.وی افزود: با توجه به وضعیت خاص شهرک مدنی از نماینده ولی فقیه استان خوزستان حجت الاسلام و المسلمین موسوی فرد درخواست دارم فکری به حال شهرک مدنی کرده و برای آن امام جمعه ای تعیین کنند.حجت الاسلام غبیشاوی در پایان با اشاره به اهمیت کار فرهنگی خاطرنشان کرد: توقع داریم که شورا و شهرداری شهر چمران به امام جمعه جدید شهر چمران حاج آقای عبادی در کار قرهنگی کمک کنند؛ ما در شهر چمران با کمبود جدی مسجد مواجه هستیم؛ بنده با همفکری حاج آقای عبادی که چگونه مساجد را در شهر چمران افزایش دهیم زیرا کار فرهنگی در مساجد از وجود و ایجاد مشکلات جلوگیر ی می کند.انتهای پیام/ ع" }
be ɡozɑreʃe tæsnim æz, piʃ æz zohre emruz mærɑseme tækrim væ moʔɑrefe emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre tʃæmrɑn væ ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bændærmɑhʃæhr bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih dær xuzestɑn dær tɑlɑre ændiʃe ʃæhræke beʔsæte bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ke bedune hozure hodʒdʒæt oleslɑm sejjed montæsere hɑʃemi emɑm dʒomʔe qæbli ʃæhre tʃæmrɑne bærɡozɑr ʃod, hodʒdʒæt oleslɑm dʒɑseme ebɑdi be onvɑne emɑme dʒomʔe ʃæhre tʃæmrɑn moʔɑrefe ʃod hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi motevællede ʃæstohæʃt væ dovvomin emɑme dʒomʔe ʃæhr tʃæmrɑn bude færdɑ ævvælin næmɑze dʒomʔe xod bɑ hozure zæʔime hoze hɑje elmije hodʒdʒæt oleslɑme dʒæzɑjeri bærɡozɑr mikonæd. hodʒdʒæt oleslɑm æbdolhosejne qæbiʃɑvi dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : dær mærɑsemɑte tækrim væ moʔɑrefe ræsm bær in bude ke mæsʔul væ mæqɑme qæbli rɑ tækrim kærde væ færde dʒædidi rɑ moʔɑrefe konænd in mærɑsemɑt tælænɡori bærɑje mæsʔulin bude væ bæjɑnɡær be pɑjɑn residæne mæmurijæt væ mæsʔulijæte ruzi be pɑjɑn mi resæd. vej ɡoft : mæsʔulijæt hɑ æmɑnæti dæste mæsʔulɑn hæstænd væ tʃe xub æst ke mæsʔulin æz in æmɑnæt be xubi neɡæh dɑri konænd hodʒdʒæt oleslɑm musævi færd dær xætte moqæddæme mæhrumijæte zodɑi dær mænɑteqe mæhrum bude ænd væ be onvɑne sænɡe sæburi bærɑje dærd hɑje mærdom bude ænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne bændærmɑhʃæhr bɑ eʃɑre be æhæmmijæte næmɑze dʒomʔe bæjɑn kærd : emruz hæme mæsʔulin væ mærdom bɑ væsɑje emɑm æhæd væ pejmɑn mi bændænd næmɑze dʒomʔe bærnɑme ʔi tærbijæti bude ke dær kenɑr sjɑsiː budænæʃ, næmɑjeʃe qodræte mosælmɑnɑn bude æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte xɑsse ʃæhræke mædæni æz næmɑjænde væli fæqih ostɑne xuzestɑn hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin musævi færd dærxɑst dɑræm fekri be hɑle ʃæhræke mædæni kærde væ bærɑje ɑn emɑme dʒomʔe ʔi tæʔin konænd. hodʒdʒæt oleslɑm qæbiʃɑvi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte kɑre færhænɡi xɑterneʃɑn kærd : tævæqqoʔ dɑrim ke ʃorɑ væ ʃæhrdɑri ʃæhre tʃæmrɑn be emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre tʃæmrɑn hɑdʒ ɑqɑje ebɑdi dær kɑre qærhæneɡi komæk konænd mɑ dær ʃæhre tʃæmrɑn bɑ kæmbude dʒeddi mæsdʒede movɑdʒeh hæstim bænde bɑ hæmfekri hɑdʒ ɑqɑje ebɑdi ke tʃeɡune mæsɑdʒed rɑ dær ʃæhre tʃæmrɑn æfzɑjeʃ dæhim zirɑ kɑre færhænɡi dær mæsɑdʒed æz vodʒud væ idʒɑde moʃkelɑte dʒoloɡirje mi konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn
به گزارش تسنیم از ، پیش از ظهر امروز مراسم تکریم و معارفه امام جمعه جدید شهر چمران و شورای اداری شهرستان بندرماهشهر با حضور نماینده ولی فقیه در خوزستان در تالار اندیشه شهرک بعثت برگزار شد.در این مراسم که بدون حضور حجت الاسلام سید منتصر هاشمی امام جمعه قبلی شهر چمران برگزار شد، حجت الاسلام جاسم عبادی به عنوان امام جمعه شهر چمران معارفه شد؛ حجت الاسلام عبادی متولد 68 و دومین امام جمعه شهر چمران بوده فردا اولین نماز جمعه خود با حضور زعیم حوزه های علمیه حجت الاسلام جزایری برگزار می‌کند.حجت الاسلام عبدالحسین غبیشاوی در این مراسم اظهار داشت: در مراسمات تکریم و معارفه رسم بر این بوده که مسئول و مقام قبلی را تکریم کرده و فرد جدیدی را معارفه کنند؛ این مراسمات تلنگری برای مسئولین بوده و بیانگر به پایان رسیدن ماموریت و مسئولیت روزی به پایان می رسد.وی گفت: مسئولیت ها امانتی دست مسئولان هستند و چه خوب است که مسئولین از این امانت به خوبی نگه داری کنند؛ حجت الاسلام موسوی فرد در خط مقدم محرومیت زدایی در مناطق محروم بوده اند و به عنوان سنگ صبوری برای درد های مردم بوده اند.امام جمعه شهرستان بندرماهشهر با اشاره به اهمیت نماز جمعه بیان کرد: امروز همه مسئولین و مردم با وصای امام احد و پیمان می بندند؛ نماز جمعه برنامه ای تربیتی بوده که در کنار سیاسی بودنش، نمایش قدرت مسلمانان بوده است.وی افزود: با توجه به وضعیت خاص شهرک مدنی از نماینده ولی فقیه استان خوزستان حجت الاسلام و المسلمین موسوی فرد درخواست دارم فکری به حال شهرک مدنی کرده و برای آن امام جمعه ای تعیین کنند.حجت الاسلام غبیشاوی در پایان با اشاره به اهمیت کار فرهنگی خاطرنشان کرد: توقع داریم که شورا و شهرداری شهر چمران به امام جمعه جدید شهر چمران حاج آقای عبادی در کار قرهنگی کمک کنند؛ ما در شهر چمران با کمبود جدی مسجد مواجه هستیم؛ بنده با همفکری حاج آقای عبادی که چگونه مساجد را در شهر چمران افزایش دهیم زیرا کار فرهنگی در مساجد از وجود و ایجاد مشکلات جلوگیر ی می کند.انتهای پیام/ ع
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe tæsnim æz, piʃ æz zohre emruz mærɑseme tækrim væ moʔɑrefe emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre tʃæmrɑn væ ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bændærmɑhʃæhr bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih dær xuzestɑn dær tɑlɑre ændiʃe ʃæhræke beʔsæte bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ke bedune hozure hodʒdʒæt oleslɑm sejjed montæsere hɑʃemi emɑm dʒomʔe qæbli ʃæhre tʃæmrɑne bærɡozɑr ʃod, hodʒdʒæt oleslɑm dʒɑseme ebɑdi be onvɑne emɑme dʒomʔe ʃæhre tʃæmrɑn moʔɑrefe ʃod hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi motevællede ʃæstohæʃt væ dovvomin emɑme dʒomʔe ʃæhr tʃæmrɑn bude færdɑ ævvælin næmɑze dʒomʔe xod bɑ hozure zæʔime hoze hɑje elmije hodʒdʒæt oleslɑme dʒæzɑjeri bærɡozɑr mikonæd. hodʒdʒæt oleslɑm æbdolhosejne qæbiʃɑvi dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : dær mærɑsemɑte tækrim væ moʔɑrefe ræsm bær in bude ke mæsʔul væ mæqɑme qæbli rɑ tækrim kærde væ færde dʒædidi rɑ moʔɑrefe konænd in mærɑsemɑt tælænɡori bærɑje mæsʔulin bude væ bæjɑnɡær be pɑjɑn residæne mæmurijæt væ mæsʔulijæte ruzi be pɑjɑn mi resæd. vej ɡoft : mæsʔulijæt hɑ æmɑnæti dæste mæsʔulɑn hæstænd væ tʃe xub æst ke mæsʔulin æz in æmɑnæt be xubi neɡæh dɑri konænd hodʒdʒæt oleslɑm musævi færd dær xætte moqæddæme mæhrumijæte zodɑi dær mænɑteqe mæhrum bude ænd væ be onvɑne sænɡe sæburi bærɑje dærd hɑje mærdom bude ænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne bændærmɑhʃæhr bɑ eʃɑre be æhæmmijæte næmɑze dʒomʔe bæjɑn kærd : emruz hæme mæsʔulin væ mærdom bɑ væsɑje emɑm æhæd væ pejmɑn mi bændænd næmɑze dʒomʔe bærnɑme ʔi tærbijæti bude ke dær kenɑr sjɑsiː budænæʃ, næmɑjeʃe qodræte mosælmɑnɑn bude æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte xɑsse ʃæhræke mædæni æz næmɑjænde væli fæqih ostɑne xuzestɑn hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin musævi færd dærxɑst dɑræm fekri be hɑle ʃæhræke mædæni kærde væ bærɑje ɑn emɑme dʒomʔe ʔi tæʔin konænd. hodʒdʒæt oleslɑm qæbiʃɑvi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte kɑre færhænɡi xɑterneʃɑn kærd : tævæqqoʔ dɑrim ke ʃorɑ væ ʃæhrdɑri ʃæhre tʃæmrɑn be emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre tʃæmrɑn hɑdʒ ɑqɑje ebɑdi dær kɑre qærhæneɡi komæk konænd mɑ dær ʃæhre tʃæmrɑn bɑ kæmbude dʒeddi mæsdʒede movɑdʒeh hæstim bænde bɑ hæmfekri hɑdʒ ɑqɑje ebɑdi ke tʃeɡune mæsɑdʒed rɑ dær ʃæhre tʃæmrɑn æfzɑjeʃ dæhim zirɑ kɑre færhænɡi dær mæsɑdʒed æz vodʒud væ idʒɑde moʃkelɑte dʒoloɡirje mi konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "role": "user" }, { "content": "به گزارش تسنیم از ، پیش از ظهر امروز مراسم تکریم و معارفه امام جمعه جدید شهر چمران و شورای اداری شهرستان بندرماهشهر با حضور نماینده ولی فقیه در خوزستان در تالار اندیشه شهرک بعثت برگزار شد.در این مراسم که بدون حضور حجت الاسلام سید منتصر هاشمی امام جمعه قبلی شهر چمران برگزار شد، حجت الاسلام جاسم عبادی به عنوان امام جمعه شهر چمران معارفه شد؛ حجت الاسلام عبادی متولد 68 و دومین امام جمعه شهر چمران بوده فردا اولین نماز جمعه خود با حضور زعیم حوزه های علمیه حجت الاسلام جزایری برگزار می‌کند.حجت الاسلام عبدالحسین غبیشاوی در این مراسم اظهار داشت: در مراسمات تکریم و معارفه رسم بر این بوده که مسئول و مقام قبلی را تکریم کرده و فرد جدیدی را معارفه کنند؛ این مراسمات تلنگری برای مسئولین بوده و بیانگر به پایان رسیدن ماموریت و مسئولیت روزی به پایان می رسد.وی گفت: مسئولیت ها امانتی دست مسئولان هستند و چه خوب است که مسئولین از این امانت به خوبی نگه داری کنند؛ حجت الاسلام موسوی فرد در خط مقدم محرومیت زدایی در مناطق محروم بوده اند و به عنوان سنگ صبوری برای درد های مردم بوده اند.امام جمعه شهرستان بندرماهشهر با اشاره به اهمیت نماز جمعه بیان کرد: امروز همه مسئولین و مردم با وصای امام احد و پیمان می بندند؛ نماز جمعه برنامه ای تربیتی بوده که در کنار سیاسی بودنش، نمایش قدرت مسلمانان بوده است.وی افزود: با توجه به وضعیت خاص شهرک مدنی از نماینده ولی فقیه استان خوزستان حجت الاسلام و المسلمین موسوی فرد درخواست دارم فکری به حال شهرک مدنی کرده و برای آن امام جمعه ای تعیین کنند.حجت الاسلام غبیشاوی در پایان با اشاره به اهمیت کار فرهنگی خاطرنشان کرد: توقع داریم که شورا و شهرداری شهر چمران به امام جمعه جدید شهر چمران حاج آقای عبادی در کار قرهنگی کمک کنند؛ ما در شهر چمران با کمبود جدی مسجد مواجه هستیم؛ بنده با همفکری حاج آقای عبادی که چگونه مساجد را در شهر چمران افزایش دهیم زیرا کار فرهنگی در مساجد از وجود و ایجاد مشکلات جلوگیر ی می کند.انتهای پیام/ ع", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæhremɑne kɑrɑte ɑsiɑ morede esteqbɑle mærdome sirdʒɑn qærɑr ɡereft..................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. qæhremɑne kɑrɑte sirdʒɑni ke onvɑne noxoste mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ rɑ kæsb kærde æst ruze pændʒʃænbe dær mjɑne esteqbɑle mærdome sirdʒɑn vɑrede in ʃæhr ʃod. æmine rezɑi ozvi time melli kɑrɑte sæbke ʃituriv dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ ke tej se ruz dær serilɑnkɑe bærɡozɑr ʃod mæqɑme noxoste timi væ enferɑdi reqɑbæthɑ rɑ kæsb kærd. vej dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, jɑri xodɑvænd, tælɑʃe moræbbijɑn væ poʃtkɑre xɑnevɑde æʃ rɑ ɑmele movæffæqijæt dær ærse værzeʃ dɑnest. rezɑi ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek be værzeʃe kɑrɑte ruje ɑværde æm væ tɑkonun movæffæq be kæsbe dævɑzdæh mæqɑme keʃværi væ qɑre ʔi ʃode æm. vej æz moræbbijɑne xod kærim væ omide ʔomidvɑri ke dær movæffæqijætæʃ næqʃe mohemmi dɑʃte ænd qædrdɑni kærd. æmine rezɑi ozvi bɑʃɡɑh fædʒre sepɑh sirdʒɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "قهرمان کاراته آسیا مورد استقبال مردم سیرجان قرار گرفت\n..................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/87\n داخلی.ورزشی.کاراته. قهرمان کاراته سیرجانی که عنوان نخست مسابقات کاراته قهرمانی آسیا را\nکسب کرده است روز پنجشنبه در میان استقبال مردم سیرجان وارد این شهر شد. امین رضایی عضو تیم ملی کاراته سبک شیتوریو در مسابقات قهرمانی آسیا که\nطی سه روز در سریلانکا برگزار شد مقام نخست تیمی و انفرادی رقابتها را کسب\nکرد. وی در گفت و گو با ایرنا، یاری خداوند، تلاش مربیان و پشتکار خانواده اش\nرا عامل موفقیت در عرصه ورزش دانست. رضایی گفت: از سال 1371 به ورزش کاراته روی آورده ام و تاکنون موفق به\nکسب 12 مقام کشوری و قاره ای شده ام. وی از مربیان خود کریم و امید امیدواری که در موفقیتش نقش مهمی داشته\nاند قدردانی کرد. امین رضایی عضو باشگاه فجر سپاه سیرجان است. ک/3\n 7435/657/507/660\nشماره 080 ساعت 10:50 تمام\n\n\n " }
qæhremɑne kɑrɑte ɑsiɑ morede esteqbɑle mærdome sirdʒɑn qærɑr ɡereft..................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. qæhremɑne kɑrɑte sirdʒɑni ke onvɑne noxoste mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ rɑ kæsb kærde æst ruze pændʒʃænbe dær mjɑne esteqbɑle mærdome sirdʒɑn vɑrede in ʃæhr ʃod. æmine rezɑi ozvi time melli kɑrɑte sæbke ʃituriv dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ ke tej se ruz dær serilɑnkɑe bærɡozɑr ʃod mæqɑme noxoste timi væ enferɑdi reqɑbæthɑ rɑ kæsb kærd. vej dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, jɑri xodɑvænd, tælɑʃe moræbbijɑn væ poʃtkɑre xɑnevɑde æʃ rɑ ɑmele movæffæqijæt dær ærse værzeʃ dɑnest. rezɑi ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek be værzeʃe kɑrɑte ruje ɑværde æm væ tɑkonun movæffæq be kæsbe dævɑzdæh mæqɑme keʃværi væ qɑre ʔi ʃode æm. vej æz moræbbijɑne xod kærim væ omide ʔomidvɑri ke dær movæffæqijætæʃ næqʃe mohemmi dɑʃte ænd qædrdɑni kærd. æmine rezɑi ozvi bɑʃɡɑh fædʒre sepɑh sirdʒɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm
قهرمان کاراته آسیا مورد استقبال مردم سیرجان قرار گرفت ..................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/87 داخلی.ورزشی.کاراته. قهرمان کاراته سیرجانی که عنوان نخست مسابقات کاراته قهرمانی آسیا را کسب کرده است روز پنجشنبه در میان استقبال مردم سیرجان وارد این شهر شد. امین رضایی عضو تیم ملی کاراته سبک شیتوریو در مسابقات قهرمانی آسیا که طی سه روز در سریلانکا برگزار شد مقام نخست تیمی و انفرادی رقابتها را کسب کرد. وی در گفت و گو با ایرنا، یاری خداوند، تلاش مربیان و پشتکار خانواده اش را عامل موفقیت در عرصه ورزش دانست. رضایی گفت: از سال 1371 به ورزش کاراته روی آورده ام و تاکنون موفق به کسب 12 مقام کشوری و قاره ای شده ام. وی از مربیان خود کریم و امید امیدواری که در موفقیتش نقش مهمی داشته اند قدردانی کرد. امین رضایی عضو باشگاه فجر سپاه سیرجان است. ک/3 7435/657/507/660 شماره 080 ساعت 10:50 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæhremɑne kɑrɑte ɑsiɑ morede esteqbɑle mærdome sirdʒɑn qærɑr ɡereft..................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. qæhremɑne kɑrɑte sirdʒɑni ke onvɑne noxoste mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ rɑ kæsb kærde æst ruze pændʒʃænbe dær mjɑne esteqbɑle mærdome sirdʒɑn vɑrede in ʃæhr ʃod. æmine rezɑi ozvi time melli kɑrɑte sæbke ʃituriv dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ ke tej se ruz dær serilɑnkɑe bærɡozɑr ʃod mæqɑme noxoste timi væ enferɑdi reqɑbæthɑ rɑ kæsb kærd. vej dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, jɑri xodɑvænd, tælɑʃe moræbbijɑn væ poʃtkɑre xɑnevɑde æʃ rɑ ɑmele movæffæqijæt dær ærse værzeʃ dɑnest. rezɑi ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek be værzeʃe kɑrɑte ruje ɑværde æm væ tɑkonun movæffæq be kæsbe dævɑzdæh mæqɑme keʃværi væ qɑre ʔi ʃode æm. vej æz moræbbijɑne xod kærim væ omide ʔomidvɑri ke dær movæffæqijætæʃ næqʃe mohemmi dɑʃte ænd qædrdɑni kærd. æmine rezɑi ozvi bɑʃɡɑh fædʒre sepɑh sirdʒɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "قهرمان کاراته آسیا مورد استقبال مردم سیرجان قرار گرفت\n..................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/87\n داخلی.ورزشی.کاراته. قهرمان کاراته سیرجانی که عنوان نخست مسابقات کاراته قهرمانی آسیا را\nکسب کرده است روز پنجشنبه در میان استقبال مردم سیرجان وارد این شهر شد. امین رضایی عضو تیم ملی کاراته سبک شیتوریو در مسابقات قهرمانی آسیا که\nطی سه روز در سریلانکا برگزار شد مقام نخست تیمی و انفرادی رقابتها را کسب\nکرد. وی در گفت و گو با ایرنا، یاری خداوند، تلاش مربیان و پشتکار خانواده اش\nرا عامل موفقیت در عرصه ورزش دانست. رضایی گفت: از سال 1371 به ورزش کاراته روی آورده ام و تاکنون موفق به\nکسب 12 مقام کشوری و قاره ای شده ام. وی از مربیان خود کریم و امید امیدواری که در موفقیتش نقش مهمی داشته\nاند قدردانی کرد. امین رضایی عضو باشگاه فجر سپاه سیرجان است. ک/3\n 7435/657/507/660\nشماره 080 ساعت 10:50 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde æhær : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri bær tæsriʔe edʒrɑje tærhhɑ tæʔkid mi ʃævæd.................................................................... e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. næmɑjænde. hejʔæte dolæt. tæbriz. næmɑjænde mærdome æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : dær dure dovvom sæfære ræʔise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær lozume tæsriʔ dær edʒrɑje tærhhɑje mosævvæbe sæfære noxost væ tæʔmine eʔtebɑre kɑfi bærɑje etmɑme ɑnhɑ tæʔkid mi ʃævæd. \" qolɑmhosejne mæsʔudi rejhɑn \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt be ostɑn, tæsvibe tærhhɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt ke bæxʃe omde ʔi æz ɑnhɑ tɑkonun edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nerxe bɑlɑje bikɑri dær ʃæhrestɑn hɑje æhær væ hæris æfzud : nerxe bistose dærsædi bikɑri dær in do ʃæhrestɑn, hɑki æz residæne in moʃkel be hædde bohrɑn set. vej, æhær væ hæris rɑ æz ʃæhrestɑn hɑje færɑmuʃ ʃode ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd in do ʃæhrestɑn dɑrɑje zærfijæt hɑje viʒe ʔi hæstænd, æmmɑ be sæbæbe ædæme tævædʒdʒoh væ suʔee modirijæt hɑ, in zærfijæt hɑ væ æstæʔædɑdhɑe næ tænhɑ be forsæt tæbdil næʃode bælke dær hɑle tæbdil ʃodæn be tæhdid æst. \" mæsʔudi rejhɑn \" bɑ enteqɑd æz konæd budæne æmæliɑte sɑxte bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi hærise ezɑfe kærd : in bimɑrestɑn ke æmæliɑte tærrɑhi væ sɑxte ɑn æz hodud bist sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode, hænuz be bæhre bærdɑri næreside æst. vej ɡoft : dær hɑlike mæsʔulɑne ʃoʔɑr riʃe koni bisævɑdi rɑ sær mi dæhænd, æknun dær æhære biʃ æz pɑnsæd næfær bɑzmɑnde æz tæhsil vodʒud dɑræd. næmɑjænde æhær væ hæris hæmtʃenin æz be hædær ræftæne ɑb hɑje dʒɑri mæntæqe ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : hædær ræftæne sɑlɑne biʃ æz ʃæst milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ʃæhrestɑn hɑ sæbæbe færsɑjeʃ væ æz bejn ræftæne xɑk hɑje hɑselxiz mi ʃævæd. vej bɑ ʃɑre be kondi æmæliɑte sɑxte sæde hærze værze ʃæhrestɑne hæris xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz sæd rustɑ dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bɑ væzʔijæte besijɑr bædi bærɑje tæhije ɑbe ʃorbe movɑdʒeh budænd væ in be dælile feqdɑne bærnɑme væ suʔee modirijæte bærxi æz mæsʔulɑn æst. mæsʔudi rejhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ke biʃ æz sæd kilumetr rɑh rustɑi mɑlru dær æhær væ hæris vodʒud dɑræd, æfzud : be ræqme tævædʒdʒoh dolæte xedmætɡozɑr be mænɑteqe rustɑi, emkɑnɑte modʒud væ eʔtebɑrɑte tæxsisi dʒævɑbɡuje toseʔe rustɑhɑje æhær væ hæris næbude vɑjen æmr nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑist. næmɑjænde æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn æz ræʔise dʒomhuri xɑst tɑ bɑ eʔzɑme æʔzɑje hejʔæte dolæt be mænɑteqe mæhrume in mæntæqe æz næzdik be bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom eqdɑm næmɑjænd. hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "نماینده اهر: در سفر دوم رییس جمهوری بر تسریع اجرای طرحها تاکید می شود\n....................................................................اهر،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/87\nداخلی.سیاسی.نماینده.هیات دولت.تبریز. نماینده مردم اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد: در دور دوم سفر\nرییس جمهوری به آذربایجان شرقی بر لزوم تسریع در اجرای طرحهای مصوب سفر\nنخست و تامین اعتبار کافی برای اتمام آنها تاکید می شود. \" غلامحسین مسعودی ریحان \" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: سفر نخست\nرییس جمهوری و اعضای هیات دولت به استان، تصویب طرحهای زیادی را به همراه\nداشت که بخش عمده ای از آنها تاکنون اجرایی شده است. وی با اشاره به نرخ بالای بیکاری در شهرستان های اهر و هریس افزود: نرخ\n23 درصدی بیکاری در این دو شهرستان ، حاکی از رسیدن این مشکل به حد بحران\nست. وی، اهر و هریس را از شهرستان های فراموش شده آذربایجان شرقی خواند و\nاظهار داشت: هر چند این دو شهرستان دارای ظرفیت های ویژه ای هستند، اما به\nسبب عدم توجه و سوء مدیریت ها، این ظرفیت ها و استعدادها نه تنها به فرصت\nتبدیل نشده بلکه در حال تبدیل شدن به تهدید است. \" مسعودی ریحان\" با انتقاد از کند بودن عملیات ساخت بیمارستان 96تختخوابی\nهریس اضافه کرد: این بیمارستان که عملیات طراحی و ساخت آن از حدود 20 سال\nپیش شروع شده ، هنوز به بهره برداری نرسیده است. وی گفت :در حالیکه مسئولان شعار ریشه کنی بیسوادی را سر می دهند،اکنون در\nاهر بیش از 500 نفر بازمانده از تحصیل وجود دارد. نماینده اهر و هریس همچنین از به هدر رفتن آب های جاری منطقه ابراز تاسف\nکرد و گفت: هدر رفتن سالانه بیش از 60میلیون متر مکعب آب در این شهرستان ها\nسبب فرسایش و از بین رفتن خاک های حاصلخیز می شود. وی با شاره به کندی عملیات ساخت سد هرزه ورز شهرستان هریس خاطرنشان کرد:\nبیش از 100 روستا در تابستان سال جاری با وضعیت بسیار بدی برای تهیه آب\nشرب مواجه بودند و این به دلیل فقدان برنامه و سوء مدیریت برخی از مسوولان\nاست. مسعودی ریحان با بیان این مطلب که بیش از 100 کیلومتر راه روستایی مالرو\nدر اهر و هریس وجود دارد ، افزود: به رغم توجه دولت خدمتگزار به مناطق\nروستایی، امکانات موجود و اعتبارات تخصیصی جوابگوی توسعه روستاهای اهر و\nهریس نبوده واین امر نیازمند توجه ویژه دولت و دستگاه های اجرایی است. نماینده اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی با اشاره به سفر هیات دولت به\nاستان از رییس جمهوری خواست تا با اعزام اعضای هیات دولت به مناطق محروم\nاین منطقه از نزدیک به بررسی مسائل و مشکلات مردم اقدام نمایند. 7225/518/586/ 607\nشماره 104 ساعت 12:19 تمام\n\n\n " }
næmɑjænde æhær : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri bær tæsriʔe edʒrɑje tærhhɑ tæʔkid mi ʃævæd.................................................................... e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. næmɑjænde. hejʔæte dolæt. tæbriz. næmɑjænde mærdome æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : dær dure dovvom sæfære ræʔise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær lozume tæsriʔ dær edʒrɑje tærhhɑje mosævvæbe sæfære noxost væ tæʔmine eʔtebɑre kɑfi bærɑje etmɑme ɑnhɑ tæʔkid mi ʃævæd. " qolɑmhosejne mæsʔudi rejhɑn " ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt be ostɑn, tæsvibe tærhhɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt ke bæxʃe omde ʔi æz ɑnhɑ tɑkonun edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nerxe bɑlɑje bikɑri dær ʃæhrestɑn hɑje æhær væ hæris æfzud : nerxe bistose dærsædi bikɑri dær in do ʃæhrestɑn, hɑki æz residæne in moʃkel be hædde bohrɑn set. vej, æhær væ hæris rɑ æz ʃæhrestɑn hɑje færɑmuʃ ʃode ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd in do ʃæhrestɑn dɑrɑje zærfijæt hɑje viʒe ʔi hæstænd, æmmɑ be sæbæbe ædæme tævædʒdʒoh væ suʔee modirijæt hɑ, in zærfijæt hɑ væ æstæʔædɑdhɑe næ tænhɑ be forsæt tæbdil næʃode bælke dær hɑle tæbdil ʃodæn be tæhdid æst. " mæsʔudi rejhɑn " bɑ enteqɑd æz konæd budæne æmæliɑte sɑxte bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi hærise ezɑfe kærd : in bimɑrestɑn ke æmæliɑte tærrɑhi væ sɑxte ɑn æz hodud bist sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode, hænuz be bæhre bærdɑri næreside æst. vej ɡoft : dær hɑlike mæsʔulɑne ʃoʔɑr riʃe koni bisævɑdi rɑ sær mi dæhænd, æknun dær æhære biʃ æz pɑnsæd næfær bɑzmɑnde æz tæhsil vodʒud dɑræd. næmɑjænde æhær væ hæris hæmtʃenin æz be hædær ræftæne ɑb hɑje dʒɑri mæntæqe ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : hædær ræftæne sɑlɑne biʃ æz ʃæst milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ʃæhrestɑn hɑ sæbæbe færsɑjeʃ væ æz bejn ræftæne xɑk hɑje hɑselxiz mi ʃævæd. vej bɑ ʃɑre be kondi æmæliɑte sɑxte sæde hærze værze ʃæhrestɑne hæris xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz sæd rustɑ dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bɑ væzʔijæte besijɑr bædi bærɑje tæhije ɑbe ʃorbe movɑdʒeh budænd væ in be dælile feqdɑne bærnɑme væ suʔee modirijæte bærxi æz mæsʔulɑn æst. mæsʔudi rejhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ke biʃ æz sæd kilumetr rɑh rustɑi mɑlru dær æhær væ hæris vodʒud dɑræd, æfzud : be ræqme tævædʒdʒoh dolæte xedmætɡozɑr be mænɑteqe rustɑi, emkɑnɑte modʒud væ eʔtebɑrɑte tæxsisi dʒævɑbɡuje toseʔe rustɑhɑje æhær væ hæris næbude vɑjen æmr nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑist. næmɑjænde æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn æz ræʔise dʒomhuri xɑst tɑ bɑ eʔzɑme æʔzɑje hejʔæte dolæt be mænɑteqe mæhrume in mæntæqe æz næzdik be bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom eqdɑm næmɑjænd. hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm
نماینده اهر: در سفر دوم رییس جمهوری بر تسریع اجرای طرحها تاکید می شود ....................................................................اهر،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/87 داخلی.سیاسی.نماینده.هیات دولت.تبریز. نماینده مردم اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد: در دور دوم سفر رییس جمهوری به آذربایجان شرقی بر لزوم تسریع در اجرای طرحهای مصوب سفر نخست و تامین اعتبار کافی برای اتمام آنها تاکید می شود. " غلامحسین مسعودی ریحان " روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: سفر نخست رییس جمهوری و اعضای هیات دولت به استان، تصویب طرحهای زیادی را به همراه داشت که بخش عمده ای از آنها تاکنون اجرایی شده است. وی با اشاره به نرخ بالای بیکاری در شهرستان های اهر و هریس افزود: نرخ 23 درصدی بیکاری در این دو شهرستان ، حاکی از رسیدن این مشکل به حد بحران ست. وی، اهر و هریس را از شهرستان های فراموش شده آذربایجان شرقی خواند و اظهار داشت: هر چند این دو شهرستان دارای ظرفیت های ویژه ای هستند، اما به سبب عدم توجه و سوء مدیریت ها، این ظرفیت ها و استعدادها نه تنها به فرصت تبدیل نشده بلکه در حال تبدیل شدن به تهدید است. " مسعودی ریحان" با انتقاد از کند بودن عملیات ساخت بیمارستان 96تختخوابی هریس اضافه کرد: این بیمارستان که عملیات طراحی و ساخت آن از حدود 20 سال پیش شروع شده ، هنوز به بهره برداری نرسیده است. وی گفت :در حالیکه مسئولان شعار ریشه کنی بیسوادی را سر می دهند،اکنون در اهر بیش از 500 نفر بازمانده از تحصیل وجود دارد. نماینده اهر و هریس همچنین از به هدر رفتن آب های جاری منطقه ابراز تاسف کرد و گفت: هدر رفتن سالانه بیش از 60میلیون متر مکعب آب در این شهرستان ها سبب فرسایش و از بین رفتن خاک های حاصلخیز می شود. وی با شاره به کندی عملیات ساخت سد هرزه ورز شهرستان هریس خاطرنشان کرد: بیش از 100 روستا در تابستان سال جاری با وضعیت بسیار بدی برای تهیه آب شرب مواجه بودند و این به دلیل فقدان برنامه و سوء مدیریت برخی از مسوولان است. مسعودی ریحان با بیان این مطلب که بیش از 100 کیلومتر راه روستایی مالرو در اهر و هریس وجود دارد ، افزود: به رغم توجه دولت خدمتگزار به مناطق روستایی، امکانات موجود و اعتبارات تخصیصی جوابگوی توسعه روستاهای اهر و هریس نبوده واین امر نیازمند توجه ویژه دولت و دستگاه های اجرایی است. نماینده اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی با اشاره به سفر هیات دولت به استان از رییس جمهوری خواست تا با اعزام اعضای هیات دولت به مناطق محروم این منطقه از نزدیک به بررسی مسائل و مشکلات مردم اقدام نمایند. 7225/518/586/ 607 شماره 104 ساعت 12:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde æhær : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri bær tæsriʔe edʒrɑje tærhhɑ tæʔkid mi ʃævæd.................................................................... e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. næmɑjænde. hejʔæte dolæt. tæbriz. næmɑjænde mærdome æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : dær dure dovvom sæfære ræʔise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær lozume tæsriʔ dær edʒrɑje tærhhɑje mosævvæbe sæfære noxost væ tæʔmine eʔtebɑre kɑfi bærɑje etmɑme ɑnhɑ tæʔkid mi ʃævæd. \" qolɑmhosejne mæsʔudi rejhɑn \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt be ostɑn, tæsvibe tærhhɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt ke bæxʃe omde ʔi æz ɑnhɑ tɑkonun edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nerxe bɑlɑje bikɑri dær ʃæhrestɑn hɑje æhær væ hæris æfzud : nerxe bistose dærsædi bikɑri dær in do ʃæhrestɑn, hɑki æz residæne in moʃkel be hædde bohrɑn set. vej, æhær væ hæris rɑ æz ʃæhrestɑn hɑje færɑmuʃ ʃode ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd in do ʃæhrestɑn dɑrɑje zærfijæt hɑje viʒe ʔi hæstænd, æmmɑ be sæbæbe ædæme tævædʒdʒoh væ suʔee modirijæt hɑ, in zærfijæt hɑ væ æstæʔædɑdhɑe næ tænhɑ be forsæt tæbdil næʃode bælke dær hɑle tæbdil ʃodæn be tæhdid æst. \" mæsʔudi rejhɑn \" bɑ enteqɑd æz konæd budæne æmæliɑte sɑxte bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi hærise ezɑfe kærd : in bimɑrestɑn ke æmæliɑte tærrɑhi væ sɑxte ɑn æz hodud bist sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode, hænuz be bæhre bærdɑri næreside æst. vej ɡoft : dær hɑlike mæsʔulɑne ʃoʔɑr riʃe koni bisævɑdi rɑ sær mi dæhænd, æknun dær æhære biʃ æz pɑnsæd næfær bɑzmɑnde æz tæhsil vodʒud dɑræd. næmɑjænde æhær væ hæris hæmtʃenin æz be hædær ræftæne ɑb hɑje dʒɑri mæntæqe ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : hædær ræftæne sɑlɑne biʃ æz ʃæst milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ʃæhrestɑn hɑ sæbæbe færsɑjeʃ væ æz bejn ræftæne xɑk hɑje hɑselxiz mi ʃævæd. vej bɑ ʃɑre be kondi æmæliɑte sɑxte sæde hærze værze ʃæhrestɑne hæris xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz sæd rustɑ dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bɑ væzʔijæte besijɑr bædi bærɑje tæhije ɑbe ʃorbe movɑdʒeh budænd væ in be dælile feqdɑne bærnɑme væ suʔee modirijæte bærxi æz mæsʔulɑn æst. mæsʔudi rejhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ke biʃ æz sæd kilumetr rɑh rustɑi mɑlru dær æhær væ hæris vodʒud dɑræd, æfzud : be ræqme tævædʒdʒoh dolæte xedmætɡozɑr be mænɑteqe rustɑi, emkɑnɑte modʒud væ eʔtebɑrɑte tæxsisi dʒævɑbɡuje toseʔe rustɑhɑje æhær væ hæris næbude vɑjen æmr nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑist. næmɑjænde æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn æz ræʔise dʒomhuri xɑst tɑ bɑ eʔzɑme æʔzɑje hejʔæte dolæt be mænɑteqe mæhrume in mæntæqe æz næzdik be bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom eqdɑm næmɑjænd. hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نماینده اهر: در سفر دوم رییس جمهوری بر تسریع اجرای طرحها تاکید می شود\n....................................................................اهر،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/87\nداخلی.سیاسی.نماینده.هیات دولت.تبریز. نماینده مردم اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد: در دور دوم سفر\nرییس جمهوری به آذربایجان شرقی بر لزوم تسریع در اجرای طرحهای مصوب سفر\nنخست و تامین اعتبار کافی برای اتمام آنها تاکید می شود. \" غلامحسین مسعودی ریحان \" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: سفر نخست\nرییس جمهوری و اعضای هیات دولت به استان، تصویب طرحهای زیادی را به همراه\nداشت که بخش عمده ای از آنها تاکنون اجرایی شده است. وی با اشاره به نرخ بالای بیکاری در شهرستان های اهر و هریس افزود: نرخ\n23 درصدی بیکاری در این دو شهرستان ، حاکی از رسیدن این مشکل به حد بحران\nست. وی، اهر و هریس را از شهرستان های فراموش شده آذربایجان شرقی خواند و\nاظهار داشت: هر چند این دو شهرستان دارای ظرفیت های ویژه ای هستند، اما به\nسبب عدم توجه و سوء مدیریت ها، این ظرفیت ها و استعدادها نه تنها به فرصت\nتبدیل نشده بلکه در حال تبدیل شدن به تهدید است. \" مسعودی ریحان\" با انتقاد از کند بودن عملیات ساخت بیمارستان 96تختخوابی\nهریس اضافه کرد: این بیمارستان که عملیات طراحی و ساخت آن از حدود 20 سال\nپیش شروع شده ، هنوز به بهره برداری نرسیده است. وی گفت :در حالیکه مسئولان شعار ریشه کنی بیسوادی را سر می دهند،اکنون در\nاهر بیش از 500 نفر بازمانده از تحصیل وجود دارد. نماینده اهر و هریس همچنین از به هدر رفتن آب های جاری منطقه ابراز تاسف\nکرد و گفت: هدر رفتن سالانه بیش از 60میلیون متر مکعب آب در این شهرستان ها\nسبب فرسایش و از بین رفتن خاک های حاصلخیز می شود. وی با شاره به کندی عملیات ساخت سد هرزه ورز شهرستان هریس خاطرنشان کرد:\nبیش از 100 روستا در تابستان سال جاری با وضعیت بسیار بدی برای تهیه آب\nشرب مواجه بودند و این به دلیل فقدان برنامه و سوء مدیریت برخی از مسوولان\nاست. مسعودی ریحان با بیان این مطلب که بیش از 100 کیلومتر راه روستایی مالرو\nدر اهر و هریس وجود دارد ، افزود: به رغم توجه دولت خدمتگزار به مناطق\nروستایی، امکانات موجود و اعتبارات تخصیصی جوابگوی توسعه روستاهای اهر و\nهریس نبوده واین امر نیازمند توجه ویژه دولت و دستگاه های اجرایی است. نماینده اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی با اشاره به سفر هیات دولت به\nاستان از رییس جمهوری خواست تا با اعزام اعضای هیات دولت به مناطق محروم\nاین منطقه از نزدیک به بررسی مسائل و مشکلات مردم اقدام نمایند. 7225/518/586/ 607\nشماره 104 ساعت 12:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre ɡonbædekɑvus : næbɑjæd xelæli dær xedmæte resɑni be mærdom idʒɑd ʃævæd hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndɑri. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus bærlozume hæmɑhænɡi væ tæʔɑmole biʃtær bejne edɑrɑt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn dær piʃborde æhdɑfe dolæt tæʔkid kærd væɡfæt næbɑjæd dær xedmæt be mærdom xelæli idʒɑd ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" qolɑmæli susærɑi \" ruze ʃænbe dær dʒælæse \" komite hæffɑri \" in ʃæhrestɑn ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd dærɑndʒɑme ɑndæste æz fæʔɑlijæt hɑje xod ke nijɑzmænde esteʔlɑm æz diɡær dæstɡɑh hɑje edʒrɑist, hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bɑ ɑn dæstɡɑh dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke hædæfe vodʒudi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi xedmæt be mærdom æst, æfzud : nɑhæmɑhænɡi bejne edɑrɑt væ næhɑdhɑ næbɑjesti xelæli dær xedmæte resɑni be mærdom idʒɑd næmɑjæd. susærɑi ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne bæʔzæn, bærxi nɑhæmɑhænɡi hɑ bejne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi sæbæbe tæxire dærɑndʒɑme fæʔɑlijæt hɑje edʒrɑi væ omrɑni væ hæmtʃenin vɑred ʃodæne xesɑrɑti be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ mærdom mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi movæzzæf hæstænd dær fæʔɑlijæte hɑi ke nijɑzmænd be hæffɑri mi bɑʃæd, æz dæstɡɑh hɑi ke dɑrɑje tæsisɑte zirzæmini hæstænd, esteʔlɑm næmɑjænd. færmɑndɑre ɡonbædekɑvus hæmtʃenin bærlozum tæfvize extijɑre edɑre kolle rɑh væ tærɑbæri ostɑne ɡolestɑn be edɑre rɑh væ tærɑbæri in ʃæhrestɑn dʒæhæte tæsriʔ dær pɑsox be esteʔlɑme sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn tæʔkid kærd. dærɑjen dʒælæse hæmtʃenin rusɑje edɑrɑte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri, ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi, bærq væ ɡɑz niz zemne bæjɑne moʃkelɑte xod, xɑstɑre hæmkɑri væ tæʔɑmole biʃtære edɑrɑte foq bɑ jekdiɡær ʃodænd. ʃæhrestɑne sisædo se hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ", "text": " فرماندار گنبدکاووس: نباید خللی در خدمت رسانی به مردم ایجاد شود \n#\n گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \n داخلی.اجتماعی.فرمانداری. \n فرماندار شهرستان گنبدکاووس برلزوم هماهنگی و تعامل بیشتر بین ادارات و\nدستگاه های اجرایی این شهرستان در پیشبرد اهداف دولت تاکید کرد وگفت نباید\nدر خدمت به مردم خللی ایجاد شود. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، \"غلامعلی سوسرایی\" روز شنبه در جلسه \"کمیته \nحفاری\" این شهرستان گفت: دستگاه های اجرایی باید درانجام آندسته از فعالیت\nهای خود که نیازمند استعلام از دیگر دستگاه های اجرایی است، هماهنگی های \nلازم را با آن دستگاه داشته باشند. \n وی با بیان اینکه هدف وجودی دستگاه های اجرایی خدمت به مردم است، افزود:\nناهماهنگی بین ادارات و نهادها نبایستی خللی در خدمت رسانی به مردم ایجاد\nنماید. \n سوسرایی اضافه کرد: متاسفانه بعضا، برخی ناهماهنگی ها بین دستگاه های \nاجرایی سبب تاخیر درانجام فعالیت های اجرایی و عمرانی و همچنین وارد شدن \nخساراتی به دستگاه های اجرایی و مردم می شود. \n وی تصریح کرد: دستگاه های اجرایی موظف هستند در فعالیت هایی که نیازمند \nبه حفاری می باشد، از دستگاه هایی که دارای تاسیسات زیرزمینی هستند، استعلام\nنمایند. \n فرماندار گنبدکاووس همچنین برلزوم تفویض اختیار اداره کل راه و ترابری \nاستان گلستان به اداره راه و ترابری این شهرستان جهت تسریع در پاسخ به \nاستعلام سایر دستگاه های اجرایی این شهرستان تاکید کرد. \n دراین جلسه همچنین روسای ادارات آب و فاضلاب شهری، آب و فاضلاب روستایی، \nبرق و گاز نیز ضمن بیان مشکلات خود، خواستار همکاری و تعامل بیشتر ادارات \nفوق با یکدیگر شدند. \n شهرستان 303 هزار نفری گنبدکاووس درشرق استان گلستان واقع است. \n 506/2608/622/ \n\n " }
færmɑndɑre ɡonbædekɑvus : næbɑjæd xelæli dær xedmæte resɑni be mærdom idʒɑd ʃævæd hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndɑri. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus bærlozume hæmɑhænɡi væ tæʔɑmole biʃtær bejne edɑrɑt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn dær piʃborde æhdɑfe dolæt tæʔkid kærd væɡfæt næbɑjæd dær xedmæt be mærdom xelæli idʒɑd ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, " qolɑmæli susærɑi " ruze ʃænbe dær dʒælæse " komite hæffɑri " in ʃæhrestɑn ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd dærɑndʒɑme ɑndæste æz fæʔɑlijæt hɑje xod ke nijɑzmænde esteʔlɑm æz diɡær dæstɡɑh hɑje edʒrɑist, hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bɑ ɑn dæstɡɑh dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke hædæfe vodʒudi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi xedmæt be mærdom æst, æfzud : nɑhæmɑhænɡi bejne edɑrɑt væ næhɑdhɑ næbɑjesti xelæli dær xedmæte resɑni be mærdom idʒɑd næmɑjæd. susærɑi ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne bæʔzæn, bærxi nɑhæmɑhænɡi hɑ bejne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi sæbæbe tæxire dærɑndʒɑme fæʔɑlijæt hɑje edʒrɑi væ omrɑni væ hæmtʃenin vɑred ʃodæne xesɑrɑti be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ mærdom mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi movæzzæf hæstænd dær fæʔɑlijæte hɑi ke nijɑzmænd be hæffɑri mi bɑʃæd, æz dæstɡɑh hɑi ke dɑrɑje tæsisɑte zirzæmini hæstænd, esteʔlɑm næmɑjænd. færmɑndɑre ɡonbædekɑvus hæmtʃenin bærlozum tæfvize extijɑre edɑre kolle rɑh væ tærɑbæri ostɑne ɡolestɑn be edɑre rɑh væ tærɑbæri in ʃæhrestɑn dʒæhæte tæsriʔ dær pɑsox be esteʔlɑme sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn tæʔkid kærd. dærɑjen dʒælæse hæmtʃenin rusɑje edɑrɑte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri, ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi, bærq væ ɡɑz niz zemne bæjɑne moʃkelɑte xod, xɑstɑre hæmkɑri væ tæʔɑmole biʃtære edɑrɑte foq bɑ jekdiɡær ʃodænd. ʃæhrestɑne sisædo se hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ
فرماندار گنبدکاووس: نباید خللی در خدمت رسانی به مردم ایجاد شود # گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 داخلی.اجتماعی.فرمانداری. فرماندار شهرستان گنبدکاووس برلزوم هماهنگی و تعامل بیشتر بین ادارات و دستگاه های اجرایی این شهرستان در پیشبرد اهداف دولت تاکید کرد وگفت نباید در خدمت به مردم خللی ایجاد شود. به گزارش خبرنگار ایرنا، "غلامعلی سوسرایی" روز شنبه در جلسه "کمیته حفاری" این شهرستان گفت: دستگاه های اجرایی باید درانجام آندسته از فعالیت های خود که نیازمند استعلام از دیگر دستگاه های اجرایی است، هماهنگی های لازم را با آن دستگاه داشته باشند. وی با بیان اینکه هدف وجودی دستگاه های اجرایی خدمت به مردم است، افزود: ناهماهنگی بین ادارات و نهادها نبایستی خللی در خدمت رسانی به مردم ایجاد نماید. سوسرایی اضافه کرد: متاسفانه بعضا، برخی ناهماهنگی ها بین دستگاه های اجرایی سبب تاخیر درانجام فعالیت های اجرایی و عمرانی و همچنین وارد شدن خساراتی به دستگاه های اجرایی و مردم می شود. وی تصریح کرد: دستگاه های اجرایی موظف هستند در فعالیت هایی که نیازمند به حفاری می باشد، از دستگاه هایی که دارای تاسیسات زیرزمینی هستند، استعلام نمایند. فرماندار گنبدکاووس همچنین برلزوم تفویض اختیار اداره کل راه و ترابری استان گلستان به اداره راه و ترابری این شهرستان جهت تسریع در پاسخ به استعلام سایر دستگاه های اجرایی این شهرستان تاکید کرد. دراین جلسه همچنین روسای ادارات آب و فاضلاب شهری، آب و فاضلاب روستایی، برق و گاز نیز ضمن بیان مشکلات خود، خواستار همکاری و تعامل بیشتر ادارات فوق با یکدیگر شدند. شهرستان 303 هزار نفری گنبدکاووس درشرق استان گلستان واقع است. 506/2608/622/
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre ɡonbædekɑvus : næbɑjæd xelæli dær xedmæte resɑni be mærdom idʒɑd ʃævæd hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndɑri. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus bærlozume hæmɑhænɡi væ tæʔɑmole biʃtær bejne edɑrɑt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn dær piʃborde æhdɑfe dolæt tæʔkid kærd væɡfæt næbɑjæd dær xedmæt be mærdom xelæli idʒɑd ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" qolɑmæli susærɑi \" ruze ʃænbe dær dʒælæse \" komite hæffɑri \" in ʃæhrestɑn ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd dærɑndʒɑme ɑndæste æz fæʔɑlijæt hɑje xod ke nijɑzmænde esteʔlɑm æz diɡær dæstɡɑh hɑje edʒrɑist, hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bɑ ɑn dæstɡɑh dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke hædæfe vodʒudi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi xedmæt be mærdom æst, æfzud : nɑhæmɑhænɡi bejne edɑrɑt væ næhɑdhɑ næbɑjesti xelæli dær xedmæte resɑni be mærdom idʒɑd næmɑjæd. susærɑi ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne bæʔzæn, bærxi nɑhæmɑhænɡi hɑ bejne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi sæbæbe tæxire dærɑndʒɑme fæʔɑlijæt hɑje edʒrɑi væ omrɑni væ hæmtʃenin vɑred ʃodæne xesɑrɑti be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ mærdom mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi movæzzæf hæstænd dær fæʔɑlijæte hɑi ke nijɑzmænd be hæffɑri mi bɑʃæd, æz dæstɡɑh hɑi ke dɑrɑje tæsisɑte zirzæmini hæstænd, esteʔlɑm næmɑjænd. færmɑndɑre ɡonbædekɑvus hæmtʃenin bærlozum tæfvize extijɑre edɑre kolle rɑh væ tærɑbæri ostɑne ɡolestɑn be edɑre rɑh væ tærɑbæri in ʃæhrestɑn dʒæhæte tæsriʔ dær pɑsox be esteʔlɑme sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn tæʔkid kærd. dærɑjen dʒælæse hæmtʃenin rusɑje edɑrɑte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri, ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi, bærq væ ɡɑz niz zemne bæjɑne moʃkelɑte xod, xɑstɑre hæmkɑri væ tæʔɑmole biʃtære edɑrɑte foq bɑ jekdiɡær ʃodænd. ʃæhrestɑne sisædo se hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ", "role": "user" }, { "content": " فرماندار گنبدکاووس: نباید خللی در خدمت رسانی به مردم ایجاد شود \n#\n گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \n داخلی.اجتماعی.فرمانداری. \n فرماندار شهرستان گنبدکاووس برلزوم هماهنگی و تعامل بیشتر بین ادارات و\nدستگاه های اجرایی این شهرستان در پیشبرد اهداف دولت تاکید کرد وگفت نباید\nدر خدمت به مردم خللی ایجاد شود. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، \"غلامعلی سوسرایی\" روز شنبه در جلسه \"کمیته \nحفاری\" این شهرستان گفت: دستگاه های اجرایی باید درانجام آندسته از فعالیت\nهای خود که نیازمند استعلام از دیگر دستگاه های اجرایی است، هماهنگی های \nلازم را با آن دستگاه داشته باشند. \n وی با بیان اینکه هدف وجودی دستگاه های اجرایی خدمت به مردم است، افزود:\nناهماهنگی بین ادارات و نهادها نبایستی خللی در خدمت رسانی به مردم ایجاد\nنماید. \n سوسرایی اضافه کرد: متاسفانه بعضا، برخی ناهماهنگی ها بین دستگاه های \nاجرایی سبب تاخیر درانجام فعالیت های اجرایی و عمرانی و همچنین وارد شدن \nخساراتی به دستگاه های اجرایی و مردم می شود. \n وی تصریح کرد: دستگاه های اجرایی موظف هستند در فعالیت هایی که نیازمند \nبه حفاری می باشد، از دستگاه هایی که دارای تاسیسات زیرزمینی هستند، استعلام\nنمایند. \n فرماندار گنبدکاووس همچنین برلزوم تفویض اختیار اداره کل راه و ترابری \nاستان گلستان به اداره راه و ترابری این شهرستان جهت تسریع در پاسخ به \nاستعلام سایر دستگاه های اجرایی این شهرستان تاکید کرد. \n دراین جلسه همچنین روسای ادارات آب و فاضلاب شهری، آب و فاضلاب روستایی، \nبرق و گاز نیز ضمن بیان مشکلات خود، خواستار همکاری و تعامل بیشتر ادارات \nفوق با یکدیگر شدند. \n شهرستان 303 هزار نفری گنبدکاووس درشرق استان گلستان واقع است. \n 506/2608/622/ \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qærɑrædɑdhɑje ɑti sekke tælɑ tæhvil færværdin væ xordɑde sɑle nævædojek æz emruz rɑh ændɑzi ʃod. motɑbeqe ɑxærin mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ ʃerkæte burse kɑlɑje irɑn, qærɑrædɑdhɑje ɑti sekke tælɑ tæhvil færværdin væ xordɑde sɑle nævædojek æz ruze doʃænbe ævvæle esfænd emruz pærɑntezbæste rɑh ændɑzi ʃode væ qɑbele moʔɑmele xɑhæd bud. qærɑrædɑdhɑje ɑti dær ævvælin ruze moɑmelɑti bedune hædde nævæsɑne qejmæti bɑ doree ɡoʃɑjeʃ be moddæte si dæqiqe dær ebtedɑje dʒælæse moɑmelɑti ɑqɑz væ bɑ dore ɑdie moɑmelɑti væ æʔmɑle hædde nævæsɑne qejmæte ruzɑne edɑme mi jɑbæd væ qejmæte pɑje ɑn niz hæmɑn qejmæt kæʃf ʃode dær hærɑdʒe tæk qejmæti xɑhæd bud ke mæbnɑje hædde nævæsɑne qejmæte ruzɑne bærɑje edɑme moɑmelɑt dær hærɑdʒe pejvæste qærɑr xɑhæd ɡereft. bær æsɑse mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ dær xosuse tæʔine vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke tælɑ be suræte ʃenɑvær væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte tæsvije ruzɑne qærɑrædɑdhɑje fæʔɑl tejjee ruzhɑje æxir, æz ruze ʃænbe bistonoh bæhmæn vædʒh tæzmin ævvælije be mæblæqe bistohæft milijun riɑl tæʔin ʃod. se hezɑro nohsædo sionoh e", "text": "قراردادهاي آتي سکه طلا تحويل فروردين و خرداد سال 91 از امروز راه اندازي شد.مطابق آخرين مصوبه هيات پذيرش شركت بورس كالاي ايران، قراردادهاي آتي سکه طلا تحويل فروردين و خرداد سال 91 از روز دوشنبه اول اسفند (امروز) راه اندازي شده و قابل معامله خواهد بود.قراردادهاي آتي در اولين روز معاملاتي بدون حد نوسان قيمتي با دوره گشايش به مدت 30 دقيقه در ابتداي جلسه معاملاتي آغاز و با دوره عادي معاملاتي و اعمال حد نوسان قيمت روزانه ادامه مي يابد و قيمت پايه آن نيز همان قيمت کشف شده در حراج تک قيمتي خواهد بود که مبناي حد نوسان قيمت روزانه براي ادامه معاملات در حراج پيوسته قرار خواهد گرفت.بر اساس مصوبه هيات پذيرش در خصوص تعيين وجه تضمين اوليه قرارداد آتي سکه طلا به صورت شناور و با توجه به افزايش قيمت تسويه روزانه قراردادهاي فعال طي روزهاي اخير، از روز شنبه 29 بهمن وجه تضمين اوليه به مبلغ 27 ميليون ريال تعيين شد.3939 " }
qærɑrædɑdhɑje ɑti sekke tælɑ tæhvil færværdin væ xordɑde sɑle nævædojek æz emruz rɑh ændɑzi ʃod. motɑbeqe ɑxærin mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ ʃerkæte burse kɑlɑje irɑn, qærɑrædɑdhɑje ɑti sekke tælɑ tæhvil færværdin væ xordɑde sɑle nævædojek æz ruze doʃænbe ævvæle esfænd emruz pærɑntezbæste rɑh ændɑzi ʃode væ qɑbele moʔɑmele xɑhæd bud. qærɑrædɑdhɑje ɑti dær ævvælin ruze moɑmelɑti bedune hædde nævæsɑne qejmæti bɑ doree ɡoʃɑjeʃ be moddæte si dæqiqe dær ebtedɑje dʒælæse moɑmelɑti ɑqɑz væ bɑ dore ɑdie moɑmelɑti væ æʔmɑle hædde nævæsɑne qejmæte ruzɑne edɑme mi jɑbæd væ qejmæte pɑje ɑn niz hæmɑn qejmæt kæʃf ʃode dær hærɑdʒe tæk qejmæti xɑhæd bud ke mæbnɑje hædde nævæsɑne qejmæte ruzɑne bærɑje edɑme moɑmelɑt dær hærɑdʒe pejvæste qærɑr xɑhæd ɡereft. bær æsɑse mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ dær xosuse tæʔine vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke tælɑ be suræte ʃenɑvær væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte tæsvije ruzɑne qærɑrædɑdhɑje fæʔɑl tejjee ruzhɑje æxir, æz ruze ʃænbe bistonoh bæhmæn vædʒh tæzmin ævvælije be mæblæqe bistohæft milijun riɑl tæʔin ʃod. se hezɑro nohsædo sionoh e
قراردادهاي آتي سکه طلا تحويل فروردين و خرداد سال 91 از امروز راه اندازي شد.مطابق آخرين مصوبه هيات پذيرش شركت بورس كالاي ايران، قراردادهاي آتي سکه طلا تحويل فروردين و خرداد سال 91 از روز دوشنبه اول اسفند (امروز) راه اندازي شده و قابل معامله خواهد بود.قراردادهاي آتي در اولين روز معاملاتي بدون حد نوسان قيمتي با دوره گشايش به مدت 30 دقيقه در ابتداي جلسه معاملاتي آغاز و با دوره عادي معاملاتي و اعمال حد نوسان قيمت روزانه ادامه مي يابد و قيمت پايه آن نيز همان قيمت کشف شده در حراج تک قيمتي خواهد بود که مبناي حد نوسان قيمت روزانه براي ادامه معاملات در حراج پيوسته قرار خواهد گرفت.بر اساس مصوبه هيات پذيرش در خصوص تعيين وجه تضمين اوليه قرارداد آتي سکه طلا به صورت شناور و با توجه به افزايش قيمت تسويه روزانه قراردادهاي فعال طي روزهاي اخير، از روز شنبه 29 بهمن وجه تضمين اوليه به مبلغ 27 ميليون ريال تعيين شد.3939 
[ { "content": "turn phonemes into persian: qærɑrædɑdhɑje ɑti sekke tælɑ tæhvil færværdin væ xordɑde sɑle nævædojek æz emruz rɑh ændɑzi ʃod. motɑbeqe ɑxærin mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ ʃerkæte burse kɑlɑje irɑn, qærɑrædɑdhɑje ɑti sekke tælɑ tæhvil færværdin væ xordɑde sɑle nævædojek æz ruze doʃænbe ævvæle esfænd emruz pærɑntezbæste rɑh ændɑzi ʃode væ qɑbele moʔɑmele xɑhæd bud. qærɑrædɑdhɑje ɑti dær ævvælin ruze moɑmelɑti bedune hædde nævæsɑne qejmæti bɑ doree ɡoʃɑjeʃ be moddæte si dæqiqe dær ebtedɑje dʒælæse moɑmelɑti ɑqɑz væ bɑ dore ɑdie moɑmelɑti væ æʔmɑle hædde nævæsɑne qejmæte ruzɑne edɑme mi jɑbæd væ qejmæte pɑje ɑn niz hæmɑn qejmæt kæʃf ʃode dær hærɑdʒe tæk qejmæti xɑhæd bud ke mæbnɑje hædde nævæsɑne qejmæte ruzɑne bærɑje edɑme moɑmelɑt dær hærɑdʒe pejvæste qærɑr xɑhæd ɡereft. bær æsɑse mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ dær xosuse tæʔine vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke tælɑ be suræte ʃenɑvær væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte tæsvije ruzɑne qærɑrædɑdhɑje fæʔɑl tejjee ruzhɑje æxir, æz ruze ʃænbe bistonoh bæhmæn vædʒh tæzmin ævvælije be mæblæqe bistohæft milijun riɑl tæʔin ʃod. se hezɑro nohsædo sionoh e", "role": "user" }, { "content": "قراردادهاي آتي سکه طلا تحويل فروردين و خرداد سال 91 از امروز راه اندازي شد.مطابق آخرين مصوبه هيات پذيرش شركت بورس كالاي ايران، قراردادهاي آتي سکه طلا تحويل فروردين و خرداد سال 91 از روز دوشنبه اول اسفند (امروز) راه اندازي شده و قابل معامله خواهد بود.قراردادهاي آتي در اولين روز معاملاتي بدون حد نوسان قيمتي با دوره گشايش به مدت 30 دقيقه در ابتداي جلسه معاملاتي آغاز و با دوره عادي معاملاتي و اعمال حد نوسان قيمت روزانه ادامه مي يابد و قيمت پايه آن نيز همان قيمت کشف شده در حراج تک قيمتي خواهد بود که مبناي حد نوسان قيمت روزانه براي ادامه معاملات در حراج پيوسته قرار خواهد گرفت.بر اساس مصوبه هيات پذيرش در خصوص تعيين وجه تضمين اوليه قرارداد آتي سکه طلا به صورت شناور و با توجه به افزايش قيمت تسويه روزانه قراردادهاي فعال طي روزهاي اخير، از روز شنبه 29 بهمن وجه تضمين اوليه به مبلغ 27 ميليون ريال تعيين شد.3939 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn qæræræbi, \" æbɑdɑle ækbæri \" æfzud : bɑ tækmile in tærh mizɑne tolide tælɑ tɑ se tæn dær sɑle æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær tej sɑle nævæd æfzun bær tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh hezɑr tæn kɑnsænɡe tælɑ æz mæʔɑdene ʃæhrestɑne tækɑb estehsɑl ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke mæʔdæne zereh ʃurɑne tækɑbe jek tærhe melli væ vɑbæste be vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt mi bɑʃæd tæʔkid kærd : divist næfær besuræte mostæqim væ næzdik be do hezɑr næfær besuræte qejre mostæqime fæqæt dær bæxʃe mæʔdæne in kɑrxɑne dʒæzbe bekɑr ʃode ænd. modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ bejne olmelæle ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi zærfijæte esmi estexrɑdʒ æz mæʔɑdene tælɑje ostɑn rɑ biʃ æz jek milijun væ pændʒɑh hezɑr tæn eʔlɑm kærd ezhɑr væ æfzud : ælɑve bær in biʃ æz jek tæn væ divist kiluɡeræm noqre væ niz pɑnsæd kiluɡeræm dʒivee hæmzæmɑn æz in mæʔɑdene estehsɑl mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer sisædo hæʃtɑd mæʔdæn dær særɑsære ostɑn vodʒud dɑræd ke ʃɑmele siojek tænævvoʔe mæʔdænist ke mohemtærine ɑnhɑ ʃɑmele tɑitɑn, kɑn sænɡe tælɑ, bɑrijæt, feldespɑt, mikɑ, kɑn sænɡe noqre væ ænvɑʔe sænɡ hɑje tæzini mɑnænde ɡerɑnit, dolumijæt, terɑvertæn, mærmær, ɡænæɡlumrɑ, bɑzɑlæt væ besjɑri diɡær mi bɑʃæd. ækbæri mizɑne estexrɑdʒe vɑqeʔi mæʔɑdene ostɑn rɑ ʃeʃ milijun væ hæftsædo ʃæstojek hezɑr væ divisto siopændʒ tæn dær mædʒmuʔ zekr kærd væ ɡoft : bɑ fæʔɑlijæte in mæʔɑden eʃteqɑlzɑi biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo tʃehelojek næfær dær ærse mæʔɑden suræt ɡerefte æst. vej mæʔdæne titɑne qere ɑqɑdʒ rɑ niz æz diɡær mæʔɑdene mohemme ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑd kærd væ ɡoft : dær suræt be bæhre bærdɑri residæne kɑmele in tærh ke nijɑzmænde æfzun bær pændʒ hezɑr miljɑrd riɑl mi bɑʃæd, tæhærroke sænʔæti æzimi dær ærse felezɑte ɡerɑnbæhɑ dærɑstɑn rɑ ʃɑhed xɑhim bud. vej bɑ eʃɑre be inke ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒozee pændʒ ostɑne ævvæl dær ærse mæʔdæn æst, ezhɑr kærd : idʒɑde kɑrɡɑh hɑje tæbdili væ zivære ɑlɑt, tævædʒdʒoh be zirsɑxthɑje lɑzem dʒæhæte toseʔe mæʔɑden væ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem be mænzure sɑderɑt, tedʒɑræt, terɑnzit, hæml væ næql væ kɑrɡɑh hɑje tæbdili dær mæntæqe bɑʔes mi ʃævæd dær ɑjændee næzdik ʃɑhede fæzɑi ɡostærde dær ærse tolid, mæsræf væ eʃteqɑlzɑi dær ostɑn bɑʃim. modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ bejne olmelæle ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : nijɑzmændi be roʃd væ erteqɑje teknoloʒi væ beherree mændi æz tædʒhizɑte tæbdili dʒædid dær tolidɑte mævɑdde ævvælije dær mæʔɑden væ sænɑjeʔ rɑ lɑzeme tolide behine dær in sænɑjeʔ æst. ækbæri xɑterneʃɑn ʃod : omde tolidɑte ostɑn æz dʒomle sænɡ hɑje tæzini væ sɑxtemɑni bedælile qædimi budæne teknoloʒi væ dæstɡɑh hɑje tæbdili ellæte æsli rɑndemɑne pɑjin dær mæʔɑden æst væ in æmr bɑjæd bɑ hozur væ vorude dɑneʃɡɑhiɑne mærɑkeze fæni væ æfzɑjeʃe dɑneʃe fæni tolid væ tædʒhize kɑrɡɑh hɑ væ vɑhed hɑje tolidi væ færɑværi be dæstɡɑh hɑje piʃræfte behbud jɑbæd.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غرربی، \"عباداله اکبری \" افزود: با تکمیل این طرح میزان تولید طلا تا سه تن در سال افزایش می یابد. وی یادآور شد: در طی سال 90 افزون بر 469 هزار تن کانسنگ طلا از معادن شهرستان تکاب استحصال شده است.وی با اشاره به اینکه معدن زره شوران تکاب یک طرح ملی و وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت می باشد تاکید کرد: 200 نفر بصورت مستقیم و نزدیک به دو هزار نفر بصورت غیر مستقیم فقط در بخش معدن این کارخانه جذب بکار شده اند.مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی و بین الملل استانداری آذربایجان غربی ظرفیت اسمی استخراج از معادن طلای استان را بیش از یک میلیون و 50 هزار تن اعلام کرد اظهار و افزود: علاوه بر این بیش از یک تن و 200 کیلوگرم نقره و نیز 500 کیلوگرم جیوه همزمان از این معادن استحصال می شود.وی ادامه داد: در حال حاضر 380 معدن در سراسر استان وجود دارد که شامل 31 تنوع معدنی است که مهمترین آنها شامل تیتان، کان سنگ طلا، باریت، فلدسپات، میکا، کان سنگ نقره و انواع سنگ های تزیینی مانند گرانیت، دولومیت، تراورتن، مرمر، گنگلومرا، بازالت و بسیاری دیگر می باشد.اکبری میزان استخراج واقعی معادن استان را شش میلیون و 761 هزار و 235 تن در مجموع ذکر کرد و گفت: با فعالیت این معادن اشتغالزایی بیش از چهار هزار و 941 نفر در عرصه معادن صورت گرفته است.وی معدن تیتان قره آغاج را نیز از دیگر معادن مهم آذربایجان غربی یاد کرد و گفت: در صورت به بهره برداری رسیدن کامل این طرح که نیازمند افزون بر پنج هزار میلیارد ریال می باشد، تحرک صنعتی عظیمی در عرصه فلزات گرانبها دراستان را شاهد خواهیم بود.وی با اشاره به اینکه آذربایجان غربی جزه پنج استان اول در عرصه معدن است، اظهار کرد: ایجاد کارگاه های تبدیلی و زیور آلات، توجه به زیرساختهای لازم جهت توسعه معادن و ایجاد بسترهای لازم به منظور صادرات، تجارت، ترانزیت، حمل و نقل و کارگاه های تبدیلی در منطقه باعث می شود در آینده نزدیک شاهد فضایی گسترده در عرصه تولید، مصرف و اشتغالزایی در استان باشیم.مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی و بین الملل استانداری آذربایجان غربی گفت: نیازمندی به رشد و ارتقای تکنولوژی و بهره مندی از تجهیزات تبدیلی جدید در تولیدات مواد اولیه در معادن و صنایع را لازمه تولید بهینه در این صنایع است.اکبری خاطرنشان شد: عمده تولیدات استان از جمله سنگ های تزیینی و ساختمانی بدلیل قدیمی بودن تکنولوژی و دستگاه های تبدیلی علت اصلی راندمان پایین در معادن است و این امر باید با حضور و ورود دانشگاهیان مراکز فنی و افزایش دانش فنی تولید و تجهیز کارگاه ها و واحد های تولیدی و فراوری به دستگاه های پیشرفته بهبود یابد. " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn qæræræbi, " æbɑdɑle ækbæri " æfzud : bɑ tækmile in tærh mizɑne tolide tælɑ tɑ se tæn dær sɑle æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær tej sɑle nævæd æfzun bær tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh hezɑr tæn kɑnsænɡe tælɑ æz mæʔɑdene ʃæhrestɑne tækɑb estehsɑl ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke mæʔdæne zereh ʃurɑne tækɑbe jek tærhe melli væ vɑbæste be vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt mi bɑʃæd tæʔkid kærd : divist næfær besuræte mostæqim væ næzdik be do hezɑr næfær besuræte qejre mostæqime fæqæt dær bæxʃe mæʔdæne in kɑrxɑne dʒæzbe bekɑr ʃode ænd. modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ bejne olmelæle ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi zærfijæte esmi estexrɑdʒ æz mæʔɑdene tælɑje ostɑn rɑ biʃ æz jek milijun væ pændʒɑh hezɑr tæn eʔlɑm kærd ezhɑr væ æfzud : ælɑve bær in biʃ æz jek tæn væ divist kiluɡeræm noqre væ niz pɑnsæd kiluɡeræm dʒivee hæmzæmɑn æz in mæʔɑdene estehsɑl mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer sisædo hæʃtɑd mæʔdæn dær særɑsære ostɑn vodʒud dɑræd ke ʃɑmele siojek tænævvoʔe mæʔdænist ke mohemtærine ɑnhɑ ʃɑmele tɑitɑn, kɑn sænɡe tælɑ, bɑrijæt, feldespɑt, mikɑ, kɑn sænɡe noqre væ ænvɑʔe sænɡ hɑje tæzini mɑnænde ɡerɑnit, dolumijæt, terɑvertæn, mærmær, ɡænæɡlumrɑ, bɑzɑlæt væ besjɑri diɡær mi bɑʃæd. ækbæri mizɑne estexrɑdʒe vɑqeʔi mæʔɑdene ostɑn rɑ ʃeʃ milijun væ hæftsædo ʃæstojek hezɑr væ divisto siopændʒ tæn dær mædʒmuʔ zekr kærd væ ɡoft : bɑ fæʔɑlijæte in mæʔɑden eʃteqɑlzɑi biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo tʃehelojek næfær dær ærse mæʔɑden suræt ɡerefte æst. vej mæʔdæne titɑne qere ɑqɑdʒ rɑ niz æz diɡær mæʔɑdene mohemme ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑd kærd væ ɡoft : dær suræt be bæhre bærdɑri residæne kɑmele in tærh ke nijɑzmænde æfzun bær pændʒ hezɑr miljɑrd riɑl mi bɑʃæd, tæhærroke sænʔæti æzimi dær ærse felezɑte ɡerɑnbæhɑ dærɑstɑn rɑ ʃɑhed xɑhim bud. vej bɑ eʃɑre be inke ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒozee pændʒ ostɑne ævvæl dær ærse mæʔdæn æst, ezhɑr kærd : idʒɑde kɑrɡɑh hɑje tæbdili væ zivære ɑlɑt, tævædʒdʒoh be zirsɑxthɑje lɑzem dʒæhæte toseʔe mæʔɑden væ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem be mænzure sɑderɑt, tedʒɑræt, terɑnzit, hæml væ næql væ kɑrɡɑh hɑje tæbdili dær mæntæqe bɑʔes mi ʃævæd dær ɑjændee næzdik ʃɑhede fæzɑi ɡostærde dær ærse tolid, mæsræf væ eʃteqɑlzɑi dær ostɑn bɑʃim. modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ bejne olmelæle ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : nijɑzmændi be roʃd væ erteqɑje teknoloʒi væ beherree mændi æz tædʒhizɑte tæbdili dʒædid dær tolidɑte mævɑdde ævvælije dær mæʔɑden væ sænɑjeʔ rɑ lɑzeme tolide behine dær in sænɑjeʔ æst. ækbæri xɑterneʃɑn ʃod : omde tolidɑte ostɑn æz dʒomle sænɡ hɑje tæzini væ sɑxtemɑni bedælile qædimi budæne teknoloʒi væ dæstɡɑh hɑje tæbdili ellæte æsli rɑndemɑne pɑjin dær mæʔɑden æst væ in æmr bɑjæd bɑ hozur væ vorude dɑneʃɡɑhiɑne mærɑkeze fæni væ æfzɑjeʃe dɑneʃe fæni tolid væ tædʒhize kɑrɡɑh hɑ væ vɑhed hɑje tolidi væ færɑværi be dæstɡɑh hɑje piʃræfte behbud jɑbæd.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غرربی، "عباداله اکبری " افزود: با تکمیل این طرح میزان تولید طلا تا سه تن در سال افزایش می یابد. وی یادآور شد: در طی سال 90 افزون بر 469 هزار تن کانسنگ طلا از معادن شهرستان تکاب استحصال شده است.وی با اشاره به اینکه معدن زره شوران تکاب یک طرح ملی و وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت می باشد تاکید کرد: 200 نفر بصورت مستقیم و نزدیک به دو هزار نفر بصورت غیر مستقیم فقط در بخش معدن این کارخانه جذب بکار شده اند.مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی و بین الملل استانداری آذربایجان غربی ظرفیت اسمی استخراج از معادن طلای استان را بیش از یک میلیون و 50 هزار تن اعلام کرد اظهار و افزود: علاوه بر این بیش از یک تن و 200 کیلوگرم نقره و نیز 500 کیلوگرم جیوه همزمان از این معادن استحصال می شود.وی ادامه داد: در حال حاضر 380 معدن در سراسر استان وجود دارد که شامل 31 تنوع معدنی است که مهمترین آنها شامل تیتان، کان سنگ طلا، باریت، فلدسپات، میکا، کان سنگ نقره و انواع سنگ های تزیینی مانند گرانیت، دولومیت، تراورتن، مرمر، گنگلومرا، بازالت و بسیاری دیگر می باشد.اکبری میزان استخراج واقعی معادن استان را شش میلیون و 761 هزار و 235 تن در مجموع ذکر کرد و گفت: با فعالیت این معادن اشتغالزایی بیش از چهار هزار و 941 نفر در عرصه معادن صورت گرفته است.وی معدن تیتان قره آغاج را نیز از دیگر معادن مهم آذربایجان غربی یاد کرد و گفت: در صورت به بهره برداری رسیدن کامل این طرح که نیازمند افزون بر پنج هزار میلیارد ریال می باشد، تحرک صنعتی عظیمی در عرصه فلزات گرانبها دراستان را شاهد خواهیم بود.وی با اشاره به اینکه آذربایجان غربی جزه پنج استان اول در عرصه معدن است، اظهار کرد: ایجاد کارگاه های تبدیلی و زیور آلات، توجه به زیرساختهای لازم جهت توسعه معادن و ایجاد بسترهای لازم به منظور صادرات، تجارت، ترانزیت، حمل و نقل و کارگاه های تبدیلی در منطقه باعث می شود در آینده نزدیک شاهد فضایی گسترده در عرصه تولید، مصرف و اشتغالزایی در استان باشیم.مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی و بین الملل استانداری آذربایجان غربی گفت: نیازمندی به رشد و ارتقای تکنولوژی و بهره مندی از تجهیزات تبدیلی جدید در تولیدات مواد اولیه در معادن و صنایع را لازمه تولید بهینه در این صنایع است.اکبری خاطرنشان شد: عمده تولیدات استان از جمله سنگ های تزیینی و ساختمانی بدلیل قدیمی بودن تکنولوژی و دستگاه های تبدیلی علت اصلی راندمان پایین در معادن است و این امر باید با حضور و ورود دانشگاهیان مراکز فنی و افزایش دانش فنی تولید و تجهیز کارگاه ها و واحد های تولیدی و فراوری به دستگاه های پیشرفته بهبود یابد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn qæræræbi, \" æbɑdɑle ækbæri \" æfzud : bɑ tækmile in tærh mizɑne tolide tælɑ tɑ se tæn dær sɑle æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær tej sɑle nævæd æfzun bær tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh hezɑr tæn kɑnsænɡe tælɑ æz mæʔɑdene ʃæhrestɑne tækɑb estehsɑl ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke mæʔdæne zereh ʃurɑne tækɑbe jek tærhe melli væ vɑbæste be vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt mi bɑʃæd tæʔkid kærd : divist næfær besuræte mostæqim væ næzdik be do hezɑr næfær besuræte qejre mostæqime fæqæt dær bæxʃe mæʔdæne in kɑrxɑne dʒæzbe bekɑr ʃode ænd. modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ bejne olmelæle ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi zærfijæte esmi estexrɑdʒ æz mæʔɑdene tælɑje ostɑn rɑ biʃ æz jek milijun væ pændʒɑh hezɑr tæn eʔlɑm kærd ezhɑr væ æfzud : ælɑve bær in biʃ æz jek tæn væ divist kiluɡeræm noqre væ niz pɑnsæd kiluɡeræm dʒivee hæmzæmɑn æz in mæʔɑdene estehsɑl mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer sisædo hæʃtɑd mæʔdæn dær særɑsære ostɑn vodʒud dɑræd ke ʃɑmele siojek tænævvoʔe mæʔdænist ke mohemtærine ɑnhɑ ʃɑmele tɑitɑn, kɑn sænɡe tælɑ, bɑrijæt, feldespɑt, mikɑ, kɑn sænɡe noqre væ ænvɑʔe sænɡ hɑje tæzini mɑnænde ɡerɑnit, dolumijæt, terɑvertæn, mærmær, ɡænæɡlumrɑ, bɑzɑlæt væ besjɑri diɡær mi bɑʃæd. ækbæri mizɑne estexrɑdʒe vɑqeʔi mæʔɑdene ostɑn rɑ ʃeʃ milijun væ hæftsædo ʃæstojek hezɑr væ divisto siopændʒ tæn dær mædʒmuʔ zekr kærd væ ɡoft : bɑ fæʔɑlijæte in mæʔɑden eʃteqɑlzɑi biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo tʃehelojek næfær dær ærse mæʔɑden suræt ɡerefte æst. vej mæʔdæne titɑne qere ɑqɑdʒ rɑ niz æz diɡær mæʔɑdene mohemme ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑd kærd væ ɡoft : dær suræt be bæhre bærdɑri residæne kɑmele in tærh ke nijɑzmænde æfzun bær pændʒ hezɑr miljɑrd riɑl mi bɑʃæd, tæhærroke sænʔæti æzimi dær ærse felezɑte ɡerɑnbæhɑ dærɑstɑn rɑ ʃɑhed xɑhim bud. vej bɑ eʃɑre be inke ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒozee pændʒ ostɑne ævvæl dær ærse mæʔdæn æst, ezhɑr kærd : idʒɑde kɑrɡɑh hɑje tæbdili væ zivære ɑlɑt, tævædʒdʒoh be zirsɑxthɑje lɑzem dʒæhæte toseʔe mæʔɑden væ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem be mænzure sɑderɑt, tedʒɑræt, terɑnzit, hæml væ næql væ kɑrɡɑh hɑje tæbdili dær mæntæqe bɑʔes mi ʃævæd dær ɑjændee næzdik ʃɑhede fæzɑi ɡostærde dær ærse tolid, mæsræf væ eʃteqɑlzɑi dær ostɑn bɑʃim. modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ bejne olmelæle ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : nijɑzmændi be roʃd væ erteqɑje teknoloʒi væ beherree mændi æz tædʒhizɑte tæbdili dʒædid dær tolidɑte mævɑdde ævvælije dær mæʔɑden væ sænɑjeʔ rɑ lɑzeme tolide behine dær in sænɑjeʔ æst. ækbæri xɑterneʃɑn ʃod : omde tolidɑte ostɑn æz dʒomle sænɡ hɑje tæzini væ sɑxtemɑni bedælile qædimi budæne teknoloʒi væ dæstɡɑh hɑje tæbdili ellæte æsli rɑndemɑne pɑjin dær mæʔɑden æst væ in æmr bɑjæd bɑ hozur væ vorude dɑneʃɡɑhiɑne mærɑkeze fæni væ æfzɑjeʃe dɑneʃe fæni tolid væ tædʒhize kɑrɡɑh hɑ væ vɑhed hɑje tolidi væ færɑværi be dæstɡɑh hɑje piʃræfte behbud jɑbæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غرربی، \"عباداله اکبری \" افزود: با تکمیل این طرح میزان تولید طلا تا سه تن در سال افزایش می یابد. وی یادآور شد: در طی سال 90 افزون بر 469 هزار تن کانسنگ طلا از معادن شهرستان تکاب استحصال شده است.وی با اشاره به اینکه معدن زره شوران تکاب یک طرح ملی و وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت می باشد تاکید کرد: 200 نفر بصورت مستقیم و نزدیک به دو هزار نفر بصورت غیر مستقیم فقط در بخش معدن این کارخانه جذب بکار شده اند.مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی و بین الملل استانداری آذربایجان غربی ظرفیت اسمی استخراج از معادن طلای استان را بیش از یک میلیون و 50 هزار تن اعلام کرد اظهار و افزود: علاوه بر این بیش از یک تن و 200 کیلوگرم نقره و نیز 500 کیلوگرم جیوه همزمان از این معادن استحصال می شود.وی ادامه داد: در حال حاضر 380 معدن در سراسر استان وجود دارد که شامل 31 تنوع معدنی است که مهمترین آنها شامل تیتان، کان سنگ طلا، باریت، فلدسپات، میکا، کان سنگ نقره و انواع سنگ های تزیینی مانند گرانیت، دولومیت، تراورتن، مرمر، گنگلومرا، بازالت و بسیاری دیگر می باشد.اکبری میزان استخراج واقعی معادن استان را شش میلیون و 761 هزار و 235 تن در مجموع ذکر کرد و گفت: با فعالیت این معادن اشتغالزایی بیش از چهار هزار و 941 نفر در عرصه معادن صورت گرفته است.وی معدن تیتان قره آغاج را نیز از دیگر معادن مهم آذربایجان غربی یاد کرد و گفت: در صورت به بهره برداری رسیدن کامل این طرح که نیازمند افزون بر پنج هزار میلیارد ریال می باشد، تحرک صنعتی عظیمی در عرصه فلزات گرانبها دراستان را شاهد خواهیم بود.وی با اشاره به اینکه آذربایجان غربی جزه پنج استان اول در عرصه معدن است، اظهار کرد: ایجاد کارگاه های تبدیلی و زیور آلات، توجه به زیرساختهای لازم جهت توسعه معادن و ایجاد بسترهای لازم به منظور صادرات، تجارت، ترانزیت، حمل و نقل و کارگاه های تبدیلی در منطقه باعث می شود در آینده نزدیک شاهد فضایی گسترده در عرصه تولید، مصرف و اشتغالزایی در استان باشیم.مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی و بین الملل استانداری آذربایجان غربی گفت: نیازمندی به رشد و ارتقای تکنولوژی و بهره مندی از تجهیزات تبدیلی جدید در تولیدات مواد اولیه در معادن و صنایع را لازمه تولید بهینه در این صنایع است.اکبری خاطرنشان شد: عمده تولیدات استان از جمله سنگ های تزیینی و ساختمانی بدلیل قدیمی بودن تکنولوژی و دستگاه های تبدیلی علت اصلی راندمان پایین در معادن است و این امر باید با حضور و ورود دانشگاهیان مراکز فنی و افزایش دانش فنی تولید و تجهیز کارگاه ها و واحد های تولیدی و فراوری به دستگاه های پیشرفته بهبود یابد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nezɑmiɑne itɑliɑi dær æfqɑnestɑn dær xætære suʔee qæsd qærɑr dɑrænd......................................................... e ræm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. sizmi. suʔee qæsd. æfqɑnestɑn. itɑliɑ \" sizmi \" sɑzemɑne ettelɑʔɑte nezɑmi itɑliɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke nezɑmiɑne itɑliɑi dær æfqɑnestɑn dær xætære suʔee qæsd qærɑr dɑrænd. ruznɑme itɑliɑi \" kurire delɑsærɑ \" dær ʃomɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe xod neveʃt : diruz \" bærvænu berɑntʃifrute \" ræʔise sizmi dær neʃæsti dær komite pɑrlemɑni nezɑræt bær sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti ʃærɑjete æfqɑnestɑn rɑ bærɑje nezɑmiɑne in keʃværxætærnɑk tosif kærd. vej ɡoft : æmæliɑte nezɑmi niruhɑje ɑmrikɑi mɑ rɑ neɡærɑn mi konæd zirɑ bɑʔete tæʃdide xoʃunæt hɑ ʃode beturike nezɑmiɑne mɑ rɑ niz be vɑkoneʃe vɑdɑr mi konæd. xæbære dæstɡiri xæbærneɡɑre itɑliɑi tævæssote tɑlebɑn niz bɑʔete tæide zænæk xætære ræʔise \" sizmi \" ʃod. \" kælɑvdiv æskɑjulɑ \" ræʔise komite nezɑræt bær sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti niz dærɑjen neʃæst ɡoft : robude ʃodæne xæbærneɡɑre itɑliɑi dʒozii æz sæhne pitʃide æfqɑnestɑn æst ke hɑlɑ pitʃide tær mi ʃævæd væ roʃæn æst ke tɑlebɑn særzæmin hɑje dʒædidi rɑ fæth kærde ænd æmmɑ ʃærɑjete sjɑsiː itɑliɑ tæqiri næxɑhæd kærd. berɑntʃifuræte zemne bɑɑræzæʃ xɑndæne hozure itɑliɑ dær æfqɑnestɑn ɡoft ke in mozu æz neɡærɑni mɑ bærɑje dʒɑne ɡeroɡɑne itɑliɑi kæm nemi konæd. sizmi dær æfqɑnestɑne tænhɑ bærɑje ɑzɑdsɑzi ɡeroɡɑne itɑliɑi fæʔɑlijæt nemi konæd bælke be hæmrɑh sɑjere mæmurɑn bejne olmelæli mæxsusæn enɡelisi bedonbɑle ʃekɑre mærdɑn mollɑ æbdollɑh niz mi bɑʃæd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek bruno brænsiforte klæudio skædʒolæ ʃomɑre sædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh pændʒɑhopændʒ sefr do. pi ʃɑnzdæh", "text": "نظامیان ایتالیایی در افغانستان در خطر سوء قصد قرار دارند\n.........................................................رم - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 \nخارجی. سیاسی. سیزمی. سوء قصد.افغانستان. ایتالیا\n\" سیزمی(\" سازمان اطلاعات نظامی ایتالیا )اعلام کرد که نظامیان ایتالیایی \nدر افغانستان در خطر سوء قصد قرار دارند. روزنامه ایتالیایی\" کوریره دلاسرا \"در شماره روز چهارشنبه خود نوشت: \nدیروز\" برونو برانچیفروته \" رییس سیزمی در نشستی در کمیته پارلمانی نظارت \nبر سازمان های اطلاعاتی - شرایط افغانستان را برای نظامیان این کشور-خطرناک \nتوصیف کرد. وی گفت : عملیات نظامی نیروهای آمریکایی ما را نگران می کند -زیرا باعت\nتشدید خشونت ها شده بطوریکه نظامیان ما را نیز به واکنش وادار می کند. خبر دستگیری خبرنگار ایتالیایی توسط طالبان نیز باعت تایید زنک خطر\nرییس \" سیزمی \" شد.\" کلاودیو اسکایولا \"رییس کمیته نظارت بر سازمان های اطلاعاتی نیز دراین \nنشست گفت : ربوده شدن خبرنگار ایتالیایی جزیی از صحنه پیچیده افغانستان است \nکه حالا پیچیده تر می شود و روشن است که طالبان سرزمین های جدیدی را فتح\nکرده اند - اما شرایط سیاسی ایتالیا تغییری نخواهد کرد. برانچیفورته ضمن باارزش خواندن حضور ایتالیا در افغانستان گفت که این \nموضوع از نگرانی ما برای جان گروگان ایتالیایی کم نمی کند. سیزمی در افغانستان تنها برای آزادسازی گروگان ایتالیایی فعالیت نمی \nکند -بلکه به همراه سایر ماموران بین المللی مخصوصا انگلیسی بدنبال شکار\nمردان ملا عبدالله نیز می باشد.اروپام/315/2171 \nBruno Branciforte\nClaudio Scajola\nشماره 115 ساعت 14:55 تمام \n انتهای پیام 14-55-02.P16 \n\n\n " }
nezɑmiɑne itɑliɑi dær æfqɑnestɑn dær xætære suʔee qæsd qærɑr dɑrænd......................................................... e ræm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. sizmi. suʔee qæsd. æfqɑnestɑn. itɑliɑ " sizmi " sɑzemɑne ettelɑʔɑte nezɑmi itɑliɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke nezɑmiɑne itɑliɑi dær æfqɑnestɑn dær xætære suʔee qæsd qærɑr dɑrænd. ruznɑme itɑliɑi " kurire delɑsærɑ " dær ʃomɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe xod neveʃt : diruz " bærvænu berɑntʃifrute " ræʔise sizmi dær neʃæsti dær komite pɑrlemɑni nezɑræt bær sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti ʃærɑjete æfqɑnestɑn rɑ bærɑje nezɑmiɑne in keʃværxætærnɑk tosif kærd. vej ɡoft : æmæliɑte nezɑmi niruhɑje ɑmrikɑi mɑ rɑ neɡærɑn mi konæd zirɑ bɑʔete tæʃdide xoʃunæt hɑ ʃode beturike nezɑmiɑne mɑ rɑ niz be vɑkoneʃe vɑdɑr mi konæd. xæbære dæstɡiri xæbærneɡɑre itɑliɑi tævæssote tɑlebɑn niz bɑʔete tæide zænæk xætære ræʔise " sizmi " ʃod. " kælɑvdiv æskɑjulɑ " ræʔise komite nezɑræt bær sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti niz dærɑjen neʃæst ɡoft : robude ʃodæne xæbærneɡɑre itɑliɑi dʒozii æz sæhne pitʃide æfqɑnestɑn æst ke hɑlɑ pitʃide tær mi ʃævæd væ roʃæn æst ke tɑlebɑn særzæmin hɑje dʒædidi rɑ fæth kærde ænd æmmɑ ʃærɑjete sjɑsiː itɑliɑ tæqiri næxɑhæd kærd. berɑntʃifuræte zemne bɑɑræzæʃ xɑndæne hozure itɑliɑ dær æfqɑnestɑn ɡoft ke in mozu æz neɡærɑni mɑ bærɑje dʒɑne ɡeroɡɑne itɑliɑi kæm nemi konæd. sizmi dær æfqɑnestɑne tænhɑ bærɑje ɑzɑdsɑzi ɡeroɡɑne itɑliɑi fæʔɑlijæt nemi konæd bælke be hæmrɑh sɑjere mæmurɑn bejne olmelæli mæxsusæn enɡelisi bedonbɑle ʃekɑre mærdɑn mollɑ æbdollɑh niz mi bɑʃæd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek bruno brænsiforte klæudio skædʒolæ ʃomɑre sædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh pændʒɑhopændʒ sefr do. pi ʃɑnzdæh
نظامیان ایتالیایی در افغانستان در خطر سوء قصد قرار دارند .........................................................رم - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 خارجی. سیاسی. سیزمی. سوء قصد.افغانستان. ایتالیا " سیزمی(" سازمان اطلاعات نظامی ایتالیا )اعلام کرد که نظامیان ایتالیایی در افغانستان در خطر سوء قصد قرار دارند. روزنامه ایتالیایی" کوریره دلاسرا "در شماره روز چهارشنبه خود نوشت: دیروز" برونو برانچیفروته " رییس سیزمی در نشستی در کمیته پارلمانی نظارت بر سازمان های اطلاعاتی - شرایط افغانستان را برای نظامیان این کشور-خطرناک توصیف کرد. وی گفت : عملیات نظامی نیروهای آمریکایی ما را نگران می کند -زیرا باعت تشدید خشونت ها شده بطوریکه نظامیان ما را نیز به واکنش وادار می کند. خبر دستگیری خبرنگار ایتالیایی توسط طالبان نیز باعت تایید زنک خطر رییس " سیزمی " شد." کلاودیو اسکایولا "رییس کمیته نظارت بر سازمان های اطلاعاتی نیز دراین نشست گفت : ربوده شدن خبرنگار ایتالیایی جزیی از صحنه پیچیده افغانستان است که حالا پیچیده تر می شود و روشن است که طالبان سرزمین های جدیدی را فتح کرده اند - اما شرایط سیاسی ایتالیا تغییری نخواهد کرد. برانچیفورته ضمن باارزش خواندن حضور ایتالیا در افغانستان گفت که این موضوع از نگرانی ما برای جان گروگان ایتالیایی کم نمی کند. سیزمی در افغانستان تنها برای آزادسازی گروگان ایتالیایی فعالیت نمی کند -بلکه به همراه سایر ماموران بین المللی مخصوصا انگلیسی بدنبال شکار مردان ملا عبدالله نیز می باشد.اروپام/315/2171 Bruno Branciforte Claudio Scajola شماره 115 ساعت 14:55 تمام انتهای پیام 14-55-02.P16
[ { "content": "turn phonemes into persian: nezɑmiɑne itɑliɑi dær æfqɑnestɑn dær xætære suʔee qæsd qærɑr dɑrænd......................................................... e ræm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. sizmi. suʔee qæsd. æfqɑnestɑn. itɑliɑ \" sizmi \" sɑzemɑne ettelɑʔɑte nezɑmi itɑliɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke nezɑmiɑne itɑliɑi dær æfqɑnestɑn dær xætære suʔee qæsd qærɑr dɑrænd. ruznɑme itɑliɑi \" kurire delɑsærɑ \" dær ʃomɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe xod neveʃt : diruz \" bærvænu berɑntʃifrute \" ræʔise sizmi dær neʃæsti dær komite pɑrlemɑni nezɑræt bær sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti ʃærɑjete æfqɑnestɑn rɑ bærɑje nezɑmiɑne in keʃværxætærnɑk tosif kærd. vej ɡoft : æmæliɑte nezɑmi niruhɑje ɑmrikɑi mɑ rɑ neɡærɑn mi konæd zirɑ bɑʔete tæʃdide xoʃunæt hɑ ʃode beturike nezɑmiɑne mɑ rɑ niz be vɑkoneʃe vɑdɑr mi konæd. xæbære dæstɡiri xæbærneɡɑre itɑliɑi tævæssote tɑlebɑn niz bɑʔete tæide zænæk xætære ræʔise \" sizmi \" ʃod. \" kælɑvdiv æskɑjulɑ \" ræʔise komite nezɑræt bær sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti niz dærɑjen neʃæst ɡoft : robude ʃodæne xæbærneɡɑre itɑliɑi dʒozii æz sæhne pitʃide æfqɑnestɑn æst ke hɑlɑ pitʃide tær mi ʃævæd væ roʃæn æst ke tɑlebɑn særzæmin hɑje dʒædidi rɑ fæth kærde ænd æmmɑ ʃærɑjete sjɑsiː itɑliɑ tæqiri næxɑhæd kærd. berɑntʃifuræte zemne bɑɑræzæʃ xɑndæne hozure itɑliɑ dær æfqɑnestɑn ɡoft ke in mozu æz neɡærɑni mɑ bærɑje dʒɑne ɡeroɡɑne itɑliɑi kæm nemi konæd. sizmi dær æfqɑnestɑne tænhɑ bærɑje ɑzɑdsɑzi ɡeroɡɑne itɑliɑi fæʔɑlijæt nemi konæd bælke be hæmrɑh sɑjere mæmurɑn bejne olmelæli mæxsusæn enɡelisi bedonbɑle ʃekɑre mærdɑn mollɑ æbdollɑh niz mi bɑʃæd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek bruno brænsiforte klæudio skædʒolæ ʃomɑre sædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh pændʒɑhopændʒ sefr do. pi ʃɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "نظامیان ایتالیایی در افغانستان در خطر سوء قصد قرار دارند\n.........................................................رم - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 \nخارجی. سیاسی. سیزمی. سوء قصد.افغانستان. ایتالیا\n\" سیزمی(\" سازمان اطلاعات نظامی ایتالیا )اعلام کرد که نظامیان ایتالیایی \nدر افغانستان در خطر سوء قصد قرار دارند. روزنامه ایتالیایی\" کوریره دلاسرا \"در شماره روز چهارشنبه خود نوشت: \nدیروز\" برونو برانچیفروته \" رییس سیزمی در نشستی در کمیته پارلمانی نظارت \nبر سازمان های اطلاعاتی - شرایط افغانستان را برای نظامیان این کشور-خطرناک \nتوصیف کرد. وی گفت : عملیات نظامی نیروهای آمریکایی ما را نگران می کند -زیرا باعت\nتشدید خشونت ها شده بطوریکه نظامیان ما را نیز به واکنش وادار می کند. خبر دستگیری خبرنگار ایتالیایی توسط طالبان نیز باعت تایید زنک خطر\nرییس \" سیزمی \" شد.\" کلاودیو اسکایولا \"رییس کمیته نظارت بر سازمان های اطلاعاتی نیز دراین \nنشست گفت : ربوده شدن خبرنگار ایتالیایی جزیی از صحنه پیچیده افغانستان است \nکه حالا پیچیده تر می شود و روشن است که طالبان سرزمین های جدیدی را فتح\nکرده اند - اما شرایط سیاسی ایتالیا تغییری نخواهد کرد. برانچیفورته ضمن باارزش خواندن حضور ایتالیا در افغانستان گفت که این \nموضوع از نگرانی ما برای جان گروگان ایتالیایی کم نمی کند. سیزمی در افغانستان تنها برای آزادسازی گروگان ایتالیایی فعالیت نمی \nکند -بلکه به همراه سایر ماموران بین المللی مخصوصا انگلیسی بدنبال شکار\nمردان ملا عبدالله نیز می باشد.اروپام/315/2171 \nBruno Branciforte\nClaudio Scajola\nشماره 115 ساعت 14:55 تمام \n انتهای پیام 14-55-02.P16 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jeke motexæssese qodæde ætfɑl bær tævædʒdʒoh xɑnevɑde hɑ bær æmælkærd hormune tiruid dær kudækɑne tæʔkid kærd. doktor \" zæhrɑ ræzævi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : kudækɑn dær surtike be kæm kɑri tiruide dotʃɑr ʃævænd, bɑ tæxire roʃde movɑdʒeh mi ʃævænd ke bɑjæde næsæbte be æmælkærde sæhihe hormune tiruid dær kudækɑn be torie dʒeddi tævædʒdʒoh konænd. vej æfzud : kæm kɑrie tiruid dær tæmɑmie nozɑdeni ke motevællede mi ʃævænd dær bimɑrestɑnhɑ bærræsi mi ʃævæd væ morede ɑzmɑjeʃ qærɑre mi ɡiræd. doktore ræzævi tæsrihe kærd : kæm kɑrie tiruid dær kudækɑn bæʔd æz se mɑheɡi beruze mi konæd ke dær ebtedɑ hitʃ ælɑmæti nædɑʃte æmmɑ nozɑde bɑjæd qorse hɑje osɑre tiruid rɑ mæsræfe konæde ke dærmɑn mi ʃævæd æmmɑ tɑ pɑjɑne omre bɑjæde dɑruhɑje mude næzær rɑ dærjɑft konæd. ine motexæsses xɑterneʃɑn kærd : dær surtike kudæki kæm kɑri tiruid dɑʃte bɑʃæd dær suræte ædæme dærmɑn dotʃɑre æqæbe mɑndeɡi zehni ʃode væ roʃde fizikie vej bɑ tæxir ændʒɑme mi ʃævæd. vej tæsrihe kærd : dær surtike kudæki bæʔd æz se sɑleɡi dotʃɑre kæme kɑri tiruid ʃævæd dotʃɑre æqæbe mɑndeɡie zehni nemi ʃævæd æmmɑ dær roʃde u tæxire idʒɑd mi ʃævæd. doktore ræzævi ɡoft : keʃvære mɑ bær rujee in bimɑri kɑre kærde væ bærɑje piʃɡiri æz extelɑlɑte roʃd væ æqæbe mɑndeɡi zehni dær kudækɑn be mæhze tævællode nozɑde ʔɑzmɑjeʃɑte lɑzem rɑ ændʒɑme mi dæhæd. vej tæsrihe kærd : bærxi bær in bɑværænd ke kæm kɑrie tiruid dær doxtærɑne biʃtær æz pesærɑn æst æmmɑ hitʃe dælil esbɑte konænde ʔi bærɑje in bɑvær vodʒud nædɑræd. doktore ræzævi ɡoft : kæm kɑrie tiruid dær kudækɑn mɑdærzɑdi bude væ be in mæʔni nist ke æz mɑdær be nozɑde montæqel ʃode æst bælke nozɑd be henɡɑme tævællode in bimɑri rɑ bɑ xod dɑʃte æst.", "text": "يك متخصص غدد اطفال بر توجه خانواده ها بر عملكرد هورمون تيروئيد در كودكان تاكيد كرد.دكتر \"زهرا رضوي\" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)_منطقه همدان، اظهار كرد: كودكان در صورتيكه به كم كاري تيروئيد دچار شوند، با تاخير رشد مواجه مي شوند كه بايد نسبت به عملكرد صحيح هورمون تيروئيد در كودكان به طوري جدي توجه كنند.وي افزود: كم كاري تيروئيد در تمامي نوزادني كه متولد مي شوند در بيمارستانها بررسي مي شود و مورد آزمايش قرار مي گيرد.دكتر رضوي تصريح كرد: كم كاري تيروئيد در كودكان بعد از سه ماهگي بروز مي كند كه در ابتدا هيچ علامتي نداشته اما نوزاد بايد قرص هاي عصاره تيروئيد را مصرف كند كه درمان مي شود اما تا پايان عمر بايد داروهاي مود نظر را دريافت كند.اين متخصص خاطرنشان كرد: در صورتيكه كودكي كم كاري تيروئيد داشته باشد در صورت عدم درمان دچار عقب ماندگي ذهني شده و رشد فيزيكي وي با تاخير انجام مي شود.وي تصريح كرد: در صورتيكه كودكي بعد از سه سالگي دچار كم كاري تيروئيد شود دچار عقب ماندگي ذهني نمي شود اما در رشد او تاخير ايجاد مي شود.دكتر رضوي گفت: كشور ما بر روي اين بيماري كار كرده و براي پيشگيري از اختلالات رشد و عقب ماندگي ذهني در كودكان به محض تولد نوزاد آزمايشات لازم را انجام مي دهد.وي تصريح كرد: برخي بر اين باورند كه كم كاري تيروئيد در دختران بيشتر از پسران است اما هيچ دليل اثبات كننده اي براي اين باور وجود ندارد.دكتر رضوي گفت: كم كاري تيروئيد در كودكان مادرزادي بوده و به اين معني نيست كه از مادر به نوزاد منتقل شده است بلكه نوزاد به هنگام تولد اين بيماري را با خود داشته است." }
jeke motexæssese qodæde ætfɑl bær tævædʒdʒoh xɑnevɑde hɑ bær æmælkærd hormune tiruid dær kudækɑne tæʔkid kærd. doktor " zæhrɑ ræzævi " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : kudækɑn dær surtike be kæm kɑri tiruide dotʃɑr ʃævænd, bɑ tæxire roʃde movɑdʒeh mi ʃævænd ke bɑjæde næsæbte be æmælkærde sæhihe hormune tiruid dær kudækɑn be torie dʒeddi tævædʒdʒoh konænd. vej æfzud : kæm kɑrie tiruid dær tæmɑmie nozɑdeni ke motevællede mi ʃævænd dær bimɑrestɑnhɑ bærræsi mi ʃævæd væ morede ɑzmɑjeʃ qærɑre mi ɡiræd. doktore ræzævi tæsrihe kærd : kæm kɑrie tiruid dær kudækɑn bæʔd æz se mɑheɡi beruze mi konæd ke dær ebtedɑ hitʃ ælɑmæti nædɑʃte æmmɑ nozɑde bɑjæd qorse hɑje osɑre tiruid rɑ mæsræfe konæde ke dærmɑn mi ʃævæd æmmɑ tɑ pɑjɑne omre bɑjæde dɑruhɑje mude næzær rɑ dærjɑft konæd. ine motexæsses xɑterneʃɑn kærd : dær surtike kudæki kæm kɑri tiruid dɑʃte bɑʃæd dær suræte ædæme dærmɑn dotʃɑre æqæbe mɑndeɡi zehni ʃode væ roʃde fizikie vej bɑ tæxir ændʒɑme mi ʃævæd. vej tæsrihe kærd : dær surtike kudæki bæʔd æz se sɑleɡi dotʃɑre kæme kɑri tiruid ʃævæd dotʃɑre æqæbe mɑndeɡie zehni nemi ʃævæd æmmɑ dær roʃde u tæxire idʒɑd mi ʃævæd. doktore ræzævi ɡoft : keʃvære mɑ bær rujee in bimɑri kɑre kærde væ bærɑje piʃɡiri æz extelɑlɑte roʃd væ æqæbe mɑndeɡi zehni dær kudækɑn be mæhze tævællode nozɑde ʔɑzmɑjeʃɑte lɑzem rɑ ændʒɑme mi dæhæd. vej tæsrihe kærd : bærxi bær in bɑværænd ke kæm kɑrie tiruid dær doxtærɑne biʃtær æz pesærɑn æst æmmɑ hitʃe dælil esbɑte konænde ʔi bærɑje in bɑvær vodʒud nædɑræd. doktore ræzævi ɡoft : kæm kɑrie tiruid dær kudækɑn mɑdærzɑdi bude væ be in mæʔni nist ke æz mɑdær be nozɑde montæqel ʃode æst bælke nozɑd be henɡɑme tævællode in bimɑri rɑ bɑ xod dɑʃte æst.
يك متخصص غدد اطفال بر توجه خانواده ها بر عملكرد هورمون تيروئيد در كودكان تاكيد كرد.دكتر "زهرا رضوي" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)_منطقه همدان، اظهار كرد: كودكان در صورتيكه به كم كاري تيروئيد دچار شوند، با تاخير رشد مواجه مي شوند كه بايد نسبت به عملكرد صحيح هورمون تيروئيد در كودكان به طوري جدي توجه كنند.وي افزود: كم كاري تيروئيد در تمامي نوزادني كه متولد مي شوند در بيمارستانها بررسي مي شود و مورد آزمايش قرار مي گيرد.دكتر رضوي تصريح كرد: كم كاري تيروئيد در كودكان بعد از سه ماهگي بروز مي كند كه در ابتدا هيچ علامتي نداشته اما نوزاد بايد قرص هاي عصاره تيروئيد را مصرف كند كه درمان مي شود اما تا پايان عمر بايد داروهاي مود نظر را دريافت كند.اين متخصص خاطرنشان كرد: در صورتيكه كودكي كم كاري تيروئيد داشته باشد در صورت عدم درمان دچار عقب ماندگي ذهني شده و رشد فيزيكي وي با تاخير انجام مي شود.وي تصريح كرد: در صورتيكه كودكي بعد از سه سالگي دچار كم كاري تيروئيد شود دچار عقب ماندگي ذهني نمي شود اما در رشد او تاخير ايجاد مي شود.دكتر رضوي گفت: كشور ما بر روي اين بيماري كار كرده و براي پيشگيري از اختلالات رشد و عقب ماندگي ذهني در كودكان به محض تولد نوزاد آزمايشات لازم را انجام مي دهد.وي تصريح كرد: برخي بر اين باورند كه كم كاري تيروئيد در دختران بيشتر از پسران است اما هيچ دليل اثبات كننده اي براي اين باور وجود ندارد.دكتر رضوي گفت: كم كاري تيروئيد در كودكان مادرزادي بوده و به اين معني نيست كه از مادر به نوزاد منتقل شده است بلكه نوزاد به هنگام تولد اين بيماري را با خود داشته است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: jeke motexæssese qodæde ætfɑl bær tævædʒdʒoh xɑnevɑde hɑ bær æmælkærd hormune tiruid dær kudækɑne tæʔkid kærd. doktor \" zæhrɑ ræzævi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : kudækɑn dær surtike be kæm kɑri tiruide dotʃɑr ʃævænd, bɑ tæxire roʃde movɑdʒeh mi ʃævænd ke bɑjæde næsæbte be æmælkærde sæhihe hormune tiruid dær kudækɑn be torie dʒeddi tævædʒdʒoh konænd. vej æfzud : kæm kɑrie tiruid dær tæmɑmie nozɑdeni ke motevællede mi ʃævænd dær bimɑrestɑnhɑ bærræsi mi ʃævæd væ morede ɑzmɑjeʃ qærɑre mi ɡiræd. doktore ræzævi tæsrihe kærd : kæm kɑrie tiruid dær kudækɑn bæʔd æz se mɑheɡi beruze mi konæd ke dær ebtedɑ hitʃ ælɑmæti nædɑʃte æmmɑ nozɑde bɑjæd qorse hɑje osɑre tiruid rɑ mæsræfe konæde ke dærmɑn mi ʃævæd æmmɑ tɑ pɑjɑne omre bɑjæde dɑruhɑje mude næzær rɑ dærjɑft konæd. ine motexæsses xɑterneʃɑn kærd : dær surtike kudæki kæm kɑri tiruid dɑʃte bɑʃæd dær suræte ædæme dærmɑn dotʃɑre æqæbe mɑndeɡi zehni ʃode væ roʃde fizikie vej bɑ tæxir ændʒɑme mi ʃævæd. vej tæsrihe kærd : dær surtike kudæki bæʔd æz se sɑleɡi dotʃɑre kæme kɑri tiruid ʃævæd dotʃɑre æqæbe mɑndeɡie zehni nemi ʃævæd æmmɑ dær roʃde u tæxire idʒɑd mi ʃævæd. doktore ræzævi ɡoft : keʃvære mɑ bær rujee in bimɑri kɑre kærde væ bærɑje piʃɡiri æz extelɑlɑte roʃd væ æqæbe mɑndeɡi zehni dær kudækɑn be mæhze tævællode nozɑde ʔɑzmɑjeʃɑte lɑzem rɑ ændʒɑme mi dæhæd. vej tæsrihe kærd : bærxi bær in bɑværænd ke kæm kɑrie tiruid dær doxtærɑne biʃtær æz pesærɑn æst æmmɑ hitʃe dælil esbɑte konænde ʔi bærɑje in bɑvær vodʒud nædɑræd. doktore ræzævi ɡoft : kæm kɑrie tiruid dær kudækɑn mɑdærzɑdi bude væ be in mæʔni nist ke æz mɑdær be nozɑde montæqel ʃode æst bælke nozɑd be henɡɑme tævællode in bimɑri rɑ bɑ xod dɑʃte æst.", "role": "user" }, { "content": "يك متخصص غدد اطفال بر توجه خانواده ها بر عملكرد هورمون تيروئيد در كودكان تاكيد كرد.دكتر \"زهرا رضوي\" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)_منطقه همدان، اظهار كرد: كودكان در صورتيكه به كم كاري تيروئيد دچار شوند، با تاخير رشد مواجه مي شوند كه بايد نسبت به عملكرد صحيح هورمون تيروئيد در كودكان به طوري جدي توجه كنند.وي افزود: كم كاري تيروئيد در تمامي نوزادني كه متولد مي شوند در بيمارستانها بررسي مي شود و مورد آزمايش قرار مي گيرد.دكتر رضوي تصريح كرد: كم كاري تيروئيد در كودكان بعد از سه ماهگي بروز مي كند كه در ابتدا هيچ علامتي نداشته اما نوزاد بايد قرص هاي عصاره تيروئيد را مصرف كند كه درمان مي شود اما تا پايان عمر بايد داروهاي مود نظر را دريافت كند.اين متخصص خاطرنشان كرد: در صورتيكه كودكي كم كاري تيروئيد داشته باشد در صورت عدم درمان دچار عقب ماندگي ذهني شده و رشد فيزيكي وي با تاخير انجام مي شود.وي تصريح كرد: در صورتيكه كودكي بعد از سه سالگي دچار كم كاري تيروئيد شود دچار عقب ماندگي ذهني نمي شود اما در رشد او تاخير ايجاد مي شود.دكتر رضوي گفت: كشور ما بر روي اين بيماري كار كرده و براي پيشگيري از اختلالات رشد و عقب ماندگي ذهني در كودكان به محض تولد نوزاد آزمايشات لازم را انجام مي دهد.وي تصريح كرد: برخي بر اين باورند كه كم كاري تيروئيد در دختران بيشتر از پسران است اما هيچ دليل اثبات كننده اي براي اين باور وجود ندارد.دكتر رضوي گفت: كم كاري تيروئيد در كودكان مادرزادي بوده و به اين معني نيست كه از مادر به نوزاد منتقل شده است بلكه نوزاد به هنگام تولد اين بيماري را با خود داشته است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, særxopuʃɑn tæmrine emruz tʃɑhɑrʃænbe rɑ æz sɑʔæte dævɑzdæh dær zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh ʃæhid kɑzemi ɑqɑz kærdænd væ bærnɑmehɑje tɑktiki væ viʒe bɑzi bɑ sɑjpɑ morur ʃod. setɑre bɑzikonɑne ebtedɑ zire næzære mæzɑhere ræhimpur, moræbbi bædænsɑze tim, bædænhɑ rɑ ɡærm kærdænd. setɑre dærvɑzebɑnhɑ hæm tæmrinɑte extesɑsi xod rɑ zire næzære dɑvude fænɑi ændʒɑm dɑdænd. nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in bæxʃ, tæmrinɑte sæxti bud ke ɡolerhɑ bɑjæd bɑ tæmærkoze bɑlɑ væ fæʔɑlijæte biʃtære ɑn rɑ ændʒɑm midɑdænd. setɑre estɑrthɑje sorʔæti, pɑskɑrihɑ væ tæmrinɑte tærkibi, ersɑl æz dʒenɑhin væ ʃut be sæmte dærvɑze dær dæsture kɑre bɑzikonɑn qærɑr ɡereft. setɑre futbɑle dærune timi dær qɑlebe do time meʃki væ zærd dær bærnɑme bud ke time meʃki bærænde in bɑzi ʃod. in didɑr, bɑ kæri xɑni bɑzikonɑn væ enteqɑle nokɑte lɑzem æz suj kɑdre fæni ændʒɑm ʃod. setɑre hæme bɑzikonɑn dær tæmrine emruz hozur dɑʃtænd væ bɑ ruhihe besijɑr bɑlɑ, bærnɑmehɑje kɑdre fæni rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. tæmrine emruz dær ʃærɑjeti bæʔd æz hæftɑdopændʒ dæqiqe be pɑjɑn resid ke mesle ruze ɡozæʃte hævɑje værzeʃɡɑh kɑzemi særd væ sorʔæte bɑd hæm besijɑr zjɑd bud. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، سرخپوشان تمرین امروز چهارشنبه را از ساعت ۱۲ در زمین چمن ورزشگاه شهید کاظمی آغاز کردند و برنامه‌های تاکتیکی و ویژه بازی با سایپا مرور شد.* بازیکنان ابتدا زیر نظر مظاهر رحیم‌پور، مربی بدنساز تیم، بدن‌ها را گرم کردند.* دروازه‌بان‌ها هم تمرینات اختصاصی خود را زیر نظر داوود فنایی انجام دادند. نکته جالب توجه این بخش، تمرینات سختی بود که گلرها باید با تمرکز بالا و فعالیت بیشتر آن را انجام می‌دادند.* استارت‌های سرعتی، پاسکاری‌ها و تمرینات ترکیبی، ارسال از جناحین و شوت به سمت دروازه در دستور کار بازیکنان قرار گرفت.* فوتبال درون تیمی در قالب دو تیم مشکی و زرد در برنامه بود که تیم مشکی برنده این بازی شد. این دیدار، با کری خوانی بازیکنان و انتقال نکات لازم از سوی کادر فنی انجام شد.* همه بازیکنان در تمرین امروز حضور داشتند و با روحیه بسیار بالا، برنامه‌های کادر فنی را به اجرا گذاشتند.تمرین امروز در شرایطی بعد از ۷۵ دقیقه به پایان رسید که مثل روز گذشته هوای ورزشگاه کاظمی سرد و سرعت باد هم بسیار زیاد بود.۲۵۶ ۲۵۱" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, særxopuʃɑn tæmrine emruz tʃɑhɑrʃænbe rɑ æz sɑʔæte dævɑzdæh dær zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh ʃæhid kɑzemi ɑqɑz kærdænd væ bærnɑmehɑje tɑktiki væ viʒe bɑzi bɑ sɑjpɑ morur ʃod. setɑre bɑzikonɑne ebtedɑ zire næzære mæzɑhere ræhimpur, moræbbi bædænsɑze tim, bædænhɑ rɑ ɡærm kærdænd. setɑre dærvɑzebɑnhɑ hæm tæmrinɑte extesɑsi xod rɑ zire næzære dɑvude fænɑi ændʒɑm dɑdænd. nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in bæxʃ, tæmrinɑte sæxti bud ke ɡolerhɑ bɑjæd bɑ tæmærkoze bɑlɑ væ fæʔɑlijæte biʃtære ɑn rɑ ændʒɑm midɑdænd. setɑre estɑrthɑje sorʔæti, pɑskɑrihɑ væ tæmrinɑte tærkibi, ersɑl æz dʒenɑhin væ ʃut be sæmte dærvɑze dær dæsture kɑre bɑzikonɑn qærɑr ɡereft. setɑre futbɑle dærune timi dær qɑlebe do time meʃki væ zærd dær bærnɑme bud ke time meʃki bærænde in bɑzi ʃod. in didɑr, bɑ kæri xɑni bɑzikonɑn væ enteqɑle nokɑte lɑzem æz suj kɑdre fæni ændʒɑm ʃod. setɑre hæme bɑzikonɑn dær tæmrine emruz hozur dɑʃtænd væ bɑ ruhihe besijɑr bɑlɑ, bærnɑmehɑje kɑdre fæni rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. tæmrine emruz dær ʃærɑjeti bæʔd æz hæftɑdopændʒ dæqiqe be pɑjɑn resid ke mesle ruze ɡozæʃte hævɑje værzeʃɡɑh kɑzemi særd væ sorʔæte bɑd hæm besijɑr zjɑd bud. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، سرخپوشان تمرین امروز چهارشنبه را از ساعت ۱۲ در زمین چمن ورزشگاه شهید کاظمی آغاز کردند و برنامه‌های تاکتیکی و ویژه بازی با سایپا مرور شد.* بازیکنان ابتدا زیر نظر مظاهر رحیم‌پور، مربی بدنساز تیم، بدن‌ها را گرم کردند.* دروازه‌بان‌ها هم تمرینات اختصاصی خود را زیر نظر داوود فنایی انجام دادند. نکته جالب توجه این بخش، تمرینات سختی بود که گلرها باید با تمرکز بالا و فعالیت بیشتر آن را انجام می‌دادند.* استارت‌های سرعتی، پاسکاری‌ها و تمرینات ترکیبی، ارسال از جناحین و شوت به سمت دروازه در دستور کار بازیکنان قرار گرفت.* فوتبال درون تیمی در قالب دو تیم مشکی و زرد در برنامه بود که تیم مشکی برنده این بازی شد. این دیدار، با کری خوانی بازیکنان و انتقال نکات لازم از سوی کادر فنی انجام شد.* همه بازیکنان در تمرین امروز حضور داشتند و با روحیه بسیار بالا، برنامه‌های کادر فنی را به اجرا گذاشتند.تمرین امروز در شرایطی بعد از ۷۵ دقیقه به پایان رسید که مثل روز گذشته هوای ورزشگاه کاظمی سرد و سرعت باد هم بسیار زیاد بود.۲۵۶ ۲۵۱
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, særxopuʃɑn tæmrine emruz tʃɑhɑrʃænbe rɑ æz sɑʔæte dævɑzdæh dær zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh ʃæhid kɑzemi ɑqɑz kærdænd væ bærnɑmehɑje tɑktiki væ viʒe bɑzi bɑ sɑjpɑ morur ʃod. setɑre bɑzikonɑne ebtedɑ zire næzære mæzɑhere ræhimpur, moræbbi bædænsɑze tim, bædænhɑ rɑ ɡærm kærdænd. setɑre dærvɑzebɑnhɑ hæm tæmrinɑte extesɑsi xod rɑ zire næzære dɑvude fænɑi ændʒɑm dɑdænd. nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in bæxʃ, tæmrinɑte sæxti bud ke ɡolerhɑ bɑjæd bɑ tæmærkoze bɑlɑ væ fæʔɑlijæte biʃtære ɑn rɑ ændʒɑm midɑdænd. setɑre estɑrthɑje sorʔæti, pɑskɑrihɑ væ tæmrinɑte tærkibi, ersɑl æz dʒenɑhin væ ʃut be sæmte dærvɑze dær dæsture kɑre bɑzikonɑn qærɑr ɡereft. setɑre futbɑle dærune timi dær qɑlebe do time meʃki væ zærd dær bærnɑme bud ke time meʃki bærænde in bɑzi ʃod. in didɑr, bɑ kæri xɑni bɑzikonɑn væ enteqɑle nokɑte lɑzem æz suj kɑdre fæni ændʒɑm ʃod. setɑre hæme bɑzikonɑn dær tæmrine emruz hozur dɑʃtænd væ bɑ ruhihe besijɑr bɑlɑ, bærnɑmehɑje kɑdre fæni rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. tæmrine emruz dær ʃærɑjeti bæʔd æz hæftɑdopændʒ dæqiqe be pɑjɑn resid ke mesle ruze ɡozæʃte hævɑje værzeʃɡɑh kɑzemi særd væ sorʔæte bɑd hæm besijɑr zjɑd bud. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، سرخپوشان تمرین امروز چهارشنبه را از ساعت ۱۲ در زمین چمن ورزشگاه شهید کاظمی آغاز کردند و برنامه‌های تاکتیکی و ویژه بازی با سایپا مرور شد.* بازیکنان ابتدا زیر نظر مظاهر رحیم‌پور، مربی بدنساز تیم، بدن‌ها را گرم کردند.* دروازه‌بان‌ها هم تمرینات اختصاصی خود را زیر نظر داوود فنایی انجام دادند. نکته جالب توجه این بخش، تمرینات سختی بود که گلرها باید با تمرکز بالا و فعالیت بیشتر آن را انجام می‌دادند.* استارت‌های سرعتی، پاسکاری‌ها و تمرینات ترکیبی، ارسال از جناحین و شوت به سمت دروازه در دستور کار بازیکنان قرار گرفت.* فوتبال درون تیمی در قالب دو تیم مشکی و زرد در برنامه بود که تیم مشکی برنده این بازی شد. این دیدار، با کری خوانی بازیکنان و انتقال نکات لازم از سوی کادر فنی انجام شد.* همه بازیکنان در تمرین امروز حضور داشتند و با روحیه بسیار بالا، برنامه‌های کادر فنی را به اجرا گذاشتند.تمرین امروز در شرایطی بعد از ۷۵ دقیقه به پایان رسید که مثل روز گذشته هوای ورزشگاه کاظمی سرد و سرعت باد هم بسیار زیاد بود.۲۵۶ ۲۵۱", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kæmtær æz jek mɑhe piʃ bud ke mohæmmædæli sædʒɑdi tej nɑmei bolændbɑlɑ xætɑb be mærdom væ mæʔɑvnæte sinæmɑi erʃɑde eʔterɑze xod rɑ næsæbte be toqife ʃeʃ sɑlee ʃɑnzdæhomin filmæʃ « tærdæst » eʔlɑm kærd. u æknun mæʃqule sɑxte serijɑl « dʒæstvædʒuɡærɑn » bærɑje telvizijon æst væ ruzhɑje pɑjɑni kɑr rɑ sepæri mikonæd. in mozu rɑ bæhɑnei qærɑr dɑdim bærɑje ændʒɑme ɡæpi kutɑh bɑ u. sælɑme ɑqɑje sædʒɑdi, tʃe xæbær? feʔlæn mæʃqule ɑxærin mærɑhele ɑmɑdesɑzi serijɑl « dʒæstvædʒuɡærɑn » hæstæm. noh qesmæt æz serijɑl bærɑje pæxʃe ɑmɑde ʃode æst væ mærɑhele fæni bæqije qesmæthɑje in serijɑl tɑ pɑjɑne tirmɑh be pɑjɑn miresæd. tɑ piʃ æz sɑxte in serijɑl dær zæmine kɑr bɑ telvizijone jeki do tædʒrobe hæm dɑʃtid. bæle. tɑ qæbl æz « dʒæstvædʒuɡærɑn » do tæle film bærɑje telvizijon sɑxtæm ke jeki æz ɑnhɑ be esm « ræmz » æz simɑ pæxʃ ʃode væ diɡæri bɑ onvɑne « sɑjɑbe » hænuz ruje ɑnten næræfte æst. ælbætte mæn piʃ æz hæme inhɑ jek filme sinæmɑi be esm « mohre » bærɑje simɑ film sɑxteæm ke dær vɑqeʔe ævvælin hæmkɑriæm bɑ telvizijon æst. æz fæʔɑlijæthɑje sinæmɑitɑn tʃe xæbær? dær vɑqeʔ hitʃ xæbær. montæzer budim tɑ pæs æz ʃeʃ sɑl ettefɑqɑte xubi bærɑje tærdæst rox dæhæd ke moteæʔssefɑne intor næʃod væ filme hæmtʃenɑn dær mæhɑqe toqif æst. dær xosus « ʃuride » hæm ɑxærin xæbæri ke dɑʃtæm mæbni bær in bud ke qærɑr æst mehrmɑh ruje pærde berævæd feʔlæn bɑjæd montæzer bemɑnim væ bebinim tʃe ettefɑqi mioftæd. « tærdæst » væ « ʃuride » tʃe moʃkeli bærɑje ekrɑn dɑrænd? mæn æz hæmin dʒɑ xɑheʃ mikonæm hærkæs fæhmid moʃkel « tærdæste » tʃist be mæn hæm beɡujæd. in film pærvɑne næmɑjeʃ, pærvɑne næmɑjeʃe ɑnuns, poster tʃɑp ʃode væ... hæm dɑræd æmmɑ be hær suræt dʒoloje ekrɑnæʃ rɑ ɡerefteænd. moʃkel « ʃuride » biʃtær be pæxʃ bær miɡærdæd ke ɑn hæm dær hite tæxæssose mæn nist tɑ bexɑhæm dærbɑreæʃ hærf bezænæm væ hæmɑn tor ke ɡoftæm zɑheræn hedɑjæte filme xæbær æz ekrɑne ɑn dær mehrmɑh dɑde æst. in tor ke be næzær miresæd tæsmim ɡerefteid fæʔlæne omde fæʔɑlijæte xod rɑ ruje telvizijone motemærkez konid væ æz sinæmɑ fɑsele beɡirid. næ vɑqeʔæn in tor nist. be hær hɑle mæn dær telvizijon hæm be noʔi sinæmɑi kɑr mikonæm. ʃomɑ bebinid, do filme mæn rɑ bærɑje moddæthɑ poʃte nobæte ekrɑne moʔættæl mikonænd væ hitʃ dʒævɑbe dorost væ hesɑbi hæm bærɑje in tæʔællol nemidæhænd. xob, dær in ʃærɑjete mæn bɑjæd tʃe kɑr konæm. bikɑr bemɑnæm? æz næzære ʃæxse mæn telvizijone jek ræsɑnee mohem væ færɑɡir æst væ fæʔɑlijæt dær ɑn monɑfɑti bɑ kɑr dær hoze sinæmɑ nædɑræd. zæmɑne pæxʃ « dʒæstvædʒuɡærɑn » moʃæxxæs ʃode æst? hænuz næ æmmɑ bær æsɑse ʃævɑhedi ke mɑ bɑ ɑn bærxord dɑʃteim zæmɑne pæxʃe xejli dur nist. feʔlæn hæme dær tæb væ tɑbe hæjædʒɑnɑte entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri hæstænd væ bɑ forukeʃ kærdæne in hæjædʒɑnɑt tæklife xejli tʃizhɑje diɡær hæm roʃæn miʃævæd.", "text": "کمتر از یک ماه پیش بود که محمدعلی سجادی طی نامه‌ای بلندبالا خطاب به مردم و معاونت سینمایی ارشاد اعتراض خود را نسبت به توقیف شش ساله شانزدهمین فیلمش «تردست» اعلام کرد. او اکنون مشغول ساخت سریال «جست‌وجوگران» برای تلویزیون است و روزهای پایانی کار را سپری می‌کند. این موضوع را بهانه‌ای قرار دادیم برای انجام گپی کوتاه با او.سلام آقای سجادی، چه خبر؟ فعلاً مشغول آخرین مراحل آماده‌سازی سریال «جست‌وجوگران» هستم. 9 قسمت از سریال برای پخش آماده شده است و مراحل فنی بقیه قسمت‌های این سریال تا پایان تیرماه به پایان می‌رسد. تا پیش از ساخت این سریال در زمینه کار با تلویزیون یکی دو تجربه‌ هم داشتید. بله. تا قبل از «جست‌وجوگران» دو تله فیلم برای تلویزیون ساختم که یکی از آنها به اسم «رمز» از سیما پخش شده و دیگری با عنوان «سایاب» هنوز روی آنتن نرفته است. البته من پیش از همه اینها یک فیلم سینمایی به اسم «مهره» برای سیما فیلم ساخته‌ام که در واقع اولین همکاری‌ام با تلویزیون است. از فعالیت‌های سینمایی‌تان چه خبر؟ در واقع هیچ خبر. منتظر بودیم تا پس از شش سال اتفاقات خوبی برای تردست رخ دهد که متأسفانه این‌طور نشد و فیلم همچنان در محاق توقیف است. در خصوص «شوریده» هم آخرین خبری که داشتم مبنی بر این بود که قرار است مهرماه روی پرده برود؛ فعلاً باید منتظر بمانیم و ببینیم چه اتفاقی می‌افتد. «تردست» و «شوریده» چه مشکلی برای اکران دارند؟ من از همین جا خواهش می‌کنم هرکس فهمید مشکل «تردست» چیست به من هم بگوید. این فیلم پروانه نمایش، پروانه نمایش آنونس، پوستر چاپ شده و. . . هم دارد اما به هر صورت جلوی اکرانش را گرفته‌اند. مشکل «شوریده» بیشتر به پخش بر می‌گردد که آن هم در حیطه تخصص من نیست تا بخواهم درباره‌اش حرف بزنم و همان طور که گفتم ظاهراً هدایت فیلم خبر از اکران آن در مهرماه داده است. این طور که به نظر می‌رسد تصمیم گرفته‌اید فعلاً عمده فعالیت خود را روی تلویزیون متمرکز کنید و از سینما فاصله بگیرید. نه واقعاً این طور نیست. به هر حال من در تلویزیون هم به نوعی سینمایی کار می‌کنم. شما ببینید، دو فیلم من را برای مدت‌ها پشت نوبت اکران معطل می‌کنند و هیچ جواب درست و حسابی هم برای این تعلل نمی‌دهند. خب، در این شرایط من باید چه کار کنم. بیکار بمانم؟ از نظر شخص من تلویزیون یک رسانه مهم و فراگیر است و فعالیت در آن منافاتی با کار در حوزه سینما ندارد. زمان پخش «جست‌وجوگران» مشخص شده است؟ هنوز نه اما بر اساس شواهدی که ما با آن برخورد داشته‌ایم زمان پخش خیلی دور نیست. فعلاً همه در تب و تاب هیجانات انتخابات ریاست‌جمهوری هستند و با فروکش کردن این هیجانات تکلیف خیلی چیزهای دیگر هم روشن می‌شود." }
kæmtær æz jek mɑhe piʃ bud ke mohæmmædæli sædʒɑdi tej nɑmei bolændbɑlɑ xætɑb be mærdom væ mæʔɑvnæte sinæmɑi erʃɑde eʔterɑze xod rɑ næsæbte be toqife ʃeʃ sɑlee ʃɑnzdæhomin filmæʃ « tærdæst » eʔlɑm kærd. u æknun mæʃqule sɑxte serijɑl « dʒæstvædʒuɡærɑn » bærɑje telvizijon æst væ ruzhɑje pɑjɑni kɑr rɑ sepæri mikonæd. in mozu rɑ bæhɑnei qærɑr dɑdim bærɑje ændʒɑme ɡæpi kutɑh bɑ u. sælɑme ɑqɑje sædʒɑdi, tʃe xæbær? feʔlæn mæʃqule ɑxærin mærɑhele ɑmɑdesɑzi serijɑl « dʒæstvædʒuɡærɑn » hæstæm. noh qesmæt æz serijɑl bærɑje pæxʃe ɑmɑde ʃode æst væ mærɑhele fæni bæqije qesmæthɑje in serijɑl tɑ pɑjɑne tirmɑh be pɑjɑn miresæd. tɑ piʃ æz sɑxte in serijɑl dær zæmine kɑr bɑ telvizijone jeki do tædʒrobe hæm dɑʃtid. bæle. tɑ qæbl æz « dʒæstvædʒuɡærɑn » do tæle film bærɑje telvizijon sɑxtæm ke jeki æz ɑnhɑ be esm « ræmz » æz simɑ pæxʃ ʃode væ diɡæri bɑ onvɑne « sɑjɑbe » hænuz ruje ɑnten næræfte æst. ælbætte mæn piʃ æz hæme inhɑ jek filme sinæmɑi be esm « mohre » bærɑje simɑ film sɑxteæm ke dær vɑqeʔe ævvælin hæmkɑriæm bɑ telvizijon æst. æz fæʔɑlijæthɑje sinæmɑitɑn tʃe xæbær? dær vɑqeʔ hitʃ xæbær. montæzer budim tɑ pæs æz ʃeʃ sɑl ettefɑqɑte xubi bærɑje tærdæst rox dæhæd ke moteæʔssefɑne intor næʃod væ filme hæmtʃenɑn dær mæhɑqe toqif æst. dær xosus « ʃuride » hæm ɑxærin xæbæri ke dɑʃtæm mæbni bær in bud ke qærɑr æst mehrmɑh ruje pærde berævæd feʔlæn bɑjæd montæzer bemɑnim væ bebinim tʃe ettefɑqi mioftæd. « tærdæst » væ « ʃuride » tʃe moʃkeli bærɑje ekrɑn dɑrænd? mæn æz hæmin dʒɑ xɑheʃ mikonæm hærkæs fæhmid moʃkel « tærdæste » tʃist be mæn hæm beɡujæd. in film pærvɑne næmɑjeʃ, pærvɑne næmɑjeʃe ɑnuns, poster tʃɑp ʃode væ... hæm dɑræd æmmɑ be hær suræt dʒoloje ekrɑnæʃ rɑ ɡerefteænd. moʃkel « ʃuride » biʃtær be pæxʃ bær miɡærdæd ke ɑn hæm dær hite tæxæssose mæn nist tɑ bexɑhæm dærbɑreæʃ hærf bezænæm væ hæmɑn tor ke ɡoftæm zɑheræn hedɑjæte filme xæbær æz ekrɑne ɑn dær mehrmɑh dɑde æst. in tor ke be næzær miresæd tæsmim ɡerefteid fæʔlæne omde fæʔɑlijæte xod rɑ ruje telvizijone motemærkez konid væ æz sinæmɑ fɑsele beɡirid. næ vɑqeʔæn in tor nist. be hær hɑle mæn dær telvizijon hæm be noʔi sinæmɑi kɑr mikonæm. ʃomɑ bebinid, do filme mæn rɑ bærɑje moddæthɑ poʃte nobæte ekrɑne moʔættæl mikonænd væ hitʃ dʒævɑbe dorost væ hesɑbi hæm bærɑje in tæʔællol nemidæhænd. xob, dær in ʃærɑjete mæn bɑjæd tʃe kɑr konæm. bikɑr bemɑnæm? æz næzære ʃæxse mæn telvizijone jek ræsɑnee mohem væ færɑɡir æst væ fæʔɑlijæt dær ɑn monɑfɑti bɑ kɑr dær hoze sinæmɑ nædɑræd. zæmɑne pæxʃ « dʒæstvædʒuɡærɑn » moʃæxxæs ʃode æst? hænuz næ æmmɑ bær æsɑse ʃævɑhedi ke mɑ bɑ ɑn bærxord dɑʃteim zæmɑne pæxʃe xejli dur nist. feʔlæn hæme dær tæb væ tɑbe hæjædʒɑnɑte entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri hæstænd væ bɑ forukeʃ kærdæne in hæjædʒɑnɑt tæklife xejli tʃizhɑje diɡær hæm roʃæn miʃævæd.
کمتر از یک ماه پیش بود که محمدعلی سجادی طی نامه‌ای بلندبالا خطاب به مردم و معاونت سینمایی ارشاد اعتراض خود را نسبت به توقیف شش ساله شانزدهمین فیلمش «تردست» اعلام کرد. او اکنون مشغول ساخت سریال «جست‌وجوگران» برای تلویزیون است و روزهای پایانی کار را سپری می‌کند. این موضوع را بهانه‌ای قرار دادیم برای انجام گپی کوتاه با او.سلام آقای سجادی، چه خبر؟ فعلاً مشغول آخرین مراحل آماده‌سازی سریال «جست‌وجوگران» هستم. 9 قسمت از سریال برای پخش آماده شده است و مراحل فنی بقیه قسمت‌های این سریال تا پایان تیرماه به پایان می‌رسد. تا پیش از ساخت این سریال در زمینه کار با تلویزیون یکی دو تجربه‌ هم داشتید. بله. تا قبل از «جست‌وجوگران» دو تله فیلم برای تلویزیون ساختم که یکی از آنها به اسم «رمز» از سیما پخش شده و دیگری با عنوان «سایاب» هنوز روی آنتن نرفته است. البته من پیش از همه اینها یک فیلم سینمایی به اسم «مهره» برای سیما فیلم ساخته‌ام که در واقع اولین همکاری‌ام با تلویزیون است. از فعالیت‌های سینمایی‌تان چه خبر؟ در واقع هیچ خبر. منتظر بودیم تا پس از شش سال اتفاقات خوبی برای تردست رخ دهد که متأسفانه این‌طور نشد و فیلم همچنان در محاق توقیف است. در خصوص «شوریده» هم آخرین خبری که داشتم مبنی بر این بود که قرار است مهرماه روی پرده برود؛ فعلاً باید منتظر بمانیم و ببینیم چه اتفاقی می‌افتد. «تردست» و «شوریده» چه مشکلی برای اکران دارند؟ من از همین جا خواهش می‌کنم هرکس فهمید مشکل «تردست» چیست به من هم بگوید. این فیلم پروانه نمایش، پروانه نمایش آنونس، پوستر چاپ شده و. . . هم دارد اما به هر صورت جلوی اکرانش را گرفته‌اند. مشکل «شوریده» بیشتر به پخش بر می‌گردد که آن هم در حیطه تخصص من نیست تا بخواهم درباره‌اش حرف بزنم و همان طور که گفتم ظاهراً هدایت فیلم خبر از اکران آن در مهرماه داده است. این طور که به نظر می‌رسد تصمیم گرفته‌اید فعلاً عمده فعالیت خود را روی تلویزیون متمرکز کنید و از سینما فاصله بگیرید. نه واقعاً این طور نیست. به هر حال من در تلویزیون هم به نوعی سینمایی کار می‌کنم. شما ببینید، دو فیلم من را برای مدت‌ها پشت نوبت اکران معطل می‌کنند و هیچ جواب درست و حسابی هم برای این تعلل نمی‌دهند. خب، در این شرایط من باید چه کار کنم. بیکار بمانم؟ از نظر شخص من تلویزیون یک رسانه مهم و فراگیر است و فعالیت در آن منافاتی با کار در حوزه سینما ندارد. زمان پخش «جست‌وجوگران» مشخص شده است؟ هنوز نه اما بر اساس شواهدی که ما با آن برخورد داشته‌ایم زمان پخش خیلی دور نیست. فعلاً همه در تب و تاب هیجانات انتخابات ریاست‌جمهوری هستند و با فروکش کردن این هیجانات تکلیف خیلی چیزهای دیگر هم روشن می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: kæmtær æz jek mɑhe piʃ bud ke mohæmmædæli sædʒɑdi tej nɑmei bolændbɑlɑ xætɑb be mærdom væ mæʔɑvnæte sinæmɑi erʃɑde eʔterɑze xod rɑ næsæbte be toqife ʃeʃ sɑlee ʃɑnzdæhomin filmæʃ « tærdæst » eʔlɑm kærd. u æknun mæʃqule sɑxte serijɑl « dʒæstvædʒuɡærɑn » bærɑje telvizijon æst væ ruzhɑje pɑjɑni kɑr rɑ sepæri mikonæd. in mozu rɑ bæhɑnei qærɑr dɑdim bærɑje ændʒɑme ɡæpi kutɑh bɑ u. sælɑme ɑqɑje sædʒɑdi, tʃe xæbær? feʔlæn mæʃqule ɑxærin mærɑhele ɑmɑdesɑzi serijɑl « dʒæstvædʒuɡærɑn » hæstæm. noh qesmæt æz serijɑl bærɑje pæxʃe ɑmɑde ʃode æst væ mærɑhele fæni bæqije qesmæthɑje in serijɑl tɑ pɑjɑne tirmɑh be pɑjɑn miresæd. tɑ piʃ æz sɑxte in serijɑl dær zæmine kɑr bɑ telvizijone jeki do tædʒrobe hæm dɑʃtid. bæle. tɑ qæbl æz « dʒæstvædʒuɡærɑn » do tæle film bærɑje telvizijon sɑxtæm ke jeki æz ɑnhɑ be esm « ræmz » æz simɑ pæxʃ ʃode væ diɡæri bɑ onvɑne « sɑjɑbe » hænuz ruje ɑnten næræfte æst. ælbætte mæn piʃ æz hæme inhɑ jek filme sinæmɑi be esm « mohre » bærɑje simɑ film sɑxteæm ke dær vɑqeʔe ævvælin hæmkɑriæm bɑ telvizijon æst. æz fæʔɑlijæthɑje sinæmɑitɑn tʃe xæbær? dær vɑqeʔ hitʃ xæbær. montæzer budim tɑ pæs æz ʃeʃ sɑl ettefɑqɑte xubi bærɑje tærdæst rox dæhæd ke moteæʔssefɑne intor næʃod væ filme hæmtʃenɑn dær mæhɑqe toqif æst. dær xosus « ʃuride » hæm ɑxærin xæbæri ke dɑʃtæm mæbni bær in bud ke qærɑr æst mehrmɑh ruje pærde berævæd feʔlæn bɑjæd montæzer bemɑnim væ bebinim tʃe ettefɑqi mioftæd. « tærdæst » væ « ʃuride » tʃe moʃkeli bærɑje ekrɑn dɑrænd? mæn æz hæmin dʒɑ xɑheʃ mikonæm hærkæs fæhmid moʃkel « tærdæste » tʃist be mæn hæm beɡujæd. in film pærvɑne næmɑjeʃ, pærvɑne næmɑjeʃe ɑnuns, poster tʃɑp ʃode væ... hæm dɑræd æmmɑ be hær suræt dʒoloje ekrɑnæʃ rɑ ɡerefteænd. moʃkel « ʃuride » biʃtær be pæxʃ bær miɡærdæd ke ɑn hæm dær hite tæxæssose mæn nist tɑ bexɑhæm dærbɑreæʃ hærf bezænæm væ hæmɑn tor ke ɡoftæm zɑheræn hedɑjæte filme xæbær æz ekrɑne ɑn dær mehrmɑh dɑde æst. in tor ke be næzær miresæd tæsmim ɡerefteid fæʔlæne omde fæʔɑlijæte xod rɑ ruje telvizijone motemærkez konid væ æz sinæmɑ fɑsele beɡirid. næ vɑqeʔæn in tor nist. be hær hɑle mæn dær telvizijon hæm be noʔi sinæmɑi kɑr mikonæm. ʃomɑ bebinid, do filme mæn rɑ bærɑje moddæthɑ poʃte nobæte ekrɑne moʔættæl mikonænd væ hitʃ dʒævɑbe dorost væ hesɑbi hæm bærɑje in tæʔællol nemidæhænd. xob, dær in ʃærɑjete mæn bɑjæd tʃe kɑr konæm. bikɑr bemɑnæm? æz næzære ʃæxse mæn telvizijone jek ræsɑnee mohem væ færɑɡir æst væ fæʔɑlijæt dær ɑn monɑfɑti bɑ kɑr dær hoze sinæmɑ nædɑræd. zæmɑne pæxʃ « dʒæstvædʒuɡærɑn » moʃæxxæs ʃode æst? hænuz næ æmmɑ bær æsɑse ʃævɑhedi ke mɑ bɑ ɑn bærxord dɑʃteim zæmɑne pæxʃe xejli dur nist. feʔlæn hæme dær tæb væ tɑbe hæjædʒɑnɑte entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri hæstænd væ bɑ forukeʃ kærdæne in hæjædʒɑnɑt tæklife xejli tʃizhɑje diɡær hæm roʃæn miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "کمتر از یک ماه پیش بود که محمدعلی سجادی طی نامه‌ای بلندبالا خطاب به مردم و معاونت سینمایی ارشاد اعتراض خود را نسبت به توقیف شش ساله شانزدهمین فیلمش «تردست» اعلام کرد. او اکنون مشغول ساخت سریال «جست‌وجوگران» برای تلویزیون است و روزهای پایانی کار را سپری می‌کند. این موضوع را بهانه‌ای قرار دادیم برای انجام گپی کوتاه با او.سلام آقای سجادی، چه خبر؟ فعلاً مشغول آخرین مراحل آماده‌سازی سریال «جست‌وجوگران» هستم. 9 قسمت از سریال برای پخش آماده شده است و مراحل فنی بقیه قسمت‌های این سریال تا پایان تیرماه به پایان می‌رسد. تا پیش از ساخت این سریال در زمینه کار با تلویزیون یکی دو تجربه‌ هم داشتید. بله. تا قبل از «جست‌وجوگران» دو تله فیلم برای تلویزیون ساختم که یکی از آنها به اسم «رمز» از سیما پخش شده و دیگری با عنوان «سایاب» هنوز روی آنتن نرفته است. البته من پیش از همه اینها یک فیلم سینمایی به اسم «مهره» برای سیما فیلم ساخته‌ام که در واقع اولین همکاری‌ام با تلویزیون است. از فعالیت‌های سینمایی‌تان چه خبر؟ در واقع هیچ خبر. منتظر بودیم تا پس از شش سال اتفاقات خوبی برای تردست رخ دهد که متأسفانه این‌طور نشد و فیلم همچنان در محاق توقیف است. در خصوص «شوریده» هم آخرین خبری که داشتم مبنی بر این بود که قرار است مهرماه روی پرده برود؛ فعلاً باید منتظر بمانیم و ببینیم چه اتفاقی می‌افتد. «تردست» و «شوریده» چه مشکلی برای اکران دارند؟ من از همین جا خواهش می‌کنم هرکس فهمید مشکل «تردست» چیست به من هم بگوید. این فیلم پروانه نمایش، پروانه نمایش آنونس، پوستر چاپ شده و. . . هم دارد اما به هر صورت جلوی اکرانش را گرفته‌اند. مشکل «شوریده» بیشتر به پخش بر می‌گردد که آن هم در حیطه تخصص من نیست تا بخواهم درباره‌اش حرف بزنم و همان طور که گفتم ظاهراً هدایت فیلم خبر از اکران آن در مهرماه داده است. این طور که به نظر می‌رسد تصمیم گرفته‌اید فعلاً عمده فعالیت خود را روی تلویزیون متمرکز کنید و از سینما فاصله بگیرید. نه واقعاً این طور نیست. به هر حال من در تلویزیون هم به نوعی سینمایی کار می‌کنم. شما ببینید، دو فیلم من را برای مدت‌ها پشت نوبت اکران معطل می‌کنند و هیچ جواب درست و حسابی هم برای این تعلل نمی‌دهند. خب، در این شرایط من باید چه کار کنم. بیکار بمانم؟ از نظر شخص من تلویزیون یک رسانه مهم و فراگیر است و فعالیت در آن منافاتی با کار در حوزه سینما ندارد. زمان پخش «جست‌وجوگران» مشخص شده است؟ هنوز نه اما بر اساس شواهدی که ما با آن برخورد داشته‌ایم زمان پخش خیلی دور نیست. فعلاً همه در تب و تاب هیجانات انتخابات ریاست‌جمهوری هستند و با فروکش کردن این هیجانات تکلیف خیلی چیزهای دیگر هم روشن می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrɡɑhhɑje dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑne mobɑræk dær fæzɑje mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde xæbæri hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑne mobɑræk, tæmɑm kɑrɡɑhhɑje in dore æz dʒæʃnvɑre be mænzure ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær fæzɑje mædʒɑzi væ be suræte bærɡozɑr miʃævænd. onvɑne ævvælin kɑrɡɑh dʒæʃnvɑree emsɑl, « bæjɑne tæsviri ærusæk dær qɑbe » æst ke tej do ruze hidʒdæh væ bistopændʒ dej mɑh bɑ hozure æmire soltɑnæhmædi, mizbɑn moteqɑziɑn miʃævæd. soltɑn æhmædi kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr dærbɑre kɑrɡɑh xod tozih dɑd : ænɡize bærɡozɑri in kɑrɡɑh in æst ke betævɑnim bɑ ʃærɑjete feʔli be jek sɑzɡɑri beresim. be in mæʔnɑ ke betævɑnim hæm senfhɑje xod rɑ tæʃviq konim ke be ʃærɑjete dʒædid hæm be ʃekl benɡærim væ æz ɑn be onvɑne jek forsæt bæhre beberim væ be ɡostæreʃe tævɑnɑihɑje xod bepærdɑzim. in honærmænd teɑtr bɑ eʃɑre be ʃærɑjete feʔli væ mæhdudijæthɑi ke bærɑje edʒrɑje sæhnei ɑsɑre næmɑjeʃi dær dorɑne vodʒud dɑræd, edɑme dɑd : hædæfe mɑ dær in kɑrɡɑh, ɡostæreʃe tævɑnɑihɑje xiʃ bærɑje fæʔɑlijæt dær modijomhɑje diɡær æst. neɡɑh mɑ in æst ke væqti ʃærɑjet bærɑje edʒrɑje sæhnei næmɑjeʃhɑe mosɑed nist, dæste ruje dæst næɡozɑrim bælke be fekre tolide næmɑjeʃ dær fæzɑhɑje diɡær bɑʃim ke tæbiʔætæne qævɑʔede kɑr dær ɑnhɑ motæfɑvet æst. in kɑrɡɑh be mɑ komæk mikonæd væqti be onvɑne kɑrɡærdɑn jɑ bɑzi dæhænde ærusæk, dær diɡær modijomhɑ mæʃqule fæʔɑlijæt miʃævim, tʃeɡune qævɑʔede ɑnhɑ rɑ be kɑr beɡirim. tʃerɑke edʒrɑje næmɑjeʃe ærusæki væ dʒɑne bæxʃi be ærusæk dær qɑbe tæsvir bɑ ɑntʃe ruje sæhne teɑtr rox midæhæd, tæfɑvot dɑræd væ nijɑzmænde ɑmuzeʃ æst. æmire soltɑnæhmædi, kɑrɡærdɑn væ bɑziɡære teɑtr væ teɑtre ærusæki, sedɑpiʃe væ bɑzidæhænde ærusæk, kɑrɡærdɑne mædʒmuʔehɑje telvizijoni « soqɑte dʒænɡæl », « dæse dæsi » væ … æst. bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bæhmæn » væ « rumʔu væ ʒulijæt jɑ tʃerɑ to ro kæʃti » æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje u dær teɑtr tej sɑlhɑje æxir æst. u tærɑnesærɑ væ ozvi ɡoruh idepærdɑzi ærusæk « dʒenɑbe xɑn » dær bærnɑmee telvizijoni « » niz bude æst. sædɑpiʃeɡi dær mædʒmuʔee telvizijoni « kolɑhe qermezi » diɡær fæʔɑlijæte honæri u be ʃomɑr mi ɑjæd. kɑrɡɑh « bæjɑne tæsviri ærusæk dær qɑbe » ruzhɑje hidʒdæh væ bistopændʒ dej mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. moteqɑziɑn bærɑje ʃerkæt dær in kɑrɡɑh tɑ ruze ʃɑnzdæh dej mɑh forsæt dɑrænd æz tæriqe dʒæʃnvɑre sæbt nɑm konænd. hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑn mobɑræke esfænde emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "کارگاه‌های جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک در فضای مجازی برگزار می‌شوند.به گزارش به نقل از ستاد خبری هجدهمین جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک، تمام کارگاه‌های این دوره از جشنواره به منظور رعایت پروتکل‌های بهداشتی و فاصله‌گذاری اجتماعی در فضای مجازی و به صورت برگزار می‌شوند.عنوان اولین کارگاه جشنواره امسال، «بیان تصویری عروسک در قاب» است که طی دو روز ۱۸ و ۲۵ دی ماه با حضور امیر سلطان‌احمدی، میزبان متقاضیان می‌شود.سلطان احمدی کارگردان و مدرس تئاتر درباره کارگاه خود توضیح داد: انگیزه برگزاری این کارگاه این است که بتوانیم با شرایط فعلی به یک سازگاری برسیم. به این معنا که بتوانیم هم صنف‌های خود را تشویق کنیم که به شرایط جدید هم به شکل بنگریم و از آن به عنوان یک فرصت بهره ببریم و به گسترش توانایی‌های خود بپردازیم.این هنرمند تئاتر با اشاره به شرایط فعلی و محدودیت‌هایی که برای اجرای صحنه‌ای آثار نمایشی در دوران وجود دارد، ادامه داد: هدف ما در این کارگاه، گسترش توانایی‌های خویش برای فعالیت در مدیوم‌های دیگر است. نگاه ما این است که وقتی شرایط برای اجرای صحنه‌ای نمایش‌ها مساعد نیست، دست روی دست نگذاریم بلکه به فکر تولید نمایش در فضاهای دیگر باشیم که طبیعتاً قواعد کار در آنها متفاوت است. این کارگاه به ما کمک می‌کند وقتی به عنوان کارگردان یا بازی دهنده عروسک، در دیگر مدیوم‌ها مشغول فعالیت می‌شویم، چگونه قواعد آنها را به کار بگیریم. چراکه اجرای نمایش عروسکی و جان بخشی به عروسک در قاب تصویر با آنچه روی صحنه تئاتر رخ می‌دهد، تفاوت دارد و نیازمند آموزش است.امیر سلطان‌احمدی، کارگردان و بازیگر تئاتر و تئاتر عروسکی، صداپیشه و بازی‌دهنده عروسک، کارگردان مجموعه‌های تلویزیونی «سوغات جنگل»، «دس دسی » و … است. بازی در نمایش‌های «بهمن » و «رومئو و ژولیت یا چرا تو رو کشتی» از جمله فعالیت‌های او در تئاتر طی سال‌های اخیر است. او ترانه‌سرا و عضو گروه ایده‌پردازی عروسک «جناب خان» در برنامه تلویزیونی «» نیز بوده است. صداپیشگی در مجموعه تلویزیونی «کلاه قرمزی» دیگر فعالیت هنری او به شمار می‌آید.کارگاه «بیان تصویری عروسک در قاب» روزهای ۱۸ و ۲۵ دی ماه برگزار می‌شود.متقاضیان برای شرکت در این کارگاه تا روز ۱۶ دی ماه فرصت دارند از طریق جشنواره ثبت نام کنند.هجدهمین جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک اسفند امسال برگزار خواهد شد.کپی شد" }
kɑrɡɑhhɑje dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑne mobɑræk dær fæzɑje mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde xæbæri hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑne mobɑræk, tæmɑm kɑrɡɑhhɑje in dore æz dʒæʃnvɑre be mænzure ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær fæzɑje mædʒɑzi væ be suræte bærɡozɑr miʃævænd. onvɑne ævvælin kɑrɡɑh dʒæʃnvɑree emsɑl, « bæjɑne tæsviri ærusæk dær qɑbe » æst ke tej do ruze hidʒdæh væ bistopændʒ dej mɑh bɑ hozure æmire soltɑnæhmædi, mizbɑn moteqɑziɑn miʃævæd. soltɑn æhmædi kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr dærbɑre kɑrɡɑh xod tozih dɑd : ænɡize bærɡozɑri in kɑrɡɑh in æst ke betævɑnim bɑ ʃærɑjete feʔli be jek sɑzɡɑri beresim. be in mæʔnɑ ke betævɑnim hæm senfhɑje xod rɑ tæʃviq konim ke be ʃærɑjete dʒædid hæm be ʃekl benɡærim væ æz ɑn be onvɑne jek forsæt bæhre beberim væ be ɡostæreʃe tævɑnɑihɑje xod bepærdɑzim. in honærmænd teɑtr bɑ eʃɑre be ʃærɑjete feʔli væ mæhdudijæthɑi ke bærɑje edʒrɑje sæhnei ɑsɑre næmɑjeʃi dær dorɑne vodʒud dɑræd, edɑme dɑd : hædæfe mɑ dær in kɑrɡɑh, ɡostæreʃe tævɑnɑihɑje xiʃ bærɑje fæʔɑlijæt dær modijomhɑje diɡær æst. neɡɑh mɑ in æst ke væqti ʃærɑjet bærɑje edʒrɑje sæhnei næmɑjeʃhɑe mosɑed nist, dæste ruje dæst næɡozɑrim bælke be fekre tolide næmɑjeʃ dær fæzɑhɑje diɡær bɑʃim ke tæbiʔætæne qævɑʔede kɑr dær ɑnhɑ motæfɑvet æst. in kɑrɡɑh be mɑ komæk mikonæd væqti be onvɑne kɑrɡærdɑn jɑ bɑzi dæhænde ærusæk, dær diɡær modijomhɑ mæʃqule fæʔɑlijæt miʃævim, tʃeɡune qævɑʔede ɑnhɑ rɑ be kɑr beɡirim. tʃerɑke edʒrɑje næmɑjeʃe ærusæki væ dʒɑne bæxʃi be ærusæk dær qɑbe tæsvir bɑ ɑntʃe ruje sæhne teɑtr rox midæhæd, tæfɑvot dɑræd væ nijɑzmænde ɑmuzeʃ æst. æmire soltɑnæhmædi, kɑrɡærdɑn væ bɑziɡære teɑtr væ teɑtre ærusæki, sedɑpiʃe væ bɑzidæhænde ærusæk, kɑrɡærdɑne mædʒmuʔehɑje telvizijoni « soqɑte dʒænɡæl », « dæse dæsi » væ … æst. bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bæhmæn » væ « rumʔu væ ʒulijæt jɑ tʃerɑ to ro kæʃti » æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje u dær teɑtr tej sɑlhɑje æxir æst. u tærɑnesærɑ væ ozvi ɡoruh idepærdɑzi ærusæk « dʒenɑbe xɑn » dær bærnɑmee telvizijoni « » niz bude æst. sædɑpiʃeɡi dær mædʒmuʔee telvizijoni « kolɑhe qermezi » diɡær fæʔɑlijæte honæri u be ʃomɑr mi ɑjæd. kɑrɡɑh « bæjɑne tæsviri ærusæk dær qɑbe » ruzhɑje hidʒdæh væ bistopændʒ dej mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. moteqɑziɑn bærɑje ʃerkæt dær in kɑrɡɑh tɑ ruze ʃɑnzdæh dej mɑh forsæt dɑrænd æz tæriqe dʒæʃnvɑre sæbt nɑm konænd. hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑn mobɑræke esfænde emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kopi ʃod
کارگاه‌های جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک در فضای مجازی برگزار می‌شوند.به گزارش به نقل از ستاد خبری هجدهمین جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک، تمام کارگاه‌های این دوره از جشنواره به منظور رعایت پروتکل‌های بهداشتی و فاصله‌گذاری اجتماعی در فضای مجازی و به صورت برگزار می‌شوند.عنوان اولین کارگاه جشنواره امسال، «بیان تصویری عروسک در قاب» است که طی دو روز ۱۸ و ۲۵ دی ماه با حضور امیر سلطان‌احمدی، میزبان متقاضیان می‌شود.سلطان احمدی کارگردان و مدرس تئاتر درباره کارگاه خود توضیح داد: انگیزه برگزاری این کارگاه این است که بتوانیم با شرایط فعلی به یک سازگاری برسیم. به این معنا که بتوانیم هم صنف‌های خود را تشویق کنیم که به شرایط جدید هم به شکل بنگریم و از آن به عنوان یک فرصت بهره ببریم و به گسترش توانایی‌های خود بپردازیم.این هنرمند تئاتر با اشاره به شرایط فعلی و محدودیت‌هایی که برای اجرای صحنه‌ای آثار نمایشی در دوران وجود دارد، ادامه داد: هدف ما در این کارگاه، گسترش توانایی‌های خویش برای فعالیت در مدیوم‌های دیگر است. نگاه ما این است که وقتی شرایط برای اجرای صحنه‌ای نمایش‌ها مساعد نیست، دست روی دست نگذاریم بلکه به فکر تولید نمایش در فضاهای دیگر باشیم که طبیعتاً قواعد کار در آنها متفاوت است. این کارگاه به ما کمک می‌کند وقتی به عنوان کارگردان یا بازی دهنده عروسک، در دیگر مدیوم‌ها مشغول فعالیت می‌شویم، چگونه قواعد آنها را به کار بگیریم. چراکه اجرای نمایش عروسکی و جان بخشی به عروسک در قاب تصویر با آنچه روی صحنه تئاتر رخ می‌دهد، تفاوت دارد و نیازمند آموزش است.امیر سلطان‌احمدی، کارگردان و بازیگر تئاتر و تئاتر عروسکی، صداپیشه و بازی‌دهنده عروسک، کارگردان مجموعه‌های تلویزیونی «سوغات جنگل»، «دس دسی » و … است. بازی در نمایش‌های «بهمن » و «رومئو و ژولیت یا چرا تو رو کشتی» از جمله فعالیت‌های او در تئاتر طی سال‌های اخیر است. او ترانه‌سرا و عضو گروه ایده‌پردازی عروسک «جناب خان» در برنامه تلویزیونی «» نیز بوده است. صداپیشگی در مجموعه تلویزیونی «کلاه قرمزی» دیگر فعالیت هنری او به شمار می‌آید.کارگاه «بیان تصویری عروسک در قاب» روزهای ۱۸ و ۲۵ دی ماه برگزار می‌شود.متقاضیان برای شرکت در این کارگاه تا روز ۱۶ دی ماه فرصت دارند از طریق جشنواره ثبت نام کنند.هجدهمین جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک اسفند امسال برگزار خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrɡɑhhɑje dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑne mobɑræk dær fæzɑje mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde xæbæri hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑne mobɑræk, tæmɑm kɑrɡɑhhɑje in dore æz dʒæʃnvɑre be mænzure ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær fæzɑje mædʒɑzi væ be suræte bærɡozɑr miʃævænd. onvɑne ævvælin kɑrɡɑh dʒæʃnvɑree emsɑl, « bæjɑne tæsviri ærusæk dær qɑbe » æst ke tej do ruze hidʒdæh væ bistopændʒ dej mɑh bɑ hozure æmire soltɑnæhmædi, mizbɑn moteqɑziɑn miʃævæd. soltɑn æhmædi kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr dærbɑre kɑrɡɑh xod tozih dɑd : ænɡize bærɡozɑri in kɑrɡɑh in æst ke betævɑnim bɑ ʃærɑjete feʔli be jek sɑzɡɑri beresim. be in mæʔnɑ ke betævɑnim hæm senfhɑje xod rɑ tæʃviq konim ke be ʃærɑjete dʒædid hæm be ʃekl benɡærim væ æz ɑn be onvɑne jek forsæt bæhre beberim væ be ɡostæreʃe tævɑnɑihɑje xod bepærdɑzim. in honærmænd teɑtr bɑ eʃɑre be ʃærɑjete feʔli væ mæhdudijæthɑi ke bærɑje edʒrɑje sæhnei ɑsɑre næmɑjeʃi dær dorɑne vodʒud dɑræd, edɑme dɑd : hædæfe mɑ dær in kɑrɡɑh, ɡostæreʃe tævɑnɑihɑje xiʃ bærɑje fæʔɑlijæt dær modijomhɑje diɡær æst. neɡɑh mɑ in æst ke væqti ʃærɑjet bærɑje edʒrɑje sæhnei næmɑjeʃhɑe mosɑed nist, dæste ruje dæst næɡozɑrim bælke be fekre tolide næmɑjeʃ dær fæzɑhɑje diɡær bɑʃim ke tæbiʔætæne qævɑʔede kɑr dær ɑnhɑ motæfɑvet æst. in kɑrɡɑh be mɑ komæk mikonæd væqti be onvɑne kɑrɡærdɑn jɑ bɑzi dæhænde ærusæk, dær diɡær modijomhɑ mæʃqule fæʔɑlijæt miʃævim, tʃeɡune qævɑʔede ɑnhɑ rɑ be kɑr beɡirim. tʃerɑke edʒrɑje næmɑjeʃe ærusæki væ dʒɑne bæxʃi be ærusæk dær qɑbe tæsvir bɑ ɑntʃe ruje sæhne teɑtr rox midæhæd, tæfɑvot dɑræd væ nijɑzmænde ɑmuzeʃ æst. æmire soltɑnæhmædi, kɑrɡærdɑn væ bɑziɡære teɑtr væ teɑtre ærusæki, sedɑpiʃe væ bɑzidæhænde ærusæk, kɑrɡærdɑne mædʒmuʔehɑje telvizijoni « soqɑte dʒænɡæl », « dæse dæsi » væ … æst. bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bæhmæn » væ « rumʔu væ ʒulijæt jɑ tʃerɑ to ro kæʃti » æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje u dær teɑtr tej sɑlhɑje æxir æst. u tærɑnesærɑ væ ozvi ɡoruh idepærdɑzi ærusæk « dʒenɑbe xɑn » dær bærnɑmee telvizijoni « » niz bude æst. sædɑpiʃeɡi dær mædʒmuʔee telvizijoni « kolɑhe qermezi » diɡær fæʔɑlijæte honæri u be ʃomɑr mi ɑjæd. kɑrɡɑh « bæjɑne tæsviri ærusæk dær qɑbe » ruzhɑje hidʒdæh væ bistopændʒ dej mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. moteqɑziɑn bærɑje ʃerkæt dær in kɑrɡɑh tɑ ruze ʃɑnzdæh dej mɑh forsæt dɑrænd æz tæriqe dʒæʃnvɑre sæbt nɑm konænd. hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃe ærusæki tehrɑn mobɑræke esfænde emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کارگاه‌های جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک در فضای مجازی برگزار می‌شوند.به گزارش به نقل از ستاد خبری هجدهمین جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک، تمام کارگاه‌های این دوره از جشنواره به منظور رعایت پروتکل‌های بهداشتی و فاصله‌گذاری اجتماعی در فضای مجازی و به صورت برگزار می‌شوند.عنوان اولین کارگاه جشنواره امسال، «بیان تصویری عروسک در قاب» است که طی دو روز ۱۸ و ۲۵ دی ماه با حضور امیر سلطان‌احمدی، میزبان متقاضیان می‌شود.سلطان احمدی کارگردان و مدرس تئاتر درباره کارگاه خود توضیح داد: انگیزه برگزاری این کارگاه این است که بتوانیم با شرایط فعلی به یک سازگاری برسیم. به این معنا که بتوانیم هم صنف‌های خود را تشویق کنیم که به شرایط جدید هم به شکل بنگریم و از آن به عنوان یک فرصت بهره ببریم و به گسترش توانایی‌های خود بپردازیم.این هنرمند تئاتر با اشاره به شرایط فعلی و محدودیت‌هایی که برای اجرای صحنه‌ای آثار نمایشی در دوران وجود دارد، ادامه داد: هدف ما در این کارگاه، گسترش توانایی‌های خویش برای فعالیت در مدیوم‌های دیگر است. نگاه ما این است که وقتی شرایط برای اجرای صحنه‌ای نمایش‌ها مساعد نیست، دست روی دست نگذاریم بلکه به فکر تولید نمایش در فضاهای دیگر باشیم که طبیعتاً قواعد کار در آنها متفاوت است. این کارگاه به ما کمک می‌کند وقتی به عنوان کارگردان یا بازی دهنده عروسک، در دیگر مدیوم‌ها مشغول فعالیت می‌شویم، چگونه قواعد آنها را به کار بگیریم. چراکه اجرای نمایش عروسکی و جان بخشی به عروسک در قاب تصویر با آنچه روی صحنه تئاتر رخ می‌دهد، تفاوت دارد و نیازمند آموزش است.امیر سلطان‌احمدی، کارگردان و بازیگر تئاتر و تئاتر عروسکی، صداپیشه و بازی‌دهنده عروسک، کارگردان مجموعه‌های تلویزیونی «سوغات جنگل»، «دس دسی » و … است. بازی در نمایش‌های «بهمن » و «رومئو و ژولیت یا چرا تو رو کشتی» از جمله فعالیت‌های او در تئاتر طی سال‌های اخیر است. او ترانه‌سرا و عضو گروه ایده‌پردازی عروسک «جناب خان» در برنامه تلویزیونی «» نیز بوده است. صداپیشگی در مجموعه تلویزیونی «کلاه قرمزی» دیگر فعالیت هنری او به شمار می‌آید.کارگاه «بیان تصویری عروسک در قاب» روزهای ۱۸ و ۲۵ دی ماه برگزار می‌شود.متقاضیان برای شرکت در این کارگاه تا روز ۱۶ دی ماه فرصت دارند از طریق جشنواره ثبت نام کنند.هجدهمین جشنواره نمایش عروسکی تهران- مبارک اسفند امسال برگزار خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑ. se. ɑn pærɑntezbæste væ jeksæri neʃæste ʔi mortæbet bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ʃorækɑje in ettehɑdije sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær borunii ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, entezɑr mirævæd dær pɑjɑne neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ɑ. se. ɑn biɑnihe moʃtæræki sɑder ʃævæd. \" mohæmmæde bulæqije \", væzire omure xɑredʒe væ tedʒɑræte borunii dær ʃoruʔe soxænrɑniæʃ dær ɑqɑze in neʃæst ɡoft : be æqide mæn mæsɑʔele æsli væ mohem ebtedɑ, hæmɑn tʃizist ke æz ræhbærɑne mɑ dær neʃæste qæbli dær mɑh ɑvril entezɑr miræft væ dovvom jɑftæne rɑhi bærɑje tæqvijæte solh væ sobɑt dær mæntæqe æst. \" le lvunæɡ mænije \", dæbirkole ɑ. se. ɑn ɡoft : mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje idʒɑde dʒɑmeʔei pujɑ, mostæhkæm væ behbud jɑfte tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi hæstim væ hæmtʃenin be donbɑle ɑmeli belqovve bærɑje estehkɑm væ hæmkɑri væ tæʔdilsɑzi mozɑkerɑt mjɑne ɑ. se. ɑn væ ʃorækɑje mozɑkere dær rɑstɑje tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be dærki moʃtæræk, ɡoftoɡui belqovve væ hæmkɑri dustɑne hæstim. entezɑr mirævæd in neʃæsthɑ be onvɑne tʃɑrtʃubi bærɑje mozɑkerɑt bɑ hozure vozærɑje omure xɑredʒe ɑ. se. ɑn be hæmrɑh vozærɑje qodræthɑje mohemme dʒæhɑn æz dʒomle dʒɑne kæri, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, særɡii lɑvruf, væzire omure xɑredʒe rusije væ vɑneɡ ʔi, væzire omure xɑredʒe tʃin bɑʃæd. hæmtʃenin entezɑr mirævæd in mæqɑmɑt dær hɑʃije neʃæsthɑ mozɑkerɑthɑje do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bærɡozɑr konænd. entezɑr mirævæd vozærɑje xɑredʒe ɑ. se. ɑn dærbɑre mæsɑʔeli moxtælefe mæntæqei væ bejnolmelæli æz dʒomle æmnijæte mæntæqei, edɑre væ kontorole mæsɑʔeli mortæbet bɑ monɑqeʃɑte dæriɑi, ozɑʔe surije væ xælʔe selɑhe hæstei dær ʃebh dʒæzire kore bæhs væ tæbɑdole næzær konænd. in dær hɑlist ke ændʒomæne mæntæqei ettehɑdije keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑ. se. ɑn pærɑntezbæste dær piʃnevise jek bæjɑnije xɑstɑre \" xælʔe selɑhe hæstei qɑbele eʔtemɑd \" koreʃomɑli ʃod væ dær morede sijɑsæthɑje tæqɑbole ɡærɑjɑne pijunɡjɑnɡ niz ebrɑze neɡærɑni kærd. dær in piʃ nevise bæjɑnije hæmtʃenin onvɑn ʃod ke koree ʃomɑli be ɑmrikɑ væ diɡær keʃværhɑ tæʔkid kærde tɑ be sijɑsæt \" xæsmɑne \" xodeʃɑn næsæbte be pijunɡ jɑnɡ pɑjɑn dæhænd. dær mjɑne diplomɑthɑje ærʃæde hɑzer dær in neʃæst ɑ. sin. ɑn, vozærɑje omure xɑredʒe koree dʒonubi, ɑmrikɑ, tʃin væ koree ʃomɑli niz hozur dɑʃtænd. dær in piʃ nevise bæjɑnije eʔlɑm ʃod : in vozærɑ dærbɑre tæhævvolɑt dær ʃebh dʒæzire kore ebrɑze neɡærɑni kærdænd. in vozærɑ bɑre diɡær bær æhæmmijæte xælʔe selɑhe ætomi qɑbele eʔtemɑd dær ʃebh dʒæzire kore be ræveʃi mosɑlemætɑmiz bærɑje residæn be solh væ sobɑt dær in mæntæqe tæʔkid kærdænd. in bæjɑnije be koree ʃomɑli tæʔkid mikonæd tɑ be qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl væ tæʔæhhodɑtæʃ ke dær dʒærijɑne mozækkærɑte ʃeʃ dʒɑnebe sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi mætræh ʃod, dʒɑme æmæl bepuʃɑnd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنشست وزرای امور خارجه اتحادیه کشورهای جنوب شرق آسیا (آ.سه.آن) و یکسری نشست‌های مرتبط با حضور نمایندگان شرکای این اتحادیه صبح امروز (یکشنبه) در برونئی آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از خبرگزاری شینهوا، انتظار می‌رود در پایان نشست وزرای امور خارجه ‌آ.سه.آن بیانیه مشترکی صادر شود. \n\n\n\n\"محمد بولقیه\"، وزیر امور خارجه و تجارت برونئی در شروع سخنرانی‌اش در آغاز این نشست گفت: به عقیده من مسائل اصلی و مهم ابتدا، همان چیزی است که از رهبران ما در نشست قبلی در ماه آوریل انتظار می‌رفت و دوم یافتن راهی برای تقویت صلح و ثبات در منطقه است.\n\n\n\n\"له لوونگ منیه\"، دبیرکل آ.سه.آن گفت: ما در حال تلاش برای ایجاد جامعه‌ای پویا، مستحکم و بهبود یافته تا سال 2015 میلادی هستیم و همچنین به دنبال عاملی بالقوه برای استحکام و همکاری و تعدیل‌سازی مذاکرات میان آ.سه.آن و شرکای مذاکره در راستای تلاش برای دستیابی به درکی مشترک، گفتگویی بالقوه و همکاری دوستانه هستیم.\n\n\n\nانتظار می‌رود این نشست‌ها به عنوان چارچوبی برای مذاکرات با حضور وزرای امور خارجه آ.سه.آن به همراه وزرای قدرت‌های مهم جهان از جمله جان کری، وزیر امور خارجه آمریکا، سرگئی لاوروف، وزیر امور خارجه روسیه و وانگ یی، وزیر امور خارجه چین باشد.\n\n\n\nهمچنین انتظار می‌رود این مقامات در حاشیه نشست‌ها مذاکرات‌های دو جانبه و چندجانبه برگزار کنند. \n\n\n\nانتظار می‌رود وزرای خارجه آ.سه.آن درباره مسائلی مختلف منطقه‌ای و بین‌المللی از جمله امنیت منطقه‌ای، اداره و کنترل مسائلی مرتبط با مناقشات دریایی، اوضاع سوریه و خلع سلاح‌ هسته‌ای در شبه جزیره کره بحث و تبادل نظر کنند.\n\n\n\nاین در حالی است که انجمن منطقه‌ای اتحادیه کشورهای جنوب شرق آسیا(آ.سه.آن) در پیش‌نویس یک بیانیه خواستار \"خلع سلاح هسته‌ای قابل اعتماد\" کره‌شمالی شد و در مورد سیاستهای تقابل گرایانه پیونگ‌یانگ نیز ابراز نگرانی کرد.\n\n\n\nدر این پیش نویس بیانیه همچنین عنوان شد که کره شمالی به آمریکا و دیگر کشورها تاکید کرده تا به سیاست \"خصمانه\" خودشان نسبت به پیونگ یانگ پایان دهند.\n\n\n\nدر میان دیپلمات‌های ارشد حاضر در این نشست آ.س.آن، وزرای امور خارجه کره جنوبی، آمریکا، چین و کره شمالی نیز حضور داشتند.\n\n\n\nدر این پیش نویس بیانیه اعلام شد: این وزرا درباره تحولات در شبه جزیره کره ابراز نگرانی کردند. این وزرا بار دیگر بر اهمیت خلع سلاح اتمی قابل اعتماد در شبه جزیره کره به روشی مسالمت‌آمیز برای رسیدن به صلح و ثبات در این منطقه تاکید کردند. این بیانیه به کره شمالی تاکید می‌کند تا به قطعنامه‌های شورای امنیت سازمان ملل و تعهداتش که در جریان مذکرات شش جانبه سال 2005 میلادی مطرح شد، جامه عمل بپوشاند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑ. se. ɑn pærɑntezbæste væ jeksæri neʃæste ʔi mortæbet bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ʃorækɑje in ettehɑdije sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær borunii ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, entezɑr mirævæd dær pɑjɑne neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ɑ. se. ɑn biɑnihe moʃtæræki sɑder ʃævæd. " mohæmmæde bulæqije ", væzire omure xɑredʒe væ tedʒɑræte borunii dær ʃoruʔe soxænrɑniæʃ dær ɑqɑze in neʃæst ɡoft : be æqide mæn mæsɑʔele æsli væ mohem ebtedɑ, hæmɑn tʃizist ke æz ræhbærɑne mɑ dær neʃæste qæbli dær mɑh ɑvril entezɑr miræft væ dovvom jɑftæne rɑhi bærɑje tæqvijæte solh væ sobɑt dær mæntæqe æst. " le lvunæɡ mænije ", dæbirkole ɑ. se. ɑn ɡoft : mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje idʒɑde dʒɑmeʔei pujɑ, mostæhkæm væ behbud jɑfte tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi hæstim væ hæmtʃenin be donbɑle ɑmeli belqovve bærɑje estehkɑm væ hæmkɑri væ tæʔdilsɑzi mozɑkerɑt mjɑne ɑ. se. ɑn væ ʃorækɑje mozɑkere dær rɑstɑje tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be dærki moʃtæræk, ɡoftoɡui belqovve væ hæmkɑri dustɑne hæstim. entezɑr mirævæd in neʃæsthɑ be onvɑne tʃɑrtʃubi bærɑje mozɑkerɑt bɑ hozure vozærɑje omure xɑredʒe ɑ. se. ɑn be hæmrɑh vozærɑje qodræthɑje mohemme dʒæhɑn æz dʒomle dʒɑne kæri, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, særɡii lɑvruf, væzire omure xɑredʒe rusije væ vɑneɡ ʔi, væzire omure xɑredʒe tʃin bɑʃæd. hæmtʃenin entezɑr mirævæd in mæqɑmɑt dær hɑʃije neʃæsthɑ mozɑkerɑthɑje do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bærɡozɑr konænd. entezɑr mirævæd vozærɑje xɑredʒe ɑ. se. ɑn dærbɑre mæsɑʔeli moxtælefe mæntæqei væ bejnolmelæli æz dʒomle æmnijæte mæntæqei, edɑre væ kontorole mæsɑʔeli mortæbet bɑ monɑqeʃɑte dæriɑi, ozɑʔe surije væ xælʔe selɑhe hæstei dær ʃebh dʒæzire kore bæhs væ tæbɑdole næzær konænd. in dær hɑlist ke ændʒomæne mæntæqei ettehɑdije keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑ. se. ɑn pærɑntezbæste dær piʃnevise jek bæjɑnije xɑstɑre " xælʔe selɑhe hæstei qɑbele eʔtemɑd " koreʃomɑli ʃod væ dær morede sijɑsæthɑje tæqɑbole ɡærɑjɑne pijunɡjɑnɡ niz ebrɑze neɡærɑni kærd. dær in piʃ nevise bæjɑnije hæmtʃenin onvɑn ʃod ke koree ʃomɑli be ɑmrikɑ væ diɡær keʃværhɑ tæʔkid kærde tɑ be sijɑsæt " xæsmɑne " xodeʃɑn næsæbte be pijunɡ jɑnɡ pɑjɑn dæhænd. dær mjɑne diplomɑthɑje ærʃæde hɑzer dær in neʃæst ɑ. sin. ɑn, vozærɑje omure xɑredʒe koree dʒonubi, ɑmrikɑ, tʃin væ koree ʃomɑli niz hozur dɑʃtænd. dær in piʃ nevise bæjɑnije eʔlɑm ʃod : in vozærɑ dærbɑre tæhævvolɑt dær ʃebh dʒæzire kore ebrɑze neɡærɑni kærdænd. in vozærɑ bɑre diɡær bær æhæmmijæte xælʔe selɑhe ætomi qɑbele eʔtemɑd dær ʃebh dʒæzire kore be ræveʃi mosɑlemætɑmiz bærɑje residæn be solh væ sobɑt dær in mæntæqe tæʔkid kærdænd. in bæjɑnije be koree ʃomɑli tæʔkid mikonæd tɑ be qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl væ tæʔæhhodɑtæʃ ke dær dʒærijɑne mozækkærɑte ʃeʃ dʒɑnebe sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi mætræh ʃod, dʒɑme æmæl bepuʃɑnd. entehɑje pæjɑm
نشست وزرای امور خارجه اتحادیه کشورهای جنوب شرق آسیا (آ.سه.آن) و یکسری نشست‌های مرتبط با حضور نمایندگان شرکای این اتحادیه صبح امروز (یکشنبه) در برونئی آغاز شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از خبرگزاری شینهوا، انتظار می‌رود در پایان نشست وزرای امور خارجه ‌آ.سه.آن بیانیه مشترکی صادر شود. "محمد بولقیه"، وزیر امور خارجه و تجارت برونئی در شروع سخنرانی‌اش در آغاز این نشست گفت: به عقیده من مسائل اصلی و مهم ابتدا، همان چیزی است که از رهبران ما در نشست قبلی در ماه آوریل انتظار می‌رفت و دوم یافتن راهی برای تقویت صلح و ثبات در منطقه است. "له لوونگ منیه"، دبیرکل آ.سه.آن گفت: ما در حال تلاش برای ایجاد جامعه‌ای پویا، مستحکم و بهبود یافته تا سال 2015 میلادی هستیم و همچنین به دنبال عاملی بالقوه برای استحکام و همکاری و تعدیل‌سازی مذاکرات میان آ.سه.آن و شرکای مذاکره در راستای تلاش برای دستیابی به درکی مشترک، گفتگویی بالقوه و همکاری دوستانه هستیم. انتظار می‌رود این نشست‌ها به عنوان چارچوبی برای مذاکرات با حضور وزرای امور خارجه آ.سه.آن به همراه وزرای قدرت‌های مهم جهان از جمله جان کری، وزیر امور خارجه آمریکا، سرگئی لاوروف، وزیر امور خارجه روسیه و وانگ یی، وزیر امور خارجه چین باشد. همچنین انتظار می‌رود این مقامات در حاشیه نشست‌ها مذاکرات‌های دو جانبه و چندجانبه برگزار کنند. انتظار می‌رود وزرای خارجه آ.سه.آن درباره مسائلی مختلف منطقه‌ای و بین‌المللی از جمله امنیت منطقه‌ای، اداره و کنترل مسائلی مرتبط با مناقشات دریایی، اوضاع سوریه و خلع سلاح‌ هسته‌ای در شبه جزیره کره بحث و تبادل نظر کنند. این در حالی است که انجمن منطقه‌ای اتحادیه کشورهای جنوب شرق آسیا(آ.سه.آن) در پیش‌نویس یک بیانیه خواستار "خلع سلاح هسته‌ای قابل اعتماد" کره‌شمالی شد و در مورد سیاستهای تقابل گرایانه پیونگ‌یانگ نیز ابراز نگرانی کرد. در این پیش نویس بیانیه همچنین عنوان شد که کره شمالی به آمریکا و دیگر کشورها تاکید کرده تا به سیاست "خصمانه" خودشان نسبت به پیونگ یانگ پایان دهند. در میان دیپلمات‌های ارشد حاضر در این نشست آ.س.آن، وزرای امور خارجه کره جنوبی، آمریکا، چین و کره شمالی نیز حضور داشتند. در این پیش نویس بیانیه اعلام شد: این وزرا درباره تحولات در شبه جزیره کره ابراز نگرانی کردند. این وزرا بار دیگر بر اهمیت خلع سلاح اتمی قابل اعتماد در شبه جزیره کره به روشی مسالمت‌آمیز برای رسیدن به صلح و ثبات در این منطقه تاکید کردند. این بیانیه به کره شمالی تاکید می‌کند تا به قطعنامه‌های شورای امنیت سازمان ملل و تعهداتش که در جریان مذکرات شش جانبه سال 2005 میلادی مطرح شد، جامه عمل بپوشاند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑ. se. ɑn pærɑntezbæste væ jeksæri neʃæste ʔi mortæbet bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ʃorækɑje in ettehɑdije sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær borunii ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, entezɑr mirævæd dær pɑjɑne neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ɑ. se. ɑn biɑnihe moʃtæræki sɑder ʃævæd. \" mohæmmæde bulæqije \", væzire omure xɑredʒe væ tedʒɑræte borunii dær ʃoruʔe soxænrɑniæʃ dær ɑqɑze in neʃæst ɡoft : be æqide mæn mæsɑʔele æsli væ mohem ebtedɑ, hæmɑn tʃizist ke æz ræhbærɑne mɑ dær neʃæste qæbli dær mɑh ɑvril entezɑr miræft væ dovvom jɑftæne rɑhi bærɑje tæqvijæte solh væ sobɑt dær mæntæqe æst. \" le lvunæɡ mænije \", dæbirkole ɑ. se. ɑn ɡoft : mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje idʒɑde dʒɑmeʔei pujɑ, mostæhkæm væ behbud jɑfte tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi hæstim væ hæmtʃenin be donbɑle ɑmeli belqovve bærɑje estehkɑm væ hæmkɑri væ tæʔdilsɑzi mozɑkerɑt mjɑne ɑ. se. ɑn væ ʃorækɑje mozɑkere dær rɑstɑje tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be dærki moʃtæræk, ɡoftoɡui belqovve væ hæmkɑri dustɑne hæstim. entezɑr mirævæd in neʃæsthɑ be onvɑne tʃɑrtʃubi bærɑje mozɑkerɑt bɑ hozure vozærɑje omure xɑredʒe ɑ. se. ɑn be hæmrɑh vozærɑje qodræthɑje mohemme dʒæhɑn æz dʒomle dʒɑne kæri, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, særɡii lɑvruf, væzire omure xɑredʒe rusije væ vɑneɡ ʔi, væzire omure xɑredʒe tʃin bɑʃæd. hæmtʃenin entezɑr mirævæd in mæqɑmɑt dær hɑʃije neʃæsthɑ mozɑkerɑthɑje do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bærɡozɑr konænd. entezɑr mirævæd vozærɑje xɑredʒe ɑ. se. ɑn dærbɑre mæsɑʔeli moxtælefe mæntæqei væ bejnolmelæli æz dʒomle æmnijæte mæntæqei, edɑre væ kontorole mæsɑʔeli mortæbet bɑ monɑqeʃɑte dæriɑi, ozɑʔe surije væ xælʔe selɑhe hæstei dær ʃebh dʒæzire kore bæhs væ tæbɑdole næzær konænd. in dær hɑlist ke ændʒomæne mæntæqei ettehɑdije keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑ. se. ɑn pærɑntezbæste dær piʃnevise jek bæjɑnije xɑstɑre \" xælʔe selɑhe hæstei qɑbele eʔtemɑd \" koreʃomɑli ʃod væ dær morede sijɑsæthɑje tæqɑbole ɡærɑjɑne pijunɡjɑnɡ niz ebrɑze neɡærɑni kærd. dær in piʃ nevise bæjɑnije hæmtʃenin onvɑn ʃod ke koree ʃomɑli be ɑmrikɑ væ diɡær keʃværhɑ tæʔkid kærde tɑ be sijɑsæt \" xæsmɑne \" xodeʃɑn næsæbte be pijunɡ jɑnɡ pɑjɑn dæhænd. dær mjɑne diplomɑthɑje ærʃæde hɑzer dær in neʃæst ɑ. sin. ɑn, vozærɑje omure xɑredʒe koree dʒonubi, ɑmrikɑ, tʃin væ koree ʃomɑli niz hozur dɑʃtænd. dær in piʃ nevise bæjɑnije eʔlɑm ʃod : in vozærɑ dærbɑre tæhævvolɑt dær ʃebh dʒæzire kore ebrɑze neɡærɑni kærdænd. in vozærɑ bɑre diɡær bær æhæmmijæte xælʔe selɑhe ætomi qɑbele eʔtemɑd dær ʃebh dʒæzire kore be ræveʃi mosɑlemætɑmiz bærɑje residæn be solh væ sobɑt dær in mæntæqe tæʔkid kærdænd. in bæjɑnije be koree ʃomɑli tæʔkid mikonæd tɑ be qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl væ tæʔæhhodɑtæʃ ke dær dʒærijɑne mozækkærɑte ʃeʃ dʒɑnebe sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi mætræh ʃod, dʒɑme æmæl bepuʃɑnd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنشست وزرای امور خارجه اتحادیه کشورهای جنوب شرق آسیا (آ.سه.آن) و یکسری نشست‌های مرتبط با حضور نمایندگان شرکای این اتحادیه صبح امروز (یکشنبه) در برونئی آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از خبرگزاری شینهوا، انتظار می‌رود در پایان نشست وزرای امور خارجه ‌آ.سه.آن بیانیه مشترکی صادر شود. \n\n\n\n\"محمد بولقیه\"، وزیر امور خارجه و تجارت برونئی در شروع سخنرانی‌اش در آغاز این نشست گفت: به عقیده من مسائل اصلی و مهم ابتدا، همان چیزی است که از رهبران ما در نشست قبلی در ماه آوریل انتظار می‌رفت و دوم یافتن راهی برای تقویت صلح و ثبات در منطقه است.\n\n\n\n\"له لوونگ منیه\"، دبیرکل آ.سه.آن گفت: ما در حال تلاش برای ایجاد جامعه‌ای پویا، مستحکم و بهبود یافته تا سال 2015 میلادی هستیم و همچنین به دنبال عاملی بالقوه برای استحکام و همکاری و تعدیل‌سازی مذاکرات میان آ.سه.آن و شرکای مذاکره در راستای تلاش برای دستیابی به درکی مشترک، گفتگویی بالقوه و همکاری دوستانه هستیم.\n\n\n\nانتظار می‌رود این نشست‌ها به عنوان چارچوبی برای مذاکرات با حضور وزرای امور خارجه آ.سه.آن به همراه وزرای قدرت‌های مهم جهان از جمله جان کری، وزیر امور خارجه آمریکا، سرگئی لاوروف، وزیر امور خارجه روسیه و وانگ یی، وزیر امور خارجه چین باشد.\n\n\n\nهمچنین انتظار می‌رود این مقامات در حاشیه نشست‌ها مذاکرات‌های دو جانبه و چندجانبه برگزار کنند. \n\n\n\nانتظار می‌رود وزرای خارجه آ.سه.آن درباره مسائلی مختلف منطقه‌ای و بین‌المللی از جمله امنیت منطقه‌ای، اداره و کنترل مسائلی مرتبط با مناقشات دریایی، اوضاع سوریه و خلع سلاح‌ هسته‌ای در شبه جزیره کره بحث و تبادل نظر کنند.\n\n\n\nاین در حالی است که انجمن منطقه‌ای اتحادیه کشورهای جنوب شرق آسیا(آ.سه.آن) در پیش‌نویس یک بیانیه خواستار \"خلع سلاح هسته‌ای قابل اعتماد\" کره‌شمالی شد و در مورد سیاستهای تقابل گرایانه پیونگ‌یانگ نیز ابراز نگرانی کرد.\n\n\n\nدر این پیش نویس بیانیه همچنین عنوان شد که کره شمالی به آمریکا و دیگر کشورها تاکید کرده تا به سیاست \"خصمانه\" خودشان نسبت به پیونگ یانگ پایان دهند.\n\n\n\nدر میان دیپلمات‌های ارشد حاضر در این نشست آ.س.آن، وزرای امور خارجه کره جنوبی، آمریکا، چین و کره شمالی نیز حضور داشتند.\n\n\n\nدر این پیش نویس بیانیه اعلام شد: این وزرا درباره تحولات در شبه جزیره کره ابراز نگرانی کردند. این وزرا بار دیگر بر اهمیت خلع سلاح اتمی قابل اعتماد در شبه جزیره کره به روشی مسالمت‌آمیز برای رسیدن به صلح و ثبات در این منطقه تاکید کردند. این بیانیه به کره شمالی تاکید می‌کند تا به قطعنامه‌های شورای امنیت سازمان ملل و تعهداتش که در جریان مذکرات شش جانبه سال 2005 میلادی مطرح شد، جامه عمل بپوشاند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃekæste eʔtesɑbe jek ruze dær serilɑnkɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. serilɑnkɑ. eʔtesɑbe tehrɑn eʔtesɑbe omumi jek ruze eʔlɑm ʃode tævæssote moxɑlefine dolæte serilɑnkɑ bɑ esteqbɑl ruberu næʃod. ʃæbæke xæbæri bi bi si pændʒʃænbe ʃæb æfzud : eʔtesɑbe omumi jek ruze he æz suj moxɑlefine dolæte serilɑnkɑ bɑ hemɑjæte ettehɑdije hɑje kɑrɡæri tʃenɑnke moxɑlefine dolæt entezɑr dɑʃtænd bɑ esteqbɑl ruberu næʃod væ emruz beræqme bærpɑi tæzɑhorɑte moxɑlefɑne dolæt dær mærkæze kælæmbu hitʃjek æz servishɑje xædæmɑte omumi mɑnænde qætɑrhɑje dærune ʃæhri væ bimɑrestɑnhɑ bɑ kɑheʃe xædæmɑte ruberu næʃodænd. ellæte eʔtesɑbe dærxɑst bærɑje æfzɑjeʃe dæstmozdhɑje kɑrkonɑne bæxʃhɑje xædæmɑte omumi dær pɑsox be tæværrome sænɡine jek sɑle æxir bud. zærfe jek sɑle ɡozæʃte motevæssete bæhɑje kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær serilɑnkɑe si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, eʔtesɑbe konændeɡɑn xɑhɑne æfzɑjeʃe dæstmozdhɑje mɑhɑne xod be mizɑne pændʒɑh dolɑr budænd ke dolæt bɑ ɑn movɑfeqæt nækærd. be ɡofte bi bi si, tæhlilɡærɑn bær ɑn hæstænd ke ælɑve bær ɡerɑni nɑʃi æz tæværrome dʒæhɑni æz dʒomle mævɑdde qæzɑi væ enerʒi bæxʃi æz tæværrom dær serilɑnkɑe nɑʃi æz tædɑvome dʒænɡe dɑxeli dær in keʃvær mjɑne tɑmilhɑ bɑ niruhɑje dolætist ke hæzine sænɡine ɑn rɑ dolæt æz buddʒe omumi tæʔmin mi konæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo siohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte bistodo : bistohæʃt tæmɑm", "text": "شکست اعتصاب یک روزه در سریلانکا\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/20\nسیاسی.خارجی.سریلانکا.اعتصاب\nتهران - اعتصاب عمومی یک روزه اعلام شده توسط مخالفین دولت سریلانکا با\nاستقبال روبرو نشد.شبکه خبری بی بی سی پنجشنبه شب افزود: اعتصاب عمومی یک روزه ه از سوی\nمخالفین دولت سریلانکا با حمایت اتحادیه های کارگری چنانکه مخالفین دولت\nانتظار داشتند با استقبال روبرو نشد و امروز برغم برپایی تظاهرات مخالفان\n دولت در مرکز کلمبو هیچیک از سرویسهای خدمات عمومی مانند قطارهای درون\nشهری و بیمارستانها با کاهش خدمات روبرو نشدند.علت اعتصاب درخواست برای افزایش دستمزدهای کارکنان بخشهای خدمات عمومی در\n پاسخ به تورم سنگین یک سال اخیر بود. ظرف یک سال گذشته متوسط بهای کالاها\n و خدمات در سریلانکا 30 درصد افزایش یافت.براساس این گزارش، اعتصاب کنندگان خواهان افزایش دستمزدهای ماهانه خود به\n میزان 50 دلار بودند که دولت با آن موافقت نکرد.به گفته بی بی سی، تحلیلگران بر آن هستند که علاوه بر گرانی ناشی از تورم\nجهانی از جمله مواد غذایی و انرژی بخشی از تورم در سریلانکا ناشی از تداوم\n جنگ داخلی در این کشور میان تامیلها با نیروهای دولتی است که هزینه\nسنگین آن را دولت از بودجه عمومی تامین می کند. صویر** 1337**1505\nشماره 178 ساعت 22:28 تمام\n\n\n " }
ʃekæste eʔtesɑbe jek ruze dær serilɑnkɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. serilɑnkɑ. eʔtesɑbe tehrɑn eʔtesɑbe omumi jek ruze eʔlɑm ʃode tævæssote moxɑlefine dolæte serilɑnkɑ bɑ esteqbɑl ruberu næʃod. ʃæbæke xæbæri bi bi si pændʒʃænbe ʃæb æfzud : eʔtesɑbe omumi jek ruze he æz suj moxɑlefine dolæte serilɑnkɑ bɑ hemɑjæte ettehɑdije hɑje kɑrɡæri tʃenɑnke moxɑlefine dolæt entezɑr dɑʃtænd bɑ esteqbɑl ruberu næʃod væ emruz beræqme bærpɑi tæzɑhorɑte moxɑlefɑne dolæt dær mærkæze kælæmbu hitʃjek æz servishɑje xædæmɑte omumi mɑnænde qætɑrhɑje dærune ʃæhri væ bimɑrestɑnhɑ bɑ kɑheʃe xædæmɑte ruberu næʃodænd. ellæte eʔtesɑbe dærxɑst bærɑje æfzɑjeʃe dæstmozdhɑje kɑrkonɑne bæxʃhɑje xædæmɑte omumi dær pɑsox be tæværrome sænɡine jek sɑle æxir bud. zærfe jek sɑle ɡozæʃte motevæssete bæhɑje kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær serilɑnkɑe si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, eʔtesɑbe konændeɡɑn xɑhɑne æfzɑjeʃe dæstmozdhɑje mɑhɑne xod be mizɑne pændʒɑh dolɑr budænd ke dolæt bɑ ɑn movɑfeqæt nækærd. be ɡofte bi bi si, tæhlilɡærɑn bær ɑn hæstænd ke ælɑve bær ɡerɑni nɑʃi æz tæværrome dʒæhɑni æz dʒomle mævɑdde qæzɑi væ enerʒi bæxʃi æz tæværrom dær serilɑnkɑe nɑʃi æz tædɑvome dʒænɡe dɑxeli dær in keʃvær mjɑne tɑmilhɑ bɑ niruhɑje dolætist ke hæzine sænɡine ɑn rɑ dolæt æz buddʒe omumi tæʔmin mi konæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo siohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte bistodo : bistohæʃt tæmɑm
شکست اعتصاب یک روزه در سریلانکا ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/20 سیاسی.خارجی.سریلانکا.اعتصاب تهران - اعتصاب عمومی یک روزه اعلام شده توسط مخالفین دولت سریلانکا با استقبال روبرو نشد.شبکه خبری بی بی سی پنجشنبه شب افزود: اعتصاب عمومی یک روزه ه از سوی مخالفین دولت سریلانکا با حمایت اتحادیه های کارگری چنانکه مخالفین دولت انتظار داشتند با استقبال روبرو نشد و امروز برغم برپایی تظاهرات مخالفان دولت در مرکز کلمبو هیچیک از سرویسهای خدمات عمومی مانند قطارهای درون شهری و بیمارستانها با کاهش خدمات روبرو نشدند.علت اعتصاب درخواست برای افزایش دستمزدهای کارکنان بخشهای خدمات عمومی در پاسخ به تورم سنگین یک سال اخیر بود. ظرف یک سال گذشته متوسط بهای کالاها و خدمات در سریلانکا 30 درصد افزایش یافت.براساس این گزارش، اعتصاب کنندگان خواهان افزایش دستمزدهای ماهانه خود به میزان 50 دلار بودند که دولت با آن موافقت نکرد.به گفته بی بی سی، تحلیلگران بر آن هستند که علاوه بر گرانی ناشی از تورم جهانی از جمله مواد غذایی و انرژی بخشی از تورم در سریلانکا ناشی از تداوم جنگ داخلی در این کشور میان تامیلها با نیروهای دولتی است که هزینه سنگین آن را دولت از بودجه عمومی تامین می کند. صویر** 1337**1505 شماره 178 ساعت 22:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃekæste eʔtesɑbe jek ruze dær serilɑnkɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. serilɑnkɑ. eʔtesɑbe tehrɑn eʔtesɑbe omumi jek ruze eʔlɑm ʃode tævæssote moxɑlefine dolæte serilɑnkɑ bɑ esteqbɑl ruberu næʃod. ʃæbæke xæbæri bi bi si pændʒʃænbe ʃæb æfzud : eʔtesɑbe omumi jek ruze he æz suj moxɑlefine dolæte serilɑnkɑ bɑ hemɑjæte ettehɑdije hɑje kɑrɡæri tʃenɑnke moxɑlefine dolæt entezɑr dɑʃtænd bɑ esteqbɑl ruberu næʃod væ emruz beræqme bærpɑi tæzɑhorɑte moxɑlefɑne dolæt dær mærkæze kælæmbu hitʃjek æz servishɑje xædæmɑte omumi mɑnænde qætɑrhɑje dærune ʃæhri væ bimɑrestɑnhɑ bɑ kɑheʃe xædæmɑte ruberu næʃodænd. ellæte eʔtesɑbe dærxɑst bærɑje æfzɑjeʃe dæstmozdhɑje kɑrkonɑne bæxʃhɑje xædæmɑte omumi dær pɑsox be tæværrome sænɡine jek sɑle æxir bud. zærfe jek sɑle ɡozæʃte motevæssete bæhɑje kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær serilɑnkɑe si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, eʔtesɑbe konændeɡɑn xɑhɑne æfzɑjeʃe dæstmozdhɑje mɑhɑne xod be mizɑne pændʒɑh dolɑr budænd ke dolæt bɑ ɑn movɑfeqæt nækærd. be ɡofte bi bi si, tæhlilɡærɑn bær ɑn hæstænd ke ælɑve bær ɡerɑni nɑʃi æz tæværrome dʒæhɑni æz dʒomle mævɑdde qæzɑi væ enerʒi bæxʃi æz tæværrom dær serilɑnkɑe nɑʃi æz tædɑvome dʒænɡe dɑxeli dær in keʃvær mjɑne tɑmilhɑ bɑ niruhɑje dolætist ke hæzine sænɡine ɑn rɑ dolæt æz buddʒe omumi tæʔmin mi konæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo siohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte bistodo : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "شکست اعتصاب یک روزه در سریلانکا\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/20\nسیاسی.خارجی.سریلانکا.اعتصاب\nتهران - اعتصاب عمومی یک روزه اعلام شده توسط مخالفین دولت سریلانکا با\nاستقبال روبرو نشد.شبکه خبری بی بی سی پنجشنبه شب افزود: اعتصاب عمومی یک روزه ه از سوی\nمخالفین دولت سریلانکا با حمایت اتحادیه های کارگری چنانکه مخالفین دولت\nانتظار داشتند با استقبال روبرو نشد و امروز برغم برپایی تظاهرات مخالفان\n دولت در مرکز کلمبو هیچیک از سرویسهای خدمات عمومی مانند قطارهای درون\nشهری و بیمارستانها با کاهش خدمات روبرو نشدند.علت اعتصاب درخواست برای افزایش دستمزدهای کارکنان بخشهای خدمات عمومی در\n پاسخ به تورم سنگین یک سال اخیر بود. ظرف یک سال گذشته متوسط بهای کالاها\n و خدمات در سریلانکا 30 درصد افزایش یافت.براساس این گزارش، اعتصاب کنندگان خواهان افزایش دستمزدهای ماهانه خود به\n میزان 50 دلار بودند که دولت با آن موافقت نکرد.به گفته بی بی سی، تحلیلگران بر آن هستند که علاوه بر گرانی ناشی از تورم\nجهانی از جمله مواد غذایی و انرژی بخشی از تورم در سریلانکا ناشی از تداوم\n جنگ داخلی در این کشور میان تامیلها با نیروهای دولتی است که هزینه\nسنگین آن را دولت از بودجه عمومی تامین می کند. صویر** 1337**1505\nشماره 178 ساعت 22:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃærm bɑ tæʔkid bær zæruræte dʒoloɡiri æz xorudʒe mævɑdde ævvælije in sænʔæt æz keʃvær ɡoft : sænʔæte tʃærm bɑ tævædʒdʒoh be tolide hodud hæftɑdopændʒ milijun fute moræbbæʔ tʃærme ɡɑvi væ hodud bistopændʒ milijun fute moræbbæʔ æʃbɑlte ɡɑvi puste ɡɑvi ke æz qotre ɑn kɑste ʃode æst pærɑntezbæste tævɑnɑi tæʔmine nijɑz be tʃærm hodud pændʒɑh milijun dʒoft kæfʃ bɑ tekje bær mænɑbeʔe dɑxeli tʃærme ɡɑvi rɑ dɑræd. dʒæhɑnɡire mædʒidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : dær suræte xɑredʒ næʃodæne pust bozi ke motæʔæssefɑne bɑ bedɑzhɑri tæhte onvɑne sɑlɑmbure ɡusfændi sɑder miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑje dɑxeli dær resɑndæne ɑn be mærhæle tʃærm, sænʔæt dʒævɑbɡuje nijɑz be tʃærm hodud bist milijun dʒofte keʃvære diɡær æst. vej ɡoft : dærbɑre hædʒme sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi eʔlɑm ʃode æst ke sɑlɑne hidʒdæh milijun dʒelde puste ɡusfændi dærkʃur estehsɑl miʃævæd ke æz in teʔdɑd bejne jek tɑ do milijun dʒeld be mæsræfe dɑxeli miresæd. bænɑbærin hæddeæksær sɑlɑmbur ɡusfændi sɑderɑti keʃvære hodud hivdæh milijun dʒeld æst. bɑ tævædʒdʒoh be qejmæthɑje bɑzɑre dʒæhɑni moʔɑdele ʃeʃ dolɑr be ezɑje hær dʒeld ærzeʃe sɑderɑte sɑlɑmbur ɡusfændi hodud sæd milijun dolɑr æst. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃærm dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte nɑjeb ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne sɑlɑmbur væ tʃærme mæbni bær inke sɑderɑte sɑlɑmbure keʃvære sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr æst, ɡoft : vej bɑjæd dær in zæminee dʒævɑbɡu bɑʃæd. ʃɑjæd sɑderɑte sɑlɑmbure bozi ke mæmnuʔ æst væ vætbæluje ɡɑvi ke dɑrɑje ævɑreze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be ezɑje hær kiluɡeræm æst rɑ niz dær in ræqæm læhɑz kærde æst. mædʒidi ɡoft : sænʔæte tʃærme keʃvær bɑ estefɑde æz hodud tʃehel dærsæde zærfijæt næsb ʃode xod tæʔminkonænde nijɑze tʃærmi tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne kejf, kæfʃ, puʃɑk væ diɡær mæhsulɑte tʃærmi keʃvær æst væ dær suræte hæzfe mævɑneʔ æz piʃ pɑj ɑn qɑder be kɑrhɑje bozorɡ dær rɑstɑje toseʔe mæhsulɑte tæmɑm ʃode væ idʒɑde eʃteqɑle movælled dær tule zændʒire ærzeʃe tʃærm væ sænɑjeʔe mortæbet væ poʃtibɑne ɑn æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, bæræsɑse ɑxærin tæsmimhɑje ɡerefte ʃode hæmæknun sɑderɑte sɑlɑmbur væ vætbæluje bozi kæmɑkɑn mɑnænde ɡozæʃtee mæmnuʔ æst. sɑderɑte vætbæluje ɡusfændi ɑzɑd ʃode væ sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi niz bɑ pærdɑxte ævɑreze pændʒ dærsædi emkɑnpæzir æst. sɑderɑte vætbæluje ɡɑvi hæm bɑ pærdɑxte ævɑreze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be ezɑje hær kiluɡeræme momken æst. hæmtʃenin sɑderɑte ænvɑʔ kærɑst væ tʃærm niz bedune pærdɑxte hitʃɡune ævɑrezi ɑzɑd æst. dær hɑli sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt dær ɑbɑn mɑhe emsɑl tej bæxʃnɑmei sɑderɑte sɑlɑmbur væ vætbæluje ɡɑvi rɑ mæmnuʔ eʔlɑm kærd ke dær pej bærɡozɑri neʃæsthɑi bejne in sɑzmɑn, vezɑræte sænʔæt væ tedʒɑræt, konfedrɑsijone sɑderɑt væ ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne sɑlɑmbur væ tʃærme sɑderɑte vætbæluje ɡusfændi be tore kɑmel ɑzɑd væ bærɑje sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi niz ævɑreze pændʒ dærsædi tæʔin ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیر انجمن صنایع چرم با تاکید بر ضرورت جلوگیری از خروج مواد اولیه این صنعت از کشور گفت: صنعت چرم با توجه به تولید حدود 75 میلیون فوت مربع چرم گاوی و حدود 25 میلیون فوت مربع اشبالت گاوی (پوست گاوی که از قطر آن کاسته شده است) توانایی تامین نیاز به چرم حدود 50 میلیون جفت کفش با تکیه بر منابع داخلی چرم گاوی را دارد.\n\nجهانگیر مجیدی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: در صورت خارج نشدن پوست بزی که متاسفانه با بداظهاری تحت عنوان سالامبور گوسفندی صادر می‌شود و با توجه به توانمندی‌های داخلی در رساندن آن به مرحله چرم، صنعت جوابگوی نیاز به چرم حدود 20 میلیون جفت کشور دیگر است.\n\nوی گفت: درباره حجم صادرات سالامبور گوسفندی اعلام شده است که سالانه 18 میلیون جلد پوست گوسفندی درکشور استحصال می‌شود که از این تعداد بین یک تا دو میلیون جلد به مصرف داخلی می‌رسد. بنابراین حداکثر سالامبور گوسفندی صادراتی کشور حدود 17 میلیون جلد است. با توجه به قیمت‌های بازار جهانی معادل شش دلار به ازای هر جلد ارزش صادرات سالامبور گوسفندی حدود 100 میلیون دلار است. \n\nدبیر انجمن صنایع چرم در واکنش به اظهارات نایب رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان سالامبور و چرم مبنی بر این‌که صادرات سالامبور کشور 175 میلیون دلار است، گفت: وی باید در این زمینه جوابگو باشد. شاید صادرات سالامبور بزی که ممنوع است و وت‌بلوی گاوی که دارای عوارض 4200 تومانی به ازای هر کیلوگرم است را نیز در این رقم لحاظ کرده است.\n\nمجیدی گفت: صنعت چرم کشور با استفاده از حدود 40 درصد ظرفیت نصب شده خود تامین‌کننده نیاز چرمی تولیدکنندگان و صادرکنندگان کیف، کفش، پوشاک و دیگر محصولات چرمی کشور است و در صورت حذف موانع از پیش پای آن قادر به کارهای بزرگ در راستای توسعه محصولات تمام شده و ایجاد اشتغال مولد در طول زنجیره ارزش چرم و صنایع مرتبط و پشتیبان آن است.\n\nبه گزارش ایسنا، براساس آخرین تصمیمهای گرفته شده هم‌اکنون صادرات سالامبور و وت‌بلوی بزی کماکان مانند گذشته ممنوع است. صادرات وت‌بلوی گوسفندی آزاد شده و صادرات سالامبور گوسفندی نیز با پرداخت عوارض پنج درصدی امکان‌پذیر است. صادرات وت‌بلوی گاوی هم با پرداخت عوارض 4200 تومانی به ازای هر کیلوگرم ممکن است. همچنین صادرات انواع کراست و چرم نیز بدون پرداخت هیچ‌گونه عوارضی آزاد است.\n\nدر حالی سازمان توسعه تجارت در آبان ماه امسال طی بخشنامه‌ای صادرات سالامبور و وت‌بلوی گاوی را ممنوع اعلام کرد که در پی برگزاری نشستهایی بین این سازمان، وزارت صنعت و تجارت، کنفدراسیون صادرات و اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان سالامبور و چرم صادرات وت‌بلوی گوسفندی به طور کامل آزاد و برای صادرات سالامبور گوسفندی نیز عوارض پنج درصدی تعیین شد.\n\nانتهای پیام\n" }
dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃærm bɑ tæʔkid bær zæruræte dʒoloɡiri æz xorudʒe mævɑdde ævvælije in sænʔæt æz keʃvær ɡoft : sænʔæte tʃærm bɑ tævædʒdʒoh be tolide hodud hæftɑdopændʒ milijun fute moræbbæʔ tʃærme ɡɑvi væ hodud bistopændʒ milijun fute moræbbæʔ æʃbɑlte ɡɑvi puste ɡɑvi ke æz qotre ɑn kɑste ʃode æst pærɑntezbæste tævɑnɑi tæʔmine nijɑz be tʃærm hodud pændʒɑh milijun dʒoft kæfʃ bɑ tekje bær mænɑbeʔe dɑxeli tʃærme ɡɑvi rɑ dɑræd. dʒæhɑnɡire mædʒidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : dær suræte xɑredʒ næʃodæne pust bozi ke motæʔæssefɑne bɑ bedɑzhɑri tæhte onvɑne sɑlɑmbure ɡusfændi sɑder miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑje dɑxeli dær resɑndæne ɑn be mærhæle tʃærm, sænʔæt dʒævɑbɡuje nijɑz be tʃærm hodud bist milijun dʒofte keʃvære diɡær æst. vej ɡoft : dærbɑre hædʒme sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi eʔlɑm ʃode æst ke sɑlɑne hidʒdæh milijun dʒelde puste ɡusfændi dærkʃur estehsɑl miʃævæd ke æz in teʔdɑd bejne jek tɑ do milijun dʒeld be mæsræfe dɑxeli miresæd. bænɑbærin hæddeæksær sɑlɑmbur ɡusfændi sɑderɑti keʃvære hodud hivdæh milijun dʒeld æst. bɑ tævædʒdʒoh be qejmæthɑje bɑzɑre dʒæhɑni moʔɑdele ʃeʃ dolɑr be ezɑje hær dʒeld ærzeʃe sɑderɑte sɑlɑmbur ɡusfændi hodud sæd milijun dolɑr æst. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃærm dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte nɑjeb ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne sɑlɑmbur væ tʃærme mæbni bær inke sɑderɑte sɑlɑmbure keʃvære sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr æst, ɡoft : vej bɑjæd dær in zæminee dʒævɑbɡu bɑʃæd. ʃɑjæd sɑderɑte sɑlɑmbure bozi ke mæmnuʔ æst væ vætbæluje ɡɑvi ke dɑrɑje ævɑreze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be ezɑje hær kiluɡeræm æst rɑ niz dær in ræqæm læhɑz kærde æst. mædʒidi ɡoft : sænʔæte tʃærme keʃvær bɑ estefɑde æz hodud tʃehel dærsæde zærfijæt næsb ʃode xod tæʔminkonænde nijɑze tʃærmi tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne kejf, kæfʃ, puʃɑk væ diɡær mæhsulɑte tʃærmi keʃvær æst væ dær suræte hæzfe mævɑneʔ æz piʃ pɑj ɑn qɑder be kɑrhɑje bozorɡ dær rɑstɑje toseʔe mæhsulɑte tæmɑm ʃode væ idʒɑde eʃteqɑle movælled dær tule zændʒire ærzeʃe tʃærm væ sænɑjeʔe mortæbet væ poʃtibɑne ɑn æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, bæræsɑse ɑxærin tæsmimhɑje ɡerefte ʃode hæmæknun sɑderɑte sɑlɑmbur væ vætbæluje bozi kæmɑkɑn mɑnænde ɡozæʃtee mæmnuʔ æst. sɑderɑte vætbæluje ɡusfændi ɑzɑd ʃode væ sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi niz bɑ pærdɑxte ævɑreze pændʒ dærsædi emkɑnpæzir æst. sɑderɑte vætbæluje ɡɑvi hæm bɑ pærdɑxte ævɑreze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be ezɑje hær kiluɡeræme momken æst. hæmtʃenin sɑderɑte ænvɑʔ kærɑst væ tʃærm niz bedune pærdɑxte hitʃɡune ævɑrezi ɑzɑd æst. dær hɑli sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt dær ɑbɑn mɑhe emsɑl tej bæxʃnɑmei sɑderɑte sɑlɑmbur væ vætbæluje ɡɑvi rɑ mæmnuʔ eʔlɑm kærd ke dær pej bærɡozɑri neʃæsthɑi bejne in sɑzmɑn, vezɑræte sænʔæt væ tedʒɑræt, konfedrɑsijone sɑderɑt væ ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne sɑlɑmbur væ tʃærme sɑderɑte vætbæluje ɡusfændi be tore kɑmel ɑzɑd væ bærɑje sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi niz ævɑreze pændʒ dærsædi tæʔin ʃod. entehɑje pæjɑm
دبیر انجمن صنایع چرم با تاکید بر ضرورت جلوگیری از خروج مواد اولیه این صنعت از کشور گفت: صنعت چرم با توجه به تولید حدود 75 میلیون فوت مربع چرم گاوی و حدود 25 میلیون فوت مربع اشبالت گاوی (پوست گاوی که از قطر آن کاسته شده است) توانایی تامین نیاز به چرم حدود 50 میلیون جفت کفش با تکیه بر منابع داخلی چرم گاوی را دارد. جهانگیر مجیدی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: در صورت خارج نشدن پوست بزی که متاسفانه با بداظهاری تحت عنوان سالامبور گوسفندی صادر می‌شود و با توجه به توانمندی‌های داخلی در رساندن آن به مرحله چرم، صنعت جوابگوی نیاز به چرم حدود 20 میلیون جفت کشور دیگر است. وی گفت: درباره حجم صادرات سالامبور گوسفندی اعلام شده است که سالانه 18 میلیون جلد پوست گوسفندی درکشور استحصال می‌شود که از این تعداد بین یک تا دو میلیون جلد به مصرف داخلی می‌رسد. بنابراین حداکثر سالامبور گوسفندی صادراتی کشور حدود 17 میلیون جلد است. با توجه به قیمت‌های بازار جهانی معادل شش دلار به ازای هر جلد ارزش صادرات سالامبور گوسفندی حدود 100 میلیون دلار است. دبیر انجمن صنایع چرم در واکنش به اظهارات نایب رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان سالامبور و چرم مبنی بر این‌که صادرات سالامبور کشور 175 میلیون دلار است، گفت: وی باید در این زمینه جوابگو باشد. شاید صادرات سالامبور بزی که ممنوع است و وت‌بلوی گاوی که دارای عوارض 4200 تومانی به ازای هر کیلوگرم است را نیز در این رقم لحاظ کرده است. مجیدی گفت: صنعت چرم کشور با استفاده از حدود 40 درصد ظرفیت نصب شده خود تامین‌کننده نیاز چرمی تولیدکنندگان و صادرکنندگان کیف، کفش، پوشاک و دیگر محصولات چرمی کشور است و در صورت حذف موانع از پیش پای آن قادر به کارهای بزرگ در راستای توسعه محصولات تمام شده و ایجاد اشتغال مولد در طول زنجیره ارزش چرم و صنایع مرتبط و پشتیبان آن است. به گزارش ایسنا، براساس آخرین تصمیمهای گرفته شده هم‌اکنون صادرات سالامبور و وت‌بلوی بزی کماکان مانند گذشته ممنوع است. صادرات وت‌بلوی گوسفندی آزاد شده و صادرات سالامبور گوسفندی نیز با پرداخت عوارض پنج درصدی امکان‌پذیر است. صادرات وت‌بلوی گاوی هم با پرداخت عوارض 4200 تومانی به ازای هر کیلوگرم ممکن است. همچنین صادرات انواع کراست و چرم نیز بدون پرداخت هیچ‌گونه عوارضی آزاد است. در حالی سازمان توسعه تجارت در آبان ماه امسال طی بخشنامه‌ای صادرات سالامبور و وت‌بلوی گاوی را ممنوع اعلام کرد که در پی برگزاری نشستهایی بین این سازمان، وزارت صنعت و تجارت، کنفدراسیون صادرات و اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان سالامبور و چرم صادرات وت‌بلوی گوسفندی به طور کامل آزاد و برای صادرات سالامبور گوسفندی نیز عوارض پنج درصدی تعیین شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃærm bɑ tæʔkid bær zæruræte dʒoloɡiri æz xorudʒe mævɑdde ævvælije in sænʔæt æz keʃvær ɡoft : sænʔæte tʃærm bɑ tævædʒdʒoh be tolide hodud hæftɑdopændʒ milijun fute moræbbæʔ tʃærme ɡɑvi væ hodud bistopændʒ milijun fute moræbbæʔ æʃbɑlte ɡɑvi puste ɡɑvi ke æz qotre ɑn kɑste ʃode æst pærɑntezbæste tævɑnɑi tæʔmine nijɑz be tʃærm hodud pændʒɑh milijun dʒoft kæfʃ bɑ tekje bær mænɑbeʔe dɑxeli tʃærme ɡɑvi rɑ dɑræd. dʒæhɑnɡire mædʒidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : dær suræte xɑredʒ næʃodæne pust bozi ke motæʔæssefɑne bɑ bedɑzhɑri tæhte onvɑne sɑlɑmbure ɡusfændi sɑder miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑje dɑxeli dær resɑndæne ɑn be mærhæle tʃærm, sænʔæt dʒævɑbɡuje nijɑz be tʃærm hodud bist milijun dʒofte keʃvære diɡær æst. vej ɡoft : dærbɑre hædʒme sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi eʔlɑm ʃode æst ke sɑlɑne hidʒdæh milijun dʒelde puste ɡusfændi dærkʃur estehsɑl miʃævæd ke æz in teʔdɑd bejne jek tɑ do milijun dʒeld be mæsræfe dɑxeli miresæd. bænɑbærin hæddeæksær sɑlɑmbur ɡusfændi sɑderɑti keʃvære hodud hivdæh milijun dʒeld æst. bɑ tævædʒdʒoh be qejmæthɑje bɑzɑre dʒæhɑni moʔɑdele ʃeʃ dolɑr be ezɑje hær dʒeld ærzeʃe sɑderɑte sɑlɑmbur ɡusfændi hodud sæd milijun dolɑr æst. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃærm dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte nɑjeb ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne sɑlɑmbur væ tʃærme mæbni bær inke sɑderɑte sɑlɑmbure keʃvære sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr æst, ɡoft : vej bɑjæd dær in zæminee dʒævɑbɡu bɑʃæd. ʃɑjæd sɑderɑte sɑlɑmbure bozi ke mæmnuʔ æst væ vætbæluje ɡɑvi ke dɑrɑje ævɑreze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be ezɑje hær kiluɡeræm æst rɑ niz dær in ræqæm læhɑz kærde æst. mædʒidi ɡoft : sænʔæte tʃærme keʃvær bɑ estefɑde æz hodud tʃehel dærsæde zærfijæt næsb ʃode xod tæʔminkonænde nijɑze tʃærmi tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne kejf, kæfʃ, puʃɑk væ diɡær mæhsulɑte tʃærmi keʃvær æst væ dær suræte hæzfe mævɑneʔ æz piʃ pɑj ɑn qɑder be kɑrhɑje bozorɡ dær rɑstɑje toseʔe mæhsulɑte tæmɑm ʃode væ idʒɑde eʃteqɑle movælled dær tule zændʒire ærzeʃe tʃærm væ sænɑjeʔe mortæbet væ poʃtibɑne ɑn æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, bæræsɑse ɑxærin tæsmimhɑje ɡerefte ʃode hæmæknun sɑderɑte sɑlɑmbur væ vætbæluje bozi kæmɑkɑn mɑnænde ɡozæʃtee mæmnuʔ æst. sɑderɑte vætbæluje ɡusfændi ɑzɑd ʃode væ sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi niz bɑ pærdɑxte ævɑreze pændʒ dærsædi emkɑnpæzir æst. sɑderɑte vætbæluje ɡɑvi hæm bɑ pærdɑxte ævɑreze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be ezɑje hær kiluɡeræme momken æst. hæmtʃenin sɑderɑte ænvɑʔ kærɑst væ tʃærm niz bedune pærdɑxte hitʃɡune ævɑrezi ɑzɑd æst. dær hɑli sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt dær ɑbɑn mɑhe emsɑl tej bæxʃnɑmei sɑderɑte sɑlɑmbur væ vætbæluje ɡɑvi rɑ mæmnuʔ eʔlɑm kærd ke dær pej bærɡozɑri neʃæsthɑi bejne in sɑzmɑn, vezɑræte sænʔæt væ tedʒɑræt, konfedrɑsijone sɑderɑt væ ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne sɑlɑmbur væ tʃærme sɑderɑte vætbæluje ɡusfændi be tore kɑmel ɑzɑd væ bærɑje sɑderɑte sɑlɑmbure ɡusfændi niz ævɑreze pændʒ dærsædi tæʔin ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدبیر انجمن صنایع چرم با تاکید بر ضرورت جلوگیری از خروج مواد اولیه این صنعت از کشور گفت: صنعت چرم با توجه به تولید حدود 75 میلیون فوت مربع چرم گاوی و حدود 25 میلیون فوت مربع اشبالت گاوی (پوست گاوی که از قطر آن کاسته شده است) توانایی تامین نیاز به چرم حدود 50 میلیون جفت کفش با تکیه بر منابع داخلی چرم گاوی را دارد.\n\nجهانگیر مجیدی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: در صورت خارج نشدن پوست بزی که متاسفانه با بداظهاری تحت عنوان سالامبور گوسفندی صادر می‌شود و با توجه به توانمندی‌های داخلی در رساندن آن به مرحله چرم، صنعت جوابگوی نیاز به چرم حدود 20 میلیون جفت کشور دیگر است.\n\nوی گفت: درباره حجم صادرات سالامبور گوسفندی اعلام شده است که سالانه 18 میلیون جلد پوست گوسفندی درکشور استحصال می‌شود که از این تعداد بین یک تا دو میلیون جلد به مصرف داخلی می‌رسد. بنابراین حداکثر سالامبور گوسفندی صادراتی کشور حدود 17 میلیون جلد است. با توجه به قیمت‌های بازار جهانی معادل شش دلار به ازای هر جلد ارزش صادرات سالامبور گوسفندی حدود 100 میلیون دلار است. \n\nدبیر انجمن صنایع چرم در واکنش به اظهارات نایب رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان سالامبور و چرم مبنی بر این‌که صادرات سالامبور کشور 175 میلیون دلار است، گفت: وی باید در این زمینه جوابگو باشد. شاید صادرات سالامبور بزی که ممنوع است و وت‌بلوی گاوی که دارای عوارض 4200 تومانی به ازای هر کیلوگرم است را نیز در این رقم لحاظ کرده است.\n\nمجیدی گفت: صنعت چرم کشور با استفاده از حدود 40 درصد ظرفیت نصب شده خود تامین‌کننده نیاز چرمی تولیدکنندگان و صادرکنندگان کیف، کفش، پوشاک و دیگر محصولات چرمی کشور است و در صورت حذف موانع از پیش پای آن قادر به کارهای بزرگ در راستای توسعه محصولات تمام شده و ایجاد اشتغال مولد در طول زنجیره ارزش چرم و صنایع مرتبط و پشتیبان آن است.\n\nبه گزارش ایسنا، براساس آخرین تصمیمهای گرفته شده هم‌اکنون صادرات سالامبور و وت‌بلوی بزی کماکان مانند گذشته ممنوع است. صادرات وت‌بلوی گوسفندی آزاد شده و صادرات سالامبور گوسفندی نیز با پرداخت عوارض پنج درصدی امکان‌پذیر است. صادرات وت‌بلوی گاوی هم با پرداخت عوارض 4200 تومانی به ازای هر کیلوگرم ممکن است. همچنین صادرات انواع کراست و چرم نیز بدون پرداخت هیچ‌گونه عوارضی آزاد است.\n\nدر حالی سازمان توسعه تجارت در آبان ماه امسال طی بخشنامه‌ای صادرات سالامبور و وت‌بلوی گاوی را ممنوع اعلام کرد که در پی برگزاری نشستهایی بین این سازمان، وزارت صنعت و تجارت، کنفدراسیون صادرات و اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان سالامبور و چرم صادرات وت‌بلوی گوسفندی به طور کامل آزاد و برای صادرات سالامبور گوسفندی نیز عوارض پنج درصدی تعیین شد.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡæzɑʃ xæbærneɡɑre værzeʃi, humæne æfɑzli pæs æz ʃekæste jek bær sefr timæʃ bærɑbære pædide xorɑsɑn dær hæftee bist væ hæʃtome liɡe bærtær ɡoft : bɑzi besijɑr sæxt væ pitʃidei bud. fekr mikonæm jeki æz bɑzihɑi bud ke xejli bæd næbudim væ næbɑjæd inɡune miʃod æmmɑ væqti moqeʔijæthɑ rɑ tæbdil be ɡol nemikonim, bɑjæd montæzere jek tup bɑʃim ke vɑrede dærvɑze mɑ ʃævæd. vej æfzud : in piruzi rɑ be rezɑ mohɑdʒeri væ timæʃ tæbrik miɡujæm. ʃærɑjet bærɑje mɑ sæxt ʃod. mɑ nijɑz dɑrim bɑzihɑje ɑjænde rɑ beberim. hænuz ruje kɑqæze ʃɑnse mɑndæn dær liɡ rɑ dɑrim væ bɑjæd æz kutʃæktærin ʃɑns estefɑde konim. særmoræbbi næfte tehrɑn dær xosuse inke ɑiɑ æz tæʔvizhɑjæʃ dær bɑzi emruz rezɑjæt dɑʃte jɑ næ, ɡoft : jeki æz bɑzihɑi bud ke bæd næbudim, æmmɑ æz moqeʔijæt hɑjemɑn estefɑde nækærdim. sæʔj kærdim bɑ næforɑti vɑrede zæmin ʃævim ke be tim komæk konænd. tæbiʔist væqti sæthe enerʒi bɑzikonɑn tæhlil mirævæd, nijɑz be tæqirɑt æst. ruje tæʔvizi mæʃkuk budim, pɑj hɑʃeme bikzɑde moʃkel dɑʃt væ sæʔj kærdim tæʔvize diɡæri ændʒɑm dæhim. hɑʃem hæm bɑ qejræt tɑ pɑjɑn bɑzi kærd. bærxi mævɑqeʔ bɑzikoni be xɑtere esteresi ke dɑræd, nemitævɑnæd hæme tævɑnæʃ rɑ beɡozɑræd. bɑzikonɑni ke ævvæl bɑzi ɡozɑʃtim, biʃtær be ʃærɑjete bɑzi mixordænd. æfɑzli dær vɑkoneʃ be in soʔɑl ke næfte hæʃt hæfte æst ke be piruzi næreside, æmmɑ isɑ ɑle kæsir ruje nimkæt mineʃinæd, ɡoft : inke tʃe kæsi bɑzi mikonæd, tʃe kæsi næ, be bærnɑmerizi time mɑ dær tule hæftehɑ beræmjeɡærdæd. sæʔj mikonim ænɡizehɑje bɑzikonɑnmɑn rɑ hefz konim. inhɑ tʃizhɑist ke æz birun qezɑvæt kærdæne sæxt bude væ bɑjæd kenɑre tim bɑʃid tɑ ʃærɑjet rɑ dærk konid. dær hæʃt hæftee æxir, ruzhɑi bude ke iʃɑn ɑle kæsir pærɑntezbæste bɑzi kærde ke tæʔsiri ruje nætidʒe bɑzi nædɑʃte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hæme bɑzikonɑne mɑ ænɡize dɑrænd væ mohemtærin tʃize kæm kærdæne esteres æst. be læhɑze zehni esteres, be bɑzikonɑne feʃɑre zjɑdi mi ɑːværæd. sæxt æst ke bɑzikon hæm dær zæmine xodæʃ rɑ kontorol kærde væ hæm nɑomid næʃævæd. inhɑ ɑjtemhɑje sæxtist. særmoræbbi næfte tehrɑn dær morede inke ɑiɑ bɑʃɡɑh næft mitævɑnæd bɑ dɑdæne pærdɑxtihɑjæʃ be bɑzikonɑne ruhije ɑnhɑ rɑ behtær konæd, ɡoft : qætʔæn bɑʃɡɑh mitævɑnæd be mɑ komæk konæd væ fekr mikonæm in kɑr rɑ æxiræn ændʒɑm dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزاش خبرنگار ورزشی ، هومن افاضلی پس از شکست یک بر صفر تیمش برابر پدیده خراسان در هفته بیست و هشتم لیگ برتر گفت: بازی بسیار سخت و پیچیده‌ای بود. فکر می‌کنم یکی از بازی‌هایی بود که خیلی بد نبودیم و نباید اینگونه می‌شد اما وقتی موقعیت‌ها را تبدیل به گل نمی‌کنیم، باید منتظر یک توپ باشیم که وارد دروازه ما شود.وی افزود: این پیروزی را به رضا مهاجری و تیمش تبریک می‌گویم. شرایط برای ما سخت شد. ما نیاز داریم بازی‌های آینده را ببریم. هنوز روی کاغذ شانس ماندن در لیگ را داریم و باید از کوچک‌ترین شانس استفاده کنیم.سرمربی نفت تهران در خصوص اینکه آیا از تعویض‌هایش در بازی امروز رضایت داشته یا نه، گفت: یکی از بازی‌هایی بود که بد نبودیم، اما از موقعیت‌‌های‌مان استفاده نکردیم. سعی کردیم با نفراتی وارد زمین شویم که به تیم کمک کنند. طبیعی است وقتی سطح انرژی بازیکنان تحلیل می‌رود، نیاز به تغییرات است. روی تعویضی مشکوک بودیم، پای هاشم بیک‌زاده مشکل داشت و سعی کردیم تعویض دیگری انجام دهیم. هاشم هم با غیرت تا پایان بازی کرد. برخی مواقع بازیکنی به خاطر استرسی که دارد، نمی‌تواند همه توانش را بگذارد. بازیکنانی که اول بازی گذاشتیم، بیشتر به شرایط بازی می‌خوردند.افاضلی در واکنش به این سؤال که نفت هشت هفته است که به پیروزی نرسیده، اما عیسی آل کثیر روی نیمکت می‌نشیند، گفت: اینکه چه کسی بازی می‌کند، چه کسی نه، به برنامه‌ریزی تیم ما در طول هفته‌ها برمی‌گردد. سعی می‌کنیم انگیزه‌های بازیکنان‌مان را حفظ کنیم. اینها چیزهایی است که از بیرون قضاوت کردن سخت بوده و باید کنار تیم باشید تا شرایط را درک کنید. در هشت هفته اخیر، روزهایی بوده که ایشان (آل کثیر) بازی کرده که تأثیری روی نتیجه بازی نداشته است.وی خاطرنشان کرد: همه بازیکنان ما انگیزه دارند و مهم‌ترین چیز کم کردن استرس است. به لحاظ ذهنی استرس، به بازیکنان فشار زیادی می‌‌آورد. سخت است که بازیکن هم در زمین خودش را کنترل کرده و هم ناامید نشود. اینها آیتم‌های سختی است.سرمربی نفت تهران در مورد اینکه آیا باشگاه نفت می‌تواند با دادن پرداختی‌هایش به بازیکنان روحیه آنها را بهتر کند، گفت: قطعا باشگاه می‌تواند به ما کمک کند و فکر می‌کنم این کار را اخیرا انجام داده است.انتهای پیام/" }
be ɡæzɑʃ xæbærneɡɑre værzeʃi, humæne æfɑzli pæs æz ʃekæste jek bær sefr timæʃ bærɑbære pædide xorɑsɑn dær hæftee bist væ hæʃtome liɡe bærtær ɡoft : bɑzi besijɑr sæxt væ pitʃidei bud. fekr mikonæm jeki æz bɑzihɑi bud ke xejli bæd næbudim væ næbɑjæd inɡune miʃod æmmɑ væqti moqeʔijæthɑ rɑ tæbdil be ɡol nemikonim, bɑjæd montæzere jek tup bɑʃim ke vɑrede dærvɑze mɑ ʃævæd. vej æfzud : in piruzi rɑ be rezɑ mohɑdʒeri væ timæʃ tæbrik miɡujæm. ʃærɑjet bærɑje mɑ sæxt ʃod. mɑ nijɑz dɑrim bɑzihɑje ɑjænde rɑ beberim. hænuz ruje kɑqæze ʃɑnse mɑndæn dær liɡ rɑ dɑrim væ bɑjæd æz kutʃæktærin ʃɑns estefɑde konim. særmoræbbi næfte tehrɑn dær xosuse inke ɑiɑ æz tæʔvizhɑjæʃ dær bɑzi emruz rezɑjæt dɑʃte jɑ næ, ɡoft : jeki æz bɑzihɑi bud ke bæd næbudim, æmmɑ æz moqeʔijæt hɑjemɑn estefɑde nækærdim. sæʔj kærdim bɑ næforɑti vɑrede zæmin ʃævim ke be tim komæk konænd. tæbiʔist væqti sæthe enerʒi bɑzikonɑn tæhlil mirævæd, nijɑz be tæqirɑt æst. ruje tæʔvizi mæʃkuk budim, pɑj hɑʃeme bikzɑde moʃkel dɑʃt væ sæʔj kærdim tæʔvize diɡæri ændʒɑm dæhim. hɑʃem hæm bɑ qejræt tɑ pɑjɑn bɑzi kærd. bærxi mævɑqeʔ bɑzikoni be xɑtere esteresi ke dɑræd, nemitævɑnæd hæme tævɑnæʃ rɑ beɡozɑræd. bɑzikonɑni ke ævvæl bɑzi ɡozɑʃtim, biʃtær be ʃærɑjete bɑzi mixordænd. æfɑzli dær vɑkoneʃ be in soʔɑl ke næfte hæʃt hæfte æst ke be piruzi næreside, æmmɑ isɑ ɑle kæsir ruje nimkæt mineʃinæd, ɡoft : inke tʃe kæsi bɑzi mikonæd, tʃe kæsi næ, be bærnɑmerizi time mɑ dær tule hæftehɑ beræmjeɡærdæd. sæʔj mikonim ænɡizehɑje bɑzikonɑnmɑn rɑ hefz konim. inhɑ tʃizhɑist ke æz birun qezɑvæt kærdæne sæxt bude væ bɑjæd kenɑre tim bɑʃid tɑ ʃærɑjet rɑ dærk konid. dær hæʃt hæftee æxir, ruzhɑi bude ke iʃɑn ɑle kæsir pærɑntezbæste bɑzi kærde ke tæʔsiri ruje nætidʒe bɑzi nædɑʃte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hæme bɑzikonɑne mɑ ænɡize dɑrænd væ mohemtærin tʃize kæm kærdæne esteres æst. be læhɑze zehni esteres, be bɑzikonɑne feʃɑre zjɑdi mi ɑːværæd. sæxt æst ke bɑzikon hæm dær zæmine xodæʃ rɑ kontorol kærde væ hæm nɑomid næʃævæd. inhɑ ɑjtemhɑje sæxtist. særmoræbbi næfte tehrɑn dær morede inke ɑiɑ bɑʃɡɑh næft mitævɑnæd bɑ dɑdæne pærdɑxtihɑjæʃ be bɑzikonɑne ruhije ɑnhɑ rɑ behtær konæd, ɡoft : qætʔæn bɑʃɡɑh mitævɑnæd be mɑ komæk konæd væ fekr mikonæm in kɑr rɑ æxiræn ændʒɑm dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزاش خبرنگار ورزشی ، هومن افاضلی پس از شکست یک بر صفر تیمش برابر پدیده خراسان در هفته بیست و هشتم لیگ برتر گفت: بازی بسیار سخت و پیچیده‌ای بود. فکر می‌کنم یکی از بازی‌هایی بود که خیلی بد نبودیم و نباید اینگونه می‌شد اما وقتی موقعیت‌ها را تبدیل به گل نمی‌کنیم، باید منتظر یک توپ باشیم که وارد دروازه ما شود.وی افزود: این پیروزی را به رضا مهاجری و تیمش تبریک می‌گویم. شرایط برای ما سخت شد. ما نیاز داریم بازی‌های آینده را ببریم. هنوز روی کاغذ شانس ماندن در لیگ را داریم و باید از کوچک‌ترین شانس استفاده کنیم.سرمربی نفت تهران در خصوص اینکه آیا از تعویض‌هایش در بازی امروز رضایت داشته یا نه، گفت: یکی از بازی‌هایی بود که بد نبودیم، اما از موقعیت‌‌های‌مان استفاده نکردیم. سعی کردیم با نفراتی وارد زمین شویم که به تیم کمک کنند. طبیعی است وقتی سطح انرژی بازیکنان تحلیل می‌رود، نیاز به تغییرات است. روی تعویضی مشکوک بودیم، پای هاشم بیک‌زاده مشکل داشت و سعی کردیم تعویض دیگری انجام دهیم. هاشم هم با غیرت تا پایان بازی کرد. برخی مواقع بازیکنی به خاطر استرسی که دارد، نمی‌تواند همه توانش را بگذارد. بازیکنانی که اول بازی گذاشتیم، بیشتر به شرایط بازی می‌خوردند.افاضلی در واکنش به این سؤال که نفت هشت هفته است که به پیروزی نرسیده، اما عیسی آل کثیر روی نیمکت می‌نشیند، گفت: اینکه چه کسی بازی می‌کند، چه کسی نه، به برنامه‌ریزی تیم ما در طول هفته‌ها برمی‌گردد. سعی می‌کنیم انگیزه‌های بازیکنان‌مان را حفظ کنیم. اینها چیزهایی است که از بیرون قضاوت کردن سخت بوده و باید کنار تیم باشید تا شرایط را درک کنید. در هشت هفته اخیر، روزهایی بوده که ایشان (آل کثیر) بازی کرده که تأثیری روی نتیجه بازی نداشته است.وی خاطرنشان کرد: همه بازیکنان ما انگیزه دارند و مهم‌ترین چیز کم کردن استرس است. به لحاظ ذهنی استرس، به بازیکنان فشار زیادی می‌‌آورد. سخت است که بازیکن هم در زمین خودش را کنترل کرده و هم ناامید نشود. اینها آیتم‌های سختی است.سرمربی نفت تهران در مورد اینکه آیا باشگاه نفت می‌تواند با دادن پرداختی‌هایش به بازیکنان روحیه آنها را بهتر کند، گفت: قطعا باشگاه می‌تواند به ما کمک کند و فکر می‌کنم این کار را اخیرا انجام داده است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡæzɑʃ xæbærneɡɑre værzeʃi, humæne æfɑzli pæs æz ʃekæste jek bær sefr timæʃ bærɑbære pædide xorɑsɑn dær hæftee bist væ hæʃtome liɡe bærtær ɡoft : bɑzi besijɑr sæxt væ pitʃidei bud. fekr mikonæm jeki æz bɑzihɑi bud ke xejli bæd næbudim væ næbɑjæd inɡune miʃod æmmɑ væqti moqeʔijæthɑ rɑ tæbdil be ɡol nemikonim, bɑjæd montæzere jek tup bɑʃim ke vɑrede dærvɑze mɑ ʃævæd. vej æfzud : in piruzi rɑ be rezɑ mohɑdʒeri væ timæʃ tæbrik miɡujæm. ʃærɑjet bærɑje mɑ sæxt ʃod. mɑ nijɑz dɑrim bɑzihɑje ɑjænde rɑ beberim. hænuz ruje kɑqæze ʃɑnse mɑndæn dær liɡ rɑ dɑrim væ bɑjæd æz kutʃæktærin ʃɑns estefɑde konim. særmoræbbi næfte tehrɑn dær xosuse inke ɑiɑ æz tæʔvizhɑjæʃ dær bɑzi emruz rezɑjæt dɑʃte jɑ næ, ɡoft : jeki æz bɑzihɑi bud ke bæd næbudim, æmmɑ æz moqeʔijæt hɑjemɑn estefɑde nækærdim. sæʔj kærdim bɑ næforɑti vɑrede zæmin ʃævim ke be tim komæk konænd. tæbiʔist væqti sæthe enerʒi bɑzikonɑn tæhlil mirævæd, nijɑz be tæqirɑt æst. ruje tæʔvizi mæʃkuk budim, pɑj hɑʃeme bikzɑde moʃkel dɑʃt væ sæʔj kærdim tæʔvize diɡæri ændʒɑm dæhim. hɑʃem hæm bɑ qejræt tɑ pɑjɑn bɑzi kærd. bærxi mævɑqeʔ bɑzikoni be xɑtere esteresi ke dɑræd, nemitævɑnæd hæme tævɑnæʃ rɑ beɡozɑræd. bɑzikonɑni ke ævvæl bɑzi ɡozɑʃtim, biʃtær be ʃærɑjete bɑzi mixordænd. æfɑzli dær vɑkoneʃ be in soʔɑl ke næfte hæʃt hæfte æst ke be piruzi næreside, æmmɑ isɑ ɑle kæsir ruje nimkæt mineʃinæd, ɡoft : inke tʃe kæsi bɑzi mikonæd, tʃe kæsi næ, be bærnɑmerizi time mɑ dær tule hæftehɑ beræmjeɡærdæd. sæʔj mikonim ænɡizehɑje bɑzikonɑnmɑn rɑ hefz konim. inhɑ tʃizhɑist ke æz birun qezɑvæt kærdæne sæxt bude væ bɑjæd kenɑre tim bɑʃid tɑ ʃærɑjet rɑ dærk konid. dær hæʃt hæftee æxir, ruzhɑi bude ke iʃɑn ɑle kæsir pærɑntezbæste bɑzi kærde ke tæʔsiri ruje nætidʒe bɑzi nædɑʃte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hæme bɑzikonɑne mɑ ænɡize dɑrænd væ mohemtærin tʃize kæm kærdæne esteres æst. be læhɑze zehni esteres, be bɑzikonɑne feʃɑre zjɑdi mi ɑːværæd. sæxt æst ke bɑzikon hæm dær zæmine xodæʃ rɑ kontorol kærde væ hæm nɑomid næʃævæd. inhɑ ɑjtemhɑje sæxtist. særmoræbbi næfte tehrɑn dær morede inke ɑiɑ bɑʃɡɑh næft mitævɑnæd bɑ dɑdæne pærdɑxtihɑjæʃ be bɑzikonɑne ruhije ɑnhɑ rɑ behtær konæd, ɡoft : qætʔæn bɑʃɡɑh mitævɑnæd be mɑ komæk konæd væ fekr mikonæm in kɑr rɑ æxiræn ændʒɑm dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزاش خبرنگار ورزشی ، هومن افاضلی پس از شکست یک بر صفر تیمش برابر پدیده خراسان در هفته بیست و هشتم لیگ برتر گفت: بازی بسیار سخت و پیچیده‌ای بود. فکر می‌کنم یکی از بازی‌هایی بود که خیلی بد نبودیم و نباید اینگونه می‌شد اما وقتی موقعیت‌ها را تبدیل به گل نمی‌کنیم، باید منتظر یک توپ باشیم که وارد دروازه ما شود.وی افزود: این پیروزی را به رضا مهاجری و تیمش تبریک می‌گویم. شرایط برای ما سخت شد. ما نیاز داریم بازی‌های آینده را ببریم. هنوز روی کاغذ شانس ماندن در لیگ را داریم و باید از کوچک‌ترین شانس استفاده کنیم.سرمربی نفت تهران در خصوص اینکه آیا از تعویض‌هایش در بازی امروز رضایت داشته یا نه، گفت: یکی از بازی‌هایی بود که بد نبودیم، اما از موقعیت‌‌های‌مان استفاده نکردیم. سعی کردیم با نفراتی وارد زمین شویم که به تیم کمک کنند. طبیعی است وقتی سطح انرژی بازیکنان تحلیل می‌رود، نیاز به تغییرات است. روی تعویضی مشکوک بودیم، پای هاشم بیک‌زاده مشکل داشت و سعی کردیم تعویض دیگری انجام دهیم. هاشم هم با غیرت تا پایان بازی کرد. برخی مواقع بازیکنی به خاطر استرسی که دارد، نمی‌تواند همه توانش را بگذارد. بازیکنانی که اول بازی گذاشتیم، بیشتر به شرایط بازی می‌خوردند.افاضلی در واکنش به این سؤال که نفت هشت هفته است که به پیروزی نرسیده، اما عیسی آل کثیر روی نیمکت می‌نشیند، گفت: اینکه چه کسی بازی می‌کند، چه کسی نه، به برنامه‌ریزی تیم ما در طول هفته‌ها برمی‌گردد. سعی می‌کنیم انگیزه‌های بازیکنان‌مان را حفظ کنیم. اینها چیزهایی است که از بیرون قضاوت کردن سخت بوده و باید کنار تیم باشید تا شرایط را درک کنید. در هشت هفته اخیر، روزهایی بوده که ایشان (آل کثیر) بازی کرده که تأثیری روی نتیجه بازی نداشته است.وی خاطرنشان کرد: همه بازیکنان ما انگیزه دارند و مهم‌ترین چیز کم کردن استرس است. به لحاظ ذهنی استرس، به بازیکنان فشار زیادی می‌‌آورد. سخت است که بازیکن هم در زمین خودش را کنترل کرده و هم ناامید نشود. اینها آیتم‌های سختی است.سرمربی نفت تهران در مورد اینکه آیا باشگاه نفت می‌تواند با دادن پرداختی‌هایش به بازیکنان روحیه آنها را بهتر کند، گفت: قطعا باشگاه می‌تواند به ما کمک کند و فکر می‌کنم این کار را اخیرا انجام داده است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", hæsæne ræhimpure æzqædi æsre emruz dære dore xætte emɑm ræh pærɑntezbæste ostɑni kermɑnʃɑh ke dær mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : hædæf væ mæsʔæle æsli emɑmæt æst, tʃerɑ ke mosælmɑn rɑ æz qejremosælmɑn væ ʃiʔe rɑ æz qejreʃiʔe tæfkik mikonæd væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste behtærin olɡu bærɑje sæbke zendeɡi, tæfækkor, xɑnevɑde væ eqtesɑd væ sijɑsæt æst væ bɑjæd dɑnest ke æhle bejt ejn pærɑntezbæste tʃeɡune zist mikonænd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ bæjɑne inke bæjɑnije ɡɑm dovvom enqelɑb hæste æsli poroʒe tæmæddonsɑzi moʔɑsere eslɑmist, jɑdɑvær ʃod : mehvære ævvæle enqelɑbe eslɑmi jek pædide næbud ke reʒimi bijɑjæd væ reʒimi berævæd, bælke hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ mærhælee dovvom qærɑr dɑræd. vej edɑme dɑd : enqelɑbe eslɑmi jek æsre dʒædid rɑ dær donjɑ ræqæm væ kelid zæde æst, bælke be mellæthɑje diɡær niz serɑjæt kærde væ bemellæthɑje dur æz dæstræs niz elhɑm bæxʃ bude æst. ræhimpure æzqædi bæjɑn kærd : ɡozæʃte rɑ bɑjæd xub ʃenɑxt væ næbɑjæd ɡozɑʃt ɡozæʃte rɑ tæhrif konænd, bɑjæd tɑrix væ vɑqeʔijæt rɑ dorost fæhmid væ qodræte irɑn rɑ dær mæntæqe ʃenɑxt. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi xɑterneʃɑn kærd : næsæbtehɑje dʒæhɑn tæqir kærde æst, vorude dʒomhuri eslɑmi be ærse dʒæhɑn, mobɑreze bɑ estekbɑr væ piʃræft bɑ mædiræte dʒæhɑdi ettefɑq mioftæd.", "text": "، حسن رحیم‌پور ازغدی عصر امروز در دوره خط امام(ره) استانی کرمانشاه که در مشهد برگزار می‌شود، گفت: هدف و مسئله اصلی امامت است، چرا که مسلمان را از غیرمسلمان و شیعه را از غیرشیعه تفکیک می‌کند و اهل بیت(ع) بهترین الگو برای سبک زندگی، تفکر، خانواده و اقتصاد و سیاست است و باید دانست که اهل بیت(ع) چگونه زیست می‌کنند.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با بیان اینکه بیانیه گام دوم انقلاب هسته اصلی پروژه تمدن‌سازی معاصر اسلامی است، یادآور شد: محور اول انقلاب اسلامی یک پدیده نبود که رژیمی بیاید و رژیمی برود، بلکه همچنان ادامه دارد و مرحله دوم قرار دارد.وی ادامه داد: انقلاب اسلامی یک عصر جدید را در دنیا رقم و کلید زده است، بلکه به ملت‌های دیگر نیز سرایت کرده و به‌ملت‌های دور از دسترس نیز الهام بخش بوده است.رحیم‌پور ازغدی بیان کرد: گذشته را باید خوب شناخت و نباید گذاشت گذشته را تحریف کنند، باید تاریخ و واقعیت را درست فهمید و قدرت ایران را در منطقه شناخت.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی خاطرنشان کرد: نسبت‌های جهان تغییر کرده است، ورود جمهوری اسلامی به عرصه جهان، مبارزه با استکبار و پیشرفت با مدیرت جهادی اتفاق می‌افتد." }
, hæsæne ræhimpure æzqædi æsre emruz dære dore xætte emɑm ræh pærɑntezbæste ostɑni kermɑnʃɑh ke dær mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : hædæf væ mæsʔæle æsli emɑmæt æst, tʃerɑ ke mosælmɑn rɑ æz qejremosælmɑn væ ʃiʔe rɑ æz qejreʃiʔe tæfkik mikonæd væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste behtærin olɡu bærɑje sæbke zendeɡi, tæfækkor, xɑnevɑde væ eqtesɑd væ sijɑsæt æst væ bɑjæd dɑnest ke æhle bejt ejn pærɑntezbæste tʃeɡune zist mikonænd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ bæjɑne inke bæjɑnije ɡɑm dovvom enqelɑb hæste æsli poroʒe tæmæddonsɑzi moʔɑsere eslɑmist, jɑdɑvær ʃod : mehvære ævvæle enqelɑbe eslɑmi jek pædide næbud ke reʒimi bijɑjæd væ reʒimi berævæd, bælke hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ mærhælee dovvom qærɑr dɑræd. vej edɑme dɑd : enqelɑbe eslɑmi jek æsre dʒædid rɑ dær donjɑ ræqæm væ kelid zæde æst, bælke be mellæthɑje diɡær niz serɑjæt kærde væ bemellæthɑje dur æz dæstræs niz elhɑm bæxʃ bude æst. ræhimpure æzqædi bæjɑn kærd : ɡozæʃte rɑ bɑjæd xub ʃenɑxt væ næbɑjæd ɡozɑʃt ɡozæʃte rɑ tæhrif konænd, bɑjæd tɑrix væ vɑqeʔijæt rɑ dorost fæhmid væ qodræte irɑn rɑ dær mæntæqe ʃenɑxt. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi xɑterneʃɑn kærd : næsæbtehɑje dʒæhɑn tæqir kærde æst, vorude dʒomhuri eslɑmi be ærse dʒæhɑn, mobɑreze bɑ estekbɑr væ piʃræft bɑ mædiræte dʒæhɑdi ettefɑq mioftæd.
، حسن رحیم‌پور ازغدی عصر امروز در دوره خط امام(ره) استانی کرمانشاه که در مشهد برگزار می‌شود، گفت: هدف و مسئله اصلی امامت است، چرا که مسلمان را از غیرمسلمان و شیعه را از غیرشیعه تفکیک می‌کند و اهل بیت(ع) بهترین الگو برای سبک زندگی، تفکر، خانواده و اقتصاد و سیاست است و باید دانست که اهل بیت(ع) چگونه زیست می‌کنند.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با بیان اینکه بیانیه گام دوم انقلاب هسته اصلی پروژه تمدن‌سازی معاصر اسلامی است، یادآور شد: محور اول انقلاب اسلامی یک پدیده نبود که رژیمی بیاید و رژیمی برود، بلکه همچنان ادامه دارد و مرحله دوم قرار دارد.وی ادامه داد: انقلاب اسلامی یک عصر جدید را در دنیا رقم و کلید زده است، بلکه به ملت‌های دیگر نیز سرایت کرده و به‌ملت‌های دور از دسترس نیز الهام بخش بوده است.رحیم‌پور ازغدی بیان کرد: گذشته را باید خوب شناخت و نباید گذاشت گذشته را تحریف کنند، باید تاریخ و واقعیت را درست فهمید و قدرت ایران را در منطقه شناخت.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی خاطرنشان کرد: نسبت‌های جهان تغییر کرده است، ورود جمهوری اسلامی به عرصه جهان، مبارزه با استکبار و پیشرفت با مدیرت جهادی اتفاق می‌افتد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , hæsæne ræhimpure æzqædi æsre emruz dære dore xætte emɑm ræh pærɑntezbæste ostɑni kermɑnʃɑh ke dær mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : hædæf væ mæsʔæle æsli emɑmæt æst, tʃerɑ ke mosælmɑn rɑ æz qejremosælmɑn væ ʃiʔe rɑ æz qejreʃiʔe tæfkik mikonæd væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste behtærin olɡu bærɑje sæbke zendeɡi, tæfækkor, xɑnevɑde væ eqtesɑd væ sijɑsæt æst væ bɑjæd dɑnest ke æhle bejt ejn pærɑntezbæste tʃeɡune zist mikonænd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ bæjɑne inke bæjɑnije ɡɑm dovvom enqelɑb hæste æsli poroʒe tæmæddonsɑzi moʔɑsere eslɑmist, jɑdɑvær ʃod : mehvære ævvæle enqelɑbe eslɑmi jek pædide næbud ke reʒimi bijɑjæd væ reʒimi berævæd, bælke hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ mærhælee dovvom qærɑr dɑræd. vej edɑme dɑd : enqelɑbe eslɑmi jek æsre dʒædid rɑ dær donjɑ ræqæm væ kelid zæde æst, bælke be mellæthɑje diɡær niz serɑjæt kærde væ bemellæthɑje dur æz dæstræs niz elhɑm bæxʃ bude æst. ræhimpure æzqædi bæjɑn kærd : ɡozæʃte rɑ bɑjæd xub ʃenɑxt væ næbɑjæd ɡozɑʃt ɡozæʃte rɑ tæhrif konænd, bɑjæd tɑrix væ vɑqeʔijæt rɑ dorost fæhmid væ qodræte irɑn rɑ dær mæntæqe ʃenɑxt. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi xɑterneʃɑn kærd : næsæbtehɑje dʒæhɑn tæqir kærde æst, vorude dʒomhuri eslɑmi be ærse dʒæhɑn, mobɑreze bɑ estekbɑr væ piʃræft bɑ mædiræte dʒæhɑdi ettefɑq mioftæd.", "role": "user" }, { "content": "، حسن رحیم‌پور ازغدی عصر امروز در دوره خط امام(ره) استانی کرمانشاه که در مشهد برگزار می‌شود، گفت: هدف و مسئله اصلی امامت است، چرا که مسلمان را از غیرمسلمان و شیعه را از غیرشیعه تفکیک می‌کند و اهل بیت(ع) بهترین الگو برای سبک زندگی، تفکر، خانواده و اقتصاد و سیاست است و باید دانست که اهل بیت(ع) چگونه زیست می‌کنند.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با بیان اینکه بیانیه گام دوم انقلاب هسته اصلی پروژه تمدن‌سازی معاصر اسلامی است، یادآور شد: محور اول انقلاب اسلامی یک پدیده نبود که رژیمی بیاید و رژیمی برود، بلکه همچنان ادامه دارد و مرحله دوم قرار دارد.وی ادامه داد: انقلاب اسلامی یک عصر جدید را در دنیا رقم و کلید زده است، بلکه به ملت‌های دیگر نیز سرایت کرده و به‌ملت‌های دور از دسترس نیز الهام بخش بوده است.رحیم‌پور ازغدی بیان کرد: گذشته را باید خوب شناخت و نباید گذاشت گذشته را تحریف کنند، باید تاریخ و واقعیت را درست فهمید و قدرت ایران را در منطقه شناخت.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی خاطرنشان کرد: نسبت‌های جهان تغییر کرده است، ورود جمهوری اسلامی به عرصه جهان، مبارزه با استکبار و پیشرفت با مدیرت جهادی اتفاق می‌افتد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde mædʒles : ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje mijɑndoɑb æz zærine rævæd bærqærɑr mi ʃævæd hæʃ mijɑndoɑb, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑbe ɑʃɑmidæni. rustɑhɑ. næmɑjænde mærdome mijɑndoɑb, tækɑb væ ʃɑhine deʒ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : bɑ movɑfeqæte vezɑræte niru ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje mijɑndoɑb æz ɑbe zærine rævæd bærqærɑr væ tæʔmin mi ʃævæd. æsædollɑh tɑbeʔe ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe æhɑli rustɑje \" hæsæne kondi \" mijɑndoɑb ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe hæftɑd miljɑrd eʔtebɑr mænzur ʃode væ æmæliɑte sɑxtemɑni ɑn sɑle ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : ɑbe rudxɑne zærine pæs æz enteqɑl be tæsfije xɑne ʃæhre tæbrize modʒæddædæn dær extijɑre rustɑhɑje murdænæzr qærɑr xɑhæd ɡereft. be ɡofteje tɑbeʔ, bɑ edʒrɑje in tærh, ɑbe rustɑhɑi ke æz tæriqe tʃɑhhɑje ɑbe tæʔmin mi ʃævæd væ dɑrɑje æmlɑhe ziɑdist, be ɑbe rudxɑne tæqir xɑhæd kærd. ɑbe ɑʃɑmidæni æksær rustɑhɑje ʃæhrestɑne mijɑndoɑb dær zæmɑne hɑzer æz tæriqe tʃɑhhɑje ɑbe tæʔmin mi ʃævæd ke be dælile næzdiki be dæriɑtʃe orumijee omumæn dɑrɑje sæxti zjɑdi hæstænd. \" zærine rævæd \" æz rudxɑne hɑje pærɑb væ dɑjemi ɑzærbɑjedʒɑne qærbist ke dɑrɑje ɑbe besijɑr sæbok væ bɑ kiqijæte bɑlɑ bærɑje ɑʃɑmidæn æst væ dær zæmɑne hɑzer ɑb qesmæte bozorɡi æz ʃæhre tæbriz æz hæmin rudxɑne tæʔmin mi ʃævæd. mɑzɑde ɑb tæsfije ʃode tæbriz æz tæriqe jek xætte lulee bærɡæʃti dær extijɑre rustɑhɑje mijɑndoɑb qærɑr xɑhæd ɡereft. æz dʒæmʔijæte divisto pændʒɑh hezɑr næfæri mijɑndoɑbe næzdik be sæd hezɑr næfær dær rustɑhɑ zendeɡi mi konænd. hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "نماینده مجلس: آب آشامیدنی روستاهای میاندوآب از زرینه رود برقرار می شود \n#\nمیاندوآب، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/85 \nداخلی.اجتماعی.آب آشامیدنی.روستاها. \n نماینده مردم میاندوآب، تکاب و شاهین دژ در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد:\nبا موافقت وزارت نیرو آب آشامیدنی روستاهای میاندوآب از آب زرینه رود \nبرقرار و تامین می شود. \n اسدالله تابع روز سه شنبه در جمع اهالی روستای \" حسن کندی \" میاندوآب \nگفت: برای اجرای این طرح 70 میلیارد اعتبار منظور شده و عملیات ساختمانی \nآن سال آینده آغاز می شود. \n وی افزود: آب رودخانه زرینه پس از انتقال به تصفیه خانه شهر تبریز \nمجددا در اختیار روستاهای موردنظر قرار خواهد گرفت. \n به گفته ی تابع، با اجرای این طرح، آب روستاهایی که از طریق چاههای آب \nتامین می شود و دارای املاح زیادی است، به آب رودخانه تغییر خواهد کرد. \n آب آشامیدنی اکثر روستاهای شهرستان میاندوآب در زمان حاضر از طریق \nچاههای آب تامین می شود که به دلیل نزدیکی به دریاچه ارومیه عموما دارای \nسختی زیادی هستند. \n \" زرینه رود \" از رودخانه های پرآب و دایمی آذربایجان غربی است که \nدارای آب بسیار سبک و با کیقیت بالا برای آشامیدن است و در زمان حاضر آب \nقسمت بزرگی از شهر تبریز از همین رودخانه تامین می شود. \n مازاد آب تصفیه شده تبریز از طریق یک خط لوله برگشتی در اختیار روستاهای\nمیاندوآب قرار خواهد گرفت. \n از جمعیت 250 هزار نفری میاندوآب نزدیک به 100 هزار نفر در روستاها \nزندگی می کنند. \n7507/583/587 \n\n " }
næmɑjænde mædʒles : ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje mijɑndoɑb æz zærine rævæd bærqærɑr mi ʃævæd hæʃ mijɑndoɑb, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑbe ɑʃɑmidæni. rustɑhɑ. næmɑjænde mærdome mijɑndoɑb, tækɑb væ ʃɑhine deʒ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : bɑ movɑfeqæte vezɑræte niru ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje mijɑndoɑb æz ɑbe zærine rævæd bærqærɑr væ tæʔmin mi ʃævæd. æsædollɑh tɑbeʔe ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe æhɑli rustɑje " hæsæne kondi " mijɑndoɑb ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe hæftɑd miljɑrd eʔtebɑr mænzur ʃode væ æmæliɑte sɑxtemɑni ɑn sɑle ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : ɑbe rudxɑne zærine pæs æz enteqɑl be tæsfije xɑne ʃæhre tæbrize modʒæddædæn dær extijɑre rustɑhɑje murdænæzr qærɑr xɑhæd ɡereft. be ɡofteje tɑbeʔ, bɑ edʒrɑje in tærh, ɑbe rustɑhɑi ke æz tæriqe tʃɑhhɑje ɑbe tæʔmin mi ʃævæd væ dɑrɑje æmlɑhe ziɑdist, be ɑbe rudxɑne tæqir xɑhæd kærd. ɑbe ɑʃɑmidæni æksær rustɑhɑje ʃæhrestɑne mijɑndoɑb dær zæmɑne hɑzer æz tæriqe tʃɑhhɑje ɑbe tæʔmin mi ʃævæd ke be dælile næzdiki be dæriɑtʃe orumijee omumæn dɑrɑje sæxti zjɑdi hæstænd. " zærine rævæd " æz rudxɑne hɑje pærɑb væ dɑjemi ɑzærbɑjedʒɑne qærbist ke dɑrɑje ɑbe besijɑr sæbok væ bɑ kiqijæte bɑlɑ bærɑje ɑʃɑmidæn æst væ dær zæmɑne hɑzer ɑb qesmæte bozorɡi æz ʃæhre tæbriz æz hæmin rudxɑne tæʔmin mi ʃævæd. mɑzɑde ɑb tæsfije ʃode tæbriz æz tæriqe jek xætte lulee bærɡæʃti dær extijɑre rustɑhɑje mijɑndoɑb qærɑr xɑhæd ɡereft. æz dʒæmʔijæte divisto pændʒɑh hezɑr næfæri mijɑndoɑbe næzdik be sæd hezɑr næfær dær rustɑhɑ zendeɡi mi konænd. hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft
نماینده مجلس: آب آشامیدنی روستاهای میاندوآب از زرینه رود برقرار می شود # میاندوآب، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/85 داخلی.اجتماعی.آب آشامیدنی.روستاها. نماینده مردم میاندوآب، تکاب و شاهین دژ در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد: با موافقت وزارت نیرو آب آشامیدنی روستاهای میاندوآب از آب زرینه رود برقرار و تامین می شود. اسدالله تابع روز سه شنبه در جمع اهالی روستای " حسن کندی " میاندوآب گفت: برای اجرای این طرح 70 میلیارد اعتبار منظور شده و عملیات ساختمانی آن سال آینده آغاز می شود. وی افزود: آب رودخانه زرینه پس از انتقال به تصفیه خانه شهر تبریز مجددا در اختیار روستاهای موردنظر قرار خواهد گرفت. به گفته ی تابع، با اجرای این طرح، آب روستاهایی که از طریق چاههای آب تامین می شود و دارای املاح زیادی است، به آب رودخانه تغییر خواهد کرد. آب آشامیدنی اکثر روستاهای شهرستان میاندوآب در زمان حاضر از طریق چاههای آب تامین می شود که به دلیل نزدیکی به دریاچه ارومیه عموما دارای سختی زیادی هستند. " زرینه رود " از رودخانه های پرآب و دایمی آذربایجان غربی است که دارای آب بسیار سبک و با کیقیت بالا برای آشامیدن است و در زمان حاضر آب قسمت بزرگی از شهر تبریز از همین رودخانه تامین می شود. مازاد آب تصفیه شده تبریز از طریق یک خط لوله برگشتی در اختیار روستاهای میاندوآب قرار خواهد گرفت. از جمعیت 250 هزار نفری میاندوآب نزدیک به 100 هزار نفر در روستاها زندگی می کنند. 7507/583/587
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mædʒles : ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje mijɑndoɑb æz zærine rævæd bærqærɑr mi ʃævæd hæʃ mijɑndoɑb, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑbe ɑʃɑmidæni. rustɑhɑ. næmɑjænde mærdome mijɑndoɑb, tækɑb væ ʃɑhine deʒ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : bɑ movɑfeqæte vezɑræte niru ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje mijɑndoɑb æz ɑbe zærine rævæd bærqærɑr væ tæʔmin mi ʃævæd. æsædollɑh tɑbeʔe ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe æhɑli rustɑje \" hæsæne kondi \" mijɑndoɑb ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe hæftɑd miljɑrd eʔtebɑr mænzur ʃode væ æmæliɑte sɑxtemɑni ɑn sɑle ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : ɑbe rudxɑne zærine pæs æz enteqɑl be tæsfije xɑne ʃæhre tæbrize modʒæddædæn dær extijɑre rustɑhɑje murdænæzr qærɑr xɑhæd ɡereft. be ɡofteje tɑbeʔ, bɑ edʒrɑje in tærh, ɑbe rustɑhɑi ke æz tæriqe tʃɑhhɑje ɑbe tæʔmin mi ʃævæd væ dɑrɑje æmlɑhe ziɑdist, be ɑbe rudxɑne tæqir xɑhæd kærd. ɑbe ɑʃɑmidæni æksær rustɑhɑje ʃæhrestɑne mijɑndoɑb dær zæmɑne hɑzer æz tæriqe tʃɑhhɑje ɑbe tæʔmin mi ʃævæd ke be dælile næzdiki be dæriɑtʃe orumijee omumæn dɑrɑje sæxti zjɑdi hæstænd. \" zærine rævæd \" æz rudxɑne hɑje pærɑb væ dɑjemi ɑzærbɑjedʒɑne qærbist ke dɑrɑje ɑbe besijɑr sæbok væ bɑ kiqijæte bɑlɑ bærɑje ɑʃɑmidæn æst væ dær zæmɑne hɑzer ɑb qesmæte bozorɡi æz ʃæhre tæbriz æz hæmin rudxɑne tæʔmin mi ʃævæd. mɑzɑde ɑb tæsfije ʃode tæbriz æz tæriqe jek xætte lulee bærɡæʃti dær extijɑre rustɑhɑje mijɑndoɑb qærɑr xɑhæd ɡereft. æz dʒæmʔijæte divisto pændʒɑh hezɑr næfæri mijɑndoɑbe næzdik be sæd hezɑr næfær dær rustɑhɑ zendeɡi mi konænd. hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "role": "user" }, { "content": "نماینده مجلس: آب آشامیدنی روستاهای میاندوآب از زرینه رود برقرار می شود \n#\nمیاندوآب، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/85 \nداخلی.اجتماعی.آب آشامیدنی.روستاها. \n نماینده مردم میاندوآب، تکاب و شاهین دژ در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد:\nبا موافقت وزارت نیرو آب آشامیدنی روستاهای میاندوآب از آب زرینه رود \nبرقرار و تامین می شود. \n اسدالله تابع روز سه شنبه در جمع اهالی روستای \" حسن کندی \" میاندوآب \nگفت: برای اجرای این طرح 70 میلیارد اعتبار منظور شده و عملیات ساختمانی \nآن سال آینده آغاز می شود. \n وی افزود: آب رودخانه زرینه پس از انتقال به تصفیه خانه شهر تبریز \nمجددا در اختیار روستاهای موردنظر قرار خواهد گرفت. \n به گفته ی تابع، با اجرای این طرح، آب روستاهایی که از طریق چاههای آب \nتامین می شود و دارای املاح زیادی است، به آب رودخانه تغییر خواهد کرد. \n آب آشامیدنی اکثر روستاهای شهرستان میاندوآب در زمان حاضر از طریق \nچاههای آب تامین می شود که به دلیل نزدیکی به دریاچه ارومیه عموما دارای \nسختی زیادی هستند. \n \" زرینه رود \" از رودخانه های پرآب و دایمی آذربایجان غربی است که \nدارای آب بسیار سبک و با کیقیت بالا برای آشامیدن است و در زمان حاضر آب \nقسمت بزرگی از شهر تبریز از همین رودخانه تامین می شود. \n مازاد آب تصفیه شده تبریز از طریق یک خط لوله برگشتی در اختیار روستاهای\nمیاندوآب قرار خواهد گرفت. \n از جمعیت 250 هزار نفری میاندوآب نزدیک به 100 هزار نفر در روستاها \nزندگی می کنند. \n7507/583/587 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi : dær liɡe kæʃti ʃerkæt mi konim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistopændʒ værzeʃ. kæʃti ɑzɑd væ færænɡi. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : bærxælɑf æxbɑre enteʃɑr jɑfte, dær mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn ʃerkæt xɑhim kærd. ælirezɑ sohrɑbiɑn be xæbærneɡɑre irnɑe jɑdɑvær ʃod : edɑre tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær sædæd æst ke bɑ do time qodrætmænd dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd ʃerkæt konæd tɑ hæmtʃon sɑle ɡozæʃte dær kæʃti færænɡi væ hættɑ ɑzɑd be mæqɑme qæhremɑni dæste pejdɑ konim. vej edɑme dɑd : dær hæmin rɑstɑ moræbbijɑne tim hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ moʃæxxæs kærde im væ tɑ ævɑxere hæfte, æsɑmi ɑnhɑ rɑ dær extijɑre ræsɑne hɑ qærɑr mi dæhim. vej ɡoft : bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd væ færænɡi bɑ mohæmmædrezɑ jæzdɑni xorræm ræise fedrɑsijone kæʃti mozɑkerɑti rɑ ændʒɑm dɑde im væ qærɑr ʃod dær in mosɑbeqɑt bɑ eqtedɑr zɑher ʃævim. sohrɑbiɑn ɡoft : tɑkonun bɑ kæʃti ɡirɑne særʃenɑs væ melli puʃ, rɑjzæni hɑje ævvælije rɑ ændʒɑm dɑde im væ dær næhɑjæt niz tɑ hæftee ɑjænde, tærkibe tim hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti be tore særih eʔlɑm mi konim. mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær pɑjɑn æfzud : qæsd dɑrim behtærin emkɑnɑt rɑ dær extijɑre kæʃti ɡirɑne time dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi qærɑr dæhim. ʃomɑre sefr si sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "مسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی: در لیگ کشتی شرکت می کنیم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/25\nورزش.کشتی آزاد و فرنگی .دانشگاه آزاد اسلامی\nمسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی گفت: برخلاف اخبار انتشار یافته، در\nمسابقه های کشتی آزاد و فرنگی لیگ برتر باشگاههای ایران شرکت خواهیم کرد.علیرضا سهرابیان به خبرنگار ایرنا یادآور شد: اداره تربیت بدنی دانشگاه\nآزاد اسلامی در صدد است که با دو تیم قدرتمند در مسابقه های لیگ برتر کشتی\n آزاد شرکت کند تا همچون سال گذشته در کشتی فرنگی و حتی آزاد به مقام\nقهرمانی دست پیدا کنیم.وی ادامه داد: در همین راستا مربیان تیم های کشتی آزاد و فرنگی دانشگاه\nآزاد اسلامی را مشخص کرده ایم و تا اواخر هفته، اسامی آنها را در اختیار\nرسانه ها قرار می دهیم.وی گفت: برای حضور در مسابقه های لیگ برتر کشتی آزاد و فرنگی با محمدرضا\nیزدانی خرم رئیس فدراسیون کشتی مذاکراتی را انجام داده ایم و قرار شد در\nاین مسابقات با اقتدار ظاهر شویم.سهرابیان گفت: تاکنون با کشتی گیران سرشناس و ملی پوش، رایزنی های اولیه\nرا انجام داده ایم و در نهایت نیز تا هفته آینده، ترکیب تیم های کشتی\nآزاد و فرنگی دانشگاه آزاد اسلامی را برای حضور در مسابقه های لیگ برتر\nکشتی به طور صریح اعلام می کنیم.مسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی در پایان افزود: قصد داریم بهترین\nامکانات را در اختیار کشتی گیران تیم دانشگاه آزاد اسلامی قرار دهیم.شماره 030 ساعت 13:07 تمام\n\n\n " }
mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi : dær liɡe kæʃti ʃerkæt mi konim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistopændʒ værzeʃ. kæʃti ɑzɑd væ færænɡi. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : bærxælɑf æxbɑre enteʃɑr jɑfte, dær mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn ʃerkæt xɑhim kærd. ælirezɑ sohrɑbiɑn be xæbærneɡɑre irnɑe jɑdɑvær ʃod : edɑre tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær sædæd æst ke bɑ do time qodrætmænd dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd ʃerkæt konæd tɑ hæmtʃon sɑle ɡozæʃte dær kæʃti færænɡi væ hættɑ ɑzɑd be mæqɑme qæhremɑni dæste pejdɑ konim. vej edɑme dɑd : dær hæmin rɑstɑ moræbbijɑne tim hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ moʃæxxæs kærde im væ tɑ ævɑxere hæfte, æsɑmi ɑnhɑ rɑ dær extijɑre ræsɑne hɑ qærɑr mi dæhim. vej ɡoft : bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd væ færænɡi bɑ mohæmmædrezɑ jæzdɑni xorræm ræise fedrɑsijone kæʃti mozɑkerɑti rɑ ændʒɑm dɑde im væ qærɑr ʃod dær in mosɑbeqɑt bɑ eqtedɑr zɑher ʃævim. sohrɑbiɑn ɡoft : tɑkonun bɑ kæʃti ɡirɑne særʃenɑs væ melli puʃ, rɑjzæni hɑje ævvælije rɑ ændʒɑm dɑde im væ dær næhɑjæt niz tɑ hæftee ɑjænde, tærkibe tim hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti be tore særih eʔlɑm mi konim. mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær pɑjɑn æfzud : qæsd dɑrim behtærin emkɑnɑt rɑ dær extijɑre kæʃti ɡirɑne time dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi qærɑr dæhim. ʃomɑre sefr si sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm
مسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی: در لیگ کشتی شرکت می کنیم ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/25 ورزش.کشتی آزاد و فرنگی .دانشگاه آزاد اسلامی مسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی گفت: برخلاف اخبار انتشار یافته، در مسابقه های کشتی آزاد و فرنگی لیگ برتر باشگاههای ایران شرکت خواهیم کرد.علیرضا سهرابیان به خبرنگار ایرنا یادآور شد: اداره تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی در صدد است که با دو تیم قدرتمند در مسابقه های لیگ برتر کشتی آزاد شرکت کند تا همچون سال گذشته در کشتی فرنگی و حتی آزاد به مقام قهرمانی دست پیدا کنیم.وی ادامه داد: در همین راستا مربیان تیم های کشتی آزاد و فرنگی دانشگاه آزاد اسلامی را مشخص کرده ایم و تا اواخر هفته، اسامی آنها را در اختیار رسانه ها قرار می دهیم.وی گفت: برای حضور در مسابقه های لیگ برتر کشتی آزاد و فرنگی با محمدرضا یزدانی خرم رئیس فدراسیون کشتی مذاکراتی را انجام داده ایم و قرار شد در این مسابقات با اقتدار ظاهر شویم.سهرابیان گفت: تاکنون با کشتی گیران سرشناس و ملی پوش، رایزنی های اولیه را انجام داده ایم و در نهایت نیز تا هفته آینده، ترکیب تیم های کشتی آزاد و فرنگی دانشگاه آزاد اسلامی را برای حضور در مسابقه های لیگ برتر کشتی به طور صریح اعلام می کنیم.مسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی در پایان افزود: قصد داریم بهترین امکانات را در اختیار کشتی گیران تیم دانشگاه آزاد اسلامی قرار دهیم.شماره 030 ساعت 13:07 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi : dær liɡe kæʃti ʃerkæt mi konim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistopændʒ værzeʃ. kæʃti ɑzɑd væ færænɡi. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : bærxælɑf æxbɑre enteʃɑr jɑfte, dær mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn ʃerkæt xɑhim kærd. ælirezɑ sohrɑbiɑn be xæbærneɡɑre irnɑe jɑdɑvær ʃod : edɑre tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær sædæd æst ke bɑ do time qodrætmænd dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd ʃerkæt konæd tɑ hæmtʃon sɑle ɡozæʃte dær kæʃti færænɡi væ hættɑ ɑzɑd be mæqɑme qæhremɑni dæste pejdɑ konim. vej edɑme dɑd : dær hæmin rɑstɑ moræbbijɑne tim hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ moʃæxxæs kærde im væ tɑ ævɑxere hæfte, æsɑmi ɑnhɑ rɑ dær extijɑre ræsɑne hɑ qærɑr mi dæhim. vej ɡoft : bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd væ færænɡi bɑ mohæmmædrezɑ jæzdɑni xorræm ræise fedrɑsijone kæʃti mozɑkerɑti rɑ ændʒɑm dɑde im væ qærɑr ʃod dær in mosɑbeqɑt bɑ eqtedɑr zɑher ʃævim. sohrɑbiɑn ɡoft : tɑkonun bɑ kæʃti ɡirɑne særʃenɑs væ melli puʃ, rɑjzæni hɑje ævvælije rɑ ændʒɑm dɑde im væ dær næhɑjæt niz tɑ hæftee ɑjænde, tærkibe tim hɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti be tore særih eʔlɑm mi konim. mæsʔule tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær pɑjɑn æfzud : qæsd dɑrim behtærin emkɑnɑt rɑ dær extijɑre kæʃti ɡirɑne time dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi qærɑr dæhim. ʃomɑre sefr si sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی: در لیگ کشتی شرکت می کنیم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/25\nورزش.کشتی آزاد و فرنگی .دانشگاه آزاد اسلامی\nمسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی گفت: برخلاف اخبار انتشار یافته، در\nمسابقه های کشتی آزاد و فرنگی لیگ برتر باشگاههای ایران شرکت خواهیم کرد.علیرضا سهرابیان به خبرنگار ایرنا یادآور شد: اداره تربیت بدنی دانشگاه\nآزاد اسلامی در صدد است که با دو تیم قدرتمند در مسابقه های لیگ برتر کشتی\n آزاد شرکت کند تا همچون سال گذشته در کشتی فرنگی و حتی آزاد به مقام\nقهرمانی دست پیدا کنیم.وی ادامه داد: در همین راستا مربیان تیم های کشتی آزاد و فرنگی دانشگاه\nآزاد اسلامی را مشخص کرده ایم و تا اواخر هفته، اسامی آنها را در اختیار\nرسانه ها قرار می دهیم.وی گفت: برای حضور در مسابقه های لیگ برتر کشتی آزاد و فرنگی با محمدرضا\nیزدانی خرم رئیس فدراسیون کشتی مذاکراتی را انجام داده ایم و قرار شد در\nاین مسابقات با اقتدار ظاهر شویم.سهرابیان گفت: تاکنون با کشتی گیران سرشناس و ملی پوش، رایزنی های اولیه\nرا انجام داده ایم و در نهایت نیز تا هفته آینده، ترکیب تیم های کشتی\nآزاد و فرنگی دانشگاه آزاد اسلامی را برای حضور در مسابقه های لیگ برتر\nکشتی به طور صریح اعلام می کنیم.مسوول تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی در پایان افزود: قصد داریم بهترین\nامکانات را در اختیار کشتی گیران تیم دانشگاه آزاد اسلامی قرار دهیم.شماره 030 ساعت 13:07 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æmɑkene omumi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri sɑhebe ketɑbxɑne mi ʃævænd hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi væhænæri. ketɑbe vænæʃær modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æz rɑh ændɑzi ketɑbxɑne dær æmɑkene omumi in ostɑn æz emsɑl xæbær dɑd. \" dɑrijuʃe rezvɑni \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ostɑn be mænɑsbæte hæfte ketɑb væ ketɑbxɑni æfzud : in ketɑbxɑne hɑ bɑ hemɑjæte edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær æmɑkene omumi næzir mætæbe pezeʃkɑn, ɑrɑjeʃɡɑhhɑ væ burse moɑmelɑte æmlɑke mæskæn væ xodroje ostɑn rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, in tærh bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær in ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd væ edʒrɑje ɑn, bɑʔese ɑʃnɑi mærdom bɑ ketɑb væ estefɑdee behine æz forsæt hɑje modʒud bærɑje ketɑbxɑnist. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æz bæhre bærdɑri ketɑbxɑne omumi mæntæqe \" ɡodɑle tʃeʃme \" dær hæftee dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in ketɑbxɑne bɑ hæzine ʔi æfzun beræduje miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr mætærmæræbæʔ dær ʃomɑle ʃærqi ʃæhrekord be bæhre bærdɑri mi resæd. rezvɑni ezhɑr dɑʃt : tɑ pɑjɑne emsɑl jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bærɑje tædʒhize ketɑbxɑne hɑje omumi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri tæxsise dɑde xɑhæd ʃod. vej æzɑhdɑje bistoʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb be suræte rɑjɡɑn be mædɑres væ orɡɑnhɑ væ næhɑdhɑje dolæti xæbær dɑd væ ɡoft : in teʔdɑd ketɑb tɑ pɑjɑne emsɑl be tʃehel hezɑr onvɑne xɑhæd resid. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑn, be eʔtɑje se hæzɑrʔænuɑne ketɑb be modʒtæmeʔe færhænɡi mosællɑje bæzræke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrekord dær ruze jekʃænbe xæbær dɑd væ ɡoft : pændʒ hezɑr onvɑne ketɑbe diɡær niz xɑredʒ æz sæhmije ketɑbe ostɑn æz suj vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi be mosællɑje emɑme ostɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. rezvɑni, teʔdɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn rɑ siose ketɑbxɑne zekr kærd væ ɡoft : teʔdɑde ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑjæd be pændʒɑhojek bɑbe ketɑbxɑne tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe beresæd. vej, ʃomɑreɡɑne kotobe modʒude ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe ostɑn rɑ sisædo bistopændʒ hezɑr onvɑn zekr kærd væ ɡoft : ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn hæm æknun hidʒdæh hezɑr ozvi fæʔɑl dɑrænd. be ɡofte vej, be teʔdɑde æʔzɑe fæʔɑle ketɑbxɑne hɑje ostɑn bɑjæd hæʃt hezɑr næfære diɡær ezɑfe ʃævæd, tɑ bɑ nærmhɑje estɑndɑrde melli motɑbeqæt dɑʃte bɑʃæd. rezvɑni jɑdɑværʃæd : dærhɑl hɑzersɑlɑne jek hezɑr dʒeld ketɑb dær ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne færsude væ vedʒin mi ʃævæd væ bærxi æz in ketɑbe hɑ dobɑre bɑzsɑzi mi ʃævænd. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne jɑdɑvær ʃod : emsɑl siose onvɑne ketɑb dær hoze næʃr dær in ostɑn tʃɑp ʃod væ in tæʔdɑdætɑpɑjɑn sɑl be sædo se onvɑn xɑhæd resid. vej ɡoft : in ostɑn hæm æknun nijɑz be ehdɑse qerɑʔæte xɑne dɑræd væ omid mi rævæd, dærɑjen zæmine ʃæhrdɑrihɑje tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri eqdɑm be ehdɑse qerɑʔæt xɑne konænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "اماکن عمومی چهارمحال وبختیاری صاحب کتابخانه می شوند \n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 \nداخلی.فرهنگی وهنری.کتاب ونشر \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری، از راه اندازی کتابخانه\nدر اماکن عمومی این استان از امسال خبر داد. \n \" داریوش رضوانی \" روز یکشنبه در جمع خبرنگاران استان به مناسبت هفته \nکتاب و کتابخوانی افزود: این کتابخانه ها با حمایت اداره کل فرهنک و ارشاد\nاسلامی چهارمحال و بختیاری در اماکن عمومی نظیر مطب پزشکان ، آرایشگاهها و\nبورس معاملات املاک مسکن و خودرو استان راه اندازی خواهد شد. \n به گفته وی، این طرح برای نخستین بار در کشور در این استان به اجرا در \nمی آید و اجرای آن، باعث آشنایی مردم با کتاب و استفاده بهینه از فرصت های \nموجود برای کتابخوانی است. \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری،از بهره برداری کتابخانه\nعمومی منطقه \" گودال چشمه \" در هفته جاری خبر داد و گفت: این کتابخانه با\nهزینه ای افزون بردو میلیارد و 900 میلیون ریال در زمینی به مساحت یک هزار\nمترمربع در شمال شرقی شهرکرد به بهره برداری می رسد. \n رضوانی اظهار داشت:تا پایان امسال یک میلیارد و 500 میلیون ریال برای \nتجهیز کتابخانه های عمومی چهارمحال و بختیاری تخصیص داده خواهد شد. \n وی ازاهـدای 26 هـزار عنوان کتاب به صورت رایگان به مدارس و ارگانها و \nنهادهای دولتی خبر داد و گفت: این تعداد کتاب تا پایان امسال به 40 هزار \nعنوان خواهد رسید. \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی استان ، به اعطای سه هزارعنوان کتاب به مجتمع\nفرهنگی مصلای بزرک امام خمینی (ره )شهرکرد در روز یکشنبه خبر داد و گفت: پنج\nهزار عنوان کتاب دیگر نیز خارج از سهمیه کتاب استان از سوی وزارت فرهنک و\nارشاد اسلامی به مصلای امام استان اهدا خواهد شد. \n رضوانی ، تعداد کتابخانه های عمومی استان را 33 کتابخانه ذکر کرد و گفت:\nتعداد کتابخانه های عمومی سطح چهارمحال و بختیاری باید به 51 باب کتابخانه\nتا پایان برنامه چهارم توسعه برسد. \n وی، شمارگان کتب موجود کتابخانه های عمومی سطح استان را 325 هزار عنوان \nذکر کرد و گفت:کتابخانه های عمومی استان هم اکنون 18 هزار عضو فعال دارند. \n به گفته وی ، به تعداد اعضا فعال کتابخانه های استان باید هشت هزار نفر \nدیگر اضافه شود، تا با نرمهای استاندارد ملی مطابقت داشته باشد. \n رضوانی یادآورشد:درحال حاضرسالانه یک هزار جلد کتاب در کتابخانه های عمومی\nاستان فرسوده و وجین می شود و برخی از این کتاب ها دوباره بازسازی می شوند. \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی استان یادآور شد:امسال33 عنوان کتاب در حوزه\nنشر در این استان چاپ شد و این تعدادتاپایان سال به 103عنوان خواهد رسید. وی گفت:این استان هم اکنون نیاز به احداث قرائت خانه دارد و امید می رود،\nدراین زمینه شهرداریهای چهارمحال وبختیاری اقدام به احداث قرائت خانه کنند. 2461/671/546 \n\n " }
æmɑkene omumi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri sɑhebe ketɑbxɑne mi ʃævænd hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi væhænæri. ketɑbe vænæʃær modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æz rɑh ændɑzi ketɑbxɑne dær æmɑkene omumi in ostɑn æz emsɑl xæbær dɑd. " dɑrijuʃe rezvɑni " ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ostɑn be mænɑsbæte hæfte ketɑb væ ketɑbxɑni æfzud : in ketɑbxɑne hɑ bɑ hemɑjæte edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær æmɑkene omumi næzir mætæbe pezeʃkɑn, ɑrɑjeʃɡɑhhɑ væ burse moɑmelɑte æmlɑke mæskæn væ xodroje ostɑn rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, in tærh bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær in ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd væ edʒrɑje ɑn, bɑʔese ɑʃnɑi mærdom bɑ ketɑb væ estefɑdee behine æz forsæt hɑje modʒud bærɑje ketɑbxɑnist. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æz bæhre bærdɑri ketɑbxɑne omumi mæntæqe " ɡodɑle tʃeʃme " dær hæftee dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in ketɑbxɑne bɑ hæzine ʔi æfzun beræduje miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr mætærmæræbæʔ dær ʃomɑle ʃærqi ʃæhrekord be bæhre bærdɑri mi resæd. rezvɑni ezhɑr dɑʃt : tɑ pɑjɑne emsɑl jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bærɑje tædʒhize ketɑbxɑne hɑje omumi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri tæxsise dɑde xɑhæd ʃod. vej æzɑhdɑje bistoʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb be suræte rɑjɡɑn be mædɑres væ orɡɑnhɑ væ næhɑdhɑje dolæti xæbær dɑd væ ɡoft : in teʔdɑd ketɑb tɑ pɑjɑne emsɑl be tʃehel hezɑr onvɑne xɑhæd resid. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑn, be eʔtɑje se hæzɑrʔænuɑne ketɑb be modʒtæmeʔe færhænɡi mosællɑje bæzræke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrekord dær ruze jekʃænbe xæbær dɑd væ ɡoft : pændʒ hezɑr onvɑne ketɑbe diɡær niz xɑredʒ æz sæhmije ketɑbe ostɑn æz suj vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi be mosællɑje emɑme ostɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. rezvɑni, teʔdɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn rɑ siose ketɑbxɑne zekr kærd væ ɡoft : teʔdɑde ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑjæd be pændʒɑhojek bɑbe ketɑbxɑne tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe beresæd. vej, ʃomɑreɡɑne kotobe modʒude ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe ostɑn rɑ sisædo bistopændʒ hezɑr onvɑn zekr kærd væ ɡoft : ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn hæm æknun hidʒdæh hezɑr ozvi fæʔɑl dɑrænd. be ɡofte vej, be teʔdɑde æʔzɑe fæʔɑle ketɑbxɑne hɑje ostɑn bɑjæd hæʃt hezɑr næfære diɡær ezɑfe ʃævæd, tɑ bɑ nærmhɑje estɑndɑrde melli motɑbeqæt dɑʃte bɑʃæd. rezvɑni jɑdɑværʃæd : dærhɑl hɑzersɑlɑne jek hezɑr dʒeld ketɑb dær ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne færsude væ vedʒin mi ʃævæd væ bærxi æz in ketɑbe hɑ dobɑre bɑzsɑzi mi ʃævænd. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne jɑdɑvær ʃod : emsɑl siose onvɑne ketɑb dær hoze næʃr dær in ostɑn tʃɑp ʃod væ in tæʔdɑdætɑpɑjɑn sɑl be sædo se onvɑn xɑhæd resid. vej ɡoft : in ostɑn hæm æknun nijɑz be ehdɑse qerɑʔæte xɑne dɑræd væ omid mi rævæd, dærɑjen zæmine ʃæhrdɑrihɑje tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri eqdɑm be ehdɑse qerɑʔæt xɑne konænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ
اماکن عمومی چهارمحال وبختیاری صاحب کتابخانه می شوند # شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 داخلی.فرهنگی وهنری.کتاب ونشر مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری، از راه اندازی کتابخانه در اماکن عمومی این استان از امسال خبر داد. " داریوش رضوانی " روز یکشنبه در جمع خبرنگاران استان به مناسبت هفته کتاب و کتابخوانی افزود: این کتابخانه ها با حمایت اداره کل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری در اماکن عمومی نظیر مطب پزشکان ، آرایشگاهها و بورس معاملات املاک مسکن و خودرو استان راه اندازی خواهد شد. به گفته وی، این طرح برای نخستین بار در کشور در این استان به اجرا در می آید و اجرای آن، باعث آشنایی مردم با کتاب و استفاده بهینه از فرصت های موجود برای کتابخوانی است. مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری،از بهره برداری کتابخانه عمومی منطقه " گودال چشمه " در هفته جاری خبر داد و گفت: این کتابخانه با هزینه ای افزون بردو میلیارد و 900 میلیون ریال در زمینی به مساحت یک هزار مترمربع در شمال شرقی شهرکرد به بهره برداری می رسد. رضوانی اظهار داشت:تا پایان امسال یک میلیارد و 500 میلیون ریال برای تجهیز کتابخانه های عمومی چهارمحال و بختیاری تخصیص داده خواهد شد. وی ازاهـدای 26 هـزار عنوان کتاب به صورت رایگان به مدارس و ارگانها و نهادهای دولتی خبر داد و گفت: این تعداد کتاب تا پایان امسال به 40 هزار عنوان خواهد رسید. مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی استان ، به اعطای سه هزارعنوان کتاب به مجتمع فرهنگی مصلای بزرک امام خمینی (ره )شهرکرد در روز یکشنبه خبر داد و گفت: پنج هزار عنوان کتاب دیگر نیز خارج از سهمیه کتاب استان از سوی وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی به مصلای امام استان اهدا خواهد شد. رضوانی ، تعداد کتابخانه های عمومی استان را 33 کتابخانه ذکر کرد و گفت: تعداد کتابخانه های عمومی سطح چهارمحال و بختیاری باید به 51 باب کتابخانه تا پایان برنامه چهارم توسعه برسد. وی، شمارگان کتب موجود کتابخانه های عمومی سطح استان را 325 هزار عنوان ذکر کرد و گفت:کتابخانه های عمومی استان هم اکنون 18 هزار عضو فعال دارند. به گفته وی ، به تعداد اعضا فعال کتابخانه های استان باید هشت هزار نفر دیگر اضافه شود، تا با نرمهای استاندارد ملی مطابقت داشته باشد. رضوانی یادآورشد:درحال حاضرسالانه یک هزار جلد کتاب در کتابخانه های عمومی استان فرسوده و وجین می شود و برخی از این کتاب ها دوباره بازسازی می شوند. مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی استان یادآور شد:امسال33 عنوان کتاب در حوزه نشر در این استان چاپ شد و این تعدادتاپایان سال به 103عنوان خواهد رسید. وی گفت:این استان هم اکنون نیاز به احداث قرائت خانه دارد و امید می رود، دراین زمینه شهرداریهای چهارمحال وبختیاری اقدام به احداث قرائت خانه کنند. 2461/671/546
[ { "content": "turn phonemes into persian: æmɑkene omumi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri sɑhebe ketɑbxɑne mi ʃævænd hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi væhænæri. ketɑbe vænæʃær modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æz rɑh ændɑzi ketɑbxɑne dær æmɑkene omumi in ostɑn æz emsɑl xæbær dɑd. \" dɑrijuʃe rezvɑni \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ostɑn be mænɑsbæte hæfte ketɑb væ ketɑbxɑni æfzud : in ketɑbxɑne hɑ bɑ hemɑjæte edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær æmɑkene omumi næzir mætæbe pezeʃkɑn, ɑrɑjeʃɡɑhhɑ væ burse moɑmelɑte æmlɑke mæskæn væ xodroje ostɑn rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, in tærh bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær in ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd væ edʒrɑje ɑn, bɑʔese ɑʃnɑi mærdom bɑ ketɑb væ estefɑdee behine æz forsæt hɑje modʒud bærɑje ketɑbxɑnist. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æz bæhre bærdɑri ketɑbxɑne omumi mæntæqe \" ɡodɑle tʃeʃme \" dær hæftee dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in ketɑbxɑne bɑ hæzine ʔi æfzun beræduje miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr mætærmæræbæʔ dær ʃomɑle ʃærqi ʃæhrekord be bæhre bærdɑri mi resæd. rezvɑni ezhɑr dɑʃt : tɑ pɑjɑne emsɑl jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bærɑje tædʒhize ketɑbxɑne hɑje omumi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri tæxsise dɑde xɑhæd ʃod. vej æzɑhdɑje bistoʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb be suræte rɑjɡɑn be mædɑres væ orɡɑnhɑ væ næhɑdhɑje dolæti xæbær dɑd væ ɡoft : in teʔdɑd ketɑb tɑ pɑjɑne emsɑl be tʃehel hezɑr onvɑne xɑhæd resid. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑn, be eʔtɑje se hæzɑrʔænuɑne ketɑb be modʒtæmeʔe færhænɡi mosællɑje bæzræke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrekord dær ruze jekʃænbe xæbær dɑd væ ɡoft : pændʒ hezɑr onvɑne ketɑbe diɡær niz xɑredʒ æz sæhmije ketɑbe ostɑn æz suj vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi be mosællɑje emɑme ostɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. rezvɑni, teʔdɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn rɑ siose ketɑbxɑne zekr kærd væ ɡoft : teʔdɑde ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑjæd be pændʒɑhojek bɑbe ketɑbxɑne tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe beresæd. vej, ʃomɑreɡɑne kotobe modʒude ketɑbxɑne hɑje omumi sæthe ostɑn rɑ sisædo bistopændʒ hezɑr onvɑn zekr kærd væ ɡoft : ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn hæm æknun hidʒdæh hezɑr ozvi fæʔɑl dɑrænd. be ɡofte vej, be teʔdɑde æʔzɑe fæʔɑle ketɑbxɑne hɑje ostɑn bɑjæd hæʃt hezɑr næfære diɡær ezɑfe ʃævæd, tɑ bɑ nærmhɑje estɑndɑrde melli motɑbeqæt dɑʃte bɑʃæd. rezvɑni jɑdɑværʃæd : dærhɑl hɑzersɑlɑne jek hezɑr dʒeld ketɑb dær ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne færsude væ vedʒin mi ʃævæd væ bærxi æz in ketɑbe hɑ dobɑre bɑzsɑzi mi ʃævænd. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne jɑdɑvær ʃod : emsɑl siose onvɑne ketɑb dær hoze næʃr dær in ostɑn tʃɑp ʃod væ in tæʔdɑdætɑpɑjɑn sɑl be sædo se onvɑn xɑhæd resid. vej ɡoft : in ostɑn hæm æknun nijɑz be ehdɑse qerɑʔæte xɑne dɑræd væ omid mi rævæd, dærɑjen zæmine ʃæhrdɑrihɑje tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri eqdɑm be ehdɑse qerɑʔæt xɑne konænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "اماکن عمومی چهارمحال وبختیاری صاحب کتابخانه می شوند \n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 \nداخلی.فرهنگی وهنری.کتاب ونشر \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری، از راه اندازی کتابخانه\nدر اماکن عمومی این استان از امسال خبر داد. \n \" داریوش رضوانی \" روز یکشنبه در جمع خبرنگاران استان به مناسبت هفته \nکتاب و کتابخوانی افزود: این کتابخانه ها با حمایت اداره کل فرهنک و ارشاد\nاسلامی چهارمحال و بختیاری در اماکن عمومی نظیر مطب پزشکان ، آرایشگاهها و\nبورس معاملات املاک مسکن و خودرو استان راه اندازی خواهد شد. \n به گفته وی، این طرح برای نخستین بار در کشور در این استان به اجرا در \nمی آید و اجرای آن، باعث آشنایی مردم با کتاب و استفاده بهینه از فرصت های \nموجود برای کتابخوانی است. \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری،از بهره برداری کتابخانه\nعمومی منطقه \" گودال چشمه \" در هفته جاری خبر داد و گفت: این کتابخانه با\nهزینه ای افزون بردو میلیارد و 900 میلیون ریال در زمینی به مساحت یک هزار\nمترمربع در شمال شرقی شهرکرد به بهره برداری می رسد. \n رضوانی اظهار داشت:تا پایان امسال یک میلیارد و 500 میلیون ریال برای \nتجهیز کتابخانه های عمومی چهارمحال و بختیاری تخصیص داده خواهد شد. \n وی ازاهـدای 26 هـزار عنوان کتاب به صورت رایگان به مدارس و ارگانها و \nنهادهای دولتی خبر داد و گفت: این تعداد کتاب تا پایان امسال به 40 هزار \nعنوان خواهد رسید. \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی استان ، به اعطای سه هزارعنوان کتاب به مجتمع\nفرهنگی مصلای بزرک امام خمینی (ره )شهرکرد در روز یکشنبه خبر داد و گفت: پنج\nهزار عنوان کتاب دیگر نیز خارج از سهمیه کتاب استان از سوی وزارت فرهنک و\nارشاد اسلامی به مصلای امام استان اهدا خواهد شد. \n رضوانی ، تعداد کتابخانه های عمومی استان را 33 کتابخانه ذکر کرد و گفت:\nتعداد کتابخانه های عمومی سطح چهارمحال و بختیاری باید به 51 باب کتابخانه\nتا پایان برنامه چهارم توسعه برسد. \n وی، شمارگان کتب موجود کتابخانه های عمومی سطح استان را 325 هزار عنوان \nذکر کرد و گفت:کتابخانه های عمومی استان هم اکنون 18 هزار عضو فعال دارند. \n به گفته وی ، به تعداد اعضا فعال کتابخانه های استان باید هشت هزار نفر \nدیگر اضافه شود، تا با نرمهای استاندارد ملی مطابقت داشته باشد. \n رضوانی یادآورشد:درحال حاضرسالانه یک هزار جلد کتاب در کتابخانه های عمومی\nاستان فرسوده و وجین می شود و برخی از این کتاب ها دوباره بازسازی می شوند. \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی استان یادآور شد:امسال33 عنوان کتاب در حوزه\nنشر در این استان چاپ شد و این تعدادتاپایان سال به 103عنوان خواهد رسید. وی گفت:این استان هم اکنون نیاز به احداث قرائت خانه دارد و امید می رود،\nدراین زمینه شهرداریهای چهارمحال وبختیاری اقدام به احداث قرائت خانه کنند. 2461/671/546 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dær dovvomin ruz æz didɑrhɑje hæfte ʃeʃome bundæsliɡɑ, emruz ʃænbe pærɑntezbæste pændʒ bɑzi bærɡozɑr ʃod ke dær mohemtærine ɑnhɑ bɑjern munix bɑ nætidʒee se bær do mizæbɑne xod pɑdræburæn rɑ ʃekæst dɑd. dær in bɑzi særʒ ɡænɑbæri dær dæqiqe pɑnzdæh, filipe kutiniv dær dæqiqe pændʒɑhopændʒ væ robert fævɑnædufsæki dær dæqiqe hæftɑdonoh bærɑje bɑjern munix ɡolzæni kærdænd. kɑj porovɡær dær dæqiqe ʃæstohæʃt væ dʒɑmilu kulinz dær dæqiqe hæʃtɑdotʃɑhɑr hæm ɡolhɑje time tɑze soʔud kærde be bundæsliɡɑ rɑ be sæmær resɑndænd. bɑ in nætidʒe bɑjern munixe tʃɑhɑromin borde xod rɑ kæsb kærd væ bɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑz dær sædre dʒædvæl bɑqi mɑnæd. dær sɑjere bɑzihɑje emʃæb bundæsliɡɑ nætɑjedʒe zir ræqæm xord : dær ɑxærin bɑzi emʃæb bundæsliɡɑ æz sɑʔæte bist burusiɑ dorætmvænd mizæbɑne værædærberæmnun xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، در دومین روز از دیدارهای هفته ششم بوندس‌لیگا، امروز (شنبه) 5 بازی برگزار شد که در مهمترین آنها بایرن مونیخ با نتیجه 3 بر 2 میزبان خود پادربورن را شکست داد.در این بازی سرژ گنابری در دقیقه 15، فیلیپه کوتینیو در دقیقه 55 و روبرت فواندوفسکی در دقیقه 79 برای بایرن مونیخ گلزنی کردند. کای پروگر در دقیقه 68 و جامیلو کولینز در دقیقه 84 هم گل‌های تیم تازه صعود کرده به بوندس‌لیگا را به ثمر رساندند.با این نتیجه بایرن مونیخ چهارمین برد خود را کسب کرد و با 14 امتیاز در صدر جدول باقی ماند.در سایر بازی‌های امشب بوندس‌لیگا نتایج زیر رقم خورد:در آخرین بازی امشب بوندس‌لیگا از ساعت 20 بوروسیا دورتموند میزبان وردربرمن خواهد بود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, dær dovvomin ruz æz didɑrhɑje hæfte ʃeʃome bundæsliɡɑ, emruz ʃænbe pærɑntezbæste pændʒ bɑzi bærɡozɑr ʃod ke dær mohemtærine ɑnhɑ bɑjern munix bɑ nætidʒee se bær do mizæbɑne xod pɑdræburæn rɑ ʃekæst dɑd. dær in bɑzi særʒ ɡænɑbæri dær dæqiqe pɑnzdæh, filipe kutiniv dær dæqiqe pændʒɑhopændʒ væ robert fævɑnædufsæki dær dæqiqe hæftɑdonoh bærɑje bɑjern munix ɡolzæni kærdænd. kɑj porovɡær dær dæqiqe ʃæstohæʃt væ dʒɑmilu kulinz dær dæqiqe hæʃtɑdotʃɑhɑr hæm ɡolhɑje time tɑze soʔud kærde be bundæsliɡɑ rɑ be sæmær resɑndænd. bɑ in nætidʒe bɑjern munixe tʃɑhɑromin borde xod rɑ kæsb kærd væ bɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑz dær sædre dʒædvæl bɑqi mɑnæd. dær sɑjere bɑzihɑje emʃæb bundæsliɡɑ nætɑjedʒe zir ræqæm xord : dær ɑxærin bɑzi emʃæb bundæsliɡɑ æz sɑʔæte bist burusiɑ dorætmvænd mizæbɑne værædærberæmnun xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، در دومین روز از دیدارهای هفته ششم بوندس‌لیگا، امروز (شنبه) 5 بازی برگزار شد که در مهمترین آنها بایرن مونیخ با نتیجه 3 بر 2 میزبان خود پادربورن را شکست داد.در این بازی سرژ گنابری در دقیقه 15، فیلیپه کوتینیو در دقیقه 55 و روبرت فواندوفسکی در دقیقه 79 برای بایرن مونیخ گلزنی کردند. کای پروگر در دقیقه 68 و جامیلو کولینز در دقیقه 84 هم گل‌های تیم تازه صعود کرده به بوندس‌لیگا را به ثمر رساندند.با این نتیجه بایرن مونیخ چهارمین برد خود را کسب کرد و با 14 امتیاز در صدر جدول باقی ماند.در سایر بازی‌های امشب بوندس‌لیگا نتایج زیر رقم خورد:در آخرین بازی امشب بوندس‌لیگا از ساعت 20 بوروسیا دورتموند میزبان وردربرمن خواهد بود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dær dovvomin ruz æz didɑrhɑje hæfte ʃeʃome bundæsliɡɑ, emruz ʃænbe pærɑntezbæste pændʒ bɑzi bærɡozɑr ʃod ke dær mohemtærine ɑnhɑ bɑjern munix bɑ nætidʒee se bær do mizæbɑne xod pɑdræburæn rɑ ʃekæst dɑd. dær in bɑzi særʒ ɡænɑbæri dær dæqiqe pɑnzdæh, filipe kutiniv dær dæqiqe pændʒɑhopændʒ væ robert fævɑnædufsæki dær dæqiqe hæftɑdonoh bærɑje bɑjern munix ɡolzæni kærdænd. kɑj porovɡær dær dæqiqe ʃæstohæʃt væ dʒɑmilu kulinz dær dæqiqe hæʃtɑdotʃɑhɑr hæm ɡolhɑje time tɑze soʔud kærde be bundæsliɡɑ rɑ be sæmær resɑndænd. bɑ in nætidʒe bɑjern munixe tʃɑhɑromin borde xod rɑ kæsb kærd væ bɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑz dær sædre dʒædvæl bɑqi mɑnæd. dær sɑjere bɑzihɑje emʃæb bundæsliɡɑ nætɑjedʒe zir ræqæm xord : dær ɑxærin bɑzi emʃæb bundæsliɡɑ æz sɑʔæte bist burusiɑ dorætmvænd mizæbɑne værædærberæmnun xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، در دومین روز از دیدارهای هفته ششم بوندس‌لیگا، امروز (شنبه) 5 بازی برگزار شد که در مهمترین آنها بایرن مونیخ با نتیجه 3 بر 2 میزبان خود پادربورن را شکست داد.در این بازی سرژ گنابری در دقیقه 15، فیلیپه کوتینیو در دقیقه 55 و روبرت فواندوفسکی در دقیقه 79 برای بایرن مونیخ گلزنی کردند. کای پروگر در دقیقه 68 و جامیلو کولینز در دقیقه 84 هم گل‌های تیم تازه صعود کرده به بوندس‌لیگا را به ثمر رساندند.با این نتیجه بایرن مونیخ چهارمین برد خود را کسب کرد و با 14 امتیاز در صدر جدول باقی ماند.در سایر بازی‌های امشب بوندس‌لیگا نتایج زیر رقم خورد:در آخرین بازی امشب بوندس‌لیگا از ساعت 20 بوروسیا دورتموند میزبان وردربرمن خواهد بود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æbuzæhri : hædæfe rɑjes tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. æbuzæhri. rɑjese tehrɑn soxænɡuje dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs ruze jekʃænbe tæʔkid kærd hædæfe væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ æz sæfær be mæntæqe, tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ be qejmæte pɑjmɑl ʃodæne hoquqe hoqqe mellæte felestin æst. be ɡozɑreʃe mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin, sɑmi æbuzæhri tej ezhɑrɑte mætbuʔɑti eʔlɑm kærd hædæf æz in sæfær tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ væ dʒævsɑzi ælæjhe hæmɑs væ bæsidʒe tæræf hɑje mæntæqe ʔi ælæjhe in dʒonbeʃ æst. kɑndulizɑ rɑjes be mænzure jek sæfære do ruze ʃænbe ʃæb vɑrede felestine eʃqɑli ʃod æbuzæhri æfzud, ezhɑrɑte ævvælije kɑndulizɑ rɑjese mæbni bær qejre qɑbele tæhæmmol budæne hæmælɑte muʃæki mobɑrezɑne felestini æz nævɑre qæze be mænɑteqe sæhijunisti kɑmelæn tæhrik ɑmiz bud væ dær tʃɑrtʃube særpuʃ ɡozɑʃtæn bær dʒenɑjɑte esrɑil ærzjɑbi mi ʃævæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro o nævæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte nuzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "ابوزهری: هدف رایس تحرک بخشیدن به روند سازش است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/26\nسیاسی.ابوزهری.رایس\nتهران - سخنگوی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین حماس روز یکشنبه تاکید کرد هدف\nوزیر امور خارجه آمریکا از سفر به منطقه، تحرک بخشیدن به روند سازش به\nقیمت پایمال شدن حقوق حقه ملت فلسطین است.به گزارش مرکز اطلاع رسانی فلسطین،سامی ابوزهری طی اظهارات مطبوعاتی اعلام\nکرد هدف از این سفر تحرک بخشیدن به روند سازش و جوسازی علیه حماس و بسیج\nطرف های منطقه ای علیه این جنبش است. کاندولیزا رایس به منظور یک سفر دو روزه شنبه شب وارد فلسطین اشغالی شد\nابوزهری افزود، اظهارات اولیه کاندولیزا رایس مبنی بر غیر قابل تحمل بودن\n حملات موشکی مبارزان فلسطینی از نوار غزه به مناطق صهیونیستی کاملا تحریک\nآمیز بود و در چارچوب سرپوش گذاشتن بر جنایات اسراییل ارزیابی می شود. صویر**1090** 1506\nشماره 193 ساعت 19:04 تمام\n\n\n " }
æbuzæhri : hædæfe rɑjes tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. æbuzæhri. rɑjese tehrɑn soxænɡuje dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs ruze jekʃænbe tæʔkid kærd hædæfe væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ æz sæfær be mæntæqe, tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ be qejmæte pɑjmɑl ʃodæne hoquqe hoqqe mellæte felestin æst. be ɡozɑreʃe mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin, sɑmi æbuzæhri tej ezhɑrɑte mætbuʔɑti eʔlɑm kærd hædæf æz in sæfær tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ væ dʒævsɑzi ælæjhe hæmɑs væ bæsidʒe tæræf hɑje mæntæqe ʔi ælæjhe in dʒonbeʃ æst. kɑndulizɑ rɑjes be mænzure jek sæfære do ruze ʃænbe ʃæb vɑrede felestine eʃqɑli ʃod æbuzæhri æfzud, ezhɑrɑte ævvælije kɑndulizɑ rɑjese mæbni bær qejre qɑbele tæhæmmol budæne hæmælɑte muʃæki mobɑrezɑne felestini æz nævɑre qæze be mænɑteqe sæhijunisti kɑmelæn tæhrik ɑmiz bud væ dær tʃɑrtʃube særpuʃ ɡozɑʃtæn bær dʒenɑjɑte esrɑil ærzjɑbi mi ʃævæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro o nævæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte nuzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm
ابوزهری: هدف رایس تحرک بخشیدن به روند سازش است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/26 سیاسی.ابوزهری.رایس تهران - سخنگوی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین حماس روز یکشنبه تاکید کرد هدف وزیر امور خارجه آمریکا از سفر به منطقه، تحرک بخشیدن به روند سازش به قیمت پایمال شدن حقوق حقه ملت فلسطین است.به گزارش مرکز اطلاع رسانی فلسطین،سامی ابوزهری طی اظهارات مطبوعاتی اعلام کرد هدف از این سفر تحرک بخشیدن به روند سازش و جوسازی علیه حماس و بسیج طرف های منطقه ای علیه این جنبش است. کاندولیزا رایس به منظور یک سفر دو روزه شنبه شب وارد فلسطین اشغالی شد ابوزهری افزود، اظهارات اولیه کاندولیزا رایس مبنی بر غیر قابل تحمل بودن حملات موشکی مبارزان فلسطینی از نوار غزه به مناطق صهیونیستی کاملا تحریک آمیز بود و در چارچوب سرپوش گذاشتن بر جنایات اسراییل ارزیابی می شود. صویر**1090** 1506 شماره 193 ساعت 19:04 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æbuzæhri : hædæfe rɑjes tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. æbuzæhri. rɑjese tehrɑn soxænɡuje dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs ruze jekʃænbe tæʔkid kærd hædæfe væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ æz sæfær be mæntæqe, tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ be qejmæte pɑjmɑl ʃodæne hoquqe hoqqe mellæte felestin æst. be ɡozɑreʃe mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin, sɑmi æbuzæhri tej ezhɑrɑte mætbuʔɑti eʔlɑm kærd hædæf æz in sæfær tæhærrok bæxʃidæn be rævænde sɑzeʃ væ dʒævsɑzi ælæjhe hæmɑs væ bæsidʒe tæræf hɑje mæntæqe ʔi ælæjhe in dʒonbeʃ æst. kɑndulizɑ rɑjes be mænzure jek sæfære do ruze ʃænbe ʃæb vɑrede felestine eʃqɑli ʃod æbuzæhri æfzud, ezhɑrɑte ævvælije kɑndulizɑ rɑjese mæbni bær qejre qɑbele tæhæmmol budæne hæmælɑte muʃæki mobɑrezɑne felestini æz nævɑre qæze be mænɑteqe sæhijunisti kɑmelæn tæhrik ɑmiz bud væ dær tʃɑrtʃube særpuʃ ɡozɑʃtæn bær dʒenɑjɑte esrɑil ærzjɑbi mi ʃævæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro o nævæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte nuzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "ابوزهری: هدف رایس تحرک بخشیدن به روند سازش است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/26\nسیاسی.ابوزهری.رایس\nتهران - سخنگوی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین حماس روز یکشنبه تاکید کرد هدف\nوزیر امور خارجه آمریکا از سفر به منطقه، تحرک بخشیدن به روند سازش به\nقیمت پایمال شدن حقوق حقه ملت فلسطین است.به گزارش مرکز اطلاع رسانی فلسطین،سامی ابوزهری طی اظهارات مطبوعاتی اعلام\nکرد هدف از این سفر تحرک بخشیدن به روند سازش و جوسازی علیه حماس و بسیج\nطرف های منطقه ای علیه این جنبش است. کاندولیزا رایس به منظور یک سفر دو روزه شنبه شب وارد فلسطین اشغالی شد\nابوزهری افزود، اظهارات اولیه کاندولیزا رایس مبنی بر غیر قابل تحمل بودن\n حملات موشکی مبارزان فلسطینی از نوار غزه به مناطق صهیونیستی کاملا تحریک\nآمیز بود و در چارچوب سرپوش گذاشتن بر جنایات اسراییل ارزیابی می شود. صویر**1090** 1506\nشماره 193 ساعت 19:04 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time melli ʒimnɑstike irɑn dær okrɑjn ordu mi zænæd hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. ʒimnɑstik særpæræste kɑrevɑne værzeʃi time melli ʒimnɑstike keʃvær ɡoft : time melli ʒimnɑstike irɑn bistojek værzeʃkɑr væ moræbbi ruze jekʃænbee ɑjænde be mænzure bærpɑi jek ordu, ɑzeme kej jæf mærkæze okrɑjn mi ʃævænd. æbbɑsæli tævɑnɑ ruze dʒomʔe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ʃirɑz æfzud : in ordu be mænzure kæsbe ɑmɑdeɡi biʃtære værzeʃkɑrɑn dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi pusɑn væ reqɑbæthɑje bejne olmelæli tærtib dɑde ʃode æst. særpæræste kɑrevɑne eʔzɑmi edɑme dɑd : bɑ hæmɑhænɡi be æmæl ɑmæde bɑ fedrɑsijone ʒimnɑstike okrɑjn, værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi koʃumɑn be moddæte pɑnzdæh ruz dær ʃæhr \" kej jæf \" zire næzære modʒærræbtærin moræbbijɑne okrɑjni ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ færɑ xɑhænd ɡereft. tævɑnɑ teʔdɑde værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi be in ordu rɑ sizdæh næfær eʔlɑm kærd væ jɑdɑvær ʃod ke æz in teʔdɑd, tʃɑhɑr næfær dær rædde senni zire pɑnzdæh sɑl, tʃɑhɑr næfær dær rædde senni zire hidʒdæh sɑl væ pændʒ næfære diɡær dær rædde senni bozorɡsɑlɑn hozur dɑrænd. eʔzɑme værzeʃkɑrɑne ʒimnɑstik æz suj komite melli olæmpike dʒomhuri eslɑmi væ dær rɑstɑje sæhmije fedrɑsijonhɑje moxtælef bærɑje bærɡozɑri orduhɑje tædɑrokɑti dær xɑredʒ æz keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. ejn xe hæʃtsæd fe rɹe e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e bistotʃɑhɑr e pɑnzdæh", "text": " تیم ملی ژیمناستیک ایران در اوکراین اردو می زند \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/80 \nداخلی .ورزشی.ژیمناستیک \n سرپرست کاروان ورزشی تیم ملی ژیمناستیک کشور گفت: تیم ملی ژیمناستیـک \nایران 21 ورزشکار و مربی روز یکشنبه آینده به منظور برپایی یک اردو، عازم\nکی یف مرکز اوکراین می شوند. \n عباسعلی توانا روز جمعه به خبرگزاری جمهوری اسلامی در شیراز افزود: این \nاردو به منظور کسب آمادگی بیشتر ورزشکاران جهت شرکت در مسابقات آسیایی \nپوسان و رقابتهای بین المللی ترتیب داده شده است . \n سرپرست کاروان اعزامی ادامه داد: با هماهنگی به عمل آمده با فدراسیون \nژیمناستیک اوکراین، ورزشکاران اعزامی کشومان به مدت 15 روز در شهر \"کی \nیف \" زیر نظر مجربترین مربیان اوکراینی آموزشهای لازم را فرا خواهند گرفت. توانا تعداد ورزشکاران اعزامی به این اردو را 13 نفر اعلام کرد و یادآور\nشد که از این تعداد، 4 نفر در رده سنی زیر 15 سال، 4 نفر در رده سنی زیر \n18 سال و 5 نفر دیگر در رده سنی بزرگسالان حضور دارند. \n اعزام ورزشکاران ژیمناستیک از سوی کمیته ملی المپیک جمهوری اسلامی و در \nراستای سهمیه فدراسیونهای مختلف برای برگزاری اردوهای تدارکاتی در خارج \nاز کشور انجام می شود. \n ع - خ800 \n ف ر ـ 866 ـ 24 ـ 15 \n\n " }
time melli ʒimnɑstike irɑn dær okrɑjn ordu mi zænæd hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. ʒimnɑstik særpæræste kɑrevɑne værzeʃi time melli ʒimnɑstike keʃvær ɡoft : time melli ʒimnɑstike irɑn bistojek værzeʃkɑr væ moræbbi ruze jekʃænbee ɑjænde be mænzure bærpɑi jek ordu, ɑzeme kej jæf mærkæze okrɑjn mi ʃævænd. æbbɑsæli tævɑnɑ ruze dʒomʔe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ʃirɑz æfzud : in ordu be mænzure kæsbe ɑmɑdeɡi biʃtære værzeʃkɑrɑn dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi pusɑn væ reqɑbæthɑje bejne olmelæli tærtib dɑde ʃode æst. særpæræste kɑrevɑne eʔzɑmi edɑme dɑd : bɑ hæmɑhænɡi be æmæl ɑmæde bɑ fedrɑsijone ʒimnɑstike okrɑjn, værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi koʃumɑn be moddæte pɑnzdæh ruz dær ʃæhr " kej jæf " zire næzære modʒærræbtærin moræbbijɑne okrɑjni ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ færɑ xɑhænd ɡereft. tævɑnɑ teʔdɑde værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi be in ordu rɑ sizdæh næfær eʔlɑm kærd væ jɑdɑvær ʃod ke æz in teʔdɑd, tʃɑhɑr næfær dær rædde senni zire pɑnzdæh sɑl, tʃɑhɑr næfær dær rædde senni zire hidʒdæh sɑl væ pændʒ næfære diɡær dær rædde senni bozorɡsɑlɑn hozur dɑrænd. eʔzɑme værzeʃkɑrɑne ʒimnɑstik æz suj komite melli olæmpike dʒomhuri eslɑmi væ dær rɑstɑje sæhmije fedrɑsijonhɑje moxtælef bærɑje bærɡozɑri orduhɑje tædɑrokɑti dær xɑredʒ æz keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. ejn xe hæʃtsæd fe rɹe e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e bistotʃɑhɑr e pɑnzdæh
تیم ملی ژیمناستیک ایران در اوکراین اردو می زند # شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/80 داخلی .ورزشی.ژیمناستیک سرپرست کاروان ورزشی تیم ملی ژیمناستیک کشور گفت: تیم ملی ژیمناستیـک ایران 21 ورزشکار و مربی روز یکشنبه آینده به منظور برپایی یک اردو، عازم کی یف مرکز اوکراین می شوند. عباسعلی توانا روز جمعه به خبرگزاری جمهوری اسلامی در شیراز افزود: این اردو به منظور کسب آمادگی بیشتر ورزشکاران جهت شرکت در مسابقات آسیایی پوسان و رقابتهای بین المللی ترتیب داده شده است . سرپرست کاروان اعزامی ادامه داد: با هماهنگی به عمل آمده با فدراسیون ژیمناستیک اوکراین، ورزشکاران اعزامی کشومان به مدت 15 روز در شهر "کی یف " زیر نظر مجربترین مربیان اوکراینی آموزشهای لازم را فرا خواهند گرفت. توانا تعداد ورزشکاران اعزامی به این اردو را 13 نفر اعلام کرد و یادآور شد که از این تعداد، 4 نفر در رده سنی زیر 15 سال، 4 نفر در رده سنی زیر 18 سال و 5 نفر دیگر در رده سنی بزرگسالان حضور دارند. اعزام ورزشکاران ژیمناستیک از سوی کمیته ملی المپیک جمهوری اسلامی و در راستای سهمیه فدراسیونهای مختلف برای برگزاری اردوهای تدارکاتی در خارج از کشور انجام می شود. ع - خ800 ف ر ـ 866 ـ 24 ـ 15
[ { "content": "turn phonemes into persian: time melli ʒimnɑstike irɑn dær okrɑjn ordu mi zænæd hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. ʒimnɑstik særpæræste kɑrevɑne værzeʃi time melli ʒimnɑstike keʃvær ɡoft : time melli ʒimnɑstike irɑn bistojek værzeʃkɑr væ moræbbi ruze jekʃænbee ɑjænde be mænzure bærpɑi jek ordu, ɑzeme kej jæf mærkæze okrɑjn mi ʃævænd. æbbɑsæli tævɑnɑ ruze dʒomʔe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ʃirɑz æfzud : in ordu be mænzure kæsbe ɑmɑdeɡi biʃtære værzeʃkɑrɑn dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi pusɑn væ reqɑbæthɑje bejne olmelæli tærtib dɑde ʃode æst. særpæræste kɑrevɑne eʔzɑmi edɑme dɑd : bɑ hæmɑhænɡi be æmæl ɑmæde bɑ fedrɑsijone ʒimnɑstike okrɑjn, værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi koʃumɑn be moddæte pɑnzdæh ruz dær ʃæhr \" kej jæf \" zire næzære modʒærræbtærin moræbbijɑne okrɑjni ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ færɑ xɑhænd ɡereft. tævɑnɑ teʔdɑde værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi be in ordu rɑ sizdæh næfær eʔlɑm kærd væ jɑdɑvær ʃod ke æz in teʔdɑd, tʃɑhɑr næfær dær rædde senni zire pɑnzdæh sɑl, tʃɑhɑr næfær dær rædde senni zire hidʒdæh sɑl væ pændʒ næfære diɡær dær rædde senni bozorɡsɑlɑn hozur dɑrænd. eʔzɑme værzeʃkɑrɑne ʒimnɑstik æz suj komite melli olæmpike dʒomhuri eslɑmi væ dær rɑstɑje sæhmije fedrɑsijonhɑje moxtælef bærɑje bærɡozɑri orduhɑje tædɑrokɑti dær xɑredʒ æz keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. ejn xe hæʃtsæd fe rɹe e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e bistotʃɑhɑr e pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " تیم ملی ژیمناستیک ایران در اوکراین اردو می زند \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/80 \nداخلی .ورزشی.ژیمناستیک \n سرپرست کاروان ورزشی تیم ملی ژیمناستیک کشور گفت: تیم ملی ژیمناستیـک \nایران 21 ورزشکار و مربی روز یکشنبه آینده به منظور برپایی یک اردو، عازم\nکی یف مرکز اوکراین می شوند. \n عباسعلی توانا روز جمعه به خبرگزاری جمهوری اسلامی در شیراز افزود: این \nاردو به منظور کسب آمادگی بیشتر ورزشکاران جهت شرکت در مسابقات آسیایی \nپوسان و رقابتهای بین المللی ترتیب داده شده است . \n سرپرست کاروان اعزامی ادامه داد: با هماهنگی به عمل آمده با فدراسیون \nژیمناستیک اوکراین، ورزشکاران اعزامی کشومان به مدت 15 روز در شهر \"کی \nیف \" زیر نظر مجربترین مربیان اوکراینی آموزشهای لازم را فرا خواهند گرفت. توانا تعداد ورزشکاران اعزامی به این اردو را 13 نفر اعلام کرد و یادآور\nشد که از این تعداد، 4 نفر در رده سنی زیر 15 سال، 4 نفر در رده سنی زیر \n18 سال و 5 نفر دیگر در رده سنی بزرگسالان حضور دارند. \n اعزام ورزشکاران ژیمناستیک از سوی کمیته ملی المپیک جمهوری اسلامی و در \nراستای سهمیه فدراسیونهای مختلف برای برگزاری اردوهای تدارکاتی در خارج \nاز کشور انجام می شود. \n ع - خ800 \n ف ر ـ 866 ـ 24 ـ 15 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rævɑbete omumi hɑ dær enʔekɑse dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi kuʃɑtær bɑʃænd............................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. rævɑbete omumi. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bær lozume tælɑʃe rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ostɑn, dær ʔerɑʔe væ enʔekɑse dæste ɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt ælsælɑm \" modʒtæbɑ æʃdʒæri \" æsre ruze doʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi modirɑne rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ɡilɑn, bɑ eʃɑre be dærpejejæʃ budæne æjjjɑme dæhe fædʒr, æfzud : kollijeje rævɑbete omumi hɑ bɑjæd dær si æmin sɑlɡæʃte piruzi enqelɑbe eslɑmi æmælkærd væ dæstɑværdhɑje dæstɡɑh edʒrɑi xod rɑ be tore kɑmel be mærdom væ ræsɑne hɑ ɡozɑreʃ dæhænd. vej ɡoft : doʃmænɑn væ ræsɑne hɑje biɡɑnee morættæb bɑ sæme pɑʃi nezɑme mɑ rɑ nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑde væ mi xɑhænd dʒævɑnɑn væ særmɑje hɑje ɑjænde keʃvær rɑ nɑomid konænd ke in kɑr ɡonɑhi nɑbæxʃudænist. hodʒdʒæt ælsælɑm \" æʃdʒæri \" æfzud : dær ʃærɑjeti ke tælɑʃe doʃmænɑne puʃide kærdæne noqɑte qovvæt væ bærdʒæste kærdæne noqɑte zæʔfe mɑ æst, tʃerɑ bɑjæd bɑ ædæme enʔekɑse æmælkærdhɑ in noqɑt qovvæt rɑ moxæffæfi konim. vej edɑme dɑd : rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd bɑ enʔekɑs be moqeʔe æxbɑr væ æmælkærdhɑ, in toteʔe doʃmænɑn rɑ xonsɑ konænd. vej bɑ tærhe in soɑl ke tʃerɑ bærxi æz rævɑbete omumi hɑ æz ertebɑt bɑ modirɑne xod xovf dɑrænd, ɡoft : rævɑbete omumi hɑ tʃeʃm væ ɡuʃe hær edɑre ʔi hæstænd ke bɑjæd dærbæræqrɑri ertebɑt bɑ modirɑn væ mærdom væ bæjɑne æmælkærde dolæt kuʃɑ bɑʃænd. hodʒdʒæt oleslɑm \" æʃdʒæri \" bɑ bi næzir dɑnestæne næqʃe mærdom dær ʃekle ɡiri væ piruzi enqelɑbe eslɑmi, ezhɑrdɑʃt : hæme modirɑn væ mæsʔulɑn bɑjæd bærɑje enteqɑle exlɑs, imɑn væ huʃjɑri mærdom dær ɑn dorɑn be næsl hɑje dʒædid tælɑʃ konænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz kæmrænɡ ʃodæne færhænɡe ozrxɑhi dær keʃvær, ɡoft : dær hɑli ke modirɑn bɑjæd dær qebɑle væʔde hɑi ke be mærdom dɑde ænd væ æmæli næʃode ozrxɑhi konænd, motæʔæssefɑne fæqæt bɑ todʒih xætɑjeʃɑn mi xɑhænd, dɑmɑne xod rɑ æz in lækkee pɑk konænd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd xodemɑn rɑ dær qebɑle mærdom pɑsoxɡu bedɑnim væ qosurhɑje ehtemɑli rɑ hæm sɑdeqɑne væ æz tæriqe bærqærɑri ertebɑt bɑ mærdome mætræh konim. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ eʃɑre be æhæmme fæʔɑlijæte rævɑbete omumi hɑ dær dæhe fædʒr, tæsrih kærd : rævɑbete omumi hɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd be mænzure æfzɑjeʃe ɑɡɑhi mærdom væ idʒɑdɑmid dær bejne ɑnɑn, næmɑjeʃɡɑh dæst ɑːværæd hɑje enqelɑbe eslɑmi rɑ dɑjer konænd. vej ɡoft : færɑhæme sɑzi zæmine bæhre ɡiri biʃtære æqʃɑre moxtælef æz xædæmɑte dæstɡɑh hɑje edʒrɑje be suræte rɑjɡɑn, bɑ tæxfif væ nim bæhɑ dær æjjjɑme dæhe fædʒr bɑjæd mæddenæzære kollijeje rævɑbete omumi hɑ qærɑr ɡirid. vej æfzud : færɑhæm kærdæne hozur væ moʃɑrekæte kollijeje kɑrmændɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær bærnɑme hɑje dæhe fædʒr væ kɑrhɑje mærdomi, tælɑʃ bærɑje bærɡozɑri bɑʃokuh mærɑseme dæhe fædʒr væ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æz diɡær væzɑjefe rævɑbete omumi hɑ bærɑje in æjjjɑm æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, dæbire ʃorɑje ettelɑʔe resɑni ostɑne ɡilɑn hæm dær in dʒælæse zemne bærʃæmærdæne næqʃ væ dʒɑjɡɑh rævɑbete omumi hɑ, ɡoft : rævɑbete omumi hɑe jek onsore besijɑr qævi dær ærzjɑbi, tæqvijæte bærnɑme hɑ væ æhdɑfe jek sɑzmɑn hæstænd. \" æli purhæsæn \" æfzud : ædæme ɑɡɑhi væ ʃenɑxte kɑfi bærxi æz modirɑn æz dʒɑjɡɑh rævɑbete omumi hɑ væ hættɑ ædæme dærke vɑqeʔi in dʒɑjɡɑh æz suj xod modirɑne rævɑbete omumi hɑ sæbæb ʃode tɑ ɑnhɑ nætævɑnænd næqʃe vɑqeʔi xod rɑ ifɑ konænd. vej ɡoft : ædæme hæmrɑhi ɡoruh hɑje mortæbet bɑ rævɑbete omumi hɑ væ jɑʃenɑxte kæm modirɑne rævɑbete omumi hɑ æz hoze fæʔɑlijæteʃɑn æz diɡær moʃkelɑte modʒud dær in zæmine æst. ræʔise komite komisijon hɑ væ sɑzemɑnhɑje setɑde bærɡozɑri mærɑseme dæhe fædʒr, zemne tæʔkide berɑstfɑde osuli væ doroste rævɑbete omumi hɑ æz vodʒude ræsɑne hɑje xæbæri bærɑje enʔekɑse fæʔɑlijæt hɑ væ tæxæssosi ʃodæne rævɑbete omumi hɑ rɑ bærɑje erteqɑe sæthe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi ɑnɑn zæruri dɑnest. \" purhæsæn \" æfzud : dær ʃærɑjete hædʒme færhænɡi ræsɑne hɑje qærbi dær enteʃɑre qejrevɑqeʔi æxbɑr væ dʒænɡe nærm væ mæxmæli ælæjhe enqelɑbe eslɑmi, rævɑbete omumi hɑ bɑjæd bɑ idʒɑde fæzɑje monɑseb, emkɑne bærqærɑri ertebɑt bejne mærdom væ mæsʔulɑn rɑ færɑhæm konænd. vej ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑ ettelɑʔe resɑni dorost æz æmælkærde dæstɡɑh hɑje dolæti, næqʃe kelidi rɑ dær dʒælbe eʔtemɑde mærdom væ idʒɑde ænɡize væ omid dær bejne ɑnɑn dɑrænd. vej bær lozume ettelɑʔe resɑni biʃtære rævɑbete omumi hɑ æz æmælkærde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn dær tule si sɑle piruzi enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : siohæft tæmɑm", "text": " روابط عمومی ها در انعکاس دستاوردهای انقلاب اسلامی کوشاتر باشند\n............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/87\nداخلی.اجتماعی.روابط عمومی. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گیلان بر لزوم تلاش روابط عمومی دستگاه\nهای اجرایی این استان، در ارایه و انعکاس دست آوردهای انقلاب اسلامی تاکید\nکرد. به گزارش ایرنا، حجت السلام \"مجتبی اشجری\" عصر روز دوشنبه در نشست\nهماهنگی مدیران روابط عمومی دستگاه های اجرایی گیلان، با اشاره به درپیش\nبودن ایام دهه فجر، افزود: کلیه روابط عمومی ها باید در سی امین سالگشت\nپیروزی انقلاب اسلامی عملکرد و دستاوردهای دستگاه اجرایی خود را به طور\nکامل به مردم و رسانه ها گزارش دهند. وی گفت: دشمنان و رسانه های بیگانه مرتب با سم پاشی نظام ما را ناکارآمد\nجلوه داده و می خواهند جوانان و سرمایه های آینده کشور را ناامید کنند که\nاین کار گناهی نابخشودنی است. حجت السلام \"اشجری\" افزود: در شرایطی که تلاش دشمنان پوشیده کردن نقاط\nقوت و برجسته کردن نقاط ضعف ما است، چرا باید با عدم انعکاس عملکردها این\nنقاط قوت را مخففی کنیم. وی ادامه داد: روابط عمومی دستگاه های اجرایی باید با انعکاس به موقع\nاخبار و عملکردها، این توطئه دشمنان را خنثی کنند. وی با طرح این سوال که چرا برخی از روابط عمومی ها از ارتباط با مدیران\nخود خوف دارند، گفت: روابط عمومی ها چشم و گوش هر اداره ای هستند که باید\nدربرقراری ارتباط با مدیران و مردم و بیان عملکرد دولت کوشا باشند. حجت الاسلام \"اشجری\" با بی نظیر دانستن نقش مردم در شکل گیری و پیروزی\nانقلاب اسلامی ، اظهارداشت: همه مدیران و مسوولان باید برای انتقال اخلاص،\nایمان و هوشیاری مردم در آن دوران به نسل های جدید تلاش کنند. وی با ابراز تاسف از کمرنگ شدن فرهنگ عذرخواهی در کشور، گفت: در حالی\nکه مدیران باید در قبال وعده هایی که به مردم داده اند و عملی نشده عذرخواهی\nکنند، متاسفانه فقط با توجیه خطایشان می خواهند، دامان خود را از این لکه\nپاک کنند. وی تاکید کرد: باید خودمان را در قبال مردم پاسخگو بدانیم و قصورهای\nاحتمالی را هم صادقانه و از طریق برقراری ارتباط با مردم مطرح کنیم. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گیلان با اشاره به اهم فعالیت روابط\nعمومی ها در دهه فجر، تصریح کرد: روابط عمومی های دستگاه های اجرایی باید\nبه منظور افزایش آگاهی مردم و ایجادامید در بین آنان، نمایشگاه دست آورد\n-های انقلاب اسلامی را دایر کنند. وی گفت: فراهم سازی زمینه بهره گیری بیشتر اقشار مختلف از خدمات دستگاه\nهای اجرای به صورت رایگان، با تخفیف و نیم بها در ایام دهه فجر باید\nمدنظر کلیه روابط عمومی ها قرار گیرید. وی افزود: فراهم کردن حضور و مشارکت کلیه کارمندان دستگاه های اجرایی در\nبرنامه های دهه فجر و کارهای مردمی، تلاش برای برگزاری باشکوه مراسم دهه\nفجر و شرکت در راهپیمایی 22 بهمن از دیگر وظایف روابط عمومی ها برای این\nایام است. به گزارش ایرنا، دبیر شورای اطلاع رسانی استان گیلان هم در این جلسه ضمن\nبرشمردن نقش و جایگاه روابط عمومی ها، گفت: روابط عمومی ها یک عنصر بسیار\nقوی در ارزیابی، تقویت برنامه ها و اهداف یک سازمان هستند. \"علی پورحسن\" افزود: عدم آگاهی و شناخت کافی برخی از مدیران از جایگاه\nروابط عمومی ها و حتی عدم درک واقعی این جایگاه از سوی خود مدیران روابط\nعمومی ها سبب شده تا آنها نتوانند نقش واقعی خود را ایفا کنند. وی گفت:عدم همراهی گروه های مرتبط با روابط عمومی ها و یاشناخت کم مدیران\nروابط عمومی ها از حوزه فعالیتشان از دیگر مشکلات موجود در این زمینه است. رییس کمیته کمیسیون ها و سازمانهای ستاد برگزاری مراسم دهه فجر،ضمن تاکید\nبراستفاده اصولی و درست روابط عمومی ها از وجود رسانه های خبری برای انعکاس\nفعالیت ها و تخصصی شدن روابط عمومی ها را برای ارتقا سطح فعالیتهای فرهنگی\nآنان ضروری دانست.\"پورحسن\" افزود: در شرایط هجمه فرهنگی رسانه های غربی در انتشار غیرواقعی\nاخبار و جنگ نرم و مخملی علیه انقلاب اسلامی، روابط عمومی ها باید با ایجاد\nفضای مناسب،امکان برقراری ارتباط بین مردم و مسوولان را فراهم کنند. وی گفت: روابط عمومی ها با اطلاع رسانی درست از عملکرد دستگاه های دولتی،\nنقش کلیدی را در جلب اعتماد مردم و ایجاد انگیزه و امید در بین آنان\nدارند. وی بر لزوم اطلاع رسانی بیشتر روابط عمومی ها از عملکرد دستگاه های اجرایی\nاستان در طول 30 سال پیروزی انقلاب اسلامی تاکید کرد. ک/2 \n 506/7289/516/1552\nشماره 448 ساعت 18:37 تمام\n\n\n " }
rævɑbete omumi hɑ dær enʔekɑse dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi kuʃɑtær bɑʃænd............................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. rævɑbete omumi. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bær lozume tælɑʃe rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ostɑn, dær ʔerɑʔe væ enʔekɑse dæste ɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt ælsælɑm " modʒtæbɑ æʃdʒæri " æsre ruze doʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi modirɑne rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ɡilɑn, bɑ eʃɑre be dærpejejæʃ budæne æjjjɑme dæhe fædʒr, æfzud : kollijeje rævɑbete omumi hɑ bɑjæd dær si æmin sɑlɡæʃte piruzi enqelɑbe eslɑmi æmælkærd væ dæstɑværdhɑje dæstɡɑh edʒrɑi xod rɑ be tore kɑmel be mærdom væ ræsɑne hɑ ɡozɑreʃ dæhænd. vej ɡoft : doʃmænɑn væ ræsɑne hɑje biɡɑnee morættæb bɑ sæme pɑʃi nezɑme mɑ rɑ nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑde væ mi xɑhænd dʒævɑnɑn væ særmɑje hɑje ɑjænde keʃvær rɑ nɑomid konænd ke in kɑr ɡonɑhi nɑbæxʃudænist. hodʒdʒæt ælsælɑm " æʃdʒæri " æfzud : dær ʃærɑjeti ke tælɑʃe doʃmænɑne puʃide kærdæne noqɑte qovvæt væ bærdʒæste kærdæne noqɑte zæʔfe mɑ æst, tʃerɑ bɑjæd bɑ ædæme enʔekɑse æmælkærdhɑ in noqɑt qovvæt rɑ moxæffæfi konim. vej edɑme dɑd : rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd bɑ enʔekɑs be moqeʔe æxbɑr væ æmælkærdhɑ, in toteʔe doʃmænɑn rɑ xonsɑ konænd. vej bɑ tærhe in soɑl ke tʃerɑ bærxi æz rævɑbete omumi hɑ æz ertebɑt bɑ modirɑne xod xovf dɑrænd, ɡoft : rævɑbete omumi hɑ tʃeʃm væ ɡuʃe hær edɑre ʔi hæstænd ke bɑjæd dærbæræqrɑri ertebɑt bɑ modirɑn væ mærdom væ bæjɑne æmælkærde dolæt kuʃɑ bɑʃænd. hodʒdʒæt oleslɑm " æʃdʒæri " bɑ bi næzir dɑnestæne næqʃe mærdom dær ʃekle ɡiri væ piruzi enqelɑbe eslɑmi, ezhɑrdɑʃt : hæme modirɑn væ mæsʔulɑn bɑjæd bærɑje enteqɑle exlɑs, imɑn væ huʃjɑri mærdom dær ɑn dorɑn be næsl hɑje dʒædid tælɑʃ konænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz kæmrænɡ ʃodæne færhænɡe ozrxɑhi dær keʃvær, ɡoft : dær hɑli ke modirɑn bɑjæd dær qebɑle væʔde hɑi ke be mærdom dɑde ænd væ æmæli næʃode ozrxɑhi konænd, motæʔæssefɑne fæqæt bɑ todʒih xætɑjeʃɑn mi xɑhænd, dɑmɑne xod rɑ æz in lækkee pɑk konænd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd xodemɑn rɑ dær qebɑle mærdom pɑsoxɡu bedɑnim væ qosurhɑje ehtemɑli rɑ hæm sɑdeqɑne væ æz tæriqe bærqærɑri ertebɑt bɑ mærdome mætræh konim. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ eʃɑre be æhæmme fæʔɑlijæte rævɑbete omumi hɑ dær dæhe fædʒr, tæsrih kærd : rævɑbete omumi hɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd be mænzure æfzɑjeʃe ɑɡɑhi mærdom væ idʒɑdɑmid dær bejne ɑnɑn, næmɑjeʃɡɑh dæst ɑːværæd hɑje enqelɑbe eslɑmi rɑ dɑjer konænd. vej ɡoft : færɑhæme sɑzi zæmine bæhre ɡiri biʃtære æqʃɑre moxtælef æz xædæmɑte dæstɡɑh hɑje edʒrɑje be suræte rɑjɡɑn, bɑ tæxfif væ nim bæhɑ dær æjjjɑme dæhe fædʒr bɑjæd mæddenæzære kollijeje rævɑbete omumi hɑ qærɑr ɡirid. vej æfzud : færɑhæm kærdæne hozur væ moʃɑrekæte kollijeje kɑrmændɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær bærnɑme hɑje dæhe fædʒr væ kɑrhɑje mærdomi, tælɑʃ bærɑje bærɡozɑri bɑʃokuh mærɑseme dæhe fædʒr væ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æz diɡær væzɑjefe rævɑbete omumi hɑ bærɑje in æjjjɑm æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, dæbire ʃorɑje ettelɑʔe resɑni ostɑne ɡilɑn hæm dær in dʒælæse zemne bærʃæmærdæne næqʃ væ dʒɑjɡɑh rævɑbete omumi hɑ, ɡoft : rævɑbete omumi hɑe jek onsore besijɑr qævi dær ærzjɑbi, tæqvijæte bærnɑme hɑ væ æhdɑfe jek sɑzmɑn hæstænd. " æli purhæsæn " æfzud : ædæme ɑɡɑhi væ ʃenɑxte kɑfi bærxi æz modirɑn æz dʒɑjɡɑh rævɑbete omumi hɑ væ hættɑ ædæme dærke vɑqeʔi in dʒɑjɡɑh æz suj xod modirɑne rævɑbete omumi hɑ sæbæb ʃode tɑ ɑnhɑ nætævɑnænd næqʃe vɑqeʔi xod rɑ ifɑ konænd. vej ɡoft : ædæme hæmrɑhi ɡoruh hɑje mortæbet bɑ rævɑbete omumi hɑ væ jɑʃenɑxte kæm modirɑne rævɑbete omumi hɑ æz hoze fæʔɑlijæteʃɑn æz diɡær moʃkelɑte modʒud dær in zæmine æst. ræʔise komite komisijon hɑ væ sɑzemɑnhɑje setɑde bærɡozɑri mærɑseme dæhe fædʒr, zemne tæʔkide berɑstfɑde osuli væ doroste rævɑbete omumi hɑ æz vodʒude ræsɑne hɑje xæbæri bærɑje enʔekɑse fæʔɑlijæt hɑ væ tæxæssosi ʃodæne rævɑbete omumi hɑ rɑ bærɑje erteqɑe sæthe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi ɑnɑn zæruri dɑnest. " purhæsæn " æfzud : dær ʃærɑjete hædʒme færhænɡi ræsɑne hɑje qærbi dær enteʃɑre qejrevɑqeʔi æxbɑr væ dʒænɡe nærm væ mæxmæli ælæjhe enqelɑbe eslɑmi, rævɑbete omumi hɑ bɑjæd bɑ idʒɑde fæzɑje monɑseb, emkɑne bærqærɑri ertebɑt bejne mærdom væ mæsʔulɑn rɑ færɑhæm konænd. vej ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑ ettelɑʔe resɑni dorost æz æmælkærde dæstɡɑh hɑje dolæti, næqʃe kelidi rɑ dær dʒælbe eʔtemɑde mærdom væ idʒɑde ænɡize væ omid dær bejne ɑnɑn dɑrænd. vej bær lozume ettelɑʔe resɑni biʃtære rævɑbete omumi hɑ æz æmælkærde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn dær tule si sɑle piruzi enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : siohæft tæmɑm
روابط عمومی ها در انعکاس دستاوردهای انقلاب اسلامی کوشاتر باشند ............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/87 داخلی.اجتماعی.روابط عمومی. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گیلان بر لزوم تلاش روابط عمومی دستگاه های اجرایی این استان، در ارایه و انعکاس دست آوردهای انقلاب اسلامی تاکید کرد. به گزارش ایرنا، حجت السلام "مجتبی اشجری" عصر روز دوشنبه در نشست هماهنگی مدیران روابط عمومی دستگاه های اجرایی گیلان، با اشاره به درپیش بودن ایام دهه فجر، افزود: کلیه روابط عمومی ها باید در سی امین سالگشت پیروزی انقلاب اسلامی عملکرد و دستاوردهای دستگاه اجرایی خود را به طور کامل به مردم و رسانه ها گزارش دهند. وی گفت: دشمنان و رسانه های بیگانه مرتب با سم پاشی نظام ما را ناکارآمد جلوه داده و می خواهند جوانان و سرمایه های آینده کشور را ناامید کنند که این کار گناهی نابخشودنی است. حجت السلام "اشجری" افزود: در شرایطی که تلاش دشمنان پوشیده کردن نقاط قوت و برجسته کردن نقاط ضعف ما است، چرا باید با عدم انعکاس عملکردها این نقاط قوت را مخففی کنیم. وی ادامه داد: روابط عمومی دستگاه های اجرایی باید با انعکاس به موقع اخبار و عملکردها، این توطئه دشمنان را خنثی کنند. وی با طرح این سوال که چرا برخی از روابط عمومی ها از ارتباط با مدیران خود خوف دارند، گفت: روابط عمومی ها چشم و گوش هر اداره ای هستند که باید دربرقراری ارتباط با مدیران و مردم و بیان عملکرد دولت کوشا باشند. حجت الاسلام "اشجری" با بی نظیر دانستن نقش مردم در شکل گیری و پیروزی انقلاب اسلامی ، اظهارداشت: همه مدیران و مسوولان باید برای انتقال اخلاص، ایمان و هوشیاری مردم در آن دوران به نسل های جدید تلاش کنند. وی با ابراز تاسف از کمرنگ شدن فرهنگ عذرخواهی در کشور، گفت: در حالی که مدیران باید در قبال وعده هایی که به مردم داده اند و عملی نشده عذرخواهی کنند، متاسفانه فقط با توجیه خطایشان می خواهند، دامان خود را از این لکه پاک کنند. وی تاکید کرد: باید خودمان را در قبال مردم پاسخگو بدانیم و قصورهای احتمالی را هم صادقانه و از طریق برقراری ارتباط با مردم مطرح کنیم. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گیلان با اشاره به اهم فعالیت روابط عمومی ها در دهه فجر، تصریح کرد: روابط عمومی های دستگاه های اجرایی باید به منظور افزایش آگاهی مردم و ایجادامید در بین آنان، نمایشگاه دست آورد -های انقلاب اسلامی را دایر کنند. وی گفت: فراهم سازی زمینه بهره گیری بیشتر اقشار مختلف از خدمات دستگاه های اجرای به صورت رایگان، با تخفیف و نیم بها در ایام دهه فجر باید مدنظر کلیه روابط عمومی ها قرار گیرید. وی افزود: فراهم کردن حضور و مشارکت کلیه کارمندان دستگاه های اجرایی در برنامه های دهه فجر و کارهای مردمی، تلاش برای برگزاری باشکوه مراسم دهه فجر و شرکت در راهپیمایی 22 بهمن از دیگر وظایف روابط عمومی ها برای این ایام است. به گزارش ایرنا، دبیر شورای اطلاع رسانی استان گیلان هم در این جلسه ضمن برشمردن نقش و جایگاه روابط عمومی ها، گفت: روابط عمومی ها یک عنصر بسیار قوی در ارزیابی، تقویت برنامه ها و اهداف یک سازمان هستند. "علی پورحسن" افزود: عدم آگاهی و شناخت کافی برخی از مدیران از جایگاه روابط عمومی ها و حتی عدم درک واقعی این جایگاه از سوی خود مدیران روابط عمومی ها سبب شده تا آنها نتوانند نقش واقعی خود را ایفا کنند. وی گفت:عدم همراهی گروه های مرتبط با روابط عمومی ها و یاشناخت کم مدیران روابط عمومی ها از حوزه فعالیتشان از دیگر مشکلات موجود در این زمینه است. رییس کمیته کمیسیون ها و سازمانهای ستاد برگزاری مراسم دهه فجر،ضمن تاکید براستفاده اصولی و درست روابط عمومی ها از وجود رسانه های خبری برای انعکاس فعالیت ها و تخصصی شدن روابط عمومی ها را برای ارتقا سطح فعالیتهای فرهنگی آنان ضروری دانست."پورحسن" افزود: در شرایط هجمه فرهنگی رسانه های غربی در انتشار غیرواقعی اخبار و جنگ نرم و مخملی علیه انقلاب اسلامی، روابط عمومی ها باید با ایجاد فضای مناسب،امکان برقراری ارتباط بین مردم و مسوولان را فراهم کنند. وی گفت: روابط عمومی ها با اطلاع رسانی درست از عملکرد دستگاه های دولتی، نقش کلیدی را در جلب اعتماد مردم و ایجاد انگیزه و امید در بین آنان دارند. وی بر لزوم اطلاع رسانی بیشتر روابط عمومی ها از عملکرد دستگاه های اجرایی استان در طول 30 سال پیروزی انقلاب اسلامی تاکید کرد. ک/2 506/7289/516/1552 شماره 448 ساعت 18:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: rævɑbete omumi hɑ dær enʔekɑse dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi kuʃɑtær bɑʃænd............................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. rævɑbete omumi. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bær lozume tælɑʃe rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ostɑn, dær ʔerɑʔe væ enʔekɑse dæste ɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt ælsælɑm \" modʒtæbɑ æʃdʒæri \" æsre ruze doʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi modirɑne rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ɡilɑn, bɑ eʃɑre be dærpejejæʃ budæne æjjjɑme dæhe fædʒr, æfzud : kollijeje rævɑbete omumi hɑ bɑjæd dær si æmin sɑlɡæʃte piruzi enqelɑbe eslɑmi æmælkærd væ dæstɑværdhɑje dæstɡɑh edʒrɑi xod rɑ be tore kɑmel be mærdom væ ræsɑne hɑ ɡozɑreʃ dæhænd. vej ɡoft : doʃmænɑn væ ræsɑne hɑje biɡɑnee morættæb bɑ sæme pɑʃi nezɑme mɑ rɑ nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑde væ mi xɑhænd dʒævɑnɑn væ særmɑje hɑje ɑjænde keʃvær rɑ nɑomid konænd ke in kɑr ɡonɑhi nɑbæxʃudænist. hodʒdʒæt ælsælɑm \" æʃdʒæri \" æfzud : dær ʃærɑjeti ke tælɑʃe doʃmænɑne puʃide kærdæne noqɑte qovvæt væ bærdʒæste kærdæne noqɑte zæʔfe mɑ æst, tʃerɑ bɑjæd bɑ ædæme enʔekɑse æmælkærdhɑ in noqɑt qovvæt rɑ moxæffæfi konim. vej edɑme dɑd : rævɑbete omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd bɑ enʔekɑs be moqeʔe æxbɑr væ æmælkærdhɑ, in toteʔe doʃmænɑn rɑ xonsɑ konænd. vej bɑ tærhe in soɑl ke tʃerɑ bærxi æz rævɑbete omumi hɑ æz ertebɑt bɑ modirɑne xod xovf dɑrænd, ɡoft : rævɑbete omumi hɑ tʃeʃm væ ɡuʃe hær edɑre ʔi hæstænd ke bɑjæd dærbæræqrɑri ertebɑt bɑ modirɑn væ mærdom væ bæjɑne æmælkærde dolæt kuʃɑ bɑʃænd. hodʒdʒæt oleslɑm \" æʃdʒæri \" bɑ bi næzir dɑnestæne næqʃe mærdom dær ʃekle ɡiri væ piruzi enqelɑbe eslɑmi, ezhɑrdɑʃt : hæme modirɑn væ mæsʔulɑn bɑjæd bærɑje enteqɑle exlɑs, imɑn væ huʃjɑri mærdom dær ɑn dorɑn be næsl hɑje dʒædid tælɑʃ konænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz kæmrænɡ ʃodæne færhænɡe ozrxɑhi dær keʃvær, ɡoft : dær hɑli ke modirɑn bɑjæd dær qebɑle væʔde hɑi ke be mærdom dɑde ænd væ æmæli næʃode ozrxɑhi konænd, motæʔæssefɑne fæqæt bɑ todʒih xætɑjeʃɑn mi xɑhænd, dɑmɑne xod rɑ æz in lækkee pɑk konænd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd xodemɑn rɑ dær qebɑle mærdom pɑsoxɡu bedɑnim væ qosurhɑje ehtemɑli rɑ hæm sɑdeqɑne væ æz tæriqe bærqærɑri ertebɑt bɑ mærdome mætræh konim. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ eʃɑre be æhæmme fæʔɑlijæte rævɑbete omumi hɑ dær dæhe fædʒr, tæsrih kærd : rævɑbete omumi hɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑjæd be mænzure æfzɑjeʃe ɑɡɑhi mærdom væ idʒɑdɑmid dær bejne ɑnɑn, næmɑjeʃɡɑh dæst ɑːværæd hɑje enqelɑbe eslɑmi rɑ dɑjer konænd. vej ɡoft : færɑhæme sɑzi zæmine bæhre ɡiri biʃtære æqʃɑre moxtælef æz xædæmɑte dæstɡɑh hɑje edʒrɑje be suræte rɑjɡɑn, bɑ tæxfif væ nim bæhɑ dær æjjjɑme dæhe fædʒr bɑjæd mæddenæzære kollijeje rævɑbete omumi hɑ qærɑr ɡirid. vej æfzud : færɑhæm kærdæne hozur væ moʃɑrekæte kollijeje kɑrmændɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær bærnɑme hɑje dæhe fædʒr væ kɑrhɑje mærdomi, tælɑʃ bærɑje bærɡozɑri bɑʃokuh mærɑseme dæhe fædʒr væ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æz diɡær væzɑjefe rævɑbete omumi hɑ bærɑje in æjjjɑm æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, dæbire ʃorɑje ettelɑʔe resɑni ostɑne ɡilɑn hæm dær in dʒælæse zemne bærʃæmærdæne næqʃ væ dʒɑjɡɑh rævɑbete omumi hɑ, ɡoft : rævɑbete omumi hɑe jek onsore besijɑr qævi dær ærzjɑbi, tæqvijæte bærnɑme hɑ væ æhdɑfe jek sɑzmɑn hæstænd. \" æli purhæsæn \" æfzud : ædæme ɑɡɑhi væ ʃenɑxte kɑfi bærxi æz modirɑn æz dʒɑjɡɑh rævɑbete omumi hɑ væ hættɑ ædæme dærke vɑqeʔi in dʒɑjɡɑh æz suj xod modirɑne rævɑbete omumi hɑ sæbæb ʃode tɑ ɑnhɑ nætævɑnænd næqʃe vɑqeʔi xod rɑ ifɑ konænd. vej ɡoft : ædæme hæmrɑhi ɡoruh hɑje mortæbet bɑ rævɑbete omumi hɑ væ jɑʃenɑxte kæm modirɑne rævɑbete omumi hɑ æz hoze fæʔɑlijæteʃɑn æz diɡær moʃkelɑte modʒud dær in zæmine æst. ræʔise komite komisijon hɑ væ sɑzemɑnhɑje setɑde bærɡozɑri mærɑseme dæhe fædʒr, zemne tæʔkide berɑstfɑde osuli væ doroste rævɑbete omumi hɑ æz vodʒude ræsɑne hɑje xæbæri bærɑje enʔekɑse fæʔɑlijæt hɑ væ tæxæssosi ʃodæne rævɑbete omumi hɑ rɑ bærɑje erteqɑe sæthe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi ɑnɑn zæruri dɑnest. \" purhæsæn \" æfzud : dær ʃærɑjete hædʒme færhænɡi ræsɑne hɑje qærbi dær enteʃɑre qejrevɑqeʔi æxbɑr væ dʒænɡe nærm væ mæxmæli ælæjhe enqelɑbe eslɑmi, rævɑbete omumi hɑ bɑjæd bɑ idʒɑde fæzɑje monɑseb, emkɑne bærqærɑri ertebɑt bejne mærdom væ mæsʔulɑn rɑ færɑhæm konænd. vej ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑ ettelɑʔe resɑni dorost æz æmælkærde dæstɡɑh hɑje dolæti, næqʃe kelidi rɑ dær dʒælbe eʔtemɑde mærdom væ idʒɑde ænɡize væ omid dær bejne ɑnɑn dɑrænd. vej bær lozume ettelɑʔe resɑni biʃtære rævɑbete omumi hɑ æz æmælkærde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn dær tule si sɑle piruzi enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " روابط عمومی ها در انعکاس دستاوردهای انقلاب اسلامی کوشاتر باشند\n............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/87\nداخلی.اجتماعی.روابط عمومی. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گیلان بر لزوم تلاش روابط عمومی دستگاه\nهای اجرایی این استان، در ارایه و انعکاس دست آوردهای انقلاب اسلامی تاکید\nکرد. به گزارش ایرنا، حجت السلام \"مجتبی اشجری\" عصر روز دوشنبه در نشست\nهماهنگی مدیران روابط عمومی دستگاه های اجرایی گیلان، با اشاره به درپیش\nبودن ایام دهه فجر، افزود: کلیه روابط عمومی ها باید در سی امین سالگشت\nپیروزی انقلاب اسلامی عملکرد و دستاوردهای دستگاه اجرایی خود را به طور\nکامل به مردم و رسانه ها گزارش دهند. وی گفت: دشمنان و رسانه های بیگانه مرتب با سم پاشی نظام ما را ناکارآمد\nجلوه داده و می خواهند جوانان و سرمایه های آینده کشور را ناامید کنند که\nاین کار گناهی نابخشودنی است. حجت السلام \"اشجری\" افزود: در شرایطی که تلاش دشمنان پوشیده کردن نقاط\nقوت و برجسته کردن نقاط ضعف ما است، چرا باید با عدم انعکاس عملکردها این\nنقاط قوت را مخففی کنیم. وی ادامه داد: روابط عمومی دستگاه های اجرایی باید با انعکاس به موقع\nاخبار و عملکردها، این توطئه دشمنان را خنثی کنند. وی با طرح این سوال که چرا برخی از روابط عمومی ها از ارتباط با مدیران\nخود خوف دارند، گفت: روابط عمومی ها چشم و گوش هر اداره ای هستند که باید\nدربرقراری ارتباط با مدیران و مردم و بیان عملکرد دولت کوشا باشند. حجت الاسلام \"اشجری\" با بی نظیر دانستن نقش مردم در شکل گیری و پیروزی\nانقلاب اسلامی ، اظهارداشت: همه مدیران و مسوولان باید برای انتقال اخلاص،\nایمان و هوشیاری مردم در آن دوران به نسل های جدید تلاش کنند. وی با ابراز تاسف از کمرنگ شدن فرهنگ عذرخواهی در کشور، گفت: در حالی\nکه مدیران باید در قبال وعده هایی که به مردم داده اند و عملی نشده عذرخواهی\nکنند، متاسفانه فقط با توجیه خطایشان می خواهند، دامان خود را از این لکه\nپاک کنند. وی تاکید کرد: باید خودمان را در قبال مردم پاسخگو بدانیم و قصورهای\nاحتمالی را هم صادقانه و از طریق برقراری ارتباط با مردم مطرح کنیم. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گیلان با اشاره به اهم فعالیت روابط\nعمومی ها در دهه فجر، تصریح کرد: روابط عمومی های دستگاه های اجرایی باید\nبه منظور افزایش آگاهی مردم و ایجادامید در بین آنان، نمایشگاه دست آورد\n-های انقلاب اسلامی را دایر کنند. وی گفت: فراهم سازی زمینه بهره گیری بیشتر اقشار مختلف از خدمات دستگاه\nهای اجرای به صورت رایگان، با تخفیف و نیم بها در ایام دهه فجر باید\nمدنظر کلیه روابط عمومی ها قرار گیرید. وی افزود: فراهم کردن حضور و مشارکت کلیه کارمندان دستگاه های اجرایی در\nبرنامه های دهه فجر و کارهای مردمی، تلاش برای برگزاری باشکوه مراسم دهه\nفجر و شرکت در راهپیمایی 22 بهمن از دیگر وظایف روابط عمومی ها برای این\nایام است. به گزارش ایرنا، دبیر شورای اطلاع رسانی استان گیلان هم در این جلسه ضمن\nبرشمردن نقش و جایگاه روابط عمومی ها، گفت: روابط عمومی ها یک عنصر بسیار\nقوی در ارزیابی، تقویت برنامه ها و اهداف یک سازمان هستند. \"علی پورحسن\" افزود: عدم آگاهی و شناخت کافی برخی از مدیران از جایگاه\nروابط عمومی ها و حتی عدم درک واقعی این جایگاه از سوی خود مدیران روابط\nعمومی ها سبب شده تا آنها نتوانند نقش واقعی خود را ایفا کنند. وی گفت:عدم همراهی گروه های مرتبط با روابط عمومی ها و یاشناخت کم مدیران\nروابط عمومی ها از حوزه فعالیتشان از دیگر مشکلات موجود در این زمینه است. رییس کمیته کمیسیون ها و سازمانهای ستاد برگزاری مراسم دهه فجر،ضمن تاکید\nبراستفاده اصولی و درست روابط عمومی ها از وجود رسانه های خبری برای انعکاس\nفعالیت ها و تخصصی شدن روابط عمومی ها را برای ارتقا سطح فعالیتهای فرهنگی\nآنان ضروری دانست.\"پورحسن\" افزود: در شرایط هجمه فرهنگی رسانه های غربی در انتشار غیرواقعی\nاخبار و جنگ نرم و مخملی علیه انقلاب اسلامی، روابط عمومی ها باید با ایجاد\nفضای مناسب،امکان برقراری ارتباط بین مردم و مسوولان را فراهم کنند. وی گفت: روابط عمومی ها با اطلاع رسانی درست از عملکرد دستگاه های دولتی،\nنقش کلیدی را در جلب اعتماد مردم و ایجاد انگیزه و امید در بین آنان\nدارند. وی بر لزوم اطلاع رسانی بیشتر روابط عمومی ها از عملکرد دستگاه های اجرایی\nاستان در طول 30 سال پیروزی انقلاب اسلامی تاکید کرد. ک/2 \n 506/7289/516/1552\nشماره 448 ساعت 18:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ ekrɑne næxostin tizer æz film « mænk » dʒædidtærin filme dejvid fintʃær, tɑrixe ekrɑne ɑn niz eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz værɑjeti, » filme dʒædide dejvide næxostin tizeræʃ rɑ diruz pændʒʃænbee montæʃer kærd. hæmrɑh bɑ ɑn nætæflikæs tolidkonænde film niz eʔlɑm kærd in film dær mɑh novɑmbr ɑbɑnɑzær pærɑntezbæste rɑhi sinæmɑhɑ miʃævæd væ dær pælætfæræme næmɑjeʃe ɑnlɑjn in servis niz æz tʃɑhɑr desɑmbr tʃɑhɑrdæh ɑzær pærɑntezbæste dær dæstræs xɑhæd bud. in filme næxostin film pæs æz sɑxte « doxtære ɡomʃode » dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æst. « » filmi zendeɡinɑmeist ke be suræte sjɑh væ sefid sɑxte ʃode væ dærbɑre zendeɡist væ næborde vej rɑ bɑ kɑrɡærdɑn bær sære filmnɑme « hæmʃæhri » tæsvir mikonæd. dær in film dær næqʃe bɑzi kærde væ tɑm næqʃ rɑ ifɑ mikonæd. ɑmɑndɑ niz dær næqʃe divis bɑziɡær zɑher miʃævæd ke bɑ viliɑm qule ræsɑnei mætbuʔɑt dær ertebɑt bud. lejli kɑlinz,, tɑme diɡær bɑziɡærɑne film hæstænd. « » filmnɑmei be dærɡozæʃte dejvid jæʔni dʒæk ke sɑle do hezɑro o se neveʃte bud sɑxte ʃode æst. « doxtære ɡomʃode » ke tɑkonun ɑxærin film bud bɑ eqbɑl rubæhru ʃod væ biʃ æz sisædo ʃæstonoh milijun dolɑr foruʃ kærd væ bærɑje bɑzi dær ɑn nɑmzædi ʔoskɑr rɑ dærjɑft kærd. kopi ʃod", "text": "با اکران نخستین تیزر از فیلم «منک» جدیدترین فیلم دیوید فینچر، تاریخ اکران آن نیز اعلام شد. به گزارش به نقل از ورایتی، » فیلم جدید دیوید نخستین تیزرش را دیروز پنج‌شنبه منتشر کرد. همراه با آن نتفلیکس تولیدکننده فیلم نیز اعلام کرد این فیلم در ماه نوامبر (آبان-آذر) راهی سینماها می‌شود و در پلتفرم نمایش آنلاین این سرویس نیز از ۴ دسامبر (۱۴ آذر) در دسترس خواهد بود.این فیلم نخستین فیلم پس از ساخت «دختر گمشده» در سال ۲۰۱۴ است.«» فیلمی زندگینامه‌ای‌ست که به صورت سیاه و سفید ساخته شده و درباره زندگی است و نبرد وی را با کارگردان بر سر فیلمنامه «همشهری » تصویر می‌کند.در این فیلم در نقش بازی کرده و تام نقش را ایفا می‌کند. آماندا نیز در نقش دیویس بازیگر ظاهر می‌شود که با ویلیام غول رسانه‌ای مطبوعات در ارتباط بود. لیلی کالینز، ، تام دیگر بازیگران فیلم هستند.«» فیلمنامه‌ای به درگذشته دیوید یعنی جک که سال ۲۰۰۳ نوشته بود ساخته شده است.«دختر گمشده» که تاکنون آخرین فیلم بود با اقبال روبه‌رو شد و بیش از ۳۶۹ میلیون دلار فروش کرد و برای بازی در آن نامزدی اسکار را دریافت کرد.کپی شد" }
bɑ ekrɑne næxostin tizer æz film « mænk » dʒædidtærin filme dejvid fintʃær, tɑrixe ekrɑne ɑn niz eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz værɑjeti, » filme dʒædide dejvide næxostin tizeræʃ rɑ diruz pændʒʃænbee montæʃer kærd. hæmrɑh bɑ ɑn nætæflikæs tolidkonænde film niz eʔlɑm kærd in film dær mɑh novɑmbr ɑbɑnɑzær pærɑntezbæste rɑhi sinæmɑhɑ miʃævæd væ dær pælætfæræme næmɑjeʃe ɑnlɑjn in servis niz æz tʃɑhɑr desɑmbr tʃɑhɑrdæh ɑzær pærɑntezbæste dær dæstræs xɑhæd bud. in filme næxostin film pæs æz sɑxte « doxtære ɡomʃode » dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æst. « » filmi zendeɡinɑmeist ke be suræte sjɑh væ sefid sɑxte ʃode væ dærbɑre zendeɡist væ næborde vej rɑ bɑ kɑrɡærdɑn bær sære filmnɑme « hæmʃæhri » tæsvir mikonæd. dær in film dær næqʃe bɑzi kærde væ tɑm næqʃ rɑ ifɑ mikonæd. ɑmɑndɑ niz dær næqʃe divis bɑziɡær zɑher miʃævæd ke bɑ viliɑm qule ræsɑnei mætbuʔɑt dær ertebɑt bud. lejli kɑlinz,, tɑme diɡær bɑziɡærɑne film hæstænd. « » filmnɑmei be dærɡozæʃte dejvid jæʔni dʒæk ke sɑle do hezɑro o se neveʃte bud sɑxte ʃode æst. « doxtære ɡomʃode » ke tɑkonun ɑxærin film bud bɑ eqbɑl rubæhru ʃod væ biʃ æz sisædo ʃæstonoh milijun dolɑr foruʃ kærd væ bærɑje bɑzi dær ɑn nɑmzædi ʔoskɑr rɑ dærjɑft kærd. kopi ʃod
با اکران نخستین تیزر از فیلم «منک» جدیدترین فیلم دیوید فینچر، تاریخ اکران آن نیز اعلام شد. به گزارش به نقل از ورایتی، » فیلم جدید دیوید نخستین تیزرش را دیروز پنج‌شنبه منتشر کرد. همراه با آن نتفلیکس تولیدکننده فیلم نیز اعلام کرد این فیلم در ماه نوامبر (آبان-آذر) راهی سینماها می‌شود و در پلتفرم نمایش آنلاین این سرویس نیز از ۴ دسامبر (۱۴ آذر) در دسترس خواهد بود.این فیلم نخستین فیلم پس از ساخت «دختر گمشده» در سال ۲۰۱۴ است.«» فیلمی زندگینامه‌ای‌ست که به صورت سیاه و سفید ساخته شده و درباره زندگی است و نبرد وی را با کارگردان بر سر فیلمنامه «همشهری » تصویر می‌کند.در این فیلم در نقش بازی کرده و تام نقش را ایفا می‌کند. آماندا نیز در نقش دیویس بازیگر ظاهر می‌شود که با ویلیام غول رسانه‌ای مطبوعات در ارتباط بود. لیلی کالینز، ، تام دیگر بازیگران فیلم هستند.«» فیلمنامه‌ای به درگذشته دیوید یعنی جک که سال ۲۰۰۳ نوشته بود ساخته شده است.«دختر گمشده» که تاکنون آخرین فیلم بود با اقبال روبه‌رو شد و بیش از ۳۶۹ میلیون دلار فروش کرد و برای بازی در آن نامزدی اسکار را دریافت کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ ekrɑne næxostin tizer æz film « mænk » dʒædidtærin filme dejvid fintʃær, tɑrixe ekrɑne ɑn niz eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz værɑjeti, » filme dʒædide dejvide næxostin tizeræʃ rɑ diruz pændʒʃænbee montæʃer kærd. hæmrɑh bɑ ɑn nætæflikæs tolidkonænde film niz eʔlɑm kærd in film dær mɑh novɑmbr ɑbɑnɑzær pærɑntezbæste rɑhi sinæmɑhɑ miʃævæd væ dær pælætfæræme næmɑjeʃe ɑnlɑjn in servis niz æz tʃɑhɑr desɑmbr tʃɑhɑrdæh ɑzær pærɑntezbæste dær dæstræs xɑhæd bud. in filme næxostin film pæs æz sɑxte « doxtære ɡomʃode » dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æst. « » filmi zendeɡinɑmeist ke be suræte sjɑh væ sefid sɑxte ʃode væ dærbɑre zendeɡist væ næborde vej rɑ bɑ kɑrɡærdɑn bær sære filmnɑme « hæmʃæhri » tæsvir mikonæd. dær in film dær næqʃe bɑzi kærde væ tɑm næqʃ rɑ ifɑ mikonæd. ɑmɑndɑ niz dær næqʃe divis bɑziɡær zɑher miʃævæd ke bɑ viliɑm qule ræsɑnei mætbuʔɑt dær ertebɑt bud. lejli kɑlinz,, tɑme diɡær bɑziɡærɑne film hæstænd. « » filmnɑmei be dærɡozæʃte dejvid jæʔni dʒæk ke sɑle do hezɑro o se neveʃte bud sɑxte ʃode æst. « doxtære ɡomʃode » ke tɑkonun ɑxærin film bud bɑ eqbɑl rubæhru ʃod væ biʃ æz sisædo ʃæstonoh milijun dolɑr foruʃ kærd væ bærɑje bɑzi dær ɑn nɑmzædi ʔoskɑr rɑ dærjɑft kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "با اکران نخستین تیزر از فیلم «منک» جدیدترین فیلم دیوید فینچر، تاریخ اکران آن نیز اعلام شد. به گزارش به نقل از ورایتی، » فیلم جدید دیوید نخستین تیزرش را دیروز پنج‌شنبه منتشر کرد. همراه با آن نتفلیکس تولیدکننده فیلم نیز اعلام کرد این فیلم در ماه نوامبر (آبان-آذر) راهی سینماها می‌شود و در پلتفرم نمایش آنلاین این سرویس نیز از ۴ دسامبر (۱۴ آذر) در دسترس خواهد بود.این فیلم نخستین فیلم پس از ساخت «دختر گمشده» در سال ۲۰۱۴ است.«» فیلمی زندگینامه‌ای‌ست که به صورت سیاه و سفید ساخته شده و درباره زندگی است و نبرد وی را با کارگردان بر سر فیلمنامه «همشهری » تصویر می‌کند.در این فیلم در نقش بازی کرده و تام نقش را ایفا می‌کند. آماندا نیز در نقش دیویس بازیگر ظاهر می‌شود که با ویلیام غول رسانه‌ای مطبوعات در ارتباط بود. لیلی کالینز، ، تام دیگر بازیگران فیلم هستند.«» فیلمنامه‌ای به درگذشته دیوید یعنی جک که سال ۲۰۰۳ نوشته بود ساخته شده است.«دختر گمشده» که تاکنون آخرین فیلم بود با اقبال روبه‌رو شد و بیش از ۳۶۹ میلیون دلار فروش کرد و برای بازی در آن نامزدی اسکار را دریافت کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærteʃe surije be hæmrɑh mottæhedɑnæʃ ʃæhre bɑstɑni tædæmmor dær ostɑne homs rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, niruhɑje ærteʃe surije piruzi hɑje dʒædidi dær dʒærijɑne mobɑreze bɑ terorist hɑje dɑʔeʃ dær ʃæhre bɑstɑni tædæmmor kæsb kærdænd. dær hæmin rɑstɑ, ærteʃe surije be hæmrɑh mottæhedɑnæʃ ʃæhre bɑstɑni tædæmmor dær ostɑne homs rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. pæs æz inke ʃæhre tædæmmor æz næzære nezɑmi tæhte sejtære ærteʃe surije qærɑr ɡereft, xotute tædɑrokɑti tækfiri hɑje dɑʔeʃ niz tævæssote niruhɑje suri qætʔ ʃod. piʃ æz in niz niruhɑje ærteʃe surihe hæmzæmɑn bɑ æqæb neʃini tækfiri hɑje dɑʔeʃe movæffæq ʃodænd bær qælʔe ʃæhre bɑstɑni tædæmmor væ « ælqæsr ælqotri » dær dʒonube qærbe in ʃæhre mosællæt ʃævænd. ærteʃe surije hæmtʃenin mejdɑne ælmæzræʔe væ ælbæsɑtin væ mæntæqe ælfænɑdæqe vɑqeʔ dær ʃæhre tædæmmor rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. be ælɑve tæppe hɑje vɑqeʔ dær ʃærqe mosællæse ʃæhre bɑstɑni tædæmmor niz be kontorole niruhɑje ærteʃe surije dær ɑmæd. kopi ʃod", "text": "ارتش سوریه به همراه متحدانش شهر باستانی تدمر در استان حمص را زیر آتش خود گرفتند.به گزارش به نقل از المیادین، نیروهای ارتش سوریه پیروزی های جدیدی در جریان مبارزه با تروریست های داعش در شهر باستانی تدمر کسب کردند.در همین راستا، ارتش سوریه به همراه متحدانش شهر باستانی تدمر در استان حمص را زیر آتش خود گرفتند. پس از اینکه شهر تدمر از نظر نظامی تحت سیطره ارتش سوریه قرار گرفت،خطوط تدارکاتی تکفیری های داعش نیز توسط نیروهای سوری قطع شد.پیش از این نیز نیروهای ارتش سوریه همزمان با عقب نشینی تکفیری های داعش موفق شدند بر قلعه شهر باستانی تدمر و «القصر القطری» در جنوب غرب این شهر مسلط شوند.ارتش سوریه همچنین میدان المزرعه و البساتین و منطقه الفنادق واقع در شهر تدمر را زیر آتش خود گرفتند.به علاوه تپه های واقع در شرق مثلث شهر باستانی تدمر نیز به کنترل نیروهای ارتش سوریه در آمد.کپی شد" }
ærteʃe surije be hæmrɑh mottæhedɑnæʃ ʃæhre bɑstɑni tædæmmor dær ostɑne homs rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, niruhɑje ærteʃe surije piruzi hɑje dʒædidi dær dʒærijɑne mobɑreze bɑ terorist hɑje dɑʔeʃ dær ʃæhre bɑstɑni tædæmmor kæsb kærdænd. dær hæmin rɑstɑ, ærteʃe surije be hæmrɑh mottæhedɑnæʃ ʃæhre bɑstɑni tædæmmor dær ostɑne homs rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. pæs æz inke ʃæhre tædæmmor æz næzære nezɑmi tæhte sejtære ærteʃe surije qærɑr ɡereft, xotute tædɑrokɑti tækfiri hɑje dɑʔeʃ niz tævæssote niruhɑje suri qætʔ ʃod. piʃ æz in niz niruhɑje ærteʃe surihe hæmzæmɑn bɑ æqæb neʃini tækfiri hɑje dɑʔeʃe movæffæq ʃodænd bær qælʔe ʃæhre bɑstɑni tædæmmor væ « ælqæsr ælqotri » dær dʒonube qærbe in ʃæhre mosællæt ʃævænd. ærteʃe surije hæmtʃenin mejdɑne ælmæzræʔe væ ælbæsɑtin væ mæntæqe ælfænɑdæqe vɑqeʔ dær ʃæhre tædæmmor rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. be ælɑve tæppe hɑje vɑqeʔ dær ʃærqe mosællæse ʃæhre bɑstɑni tædæmmor niz be kontorole niruhɑje ærteʃe surije dær ɑmæd. kopi ʃod
ارتش سوریه به همراه متحدانش شهر باستانی تدمر در استان حمص را زیر آتش خود گرفتند.به گزارش به نقل از المیادین، نیروهای ارتش سوریه پیروزی های جدیدی در جریان مبارزه با تروریست های داعش در شهر باستانی تدمر کسب کردند.در همین راستا، ارتش سوریه به همراه متحدانش شهر باستانی تدمر در استان حمص را زیر آتش خود گرفتند. پس از اینکه شهر تدمر از نظر نظامی تحت سیطره ارتش سوریه قرار گرفت،خطوط تدارکاتی تکفیری های داعش نیز توسط نیروهای سوری قطع شد.پیش از این نیز نیروهای ارتش سوریه همزمان با عقب نشینی تکفیری های داعش موفق شدند بر قلعه شهر باستانی تدمر و «القصر القطری» در جنوب غرب این شهر مسلط شوند.ارتش سوریه همچنین میدان المزرعه و البساتین و منطقه الفنادق واقع در شهر تدمر را زیر آتش خود گرفتند.به علاوه تپه های واقع در شرق مثلث شهر باستانی تدمر نیز به کنترل نیروهای ارتش سوریه در آمد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærteʃe surije be hæmrɑh mottæhedɑnæʃ ʃæhre bɑstɑni tædæmmor dær ostɑne homs rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, niruhɑje ærteʃe surije piruzi hɑje dʒædidi dær dʒærijɑne mobɑreze bɑ terorist hɑje dɑʔeʃ dær ʃæhre bɑstɑni tædæmmor kæsb kærdænd. dær hæmin rɑstɑ, ærteʃe surije be hæmrɑh mottæhedɑnæʃ ʃæhre bɑstɑni tædæmmor dær ostɑne homs rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. pæs æz inke ʃæhre tædæmmor æz næzære nezɑmi tæhte sejtære ærteʃe surije qærɑr ɡereft, xotute tædɑrokɑti tækfiri hɑje dɑʔeʃ niz tævæssote niruhɑje suri qætʔ ʃod. piʃ æz in niz niruhɑje ærteʃe surihe hæmzæmɑn bɑ æqæb neʃini tækfiri hɑje dɑʔeʃe movæffæq ʃodænd bær qælʔe ʃæhre bɑstɑni tædæmmor væ « ælqæsr ælqotri » dær dʒonube qærbe in ʃæhre mosællæt ʃævænd. ærteʃe surije hæmtʃenin mejdɑne ælmæzræʔe væ ælbæsɑtin væ mæntæqe ælfænɑdæqe vɑqeʔ dær ʃæhre tædæmmor rɑ zire ɑtæʃe xod ɡereftænd. be ælɑve tæppe hɑje vɑqeʔ dær ʃærqe mosællæse ʃæhre bɑstɑni tædæmmor niz be kontorole niruhɑje ærteʃe surije dær ɑmæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ارتش سوریه به همراه متحدانش شهر باستانی تدمر در استان حمص را زیر آتش خود گرفتند.به گزارش به نقل از المیادین، نیروهای ارتش سوریه پیروزی های جدیدی در جریان مبارزه با تروریست های داعش در شهر باستانی تدمر کسب کردند.در همین راستا، ارتش سوریه به همراه متحدانش شهر باستانی تدمر در استان حمص را زیر آتش خود گرفتند. پس از اینکه شهر تدمر از نظر نظامی تحت سیطره ارتش سوریه قرار گرفت،خطوط تدارکاتی تکفیری های داعش نیز توسط نیروهای سوری قطع شد.پیش از این نیز نیروهای ارتش سوریه همزمان با عقب نشینی تکفیری های داعش موفق شدند بر قلعه شهر باستانی تدمر و «القصر القطری» در جنوب غرب این شهر مسلط شوند.ارتش سوریه همچنین میدان المزرعه و البساتین و منطقه الفنادق واقع در شهر تدمر را زیر آتش خود گرفتند.به علاوه تپه های واقع در شرق مثلث شهر باستانی تدمر نیز به کنترل نیروهای ارتش سوریه در آمد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, ketɑbe qesse delbæri ke hɑvi xɑterɑte hæmsære ʃæhid modɑfeʔe hæræm, mohæmmædhosejne mohæmmædxɑnist, be tʃɑpe pændʒom resid. in ketɑb rɑ mohæmmædæli dʒæʔfæri neveʃte væ enteʃɑrɑte revɑjæte fæth, montæʃer kærde æst. æz tæjæppoʃe xoʃæm nemiɑmæd. dɑneʃɡɑh rɑ bɑ xætte moqæddæme dʒebhe eʃtebɑh ɡerefte bud. ʃælvɑre ʃeʃdʒibe pælneɡi ɡoʃɑd mipuʃid bɑ pirɑhæne bolænde jæqeɡærde sedokme væ ɑstin bedune motʃ ke miændɑxt ruje ʃælvɑr. dær fæsle særmɑ bɑ overkote sepɑhiæʃ tɑblo bud. jek kejfe berezenti kulemɑnænde jekværi miændɑxt ruje ʃɑneæʃ, ʃæbih moqeʔe eʔzɑme ræzmændehɑje zæmɑne dʒænɡ. væqti rɑh miræft, kæfʃhɑjæʃ rɑ ruje zæmin mikeʃid. æbɑi hæm nædɑʃt dær dɑneʃɡɑh særæʃ rɑ bɑ tʃæfije bebændæd. æz væqti pɑjæm be bæsidʒe dɑneʃɡɑhe bɑz ʃod, biʃtær mididæmæʃ. be dustɑnæm miɡoftæm : « in jɑruje enɡɑr bɑ mɑʃine zæmɑn ræfte væsæte dæhe ʃæst pijɑde ʃode væ hæmundʒɑ munde! »", "text": "به گزارش ، کتاب قصه دلبری که حاوی خاطرات همسر شهید مدافع حرم، محمدحسین محمدخانی است، به چاپ پنجم رسید.این کتاب را محمدعلی جعفری نوشته و انتشارات روایت فتح، منتشر کرده است.از تیپش خوشم نمی‌آمد. دانشگاه را با خط ‌مقدم جبهه اشتباه گرفته بود. شلوار شش‌جیب پلنگی گشاد می‌پوشید با پیراهن بلند یقه‌گرد سه‌دکمه و آستین بدون مچ که می‌انداخت روی شلوار. در فصل‌ سرما با اورکت سپاهی‌اش تابلو بود. یک کیف برزنتی کوله‌مانند یک‌وری می‌انداخت روی شانه‌اش، شبیه موقع اعزام رزمنده‌های زمان جنگ. وقتی راه می‌رفت، کفش‌هایش را روی زمین می‌کشید. ابایی هم نداشت در دانشگاه سرش را با چفیه ببندد. از وقتی پایم به بسیج دانشگاه باز شد، بیشتر می‌دیدمش. به دوستانم می‌گفتم: «این یارو انگار با ماشین زمان رفته وسط دهۀ شصت پیاده شده و همون‌جا مونده!»" }
be ɡozɑreʃ, ketɑbe qesse delbæri ke hɑvi xɑterɑte hæmsære ʃæhid modɑfeʔe hæræm, mohæmmædhosejne mohæmmædxɑnist, be tʃɑpe pændʒom resid. in ketɑb rɑ mohæmmædæli dʒæʔfæri neveʃte væ enteʃɑrɑte revɑjæte fæth, montæʃer kærde æst. æz tæjæppoʃe xoʃæm nemiɑmæd. dɑneʃɡɑh rɑ bɑ xætte moqæddæme dʒebhe eʃtebɑh ɡerefte bud. ʃælvɑre ʃeʃdʒibe pælneɡi ɡoʃɑd mipuʃid bɑ pirɑhæne bolænde jæqeɡærde sedokme væ ɑstin bedune motʃ ke miændɑxt ruje ʃælvɑr. dær fæsle særmɑ bɑ overkote sepɑhiæʃ tɑblo bud. jek kejfe berezenti kulemɑnænde jekværi miændɑxt ruje ʃɑneæʃ, ʃæbih moqeʔe eʔzɑme ræzmændehɑje zæmɑne dʒænɡ. væqti rɑh miræft, kæfʃhɑjæʃ rɑ ruje zæmin mikeʃid. æbɑi hæm nædɑʃt dær dɑneʃɡɑh særæʃ rɑ bɑ tʃæfije bebændæd. æz væqti pɑjæm be bæsidʒe dɑneʃɡɑhe bɑz ʃod, biʃtær mididæmæʃ. be dustɑnæm miɡoftæm : « in jɑruje enɡɑr bɑ mɑʃine zæmɑn ræfte væsæte dæhe ʃæst pijɑde ʃode væ hæmundʒɑ munde! »
به گزارش ، کتاب قصه دلبری که حاوی خاطرات همسر شهید مدافع حرم، محمدحسین محمدخانی است، به چاپ پنجم رسید.این کتاب را محمدعلی جعفری نوشته و انتشارات روایت فتح، منتشر کرده است.از تیپش خوشم نمی‌آمد. دانشگاه را با خط ‌مقدم جبهه اشتباه گرفته بود. شلوار شش‌جیب پلنگی گشاد می‌پوشید با پیراهن بلند یقه‌گرد سه‌دکمه و آستین بدون مچ که می‌انداخت روی شلوار. در فصل‌ سرما با اورکت سپاهی‌اش تابلو بود. یک کیف برزنتی کوله‌مانند یک‌وری می‌انداخت روی شانه‌اش، شبیه موقع اعزام رزمنده‌های زمان جنگ. وقتی راه می‌رفت، کفش‌هایش را روی زمین می‌کشید. ابایی هم نداشت در دانشگاه سرش را با چفیه ببندد. از وقتی پایم به بسیج دانشگاه باز شد، بیشتر می‌دیدمش. به دوستانم می‌گفتم: «این یارو انگار با ماشین زمان رفته وسط دهۀ شصت پیاده شده و همون‌جا مونده!»
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, ketɑbe qesse delbæri ke hɑvi xɑterɑte hæmsære ʃæhid modɑfeʔe hæræm, mohæmmædhosejne mohæmmædxɑnist, be tʃɑpe pændʒom resid. in ketɑb rɑ mohæmmædæli dʒæʔfæri neveʃte væ enteʃɑrɑte revɑjæte fæth, montæʃer kærde æst. æz tæjæppoʃe xoʃæm nemiɑmæd. dɑneʃɡɑh rɑ bɑ xætte moqæddæme dʒebhe eʃtebɑh ɡerefte bud. ʃælvɑre ʃeʃdʒibe pælneɡi ɡoʃɑd mipuʃid bɑ pirɑhæne bolænde jæqeɡærde sedokme væ ɑstin bedune motʃ ke miændɑxt ruje ʃælvɑr. dær fæsle særmɑ bɑ overkote sepɑhiæʃ tɑblo bud. jek kejfe berezenti kulemɑnænde jekværi miændɑxt ruje ʃɑneæʃ, ʃæbih moqeʔe eʔzɑme ræzmændehɑje zæmɑne dʒænɡ. væqti rɑh miræft, kæfʃhɑjæʃ rɑ ruje zæmin mikeʃid. æbɑi hæm nædɑʃt dær dɑneʃɡɑh særæʃ rɑ bɑ tʃæfije bebændæd. æz væqti pɑjæm be bæsidʒe dɑneʃɡɑhe bɑz ʃod, biʃtær mididæmæʃ. be dustɑnæm miɡoftæm : « in jɑruje enɡɑr bɑ mɑʃine zæmɑn ræfte væsæte dæhe ʃæst pijɑde ʃode væ hæmundʒɑ munde! »", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، کتاب قصه دلبری که حاوی خاطرات همسر شهید مدافع حرم، محمدحسین محمدخانی است، به چاپ پنجم رسید.این کتاب را محمدعلی جعفری نوشته و انتشارات روایت فتح، منتشر کرده است.از تیپش خوشم نمی‌آمد. دانشگاه را با خط ‌مقدم جبهه اشتباه گرفته بود. شلوار شش‌جیب پلنگی گشاد می‌پوشید با پیراهن بلند یقه‌گرد سه‌دکمه و آستین بدون مچ که می‌انداخت روی شلوار. در فصل‌ سرما با اورکت سپاهی‌اش تابلو بود. یک کیف برزنتی کوله‌مانند یک‌وری می‌انداخت روی شانه‌اش، شبیه موقع اعزام رزمنده‌های زمان جنگ. وقتی راه می‌رفت، کفش‌هایش را روی زمین می‌کشید. ابایی هم نداشت در دانشگاه سرش را با چفیه ببندد. از وقتی پایم به بسیج دانشگاه باز شد، بیشتر می‌دیدمش. به دوستانم می‌گفتم: «این یارو انگار با ماشین زمان رفته وسط دهۀ شصت پیاده شده و همون‌جا مونده!»", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn qærɑrdɑde eqtesɑdi væ tedʒɑri mjɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl væ ʃerkæte bɑzɑre tæhɑtore irɑniɑn be ærzeʃe hæʃtɑd miljɑrd riɑl emzɑ ʃod. dær qesmæti æz in qærɑrdɑd ɑmæde ʃerkæte bɑzɑre tæhɑtore irɑniɑn dʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑt be hævɑdɑrɑne bɑʃɡɑhe ebtedɑ bærɑje ozvjæt dær bɑʃɡɑh hævɑdɑri, færɑxɑni sɑder xɑhæd kærd. dær edɑme niz kɑrte tæxfife ʃerkæte tæhɑtore irɑniɑn dʒæhæte xærid æz mærɑkeze tæræfe qærɑrdɑde bɑʃerækæt, bærɑje moteqɑziɑne sɑder miʃævæd væ be ezɑje hær xærid, dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æzsude xɑlese hɑsele niz be hesɑbe bɑʃɡɑh esteqlɑl vɑriz miɡærdæd. dær vɑqeʔ estefɑde æz in kɑrt hæm be næfʔe hævɑdɑrɑn xɑhæd bud væ hæm bɑʔese sudresɑni be bɑʃɡɑh esteqlɑle vɑjdʒɑd dærɑmæde pɑjdɑr miʃævæd. divisto pændʒɑhohæʃt e tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ قرارداد اقتصادی و تجاری میان باشگاه استقلال و شرکت بازار تهاتر ایرانیان به ارزش ۸۰ میلیارد ریال امضا شد.در قسمتی از این قرارداد آمده؛ شرکت بازار تهاتر ایرانیان جهت ارایه خدمات به هواداران باشگاه ابتدا برای عضویت در باشگاه هواداری، فراخوانی صادر خواهد کرد. در ادامه نیز کارت تخفیف شرکت تهاتر ایرانیان جهت خرید از مراکز طرف قرارداد باشرکت، برای متقاضیان صادر می‌شود و به ازای هر خرید، درصد قابل توجهی ازسود خالص حاصله نیز به حساب باشگاه استقلال واریز می‌گردد.در واقع استفاده از این کارت هم به نفع هواداران خواهد بود و هم باعث سودرسانی به باشگاه استقلال وایجاد درآمد پایدار می‌شود.258 41" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn qærɑrdɑde eqtesɑdi væ tedʒɑri mjɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl væ ʃerkæte bɑzɑre tæhɑtore irɑniɑn be ærzeʃe hæʃtɑd miljɑrd riɑl emzɑ ʃod. dær qesmæti æz in qærɑrdɑd ɑmæde ʃerkæte bɑzɑre tæhɑtore irɑniɑn dʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑt be hævɑdɑrɑne bɑʃɡɑhe ebtedɑ bærɑje ozvjæt dær bɑʃɡɑh hævɑdɑri, færɑxɑni sɑder xɑhæd kærd. dær edɑme niz kɑrte tæxfife ʃerkæte tæhɑtore irɑniɑn dʒæhæte xærid æz mærɑkeze tæræfe qærɑrdɑde bɑʃerækæt, bærɑje moteqɑziɑne sɑder miʃævæd væ be ezɑje hær xærid, dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æzsude xɑlese hɑsele niz be hesɑbe bɑʃɡɑh esteqlɑl vɑriz miɡærdæd. dær vɑqeʔ estefɑde æz in kɑrt hæm be næfʔe hævɑdɑrɑn xɑhæd bud væ hæm bɑʔese sudresɑni be bɑʃɡɑh esteqlɑle vɑjdʒɑd dærɑmæde pɑjdɑr miʃævæd. divisto pændʒɑhohæʃt e tʃehelojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ قرارداد اقتصادی و تجاری میان باشگاه استقلال و شرکت بازار تهاتر ایرانیان به ارزش ۸۰ میلیارد ریال امضا شد.در قسمتی از این قرارداد آمده؛ شرکت بازار تهاتر ایرانیان جهت ارایه خدمات به هواداران باشگاه ابتدا برای عضویت در باشگاه هواداری، فراخوانی صادر خواهد کرد. در ادامه نیز کارت تخفیف شرکت تهاتر ایرانیان جهت خرید از مراکز طرف قرارداد باشرکت، برای متقاضیان صادر می‌شود و به ازای هر خرید، درصد قابل توجهی ازسود خالص حاصله نیز به حساب باشگاه استقلال واریز می‌گردد.در واقع استفاده از این کارت هم به نفع هواداران خواهد بود و هم باعث سودرسانی به باشگاه استقلال وایجاد درآمد پایدار می‌شود.258 41
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn qærɑrdɑde eqtesɑdi væ tedʒɑri mjɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl væ ʃerkæte bɑzɑre tæhɑtore irɑniɑn be ærzeʃe hæʃtɑd miljɑrd riɑl emzɑ ʃod. dær qesmæti æz in qærɑrdɑd ɑmæde ʃerkæte bɑzɑre tæhɑtore irɑniɑn dʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑt be hævɑdɑrɑne bɑʃɡɑhe ebtedɑ bærɑje ozvjæt dær bɑʃɡɑh hævɑdɑri, færɑxɑni sɑder xɑhæd kærd. dær edɑme niz kɑrte tæxfife ʃerkæte tæhɑtore irɑniɑn dʒæhæte xærid æz mærɑkeze tæræfe qærɑrdɑde bɑʃerækæt, bærɑje moteqɑziɑne sɑder miʃævæd væ be ezɑje hær xærid, dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æzsude xɑlese hɑsele niz be hesɑbe bɑʃɡɑh esteqlɑl vɑriz miɡærdæd. dær vɑqeʔ estefɑde æz in kɑrt hæm be næfʔe hævɑdɑrɑn xɑhæd bud væ hæm bɑʔese sudresɑni be bɑʃɡɑh esteqlɑle vɑjdʒɑd dærɑmæde pɑjdɑr miʃævæd. divisto pændʒɑhohæʃt e tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ قرارداد اقتصادی و تجاری میان باشگاه استقلال و شرکت بازار تهاتر ایرانیان به ارزش ۸۰ میلیارد ریال امضا شد.در قسمتی از این قرارداد آمده؛ شرکت بازار تهاتر ایرانیان جهت ارایه خدمات به هواداران باشگاه ابتدا برای عضویت در باشگاه هواداری، فراخوانی صادر خواهد کرد. در ادامه نیز کارت تخفیف شرکت تهاتر ایرانیان جهت خرید از مراکز طرف قرارداد باشرکت، برای متقاضیان صادر می‌شود و به ازای هر خرید، درصد قابل توجهی ازسود خالص حاصله نیز به حساب باشگاه استقلال واریز می‌گردد.در واقع استفاده از این کارت هم به نفع هواداران خواهد بود و هم باعث سودرسانی به باشگاه استقلال وایجاد درآمد پایدار می‌شود.258 41", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, time terɑktor ke dær nim fæsle noxoste reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær æmælkærde tʃændɑn xubi nædɑʃt, jek bɑzikone dʒædid be xedmæt ɡereft. æli sobhɑni, bɑzikone time futbɑle dʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ æqde qærɑrdɑdi bɑ time terɑktor, be næxostin vorudi in tim dær næql væ enteqɑlɑte zemestɑni tæbdil ʃod. in mohɑdʒeme hidʒdæh sɑle sɑbeqe bɑzi dær sɑjpɑ væ moqɑvemæte tehrɑn rɑ dær kɑrnɑme dɑræd væ hæmtʃenin dær tærkibe time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn niz be mejdɑn mirævæd. u dær tʃænd væqte æxir dær tæmrinɑte terɑktore hɑzer bud væ hɑlɑ bɑ æqde qærɑrdɑdi, ræsmæn be dʒæmʔe særxopuʃɑne tæbrizi molhæq ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hidʒdæh slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، تیم تراکتور که در نیم فصل نخست رقابت‌های لیگ برتر فوتبال باشگاه‌های کشور عملکرد چندان خوبی نداشت، یک بازیکن جدید به خدمت گرفت.علی سبحانی، بازیکن تیم فوتبال جوانان کشورمان با عقد قراردادی با تیم تراکتور، به نخستین ورودی این تیم در نقل و انتقالات زمستانی تبدیل شد.این مهاجم 18 ساله سابقه بازی در سایپا و مقاومت تهران را در کارنامه دارد و همچنین در ترکیب تیم فوتبال جوانان ایران نیز به میدان می‌رود.او در چند وقت اخیر در تمرینات تراکتور حاضر بود و حالا با عقد قراردادی، رسماً به جمع سرخپوشان تبریزی ملحق شد.انتهای پیام/118/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, time terɑktor ke dær nim fæsle noxoste reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær æmælkærde tʃændɑn xubi nædɑʃt, jek bɑzikone dʒædid be xedmæt ɡereft. æli sobhɑni, bɑzikone time futbɑle dʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ æqde qærɑrdɑdi bɑ time terɑktor, be næxostin vorudi in tim dær næql væ enteqɑlɑte zemestɑni tæbdil ʃod. in mohɑdʒeme hidʒdæh sɑle sɑbeqe bɑzi dær sɑjpɑ væ moqɑvemæte tehrɑn rɑ dær kɑrnɑme dɑræd væ hæmtʃenin dær tærkibe time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn niz be mejdɑn mirævæd. u dær tʃænd væqte æxir dær tæmrinɑte terɑktore hɑzer bud væ hɑlɑ bɑ æqde qærɑrdɑdi, ræsmæn be dʒæmʔe særxopuʃɑne tæbrizi molhæq ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hidʒdæh slæʃ ʃin
به گزارش از ، تیم تراکتور که در نیم فصل نخست رقابت‌های لیگ برتر فوتبال باشگاه‌های کشور عملکرد چندان خوبی نداشت، یک بازیکن جدید به خدمت گرفت.علی سبحانی، بازیکن تیم فوتبال جوانان کشورمان با عقد قراردادی با تیم تراکتور، به نخستین ورودی این تیم در نقل و انتقالات زمستانی تبدیل شد.این مهاجم 18 ساله سابقه بازی در سایپا و مقاومت تهران را در کارنامه دارد و همچنین در ترکیب تیم فوتبال جوانان ایران نیز به میدان می‌رود.او در چند وقت اخیر در تمرینات تراکتور حاضر بود و حالا با عقد قراردادی، رسماً به جمع سرخپوشان تبریزی ملحق شد.انتهای پیام/118/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, time terɑktor ke dær nim fæsle noxoste reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær æmælkærde tʃændɑn xubi nædɑʃt, jek bɑzikone dʒædid be xedmæt ɡereft. æli sobhɑni, bɑzikone time futbɑle dʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ æqde qærɑrdɑdi bɑ time terɑktor, be næxostin vorudi in tim dær næql væ enteqɑlɑte zemestɑni tæbdil ʃod. in mohɑdʒeme hidʒdæh sɑle sɑbeqe bɑzi dær sɑjpɑ væ moqɑvemæte tehrɑn rɑ dær kɑrnɑme dɑræd væ hæmtʃenin dær tærkibe time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn niz be mejdɑn mirævæd. u dær tʃænd væqte æxir dær tæmrinɑte terɑktore hɑzer bud væ hɑlɑ bɑ æqde qærɑrdɑdi, ræsmæn be dʒæmʔe særxopuʃɑne tæbrizi molhæq ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hidʒdæh slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، تیم تراکتور که در نیم فصل نخست رقابت‌های لیگ برتر فوتبال باشگاه‌های کشور عملکرد چندان خوبی نداشت، یک بازیکن جدید به خدمت گرفت.علی سبحانی، بازیکن تیم فوتبال جوانان کشورمان با عقد قراردادی با تیم تراکتور، به نخستین ورودی این تیم در نقل و انتقالات زمستانی تبدیل شد.این مهاجم 18 ساله سابقه بازی در سایپا و مقاومت تهران را در کارنامه دارد و همچنین در ترکیب تیم فوتبال جوانان ایران نیز به میدان می‌رود.او در چند وقت اخیر در تمرینات تراکتور حاضر بود و حالا با عقد قراردادی، رسماً به جمع سرخپوشان تبریزی ملحق شد.انتهای پیام/118/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃirɑz sɑxt væ tolide filme kutɑh « dʒædb » dær ʃæhrestɑne nej riz be istɡɑhe ɑxær resid. be ɡozɑreʃ, filme kutɑh « dʒædb » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni sejjed mortezɑ hosejni ke bɑ mozue xoʃksɑli væ tæʔsire ɑn bær zendeɡi bɑqdɑrɑn væ keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne nej riz tʃændi piʃ kelid xord be mærhælee pɑjɑni resid. in film ke bɑzɡu konænde rændʒ væ sæxti bɑqdɑrɑn væ keʃɑværzɑne zæhmæt keʃe nej riz æst bɑ hemɑjæte xɑnevɑde hɑje tævɑzoʔ, xosroɑbɑdi væ riɑhi æz bɑqdɑrɑne nej rizi, poʃtibɑni ʃod. be ɡozɑreʃ, ɡoruh filmsɑzi « dʒædb » bɑ hæmrɑhi mæhdi fælɑhæti sedɑbærdɑr, irædʒe borhɑni tæsvirbærdɑr, æbbɑse dehqɑn væ hæmide xosroɑbɑdi bɑziɡærɑn væ somæjje tævɑzoʔe modire sæhne væ rɑzije soltɑni tædvinɡær pɑjɑn jɑft ke montæzere ekrɑn dær dʒæʃnvɑre hɑje melli væ ostɑni xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "شیراز- ساخت و تولید فیلم کوتاه «جدب» در شهرستان نی ریز به ایستگاه آخر رسید.به گزارش ، فیلم کوتاه «جدب» به نویسندگی و کارگردانی سید مرتضی حسینی که با موضوع خشکسالی و تاثیر آن بر زندگی باغداران و کشاورزان شهرستان نی ریز چندی پیش کلید خورد به مرحله پایانی رسید.این فیلم که بازگو کننده رنج و سختی باغداران و کشاورزان زحمت کش نی ریز است با حمایت خانواده های تواضع ،خسروآبادی و ریاحی از باغداران نی ریزی، پشتیبانی شد.به گزارش ، گروه فیلمسازی «جدب» با همراهی مهدی فلاحتی صدابردار، ایرج برهانی تصویربردار، عباس دهقان و حمید خسروآبادی بازیگران و سمیه تواضع مدیر صحنه و راضیه سلطانی تدوینگر پایان یافت که منتظر اکران در جشنواره های ملی و استانی خواهد بود.کپی شد" }
ʃirɑz sɑxt væ tolide filme kutɑh « dʒædb » dær ʃæhrestɑne nej riz be istɡɑhe ɑxær resid. be ɡozɑreʃ, filme kutɑh « dʒædb » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni sejjed mortezɑ hosejni ke bɑ mozue xoʃksɑli væ tæʔsire ɑn bær zendeɡi bɑqdɑrɑn væ keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne nej riz tʃændi piʃ kelid xord be mærhælee pɑjɑni resid. in film ke bɑzɡu konænde rændʒ væ sæxti bɑqdɑrɑn væ keʃɑværzɑne zæhmæt keʃe nej riz æst bɑ hemɑjæte xɑnevɑde hɑje tævɑzoʔ, xosroɑbɑdi væ riɑhi æz bɑqdɑrɑne nej rizi, poʃtibɑni ʃod. be ɡozɑreʃ, ɡoruh filmsɑzi « dʒædb » bɑ hæmrɑhi mæhdi fælɑhæti sedɑbærdɑr, irædʒe borhɑni tæsvirbærdɑr, æbbɑse dehqɑn væ hæmide xosroɑbɑdi bɑziɡærɑn væ somæjje tævɑzoʔe modire sæhne væ rɑzije soltɑni tædvinɡær pɑjɑn jɑft ke montæzere ekrɑn dær dʒæʃnvɑre hɑje melli væ ostɑni xɑhæd bud. kopi ʃod
شیراز- ساخت و تولید فیلم کوتاه «جدب» در شهرستان نی ریز به ایستگاه آخر رسید.به گزارش ، فیلم کوتاه «جدب» به نویسندگی و کارگردانی سید مرتضی حسینی که با موضوع خشکسالی و تاثیر آن بر زندگی باغداران و کشاورزان شهرستان نی ریز چندی پیش کلید خورد به مرحله پایانی رسید.این فیلم که بازگو کننده رنج و سختی باغداران و کشاورزان زحمت کش نی ریز است با حمایت خانواده های تواضع ،خسروآبادی و ریاحی از باغداران نی ریزی، پشتیبانی شد.به گزارش ، گروه فیلمسازی «جدب» با همراهی مهدی فلاحتی صدابردار، ایرج برهانی تصویربردار، عباس دهقان و حمید خسروآبادی بازیگران و سمیه تواضع مدیر صحنه و راضیه سلطانی تدوینگر پایان یافت که منتظر اکران در جشنواره های ملی و استانی خواهد بود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃirɑz sɑxt væ tolide filme kutɑh « dʒædb » dær ʃæhrestɑne nej riz be istɡɑhe ɑxær resid. be ɡozɑreʃ, filme kutɑh « dʒædb » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni sejjed mortezɑ hosejni ke bɑ mozue xoʃksɑli væ tæʔsire ɑn bær zendeɡi bɑqdɑrɑn væ keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne nej riz tʃændi piʃ kelid xord be mærhælee pɑjɑni resid. in film ke bɑzɡu konænde rændʒ væ sæxti bɑqdɑrɑn væ keʃɑværzɑne zæhmæt keʃe nej riz æst bɑ hemɑjæte xɑnevɑde hɑje tævɑzoʔ, xosroɑbɑdi væ riɑhi æz bɑqdɑrɑne nej rizi, poʃtibɑni ʃod. be ɡozɑreʃ, ɡoruh filmsɑzi « dʒædb » bɑ hæmrɑhi mæhdi fælɑhæti sedɑbærdɑr, irædʒe borhɑni tæsvirbærdɑr, æbbɑse dehqɑn væ hæmide xosroɑbɑdi bɑziɡærɑn væ somæjje tævɑzoʔe modire sæhne væ rɑzije soltɑni tædvinɡær pɑjɑn jɑft ke montæzere ekrɑn dær dʒæʃnvɑre hɑje melli væ ostɑni xɑhæd bud. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شیراز- ساخت و تولید فیلم کوتاه «جدب» در شهرستان نی ریز به ایستگاه آخر رسید.به گزارش ، فیلم کوتاه «جدب» به نویسندگی و کارگردانی سید مرتضی حسینی که با موضوع خشکسالی و تاثیر آن بر زندگی باغداران و کشاورزان شهرستان نی ریز چندی پیش کلید خورد به مرحله پایانی رسید.این فیلم که بازگو کننده رنج و سختی باغداران و کشاورزان زحمت کش نی ریز است با حمایت خانواده های تواضع ،خسروآبادی و ریاحی از باغداران نی ریزی، پشتیبانی شد.به گزارش ، گروه فیلمسازی «جدب» با همراهی مهدی فلاحتی صدابردار، ایرج برهانی تصویربردار، عباس دهقان و حمید خسروآبادی بازیگران و سمیه تواضع مدیر صحنه و راضیه سلطانی تدوینگر پایان یافت که منتظر اکران در جشنواره های ملی و استانی خواهد بود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, doktor ræsule sɑhebe æʔlæm, særpæræste komite tæhqiqɑte dɑneʃdʒui væ dæbire in hæmɑjeʃ ɡoft : be donbɑle bærɡozɑri movæffæqe tʃɑhɑr dore dʒæʃnvɑre pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd ke mæxsuse dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd, doktori tæxæssosi væ foqe tæhæssosi, væ pieɪtʃ dist, bɑ piʃnæhɑde dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq væ bærɡozide dɑneʃɡɑh, emsɑl dær kenɑr bærɡozɑri dure pændʒome in dʒæʃnvɑre ʃɑhede bærɡozɑri ævvælin hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd xɑhim bud. vej æfzud : bedin suræt bærɑje ævvælin bɑr dær dɑneʃɡɑh dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe doktori herfei, kɑrʃenɑsi væ kɑrdɑni dɑneʃɡɑh mitævɑnænd zemne erɑʔe mæqɑle be kæsbe tædʒrobe bærɑje hozur dær mædʒɑmeʔe elmi pæʒuheʃi bozorɡtær bepærdɑzænd. doktor sɑhebe æʔlæm hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : dær dʒæʃnvɑree pændʒom pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili ælɑve bær tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑne bærɡozide æz ɡoruhhɑi ke biʃtærin mæqɑle rɑ be dʒæʃnvɑre ersɑl kærde bɑʃænd tæqdir be æmæl xɑhæd ɑmæd. be ɡofte vej, dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd bærɑje ersɑle mæqɑlɑte xod be pæntʃæmine dʒæʃnvɑre pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili væ ævvælin hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd be sɑjte sræm. mums. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. ɑxærin mohlæte ersɑle mæqɑlɑt tɑ hidʒdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædodo tæmdid ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nهمایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، دکتر رسول صاحب علم، سرپرست کمیته تحقیقات دانشجویی و دبیر این همایش گفت: به دنبال برگزاری موفق چهار دوره جشنواره پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی دانشگاه علوم پزشکی مشهد که مخصوص دانشجویان مقاطع کارشناسی ارشد، دکتری تخصصی و فوق تحصصی، و PhD است، با پیشنهاد دانشجویان محقق و برگزیده دانشگاه، امسال در کنار برگزاری دور پنجم این جشنواره شاهد برگزاری اولین همایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد خواهیم بود.\n\n\n\nوی افزود: بدین صورت برای اولین بار در دانشگاه دانشجویان مقاطع دکتری حرفه‌ای، کارشناسی و کاردانی دانشگاه می‌توانند ضمن ارائه مقاله به کسب تجربه برای حضور در مجامع علمی پژوهشی بزرگتر بپردازند.\n\n\n\nدکتر صاحب علم همچنین خاطرنشان کرد: در جشنواره پنجم پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی علاوه بر تقدیر از پژوهشگران برگزیده از گروه‌هایی که بیشترین مقاله را به جشنواره ارسال کرده باشند تقدیر به عمل خواهد آمد.\n\n\n\nبه گفته وی، دانشجویان می توانند برای ارسال مقالات خود به پنچمین جشنواره پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی و اولین همایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد به سایت sram.mums.ac.ir مراجعه کنند.\n\n\n\nآخرین مهلت ارسال مقالات تا 18 بهمن 1392 تمدید شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, doktor ræsule sɑhebe æʔlæm, særpæræste komite tæhqiqɑte dɑneʃdʒui væ dæbire in hæmɑjeʃ ɡoft : be donbɑle bærɡozɑri movæffæqe tʃɑhɑr dore dʒæʃnvɑre pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd ke mæxsuse dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd, doktori tæxæssosi væ foqe tæhæssosi, væ pieɪtʃ dist, bɑ piʃnæhɑde dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq væ bærɡozide dɑneʃɡɑh, emsɑl dær kenɑr bærɡozɑri dure pændʒome in dʒæʃnvɑre ʃɑhede bærɡozɑri ævvælin hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd xɑhim bud. vej æfzud : bedin suræt bærɑje ævvælin bɑr dær dɑneʃɡɑh dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe doktori herfei, kɑrʃenɑsi væ kɑrdɑni dɑneʃɡɑh mitævɑnænd zemne erɑʔe mæqɑle be kæsbe tædʒrobe bærɑje hozur dær mædʒɑmeʔe elmi pæʒuheʃi bozorɡtær bepærdɑzænd. doktor sɑhebe æʔlæm hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : dær dʒæʃnvɑree pændʒom pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili ælɑve bær tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑne bærɡozide æz ɡoruhhɑi ke biʃtærin mæqɑle rɑ be dʒæʃnvɑre ersɑl kærde bɑʃænd tæqdir be æmæl xɑhæd ɑmæd. be ɡofte vej, dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd bærɑje ersɑle mæqɑlɑte xod be pæntʃæmine dʒæʃnvɑre pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili væ ævvælin hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd be sɑjte sræm. mums. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. ɑxærin mohlæte ersɑle mæqɑlɑt tɑ hidʒdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædodo tæmdid ʃode æst. entehɑje pæjɑm
همایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد برگزار می‌شود. به گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، دکتر رسول صاحب علم، سرپرست کمیته تحقیقات دانشجویی و دبیر این همایش گفت: به دنبال برگزاری موفق چهار دوره جشنواره پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی دانشگاه علوم پزشکی مشهد که مخصوص دانشجویان مقاطع کارشناسی ارشد، دکتری تخصصی و فوق تحصصی، و PhD است، با پیشنهاد دانشجویان محقق و برگزیده دانشگاه، امسال در کنار برگزاری دور پنجم این جشنواره شاهد برگزاری اولین همایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد خواهیم بود. وی افزود: بدین صورت برای اولین بار در دانشگاه دانشجویان مقاطع دکتری حرفه‌ای، کارشناسی و کاردانی دانشگاه می‌توانند ضمن ارائه مقاله به کسب تجربه برای حضور در مجامع علمی پژوهشی بزرگتر بپردازند. دکتر صاحب علم همچنین خاطرنشان کرد: در جشنواره پنجم پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی علاوه بر تقدیر از پژوهشگران برگزیده از گروه‌هایی که بیشترین مقاله را به جشنواره ارسال کرده باشند تقدیر به عمل خواهد آمد. به گفته وی، دانشجویان می توانند برای ارسال مقالات خود به پنچمین جشنواره پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی و اولین همایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد به سایت sram.mums.ac.ir مراجعه کنند. آخرین مهلت ارسال مقالات تا 18 بهمن 1392 تمدید شده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, doktor ræsule sɑhebe æʔlæm, særpæræste komite tæhqiqɑte dɑneʃdʒui væ dæbire in hæmɑjeʃ ɡoft : be donbɑle bærɡozɑri movæffæqe tʃɑhɑr dore dʒæʃnvɑre pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd ke mæxsuse dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd, doktori tæxæssosi væ foqe tæhæssosi, væ pieɪtʃ dist, bɑ piʃnæhɑde dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq væ bærɡozide dɑneʃɡɑh, emsɑl dær kenɑr bærɡozɑri dure pændʒome in dʒæʃnvɑre ʃɑhede bærɡozɑri ævvælin hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd xɑhim bud. vej æfzud : bedin suræt bærɑje ævvælin bɑr dær dɑneʃɡɑh dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe doktori herfei, kɑrʃenɑsi væ kɑrdɑni dɑneʃɡɑh mitævɑnænd zemne erɑʔe mæqɑle be kæsbe tædʒrobe bærɑje hozur dær mædʒɑmeʔe elmi pæʒuheʃi bozorɡtær bepærdɑzænd. doktor sɑhebe æʔlæm hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : dær dʒæʃnvɑree pændʒom pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili ælɑve bær tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑne bærɡozide æz ɡoruhhɑi ke biʃtærin mæqɑle rɑ be dʒæʃnvɑre ersɑl kærde bɑʃænd tæqdir be æmæl xɑhæd ɑmæd. be ɡofte vej, dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd bærɑje ersɑle mæqɑlɑte xod be pæntʃæmine dʒæʃnvɑre pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili væ ævvælin hæmɑjeʃe pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd be sɑjte sræm. mums. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. ɑxærin mohlæte ersɑle mæqɑlɑt tɑ hidʒdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædodo tæmdid ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nهمایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، دکتر رسول صاحب علم، سرپرست کمیته تحقیقات دانشجویی و دبیر این همایش گفت: به دنبال برگزاری موفق چهار دوره جشنواره پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی دانشگاه علوم پزشکی مشهد که مخصوص دانشجویان مقاطع کارشناسی ارشد، دکتری تخصصی و فوق تحصصی، و PhD است، با پیشنهاد دانشجویان محقق و برگزیده دانشگاه، امسال در کنار برگزاری دور پنجم این جشنواره شاهد برگزاری اولین همایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد خواهیم بود.\n\n\n\nوی افزود: بدین صورت برای اولین بار در دانشگاه دانشجویان مقاطع دکتری حرفه‌ای، کارشناسی و کاردانی دانشگاه می‌توانند ضمن ارائه مقاله به کسب تجربه برای حضور در مجامع علمی پژوهشی بزرگتر بپردازند.\n\n\n\nدکتر صاحب علم همچنین خاطرنشان کرد: در جشنواره پنجم پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی علاوه بر تقدیر از پژوهشگران برگزیده از گروه‌هایی که بیشترین مقاله را به جشنواره ارسال کرده باشند تقدیر به عمل خواهد آمد.\n\n\n\nبه گفته وی، دانشجویان می توانند برای ارسال مقالات خود به پنچمین جشنواره پژوهشی دانشجویان تحصیلات تکمیلی و اولین همایش پژوهشی دانشجویان دانشگاه علوم پزشکی مشهد به سایت sram.mums.ac.ir مراجعه کنند.\n\n\n\nآخرین مهلت ارسال مقالات تا 18 بهمن 1392 تمدید شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, xɑredʒi, entehɑje xiɑbɑne keʃværdust, dæmqorub : ɑftɑbee tʃɑhɑrdæh ræmezɑn dɑræd qorub mikonæd. bɑ dʒæmɑʔæte ʃɑʔer, bæʔzi æz fæʔɑlɑne færhænɡi væ bæʔzi æz kɑrmændɑne ʃærife hozee honæri dæm dær bejtræhbæri istɑde væ montæzere ezne vorude mæsʔulɑne bejt hæstim. dʒæmʔi æz mæsʔulɑne keʃvær æz hosejne tɑʔeb væ særdɑr nedʒɑt tɑ moslehi væ jeki, do tɑ æz særdɑrɑne sepɑh æz bejt birun miɑjænd. xorudʒe mæsʔulɑne æmnijæti hæmzæmɑn æst bɑ vorude mæsʔulɑne færhænɡi sæfɑræhrændi, zærqɑmi, ræhimpurɑzqædi væ.... tʃenɑnke mæʃhud æst emʃæb ræhbære æziz særʃɑne ʃoluq æst. mɑ niz hæmtʃenɑn montæzere ezn vorudim. mæn væ ræsule pire qærɑr æst ʃeʔre nimɑi væ sepid bexɑnim. tædʒrobe neʃɑn dɑde iʃɑn æz ʃeʔre sepid xejli xoʃʃɑn nemiɑjæd væ xejli æz ʃeʔrhɑje nimɑi rɑ hæm nemipæsændænd. jɑde ʃæbi oftɑdæm ke bɑ milɑde erfɑnpur væ tʃændtɑ æz dustɑne diɡær bæʔd æz mærɑsemi xedmæte ɑqɑ residim. milɑd porsid : « ɑqɑ! næzæretɑn rɑdʒeʔ be ʃeʔrhɑje sepid bɑ mæzmune enqelɑbi tʃist? » ɑqɑ dærhɑlike mæʃqule særfe ʃɑm budænd, bɑ xændee mælih hæmiʃeɡi færmudænd : « tʃortvæpræt æst. » neɡɑhi be hædɑdʔɑdel kærdænd væ edɑme dɑdænd : « næzære mæn hæm nist. bozorɡɑne ʃeʔre no, ʃeʔre sepid rɑ qæbul nædɑʃtænd. » ʃeʔri ke qærɑr æst ræsul bexɑnæd hæm ʃeʔre sepid æst. hærtʃænd sepid ɑini. do, se hæfte piʃ ke ækse ɑqɑ dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb dærhɑl xɑndæne ketɑbe ʃeʔre ʃɑmlu tæmɑm fæzɑje mædʒɑzi rɑ por kærd, bætʃtʃe hezbollɑhihɑ ʃoruʔ kærdænd be qorbɑnsædæqee ɑqɑ ræftæn ke tʃeqædr noɡærɑst væ ʃɑmluxɑn! dærhɑli ke mæn bɑ ɑn sɑbeqee qæbli midɑnestæm iʃɑn hitʃ ælɑqei be ɑn ʃɑʔer nædɑrænd. be ræsul miɡujæm : « xodɑ boht ræhm konæd! » bændexodɑ hesɑbi esteres ɡerefte æst. hættɑ mixɑhæd næxɑnd. kæmi ɑntæræftær jeki æz æsɑtid be jekidiɡær æz æsɑtid miɡujæd : « ɑn ɑqɑi ke kenɑre divɑr istɑde, ʃɑʔere xubist æmmɑ kɑrt nædɑræd. æz in kɑrthɑ ke ezɑfe ɑmæde beheʃ bedæhid. » dʒævɑb dɑd : « ælirezɑ bædiʔ niɑmæde æst. kɑrte u rɑ be dusttɑn midæhom. » neɡɑhi be ɑn ʃɑʔere sefɑreʃʃode ændɑxtæm. næʃænɑxtæmæʃ. ɡujɑ emsɑl ke modʒri mærɑsem ævæz ʃode hæmtʃenɑn bæsɑte sefɑreʃʃodehɑ væ soɡolihɑ færɑhæm æst. dʒæmɑʔæte ʃɑʔer be sæf neʃæsteænd væ montæzere tæʃriffærmɑi ræhbære ʃɑʔer væ ʃeʔrʃenɑs. nɑɡæhɑn hæme bolænd miʃævænd væ be esteqbɑle iʃɑn jeki, do qædæm beræmjedɑrænd. ɑqɑje æbɑbeduʃe xænde bær læbee mehræbɑn vɑrede hæjɑt miʃævænd væ bæʔd æz sælɑm væ æhvɑlporsi ruje sændæli kenɑre sædʒɑde mineʃinænd. hæme ke mineʃinænd, dʒolo mirævæm væ xodæm rɑ be iʃɑn miresɑnæm. piʃnevise ketɑbe xɑterɑt e eqbɑliɑn « hodʒreje ʃomɑreje do » rɑ xedmætɑqɑ tæqdim mikonæm. mixɑhæm rɑvi ketɑb rɑ be ɑqɑ moʔærrefi konæm, æmmɑ miɡujænd miʃænɑsmæʃ. væqti miɡujæm sɑle nævædoʃeʃ be komɑ ræftænd, xejli neɡærɑn væ nɑrɑhæt miʃævænd. ɑnqædr bɑ neɡɑh xiree tʃændsɑnijei ɑqɑ dær tʃehreæm, dæstvæpɑjæm rɑ ɡom mikonæm, miporsænd : « ælɑn tʃetor æst? » miɡujæm : « ɑmædænd birun æz komɑ. ælɑn hɑlʃɑne xub æst. » hæmintor ke ɑqɑ dærhɑl tæværroqe ketɑb hæstænd, ærz mikonæm pændʒ, ʃeʃ tɑ xɑtere æz ʃomɑ dær in ketɑb hæst ke dust dɑʃtæm qæbl æz tʃɑpe næzæretɑn rɑ befærmɑid. ɑqɑ bɑ hɑlæti ɑmixte bɑ dʒeddijæt mifærmɑjænd : « hæmetʃo bexunæm ke un pændʒ, ʃeʃ tɑ ruje pejdɑ konæm. ɑdrese unɑ ro mineveʃti ke æqællæn...! » xændeæm miɡiræd æz in mohæbbæte særʃɑr ɑqɑ be xodæm. hɑʃɑ, mædʒmuʔe ʃeʔræm, rɑ niz tæqdimʃɑn mikonæm. ʃeʔri æz ɑn rɑ neɡɑh mikonænd væ miɡujænd : « ɑfærin! tʃe ʃeʔre xubi! » tæʃækkor mikonæm væ særæm rɑ dʒolo miberæm væ miɡujæm : « emkɑnæʃ hæst ænɡoʃtæretɑn rɑ tæbærroki dɑʃte bɑʃæm? » miɡujænd : « indʒuri ke nemiʃæh... » dobɑre xændeæm miɡiræd ke emʃæb ʃæbe mæn nist. dɑxeli, hosejnije emɑmxomejni ræhpærɑntezbæste, bæʔd æz eftɑre hæme mihmɑnhɑ ke ruje sændælihɑjeʃɑne dʒɑɡir miʃævænd, ɑqɑ tæʃrif miɑværænd. ælirezɑ qozuh ke tɑ sɑle piʃ modʒri dʒælæse bud væ kenɑrdæst ɑqɑ mineʃæst, emsɑl dær rædife sæmte rɑst mesle ʃɑʔeri ɡomnɑm neʃæste æst. ɑqɑ ke tʃeʃmæʃ be qozuh oftɑd, porsidænd : « ɑqɑje qozuhe tʃerɑ indʒɑ neʃæsti? » dʒævɑbe qozuh rɑ næʃenidæm æmmɑ ɑqɑ be mohɑfezhɑ eʃɑre kærd ke jek sændæli kenɑre modʒri bærɑje qozuh bijɑværid tɑ ɑndʒɑ beneʃinæd. tʃeqædr hævɑse jek ræhbær mitævɑnæd be in nokɑte riz dʒæmʔ bɑʃæd! nobæt ʃeʔrxɑniæm miʃævæd. næfære sevvom hæstæm. æmiri æsfænædæqe dær moʔærrefi mæn miɡujæd : « ɑqɑje rezɑ jæzdɑni ʃɑʔere dʒævɑn, sɑhebe mædʒmuʔe ʃeʔre hɑʃɑe jek ʃeʔr be tærz væ tore nimɑi mixɑnænd. » besmeollɑh rɑ miɡujæm væ ʃeʔræm rɑ ʃoruʔ mikonæm. ʃeʔrist dærbɑree ʃohædɑ : « æz tæqɑtoʔe ʃæhid æhmæde ræsuliɑn ke beɡozæri... » ʃeʔræm ke tæmɑm miʃævæd, ɑqɑ be mæn neɡɑhi mikonænd væ mifærmɑjænd : « xob! ɑqɑje æmiri æsfænædæqe ɡoftænd ʃeʔre nimɑi. ɑiɑ nimɑ ʃeʔre sepid miɡofte? » jek læhze donjɑ be tʃæʃmæme sjɑh miʃævæd. nemidɑnæm mænzureʃɑn tʃist. ælɑn tæʔrif æst jɑ næqd? dær odʒe hejrɑni miɡujæm : « fekr nækonæm! » bæʔd ʃoruʔ mikonænd be tozihe færqe nimɑi væ sepid. mɑndæm tʃe beɡujæm ke æsfænædæqee dorostæʃ mikonæd. ɡujɑ ʃeʔrxɑni mæn tori bud ke ɑqɑ motevædʒdʒe væzne ʃeʔr næʃodænd væ fekr kærdænd sepid xɑndæm. bæʔd æz tʃænd ʃeʔre kelɑsike nobæte ræsul pire miʃævæd. bɑ tærsvælæræz ʃeʔræʃ rɑ mixɑnd. sepidist bɑ mozue emɑmhosejn ejnpærɑntezbæste. ʃeʔr ke tæmɑm miʃævæd, ɑqɑ miɡujænd : « bɑ in ʃeʔr tæne ʃɑmlu rɑ dær ɡure lærzɑndi. » hæme mizænænd ziræxænde. tɑze kæʃf miʃævæd ɑqɑe hæmtʃenɑn æz ʃɑmluje xoʃæʃ nemiɑjæd. nemidɑnæm dælile sjɑsiː hæm dæxil æst jɑ næ æmmɑ dælile tæxæssosiæʃ rɑ ke motmæʔennæm. kollæn ɑqɑe emʃæb mesle hærsɑle særhɑl nist. ɡujɑ dodʒælæsee æmnijæti væ færhænɡi qæbl æz eftɑr xæsteʃɑn kærde æst. bæʔd æz dʒælæse bɑ kæmɑle porrui hæmin ke ɑqɑ væssælɑmʔælæjkom rɑ miɡujæd, mirævæm dʒolo væ miɡujæm : « ɑqɑe jek ænɡoʃtær tæbærroki lotf konid. » ɑqɑ ke bolænd ʃodænd berævænd dæstæm rɑ miɡirænd væ bɑ xod mibærænd dʒolo. nɑɡæhɑn ænɡoʃtæri dær kæfe dæstæm miɡozɑrænd. miɡujæm : « tæbærrok konid. tʃizi mixɑnænd væ mibusænd væ ænɡoʃtær rɑ midæhænd. » setɑre færhixteɡɑn", "text": "به گزارش ، خارجی، انتهای خیابان کشوردوست، دم‌غروب: آفتابِ ۱۴ رمضان دارد غروب می‌کند. با جماعت شاعر، بعضی از فعالان فرهنگی و بعضی از کارمندان شریف حوزه‌ هنری دم در بیت‌رهبری ایستاده و منتظر اذن ورود مسئولان بیت هستیم. جمعی از مسئولان کشور از حسین طائب و سردار نجات تا مصلحی و یکی، دو تا از سرداران سپاه از بیت بیرون می‌آیند. خروج مسئولان امنیتی همزمان است با ورود مسئولان فرهنگی؛ صفارهرندی، ضرغامی، رحیم‌پورازغدی و....چنان‌که مشهود است امشب رهبر عزیز سرشان شلوغ است. ما نیز همچنان منتظر اذن ورودیم. من و رسول پیره قرار است شعر نیمایی و سپید بخوانیم. تجربه نشان داده ایشان از شعر سپید خیلی خوش‌شان نمی‌آید و خیلی از شعرهای نیمایی را هم نمی‌پسندند. یاد شبی افتادم که با میلاد عرفان‌پور و چندتا از دوستان دیگر بعد از مراسمی خدمت آقا رسیدیم. میلاد پرسید: «آقا! نظرتان راجع به شعرهای سپید با مضمون انقلابی چیست؟» آقا درحالی‌که مشغول صرف شام بودند، با خنده‌ ملیح همیشگی فرمودند: «چرت‌وپرت است.» نگاهی به حدادعادل کردند و ادامه دادند: «نظر من هم نیست. بزرگان شعر نو، شعر سپید را قبول نداشتند.»شعری که قرار است رسول بخواند هم شعر سپید است. هرچند سپید آیینی. دو، سه هفته‌ پیش که عکس آقا در نمایشگاه کتاب درحال خواندن کتاب شعر شاملو تمام فضای مجازی را پر کرد، بچه حزب‌اللهی‌ها شروع کردند به قربان‌صدقه‌ آقا رفتن که چقدر نوگراست و شاملوخوان! درحالی که من با آن سابقه‌ قبلی می‌دانستم ایشان هیچ علاقه‌ای به آن شاعر ندارند.به رسول می‌گویم: «خدا بهت رحم کند!» بنده‌خدا حسابی استرس گرفته است. حتی می‌خواهد نخواند. کمی آن‌طرف‌تر یکی از اساتید به یکی‌دیگر از اساتید می‌گوید: «آن آقایی که کنار دیوار ایستاده، شاعر خوبی است اما کارت ندارد. از این کارت‌ها که اضافه آمده بهش بدهید.» جواب داد: «علیرضا بدیع نیامده است. کارت او را به دوست‌تان می‌دهم.»نگاهی به آن شاعر سفارش‌شده انداختم. نشناختمش. گویا امسال که مجری مراسم عوض شده همچنان بساط سفارش‌شده‌ها و سوگلی‌ها فراهم است. جماعت شاعر به صف نشسته‌اند و منتظر تشریف‌فرمایی رهبر شاعر و شعرشناس. ناگهان همه بلند می‌شوند و به استقبال ایشان یکی، دو قدم برمی‌دارند. آقای عبابه‌دوشِ خنده بر لبِ مهربان وارد حیاط می‌شوند و بعد از سلام و احوالپرسی روی صندلی کنار سجاده می‌نشینند.همه که می‌نشینند، جلو می‌روم و خودم را به ایشان می‌رسانم. پیش‌نویس کتاب خاطرات  اقبالیان «حجره‌ی شماره‌ی دو» را خدمت‌آقا تقدیم می‌کنم. می‌خواهم راوی کتاب را به آقا معرفی کنم، اما می‌گویند می‌شناسمش. وقتی می‌گویم سال ۹۶ به کما رفتند، خیلی نگران و ناراحت می‌شوند. آنقدر با نگاه خیره‌ چندثانیه‌ای آقا در چهره‌ام، دست‌وپایم را گم می‌کنم، می‌پرسند: «الان چطور است؟» می‌گویم: «آمدند بیرون از کما. الان حال‌شان خوب است.» همین‌طور که آقا درحال تورق کتاب هستند، عرض می‌کنم پنج، شش تا خاطره از شما در این کتاب هست که دوست داشتم قبل از چاپ نظرتان را بفرمایید. آقا با حالتی آمیخته با جدیت می‌فرمایند: «همه‌شو بخونم که اون پنج، شش تا رو پیدا کنم. آدرس اونا رو می‌نوشتی که اقلا...!»خنده‌ام می‌گیرد از این محبت سرشار آقا به خودم. حاشا، مجموعه شعرم، را نیز تقدیم‌شان می‌کنم. شعری از آن را نگاه می‌کنند و می‌گویند: «آفرین! چه شعر خوبی!» تشکر می‌کنم و سرم را جلو می‌برم و می‌گویم: «امکانش هست انگشترتان را تبرکی داشته باشم؟» می‌گویند: «اینجوری که نمی‌شه...»دوباره خنده‌ام می‌گیرد که امشب شب من نیست. داخلی، حسینیه امام‌خمینی(ره)، بعد از افطار همه میهمان‌ها که روی صندلی‌هایشان جاگیر می‌شوند، آقا تشریف می‌آورند. علیرضا قزوه که تا سال پیش مجری جلسه بود و کناردست آقا می‌نشست، امسال در ردیف سمت راست مثل شاعری گمنام نشسته است. آقا که چشمش به قزوه افتاد، پرسیدند: «آقای قزوه چرا اینجا نشستی؟» جواب قزوه را نشنیدم اما آقا به محافظ‌ها اشاره کرد که یک صندلی کنار مجری برای قزوه بیاورید تا آنجا بنشیند. چقدر حواس یک رهبر می‌تواند به این نکات ریز جمع باشد!نوبت شعرخوانی‌ام می‌شود. نفر سوم هستم. امیری اسفندقه در معرفی من می‌گوید: «آقای رضا یزدانی شاعر جوان، صاحب مجموعه شعر حاشا یک شعر به طرز و طور نیمایی می‌خوانند.»بسم‌الله را می‌گویم و شعرم را شروع می‌کنم. شعری است درباره‌ شهدا: «از تقاطع شهید احمد رسولیان که بگذری...» شعرم که تمام می‌شود، آقا به من نگاهی می‌کنند و می‌فرمایند: «خب! آقای امیری اسفندقه گفتند شعر نیمایی. آیا نیما شعر سپید می‌گفته؟» یک لحظه دنیا به چشمم سیاه می‌شود. نمی‌دانم منظورشان چیست. الان تعریف است یا نقد؟ در اوج حیرانی می‌گویم: «فکر نکنم!»بعد شروع می‌کنند به توضیح فرق نیمایی و سپید. ماندم چه بگویم که اسفندقه درستش می‌کند. گویا شعرخوانی من طوری بود که آقا متوجه وزن شعر نشدند و فکر کردند سپید خواندم.بعد از چند شعر کلاسیک نوبت رسول پیره می‌شود. با ترس‌ولرز شعرش را می‌خواند. سپیدی است با موضوع امام‌حسین(ع). شعر که تمام می‌شود، آقا می‌گویند: «با این شعر تن شاملو را در گور لرزاندی.» همه می‌زنند زیرخنده.تازه کشف می‌شود آقا همچنان از شاملو خوشش نمی‌آید. نمی‌دانم دلیل سیاسی هم دخیل است یا نه اما دلیل تخصصی‌اش را که مطمئنم. کلا آقا امشب مثل هرسال سرحال نیست. گویا دوجلسه‌ امنیتی و فرهنگی قبل از افطار خسته‌شان کرده است. بعد از جلسه با کمال پررویی همین که آقا والسلام‌علیکم را می‌گوید، می‌روم جلو و می‌گویم: «آقا یک انگشتر تبرکی لطف کنید.» آقا که بلند شدند بروند دستم را می‌گیرند و با خود می‌برند جلو. ناگهان انگشتری در کف دستم می‌گذارند. می‌گویم: «تبرک کنید. چیزی می‌خوانند و می‌بوسند و انگشتر را می‌دهند.»*فرهیختگان" }
be ɡozɑreʃ, xɑredʒi, entehɑje xiɑbɑne keʃværdust, dæmqorub : ɑftɑbee tʃɑhɑrdæh ræmezɑn dɑræd qorub mikonæd. bɑ dʒæmɑʔæte ʃɑʔer, bæʔzi æz fæʔɑlɑne færhænɡi væ bæʔzi æz kɑrmændɑne ʃærife hozee honæri dæm dær bejtræhbæri istɑde væ montæzere ezne vorude mæsʔulɑne bejt hæstim. dʒæmʔi æz mæsʔulɑne keʃvær æz hosejne tɑʔeb væ særdɑr nedʒɑt tɑ moslehi væ jeki, do tɑ æz særdɑrɑne sepɑh æz bejt birun miɑjænd. xorudʒe mæsʔulɑne æmnijæti hæmzæmɑn æst bɑ vorude mæsʔulɑne færhænɡi sæfɑræhrændi, zærqɑmi, ræhimpurɑzqædi væ.... tʃenɑnke mæʃhud æst emʃæb ræhbære æziz særʃɑne ʃoluq æst. mɑ niz hæmtʃenɑn montæzere ezn vorudim. mæn væ ræsule pire qærɑr æst ʃeʔre nimɑi væ sepid bexɑnim. tædʒrobe neʃɑn dɑde iʃɑn æz ʃeʔre sepid xejli xoʃʃɑn nemiɑjæd væ xejli æz ʃeʔrhɑje nimɑi rɑ hæm nemipæsændænd. jɑde ʃæbi oftɑdæm ke bɑ milɑde erfɑnpur væ tʃændtɑ æz dustɑne diɡær bæʔd æz mærɑsemi xedmæte ɑqɑ residim. milɑd porsid : « ɑqɑ! næzæretɑn rɑdʒeʔ be ʃeʔrhɑje sepid bɑ mæzmune enqelɑbi tʃist? » ɑqɑ dærhɑlike mæʃqule særfe ʃɑm budænd, bɑ xændee mælih hæmiʃeɡi færmudænd : « tʃortvæpræt æst. » neɡɑhi be hædɑdʔɑdel kærdænd væ edɑme dɑdænd : « næzære mæn hæm nist. bozorɡɑne ʃeʔre no, ʃeʔre sepid rɑ qæbul nædɑʃtænd. » ʃeʔri ke qærɑr æst ræsul bexɑnæd hæm ʃeʔre sepid æst. hærtʃænd sepid ɑini. do, se hæfte piʃ ke ækse ɑqɑ dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb dærhɑl xɑndæne ketɑbe ʃeʔre ʃɑmlu tæmɑm fæzɑje mædʒɑzi rɑ por kærd, bætʃtʃe hezbollɑhihɑ ʃoruʔ kærdænd be qorbɑnsædæqee ɑqɑ ræftæn ke tʃeqædr noɡærɑst væ ʃɑmluxɑn! dærhɑli ke mæn bɑ ɑn sɑbeqee qæbli midɑnestæm iʃɑn hitʃ ælɑqei be ɑn ʃɑʔer nædɑrænd. be ræsul miɡujæm : « xodɑ boht ræhm konæd! » bændexodɑ hesɑbi esteres ɡerefte æst. hættɑ mixɑhæd næxɑnd. kæmi ɑntæræftær jeki æz æsɑtid be jekidiɡær æz æsɑtid miɡujæd : « ɑn ɑqɑi ke kenɑre divɑr istɑde, ʃɑʔere xubist æmmɑ kɑrt nædɑræd. æz in kɑrthɑ ke ezɑfe ɑmæde beheʃ bedæhid. » dʒævɑb dɑd : « ælirezɑ bædiʔ niɑmæde æst. kɑrte u rɑ be dusttɑn midæhom. » neɡɑhi be ɑn ʃɑʔere sefɑreʃʃode ændɑxtæm. næʃænɑxtæmæʃ. ɡujɑ emsɑl ke modʒri mærɑsem ævæz ʃode hæmtʃenɑn bæsɑte sefɑreʃʃodehɑ væ soɡolihɑ færɑhæm æst. dʒæmɑʔæte ʃɑʔer be sæf neʃæsteænd væ montæzere tæʃriffærmɑi ræhbære ʃɑʔer væ ʃeʔrʃenɑs. nɑɡæhɑn hæme bolænd miʃævænd væ be esteqbɑle iʃɑn jeki, do qædæm beræmjedɑrænd. ɑqɑje æbɑbeduʃe xænde bær læbee mehræbɑn vɑrede hæjɑt miʃævænd væ bæʔd æz sælɑm væ æhvɑlporsi ruje sændæli kenɑre sædʒɑde mineʃinænd. hæme ke mineʃinænd, dʒolo mirævæm væ xodæm rɑ be iʃɑn miresɑnæm. piʃnevise ketɑbe xɑterɑt e eqbɑliɑn « hodʒreje ʃomɑreje do » rɑ xedmætɑqɑ tæqdim mikonæm. mixɑhæm rɑvi ketɑb rɑ be ɑqɑ moʔærrefi konæm, æmmɑ miɡujænd miʃænɑsmæʃ. væqti miɡujæm sɑle nævædoʃeʃ be komɑ ræftænd, xejli neɡærɑn væ nɑrɑhæt miʃævænd. ɑnqædr bɑ neɡɑh xiree tʃændsɑnijei ɑqɑ dær tʃehreæm, dæstvæpɑjæm rɑ ɡom mikonæm, miporsænd : « ælɑn tʃetor æst? » miɡujæm : « ɑmædænd birun æz komɑ. ælɑn hɑlʃɑne xub æst. » hæmintor ke ɑqɑ dærhɑl tæværroqe ketɑb hæstænd, ærz mikonæm pændʒ, ʃeʃ tɑ xɑtere æz ʃomɑ dær in ketɑb hæst ke dust dɑʃtæm qæbl æz tʃɑpe næzæretɑn rɑ befærmɑid. ɑqɑ bɑ hɑlæti ɑmixte bɑ dʒeddijæt mifærmɑjænd : « hæmetʃo bexunæm ke un pændʒ, ʃeʃ tɑ ruje pejdɑ konæm. ɑdrese unɑ ro mineveʃti ke æqællæn...! » xændeæm miɡiræd æz in mohæbbæte særʃɑr ɑqɑ be xodæm. hɑʃɑ, mædʒmuʔe ʃeʔræm, rɑ niz tæqdimʃɑn mikonæm. ʃeʔri æz ɑn rɑ neɡɑh mikonænd væ miɡujænd : « ɑfærin! tʃe ʃeʔre xubi! » tæʃækkor mikonæm væ særæm rɑ dʒolo miberæm væ miɡujæm : « emkɑnæʃ hæst ænɡoʃtæretɑn rɑ tæbærroki dɑʃte bɑʃæm? » miɡujænd : « indʒuri ke nemiʃæh... » dobɑre xændeæm miɡiræd ke emʃæb ʃæbe mæn nist. dɑxeli, hosejnije emɑmxomejni ræhpærɑntezbæste, bæʔd æz eftɑre hæme mihmɑnhɑ ke ruje sændælihɑjeʃɑne dʒɑɡir miʃævænd, ɑqɑ tæʃrif miɑværænd. ælirezɑ qozuh ke tɑ sɑle piʃ modʒri dʒælæse bud væ kenɑrdæst ɑqɑ mineʃæst, emsɑl dær rædife sæmte rɑst mesle ʃɑʔeri ɡomnɑm neʃæste æst. ɑqɑ ke tʃeʃmæʃ be qozuh oftɑd, porsidænd : « ɑqɑje qozuhe tʃerɑ indʒɑ neʃæsti? » dʒævɑbe qozuh rɑ næʃenidæm æmmɑ ɑqɑ be mohɑfezhɑ eʃɑre kærd ke jek sændæli kenɑre modʒri bærɑje qozuh bijɑværid tɑ ɑndʒɑ beneʃinæd. tʃeqædr hævɑse jek ræhbær mitævɑnæd be in nokɑte riz dʒæmʔ bɑʃæd! nobæt ʃeʔrxɑniæm miʃævæd. næfære sevvom hæstæm. æmiri æsfænædæqe dær moʔærrefi mæn miɡujæd : « ɑqɑje rezɑ jæzdɑni ʃɑʔere dʒævɑn, sɑhebe mædʒmuʔe ʃeʔre hɑʃɑe jek ʃeʔr be tærz væ tore nimɑi mixɑnænd. » besmeollɑh rɑ miɡujæm væ ʃeʔræm rɑ ʃoruʔ mikonæm. ʃeʔrist dærbɑree ʃohædɑ : « æz tæqɑtoʔe ʃæhid æhmæde ræsuliɑn ke beɡozæri... » ʃeʔræm ke tæmɑm miʃævæd, ɑqɑ be mæn neɡɑhi mikonænd væ mifærmɑjænd : « xob! ɑqɑje æmiri æsfænædæqe ɡoftænd ʃeʔre nimɑi. ɑiɑ nimɑ ʃeʔre sepid miɡofte? » jek læhze donjɑ be tʃæʃmæme sjɑh miʃævæd. nemidɑnæm mænzureʃɑn tʃist. ælɑn tæʔrif æst jɑ næqd? dær odʒe hejrɑni miɡujæm : « fekr nækonæm! » bæʔd ʃoruʔ mikonænd be tozihe færqe nimɑi væ sepid. mɑndæm tʃe beɡujæm ke æsfænædæqee dorostæʃ mikonæd. ɡujɑ ʃeʔrxɑni mæn tori bud ke ɑqɑ motevædʒdʒe væzne ʃeʔr næʃodænd væ fekr kærdænd sepid xɑndæm. bæʔd æz tʃænd ʃeʔre kelɑsike nobæte ræsul pire miʃævæd. bɑ tærsvælæræz ʃeʔræʃ rɑ mixɑnd. sepidist bɑ mozue emɑmhosejn ejnpærɑntezbæste. ʃeʔr ke tæmɑm miʃævæd, ɑqɑ miɡujænd : « bɑ in ʃeʔr tæne ʃɑmlu rɑ dær ɡure lærzɑndi. » hæme mizænænd ziræxænde. tɑze kæʃf miʃævæd ɑqɑe hæmtʃenɑn æz ʃɑmluje xoʃæʃ nemiɑjæd. nemidɑnæm dælile sjɑsiː hæm dæxil æst jɑ næ æmmɑ dælile tæxæssosiæʃ rɑ ke motmæʔennæm. kollæn ɑqɑe emʃæb mesle hærsɑle særhɑl nist. ɡujɑ dodʒælæsee æmnijæti væ færhænɡi qæbl æz eftɑr xæsteʃɑn kærde æst. bæʔd æz dʒælæse bɑ kæmɑle porrui hæmin ke ɑqɑ væssælɑmʔælæjkom rɑ miɡujæd, mirævæm dʒolo væ miɡujæm : « ɑqɑe jek ænɡoʃtær tæbærroki lotf konid. » ɑqɑ ke bolænd ʃodænd berævænd dæstæm rɑ miɡirænd væ bɑ xod mibærænd dʒolo. nɑɡæhɑn ænɡoʃtæri dær kæfe dæstæm miɡozɑrænd. miɡujæm : « tæbærrok konid. tʃizi mixɑnænd væ mibusænd væ ænɡoʃtær rɑ midæhænd. » setɑre færhixteɡɑn
به گزارش ، خارجی، انتهای خیابان کشوردوست، دم‌غروب: آفتابِ ۱۴ رمضان دارد غروب می‌کند. با جماعت شاعر، بعضی از فعالان فرهنگی و بعضی از کارمندان شریف حوزه‌ هنری دم در بیت‌رهبری ایستاده و منتظر اذن ورود مسئولان بیت هستیم. جمعی از مسئولان کشور از حسین طائب و سردار نجات تا مصلحی و یکی، دو تا از سرداران سپاه از بیت بیرون می‌آیند. خروج مسئولان امنیتی همزمان است با ورود مسئولان فرهنگی؛ صفارهرندی، ضرغامی، رحیم‌پورازغدی و....چنان‌که مشهود است امشب رهبر عزیز سرشان شلوغ است. ما نیز همچنان منتظر اذن ورودیم. من و رسول پیره قرار است شعر نیمایی و سپید بخوانیم. تجربه نشان داده ایشان از شعر سپید خیلی خوش‌شان نمی‌آید و خیلی از شعرهای نیمایی را هم نمی‌پسندند. یاد شبی افتادم که با میلاد عرفان‌پور و چندتا از دوستان دیگر بعد از مراسمی خدمت آقا رسیدیم. میلاد پرسید: «آقا! نظرتان راجع به شعرهای سپید با مضمون انقلابی چیست؟» آقا درحالی‌که مشغول صرف شام بودند، با خنده‌ ملیح همیشگی فرمودند: «چرت‌وپرت است.» نگاهی به حدادعادل کردند و ادامه دادند: «نظر من هم نیست. بزرگان شعر نو، شعر سپید را قبول نداشتند.»شعری که قرار است رسول بخواند هم شعر سپید است. هرچند سپید آیینی. دو، سه هفته‌ پیش که عکس آقا در نمایشگاه کتاب درحال خواندن کتاب شعر شاملو تمام فضای مجازی را پر کرد، بچه حزب‌اللهی‌ها شروع کردند به قربان‌صدقه‌ آقا رفتن که چقدر نوگراست و شاملوخوان! درحالی که من با آن سابقه‌ قبلی می‌دانستم ایشان هیچ علاقه‌ای به آن شاعر ندارند.به رسول می‌گویم: «خدا بهت رحم کند!» بنده‌خدا حسابی استرس گرفته است. حتی می‌خواهد نخواند. کمی آن‌طرف‌تر یکی از اساتید به یکی‌دیگر از اساتید می‌گوید: «آن آقایی که کنار دیوار ایستاده، شاعر خوبی است اما کارت ندارد. از این کارت‌ها که اضافه آمده بهش بدهید.» جواب داد: «علیرضا بدیع نیامده است. کارت او را به دوست‌تان می‌دهم.»نگاهی به آن شاعر سفارش‌شده انداختم. نشناختمش. گویا امسال که مجری مراسم عوض شده همچنان بساط سفارش‌شده‌ها و سوگلی‌ها فراهم است. جماعت شاعر به صف نشسته‌اند و منتظر تشریف‌فرمایی رهبر شاعر و شعرشناس. ناگهان همه بلند می‌شوند و به استقبال ایشان یکی، دو قدم برمی‌دارند. آقای عبابه‌دوشِ خنده بر لبِ مهربان وارد حیاط می‌شوند و بعد از سلام و احوالپرسی روی صندلی کنار سجاده می‌نشینند.همه که می‌نشینند، جلو می‌روم و خودم را به ایشان می‌رسانم. پیش‌نویس کتاب خاطرات  اقبالیان «حجره‌ی شماره‌ی دو» را خدمت‌آقا تقدیم می‌کنم. می‌خواهم راوی کتاب را به آقا معرفی کنم، اما می‌گویند می‌شناسمش. وقتی می‌گویم سال ۹۶ به کما رفتند، خیلی نگران و ناراحت می‌شوند. آنقدر با نگاه خیره‌ چندثانیه‌ای آقا در چهره‌ام، دست‌وپایم را گم می‌کنم، می‌پرسند: «الان چطور است؟» می‌گویم: «آمدند بیرون از کما. الان حال‌شان خوب است.» همین‌طور که آقا درحال تورق کتاب هستند، عرض می‌کنم پنج، شش تا خاطره از شما در این کتاب هست که دوست داشتم قبل از چاپ نظرتان را بفرمایید. آقا با حالتی آمیخته با جدیت می‌فرمایند: «همه‌شو بخونم که اون پنج، شش تا رو پیدا کنم. آدرس اونا رو می‌نوشتی که اقلا...!»خنده‌ام می‌گیرد از این محبت سرشار آقا به خودم. حاشا، مجموعه شعرم، را نیز تقدیم‌شان می‌کنم. شعری از آن را نگاه می‌کنند و می‌گویند: «آفرین! چه شعر خوبی!» تشکر می‌کنم و سرم را جلو می‌برم و می‌گویم: «امکانش هست انگشترتان را تبرکی داشته باشم؟» می‌گویند: «اینجوری که نمی‌شه...»دوباره خنده‌ام می‌گیرد که امشب شب من نیست. داخلی، حسینیه امام‌خمینی(ره)، بعد از افطار همه میهمان‌ها که روی صندلی‌هایشان جاگیر می‌شوند، آقا تشریف می‌آورند. علیرضا قزوه که تا سال پیش مجری جلسه بود و کناردست آقا می‌نشست، امسال در ردیف سمت راست مثل شاعری گمنام نشسته است. آقا که چشمش به قزوه افتاد، پرسیدند: «آقای قزوه چرا اینجا نشستی؟» جواب قزوه را نشنیدم اما آقا به محافظ‌ها اشاره کرد که یک صندلی کنار مجری برای قزوه بیاورید تا آنجا بنشیند. چقدر حواس یک رهبر می‌تواند به این نکات ریز جمع باشد!نوبت شعرخوانی‌ام می‌شود. نفر سوم هستم. امیری اسفندقه در معرفی من می‌گوید: «آقای رضا یزدانی شاعر جوان، صاحب مجموعه شعر حاشا یک شعر به طرز و طور نیمایی می‌خوانند.»بسم‌الله را می‌گویم و شعرم را شروع می‌کنم. شعری است درباره‌ شهدا: «از تقاطع شهید احمد رسولیان که بگذری...» شعرم که تمام می‌شود، آقا به من نگاهی می‌کنند و می‌فرمایند: «خب! آقای امیری اسفندقه گفتند شعر نیمایی. آیا نیما شعر سپید می‌گفته؟» یک لحظه دنیا به چشمم سیاه می‌شود. نمی‌دانم منظورشان چیست. الان تعریف است یا نقد؟ در اوج حیرانی می‌گویم: «فکر نکنم!»بعد شروع می‌کنند به توضیح فرق نیمایی و سپید. ماندم چه بگویم که اسفندقه درستش می‌کند. گویا شعرخوانی من طوری بود که آقا متوجه وزن شعر نشدند و فکر کردند سپید خواندم.بعد از چند شعر کلاسیک نوبت رسول پیره می‌شود. با ترس‌ولرز شعرش را می‌خواند. سپیدی است با موضوع امام‌حسین(ع). شعر که تمام می‌شود، آقا می‌گویند: «با این شعر تن شاملو را در گور لرزاندی.» همه می‌زنند زیرخنده.تازه کشف می‌شود آقا همچنان از شاملو خوشش نمی‌آید. نمی‌دانم دلیل سیاسی هم دخیل است یا نه اما دلیل تخصصی‌اش را که مطمئنم. کلا آقا امشب مثل هرسال سرحال نیست. گویا دوجلسه‌ امنیتی و فرهنگی قبل از افطار خسته‌شان کرده است. بعد از جلسه با کمال پررویی همین که آقا والسلام‌علیکم را می‌گوید، می‌روم جلو و می‌گویم: «آقا یک انگشتر تبرکی لطف کنید.» آقا که بلند شدند بروند دستم را می‌گیرند و با خود می‌برند جلو. ناگهان انگشتری در کف دستم می‌گذارند. می‌گویم: «تبرک کنید. چیزی می‌خوانند و می‌بوسند و انگشتر را می‌دهند.»*فرهیختگان
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, xɑredʒi, entehɑje xiɑbɑne keʃværdust, dæmqorub : ɑftɑbee tʃɑhɑrdæh ræmezɑn dɑræd qorub mikonæd. bɑ dʒæmɑʔæte ʃɑʔer, bæʔzi æz fæʔɑlɑne færhænɡi væ bæʔzi æz kɑrmændɑne ʃærife hozee honæri dæm dær bejtræhbæri istɑde væ montæzere ezne vorude mæsʔulɑne bejt hæstim. dʒæmʔi æz mæsʔulɑne keʃvær æz hosejne tɑʔeb væ særdɑr nedʒɑt tɑ moslehi væ jeki, do tɑ æz særdɑrɑne sepɑh æz bejt birun miɑjænd. xorudʒe mæsʔulɑne æmnijæti hæmzæmɑn æst bɑ vorude mæsʔulɑne færhænɡi sæfɑræhrændi, zærqɑmi, ræhimpurɑzqædi væ.... tʃenɑnke mæʃhud æst emʃæb ræhbære æziz særʃɑne ʃoluq æst. mɑ niz hæmtʃenɑn montæzere ezn vorudim. mæn væ ræsule pire qærɑr æst ʃeʔre nimɑi væ sepid bexɑnim. tædʒrobe neʃɑn dɑde iʃɑn æz ʃeʔre sepid xejli xoʃʃɑn nemiɑjæd væ xejli æz ʃeʔrhɑje nimɑi rɑ hæm nemipæsændænd. jɑde ʃæbi oftɑdæm ke bɑ milɑde erfɑnpur væ tʃændtɑ æz dustɑne diɡær bæʔd æz mærɑsemi xedmæte ɑqɑ residim. milɑd porsid : « ɑqɑ! næzæretɑn rɑdʒeʔ be ʃeʔrhɑje sepid bɑ mæzmune enqelɑbi tʃist? » ɑqɑ dærhɑlike mæʃqule særfe ʃɑm budænd, bɑ xændee mælih hæmiʃeɡi færmudænd : « tʃortvæpræt æst. » neɡɑhi be hædɑdʔɑdel kærdænd væ edɑme dɑdænd : « næzære mæn hæm nist. bozorɡɑne ʃeʔre no, ʃeʔre sepid rɑ qæbul nædɑʃtænd. » ʃeʔri ke qærɑr æst ræsul bexɑnæd hæm ʃeʔre sepid æst. hærtʃænd sepid ɑini. do, se hæfte piʃ ke ækse ɑqɑ dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb dærhɑl xɑndæne ketɑbe ʃeʔre ʃɑmlu tæmɑm fæzɑje mædʒɑzi rɑ por kærd, bætʃtʃe hezbollɑhihɑ ʃoruʔ kærdænd be qorbɑnsædæqee ɑqɑ ræftæn ke tʃeqædr noɡærɑst væ ʃɑmluxɑn! dærhɑli ke mæn bɑ ɑn sɑbeqee qæbli midɑnestæm iʃɑn hitʃ ælɑqei be ɑn ʃɑʔer nædɑrænd. be ræsul miɡujæm : « xodɑ boht ræhm konæd! » bændexodɑ hesɑbi esteres ɡerefte æst. hættɑ mixɑhæd næxɑnd. kæmi ɑntæræftær jeki æz æsɑtid be jekidiɡær æz æsɑtid miɡujæd : « ɑn ɑqɑi ke kenɑre divɑr istɑde, ʃɑʔere xubist æmmɑ kɑrt nædɑræd. æz in kɑrthɑ ke ezɑfe ɑmæde beheʃ bedæhid. » dʒævɑb dɑd : « ælirezɑ bædiʔ niɑmæde æst. kɑrte u rɑ be dusttɑn midæhom. » neɡɑhi be ɑn ʃɑʔere sefɑreʃʃode ændɑxtæm. næʃænɑxtæmæʃ. ɡujɑ emsɑl ke modʒri mærɑsem ævæz ʃode hæmtʃenɑn bæsɑte sefɑreʃʃodehɑ væ soɡolihɑ færɑhæm æst. dʒæmɑʔæte ʃɑʔer be sæf neʃæsteænd væ montæzere tæʃriffærmɑi ræhbære ʃɑʔer væ ʃeʔrʃenɑs. nɑɡæhɑn hæme bolænd miʃævænd væ be esteqbɑle iʃɑn jeki, do qædæm beræmjedɑrænd. ɑqɑje æbɑbeduʃe xænde bær læbee mehræbɑn vɑrede hæjɑt miʃævænd væ bæʔd æz sælɑm væ æhvɑlporsi ruje sændæli kenɑre sædʒɑde mineʃinænd. hæme ke mineʃinænd, dʒolo mirævæm væ xodæm rɑ be iʃɑn miresɑnæm. piʃnevise ketɑbe xɑterɑt e eqbɑliɑn « hodʒreje ʃomɑreje do » rɑ xedmætɑqɑ tæqdim mikonæm. mixɑhæm rɑvi ketɑb rɑ be ɑqɑ moʔærrefi konæm, æmmɑ miɡujænd miʃænɑsmæʃ. væqti miɡujæm sɑle nævædoʃeʃ be komɑ ræftænd, xejli neɡærɑn væ nɑrɑhæt miʃævænd. ɑnqædr bɑ neɡɑh xiree tʃændsɑnijei ɑqɑ dær tʃehreæm, dæstvæpɑjæm rɑ ɡom mikonæm, miporsænd : « ælɑn tʃetor æst? » miɡujæm : « ɑmædænd birun æz komɑ. ælɑn hɑlʃɑne xub æst. » hæmintor ke ɑqɑ dærhɑl tæværroqe ketɑb hæstænd, ærz mikonæm pændʒ, ʃeʃ tɑ xɑtere æz ʃomɑ dær in ketɑb hæst ke dust dɑʃtæm qæbl æz tʃɑpe næzæretɑn rɑ befærmɑid. ɑqɑ bɑ hɑlæti ɑmixte bɑ dʒeddijæt mifærmɑjænd : « hæmetʃo bexunæm ke un pændʒ, ʃeʃ tɑ ruje pejdɑ konæm. ɑdrese unɑ ro mineveʃti ke æqællæn...! » xændeæm miɡiræd æz in mohæbbæte særʃɑr ɑqɑ be xodæm. hɑʃɑ, mædʒmuʔe ʃeʔræm, rɑ niz tæqdimʃɑn mikonæm. ʃeʔri æz ɑn rɑ neɡɑh mikonænd væ miɡujænd : « ɑfærin! tʃe ʃeʔre xubi! » tæʃækkor mikonæm væ særæm rɑ dʒolo miberæm væ miɡujæm : « emkɑnæʃ hæst ænɡoʃtæretɑn rɑ tæbærroki dɑʃte bɑʃæm? » miɡujænd : « indʒuri ke nemiʃæh... » dobɑre xændeæm miɡiræd ke emʃæb ʃæbe mæn nist. dɑxeli, hosejnije emɑmxomejni ræhpærɑntezbæste, bæʔd æz eftɑre hæme mihmɑnhɑ ke ruje sændælihɑjeʃɑne dʒɑɡir miʃævænd, ɑqɑ tæʃrif miɑværænd. ælirezɑ qozuh ke tɑ sɑle piʃ modʒri dʒælæse bud væ kenɑrdæst ɑqɑ mineʃæst, emsɑl dær rædife sæmte rɑst mesle ʃɑʔeri ɡomnɑm neʃæste æst. ɑqɑ ke tʃeʃmæʃ be qozuh oftɑd, porsidænd : « ɑqɑje qozuhe tʃerɑ indʒɑ neʃæsti? » dʒævɑbe qozuh rɑ næʃenidæm æmmɑ ɑqɑ be mohɑfezhɑ eʃɑre kærd ke jek sændæli kenɑre modʒri bærɑje qozuh bijɑværid tɑ ɑndʒɑ beneʃinæd. tʃeqædr hævɑse jek ræhbær mitævɑnæd be in nokɑte riz dʒæmʔ bɑʃæd! nobæt ʃeʔrxɑniæm miʃævæd. næfære sevvom hæstæm. æmiri æsfænædæqe dær moʔærrefi mæn miɡujæd : « ɑqɑje rezɑ jæzdɑni ʃɑʔere dʒævɑn, sɑhebe mædʒmuʔe ʃeʔre hɑʃɑe jek ʃeʔr be tærz væ tore nimɑi mixɑnænd. » besmeollɑh rɑ miɡujæm væ ʃeʔræm rɑ ʃoruʔ mikonæm. ʃeʔrist dærbɑree ʃohædɑ : « æz tæqɑtoʔe ʃæhid æhmæde ræsuliɑn ke beɡozæri... » ʃeʔræm ke tæmɑm miʃævæd, ɑqɑ be mæn neɡɑhi mikonænd væ mifærmɑjænd : « xob! ɑqɑje æmiri æsfænædæqe ɡoftænd ʃeʔre nimɑi. ɑiɑ nimɑ ʃeʔre sepid miɡofte? » jek læhze donjɑ be tʃæʃmæme sjɑh miʃævæd. nemidɑnæm mænzureʃɑn tʃist. ælɑn tæʔrif æst jɑ næqd? dær odʒe hejrɑni miɡujæm : « fekr nækonæm! » bæʔd ʃoruʔ mikonænd be tozihe færqe nimɑi væ sepid. mɑndæm tʃe beɡujæm ke æsfænædæqee dorostæʃ mikonæd. ɡujɑ ʃeʔrxɑni mæn tori bud ke ɑqɑ motevædʒdʒe væzne ʃeʔr næʃodænd væ fekr kærdænd sepid xɑndæm. bæʔd æz tʃænd ʃeʔre kelɑsike nobæte ræsul pire miʃævæd. bɑ tærsvælæræz ʃeʔræʃ rɑ mixɑnd. sepidist bɑ mozue emɑmhosejn ejnpærɑntezbæste. ʃeʔr ke tæmɑm miʃævæd, ɑqɑ miɡujænd : « bɑ in ʃeʔr tæne ʃɑmlu rɑ dær ɡure lærzɑndi. » hæme mizænænd ziræxænde. tɑze kæʃf miʃævæd ɑqɑe hæmtʃenɑn æz ʃɑmluje xoʃæʃ nemiɑjæd. nemidɑnæm dælile sjɑsiː hæm dæxil æst jɑ næ æmmɑ dælile tæxæssosiæʃ rɑ ke motmæʔennæm. kollæn ɑqɑe emʃæb mesle hærsɑle særhɑl nist. ɡujɑ dodʒælæsee æmnijæti væ færhænɡi qæbl æz eftɑr xæsteʃɑn kærde æst. bæʔd æz dʒælæse bɑ kæmɑle porrui hæmin ke ɑqɑ væssælɑmʔælæjkom rɑ miɡujæd, mirævæm dʒolo væ miɡujæm : « ɑqɑe jek ænɡoʃtær tæbærroki lotf konid. » ɑqɑ ke bolænd ʃodænd berævænd dæstæm rɑ miɡirænd væ bɑ xod mibærænd dʒolo. nɑɡæhɑn ænɡoʃtæri dær kæfe dæstæm miɡozɑrænd. miɡujæm : « tæbærrok konid. tʃizi mixɑnænd væ mibusænd væ ænɡoʃtær rɑ midæhænd. » setɑre færhixteɡɑn", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، خارجی، انتهای خیابان کشوردوست، دم‌غروب: آفتابِ ۱۴ رمضان دارد غروب می‌کند. با جماعت شاعر، بعضی از فعالان فرهنگی و بعضی از کارمندان شریف حوزه‌ هنری دم در بیت‌رهبری ایستاده و منتظر اذن ورود مسئولان بیت هستیم. جمعی از مسئولان کشور از حسین طائب و سردار نجات تا مصلحی و یکی، دو تا از سرداران سپاه از بیت بیرون می‌آیند. خروج مسئولان امنیتی همزمان است با ورود مسئولان فرهنگی؛ صفارهرندی، ضرغامی، رحیم‌پورازغدی و....چنان‌که مشهود است امشب رهبر عزیز سرشان شلوغ است. ما نیز همچنان منتظر اذن ورودیم. من و رسول پیره قرار است شعر نیمایی و سپید بخوانیم. تجربه نشان داده ایشان از شعر سپید خیلی خوش‌شان نمی‌آید و خیلی از شعرهای نیمایی را هم نمی‌پسندند. یاد شبی افتادم که با میلاد عرفان‌پور و چندتا از دوستان دیگر بعد از مراسمی خدمت آقا رسیدیم. میلاد پرسید: «آقا! نظرتان راجع به شعرهای سپید با مضمون انقلابی چیست؟» آقا درحالی‌که مشغول صرف شام بودند، با خنده‌ ملیح همیشگی فرمودند: «چرت‌وپرت است.» نگاهی به حدادعادل کردند و ادامه دادند: «نظر من هم نیست. بزرگان شعر نو، شعر سپید را قبول نداشتند.»شعری که قرار است رسول بخواند هم شعر سپید است. هرچند سپید آیینی. دو، سه هفته‌ پیش که عکس آقا در نمایشگاه کتاب درحال خواندن کتاب شعر شاملو تمام فضای مجازی را پر کرد، بچه حزب‌اللهی‌ها شروع کردند به قربان‌صدقه‌ آقا رفتن که چقدر نوگراست و شاملوخوان! درحالی که من با آن سابقه‌ قبلی می‌دانستم ایشان هیچ علاقه‌ای به آن شاعر ندارند.به رسول می‌گویم: «خدا بهت رحم کند!» بنده‌خدا حسابی استرس گرفته است. حتی می‌خواهد نخواند. کمی آن‌طرف‌تر یکی از اساتید به یکی‌دیگر از اساتید می‌گوید: «آن آقایی که کنار دیوار ایستاده، شاعر خوبی است اما کارت ندارد. از این کارت‌ها که اضافه آمده بهش بدهید.» جواب داد: «علیرضا بدیع نیامده است. کارت او را به دوست‌تان می‌دهم.»نگاهی به آن شاعر سفارش‌شده انداختم. نشناختمش. گویا امسال که مجری مراسم عوض شده همچنان بساط سفارش‌شده‌ها و سوگلی‌ها فراهم است. جماعت شاعر به صف نشسته‌اند و منتظر تشریف‌فرمایی رهبر شاعر و شعرشناس. ناگهان همه بلند می‌شوند و به استقبال ایشان یکی، دو قدم برمی‌دارند. آقای عبابه‌دوشِ خنده بر لبِ مهربان وارد حیاط می‌شوند و بعد از سلام و احوالپرسی روی صندلی کنار سجاده می‌نشینند.همه که می‌نشینند، جلو می‌روم و خودم را به ایشان می‌رسانم. پیش‌نویس کتاب خاطرات  اقبالیان «حجره‌ی شماره‌ی دو» را خدمت‌آقا تقدیم می‌کنم. می‌خواهم راوی کتاب را به آقا معرفی کنم، اما می‌گویند می‌شناسمش. وقتی می‌گویم سال ۹۶ به کما رفتند، خیلی نگران و ناراحت می‌شوند. آنقدر با نگاه خیره‌ چندثانیه‌ای آقا در چهره‌ام، دست‌وپایم را گم می‌کنم، می‌پرسند: «الان چطور است؟» می‌گویم: «آمدند بیرون از کما. الان حال‌شان خوب است.» همین‌طور که آقا درحال تورق کتاب هستند، عرض می‌کنم پنج، شش تا خاطره از شما در این کتاب هست که دوست داشتم قبل از چاپ نظرتان را بفرمایید. آقا با حالتی آمیخته با جدیت می‌فرمایند: «همه‌شو بخونم که اون پنج، شش تا رو پیدا کنم. آدرس اونا رو می‌نوشتی که اقلا...!»خنده‌ام می‌گیرد از این محبت سرشار آقا به خودم. حاشا، مجموعه شعرم، را نیز تقدیم‌شان می‌کنم. شعری از آن را نگاه می‌کنند و می‌گویند: «آفرین! چه شعر خوبی!» تشکر می‌کنم و سرم را جلو می‌برم و می‌گویم: «امکانش هست انگشترتان را تبرکی داشته باشم؟» می‌گویند: «اینجوری که نمی‌شه...»دوباره خنده‌ام می‌گیرد که امشب شب من نیست. داخلی، حسینیه امام‌خمینی(ره)، بعد از افطار همه میهمان‌ها که روی صندلی‌هایشان جاگیر می‌شوند، آقا تشریف می‌آورند. علیرضا قزوه که تا سال پیش مجری جلسه بود و کناردست آقا می‌نشست، امسال در ردیف سمت راست مثل شاعری گمنام نشسته است. آقا که چشمش به قزوه افتاد، پرسیدند: «آقای قزوه چرا اینجا نشستی؟» جواب قزوه را نشنیدم اما آقا به محافظ‌ها اشاره کرد که یک صندلی کنار مجری برای قزوه بیاورید تا آنجا بنشیند. چقدر حواس یک رهبر می‌تواند به این نکات ریز جمع باشد!نوبت شعرخوانی‌ام می‌شود. نفر سوم هستم. امیری اسفندقه در معرفی من می‌گوید: «آقای رضا یزدانی شاعر جوان، صاحب مجموعه شعر حاشا یک شعر به طرز و طور نیمایی می‌خوانند.»بسم‌الله را می‌گویم و شعرم را شروع می‌کنم. شعری است درباره‌ شهدا: «از تقاطع شهید احمد رسولیان که بگذری...» شعرم که تمام می‌شود، آقا به من نگاهی می‌کنند و می‌فرمایند: «خب! آقای امیری اسفندقه گفتند شعر نیمایی. آیا نیما شعر سپید می‌گفته؟» یک لحظه دنیا به چشمم سیاه می‌شود. نمی‌دانم منظورشان چیست. الان تعریف است یا نقد؟ در اوج حیرانی می‌گویم: «فکر نکنم!»بعد شروع می‌کنند به توضیح فرق نیمایی و سپید. ماندم چه بگویم که اسفندقه درستش می‌کند. گویا شعرخوانی من طوری بود که آقا متوجه وزن شعر نشدند و فکر کردند سپید خواندم.بعد از چند شعر کلاسیک نوبت رسول پیره می‌شود. با ترس‌ولرز شعرش را می‌خواند. سپیدی است با موضوع امام‌حسین(ع). شعر که تمام می‌شود، آقا می‌گویند: «با این شعر تن شاملو را در گور لرزاندی.» همه می‌زنند زیرخنده.تازه کشف می‌شود آقا همچنان از شاملو خوشش نمی‌آید. نمی‌دانم دلیل سیاسی هم دخیل است یا نه اما دلیل تخصصی‌اش را که مطمئنم. کلا آقا امشب مثل هرسال سرحال نیست. گویا دوجلسه‌ امنیتی و فرهنگی قبل از افطار خسته‌شان کرده است. بعد از جلسه با کمال پررویی همین که آقا والسلام‌علیکم را می‌گوید، می‌روم جلو و می‌گویم: «آقا یک انگشتر تبرکی لطف کنید.» آقا که بلند شدند بروند دستم را می‌گیرند و با خود می‌برند جلو. ناگهان انگشتری در کف دستم می‌گذارند. می‌گویم: «تبرک کنید. چیزی می‌خوانند و می‌بوسند و انگشتر را می‌دهند.»*فرهیختگان", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire kolle junesko : hodud hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun bozorɡsɑle bi sævɑd dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd.................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. bi sævɑd. junesko. ɑmuzeʃ. modirkole junesko dær pæjɑmi be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi æz vodʒud hodud hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun bozorɡsɑl fɑqede kæmtærin mæhɑræt hɑje sævɑdɑmuzi xɑndæn væ neveʃtæn pærɑntezbæste dær dʒæhɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi komisijone melli junesko dær tehrɑn, \" kuʃiru mɑtsurɑ \" dær pæjɑme xod ke be mænɑsbæte hivdæh ʃæhrivær, ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi montæʃer kærd, ɑværde æst : hæm æknun jek næfær æz hær pændʒ næfær bozorɡsɑle bi sævɑd æst ke dosevvome in teʔdɑd rɑ zænɑn tæʃkil mi dæhænd. vej æfzud : hænuz jek slæʃ hæftɑdodo milijun kudæk be mædrese nemi rævænd væ biʃ æz in teʔdɑd niz be tore nɑmonæzzæm be mædrese ræfte væ jɑ tærk tæhsil kærde ænd. modire kolle junesko xɑter neʃɑn kærd : mohithɑje ɑmuzeʃi ke be emkɑnɑte jɑdɡiri væ ketɑb hɑje monɑseb dæstresi dɑʃte bɑʃæd mæhdud æst væ dærnætidʒe tɑze sævɑdɑmuxæteɡɑne qɑder be tædɑvom væ erteqɑe mæhɑræt hɑje xod nistænd. mɑtsurɑ tæsrih kærd : dær ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi, æz dolæt hɑ, sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli, dʒɑmeʔee mædæni væ bæxʃe xosusi tæqɑzɑ dɑræm tɑ sævɑdɑmuzi rɑ be onvɑne dʒoze æsli hæqqe dʒæhɑni bærɑje ɑmuzeʃ væ rokne æsɑsi behbude ʃærɑjete behdɑʃti morede hemɑjæte biʃtæri qærɑr dæhænd. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : bist tæmɑm", "text": " مدیر کل یونسکو: حدود 774 میلیون بزرگسال بی سواد در جهان وجود دارد\n..................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/86\nداخلی.فرهنگی.بی سواد.یونسکو.آموزش. مدیرکل یونسکو در پیامی به مناسبت روز بین المللی سوادآموزی از وجود\nحدود 774میلیون بزرگسال فاقد کمترین مهارت های سوادآموزی (خواندن و نوشتن )\nدر جهان خبر داد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از روابط عمومی کمیسیون ملی یونسکو در\nتهران، \"کوشیرو ماتسورا\" در پیام خود که به مناسبت 17 شهریور، روز\nبین المللی سوادآموزی منتشر کرد، آورده است: هم اکنون یک نفر از هر پنج\nنفر بزرگسال بی سواد است که دوسوم این تعداد را زنان تشکیل می دهند. وی افزود: هنوز 1/72 میلیون کودک به مدرسه نمی روند و بیش از این تعداد\nنیز به طور نامنظم به مدرسه رفته و یا ترک تحصیل کرده اند. مدیر کل یونسکو خاطر نشان کرد: محیطهای آموزشی که به امکانات یادگیری\nو کتاب های مناسب دسترسی داشته باشد محدود است و درنتیجه تازه سوادآموختگان\nقادر به تداوم و ارتقا مهارت های خود نیستند. ماتسورا تصریح کرد: در روز بین المللی سوادآموزی، از دولت ها، سازمان\nهای بین المللی، جامعه مدنی و بخش خصوصی تقاضا دارم تا سوادآموزی را به\nعنوان جز اصلی حق جهانی برای آموزش و رکن اساسی بهبود شرایط بهداشتی مورد\nحمایت بیشتری قرار دهند. فراهنک 1569/1597\nشماره 065 ساعت 15:20 تمام\n\n\n " }
modire kolle junesko : hodud hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun bozorɡsɑle bi sævɑd dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd.................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. bi sævɑd. junesko. ɑmuzeʃ. modirkole junesko dær pæjɑmi be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi æz vodʒud hodud hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun bozorɡsɑl fɑqede kæmtærin mæhɑræt hɑje sævɑdɑmuzi xɑndæn væ neveʃtæn pærɑntezbæste dær dʒæhɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi komisijone melli junesko dær tehrɑn, " kuʃiru mɑtsurɑ " dær pæjɑme xod ke be mænɑsbæte hivdæh ʃæhrivær, ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi montæʃer kærd, ɑværde æst : hæm æknun jek næfær æz hær pændʒ næfær bozorɡsɑle bi sævɑd æst ke dosevvome in teʔdɑd rɑ zænɑn tæʃkil mi dæhænd. vej æfzud : hænuz jek slæʃ hæftɑdodo milijun kudæk be mædrese nemi rævænd væ biʃ æz in teʔdɑd niz be tore nɑmonæzzæm be mædrese ræfte væ jɑ tærk tæhsil kærde ænd. modire kolle junesko xɑter neʃɑn kærd : mohithɑje ɑmuzeʃi ke be emkɑnɑte jɑdɡiri væ ketɑb hɑje monɑseb dæstresi dɑʃte bɑʃæd mæhdud æst væ dærnætidʒe tɑze sævɑdɑmuxæteɡɑne qɑder be tædɑvom væ erteqɑe mæhɑræt hɑje xod nistænd. mɑtsurɑ tæsrih kærd : dær ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi, æz dolæt hɑ, sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli, dʒɑmeʔee mædæni væ bæxʃe xosusi tæqɑzɑ dɑræm tɑ sævɑdɑmuzi rɑ be onvɑne dʒoze æsli hæqqe dʒæhɑni bærɑje ɑmuzeʃ væ rokne æsɑsi behbude ʃærɑjete behdɑʃti morede hemɑjæte biʃtæri qærɑr dæhænd. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : bist tæmɑm
مدیر کل یونسکو: حدود 774 میلیون بزرگسال بی سواد در جهان وجود دارد ..................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/86 داخلی.فرهنگی.بی سواد.یونسکو.آموزش. مدیرکل یونسکو در پیامی به مناسبت روز بین المللی سوادآموزی از وجود حدود 774میلیون بزرگسال فاقد کمترین مهارت های سوادآموزی (خواندن و نوشتن ) در جهان خبر داد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از روابط عمومی کمیسیون ملی یونسکو در تهران، "کوشیرو ماتسورا" در پیام خود که به مناسبت 17 شهریور، روز بین المللی سوادآموزی منتشر کرد، آورده است: هم اکنون یک نفر از هر پنج نفر بزرگسال بی سواد است که دوسوم این تعداد را زنان تشکیل می دهند. وی افزود: هنوز 1/72 میلیون کودک به مدرسه نمی روند و بیش از این تعداد نیز به طور نامنظم به مدرسه رفته و یا ترک تحصیل کرده اند. مدیر کل یونسکو خاطر نشان کرد: محیطهای آموزشی که به امکانات یادگیری و کتاب های مناسب دسترسی داشته باشد محدود است و درنتیجه تازه سوادآموختگان قادر به تداوم و ارتقا مهارت های خود نیستند. ماتسورا تصریح کرد: در روز بین المللی سوادآموزی، از دولت ها، سازمان های بین المللی، جامعه مدنی و بخش خصوصی تقاضا دارم تا سوادآموزی را به عنوان جز اصلی حق جهانی برای آموزش و رکن اساسی بهبود شرایط بهداشتی مورد حمایت بیشتری قرار دهند. فراهنک 1569/1597 شماره 065 ساعت 15:20 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire kolle junesko : hodud hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun bozorɡsɑle bi sævɑd dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd.................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. bi sævɑd. junesko. ɑmuzeʃ. modirkole junesko dær pæjɑmi be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi æz vodʒud hodud hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun bozorɡsɑl fɑqede kæmtærin mæhɑræt hɑje sævɑdɑmuzi xɑndæn væ neveʃtæn pærɑntezbæste dær dʒæhɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi komisijone melli junesko dær tehrɑn, \" kuʃiru mɑtsurɑ \" dær pæjɑme xod ke be mænɑsbæte hivdæh ʃæhrivær, ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi montæʃer kærd, ɑværde æst : hæm æknun jek næfær æz hær pændʒ næfær bozorɡsɑle bi sævɑd æst ke dosevvome in teʔdɑd rɑ zænɑn tæʃkil mi dæhænd. vej æfzud : hænuz jek slæʃ hæftɑdodo milijun kudæk be mædrese nemi rævænd væ biʃ æz in teʔdɑd niz be tore nɑmonæzzæm be mædrese ræfte væ jɑ tærk tæhsil kærde ænd. modire kolle junesko xɑter neʃɑn kærd : mohithɑje ɑmuzeʃi ke be emkɑnɑte jɑdɡiri væ ketɑb hɑje monɑseb dæstresi dɑʃte bɑʃæd mæhdud æst væ dærnætidʒe tɑze sævɑdɑmuxæteɡɑne qɑder be tædɑvom væ erteqɑe mæhɑræt hɑje xod nistænd. mɑtsurɑ tæsrih kærd : dær ruz bejne olmelæli sævɑdɑmuzi, æz dolæt hɑ, sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli, dʒɑmeʔee mædæni væ bæxʃe xosusi tæqɑzɑ dɑræm tɑ sævɑdɑmuzi rɑ be onvɑne dʒoze æsli hæqqe dʒæhɑni bærɑje ɑmuzeʃ væ rokne æsɑsi behbude ʃærɑjete behdɑʃti morede hemɑjæte biʃtæri qærɑr dæhænd. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : bist tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " مدیر کل یونسکو: حدود 774 میلیون بزرگسال بی سواد در جهان وجود دارد\n..................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/86\nداخلی.فرهنگی.بی سواد.یونسکو.آموزش. مدیرکل یونسکو در پیامی به مناسبت روز بین المللی سوادآموزی از وجود\nحدود 774میلیون بزرگسال فاقد کمترین مهارت های سوادآموزی (خواندن و نوشتن )\nدر جهان خبر داد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از روابط عمومی کمیسیون ملی یونسکو در\nتهران، \"کوشیرو ماتسورا\" در پیام خود که به مناسبت 17 شهریور، روز\nبین المللی سوادآموزی منتشر کرد، آورده است: هم اکنون یک نفر از هر پنج\nنفر بزرگسال بی سواد است که دوسوم این تعداد را زنان تشکیل می دهند. وی افزود: هنوز 1/72 میلیون کودک به مدرسه نمی روند و بیش از این تعداد\nنیز به طور نامنظم به مدرسه رفته و یا ترک تحصیل کرده اند. مدیر کل یونسکو خاطر نشان کرد: محیطهای آموزشی که به امکانات یادگیری\nو کتاب های مناسب دسترسی داشته باشد محدود است و درنتیجه تازه سوادآموختگان\nقادر به تداوم و ارتقا مهارت های خود نیستند. ماتسورا تصریح کرد: در روز بین المللی سوادآموزی، از دولت ها، سازمان\nهای بین المللی، جامعه مدنی و بخش خصوصی تقاضا دارم تا سوادآموزی را به\nعنوان جز اصلی حق جهانی برای آموزش و رکن اساسی بهبود شرایط بهداشتی مورد\nحمایت بیشتری قرار دهند. فراهنک 1569/1597\nشماره 065 ساعت 15:20 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz ærvænd, neʃæste melli pædɑfnæde qejreɑmel be rijɑsæt « æbdolrezɑ ræhmɑni fæzli » væzire keʃvær væ bɑ hozure særdɑr « mohæmmædhosejne bɑqeri » ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæh væ særdɑr « qolɑmrezɑ dʒælɑli » ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele keʃvære bærɡozɑr ʃod væ æz modirɑn væ moʔɑvenine bærtære vezɑrætxɑne hɑ væ sɑzmɑn hɑ tæqdir be æmæl ɑmæd. dær in mærɑsem æz « mæhdi zɑreʔ » dæbirkol væ ræise komite pædɑfnæde qejreɑmele mæntæqe ɑzɑde ærvænd be onvɑne modire bærtær dær zæmine tæhæqqoqe æhdɑf væ sijɑsæthɑje eblɑqi pædɑfnæde qejreɑmel væ mæsunsɑzi zirsɑxthɑje keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tæqdir ʃod. zɑreʔ dær hɑʃijeje in mærɑsem dæstjɑbi be in eftexɑr rɑ mærhune tælɑʃhɑje kɑrkonɑn væ modirɑne in sɑzmɑn væ mæntæqe dɑnest væ ɡoft : ehtemɑm væ tælɑʃe ʃæbɑneruzi hæmkɑrɑne ɡerɑnqædr sæbæbe mæsunsɑzi zirsɑxthɑ væ hoze hɑje mohemme in mæntæqe dær bærɑbære tæhdidɑte xæsmɑne doʃmæn dær ʃærɑjete ezterɑr ʃod væ bɑjæd be hæmeje in æfrɑd xodɑqovvæt ærz konæm. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرآنلاین از اروند، نشست ملی پدافند غیرعامل به ریاست «عبدالرضا رحمانی فضلی» وزیر کشور و با حضور سردار «محمدحسین باقری» رئیس ستاد کل نیروهای مسلح و سردار «غلامرضا جلالی» رئیس سازمان پدافند غیرعامل کشور برگزار شد و از مدیران و معاونین برتر وزارتخانه ها و سازمان ها تقدیر به عمل آمد. در این مراسم از «مهدی زارع» دبیرکل و رئیس کمیته پدافند غیرعامل منطقه آزاد اروند به عنوان مدیر برتر در زمینه تحقق اهداف و سیاست‌های ابلاغی پدافند غیرعامل و مصون‌سازی زیرساخت‌های کشور در سال ۱۳۹۹ تقدیر شد. زارع در حاشیه‌ی این مراسم دست‌یابی به این افتخار را مرهون تلاش‌های کارکنان و مدیران این سازمان و منطقه دانست و گفت: اهتمام و تلاش شبانه‌روزی همکاران گران‌قدر سبب مصون‌سازی زیرساخت‌ها و حوزه های مهم این منطقه در برابر تهدیدات خصمانه دشمن در شرایط اضطرار شد و باید به همه‌ی این افراد خداقوت عرض کنم.48" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz ærvænd, neʃæste melli pædɑfnæde qejreɑmel be rijɑsæt « æbdolrezɑ ræhmɑni fæzli » væzire keʃvær væ bɑ hozure særdɑr « mohæmmædhosejne bɑqeri » ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæh væ særdɑr « qolɑmrezɑ dʒælɑli » ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele keʃvære bærɡozɑr ʃod væ æz modirɑn væ moʔɑvenine bærtære vezɑrætxɑne hɑ væ sɑzmɑn hɑ tæqdir be æmæl ɑmæd. dær in mærɑsem æz « mæhdi zɑreʔ » dæbirkol væ ræise komite pædɑfnæde qejreɑmele mæntæqe ɑzɑde ærvænd be onvɑne modire bærtær dær zæmine tæhæqqoqe æhdɑf væ sijɑsæthɑje eblɑqi pædɑfnæde qejreɑmel væ mæsunsɑzi zirsɑxthɑje keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tæqdir ʃod. zɑreʔ dær hɑʃijeje in mærɑsem dæstjɑbi be in eftexɑr rɑ mærhune tælɑʃhɑje kɑrkonɑn væ modirɑne in sɑzmɑn væ mæntæqe dɑnest væ ɡoft : ehtemɑm væ tælɑʃe ʃæbɑneruzi hæmkɑrɑne ɡerɑnqædr sæbæbe mæsunsɑzi zirsɑxthɑ væ hoze hɑje mohemme in mæntæqe dær bærɑbære tæhdidɑte xæsmɑne doʃmæn dær ʃærɑjete ezterɑr ʃod væ bɑjæd be hæmeje in æfrɑd xodɑqovvæt ærz konæm. tʃehelohæʃt
به گزارش خبرآنلاین از اروند، نشست ملی پدافند غیرعامل به ریاست «عبدالرضا رحمانی فضلی» وزیر کشور و با حضور سردار «محمدحسین باقری» رئیس ستاد کل نیروهای مسلح و سردار «غلامرضا جلالی» رئیس سازمان پدافند غیرعامل کشور برگزار شد و از مدیران و معاونین برتر وزارتخانه ها و سازمان ها تقدیر به عمل آمد. در این مراسم از «مهدی زارع» دبیرکل و رئیس کمیته پدافند غیرعامل منطقه آزاد اروند به عنوان مدیر برتر در زمینه تحقق اهداف و سیاست‌های ابلاغی پدافند غیرعامل و مصون‌سازی زیرساخت‌های کشور در سال ۱۳۹۹ تقدیر شد. زارع در حاشیه‌ی این مراسم دست‌یابی به این افتخار را مرهون تلاش‌های کارکنان و مدیران این سازمان و منطقه دانست و گفت: اهتمام و تلاش شبانه‌روزی همکاران گران‌قدر سبب مصون‌سازی زیرساخت‌ها و حوزه های مهم این منطقه در برابر تهدیدات خصمانه دشمن در شرایط اضطرار شد و باید به همه‌ی این افراد خداقوت عرض کنم.48
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz ærvænd, neʃæste melli pædɑfnæde qejreɑmel be rijɑsæt « æbdolrezɑ ræhmɑni fæzli » væzire keʃvær væ bɑ hozure særdɑr « mohæmmædhosejne bɑqeri » ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæh væ særdɑr « qolɑmrezɑ dʒælɑli » ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele keʃvære bærɡozɑr ʃod væ æz modirɑn væ moʔɑvenine bærtære vezɑrætxɑne hɑ væ sɑzmɑn hɑ tæqdir be æmæl ɑmæd. dær in mærɑsem æz « mæhdi zɑreʔ » dæbirkol væ ræise komite pædɑfnæde qejreɑmele mæntæqe ɑzɑde ærvænd be onvɑne modire bærtær dær zæmine tæhæqqoqe æhdɑf væ sijɑsæthɑje eblɑqi pædɑfnæde qejreɑmel væ mæsunsɑzi zirsɑxthɑje keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tæqdir ʃod. zɑreʔ dær hɑʃijeje in mærɑsem dæstjɑbi be in eftexɑr rɑ mærhune tælɑʃhɑje kɑrkonɑn væ modirɑne in sɑzmɑn væ mæntæqe dɑnest væ ɡoft : ehtemɑm væ tælɑʃe ʃæbɑneruzi hæmkɑrɑne ɡerɑnqædr sæbæbe mæsunsɑzi zirsɑxthɑ væ hoze hɑje mohemme in mæntæqe dær bærɑbære tæhdidɑte xæsmɑne doʃmæn dær ʃærɑjete ezterɑr ʃod væ bɑjæd be hæmeje in æfrɑd xodɑqovvæt ærz konæm. tʃehelohæʃt", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین از اروند، نشست ملی پدافند غیرعامل به ریاست «عبدالرضا رحمانی فضلی» وزیر کشور و با حضور سردار «محمدحسین باقری» رئیس ستاد کل نیروهای مسلح و سردار «غلامرضا جلالی» رئیس سازمان پدافند غیرعامل کشور برگزار شد و از مدیران و معاونین برتر وزارتخانه ها و سازمان ها تقدیر به عمل آمد. در این مراسم از «مهدی زارع» دبیرکل و رئیس کمیته پدافند غیرعامل منطقه آزاد اروند به عنوان مدیر برتر در زمینه تحقق اهداف و سیاست‌های ابلاغی پدافند غیرعامل و مصون‌سازی زیرساخت‌های کشور در سال ۱۳۹۹ تقدیر شد. زارع در حاشیه‌ی این مراسم دست‌یابی به این افتخار را مرهون تلاش‌های کارکنان و مدیران این سازمان و منطقه دانست و گفت: اهتمام و تلاش شبانه‌روزی همکاران گران‌قدر سبب مصون‌سازی زیرساخت‌ها و حوزه های مهم این منطقه در برابر تهدیدات خصمانه دشمن در شرایط اضطرار شد و باید به همه‌ی این افراد خداقوت عرض کنم.48", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emɑm dʒomʔe zɑhedɑn : hæme dær bærɑbære qorʔɑne kærim mæsʔul hæstænd..................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mæzhæbi. qorʔɑne kærim. næmɑjænde væli fæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn væ emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : hæme æqʃɑre dʒɑmeʔe dær bærɑbære qorʔɑne kærim mæsʔul hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" æbbɑsæli solejmɑni \" ruze ʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe hæʃtimæne næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : tæqvɑje elɑhi mohemtærin mæsɑle ist ke bɑjæd dær hæme hɑl mode næzær bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hæmɑntor ke ætræt væ sonnæte tænɑbe væsle mosælmɑnɑn æst, qorʔɑne kærim niz rismɑni bærɑje ettesɑle beʃomɑr mi rævæd. emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : hæme mɑ mæsʔule hefz, næʃr, eblɑq, qerɑʔæt væ tæfsir væ enteʃɑre mæfɑhime qerɑne kærim be dʒɑmeʔe hæstim. modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær edɑme ɡoft : qorʔɑne kærim ketɑbi ɑsemɑnist ke dær kenɑr qærɑʔæt ɑn bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz ʃæbixune færhænɡi be mæfɑhebæm væ mætne ɑn morɑdʒeʔe kærd. \" nurollɑh bæreʃɑn \" bærpɑi neʃæste ʔi qerɑʔæt væ tæfsire qorʔɑne kærim rɑ bærxi æz bærnɑme hɑje færhænɡi væ qorʔɑni dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær zɑhedɑn onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæʃtomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim emruz dær modʒtæmeʔe færhænɡi, honæri erʃɑde eslɑmi zɑhedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. siohæʃt nɑʃer æz ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi, esfæhɑn, tehrɑn væ qome biʃ æz ʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb rɑ dær in næmɑjeʃɡɑh ʔerɑʔe kærde ænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "امام جمعه زاهدان : همه در برابر قرآن کریم مسوول هستند\n..................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86\nداخلی.فرهنگی.مذهبی.قرآن کریم. نماینده ولی فقیه در سیستان و بلوچستان و امام جمعه زاهدان گفت: همه\nاقشار جامعه در برابر قرآن کریم مسوول هستند. حجت الاسلام والمسلمین \"عباسعلی سلیمانی\" روز شنبه در آیین گشایش هشتیمن\nنمایشگاه قرآن کریم در زاهدان اظهار داشت: تقوای الهی مهمترین مساله ای\nاست که باید در همه حال مد نظر باشد. وی ادامه داد: همانطور که عترت و سنت طناب وصل مسلمانان است، قرآن کریم\nنیز ریسمانی برای اتصال بشمار می رود. امام جمعه زاهدان گفت: همه ما مسوول حفظ، نشر، ابلاغ، قرائت و تفسیر و\nانتشار مفاهیم قران کریم به جامعه هستیم. مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی سیستان و بلوچستان نیز در ادامه گفت: قرآن\nکریم کتابی آسمانی است که در کنار قرآئت آن باید برای جلوگیری از شبیخون\nفرهنگی به مفاهبم و متن آن مراجعه کرد. \"نورالله برشان\" برپایی نشستهای قرائت و تفسیر قرآن کریم را برخی از\nبرنامه های فرهنگی و قرآنی در ایام ماه مبارک رمضان در زاهدان عنوان کرد. به گزارش ایرنا، هشتمین نمایشگاه قرآن کریم امروز در مجتمع فرهنگی ،\nهنری ارشاد اسلامی زاهدان گشایش یافت. 38 ناشر از استانهای خراسان رضوی، اصفهان، تهران و قم بیش از شش هزار\nعنوان کتاب را در این نمایشگاه ارایه کرده اند. ک/2\n7308/565/659\nشماره 084 ساعت 12:59 تمام\n\n\n " }
emɑm dʒomʔe zɑhedɑn : hæme dær bærɑbære qorʔɑne kærim mæsʔul hæstænd..................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mæzhæbi. qorʔɑne kærim. næmɑjænde væli fæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn væ emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : hæme æqʃɑre dʒɑmeʔe dær bærɑbære qorʔɑne kærim mæsʔul hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin " æbbɑsæli solejmɑni " ruze ʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe hæʃtimæne næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : tæqvɑje elɑhi mohemtærin mæsɑle ist ke bɑjæd dær hæme hɑl mode næzær bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hæmɑntor ke ætræt væ sonnæte tænɑbe væsle mosælmɑnɑn æst, qorʔɑne kærim niz rismɑni bærɑje ettesɑle beʃomɑr mi rævæd. emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : hæme mɑ mæsʔule hefz, næʃr, eblɑq, qerɑʔæt væ tæfsir væ enteʃɑre mæfɑhime qerɑne kærim be dʒɑmeʔe hæstim. modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær edɑme ɡoft : qorʔɑne kærim ketɑbi ɑsemɑnist ke dær kenɑr qærɑʔæt ɑn bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz ʃæbixune færhænɡi be mæfɑhebæm væ mætne ɑn morɑdʒeʔe kærd. " nurollɑh bæreʃɑn " bærpɑi neʃæste ʔi qerɑʔæt væ tæfsire qorʔɑne kærim rɑ bærxi æz bærnɑme hɑje færhænɡi væ qorʔɑni dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær zɑhedɑn onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæʃtomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim emruz dær modʒtæmeʔe færhænɡi, honæri erʃɑde eslɑmi zɑhedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. siohæʃt nɑʃer æz ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi, esfæhɑn, tehrɑn væ qome biʃ æz ʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb rɑ dær in næmɑjeʃɡɑh ʔerɑʔe kærde ænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm
امام جمعه زاهدان : همه در برابر قرآن کریم مسوول هستند ..................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86 داخلی.فرهنگی.مذهبی.قرآن کریم. نماینده ولی فقیه در سیستان و بلوچستان و امام جمعه زاهدان گفت: همه اقشار جامعه در برابر قرآن کریم مسوول هستند. حجت الاسلام والمسلمین "عباسعلی سلیمانی" روز شنبه در آیین گشایش هشتیمن نمایشگاه قرآن کریم در زاهدان اظهار داشت: تقوای الهی مهمترین مساله ای است که باید در همه حال مد نظر باشد. وی ادامه داد: همانطور که عترت و سنت طناب وصل مسلمانان است، قرآن کریم نیز ریسمانی برای اتصال بشمار می رود. امام جمعه زاهدان گفت: همه ما مسوول حفظ، نشر، ابلاغ، قرائت و تفسیر و انتشار مفاهیم قران کریم به جامعه هستیم. مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی سیستان و بلوچستان نیز در ادامه گفت: قرآن کریم کتابی آسمانی است که در کنار قرآئت آن باید برای جلوگیری از شبیخون فرهنگی به مفاهبم و متن آن مراجعه کرد. "نورالله برشان" برپایی نشستهای قرائت و تفسیر قرآن کریم را برخی از برنامه های فرهنگی و قرآنی در ایام ماه مبارک رمضان در زاهدان عنوان کرد. به گزارش ایرنا، هشتمین نمایشگاه قرآن کریم امروز در مجتمع فرهنگی ، هنری ارشاد اسلامی زاهدان گشایش یافت. 38 ناشر از استانهای خراسان رضوی، اصفهان، تهران و قم بیش از شش هزار عنوان کتاب را در این نمایشگاه ارایه کرده اند. ک/2 7308/565/659 شماره 084 ساعت 12:59 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: emɑm dʒomʔe zɑhedɑn : hæme dær bærɑbære qorʔɑne kærim mæsʔul hæstænd..................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mæzhæbi. qorʔɑne kærim. næmɑjænde væli fæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn væ emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : hæme æqʃɑre dʒɑmeʔe dær bærɑbære qorʔɑne kærim mæsʔul hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" æbbɑsæli solejmɑni \" ruze ʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe hæʃtimæne næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : tæqvɑje elɑhi mohemtærin mæsɑle ist ke bɑjæd dær hæme hɑl mode næzær bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hæmɑntor ke ætræt væ sonnæte tænɑbe væsle mosælmɑnɑn æst, qorʔɑne kærim niz rismɑni bærɑje ettesɑle beʃomɑr mi rævæd. emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : hæme mɑ mæsʔule hefz, næʃr, eblɑq, qerɑʔæt væ tæfsir væ enteʃɑre mæfɑhime qerɑne kærim be dʒɑmeʔe hæstim. modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær edɑme ɡoft : qorʔɑne kærim ketɑbi ɑsemɑnist ke dær kenɑr qærɑʔæt ɑn bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz ʃæbixune færhænɡi be mæfɑhebæm væ mætne ɑn morɑdʒeʔe kærd. \" nurollɑh bæreʃɑn \" bærpɑi neʃæste ʔi qerɑʔæt væ tæfsire qorʔɑne kærim rɑ bærxi æz bærnɑme hɑje færhænɡi væ qorʔɑni dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær zɑhedɑn onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæʃtomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim emruz dær modʒtæmeʔe færhænɡi, honæri erʃɑde eslɑmi zɑhedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. siohæʃt nɑʃer æz ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi, esfæhɑn, tehrɑn væ qome biʃ æz ʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb rɑ dær in næmɑjeʃɡɑh ʔerɑʔe kærde ænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "امام جمعه زاهدان : همه در برابر قرآن کریم مسوول هستند\n..................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86\nداخلی.فرهنگی.مذهبی.قرآن کریم. نماینده ولی فقیه در سیستان و بلوچستان و امام جمعه زاهدان گفت: همه\nاقشار جامعه در برابر قرآن کریم مسوول هستند. حجت الاسلام والمسلمین \"عباسعلی سلیمانی\" روز شنبه در آیین گشایش هشتیمن\nنمایشگاه قرآن کریم در زاهدان اظهار داشت: تقوای الهی مهمترین مساله ای\nاست که باید در همه حال مد نظر باشد. وی ادامه داد: همانطور که عترت و سنت طناب وصل مسلمانان است، قرآن کریم\nنیز ریسمانی برای اتصال بشمار می رود. امام جمعه زاهدان گفت: همه ما مسوول حفظ، نشر، ابلاغ، قرائت و تفسیر و\nانتشار مفاهیم قران کریم به جامعه هستیم. مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی سیستان و بلوچستان نیز در ادامه گفت: قرآن\nکریم کتابی آسمانی است که در کنار قرآئت آن باید برای جلوگیری از شبیخون\nفرهنگی به مفاهبم و متن آن مراجعه کرد. \"نورالله برشان\" برپایی نشستهای قرائت و تفسیر قرآن کریم را برخی از\nبرنامه های فرهنگی و قرآنی در ایام ماه مبارک رمضان در زاهدان عنوان کرد. به گزارش ایرنا، هشتمین نمایشگاه قرآن کریم امروز در مجتمع فرهنگی ،\nهنری ارشاد اسلامی زاهدان گشایش یافت. 38 ناشر از استانهای خراسان رضوی، اصفهان، تهران و قم بیش از شش هزار\nعنوان کتاب را در این نمایشگاه ارایه کرده اند. ک/2\n7308/565/659\nشماره 084 ساعت 12:59 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi qovee qæzɑije, ɑjætollɑh sidɑbrɑhim ræisi dær neʃæste mæʃveræti bɑ qozɑte dɑdsærɑje divɑne ɑli keʃvær væ dɑdɡɑh ɑli entezɑmi qozɑt dær edʒrɑje æsle sædo ʃæstodo qɑnune æsɑsi bærɑje entexɑbe ræise divɑne ɑli keʃvær, zemne tæbrike æjjjɑm væ æʔjɑde mɑh moʔæzzæme ʃæʔbɑn væ ɑrezuje bæhremændi æz foijuzɑt væ bærækɑte in mɑh, tæsrih kærd : tæmɑm hovijjæt, tælɑʃ, roʃd væ tæʔɑli mɑ dær ɡeroje ænɑjɑte xɑsse æhle bejt ejn pærɑntezbæste æst ke æz tæriqe ædʔije væ æzkɑre mojæssær miʃævæd væ næbɑjæd færɑmuʃ konim ke ertebɑte mɑ bɑ xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ejnpærɑntezbæste, jek ertebɑte mæʔmuli nist væ bærɑje piʃræft væ tæʔɑli xod, nijɑzmænde tæmæssok be vodʒude norɑni ɑn bozorɡvɑrɑn hæstim. ræise qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke dær sir elɑ ællɑh, hæq tævæqqof væ æqæbɡærd nædɑrim bælke fæqæt bɑjæd piʃræft konim, xɑterneʃɑn kærd : hæjɑte jek sɑzmɑn niz mɑnænde hæjɑt væ bɑlændeɡi jek ensɑn dær ɡeroje tæhævvole dɑemi væ mostæmer æst. dær sɑzemɑne qæzɑi keʃvær niz æz ebtedɑje piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ konun ɡɑmhɑi bærdɑʃte ʃode væ æfrɑde bozorɡi dær in mædʒmuʔe fæʔɑlijæt kærdeænd. mɑ dær noqtee feʔli istɑdeim væ bɑ vodʒude hæme zæhmɑt væ tælɑʃhɑje qɑbele tæqdir, hæmtʃenɑn tɑ noqtee ɑrmɑni væ mætlub fɑsele dɑrim. ɑjæt ællɑh ræisi, qovee qæzɑije rɑ dʒævɑni borumænd tosif kærd ke edʒɑze hitʃ ɑzemun væ xætɑi nædɑræd væ æfzud : emruz qovee qæzɑije bɑjæd tʃɑhɑr dæhe tædʒrobe porbɑre xod dær kenɑr tælɑʃhɑje bozorɡɑni æz dʒomle ʃæhid ɑjætollɑh doktor beheʃti rɑ tʃerɑqe rɑh ɑjænde konæd væ hæme bɑ næsbælʔin qærɑr dɑdæne mæfɑhime ɑli væ vɑlɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær hokme entesɑbe bænde mærqum færmudænd, bɑjæd dær ɡɑme dovvome enqelɑb betævɑnim entezɑre mærdom rɑ ke edʒrɑje edɑlæt væ ehqɑqe hæq æst, bærɑværde sɑzim. ræise qovee qæzɑije bɑ tæʔkid bær zæruræte tæqvijæte nezɑræthɑje dærune dæstɡɑhi, ɡoft : eqdɑmɑte besijɑr ærzeʃmændi ændʒɑm ɡerefte ke lɑzem bude æmmɑ kɑfi nist. ɑntʃe be ɑn nijɑz dɑrim, hærekæte tæhævvolist montæhɑ in hærekæt, bedune bærnɑme, rɑhbord, tʃeʃmændɑz væ zæmɑnbændi emkɑn pæzir nist. moʔtæqedæm ke tæhævvole bæxʃnɑmei væ mottæki bær soxænrɑni, qejreqɑbel tæhæqqoq æst. ælbætte neveʃtæn væ enteʃɑr væ enteqɑle mozuɑt, dær dʒɑj xod irɑdi nædɑræd æmmɑ ɑntʃe modʒebe tæhævvol miʃævæd, eqdɑmɑte ejni væ æmælist. ɑjæt ællɑh ræisi bɑ tæʔkid bær lozume tæqvijæte « ænɡize », « ændiʃe » væ « tælɑʃe dʒæhɑdi » bærɑje idʒɑde tæhævvol dær dæstɡɑhe qæzɑi tæsrih kærd : ɑntʃe dær mæsire tæhævvol bærɑje mɑ æhæmmijæte foqolɑdde ʔi dɑræd væ ʃɑjæd betævɑn ɡoft dær bɑlɑtærin dærædʒe æhæmmijæt æst, eʔtemɑde omumist. emruz eʔtemɑde mærdom be nezɑm væ kɑrɑmædi dæstɡɑhhɑ, mohemtærin moællefe æmnijæte mellist væ erteqɑje sæthe æmnijæt væ eqtedɑre keʃvær dær ɡeroje æfzɑjeʃe eʔtemɑd æst. hæme ædʒzeje qovee qæzɑije dær mæqɑme næzær væ æmæl bɑjæd ɡɑmhɑi mosæmmæm bærɑje æfzɑjeʃe eʔtemɑde omumi bærdɑrænd væ æz erɑʔe næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte xod dæriq næværzænd. ræise qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke esɑlæte hokm, moteʔælleq be zɑte moqæddæse hæzræte æhædijæt æst væ be hæmin dælil, ʃæʔne qezɑvæt, ʃɑni xætir væ æz osɑfe momtɑze ænbiɑje elɑhi væ æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste be ʃomɑr mi ɑjæd, ɑn rɑ mesdɑqe xælɑfte elɑhi dɑnest væ xætɑb be qozɑte hɑzer tæʔkid kærd : dær in dʒɑjɡɑh bɑjæd tælɑʃ konid ke hæqiqætæn ɑntʃe morede rezɑje elɑhist ræqæm bezænid væ bær hæmin mæbnɑ, ævvælin moddæʔijɑn ælæjhe fesɑd, nɑresɑi væ kæʒi dær qovee qæzɑije bɑjæd xod qozɑte ʃærif bɑʃænd ke qɑtebe niruhɑje dæstɡɑhe qæzɑi rɑ tæʃkil midæhænd. ɑjætollɑh ræisi, bærɑje qozɑt væ kɑrkonɑne qovee qæzɑije, tofiqe elɑhi væ bæhremændi æz bærækɑt væ mævɑhebe mɑh ʃæʔbɑn væ ræmezɑn rɑ ɑrezu kærd væ jɑdɑvær ʃod : zemne qædrdɑni æz zæhmɑte hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin kærimi ræise mohtæræme divɑne ɑli keʃvær, dær edʒrɑje æsle sædo ʃæstodo qɑnune æsɑsi væ entesɑbe ræise dʒædide divɑn æz qozɑte bozorɡvɑre dɑdsærɑje divɑne ɑli keʃvær mixɑhæm ke næzæreʃɑn rɑ dær morede ɡozinehɑje piʃnæhɑdi xod be suræte mæktub eʔlɑm konænd væ dær olævijæthɑje xod, meʔjɑrhɑje mæddenæzære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær hokme entesɑb æz dʒomle enqelɑbiɡæri rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke enqelɑbiɡæri be mæʔnɑje æmæle bi hesɑb nist bælke æqlɑnijæt, bærnɑmerizi væ ɑjændeneɡæri dær dele enqelɑbiɡæri vodʒud dɑræd.", "text": " به نقل از اداره کل روابط عمومی قوه قضائیه، آیت‌الله سیدابراهیم رئیسی در نشست مشورتی با قضات دادسرای دیوان عالی کشور و دادگاه عالی انتظامی قضات در اجرای اصل ۱۶۲ قانون اساسی برای انتخاب رئیس دیوان عالی کشور، ضمن تبریک ایام و اعیاد ماه معظم شعبان و آرزوی بهره‌مندی از فیوضات و برکات این ماه، تصریح کرد: تمام هویت، تلاش، رشد و تعالی ما در گرو عنایات خاصه اهل بیت (ع) است که از طریق ادعیه و اذکار میسر می‌شود و نباید فراموش کنیم که ارتباط ما با خاندان عصمت و طهارت (ع)، یک ارتباط معمولی نیست و برای پیشرفت و تعالی خود، نیازمند تمسک به وجود نورانی آن بزرگواران هستیم.رئیس قوه قضائیه با بیان اینکه در سیر الی الله، حق توقف و عقب‌گرد نداریم بلکه فقط باید پیشرفت کنیم، خاطرنشان کرد: حیات یک سازمان نیز مانند حیات و بالندگی یک انسان در گرو تحول دائمی و مستمر است. در سازمان قضائی کشور نیز از ابتدای پیروزی انقلاب اسلامی تا کنون گام‌هایی برداشته شده و افراد بزرگی در این مجموعه فعالیت کرده‌اند. ما در نقطه فعلی ایستاده‌ایم و با وجود همه زحمات و تلاش‌های قابل تقدیر، همچنان تا نقطه آرمانی و مطلوب فاصله داریم.آیت الله رئیسی، قوه قضائیه را جوانی برومند توصیف کرد که اجازه هیچ آزمون و خطایی ندارد و افزود: امروز قوه قضائیه باید چهار دهه تجربه پربار خود در کنار تلاش‌های بزرگانی از جمله شهید آیت‌الله دکتر بهشتی را چراغ راه آینده کند و همه با نصب‌العین قرار دادن مفاهیم عالی و والایی که رهبر معظم انقلاب اسلامی در حکم انتصاب بنده مرقوم فرمودند، باید در گام دوم انقلاب بتوانیم انتظار مردم را که اجرای عدالت و احقاق حق است، برآورده سازیم.رئیس قوه قضائیه با تاکید بر ضرورت تقویت نظارت‌های درون دستگاهی، گفت: اقدامات بسیار ارزشمندی انجام گرفته که لازم بوده اما کافی نیست. آنچه به آن نیاز داریم، حرکت تحولی است منتها این حرکت، بدون برنامه، راهبرد، چشم‌انداز و زمانبندی امکان پذیر نیست. معتقدم که تحول بخشنامه‌ای و متکی بر سخنرانی، غیرقابل تحقق است. البته نوشتن و انتشار و انتقال موضوعات، در جای خود ایرادی ندارد اما آنچه موجب تحول می‌شود، اقدامات عینی و عملی است.آیت الله رئیسی با تاکید بر لزوم تقویت «انگیزه»، «اندیشه» و «تلاش جهادی» برای ایجاد تحول در دستگاه قضائی تصریح کرد: آنچه در مسیر تحول برای ما اهمیت فوق‌العاده ای دارد و شاید بتوان گفت در بالاترین درجه اهمیت است، اعتماد عمومی است. امروز اعتماد مردم به نظام و کارآمدی دستگاه‌ها، مهمترین مؤلفه امنیت ملی است و ارتقای سطح امنیت و اقتدار کشور در گرو افزایش اعتماد است. همه اجزای قوه قضائیه در مقام نظر و عمل باید گام‌هایی مصمم برای افزایش اعتماد عمومی بردارند و از ارائه نظرات و پیشنهادات خود دریغ نورزند.رئیس قوه قضائیه با بیان اینکه اصالت حکم، متعلق به ذات مقدس حضرت احدیت است و به همین دلیل، شأن قضاوت، شانی خطیر و از اوصاف ممتاز انبیای الهی و ائمه معصومین (ع) به شمار می‌آید، آن را مصداق خلافت الهی دانست و خطاب به قضات حاضر تاکید کرد: در این جایگاه باید تلاش کنید که حقیقتاً آنچه مورد رضای الهی است رقم بزنید و بر همین مبنا، اولین مدعیان علیه فساد، نارسایی و کژی در قوه قضائیه باید خود قضات شریف باشند که قاطبه نیروهای دستگاه قضائی را تشکیل می‌دهند.آیت‌الله رئیسی، برای قضات و کارکنان قوه قضائیه، توفیق الهی و بهره‌مندی از برکات و مواهب ماه شعبان و رمضان را آرزو کرد و یادآور شد: ضمن قدردانی از زحمات حجت‌الاسلام و المسلمین کریمی رئیس محترم دیوان عالی کشور، در اجرای اصل ۱۶۲ قانون اساسی و انتصاب رئیس جدید دیوان از قضات بزرگوار دادسرای دیوان عالی کشور می‌خواهم که نظرشان را در مورد گزینه‌های پیشنهادی خود به صورت مکتوب اعلام کنند و در اولویت‌های خود، معیارهای مدنظر رهبر معظم انقلاب در حکم انتصاب از جمله انقلابی‌گری را مدنظر قرار دهند. البته باید توجه داشت که انقلابی‌گری به معنای عمل بی حساب نیست بلکه عقلانیت، برنامه‌ریزی و آینده‌نگری در دل انقلابی‌گری وجود دارد." }
be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi qovee qæzɑije, ɑjætollɑh sidɑbrɑhim ræisi dær neʃæste mæʃveræti bɑ qozɑte dɑdsærɑje divɑne ɑli keʃvær væ dɑdɡɑh ɑli entezɑmi qozɑt dær edʒrɑje æsle sædo ʃæstodo qɑnune æsɑsi bærɑje entexɑbe ræise divɑne ɑli keʃvær, zemne tæbrike æjjjɑm væ æʔjɑde mɑh moʔæzzæme ʃæʔbɑn væ ɑrezuje bæhremændi æz foijuzɑt væ bærækɑte in mɑh, tæsrih kærd : tæmɑm hovijjæt, tælɑʃ, roʃd væ tæʔɑli mɑ dær ɡeroje ænɑjɑte xɑsse æhle bejt ejn pærɑntezbæste æst ke æz tæriqe ædʔije væ æzkɑre mojæssær miʃævæd væ næbɑjæd færɑmuʃ konim ke ertebɑte mɑ bɑ xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ejnpærɑntezbæste, jek ertebɑte mæʔmuli nist væ bærɑje piʃræft væ tæʔɑli xod, nijɑzmænde tæmæssok be vodʒude norɑni ɑn bozorɡvɑrɑn hæstim. ræise qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke dær sir elɑ ællɑh, hæq tævæqqof væ æqæbɡærd nædɑrim bælke fæqæt bɑjæd piʃræft konim, xɑterneʃɑn kærd : hæjɑte jek sɑzmɑn niz mɑnænde hæjɑt væ bɑlændeɡi jek ensɑn dær ɡeroje tæhævvole dɑemi væ mostæmer æst. dær sɑzemɑne qæzɑi keʃvær niz æz ebtedɑje piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ konun ɡɑmhɑi bærdɑʃte ʃode væ æfrɑde bozorɡi dær in mædʒmuʔe fæʔɑlijæt kærdeænd. mɑ dær noqtee feʔli istɑdeim væ bɑ vodʒude hæme zæhmɑt væ tælɑʃhɑje qɑbele tæqdir, hæmtʃenɑn tɑ noqtee ɑrmɑni væ mætlub fɑsele dɑrim. ɑjæt ællɑh ræisi, qovee qæzɑije rɑ dʒævɑni borumænd tosif kærd ke edʒɑze hitʃ ɑzemun væ xætɑi nædɑræd væ æfzud : emruz qovee qæzɑije bɑjæd tʃɑhɑr dæhe tædʒrobe porbɑre xod dær kenɑr tælɑʃhɑje bozorɡɑni æz dʒomle ʃæhid ɑjætollɑh doktor beheʃti rɑ tʃerɑqe rɑh ɑjænde konæd væ hæme bɑ næsbælʔin qærɑr dɑdæne mæfɑhime ɑli væ vɑlɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær hokme entesɑbe bænde mærqum færmudænd, bɑjæd dær ɡɑme dovvome enqelɑb betævɑnim entezɑre mærdom rɑ ke edʒrɑje edɑlæt væ ehqɑqe hæq æst, bærɑværde sɑzim. ræise qovee qæzɑije bɑ tæʔkid bær zæruræte tæqvijæte nezɑræthɑje dærune dæstɡɑhi, ɡoft : eqdɑmɑte besijɑr ærzeʃmændi ændʒɑm ɡerefte ke lɑzem bude æmmɑ kɑfi nist. ɑntʃe be ɑn nijɑz dɑrim, hærekæte tæhævvolist montæhɑ in hærekæt, bedune bærnɑme, rɑhbord, tʃeʃmændɑz væ zæmɑnbændi emkɑn pæzir nist. moʔtæqedæm ke tæhævvole bæxʃnɑmei væ mottæki bær soxænrɑni, qejreqɑbel tæhæqqoq æst. ælbætte neveʃtæn væ enteʃɑr væ enteqɑle mozuɑt, dær dʒɑj xod irɑdi nædɑræd æmmɑ ɑntʃe modʒebe tæhævvol miʃævæd, eqdɑmɑte ejni væ æmælist. ɑjæt ællɑh ræisi bɑ tæʔkid bær lozume tæqvijæte « ænɡize », « ændiʃe » væ « tælɑʃe dʒæhɑdi » bærɑje idʒɑde tæhævvol dær dæstɡɑhe qæzɑi tæsrih kærd : ɑntʃe dær mæsire tæhævvol bærɑje mɑ æhæmmijæte foqolɑdde ʔi dɑræd væ ʃɑjæd betævɑn ɡoft dær bɑlɑtærin dærædʒe æhæmmijæt æst, eʔtemɑde omumist. emruz eʔtemɑde mærdom be nezɑm væ kɑrɑmædi dæstɡɑhhɑ, mohemtærin moællefe æmnijæte mellist væ erteqɑje sæthe æmnijæt væ eqtedɑre keʃvær dær ɡeroje æfzɑjeʃe eʔtemɑd æst. hæme ædʒzeje qovee qæzɑije dær mæqɑme næzær væ æmæl bɑjæd ɡɑmhɑi mosæmmæm bærɑje æfzɑjeʃe eʔtemɑde omumi bærdɑrænd væ æz erɑʔe næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte xod dæriq næværzænd. ræise qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke esɑlæte hokm, moteʔælleq be zɑte moqæddæse hæzræte æhædijæt æst væ be hæmin dælil, ʃæʔne qezɑvæt, ʃɑni xætir væ æz osɑfe momtɑze ænbiɑje elɑhi væ æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste be ʃomɑr mi ɑjæd, ɑn rɑ mesdɑqe xælɑfte elɑhi dɑnest væ xætɑb be qozɑte hɑzer tæʔkid kærd : dær in dʒɑjɡɑh bɑjæd tælɑʃ konid ke hæqiqætæn ɑntʃe morede rezɑje elɑhist ræqæm bezænid væ bær hæmin mæbnɑ, ævvælin moddæʔijɑn ælæjhe fesɑd, nɑresɑi væ kæʒi dær qovee qæzɑije bɑjæd xod qozɑte ʃærif bɑʃænd ke qɑtebe niruhɑje dæstɡɑhe qæzɑi rɑ tæʃkil midæhænd. ɑjætollɑh ræisi, bærɑje qozɑt væ kɑrkonɑne qovee qæzɑije, tofiqe elɑhi væ bæhremændi æz bærækɑt væ mævɑhebe mɑh ʃæʔbɑn væ ræmezɑn rɑ ɑrezu kærd væ jɑdɑvær ʃod : zemne qædrdɑni æz zæhmɑte hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin kærimi ræise mohtæræme divɑne ɑli keʃvær, dær edʒrɑje æsle sædo ʃæstodo qɑnune æsɑsi væ entesɑbe ræise dʒædide divɑn æz qozɑte bozorɡvɑre dɑdsærɑje divɑne ɑli keʃvær mixɑhæm ke næzæreʃɑn rɑ dær morede ɡozinehɑje piʃnæhɑdi xod be suræte mæktub eʔlɑm konænd væ dær olævijæthɑje xod, meʔjɑrhɑje mæddenæzære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær hokme entesɑb æz dʒomle enqelɑbiɡæri rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke enqelɑbiɡæri be mæʔnɑje æmæle bi hesɑb nist bælke æqlɑnijæt, bærnɑmerizi væ ɑjændeneɡæri dær dele enqelɑbiɡæri vodʒud dɑræd.
به نقل از اداره کل روابط عمومی قوه قضائیه، آیت‌الله سیدابراهیم رئیسی در نشست مشورتی با قضات دادسرای دیوان عالی کشور و دادگاه عالی انتظامی قضات در اجرای اصل ۱۶۲ قانون اساسی برای انتخاب رئیس دیوان عالی کشور، ضمن تبریک ایام و اعیاد ماه معظم شعبان و آرزوی بهره‌مندی از فیوضات و برکات این ماه، تصریح کرد: تمام هویت، تلاش، رشد و تعالی ما در گرو عنایات خاصه اهل بیت (ع) است که از طریق ادعیه و اذکار میسر می‌شود و نباید فراموش کنیم که ارتباط ما با خاندان عصمت و طهارت (ع)، یک ارتباط معمولی نیست و برای پیشرفت و تعالی خود، نیازمند تمسک به وجود نورانی آن بزرگواران هستیم.رئیس قوه قضائیه با بیان اینکه در سیر الی الله، حق توقف و عقب‌گرد نداریم بلکه فقط باید پیشرفت کنیم، خاطرنشان کرد: حیات یک سازمان نیز مانند حیات و بالندگی یک انسان در گرو تحول دائمی و مستمر است. در سازمان قضائی کشور نیز از ابتدای پیروزی انقلاب اسلامی تا کنون گام‌هایی برداشته شده و افراد بزرگی در این مجموعه فعالیت کرده‌اند. ما در نقطه فعلی ایستاده‌ایم و با وجود همه زحمات و تلاش‌های قابل تقدیر، همچنان تا نقطه آرمانی و مطلوب فاصله داریم.آیت الله رئیسی، قوه قضائیه را جوانی برومند توصیف کرد که اجازه هیچ آزمون و خطایی ندارد و افزود: امروز قوه قضائیه باید چهار دهه تجربه پربار خود در کنار تلاش‌های بزرگانی از جمله شهید آیت‌الله دکتر بهشتی را چراغ راه آینده کند و همه با نصب‌العین قرار دادن مفاهیم عالی و والایی که رهبر معظم انقلاب اسلامی در حکم انتصاب بنده مرقوم فرمودند، باید در گام دوم انقلاب بتوانیم انتظار مردم را که اجرای عدالت و احقاق حق است، برآورده سازیم.رئیس قوه قضائیه با تاکید بر ضرورت تقویت نظارت‌های درون دستگاهی، گفت: اقدامات بسیار ارزشمندی انجام گرفته که لازم بوده اما کافی نیست. آنچه به آن نیاز داریم، حرکت تحولی است منتها این حرکت، بدون برنامه، راهبرد، چشم‌انداز و زمانبندی امکان پذیر نیست. معتقدم که تحول بخشنامه‌ای و متکی بر سخنرانی، غیرقابل تحقق است. البته نوشتن و انتشار و انتقال موضوعات، در جای خود ایرادی ندارد اما آنچه موجب تحول می‌شود، اقدامات عینی و عملی است.آیت الله رئیسی با تاکید بر لزوم تقویت «انگیزه»، «اندیشه» و «تلاش جهادی» برای ایجاد تحول در دستگاه قضائی تصریح کرد: آنچه در مسیر تحول برای ما اهمیت فوق‌العاده ای دارد و شاید بتوان گفت در بالاترین درجه اهمیت است، اعتماد عمومی است. امروز اعتماد مردم به نظام و کارآمدی دستگاه‌ها، مهمترین مؤلفه امنیت ملی است و ارتقای سطح امنیت و اقتدار کشور در گرو افزایش اعتماد است. همه اجزای قوه قضائیه در مقام نظر و عمل باید گام‌هایی مصمم برای افزایش اعتماد عمومی بردارند و از ارائه نظرات و پیشنهادات خود دریغ نورزند.رئیس قوه قضائیه با بیان اینکه اصالت حکم، متعلق به ذات مقدس حضرت احدیت است و به همین دلیل، شأن قضاوت، شانی خطیر و از اوصاف ممتاز انبیای الهی و ائمه معصومین (ع) به شمار می‌آید، آن را مصداق خلافت الهی دانست و خطاب به قضات حاضر تاکید کرد: در این جایگاه باید تلاش کنید که حقیقتاً آنچه مورد رضای الهی است رقم بزنید و بر همین مبنا، اولین مدعیان علیه فساد، نارسایی و کژی در قوه قضائیه باید خود قضات شریف باشند که قاطبه نیروهای دستگاه قضائی را تشکیل می‌دهند.آیت‌الله رئیسی، برای قضات و کارکنان قوه قضائیه، توفیق الهی و بهره‌مندی از برکات و مواهب ماه شعبان و رمضان را آرزو کرد و یادآور شد: ضمن قدردانی از زحمات حجت‌الاسلام و المسلمین کریمی رئیس محترم دیوان عالی کشور، در اجرای اصل ۱۶۲ قانون اساسی و انتصاب رئیس جدید دیوان از قضات بزرگوار دادسرای دیوان عالی کشور می‌خواهم که نظرشان را در مورد گزینه‌های پیشنهادی خود به صورت مکتوب اعلام کنند و در اولویت‌های خود، معیارهای مدنظر رهبر معظم انقلاب در حکم انتصاب از جمله انقلابی‌گری را مدنظر قرار دهند. البته باید توجه داشت که انقلابی‌گری به معنای عمل بی حساب نیست بلکه عقلانیت، برنامه‌ریزی و آینده‌نگری در دل انقلابی‌گری وجود دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi qovee qæzɑije, ɑjætollɑh sidɑbrɑhim ræisi dær neʃæste mæʃveræti bɑ qozɑte dɑdsærɑje divɑne ɑli keʃvær væ dɑdɡɑh ɑli entezɑmi qozɑt dær edʒrɑje æsle sædo ʃæstodo qɑnune æsɑsi bærɑje entexɑbe ræise divɑne ɑli keʃvær, zemne tæbrike æjjjɑm væ æʔjɑde mɑh moʔæzzæme ʃæʔbɑn væ ɑrezuje bæhremændi æz foijuzɑt væ bærækɑte in mɑh, tæsrih kærd : tæmɑm hovijjæt, tælɑʃ, roʃd væ tæʔɑli mɑ dær ɡeroje ænɑjɑte xɑsse æhle bejt ejn pærɑntezbæste æst ke æz tæriqe ædʔije væ æzkɑre mojæssær miʃævæd væ næbɑjæd færɑmuʃ konim ke ertebɑte mɑ bɑ xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ejnpærɑntezbæste, jek ertebɑte mæʔmuli nist væ bærɑje piʃræft væ tæʔɑli xod, nijɑzmænde tæmæssok be vodʒude norɑni ɑn bozorɡvɑrɑn hæstim. ræise qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke dær sir elɑ ællɑh, hæq tævæqqof væ æqæbɡærd nædɑrim bælke fæqæt bɑjæd piʃræft konim, xɑterneʃɑn kærd : hæjɑte jek sɑzmɑn niz mɑnænde hæjɑt væ bɑlændeɡi jek ensɑn dær ɡeroje tæhævvole dɑemi væ mostæmer æst. dær sɑzemɑne qæzɑi keʃvær niz æz ebtedɑje piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ konun ɡɑmhɑi bærdɑʃte ʃode væ æfrɑde bozorɡi dær in mædʒmuʔe fæʔɑlijæt kærdeænd. mɑ dær noqtee feʔli istɑdeim væ bɑ vodʒude hæme zæhmɑt væ tælɑʃhɑje qɑbele tæqdir, hæmtʃenɑn tɑ noqtee ɑrmɑni væ mætlub fɑsele dɑrim. ɑjæt ællɑh ræisi, qovee qæzɑije rɑ dʒævɑni borumænd tosif kærd ke edʒɑze hitʃ ɑzemun væ xætɑi nædɑræd væ æfzud : emruz qovee qæzɑije bɑjæd tʃɑhɑr dæhe tædʒrobe porbɑre xod dær kenɑr tælɑʃhɑje bozorɡɑni æz dʒomle ʃæhid ɑjætollɑh doktor beheʃti rɑ tʃerɑqe rɑh ɑjænde konæd væ hæme bɑ næsbælʔin qærɑr dɑdæne mæfɑhime ɑli væ vɑlɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær hokme entesɑbe bænde mærqum færmudænd, bɑjæd dær ɡɑme dovvome enqelɑb betævɑnim entezɑre mærdom rɑ ke edʒrɑje edɑlæt væ ehqɑqe hæq æst, bærɑværde sɑzim. ræise qovee qæzɑije bɑ tæʔkid bær zæruræte tæqvijæte nezɑræthɑje dærune dæstɡɑhi, ɡoft : eqdɑmɑte besijɑr ærzeʃmændi ændʒɑm ɡerefte ke lɑzem bude æmmɑ kɑfi nist. ɑntʃe be ɑn nijɑz dɑrim, hærekæte tæhævvolist montæhɑ in hærekæt, bedune bærnɑme, rɑhbord, tʃeʃmændɑz væ zæmɑnbændi emkɑn pæzir nist. moʔtæqedæm ke tæhævvole bæxʃnɑmei væ mottæki bær soxænrɑni, qejreqɑbel tæhæqqoq æst. ælbætte neveʃtæn væ enteʃɑr væ enteqɑle mozuɑt, dær dʒɑj xod irɑdi nædɑræd æmmɑ ɑntʃe modʒebe tæhævvol miʃævæd, eqdɑmɑte ejni væ æmælist. ɑjæt ællɑh ræisi bɑ tæʔkid bær lozume tæqvijæte « ænɡize », « ændiʃe » væ « tælɑʃe dʒæhɑdi » bærɑje idʒɑde tæhævvol dær dæstɡɑhe qæzɑi tæsrih kærd : ɑntʃe dær mæsire tæhævvol bærɑje mɑ æhæmmijæte foqolɑdde ʔi dɑræd væ ʃɑjæd betævɑn ɡoft dær bɑlɑtærin dærædʒe æhæmmijæt æst, eʔtemɑde omumist. emruz eʔtemɑde mærdom be nezɑm væ kɑrɑmædi dæstɡɑhhɑ, mohemtærin moællefe æmnijæte mellist væ erteqɑje sæthe æmnijæt væ eqtedɑre keʃvær dær ɡeroje æfzɑjeʃe eʔtemɑd æst. hæme ædʒzeje qovee qæzɑije dær mæqɑme næzær væ æmæl bɑjæd ɡɑmhɑi mosæmmæm bærɑje æfzɑjeʃe eʔtemɑde omumi bærdɑrænd væ æz erɑʔe næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte xod dæriq næværzænd. ræise qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke esɑlæte hokm, moteʔælleq be zɑte moqæddæse hæzræte æhædijæt æst væ be hæmin dælil, ʃæʔne qezɑvæt, ʃɑni xætir væ æz osɑfe momtɑze ænbiɑje elɑhi væ æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste be ʃomɑr mi ɑjæd, ɑn rɑ mesdɑqe xælɑfte elɑhi dɑnest væ xætɑb be qozɑte hɑzer tæʔkid kærd : dær in dʒɑjɡɑh bɑjæd tælɑʃ konid ke hæqiqætæn ɑntʃe morede rezɑje elɑhist ræqæm bezænid væ bær hæmin mæbnɑ, ævvælin moddæʔijɑn ælæjhe fesɑd, nɑresɑi væ kæʒi dær qovee qæzɑije bɑjæd xod qozɑte ʃærif bɑʃænd ke qɑtebe niruhɑje dæstɡɑhe qæzɑi rɑ tæʃkil midæhænd. ɑjætollɑh ræisi, bærɑje qozɑt væ kɑrkonɑne qovee qæzɑije, tofiqe elɑhi væ bæhremændi æz bærækɑt væ mævɑhebe mɑh ʃæʔbɑn væ ræmezɑn rɑ ɑrezu kærd væ jɑdɑvær ʃod : zemne qædrdɑni æz zæhmɑte hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin kærimi ræise mohtæræme divɑne ɑli keʃvær, dær edʒrɑje æsle sædo ʃæstodo qɑnune æsɑsi væ entesɑbe ræise dʒædide divɑn æz qozɑte bozorɡvɑre dɑdsærɑje divɑne ɑli keʃvær mixɑhæm ke næzæreʃɑn rɑ dær morede ɡozinehɑje piʃnæhɑdi xod be suræte mæktub eʔlɑm konænd væ dær olævijæthɑje xod, meʔjɑrhɑje mæddenæzære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær hokme entesɑb æz dʒomle enqelɑbiɡæri rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke enqelɑbiɡæri be mæʔnɑje æmæle bi hesɑb nist bælke æqlɑnijæt, bærnɑmerizi væ ɑjændeneɡæri dær dele enqelɑbiɡæri vodʒud dɑræd.", "role": "user" }, { "content": " به نقل از اداره کل روابط عمومی قوه قضائیه، آیت‌الله سیدابراهیم رئیسی در نشست مشورتی با قضات دادسرای دیوان عالی کشور و دادگاه عالی انتظامی قضات در اجرای اصل ۱۶۲ قانون اساسی برای انتخاب رئیس دیوان عالی کشور، ضمن تبریک ایام و اعیاد ماه معظم شعبان و آرزوی بهره‌مندی از فیوضات و برکات این ماه، تصریح کرد: تمام هویت، تلاش، رشد و تعالی ما در گرو عنایات خاصه اهل بیت (ع) است که از طریق ادعیه و اذکار میسر می‌شود و نباید فراموش کنیم که ارتباط ما با خاندان عصمت و طهارت (ع)، یک ارتباط معمولی نیست و برای پیشرفت و تعالی خود، نیازمند تمسک به وجود نورانی آن بزرگواران هستیم.رئیس قوه قضائیه با بیان اینکه در سیر الی الله، حق توقف و عقب‌گرد نداریم بلکه فقط باید پیشرفت کنیم، خاطرنشان کرد: حیات یک سازمان نیز مانند حیات و بالندگی یک انسان در گرو تحول دائمی و مستمر است. در سازمان قضائی کشور نیز از ابتدای پیروزی انقلاب اسلامی تا کنون گام‌هایی برداشته شده و افراد بزرگی در این مجموعه فعالیت کرده‌اند. ما در نقطه فعلی ایستاده‌ایم و با وجود همه زحمات و تلاش‌های قابل تقدیر، همچنان تا نقطه آرمانی و مطلوب فاصله داریم.آیت الله رئیسی، قوه قضائیه را جوانی برومند توصیف کرد که اجازه هیچ آزمون و خطایی ندارد و افزود: امروز قوه قضائیه باید چهار دهه تجربه پربار خود در کنار تلاش‌های بزرگانی از جمله شهید آیت‌الله دکتر بهشتی را چراغ راه آینده کند و همه با نصب‌العین قرار دادن مفاهیم عالی و والایی که رهبر معظم انقلاب اسلامی در حکم انتصاب بنده مرقوم فرمودند، باید در گام دوم انقلاب بتوانیم انتظار مردم را که اجرای عدالت و احقاق حق است، برآورده سازیم.رئیس قوه قضائیه با تاکید بر ضرورت تقویت نظارت‌های درون دستگاهی، گفت: اقدامات بسیار ارزشمندی انجام گرفته که لازم بوده اما کافی نیست. آنچه به آن نیاز داریم، حرکت تحولی است منتها این حرکت، بدون برنامه، راهبرد، چشم‌انداز و زمانبندی امکان پذیر نیست. معتقدم که تحول بخشنامه‌ای و متکی بر سخنرانی، غیرقابل تحقق است. البته نوشتن و انتشار و انتقال موضوعات، در جای خود ایرادی ندارد اما آنچه موجب تحول می‌شود، اقدامات عینی و عملی است.آیت الله رئیسی با تاکید بر لزوم تقویت «انگیزه»، «اندیشه» و «تلاش جهادی» برای ایجاد تحول در دستگاه قضائی تصریح کرد: آنچه در مسیر تحول برای ما اهمیت فوق‌العاده ای دارد و شاید بتوان گفت در بالاترین درجه اهمیت است، اعتماد عمومی است. امروز اعتماد مردم به نظام و کارآمدی دستگاه‌ها، مهمترین مؤلفه امنیت ملی است و ارتقای سطح امنیت و اقتدار کشور در گرو افزایش اعتماد است. همه اجزای قوه قضائیه در مقام نظر و عمل باید گام‌هایی مصمم برای افزایش اعتماد عمومی بردارند و از ارائه نظرات و پیشنهادات خود دریغ نورزند.رئیس قوه قضائیه با بیان اینکه اصالت حکم، متعلق به ذات مقدس حضرت احدیت است و به همین دلیل، شأن قضاوت، شانی خطیر و از اوصاف ممتاز انبیای الهی و ائمه معصومین (ع) به شمار می‌آید، آن را مصداق خلافت الهی دانست و خطاب به قضات حاضر تاکید کرد: در این جایگاه باید تلاش کنید که حقیقتاً آنچه مورد رضای الهی است رقم بزنید و بر همین مبنا، اولین مدعیان علیه فساد، نارسایی و کژی در قوه قضائیه باید خود قضات شریف باشند که قاطبه نیروهای دستگاه قضائی را تشکیل می‌دهند.آیت‌الله رئیسی، برای قضات و کارکنان قوه قضائیه، توفیق الهی و بهره‌مندی از برکات و مواهب ماه شعبان و رمضان را آرزو کرد و یادآور شد: ضمن قدردانی از زحمات حجت‌الاسلام و المسلمین کریمی رئیس محترم دیوان عالی کشور، در اجرای اصل ۱۶۲ قانون اساسی و انتصاب رئیس جدید دیوان از قضات بزرگوار دادسرای دیوان عالی کشور می‌خواهم که نظرشان را در مورد گزینه‌های پیشنهادی خود به صورت مکتوب اعلام کنند و در اولویت‌های خود، معیارهای مدنظر رهبر معظم انقلاب در حکم انتصاب از جمله انقلابی‌گری را مدنظر قرار دهند. البته باید توجه داشت که انقلابی‌گری به معنای عمل بی حساب نیست بلکه عقلانیت، برنامه‌ریزی و آینده‌نگری در دل انقلابی‌گری وجود دارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ilɑmnæmɑjænde mærdome dehlorɑn, dærre ʃæhr, ɑbdɑnɑn væ bædre dær mædʒles ɡoft : belɑtæklifi dævɑzdæh sɑle rustɑje færhɑdɑbɑde dærre ʃæhr be dælile sɑxte sæde sikɑn edɑme dɑræd. ʃɑdmehr kɑzem zɑde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : jeki æz poroʒe hɑje mohem dær hoze sædsɑzi dær ostɑne ilɑm sæde sikɑne vɑqeʔ dær rustɑje færhɑdɑbɑde ʃæhrestɑne dærre ʃæhr æst. vej bæjɑn dɑʃt : in poroʒee biʃ æz dævɑzdæh sɑl æst ke bɑʔese belɑtæklifi mærdome rustɑje færhɑdɑbɑd ʃode væ mærdome rustɑ æz emkɑnɑt væ zirsɑxt hɑe mæhrum ʃode ænd. vej tæsrih kærd : rustɑje færhɑde ɑbɑd ke bɑ edʒrɑi ʃodæne in sæde momken æst be zire ɑb berævæd hæm æknun sɑlhɑst sɑkenɑne rustɑ dær belɑtæklifi besær mi bærænd væ æz kæmtærin xædæmɑte refɑhi væ omrɑni beherree mænde ænd. kɑzeme zɑde bæjɑn dɑʃt : hæm æknun dær edʒrɑje sæde sikɑn ke be hɑle xod ræhɑ ʃode æst tæklife mærdom tʃist, vezɑræte niru mæhæle tæʔmine ɑbe ʃorbe se ʃæhrestɑne dærre ʃæhr, ɑbdɑnɑn væ bædre rɑ sæde sikɑn eʔlɑm kærde bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd ke rustɑiɑn dær ætæʃe bi ɑbi be sær mi bærænd væ bɑjæd vezɑræte niru tæklife xod rɑ bɑ tæʔmine ɑbe ʃorb tæʔin konæd. dær hæmin ertebɑte diruz ræhime mejdɑni moʔɑvene ɑb væ ɑbfɑje væzire niru dær bɑzdid æz sæde sikɑne ʃæhrestɑne dærre ʃæhr ɡoft : sæde sikɑn be dælile piʃræfte fiziki zire dæh dærsæd dʒozvje bærnɑme hɑi tækmili dolæt væ qævɑnine buddʒe nist. moʔɑvene væzire niru jɑdɑværʃæd : bærɑje ræfʔe in moʃkel be donbɑle jek særmɑje ɡozɑre dɑxeli bærɑje estɑrte modʒæddæde in sæd hæstim. mejdɑni dær edɑme bɑ eʃɑre be moʃkele sæde sikɑn æfzud : mæhdudijæt hɑje mɑli dær qævɑnine buddʒe bɑʔese ædæme piʃræfte in sæd ʃode æst. vej æfzud : jeki diɡær æz moʃkelɑte in sæd ædæme erɑʔe xædæmɑte refɑhi mɑnænde ɡɑzkeʃi væ edʒrɑje tærhe hɑdi be rustɑje færhɑde ɑbɑd dær hɑʃije in sæd æst ke be dælile ɑbɡiri ehtemɑli æz en dʒoloɡiri mi ʃævæd. mejdɑni bɑ bæjɑne inke be donbɑle hɑʃije neʃini mærdom in rustɑ nistim, ɡoft : bɑ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dʒælæse ʔi bærɑje ræfʔe mæsʔæle rustɑ væ tæmælloke ærɑzi ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene væzire niru tæsrih kærd : dær sɑle ɡozæʃte be dælile sɑmɑndehi hoze ɑbrize sæde kærxe besjɑri æz poruʒhɑje mɑnænde sæde sikɑn be tæʔliq dærɑmæd ke bezudi bærɑje ræfʔe ɑn bɑ særpæræste vezɑræte niru dʒælæse ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd. in sæd ke dɑrɑje moʃkelɑte hoquqist tʃerɑke dær suræte edʒrɑi ʃodæn bɑjæd mærdome rustɑje færhɑde ɑbɑd dʒɑbedʒɑ ʃævænd, hættɑ tæklife mærdom bærɑje kɑr, zendeɡi væ esteqrɑre emkɑnɑte hæm e moʃæxxæs nist væ mæsʔulɑne jek ruz æz vorude særmɑjeɡozɑre xɑredʒi midæhænd væ jek ruze særmɑjeɡozɑre dɑxeli. kopi ʃod", "text": "ایلام-نماینده مردم دهلران، دره شهر، آبدانان و بدره در مجلس گفت: بلاتکلیفی ۱۲ ساله روستای فرهادآباد دره شهر به دلیل ساخت سد سیکان ادامه دارد.شادمهر کاظم زاده در گفتگو با اظهار داشت: یکی از پروژه های مهم در حوزه سدسازی در استان ایلام سد سیکان واقع در روستای فرهادآباد شهرستان دره شهر است.وی بیان داشت: این پروژه بیش از ۱۲ سال است که باعث بلاتکلیفی مردم روستای فرهادآباد شده و مردم روستا از امکانات و زیرساخت ها محروم شده اند.وی تصریح کرد: روستای فرهاد آباد که با اجرایی شدن این سد ممکن است به زیر آب برود هم اکنون سالهاست ساکنان روستا در بلاتکلیفی بسر می برند و از کمترین خدمات رفاهی و عمرانی بهره منده اند.کاظم زاده بیان داشت: هم اکنون در اجرای سد سیکان که به حال خود رها شده است تکلیف مردم چیست، وزارت نیرو محل تامین آب شرب سه شهرستان دره شهر ، آبدانان و بدره را سد سیکان اعلام کرده باید توجه داشته باشد که روستاییان در عطش بی آبی به سر می برند و باید وزارت نیرو تکلیف خود را با تامین آب شرب تعیین کند.در همین ارتباط دیروز رحیم میدانی معاون آب و آبفای وزیر نیرو  در بازدید از سد سیکان شهرستان دره شهر گفت: سد سیکان به دلیل پیشرفت فیزیکی زیر ۱۰ درصد جزو برنامه هایی تکمیلی دولت و قوانین بودجه نیست.معاون وزیر نیرو یادآورشد: برای رفع این مشکل به دنبال یک سرمایه گذار داخلی برای استارت مجدد این سد هستیم.میدانی در ادامه با اشاره به مشکل سد سیکان؛ افزود: محدودیت های مالی در قوانین بودجه  باعث عدم پیشرفت این سد شده است.وی افزود: یکی دیگر از مشکلات این سد عدم ارائه خدمات رفاهی مانند گازکشی و اجرای طرح هادی به روستای فرهاد آباد در حاشیه این سد است که به دلیل آبگیری احتمالی از ان جلوگیری می شود.میدانی با بیان اینکه به دنبال حاشیه نشینی مردم این روستا نیستیم، گفت: با سازمان برنامه و بودجه جلسه ای برای رفع مسئله روستا و تملک اراضی انجام می شود.معاون وزیر نیرو تصریح کرد: در سال گذشته به دلیل ساماندهی حوزه آبریز سد کرخه بسیاری از پروژهای مانند سد سیکان به تعلیق درآمد که بزودی برای رفع آن با سرپرست وزارت نیرو جلسه ای برگزار می شود.این سد که دارای مشکلات حقوقی است چراکه در صورت اجرایی شدن باید مردم روستای فرهاد آباد جابجا شوند، حتی تکلیف مردم برای کار، زندگی و استقرار امکانات هم  مشخص نیست و مسئولان یک روز از ورود سرمایه‌گذار خارجی می‌دهند و یک روز سرمایه‌گذار داخلی.کپی شد" }
ilɑmnæmɑjænde mærdome dehlorɑn, dærre ʃæhr, ɑbdɑnɑn væ bædre dær mædʒles ɡoft : belɑtæklifi dævɑzdæh sɑle rustɑje færhɑdɑbɑde dærre ʃæhr be dælile sɑxte sæde sikɑn edɑme dɑræd. ʃɑdmehr kɑzem zɑde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : jeki æz poroʒe hɑje mohem dær hoze sædsɑzi dær ostɑne ilɑm sæde sikɑne vɑqeʔ dær rustɑje færhɑdɑbɑde ʃæhrestɑne dærre ʃæhr æst. vej bæjɑn dɑʃt : in poroʒee biʃ æz dævɑzdæh sɑl æst ke bɑʔese belɑtæklifi mærdome rustɑje færhɑdɑbɑd ʃode væ mærdome rustɑ æz emkɑnɑt væ zirsɑxt hɑe mæhrum ʃode ænd. vej tæsrih kærd : rustɑje færhɑde ɑbɑd ke bɑ edʒrɑi ʃodæne in sæde momken æst be zire ɑb berævæd hæm æknun sɑlhɑst sɑkenɑne rustɑ dær belɑtæklifi besær mi bærænd væ æz kæmtærin xædæmɑte refɑhi væ omrɑni beherree mænde ænd. kɑzeme zɑde bæjɑn dɑʃt : hæm æknun dær edʒrɑje sæde sikɑn ke be hɑle xod ræhɑ ʃode æst tæklife mærdom tʃist, vezɑræte niru mæhæle tæʔmine ɑbe ʃorbe se ʃæhrestɑne dærre ʃæhr, ɑbdɑnɑn væ bædre rɑ sæde sikɑn eʔlɑm kærde bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd ke rustɑiɑn dær ætæʃe bi ɑbi be sær mi bærænd væ bɑjæd vezɑræte niru tæklife xod rɑ bɑ tæʔmine ɑbe ʃorb tæʔin konæd. dær hæmin ertebɑte diruz ræhime mejdɑni moʔɑvene ɑb væ ɑbfɑje væzire niru dær bɑzdid æz sæde sikɑne ʃæhrestɑne dærre ʃæhr ɡoft : sæde sikɑn be dælile piʃræfte fiziki zire dæh dærsæd dʒozvje bærnɑme hɑi tækmili dolæt væ qævɑnine buddʒe nist. moʔɑvene væzire niru jɑdɑværʃæd : bærɑje ræfʔe in moʃkel be donbɑle jek særmɑje ɡozɑre dɑxeli bærɑje estɑrte modʒæddæde in sæd hæstim. mejdɑni dær edɑme bɑ eʃɑre be moʃkele sæde sikɑn æfzud : mæhdudijæt hɑje mɑli dær qævɑnine buddʒe bɑʔese ædæme piʃræfte in sæd ʃode æst. vej æfzud : jeki diɡær æz moʃkelɑte in sæd ædæme erɑʔe xædæmɑte refɑhi mɑnænde ɡɑzkeʃi væ edʒrɑje tærhe hɑdi be rustɑje færhɑde ɑbɑd dær hɑʃije in sæd æst ke be dælile ɑbɡiri ehtemɑli æz en dʒoloɡiri mi ʃævæd. mejdɑni bɑ bæjɑne inke be donbɑle hɑʃije neʃini mærdom in rustɑ nistim, ɡoft : bɑ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dʒælæse ʔi bærɑje ræfʔe mæsʔæle rustɑ væ tæmælloke ærɑzi ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene væzire niru tæsrih kærd : dær sɑle ɡozæʃte be dælile sɑmɑndehi hoze ɑbrize sæde kærxe besjɑri æz poruʒhɑje mɑnænde sæde sikɑn be tæʔliq dærɑmæd ke bezudi bærɑje ræfʔe ɑn bɑ særpæræste vezɑræte niru dʒælæse ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd. in sæd ke dɑrɑje moʃkelɑte hoquqist tʃerɑke dær suræte edʒrɑi ʃodæn bɑjæd mærdome rustɑje færhɑde ɑbɑd dʒɑbedʒɑ ʃævænd, hættɑ tæklife mærdom bærɑje kɑr, zendeɡi væ esteqrɑre emkɑnɑte hæm e moʃæxxæs nist væ mæsʔulɑne jek ruz æz vorude særmɑjeɡozɑre xɑredʒi midæhænd væ jek ruze særmɑjeɡozɑre dɑxeli. kopi ʃod
ایلام-نماینده مردم دهلران، دره شهر، آبدانان و بدره در مجلس گفت: بلاتکلیفی ۱۲ ساله روستای فرهادآباد دره شهر به دلیل ساخت سد سیکان ادامه دارد.شادمهر کاظم زاده در گفتگو با اظهار داشت: یکی از پروژه های مهم در حوزه سدسازی در استان ایلام سد سیکان واقع در روستای فرهادآباد شهرستان دره شهر است.وی بیان داشت: این پروژه بیش از ۱۲ سال است که باعث بلاتکلیفی مردم روستای فرهادآباد شده و مردم روستا از امکانات و زیرساخت ها محروم شده اند.وی تصریح کرد: روستای فرهاد آباد که با اجرایی شدن این سد ممکن است به زیر آب برود هم اکنون سالهاست ساکنان روستا در بلاتکلیفی بسر می برند و از کمترین خدمات رفاهی و عمرانی بهره منده اند.کاظم زاده بیان داشت: هم اکنون در اجرای سد سیکان که به حال خود رها شده است تکلیف مردم چیست، وزارت نیرو محل تامین آب شرب سه شهرستان دره شهر ، آبدانان و بدره را سد سیکان اعلام کرده باید توجه داشته باشد که روستاییان در عطش بی آبی به سر می برند و باید وزارت نیرو تکلیف خود را با تامین آب شرب تعیین کند.در همین ارتباط دیروز رحیم میدانی معاون آب و آبفای وزیر نیرو  در بازدید از سد سیکان شهرستان دره شهر گفت: سد سیکان به دلیل پیشرفت فیزیکی زیر ۱۰ درصد جزو برنامه هایی تکمیلی دولت و قوانین بودجه نیست.معاون وزیر نیرو یادآورشد: برای رفع این مشکل به دنبال یک سرمایه گذار داخلی برای استارت مجدد این سد هستیم.میدانی در ادامه با اشاره به مشکل سد سیکان؛ افزود: محدودیت های مالی در قوانین بودجه  باعث عدم پیشرفت این سد شده است.وی افزود: یکی دیگر از مشکلات این سد عدم ارائه خدمات رفاهی مانند گازکشی و اجرای طرح هادی به روستای فرهاد آباد در حاشیه این سد است که به دلیل آبگیری احتمالی از ان جلوگیری می شود.میدانی با بیان اینکه به دنبال حاشیه نشینی مردم این روستا نیستیم، گفت: با سازمان برنامه و بودجه جلسه ای برای رفع مسئله روستا و تملک اراضی انجام می شود.معاون وزیر نیرو تصریح کرد: در سال گذشته به دلیل ساماندهی حوزه آبریز سد کرخه بسیاری از پروژهای مانند سد سیکان به تعلیق درآمد که بزودی برای رفع آن با سرپرست وزارت نیرو جلسه ای برگزار می شود.این سد که دارای مشکلات حقوقی است چراکه در صورت اجرایی شدن باید مردم روستای فرهاد آباد جابجا شوند، حتی تکلیف مردم برای کار، زندگی و استقرار امکانات هم  مشخص نیست و مسئولان یک روز از ورود سرمایه‌گذار خارجی می‌دهند و یک روز سرمایه‌گذار داخلی.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ilɑmnæmɑjænde mærdome dehlorɑn, dærre ʃæhr, ɑbdɑnɑn væ bædre dær mædʒles ɡoft : belɑtæklifi dævɑzdæh sɑle rustɑje færhɑdɑbɑde dærre ʃæhr be dælile sɑxte sæde sikɑn edɑme dɑræd. ʃɑdmehr kɑzem zɑde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : jeki æz poroʒe hɑje mohem dær hoze sædsɑzi dær ostɑne ilɑm sæde sikɑne vɑqeʔ dær rustɑje færhɑdɑbɑde ʃæhrestɑne dærre ʃæhr æst. vej bæjɑn dɑʃt : in poroʒee biʃ æz dævɑzdæh sɑl æst ke bɑʔese belɑtæklifi mærdome rustɑje færhɑdɑbɑd ʃode væ mærdome rustɑ æz emkɑnɑt væ zirsɑxt hɑe mæhrum ʃode ænd. vej tæsrih kærd : rustɑje færhɑde ɑbɑd ke bɑ edʒrɑi ʃodæne in sæde momken æst be zire ɑb berævæd hæm æknun sɑlhɑst sɑkenɑne rustɑ dær belɑtæklifi besær mi bærænd væ æz kæmtærin xædæmɑte refɑhi væ omrɑni beherree mænde ænd. kɑzeme zɑde bæjɑn dɑʃt : hæm æknun dær edʒrɑje sæde sikɑn ke be hɑle xod ræhɑ ʃode æst tæklife mærdom tʃist, vezɑræte niru mæhæle tæʔmine ɑbe ʃorbe se ʃæhrestɑne dærre ʃæhr, ɑbdɑnɑn væ bædre rɑ sæde sikɑn eʔlɑm kærde bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd ke rustɑiɑn dær ætæʃe bi ɑbi be sær mi bærænd væ bɑjæd vezɑræte niru tæklife xod rɑ bɑ tæʔmine ɑbe ʃorb tæʔin konæd. dær hæmin ertebɑte diruz ræhime mejdɑni moʔɑvene ɑb væ ɑbfɑje væzire niru dær bɑzdid æz sæde sikɑne ʃæhrestɑne dærre ʃæhr ɡoft : sæde sikɑn be dælile piʃræfte fiziki zire dæh dærsæd dʒozvje bærnɑme hɑi tækmili dolæt væ qævɑnine buddʒe nist. moʔɑvene væzire niru jɑdɑværʃæd : bærɑje ræfʔe in moʃkel be donbɑle jek særmɑje ɡozɑre dɑxeli bærɑje estɑrte modʒæddæde in sæd hæstim. mejdɑni dær edɑme bɑ eʃɑre be moʃkele sæde sikɑn æfzud : mæhdudijæt hɑje mɑli dær qævɑnine buddʒe bɑʔese ædæme piʃræfte in sæd ʃode æst. vej æfzud : jeki diɡær æz moʃkelɑte in sæd ædæme erɑʔe xædæmɑte refɑhi mɑnænde ɡɑzkeʃi væ edʒrɑje tærhe hɑdi be rustɑje færhɑde ɑbɑd dær hɑʃije in sæd æst ke be dælile ɑbɡiri ehtemɑli æz en dʒoloɡiri mi ʃævæd. mejdɑni bɑ bæjɑne inke be donbɑle hɑʃije neʃini mærdom in rustɑ nistim, ɡoft : bɑ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dʒælæse ʔi bærɑje ræfʔe mæsʔæle rustɑ væ tæmælloke ærɑzi ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene væzire niru tæsrih kærd : dær sɑle ɡozæʃte be dælile sɑmɑndehi hoze ɑbrize sæde kærxe besjɑri æz poruʒhɑje mɑnænde sæde sikɑn be tæʔliq dærɑmæd ke bezudi bærɑje ræfʔe ɑn bɑ særpæræste vezɑræte niru dʒælæse ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd. in sæd ke dɑrɑje moʃkelɑte hoquqist tʃerɑke dær suræte edʒrɑi ʃodæn bɑjæd mærdome rustɑje færhɑde ɑbɑd dʒɑbedʒɑ ʃævænd, hættɑ tæklife mærdom bærɑje kɑr, zendeɡi væ esteqrɑre emkɑnɑte hæm e moʃæxxæs nist væ mæsʔulɑne jek ruz æz vorude særmɑjeɡozɑre xɑredʒi midæhænd væ jek ruze særmɑjeɡozɑre dɑxeli. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ایلام-نماینده مردم دهلران، دره شهر، آبدانان و بدره در مجلس گفت: بلاتکلیفی ۱۲ ساله روستای فرهادآباد دره شهر به دلیل ساخت سد سیکان ادامه دارد.شادمهر کاظم زاده در گفتگو با اظهار داشت: یکی از پروژه های مهم در حوزه سدسازی در استان ایلام سد سیکان واقع در روستای فرهادآباد شهرستان دره شهر است.وی بیان داشت: این پروژه بیش از ۱۲ سال است که باعث بلاتکلیفی مردم روستای فرهادآباد شده و مردم روستا از امکانات و زیرساخت ها محروم شده اند.وی تصریح کرد: روستای فرهاد آباد که با اجرایی شدن این سد ممکن است به زیر آب برود هم اکنون سالهاست ساکنان روستا در بلاتکلیفی بسر می برند و از کمترین خدمات رفاهی و عمرانی بهره منده اند.کاظم زاده بیان داشت: هم اکنون در اجرای سد سیکان که به حال خود رها شده است تکلیف مردم چیست، وزارت نیرو محل تامین آب شرب سه شهرستان دره شهر ، آبدانان و بدره را سد سیکان اعلام کرده باید توجه داشته باشد که روستاییان در عطش بی آبی به سر می برند و باید وزارت نیرو تکلیف خود را با تامین آب شرب تعیین کند.در همین ارتباط دیروز رحیم میدانی معاون آب و آبفای وزیر نیرو  در بازدید از سد سیکان شهرستان دره شهر گفت: سد سیکان به دلیل پیشرفت فیزیکی زیر ۱۰ درصد جزو برنامه هایی تکمیلی دولت و قوانین بودجه نیست.معاون وزیر نیرو یادآورشد: برای رفع این مشکل به دنبال یک سرمایه گذار داخلی برای استارت مجدد این سد هستیم.میدانی در ادامه با اشاره به مشکل سد سیکان؛ افزود: محدودیت های مالی در قوانین بودجه  باعث عدم پیشرفت این سد شده است.وی افزود: یکی دیگر از مشکلات این سد عدم ارائه خدمات رفاهی مانند گازکشی و اجرای طرح هادی به روستای فرهاد آباد در حاشیه این سد است که به دلیل آبگیری احتمالی از ان جلوگیری می شود.میدانی با بیان اینکه به دنبال حاشیه نشینی مردم این روستا نیستیم، گفت: با سازمان برنامه و بودجه جلسه ای برای رفع مسئله روستا و تملک اراضی انجام می شود.معاون وزیر نیرو تصریح کرد: در سال گذشته به دلیل ساماندهی حوزه آبریز سد کرخه بسیاری از پروژهای مانند سد سیکان به تعلیق درآمد که بزودی برای رفع آن با سرپرست وزارت نیرو جلسه ای برگزار می شود.این سد که دارای مشکلات حقوقی است چراکه در صورت اجرایی شدن باید مردم روستای فرهاد آباد جابجا شوند، حتی تکلیف مردم برای کار، زندگی و استقرار امکانات هم  مشخص نیست و مسئولان یک روز از ورود سرمایه‌گذار خارجی می‌دهند و یک روز سرمایه‌گذار داخلی.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjed æhmæde elmolhodɑ dær ʃɑnzdæhomin hæftee bærɡozɑr næʃodæne næmɑze dʒomʔe dær keʃvær, nokɑti rɑ dær morede ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑmpærɑntezbæste, noqte tævædʒdʒoh iʃɑn næsæbte be velɑjætmædɑrɑn, sodure enqelɑbe eslɑmi be dʒævɑmeʔe qejremosælmɑn væ mæsʔæle dotʃærxesævɑri omumi bɑnovɑn irɑd kærdænd. mætne ʃɑnzdæhomin xotbee mæktub beʃærh zir æst. besmeollɑh ælræhmæn ælræhimɑlhæmædollɑh vɑlslɑt væssælɑm æli ræsulollɑh væ æli ɑle ɑl ællɑh, lɑsimɑ bæqijeollɑh væ æʃhæd en lɑ elɑh ælɑ ællɑh væhde lɑ ʃærik le væ en mohæmmæd æbde væ ræsule væ æn æli æmirɑlæmoʔmnin væ olɑde ælmæʔsumin væ hodʒædʒ ællɑh. usikæm væ næfæsi ebɑdollɑh betæquollɑh, hæme ʃomɑ æzizɑn væ xodæm rɑ be tæqvɑje elɑhi sefɑreʃ mikonæm. in hæfte niz hæmtʃon hæftehɑje ɡozæʃte dær dorɑne tæʔtili næmɑze dʒomʔe bɑ ʃomɑ bærɑdærɑn væ xɑhærɑne ærɑjezi rɑ tæqdim midɑrim. emruz moqɑren æst bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte dʒɑnɡodɑze emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste ke dær do ruze ɡozæʃte bud væ ʃæbe ʃæhɑdæte særdɑr ræʃide eslɑm, mærhum doktor tʃæmrɑn rezvɑnollɑh tæʔɑli ælæjhe æst. ʃɑjæd bærɑje mɑ ʃiʔæjɑn in nokte qɑbele deqqæt væ bɑ æhæmmijæt bɑʃæd ke vodʒude æqdæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste dær bejne ʃiʔæjɑn, olæmɑ, dɑneʃmændɑn væ motefækkerin, tʃe kæsi rɑ mipæsændænd væ bærɑje mɑ dær mæqɑme eʃq væ erɑdæt be sɑhete velɑjæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste ke ærzeʃɡozɑri ɑn hæzræt bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst, ʃiʔei bɑʃim væ deldɑde væ erɑdætmændi ke moredpæsænd væ rezɑje emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, ræise mæzhæbemɑn qærɑr beɡirim. bærɑje ʃenɑxte in vɑqeʔijæt, tæhlilhɑ, hædshɑ væ ɡæmɑnhɑ kefɑjæt nemikonæd, bɑjæd jek nemunee ejni væ ʃɑhede dæqiq dær dæst dɑʃte bɑʃim vodʒude moqæddæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste sɑhebe mæktæbi budænd ke hezɑr dɑneʃmænd dær mæhzære iʃɑn kæsbe æʔlæm kærdænd, æshɑbe ændiʃmænd, motefækker, ɑlæm væ bɑ ʃæxsijæte elmi væ fekri dær mæhzære moqæddæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste vodʒud dɑʃtænd. be qole ɑn mærde bozorɡvɑr ke miɡujæd « kɑre bedʒɑi resid ke vɑrede mæsdʒede pejqæmbær miʃodim, hælqehɑje ɡoftvæɡuje elmi tæʃkil miʃod væ hæme inhɑ jeknævɑ dɑʃtænd « qɑl lænɑ dʒæʔfær bon mohæmmæd », dær mjɑne mædʒmuʔei ke olæmɑ væ ændiʃmændɑn dær mæhzære emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste budænd, jek ɑqɑ pesære dʒævɑn biʃtær æz hæme bærɑje hæzræte dʒælb tævædʒdʒoh kærde bud væ biʃtær murdætudʒe væ enɑjæte xɑsse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste qærɑr ɡofte bud. dær særzæmine monɑ dær fæsle hædʒ hæzræt dær mjɑne xejme neʃæste budænd væ bɑ tæmɑm foqæhɑ, bozorɡɑn væ ʃæxsijæthɑje bærdʒæste elmi, feqhi væ fekri mesle zækri bone ɑdæm, zærɑræte bone eʔin, mohæmmæd bone mosællæm væ diɡærɑn dær mæhzære hæzræt budænd, pærde xejmee kenɑr ræft, ɑqɑ pesære dʒævɑni vɑred ʃod ke hættɑ bæʔzihɑ ɡoftænd hænuz muj surætæʃ kɑmelæn nærujide bud, emɑm æz dʒɑ dʒæstænd, ɑqɑ pesær rɑ tælæbidænd, u rɑ dær ɑquʃ ɡereftænd, surætæʃ rɑ busidænd væ u rɑ bɑlɑje dæste hæme olæmɑ, bozorɡɑn væ mohæddesin neʃɑndænd væ færmudænd « hoʃɑm bone hokm, mozɑkerɑte xodæt rɑ bɑ omrɑne sɑbi bærɑje in ɑqɑjɑn bæjɑn kon ». ellæte emtijɑze in ɑqɑpsære dʒævɑn bær hæme æshɑbe kæbɑr, olæmɑ væ ændiʃmændɑni ke dær mæhzære emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste budænd, ʃæxsijæte mobɑrezɑti in dʒævɑn dær bærɑbære enherɑfe ræhbæri eslɑm æz xætte emɑmæt væ tæbin, tæhlil væ estedlɑl bær hæqɑnijæte emɑmæt væ velɑjæt væ ræhbæri ɑsemɑni æz tæræfe xodɑ bud bexɑtere in xosusijæt ke hoʃɑm bon hokm dɑʃt, hæzræte u rɑ bær diɡærɑn tærdʒih midɑdænd væ u rɑ pæsændide budænd. færmudænd : « hoʃɑm to væqti tæsmim miɡiri mɑnænde pærændei be pærvɑze dærbiɑi væ dær bærɑbære ændiʃmændɑn væ sɑhebɑne qodræt væ sijɑsæt væ ændiʃe hærf bezæni væ ærse emɑmæt rɑ bærɑje ɑnɑn tæbin koni, mesle ɑn pærænde pɑhɑje xod rɑ be zæmine mohkæm kon væ bæʔd be pærvɑze dærbiɑ, ʃoruʔ kon be soxæn ɡoftæn væ hærf zædæn, komæke mɑ be to miresæd ». dʒenɑbe hoʃɑm bone hokme færdi bud ke hɑrun miɡoft : « zæbɑne hoʃɑm æz hezɑr ʃæmʃire bærænde, tiztær æst », in færd morede ælɑqe emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste bud dær ɑn zæmɑn dær dʒæmʔe æshɑbe kæbɑre emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste væ olæmɑ væ ændiʃmændɑni ke budænd, hoʃɑme beonvɑn onsore mobɑrezɑti sɑhebe soxæn væ qodræte kælɑm væ tæbinkonænde emɑmæt væ velɑjæte æhlælbijæt tævædʒdʒoh emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste rɑ be xod dʒælb kærde bud væ hæzræt æz u xoʃeʃɑn miɑmæd. jæʔni æɡær emruz bɑvodʒude jek nezɑme moqæddæse eslɑmi væ vælɑi ke dær in dʒɑmeʔee bevodʒud ɑværdim, bexɑhim resɑlæte æsli xodemɑn rɑ be resɑlæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste pæsænd væ murdætudʒe iʃɑn qærɑr dæhim, hæmɑn nokteist ke emɑme bozorɡvɑre mɑ dær ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi beonvɑn jek æsl væ noqtee mehværi væ esterɑteʒi rɑhbordi nezɑm væ enqelɑb færmudænd æst, væzifemondæjeme enqelɑb rɑ sɑder konim. ɑntʃe bærɑje mɑ æz ebtedɑje enqelɑb dær zæmɑne hæjɑte emɑme rɑhel tɑ emruz væ ræhbæri ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe qɑbeltævædʒdʒoh æst, sodure enqelɑbe moqæddæse eslɑmi væ sodure osule in enqelɑb nætænhɑ melæl væ dʒæhɑne eslɑm bælke be sɑjere mellæthɑ, mærdom væ æfkɑr væ ændiʃehɑje donjɑ æst, enqelɑbe mɑ tænhɑ be dʒæhɑne eslɑme sɑder næʃode, xoʃbæxtɑne be tæmɑm dʒæhɑne sɑder ʃode æst ɑn ruzi ke enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ be piruzi resid, estekbɑre beonvɑn noqte moqɑbele in enqelɑb væ noqte hædæfi dær særkub kærdæne bevæsile enqelɑb qærɑr ɡereft, ɑn ruze tænhɑ dær in keʃvær « mærɡ bær ɑmrikɑ » miɡoftænd væ tænhɑ pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ beonvɑn mæzhære estekbɑre dʒæhɑni ɑtæʃ mizædænd æmmɑ emruz enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ dær æsle estekbɑrsetizi ɑn tʃenɑne sɑder ʃode ke dær hitʃ kodʒɑje donjɑe hættɑ dær qælbe ɑmrikɑ, vɑʃænɡton, dʒɑi rɑ pejdɑ nemikonid ke pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ ɑtæʃ næzædænd. ræhbæri færmudænd dær pitʃe tɑrixi hæstim, hæme fekr mikærdænd mæqsude ræhbæri, mæsʔæle bidɑri eslɑmi dær dʒæhɑne eslɑm æst, mosælmɑnɑn dær jek bidɑri dæste dʒæmʔi be pɑ mixizænd væ mobɑrezɑte zeddee estekbɑri rɑ dær dʒæhɑne eslɑme hæmeɡɑni mikonænd æmmɑ ʃɑjæd bærɑje kæsi dær bærɑbære in bineʃe hækimɑne ræhbæri in tæsvire piʃ nemiɑmæd ke dær fɑselee kutɑhi ke mæsʔæle estekbɑrsetizi beonvɑn jek æsl dær xod mellæte ɑmrikɑ bidɑri idʒɑd mikonæd ke bɑ hæme vodʒudeʃɑn dær bærɑbære estekbɑre ɑmrikɑi beʔistænd væ mellæthɑje qærbi dær bærɑbære estekbɑri qærbi mobɑreze konænd. hæme fekr mikærdænd in bidɑri eslɑmist ke dʒæhɑne eslɑm rɑ bær zeddee estekbɑr tæhrik mikonæd æmmɑ ʃɑjæd jek sɑl æz færmɑjʃe ræhbæri næɡozæʃte, mærdom bɑ tʃeʃme xodeʃɑn didænd enqelɑbe eslɑmi soduræʃ be noqtei reside æst ke æsle estekbɑrsetizi dær dele ɑmrikɑ hærekæte zeddee estekbɑri bevodʒud ɑværde væ bɑ in kejfijæt, mæsʔæle estekbɑre diri nemipɑjed be forupɑʃi bædtær æz forupɑʃi estekbɑre ʃærq væ ʃorævi mobtælɑ xɑhæd ʃod væ dʒærijɑne estekbɑr dær bæstære estekbɑre mosællæmæn riʃekon miʃævæd in nætidʒe edʒrɑje resɑlæte hoʃɑm ɡune bærɑje enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ væ æzizɑne enqelɑbi mɑ tej tʃehelojek sɑl æst. enqelɑbe eslɑmi, xedmætɡozɑrɑne enqelɑb væ fædɑiɑne enqelɑb be noqtei residænd ke dær ærzeʃɡozɑri emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste beonvɑn berɑzændetærin væ bærdʒæstetærin ʃiʔæjɑn dær dorɑne tɑrixe ʃiʔee mætræh hæstænd, in hærekæt be nætidʒe reside væ tædɑvome in nætidʒe, zæmine rɑ færɑhæm mikonæd ke jek nezɑme særɑsæri dʒæhɑni bevæsile hæzræte bæqijeollɑh ærvɑhnɑ fædɑh pærɑntezbæste bevodʒud bijɑjæd væ hæme donjɑ pæzirɑi nezɑme vælɑi ɑn hæm nezɑme vælɑi bɑ velɑjæt væ hækumæte mæʔsum qærɑr beɡiræd in ɑlitærin moqeʔijæti hæst ke bærɑje enqelɑbe xodemɑn væ fædɑiɑn, xedmætɡozɑrɑn væ ræhbære æzime enqelɑb bæʔd æz ɡozæʃte tʃehelojek sɑl æz omre enqelɑb piruzmændemɑn ehsɑs mikonim. in vɑqeʔijæt rɑ æzizɑne mɑ bɑjæd dær dɑxele keʃvær hæm beʃenɑsænd væ hæm be ɑn imɑn bijɑværænd. emruz mæsɑʔele færhænɡe eslɑm æst ke dær hæqiqæte donjɑ rɑ motevædʒdʒe kærde væ tekɑn dɑde æst hɑntinɡetun moʃɑver kɑxe sefid qærib be bist sɑle ɡozæʃte piʃnæhɑd dɑd ke bezudi dotʃɑre dʒænɡ tæmæddonhɑ miʃævim væ væzʔijæte dʒæhɑni mɑ emruz dʒænɡ tæmæddonhɑst, rɑhbordi bud ke moʃɑvere sjɑsiː kɑxe sefid dær extijɑre ɑmrikɑ ɡozɑʃt væ ɡoft æɡær mixɑhid siɑdtætɑne bordʒeɑn væ qodræthɑje dʒæhɑni edɑme dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd tæmæddonhɑje qejreqærbi rɑ berɑndɑzi konid. næ in ɑqɑje moʃɑver væ næ særdæmdɑrɑne kɑxe sefid nætævɑnestænd dær xætte berɑndɑzi tæmæddonhɑje ræqibe tæmæddone qærbi bɑ nɑvhɑje oqjɑnuspejmɑjeʃɑn jɑ bær særmɑjeɡozɑrihɑje æzim væ xætire eqtesɑdiʃɑne fɑʔeq ʃævænd fekr mikærdænd miʃævæd bɑzure pule tæmæddonhɑje qejre tæmæddone qærib æz dʒomle tæmæddone eslɑmi rɑ berɑndɑzi kærd væ bɑ hɑkemijæte tæmæddone estekbɑri qærbi bær ruje kore zæmin, ɑqɑi væ siɑdæte qærb væ ɑmrikɑ edɑmee pejdɑ konæd æmmɑ næfæhmidæne ɑn ke ɡoft dʒænɡe tæmæddonhɑ ke rɑh movæffæqijæt væ piruzi, berɑndɑzi tæmæddonhɑ æst væ bɑ pul væ zur miʃævæd tæmæddonhɑ rɑ berɑndɑzi kærd æmmɑ intor nist. tæmæddonhɑ bɑhæm reqɑbæt mikonænd, dær ærse reqɑbæt, mejdɑn, mejdɑne nɑvɡɑne oqjɑnuspejmɑje ɑmrikɑi nist, mejdɑne dolɑrhɑ væ jorohɑje færɑvɑne dʒæhɑni nist, mejdɑn, mejdɑn fætæræte bæʃær æst dær ærse reqɑbæte tæmæddonhɑ væ ideʔoloʒihɑ, in fetræt bæʃær æst ke æhæmmijæt dɑræd, hær tæmæddoni bɑ fætæræte bæʃære biʃtær tætbiq kærd, dær in mejdɑn reqɑbæte bærænde æst væ xoʃbæxtɑne tæmæddon væ færhænɡe eslɑm bɑ fætæræte bæʃære biʃtær sɑzeɡɑr æst væ xoʃbæxtɑne eslɑm dɑræd bærænde miʃævæd in eslɑm æst ke dɑræd piruz miʃævæd væ in eslɑm væ ændiʃe eslɑme vælɑist ke dɑræd bær hæmedʒɑ qɑleb miʃævæd tʃon in tæmæddon bɑ fætæræte bæʃære sɑzeɡɑr æst, mitævɑnæd bæʃær rɑ edɑre konæd væ bæʃær rɑ dær jek noqte rezɑ vej xoʃnudi æz dʒærijɑne modirijæte dʒæhɑni qærɑr bedæhæd, in tæmæddon væ færhænɡe eslɑmist. ɑntʃe bɑjæd dær dɑxele dʒɑmeʔe xodemɑn ruje ɑn ehtemɑm beværzim, ævvælæn pɑjbændi dʒɑmeʔe mɑ be osule færhænɡi væ osule tæmæddone dini væ tæmæddone eslɑmi mɑ hæst, osule færhænɡi væ æxlɑqi eslɑme ɑnqædr æmiq riʃe dɑræd væ qævist ke kutʃæktærin væ riztærin mæsɑleh rɑ dær zendeɡi bæʃær mibinæd væ bærɑje ɑn dæsturolæmæl dɑræd. bærɑdærɑn væ xɑhærɑn, mæsʔæle efɑf væ hedʒɑbe beonvɑn jek dæstur væ næmɑje tæfækkore dini væ eslɑmi dær mæqɑme mæslæhætændiʃi bærɑje zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔi bæʃær æst tʃon tædʒrobe dʒæhɑni emruz be mɑ neʃɑn midæhæd dær ɑn ɑzɑdi velenɡɑri væ bibændo bɑri modernite væ mædærnisæm ke biʃ æz do qærn bær donjɑ hɑkemijæt dɑʃt, bæʃær dʒoz nekbæt væ zellæt tʃizi nædide æst. æɡær ærse hæmzisti væ moʔɑʃeræte ensɑnhɑ kɑnune fæværɑn væ toqjɑne qærizee dʒensi ʃod, diɡær dʒɑmeʔe væ moʔɑʃeræte ensɑni nist, fesɑde in dʒɑmeʔe rɑ æz pɑ dæræmiɑværd, mæsʔæle efɑf væ hedʒɑbe beonvɑn jek æsl dær tæmæddone eslɑm dær hæqiqæt bærɑje be pɑ dɑri in vɑqeʔijæt æst ke mɑ dær sɑje in æsle tæmæddoni eslɑmi, mærdom, dʒɑmeʔe væ omdætæn tæmɑm dʒævɑnɑne mɑ æz bælɑje xɑnemɑnsuze toqjɑne qærizee dʒensi væ fæværɑne ʃæhvæte dʒensi mæhfuz bemɑnænde. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær fætɑvɑje feqhiʃɑn mifærmɑjænd « dotʃærxesævɑri doxtærhɑ væ zænhɑ dær mænzære mærdɑne nɑmæhræm hærɑm æst », fætvɑi qætʔist ke bɑjæd dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi, hæm mærdome mɑ ræʔɑjæt konænd væ hæm særdæmdɑrɑn, kɑrɡozɑrɑn væ modʒriɑne nezɑm be fætvɑje ræhbæri tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. in næ bærɑje piʃɡiri æz tæfrih væ værzeʃe zæn æst, dotʃærxesævɑri zænhɑ væ doxtærhɑ dær jek fæzɑje æmn væ mæsunijæt bæxʃ be nɑmuse ɑnɑn væ dʒodɑi ɑnɑn æz fæværɑne qærize dʒensi mærdɑn eʃkɑli nædɑræd, in væzife ʃæhrdɑrihɑst ke pɑrki dorost konænd, pɑrke bɑnovɑn væ dær ɑndʒɑ fæzɑi bɑz, ɑzɑd væ rɑhæt bærɑje hær noʔ værzeʃe bɑnovɑn æz dʒomle dotʃærxesævɑri færɑhæm konænd æmmɑ inke jek doxtære væsæte xiɑbɑnhɑje ʃæhr jɑ jek xɑnome dʒævɑn sævɑre dotʃærxe ʃævæd, mesdɑqe vɑqeʔijætist qorʔɑn æz ændʒɑme ɑn næhj kærde, færmude « vælæɑ tæbærætæʃdiddʒnæe tæbærotæʃdiddʒæe ældʒæɑhelejætæʃdidte ælæʔovlæɑ ». jeki æz mæsɑdiqe tæbærrodʒ væ næmɑjeʃ dɑdæne ændɑme bædæn, mæsʔæle dotʃærxesævɑrist ke dær eslɑm næhj ʃode, mesdɑqe dotʃærxesævɑri zæn væ doxtær, mesdɑqe tæbærrodʒist ke qorʔɑn næhj kærde væ bær æsɑse ɑne ræhbæri fætvɑ dɑdænd ke dotʃærxesævɑri zænhɑ væ doxtærhɑ bɑjæd mæmnuʔ ʃævæd mæxsusæn dær in ʃæhri ke ʃæhre emɑm rezɑst, færhænɡæʃ færhænɡe ræzævist væ hɑkemijæte dʒærijɑne fekri væ færhænɡi dær in ʃæhr, mærbut be hovijjæte ʃæxse ʃæxis vodʒude moqæddæse æli bone musɑælrezɑ ejn pærɑntezbæste æst. hæm mæsʔulɑne entezɑmi væ modirɑne ʃæhri mɑ dær in mæsʔæle bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd væ hæm mærdome æzize mɑ, xɑhærɑne bɑʔefæt væ doxtærɑne nɑmusmædɑre dʒɑmeʔe mæʃhæd næbɑjæd dæst be in kɑr bezænænd væ in væzife ʃæhrdɑrist fæzɑi rɑ færɑhæm konæd ke tæmɑm emkɑnɑte ɑmɑde bɑʃæd tɑ dur æz neɡɑh mærdhɑ, xɑhærɑn dotʃærxesævɑri konænd, tæfrih konænd væ neʃɑt væ værzeʃe dʒævɑni dɑʃte bɑʃænd, in hæqiqæti nist ke kæsi bɑ ɑn movɑfeq næbɑʃæd æmmɑ dær xiɑbɑnhɑje dɑneʃɡɑh, doxtære dʒævɑne sævɑre dotʃærxe ʃævæd væ moqɑbele tʃeʃme hezɑrɑn dɑneʃdʒuje dʒævɑn, beʃævæd ɑtæʃi ke ʃoʔle bezænæd be qærɑjeze dʒensi dʒævɑnɑn væ dɑneʃɡɑh rɑ kɑnune fesɑd bokonæd, in hæqiqætist ke nætænhɑ næhj mikonim, bɑ ɑn mobɑreze xɑhim kærd væ enʃɑʔollɑh æzizɑne mɑ be in noqte væ hæqiqæt tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. emruz færhænɡe eslɑm væ tæmæddone eslɑmi mɑ mæxsusæn dær qæzɑjɑje æxiri ke dær moqɑbele bɑ kærunɑe piʃ ɑmæd, sɑbet kærd bɑlɑtærin tæmæddonhɑ væ færhænɡhɑst, fætæræte ensɑnhɑe hættɑ fætæræte ensɑnhɑje qejremosælmɑn in tæmæddon rɑ pæzirofte væ mɑ dær dɑxele dʒɑmeʔe xodemɑn ke resɑlæte tæbliqi bærɑje tæmæddone novine eslɑmi dɑræd, bɑjæd dær tæsbite in tæmæddon væ færhænɡ kuʃɑ bɑʃim. æz hæme ʃomɑ bærɑdærɑn væ xɑhærɑn væ binændeɡɑne æziz tæʃækkor mikonæm æz inke ærɑjezæm rɑ tæhæmmol færmudid. xodɑjɑ be ezzæte olijɑʔæt, æzizɑne mɑ, færzændɑne mɑ, dʒævɑnɑne mɑ, næsle mɑ, mellæt væ mærdome mɑ væ tæmɑm mærdomɑne piʃræfte donjɑ rɑ æz xætære in bimɑri mænhus mohɑfezæt befærmɑ xodɑjɑ æz resɑlæte toseʔe færhænɡe dini væ tæmæddone novine eslɑmi mærdome enqelɑbe mɑ dær donjɑ, qælbe nɑzænine emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ xoʃnud væ rɑzi beɡærdɑn færædʒe ɑn hæzræt rɑ tæʔdʒil befærmɑ, sɑje porbærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ ræhnemudhɑje hækimɑneʃɑn bær sære mɑ mostædɑm bedɑr væ ærvɑhe motæhhære ʃohædɑje mɑ væ ruhe motæhhære emɑme bozorɡvɑremɑn æz hæme xejrɑt væ mæbærɑt væ bærækɑti ke dær dʒɑmeʔe væ keʃvære mɑ ændʒɑm miɡiræd, bæhremænd befærmɑ. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdodo slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، آیت‌الله سید احمد علم‌الهدی در شانزدهمین هفته برگزار نشدن نماز جمعه در کشور، نکاتی را در مورد شهادت امام صادق(علیه‌السلام)، نقطه توجه ایشان نسبت به ولایتمداران، صدور انقلاب اسلامی به جوامع غیرمسلمان و مسئله دوچرخه‌سواری عمومی بانوان ایراد کردند.متن شانزدهمین خطبه مکتوب به‌شرح زیر است.بسم‌الله الرحمن الرحیمالحمدالله والصلاة والسلام علی رسول‌الله و علی آله آل الله، لاسیما بقیه‌الله و اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شریک له و ان محمد عبده و رسوله و عن علی امیرالمؤمنین و اولاده المعصومین و حجج الله.اوصیکم و نفسی عبادالله بتقوالله، همه شما عزیزان و خودم را به تقوای الهی سفارش می‌کنم.این هفته نیز همچون هفته‌های گذشته در دوران تعطیلی نماز جمعه با شما برادران و خواهران عرایضی را تقدیم می‌داریم.امروز مقارن است با سالروز شهادت جان‌گداز امام صادق(علیه‌السلام) که در دو روز گذشته بود و شب شهادت سردار رشید اسلام، مرحوم دکتر چمران رضوان‌الله تعالی علیه است.شاید برای ما شیعیان این نکته قابل دقت و با اهمیت باشد که وجود اقدس امام صادق(علیه‌السلام) در بین شیعیان، علما، دانشمندان و متفکرین، چه کسی را می‌پسندند و برای ما در مقام عشق و ارادت به ساحت ولایت امام صادق(علیه‌السلام) که ارزش‌گذاری آن حضرت برای ما حائز اهمیت است، شیعه‌ای باشیم و دلداده و ارادتمندی که موردپسند و رضای امام صادق(ع)، رئیس مذهبمان قرار بگیریم.برای شناخت این واقعیت، تحلیل‌ها، حدس‌ها و گمان‌ها کفایت نمی‌کند، باید یک نمونه عینی و شاهد دقیق در دست داشته باشیم؛ وجود مقدس امام صادق(علیه‌السلام) صاحب مکتبی بودند که هزار دانشمند در محضر ایشان کسب علم کردند، اصحاب اندیشمند، متفکر، عالم و با شخصیت علمی و فکری در محضر مقدس امام صادق(علیه‌السلام) وجود داشتند.به قول آن مرد بزرگوار که می‌گوید «کار به‌جایی رسید که وارد مسجد پیغمبر می‌شدیم، حلقه‌های گفت‌وگوی علمی تشکیل می‌شد و همه این‌ها یکنوا داشتند «قال لنا جعفر بن محمد»، در میان مجموعه‌ای که علما و اندیشمندان در محضر امام صادق(ع) بودند، یک آقا پسر جوان بیشتر از همه برای حضرت جلب‌ توجه کرده بود و بیشتر موردتوجه و عنایت خاص امام صادق(علیه‌السلام) قرار گفته بود.در سرزمین منا در فصل حج حضرت در میان خیمه نشسته بودند و با تمام فقها، بزرگان و شخصیت‌های برجسته علمی، فقهی و فکری مثل زکری بن آدم، زرارة بن اعین، محمد بن مسلم و دیگران در محضر حضرت بودند، پرده خیمه کنار رفت، آقا پسر جوانی وارد شد که حتی بعضی‌ها گفتند هنوز موی صورتش کاملاً نروییده بود، امام از جا جستند، آقا پسر را طلبیدند، او را در آغوش گرفتند، صورتش را بوسیدند و او را بالای دست همه علما، بزرگان و محدثین نشاندند و فرمودند «هشام بن حکم، مذاکرات خودت را با عمران صابی برای این آقایان بیان کن».علت امتیاز این آقاپسر جوان بر همه اصحاب کبار، علما و اندیشمندانی که در محضر امام صادق (علیه‌السلام) بودند، شخصیت مبارزاتی این جوان در برابر انحراف رهبری اسلام از خط امامت و تبیین، تحلیل و استدلال بر حقانیت امامت و ولایت و رهبری آسمانی از طرف خدا بود؛ به‌خاطر این خصوصیت که هشام بن حکم داشت، حضرت او را بر دیگران ترجیح می‌دادند و او را پسندیده بودند.فرمودند: «هشام تو وقتی تصمیم می‌گیری مانند پرنده‌ای به پرواز دربیایی و در برابر اندیشمندان و صاحبان قدرت و سیاست و اندیشه حرف بزنی و عرصه امامت را برای آنان تبیین کنی، مثل آن پرنده پاهای خود را به زمین محکم کن و بعد به پرواز دربیا، شروع کن به سخن گفتن و حرف زدن، کمک ما به تو می‌رسد».جناب هشام بن حکم فردی بود که هارون می‌گفت: «زبان هشام از هزار شمشیر برنده، تیزتر است»، این فرد مورد علاقه امام صادق(علیه‌السلام) بود؛ در آن زمان در جمع اصحاب کبار امام صادق(علیه‌السلام) و علما و اندیشمندانی که بودند، هشام به‌عنوان عنصر مبارزاتی صاحب سخن و قدرت کلام و تبیین‌کننده امامت و ولایت اهل‌البیت توجه امام صادق(علیه‌السلام) را به خود جلب کرده بود و حضرت از او خوششان می‌آمد.یعنی اگر امروز باوجود یک نظام مقدس اسلامی و ولایی که در این جامعه به‌وجود آوردیم، بخواهیم رسالت اصلی خودمان را به رسالت امام صادق(علیه‌السلام) پسند و موردتوجه ایشان قرار دهیم، همان نکته‌ای است که امام بزرگوار ما در ابتدای انقلاب اسلامی به‌عنوان یک اصل و نقطه محوری و استراتژی راهبردی نظام و انقلاب فرمودند است، وظیفه‌مندیم انقلاب را صادر کنیم.آنچه برای ما از ابتدای انقلاب در زمان حیات امام راحل تا امروز و رهبری رهبر معظم انقلاب قابل‌توجه است، صدور انقلاب مقدس اسلامی و صدور اصول این انقلاب نه‌تنها ملل و جهان اسلام بلکه به سایر ملت‌ها، مردم و افکار و اندیشه‌های دنیا است، انقلاب ما تنها به جهان اسلام صادر نشده، خوشبختانه به تمام جهان صادر شده است؛ آن روزی که انقلاب مقدس اسلامی ما به پیروزی رسید، استکبار به‌عنوان نقطه مقابل این انقلاب و نقطه هدفی در سرکوب کردن به‌وسیله انقلاب قرار گرفت، آن روز تنها در این کشور «مرگ بر آمریکا» می‌گفتند و تنها پرچم آمریکا را به‌عنوان مظهر استکبار جهانی آتش می‌زدند اما امروز انقلاب مقدس اسلامی ما در اصل استکبارستیزی آن‌ چنان صادر شده که در هیچ کجای دنیا حتی در قلب آمریکا، واشنگتن، جایی را پیدا نمی‌کنید که پرچم آمریکا را آتش نزدند.رهبری فرمودند در پیچ تاریخی هستیم، همه فکر می‌کردند مقصود رهبری، مسئله بیداری اسلامی در جهان اسلام است، مسلمانان در یک بیداری دست جمعی به پا می‌خیزند و مبارزات ضد استکباری را در جهان اسلام همگانی می‌کنند اما شاید برای کسی در برابر این بینش حکیمانه رهبری این تصویر پیش نمی‌آمد که در فاصله کوتاهی که مسئله استکبارستیزی به‌عنوان یک اصل در خود ملت آمریکا بیداری ایجاد می‌کند که با همه وجودشان در برابر استکبار آمریکایی بایستند و ملت‌های غربی در برابر استکباری غربی مبارزه کنند.همه فکر می‌کردند این بیداری اسلامی است که جهان اسلام را بر ضد استکبار تحریک می‌کند اما شاید یک سال از فرمایش رهبری نگذشته، مردم با چشم خودشان دیدند انقلاب اسلامی صدورش به نقطه‌ای رسیده است که اصل استکبارستیزی در دل آمریکا حرکت ضد استکباری به‌وجود آورده و با این کیفیت، مسئله استکبار دیری نمی‌پاید به فروپاشی بدتر از فروپاشی استکبار شرق و شوروی مبتلا خواهد شد و جریان استکبار در بستر استکبار مسلماً ریشه‌کن می‌شود؛ این نتیجه اجرای رسالت هشام گونه برای انقلاب مقدس اسلامی ما و عزیزان انقلابی ما طی 41 سال است.انقلاب اسلامی، خدمتگزاران انقلاب و فداییان انقلاب به نقطه‌ای رسیدند که در ارزش‌گذاری امام صادق(علیه‌السلام) به‌عنوان برازنده‌ترین و برجسته‌ترین شیعیان در دوران تاریخ شیعه مطرح هستند، این حرکت به نتیجه رسیده و تداوم این نتیجه، زمینه را فراهم می‌کند که یک نظام سراسری جهانی به‌وسیله حضرت بقیه‌الله(ارواحنا فداه) به‌وجود بیاید و همه دنیا پذیرایی نظام ولایی آن‌ هم نظام ولایی با ولایت و حکومت معصوم قرار بگیرد؛ این عالی‌ترین موقعیتی هست که برای انقلاب خودمان و فداییان، خدمتگزاران و رهبر عظیم انقلاب بعد از گذشت 41 سال از عمر انقلاب پیروزمندمان احساس می‌کنیم. این واقعیت را عزیزان ما باید در داخل کشور هم بشناسند و هم به آن ایمان بیاورند.امروز مسائل فرهنگ اسلام است که در حقیقت دنیا را متوجه کرده و تکان داده است؛ هانتینگتون مشاور کاخ سفید قریب به 20 سال گذشته پیشنهاد داد که به‌زودی دچار جنگ تمدن‌ها می‌شویم و وضعیت جهانی ما امروز جنگ تمدن‌هاست، راهبردی بود که مشاور سیاسی کاخ سفید در اختیار آمریکا گذاشت و گفت اگر می‌خواهید سیادتتان برجهان و قدرت‌های جهانی ادامه داشته باشد، باید تمدن‌های غیرغربی را براندازی کنید.نه این آقای مشاور و نه سردمداران کاخ سفید نتوانستند در خط براندازی تمدن‌های رقیب تمدن غربی با ناوهای اقیانوس‌پیمایشان یا بر سرمایه‌گذاری‌های عظیم و خطیر اقتصادی‌شان فائق شوند؛ فکر می‌کردند می‌شود بازور پول تمدن‌های غیر تمدن غریب از جمله تمدن اسلامی را براندازی کرد و با حاکمیت تمدن استکباری غربی بر روی کره زمین، آقایی و سیادت غرب و آمریکا ادامه پیدا کند اما نفهمیدن آن که گفت جنگ تمدن‌ها که راه موفقیت و پیروزی، براندازی تمدن‌ها است و با پول و زور می‌شود تمدن‌ها را براندازی کرد اما این‌طور نیست.تمدن‌ها باهم رقابت می‌کنند، در عرصه رقابت، میدان، میدان ناوگان اقیانوس‌پیمای آمریکایی نیست، میدان دلارها و یوروهای فراوان جهانی نیست، میدان، میدان فطرت بشر است؛ در عرصه رقابت تمدن‌ها و ایدئولوژی‌ها، این فطرت بشر است که اهمیت دارد، هر تمدنی با فطرت بشر بیشتر تطبیق کرد، در این میدان رقابت برنده است و خوشبختانه تمدن و فرهنگ اسلام با فطرت بشر بیشتر سازگار است و خوشبختانه اسلام دارد برنده می‌شود؛ این اسلام است که دارد پیروز می‌شود و این اسلام و اندیشه اسلام ولایی است که دارد بر همه‌جا غالب می‌شود چون این تمدن با فطرت بشر سازگار است، می‌تواند بشر را اداره کند و بشر را در یک نقطه رضا و خوشنودی از جریان مدیریت جهانی قرار بدهد، این تمدن و فرهنگ اسلامی است.آنچه باید در داخل جامعه خودمان روی آن اهتمام بورزیم، اولاً پایبندی جامعه ما به اصول فرهنگی و اصول تمدن دینی و تمدن اسلامی ما هست، اصول فرهنگی و اخلاقی اسلام آن‌قدر عمیق ریشه دارد و قوی است که کوچک‌ترین و ریزترین مصالح را در زندگی بشر می‌بیند و برای آن دستورالعمل دارد.برادران و خواهران، مسئله عفاف و حجاب به‌عنوان یک دستور و نمایه تفکر دینی و اسلامی در مقام مصلحت‌اندیشی برای زندگی فردی و اجتماعی بشر است چون تجربه جهانی امروز به ما نشان می‌دهد در آن آزادی ولنگاری و بی‌بند و باری مدرنیته و مدرنیسم که بیش از 2 قرن بر دنیا حاکمیت داشت، بشر جز نکبت و ذلت چیزی ندیده است.اگر عرصه همزیستی و معاشرت انسان‌ها کانون فوران و طغیان غریزه جنسی شد، دیگر جامعه و معاشرت انسانی نیست، فساد این جامعه را از پا درمی‌آورد، مسئله عفاف و حجاب به‌عنوان یک اصل در تمدن اسلام در حقیقت برای به پا داری این واقعیت است که ما در سایه این اصل تمدنی اسلامی، مردم، جامعه و عمدتاً تمام جوانان ما از بلای خانمان‌سوز طغیان غریزه جنسی و فوران شهوت جنسی محفوظ بمانند.مقام معظم رهبری در فتاوای فقهی‌شان می‌فرمایند «دوچرخه‌سواری دخترها و زن‌ها در منظر مردان نامحرم حرام است»، فتوایی قطعی است که باید در نظام مقدس جمهوری اسلامی، هم مردم ما رعایت کنند و هم سردمداران، کارگزاران و مجریان نظام به فتوای رهبری توجه داشته باشند.این نه برای پیشگیری از تفریح و ورزش زن است، دوچرخه‌سواری زن‌ها و دخترها در یک فضای امن و مصونیت بخش به ناموس آنان و جدایی آنان از فوران غریزه جنسی مردان اشکالی ندارد، این وظیفه شهرداری‌هاست که پارکی درست کنند، پارک بانوان و در آنجا فضایی باز، آزاد و راحت برای هر نوع ورزش بانوان از جمله دوچرخه‌سواری فراهم کنند اما این‌که یک دختر وسط خیابان‌های شهر یا یک خانم جوان سوار دوچرخه شود، مصداق واقعیتی است قرآن از انجام آن نهی کرده، فرموده «وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِیَّةِ الْأُولَىٰ».یکی از مصادیق تبرج و نمایش دادن اندام بدن، مسئله دوچرخه‌سواری است که در اسلام نهی شده، مصداق دوچرخه‌سواری زن و دختر، مصداق تبرجی است که قرآن نهی کرده و بر اساس آن رهبری فتوا دادند که دوچرخه‌سواری زن‌ها و دخترها باید ممنوع شود مخصوصاً در این شهری که شهر امام رضاست، فرهنگش فرهنگ رضوی است و حاکمیت جریان فکری و فرهنگی در این شهر، مربوط به هویت شخص شخیص وجود مقدس علی بن موسی‌الرضا(ع) است.هم مسئولان انتظامی و مدیران شهری ما در این مسئله باید توجه داشته باشند و هم مردم عزیز ما، خواهران باعفت و دختران ناموس‌مدار جامعه مشهد نباید دست به این کار بزنند و این وظیفه شهرداری است فضایی را فراهم کند که تمام امکانات آماده باشد تا دور از نگاه مردها، خواهران دوچرخه‌سواری کنند، تفریح کنند و نشاط و ورزش جوانی داشته باشند، این حقیقتی نیست که کسی با آن موافق نباشد اما در خیابان‌های دانشگاه، دختر جوان سوار دوچرخه شود و مقابل چشم هزاران دانشجوی جوان، بشود آتشی که شعله بزند به غرایز جنسی جوانان و دانشگاه را کانون فساد بکند، این حقیقتی است که نه‌تنها نهی می‌کنیم، با آن مبارزه خواهیم کرد و ان‌شاءالله عزیزان ما به این نقطه و حقیقت توجه داشته باشند.امروز فرهنگ اسلام و تمدن اسلامی ما مخصوصاً در قضایای اخیری که در مقابله با کرونا پیش آمد، ثابت کرد بالاترین تمدن‌ها و فرهنگ‌هاست، فطرت انسان‌ها حتی فطرت انسان‌های غیرمسلمان این تمدن را پذیرفته و ما در داخل جامعه خودمان که رسالت تبلیغی برای تمدن نوین اسلامی دارد، باید در تثبیت این تمدن و فرهنگ کوشا باشیم.از همه شما برادران و خواهران و بینندگان عزیز تشکر می‌کنم از این‌که عرایضم را تحمل فرمودید.خدایا به عزت اولیائت، عزیزان ما، فرزندان ما، جوانان ما، نسل ما، ملت و مردم ما و تمام مردمان پیشرفته دنیا را از خطر این بیماری منحوس محافظت بفرما؛ خدایا از رسالت توسعه فرهنگ دینی و تمدن نوین اسلامی مردم انقلاب ما در دنیا، قلب نازنین امام زمان(عج) را خشنود و راضی بگردان؛ فرج آن حضرت را تعجیل بفرما، سایه پربرکت مقام معظم رهبری و رهنمودهای حکیمانه‌شان بر سر ما مستدام بدار و ارواح مطهره شهدای ما و روح مطهر امام بزرگوارمان از همه خیرات و مبرات و برکاتی که در جامعه و کشور ما انجام می‌گیرد، بهره‌مند بفرما.انتهای پیام/282/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjed æhmæde elmolhodɑ dær ʃɑnzdæhomin hæftee bærɡozɑr næʃodæne næmɑze dʒomʔe dær keʃvær, nokɑti rɑ dær morede ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑmpærɑntezbæste, noqte tævædʒdʒoh iʃɑn næsæbte be velɑjætmædɑrɑn, sodure enqelɑbe eslɑmi be dʒævɑmeʔe qejremosælmɑn væ mæsʔæle dotʃærxesævɑri omumi bɑnovɑn irɑd kærdænd. mætne ʃɑnzdæhomin xotbee mæktub beʃærh zir æst. besmeollɑh ælræhmæn ælræhimɑlhæmædollɑh vɑlslɑt væssælɑm æli ræsulollɑh væ æli ɑle ɑl ællɑh, lɑsimɑ bæqijeollɑh væ æʃhæd en lɑ elɑh ælɑ ællɑh væhde lɑ ʃærik le væ en mohæmmæd æbde væ ræsule væ æn æli æmirɑlæmoʔmnin væ olɑde ælmæʔsumin væ hodʒædʒ ællɑh. usikæm væ næfæsi ebɑdollɑh betæquollɑh, hæme ʃomɑ æzizɑn væ xodæm rɑ be tæqvɑje elɑhi sefɑreʃ mikonæm. in hæfte niz hæmtʃon hæftehɑje ɡozæʃte dær dorɑne tæʔtili næmɑze dʒomʔe bɑ ʃomɑ bærɑdærɑn væ xɑhærɑne ærɑjezi rɑ tæqdim midɑrim. emruz moqɑren æst bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte dʒɑnɡodɑze emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste ke dær do ruze ɡozæʃte bud væ ʃæbe ʃæhɑdæte særdɑr ræʃide eslɑm, mærhum doktor tʃæmrɑn rezvɑnollɑh tæʔɑli ælæjhe æst. ʃɑjæd bærɑje mɑ ʃiʔæjɑn in nokte qɑbele deqqæt væ bɑ æhæmmijæt bɑʃæd ke vodʒude æqdæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste dær bejne ʃiʔæjɑn, olæmɑ, dɑneʃmændɑn væ motefækkerin, tʃe kæsi rɑ mipæsændænd væ bærɑje mɑ dær mæqɑme eʃq væ erɑdæt be sɑhete velɑjæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste ke ærzeʃɡozɑri ɑn hæzræt bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst, ʃiʔei bɑʃim væ deldɑde væ erɑdætmændi ke moredpæsænd væ rezɑje emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, ræise mæzhæbemɑn qærɑr beɡirim. bærɑje ʃenɑxte in vɑqeʔijæt, tæhlilhɑ, hædshɑ væ ɡæmɑnhɑ kefɑjæt nemikonæd, bɑjæd jek nemunee ejni væ ʃɑhede dæqiq dær dæst dɑʃte bɑʃim vodʒude moqæddæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste sɑhebe mæktæbi budænd ke hezɑr dɑneʃmænd dær mæhzære iʃɑn kæsbe æʔlæm kærdænd, æshɑbe ændiʃmænd, motefækker, ɑlæm væ bɑ ʃæxsijæte elmi væ fekri dær mæhzære moqæddæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste vodʒud dɑʃtænd. be qole ɑn mærde bozorɡvɑr ke miɡujæd « kɑre bedʒɑi resid ke vɑrede mæsdʒede pejqæmbær miʃodim, hælqehɑje ɡoftvæɡuje elmi tæʃkil miʃod væ hæme inhɑ jeknævɑ dɑʃtænd « qɑl lænɑ dʒæʔfær bon mohæmmæd », dær mjɑne mædʒmuʔei ke olæmɑ væ ændiʃmændɑn dær mæhzære emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste budænd, jek ɑqɑ pesære dʒævɑn biʃtær æz hæme bærɑje hæzræte dʒælb tævædʒdʒoh kærde bud væ biʃtær murdætudʒe væ enɑjæte xɑsse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste qærɑr ɡofte bud. dær særzæmine monɑ dær fæsle hædʒ hæzræt dær mjɑne xejme neʃæste budænd væ bɑ tæmɑm foqæhɑ, bozorɡɑn væ ʃæxsijæthɑje bærdʒæste elmi, feqhi væ fekri mesle zækri bone ɑdæm, zærɑræte bone eʔin, mohæmmæd bone mosællæm væ diɡærɑn dær mæhzære hæzræt budænd, pærde xejmee kenɑr ræft, ɑqɑ pesære dʒævɑni vɑred ʃod ke hættɑ bæʔzihɑ ɡoftænd hænuz muj surætæʃ kɑmelæn nærujide bud, emɑm æz dʒɑ dʒæstænd, ɑqɑ pesær rɑ tælæbidænd, u rɑ dær ɑquʃ ɡereftænd, surætæʃ rɑ busidænd væ u rɑ bɑlɑje dæste hæme olæmɑ, bozorɡɑn væ mohæddesin neʃɑndænd væ færmudænd « hoʃɑm bone hokm, mozɑkerɑte xodæt rɑ bɑ omrɑne sɑbi bærɑje in ɑqɑjɑn bæjɑn kon ». ellæte emtijɑze in ɑqɑpsære dʒævɑn bær hæme æshɑbe kæbɑr, olæmɑ væ ændiʃmændɑni ke dær mæhzære emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste budænd, ʃæxsijæte mobɑrezɑti in dʒævɑn dær bærɑbære enherɑfe ræhbæri eslɑm æz xætte emɑmæt væ tæbin, tæhlil væ estedlɑl bær hæqɑnijæte emɑmæt væ velɑjæt væ ræhbæri ɑsemɑni æz tæræfe xodɑ bud bexɑtere in xosusijæt ke hoʃɑm bon hokm dɑʃt, hæzræte u rɑ bær diɡærɑn tærdʒih midɑdænd væ u rɑ pæsændide budænd. færmudænd : « hoʃɑm to væqti tæsmim miɡiri mɑnænde pærændei be pærvɑze dærbiɑi væ dær bærɑbære ændiʃmændɑn væ sɑhebɑne qodræt væ sijɑsæt væ ændiʃe hærf bezæni væ ærse emɑmæt rɑ bærɑje ɑnɑn tæbin koni, mesle ɑn pærænde pɑhɑje xod rɑ be zæmine mohkæm kon væ bæʔd be pærvɑze dærbiɑ, ʃoruʔ kon be soxæn ɡoftæn væ hærf zædæn, komæke mɑ be to miresæd ». dʒenɑbe hoʃɑm bone hokme færdi bud ke hɑrun miɡoft : « zæbɑne hoʃɑm æz hezɑr ʃæmʃire bærænde, tiztær æst », in færd morede ælɑqe emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste bud dær ɑn zæmɑn dær dʒæmʔe æshɑbe kæbɑre emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste væ olæmɑ væ ændiʃmændɑni ke budænd, hoʃɑme beonvɑn onsore mobɑrezɑti sɑhebe soxæn væ qodræte kælɑm væ tæbinkonænde emɑmæt væ velɑjæte æhlælbijæt tævædʒdʒoh emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste rɑ be xod dʒælb kærde bud væ hæzræt æz u xoʃeʃɑn miɑmæd. jæʔni æɡær emruz bɑvodʒude jek nezɑme moqæddæse eslɑmi væ vælɑi ke dær in dʒɑmeʔee bevodʒud ɑværdim, bexɑhim resɑlæte æsli xodemɑn rɑ be resɑlæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste pæsænd væ murdætudʒe iʃɑn qærɑr dæhim, hæmɑn nokteist ke emɑme bozorɡvɑre mɑ dær ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi beonvɑn jek æsl væ noqtee mehværi væ esterɑteʒi rɑhbordi nezɑm væ enqelɑb færmudænd æst, væzifemondæjeme enqelɑb rɑ sɑder konim. ɑntʃe bærɑje mɑ æz ebtedɑje enqelɑb dær zæmɑne hæjɑte emɑme rɑhel tɑ emruz væ ræhbæri ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe qɑbeltævædʒdʒoh æst, sodure enqelɑbe moqæddæse eslɑmi væ sodure osule in enqelɑb nætænhɑ melæl væ dʒæhɑne eslɑm bælke be sɑjere mellæthɑ, mærdom væ æfkɑr væ ændiʃehɑje donjɑ æst, enqelɑbe mɑ tænhɑ be dʒæhɑne eslɑme sɑder næʃode, xoʃbæxtɑne be tæmɑm dʒæhɑne sɑder ʃode æst ɑn ruzi ke enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ be piruzi resid, estekbɑre beonvɑn noqte moqɑbele in enqelɑb væ noqte hædæfi dær særkub kærdæne bevæsile enqelɑb qærɑr ɡereft, ɑn ruze tænhɑ dær in keʃvær « mærɡ bær ɑmrikɑ » miɡoftænd væ tænhɑ pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ beonvɑn mæzhære estekbɑre dʒæhɑni ɑtæʃ mizædænd æmmɑ emruz enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ dær æsle estekbɑrsetizi ɑn tʃenɑne sɑder ʃode ke dær hitʃ kodʒɑje donjɑe hættɑ dær qælbe ɑmrikɑ, vɑʃænɡton, dʒɑi rɑ pejdɑ nemikonid ke pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ ɑtæʃ næzædænd. ræhbæri færmudænd dær pitʃe tɑrixi hæstim, hæme fekr mikærdænd mæqsude ræhbæri, mæsʔæle bidɑri eslɑmi dær dʒæhɑne eslɑm æst, mosælmɑnɑn dær jek bidɑri dæste dʒæmʔi be pɑ mixizænd væ mobɑrezɑte zeddee estekbɑri rɑ dær dʒæhɑne eslɑme hæmeɡɑni mikonænd æmmɑ ʃɑjæd bærɑje kæsi dær bærɑbære in bineʃe hækimɑne ræhbæri in tæsvire piʃ nemiɑmæd ke dær fɑselee kutɑhi ke mæsʔæle estekbɑrsetizi beonvɑn jek æsl dær xod mellæte ɑmrikɑ bidɑri idʒɑd mikonæd ke bɑ hæme vodʒudeʃɑn dær bærɑbære estekbɑre ɑmrikɑi beʔistænd væ mellæthɑje qærbi dær bærɑbære estekbɑri qærbi mobɑreze konænd. hæme fekr mikærdænd in bidɑri eslɑmist ke dʒæhɑne eslɑm rɑ bær zeddee estekbɑr tæhrik mikonæd æmmɑ ʃɑjæd jek sɑl æz færmɑjʃe ræhbæri næɡozæʃte, mærdom bɑ tʃeʃme xodeʃɑn didænd enqelɑbe eslɑmi soduræʃ be noqtei reside æst ke æsle estekbɑrsetizi dær dele ɑmrikɑ hærekæte zeddee estekbɑri bevodʒud ɑværde væ bɑ in kejfijæt, mæsʔæle estekbɑre diri nemipɑjed be forupɑʃi bædtær æz forupɑʃi estekbɑre ʃærq væ ʃorævi mobtælɑ xɑhæd ʃod væ dʒærijɑne estekbɑr dær bæstære estekbɑre mosællæmæn riʃekon miʃævæd in nætidʒe edʒrɑje resɑlæte hoʃɑm ɡune bærɑje enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ væ æzizɑne enqelɑbi mɑ tej tʃehelojek sɑl æst. enqelɑbe eslɑmi, xedmætɡozɑrɑne enqelɑb væ fædɑiɑne enqelɑb be noqtei residænd ke dær ærzeʃɡozɑri emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste beonvɑn berɑzændetærin væ bærdʒæstetærin ʃiʔæjɑn dær dorɑne tɑrixe ʃiʔee mætræh hæstænd, in hærekæt be nætidʒe reside væ tædɑvome in nætidʒe, zæmine rɑ færɑhæm mikonæd ke jek nezɑme særɑsæri dʒæhɑni bevæsile hæzræte bæqijeollɑh ærvɑhnɑ fædɑh pærɑntezbæste bevodʒud bijɑjæd væ hæme donjɑ pæzirɑi nezɑme vælɑi ɑn hæm nezɑme vælɑi bɑ velɑjæt væ hækumæte mæʔsum qærɑr beɡiræd in ɑlitærin moqeʔijæti hæst ke bærɑje enqelɑbe xodemɑn væ fædɑiɑn, xedmætɡozɑrɑn væ ræhbære æzime enqelɑb bæʔd æz ɡozæʃte tʃehelojek sɑl æz omre enqelɑb piruzmændemɑn ehsɑs mikonim. in vɑqeʔijæt rɑ æzizɑne mɑ bɑjæd dær dɑxele keʃvær hæm beʃenɑsænd væ hæm be ɑn imɑn bijɑværænd. emruz mæsɑʔele færhænɡe eslɑm æst ke dær hæqiqæte donjɑ rɑ motevædʒdʒe kærde væ tekɑn dɑde æst hɑntinɡetun moʃɑver kɑxe sefid qærib be bist sɑle ɡozæʃte piʃnæhɑd dɑd ke bezudi dotʃɑre dʒænɡ tæmæddonhɑ miʃævim væ væzʔijæte dʒæhɑni mɑ emruz dʒænɡ tæmæddonhɑst, rɑhbordi bud ke moʃɑvere sjɑsiː kɑxe sefid dær extijɑre ɑmrikɑ ɡozɑʃt væ ɡoft æɡær mixɑhid siɑdtætɑne bordʒeɑn væ qodræthɑje dʒæhɑni edɑme dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd tæmæddonhɑje qejreqærbi rɑ berɑndɑzi konid. næ in ɑqɑje moʃɑver væ næ særdæmdɑrɑne kɑxe sefid nætævɑnestænd dær xætte berɑndɑzi tæmæddonhɑje ræqibe tæmæddone qærbi bɑ nɑvhɑje oqjɑnuspejmɑjeʃɑn jɑ bær særmɑjeɡozɑrihɑje æzim væ xætire eqtesɑdiʃɑne fɑʔeq ʃævænd fekr mikærdænd miʃævæd bɑzure pule tæmæddonhɑje qejre tæmæddone qærib æz dʒomle tæmæddone eslɑmi rɑ berɑndɑzi kærd væ bɑ hɑkemijæte tæmæddone estekbɑri qærbi bær ruje kore zæmin, ɑqɑi væ siɑdæte qærb væ ɑmrikɑ edɑmee pejdɑ konæd æmmɑ næfæhmidæne ɑn ke ɡoft dʒænɡe tæmæddonhɑ ke rɑh movæffæqijæt væ piruzi, berɑndɑzi tæmæddonhɑ æst væ bɑ pul væ zur miʃævæd tæmæddonhɑ rɑ berɑndɑzi kærd æmmɑ intor nist. tæmæddonhɑ bɑhæm reqɑbæt mikonænd, dær ærse reqɑbæt, mejdɑn, mejdɑne nɑvɡɑne oqjɑnuspejmɑje ɑmrikɑi nist, mejdɑne dolɑrhɑ væ jorohɑje færɑvɑne dʒæhɑni nist, mejdɑn, mejdɑn fætæræte bæʃær æst dær ærse reqɑbæte tæmæddonhɑ væ ideʔoloʒihɑ, in fetræt bæʃær æst ke æhæmmijæt dɑræd, hær tæmæddoni bɑ fætæræte bæʃære biʃtær tætbiq kærd, dær in mejdɑn reqɑbæte bærænde æst væ xoʃbæxtɑne tæmæddon væ færhænɡe eslɑm bɑ fætæræte bæʃære biʃtær sɑzeɡɑr æst væ xoʃbæxtɑne eslɑm dɑræd bærænde miʃævæd in eslɑm æst ke dɑræd piruz miʃævæd væ in eslɑm væ ændiʃe eslɑme vælɑist ke dɑræd bær hæmedʒɑ qɑleb miʃævæd tʃon in tæmæddon bɑ fætæræte bæʃære sɑzeɡɑr æst, mitævɑnæd bæʃær rɑ edɑre konæd væ bæʃær rɑ dær jek noqte rezɑ vej xoʃnudi æz dʒærijɑne modirijæte dʒæhɑni qærɑr bedæhæd, in tæmæddon væ færhænɡe eslɑmist. ɑntʃe bɑjæd dær dɑxele dʒɑmeʔe xodemɑn ruje ɑn ehtemɑm beværzim, ævvælæn pɑjbændi dʒɑmeʔe mɑ be osule færhænɡi væ osule tæmæddone dini væ tæmæddone eslɑmi mɑ hæst, osule færhænɡi væ æxlɑqi eslɑme ɑnqædr æmiq riʃe dɑræd væ qævist ke kutʃæktærin væ riztærin mæsɑleh rɑ dær zendeɡi bæʃær mibinæd væ bærɑje ɑn dæsturolæmæl dɑræd. bærɑdærɑn væ xɑhærɑn, mæsʔæle efɑf væ hedʒɑbe beonvɑn jek dæstur væ næmɑje tæfækkore dini væ eslɑmi dær mæqɑme mæslæhætændiʃi bærɑje zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔi bæʃær æst tʃon tædʒrobe dʒæhɑni emruz be mɑ neʃɑn midæhæd dær ɑn ɑzɑdi velenɡɑri væ bibændo bɑri modernite væ mædærnisæm ke biʃ æz do qærn bær donjɑ hɑkemijæt dɑʃt, bæʃær dʒoz nekbæt væ zellæt tʃizi nædide æst. æɡær ærse hæmzisti væ moʔɑʃeræte ensɑnhɑ kɑnune fæværɑn væ toqjɑne qærizee dʒensi ʃod, diɡær dʒɑmeʔe væ moʔɑʃeræte ensɑni nist, fesɑde in dʒɑmeʔe rɑ æz pɑ dæræmiɑværd, mæsʔæle efɑf væ hedʒɑbe beonvɑn jek æsl dær tæmæddone eslɑm dær hæqiqæt bærɑje be pɑ dɑri in vɑqeʔijæt æst ke mɑ dær sɑje in æsle tæmæddoni eslɑmi, mærdom, dʒɑmeʔe væ omdætæn tæmɑm dʒævɑnɑne mɑ æz bælɑje xɑnemɑnsuze toqjɑne qærizee dʒensi væ fæværɑne ʃæhvæte dʒensi mæhfuz bemɑnænde. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær fætɑvɑje feqhiʃɑn mifærmɑjænd « dotʃærxesævɑri doxtærhɑ væ zænhɑ dær mænzære mærdɑne nɑmæhræm hærɑm æst », fætvɑi qætʔist ke bɑjæd dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi, hæm mærdome mɑ ræʔɑjæt konænd væ hæm særdæmdɑrɑn, kɑrɡozɑrɑn væ modʒriɑne nezɑm be fætvɑje ræhbæri tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. in næ bærɑje piʃɡiri æz tæfrih væ værzeʃe zæn æst, dotʃærxesævɑri zænhɑ væ doxtærhɑ dær jek fæzɑje æmn væ mæsunijæt bæxʃ be nɑmuse ɑnɑn væ dʒodɑi ɑnɑn æz fæværɑne qærize dʒensi mærdɑn eʃkɑli nædɑræd, in væzife ʃæhrdɑrihɑst ke pɑrki dorost konænd, pɑrke bɑnovɑn væ dær ɑndʒɑ fæzɑi bɑz, ɑzɑd væ rɑhæt bærɑje hær noʔ værzeʃe bɑnovɑn æz dʒomle dotʃærxesævɑri færɑhæm konænd æmmɑ inke jek doxtære væsæte xiɑbɑnhɑje ʃæhr jɑ jek xɑnome dʒævɑn sævɑre dotʃærxe ʃævæd, mesdɑqe vɑqeʔijætist qorʔɑn æz ændʒɑme ɑn næhj kærde, færmude « vælæɑ tæbærætæʃdiddʒnæe tæbærotæʃdiddʒæe ældʒæɑhelejætæʃdidte ælæʔovlæɑ ». jeki æz mæsɑdiqe tæbærrodʒ væ næmɑjeʃ dɑdæne ændɑme bædæn, mæsʔæle dotʃærxesævɑrist ke dær eslɑm næhj ʃode, mesdɑqe dotʃærxesævɑri zæn væ doxtær, mesdɑqe tæbærrodʒist ke qorʔɑn næhj kærde væ bær æsɑse ɑne ræhbæri fætvɑ dɑdænd ke dotʃærxesævɑri zænhɑ væ doxtærhɑ bɑjæd mæmnuʔ ʃævæd mæxsusæn dær in ʃæhri ke ʃæhre emɑm rezɑst, færhænɡæʃ færhænɡe ræzævist væ hɑkemijæte dʒærijɑne fekri væ færhænɡi dær in ʃæhr, mærbut be hovijjæte ʃæxse ʃæxis vodʒude moqæddæse æli bone musɑælrezɑ ejn pærɑntezbæste æst. hæm mæsʔulɑne entezɑmi væ modirɑne ʃæhri mɑ dær in mæsʔæle bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd væ hæm mærdome æzize mɑ, xɑhærɑne bɑʔefæt væ doxtærɑne nɑmusmædɑre dʒɑmeʔe mæʃhæd næbɑjæd dæst be in kɑr bezænænd væ in væzife ʃæhrdɑrist fæzɑi rɑ færɑhæm konæd ke tæmɑm emkɑnɑte ɑmɑde bɑʃæd tɑ dur æz neɡɑh mærdhɑ, xɑhærɑn dotʃærxesævɑri konænd, tæfrih konænd væ neʃɑt væ værzeʃe dʒævɑni dɑʃte bɑʃænd, in hæqiqæti nist ke kæsi bɑ ɑn movɑfeq næbɑʃæd æmmɑ dær xiɑbɑnhɑje dɑneʃɡɑh, doxtære dʒævɑne sævɑre dotʃærxe ʃævæd væ moqɑbele tʃeʃme hezɑrɑn dɑneʃdʒuje dʒævɑn, beʃævæd ɑtæʃi ke ʃoʔle bezænæd be qærɑjeze dʒensi dʒævɑnɑn væ dɑneʃɡɑh rɑ kɑnune fesɑd bokonæd, in hæqiqætist ke nætænhɑ næhj mikonim, bɑ ɑn mobɑreze xɑhim kærd væ enʃɑʔollɑh æzizɑne mɑ be in noqte væ hæqiqæt tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. emruz færhænɡe eslɑm væ tæmæddone eslɑmi mɑ mæxsusæn dær qæzɑjɑje æxiri ke dær moqɑbele bɑ kærunɑe piʃ ɑmæd, sɑbet kærd bɑlɑtærin tæmæddonhɑ væ færhænɡhɑst, fætæræte ensɑnhɑe hættɑ fætæræte ensɑnhɑje qejremosælmɑn in tæmæddon rɑ pæzirofte væ mɑ dær dɑxele dʒɑmeʔe xodemɑn ke resɑlæte tæbliqi bærɑje tæmæddone novine eslɑmi dɑræd, bɑjæd dær tæsbite in tæmæddon væ færhænɡ kuʃɑ bɑʃim. æz hæme ʃomɑ bærɑdærɑn væ xɑhærɑn væ binændeɡɑne æziz tæʃækkor mikonæm æz inke ærɑjezæm rɑ tæhæmmol færmudid. xodɑjɑ be ezzæte olijɑʔæt, æzizɑne mɑ, færzændɑne mɑ, dʒævɑnɑne mɑ, næsle mɑ, mellæt væ mærdome mɑ væ tæmɑm mærdomɑne piʃræfte donjɑ rɑ æz xætære in bimɑri mænhus mohɑfezæt befærmɑ xodɑjɑ æz resɑlæte toseʔe færhænɡe dini væ tæmæddone novine eslɑmi mærdome enqelɑbe mɑ dær donjɑ, qælbe nɑzænine emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ xoʃnud væ rɑzi beɡærdɑn færædʒe ɑn hæzræt rɑ tæʔdʒil befærmɑ, sɑje porbærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ ræhnemudhɑje hækimɑneʃɑn bær sære mɑ mostædɑm bedɑr væ ærvɑhe motæhhære ʃohædɑje mɑ væ ruhe motæhhære emɑme bozorɡvɑremɑn æz hæme xejrɑt væ mæbærɑt væ bærækɑti ke dær dʒɑmeʔe væ keʃvære mɑ ændʒɑm miɡiræd, bæhremænd befærmɑ. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdodo slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، آیت‌الله سید احمد علم‌الهدی در شانزدهمین هفته برگزار نشدن نماز جمعه در کشور، نکاتی را در مورد شهادت امام صادق(علیه‌السلام)، نقطه توجه ایشان نسبت به ولایتمداران، صدور انقلاب اسلامی به جوامع غیرمسلمان و مسئله دوچرخه‌سواری عمومی بانوان ایراد کردند.متن شانزدهمین خطبه مکتوب به‌شرح زیر است.بسم‌الله الرحمن الرحیمالحمدالله والصلاة والسلام علی رسول‌الله و علی آله آل الله، لاسیما بقیه‌الله و اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شریک له و ان محمد عبده و رسوله و عن علی امیرالمؤمنین و اولاده المعصومین و حجج الله.اوصیکم و نفسی عبادالله بتقوالله، همه شما عزیزان و خودم را به تقوای الهی سفارش می‌کنم.این هفته نیز همچون هفته‌های گذشته در دوران تعطیلی نماز جمعه با شما برادران و خواهران عرایضی را تقدیم می‌داریم.امروز مقارن است با سالروز شهادت جان‌گداز امام صادق(علیه‌السلام) که در دو روز گذشته بود و شب شهادت سردار رشید اسلام، مرحوم دکتر چمران رضوان‌الله تعالی علیه است.شاید برای ما شیعیان این نکته قابل دقت و با اهمیت باشد که وجود اقدس امام صادق(علیه‌السلام) در بین شیعیان، علما، دانشمندان و متفکرین، چه کسی را می‌پسندند و برای ما در مقام عشق و ارادت به ساحت ولایت امام صادق(علیه‌السلام) که ارزش‌گذاری آن حضرت برای ما حائز اهمیت است، شیعه‌ای باشیم و دلداده و ارادتمندی که موردپسند و رضای امام صادق(ع)، رئیس مذهبمان قرار بگیریم.برای شناخت این واقعیت، تحلیل‌ها، حدس‌ها و گمان‌ها کفایت نمی‌کند، باید یک نمونه عینی و شاهد دقیق در دست داشته باشیم؛ وجود مقدس امام صادق(علیه‌السلام) صاحب مکتبی بودند که هزار دانشمند در محضر ایشان کسب علم کردند، اصحاب اندیشمند، متفکر، عالم و با شخصیت علمی و فکری در محضر مقدس امام صادق(علیه‌السلام) وجود داشتند.به قول آن مرد بزرگوار که می‌گوید «کار به‌جایی رسید که وارد مسجد پیغمبر می‌شدیم، حلقه‌های گفت‌وگوی علمی تشکیل می‌شد و همه این‌ها یکنوا داشتند «قال لنا جعفر بن محمد»، در میان مجموعه‌ای که علما و اندیشمندان در محضر امام صادق(ع) بودند، یک آقا پسر جوان بیشتر از همه برای حضرت جلب‌ توجه کرده بود و بیشتر موردتوجه و عنایت خاص امام صادق(علیه‌السلام) قرار گفته بود.در سرزمین منا در فصل حج حضرت در میان خیمه نشسته بودند و با تمام فقها، بزرگان و شخصیت‌های برجسته علمی، فقهی و فکری مثل زکری بن آدم، زرارة بن اعین، محمد بن مسلم و دیگران در محضر حضرت بودند، پرده خیمه کنار رفت، آقا پسر جوانی وارد شد که حتی بعضی‌ها گفتند هنوز موی صورتش کاملاً نروییده بود، امام از جا جستند، آقا پسر را طلبیدند، او را در آغوش گرفتند، صورتش را بوسیدند و او را بالای دست همه علما، بزرگان و محدثین نشاندند و فرمودند «هشام بن حکم، مذاکرات خودت را با عمران صابی برای این آقایان بیان کن».علت امتیاز این آقاپسر جوان بر همه اصحاب کبار، علما و اندیشمندانی که در محضر امام صادق (علیه‌السلام) بودند، شخصیت مبارزاتی این جوان در برابر انحراف رهبری اسلام از خط امامت و تبیین، تحلیل و استدلال بر حقانیت امامت و ولایت و رهبری آسمانی از طرف خدا بود؛ به‌خاطر این خصوصیت که هشام بن حکم داشت، حضرت او را بر دیگران ترجیح می‌دادند و او را پسندیده بودند.فرمودند: «هشام تو وقتی تصمیم می‌گیری مانند پرنده‌ای به پرواز دربیایی و در برابر اندیشمندان و صاحبان قدرت و سیاست و اندیشه حرف بزنی و عرصه امامت را برای آنان تبیین کنی، مثل آن پرنده پاهای خود را به زمین محکم کن و بعد به پرواز دربیا، شروع کن به سخن گفتن و حرف زدن، کمک ما به تو می‌رسد».جناب هشام بن حکم فردی بود که هارون می‌گفت: «زبان هشام از هزار شمشیر برنده، تیزتر است»، این فرد مورد علاقه امام صادق(علیه‌السلام) بود؛ در آن زمان در جمع اصحاب کبار امام صادق(علیه‌السلام) و علما و اندیشمندانی که بودند، هشام به‌عنوان عنصر مبارزاتی صاحب سخن و قدرت کلام و تبیین‌کننده امامت و ولایت اهل‌البیت توجه امام صادق(علیه‌السلام) را به خود جلب کرده بود و حضرت از او خوششان می‌آمد.یعنی اگر امروز باوجود یک نظام مقدس اسلامی و ولایی که در این جامعه به‌وجود آوردیم، بخواهیم رسالت اصلی خودمان را به رسالت امام صادق(علیه‌السلام) پسند و موردتوجه ایشان قرار دهیم، همان نکته‌ای است که امام بزرگوار ما در ابتدای انقلاب اسلامی به‌عنوان یک اصل و نقطه محوری و استراتژی راهبردی نظام و انقلاب فرمودند است، وظیفه‌مندیم انقلاب را صادر کنیم.آنچه برای ما از ابتدای انقلاب در زمان حیات امام راحل تا امروز و رهبری رهبر معظم انقلاب قابل‌توجه است، صدور انقلاب مقدس اسلامی و صدور اصول این انقلاب نه‌تنها ملل و جهان اسلام بلکه به سایر ملت‌ها، مردم و افکار و اندیشه‌های دنیا است، انقلاب ما تنها به جهان اسلام صادر نشده، خوشبختانه به تمام جهان صادر شده است؛ آن روزی که انقلاب مقدس اسلامی ما به پیروزی رسید، استکبار به‌عنوان نقطه مقابل این انقلاب و نقطه هدفی در سرکوب کردن به‌وسیله انقلاب قرار گرفت، آن روز تنها در این کشور «مرگ بر آمریکا» می‌گفتند و تنها پرچم آمریکا را به‌عنوان مظهر استکبار جهانی آتش می‌زدند اما امروز انقلاب مقدس اسلامی ما در اصل استکبارستیزی آن‌ چنان صادر شده که در هیچ کجای دنیا حتی در قلب آمریکا، واشنگتن، جایی را پیدا نمی‌کنید که پرچم آمریکا را آتش نزدند.رهبری فرمودند در پیچ تاریخی هستیم، همه فکر می‌کردند مقصود رهبری، مسئله بیداری اسلامی در جهان اسلام است، مسلمانان در یک بیداری دست جمعی به پا می‌خیزند و مبارزات ضد استکباری را در جهان اسلام همگانی می‌کنند اما شاید برای کسی در برابر این بینش حکیمانه رهبری این تصویر پیش نمی‌آمد که در فاصله کوتاهی که مسئله استکبارستیزی به‌عنوان یک اصل در خود ملت آمریکا بیداری ایجاد می‌کند که با همه وجودشان در برابر استکبار آمریکایی بایستند و ملت‌های غربی در برابر استکباری غربی مبارزه کنند.همه فکر می‌کردند این بیداری اسلامی است که جهان اسلام را بر ضد استکبار تحریک می‌کند اما شاید یک سال از فرمایش رهبری نگذشته، مردم با چشم خودشان دیدند انقلاب اسلامی صدورش به نقطه‌ای رسیده است که اصل استکبارستیزی در دل آمریکا حرکت ضد استکباری به‌وجود آورده و با این کیفیت، مسئله استکبار دیری نمی‌پاید به فروپاشی بدتر از فروپاشی استکبار شرق و شوروی مبتلا خواهد شد و جریان استکبار در بستر استکبار مسلماً ریشه‌کن می‌شود؛ این نتیجه اجرای رسالت هشام گونه برای انقلاب مقدس اسلامی ما و عزیزان انقلابی ما طی 41 سال است.انقلاب اسلامی، خدمتگزاران انقلاب و فداییان انقلاب به نقطه‌ای رسیدند که در ارزش‌گذاری امام صادق(علیه‌السلام) به‌عنوان برازنده‌ترین و برجسته‌ترین شیعیان در دوران تاریخ شیعه مطرح هستند، این حرکت به نتیجه رسیده و تداوم این نتیجه، زمینه را فراهم می‌کند که یک نظام سراسری جهانی به‌وسیله حضرت بقیه‌الله(ارواحنا فداه) به‌وجود بیاید و همه دنیا پذیرایی نظام ولایی آن‌ هم نظام ولایی با ولایت و حکومت معصوم قرار بگیرد؛ این عالی‌ترین موقعیتی هست که برای انقلاب خودمان و فداییان، خدمتگزاران و رهبر عظیم انقلاب بعد از گذشت 41 سال از عمر انقلاب پیروزمندمان احساس می‌کنیم. این واقعیت را عزیزان ما باید در داخل کشور هم بشناسند و هم به آن ایمان بیاورند.امروز مسائل فرهنگ اسلام است که در حقیقت دنیا را متوجه کرده و تکان داده است؛ هانتینگتون مشاور کاخ سفید قریب به 20 سال گذشته پیشنهاد داد که به‌زودی دچار جنگ تمدن‌ها می‌شویم و وضعیت جهانی ما امروز جنگ تمدن‌هاست، راهبردی بود که مشاور سیاسی کاخ سفید در اختیار آمریکا گذاشت و گفت اگر می‌خواهید سیادتتان برجهان و قدرت‌های جهانی ادامه داشته باشد، باید تمدن‌های غیرغربی را براندازی کنید.نه این آقای مشاور و نه سردمداران کاخ سفید نتوانستند در خط براندازی تمدن‌های رقیب تمدن غربی با ناوهای اقیانوس‌پیمایشان یا بر سرمایه‌گذاری‌های عظیم و خطیر اقتصادی‌شان فائق شوند؛ فکر می‌کردند می‌شود بازور پول تمدن‌های غیر تمدن غریب از جمله تمدن اسلامی را براندازی کرد و با حاکمیت تمدن استکباری غربی بر روی کره زمین، آقایی و سیادت غرب و آمریکا ادامه پیدا کند اما نفهمیدن آن که گفت جنگ تمدن‌ها که راه موفقیت و پیروزی، براندازی تمدن‌ها است و با پول و زور می‌شود تمدن‌ها را براندازی کرد اما این‌طور نیست.تمدن‌ها باهم رقابت می‌کنند، در عرصه رقابت، میدان، میدان ناوگان اقیانوس‌پیمای آمریکایی نیست، میدان دلارها و یوروهای فراوان جهانی نیست، میدان، میدان فطرت بشر است؛ در عرصه رقابت تمدن‌ها و ایدئولوژی‌ها، این فطرت بشر است که اهمیت دارد، هر تمدنی با فطرت بشر بیشتر تطبیق کرد، در این میدان رقابت برنده است و خوشبختانه تمدن و فرهنگ اسلام با فطرت بشر بیشتر سازگار است و خوشبختانه اسلام دارد برنده می‌شود؛ این اسلام است که دارد پیروز می‌شود و این اسلام و اندیشه اسلام ولایی است که دارد بر همه‌جا غالب می‌شود چون این تمدن با فطرت بشر سازگار است، می‌تواند بشر را اداره کند و بشر را در یک نقطه رضا و خوشنودی از جریان مدیریت جهانی قرار بدهد، این تمدن و فرهنگ اسلامی است.آنچه باید در داخل جامعه خودمان روی آن اهتمام بورزیم، اولاً پایبندی جامعه ما به اصول فرهنگی و اصول تمدن دینی و تمدن اسلامی ما هست، اصول فرهنگی و اخلاقی اسلام آن‌قدر عمیق ریشه دارد و قوی است که کوچک‌ترین و ریزترین مصالح را در زندگی بشر می‌بیند و برای آن دستورالعمل دارد.برادران و خواهران، مسئله عفاف و حجاب به‌عنوان یک دستور و نمایه تفکر دینی و اسلامی در مقام مصلحت‌اندیشی برای زندگی فردی و اجتماعی بشر است چون تجربه جهانی امروز به ما نشان می‌دهد در آن آزادی ولنگاری و بی‌بند و باری مدرنیته و مدرنیسم که بیش از 2 قرن بر دنیا حاکمیت داشت، بشر جز نکبت و ذلت چیزی ندیده است.اگر عرصه همزیستی و معاشرت انسان‌ها کانون فوران و طغیان غریزه جنسی شد، دیگر جامعه و معاشرت انسانی نیست، فساد این جامعه را از پا درمی‌آورد، مسئله عفاف و حجاب به‌عنوان یک اصل در تمدن اسلام در حقیقت برای به پا داری این واقعیت است که ما در سایه این اصل تمدنی اسلامی، مردم، جامعه و عمدتاً تمام جوانان ما از بلای خانمان‌سوز طغیان غریزه جنسی و فوران شهوت جنسی محفوظ بمانند.مقام معظم رهبری در فتاوای فقهی‌شان می‌فرمایند «دوچرخه‌سواری دخترها و زن‌ها در منظر مردان نامحرم حرام است»، فتوایی قطعی است که باید در نظام مقدس جمهوری اسلامی، هم مردم ما رعایت کنند و هم سردمداران، کارگزاران و مجریان نظام به فتوای رهبری توجه داشته باشند.این نه برای پیشگیری از تفریح و ورزش زن است، دوچرخه‌سواری زن‌ها و دخترها در یک فضای امن و مصونیت بخش به ناموس آنان و جدایی آنان از فوران غریزه جنسی مردان اشکالی ندارد، این وظیفه شهرداری‌هاست که پارکی درست کنند، پارک بانوان و در آنجا فضایی باز، آزاد و راحت برای هر نوع ورزش بانوان از جمله دوچرخه‌سواری فراهم کنند اما این‌که یک دختر وسط خیابان‌های شهر یا یک خانم جوان سوار دوچرخه شود، مصداق واقعیتی است قرآن از انجام آن نهی کرده، فرموده «وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِیَّةِ الْأُولَىٰ».یکی از مصادیق تبرج و نمایش دادن اندام بدن، مسئله دوچرخه‌سواری است که در اسلام نهی شده، مصداق دوچرخه‌سواری زن و دختر، مصداق تبرجی است که قرآن نهی کرده و بر اساس آن رهبری فتوا دادند که دوچرخه‌سواری زن‌ها و دخترها باید ممنوع شود مخصوصاً در این شهری که شهر امام رضاست، فرهنگش فرهنگ رضوی است و حاکمیت جریان فکری و فرهنگی در این شهر، مربوط به هویت شخص شخیص وجود مقدس علی بن موسی‌الرضا(ع) است.هم مسئولان انتظامی و مدیران شهری ما در این مسئله باید توجه داشته باشند و هم مردم عزیز ما، خواهران باعفت و دختران ناموس‌مدار جامعه مشهد نباید دست به این کار بزنند و این وظیفه شهرداری است فضایی را فراهم کند که تمام امکانات آماده باشد تا دور از نگاه مردها، خواهران دوچرخه‌سواری کنند، تفریح کنند و نشاط و ورزش جوانی داشته باشند، این حقیقتی نیست که کسی با آن موافق نباشد اما در خیابان‌های دانشگاه، دختر جوان سوار دوچرخه شود و مقابل چشم هزاران دانشجوی جوان، بشود آتشی که شعله بزند به غرایز جنسی جوانان و دانشگاه را کانون فساد بکند، این حقیقتی است که نه‌تنها نهی می‌کنیم، با آن مبارزه خواهیم کرد و ان‌شاءالله عزیزان ما به این نقطه و حقیقت توجه داشته باشند.امروز فرهنگ اسلام و تمدن اسلامی ما مخصوصاً در قضایای اخیری که در مقابله با کرونا پیش آمد، ثابت کرد بالاترین تمدن‌ها و فرهنگ‌هاست، فطرت انسان‌ها حتی فطرت انسان‌های غیرمسلمان این تمدن را پذیرفته و ما در داخل جامعه خودمان که رسالت تبلیغی برای تمدن نوین اسلامی دارد، باید در تثبیت این تمدن و فرهنگ کوشا باشیم.از همه شما برادران و خواهران و بینندگان عزیز تشکر می‌کنم از این‌که عرایضم را تحمل فرمودید.خدایا به عزت اولیائت، عزیزان ما، فرزندان ما، جوانان ما، نسل ما، ملت و مردم ما و تمام مردمان پیشرفته دنیا را از خطر این بیماری منحوس محافظت بفرما؛ خدایا از رسالت توسعه فرهنگ دینی و تمدن نوین اسلامی مردم انقلاب ما در دنیا، قلب نازنین امام زمان(عج) را خشنود و راضی بگردان؛ فرج آن حضرت را تعجیل بفرما، سایه پربرکت مقام معظم رهبری و رهنمودهای حکیمانه‌شان بر سر ما مستدام بدار و ارواح مطهره شهدای ما و روح مطهر امام بزرگوارمان از همه خیرات و مبرات و برکاتی که در جامعه و کشور ما انجام می‌گیرد، بهره‌مند بفرما.انتهای پیام/282/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjed æhmæde elmolhodɑ dær ʃɑnzdæhomin hæftee bærɡozɑr næʃodæne næmɑze dʒomʔe dær keʃvær, nokɑti rɑ dær morede ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑmpærɑntezbæste, noqte tævædʒdʒoh iʃɑn næsæbte be velɑjætmædɑrɑn, sodure enqelɑbe eslɑmi be dʒævɑmeʔe qejremosælmɑn væ mæsʔæle dotʃærxesævɑri omumi bɑnovɑn irɑd kærdænd. mætne ʃɑnzdæhomin xotbee mæktub beʃærh zir æst. besmeollɑh ælræhmæn ælræhimɑlhæmædollɑh vɑlslɑt væssælɑm æli ræsulollɑh væ æli ɑle ɑl ællɑh, lɑsimɑ bæqijeollɑh væ æʃhæd en lɑ elɑh ælɑ ællɑh væhde lɑ ʃærik le væ en mohæmmæd æbde væ ræsule væ æn æli æmirɑlæmoʔmnin væ olɑde ælmæʔsumin væ hodʒædʒ ællɑh. usikæm væ næfæsi ebɑdollɑh betæquollɑh, hæme ʃomɑ æzizɑn væ xodæm rɑ be tæqvɑje elɑhi sefɑreʃ mikonæm. in hæfte niz hæmtʃon hæftehɑje ɡozæʃte dær dorɑne tæʔtili næmɑze dʒomʔe bɑ ʃomɑ bærɑdærɑn væ xɑhærɑne ærɑjezi rɑ tæqdim midɑrim. emruz moqɑren æst bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte dʒɑnɡodɑze emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste ke dær do ruze ɡozæʃte bud væ ʃæbe ʃæhɑdæte særdɑr ræʃide eslɑm, mærhum doktor tʃæmrɑn rezvɑnollɑh tæʔɑli ælæjhe æst. ʃɑjæd bærɑje mɑ ʃiʔæjɑn in nokte qɑbele deqqæt væ bɑ æhæmmijæt bɑʃæd ke vodʒude æqdæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste dær bejne ʃiʔæjɑn, olæmɑ, dɑneʃmændɑn væ motefækkerin, tʃe kæsi rɑ mipæsændænd væ bærɑje mɑ dær mæqɑme eʃq væ erɑdæt be sɑhete velɑjæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste ke ærzeʃɡozɑri ɑn hæzræt bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst, ʃiʔei bɑʃim væ deldɑde væ erɑdætmændi ke moredpæsænd væ rezɑje emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, ræise mæzhæbemɑn qærɑr beɡirim. bærɑje ʃenɑxte in vɑqeʔijæt, tæhlilhɑ, hædshɑ væ ɡæmɑnhɑ kefɑjæt nemikonæd, bɑjæd jek nemunee ejni væ ʃɑhede dæqiq dær dæst dɑʃte bɑʃim vodʒude moqæddæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste sɑhebe mæktæbi budænd ke hezɑr dɑneʃmænd dær mæhzære iʃɑn kæsbe æʔlæm kærdænd, æshɑbe ændiʃmænd, motefækker, ɑlæm væ bɑ ʃæxsijæte elmi væ fekri dær mæhzære moqæddæse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste vodʒud dɑʃtænd. be qole ɑn mærde bozorɡvɑr ke miɡujæd « kɑre bedʒɑi resid ke vɑrede mæsdʒede pejqæmbær miʃodim, hælqehɑje ɡoftvæɡuje elmi tæʃkil miʃod væ hæme inhɑ jeknævɑ dɑʃtænd « qɑl lænɑ dʒæʔfær bon mohæmmæd », dær mjɑne mædʒmuʔei ke olæmɑ væ ændiʃmændɑn dær mæhzære emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste budænd, jek ɑqɑ pesære dʒævɑn biʃtær æz hæme bærɑje hæzræte dʒælb tævædʒdʒoh kærde bud væ biʃtær murdætudʒe væ enɑjæte xɑsse emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste qærɑr ɡofte bud. dær særzæmine monɑ dær fæsle hædʒ hæzræt dær mjɑne xejme neʃæste budænd væ bɑ tæmɑm foqæhɑ, bozorɡɑn væ ʃæxsijæthɑje bærdʒæste elmi, feqhi væ fekri mesle zækri bone ɑdæm, zærɑræte bone eʔin, mohæmmæd bone mosællæm væ diɡærɑn dær mæhzære hæzræt budænd, pærde xejmee kenɑr ræft, ɑqɑ pesære dʒævɑni vɑred ʃod ke hættɑ bæʔzihɑ ɡoftænd hænuz muj surætæʃ kɑmelæn nærujide bud, emɑm æz dʒɑ dʒæstænd, ɑqɑ pesær rɑ tælæbidænd, u rɑ dær ɑquʃ ɡereftænd, surætæʃ rɑ busidænd væ u rɑ bɑlɑje dæste hæme olæmɑ, bozorɡɑn væ mohæddesin neʃɑndænd væ færmudænd « hoʃɑm bone hokm, mozɑkerɑte xodæt rɑ bɑ omrɑne sɑbi bærɑje in ɑqɑjɑn bæjɑn kon ». ellæte emtijɑze in ɑqɑpsære dʒævɑn bær hæme æshɑbe kæbɑr, olæmɑ væ ændiʃmændɑni ke dær mæhzære emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste budænd, ʃæxsijæte mobɑrezɑti in dʒævɑn dær bærɑbære enherɑfe ræhbæri eslɑm æz xætte emɑmæt væ tæbin, tæhlil væ estedlɑl bær hæqɑnijæte emɑmæt væ velɑjæt væ ræhbæri ɑsemɑni æz tæræfe xodɑ bud bexɑtere in xosusijæt ke hoʃɑm bon hokm dɑʃt, hæzræte u rɑ bær diɡærɑn tærdʒih midɑdænd væ u rɑ pæsændide budænd. færmudænd : « hoʃɑm to væqti tæsmim miɡiri mɑnænde pærændei be pærvɑze dærbiɑi væ dær bærɑbære ændiʃmændɑn væ sɑhebɑne qodræt væ sijɑsæt væ ændiʃe hærf bezæni væ ærse emɑmæt rɑ bærɑje ɑnɑn tæbin koni, mesle ɑn pærænde pɑhɑje xod rɑ be zæmine mohkæm kon væ bæʔd be pærvɑze dærbiɑ, ʃoruʔ kon be soxæn ɡoftæn væ hærf zædæn, komæke mɑ be to miresæd ». dʒenɑbe hoʃɑm bone hokme færdi bud ke hɑrun miɡoft : « zæbɑne hoʃɑm æz hezɑr ʃæmʃire bærænde, tiztær æst », in færd morede ælɑqe emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste bud dær ɑn zæmɑn dær dʒæmʔe æshɑbe kæbɑre emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste væ olæmɑ væ ændiʃmændɑni ke budænd, hoʃɑme beonvɑn onsore mobɑrezɑti sɑhebe soxæn væ qodræte kælɑm væ tæbinkonænde emɑmæt væ velɑjæte æhlælbijæt tævædʒdʒoh emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste rɑ be xod dʒælb kærde bud væ hæzræt æz u xoʃeʃɑn miɑmæd. jæʔni æɡær emruz bɑvodʒude jek nezɑme moqæddæse eslɑmi væ vælɑi ke dær in dʒɑmeʔee bevodʒud ɑværdim, bexɑhim resɑlæte æsli xodemɑn rɑ be resɑlæte emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste pæsænd væ murdætudʒe iʃɑn qærɑr dæhim, hæmɑn nokteist ke emɑme bozorɡvɑre mɑ dær ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi beonvɑn jek æsl væ noqtee mehværi væ esterɑteʒi rɑhbordi nezɑm væ enqelɑb færmudænd æst, væzifemondæjeme enqelɑb rɑ sɑder konim. ɑntʃe bærɑje mɑ æz ebtedɑje enqelɑb dær zæmɑne hæjɑte emɑme rɑhel tɑ emruz væ ræhbæri ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe qɑbeltævædʒdʒoh æst, sodure enqelɑbe moqæddæse eslɑmi væ sodure osule in enqelɑb nætænhɑ melæl væ dʒæhɑne eslɑm bælke be sɑjere mellæthɑ, mærdom væ æfkɑr væ ændiʃehɑje donjɑ æst, enqelɑbe mɑ tænhɑ be dʒæhɑne eslɑme sɑder næʃode, xoʃbæxtɑne be tæmɑm dʒæhɑne sɑder ʃode æst ɑn ruzi ke enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ be piruzi resid, estekbɑre beonvɑn noqte moqɑbele in enqelɑb væ noqte hædæfi dær særkub kærdæne bevæsile enqelɑb qærɑr ɡereft, ɑn ruze tænhɑ dær in keʃvær « mærɡ bær ɑmrikɑ » miɡoftænd væ tænhɑ pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ beonvɑn mæzhære estekbɑre dʒæhɑni ɑtæʃ mizædænd æmmɑ emruz enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ dær æsle estekbɑrsetizi ɑn tʃenɑne sɑder ʃode ke dær hitʃ kodʒɑje donjɑe hættɑ dær qælbe ɑmrikɑ, vɑʃænɡton, dʒɑi rɑ pejdɑ nemikonid ke pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ ɑtæʃ næzædænd. ræhbæri færmudænd dær pitʃe tɑrixi hæstim, hæme fekr mikærdænd mæqsude ræhbæri, mæsʔæle bidɑri eslɑmi dær dʒæhɑne eslɑm æst, mosælmɑnɑn dær jek bidɑri dæste dʒæmʔi be pɑ mixizænd væ mobɑrezɑte zeddee estekbɑri rɑ dær dʒæhɑne eslɑme hæmeɡɑni mikonænd æmmɑ ʃɑjæd bærɑje kæsi dær bærɑbære in bineʃe hækimɑne ræhbæri in tæsvire piʃ nemiɑmæd ke dær fɑselee kutɑhi ke mæsʔæle estekbɑrsetizi beonvɑn jek æsl dær xod mellæte ɑmrikɑ bidɑri idʒɑd mikonæd ke bɑ hæme vodʒudeʃɑn dær bærɑbære estekbɑre ɑmrikɑi beʔistænd væ mellæthɑje qærbi dær bærɑbære estekbɑri qærbi mobɑreze konænd. hæme fekr mikærdænd in bidɑri eslɑmist ke dʒæhɑne eslɑm rɑ bær zeddee estekbɑr tæhrik mikonæd æmmɑ ʃɑjæd jek sɑl æz færmɑjʃe ræhbæri næɡozæʃte, mærdom bɑ tʃeʃme xodeʃɑn didænd enqelɑbe eslɑmi soduræʃ be noqtei reside æst ke æsle estekbɑrsetizi dær dele ɑmrikɑ hærekæte zeddee estekbɑri bevodʒud ɑværde væ bɑ in kejfijæt, mæsʔæle estekbɑre diri nemipɑjed be forupɑʃi bædtær æz forupɑʃi estekbɑre ʃærq væ ʃorævi mobtælɑ xɑhæd ʃod væ dʒærijɑne estekbɑr dær bæstære estekbɑre mosællæmæn riʃekon miʃævæd in nætidʒe edʒrɑje resɑlæte hoʃɑm ɡune bærɑje enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ væ æzizɑne enqelɑbi mɑ tej tʃehelojek sɑl æst. enqelɑbe eslɑmi, xedmætɡozɑrɑne enqelɑb væ fædɑiɑne enqelɑb be noqtei residænd ke dær ærzeʃɡozɑri emɑme sɑdeq ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste beonvɑn berɑzændetærin væ bærdʒæstetærin ʃiʔæjɑn dær dorɑne tɑrixe ʃiʔee mætræh hæstænd, in hærekæt be nætidʒe reside væ tædɑvome in nætidʒe, zæmine rɑ færɑhæm mikonæd ke jek nezɑme særɑsæri dʒæhɑni bevæsile hæzræte bæqijeollɑh ærvɑhnɑ fædɑh pærɑntezbæste bevodʒud bijɑjæd væ hæme donjɑ pæzirɑi nezɑme vælɑi ɑn hæm nezɑme vælɑi bɑ velɑjæt væ hækumæte mæʔsum qærɑr beɡiræd in ɑlitærin moqeʔijæti hæst ke bærɑje enqelɑbe xodemɑn væ fædɑiɑn, xedmætɡozɑrɑn væ ræhbære æzime enqelɑb bæʔd æz ɡozæʃte tʃehelojek sɑl æz omre enqelɑb piruzmændemɑn ehsɑs mikonim. in vɑqeʔijæt rɑ æzizɑne mɑ bɑjæd dær dɑxele keʃvær hæm beʃenɑsænd væ hæm be ɑn imɑn bijɑværænd. emruz mæsɑʔele færhænɡe eslɑm æst ke dær hæqiqæte donjɑ rɑ motevædʒdʒe kærde væ tekɑn dɑde æst hɑntinɡetun moʃɑver kɑxe sefid qærib be bist sɑle ɡozæʃte piʃnæhɑd dɑd ke bezudi dotʃɑre dʒænɡ tæmæddonhɑ miʃævim væ væzʔijæte dʒæhɑni mɑ emruz dʒænɡ tæmæddonhɑst, rɑhbordi bud ke moʃɑvere sjɑsiː kɑxe sefid dær extijɑre ɑmrikɑ ɡozɑʃt væ ɡoft æɡær mixɑhid siɑdtætɑne bordʒeɑn væ qodræthɑje dʒæhɑni edɑme dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd tæmæddonhɑje qejreqærbi rɑ berɑndɑzi konid. næ in ɑqɑje moʃɑver væ næ særdæmdɑrɑne kɑxe sefid nætævɑnestænd dær xætte berɑndɑzi tæmæddonhɑje ræqibe tæmæddone qærbi bɑ nɑvhɑje oqjɑnuspejmɑjeʃɑn jɑ bær særmɑjeɡozɑrihɑje æzim væ xætire eqtesɑdiʃɑne fɑʔeq ʃævænd fekr mikærdænd miʃævæd bɑzure pule tæmæddonhɑje qejre tæmæddone qærib æz dʒomle tæmæddone eslɑmi rɑ berɑndɑzi kærd væ bɑ hɑkemijæte tæmæddone estekbɑri qærbi bær ruje kore zæmin, ɑqɑi væ siɑdæte qærb væ ɑmrikɑ edɑmee pejdɑ konæd æmmɑ næfæhmidæne ɑn ke ɡoft dʒænɡe tæmæddonhɑ ke rɑh movæffæqijæt væ piruzi, berɑndɑzi tæmæddonhɑ æst væ bɑ pul væ zur miʃævæd tæmæddonhɑ rɑ berɑndɑzi kærd æmmɑ intor nist. tæmæddonhɑ bɑhæm reqɑbæt mikonænd, dær ærse reqɑbæt, mejdɑn, mejdɑne nɑvɡɑne oqjɑnuspejmɑje ɑmrikɑi nist, mejdɑne dolɑrhɑ væ jorohɑje færɑvɑne dʒæhɑni nist, mejdɑn, mejdɑn fætæræte bæʃær æst dær ærse reqɑbæte tæmæddonhɑ væ ideʔoloʒihɑ, in fetræt bæʃær æst ke æhæmmijæt dɑræd, hær tæmæddoni bɑ fætæræte bæʃære biʃtær tætbiq kærd, dær in mejdɑn reqɑbæte bærænde æst væ xoʃbæxtɑne tæmæddon væ færhænɡe eslɑm bɑ fætæræte bæʃære biʃtær sɑzeɡɑr æst væ xoʃbæxtɑne eslɑm dɑræd bærænde miʃævæd in eslɑm æst ke dɑræd piruz miʃævæd væ in eslɑm væ ændiʃe eslɑme vælɑist ke dɑræd bær hæmedʒɑ qɑleb miʃævæd tʃon in tæmæddon bɑ fætæræte bæʃære sɑzeɡɑr æst, mitævɑnæd bæʃær rɑ edɑre konæd væ bæʃær rɑ dær jek noqte rezɑ vej xoʃnudi æz dʒærijɑne modirijæte dʒæhɑni qærɑr bedæhæd, in tæmæddon væ færhænɡe eslɑmist. ɑntʃe bɑjæd dær dɑxele dʒɑmeʔe xodemɑn ruje ɑn ehtemɑm beværzim, ævvælæn pɑjbændi dʒɑmeʔe mɑ be osule færhænɡi væ osule tæmæddone dini væ tæmæddone eslɑmi mɑ hæst, osule færhænɡi væ æxlɑqi eslɑme ɑnqædr æmiq riʃe dɑræd væ qævist ke kutʃæktærin væ riztærin mæsɑleh rɑ dær zendeɡi bæʃær mibinæd væ bærɑje ɑn dæsturolæmæl dɑræd. bærɑdærɑn væ xɑhærɑn, mæsʔæle efɑf væ hedʒɑbe beonvɑn jek dæstur væ næmɑje tæfækkore dini væ eslɑmi dær mæqɑme mæslæhætændiʃi bærɑje zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔi bæʃær æst tʃon tædʒrobe dʒæhɑni emruz be mɑ neʃɑn midæhæd dær ɑn ɑzɑdi velenɡɑri væ bibændo bɑri modernite væ mædærnisæm ke biʃ æz do qærn bær donjɑ hɑkemijæt dɑʃt, bæʃær dʒoz nekbæt væ zellæt tʃizi nædide æst. æɡær ærse hæmzisti væ moʔɑʃeræte ensɑnhɑ kɑnune fæværɑn væ toqjɑne qærizee dʒensi ʃod, diɡær dʒɑmeʔe væ moʔɑʃeræte ensɑni nist, fesɑde in dʒɑmeʔe rɑ æz pɑ dæræmiɑværd, mæsʔæle efɑf væ hedʒɑbe beonvɑn jek æsl dær tæmæddone eslɑm dær hæqiqæt bærɑje be pɑ dɑri in vɑqeʔijæt æst ke mɑ dær sɑje in æsle tæmæddoni eslɑmi, mærdom, dʒɑmeʔe væ omdætæn tæmɑm dʒævɑnɑne mɑ æz bælɑje xɑnemɑnsuze toqjɑne qærizee dʒensi væ fæværɑne ʃæhvæte dʒensi mæhfuz bemɑnænde. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær fætɑvɑje feqhiʃɑn mifærmɑjænd « dotʃærxesævɑri doxtærhɑ væ zænhɑ dær mænzære mærdɑne nɑmæhræm hærɑm æst », fætvɑi qætʔist ke bɑjæd dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi, hæm mærdome mɑ ræʔɑjæt konænd væ hæm særdæmdɑrɑn, kɑrɡozɑrɑn væ modʒriɑne nezɑm be fætvɑje ræhbæri tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. in næ bærɑje piʃɡiri æz tæfrih væ værzeʃe zæn æst, dotʃærxesævɑri zænhɑ væ doxtærhɑ dær jek fæzɑje æmn væ mæsunijæt bæxʃ be nɑmuse ɑnɑn væ dʒodɑi ɑnɑn æz fæværɑne qærize dʒensi mærdɑn eʃkɑli nædɑræd, in væzife ʃæhrdɑrihɑst ke pɑrki dorost konænd, pɑrke bɑnovɑn væ dær ɑndʒɑ fæzɑi bɑz, ɑzɑd væ rɑhæt bærɑje hær noʔ værzeʃe bɑnovɑn æz dʒomle dotʃærxesævɑri færɑhæm konænd æmmɑ inke jek doxtære væsæte xiɑbɑnhɑje ʃæhr jɑ jek xɑnome dʒævɑn sævɑre dotʃærxe ʃævæd, mesdɑqe vɑqeʔijætist qorʔɑn æz ændʒɑme ɑn næhj kærde, færmude « vælæɑ tæbærætæʃdiddʒnæe tæbærotæʃdiddʒæe ældʒæɑhelejætæʃdidte ælæʔovlæɑ ». jeki æz mæsɑdiqe tæbærrodʒ væ næmɑjeʃ dɑdæne ændɑme bædæn, mæsʔæle dotʃærxesævɑrist ke dær eslɑm næhj ʃode, mesdɑqe dotʃærxesævɑri zæn væ doxtær, mesdɑqe tæbærrodʒist ke qorʔɑn næhj kærde væ bær æsɑse ɑne ræhbæri fætvɑ dɑdænd ke dotʃærxesævɑri zænhɑ væ doxtærhɑ bɑjæd mæmnuʔ ʃævæd mæxsusæn dær in ʃæhri ke ʃæhre emɑm rezɑst, færhænɡæʃ færhænɡe ræzævist væ hɑkemijæte dʒærijɑne fekri væ færhænɡi dær in ʃæhr, mærbut be hovijjæte ʃæxse ʃæxis vodʒude moqæddæse æli bone musɑælrezɑ ejn pærɑntezbæste æst. hæm mæsʔulɑne entezɑmi væ modirɑne ʃæhri mɑ dær in mæsʔæle bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd væ hæm mærdome æzize mɑ, xɑhærɑne bɑʔefæt væ doxtærɑne nɑmusmædɑre dʒɑmeʔe mæʃhæd næbɑjæd dæst be in kɑr bezænænd væ in væzife ʃæhrdɑrist fæzɑi rɑ færɑhæm konæd ke tæmɑm emkɑnɑte ɑmɑde bɑʃæd tɑ dur æz neɡɑh mærdhɑ, xɑhærɑn dotʃærxesævɑri konænd, tæfrih konænd væ neʃɑt væ værzeʃe dʒævɑni dɑʃte bɑʃænd, in hæqiqæti nist ke kæsi bɑ ɑn movɑfeq næbɑʃæd æmmɑ dær xiɑbɑnhɑje dɑneʃɡɑh, doxtære dʒævɑne sævɑre dotʃærxe ʃævæd væ moqɑbele tʃeʃme hezɑrɑn dɑneʃdʒuje dʒævɑn, beʃævæd ɑtæʃi ke ʃoʔle bezænæd be qærɑjeze dʒensi dʒævɑnɑn væ dɑneʃɡɑh rɑ kɑnune fesɑd bokonæd, in hæqiqætist ke nætænhɑ næhj mikonim, bɑ ɑn mobɑreze xɑhim kærd væ enʃɑʔollɑh æzizɑne mɑ be in noqte væ hæqiqæt tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. emruz færhænɡe eslɑm væ tæmæddone eslɑmi mɑ mæxsusæn dær qæzɑjɑje æxiri ke dær moqɑbele bɑ kærunɑe piʃ ɑmæd, sɑbet kærd bɑlɑtærin tæmæddonhɑ væ færhænɡhɑst, fætæræte ensɑnhɑe hættɑ fætæræte ensɑnhɑje qejremosælmɑn in tæmæddon rɑ pæzirofte væ mɑ dær dɑxele dʒɑmeʔe xodemɑn ke resɑlæte tæbliqi bærɑje tæmæddone novine eslɑmi dɑræd, bɑjæd dær tæsbite in tæmæddon væ færhænɡ kuʃɑ bɑʃim. æz hæme ʃomɑ bærɑdærɑn væ xɑhærɑn væ binændeɡɑne æziz tæʃækkor mikonæm æz inke ærɑjezæm rɑ tæhæmmol færmudid. xodɑjɑ be ezzæte olijɑʔæt, æzizɑne mɑ, færzændɑne mɑ, dʒævɑnɑne mɑ, næsle mɑ, mellæt væ mærdome mɑ væ tæmɑm mærdomɑne piʃræfte donjɑ rɑ æz xætære in bimɑri mænhus mohɑfezæt befærmɑ xodɑjɑ æz resɑlæte toseʔe færhænɡe dini væ tæmæddone novine eslɑmi mærdome enqelɑbe mɑ dær donjɑ, qælbe nɑzænine emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ xoʃnud væ rɑzi beɡærdɑn færædʒe ɑn hæzræt rɑ tæʔdʒil befærmɑ, sɑje porbærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ ræhnemudhɑje hækimɑneʃɑn bær sære mɑ mostædɑm bedɑr væ ærvɑhe motæhhære ʃohædɑje mɑ væ ruhe motæhhære emɑme bozorɡvɑremɑn æz hæme xejrɑt væ mæbærɑt væ bærækɑti ke dær dʒɑmeʔe væ keʃvære mɑ ændʒɑm miɡiræd, bæhremænd befærmɑ. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdodo slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، آیت‌الله سید احمد علم‌الهدی در شانزدهمین هفته برگزار نشدن نماز جمعه در کشور، نکاتی را در مورد شهادت امام صادق(علیه‌السلام)، نقطه توجه ایشان نسبت به ولایتمداران، صدور انقلاب اسلامی به جوامع غیرمسلمان و مسئله دوچرخه‌سواری عمومی بانوان ایراد کردند.متن شانزدهمین خطبه مکتوب به‌شرح زیر است.بسم‌الله الرحمن الرحیمالحمدالله والصلاة والسلام علی رسول‌الله و علی آله آل الله، لاسیما بقیه‌الله و اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شریک له و ان محمد عبده و رسوله و عن علی امیرالمؤمنین و اولاده المعصومین و حجج الله.اوصیکم و نفسی عبادالله بتقوالله، همه شما عزیزان و خودم را به تقوای الهی سفارش می‌کنم.این هفته نیز همچون هفته‌های گذشته در دوران تعطیلی نماز جمعه با شما برادران و خواهران عرایضی را تقدیم می‌داریم.امروز مقارن است با سالروز شهادت جان‌گداز امام صادق(علیه‌السلام) که در دو روز گذشته بود و شب شهادت سردار رشید اسلام، مرحوم دکتر چمران رضوان‌الله تعالی علیه است.شاید برای ما شیعیان این نکته قابل دقت و با اهمیت باشد که وجود اقدس امام صادق(علیه‌السلام) در بین شیعیان، علما، دانشمندان و متفکرین، چه کسی را می‌پسندند و برای ما در مقام عشق و ارادت به ساحت ولایت امام صادق(علیه‌السلام) که ارزش‌گذاری آن حضرت برای ما حائز اهمیت است، شیعه‌ای باشیم و دلداده و ارادتمندی که موردپسند و رضای امام صادق(ع)، رئیس مذهبمان قرار بگیریم.برای شناخت این واقعیت، تحلیل‌ها، حدس‌ها و گمان‌ها کفایت نمی‌کند، باید یک نمونه عینی و شاهد دقیق در دست داشته باشیم؛ وجود مقدس امام صادق(علیه‌السلام) صاحب مکتبی بودند که هزار دانشمند در محضر ایشان کسب علم کردند، اصحاب اندیشمند، متفکر، عالم و با شخصیت علمی و فکری در محضر مقدس امام صادق(علیه‌السلام) وجود داشتند.به قول آن مرد بزرگوار که می‌گوید «کار به‌جایی رسید که وارد مسجد پیغمبر می‌شدیم، حلقه‌های گفت‌وگوی علمی تشکیل می‌شد و همه این‌ها یکنوا داشتند «قال لنا جعفر بن محمد»، در میان مجموعه‌ای که علما و اندیشمندان در محضر امام صادق(ع) بودند، یک آقا پسر جوان بیشتر از همه برای حضرت جلب‌ توجه کرده بود و بیشتر موردتوجه و عنایت خاص امام صادق(علیه‌السلام) قرار گفته بود.در سرزمین منا در فصل حج حضرت در میان خیمه نشسته بودند و با تمام فقها، بزرگان و شخصیت‌های برجسته علمی، فقهی و فکری مثل زکری بن آدم، زرارة بن اعین، محمد بن مسلم و دیگران در محضر حضرت بودند، پرده خیمه کنار رفت، آقا پسر جوانی وارد شد که حتی بعضی‌ها گفتند هنوز موی صورتش کاملاً نروییده بود، امام از جا جستند، آقا پسر را طلبیدند، او را در آغوش گرفتند، صورتش را بوسیدند و او را بالای دست همه علما، بزرگان و محدثین نشاندند و فرمودند «هشام بن حکم، مذاکرات خودت را با عمران صابی برای این آقایان بیان کن».علت امتیاز این آقاپسر جوان بر همه اصحاب کبار، علما و اندیشمندانی که در محضر امام صادق (علیه‌السلام) بودند، شخصیت مبارزاتی این جوان در برابر انحراف رهبری اسلام از خط امامت و تبیین، تحلیل و استدلال بر حقانیت امامت و ولایت و رهبری آسمانی از طرف خدا بود؛ به‌خاطر این خصوصیت که هشام بن حکم داشت، حضرت او را بر دیگران ترجیح می‌دادند و او را پسندیده بودند.فرمودند: «هشام تو وقتی تصمیم می‌گیری مانند پرنده‌ای به پرواز دربیایی و در برابر اندیشمندان و صاحبان قدرت و سیاست و اندیشه حرف بزنی و عرصه امامت را برای آنان تبیین کنی، مثل آن پرنده پاهای خود را به زمین محکم کن و بعد به پرواز دربیا، شروع کن به سخن گفتن و حرف زدن، کمک ما به تو می‌رسد».جناب هشام بن حکم فردی بود که هارون می‌گفت: «زبان هشام از هزار شمشیر برنده، تیزتر است»، این فرد مورد علاقه امام صادق(علیه‌السلام) بود؛ در آن زمان در جمع اصحاب کبار امام صادق(علیه‌السلام) و علما و اندیشمندانی که بودند، هشام به‌عنوان عنصر مبارزاتی صاحب سخن و قدرت کلام و تبیین‌کننده امامت و ولایت اهل‌البیت توجه امام صادق(علیه‌السلام) را به خود جلب کرده بود و حضرت از او خوششان می‌آمد.یعنی اگر امروز باوجود یک نظام مقدس اسلامی و ولایی که در این جامعه به‌وجود آوردیم، بخواهیم رسالت اصلی خودمان را به رسالت امام صادق(علیه‌السلام) پسند و موردتوجه ایشان قرار دهیم، همان نکته‌ای است که امام بزرگوار ما در ابتدای انقلاب اسلامی به‌عنوان یک اصل و نقطه محوری و استراتژی راهبردی نظام و انقلاب فرمودند است، وظیفه‌مندیم انقلاب را صادر کنیم.آنچه برای ما از ابتدای انقلاب در زمان حیات امام راحل تا امروز و رهبری رهبر معظم انقلاب قابل‌توجه است، صدور انقلاب مقدس اسلامی و صدور اصول این انقلاب نه‌تنها ملل و جهان اسلام بلکه به سایر ملت‌ها، مردم و افکار و اندیشه‌های دنیا است، انقلاب ما تنها به جهان اسلام صادر نشده، خوشبختانه به تمام جهان صادر شده است؛ آن روزی که انقلاب مقدس اسلامی ما به پیروزی رسید، استکبار به‌عنوان نقطه مقابل این انقلاب و نقطه هدفی در سرکوب کردن به‌وسیله انقلاب قرار گرفت، آن روز تنها در این کشور «مرگ بر آمریکا» می‌گفتند و تنها پرچم آمریکا را به‌عنوان مظهر استکبار جهانی آتش می‌زدند اما امروز انقلاب مقدس اسلامی ما در اصل استکبارستیزی آن‌ چنان صادر شده که در هیچ کجای دنیا حتی در قلب آمریکا، واشنگتن، جایی را پیدا نمی‌کنید که پرچم آمریکا را آتش نزدند.رهبری فرمودند در پیچ تاریخی هستیم، همه فکر می‌کردند مقصود رهبری، مسئله بیداری اسلامی در جهان اسلام است، مسلمانان در یک بیداری دست جمعی به پا می‌خیزند و مبارزات ضد استکباری را در جهان اسلام همگانی می‌کنند اما شاید برای کسی در برابر این بینش حکیمانه رهبری این تصویر پیش نمی‌آمد که در فاصله کوتاهی که مسئله استکبارستیزی به‌عنوان یک اصل در خود ملت آمریکا بیداری ایجاد می‌کند که با همه وجودشان در برابر استکبار آمریکایی بایستند و ملت‌های غربی در برابر استکباری غربی مبارزه کنند.همه فکر می‌کردند این بیداری اسلامی است که جهان اسلام را بر ضد استکبار تحریک می‌کند اما شاید یک سال از فرمایش رهبری نگذشته، مردم با چشم خودشان دیدند انقلاب اسلامی صدورش به نقطه‌ای رسیده است که اصل استکبارستیزی در دل آمریکا حرکت ضد استکباری به‌وجود آورده و با این کیفیت، مسئله استکبار دیری نمی‌پاید به فروپاشی بدتر از فروپاشی استکبار شرق و شوروی مبتلا خواهد شد و جریان استکبار در بستر استکبار مسلماً ریشه‌کن می‌شود؛ این نتیجه اجرای رسالت هشام گونه برای انقلاب مقدس اسلامی ما و عزیزان انقلابی ما طی 41 سال است.انقلاب اسلامی، خدمتگزاران انقلاب و فداییان انقلاب به نقطه‌ای رسیدند که در ارزش‌گذاری امام صادق(علیه‌السلام) به‌عنوان برازنده‌ترین و برجسته‌ترین شیعیان در دوران تاریخ شیعه مطرح هستند، این حرکت به نتیجه رسیده و تداوم این نتیجه، زمینه را فراهم می‌کند که یک نظام سراسری جهانی به‌وسیله حضرت بقیه‌الله(ارواحنا فداه) به‌وجود بیاید و همه دنیا پذیرایی نظام ولایی آن‌ هم نظام ولایی با ولایت و حکومت معصوم قرار بگیرد؛ این عالی‌ترین موقعیتی هست که برای انقلاب خودمان و فداییان، خدمتگزاران و رهبر عظیم انقلاب بعد از گذشت 41 سال از عمر انقلاب پیروزمندمان احساس می‌کنیم. این واقعیت را عزیزان ما باید در داخل کشور هم بشناسند و هم به آن ایمان بیاورند.امروز مسائل فرهنگ اسلام است که در حقیقت دنیا را متوجه کرده و تکان داده است؛ هانتینگتون مشاور کاخ سفید قریب به 20 سال گذشته پیشنهاد داد که به‌زودی دچار جنگ تمدن‌ها می‌شویم و وضعیت جهانی ما امروز جنگ تمدن‌هاست، راهبردی بود که مشاور سیاسی کاخ سفید در اختیار آمریکا گذاشت و گفت اگر می‌خواهید سیادتتان برجهان و قدرت‌های جهانی ادامه داشته باشد، باید تمدن‌های غیرغربی را براندازی کنید.نه این آقای مشاور و نه سردمداران کاخ سفید نتوانستند در خط براندازی تمدن‌های رقیب تمدن غربی با ناوهای اقیانوس‌پیمایشان یا بر سرمایه‌گذاری‌های عظیم و خطیر اقتصادی‌شان فائق شوند؛ فکر می‌کردند می‌شود بازور پول تمدن‌های غیر تمدن غریب از جمله تمدن اسلامی را براندازی کرد و با حاکمیت تمدن استکباری غربی بر روی کره زمین، آقایی و سیادت غرب و آمریکا ادامه پیدا کند اما نفهمیدن آن که گفت جنگ تمدن‌ها که راه موفقیت و پیروزی، براندازی تمدن‌ها است و با پول و زور می‌شود تمدن‌ها را براندازی کرد اما این‌طور نیست.تمدن‌ها باهم رقابت می‌کنند، در عرصه رقابت، میدان، میدان ناوگان اقیانوس‌پیمای آمریکایی نیست، میدان دلارها و یوروهای فراوان جهانی نیست، میدان، میدان فطرت بشر است؛ در عرصه رقابت تمدن‌ها و ایدئولوژی‌ها، این فطرت بشر است که اهمیت دارد، هر تمدنی با فطرت بشر بیشتر تطبیق کرد، در این میدان رقابت برنده است و خوشبختانه تمدن و فرهنگ اسلام با فطرت بشر بیشتر سازگار است و خوشبختانه اسلام دارد برنده می‌شود؛ این اسلام است که دارد پیروز می‌شود و این اسلام و اندیشه اسلام ولایی است که دارد بر همه‌جا غالب می‌شود چون این تمدن با فطرت بشر سازگار است، می‌تواند بشر را اداره کند و بشر را در یک نقطه رضا و خوشنودی از جریان مدیریت جهانی قرار بدهد، این تمدن و فرهنگ اسلامی است.آنچه باید در داخل جامعه خودمان روی آن اهتمام بورزیم، اولاً پایبندی جامعه ما به اصول فرهنگی و اصول تمدن دینی و تمدن اسلامی ما هست، اصول فرهنگی و اخلاقی اسلام آن‌قدر عمیق ریشه دارد و قوی است که کوچک‌ترین و ریزترین مصالح را در زندگی بشر می‌بیند و برای آن دستورالعمل دارد.برادران و خواهران، مسئله عفاف و حجاب به‌عنوان یک دستور و نمایه تفکر دینی و اسلامی در مقام مصلحت‌اندیشی برای زندگی فردی و اجتماعی بشر است چون تجربه جهانی امروز به ما نشان می‌دهد در آن آزادی ولنگاری و بی‌بند و باری مدرنیته و مدرنیسم که بیش از 2 قرن بر دنیا حاکمیت داشت، بشر جز نکبت و ذلت چیزی ندیده است.اگر عرصه همزیستی و معاشرت انسان‌ها کانون فوران و طغیان غریزه جنسی شد، دیگر جامعه و معاشرت انسانی نیست، فساد این جامعه را از پا درمی‌آورد، مسئله عفاف و حجاب به‌عنوان یک اصل در تمدن اسلام در حقیقت برای به پا داری این واقعیت است که ما در سایه این اصل تمدنی اسلامی، مردم، جامعه و عمدتاً تمام جوانان ما از بلای خانمان‌سوز طغیان غریزه جنسی و فوران شهوت جنسی محفوظ بمانند.مقام معظم رهبری در فتاوای فقهی‌شان می‌فرمایند «دوچرخه‌سواری دخترها و زن‌ها در منظر مردان نامحرم حرام است»، فتوایی قطعی است که باید در نظام مقدس جمهوری اسلامی، هم مردم ما رعایت کنند و هم سردمداران، کارگزاران و مجریان نظام به فتوای رهبری توجه داشته باشند.این نه برای پیشگیری از تفریح و ورزش زن است، دوچرخه‌سواری زن‌ها و دخترها در یک فضای امن و مصونیت بخش به ناموس آنان و جدایی آنان از فوران غریزه جنسی مردان اشکالی ندارد، این وظیفه شهرداری‌هاست که پارکی درست کنند، پارک بانوان و در آنجا فضایی باز، آزاد و راحت برای هر نوع ورزش بانوان از جمله دوچرخه‌سواری فراهم کنند اما این‌که یک دختر وسط خیابان‌های شهر یا یک خانم جوان سوار دوچرخه شود، مصداق واقعیتی است قرآن از انجام آن نهی کرده، فرموده «وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِیَّةِ الْأُولَىٰ».یکی از مصادیق تبرج و نمایش دادن اندام بدن، مسئله دوچرخه‌سواری است که در اسلام نهی شده، مصداق دوچرخه‌سواری زن و دختر، مصداق تبرجی است که قرآن نهی کرده و بر اساس آن رهبری فتوا دادند که دوچرخه‌سواری زن‌ها و دخترها باید ممنوع شود مخصوصاً در این شهری که شهر امام رضاست، فرهنگش فرهنگ رضوی است و حاکمیت جریان فکری و فرهنگی در این شهر، مربوط به هویت شخص شخیص وجود مقدس علی بن موسی‌الرضا(ع) است.هم مسئولان انتظامی و مدیران شهری ما در این مسئله باید توجه داشته باشند و هم مردم عزیز ما، خواهران باعفت و دختران ناموس‌مدار جامعه مشهد نباید دست به این کار بزنند و این وظیفه شهرداری است فضایی را فراهم کند که تمام امکانات آماده باشد تا دور از نگاه مردها، خواهران دوچرخه‌سواری کنند، تفریح کنند و نشاط و ورزش جوانی داشته باشند، این حقیقتی نیست که کسی با آن موافق نباشد اما در خیابان‌های دانشگاه، دختر جوان سوار دوچرخه شود و مقابل چشم هزاران دانشجوی جوان، بشود آتشی که شعله بزند به غرایز جنسی جوانان و دانشگاه را کانون فساد بکند، این حقیقتی است که نه‌تنها نهی می‌کنیم، با آن مبارزه خواهیم کرد و ان‌شاءالله عزیزان ما به این نقطه و حقیقت توجه داشته باشند.امروز فرهنگ اسلام و تمدن اسلامی ما مخصوصاً در قضایای اخیری که در مقابله با کرونا پیش آمد، ثابت کرد بالاترین تمدن‌ها و فرهنگ‌هاست، فطرت انسان‌ها حتی فطرت انسان‌های غیرمسلمان این تمدن را پذیرفته و ما در داخل جامعه خودمان که رسالت تبلیغی برای تمدن نوین اسلامی دارد، باید در تثبیت این تمدن و فرهنگ کوشا باشیم.از همه شما برادران و خواهران و بینندگان عزیز تشکر می‌کنم از این‌که عرایضم را تحمل فرمودید.خدایا به عزت اولیائت، عزیزان ما، فرزندان ما، جوانان ما، نسل ما، ملت و مردم ما و تمام مردمان پیشرفته دنیا را از خطر این بیماری منحوس محافظت بفرما؛ خدایا از رسالت توسعه فرهنگ دینی و تمدن نوین اسلامی مردم انقلاب ما در دنیا، قلب نازنین امام زمان(عج) را خشنود و راضی بگردان؛ فرج آن حضرت را تعجیل بفرما، سایه پربرکت مقام معظم رهبری و رهنمودهای حکیمانه‌شان بر سر ما مستدام بدار و ارواح مطهره شهدای ما و روح مطهر امام بزرگوارمان از همه خیرات و مبرات و برکاتی که در جامعه و کشور ما انجام می‌گیرد، بهره‌مند بفرما.انتهای پیام/282/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑnsæd dæstɡɑh xodroje sævɑri æz irɑn be xɑredʒe sɑder mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, irnɑ : si ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bist novɑmbre do hezɑr piʃ bini mi ʃævæd teʔdɑde pɑnsæd dæstɡɑh xodroje dʒædid \" sinɑd \" be ærzeʃe tæqribi hær dæstɡɑhe hæʃt hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh dolɑr be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, torkije væ surihe sɑder ʃævæd. modirɑmele kiʃe xodro bɑ eʔlɑme in mætlæb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi be kiʃ dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : qærɑrdɑde sodure tʃɑhɑrsæd dæstɡɑh æz xodrohɑje jɑdʃode be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne væ torkije æz suj ʃerkæt bɑ xæridɑrɑne monʔæqed ʃode æst. dær zemne vezɑræte bɑzærɡɑni dær hɑle qætʔi kærdæne sodure jeksæd dæstɡɑh æz in mæhsul be surije æst. \" mohæmmæde sæffɑri \" teʔdɑde xodrohɑje piʃe foruʃ ʃode æz suj in ʃerkæt rɑ tɑkonun tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ dæstɡɑh zekr kærd væɡfæt : æz xordɑd mɑh sɑle dʒɑri tɑkonun divisto tʃɑhɑrdæh dæstɡɑh xodro \" sinɑd \" dær in vɑhed tolid ʃode æst ke betædridʒ rævɑne bɑzɑr xɑhæd ʃod. vej, ærzbæri hær dæstɡɑh xodroje \" sinɑd \" rɑ moʔɑdele do hezɑro nohsædo hivdæh dolɑr zekr kærd væ ɡoft : in mizɑne ærz ʃɑmele xæride qætæʔɑte dærjɑfti æz reno, mævɑdde æfzudæni bædæne væ... mi ʃævæd. slæʃ mim ælef slæʃ", "text": "500 دستگاه خودروی سواری از ایران به خارج صادر می شود\n#\nتهران ، ایرنا: 30 آبان 1379 برابر با 20 نوامبر 2000\n پیش بینی می شود تعداد 500 دستگاه خودروی جدید \"سیناد\" به ارزش تقریبی\nهر دستگاه 8850 دلار به کشورهای آسیای میانه، ترکیه و سوریه صادر شود. مدیرعامل کیش خودرو با اعلام این مطلب در جمع خبرنگاران اعزامی به کیش\n(جنوب ایران ) گفت : قرارداد صدور 400 دستگاه از خودروهای یادشده به\nکشورهای آسیای میانه و ترکیه از سوی شرکت با خریداران منعقد شده است. در\nضمن وزارت بازرگانی در حال قطعی کردن صدور یکصد دستگاه از این محصول به\nسوریه است. \"محمد صفاری\" تعداد خودروهای پیش فروش شده از سوی این شرکت را تاکنون\n496 دستگاه ذکر کرد وگفت: از خرداد ماه سال جاری تاکنون 214 دستگاه خودرو\n\"سیناد\" در این واحد تولید شده است که بتدریج روانه بازار خواهد شد. وی ، ارزبری هر دستگاه خودروی \"سیناد\" را معادل 2917 دلار ذکر کرد و\nگفت: این میزان ارز شامل خرید قطعات دریافتی از رنو ، مواد افزودنی بدنه\nو... می شود./ م ا/\n\n " }
pɑnsæd dæstɡɑh xodroje sævɑri æz irɑn be xɑredʒe sɑder mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, irnɑ : si ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bist novɑmbre do hezɑr piʃ bini mi ʃævæd teʔdɑde pɑnsæd dæstɡɑh xodroje dʒædid " sinɑd " be ærzeʃe tæqribi hær dæstɡɑhe hæʃt hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh dolɑr be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, torkije væ surihe sɑder ʃævæd. modirɑmele kiʃe xodro bɑ eʔlɑme in mætlæb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi be kiʃ dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : qærɑrdɑde sodure tʃɑhɑrsæd dæstɡɑh æz xodrohɑje jɑdʃode be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne væ torkije æz suj ʃerkæt bɑ xæridɑrɑne monʔæqed ʃode æst. dær zemne vezɑræte bɑzærɡɑni dær hɑle qætʔi kærdæne sodure jeksæd dæstɡɑh æz in mæhsul be surije æst. " mohæmmæde sæffɑri " teʔdɑde xodrohɑje piʃe foruʃ ʃode æz suj in ʃerkæt rɑ tɑkonun tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ dæstɡɑh zekr kærd væɡfæt : æz xordɑd mɑh sɑle dʒɑri tɑkonun divisto tʃɑhɑrdæh dæstɡɑh xodro " sinɑd " dær in vɑhed tolid ʃode æst ke betædridʒ rævɑne bɑzɑr xɑhæd ʃod. vej, ærzbæri hær dæstɡɑh xodroje " sinɑd " rɑ moʔɑdele do hezɑro nohsædo hivdæh dolɑr zekr kærd væ ɡoft : in mizɑne ærz ʃɑmele xæride qætæʔɑte dærjɑfti æz reno, mævɑdde æfzudæni bædæne væ... mi ʃævæd. slæʃ mim ælef slæʃ
500 دستگاه خودروی سواری از ایران به خارج صادر می شود # تهران ، ایرنا: 30 آبان 1379 برابر با 20 نوامبر 2000 پیش بینی می شود تعداد 500 دستگاه خودروی جدید "سیناد" به ارزش تقریبی هر دستگاه 8850 دلار به کشورهای آسیای میانه، ترکیه و سوریه صادر شود. مدیرعامل کیش خودرو با اعلام این مطلب در جمع خبرنگاران اعزامی به کیش (جنوب ایران ) گفت : قرارداد صدور 400 دستگاه از خودروهای یادشده به کشورهای آسیای میانه و ترکیه از سوی شرکت با خریداران منعقد شده است. در ضمن وزارت بازرگانی در حال قطعی کردن صدور یکصد دستگاه از این محصول به سوریه است. "محمد صفاری" تعداد خودروهای پیش فروش شده از سوی این شرکت را تاکنون 496 دستگاه ذکر کرد وگفت: از خرداد ماه سال جاری تاکنون 214 دستگاه خودرو "سیناد" در این واحد تولید شده است که بتدریج روانه بازار خواهد شد. وی ، ارزبری هر دستگاه خودروی "سیناد" را معادل 2917 دلار ذکر کرد و گفت: این میزان ارز شامل خرید قطعات دریافتی از رنو ، مواد افزودنی بدنه و... می شود./ م ا/
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑnsæd dæstɡɑh xodroje sævɑri æz irɑn be xɑredʒe sɑder mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, irnɑ : si ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bist novɑmbre do hezɑr piʃ bini mi ʃævæd teʔdɑde pɑnsæd dæstɡɑh xodroje dʒædid \" sinɑd \" be ærzeʃe tæqribi hær dæstɡɑhe hæʃt hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh dolɑr be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, torkije væ surihe sɑder ʃævæd. modirɑmele kiʃe xodro bɑ eʔlɑme in mætlæb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi be kiʃ dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : qærɑrdɑde sodure tʃɑhɑrsæd dæstɡɑh æz xodrohɑje jɑdʃode be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne væ torkije æz suj ʃerkæt bɑ xæridɑrɑne monʔæqed ʃode æst. dær zemne vezɑræte bɑzærɡɑni dær hɑle qætʔi kærdæne sodure jeksæd dæstɡɑh æz in mæhsul be surije æst. \" mohæmmæde sæffɑri \" teʔdɑde xodrohɑje piʃe foruʃ ʃode æz suj in ʃerkæt rɑ tɑkonun tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ dæstɡɑh zekr kærd væɡfæt : æz xordɑd mɑh sɑle dʒɑri tɑkonun divisto tʃɑhɑrdæh dæstɡɑh xodro \" sinɑd \" dær in vɑhed tolid ʃode æst ke betædridʒ rævɑne bɑzɑr xɑhæd ʃod. vej, ærzbæri hær dæstɡɑh xodroje \" sinɑd \" rɑ moʔɑdele do hezɑro nohsædo hivdæh dolɑr zekr kærd væ ɡoft : in mizɑne ærz ʃɑmele xæride qætæʔɑte dærjɑfti æz reno, mævɑdde æfzudæni bædæne væ... mi ʃævæd. slæʃ mim ælef slæʃ", "role": "user" }, { "content": "500 دستگاه خودروی سواری از ایران به خارج صادر می شود\n#\nتهران ، ایرنا: 30 آبان 1379 برابر با 20 نوامبر 2000\n پیش بینی می شود تعداد 500 دستگاه خودروی جدید \"سیناد\" به ارزش تقریبی\nهر دستگاه 8850 دلار به کشورهای آسیای میانه، ترکیه و سوریه صادر شود. مدیرعامل کیش خودرو با اعلام این مطلب در جمع خبرنگاران اعزامی به کیش\n(جنوب ایران ) گفت : قرارداد صدور 400 دستگاه از خودروهای یادشده به\nکشورهای آسیای میانه و ترکیه از سوی شرکت با خریداران منعقد شده است. در\nضمن وزارت بازرگانی در حال قطعی کردن صدور یکصد دستگاه از این محصول به\nسوریه است. \"محمد صفاری\" تعداد خودروهای پیش فروش شده از سوی این شرکت را تاکنون\n496 دستگاه ذکر کرد وگفت: از خرداد ماه سال جاری تاکنون 214 دستگاه خودرو\n\"سیناد\" در این واحد تولید شده است که بتدریج روانه بازار خواهد شد. وی ، ارزبری هر دستگاه خودروی \"سیناد\" را معادل 2917 دلار ذکر کرد و\nگفت: این میزان ارز شامل خرید قطعات دریافتی از رنو ، مواد افزودنی بدنه\nو... می شود./ م ا/\n\n ", "role": "assistant" } ]