translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do dæmeʃq sevvomin dore neʃæste komite æmnijæti keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq ruze jekʃænbe dær dæmeʃqe bærɡozɑr mi ʃævæd. piʃtær bærxi mætbuʔɑt æz loqævi neʃæst dær pej hæmle niruhɑje ɑmrikɑi be mænte mærzi ælbukmɑle surije dær mɑhe ɡozæʃte xæbær dɑde budænd. mætbuʔɑt neveʃtænd : surije qæbl æz hæmle ɑmrikɑ be ælbukmɑl, æz ɑmrikɑ, færɑnse, irɑn, ærɑq væ sɑjere hæmsɑjɡɑne ærɑq bærɑje ʃerkæt dær konferɑns dæʔvæt kærde bud. komite æmnijæti keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq æz konferɑnse keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq ke sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær ʃærme ælʃejx bɑ hozure pændʒ keʃvære ozvi dɑeme ʃorɑje æmnijæt, mesr, bæhrejn væ qotr tæʃkil ʃod, ʃekl ɡereft. surihe tɑkonun bɑrhɑ bɑ mizbɑni in neʃæst dʒæhæte hælle monɑzeʔe dær mæntæqe væ komæk be ærɑq bærɑje xorudʒ æz rævænde xoʃunæte konuni ke æz zæmɑne hæmle ɑmrikɑe ɡereftɑræʃ ʃode, movɑfeqæt kærde æst. hæmle ɑmrikɑ be ælbukmɑl bɑʔese tæneʃ dær rævɑbete dæmeʃq væ vɑʃænɡton ʃod væ surije dær pɑsox be ɑn mædrese væ mærkæze færhænɡi ɑmrikɑ rɑ tæʔtil kærd. neʃæste komite æmnijæti bæʔd æz movɑfeqæte dolæte ærɑq bɑ tævɑfoqnɑmee æmnijæti væ erɑʔe ɑn be mædʒles bærɑje bærræsi ɑn bærɡozɑr mi ʃævæd. huʃjɑre zibɑri væzire xɑredʒe ærɑq ruze bistodo ɑbɑn dær dæmeʃq ɡoft : hædæf æz hæmle mɑhe ɡozæʃte bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi be ʃæhre ælbukmɑle surihe jek færde ærɑqi bud ke æz moddæt hɑ qæbl tæhte pejɡærde æmnijæti qærɑr dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be inke dolæte ærɑq in hæmle rɑ ræd kærd, ɡoft : bɑ dolæte ærɑq hitʃ mæʃveræti dær in zæmine næʃod væ be ɑn ettelɑʔ dɑde næʃod. xɑvræme ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : siodo tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nدمشق - سومین دوره نشست کمیته امنیتی کشورهای همجوار عراق روز یکشنبه در\nدمشق برگزار می شود.پیشتر برخی مطبوعات از لغو نشست در پی حمله نیروهای آمریکایی به منطه\nمرزی البوکمال سوریه در ماه گذشته خبر داده بودند. مطبوعات نوشتند: سوریه قبل از حمله آمریکا به البوکمال ، از آمریکا،\n فرانسه ، ایران ، عراق و سایر همسایگان عراق برای شرکت در کنفرانس دعوت\nکرده بود. کمیته امنیتی کشورهای همجوار عراق از کنفرانس کشورهای همجوار عراق\nکه سال 2006 در شرم الشیخ با حضور پنج کشور عضو دائم شورای امنیت ، مصر،\n بحرین و قطر تشکیل شد، شکل گرفت . سوریه تاکنون بارها با میزبانی این نشست جهت حل منازعه در منطقه و\nکمک به عراق برای خروج از روند خشونت کنونی که از زمان حمله آمریکا\nگرفتارش شده ، موافقت کرده است . حمله آمریکا به البوکمال باعث تنش در روابط دمشق و واشنگتن شد و\nسوریه در پاسخ به آن مدرسه و مرکز فرهنگی آمریکا را تعطیل کرد. نشست کمیته امنیتی بعد از موافقت دولت عراق با توافقنامه امنیتی و\nارائه آن به مجلس برای بررسی آن برگزار می شود. هوشیار زیباری وزیر خارجه عراق روز 22 آبان در دمشق گفت : هدف از\nحمله ماه گذشته بالگردهای آمریکایی به شهر البوکمال سوریه یک فرد عراقی\nبود که از مدت ها قبل تحت پیگرد امنیتی قرار داشت . وی با اشاره به اینکه دولت عراق این حمله را رد کرد، گفت : با دولت\nعراق هیچ مشورتی در این زمینه نشد و به آن اطلاع داده نشد. خاورم 6 ** 2131 2312** ** 1373**1577\nشماره 886 ساعت 16:32 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do dæmeʃq sevvomin dore neʃæste komite æmnijæti keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq ruze jekʃænbe dær dæmeʃqe bærɡozɑr mi ʃævæd. piʃtær bærxi mætbuʔɑt æz loqævi neʃæst dær pej hæmle niruhɑje ɑmrikɑi be mænte mærzi ælbukmɑle surije dær mɑhe ɡozæʃte xæbær dɑde budænd. mætbuʔɑt neveʃtænd : surije qæbl æz hæmle ɑmrikɑ be ælbukmɑl, æz ɑmrikɑ, færɑnse, irɑn, ærɑq væ sɑjere hæmsɑjɡɑne ærɑq bærɑje ʃerkæt dær konferɑns dæʔvæt kærde bud. komite æmnijæti keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq æz konferɑnse keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq ke sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær ʃærme ælʃejx bɑ hozure pændʒ keʃvære ozvi dɑeme ʃorɑje æmnijæt, mesr, bæhrejn væ qotr tæʃkil ʃod, ʃekl ɡereft. surihe tɑkonun bɑrhɑ bɑ mizbɑni in neʃæst dʒæhæte hælle monɑzeʔe dær mæntæqe væ komæk be ærɑq bærɑje xorudʒ æz rævænde xoʃunæte konuni ke æz zæmɑne hæmle ɑmrikɑe ɡereftɑræʃ ʃode, movɑfeqæt kærde æst. hæmle ɑmrikɑ be ælbukmɑl bɑʔese tæneʃ dær rævɑbete dæmeʃq væ vɑʃænɡton ʃod væ surije dær pɑsox be ɑn mædrese væ mærkæze færhænɡi ɑmrikɑ rɑ tæʔtil kærd. neʃæste komite æmnijæti bæʔd æz movɑfeqæte dolæte ærɑq bɑ tævɑfoqnɑmee æmnijæti væ erɑʔe ɑn be mædʒles bærɑje bærræsi ɑn bærɡozɑr mi ʃævæd. huʃjɑre zibɑri væzire xɑredʒe ærɑq ruze bistodo ɑbɑn dær dæmeʃq ɡoft : hædæf æz hæmle mɑhe ɡozæʃte bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi be ʃæhre ælbukmɑle surihe jek færde ærɑqi bud ke æz moddæt hɑ qæbl tæhte pejɡærde æmnijæti qærɑr dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be inke dolæte ærɑq in hæmle rɑ ræd kærd, ɡoft : bɑ dolæte ærɑq hitʃ mæʃveræti dær in zæmine næʃod væ be ɑn ettelɑʔ dɑde næʃod. xɑvræme ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : siodo tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02 دمشق - سومین دوره نشست کمیته امنیتی کشورهای همجوار عراق روز یکشنبه در دمشق برگزار می شود.پیشتر برخی مطبوعات از لغو نشست در پی حمله نیروهای آمریکایی به منطه مرزی البوکمال سوریه در ماه گذشته خبر داده بودند. مطبوعات نوشتند: سوریه قبل از حمله آمریکا به البوکمال ، از آمریکا، فرانسه ، ایران ، عراق و سایر همسایگان عراق برای شرکت در کنفرانس دعوت کرده بود. کمیته امنیتی کشورهای همجوار عراق از کنفرانس کشورهای همجوار عراق که سال 2006 در شرم الشیخ با حضور پنج کشور عضو دائم شورای امنیت ، مصر، بحرین و قطر تشکیل شد، شکل گرفت . سوریه تاکنون بارها با میزبانی این نشست جهت حل منازعه در منطقه و کمک به عراق برای خروج از روند خشونت کنونی که از زمان حمله آمریکا گرفتارش شده ، موافقت کرده است . حمله آمریکا به البوکمال باعث تنش در روابط دمشق و واشنگتن شد و سوریه در پاسخ به آن مدرسه و مرکز فرهنگی آمریکا را تعطیل کرد. نشست کمیته امنیتی بعد از موافقت دولت عراق با توافقنامه امنیتی و ارائه آن به مجلس برای بررسی آن برگزار می شود. هوشیار زیباری وزیر خارجه عراق روز 22 آبان در دمشق گفت : هدف از حمله ماه گذشته بالگردهای آمریکایی به شهر البوکمال سوریه یک فرد عراقی بود که از مدت ها قبل تحت پیگرد امنیتی قرار داشت . وی با اشاره به اینکه دولت عراق این حمله را رد کرد، گفت : با دولت عراق هیچ مشورتی در این زمینه نشد و به آن اطلاع داده نشد. خاورم 6 ** 2131 2312** ** 1373**1577 شماره 886 ساعت 16:32 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do dæmeʃq sevvomin dore neʃæste komite æmnijæti keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq ruze jekʃænbe dær dæmeʃqe bærɡozɑr mi ʃævæd. piʃtær bærxi mætbuʔɑt æz loqævi neʃæst dær pej hæmle niruhɑje ɑmrikɑi be mænte mærzi ælbukmɑle surije dær mɑhe ɡozæʃte xæbær dɑde budænd. mætbuʔɑt neveʃtænd : surije qæbl æz hæmle ɑmrikɑ be ælbukmɑl, æz ɑmrikɑ, færɑnse, irɑn, ærɑq væ sɑjere hæmsɑjɡɑne ærɑq bærɑje ʃerkæt dær konferɑns dæʔvæt kærde bud. komite æmnijæti keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq æz konferɑnse keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq ke sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær ʃærme ælʃejx bɑ hozure pændʒ keʃvære ozvi dɑeme ʃorɑje æmnijæt, mesr, bæhrejn væ qotr tæʃkil ʃod, ʃekl ɡereft. surihe tɑkonun bɑrhɑ bɑ mizbɑni in neʃæst dʒæhæte hælle monɑzeʔe dær mæntæqe væ komæk be ærɑq bærɑje xorudʒ æz rævænde xoʃunæte konuni ke æz zæmɑne hæmle ɑmrikɑe ɡereftɑræʃ ʃode, movɑfeqæt kærde æst. hæmle ɑmrikɑ be ælbukmɑl bɑʔese tæneʃ dær rævɑbete dæmeʃq væ vɑʃænɡton ʃod væ surije dær pɑsox be ɑn mædrese væ mærkæze færhænɡi ɑmrikɑ rɑ tæʔtil kærd. neʃæste komite æmnijæti bæʔd æz movɑfeqæte dolæte ærɑq bɑ tævɑfoqnɑmee æmnijæti væ erɑʔe ɑn be mædʒles bærɑje bærræsi ɑn bærɡozɑr mi ʃævæd. huʃjɑre zibɑri væzire xɑredʒe ærɑq ruze bistodo ɑbɑn dær dæmeʃq ɡoft : hædæf æz hæmle mɑhe ɡozæʃte bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi be ʃæhre ælbukmɑle surihe jek færde ærɑqi bud ke æz moddæt hɑ qæbl tæhte pejɡærde æmnijæti qærɑr dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be inke dolæte ærɑq in hæmle rɑ ræd kærd, ɡoft : bɑ dolæte ærɑq hitʃ mæʃveræti dær in zæmine næʃod væ be ɑn ettelɑʔ dɑde næʃod. xɑvræme ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : siodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nدمشق - سومین دوره نشست کمیته امنیتی کشورهای همجوار عراق روز یکشنبه در\nدمشق برگزار می شود.پیشتر برخی مطبوعات از لغو نشست در پی حمله نیروهای آمریکایی به منطه\nمرزی البوکمال سوریه در ماه گذشته خبر داده بودند. مطبوعات نوشتند: سوریه قبل از حمله آمریکا به البوکمال ، از آمریکا،\n فرانسه ، ایران ، عراق و سایر همسایگان عراق برای شرکت در کنفرانس دعوت\nکرده بود. کمیته امنیتی کشورهای همجوار عراق از کنفرانس کشورهای همجوار عراق\nکه سال 2006 در شرم الشیخ با حضور پنج کشور عضو دائم شورای امنیت ، مصر،\n بحرین و قطر تشکیل شد، شکل گرفت . سوریه تاکنون بارها با میزبانی این نشست جهت حل منازعه در منطقه و\nکمک به عراق برای خروج از روند خشونت کنونی که از زمان حمله آمریکا\nگرفتارش شده ، موافقت کرده است . حمله آمریکا به البوکمال باعث تنش در روابط دمشق و واشنگتن شد و\nسوریه در پاسخ به آن مدرسه و مرکز فرهنگی آمریکا را تعطیل کرد. نشست کمیته امنیتی بعد از موافقت دولت عراق با توافقنامه امنیتی و\nارائه آن به مجلس برای بررسی آن برگزار می شود. هوشیار زیباری وزیر خارجه عراق روز 22 آبان در دمشق گفت : هدف از\nحمله ماه گذشته بالگردهای آمریکایی به شهر البوکمال سوریه یک فرد عراقی\nبود که از مدت ها قبل تحت پیگرد امنیتی قرار داشت . وی با اشاره به اینکه دولت عراق این حمله را رد کرد، گفت : با دولت\nعراق هیچ مشورتی در این زمینه نشد و به آن اطلاع داده نشد. خاورم 6 ** 2131 2312** ** 1373**1577\nشماره 886 ساعت 16:32 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek edʒtemɑʔi. ruz. qodse dæmeʃq moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæmeʃq ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn væ surije neʃɑn dɑde ænd ke bær sære mænɑfeʔe mærdome felestin moʔɑmele nemi konænd. sejjed mæhdi xɑledzɑde ruze jekʃænbe dær ɑstɑne ruze dʒæhɑni qods dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæʔkid kærd : moqɑvemæt væ pɑjdɑri tænhɑ rɑh dæstjɑbi felestiniɑn be hoquqeʃɑn æst. vej æfzud : rævænde zævɑl væ ofule setɑre reʒime sæhijunisti dær bærɑbære dæʔvæte hæqqe tælæbɑne mellæthɑ bɑ ʃekæste in reʒim dær bærɑbære ræzmændeɡɑne lobnɑni dær dʒænɡe do hezɑro o ʃeʃ tækmil ʃod. xɑledzɑde in ʃekæst rɑ ɑmele olɡu ɡereftæne ɡoruh hɑje felestini be mænzure væhdæte hær tʃee biʃtær dɑnest. vej ɡoft : piruzi enqelɑbe eslɑmi dær irɑn særɑqɑze hærekæti æzim dær bærɑbære zolm ælæjhe mosælmɑnɑne dʒæhɑn bud be ɡune ʔi ke hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin be onvɑne jeki æz æhdɑfe moqæddæse mærdom væ enqelɑbe eslɑmi irɑne mætræh ʃod. be ɡofte moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi irɑn dær dæmeʃq, reʒime sæhijunisti dær næqʃe jek qoddee særætɑni bɑ nofuz dær kɑnun hɑje qodræt dær orupɑ væ ɑmrikɑ tælɑʃe zjɑdi bærɑje æz bejn berædne eslɑm væ ettehɑd mjɑne mosælmɑnɑn be æmæl ɑːværæd. vej æfzud : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ dide hækimɑne xod væ entexɑbe ɑxærin dʒomʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn be onvɑne ruze dʒæhɑni qods bær lozume hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin dær bærɑbære zolm væ tædʒɑvozɑte in reʒim tæʔkid færmudænd. xɑledzɑde xɑterneʃɑn kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz bɑ tæʔkid bær mæsɑle felestin, ɑn rɑ mæsɑle ævvæle dʒæhɑne eslɑm dɑneste væ færmudænd, emruz ke mobɑreze mellæte felestin dær zire pærtʃæme eslɑm xɑb rɑ æz tʃeʃme dolæte qɑsebe sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ robude, bozorɡtærin væzife mellæt væ dolæte mɑ væ hæme melæl væ dolæthɑje mosælmɑn hemɑjæt æz in mobɑreze æst. vej edɑme dɑd : entexɑbe ɑxærin dʒomʔe mɑh ræmezɑn be onvɑne ruze qods tævæssote hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dʒæhɑni ʃodæne in ruz æz mænzære mellæthɑje ɑzɑdixɑh, neʃɑn dɑd ke mellæte felestine diɡær næbɑjæd montæzere kæsbe ɑzɑdi væ hoquqe xod æz tæriqe hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli hævɑdɑre sæhjonism bɑʃæd. xɑled zɑde tæʔkid kærd : mellæt hɑje ɑzɑdixɑh mosælmɑne dʒæhɑne hæme sɑle montæzere færɑræsidæne ruze qods hæstænd zirɑ dær in ruz zemne ebrɑze hæmdærdi bɑ mellæte mæzlume felestin, hemɑjæte xod rɑ æz ɑn eʔlɑm dɑʃte væ bɑ ɑn tædʒdide bejʔæt mi konænd. moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæmeʃq ɡoft : tæʔine ruze dʒæhɑni qods væ eʔlɑme hæmdærdi mosælmɑnɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef dær tʃenin ruzi sæbæbe noʔi idʒɑde væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn væ ʃekæste reʒime eʃqɑlɡær sæhijunisti ʃod. xɑledzɑde edɑme dɑd : tæʔine in ruz hæmtʃenin zemne efʃɑje tʃehre kærije reʒime sæhijunisti obohhæte puʃɑli in reʒim næzde mellæt hɑje ɑzɑdixɑh mosælmɑn væ qejremosælmɑn rɑ ʃekæst. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte dæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nاجتماعی.روز.قدس\nدمشق - معاون رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دمشق گفت: جمهوری\nاسلامی ایران و سوریه نشان داده اند که بر سر منافع مردم فلسطین معامله\nنمی کنند.سید مهدی خالدزاده روز یکشنبه در آستانه روز جهانی قدس در گفت وگو با\nخبرنگار ایرنا تاکید کرد: مقاومت و پایداری تنها راه دستیابی فلسطینیان\nبه حقوقشان است . وی افزود: روند زوال و افول ستاره رژیم صهیونیستی در برابر دعوت حق\nطلبانه ملتها با شکست این رژیم در برابر رزمندگان لبنانی در جنگ 2006\nتکمیل شد. خالدزاده این شکست را عامل الگو گرفتن گروه های فلسطینی به منظور وحدت\nهر چه بیشتر دانست . وی گفت : پیروزی انقلاب اسلامی در ایران سرآغاز حرکتی عظیم در برابر ظلم\nعلیه مسلمانان جهان بود به گونه ای که حمایت از مردم مظلوم فلسطین به\nعنوان یکی از اهداف مقدس مردم و انقلاب اسلامی ایران مطرح شد. به گفته معاون رایزنی فرهنگی ایران در دمشق ، رژیم صهیونیستی در نقش یک\n غده سرطانی با نفوذ در کانون های قدرت در اروپا و آمریکا تلاش زیادی برای\n از بین بردن اسلام و اتحاد میان مسلمانان به عمل آورد. وی افزود: حضرت امام خمینی (ره ) با دید حکیمانه خود و انتخاب آخرین\nجمعه ماه مبارک رمضان به عنوان روز جهانی قدس بر لزوم حمایت از مردم\nمظلوم فلسطین در برابر ظلم و تجاوزات این رژیم تاکید فرمودند. خالدزاده خاطرنشان کرد: مقام معظم رهبری نیز با تاکید بر مساله فلسطین\n، آن را مساله اول جهان اسلام دانسته و فرمودند، امروز که مبارزه ملت\nفلسطین در زیر پرچم اسلام خواب را از چشم دولت غاصب صهیونیستی و حامیانش\nربوده، بزرگترین وظیفه ملت و دولت ما و همه ملل و دولتهای مسلمان حمایت\nاز این مبارزه است . وی ادامه داد: انتخاب آخرین جمعه ماه رمضان به عنوان روز قدس توسط حضرت\n امام خمینی (ره ) و جهانی شدن این روز از منظر ملتهای آزادیخواه ، نشان\nداد که ملت فلسطین دیگر نباید منتظر کسب آزادی و حقوق خود از طریق همایش\nهای بین المللی هوادار صهیونیسم باشد. خالد زاده تاکید کرد: ملت های آزادیخواه مسلمان جهان همه ساله منتظر\nفرارسیدن روز قدس هستند زیرا در این روز ضمن ابراز همدردی با ملت مظلوم\nفلسطین، حمایت خود را از آن اعلام داشته و با آن تجدید بیعت می کنند. معاون رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دمشق گفت : تعیین روز جهانی\n قدس و اعلام همدردی مسلمانان با کشورهای مختلف در چنین روزی سبب نوعی\nایجاد وحدت میان مسلمانان و شکست رژیم اشغالگر صهیونیستی شد. خالدزاده ادامه داد: تعیین این روز همچنین ضمن افشای چهره کریه رژیم\nصهیونیستی ابهت پوشالی این رژیم نزد ملت های آزادیخواه مسلمان و\nغیرمسلمان را شکست . خاورم 1431**1158**1577**2312**\nشماره 080 ساعت 10:43 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek edʒtemɑʔi. ruz. qodse dæmeʃq moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæmeʃq ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn væ surije neʃɑn dɑde ænd ke bær sære mænɑfeʔe mærdome felestin moʔɑmele nemi konænd. sejjed mæhdi xɑledzɑde ruze jekʃænbe dær ɑstɑne ruze dʒæhɑni qods dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæʔkid kærd : moqɑvemæt væ pɑjdɑri tænhɑ rɑh dæstjɑbi felestiniɑn be hoquqeʃɑn æst. vej æfzud : rævænde zævɑl væ ofule setɑre reʒime sæhijunisti dær bærɑbære dæʔvæte hæqqe tælæbɑne mellæthɑ bɑ ʃekæste in reʒim dær bærɑbære ræzmændeɡɑne lobnɑni dær dʒænɡe do hezɑro o ʃeʃ tækmil ʃod. xɑledzɑde in ʃekæst rɑ ɑmele olɡu ɡereftæne ɡoruh hɑje felestini be mænzure væhdæte hær tʃee biʃtær dɑnest. vej ɡoft : piruzi enqelɑbe eslɑmi dær irɑn særɑqɑze hærekæti æzim dær bærɑbære zolm ælæjhe mosælmɑnɑne dʒæhɑn bud be ɡune ʔi ke hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin be onvɑne jeki æz æhdɑfe moqæddæse mærdom væ enqelɑbe eslɑmi irɑne mætræh ʃod. be ɡofte moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi irɑn dær dæmeʃq, reʒime sæhijunisti dær næqʃe jek qoddee særætɑni bɑ nofuz dær kɑnun hɑje qodræt dær orupɑ væ ɑmrikɑ tælɑʃe zjɑdi bærɑje æz bejn berædne eslɑm væ ettehɑd mjɑne mosælmɑnɑn be æmæl ɑːværæd. vej æfzud : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ dide hækimɑne xod væ entexɑbe ɑxærin dʒomʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn be onvɑne ruze dʒæhɑni qods bær lozume hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin dær bærɑbære zolm væ tædʒɑvozɑte in reʒim tæʔkid færmudænd. xɑledzɑde xɑterneʃɑn kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz bɑ tæʔkid bær mæsɑle felestin, ɑn rɑ mæsɑle ævvæle dʒæhɑne eslɑm dɑneste væ færmudænd, emruz ke mobɑreze mellæte felestin dær zire pærtʃæme eslɑm xɑb rɑ æz tʃeʃme dolæte qɑsebe sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ robude, bozorɡtærin væzife mellæt væ dolæte mɑ væ hæme melæl væ dolæthɑje mosælmɑn hemɑjæt æz in mobɑreze æst. vej edɑme dɑd : entexɑbe ɑxærin dʒomʔe mɑh ræmezɑn be onvɑne ruze qods tævæssote hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dʒæhɑni ʃodæne in ruz æz mænzære mellæthɑje ɑzɑdixɑh, neʃɑn dɑd ke mellæte felestine diɡær næbɑjæd montæzere kæsbe ɑzɑdi væ hoquqe xod æz tæriqe hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli hævɑdɑre sæhjonism bɑʃæd. xɑled zɑde tæʔkid kærd : mellæt hɑje ɑzɑdixɑh mosælmɑne dʒæhɑne hæme sɑle montæzere færɑræsidæne ruze qods hæstænd zirɑ dær in ruz zemne ebrɑze hæmdærdi bɑ mellæte mæzlume felestin, hemɑjæte xod rɑ æz ɑn eʔlɑm dɑʃte væ bɑ ɑn tædʒdide bejʔæt mi konænd. moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæmeʃq ɡoft : tæʔine ruze dʒæhɑni qods væ eʔlɑme hæmdærdi mosælmɑnɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef dær tʃenin ruzi sæbæbe noʔi idʒɑde væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn væ ʃekæste reʒime eʃqɑlɡær sæhijunisti ʃod. xɑledzɑde edɑme dɑd : tæʔine in ruz hæmtʃenin zemne efʃɑje tʃehre kærije reʒime sæhijunisti obohhæte puʃɑli in reʒim næzde mellæt hɑje ɑzɑdixɑh mosælmɑn væ qejremosælmɑn rɑ ʃekæst. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte dæh : tʃehelose tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31 اجتماعی.روز.قدس دمشق - معاون رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دمشق گفت: جمهوری اسلامی ایران و سوریه نشان داده اند که بر سر منافع مردم فلسطین معامله نمی کنند.سید مهدی خالدزاده روز یکشنبه در آستانه روز جهانی قدس در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تاکید کرد: مقاومت و پایداری تنها راه دستیابی فلسطینیان به حقوقشان است . وی افزود: روند زوال و افول ستاره رژیم صهیونیستی در برابر دعوت حق طلبانه ملتها با شکست این رژیم در برابر رزمندگان لبنانی در جنگ 2006 تکمیل شد. خالدزاده این شکست را عامل الگو گرفتن گروه های فلسطینی به منظور وحدت هر چه بیشتر دانست . وی گفت : پیروزی انقلاب اسلامی در ایران سرآغاز حرکتی عظیم در برابر ظلم علیه مسلمانان جهان بود به گونه ای که حمایت از مردم مظلوم فلسطین به عنوان یکی از اهداف مقدس مردم و انقلاب اسلامی ایران مطرح شد. به گفته معاون رایزنی فرهنگی ایران در دمشق ، رژیم صهیونیستی در نقش یک غده سرطانی با نفوذ در کانون های قدرت در اروپا و آمریکا تلاش زیادی برای از بین بردن اسلام و اتحاد میان مسلمانان به عمل آورد. وی افزود: حضرت امام خمینی (ره ) با دید حکیمانه خود و انتخاب آخرین جمعه ماه مبارک رمضان به عنوان روز جهانی قدس بر لزوم حمایت از مردم مظلوم فلسطین در برابر ظلم و تجاوزات این رژیم تاکید فرمودند. خالدزاده خاطرنشان کرد: مقام معظم رهبری نیز با تاکید بر مساله فلسطین ، آن را مساله اول جهان اسلام دانسته و فرمودند، امروز که مبارزه ملت فلسطین در زیر پرچم اسلام خواب را از چشم دولت غاصب صهیونیستی و حامیانش ربوده، بزرگترین وظیفه ملت و دولت ما و همه ملل و دولتهای مسلمان حمایت از این مبارزه است . وی ادامه داد: انتخاب آخرین جمعه ماه رمضان به عنوان روز قدس توسط حضرت امام خمینی (ره ) و جهانی شدن این روز از منظر ملتهای آزادیخواه ، نشان داد که ملت فلسطین دیگر نباید منتظر کسب آزادی و حقوق خود از طریق همایش های بین المللی هوادار صهیونیسم باشد. خالد زاده تاکید کرد: ملت های آزادیخواه مسلمان جهان همه ساله منتظر فرارسیدن روز قدس هستند زیرا در این روز ضمن ابراز همدردی با ملت مظلوم فلسطین، حمایت خود را از آن اعلام داشته و با آن تجدید بیعت می کنند. معاون رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دمشق گفت : تعیین روز جهانی قدس و اعلام همدردی مسلمانان با کشورهای مختلف در چنین روزی سبب نوعی ایجاد وحدت میان مسلمانان و شکست رژیم اشغالگر صهیونیستی شد. خالدزاده ادامه داد: تعیین این روز همچنین ضمن افشای چهره کریه رژیم صهیونیستی ابهت پوشالی این رژیم نزد ملت های آزادیخواه مسلمان و غیرمسلمان را شکست . خاورم 1431**1158**1577**2312** شماره 080 ساعت 10:43 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek edʒtemɑʔi. ruz. qodse dæmeʃq moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæmeʃq ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn væ surije neʃɑn dɑde ænd ke bær sære mænɑfeʔe mærdome felestin moʔɑmele nemi konænd. sejjed mæhdi xɑledzɑde ruze jekʃænbe dær ɑstɑne ruze dʒæhɑni qods dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæʔkid kærd : moqɑvemæt væ pɑjdɑri tænhɑ rɑh dæstjɑbi felestiniɑn be hoquqeʃɑn æst. vej æfzud : rævænde zævɑl væ ofule setɑre reʒime sæhijunisti dær bærɑbære dæʔvæte hæqqe tælæbɑne mellæthɑ bɑ ʃekæste in reʒim dær bærɑbære ræzmændeɡɑne lobnɑni dær dʒænɡe do hezɑro o ʃeʃ tækmil ʃod. xɑledzɑde in ʃekæst rɑ ɑmele olɡu ɡereftæne ɡoruh hɑje felestini be mænzure væhdæte hær tʃee biʃtær dɑnest. vej ɡoft : piruzi enqelɑbe eslɑmi dær irɑn særɑqɑze hærekæti æzim dær bærɑbære zolm ælæjhe mosælmɑnɑne dʒæhɑn bud be ɡune ʔi ke hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin be onvɑne jeki æz æhdɑfe moqæddæse mærdom væ enqelɑbe eslɑmi irɑne mætræh ʃod. be ɡofte moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi irɑn dær dæmeʃq, reʒime sæhijunisti dær næqʃe jek qoddee særætɑni bɑ nofuz dær kɑnun hɑje qodræt dær orupɑ væ ɑmrikɑ tælɑʃe zjɑdi bærɑje æz bejn berædne eslɑm væ ettehɑd mjɑne mosælmɑnɑn be æmæl ɑːværæd. vej æfzud : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ dide hækimɑne xod væ entexɑbe ɑxærin dʒomʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn be onvɑne ruze dʒæhɑni qods bær lozume hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin dær bærɑbære zolm væ tædʒɑvozɑte in reʒim tæʔkid færmudænd. xɑledzɑde xɑterneʃɑn kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz bɑ tæʔkid bær mæsɑle felestin, ɑn rɑ mæsɑle ævvæle dʒæhɑne eslɑm dɑneste væ færmudænd, emruz ke mobɑreze mellæte felestin dær zire pærtʃæme eslɑm xɑb rɑ æz tʃeʃme dolæte qɑsebe sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ robude, bozorɡtærin væzife mellæt væ dolæte mɑ væ hæme melæl væ dolæthɑje mosælmɑn hemɑjæt æz in mobɑreze æst. vej edɑme dɑd : entexɑbe ɑxærin dʒomʔe mɑh ræmezɑn be onvɑne ruze qods tævæssote hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dʒæhɑni ʃodæne in ruz æz mænzære mellæthɑje ɑzɑdixɑh, neʃɑn dɑd ke mellæte felestine diɡær næbɑjæd montæzere kæsbe ɑzɑdi væ hoquqe xod æz tæriqe hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli hævɑdɑre sæhjonism bɑʃæd. xɑled zɑde tæʔkid kærd : mellæt hɑje ɑzɑdixɑh mosælmɑne dʒæhɑne hæme sɑle montæzere færɑræsidæne ruze qods hæstænd zirɑ dær in ruz zemne ebrɑze hæmdærdi bɑ mellæte mæzlume felestin, hemɑjæte xod rɑ æz ɑn eʔlɑm dɑʃte væ bɑ ɑn tædʒdide bejʔæt mi konænd. moʔɑvene rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæmeʃq ɡoft : tæʔine ruze dʒæhɑni qods væ eʔlɑme hæmdærdi mosælmɑnɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef dær tʃenin ruzi sæbæbe noʔi idʒɑde væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn væ ʃekæste reʒime eʃqɑlɡær sæhijunisti ʃod. xɑledzɑde edɑme dɑd : tæʔine in ruz hæmtʃenin zemne efʃɑje tʃehre kærije reʒime sæhijunisti obohhæte puʃɑli in reʒim næzde mellæt hɑje ɑzɑdixɑh mosælmɑn væ qejremosælmɑn rɑ ʃekæst. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte dæh : tʃehelose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nاجتماعی.روز.قدس\nدمشق - معاون رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دمشق گفت: جمهوری\nاسلامی ایران و سوریه نشان داده اند که بر سر منافع مردم فلسطین معامله\nنمی کنند.سید مهدی خالدزاده روز یکشنبه در آستانه روز جهانی قدس در گفت وگو با\nخبرنگار ایرنا تاکید کرد: مقاومت و پایداری تنها راه دستیابی فلسطینیان\nبه حقوقشان است . وی افزود: روند زوال و افول ستاره رژیم صهیونیستی در برابر دعوت حق\nطلبانه ملتها با شکست این رژیم در برابر رزمندگان لبنانی در جنگ 2006\nتکمیل شد. خالدزاده این شکست را عامل الگو گرفتن گروه های فلسطینی به منظور وحدت\nهر چه بیشتر دانست . وی گفت : پیروزی انقلاب اسلامی در ایران سرآغاز حرکتی عظیم در برابر ظلم\nعلیه مسلمانان جهان بود به گونه ای که حمایت از مردم مظلوم فلسطین به\nعنوان یکی از اهداف مقدس مردم و انقلاب اسلامی ایران مطرح شد. به گفته معاون رایزنی فرهنگی ایران در دمشق ، رژیم صهیونیستی در نقش یک\n غده سرطانی با نفوذ در کانون های قدرت در اروپا و آمریکا تلاش زیادی برای\n از بین بردن اسلام و اتحاد میان مسلمانان به عمل آورد. وی افزود: حضرت امام خمینی (ره ) با دید حکیمانه خود و انتخاب آخرین\nجمعه ماه مبارک رمضان به عنوان روز جهانی قدس بر لزوم حمایت از مردم\nمظلوم فلسطین در برابر ظلم و تجاوزات این رژیم تاکید فرمودند. خالدزاده خاطرنشان کرد: مقام معظم رهبری نیز با تاکید بر مساله فلسطین\n، آن را مساله اول جهان اسلام دانسته و فرمودند، امروز که مبارزه ملت\nفلسطین در زیر پرچم اسلام خواب را از چشم دولت غاصب صهیونیستی و حامیانش\nربوده، بزرگترین وظیفه ملت و دولت ما و همه ملل و دولتهای مسلمان حمایت\nاز این مبارزه است . وی ادامه داد: انتخاب آخرین جمعه ماه رمضان به عنوان روز قدس توسط حضرت\n امام خمینی (ره ) و جهانی شدن این روز از منظر ملتهای آزادیخواه ، نشان\nداد که ملت فلسطین دیگر نباید منتظر کسب آزادی و حقوق خود از طریق همایش\nهای بین المللی هوادار صهیونیسم باشد. خالد زاده تاکید کرد: ملت های آزادیخواه مسلمان جهان همه ساله منتظر\nفرارسیدن روز قدس هستند زیرا در این روز ضمن ابراز همدردی با ملت مظلوم\nفلسطین، حمایت خود را از آن اعلام داشته و با آن تجدید بیعت می کنند. معاون رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دمشق گفت : تعیین روز جهانی\n قدس و اعلام همدردی مسلمانان با کشورهای مختلف در چنین روزی سبب نوعی\nایجاد وحدت میان مسلمانان و شکست رژیم اشغالگر صهیونیستی شد. خالدزاده ادامه داد: تعیین این روز همچنین ضمن افشای چهره کریه رژیم\nصهیونیستی ابهت پوشالی این رژیم نزد ملت های آزادیخواه مسلمان و\nغیرمسلمان را شکست . خاورم 1431**1158**1577**2312**\nشماره 080 ساعت 10:43 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni ostɑne ɡilɑn pejɡiri ʃod............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni liɡe bærtær væ liɡe dæste ævvæle ostɑne ɡilɑn bɑ ændʒɑme se mosɑbeqe dær ʃæhrestɑne ræʃt pejɡiri ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dær dʒærijɑne reqɑbæthɑje liɡe bærtær ke bɑ ændʒɑme jek didɑr pejɡiri ʃod, time ʃætrændʒe doxɑniɑte ɡilɑn bɑ nætidʒe pændʒ slæʃ do bær pændʒ slæʃ jek time ʃerkæte bæjɑte bætne ɡilɑn rɑ ʃekæst dɑd. hæmtʃenin reqɑbæthɑje ʃætrændʒe liɡe dæste ævvæle ostɑne ɡilɑn bɑ ændʒɑme do didɑr niz pejɡiri ʃod. dær bɑzi hɑje ændʒɑm ʃode, time ʃætrændʒe ɑrijæn ʃɑndræmæn bɑ nætidʒe pændʒ slæʃ se bær pændʒ slæʃ sefr time kɑnune ændiʃe fumæn rɑ mæqlub kærd væ didɑre timhɑje ʃætrændʒe ʃævɑri eslɑmi ɑstɑrɑ bɑ erfɑne ræʃt bɑ nætidʒe mosɑvi do bær do pɑjɑn jɑft. kɑf slæʃ do. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "رقابتهای شطرنج قهرمانی استان گیلان پیگیری شد\n...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/86\nداخلی.ورزشی.شطرنج. رقابتهای شطرنج قهرمانی لیگ برتر و لیگ دسته اول استان گیلان با انجام\nسه مسابقه در شهرستان رشت پیگیری شد. به گزارش روز شنبه خبرنگار ایرنا، در جریان رقابتهای لیگ برتر که با\nانجام یک دیدار پیگیری شد، تیم شطرنج دخانیات گیلان با نتیجه 5/2 بر 5/1\nتیم شرکت بیات بتن گیلان را شکست داد. همچنین رقابتهای شطرنج لیگ دسته اول استان گیلان با انجام دو دیدار نیز\nپیگیری شد. در بازی های انجام شده، تیم شطرنج آرین شاندرمن با نتیجه 5/3 بر 5/0 تیم\nکانون اندیشه فومن را مغلوب کرد و دیدار تیمهای شطرنج شواری اسلامی آستارا\nبا عرفان رشت با نتیجه مساوی دو بر دو پایان یافت.ک/2. 7285/604\nشماره 174 ساعت 12:24 تمام\n\n\n " }
reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni ostɑne ɡilɑn pejɡiri ʃod............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni liɡe bærtær væ liɡe dæste ævvæle ostɑne ɡilɑn bɑ ændʒɑme se mosɑbeqe dær ʃæhrestɑne ræʃt pejɡiri ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dær dʒærijɑne reqɑbæthɑje liɡe bærtær ke bɑ ændʒɑme jek didɑr pejɡiri ʃod, time ʃætrændʒe doxɑniɑte ɡilɑn bɑ nætidʒe pændʒ slæʃ do bær pændʒ slæʃ jek time ʃerkæte bæjɑte bætne ɡilɑn rɑ ʃekæst dɑd. hæmtʃenin reqɑbæthɑje ʃætrændʒe liɡe dæste ævvæle ostɑne ɡilɑn bɑ ændʒɑme do didɑr niz pejɡiri ʃod. dær bɑzi hɑje ændʒɑm ʃode, time ʃætrændʒe ɑrijæn ʃɑndræmæn bɑ nætidʒe pændʒ slæʃ se bær pændʒ slæʃ sefr time kɑnune ændiʃe fumæn rɑ mæqlub kærd væ didɑre timhɑje ʃætrændʒe ʃævɑri eslɑmi ɑstɑrɑ bɑ erfɑne ræʃt bɑ nætidʒe mosɑvi do bær do pɑjɑn jɑft. kɑf slæʃ do. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm
رقابتهای شطرنج قهرمانی استان گیلان پیگیری شد ...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/86 داخلی.ورزشی.شطرنج. رقابتهای شطرنج قهرمانی لیگ برتر و لیگ دسته اول استان گیلان با انجام سه مسابقه در شهرستان رشت پیگیری شد. به گزارش روز شنبه خبرنگار ایرنا، در جریان رقابتهای لیگ برتر که با انجام یک دیدار پیگیری شد، تیم شطرنج دخانیات گیلان با نتیجه 5/2 بر 5/1 تیم شرکت بیات بتن گیلان را شکست داد. همچنین رقابتهای شطرنج لیگ دسته اول استان گیلان با انجام دو دیدار نیز پیگیری شد. در بازی های انجام شده، تیم شطرنج آرین شاندرمن با نتیجه 5/3 بر 5/0 تیم کانون اندیشه فومن را مغلوب کرد و دیدار تیمهای شطرنج شواری اسلامی آستارا با عرفان رشت با نتیجه مساوی دو بر دو پایان یافت.ک/2. 7285/604 شماره 174 ساعت 12:24 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni ostɑne ɡilɑn pejɡiri ʃod............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. reqɑbæthɑje ʃætrændʒe qæhremɑni liɡe bærtær væ liɡe dæste ævvæle ostɑne ɡilɑn bɑ ændʒɑme se mosɑbeqe dær ʃæhrestɑne ræʃt pejɡiri ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dær dʒærijɑne reqɑbæthɑje liɡe bærtær ke bɑ ændʒɑme jek didɑr pejɡiri ʃod, time ʃætrændʒe doxɑniɑte ɡilɑn bɑ nætidʒe pændʒ slæʃ do bær pændʒ slæʃ jek time ʃerkæte bæjɑte bætne ɡilɑn rɑ ʃekæst dɑd. hæmtʃenin reqɑbæthɑje ʃætrændʒe liɡe dæste ævvæle ostɑne ɡilɑn bɑ ændʒɑme do didɑr niz pejɡiri ʃod. dær bɑzi hɑje ændʒɑm ʃode, time ʃætrændʒe ɑrijæn ʃɑndræmæn bɑ nætidʒe pændʒ slæʃ se bær pændʒ slæʃ sefr time kɑnune ændiʃe fumæn rɑ mæqlub kærd væ didɑre timhɑje ʃætrændʒe ʃævɑri eslɑmi ɑstɑrɑ bɑ erfɑne ræʃt bɑ nætidʒe mosɑvi do bær do pɑjɑn jɑft. kɑf slæʃ do. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رقابتهای شطرنج قهرمانی استان گیلان پیگیری شد\n...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/86\nداخلی.ورزشی.شطرنج. رقابتهای شطرنج قهرمانی لیگ برتر و لیگ دسته اول استان گیلان با انجام\nسه مسابقه در شهرستان رشت پیگیری شد. به گزارش روز شنبه خبرنگار ایرنا، در جریان رقابتهای لیگ برتر که با\nانجام یک دیدار پیگیری شد، تیم شطرنج دخانیات گیلان با نتیجه 5/2 بر 5/1\nتیم شرکت بیات بتن گیلان را شکست داد. همچنین رقابتهای شطرنج لیگ دسته اول استان گیلان با انجام دو دیدار نیز\nپیگیری شد. در بازی های انجام شده، تیم شطرنج آرین شاندرمن با نتیجه 5/3 بر 5/0 تیم\nکانون اندیشه فومن را مغلوب کرد و دیدار تیمهای شطرنج شواری اسلامی آستارا\nبا عرفان رشت با نتیجه مساوی دو بر دو پایان یافت.ک/2. 7285/604\nشماره 174 ساعت 12:24 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kærd...................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre jæzd, rævænde pejɡiri mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt dær jæzd rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze ʃænbe irnɑɑz rævɑbete omumi in ostɑndɑri, æbdolræsule dærvɑne bɑɑʃɑre be tæʃkile komite hɑje viʒe tæxæssosi pejɡiri mosævvæbɑte in sæfær æfzud : in mosævvæbɑt be suræte kutɑh moddæt, mjɑne moddæt væ bolænd moddæt tænzim ʃode væ dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne jæzd, ʃærhe væzɑjefe dæstɡɑhhɑ bærɑje edʒrɑje ɑn moʃæxxæs ʃode æst. vej bær ettelɑʔe resɑni dæqiq væ bemoqeʔe dærmorede tʃeɡuneɡi edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt : ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf æz ʃɑxese hɑje ærzeʃmænd væ mohemme dolæte nohom dær bærqærɑri ertebɑte sɑzænde bɑ mærdom æst. dorɑne ezɑfe kærd : dær in rɑbete ʃorɑje ettelɑʔe resɑni bærɑje hæmɑhænɡi bɑ ræsɑnee melli væ sɑjere mætbuʔɑte mæhælli væ keʃværi bærɑje ɑɡɑh sɑzi særihe mærdom æz rævænde edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær ostɑne jæzd tæʃkil ʃode æst. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri jæzd, bist mosævvæbe dolæte dærɑjen ostɑn rɑ mærbut be hozee sjɑsiː, æmnijæti dɑnest væɡfæt : in hoze bɑ hæʃtɑd mosævvæbe diɡræbe tore qejre mostæqim dær ertebɑt æst. dorɑn ɡoft : zæmine sɑzi edʒrɑje mosævvæbɑt æz væzɑjefe mohemme hozee sjɑsiː æmnijætist væ bɑɑsibe ʃenɑsi edʒtemɑʔi vɑjdʒɑdɑmænijæt bɑjæd zæmine rɑ bærɑje fæʔɑlijæte sɑjer bæxʃ hɑ væ edʒrɑje mosævvæbɑt dær in ostɑn færɑhæm kærd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte sionoh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. sefr noh sionoh ʃɑnzdæh", "text": "\n کرد\n......................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/3/86\nداخلی.سیاسی.مصوبات استانی. معاون سیاسی امنیتی استاندار یزد ، روند پیگیری مصوبات استانی هیات دولت\nدر یزد را مثبت ارزیابی کرد. به گزارش دریافتی روز شنبه ایرنااز روابط عمومی این استانداری، عبدالرسول\nدروان بااشاره به تشکیل کمیته های ویژه تخصصی پیگیری مصوبات این سفر افزود:\nاین مصوبات به صورت کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت تنظیم شده و در شورای\nبرنامه ریزی و توسعه استان یزد، شرح وظایف دستگاهها برای اجرای آن مشخص\nشده است. وی بر اطلاع رسانی دقیق و بموقع درمورد چگونگی اجرای مصوبات هیات دولت\nتاکید کرد و اظهار داشت: اطلاع رسانی شفاف از شاخصه های ارزشمند و مهم دولت\nنهم در برقراری ارتباط سازنده با مردم است. دوران اضافه کرد: در این رابطه شورای اطلاع رسانی برای هماهنگی با رسانه\nملی و سایر مطبوعات محلی و کشوری برای آگاه سازی صریح مردم از روند اجرای\nمصوبات هیات دولت در استان یزد تشکیل شده است. معاون سیاسی امنیتی استانداری یزد، 20 مصوبه دولت دراین استان را مربوط\nبه حوزه سیاسی،امنیتی دانست وگفت:این حوزه با80مصوبه دیگربه طور غیر مستقیم\nدر ارتباط است. دوران گفت: زمینه سازی اجرای مصوبات از وظایف مهم حوزه سیاسی امنیتی است\nو باآسیب شناسی اجتماعی وایجادامنیت باید زمینه را برای فعالیت سایر بخش ها\nو اجرای مصوبات در این استان فراهم کرد.ک/1\n 688/1027/675\nشماره 554 ساعت 39:16 تمام\n انتهای پیام C26.09-39-16 \n\n\n " }
kærd...................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre jæzd, rævænde pejɡiri mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt dær jæzd rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze ʃænbe irnɑɑz rævɑbete omumi in ostɑndɑri, æbdolræsule dærvɑne bɑɑʃɑre be tæʃkile komite hɑje viʒe tæxæssosi pejɡiri mosævvæbɑte in sæfær æfzud : in mosævvæbɑt be suræte kutɑh moddæt, mjɑne moddæt væ bolænd moddæt tænzim ʃode væ dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne jæzd, ʃærhe væzɑjefe dæstɡɑhhɑ bærɑje edʒrɑje ɑn moʃæxxæs ʃode æst. vej bær ettelɑʔe resɑni dæqiq væ bemoqeʔe dærmorede tʃeɡuneɡi edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt : ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf æz ʃɑxese hɑje ærzeʃmænd væ mohemme dolæte nohom dær bærqærɑri ertebɑte sɑzænde bɑ mærdom æst. dorɑne ezɑfe kærd : dær in rɑbete ʃorɑje ettelɑʔe resɑni bærɑje hæmɑhænɡi bɑ ræsɑnee melli væ sɑjere mætbuʔɑte mæhælli væ keʃværi bærɑje ɑɡɑh sɑzi særihe mærdom æz rævænde edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær ostɑne jæzd tæʃkil ʃode æst. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri jæzd, bist mosævvæbe dolæte dærɑjen ostɑn rɑ mærbut be hozee sjɑsiː, æmnijæti dɑnest væɡfæt : in hoze bɑ hæʃtɑd mosævvæbe diɡræbe tore qejre mostæqim dær ertebɑt æst. dorɑn ɡoft : zæmine sɑzi edʒrɑje mosævvæbɑt æz væzɑjefe mohemme hozee sjɑsiː æmnijætist væ bɑɑsibe ʃenɑsi edʒtemɑʔi vɑjdʒɑdɑmænijæt bɑjæd zæmine rɑ bærɑje fæʔɑlijæte sɑjer bæxʃ hɑ væ edʒrɑje mosævvæbɑt dær in ostɑn færɑhæm kærd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte sionoh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. sefr noh sionoh ʃɑnzdæh
کرد ......................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/3/86 داخلی.سیاسی.مصوبات استانی. معاون سیاسی امنیتی استاندار یزد ، روند پیگیری مصوبات استانی هیات دولت در یزد را مثبت ارزیابی کرد. به گزارش دریافتی روز شنبه ایرنااز روابط عمومی این استانداری، عبدالرسول دروان بااشاره به تشکیل کمیته های ویژه تخصصی پیگیری مصوبات این سفر افزود: این مصوبات به صورت کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت تنظیم شده و در شورای برنامه ریزی و توسعه استان یزد، شرح وظایف دستگاهها برای اجرای آن مشخص شده است. وی بر اطلاع رسانی دقیق و بموقع درمورد چگونگی اجرای مصوبات هیات دولت تاکید کرد و اظهار داشت: اطلاع رسانی شفاف از شاخصه های ارزشمند و مهم دولت نهم در برقراری ارتباط سازنده با مردم است. دوران اضافه کرد: در این رابطه شورای اطلاع رسانی برای هماهنگی با رسانه ملی و سایر مطبوعات محلی و کشوری برای آگاه سازی صریح مردم از روند اجرای مصوبات هیات دولت در استان یزد تشکیل شده است. معاون سیاسی امنیتی استانداری یزد، 20 مصوبه دولت دراین استان را مربوط به حوزه سیاسی،امنیتی دانست وگفت:این حوزه با80مصوبه دیگربه طور غیر مستقیم در ارتباط است. دوران گفت: زمینه سازی اجرای مصوبات از وظایف مهم حوزه سیاسی امنیتی است و باآسیب شناسی اجتماعی وایجادامنیت باید زمینه را برای فعالیت سایر بخش ها و اجرای مصوبات در این استان فراهم کرد.ک/1 688/1027/675 شماره 554 ساعت 39:16 تمام انتهای پیام C26.09-39-16
[ { "content": "turn phonemes into persian: kærd...................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre jæzd, rævænde pejɡiri mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt dær jæzd rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze ʃænbe irnɑɑz rævɑbete omumi in ostɑndɑri, æbdolræsule dærvɑne bɑɑʃɑre be tæʃkile komite hɑje viʒe tæxæssosi pejɡiri mosævvæbɑte in sæfær æfzud : in mosævvæbɑt be suræte kutɑh moddæt, mjɑne moddæt væ bolænd moddæt tænzim ʃode væ dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne jæzd, ʃærhe væzɑjefe dæstɡɑhhɑ bærɑje edʒrɑje ɑn moʃæxxæs ʃode æst. vej bær ettelɑʔe resɑni dæqiq væ bemoqeʔe dærmorede tʃeɡuneɡi edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt : ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf æz ʃɑxese hɑje ærzeʃmænd væ mohemme dolæte nohom dær bærqærɑri ertebɑte sɑzænde bɑ mærdom æst. dorɑne ezɑfe kærd : dær in rɑbete ʃorɑje ettelɑʔe resɑni bærɑje hæmɑhænɡi bɑ ræsɑnee melli væ sɑjere mætbuʔɑte mæhælli væ keʃværi bærɑje ɑɡɑh sɑzi særihe mærdom æz rævænde edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær ostɑne jæzd tæʃkil ʃode æst. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri jæzd, bist mosævvæbe dolæte dærɑjen ostɑn rɑ mærbut be hozee sjɑsiː, æmnijæti dɑnest væɡfæt : in hoze bɑ hæʃtɑd mosævvæbe diɡræbe tore qejre mostæqim dær ertebɑt æst. dorɑn ɡoft : zæmine sɑzi edʒrɑje mosævvæbɑt æz væzɑjefe mohemme hozee sjɑsiː æmnijætist væ bɑɑsibe ʃenɑsi edʒtemɑʔi vɑjdʒɑdɑmænijæt bɑjæd zæmine rɑ bærɑje fæʔɑlijæte sɑjer bæxʃ hɑ væ edʒrɑje mosævvæbɑt dær in ostɑn færɑhæm kærd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte sionoh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. sefr noh sionoh ʃɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n کرد\n......................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/3/86\nداخلی.سیاسی.مصوبات استانی. معاون سیاسی امنیتی استاندار یزد ، روند پیگیری مصوبات استانی هیات دولت\nدر یزد را مثبت ارزیابی کرد. به گزارش دریافتی روز شنبه ایرنااز روابط عمومی این استانداری، عبدالرسول\nدروان بااشاره به تشکیل کمیته های ویژه تخصصی پیگیری مصوبات این سفر افزود:\nاین مصوبات به صورت کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت تنظیم شده و در شورای\nبرنامه ریزی و توسعه استان یزد، شرح وظایف دستگاهها برای اجرای آن مشخص\nشده است. وی بر اطلاع رسانی دقیق و بموقع درمورد چگونگی اجرای مصوبات هیات دولت\nتاکید کرد و اظهار داشت: اطلاع رسانی شفاف از شاخصه های ارزشمند و مهم دولت\nنهم در برقراری ارتباط سازنده با مردم است. دوران اضافه کرد: در این رابطه شورای اطلاع رسانی برای هماهنگی با رسانه\nملی و سایر مطبوعات محلی و کشوری برای آگاه سازی صریح مردم از روند اجرای\nمصوبات هیات دولت در استان یزد تشکیل شده است. معاون سیاسی امنیتی استانداری یزد، 20 مصوبه دولت دراین استان را مربوط\nبه حوزه سیاسی،امنیتی دانست وگفت:این حوزه با80مصوبه دیگربه طور غیر مستقیم\nدر ارتباط است. دوران گفت: زمینه سازی اجرای مصوبات از وظایف مهم حوزه سیاسی امنیتی است\nو باآسیب شناسی اجتماعی وایجادامنیت باید زمینه را برای فعالیت سایر بخش ها\nو اجرای مصوبات در این استان فراهم کرد.ک/1\n 688/1027/675\nشماره 554 ساعت 39:16 تمام\n انتهای پیام C26.09-39-16 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, pæs æz ɑnke bɑzdɑʃte porsærosedɑje mohæmmædæli nædʒæfi, tʃehre ʃenɑxte ʃode eslɑhtælæbɑn be ettehɑme qætle mitrɑ ostɑd hæmsære u æz vɑdi tæhqiqɑte særiʔe dɑdsærɑ ɡozæʃt, mæsʔæle bærɡozɑri dʒælæsɑte dɑdɡɑh u dær modʒtæmeʔe qæzɑi emɑm xomejni væ dær dɑdɡɑh kejfæri jek ke qɑzi mohæmmædi kæʃkuli, rijɑsæte ɑn rɑ ohde dɑr æst, mætræh ʃod. ævvælin dʒælæse mohɑkeme mohæmmædæli nædʒæfi rɑse sɑʔæte noh sobhe ruze bistodo tirmɑhe bærɡozɑr ʃod væ dær ɑn, dʒozʔijɑte zjɑdi æz næhveje qætl mæqtul bæjɑn ʃod. dʒozʔijɑte dɑdɡɑhe ævvæl nædʒæfi neʃɑn mi dæhæd bɑleʃe sefidi ke tirhɑje kolt æz mjɑne ɑn ræd ʃode bud væ be mæqtul in pærvænde esɑbæt kærde bud ruje mize dɑdsetɑn qærɑr dɑʃt væ ælbætte æxbɑri hæm æz qerɑʔæte dæst neveʃte nædʒæfi dærbɑre qætle mitrɑ ostɑd ke dær kejfærxɑste dɑdsetɑni mætræh ʃode bud, montæʃer ʃod væ ettehɑme ertebɑte mæqtul bɑe mærdɑne biɡɑne dær in æxbɑre bɑrhɑ tekrɑr ʃod. mohæmmædæli nædʒæfi æmmɑ dær dɑdɡɑh ɑrɑm bud. filme u bɑ riʃ væ sebile sefid ʃode ruje sændæli dʒɑjɡɑhe mottæhæm væ dær lebɑse zendɑne montæʃer ʃod ke dær kenɑr vokælɑje xod, dʒælæse dɑdɡɑh hozur jɑfte æst. ælbætte u dær zæmɑne tæhqiqɑt, ettehɑmɑte besijɑr zjɑdi rɑ be hæmsæræʃ vɑred kærde bud. bæʔzi æz mætɑleb bæjɑn ʃode dær dɑdɡɑh in soɑl rɑ dær bejne moxɑtæbɑne piʃ ɑːværæd ke tʃe zæruræti dɑʃt dɑdɡɑh nædʒæfi bɑ in hæme mætɑlebe mænɑfi effæt be suræte ælæni bærɡozɑr ʃævæd? hættɑ jeki æz nevisændeɡɑne nædʒæfi væ eslɑhtælæbɑn rɑ bɑ dɑʔeʃ moqɑjese kærd væ neveʃt lɑzem næbud in mætɑleb dær defɑʔ æz jek qætle xɑnevɑdeɡi bæjɑn ʃævæd. hættɑ bæjɑne in nokte ke mitrɑ ostɑde pæræstuje bærxi næhɑdhɑ bude æst hæm æz suj bærxi kɑrbærɑne fæzɑje mædʒɑzi tæqbih ʃod. dær dʒælæse ævvæle dɑdɡɑh, moʔɑvene dɑdsetɑn, moʃɑhedɑte pesære mæqtule væ doxtære nædʒæfi rɑ bæjɑn kærd ke dær ɑn, næhveje kæʃfe dʒæsæde mitrɑ ostɑd, ʃærh dɑde ʃode bud. kæʃfe dʒæsæd tævæssote doxtære nædʒæfi ælbætte be in ʃɑjebe dɑmæn mi zænæd ke ɑiɑ doxtære nædʒæfi dær qætle mitrɑ ostɑd dæst dɑræd? mæsɑʔeli æz in dæst mɑnænde ɑntʃe qɑzi dɑdɡɑh dærbɑre modɑxele bærxi næhɑdhɑ dær rævænde tæhqiqɑt bæjɑn kærd, bɑʔes ʃod bæʔzi vɑkoneʃ hɑ bærænɡixte ʃævæd. mæsælæn ræbiʔi soxænɡuje dolæt dærbɑre modɑxele dolæt dær rævænde tæhqiqɑt dær pærvænde nædʒæfi tozih dɑd væ zemne rædde in mozu, æz ræsɑne hɑ xɑst dær bæjɑne mætɑleb, bɑ deqqæte biʃtæri æmæl konænd. hɑʃijehɑje dɑdɡɑhdʒælse ævvæle dɑdɡɑh xɑteme jɑft væli hævɑʃi in dɑdɡɑh rɑ enɡɑr pɑjɑni næbud. tʃon belɑfɑsele dʒozʔijɑte tɑze ʔi æz ræfto ɑmæd mitrɑ ostɑd be ʃæhrdɑri dær dorɑne tæsæddi nædʒæfi montæʃer ʃod ke neʃɑn mi dæhæd mɑdʒærɑje bejne ɑn do xejli hæm næhɑni næbude æst. hættɑ dʒozʔijɑti æz mɑdʒærɑje xodkoʃi nɑfærdʒɑm nædʒæfi piʃ æz in pærvænde hæm dær bærxi æxbɑr enteʃɑr jɑft. dæstɡɑh qæzɑe ælbætte dær mæqɑme pɑsoxɡui be bærxi ʃɑjebe hɑ æz dʒomle inke tʃerɑ bɑjæd nædʒæfi dær dɑdɡɑh ælæni mohɑkeme mi ʃod væ mætɑlebe xælɑfe effæte omumi dær in dɑdɡɑhe montæʃer mi ʃod, bærɑmæd væ esmɑʔili soxænɡuje qovee qæzɑije eʔlɑm kærd ælæni budæne dɑdɡɑh nædʒæfi be dæsture hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebrɑhim ræisi, ræise qovee qæzɑije bude æst. u hæmtʃenin dærbɑre modɑxelɑt dær pærvænde nædʒæfi tozih dɑd væ ɡoft ke mænzure ræise dɑdɡɑh æz ɡæftæne in dʒomle, dolæt jɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi næbude, bælke kædʒe sæliqeɡi dær puʃeʃe xæbæri mozu dær ræsɑnee melli be onvɑne modɑxele, mæddenæzære qɑzi pærvænde bude æst. in hærf væ næql hɑ edɑme dɑʃt tɑ inke dʒælæse dovvome dɑdɡɑh nædʒæfi ruze tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ tirmɑhe bærɡozɑr ʃod væ belɑfɑsele eʔlɑm ʃod nædʒæfi vækile xod, ælizɑde tæbɑtæbɑi rɑ æzl kærde æst. ettefɑqi ke ellæte ɑn tɑkonun moʃæxxæs næʃode æst. fæqæt tozihɑte dɑmɑde nædʒæfi dær hɑʃije dʒælæse dɑdɡɑh dærbɑre æzle vækile u, ʃɑjebe hɑ dærbɑre feʃɑr be mottæhæm bærɑje æzle vækil rɑ dɑmæn zæd. dær in dʒælæse dɑdɡɑh, færzænde mitrɑ ostɑd hæm hozur dɑʃt. dær dʒælæse dovvome dɑdɡɑh, mohæmmædæli nædʒæfi poʃte teribun qærɑr ɡereft væ dær mæqɑme mottæhæm be defɑʔ æz xod pærdɑxt væ ɡoft : ettehɑme qætle æmd rɑ qæbul nædɑræm. dær in dʒælæse æz dɑdɡɑh, tæsɑvire dʒædidi æz nædʒæfi, dæqɑjeqi pæs æz qætl hæm pæxʃ ʃod ke dær ɑn, nædʒæfi henɡɑme estefɑde æz ɑsɑnsure dide mi ʃævæd. ælbætte bɑjæd dær dʒælæse dɑdɡɑh, pesære mitrɑ ostɑd hæm be onvɑne væli dæm hozur dɑʃt væ dær poʃte teribun æz qɑzi væ mostæʃɑrɑne dɑdɡɑh xɑst tɑ qɑtele mɑdæræʃ rɑ qesɑs konænd. tozihɑte por loknæte pesære mitrɑ ostɑd henɡɑme dærxɑste qesɑs neʃɑne dæhænde bæxʃe nɑpejdɑi æz in pærvænde æst ke morede tævædʒdʒoh ræsɑne hɑ hæm qærɑr ɡerefte æst. pæs æz in dʒælæse, belɑfɑsele hɑʃije hɑ ʃoruʔ ʃod. æz dʒomle vækile u dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd nædʒæfi bɑ æslæhe be hæmmɑm ræft tɑ u rɑ be zendeɡi bærɡærdɑnd ke in soxænɑne belɑfɑsele bɑ vɑkoneʃe moʔɑvene dɑdsetɑn ruberu ʃod væ qɑzi ʃæhrjɑri dær pɑsox be in soxænɑn ɡoft vækile nædʒæfi mæʃqule modʒe sævɑri bær ʃɑjeʔɑt æst væ ʃellike ɡolule hɑje moteʔædded æz æslæhe u vɑqeʔijæt nædɑræd. pærvænde qætle mitrɑ ostɑde hæmtʃenɑn bɑz æst væ bɑ vodʒude bærɡozɑri do dʒælæse æz in dɑdɡɑh, hænuz qozɑte ʃoʔbe noh dɑdɡɑhe kejfæri jek be nætidʒee qætʔi bærɑje sodure hokm næreside ænd væ ehtemɑlæn bɑjæd montæzere tæʃkil ʃodæne dʒælæsɑte bæʔdi dɑdɡɑh tɑ residæn be sodure hokm bɑʃim. divisto siopændʒ hezɑro divisto siojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پس از آنکه بازداشت پرسروصدای محمدعلی نجفی، چهره شناخته شده اصلاح‌طلبان به اتهام قتل میترا استاد همسر او از وادی تحقیقات سریع دادسرا گذشت، مسئله برگزاری جلسات دادگاه او در مجتمع قضایی امام خمینی و در دادگاه کیفری یک که قاضی محمدی کشکولی، ریاست آن را عهده دار است، مطرح شد.اولین جلسه محاکمه محمدعلی نجفی راس ساعت ۹ صبح روز ۲۲ تیرماه برگزار شد و در آن، جزییات زیادی از نحوه قتل مقتول بیان شد. جزییات دادگاه اول نجفی نشان می دهد بالش سفیدی که تیرهای کلت از میان آن رد شده بود و به مقتول این پرونده اصابت کرده بود روی میز دادستان قرار داشت و البته اخباری هم از قرائت دست نوشته نجفی درباره قتل میترا استاد که در کیفرخواست دادستانی مطرح شده بود، منتشر شد و اتهام ارتباط مقتول با مردان بیگانه در این اخبار بارها تکرار شد.محمدعلی نجفی اما در دادگاه آرام بود. فیلم او با ریش و سبیل سفید شده روی صندلی جایگاه متهم و در لباس زندان منتشر شد که در کنار وکلای خود، جلسه دادگاه حضور یافته است. البته او در زمان تحقیقات، اتهامات بسیار زیادی را به همسرش وارد کرده بود.بعضی از مطالب بیان شده در دادگاه این سوال را در بین مخاطبان پیش آورد که چه ضرورتی داشت دادگاه نجفی با این همه مطالب منافی عفت به صورت علنی برگزار شود؟ حتی یکی از نویسندگان نجفی و اصلاحطلبان را با داعش مقایسه کرد و نوشت لازم نبود این مطالب در دفاع از یک قتل خانوادگی بیان شود. حتی بیان این نکته که میترا استاد پرستوی برخی نهادها بوده است هم از سوی برخی کاربران فضای مجازی تقبیح شد.در جلسه اول دادگاه، معاون دادستان، مشاهدات پسر مقتوله و دختر نجفی را بیان کرد که در آن، نحوه کشف جسد میترا استاد، شرح داده شده بود. کشف جسد توسط دختر نجفی البته به این شایبه دامن می زند که آیا دختر نجفی در قتل میترا استاد دست دارد؟  مسایلی از این دست مانند آنچه قاضی دادگاه درباره مداخله برخی نهادها در روند تحقیقات بیان کرد، باعث شد بعضی واکنش ها برانگیخته شود. مثلا ربیعی سخنگوی دولت درباره مداخله دولت در روند تحقیقات در پرونده نجفی توضیح داد و ضمن رد این موضوع، از رسانه ها خواست در بیان مطالب، با دقت بیشتری عمل کنند.حاشیه‌های دادگاهجلسه اول دادگاه خاتمه یافت ولی حواشی این دادگاه را انگار پایانی نبود. چون بلافاصله جزییات تازه ای از رفت و آمد میترا استاد به شهرداری در دوران تصدی نجفی منتشر شد که نشان می دهد ماجرای بین آن دو خیلی هم نهانی نبوده است. حتی جزییاتی از ماجرای خودکشی نافرجام نجفی پیش از این پرونده هم در برخی اخبار انتشار یافت.دستگاه قضا البته در مقام پاسخگویی به برخی شایبه ها از جمله اینکه چرا باید نجفی در دادگاه علنی محاکمه می شد و مطالب خلاف عفت عمومی در این دادگاه منتشر می شد، برآمد و اسماعیلی سخنگوی قوه قضاییه اعلام کرد علنی بودن دادگاه نجفی به دستور حجت الاسلام و المسلمین ابراهیم رئیسی، رئیس قوه قضاییه بوده است. او همچنین درباره مداخلات در پرونده نجفی توضیح داد و گفت که منظور رئیس دادگاه از گفتن این جمله، دولت یا دستگاه های اجرایی نبوده، بلکه کج سلیقگی در پوشش خبری موضوع در رسانه ملی به عنوان مداخله، مدنظر قاضی پرونده بوده است.این حرف و نقل ها ادامه داشت تا اینکه جلسه دوم دادگاه نجفی روز چهارشنبه ۲۶ تیرماه برگزار شد و بلافاصله اعلام شد نجفی وکیل خود، علیزاده طباطبایی را عزل کرده است. اتفاقی که علت آن تاکنون مشخص نشده است. فقط توضیحات داماد نجفی در حاشیه جلسه دادگاه درباره عزل وکیل او، شایبه ها درباره فشار به متهم برای عزل وکیل را دامن زد. در این جلسه دادگاه، فرزند میترا استاد هم حضور داشت.در جلسه دوم دادگاه، محمدعلی نجفی پشت تریبون قرار گرفت و در مقام متهم به دفاع از خود پرداخت و گفت: اتهام قتل عمد را قبول ندارم. در این جلسه از دادگاه، تصاویر جدیدی از نجفی، دقایقی پس از قتل هم پخش شد که در آن، نجفی هنگام استفاده از آسانسور دیده می شود. البته باید در جلسه دادگاه، پسر میترا استاد هم به عنوان ولی دم حضور داشت و در پشت تریبون از قاضی و مستشاران دادگاه خواست تا قاتل مادرش را قصاص کنند. توضیحات پر لکنت پسر میترا استاد هنگام درخواست قصاص نشان دهنده بخش ناپیدایی از این پرونده است که مورد توجه رسانه ها هم قرار گرفته است.پس از این جلسه، بلافاصله حاشیه ها شروع شد. از جمله وکیل او در گفتگو با خبرنگاران اعلام کرد نجفی با اسلحه به حمام رفت تا او را به زندگی برگرداند که این سخنان بلافاصله با واکنش معاون دادستان روبرو شد و قاضی شهریاری در پاسخ به این سخنان گفت وکیل نجفی مشغول موج سواری بر شایعات است و شلیک گلوله های متعدد از اسلحه او واقعیت ندارد.پرونده قتل میترا استاد همچنان باز است و با وجود برگزاری دو جلسه از این دادگاه، هنوز قضات شعبه ۹ دادگاه کیفری یک به نتیجه قطعی برای صدور حکم نرسیده اند و احتمالا باید منتظر تشکیل شدن جلسات بعدی دادگاه تا رسیدن به صدور حکم باشیم.۲۳۵۲۳۱" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, pæs æz ɑnke bɑzdɑʃte porsærosedɑje mohæmmædæli nædʒæfi, tʃehre ʃenɑxte ʃode eslɑhtælæbɑn be ettehɑme qætle mitrɑ ostɑd hæmsære u æz vɑdi tæhqiqɑte særiʔe dɑdsærɑ ɡozæʃt, mæsʔæle bærɡozɑri dʒælæsɑte dɑdɡɑh u dær modʒtæmeʔe qæzɑi emɑm xomejni væ dær dɑdɡɑh kejfæri jek ke qɑzi mohæmmædi kæʃkuli, rijɑsæte ɑn rɑ ohde dɑr æst, mætræh ʃod. ævvælin dʒælæse mohɑkeme mohæmmædæli nædʒæfi rɑse sɑʔæte noh sobhe ruze bistodo tirmɑhe bærɡozɑr ʃod væ dær ɑn, dʒozʔijɑte zjɑdi æz næhveje qætl mæqtul bæjɑn ʃod. dʒozʔijɑte dɑdɡɑhe ævvæl nædʒæfi neʃɑn mi dæhæd bɑleʃe sefidi ke tirhɑje kolt æz mjɑne ɑn ræd ʃode bud væ be mæqtul in pærvænde esɑbæt kærde bud ruje mize dɑdsetɑn qærɑr dɑʃt væ ælbætte æxbɑri hæm æz qerɑʔæte dæst neveʃte nædʒæfi dærbɑre qætle mitrɑ ostɑd ke dær kejfærxɑste dɑdsetɑni mætræh ʃode bud, montæʃer ʃod væ ettehɑme ertebɑte mæqtul bɑe mærdɑne biɡɑne dær in æxbɑre bɑrhɑ tekrɑr ʃod. mohæmmædæli nædʒæfi æmmɑ dær dɑdɡɑh ɑrɑm bud. filme u bɑ riʃ væ sebile sefid ʃode ruje sændæli dʒɑjɡɑhe mottæhæm væ dær lebɑse zendɑne montæʃer ʃod ke dær kenɑr vokælɑje xod, dʒælæse dɑdɡɑh hozur jɑfte æst. ælbætte u dær zæmɑne tæhqiqɑt, ettehɑmɑte besijɑr zjɑdi rɑ be hæmsæræʃ vɑred kærde bud. bæʔzi æz mætɑleb bæjɑn ʃode dær dɑdɡɑh in soɑl rɑ dær bejne moxɑtæbɑne piʃ ɑːværæd ke tʃe zæruræti dɑʃt dɑdɡɑh nædʒæfi bɑ in hæme mætɑlebe mænɑfi effæt be suræte ælæni bærɡozɑr ʃævæd? hættɑ jeki æz nevisændeɡɑne nædʒæfi væ eslɑhtælæbɑn rɑ bɑ dɑʔeʃ moqɑjese kærd væ neveʃt lɑzem næbud in mætɑleb dær defɑʔ æz jek qætle xɑnevɑdeɡi bæjɑn ʃævæd. hættɑ bæjɑne in nokte ke mitrɑ ostɑde pæræstuje bærxi næhɑdhɑ bude æst hæm æz suj bærxi kɑrbærɑne fæzɑje mædʒɑzi tæqbih ʃod. dær dʒælæse ævvæle dɑdɡɑh, moʔɑvene dɑdsetɑn, moʃɑhedɑte pesære mæqtule væ doxtære nædʒæfi rɑ bæjɑn kærd ke dær ɑn, næhveje kæʃfe dʒæsæde mitrɑ ostɑd, ʃærh dɑde ʃode bud. kæʃfe dʒæsæd tævæssote doxtære nædʒæfi ælbætte be in ʃɑjebe dɑmæn mi zænæd ke ɑiɑ doxtære nædʒæfi dær qætle mitrɑ ostɑd dæst dɑræd? mæsɑʔeli æz in dæst mɑnænde ɑntʃe qɑzi dɑdɡɑh dærbɑre modɑxele bærxi næhɑdhɑ dær rævænde tæhqiqɑt bæjɑn kærd, bɑʔes ʃod bæʔzi vɑkoneʃ hɑ bærænɡixte ʃævæd. mæsælæn ræbiʔi soxænɡuje dolæt dærbɑre modɑxele dolæt dær rævænde tæhqiqɑt dær pærvænde nædʒæfi tozih dɑd væ zemne rædde in mozu, æz ræsɑne hɑ xɑst dær bæjɑne mætɑleb, bɑ deqqæte biʃtæri æmæl konænd. hɑʃijehɑje dɑdɡɑhdʒælse ævvæle dɑdɡɑh xɑteme jɑft væli hævɑʃi in dɑdɡɑh rɑ enɡɑr pɑjɑni næbud. tʃon belɑfɑsele dʒozʔijɑte tɑze ʔi æz ræfto ɑmæd mitrɑ ostɑd be ʃæhrdɑri dær dorɑne tæsæddi nædʒæfi montæʃer ʃod ke neʃɑn mi dæhæd mɑdʒærɑje bejne ɑn do xejli hæm næhɑni næbude æst. hættɑ dʒozʔijɑti æz mɑdʒærɑje xodkoʃi nɑfærdʒɑm nædʒæfi piʃ æz in pærvænde hæm dær bærxi æxbɑr enteʃɑr jɑft. dæstɡɑh qæzɑe ælbætte dær mæqɑme pɑsoxɡui be bærxi ʃɑjebe hɑ æz dʒomle inke tʃerɑ bɑjæd nædʒæfi dær dɑdɡɑh ælæni mohɑkeme mi ʃod væ mætɑlebe xælɑfe effæte omumi dær in dɑdɡɑhe montæʃer mi ʃod, bærɑmæd væ esmɑʔili soxænɡuje qovee qæzɑije eʔlɑm kærd ælæni budæne dɑdɡɑh nædʒæfi be dæsture hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebrɑhim ræisi, ræise qovee qæzɑije bude æst. u hæmtʃenin dærbɑre modɑxelɑt dær pærvænde nædʒæfi tozih dɑd væ ɡoft ke mænzure ræise dɑdɡɑh æz ɡæftæne in dʒomle, dolæt jɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi næbude, bælke kædʒe sæliqeɡi dær puʃeʃe xæbæri mozu dær ræsɑnee melli be onvɑne modɑxele, mæddenæzære qɑzi pærvænde bude æst. in hærf væ næql hɑ edɑme dɑʃt tɑ inke dʒælæse dovvome dɑdɡɑh nædʒæfi ruze tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ tirmɑhe bærɡozɑr ʃod væ belɑfɑsele eʔlɑm ʃod nædʒæfi vækile xod, ælizɑde tæbɑtæbɑi rɑ æzl kærde æst. ettefɑqi ke ellæte ɑn tɑkonun moʃæxxæs næʃode æst. fæqæt tozihɑte dɑmɑde nædʒæfi dær hɑʃije dʒælæse dɑdɡɑh dærbɑre æzle vækile u, ʃɑjebe hɑ dærbɑre feʃɑr be mottæhæm bærɑje æzle vækil rɑ dɑmæn zæd. dær in dʒælæse dɑdɡɑh, færzænde mitrɑ ostɑd hæm hozur dɑʃt. dær dʒælæse dovvome dɑdɡɑh, mohæmmædæli nædʒæfi poʃte teribun qærɑr ɡereft væ dær mæqɑme mottæhæm be defɑʔ æz xod pærdɑxt væ ɡoft : ettehɑme qætle æmd rɑ qæbul nædɑræm. dær in dʒælæse æz dɑdɡɑh, tæsɑvire dʒædidi æz nædʒæfi, dæqɑjeqi pæs æz qætl hæm pæxʃ ʃod ke dær ɑn, nædʒæfi henɡɑme estefɑde æz ɑsɑnsure dide mi ʃævæd. ælbætte bɑjæd dær dʒælæse dɑdɡɑh, pesære mitrɑ ostɑd hæm be onvɑne væli dæm hozur dɑʃt væ dær poʃte teribun æz qɑzi væ mostæʃɑrɑne dɑdɡɑh xɑst tɑ qɑtele mɑdæræʃ rɑ qesɑs konænd. tozihɑte por loknæte pesære mitrɑ ostɑd henɡɑme dærxɑste qesɑs neʃɑne dæhænde bæxʃe nɑpejdɑi æz in pærvænde æst ke morede tævædʒdʒoh ræsɑne hɑ hæm qærɑr ɡerefte æst. pæs æz in dʒælæse, belɑfɑsele hɑʃije hɑ ʃoruʔ ʃod. æz dʒomle vækile u dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd nædʒæfi bɑ æslæhe be hæmmɑm ræft tɑ u rɑ be zendeɡi bærɡærdɑnd ke in soxænɑne belɑfɑsele bɑ vɑkoneʃe moʔɑvene dɑdsetɑn ruberu ʃod væ qɑzi ʃæhrjɑri dær pɑsox be in soxænɑn ɡoft vækile nædʒæfi mæʃqule modʒe sævɑri bær ʃɑjeʔɑt æst væ ʃellike ɡolule hɑje moteʔædded æz æslæhe u vɑqeʔijæt nædɑræd. pærvænde qætle mitrɑ ostɑde hæmtʃenɑn bɑz æst væ bɑ vodʒude bærɡozɑri do dʒælæse æz in dɑdɡɑh, hænuz qozɑte ʃoʔbe noh dɑdɡɑhe kejfæri jek be nætidʒee qætʔi bærɑje sodure hokm næreside ænd væ ehtemɑlæn bɑjæd montæzere tæʃkil ʃodæne dʒælæsɑte bæʔdi dɑdɡɑh tɑ residæn be sodure hokm bɑʃim. divisto siopændʒ hezɑro divisto siojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پس از آنکه بازداشت پرسروصدای محمدعلی نجفی، چهره شناخته شده اصلاح‌طلبان به اتهام قتل میترا استاد همسر او از وادی تحقیقات سریع دادسرا گذشت، مسئله برگزاری جلسات دادگاه او در مجتمع قضایی امام خمینی و در دادگاه کیفری یک که قاضی محمدی کشکولی، ریاست آن را عهده دار است، مطرح شد.اولین جلسه محاکمه محمدعلی نجفی راس ساعت ۹ صبح روز ۲۲ تیرماه برگزار شد و در آن، جزییات زیادی از نحوه قتل مقتول بیان شد. جزییات دادگاه اول نجفی نشان می دهد بالش سفیدی که تیرهای کلت از میان آن رد شده بود و به مقتول این پرونده اصابت کرده بود روی میز دادستان قرار داشت و البته اخباری هم از قرائت دست نوشته نجفی درباره قتل میترا استاد که در کیفرخواست دادستانی مطرح شده بود، منتشر شد و اتهام ارتباط مقتول با مردان بیگانه در این اخبار بارها تکرار شد.محمدعلی نجفی اما در دادگاه آرام بود. فیلم او با ریش و سبیل سفید شده روی صندلی جایگاه متهم و در لباس زندان منتشر شد که در کنار وکلای خود، جلسه دادگاه حضور یافته است. البته او در زمان تحقیقات، اتهامات بسیار زیادی را به همسرش وارد کرده بود.بعضی از مطالب بیان شده در دادگاه این سوال را در بین مخاطبان پیش آورد که چه ضرورتی داشت دادگاه نجفی با این همه مطالب منافی عفت به صورت علنی برگزار شود؟ حتی یکی از نویسندگان نجفی و اصلاحطلبان را با داعش مقایسه کرد و نوشت لازم نبود این مطالب در دفاع از یک قتل خانوادگی بیان شود. حتی بیان این نکته که میترا استاد پرستوی برخی نهادها بوده است هم از سوی برخی کاربران فضای مجازی تقبیح شد.در جلسه اول دادگاه، معاون دادستان، مشاهدات پسر مقتوله و دختر نجفی را بیان کرد که در آن، نحوه کشف جسد میترا استاد، شرح داده شده بود. کشف جسد توسط دختر نجفی البته به این شایبه دامن می زند که آیا دختر نجفی در قتل میترا استاد دست دارد؟  مسایلی از این دست مانند آنچه قاضی دادگاه درباره مداخله برخی نهادها در روند تحقیقات بیان کرد، باعث شد بعضی واکنش ها برانگیخته شود. مثلا ربیعی سخنگوی دولت درباره مداخله دولت در روند تحقیقات در پرونده نجفی توضیح داد و ضمن رد این موضوع، از رسانه ها خواست در بیان مطالب، با دقت بیشتری عمل کنند.حاشیه‌های دادگاهجلسه اول دادگاه خاتمه یافت ولی حواشی این دادگاه را انگار پایانی نبود. چون بلافاصله جزییات تازه ای از رفت و آمد میترا استاد به شهرداری در دوران تصدی نجفی منتشر شد که نشان می دهد ماجرای بین آن دو خیلی هم نهانی نبوده است. حتی جزییاتی از ماجرای خودکشی نافرجام نجفی پیش از این پرونده هم در برخی اخبار انتشار یافت.دستگاه قضا البته در مقام پاسخگویی به برخی شایبه ها از جمله اینکه چرا باید نجفی در دادگاه علنی محاکمه می شد و مطالب خلاف عفت عمومی در این دادگاه منتشر می شد، برآمد و اسماعیلی سخنگوی قوه قضاییه اعلام کرد علنی بودن دادگاه نجفی به دستور حجت الاسلام و المسلمین ابراهیم رئیسی، رئیس قوه قضاییه بوده است. او همچنین درباره مداخلات در پرونده نجفی توضیح داد و گفت که منظور رئیس دادگاه از گفتن این جمله، دولت یا دستگاه های اجرایی نبوده، بلکه کج سلیقگی در پوشش خبری موضوع در رسانه ملی به عنوان مداخله، مدنظر قاضی پرونده بوده است.این حرف و نقل ها ادامه داشت تا اینکه جلسه دوم دادگاه نجفی روز چهارشنبه ۲۶ تیرماه برگزار شد و بلافاصله اعلام شد نجفی وکیل خود، علیزاده طباطبایی را عزل کرده است. اتفاقی که علت آن تاکنون مشخص نشده است. فقط توضیحات داماد نجفی در حاشیه جلسه دادگاه درباره عزل وکیل او، شایبه ها درباره فشار به متهم برای عزل وکیل را دامن زد. در این جلسه دادگاه، فرزند میترا استاد هم حضور داشت.در جلسه دوم دادگاه، محمدعلی نجفی پشت تریبون قرار گرفت و در مقام متهم به دفاع از خود پرداخت و گفت: اتهام قتل عمد را قبول ندارم. در این جلسه از دادگاه، تصاویر جدیدی از نجفی، دقایقی پس از قتل هم پخش شد که در آن، نجفی هنگام استفاده از آسانسور دیده می شود. البته باید در جلسه دادگاه، پسر میترا استاد هم به عنوان ولی دم حضور داشت و در پشت تریبون از قاضی و مستشاران دادگاه خواست تا قاتل مادرش را قصاص کنند. توضیحات پر لکنت پسر میترا استاد هنگام درخواست قصاص نشان دهنده بخش ناپیدایی از این پرونده است که مورد توجه رسانه ها هم قرار گرفته است.پس از این جلسه، بلافاصله حاشیه ها شروع شد. از جمله وکیل او در گفتگو با خبرنگاران اعلام کرد نجفی با اسلحه به حمام رفت تا او را به زندگی برگرداند که این سخنان بلافاصله با واکنش معاون دادستان روبرو شد و قاضی شهریاری در پاسخ به این سخنان گفت وکیل نجفی مشغول موج سواری بر شایعات است و شلیک گلوله های متعدد از اسلحه او واقعیت ندارد.پرونده قتل میترا استاد همچنان باز است و با وجود برگزاری دو جلسه از این دادگاه، هنوز قضات شعبه ۹ دادگاه کیفری یک به نتیجه قطعی برای صدور حکم نرسیده اند و احتمالا باید منتظر تشکیل شدن جلسات بعدی دادگاه تا رسیدن به صدور حکم باشیم.۲۳۵۲۳۱
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, pæs æz ɑnke bɑzdɑʃte porsærosedɑje mohæmmædæli nædʒæfi, tʃehre ʃenɑxte ʃode eslɑhtælæbɑn be ettehɑme qætle mitrɑ ostɑd hæmsære u æz vɑdi tæhqiqɑte særiʔe dɑdsærɑ ɡozæʃt, mæsʔæle bærɡozɑri dʒælæsɑte dɑdɡɑh u dær modʒtæmeʔe qæzɑi emɑm xomejni væ dær dɑdɡɑh kejfæri jek ke qɑzi mohæmmædi kæʃkuli, rijɑsæte ɑn rɑ ohde dɑr æst, mætræh ʃod. ævvælin dʒælæse mohɑkeme mohæmmædæli nædʒæfi rɑse sɑʔæte noh sobhe ruze bistodo tirmɑhe bærɡozɑr ʃod væ dær ɑn, dʒozʔijɑte zjɑdi æz næhveje qætl mæqtul bæjɑn ʃod. dʒozʔijɑte dɑdɡɑhe ævvæl nædʒæfi neʃɑn mi dæhæd bɑleʃe sefidi ke tirhɑje kolt æz mjɑne ɑn ræd ʃode bud væ be mæqtul in pærvænde esɑbæt kærde bud ruje mize dɑdsetɑn qærɑr dɑʃt væ ælbætte æxbɑri hæm æz qerɑʔæte dæst neveʃte nædʒæfi dærbɑre qætle mitrɑ ostɑd ke dær kejfærxɑste dɑdsetɑni mætræh ʃode bud, montæʃer ʃod væ ettehɑme ertebɑte mæqtul bɑe mærdɑne biɡɑne dær in æxbɑre bɑrhɑ tekrɑr ʃod. mohæmmædæli nædʒæfi æmmɑ dær dɑdɡɑh ɑrɑm bud. filme u bɑ riʃ væ sebile sefid ʃode ruje sændæli dʒɑjɡɑhe mottæhæm væ dær lebɑse zendɑne montæʃer ʃod ke dær kenɑr vokælɑje xod, dʒælæse dɑdɡɑh hozur jɑfte æst. ælbætte u dær zæmɑne tæhqiqɑt, ettehɑmɑte besijɑr zjɑdi rɑ be hæmsæræʃ vɑred kærde bud. bæʔzi æz mætɑleb bæjɑn ʃode dær dɑdɡɑh in soɑl rɑ dær bejne moxɑtæbɑne piʃ ɑːværæd ke tʃe zæruræti dɑʃt dɑdɡɑh nædʒæfi bɑ in hæme mætɑlebe mænɑfi effæt be suræte ælæni bærɡozɑr ʃævæd? hættɑ jeki æz nevisændeɡɑne nædʒæfi væ eslɑhtælæbɑn rɑ bɑ dɑʔeʃ moqɑjese kærd væ neveʃt lɑzem næbud in mætɑleb dær defɑʔ æz jek qætle xɑnevɑdeɡi bæjɑn ʃævæd. hættɑ bæjɑne in nokte ke mitrɑ ostɑde pæræstuje bærxi næhɑdhɑ bude æst hæm æz suj bærxi kɑrbærɑne fæzɑje mædʒɑzi tæqbih ʃod. dær dʒælæse ævvæle dɑdɡɑh, moʔɑvene dɑdsetɑn, moʃɑhedɑte pesære mæqtule væ doxtære nædʒæfi rɑ bæjɑn kærd ke dær ɑn, næhveje kæʃfe dʒæsæde mitrɑ ostɑd, ʃærh dɑde ʃode bud. kæʃfe dʒæsæd tævæssote doxtære nædʒæfi ælbætte be in ʃɑjebe dɑmæn mi zænæd ke ɑiɑ doxtære nædʒæfi dær qætle mitrɑ ostɑd dæst dɑræd? mæsɑʔeli æz in dæst mɑnænde ɑntʃe qɑzi dɑdɡɑh dærbɑre modɑxele bærxi næhɑdhɑ dær rævænde tæhqiqɑt bæjɑn kærd, bɑʔes ʃod bæʔzi vɑkoneʃ hɑ bærænɡixte ʃævæd. mæsælæn ræbiʔi soxænɡuje dolæt dærbɑre modɑxele dolæt dær rævænde tæhqiqɑt dær pærvænde nædʒæfi tozih dɑd væ zemne rædde in mozu, æz ræsɑne hɑ xɑst dær bæjɑne mætɑleb, bɑ deqqæte biʃtæri æmæl konænd. hɑʃijehɑje dɑdɡɑhdʒælse ævvæle dɑdɡɑh xɑteme jɑft væli hævɑʃi in dɑdɡɑh rɑ enɡɑr pɑjɑni næbud. tʃon belɑfɑsele dʒozʔijɑte tɑze ʔi æz ræfto ɑmæd mitrɑ ostɑd be ʃæhrdɑri dær dorɑne tæsæddi nædʒæfi montæʃer ʃod ke neʃɑn mi dæhæd mɑdʒærɑje bejne ɑn do xejli hæm næhɑni næbude æst. hættɑ dʒozʔijɑti æz mɑdʒærɑje xodkoʃi nɑfærdʒɑm nædʒæfi piʃ æz in pærvænde hæm dær bærxi æxbɑr enteʃɑr jɑft. dæstɡɑh qæzɑe ælbætte dær mæqɑme pɑsoxɡui be bærxi ʃɑjebe hɑ æz dʒomle inke tʃerɑ bɑjæd nædʒæfi dær dɑdɡɑh ælæni mohɑkeme mi ʃod væ mætɑlebe xælɑfe effæte omumi dær in dɑdɡɑhe montæʃer mi ʃod, bærɑmæd væ esmɑʔili soxænɡuje qovee qæzɑije eʔlɑm kærd ælæni budæne dɑdɡɑh nædʒæfi be dæsture hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebrɑhim ræisi, ræise qovee qæzɑije bude æst. u hæmtʃenin dærbɑre modɑxelɑt dær pærvænde nædʒæfi tozih dɑd væ ɡoft ke mænzure ræise dɑdɡɑh æz ɡæftæne in dʒomle, dolæt jɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi næbude, bælke kædʒe sæliqeɡi dær puʃeʃe xæbæri mozu dær ræsɑnee melli be onvɑne modɑxele, mæddenæzære qɑzi pærvænde bude æst. in hærf væ næql hɑ edɑme dɑʃt tɑ inke dʒælæse dovvome dɑdɡɑh nædʒæfi ruze tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ tirmɑhe bærɡozɑr ʃod væ belɑfɑsele eʔlɑm ʃod nædʒæfi vækile xod, ælizɑde tæbɑtæbɑi rɑ æzl kærde æst. ettefɑqi ke ellæte ɑn tɑkonun moʃæxxæs næʃode æst. fæqæt tozihɑte dɑmɑde nædʒæfi dær hɑʃije dʒælæse dɑdɡɑh dærbɑre æzle vækile u, ʃɑjebe hɑ dærbɑre feʃɑr be mottæhæm bærɑje æzle vækil rɑ dɑmæn zæd. dær in dʒælæse dɑdɡɑh, færzænde mitrɑ ostɑd hæm hozur dɑʃt. dær dʒælæse dovvome dɑdɡɑh, mohæmmædæli nædʒæfi poʃte teribun qærɑr ɡereft væ dær mæqɑme mottæhæm be defɑʔ æz xod pærdɑxt væ ɡoft : ettehɑme qætle æmd rɑ qæbul nædɑræm. dær in dʒælæse æz dɑdɡɑh, tæsɑvire dʒædidi æz nædʒæfi, dæqɑjeqi pæs æz qætl hæm pæxʃ ʃod ke dær ɑn, nædʒæfi henɡɑme estefɑde æz ɑsɑnsure dide mi ʃævæd. ælbætte bɑjæd dær dʒælæse dɑdɡɑh, pesære mitrɑ ostɑd hæm be onvɑne væli dæm hozur dɑʃt væ dær poʃte teribun æz qɑzi væ mostæʃɑrɑne dɑdɡɑh xɑst tɑ qɑtele mɑdæræʃ rɑ qesɑs konænd. tozihɑte por loknæte pesære mitrɑ ostɑd henɡɑme dærxɑste qesɑs neʃɑne dæhænde bæxʃe nɑpejdɑi æz in pærvænde æst ke morede tævædʒdʒoh ræsɑne hɑ hæm qærɑr ɡerefte æst. pæs æz in dʒælæse, belɑfɑsele hɑʃije hɑ ʃoruʔ ʃod. æz dʒomle vækile u dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd nædʒæfi bɑ æslæhe be hæmmɑm ræft tɑ u rɑ be zendeɡi bærɡærdɑnd ke in soxænɑne belɑfɑsele bɑ vɑkoneʃe moʔɑvene dɑdsetɑn ruberu ʃod væ qɑzi ʃæhrjɑri dær pɑsox be in soxænɑn ɡoft vækile nædʒæfi mæʃqule modʒe sævɑri bær ʃɑjeʔɑt æst væ ʃellike ɡolule hɑje moteʔædded æz æslæhe u vɑqeʔijæt nædɑræd. pærvænde qætle mitrɑ ostɑde hæmtʃenɑn bɑz æst væ bɑ vodʒude bærɡozɑri do dʒælæse æz in dɑdɡɑh, hænuz qozɑte ʃoʔbe noh dɑdɡɑhe kejfæri jek be nætidʒee qætʔi bærɑje sodure hokm næreside ænd væ ehtemɑlæn bɑjæd montæzere tæʃkil ʃodæne dʒælæsɑte bæʔdi dɑdɡɑh tɑ residæn be sodure hokm bɑʃim. divisto siopændʒ hezɑro divisto siojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پس از آنکه بازداشت پرسروصدای محمدعلی نجفی، چهره شناخته شده اصلاح‌طلبان به اتهام قتل میترا استاد همسر او از وادی تحقیقات سریع دادسرا گذشت، مسئله برگزاری جلسات دادگاه او در مجتمع قضایی امام خمینی و در دادگاه کیفری یک که قاضی محمدی کشکولی، ریاست آن را عهده دار است، مطرح شد.اولین جلسه محاکمه محمدعلی نجفی راس ساعت ۹ صبح روز ۲۲ تیرماه برگزار شد و در آن، جزییات زیادی از نحوه قتل مقتول بیان شد. جزییات دادگاه اول نجفی نشان می دهد بالش سفیدی که تیرهای کلت از میان آن رد شده بود و به مقتول این پرونده اصابت کرده بود روی میز دادستان قرار داشت و البته اخباری هم از قرائت دست نوشته نجفی درباره قتل میترا استاد که در کیفرخواست دادستانی مطرح شده بود، منتشر شد و اتهام ارتباط مقتول با مردان بیگانه در این اخبار بارها تکرار شد.محمدعلی نجفی اما در دادگاه آرام بود. فیلم او با ریش و سبیل سفید شده روی صندلی جایگاه متهم و در لباس زندان منتشر شد که در کنار وکلای خود، جلسه دادگاه حضور یافته است. البته او در زمان تحقیقات، اتهامات بسیار زیادی را به همسرش وارد کرده بود.بعضی از مطالب بیان شده در دادگاه این سوال را در بین مخاطبان پیش آورد که چه ضرورتی داشت دادگاه نجفی با این همه مطالب منافی عفت به صورت علنی برگزار شود؟ حتی یکی از نویسندگان نجفی و اصلاحطلبان را با داعش مقایسه کرد و نوشت لازم نبود این مطالب در دفاع از یک قتل خانوادگی بیان شود. حتی بیان این نکته که میترا استاد پرستوی برخی نهادها بوده است هم از سوی برخی کاربران فضای مجازی تقبیح شد.در جلسه اول دادگاه، معاون دادستان، مشاهدات پسر مقتوله و دختر نجفی را بیان کرد که در آن، نحوه کشف جسد میترا استاد، شرح داده شده بود. کشف جسد توسط دختر نجفی البته به این شایبه دامن می زند که آیا دختر نجفی در قتل میترا استاد دست دارد؟  مسایلی از این دست مانند آنچه قاضی دادگاه درباره مداخله برخی نهادها در روند تحقیقات بیان کرد، باعث شد بعضی واکنش ها برانگیخته شود. مثلا ربیعی سخنگوی دولت درباره مداخله دولت در روند تحقیقات در پرونده نجفی توضیح داد و ضمن رد این موضوع، از رسانه ها خواست در بیان مطالب، با دقت بیشتری عمل کنند.حاشیه‌های دادگاهجلسه اول دادگاه خاتمه یافت ولی حواشی این دادگاه را انگار پایانی نبود. چون بلافاصله جزییات تازه ای از رفت و آمد میترا استاد به شهرداری در دوران تصدی نجفی منتشر شد که نشان می دهد ماجرای بین آن دو خیلی هم نهانی نبوده است. حتی جزییاتی از ماجرای خودکشی نافرجام نجفی پیش از این پرونده هم در برخی اخبار انتشار یافت.دستگاه قضا البته در مقام پاسخگویی به برخی شایبه ها از جمله اینکه چرا باید نجفی در دادگاه علنی محاکمه می شد و مطالب خلاف عفت عمومی در این دادگاه منتشر می شد، برآمد و اسماعیلی سخنگوی قوه قضاییه اعلام کرد علنی بودن دادگاه نجفی به دستور حجت الاسلام و المسلمین ابراهیم رئیسی، رئیس قوه قضاییه بوده است. او همچنین درباره مداخلات در پرونده نجفی توضیح داد و گفت که منظور رئیس دادگاه از گفتن این جمله، دولت یا دستگاه های اجرایی نبوده، بلکه کج سلیقگی در پوشش خبری موضوع در رسانه ملی به عنوان مداخله، مدنظر قاضی پرونده بوده است.این حرف و نقل ها ادامه داشت تا اینکه جلسه دوم دادگاه نجفی روز چهارشنبه ۲۶ تیرماه برگزار شد و بلافاصله اعلام شد نجفی وکیل خود، علیزاده طباطبایی را عزل کرده است. اتفاقی که علت آن تاکنون مشخص نشده است. فقط توضیحات داماد نجفی در حاشیه جلسه دادگاه درباره عزل وکیل او، شایبه ها درباره فشار به متهم برای عزل وکیل را دامن زد. در این جلسه دادگاه، فرزند میترا استاد هم حضور داشت.در جلسه دوم دادگاه، محمدعلی نجفی پشت تریبون قرار گرفت و در مقام متهم به دفاع از خود پرداخت و گفت: اتهام قتل عمد را قبول ندارم. در این جلسه از دادگاه، تصاویر جدیدی از نجفی، دقایقی پس از قتل هم پخش شد که در آن، نجفی هنگام استفاده از آسانسور دیده می شود. البته باید در جلسه دادگاه، پسر میترا استاد هم به عنوان ولی دم حضور داشت و در پشت تریبون از قاضی و مستشاران دادگاه خواست تا قاتل مادرش را قصاص کنند. توضیحات پر لکنت پسر میترا استاد هنگام درخواست قصاص نشان دهنده بخش ناپیدایی از این پرونده است که مورد توجه رسانه ها هم قرار گرفته است.پس از این جلسه، بلافاصله حاشیه ها شروع شد. از جمله وکیل او در گفتگو با خبرنگاران اعلام کرد نجفی با اسلحه به حمام رفت تا او را به زندگی برگرداند که این سخنان بلافاصله با واکنش معاون دادستان روبرو شد و قاضی شهریاری در پاسخ به این سخنان گفت وکیل نجفی مشغول موج سواری بر شایعات است و شلیک گلوله های متعدد از اسلحه او واقعیت ندارد.پرونده قتل میترا استاد همچنان باز است و با وجود برگزاری دو جلسه از این دادگاه، هنوز قضات شعبه ۹ دادگاه کیفری یک به نتیجه قطعی برای صدور حکم نرسیده اند و احتمالا باید منتظر تشکیل شدن جلسات بعدی دادگاه تا رسیدن به صدور حکم باشیم.۲۳۵۲۳۱", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bænɑ be ɡozɑreʃe « tɑjmz » esrɑʔil, berænɑn tæʔkid kærd : « væqti be libi, surije, ærɑq væ jæmæn neɡɑh miændɑzim, tædʒæssome dolæte mærkæzi dær in keʃværhɑ be ɡunei ke betævɑnæd tævɑnɑi æʔmɑle kontorol jɑ qodræt dɑʃte bɑʃæd, sæxt æst ». vej tæʔkid kærd : « rɑhhæle nezɑmi dær hærjek æz in kæʃurhɑe qejremomken æst. ʃomɑ mibɑjest ozɑʔ rɑ ɑrɑm konid væ tæneʃzodɑi konid væ bejne tæræfejni ke dær in keʃværhɑ hæstænd væ æz rɑhhæle solh ɑmiz næfʔ mibærænd, eʔtemɑde sɑzi konid ».", "text": "بنا به گزارش «تایمز» اسرائیل، برنان تأکید کرد: \n«وقتی به لیبی، سوریه، عراق و یمن نگاه می‌اندازیم، تجسم دولت مرکزی در این\n کشورها به گونه‌ای که بتواند توانایی اعمال کنترل یا قدرت داشته باشد، سخت\n است».وی تأکید کرد: « راه‌حل نظامی در هریک از این کشورها\n غیرممکن است. شما می‌بایست اوضاع را آرام کنید و تنش‌زدایی کنید و بین \nطرفینی که در این کشورها هستند و از راه‌حل صلح آمیز نفع می‌برند، اعتماد \nسازی کنید»." }
bænɑ be ɡozɑreʃe « tɑjmz » esrɑʔil, berænɑn tæʔkid kærd : « væqti be libi, surije, ærɑq væ jæmæn neɡɑh miændɑzim, tædʒæssome dolæte mærkæzi dær in keʃværhɑ be ɡunei ke betævɑnæd tævɑnɑi æʔmɑle kontorol jɑ qodræt dɑʃte bɑʃæd, sæxt æst ». vej tæʔkid kærd : « rɑhhæle nezɑmi dær hærjek æz in kæʃurhɑe qejremomken æst. ʃomɑ mibɑjest ozɑʔ rɑ ɑrɑm konid væ tæneʃzodɑi konid væ bejne tæræfejni ke dær in keʃværhɑ hæstænd væ æz rɑhhæle solh ɑmiz næfʔ mibærænd, eʔtemɑde sɑzi konid ».
بنا به گزارش «تایمز» اسرائیل، برنان تأکید کرد: «وقتی به لیبی، سوریه، عراق و یمن نگاه می‌اندازیم، تجسم دولت مرکزی در این کشورها به گونه‌ای که بتواند توانایی اعمال کنترل یا قدرت داشته باشد، سخت است».وی تأکید کرد: « راه‌حل نظامی در هریک از این کشورها غیرممکن است. شما می‌بایست اوضاع را آرام کنید و تنش‌زدایی کنید و بین طرفینی که در این کشورها هستند و از راه‌حل صلح آمیز نفع می‌برند، اعتماد سازی کنید».
[ { "content": "turn phonemes into persian: bænɑ be ɡozɑreʃe « tɑjmz » esrɑʔil, berænɑn tæʔkid kærd : « væqti be libi, surije, ærɑq væ jæmæn neɡɑh miændɑzim, tædʒæssome dolæte mærkæzi dær in keʃværhɑ be ɡunei ke betævɑnæd tævɑnɑi æʔmɑle kontorol jɑ qodræt dɑʃte bɑʃæd, sæxt æst ». vej tæʔkid kærd : « rɑhhæle nezɑmi dær hærjek æz in kæʃurhɑe qejremomken æst. ʃomɑ mibɑjest ozɑʔ rɑ ɑrɑm konid væ tæneʃzodɑi konid væ bejne tæræfejni ke dær in keʃværhɑ hæstænd væ æz rɑhhæle solh ɑmiz næfʔ mibærænd, eʔtemɑde sɑzi konid ».", "role": "user" }, { "content": "بنا به گزارش «تایمز» اسرائیل، برنان تأکید کرد: \n«وقتی به لیبی، سوریه، عراق و یمن نگاه می‌اندازیم، تجسم دولت مرکزی در این\n کشورها به گونه‌ای که بتواند توانایی اعمال کنترل یا قدرت داشته باشد، سخت\n است».وی تأکید کرد: « راه‌حل نظامی در هریک از این کشورها\n غیرممکن است. شما می‌بایست اوضاع را آرام کنید و تنش‌زدایی کنید و بین \nطرفینی که در این کشورها هستند و از راه‌حل صلح آمیز نفع می‌برند، اعتماد \nسازی کنید».", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særhænɡ xælil elɑhitæbɑr modire bɑqe muze defɑʔe moqæddæse ostɑne hæmedɑn bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre servise færhænɡe hæmɑse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : mærɑseme bozorɡdɑʃte sɑlruze ʃekæste hæsre susænɡerd ruze bistoʃeʃ ɑbɑnmɑhe dʒɑri bɑ hozure ræzmændeɡɑn, e piʃkesvætɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin dærbɑre ɑmuzeʃe rɑvjɑne defɑʔe moqæddæs ɡoft : bɑqe muze defɑʔe moqæddæse hæmedɑn tɑ konun si rɑvi muze rɑ tærbijæt væ ɑmuzeʃ dɑde æst. noʔ revɑjætɡæri in rɑvjɑn bɑ revɑjætɡæri mænɑteqe æmæliɑte motæfɑvet æst væ bær mæbnɑje tʃidemɑn væ tærrɑhi dɑxeli muze revɑjæte ɡæri xɑhænd kærd.", "text": "سرهنگ خلیل الهی‌تبار مدیر باغ موزه دفاع مقدس استان همدان با اعلام این خبر به خبرنگار سرویس فرهنگ حماسه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، گفت: مراسم بزرگداشت سالروز شکست حسر سوسنگرد روز 26 آبان‌ماه جاری با حضور رزمندگان،‌ پیشکسوتان هشت سال دفاع مقدس و خانواده‌های شهدا برگزار خواهد شد.وی همچنین درباره آموزش راویان دفاع مقدس گفت: باغ موزه دفاع مقدس همدان تا کنون 30 راوی موزه را تربیت و آموزش داده است. نوع روایتگری این راویان با روایتگری مناطق عملیات متفاوت است و بر مبنای چیدمان و طراحی داخلی موزه روایت گری خواهند کرد." }
særhænɡ xælil elɑhitæbɑr modire bɑqe muze defɑʔe moqæddæse ostɑne hæmedɑn bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre servise færhænɡe hæmɑse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : mærɑseme bozorɡdɑʃte sɑlruze ʃekæste hæsre susænɡerd ruze bistoʃeʃ ɑbɑnmɑhe dʒɑri bɑ hozure ræzmændeɡɑn, e piʃkesvætɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin dærbɑre ɑmuzeʃe rɑvjɑne defɑʔe moqæddæs ɡoft : bɑqe muze defɑʔe moqæddæse hæmedɑn tɑ konun si rɑvi muze rɑ tærbijæt væ ɑmuzeʃ dɑde æst. noʔ revɑjætɡæri in rɑvjɑn bɑ revɑjætɡæri mænɑteqe æmæliɑte motæfɑvet æst væ bær mæbnɑje tʃidemɑn væ tærrɑhi dɑxeli muze revɑjæte ɡæri xɑhænd kærd.
سرهنگ خلیل الهی‌تبار مدیر باغ موزه دفاع مقدس استان همدان با اعلام این خبر به خبرنگار سرویس فرهنگ حماسه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، گفت: مراسم بزرگداشت سالروز شکست حسر سوسنگرد روز 26 آبان‌ماه جاری با حضور رزمندگان،‌ پیشکسوتان هشت سال دفاع مقدس و خانواده‌های شهدا برگزار خواهد شد.وی همچنین درباره آموزش راویان دفاع مقدس گفت: باغ موزه دفاع مقدس همدان تا کنون 30 راوی موزه را تربیت و آموزش داده است. نوع روایتگری این راویان با روایتگری مناطق عملیات متفاوت است و بر مبنای چیدمان و طراحی داخلی موزه روایت گری خواهند کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: særhænɡ xælil elɑhitæbɑr modire bɑqe muze defɑʔe moqæddæse ostɑne hæmedɑn bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre servise færhænɡe hæmɑse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : mærɑseme bozorɡdɑʃte sɑlruze ʃekæste hæsre susænɡerd ruze bistoʃeʃ ɑbɑnmɑhe dʒɑri bɑ hozure ræzmændeɡɑn, e piʃkesvætɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin dærbɑre ɑmuzeʃe rɑvjɑne defɑʔe moqæddæs ɡoft : bɑqe muze defɑʔe moqæddæse hæmedɑn tɑ konun si rɑvi muze rɑ tærbijæt væ ɑmuzeʃ dɑde æst. noʔ revɑjætɡæri in rɑvjɑn bɑ revɑjætɡæri mænɑteqe æmæliɑte motæfɑvet æst væ bær mæbnɑje tʃidemɑn væ tærrɑhi dɑxeli muze revɑjæte ɡæri xɑhænd kærd.", "role": "user" }, { "content": "سرهنگ خلیل الهی‌تبار مدیر باغ موزه دفاع مقدس استان همدان با اعلام این خبر به خبرنگار سرویس فرهنگ حماسه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، گفت: مراسم بزرگداشت سالروز شکست حسر سوسنگرد روز 26 آبان‌ماه جاری با حضور رزمندگان،‌ پیشکسوتان هشت سال دفاع مقدس و خانواده‌های شهدا برگزار خواهد شد.وی همچنین درباره آموزش راویان دفاع مقدس گفت: باغ موزه دفاع مقدس همدان تا کنون 30 راوی موزه را تربیت و آموزش داده است. نوع روایتگری این راویان با روایتگری مناطق عملیات متفاوت است و بر مبنای چیدمان و طراحی داخلی موزه روایت گری خواهند کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. ketɑb. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : næmɑjeʃɡɑh ketɑb, æbzɑri bærɑje residæn be æhdɑfe toseʔe motɑleʔe mi bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" sejjedælirezɑ hosejni \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bemænɑsbæte bærpɑi næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær esfæhɑn æfzud : bɑ bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑje dɑemi ketɑb væ extesɑse qorfe hɑje moxtælef mi tævɑnim færhænɡe motɑleʔe rɑ dær bejne mærdom toseʔe dæhim. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer dʒɑjɡɑh motɑleʔe bænɑ be dælɑjele moxtælef, dær rædee xubi qærɑr nædɑræd. vej æfzud : jeki æz in dælɑjel, ælɑqee bæsæri dær kudækɑn, nodʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn mi bɑʃæd ke moʃtɑq hæstænd tɑ be suræte bæsæri mætɑlebe xod rɑ dærjɑft konænd. vej ædæme dæste bændi moxɑtæb dær hoze telvizijon rɑ jeki diɡær æz ævɑmele zæʔfe dʒɑjɡɑh motɑleʔe bejne mærdom onvɑn kærd. hosejni æfzud : kudæk væ nodʒævɑne mɑ æz dorɑne kudæki be qælæt jɑd mi ɡiræd ke moddæte zæmɑne zjɑdi rɑ særfe tæmɑʃɑje telvizijon konæd væ in ɑdæt dær bozorɡsɑli bærɑje u mɑndɡɑr mi ʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : entezɑr mi rævæd ke dær fæzɑje dʒædidi ke bærɑje næmɑjeʃɡɑhhɑje dɑemi ostɑn dær ʃærqe esfæhɑn idʒɑd mi ʃævæd, fæzɑje monɑseb væ dɑemi niz bærɑje bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ketɑb extesɑs jɑbæd. hosejni, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær ostɑne esfæhɑn rɑ ettefɑqe mohemme færhænɡi onvɑn kærd væ ɡoft : feqdɑne næmɑjeʃɡɑh ketɑb rɑ bɑjæd be onvɑne xesɑræt tælæqqi kærd. næmɑjeʃɡɑhe særɑsæri væ bozorɡe ketɑb bɑ hozure tʃɑhɑrsædo pændʒɑh nɑʃere keʃværi væ bistose nɑʃere ostɑni æz bist tɑ bistoʃeʃ dej mɑh sɑldʒɑri dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑhohæft hezɑr onvɑne ketɑb dær qɑlebe sisæd qorfe dær mæʔræze didʔæmum ɡozɑʃte mi ʃævæd. qorfe hɑje viʒe in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele qorfe lɑtin bɑ ʔerɑʔee divisto hæftɑd onvɑne ketɑbe lɑtin, qorfe ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi væ qorfe viʒe tɑze hɑje næʃr mi bɑʃæd. næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje ostɑne esfæhɑne dɑjer mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "text": "\n......................................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه.کتاب. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اصفهان گفت: نمایشگاه کتاب، ابزاری\nبرای رسیدن به اهداف توسعه مطالعه می باشد. به گزارش ایرنا، \"سیدعلیرضا حسینی\"روز یکشنبه در جمع خبرنگاران بمناسبت\nبرپایی نمایشگاه بزرگ کتاب در اصفهان افزود: با برپایی نمایشگاههای دائمی\nکتاب و اختصاص غرفه های مختلف می توانیم فرهنگ مطالعه را در بین مردم توسعه\nدهیم. وی اظهار داشت: در زمان حاضر جایگاه مطالعه بنا به دلایل مختلف، در رده\nخوبی قرار ندارد. وی افزود: یکی از این دلایل، علاقه بصری در کودکان، نوجوانان و بزرگسالان\nمی باشد که مشتاق هستند تا به صورت بصری مطالب خود را دریافت کنند. وی عدم دسته بندی مخاطب در حوزه تلویزیون را یکی دیگر از عوامل ضعف جایگاه\nمطالعه بین مردم عنوان کرد. حسینی افزود: کودک و نوجوان ما از دوران کودکی به غلط یاد می گیرد که\nمدت زمان زیادی را صرف تماشای تلویزیون کند و این عادت در بزرگسالی برای\nاو ماندگار می شود. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اصفهان گفت:انتظار می رود که در فضای\nجدیدی که برای نمایشگاههای دائمی استان در شرق اصفهان ایجاد می شود، فضای\nمناسب و دائمی نیز برای برپایی نمایشگاه کتاب اختصاص یابد. حسینی، برپایی نمایشگاه بزرگ کتاب در استان اصفهان را اتفاق مهم فرهنگی\nعنوان کرد و گفت: فقدان نمایشگاه کتاب را باید به عنوان خسارت تلقی کرد. نمایشگاه سراسری و بزرگ کتاب با حضور 450 ناشر کشوری و 23 ناشر استانی\nاز 20 تا 26 دی ماه سالجاری در اصفهان برگزار می شود. در این نمایشگاه 57 هزار عنوان کتاب در قالب 300 غرفه در معرض دیدعموم\nگذاشته می شود. غرفه های ویژه این نمایشگاه شامل غرفه لاتین با ارایه 270 عنوان کتاب\nلاتین، غرفه اتحاد ملی و انسجام اسلامی و غرفه ویژه تازه های نشر می باشد. نمایشگاه بزرگ کتاب در محل دائمی نمایشگاههای استان اصفهان دایر می\nشود.ک/2\n510/ 603/ 607\nشماره 407 ساعت 13:30 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. ketɑb. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : næmɑjeʃɡɑh ketɑb, æbzɑri bærɑje residæn be æhdɑfe toseʔe motɑleʔe mi bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, " sejjedælirezɑ hosejni " ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bemænɑsbæte bærpɑi næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær esfæhɑn æfzud : bɑ bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑje dɑemi ketɑb væ extesɑse qorfe hɑje moxtælef mi tævɑnim færhænɡe motɑleʔe rɑ dær bejne mærdom toseʔe dæhim. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer dʒɑjɡɑh motɑleʔe bænɑ be dælɑjele moxtælef, dær rædee xubi qærɑr nædɑræd. vej æfzud : jeki æz in dælɑjel, ælɑqee bæsæri dær kudækɑn, nodʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn mi bɑʃæd ke moʃtɑq hæstænd tɑ be suræte bæsæri mætɑlebe xod rɑ dærjɑft konænd. vej ædæme dæste bændi moxɑtæb dær hoze telvizijon rɑ jeki diɡær æz ævɑmele zæʔfe dʒɑjɡɑh motɑleʔe bejne mærdom onvɑn kærd. hosejni æfzud : kudæk væ nodʒævɑne mɑ æz dorɑne kudæki be qælæt jɑd mi ɡiræd ke moddæte zæmɑne zjɑdi rɑ særfe tæmɑʃɑje telvizijon konæd væ in ɑdæt dær bozorɡsɑli bærɑje u mɑndɡɑr mi ʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : entezɑr mi rævæd ke dær fæzɑje dʒædidi ke bærɑje næmɑjeʃɡɑhhɑje dɑemi ostɑn dær ʃærqe esfæhɑn idʒɑd mi ʃævæd, fæzɑje monɑseb væ dɑemi niz bærɑje bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ketɑb extesɑs jɑbæd. hosejni, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær ostɑne esfæhɑn rɑ ettefɑqe mohemme færhænɡi onvɑn kærd væ ɡoft : feqdɑne næmɑjeʃɡɑh ketɑb rɑ bɑjæd be onvɑne xesɑræt tælæqqi kærd. næmɑjeʃɡɑhe særɑsæri væ bozorɡe ketɑb bɑ hozure tʃɑhɑrsædo pændʒɑh nɑʃere keʃværi væ bistose nɑʃere ostɑni æz bist tɑ bistoʃeʃ dej mɑh sɑldʒɑri dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑhohæft hezɑr onvɑne ketɑb dær qɑlebe sisæd qorfe dær mæʔræze didʔæmum ɡozɑʃte mi ʃævæd. qorfe hɑje viʒe in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele qorfe lɑtin bɑ ʔerɑʔee divisto hæftɑd onvɑne ketɑbe lɑtin, qorfe ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi væ qorfe viʒe tɑze hɑje næʃr mi bɑʃæd. næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje ostɑne esfæhɑne dɑjer mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm
......................................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/86 داخلی.فرهنگی.نمایشگاه.کتاب. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اصفهان گفت: نمایشگاه کتاب، ابزاری برای رسیدن به اهداف توسعه مطالعه می باشد. به گزارش ایرنا، "سیدعلیرضا حسینی"روز یکشنبه در جمع خبرنگاران بمناسبت برپایی نمایشگاه بزرگ کتاب در اصفهان افزود: با برپایی نمایشگاههای دائمی کتاب و اختصاص غرفه های مختلف می توانیم فرهنگ مطالعه را در بین مردم توسعه دهیم. وی اظهار داشت: در زمان حاضر جایگاه مطالعه بنا به دلایل مختلف، در رده خوبی قرار ندارد. وی افزود: یکی از این دلایل، علاقه بصری در کودکان، نوجوانان و بزرگسالان می باشد که مشتاق هستند تا به صورت بصری مطالب خود را دریافت کنند. وی عدم دسته بندی مخاطب در حوزه تلویزیون را یکی دیگر از عوامل ضعف جایگاه مطالعه بین مردم عنوان کرد. حسینی افزود: کودک و نوجوان ما از دوران کودکی به غلط یاد می گیرد که مدت زمان زیادی را صرف تماشای تلویزیون کند و این عادت در بزرگسالی برای او ماندگار می شود. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اصفهان گفت:انتظار می رود که در فضای جدیدی که برای نمایشگاههای دائمی استان در شرق اصفهان ایجاد می شود، فضای مناسب و دائمی نیز برای برپایی نمایشگاه کتاب اختصاص یابد. حسینی، برپایی نمایشگاه بزرگ کتاب در استان اصفهان را اتفاق مهم فرهنگی عنوان کرد و گفت: فقدان نمایشگاه کتاب را باید به عنوان خسارت تلقی کرد. نمایشگاه سراسری و بزرگ کتاب با حضور 450 ناشر کشوری و 23 ناشر استانی از 20 تا 26 دی ماه سالجاری در اصفهان برگزار می شود. در این نمایشگاه 57 هزار عنوان کتاب در قالب 300 غرفه در معرض دیدعموم گذاشته می شود. غرفه های ویژه این نمایشگاه شامل غرفه لاتین با ارایه 270 عنوان کتاب لاتین، غرفه اتحاد ملی و انسجام اسلامی و غرفه ویژه تازه های نشر می باشد. نمایشگاه بزرگ کتاب در محل دائمی نمایشگاههای استان اصفهان دایر می شود.ک/2 510/ 603/ 607 شماره 407 ساعت 13:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. ketɑb. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : næmɑjeʃɡɑh ketɑb, æbzɑri bærɑje residæn be æhdɑfe toseʔe motɑleʔe mi bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" sejjedælirezɑ hosejni \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bemænɑsbæte bærpɑi næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær esfæhɑn æfzud : bɑ bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑje dɑemi ketɑb væ extesɑse qorfe hɑje moxtælef mi tævɑnim færhænɡe motɑleʔe rɑ dær bejne mærdom toseʔe dæhim. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer dʒɑjɡɑh motɑleʔe bænɑ be dælɑjele moxtælef, dær rædee xubi qærɑr nædɑræd. vej æfzud : jeki æz in dælɑjel, ælɑqee bæsæri dær kudækɑn, nodʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn mi bɑʃæd ke moʃtɑq hæstænd tɑ be suræte bæsæri mætɑlebe xod rɑ dærjɑft konænd. vej ædæme dæste bændi moxɑtæb dær hoze telvizijon rɑ jeki diɡær æz ævɑmele zæʔfe dʒɑjɡɑh motɑleʔe bejne mærdom onvɑn kærd. hosejni æfzud : kudæk væ nodʒævɑne mɑ æz dorɑne kudæki be qælæt jɑd mi ɡiræd ke moddæte zæmɑne zjɑdi rɑ særfe tæmɑʃɑje telvizijon konæd væ in ɑdæt dær bozorɡsɑli bærɑje u mɑndɡɑr mi ʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : entezɑr mi rævæd ke dær fæzɑje dʒædidi ke bærɑje næmɑjeʃɡɑhhɑje dɑemi ostɑn dær ʃærqe esfæhɑn idʒɑd mi ʃævæd, fæzɑje monɑseb væ dɑemi niz bærɑje bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ketɑb extesɑs jɑbæd. hosejni, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær ostɑne esfæhɑn rɑ ettefɑqe mohemme færhænɡi onvɑn kærd væ ɡoft : feqdɑne næmɑjeʃɡɑh ketɑb rɑ bɑjæd be onvɑne xesɑræt tælæqqi kærd. næmɑjeʃɡɑhe særɑsæri væ bozorɡe ketɑb bɑ hozure tʃɑhɑrsædo pændʒɑh nɑʃere keʃværi væ bistose nɑʃere ostɑni æz bist tɑ bistoʃeʃ dej mɑh sɑldʒɑri dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑhohæft hezɑr onvɑne ketɑb dær qɑlebe sisæd qorfe dær mæʔræze didʔæmum ɡozɑʃte mi ʃævæd. qorfe hɑje viʒe in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele qorfe lɑtin bɑ ʔerɑʔee divisto hæftɑd onvɑne ketɑbe lɑtin, qorfe ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi væ qorfe viʒe tɑze hɑje næʃr mi bɑʃæd. næmɑjeʃɡɑh bozorɡe ketɑb dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje ostɑne esfæhɑne dɑjer mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه.کتاب. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اصفهان گفت: نمایشگاه کتاب، ابزاری\nبرای رسیدن به اهداف توسعه مطالعه می باشد. به گزارش ایرنا، \"سیدعلیرضا حسینی\"روز یکشنبه در جمع خبرنگاران بمناسبت\nبرپایی نمایشگاه بزرگ کتاب در اصفهان افزود: با برپایی نمایشگاههای دائمی\nکتاب و اختصاص غرفه های مختلف می توانیم فرهنگ مطالعه را در بین مردم توسعه\nدهیم. وی اظهار داشت: در زمان حاضر جایگاه مطالعه بنا به دلایل مختلف، در رده\nخوبی قرار ندارد. وی افزود: یکی از این دلایل، علاقه بصری در کودکان، نوجوانان و بزرگسالان\nمی باشد که مشتاق هستند تا به صورت بصری مطالب خود را دریافت کنند. وی عدم دسته بندی مخاطب در حوزه تلویزیون را یکی دیگر از عوامل ضعف جایگاه\nمطالعه بین مردم عنوان کرد. حسینی افزود: کودک و نوجوان ما از دوران کودکی به غلط یاد می گیرد که\nمدت زمان زیادی را صرف تماشای تلویزیون کند و این عادت در بزرگسالی برای\nاو ماندگار می شود. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اصفهان گفت:انتظار می رود که در فضای\nجدیدی که برای نمایشگاههای دائمی استان در شرق اصفهان ایجاد می شود، فضای\nمناسب و دائمی نیز برای برپایی نمایشگاه کتاب اختصاص یابد. حسینی، برپایی نمایشگاه بزرگ کتاب در استان اصفهان را اتفاق مهم فرهنگی\nعنوان کرد و گفت: فقدان نمایشگاه کتاب را باید به عنوان خسارت تلقی کرد. نمایشگاه سراسری و بزرگ کتاب با حضور 450 ناشر کشوری و 23 ناشر استانی\nاز 20 تا 26 دی ماه سالجاری در اصفهان برگزار می شود. در این نمایشگاه 57 هزار عنوان کتاب در قالب 300 غرفه در معرض دیدعموم\nگذاشته می شود. غرفه های ویژه این نمایشگاه شامل غرفه لاتین با ارایه 270 عنوان کتاب\nلاتین، غرفه اتحاد ملی و انسجام اسلامی و غرفه ویژه تازه های نشر می باشد. نمایشگاه بزرگ کتاب در محل دائمی نمایشگاههای استان اصفهان دایر می\nشود.ک/2\n510/ 603/ 607\nشماره 407 ساعت 13:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bimee mærkæzi, qolɑmrezɑ solejmɑni ke dær ɡerdehæmɑi særɑsæri hejʔæte modire ostɑn hɑ væ æʔzɑje komite hɑje tæxæssosi væ kɑrʃenɑsɑne ræsmi qovee qæzɑije soxæn mi ɡoft, bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz tæhrimhɑje zɑlemɑne ɑmrikɑ tæmɑmi risk hɑ dær dɑxele keʃvære neɡæhdɑri mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : tæhrim hɑ riske pæziri sænʔæte bime rɑ be ʃekle mæhsusi æfzɑjeʃ dɑde æmmɑ xoʃbæxtɑne bɑ derɑjæt væ modirijæte sæhih tævɑnesteim in risk hɑ rɑ dær dɑxele keʃvær neɡæhdɑri konim. vej æz sænʔæte bime be onvɑne zemɑnætnɑme særmɑjeɡozɑri jɑd kærd væ æfzud : puʃeʃe risk hɑje bæxʃe tolid væ xædæmɑt dær kenɑr bime hɑje enferɑdi æz mæmurijæthɑje æsli sænʔæte bime be ʃomɑr mi rævæd. ræʔise kolle bimee mærkæzi æz zæmine sɑzi kɑfi bærɑje tæsvibe lɑjehe tæsise sænduqe bælɑjɑje tæbiʔi bærɑje puʃeʃe hævɑdese si milijun vɑhede mæskuni dær keʃvær xæbær dɑd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæsvibe næhɑi in lɑjehe væ tæide ʃorɑje neɡæhbɑn, moʃkelɑte mærdom dær in hozee bærtæræf ʃævæd. ræʔise ʃorɑje ɑli bime bɑ eʃɑre be æhæmmijæte æmælkærde ærziɑbɑne xesɑræt hɑje bime ʔi, æfzud : næzære kɑrʃenɑsɑn ærzjɑbi xesɑræt bærɑje bimee ɡerɑn, bime ɡozɑrɑn væ mohɑkeme qæzɑi fæslælxætɑb æst væ mitævɑn bɑ tærbijæte kɑrʃenɑsɑne xebre dær in hoze be bæhse særmɑje hɑje sænʔæte bime komæk kærd. vej be æhæmmijæte hozure kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dær extelɑfɑt bejne bimeɡerɑn væ bimeɡozɑrɑn eʃɑre kærd væ æfzud : mozue ærzjɑbi xesɑræt æz kelidi tærin færɑjændhɑje sænʔæte bime æst deqqæt, sehæt væ sorʔæte ɑn mitævɑnæd æz zærær væ ziɑne sænʔæte bime væ jɑ bime ʃodeɡɑn piʃɡiri konæd. solejmɑni ɡoft : burs, bɑnk væ bime dær mobɑdelɑte mɑli, se zelʔe mosællæse roʃd væ toseʔee eqtesɑdi be ʃomɑr mirævænd ke tænɑsobe in æzlɑʔ mi tævɑnæd tæhævvolɑte viʒei rɑ dær bæxʃ hɑje tolidi xædæmɑti væ bɑzɑre særmɑje rɑ ræqæm bezænæd. ʃɑjɑne zekr æst dær in hæmɑjeʃ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmhosejne mohseni eʒe ʔi moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, miræmæhmædæsɑdæqi moʔɑvene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tæni tʃænd æz mæsʔulɑne bolændpɑje keʃvær niz be irɑde soxæn pærdɑxtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی بیمه مرکزی، غلامرضا سلیمانی که در گردهمایی سراسری هیات مدیره استان ها و اعضای کمیته های تخصصی و کارشناسان رسمی قوه قضاییه سخن می گفت، با اشاره به اینکه بعد از تحریم‌های ظالمانه آمریکا تمامی ریسک ها در داخل کشور نگهداری می شود، خاطرنشان کرد: تحریم ها ریسک پذیری صنعت بیمه را به شکل محسوسی افزایش داده اما خوشبختانه با درایت و مدیریت صحیح توانسته‌ایم این ریسک ها را در داخل کشور نگهداری کنیم.وی از صنعت بیمه به عنوان ضمانتنامه سرمایه‌گذاری یاد کرد و افزود: پوشش ریسک های بخش تولید و خدمات در کنار بیمه های انفرادی از ماموریت‌های اصلی صنعت بیمه به شمار می رود. رییس کل بیمه مرکزی از زمینه سازی کافی برای تصویب لایحه تاسیس صندوق بلایای طبیعی برای پوشش حوادث 30 میلیون واحد مسکونی در کشور خبر داد و ابراز امیدواری کرد با تصویب نهایی این لایحه و تایید شورای نگهبان، مشکلات مردم در این حوزه برطرف شود.رییس شورای عالی بیمه با اشاره به اهمیت عملکرد ارزیابان خسارت های بیمه ای، افزود: نظر کارشناسان ارزیابی خسارت برای بیمه گران، بیمه گذاران و محاکم قضایی فصل‌الخطاب است و می‌توان با تربیت کارشناسان خبره در این حوزه به بحث سرمایه های صنعت بیمه کمک کرد.وی به اهمیت حضور کارشناسان رسمی دادگستری در اختلافات بین بیمه‌گران و بیمه‌گذاران اشاره کرد و افزود: موضوع ارزیابی خسارت از کلیدی ترین فرایندهای صنعت بیمه است؛ دقت، صحت و سرعت آن می‌تواند از ضرر و زیان صنعت بیمه و یا بیمه شدگان پیشگیری کند.سلیمانی گفت: بورس، بانک و بیمه در مبادلات مالی، سه ضلع مثلث رشد و توسعه اقتصادی به شمار می‌روند که تناسب این اضلاع می تواند تحولات ویژه‌ای را در بخش های تولیدی خدماتی و بازار سرمایه را رقم بزند.شایان ذکر است در این همایش حجت الاسلام والمسلمین غلامحسین محسنی اژه ای معاون اول قوه قضاییه، میرمحمدصادقی معاون مجلس شورای اسلامی و تنی چند از مسئولان بلندپایه کشور نیز به ایراد سخن پرداختند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bimee mærkæzi, qolɑmrezɑ solejmɑni ke dær ɡerdehæmɑi særɑsæri hejʔæte modire ostɑn hɑ væ æʔzɑje komite hɑje tæxæssosi væ kɑrʃenɑsɑne ræsmi qovee qæzɑije soxæn mi ɡoft, bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz tæhrimhɑje zɑlemɑne ɑmrikɑ tæmɑmi risk hɑ dær dɑxele keʃvære neɡæhdɑri mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : tæhrim hɑ riske pæziri sænʔæte bime rɑ be ʃekle mæhsusi æfzɑjeʃ dɑde æmmɑ xoʃbæxtɑne bɑ derɑjæt væ modirijæte sæhih tævɑnesteim in risk hɑ rɑ dær dɑxele keʃvær neɡæhdɑri konim. vej æz sænʔæte bime be onvɑne zemɑnætnɑme særmɑjeɡozɑri jɑd kærd væ æfzud : puʃeʃe risk hɑje bæxʃe tolid væ xædæmɑt dær kenɑr bime hɑje enferɑdi æz mæmurijæthɑje æsli sænʔæte bime be ʃomɑr mi rævæd. ræʔise kolle bimee mærkæzi æz zæmine sɑzi kɑfi bærɑje tæsvibe lɑjehe tæsise sænduqe bælɑjɑje tæbiʔi bærɑje puʃeʃe hævɑdese si milijun vɑhede mæskuni dær keʃvær xæbær dɑd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæsvibe næhɑi in lɑjehe væ tæide ʃorɑje neɡæhbɑn, moʃkelɑte mærdom dær in hozee bærtæræf ʃævæd. ræʔise ʃorɑje ɑli bime bɑ eʃɑre be æhæmmijæte æmælkærde ærziɑbɑne xesɑræt hɑje bime ʔi, æfzud : næzære kɑrʃenɑsɑn ærzjɑbi xesɑræt bærɑje bimee ɡerɑn, bime ɡozɑrɑn væ mohɑkeme qæzɑi fæslælxætɑb æst væ mitævɑn bɑ tærbijæte kɑrʃenɑsɑne xebre dær in hoze be bæhse særmɑje hɑje sænʔæte bime komæk kærd. vej be æhæmmijæte hozure kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dær extelɑfɑt bejne bimeɡerɑn væ bimeɡozɑrɑn eʃɑre kærd væ æfzud : mozue ærzjɑbi xesɑræt æz kelidi tærin færɑjændhɑje sænʔæte bime æst deqqæt, sehæt væ sorʔæte ɑn mitævɑnæd æz zærær væ ziɑne sænʔæte bime væ jɑ bime ʃodeɡɑn piʃɡiri konæd. solejmɑni ɡoft : burs, bɑnk væ bime dær mobɑdelɑte mɑli, se zelʔe mosællæse roʃd væ toseʔee eqtesɑdi be ʃomɑr mirævænd ke tænɑsobe in æzlɑʔ mi tævɑnæd tæhævvolɑte viʒei rɑ dær bæxʃ hɑje tolidi xædæmɑti væ bɑzɑre særmɑje rɑ ræqæm bezænæd. ʃɑjɑne zekr æst dær in hæmɑjeʃ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmhosejne mohseni eʒe ʔi moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, miræmæhmædæsɑdæqi moʔɑvene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tæni tʃænd æz mæsʔulɑne bolændpɑje keʃvær niz be irɑde soxæn pærdɑxtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از روابط عمومی بیمه مرکزی، غلامرضا سلیمانی که در گردهمایی سراسری هیات مدیره استان ها و اعضای کمیته های تخصصی و کارشناسان رسمی قوه قضاییه سخن می گفت، با اشاره به اینکه بعد از تحریم‌های ظالمانه آمریکا تمامی ریسک ها در داخل کشور نگهداری می شود، خاطرنشان کرد: تحریم ها ریسک پذیری صنعت بیمه را به شکل محسوسی افزایش داده اما خوشبختانه با درایت و مدیریت صحیح توانسته‌ایم این ریسک ها را در داخل کشور نگهداری کنیم.وی از صنعت بیمه به عنوان ضمانتنامه سرمایه‌گذاری یاد کرد و افزود: پوشش ریسک های بخش تولید و خدمات در کنار بیمه های انفرادی از ماموریت‌های اصلی صنعت بیمه به شمار می رود. رییس کل بیمه مرکزی از زمینه سازی کافی برای تصویب لایحه تاسیس صندوق بلایای طبیعی برای پوشش حوادث 30 میلیون واحد مسکونی در کشور خبر داد و ابراز امیدواری کرد با تصویب نهایی این لایحه و تایید شورای نگهبان، مشکلات مردم در این حوزه برطرف شود.رییس شورای عالی بیمه با اشاره به اهمیت عملکرد ارزیابان خسارت های بیمه ای، افزود: نظر کارشناسان ارزیابی خسارت برای بیمه گران، بیمه گذاران و محاکم قضایی فصل‌الخطاب است و می‌توان با تربیت کارشناسان خبره در این حوزه به بحث سرمایه های صنعت بیمه کمک کرد.وی به اهمیت حضور کارشناسان رسمی دادگستری در اختلافات بین بیمه‌گران و بیمه‌گذاران اشاره کرد و افزود: موضوع ارزیابی خسارت از کلیدی ترین فرایندهای صنعت بیمه است؛ دقت، صحت و سرعت آن می‌تواند از ضرر و زیان صنعت بیمه و یا بیمه شدگان پیشگیری کند.سلیمانی گفت: بورس، بانک و بیمه در مبادلات مالی، سه ضلع مثلث رشد و توسعه اقتصادی به شمار می‌روند که تناسب این اضلاع می تواند تحولات ویژه‌ای را در بخش های تولیدی خدماتی و بازار سرمایه را رقم بزند.شایان ذکر است در این همایش حجت الاسلام والمسلمین غلامحسین محسنی اژه ای معاون اول قوه قضاییه، میرمحمدصادقی معاون مجلس شورای اسلامی و تنی چند از مسئولان بلندپایه کشور نیز به ایراد سخن پرداختند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bimee mærkæzi, qolɑmrezɑ solejmɑni ke dær ɡerdehæmɑi særɑsæri hejʔæte modire ostɑn hɑ væ æʔzɑje komite hɑje tæxæssosi væ kɑrʃenɑsɑne ræsmi qovee qæzɑije soxæn mi ɡoft, bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz tæhrimhɑje zɑlemɑne ɑmrikɑ tæmɑmi risk hɑ dær dɑxele keʃvære neɡæhdɑri mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : tæhrim hɑ riske pæziri sænʔæte bime rɑ be ʃekle mæhsusi æfzɑjeʃ dɑde æmmɑ xoʃbæxtɑne bɑ derɑjæt væ modirijæte sæhih tævɑnesteim in risk hɑ rɑ dær dɑxele keʃvær neɡæhdɑri konim. vej æz sænʔæte bime be onvɑne zemɑnætnɑme særmɑjeɡozɑri jɑd kærd væ æfzud : puʃeʃe risk hɑje bæxʃe tolid væ xædæmɑt dær kenɑr bime hɑje enferɑdi æz mæmurijæthɑje æsli sænʔæte bime be ʃomɑr mi rævæd. ræʔise kolle bimee mærkæzi æz zæmine sɑzi kɑfi bærɑje tæsvibe lɑjehe tæsise sænduqe bælɑjɑje tæbiʔi bærɑje puʃeʃe hævɑdese si milijun vɑhede mæskuni dær keʃvær xæbær dɑd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæsvibe næhɑi in lɑjehe væ tæide ʃorɑje neɡæhbɑn, moʃkelɑte mærdom dær in hozee bærtæræf ʃævæd. ræʔise ʃorɑje ɑli bime bɑ eʃɑre be æhæmmijæte æmælkærde ærziɑbɑne xesɑræt hɑje bime ʔi, æfzud : næzære kɑrʃenɑsɑn ærzjɑbi xesɑræt bærɑje bimee ɡerɑn, bime ɡozɑrɑn væ mohɑkeme qæzɑi fæslælxætɑb æst væ mitævɑn bɑ tærbijæte kɑrʃenɑsɑne xebre dær in hoze be bæhse særmɑje hɑje sænʔæte bime komæk kærd. vej be æhæmmijæte hozure kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dær extelɑfɑt bejne bimeɡerɑn væ bimeɡozɑrɑn eʃɑre kærd væ æfzud : mozue ærzjɑbi xesɑræt æz kelidi tærin færɑjændhɑje sænʔæte bime æst deqqæt, sehæt væ sorʔæte ɑn mitævɑnæd æz zærær væ ziɑne sænʔæte bime væ jɑ bime ʃodeɡɑn piʃɡiri konæd. solejmɑni ɡoft : burs, bɑnk væ bime dær mobɑdelɑte mɑli, se zelʔe mosællæse roʃd væ toseʔee eqtesɑdi be ʃomɑr mirævænd ke tænɑsobe in æzlɑʔ mi tævɑnæd tæhævvolɑte viʒei rɑ dær bæxʃ hɑje tolidi xædæmɑti væ bɑzɑre særmɑje rɑ ræqæm bezænæd. ʃɑjɑne zekr æst dær in hæmɑjeʃ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmhosejne mohseni eʒe ʔi moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, miræmæhmædæsɑdæqi moʔɑvene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tæni tʃænd æz mæsʔulɑne bolændpɑje keʃvær niz be irɑde soxæn pærdɑxtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی بیمه مرکزی، غلامرضا سلیمانی که در گردهمایی سراسری هیات مدیره استان ها و اعضای کمیته های تخصصی و کارشناسان رسمی قوه قضاییه سخن می گفت، با اشاره به اینکه بعد از تحریم‌های ظالمانه آمریکا تمامی ریسک ها در داخل کشور نگهداری می شود، خاطرنشان کرد: تحریم ها ریسک پذیری صنعت بیمه را به شکل محسوسی افزایش داده اما خوشبختانه با درایت و مدیریت صحیح توانسته‌ایم این ریسک ها را در داخل کشور نگهداری کنیم.وی از صنعت بیمه به عنوان ضمانتنامه سرمایه‌گذاری یاد کرد و افزود: پوشش ریسک های بخش تولید و خدمات در کنار بیمه های انفرادی از ماموریت‌های اصلی صنعت بیمه به شمار می رود. رییس کل بیمه مرکزی از زمینه سازی کافی برای تصویب لایحه تاسیس صندوق بلایای طبیعی برای پوشش حوادث 30 میلیون واحد مسکونی در کشور خبر داد و ابراز امیدواری کرد با تصویب نهایی این لایحه و تایید شورای نگهبان، مشکلات مردم در این حوزه برطرف شود.رییس شورای عالی بیمه با اشاره به اهمیت عملکرد ارزیابان خسارت های بیمه ای، افزود: نظر کارشناسان ارزیابی خسارت برای بیمه گران، بیمه گذاران و محاکم قضایی فصل‌الخطاب است و می‌توان با تربیت کارشناسان خبره در این حوزه به بحث سرمایه های صنعت بیمه کمک کرد.وی به اهمیت حضور کارشناسان رسمی دادگستری در اختلافات بین بیمه‌گران و بیمه‌گذاران اشاره کرد و افزود: موضوع ارزیابی خسارت از کلیدی ترین فرایندهای صنعت بیمه است؛ دقت، صحت و سرعت آن می‌تواند از ضرر و زیان صنعت بیمه و یا بیمه شدگان پیشگیری کند.سلیمانی گفت: بورس، بانک و بیمه در مبادلات مالی، سه ضلع مثلث رشد و توسعه اقتصادی به شمار می‌روند که تناسب این اضلاع می تواند تحولات ویژه‌ای را در بخش های تولیدی خدماتی و بازار سرمایه را رقم بزند.شایان ذکر است در این همایش حجت الاسلام والمسلمین غلامحسین محسنی اژه ای معاون اول قوه قضاییه، میرمحمدصادقی معاون مجلس شورای اسلامی و تنی چند از مسئولان بلندپایه کشور نیز به ایراد سخن پرداختند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz mæʔrufe bæstɑmi æsre æmruzbɑ tæʔkid bær edʒrɑje dæqiqe mosævvæbɑte setɑde melli væ qærɑrɡɑh moqɑbele bɑ koronɑ, mæbni bær mæhdudijæt væ mæmnuʔijæte sæfærhɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑte ejde sæʔide fetr, æzmærdæm ostɑne ilɑm xɑst zemne ræʔɑjæt væ pærhiz æz sæfærhɑje qejrezæruri næsæbte be ræʔɑjæte dæqiqe mosævvæbɑt væ dæsturolæmælhɑje sɑdere ehtemɑm dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh æmæliɑti moqɑbele bɑ koronɑ ilɑme ɡoft : bærɑbære mosævvæbɑte eblɑqi vɑtlɑʔe resɑni ʃode æz emruz moværrexe bistojek ordibeheʃt tɑ sɑʔæt e jek hezɑro divist ruze ʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt mæhdudijæte sæfære dærmæbɑdi vorudi væxærudʒi ostɑne vædr bejne tæmɑmi ʃæhrhɑ æʔmɑl miʃævæd. bæstɑmi tæʔkid kærd : kontorole tæræddodhɑ dær in æjjjɑm be suræte huʃmænd vætuste polise rɑh væ tim hɑje esteqrɑri sæbt tæxællof miɡiræd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm ezɑfe kærd : bær æsɑse in eblɑq, tæmɑmi sæfærhɑje mosɑdef bɑ tæʔtilɑte ejde sæʔide fetr dær særɑsære keʃvær ʃɑmele hæme rænɡe bændihɑ xɑhæd bud. moræbbæʔ moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri ilɑm ɡoft : mæmnuʔijæte vorude xodrohɑje pelɑke qejre bumi æz mæbɑdi noqɑte pændʒ ɡɑne ostɑn næzir sæpetun, pole ɡɑvemijeʃɑn, vorudi ʃæbɑb, ejvɑn væ pole simære hælilɑn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz tɑ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt ɑqɑz ʃode æst. vej ɡoft : mæmnuʔijæte tæræddode xodrohɑje ʃæxsi æz dæh ʃæb tɑ se sobh hæm kæmɑkɑn edɑme dɑræd væ nezɑræt bær in mohem bær ohde polis rɑh væ niruje entezɑmist. vej bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃɑte mokærrær æztædʒæmæʔhɑje moteʔæddede væmæsætmærmærdæm dær ɑrɑmestɑnhɑje æli sɑleh mehrɑn væbæhæʃæt rezɑ ʃæhre ilɑm, ɡoft : in do ɑrɑmestɑn be dælile tædʒæmmoʔe mærdom dær ruzhɑje ɑxære hæfte mækɑne æsli ʃojuʔe koronɑ hæstænd væ bɑjæd bɑ sɑze vækɑrhɑje lɑzem æz tædʒæmmoʔɑte ɑnhɑ dʒoloɡiri ʃævæd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm dærbæxʃe diɡæri æzsxænɑne xod tæsrih kærd : kollijeje mosævvæbɑte setɑde koronɑ væqærɑrɡɑh æmæliɑti ostɑne lɑzeme ælʔedʒrɑʔ væ bedune tæfsire zɑʔed æst væ dærɑjen rɑbete hitʃɡune eqmɑzi æz modirɑn dær rɑstɑje ædæme tæʔællole vɑdʒrɑje mosævvæbɑt qɑbele pæzireʃ nist væ bɑ modirɑni ke be væzife xod æmæl nækonænd bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be færɑ residæne ejædsæʔide fetr ɡoft : dærɑjen rɑbete bɑjddʒælsee extesɑsi bɑ sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑn dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑ emɑme dʒomʔe mohtæræme ilɑme bærɡozɑr ʃævæd væ hæsbe neɡɑh næmɑjænde mohtæræme væli fæqih dærɑstɑn dær xosuse næhveje bærɡozɑri næmɑzeʔide fætærtæsmimɑte lɑzem ettexɑz ʃævæd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm hæmtʃenin bɑ qædrdɑni æz hosele væhæmærɑhi æsnɑfe vækæsæbe ostɑn xɑstɑre tædɑvome hæmrɑhi hɑ bærɑje obure sɑlem æz pejke tʃɑhɑrom koronɑ ʃod. bæstɑmi hæmtʃenin æzɑshɑbe ræsɑne ostɑn xɑst bɑ tævædʒdʒoh be modʒud budæne vɑksæne koronɑ bærɑje dʒɑmeʔe hædæfe dærɑstɑn bɑ færhænɡe sɑzi zæmine in mohem rɑ færɑhæm konænd tɑ tebqee bærnɑme tæmɑm æfrɑde tæzriqe vɑksæne koronɑ dɑʃte bɑʃænd. dʒæmile sɑdeqi færæmʔɑvne behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bɑ eʔlɑme in mozu ke tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr ilɑmi vɑksæne koronɑ rɑ dærjɑft væ tæzriq kærde ænd, ɡoft : tʃizi ke mɑ entezɑr dɑrim esteqbɑle mærdome ostɑn æzfræsæt idʒɑd ʃode vɑksinɑsjun æst. vej ezɑfe kærd : beræqme ænke dʒozvje ostɑnhɑje miɑni keʃvær dær ɑmɑre vɑksiɑnæsjune koronɑ hæstim vælikæn esteqbɑle mærdome mæntæqe æz tæzriqe vɑksæne koronɑ tɑ emruz kæm bude væ æfrɑde bɑlɑje hæʃtɑd sɑl hæm ɑmɑre xejli xub næbud. moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ilɑm ezhɑr dɑʃt : ʃɑnzdæh mærkæze tæxæssosi tæzriqe vɑksæne kærunɑe tɑkonun bɑ komæke færmɑndɑrɑne dærsæthe ostɑn rɑh ændɑzi ʃode væ ælɑn entezɑre mɑ morɑdʒeʔe dʒɑmeʔe hædæf be in mærɑkez dʒæhæte ændʒɑme vɑksiɑnæsjun æst. in mæsʔul tæʔkid kærd : nezɑræthɑ bær edʒtemɑʔɑte mærdomi kæmɑkɑn dær ɑrɑmestɑnhɑje ostɑn rezɑjæt bæxʃ nist væ dæqdæqe mɑ bærɑje æjjjɑme bæʔde æzʔide fetr væ ɑqɑze mærɑsemɑte ʃɑdi vætædʒmæʔɑti hæst ke motæʔæssefɑne bedune ræʔɑjæte ʃive nɑme hɑ bærɡæzɑræmi ʃævænd. vej hæmtʃenin xɑhɑn tærvidʒe færhænɡe vɑksæne koronɑ tævæssote sɑhebɑne ræsɑne vænæxæbeɡɑn dær ostɑn ʃod væ ɡoft : ræsɑnehɑ, mætbuʔɑt væ sedɑ væ simɑ næqʃe mohemmi dær ettelɑʔe resɑni tæzriqe vɑksæne koronɑ besuræte eqnɑʔe æfkɑræʔmumi dɑrænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm dærfærɑze diɡæri rævænde ʃojuʔe koronɑ dær ʃæhre ilɑm rɑ soʔudi væ neɡærɑn konænde xɑnd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæʃtɑd slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ؛ معروف بسطامی عصر امروزبا تأکید بر اجرای دقیق مصوبات ستاد ملی و قرارگاه مقابله با کرونا، مبنی بر محدودیت و ممنوعیت سفرها در ایام تعطیلات عید سعید فطر، ازمردم استان ایلام خواست ضمن رعایت و پرهیز از سفرهای غیرضروری نسبت به رعایت دقیق مصوبات و دستورالعمل‌های صادره اهتمام داشته باشند.فرمانده قرارگاه عملیاتی مقابله با کرونا ایلام‌ گفت :برابر مصوبات ابلاغی واطلاع رسانی شده از امروز مورخ 21 اردیبهشت تا ساعت 1200 روز شنبه 25 اردیبهشت محدودیت سفر درمبادی ورودی وخروجی استان ودر بین تمامی شهرها اعمال می‌شود.بسطامی تاکید کرد:کنترل ترددها در این ایام به صورت هوشمند وتوسط پلیس راه و تیم‌ های استقراری ثبت تخلف می‌گیرد.معاون استاندار ایلام؛ اضافه کرد: بر اساس این ابلاغ، تمامی سفرهای مصادف با تعطیلات عید سعید فطر در سراسر کشور؛ شامل همه رنگ بندی‌ها خواهد بود.▫️معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی استانداری ایلام گفت:  ممنوعیت ورود خودروهای پلاک غیر بومی از مبادی نقاط پنج گانه استان نظیر سپتون، پل گاومیشان، ورودی شباب، ایوان و پل سیمره هلیلان از ساعت 14 امروز تا ساعت 14روز شنبه 25 اردیبهشت آغاز شده است .وی گفت: ممنوعیت تردد خودروهای شخصی از 10 شب تا سه صبح هم کماکان ادامه دارد و نظارت بر این مهم بر عهده  پلیس راه و نیروی انتظامی است.وی با اشاره به گزارشات مکرر ازتجمع‌های متعدد ومستمرمردم در آرامستان‌های علی صالح مهران وبهشت رضا شهر ایلام، گفت: این دو آرامستان به دلیل تجمع مردم در روزهای آخر هفته مکان اصلی شیوع کرونا هستند و باید با ساز وکارهای لازم از تجمعات آنها جلوگیری شود.معاون استاندار ایلام دربخش دیگری ازسخنان خود تصریح کرد :کلیه مصوبات ستاد کرونا وقرارگاه عملیاتی استان لازم الاجراء و بدون تفسیر زائد است و دراین رابطه هیچگونه اغماضی از مدیران در راستای عدم تعلل واجرای مصوبات قابل پذیرش نیست و با مدیرانی که به وظیفه خود عمل نکنند برخورد قانونی خواهد شد.وی با اشاره به فرا رسیدن عیدسعید فطر گفت: دراین رابطه بایدجلسه اختصاصی با سازمان تبلیغات اسلامی استان ؛دانشگاه علوم پزشکی با امام جمعه محترم ایلام برگزار شود و حسب نگاه نماینده محترم ولی فقیه دراستان در خصوص نحوه برگزاری نمازعید فطرتصمیمات لازم اتخاذ شود.معاون استاندار ایلام  همچنین با قدردانی از حوصله وهمراهی اصناف وکسبه استان خواستار تداوم همراهی ها برای عبور سالم از پیک چهارم کرونا شد. بسطامی همچنین ازاصحاب رسانه استان خواست با توجه به موجود بودن واکسن کرونا برای جامعه هدف دراستان ؛ با فرهنگ سازی زمینه این مهم را فراهم کنند تا طبق برنامه تمام افراد تزریق واکسن کرونا داشته باشند.جمیل صادقی فرمعاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان با اعلام این موضوع که تاکنون بیش از 11 هزار ایلامی واکسن کرونا را دریافت و تزریق کرده اند،گفت :چیزی که ما انتظار داریم استقبال مردم استان ازفرصت ایجاد شده واکسیناسیون است .وی اضافه کرد :برغم انکه جزو استانهای میانی کشور در آمار واکسیانسیون کرونا هستیم ولیکن استقبال مردم منطقه از تزریق واکسن کرونا تا امروز کم بوده و افراد بالای 80سال هم آمار خیلی خوب نبود.معاون دانشگاه علوم پزشکی استان ایلام اظهار داشت : 16 مرکز تخصصی تزریق واکسن کرونا تاکنون با کمک فرمانداران درسطح استان راه اندازی شده و الان انتظار ما مراجعه جامعه هدف به این مراکز جهت انجام واکسیانسیون است.این مسئول تاکید کرد: نظارت‌ها بر اجتماعات  مردمی کماکان در آرامستان‌های استان رضایت بخش نیست و دغدغه ما برای ایام بعد ازعید فطر و آغاز مراسمات شادی وتجمعاتی هست که متاسفانه بدون رعایت شیوه نامه ها برگزارمی شوند.وی همچنین خواهان؛ ترویج فرهنگ واکسن کرونا توسط صاحبان رسانه ونخبگان در استان شد و گفت: رسانه‌ها، مطبوعات و صدا و سیما نقش مهمی در اطلاع رسانی تزریق واکسن کرونا بصورت اقناع افکارعمومی دارند.  معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی ایلام درفراز دیگری روند شیوع کرونا در شهر ایلام را صعودی و نگران کننده خواند.انتهای پیام/180/ش" }
be ɡozɑreʃ æz mæʔrufe bæstɑmi æsre æmruzbɑ tæʔkid bær edʒrɑje dæqiqe mosævvæbɑte setɑde melli væ qærɑrɡɑh moqɑbele bɑ koronɑ, mæbni bær mæhdudijæt væ mæmnuʔijæte sæfærhɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑte ejde sæʔide fetr, æzmærdæm ostɑne ilɑm xɑst zemne ræʔɑjæt væ pærhiz æz sæfærhɑje qejrezæruri næsæbte be ræʔɑjæte dæqiqe mosævvæbɑt væ dæsturolæmælhɑje sɑdere ehtemɑm dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh æmæliɑti moqɑbele bɑ koronɑ ilɑme ɡoft : bærɑbære mosævvæbɑte eblɑqi vɑtlɑʔe resɑni ʃode æz emruz moværrexe bistojek ordibeheʃt tɑ sɑʔæt e jek hezɑro divist ruze ʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt mæhdudijæte sæfære dærmæbɑdi vorudi væxærudʒi ostɑne vædr bejne tæmɑmi ʃæhrhɑ æʔmɑl miʃævæd. bæstɑmi tæʔkid kærd : kontorole tæræddodhɑ dær in æjjjɑm be suræte huʃmænd vætuste polise rɑh væ tim hɑje esteqrɑri sæbt tæxællof miɡiræd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm ezɑfe kærd : bær æsɑse in eblɑq, tæmɑmi sæfærhɑje mosɑdef bɑ tæʔtilɑte ejde sæʔide fetr dær særɑsære keʃvær ʃɑmele hæme rænɡe bændihɑ xɑhæd bud. moræbbæʔ moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri ilɑm ɡoft : mæmnuʔijæte vorude xodrohɑje pelɑke qejre bumi æz mæbɑdi noqɑte pændʒ ɡɑne ostɑn næzir sæpetun, pole ɡɑvemijeʃɑn, vorudi ʃæbɑb, ejvɑn væ pole simære hælilɑn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz tɑ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt ɑqɑz ʃode æst. vej ɡoft : mæmnuʔijæte tæræddode xodrohɑje ʃæxsi æz dæh ʃæb tɑ se sobh hæm kæmɑkɑn edɑme dɑræd væ nezɑræt bær in mohem bær ohde polis rɑh væ niruje entezɑmist. vej bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃɑte mokærrær æztædʒæmæʔhɑje moteʔæddede væmæsætmærmærdæm dær ɑrɑmestɑnhɑje æli sɑleh mehrɑn væbæhæʃæt rezɑ ʃæhre ilɑm, ɡoft : in do ɑrɑmestɑn be dælile tædʒæmmoʔe mærdom dær ruzhɑje ɑxære hæfte mækɑne æsli ʃojuʔe koronɑ hæstænd væ bɑjæd bɑ sɑze vækɑrhɑje lɑzem æz tædʒæmmoʔɑte ɑnhɑ dʒoloɡiri ʃævæd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm dærbæxʃe diɡæri æzsxænɑne xod tæsrih kærd : kollijeje mosævvæbɑte setɑde koronɑ væqærɑrɡɑh æmæliɑti ostɑne lɑzeme ælʔedʒrɑʔ væ bedune tæfsire zɑʔed æst væ dærɑjen rɑbete hitʃɡune eqmɑzi æz modirɑn dær rɑstɑje ædæme tæʔællole vɑdʒrɑje mosævvæbɑt qɑbele pæzireʃ nist væ bɑ modirɑni ke be væzife xod æmæl nækonænd bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be færɑ residæne ejædsæʔide fetr ɡoft : dærɑjen rɑbete bɑjddʒælsee extesɑsi bɑ sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑn dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑ emɑme dʒomʔe mohtæræme ilɑme bærɡozɑr ʃævæd væ hæsbe neɡɑh næmɑjænde mohtæræme væli fæqih dærɑstɑn dær xosuse næhveje bærɡozɑri næmɑzeʔide fætærtæsmimɑte lɑzem ettexɑz ʃævæd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm hæmtʃenin bɑ qædrdɑni æz hosele væhæmærɑhi æsnɑfe vækæsæbe ostɑn xɑstɑre tædɑvome hæmrɑhi hɑ bærɑje obure sɑlem æz pejke tʃɑhɑrom koronɑ ʃod. bæstɑmi hæmtʃenin æzɑshɑbe ræsɑne ostɑn xɑst bɑ tævædʒdʒoh be modʒud budæne vɑksæne koronɑ bærɑje dʒɑmeʔe hædæfe dærɑstɑn bɑ færhænɡe sɑzi zæmine in mohem rɑ færɑhæm konænd tɑ tebqee bærnɑme tæmɑm æfrɑde tæzriqe vɑksæne koronɑ dɑʃte bɑʃænd. dʒæmile sɑdeqi færæmʔɑvne behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bɑ eʔlɑme in mozu ke tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr ilɑmi vɑksæne koronɑ rɑ dærjɑft væ tæzriq kærde ænd, ɡoft : tʃizi ke mɑ entezɑr dɑrim esteqbɑle mærdome ostɑn æzfræsæt idʒɑd ʃode vɑksinɑsjun æst. vej ezɑfe kærd : beræqme ænke dʒozvje ostɑnhɑje miɑni keʃvær dær ɑmɑre vɑksiɑnæsjune koronɑ hæstim vælikæn esteqbɑle mærdome mæntæqe æz tæzriqe vɑksæne koronɑ tɑ emruz kæm bude væ æfrɑde bɑlɑje hæʃtɑd sɑl hæm ɑmɑre xejli xub næbud. moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ilɑm ezhɑr dɑʃt : ʃɑnzdæh mærkæze tæxæssosi tæzriqe vɑksæne kærunɑe tɑkonun bɑ komæke færmɑndɑrɑne dærsæthe ostɑn rɑh ændɑzi ʃode væ ælɑn entezɑre mɑ morɑdʒeʔe dʒɑmeʔe hædæf be in mærɑkez dʒæhæte ændʒɑme vɑksiɑnæsjun æst. in mæsʔul tæʔkid kærd : nezɑræthɑ bær edʒtemɑʔɑte mærdomi kæmɑkɑn dær ɑrɑmestɑnhɑje ostɑn rezɑjæt bæxʃ nist væ dæqdæqe mɑ bærɑje æjjjɑme bæʔde æzʔide fetr væ ɑqɑze mærɑsemɑte ʃɑdi vætædʒmæʔɑti hæst ke motæʔæssefɑne bedune ræʔɑjæte ʃive nɑme hɑ bærɡæzɑræmi ʃævænd. vej hæmtʃenin xɑhɑn tærvidʒe færhænɡe vɑksæne koronɑ tævæssote sɑhebɑne ræsɑne vænæxæbeɡɑn dær ostɑn ʃod væ ɡoft : ræsɑnehɑ, mætbuʔɑt væ sedɑ væ simɑ næqʃe mohemmi dær ettelɑʔe resɑni tæzriqe vɑksæne koronɑ besuræte eqnɑʔe æfkɑræʔmumi dɑrænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm dærfærɑze diɡæri rævænde ʃojuʔe koronɑ dær ʃæhre ilɑm rɑ soʔudi væ neɡærɑn konænde xɑnd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæʃtɑd slæʃ ʃin
به گزارش از ؛ معروف بسطامی عصر امروزبا تأکید بر اجرای دقیق مصوبات ستاد ملی و قرارگاه مقابله با کرونا، مبنی بر محدودیت و ممنوعیت سفرها در ایام تعطیلات عید سعید فطر، ازمردم استان ایلام خواست ضمن رعایت و پرهیز از سفرهای غیرضروری نسبت به رعایت دقیق مصوبات و دستورالعمل‌های صادره اهتمام داشته باشند.فرمانده قرارگاه عملیاتی مقابله با کرونا ایلام‌ گفت :برابر مصوبات ابلاغی واطلاع رسانی شده از امروز مورخ 21 اردیبهشت تا ساعت 1200 روز شنبه 25 اردیبهشت محدودیت سفر درمبادی ورودی وخروجی استان ودر بین تمامی شهرها اعمال می‌شود.بسطامی تاکید کرد:کنترل ترددها در این ایام به صورت هوشمند وتوسط پلیس راه و تیم‌ های استقراری ثبت تخلف می‌گیرد.معاون استاندار ایلام؛ اضافه کرد: بر اساس این ابلاغ، تمامی سفرهای مصادف با تعطیلات عید سعید فطر در سراسر کشور؛ شامل همه رنگ بندی‌ها خواهد بود.▫️معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی استانداری ایلام گفت:  ممنوعیت ورود خودروهای پلاک غیر بومی از مبادی نقاط پنج گانه استان نظیر سپتون، پل گاومیشان، ورودی شباب، ایوان و پل سیمره هلیلان از ساعت 14 امروز تا ساعت 14روز شنبه 25 اردیبهشت آغاز شده است .وی گفت: ممنوعیت تردد خودروهای شخصی از 10 شب تا سه صبح هم کماکان ادامه دارد و نظارت بر این مهم بر عهده  پلیس راه و نیروی انتظامی است.وی با اشاره به گزارشات مکرر ازتجمع‌های متعدد ومستمرمردم در آرامستان‌های علی صالح مهران وبهشت رضا شهر ایلام، گفت: این دو آرامستان به دلیل تجمع مردم در روزهای آخر هفته مکان اصلی شیوع کرونا هستند و باید با ساز وکارهای لازم از تجمعات آنها جلوگیری شود.معاون استاندار ایلام دربخش دیگری ازسخنان خود تصریح کرد :کلیه مصوبات ستاد کرونا وقرارگاه عملیاتی استان لازم الاجراء و بدون تفسیر زائد است و دراین رابطه هیچگونه اغماضی از مدیران در راستای عدم تعلل واجرای مصوبات قابل پذیرش نیست و با مدیرانی که به وظیفه خود عمل نکنند برخورد قانونی خواهد شد.وی با اشاره به فرا رسیدن عیدسعید فطر گفت: دراین رابطه بایدجلسه اختصاصی با سازمان تبلیغات اسلامی استان ؛دانشگاه علوم پزشکی با امام جمعه محترم ایلام برگزار شود و حسب نگاه نماینده محترم ولی فقیه دراستان در خصوص نحوه برگزاری نمازعید فطرتصمیمات لازم اتخاذ شود.معاون استاندار ایلام  همچنین با قدردانی از حوصله وهمراهی اصناف وکسبه استان خواستار تداوم همراهی ها برای عبور سالم از پیک چهارم کرونا شد. بسطامی همچنین ازاصحاب رسانه استان خواست با توجه به موجود بودن واکسن کرونا برای جامعه هدف دراستان ؛ با فرهنگ سازی زمینه این مهم را فراهم کنند تا طبق برنامه تمام افراد تزریق واکسن کرونا داشته باشند.جمیل صادقی فرمعاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان با اعلام این موضوع که تاکنون بیش از 11 هزار ایلامی واکسن کرونا را دریافت و تزریق کرده اند،گفت :چیزی که ما انتظار داریم استقبال مردم استان ازفرصت ایجاد شده واکسیناسیون است .وی اضافه کرد :برغم انکه جزو استانهای میانی کشور در آمار واکسیانسیون کرونا هستیم ولیکن استقبال مردم منطقه از تزریق واکسن کرونا تا امروز کم بوده و افراد بالای 80سال هم آمار خیلی خوب نبود.معاون دانشگاه علوم پزشکی استان ایلام اظهار داشت : 16 مرکز تخصصی تزریق واکسن کرونا تاکنون با کمک فرمانداران درسطح استان راه اندازی شده و الان انتظار ما مراجعه جامعه هدف به این مراکز جهت انجام واکسیانسیون است.این مسئول تاکید کرد: نظارت‌ها بر اجتماعات  مردمی کماکان در آرامستان‌های استان رضایت بخش نیست و دغدغه ما برای ایام بعد ازعید فطر و آغاز مراسمات شادی وتجمعاتی هست که متاسفانه بدون رعایت شیوه نامه ها برگزارمی شوند.وی همچنین خواهان؛ ترویج فرهنگ واکسن کرونا توسط صاحبان رسانه ونخبگان در استان شد و گفت: رسانه‌ها، مطبوعات و صدا و سیما نقش مهمی در اطلاع رسانی تزریق واکسن کرونا بصورت اقناع افکارعمومی دارند.  معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی ایلام درفراز دیگری روند شیوع کرونا در شهر ایلام را صعودی و نگران کننده خواند.انتهای پیام/180/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz mæʔrufe bæstɑmi æsre æmruzbɑ tæʔkid bær edʒrɑje dæqiqe mosævvæbɑte setɑde melli væ qærɑrɡɑh moqɑbele bɑ koronɑ, mæbni bær mæhdudijæt væ mæmnuʔijæte sæfærhɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑte ejde sæʔide fetr, æzmærdæm ostɑne ilɑm xɑst zemne ræʔɑjæt væ pærhiz æz sæfærhɑje qejrezæruri næsæbte be ræʔɑjæte dæqiqe mosævvæbɑt væ dæsturolæmælhɑje sɑdere ehtemɑm dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh æmæliɑti moqɑbele bɑ koronɑ ilɑme ɡoft : bærɑbære mosævvæbɑte eblɑqi vɑtlɑʔe resɑni ʃode æz emruz moværrexe bistojek ordibeheʃt tɑ sɑʔæt e jek hezɑro divist ruze ʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt mæhdudijæte sæfære dærmæbɑdi vorudi væxærudʒi ostɑne vædr bejne tæmɑmi ʃæhrhɑ æʔmɑl miʃævæd. bæstɑmi tæʔkid kærd : kontorole tæræddodhɑ dær in æjjjɑm be suræte huʃmænd vætuste polise rɑh væ tim hɑje esteqrɑri sæbt tæxællof miɡiræd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm ezɑfe kærd : bær æsɑse in eblɑq, tæmɑmi sæfærhɑje mosɑdef bɑ tæʔtilɑte ejde sæʔide fetr dær særɑsære keʃvær ʃɑmele hæme rænɡe bændihɑ xɑhæd bud. moræbbæʔ moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri ilɑm ɡoft : mæmnuʔijæte vorude xodrohɑje pelɑke qejre bumi æz mæbɑdi noqɑte pændʒ ɡɑne ostɑn næzir sæpetun, pole ɡɑvemijeʃɑn, vorudi ʃæbɑb, ejvɑn væ pole simære hælilɑn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz tɑ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt ɑqɑz ʃode æst. vej ɡoft : mæmnuʔijæte tæræddode xodrohɑje ʃæxsi æz dæh ʃæb tɑ se sobh hæm kæmɑkɑn edɑme dɑræd væ nezɑræt bær in mohem bær ohde polis rɑh væ niruje entezɑmist. vej bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃɑte mokærrær æztædʒæmæʔhɑje moteʔæddede væmæsætmærmærdæm dær ɑrɑmestɑnhɑje æli sɑleh mehrɑn væbæhæʃæt rezɑ ʃæhre ilɑm, ɡoft : in do ɑrɑmestɑn be dælile tædʒæmmoʔe mærdom dær ruzhɑje ɑxære hæfte mækɑne æsli ʃojuʔe koronɑ hæstænd væ bɑjæd bɑ sɑze vækɑrhɑje lɑzem æz tædʒæmmoʔɑte ɑnhɑ dʒoloɡiri ʃævæd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm dærbæxʃe diɡæri æzsxænɑne xod tæsrih kærd : kollijeje mosævvæbɑte setɑde koronɑ væqærɑrɡɑh æmæliɑti ostɑne lɑzeme ælʔedʒrɑʔ væ bedune tæfsire zɑʔed æst væ dærɑjen rɑbete hitʃɡune eqmɑzi æz modirɑn dær rɑstɑje ædæme tæʔællole vɑdʒrɑje mosævvæbɑt qɑbele pæzireʃ nist væ bɑ modirɑni ke be væzife xod æmæl nækonænd bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be færɑ residæne ejædsæʔide fetr ɡoft : dærɑjen rɑbete bɑjddʒælsee extesɑsi bɑ sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑn dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑ emɑme dʒomʔe mohtæræme ilɑme bærɡozɑr ʃævæd væ hæsbe neɡɑh næmɑjænde mohtæræme væli fæqih dærɑstɑn dær xosuse næhveje bærɡozɑri næmɑzeʔide fætærtæsmimɑte lɑzem ettexɑz ʃævæd. moʔɑvene ostɑndɑre ilɑm hæmtʃenin bɑ qædrdɑni æz hosele væhæmærɑhi æsnɑfe vækæsæbe ostɑn xɑstɑre tædɑvome hæmrɑhi hɑ bærɑje obure sɑlem æz pejke tʃɑhɑrom koronɑ ʃod. bæstɑmi hæmtʃenin æzɑshɑbe ræsɑne ostɑn xɑst bɑ tævædʒdʒoh be modʒud budæne vɑksæne koronɑ bærɑje dʒɑmeʔe hædæfe dærɑstɑn bɑ færhænɡe sɑzi zæmine in mohem rɑ færɑhæm konænd tɑ tebqee bærnɑme tæmɑm æfrɑde tæzriqe vɑksæne koronɑ dɑʃte bɑʃænd. dʒæmile sɑdeqi færæmʔɑvne behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bɑ eʔlɑme in mozu ke tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr ilɑmi vɑksæne koronɑ rɑ dærjɑft væ tæzriq kærde ænd, ɡoft : tʃizi ke mɑ entezɑr dɑrim esteqbɑle mærdome ostɑn æzfræsæt idʒɑd ʃode vɑksinɑsjun æst. vej ezɑfe kærd : beræqme ænke dʒozvje ostɑnhɑje miɑni keʃvær dær ɑmɑre vɑksiɑnæsjune koronɑ hæstim vælikæn esteqbɑle mærdome mæntæqe æz tæzriqe vɑksæne koronɑ tɑ emruz kæm bude væ æfrɑde bɑlɑje hæʃtɑd sɑl hæm ɑmɑre xejli xub næbud. moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ilɑm ezhɑr dɑʃt : ʃɑnzdæh mærkæze tæxæssosi tæzriqe vɑksæne kærunɑe tɑkonun bɑ komæke færmɑndɑrɑne dærsæthe ostɑn rɑh ændɑzi ʃode væ ælɑn entezɑre mɑ morɑdʒeʔe dʒɑmeʔe hædæf be in mærɑkez dʒæhæte ændʒɑme vɑksiɑnæsjun æst. in mæsʔul tæʔkid kærd : nezɑræthɑ bær edʒtemɑʔɑte mærdomi kæmɑkɑn dær ɑrɑmestɑnhɑje ostɑn rezɑjæt bæxʃ nist væ dæqdæqe mɑ bærɑje æjjjɑme bæʔde æzʔide fetr væ ɑqɑze mærɑsemɑte ʃɑdi vætædʒmæʔɑti hæst ke motæʔæssefɑne bedune ræʔɑjæte ʃive nɑme hɑ bærɡæzɑræmi ʃævænd. vej hæmtʃenin xɑhɑn tærvidʒe færhænɡe vɑksæne koronɑ tævæssote sɑhebɑne ræsɑne vænæxæbeɡɑn dær ostɑn ʃod væ ɡoft : ræsɑnehɑ, mætbuʔɑt væ sedɑ væ simɑ næqʃe mohemmi dær ettelɑʔe resɑni tæzriqe vɑksæne koronɑ besuræte eqnɑʔe æfkɑræʔmumi dɑrænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm dærfærɑze diɡæri rævænde ʃojuʔe koronɑ dær ʃæhre ilɑm rɑ soʔudi væ neɡærɑn konænde xɑnd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæʃtɑd slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ؛ معروف بسطامی عصر امروزبا تأکید بر اجرای دقیق مصوبات ستاد ملی و قرارگاه مقابله با کرونا، مبنی بر محدودیت و ممنوعیت سفرها در ایام تعطیلات عید سعید فطر، ازمردم استان ایلام خواست ضمن رعایت و پرهیز از سفرهای غیرضروری نسبت به رعایت دقیق مصوبات و دستورالعمل‌های صادره اهتمام داشته باشند.فرمانده قرارگاه عملیاتی مقابله با کرونا ایلام‌ گفت :برابر مصوبات ابلاغی واطلاع رسانی شده از امروز مورخ 21 اردیبهشت تا ساعت 1200 روز شنبه 25 اردیبهشت محدودیت سفر درمبادی ورودی وخروجی استان ودر بین تمامی شهرها اعمال می‌شود.بسطامی تاکید کرد:کنترل ترددها در این ایام به صورت هوشمند وتوسط پلیس راه و تیم‌ های استقراری ثبت تخلف می‌گیرد.معاون استاندار ایلام؛ اضافه کرد: بر اساس این ابلاغ، تمامی سفرهای مصادف با تعطیلات عید سعید فطر در سراسر کشور؛ شامل همه رنگ بندی‌ها خواهد بود.▫️معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی استانداری ایلام گفت:  ممنوعیت ورود خودروهای پلاک غیر بومی از مبادی نقاط پنج گانه استان نظیر سپتون، پل گاومیشان، ورودی شباب، ایوان و پل سیمره هلیلان از ساعت 14 امروز تا ساعت 14روز شنبه 25 اردیبهشت آغاز شده است .وی گفت: ممنوعیت تردد خودروهای شخصی از 10 شب تا سه صبح هم کماکان ادامه دارد و نظارت بر این مهم بر عهده  پلیس راه و نیروی انتظامی است.وی با اشاره به گزارشات مکرر ازتجمع‌های متعدد ومستمرمردم در آرامستان‌های علی صالح مهران وبهشت رضا شهر ایلام، گفت: این دو آرامستان به دلیل تجمع مردم در روزهای آخر هفته مکان اصلی شیوع کرونا هستند و باید با ساز وکارهای لازم از تجمعات آنها جلوگیری شود.معاون استاندار ایلام دربخش دیگری ازسخنان خود تصریح کرد :کلیه مصوبات ستاد کرونا وقرارگاه عملیاتی استان لازم الاجراء و بدون تفسیر زائد است و دراین رابطه هیچگونه اغماضی از مدیران در راستای عدم تعلل واجرای مصوبات قابل پذیرش نیست و با مدیرانی که به وظیفه خود عمل نکنند برخورد قانونی خواهد شد.وی با اشاره به فرا رسیدن عیدسعید فطر گفت: دراین رابطه بایدجلسه اختصاصی با سازمان تبلیغات اسلامی استان ؛دانشگاه علوم پزشکی با امام جمعه محترم ایلام برگزار شود و حسب نگاه نماینده محترم ولی فقیه دراستان در خصوص نحوه برگزاری نمازعید فطرتصمیمات لازم اتخاذ شود.معاون استاندار ایلام  همچنین با قدردانی از حوصله وهمراهی اصناف وکسبه استان خواستار تداوم همراهی ها برای عبور سالم از پیک چهارم کرونا شد. بسطامی همچنین ازاصحاب رسانه استان خواست با توجه به موجود بودن واکسن کرونا برای جامعه هدف دراستان ؛ با فرهنگ سازی زمینه این مهم را فراهم کنند تا طبق برنامه تمام افراد تزریق واکسن کرونا داشته باشند.جمیل صادقی فرمعاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان با اعلام این موضوع که تاکنون بیش از 11 هزار ایلامی واکسن کرونا را دریافت و تزریق کرده اند،گفت :چیزی که ما انتظار داریم استقبال مردم استان ازفرصت ایجاد شده واکسیناسیون است .وی اضافه کرد :برغم انکه جزو استانهای میانی کشور در آمار واکسیانسیون کرونا هستیم ولیکن استقبال مردم منطقه از تزریق واکسن کرونا تا امروز کم بوده و افراد بالای 80سال هم آمار خیلی خوب نبود.معاون دانشگاه علوم پزشکی استان ایلام اظهار داشت : 16 مرکز تخصصی تزریق واکسن کرونا تاکنون با کمک فرمانداران درسطح استان راه اندازی شده و الان انتظار ما مراجعه جامعه هدف به این مراکز جهت انجام واکسیانسیون است.این مسئول تاکید کرد: نظارت‌ها بر اجتماعات  مردمی کماکان در آرامستان‌های استان رضایت بخش نیست و دغدغه ما برای ایام بعد ازعید فطر و آغاز مراسمات شادی وتجمعاتی هست که متاسفانه بدون رعایت شیوه نامه ها برگزارمی شوند.وی همچنین خواهان؛ ترویج فرهنگ واکسن کرونا توسط صاحبان رسانه ونخبگان در استان شد و گفت: رسانه‌ها، مطبوعات و صدا و سیما نقش مهمی در اطلاع رسانی تزریق واکسن کرونا بصورت اقناع افکارعمومی دارند.  معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی ایلام درفراز دیگری روند شیوع کرونا در شهر ایلام را صعودی و نگران کننده خواند.انتهای پیام/180/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, mohæmmæde qælændæri dær neʃæste æʔzɑje komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑne dʒonubi æz kontorole mostæmere ʃæbæke hɑje toziʔ væ ærze kɑlɑ dær ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : dær pɑjɑne hɑje mosɑferbæri niz kontorole xubi suræt mi ɡiræd væ tebqee ærzjɑbi hɑje setɑde mærkæzi xorɑsɑne dʒonubi rotbe bærtære keʃvær rɑ dær zæmine kæʃfe kɑlɑje qɑtʃɑq kæsb kærde æst. mohæmmæde sæqæfi modirkol sedɑ væ simɑje xorɑsɑne dʒonubi niz dær in neʃæst æz tæʃkile otɑqe fekri bɑ hozure æsɑtide dɑneʃɡɑh væ æʔzɑje fæʔɑle komisijone qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz dær komitee færhænɡi væ tæbliqɑte ostɑn xæbær dɑd. sæqæfi ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte sædo nævædonoh bærnɑme dær xosuse kɑlɑje qɑtʃɑq dær hoze simɑ tolid ʃode ke divisto pɑnzdæh dærsæde næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn æfzɑjeʃ dɑʃte væ sædo tʃehelopændʒ zire nevis niz dær bærnɑme hɑje dʒæzzɑbe simɑje ostɑn pæxʃ ʃode æst. vej æz tolide bistoʃeʃ bærnɑmee rɑdijoi dær zæmine kɑlɑje qɑtʃɑq niz dær sɑle ɡozæʃte dær hoze sedɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær hoze xæbær niz dær in zæminee ʃæstotʃɑhɑr xæbære tolid væ pæxʃ ʃode æst. sæqæfi æz nædɑʃtæne jek bærnɑmee modævvæni æz suj næmɑjændeɡɑne hɑzer dær dʒælæsɑte komisijon enteqɑd kærd væ ɡoft : tæʔæddode ʃerkæte næmɑjændeɡɑn dær in dʒælæsɑt niz jek ɑsibe dʒeddist. ælirezɑ dʒæmiʔ, ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte xorɑsɑne dʒonubi niz æz næsbe divisto ʃæstohæʃt hezɑr bɑrkod dær rɑstɑje tærhe ʃæbnæm bær ruje kɑlɑhɑje ostɑne tɑkonun xæbær dɑd væ ɡoft : dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh niz tɑkonun tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd morede bɑzræsi ændʒɑm ʃode æst. mohæmmæd æli xɑʃi modirkole ɡomrokɑte xorɑsɑne dʒonubi niz æz tæʃkile ʃæstohæʃt fæqære pærvænde qɑtʃɑq be ærzeʃe hivdæh miljɑrd riɑl dær se mɑhe noxoste emsɑl dær xorɑsɑne dʒonubi xæbær dɑd væ ɡoft : dær in rɑstɑe ʃæstonoh næfær mottæhæm be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. xɑʃi æfzud : bærɑje tæʃkile in teʔdɑde pærvændee tʃehelonoh miljɑrd riɑl dʒærime moʔærrefi ʃode ke teʔdɑde pærvænde hɑje tæʃkil ʃode næsæbte be sɑle ɡozæʃte jek dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، محمد قلندری در نشست اعضای کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان جنوبی از کنترل مستمر شبکه های توزیع و عرضه کالا در استان خبر داد و افزود: در پایانه های مسافربری نیز کنترل خوبی صورت می گیرد و طبق ارزیابی های ستاد مرکزی خراسان جنوبی رتبه برتر کشور را در زمینه کشف کالای قاچاق کسب کرده است.محمد ثقفی مدیرکل صدا و سیمای خراسان جنوبی نیز در این نشست از تشکیل اتاق فکری با حضور اساتید دانشگاه و اعضای فعال کمیسیون قاچاق کالا و ارز در کمیته فرهنگی و تبلیغات استان خبر داد.ثقفی گفت: در سال گذشته 199 برنامه در خصوص کالای قاچاق در حوزه سیما تولید شده که 215 درصد نسبت به سال ماقبل آن افزایش داشته و 145 زیر نویس نیز در برنامه های جذاب سیمای استان پخش شده است.وی از تولید 26 برنامه رادیویی در زمینه کالای قاچاق نیز در سال گذشته در حوزه صدای استان خبر داد و گفت: در حوزه خبر نیز در این زمینه 64 خبر تولید و پخش شده است.ثقفی از نداشتن یک برنامه مدونی از سوی نمایندگان حاضر در جلسات کمیسیون انتقاد کرد و گفت: تعدد شرکت نمایندگان در این جلسات نیز یک آسیب جدی است.علیرضا جمیع، رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت خراسان جنوبی نیز از نصب 268 هزار بارکد در راستای طرح شبنم بر روی کالاهای استان تاکنون خبر داد و گفت: در راستای اجرای این طرح نیز تاکنون 480 مورد بازرسی انجام شده است.محمد علی خاشی مدیرکل گمرکات خراسان جنوبی نیز از تشکیل 68 فقره پرونده قاچاق به ارزش 17 میلیارد ریال در سه ماهه نخست امسال در خراسان جنوبی خبر داد و گفت: در این راستا 69 نفر متهم به مراجع قضایی معرفی شده اند.خاشی افزود: برای تشکیل این تعداد پرونده 49 میلیارد ریال جریمه معرفی شده که تعداد پرونده های تشکیل شده نسبت به سال گذشته یک درصد افزایش داشته است." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, mohæmmæde qælændæri dær neʃæste æʔzɑje komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑne dʒonubi æz kontorole mostæmere ʃæbæke hɑje toziʔ væ ærze kɑlɑ dær ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : dær pɑjɑne hɑje mosɑferbæri niz kontorole xubi suræt mi ɡiræd væ tebqee ærzjɑbi hɑje setɑde mærkæzi xorɑsɑne dʒonubi rotbe bærtære keʃvær rɑ dær zæmine kæʃfe kɑlɑje qɑtʃɑq kæsb kærde æst. mohæmmæde sæqæfi modirkol sedɑ væ simɑje xorɑsɑne dʒonubi niz dær in neʃæst æz tæʃkile otɑqe fekri bɑ hozure æsɑtide dɑneʃɡɑh væ æʔzɑje fæʔɑle komisijone qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz dær komitee færhænɡi væ tæbliqɑte ostɑn xæbær dɑd. sæqæfi ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte sædo nævædonoh bærnɑme dær xosuse kɑlɑje qɑtʃɑq dær hoze simɑ tolid ʃode ke divisto pɑnzdæh dærsæde næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn æfzɑjeʃ dɑʃte væ sædo tʃehelopændʒ zire nevis niz dær bærnɑme hɑje dʒæzzɑbe simɑje ostɑn pæxʃ ʃode æst. vej æz tolide bistoʃeʃ bærnɑmee rɑdijoi dær zæmine kɑlɑje qɑtʃɑq niz dær sɑle ɡozæʃte dær hoze sedɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær hoze xæbær niz dær in zæminee ʃæstotʃɑhɑr xæbære tolid væ pæxʃ ʃode æst. sæqæfi æz nædɑʃtæne jek bærnɑmee modævvæni æz suj næmɑjændeɡɑne hɑzer dær dʒælæsɑte komisijon enteqɑd kærd væ ɡoft : tæʔæddode ʃerkæte næmɑjændeɡɑn dær in dʒælæsɑt niz jek ɑsibe dʒeddist. ælirezɑ dʒæmiʔ, ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte xorɑsɑne dʒonubi niz æz næsbe divisto ʃæstohæʃt hezɑr bɑrkod dær rɑstɑje tærhe ʃæbnæm bær ruje kɑlɑhɑje ostɑne tɑkonun xæbær dɑd væ ɡoft : dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh niz tɑkonun tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd morede bɑzræsi ændʒɑm ʃode æst. mohæmmæd æli xɑʃi modirkole ɡomrokɑte xorɑsɑne dʒonubi niz æz tæʃkile ʃæstohæʃt fæqære pærvænde qɑtʃɑq be ærzeʃe hivdæh miljɑrd riɑl dær se mɑhe noxoste emsɑl dær xorɑsɑne dʒonubi xæbær dɑd væ ɡoft : dær in rɑstɑe ʃæstonoh næfær mottæhæm be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. xɑʃi æfzud : bærɑje tæʃkile in teʔdɑde pærvændee tʃehelonoh miljɑrd riɑl dʒærime moʔærrefi ʃode ke teʔdɑde pærvænde hɑje tæʃkil ʃode næsæbte be sɑle ɡozæʃte jek dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، محمد قلندری در نشست اعضای کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان جنوبی از کنترل مستمر شبکه های توزیع و عرضه کالا در استان خبر داد و افزود: در پایانه های مسافربری نیز کنترل خوبی صورت می گیرد و طبق ارزیابی های ستاد مرکزی خراسان جنوبی رتبه برتر کشور را در زمینه کشف کالای قاچاق کسب کرده است.محمد ثقفی مدیرکل صدا و سیمای خراسان جنوبی نیز در این نشست از تشکیل اتاق فکری با حضور اساتید دانشگاه و اعضای فعال کمیسیون قاچاق کالا و ارز در کمیته فرهنگی و تبلیغات استان خبر داد.ثقفی گفت: در سال گذشته 199 برنامه در خصوص کالای قاچاق در حوزه سیما تولید شده که 215 درصد نسبت به سال ماقبل آن افزایش داشته و 145 زیر نویس نیز در برنامه های جذاب سیمای استان پخش شده است.وی از تولید 26 برنامه رادیویی در زمینه کالای قاچاق نیز در سال گذشته در حوزه صدای استان خبر داد و گفت: در حوزه خبر نیز در این زمینه 64 خبر تولید و پخش شده است.ثقفی از نداشتن یک برنامه مدونی از سوی نمایندگان حاضر در جلسات کمیسیون انتقاد کرد و گفت: تعدد شرکت نمایندگان در این جلسات نیز یک آسیب جدی است.علیرضا جمیع، رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت خراسان جنوبی نیز از نصب 268 هزار بارکد در راستای طرح شبنم بر روی کالاهای استان تاکنون خبر داد و گفت: در راستای اجرای این طرح نیز تاکنون 480 مورد بازرسی انجام شده است.محمد علی خاشی مدیرکل گمرکات خراسان جنوبی نیز از تشکیل 68 فقره پرونده قاچاق به ارزش 17 میلیارد ریال در سه ماهه نخست امسال در خراسان جنوبی خبر داد و گفت: در این راستا 69 نفر متهم به مراجع قضایی معرفی شده اند.خاشی افزود: برای تشکیل این تعداد پرونده 49 میلیارد ریال جریمه معرفی شده که تعداد پرونده های تشکیل شده نسبت به سال گذشته یک درصد افزایش داشته است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, mohæmmæde qælændæri dær neʃæste æʔzɑje komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑne dʒonubi æz kontorole mostæmere ʃæbæke hɑje toziʔ væ ærze kɑlɑ dær ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : dær pɑjɑne hɑje mosɑferbæri niz kontorole xubi suræt mi ɡiræd væ tebqee ærzjɑbi hɑje setɑde mærkæzi xorɑsɑne dʒonubi rotbe bærtære keʃvær rɑ dær zæmine kæʃfe kɑlɑje qɑtʃɑq kæsb kærde æst. mohæmmæde sæqæfi modirkol sedɑ væ simɑje xorɑsɑne dʒonubi niz dær in neʃæst æz tæʃkile otɑqe fekri bɑ hozure æsɑtide dɑneʃɡɑh væ æʔzɑje fæʔɑle komisijone qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz dær komitee færhænɡi væ tæbliqɑte ostɑn xæbær dɑd. sæqæfi ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte sædo nævædonoh bærnɑme dær xosuse kɑlɑje qɑtʃɑq dær hoze simɑ tolid ʃode ke divisto pɑnzdæh dærsæde næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn æfzɑjeʃ dɑʃte væ sædo tʃehelopændʒ zire nevis niz dær bærnɑme hɑje dʒæzzɑbe simɑje ostɑn pæxʃ ʃode æst. vej æz tolide bistoʃeʃ bærnɑmee rɑdijoi dær zæmine kɑlɑje qɑtʃɑq niz dær sɑle ɡozæʃte dær hoze sedɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær hoze xæbær niz dær in zæminee ʃæstotʃɑhɑr xæbære tolid væ pæxʃ ʃode æst. sæqæfi æz nædɑʃtæne jek bærnɑmee modævvæni æz suj næmɑjændeɡɑne hɑzer dær dʒælæsɑte komisijon enteqɑd kærd væ ɡoft : tæʔæddode ʃerkæte næmɑjændeɡɑn dær in dʒælæsɑt niz jek ɑsibe dʒeddist. ælirezɑ dʒæmiʔ, ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte xorɑsɑne dʒonubi niz æz næsbe divisto ʃæstohæʃt hezɑr bɑrkod dær rɑstɑje tærhe ʃæbnæm bær ruje kɑlɑhɑje ostɑne tɑkonun xæbær dɑd væ ɡoft : dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh niz tɑkonun tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd morede bɑzræsi ændʒɑm ʃode æst. mohæmmæd æli xɑʃi modirkole ɡomrokɑte xorɑsɑne dʒonubi niz æz tæʃkile ʃæstohæʃt fæqære pærvænde qɑtʃɑq be ærzeʃe hivdæh miljɑrd riɑl dær se mɑhe noxoste emsɑl dær xorɑsɑne dʒonubi xæbær dɑd væ ɡoft : dær in rɑstɑe ʃæstonoh næfær mottæhæm be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. xɑʃi æfzud : bærɑje tæʃkile in teʔdɑde pærvændee tʃehelonoh miljɑrd riɑl dʒærime moʔærrefi ʃode ke teʔdɑde pærvænde hɑje tæʃkil ʃode næsæbte be sɑle ɡozæʃte jek dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، محمد قلندری در نشست اعضای کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان جنوبی از کنترل مستمر شبکه های توزیع و عرضه کالا در استان خبر داد و افزود: در پایانه های مسافربری نیز کنترل خوبی صورت می گیرد و طبق ارزیابی های ستاد مرکزی خراسان جنوبی رتبه برتر کشور را در زمینه کشف کالای قاچاق کسب کرده است.محمد ثقفی مدیرکل صدا و سیمای خراسان جنوبی نیز در این نشست از تشکیل اتاق فکری با حضور اساتید دانشگاه و اعضای فعال کمیسیون قاچاق کالا و ارز در کمیته فرهنگی و تبلیغات استان خبر داد.ثقفی گفت: در سال گذشته 199 برنامه در خصوص کالای قاچاق در حوزه سیما تولید شده که 215 درصد نسبت به سال ماقبل آن افزایش داشته و 145 زیر نویس نیز در برنامه های جذاب سیمای استان پخش شده است.وی از تولید 26 برنامه رادیویی در زمینه کالای قاچاق نیز در سال گذشته در حوزه صدای استان خبر داد و گفت: در حوزه خبر نیز در این زمینه 64 خبر تولید و پخش شده است.ثقفی از نداشتن یک برنامه مدونی از سوی نمایندگان حاضر در جلسات کمیسیون انتقاد کرد و گفت: تعدد شرکت نمایندگان در این جلسات نیز یک آسیب جدی است.علیرضا جمیع، رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت خراسان جنوبی نیز از نصب 268 هزار بارکد در راستای طرح شبنم بر روی کالاهای استان تاکنون خبر داد و گفت: در راستای اجرای این طرح نیز تاکنون 480 مورد بازرسی انجام شده است.محمد علی خاشی مدیرکل گمرکات خراسان جنوبی نیز از تشکیل 68 فقره پرونده قاچاق به ارزش 17 میلیارد ریال در سه ماهه نخست امسال در خراسان جنوبی خبر داد و گفت: در این راستا 69 نفر متهم به مراجع قضایی معرفی شده اند.خاشی افزود: برای تشکیل این تعداد پرونده 49 میلیارد ریال جریمه معرفی شده که تعداد پرونده های تشکیل شده نسبت به سال گذشته یک درصد افزایش داشته است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃænd hæfte æst ke mæsʔulɑn dær hɑle rɑjzæni bɑ sɑzemɑne liɡ hæstænd tɑ betævɑnænd modʒævveze bɑzi rɑ æz sɑzemɑne liɡ beɡirænd. in bɑzikon dær nim fæsle ævvæle mosɑbeqɑt dær didɑr bɑ sɑjpɑ æz nɑhije robɑte sælibi dotʃɑre mæsdumijæt væ nɑme u æz fehreste esteqlɑl xɑredʒ ʃod. dær edɑme bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ væ tæʔtili tʃænd mɑhe mosɑbeqɑt, ʃodʒɑʔiɑn rævænde dærmɑn rɑ tej kærd væ ɑmɑde bɑzi ʃod æmmɑ sɑzemɑne liɡ bɑ bɑzɡæʃte in bɑzikon be fehreste esteqlɑl moxɑlefæt kærd. esteqlɑlihɑ moʔtæqedænd mitævɑnænd ʃodʒɑʔiɑn rɑ dær hæmɑn jek dʒɑj xɑli sæhmije ɑzɑde fifɑ qærɑr bedæhænd dær edɑme bɑzi hɑ æz in bɑzikon estefɑde konænd æmmɑ sɑzemɑne liɡ bɑ in mozue moxɑlef æst. jek rɑh diɡær niz vodʒud dɑʃt ke bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑjæd nɑme fæsxe qærɑrdɑde in bɑzikon rɑ dær hæmɑn tɑrixe xorudʒe vej æz list be sɑzemɑne liɡ ersɑl mikærd ke dær ɑn suræt miʃod ʃodʒɑʔiɑne dobɑre be liste in tim bærɡærdæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsʔulɑne esteqlɑle tʃenin nɑmei be sɑzemɑne liɡ ersɑl nækærdænd dær ʃærɑjete feʔli bɑz hæm bɑ bɑzɡæʃte vej be fehreste ɑbi puʃɑn moxɑlefæt ʃode æst. mæsʔulɑne esteqlɑle hæmtʃenɑn dær tælɑʃ hæstænd tɑ betævɑnænd modʒævveze bɑzi ʃodʒɑʔiɑn rɑ dærjɑft konænd væ dær in rɑstɑ nɑmeneɡɑrihɑi niz ændʒɑm dɑdeænd.", "text": " چند هفته است که مسئولان در حال رایزنی با سازمان لیگ هستند تا بتوانند مجوز بازی را از سازمان لیگ بگیرند.این بازیکن در نیم فصل اول مسابقات در دیدار با سایپا از ناحیه رباط صلیبی دچار مصدومیت و نام او از فهرست استقلال خارج شد. در ادامه با توجه به شیوع ویروس کرونا و تعطیلی چند ماهه مسابقات، شجاعیان روند درمان را طی کرد و آماده بازی شد اما سازمان لیگ با بازگشت این بازیکن به فهرست استقلال مخالفت کرد.استقلالی‌ها معتقدند می‌توانند شجاعیان را در همان یک جای خالی سهمیه آزاد فیفا قرار بدهند در ادامه بازی ها از این بازیکن استفاده کنند اما سازمان لیگ با این موضوع مخالف است. یک راه دیگر نیز وجود داشت که باشگاه استقلال باید نامه فسخ قرارداد این بازیکن را در همان تاریخ خروج وی از لیست به سازمان لیگ ارسال می‌کرد که در آن صورت می‌شد شجاعیان دوباره به لیست این تیم برگردد اما با توجه به اینکه مسئولان استقلال چنین نامه‌ای به سازمان لیگ ارسال نکردند در شرایط فعلی باز هم با بازگشت وی به فهرست آبی پوشان مخالفت شده است.مسئولان استقلال همچنان در تلاش هستند تا بتوانند مجوز بازی شجاعیان را دریافت کنند و در این راستا نامه‌نگاری‌هایی نیز انجام داده‌اند." }
tʃænd hæfte æst ke mæsʔulɑn dær hɑle rɑjzæni bɑ sɑzemɑne liɡ hæstænd tɑ betævɑnænd modʒævveze bɑzi rɑ æz sɑzemɑne liɡ beɡirænd. in bɑzikon dær nim fæsle ævvæle mosɑbeqɑt dær didɑr bɑ sɑjpɑ æz nɑhije robɑte sælibi dotʃɑre mæsdumijæt væ nɑme u æz fehreste esteqlɑl xɑredʒ ʃod. dær edɑme bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ væ tæʔtili tʃænd mɑhe mosɑbeqɑt, ʃodʒɑʔiɑn rævænde dærmɑn rɑ tej kærd væ ɑmɑde bɑzi ʃod æmmɑ sɑzemɑne liɡ bɑ bɑzɡæʃte in bɑzikon be fehreste esteqlɑl moxɑlefæt kærd. esteqlɑlihɑ moʔtæqedænd mitævɑnænd ʃodʒɑʔiɑn rɑ dær hæmɑn jek dʒɑj xɑli sæhmije ɑzɑde fifɑ qærɑr bedæhænd dær edɑme bɑzi hɑ æz in bɑzikon estefɑde konænd æmmɑ sɑzemɑne liɡ bɑ in mozue moxɑlef æst. jek rɑh diɡær niz vodʒud dɑʃt ke bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑjæd nɑme fæsxe qærɑrdɑde in bɑzikon rɑ dær hæmɑn tɑrixe xorudʒe vej æz list be sɑzemɑne liɡ ersɑl mikærd ke dær ɑn suræt miʃod ʃodʒɑʔiɑne dobɑre be liste in tim bærɡærdæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsʔulɑne esteqlɑle tʃenin nɑmei be sɑzemɑne liɡ ersɑl nækærdænd dær ʃærɑjete feʔli bɑz hæm bɑ bɑzɡæʃte vej be fehreste ɑbi puʃɑn moxɑlefæt ʃode æst. mæsʔulɑne esteqlɑle hæmtʃenɑn dær tælɑʃ hæstænd tɑ betævɑnænd modʒævveze bɑzi ʃodʒɑʔiɑn rɑ dærjɑft konænd væ dær in rɑstɑ nɑmeneɡɑrihɑi niz ændʒɑm dɑdeænd.
چند هفته است که مسئولان در حال رایزنی با سازمان لیگ هستند تا بتوانند مجوز بازی را از سازمان لیگ بگیرند.این بازیکن در نیم فصل اول مسابقات در دیدار با سایپا از ناحیه رباط صلیبی دچار مصدومیت و نام او از فهرست استقلال خارج شد. در ادامه با توجه به شیوع ویروس کرونا و تعطیلی چند ماهه مسابقات، شجاعیان روند درمان را طی کرد و آماده بازی شد اما سازمان لیگ با بازگشت این بازیکن به فهرست استقلال مخالفت کرد.استقلالی‌ها معتقدند می‌توانند شجاعیان را در همان یک جای خالی سهمیه آزاد فیفا قرار بدهند در ادامه بازی ها از این بازیکن استفاده کنند اما سازمان لیگ با این موضوع مخالف است. یک راه دیگر نیز وجود داشت که باشگاه استقلال باید نامه فسخ قرارداد این بازیکن را در همان تاریخ خروج وی از لیست به سازمان لیگ ارسال می‌کرد که در آن صورت می‌شد شجاعیان دوباره به لیست این تیم برگردد اما با توجه به اینکه مسئولان استقلال چنین نامه‌ای به سازمان لیگ ارسال نکردند در شرایط فعلی باز هم با بازگشت وی به فهرست آبی پوشان مخالفت شده است.مسئولان استقلال همچنان در تلاش هستند تا بتوانند مجوز بازی شجاعیان را دریافت کنند و در این راستا نامه‌نگاری‌هایی نیز انجام داده‌اند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃænd hæfte æst ke mæsʔulɑn dær hɑle rɑjzæni bɑ sɑzemɑne liɡ hæstænd tɑ betævɑnænd modʒævveze bɑzi rɑ æz sɑzemɑne liɡ beɡirænd. in bɑzikon dær nim fæsle ævvæle mosɑbeqɑt dær didɑr bɑ sɑjpɑ æz nɑhije robɑte sælibi dotʃɑre mæsdumijæt væ nɑme u æz fehreste esteqlɑl xɑredʒ ʃod. dær edɑme bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ væ tæʔtili tʃænd mɑhe mosɑbeqɑt, ʃodʒɑʔiɑn rævænde dærmɑn rɑ tej kærd væ ɑmɑde bɑzi ʃod æmmɑ sɑzemɑne liɡ bɑ bɑzɡæʃte in bɑzikon be fehreste esteqlɑl moxɑlefæt kærd. esteqlɑlihɑ moʔtæqedænd mitævɑnænd ʃodʒɑʔiɑn rɑ dær hæmɑn jek dʒɑj xɑli sæhmije ɑzɑde fifɑ qærɑr bedæhænd dær edɑme bɑzi hɑ æz in bɑzikon estefɑde konænd æmmɑ sɑzemɑne liɡ bɑ in mozue moxɑlef æst. jek rɑh diɡær niz vodʒud dɑʃt ke bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑjæd nɑme fæsxe qærɑrdɑde in bɑzikon rɑ dær hæmɑn tɑrixe xorudʒe vej æz list be sɑzemɑne liɡ ersɑl mikærd ke dær ɑn suræt miʃod ʃodʒɑʔiɑne dobɑre be liste in tim bærɡærdæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsʔulɑne esteqlɑle tʃenin nɑmei be sɑzemɑne liɡ ersɑl nækærdænd dær ʃærɑjete feʔli bɑz hæm bɑ bɑzɡæʃte vej be fehreste ɑbi puʃɑn moxɑlefæt ʃode æst. mæsʔulɑne esteqlɑle hæmtʃenɑn dær tælɑʃ hæstænd tɑ betævɑnænd modʒævveze bɑzi ʃodʒɑʔiɑn rɑ dærjɑft konænd væ dær in rɑstɑ nɑmeneɡɑrihɑi niz ændʒɑm dɑdeænd.", "role": "user" }, { "content": " چند هفته است که مسئولان در حال رایزنی با سازمان لیگ هستند تا بتوانند مجوز بازی را از سازمان لیگ بگیرند.این بازیکن در نیم فصل اول مسابقات در دیدار با سایپا از ناحیه رباط صلیبی دچار مصدومیت و نام او از فهرست استقلال خارج شد. در ادامه با توجه به شیوع ویروس کرونا و تعطیلی چند ماهه مسابقات، شجاعیان روند درمان را طی کرد و آماده بازی شد اما سازمان لیگ با بازگشت این بازیکن به فهرست استقلال مخالفت کرد.استقلالی‌ها معتقدند می‌توانند شجاعیان را در همان یک جای خالی سهمیه آزاد فیفا قرار بدهند در ادامه بازی ها از این بازیکن استفاده کنند اما سازمان لیگ با این موضوع مخالف است. یک راه دیگر نیز وجود داشت که باشگاه استقلال باید نامه فسخ قرارداد این بازیکن را در همان تاریخ خروج وی از لیست به سازمان لیگ ارسال می‌کرد که در آن صورت می‌شد شجاعیان دوباره به لیست این تیم برگردد اما با توجه به اینکه مسئولان استقلال چنین نامه‌ای به سازمان لیگ ارسال نکردند در شرایط فعلی باز هم با بازگشت وی به فهرست آبی پوشان مخالفت شده است.مسئولان استقلال همچنان در تلاش هستند تا بتوانند مجوز بازی شجاعیان را دریافت کنند و در این راستا نامه‌نگاری‌هایی نیز انجام داده‌اند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næhɑvænde færmɑndeh sepɑh nɑhije næhɑvænd æz ɑmɑde bɑʃ ʃeʃ ɡærdɑne bæsidʒe næhɑvænd bærɑje eʔzɑm væ ɑmdɑde resɑni be mænɑteqe zelzele zæde qærbe keʃvær xæbær dɑd. særhænɡ kɑmrɑne kærimi dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : pæs æz voquʔe zelzele dær mænɑteqe qærbe keʃvær, ʃeʃ ɡærdɑn æz bæsidʒiɑne ʃæhrestɑne næhɑvænd bærɑje ændʒɑme æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑte ɑmɑde eʔzɑm be mænɑteqe zelzele zæde hæstænd. vej æfzud : in bæsidʒiɑn bærɑje komæk be ɑsibe dideɡɑne in zelzele ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑ ɡerefte ænd væ pæs æz eʔlɑme sepɑh ostɑne hæmedɑn be in mænɑteq eʔzɑm mi ʃævænd. kærimi ɡoft : ostɑne hæmedɑn væ ʃæhrestɑne næhɑvænd be onvɑne mænɑteqe moʔæjjæne ostɑne kermɑnʃɑh væ be dælile næzdik budæn be in mæntæqe dær olævijæte eʔzɑme niruhɑje komæki qærɑr dɑrænd. færmɑndeh sepɑh næhɑvænd hæmtʃenin æz ɑmɑdeɡi ersɑle tædʒhizɑt væ lævɑzeme zæruri bærɑje eskɑn væ komæk be hɑdese dideɡɑn væ tæʔmine mævɑdde xorɑki bærɑje ɑsibe dideɡɑn æz zelzele xæbær dɑd. kopi ʃod", "text": "نهاوند- فرمانده سپاه ناحیه نهاوند از آماده باش ۶ گردان بسیج نهاوند برای اعزام و امداد رسانی به مناطق زلزله زده غرب کشور خبر داد.سرهنگ کامران کریمی در گفتگو با گفت: پس از وقوع زلزله در مناطق غرب کشور، ۶ گردان از بسیجیان شهرستان نهاوند برای انجام عملیات امداد و نجات آماده اعزام به مناطق زلزله زده هستند.وی افزود: این بسیجیان برای کمک به آسیب دیدگان این زلزله آموزش های لازم را فرا گرفته اند و پس از اعلام سپاه استان همدان به این مناطق اعزام می شوند.کریمی گفت: استان همدان و شهرستان نهاوند به عنوان مناطق معین استان کرمانشاه و به دلیل نزدیک بودن به این منطقه در اولویت اعزام نیروهای کمکی قرار دارند.فرمانده سپاه نهاوند همچنین از آمادگی ارسال تجهیزات و لوازم ضروری برای اسکان و کمک به حادثه دیدگان و تامین مواد خوراکی برای آسیب دیدگان از زلزله خبر داد.کپی شد" }
næhɑvænde færmɑndeh sepɑh nɑhije næhɑvænd æz ɑmɑde bɑʃ ʃeʃ ɡærdɑne bæsidʒe næhɑvænd bærɑje eʔzɑm væ ɑmdɑde resɑni be mænɑteqe zelzele zæde qærbe keʃvær xæbær dɑd. særhænɡ kɑmrɑne kærimi dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : pæs æz voquʔe zelzele dær mænɑteqe qærbe keʃvær, ʃeʃ ɡærdɑn æz bæsidʒiɑne ʃæhrestɑne næhɑvænd bærɑje ændʒɑme æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑte ɑmɑde eʔzɑm be mænɑteqe zelzele zæde hæstænd. vej æfzud : in bæsidʒiɑn bærɑje komæk be ɑsibe dideɡɑne in zelzele ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑ ɡerefte ænd væ pæs æz eʔlɑme sepɑh ostɑne hæmedɑn be in mænɑteq eʔzɑm mi ʃævænd. kærimi ɡoft : ostɑne hæmedɑn væ ʃæhrestɑne næhɑvænd be onvɑne mænɑteqe moʔæjjæne ostɑne kermɑnʃɑh væ be dælile næzdik budæn be in mæntæqe dær olævijæte eʔzɑme niruhɑje komæki qærɑr dɑrænd. færmɑndeh sepɑh næhɑvænd hæmtʃenin æz ɑmɑdeɡi ersɑle tædʒhizɑt væ lævɑzeme zæruri bærɑje eskɑn væ komæk be hɑdese dideɡɑn væ tæʔmine mævɑdde xorɑki bærɑje ɑsibe dideɡɑn æz zelzele xæbær dɑd. kopi ʃod
نهاوند- فرمانده سپاه ناحیه نهاوند از آماده باش ۶ گردان بسیج نهاوند برای اعزام و امداد رسانی به مناطق زلزله زده غرب کشور خبر داد.سرهنگ کامران کریمی در گفتگو با گفت: پس از وقوع زلزله در مناطق غرب کشور، ۶ گردان از بسیجیان شهرستان نهاوند برای انجام عملیات امداد و نجات آماده اعزام به مناطق زلزله زده هستند.وی افزود: این بسیجیان برای کمک به آسیب دیدگان این زلزله آموزش های لازم را فرا گرفته اند و پس از اعلام سپاه استان همدان به این مناطق اعزام می شوند.کریمی گفت: استان همدان و شهرستان نهاوند به عنوان مناطق معین استان کرمانشاه و به دلیل نزدیک بودن به این منطقه در اولویت اعزام نیروهای کمکی قرار دارند.فرمانده سپاه نهاوند همچنین از آمادگی ارسال تجهیزات و لوازم ضروری برای اسکان و کمک به حادثه دیدگان و تامین مواد خوراکی برای آسیب دیدگان از زلزله خبر داد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: næhɑvænde færmɑndeh sepɑh nɑhije næhɑvænd æz ɑmɑde bɑʃ ʃeʃ ɡærdɑne bæsidʒe næhɑvænd bærɑje eʔzɑm væ ɑmdɑde resɑni be mænɑteqe zelzele zæde qærbe keʃvær xæbær dɑd. særhænɡ kɑmrɑne kærimi dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : pæs æz voquʔe zelzele dær mænɑteqe qærbe keʃvær, ʃeʃ ɡærdɑn æz bæsidʒiɑne ʃæhrestɑne næhɑvænd bærɑje ændʒɑme æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑte ɑmɑde eʔzɑm be mænɑteqe zelzele zæde hæstænd. vej æfzud : in bæsidʒiɑn bærɑje komæk be ɑsibe dideɡɑne in zelzele ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑ ɡerefte ænd væ pæs æz eʔlɑme sepɑh ostɑne hæmedɑn be in mænɑteq eʔzɑm mi ʃævænd. kærimi ɡoft : ostɑne hæmedɑn væ ʃæhrestɑne næhɑvænd be onvɑne mænɑteqe moʔæjjæne ostɑne kermɑnʃɑh væ be dælile næzdik budæn be in mæntæqe dær olævijæte eʔzɑme niruhɑje komæki qærɑr dɑrænd. færmɑndeh sepɑh næhɑvænd hæmtʃenin æz ɑmɑdeɡi ersɑle tædʒhizɑt væ lævɑzeme zæruri bærɑje eskɑn væ komæk be hɑdese dideɡɑn væ tæʔmine mævɑdde xorɑki bærɑje ɑsibe dideɡɑn æz zelzele xæbær dɑd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نهاوند- فرمانده سپاه ناحیه نهاوند از آماده باش ۶ گردان بسیج نهاوند برای اعزام و امداد رسانی به مناطق زلزله زده غرب کشور خبر داد.سرهنگ کامران کریمی در گفتگو با گفت: پس از وقوع زلزله در مناطق غرب کشور، ۶ گردان از بسیجیان شهرستان نهاوند برای انجام عملیات امداد و نجات آماده اعزام به مناطق زلزله زده هستند.وی افزود: این بسیجیان برای کمک به آسیب دیدگان این زلزله آموزش های لازم را فرا گرفته اند و پس از اعلام سپاه استان همدان به این مناطق اعزام می شوند.کریمی گفت: استان همدان و شهرستان نهاوند به عنوان مناطق معین استان کرمانشاه و به دلیل نزدیک بودن به این منطقه در اولویت اعزام نیروهای کمکی قرار دارند.فرمانده سپاه نهاوند همچنین از آمادگی ارسال تجهیزات و لوازم ضروری برای اسکان و کمک به حادثه دیدگان و تامین مواد خوراکی برای آسیب دیدگان از زلزله خبر داد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tælefilm « qædʒærzɑdehɑ » be nevisændeɡi susne edʒlɑli væ tæhijekonændeɡi væ kɑrɡærdɑni modʒtæbɑ sæʔidzɑde, filmi komodi xɑhæd bud ke sæʔidzɑde be tɑzeɡi pærvɑne sɑxte ɑn rɑ æz vezɑræte erʃɑd dærjɑft kærde æst. ɑtæʃe tæqipur væ rɑbeʔe oskui æz bɑziɡærɑne æsli in filme telvizijoni hæstænd. dær xolɑsee dɑstɑne in filme komodi ke bɑ mozue tæhkime bonjɑne xɑnevɑde væ dær jek emɑræte qædʒæri revɑjæt miʃævæd, ɑmæde æst : « ærdæʃirxɑn pedær væ sɑhebe emɑræt, tʃænd olɑde nɑxælæf dɑræd ke dær tælɑʃ bærɑje tæsɑhobe emɑræt hæstænd, ruzi jeki æz ærushɑ tæsmim miɡiræd bærɑje pedær ke tænhɑ æst, hæmsæri beɡiræd tɑ xodæʃ rɑ dær dele u dʒɑ bokonæd. » ɑtæʃe tæqipur, rɑbeʔe oskui, fɑteme ʃekæri, æbbɑse nɑini, behrɑde xærrɑzi, mædʒide elmbejɡi væ fereʃte ɑlusi æz bɑziɡærɑni hæstænd ke tɑ in læhze hozureʃɑn dær filme telvizijoni « qædʒærzɑdehɑ » qætʔi ʃode æst. pændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تله‌فیلم «قجرزاده‌ها» به نویسندگی سوسن اجلالی و تهیه‌کنندگی و کارگردانی مجتبی سعیدزاده، فیلمی کمدی خواهد بود که سعیدزاده به تازگی پروانه ساخت آن را از وزارت ارشاد دریافت کرده است.آتش تقی‌پور و رابعه اسکویی از بازیگران اصلی این فیلم تلویزیونی هستند.در خلاصه‌ داستان این فیلم کمدی که با موضوع تحکیم بنیان خانواده و در یک عمارت قجری روایت می‌شود، آمده است: «اردشیرخان پدر و صاحب عمارت، چند اولاد ناخلف دارد که در تلاش برای تصاحب عمارت هستند، روزی یکی از عروس‌ها تصمیم می‌گیرد برای پدر که تنها است، همسری بگیرد تا خودش را در دل او جا بکند.»آتش تقی‌پور، رابعه اسکویی، فاطمه شکری، عباس نائینی، بهراد خرازی، مجید علم‌بیگی و فرشته آلوسی از بازیگرانی هستند که تا این لحظه حضورشان در فیلم تلویزیونی «قجرزاده‌ها» قطعی شده است.۵۸۵۸" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tælefilm « qædʒærzɑdehɑ » be nevisændeɡi susne edʒlɑli væ tæhijekonændeɡi væ kɑrɡærdɑni modʒtæbɑ sæʔidzɑde, filmi komodi xɑhæd bud ke sæʔidzɑde be tɑzeɡi pærvɑne sɑxte ɑn rɑ æz vezɑræte erʃɑd dærjɑft kærde æst. ɑtæʃe tæqipur væ rɑbeʔe oskui æz bɑziɡærɑne æsli in filme telvizijoni hæstænd. dær xolɑsee dɑstɑne in filme komodi ke bɑ mozue tæhkime bonjɑne xɑnevɑde væ dær jek emɑræte qædʒæri revɑjæt miʃævæd, ɑmæde æst : « ærdæʃirxɑn pedær væ sɑhebe emɑræt, tʃænd olɑde nɑxælæf dɑræd ke dær tælɑʃ bærɑje tæsɑhobe emɑræt hæstænd, ruzi jeki æz ærushɑ tæsmim miɡiræd bærɑje pedær ke tænhɑ æst, hæmsæri beɡiræd tɑ xodæʃ rɑ dær dele u dʒɑ bokonæd. » ɑtæʃe tæqipur, rɑbeʔe oskui, fɑteme ʃekæri, æbbɑse nɑini, behrɑde xærrɑzi, mædʒide elmbejɡi væ fereʃte ɑlusi æz bɑziɡærɑni hæstænd ke tɑ in læhze hozureʃɑn dær filme telvizijoni « qædʒærzɑdehɑ » qætʔi ʃode æst. pændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhohæʃt
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تله‌فیلم «قجرزاده‌ها» به نویسندگی سوسن اجلالی و تهیه‌کنندگی و کارگردانی مجتبی سعیدزاده، فیلمی کمدی خواهد بود که سعیدزاده به تازگی پروانه ساخت آن را از وزارت ارشاد دریافت کرده است.آتش تقی‌پور و رابعه اسکویی از بازیگران اصلی این فیلم تلویزیونی هستند.در خلاصه‌ داستان این فیلم کمدی که با موضوع تحکیم بنیان خانواده و در یک عمارت قجری روایت می‌شود، آمده است: «اردشیرخان پدر و صاحب عمارت، چند اولاد ناخلف دارد که در تلاش برای تصاحب عمارت هستند، روزی یکی از عروس‌ها تصمیم می‌گیرد برای پدر که تنها است، همسری بگیرد تا خودش را در دل او جا بکند.»آتش تقی‌پور، رابعه اسکویی، فاطمه شکری، عباس نائینی، بهراد خرازی، مجید علم‌بیگی و فرشته آلوسی از بازیگرانی هستند که تا این لحظه حضورشان در فیلم تلویزیونی «قجرزاده‌ها» قطعی شده است.۵۸۵۸
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tælefilm « qædʒærzɑdehɑ » be nevisændeɡi susne edʒlɑli væ tæhijekonændeɡi væ kɑrɡærdɑni modʒtæbɑ sæʔidzɑde, filmi komodi xɑhæd bud ke sæʔidzɑde be tɑzeɡi pærvɑne sɑxte ɑn rɑ æz vezɑræte erʃɑd dærjɑft kærde æst. ɑtæʃe tæqipur væ rɑbeʔe oskui æz bɑziɡærɑne æsli in filme telvizijoni hæstænd. dær xolɑsee dɑstɑne in filme komodi ke bɑ mozue tæhkime bonjɑne xɑnevɑde væ dær jek emɑræte qædʒæri revɑjæt miʃævæd, ɑmæde æst : « ærdæʃirxɑn pedær væ sɑhebe emɑræt, tʃænd olɑde nɑxælæf dɑræd ke dær tælɑʃ bærɑje tæsɑhobe emɑræt hæstænd, ruzi jeki æz ærushɑ tæsmim miɡiræd bærɑje pedær ke tænhɑ æst, hæmsæri beɡiræd tɑ xodæʃ rɑ dær dele u dʒɑ bokonæd. » ɑtæʃe tæqipur, rɑbeʔe oskui, fɑteme ʃekæri, æbbɑse nɑini, behrɑde xærrɑzi, mædʒide elmbejɡi væ fereʃte ɑlusi æz bɑziɡærɑni hæstænd ke tɑ in læhze hozureʃɑn dær filme telvizijoni « qædʒærzɑdehɑ » qætʔi ʃode æst. pændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhohæʃt", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تله‌فیلم «قجرزاده‌ها» به نویسندگی سوسن اجلالی و تهیه‌کنندگی و کارگردانی مجتبی سعیدزاده، فیلمی کمدی خواهد بود که سعیدزاده به تازگی پروانه ساخت آن را از وزارت ارشاد دریافت کرده است.آتش تقی‌پور و رابعه اسکویی از بازیگران اصلی این فیلم تلویزیونی هستند.در خلاصه‌ داستان این فیلم کمدی که با موضوع تحکیم بنیان خانواده و در یک عمارت قجری روایت می‌شود، آمده است: «اردشیرخان پدر و صاحب عمارت، چند اولاد ناخلف دارد که در تلاش برای تصاحب عمارت هستند، روزی یکی از عروس‌ها تصمیم می‌گیرد برای پدر که تنها است، همسری بگیرد تا خودش را در دل او جا بکند.»آتش تقی‌پور، رابعه اسکویی، فاطمه شکری، عباس نائینی، بهراد خرازی، مجید علم‌بیگی و فرشته آلوسی از بازیگرانی هستند که تا این لحظه حضورشان در فیلم تلویزیونی «قجرزاده‌ها» قطعی شده است.۵۸۵۸", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡæzrɑʃ xæbærneɡɑre færhænɡi, emɑm xɑmenei ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær didɑre dæstændærkɑrɑne konɡeree tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid ostɑne jæzd bɑ bæjɑne inke ʃæhidɑn dær ɑleme bærzæx, zendeɡi mæxsusi dɑrænd væ pæjɑme mohemme ɑnhɑ be kæsɑni ke rɑheʃɑn rɑ edɑme dæhænd, beʃɑræt be dær æmɑn budæn æz tærs væ ænduh æst, tæsrih kærdænd : ænɡize ʃæhidɑn æz hozur dær mejdɑne dʒæhɑd hæmtʃenɑnke dær væsijætnɑmehɑje ɑnhɑ modʒud æst, hemɑjæt æz enqelɑb, emɑme bozorɡvɑr, hedʒɑb, dæfʔe ʃærre doʃmæn væ hæmvɑr ʃodæne rɑh nezɑm bærɑje dæstjɑbi be æhdɑfe ɑn bud ke bɑjæd morɑqebæt kærd in ɑrmɑnhɑe bedæst bærxi æfrɑde næfj væ mæxduʃ næʃævæd. e iʃɑn bɑ ebrɑze tæʔæssof æz æfrɑdi ke zire sɑje dʒomhuri eslɑmi væ be bærekæte mædʒɑhdæte ʃæhidɑn væ ræzmændeɡɑn dær æmnijæt væ ɑzɑdi zendeɡi, æmmɑ bær xælɑfe æhdɑfe ɑn xunhɑje pɑk fæʔɑlijæt mikonænd, færmudænd : dær moqɑbele in tælɑʃhɑ, kɑr væ tælɑʃ dær rɑh hæq væ ʃæhidɑn rɑ mozɑʔæf konid. æz in ro bærɑje ærdʒ næhɑdæn be mæqɑme ʃɑmexe ʃohædɑ væ pejɡiri æz fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ dær sɑle nævædonoh væ bærnɑmehɑje ɑnhɑ dær sɑle dʒædid bɑ mæsʔulin væ motevællijɑne æmr dær xosuse ʃohædɑ ɡoftvæɡu kærde æst. dær ævvælin ɡoftvæɡu hozur residim væ æz bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ kæsbe ettelɑʔ kærdim. mætne ɡoftvæɡuje tæsnim bɑ særdɑr kɑrɡær bedin ʃærh æst : hæmzæmɑn bɑ tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs dær mædʒmuʔe se hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdonoh bærnɑmee ʃɑxes rɑ bɑ hæmkɑri niruhɑje mosællæh væ vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑje keʃværi dær sæthe keʃvær dær hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr kærdim. bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs ʃoʔɑr « mɑ qævi hæstim » rɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh bærɑje tæmɑmi bærnɑmehɑje xod bærɡozide æst. hæmtʃenin dær rɑstɑje ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs teʔdɑde hidʒdæh setɑd dær sæthe niruhɑje mosællæh væ bistohæʃt setɑd dær vezɑrætxɑnehɑ væ hæmtʃenin teʔdɑde siojek setɑde ostɑni væ tʃɑhɑrsæd setɑd dær sæthe ʃæhrestɑnhɑ tæʃkil dɑdeim. betore kolli pɑnsædo pændʒ setɑd rɑ dær hoze bærɡozɑri ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs idʒɑd kærdeim ke komitehɑje tæxæssosi niz bæxʃi æz in setɑdhɑ rɑ tæʃkil midæhænd. jeki æz æhdɑfe mɑ tæbine dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæs dær tʃɑhɑr dæhe defɑʔ væ moqɑvemæt dær qɑlebe eqdɑmɑte moʔæssere dæstɡɑhhɑje keʃværi væ læʃkærist ke be ɑn pærdɑxte xɑhæd ʃod. æhæmme fæʔɑlijæthɑje sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ mehværijæte ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs : tæʃkile pɑnsædo pændʒ setɑd dær sæthe niruhɑje mosællæh, vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ, ostɑnhɑ væ ʃæhrestɑnhɑ viʒe ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsæmæʃɑrkæte fæʔɑlɑne tæmɑmi sɑzemɑnhɑje keʃværi væ læʃkæri dær ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsæbæhæreɡiri æz zærfijæte ræsɑnei xæsusæne fæzɑje mædʒɑzi bærɑje ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsætædʒlil æz jek milijun piʃkesvæte defɑʔe moqæddæs dær ertebɑte tæsviri bɑ færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ hæzræte emɑm xɑmenei mode zelle ælɑli pærɑntezbæste eftetɑhe muze væ særɑsære næmɑje moqɑvemæte ʃæhide sepæhbod qɑseme solejmɑni væ næmɑjeʃɡɑh pɑjɑne hækumæte dɑʔeʃ dær muze enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑhe hæʃt muze defɑʔe moqæddæs dær hæʃt ostɑne keʃvær bɑ hozure ræise mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæfte defɑʔe moqæddæs væ eftetɑhe fɑze ævvæle muze defɑʔe moqæddæse xorɑsɑne ʃomɑli dær esfænde mɑhbærpɑi næmɑjeʃɡɑh melli dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæs dær tehrɑn væ siojek næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑni dær ostɑnhɑje kæʃurærunæmɑi æz jek hezɑro hæʃtsæd onvɑne ketɑbe dʒædid dær særɑsære keʃvær runæmɑi æz sisæd onvɑne ketɑbe soti dʒædid dær særɑsære keʃvær bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje bejnolmelæli væ melli, ræssɑm dovvomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemætpærɑntezbæste, fɑnus tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑree melli honæri defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte ostɑnhɑje keʃværpærɑntezbæste, tærænnome fæth sevvomin dore dʒæʃnvɑre ɡoruhhɑje muzike niruhɑje mosællæhe keʃværpærɑntezbæste, sænɡær ævvælin dore dʒæʃnvɑre teɑtre niruhɑje mosællæhe keʃværpærɑntezbæste, jusef hæʃtomin væ nohomin dore dʒæʃnvɑre dɑstɑne kutɑh defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte jusefpærɑntezbæste, dosɑlɑne ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre melli ketɑbe defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, konɡere melli ʃeʔre defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, konɡere melli ædæbijɑte pɑjdɑri hæʃtomin dorepærɑntezbæste, portʃæmdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt tædʒlil æz næqʃe hozehɑje elmije væ ʃohædɑje rohɑni defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemætpærɑntezbæste, læʃkære fereʃteɡɑn tædʒlil æz hæft hezɑr ʃæhid væ dʒɑnbɑze zæn defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, osvehɑje sæbr væ moqɑvemæte hæʃtomin dore tædʒlil æz mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ, tærhe eksir sævɑde ræsɑneipærɑntezbæste, xorʃide xɑneæt bɑʃ sæbke zendeɡi dʒæhɑdi viʒe bɑnovɑne særɑsære keʃværpærɑntezbæste, zænɑn tælɑjedɑrɑne ʃæfɑ piʃɡiri æz ʃojuʔe koronɑ dær sæthe keʃværpærɑntezbæste, dʒæʃnvɑre melli tædʒlil æz bærɡozideɡɑne bærtære tæʃækkol hɑje mærdome næhɑd dær hoze defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt, dʒæʃnvɑree melli ræhɑværde særzæminhɑje nur hedʒdæhomin dore tædʒlil æz bærɡozideɡɑne rɑhiɑne nurpærɑntezbæste, dʒæʃnvɑre melli fæʔɑlɑne mærdomi defɑʔe moqæddæs dær fæzɑje mædʒɑzi dovvomin dore tædʒlil æz bærɡozideɡɑne fæzɑje mædʒɑzi defɑʔe moqæddæs pærɑntezbæste moʃɑrekæt dær bærɡozɑri « hæmɑjeʃ bejne olmelæli motɑlebɑte hoquqi defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt » moʃɑrekæt dær bærɡozɑri ævvælin hæmɑjeʃe dosɑlɑne entexɑbe ɑsɑre pæʒuheʃi defɑʔe moqæddæs væ mæqɑvmtæbærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli næqʃe zænɑn dær tæhæqqoqe færɑjænde tæmæddone novine eslɑmi bɑ estefɑde æz ɡoftemɑne fɑtemi, roʃde tʃɑp væ enteʃɑre ketɑb æz se. pændʒ dærsæd be nuzdæh. pændʒ dærsæd dær pændʒ sɑle ɡozæʃte ke jɑzdæh dærsæd æz ɑn moteʔælleq be bonjɑd æst. bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke ræise setɑde kol væ færmɑndehɑne ærʃæde niruhɑje mosællæh bɑ ræis væ moʔɑvenɑne sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ emzɑje tævɑfoqɑte dærse siohæʃt mehvær bærɑje hæmkɑrihɑje mæʃætrækæmʃɑrækæt dær tolide mostænæde sæd qesmæte « revɑjæte meʔjɑre » tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær hoze defɑʔe moqæddæs ke en ʃɑʔollɑh æz sɑl æz nime dovvome sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. moʃɑrekæt dær tolide sæd bærnɑme tærkibi muʃæn ɡerɑfik væ pujɑnæmɑi bɑ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bærɑje tæbin væ moʔærrefi æmæliɑt hɑje defɑʔe mæqædsætvɑfæq bɑ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bærɑje tolide dæh serijɑle ælef bɑ hæmkɑri sɑzmɑn hɑje læʃkæri væ keʃværi væ moʃɑrekæte bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædsɑqɑze tolide serijɑle ʃæhid bɑkeri tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bɑ hæmkɑri sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædæsbe nætidʒe residæne pændʒɑhotʃɑhɑr kælɑne poroʒe æz ʃæstohæʃt kælɑne poroʒehɑje defɑʔe moqæddæs æhæmme bærnɑmehɑje sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bedin ʃærh æst : tælɑʃ bærɑje hefze ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt be onvɑne rɑhborde mohem væ æsɑsi dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd idʒɑde sɑz væ kɑre monɑseb bærɑje piʃɡiri æz tæhrif væ færɑmuʃi hæqɑjeq væ tɑrixe defɑʔe mæqædsæbærnɑmerizi væ tæqsime kɑre melli bærɑje tæhæqqoqe nehzæte sæd bærɑbæri tolidɑte færhænɡi væ hænritudʒee dʒeddi be hozehɑje pæʒuheʃe defɑʔe moqæddæs æʔæm æz pæʒuheʃhɑje rɑhbordi væ kɑrbordi dær mærɑkeze elmi væ pæʒuhæʃihmɑjæt æz tolidɑte honæri defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt be mænzure kɑheʃe hæzinehɑje tolid væ pæxæʃtæʃkile setɑdhɑje ɡerɑmidɑʃte monɑsebæthɑje melli defɑʔe moqæddæs dær tæmɑmi sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ keʃværi bɑ bæhreɡiri æz tædʒrobe ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsɑjdʒɑd sɑmɑne dʒɑmeʔe ærze kælɑne poroʒehɑje ʃæstohæʃt ɡɑne defɑʔe moqæddæs bærɑje estefɑde pæʒuheʃɡærɑn væ hænærmænædɑnætædʒlil væ tækrime vɑledejn væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne defɑʔe moqæddæs væ mæqɑvmætætædʒlil æz jek milijun piʃkesvæte defɑʔe moqæddæs dær hæfte defɑʔe moqæddæse sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tævædʒdʒohe dʒeddi be rɑhiɑne nur væ komæk be dʒobrɑne xælæʔe nɑʃi æz koronɑ dær hozure næsle dʒævɑn væ ælɑqemændɑn dær mænɑteqe æmæliɑti defɑʔe moqæddæs bɑ forukeʃ kærdæne bimɑri kærunɑɑqɑze tolide serijɑlhɑje ʃæhid sepæhbod æli sæjjɑde ʃirɑzi, ʃæhid særlæʃkær pɑsdɑr hæsæne bɑqeri væ ʃæhid særlæʃkære pɑsdɑr mohæmmæde borudʒerdi tævæssote sɑzemɑne sedɑosimɑ bɑ moʃɑrekæte sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædsɑqɑze færɑjænde nezɑræt bær tolidɑte honæri defɑʔe moqæddæs bɑ eblɑqe ɑine nɑmehɑje tæxæssosi væ ʃeklɡiri ʃorɑhɑje tæxæssosi dær færɑjænde vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde æslɑmibærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje færhænɡi, honæri, ædæbi, pæʒuheʃi sɑzemɑnhɑje tæxæssosi bonjɑd dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ehtemɑme viʒe be hoze næʃr væ enteʃɑre ketɑbhɑje mortæbet bɑ defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt bɑ tʃeʃmændɑze do hezɑro pɑnsæd onvɑne ketɑbe dʒædid dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tævædʒdʒohe dʒeddi be hozehɑje honæri æʔæm æz film, serijɑl, honærhɑje næmɑjeʃi, musiqi væ sorud, honærhɑje tædʒæssomi væ.... tævædʒdʒohe dʒeddi be do vɑhede dærse defɑʔe moqæddæs dær dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze elmi væ hozehɑje elmije særɑsære kæʃuræhæmɑhæneɡi væ hæmkɑri bɑ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje dærdʒe mozuɑte dʒædide defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt dær ketɑbhɑje dærsi dɑneʃɑmuzɑnbærɡozɑri nezɑmmænde jɑdvɑrehɑ væ konɡerehɑje ʃohædɑ dær særɑsære keʃvær bɑ moʃɑrekæte mærdom væ sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ kæʃuriɑtmɑme sɑxte jɑdemɑnhɑje ʃohædɑje ɡomnɑm dær særɑsære kæʃurɑfættɑh muzehɑje defɑʔe moqæddæse ostɑn hɑje lorestɑn, ɡilɑn væ ɡolsætɑnɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre mærkæze ræsɑne væ estedijohɑje rɑdijoi væ telvizijoni muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne melli enqelɑbe eslɑmi, defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre næmɑjeʃɡɑh « dær lebɑse særbɑzi » næqʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæzræte emɑm xɑmene ʔi mædzæle ælɑli pærɑntezbæste dær defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑr bæxʃe muze næqʃe zænɑn dær enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre fɑze noxost bæxʃe muze næqʃe tehrɑn dær defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑz sɑxt væ idʒɑd bæxʃe muze enqelɑbe eslɑmi dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs mobtæni bær tærhe dʒɑmeʔe toseʔe muzhɑfættɑhe mædʒmuʔe sɑlonhɑje næmɑjeʃ, kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi væ sɑlone jeksæd næfære dʒædide muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑze bɑzmohændesi væ eslɑhe fæzɑje bɑz væ mohævvæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe toseʔe muze bærɑje æfzɑjeʃe hesse hozur væ ziste defɑʔe mæqædsɑqɑze bɑzmohændesi væ eslɑhe tɑlɑrhɑje hæʃtɡɑne bæxʃe defɑʔe moqæddæse muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe motɑleʔɑte ʃerkæte moʃɑver væ kælɑne poroʒehɑje ʃæstohæʃt ɡɑnhɑqɑze fæʔɑlijæte depɑrtemɑne tæxæssosi muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs viʒe dorehɑje ɑmuzeʃi mædʒɑzi væ hozuri muzedɑri defɑʔe moqæddæspæziræʃ ævvælin dore dɑneʃdʒujɑne kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæde reʃtehɑje revɑjætɡæri, ɡærdeʃɡæri væ muzedɑri defɑʔe moqæddæs dær mærækzæʔælmi kɑrbordi muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑze poroʒe tolide tʃehel filme kutɑh defɑʔe moqæddæs bɑ moʃɑrekæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃæbæke ofoq bɑ bæhreɡiri æz tʃehel kɑrɡærdɑne dʒævɑne bærtære dʒæʃnvɑrehɑje fɑnus, ræssɑm, æmmɑr, isɑr, moqɑvemæt væ.... ɑqɑze tolide sædo pændʒɑh bærnɑme tærkibi kutɑh moʔærrefi færmɑndehɑne ærʃæde ʃæhid niruhɑje mosællæh bɑ moʃɑrekæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃæbæke æfqɑnthɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزراش خبرنگار فرهنگی ، امام خامنه‌ای رهبر انقلاب اسلامی در دیدار دست‌اندرکاران کنگره 4 هزار شهید استان یزد با بیان اینکه شهیدان در عالم برزخ، زندگی مخصوصی دارند و پیام مهم آنها به کسانی که راهشان را ادامه دهند، بشارت به در امان بودن از ترس و اندوه است، تصریح کردند: انگیزه شهیدان از حضور در میدان جهاد همچنان‌که در وصیت‌نامه‌های آنها موجود است، حمایت از انقلاب، امام بزرگوار، حجاب، دفع شرّ دشمن و هموار شدن راه نظام برای دستیابی به اهداف آن بود که باید مراقبت کرد این آرمان‌ها به‌دست برخی افراد نفی و مخدوش نشود.  ایشان با ابراز تأسف از افرادی که زیر سایه جمهوری اسلامی و به برکت مجاهدت شهیدان و رزمندگان در امنیت و آزادی زندگی، اما بر خلاف اهداف آن خون‌های پاک فعالیت می‌کنند، فرمودند: در مقابل این تلاش‌ها، کار و تلاش در راه حق و شهیدان را مضاعف کنید.از این رو برای ارج نهادن به مقام شامخ شهدا و پیگیری از فعالیت‌های آنها در سال 99 و برنامه‌های آنها در سال جدید با مسئولین و متولیان امر در خصوص شهدا گفت‌وگو کرده‌ است. در اولین گفت‌وگو حضور رسیدیم و از برنامه‌ها و فعالیت‌های آنها کسب اطلاع کردیم. متن گفت‌وگوی تسنیم با سردار کارگر بدین شرح است:همزمان با چهلمین سالگرد دفاع مقدس در مجموع 3 هزار و 889 برنامه شاخص را با همکاری نیروهای مسلح و وزارتخانه‌ها و سازمان‌های کشوری در سطح کشور در هفته دفاع مقدس برگزار کردیم. بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس شعار «ما قوی هستیم» را در سال 1399 برای تمامی برنامه‌های خود برگزیده است.همچنین در راستای گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس تعداد 18 ستاد در سطح نیروهای مسلح و 28 ستاد در وزارتخانه‌ها و همچنین تعداد 31 ستاد استانی و 400 ستاد در سطح شهرستان‌ها تشکیل داده‌ایم. به‌طور کلی 505 ستاد را در حوزه برگزاری گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس ایجاد کرده‌ایم که کمیته‌های تخصصی نیز بخشی از این ستادها را تشکیل می‌دهند. یکی از اهداف ما تبیین دستاوردهای دفاع مقدس در چهار دهه دفاع و مقاومت در قالب اقدامات مؤثر دستگاه‌های کشوری و لشکری است که به آن پرداخته خواهد شد.اهم فعالیت‌های سال 1399 با محوریت گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس:تشکیل 505 ستاد در سطح نیروهای مسلح، وزارتخانه‌ها و سازمان‌ها، استان‌ها و شهرستان‌ها ویژه گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسمشارکت فعالانه تمامی سازمان‌های کشوری و لشکری در گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسبهره‌گیری از ظرفیت رسانه‌ای خصوصاً فضای مجازی برای گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدستجلیل از یک میلیون پیشکسوت دفاع مقدس در ارتباط تصویری با فرمانده معظم کل قوا حضرت امام خامنه‌ای (مد ظله العالی)افتتاح موزه و سراسر نمای مقاومت شهید سپهبد قاسم سلیمانی و نمایشگاه پایان حکومت داعش در موزه انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح هشت موزه دفاع مقدس در هشت استان کشور با حضور رئیس محترم مجلس شورای اسلامی در هفته دفاع مقدس و افتتاح فاز اول موزه دفاع مقدس خراسان شمالی در اسفند ماهبرپایی نمایشگاه ملی دستاوردهای دفاع مقدس در تهران و 31 نمایشگاه دستاوردهای دفاع مقدس استانی در استان‌های کشوررونمایی از 1800 عنوان کتاب جدید در سراسر کشور رونمایی از 300 عنوان کتاب صوتی جدید در سراسر کشور برگزاری جشنواره‌های بین‌المللی و ملی، رسام (دومین دوره جشنواره بین المللی فیلم کوتاه دفاع مقدس و مقاومت)، فانوس (چهارمین دوره جشنواره ملی هنری دفاع مقدس و مقاومت استان‌های کشور)، ترنم فتح (سومین دوره جشنواره گروه‌های موزیک نیروهای مسلح کشور)، سنگر (اولین دوره جشنواره تئاتر نیروهای مسلح کشور)، یوسف (هشتمین و نهمین دوره جشنواره داستان کوتاه دفاع مقدس و مقاومت یوسف)، دوسالانه کتاب سال دفاع مقدس (هجدهمین جشنواره ملی کتاب دفاع مقدس)، کنگره ملی شعر دفاع مقدس و مقاومت (بیست و دومین جشنواره شعر دفاع مقدس)، کنگره ملی ادبیات پایداری (هشتمین دوره)، پرچمداران انقلاب اسلامی دفاع مقدس و مقاومت (تجلیل از نقش حوزه‌های علمیه و شهدای روحانی دفاع مقدس و مقاومت)، لشکر فرشتگان (تجلیل از 7000 شهید و جانباز زن دفاع مقدس)، اسوه‌های صبر و مقاومت هشتمین دوره تجلیل از مادران و همسران شهدا، طرح اکسیر (سواد رسانه‌ای)، خورشید خانه‌ات باش (سبک زندگی جهادی ویژه بانوان سراسر کشور)، زنان طلایه‌داران شفا (پیشگیری از شیوع کرونا در سطح کشور)، جشنواره ملی تجلیل از برگزیدگان برتر تشکل های مردم نهاد در حوزه دفاع مقدس و مقاومت، جشنواره ملی ره‌آورد سرزمین‌های نور (هجدهمین دوره تجلیل از برگزیدگان راهیان نور)،جشنواره ملی فعالان مردمی دفاع مقدس در فضای مجازی (دومین دوره تجلیل از برگزیدگان فضای مجازی دفاع مقدس)مشارکت در برگزاری «همایش بین المللی مطالبات حقوقی دفاع مقدس و مقاومت»مشارکت در برگزاری اولین همایش دوسالانه انتخاب آثار پژوهشی دفاع مقدس و مقاومتبرگزاری همایش بین‌المللی نقش زنان در تحقق فرایند تمدن نوین اسلامی با استفاده از گفتمان فاطمی،رشد چاپ و انتشار کتاب از 3.5 درصد به 19.5 درصد در 5 سال گذشته که 11 درصد از آن متعلق به بنیاد است.برگزاری نشست مشترک رئیس ستاد کل و فرماندهان ارشد نیروهای مسلح با رئیس و معاونان سازمان صدا و سیما و امضای توافقات درس 38 محور برای همکاری‌های مشترکمشارکت در تولید مستند 100 قسمته «روایت معیار» توسط سازمان صدا و سیما در حوزه دفاع مقدس که ان شاءالله از سال از نیمه دوم سال 1400 به نمایش در می‌آید.مشارکت در تولید 100 برنامه ترکیبی موشن گرافیک و پویانمایی با سازمان صدا و سیما برای تبیین و معرفی عملیات های دفاع مقدستوافق با سازمان صدا و سیما برای تولید 10 سریال الف با همکاری سازمان های لشکری و کشوری و مشارکت بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسآغاز تولید سریال شهید باکری توسط سازمان صدا و سیما با همکاری سازمان‌های لشکری و بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسبه نتیجه رسیدن 54 کلان پروژه از 68 کلان پروژه‌های دفاع مقدس اهم برنامه‌های سال 1400 بدین شرح است: تلاش برای حفظ ارزش‌های دفاع مقدس و مقاومت به عنوان راهبرد مهم و اساسی در سال 1400ایجاد ساز و کار مناسب برای پیشگیری از تحریف و فراموشی حقایق و تاریخ دفاع مقدسبرنامه‌ریزی و تقسیم کار ملی برای تحقق نهضت 100 برابری تولیدات فرهنگی و هنریتوجه جدی به حوزه‌های پژوهش دفاع مقدس اعم از پژوهش‌های راهبردی و کاربردی در مراکز علمی و پژوهشیحمایت از تولیدات هنری دفاع مقدس و مقاومت به منظور کاهش هزینه‌های تولید و پخشتشکیل ستادهای گرامیداشت مناسبت‌های ملی دفاع مقدس در تمامی سازمان‌های لشکری و کشوری با بهره‌گیری از تجربه گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسایجاد سامانه جامع عرضه کلان پروژه‌های 68 گانه دفاع مقدس برای استفاده پژوهشگران و هنرمندانتجلیل و تکریم والدین و خانواده‌های معظم شهدا و ایثارگران دفاع مقدس و مقاومتتجلیل از یک میلیون پیشکسوت دفاع مقدس در هفته دفاع مقدس سال 1400توجه جدی به راهیان نور و کمک به جبران خلأ ناشی از کرونا در حضور نسل جوان و علاقه‌مندان در مناطق عملیاتی دفاع مقدس با فروکش کردن بیماری کروناآغاز تولید سریال‌های شهید سپهبد علی صیاد شیرازی، شهید سرلشکر پاسدار حسن باقری و شهید سرلشکر پاسدار محمد بروجردی توسط سازمان صداوسیما با مشارکت سازمان‌های لشکری و بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسآغاز فرایند نظارت بر تولیدات هنری دفاع مقدس با ابلاغ آیین نامه‌های تخصصی و شکل‌گیری شوراهای تخصصی در فرایند وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامیبرگزاری جشنواره‌های فرهنگی، هنری ،ادبی، پژوهشی سازمان‌های تخصصی بنیاد در سال 1400اهتمام ویژه به حوزه نشر و انتشار کتاب‌های مرتبط با دفاع مقدس و مقاومت با چشم‌انداز 2500 عنوان کتاب جدید در سال 1400توجه جدی به حوزه‌های هنری اعم از فیلم، سریال، هنرهای نمایشی، موسیقی و سرود، هنرهای تجسمی و....توجه جدی به دو واحد درس دفاع مقدس در دانشگاه‌ها، مراکز علمی و حوزه‌های علمیه سراسر کشورهماهنگی و همکاری با وزارت آموزش و پرورش برای درج موضوعات جدید دفاع مقدس و مقاومت در کتاب‌های درسی دانش‌آموزانبرگزاری نظام‌مند یادواره‌ها و کنگره‌های شهدا در سراسر کشور با مشارکت مردم و سازمان‌های لشکری و کشوریاتمام ساخت یادمان‌های شهدای گمنام در سراسر کشورافتتاح موزه‌های دفاع مقدس استان های لرستان ،گیلان و گلستانافتتاح و آغاز به کار مرکز رسانه و استودیوهای رادیویی و تلویزیونی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار مرکز اسناد و کتابخانه ملی انقلاب اسلامی، دفاع مقدس و مقاومت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار نمایشگاه «در لباس سربازی» نقش رهبر معظم انقلاب اسلامی حضرت امام خامنه ای (مدظله العالی) در دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار بخش موزه نقش زنان در انقلاب اسلامی و دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار فاز نخست بخش موزه نقش تهران در دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز ساخت و ایجاد بخش موزه انقلاب اسلامی در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس مبتنی بر طرح جامع توسعه موزهافتتاح مجموعه سالن‌های نمایش، کارگاه‌های آموزشی و سالن یکصد نفره جدید موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز بازمهندسی و اصلاح فضای باز و محوطه موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس بر اساس طرح جامع توسعه موزه برای افزایش حس حضور و زیست دفاع مقدسآغاز بازمهندسی و اصلاح تالارهای هشت‌گانه بخش دفاع مقدس موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس بر اساس طرح جامع مطالعات شرکت مشاور و کلان پروژه‌های 68 گانهآغاز فعالیت دپارتمان تخصصی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس ویژه دوره‌های آموزشی مجازی و حضوری موزه‌داری دفاع مقدسپذیرش اولین دوره دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته‌های روایتگری،گردشگری و موزه‌داری دفاع مقدس در مرکزعلمی _کاربردی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز پروژه تولید 40 فیلم کوتاه دفاع مقدس با مشارکت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شبکه افق با بهره‌گیری از 40 کارگردان جوان برتر جشنواره‌های فانوس ،رسام، عمار، ایثار ،مقاومت و ....آغاز تولید 150 برنامه ترکیبی کوتاه معرفی فرماندهان ارشد شهید نیروهای مسلح با مشارکت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شبکه افقانتهای پیام/" }
be ɡæzrɑʃ xæbærneɡɑre færhænɡi, emɑm xɑmenei ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær didɑre dæstændærkɑrɑne konɡeree tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid ostɑne jæzd bɑ bæjɑne inke ʃæhidɑn dær ɑleme bærzæx, zendeɡi mæxsusi dɑrænd væ pæjɑme mohemme ɑnhɑ be kæsɑni ke rɑheʃɑn rɑ edɑme dæhænd, beʃɑræt be dær æmɑn budæn æz tærs væ ænduh æst, tæsrih kærdænd : ænɡize ʃæhidɑn æz hozur dær mejdɑne dʒæhɑd hæmtʃenɑnke dær væsijætnɑmehɑje ɑnhɑ modʒud æst, hemɑjæt æz enqelɑb, emɑme bozorɡvɑr, hedʒɑb, dæfʔe ʃærre doʃmæn væ hæmvɑr ʃodæne rɑh nezɑm bærɑje dæstjɑbi be æhdɑfe ɑn bud ke bɑjæd morɑqebæt kærd in ɑrmɑnhɑe bedæst bærxi æfrɑde næfj væ mæxduʃ næʃævæd. e iʃɑn bɑ ebrɑze tæʔæssof æz æfrɑdi ke zire sɑje dʒomhuri eslɑmi væ be bærekæte mædʒɑhdæte ʃæhidɑn væ ræzmændeɡɑn dær æmnijæt væ ɑzɑdi zendeɡi, æmmɑ bær xælɑfe æhdɑfe ɑn xunhɑje pɑk fæʔɑlijæt mikonænd, færmudænd : dær moqɑbele in tælɑʃhɑ, kɑr væ tælɑʃ dær rɑh hæq væ ʃæhidɑn rɑ mozɑʔæf konid. æz in ro bærɑje ærdʒ næhɑdæn be mæqɑme ʃɑmexe ʃohædɑ væ pejɡiri æz fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ dær sɑle nævædonoh væ bærnɑmehɑje ɑnhɑ dær sɑle dʒædid bɑ mæsʔulin væ motevællijɑne æmr dær xosuse ʃohædɑ ɡoftvæɡu kærde æst. dær ævvælin ɡoftvæɡu hozur residim væ æz bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ kæsbe ettelɑʔ kærdim. mætne ɡoftvæɡuje tæsnim bɑ særdɑr kɑrɡær bedin ʃærh æst : hæmzæmɑn bɑ tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs dær mædʒmuʔe se hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdonoh bærnɑmee ʃɑxes rɑ bɑ hæmkɑri niruhɑje mosællæh væ vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑje keʃværi dær sæthe keʃvær dær hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr kærdim. bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs ʃoʔɑr « mɑ qævi hæstim » rɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh bærɑje tæmɑmi bærnɑmehɑje xod bærɡozide æst. hæmtʃenin dær rɑstɑje ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs teʔdɑde hidʒdæh setɑd dær sæthe niruhɑje mosællæh væ bistohæʃt setɑd dær vezɑrætxɑnehɑ væ hæmtʃenin teʔdɑde siojek setɑde ostɑni væ tʃɑhɑrsæd setɑd dær sæthe ʃæhrestɑnhɑ tæʃkil dɑdeim. betore kolli pɑnsædo pændʒ setɑd rɑ dær hoze bærɡozɑri ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs idʒɑd kærdeim ke komitehɑje tæxæssosi niz bæxʃi æz in setɑdhɑ rɑ tæʃkil midæhænd. jeki æz æhdɑfe mɑ tæbine dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæs dær tʃɑhɑr dæhe defɑʔ væ moqɑvemæt dær qɑlebe eqdɑmɑte moʔæssere dæstɡɑhhɑje keʃværi væ læʃkærist ke be ɑn pærdɑxte xɑhæd ʃod. æhæmme fæʔɑlijæthɑje sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ mehværijæte ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs : tæʃkile pɑnsædo pændʒ setɑd dær sæthe niruhɑje mosællæh, vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ, ostɑnhɑ væ ʃæhrestɑnhɑ viʒe ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsæmæʃɑrkæte fæʔɑlɑne tæmɑmi sɑzemɑnhɑje keʃværi væ læʃkæri dær ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsæbæhæreɡiri æz zærfijæte ræsɑnei xæsusæne fæzɑje mædʒɑzi bærɑje ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsætædʒlil æz jek milijun piʃkesvæte defɑʔe moqæddæs dær ertebɑte tæsviri bɑ færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ hæzræte emɑm xɑmenei mode zelle ælɑli pærɑntezbæste eftetɑhe muze væ særɑsære næmɑje moqɑvemæte ʃæhide sepæhbod qɑseme solejmɑni væ næmɑjeʃɡɑh pɑjɑne hækumæte dɑʔeʃ dær muze enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑhe hæʃt muze defɑʔe moqæddæs dær hæʃt ostɑne keʃvær bɑ hozure ræise mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæfte defɑʔe moqæddæs væ eftetɑhe fɑze ævvæle muze defɑʔe moqæddæse xorɑsɑne ʃomɑli dær esfænde mɑhbærpɑi næmɑjeʃɡɑh melli dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæs dær tehrɑn væ siojek næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑni dær ostɑnhɑje kæʃurærunæmɑi æz jek hezɑro hæʃtsæd onvɑne ketɑbe dʒædid dær særɑsære keʃvær runæmɑi æz sisæd onvɑne ketɑbe soti dʒædid dær særɑsære keʃvær bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje bejnolmelæli væ melli, ræssɑm dovvomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemætpærɑntezbæste, fɑnus tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑree melli honæri defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte ostɑnhɑje keʃværpærɑntezbæste, tærænnome fæth sevvomin dore dʒæʃnvɑre ɡoruhhɑje muzike niruhɑje mosællæhe keʃværpærɑntezbæste, sænɡær ævvælin dore dʒæʃnvɑre teɑtre niruhɑje mosællæhe keʃværpærɑntezbæste, jusef hæʃtomin væ nohomin dore dʒæʃnvɑre dɑstɑne kutɑh defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte jusefpærɑntezbæste, dosɑlɑne ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre melli ketɑbe defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, konɡere melli ʃeʔre defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, konɡere melli ædæbijɑte pɑjdɑri hæʃtomin dorepærɑntezbæste, portʃæmdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt tædʒlil æz næqʃe hozehɑje elmije væ ʃohædɑje rohɑni defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemætpærɑntezbæste, læʃkære fereʃteɡɑn tædʒlil æz hæft hezɑr ʃæhid væ dʒɑnbɑze zæn defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, osvehɑje sæbr væ moqɑvemæte hæʃtomin dore tædʒlil æz mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ, tærhe eksir sævɑde ræsɑneipærɑntezbæste, xorʃide xɑneæt bɑʃ sæbke zendeɡi dʒæhɑdi viʒe bɑnovɑne særɑsære keʃværpærɑntezbæste, zænɑn tælɑjedɑrɑne ʃæfɑ piʃɡiri æz ʃojuʔe koronɑ dær sæthe keʃværpærɑntezbæste, dʒæʃnvɑre melli tædʒlil æz bærɡozideɡɑne bærtære tæʃækkol hɑje mærdome næhɑd dær hoze defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt, dʒæʃnvɑree melli ræhɑværde særzæminhɑje nur hedʒdæhomin dore tædʒlil æz bærɡozideɡɑne rɑhiɑne nurpærɑntezbæste, dʒæʃnvɑre melli fæʔɑlɑne mærdomi defɑʔe moqæddæs dær fæzɑje mædʒɑzi dovvomin dore tædʒlil æz bærɡozideɡɑne fæzɑje mædʒɑzi defɑʔe moqæddæs pærɑntezbæste moʃɑrekæt dær bærɡozɑri « hæmɑjeʃ bejne olmelæli motɑlebɑte hoquqi defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt » moʃɑrekæt dær bærɡozɑri ævvælin hæmɑjeʃe dosɑlɑne entexɑbe ɑsɑre pæʒuheʃi defɑʔe moqæddæs væ mæqɑvmtæbærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli næqʃe zænɑn dær tæhæqqoqe færɑjænde tæmæddone novine eslɑmi bɑ estefɑde æz ɡoftemɑne fɑtemi, roʃde tʃɑp væ enteʃɑre ketɑb æz se. pændʒ dærsæd be nuzdæh. pændʒ dærsæd dær pændʒ sɑle ɡozæʃte ke jɑzdæh dærsæd æz ɑn moteʔælleq be bonjɑd æst. bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke ræise setɑde kol væ færmɑndehɑne ærʃæde niruhɑje mosællæh bɑ ræis væ moʔɑvenɑne sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ emzɑje tævɑfoqɑte dærse siohæʃt mehvær bærɑje hæmkɑrihɑje mæʃætrækæmʃɑrækæt dær tolide mostænæde sæd qesmæte « revɑjæte meʔjɑre » tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær hoze defɑʔe moqæddæs ke en ʃɑʔollɑh æz sɑl æz nime dovvome sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. moʃɑrekæt dær tolide sæd bærnɑme tærkibi muʃæn ɡerɑfik væ pujɑnæmɑi bɑ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bærɑje tæbin væ moʔærrefi æmæliɑt hɑje defɑʔe mæqædsætvɑfæq bɑ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bærɑje tolide dæh serijɑle ælef bɑ hæmkɑri sɑzmɑn hɑje læʃkæri væ keʃværi væ moʃɑrekæte bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædsɑqɑze tolide serijɑle ʃæhid bɑkeri tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bɑ hæmkɑri sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædæsbe nætidʒe residæne pændʒɑhotʃɑhɑr kælɑne poroʒe æz ʃæstohæʃt kælɑne poroʒehɑje defɑʔe moqæddæs æhæmme bærnɑmehɑje sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bedin ʃærh æst : tælɑʃ bærɑje hefze ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt be onvɑne rɑhborde mohem væ æsɑsi dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd idʒɑde sɑz væ kɑre monɑseb bærɑje piʃɡiri æz tæhrif væ færɑmuʃi hæqɑjeq væ tɑrixe defɑʔe mæqædsæbærnɑmerizi væ tæqsime kɑre melli bærɑje tæhæqqoqe nehzæte sæd bærɑbæri tolidɑte færhænɡi væ hænritudʒee dʒeddi be hozehɑje pæʒuheʃe defɑʔe moqæddæs æʔæm æz pæʒuheʃhɑje rɑhbordi væ kɑrbordi dær mærɑkeze elmi væ pæʒuhæʃihmɑjæt æz tolidɑte honæri defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt be mænzure kɑheʃe hæzinehɑje tolid væ pæxæʃtæʃkile setɑdhɑje ɡerɑmidɑʃte monɑsebæthɑje melli defɑʔe moqæddæs dær tæmɑmi sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ keʃværi bɑ bæhreɡiri æz tædʒrobe ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsɑjdʒɑd sɑmɑne dʒɑmeʔe ærze kælɑne poroʒehɑje ʃæstohæʃt ɡɑne defɑʔe moqæddæs bærɑje estefɑde pæʒuheʃɡærɑn væ hænærmænædɑnætædʒlil væ tækrime vɑledejn væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne defɑʔe moqæddæs væ mæqɑvmætætædʒlil æz jek milijun piʃkesvæte defɑʔe moqæddæs dær hæfte defɑʔe moqæddæse sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tævædʒdʒohe dʒeddi be rɑhiɑne nur væ komæk be dʒobrɑne xælæʔe nɑʃi æz koronɑ dær hozure næsle dʒævɑn væ ælɑqemændɑn dær mænɑteqe æmæliɑti defɑʔe moqæddæs bɑ forukeʃ kærdæne bimɑri kærunɑɑqɑze tolide serijɑlhɑje ʃæhid sepæhbod æli sæjjɑde ʃirɑzi, ʃæhid særlæʃkær pɑsdɑr hæsæne bɑqeri væ ʃæhid særlæʃkære pɑsdɑr mohæmmæde borudʒerdi tævæssote sɑzemɑne sedɑosimɑ bɑ moʃɑrekæte sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædsɑqɑze færɑjænde nezɑræt bær tolidɑte honæri defɑʔe moqæddæs bɑ eblɑqe ɑine nɑmehɑje tæxæssosi væ ʃeklɡiri ʃorɑhɑje tæxæssosi dær færɑjænde vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde æslɑmibærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje færhænɡi, honæri, ædæbi, pæʒuheʃi sɑzemɑnhɑje tæxæssosi bonjɑd dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ehtemɑme viʒe be hoze næʃr væ enteʃɑre ketɑbhɑje mortæbet bɑ defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt bɑ tʃeʃmændɑze do hezɑro pɑnsæd onvɑne ketɑbe dʒædid dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tævædʒdʒohe dʒeddi be hozehɑje honæri æʔæm æz film, serijɑl, honærhɑje næmɑjeʃi, musiqi væ sorud, honærhɑje tædʒæssomi væ.... tævædʒdʒohe dʒeddi be do vɑhede dærse defɑʔe moqæddæs dær dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze elmi væ hozehɑje elmije særɑsære kæʃuræhæmɑhæneɡi væ hæmkɑri bɑ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje dærdʒe mozuɑte dʒædide defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt dær ketɑbhɑje dærsi dɑneʃɑmuzɑnbærɡozɑri nezɑmmænde jɑdvɑrehɑ væ konɡerehɑje ʃohædɑ dær særɑsære keʃvær bɑ moʃɑrekæte mærdom væ sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ kæʃuriɑtmɑme sɑxte jɑdemɑnhɑje ʃohædɑje ɡomnɑm dær særɑsære kæʃurɑfættɑh muzehɑje defɑʔe moqæddæse ostɑn hɑje lorestɑn, ɡilɑn væ ɡolsætɑnɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre mærkæze ræsɑne væ estedijohɑje rɑdijoi væ telvizijoni muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne melli enqelɑbe eslɑmi, defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre næmɑjeʃɡɑh « dær lebɑse særbɑzi » næqʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæzræte emɑm xɑmene ʔi mædzæle ælɑli pærɑntezbæste dær defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑr bæxʃe muze næqʃe zænɑn dær enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre fɑze noxost bæxʃe muze næqʃe tehrɑn dær defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑz sɑxt væ idʒɑd bæxʃe muze enqelɑbe eslɑmi dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs mobtæni bær tærhe dʒɑmeʔe toseʔe muzhɑfættɑhe mædʒmuʔe sɑlonhɑje næmɑjeʃ, kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi væ sɑlone jeksæd næfære dʒædide muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑze bɑzmohændesi væ eslɑhe fæzɑje bɑz væ mohævvæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe toseʔe muze bærɑje æfzɑjeʃe hesse hozur væ ziste defɑʔe mæqædsɑqɑze bɑzmohændesi væ eslɑhe tɑlɑrhɑje hæʃtɡɑne bæxʃe defɑʔe moqæddæse muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe motɑleʔɑte ʃerkæte moʃɑver væ kælɑne poroʒehɑje ʃæstohæʃt ɡɑnhɑqɑze fæʔɑlijæte depɑrtemɑne tæxæssosi muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs viʒe dorehɑje ɑmuzeʃi mædʒɑzi væ hozuri muzedɑri defɑʔe moqæddæspæziræʃ ævvælin dore dɑneʃdʒujɑne kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæde reʃtehɑje revɑjætɡæri, ɡærdeʃɡæri væ muzedɑri defɑʔe moqæddæs dær mærækzæʔælmi kɑrbordi muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑze poroʒe tolide tʃehel filme kutɑh defɑʔe moqæddæs bɑ moʃɑrekæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃæbæke ofoq bɑ bæhreɡiri æz tʃehel kɑrɡærdɑne dʒævɑne bærtære dʒæʃnvɑrehɑje fɑnus, ræssɑm, æmmɑr, isɑr, moqɑvemæt væ.... ɑqɑze tolide sædo pændʒɑh bærnɑme tærkibi kutɑh moʔærrefi færmɑndehɑne ærʃæde ʃæhid niruhɑje mosællæh bɑ moʃɑrekæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃæbæke æfqɑnthɑje pæjɑm slæʃ
به گزراش خبرنگار فرهنگی ، امام خامنه‌ای رهبر انقلاب اسلامی در دیدار دست‌اندرکاران کنگره 4 هزار شهید استان یزد با بیان اینکه شهیدان در عالم برزخ، زندگی مخصوصی دارند و پیام مهم آنها به کسانی که راهشان را ادامه دهند، بشارت به در امان بودن از ترس و اندوه است، تصریح کردند: انگیزه شهیدان از حضور در میدان جهاد همچنان‌که در وصیت‌نامه‌های آنها موجود است، حمایت از انقلاب، امام بزرگوار، حجاب، دفع شرّ دشمن و هموار شدن راه نظام برای دستیابی به اهداف آن بود که باید مراقبت کرد این آرمان‌ها به‌دست برخی افراد نفی و مخدوش نشود.  ایشان با ابراز تأسف از افرادی که زیر سایه جمهوری اسلامی و به برکت مجاهدت شهیدان و رزمندگان در امنیت و آزادی زندگی، اما بر خلاف اهداف آن خون‌های پاک فعالیت می‌کنند، فرمودند: در مقابل این تلاش‌ها، کار و تلاش در راه حق و شهیدان را مضاعف کنید.از این رو برای ارج نهادن به مقام شامخ شهدا و پیگیری از فعالیت‌های آنها در سال 99 و برنامه‌های آنها در سال جدید با مسئولین و متولیان امر در خصوص شهدا گفت‌وگو کرده‌ است. در اولین گفت‌وگو حضور رسیدیم و از برنامه‌ها و فعالیت‌های آنها کسب اطلاع کردیم. متن گفت‌وگوی تسنیم با سردار کارگر بدین شرح است:همزمان با چهلمین سالگرد دفاع مقدس در مجموع 3 هزار و 889 برنامه شاخص را با همکاری نیروهای مسلح و وزارتخانه‌ها و سازمان‌های کشوری در سطح کشور در هفته دفاع مقدس برگزار کردیم. بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس شعار «ما قوی هستیم» را در سال 1399 برای تمامی برنامه‌های خود برگزیده است.همچنین در راستای گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس تعداد 18 ستاد در سطح نیروهای مسلح و 28 ستاد در وزارتخانه‌ها و همچنین تعداد 31 ستاد استانی و 400 ستاد در سطح شهرستان‌ها تشکیل داده‌ایم. به‌طور کلی 505 ستاد را در حوزه برگزاری گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس ایجاد کرده‌ایم که کمیته‌های تخصصی نیز بخشی از این ستادها را تشکیل می‌دهند. یکی از اهداف ما تبیین دستاوردهای دفاع مقدس در چهار دهه دفاع و مقاومت در قالب اقدامات مؤثر دستگاه‌های کشوری و لشکری است که به آن پرداخته خواهد شد.اهم فعالیت‌های سال 1399 با محوریت گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس:تشکیل 505 ستاد در سطح نیروهای مسلح، وزارتخانه‌ها و سازمان‌ها، استان‌ها و شهرستان‌ها ویژه گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسمشارکت فعالانه تمامی سازمان‌های کشوری و لشکری در گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسبهره‌گیری از ظرفیت رسانه‌ای خصوصاً فضای مجازی برای گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدستجلیل از یک میلیون پیشکسوت دفاع مقدس در ارتباط تصویری با فرمانده معظم کل قوا حضرت امام خامنه‌ای (مد ظله العالی)افتتاح موزه و سراسر نمای مقاومت شهید سپهبد قاسم سلیمانی و نمایشگاه پایان حکومت داعش در موزه انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح هشت موزه دفاع مقدس در هشت استان کشور با حضور رئیس محترم مجلس شورای اسلامی در هفته دفاع مقدس و افتتاح فاز اول موزه دفاع مقدس خراسان شمالی در اسفند ماهبرپایی نمایشگاه ملی دستاوردهای دفاع مقدس در تهران و 31 نمایشگاه دستاوردهای دفاع مقدس استانی در استان‌های کشوررونمایی از 1800 عنوان کتاب جدید در سراسر کشور رونمایی از 300 عنوان کتاب صوتی جدید در سراسر کشور برگزاری جشنواره‌های بین‌المللی و ملی، رسام (دومین دوره جشنواره بین المللی فیلم کوتاه دفاع مقدس و مقاومت)، فانوس (چهارمین دوره جشنواره ملی هنری دفاع مقدس و مقاومت استان‌های کشور)، ترنم فتح (سومین دوره جشنواره گروه‌های موزیک نیروهای مسلح کشور)، سنگر (اولین دوره جشنواره تئاتر نیروهای مسلح کشور)، یوسف (هشتمین و نهمین دوره جشنواره داستان کوتاه دفاع مقدس و مقاومت یوسف)، دوسالانه کتاب سال دفاع مقدس (هجدهمین جشنواره ملی کتاب دفاع مقدس)، کنگره ملی شعر دفاع مقدس و مقاومت (بیست و دومین جشنواره شعر دفاع مقدس)، کنگره ملی ادبیات پایداری (هشتمین دوره)، پرچمداران انقلاب اسلامی دفاع مقدس و مقاومت (تجلیل از نقش حوزه‌های علمیه و شهدای روحانی دفاع مقدس و مقاومت)، لشکر فرشتگان (تجلیل از 7000 شهید و جانباز زن دفاع مقدس)، اسوه‌های صبر و مقاومت هشتمین دوره تجلیل از مادران و همسران شهدا، طرح اکسیر (سواد رسانه‌ای)، خورشید خانه‌ات باش (سبک زندگی جهادی ویژه بانوان سراسر کشور)، زنان طلایه‌داران شفا (پیشگیری از شیوع کرونا در سطح کشور)، جشنواره ملی تجلیل از برگزیدگان برتر تشکل های مردم نهاد در حوزه دفاع مقدس و مقاومت، جشنواره ملی ره‌آورد سرزمین‌های نور (هجدهمین دوره تجلیل از برگزیدگان راهیان نور)،جشنواره ملی فعالان مردمی دفاع مقدس در فضای مجازی (دومین دوره تجلیل از برگزیدگان فضای مجازی دفاع مقدس)مشارکت در برگزاری «همایش بین المللی مطالبات حقوقی دفاع مقدس و مقاومت»مشارکت در برگزاری اولین همایش دوسالانه انتخاب آثار پژوهشی دفاع مقدس و مقاومتبرگزاری همایش بین‌المللی نقش زنان در تحقق فرایند تمدن نوین اسلامی با استفاده از گفتمان فاطمی،رشد چاپ و انتشار کتاب از 3.5 درصد به 19.5 درصد در 5 سال گذشته که 11 درصد از آن متعلق به بنیاد است.برگزاری نشست مشترک رئیس ستاد کل و فرماندهان ارشد نیروهای مسلح با رئیس و معاونان سازمان صدا و سیما و امضای توافقات درس 38 محور برای همکاری‌های مشترکمشارکت در تولید مستند 100 قسمته «روایت معیار» توسط سازمان صدا و سیما در حوزه دفاع مقدس که ان شاءالله از سال از نیمه دوم سال 1400 به نمایش در می‌آید.مشارکت در تولید 100 برنامه ترکیبی موشن گرافیک و پویانمایی با سازمان صدا و سیما برای تبیین و معرفی عملیات های دفاع مقدستوافق با سازمان صدا و سیما برای تولید 10 سریال الف با همکاری سازمان های لشکری و کشوری و مشارکت بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسآغاز تولید سریال شهید باکری توسط سازمان صدا و سیما با همکاری سازمان‌های لشکری و بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسبه نتیجه رسیدن 54 کلان پروژه از 68 کلان پروژه‌های دفاع مقدس اهم برنامه‌های سال 1400 بدین شرح است: تلاش برای حفظ ارزش‌های دفاع مقدس و مقاومت به عنوان راهبرد مهم و اساسی در سال 1400ایجاد ساز و کار مناسب برای پیشگیری از تحریف و فراموشی حقایق و تاریخ دفاع مقدسبرنامه‌ریزی و تقسیم کار ملی برای تحقق نهضت 100 برابری تولیدات فرهنگی و هنریتوجه جدی به حوزه‌های پژوهش دفاع مقدس اعم از پژوهش‌های راهبردی و کاربردی در مراکز علمی و پژوهشیحمایت از تولیدات هنری دفاع مقدس و مقاومت به منظور کاهش هزینه‌های تولید و پخشتشکیل ستادهای گرامیداشت مناسبت‌های ملی دفاع مقدس در تمامی سازمان‌های لشکری و کشوری با بهره‌گیری از تجربه گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسایجاد سامانه جامع عرضه کلان پروژه‌های 68 گانه دفاع مقدس برای استفاده پژوهشگران و هنرمندانتجلیل و تکریم والدین و خانواده‌های معظم شهدا و ایثارگران دفاع مقدس و مقاومتتجلیل از یک میلیون پیشکسوت دفاع مقدس در هفته دفاع مقدس سال 1400توجه جدی به راهیان نور و کمک به جبران خلأ ناشی از کرونا در حضور نسل جوان و علاقه‌مندان در مناطق عملیاتی دفاع مقدس با فروکش کردن بیماری کروناآغاز تولید سریال‌های شهید سپهبد علی صیاد شیرازی، شهید سرلشکر پاسدار حسن باقری و شهید سرلشکر پاسدار محمد بروجردی توسط سازمان صداوسیما با مشارکت سازمان‌های لشکری و بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسآغاز فرایند نظارت بر تولیدات هنری دفاع مقدس با ابلاغ آیین نامه‌های تخصصی و شکل‌گیری شوراهای تخصصی در فرایند وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامیبرگزاری جشنواره‌های فرهنگی، هنری ،ادبی، پژوهشی سازمان‌های تخصصی بنیاد در سال 1400اهتمام ویژه به حوزه نشر و انتشار کتاب‌های مرتبط با دفاع مقدس و مقاومت با چشم‌انداز 2500 عنوان کتاب جدید در سال 1400توجه جدی به حوزه‌های هنری اعم از فیلم، سریال، هنرهای نمایشی، موسیقی و سرود، هنرهای تجسمی و....توجه جدی به دو واحد درس دفاع مقدس در دانشگاه‌ها، مراکز علمی و حوزه‌های علمیه سراسر کشورهماهنگی و همکاری با وزارت آموزش و پرورش برای درج موضوعات جدید دفاع مقدس و مقاومت در کتاب‌های درسی دانش‌آموزانبرگزاری نظام‌مند یادواره‌ها و کنگره‌های شهدا در سراسر کشور با مشارکت مردم و سازمان‌های لشکری و کشوریاتمام ساخت یادمان‌های شهدای گمنام در سراسر کشورافتتاح موزه‌های دفاع مقدس استان های لرستان ،گیلان و گلستانافتتاح و آغاز به کار مرکز رسانه و استودیوهای رادیویی و تلویزیونی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار مرکز اسناد و کتابخانه ملی انقلاب اسلامی، دفاع مقدس و مقاومت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار نمایشگاه «در لباس سربازی» نقش رهبر معظم انقلاب اسلامی حضرت امام خامنه ای (مدظله العالی) در دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار بخش موزه نقش زنان در انقلاب اسلامی و دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار فاز نخست بخش موزه نقش تهران در دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز ساخت و ایجاد بخش موزه انقلاب اسلامی در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس مبتنی بر طرح جامع توسعه موزهافتتاح مجموعه سالن‌های نمایش، کارگاه‌های آموزشی و سالن یکصد نفره جدید موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز بازمهندسی و اصلاح فضای باز و محوطه موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس بر اساس طرح جامع توسعه موزه برای افزایش حس حضور و زیست دفاع مقدسآغاز بازمهندسی و اصلاح تالارهای هشت‌گانه بخش دفاع مقدس موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس بر اساس طرح جامع مطالعات شرکت مشاور و کلان پروژه‌های 68 گانهآغاز فعالیت دپارتمان تخصصی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس ویژه دوره‌های آموزشی مجازی و حضوری موزه‌داری دفاع مقدسپذیرش اولین دوره دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته‌های روایتگری،گردشگری و موزه‌داری دفاع مقدس در مرکزعلمی _کاربردی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز پروژه تولید 40 فیلم کوتاه دفاع مقدس با مشارکت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شبکه افق با بهره‌گیری از 40 کارگردان جوان برتر جشنواره‌های فانوس ،رسام، عمار، ایثار ،مقاومت و ....آغاز تولید 150 برنامه ترکیبی کوتاه معرفی فرماندهان ارشد شهید نیروهای مسلح با مشارکت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شبکه افقانتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡæzrɑʃ xæbærneɡɑre færhænɡi, emɑm xɑmenei ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær didɑre dæstændærkɑrɑne konɡeree tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid ostɑne jæzd bɑ bæjɑne inke ʃæhidɑn dær ɑleme bærzæx, zendeɡi mæxsusi dɑrænd væ pæjɑme mohemme ɑnhɑ be kæsɑni ke rɑheʃɑn rɑ edɑme dæhænd, beʃɑræt be dær æmɑn budæn æz tærs væ ænduh æst, tæsrih kærdænd : ænɡize ʃæhidɑn æz hozur dær mejdɑne dʒæhɑd hæmtʃenɑnke dær væsijætnɑmehɑje ɑnhɑ modʒud æst, hemɑjæt æz enqelɑb, emɑme bozorɡvɑr, hedʒɑb, dæfʔe ʃærre doʃmæn væ hæmvɑr ʃodæne rɑh nezɑm bærɑje dæstjɑbi be æhdɑfe ɑn bud ke bɑjæd morɑqebæt kærd in ɑrmɑnhɑe bedæst bærxi æfrɑde næfj væ mæxduʃ næʃævæd. e iʃɑn bɑ ebrɑze tæʔæssof æz æfrɑdi ke zire sɑje dʒomhuri eslɑmi væ be bærekæte mædʒɑhdæte ʃæhidɑn væ ræzmændeɡɑn dær æmnijæt væ ɑzɑdi zendeɡi, æmmɑ bær xælɑfe æhdɑfe ɑn xunhɑje pɑk fæʔɑlijæt mikonænd, færmudænd : dær moqɑbele in tælɑʃhɑ, kɑr væ tælɑʃ dær rɑh hæq væ ʃæhidɑn rɑ mozɑʔæf konid. æz in ro bærɑje ærdʒ næhɑdæn be mæqɑme ʃɑmexe ʃohædɑ væ pejɡiri æz fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ dær sɑle nævædonoh væ bærnɑmehɑje ɑnhɑ dær sɑle dʒædid bɑ mæsʔulin væ motevællijɑne æmr dær xosuse ʃohædɑ ɡoftvæɡu kærde æst. dær ævvælin ɡoftvæɡu hozur residim væ æz bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ kæsbe ettelɑʔ kærdim. mætne ɡoftvæɡuje tæsnim bɑ særdɑr kɑrɡær bedin ʃærh æst : hæmzæmɑn bɑ tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs dær mædʒmuʔe se hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdonoh bærnɑmee ʃɑxes rɑ bɑ hæmkɑri niruhɑje mosællæh væ vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑje keʃværi dær sæthe keʃvær dær hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr kærdim. bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs ʃoʔɑr « mɑ qævi hæstim » rɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh bærɑje tæmɑmi bærnɑmehɑje xod bærɡozide æst. hæmtʃenin dær rɑstɑje ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs teʔdɑde hidʒdæh setɑd dær sæthe niruhɑje mosællæh væ bistohæʃt setɑd dær vezɑrætxɑnehɑ væ hæmtʃenin teʔdɑde siojek setɑde ostɑni væ tʃɑhɑrsæd setɑd dær sæthe ʃæhrestɑnhɑ tæʃkil dɑdeim. betore kolli pɑnsædo pændʒ setɑd rɑ dær hoze bærɡozɑri ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs idʒɑd kærdeim ke komitehɑje tæxæssosi niz bæxʃi æz in setɑdhɑ rɑ tæʃkil midæhænd. jeki æz æhdɑfe mɑ tæbine dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæs dær tʃɑhɑr dæhe defɑʔ væ moqɑvemæt dær qɑlebe eqdɑmɑte moʔæssere dæstɡɑhhɑje keʃværi væ læʃkærist ke be ɑn pærdɑxte xɑhæd ʃod. æhæmme fæʔɑlijæthɑje sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ mehværijæte ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs : tæʃkile pɑnsædo pændʒ setɑd dær sæthe niruhɑje mosællæh, vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ, ostɑnhɑ væ ʃæhrestɑnhɑ viʒe ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsæmæʃɑrkæte fæʔɑlɑne tæmɑmi sɑzemɑnhɑje keʃværi væ læʃkæri dær ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsæbæhæreɡiri æz zærfijæte ræsɑnei xæsusæne fæzɑje mædʒɑzi bærɑje ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsætædʒlil æz jek milijun piʃkesvæte defɑʔe moqæddæs dær ertebɑte tæsviri bɑ færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ hæzræte emɑm xɑmenei mode zelle ælɑli pærɑntezbæste eftetɑhe muze væ særɑsære næmɑje moqɑvemæte ʃæhide sepæhbod qɑseme solejmɑni væ næmɑjeʃɡɑh pɑjɑne hækumæte dɑʔeʃ dær muze enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑhe hæʃt muze defɑʔe moqæddæs dær hæʃt ostɑne keʃvær bɑ hozure ræise mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæfte defɑʔe moqæddæs væ eftetɑhe fɑze ævvæle muze defɑʔe moqæddæse xorɑsɑne ʃomɑli dær esfænde mɑhbærpɑi næmɑjeʃɡɑh melli dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæs dær tehrɑn væ siojek næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑni dær ostɑnhɑje kæʃurærunæmɑi æz jek hezɑro hæʃtsæd onvɑne ketɑbe dʒædid dær særɑsære keʃvær runæmɑi æz sisæd onvɑne ketɑbe soti dʒædid dær særɑsære keʃvær bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje bejnolmelæli væ melli, ræssɑm dovvomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemætpærɑntezbæste, fɑnus tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑree melli honæri defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte ostɑnhɑje keʃværpærɑntezbæste, tærænnome fæth sevvomin dore dʒæʃnvɑre ɡoruhhɑje muzike niruhɑje mosællæhe keʃværpærɑntezbæste, sænɡær ævvælin dore dʒæʃnvɑre teɑtre niruhɑje mosællæhe keʃværpærɑntezbæste, jusef hæʃtomin væ nohomin dore dʒæʃnvɑre dɑstɑne kutɑh defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte jusefpærɑntezbæste, dosɑlɑne ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs hedʒdæhomin dʒæʃnvɑre melli ketɑbe defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, konɡere melli ʃeʔre defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, konɡere melli ædæbijɑte pɑjdɑri hæʃtomin dorepærɑntezbæste, portʃæmdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt tædʒlil æz næqʃe hozehɑje elmije væ ʃohædɑje rohɑni defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemætpærɑntezbæste, læʃkære fereʃteɡɑn tædʒlil æz hæft hezɑr ʃæhid væ dʒɑnbɑze zæn defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, osvehɑje sæbr væ moqɑvemæte hæʃtomin dore tædʒlil æz mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ, tærhe eksir sævɑde ræsɑneipærɑntezbæste, xorʃide xɑneæt bɑʃ sæbke zendeɡi dʒæhɑdi viʒe bɑnovɑne særɑsære keʃværpærɑntezbæste, zænɑn tælɑjedɑrɑne ʃæfɑ piʃɡiri æz ʃojuʔe koronɑ dær sæthe keʃværpærɑntezbæste, dʒæʃnvɑre melli tædʒlil æz bærɡozideɡɑne bærtære tæʃækkol hɑje mærdome næhɑd dær hoze defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt, dʒæʃnvɑree melli ræhɑværde særzæminhɑje nur hedʒdæhomin dore tædʒlil æz bærɡozideɡɑne rɑhiɑne nurpærɑntezbæste, dʒæʃnvɑre melli fæʔɑlɑne mærdomi defɑʔe moqæddæs dær fæzɑje mædʒɑzi dovvomin dore tædʒlil æz bærɡozideɡɑne fæzɑje mædʒɑzi defɑʔe moqæddæs pærɑntezbæste moʃɑrekæt dær bærɡozɑri « hæmɑjeʃ bejne olmelæli motɑlebɑte hoquqi defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt » moʃɑrekæt dær bærɡozɑri ævvælin hæmɑjeʃe dosɑlɑne entexɑbe ɑsɑre pæʒuheʃi defɑʔe moqæddæs væ mæqɑvmtæbærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli næqʃe zænɑn dær tæhæqqoqe færɑjænde tæmæddone novine eslɑmi bɑ estefɑde æz ɡoftemɑne fɑtemi, roʃde tʃɑp væ enteʃɑre ketɑb æz se. pændʒ dærsæd be nuzdæh. pændʒ dærsæd dær pændʒ sɑle ɡozæʃte ke jɑzdæh dærsæd æz ɑn moteʔælleq be bonjɑd æst. bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke ræise setɑde kol væ færmɑndehɑne ærʃæde niruhɑje mosællæh bɑ ræis væ moʔɑvenɑne sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ emzɑje tævɑfoqɑte dærse siohæʃt mehvær bærɑje hæmkɑrihɑje mæʃætrækæmʃɑrækæt dær tolide mostænæde sæd qesmæte « revɑjæte meʔjɑre » tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær hoze defɑʔe moqæddæs ke en ʃɑʔollɑh æz sɑl æz nime dovvome sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. moʃɑrekæt dær tolide sæd bærnɑme tærkibi muʃæn ɡerɑfik væ pujɑnæmɑi bɑ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bærɑje tæbin væ moʔærrefi æmæliɑt hɑje defɑʔe mæqædsætvɑfæq bɑ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bærɑje tolide dæh serijɑle ælef bɑ hæmkɑri sɑzmɑn hɑje læʃkæri væ keʃværi væ moʃɑrekæte bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædsɑqɑze tolide serijɑle ʃæhid bɑkeri tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bɑ hæmkɑri sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædæsbe nætidʒe residæne pændʒɑhotʃɑhɑr kælɑne poroʒe æz ʃæstohæʃt kælɑne poroʒehɑje defɑʔe moqæddæs æhæmme bærnɑmehɑje sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bedin ʃærh æst : tælɑʃ bærɑje hefze ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt be onvɑne rɑhborde mohem væ æsɑsi dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd idʒɑde sɑz væ kɑre monɑseb bærɑje piʃɡiri æz tæhrif væ færɑmuʃi hæqɑjeq væ tɑrixe defɑʔe mæqædsæbærnɑmerizi væ tæqsime kɑre melli bærɑje tæhæqqoqe nehzæte sæd bærɑbæri tolidɑte færhænɡi væ hænritudʒee dʒeddi be hozehɑje pæʒuheʃe defɑʔe moqæddæs æʔæm æz pæʒuheʃhɑje rɑhbordi væ kɑrbordi dær mærɑkeze elmi væ pæʒuhæʃihmɑjæt æz tolidɑte honæri defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt be mænzure kɑheʃe hæzinehɑje tolid væ pæxæʃtæʃkile setɑdhɑje ɡerɑmidɑʃte monɑsebæthɑje melli defɑʔe moqæddæs dær tæmɑmi sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ keʃværi bɑ bæhreɡiri æz tædʒrobe ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe mæqædsɑjdʒɑd sɑmɑne dʒɑmeʔe ærze kælɑne poroʒehɑje ʃæstohæʃt ɡɑne defɑʔe moqæddæs bærɑje estefɑde pæʒuheʃɡærɑn væ hænærmænædɑnætædʒlil væ tækrime vɑledejn væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne defɑʔe moqæddæs væ mæqɑvmætætædʒlil æz jek milijun piʃkesvæte defɑʔe moqæddæs dær hæfte defɑʔe moqæddæse sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tævædʒdʒohe dʒeddi be rɑhiɑne nur væ komæk be dʒobrɑne xælæʔe nɑʃi æz koronɑ dær hozure næsle dʒævɑn væ ælɑqemændɑn dær mænɑteqe æmæliɑti defɑʔe moqæddæs bɑ forukeʃ kærdæne bimɑri kærunɑɑqɑze tolide serijɑlhɑje ʃæhid sepæhbod æli sæjjɑde ʃirɑzi, ʃæhid særlæʃkær pɑsdɑr hæsæne bɑqeri væ ʃæhid særlæʃkære pɑsdɑr mohæmmæde borudʒerdi tævæssote sɑzemɑne sedɑosimɑ bɑ moʃɑrekæte sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe mæqædsɑqɑze færɑjænde nezɑræt bær tolidɑte honæri defɑʔe moqæddæs bɑ eblɑqe ɑine nɑmehɑje tæxæssosi væ ʃeklɡiri ʃorɑhɑje tæxæssosi dær færɑjænde vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde æslɑmibærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑje færhænɡi, honæri, ædæbi, pæʒuheʃi sɑzemɑnhɑje tæxæssosi bonjɑd dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ehtemɑme viʒe be hoze næʃr væ enteʃɑre ketɑbhɑje mortæbet bɑ defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt bɑ tʃeʃmændɑze do hezɑro pɑnsæd onvɑne ketɑbe dʒædid dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tævædʒdʒohe dʒeddi be hozehɑje honæri æʔæm æz film, serijɑl, honærhɑje næmɑjeʃi, musiqi væ sorud, honærhɑje tædʒæssomi væ.... tævædʒdʒohe dʒeddi be do vɑhede dærse defɑʔe moqæddæs dær dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze elmi væ hozehɑje elmije særɑsære kæʃuræhæmɑhæneɡi væ hæmkɑri bɑ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje dærdʒe mozuɑte dʒædide defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt dær ketɑbhɑje dærsi dɑneʃɑmuzɑnbærɡozɑri nezɑmmænde jɑdvɑrehɑ væ konɡerehɑje ʃohædɑ dær særɑsære keʃvær bɑ moʃɑrekæte mærdom væ sɑzemɑnhɑje læʃkæri væ kæʃuriɑtmɑme sɑxte jɑdemɑnhɑje ʃohædɑje ɡomnɑm dær særɑsære kæʃurɑfættɑh muzehɑje defɑʔe moqæddæse ostɑn hɑje lorestɑn, ɡilɑn væ ɡolsætɑnɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre mærkæze ræsɑne væ estedijohɑje rɑdijoi væ telvizijoni muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne melli enqelɑbe eslɑmi, defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre næmɑjeʃɡɑh « dær lebɑse særbɑzi » næqʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæzræte emɑm xɑmene ʔi mædzæle ælɑli pærɑntezbæste dær defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑr bæxʃe muze næqʃe zænɑn dær enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑfættɑh væ ɑqɑz be kɑre fɑze noxost bæxʃe muze næqʃe tehrɑn dær defɑʔe moqæddæs dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑz sɑxt væ idʒɑd bæxʃe muze enqelɑbe eslɑmi dær muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs mobtæni bær tærhe dʒɑmeʔe toseʔe muzhɑfættɑhe mædʒmuʔe sɑlonhɑje næmɑjeʃ, kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi væ sɑlone jeksæd næfære dʒædide muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑze bɑzmohændesi væ eslɑhe fæzɑje bɑz væ mohævvæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe toseʔe muze bærɑje æfzɑjeʃe hesse hozur væ ziste defɑʔe mæqædsɑqɑze bɑzmohændesi væ eslɑhe tɑlɑrhɑje hæʃtɡɑne bæxʃe defɑʔe moqæddæse muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe motɑleʔɑte ʃerkæte moʃɑver væ kælɑne poroʒehɑje ʃæstohæʃt ɡɑnhɑqɑze fæʔɑlijæte depɑrtemɑne tæxæssosi muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs viʒe dorehɑje ɑmuzeʃi mædʒɑzi væ hozuri muzedɑri defɑʔe moqæddæspæziræʃ ævvælin dore dɑneʃdʒujɑne kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæde reʃtehɑje revɑjætɡæri, ɡærdeʃɡæri væ muzedɑri defɑʔe moqæddæs dær mærækzæʔælmi kɑrbordi muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe mæqædsɑqɑze poroʒe tolide tʃehel filme kutɑh defɑʔe moqæddæs bɑ moʃɑrekæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃæbæke ofoq bɑ bæhreɡiri æz tʃehel kɑrɡærdɑne dʒævɑne bærtære dʒæʃnvɑrehɑje fɑnus, ræssɑm, æmmɑr, isɑr, moqɑvemæt væ.... ɑqɑze tolide sædo pændʒɑh bærnɑme tærkibi kutɑh moʔærrefi færmɑndehɑne ærʃæde ʃæhid niruhɑje mosællæh bɑ moʃɑrekæte muze melli enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃæbæke æfqɑnthɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزراش خبرنگار فرهنگی ، امام خامنه‌ای رهبر انقلاب اسلامی در دیدار دست‌اندرکاران کنگره 4 هزار شهید استان یزد با بیان اینکه شهیدان در عالم برزخ، زندگی مخصوصی دارند و پیام مهم آنها به کسانی که راهشان را ادامه دهند، بشارت به در امان بودن از ترس و اندوه است، تصریح کردند: انگیزه شهیدان از حضور در میدان جهاد همچنان‌که در وصیت‌نامه‌های آنها موجود است، حمایت از انقلاب، امام بزرگوار، حجاب، دفع شرّ دشمن و هموار شدن راه نظام برای دستیابی به اهداف آن بود که باید مراقبت کرد این آرمان‌ها به‌دست برخی افراد نفی و مخدوش نشود.  ایشان با ابراز تأسف از افرادی که زیر سایه جمهوری اسلامی و به برکت مجاهدت شهیدان و رزمندگان در امنیت و آزادی زندگی، اما بر خلاف اهداف آن خون‌های پاک فعالیت می‌کنند، فرمودند: در مقابل این تلاش‌ها، کار و تلاش در راه حق و شهیدان را مضاعف کنید.از این رو برای ارج نهادن به مقام شامخ شهدا و پیگیری از فعالیت‌های آنها در سال 99 و برنامه‌های آنها در سال جدید با مسئولین و متولیان امر در خصوص شهدا گفت‌وگو کرده‌ است. در اولین گفت‌وگو حضور رسیدیم و از برنامه‌ها و فعالیت‌های آنها کسب اطلاع کردیم. متن گفت‌وگوی تسنیم با سردار کارگر بدین شرح است:همزمان با چهلمین سالگرد دفاع مقدس در مجموع 3 هزار و 889 برنامه شاخص را با همکاری نیروهای مسلح و وزارتخانه‌ها و سازمان‌های کشوری در سطح کشور در هفته دفاع مقدس برگزار کردیم. بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس شعار «ما قوی هستیم» را در سال 1399 برای تمامی برنامه‌های خود برگزیده است.همچنین در راستای گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس تعداد 18 ستاد در سطح نیروهای مسلح و 28 ستاد در وزارتخانه‌ها و همچنین تعداد 31 ستاد استانی و 400 ستاد در سطح شهرستان‌ها تشکیل داده‌ایم. به‌طور کلی 505 ستاد را در حوزه برگزاری گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس ایجاد کرده‌ایم که کمیته‌های تخصصی نیز بخشی از این ستادها را تشکیل می‌دهند. یکی از اهداف ما تبیین دستاوردهای دفاع مقدس در چهار دهه دفاع و مقاومت در قالب اقدامات مؤثر دستگاه‌های کشوری و لشکری است که به آن پرداخته خواهد شد.اهم فعالیت‌های سال 1399 با محوریت گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدس:تشکیل 505 ستاد در سطح نیروهای مسلح، وزارتخانه‌ها و سازمان‌ها، استان‌ها و شهرستان‌ها ویژه گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسمشارکت فعالانه تمامی سازمان‌های کشوری و لشکری در گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسبهره‌گیری از ظرفیت رسانه‌ای خصوصاً فضای مجازی برای گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدستجلیل از یک میلیون پیشکسوت دفاع مقدس در ارتباط تصویری با فرمانده معظم کل قوا حضرت امام خامنه‌ای (مد ظله العالی)افتتاح موزه و سراسر نمای مقاومت شهید سپهبد قاسم سلیمانی و نمایشگاه پایان حکومت داعش در موزه انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح هشت موزه دفاع مقدس در هشت استان کشور با حضور رئیس محترم مجلس شورای اسلامی در هفته دفاع مقدس و افتتاح فاز اول موزه دفاع مقدس خراسان شمالی در اسفند ماهبرپایی نمایشگاه ملی دستاوردهای دفاع مقدس در تهران و 31 نمایشگاه دستاوردهای دفاع مقدس استانی در استان‌های کشوررونمایی از 1800 عنوان کتاب جدید در سراسر کشور رونمایی از 300 عنوان کتاب صوتی جدید در سراسر کشور برگزاری جشنواره‌های بین‌المللی و ملی، رسام (دومین دوره جشنواره بین المللی فیلم کوتاه دفاع مقدس و مقاومت)، فانوس (چهارمین دوره جشنواره ملی هنری دفاع مقدس و مقاومت استان‌های کشور)، ترنم فتح (سومین دوره جشنواره گروه‌های موزیک نیروهای مسلح کشور)، سنگر (اولین دوره جشنواره تئاتر نیروهای مسلح کشور)، یوسف (هشتمین و نهمین دوره جشنواره داستان کوتاه دفاع مقدس و مقاومت یوسف)، دوسالانه کتاب سال دفاع مقدس (هجدهمین جشنواره ملی کتاب دفاع مقدس)، کنگره ملی شعر دفاع مقدس و مقاومت (بیست و دومین جشنواره شعر دفاع مقدس)، کنگره ملی ادبیات پایداری (هشتمین دوره)، پرچمداران انقلاب اسلامی دفاع مقدس و مقاومت (تجلیل از نقش حوزه‌های علمیه و شهدای روحانی دفاع مقدس و مقاومت)، لشکر فرشتگان (تجلیل از 7000 شهید و جانباز زن دفاع مقدس)، اسوه‌های صبر و مقاومت هشتمین دوره تجلیل از مادران و همسران شهدا، طرح اکسیر (سواد رسانه‌ای)، خورشید خانه‌ات باش (سبک زندگی جهادی ویژه بانوان سراسر کشور)، زنان طلایه‌داران شفا (پیشگیری از شیوع کرونا در سطح کشور)، جشنواره ملی تجلیل از برگزیدگان برتر تشکل های مردم نهاد در حوزه دفاع مقدس و مقاومت، جشنواره ملی ره‌آورد سرزمین‌های نور (هجدهمین دوره تجلیل از برگزیدگان راهیان نور)،جشنواره ملی فعالان مردمی دفاع مقدس در فضای مجازی (دومین دوره تجلیل از برگزیدگان فضای مجازی دفاع مقدس)مشارکت در برگزاری «همایش بین المللی مطالبات حقوقی دفاع مقدس و مقاومت»مشارکت در برگزاری اولین همایش دوسالانه انتخاب آثار پژوهشی دفاع مقدس و مقاومتبرگزاری همایش بین‌المللی نقش زنان در تحقق فرایند تمدن نوین اسلامی با استفاده از گفتمان فاطمی،رشد چاپ و انتشار کتاب از 3.5 درصد به 19.5 درصد در 5 سال گذشته که 11 درصد از آن متعلق به بنیاد است.برگزاری نشست مشترک رئیس ستاد کل و فرماندهان ارشد نیروهای مسلح با رئیس و معاونان سازمان صدا و سیما و امضای توافقات درس 38 محور برای همکاری‌های مشترکمشارکت در تولید مستند 100 قسمته «روایت معیار» توسط سازمان صدا و سیما در حوزه دفاع مقدس که ان شاءالله از سال از نیمه دوم سال 1400 به نمایش در می‌آید.مشارکت در تولید 100 برنامه ترکیبی موشن گرافیک و پویانمایی با سازمان صدا و سیما برای تبیین و معرفی عملیات های دفاع مقدستوافق با سازمان صدا و سیما برای تولید 10 سریال الف با همکاری سازمان های لشکری و کشوری و مشارکت بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسآغاز تولید سریال شهید باکری توسط سازمان صدا و سیما با همکاری سازمان‌های لشکری و بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسبه نتیجه رسیدن 54 کلان پروژه از 68 کلان پروژه‌های دفاع مقدس اهم برنامه‌های سال 1400 بدین شرح است: تلاش برای حفظ ارزش‌های دفاع مقدس و مقاومت به عنوان راهبرد مهم و اساسی در سال 1400ایجاد ساز و کار مناسب برای پیشگیری از تحریف و فراموشی حقایق و تاریخ دفاع مقدسبرنامه‌ریزی و تقسیم کار ملی برای تحقق نهضت 100 برابری تولیدات فرهنگی و هنریتوجه جدی به حوزه‌های پژوهش دفاع مقدس اعم از پژوهش‌های راهبردی و کاربردی در مراکز علمی و پژوهشیحمایت از تولیدات هنری دفاع مقدس و مقاومت به منظور کاهش هزینه‌های تولید و پخشتشکیل ستادهای گرامیداشت مناسبت‌های ملی دفاع مقدس در تمامی سازمان‌های لشکری و کشوری با بهره‌گیری از تجربه گرامیداشت چهلمین سالگرد دفاع مقدسایجاد سامانه جامع عرضه کلان پروژه‌های 68 گانه دفاع مقدس برای استفاده پژوهشگران و هنرمندانتجلیل و تکریم والدین و خانواده‌های معظم شهدا و ایثارگران دفاع مقدس و مقاومتتجلیل از یک میلیون پیشکسوت دفاع مقدس در هفته دفاع مقدس سال 1400توجه جدی به راهیان نور و کمک به جبران خلأ ناشی از کرونا در حضور نسل جوان و علاقه‌مندان در مناطق عملیاتی دفاع مقدس با فروکش کردن بیماری کروناآغاز تولید سریال‌های شهید سپهبد علی صیاد شیرازی، شهید سرلشکر پاسدار حسن باقری و شهید سرلشکر پاسدار محمد بروجردی توسط سازمان صداوسیما با مشارکت سازمان‌های لشکری و بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدسآغاز فرایند نظارت بر تولیدات هنری دفاع مقدس با ابلاغ آیین نامه‌های تخصصی و شکل‌گیری شوراهای تخصصی در فرایند وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامیبرگزاری جشنواره‌های فرهنگی، هنری ،ادبی، پژوهشی سازمان‌های تخصصی بنیاد در سال 1400اهتمام ویژه به حوزه نشر و انتشار کتاب‌های مرتبط با دفاع مقدس و مقاومت با چشم‌انداز 2500 عنوان کتاب جدید در سال 1400توجه جدی به حوزه‌های هنری اعم از فیلم، سریال، هنرهای نمایشی، موسیقی و سرود، هنرهای تجسمی و....توجه جدی به دو واحد درس دفاع مقدس در دانشگاه‌ها، مراکز علمی و حوزه‌های علمیه سراسر کشورهماهنگی و همکاری با وزارت آموزش و پرورش برای درج موضوعات جدید دفاع مقدس و مقاومت در کتاب‌های درسی دانش‌آموزانبرگزاری نظام‌مند یادواره‌ها و کنگره‌های شهدا در سراسر کشور با مشارکت مردم و سازمان‌های لشکری و کشوریاتمام ساخت یادمان‌های شهدای گمنام در سراسر کشورافتتاح موزه‌های دفاع مقدس استان های لرستان ،گیلان و گلستانافتتاح و آغاز به کار مرکز رسانه و استودیوهای رادیویی و تلویزیونی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار مرکز اسناد و کتابخانه ملی انقلاب اسلامی، دفاع مقدس و مقاومت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار نمایشگاه «در لباس سربازی» نقش رهبر معظم انقلاب اسلامی حضرت امام خامنه ای (مدظله العالی) در دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار بخش موزه نقش زنان در انقلاب اسلامی و دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسافتتاح و آغاز به کار فاز نخست بخش موزه نقش تهران در دفاع مقدس در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز ساخت و ایجاد بخش موزه انقلاب اسلامی در موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس مبتنی بر طرح جامع توسعه موزهافتتاح مجموعه سالن‌های نمایش، کارگاه‌های آموزشی و سالن یکصد نفره جدید موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز بازمهندسی و اصلاح فضای باز و محوطه موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس بر اساس طرح جامع توسعه موزه برای افزایش حس حضور و زیست دفاع مقدسآغاز بازمهندسی و اصلاح تالارهای هشت‌گانه بخش دفاع مقدس موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس بر اساس طرح جامع مطالعات شرکت مشاور و کلان پروژه‌های 68 گانهآغاز فعالیت دپارتمان تخصصی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس ویژه دوره‌های آموزشی مجازی و حضوری موزه‌داری دفاع مقدسپذیرش اولین دوره دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته‌های روایتگری،گردشگری و موزه‌داری دفاع مقدس در مرکزعلمی _کاربردی موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدسآغاز پروژه تولید 40 فیلم کوتاه دفاع مقدس با مشارکت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شبکه افق با بهره‌گیری از 40 کارگردان جوان برتر جشنواره‌های فانوس ،رسام، عمار، ایثار ،مقاومت و ....آغاز تولید 150 برنامه ترکیبی کوتاه معرفی فرماندهان ارشد شهید نیروهای مسلح با مشارکت موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شبکه افقانتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑn ɡoft : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi dær ostɑne tʃehelose mejli metre mærbut be ʃæhrestɑne lɑli væ kæmtærin mizɑne hæft slæʃ se mejli metre mærbut be ʃɑdeɡɑn ɡozɑreʃ ʃode æst. nɑder ʃæfi xodɑi ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑe bɑɑʃɑre be inke bɑrændeɡi, ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd dær xuzestɑn tɑ zohre ʃænbe bɑ ʃeddæt væ zæʔf edɑme dɑræd, ezhɑr dɑʃt : in væzʔijæt be donbɑle mostæqær ʃodæne qesmæthɑi æz sisteme kæme feʃɑre meditrɑne ʔi qærbi bærruje ostɑn idʒɑd ʃode æst. vej æfzud : dæmɑje hævɑje ostɑn niz næsæbte be ruze ɡozæʃte pændʒ dærædʒe kɑheʃ dɑʃte væ æz bistojek be ʃɑnzdæh dærædʒee sɑntiɡerɑd reside æst. ʃæfi xodɑi edɑme dɑd : bɑrændeɡi ʃɑdi keʃɑværzɑne ostɑn rɑ bɑʔes ʃode æst. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑn ɡoft : æz ebtedɑje mehrmɑhe emsɑl tɑ be emruz mizɑne bɑræʃ dær ʃæhrestɑne æhvɑz pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh mejli metr, biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi mærbut be ʃæhrestɑne lɑli bɑ ʃeʃ slæʃ hæftɑdoʃeʃ mejli metr væ kæmtærin mærbut be ʃɑdeɡɑn bɑ hæft slæʃ se mejli metr bude æst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl mizɑne bɑræʃ dær æhvɑz sædo jɑzdæh mejli metr væ biʃtærin mizɑne bɑreʃe mærbut be mæsdʒedsolejmɑn bɑ ʃeʃ slæʃ divisto pændʒɑh væ kæmtærin mærbut be ɑbɑdɑn bɑ noh slæʃ ʃæstojek mejli metr ɡozɑreʃ ʃode, vɑzeh æst mizɑne bɑrændeɡi emsɑl ostɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ dɑʃte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelose sɑʔæte hivdæh : bistojek tæmɑm", "text": "\n ................................................................. اهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/09/86\n داخلی.اقتصادی.هواشناسی. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان گفت: طی 24 ساعت گذشته بیشترین میزان\nبارندگی در استان 43 میلی متر مربوط به شهرستان لالی و کمترین میزان 7/3\nمیلی متر مربوط به شادگان گزارش شده است. نادر شفی خدایی روز جمعه در گفت وگو با ایرنا بااشاره به اینکه بارندگی،\nرعد و برق و وزش باد در خوزستان تا ظهر شنبه با شدت و ضعف ادامه دارد،\nاظهار داشت: این وضعیت به دنبال مستقر شدن قسمتهایی از سیستم کم فشار\nمدیترانه ای غربی برروی استان ایجاد شده است. وی افزود: دمای هوای استان نیز نسبت به روز گذشته پنج درجه کاهش داشته\nو از 21 به 16 درجه سانتیگراد رسیده است. شفی خدایی ادامه داد: بارندگی شادی کشاورزان استان را باعث شده است. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان گفت: از ابتدای مهرماه امسال تا به\nامروز میزان بارش در شهرستان اهواز 5/16 میلی متر، بیشترین میزان بارندگی\nمربوط به شهرستان لالی با 6/76 میلی متر و کمترین مربوط به شادگان با 7/3\nمیلی متر بوده است. وی گفت: باتوجه به اینکه در مدت مشابه سال قبل میزان بارش در اهواز 111\nمیلی متر و بیشترین میزان بارش مربوط به مسجدسلیمان با 6/250 و کمترین\nمربوط به آبادان با 9/61 میلی متر گزارش شده،واضح است میزان بارندگی امسال\nاستان نسبت به مدت مشابه سال قبل به میزان قابل توجهی کاهش داشته است. ک/3\n 7161/684\nشماره 243 ساعت 17:21 تمام\n\n\n " }
................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑn ɡoft : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi dær ostɑne tʃehelose mejli metre mærbut be ʃæhrestɑne lɑli væ kæmtærin mizɑne hæft slæʃ se mejli metre mærbut be ʃɑdeɡɑn ɡozɑreʃ ʃode æst. nɑder ʃæfi xodɑi ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑe bɑɑʃɑre be inke bɑrændeɡi, ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd dær xuzestɑn tɑ zohre ʃænbe bɑ ʃeddæt væ zæʔf edɑme dɑræd, ezhɑr dɑʃt : in væzʔijæt be donbɑle mostæqær ʃodæne qesmæthɑi æz sisteme kæme feʃɑre meditrɑne ʔi qærbi bærruje ostɑn idʒɑd ʃode æst. vej æfzud : dæmɑje hævɑje ostɑn niz næsæbte be ruze ɡozæʃte pændʒ dærædʒe kɑheʃ dɑʃte væ æz bistojek be ʃɑnzdæh dærædʒee sɑntiɡerɑd reside æst. ʃæfi xodɑi edɑme dɑd : bɑrændeɡi ʃɑdi keʃɑværzɑne ostɑn rɑ bɑʔes ʃode æst. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑn ɡoft : æz ebtedɑje mehrmɑhe emsɑl tɑ be emruz mizɑne bɑræʃ dær ʃæhrestɑne æhvɑz pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh mejli metr, biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi mærbut be ʃæhrestɑne lɑli bɑ ʃeʃ slæʃ hæftɑdoʃeʃ mejli metr væ kæmtærin mærbut be ʃɑdeɡɑn bɑ hæft slæʃ se mejli metr bude æst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl mizɑne bɑræʃ dær æhvɑz sædo jɑzdæh mejli metr væ biʃtærin mizɑne bɑreʃe mærbut be mæsdʒedsolejmɑn bɑ ʃeʃ slæʃ divisto pændʒɑh væ kæmtærin mærbut be ɑbɑdɑn bɑ noh slæʃ ʃæstojek mejli metr ɡozɑreʃ ʃode, vɑzeh æst mizɑne bɑrændeɡi emsɑl ostɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ dɑʃte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelose sɑʔæte hivdæh : bistojek tæmɑm
................................................................. اهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/09/86 داخلی.اقتصادی.هواشناسی. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان گفت: طی 24 ساعت گذشته بیشترین میزان بارندگی در استان 43 میلی متر مربوط به شهرستان لالی و کمترین میزان 7/3 میلی متر مربوط به شادگان گزارش شده است. نادر شفی خدایی روز جمعه در گفت وگو با ایرنا بااشاره به اینکه بارندگی، رعد و برق و وزش باد در خوزستان تا ظهر شنبه با شدت و ضعف ادامه دارد، اظهار داشت: این وضعیت به دنبال مستقر شدن قسمتهایی از سیستم کم فشار مدیترانه ای غربی برروی استان ایجاد شده است. وی افزود: دمای هوای استان نیز نسبت به روز گذشته پنج درجه کاهش داشته و از 21 به 16 درجه سانتیگراد رسیده است. شفی خدایی ادامه داد: بارندگی شادی کشاورزان استان را باعث شده است. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان گفت: از ابتدای مهرماه امسال تا به امروز میزان بارش در شهرستان اهواز 5/16 میلی متر، بیشترین میزان بارندگی مربوط به شهرستان لالی با 6/76 میلی متر و کمترین مربوط به شادگان با 7/3 میلی متر بوده است. وی گفت: باتوجه به اینکه در مدت مشابه سال قبل میزان بارش در اهواز 111 میلی متر و بیشترین میزان بارش مربوط به مسجدسلیمان با 6/250 و کمترین مربوط به آبادان با 9/61 میلی متر گزارش شده،واضح است میزان بارندگی امسال استان نسبت به مدت مشابه سال قبل به میزان قابل توجهی کاهش داشته است. ک/3 7161/684 شماره 243 ساعت 17:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑn ɡoft : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi dær ostɑne tʃehelose mejli metre mærbut be ʃæhrestɑne lɑli væ kæmtærin mizɑne hæft slæʃ se mejli metre mærbut be ʃɑdeɡɑn ɡozɑreʃ ʃode æst. nɑder ʃæfi xodɑi ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑe bɑɑʃɑre be inke bɑrændeɡi, ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd dær xuzestɑn tɑ zohre ʃænbe bɑ ʃeddæt væ zæʔf edɑme dɑræd, ezhɑr dɑʃt : in væzʔijæt be donbɑle mostæqær ʃodæne qesmæthɑi æz sisteme kæme feʃɑre meditrɑne ʔi qærbi bærruje ostɑn idʒɑd ʃode æst. vej æfzud : dæmɑje hævɑje ostɑn niz næsæbte be ruze ɡozæʃte pændʒ dærædʒe kɑheʃ dɑʃte væ æz bistojek be ʃɑnzdæh dærædʒee sɑntiɡerɑd reside æst. ʃæfi xodɑi edɑme dɑd : bɑrændeɡi ʃɑdi keʃɑværzɑne ostɑn rɑ bɑʔes ʃode æst. særpæræste edɑre kolle hævɑʃenɑsi xuzestɑn ɡoft : æz ebtedɑje mehrmɑhe emsɑl tɑ be emruz mizɑne bɑræʃ dær ʃæhrestɑne æhvɑz pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh mejli metr, biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi mærbut be ʃæhrestɑne lɑli bɑ ʃeʃ slæʃ hæftɑdoʃeʃ mejli metr væ kæmtærin mærbut be ʃɑdeɡɑn bɑ hæft slæʃ se mejli metr bude æst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl mizɑne bɑræʃ dær æhvɑz sædo jɑzdæh mejli metr væ biʃtærin mizɑne bɑreʃe mærbut be mæsdʒedsolejmɑn bɑ ʃeʃ slæʃ divisto pændʒɑh væ kæmtærin mærbut be ɑbɑdɑn bɑ noh slæʃ ʃæstojek mejli metr ɡozɑreʃ ʃode, vɑzeh æst mizɑne bɑrændeɡi emsɑl ostɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ dɑʃte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelose sɑʔæte hivdæh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n ................................................................. اهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/09/86\n داخلی.اقتصادی.هواشناسی. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان گفت: طی 24 ساعت گذشته بیشترین میزان\nبارندگی در استان 43 میلی متر مربوط به شهرستان لالی و کمترین میزان 7/3\nمیلی متر مربوط به شادگان گزارش شده است. نادر شفی خدایی روز جمعه در گفت وگو با ایرنا بااشاره به اینکه بارندگی،\nرعد و برق و وزش باد در خوزستان تا ظهر شنبه با شدت و ضعف ادامه دارد،\nاظهار داشت: این وضعیت به دنبال مستقر شدن قسمتهایی از سیستم کم فشار\nمدیترانه ای غربی برروی استان ایجاد شده است. وی افزود: دمای هوای استان نیز نسبت به روز گذشته پنج درجه کاهش داشته\nو از 21 به 16 درجه سانتیگراد رسیده است. شفی خدایی ادامه داد: بارندگی شادی کشاورزان استان را باعث شده است. سرپرست اداره کل هواشناسی خوزستان گفت: از ابتدای مهرماه امسال تا به\nامروز میزان بارش در شهرستان اهواز 5/16 میلی متر، بیشترین میزان بارندگی\nمربوط به شهرستان لالی با 6/76 میلی متر و کمترین مربوط به شادگان با 7/3\nمیلی متر بوده است. وی گفت: باتوجه به اینکه در مدت مشابه سال قبل میزان بارش در اهواز 111\nمیلی متر و بیشترین میزان بارش مربوط به مسجدسلیمان با 6/250 و کمترین\nمربوط به آبادان با 9/61 میلی متر گزارش شده،واضح است میزان بارندگی امسال\nاستان نسبت به مدت مشابه سال قبل به میزان قابل توجهی کاهش داشته است. ک/3\n 7161/684\nشماره 243 ساعت 17:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dær ʃæbe pɑjɑni hæftee bist væ sevvom reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis, time futbɑle mænætʃsætræsijæti dær zæmine hɑdræzæfild entehɑje dʒædvæli be bærtæri ɑsɑne se bær sefr dæst jɑft tɑ modʒæddædæn extelɑfæʃ bɑ liverpule sædrneʃin rɑ be tʃɑhɑr emtijɑz beresɑnæd. dære diɡær bɑzi, tɑtenhɑm dær ʃæbe mæsdumijæte dæle ɑli dær sɑnijehɑje pɑjɑni, dærbi lændæn dær zæmin fulɑm rɑ bɑ bærtæri do berik be pɑjɑn resɑnd. dʒædvæle rædebændi liɡe bærtære enɡelis rɑ dær zir moʃɑhede konid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، در شب پایانی هفته بیست و سوم رقابت‌های لیگ برتر انگلیس، تیم فوتبال منچسترسیتی در زمین هادرزفیلد انتهای جدولی به برتری آسان 3 بر صفر دست یافت تا مجددا اختلافش با لیورپول صدرنشین را به 4 امتیاز برساند. در دیگر بازی، تاتنهام در شب مصدومیت دله آلی در  ثانیه‌های پایانی، دربی لندن در زمین فولام را با برتری 2 بریک به پایان رساند.جدول رده‌بندی لیگ برتر انگلیس را در زیر مشاهده کنید. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, dær ʃæbe pɑjɑni hæftee bist væ sevvom reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis, time futbɑle mænætʃsætræsijæti dær zæmine hɑdræzæfild entehɑje dʒædvæli be bærtæri ɑsɑne se bær sefr dæst jɑft tɑ modʒæddædæn extelɑfæʃ bɑ liverpule sædrneʃin rɑ be tʃɑhɑr emtijɑz beresɑnæd. dære diɡær bɑzi, tɑtenhɑm dær ʃæbe mæsdumijæte dæle ɑli dær sɑnijehɑje pɑjɑni, dærbi lændæn dær zæmin fulɑm rɑ bɑ bærtæri do berik be pɑjɑn resɑnd. dʒædvæle rædebændi liɡe bærtære enɡelis rɑ dær zir moʃɑhede konid. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، در شب پایانی هفته بیست و سوم رقابت‌های لیگ برتر انگلیس، تیم فوتبال منچسترسیتی در زمین هادرزفیلد انتهای جدولی به برتری آسان 3 بر صفر دست یافت تا مجددا اختلافش با لیورپول صدرنشین را به 4 امتیاز برساند. در دیگر بازی، تاتنهام در شب مصدومیت دله آلی در  ثانیه‌های پایانی، دربی لندن در زمین فولام را با برتری 2 بریک به پایان رساند.جدول رده‌بندی لیگ برتر انگلیس را در زیر مشاهده کنید. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dær ʃæbe pɑjɑni hæftee bist væ sevvom reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis, time futbɑle mænætʃsætræsijæti dær zæmine hɑdræzæfild entehɑje dʒædvæli be bærtæri ɑsɑne se bær sefr dæst jɑft tɑ modʒæddædæn extelɑfæʃ bɑ liverpule sædrneʃin rɑ be tʃɑhɑr emtijɑz beresɑnæd. dære diɡær bɑzi, tɑtenhɑm dær ʃæbe mæsdumijæte dæle ɑli dær sɑnijehɑje pɑjɑni, dærbi lændæn dær zæmin fulɑm rɑ bɑ bærtæri do berik be pɑjɑn resɑnd. dʒædvæle rædebændi liɡe bærtære enɡelis rɑ dær zir moʃɑhede konid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، در شب پایانی هفته بیست و سوم رقابت‌های لیگ برتر انگلیس، تیم فوتبال منچسترسیتی در زمین هادرزفیلد انتهای جدولی به برتری آسان 3 بر صفر دست یافت تا مجددا اختلافش با لیورپول صدرنشین را به 4 امتیاز برساند. در دیگر بازی، تاتنهام در شب مصدومیت دله آلی در  ثانیه‌های پایانی، دربی لندن در زمین فولام را با برتری 2 بریک به پایان رساند.جدول رده‌بندی لیگ برتر انگلیس را در زیر مشاهده کنید. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhdi ræsulpænɑh dʒomʔee ɡozæʃte mosɑhebehɑi dær telvizijon væ dær ræsɑnehɑje neveʃtɑri ændʒɑm dɑd væ be nokɑte moxtælefi eʃɑre kærd. særpæræste bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre xæridhɑje dʒædid dær næql væ enteqɑlɑte tɑbestɑni ɡoft : « bɑ tʃænd bɑzikone bæræsɑse liste særmoræbbi time mozɑkere kærdim væ tævɑnestim hæft bɑzikone dʒædid bexærim. noktei hæm ke dær hejne mozɑkere bɑ bɑzikonɑne bænde væ ɑqɑjɑn reqbæti væ pejrovɑni mode næzær dɑʃtim perspolisi budæne ɑnhɑ bud. xejli ruje in mæsælee dæqiq budim væ æz lɑbelɑj sohbæthɑje bɑzikonɑn motevædʒdʒe in mozu miʃodim. xodɑ rɑ ʃekær ke tævɑnestim dær næql væ enteqɑlɑte xæridhɑi ændʒɑm dæhim ke in ruzhɑ dær ɑsiɑ hæmrɑh bɑ bɑzikonɑne moteʔæssebe qædimi særɑfrɑzi mikonænd. ælbætte xejli hæm æzjæt ʃodim væ hærf ʃenidim, æmmɑ tæslim næʃodim væ tævædʒdʒohi be hɑʃijehɑ nækærdim. » u hæmtʃenin be piʃnæhɑde sænɡin væ tʃænd bærɑbæri jeki æz bɑzikonɑn eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : « tæmɑm qærɑrdɑdhɑje bɑzikonɑne mɑ zire se miljɑrd tumɑn æst. ælbætte bærxi timhɑ be bɑzikonɑne tɑzevɑrede mɑ piʃnæhɑdɑte sænɡin væ tʃænd bærɑbæri dɑde budænd, æmmɑ in bætʃtʃehɑ be eʃqe perspolis væ pirɑhæne qermez be dʒæmʔe mɑ pejvæstænd væ... » hærtʃænd ræsulpænɑh betore moʃæxxæs be næfær jɑ time piʃnæhɑddæhænde eʃɑre nækærd, æmmɑ ʃenidim mɑdʒærɑe mærbut be isɑ ɑlkæsir æst. mohɑdʒeme ævvæle perspolis ke dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ qoqɑ kærd væ movæffæq ʃod tʃɑhɑr ɡol dær in reqɑbæthɑ bezænæd, bɑ piʃnæhɑde sænɡine jek time sænʔæti movɑdʒeh ʃode bud. særmoræbbi dʒævɑn væ tɑzevɑrede in tim æz tæriqe vɑtesɑpe piʃnæhɑdi dæh miljɑrd tumɑni be isɑ ɑlkæsir erɑʔe kærde bud ke be in time sænʔæti molhæq ʃævæd. ɑlkæsir ke hæmrɑh bɑ bærɑdære perspolisiæʃ be neʃæst bɑ mæhdi ræsulpænɑh, æli reqbæti væ æfʃine pejrovɑni ræfte bud, væqti piʃnæhɑde mɑli næsæbtæn pɑjine in bɑʃɡɑh rɑ ʃenid vojs særmoræbbi time sænʔæti rɑ ro kærd! dær in pæjɑme soti, særmoræbbi time sænʔæti be isɑ ɑlkæsir piʃnæhɑde dæh miljɑrd tumɑni erɑʔe dɑde væ jɑdɑvær miʃævæd dær bædæviː æqde qærɑrdɑd nesf in pul dær hesɑbe bɑnki in bɑzikon xɑhæd bud! bɑ in hɑl ɑle kæsir qejde in piʃnæhɑd væsvæse bærænɡiz rɑ be xɑtere perspolis zæd tɑ be setɑre bi tʃon væ tʃerɑje time mohebæʃ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ bædæl ʃævæd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "text": "مهدی رسول‌پناه جمعه گذشته مصاحبه‌هایی در تلویزیون و در رسانه‌های نوشتاری انجام داد و به نکات مختلفی اشاره کرد. سرپرست باشگاه پرسپولیس درباره خریدهای جدید در نقل و انتقالات تابستانی گفت: «با چند بازیکن براساس لیست سرمربی تیم مذاکره کردیم و توانستیم هفت بازیکن جدید بخریم. نکته‌ای هم که در حین مذاکره با بازیکنان بنده و آقایان رغبتی و پیروانی مد نظر داشتیم پرسپولیسی بودن آن‌ها بود. خیلی روی این مسئله دقیق بودیم و از لابه‌لای صحبت‌های بازیکنان متوجه این موضوع می‌شدیم. خدا را شکر که توانستیم در نقل و انتقالات خریدهایی انجام دهیم که این روزها در آسیا همراه با بازیکنان متعصب قدیمی سرافرازی می‌کنند. البته خیلی هم اذیت شدیم و حرف شنیدیم، اما تسلیم نشدیم و توجهی به حاشیه‌ها نکردیم.»او همچنین به پیشنهاد سنگین و چند برابری یکی از بازیکنان اشاره کرد و یادآور شد: «تمام قراردادهای بازیکنان ما زیر ۳ میلیارد تومان است. البته برخی تیم‌ها به بازیکنان تازه‌وارد ما پیشنهادات سنگین و چند برابری داده بودند، اما این بچه‌ها به عشق پرسپولیس و پیراهن قرمز به جمع ما پیوستند و...»هرچند رسول‌پناه به‌طور مشخص به نفر یا تیم پیشنهاددهنده اشاره نکرد، اما شنیدیم ماجرا مربوط به عیسی آل‌کثیر است. مهاجم اول پرسپولیس که در لیگ قهرمانان آسیا غوغا کرد و موفق شد ۴ گل در این رقابت‌ها بزند، با پیشنهاد سنگین یک تیم صنعتی مواجه شده بود. سرمربی جوان و تازه‌وارد این تیم از طریق واتس‌آپ پیشنهادی ۱۰ میلیارد تومانی به عیسی آل‌کثیر ارائه کرده بود که به این تیم صنعتی ملحق شود. آل‌کثیر که همراه با برادر پرسپولیسی‌اش به نشست با مهدی رسول‌پناه، علی رغبتی و افشین پیروانی رفته بود، وقتی پیشنهاد مالی نسبتاً پایین این باشگاه را شنید وُیس سرمربی تیم صنعتی را رو کرد! در این پیام صوتی، سرمربی تیم صنعتی به عیسی آل‌کثیر پیشنهاد ۱۰ میلیارد تومانی ارائه داده و یادآور می‌شود در بدو عقد قرارداد نصف این پول در حساب بانکی این بازیکن خواهد بود!با این حال آل کثیر قید این پیشنهاد وسوسه برانگیز را به خاطر پرسپولیس زد تا به ستاره بی چون و چرای تیم محبش در لیگ قهرمانان آسیا بدل شود.256 251" }
mæhdi ræsulpænɑh dʒomʔee ɡozæʃte mosɑhebehɑi dær telvizijon væ dær ræsɑnehɑje neveʃtɑri ændʒɑm dɑd væ be nokɑte moxtælefi eʃɑre kærd. særpæræste bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre xæridhɑje dʒædid dær næql væ enteqɑlɑte tɑbestɑni ɡoft : « bɑ tʃænd bɑzikone bæræsɑse liste særmoræbbi time mozɑkere kærdim væ tævɑnestim hæft bɑzikone dʒædid bexærim. noktei hæm ke dær hejne mozɑkere bɑ bɑzikonɑne bænde væ ɑqɑjɑn reqbæti væ pejrovɑni mode næzær dɑʃtim perspolisi budæne ɑnhɑ bud. xejli ruje in mæsælee dæqiq budim væ æz lɑbelɑj sohbæthɑje bɑzikonɑn motevædʒdʒe in mozu miʃodim. xodɑ rɑ ʃekær ke tævɑnestim dær næql væ enteqɑlɑte xæridhɑi ændʒɑm dæhim ke in ruzhɑ dær ɑsiɑ hæmrɑh bɑ bɑzikonɑne moteʔæssebe qædimi særɑfrɑzi mikonænd. ælbætte xejli hæm æzjæt ʃodim væ hærf ʃenidim, æmmɑ tæslim næʃodim væ tævædʒdʒohi be hɑʃijehɑ nækærdim. » u hæmtʃenin be piʃnæhɑde sænɡin væ tʃænd bærɑbæri jeki æz bɑzikonɑn eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : « tæmɑm qærɑrdɑdhɑje bɑzikonɑne mɑ zire se miljɑrd tumɑn æst. ælbætte bærxi timhɑ be bɑzikonɑne tɑzevɑrede mɑ piʃnæhɑdɑte sænɡin væ tʃænd bærɑbæri dɑde budænd, æmmɑ in bætʃtʃehɑ be eʃqe perspolis væ pirɑhæne qermez be dʒæmʔe mɑ pejvæstænd væ... » hærtʃænd ræsulpænɑh betore moʃæxxæs be næfær jɑ time piʃnæhɑddæhænde eʃɑre nækærd, æmmɑ ʃenidim mɑdʒærɑe mærbut be isɑ ɑlkæsir æst. mohɑdʒeme ævvæle perspolis ke dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ qoqɑ kærd væ movæffæq ʃod tʃɑhɑr ɡol dær in reqɑbæthɑ bezænæd, bɑ piʃnæhɑde sænɡine jek time sænʔæti movɑdʒeh ʃode bud. særmoræbbi dʒævɑn væ tɑzevɑrede in tim æz tæriqe vɑtesɑpe piʃnæhɑdi dæh miljɑrd tumɑni be isɑ ɑlkæsir erɑʔe kærde bud ke be in time sænʔæti molhæq ʃævæd. ɑlkæsir ke hæmrɑh bɑ bærɑdære perspolisiæʃ be neʃæst bɑ mæhdi ræsulpænɑh, æli reqbæti væ æfʃine pejrovɑni ræfte bud, væqti piʃnæhɑde mɑli næsæbtæn pɑjine in bɑʃɡɑh rɑ ʃenid vojs særmoræbbi time sænʔæti rɑ ro kærd! dær in pæjɑme soti, særmoræbbi time sænʔæti be isɑ ɑlkæsir piʃnæhɑde dæh miljɑrd tumɑni erɑʔe dɑde væ jɑdɑvær miʃævæd dær bædæviː æqde qærɑrdɑd nesf in pul dær hesɑbe bɑnki in bɑzikon xɑhæd bud! bɑ in hɑl ɑle kæsir qejde in piʃnæhɑd væsvæse bærænɡiz rɑ be xɑtere perspolis zæd tɑ be setɑre bi tʃon væ tʃerɑje time mohebæʃ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ bædæl ʃævæd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek
مهدی رسول‌پناه جمعه گذشته مصاحبه‌هایی در تلویزیون و در رسانه‌های نوشتاری انجام داد و به نکات مختلفی اشاره کرد. سرپرست باشگاه پرسپولیس درباره خریدهای جدید در نقل و انتقالات تابستانی گفت: «با چند بازیکن براساس لیست سرمربی تیم مذاکره کردیم و توانستیم هفت بازیکن جدید بخریم. نکته‌ای هم که در حین مذاکره با بازیکنان بنده و آقایان رغبتی و پیروانی مد نظر داشتیم پرسپولیسی بودن آن‌ها بود. خیلی روی این مسئله دقیق بودیم و از لابه‌لای صحبت‌های بازیکنان متوجه این موضوع می‌شدیم. خدا را شکر که توانستیم در نقل و انتقالات خریدهایی انجام دهیم که این روزها در آسیا همراه با بازیکنان متعصب قدیمی سرافرازی می‌کنند. البته خیلی هم اذیت شدیم و حرف شنیدیم، اما تسلیم نشدیم و توجهی به حاشیه‌ها نکردیم.»او همچنین به پیشنهاد سنگین و چند برابری یکی از بازیکنان اشاره کرد و یادآور شد: «تمام قراردادهای بازیکنان ما زیر ۳ میلیارد تومان است. البته برخی تیم‌ها به بازیکنان تازه‌وارد ما پیشنهادات سنگین و چند برابری داده بودند، اما این بچه‌ها به عشق پرسپولیس و پیراهن قرمز به جمع ما پیوستند و...»هرچند رسول‌پناه به‌طور مشخص به نفر یا تیم پیشنهاددهنده اشاره نکرد، اما شنیدیم ماجرا مربوط به عیسی آل‌کثیر است. مهاجم اول پرسپولیس که در لیگ قهرمانان آسیا غوغا کرد و موفق شد ۴ گل در این رقابت‌ها بزند، با پیشنهاد سنگین یک تیم صنعتی مواجه شده بود. سرمربی جوان و تازه‌وارد این تیم از طریق واتس‌آپ پیشنهادی ۱۰ میلیارد تومانی به عیسی آل‌کثیر ارائه کرده بود که به این تیم صنعتی ملحق شود. آل‌کثیر که همراه با برادر پرسپولیسی‌اش به نشست با مهدی رسول‌پناه، علی رغبتی و افشین پیروانی رفته بود، وقتی پیشنهاد مالی نسبتاً پایین این باشگاه را شنید وُیس سرمربی تیم صنعتی را رو کرد! در این پیام صوتی، سرمربی تیم صنعتی به عیسی آل‌کثیر پیشنهاد ۱۰ میلیارد تومانی ارائه داده و یادآور می‌شود در بدو عقد قرارداد نصف این پول در حساب بانکی این بازیکن خواهد بود!با این حال آل کثیر قید این پیشنهاد وسوسه برانگیز را به خاطر پرسپولیس زد تا به ستاره بی چون و چرای تیم محبش در لیگ قهرمانان آسیا بدل شود.256 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhdi ræsulpænɑh dʒomʔee ɡozæʃte mosɑhebehɑi dær telvizijon væ dær ræsɑnehɑje neveʃtɑri ændʒɑm dɑd væ be nokɑte moxtælefi eʃɑre kærd. særpæræste bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre xæridhɑje dʒædid dær næql væ enteqɑlɑte tɑbestɑni ɡoft : « bɑ tʃænd bɑzikone bæræsɑse liste særmoræbbi time mozɑkere kærdim væ tævɑnestim hæft bɑzikone dʒædid bexærim. noktei hæm ke dær hejne mozɑkere bɑ bɑzikonɑne bænde væ ɑqɑjɑn reqbæti væ pejrovɑni mode næzær dɑʃtim perspolisi budæne ɑnhɑ bud. xejli ruje in mæsælee dæqiq budim væ æz lɑbelɑj sohbæthɑje bɑzikonɑn motevædʒdʒe in mozu miʃodim. xodɑ rɑ ʃekær ke tævɑnestim dær næql væ enteqɑlɑte xæridhɑi ændʒɑm dæhim ke in ruzhɑ dær ɑsiɑ hæmrɑh bɑ bɑzikonɑne moteʔæssebe qædimi særɑfrɑzi mikonænd. ælbætte xejli hæm æzjæt ʃodim væ hærf ʃenidim, æmmɑ tæslim næʃodim væ tævædʒdʒohi be hɑʃijehɑ nækærdim. » u hæmtʃenin be piʃnæhɑde sænɡin væ tʃænd bærɑbæri jeki æz bɑzikonɑn eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : « tæmɑm qærɑrdɑdhɑje bɑzikonɑne mɑ zire se miljɑrd tumɑn æst. ælbætte bærxi timhɑ be bɑzikonɑne tɑzevɑrede mɑ piʃnæhɑdɑte sænɡin væ tʃænd bærɑbæri dɑde budænd, æmmɑ in bætʃtʃehɑ be eʃqe perspolis væ pirɑhæne qermez be dʒæmʔe mɑ pejvæstænd væ... » hærtʃænd ræsulpænɑh betore moʃæxxæs be næfær jɑ time piʃnæhɑddæhænde eʃɑre nækærd, æmmɑ ʃenidim mɑdʒærɑe mærbut be isɑ ɑlkæsir æst. mohɑdʒeme ævvæle perspolis ke dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ qoqɑ kærd væ movæffæq ʃod tʃɑhɑr ɡol dær in reqɑbæthɑ bezænæd, bɑ piʃnæhɑde sænɡine jek time sænʔæti movɑdʒeh ʃode bud. særmoræbbi dʒævɑn væ tɑzevɑrede in tim æz tæriqe vɑtesɑpe piʃnæhɑdi dæh miljɑrd tumɑni be isɑ ɑlkæsir erɑʔe kærde bud ke be in time sænʔæti molhæq ʃævæd. ɑlkæsir ke hæmrɑh bɑ bærɑdære perspolisiæʃ be neʃæst bɑ mæhdi ræsulpænɑh, æli reqbæti væ æfʃine pejrovɑni ræfte bud, væqti piʃnæhɑde mɑli næsæbtæn pɑjine in bɑʃɡɑh rɑ ʃenid vojs særmoræbbi time sænʔæti rɑ ro kærd! dær in pæjɑme soti, særmoræbbi time sænʔæti be isɑ ɑlkæsir piʃnæhɑde dæh miljɑrd tumɑni erɑʔe dɑde væ jɑdɑvær miʃævæd dær bædæviː æqde qærɑrdɑd nesf in pul dær hesɑbe bɑnki in bɑzikon xɑhæd bud! bɑ in hɑl ɑle kæsir qejde in piʃnæhɑd væsvæse bærænɡiz rɑ be xɑtere perspolis zæd tɑ be setɑre bi tʃon væ tʃerɑje time mohebæʃ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ bædæl ʃævæd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "مهدی رسول‌پناه جمعه گذشته مصاحبه‌هایی در تلویزیون و در رسانه‌های نوشتاری انجام داد و به نکات مختلفی اشاره کرد. سرپرست باشگاه پرسپولیس درباره خریدهای جدید در نقل و انتقالات تابستانی گفت: «با چند بازیکن براساس لیست سرمربی تیم مذاکره کردیم و توانستیم هفت بازیکن جدید بخریم. نکته‌ای هم که در حین مذاکره با بازیکنان بنده و آقایان رغبتی و پیروانی مد نظر داشتیم پرسپولیسی بودن آن‌ها بود. خیلی روی این مسئله دقیق بودیم و از لابه‌لای صحبت‌های بازیکنان متوجه این موضوع می‌شدیم. خدا را شکر که توانستیم در نقل و انتقالات خریدهایی انجام دهیم که این روزها در آسیا همراه با بازیکنان متعصب قدیمی سرافرازی می‌کنند. البته خیلی هم اذیت شدیم و حرف شنیدیم، اما تسلیم نشدیم و توجهی به حاشیه‌ها نکردیم.»او همچنین به پیشنهاد سنگین و چند برابری یکی از بازیکنان اشاره کرد و یادآور شد: «تمام قراردادهای بازیکنان ما زیر ۳ میلیارد تومان است. البته برخی تیم‌ها به بازیکنان تازه‌وارد ما پیشنهادات سنگین و چند برابری داده بودند، اما این بچه‌ها به عشق پرسپولیس و پیراهن قرمز به جمع ما پیوستند و...»هرچند رسول‌پناه به‌طور مشخص به نفر یا تیم پیشنهاددهنده اشاره نکرد، اما شنیدیم ماجرا مربوط به عیسی آل‌کثیر است. مهاجم اول پرسپولیس که در لیگ قهرمانان آسیا غوغا کرد و موفق شد ۴ گل در این رقابت‌ها بزند، با پیشنهاد سنگین یک تیم صنعتی مواجه شده بود. سرمربی جوان و تازه‌وارد این تیم از طریق واتس‌آپ پیشنهادی ۱۰ میلیارد تومانی به عیسی آل‌کثیر ارائه کرده بود که به این تیم صنعتی ملحق شود. آل‌کثیر که همراه با برادر پرسپولیسی‌اش به نشست با مهدی رسول‌پناه، علی رغبتی و افشین پیروانی رفته بود، وقتی پیشنهاد مالی نسبتاً پایین این باشگاه را شنید وُیس سرمربی تیم صنعتی را رو کرد! در این پیام صوتی، سرمربی تیم صنعتی به عیسی آل‌کثیر پیشنهاد ۱۰ میلیارد تومانی ارائه داده و یادآور می‌شود در بدو عقد قرارداد نصف این پول در حساب بانکی این بازیکن خواهد بود!با این حال آل کثیر قید این پیشنهاد وسوسه برانگیز را به خاطر پرسپولیس زد تا به ستاره بی چون و چرای تیم محبش در لیگ قهرمانان آسیا بدل شود.256 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................ e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. dændɑnpezeʃki. \" mobæʃʃere ʃejx \" næmɑjænde sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær irɑn ruzduʃænbe mæsirhɑje dæstjɑbi be æhdɑfe do hezɑro o bist in sɑzmɑn rɑ kɑheʃe mærk væmir væ nɑtævɑni hɑje nɑʃi æz bimɑri hɑje dæhɑni eʔlɑm kærd. vej ke dærnæxostin neʃæste moʃtæræke kɑrʃenɑsɑne dændɑnpezeʃki vezɑrætxɑne hɑv sɑzemɑne hɑ bærnɑme hɑje sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt rɑ pirɑmune sælɑmæte dæhɑne vædænædɑn tæʃrih mi kærd behbud sijɑsæt hɑ væ bærnɑme hɑje pɑjdɑre mobtæni bær olævijæte bæræsɑse bɑzbini hɑje sistemɑtike behtærin æmælkærdhɑ toseʔe nezɑm hɑje sælɑmæte mæqrun be særfe væ qɑbele dæstræse dæhɑne vædænædɑn væ tælfiqe erteqɑje sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn æz æhdɑfe in sɑzmɑn tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi zekr kærd. doktor \" mobæʃʃere ʃejx \" ɡoft : kɑheʃe bɑr bimɑri hɑ væ nɑtævɑni hɑje dæhɑn væ dændɑn erteqɑje ʃive zendeɡi sɑlem væ kɑheʃe ævɑmele xætæræzɑ mærbut be dæhɑn væ dændɑn toseʔe nezɑm hɑje sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn væ tærrɑhi vætædvin sijɑsæt hɑje mortæbet bɑ sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn æz dʒomle dæsturolæmæl hɑje færɑɡire sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt æst. vej jeki æz sijɑsæt hɑje sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær zæmine sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn rɑhmɑjæt æzɑsætfɑde æz xæmire dændɑn hɑje dɑrɑje felorɑjd qɑbele tæhije dær keʃværhɑje dærhɑl toseʔe zekr kærd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe mæsræfe doxɑniɑt dær keʃværhɑje dærhɑl toseʔe væ æsærɑte ɑn bær sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn ɡoft : særætɑn hɑje mærbut be dæhɑne vædænædɑn væ æfzɑjeʃe in bimɑri hɑ næqɑjese mɑdærzɑdi mɑnænde ʃekɑfe læb væ kɑm dær kudækɑn væ tæxir dær tærmime dʒærrɑhi hɑje dæhɑni æz dʒomle ævɑreze mæsræfe doxɑniɑt mi bɑʃæd. doktor \" mæʔɑdi \" ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki niz dærɑjen neʃæst ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst æfrɑde bime ʃode dobærɑbære diɡærɑn be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe kærde væ biʃ æz hæftɑd dærsæde æfrɑde bime ʃode hæddeæqæl sɑli jekbɑr be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe mi konænd. ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki bɑɑʃɑre be hæzine hɑje bɑlɑje dændɑnpezeʃki ɡoft ke æfrɑd bɑ dærɑmæde bɑlɑ væ dɑrɑje puʃeʃe bime ʔi biʃtær be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe mi konænd. vej moʃkelɑte væzʔijæte bime ʔi dændɑnpezeʃki dær irɑn rɑ ædæme jeknævɑxti tæʔæhhodɑte dændɑnpezeʃki bimee pɑje vɑqeʔi næbudæne hæzine xædæmɑt sælɑmæte neɡær næbudæne tæʔæhhodɑte modʒud væ ædæme nijɑzsændʒi tæʔæhhodɑte næsæbte be væzʔijæte modʒud zekr kærd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh bistonoh siose. sie tʃɑhɑrdæh", "text": "\n........................................................ تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی14/12/85 \n داخلی. اجتماعی. بهداشت. دندانپزشکی. \n\" مبشر شیخ \" نماینده سازمان جهانی بهداشت در ایران روزدوشنبه مسیرهای \nدستیابی به اهداف 2020 این سازمان را کاهش مرک ومیر و ناتوانی های ناشی از\nبیماری های دهانی اعلام کرد. وی که درنخستین نشست مشترک کارشناسان دندانپزشکی وزارتخانه هاو سازمان \n -ها -برنامه های سازمان جهانی بهداشت را پیرامون سلامت دهان ودندان تشریح\nمی کرد -بهبود سیاست ها و برنامه های پایدار مبتنی بر اولویت براساس بازبینی \n-های سیستماتیک بهترین عملکردها - توسعه نظام های سلامت مقرون به صرفه و\nقابل دسترس دهان ودندان و تلفیق ارتقای سلامت دهان و دندان از اهداف این \nسازمان تا سال 2010 میلادی ذکر کرد. دکتر\" مبشر شیخ \" گفت : کاهش بار بیماری ها و ناتوانی های دهان و دندان- \nارتقای شیوه زندگی سالم و کاهش عوامل خطرزا مربوط به دهان و دندان - توسعه \nنظام های سلامت دهان و دندان و طراحی وتدوین سیاست های مرتبط با سلامت دهان و\nدندان از جمله دستورالعمل های فراگیر سازمان جهانی بهداشت است. \n وی - یکی از سیاست های سازمان جهانی بهداشت در زمینه سلامت دهان و دندان \nراحمایت ازاستفاده از خمیر دندان های دارای فلوراید قابل تهیه در کشورهای \nدرحال توسعه ذکر کرد. وی با اشاره به افزایش مصرف دخانیات در کشورهای درحال توسعه و اثرات \nآن بر سلامت دهان و دندان - گفت : سرطان های مربوط به دهان ودندان و افزایش \nاین بیماری ها -نقایص مادرزادی مانند شکاف لب و کام در کودکان و تاخیر در\nترمیم جراحی های دهانی از جمله عوارض مصرف دخانیات می باشد. دکتر\" معادی \" عضو شورای عالی نظام پزشکی نیز دراین نشست گفت : تحقیقات \nنشان داده است افراد بیمه شده دوبرابر دیگران به دندانپزشکی مراجعه کرده و\nبیش از 70 درصد افراد بیمه شده حداقل سالی یکبار به دندانپزشکی مراجعه می \n -کنند. عضو شورای عالی نظام پزشکی بااشاره به هزینه های بالای دندانپزشکی گفت که \nافراد با درآمد بالا و دارای پوشش بیمه ای بیشتر به دندانپزشکی مراجعه می- \nکنند. وی مشکلات وضعیت بیمه ای دندانپزشکی در ایران را عدم یکنواختی تعهدات \nدندانپزشکی بیمه پایه - واقعی نبودن هزینه خدمات - سلامت نگر نبودن تعهدات \nموجود و عدم نیازسنجی تعهدات نسبت به وضعیت موجود ذکر کرد.اجتمام/1507/1611 \nشماره 157 ساعت 11:29 تمام \n انتهای پیام 11-29-33.C14 \n\n\n " }
........................................................ e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. dændɑnpezeʃki. " mobæʃʃere ʃejx " næmɑjænde sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær irɑn ruzduʃænbe mæsirhɑje dæstjɑbi be æhdɑfe do hezɑro o bist in sɑzmɑn rɑ kɑheʃe mærk væmir væ nɑtævɑni hɑje nɑʃi æz bimɑri hɑje dæhɑni eʔlɑm kærd. vej ke dærnæxostin neʃæste moʃtæræke kɑrʃenɑsɑne dændɑnpezeʃki vezɑrætxɑne hɑv sɑzemɑne hɑ bærnɑme hɑje sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt rɑ pirɑmune sælɑmæte dæhɑne vædænædɑn tæʃrih mi kærd behbud sijɑsæt hɑ væ bærnɑme hɑje pɑjdɑre mobtæni bær olævijæte bæræsɑse bɑzbini hɑje sistemɑtike behtærin æmælkærdhɑ toseʔe nezɑm hɑje sælɑmæte mæqrun be særfe væ qɑbele dæstræse dæhɑne vædænædɑn væ tælfiqe erteqɑje sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn æz æhdɑfe in sɑzmɑn tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi zekr kærd. doktor " mobæʃʃere ʃejx " ɡoft : kɑheʃe bɑr bimɑri hɑ væ nɑtævɑni hɑje dæhɑn væ dændɑn erteqɑje ʃive zendeɡi sɑlem væ kɑheʃe ævɑmele xætæræzɑ mærbut be dæhɑn væ dændɑn toseʔe nezɑm hɑje sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn væ tærrɑhi vætædvin sijɑsæt hɑje mortæbet bɑ sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn æz dʒomle dæsturolæmæl hɑje færɑɡire sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt æst. vej jeki æz sijɑsæt hɑje sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær zæmine sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn rɑhmɑjæt æzɑsætfɑde æz xæmire dændɑn hɑje dɑrɑje felorɑjd qɑbele tæhije dær keʃværhɑje dærhɑl toseʔe zekr kærd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe mæsræfe doxɑniɑt dær keʃværhɑje dærhɑl toseʔe væ æsærɑte ɑn bær sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn ɡoft : særætɑn hɑje mærbut be dæhɑne vædænædɑn væ æfzɑjeʃe in bimɑri hɑ næqɑjese mɑdærzɑdi mɑnænde ʃekɑfe læb væ kɑm dær kudækɑn væ tæxir dær tærmime dʒærrɑhi hɑje dæhɑni æz dʒomle ævɑreze mæsræfe doxɑniɑt mi bɑʃæd. doktor " mæʔɑdi " ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki niz dærɑjen neʃæst ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst æfrɑde bime ʃode dobærɑbære diɡærɑn be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe kærde væ biʃ æz hæftɑd dærsæde æfrɑde bime ʃode hæddeæqæl sɑli jekbɑr be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe mi konænd. ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki bɑɑʃɑre be hæzine hɑje bɑlɑje dændɑnpezeʃki ɡoft ke æfrɑd bɑ dærɑmæde bɑlɑ væ dɑrɑje puʃeʃe bime ʔi biʃtær be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe mi konænd. vej moʃkelɑte væzʔijæte bime ʔi dændɑnpezeʃki dær irɑn rɑ ædæme jeknævɑxti tæʔæhhodɑte dændɑnpezeʃki bimee pɑje vɑqeʔi næbudæne hæzine xædæmɑt sælɑmæte neɡær næbudæne tæʔæhhodɑte modʒud væ ædæme nijɑzsændʒi tæʔæhhodɑte næsæbte be væzʔijæte modʒud zekr kærd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh bistonoh siose. sie tʃɑhɑrdæh
........................................................ تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی14/12/85 داخلی. اجتماعی. بهداشت. دندانپزشکی. " مبشر شیخ " نماینده سازمان جهانی بهداشت در ایران روزدوشنبه مسیرهای دستیابی به اهداف 2020 این سازمان را کاهش مرک ومیر و ناتوانی های ناشی از بیماری های دهانی اعلام کرد. وی که درنخستین نشست مشترک کارشناسان دندانپزشکی وزارتخانه هاو سازمان -ها -برنامه های سازمان جهانی بهداشت را پیرامون سلامت دهان ودندان تشریح می کرد -بهبود سیاست ها و برنامه های پایدار مبتنی بر اولویت براساس بازبینی -های سیستماتیک بهترین عملکردها - توسعه نظام های سلامت مقرون به صرفه و قابل دسترس دهان ودندان و تلفیق ارتقای سلامت دهان و دندان از اهداف این سازمان تا سال 2010 میلادی ذکر کرد. دکتر" مبشر شیخ " گفت : کاهش بار بیماری ها و ناتوانی های دهان و دندان- ارتقای شیوه زندگی سالم و کاهش عوامل خطرزا مربوط به دهان و دندان - توسعه نظام های سلامت دهان و دندان و طراحی وتدوین سیاست های مرتبط با سلامت دهان و دندان از جمله دستورالعمل های فراگیر سازمان جهانی بهداشت است. وی - یکی از سیاست های سازمان جهانی بهداشت در زمینه سلامت دهان و دندان راحمایت ازاستفاده از خمیر دندان های دارای فلوراید قابل تهیه در کشورهای درحال توسعه ذکر کرد. وی با اشاره به افزایش مصرف دخانیات در کشورهای درحال توسعه و اثرات آن بر سلامت دهان و دندان - گفت : سرطان های مربوط به دهان ودندان و افزایش این بیماری ها -نقایص مادرزادی مانند شکاف لب و کام در کودکان و تاخیر در ترمیم جراحی های دهانی از جمله عوارض مصرف دخانیات می باشد. دکتر" معادی " عضو شورای عالی نظام پزشکی نیز دراین نشست گفت : تحقیقات نشان داده است افراد بیمه شده دوبرابر دیگران به دندانپزشکی مراجعه کرده و بیش از 70 درصد افراد بیمه شده حداقل سالی یکبار به دندانپزشکی مراجعه می -کنند. عضو شورای عالی نظام پزشکی بااشاره به هزینه های بالای دندانپزشکی گفت که افراد با درآمد بالا و دارای پوشش بیمه ای بیشتر به دندانپزشکی مراجعه می- کنند. وی مشکلات وضعیت بیمه ای دندانپزشکی در ایران را عدم یکنواختی تعهدات دندانپزشکی بیمه پایه - واقعی نبودن هزینه خدمات - سلامت نگر نبودن تعهدات موجود و عدم نیازسنجی تعهدات نسبت به وضعیت موجود ذکر کرد.اجتمام/1507/1611 شماره 157 ساعت 11:29 تمام انتهای پیام 11-29-33.C14
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................ e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. dændɑnpezeʃki. \" mobæʃʃere ʃejx \" næmɑjænde sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær irɑn ruzduʃænbe mæsirhɑje dæstjɑbi be æhdɑfe do hezɑro o bist in sɑzmɑn rɑ kɑheʃe mærk væmir væ nɑtævɑni hɑje nɑʃi æz bimɑri hɑje dæhɑni eʔlɑm kærd. vej ke dærnæxostin neʃæste moʃtæræke kɑrʃenɑsɑne dændɑnpezeʃki vezɑrætxɑne hɑv sɑzemɑne hɑ bærnɑme hɑje sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt rɑ pirɑmune sælɑmæte dæhɑne vædænædɑn tæʃrih mi kærd behbud sijɑsæt hɑ væ bærnɑme hɑje pɑjdɑre mobtæni bær olævijæte bæræsɑse bɑzbini hɑje sistemɑtike behtærin æmælkærdhɑ toseʔe nezɑm hɑje sælɑmæte mæqrun be særfe væ qɑbele dæstræse dæhɑne vædænædɑn væ tælfiqe erteqɑje sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn æz æhdɑfe in sɑzmɑn tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi zekr kærd. doktor \" mobæʃʃere ʃejx \" ɡoft : kɑheʃe bɑr bimɑri hɑ væ nɑtævɑni hɑje dæhɑn væ dændɑn erteqɑje ʃive zendeɡi sɑlem væ kɑheʃe ævɑmele xætæræzɑ mærbut be dæhɑn væ dændɑn toseʔe nezɑm hɑje sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn væ tærrɑhi vætædvin sijɑsæt hɑje mortæbet bɑ sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn æz dʒomle dæsturolæmæl hɑje færɑɡire sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt æst. vej jeki æz sijɑsæt hɑje sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær zæmine sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn rɑhmɑjæt æzɑsætfɑde æz xæmire dændɑn hɑje dɑrɑje felorɑjd qɑbele tæhije dær keʃværhɑje dærhɑl toseʔe zekr kærd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe mæsræfe doxɑniɑt dær keʃværhɑje dærhɑl toseʔe væ æsærɑte ɑn bær sælɑmæte dæhɑn væ dændɑn ɡoft : særætɑn hɑje mærbut be dæhɑne vædænædɑn væ æfzɑjeʃe in bimɑri hɑ næqɑjese mɑdærzɑdi mɑnænde ʃekɑfe læb væ kɑm dær kudækɑn væ tæxir dær tærmime dʒærrɑhi hɑje dæhɑni æz dʒomle ævɑreze mæsræfe doxɑniɑt mi bɑʃæd. doktor \" mæʔɑdi \" ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki niz dærɑjen neʃæst ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst æfrɑde bime ʃode dobærɑbære diɡærɑn be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe kærde væ biʃ æz hæftɑd dærsæde æfrɑde bime ʃode hæddeæqæl sɑli jekbɑr be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe mi konænd. ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki bɑɑʃɑre be hæzine hɑje bɑlɑje dændɑnpezeʃki ɡoft ke æfrɑd bɑ dærɑmæde bɑlɑ væ dɑrɑje puʃeʃe bime ʔi biʃtær be dændɑnpezeʃki morɑdʒeʔe mi konænd. vej moʃkelɑte væzʔijæte bime ʔi dændɑnpezeʃki dær irɑn rɑ ædæme jeknævɑxti tæʔæhhodɑte dændɑnpezeʃki bimee pɑje vɑqeʔi næbudæne hæzine xædæmɑt sælɑmæte neɡær næbudæne tæʔæhhodɑte modʒud væ ædæme nijɑzsændʒi tæʔæhhodɑte næsæbte be væzʔijæte modʒud zekr kærd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh bistonoh siose. sie tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": "\n........................................................ تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی14/12/85 \n داخلی. اجتماعی. بهداشت. دندانپزشکی. \n\" مبشر شیخ \" نماینده سازمان جهانی بهداشت در ایران روزدوشنبه مسیرهای \nدستیابی به اهداف 2020 این سازمان را کاهش مرک ومیر و ناتوانی های ناشی از\nبیماری های دهانی اعلام کرد. وی که درنخستین نشست مشترک کارشناسان دندانپزشکی وزارتخانه هاو سازمان \n -ها -برنامه های سازمان جهانی بهداشت را پیرامون سلامت دهان ودندان تشریح\nمی کرد -بهبود سیاست ها و برنامه های پایدار مبتنی بر اولویت براساس بازبینی \n-های سیستماتیک بهترین عملکردها - توسعه نظام های سلامت مقرون به صرفه و\nقابل دسترس دهان ودندان و تلفیق ارتقای سلامت دهان و دندان از اهداف این \nسازمان تا سال 2010 میلادی ذکر کرد. دکتر\" مبشر شیخ \" گفت : کاهش بار بیماری ها و ناتوانی های دهان و دندان- \nارتقای شیوه زندگی سالم و کاهش عوامل خطرزا مربوط به دهان و دندان - توسعه \nنظام های سلامت دهان و دندان و طراحی وتدوین سیاست های مرتبط با سلامت دهان و\nدندان از جمله دستورالعمل های فراگیر سازمان جهانی بهداشت است. \n وی - یکی از سیاست های سازمان جهانی بهداشت در زمینه سلامت دهان و دندان \nراحمایت ازاستفاده از خمیر دندان های دارای فلوراید قابل تهیه در کشورهای \nدرحال توسعه ذکر کرد. وی با اشاره به افزایش مصرف دخانیات در کشورهای درحال توسعه و اثرات \nآن بر سلامت دهان و دندان - گفت : سرطان های مربوط به دهان ودندان و افزایش \nاین بیماری ها -نقایص مادرزادی مانند شکاف لب و کام در کودکان و تاخیر در\nترمیم جراحی های دهانی از جمله عوارض مصرف دخانیات می باشد. دکتر\" معادی \" عضو شورای عالی نظام پزشکی نیز دراین نشست گفت : تحقیقات \nنشان داده است افراد بیمه شده دوبرابر دیگران به دندانپزشکی مراجعه کرده و\nبیش از 70 درصد افراد بیمه شده حداقل سالی یکبار به دندانپزشکی مراجعه می \n -کنند. عضو شورای عالی نظام پزشکی بااشاره به هزینه های بالای دندانپزشکی گفت که \nافراد با درآمد بالا و دارای پوشش بیمه ای بیشتر به دندانپزشکی مراجعه می- \nکنند. وی مشکلات وضعیت بیمه ای دندانپزشکی در ایران را عدم یکنواختی تعهدات \nدندانپزشکی بیمه پایه - واقعی نبودن هزینه خدمات - سلامت نگر نبودن تعهدات \nموجود و عدم نیازسنجی تعهدات نسبت به وضعیت موجود ذکر کرد.اجتمام/1507/1611 \nشماره 157 ساعت 11:29 تمام \n انتهای پیام 11-29-33.C14 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hɑʃemiɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hævɑdɑrɑne time hɑnufær ɡoft væɡu mi konæd......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. væhide hɑʃemiɑn mohɑdʒeme irɑni time futbɑle hɑnufære ɑlmɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dær værzeʃɡɑh extesɑsi in bɑʃɡɑh bɑ hævɑdɑrɑne hɑnufær ɡoft væ ɡu mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in ɡune bærnɑme hɑ æmri besijɑr motedɑvel dær bɑʃɡɑhhɑje orupɑi be hesɑb mi ɑjæd ke nobæte væhide hɑʃemiɑn, sɑʔæte hivdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe æst. vej dær in didɑr be soɑlɑte hævɑdɑrɑne hɑnufær pɑsox mi dæhæd. hɑʃemiɑn æz bɑzikonɑne mæhbube time futbɑle hɑnufær ɑlmɑn æst ke æmælkærde næsæbtɑe xubi dær in bɑʃɡɑh dɑʃte æst. værzeʃi jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte bistohæft : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em bistopændʒ. dævɑzdæh bistohæft siohæft", "text": "هاشمیان روز چهارشنبه با هواداران تیم هانوفر گفت وگو می کند\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86\nخارجی.داخلی.ورزشی.فوتبال. وحید هاشمیان مهاجم ایرانی تیم فوتبال هانوفر آلمان روز چهارشنبه در\nدر ورزشگاه اختصاصی این باشگاه با هواداران هانوفر گفت و گو می کند. به گزارش ایرنا ، این گونه برنامه ها امری بسیار متداول در باشگاههای\nاروپایی به حساب می آید که نوبت وحید هاشمیان، ساعت 17روز چهارشنبه است. وی در این دیدار به سوالات هواداران هانوفر پاسخ می دهد. هاشمیان از بازیکنان محبوب تیم فوتبال هانوفر آلمان است که عملکرد\nنسبتا خوبی در این باشگاه داشته است.ورزشی 1590\nشماره 018 ساعت 27:12 تمام\n انتهای پیام M25.12-27-37 \n\n\n " }
hɑʃemiɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hævɑdɑrɑne time hɑnufær ɡoft væɡu mi konæd......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. væhide hɑʃemiɑn mohɑdʒeme irɑni time futbɑle hɑnufære ɑlmɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dær værzeʃɡɑh extesɑsi in bɑʃɡɑh bɑ hævɑdɑrɑne hɑnufær ɡoft væ ɡu mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in ɡune bærnɑme hɑ æmri besijɑr motedɑvel dær bɑʃɡɑhhɑje orupɑi be hesɑb mi ɑjæd ke nobæte væhide hɑʃemiɑn, sɑʔæte hivdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe æst. vej dær in didɑr be soɑlɑte hævɑdɑrɑne hɑnufær pɑsox mi dæhæd. hɑʃemiɑn æz bɑzikonɑne mæhbube time futbɑle hɑnufær ɑlmɑn æst ke æmælkærde næsæbtɑe xubi dær in bɑʃɡɑh dɑʃte æst. værzeʃi jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte bistohæft : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em bistopændʒ. dævɑzdæh bistohæft siohæft
هاشمیان روز چهارشنبه با هواداران تیم هانوفر گفت وگو می کند .........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86 خارجی.داخلی.ورزشی.فوتبال. وحید هاشمیان مهاجم ایرانی تیم فوتبال هانوفر آلمان روز چهارشنبه در در ورزشگاه اختصاصی این باشگاه با هواداران هانوفر گفت و گو می کند. به گزارش ایرنا ، این گونه برنامه ها امری بسیار متداول در باشگاههای اروپایی به حساب می آید که نوبت وحید هاشمیان، ساعت 17روز چهارشنبه است. وی در این دیدار به سوالات هواداران هانوفر پاسخ می دهد. هاشمیان از بازیکنان محبوب تیم فوتبال هانوفر آلمان است که عملکرد نسبتا خوبی در این باشگاه داشته است.ورزشی 1590 شماره 018 ساعت 27:12 تمام انتهای پیام M25.12-27-37
[ { "content": "turn phonemes into persian: hɑʃemiɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hævɑdɑrɑne time hɑnufær ɡoft væɡu mi konæd......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. væhide hɑʃemiɑn mohɑdʒeme irɑni time futbɑle hɑnufære ɑlmɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dær værzeʃɡɑh extesɑsi in bɑʃɡɑh bɑ hævɑdɑrɑne hɑnufær ɡoft væ ɡu mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in ɡune bærnɑme hɑ æmri besijɑr motedɑvel dær bɑʃɡɑhhɑje orupɑi be hesɑb mi ɑjæd ke nobæte væhide hɑʃemiɑn, sɑʔæte hivdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe æst. vej dær in didɑr be soɑlɑte hævɑdɑrɑne hɑnufær pɑsox mi dæhæd. hɑʃemiɑn æz bɑzikonɑne mæhbube time futbɑle hɑnufær ɑlmɑn æst ke æmælkærde næsæbtɑe xubi dær in bɑʃɡɑh dɑʃte æst. værzeʃi jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte bistohæft : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em bistopændʒ. dævɑzdæh bistohæft siohæft", "role": "user" }, { "content": "هاشمیان روز چهارشنبه با هواداران تیم هانوفر گفت وگو می کند\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86\nخارجی.داخلی.ورزشی.فوتبال. وحید هاشمیان مهاجم ایرانی تیم فوتبال هانوفر آلمان روز چهارشنبه در\nدر ورزشگاه اختصاصی این باشگاه با هواداران هانوفر گفت و گو می کند. به گزارش ایرنا ، این گونه برنامه ها امری بسیار متداول در باشگاههای\nاروپایی به حساب می آید که نوبت وحید هاشمیان، ساعت 17روز چهارشنبه است. وی در این دیدار به سوالات هواداران هانوفر پاسخ می دهد. هاشمیان از بازیکنان محبوب تیم فوتبال هانوفر آلمان است که عملکرد\nنسبتا خوبی در این باشگاه داشته است.ورزشی 1590\nشماره 018 ساعت 27:12 تمام\n انتهای پیام M25.12-27-37 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "lurɑn fɑbijus væzire xɑredʒe færɑnse læhæzɑti qæbl vɑrede hotele pelle kuburæɡ mæhæle bærɡozɑri mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ dær rɑstɑje hosule tævɑfoqnɑme dʒɑmeʔe hæstei ʃod. vej dær bædæviː vorud væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne hɑzer dær mæhæle mozɑkerɑt bɑ ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be hosule tævɑfoqi mostæhkæm, xɑterneʃɑn kærd : in tævɑfoq nijɑzmænde se ʃært æst. ævvæl rɑsti ɑzmɑi mæbni bær inke æɡær lɑzem bɑʃæd irɑn edʒɑze dæstresi be tæʔsisɑte nezɑmiæʃ rɑ bedæhæd, dovvome pæziroftæn dær hɑle hɑzer dʒɑne kæri væzire xɑredʒe ɑmrikɑ væ zærif dær vijæn hozur dɑrænd væ qærɑr æst færdɑ jekʃænbe pærɑntezbæste væzire xɑredʒe ɑlmɑn væ fædrikɑ mævɡærini mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ vɑrede vijæn ʃævænd. hæʃtomin dure rɑjzænihɑje hæstei dær rɑstɑje neɡɑreʃe bærdʒɑm bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk pærɑntezbæste æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæft xordɑd mɑh dær ʃæhre vijæn væ dær sæthe moʔɑvenɑn dær dʒærijɑn æst. dæhom tir mɑh pɑjɑne zærbe ælædʒæl tæmdide hæft mɑhe tævɑfoqnɑme ʒenev æst.", "text": "لوران فابیوس وزیر خارجه \nفرانسه لحظاتی قبل وارد هتل پله کوبورگ محل برگزاری مذاکرات ایران و 1+5 در\n راستای حصول توافقنامه جامع هسته‌ای شد.وی در بدو ورود و در جمع خبرنگاران حاضر در محل \nمذاکرات با ابراز امیدواری نسبت به حصول توافقی مستحکم، خاطرنشان کرد: این \nتوافق نیازمند سه شرط است. اول راستی آزمایی مبنی بر اینکه اگر لازم باشد \nایران اجازه دسترسی به تأسیسات نظامی‌اش را بدهد، دوم پذیرفتن در حال حاضر جان کری وزیر خارجه آمریکا و ظریف در \nوین حضور دارند و قرار است فردا (یکشنبه) وزیر خارجه آلمان و فدریکا \nموگرینی مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا وارد وین شوند.هشتمین دور رایزنی‌های هسته‌ای در راستای نگارش \nبرجام (برنامه جامع اقدام مشترک) از روز چهارشنبه 27 خرداد ماه در شهر وین و\n در سطح معاونان در جریان است.دهم تیر ماه پایان ضرب الاجل تمدید هفت ماهه توافقنامه ژنو است." }
lurɑn fɑbijus væzire xɑredʒe færɑnse læhæzɑti qæbl vɑrede hotele pelle kuburæɡ mæhæle bærɡozɑri mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ dær rɑstɑje hosule tævɑfoqnɑme dʒɑmeʔe hæstei ʃod. vej dær bædæviː vorud væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne hɑzer dær mæhæle mozɑkerɑt bɑ ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be hosule tævɑfoqi mostæhkæm, xɑterneʃɑn kærd : in tævɑfoq nijɑzmænde se ʃært æst. ævvæl rɑsti ɑzmɑi mæbni bær inke æɡær lɑzem bɑʃæd irɑn edʒɑze dæstresi be tæʔsisɑte nezɑmiæʃ rɑ bedæhæd, dovvome pæziroftæn dær hɑle hɑzer dʒɑne kæri væzire xɑredʒe ɑmrikɑ væ zærif dær vijæn hozur dɑrænd væ qærɑr æst færdɑ jekʃænbe pærɑntezbæste væzire xɑredʒe ɑlmɑn væ fædrikɑ mævɡærini mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ vɑrede vijæn ʃævænd. hæʃtomin dure rɑjzænihɑje hæstei dær rɑstɑje neɡɑreʃe bærdʒɑm bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk pærɑntezbæste æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæft xordɑd mɑh dær ʃæhre vijæn væ dær sæthe moʔɑvenɑn dær dʒærijɑn æst. dæhom tir mɑh pɑjɑne zærbe ælædʒæl tæmdide hæft mɑhe tævɑfoqnɑme ʒenev æst.
لوران فابیوس وزیر خارجه فرانسه لحظاتی قبل وارد هتل پله کوبورگ محل برگزاری مذاکرات ایران و 1+5 در راستای حصول توافقنامه جامع هسته‌ای شد.وی در بدو ورود و در جمع خبرنگاران حاضر در محل مذاکرات با ابراز امیدواری نسبت به حصول توافقی مستحکم، خاطرنشان کرد: این توافق نیازمند سه شرط است. اول راستی آزمایی مبنی بر اینکه اگر لازم باشد ایران اجازه دسترسی به تأسیسات نظامی‌اش را بدهد، دوم پذیرفتن در حال حاضر جان کری وزیر خارجه آمریکا و ظریف در وین حضور دارند و قرار است فردا (یکشنبه) وزیر خارجه آلمان و فدریکا موگرینی مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا وارد وین شوند.هشتمین دور رایزنی‌های هسته‌ای در راستای نگارش برجام (برنامه جامع اقدام مشترک) از روز چهارشنبه 27 خرداد ماه در شهر وین و در سطح معاونان در جریان است.دهم تیر ماه پایان ضرب الاجل تمدید هفت ماهه توافقنامه ژنو است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: lurɑn fɑbijus væzire xɑredʒe færɑnse læhæzɑti qæbl vɑrede hotele pelle kuburæɡ mæhæle bærɡozɑri mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ dær rɑstɑje hosule tævɑfoqnɑme dʒɑmeʔe hæstei ʃod. vej dær bædæviː vorud væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne hɑzer dær mæhæle mozɑkerɑt bɑ ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be hosule tævɑfoqi mostæhkæm, xɑterneʃɑn kærd : in tævɑfoq nijɑzmænde se ʃært æst. ævvæl rɑsti ɑzmɑi mæbni bær inke æɡær lɑzem bɑʃæd irɑn edʒɑze dæstresi be tæʔsisɑte nezɑmiæʃ rɑ bedæhæd, dovvome pæziroftæn dær hɑle hɑzer dʒɑne kæri væzire xɑredʒe ɑmrikɑ væ zærif dær vijæn hozur dɑrænd væ qærɑr æst færdɑ jekʃænbe pærɑntezbæste væzire xɑredʒe ɑlmɑn væ fædrikɑ mævɡærini mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ vɑrede vijæn ʃævænd. hæʃtomin dure rɑjzænihɑje hæstei dær rɑstɑje neɡɑreʃe bærdʒɑm bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk pærɑntezbæste æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæft xordɑd mɑh dær ʃæhre vijæn væ dær sæthe moʔɑvenɑn dær dʒærijɑn æst. dæhom tir mɑh pɑjɑne zærbe ælædʒæl tæmdide hæft mɑhe tævɑfoqnɑme ʒenev æst.", "role": "user" }, { "content": "لوران فابیوس وزیر خارجه \nفرانسه لحظاتی قبل وارد هتل پله کوبورگ محل برگزاری مذاکرات ایران و 1+5 در\n راستای حصول توافقنامه جامع هسته‌ای شد.وی در بدو ورود و در جمع خبرنگاران حاضر در محل \nمذاکرات با ابراز امیدواری نسبت به حصول توافقی مستحکم، خاطرنشان کرد: این \nتوافق نیازمند سه شرط است. اول راستی آزمایی مبنی بر اینکه اگر لازم باشد \nایران اجازه دسترسی به تأسیسات نظامی‌اش را بدهد، دوم پذیرفتن در حال حاضر جان کری وزیر خارجه آمریکا و ظریف در \nوین حضور دارند و قرار است فردا (یکشنبه) وزیر خارجه آلمان و فدریکا \nموگرینی مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا وارد وین شوند.هشتمین دور رایزنی‌های هسته‌ای در راستای نگارش \nبرجام (برنامه جامع اقدام مشترک) از روز چهارشنبه 27 خرداد ماه در شهر وین و\n در سطح معاونان در جریان است.دهم تیر ماه پایان ضرب الاجل تمدید هفت ماهه توافقنامه ژنو است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "futbɑle dæstee ævvæl slæʃ terɑktorsɑzi tæbriz bær pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑn qælæbe kærd................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dæstee ævvæl. time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz bɑ nætidʒee jek bær sefr bær time pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑn qælæbe kærd. æz hæfte bistom mosɑbeqɑte futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvære æsrɑmruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste jek didɑr dær værzeʃɡɑh jɑdɡɑrɑmɑme rɑhele tæbriz bejne do time terɑktorsɑzi in ʃæhr væ pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑne bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn time mizbɑn tævɑnest bɑ jek ɡol æz sæde time mihmɑn beɡozæræd. tæk ɡole in didɑr rɑ mæhdi xejri dær dæqiqe nævæd bɑzi æz ruje jek zærbee istɡɑhi vɑrede dærvɑze time hærif kærd. turædʒe hæqqe verdi bɑ komæk hosejne tɑleqɑni væ æli mirzɑbejɡi qezɑvæte in didɑr rɑ bær ohde dɑʃtænædu mæhærdɑdmir æz time pæjɑme xorɑsɑn væ mæhdi xejri æz terɑktorsɑzi æz dɑvære mosɑbeqe kɑrte zærd dærjɑft kærdænd. in didɑre bistopændʒ hezɑr næfær tæmɑʃɑtʃi dɑʃt. time terɑktorsɑzi tæbriz bɑ in borde xɑneɡi væ kæsbe se emtijɑz moqeʔijæte xod dær dʒædvæle rædde bændi rɑ tæhkim bæxʃid væ bɑ siodo emtijɑz æz nuzdæh bɑzi hæmtʃenɑn dær sædre dʒædvæle rædde bændi ɡoruh \" be \" mosɑbeqɑte futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær qærɑr ɡereft. værzeʃi slæʃ hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte siojek : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em ʃɑnzdæh. nuzdæh siojek sefr se", "text": "فوتبال دسته اول/ تراکتورسازی تبریز بر پیام ارتباطات خراسان غلبه کرد\n...................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال.دسته اول. تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز با نتیجه یک بر صفر بر تیم پیام ارتباطات\nخراسان غلبه کرد. از هفته بیستم مسابقات فوتبال دسته اول باشگاه های کشور عصرامروز(پنجشنبه )\nیک دیدار در ورزشگاه یادگارامام راحل تبریز بین دو تیم تراکتورسازی این\nشهر و پیام ارتباطات خراسان برگزار شد و طی آن تیم میزبان توانست با یک\nگل از سد تیم میهمان بگذرد. تک گل این دیدار را مهدی خیری در دقیقه 90 بازی از روی یک ضربه ایستگاهی\nوارد دروازه تیم حریف کرد. تورج حق وردی با کمک حسین طالقانی و علی میرزابیگی قضاوت این دیدار را بر\nعهده داشتندو مهردادمیر از تیم پیام خراسان و مهدی خیری از تراکتورسازی\nاز داور مسابقه کارت زرد دریافت کردند. این دیدار 25 هزار نفر تماشاچی داشت. تیم تراکتورسازی تبریز با این برد خانگی و کسب سه امتیاز موقعیت خود\nدر جدول رده بندی را تحکیم بخشید و با 32 امتیاز از 19 بازی همچنان در صدر\nجدول رده بندی گروه \" ب \" مسابقات فوتبال دسته اول باشگاه هـــای کشور قرار\nگرفت. ورزشی / 7233/586/ 1539/1596\nشماره 053 ساعت 31:19 تمام\n انتهای پیام M16.19-31-03 \n\n\n " }
futbɑle dæstee ævvæl slæʃ terɑktorsɑzi tæbriz bær pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑn qælæbe kærd................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dæstee ævvæl. time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz bɑ nætidʒee jek bær sefr bær time pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑn qælæbe kærd. æz hæfte bistom mosɑbeqɑte futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvære æsrɑmruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste jek didɑr dær værzeʃɡɑh jɑdɡɑrɑmɑme rɑhele tæbriz bejne do time terɑktorsɑzi in ʃæhr væ pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑne bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn time mizbɑn tævɑnest bɑ jek ɡol æz sæde time mihmɑn beɡozæræd. tæk ɡole in didɑr rɑ mæhdi xejri dær dæqiqe nævæd bɑzi æz ruje jek zærbee istɡɑhi vɑrede dærvɑze time hærif kærd. turædʒe hæqqe verdi bɑ komæk hosejne tɑleqɑni væ æli mirzɑbejɡi qezɑvæte in didɑr rɑ bær ohde dɑʃtænædu mæhærdɑdmir æz time pæjɑme xorɑsɑn væ mæhdi xejri æz terɑktorsɑzi æz dɑvære mosɑbeqe kɑrte zærd dærjɑft kærdænd. in didɑre bistopændʒ hezɑr næfær tæmɑʃɑtʃi dɑʃt. time terɑktorsɑzi tæbriz bɑ in borde xɑneɡi væ kæsbe se emtijɑz moqeʔijæte xod dær dʒædvæle rædde bændi rɑ tæhkim bæxʃid væ bɑ siodo emtijɑz æz nuzdæh bɑzi hæmtʃenɑn dær sædre dʒædvæle rædde bændi ɡoruh " be " mosɑbeqɑte futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær qærɑr ɡereft. værzeʃi slæʃ hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte siojek : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em ʃɑnzdæh. nuzdæh siojek sefr se
فوتبال دسته اول/ تراکتورسازی تبریز بر پیام ارتباطات خراسان غلبه کرد ...................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86 داخلی.ورزشی.فوتبال.دسته اول. تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز با نتیجه یک بر صفر بر تیم پیام ارتباطات خراسان غلبه کرد. از هفته بیستم مسابقات فوتبال دسته اول باشگاه های کشور عصرامروز(پنجشنبه ) یک دیدار در ورزشگاه یادگارامام راحل تبریز بین دو تیم تراکتورسازی این شهر و پیام ارتباطات خراسان برگزار شد و طی آن تیم میزبان توانست با یک گل از سد تیم میهمان بگذرد. تک گل این دیدار را مهدی خیری در دقیقه 90 بازی از روی یک ضربه ایستگاهی وارد دروازه تیم حریف کرد. تورج حق وردی با کمک حسین طالقانی و علی میرزابیگی قضاوت این دیدار را بر عهده داشتندو مهردادمیر از تیم پیام خراسان و مهدی خیری از تراکتورسازی از داور مسابقه کارت زرد دریافت کردند. این دیدار 25 هزار نفر تماشاچی داشت. تیم تراکتورسازی تبریز با این برد خانگی و کسب سه امتیاز موقعیت خود در جدول رده بندی را تحکیم بخشید و با 32 امتیاز از 19 بازی همچنان در صدر جدول رده بندی گروه " ب " مسابقات فوتبال دسته اول باشگاه هـــای کشور قرار گرفت. ورزشی / 7233/586/ 1539/1596 شماره 053 ساعت 31:19 تمام انتهای پیام M16.19-31-03
[ { "content": "turn phonemes into persian: futbɑle dæstee ævvæl slæʃ terɑktorsɑzi tæbriz bær pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑn qælæbe kærd................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dæstee ævvæl. time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz bɑ nætidʒee jek bær sefr bær time pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑn qælæbe kærd. æz hæfte bistom mosɑbeqɑte futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvære æsrɑmruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste jek didɑr dær værzeʃɡɑh jɑdɡɑrɑmɑme rɑhele tæbriz bejne do time terɑktorsɑzi in ʃæhr væ pæjɑme ertebɑtɑte xorɑsɑne bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn time mizbɑn tævɑnest bɑ jek ɡol æz sæde time mihmɑn beɡozæræd. tæk ɡole in didɑr rɑ mæhdi xejri dær dæqiqe nævæd bɑzi æz ruje jek zærbee istɡɑhi vɑrede dærvɑze time hærif kærd. turædʒe hæqqe verdi bɑ komæk hosejne tɑleqɑni væ æli mirzɑbejɡi qezɑvæte in didɑr rɑ bær ohde dɑʃtænædu mæhærdɑdmir æz time pæjɑme xorɑsɑn væ mæhdi xejri æz terɑktorsɑzi æz dɑvære mosɑbeqe kɑrte zærd dærjɑft kærdænd. in didɑre bistopændʒ hezɑr næfær tæmɑʃɑtʃi dɑʃt. time terɑktorsɑzi tæbriz bɑ in borde xɑneɡi væ kæsbe se emtijɑz moqeʔijæte xod dær dʒædvæle rædde bændi rɑ tæhkim bæxʃid væ bɑ siodo emtijɑz æz nuzdæh bɑzi hæmtʃenɑn dær sædre dʒædvæle rædde bændi ɡoruh \" be \" mosɑbeqɑte futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær qærɑr ɡereft. værzeʃi slæʃ hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte siojek : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em ʃɑnzdæh. nuzdæh siojek sefr se", "role": "user" }, { "content": "فوتبال دسته اول/ تراکتورسازی تبریز بر پیام ارتباطات خراسان غلبه کرد\n...................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال.دسته اول. تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز با نتیجه یک بر صفر بر تیم پیام ارتباطات\nخراسان غلبه کرد. از هفته بیستم مسابقات فوتبال دسته اول باشگاه های کشور عصرامروز(پنجشنبه )\nیک دیدار در ورزشگاه یادگارامام راحل تبریز بین دو تیم تراکتورسازی این\nشهر و پیام ارتباطات خراسان برگزار شد و طی آن تیم میزبان توانست با یک\nگل از سد تیم میهمان بگذرد. تک گل این دیدار را مهدی خیری در دقیقه 90 بازی از روی یک ضربه ایستگاهی\nوارد دروازه تیم حریف کرد. تورج حق وردی با کمک حسین طالقانی و علی میرزابیگی قضاوت این دیدار را بر\nعهده داشتندو مهردادمیر از تیم پیام خراسان و مهدی خیری از تراکتورسازی\nاز داور مسابقه کارت زرد دریافت کردند. این دیدار 25 هزار نفر تماشاچی داشت. تیم تراکتورسازی تبریز با این برد خانگی و کسب سه امتیاز موقعیت خود\nدر جدول رده بندی را تحکیم بخشید و با 32 امتیاز از 19 بازی همچنان در صدر\nجدول رده بندی گروه \" ب \" مسابقات فوتبال دسته اول باشگاه هـــای کشور قرار\nگرفت. ورزشی / 7233/586/ 1539/1596\nشماره 053 ساعت 31:19 تمام\n انتهای پیام M16.19-31-03 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. ɑzɑdi ɡeroɡɑn. moʔɑvene ettelɑʔɑte qærɑrɡɑh æmæliɑti fæthe sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bɑ tælɑʃe ræzmændeɡɑne in qærɑrɡɑh, jek bɑnde ɑdæme robɑi motelɑʃi væ jek ɡeroɡɑne ʃeʃ sɑlee ɑzɑd ʃod. særhænæk \" mohæmmædrezɑ qæfɑri \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æʔzɑje in bɑnd moddæti qæbl jek nodʒævɑne pɑnzdæh sɑle rɑ be qæsde æxɑzi æz vɑledejnæʃ robude budænd ke in nodʒævɑn dær forsæti monɑseb æztʃænɡɑle ɑdæme robɑjɑn færɑr kærde bud. vej ɡoft : in nodʒævɑn be hæmrɑh vɑledejne xod be qærɑrɡɑh morɑdʒeʔe væ mozu rɑ ɡozɑreʃ kærd ke mæmurɑne belɑfɑsele eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dɑdænd ; æmmɑ æz ɑndʒɑ ke færɑre in nodʒævɑne xejli særiʔ væ æz ruje væhʃæt bude nætævɑnest mækɑne neɡæhdɑri xod rɑ ʃenɑsɑi konæd. vej edɑme dɑd : bɑ ɡozæʃte tʃænd ruz æz in hɑdese ɑdæme robɑjɑne kudæke ʃeʃ sɑle ʔi æzhæmine xɑnevɑde rɑ robude væ dær tæmɑs bɑ xɑnevɑde vej eʔlɑm kærdænd ke æɡær hæʃtɑd milijun tumɑn mæblæqe dærxɑsti ɑnɑn pærdɑxt næʃævæd, sære kudæk rɑ boride væ bærɑjeʃɑn mi ferestænd. moʔɑvene ettelɑʔɑte qærɑrɡɑh fæth ɡoft : dærpeje in hɑdese ræzmændeɡɑne in qærɑrɡɑh vɑrede æmæl ʃode væ bɑ eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ æmæliɑti mæhæle extefɑje æʔzɑje bɑnd væ mækɑne neɡæhdɑri kudæk robude ʃode dær jeki æz rustɑhɑje ætrɑfe kurin zɑhedɑn rɑ ʃenɑsɑi kærdænd. qæfɑri æfzud : mæmurɑne qærɑrɡɑh dær jek æmæliɑte zærbæti zemne motelɑʃi kærdæne in bɑnde pændʒ næfær ozvi ɑn rɑ dæstɡir væ kudæke ʃeʃ sɑle robude ʃode rɑ sɑlem ɑzɑd kærde væ be ɑquʃe xɑnevɑde æʃ bɑzɡærdɑndænd. vej ɡoft : dær bærræsi ændʒɑm ʃode dæstɡirʃodeɡɑn be mævɑrede ettehɑmi væ æmæle ertekɑbi xod eʔterɑf kærdænd. qærɑrɡɑh æmæliɑti fæthe jeki æz pændʒ qærɑrɡɑh tɑbeʔe qærɑrɡɑh æmæliɑti ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste ʃærqe keʃvær æst ke væzife mobɑreze bɑ æʃrɑre mosællæh, moqɑbele bɑ kɑrevɑnhɑje qɑtʃɑqe mævɑdæmxædær, ensedɑde mærz væ sɑmɑndehi ætbɑʔe biɡɑne rɑ bærohde dɑræd. ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdose", "text": "\n#\nزاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی.آزادی گروگان. \n معاون اطلاعات قرارگاه عملیاتی فتح سیستان و بلوچستان گفت: با تلاش \nرزمندگان این قرارگاه، یک باند آدم ربایی متلاشی و یک گروگان 6 ساله آزاد \nشد. \n سرهنک \"محمدرضا غفاری\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری \nاسلامی افزود: اعضای این باند مدتی قبل یک نوجوان 15 ساله را به قصد اخاذی\nاز والدینش ربوده بودند که این نوجوان در فرصتی مناسب ازچنگال آدم ربایان\nفرار کرده بود. \n وی گفت: این نوجوان به همراه والدین خود به قرارگاه مراجعه و موضوع را \nگزارش کرد که ماموران بلافاصله اقدامات لازم را انجام دادند; اما از آنجا \nکه فرار این نوجوان خیلی سریع و از روی وحشت بوده نتوانست مکان نگهداری \nخود را شناسایی کند. \n وی ادامه داد: با گذشت چند روز از این حادثه آدم ربایان کودک شش ساله ای\nازهمین خانواده را ربوده و در تماس با خانواده وی اعلام کردند که اگر 80 \nمیلیون تومان مبلغ درخواستی آنان پرداخت نشود، سر کودک را بریده و \nبرایشان می فرستند. \n معاون اطلاعات قرارگاه فتح گفت: درپی این حادثه رزمندگان این قرارگاه \nوارد عمل شده و با اقدامات اطلاعاتی و عملیاتی محل اختفای اعضای باند و \nمکان نگهداری کودک ربوده شده در یکی از روستاهای اطراف کورین زاهدان را \nشناسایی کردند. \n غفاری افزود: ماموران قرارگاه در یک عملیات ضربتی ضمن متلاشی کردن این \nباند پنج نفر عضو آن را دستگیر و کودک 6 ساله ربوده شده را سالم آزاد \nکرده و به آغوش خانواده اش بازگرداندند. \n وی گفت: در بررسی انجام شده دستگیرشدگان به موارد اتهامی و عمل ارتکابی\nخود اعتراف کردند. \n قرارگاه عملیاتی فتح یکی از پنج قرارگاه تابعه قرارگاه عملیاتی رسول اکرم\n(ص ) شرق کشور است که وظیفه مبارزه با اشرار مسلح، مقابله با کاروانهای \nقاچاق موادمخدر، انسداد مرز و ساماندهی اتباع بیگانه را برعهده دارد. \n653/589/1357/683 \n\n " }
hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. ɑzɑdi ɡeroɡɑn. moʔɑvene ettelɑʔɑte qærɑrɡɑh æmæliɑti fæthe sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bɑ tælɑʃe ræzmændeɡɑne in qærɑrɡɑh, jek bɑnde ɑdæme robɑi motelɑʃi væ jek ɡeroɡɑne ʃeʃ sɑlee ɑzɑd ʃod. særhænæk " mohæmmædrezɑ qæfɑri " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æʔzɑje in bɑnd moddæti qæbl jek nodʒævɑne pɑnzdæh sɑle rɑ be qæsde æxɑzi æz vɑledejnæʃ robude budænd ke in nodʒævɑn dær forsæti monɑseb æztʃænɡɑle ɑdæme robɑjɑn færɑr kærde bud. vej ɡoft : in nodʒævɑn be hæmrɑh vɑledejne xod be qærɑrɡɑh morɑdʒeʔe væ mozu rɑ ɡozɑreʃ kærd ke mæmurɑne belɑfɑsele eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dɑdænd ; æmmɑ æz ɑndʒɑ ke færɑre in nodʒævɑne xejli særiʔ væ æz ruje væhʃæt bude nætævɑnest mækɑne neɡæhdɑri xod rɑ ʃenɑsɑi konæd. vej edɑme dɑd : bɑ ɡozæʃte tʃænd ruz æz in hɑdese ɑdæme robɑjɑne kudæke ʃeʃ sɑle ʔi æzhæmine xɑnevɑde rɑ robude væ dær tæmɑs bɑ xɑnevɑde vej eʔlɑm kærdænd ke æɡær hæʃtɑd milijun tumɑn mæblæqe dærxɑsti ɑnɑn pærdɑxt næʃævæd, sære kudæk rɑ boride væ bærɑjeʃɑn mi ferestænd. moʔɑvene ettelɑʔɑte qærɑrɡɑh fæth ɡoft : dærpeje in hɑdese ræzmændeɡɑne in qærɑrɡɑh vɑrede æmæl ʃode væ bɑ eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ æmæliɑti mæhæle extefɑje æʔzɑje bɑnd væ mækɑne neɡæhdɑri kudæk robude ʃode dær jeki æz rustɑhɑje ætrɑfe kurin zɑhedɑn rɑ ʃenɑsɑi kærdænd. qæfɑri æfzud : mæmurɑne qærɑrɡɑh dær jek æmæliɑte zærbæti zemne motelɑʃi kærdæne in bɑnde pændʒ næfær ozvi ɑn rɑ dæstɡir væ kudæke ʃeʃ sɑle robude ʃode rɑ sɑlem ɑzɑd kærde væ be ɑquʃe xɑnevɑde æʃ bɑzɡærdɑndænd. vej ɡoft : dær bærræsi ændʒɑm ʃode dæstɡirʃodeɡɑn be mævɑrede ettehɑmi væ æmæle ertekɑbi xod eʔterɑf kærdænd. qærɑrɡɑh æmæliɑti fæthe jeki æz pændʒ qærɑrɡɑh tɑbeʔe qærɑrɡɑh æmæliɑti ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste ʃærqe keʃvær æst ke væzife mobɑreze bɑ æʃrɑre mosællæh, moqɑbele bɑ kɑrevɑnhɑje qɑtʃɑqe mævɑdæmxædær, ensedɑde mærz væ sɑmɑndehi ætbɑʔe biɡɑne rɑ bærohde dɑræd. ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdose
# زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/85 داخلی.اجتماعی.انتظامی.آزادی گروگان. معاون اطلاعات قرارگاه عملیاتی فتح سیستان و بلوچستان گفت: با تلاش رزمندگان این قرارگاه، یک باند آدم ربایی متلاشی و یک گروگان 6 ساله آزاد شد. سرهنک "محمدرضا غفاری" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: اعضای این باند مدتی قبل یک نوجوان 15 ساله را به قصد اخاذی از والدینش ربوده بودند که این نوجوان در فرصتی مناسب ازچنگال آدم ربایان فرار کرده بود. وی گفت: این نوجوان به همراه والدین خود به قرارگاه مراجعه و موضوع را گزارش کرد که ماموران بلافاصله اقدامات لازم را انجام دادند; اما از آنجا که فرار این نوجوان خیلی سریع و از روی وحشت بوده نتوانست مکان نگهداری خود را شناسایی کند. وی ادامه داد: با گذشت چند روز از این حادثه آدم ربایان کودک شش ساله ای ازهمین خانواده را ربوده و در تماس با خانواده وی اعلام کردند که اگر 80 میلیون تومان مبلغ درخواستی آنان پرداخت نشود، سر کودک را بریده و برایشان می فرستند. معاون اطلاعات قرارگاه فتح گفت: درپی این حادثه رزمندگان این قرارگاه وارد عمل شده و با اقدامات اطلاعاتی و عملیاتی محل اختفای اعضای باند و مکان نگهداری کودک ربوده شده در یکی از روستاهای اطراف کورین زاهدان را شناسایی کردند. غفاری افزود: ماموران قرارگاه در یک عملیات ضربتی ضمن متلاشی کردن این باند پنج نفر عضو آن را دستگیر و کودک 6 ساله ربوده شده را سالم آزاد کرده و به آغوش خانواده اش بازگرداندند. وی گفت: در بررسی انجام شده دستگیرشدگان به موارد اتهامی و عمل ارتکابی خود اعتراف کردند. قرارگاه عملیاتی فتح یکی از پنج قرارگاه تابعه قرارگاه عملیاتی رسول اکرم (ص ) شرق کشور است که وظیفه مبارزه با اشرار مسلح، مقابله با کاروانهای قاچاق موادمخدر، انسداد مرز و ساماندهی اتباع بیگانه را برعهده دارد. 653/589/1357/683
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. ɑzɑdi ɡeroɡɑn. moʔɑvene ettelɑʔɑte qærɑrɡɑh æmæliɑti fæthe sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bɑ tælɑʃe ræzmændeɡɑne in qærɑrɡɑh, jek bɑnde ɑdæme robɑi motelɑʃi væ jek ɡeroɡɑne ʃeʃ sɑlee ɑzɑd ʃod. særhænæk \" mohæmmædrezɑ qæfɑri \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æʔzɑje in bɑnd moddæti qæbl jek nodʒævɑne pɑnzdæh sɑle rɑ be qæsde æxɑzi æz vɑledejnæʃ robude budænd ke in nodʒævɑn dær forsæti monɑseb æztʃænɡɑle ɑdæme robɑjɑn færɑr kærde bud. vej ɡoft : in nodʒævɑn be hæmrɑh vɑledejne xod be qærɑrɡɑh morɑdʒeʔe væ mozu rɑ ɡozɑreʃ kærd ke mæmurɑne belɑfɑsele eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dɑdænd ; æmmɑ æz ɑndʒɑ ke færɑre in nodʒævɑne xejli særiʔ væ æz ruje væhʃæt bude nætævɑnest mækɑne neɡæhdɑri xod rɑ ʃenɑsɑi konæd. vej edɑme dɑd : bɑ ɡozæʃte tʃænd ruz æz in hɑdese ɑdæme robɑjɑne kudæke ʃeʃ sɑle ʔi æzhæmine xɑnevɑde rɑ robude væ dær tæmɑs bɑ xɑnevɑde vej eʔlɑm kærdænd ke æɡær hæʃtɑd milijun tumɑn mæblæqe dærxɑsti ɑnɑn pærdɑxt næʃævæd, sære kudæk rɑ boride væ bærɑjeʃɑn mi ferestænd. moʔɑvene ettelɑʔɑte qærɑrɡɑh fæth ɡoft : dærpeje in hɑdese ræzmændeɡɑne in qærɑrɡɑh vɑrede æmæl ʃode væ bɑ eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ æmæliɑti mæhæle extefɑje æʔzɑje bɑnd væ mækɑne neɡæhdɑri kudæk robude ʃode dær jeki æz rustɑhɑje ætrɑfe kurin zɑhedɑn rɑ ʃenɑsɑi kærdænd. qæfɑri æfzud : mæmurɑne qærɑrɡɑh dær jek æmæliɑte zærbæti zemne motelɑʃi kærdæne in bɑnde pændʒ næfær ozvi ɑn rɑ dæstɡir væ kudæke ʃeʃ sɑle robude ʃode rɑ sɑlem ɑzɑd kærde væ be ɑquʃe xɑnevɑde æʃ bɑzɡærdɑndænd. vej ɡoft : dær bærræsi ændʒɑm ʃode dæstɡirʃodeɡɑn be mævɑrede ettehɑmi væ æmæle ertekɑbi xod eʔterɑf kærdænd. qærɑrɡɑh æmæliɑti fæthe jeki æz pændʒ qærɑrɡɑh tɑbeʔe qærɑrɡɑh æmæliɑti ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste ʃærqe keʃvær æst ke væzife mobɑreze bɑ æʃrɑre mosællæh, moqɑbele bɑ kɑrevɑnhɑje qɑtʃɑqe mævɑdæmxædær, ensedɑde mærz væ sɑmɑndehi ætbɑʔe biɡɑne rɑ bærohde dɑræd. ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdose", "role": "user" }, { "content": "\n#\nزاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی.آزادی گروگان. \n معاون اطلاعات قرارگاه عملیاتی فتح سیستان و بلوچستان گفت: با تلاش \nرزمندگان این قرارگاه، یک باند آدم ربایی متلاشی و یک گروگان 6 ساله آزاد \nشد. \n سرهنک \"محمدرضا غفاری\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری \nاسلامی افزود: اعضای این باند مدتی قبل یک نوجوان 15 ساله را به قصد اخاذی\nاز والدینش ربوده بودند که این نوجوان در فرصتی مناسب ازچنگال آدم ربایان\nفرار کرده بود. \n وی گفت: این نوجوان به همراه والدین خود به قرارگاه مراجعه و موضوع را \nگزارش کرد که ماموران بلافاصله اقدامات لازم را انجام دادند; اما از آنجا \nکه فرار این نوجوان خیلی سریع و از روی وحشت بوده نتوانست مکان نگهداری \nخود را شناسایی کند. \n وی ادامه داد: با گذشت چند روز از این حادثه آدم ربایان کودک شش ساله ای\nازهمین خانواده را ربوده و در تماس با خانواده وی اعلام کردند که اگر 80 \nمیلیون تومان مبلغ درخواستی آنان پرداخت نشود، سر کودک را بریده و \nبرایشان می فرستند. \n معاون اطلاعات قرارگاه فتح گفت: درپی این حادثه رزمندگان این قرارگاه \nوارد عمل شده و با اقدامات اطلاعاتی و عملیاتی محل اختفای اعضای باند و \nمکان نگهداری کودک ربوده شده در یکی از روستاهای اطراف کورین زاهدان را \nشناسایی کردند. \n غفاری افزود: ماموران قرارگاه در یک عملیات ضربتی ضمن متلاشی کردن این \nباند پنج نفر عضو آن را دستگیر و کودک 6 ساله ربوده شده را سالم آزاد \nکرده و به آغوش خانواده اش بازگرداندند. \n وی گفت: در بررسی انجام شده دستگیرشدگان به موارد اتهامی و عمل ارتکابی\nخود اعتراف کردند. \n قرارگاه عملیاتی فتح یکی از پنج قرارگاه تابعه قرارگاه عملیاتی رسول اکرم\n(ص ) شرق کشور است که وظیفه مبارزه با اشرار مسلح، مقابله با کاروانهای \nقاچاق موادمخدر، انسداد مرز و ساماندهی اتباع بیگانه را برعهده دارد. \n653/589/1357/683 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "birdʒænd moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd ɡoft : kit hɑje kærunɑje enɡelisi dær keʃvær væ ostɑne mæhdud bude væ qejmæte bɑlɑi hæm dɑræd bænɑbærin æz mærdom xɑstɑrim mæhdudijæt hɑ væ mæsɑʔele behdɑʃti rɑ dʒeddi beɡirænd. kɑmbize mæhdi zɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ mehr bɑ eʃɑre be ɑxærin rænɡe bændi ʃæhrestɑn hɑje ostɑn bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer ʃæhrestɑne dæræmiɑn, særbiʃe væ xusf dær væzʔijæte ɑbi væ ʃæhrestɑn hɑje birdʒænd, zirkuh, qɑjenɑt, særɑjɑn, ferdos, boʃruje, tæbæs væ næbændɑn dær væzʔijæte zærd qærɑr dɑrænd. mæhdi zɑde bɑ eʃɑre be mæhdudijæt hɑje dʒædide kærunɑi bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃɑhede mævɑredi æz kærunɑje enɡelisi dær birdʒænd, mæhdudijæt hɑje dʒædidi bærɑje in ʃæhrestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd edɑme dɑd : tæmɑm ɑmuzeʃɡɑh hɑe æʔæm æz mædɑrese pɑjeee ævvæl væ dovvom, hoze hɑ væ kɑrdɑnæʃ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dær birdʒænde tæʔtil æst. mæhdi zɑde bɑ bæjɑne inke dær diɡær ʃæhrestɑn hɑ mæhdudijæt hɑ tɑbeʔe rænɡ bændist, æfzud : hæmtʃenin dær tæmɑm ʃæhrestɑne vorude æfrɑd væ xodro be ɑrɑmestɑn hɑe mæmnuʔ ʃod. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑm mævɑred moʃɑhede ʃode æz kærunɑje enɡelisi dær ʃæhre birdʒænd bude æst, æfzud : mævɑrede dæqiq æz ebtelɑje in æfrɑd bæʔd æz tæide næhɑi eʔlɑm mi ʃævæd. mæhdi zɑde bɑ bæjɑne inke hæddeæqæl jeki æz æʔzɑje xɑnevɑde æfrɑde mobtælɑ be virus dʒæheʃ jɑfte sɑbeqe sæfær dɑʃte ænd, æfzud : æz ʃæhrvændɑn xɑstɑrim æz sæfærhɑje qejre zærur be dʒæd xoddɑri konænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd bɑ eʃɑre be tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑh viruse ʃenɑsi birdʒænd, ezhɑr kærd : æɡærtʃe tædʒhizɑte pɑje molkule ʃenɑsi virus dʒæheʃ jɑfte tæʔmin ʃode æmmɑ kit hɑje kærunɑje enɡelisi dær keʃvær væ ostɑne mæhdud bude ke qejmæte bɑlɑi hæm dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tæb, sorfe, dærde æzolɑni væ ɡælu dærd æz dʒomle ælɑʔeme kærunɑje dʒæheʃ jɑfte hæm mæhsub mi ʃævæd, æfzud : ɡostæreʃe særiʔe bimɑri, dærɡir kærdæne ɡoruh hɑje senni pɑjin tær væ mærɡ væ mire bɑlɑ æz dʒomle moʃæxxæse hɑje virus dʒæheʃ jɑfte æst. kopi ʃod", "text": "بیرجند- معاون دانشگاه علوم پزشکی بیرجند گفت: کیت های کرونای انگلیسی در کشور و استان محدود بوده و قیمت بالایی هم دارد بنابراین از مردم خواستاریم محدودیت ها و مسائل بهداشتی را جدی بگیرند. کامبیز مهدی زاده در گفت و گو با مهر با اشاره به آخرین رنگ بندی شهرستان های استان بیان کرد: در حال حاضر شهرستان درمیان، سربیشه و خوسف در وضعیت آبی و شهرستان های بیرجند، زیرکوه، قاینات، سرایان، فردوس، بشرویه، طبس و نهبندان در وضعیت زرد قرار دارند.مهدی زاده با اشاره به محدودیت های جدید کرونایی بیان کرد: با توجه به مشاهده مواردی از کرونای انگلیسی در بیرجند، محدودیت های جدیدی برای این شهرستان در نظر گرفته شده است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بیرجند ادامه داد: تمام آموزشگاه ها اعم از مدارس پایه اول و دوم، حوزه ها و کاردانش تا پایان سال جاری در بیرجند تعطیل است.مهدی زاده با بیان اینکه در دیگر شهرستان ها محدودیت ها تابع رنگ بندی است، افزود: همچنین در تمام شهرستان ورود افراد و خودرو به آرامستان ها ممنوع شد.وی با بیان اینکه تمام موارد مشاهده شده از کرونای انگلیسی در شهر بیرجند بوده است، افزود: موارد دقیق از ابتلای این افراد بعد از تایید نهایی اعلام می شود.مهدی زاده با بیان اینکه حداقل یکی از اعضای خانواده افراد مبتلا به ویروس جهش یافته سابقه سفر داشته اند، افزود: از شهروندان خواستاریم از سفرهای غیر ضرور به جد خودداری کنند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بیرجند با اشاره به تجهیزات آزمایشگاه ویروس شناسی بیرجند، اظهار کرد: اگرچه تجهیزات پایه مولکول شناسی ویروس جهش یافته تامین شده اما کیت های کرونای انگلیسی در کشور و استان محدود بوده که قیمت بالایی هم دارد.وی با بیان اینکه تب، سرفه، درد عضلانی و گلو درد از جمله علائم کرونای جهش یافته هم محسوب می شود، افزود: گسترش سریع بیماری، درگیر کردن گروه های سنی پایین تر و مرگ و میر بالا از جمله مشخصه های ویروس جهش یافته است.کپی شد" }
birdʒænd moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd ɡoft : kit hɑje kærunɑje enɡelisi dær keʃvær væ ostɑne mæhdud bude væ qejmæte bɑlɑi hæm dɑræd bænɑbærin æz mærdom xɑstɑrim mæhdudijæt hɑ væ mæsɑʔele behdɑʃti rɑ dʒeddi beɡirænd. kɑmbize mæhdi zɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ mehr bɑ eʃɑre be ɑxærin rænɡe bændi ʃæhrestɑn hɑje ostɑn bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer ʃæhrestɑne dæræmiɑn, særbiʃe væ xusf dær væzʔijæte ɑbi væ ʃæhrestɑn hɑje birdʒænd, zirkuh, qɑjenɑt, særɑjɑn, ferdos, boʃruje, tæbæs væ næbændɑn dær væzʔijæte zærd qærɑr dɑrænd. mæhdi zɑde bɑ eʃɑre be mæhdudijæt hɑje dʒædide kærunɑi bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃɑhede mævɑredi æz kærunɑje enɡelisi dær birdʒænd, mæhdudijæt hɑje dʒædidi bærɑje in ʃæhrestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd edɑme dɑd : tæmɑm ɑmuzeʃɡɑh hɑe æʔæm æz mædɑrese pɑjeee ævvæl væ dovvom, hoze hɑ væ kɑrdɑnæʃ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dær birdʒænde tæʔtil æst. mæhdi zɑde bɑ bæjɑne inke dær diɡær ʃæhrestɑn hɑ mæhdudijæt hɑ tɑbeʔe rænɡ bændist, æfzud : hæmtʃenin dær tæmɑm ʃæhrestɑne vorude æfrɑd væ xodro be ɑrɑmestɑn hɑe mæmnuʔ ʃod. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑm mævɑred moʃɑhede ʃode æz kærunɑje enɡelisi dær ʃæhre birdʒænd bude æst, æfzud : mævɑrede dæqiq æz ebtelɑje in æfrɑd bæʔd æz tæide næhɑi eʔlɑm mi ʃævæd. mæhdi zɑde bɑ bæjɑne inke hæddeæqæl jeki æz æʔzɑje xɑnevɑde æfrɑde mobtælɑ be virus dʒæheʃ jɑfte sɑbeqe sæfær dɑʃte ænd, æfzud : æz ʃæhrvændɑn xɑstɑrim æz sæfærhɑje qejre zærur be dʒæd xoddɑri konænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd bɑ eʃɑre be tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑh viruse ʃenɑsi birdʒænd, ezhɑr kærd : æɡærtʃe tædʒhizɑte pɑje molkule ʃenɑsi virus dʒæheʃ jɑfte tæʔmin ʃode æmmɑ kit hɑje kærunɑje enɡelisi dær keʃvær væ ostɑne mæhdud bude ke qejmæte bɑlɑi hæm dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tæb, sorfe, dærde æzolɑni væ ɡælu dærd æz dʒomle ælɑʔeme kærunɑje dʒæheʃ jɑfte hæm mæhsub mi ʃævæd, æfzud : ɡostæreʃe særiʔe bimɑri, dærɡir kærdæne ɡoruh hɑje senni pɑjin tær væ mærɡ væ mire bɑlɑ æz dʒomle moʃæxxæse hɑje virus dʒæheʃ jɑfte æst. kopi ʃod
بیرجند- معاون دانشگاه علوم پزشکی بیرجند گفت: کیت های کرونای انگلیسی در کشور و استان محدود بوده و قیمت بالایی هم دارد بنابراین از مردم خواستاریم محدودیت ها و مسائل بهداشتی را جدی بگیرند. کامبیز مهدی زاده در گفت و گو با مهر با اشاره به آخرین رنگ بندی شهرستان های استان بیان کرد: در حال حاضر شهرستان درمیان، سربیشه و خوسف در وضعیت آبی و شهرستان های بیرجند، زیرکوه، قاینات، سرایان، فردوس، بشرویه، طبس و نهبندان در وضعیت زرد قرار دارند.مهدی زاده با اشاره به محدودیت های جدید کرونایی بیان کرد: با توجه به مشاهده مواردی از کرونای انگلیسی در بیرجند، محدودیت های جدیدی برای این شهرستان در نظر گرفته شده است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بیرجند ادامه داد: تمام آموزشگاه ها اعم از مدارس پایه اول و دوم، حوزه ها و کاردانش تا پایان سال جاری در بیرجند تعطیل است.مهدی زاده با بیان اینکه در دیگر شهرستان ها محدودیت ها تابع رنگ بندی است، افزود: همچنین در تمام شهرستان ورود افراد و خودرو به آرامستان ها ممنوع شد.وی با بیان اینکه تمام موارد مشاهده شده از کرونای انگلیسی در شهر بیرجند بوده است، افزود: موارد دقیق از ابتلای این افراد بعد از تایید نهایی اعلام می شود.مهدی زاده با بیان اینکه حداقل یکی از اعضای خانواده افراد مبتلا به ویروس جهش یافته سابقه سفر داشته اند، افزود: از شهروندان خواستاریم از سفرهای غیر ضرور به جد خودداری کنند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بیرجند با اشاره به تجهیزات آزمایشگاه ویروس شناسی بیرجند، اظهار کرد: اگرچه تجهیزات پایه مولکول شناسی ویروس جهش یافته تامین شده اما کیت های کرونای انگلیسی در کشور و استان محدود بوده که قیمت بالایی هم دارد.وی با بیان اینکه تب، سرفه، درد عضلانی و گلو درد از جمله علائم کرونای جهش یافته هم محسوب می شود، افزود: گسترش سریع بیماری، درگیر کردن گروه های سنی پایین تر و مرگ و میر بالا از جمله مشخصه های ویروس جهش یافته است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: birdʒænd moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd ɡoft : kit hɑje kærunɑje enɡelisi dær keʃvær væ ostɑne mæhdud bude væ qejmæte bɑlɑi hæm dɑræd bænɑbærin æz mærdom xɑstɑrim mæhdudijæt hɑ væ mæsɑʔele behdɑʃti rɑ dʒeddi beɡirænd. kɑmbize mæhdi zɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ mehr bɑ eʃɑre be ɑxærin rænɡe bændi ʃæhrestɑn hɑje ostɑn bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer ʃæhrestɑne dæræmiɑn, særbiʃe væ xusf dær væzʔijæte ɑbi væ ʃæhrestɑn hɑje birdʒænd, zirkuh, qɑjenɑt, særɑjɑn, ferdos, boʃruje, tæbæs væ næbændɑn dær væzʔijæte zærd qærɑr dɑrænd. mæhdi zɑde bɑ eʃɑre be mæhdudijæt hɑje dʒædide kærunɑi bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃɑhede mævɑredi æz kærunɑje enɡelisi dær birdʒænd, mæhdudijæt hɑje dʒædidi bærɑje in ʃæhrestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd edɑme dɑd : tæmɑm ɑmuzeʃɡɑh hɑe æʔæm æz mædɑrese pɑjeee ævvæl væ dovvom, hoze hɑ væ kɑrdɑnæʃ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dær birdʒænde tæʔtil æst. mæhdi zɑde bɑ bæjɑne inke dær diɡær ʃæhrestɑn hɑ mæhdudijæt hɑ tɑbeʔe rænɡ bændist, æfzud : hæmtʃenin dær tæmɑm ʃæhrestɑne vorude æfrɑd væ xodro be ɑrɑmestɑn hɑe mæmnuʔ ʃod. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑm mævɑred moʃɑhede ʃode æz kærunɑje enɡelisi dær ʃæhre birdʒænd bude æst, æfzud : mævɑrede dæqiq æz ebtelɑje in æfrɑd bæʔd æz tæide næhɑi eʔlɑm mi ʃævæd. mæhdi zɑde bɑ bæjɑne inke hæddeæqæl jeki æz æʔzɑje xɑnevɑde æfrɑde mobtælɑ be virus dʒæheʃ jɑfte sɑbeqe sæfær dɑʃte ænd, æfzud : æz ʃæhrvændɑn xɑstɑrim æz sæfærhɑje qejre zærur be dʒæd xoddɑri konænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki birdʒænd bɑ eʃɑre be tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑh viruse ʃenɑsi birdʒænd, ezhɑr kærd : æɡærtʃe tædʒhizɑte pɑje molkule ʃenɑsi virus dʒæheʃ jɑfte tæʔmin ʃode æmmɑ kit hɑje kærunɑje enɡelisi dær keʃvær væ ostɑne mæhdud bude ke qejmæte bɑlɑi hæm dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tæb, sorfe, dærde æzolɑni væ ɡælu dærd æz dʒomle ælɑʔeme kærunɑje dʒæheʃ jɑfte hæm mæhsub mi ʃævæd, æfzud : ɡostæreʃe særiʔe bimɑri, dærɡir kærdæne ɡoruh hɑje senni pɑjin tær væ mærɡ væ mire bɑlɑ æz dʒomle moʃæxxæse hɑje virus dʒæheʃ jɑfte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بیرجند- معاون دانشگاه علوم پزشکی بیرجند گفت: کیت های کرونای انگلیسی در کشور و استان محدود بوده و قیمت بالایی هم دارد بنابراین از مردم خواستاریم محدودیت ها و مسائل بهداشتی را جدی بگیرند. کامبیز مهدی زاده در گفت و گو با مهر با اشاره به آخرین رنگ بندی شهرستان های استان بیان کرد: در حال حاضر شهرستان درمیان، سربیشه و خوسف در وضعیت آبی و شهرستان های بیرجند، زیرکوه، قاینات، سرایان، فردوس، بشرویه، طبس و نهبندان در وضعیت زرد قرار دارند.مهدی زاده با اشاره به محدودیت های جدید کرونایی بیان کرد: با توجه به مشاهده مواردی از کرونای انگلیسی در بیرجند، محدودیت های جدیدی برای این شهرستان در نظر گرفته شده است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بیرجند ادامه داد: تمام آموزشگاه ها اعم از مدارس پایه اول و دوم، حوزه ها و کاردانش تا پایان سال جاری در بیرجند تعطیل است.مهدی زاده با بیان اینکه در دیگر شهرستان ها محدودیت ها تابع رنگ بندی است، افزود: همچنین در تمام شهرستان ورود افراد و خودرو به آرامستان ها ممنوع شد.وی با بیان اینکه تمام موارد مشاهده شده از کرونای انگلیسی در شهر بیرجند بوده است، افزود: موارد دقیق از ابتلای این افراد بعد از تایید نهایی اعلام می شود.مهدی زاده با بیان اینکه حداقل یکی از اعضای خانواده افراد مبتلا به ویروس جهش یافته سابقه سفر داشته اند، افزود: از شهروندان خواستاریم از سفرهای غیر ضرور به جد خودداری کنند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بیرجند با اشاره به تجهیزات آزمایشگاه ویروس شناسی بیرجند، اظهار کرد: اگرچه تجهیزات پایه مولکول شناسی ویروس جهش یافته تامین شده اما کیت های کرونای انگلیسی در کشور و استان محدود بوده که قیمت بالایی هم دارد.وی با بیان اینکه تب، سرفه، درد عضلانی و گلو درد از جمله علائم کرونای جهش یافته هم محسوب می شود، افزود: گسترش سریع بیماری، درگیر کردن گروه های سنی پایین تر و مرگ و میر بالا از جمله مشخصه های ویروس جهش یافته است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bæxʃe omdei æz dʒænɡælhɑje zɑɡros dære ostɑne fɑrs æst ke æqlæb ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd xoʃkideɡi, tæxribe dʒænɡæl, ɑtæʃsuzi, tæhije zoqɑl væ qætʔe deræxtɑne omdetærin ɑmele nɑbudi dʒænɡælhɑje zɑɡros æst. ʃærɑjete bimɑrɡune bæluthɑje zɑɡros tæhdide dʒeddist væ hæmin ævɑxer moʔɑvene fæni edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne fɑrs eʔlɑm kærd ke hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz deræxtɑne dʒænɡæli bælute fɑrs dotʃɑre xoʃkideɡi ʃodeænd. æz tæræfi emsɑl biʃtærin teʔdɑde ɑtæʃsuzihɑ rɑ dær pæhne væsiʔe dʒænɡælhɑje zɑɡros dɑʃtim be næhvi ke ɑtæʃsuzihɑ æz næzære teʔdɑde se bærɑbær væ ʃɑmele biʃ æz divisto hæʃtɑd hektɑr æz ærsehɑje dʒænɡæli zɑɡros bude æst æmmɑ dʒodɑ æz voquʔe ɑsibhɑje in tʃenini ændʒɑme bærxi fæʔɑlijæthɑ dær ærsehɑje dʒænɡæli mondʒær be voquʔe xesɑræthɑje zjɑdi ʃode æst. bɑ vodʒude inke tærhe melli \" dʒænɡælɑne \" dær rɑstɑje hefz væ ehjɑje dʒænɡæle tʃændsɑli edʒrɑ miʃævæd æmmɑ be ɡofte kɑrʃenɑsɑn bɑ tæxribe deræxtɑn væ bærdɑʃte xɑk æz ærse dʒænɡælhɑe hæftɑd sɑl zæmɑn mibæræd tɑ jek sɑntimetr æz xɑke hɑselxize dʒænɡæl tæʔmin ʃævæd. bæræsɑse ezhɑrɑte kɑrʃenɑsɑne omde xɑke hɑselxize dʒænɡæl bɑ keʃɑværzi væ ʃoxm zædæne zæmin æz bejn ræfte æst. mohæmmæde sɑbet, dæbire melli tærhe dʒænɡælɑne dærbɑre ɑsib vɑred ʃode be ærsehɑje dʒænɡæli miɡujæd : dæh sɑntimetre ævvælije xɑke dʒænɡæle æsli væ zende æst ke ʃoxme zæmin bærɑje keʃt, xɑk rɑ tɑ omqe tʃehel væ pændʒɑh sɑntimetre zir væ ro mikonæd. be ɡofte vej xoʃkideɡi deræxtɑne dʒænɡæli bælut dær pej eqdɑmɑte pændʒ dæhee ɡozæʃte bude æst væ dʒoz in hæm nemiʃævæd entezɑrdɑʃt. sɑbet moʔtæqed æst mærdome zjɑdi dær dʒænɡæl zendeɡi mikonænd ke mæʔiʃæte ɑnhɑ bɑ færɑzo forudhɑje zjɑdi rubæhru bude æst ke dær in færɑzo forudhɑ dʒænɡælhɑ ɑsib dideænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃoxme hɑʃije dʒænɡælhɑe sæbæb ʃode æst ke deræxtɑn æz mænɑbeʔe xɑk væ ɑbe dur bemɑnænde, tæsrih mikonæd : keʃɑværzi dær dʒænɡælhɑe bɑʔes ʃode ke xɑk tɑ omqe tʃehel tɑ pændʒɑh sɑntimetre zir væ ro ʃævæd. dæbirmæli tærhe dʒænɡælɑne xɑterneʃɑn mikonæd : dær vɑqeʔe dæh sɑntimetre ævvælije xɑke dʒænɡæl ke æsli væ zende æst, æz bejn ræfte væ in dærhɑlist ke hær jek sɑntimetre moræbbæʔe xɑke hɑselxize hæftɑd sɑl zæmɑn mibæræd ke tæʔmin ʃævæd. be ɡoftee sɑbet hæmtʃenin koʃte zire oʃkub, dær zire sɑjeændɑze deræxte bɑʔes ʃode ke qesmæti æz riʃehɑje sæthi ʃekæste ʃævænd væ hæmin mozu bɑ ɡozæʃte zæmɑne mondʒær be xoʃkideɡi væ æz bejn ræftæn deræxt miʃævæd. vej jɑdɑvær miʃævæd : dær sɑlhɑje ævvæl, dovvom tɑ sɑle dæhom be dælile qæni budæne xɑke momken æst koʃte mæʔquli bɑʃæd æmmɑ bɑ ɡozæʃte sɑlhɑ væ bɑ zir væ ro ʃodæn væ koʃte ʃodæne xɑk dærvɑqeʔ xɑke ærzeʃmænd poʃte sædhɑ rosub mikonæd. dæbire melli tærhe dʒænɡælɑne bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔe eqdɑmɑte suræt ɡerefte sisteme xod imeni deræxtɑn rɑ zæʔif kærde æst, jɑdɑvær miʃævæd : dær vɑqeʔ bɑ in ræveʃe deræxtɑn dær bærɑbære ɑfɑt nemitævɑnænd moqɑvemæt konænd væ dotʃɑre ɑfæthɑje moxtælef væ xoʃkideɡi miʃævænd. sɑbet bɑ eʃɑre be inke be suræte kolli do sevvom dʒænɡælhɑje zɑɡros dotʃɑre ɑsib ʃode æst onvɑn mikonæd : hæmtʃenin bæxʃi kɑmelæn æz dæst ræfte væ bæxʃi diɡær hæm bimɑr jɑ dær hɑl æz bejn ræftæn æst. vej moʔtæqed æst hefz væ neɡæhdɑri jek sevvom bɑqimɑnde æz dʒænɡælhɑe tænhɑ bɑ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi væ moʃɑrekæte mærdome emkɑnpæzir æst. sɑbet bɑ bæjɑne inæk rujkærd dær tæmɑm donjɑ be ruz kærdæne dʒævɑmeʔe rustɑist jɑdɑvær miʃævæd : dærvɑqeʔ teknoloʒi væ æbzɑri ke dær extijɑre dʒævɑmeʔe mæhællist bærtæræfkonænde moʃkelɑte modʒud næxɑhæd bud væ lɑzem æst ke ɑmuzeʃe dʒævɑmeʔe mæhælli dær qɑlebe moʃɑrekæti bærɑje hefze dʒænɡæl dær piʃ ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، بخش عمده‌ای از جنگل‌های زاگرس در استان فارس است که اغلب شرایط مناسبی ندارند خشکیدگی، تخریب جنگل، آتش‌سوزی، تهیه ذغال و قطع درختان عمده‌ترین عامل نابودی جنگل‌های زاگرس است.شرایط بیمارگونه بلوط‌های زاگرس تهدید جدی است و همین اواخر معاون فنی اداره کل منابع طبیعی استان فارس اعلام کرد که 89 هزار هکتار از درختان جنگلی بلوط فارس دچار خشکیدگی شده‌اند.از طرفی امسال بیشترین تعداد آتش‌سوزی‌ها را در پهنه وسیع جنگل‌های زاگرس داشتیم به نحوی که آتش‌سوزی‌ها از نظر تعداد 3 برابر و شامل بیش از 280 هکتار از عرصه‌های جنگلی زاگرس بوده است اما جدا از وقوع آسیب‌های این چنینی انجام برخی فعالیت‌ها در عرصه‌های جنگلی منجر به وقوع خسارت‌های زیادی شده است.با وجود اینکه طرح ملی \"جنگلانه\" در راستای حفظ و احیای جنگل چندسالی اجرا می‌شود اما به گفته کارشناسان با تخریب درختان و برداشت خاک از عرصه جنگل‌ها 70 سال زمان می‌برد تا یک سانتی‌متر از خاک حاصلخیز جنگل تامین شود.براساس اظهارات کارشناسان عمده خاک حاصل‌خیز جنگل با کشاورزی و شخم زدن زمین از بین رفته است. محمد ثابت، دبیر ملی طرح جنگلانه درباره آسیب وارد شده به عرصه‌های جنگلی می‌گوید: 10 سانتی‌متر اولیه خاک جنگل اصلی و زنده است که شخم زمین برای کِشت، خاک را تا عمق40 و 50 سانتی‌متر زیر و رو می‌کند.به گفته وی خشکیدگی درختان جنگلی بلوط در پی اقدامات 5 دهه گذشته بوده است و جز این هم نمی‌شود انتظارداشت. ثابت معتقد است مردم زیادی در جنگل زندگی می‌کنند که معیشت آنها با فراز و فرودهای زیادی روبه‌رو بوده است که در این فراز و فرودها جنگل‌ها آسیب دیده‌اند.وی با بیان اینکه شخم حاشیه جنگل‌ها سبب شده است که درختان از منابع خاک و آب دور بمانند، تصریح می‌کند: کشاورزی در جنگل‌ها باعث شده که خاک تا عمق40تا 50 سانتی‌متر زیر و رو شود.دبیرملی طرح جنگلانه خاطرنشان می‌کند: در واقع 10 سانتی‌متر اولیه خاک جنگل که اصلی و زنده است، از بین رفته و این درحالی است که هر یک سانتی‌متر مربع خاک حاصل‌خیز 70 سال زمان می‌برد که تأمین شود. به گفته ثابت همچنین کشت زیر اشکوب، در زیر سایه‌انداز درخت باعث شده که قسمتی از ریشه‌های سطحی شکسته شوند و همین موضوع با گذشت زمان منجر به خشکیدگی و از بین رفتن درخت می‌شود.وی یادآور می‌شود: در سال‌های اول، دوم تا سال دهم به دلیل غنی بودن خاک ممکن است کشت معقولی باشد اما با گذشت سال‌ها و با زیر و رو شدن و کُشته شدن خاک درواقع خاک ارزشمند پشت سدها رسوب می‌کند.دبیر ملی طرح جنگلانه با بیان اینکه در مجموع اقدامات صورت گرفته سیستم خود ایمنی درختان را ضعیف کرده است، یادآور می‌شود: در واقع با این روش درختان در برابر آفات نمی‌توانند مقاومت کنند و دچار آفت‌های مختلف و خشکیدگی می‌شوند.ثابت با اشاره به اینکه به صورت کلی دو سوم جنگل‌های زاگرس دچار آسیب شده است؛ عنوان میکند: همچنین بخشی کاملاً از دست رفته و بخشی دیگر هم بیمار یا در حال از بین رفتن است.وی معتقد است حفظ و نگهداری یک سوم باقی‌مانده از جنگل‌ها تنها با افزایش سطح آگاهی و مشارکت مردم امکانپذیر است.ثابت با بیان اینک رویکرد در تمام دنیا به روز کردن جوامع روستایی است؛ یادآور می‌شود: درواقع تکنولوژی و ابزاری که در اختیار جوامع محلی است برطرف‌کننده مشکلات موجود نخواهد بود و لازم است که آموزش جوامع محلی در قالب مشارکتی برای حفظ جنگل در پیش گرفته شود.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, bæxʃe omdei æz dʒænɡælhɑje zɑɡros dære ostɑne fɑrs æst ke æqlæb ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd xoʃkideɡi, tæxribe dʒænɡæl, ɑtæʃsuzi, tæhije zoqɑl væ qætʔe deræxtɑne omdetærin ɑmele nɑbudi dʒænɡælhɑje zɑɡros æst. ʃærɑjete bimɑrɡune bæluthɑje zɑɡros tæhdide dʒeddist væ hæmin ævɑxer moʔɑvene fæni edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne fɑrs eʔlɑm kærd ke hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz deræxtɑne dʒænɡæli bælute fɑrs dotʃɑre xoʃkideɡi ʃodeænd. æz tæræfi emsɑl biʃtærin teʔdɑde ɑtæʃsuzihɑ rɑ dær pæhne væsiʔe dʒænɡælhɑje zɑɡros dɑʃtim be næhvi ke ɑtæʃsuzihɑ æz næzære teʔdɑde se bærɑbær væ ʃɑmele biʃ æz divisto hæʃtɑd hektɑr æz ærsehɑje dʒænɡæli zɑɡros bude æst æmmɑ dʒodɑ æz voquʔe ɑsibhɑje in tʃenini ændʒɑme bærxi fæʔɑlijæthɑ dær ærsehɑje dʒænɡæli mondʒær be voquʔe xesɑræthɑje zjɑdi ʃode æst. bɑ vodʒude inke tærhe melli " dʒænɡælɑne " dær rɑstɑje hefz væ ehjɑje dʒænɡæle tʃændsɑli edʒrɑ miʃævæd æmmɑ be ɡofte kɑrʃenɑsɑn bɑ tæxribe deræxtɑn væ bærdɑʃte xɑk æz ærse dʒænɡælhɑe hæftɑd sɑl zæmɑn mibæræd tɑ jek sɑntimetr æz xɑke hɑselxize dʒænɡæl tæʔmin ʃævæd. bæræsɑse ezhɑrɑte kɑrʃenɑsɑne omde xɑke hɑselxize dʒænɡæl bɑ keʃɑværzi væ ʃoxm zædæne zæmin æz bejn ræfte æst. mohæmmæde sɑbet, dæbire melli tærhe dʒænɡælɑne dærbɑre ɑsib vɑred ʃode be ærsehɑje dʒænɡæli miɡujæd : dæh sɑntimetre ævvælije xɑke dʒænɡæle æsli væ zende æst ke ʃoxme zæmin bærɑje keʃt, xɑk rɑ tɑ omqe tʃehel væ pændʒɑh sɑntimetre zir væ ro mikonæd. be ɡofte vej xoʃkideɡi deræxtɑne dʒænɡæli bælut dær pej eqdɑmɑte pændʒ dæhee ɡozæʃte bude æst væ dʒoz in hæm nemiʃævæd entezɑrdɑʃt. sɑbet moʔtæqed æst mærdome zjɑdi dær dʒænɡæl zendeɡi mikonænd ke mæʔiʃæte ɑnhɑ bɑ færɑzo forudhɑje zjɑdi rubæhru bude æst ke dær in færɑzo forudhɑ dʒænɡælhɑ ɑsib dideænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃoxme hɑʃije dʒænɡælhɑe sæbæb ʃode æst ke deræxtɑn æz mænɑbeʔe xɑk væ ɑbe dur bemɑnænde, tæsrih mikonæd : keʃɑværzi dær dʒænɡælhɑe bɑʔes ʃode ke xɑk tɑ omqe tʃehel tɑ pændʒɑh sɑntimetre zir væ ro ʃævæd. dæbirmæli tærhe dʒænɡælɑne xɑterneʃɑn mikonæd : dær vɑqeʔe dæh sɑntimetre ævvælije xɑke dʒænɡæl ke æsli væ zende æst, æz bejn ræfte væ in dærhɑlist ke hær jek sɑntimetre moræbbæʔe xɑke hɑselxize hæftɑd sɑl zæmɑn mibæræd ke tæʔmin ʃævæd. be ɡoftee sɑbet hæmtʃenin koʃte zire oʃkub, dær zire sɑjeændɑze deræxte bɑʔes ʃode ke qesmæti æz riʃehɑje sæthi ʃekæste ʃævænd væ hæmin mozu bɑ ɡozæʃte zæmɑne mondʒær be xoʃkideɡi væ æz bejn ræftæn deræxt miʃævæd. vej jɑdɑvær miʃævæd : dær sɑlhɑje ævvæl, dovvom tɑ sɑle dæhom be dælile qæni budæne xɑke momken æst koʃte mæʔquli bɑʃæd æmmɑ bɑ ɡozæʃte sɑlhɑ væ bɑ zir væ ro ʃodæn væ koʃte ʃodæne xɑk dærvɑqeʔ xɑke ærzeʃmænd poʃte sædhɑ rosub mikonæd. dæbire melli tærhe dʒænɡælɑne bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔe eqdɑmɑte suræt ɡerefte sisteme xod imeni deræxtɑn rɑ zæʔif kærde æst, jɑdɑvær miʃævæd : dær vɑqeʔ bɑ in ræveʃe deræxtɑn dær bærɑbære ɑfɑt nemitævɑnænd moqɑvemæt konænd væ dotʃɑre ɑfæthɑje moxtælef væ xoʃkideɡi miʃævænd. sɑbet bɑ eʃɑre be inke be suræte kolli do sevvom dʒænɡælhɑje zɑɡros dotʃɑre ɑsib ʃode æst onvɑn mikonæd : hæmtʃenin bæxʃi kɑmelæn æz dæst ræfte væ bæxʃi diɡær hæm bimɑr jɑ dær hɑl æz bejn ræftæn æst. vej moʔtæqed æst hefz væ neɡæhdɑri jek sevvom bɑqimɑnde æz dʒænɡælhɑe tænhɑ bɑ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi væ moʃɑrekæte mærdome emkɑnpæzir æst. sɑbet bɑ bæjɑne inæk rujkærd dær tæmɑm donjɑ be ruz kærdæne dʒævɑmeʔe rustɑist jɑdɑvær miʃævæd : dærvɑqeʔ teknoloʒi væ æbzɑri ke dær extijɑre dʒævɑmeʔe mæhællist bærtæræfkonænde moʃkelɑte modʒud næxɑhæd bud væ lɑzem æst ke ɑmuzeʃe dʒævɑmeʔe mæhælli dær qɑlebe moʃɑrekæti bærɑje hefze dʒænɡæl dær piʃ ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از ، بخش عمده‌ای از جنگل‌های زاگرس در استان فارس است که اغلب شرایط مناسبی ندارند خشکیدگی، تخریب جنگل، آتش‌سوزی، تهیه ذغال و قطع درختان عمده‌ترین عامل نابودی جنگل‌های زاگرس است.شرایط بیمارگونه بلوط‌های زاگرس تهدید جدی است و همین اواخر معاون فنی اداره کل منابع طبیعی استان فارس اعلام کرد که 89 هزار هکتار از درختان جنگلی بلوط فارس دچار خشکیدگی شده‌اند.از طرفی امسال بیشترین تعداد آتش‌سوزی‌ها را در پهنه وسیع جنگل‌های زاگرس داشتیم به نحوی که آتش‌سوزی‌ها از نظر تعداد 3 برابر و شامل بیش از 280 هکتار از عرصه‌های جنگلی زاگرس بوده است اما جدا از وقوع آسیب‌های این چنینی انجام برخی فعالیت‌ها در عرصه‌های جنگلی منجر به وقوع خسارت‌های زیادی شده است.با وجود اینکه طرح ملی "جنگلانه" در راستای حفظ و احیای جنگل چندسالی اجرا می‌شود اما به گفته کارشناسان با تخریب درختان و برداشت خاک از عرصه جنگل‌ها 70 سال زمان می‌برد تا یک سانتی‌متر از خاک حاصلخیز جنگل تامین شود.براساس اظهارات کارشناسان عمده خاک حاصل‌خیز جنگل با کشاورزی و شخم زدن زمین از بین رفته است. محمد ثابت، دبیر ملی طرح جنگلانه درباره آسیب وارد شده به عرصه‌های جنگلی می‌گوید: 10 سانتی‌متر اولیه خاک جنگل اصلی و زنده است که شخم زمین برای کِشت، خاک را تا عمق40 و 50 سانتی‌متر زیر و رو می‌کند.به گفته وی خشکیدگی درختان جنگلی بلوط در پی اقدامات 5 دهه گذشته بوده است و جز این هم نمی‌شود انتظارداشت. ثابت معتقد است مردم زیادی در جنگل زندگی می‌کنند که معیشت آنها با فراز و فرودهای زیادی روبه‌رو بوده است که در این فراز و فرودها جنگل‌ها آسیب دیده‌اند.وی با بیان اینکه شخم حاشیه جنگل‌ها سبب شده است که درختان از منابع خاک و آب دور بمانند، تصریح می‌کند: کشاورزی در جنگل‌ها باعث شده که خاک تا عمق40تا 50 سانتی‌متر زیر و رو شود.دبیرملی طرح جنگلانه خاطرنشان می‌کند: در واقع 10 سانتی‌متر اولیه خاک جنگل که اصلی و زنده است، از بین رفته و این درحالی است که هر یک سانتی‌متر مربع خاک حاصل‌خیز 70 سال زمان می‌برد که تأمین شود. به گفته ثابت همچنین کشت زیر اشکوب، در زیر سایه‌انداز درخت باعث شده که قسمتی از ریشه‌های سطحی شکسته شوند و همین موضوع با گذشت زمان منجر به خشکیدگی و از بین رفتن درخت می‌شود.وی یادآور می‌شود: در سال‌های اول، دوم تا سال دهم به دلیل غنی بودن خاک ممکن است کشت معقولی باشد اما با گذشت سال‌ها و با زیر و رو شدن و کُشته شدن خاک درواقع خاک ارزشمند پشت سدها رسوب می‌کند.دبیر ملی طرح جنگلانه با بیان اینکه در مجموع اقدامات صورت گرفته سیستم خود ایمنی درختان را ضعیف کرده است، یادآور می‌شود: در واقع با این روش درختان در برابر آفات نمی‌توانند مقاومت کنند و دچار آفت‌های مختلف و خشکیدگی می‌شوند.ثابت با اشاره به اینکه به صورت کلی دو سوم جنگل‌های زاگرس دچار آسیب شده است؛ عنوان میکند: همچنین بخشی کاملاً از دست رفته و بخشی دیگر هم بیمار یا در حال از بین رفتن است.وی معتقد است حفظ و نگهداری یک سوم باقی‌مانده از جنگل‌ها تنها با افزایش سطح آگاهی و مشارکت مردم امکانپذیر است.ثابت با بیان اینک رویکرد در تمام دنیا به روز کردن جوامع روستایی است؛ یادآور می‌شود: درواقع تکنولوژی و ابزاری که در اختیار جوامع محلی است برطرف‌کننده مشکلات موجود نخواهد بود و لازم است که آموزش جوامع محلی در قالب مشارکتی برای حفظ جنگل در پیش گرفته شود.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bæxʃe omdei æz dʒænɡælhɑje zɑɡros dære ostɑne fɑrs æst ke æqlæb ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd xoʃkideɡi, tæxribe dʒænɡæl, ɑtæʃsuzi, tæhije zoqɑl væ qætʔe deræxtɑne omdetærin ɑmele nɑbudi dʒænɡælhɑje zɑɡros æst. ʃærɑjete bimɑrɡune bæluthɑje zɑɡros tæhdide dʒeddist væ hæmin ævɑxer moʔɑvene fæni edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne fɑrs eʔlɑm kærd ke hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz deræxtɑne dʒænɡæli bælute fɑrs dotʃɑre xoʃkideɡi ʃodeænd. æz tæræfi emsɑl biʃtærin teʔdɑde ɑtæʃsuzihɑ rɑ dær pæhne væsiʔe dʒænɡælhɑje zɑɡros dɑʃtim be næhvi ke ɑtæʃsuzihɑ æz næzære teʔdɑde se bærɑbær væ ʃɑmele biʃ æz divisto hæʃtɑd hektɑr æz ærsehɑje dʒænɡæli zɑɡros bude æst æmmɑ dʒodɑ æz voquʔe ɑsibhɑje in tʃenini ændʒɑme bærxi fæʔɑlijæthɑ dær ærsehɑje dʒænɡæli mondʒær be voquʔe xesɑræthɑje zjɑdi ʃode æst. bɑ vodʒude inke tærhe melli \" dʒænɡælɑne \" dær rɑstɑje hefz væ ehjɑje dʒænɡæle tʃændsɑli edʒrɑ miʃævæd æmmɑ be ɡofte kɑrʃenɑsɑn bɑ tæxribe deræxtɑn væ bærdɑʃte xɑk æz ærse dʒænɡælhɑe hæftɑd sɑl zæmɑn mibæræd tɑ jek sɑntimetr æz xɑke hɑselxize dʒænɡæl tæʔmin ʃævæd. bæræsɑse ezhɑrɑte kɑrʃenɑsɑne omde xɑke hɑselxize dʒænɡæl bɑ keʃɑværzi væ ʃoxm zædæne zæmin æz bejn ræfte æst. mohæmmæde sɑbet, dæbire melli tærhe dʒænɡælɑne dærbɑre ɑsib vɑred ʃode be ærsehɑje dʒænɡæli miɡujæd : dæh sɑntimetre ævvælije xɑke dʒænɡæle æsli væ zende æst ke ʃoxme zæmin bærɑje keʃt, xɑk rɑ tɑ omqe tʃehel væ pændʒɑh sɑntimetre zir væ ro mikonæd. be ɡofte vej xoʃkideɡi deræxtɑne dʒænɡæli bælut dær pej eqdɑmɑte pændʒ dæhee ɡozæʃte bude æst væ dʒoz in hæm nemiʃævæd entezɑrdɑʃt. sɑbet moʔtæqed æst mærdome zjɑdi dær dʒænɡæl zendeɡi mikonænd ke mæʔiʃæte ɑnhɑ bɑ færɑzo forudhɑje zjɑdi rubæhru bude æst ke dær in færɑzo forudhɑ dʒænɡælhɑ ɑsib dideænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃoxme hɑʃije dʒænɡælhɑe sæbæb ʃode æst ke deræxtɑn æz mænɑbeʔe xɑk væ ɑbe dur bemɑnænde, tæsrih mikonæd : keʃɑværzi dær dʒænɡælhɑe bɑʔes ʃode ke xɑk tɑ omqe tʃehel tɑ pændʒɑh sɑntimetre zir væ ro ʃævæd. dæbirmæli tærhe dʒænɡælɑne xɑterneʃɑn mikonæd : dær vɑqeʔe dæh sɑntimetre ævvælije xɑke dʒænɡæl ke æsli væ zende æst, æz bejn ræfte væ in dærhɑlist ke hær jek sɑntimetre moræbbæʔe xɑke hɑselxize hæftɑd sɑl zæmɑn mibæræd ke tæʔmin ʃævæd. be ɡoftee sɑbet hæmtʃenin koʃte zire oʃkub, dær zire sɑjeændɑze deræxte bɑʔes ʃode ke qesmæti æz riʃehɑje sæthi ʃekæste ʃævænd væ hæmin mozu bɑ ɡozæʃte zæmɑne mondʒær be xoʃkideɡi væ æz bejn ræftæn deræxt miʃævæd. vej jɑdɑvær miʃævæd : dær sɑlhɑje ævvæl, dovvom tɑ sɑle dæhom be dælile qæni budæne xɑke momken æst koʃte mæʔquli bɑʃæd æmmɑ bɑ ɡozæʃte sɑlhɑ væ bɑ zir væ ro ʃodæn væ koʃte ʃodæne xɑk dærvɑqeʔ xɑke ærzeʃmænd poʃte sædhɑ rosub mikonæd. dæbire melli tærhe dʒænɡælɑne bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔe eqdɑmɑte suræt ɡerefte sisteme xod imeni deræxtɑn rɑ zæʔif kærde æst, jɑdɑvær miʃævæd : dær vɑqeʔ bɑ in ræveʃe deræxtɑn dær bærɑbære ɑfɑt nemitævɑnænd moqɑvemæt konænd væ dotʃɑre ɑfæthɑje moxtælef væ xoʃkideɡi miʃævænd. sɑbet bɑ eʃɑre be inke be suræte kolli do sevvom dʒænɡælhɑje zɑɡros dotʃɑre ɑsib ʃode æst onvɑn mikonæd : hæmtʃenin bæxʃi kɑmelæn æz dæst ræfte væ bæxʃi diɡær hæm bimɑr jɑ dær hɑl æz bejn ræftæn æst. vej moʔtæqed æst hefz væ neɡæhdɑri jek sevvom bɑqimɑnde æz dʒænɡælhɑe tænhɑ bɑ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi væ moʃɑrekæte mærdome emkɑnpæzir æst. sɑbet bɑ bæjɑne inæk rujkærd dær tæmɑm donjɑ be ruz kærdæne dʒævɑmeʔe rustɑist jɑdɑvær miʃævæd : dærvɑqeʔ teknoloʒi væ æbzɑri ke dær extijɑre dʒævɑmeʔe mæhællist bærtæræfkonænde moʃkelɑte modʒud næxɑhæd bud væ lɑzem æst ke ɑmuzeʃe dʒævɑmeʔe mæhælli dær qɑlebe moʃɑrekæti bærɑje hefze dʒænɡæl dær piʃ ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، بخش عمده‌ای از جنگل‌های زاگرس در استان فارس است که اغلب شرایط مناسبی ندارند خشکیدگی، تخریب جنگل، آتش‌سوزی، تهیه ذغال و قطع درختان عمده‌ترین عامل نابودی جنگل‌های زاگرس است.شرایط بیمارگونه بلوط‌های زاگرس تهدید جدی است و همین اواخر معاون فنی اداره کل منابع طبیعی استان فارس اعلام کرد که 89 هزار هکتار از درختان جنگلی بلوط فارس دچار خشکیدگی شده‌اند.از طرفی امسال بیشترین تعداد آتش‌سوزی‌ها را در پهنه وسیع جنگل‌های زاگرس داشتیم به نحوی که آتش‌سوزی‌ها از نظر تعداد 3 برابر و شامل بیش از 280 هکتار از عرصه‌های جنگلی زاگرس بوده است اما جدا از وقوع آسیب‌های این چنینی انجام برخی فعالیت‌ها در عرصه‌های جنگلی منجر به وقوع خسارت‌های زیادی شده است.با وجود اینکه طرح ملی \"جنگلانه\" در راستای حفظ و احیای جنگل چندسالی اجرا می‌شود اما به گفته کارشناسان با تخریب درختان و برداشت خاک از عرصه جنگل‌ها 70 سال زمان می‌برد تا یک سانتی‌متر از خاک حاصلخیز جنگل تامین شود.براساس اظهارات کارشناسان عمده خاک حاصل‌خیز جنگل با کشاورزی و شخم زدن زمین از بین رفته است. محمد ثابت، دبیر ملی طرح جنگلانه درباره آسیب وارد شده به عرصه‌های جنگلی می‌گوید: 10 سانتی‌متر اولیه خاک جنگل اصلی و زنده است که شخم زمین برای کِشت، خاک را تا عمق40 و 50 سانتی‌متر زیر و رو می‌کند.به گفته وی خشکیدگی درختان جنگلی بلوط در پی اقدامات 5 دهه گذشته بوده است و جز این هم نمی‌شود انتظارداشت. ثابت معتقد است مردم زیادی در جنگل زندگی می‌کنند که معیشت آنها با فراز و فرودهای زیادی روبه‌رو بوده است که در این فراز و فرودها جنگل‌ها آسیب دیده‌اند.وی با بیان اینکه شخم حاشیه جنگل‌ها سبب شده است که درختان از منابع خاک و آب دور بمانند، تصریح می‌کند: کشاورزی در جنگل‌ها باعث شده که خاک تا عمق40تا 50 سانتی‌متر زیر و رو شود.دبیرملی طرح جنگلانه خاطرنشان می‌کند: در واقع 10 سانتی‌متر اولیه خاک جنگل که اصلی و زنده است، از بین رفته و این درحالی است که هر یک سانتی‌متر مربع خاک حاصل‌خیز 70 سال زمان می‌برد که تأمین شود. به گفته ثابت همچنین کشت زیر اشکوب، در زیر سایه‌انداز درخت باعث شده که قسمتی از ریشه‌های سطحی شکسته شوند و همین موضوع با گذشت زمان منجر به خشکیدگی و از بین رفتن درخت می‌شود.وی یادآور می‌شود: در سال‌های اول، دوم تا سال دهم به دلیل غنی بودن خاک ممکن است کشت معقولی باشد اما با گذشت سال‌ها و با زیر و رو شدن و کُشته شدن خاک درواقع خاک ارزشمند پشت سدها رسوب می‌کند.دبیر ملی طرح جنگلانه با بیان اینکه در مجموع اقدامات صورت گرفته سیستم خود ایمنی درختان را ضعیف کرده است، یادآور می‌شود: در واقع با این روش درختان در برابر آفات نمی‌توانند مقاومت کنند و دچار آفت‌های مختلف و خشکیدگی می‌شوند.ثابت با اشاره به اینکه به صورت کلی دو سوم جنگل‌های زاگرس دچار آسیب شده است؛ عنوان میکند: همچنین بخشی کاملاً از دست رفته و بخشی دیگر هم بیمار یا در حال از بین رفتن است.وی معتقد است حفظ و نگهداری یک سوم باقی‌مانده از جنگل‌ها تنها با افزایش سطح آگاهی و مشارکت مردم امکانپذیر است.ثابت با بیان اینک رویکرد در تمام دنیا به روز کردن جوامع روستایی است؛ یادآور می‌شود: درواقع تکنولوژی و ابزاری که در اختیار جوامع محلی است برطرف‌کننده مشکلات موجود نخواهد بود و لازم است که آموزش جوامع محلی در قالب مشارکتی برای حفظ جنگل در پیش گرفته شود.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rezɑ hæsænlu ruze doʃænbe bɑbiɑn in mætlæb ezhɑr dɑʃt : tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz be mænzure dʒæmʔɑværi komæk bærɑje dɑneʃɑmuzɑne nijɑzmænd dær mædɑres edʒrɑ ʃode æst. vej æfzud : dærzæmɑne hɑzer be mænzure edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuze qollæk hɑje moqævvɑi dær bejne dɑneʃɑmuzɑne zændʒɑni toziʔ ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑn ezʔɑn dɑʃt : qollækhɑje toziʔ ʃode dær tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz dær pɑjɑne bæhmæn mɑh æz mædɑres dʒæmʔɑværi miʃævæd. vej tæsrih kærd : pæs æz dʒæmʔɑværi komækhɑje hɑsel æz edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz bæxʃi æz mæblæqe dʒæmʔɑværi ʃode dær extijɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ bæxʃi æz ɑn niz dær extijɑre komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qærɑr miɡiræd tɑ dær bejne dɑneʃɑmuzɑn nijɑzmænde toziʔ ʃævæd. hæsænlu jɑdɑværʃæd : sɑle ɡozæʃte dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuze sisæd milijun riɑl komæk dʒæmʔɑværi ʃode bud. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo bistodo", "text": "'رضا حسنلو' روز دوشنبه بابیان این مطلب اظهار داشت: طرح احسان دانش‌آموز به منظور جمع‌آوری كمك برای دانش‌آموزان نیازمند در مدارس اجرا شده است. \nوی افزود: درزمان حاضر به منظور اجرای طرح احسان دانش‌آموز قلك های مقوایی در بین دانش‌آموزان زنجانی توزیع شده است.\nسرپرست معاونت توسعه مشاركت‌های مردمی كمیته امداد امام خمینی (ره) استان زنجان اذعان داشت: قلك‌های توزیع شده در طرح احسان دانش‌آموز در پایان بهمن ماه از مدارس جمع‌آوری می‌شود.\nوی تصریح كرد: پس از جمع‌آوری كمك‌های حاصل از اجرای طرح احسان دانش‌آموز بخشی از مبلغ جمع‌آوری شده در اختیار آموزش و پرورش و بخشی از آن نیز در اختیار كمیته امداد امام خمینی (ره) قرار می‌گیرد تا در بین دانش‌آموزان نیازمند توزیع شود.\nحسنلو یادآورشد: سال گذشته در راستای اجرای طرح احسان دانش‌آموز 300 میلیون ریال كمك جمع‌آوری شده بود.\n596/522\n " }
rezɑ hæsænlu ruze doʃænbe bɑbiɑn in mætlæb ezhɑr dɑʃt : tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz be mænzure dʒæmʔɑværi komæk bærɑje dɑneʃɑmuzɑne nijɑzmænd dær mædɑres edʒrɑ ʃode æst. vej æfzud : dærzæmɑne hɑzer be mænzure edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuze qollæk hɑje moqævvɑi dær bejne dɑneʃɑmuzɑne zændʒɑni toziʔ ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑn ezʔɑn dɑʃt : qollækhɑje toziʔ ʃode dær tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz dær pɑjɑne bæhmæn mɑh æz mædɑres dʒæmʔɑværi miʃævæd. vej tæsrih kærd : pæs æz dʒæmʔɑværi komækhɑje hɑsel æz edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz bæxʃi æz mæblæqe dʒæmʔɑværi ʃode dær extijɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ bæxʃi æz ɑn niz dær extijɑre komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qærɑr miɡiræd tɑ dær bejne dɑneʃɑmuzɑn nijɑzmænde toziʔ ʃævæd. hæsænlu jɑdɑværʃæd : sɑle ɡozæʃte dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuze sisæd milijun riɑl komæk dʒæmʔɑværi ʃode bud. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo bistodo
'رضا حسنلو' روز دوشنبه بابیان این مطلب اظهار داشت: طرح احسان دانش‌آموز به منظور جمع‌آوری كمك برای دانش‌آموزان نیازمند در مدارس اجرا شده است. وی افزود: درزمان حاضر به منظور اجرای طرح احسان دانش‌آموز قلك های مقوایی در بین دانش‌آموزان زنجانی توزیع شده است. سرپرست معاونت توسعه مشاركت‌های مردمی كمیته امداد امام خمینی (ره) استان زنجان اذعان داشت: قلك‌های توزیع شده در طرح احسان دانش‌آموز در پایان بهمن ماه از مدارس جمع‌آوری می‌شود. وی تصریح كرد: پس از جمع‌آوری كمك‌های حاصل از اجرای طرح احسان دانش‌آموز بخشی از مبلغ جمع‌آوری شده در اختیار آموزش و پرورش و بخشی از آن نیز در اختیار كمیته امداد امام خمینی (ره) قرار می‌گیرد تا در بین دانش‌آموزان نیازمند توزیع شود. حسنلو یادآورشد: سال گذشته در راستای اجرای طرح احسان دانش‌آموز 300 میلیون ریال كمك جمع‌آوری شده بود. 596/522
[ { "content": "turn phonemes into persian: rezɑ hæsænlu ruze doʃænbe bɑbiɑn in mætlæb ezhɑr dɑʃt : tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz be mænzure dʒæmʔɑværi komæk bærɑje dɑneʃɑmuzɑne nijɑzmænd dær mædɑres edʒrɑ ʃode æst. vej æfzud : dærzæmɑne hɑzer be mænzure edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuze qollæk hɑje moqævvɑi dær bejne dɑneʃɑmuzɑne zændʒɑni toziʔ ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑn ezʔɑn dɑʃt : qollækhɑje toziʔ ʃode dær tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz dær pɑjɑne bæhmæn mɑh æz mædɑres dʒæmʔɑværi miʃævæd. vej tæsrih kærd : pæs æz dʒæmʔɑværi komækhɑje hɑsel æz edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuz bæxʃi æz mæblæqe dʒæmʔɑværi ʃode dær extijɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ bæxʃi æz ɑn niz dær extijɑre komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qærɑr miɡiræd tɑ dær bejne dɑneʃɑmuzɑn nijɑzmænde toziʔ ʃævæd. hæsænlu jɑdɑværʃæd : sɑle ɡozæʃte dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe ehsɑne dɑneʃɑmuze sisæd milijun riɑl komæk dʒæmʔɑværi ʃode bud. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo bistodo", "role": "user" }, { "content": "'رضا حسنلو' روز دوشنبه بابیان این مطلب اظهار داشت: طرح احسان دانش‌آموز به منظور جمع‌آوری كمك برای دانش‌آموزان نیازمند در مدارس اجرا شده است. \nوی افزود: درزمان حاضر به منظور اجرای طرح احسان دانش‌آموز قلك های مقوایی در بین دانش‌آموزان زنجانی توزیع شده است.\nسرپرست معاونت توسعه مشاركت‌های مردمی كمیته امداد امام خمینی (ره) استان زنجان اذعان داشت: قلك‌های توزیع شده در طرح احسان دانش‌آموز در پایان بهمن ماه از مدارس جمع‌آوری می‌شود.\nوی تصریح كرد: پس از جمع‌آوری كمك‌های حاصل از اجرای طرح احسان دانش‌آموز بخشی از مبلغ جمع‌آوری شده در اختیار آموزش و پرورش و بخشی از آن نیز در اختیار كمیته امداد امام خمینی (ره) قرار می‌گیرد تا در بین دانش‌آموزان نیازمند توزیع شود.\nحسنلو یادآورشد: سال گذشته در راستای اجرای طرح احسان دانش‌آموز 300 میلیون ریال كمك جمع‌آوری شده بود.\n596/522\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn moʔtɑdɑn rɑ rɑjɡɑne dærmɑn mi konæd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. moʔtɑd. dærmɑn. rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn eʔlɑm kærd ke kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn moʔtɑdɑne xiɑbɑni rɑ be suræte rɑjɡɑne dærmɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre \" irnɑ \", moʔtɑdɑn dær in kelinike xædæmɑti tʃon moʃɑvere, ʔɑzmɑjeʃe ejdz væ hepɑtit, særnæk væ kɑndom, vizithɑje pezeʃki kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ xædæmɑte dærmɑni dærjɑft xɑhænd kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, morede mæsræf qærɑr dɑdæne dɑruje \" mætɑdun \" niz æz diɡær xædæmɑtist ke in kelinik be bimɑrɑne vɑbæste be mævɑdde moxædder mobtælɑ be bimɑri ejdz ʔerɑʔe mi dæhæd. ʃæhrvændɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd bɑ ʃomɑre telefonhɑje ʃæstoʃeʃ miljuno bistopændʒ hezɑro hæftsædo siojek væ ʃæstoʃeʃ miljuno siohæʃt hezɑro nohsædo bistojek tæmɑs beɡirænd. kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn dær xiɑbɑne ɑzɑdi, bolvɑre ostɑde moʔæjjæn, xiɑbɑne ʃæhid dæstqejbe vɑqeʔ æst. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte siohæft : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi ʃɑnzdæh. bistojek siohæft jɑzdæh", "text": " کلینیک مشاوره مرکز بهداشت غرب تهران معتادان را رایگان درمان می کند\n................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/86\n داخلی.اجتماعی.سلامت.معتاد.درمان. روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی ایران اعلام کرد که کلینیک مشاوره مرکز\nبهداشت غرب تهران معتادان خیابانی را به صورت رایگان درمان می کند. به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار \"ایرنا\"، معتادان در این کلینیک خدماتی\nچون مشاوره، آزمایش ایدز و هپاتیت، سرنک و کاندوم، ویزیتهای پزشکی کلاسهای\nآموزشی و خدمات درمانی دریافت خواهند کرد. بر اساس این گزارش ، مورد مصرف قرار دادن داروی \"متادون\" نیز از دیگر\nخدماتی است که این کلینیک به بیماران وابسته به مواد مخدر مبتلا به بیماری\nایدز ارایه می دهد. شهروندان برای کسب اطلاعات بیشتر می توانند با شماره تلفنهای 66025731 و\n66038921 تماس بگیرند. کلینیک مشاوره مرکز بهداشت غرب تهران در خیابان آزادی ، بلوار استاد\nمعین ، خیابان شهید دستغیب واقع است. اجتمام/9114/1654\nشماره 058 ساعت 37:11 تمام\n انتهای پیام E16.21-37-11 \n\n\n " }
kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn moʔtɑdɑn rɑ rɑjɡɑne dærmɑn mi konæd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. moʔtɑd. dærmɑn. rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn eʔlɑm kærd ke kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn moʔtɑdɑne xiɑbɑni rɑ be suræte rɑjɡɑne dærmɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre " irnɑ ", moʔtɑdɑn dær in kelinike xædæmɑti tʃon moʃɑvere, ʔɑzmɑjeʃe ejdz væ hepɑtit, særnæk væ kɑndom, vizithɑje pezeʃki kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ xædæmɑte dærmɑni dærjɑft xɑhænd kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, morede mæsræf qærɑr dɑdæne dɑruje " mætɑdun " niz æz diɡær xædæmɑtist ke in kelinik be bimɑrɑne vɑbæste be mævɑdde moxædder mobtælɑ be bimɑri ejdz ʔerɑʔe mi dæhæd. ʃæhrvændɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd bɑ ʃomɑre telefonhɑje ʃæstoʃeʃ miljuno bistopændʒ hezɑro hæftsædo siojek væ ʃæstoʃeʃ miljuno siohæʃt hezɑro nohsædo bistojek tæmɑs beɡirænd. kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn dær xiɑbɑne ɑzɑdi, bolvɑre ostɑde moʔæjjæn, xiɑbɑne ʃæhid dæstqejbe vɑqeʔ æst. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte siohæft : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi ʃɑnzdæh. bistojek siohæft jɑzdæh
کلینیک مشاوره مرکز بهداشت غرب تهران معتادان را رایگان درمان می کند ................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/86 داخلی.اجتماعی.سلامت.معتاد.درمان. روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی ایران اعلام کرد که کلینیک مشاوره مرکز بهداشت غرب تهران معتادان خیابانی را به صورت رایگان درمان می کند. به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار "ایرنا"، معتادان در این کلینیک خدماتی چون مشاوره، آزمایش ایدز و هپاتیت، سرنک و کاندوم، ویزیتهای پزشکی کلاسهای آموزشی و خدمات درمانی دریافت خواهند کرد. بر اساس این گزارش ، مورد مصرف قرار دادن داروی "متادون" نیز از دیگر خدماتی است که این کلینیک به بیماران وابسته به مواد مخدر مبتلا به بیماری ایدز ارایه می دهد. شهروندان برای کسب اطلاعات بیشتر می توانند با شماره تلفنهای 66025731 و 66038921 تماس بگیرند. کلینیک مشاوره مرکز بهداشت غرب تهران در خیابان آزادی ، بلوار استاد معین ، خیابان شهید دستغیب واقع است. اجتمام/9114/1654 شماره 058 ساعت 37:11 تمام انتهای پیام E16.21-37-11
[ { "content": "turn phonemes into persian: kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn moʔtɑdɑn rɑ rɑjɡɑne dærmɑn mi konæd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. moʔtɑd. dærmɑn. rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn eʔlɑm kærd ke kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn moʔtɑdɑne xiɑbɑni rɑ be suræte rɑjɡɑne dærmɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre \" irnɑ \", moʔtɑdɑn dær in kelinike xædæmɑti tʃon moʃɑvere, ʔɑzmɑjeʃe ejdz væ hepɑtit, særnæk væ kɑndom, vizithɑje pezeʃki kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ xædæmɑte dærmɑni dærjɑft xɑhænd kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, morede mæsræf qærɑr dɑdæne dɑruje \" mætɑdun \" niz æz diɡær xædæmɑtist ke in kelinik be bimɑrɑne vɑbæste be mævɑdde moxædder mobtælɑ be bimɑri ejdz ʔerɑʔe mi dæhæd. ʃæhrvændɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd bɑ ʃomɑre telefonhɑje ʃæstoʃeʃ miljuno bistopændʒ hezɑro hæftsædo siojek væ ʃæstoʃeʃ miljuno siohæʃt hezɑro nohsædo bistojek tæmɑs beɡirænd. kelinike moʃɑvere mærkæze behdɑʃte qærbe tehrɑn dær xiɑbɑne ɑzɑdi, bolvɑre ostɑde moʔæjjæn, xiɑbɑne ʃæhid dæstqejbe vɑqeʔ æst. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte siohæft : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi ʃɑnzdæh. bistojek siohæft jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": " کلینیک مشاوره مرکز بهداشت غرب تهران معتادان را رایگان درمان می کند\n................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/86\n داخلی.اجتماعی.سلامت.معتاد.درمان. روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی ایران اعلام کرد که کلینیک مشاوره مرکز\nبهداشت غرب تهران معتادان خیابانی را به صورت رایگان درمان می کند. به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار \"ایرنا\"، معتادان در این کلینیک خدماتی\nچون مشاوره، آزمایش ایدز و هپاتیت، سرنک و کاندوم، ویزیتهای پزشکی کلاسهای\nآموزشی و خدمات درمانی دریافت خواهند کرد. بر اساس این گزارش ، مورد مصرف قرار دادن داروی \"متادون\" نیز از دیگر\nخدماتی است که این کلینیک به بیماران وابسته به مواد مخدر مبتلا به بیماری\nایدز ارایه می دهد. شهروندان برای کسب اطلاعات بیشتر می توانند با شماره تلفنهای 66025731 و\n66038921 تماس بگیرند. کلینیک مشاوره مرکز بهداشت غرب تهران در خیابان آزادی ، بلوار استاد\nمعین ، خیابان شهید دستغیب واقع است. اجتمام/9114/1654\nشماره 058 ساعت 37:11 تمام\n انتهای پیام E16.21-37-11 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæʔkid bær inke « dær hævɑdes pæs æz entexɑbɑte tæxællofɑt væ dʒenɑijjɑti suræt ɡerefte æst ke be tore qætʔ bɑ ɑnhɑ bærxord xɑhæd ʃod » xætɑb be dæstɡɑhe qæzɑi færmudænd : dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd bæræsɑs dælɑjele mohkæm qezɑvæt konæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje moxtælef, noxbeɡɑne elmi færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ væ « æʔzɑ væ næmɑjændeɡɑn » tæʃækkolhɑje moxtælefe dɑneʃdʒui, æsre tʃɑhɑrʃænbe dær fæzɑi sæmimɑne bɑ hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, didɑr kærdænd. dær in didɑr pæs æz soxænɑne næmɑjændeɡɑne dɑneʃdʒujɑn væ tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ eʃɑre be bærxi soxænɑne mætin, dæqiq væ tæhlilhɑje sæhihe dɑneʃdʒujɑn dær in didɑr ruhihe pordʒuʃ, pæʒuhænde, motɑlebeɡær, pærɑhsɑs væ porɑtefe næsle dʒævɑne dɑneʃdʒui rɑ tæzminkonænde ɑjænde keʃvær væ ɑjænde eslɑm væ ommæte eslɑmi dɑnestænd væ tæʔkid kærdænd : mædʒmuʔehɑje dɑneʃdʒui mosælmɑn væ moʔmen bɑ hæme extelɑfe nɑmhɑ, nævide ɑjænde deræxʃɑne irɑn væ dʒomhuri eslɑmi be ʃomɑr miɑjænd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be soxænɑne tʃænd næfær æz dɑneʃdʒujɑn dærbɑre lozume bærxord væ mohɑkeme modʒremɑn poʃte pærde hævɑdese æxir xɑterneʃɑn kærdænd : dær mæsɑʔeli bɑ in dærædʒe æz æhæmmijæt, næbɑjæd bɑ hæds væ ɡæmɑn væ bæræsɑse ʃɑjeʔe hærekæt kærd. iʃɑn, nezɑme eslɑmi rɑ mæhsule mædʒɑhdæthɑje æzime mellæte irɑn dær si sɑle æxir xɑndænd væ æfzudænd : hæme motmæʔen bɑʃænd ke dær moqɑbele dʒorm væ dʒenɑjæte hitʃɡune eqmɑzi næxɑhæd ʃod æmmɑ dær mæsɑʔeli be in æhæmmijæt, dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd bæræsɑs dælɑjele mohkæm qezɑvæt konæd væ hættɑ æɡær bærɑje besjɑri æz ʃɑjeʔɑt, ʃævɑhed væ qerinehɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd in ʃævɑhed nemitævɑnæd mæbnɑje qezɑvæt qærɑr ɡiræd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ eʃɑre be soxænɑne dɑneʃdʒujɑn dærbɑre lozume pejɡiri dæsture ræhbæri dær bærxord bɑ hɑdese kuj dɑneʃɡɑh væ mæsʔæle kæhrizæk æfzudænd : dær hævɑdes pæs æz entexɑbɑte tæxællofɑt væ dʒenɑijjɑti suræt ɡerefte æst ke betore qætʔ bɑ ɑnhɑ bærxord xɑhæd ʃod. iʃɑn bɑ tæʔkid bær lozume pærhiz æz kɑrhɑje særfæne tæbliqɑti dær mozue bærxord bɑ ɑmelɑne kuj dɑneʃɡɑh væ hævɑdese moʃɑbeh æfzudænd : kɑre tæbliqɑti lɑzem nist æmmɑ æz ævvælin ruzhɑ dæsture ækid dɑde ʃod ke zemne morɑqebæt væ deqqæte lɑzem bɑ inɡune mæsɑʔel bærxorde qɑteʔ ʃævæd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei xɑterneʃɑn kærdænd : dær hɑdese kuj dɑneʃɡɑh tæxællofɑte bozorɡi ændʒɑm ʃode ke pærvændee viʒei bærɑje ɑn tæʃkil ʃode tɑ modʒremɑn bedune tævædʒdʒoh be vɑbæsteɡi sɑzemɑni, be modʒɑzɑt beresænd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæʃækkor væ tæqdir æz xædæmɑte polise æmnijæt, polise entezɑmi væ bæsidʒ xɑterneʃɑn kærdænd : in xædæmɑte bozorɡ næbɑjæd modʒebe resideɡi nækærdæn be bærxi dʒærɑʔem ʃævæd væ æɡær kæsi bɑ vɑbæsteɡi be hær kodɑm æz in sɑzemɑnhɑ, tæxællof væ dʒormi mortækeb ʃode, bɑjæd kɑmelæn resideɡi ʃævæd. iʃɑn bɑ tæʔkid bær resideɡi be ɑsibe dideɡɑn dær mæsʔæle kæhrizæk væ hæmintor bærræsi mozue mæʔdud kæsɑni ke dær in mæsʔæle dʒɑn bɑxteænd æfzudænd : ælbætte inɡune mæsɑʔel næbɑjæd bɑ mæsʔæle æsli bæʔd æz entexɑbɑte xelte mæbhæs ʃævæd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær hæmin zæmine æfzudænd : eddei, zolme bozorɡi rɑ ke pæs æz entexɑbɑt be mærdom væ nezɑme eslɑmi ʃod væ hætke ɑberuje nezɑm dær moqɑbele mellæthɑ rɑ nɑdide miɡirænd væ mæsʔæle kæhrizæk jɑ kuj dɑneʃɡɑh rɑ qæzihe æsli qælæmdɑd mikonænd æmmɑ in neɡɑh, xod jek zolme ɑʃkɑr æst. iʃɑn dær tæʃrihe mæsʔæle æsli pæs æz entexɑbɑt æfzudænd : nezɑme eslɑmi bɑ piʃræfthɑje moteʔæddede sɑlhɑje æxir, dær mærhælei ɑli æz emtijɑz væ ɑberuje mæntæqei væ dʒæhɑni qærɑr dɑʃt væ moʃɑrekæte hæʃtɑdopændʒ dærsædi væ porʃokuh mellæt bær in moqeʔijæt miæfzud æmmɑ nɑɡæhɑn hærekæti bærɑje nɑbud kærdæne in hɑdesee eftexɑrɑmiz suræt ɡereft ke be eʔteqɑde mæn æz qæbl tærrɑhi ʃode bud. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei tæʔkid kærdænd : mæn, piʃqærɑvolɑne hævɑdese æxir rɑ be dæstneʃɑndeɡi biɡɑneɡɑn æz dʒomle ɑmrikɑ væ enɡelis mottæhæm nemikonæm tʃerɑ ke in mozu bærɑje mæn sɑbet næʃode æst æmmɑ tærdidi vodʒud nædɑræd ke in dʒærijɑn, tʃe mæsʔulɑn væ piʃe qærɑvlænn ɑn bedɑnænd væ tʃe nædɑnænd dʒærijɑni hesɑb ʃode bud. ælbætte tærrɑhɑne in dʒærijɑn jæqin nædɑʃtænd ke tærhe ɑnhɑ edʒrɑi miʃævæd æmmɑ tæhærrokɑte bæʔzi æfrɑd pæs æz entexɑbɑt, ɑnhɑ rɑ ʔomidvɑr kærd be ɡunei ke tærrɑhɑne æsli bɑ ɡosile hæme væsɑʔel væ emkɑnɑte ræsɑnei væ elekteroniki xod be mejdɑn, hozure xod væ ævɑmeleʃɑn rɑ dær sæhne tæʃdid kærdænd.", "text": "حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با تأکید بر اینکه «در حوادث پس از انتخابات تخلفات و جنایاتی صورت گرفته است که به طور قطع با آنها برخورد خواهد شد» خطاب به دستگاه قضایی فرمودند: دستگاه قضا باید براساس دلایل محکم قضاوت کند. به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی دفتر مقام معظم رهبری؛ دانشجویان دانشگاههای مختلف، نخبگان علمی - فرهنگی دانشگاهها و «اعضا و نمایندگان» تشکل‌های مختلف دانشجویی، عصر چهارشنبه در فضایی صمیمانه با حضرت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر معظم انقلاب اسلامی، دیدار کردند. در این دیدار پس از سخنان نمایندگان دانشجویان و تشکلهای دانشجویی حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با اشاره به برخی سخنان متین، دقیق و تحلیلهای صحیح دانشجویان در این دیدار روحیه پرجوش، پژوهنده، مطالبه‌گر، پراحساس و پرعاطفه نسل جوان دانشجویی را تضمین‌کننده آینده کشور و آینده اسلام و امت اسلامی دانستند و تأکید کردند: مجموعه‌های دانشجویی مسلمان و مؤمن با همه اختلاف نام‌ها، نوید آینده درخشان ایران و جمهوری اسلامی به شمار می‌آیند. رهبر انقلاب اسلامی با اشاره به سخنان چند نفر از دانشجویان درباره لزوم برخورد و محاکمه مجرمان پشت پرده حوادث اخیر خاطرنشان کردند: در مسائلی با این درجه از اهمیت، نباید با حدس و گمان و براساس شایعه حرکت کرد. ایشان، نظام اسلامی را محصول مجاهدتهای عظیم ملت ایران در سی سال اخیر خواندند و افزودند: همه مطمئن باشند که در مقابل جرم و جنایت هیچگونه اغماضی نخواهد شد اما در مسائلی به این اهمیت، دستگاه قضا باید براساس دلایل محکم قضاوت کند و حتی اگر برای بسیاری از شایعات، شواهد و قرینه‌هایی وجود داشته باشد این شواهد نمی‌تواند مبنای قضاوت قرار گیرد. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با اشاره به سخنان دانشجویان درباره لزوم پیگیری دستور رهبری در برخورد با حادثه کوی دانشگاه و مسئله کهریزک افزودند: در حوادث پس از انتخابات تخلفات و جنایاتی صورت گرفته است که به‌طور قطع با آنها برخورد خواهد شد. ایشان با تأکید بر لزوم پرهیز از کارهای صرفاً تبلیغاتی در موضوع برخورد با عاملان کوی دانشگاه و حوادث مشابه افزودند: کار تبلیغاتی لازم نیست اما از اولین روزها دستور اکید داده شد که ضمن مراقبت و دقت لازم با اینگونه مسائل برخورد قاطع شود. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای خاطرنشان کردند: در حادثه کوی دانشگاه تخلفات بزرگی انجام شده که پرونده ویژه‌ای برای آن تشکیل شده تا مجرمان بدون توجه به وابستگی سازمانی، به مجازات برسند. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با تشکر و تقدیر از خدمات پلیس امنیت، پلیس انتظامی و بسیج خاطرنشان کردند: این خدمات بزرگ نباید موجب رسیدگی نکردن به برخی جرائم شود و اگر کسی با وابستگی به هر کدام از این سازمانها، تخلف و جرمی مرتکب شده، باید کاملاً رسیدگی شود. ایشان با تأکید بر رسیدگی به آسیب دیدگان در مسئله کهریزک و همینطور بررسی موضوع معدود کسانی که در این مسئله جان باخته‌اند افزودند: البته اینگونه مسائل نباید با مسئله اصلی بعد از انتخابات خلط مبحث شود. رهبر انقلاب اسلامی در همین زمینه افزودند: عده‌ای، ظلم بزرگی را که پس از انتخابات به مردم و نظام اسلامی شد و هتک آبروی نظام در مقابل ملتها را نادیده می‌گیرند و مسئله کهریزک یا کوی دانشگاه را قضیه اصلی قلمداد می‌کنند اما این نگاه، خود یک ظلم آشکار است. ایشان در تشریح مسئله اصلی پس از انتخابات افزودند: نظام اسلامی با پیشرفتهای متعدد سالهای اخیر، در مرحله‌ای عالی از امتیاز و آبروی منطقه‌ای و جهانی قرار داشت و مشارکت 85 درصدی و پرشکوه ملت بر این موقعیت می‌افزود اما ناگهان حرکتی برای نابود کردن این حادثه افتخارآمیز صورت گرفت که به اعتقاد من از قبل طراحی شده بود.حضرت آیت‌الله خامنه‌ای تأکید کردند: من، پیش‌قراولان حوادث اخیر را به دست‌نشاندگی بیگانگان از جمله آمریکا و انگلیس متهم نمی‌کنم چرا که این موضوع برای من ثابت نشده است اما تردیدی وجود ندارد که این جریان، چه مسئولان و پیش قراولاًن آن بدانند و چه ندانند جریانی حساب شده بود. البته طراحان این جریان یقین نداشتند که طرح آنها اجرایی می‌شود اما تحرکات بعضی افراد پس از انتخابات، آنها را امیدوار کرد به گونه‌ای که طراحان اصلی با گسیل همه وسائل و امکانات رسانه‌ای و الکترونیکی خود به میدان، حضور خود و عواملشان را در صحنه تشدید کردند." }
hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæʔkid bær inke « dær hævɑdes pæs æz entexɑbɑte tæxællofɑt væ dʒenɑijjɑti suræt ɡerefte æst ke be tore qætʔ bɑ ɑnhɑ bærxord xɑhæd ʃod » xætɑb be dæstɡɑhe qæzɑi færmudænd : dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd bæræsɑs dælɑjele mohkæm qezɑvæt konæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje moxtælef, noxbeɡɑne elmi færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ væ « æʔzɑ væ næmɑjændeɡɑn » tæʃækkolhɑje moxtælefe dɑneʃdʒui, æsre tʃɑhɑrʃænbe dær fæzɑi sæmimɑne bɑ hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, didɑr kærdænd. dær in didɑr pæs æz soxænɑne næmɑjændeɡɑne dɑneʃdʒujɑn væ tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ eʃɑre be bærxi soxænɑne mætin, dæqiq væ tæhlilhɑje sæhihe dɑneʃdʒujɑn dær in didɑr ruhihe pordʒuʃ, pæʒuhænde, motɑlebeɡær, pærɑhsɑs væ porɑtefe næsle dʒævɑne dɑneʃdʒui rɑ tæzminkonænde ɑjænde keʃvær væ ɑjænde eslɑm væ ommæte eslɑmi dɑnestænd væ tæʔkid kærdænd : mædʒmuʔehɑje dɑneʃdʒui mosælmɑn væ moʔmen bɑ hæme extelɑfe nɑmhɑ, nævide ɑjænde deræxʃɑne irɑn væ dʒomhuri eslɑmi be ʃomɑr miɑjænd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be soxænɑne tʃænd næfær æz dɑneʃdʒujɑn dærbɑre lozume bærxord væ mohɑkeme modʒremɑn poʃte pærde hævɑdese æxir xɑterneʃɑn kærdænd : dær mæsɑʔeli bɑ in dærædʒe æz æhæmmijæt, næbɑjæd bɑ hæds væ ɡæmɑn væ bæræsɑse ʃɑjeʔe hærekæt kærd. iʃɑn, nezɑme eslɑmi rɑ mæhsule mædʒɑhdæthɑje æzime mellæte irɑn dær si sɑle æxir xɑndænd væ æfzudænd : hæme motmæʔen bɑʃænd ke dær moqɑbele dʒorm væ dʒenɑjæte hitʃɡune eqmɑzi næxɑhæd ʃod æmmɑ dær mæsɑʔeli be in æhæmmijæt, dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd bæræsɑs dælɑjele mohkæm qezɑvæt konæd væ hættɑ æɡær bærɑje besjɑri æz ʃɑjeʔɑt, ʃævɑhed væ qerinehɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd in ʃævɑhed nemitævɑnæd mæbnɑje qezɑvæt qærɑr ɡiræd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ eʃɑre be soxænɑne dɑneʃdʒujɑn dærbɑre lozume pejɡiri dæsture ræhbæri dær bærxord bɑ hɑdese kuj dɑneʃɡɑh væ mæsʔæle kæhrizæk æfzudænd : dær hævɑdes pæs æz entexɑbɑte tæxællofɑt væ dʒenɑijjɑti suræt ɡerefte æst ke betore qætʔ bɑ ɑnhɑ bærxord xɑhæd ʃod. iʃɑn bɑ tæʔkid bær lozume pærhiz æz kɑrhɑje særfæne tæbliqɑti dær mozue bærxord bɑ ɑmelɑne kuj dɑneʃɡɑh væ hævɑdese moʃɑbeh æfzudænd : kɑre tæbliqɑti lɑzem nist æmmɑ æz ævvælin ruzhɑ dæsture ækid dɑde ʃod ke zemne morɑqebæt væ deqqæte lɑzem bɑ inɡune mæsɑʔel bærxorde qɑteʔ ʃævæd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei xɑterneʃɑn kærdænd : dær hɑdese kuj dɑneʃɡɑh tæxællofɑte bozorɡi ændʒɑm ʃode ke pærvændee viʒei bærɑje ɑn tæʃkil ʃode tɑ modʒremɑn bedune tævædʒdʒoh be vɑbæsteɡi sɑzemɑni, be modʒɑzɑt beresænd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæʃækkor væ tæqdir æz xædæmɑte polise æmnijæt, polise entezɑmi væ bæsidʒ xɑterneʃɑn kærdænd : in xædæmɑte bozorɡ næbɑjæd modʒebe resideɡi nækærdæn be bærxi dʒærɑʔem ʃævæd væ æɡær kæsi bɑ vɑbæsteɡi be hær kodɑm æz in sɑzemɑnhɑ, tæxællof væ dʒormi mortækeb ʃode, bɑjæd kɑmelæn resideɡi ʃævæd. iʃɑn bɑ tæʔkid bær resideɡi be ɑsibe dideɡɑn dær mæsʔæle kæhrizæk væ hæmintor bærræsi mozue mæʔdud kæsɑni ke dær in mæsʔæle dʒɑn bɑxteænd æfzudænd : ælbætte inɡune mæsɑʔel næbɑjæd bɑ mæsʔæle æsli bæʔd æz entexɑbɑte xelte mæbhæs ʃævæd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær hæmin zæmine æfzudænd : eddei, zolme bozorɡi rɑ ke pæs æz entexɑbɑt be mærdom væ nezɑme eslɑmi ʃod væ hætke ɑberuje nezɑm dær moqɑbele mellæthɑ rɑ nɑdide miɡirænd væ mæsʔæle kæhrizæk jɑ kuj dɑneʃɡɑh rɑ qæzihe æsli qælæmdɑd mikonænd æmmɑ in neɡɑh, xod jek zolme ɑʃkɑr æst. iʃɑn dær tæʃrihe mæsʔæle æsli pæs æz entexɑbɑt æfzudænd : nezɑme eslɑmi bɑ piʃræfthɑje moteʔæddede sɑlhɑje æxir, dær mærhælei ɑli æz emtijɑz væ ɑberuje mæntæqei væ dʒæhɑni qærɑr dɑʃt væ moʃɑrekæte hæʃtɑdopændʒ dærsædi væ porʃokuh mellæt bær in moqeʔijæt miæfzud æmmɑ nɑɡæhɑn hærekæti bærɑje nɑbud kærdæne in hɑdesee eftexɑrɑmiz suræt ɡereft ke be eʔteqɑde mæn æz qæbl tærrɑhi ʃode bud. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei tæʔkid kærdænd : mæn, piʃqærɑvolɑne hævɑdese æxir rɑ be dæstneʃɑndeɡi biɡɑneɡɑn æz dʒomle ɑmrikɑ væ enɡelis mottæhæm nemikonæm tʃerɑ ke in mozu bærɑje mæn sɑbet næʃode æst æmmɑ tærdidi vodʒud nædɑræd ke in dʒærijɑn, tʃe mæsʔulɑn væ piʃe qærɑvlænn ɑn bedɑnænd væ tʃe nædɑnænd dʒærijɑni hesɑb ʃode bud. ælbætte tærrɑhɑne in dʒærijɑn jæqin nædɑʃtænd ke tærhe ɑnhɑ edʒrɑi miʃævæd æmmɑ tæhærrokɑte bæʔzi æfrɑd pæs æz entexɑbɑt, ɑnhɑ rɑ ʔomidvɑr kærd be ɡunei ke tærrɑhɑne æsli bɑ ɡosile hæme væsɑʔel væ emkɑnɑte ræsɑnei væ elekteroniki xod be mejdɑn, hozure xod væ ævɑmeleʃɑn rɑ dær sæhne tæʃdid kærdænd.
حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با تأکید بر اینکه «در حوادث پس از انتخابات تخلفات و جنایاتی صورت گرفته است که به طور قطع با آنها برخورد خواهد شد» خطاب به دستگاه قضایی فرمودند: دستگاه قضا باید براساس دلایل محکم قضاوت کند. به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی دفتر مقام معظم رهبری؛ دانشجویان دانشگاههای مختلف، نخبگان علمی - فرهنگی دانشگاهها و «اعضا و نمایندگان» تشکل‌های مختلف دانشجویی، عصر چهارشنبه در فضایی صمیمانه با حضرت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر معظم انقلاب اسلامی، دیدار کردند. در این دیدار پس از سخنان نمایندگان دانشجویان و تشکلهای دانشجویی حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با اشاره به برخی سخنان متین، دقیق و تحلیلهای صحیح دانشجویان در این دیدار روحیه پرجوش، پژوهنده، مطالبه‌گر، پراحساس و پرعاطفه نسل جوان دانشجویی را تضمین‌کننده آینده کشور و آینده اسلام و امت اسلامی دانستند و تأکید کردند: مجموعه‌های دانشجویی مسلمان و مؤمن با همه اختلاف نام‌ها، نوید آینده درخشان ایران و جمهوری اسلامی به شمار می‌آیند. رهبر انقلاب اسلامی با اشاره به سخنان چند نفر از دانشجویان درباره لزوم برخورد و محاکمه مجرمان پشت پرده حوادث اخیر خاطرنشان کردند: در مسائلی با این درجه از اهمیت، نباید با حدس و گمان و براساس شایعه حرکت کرد. ایشان، نظام اسلامی را محصول مجاهدتهای عظیم ملت ایران در سی سال اخیر خواندند و افزودند: همه مطمئن باشند که در مقابل جرم و جنایت هیچگونه اغماضی نخواهد شد اما در مسائلی به این اهمیت، دستگاه قضا باید براساس دلایل محکم قضاوت کند و حتی اگر برای بسیاری از شایعات، شواهد و قرینه‌هایی وجود داشته باشد این شواهد نمی‌تواند مبنای قضاوت قرار گیرد. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با اشاره به سخنان دانشجویان درباره لزوم پیگیری دستور رهبری در برخورد با حادثه کوی دانشگاه و مسئله کهریزک افزودند: در حوادث پس از انتخابات تخلفات و جنایاتی صورت گرفته است که به‌طور قطع با آنها برخورد خواهد شد. ایشان با تأکید بر لزوم پرهیز از کارهای صرفاً تبلیغاتی در موضوع برخورد با عاملان کوی دانشگاه و حوادث مشابه افزودند: کار تبلیغاتی لازم نیست اما از اولین روزها دستور اکید داده شد که ضمن مراقبت و دقت لازم با اینگونه مسائل برخورد قاطع شود. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای خاطرنشان کردند: در حادثه کوی دانشگاه تخلفات بزرگی انجام شده که پرونده ویژه‌ای برای آن تشکیل شده تا مجرمان بدون توجه به وابستگی سازمانی، به مجازات برسند. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با تشکر و تقدیر از خدمات پلیس امنیت، پلیس انتظامی و بسیج خاطرنشان کردند: این خدمات بزرگ نباید موجب رسیدگی نکردن به برخی جرائم شود و اگر کسی با وابستگی به هر کدام از این سازمانها، تخلف و جرمی مرتکب شده، باید کاملاً رسیدگی شود. ایشان با تأکید بر رسیدگی به آسیب دیدگان در مسئله کهریزک و همینطور بررسی موضوع معدود کسانی که در این مسئله جان باخته‌اند افزودند: البته اینگونه مسائل نباید با مسئله اصلی بعد از انتخابات خلط مبحث شود. رهبر انقلاب اسلامی در همین زمینه افزودند: عده‌ای، ظلم بزرگی را که پس از انتخابات به مردم و نظام اسلامی شد و هتک آبروی نظام در مقابل ملتها را نادیده می‌گیرند و مسئله کهریزک یا کوی دانشگاه را قضیه اصلی قلمداد می‌کنند اما این نگاه، خود یک ظلم آشکار است. ایشان در تشریح مسئله اصلی پس از انتخابات افزودند: نظام اسلامی با پیشرفتهای متعدد سالهای اخیر، در مرحله‌ای عالی از امتیاز و آبروی منطقه‌ای و جهانی قرار داشت و مشارکت 85 درصدی و پرشکوه ملت بر این موقعیت می‌افزود اما ناگهان حرکتی برای نابود کردن این حادثه افتخارآمیز صورت گرفت که به اعتقاد من از قبل طراحی شده بود.حضرت آیت‌الله خامنه‌ای تأکید کردند: من، پیش‌قراولان حوادث اخیر را به دست‌نشاندگی بیگانگان از جمله آمریکا و انگلیس متهم نمی‌کنم چرا که این موضوع برای من ثابت نشده است اما تردیدی وجود ندارد که این جریان، چه مسئولان و پیش قراولاًن آن بدانند و چه ندانند جریانی حساب شده بود. البته طراحان این جریان یقین نداشتند که طرح آنها اجرایی می‌شود اما تحرکات بعضی افراد پس از انتخابات، آنها را امیدوار کرد به گونه‌ای که طراحان اصلی با گسیل همه وسائل و امکانات رسانه‌ای و الکترونیکی خود به میدان، حضور خود و عواملشان را در صحنه تشدید کردند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæʔkid bær inke « dær hævɑdes pæs æz entexɑbɑte tæxællofɑt væ dʒenɑijjɑti suræt ɡerefte æst ke be tore qætʔ bɑ ɑnhɑ bærxord xɑhæd ʃod » xætɑb be dæstɡɑhe qæzɑi færmudænd : dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd bæræsɑs dælɑjele mohkæm qezɑvæt konæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje moxtælef, noxbeɡɑne elmi færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ væ « æʔzɑ væ næmɑjændeɡɑn » tæʃækkolhɑje moxtælefe dɑneʃdʒui, æsre tʃɑhɑrʃænbe dær fæzɑi sæmimɑne bɑ hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, didɑr kærdænd. dær in didɑr pæs æz soxænɑne næmɑjændeɡɑne dɑneʃdʒujɑn væ tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ eʃɑre be bærxi soxænɑne mætin, dæqiq væ tæhlilhɑje sæhihe dɑneʃdʒujɑn dær in didɑr ruhihe pordʒuʃ, pæʒuhænde, motɑlebeɡær, pærɑhsɑs væ porɑtefe næsle dʒævɑne dɑneʃdʒui rɑ tæzminkonænde ɑjænde keʃvær væ ɑjænde eslɑm væ ommæte eslɑmi dɑnestænd væ tæʔkid kærdænd : mædʒmuʔehɑje dɑneʃdʒui mosælmɑn væ moʔmen bɑ hæme extelɑfe nɑmhɑ, nævide ɑjænde deræxʃɑne irɑn væ dʒomhuri eslɑmi be ʃomɑr miɑjænd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be soxænɑne tʃænd næfær æz dɑneʃdʒujɑn dærbɑre lozume bærxord væ mohɑkeme modʒremɑn poʃte pærde hævɑdese æxir xɑterneʃɑn kærdænd : dær mæsɑʔeli bɑ in dærædʒe æz æhæmmijæt, næbɑjæd bɑ hæds væ ɡæmɑn væ bæræsɑse ʃɑjeʔe hærekæt kærd. iʃɑn, nezɑme eslɑmi rɑ mæhsule mædʒɑhdæthɑje æzime mellæte irɑn dær si sɑle æxir xɑndænd væ æfzudænd : hæme motmæʔen bɑʃænd ke dær moqɑbele dʒorm væ dʒenɑjæte hitʃɡune eqmɑzi næxɑhæd ʃod æmmɑ dær mæsɑʔeli be in æhæmmijæt, dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd bæræsɑs dælɑjele mohkæm qezɑvæt konæd væ hættɑ æɡær bærɑje besjɑri æz ʃɑjeʔɑt, ʃævɑhed væ qerinehɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd in ʃævɑhed nemitævɑnæd mæbnɑje qezɑvæt qærɑr ɡiræd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ eʃɑre be soxænɑne dɑneʃdʒujɑn dærbɑre lozume pejɡiri dæsture ræhbæri dær bærxord bɑ hɑdese kuj dɑneʃɡɑh væ mæsʔæle kæhrizæk æfzudænd : dær hævɑdes pæs æz entexɑbɑte tæxællofɑt væ dʒenɑijjɑti suræt ɡerefte æst ke betore qætʔ bɑ ɑnhɑ bærxord xɑhæd ʃod. iʃɑn bɑ tæʔkid bær lozume pærhiz æz kɑrhɑje særfæne tæbliqɑti dær mozue bærxord bɑ ɑmelɑne kuj dɑneʃɡɑh væ hævɑdese moʃɑbeh æfzudænd : kɑre tæbliqɑti lɑzem nist æmmɑ æz ævvælin ruzhɑ dæsture ækid dɑde ʃod ke zemne morɑqebæt væ deqqæte lɑzem bɑ inɡune mæsɑʔel bærxorde qɑteʔ ʃævæd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei xɑterneʃɑn kærdænd : dær hɑdese kuj dɑneʃɡɑh tæxællofɑte bozorɡi ændʒɑm ʃode ke pærvændee viʒei bærɑje ɑn tæʃkil ʃode tɑ modʒremɑn bedune tævædʒdʒoh be vɑbæsteɡi sɑzemɑni, be modʒɑzɑt beresænd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæʃækkor væ tæqdir æz xædæmɑte polise æmnijæt, polise entezɑmi væ bæsidʒ xɑterneʃɑn kærdænd : in xædæmɑte bozorɡ næbɑjæd modʒebe resideɡi nækærdæn be bærxi dʒærɑʔem ʃævæd væ æɡær kæsi bɑ vɑbæsteɡi be hær kodɑm æz in sɑzemɑnhɑ, tæxællof væ dʒormi mortækeb ʃode, bɑjæd kɑmelæn resideɡi ʃævæd. iʃɑn bɑ tæʔkid bær resideɡi be ɑsibe dideɡɑn dær mæsʔæle kæhrizæk væ hæmintor bærræsi mozue mæʔdud kæsɑni ke dær in mæsʔæle dʒɑn bɑxteænd æfzudænd : ælbætte inɡune mæsɑʔel næbɑjæd bɑ mæsʔæle æsli bæʔd æz entexɑbɑte xelte mæbhæs ʃævæd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær hæmin zæmine æfzudænd : eddei, zolme bozorɡi rɑ ke pæs æz entexɑbɑt be mærdom væ nezɑme eslɑmi ʃod væ hætke ɑberuje nezɑm dær moqɑbele mellæthɑ rɑ nɑdide miɡirænd væ mæsʔæle kæhrizæk jɑ kuj dɑneʃɡɑh rɑ qæzihe æsli qælæmdɑd mikonænd æmmɑ in neɡɑh, xod jek zolme ɑʃkɑr æst. iʃɑn dær tæʃrihe mæsʔæle æsli pæs æz entexɑbɑt æfzudænd : nezɑme eslɑmi bɑ piʃræfthɑje moteʔæddede sɑlhɑje æxir, dær mærhælei ɑli æz emtijɑz væ ɑberuje mæntæqei væ dʒæhɑni qærɑr dɑʃt væ moʃɑrekæte hæʃtɑdopændʒ dærsædi væ porʃokuh mellæt bær in moqeʔijæt miæfzud æmmɑ nɑɡæhɑn hærekæti bærɑje nɑbud kærdæne in hɑdesee eftexɑrɑmiz suræt ɡereft ke be eʔteqɑde mæn æz qæbl tærrɑhi ʃode bud. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei tæʔkid kærdænd : mæn, piʃqærɑvolɑne hævɑdese æxir rɑ be dæstneʃɑndeɡi biɡɑneɡɑn æz dʒomle ɑmrikɑ væ enɡelis mottæhæm nemikonæm tʃerɑ ke in mozu bærɑje mæn sɑbet næʃode æst æmmɑ tærdidi vodʒud nædɑræd ke in dʒærijɑn, tʃe mæsʔulɑn væ piʃe qærɑvlænn ɑn bedɑnænd væ tʃe nædɑnænd dʒærijɑni hesɑb ʃode bud. ælbætte tærrɑhɑne in dʒærijɑn jæqin nædɑʃtænd ke tærhe ɑnhɑ edʒrɑi miʃævæd æmmɑ tæhærrokɑte bæʔzi æfrɑd pæs æz entexɑbɑt, ɑnhɑ rɑ ʔomidvɑr kærd be ɡunei ke tærrɑhɑne æsli bɑ ɡosile hæme væsɑʔel væ emkɑnɑte ræsɑnei væ elekteroniki xod be mejdɑn, hozure xod væ ævɑmeleʃɑn rɑ dær sæhne tæʃdid kærdænd.", "role": "user" }, { "content": "حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با تأکید بر اینکه «در حوادث پس از انتخابات تخلفات و جنایاتی صورت گرفته است که به طور قطع با آنها برخورد خواهد شد» خطاب به دستگاه قضایی فرمودند: دستگاه قضا باید براساس دلایل محکم قضاوت کند. به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی دفتر مقام معظم رهبری؛ دانشجویان دانشگاههای مختلف، نخبگان علمی - فرهنگی دانشگاهها و «اعضا و نمایندگان» تشکل‌های مختلف دانشجویی، عصر چهارشنبه در فضایی صمیمانه با حضرت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر معظم انقلاب اسلامی، دیدار کردند. در این دیدار پس از سخنان نمایندگان دانشجویان و تشکلهای دانشجویی حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با اشاره به برخی سخنان متین، دقیق و تحلیلهای صحیح دانشجویان در این دیدار روحیه پرجوش، پژوهنده، مطالبه‌گر، پراحساس و پرعاطفه نسل جوان دانشجویی را تضمین‌کننده آینده کشور و آینده اسلام و امت اسلامی دانستند و تأکید کردند: مجموعه‌های دانشجویی مسلمان و مؤمن با همه اختلاف نام‌ها، نوید آینده درخشان ایران و جمهوری اسلامی به شمار می‌آیند. رهبر انقلاب اسلامی با اشاره به سخنان چند نفر از دانشجویان درباره لزوم برخورد و محاکمه مجرمان پشت پرده حوادث اخیر خاطرنشان کردند: در مسائلی با این درجه از اهمیت، نباید با حدس و گمان و براساس شایعه حرکت کرد. ایشان، نظام اسلامی را محصول مجاهدتهای عظیم ملت ایران در سی سال اخیر خواندند و افزودند: همه مطمئن باشند که در مقابل جرم و جنایت هیچگونه اغماضی نخواهد شد اما در مسائلی به این اهمیت، دستگاه قضا باید براساس دلایل محکم قضاوت کند و حتی اگر برای بسیاری از شایعات، شواهد و قرینه‌هایی وجود داشته باشد این شواهد نمی‌تواند مبنای قضاوت قرار گیرد. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با اشاره به سخنان دانشجویان درباره لزوم پیگیری دستور رهبری در برخورد با حادثه کوی دانشگاه و مسئله کهریزک افزودند: در حوادث پس از انتخابات تخلفات و جنایاتی صورت گرفته است که به‌طور قطع با آنها برخورد خواهد شد. ایشان با تأکید بر لزوم پرهیز از کارهای صرفاً تبلیغاتی در موضوع برخورد با عاملان کوی دانشگاه و حوادث مشابه افزودند: کار تبلیغاتی لازم نیست اما از اولین روزها دستور اکید داده شد که ضمن مراقبت و دقت لازم با اینگونه مسائل برخورد قاطع شود. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای خاطرنشان کردند: در حادثه کوی دانشگاه تخلفات بزرگی انجام شده که پرونده ویژه‌ای برای آن تشکیل شده تا مجرمان بدون توجه به وابستگی سازمانی، به مجازات برسند. حضرت آیت‌الله خامنه‌ای با تشکر و تقدیر از خدمات پلیس امنیت، پلیس انتظامی و بسیج خاطرنشان کردند: این خدمات بزرگ نباید موجب رسیدگی نکردن به برخی جرائم شود و اگر کسی با وابستگی به هر کدام از این سازمانها، تخلف و جرمی مرتکب شده، باید کاملاً رسیدگی شود. ایشان با تأکید بر رسیدگی به آسیب دیدگان در مسئله کهریزک و همینطور بررسی موضوع معدود کسانی که در این مسئله جان باخته‌اند افزودند: البته اینگونه مسائل نباید با مسئله اصلی بعد از انتخابات خلط مبحث شود. رهبر انقلاب اسلامی در همین زمینه افزودند: عده‌ای، ظلم بزرگی را که پس از انتخابات به مردم و نظام اسلامی شد و هتک آبروی نظام در مقابل ملتها را نادیده می‌گیرند و مسئله کهریزک یا کوی دانشگاه را قضیه اصلی قلمداد می‌کنند اما این نگاه، خود یک ظلم آشکار است. ایشان در تشریح مسئله اصلی پس از انتخابات افزودند: نظام اسلامی با پیشرفتهای متعدد سالهای اخیر، در مرحله‌ای عالی از امتیاز و آبروی منطقه‌ای و جهانی قرار داشت و مشارکت 85 درصدی و پرشکوه ملت بر این موقعیت می‌افزود اما ناگهان حرکتی برای نابود کردن این حادثه افتخارآمیز صورت گرفت که به اعتقاد من از قبل طراحی شده بود.حضرت آیت‌الله خامنه‌ای تأکید کردند: من، پیش‌قراولان حوادث اخیر را به دست‌نشاندگی بیگانگان از جمله آمریکا و انگلیس متهم نمی‌کنم چرا که این موضوع برای من ثابت نشده است اما تردیدی وجود ندارد که این جریان، چه مسئولان و پیش قراولاًن آن بدانند و چه ندانند جریانی حساب شده بود. البته طراحان این جریان یقین نداشتند که طرح آنها اجرایی می‌شود اما تحرکات بعضی افراد پس از انتخابات، آنها را امیدوار کرد به گونه‌ای که طراحان اصلی با گسیل همه وسائل و امکانات رسانه‌ای و الکترونیکی خود به میدان، حضور خود و عواملشان را در صحنه تشدید کردند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kiɑ dæliri bɑ eʃɑre be serɑhæte qɑnun dær bærxod bɑ dæstɡɑhhɑje qosur konænde dær henɡɑme ɑtæʃsuzi dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe melli ɡoft : bɑ vodʒude hemɑjæte qɑnuni, sɑzemɑne dʒænɡælhɑ dʒorʔæte ʃekɑjæt æz dæstɡɑhhɑje motexællef rɑ nædɑræd. hɑdi kiɑ dæliri ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt dær ɡoftvæɡu bɑ be tæʃrihe elæle voquʔe ɑtæʃe suzihɑje ɡostærde dær dʒænɡælhɑje zɑɡrosi pærdɑxt væ ɡoft : jeki æz mohemtærin ævɑmele moʔæssere in roxdɑd tæqire eqlim æst ke bɑʔese kɑheʃe bɑrændeɡi væ tæʃdide xoʃkideɡi deræxtɑn zɑɡrosi ʃode æst, tæqirɑte eqlimi bɑʔese bærhæme xordeɡi rævænde tæbiʔi bɑrændeɡihɑ ʃode æst væ æz tæræfi tæxribe dʒænɡælhɑ dær in mæntæqe modʒebe æfzɑjeʃe ɡiɑhɑne ælæfi væ tærɑkome biʃtæreʃɑn ʃode væ bɑ jek ɡærmɑje mæʔmuli dʒæræqqei bærɑje voquʔe ɑtæʃ suzist. kiɑ dæliri edɑme dɑd : hærtʃænd ɑtæʃe suzi jeki æz pædidehɑje tæbiʔi dær mænɑteqe dʒænɡæli æzdʒomle dʒænɡælhɑje zɑɡrosi be hesɑb mi ɑjæd æmmɑ olɡuje ɑtæʃe suzihɑ dær in mænɑteq æz hɑlæte normɑl xɑredʒ ʃode æst, ʃɑhede mesɑle in tæqirɑt qejre tæbiʔi rɑ mitævɑn æz ædæme sɑzɡɑri hejvɑnɑte bumi bɑ in ettefɑq dær ekosistem onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne nævæd dærsæde ɑtæʃe suzihɑje dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe keʃvær rɑ nɑʃi æz ævɑmele ensɑni midɑnænd, tæʔkid kærd : inke serfæn beɡuim ævɑmele ensɑni væ nijɑzmænde ɑmuzeʃe mærdom hæstim ke mæsælei rɑ hæl nemikonæd, bɑjæd be donbɑle ænɡizehɑje ɑn bɑʃim. bærxi æz in ɑtæʃ suzihɑ jɑ ænɡize tæqire kɑrbæri ærɑzi ettefɑq mioftæd, in mæsɑle riʃee eqtesɑdi dɑræd, hærtʃeqædr hæm ruje færhænɡe mærdom kɑr konim moʃkel hæl nemiʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt æfzud : dʒænɡælhɑje zɑɡrosi, dʒænɡælhɑje mæʔiʃæti hæstænd, be in mæʔni ke mæʔiʃæte mærdome in mænɑteq bɑ dʒænɡæl ɡereh xorde æst, in ʃærɑjet hæm dɑrɑje bæʔde mosbæt væ hæm bæʔd mænfist, æz in dʒæhæt ke hæm bɑ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi mitævɑn be moʃɑrekæte mærdomi dær hefze dʒænɡælhɑe ʔomidvɑr bud væ æz suj diɡær momken æst mærdom dær ekosistem dexɑlæt konænd væ bærɑje kæsbe mænɑfeʔe tæqirɑte nɑmætlubi idʒɑd konænd. vej bɑ eʃɑre be inke mæntæqe zɑɡros be onvɑne jeki æz mænɑbeʔe æsli ɑbi keʃvære mæhsub miʃævæd, toseʔe poroʒehɑje enteqɑle ɑb rɑ jeki æz ævɑmele dæxil dær æfzɑjeʃe ɑtæʃe suzihɑ dær in mæntæqe bærʃemord væ ɡoft : tæqire mæsire ɑb bɑʔese xoʃk ʃodæne besjɑri æz ruːd hɑ væ tʃeʃmehɑ væ sofrehɑje ɑbe zirzæmini dær in mæntæqe ʃode væ dær nætidʒe tæbiʔæt ro be xoʃki ræfte æst, deræxtɑne hɑʃije rudhɑe xoʃk ʃode væ bɑ zæʔif ʃodæne mænɑbeʔe ɑbi be ʃekle ɡiɑhɑne ælæfi tæqir kærdeænd væ bɑ kutʃæktærin dʒæræqqei ɑtæʃ miɡirænd. kiɑ dæliri bɑ tæʔkid bær inke dær mæntæqe zɑɡros mɑ be mæsɑle zævɑle dʒænɡæle dærɡir hæstim, xɑterneʃɑn kærd : dær in ʃærɑjet mædʒmuʔei æz ævɑmel bɑʔese tæqirɑt miʃævænd væ nemitævɑn jek ɑmel rɑ dær voquʔe tʃenin ɑtæʃ suzihɑje mæhib væ dʒobrɑne nɑpæziri moʔærrefi kærd. væ bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ro be zævɑle dʒænɡælhɑje zɑɡrosi ɑtæʃe suzi tæhdide jeki do ruze be hesɑb nemiɑjæd, bɑjæd montæzere ɑtæʃe suzihɑje biʃtær væ ɡostærdetær hæm bɑʃim. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne dʒænɡæl æz læhɑze sɑxtɑri jek sɑzemɑne zæʔif væ dæstee tʃændom dær keʃvære mæhsub miʃævæd ke ohde dɑre sænɡintærin væzɑjefe hokumætist, ebrɑz dɑʃt : in sɑzmɑn bɑjæd æz hæʃtɑdose dærsæd vosʔæte mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær hefɑzæt konæd dær hɑli ke hættɑ tævɑne tæʔmine emkɑnɑte ævvælije hefɑzæt æz dʒænɡæl rɑ nædɑræd, moʃkelɑte sɑxtɑri in sɑzmɑn væ fæsɑdzɑ budæne qærɑrɡiri ɑn dær zirmædʒmuʔe vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi behtærin rɑh bærɑje behbude æmælkærde ɑn rɑ dʒodɑ ʃodænæʃ æz zirmædʒmuʔe in vezɑrætxɑne væ idʒɑde vezɑræte mænɑbeʔe tæbiʔi dɑnest. kiɑ dæliri bɑ tæʔkid bær inke hæme moʃkelɑte modʒud rɑ nemitævɑn nɑʃi æz moʃkelɑte sɑxtɑri dɑnest æmmɑ tæqvijæte bædænee modirijæti, rujkærde fæni dɑʃtæn be mæsɑʔele mærbut be mænɑbeʔe tæbiʔi væ tæqvijæte boʔde pæʒuheʃi rɑ æz lɑzemehɑje jek sɑxtɑre sɑlem væ pujɑje mænɑbeʔe tæbiʔi dær keʃvær bærʃemord. vej be mɑdee tʃehelohæft hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ eʃɑre kærd væ ɡoft : « bæræsɑse in mɑdee qɑnuni dær moqeʔe ɑtæʃsuzi dær dʒænɡælhɑ kollijeje mæʔmurine dolæti æʔæm æz læʃkæri væ keʃværi væ ʃæhrdɑrihɑ ke dær næzdiki ɑn mæhæl bɑʃænd dær moqɑbele tæqɑzɑje mæʔmurine dʒænɡælbɑni jɑ ʒɑndɑrmeri jɑ bexæʃdɑri movæzzæf ænd bɑ kollijeje væsɑjele momkene dolæti væ ʃæhrdɑri ke dær extijɑr dɑrænd dær etfɑje hæriq komæk konænd væ mæʔmurine keʃværi væ ʃæhrdɑri ke dær ifɑje in væzife mosɑmehe væ qosur konænd bær hæsbe mored tebqee moqærrærɑte mævɑdde pændʒɑhohæʃt væ pændʒɑhonoh qɑnune estexdɑme keʃværi modʒɑzɑtmiʃævænd. dær morede mæʔmurine læʃkæri tæʔqib væ modʒɑzɑte ɑnɑn tebqee moqærrærɑt væ qævɑnine nezɑmi xɑhæd bud. » ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ dʒorʔæte ʃekɑjæt æz tæʔællole dæstɡɑhhɑ væ ædæme erɑʔe tædʒhizɑt dær zæmɑne ɑtæʃe suzihɑ rɑ nædɑræd? dær hɑli ke qɑnune serɑhætæn onvɑn kærde æst ke dær suræte qosur, mæsʔulɑn bɑjæd mohɑkeme væ modʒɑzɑt ʃævænd? ezhɑr dɑʃt : hættɑ jek bɑr hæm in sɑzmɑn be dælile qosure dæstɡɑhhɑ æz ɑnhɑ tærh ʃekɑjæt nækærde æst, ɑnhæm be in dælil ke qodræti bærɑje xod motesævver nemiʃævæd. zemne inke ɑtæʃe suzi mærɑteʔ væ dʒænɡælhɑ bærɑje dæstɡɑh tɑbeʔe æʃ jæʔni vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi xɑli æz sud nist væ mitævɑnæd tærhhɑi mesle keʃt dær ærɑzi ʃib dɑr rɑ donbɑl konæd. vej zæʔif budæne sɑzemɑne dʒænɡælhɑ be læhɑze buddʒei rɑ zæmine diɡæri bærɑje zæʔif æmæl kærdæn dær moqɑbele edʒrɑje in mɑdee qɑnuni dɑnest. kiɑ dæliri dær vɑkoneʃe ezhɑrenæzære ræise sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste keʃvær dærbɑre « ædæme todʒih eqtesɑdi særmɑjeɡozɑri bærɑje etfɑje hæriqe dʒænɡælhɑje keʃvær » ɡoft : neɡɑh be ekosistem æz dʒense neɡɑh æmnijæte hæjɑti keʃvær æst ke æmnijæte melli mɑ rɑ dær derɑze moddæt tæzmin mikonæd, ɑnhæm dær morede dʒænɡælhɑje zɑɡrosi ke tʃehel dærsæde mænɑbeʔe ɑbe ʃirine keʃvær rɑ tæʔmin mikonænd væ æɡær æz bejn berævænd moʃæxxæs nist tʃe hæzine bi bɑzɡæʃti bærɑje keʃvær be hæmrɑh dɑræd. be hæmin dælil moʔtæqedæm bɑjæd neɡɑh be mænɑbeʔe tæbiʔi dær keʃvær tæqir konæd. kopi ʃod", "text": "کیا دلیری با اشاره به صراحت قانون در برخود با دستگاه‌های قصور کننده در هنگام آتش‌سوزی جنگل‌ها و مراتع ملی گفت: با وجود حمایت قانونی، سازمان جنگل‌ها جرأت شکایت از دستگاه‌های متخلف را ندارد.هادی کیا دلیری عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات در گفت‌وگو با به تشریح علل وقوع آتش سوزی‌های گسترده در جنگل‌های زاگرسی پرداخت و گفت: یکی از مهمترین عوامل مؤثر این رخداد تغییر اقلیم است که باعث کاهش بارندگی و تشدید خشکیدگی درختان زاگرسی شده است، تغییرات اقلیمی باعث برهم خوردگی روند طبیعی بارندگی‌ها شده است و از طرفی تخریب جنگل‌ها در این منطقه موجب افزایش گیاهان علفی و تراکم بیشترشان شده و با یک گرمای معمولی جرقه‌ای برای وقوع آتش سوزی است.کیا دلیری ادامه داد: هرچند آتش سوزی یکی از پدیده‌های طبیعی در مناطق جنگلی ازجمله جنگل‌های زاگرسی به حساب می‌آید اما الگوی آتش سوزی‌ها در این مناطق از حالت نرمال خارج شده است، شاهد مثال این تغییرات غیر طبیعی را می‌توان از عدم سازگاری حیوانات بومی با این اتفاق در اکوسیستم عنوان کرد.وی با بیان اینکه بسیاری از کارشناسان و مسئولان ۹۰ درصد آتش سوزی‌های جنگل‌ها و مراتع کشور را ناشی از عوامل انسانی می‌دانند، تاکید کرد: اینکه صرفاً بگوییم عوامل انسانی و نیازمند آموزش مردم هستیم که مسأله‌ای را حل نمی‌کند، باید به دنبال انگیزه‌های آن باشیم. برخی از این آتش سوزی‌ها یا انگیزه تغییر کاربری اراضی اتفاق می‌افتد، این مساله ریشه اقتصادی دارد، هرچقدر هم روی فرهنگ مردم کار کنیم مشکل حل نمی‌شود.عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات افزود: جنگل‌های زاگرسی، جنگل‌های معیشتی هستند، به این معنی که معیشت مردم این مناطق با جنگل گره خورده است، این شرایط هم دارای بعد مثبت و هم بعد منفی است، از این جهت که هم با افزایش سطح آگاهی می‌توان به مشارکت مردمی در حفظ جنگل‌ها امیدوار بود و از سوی دیگر ممکن است مردم در اکوسیستم دخالت کنند و برای کسب منافع تغییرات نامطلوبی ایجاد کنند.وی با اشاره به اینکه منطقه زاگرس به عنوان یکی از منابع اصلی آبی کشور محسوب می‌شود، توسعه پروژه‌های انتقال آب را یکی از عوامل دخیل در افزایش آتش سوزی‌ها در این منطقه برشمرد و گفت: تغییر مسیر آب باعث خشک شدن بسیاری از رودها و چشمه‌ها و سفره‌های آب زیرزمینی در این منطقه شده و در نتیجه طبیعت رو به خشکی رفته است، درختان حاشیه رودها خشک شده و با ضعیف شدن منابع آبی به شکل گیاهان علفی تغییر کرده‌اند و با کوچک‌ترین جرقه‌ای آتش می‌گیرند.کیا دلیری با تاکید بر اینکه در منطقه زاگرس ما به مساله زوال جنگل درگیر هستیم، خاطرنشان کرد: در این شرایط مجموعه‌ای از عوامل باعث تغییرات می‌شوند و نمی‌توان یک عامل را در وقوع چنین آتش سوزی‌های مهیب و جبران ناپذیری معرفی کرد. و با توجه به روند رو به زوال جنگل‌های زاگرسی آتش سوزی تهدید یکی دو روزه به حساب نمی‌آید، باید منتظر آتش سوزی‌های بیشتر و گسترده‌تر هم باشیم.عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات با بیان اینکه سازمان جنگل از لحاظ ساختاری یک سازمان ضعیف و دسته چندم در کشور محسوب می‌شود که عهده دار سنگین‌ترین وظایف حکومتی است، ابراز داشت: این سازمان باید از ۸۳ درصد وسعت منابع طبیعی کشور حفاظت کند در حالی که حتی توان تأمین امکانات اولیه حفاظت از جنگل را ندارد، مشکلات ساختاری این سازمان و فسادزا بودن قرارگیری آن در زیرمجموعه وزارت جهاد کشاورزی بهترین راه برای بهبود عملکرد آن را جدا شدنش از زیرمجموعه این وزارتخانه و ایجاد وزارت منابع طبیعی دانست.کیا دلیری با تاکید بر اینکه همه مشکلات موجود را نمی‌توان ناشی از مشکلات ساختاری دانست اما تقویت بدنه مدیریتی، رویکرد فنی داشتن به مسائل مربوط به منابع طبیعی و تقویت بُعد پژوهشی را از لازمه‌های یک ساختار سالم و پویای منابع طبیعی در کشور برشمرد.وی به ماده ۴۷ حفاظت و بهره برداری از جنگل‌ها و مراتع اشاره کرد و گفت: «براساس این ماده قانونی در موقع آتش‌سوزی در جنگل‌ها کلیه مأمورین دولتی اعم از لشکری و کشوری و شهرداری‌ها که در نزدیکی آن محل باشند در مقابل تقاضای مأمورین جنگلبانی یا ژاندارمری یا بخشداری موظف اند با کلیه وسایل ممکنه دولتی و شهرداری که در اختیار دارند در اطفای حریق کمک کنند و مأمورین کشوری و شهرداری که در ایفای این وظیفه مسامحه و قصور کنند بر حسب مورد طبق مقررات مواد ۵۸ و ۵۹ قانون استخدام کشوری مجازات‌می‌شوند. در مورد مأمورین لشکری تعقیب و مجازات آنان طبق مقررات و قوانین نظامی خواهد بود.»عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات با طرح این پرسش که چرا سازمان جنگل‌ها جرأت شکایت از تعلل دستگاه‌ها و عدم ارائه تجهیزات در زمان آتش سوزی‌ها را ندارد؟ در حالی که قانون صراحتاً عنوان کرده است که در صورت قصور، مسئولان باید محاکمه و مجازات شوند؟ اظهار داشت: حتی یک بار هم این سازمان به دلیل قصور دستگاه‌ها از آنها طرح شکایت نکرده است، آن‌هم به این دلیل که قدرتی برای خود متصور نمی‌شود. ضمن اینکه آتش سوزی مراتع و جنگل‌ها برای دستگاه تابعه اش یعنی وزارت جهاد کشاورزی خالی از سود نیست و می‌تواند طرح‌هایی مثل کشت در اراضی شیب دار را دنبال کند.وی ضعیف بودن سازمان جنگل‌ها به لحاظ بودجه‌ای را زمینه دیگری برای ضعیف عمل کردن در مقابل اجرای این ماده قانونی دانست.کیا دلیری در واکنش اظهارنظر رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور درباره «عدم توجیه اقتصادی سرمایه‌گذاری برای اطفای حریق جنگل‌های کشور» گفت: نگاه به اکوسیستم از جنس نگاه امنیت حیاتی کشور است که امنیت ملی ما را در دراز مدت تضمین می‌کند، آن‌هم در مورد جنگل‌های زاگرسی که ۴۰ درصد منابع آب شیرین کشور را تأمین می‌کنند و اگر از بین بروند مشخص نیست چه هزینه بی بازگشتی برای کشور به همراه دارد. به همین دلیل معتقدم باید نگاه به منابع طبیعی در کشور تغییر کند.کپی شد" }
kiɑ dæliri bɑ eʃɑre be serɑhæte qɑnun dær bærxod bɑ dæstɡɑhhɑje qosur konænde dær henɡɑme ɑtæʃsuzi dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe melli ɡoft : bɑ vodʒude hemɑjæte qɑnuni, sɑzemɑne dʒænɡælhɑ dʒorʔæte ʃekɑjæt æz dæstɡɑhhɑje motexællef rɑ nædɑræd. hɑdi kiɑ dæliri ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt dær ɡoftvæɡu bɑ be tæʃrihe elæle voquʔe ɑtæʃe suzihɑje ɡostærde dær dʒænɡælhɑje zɑɡrosi pærdɑxt væ ɡoft : jeki æz mohemtærin ævɑmele moʔæssere in roxdɑd tæqire eqlim æst ke bɑʔese kɑheʃe bɑrændeɡi væ tæʃdide xoʃkideɡi deræxtɑn zɑɡrosi ʃode æst, tæqirɑte eqlimi bɑʔese bærhæme xordeɡi rævænde tæbiʔi bɑrændeɡihɑ ʃode æst væ æz tæræfi tæxribe dʒænɡælhɑ dær in mæntæqe modʒebe æfzɑjeʃe ɡiɑhɑne ælæfi væ tærɑkome biʃtæreʃɑn ʃode væ bɑ jek ɡærmɑje mæʔmuli dʒæræqqei bærɑje voquʔe ɑtæʃ suzist. kiɑ dæliri edɑme dɑd : hærtʃænd ɑtæʃe suzi jeki æz pædidehɑje tæbiʔi dær mænɑteqe dʒænɡæli æzdʒomle dʒænɡælhɑje zɑɡrosi be hesɑb mi ɑjæd æmmɑ olɡuje ɑtæʃe suzihɑ dær in mænɑteq æz hɑlæte normɑl xɑredʒ ʃode æst, ʃɑhede mesɑle in tæqirɑt qejre tæbiʔi rɑ mitævɑn æz ædæme sɑzɡɑri hejvɑnɑte bumi bɑ in ettefɑq dær ekosistem onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne nævæd dærsæde ɑtæʃe suzihɑje dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe keʃvær rɑ nɑʃi æz ævɑmele ensɑni midɑnænd, tæʔkid kærd : inke serfæn beɡuim ævɑmele ensɑni væ nijɑzmænde ɑmuzeʃe mærdom hæstim ke mæsælei rɑ hæl nemikonæd, bɑjæd be donbɑle ænɡizehɑje ɑn bɑʃim. bærxi æz in ɑtæʃ suzihɑ jɑ ænɡize tæqire kɑrbæri ærɑzi ettefɑq mioftæd, in mæsɑle riʃee eqtesɑdi dɑræd, hærtʃeqædr hæm ruje færhænɡe mærdom kɑr konim moʃkel hæl nemiʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt æfzud : dʒænɡælhɑje zɑɡrosi, dʒænɡælhɑje mæʔiʃæti hæstænd, be in mæʔni ke mæʔiʃæte mærdome in mænɑteq bɑ dʒænɡæl ɡereh xorde æst, in ʃærɑjet hæm dɑrɑje bæʔde mosbæt væ hæm bæʔd mænfist, æz in dʒæhæt ke hæm bɑ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi mitævɑn be moʃɑrekæte mærdomi dær hefze dʒænɡælhɑe ʔomidvɑr bud væ æz suj diɡær momken æst mærdom dær ekosistem dexɑlæt konænd væ bærɑje kæsbe mænɑfeʔe tæqirɑte nɑmætlubi idʒɑd konænd. vej bɑ eʃɑre be inke mæntæqe zɑɡros be onvɑne jeki æz mænɑbeʔe æsli ɑbi keʃvære mæhsub miʃævæd, toseʔe poroʒehɑje enteqɑle ɑb rɑ jeki æz ævɑmele dæxil dær æfzɑjeʃe ɑtæʃe suzihɑ dær in mæntæqe bærʃemord væ ɡoft : tæqire mæsire ɑb bɑʔese xoʃk ʃodæne besjɑri æz ruːd hɑ væ tʃeʃmehɑ væ sofrehɑje ɑbe zirzæmini dær in mæntæqe ʃode væ dær nætidʒe tæbiʔæt ro be xoʃki ræfte æst, deræxtɑne hɑʃije rudhɑe xoʃk ʃode væ bɑ zæʔif ʃodæne mænɑbeʔe ɑbi be ʃekle ɡiɑhɑne ælæfi tæqir kærdeænd væ bɑ kutʃæktærin dʒæræqqei ɑtæʃ miɡirænd. kiɑ dæliri bɑ tæʔkid bær inke dær mæntæqe zɑɡros mɑ be mæsɑle zævɑle dʒænɡæle dærɡir hæstim, xɑterneʃɑn kærd : dær in ʃærɑjet mædʒmuʔei æz ævɑmel bɑʔese tæqirɑt miʃævænd væ nemitævɑn jek ɑmel rɑ dær voquʔe tʃenin ɑtæʃ suzihɑje mæhib væ dʒobrɑne nɑpæziri moʔærrefi kærd. væ bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ro be zævɑle dʒænɡælhɑje zɑɡrosi ɑtæʃe suzi tæhdide jeki do ruze be hesɑb nemiɑjæd, bɑjæd montæzere ɑtæʃe suzihɑje biʃtær væ ɡostærdetær hæm bɑʃim. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne dʒænɡæl æz læhɑze sɑxtɑri jek sɑzemɑne zæʔif væ dæstee tʃændom dær keʃvære mæhsub miʃævæd ke ohde dɑre sænɡintærin væzɑjefe hokumætist, ebrɑz dɑʃt : in sɑzmɑn bɑjæd æz hæʃtɑdose dærsæd vosʔæte mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær hefɑzæt konæd dær hɑli ke hættɑ tævɑne tæʔmine emkɑnɑte ævvælije hefɑzæt æz dʒænɡæl rɑ nædɑræd, moʃkelɑte sɑxtɑri in sɑzmɑn væ fæsɑdzɑ budæne qærɑrɡiri ɑn dær zirmædʒmuʔe vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi behtærin rɑh bærɑje behbude æmælkærde ɑn rɑ dʒodɑ ʃodænæʃ æz zirmædʒmuʔe in vezɑrætxɑne væ idʒɑde vezɑræte mænɑbeʔe tæbiʔi dɑnest. kiɑ dæliri bɑ tæʔkid bær inke hæme moʃkelɑte modʒud rɑ nemitævɑn nɑʃi æz moʃkelɑte sɑxtɑri dɑnest æmmɑ tæqvijæte bædænee modirijæti, rujkærde fæni dɑʃtæn be mæsɑʔele mærbut be mænɑbeʔe tæbiʔi væ tæqvijæte boʔde pæʒuheʃi rɑ æz lɑzemehɑje jek sɑxtɑre sɑlem væ pujɑje mænɑbeʔe tæbiʔi dær keʃvær bærʃemord. vej be mɑdee tʃehelohæft hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ eʃɑre kærd væ ɡoft : « bæræsɑse in mɑdee qɑnuni dær moqeʔe ɑtæʃsuzi dær dʒænɡælhɑ kollijeje mæʔmurine dolæti æʔæm æz læʃkæri væ keʃværi væ ʃæhrdɑrihɑ ke dær næzdiki ɑn mæhæl bɑʃænd dær moqɑbele tæqɑzɑje mæʔmurine dʒænɡælbɑni jɑ ʒɑndɑrmeri jɑ bexæʃdɑri movæzzæf ænd bɑ kollijeje væsɑjele momkene dolæti væ ʃæhrdɑri ke dær extijɑr dɑrænd dær etfɑje hæriq komæk konænd væ mæʔmurine keʃværi væ ʃæhrdɑri ke dær ifɑje in væzife mosɑmehe væ qosur konænd bær hæsbe mored tebqee moqærrærɑte mævɑdde pændʒɑhohæʃt væ pændʒɑhonoh qɑnune estexdɑme keʃværi modʒɑzɑtmiʃævænd. dær morede mæʔmurine læʃkæri tæʔqib væ modʒɑzɑte ɑnɑn tebqee moqærrærɑt væ qævɑnine nezɑmi xɑhæd bud. » ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ dʒorʔæte ʃekɑjæt æz tæʔællole dæstɡɑhhɑ væ ædæme erɑʔe tædʒhizɑt dær zæmɑne ɑtæʃe suzihɑ rɑ nædɑræd? dær hɑli ke qɑnune serɑhætæn onvɑn kærde æst ke dær suræte qosur, mæsʔulɑn bɑjæd mohɑkeme væ modʒɑzɑt ʃævænd? ezhɑr dɑʃt : hættɑ jek bɑr hæm in sɑzmɑn be dælile qosure dæstɡɑhhɑ æz ɑnhɑ tærh ʃekɑjæt nækærde æst, ɑnhæm be in dælil ke qodræti bærɑje xod motesævver nemiʃævæd. zemne inke ɑtæʃe suzi mærɑteʔ væ dʒænɡælhɑ bærɑje dæstɡɑh tɑbeʔe æʃ jæʔni vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi xɑli æz sud nist væ mitævɑnæd tærhhɑi mesle keʃt dær ærɑzi ʃib dɑr rɑ donbɑl konæd. vej zæʔif budæne sɑzemɑne dʒænɡælhɑ be læhɑze buddʒei rɑ zæmine diɡæri bærɑje zæʔif æmæl kærdæn dær moqɑbele edʒrɑje in mɑdee qɑnuni dɑnest. kiɑ dæliri dær vɑkoneʃe ezhɑrenæzære ræise sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste keʃvær dærbɑre « ædæme todʒih eqtesɑdi særmɑjeɡozɑri bærɑje etfɑje hæriqe dʒænɡælhɑje keʃvær » ɡoft : neɡɑh be ekosistem æz dʒense neɡɑh æmnijæte hæjɑti keʃvær æst ke æmnijæte melli mɑ rɑ dær derɑze moddæt tæzmin mikonæd, ɑnhæm dær morede dʒænɡælhɑje zɑɡrosi ke tʃehel dærsæde mænɑbeʔe ɑbe ʃirine keʃvær rɑ tæʔmin mikonænd væ æɡær æz bejn berævænd moʃæxxæs nist tʃe hæzine bi bɑzɡæʃti bærɑje keʃvær be hæmrɑh dɑræd. be hæmin dælil moʔtæqedæm bɑjæd neɡɑh be mænɑbeʔe tæbiʔi dær keʃvær tæqir konæd. kopi ʃod
کیا دلیری با اشاره به صراحت قانون در برخود با دستگاه‌های قصور کننده در هنگام آتش‌سوزی جنگل‌ها و مراتع ملی گفت: با وجود حمایت قانونی، سازمان جنگل‌ها جرأت شکایت از دستگاه‌های متخلف را ندارد.هادی کیا دلیری عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات در گفت‌وگو با به تشریح علل وقوع آتش سوزی‌های گسترده در جنگل‌های زاگرسی پرداخت و گفت: یکی از مهمترین عوامل مؤثر این رخداد تغییر اقلیم است که باعث کاهش بارندگی و تشدید خشکیدگی درختان زاگرسی شده است، تغییرات اقلیمی باعث برهم خوردگی روند طبیعی بارندگی‌ها شده است و از طرفی تخریب جنگل‌ها در این منطقه موجب افزایش گیاهان علفی و تراکم بیشترشان شده و با یک گرمای معمولی جرقه‌ای برای وقوع آتش سوزی است.کیا دلیری ادامه داد: هرچند آتش سوزی یکی از پدیده‌های طبیعی در مناطق جنگلی ازجمله جنگل‌های زاگرسی به حساب می‌آید اما الگوی آتش سوزی‌ها در این مناطق از حالت نرمال خارج شده است، شاهد مثال این تغییرات غیر طبیعی را می‌توان از عدم سازگاری حیوانات بومی با این اتفاق در اکوسیستم عنوان کرد.وی با بیان اینکه بسیاری از کارشناسان و مسئولان ۹۰ درصد آتش سوزی‌های جنگل‌ها و مراتع کشور را ناشی از عوامل انسانی می‌دانند، تاکید کرد: اینکه صرفاً بگوییم عوامل انسانی و نیازمند آموزش مردم هستیم که مسأله‌ای را حل نمی‌کند، باید به دنبال انگیزه‌های آن باشیم. برخی از این آتش سوزی‌ها یا انگیزه تغییر کاربری اراضی اتفاق می‌افتد، این مساله ریشه اقتصادی دارد، هرچقدر هم روی فرهنگ مردم کار کنیم مشکل حل نمی‌شود.عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات افزود: جنگل‌های زاگرسی، جنگل‌های معیشتی هستند، به این معنی که معیشت مردم این مناطق با جنگل گره خورده است، این شرایط هم دارای بعد مثبت و هم بعد منفی است، از این جهت که هم با افزایش سطح آگاهی می‌توان به مشارکت مردمی در حفظ جنگل‌ها امیدوار بود و از سوی دیگر ممکن است مردم در اکوسیستم دخالت کنند و برای کسب منافع تغییرات نامطلوبی ایجاد کنند.وی با اشاره به اینکه منطقه زاگرس به عنوان یکی از منابع اصلی آبی کشور محسوب می‌شود، توسعه پروژه‌های انتقال آب را یکی از عوامل دخیل در افزایش آتش سوزی‌ها در این منطقه برشمرد و گفت: تغییر مسیر آب باعث خشک شدن بسیاری از رودها و چشمه‌ها و سفره‌های آب زیرزمینی در این منطقه شده و در نتیجه طبیعت رو به خشکی رفته است، درختان حاشیه رودها خشک شده و با ضعیف شدن منابع آبی به شکل گیاهان علفی تغییر کرده‌اند و با کوچک‌ترین جرقه‌ای آتش می‌گیرند.کیا دلیری با تاکید بر اینکه در منطقه زاگرس ما به مساله زوال جنگل درگیر هستیم، خاطرنشان کرد: در این شرایط مجموعه‌ای از عوامل باعث تغییرات می‌شوند و نمی‌توان یک عامل را در وقوع چنین آتش سوزی‌های مهیب و جبران ناپذیری معرفی کرد. و با توجه به روند رو به زوال جنگل‌های زاگرسی آتش سوزی تهدید یکی دو روزه به حساب نمی‌آید، باید منتظر آتش سوزی‌های بیشتر و گسترده‌تر هم باشیم.عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات با بیان اینکه سازمان جنگل از لحاظ ساختاری یک سازمان ضعیف و دسته چندم در کشور محسوب می‌شود که عهده دار سنگین‌ترین وظایف حکومتی است، ابراز داشت: این سازمان باید از ۸۳ درصد وسعت منابع طبیعی کشور حفاظت کند در حالی که حتی توان تأمین امکانات اولیه حفاظت از جنگل را ندارد، مشکلات ساختاری این سازمان و فسادزا بودن قرارگیری آن در زیرمجموعه وزارت جهاد کشاورزی بهترین راه برای بهبود عملکرد آن را جدا شدنش از زیرمجموعه این وزارتخانه و ایجاد وزارت منابع طبیعی دانست.کیا دلیری با تاکید بر اینکه همه مشکلات موجود را نمی‌توان ناشی از مشکلات ساختاری دانست اما تقویت بدنه مدیریتی، رویکرد فنی داشتن به مسائل مربوط به منابع طبیعی و تقویت بُعد پژوهشی را از لازمه‌های یک ساختار سالم و پویای منابع طبیعی در کشور برشمرد.وی به ماده ۴۷ حفاظت و بهره برداری از جنگل‌ها و مراتع اشاره کرد و گفت: «براساس این ماده قانونی در موقع آتش‌سوزی در جنگل‌ها کلیه مأمورین دولتی اعم از لشکری و کشوری و شهرداری‌ها که در نزدیکی آن محل باشند در مقابل تقاضای مأمورین جنگلبانی یا ژاندارمری یا بخشداری موظف اند با کلیه وسایل ممکنه دولتی و شهرداری که در اختیار دارند در اطفای حریق کمک کنند و مأمورین کشوری و شهرداری که در ایفای این وظیفه مسامحه و قصور کنند بر حسب مورد طبق مقررات مواد ۵۸ و ۵۹ قانون استخدام کشوری مجازات‌می‌شوند. در مورد مأمورین لشکری تعقیب و مجازات آنان طبق مقررات و قوانین نظامی خواهد بود.»عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات با طرح این پرسش که چرا سازمان جنگل‌ها جرأت شکایت از تعلل دستگاه‌ها و عدم ارائه تجهیزات در زمان آتش سوزی‌ها را ندارد؟ در حالی که قانون صراحتاً عنوان کرده است که در صورت قصور، مسئولان باید محاکمه و مجازات شوند؟ اظهار داشت: حتی یک بار هم این سازمان به دلیل قصور دستگاه‌ها از آنها طرح شکایت نکرده است، آن‌هم به این دلیل که قدرتی برای خود متصور نمی‌شود. ضمن اینکه آتش سوزی مراتع و جنگل‌ها برای دستگاه تابعه اش یعنی وزارت جهاد کشاورزی خالی از سود نیست و می‌تواند طرح‌هایی مثل کشت در اراضی شیب دار را دنبال کند.وی ضعیف بودن سازمان جنگل‌ها به لحاظ بودجه‌ای را زمینه دیگری برای ضعیف عمل کردن در مقابل اجرای این ماده قانونی دانست.کیا دلیری در واکنش اظهارنظر رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور درباره «عدم توجیه اقتصادی سرمایه‌گذاری برای اطفای حریق جنگل‌های کشور» گفت: نگاه به اکوسیستم از جنس نگاه امنیت حیاتی کشور است که امنیت ملی ما را در دراز مدت تضمین می‌کند، آن‌هم در مورد جنگل‌های زاگرسی که ۴۰ درصد منابع آب شیرین کشور را تأمین می‌کنند و اگر از بین بروند مشخص نیست چه هزینه بی بازگشتی برای کشور به همراه دارد. به همین دلیل معتقدم باید نگاه به منابع طبیعی در کشور تغییر کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kiɑ dæliri bɑ eʃɑre be serɑhæte qɑnun dær bærxod bɑ dæstɡɑhhɑje qosur konænde dær henɡɑme ɑtæʃsuzi dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe melli ɡoft : bɑ vodʒude hemɑjæte qɑnuni, sɑzemɑne dʒænɡælhɑ dʒorʔæte ʃekɑjæt æz dæstɡɑhhɑje motexællef rɑ nædɑræd. hɑdi kiɑ dæliri ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt dær ɡoftvæɡu bɑ be tæʃrihe elæle voquʔe ɑtæʃe suzihɑje ɡostærde dær dʒænɡælhɑje zɑɡrosi pærdɑxt væ ɡoft : jeki æz mohemtærin ævɑmele moʔæssere in roxdɑd tæqire eqlim æst ke bɑʔese kɑheʃe bɑrændeɡi væ tæʃdide xoʃkideɡi deræxtɑn zɑɡrosi ʃode æst, tæqirɑte eqlimi bɑʔese bærhæme xordeɡi rævænde tæbiʔi bɑrændeɡihɑ ʃode æst væ æz tæræfi tæxribe dʒænɡælhɑ dær in mæntæqe modʒebe æfzɑjeʃe ɡiɑhɑne ælæfi væ tærɑkome biʃtæreʃɑn ʃode væ bɑ jek ɡærmɑje mæʔmuli dʒæræqqei bærɑje voquʔe ɑtæʃ suzist. kiɑ dæliri edɑme dɑd : hærtʃænd ɑtæʃe suzi jeki æz pædidehɑje tæbiʔi dær mænɑteqe dʒænɡæli æzdʒomle dʒænɡælhɑje zɑɡrosi be hesɑb mi ɑjæd æmmɑ olɡuje ɑtæʃe suzihɑ dær in mænɑteq æz hɑlæte normɑl xɑredʒ ʃode æst, ʃɑhede mesɑle in tæqirɑt qejre tæbiʔi rɑ mitævɑn æz ædæme sɑzɡɑri hejvɑnɑte bumi bɑ in ettefɑq dær ekosistem onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne nævæd dærsæde ɑtæʃe suzihɑje dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe keʃvær rɑ nɑʃi æz ævɑmele ensɑni midɑnænd, tæʔkid kærd : inke serfæn beɡuim ævɑmele ensɑni væ nijɑzmænde ɑmuzeʃe mærdom hæstim ke mæsælei rɑ hæl nemikonæd, bɑjæd be donbɑle ænɡizehɑje ɑn bɑʃim. bærxi æz in ɑtæʃ suzihɑ jɑ ænɡize tæqire kɑrbæri ærɑzi ettefɑq mioftæd, in mæsɑle riʃee eqtesɑdi dɑræd, hærtʃeqædr hæm ruje færhænɡe mærdom kɑr konim moʃkel hæl nemiʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt æfzud : dʒænɡælhɑje zɑɡrosi, dʒænɡælhɑje mæʔiʃæti hæstænd, be in mæʔni ke mæʔiʃæte mærdome in mænɑteq bɑ dʒænɡæl ɡereh xorde æst, in ʃærɑjet hæm dɑrɑje bæʔde mosbæt væ hæm bæʔd mænfist, æz in dʒæhæt ke hæm bɑ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi mitævɑn be moʃɑrekæte mærdomi dær hefze dʒænɡælhɑe ʔomidvɑr bud væ æz suj diɡær momken æst mærdom dær ekosistem dexɑlæt konænd væ bærɑje kæsbe mænɑfeʔe tæqirɑte nɑmætlubi idʒɑd konænd. vej bɑ eʃɑre be inke mæntæqe zɑɡros be onvɑne jeki æz mænɑbeʔe æsli ɑbi keʃvære mæhsub miʃævæd, toseʔe poroʒehɑje enteqɑle ɑb rɑ jeki æz ævɑmele dæxil dær æfzɑjeʃe ɑtæʃe suzihɑ dær in mæntæqe bærʃemord væ ɡoft : tæqire mæsire ɑb bɑʔese xoʃk ʃodæne besjɑri æz ruːd hɑ væ tʃeʃmehɑ væ sofrehɑje ɑbe zirzæmini dær in mæntæqe ʃode væ dær nætidʒe tæbiʔæt ro be xoʃki ræfte æst, deræxtɑne hɑʃije rudhɑe xoʃk ʃode væ bɑ zæʔif ʃodæne mænɑbeʔe ɑbi be ʃekle ɡiɑhɑne ælæfi tæqir kærdeænd væ bɑ kutʃæktærin dʒæræqqei ɑtæʃ miɡirænd. kiɑ dæliri bɑ tæʔkid bær inke dær mæntæqe zɑɡros mɑ be mæsɑle zævɑle dʒænɡæle dærɡir hæstim, xɑterneʃɑn kærd : dær in ʃærɑjet mædʒmuʔei æz ævɑmel bɑʔese tæqirɑt miʃævænd væ nemitævɑn jek ɑmel rɑ dær voquʔe tʃenin ɑtæʃ suzihɑje mæhib væ dʒobrɑne nɑpæziri moʔærrefi kærd. væ bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ro be zævɑle dʒænɡælhɑje zɑɡrosi ɑtæʃe suzi tæhdide jeki do ruze be hesɑb nemiɑjæd, bɑjæd montæzere ɑtæʃe suzihɑje biʃtær væ ɡostærdetær hæm bɑʃim. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne dʒænɡæl æz læhɑze sɑxtɑri jek sɑzemɑne zæʔif væ dæstee tʃændom dær keʃvære mæhsub miʃævæd ke ohde dɑre sænɡintærin væzɑjefe hokumætist, ebrɑz dɑʃt : in sɑzmɑn bɑjæd æz hæʃtɑdose dærsæd vosʔæte mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær hefɑzæt konæd dær hɑli ke hættɑ tævɑne tæʔmine emkɑnɑte ævvælije hefɑzæt æz dʒænɡæl rɑ nædɑræd, moʃkelɑte sɑxtɑri in sɑzmɑn væ fæsɑdzɑ budæne qærɑrɡiri ɑn dær zirmædʒmuʔe vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi behtærin rɑh bærɑje behbude æmælkærde ɑn rɑ dʒodɑ ʃodænæʃ æz zirmædʒmuʔe in vezɑrætxɑne væ idʒɑde vezɑræte mænɑbeʔe tæbiʔi dɑnest. kiɑ dæliri bɑ tæʔkid bær inke hæme moʃkelɑte modʒud rɑ nemitævɑn nɑʃi æz moʃkelɑte sɑxtɑri dɑnest æmmɑ tæqvijæte bædænee modirijæti, rujkærde fæni dɑʃtæn be mæsɑʔele mærbut be mænɑbeʔe tæbiʔi væ tæqvijæte boʔde pæʒuheʃi rɑ æz lɑzemehɑje jek sɑxtɑre sɑlem væ pujɑje mænɑbeʔe tæbiʔi dær keʃvær bærʃemord. vej be mɑdee tʃehelohæft hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ eʃɑre kærd væ ɡoft : « bæræsɑse in mɑdee qɑnuni dær moqeʔe ɑtæʃsuzi dær dʒænɡælhɑ kollijeje mæʔmurine dolæti æʔæm æz læʃkæri væ keʃværi væ ʃæhrdɑrihɑ ke dær næzdiki ɑn mæhæl bɑʃænd dær moqɑbele tæqɑzɑje mæʔmurine dʒænɡælbɑni jɑ ʒɑndɑrmeri jɑ bexæʃdɑri movæzzæf ænd bɑ kollijeje væsɑjele momkene dolæti væ ʃæhrdɑri ke dær extijɑr dɑrænd dær etfɑje hæriq komæk konænd væ mæʔmurine keʃværi væ ʃæhrdɑri ke dær ifɑje in væzife mosɑmehe væ qosur konænd bær hæsbe mored tebqee moqærrærɑte mævɑdde pændʒɑhohæʃt væ pændʒɑhonoh qɑnune estexdɑme keʃværi modʒɑzɑtmiʃævænd. dær morede mæʔmurine læʃkæri tæʔqib væ modʒɑzɑte ɑnɑn tebqee moqærrærɑt væ qævɑnine nezɑmi xɑhæd bud. » ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dɑneʃɡɑh olume tæhqiqɑt bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ dʒorʔæte ʃekɑjæt æz tæʔællole dæstɡɑhhɑ væ ædæme erɑʔe tædʒhizɑt dær zæmɑne ɑtæʃe suzihɑ rɑ nædɑræd? dær hɑli ke qɑnune serɑhætæn onvɑn kærde æst ke dær suræte qosur, mæsʔulɑn bɑjæd mohɑkeme væ modʒɑzɑt ʃævænd? ezhɑr dɑʃt : hættɑ jek bɑr hæm in sɑzmɑn be dælile qosure dæstɡɑhhɑ æz ɑnhɑ tærh ʃekɑjæt nækærde æst, ɑnhæm be in dælil ke qodræti bærɑje xod motesævver nemiʃævæd. zemne inke ɑtæʃe suzi mærɑteʔ væ dʒænɡælhɑ bærɑje dæstɡɑh tɑbeʔe æʃ jæʔni vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi xɑli æz sud nist væ mitævɑnæd tærhhɑi mesle keʃt dær ærɑzi ʃib dɑr rɑ donbɑl konæd. vej zæʔif budæne sɑzemɑne dʒænɡælhɑ be læhɑze buddʒei rɑ zæmine diɡæri bærɑje zæʔif æmæl kærdæn dær moqɑbele edʒrɑje in mɑdee qɑnuni dɑnest. kiɑ dæliri dær vɑkoneʃe ezhɑrenæzære ræise sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste keʃvær dærbɑre « ædæme todʒih eqtesɑdi særmɑjeɡozɑri bærɑje etfɑje hæriqe dʒænɡælhɑje keʃvær » ɡoft : neɡɑh be ekosistem æz dʒense neɡɑh æmnijæte hæjɑti keʃvær æst ke æmnijæte melli mɑ rɑ dær derɑze moddæt tæzmin mikonæd, ɑnhæm dær morede dʒænɡælhɑje zɑɡrosi ke tʃehel dærsæde mænɑbeʔe ɑbe ʃirine keʃvær rɑ tæʔmin mikonænd væ æɡær æz bejn berævænd moʃæxxæs nist tʃe hæzine bi bɑzɡæʃti bærɑje keʃvær be hæmrɑh dɑræd. be hæmin dælil moʔtæqedæm bɑjæd neɡɑh be mænɑbeʔe tæbiʔi dær keʃvær tæqir konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کیا دلیری با اشاره به صراحت قانون در برخود با دستگاه‌های قصور کننده در هنگام آتش‌سوزی جنگل‌ها و مراتع ملی گفت: با وجود حمایت قانونی، سازمان جنگل‌ها جرأت شکایت از دستگاه‌های متخلف را ندارد.هادی کیا دلیری عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات در گفت‌وگو با به تشریح علل وقوع آتش سوزی‌های گسترده در جنگل‌های زاگرسی پرداخت و گفت: یکی از مهمترین عوامل مؤثر این رخداد تغییر اقلیم است که باعث کاهش بارندگی و تشدید خشکیدگی درختان زاگرسی شده است، تغییرات اقلیمی باعث برهم خوردگی روند طبیعی بارندگی‌ها شده است و از طرفی تخریب جنگل‌ها در این منطقه موجب افزایش گیاهان علفی و تراکم بیشترشان شده و با یک گرمای معمولی جرقه‌ای برای وقوع آتش سوزی است.کیا دلیری ادامه داد: هرچند آتش سوزی یکی از پدیده‌های طبیعی در مناطق جنگلی ازجمله جنگل‌های زاگرسی به حساب می‌آید اما الگوی آتش سوزی‌ها در این مناطق از حالت نرمال خارج شده است، شاهد مثال این تغییرات غیر طبیعی را می‌توان از عدم سازگاری حیوانات بومی با این اتفاق در اکوسیستم عنوان کرد.وی با بیان اینکه بسیاری از کارشناسان و مسئولان ۹۰ درصد آتش سوزی‌های جنگل‌ها و مراتع کشور را ناشی از عوامل انسانی می‌دانند، تاکید کرد: اینکه صرفاً بگوییم عوامل انسانی و نیازمند آموزش مردم هستیم که مسأله‌ای را حل نمی‌کند، باید به دنبال انگیزه‌های آن باشیم. برخی از این آتش سوزی‌ها یا انگیزه تغییر کاربری اراضی اتفاق می‌افتد، این مساله ریشه اقتصادی دارد، هرچقدر هم روی فرهنگ مردم کار کنیم مشکل حل نمی‌شود.عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات افزود: جنگل‌های زاگرسی، جنگل‌های معیشتی هستند، به این معنی که معیشت مردم این مناطق با جنگل گره خورده است، این شرایط هم دارای بعد مثبت و هم بعد منفی است، از این جهت که هم با افزایش سطح آگاهی می‌توان به مشارکت مردمی در حفظ جنگل‌ها امیدوار بود و از سوی دیگر ممکن است مردم در اکوسیستم دخالت کنند و برای کسب منافع تغییرات نامطلوبی ایجاد کنند.وی با اشاره به اینکه منطقه زاگرس به عنوان یکی از منابع اصلی آبی کشور محسوب می‌شود، توسعه پروژه‌های انتقال آب را یکی از عوامل دخیل در افزایش آتش سوزی‌ها در این منطقه برشمرد و گفت: تغییر مسیر آب باعث خشک شدن بسیاری از رودها و چشمه‌ها و سفره‌های آب زیرزمینی در این منطقه شده و در نتیجه طبیعت رو به خشکی رفته است، درختان حاشیه رودها خشک شده و با ضعیف شدن منابع آبی به شکل گیاهان علفی تغییر کرده‌اند و با کوچک‌ترین جرقه‌ای آتش می‌گیرند.کیا دلیری با تاکید بر اینکه در منطقه زاگرس ما به مساله زوال جنگل درگیر هستیم، خاطرنشان کرد: در این شرایط مجموعه‌ای از عوامل باعث تغییرات می‌شوند و نمی‌توان یک عامل را در وقوع چنین آتش سوزی‌های مهیب و جبران ناپذیری معرفی کرد. و با توجه به روند رو به زوال جنگل‌های زاگرسی آتش سوزی تهدید یکی دو روزه به حساب نمی‌آید، باید منتظر آتش سوزی‌های بیشتر و گسترده‌تر هم باشیم.عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات با بیان اینکه سازمان جنگل از لحاظ ساختاری یک سازمان ضعیف و دسته چندم در کشور محسوب می‌شود که عهده دار سنگین‌ترین وظایف حکومتی است، ابراز داشت: این سازمان باید از ۸۳ درصد وسعت منابع طبیعی کشور حفاظت کند در حالی که حتی توان تأمین امکانات اولیه حفاظت از جنگل را ندارد، مشکلات ساختاری این سازمان و فسادزا بودن قرارگیری آن در زیرمجموعه وزارت جهاد کشاورزی بهترین راه برای بهبود عملکرد آن را جدا شدنش از زیرمجموعه این وزارتخانه و ایجاد وزارت منابع طبیعی دانست.کیا دلیری با تاکید بر اینکه همه مشکلات موجود را نمی‌توان ناشی از مشکلات ساختاری دانست اما تقویت بدنه مدیریتی، رویکرد فنی داشتن به مسائل مربوط به منابع طبیعی و تقویت بُعد پژوهشی را از لازمه‌های یک ساختار سالم و پویای منابع طبیعی در کشور برشمرد.وی به ماده ۴۷ حفاظت و بهره برداری از جنگل‌ها و مراتع اشاره کرد و گفت: «براساس این ماده قانونی در موقع آتش‌سوزی در جنگل‌ها کلیه مأمورین دولتی اعم از لشکری و کشوری و شهرداری‌ها که در نزدیکی آن محل باشند در مقابل تقاضای مأمورین جنگلبانی یا ژاندارمری یا بخشداری موظف اند با کلیه وسایل ممکنه دولتی و شهرداری که در اختیار دارند در اطفای حریق کمک کنند و مأمورین کشوری و شهرداری که در ایفای این وظیفه مسامحه و قصور کنند بر حسب مورد طبق مقررات مواد ۵۸ و ۵۹ قانون استخدام کشوری مجازات‌می‌شوند. در مورد مأمورین لشکری تعقیب و مجازات آنان طبق مقررات و قوانین نظامی خواهد بود.»عضو هیات علمی دانشکده منابع طبیعی و محیط زیست دانشگاه علوم تحقیقات با طرح این پرسش که چرا سازمان جنگل‌ها جرأت شکایت از تعلل دستگاه‌ها و عدم ارائه تجهیزات در زمان آتش سوزی‌ها را ندارد؟ در حالی که قانون صراحتاً عنوان کرده است که در صورت قصور، مسئولان باید محاکمه و مجازات شوند؟ اظهار داشت: حتی یک بار هم این سازمان به دلیل قصور دستگاه‌ها از آنها طرح شکایت نکرده است، آن‌هم به این دلیل که قدرتی برای خود متصور نمی‌شود. ضمن اینکه آتش سوزی مراتع و جنگل‌ها برای دستگاه تابعه اش یعنی وزارت جهاد کشاورزی خالی از سود نیست و می‌تواند طرح‌هایی مثل کشت در اراضی شیب دار را دنبال کند.وی ضعیف بودن سازمان جنگل‌ها به لحاظ بودجه‌ای را زمینه دیگری برای ضعیف عمل کردن در مقابل اجرای این ماده قانونی دانست.کیا دلیری در واکنش اظهارنظر رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور درباره «عدم توجیه اقتصادی سرمایه‌گذاری برای اطفای حریق جنگل‌های کشور» گفت: نگاه به اکوسیستم از جنس نگاه امنیت حیاتی کشور است که امنیت ملی ما را در دراز مدت تضمین می‌کند، آن‌هم در مورد جنگل‌های زاگرسی که ۴۰ درصد منابع آب شیرین کشور را تأمین می‌کنند و اگر از بین بروند مشخص نیست چه هزینه بی بازگشتی برای کشور به همراه دارد. به همین دلیل معتقدم باید نگاه به منابع طبیعی در کشور تغییر کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒebhe nedʒɑte melli mesr ke ɡoruh æsli moxɑlefe dolæt dær in keʃvære mæhsub miʃævæd eʔlɑm kærd be tælɑʃhɑje xod bærɑje loqævi piʃe nevise qɑnune æsɑsi edɑme xɑhæd dɑd tʃerɑke in piʃ nevis rɑ lɑjeqe mærdome mesr nemidɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuze æræbi, hæmdine sæbɑhi, nɑmzæde piʃine entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri mesr væ æz æʔzɑje ærʃæde dʒebhe nedʒɑte melli in keʃvær ke ɡoruhhɑje liberɑl væ moxɑlefe dolæt dær ɑn ɡærd ɑmædeænd, dær konferɑnsi mætbuʔɑti eʔlɑm kærd : piʃe nevise qɑnune æsɑsi mesr ɡær tʃe tævɑnest æksærijæt pændʒɑh plʌs jek ɑrɑ rɑ be xod extesɑs dæhæd æmmɑ be dælile næbude tævɑfoqe tæmɑmi ɡoruhhɑje mesri bær sære ɑn morede qæbul nist væ dær vɑqeʔ mæʃruʔijæt nædɑræd. sæbɑhi tæʔkid kærd : bɑ vodʒude inke æksærijæt be in piʃ nevis ræʔj mosbæt dɑdænd æmmɑ æɡær hættɑ jek sevvom mesrihɑ bɑ ɑn moxɑlef bɑʃænd bedin mæʔnist ke qɑnune æsɑsi mesr mæʃruʔijæt nædɑræd væ bɑjæd qɑnune æsɑsi diɡæri ke bæjɑnɡære xɑste tæmɑm mellæt bɑʃæd dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. vej be næmɑjændeɡi æz dʒebhe nedʒɑte melli mesr ɡoft : mɑ be tælɑʃhɑje xod bærɑje loqævi piʃe nevise qɑnune æsɑsi æz tæriqe qɑnuni edɑme midæhim væ moʔtæqedim ke in qɑnune æsɑsi lɑjeqe mærdome mesr nist. sæbɑhi edɑme dɑd : dær ævvælin ɡɑm bærɑje loqævi piʃe nevise konuni be dæstɡɑhhɑje qæzɑi ʃekɑjæt xɑhim kærd væ pærvænde tæxællofhɑje ændʒɑm ʃode dær dʒærijɑne bærɡozɑri hæme porsi væ ʃomɑreʃe ɑrɑ rɑ be morɑdʒeʔe qæzɑi erdʒɑʔ midæhim. mɑ ælɑve bær moxɑlefæt bɑ piʃe nevise qɑnune æsɑsi bɑ qævɑnini ke mædʒlese ʃorɑje mesr niz tæsvib konæd moxɑlefim tʃerɑ ke in mædʒles niz næmɑjænde mellæte mesr nist væ jek dʒenɑh dær ɑn hɑkemijæt dɑræd. næmɑjænde moxɑlefɑne mesr dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte ɑti væ hær reqɑbæte demokrɑtike diɡæri dær mesr ɑmɑdeim væ be tæzɑhorɑte xod dær xiɑbɑnhɑje mesr edɑme midæhim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nجبهه نجات ملی مصر که گروه اصلی مخالف دولت در این کشور محسوب می‌شود اعلام کرد به تلاش‌های خود برای لغو پیش نویس قانون اساسی ادامه خواهد داد چراکه این پیش نویس را لایق مردم مصر نمی‌داند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز عربی، حمدین صباحی، نامزد پیشین انتخابات ریاست جمهوری مصر و از اعضای ارشد جبهه نجات ملی این کشور که گروه‌های لیبرال و مخالف دولت در آن گرد آمده‌اند، در کنفرانسی مطبوعاتی اعلام کرد: پیش نویس قانون اساسی مصر گر چه توانست اکثریت 50 + 1 آرا را به خود اختصاص دهد اما به دلیل نبود توافق تمامی گروه‌های مصری بر سر آن مورد قبول نیست و در واقع مشروعیت ندارد.\n\nصباحی تاکید کرد: با وجود اینکه اکثریت به این پیش نویس رای مثبت دادند اما اگر حتی یک سوم مصری‌ها با آن مخالف باشند بدین معنی است که قانون اساسی مصر مشروعیت ندارد و باید قانون اساسی دیگری که بیانگر خواست تمام ملت باشد جایگزین آن شود. \n\n\n\nوی به نمایندگی از جبهه نجات ملی مصر گفت: ما به تلاش‌های خود برای لغو پیش نویس قانون اساسی از طریق قانونی ادامه می‌دهیم و معتقدیم که این قانون اساسی لایق مردم مصر نیست.\n\n\n\nصباحی ادامه داد: در اولین گام برای لغو پیش نویس کنونی به دستگاه‌های قضایی شکایت خواهیم کرد و پرونده تخلف‌های انجام شده در جریان برگزاری همه پرسی و شمارش آرا را به مراجع قضایی ارجاع می‌دهیم. ما علاوه بر مخالفت با پیش نویس قانون اساسی با قوانینی که مجلس شورای مصر نیز تصویب کند مخالفیم چرا که این مجلس نیز نماینده ملت مصر نیست و یک جناح در آن حاکمیت دارد.\n\nنماینده مخالفان مصر در پایان گفت: برای شرکت در انتخابات آتی و هر رقابت دموکراتیک دیگری در مصر آماده‌ایم و به تظاهرات‌ خود در خیابان‌های مصر ادامه می‌دهیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dʒebhe nedʒɑte melli mesr ke ɡoruh æsli moxɑlefe dolæt dær in keʃvære mæhsub miʃævæd eʔlɑm kærd be tælɑʃhɑje xod bærɑje loqævi piʃe nevise qɑnune æsɑsi edɑme xɑhæd dɑd tʃerɑke in piʃ nevis rɑ lɑjeqe mærdome mesr nemidɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuze æræbi, hæmdine sæbɑhi, nɑmzæde piʃine entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri mesr væ æz æʔzɑje ærʃæde dʒebhe nedʒɑte melli in keʃvær ke ɡoruhhɑje liberɑl væ moxɑlefe dolæt dær ɑn ɡærd ɑmædeænd, dær konferɑnsi mætbuʔɑti eʔlɑm kærd : piʃe nevise qɑnune æsɑsi mesr ɡær tʃe tævɑnest æksærijæt pændʒɑh plʌs jek ɑrɑ rɑ be xod extesɑs dæhæd æmmɑ be dælile næbude tævɑfoqe tæmɑmi ɡoruhhɑje mesri bær sære ɑn morede qæbul nist væ dær vɑqeʔ mæʃruʔijæt nædɑræd. sæbɑhi tæʔkid kærd : bɑ vodʒude inke æksærijæt be in piʃ nevis ræʔj mosbæt dɑdænd æmmɑ æɡær hættɑ jek sevvom mesrihɑ bɑ ɑn moxɑlef bɑʃænd bedin mæʔnist ke qɑnune æsɑsi mesr mæʃruʔijæt nædɑræd væ bɑjæd qɑnune æsɑsi diɡæri ke bæjɑnɡære xɑste tæmɑm mellæt bɑʃæd dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. vej be næmɑjændeɡi æz dʒebhe nedʒɑte melli mesr ɡoft : mɑ be tælɑʃhɑje xod bærɑje loqævi piʃe nevise qɑnune æsɑsi æz tæriqe qɑnuni edɑme midæhim væ moʔtæqedim ke in qɑnune æsɑsi lɑjeqe mærdome mesr nist. sæbɑhi edɑme dɑd : dær ævvælin ɡɑm bærɑje loqævi piʃe nevise konuni be dæstɡɑhhɑje qæzɑi ʃekɑjæt xɑhim kærd væ pærvænde tæxællofhɑje ændʒɑm ʃode dær dʒærijɑne bærɡozɑri hæme porsi væ ʃomɑreʃe ɑrɑ rɑ be morɑdʒeʔe qæzɑi erdʒɑʔ midæhim. mɑ ælɑve bær moxɑlefæt bɑ piʃe nevise qɑnune æsɑsi bɑ qævɑnini ke mædʒlese ʃorɑje mesr niz tæsvib konæd moxɑlefim tʃerɑ ke in mædʒles niz næmɑjænde mellæte mesr nist væ jek dʒenɑh dær ɑn hɑkemijæt dɑræd. næmɑjænde moxɑlefɑne mesr dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte ɑti væ hær reqɑbæte demokrɑtike diɡæri dær mesr ɑmɑdeim væ be tæzɑhorɑte xod dær xiɑbɑnhɑje mesr edɑme midæhim. entehɑje pæjɑm
جبهه نجات ملی مصر که گروه اصلی مخالف دولت در این کشور محسوب می‌شود اعلام کرد به تلاش‌های خود برای لغو پیش نویس قانون اساسی ادامه خواهد داد چراکه این پیش نویس را لایق مردم مصر نمی‌داند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز عربی، حمدین صباحی، نامزد پیشین انتخابات ریاست جمهوری مصر و از اعضای ارشد جبهه نجات ملی این کشور که گروه‌های لیبرال و مخالف دولت در آن گرد آمده‌اند، در کنفرانسی مطبوعاتی اعلام کرد: پیش نویس قانون اساسی مصر گر چه توانست اکثریت 50 + 1 آرا را به خود اختصاص دهد اما به دلیل نبود توافق تمامی گروه‌های مصری بر سر آن مورد قبول نیست و در واقع مشروعیت ندارد. صباحی تاکید کرد: با وجود اینکه اکثریت به این پیش نویس رای مثبت دادند اما اگر حتی یک سوم مصری‌ها با آن مخالف باشند بدین معنی است که قانون اساسی مصر مشروعیت ندارد و باید قانون اساسی دیگری که بیانگر خواست تمام ملت باشد جایگزین آن شود. وی به نمایندگی از جبهه نجات ملی مصر گفت: ما به تلاش‌های خود برای لغو پیش نویس قانون اساسی از طریق قانونی ادامه می‌دهیم و معتقدیم که این قانون اساسی لایق مردم مصر نیست. صباحی ادامه داد: در اولین گام برای لغو پیش نویس کنونی به دستگاه‌های قضایی شکایت خواهیم کرد و پرونده تخلف‌های انجام شده در جریان برگزاری همه پرسی و شمارش آرا را به مراجع قضایی ارجاع می‌دهیم. ما علاوه بر مخالفت با پیش نویس قانون اساسی با قوانینی که مجلس شورای مصر نیز تصویب کند مخالفیم چرا که این مجلس نیز نماینده ملت مصر نیست و یک جناح در آن حاکمیت دارد. نماینده مخالفان مصر در پایان گفت: برای شرکت در انتخابات آتی و هر رقابت دموکراتیک دیگری در مصر آماده‌ایم و به تظاهرات‌ خود در خیابان‌های مصر ادامه می‌دهیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒebhe nedʒɑte melli mesr ke ɡoruh æsli moxɑlefe dolæt dær in keʃvære mæhsub miʃævæd eʔlɑm kærd be tælɑʃhɑje xod bærɑje loqævi piʃe nevise qɑnune æsɑsi edɑme xɑhæd dɑd tʃerɑke in piʃ nevis rɑ lɑjeqe mærdome mesr nemidɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuze æræbi, hæmdine sæbɑhi, nɑmzæde piʃine entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri mesr væ æz æʔzɑje ærʃæde dʒebhe nedʒɑte melli in keʃvær ke ɡoruhhɑje liberɑl væ moxɑlefe dolæt dær ɑn ɡærd ɑmædeænd, dær konferɑnsi mætbuʔɑti eʔlɑm kærd : piʃe nevise qɑnune æsɑsi mesr ɡær tʃe tævɑnest æksærijæt pændʒɑh plʌs jek ɑrɑ rɑ be xod extesɑs dæhæd æmmɑ be dælile næbude tævɑfoqe tæmɑmi ɡoruhhɑje mesri bær sære ɑn morede qæbul nist væ dær vɑqeʔ mæʃruʔijæt nædɑræd. sæbɑhi tæʔkid kærd : bɑ vodʒude inke æksærijæt be in piʃ nevis ræʔj mosbæt dɑdænd æmmɑ æɡær hættɑ jek sevvom mesrihɑ bɑ ɑn moxɑlef bɑʃænd bedin mæʔnist ke qɑnune æsɑsi mesr mæʃruʔijæt nædɑræd væ bɑjæd qɑnune æsɑsi diɡæri ke bæjɑnɡære xɑste tæmɑm mellæt bɑʃæd dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. vej be næmɑjændeɡi æz dʒebhe nedʒɑte melli mesr ɡoft : mɑ be tælɑʃhɑje xod bærɑje loqævi piʃe nevise qɑnune æsɑsi æz tæriqe qɑnuni edɑme midæhim væ moʔtæqedim ke in qɑnune æsɑsi lɑjeqe mærdome mesr nist. sæbɑhi edɑme dɑd : dær ævvælin ɡɑm bærɑje loqævi piʃe nevise konuni be dæstɡɑhhɑje qæzɑi ʃekɑjæt xɑhim kærd væ pærvænde tæxællofhɑje ændʒɑm ʃode dær dʒærijɑne bærɡozɑri hæme porsi væ ʃomɑreʃe ɑrɑ rɑ be morɑdʒeʔe qæzɑi erdʒɑʔ midæhim. mɑ ælɑve bær moxɑlefæt bɑ piʃe nevise qɑnune æsɑsi bɑ qævɑnini ke mædʒlese ʃorɑje mesr niz tæsvib konæd moxɑlefim tʃerɑ ke in mædʒles niz næmɑjænde mellæte mesr nist væ jek dʒenɑh dær ɑn hɑkemijæt dɑræd. næmɑjænde moxɑlefɑne mesr dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte ɑti væ hær reqɑbæte demokrɑtike diɡæri dær mesr ɑmɑdeim væ be tæzɑhorɑte xod dær xiɑbɑnhɑje mesr edɑme midæhim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nجبهه نجات ملی مصر که گروه اصلی مخالف دولت در این کشور محسوب می‌شود اعلام کرد به تلاش‌های خود برای لغو پیش نویس قانون اساسی ادامه خواهد داد چراکه این پیش نویس را لایق مردم مصر نمی‌داند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز عربی، حمدین صباحی، نامزد پیشین انتخابات ریاست جمهوری مصر و از اعضای ارشد جبهه نجات ملی این کشور که گروه‌های لیبرال و مخالف دولت در آن گرد آمده‌اند، در کنفرانسی مطبوعاتی اعلام کرد: پیش نویس قانون اساسی مصر گر چه توانست اکثریت 50 + 1 آرا را به خود اختصاص دهد اما به دلیل نبود توافق تمامی گروه‌های مصری بر سر آن مورد قبول نیست و در واقع مشروعیت ندارد.\n\nصباحی تاکید کرد: با وجود اینکه اکثریت به این پیش نویس رای مثبت دادند اما اگر حتی یک سوم مصری‌ها با آن مخالف باشند بدین معنی است که قانون اساسی مصر مشروعیت ندارد و باید قانون اساسی دیگری که بیانگر خواست تمام ملت باشد جایگزین آن شود. \n\n\n\nوی به نمایندگی از جبهه نجات ملی مصر گفت: ما به تلاش‌های خود برای لغو پیش نویس قانون اساسی از طریق قانونی ادامه می‌دهیم و معتقدیم که این قانون اساسی لایق مردم مصر نیست.\n\n\n\nصباحی ادامه داد: در اولین گام برای لغو پیش نویس کنونی به دستگاه‌های قضایی شکایت خواهیم کرد و پرونده تخلف‌های انجام شده در جریان برگزاری همه پرسی و شمارش آرا را به مراجع قضایی ارجاع می‌دهیم. ما علاوه بر مخالفت با پیش نویس قانون اساسی با قوانینی که مجلس شورای مصر نیز تصویب کند مخالفیم چرا که این مجلس نیز نماینده ملت مصر نیست و یک جناح در آن حاکمیت دارد.\n\nنماینده مخالفان مصر در پایان گفت: برای شرکت در انتخابات آتی و هر رقابت دموکراتیک دیگری در مصر آماده‌ایم و به تظاهرات‌ خود در خیابان‌های مصر ادامه می‌دهیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæze dær ɑtæʃ væ xun slæʃ pɑp dʒænɡe dærqæze rɑ mæhkum kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. sjɑsiː. pɑp. vɑtikɑne vɑtikɑn : pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom ræhberæmzæhbi kɑtolik hɑje dʒæhɑn estefɑde æz rɑh hælle nezɑmi væ xoʃunæte dærqæze rɑ mæhkum kærd. be ɡozɑreʃe ruzpændʒʃænbe irnɑ, pɑp dæqɑjeqi qæbl dærdidɑre sæfrɑje xɑredʒi dær vɑtikɑn ɡoft : eqdɑme nezɑmi rɑh hælle mæsɑle dær mæntæqe nævɑre bɑrike qæze nist. pɑp xætɑb be sædo hæftɑdohæft diplomɑte xɑredʒi mostæqær dær vɑtikɑn, æfzud : bɑrædiɡær tekrɑr mi konæm ɡozinee nezɑmi væ dʒænɡ væ xune rizi rɑh hælle monɑseb nist væ bɑjæd xoʃunæt rɑ æzsuje hærkæsi væhæræʃækæli ke bɑʃæd bɑ qɑteʔijæte mæhkum kærd. vej hæmtʃenin bɑ qædrdɑni eztelɑʃe dʒɑmeʔe bejne olmelæl bærɑje æzsærɡiri mozɑkerɑte solh væ kenɑr ɡæzɑʃtæne nefræt væ dʒænɡ væ edʒrɑje ɑtæʃe bæs dærqæze, ɡoft : bedune komæke dʒæhɑni nemi tævɑn dær mæntæqe qæze be solh væ ɑrɑmeʃ dæst jɑft. ræhberæmzæhbi kɑtolik hɑje dʒæhɑn hæmtʃenin æzdʒɑmæʔe bejne olmelæli xɑst ælɑve bærtælɑʃ bærɑje jɑftæne rɑh hæli dær zæmine pɑjɑn bæxʃidæne dʒænɡe qæze, komæk konænd tɑ ɡoft væɡuhɑi niz bejne esrɑil væ surije ændʒɑm ʃævæd. vej hæmtʃenin ebrɑze æmidvɑzi kærd dærɑnætxɑbɑte ɑjænde særzæmin hɑje felestine eʃqɑli næmɑjændeɡɑn væ mæsʔulɑni æz suj mærdom entexɑb ʃævænd ke qɑʔel væ qɑder be bærqærɑri rævænde solh bɑʃænd væ mellæt hɑje xod rɑ be suj ɑʃti soq dæhænd. ærupɑm setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "غزه در آتش و خون /\nپاپ جنگ درغزه را محکوم کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/19\nسیاسی.سیاسی.پاپ.واتیکان\nواتیکان: پاپ بندیکت شانزدهم رهبرمذهبی کاتولیک های جهان استفاده از راه\nحل نظامی و خشونت درغزه را محکوم کرد.به گزارش روزپنجشنبه ایرنا ، پاپ دقایقی قبل دردیدار سفرای خارجی در\nواتیکان گفت: اقدام نظامی راه حل مساله در منطقه نوار باریکه غزه نیست.پاپ خطاب به 177 دیپلمات خارجی مستقر در واتیکان، افزود: باردیگر تکرار\nمی کنم گزینه نظامی و جنگ و خون ریزی راه حل مناسب نیست و باید خشونت را\nازسوی هرکسی وهرشکلی که باشد با قاطعیت محکوم کرد.وی همچنین با قدردانی ازتلاش جامعه بین الملل برای ازسرگیری مذاکرات صلح و\n کنار گذاشتن نفرت و جنگ و اجرای آتش بس درغزه، گفت: بدون کمک جهانی نمی\nتوان در منطقه غزه به صلح و آرامش دست یافت.رهبرمذهبی کاتولیک های جهان همچنین ازجامعه بین المللی خواست علاوه برتلاش\nبرای یافتن راه حلی در زمینه پایان بخشیدن جنگ غزه ، کمک کنند تا گفت\nوگوهایی نیز بین اسراییل و سوریه انجام شود.وی همچنین ابراز امیدوازی کرد درانتخابات آینده سرزمین های فلسطین اشغالی\n نمایندگان و مسوولانی از سوی مردم انتخاب شوند که قائل و قادر به برقراری\n روند صلح باشند و ملت های خود را به سوی آشتی سوق دهند.اروپام ** 2171 ** 1516**1064\nشماره 188 ساعت 16:29 تمام\n\n\n " }
qæze dær ɑtæʃ væ xun slæʃ pɑp dʒænɡe dærqæze rɑ mæhkum kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. sjɑsiː. pɑp. vɑtikɑne vɑtikɑn : pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom ræhberæmzæhbi kɑtolik hɑje dʒæhɑn estefɑde æz rɑh hælle nezɑmi væ xoʃunæte dærqæze rɑ mæhkum kærd. be ɡozɑreʃe ruzpændʒʃænbe irnɑ, pɑp dæqɑjeqi qæbl dærdidɑre sæfrɑje xɑredʒi dær vɑtikɑn ɡoft : eqdɑme nezɑmi rɑh hælle mæsɑle dær mæntæqe nævɑre bɑrike qæze nist. pɑp xætɑb be sædo hæftɑdohæft diplomɑte xɑredʒi mostæqær dær vɑtikɑn, æfzud : bɑrædiɡær tekrɑr mi konæm ɡozinee nezɑmi væ dʒænɡ væ xune rizi rɑh hælle monɑseb nist væ bɑjæd xoʃunæt rɑ æzsuje hærkæsi væhæræʃækæli ke bɑʃæd bɑ qɑteʔijæte mæhkum kærd. vej hæmtʃenin bɑ qædrdɑni eztelɑʃe dʒɑmeʔe bejne olmelæl bærɑje æzsærɡiri mozɑkerɑte solh væ kenɑr ɡæzɑʃtæne nefræt væ dʒænɡ væ edʒrɑje ɑtæʃe bæs dærqæze, ɡoft : bedune komæke dʒæhɑni nemi tævɑn dær mæntæqe qæze be solh væ ɑrɑmeʃ dæst jɑft. ræhberæmzæhbi kɑtolik hɑje dʒæhɑn hæmtʃenin æzdʒɑmæʔe bejne olmelæli xɑst ælɑve bærtælɑʃ bærɑje jɑftæne rɑh hæli dær zæmine pɑjɑn bæxʃidæne dʒænɡe qæze, komæk konænd tɑ ɡoft væɡuhɑi niz bejne esrɑil væ surije ændʒɑm ʃævæd. vej hæmtʃenin ebrɑze æmidvɑzi kærd dærɑnætxɑbɑte ɑjænde særzæmin hɑje felestine eʃqɑli næmɑjændeɡɑn væ mæsʔulɑni æz suj mærdom entexɑb ʃævænd ke qɑʔel væ qɑder be bærqærɑri rævænde solh bɑʃænd væ mellæt hɑje xod rɑ be suj ɑʃti soq dæhænd. ærupɑm setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistonoh tæmɑm
غزه در آتش و خون / پاپ جنگ درغزه را محکوم کرد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/19 سیاسی.سیاسی.پاپ.واتیکان واتیکان: پاپ بندیکت شانزدهم رهبرمذهبی کاتولیک های جهان استفاده از راه حل نظامی و خشونت درغزه را محکوم کرد.به گزارش روزپنجشنبه ایرنا ، پاپ دقایقی قبل دردیدار سفرای خارجی در واتیکان گفت: اقدام نظامی راه حل مساله در منطقه نوار باریکه غزه نیست.پاپ خطاب به 177 دیپلمات خارجی مستقر در واتیکان، افزود: باردیگر تکرار می کنم گزینه نظامی و جنگ و خون ریزی راه حل مناسب نیست و باید خشونت را ازسوی هرکسی وهرشکلی که باشد با قاطعیت محکوم کرد.وی همچنین با قدردانی ازتلاش جامعه بین الملل برای ازسرگیری مذاکرات صلح و کنار گذاشتن نفرت و جنگ و اجرای آتش بس درغزه، گفت: بدون کمک جهانی نمی توان در منطقه غزه به صلح و آرامش دست یافت.رهبرمذهبی کاتولیک های جهان همچنین ازجامعه بین المللی خواست علاوه برتلاش برای یافتن راه حلی در زمینه پایان بخشیدن جنگ غزه ، کمک کنند تا گفت وگوهایی نیز بین اسراییل و سوریه انجام شود.وی همچنین ابراز امیدوازی کرد درانتخابات آینده سرزمین های فلسطین اشغالی نمایندگان و مسوولانی از سوی مردم انتخاب شوند که قائل و قادر به برقراری روند صلح باشند و ملت های خود را به سوی آشتی سوق دهند.اروپام ** 2171 ** 1516**1064 شماره 188 ساعت 16:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæze dær ɑtæʃ væ xun slæʃ pɑp dʒænɡe dærqæze rɑ mæhkum kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. sjɑsiː. pɑp. vɑtikɑne vɑtikɑn : pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom ræhberæmzæhbi kɑtolik hɑje dʒæhɑn estefɑde æz rɑh hælle nezɑmi væ xoʃunæte dærqæze rɑ mæhkum kærd. be ɡozɑreʃe ruzpændʒʃænbe irnɑ, pɑp dæqɑjeqi qæbl dærdidɑre sæfrɑje xɑredʒi dær vɑtikɑn ɡoft : eqdɑme nezɑmi rɑh hælle mæsɑle dær mæntæqe nævɑre bɑrike qæze nist. pɑp xætɑb be sædo hæftɑdohæft diplomɑte xɑredʒi mostæqær dær vɑtikɑn, æfzud : bɑrædiɡær tekrɑr mi konæm ɡozinee nezɑmi væ dʒænɡ væ xune rizi rɑh hælle monɑseb nist væ bɑjæd xoʃunæt rɑ æzsuje hærkæsi væhæræʃækæli ke bɑʃæd bɑ qɑteʔijæte mæhkum kærd. vej hæmtʃenin bɑ qædrdɑni eztelɑʃe dʒɑmeʔe bejne olmelæl bærɑje æzsærɡiri mozɑkerɑte solh væ kenɑr ɡæzɑʃtæne nefræt væ dʒænɡ væ edʒrɑje ɑtæʃe bæs dærqæze, ɡoft : bedune komæke dʒæhɑni nemi tævɑn dær mæntæqe qæze be solh væ ɑrɑmeʃ dæst jɑft. ræhberæmzæhbi kɑtolik hɑje dʒæhɑn hæmtʃenin æzdʒɑmæʔe bejne olmelæli xɑst ælɑve bærtælɑʃ bærɑje jɑftæne rɑh hæli dær zæmine pɑjɑn bæxʃidæne dʒænɡe qæze, komæk konænd tɑ ɡoft væɡuhɑi niz bejne esrɑil væ surije ændʒɑm ʃævæd. vej hæmtʃenin ebrɑze æmidvɑzi kærd dærɑnætxɑbɑte ɑjænde særzæmin hɑje felestine eʃqɑli næmɑjændeɡɑn væ mæsʔulɑni æz suj mærdom entexɑb ʃævænd ke qɑʔel væ qɑder be bærqærɑri rævænde solh bɑʃænd væ mellæt hɑje xod rɑ be suj ɑʃti soq dæhænd. ærupɑm setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "غزه در آتش و خون /\nپاپ جنگ درغزه را محکوم کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/19\nسیاسی.سیاسی.پاپ.واتیکان\nواتیکان: پاپ بندیکت شانزدهم رهبرمذهبی کاتولیک های جهان استفاده از راه\nحل نظامی و خشونت درغزه را محکوم کرد.به گزارش روزپنجشنبه ایرنا ، پاپ دقایقی قبل دردیدار سفرای خارجی در\nواتیکان گفت: اقدام نظامی راه حل مساله در منطقه نوار باریکه غزه نیست.پاپ خطاب به 177 دیپلمات خارجی مستقر در واتیکان، افزود: باردیگر تکرار\nمی کنم گزینه نظامی و جنگ و خون ریزی راه حل مناسب نیست و باید خشونت را\nازسوی هرکسی وهرشکلی که باشد با قاطعیت محکوم کرد.وی همچنین با قدردانی ازتلاش جامعه بین الملل برای ازسرگیری مذاکرات صلح و\n کنار گذاشتن نفرت و جنگ و اجرای آتش بس درغزه، گفت: بدون کمک جهانی نمی\nتوان در منطقه غزه به صلح و آرامش دست یافت.رهبرمذهبی کاتولیک های جهان همچنین ازجامعه بین المللی خواست علاوه برتلاش\nبرای یافتن راه حلی در زمینه پایان بخشیدن جنگ غزه ، کمک کنند تا گفت\nوگوهایی نیز بین اسراییل و سوریه انجام شود.وی همچنین ابراز امیدوازی کرد درانتخابات آینده سرزمین های فلسطین اشغالی\n نمایندگان و مسوولانی از سوی مردم انتخاب شوند که قائل و قادر به برقراری\n روند صلح باشند و ملت های خود را به سوی آشتی سوق دهند.اروپام ** 2171 ** 1516**1064\nشماره 188 ساعت 16:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æfʃine qotbi dær konferɑnse mætbuʔɑti æʃ ke dær hɑle hɑzer dær ɑkɑdemi melli olæmpik dær hɑle bærɡozɑrist eʔlɑm kærd ke dʒævɑde nækunɑm rɑ bærɑje bɑzi bɑ ærmænestɑn be time melli dæʔvæt kærde æst. be in tærtib æɡær bɑʃɡɑh usɑsunɑ bɑ dʒodɑi nækunɑm movɑfeqæt konæd in bɑzikon dær didɑre dustɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑbære ærmænestɑn time melli rɑ hæmrɑhi xɑhæd kærd. be ɡofte qotbi hæmɑhænɡihɑje lɑzem dær in bɑre bɑ bɑʃɡɑh usɑsunɑ ændʒɑm ʃode æst.", "text": "افشین قطبی در کنفرانس مطبوعاتی اش که در حال حاضر در آکادمی ملی المپیک در حال برگزاری است اعلام کرد که جواد نکونام را برای بازی با ارمنستان به تیم ملی دعوت کرده است.\nبه این ترتیب اگر باشگاه اوساسونا با جدایی نکونام موافقت کند این بازیکن در دیدار دوستانه روز چهارشنبه برابر ارمنستان تیم ملی را همراهی خواهد کرد. به گفته قطبی هماهنگی‌های لازم در این باره با باشگاه اوساسونا انجام شده است. " }
æfʃine qotbi dær konferɑnse mætbuʔɑti æʃ ke dær hɑle hɑzer dær ɑkɑdemi melli olæmpik dær hɑle bærɡozɑrist eʔlɑm kærd ke dʒævɑde nækunɑm rɑ bærɑje bɑzi bɑ ærmænestɑn be time melli dæʔvæt kærde æst. be in tærtib æɡær bɑʃɡɑh usɑsunɑ bɑ dʒodɑi nækunɑm movɑfeqæt konæd in bɑzikon dær didɑre dustɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑbære ærmænestɑn time melli rɑ hæmrɑhi xɑhæd kærd. be ɡofte qotbi hæmɑhænɡihɑje lɑzem dær in bɑre bɑ bɑʃɡɑh usɑsunɑ ændʒɑm ʃode æst.
افشین قطبی در کنفرانس مطبوعاتی اش که در حال حاضر در آکادمی ملی المپیک در حال برگزاری است اعلام کرد که جواد نکونام را برای بازی با ارمنستان به تیم ملی دعوت کرده است. به این ترتیب اگر باشگاه اوساسونا با جدایی نکونام موافقت کند این بازیکن در دیدار دوستانه روز چهارشنبه برابر ارمنستان تیم ملی را همراهی خواهد کرد. به گفته قطبی هماهنگی‌های لازم در این باره با باشگاه اوساسونا انجام شده است. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: æfʃine qotbi dær konferɑnse mætbuʔɑti æʃ ke dær hɑle hɑzer dær ɑkɑdemi melli olæmpik dær hɑle bærɡozɑrist eʔlɑm kærd ke dʒævɑde nækunɑm rɑ bærɑje bɑzi bɑ ærmænestɑn be time melli dæʔvæt kærde æst. be in tærtib æɡær bɑʃɡɑh usɑsunɑ bɑ dʒodɑi nækunɑm movɑfeqæt konæd in bɑzikon dær didɑre dustɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑbære ærmænestɑn time melli rɑ hæmrɑhi xɑhæd kærd. be ɡofte qotbi hæmɑhænɡihɑje lɑzem dær in bɑre bɑ bɑʃɡɑh usɑsunɑ ændʒɑm ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "افشین قطبی در کنفرانس مطبوعاتی اش که در حال حاضر در آکادمی ملی المپیک در حال برگزاری است اعلام کرد که جواد نکونام را برای بازی با ارمنستان به تیم ملی دعوت کرده است.\nبه این ترتیب اگر باشگاه اوساسونا با جدایی نکونام موافقت کند این بازیکن در دیدار دوستانه روز چهارشنبه برابر ارمنستان تیم ملی را همراهی خواهد کرد. به گفته قطبی هماهنگی‌های لازم در این باره با باشگاه اوساسونا انجام شده است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ærteʃ. ʃohædɑ moʔɑvene sjɑsiː æstɑnædɑrɑstɑne mærkæzi ɡoft : hefze vætæquijæte færhænɡe ʃæhɑdæte tælæbi xonsɑ konænde toteʔe hɑje doʃmænɑne sɑt. \" æli qorbɑni \" ruztʃæhɑrʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi bærɡozɑri ævvælin konɡere æmirɑn, færmɑndehɑn væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃæhid ostɑne mærkæzi æfzud : in færhænɡ æz nehzæte ɑʃurɑe nɑʃi mi ʃævæd væ modʒebe zende neɡæh dɑʃtæne ærzeʃ hɑ væ qodræte eslɑm dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd. vej ɡoft : ʃohædɑe xɑlesɑne bærɑje defɑʔe æzɑslɑme æzize xune pɑke xiʃ rɑ ehdɑ kærdænd bænɑbærin bɑjæd xɑlesɑne bærɑje zende neɡæh dɑʃtæne jɑdu xɑtere ɑnɑn tælɑʃ væ bærnɑmee rizi kærd. vej hædæfe æsli bærɡozɑri jɑdvɑre hɑ væ konɡere hɑje ʃæhidɑn rɑ enteqɑle færhænɡe defɑʔe moqæddæs væ ʃæhɑdæte tælæbi be næsle dʒævɑn onvɑn kærd væ æfzud : næsle dʒævɑn ælɑqee færɑvɑni bærɑje ɑʃnɑ ʃodæn bɑ færhænɡe ʃæhid væ ʃæhɑdæt dɑrænd bænɑbærin bɑjæd biʃ æz piʃ tælɑʃ kærd. ræʔise æqidæti sjɑsiː pɑjɡɑh pædɑfnæde hævɑi ærɑk væ dæbire bærɡozɑri ine konɡere ɡoft : bærɑje behtær bærɡozɑr ʃodæne in konɡeree hæʃt komite moxtælefe tæʃkil væ si neʃæst niz ændʒɑm ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæd hɑʃeme morɑdi \" æfzud : mɑ movæzzæfim pæjɑme ʃohædɑ rɑ be næhvi mætlub væ kɑmel be næsle ɑti ettelɑʔ resɑni konim bænɑbærin hæme bɑjæd bærɑje bærɡozɑri in ɡune bærnɑme hɑ tælɑʃ konænd. dærɑjen neʃæst zemne erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde komite hɑje hæʃt ɡɑne, dærbɑre bærɡozɑri dæʔɑndæbe, ɡolbɑrɑne qæburæmæthæræʃeidɑn, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh, mosɑbeqɑte næqqɑʃi, værzeʃi, ʃæbe ʃeʔr, nɑmɡozɑri mejdɑn be nɑme \" ʃohædɑje ærteʃ \", sæxænrɑjn qæbl xotbe hɑje tævæssote færmɑndehɑne ærteʃe dʒomhuri eslɑmi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. ævvælin konɡere æmirɑn, færmɑndehɑn væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃæhid ærteʃi ostɑne mærkæzi bɑ hozure færmɑndehɑne ɑli rotbe niruhɑje mosællæh, ʃæxsijæthɑje bærdʒæste elmi, færhænɡi, edʒtemɑʔi keʃvær væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ æz dæh ɑbɑn mɑhe dʒɑri be moddæte do ruz dær mosællɑje bejte olmoqæddæse ærɑke bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "\n......................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/86\nداخلی.اجتماعی.ارتش.شهدا\n معاون سیاسی استانداراستان مرکزی گفت: حفظ وتقویت فرهنگ شهادت طلبی خنثی\nکننده توطئه های دشمنان سات. \" علی قربانی\" روزچهارشنبه در نشست هماهنگی برگزاری اولین کنگره امیران\n، فرماندهان و1400شهید استان مرکزی افزود: این فرهنگ از نهضت عاشورا ناشی\nمی شود و موجب زنده نگه داشتن ارزش ها و قدرت اسلام در جامعه می شود. وی گفت: شهدا خالصانه برای دفاع ازاسلام عزیز خون پاک خویش را اهدا کردند\nبنابراین باید خالصانه برای زنده نگه داشتن یادو خاطره آنان تلاش و برنامه\nریزی کرد. وی هدف اصلی برگزاری یادواره ها و کنگره های شهیدان را انتقال فرهنگ دفاع\nمقدس و شهادت طلبی به نسل جوان عنوان کرد و افزود: نسل جوان علاقه فراوانی\nبرای آشنا شدن با فرهنگ شهید و شهادت دارند بنابراین باید بیش از پیش تلاش\nکرد. رییس عقیدتی سیاسی پایگاه پدافند هوایی اراک و دبیر برگزاری ایـن کنگره\nگفت: برای بهتر برگزار شدن این کنگره هشت کمیته مختلف تشکیل و 30 نشست نیز\nانجام شده است. حجت الاسلام\"محمد هاشم مرادی\" افزود: ما موظفیم پیام شهدا را به نحو مطلوب\nو کـامل به نسل آتی اطلاع رسانی کنیم بنابراین همه باید برای برگزاری ایـن\nگونه برنامه ها تلاش کنند. دراین نشست ضمن ارائه گزارش عملکرد کمیته های هشت گانه، درباره برگزاری\nدعاندبه، گلباران قبورمطهرشهیدان، برپایی نمایشگاه، مسابقات نقاشی، ورزشی\n، شب شعر، نامگذاری میدان به نام \"شهدای ارتش\"، سخنراین قبل خطبه های توسط\nفرماندهان ارتش جمهوری اسلامی بحث و تبادل نظر شد. اولین کنگره امیران، فرماندهان و 1400 شهید ارتشی استان مرکزی با حضور\nفرماندهان عالی رتبه نیروهای مسلح، شخصیتهای برجسته علمی، فرهنگی، اجتماعی\nکشور و خانوادههای معظم شهدا از 10 آبان ماه جاری بـه مدت دو روز در مصلای\nبیت المقدس اراک برگزار می شود.ک/2\n517/557\nشماره 296 ساعت 12:36 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ærteʃ. ʃohædɑ moʔɑvene sjɑsiː æstɑnædɑrɑstɑne mærkæzi ɡoft : hefze vætæquijæte færhænɡe ʃæhɑdæte tælæbi xonsɑ konænde toteʔe hɑje doʃmænɑne sɑt. " æli qorbɑni " ruztʃæhɑrʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi bærɡozɑri ævvælin konɡere æmirɑn, færmɑndehɑn væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃæhid ostɑne mærkæzi æfzud : in færhænɡ æz nehzæte ɑʃurɑe nɑʃi mi ʃævæd væ modʒebe zende neɡæh dɑʃtæne ærzeʃ hɑ væ qodræte eslɑm dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd. vej ɡoft : ʃohædɑe xɑlesɑne bærɑje defɑʔe æzɑslɑme æzize xune pɑke xiʃ rɑ ehdɑ kærdænd bænɑbærin bɑjæd xɑlesɑne bærɑje zende neɡæh dɑʃtæne jɑdu xɑtere ɑnɑn tælɑʃ væ bærnɑmee rizi kærd. vej hædæfe æsli bærɡozɑri jɑdvɑre hɑ væ konɡere hɑje ʃæhidɑn rɑ enteqɑle færhænɡe defɑʔe moqæddæs væ ʃæhɑdæte tælæbi be næsle dʒævɑn onvɑn kærd væ æfzud : næsle dʒævɑn ælɑqee færɑvɑni bærɑje ɑʃnɑ ʃodæn bɑ færhænɡe ʃæhid væ ʃæhɑdæt dɑrænd bænɑbærin bɑjæd biʃ æz piʃ tælɑʃ kærd. ræʔise æqidæti sjɑsiː pɑjɡɑh pædɑfnæde hævɑi ærɑk væ dæbire bærɡozɑri ine konɡere ɡoft : bærɑje behtær bærɡozɑr ʃodæne in konɡeree hæʃt komite moxtælefe tæʃkil væ si neʃæst niz ændʒɑm ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm " mohæmmæd hɑʃeme morɑdi " æfzud : mɑ movæzzæfim pæjɑme ʃohædɑ rɑ be næhvi mætlub væ kɑmel be næsle ɑti ettelɑʔ resɑni konim bænɑbærin hæme bɑjæd bærɑje bærɡozɑri in ɡune bærnɑme hɑ tælɑʃ konænd. dærɑjen neʃæst zemne erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde komite hɑje hæʃt ɡɑne, dærbɑre bærɡozɑri dæʔɑndæbe, ɡolbɑrɑne qæburæmæthæræʃeidɑn, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh, mosɑbeqɑte næqqɑʃi, værzeʃi, ʃæbe ʃeʔr, nɑmɡozɑri mejdɑn be nɑme " ʃohædɑje ærteʃ ", sæxænrɑjn qæbl xotbe hɑje tævæssote færmɑndehɑne ærteʃe dʒomhuri eslɑmi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. ævvælin konɡere æmirɑn, færmɑndehɑn væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃæhid ærteʃi ostɑne mærkæzi bɑ hozure færmɑndehɑne ɑli rotbe niruhɑje mosællæh, ʃæxsijæthɑje bærdʒæste elmi, færhænɡi, edʒtemɑʔi keʃvær væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ æz dæh ɑbɑn mɑhe dʒɑri be moddæte do ruz dær mosællɑje bejte olmoqæddæse ærɑke bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm
......................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/86 داخلی.اجتماعی.ارتش.شهدا معاون سیاسی استانداراستان مرکزی گفت: حفظ وتقویت فرهنگ شهادت طلبی خنثی کننده توطئه های دشمنان سات. " علی قربانی" روزچهارشنبه در نشست هماهنگی برگزاری اولین کنگره امیران ، فرماندهان و1400شهید استان مرکزی افزود: این فرهنگ از نهضت عاشورا ناشی می شود و موجب زنده نگه داشتن ارزش ها و قدرت اسلام در جامعه می شود. وی گفت: شهدا خالصانه برای دفاع ازاسلام عزیز خون پاک خویش را اهدا کردند بنابراین باید خالصانه برای زنده نگه داشتن یادو خاطره آنان تلاش و برنامه ریزی کرد. وی هدف اصلی برگزاری یادواره ها و کنگره های شهیدان را انتقال فرهنگ دفاع مقدس و شهادت طلبی به نسل جوان عنوان کرد و افزود: نسل جوان علاقه فراوانی برای آشنا شدن با فرهنگ شهید و شهادت دارند بنابراین باید بیش از پیش تلاش کرد. رییس عقیدتی سیاسی پایگاه پدافند هوایی اراک و دبیر برگزاری ایـن کنگره گفت: برای بهتر برگزار شدن این کنگره هشت کمیته مختلف تشکیل و 30 نشست نیز انجام شده است. حجت الاسلام"محمد هاشم مرادی" افزود: ما موظفیم پیام شهدا را به نحو مطلوب و کـامل به نسل آتی اطلاع رسانی کنیم بنابراین همه باید برای برگزاری ایـن گونه برنامه ها تلاش کنند. دراین نشست ضمن ارائه گزارش عملکرد کمیته های هشت گانه، درباره برگزاری دعاندبه، گلباران قبورمطهرشهیدان، برپایی نمایشگاه، مسابقات نقاشی، ورزشی ، شب شعر، نامگذاری میدان به نام "شهدای ارتش"، سخنراین قبل خطبه های توسط فرماندهان ارتش جمهوری اسلامی بحث و تبادل نظر شد. اولین کنگره امیران، فرماندهان و 1400 شهید ارتشی استان مرکزی با حضور فرماندهان عالی رتبه نیروهای مسلح، شخصیتهای برجسته علمی، فرهنگی، اجتماعی کشور و خانوادههای معظم شهدا از 10 آبان ماه جاری بـه مدت دو روز در مصلای بیت المقدس اراک برگزار می شود.ک/2 517/557 شماره 296 ساعت 12:36 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ærteʃ. ʃohædɑ moʔɑvene sjɑsiː æstɑnædɑrɑstɑne mærkæzi ɡoft : hefze vætæquijæte færhænɡe ʃæhɑdæte tælæbi xonsɑ konænde toteʔe hɑje doʃmænɑne sɑt. \" æli qorbɑni \" ruztʃæhɑrʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi bærɡozɑri ævvælin konɡere æmirɑn, færmɑndehɑn væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃæhid ostɑne mærkæzi æfzud : in færhænɡ æz nehzæte ɑʃurɑe nɑʃi mi ʃævæd væ modʒebe zende neɡæh dɑʃtæne ærzeʃ hɑ væ qodræte eslɑm dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd. vej ɡoft : ʃohædɑe xɑlesɑne bærɑje defɑʔe æzɑslɑme æzize xune pɑke xiʃ rɑ ehdɑ kærdænd bænɑbærin bɑjæd xɑlesɑne bærɑje zende neɡæh dɑʃtæne jɑdu xɑtere ɑnɑn tælɑʃ væ bærnɑmee rizi kærd. vej hædæfe æsli bærɡozɑri jɑdvɑre hɑ væ konɡere hɑje ʃæhidɑn rɑ enteqɑle færhænɡe defɑʔe moqæddæs væ ʃæhɑdæte tælæbi be næsle dʒævɑn onvɑn kærd væ æfzud : næsle dʒævɑn ælɑqee færɑvɑni bærɑje ɑʃnɑ ʃodæn bɑ færhænɡe ʃæhid væ ʃæhɑdæt dɑrænd bænɑbærin bɑjæd biʃ æz piʃ tælɑʃ kærd. ræʔise æqidæti sjɑsiː pɑjɡɑh pædɑfnæde hævɑi ærɑk væ dæbire bærɡozɑri ine konɡere ɡoft : bærɑje behtær bærɡozɑr ʃodæne in konɡeree hæʃt komite moxtælefe tæʃkil væ si neʃæst niz ændʒɑm ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæd hɑʃeme morɑdi \" æfzud : mɑ movæzzæfim pæjɑme ʃohædɑ rɑ be næhvi mætlub væ kɑmel be næsle ɑti ettelɑʔ resɑni konim bænɑbærin hæme bɑjæd bærɑje bærɡozɑri in ɡune bærnɑme hɑ tælɑʃ konænd. dærɑjen neʃæst zemne erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde komite hɑje hæʃt ɡɑne, dærbɑre bærɡozɑri dæʔɑndæbe, ɡolbɑrɑne qæburæmæthæræʃeidɑn, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh, mosɑbeqɑte næqqɑʃi, værzeʃi, ʃæbe ʃeʔr, nɑmɡozɑri mejdɑn be nɑme \" ʃohædɑje ærteʃ \", sæxænrɑjn qæbl xotbe hɑje tævæssote færmɑndehɑne ærteʃe dʒomhuri eslɑmi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. ævvælin konɡere æmirɑn, færmɑndehɑn væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃæhid ærteʃi ostɑne mærkæzi bɑ hozure færmɑndehɑne ɑli rotbe niruhɑje mosællæh, ʃæxsijæthɑje bærdʒæste elmi, færhænɡi, edʒtemɑʔi keʃvær væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ æz dæh ɑbɑn mɑhe dʒɑri be moddæte do ruz dær mosællɑje bejte olmoqæddæse ærɑke bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/86\nداخلی.اجتماعی.ارتش.شهدا\n معاون سیاسی استانداراستان مرکزی گفت: حفظ وتقویت فرهنگ شهادت طلبی خنثی\nکننده توطئه های دشمنان سات. \" علی قربانی\" روزچهارشنبه در نشست هماهنگی برگزاری اولین کنگره امیران\n، فرماندهان و1400شهید استان مرکزی افزود: این فرهنگ از نهضت عاشورا ناشی\nمی شود و موجب زنده نگه داشتن ارزش ها و قدرت اسلام در جامعه می شود. وی گفت: شهدا خالصانه برای دفاع ازاسلام عزیز خون پاک خویش را اهدا کردند\nبنابراین باید خالصانه برای زنده نگه داشتن یادو خاطره آنان تلاش و برنامه\nریزی کرد. وی هدف اصلی برگزاری یادواره ها و کنگره های شهیدان را انتقال فرهنگ دفاع\nمقدس و شهادت طلبی به نسل جوان عنوان کرد و افزود: نسل جوان علاقه فراوانی\nبرای آشنا شدن با فرهنگ شهید و شهادت دارند بنابراین باید بیش از پیش تلاش\nکرد. رییس عقیدتی سیاسی پایگاه پدافند هوایی اراک و دبیر برگزاری ایـن کنگره\nگفت: برای بهتر برگزار شدن این کنگره هشت کمیته مختلف تشکیل و 30 نشست نیز\nانجام شده است. حجت الاسلام\"محمد هاشم مرادی\" افزود: ما موظفیم پیام شهدا را به نحو مطلوب\nو کـامل به نسل آتی اطلاع رسانی کنیم بنابراین همه باید برای برگزاری ایـن\nگونه برنامه ها تلاش کنند. دراین نشست ضمن ارائه گزارش عملکرد کمیته های هشت گانه، درباره برگزاری\nدعاندبه، گلباران قبورمطهرشهیدان، برپایی نمایشگاه، مسابقات نقاشی، ورزشی\n، شب شعر، نامگذاری میدان به نام \"شهدای ارتش\"، سخنراین قبل خطبه های توسط\nفرماندهان ارتش جمهوری اسلامی بحث و تبادل نظر شد. اولین کنگره امیران، فرماندهان و 1400 شهید ارتشی استان مرکزی با حضور\nفرماندهان عالی رتبه نیروهای مسلح، شخصیتهای برجسته علمی، فرهنگی، اجتماعی\nکشور و خانوادههای معظم شهدا از 10 آبان ماه جاری بـه مدت دو روز در مصلای\nبیت المقدس اراک برگزار می شود.ک/2\n517/557\nشماره 296 ساعت 12:36 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : bist ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ jɑzdæhom novɑmbre do hezɑro o jek dʒebhe mottæhede eslɑmi æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd : æz bædæzzohre jekʃænbe dʒænke ʃædid dær ostɑne qænduze tænhɑɑstɑne ʃomɑle æfqɑnestɑn ke tɑlebɑne hænuz kæmobiʃ dær ɑn bɑqi mɑnde ænd, ɑqɑz ʃode æst væ niruhɑje in dʒebhe dærhɑl exrɑdʒe tɑlebɑn æz in ostɑn hæstænd. jek mænbæʔe dʒebhee mottæhed, tej tæmɑsi bɑ irnɑ jekʃænbe ʃæb ɡoft : dær nætidʒe næborde ʃædide bædæzzohre jekʃænbe, mænɑteqe \" emɑm sɑhebe \", \" dæʃte ɑrætʃi \" væ \" benædrɑje xɑnome \" dær mærze tɑdʒikestɑn dær ostɑne qænduz be tæsærrofe in dʒebhe dærɑmæd væ moqɑvemæte tɑlebɑn dær in ostɑn dær sɑʔɑte ɑjænde betoree kɑmel dær hæm ʃekæste xɑhæd ʃod. vej æfzud : pæs æz tæsærrofe kɑmele ostɑn hɑje tæxɑr væ bæqælɑn dær ruze jekʃænbe væ færɑre tɑlebɑn æz qænduz, æmælæn ʃomɑle æfqɑnestɑn ʃɑmele dæh ostɑn : bædæxʃɑn, tæxɑr, qænduz, bæqælɑn, sæmænɡɑn, bælx, dʒozdʒɑn, særpæl, fɑrjɑb væ bɑdqis be kontorole kɑmele dʒebhe mottæhede eslɑmi æfqɑnestɑn dærɑmæde æst væ niruhɑje tɑlebɑn æz ɑnhɑ xɑredʒ ʃode ænd. jek mænbæʔe hezbe væhdæte eslɑmi æfqɑnestɑn dʒenɑhe æbdolkærime xælili pærɑntezbæste dær tæmɑs bɑ irnɑ eʔlɑm kærd : jek færmɑndeh mohemme tɑlebɑn bɑ hodud pændʒ hezɑr niruje xod be in dʒebhee pejvæste æst. in mænbæʔe hezbe væhdæt, nɑmi æz in færmɑndeh tæslim ʃode næbord, æmmɑ piʃe bini mi ʃævæd ke vej \" mæhæmdɑkbæri \" ræhbære jek dʒenɑhe diɡær hezbe væhdæt bɑʃæd ke se sɑle piʃ be tɑlebɑn pejvæst væ tej in moddæt kontorole mænɑteqe hæzɑrædʒɑt æz suj tɑlebɑn be vej seporde ʃode bud. ɡoruh tɑlebɑne tɑkonun dærbɑre æqæbe neʃini ɡostærde xod æz ʃomɑle æfqɑnestɑn dær ruzdʒɑri ezhɑrenæzær nækærde æst, æmmɑ mænɑbeʔe mostæqelle piruzi hɑ væ piʃroje hɑje tʃeʃmɡire dʒebhee mottæhed rɑ tæid kærde ænd. jek mænbæʔe næzdik be doktor \" æbdollɑh \" væzirɑmure xɑredʒe dolæt \" borhɑne oddin ræbbɑni \" niz jekʃænbe ʃæb ɡoft : bɑ tæsærrofe nime ʃomɑli æfqɑnestɑn tævæssote dʒebhee mottæhed, niruhɑje in dʒebhe hæm æknun be dærvɑzhɑje ʃomɑli kɑble reside ænd væ dær entezɑre dærjɑfte dæsture hæmle be in ʃæhr hæstænd. æz suj diɡær, ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz kɑble hɑkist ke ɡoruh tɑlebɑn bɑ æqæb neʃini æz ʃomɑle æfqɑnestɑn, dær hɑle mohkæm sɑzi kæmærbænde æmnijæti kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn væ tædɑroke defɑʔ æz in ʃæhr æst. ɡofte mi ʃævæd, tɑlebɑn xod rɑ bærɑje jek defɑʔe sænɡin dær bærɑbære hæmælɑte dʒebhee mottæhed be kɑble ɑmɑde sɑxte væ æz dæst dɑdæne in ʃæhr rɑ mæsɑle mærk væ hæjɑte xod tælæqqi mi konæd. piʃe bini mi ʃævæd ke be zudi næborde zæmini ʃædidi bærɑje tæsærrofe kɑbl ɑqɑz ʃævæd. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre", "text": "\n#\nاسلام آباد، ایرنا: 20 آبان 1380 برابر با یازدهم نوامبر 2001 \n جبهه متحد اسلامی افغانستان اعلام کرد: از بعدازظهر یکشنبه جنک شدید در \nاستان قندوز تنهااستان شمال افغانستان که طالبان هنوز کم و بیش در آن \nباقی مانده اند، آغاز شده است و نیروهای این جبهه درحال اخراج طالبان از \nاین استان هستند . \n یک منبع جبهه متحد ، طی تماسی با ایرنا یکشنبه شب گفت : در نتیجه نبرد \nشدید بعدازظهر یکشنبه، مناطق \"امام صاحب\" ، \" دشت آرچی\" و\" بندرآی خانم\"\nدر مرز تاجیکستان در استان قندوز به تصرف این جبهه درآمد و مقاومت طالبان\nدر این استان در ساعات آینده بطور کامل در هم شکسته خواهد شد . \n وی افزود: پس از تصرف کامل استان های تخار و بغلان در روز یکشنبه و فرار\nطالبان از قندوز، عملا شمال افغانستان شامل ده استان : بدخشان، تخار، قندوز\n، بغلان ، سمنگان ، بلخ ، جوزجان ، سرپل ، فاریاب و بادغیس به کنترل کامل \nجبهه متحد اسلامی افغانستان درآمده است و نیروهای طالبان از آنها خارج \nشده اند . \n یک منبع حزب وحدت اسلامی افغانستان ( جناح عبدالکریم خلیلی ) در تماس \nبا ایرنا اعلام کرد: یک فرمانده مهم طالبان با حدود پنج هزار نیروی خود به\nاین جبهه پیوسته است . \n این منبع حزب وحدت ، نامی از این فرمانده تسلیم شده نبرد ، اما \nپیش بینی می شود که وی \" محمداکبری \" رهبر یک جناح دیگر حزب وحدت باشد که \nسه سال پیش به طالبان پیوست و طی این مدت کنترل مناطق هزارجات از سوی \nطالبان به وی سپرده شده بود . \n گروه طالبان تاکنون درباره عقب نشینی گسترده خود از شمال افغانستان در\nروزجاری اظهارنظر نکرده است ،اما منابع مستقل پیروزی ها و پیشروی های چشمگیر\nجبهه متحد را تایید کرده اند. \n یک منبع نزدیک به دکتر \" عبدالله \" وزیرامور خارجه دولت \" برهان الدین \nربانی\" نیز یکشنبه شب گفت : با تصرف نیمه شمالی افغانستان توسط جبهه متحد،\nنیروهای این جبهه هم اکنون به دروازهای شمالی کابل رسیده اند و در انتظار\nدریافت دستور حمله به این شهر هستند . \n از سوی دیگر ، گزارشهای دریافتی از کابل حاکی است که گروه طالبان با \nعقب نشینی از شمال افغانستان ، در حال محکم سازی کمربند امنیتی کابل \nپایتخت افغانستان و تدارک دفاع از این شهر است . \n گفته می شود ، طالبان خود را برای یک دفاع سنگین در برابر حملات جبهه \nمتحد به کابل آماده ساخته و از دست دادن این شهر را مساله مرک و حیات \nخود تلقی می کند . \n پیش بینی می شود که به زودی نبرد زمینی شدیدی برای تصرف کابل آغاز شود. \n * 814 * \n\n " }
hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : bist ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ jɑzdæhom novɑmbre do hezɑro o jek dʒebhe mottæhede eslɑmi æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd : æz bædæzzohre jekʃænbe dʒænke ʃædid dær ostɑne qænduze tænhɑɑstɑne ʃomɑle æfqɑnestɑn ke tɑlebɑne hænuz kæmobiʃ dær ɑn bɑqi mɑnde ænd, ɑqɑz ʃode æst væ niruhɑje in dʒebhe dærhɑl exrɑdʒe tɑlebɑn æz in ostɑn hæstænd. jek mænbæʔe dʒebhee mottæhed, tej tæmɑsi bɑ irnɑ jekʃænbe ʃæb ɡoft : dær nætidʒe næborde ʃædide bædæzzohre jekʃænbe, mænɑteqe " emɑm sɑhebe ", " dæʃte ɑrætʃi " væ " benædrɑje xɑnome " dær mærze tɑdʒikestɑn dær ostɑne qænduz be tæsærrofe in dʒebhe dærɑmæd væ moqɑvemæte tɑlebɑn dær in ostɑn dær sɑʔɑte ɑjænde betoree kɑmel dær hæm ʃekæste xɑhæd ʃod. vej æfzud : pæs æz tæsærrofe kɑmele ostɑn hɑje tæxɑr væ bæqælɑn dær ruze jekʃænbe væ færɑre tɑlebɑn æz qænduz, æmælæn ʃomɑle æfqɑnestɑn ʃɑmele dæh ostɑn : bædæxʃɑn, tæxɑr, qænduz, bæqælɑn, sæmænɡɑn, bælx, dʒozdʒɑn, særpæl, fɑrjɑb væ bɑdqis be kontorole kɑmele dʒebhe mottæhede eslɑmi æfqɑnestɑn dærɑmæde æst væ niruhɑje tɑlebɑn æz ɑnhɑ xɑredʒ ʃode ænd. jek mænbæʔe hezbe væhdæte eslɑmi æfqɑnestɑn dʒenɑhe æbdolkærime xælili pærɑntezbæste dær tæmɑs bɑ irnɑ eʔlɑm kærd : jek færmɑndeh mohemme tɑlebɑn bɑ hodud pændʒ hezɑr niruje xod be in dʒebhee pejvæste æst. in mænbæʔe hezbe væhdæt, nɑmi æz in færmɑndeh tæslim ʃode næbord, æmmɑ piʃe bini mi ʃævæd ke vej " mæhæmdɑkbæri " ræhbære jek dʒenɑhe diɡær hezbe væhdæt bɑʃæd ke se sɑle piʃ be tɑlebɑn pejvæst væ tej in moddæt kontorole mænɑteqe hæzɑrædʒɑt æz suj tɑlebɑn be vej seporde ʃode bud. ɡoruh tɑlebɑne tɑkonun dærbɑre æqæbe neʃini ɡostærde xod æz ʃomɑle æfqɑnestɑn dær ruzdʒɑri ezhɑrenæzær nækærde æst, æmmɑ mænɑbeʔe mostæqelle piruzi hɑ væ piʃroje hɑje tʃeʃmɡire dʒebhee mottæhed rɑ tæid kærde ænd. jek mænbæʔe næzdik be doktor " æbdollɑh " væzirɑmure xɑredʒe dolæt " borhɑne oddin ræbbɑni " niz jekʃænbe ʃæb ɡoft : bɑ tæsærrofe nime ʃomɑli æfqɑnestɑn tævæssote dʒebhee mottæhed, niruhɑje in dʒebhe hæm æknun be dærvɑzhɑje ʃomɑli kɑble reside ænd væ dær entezɑre dærjɑfte dæsture hæmle be in ʃæhr hæstænd. æz suj diɡær, ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz kɑble hɑkist ke ɡoruh tɑlebɑn bɑ æqæb neʃini æz ʃomɑle æfqɑnestɑn, dær hɑle mohkæm sɑzi kæmærbænde æmnijæti kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn væ tædɑroke defɑʔ æz in ʃæhr æst. ɡofte mi ʃævæd, tɑlebɑn xod rɑ bærɑje jek defɑʔe sænɡin dær bærɑbære hæmælɑte dʒebhee mottæhed be kɑble ɑmɑde sɑxte væ æz dæst dɑdæne in ʃæhr rɑ mæsɑle mærk væ hæjɑte xod tælæqqi mi konæd. piʃe bini mi ʃævæd ke be zudi næborde zæmini ʃædidi bærɑje tæsærrofe kɑbl ɑqɑz ʃævæd. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre
# اسلام آباد، ایرنا: 20 آبان 1380 برابر با یازدهم نوامبر 2001 جبهه متحد اسلامی افغانستان اعلام کرد: از بعدازظهر یکشنبه جنک شدید در استان قندوز تنهااستان شمال افغانستان که طالبان هنوز کم و بیش در آن باقی مانده اند، آغاز شده است و نیروهای این جبهه درحال اخراج طالبان از این استان هستند . یک منبع جبهه متحد ، طی تماسی با ایرنا یکشنبه شب گفت : در نتیجه نبرد شدید بعدازظهر یکشنبه، مناطق "امام صاحب" ، " دشت آرچی" و" بندرآی خانم" در مرز تاجیکستان در استان قندوز به تصرف این جبهه درآمد و مقاومت طالبان در این استان در ساعات آینده بطور کامل در هم شکسته خواهد شد . وی افزود: پس از تصرف کامل استان های تخار و بغلان در روز یکشنبه و فرار طالبان از قندوز، عملا شمال افغانستان شامل ده استان : بدخشان، تخار، قندوز ، بغلان ، سمنگان ، بلخ ، جوزجان ، سرپل ، فاریاب و بادغیس به کنترل کامل جبهه متحد اسلامی افغانستان درآمده است و نیروهای طالبان از آنها خارج شده اند . یک منبع حزب وحدت اسلامی افغانستان ( جناح عبدالکریم خلیلی ) در تماس با ایرنا اعلام کرد: یک فرمانده مهم طالبان با حدود پنج هزار نیروی خود به این جبهه پیوسته است . این منبع حزب وحدت ، نامی از این فرمانده تسلیم شده نبرد ، اما پیش بینی می شود که وی " محمداکبری " رهبر یک جناح دیگر حزب وحدت باشد که سه سال پیش به طالبان پیوست و طی این مدت کنترل مناطق هزارجات از سوی طالبان به وی سپرده شده بود . گروه طالبان تاکنون درباره عقب نشینی گسترده خود از شمال افغانستان در روزجاری اظهارنظر نکرده است ،اما منابع مستقل پیروزی ها و پیشروی های چشمگیر جبهه متحد را تایید کرده اند. یک منبع نزدیک به دکتر " عبدالله " وزیرامور خارجه دولت " برهان الدین ربانی" نیز یکشنبه شب گفت : با تصرف نیمه شمالی افغانستان توسط جبهه متحد، نیروهای این جبهه هم اکنون به دروازهای شمالی کابل رسیده اند و در انتظار دریافت دستور حمله به این شهر هستند . از سوی دیگر ، گزارشهای دریافتی از کابل حاکی است که گروه طالبان با عقب نشینی از شمال افغانستان ، در حال محکم سازی کمربند امنیتی کابل پایتخت افغانستان و تدارک دفاع از این شهر است . گفته می شود ، طالبان خود را برای یک دفاع سنگین در برابر حملات جبهه متحد به کابل آماده ساخته و از دست دادن این شهر را مساله مرک و حیات خود تلقی می کند . پیش بینی می شود که به زودی نبرد زمینی شدیدی برای تصرف کابل آغاز شود. * 814 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : bist ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ jɑzdæhom novɑmbre do hezɑro o jek dʒebhe mottæhede eslɑmi æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd : æz bædæzzohre jekʃænbe dʒænke ʃædid dær ostɑne qænduze tænhɑɑstɑne ʃomɑle æfqɑnestɑn ke tɑlebɑne hænuz kæmobiʃ dær ɑn bɑqi mɑnde ænd, ɑqɑz ʃode æst væ niruhɑje in dʒebhe dærhɑl exrɑdʒe tɑlebɑn æz in ostɑn hæstænd. jek mænbæʔe dʒebhee mottæhed, tej tæmɑsi bɑ irnɑ jekʃænbe ʃæb ɡoft : dær nætidʒe næborde ʃædide bædæzzohre jekʃænbe, mænɑteqe \" emɑm sɑhebe \", \" dæʃte ɑrætʃi \" væ \" benædrɑje xɑnome \" dær mærze tɑdʒikestɑn dær ostɑne qænduz be tæsærrofe in dʒebhe dærɑmæd væ moqɑvemæte tɑlebɑn dær in ostɑn dær sɑʔɑte ɑjænde betoree kɑmel dær hæm ʃekæste xɑhæd ʃod. vej æfzud : pæs æz tæsærrofe kɑmele ostɑn hɑje tæxɑr væ bæqælɑn dær ruze jekʃænbe væ færɑre tɑlebɑn æz qænduz, æmælæn ʃomɑle æfqɑnestɑn ʃɑmele dæh ostɑn : bædæxʃɑn, tæxɑr, qænduz, bæqælɑn, sæmænɡɑn, bælx, dʒozdʒɑn, særpæl, fɑrjɑb væ bɑdqis be kontorole kɑmele dʒebhe mottæhede eslɑmi æfqɑnestɑn dærɑmæde æst væ niruhɑje tɑlebɑn æz ɑnhɑ xɑredʒ ʃode ænd. jek mænbæʔe hezbe væhdæte eslɑmi æfqɑnestɑn dʒenɑhe æbdolkærime xælili pærɑntezbæste dær tæmɑs bɑ irnɑ eʔlɑm kærd : jek færmɑndeh mohemme tɑlebɑn bɑ hodud pændʒ hezɑr niruje xod be in dʒebhee pejvæste æst. in mænbæʔe hezbe væhdæt, nɑmi æz in færmɑndeh tæslim ʃode næbord, æmmɑ piʃe bini mi ʃævæd ke vej \" mæhæmdɑkbæri \" ræhbære jek dʒenɑhe diɡær hezbe væhdæt bɑʃæd ke se sɑle piʃ be tɑlebɑn pejvæst væ tej in moddæt kontorole mænɑteqe hæzɑrædʒɑt æz suj tɑlebɑn be vej seporde ʃode bud. ɡoruh tɑlebɑne tɑkonun dærbɑre æqæbe neʃini ɡostærde xod æz ʃomɑle æfqɑnestɑn dær ruzdʒɑri ezhɑrenæzær nækærde æst, æmmɑ mænɑbeʔe mostæqelle piruzi hɑ væ piʃroje hɑje tʃeʃmɡire dʒebhee mottæhed rɑ tæid kærde ænd. jek mænbæʔe næzdik be doktor \" æbdollɑh \" væzirɑmure xɑredʒe dolæt \" borhɑne oddin ræbbɑni \" niz jekʃænbe ʃæb ɡoft : bɑ tæsærrofe nime ʃomɑli æfqɑnestɑn tævæssote dʒebhee mottæhed, niruhɑje in dʒebhe hæm æknun be dærvɑzhɑje ʃomɑli kɑble reside ænd væ dær entezɑre dærjɑfte dæsture hæmle be in ʃæhr hæstænd. æz suj diɡær, ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz kɑble hɑkist ke ɡoruh tɑlebɑn bɑ æqæb neʃini æz ʃomɑle æfqɑnestɑn, dær hɑle mohkæm sɑzi kæmærbænde æmnijæti kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn væ tædɑroke defɑʔ æz in ʃæhr æst. ɡofte mi ʃævæd, tɑlebɑn xod rɑ bærɑje jek defɑʔe sænɡin dær bærɑbære hæmælɑte dʒebhee mottæhed be kɑble ɑmɑde sɑxte væ æz dæst dɑdæne in ʃæhr rɑ mæsɑle mærk væ hæjɑte xod tælæqqi mi konæd. piʃe bini mi ʃævæd ke be zudi næborde zæmini ʃædidi bærɑje tæsærrofe kɑbl ɑqɑz ʃævæd. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nاسلام آباد، ایرنا: 20 آبان 1380 برابر با یازدهم نوامبر 2001 \n جبهه متحد اسلامی افغانستان اعلام کرد: از بعدازظهر یکشنبه جنک شدید در \nاستان قندوز تنهااستان شمال افغانستان که طالبان هنوز کم و بیش در آن \nباقی مانده اند، آغاز شده است و نیروهای این جبهه درحال اخراج طالبان از \nاین استان هستند . \n یک منبع جبهه متحد ، طی تماسی با ایرنا یکشنبه شب گفت : در نتیجه نبرد \nشدید بعدازظهر یکشنبه، مناطق \"امام صاحب\" ، \" دشت آرچی\" و\" بندرآی خانم\"\nدر مرز تاجیکستان در استان قندوز به تصرف این جبهه درآمد و مقاومت طالبان\nدر این استان در ساعات آینده بطور کامل در هم شکسته خواهد شد . \n وی افزود: پس از تصرف کامل استان های تخار و بغلان در روز یکشنبه و فرار\nطالبان از قندوز، عملا شمال افغانستان شامل ده استان : بدخشان، تخار، قندوز\n، بغلان ، سمنگان ، بلخ ، جوزجان ، سرپل ، فاریاب و بادغیس به کنترل کامل \nجبهه متحد اسلامی افغانستان درآمده است و نیروهای طالبان از آنها خارج \nشده اند . \n یک منبع حزب وحدت اسلامی افغانستان ( جناح عبدالکریم خلیلی ) در تماس \nبا ایرنا اعلام کرد: یک فرمانده مهم طالبان با حدود پنج هزار نیروی خود به\nاین جبهه پیوسته است . \n این منبع حزب وحدت ، نامی از این فرمانده تسلیم شده نبرد ، اما \nپیش بینی می شود که وی \" محمداکبری \" رهبر یک جناح دیگر حزب وحدت باشد که \nسه سال پیش به طالبان پیوست و طی این مدت کنترل مناطق هزارجات از سوی \nطالبان به وی سپرده شده بود . \n گروه طالبان تاکنون درباره عقب نشینی گسترده خود از شمال افغانستان در\nروزجاری اظهارنظر نکرده است ،اما منابع مستقل پیروزی ها و پیشروی های چشمگیر\nجبهه متحد را تایید کرده اند. \n یک منبع نزدیک به دکتر \" عبدالله \" وزیرامور خارجه دولت \" برهان الدین \nربانی\" نیز یکشنبه شب گفت : با تصرف نیمه شمالی افغانستان توسط جبهه متحد،\nنیروهای این جبهه هم اکنون به دروازهای شمالی کابل رسیده اند و در انتظار\nدریافت دستور حمله به این شهر هستند . \n از سوی دیگر ، گزارشهای دریافتی از کابل حاکی است که گروه طالبان با \nعقب نشینی از شمال افغانستان ، در حال محکم سازی کمربند امنیتی کابل \nپایتخت افغانستان و تدارک دفاع از این شهر است . \n گفته می شود ، طالبان خود را برای یک دفاع سنگین در برابر حملات جبهه \nمتحد به کابل آماده ساخته و از دست دادن این شهر را مساله مرک و حیات \nخود تلقی می کند . \n پیش بینی می شود که به زودی نبرد زمینی شدیدی برای تصرف کابل آغاز شود. \n * 814 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jæzd moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh jæzd bɑ eʃɑre be inke dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑte moxtælef dær bærɡozɑri hæfte pæʒuheʃ hæmkɑri dɑrænd, ɡoft : dæstændærkɑrɑne bærɡozɑri mærɑsemhɑje in hæfte æz movɑzikɑri edʒtenɑb konænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædmæhdi lotfi emruz dær neʃæste ostɑni hæfte pæʒuheʃ væ fænnɑværi dær ostɑndɑri jæzd bɑ eʃɑre be inke hæfte pæʒuheʃ dær sɑle ɡozæʃte bær æsɑse bærnɑmee rizi ʃeʃ kɑrɡoruhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : emsɑl ʃive nɑme ʔi dær in zæmine eblɑq ʃode ke bɑjæd hærtʃe særjæʔtære næsæbte be eblɑq væ edʒrɑje ɑn eqdɑm ʃævæd. vej onvɑn kærd : in ʃivenɑmee dirhenɡɑm eblɑq ʃode bænɑbærin biʃ æz jek mɑh æz bærnɑmehɑi ke bɑjæd edʒrɑ ʃævæd, æqæb hæstim bær in æsɑs zæruræt dɑræd tæsmimɡiri dær zæmine næhveje edʒrɑje in ʃive nɑme tæsriʔ ʃævæd. lotfi bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte næmɑjeʃɡɑh fæne bɑzɑr be mænɑsbæte hæfte pæʒuheʃ dær jæzde bærɡozɑr ʃod, onvɑn kærd : in næmɑjeʃɡɑhe motenɑseb bɑ hæfte pæʒuheʃ bud væ morede esteqbɑl niz qærɑr ɡereft væ ʔomidvɑrim emsɑl niz betævɑnim bærɑje bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh eqdɑm konim. moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh jæzd bɑ eʃɑre be bærxi moʃkelɑti ke sɑle ɡozæʃte bærɑje bærɡozɑri bærnɑme hɑje hæfte pæʒuheʃ æz dʒomle næmɑjeʃɡɑh fæne bɑzɑr be vodʒud ɑmæd, æfzud : bærxi dæstɡɑhhɑ dær zæmine hæmkɑri bærɑje bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑ, kutɑhi jɑ emtenɑʔ mi konænd ke ʔomidvɑrim in moʃkele emsɑl bɑ tæʔɑmole biʃtær bærtæræf ʃævæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑt bɑjæd æz movɑzi kɑri dær bærɡozɑri bærnɑme hæfte pæʒuheʃ xoddɑri konænd. lotfi jɑdɑvær ʃod : emsɑl vezɑræte olum tej eblɑqije ʔi æz hæme dæstɡɑhhɑ xɑste tɑ æz edʒrɑje bærnɑme hɑje modʒæzzɑ dær hæfte pæʒuheʃ pærhiz konænd bænɑbærin mɑ niz hæmin dærxɑst rɑ æz hæme dæstɡɑhhɑ dɑrim væ moʔtæqedim bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ jek bærnɑmee vɑhed bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑ edʒrɑ ʃævæd væ bærnɑmee rizi be næhvi bɑʃæd ke ʃɑhede behtærin nætɑjedʒ væ xorudʒihɑ bɑʃim. kopi ʃod", "text": "یزد ـ معاون پژوهش و فناوری دانشگاه یزد با اشاره به اینکه دستگاه‌ها و ادارات مختلف در برگزاری هفته پژوهش همکاری دارند، گفت: دست‌اندرکاران برگزاری مراسم‌های این هفته از موازی‌کاری اجتناب کنند.به گزارش ، محمدمهدی لطفی امروز در نشست استانی هفته پژوهش و فناوری در استانداری یزد با اشاره به اینکه هفته پژوهش در سال گذشته بر اساس برنامه ریزی شش کارگروه برگزار شد، اظهار داشت: امسال شیوه نامه ای در این زمینه ابلاغ شده که باید هرچه سریعتر نسبت به ابلاغ و اجرای آن اقدام شود.وی عنوان کرد: این شیوه‌نامه دیرهنگام ابلاغ شده بنابراین بیش از یک ماه از برنامه‌هایی که باید اجرا شود، عقب هستیم بر این اساس ضرورت دارد تصمیم‌گیری در زمینه نحوه اجرای این شیوه نامه تسریع شود.لطفی با بیان اینکه سال گذشته نمایشگاه فن بازار به مناسبت هفته پژوهش در یزد برگزار شد، عنوان کرد: این نمایشگاه متناسب با هفته پژوهش بود و مورد استقبال نیز قرار گرفت و امیدواریم امسال نیز بتوانیم برای برگزاری این نمایشگاه اقدام کنیم.معاون پژوهش و فناوری دانشگاه یزد با اشاره به برخی مشکلاتی که سال گذشته برای برگزاری برنامه های هفته پژوهش از جمله نمایشگاه فن بازار به وجود آمد، افزود: برخی دستگاه‌ها در زمینه همکاری برای برگزاری نمایشگاه‌ها، کوتاهی یا امتناع می کنند که امیدواریم این مشکل امسال با تعامل بیشتر برطرف شود.وی همچنین تاکید کرد: دستگاه‌ها و ادارات باید از موازی کاری در برگزاری برنامه هفته پژوهش خودداری کنند.لطفی یاداور شد: امسال وزارت علوم طی ابلاغیه ای از همه دستگاه‌ها خواسته تا از اجرای برنامه های مجزا در هفته پژوهش پرهیز کنند بنابراین ما نیز همین درخواست را از همه دستگاه‌ها داریم و معتقدیم باید تلاش شود تا یک برنامه واحد با تعامل و همکاری همه دستگاه‌ها اجرا شود و برنامه ریزی به نحوی باشد که شاهد بهترین نتایج و خروجی‌ها باشیم.کپی شد" }
jæzd moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh jæzd bɑ eʃɑre be inke dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑte moxtælef dær bærɡozɑri hæfte pæʒuheʃ hæmkɑri dɑrænd, ɡoft : dæstændærkɑrɑne bærɡozɑri mærɑsemhɑje in hæfte æz movɑzikɑri edʒtenɑb konænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædmæhdi lotfi emruz dær neʃæste ostɑni hæfte pæʒuheʃ væ fænnɑværi dær ostɑndɑri jæzd bɑ eʃɑre be inke hæfte pæʒuheʃ dær sɑle ɡozæʃte bær æsɑse bærnɑmee rizi ʃeʃ kɑrɡoruhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : emsɑl ʃive nɑme ʔi dær in zæmine eblɑq ʃode ke bɑjæd hærtʃe særjæʔtære næsæbte be eblɑq væ edʒrɑje ɑn eqdɑm ʃævæd. vej onvɑn kærd : in ʃivenɑmee dirhenɡɑm eblɑq ʃode bænɑbærin biʃ æz jek mɑh æz bærnɑmehɑi ke bɑjæd edʒrɑ ʃævæd, æqæb hæstim bær in æsɑs zæruræt dɑræd tæsmimɡiri dær zæmine næhveje edʒrɑje in ʃive nɑme tæsriʔ ʃævæd. lotfi bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte næmɑjeʃɡɑh fæne bɑzɑr be mænɑsbæte hæfte pæʒuheʃ dær jæzde bærɡozɑr ʃod, onvɑn kærd : in næmɑjeʃɡɑhe motenɑseb bɑ hæfte pæʒuheʃ bud væ morede esteqbɑl niz qærɑr ɡereft væ ʔomidvɑrim emsɑl niz betævɑnim bærɑje bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh eqdɑm konim. moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh jæzd bɑ eʃɑre be bærxi moʃkelɑti ke sɑle ɡozæʃte bærɑje bærɡozɑri bærnɑme hɑje hæfte pæʒuheʃ æz dʒomle næmɑjeʃɡɑh fæne bɑzɑr be vodʒud ɑmæd, æfzud : bærxi dæstɡɑhhɑ dær zæmine hæmkɑri bærɑje bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑ, kutɑhi jɑ emtenɑʔ mi konænd ke ʔomidvɑrim in moʃkele emsɑl bɑ tæʔɑmole biʃtær bærtæræf ʃævæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑt bɑjæd æz movɑzi kɑri dær bærɡozɑri bærnɑme hæfte pæʒuheʃ xoddɑri konænd. lotfi jɑdɑvær ʃod : emsɑl vezɑræte olum tej eblɑqije ʔi æz hæme dæstɡɑhhɑ xɑste tɑ æz edʒrɑje bærnɑme hɑje modʒæzzɑ dær hæfte pæʒuheʃ pærhiz konænd bænɑbærin mɑ niz hæmin dærxɑst rɑ æz hæme dæstɡɑhhɑ dɑrim væ moʔtæqedim bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ jek bærnɑmee vɑhed bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑ edʒrɑ ʃævæd væ bærnɑmee rizi be næhvi bɑʃæd ke ʃɑhede behtærin nætɑjedʒ væ xorudʒihɑ bɑʃim. kopi ʃod
یزد ـ معاون پژوهش و فناوری دانشگاه یزد با اشاره به اینکه دستگاه‌ها و ادارات مختلف در برگزاری هفته پژوهش همکاری دارند، گفت: دست‌اندرکاران برگزاری مراسم‌های این هفته از موازی‌کاری اجتناب کنند.به گزارش ، محمدمهدی لطفی امروز در نشست استانی هفته پژوهش و فناوری در استانداری یزد با اشاره به اینکه هفته پژوهش در سال گذشته بر اساس برنامه ریزی شش کارگروه برگزار شد، اظهار داشت: امسال شیوه نامه ای در این زمینه ابلاغ شده که باید هرچه سریعتر نسبت به ابلاغ و اجرای آن اقدام شود.وی عنوان کرد: این شیوه‌نامه دیرهنگام ابلاغ شده بنابراین بیش از یک ماه از برنامه‌هایی که باید اجرا شود، عقب هستیم بر این اساس ضرورت دارد تصمیم‌گیری در زمینه نحوه اجرای این شیوه نامه تسریع شود.لطفی با بیان اینکه سال گذشته نمایشگاه فن بازار به مناسبت هفته پژوهش در یزد برگزار شد، عنوان کرد: این نمایشگاه متناسب با هفته پژوهش بود و مورد استقبال نیز قرار گرفت و امیدواریم امسال نیز بتوانیم برای برگزاری این نمایشگاه اقدام کنیم.معاون پژوهش و فناوری دانشگاه یزد با اشاره به برخی مشکلاتی که سال گذشته برای برگزاری برنامه های هفته پژوهش از جمله نمایشگاه فن بازار به وجود آمد، افزود: برخی دستگاه‌ها در زمینه همکاری برای برگزاری نمایشگاه‌ها، کوتاهی یا امتناع می کنند که امیدواریم این مشکل امسال با تعامل بیشتر برطرف شود.وی همچنین تاکید کرد: دستگاه‌ها و ادارات باید از موازی کاری در برگزاری برنامه هفته پژوهش خودداری کنند.لطفی یاداور شد: امسال وزارت علوم طی ابلاغیه ای از همه دستگاه‌ها خواسته تا از اجرای برنامه های مجزا در هفته پژوهش پرهیز کنند بنابراین ما نیز همین درخواست را از همه دستگاه‌ها داریم و معتقدیم باید تلاش شود تا یک برنامه واحد با تعامل و همکاری همه دستگاه‌ها اجرا شود و برنامه ریزی به نحوی باشد که شاهد بهترین نتایج و خروجی‌ها باشیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jæzd moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh jæzd bɑ eʃɑre be inke dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑte moxtælef dær bærɡozɑri hæfte pæʒuheʃ hæmkɑri dɑrænd, ɡoft : dæstændærkɑrɑne bærɡozɑri mærɑsemhɑje in hæfte æz movɑzikɑri edʒtenɑb konænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædmæhdi lotfi emruz dær neʃæste ostɑni hæfte pæʒuheʃ væ fænnɑværi dær ostɑndɑri jæzd bɑ eʃɑre be inke hæfte pæʒuheʃ dær sɑle ɡozæʃte bær æsɑse bærnɑmee rizi ʃeʃ kɑrɡoruhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : emsɑl ʃive nɑme ʔi dær in zæmine eblɑq ʃode ke bɑjæd hærtʃe særjæʔtære næsæbte be eblɑq væ edʒrɑje ɑn eqdɑm ʃævæd. vej onvɑn kærd : in ʃivenɑmee dirhenɡɑm eblɑq ʃode bænɑbærin biʃ æz jek mɑh æz bærnɑmehɑi ke bɑjæd edʒrɑ ʃævæd, æqæb hæstim bær in æsɑs zæruræt dɑræd tæsmimɡiri dær zæmine næhveje edʒrɑje in ʃive nɑme tæsriʔ ʃævæd. lotfi bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte næmɑjeʃɡɑh fæne bɑzɑr be mænɑsbæte hæfte pæʒuheʃ dær jæzde bærɡozɑr ʃod, onvɑn kærd : in næmɑjeʃɡɑhe motenɑseb bɑ hæfte pæʒuheʃ bud væ morede esteqbɑl niz qærɑr ɡereft væ ʔomidvɑrim emsɑl niz betævɑnim bærɑje bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh eqdɑm konim. moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh jæzd bɑ eʃɑre be bærxi moʃkelɑti ke sɑle ɡozæʃte bærɑje bærɡozɑri bærnɑme hɑje hæfte pæʒuheʃ æz dʒomle næmɑjeʃɡɑh fæne bɑzɑr be vodʒud ɑmæd, æfzud : bærxi dæstɡɑhhɑ dær zæmine hæmkɑri bærɑje bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑ, kutɑhi jɑ emtenɑʔ mi konænd ke ʔomidvɑrim in moʃkele emsɑl bɑ tæʔɑmole biʃtær bærtæræf ʃævæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑt bɑjæd æz movɑzi kɑri dær bærɡozɑri bærnɑme hæfte pæʒuheʃ xoddɑri konænd. lotfi jɑdɑvær ʃod : emsɑl vezɑræte olum tej eblɑqije ʔi æz hæme dæstɡɑhhɑ xɑste tɑ æz edʒrɑje bærnɑme hɑje modʒæzzɑ dær hæfte pæʒuheʃ pærhiz konænd bænɑbærin mɑ niz hæmin dærxɑst rɑ æz hæme dæstɡɑhhɑ dɑrim væ moʔtæqedim bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ jek bærnɑmee vɑhed bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑ edʒrɑ ʃævæd væ bærnɑmee rizi be næhvi bɑʃæd ke ʃɑhede behtærin nætɑjedʒ væ xorudʒihɑ bɑʃim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یزد ـ معاون پژوهش و فناوری دانشگاه یزد با اشاره به اینکه دستگاه‌ها و ادارات مختلف در برگزاری هفته پژوهش همکاری دارند، گفت: دست‌اندرکاران برگزاری مراسم‌های این هفته از موازی‌کاری اجتناب کنند.به گزارش ، محمدمهدی لطفی امروز در نشست استانی هفته پژوهش و فناوری در استانداری یزد با اشاره به اینکه هفته پژوهش در سال گذشته بر اساس برنامه ریزی شش کارگروه برگزار شد، اظهار داشت: امسال شیوه نامه ای در این زمینه ابلاغ شده که باید هرچه سریعتر نسبت به ابلاغ و اجرای آن اقدام شود.وی عنوان کرد: این شیوه‌نامه دیرهنگام ابلاغ شده بنابراین بیش از یک ماه از برنامه‌هایی که باید اجرا شود، عقب هستیم بر این اساس ضرورت دارد تصمیم‌گیری در زمینه نحوه اجرای این شیوه نامه تسریع شود.لطفی با بیان اینکه سال گذشته نمایشگاه فن بازار به مناسبت هفته پژوهش در یزد برگزار شد، عنوان کرد: این نمایشگاه متناسب با هفته پژوهش بود و مورد استقبال نیز قرار گرفت و امیدواریم امسال نیز بتوانیم برای برگزاری این نمایشگاه اقدام کنیم.معاون پژوهش و فناوری دانشگاه یزد با اشاره به برخی مشکلاتی که سال گذشته برای برگزاری برنامه های هفته پژوهش از جمله نمایشگاه فن بازار به وجود آمد، افزود: برخی دستگاه‌ها در زمینه همکاری برای برگزاری نمایشگاه‌ها، کوتاهی یا امتناع می کنند که امیدواریم این مشکل امسال با تعامل بیشتر برطرف شود.وی همچنین تاکید کرد: دستگاه‌ها و ادارات باید از موازی کاری در برگزاری برنامه هفته پژوهش خودداری کنند.لطفی یاداور شد: امسال وزارت علوم طی ابلاغیه ای از همه دستگاه‌ها خواسته تا از اجرای برنامه های مجزا در هفته پژوهش پرهیز کنند بنابراین ما نیز همین درخواست را از همه دستگاه‌ها داریم و معتقدیم باید تلاش شود تا یک برنامه واحد با تعامل و همکاری همه دستگاه‌ها اجرا شود و برنامه ریزی به نحوی باشد که شاهد بهترین نتایج و خروجی‌ها باشیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, xorhɑ dʒozvje mænɑteqe mostæʔed væ mosɑede bærɑje zist besjɑri æz ɑbziɑn be xosuse mɑhiɑn væ jɑe sæxt pustɑn be ʃomɑre mie rævænd be hæmin ellæt dʒozvje mænɑteqe besijɑre mohem æz næzære hæjɑte ɑbziɑne tælæqqi mi ʃævænd væ dɑrɑje æhæmmijæt viʒe ʔi dær tæqvijæte zæxɑjere ʃilɑti dæriɑhɑ hæstænd. æz tæræfe diɡær xorhɑe kɑmelæn dær mæʔræze ænvɑʔe ɑludeɡi hɑje vɑrede æz dæriɑ mɑnænde ɑlɑjænde hɑje næfti væ jɑ fɑzelɑb hɑ qærɑr dɑrænd væ be dælile bæste budæne mohite ɑnhɑ, ævɑqebe ziste mohiti dær ɑnhɑ besiɑrbiʃtær æz diɡære mænɑteq bɑz oqjɑnusist be hæmjene xɑtere xorhɑ æz næzære mohite ziste dæriɑi dʒozvje mænɑteqe hæssɑse sɑheli tælæqqi væ hefɑzæt æz ɑnhɑ dʒozvje ævvælin ulvithɑe mæhsub mi ʃævæd hæʃtɑd xor dær ostɑne hormozɡɑn vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑde pændʒ xor ʃɑmele xorhɑje ʃilɑte, ɡursuzɑn, suru, hotele æmin væ zendɑn dær ʃæhre bændæræbbɑs æst. æz nokɑte qɑbele tææʔmmol dær in bejn in æst ke ʃæhre bændære æbbɑs bɑ hodud tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt, vodʒude fɑzelɑbi bærɑje bist hezɑr næfær æst ke dær ʃæhr ehdɑs ʃode æst væ moʃæxxæs nist tʃe zæmɑn sær væ sɑmɑne dʒeddi xɑhæd ɡereft. fɑzelɑbe bændæræbbɑs æz tæriqe xore ɡursuzɑn vɑrede dæriɑ mi ʃævæd ke in fɑzelɑb be dælile hɑʃije neʃinie ætrɑfe ʃæhr væ vorude fɑzelɑbe ʃæhri besijɑr ɑlude æst. dær hɑle hɑzer xore ɡursuzɑn be jeki æz vorudie hɑje æslie fɑzelɑbe ʃæhri be dæriɑ tæbdil ʃode æst ke æz tæsfije xɑne bændæræbbɑs ke dær montæhie elæjhe xore ɡursuzɑn qærɑr dɑræd, vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. ælɑve berɑjen meqdɑre besijɑr zjɑdi æz fɑzelɑbe hɑje xɑme ke dær bɑlɑ dæste ʃæhr qærɑr dɑrænd væ sistem tæsfije fɑzelɑb dær ɑnhɑ edʒrɑ næʃode æst niz æz tæriqe in xor vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. hæm æknun biʃ æz bist noqte omde ke fɑzelɑb æz ɑndʒɑ vɑred xor væ sepæs be dæriɑ mi rizæd, ʃenɑsɑi ʃode ke bɑ tæxmine hɑi ke zæde ʃod hodud nohsædo pændʒɑh litr dær sɑnije pæsɑb væ fɑzelɑbe xɑm æz tæriqe in xor væ kɑnɑle hɑje montæhi be dæriɑ, vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. særændʒɑm mæsʔulɑn dæst be kɑre ʃædændædære vɑpæsin ruze ɡozæʃte hivdæh xordɑd mɑh pærɑntezbæste bɑ hozure æstɑnædɑræhræmæzeɡɑn væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑni væ ʃæhrestɑne bændæræbbɑs æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑɡudeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode ɑqɑz ʃod eqdɑmi ke tɑkonun bærɑje ʃæhrvændɑne bændæræbbɑs ɑrezuje dur dæst jɑ hættɑ dæste næjɑftæni be næzær mi resid! ostɑndɑre hormozɡɑn dær mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi ɡoft : zæmɑni ke in poroʒe bɑ æhdɑfe piʃ bini ʃode be bæhre bærdɑri beresæd æhæmmijæt væ zæruræte in tærh rɑ be xubi neʃɑn mi dæhæd. ebrɑhime æzizi tæbdile jek tæhdid be forsæte monɑseb bærɑje neʃɑte ʃæhrvændɑn rɑ æz æhdɑfe æsli in tærh dɑnest væ æfzud : ɑludeɡi hɑje moteʔædded væ ɑzɑre dæhænde væ moʃkelɑte zjɑdi ke bærɑje æhɑli in mæntæqe æz tæriqe in xorhɑ idʒɑd ʃode bærtæræf xɑhæd ʃod væ estefɑde bæhnije æz ɑnhɑ ke ɑrezuje dirine mærdome bændæræbbɑs æst tæhæqqoq xɑhæd jɑft. vej xorhɑje bændæræbbɑs rɑ bɑ rudxɑne xoʃke ʃirɑz moqɑjese væ onvɑn kærd : sɑlhɑst ke mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn be fekre ɑbe resɑni be rudxɑnee xoʃk be mænzure idʒɑde tæfrihe ɡɑh bærɑje ʃæhrvændɑn hæstænd hɑle in zærfijæt dær bændæræbbɑs vodʒud dɑræd æmmɑ næ tænhɑ æz ɑn estefɑdee behine væ dʒæhæte zibɑ sɑzi fæzɑje ʃæhri næʃode bælke jek tæhdid bærɑje sælɑmæti æhɑli mæntæqe ʃode æst. æzizi æz rɑjzæni hɑi bɑ ræʔise dʒomhur dær zæmine behsɑri xor hɑje bændæræbbɑs dære zæmɑne ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi fulɑde hormozɡɑn xæbær dɑd væ æfzud : doktor æhmædi neʒɑd niz æz in tærh esteqbɑl væ qole mosɑed dær dʒæhæte poʃtibɑni æz in poroʒe rɑ dɑdænd be næzære vej niz sælɑmæte ʃæhrvændɑn dær olævijæt qærɑr dɑʃte væ hærtʃe særiʔe tær in moʔzæl bɑjæd hæl mi ʃod. næmɑjænde ɑli dolæt dær hormozɡɑne ezɑfe kærd : bɑ sorʔæte dʒælæsɑti bɑ dæstɡɑh hɑje ziræbt ɡozɑʃte ʃod væ pæs æz dʒæmʔe bændi tærh hɑe ɑmɑde væ æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode ke in poroʒe tævæssote ɑbe mæntæqe ostɑne suræt mi ɡiræd væ hæftee ɑjænde niz æmæliɑte behsɑzi væ pɑksɑzi xore ʃilɑt tævæssote ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɑqɑz xɑhæd ʃod. be vej behsɑzi væ pɑksɑzi xorhɑje ʃilɑt væ ɡursuzɑn bɑjæd hærtʃe særiʔe tær etmɑm jɑbæd væ in mi tævɑnæd be mejdɑne reqɑbæti mjɑne in do dæstɡɑh bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be rævænde piʃ ræft poroʒe tæbdil ʃævæd hæmtʃenin roʃænɑi væ zibɑ sɑzi ætrɑf væ kenɑre sɑzi væ tæmɑmi mævɑred mode næzære hæmzæmɑn suræt ɡiræd tɑ poroʒe bɑ sorʔæt be etmɑm resæd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn : hæmvɑre be donbɑle sɑmɑn bæxʃidæn be æmre behdɑʃti væ sælɑmæti æhɑli ætrɑfe xorhɑ bude imrise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn dær hæmin xosus be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒ e fɑrs ɡoft : pɑksɑzi xorɡursuzɑn æmri zærurist ke bɑjæd sɑliɑne piʃ be ɑn resideɡi mi ʃod væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne hæmvɑre be donbɑle sɑmɑn bæxʃidæn be æmre behdɑʃti væ sælɑmæti æhɑli ætrɑfe xorhɑ bude æst. mohæmmæde ʃekɑri æfzud : in mækɑnhɑ be dælile ɑludeɡi hɑ be zistɡɑhe monɑsebi dʒæhæte pærværeʃe ænvɑʔe hæʃærɑte muzi be viʒe pæʃe mɑlɑriɑ ke jeki æz ɡune hɑje hæʃærɑte bumi ostɑn æst tæbdil ʃode bud væ in eqdɑm ostɑndɑre hormozɡɑn qɑbele tæqdiruje mɑndɡɑr bærɑje ʃæhrvændɑne bændæræbbɑs æst. ræʔise ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs : bæhse sɑmɑndehi xorhɑje bændæræbbɑs dær dʒælæsɑte ʃorɑe hæmvɑre mætræh mi ʃudris ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs xɑterneʃɑn kærd : hæmvɑre bæhse sɑmɑndehi xorhɑje bændæræbbɑs dær neʃæst hɑje ʃorɑje ʃæhre morættæb mætræh mi ʃod æmmɑ be dælile inke motevælli in æmre ɑbe mæntæqe ʔi ostɑn bude æst tænhɑ eqdɑmɑti dær sæthe kenɑr sɑzi, nezɑfæt væ... e suræt mi ɡereft ke pæs æz moddæti be dælile vodʒude fɑzelɑb dær xorhɑe dobɑre be hɑlæte noxoste xod bɑz mi ɡæʃt. dʒæmʃide ræʔisi æfzud : tɑ inke dær ɑzærmɑh sɑle ɡozæʃte bɑ eqdɑmɑte suræte ɡerefte tævæssote ostɑndɑre hormozɡɑn, ɑbe mæntæqe ʔi hormozɡɑn modʒævveze fæʔɑlijæte moxtælef dær xorhɑ rɑ sɑder væ æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode, bɑ æmæliɑti ʃodæne in poroʒe ɑqɑz ʃod ke in æmr modʒebe ʃɑdi æhɑli ætrɑfe xorɡursuzɑn ʃod. modire kolle mohite ziste hormozɡɑn : behsɑzi xorhɑje bændæræbbɑs modʒebe kɑheʃe ɑludeɡi hɑje ziste mohiti mi ʃudmædir kolle mohite ziste hormozɡɑn be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs ɡoft : behsɑzi xorhɑje bændæræbbɑs tæʔsir be sezɑi dær kɑheʃe ɑludeɡi hɑje ziste mohiti ke æz tæriqe in xorhɑ dær bændæræbbɑs idʒɑd mi ʃod dɑræd. mædʒide væfɑdɑr hæmtʃenin be tæsfije fɑzelɑb dær xorɡursuzɑn eʃɑre kærd væ æfzud : bɑjæd fɑzelɑbe in xod pompɑʒʃode væ dær tæsfije xɑne hɑ pæs æz tæsfije be dæriɑ rixte ʃævæd zirɑ pæsɑb hɑje tæsfije næʃode tæʔsire moxærrebi væ qejre qɑbele dʒobrɑni bær ziste mohite dæriɑ be dʒɑ mi ɡozɑræd. æhɑli ætrɑfe xore ɡursuzɑne xoʃnud æz ɑqɑze poroʒe behsɑzi xorhɑje benædærʔæbɑsɑhɑli ætrɑfe xore ɡursuzɑn ke dær mæʔræze biʃtærin ɑsib væ tæhdid æz nɑhije xor ke mæhæle tædʒæmmoʔe zobɑle væ modʒebe ezdijɑde dʒæmʔijæte dʒɑneværɑne muzi væ hæʃærɑt ʃode budænd poroʒe behsɑzi in xor rɑ sezɑvɑre tæsdiq væ tæhsin dɑneste væ jeki æz æhɑli ke xod rɑ mohæmmæd moʔærrefi kærd be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs ɡoft : æz zæmɑni ke jɑd dɑræm in xor hæmin væzʔijæte æsæfbɑr væ qejre qɑbele tæhæmmol rɑ dɑʃte væ mænʃɑe bimɑri hɑje moxtælefi bude æst ke bɑ edʒrɑi ʃodæne pɑksɑzi ɑn sælɑmæti væ ʃɑdɑbi be mæntæqe bɑz xɑhæd ɡæʃt. vej æfzud : mærdome in mæntæqe ʔomidvɑrænd in tærh be særændʒɑm beresæd væ mɑnænde tærh hɑje diɡær nɑtæmɑm ræhɑ næʃævæd zirɑ in æmr bær behdɑʃt væ sælɑmæte sɑkenine ætrɑfe xorhɑje bændæræbbɑse tæʔsirɡozɑr æst væ mi tævɑnæd modʒebe neʃɑt væ ruhihe mosbæt dær ɑnhɑ niz ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær ɡozæʃte nizɑrhɑje væsiʔi dær hɑʃije xorhɑ vodʒud dɑʃt ke be morure zæmɑn æz bejn ræftænd in nejzɑrhɑ be tore tæbiʔi hædʒme zjɑdi æz fɑzelɑb hɑ rɑ tæsfije mi kærdænd æmmɑ dær hɑle hɑzer fɑzelɑb be suræte xɑm vɑrede dæriɑ mi ʃævæd æz in ro sɑmɑndehi fɑzelɑbe hɑje ʃæhri, kontorol hɑʃije neʃinie bɑhdæf vɑrede næʃodæne fɑzelɑb be xorhɑ væ hæmtʃenin tæsfije fɑzelɑb qæbl æz vorud be xorhɑ be mænzure dʒoloɡiri æz vorude fɑzelɑbe xɑm be dæriɑ æz dʒomle eqdɑmɑtist ke mi tævɑne bærɑje hefze hæjɑte xorhɑ væ dær næhɑjete pɑkizeɡi dæriɑhɑ ændʒɑm dɑd væ ʃɑjæd ɑqɑze æmæliɑte behsɑzi xorhɑ noqte ɑqɑzi bærɑje æhæmmijæt dɑdæn be mohite ziste ætrɑfemɑn væ sælɑmæti mærdom dʒɑmeʔe bɑʃæd! setɑresetɑresetɑre tæhije væ tænzim æz xæbærneɡɑre isnɑ : bæhɑre biʒæni pur", "text": ". به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خلیج فارس، خورها جزو مناطق مستعد و مساعد براي زيست بسياري از آبزيان به خصوص ماهيان و يا سخت پوستان به شمار مي روند به همين علت جزو مناطق بسيار مهم از نظر حيات آبزيان تلقي مي شوند و داراي اهميت ويژه اي در تقويت ذخاير شيلاتي درياها هستند. از طرف ديگر خورها كاملا در معرض انواع آلودگي هاي وارده از دريا مانند آلاينده هاي نفتي و يا فاضلاب ها قرار دارند و به دليل بسته بودن محيط آنها ، عواقب زيست محيطي در آنها بسياربيشتر از ديگر مناطق باز اقيانوسي است به همين خاطر خورها از نظر محيط زيست دريايي جزو مناطق حساس ساحلي تلقي و حفاظت از آنها جزو اولين اولويتها محسوب مي شود80 خور در استان هرمزگان وجود دارد كه از اين تعداد پنج خور شامل خورهاي ' شيلات ' ، ' گورسوزان ' ، ' سورو ' ، ' هتل امين ' و ' زندان ' در شهر بندرعباس است.از نکات قابل تأمل در این بین این است که شهر بندر عباس با حدود 400 هزار نفر جمعيت، وجود فاضلابي براي 20 هزار نفر است كه در شهر احداث شده است و مشخص نیست چه زمان سر و سامان جدی خواهد گرفت. فاضلاب بندرعباس از طريق خور ' گورسوزان ' وارد دريا مي شود كه اين فاضلاب به دليل حاشيه نشيني اطراف شهر و ورود فاضلاب شهري بسيار آلوده  است. در حال حاضر خور گورسوزان به يكي از ورودي هاي اصلي فاضلاب شهري به دريا تبديل شده است كه از تصفيه خانه بندرعباس كه در منتهي اليه خور گورسوزان قرار دارد ، وارد دريا مي شود.  علاوه براين مقدار بسيار زيادي از فاضلاب هاي خام كه در بالا دست شهر قرار دارند و سيستم تصفيه فاضلاب در آنها اجرا نشده است نيز از طريق اين خور وارد دريا مي شود. هم اكنون بيش از 20 نقطه عمده كه فاضلاب از آنجا وارد خور و سپس به دريا مي ريزد، شناسايي شده كه با تخمين هايي كه زده شد حدود 950 ليتر در ثانيه پساب و فاضلاب خام از طريق اين خور و كانال هاي منتهي به دريا ، وارد دريا مي شود. سرانجام مسوولان دست به کار شدنددر واپسین روز گذشته(17 خرداد ماه) با حضور استاندارهرمزگان و جمعی از مسوولان استانی و شهرستان بندرعباس عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آگودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده آغاز شد؛ اقدامی که تاکنون برای شهروندان بندرعباس آرزوی دور دست یا حتی دست نیافتنی به نظر می رسید!استاندار هرمزگان در مراسم آغاز عملیات اجرایی پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی گفت: زمانی که این پروژه با اهداف پیش بینی شده به بهره برداری برسد اهمیت و ضرورت این طرح را به خوبی نشان می دهد.ابراهیم عزیزی  تبدیل یک تهدید به فرصت مناسب برای نشاط شهروندان را از اهداف اصلی این طرح دانست و افزود: آلودگی های متعدد و آزار دهنده و مشکلات زیادی که برای اهالی این منطقه از طریق این خورها ایجاد شده برطرف خواهد شد و استفاده بهنیه از آنها که آرزوی دیرینه مردم بندرعباس است تحقق خواهد یافت.وی خورهای بندرعباس را با رودخانه خشک شیراز مقایسه و عنوان کرد: سالهاست که مسوولان این شهرستان به فکر آب رسانی به رودخانه خشک به منظور ایجاد تفریح گاه برای شهروندان هستند؛ حال این ظرفیت در بندرعباس وجود دارد اما نه تنها از آن استفاده بهینه و جهت زیبا سازی فضای شهری نشده بلکه یک تهدید برای سلامتی اهالی منطقه شده است.عزیزی از رایزنی هایی با رییس جمهور در زمینه بهساری خور های بندرعباس در زمان آغاز عملیات اجرایی فولاد هرمزگان خبر داد و افزود: دکتر احمدی نژاد نیز از این طرح استقبال و قول مساعد در جهت پشتیبانی از این پروژه را دادند به نظر وی نیز سلامت شهروندان در اولویت قرار داشته و هرچه سریع تر این معضل باید حل می شد.نماینده عالی دولت در هرمزگان اضافه کرد: با سرعت جلساتی با دستگاه های ذیربط گذاشته شد و پس از جمع بندی طرح ها آماده و عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده که این پروژه توسط آب منطقه استان صورت می گیرد و هفته آینده نیز عملیات بهسازی و پاکسازی خور شیلات توسط شهرداری بندرعباس آغاز خواهد شد.به وی بهسازی و پاکسازی خورهای شیلات و گورسوزان باید هرچه سریع تر اتمام یابد و این می تواند به میدان رقابتی میان این دو دستگاه برای سرعت بخشیدن به روند پیش رفت پروژه تبدیل شود همچنین  روشنایی و زیبا سازی اطراف و کنار سازی و تمامی موارد مد نظر همزمان صورت گیرد تا پروژه با سرعت به اتمام رسد.رییس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان:همواره به دنبال سامان بخشیدن به امر بهداشتی و سلامتی اهالی اطراف خورها بوده ایمرییس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان در همین خصوص به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج  فارس گفت: پاکسازی خورگورسوزان امری ضروری است که باید سالیان پیش به آن رسیدگی می شد و دانشگاه علوم پزشکی استان همواره به دنبال سامان بخشیدن به امر بهداشتی و سلامتی اهالی اطراف خورها بوده است.محمد شکاری افزود: این مکانها به دلیل آلودگی ها به زیستگاه مناسبی جهت پرورش انواع حشرات موذی به ویژه پشه مالاریا که یکی از گونه های حشرات بومی استان است تبدیل شده بود و این اقدام استاندار هرمزگان قابل تقدیرو ماندگار برای شهروندان بندرعباس است.رییس شورای شهر بندرعباس:بحث ساماندهی خورهای بندرعباس در جلسات شورا همواره مطرح می شودرییس شورای شهر بندرعباس نیز در گفت و گو با خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس خاطرنشان کرد: همواره بحث ساماندهی خورهای بندرعباس در نشست های شورای شهر مرتب مطرح می شد اما به دلیل اینکه متولی این امر آب منطقه ای استان بوده است تنها اقداماتی در سطح کنار سازی ، نظافت و ... صورت می گرفت که پس از مدتی به دلیل وجود فاضلاب در خورها دوباره به حالت نخست خود باز می گشت.جمشید رییسی افزود: تا اینکه در آذرماه سال گذشته با اقدامات صورت گرفته توسط استاندار هرمزگان، آب منطقه ای هرمزگان مجوز فعالیت مختلف در خورها را صادر و  عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده، با عملیاتی شدن این پروژه آغاز شد که این امر موجب شادی اهالی اطراف خورگورسوزان شد.مدیر کل محیط زیست هرمزگان:بهسازی خورهای بندرعباس موجب کاهش آلودگی های زیست محیطی می شودمدیر کل محیط زیست هرمزگان به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس گفت: بهسازی خورهای بندرعباس تاثیر به سزایی در کاهش آلودگی های زیست محیطی که از طریق این خورها در بندرعباس ایجاد می شد دارد.مجید وفادار همچنین به تصفیه فاضلاب در خورگورسوزان اشاره کرد و افزود: باید فاضلاب این خود پمپاژشده و در تصفیه خانه ها پس از تصفیه به دریا ریخته شود زیرا پساب های تصفیه نشده تاثیر مخربی و غیر قابل جبرانی بر زیست محیط دریا به جا می گذارد.اهالی اطراف خور گورسوزان خشنود از آغاز پروژه بهسازی خورهای بندرعباساهالی اطراف خور گورسوزان که در معرض بیشترین آسیب و تهدید از ناحیه خور که محل تجمع زباله و موجب ازدياد جمعيت جانوران موذي و حشرات شده بودند پروژه بهسازی این خور را سزاوار تصدیق و تحسین دانسته و یکی از اهالی که خود را محمد معرفی کرد به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس گفت: از زمانی که یاد دارم این خور همین وضعیت اسفبار و غیر قابل تحمل را داشته و منشا بیماری های مختلفی بوده است که با اجرایی شدن پاکسازی آن سلامتی و شادابی به منطقه باز خواهد گشت.وی افزود: مردم این منطقه امیدوارند این طرح به سرانجام برسد و مانند طرح های دیگر ناتمام رها نشود زیرا این امر بر بهداشت و سلامت ساکنین اطراف خورهای بندرعباس تاثیرگذار است و می تواند موجب نشاط و روحیه مثبت در آنها نیز شود.به گزارش ایسنا، در گذشته نيزارهاي وسيعي در حاشيه خورها وجود داشت كه به مرور زمان از بين رفتند؛ اين نيزارها به طور طبيعي حجم زيادي از فاضلاب ها را تصفيه مي كردند اما در حال حاضر فاضلاب به صورت خام وارد دريا مي شود از اين رو ساماندهي فاضلاب هاي شهري ، كنترل حاشيه نشيني باهدف وارد نشدن فاضلاب به خورها و همچنين تصفيه فاضلاب قبل از ورود به خورها به منظور جلوگيري از ورود فاضلاب خام به دريا از جمله اقداماتي است كه مي توان براي حفظ حيات خورها و در نهايت پاكيزگي درياها انجام داد و شاید آغاز عملیات بهسازی خورها نقطه آغازی برای اهمیت دادن به محیط زیست اطرافمان و سلامتی مردم جامعه باشد! *******تهیه و تنظیم از خبرنگار ایسنا:بهاره بیژنی پور" }
. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, xorhɑ dʒozvje mænɑteqe mostæʔed væ mosɑede bærɑje zist besjɑri æz ɑbziɑn be xosuse mɑhiɑn væ jɑe sæxt pustɑn be ʃomɑre mie rævænd be hæmin ellæt dʒozvje mænɑteqe besijɑre mohem æz næzære hæjɑte ɑbziɑne tælæqqi mi ʃævænd væ dɑrɑje æhæmmijæt viʒe ʔi dær tæqvijæte zæxɑjere ʃilɑti dæriɑhɑ hæstænd. æz tæræfe diɡær xorhɑe kɑmelæn dær mæʔræze ænvɑʔe ɑludeɡi hɑje vɑrede æz dæriɑ mɑnænde ɑlɑjænde hɑje næfti væ jɑ fɑzelɑb hɑ qærɑr dɑrænd væ be dælile bæste budæne mohite ɑnhɑ, ævɑqebe ziste mohiti dær ɑnhɑ besiɑrbiʃtær æz diɡære mænɑteq bɑz oqjɑnusist be hæmjene xɑtere xorhɑ æz næzære mohite ziste dæriɑi dʒozvje mænɑteqe hæssɑse sɑheli tælæqqi væ hefɑzæt æz ɑnhɑ dʒozvje ævvælin ulvithɑe mæhsub mi ʃævæd hæʃtɑd xor dær ostɑne hormozɡɑn vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑde pændʒ xor ʃɑmele xorhɑje ʃilɑte, ɡursuzɑn, suru, hotele æmin væ zendɑn dær ʃæhre bændæræbbɑs æst. æz nokɑte qɑbele tææʔmmol dær in bejn in æst ke ʃæhre bændære æbbɑs bɑ hodud tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt, vodʒude fɑzelɑbi bærɑje bist hezɑr næfær æst ke dær ʃæhr ehdɑs ʃode æst væ moʃæxxæs nist tʃe zæmɑn sær væ sɑmɑne dʒeddi xɑhæd ɡereft. fɑzelɑbe bændæræbbɑs æz tæriqe xore ɡursuzɑn vɑrede dæriɑ mi ʃævæd ke in fɑzelɑb be dælile hɑʃije neʃinie ætrɑfe ʃæhr væ vorude fɑzelɑbe ʃæhri besijɑr ɑlude æst. dær hɑle hɑzer xore ɡursuzɑn be jeki æz vorudie hɑje æslie fɑzelɑbe ʃæhri be dæriɑ tæbdil ʃode æst ke æz tæsfije xɑne bændæræbbɑs ke dær montæhie elæjhe xore ɡursuzɑn qærɑr dɑræd, vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. ælɑve berɑjen meqdɑre besijɑr zjɑdi æz fɑzelɑbe hɑje xɑme ke dær bɑlɑ dæste ʃæhr qærɑr dɑrænd væ sistem tæsfije fɑzelɑb dær ɑnhɑ edʒrɑ næʃode æst niz æz tæriqe in xor vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. hæm æknun biʃ æz bist noqte omde ke fɑzelɑb æz ɑndʒɑ vɑred xor væ sepæs be dæriɑ mi rizæd, ʃenɑsɑi ʃode ke bɑ tæxmine hɑi ke zæde ʃod hodud nohsædo pændʒɑh litr dær sɑnije pæsɑb væ fɑzelɑbe xɑm æz tæriqe in xor væ kɑnɑle hɑje montæhi be dæriɑ, vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. særændʒɑm mæsʔulɑn dæst be kɑre ʃædændædære vɑpæsin ruze ɡozæʃte hivdæh xordɑd mɑh pærɑntezbæste bɑ hozure æstɑnædɑræhræmæzeɡɑn væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑni væ ʃæhrestɑne bændæræbbɑs æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑɡudeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode ɑqɑz ʃod eqdɑmi ke tɑkonun bærɑje ʃæhrvændɑne bændæræbbɑs ɑrezuje dur dæst jɑ hættɑ dæste næjɑftæni be næzær mi resid! ostɑndɑre hormozɡɑn dær mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi ɡoft : zæmɑni ke in poroʒe bɑ æhdɑfe piʃ bini ʃode be bæhre bærdɑri beresæd æhæmmijæt væ zæruræte in tærh rɑ be xubi neʃɑn mi dæhæd. ebrɑhime æzizi tæbdile jek tæhdid be forsæte monɑseb bærɑje neʃɑte ʃæhrvændɑn rɑ æz æhdɑfe æsli in tærh dɑnest væ æfzud : ɑludeɡi hɑje moteʔædded væ ɑzɑre dæhænde væ moʃkelɑte zjɑdi ke bærɑje æhɑli in mæntæqe æz tæriqe in xorhɑ idʒɑd ʃode bærtæræf xɑhæd ʃod væ estefɑde bæhnije æz ɑnhɑ ke ɑrezuje dirine mærdome bændæræbbɑs æst tæhæqqoq xɑhæd jɑft. vej xorhɑje bændæræbbɑs rɑ bɑ rudxɑne xoʃke ʃirɑz moqɑjese væ onvɑn kærd : sɑlhɑst ke mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn be fekre ɑbe resɑni be rudxɑnee xoʃk be mænzure idʒɑde tæfrihe ɡɑh bærɑje ʃæhrvændɑn hæstænd hɑle in zærfijæt dær bændæræbbɑs vodʒud dɑræd æmmɑ næ tænhɑ æz ɑn estefɑdee behine væ dʒæhæte zibɑ sɑzi fæzɑje ʃæhri næʃode bælke jek tæhdid bærɑje sælɑmæti æhɑli mæntæqe ʃode æst. æzizi æz rɑjzæni hɑi bɑ ræʔise dʒomhur dær zæmine behsɑri xor hɑje bændæræbbɑs dære zæmɑne ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi fulɑde hormozɡɑn xæbær dɑd væ æfzud : doktor æhmædi neʒɑd niz æz in tærh esteqbɑl væ qole mosɑed dær dʒæhæte poʃtibɑni æz in poroʒe rɑ dɑdænd be næzære vej niz sælɑmæte ʃæhrvændɑn dær olævijæt qærɑr dɑʃte væ hærtʃe særiʔe tær in moʔzæl bɑjæd hæl mi ʃod. næmɑjænde ɑli dolæt dær hormozɡɑne ezɑfe kærd : bɑ sorʔæte dʒælæsɑti bɑ dæstɡɑh hɑje ziræbt ɡozɑʃte ʃod væ pæs æz dʒæmʔe bændi tærh hɑe ɑmɑde væ æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode ke in poroʒe tævæssote ɑbe mæntæqe ostɑne suræt mi ɡiræd væ hæftee ɑjænde niz æmæliɑte behsɑzi væ pɑksɑzi xore ʃilɑt tævæssote ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɑqɑz xɑhæd ʃod. be vej behsɑzi væ pɑksɑzi xorhɑje ʃilɑt væ ɡursuzɑn bɑjæd hærtʃe særiʔe tær etmɑm jɑbæd væ in mi tævɑnæd be mejdɑne reqɑbæti mjɑne in do dæstɡɑh bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be rævænde piʃ ræft poroʒe tæbdil ʃævæd hæmtʃenin roʃænɑi væ zibɑ sɑzi ætrɑf væ kenɑre sɑzi væ tæmɑmi mævɑred mode næzære hæmzæmɑn suræt ɡiræd tɑ poroʒe bɑ sorʔæt be etmɑm resæd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn : hæmvɑre be donbɑle sɑmɑn bæxʃidæn be æmre behdɑʃti væ sælɑmæti æhɑli ætrɑfe xorhɑ bude imrise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn dær hæmin xosus be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒ e fɑrs ɡoft : pɑksɑzi xorɡursuzɑn æmri zærurist ke bɑjæd sɑliɑne piʃ be ɑn resideɡi mi ʃod væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne hæmvɑre be donbɑle sɑmɑn bæxʃidæn be æmre behdɑʃti væ sælɑmæti æhɑli ætrɑfe xorhɑ bude æst. mohæmmæde ʃekɑri æfzud : in mækɑnhɑ be dælile ɑludeɡi hɑ be zistɡɑhe monɑsebi dʒæhæte pærværeʃe ænvɑʔe hæʃærɑte muzi be viʒe pæʃe mɑlɑriɑ ke jeki æz ɡune hɑje hæʃærɑte bumi ostɑn æst tæbdil ʃode bud væ in eqdɑm ostɑndɑre hormozɡɑn qɑbele tæqdiruje mɑndɡɑr bærɑje ʃæhrvændɑne bændæræbbɑs æst. ræʔise ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs : bæhse sɑmɑndehi xorhɑje bændæræbbɑs dær dʒælæsɑte ʃorɑe hæmvɑre mætræh mi ʃudris ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs xɑterneʃɑn kærd : hæmvɑre bæhse sɑmɑndehi xorhɑje bændæræbbɑs dær neʃæst hɑje ʃorɑje ʃæhre morættæb mætræh mi ʃod æmmɑ be dælile inke motevælli in æmre ɑbe mæntæqe ʔi ostɑn bude æst tænhɑ eqdɑmɑti dær sæthe kenɑr sɑzi, nezɑfæt væ... e suræt mi ɡereft ke pæs æz moddæti be dælile vodʒude fɑzelɑb dær xorhɑe dobɑre be hɑlæte noxoste xod bɑz mi ɡæʃt. dʒæmʃide ræʔisi æfzud : tɑ inke dær ɑzærmɑh sɑle ɡozæʃte bɑ eqdɑmɑte suræte ɡerefte tævæssote ostɑndɑre hormozɡɑn, ɑbe mæntæqe ʔi hormozɡɑn modʒævveze fæʔɑlijæte moxtælef dær xorhɑ rɑ sɑder væ æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode, bɑ æmæliɑti ʃodæne in poroʒe ɑqɑz ʃod ke in æmr modʒebe ʃɑdi æhɑli ætrɑfe xorɡursuzɑn ʃod. modire kolle mohite ziste hormozɡɑn : behsɑzi xorhɑje bændæræbbɑs modʒebe kɑheʃe ɑludeɡi hɑje ziste mohiti mi ʃudmædir kolle mohite ziste hormozɡɑn be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs ɡoft : behsɑzi xorhɑje bændæræbbɑs tæʔsir be sezɑi dær kɑheʃe ɑludeɡi hɑje ziste mohiti ke æz tæriqe in xorhɑ dær bændæræbbɑs idʒɑd mi ʃod dɑræd. mædʒide væfɑdɑr hæmtʃenin be tæsfije fɑzelɑb dær xorɡursuzɑn eʃɑre kærd væ æfzud : bɑjæd fɑzelɑbe in xod pompɑʒʃode væ dær tæsfije xɑne hɑ pæs æz tæsfije be dæriɑ rixte ʃævæd zirɑ pæsɑb hɑje tæsfije næʃode tæʔsire moxærrebi væ qejre qɑbele dʒobrɑni bær ziste mohite dæriɑ be dʒɑ mi ɡozɑræd. æhɑli ætrɑfe xore ɡursuzɑne xoʃnud æz ɑqɑze poroʒe behsɑzi xorhɑje benædærʔæbɑsɑhɑli ætrɑfe xore ɡursuzɑn ke dær mæʔræze biʃtærin ɑsib væ tæhdid æz nɑhije xor ke mæhæle tædʒæmmoʔe zobɑle væ modʒebe ezdijɑde dʒæmʔijæte dʒɑneværɑne muzi væ hæʃærɑt ʃode budænd poroʒe behsɑzi in xor rɑ sezɑvɑre tæsdiq væ tæhsin dɑneste væ jeki æz æhɑli ke xod rɑ mohæmmæd moʔærrefi kærd be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs ɡoft : æz zæmɑni ke jɑd dɑræm in xor hæmin væzʔijæte æsæfbɑr væ qejre qɑbele tæhæmmol rɑ dɑʃte væ mænʃɑe bimɑri hɑje moxtælefi bude æst ke bɑ edʒrɑi ʃodæne pɑksɑzi ɑn sælɑmæti væ ʃɑdɑbi be mæntæqe bɑz xɑhæd ɡæʃt. vej æfzud : mærdome in mæntæqe ʔomidvɑrænd in tærh be særændʒɑm beresæd væ mɑnænde tærh hɑje diɡær nɑtæmɑm ræhɑ næʃævæd zirɑ in æmr bær behdɑʃt væ sælɑmæte sɑkenine ætrɑfe xorhɑje bændæræbbɑse tæʔsirɡozɑr æst væ mi tævɑnæd modʒebe neʃɑt væ ruhihe mosbæt dær ɑnhɑ niz ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær ɡozæʃte nizɑrhɑje væsiʔi dær hɑʃije xorhɑ vodʒud dɑʃt ke be morure zæmɑn æz bejn ræftænd in nejzɑrhɑ be tore tæbiʔi hædʒme zjɑdi æz fɑzelɑb hɑ rɑ tæsfije mi kærdænd æmmɑ dær hɑle hɑzer fɑzelɑb be suræte xɑm vɑrede dæriɑ mi ʃævæd æz in ro sɑmɑndehi fɑzelɑbe hɑje ʃæhri, kontorol hɑʃije neʃinie bɑhdæf vɑrede næʃodæne fɑzelɑb be xorhɑ væ hæmtʃenin tæsfije fɑzelɑb qæbl æz vorud be xorhɑ be mænzure dʒoloɡiri æz vorude fɑzelɑbe xɑm be dæriɑ æz dʒomle eqdɑmɑtist ke mi tævɑne bærɑje hefze hæjɑte xorhɑ væ dær næhɑjete pɑkizeɡi dæriɑhɑ ændʒɑm dɑd væ ʃɑjæd ɑqɑze æmæliɑte behsɑzi xorhɑ noqte ɑqɑzi bærɑje æhæmmijæt dɑdæn be mohite ziste ætrɑfemɑn væ sælɑmæti mærdom dʒɑmeʔe bɑʃæd! setɑresetɑresetɑre tæhije væ tænzim æz xæbærneɡɑre isnɑ : bæhɑre biʒæni pur
. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خلیج فارس، خورها جزو مناطق مستعد و مساعد براي زيست بسياري از آبزيان به خصوص ماهيان و يا سخت پوستان به شمار مي روند به همين علت جزو مناطق بسيار مهم از نظر حيات آبزيان تلقي مي شوند و داراي اهميت ويژه اي در تقويت ذخاير شيلاتي درياها هستند. از طرف ديگر خورها كاملا در معرض انواع آلودگي هاي وارده از دريا مانند آلاينده هاي نفتي و يا فاضلاب ها قرار دارند و به دليل بسته بودن محيط آنها ، عواقب زيست محيطي در آنها بسياربيشتر از ديگر مناطق باز اقيانوسي است به همين خاطر خورها از نظر محيط زيست دريايي جزو مناطق حساس ساحلي تلقي و حفاظت از آنها جزو اولين اولويتها محسوب مي شود80 خور در استان هرمزگان وجود دارد كه از اين تعداد پنج خور شامل خورهاي ' شيلات ' ، ' گورسوزان ' ، ' سورو ' ، ' هتل امين ' و ' زندان ' در شهر بندرعباس است.از نکات قابل تأمل در این بین این است که شهر بندر عباس با حدود 400 هزار نفر جمعيت، وجود فاضلابي براي 20 هزار نفر است كه در شهر احداث شده است و مشخص نیست چه زمان سر و سامان جدی خواهد گرفت. فاضلاب بندرعباس از طريق خور ' گورسوزان ' وارد دريا مي شود كه اين فاضلاب به دليل حاشيه نشيني اطراف شهر و ورود فاضلاب شهري بسيار آلوده  است. در حال حاضر خور گورسوزان به يكي از ورودي هاي اصلي فاضلاب شهري به دريا تبديل شده است كه از تصفيه خانه بندرعباس كه در منتهي اليه خور گورسوزان قرار دارد ، وارد دريا مي شود.  علاوه براين مقدار بسيار زيادي از فاضلاب هاي خام كه در بالا دست شهر قرار دارند و سيستم تصفيه فاضلاب در آنها اجرا نشده است نيز از طريق اين خور وارد دريا مي شود. هم اكنون بيش از 20 نقطه عمده كه فاضلاب از آنجا وارد خور و سپس به دريا مي ريزد، شناسايي شده كه با تخمين هايي كه زده شد حدود 950 ليتر در ثانيه پساب و فاضلاب خام از طريق اين خور و كانال هاي منتهي به دريا ، وارد دريا مي شود. سرانجام مسوولان دست به کار شدنددر واپسین روز گذشته(17 خرداد ماه) با حضور استاندارهرمزگان و جمعی از مسوولان استانی و شهرستان بندرعباس عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آگودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده آغاز شد؛ اقدامی که تاکنون برای شهروندان بندرعباس آرزوی دور دست یا حتی دست نیافتنی به نظر می رسید!استاندار هرمزگان در مراسم آغاز عملیات اجرایی پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی گفت: زمانی که این پروژه با اهداف پیش بینی شده به بهره برداری برسد اهمیت و ضرورت این طرح را به خوبی نشان می دهد.ابراهیم عزیزی  تبدیل یک تهدید به فرصت مناسب برای نشاط شهروندان را از اهداف اصلی این طرح دانست و افزود: آلودگی های متعدد و آزار دهنده و مشکلات زیادی که برای اهالی این منطقه از طریق این خورها ایجاد شده برطرف خواهد شد و استفاده بهنیه از آنها که آرزوی دیرینه مردم بندرعباس است تحقق خواهد یافت.وی خورهای بندرعباس را با رودخانه خشک شیراز مقایسه و عنوان کرد: سالهاست که مسوولان این شهرستان به فکر آب رسانی به رودخانه خشک به منظور ایجاد تفریح گاه برای شهروندان هستند؛ حال این ظرفیت در بندرعباس وجود دارد اما نه تنها از آن استفاده بهینه و جهت زیبا سازی فضای شهری نشده بلکه یک تهدید برای سلامتی اهالی منطقه شده است.عزیزی از رایزنی هایی با رییس جمهور در زمینه بهساری خور های بندرعباس در زمان آغاز عملیات اجرایی فولاد هرمزگان خبر داد و افزود: دکتر احمدی نژاد نیز از این طرح استقبال و قول مساعد در جهت پشتیبانی از این پروژه را دادند به نظر وی نیز سلامت شهروندان در اولویت قرار داشته و هرچه سریع تر این معضل باید حل می شد.نماینده عالی دولت در هرمزگان اضافه کرد: با سرعت جلساتی با دستگاه های ذیربط گذاشته شد و پس از جمع بندی طرح ها آماده و عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده که این پروژه توسط آب منطقه استان صورت می گیرد و هفته آینده نیز عملیات بهسازی و پاکسازی خور شیلات توسط شهرداری بندرعباس آغاز خواهد شد.به وی بهسازی و پاکسازی خورهای شیلات و گورسوزان باید هرچه سریع تر اتمام یابد و این می تواند به میدان رقابتی میان این دو دستگاه برای سرعت بخشیدن به روند پیش رفت پروژه تبدیل شود همچنین  روشنایی و زیبا سازی اطراف و کنار سازی و تمامی موارد مد نظر همزمان صورت گیرد تا پروژه با سرعت به اتمام رسد.رییس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان:همواره به دنبال سامان بخشیدن به امر بهداشتی و سلامتی اهالی اطراف خورها بوده ایمرییس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان در همین خصوص به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج  فارس گفت: پاکسازی خورگورسوزان امری ضروری است که باید سالیان پیش به آن رسیدگی می شد و دانشگاه علوم پزشکی استان همواره به دنبال سامان بخشیدن به امر بهداشتی و سلامتی اهالی اطراف خورها بوده است.محمد شکاری افزود: این مکانها به دلیل آلودگی ها به زیستگاه مناسبی جهت پرورش انواع حشرات موذی به ویژه پشه مالاریا که یکی از گونه های حشرات بومی استان است تبدیل شده بود و این اقدام استاندار هرمزگان قابل تقدیرو ماندگار برای شهروندان بندرعباس است.رییس شورای شهر بندرعباس:بحث ساماندهی خورهای بندرعباس در جلسات شورا همواره مطرح می شودرییس شورای شهر بندرعباس نیز در گفت و گو با خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس خاطرنشان کرد: همواره بحث ساماندهی خورهای بندرعباس در نشست های شورای شهر مرتب مطرح می شد اما به دلیل اینکه متولی این امر آب منطقه ای استان بوده است تنها اقداماتی در سطح کنار سازی ، نظافت و ... صورت می گرفت که پس از مدتی به دلیل وجود فاضلاب در خورها دوباره به حالت نخست خود باز می گشت.جمشید رییسی افزود: تا اینکه در آذرماه سال گذشته با اقدامات صورت گرفته توسط استاندار هرمزگان، آب منطقه ای هرمزگان مجوز فعالیت مختلف در خورها را صادر و  عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده، با عملیاتی شدن این پروژه آغاز شد که این امر موجب شادی اهالی اطراف خورگورسوزان شد.مدیر کل محیط زیست هرمزگان:بهسازی خورهای بندرعباس موجب کاهش آلودگی های زیست محیطی می شودمدیر کل محیط زیست هرمزگان به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس گفت: بهسازی خورهای بندرعباس تاثیر به سزایی در کاهش آلودگی های زیست محیطی که از طریق این خورها در بندرعباس ایجاد می شد دارد.مجید وفادار همچنین به تصفیه فاضلاب در خورگورسوزان اشاره کرد و افزود: باید فاضلاب این خود پمپاژشده و در تصفیه خانه ها پس از تصفیه به دریا ریخته شود زیرا پساب های تصفیه نشده تاثیر مخربی و غیر قابل جبرانی بر زیست محیط دریا به جا می گذارد.اهالی اطراف خور گورسوزان خشنود از آغاز پروژه بهسازی خورهای بندرعباساهالی اطراف خور گورسوزان که در معرض بیشترین آسیب و تهدید از ناحیه خور که محل تجمع زباله و موجب ازدياد جمعيت جانوران موذي و حشرات شده بودند پروژه بهسازی این خور را سزاوار تصدیق و تحسین دانسته و یکی از اهالی که خود را محمد معرفی کرد به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس گفت: از زمانی که یاد دارم این خور همین وضعیت اسفبار و غیر قابل تحمل را داشته و منشا بیماری های مختلفی بوده است که با اجرایی شدن پاکسازی آن سلامتی و شادابی به منطقه باز خواهد گشت.وی افزود: مردم این منطقه امیدوارند این طرح به سرانجام برسد و مانند طرح های دیگر ناتمام رها نشود زیرا این امر بر بهداشت و سلامت ساکنین اطراف خورهای بندرعباس تاثیرگذار است و می تواند موجب نشاط و روحیه مثبت در آنها نیز شود.به گزارش ایسنا، در گذشته نيزارهاي وسيعي در حاشيه خورها وجود داشت كه به مرور زمان از بين رفتند؛ اين نيزارها به طور طبيعي حجم زيادي از فاضلاب ها را تصفيه مي كردند اما در حال حاضر فاضلاب به صورت خام وارد دريا مي شود از اين رو ساماندهي فاضلاب هاي شهري ، كنترل حاشيه نشيني باهدف وارد نشدن فاضلاب به خورها و همچنين تصفيه فاضلاب قبل از ورود به خورها به منظور جلوگيري از ورود فاضلاب خام به دريا از جمله اقداماتي است كه مي توان براي حفظ حيات خورها و در نهايت پاكيزگي درياها انجام داد و شاید آغاز عملیات بهسازی خورها نقطه آغازی برای اهمیت دادن به محیط زیست اطرافمان و سلامتی مردم جامعه باشد! *******تهیه و تنظیم از خبرنگار ایسنا:بهاره بیژنی پور
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, xorhɑ dʒozvje mænɑteqe mostæʔed væ mosɑede bærɑje zist besjɑri æz ɑbziɑn be xosuse mɑhiɑn væ jɑe sæxt pustɑn be ʃomɑre mie rævænd be hæmin ellæt dʒozvje mænɑteqe besijɑre mohem æz næzære hæjɑte ɑbziɑne tælæqqi mi ʃævænd væ dɑrɑje æhæmmijæt viʒe ʔi dær tæqvijæte zæxɑjere ʃilɑti dæriɑhɑ hæstænd. æz tæræfe diɡær xorhɑe kɑmelæn dær mæʔræze ænvɑʔe ɑludeɡi hɑje vɑrede æz dæriɑ mɑnænde ɑlɑjænde hɑje næfti væ jɑ fɑzelɑb hɑ qærɑr dɑrænd væ be dælile bæste budæne mohite ɑnhɑ, ævɑqebe ziste mohiti dær ɑnhɑ besiɑrbiʃtær æz diɡære mænɑteq bɑz oqjɑnusist be hæmjene xɑtere xorhɑ æz næzære mohite ziste dæriɑi dʒozvje mænɑteqe hæssɑse sɑheli tælæqqi væ hefɑzæt æz ɑnhɑ dʒozvje ævvælin ulvithɑe mæhsub mi ʃævæd hæʃtɑd xor dær ostɑne hormozɡɑn vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑde pændʒ xor ʃɑmele xorhɑje ʃilɑte, ɡursuzɑn, suru, hotele æmin væ zendɑn dær ʃæhre bændæræbbɑs æst. æz nokɑte qɑbele tææʔmmol dær in bejn in æst ke ʃæhre bændære æbbɑs bɑ hodud tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt, vodʒude fɑzelɑbi bærɑje bist hezɑr næfær æst ke dær ʃæhr ehdɑs ʃode æst væ moʃæxxæs nist tʃe zæmɑn sær væ sɑmɑne dʒeddi xɑhæd ɡereft. fɑzelɑbe bændæræbbɑs æz tæriqe xore ɡursuzɑn vɑrede dæriɑ mi ʃævæd ke in fɑzelɑb be dælile hɑʃije neʃinie ætrɑfe ʃæhr væ vorude fɑzelɑbe ʃæhri besijɑr ɑlude æst. dær hɑle hɑzer xore ɡursuzɑn be jeki æz vorudie hɑje æslie fɑzelɑbe ʃæhri be dæriɑ tæbdil ʃode æst ke æz tæsfije xɑne bændæræbbɑs ke dær montæhie elæjhe xore ɡursuzɑn qærɑr dɑræd, vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. ælɑve berɑjen meqdɑre besijɑr zjɑdi æz fɑzelɑbe hɑje xɑme ke dær bɑlɑ dæste ʃæhr qærɑr dɑrænd væ sistem tæsfije fɑzelɑb dær ɑnhɑ edʒrɑ næʃode æst niz æz tæriqe in xor vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. hæm æknun biʃ æz bist noqte omde ke fɑzelɑb æz ɑndʒɑ vɑred xor væ sepæs be dæriɑ mi rizæd, ʃenɑsɑi ʃode ke bɑ tæxmine hɑi ke zæde ʃod hodud nohsædo pændʒɑh litr dær sɑnije pæsɑb væ fɑzelɑbe xɑm æz tæriqe in xor væ kɑnɑle hɑje montæhi be dæriɑ, vɑrede dæriɑ mi ʃævæd. særændʒɑm mæsʔulɑn dæst be kɑre ʃædændædære vɑpæsin ruze ɡozæʃte hivdæh xordɑd mɑh pærɑntezbæste bɑ hozure æstɑnædɑræhræmæzeɡɑn væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑni væ ʃæhrestɑne bændæræbbɑs æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑɡudeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode ɑqɑz ʃod eqdɑmi ke tɑkonun bærɑje ʃæhrvændɑne bændæræbbɑs ɑrezuje dur dæst jɑ hættɑ dæste næjɑftæni be næzær mi resid! ostɑndɑre hormozɡɑn dær mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi ɡoft : zæmɑni ke in poroʒe bɑ æhdɑfe piʃ bini ʃode be bæhre bærdɑri beresæd æhæmmijæt væ zæruræte in tærh rɑ be xubi neʃɑn mi dæhæd. ebrɑhime æzizi tæbdile jek tæhdid be forsæte monɑseb bærɑje neʃɑte ʃæhrvændɑn rɑ æz æhdɑfe æsli in tærh dɑnest væ æfzud : ɑludeɡi hɑje moteʔædded væ ɑzɑre dæhænde væ moʃkelɑte zjɑdi ke bærɑje æhɑli in mæntæqe æz tæriqe in xorhɑ idʒɑd ʃode bærtæræf xɑhæd ʃod væ estefɑde bæhnije æz ɑnhɑ ke ɑrezuje dirine mærdome bændæræbbɑs æst tæhæqqoq xɑhæd jɑft. vej xorhɑje bændæræbbɑs rɑ bɑ rudxɑne xoʃke ʃirɑz moqɑjese væ onvɑn kærd : sɑlhɑst ke mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn be fekre ɑbe resɑni be rudxɑnee xoʃk be mænzure idʒɑde tæfrihe ɡɑh bærɑje ʃæhrvændɑn hæstænd hɑle in zærfijæt dær bændæræbbɑs vodʒud dɑræd æmmɑ næ tænhɑ æz ɑn estefɑdee behine væ dʒæhæte zibɑ sɑzi fæzɑje ʃæhri næʃode bælke jek tæhdid bærɑje sælɑmæti æhɑli mæntæqe ʃode æst. æzizi æz rɑjzæni hɑi bɑ ræʔise dʒomhur dær zæmine behsɑri xor hɑje bændæræbbɑs dære zæmɑne ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi fulɑde hormozɡɑn xæbær dɑd væ æfzud : doktor æhmædi neʒɑd niz æz in tærh esteqbɑl væ qole mosɑed dær dʒæhæte poʃtibɑni æz in poroʒe rɑ dɑdænd be næzære vej niz sælɑmæte ʃæhrvændɑn dær olævijæt qærɑr dɑʃte væ hærtʃe særiʔe tær in moʔzæl bɑjæd hæl mi ʃod. næmɑjænde ɑli dolæt dær hormozɡɑne ezɑfe kærd : bɑ sorʔæte dʒælæsɑti bɑ dæstɡɑh hɑje ziræbt ɡozɑʃte ʃod væ pæs æz dʒæmʔe bændi tærh hɑe ɑmɑde væ æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode ke in poroʒe tævæssote ɑbe mæntæqe ostɑne suræt mi ɡiræd væ hæftee ɑjænde niz æmæliɑte behsɑzi væ pɑksɑzi xore ʃilɑt tævæssote ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɑqɑz xɑhæd ʃod. be vej behsɑzi væ pɑksɑzi xorhɑje ʃilɑt væ ɡursuzɑn bɑjæd hærtʃe særiʔe tær etmɑm jɑbæd væ in mi tævɑnæd be mejdɑne reqɑbæti mjɑne in do dæstɡɑh bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be rævænde piʃ ræft poroʒe tæbdil ʃævæd hæmtʃenin roʃænɑi væ zibɑ sɑzi ætrɑf væ kenɑre sɑzi væ tæmɑmi mævɑred mode næzære hæmzæmɑn suræt ɡiræd tɑ poroʒe bɑ sorʔæt be etmɑm resæd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn : hæmvɑre be donbɑle sɑmɑn bæxʃidæn be æmre behdɑʃti væ sælɑmæti æhɑli ætrɑfe xorhɑ bude imrise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn dær hæmin xosus be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒ e fɑrs ɡoft : pɑksɑzi xorɡursuzɑn æmri zærurist ke bɑjæd sɑliɑne piʃ be ɑn resideɡi mi ʃod væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne hæmvɑre be donbɑle sɑmɑn bæxʃidæn be æmre behdɑʃti væ sælɑmæti æhɑli ætrɑfe xorhɑ bude æst. mohæmmæde ʃekɑri æfzud : in mækɑnhɑ be dælile ɑludeɡi hɑ be zistɡɑhe monɑsebi dʒæhæte pærværeʃe ænvɑʔe hæʃærɑte muzi be viʒe pæʃe mɑlɑriɑ ke jeki æz ɡune hɑje hæʃærɑte bumi ostɑn æst tæbdil ʃode bud væ in eqdɑm ostɑndɑre hormozɡɑn qɑbele tæqdiruje mɑndɡɑr bærɑje ʃæhrvændɑne bændæræbbɑs æst. ræʔise ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs : bæhse sɑmɑndehi xorhɑje bændæræbbɑs dær dʒælæsɑte ʃorɑe hæmvɑre mætræh mi ʃudris ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs xɑterneʃɑn kærd : hæmvɑre bæhse sɑmɑndehi xorhɑje bændæræbbɑs dær neʃæst hɑje ʃorɑje ʃæhre morættæb mætræh mi ʃod æmmɑ be dælile inke motevælli in æmre ɑbe mæntæqe ʔi ostɑn bude æst tænhɑ eqdɑmɑti dær sæthe kenɑr sɑzi, nezɑfæt væ... e suræt mi ɡereft ke pæs æz moddæti be dælile vodʒude fɑzelɑb dær xorhɑe dobɑre be hɑlæte noxoste xod bɑz mi ɡæʃt. dʒæmʃide ræʔisi æfzud : tɑ inke dær ɑzærmɑh sɑle ɡozæʃte bɑ eqdɑmɑte suræte ɡerefte tævæssote ostɑndɑre hormozɡɑn, ɑbe mæntæqe ʔi hormozɡɑn modʒævveze fæʔɑlijæte moxtælef dær xorhɑ rɑ sɑder væ æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode fɑzelɑb be dæʃte isin væ pɑksɑzi xorɡure suzɑn æz ɑludeɡi væ zibɑ sɑzi ɑn væ hæmtʃenin estefɑdee behine æz pæsɑb tælæf ʃode, bɑ æmæliɑti ʃodæne in poroʒe ɑqɑz ʃod ke in æmr modʒebe ʃɑdi æhɑli ætrɑfe xorɡursuzɑn ʃod. modire kolle mohite ziste hormozɡɑn : behsɑzi xorhɑje bændæræbbɑs modʒebe kɑheʃe ɑludeɡi hɑje ziste mohiti mi ʃudmædir kolle mohite ziste hormozɡɑn be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs ɡoft : behsɑzi xorhɑje bændæræbbɑs tæʔsir be sezɑi dær kɑheʃe ɑludeɡi hɑje ziste mohiti ke æz tæriqe in xorhɑ dær bændæræbbɑs idʒɑd mi ʃod dɑræd. mædʒide væfɑdɑr hæmtʃenin be tæsfije fɑzelɑb dær xorɡursuzɑn eʃɑre kærd væ æfzud : bɑjæd fɑzelɑbe in xod pompɑʒʃode væ dær tæsfije xɑne hɑ pæs æz tæsfije be dæriɑ rixte ʃævæd zirɑ pæsɑb hɑje tæsfije næʃode tæʔsire moxærrebi væ qejre qɑbele dʒobrɑni bær ziste mohite dæriɑ be dʒɑ mi ɡozɑræd. æhɑli ætrɑfe xore ɡursuzɑne xoʃnud æz ɑqɑze poroʒe behsɑzi xorhɑje benædærʔæbɑsɑhɑli ætrɑfe xore ɡursuzɑn ke dær mæʔræze biʃtærin ɑsib væ tæhdid æz nɑhije xor ke mæhæle tædʒæmmoʔe zobɑle væ modʒebe ezdijɑde dʒæmʔijæte dʒɑneværɑne muzi væ hæʃærɑt ʃode budænd poroʒe behsɑzi in xor rɑ sezɑvɑre tæsdiq væ tæhsin dɑneste væ jeki æz æhɑli ke xod rɑ mohæmmæd moʔærrefi kærd be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xælidʒe fɑrs ɡoft : æz zæmɑni ke jɑd dɑræm in xor hæmin væzʔijæte æsæfbɑr væ qejre qɑbele tæhæmmol rɑ dɑʃte væ mænʃɑe bimɑri hɑje moxtælefi bude æst ke bɑ edʒrɑi ʃodæne pɑksɑzi ɑn sælɑmæti væ ʃɑdɑbi be mæntæqe bɑz xɑhæd ɡæʃt. vej æfzud : mærdome in mæntæqe ʔomidvɑrænd in tærh be særændʒɑm beresæd væ mɑnænde tærh hɑje diɡær nɑtæmɑm ræhɑ næʃævæd zirɑ in æmr bær behdɑʃt væ sælɑmæte sɑkenine ætrɑfe xorhɑje bændæræbbɑse tæʔsirɡozɑr æst væ mi tævɑnæd modʒebe neʃɑt væ ruhihe mosbæt dær ɑnhɑ niz ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær ɡozæʃte nizɑrhɑje væsiʔi dær hɑʃije xorhɑ vodʒud dɑʃt ke be morure zæmɑn æz bejn ræftænd in nejzɑrhɑ be tore tæbiʔi hædʒme zjɑdi æz fɑzelɑb hɑ rɑ tæsfije mi kærdænd æmmɑ dær hɑle hɑzer fɑzelɑb be suræte xɑm vɑrede dæriɑ mi ʃævæd æz in ro sɑmɑndehi fɑzelɑbe hɑje ʃæhri, kontorol hɑʃije neʃinie bɑhdæf vɑrede næʃodæne fɑzelɑb be xorhɑ væ hæmtʃenin tæsfije fɑzelɑb qæbl æz vorud be xorhɑ be mænzure dʒoloɡiri æz vorude fɑzelɑbe xɑm be dæriɑ æz dʒomle eqdɑmɑtist ke mi tævɑne bærɑje hefze hæjɑte xorhɑ væ dær næhɑjete pɑkizeɡi dæriɑhɑ ændʒɑm dɑd væ ʃɑjæd ɑqɑze æmæliɑte behsɑzi xorhɑ noqte ɑqɑzi bærɑje æhæmmijæt dɑdæn be mohite ziste ætrɑfemɑn væ sælɑmæti mærdom dʒɑmeʔe bɑʃæd! setɑresetɑresetɑre tæhije væ tænzim æz xæbærneɡɑre isnɑ : bæhɑre biʒæni pur", "role": "user" }, { "content": ". به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خلیج فارس، خورها جزو مناطق مستعد و مساعد براي زيست بسياري از آبزيان به خصوص ماهيان و يا سخت پوستان به شمار مي روند به همين علت جزو مناطق بسيار مهم از نظر حيات آبزيان تلقي مي شوند و داراي اهميت ويژه اي در تقويت ذخاير شيلاتي درياها هستند. از طرف ديگر خورها كاملا در معرض انواع آلودگي هاي وارده از دريا مانند آلاينده هاي نفتي و يا فاضلاب ها قرار دارند و به دليل بسته بودن محيط آنها ، عواقب زيست محيطي در آنها بسياربيشتر از ديگر مناطق باز اقيانوسي است به همين خاطر خورها از نظر محيط زيست دريايي جزو مناطق حساس ساحلي تلقي و حفاظت از آنها جزو اولين اولويتها محسوب مي شود80 خور در استان هرمزگان وجود دارد كه از اين تعداد پنج خور شامل خورهاي ' شيلات ' ، ' گورسوزان ' ، ' سورو ' ، ' هتل امين ' و ' زندان ' در شهر بندرعباس است.از نکات قابل تأمل در این بین این است که شهر بندر عباس با حدود 400 هزار نفر جمعيت، وجود فاضلابي براي 20 هزار نفر است كه در شهر احداث شده است و مشخص نیست چه زمان سر و سامان جدی خواهد گرفت. فاضلاب بندرعباس از طريق خور ' گورسوزان ' وارد دريا مي شود كه اين فاضلاب به دليل حاشيه نشيني اطراف شهر و ورود فاضلاب شهري بسيار آلوده  است. در حال حاضر خور گورسوزان به يكي از ورودي هاي اصلي فاضلاب شهري به دريا تبديل شده است كه از تصفيه خانه بندرعباس كه در منتهي اليه خور گورسوزان قرار دارد ، وارد دريا مي شود.  علاوه براين مقدار بسيار زيادي از فاضلاب هاي خام كه در بالا دست شهر قرار دارند و سيستم تصفيه فاضلاب در آنها اجرا نشده است نيز از طريق اين خور وارد دريا مي شود. هم اكنون بيش از 20 نقطه عمده كه فاضلاب از آنجا وارد خور و سپس به دريا مي ريزد، شناسايي شده كه با تخمين هايي كه زده شد حدود 950 ليتر در ثانيه پساب و فاضلاب خام از طريق اين خور و كانال هاي منتهي به دريا ، وارد دريا مي شود. سرانجام مسوولان دست به کار شدنددر واپسین روز گذشته(17 خرداد ماه) با حضور استاندارهرمزگان و جمعی از مسوولان استانی و شهرستان بندرعباس عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آگودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده آغاز شد؛ اقدامی که تاکنون برای شهروندان بندرعباس آرزوی دور دست یا حتی دست نیافتنی به نظر می رسید!استاندار هرمزگان در مراسم آغاز عملیات اجرایی پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی گفت: زمانی که این پروژه با اهداف پیش بینی شده به بهره برداری برسد اهمیت و ضرورت این طرح را به خوبی نشان می دهد.ابراهیم عزیزی  تبدیل یک تهدید به فرصت مناسب برای نشاط شهروندان را از اهداف اصلی این طرح دانست و افزود: آلودگی های متعدد و آزار دهنده و مشکلات زیادی که برای اهالی این منطقه از طریق این خورها ایجاد شده برطرف خواهد شد و استفاده بهنیه از آنها که آرزوی دیرینه مردم بندرعباس است تحقق خواهد یافت.وی خورهای بندرعباس را با رودخانه خشک شیراز مقایسه و عنوان کرد: سالهاست که مسوولان این شهرستان به فکر آب رسانی به رودخانه خشک به منظور ایجاد تفریح گاه برای شهروندان هستند؛ حال این ظرفیت در بندرعباس وجود دارد اما نه تنها از آن استفاده بهینه و جهت زیبا سازی فضای شهری نشده بلکه یک تهدید برای سلامتی اهالی منطقه شده است.عزیزی از رایزنی هایی با رییس جمهور در زمینه بهساری خور های بندرعباس در زمان آغاز عملیات اجرایی فولاد هرمزگان خبر داد و افزود: دکتر احمدی نژاد نیز از این طرح استقبال و قول مساعد در جهت پشتیبانی از این پروژه را دادند به نظر وی نیز سلامت شهروندان در اولویت قرار داشته و هرچه سریع تر این معضل باید حل می شد.نماینده عالی دولت در هرمزگان اضافه کرد: با سرعت جلساتی با دستگاه های ذیربط گذاشته شد و پس از جمع بندی طرح ها آماده و عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده که این پروژه توسط آب منطقه استان صورت می گیرد و هفته آینده نیز عملیات بهسازی و پاکسازی خور شیلات توسط شهرداری بندرعباس آغاز خواهد شد.به وی بهسازی و پاکسازی خورهای شیلات و گورسوزان باید هرچه سریع تر اتمام یابد و این می تواند به میدان رقابتی میان این دو دستگاه برای سرعت بخشیدن به روند پیش رفت پروژه تبدیل شود همچنین  روشنایی و زیبا سازی اطراف و کنار سازی و تمامی موارد مد نظر همزمان صورت گیرد تا پروژه با سرعت به اتمام رسد.رییس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان:همواره به دنبال سامان بخشیدن به امر بهداشتی و سلامتی اهالی اطراف خورها بوده ایمرییس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان در همین خصوص به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج  فارس گفت: پاکسازی خورگورسوزان امری ضروری است که باید سالیان پیش به آن رسیدگی می شد و دانشگاه علوم پزشکی استان همواره به دنبال سامان بخشیدن به امر بهداشتی و سلامتی اهالی اطراف خورها بوده است.محمد شکاری افزود: این مکانها به دلیل آلودگی ها به زیستگاه مناسبی جهت پرورش انواع حشرات موذی به ویژه پشه مالاریا که یکی از گونه های حشرات بومی استان است تبدیل شده بود و این اقدام استاندار هرمزگان قابل تقدیرو ماندگار برای شهروندان بندرعباس است.رییس شورای شهر بندرعباس:بحث ساماندهی خورهای بندرعباس در جلسات شورا همواره مطرح می شودرییس شورای شهر بندرعباس نیز در گفت و گو با خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس خاطرنشان کرد: همواره بحث ساماندهی خورهای بندرعباس در نشست های شورای شهر مرتب مطرح می شد اما به دلیل اینکه متولی این امر آب منطقه ای استان بوده است تنها اقداماتی در سطح کنار سازی ، نظافت و ... صورت می گرفت که پس از مدتی به دلیل وجود فاضلاب در خورها دوباره به حالت نخست خود باز می گشت.جمشید رییسی افزود: تا اینکه در آذرماه سال گذشته با اقدامات صورت گرفته توسط استاندار هرمزگان، آب منطقه ای هرمزگان مجوز فعالیت مختلف در خورها را صادر و  عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده فاضلاب به دشت ایسین و پاکسازی خورگور سوزان از آلودگی و زیبا سازی آن و همچنین استفاده بهینه از پساب تلف شده، با عملیاتی شدن این پروژه آغاز شد که این امر موجب شادی اهالی اطراف خورگورسوزان شد.مدیر کل محیط زیست هرمزگان:بهسازی خورهای بندرعباس موجب کاهش آلودگی های زیست محیطی می شودمدیر کل محیط زیست هرمزگان به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس گفت: بهسازی خورهای بندرعباس تاثیر به سزایی در کاهش آلودگی های زیست محیطی که از طریق این خورها در بندرعباس ایجاد می شد دارد.مجید وفادار همچنین به تصفیه فاضلاب در خورگورسوزان اشاره کرد و افزود: باید فاضلاب این خود پمپاژشده و در تصفیه خانه ها پس از تصفیه به دریا ریخته شود زیرا پساب های تصفیه نشده تاثیر مخربی و غیر قابل جبرانی بر زیست محیط دریا به جا می گذارد.اهالی اطراف خور گورسوزان خشنود از آغاز پروژه بهسازی خورهای بندرعباساهالی اطراف خور گورسوزان که در معرض بیشترین آسیب و تهدید از ناحیه خور که محل تجمع زباله و موجب ازدياد جمعيت جانوران موذي و حشرات شده بودند پروژه بهسازی این خور را سزاوار تصدیق و تحسین دانسته و یکی از اهالی که خود را محمد معرفی کرد به خبرنگار ایسنا منطقه خلیج فارس گفت: از زمانی که یاد دارم این خور همین وضعیت اسفبار و غیر قابل تحمل را داشته و منشا بیماری های مختلفی بوده است که با اجرایی شدن پاکسازی آن سلامتی و شادابی به منطقه باز خواهد گشت.وی افزود: مردم این منطقه امیدوارند این طرح به سرانجام برسد و مانند طرح های دیگر ناتمام رها نشود زیرا این امر بر بهداشت و سلامت ساکنین اطراف خورهای بندرعباس تاثیرگذار است و می تواند موجب نشاط و روحیه مثبت در آنها نیز شود.به گزارش ایسنا، در گذشته نيزارهاي وسيعي در حاشيه خورها وجود داشت كه به مرور زمان از بين رفتند؛ اين نيزارها به طور طبيعي حجم زيادي از فاضلاب ها را تصفيه مي كردند اما در حال حاضر فاضلاب به صورت خام وارد دريا مي شود از اين رو ساماندهي فاضلاب هاي شهري ، كنترل حاشيه نشيني باهدف وارد نشدن فاضلاب به خورها و همچنين تصفيه فاضلاب قبل از ورود به خورها به منظور جلوگيري از ورود فاضلاب خام به دريا از جمله اقداماتي است كه مي توان براي حفظ حيات خورها و در نهايت پاكيزگي درياها انجام داد و شاید آغاز عملیات بهسازی خورها نقطه آغازی برای اهمیت دادن به محیط زیست اطرافمان و سلامتی مردم جامعه باشد! *******تهیه و تنظیم از خبرنگار ایسنا:بهاره بیژنی پور", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sejjed hæsæne næjjeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔ dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑl, noh hezɑro sædo hæʃtɑdojek tælɑq dær ostɑn sæbt ʃode æst, ezhɑr kærd : æz in teʔdɑde hæʃt hezɑro sisædo bistoʃeʃ tælɑq moʔɑdele nævædojek dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ tælɑq moʔɑdele noh dærsæd dær mænɑteqe rustɑi be sæbt reside æst. vej xɑterneʃɑn kærd : biʃtærin dærsæde tælɑqhɑje ostɑn niz hæmsene ɡozini bude ke dæh. tʃeheloʃeʃ dærsæd æz tælɑqhɑje sæbt ʃode rɑ be xod extesɑs dɑde æst. næjjeri edɑme dɑd : biʃtærin tælɑq dær mærdɑn dær ɡoruh senni bistopændʒ tɑ bistonoh sɑl væ dær zænɑn dær ɡoruh senni bist tɑ bistotʃɑhɑr sɑl væ miɑnɡine senne tælɑq dær mærdɑne siotʃɑhɑr sɑl væ dær zænɑn niz bistonoh sɑl æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑn xɑterneʃɑn kærd : dær ʃeʃ mɑh noxoste sɑle nævædose, ʃæhrestɑne mæʃhæd bɑ se. noh dær hezɑr dɑrɑje biʃtærin mizɑne tælɑq væ ʃæhrestɑne xɑf væ tɑjbɑd bɑ kæmtær æz jek dær hezɑr dɑrɑje kæmtærin mizɑne tælɑq budeænd. næjjeri tæsrih kærd : kæmtærin tælɑqhɑe mærbut be zodʒhɑist ke bejne ʃɑnzdæh tɑ bist sɑl æz zodʒe xod kutʃæktærænd, æst væ biʃtærin dærsæde tælɑqhɑje sæbt ʃode dær zæmɑne nɑmborde mærbut be zodʒhɑist ke bɑ zodʒe hæmsen ezdevɑdʒ kærdeænd ke in dæste dæh. tʃeheloʃeʃ dærsæd æz tælɑqhɑje sæbt ʃode rɑ dær ostɑn be xod extesɑs midæhænd ke in æmre tɑhæddi moteæsser æz toziʔe senni ezdevɑdʒ æst betori ke biʃtærin ezdevɑdʒhɑ niz mærbut be zodʒhɑist ke hæmsene ɡozini rɑ entexɑb kærdeænd. zɑvee biʃtærin væ ræʃtxɑre kæmtærin ezdevɑdʒ sæbt ʃode dær æstɑnædirkæle sæbte æhvɑle ostɑn bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑl, siopændʒ hezɑr væ nævædohæʃt morede ezdevɑdʒ dær ostɑn be sæbt reside æst, ɡoft : æz in teʔdɑde bistohæʃt hezɑr væ nohsædo siotʃɑhɑr ezdevɑdʒ moʔɑdele hæʃtɑdodo. tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri væ ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ ezdevɑdʒ moʔɑdele hivdæh. ʃeʃ dærsæd dær mænɑteqe rustɑi be sæbt reside æst. vej bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔe biʃtærin ezdevɑdʒ sæbt ʃode dær mærdɑn dær ɡoruh senni bist tɑ bistotʃɑhɑr sɑl væ dær zænɑn dær ɡoruh senni pɑnzdæh tɑ nuzdæh sɑl rox dɑde æst, onvɑn kærd : biʃtærin mizɑne ezdevɑdʒ be tærtibe mærbut be ʃæhrestɑnhɑje zɑve væ qutʃɑn bɑ biʃ æz tʃɑhɑrdæh dær hezɑr væ kæmtærin mizɑne ezdevɑdʒ dær ʃæhrestɑne ræʃtxɑr bɑ ʃeʃ dær hezɑr æst. næjjeri bɑ eʃɑre be inke dær mædʒmuʔe miɑnɡine senne ezdevɑdʒ dær ostɑn dær mærdɑne bistohæft væ dær zænɑne bistodo sɑl æst, edɑme dɑd : ʃæhrestɑne xælilɑbɑd bɑ bistohæʃt. pændʒ e sɑle biʃtærin senne ezdevɑdʒ væ ʃæhrestɑne tɑjbɑd bɑ bistopændʒ sɑle kæmtærin miɑnɡine senne ezdevɑdʒe mærdɑn rɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne dɑrɑ bude æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑn xɑterneʃɑn kærd : æz næzære senne ezdevɑdʒe zænɑn, ʃæhrestɑne ræʃtxɑr bɑ nuzdæh sɑle kæmtærin væ ʃæhrestɑne mæʃhæd bɑ bistose sɑle biʃtærin miɑnɡine senne ezdevɑdʒ rɑ dɑʃte æst. vej æfzud : ezdevɑdʒhɑje sæbt ʃode dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle hɑki æz ɑn æst ke biʃtærin dærsæde ezdevɑdʒ bɑ dæh. hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde mærbut be zodʒejnist ke hæmsænɡozini rɑ entexɑb kærdeænd væ pæs æz ɑn zodʒhɑi bɑ extelɑfe senni tʃɑhɑr sɑl bɑ hæʃt. hæftɑdohæft dærsæde biʃtærin dærsæde ezdevɑdʒ rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. næjjeri edɑme dɑd : kæmtærin ezdevɑdʒhɑ niz mærbut be zodʒhɑist ke hæmsære ɑnɑn biʃ æz ʃɑnzdæh sɑl æz ɑnɑn kutʃæktær hæstænd.", "text": "سید حسن نیری در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، با بیان اینکه در مجموع در شش ماهه نخست سال، 9181 طلاق در استان ثبت شده است، اظهار کرد: از این تعداد 8326 طلاق معادل 91 درصد در مناطق شهری و 855 طلاق معادل 9 درصد در مناطق روستایی به ثبت رسیده است.وی خاطرنشان کرد: بیشترین درصد طلاق‌های استان نیز هم‌سن گزینی بوده که 10.46 درصد از طلاق‌های ثبت شده را به خود اختصاص داده است.نیری ادامه داد: بیشترین طلاق در مردان در گروه سنی 25 تا 29 سال و در زنان در گروه سنی 20 تا 24 سال و میانگین سن طلاق در مردان 34 سال و در زنان نیز 29 سال است.مدیرکل ثبت احوال استان خاطرنشان کرد: در شش ماه نخست سال 93، شهرستان مشهد با 3.9 در هزار دارای بیشترین میزان طلاق و شهرستان خواف و تایباد با کمتر از یک در هزار دارای کمترین میزان طلاق بوده‌اند.نیری تصریح کرد: کمترین طلاق‌ها مربوط به زوج‌هایی است که بین 16 تا 20 سال از زوجه خود کوچکترند، است و بیشترین درصد طلاق‌های ثبت شده در زمان نام‌برده مربوط به زوج‌هایی است که با زوج هم‌سن ازدواج کرده‌اند که این دسته 10.46 درصد از طلاق‌های ثبت شده را در استان به خود اختصاص می‌دهند که این امر تاحدی متاثر از توزیع سنی ازدواج است به‌طوری که بیشترین ازدواج‌ها نیز مربوط به زوج‌هایی است که هم‌سن گزینی را انتخاب کرده‌اند. زاوه بیشترین و رشتخوار کمترین ازدواج ثبت شده در استاندیرکل ثبت احوال استان با بیان اینکه در شش ماهه نخست سال، 35 هزار و 98 مورد ازدواج در استان به ثبت رسیده است، گفت: از این تعداد 28 هزار و 934 ازدواج معادل 82.4 درصد در مناطق شهری و 6455 ازدواج معادل 17.6 درصد در مناطق روستایی به ثبت رسیده است.وی با بیان اینکه در مجموع بیشترین ازدواج ثبت شده در مردان در گروه سنی 20 تا 24 سال و در زنان در گروه سنی 15 تا 19 سال رخ داده است، عنوان کرد: بیشترین میزان ازدواج به ترتیب مربوط به شهرستان‌های زاوه و قوچان با بیش از 14 در هزار و کمترین میزان ازدواج در شهرستان رشتخوار با شش در هزار است.نیری با اشاره به اینکه در مجموع میانگین سن ازدواج در استان در مردان 27 و در زنان 22 سال است، ادامه داد: شهرستان خلیل‌آباد با 28.5 سال بیشترین سن ازدواج و شهرستان تایباد با 25 سال کمترین میانگین سن ازدواج مردان را در شهرستان‌های استان دارا بوده است.مدیرکل ثبت احوال استان خاطرنشان کرد: از نظر سن ازدواج زنان، شهرستان رشتخوار با 19 سال کمترین و شهرستان مشهد با 23 سال بیشترین میانگین سن ازدواج را داشته است.وی افزود: ازدواج‌های ثبت شده در شش ماهه نخست سال حاکی از آن است که بیشترین درصد ازدواج با 10.74 درصد مربوط به زوجینی است که همسن‌گزینی را انتخاب کرده‌اند و پس از آن زوج‌هایی با اختلاف سنی چهار سال با 8.77 درصد بیشترین درصد ازدواج را به خود اختصاص داده‌اند.نیری ادامه داد: کمترین ازدواج‌ها نیز مربوط به زوج‌هایی است که همسر آنان بیش از 16 سال از آنان کوچکتر هستند." }
sejjed hæsæne næjjeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔ dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑl, noh hezɑro sædo hæʃtɑdojek tælɑq dær ostɑn sæbt ʃode æst, ezhɑr kærd : æz in teʔdɑde hæʃt hezɑro sisædo bistoʃeʃ tælɑq moʔɑdele nævædojek dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ tælɑq moʔɑdele noh dærsæd dær mænɑteqe rustɑi be sæbt reside æst. vej xɑterneʃɑn kærd : biʃtærin dærsæde tælɑqhɑje ostɑn niz hæmsene ɡozini bude ke dæh. tʃeheloʃeʃ dærsæd æz tælɑqhɑje sæbt ʃode rɑ be xod extesɑs dɑde æst. næjjeri edɑme dɑd : biʃtærin tælɑq dær mærdɑn dær ɡoruh senni bistopændʒ tɑ bistonoh sɑl væ dær zænɑn dær ɡoruh senni bist tɑ bistotʃɑhɑr sɑl væ miɑnɡine senne tælɑq dær mærdɑne siotʃɑhɑr sɑl væ dær zænɑn niz bistonoh sɑl æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑn xɑterneʃɑn kærd : dær ʃeʃ mɑh noxoste sɑle nævædose, ʃæhrestɑne mæʃhæd bɑ se. noh dær hezɑr dɑrɑje biʃtærin mizɑne tælɑq væ ʃæhrestɑne xɑf væ tɑjbɑd bɑ kæmtær æz jek dær hezɑr dɑrɑje kæmtærin mizɑne tælɑq budeænd. næjjeri tæsrih kærd : kæmtærin tælɑqhɑe mærbut be zodʒhɑist ke bejne ʃɑnzdæh tɑ bist sɑl æz zodʒe xod kutʃæktærænd, æst væ biʃtærin dærsæde tælɑqhɑje sæbt ʃode dær zæmɑne nɑmborde mærbut be zodʒhɑist ke bɑ zodʒe hæmsen ezdevɑdʒ kærdeænd ke in dæste dæh. tʃeheloʃeʃ dærsæd æz tælɑqhɑje sæbt ʃode rɑ dær ostɑn be xod extesɑs midæhænd ke in æmre tɑhæddi moteæsser æz toziʔe senni ezdevɑdʒ æst betori ke biʃtærin ezdevɑdʒhɑ niz mærbut be zodʒhɑist ke hæmsene ɡozini rɑ entexɑb kærdeænd. zɑvee biʃtærin væ ræʃtxɑre kæmtærin ezdevɑdʒ sæbt ʃode dær æstɑnædirkæle sæbte æhvɑle ostɑn bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑl, siopændʒ hezɑr væ nævædohæʃt morede ezdevɑdʒ dær ostɑn be sæbt reside æst, ɡoft : æz in teʔdɑde bistohæʃt hezɑr væ nohsædo siotʃɑhɑr ezdevɑdʒ moʔɑdele hæʃtɑdodo. tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri væ ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ ezdevɑdʒ moʔɑdele hivdæh. ʃeʃ dærsæd dær mænɑteqe rustɑi be sæbt reside æst. vej bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔe biʃtærin ezdevɑdʒ sæbt ʃode dær mærdɑn dær ɡoruh senni bist tɑ bistotʃɑhɑr sɑl væ dær zænɑn dær ɡoruh senni pɑnzdæh tɑ nuzdæh sɑl rox dɑde æst, onvɑn kærd : biʃtærin mizɑne ezdevɑdʒ be tærtibe mærbut be ʃæhrestɑnhɑje zɑve væ qutʃɑn bɑ biʃ æz tʃɑhɑrdæh dær hezɑr væ kæmtærin mizɑne ezdevɑdʒ dær ʃæhrestɑne ræʃtxɑr bɑ ʃeʃ dær hezɑr æst. næjjeri bɑ eʃɑre be inke dær mædʒmuʔe miɑnɡine senne ezdevɑdʒ dær ostɑn dær mærdɑne bistohæft væ dær zænɑne bistodo sɑl æst, edɑme dɑd : ʃæhrestɑne xælilɑbɑd bɑ bistohæʃt. pændʒ e sɑle biʃtærin senne ezdevɑdʒ væ ʃæhrestɑne tɑjbɑd bɑ bistopændʒ sɑle kæmtærin miɑnɡine senne ezdevɑdʒe mærdɑn rɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne dɑrɑ bude æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑn xɑterneʃɑn kærd : æz næzære senne ezdevɑdʒe zænɑn, ʃæhrestɑne ræʃtxɑr bɑ nuzdæh sɑle kæmtærin væ ʃæhrestɑne mæʃhæd bɑ bistose sɑle biʃtærin miɑnɡine senne ezdevɑdʒ rɑ dɑʃte æst. vej æfzud : ezdevɑdʒhɑje sæbt ʃode dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle hɑki æz ɑn æst ke biʃtærin dærsæde ezdevɑdʒ bɑ dæh. hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde mærbut be zodʒejnist ke hæmsænɡozini rɑ entexɑb kærdeænd væ pæs æz ɑn zodʒhɑi bɑ extelɑfe senni tʃɑhɑr sɑl bɑ hæʃt. hæftɑdohæft dærsæde biʃtærin dærsæde ezdevɑdʒ rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. næjjeri edɑme dɑd : kæmtærin ezdevɑdʒhɑ niz mærbut be zodʒhɑist ke hæmsære ɑnɑn biʃ æz ʃɑnzdæh sɑl æz ɑnɑn kutʃæktær hæstænd.
سید حسن نیری در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، با بیان اینکه در مجموع در شش ماهه نخست سال، 9181 طلاق در استان ثبت شده است، اظهار کرد: از این تعداد 8326 طلاق معادل 91 درصد در مناطق شهری و 855 طلاق معادل 9 درصد در مناطق روستایی به ثبت رسیده است.وی خاطرنشان کرد: بیشترین درصد طلاق‌های استان نیز هم‌سن گزینی بوده که 10.46 درصد از طلاق‌های ثبت شده را به خود اختصاص داده است.نیری ادامه داد: بیشترین طلاق در مردان در گروه سنی 25 تا 29 سال و در زنان در گروه سنی 20 تا 24 سال و میانگین سن طلاق در مردان 34 سال و در زنان نیز 29 سال است.مدیرکل ثبت احوال استان خاطرنشان کرد: در شش ماه نخست سال 93، شهرستان مشهد با 3.9 در هزار دارای بیشترین میزان طلاق و شهرستان خواف و تایباد با کمتر از یک در هزار دارای کمترین میزان طلاق بوده‌اند.نیری تصریح کرد: کمترین طلاق‌ها مربوط به زوج‌هایی است که بین 16 تا 20 سال از زوجه خود کوچکترند، است و بیشترین درصد طلاق‌های ثبت شده در زمان نام‌برده مربوط به زوج‌هایی است که با زوج هم‌سن ازدواج کرده‌اند که این دسته 10.46 درصد از طلاق‌های ثبت شده را در استان به خود اختصاص می‌دهند که این امر تاحدی متاثر از توزیع سنی ازدواج است به‌طوری که بیشترین ازدواج‌ها نیز مربوط به زوج‌هایی است که هم‌سن گزینی را انتخاب کرده‌اند. زاوه بیشترین و رشتخوار کمترین ازدواج ثبت شده در استاندیرکل ثبت احوال استان با بیان اینکه در شش ماهه نخست سال، 35 هزار و 98 مورد ازدواج در استان به ثبت رسیده است، گفت: از این تعداد 28 هزار و 934 ازدواج معادل 82.4 درصد در مناطق شهری و 6455 ازدواج معادل 17.6 درصد در مناطق روستایی به ثبت رسیده است.وی با بیان اینکه در مجموع بیشترین ازدواج ثبت شده در مردان در گروه سنی 20 تا 24 سال و در زنان در گروه سنی 15 تا 19 سال رخ داده است، عنوان کرد: بیشترین میزان ازدواج به ترتیب مربوط به شهرستان‌های زاوه و قوچان با بیش از 14 در هزار و کمترین میزان ازدواج در شهرستان رشتخوار با شش در هزار است.نیری با اشاره به اینکه در مجموع میانگین سن ازدواج در استان در مردان 27 و در زنان 22 سال است، ادامه داد: شهرستان خلیل‌آباد با 28.5 سال بیشترین سن ازدواج و شهرستان تایباد با 25 سال کمترین میانگین سن ازدواج مردان را در شهرستان‌های استان دارا بوده است.مدیرکل ثبت احوال استان خاطرنشان کرد: از نظر سن ازدواج زنان، شهرستان رشتخوار با 19 سال کمترین و شهرستان مشهد با 23 سال بیشترین میانگین سن ازدواج را داشته است.وی افزود: ازدواج‌های ثبت شده در شش ماهه نخست سال حاکی از آن است که بیشترین درصد ازدواج با 10.74 درصد مربوط به زوجینی است که همسن‌گزینی را انتخاب کرده‌اند و پس از آن زوج‌هایی با اختلاف سنی چهار سال با 8.77 درصد بیشترین درصد ازدواج را به خود اختصاص داده‌اند.نیری ادامه داد: کمترین ازدواج‌ها نیز مربوط به زوج‌هایی است که همسر آنان بیش از 16 سال از آنان کوچکتر هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: sejjed hæsæne næjjeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔ dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑl, noh hezɑro sædo hæʃtɑdojek tælɑq dær ostɑn sæbt ʃode æst, ezhɑr kærd : æz in teʔdɑde hæʃt hezɑro sisædo bistoʃeʃ tælɑq moʔɑdele nævædojek dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ tælɑq moʔɑdele noh dærsæd dær mænɑteqe rustɑi be sæbt reside æst. vej xɑterneʃɑn kærd : biʃtærin dærsæde tælɑqhɑje ostɑn niz hæmsene ɡozini bude ke dæh. tʃeheloʃeʃ dærsæd æz tælɑqhɑje sæbt ʃode rɑ be xod extesɑs dɑde æst. næjjeri edɑme dɑd : biʃtærin tælɑq dær mærdɑn dær ɡoruh senni bistopændʒ tɑ bistonoh sɑl væ dær zænɑn dær ɡoruh senni bist tɑ bistotʃɑhɑr sɑl væ miɑnɡine senne tælɑq dær mærdɑne siotʃɑhɑr sɑl væ dær zænɑn niz bistonoh sɑl æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑn xɑterneʃɑn kærd : dær ʃeʃ mɑh noxoste sɑle nævædose, ʃæhrestɑne mæʃhæd bɑ se. noh dær hezɑr dɑrɑje biʃtærin mizɑne tælɑq væ ʃæhrestɑne xɑf væ tɑjbɑd bɑ kæmtær æz jek dær hezɑr dɑrɑje kæmtærin mizɑne tælɑq budeænd. næjjeri tæsrih kærd : kæmtærin tælɑqhɑe mærbut be zodʒhɑist ke bejne ʃɑnzdæh tɑ bist sɑl æz zodʒe xod kutʃæktærænd, æst væ biʃtærin dærsæde tælɑqhɑje sæbt ʃode dær zæmɑne nɑmborde mærbut be zodʒhɑist ke bɑ zodʒe hæmsen ezdevɑdʒ kærdeænd ke in dæste dæh. tʃeheloʃeʃ dærsæd æz tælɑqhɑje sæbt ʃode rɑ dær ostɑn be xod extesɑs midæhænd ke in æmre tɑhæddi moteæsser æz toziʔe senni ezdevɑdʒ æst betori ke biʃtærin ezdevɑdʒhɑ niz mærbut be zodʒhɑist ke hæmsene ɡozini rɑ entexɑb kærdeænd. zɑvee biʃtærin væ ræʃtxɑre kæmtærin ezdevɑdʒ sæbt ʃode dær æstɑnædirkæle sæbte æhvɑle ostɑn bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑl, siopændʒ hezɑr væ nævædohæʃt morede ezdevɑdʒ dær ostɑn be sæbt reside æst, ɡoft : æz in teʔdɑde bistohæʃt hezɑr væ nohsædo siotʃɑhɑr ezdevɑdʒ moʔɑdele hæʃtɑdodo. tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri væ ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ ezdevɑdʒ moʔɑdele hivdæh. ʃeʃ dærsæd dær mænɑteqe rustɑi be sæbt reside æst. vej bɑ bæjɑne inke dær mædʒmuʔe biʃtærin ezdevɑdʒ sæbt ʃode dær mærdɑn dær ɡoruh senni bist tɑ bistotʃɑhɑr sɑl væ dær zænɑn dær ɡoruh senni pɑnzdæh tɑ nuzdæh sɑl rox dɑde æst, onvɑn kærd : biʃtærin mizɑne ezdevɑdʒ be tærtibe mærbut be ʃæhrestɑnhɑje zɑve væ qutʃɑn bɑ biʃ æz tʃɑhɑrdæh dær hezɑr væ kæmtærin mizɑne ezdevɑdʒ dær ʃæhrestɑne ræʃtxɑr bɑ ʃeʃ dær hezɑr æst. næjjeri bɑ eʃɑre be inke dær mædʒmuʔe miɑnɡine senne ezdevɑdʒ dær ostɑn dær mærdɑne bistohæft væ dær zænɑne bistodo sɑl æst, edɑme dɑd : ʃæhrestɑne xælilɑbɑd bɑ bistohæʃt. pændʒ e sɑle biʃtærin senne ezdevɑdʒ væ ʃæhrestɑne tɑjbɑd bɑ bistopændʒ sɑle kæmtærin miɑnɡine senne ezdevɑdʒe mærdɑn rɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne dɑrɑ bude æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑn xɑterneʃɑn kærd : æz næzære senne ezdevɑdʒe zænɑn, ʃæhrestɑne ræʃtxɑr bɑ nuzdæh sɑle kæmtærin væ ʃæhrestɑne mæʃhæd bɑ bistose sɑle biʃtærin miɑnɡine senne ezdevɑdʒ rɑ dɑʃte æst. vej æfzud : ezdevɑdʒhɑje sæbt ʃode dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle hɑki æz ɑn æst ke biʃtærin dærsæde ezdevɑdʒ bɑ dæh. hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde mærbut be zodʒejnist ke hæmsænɡozini rɑ entexɑb kærdeænd væ pæs æz ɑn zodʒhɑi bɑ extelɑfe senni tʃɑhɑr sɑl bɑ hæʃt. hæftɑdohæft dærsæde biʃtærin dærsæde ezdevɑdʒ rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. næjjeri edɑme dɑd : kæmtærin ezdevɑdʒhɑ niz mærbut be zodʒhɑist ke hæmsære ɑnɑn biʃ æz ʃɑnzdæh sɑl æz ɑnɑn kutʃæktær hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "سید حسن نیری در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، با بیان اینکه در مجموع در شش ماهه نخست سال، 9181 طلاق در استان ثبت شده است، اظهار کرد: از این تعداد 8326 طلاق معادل 91 درصد در مناطق شهری و 855 طلاق معادل 9 درصد در مناطق روستایی به ثبت رسیده است.وی خاطرنشان کرد: بیشترین درصد طلاق‌های استان نیز هم‌سن گزینی بوده که 10.46 درصد از طلاق‌های ثبت شده را به خود اختصاص داده است.نیری ادامه داد: بیشترین طلاق در مردان در گروه سنی 25 تا 29 سال و در زنان در گروه سنی 20 تا 24 سال و میانگین سن طلاق در مردان 34 سال و در زنان نیز 29 سال است.مدیرکل ثبت احوال استان خاطرنشان کرد: در شش ماه نخست سال 93، شهرستان مشهد با 3.9 در هزار دارای بیشترین میزان طلاق و شهرستان خواف و تایباد با کمتر از یک در هزار دارای کمترین میزان طلاق بوده‌اند.نیری تصریح کرد: کمترین طلاق‌ها مربوط به زوج‌هایی است که بین 16 تا 20 سال از زوجه خود کوچکترند، است و بیشترین درصد طلاق‌های ثبت شده در زمان نام‌برده مربوط به زوج‌هایی است که با زوج هم‌سن ازدواج کرده‌اند که این دسته 10.46 درصد از طلاق‌های ثبت شده را در استان به خود اختصاص می‌دهند که این امر تاحدی متاثر از توزیع سنی ازدواج است به‌طوری که بیشترین ازدواج‌ها نیز مربوط به زوج‌هایی است که هم‌سن گزینی را انتخاب کرده‌اند. زاوه بیشترین و رشتخوار کمترین ازدواج ثبت شده در استاندیرکل ثبت احوال استان با بیان اینکه در شش ماهه نخست سال، 35 هزار و 98 مورد ازدواج در استان به ثبت رسیده است، گفت: از این تعداد 28 هزار و 934 ازدواج معادل 82.4 درصد در مناطق شهری و 6455 ازدواج معادل 17.6 درصد در مناطق روستایی به ثبت رسیده است.وی با بیان اینکه در مجموع بیشترین ازدواج ثبت شده در مردان در گروه سنی 20 تا 24 سال و در زنان در گروه سنی 15 تا 19 سال رخ داده است، عنوان کرد: بیشترین میزان ازدواج به ترتیب مربوط به شهرستان‌های زاوه و قوچان با بیش از 14 در هزار و کمترین میزان ازدواج در شهرستان رشتخوار با شش در هزار است.نیری با اشاره به اینکه در مجموع میانگین سن ازدواج در استان در مردان 27 و در زنان 22 سال است، ادامه داد: شهرستان خلیل‌آباد با 28.5 سال بیشترین سن ازدواج و شهرستان تایباد با 25 سال کمترین میانگین سن ازدواج مردان را در شهرستان‌های استان دارا بوده است.مدیرکل ثبت احوال استان خاطرنشان کرد: از نظر سن ازدواج زنان، شهرستان رشتخوار با 19 سال کمترین و شهرستان مشهد با 23 سال بیشترین میانگین سن ازدواج را داشته است.وی افزود: ازدواج‌های ثبت شده در شش ماهه نخست سال حاکی از آن است که بیشترین درصد ازدواج با 10.74 درصد مربوط به زوجینی است که همسن‌گزینی را انتخاب کرده‌اند و پس از آن زوج‌هایی با اختلاف سنی چهار سال با 8.77 درصد بیشترین درصد ازدواج را به خود اختصاص داده‌اند.نیری ادامه داد: کمترین ازدواج‌ها نیز مربوط به زوج‌هایی است که همسر آنان بیش از 16 سال از آنان کوچکتر هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre xælil ɑbɑd ɡoft : sɑderɑte fælei modʒeb miʃævæd ærzeʃe æfzude mæhsul be dʒɑj ɑnke be dʒibe keʃɑværzɑn væ sɑderkonændeɡɑne keʃværemɑn berævæd be dʒibe keʃværhɑje diɡær næzir espɑnijɑ væ dobej berævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd ɡoft : sɑderɑte fælei modʒeb miʃævæd ærzeʃe æfzude mæhsul be dʒɑj ɑnke be dʒibe keʃɑværzɑn væ sɑderkonændeɡɑne keʃværemɑn berævæd be dʒibe keʃværhɑje diɡær næzir espɑnijɑ væ dobej berævæd. æli æsqære morɑdzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑn, æfzud : be xɑter nædɑʃtæne bæste tæqsimbær bændi monɑseb væ fælei budæne zæʔfærɑn, ærzeʃe æfzude sɑderɑt be dʒibe keʃværhɑi qejr æz irɑn mirævæd. vej edɑme dɑd : æɡær bexɑhim zæʔfærɑne fælei sɑder næʃævæd bɑjæd ɑn rɑ morede ɑzmɑjeʃ qærɑr bedæhim, ɑn moqeʔe keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑne mædʒbur miʃævænd zæʔfærɑn bɑ kejfijæt tolid konænd. morɑdzɑde bɑ bæjɑne inke biʃtær tolide zæʔfærɑn dær xorɑsɑn ræzævist, æfzud : kæsɑni ke eqdɑm be porkændæne zæʔfærɑn mikonænd bɑjæd nokɑte behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt bokonænd tʃon vodʒude dærsæde kæmi nɑxɑlesi modʒebe zærbe zædæn be kejfijæte zæʔfærɑn miʃævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : nævædohæʃt dærsæde zæʔfærɑne donjɑ dær irɑn tolid miʃævæd væ sædo hæʃtɑd tæn zæʔfærɑne tolidi keʃvær dær xorɑsɑne bozorɡ tolid miʃævæd. sɑderɑte mohemtær æz tolid æst zirɑ tolide sɑlɑne zæʔfærɑne espɑnijɑe jek tæn æst æmmɑ bozorɡtærin sɑderkonænde donjɑst. vej bɑ eʔlɑme inke keʃværhɑi hæmtʃon æfqɑnestɑn væ tʃin dærsædæd hæstænd zæʔfærɑne tolide irɑn rɑ be nɑme xodeʃɑn sɑder konænd væ be nɑme zæʔfærɑne irɑn dʒɑjɡɑhi bærɑje xod dær donjɑ be dæst ɑværænd, æfzud : bɑjæd tælɑʃ konim mæhsuli bɑkifijæte xub, tolid væ bæste bændi konim tɑ keʃværhɑje diɡær nætævɑnænd dʒɑjɡɑh mɑ rɑ dær donjɑe motezælzel konænd. morɑdzɑde bɑ eʃɑre be inke foruʃe zæʔfærɑn be suræte fælei, qejreelmi væ nɑsæhih æst, bɑ tæʔkid bær zæruræte tæʃkile senfe zæʔfærɑnkɑrɑn bærɑje nezɑræt bær vorude in mæhsul be bɑzɑr tæsrih kærd : vodʒude bæʔzi moʃkelɑt æz nɑhije keʃɑværzɑn nist. bærxi vɑsetehɑ nɑxɑlesihɑi be zæʔfærɑn vɑred mikonænd tɑ sude biʃtæri kæsb konænd. vej, qɑtʃɑqe zæʔfærɑne irɑn be æfqɑnestɑn rɑ neɡærɑn konænde onvɑn kærd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ bærnɑmerizi dæqiq tævæssote mæsʔulɑn, dʒoloje qɑtʃɑqe piɑze zæʔfærɑn be keʃværhɑje diɡær ɡerefte miʃævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd bɑ tæʔkid bær inke bærɑje sɑmɑndehi zæʔfærɑn nijɑz be jek æzme mellist, edɑme dɑd : væzife mɑ tænhɑ bærnɑmerizi dʒæhæte sɑmɑndehist. æɡær in sɑmɑndehi dær sæthe ostɑn ændʒɑm ʃævæd dær sæthe melli hæm emkɑn pæzir xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "text": "فرماندار خلیل آباد گفت: صادرات فله‌ای موجب می‌شود ارزش افزوده محصول به جای آنکه به جیب کشاورزان و صادرکنندگان کشورمان برود به جیب کشورهای دیگر نظیر اسپانیا و دبی برود. \n \nفرماندار خلیل آباد گفت: صادرات فله‌ای موجب می‌شود ارزش افزوده محصول به جای آنکه به جیب کشاورزان و صادرکنندگان کشورمان برود به جیب کشورهای دیگر نظیر اسپانیا و دبی برود.\n\n\n\nعلی اصغر مرادزاده در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، افزود: به خاطر نداشتن بسته‌‍بندی مناسب و فله‌ای بودن زعفران، ارزش افزوده صادرات به جیب کشورهایی غیر از ایران می‌رود.\n\n\n\nوی ادامه داد: اگر بخواهیم زعفران فله‌ای صادر نشود باید آن را مورد آزمایش قرار بدهیم، آن موقع کشاورزان و تولیدکنندگان مجبور می‌شوند زعفران با کیفیت تولید کنند.\n\n\n\nمرادزاده با بیان اینکه بیشتر تولید زعفران در خراسان رضوی است، افزود: کسانی که اقدام به پرکندن زعفران می‌کنند باید نکات بهداشتی را رعایت بکنند چون وجود درصد کمی ناخالصی موجب ضربه زدن به کیفیت زعفران می‌شود.\n\n\n\nفرماندار خلیل آباد خاطرنشان کرد: 98 درصد زعفران دنیا در ایران تولید می‌شود و 180 تن زعفران تولیدی کشور در خراسان بزرگ تولید می‌شود. صادرات مهمتر از تولید است زیرا تولید سالانه زعفران اسپانیا یک تن است اما بزرگترین صادرکننده دنیاست.\n\n\n\nوی با اعلام اینکه کشورهایی همچون افغانستان و چین درصدد هستند زعفران تولید ایران را به نام خودشان صادر کنند و به نام زعفران ایران جایگاهی برای خود در دنیا به دست آورند، افزود: باید تلاش کنیم محصولی باکیفیت خوب، تولید و بسته بندی کنیم تا کشورهای دیگر نتوانند جایگاه ما را در دنیا متزلزل کنند.\n\n\n\nمرادزاده با اشاره به اینکه فروش زعفران به صورت فله‌ای، غیرعلمی و ناصحیح است، با تأکید بر ضرورت تشکیل صنف زعفرانکاران برای نظارت بر ورود این محصول به بازار تصریح کرد: وجود بعضی مشکلات از ناحیه کشاورزان نیست. برخی واسطه‌ها ناخالصی‌هایی به زعفران وارد می‌کنند تا سود بیشتری کسب کنند.\n\n\n\nوی، قاچاق زعفران ایران به افغانستان را نگران کننده عنوان کرد و ابراز امیدواری کرد، با برنامه‌ریزی دقیق توسط مسئولان، جلوی قاچاق پیاز زعفران به کشورهای دیگر گرفته می‌شود.\n\n\n\nفرماندار خلیل آباد با تأکید بر اینکه برای ساماندهی زعفران نیاز به یک عزم ملی است، ادامه داد: وظیفه ما تنها برنامه‌ریزی جهت ساماندهی است. اگر این ساماندهی در سطح استان انجام شود در سطح ملی هم امکان پذیر خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
færmɑndɑre xælil ɑbɑd ɡoft : sɑderɑte fælei modʒeb miʃævæd ærzeʃe æfzude mæhsul be dʒɑj ɑnke be dʒibe keʃɑværzɑn væ sɑderkonændeɡɑne keʃværemɑn berævæd be dʒibe keʃværhɑje diɡær næzir espɑnijɑ væ dobej berævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd ɡoft : sɑderɑte fælei modʒeb miʃævæd ærzeʃe æfzude mæhsul be dʒɑj ɑnke be dʒibe keʃɑværzɑn væ sɑderkonændeɡɑne keʃværemɑn berævæd be dʒibe keʃværhɑje diɡær næzir espɑnijɑ væ dobej berævæd. æli æsqære morɑdzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑn, æfzud : be xɑter nædɑʃtæne bæste tæqsimbær bændi monɑseb væ fælei budæne zæʔfærɑn, ærzeʃe æfzude sɑderɑt be dʒibe keʃværhɑi qejr æz irɑn mirævæd. vej edɑme dɑd : æɡær bexɑhim zæʔfærɑne fælei sɑder næʃævæd bɑjæd ɑn rɑ morede ɑzmɑjeʃ qærɑr bedæhim, ɑn moqeʔe keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑne mædʒbur miʃævænd zæʔfærɑn bɑ kejfijæt tolid konænd. morɑdzɑde bɑ bæjɑne inke biʃtær tolide zæʔfærɑn dær xorɑsɑn ræzævist, æfzud : kæsɑni ke eqdɑm be porkændæne zæʔfærɑn mikonænd bɑjæd nokɑte behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt bokonænd tʃon vodʒude dærsæde kæmi nɑxɑlesi modʒebe zærbe zædæn be kejfijæte zæʔfærɑn miʃævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : nævædohæʃt dærsæde zæʔfærɑne donjɑ dær irɑn tolid miʃævæd væ sædo hæʃtɑd tæn zæʔfærɑne tolidi keʃvær dær xorɑsɑne bozorɡ tolid miʃævæd. sɑderɑte mohemtær æz tolid æst zirɑ tolide sɑlɑne zæʔfærɑne espɑnijɑe jek tæn æst æmmɑ bozorɡtærin sɑderkonænde donjɑst. vej bɑ eʔlɑme inke keʃværhɑi hæmtʃon æfqɑnestɑn væ tʃin dærsædæd hæstænd zæʔfærɑne tolide irɑn rɑ be nɑme xodeʃɑn sɑder konænd væ be nɑme zæʔfærɑne irɑn dʒɑjɡɑhi bærɑje xod dær donjɑ be dæst ɑværænd, æfzud : bɑjæd tælɑʃ konim mæhsuli bɑkifijæte xub, tolid væ bæste bændi konim tɑ keʃværhɑje diɡær nætævɑnænd dʒɑjɡɑh mɑ rɑ dær donjɑe motezælzel konænd. morɑdzɑde bɑ eʃɑre be inke foruʃe zæʔfærɑn be suræte fælei, qejreelmi væ nɑsæhih æst, bɑ tæʔkid bær zæruræte tæʃkile senfe zæʔfærɑnkɑrɑn bærɑje nezɑræt bær vorude in mæhsul be bɑzɑr tæsrih kærd : vodʒude bæʔzi moʃkelɑt æz nɑhije keʃɑværzɑn nist. bærxi vɑsetehɑ nɑxɑlesihɑi be zæʔfærɑn vɑred mikonænd tɑ sude biʃtæri kæsb konænd. vej, qɑtʃɑqe zæʔfærɑne irɑn be æfqɑnestɑn rɑ neɡærɑn konænde onvɑn kærd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ bærnɑmerizi dæqiq tævæssote mæsʔulɑn, dʒoloje qɑtʃɑqe piɑze zæʔfærɑn be keʃværhɑje diɡær ɡerefte miʃævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd bɑ tæʔkid bær inke bærɑje sɑmɑndehi zæʔfærɑn nijɑz be jek æzme mellist, edɑme dɑd : væzife mɑ tænhɑ bærnɑmerizi dʒæhæte sɑmɑndehist. æɡær in sɑmɑndehi dær sæthe ostɑn ændʒɑm ʃævæd dær sæthe melli hæm emkɑn pæzir xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm
فرماندار خلیل آباد گفت: صادرات فله‌ای موجب می‌شود ارزش افزوده محصول به جای آنکه به جیب کشاورزان و صادرکنندگان کشورمان برود به جیب کشورهای دیگر نظیر اسپانیا و دبی برود. فرماندار خلیل آباد گفت: صادرات فله‌ای موجب می‌شود ارزش افزوده محصول به جای آنکه به جیب کشاورزان و صادرکنندگان کشورمان برود به جیب کشورهای دیگر نظیر اسپانیا و دبی برود. علی اصغر مرادزاده در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، افزود: به خاطر نداشتن بسته‌‍بندی مناسب و فله‌ای بودن زعفران، ارزش افزوده صادرات به جیب کشورهایی غیر از ایران می‌رود. وی ادامه داد: اگر بخواهیم زعفران فله‌ای صادر نشود باید آن را مورد آزمایش قرار بدهیم، آن موقع کشاورزان و تولیدکنندگان مجبور می‌شوند زعفران با کیفیت تولید کنند. مرادزاده با بیان اینکه بیشتر تولید زعفران در خراسان رضوی است، افزود: کسانی که اقدام به پرکندن زعفران می‌کنند باید نکات بهداشتی را رعایت بکنند چون وجود درصد کمی ناخالصی موجب ضربه زدن به کیفیت زعفران می‌شود. فرماندار خلیل آباد خاطرنشان کرد: 98 درصد زعفران دنیا در ایران تولید می‌شود و 180 تن زعفران تولیدی کشور در خراسان بزرگ تولید می‌شود. صادرات مهمتر از تولید است زیرا تولید سالانه زعفران اسپانیا یک تن است اما بزرگترین صادرکننده دنیاست. وی با اعلام اینکه کشورهایی همچون افغانستان و چین درصدد هستند زعفران تولید ایران را به نام خودشان صادر کنند و به نام زعفران ایران جایگاهی برای خود در دنیا به دست آورند، افزود: باید تلاش کنیم محصولی باکیفیت خوب، تولید و بسته بندی کنیم تا کشورهای دیگر نتوانند جایگاه ما را در دنیا متزلزل کنند. مرادزاده با اشاره به اینکه فروش زعفران به صورت فله‌ای، غیرعلمی و ناصحیح است، با تأکید بر ضرورت تشکیل صنف زعفرانکاران برای نظارت بر ورود این محصول به بازار تصریح کرد: وجود بعضی مشکلات از ناحیه کشاورزان نیست. برخی واسطه‌ها ناخالصی‌هایی به زعفران وارد می‌کنند تا سود بیشتری کسب کنند. وی، قاچاق زعفران ایران به افغانستان را نگران کننده عنوان کرد و ابراز امیدواری کرد، با برنامه‌ریزی دقیق توسط مسئولان، جلوی قاچاق پیاز زعفران به کشورهای دیگر گرفته می‌شود. فرماندار خلیل آباد با تأکید بر اینکه برای ساماندهی زعفران نیاز به یک عزم ملی است، ادامه داد: وظیفه ما تنها برنامه‌ریزی جهت ساماندهی است. اگر این ساماندهی در سطح استان انجام شود در سطح ملی هم امکان پذیر خواهد بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre xælil ɑbɑd ɡoft : sɑderɑte fælei modʒeb miʃævæd ærzeʃe æfzude mæhsul be dʒɑj ɑnke be dʒibe keʃɑværzɑn væ sɑderkonændeɡɑne keʃværemɑn berævæd be dʒibe keʃværhɑje diɡær næzir espɑnijɑ væ dobej berævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd ɡoft : sɑderɑte fælei modʒeb miʃævæd ærzeʃe æfzude mæhsul be dʒɑj ɑnke be dʒibe keʃɑværzɑn væ sɑderkonændeɡɑne keʃværemɑn berævæd be dʒibe keʃværhɑje diɡær næzir espɑnijɑ væ dobej berævæd. æli æsqære morɑdzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑn, æfzud : be xɑter nædɑʃtæne bæste tæqsimbær bændi monɑseb væ fælei budæne zæʔfærɑn, ærzeʃe æfzude sɑderɑt be dʒibe keʃværhɑi qejr æz irɑn mirævæd. vej edɑme dɑd : æɡær bexɑhim zæʔfærɑne fælei sɑder næʃævæd bɑjæd ɑn rɑ morede ɑzmɑjeʃ qærɑr bedæhim, ɑn moqeʔe keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑne mædʒbur miʃævænd zæʔfærɑn bɑ kejfijæt tolid konænd. morɑdzɑde bɑ bæjɑne inke biʃtær tolide zæʔfærɑn dær xorɑsɑn ræzævist, æfzud : kæsɑni ke eqdɑm be porkændæne zæʔfærɑn mikonænd bɑjæd nokɑte behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt bokonænd tʃon vodʒude dærsæde kæmi nɑxɑlesi modʒebe zærbe zædæn be kejfijæte zæʔfærɑn miʃævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : nævædohæʃt dærsæde zæʔfærɑne donjɑ dær irɑn tolid miʃævæd væ sædo hæʃtɑd tæn zæʔfærɑne tolidi keʃvær dær xorɑsɑne bozorɡ tolid miʃævæd. sɑderɑte mohemtær æz tolid æst zirɑ tolide sɑlɑne zæʔfærɑne espɑnijɑe jek tæn æst æmmɑ bozorɡtærin sɑderkonænde donjɑst. vej bɑ eʔlɑme inke keʃværhɑi hæmtʃon æfqɑnestɑn væ tʃin dærsædæd hæstænd zæʔfærɑne tolide irɑn rɑ be nɑme xodeʃɑn sɑder konænd væ be nɑme zæʔfærɑne irɑn dʒɑjɡɑhi bærɑje xod dær donjɑ be dæst ɑværænd, æfzud : bɑjæd tælɑʃ konim mæhsuli bɑkifijæte xub, tolid væ bæste bændi konim tɑ keʃværhɑje diɡær nætævɑnænd dʒɑjɡɑh mɑ rɑ dær donjɑe motezælzel konænd. morɑdzɑde bɑ eʃɑre be inke foruʃe zæʔfærɑn be suræte fælei, qejreelmi væ nɑsæhih æst, bɑ tæʔkid bær zæruræte tæʃkile senfe zæʔfærɑnkɑrɑn bærɑje nezɑræt bær vorude in mæhsul be bɑzɑr tæsrih kærd : vodʒude bæʔzi moʃkelɑt æz nɑhije keʃɑværzɑn nist. bærxi vɑsetehɑ nɑxɑlesihɑi be zæʔfærɑn vɑred mikonænd tɑ sude biʃtæri kæsb konænd. vej, qɑtʃɑqe zæʔfærɑne irɑn be æfqɑnestɑn rɑ neɡærɑn konænde onvɑn kærd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ bærnɑmerizi dæqiq tævæssote mæsʔulɑn, dʒoloje qɑtʃɑqe piɑze zæʔfærɑn be keʃværhɑje diɡær ɡerefte miʃævæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑd bɑ tæʔkid bær inke bærɑje sɑmɑndehi zæʔfærɑn nijɑz be jek æzme mellist, edɑme dɑd : væzife mɑ tænhɑ bærnɑmerizi dʒæhæte sɑmɑndehist. æɡær in sɑmɑndehi dær sæthe ostɑn ændʒɑm ʃævæd dær sæthe melli hæm emkɑn pæzir xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "فرماندار خلیل آباد گفت: صادرات فله‌ای موجب می‌شود ارزش افزوده محصول به جای آنکه به جیب کشاورزان و صادرکنندگان کشورمان برود به جیب کشورهای دیگر نظیر اسپانیا و دبی برود. \n \nفرماندار خلیل آباد گفت: صادرات فله‌ای موجب می‌شود ارزش افزوده محصول به جای آنکه به جیب کشاورزان و صادرکنندگان کشورمان برود به جیب کشورهای دیگر نظیر اسپانیا و دبی برود.\n\n\n\nعلی اصغر مرادزاده در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، افزود: به خاطر نداشتن بسته‌‍بندی مناسب و فله‌ای بودن زعفران، ارزش افزوده صادرات به جیب کشورهایی غیر از ایران می‌رود.\n\n\n\nوی ادامه داد: اگر بخواهیم زعفران فله‌ای صادر نشود باید آن را مورد آزمایش قرار بدهیم، آن موقع کشاورزان و تولیدکنندگان مجبور می‌شوند زعفران با کیفیت تولید کنند.\n\n\n\nمرادزاده با بیان اینکه بیشتر تولید زعفران در خراسان رضوی است، افزود: کسانی که اقدام به پرکندن زعفران می‌کنند باید نکات بهداشتی را رعایت بکنند چون وجود درصد کمی ناخالصی موجب ضربه زدن به کیفیت زعفران می‌شود.\n\n\n\nفرماندار خلیل آباد خاطرنشان کرد: 98 درصد زعفران دنیا در ایران تولید می‌شود و 180 تن زعفران تولیدی کشور در خراسان بزرگ تولید می‌شود. صادرات مهمتر از تولید است زیرا تولید سالانه زعفران اسپانیا یک تن است اما بزرگترین صادرکننده دنیاست.\n\n\n\nوی با اعلام اینکه کشورهایی همچون افغانستان و چین درصدد هستند زعفران تولید ایران را به نام خودشان صادر کنند و به نام زعفران ایران جایگاهی برای خود در دنیا به دست آورند، افزود: باید تلاش کنیم محصولی باکیفیت خوب، تولید و بسته بندی کنیم تا کشورهای دیگر نتوانند جایگاه ما را در دنیا متزلزل کنند.\n\n\n\nمرادزاده با اشاره به اینکه فروش زعفران به صورت فله‌ای، غیرعلمی و ناصحیح است، با تأکید بر ضرورت تشکیل صنف زعفرانکاران برای نظارت بر ورود این محصول به بازار تصریح کرد: وجود بعضی مشکلات از ناحیه کشاورزان نیست. برخی واسطه‌ها ناخالصی‌هایی به زعفران وارد می‌کنند تا سود بیشتری کسب کنند.\n\n\n\nوی، قاچاق زعفران ایران به افغانستان را نگران کننده عنوان کرد و ابراز امیدواری کرد، با برنامه‌ریزی دقیق توسط مسئولان، جلوی قاچاق پیاز زعفران به کشورهای دیگر گرفته می‌شود.\n\n\n\nفرماندار خلیل آباد با تأکید بر اینکه برای ساماندهی زعفران نیاز به یک عزم ملی است، ادامه داد: وظیفه ما تنها برنامه‌ریزی جهت ساماندهی است. اگر این ساماندهی در سطح استان انجام شود در سطح ملی هم امکان پذیر خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter dærbɑre enteqɑme sæxt æz ɑmrikɑi hɑ neveʃt :", "text": " یک کاربر فضای مجازی در توییتر درباره انتقام سخت از آمریکایی ها نوشت:" }
jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter dærbɑre enteqɑme sæxt æz ɑmrikɑi hɑ neveʃt :
یک کاربر فضای مجازی در توییتر درباره انتقام سخت از آمریکایی ها نوشت:
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter dærbɑre enteqɑme sæxt æz ɑmrikɑi hɑ neveʃt :", "role": "user" }, { "content": " یک کاربر فضای مجازی در توییتر درباره انتقام سخت از آمریکایی ها نوشت:", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« dæni hɑdedʒ » kæʃtiɡire ɑmrikɑi væ nɑjeb qæhremɑne kæʃti ɑzɑde olæmpike melborn dær senne hæʃtɑdonoh sɑleɡi dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, jeki æz kæʃtiɡirɑne onvɑndɑr væ mæʃhure ɑmrikɑ bud ke medɑle noqre olæmpike melborn dær væzne hæftɑdonoh kiluɡeræme kæʃti ɑzɑd rɑ niz dær kɑrnɑme dɑʃt. in kæʃti ɡir be dælile qodræte bædæni besijɑr bɑlɑ væ pæs æz æz donjɑje qæhremɑni kæʃti dær reqɑbæthɑje boks niz ʃerkæt kærd væ dær in reʃte hæm æz ʃohræte xɑssi bærxordɑr bud. qodræte dæstɑne in kæʃtiɡir be hæddi bud ke hættɑ dær senne piri niz mitævɑnest jek sib rɑ dær dæste xod konæd. kopi ʃod", "text": " «دنی هادج» کشتی‌گیر آمریکایی و نایب قهرمان کشتی آزاد المپیک ملبورن در سن ۸۹ سالگی درگذشت.به گزارش ، یکی از کشتی‌گیران عنوان‌دار و مشهور آمریکا بود که مدال نقره المپیک ملبورن در وزن ۷۹ کیلوگرم کشتی آزاد را نیز در کارنامه داشت.این کشتی گیر به دلیل قدرت بدنی بسیار بالا و پس از از دنیای قهرمانی کشتی در رقابت‌های بوکس نیز شرکت کرد و در این رشته هم از شهرت خاصی برخوردار بود.قدرت دستان این کشتی‌گیر به حدی بود که حتی در سن پیری نیز می‌توانست یک سیب را در دست خود کند.کپی شد" }
« dæni hɑdedʒ » kæʃtiɡire ɑmrikɑi væ nɑjeb qæhremɑne kæʃti ɑzɑde olæmpike melborn dær senne hæʃtɑdonoh sɑleɡi dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, jeki æz kæʃtiɡirɑne onvɑndɑr væ mæʃhure ɑmrikɑ bud ke medɑle noqre olæmpike melborn dær væzne hæftɑdonoh kiluɡeræme kæʃti ɑzɑd rɑ niz dær kɑrnɑme dɑʃt. in kæʃti ɡir be dælile qodræte bædæni besijɑr bɑlɑ væ pæs æz æz donjɑje qæhremɑni kæʃti dær reqɑbæthɑje boks niz ʃerkæt kærd væ dær in reʃte hæm æz ʃohræte xɑssi bærxordɑr bud. qodræte dæstɑne in kæʃtiɡir be hæddi bud ke hættɑ dær senne piri niz mitævɑnest jek sib rɑ dær dæste xod konæd. kopi ʃod
«دنی هادج» کشتی‌گیر آمریکایی و نایب قهرمان کشتی آزاد المپیک ملبورن در سن ۸۹ سالگی درگذشت.به گزارش ، یکی از کشتی‌گیران عنوان‌دار و مشهور آمریکا بود که مدال نقره المپیک ملبورن در وزن ۷۹ کیلوگرم کشتی آزاد را نیز در کارنامه داشت.این کشتی گیر به دلیل قدرت بدنی بسیار بالا و پس از از دنیای قهرمانی کشتی در رقابت‌های بوکس نیز شرکت کرد و در این رشته هم از شهرت خاصی برخوردار بود.قدرت دستان این کشتی‌گیر به حدی بود که حتی در سن پیری نیز می‌توانست یک سیب را در دست خود کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: « dæni hɑdedʒ » kæʃtiɡire ɑmrikɑi væ nɑjeb qæhremɑne kæʃti ɑzɑde olæmpike melborn dær senne hæʃtɑdonoh sɑleɡi dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, jeki æz kæʃtiɡirɑne onvɑndɑr væ mæʃhure ɑmrikɑ bud ke medɑle noqre olæmpike melborn dær væzne hæftɑdonoh kiluɡeræme kæʃti ɑzɑd rɑ niz dær kɑrnɑme dɑʃt. in kæʃti ɡir be dælile qodræte bædæni besijɑr bɑlɑ væ pæs æz æz donjɑje qæhremɑni kæʃti dær reqɑbæthɑje boks niz ʃerkæt kærd væ dær in reʃte hæm æz ʃohræte xɑssi bærxordɑr bud. qodræte dæstɑne in kæʃtiɡir be hæddi bud ke hættɑ dær senne piri niz mitævɑnest jek sib rɑ dær dæste xod konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": " «دنی هادج» کشتی‌گیر آمریکایی و نایب قهرمان کشتی آزاد المپیک ملبورن در سن ۸۹ سالگی درگذشت.به گزارش ، یکی از کشتی‌گیران عنوان‌دار و مشهور آمریکا بود که مدال نقره المپیک ملبورن در وزن ۷۹ کیلوگرم کشتی آزاد را نیز در کارنامه داشت.این کشتی گیر به دلیل قدرت بدنی بسیار بالا و پس از از دنیای قهرمانی کشتی در رقابت‌های بوکس نیز شرکت کرد و در این رشته هم از شهرت خاصی برخوردار بود.قدرت دستان این کشتی‌گیر به حدی بود که حتی در سن پیری نیز می‌توانست یک سیب را در دست خود کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærnɑme dʒædide ɡuʃihɑje hæmrɑh be nɑbinɑjɑn edʒɑze xɑndæne kælæmɑte tʃɑpi mɑnænde bærtʃæsbe qæzɑ, menoje qæzɑ, bærnɑme zæmɑnbændi hærekæte otobushɑ, jɑddɑʃthɑje dɑneʃɡɑhi væ ʃænidæne ɑnhɑ rɑ besijɑr særiʔtær æz diɡær væsɑjele modʒud dær bɑzɑr færɑhæm mikonæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑje xorɑsɑn, be ɡofte tærrɑhɑn, in bærnɑme mɑnænde bærxi væsɑjel væ bærnɑmehɑje mærbut be nɑbinɑjɑn nist ke tænhɑ nɑme ɑn ʃenide ʃævæd væ hærɡez dær bɑzɑre modʒud næbɑʃæd. dærhɑl hɑzer nɑbinɑjɑne særɑsære donjɑ mitævɑnænd æz in bærnɑme estefɑde konænd. ʃerkæte belʒiki sensotek envi væ fedrɑsijone melli nɑbinɑjɑne ɑmrikɑe biʃ æz tʃɑhɑr sɑl bær ruje bærnɑme knfb reæder ke qejmæte ɑn nævædonoh dolɑr æst, kɑr kærdeænd. dær hɑle hɑzer in bærnɑmee fæqæt bɑ sisteme æpele sɑzeɡɑr bude væ ʃerkæte sɑzænde qæsd dɑræd ɑn rɑ bɑ ændrojd væ hættɑ bɑ ejnæke ɡuɡel motɑbeqæt dæhæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبرنامه جدید گوشی‌های همراه به نابینایان اجازه خواندن کلمات چاپی مانند برچسب غذا، منوی غذا، برنامه زمان‌بندی حرکت اتوبوس‌ها، یادداشت‌های دانشگاهی و شنیدن آنها را بسیار سریع‌تر از دیگر وسایل موجود در بازار فراهم می‌کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنای خراسان، به گفته طراحان، این برنامه مانند برخی وسایل و برنامه‌های مربوط به نابینایان نیست که تنها نام آن شنیده شود و هرگز در بازار موجود نباشد. درحال حاضر نابینایان سراسر دنیا می‌توانند از این برنامه استفاده کنند.\n\n\n\nشرکت بلژیکی Sensotec NV و فدراسیون ملی نابینایان آمریکا بیش از چهار سال بر روی برنامه KNFB Reader که قیمت آن 99 دلار است، کار کرده‌اند.\n\n\n\nدر حال حاضر این برنامه فقط با سیستم اپل سازگار بوده و شرکت سازنده قصد دارد آن را با اندروید و حتی با عینک گوگل مطابقت دهد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bærnɑme dʒædide ɡuʃihɑje hæmrɑh be nɑbinɑjɑn edʒɑze xɑndæne kælæmɑte tʃɑpi mɑnænde bærtʃæsbe qæzɑ, menoje qæzɑ, bærnɑme zæmɑnbændi hærekæte otobushɑ, jɑddɑʃthɑje dɑneʃɡɑhi væ ʃænidæne ɑnhɑ rɑ besijɑr særiʔtær æz diɡær væsɑjele modʒud dær bɑzɑr færɑhæm mikonæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑje xorɑsɑn, be ɡofte tærrɑhɑn, in bærnɑme mɑnænde bærxi væsɑjel væ bærnɑmehɑje mærbut be nɑbinɑjɑn nist ke tænhɑ nɑme ɑn ʃenide ʃævæd væ hærɡez dær bɑzɑre modʒud næbɑʃæd. dærhɑl hɑzer nɑbinɑjɑne særɑsære donjɑ mitævɑnænd æz in bærnɑme estefɑde konænd. ʃerkæte belʒiki sensotek envi væ fedrɑsijone melli nɑbinɑjɑne ɑmrikɑe biʃ æz tʃɑhɑr sɑl bær ruje bærnɑme knfb reæder ke qejmæte ɑn nævædonoh dolɑr æst, kɑr kærdeænd. dær hɑle hɑzer in bærnɑmee fæqæt bɑ sisteme æpele sɑzeɡɑr bude væ ʃerkæte sɑzænde qæsd dɑræd ɑn rɑ bɑ ændrojd væ hættɑ bɑ ejnæke ɡuɡel motɑbeqæt dæhæd. entehɑje pæjɑm
برنامه جدید گوشی‌های همراه به نابینایان اجازه خواندن کلمات چاپی مانند برچسب غذا، منوی غذا، برنامه زمان‌بندی حرکت اتوبوس‌ها، یادداشت‌های دانشگاهی و شنیدن آنها را بسیار سریع‌تر از دیگر وسایل موجود در بازار فراهم می‌کند. به گزارش سرویس فناوری ایسنای خراسان، به گفته طراحان، این برنامه مانند برخی وسایل و برنامه‌های مربوط به نابینایان نیست که تنها نام آن شنیده شود و هرگز در بازار موجود نباشد. درحال حاضر نابینایان سراسر دنیا می‌توانند از این برنامه استفاده کنند. شرکت بلژیکی Sensotec NV و فدراسیون ملی نابینایان آمریکا بیش از چهار سال بر روی برنامه KNFB Reader که قیمت آن 99 دلار است، کار کرده‌اند. در حال حاضر این برنامه فقط با سیستم اپل سازگار بوده و شرکت سازنده قصد دارد آن را با اندروید و حتی با عینک گوگل مطابقت دهد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærnɑme dʒædide ɡuʃihɑje hæmrɑh be nɑbinɑjɑn edʒɑze xɑndæne kælæmɑte tʃɑpi mɑnænde bærtʃæsbe qæzɑ, menoje qæzɑ, bærnɑme zæmɑnbændi hærekæte otobushɑ, jɑddɑʃthɑje dɑneʃɡɑhi væ ʃænidæne ɑnhɑ rɑ besijɑr særiʔtær æz diɡær væsɑjele modʒud dær bɑzɑr færɑhæm mikonæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑje xorɑsɑn, be ɡofte tærrɑhɑn, in bærnɑme mɑnænde bærxi væsɑjel væ bærnɑmehɑje mærbut be nɑbinɑjɑn nist ke tænhɑ nɑme ɑn ʃenide ʃævæd væ hærɡez dær bɑzɑre modʒud næbɑʃæd. dærhɑl hɑzer nɑbinɑjɑne særɑsære donjɑ mitævɑnænd æz in bærnɑme estefɑde konænd. ʃerkæte belʒiki sensotek envi væ fedrɑsijone melli nɑbinɑjɑne ɑmrikɑe biʃ æz tʃɑhɑr sɑl bær ruje bærnɑme knfb reæder ke qejmæte ɑn nævædonoh dolɑr æst, kɑr kærdeænd. dær hɑle hɑzer in bærnɑmee fæqæt bɑ sisteme æpele sɑzeɡɑr bude væ ʃerkæte sɑzænde qæsd dɑræd ɑn rɑ bɑ ændrojd væ hættɑ bɑ ejnæke ɡuɡel motɑbeqæt dæhæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبرنامه جدید گوشی‌های همراه به نابینایان اجازه خواندن کلمات چاپی مانند برچسب غذا، منوی غذا، برنامه زمان‌بندی حرکت اتوبوس‌ها، یادداشت‌های دانشگاهی و شنیدن آنها را بسیار سریع‌تر از دیگر وسایل موجود در بازار فراهم می‌کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنای خراسان، به گفته طراحان، این برنامه مانند برخی وسایل و برنامه‌های مربوط به نابینایان نیست که تنها نام آن شنیده شود و هرگز در بازار موجود نباشد. درحال حاضر نابینایان سراسر دنیا می‌توانند از این برنامه استفاده کنند.\n\n\n\nشرکت بلژیکی Sensotec NV و فدراسیون ملی نابینایان آمریکا بیش از چهار سال بر روی برنامه KNFB Reader که قیمت آن 99 دلار است، کار کرده‌اند.\n\n\n\nدر حال حاضر این برنامه فقط با سیستم اپل سازگار بوده و شرکت سازنده قصد دارد آن را با اندروید و حتی با عینک گوگل مطابقت دهد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qodræte hævɑi ɡoruh bæbrhɑje tɑmil væ neɡærɑni hendi hɑ.............................................. e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɡozɑreʃ. hend. serilɑnkɑ. bæbrhɑ dolæte hend bɑre diɡær næsæbte be dæstjɑbi sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil el. tei. tei. ij. pærɑntezbæste dær serilɑnkɑ be qodræte hævɑi, ebrɑze neɡærɑni kærd. \" æm. æm. pɑlɑm rɑdʒu \", væzire moʃɑver dær omure defɑʔi hend, ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær hɑʃihe jek næmɑjeʃɡɑh defɑʔi in keʃvær dær dehli no, ɡoft ke dolæte hend tælɑʃe bæbrhɑje tɑmil rɑ bærɑje kæsbe qodræte hævɑi dʒeddi ɡerefte væ næsæbte be ɑn neɡærɑn æst. dolæte hende æxiræn, be dælile tærs æz emkɑne hæmle hævɑi el. tei. tei. ij. be tæsisɑt hæste ʔi in keʃvær, tæsmim ɡereft ke teʔdɑde hævɑpejmɑhɑje nezɑmi xod rɑ dær dʒonube hend æfzɑjeʃ dɑde væ nezɑræt rɑ bær mærzhɑje hævɑi, tæʃdid konæd. ɡofte mi ʃævæd ke \" pærɑnɑb mukrædʒi \", væzire omure xɑredʒe væ niz tʃænd tæn æz mæqɑm hɑje ærʃæde in keʃvær dær neʃæste ruze se ʃænbe xod hæmtʃenin tæsmim ɡereftænd ke dʒænɡænde hɑ væ tædʒhizɑte nezɑræti biʃtæri be dʒonube hend ersɑl konænd. dær in neʃæst ke be rijɑsæte mukrædʒi tæʃkil ʃod, \" ʔi. kej. ɑːntoni \", væzire defɑʔ, \" æm. kej. nɑrɑjɑnɑn \", moʃɑvere æmnijæte melli, \" ʃiv ʃænkære mænvæn \" qɑʔem mæqɑme vezɑræte xɑredʒe væ \" ʃækhære dɑt \", qɑʔem mæqɑme vezɑræte defɑʔe hend niz, hozur dɑʃtænd. in neʃæst be mænzure bærræsi ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæhe hend bærɑje dæfʔe hæmle hævɑi ehtemɑli bæbrhɑje tɑmil be tæsisɑt hæste ʔi in keʃvære bærɡozɑr ɡærdid. nezɑræte niruje dæriɑi hend, beviʒe kæʃti hɑje dʒænɡi dɑrɑje sisteme hoʃdɑre qæbli hævɑi mostæqær dær oqjɑnuse hend niz be mizɑne tʃeʃme ɡiri æfzɑjeʃ jɑfte æst. \" pɑlijæthɑ kuhɑnɑ \", qɑʔem mæqɑme vezɑræte xɑredʒe serilɑnkɑ, ruze doʃænbe qodræte hævɑi bæbrhɑje tɑmil rɑ bærɑje hende xætærnɑk tosif kærde væ ɡoft ke in sɑzemɑne ʃureʃi serilɑnkɑi mi tævɑnæd tæsisɑte hæste ʔi hend væ niz xotute kæʃtirɑni rɑ dær oqjɑnus ɑrɑm morede hæmlee hævɑi qærɑr dæhæd. ɡoruh bæbrhɑje tɑmile æxiræn be qodræte hævɑi dæst jɑfte væ tɑ konun tʃændin morede hæmlee hævɑi rɑ be forudɡɑh hɑ væ pɑjɡɑh hɑje nezɑmi serilɑnkɑ suræt dɑde ke ɡofte mi ʃævæd tælɑfɑte dʒɑni væ mɑli hæm be donbɑl dɑʃte æst. dolæte hend ke rɑbetee næzdiki bɑ dolæte serilɑnkɑ dɑræd væ in dolæt rɑ niz be læhɑze ɑmuzeʃ væ tædʒhizɑte nezɑmi komæk mi konæd, be in dælil neɡærɑne vɑkoneʃe ɡoruh bæbrhɑje tɑmil ke bɑ dolæte serilɑnkɑ dær dʒænk æst, mi bɑʃæd. hænuz dær xosuse inke bæbrhɑje tɑmil ke moddæʔi hæstænd dær ævvælin hæmælɑte xod æz do færvænd dʒænɡænde estefɑde kærde ænd tʃeɡune be in dʒænɡænde hɑ dæste pejdɑ kærde ænd væ jɑ dær morede noʔ væ keʃvære sɑzænde, bæhsi be miɑn niɑmæde æst. bæbrhɑje tɑmil ke tɑ diruz æz ɑn be onvɑne jek ɡoruhe ʃureʃi bɑ tævɑne mændi mæhdude jɑd mi ʃod æknun dʒænke xod bɑ niruhɑje dolæti serilɑnkɑ rɑ vɑrede mæhæle ʔi tɑze væ særneveʃt sɑz kærde æst. ɡoruh dʒodɑi tælæbe bæbrhɑje tɑmil æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo ʃæmsi, bɑ mottæhæm kærdæne æksærijæt \" sinhɑli \" serilɑnkɑ be tæbʔiz ælæjhe æqælijæte tɑmil, bɑ dolæte in keʃvær vɑrede dʒænk ʃod. ɑmɑre modʒud hɑkist ke tɑ qæbl æz bærqærɑri ɑtæʃe bæs bɑ miɑndʒi norveʒ dær bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek biʃ æz ʃæstopændʒ hezɑr tæn dær keʃmækeʃ væ dærɡiri hɑje bejne dolæte vædʒædɑi tælæbɑne tɑmil koʃte ʃode ænd. ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte tʃehelonoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistojek. sizdæh tʃehelonoh tʃehel", "text": " قدرت هوایی گروه ببرهای تامیل و نگرانی هندی ها\n..............................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/02/86\nخارجی.اجتماعی.گزارش.هند.سریلانکا.ببرها\n دولت هند بار دیگر نسبت به دستیابی سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل\n(ال.تی.تی.ایی.) در سریلانکا به قدرت هوایی، ابراز نگرانی کرد. \"ام.ام. پالام راجو\"، وزیر مشاور در امور دفاعی هند، روز پنجشنبه در\nگفت و گو با خبرنگاران در حاشیه یک نمایشگاه دفاعی این کشور در دهلی نو،\nگفت که دولت هند تلاش ببرهای تامیل را برای کسب قدرت هوایی جدی گرفته و\nنسبت به آن نگران است. دولت هند اخیرا، به دلیل ترس از امکان حمله هوایی ال.تی.تی.ایی. به\nتاسیسات هسته ای این کشور، تصمیم گرفت که تعداد هواپیماهای نظامی خود را\nدر جنوب هند افزایش داده و نظارت را بر مرزهای هوایی، تشدید کند. گفته می شود که \"پراناب موکرجی\"، وزیر امور خارجه و نیز چند تن از\nمقام های ارشد این کشور در نشست روز سه شنبه خود همچنین تصمیم گرفتند که\nجنگنده ها و تجهیزات نظارتی بیشتری به جنوب هند ارسال کنند. در این نشست که به ریاست موکرجی تشکیل شد، \"ای.کی. آنتونی\"، وزیر\nدفاع، \"ام.کی. نارایانان\"، مشاور امنیت ملی، \"شیو شنکر منون\" قائم مقام\nوزارت خارجه و \"شکهر دات\"، قائم مقام وزارت دفاع هند نیز، حضور داشتند. این نشست به منظور بررسی آمادگی نیروهای مسلح هند برای دفع حمله\nهوایی احتمالی ببرهای تامیل به تاسیسات هسته ای این کشور برگزار گردید. نظارت نیروی دریایی هند، بویژه کشتی های جنگی دارای سیستم هشدار قبلی\nهوایی مستقر در اقیانوس هند نیز به میزان چشم گیری افزایش یافته است. \"پالیتها کوهانا\"، قائم مقام وزارت خارجه سریلانکا، روز دوشنبه قدرت\nهوایی ببرهای تامیل را برای هند خطرناک توصیف کرده و گفت که این سازمان\nشورشی سریلانکایی می تواند تاسیسات هسته ای هند و نیز خطوط کشتیرانی را در\nاقیانوس آرام مورد حمله هوایی قرار دهد. گروه ببرهای تامیل اخیرا به قدرت هوایی دست یافته و تا کنون چندین\nمورد حمله هوایی را به فرودگاه ها و پایگاه های نظامی سریلانکا صورت داده\nکه گفته می شود تلافات جانی و مالی هم به دنبال داشته است. دولت هند که رابطه نزدیکی با دولت سریلانکا دارد و این دولت را نیز\nبه لحاظ آموزش و تجهیزات نظامی کمک می کند، به این دلیل نگران واکنش\nگروه ببرهای تامیل که با دولت سریلانکا در جنک است، می باشد. هنوز در خصوص اینکه ببرهای تامیل که مدعی هستند در اولین حملات خود\nاز دو فروند جنگنده استفاده کرده اند چگونه به این جنگنده ها دست پیدا\nکرده اند و یا در مورد نوع و کشور سازنده، بحثی به میان نیامده است. ببرهای تامیل که تا دیروز از آن به عنوان یک گروه شورشی با توان مندی\nمحدود یاد می شد اکنون جنک خود با نیروهای دولتی سریلانکا را وارد محله ای\nتازه و سرنوشت ساز کرده است. \n گروه جدایی طلب ببرهای تامیل از سال 1362 شمسی، با متهم کردن اکثریت\n\" سینهالی\" سریلانکا به تبعیض علیه اقلیت تامیل، با دولت این کشور وارد\nجنک شد. آمار موجود حاکیست که تا قبل از برقراری آتش بس با میانجی نروژ در\nبهمن 1381 بیش از 65 هزار تن در کشمکش و درگیری های بین دولت وجدایی طلبان\nتامیل کشته شده اند. آساق./2164/310/\nشماره 039 ساعت 49:13 تمام\n انتهای پیام P21.13-49-40 \n\n\n " }
qodræte hævɑi ɡoruh bæbrhɑje tɑmil væ neɡærɑni hendi hɑ.............................................. e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɡozɑreʃ. hend. serilɑnkɑ. bæbrhɑ dolæte hend bɑre diɡær næsæbte be dæstjɑbi sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil el. tei. tei. ij. pærɑntezbæste dær serilɑnkɑ be qodræte hævɑi, ebrɑze neɡærɑni kærd. " æm. æm. pɑlɑm rɑdʒu ", væzire moʃɑver dær omure defɑʔi hend, ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær hɑʃihe jek næmɑjeʃɡɑh defɑʔi in keʃvær dær dehli no, ɡoft ke dolæte hend tælɑʃe bæbrhɑje tɑmil rɑ bærɑje kæsbe qodræte hævɑi dʒeddi ɡerefte væ næsæbte be ɑn neɡærɑn æst. dolæte hende æxiræn, be dælile tærs æz emkɑne hæmle hævɑi el. tei. tei. ij. be tæsisɑt hæste ʔi in keʃvær, tæsmim ɡereft ke teʔdɑde hævɑpejmɑhɑje nezɑmi xod rɑ dær dʒonube hend æfzɑjeʃ dɑde væ nezɑræt rɑ bær mærzhɑje hævɑi, tæʃdid konæd. ɡofte mi ʃævæd ke " pærɑnɑb mukrædʒi ", væzire omure xɑredʒe væ niz tʃænd tæn æz mæqɑm hɑje ærʃæde in keʃvær dær neʃæste ruze se ʃænbe xod hæmtʃenin tæsmim ɡereftænd ke dʒænɡænde hɑ væ tædʒhizɑte nezɑræti biʃtæri be dʒonube hend ersɑl konænd. dær in neʃæst ke be rijɑsæte mukrædʒi tæʃkil ʃod, " ʔi. kej. ɑːntoni ", væzire defɑʔ, " æm. kej. nɑrɑjɑnɑn ", moʃɑvere æmnijæte melli, " ʃiv ʃænkære mænvæn " qɑʔem mæqɑme vezɑræte xɑredʒe væ " ʃækhære dɑt ", qɑʔem mæqɑme vezɑræte defɑʔe hend niz, hozur dɑʃtænd. in neʃæst be mænzure bærræsi ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæhe hend bærɑje dæfʔe hæmle hævɑi ehtemɑli bæbrhɑje tɑmil be tæsisɑt hæste ʔi in keʃvære bærɡozɑr ɡærdid. nezɑræte niruje dæriɑi hend, beviʒe kæʃti hɑje dʒænɡi dɑrɑje sisteme hoʃdɑre qæbli hævɑi mostæqær dær oqjɑnuse hend niz be mizɑne tʃeʃme ɡiri æfzɑjeʃ jɑfte æst. " pɑlijæthɑ kuhɑnɑ ", qɑʔem mæqɑme vezɑræte xɑredʒe serilɑnkɑ, ruze doʃænbe qodræte hævɑi bæbrhɑje tɑmil rɑ bærɑje hende xætærnɑk tosif kærde væ ɡoft ke in sɑzemɑne ʃureʃi serilɑnkɑi mi tævɑnæd tæsisɑte hæste ʔi hend væ niz xotute kæʃtirɑni rɑ dær oqjɑnus ɑrɑm morede hæmlee hævɑi qærɑr dæhæd. ɡoruh bæbrhɑje tɑmile æxiræn be qodræte hævɑi dæst jɑfte væ tɑ konun tʃændin morede hæmlee hævɑi rɑ be forudɡɑh hɑ væ pɑjɡɑh hɑje nezɑmi serilɑnkɑ suræt dɑde ke ɡofte mi ʃævæd tælɑfɑte dʒɑni væ mɑli hæm be donbɑl dɑʃte æst. dolæte hend ke rɑbetee næzdiki bɑ dolæte serilɑnkɑ dɑræd væ in dolæt rɑ niz be læhɑze ɑmuzeʃ væ tædʒhizɑte nezɑmi komæk mi konæd, be in dælil neɡærɑne vɑkoneʃe ɡoruh bæbrhɑje tɑmil ke bɑ dolæte serilɑnkɑ dær dʒænk æst, mi bɑʃæd. hænuz dær xosuse inke bæbrhɑje tɑmil ke moddæʔi hæstænd dær ævvælin hæmælɑte xod æz do færvænd dʒænɡænde estefɑde kærde ænd tʃeɡune be in dʒænɡænde hɑ dæste pejdɑ kærde ænd væ jɑ dær morede noʔ væ keʃvære sɑzænde, bæhsi be miɑn niɑmæde æst. bæbrhɑje tɑmil ke tɑ diruz æz ɑn be onvɑne jek ɡoruhe ʃureʃi bɑ tævɑne mændi mæhdude jɑd mi ʃod æknun dʒænke xod bɑ niruhɑje dolæti serilɑnkɑ rɑ vɑrede mæhæle ʔi tɑze væ særneveʃt sɑz kærde æst. ɡoruh dʒodɑi tælæbe bæbrhɑje tɑmil æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo ʃæmsi, bɑ mottæhæm kærdæne æksærijæt " sinhɑli " serilɑnkɑ be tæbʔiz ælæjhe æqælijæte tɑmil, bɑ dolæte in keʃvær vɑrede dʒænk ʃod. ɑmɑre modʒud hɑkist ke tɑ qæbl æz bærqærɑri ɑtæʃe bæs bɑ miɑndʒi norveʒ dær bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek biʃ æz ʃæstopændʒ hezɑr tæn dær keʃmækeʃ væ dærɡiri hɑje bejne dolæte vædʒædɑi tælæbɑne tɑmil koʃte ʃode ænd. ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte tʃehelonoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistojek. sizdæh tʃehelonoh tʃehel
قدرت هوایی گروه ببرهای تامیل و نگرانی هندی ها ..............................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/02/86 خارجی.اجتماعی.گزارش.هند.سریلانکا.ببرها دولت هند بار دیگر نسبت به دستیابی سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل (ال.تی.تی.ایی.) در سریلانکا به قدرت هوایی، ابراز نگرانی کرد. "ام.ام. پالام راجو"، وزیر مشاور در امور دفاعی هند، روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگاران در حاشیه یک نمایشگاه دفاعی این کشور در دهلی نو، گفت که دولت هند تلاش ببرهای تامیل را برای کسب قدرت هوایی جدی گرفته و نسبت به آن نگران است. دولت هند اخیرا، به دلیل ترس از امکان حمله هوایی ال.تی.تی.ایی. به تاسیسات هسته ای این کشور، تصمیم گرفت که تعداد هواپیماهای نظامی خود را در جنوب هند افزایش داده و نظارت را بر مرزهای هوایی، تشدید کند. گفته می شود که "پراناب موکرجی"، وزیر امور خارجه و نیز چند تن از مقام های ارشد این کشور در نشست روز سه شنبه خود همچنین تصمیم گرفتند که جنگنده ها و تجهیزات نظارتی بیشتری به جنوب هند ارسال کنند. در این نشست که به ریاست موکرجی تشکیل شد، "ای.کی. آنتونی"، وزیر دفاع، "ام.کی. نارایانان"، مشاور امنیت ملی، "شیو شنکر منون" قائم مقام وزارت خارجه و "شکهر دات"، قائم مقام وزارت دفاع هند نیز، حضور داشتند. این نشست به منظور بررسی آمادگی نیروهای مسلح هند برای دفع حمله هوایی احتمالی ببرهای تامیل به تاسیسات هسته ای این کشور برگزار گردید. نظارت نیروی دریایی هند، بویژه کشتی های جنگی دارای سیستم هشدار قبلی هوایی مستقر در اقیانوس هند نیز به میزان چشم گیری افزایش یافته است. "پالیتها کوهانا"، قائم مقام وزارت خارجه سریلانکا، روز دوشنبه قدرت هوایی ببرهای تامیل را برای هند خطرناک توصیف کرده و گفت که این سازمان شورشی سریلانکایی می تواند تاسیسات هسته ای هند و نیز خطوط کشتیرانی را در اقیانوس آرام مورد حمله هوایی قرار دهد. گروه ببرهای تامیل اخیرا به قدرت هوایی دست یافته و تا کنون چندین مورد حمله هوایی را به فرودگاه ها و پایگاه های نظامی سریلانکا صورت داده که گفته می شود تلافات جانی و مالی هم به دنبال داشته است. دولت هند که رابطه نزدیکی با دولت سریلانکا دارد و این دولت را نیز به لحاظ آموزش و تجهیزات نظامی کمک می کند، به این دلیل نگران واکنش گروه ببرهای تامیل که با دولت سریلانکا در جنک است، می باشد. هنوز در خصوص اینکه ببرهای تامیل که مدعی هستند در اولین حملات خود از دو فروند جنگنده استفاده کرده اند چگونه به این جنگنده ها دست پیدا کرده اند و یا در مورد نوع و کشور سازنده، بحثی به میان نیامده است. ببرهای تامیل که تا دیروز از آن به عنوان یک گروه شورشی با توان مندی محدود یاد می شد اکنون جنک خود با نیروهای دولتی سریلانکا را وارد محله ای تازه و سرنوشت ساز کرده است. گروه جدایی طلب ببرهای تامیل از سال 1362 شمسی، با متهم کردن اکثریت " سینهالی" سریلانکا به تبعیض علیه اقلیت تامیل، با دولت این کشور وارد جنک شد. آمار موجود حاکیست که تا قبل از برقراری آتش بس با میانجی نروژ در بهمن 1381 بیش از 65 هزار تن در کشمکش و درگیری های بین دولت وجدایی طلبان تامیل کشته شده اند. آساق./2164/310/ شماره 039 ساعت 49:13 تمام انتهای پیام P21.13-49-40
[ { "content": "turn phonemes into persian: qodræte hævɑi ɡoruh bæbrhɑje tɑmil væ neɡærɑni hendi hɑ.............................................. e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɡozɑreʃ. hend. serilɑnkɑ. bæbrhɑ dolæte hend bɑre diɡær næsæbte be dæstjɑbi sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil el. tei. tei. ij. pærɑntezbæste dær serilɑnkɑ be qodræte hævɑi, ebrɑze neɡærɑni kærd. \" æm. æm. pɑlɑm rɑdʒu \", væzire moʃɑver dær omure defɑʔi hend, ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær hɑʃihe jek næmɑjeʃɡɑh defɑʔi in keʃvær dær dehli no, ɡoft ke dolæte hend tælɑʃe bæbrhɑje tɑmil rɑ bærɑje kæsbe qodræte hævɑi dʒeddi ɡerefte væ næsæbte be ɑn neɡærɑn æst. dolæte hende æxiræn, be dælile tærs æz emkɑne hæmle hævɑi el. tei. tei. ij. be tæsisɑt hæste ʔi in keʃvær, tæsmim ɡereft ke teʔdɑde hævɑpejmɑhɑje nezɑmi xod rɑ dær dʒonube hend æfzɑjeʃ dɑde væ nezɑræt rɑ bær mærzhɑje hævɑi, tæʃdid konæd. ɡofte mi ʃævæd ke \" pærɑnɑb mukrædʒi \", væzire omure xɑredʒe væ niz tʃænd tæn æz mæqɑm hɑje ærʃæde in keʃvær dær neʃæste ruze se ʃænbe xod hæmtʃenin tæsmim ɡereftænd ke dʒænɡænde hɑ væ tædʒhizɑte nezɑræti biʃtæri be dʒonube hend ersɑl konænd. dær in neʃæst ke be rijɑsæte mukrædʒi tæʃkil ʃod, \" ʔi. kej. ɑːntoni \", væzire defɑʔ, \" æm. kej. nɑrɑjɑnɑn \", moʃɑvere æmnijæte melli, \" ʃiv ʃænkære mænvæn \" qɑʔem mæqɑme vezɑræte xɑredʒe væ \" ʃækhære dɑt \", qɑʔem mæqɑme vezɑræte defɑʔe hend niz, hozur dɑʃtænd. in neʃæst be mænzure bærræsi ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæhe hend bærɑje dæfʔe hæmle hævɑi ehtemɑli bæbrhɑje tɑmil be tæsisɑt hæste ʔi in keʃvære bærɡozɑr ɡærdid. nezɑræte niruje dæriɑi hend, beviʒe kæʃti hɑje dʒænɡi dɑrɑje sisteme hoʃdɑre qæbli hævɑi mostæqær dær oqjɑnuse hend niz be mizɑne tʃeʃme ɡiri æfzɑjeʃ jɑfte æst. \" pɑlijæthɑ kuhɑnɑ \", qɑʔem mæqɑme vezɑræte xɑredʒe serilɑnkɑ, ruze doʃænbe qodræte hævɑi bæbrhɑje tɑmil rɑ bærɑje hende xætærnɑk tosif kærde væ ɡoft ke in sɑzemɑne ʃureʃi serilɑnkɑi mi tævɑnæd tæsisɑte hæste ʔi hend væ niz xotute kæʃtirɑni rɑ dær oqjɑnus ɑrɑm morede hæmlee hævɑi qærɑr dæhæd. ɡoruh bæbrhɑje tɑmile æxiræn be qodræte hævɑi dæst jɑfte væ tɑ konun tʃændin morede hæmlee hævɑi rɑ be forudɡɑh hɑ væ pɑjɡɑh hɑje nezɑmi serilɑnkɑ suræt dɑde ke ɡofte mi ʃævæd tælɑfɑte dʒɑni væ mɑli hæm be donbɑl dɑʃte æst. dolæte hend ke rɑbetee næzdiki bɑ dolæte serilɑnkɑ dɑræd væ in dolæt rɑ niz be læhɑze ɑmuzeʃ væ tædʒhizɑte nezɑmi komæk mi konæd, be in dælil neɡærɑne vɑkoneʃe ɡoruh bæbrhɑje tɑmil ke bɑ dolæte serilɑnkɑ dær dʒænk æst, mi bɑʃæd. hænuz dær xosuse inke bæbrhɑje tɑmil ke moddæʔi hæstænd dær ævvælin hæmælɑte xod æz do færvænd dʒænɡænde estefɑde kærde ænd tʃeɡune be in dʒænɡænde hɑ dæste pejdɑ kærde ænd væ jɑ dær morede noʔ væ keʃvære sɑzænde, bæhsi be miɑn niɑmæde æst. bæbrhɑje tɑmil ke tɑ diruz æz ɑn be onvɑne jek ɡoruhe ʃureʃi bɑ tævɑne mændi mæhdude jɑd mi ʃod æknun dʒænke xod bɑ niruhɑje dolæti serilɑnkɑ rɑ vɑrede mæhæle ʔi tɑze væ særneveʃt sɑz kærde æst. ɡoruh dʒodɑi tælæbe bæbrhɑje tɑmil æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo ʃæmsi, bɑ mottæhæm kærdæne æksærijæt \" sinhɑli \" serilɑnkɑ be tæbʔiz ælæjhe æqælijæte tɑmil, bɑ dolæte in keʃvær vɑrede dʒænk ʃod. ɑmɑre modʒud hɑkist ke tɑ qæbl æz bærqærɑri ɑtæʃe bæs bɑ miɑndʒi norveʒ dær bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek biʃ æz ʃæstopændʒ hezɑr tæn dær keʃmækeʃ væ dærɡiri hɑje bejne dolæte vædʒædɑi tælæbɑne tɑmil koʃte ʃode ænd. ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte tʃehelonoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistojek. sizdæh tʃehelonoh tʃehel", "role": "user" }, { "content": " قدرت هوایی گروه ببرهای تامیل و نگرانی هندی ها\n..............................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/02/86\nخارجی.اجتماعی.گزارش.هند.سریلانکا.ببرها\n دولت هند بار دیگر نسبت به دستیابی سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل\n(ال.تی.تی.ایی.) در سریلانکا به قدرت هوایی، ابراز نگرانی کرد. \"ام.ام. پالام راجو\"، وزیر مشاور در امور دفاعی هند، روز پنجشنبه در\nگفت و گو با خبرنگاران در حاشیه یک نمایشگاه دفاعی این کشور در دهلی نو،\nگفت که دولت هند تلاش ببرهای تامیل را برای کسب قدرت هوایی جدی گرفته و\nنسبت به آن نگران است. دولت هند اخیرا، به دلیل ترس از امکان حمله هوایی ال.تی.تی.ایی. به\nتاسیسات هسته ای این کشور، تصمیم گرفت که تعداد هواپیماهای نظامی خود را\nدر جنوب هند افزایش داده و نظارت را بر مرزهای هوایی، تشدید کند. گفته می شود که \"پراناب موکرجی\"، وزیر امور خارجه و نیز چند تن از\nمقام های ارشد این کشور در نشست روز سه شنبه خود همچنین تصمیم گرفتند که\nجنگنده ها و تجهیزات نظارتی بیشتری به جنوب هند ارسال کنند. در این نشست که به ریاست موکرجی تشکیل شد، \"ای.کی. آنتونی\"، وزیر\nدفاع، \"ام.کی. نارایانان\"، مشاور امنیت ملی، \"شیو شنکر منون\" قائم مقام\nوزارت خارجه و \"شکهر دات\"، قائم مقام وزارت دفاع هند نیز، حضور داشتند. این نشست به منظور بررسی آمادگی نیروهای مسلح هند برای دفع حمله\nهوایی احتمالی ببرهای تامیل به تاسیسات هسته ای این کشور برگزار گردید. نظارت نیروی دریایی هند، بویژه کشتی های جنگی دارای سیستم هشدار قبلی\nهوایی مستقر در اقیانوس هند نیز به میزان چشم گیری افزایش یافته است. \"پالیتها کوهانا\"، قائم مقام وزارت خارجه سریلانکا، روز دوشنبه قدرت\nهوایی ببرهای تامیل را برای هند خطرناک توصیف کرده و گفت که این سازمان\nشورشی سریلانکایی می تواند تاسیسات هسته ای هند و نیز خطوط کشتیرانی را در\nاقیانوس آرام مورد حمله هوایی قرار دهد. گروه ببرهای تامیل اخیرا به قدرت هوایی دست یافته و تا کنون چندین\nمورد حمله هوایی را به فرودگاه ها و پایگاه های نظامی سریلانکا صورت داده\nکه گفته می شود تلافات جانی و مالی هم به دنبال داشته است. دولت هند که رابطه نزدیکی با دولت سریلانکا دارد و این دولت را نیز\nبه لحاظ آموزش و تجهیزات نظامی کمک می کند، به این دلیل نگران واکنش\nگروه ببرهای تامیل که با دولت سریلانکا در جنک است، می باشد. هنوز در خصوص اینکه ببرهای تامیل که مدعی هستند در اولین حملات خود\nاز دو فروند جنگنده استفاده کرده اند چگونه به این جنگنده ها دست پیدا\nکرده اند و یا در مورد نوع و کشور سازنده، بحثی به میان نیامده است. ببرهای تامیل که تا دیروز از آن به عنوان یک گروه شورشی با توان مندی\nمحدود یاد می شد اکنون جنک خود با نیروهای دولتی سریلانکا را وارد محله ای\nتازه و سرنوشت ساز کرده است. \n گروه جدایی طلب ببرهای تامیل از سال 1362 شمسی، با متهم کردن اکثریت\n\" سینهالی\" سریلانکا به تبعیض علیه اقلیت تامیل، با دولت این کشور وارد\nجنک شد. آمار موجود حاکیست که تا قبل از برقراری آتش بس با میانجی نروژ در\nبهمن 1381 بیش از 65 هزار تن در کشمکش و درگیری های بین دولت وجدایی طلبان\nتامیل کشته شده اند. آساق./2164/310/\nشماره 039 ساعت 49:13 تمام\n انتهای پیام P21.13-49-40 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. hæfte. dolæt. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn ɡoft : sædo tʃehelopændʒ poroʒe keʃɑværzi dær in ostɑn dær hæfte dolæt ɑmɑde bæhre bærdɑrist. doktor mohæmmæde tækluzɑde ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in poroʒe hɑ dær bæxʃhɑje moxtælefe keʃɑværzi væ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær hæʃtɑdodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ milijun riɑl be edʒrɑ dærɑmæde ænd. vej tædʒlil æz xɑnevɑde ʃohædɑ væ kɑrkonɑne nemune rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn dær hæfte dolæt bærʃemord. vej ɡoft : dær in hæfte hæmtʃenin æmæliɑte ehdɑse modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ʃæhrestɑne kuhbænɑn bɑ eʔtebɑre se hezɑro tʃɑhɑrsæd milijun riɑl ɑqɑz mi ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n...................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/87\nداخلی.هفته.دولت. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان کرمان گفت: 145 پروژه کشاورزی در این\nاستان در هفته دولت آماده بهره برداری است. دکتر محمد تکلوزاده روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nپروژه ها در بخشهای مختلف کشاورزی و با اعتباری بالغ بر 82 هزار و 685\nمیلیون ریال به اجرا درآمده اند. وی تجلیل از خانواده شهدا و کارکنان نمونه را از جمله برنامه های سازمان\nجهاد کشاورزی استان کرمان در هفته دولت برشمرد. وی گفت: در این هفته همچنین عملیات احداث مجتمع گلخانه ای شهرستان\nکوهبنان با اعتبار 3400 میلیون ریال آغاز می شود. ک/3\n657/507/659\nشماره 581 ساعت 14:34 تمام\n\n\n " }
................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. hæfte. dolæt. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn ɡoft : sædo tʃehelopændʒ poroʒe keʃɑværzi dær in ostɑn dær hæfte dolæt ɑmɑde bæhre bærdɑrist. doktor mohæmmæde tækluzɑde ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in poroʒe hɑ dær bæxʃhɑje moxtælefe keʃɑværzi væ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær hæʃtɑdodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ milijun riɑl be edʒrɑ dærɑmæde ænd. vej tædʒlil æz xɑnevɑde ʃohædɑ væ kɑrkonɑne nemune rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn dær hæfte dolæt bærʃemord. vej ɡoft : dær in hæfte hæmtʃenin æmæliɑte ehdɑse modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ʃæhrestɑne kuhbænɑn bɑ eʔtebɑre se hezɑro tʃɑhɑrsæd milijun riɑl ɑqɑz mi ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm
...................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/87 داخلی.هفته.دولت. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان کرمان گفت: 145 پروژه کشاورزی در این استان در هفته دولت آماده بهره برداری است. دکتر محمد تکلوزاده روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این پروژه ها در بخشهای مختلف کشاورزی و با اعتباری بالغ بر 82 هزار و 685 میلیون ریال به اجرا درآمده اند. وی تجلیل از خانواده شهدا و کارکنان نمونه را از جمله برنامه های سازمان جهاد کشاورزی استان کرمان در هفته دولت برشمرد. وی گفت: در این هفته همچنین عملیات احداث مجتمع گلخانه ای شهرستان کوهبنان با اعتبار 3400 میلیون ریال آغاز می شود. ک/3 657/507/659 شماره 581 ساعت 14:34 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. hæfte. dolæt. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn ɡoft : sædo tʃehelopændʒ poroʒe keʃɑværzi dær in ostɑn dær hæfte dolæt ɑmɑde bæhre bærdɑrist. doktor mohæmmæde tækluzɑde ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in poroʒe hɑ dær bæxʃhɑje moxtælefe keʃɑværzi væ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær hæʃtɑdodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ milijun riɑl be edʒrɑ dærɑmæde ænd. vej tædʒlil æz xɑnevɑde ʃohædɑ væ kɑrkonɑne nemune rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn dær hæfte dolæt bærʃemord. vej ɡoft : dær in hæfte hæmtʃenin æmæliɑte ehdɑse modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ʃæhrestɑne kuhbænɑn bɑ eʔtebɑre se hezɑro tʃɑhɑrsæd milijun riɑl ɑqɑz mi ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/87\nداخلی.هفته.دولت. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان کرمان گفت: 145 پروژه کشاورزی در این\nاستان در هفته دولت آماده بهره برداری است. دکتر محمد تکلوزاده روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nپروژه ها در بخشهای مختلف کشاورزی و با اعتباری بالغ بر 82 هزار و 685\nمیلیون ریال به اجرا درآمده اند. وی تجلیل از خانواده شهدا و کارکنان نمونه را از جمله برنامه های سازمان\nجهاد کشاورزی استان کرمان در هفته دولت برشمرد. وی گفت: در این هفته همچنین عملیات احداث مجتمع گلخانه ای شهرستان\nکوهبنان با اعتبار 3400 میلیون ریال آغاز می شود. ک/3\n657/507/659\nشماره 581 ساعت 14:34 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sejjed hosejne sɑberi ruze dʒomʔe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær keʃvære mɑ æz hæssɑsijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst væ bɑ hæzuræɡæstræde dær ɑn mærdom tæmɑm næqʃe hɑje væ ʃejtænæt hɑje doʃmænɑn væ estekbɑre dʒæhɑni xonsɑ mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mellæte irɑne hæmvɑre dær tule enqelɑb bær xælɑfe estekbɑre dʒæhɑni hærekæte kærde ænd, xɑterneʃɑn kærd : mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm bɑ hozure xod dær entexɑbɑte hemɑjæte xod rɑ æz enqelɑb væ nezɑm rɑ eʔlɑm mi dɑrænd. ostɑndɑre ærdebil be hozure biʃ æz sisædo pændʒɑh xæbærneɡɑre xɑredʒi dær keʃvær bærɑje puʃeʃe xæbæri entexɑbɑte eʃɑree kærde væ æfzud : entexɑbɑte irɑn dær kæmɑle sælɑmæte bærɡozɑr mi ʃævæd væ bi ʃæk hozure in xæbærneɡɑrɑn væ ɡozɑreʃe sæhih væ qejre moqrezɑne ɑnhɑ mi tævɑnæd tæʔsire mosbæti dær dʒæhɑn bedonbɑl dɑʃte bɑʃæd. sɑberi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be hozure ɡostærde mærdome ostɑne ærdebil dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tebqee bɑzdidhɑje be æmæl ɑmæde æz tʃændin ʃoʔbe æxze ræʔj dær huzuh entexɑbije ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn, hozur væ ʃerkæte mærdom, beviʒe kudækɑn væ nodʒævɑnɑne dærkenɑre vɑledejne xod bi næzir æst. vej æfzud : nodʒævɑnɑn væ kudækɑn bɑ hozur dær entexɑbɑt be hæmrɑh vɑledejne xod næhveje ʃerkæt dær entexɑbɑt rɑ jɑd ɡerefte væ rævænde enqelɑbe eslɑmi rɑ tædɑvom xɑhænd dɑd. vej bɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑti mæbni bær entexɑbe se næfær dær bærɡæh hɑje ræʔj mærdom rɑ be estefɑde æz hæqqe ræʔj xod færɑxɑnd. ostɑndɑre ærdebil dær pɑjɑn bɑ dæʔvæt æz kɑndidɑhɑ be ræʔɑjæte refɑqæt væ hæmdeli dær ruze pæse æzɑnætxɑbɑt xɑterneʃɑn kærd : montæxæbɑne mærdom dær ruz bæʔd æz eʔlɑme nætɑjedʒe behtær æst bɑ hæmdeli væ estefɑde æz næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte nɑmzædhɑje diɡæri kæhe montæxæb næʃode ænd sæʔj konænd bærnɑme rizi hɑ væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær dʒæhæte toseʔe væ piʃræfte ostɑn be æmæl ɑværænd. hæʃt hezɑro sædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si", "text": "سید حسین صابری روز جمعه در گفتگو با خبرنگاران افزود: انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در كشور ما از حساسیت ویژه ای برخوردار است و با حضورگسترده در آن مردم تمام نقشه های و شیطنت های دشمنان و استكبار جهانی خنثی می شود.\nوی با بیان اینكه ملت ایران همواره در طول انقلاب بر خلاف استكبار جهانی حركت كرده اند ، خاطرنشان كرد: مردم در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی هم با حضور خود در انتخابات حمایت خود را از انقلاب و نظام را اعلام می دارند.\nاستاندار اردبیل به حضور بیش از 350 خبرنگار خارجی در كشور برای پوشش خبری انتخابات اشاره كرده و افزود: انتخابات ایران در كمال سلامت برگزار می شود و بی شك حضور این خبرنگاران و گزارش صحیح و غیر مغرضانه آنها می تواند تاثیر مثبتی در جهان بدنبال داشته باشد .\nصابری در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به حضور گسترده مردم استان اردبیل در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی گفت:طبق بازدیدهای به عمل آمده از چندین شعبه اخذ رای در حوزوه انتخابیه اردبیل ، نیر ، نمین و سرعین ، حضور و شركت مردم ، بویژه كودكان و نوجوانان دركنار والدین خود بی نظیر است.\nوی افزود: نوجوانان و كودكان با حضور در انتخابات به همراه والدین خود نحوه شركت در انتخابات را یاد گرفته و روند انقلاب اسلامی را تداوم خواهند داد.\nوی با ارائه پیشنهاداتی مبنی بر انتخاب سه نفر در برگه های رای مردم را به استفاده از حق رای خود فراخواند.\nاستاندار اردبیل در پایان با دعوت از كاندیداها به رعایت رفاقت و همدلی در روز پس ازانتخابات خاطرنشان كرد: منتخبان مردم در روز بعد از اعلام نتایج بهتر است با همدلی و استفاده از نظرات و پیشنهادات نامزدهای دیگری كه منتخب نشده اند سعی كنند برنامه ریزی ها و اقدامات لازم را در جهت توسعه و پیشرفت استان به عمل آورند.\n8124/530\n " }
sejjed hosejne sɑberi ruze dʒomʔe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær keʃvære mɑ æz hæssɑsijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst væ bɑ hæzuræɡæstræde dær ɑn mærdom tæmɑm næqʃe hɑje væ ʃejtænæt hɑje doʃmænɑn væ estekbɑre dʒæhɑni xonsɑ mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mellæte irɑne hæmvɑre dær tule enqelɑb bær xælɑfe estekbɑre dʒæhɑni hærekæte kærde ænd, xɑterneʃɑn kærd : mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm bɑ hozure xod dær entexɑbɑte hemɑjæte xod rɑ æz enqelɑb væ nezɑm rɑ eʔlɑm mi dɑrænd. ostɑndɑre ærdebil be hozure biʃ æz sisædo pændʒɑh xæbærneɡɑre xɑredʒi dær keʃvær bærɑje puʃeʃe xæbæri entexɑbɑte eʃɑree kærde væ æfzud : entexɑbɑte irɑn dær kæmɑle sælɑmæte bærɡozɑr mi ʃævæd væ bi ʃæk hozure in xæbærneɡɑrɑn væ ɡozɑreʃe sæhih væ qejre moqrezɑne ɑnhɑ mi tævɑnæd tæʔsire mosbæti dær dʒæhɑn bedonbɑl dɑʃte bɑʃæd. sɑberi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be hozure ɡostærde mærdome ostɑne ærdebil dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tebqee bɑzdidhɑje be æmæl ɑmæde æz tʃændin ʃoʔbe æxze ræʔj dær huzuh entexɑbije ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn, hozur væ ʃerkæte mærdom, beviʒe kudækɑn væ nodʒævɑnɑne dærkenɑre vɑledejne xod bi næzir æst. vej æfzud : nodʒævɑnɑn væ kudækɑn bɑ hozur dær entexɑbɑt be hæmrɑh vɑledejne xod næhveje ʃerkæt dær entexɑbɑt rɑ jɑd ɡerefte væ rævænde enqelɑbe eslɑmi rɑ tædɑvom xɑhænd dɑd. vej bɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑti mæbni bær entexɑbe se næfær dær bærɡæh hɑje ræʔj mærdom rɑ be estefɑde æz hæqqe ræʔj xod færɑxɑnd. ostɑndɑre ærdebil dær pɑjɑn bɑ dæʔvæt æz kɑndidɑhɑ be ræʔɑjæte refɑqæt væ hæmdeli dær ruze pæse æzɑnætxɑbɑt xɑterneʃɑn kærd : montæxæbɑne mærdom dær ruz bæʔd æz eʔlɑme nætɑjedʒe behtær æst bɑ hæmdeli væ estefɑde æz næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte nɑmzædhɑje diɡæri kæhe montæxæb næʃode ænd sæʔj konænd bærnɑme rizi hɑ væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær dʒæhæte toseʔe væ piʃræfte ostɑn be æmæl ɑværænd. hæʃt hezɑro sædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si
سید حسین صابری روز جمعه در گفتگو با خبرنگاران افزود: انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در كشور ما از حساسیت ویژه ای برخوردار است و با حضورگسترده در آن مردم تمام نقشه های و شیطنت های دشمنان و استكبار جهانی خنثی می شود. وی با بیان اینكه ملت ایران همواره در طول انقلاب بر خلاف استكبار جهانی حركت كرده اند ، خاطرنشان كرد: مردم در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی هم با حضور خود در انتخابات حمایت خود را از انقلاب و نظام را اعلام می دارند. استاندار اردبیل به حضور بیش از 350 خبرنگار خارجی در كشور برای پوشش خبری انتخابات اشاره كرده و افزود: انتخابات ایران در كمال سلامت برگزار می شود و بی شك حضور این خبرنگاران و گزارش صحیح و غیر مغرضانه آنها می تواند تاثیر مثبتی در جهان بدنبال داشته باشد . صابری در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به حضور گسترده مردم استان اردبیل در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی گفت:طبق بازدیدهای به عمل آمده از چندین شعبه اخذ رای در حوزوه انتخابیه اردبیل ، نیر ، نمین و سرعین ، حضور و شركت مردم ، بویژه كودكان و نوجوانان دركنار والدین خود بی نظیر است. وی افزود: نوجوانان و كودكان با حضور در انتخابات به همراه والدین خود نحوه شركت در انتخابات را یاد گرفته و روند انقلاب اسلامی را تداوم خواهند داد. وی با ارائه پیشنهاداتی مبنی بر انتخاب سه نفر در برگه های رای مردم را به استفاده از حق رای خود فراخواند. استاندار اردبیل در پایان با دعوت از كاندیداها به رعایت رفاقت و همدلی در روز پس ازانتخابات خاطرنشان كرد: منتخبان مردم در روز بعد از اعلام نتایج بهتر است با همدلی و استفاده از نظرات و پیشنهادات نامزدهای دیگری كه منتخب نشده اند سعی كنند برنامه ریزی ها و اقدامات لازم را در جهت توسعه و پیشرفت استان به عمل آورند. 8124/530
[ { "content": "turn phonemes into persian: sejjed hosejne sɑberi ruze dʒomʔe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær keʃvære mɑ æz hæssɑsijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst væ bɑ hæzuræɡæstræde dær ɑn mærdom tæmɑm næqʃe hɑje væ ʃejtænæt hɑje doʃmænɑn væ estekbɑre dʒæhɑni xonsɑ mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mellæte irɑne hæmvɑre dær tule enqelɑb bær xælɑfe estekbɑre dʒæhɑni hærekæte kærde ænd, xɑterneʃɑn kærd : mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm bɑ hozure xod dær entexɑbɑte hemɑjæte xod rɑ æz enqelɑb væ nezɑm rɑ eʔlɑm mi dɑrænd. ostɑndɑre ærdebil be hozure biʃ æz sisædo pændʒɑh xæbærneɡɑre xɑredʒi dær keʃvær bærɑje puʃeʃe xæbæri entexɑbɑte eʃɑree kærde væ æfzud : entexɑbɑte irɑn dær kæmɑle sælɑmæte bærɡozɑr mi ʃævæd væ bi ʃæk hozure in xæbærneɡɑrɑn væ ɡozɑreʃe sæhih væ qejre moqrezɑne ɑnhɑ mi tævɑnæd tæʔsire mosbæti dær dʒæhɑn bedonbɑl dɑʃte bɑʃæd. sɑberi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be hozure ɡostærde mærdome ostɑne ærdebil dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tebqee bɑzdidhɑje be æmæl ɑmæde æz tʃændin ʃoʔbe æxze ræʔj dær huzuh entexɑbije ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn, hozur væ ʃerkæte mærdom, beviʒe kudækɑn væ nodʒævɑnɑne dærkenɑre vɑledejne xod bi næzir æst. vej æfzud : nodʒævɑnɑn væ kudækɑn bɑ hozur dær entexɑbɑt be hæmrɑh vɑledejne xod næhveje ʃerkæt dær entexɑbɑt rɑ jɑd ɡerefte væ rævænde enqelɑbe eslɑmi rɑ tædɑvom xɑhænd dɑd. vej bɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑti mæbni bær entexɑbe se næfær dær bærɡæh hɑje ræʔj mærdom rɑ be estefɑde æz hæqqe ræʔj xod færɑxɑnd. ostɑndɑre ærdebil dær pɑjɑn bɑ dæʔvæt æz kɑndidɑhɑ be ræʔɑjæte refɑqæt væ hæmdeli dær ruze pæse æzɑnætxɑbɑt xɑterneʃɑn kærd : montæxæbɑne mærdom dær ruz bæʔd æz eʔlɑme nætɑjedʒe behtær æst bɑ hæmdeli væ estefɑde æz næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte nɑmzædhɑje diɡæri kæhe montæxæb næʃode ænd sæʔj konænd bærnɑme rizi hɑ væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær dʒæhæte toseʔe væ piʃræfte ostɑn be æmæl ɑværænd. hæʃt hezɑro sædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si", "role": "user" }, { "content": "سید حسین صابری روز جمعه در گفتگو با خبرنگاران افزود: انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در كشور ما از حساسیت ویژه ای برخوردار است و با حضورگسترده در آن مردم تمام نقشه های و شیطنت های دشمنان و استكبار جهانی خنثی می شود.\nوی با بیان اینكه ملت ایران همواره در طول انقلاب بر خلاف استكبار جهانی حركت كرده اند ، خاطرنشان كرد: مردم در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی هم با حضور خود در انتخابات حمایت خود را از انقلاب و نظام را اعلام می دارند.\nاستاندار اردبیل به حضور بیش از 350 خبرنگار خارجی در كشور برای پوشش خبری انتخابات اشاره كرده و افزود: انتخابات ایران در كمال سلامت برگزار می شود و بی شك حضور این خبرنگاران و گزارش صحیح و غیر مغرضانه آنها می تواند تاثیر مثبتی در جهان بدنبال داشته باشد .\nصابری در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به حضور گسترده مردم استان اردبیل در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی گفت:طبق بازدیدهای به عمل آمده از چندین شعبه اخذ رای در حوزوه انتخابیه اردبیل ، نیر ، نمین و سرعین ، حضور و شركت مردم ، بویژه كودكان و نوجوانان دركنار والدین خود بی نظیر است.\nوی افزود: نوجوانان و كودكان با حضور در انتخابات به همراه والدین خود نحوه شركت در انتخابات را یاد گرفته و روند انقلاب اسلامی را تداوم خواهند داد.\nوی با ارائه پیشنهاداتی مبنی بر انتخاب سه نفر در برگه های رای مردم را به استفاده از حق رای خود فراخواند.\nاستاندار اردبیل در پایان با دعوت از كاندیداها به رعایت رفاقت و همدلی در روز پس ازانتخابات خاطرنشان كرد: منتخبان مردم در روز بعد از اعلام نتایج بهتر است با همدلی و استفاده از نظرات و پیشنهادات نامزدهای دیگری كه منتخب نشده اند سعی كنند برنامه ریزی ها و اقدامات لازم را در جهت توسعه و پیشرفت استان به عمل آورند.\n8124/530\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær hɑlike æz ruze dʒomʔe tim hɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn bɑ edʒɑze æz sɑzemɑne liɡ væ setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ tæmrinɑte xod rɑ ʃoruʔ kærdænd æmmɑ æz ruze ɡozæʃte tɑ ælɑn ettefɑqɑte ædʒibi dære futbɑle irɑn rox dɑde. diruz sohbæte hɑi dær xosuse ebtelɑje tʃændin næfær æz æʔzɑje time futbæl ɡole ɡohære sirdʒɑn be bimɑri kærunɑe mætræh ʃod væ dær fɑsele tʃænd sɑʔæt terɑktori hɑ niz bɑ eʔlɑme inke tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑje time ʃɑn be kærunɑe mobtælɑ ʃodænd tæmrinɑt rɑ tæʔtil kærdænd. dær hɑle hɑzer noktee moʃæxxæs in æst ke dærdesære sɑzemɑne liɡ bærɑje edɑme mosɑbeqɑte liɡe nuzdæhom tɑze ʃoruʔ ʃode. tʃerɑke bɑ in væzʔijæte hitʃkæs nemi dɑnæd tæklife edɑme reqɑbæt hɑe tʃe xɑhæd ʃod væ æɡær tim hɑje ɡole ɡohær væ terɑktor jɑ hær time diɡæri bɑ in ʃærɑjet tævɑnɑi ʃerkæt dær mosɑbeqɑt rɑ nædɑʃte bɑʃæd, bɑzi hɑjæʃ be kodʒɑ xɑhæd resid? moʃɑbeh tʃenin ettefɑqi tʃændi piʃ dær bundæsæliɡɑ do ɑlmɑn rox dɑd væ æʔzɑje time dinɑmu dærsædne in liɡ be kærunɑe mobtælɑ ʃodænd væ dær hɑle hɑzer reqɑbæt hɑje liɡe do futbɑle ɑlmɑn bedune ændʒɑme bɑzi hɑje time dinɑmu dær hɑle bærɡozɑrist. dær næhɑjæt æmmɑ bɑjæd did dær futbɑle irɑn hæm æɡær væzʔijæte vɑqeʔæn dʒeddi bɑʃæd tʃenin tæsmimi ɡerefte mi ʃævæd? tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در حالیکه از روز جمعه تیم های لیگ برتر فوتبال ایران با اجازه از سازمان لیگ و ستاد ملی مبارزه با کرونا تمرینات خود را شروع کردند اما از روز گذشته تا الان اتفاقات عجیبی در فوتبال ایران رخ داده. دیروز صحبت هایی در خصوص ابتلای چندین نفر از اعضای تیم فوتبل گل گهر سیرجان به بیماری کرونا مطرح شد و در فاصله چند ساعت تراکتوری ها نیز با اعلام اینکه چهار نفر از اعضای تیم شان به کرونا مبتلا شدند تمرینات را تعطیل کردند. در حال حاضر نکته مشخص این است که دردسر سازمان لیگ برای ادامه مسابقات لیگ نوزدهم تازه شروع شده. چراکه با این وضعیت هیچکس نمی داند تکلیف ادامه رقابت ها چه خواهد شد و اگر تیم های گل گهر و تراکتور یا هر تیم دیگری با این شرایط توانایی شرکت در مسابقات را نداشته باشد، بازی هایش به کجا خواهد رسید؟ مشابه چنین اتفاقی چندی پیش در بوندسلیگا2 آلمان رخ داد و اعضای تیم دینامو درسدن این لیگ به کرونا مبتلا شدند و در حال حاضر رقابت های لیگ2 فوتبال آلمان بدون انجام بازی های تیم دینامو در حال برگزاری است. در نهایت اما باید دید در فوتبال ایران هم اگر وضعیت واقعا جدی باشد چنین تصمیمی گرفته می شود؟43257" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær hɑlike æz ruze dʒomʔe tim hɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn bɑ edʒɑze æz sɑzemɑne liɡ væ setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ tæmrinɑte xod rɑ ʃoruʔ kærdænd æmmɑ æz ruze ɡozæʃte tɑ ælɑn ettefɑqɑte ædʒibi dære futbɑle irɑn rox dɑde. diruz sohbæte hɑi dær xosuse ebtelɑje tʃændin næfær æz æʔzɑje time futbæl ɡole ɡohære sirdʒɑn be bimɑri kærunɑe mætræh ʃod væ dær fɑsele tʃænd sɑʔæt terɑktori hɑ niz bɑ eʔlɑme inke tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑje time ʃɑn be kærunɑe mobtælɑ ʃodænd tæmrinɑt rɑ tæʔtil kærdænd. dær hɑle hɑzer noktee moʃæxxæs in æst ke dærdesære sɑzemɑne liɡ bærɑje edɑme mosɑbeqɑte liɡe nuzdæhom tɑze ʃoruʔ ʃode. tʃerɑke bɑ in væzʔijæte hitʃkæs nemi dɑnæd tæklife edɑme reqɑbæt hɑe tʃe xɑhæd ʃod væ æɡær tim hɑje ɡole ɡohær væ terɑktor jɑ hær time diɡæri bɑ in ʃærɑjet tævɑnɑi ʃerkæt dær mosɑbeqɑt rɑ nædɑʃte bɑʃæd, bɑzi hɑjæʃ be kodʒɑ xɑhæd resid? moʃɑbeh tʃenin ettefɑqi tʃændi piʃ dær bundæsæliɡɑ do ɑlmɑn rox dɑd væ æʔzɑje time dinɑmu dærsædne in liɡ be kærunɑe mobtælɑ ʃodænd væ dær hɑle hɑzer reqɑbæt hɑje liɡe do futbɑle ɑlmɑn bedune ændʒɑme bɑzi hɑje time dinɑmu dær hɑle bærɡozɑrist. dær næhɑjæt æmmɑ bɑjæd did dær futbɑle irɑn hæm æɡær væzʔijæte vɑqeʔæn dʒeddi bɑʃæd tʃenin tæsmimi ɡerefte mi ʃævæd? tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در حالیکه از روز جمعه تیم های لیگ برتر فوتبال ایران با اجازه از سازمان لیگ و ستاد ملی مبارزه با کرونا تمرینات خود را شروع کردند اما از روز گذشته تا الان اتفاقات عجیبی در فوتبال ایران رخ داده. دیروز صحبت هایی در خصوص ابتلای چندین نفر از اعضای تیم فوتبل گل گهر سیرجان به بیماری کرونا مطرح شد و در فاصله چند ساعت تراکتوری ها نیز با اعلام اینکه چهار نفر از اعضای تیم شان به کرونا مبتلا شدند تمرینات را تعطیل کردند. در حال حاضر نکته مشخص این است که دردسر سازمان لیگ برای ادامه مسابقات لیگ نوزدهم تازه شروع شده. چراکه با این وضعیت هیچکس نمی داند تکلیف ادامه رقابت ها چه خواهد شد و اگر تیم های گل گهر و تراکتور یا هر تیم دیگری با این شرایط توانایی شرکت در مسابقات را نداشته باشد، بازی هایش به کجا خواهد رسید؟ مشابه چنین اتفاقی چندی پیش در بوندسلیگا2 آلمان رخ داد و اعضای تیم دینامو درسدن این لیگ به کرونا مبتلا شدند و در حال حاضر رقابت های لیگ2 فوتبال آلمان بدون انجام بازی های تیم دینامو در حال برگزاری است. در نهایت اما باید دید در فوتبال ایران هم اگر وضعیت واقعا جدی باشد چنین تصمیمی گرفته می شود؟43257
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær hɑlike æz ruze dʒomʔe tim hɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn bɑ edʒɑze æz sɑzemɑne liɡ væ setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ tæmrinɑte xod rɑ ʃoruʔ kærdænd æmmɑ æz ruze ɡozæʃte tɑ ælɑn ettefɑqɑte ædʒibi dære futbɑle irɑn rox dɑde. diruz sohbæte hɑi dær xosuse ebtelɑje tʃændin næfær æz æʔzɑje time futbæl ɡole ɡohære sirdʒɑn be bimɑri kærunɑe mætræh ʃod væ dær fɑsele tʃænd sɑʔæt terɑktori hɑ niz bɑ eʔlɑme inke tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑje time ʃɑn be kærunɑe mobtælɑ ʃodænd tæmrinɑt rɑ tæʔtil kærdænd. dær hɑle hɑzer noktee moʃæxxæs in æst ke dærdesære sɑzemɑne liɡ bærɑje edɑme mosɑbeqɑte liɡe nuzdæhom tɑze ʃoruʔ ʃode. tʃerɑke bɑ in væzʔijæte hitʃkæs nemi dɑnæd tæklife edɑme reqɑbæt hɑe tʃe xɑhæd ʃod væ æɡær tim hɑje ɡole ɡohær væ terɑktor jɑ hær time diɡæri bɑ in ʃærɑjet tævɑnɑi ʃerkæt dær mosɑbeqɑt rɑ nædɑʃte bɑʃæd, bɑzi hɑjæʃ be kodʒɑ xɑhæd resid? moʃɑbeh tʃenin ettefɑqi tʃændi piʃ dær bundæsæliɡɑ do ɑlmɑn rox dɑd væ æʔzɑje time dinɑmu dærsædne in liɡ be kærunɑe mobtælɑ ʃodænd væ dær hɑle hɑzer reqɑbæt hɑje liɡe do futbɑle ɑlmɑn bedune ændʒɑme bɑzi hɑje time dinɑmu dær hɑle bærɡozɑrist. dær næhɑjæt æmmɑ bɑjæd did dær futbɑle irɑn hæm æɡær væzʔijæte vɑqeʔæn dʒeddi bɑʃæd tʃenin tæsmimi ɡerefte mi ʃævæd? tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در حالیکه از روز جمعه تیم های لیگ برتر فوتبال ایران با اجازه از سازمان لیگ و ستاد ملی مبارزه با کرونا تمرینات خود را شروع کردند اما از روز گذشته تا الان اتفاقات عجیبی در فوتبال ایران رخ داده. دیروز صحبت هایی در خصوص ابتلای چندین نفر از اعضای تیم فوتبل گل گهر سیرجان به بیماری کرونا مطرح شد و در فاصله چند ساعت تراکتوری ها نیز با اعلام اینکه چهار نفر از اعضای تیم شان به کرونا مبتلا شدند تمرینات را تعطیل کردند. در حال حاضر نکته مشخص این است که دردسر سازمان لیگ برای ادامه مسابقات لیگ نوزدهم تازه شروع شده. چراکه با این وضعیت هیچکس نمی داند تکلیف ادامه رقابت ها چه خواهد شد و اگر تیم های گل گهر و تراکتور یا هر تیم دیگری با این شرایط توانایی شرکت در مسابقات را نداشته باشد، بازی هایش به کجا خواهد رسید؟ مشابه چنین اتفاقی چندی پیش در بوندسلیگا2 آلمان رخ داد و اعضای تیم دینامو درسدن این لیگ به کرونا مبتلا شدند و در حال حاضر رقابت های لیگ2 فوتبال آلمان بدون انجام بازی های تیم دینامو در حال برگزاری است. در نهایت اما باید دید در فوتبال ایران هم اگر وضعیت واقعا جدی باشد چنین تصمیمی گرفته می شود؟43257", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruzduʃænbe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne toseʔe væ nosɑzi mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni irɑn imidrupærɑntezbæste, mohæmmæde ehrɑmiɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer, hæzine hæmle jek tæn sænɡe ɑhæne sɑderɑti be tʃin bɑ æjɑre ʃæst dærsæd hodud sæd dolɑr bude væ hæzine tæbdile sænɡe ɑhæn be mæhsul, bejne ʃæst tɑ hæʃtɑd dolɑr æst ke dær mædʒmuʔ, hæzine vɑredɑte sænɡe ɑhæn væ sɑxte mæhsul dær in keʃvær hodud sædo hæftɑd dolɑr mi ʃævæd. in dær hɑliste ke tolide konændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi keʃvær æz in hæzine hɑe mobærrɑ hæstænd. vej æfzud : bedune ʃæk, vɑhedhɑje fulɑdi bɑ ændʒɑme eslɑhɑte lɑzem dær ʃive hɑje tolid væ mækɑn jɑbi monɑseb dær særmɑje ɡozɑri, mi tævɑnænd tolidɑte xod rɑ besijɑr ærzɑn tære næsæbte be mæhsulɑte vɑredɑti tolid væ dær dɑxele ærze konænd. modire ɑmele ʃerkæte fulɑde jæzd tæsrih kærd : dolæt niz bɑjæd bɑ jek bærnɑmee rizi se tɑ pændʒ sɑle dær tædvine tæʔrefe vɑredɑte fulɑd bærɑje dʒoloɡiri æz dɑmpinɡe ʃerkæt hɑje xɑredʒi, fæzɑ rɑ bærɑje tolide konændeɡɑne dɑxel færɑhæm konæd væ pæs æz etmɑme in moddæt, dær sænʔæte fulɑd dexɑlæt nækonæd. vej æfzud : ælɑve berɑjen, mizɑne jɑrɑne væ bæhre tæshilɑte bɑnki bɑjæd bejne tæmɑm vɑhedhɑje tolidi jeksɑn pærdɑxt ʃævæd. eqtesɑm setɑresetɑre e se hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek", "text": "به گزارش روزدوشنبه ایرنا و به نقل از روابط عمومی سازمان توسعه و نوسازی معادن و صنایع معدنی ایران (ایمیدرو)،'محمد احرامیان' با بیان این مطلب اظهار داشت: در حال حاضر، هزینه حمل یك تن سنگ آهن صادراتی به چین با عیار60 درصد حدود 100 دلار بوده و هزینه تبدیل سنگ آهن به محصول ،بین60 تا 80 دلار است كه در مجموع، هزینه واردات سنگ آهن و ساخت محصول در این كشور حدود 170 دلار می شود. این در حالیست كه تولید كنندگان محصولات فولادی كشور از این هزینه ها مبرا هستند.\nوی افزود: بدون شك، واحدهای فولادی با انجام اصلاحات لازم در شیوه های تولید و مكان یابی مناسب در سرمایه گذاری، می توانند تولیدات خود را بسیار ارزان تر نسبت به محصولات وارداتی تولید و در داخل عرضه كنند. \nمدیر عامل شركت فولاد یزد تصریح كرد: دولت نیز باید با یك برنامه ریزی سه تا پنج ساله در تدوین تعرفه واردات فولاد برای جلوگیری از دامپینگ شركت های خارجی، فضا را برای تولید كنندگان داخل فراهم كند و پس از اتمام این مدت، در صنعت فولاد دخالت نكند. \nوی افزود: علاوه براین، میزان یارانه و بهره تسهیلات بانكی باید بین تمام واحدهای تولیدی یكسان پرداخت شود. \nاقتصام**3917**1561\n " }
be ɡozɑreʃe ruzduʃænbe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne toseʔe væ nosɑzi mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni irɑn imidrupærɑntezbæste, mohæmmæde ehrɑmiɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer, hæzine hæmle jek tæn sænɡe ɑhæne sɑderɑti be tʃin bɑ æjɑre ʃæst dærsæd hodud sæd dolɑr bude væ hæzine tæbdile sænɡe ɑhæn be mæhsul, bejne ʃæst tɑ hæʃtɑd dolɑr æst ke dær mædʒmuʔ, hæzine vɑredɑte sænɡe ɑhæn væ sɑxte mæhsul dær in keʃvær hodud sædo hæftɑd dolɑr mi ʃævæd. in dær hɑliste ke tolide konændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi keʃvær æz in hæzine hɑe mobærrɑ hæstænd. vej æfzud : bedune ʃæk, vɑhedhɑje fulɑdi bɑ ændʒɑme eslɑhɑte lɑzem dær ʃive hɑje tolid væ mækɑn jɑbi monɑseb dær særmɑje ɡozɑri, mi tævɑnænd tolidɑte xod rɑ besijɑr ærzɑn tære næsæbte be mæhsulɑte vɑredɑti tolid væ dær dɑxele ærze konænd. modire ɑmele ʃerkæte fulɑde jæzd tæsrih kærd : dolæt niz bɑjæd bɑ jek bærnɑmee rizi se tɑ pændʒ sɑle dær tædvine tæʔrefe vɑredɑte fulɑd bærɑje dʒoloɡiri æz dɑmpinɡe ʃerkæt hɑje xɑredʒi, fæzɑ rɑ bærɑje tolide konændeɡɑne dɑxel færɑhæm konæd væ pæs æz etmɑme in moddæt, dær sænʔæte fulɑd dexɑlæt nækonæd. vej æfzud : ælɑve berɑjen, mizɑne jɑrɑne væ bæhre tæshilɑte bɑnki bɑjæd bejne tæmɑm vɑhedhɑje tolidi jeksɑn pærdɑxt ʃævæd. eqtesɑm setɑresetɑre e se hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek
به گزارش روزدوشنبه ایرنا و به نقل از روابط عمومی سازمان توسعه و نوسازی معادن و صنایع معدنی ایران (ایمیدرو)،'محمد احرامیان' با بیان این مطلب اظهار داشت: در حال حاضر، هزینه حمل یك تن سنگ آهن صادراتی به چین با عیار60 درصد حدود 100 دلار بوده و هزینه تبدیل سنگ آهن به محصول ،بین60 تا 80 دلار است كه در مجموع، هزینه واردات سنگ آهن و ساخت محصول در این كشور حدود 170 دلار می شود. این در حالیست كه تولید كنندگان محصولات فولادی كشور از این هزینه ها مبرا هستند. وی افزود: بدون شك، واحدهای فولادی با انجام اصلاحات لازم در شیوه های تولید و مكان یابی مناسب در سرمایه گذاری، می توانند تولیدات خود را بسیار ارزان تر نسبت به محصولات وارداتی تولید و در داخل عرضه كنند. مدیر عامل شركت فولاد یزد تصریح كرد: دولت نیز باید با یك برنامه ریزی سه تا پنج ساله در تدوین تعرفه واردات فولاد برای جلوگیری از دامپینگ شركت های خارجی، فضا را برای تولید كنندگان داخل فراهم كند و پس از اتمام این مدت، در صنعت فولاد دخالت نكند. وی افزود: علاوه براین، میزان یارانه و بهره تسهیلات بانكی باید بین تمام واحدهای تولیدی یكسان پرداخت شود. اقتصام**3917**1561
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruzduʃænbe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne toseʔe væ nosɑzi mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni irɑn imidrupærɑntezbæste, mohæmmæde ehrɑmiɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer, hæzine hæmle jek tæn sænɡe ɑhæne sɑderɑti be tʃin bɑ æjɑre ʃæst dærsæd hodud sæd dolɑr bude væ hæzine tæbdile sænɡe ɑhæn be mæhsul, bejne ʃæst tɑ hæʃtɑd dolɑr æst ke dær mædʒmuʔ, hæzine vɑredɑte sænɡe ɑhæn væ sɑxte mæhsul dær in keʃvær hodud sædo hæftɑd dolɑr mi ʃævæd. in dær hɑliste ke tolide konændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi keʃvær æz in hæzine hɑe mobærrɑ hæstænd. vej æfzud : bedune ʃæk, vɑhedhɑje fulɑdi bɑ ændʒɑme eslɑhɑte lɑzem dær ʃive hɑje tolid væ mækɑn jɑbi monɑseb dær særmɑje ɡozɑri, mi tævɑnænd tolidɑte xod rɑ besijɑr ærzɑn tære næsæbte be mæhsulɑte vɑredɑti tolid væ dær dɑxele ærze konænd. modire ɑmele ʃerkæte fulɑde jæzd tæsrih kærd : dolæt niz bɑjæd bɑ jek bærnɑmee rizi se tɑ pændʒ sɑle dær tædvine tæʔrefe vɑredɑte fulɑd bærɑje dʒoloɡiri æz dɑmpinɡe ʃerkæt hɑje xɑredʒi, fæzɑ rɑ bærɑje tolide konændeɡɑne dɑxel færɑhæm konæd væ pæs æz etmɑme in moddæt, dær sænʔæte fulɑd dexɑlæt nækonæd. vej æfzud : ælɑve berɑjen, mizɑne jɑrɑne væ bæhre tæshilɑte bɑnki bɑjæd bejne tæmɑm vɑhedhɑje tolidi jeksɑn pærdɑxt ʃævæd. eqtesɑm setɑresetɑre e se hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روزدوشنبه ایرنا و به نقل از روابط عمومی سازمان توسعه و نوسازی معادن و صنایع معدنی ایران (ایمیدرو)،'محمد احرامیان' با بیان این مطلب اظهار داشت: در حال حاضر، هزینه حمل یك تن سنگ آهن صادراتی به چین با عیار60 درصد حدود 100 دلار بوده و هزینه تبدیل سنگ آهن به محصول ،بین60 تا 80 دلار است كه در مجموع، هزینه واردات سنگ آهن و ساخت محصول در این كشور حدود 170 دلار می شود. این در حالیست كه تولید كنندگان محصولات فولادی كشور از این هزینه ها مبرا هستند.\nوی افزود: بدون شك، واحدهای فولادی با انجام اصلاحات لازم در شیوه های تولید و مكان یابی مناسب در سرمایه گذاری، می توانند تولیدات خود را بسیار ارزان تر نسبت به محصولات وارداتی تولید و در داخل عرضه كنند. \nمدیر عامل شركت فولاد یزد تصریح كرد: دولت نیز باید با یك برنامه ریزی سه تا پنج ساله در تدوین تعرفه واردات فولاد برای جلوگیری از دامپینگ شركت های خارجی، فضا را برای تولید كنندگان داخل فراهم كند و پس از اتمام این مدت، در صنعت فولاد دخالت نكند. \nوی افزود: علاوه براین، میزان یارانه و بهره تسهیلات بانكی باید بین تمام واحدهای تولیدی یكسان پرداخت شود. \nاقتصام**3917**1561\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", niruje entezɑmi tej ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd : hæftomin mærhæle tærhe særɑsæri mobɑreze bɑ ehtekɑr væ ɡerɑn foruʃi æqlɑme æsɑsi væ zæruri bɑ olævijæte moqɑbele bɑ ehtekɑre ærzɑqe omumi edʒrɑ væ biʃ æz hivdæh hezɑr tæn kɑlɑje æsɑsi væ zæruri kæʃf ʃod. dær in ettelɑʔije dær tæʃrihe dʒozʔijɑte edʒrɑje in tærh ɑmæde æst : hæftomin mærhæle tærhe særɑsæri mobɑreze bɑ ehtekɑr væ ɡerɑn foruʃi æqlɑme æsɑsi væ zæruri bɑ olævijæte ærzɑqe omumi be moddæte jek hæfte dær dæhe sevvom ɑbɑn mɑhe nævædonoh, bɑ estefɑde æz tæmɑm emkɑnɑt væ zærfijæte rædehɑje entezɑmi ostɑnhɑ, dær særɑsære keʃvær edʒrɑ ʃod. dær edʒrɑje tærhe mæzkur, biʃ æz hivdæh hezɑr ton ænvɑʔe kɑlɑje zæruri væ ærzɑqe omumi æz qæbil berendʒ, roqæn, ɡuʃt, toxme morq, kore, ɑrd, hobubɑt væ... be hæmrɑhe sædo siose hezɑr qætʔe ænvɑʔe lævɑzeme jædæki xodro, sædo pændʒɑhohæft hezɑr litr ænvɑʔe roqæn motor væ mævɑdde tʃojænde, hezɑr væ hæftsæd væræq emdief be ærzeʃe biʃ æz se hezɑr væ divisto siohæft miljɑrd riɑl kæʃf ʃod. dær in tærh, divisto bistohæft næfær mottæhæme dæstɡir, pæs æz tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd.", "text": "، نیروی انتظامی طی اطلاعیه ای اعلام کرد: هفتمین مرحله طرح سراسری مبارزه با احتکار و گران فروشی اقلام اساسی و ضروری با اولویت مقابله با احتکار ارزاق عمومی اجرا و بیش از ۱۷ هزار تن کالای اساسی و ضروری کشف شد. در این اطلاعیه در تشریح جزئیات اجرای این طرح آمده است: هفتمین مرحله طرح سراسری مبارزه با احتکار و گران فروشی اقلام اساسی و ضروری با اولویت ارزاق عمومی به مدت یک هفته در دهه سوم آبان ماه ۹۹، با استفاده از تمام امکانات و ظرفیت رده‌های انتظامی استان‌ها، در سراسر کشور اجرا شد.در اجرای طرح مذکور، بیش از ۱۷ هزار تُن انواع کالای ضروری و ارزاق عمومی از قبیل برنج، روغن، گوشت، تخم مرغ، کره، آرد، حبوبات و... به همراه ۱۳۳ هزار قطعه انواع لوازم یدکی خودرو، ۱۵۷ هزار لیتر انواع روغن موتور و مواد شوینده، هزار و ۷۰۰ ورق MDF به ارزش بیش از سه هزار و ۲۳۷ میلیارد ریال کشف شد.در این طرح، ۲۲۷ نفر متهم دستگیر، پس از تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی به مراجع قضائی معرفی شدند." }
, niruje entezɑmi tej ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd : hæftomin mærhæle tærhe særɑsæri mobɑreze bɑ ehtekɑr væ ɡerɑn foruʃi æqlɑme æsɑsi væ zæruri bɑ olævijæte moqɑbele bɑ ehtekɑre ærzɑqe omumi edʒrɑ væ biʃ æz hivdæh hezɑr tæn kɑlɑje æsɑsi væ zæruri kæʃf ʃod. dær in ettelɑʔije dær tæʃrihe dʒozʔijɑte edʒrɑje in tærh ɑmæde æst : hæftomin mærhæle tærhe særɑsæri mobɑreze bɑ ehtekɑr væ ɡerɑn foruʃi æqlɑme æsɑsi væ zæruri bɑ olævijæte ærzɑqe omumi be moddæte jek hæfte dær dæhe sevvom ɑbɑn mɑhe nævædonoh, bɑ estefɑde æz tæmɑm emkɑnɑt væ zærfijæte rædehɑje entezɑmi ostɑnhɑ, dær særɑsære keʃvær edʒrɑ ʃod. dær edʒrɑje tærhe mæzkur, biʃ æz hivdæh hezɑr ton ænvɑʔe kɑlɑje zæruri væ ærzɑqe omumi æz qæbil berendʒ, roqæn, ɡuʃt, toxme morq, kore, ɑrd, hobubɑt væ... be hæmrɑhe sædo siose hezɑr qætʔe ænvɑʔe lævɑzeme jædæki xodro, sædo pændʒɑhohæft hezɑr litr ænvɑʔe roqæn motor væ mævɑdde tʃojænde, hezɑr væ hæftsæd væræq emdief be ærzeʃe biʃ æz se hezɑr væ divisto siohæft miljɑrd riɑl kæʃf ʃod. dær in tærh, divisto bistohæft næfær mottæhæme dæstɡir, pæs æz tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd.
، نیروی انتظامی طی اطلاعیه ای اعلام کرد: هفتمین مرحله طرح سراسری مبارزه با احتکار و گران فروشی اقلام اساسی و ضروری با اولویت مقابله با احتکار ارزاق عمومی اجرا و بیش از ۱۷ هزار تن کالای اساسی و ضروری کشف شد. در این اطلاعیه در تشریح جزئیات اجرای این طرح آمده است: هفتمین مرحله طرح سراسری مبارزه با احتکار و گران فروشی اقلام اساسی و ضروری با اولویت ارزاق عمومی به مدت یک هفته در دهه سوم آبان ماه ۹۹، با استفاده از تمام امکانات و ظرفیت رده‌های انتظامی استان‌ها، در سراسر کشور اجرا شد.در اجرای طرح مذکور، بیش از ۱۷ هزار تُن انواع کالای ضروری و ارزاق عمومی از قبیل برنج، روغن، گوشت، تخم مرغ، کره، آرد، حبوبات و... به همراه ۱۳۳ هزار قطعه انواع لوازم یدکی خودرو، ۱۵۷ هزار لیتر انواع روغن موتور و مواد شوینده، هزار و ۷۰۰ ورق MDF به ارزش بیش از سه هزار و ۲۳۷ میلیارد ریال کشف شد.در این طرح، ۲۲۷ نفر متهم دستگیر، پس از تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی به مراجع قضائی معرفی شدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , niruje entezɑmi tej ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd : hæftomin mærhæle tærhe særɑsæri mobɑreze bɑ ehtekɑr væ ɡerɑn foruʃi æqlɑme æsɑsi væ zæruri bɑ olævijæte moqɑbele bɑ ehtekɑre ærzɑqe omumi edʒrɑ væ biʃ æz hivdæh hezɑr tæn kɑlɑje æsɑsi væ zæruri kæʃf ʃod. dær in ettelɑʔije dær tæʃrihe dʒozʔijɑte edʒrɑje in tærh ɑmæde æst : hæftomin mærhæle tærhe særɑsæri mobɑreze bɑ ehtekɑr væ ɡerɑn foruʃi æqlɑme æsɑsi væ zæruri bɑ olævijæte ærzɑqe omumi be moddæte jek hæfte dær dæhe sevvom ɑbɑn mɑhe nævædonoh, bɑ estefɑde æz tæmɑm emkɑnɑt væ zærfijæte rædehɑje entezɑmi ostɑnhɑ, dær særɑsære keʃvær edʒrɑ ʃod. dær edʒrɑje tærhe mæzkur, biʃ æz hivdæh hezɑr ton ænvɑʔe kɑlɑje zæruri væ ærzɑqe omumi æz qæbil berendʒ, roqæn, ɡuʃt, toxme morq, kore, ɑrd, hobubɑt væ... be hæmrɑhe sædo siose hezɑr qætʔe ænvɑʔe lævɑzeme jædæki xodro, sædo pændʒɑhohæft hezɑr litr ænvɑʔe roqæn motor væ mævɑdde tʃojænde, hezɑr væ hæftsæd væræq emdief be ærzeʃe biʃ æz se hezɑr væ divisto siohæft miljɑrd riɑl kæʃf ʃod. dær in tærh, divisto bistohæft næfær mottæhæme dæstɡir, pæs æz tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd.", "role": "user" }, { "content": "، نیروی انتظامی طی اطلاعیه ای اعلام کرد: هفتمین مرحله طرح سراسری مبارزه با احتکار و گران فروشی اقلام اساسی و ضروری با اولویت مقابله با احتکار ارزاق عمومی اجرا و بیش از ۱۷ هزار تن کالای اساسی و ضروری کشف شد. در این اطلاعیه در تشریح جزئیات اجرای این طرح آمده است: هفتمین مرحله طرح سراسری مبارزه با احتکار و گران فروشی اقلام اساسی و ضروری با اولویت ارزاق عمومی به مدت یک هفته در دهه سوم آبان ماه ۹۹، با استفاده از تمام امکانات و ظرفیت رده‌های انتظامی استان‌ها، در سراسر کشور اجرا شد.در اجرای طرح مذکور، بیش از ۱۷ هزار تُن انواع کالای ضروری و ارزاق عمومی از قبیل برنج، روغن، گوشت، تخم مرغ، کره، آرد، حبوبات و... به همراه ۱۳۳ هزار قطعه انواع لوازم یدکی خودرو، ۱۵۷ هزار لیتر انواع روغن موتور و مواد شوینده، هزار و ۷۰۰ ورق MDF به ارزش بیش از سه هزار و ۲۳۷ میلیارد ریال کشف شد.در این طرح، ۲۲۷ نفر متهم دستگیر، پس از تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی به مراجع قضائی معرفی شدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr ælie melkʃɑhkui sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑrdɑʃt : tɑ konun sædo sionoh ʃæhide ɡomnɑm dær pændʒɑhotʃɑhɑr noqte dɑrɑje jɑdemɑn væ ʃeʃ noqte dær ɡolzɑre ʃohædɑje ostɑn tædfin ʃodeænd. vej ɡoft : dær æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste niz ostɑne ɡolsetɑne eftexɑre mizbɑni æz jek ʃæhide ɡomnɑm rɑ xɑhæd dɑʃt. in ʃæhide ɡomnɑm dær hosejnije ɑʃeqɑne sɑrællɑh ejn pærɑntezbæste sepɑh nejnævɑje ostɑn dær ʃæhrestɑne ɡorɡɑn tædfin xɑhædʃod. modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑn bɑ tæʔkid bær tækmile jɑdemɑnhɑje ʃohædɑje ɡomnɑm dær ostɑn bæjɑn dɑʃt : tɑ konun bistohæʃt jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm dær mænɑteqe moxtælefe ostɑne ehdɑs væ be bæhrebærdɑri reside væ bist noqte niz dær hɑle tærrɑhist. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne emsɑl bænɑ dɑrim dævɑzdæh jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm rɑ dær ostɑn ke bejne bist tɑ nævæd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd rɑ tækmil konim. melkʃɑhkui bæjɑn dɑʃt : tebqee bærnɑme hæʃt jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm niz tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde dær ostɑne ɡolestɑn ehdɑs xɑhædʃod. vej edɑme dɑd : divisto bistohæʃt ʃæhid mæfqudɑldʒæsd dær ostɑne ɡolestɑn dɑrim ke moteæʔssefɑne pejkære in ʃohædɑ bɑ ɡozæʃte biʃ æz si sɑl be ɑquʃe xɑnevɑdehɑjeʃɑne bɑz næɡæʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ te", "text": "به گزارش از ، سردار علی‌ ملک‌شاهکویی صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهارداشت: تا کنون 139 شهید گمنام در 54 نقطه دارای یادمان و 6 نقطه در گلزار شهدای استان تدفین شده‌اند.وی گفت: در ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا (س) نیز استان گلستان افتخار میزبانی از یک شهید گمنام را خواهد داشت. این شهید گمنام در حسینیه عاشقان ثارالله (ع) سپاه نینوای استان در شهرستان گرگان تدفین خواهدشد.مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان با تأکید بر تکمیل یادمان‌های شهدای گمنام در استان بیان داشت: تا کنون 28 یادمان شهدای گمنام در مناطق مختلف استان احداث و به بهره‌برداری رسیده  و 20 نقطه نیز در حال طراحی است.وی ادامه داد: تا پایان امسال بنا داریم 12 یادمان شهدای گمنام را در استان که بین 20 تا 90 درصد پیشرفت فیزیکی دارد را تکمیل کنیم.ملک‌شاهکویی بیان داشت: طبق برنامه 8 یادمان شهدای گمنام نیز تا پایان سال آینده در استان گلستان احداث خواهدشد.وی ادامه داد: 228 شهید مفقودالجسد در استان گلستان داریم که متأسفانه پیکر این شهدا با گذشت بیش از 30 سال به آغوش خانواده‌هایشان باز نگشته است.انتهای پیام/582/ ت" }
be ɡozɑreʃ æz, særdɑr ælie melkʃɑhkui sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑrdɑʃt : tɑ konun sædo sionoh ʃæhide ɡomnɑm dær pændʒɑhotʃɑhɑr noqte dɑrɑje jɑdemɑn væ ʃeʃ noqte dær ɡolzɑre ʃohædɑje ostɑn tædfin ʃodeænd. vej ɡoft : dær æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste niz ostɑne ɡolsetɑne eftexɑre mizbɑni æz jek ʃæhide ɡomnɑm rɑ xɑhæd dɑʃt. in ʃæhide ɡomnɑm dær hosejnije ɑʃeqɑne sɑrællɑh ejn pærɑntezbæste sepɑh nejnævɑje ostɑn dær ʃæhrestɑne ɡorɡɑn tædfin xɑhædʃod. modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑn bɑ tæʔkid bær tækmile jɑdemɑnhɑje ʃohædɑje ɡomnɑm dær ostɑn bæjɑn dɑʃt : tɑ konun bistohæʃt jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm dær mænɑteqe moxtælefe ostɑne ehdɑs væ be bæhrebærdɑri reside væ bist noqte niz dær hɑle tærrɑhist. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne emsɑl bænɑ dɑrim dævɑzdæh jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm rɑ dær ostɑn ke bejne bist tɑ nævæd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd rɑ tækmil konim. melkʃɑhkui bæjɑn dɑʃt : tebqee bærnɑme hæʃt jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm niz tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde dær ostɑne ɡolestɑn ehdɑs xɑhædʃod. vej edɑme dɑd : divisto bistohæʃt ʃæhid mæfqudɑldʒæsd dær ostɑne ɡolestɑn dɑrim ke moteæʔssefɑne pejkære in ʃohædɑ bɑ ɡozæʃte biʃ æz si sɑl be ɑquʃe xɑnevɑdehɑjeʃɑne bɑz næɡæʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ te
به گزارش از ، سردار علی‌ ملک‌شاهکویی صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهارداشت: تا کنون 139 شهید گمنام در 54 نقطه دارای یادمان و 6 نقطه در گلزار شهدای استان تدفین شده‌اند.وی گفت: در ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا (س) نیز استان گلستان افتخار میزبانی از یک شهید گمنام را خواهد داشت. این شهید گمنام در حسینیه عاشقان ثارالله (ع) سپاه نینوای استان در شهرستان گرگان تدفین خواهدشد.مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان با تأکید بر تکمیل یادمان‌های شهدای گمنام در استان بیان داشت: تا کنون 28 یادمان شهدای گمنام در مناطق مختلف استان احداث و به بهره‌برداری رسیده  و 20 نقطه نیز در حال طراحی است.وی ادامه داد: تا پایان امسال بنا داریم 12 یادمان شهدای گمنام را در استان که بین 20 تا 90 درصد پیشرفت فیزیکی دارد را تکمیل کنیم.ملک‌شاهکویی بیان داشت: طبق برنامه 8 یادمان شهدای گمنام نیز تا پایان سال آینده در استان گلستان احداث خواهدشد.وی ادامه داد: 228 شهید مفقودالجسد در استان گلستان داریم که متأسفانه پیکر این شهدا با گذشت بیش از 30 سال به آغوش خانواده‌هایشان باز نگشته است.انتهای پیام/582/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særdɑr ælie melkʃɑhkui sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑrdɑʃt : tɑ konun sædo sionoh ʃæhide ɡomnɑm dær pændʒɑhotʃɑhɑr noqte dɑrɑje jɑdemɑn væ ʃeʃ noqte dær ɡolzɑre ʃohædɑje ostɑn tædfin ʃodeænd. vej ɡoft : dær æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste niz ostɑne ɡolsetɑne eftexɑre mizbɑni æz jek ʃæhide ɡomnɑm rɑ xɑhæd dɑʃt. in ʃæhide ɡomnɑm dær hosejnije ɑʃeqɑne sɑrællɑh ejn pærɑntezbæste sepɑh nejnævɑje ostɑn dær ʃæhrestɑne ɡorɡɑn tædfin xɑhædʃod. modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑn bɑ tæʔkid bær tækmile jɑdemɑnhɑje ʃohædɑje ɡomnɑm dær ostɑn bæjɑn dɑʃt : tɑ konun bistohæʃt jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm dær mænɑteqe moxtælefe ostɑne ehdɑs væ be bæhrebærdɑri reside væ bist noqte niz dær hɑle tærrɑhist. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne emsɑl bænɑ dɑrim dævɑzdæh jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm rɑ dær ostɑn ke bejne bist tɑ nævæd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd rɑ tækmil konim. melkʃɑhkui bæjɑn dɑʃt : tebqee bærnɑme hæʃt jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑm niz tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde dær ostɑne ɡolestɑn ehdɑs xɑhædʃod. vej edɑme dɑd : divisto bistohæʃt ʃæhid mæfqudɑldʒæsd dær ostɑne ɡolestɑn dɑrim ke moteæʔssefɑne pejkære in ʃohædɑ bɑ ɡozæʃte biʃ æz si sɑl be ɑquʃe xɑnevɑdehɑjeʃɑne bɑz næɡæʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، سردار علی‌ ملک‌شاهکویی صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهارداشت: تا کنون 139 شهید گمنام در 54 نقطه دارای یادمان و 6 نقطه در گلزار شهدای استان تدفین شده‌اند.وی گفت: در ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا (س) نیز استان گلستان افتخار میزبانی از یک شهید گمنام را خواهد داشت. این شهید گمنام در حسینیه عاشقان ثارالله (ع) سپاه نینوای استان در شهرستان گرگان تدفین خواهدشد.مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان با تأکید بر تکمیل یادمان‌های شهدای گمنام در استان بیان داشت: تا کنون 28 یادمان شهدای گمنام در مناطق مختلف استان احداث و به بهره‌برداری رسیده  و 20 نقطه نیز در حال طراحی است.وی ادامه داد: تا پایان امسال بنا داریم 12 یادمان شهدای گمنام را در استان که بین 20 تا 90 درصد پیشرفت فیزیکی دارد را تکمیل کنیم.ملک‌شاهکویی بیان داشت: طبق برنامه 8 یادمان شهدای گمنام نیز تا پایان سال آینده در استان گلستان احداث خواهدشد.وی ادامه داد: 228 شهید مفقودالجسد در استان گلستان داریم که متأسفانه پیکر این شهدا با گذشت بیش از 30 سال به آغوش خانواده‌هایشان باز نگشته است.انتهای پیام/582/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz pɑnzdæh ʃæhrivær æz rævɑbete omumie dɑneʃɡɑh ɑzɑde nejʃɑbur, sejjedhɑdie hosejnifædruje æfzud : æʔzɑje tim robɑte ɑmdɑdɡære vɑqeʔie xæjjɑm bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne roqæbɑ, mæqɑme qæhremɑnie ine reʃte rɑ dær ine dore be dæst ɑværdænd. vej ɡoft : dær in tim ælie meʔmɑrie beonvɑn særpæræst væ mohæmmæde hɑdʒibejɡlu, æmire dʒævɑdi, ehsɑne dæʃtbɑni, mohæmmædesmɑʔile ɑrefxɑni, tɑhɑ tɑlebiɑn, mæhdie qædiri, mohæmmæde ʃurɑbi væ mohæmmæde dæhbɑʃiɑne beonvɑn æʔzɑ ʃerkæt dɑʃtænd. særpæræste dɑneʃɡɑh ɑzɑde nejʃɑbure ezɑfe kærd : tim mæd robo ine dɑneʃɡɑh niz dær reʃte robɑte dʒænɡdʒujee sænɡinvæzn dær finɑl moqɑbele time xɑtæme jek æz tehrɑn qærɑr ɡereft væ tævɑnest mæqɑme nɑjebe qæhremɑnie liɡ dʒænɡdʒujee sænɡin væzn rɑ be dæst ɑːværæd. hosejnifædruje ɡoft : æʔzɑje tim robɑte dʒænɡdʒujee sænɡine væzne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede nejʃɑbur ʃɑmele soruʃe rɑhæti, færɑmærze beqiʔi væ sejjedæli ræzævi budænd.", "text": "به گزارش خبرنگار ايسنا - منطقه خراسان، به نقل امروز 15 شهريور از روابط عمومي دانشگاه آزاد نيشابور، سيد‌هادي حسيني‌فدروي افزود: اعضاي تيم ربات امدادگر واقعي خيام بعد از پشت سر گذاشتن رقبا، مقام قهرماني اين رشته را در اين دوره به دست آوردند. وي گفت: در اين تيم علي معماري به‌عنوان سرپرست و محمد حاجي‌بيگلو، امير جوادي، احسان دشتباني، محمد‌اسماعيل عارفخاني، طاها طالبيان، مهدي قديري، محمد شورابي و محمد دهباشيان به‌عنوان اعضا شرکت داشتند.سرپرست دانشگاه آزاد نيشابور اضافه کرد: تيم Mad robo اين دانشگاه نيز در رشته ربات جنگجوي سنگين‌وزن در فينال مقابل تيم خاتم يك از تهران قرار گرفت و توانست مقام نايب قهرماني ليگ جنگجوي سنگين وزن را به دست آورد.حسيني‌فدروي گفت: اعضاي تيم ربات جنگجوي سنگين وزن دانشگاه آزاد اسلامي واحد نيشابور شامل سروش راحتي، فرامرز بقيعي و سيدعلي رضوي بودند." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz pɑnzdæh ʃæhrivær æz rævɑbete omumie dɑneʃɡɑh ɑzɑde nejʃɑbur, sejjedhɑdie hosejnifædruje æfzud : æʔzɑje tim robɑte ɑmdɑdɡære vɑqeʔie xæjjɑm bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne roqæbɑ, mæqɑme qæhremɑnie ine reʃte rɑ dær ine dore be dæst ɑværdænd. vej ɡoft : dær in tim ælie meʔmɑrie beonvɑn særpæræst væ mohæmmæde hɑdʒibejɡlu, æmire dʒævɑdi, ehsɑne dæʃtbɑni, mohæmmædesmɑʔile ɑrefxɑni, tɑhɑ tɑlebiɑn, mæhdie qædiri, mohæmmæde ʃurɑbi væ mohæmmæde dæhbɑʃiɑne beonvɑn æʔzɑ ʃerkæt dɑʃtænd. særpæræste dɑneʃɡɑh ɑzɑde nejʃɑbure ezɑfe kærd : tim mæd robo ine dɑneʃɡɑh niz dær reʃte robɑte dʒænɡdʒujee sænɡinvæzn dær finɑl moqɑbele time xɑtæme jek æz tehrɑn qærɑr ɡereft væ tævɑnest mæqɑme nɑjebe qæhremɑnie liɡ dʒænɡdʒujee sænɡin væzn rɑ be dæst ɑːværæd. hosejnifædruje ɡoft : æʔzɑje tim robɑte dʒænɡdʒujee sænɡine væzne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede nejʃɑbur ʃɑmele soruʃe rɑhæti, færɑmærze beqiʔi væ sejjedæli ræzævi budænd.
به گزارش خبرنگار ايسنا - منطقه خراسان، به نقل امروز 15 شهريور از روابط عمومي دانشگاه آزاد نيشابور، سيد‌هادي حسيني‌فدروي افزود: اعضاي تيم ربات امدادگر واقعي خيام بعد از پشت سر گذاشتن رقبا، مقام قهرماني اين رشته را در اين دوره به دست آوردند. وي گفت: در اين تيم علي معماري به‌عنوان سرپرست و محمد حاجي‌بيگلو، امير جوادي، احسان دشتباني، محمد‌اسماعيل عارفخاني، طاها طالبيان، مهدي قديري، محمد شورابي و محمد دهباشيان به‌عنوان اعضا شرکت داشتند.سرپرست دانشگاه آزاد نيشابور اضافه کرد: تيم Mad robo اين دانشگاه نيز در رشته ربات جنگجوي سنگين‌وزن در فينال مقابل تيم خاتم يك از تهران قرار گرفت و توانست مقام نايب قهرماني ليگ جنگجوي سنگين وزن را به دست آورد.حسيني‌فدروي گفت: اعضاي تيم ربات جنگجوي سنگين وزن دانشگاه آزاد اسلامي واحد نيشابور شامل سروش راحتي، فرامرز بقيعي و سيدعلي رضوي بودند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz pɑnzdæh ʃæhrivær æz rævɑbete omumie dɑneʃɡɑh ɑzɑde nejʃɑbur, sejjedhɑdie hosejnifædruje æfzud : æʔzɑje tim robɑte ɑmdɑdɡære vɑqeʔie xæjjɑm bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne roqæbɑ, mæqɑme qæhremɑnie ine reʃte rɑ dær ine dore be dæst ɑværdænd. vej ɡoft : dær in tim ælie meʔmɑrie beonvɑn særpæræst væ mohæmmæde hɑdʒibejɡlu, æmire dʒævɑdi, ehsɑne dæʃtbɑni, mohæmmædesmɑʔile ɑrefxɑni, tɑhɑ tɑlebiɑn, mæhdie qædiri, mohæmmæde ʃurɑbi væ mohæmmæde dæhbɑʃiɑne beonvɑn æʔzɑ ʃerkæt dɑʃtænd. særpæræste dɑneʃɡɑh ɑzɑde nejʃɑbure ezɑfe kærd : tim mæd robo ine dɑneʃɡɑh niz dær reʃte robɑte dʒænɡdʒujee sænɡinvæzn dær finɑl moqɑbele time xɑtæme jek æz tehrɑn qærɑr ɡereft væ tævɑnest mæqɑme nɑjebe qæhremɑnie liɡ dʒænɡdʒujee sænɡin væzn rɑ be dæst ɑːværæd. hosejnifædruje ɡoft : æʔzɑje tim robɑte dʒænɡdʒujee sænɡine væzne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede nejʃɑbur ʃɑmele soruʃe rɑhæti, færɑmærze beqiʔi væ sejjedæli ræzævi budænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ايسنا - منطقه خراسان، به نقل امروز 15 شهريور از روابط عمومي دانشگاه آزاد نيشابور، سيد‌هادي حسيني‌فدروي افزود: اعضاي تيم ربات امدادگر واقعي خيام بعد از پشت سر گذاشتن رقبا، مقام قهرماني اين رشته را در اين دوره به دست آوردند. وي گفت: در اين تيم علي معماري به‌عنوان سرپرست و محمد حاجي‌بيگلو، امير جوادي، احسان دشتباني، محمد‌اسماعيل عارفخاني، طاها طالبيان، مهدي قديري، محمد شورابي و محمد دهباشيان به‌عنوان اعضا شرکت داشتند.سرپرست دانشگاه آزاد نيشابور اضافه کرد: تيم Mad robo اين دانشگاه نيز در رشته ربات جنگجوي سنگين‌وزن در فينال مقابل تيم خاتم يك از تهران قرار گرفت و توانست مقام نايب قهرماني ليگ جنگجوي سنگين وزن را به دست آورد.حسيني‌فدروي گفت: اعضاي تيم ربات جنگجوي سنگين وزن دانشگاه آزاد اسلامي واحد نيشابور شامل سروش راحتي، فرامرز بقيعي و سيدعلي رضوي بودند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde mærdome lordeɡɑn dær tæzækori ʃæfɑhi tæʔkid kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be hɑdesehɑje pejɑpej dær hoze væzife væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kutɑh nemiɑim væ tɑ estizɑhe væzire piʃ mirævim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒæliliɑn bɑ eʃɑre be hɑdese tæsɑdof dær mehvære borudʒen lordeɡɑn ke mondʒær be koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz moʔællemɑne ʃæhrestɑn ʃode æst, ɡoft : æz hejʔæte ræʔise mædʒles, ɡælle dɑræm ke hættɑ jek tæzækor rɑ dær morede in hɑdese ke teʔdɑdi æz moʔællemɑn rɑ be kɑme mærɡe ferestɑde æst dæriq kærdeænd. dʒæliliɑn bɑ tæʔkid bær inke hævɑdese pejɑpej dær hoze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rox dɑde æst, ɡoft : dær in mored bɑ tævædʒdʒoh be hɑdesee qæbli mærbut be otobuse dɑneʃɑmuzɑne orduje rɑhiɑne nure kutɑh nemiɑim væ tɑ estizɑhe væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe piʃ mirævim. vej dær bæxʃe diɡæri æz tæzækore xod ɡoft : dolæt dær zæmine behsɑzi rɑhhɑje mæntæqe væ hælle moʃkelɑte dʒɑdehɑ hitʃ eqdɑmi nækærde æst, æz ræʔisdʒomhur mixɑhim dær in zæmine eqdɑme dʒeddi ændʒɑm dæhæd. næmɑjænde mærdome lordeɡɑn hæmtʃenin xætɑb be væzire rɑh ɡoft : tʃerɑ qæbl æz inke dʒɑdee dʒɑjɡozin idʒɑd ʃævæd mæsir rɑ eftetɑh kærdeid ke ʃɑhede tʃenin hævɑdesi bɑʃim. dʒæliliɑn hæmtʃenin xætɑb be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ezhɑr kærd : estefɑde æz moʔællemɑne qejrebumi tʃe todʒihi dɑræd ke bæʔd æz beruze hɑdese tæsɑdofe minibuse moʔællemɑn væ koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz ɑnhɑ hɑlɑ tʃændin mædrese dær ʃæhrestɑn be dælile koʃte ʃodæne moʔællemɑnʃɑne mædʒbur be tæʔtili ʃodeænd. vej xætɑb be væzire behdɑʃt ɡoft : soɑle mæn in æst ke tʃerɑ bimɑrestɑnhɑje lordeɡɑn væ ize emkɑnɑte lɑzem rɑ nædɑʃteænd ke mɑ mædʒbur ʃævim moʔællemɑni rɑ ke dær dʒɑde dotʃɑre sɑnehe ʃodeænd be æhvɑz ke dær sisæd kilumetri mæhæle hɑdesee vɑqeʔ ʃode æst enteqɑl dæhim? dʒɑdehɑje hɑdesexiz hæmtʃenɑn dær mæntæqe qorbɑni miɡirænd, mæsʔulɑn bɑjæd be in mozu resideɡi konænd. bæʔd æz pɑjɑne tæzækore dʒæliliɑn, æbutorɑbi ke rijɑsæte dʒælæsee emruz rɑ bær ohde dɑʃt, ɡoft : motæʔæssefɑne mɑ qeflæti dær in zæmine dɑʃtim ke lɑzem æst ruze hɑdese tæsɑdofe xodroje moʔællemɑn be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, mærdom, hɑdesedideɡɑn væ mærdome ʃæhrestɑn tæslijæt beɡuim væ bɑbæte in tæxir puzeʃ betælæbim. æbutorɑbi hæmtʃenin ɡoft : mɑ dær in zæmine mokɑtebɑte xod rɑ edɑme midæhim væ ʔomidvɑrim mæsʔulɑn be ræfʔe in mozu biɑndiʃænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنماینده مردم لردگان در تذکری شفاهی تاکید کرد که با توجه به حادثه‌های پیاپی در حوزه وظیفه وزیر آموزش و پرورش کوتاه نمی‌آییم و تا استیضاح وزیر پیش می‌رویم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جلیلیان با اشاره به حادثه تصادف در محور بروجن لردگان که منجر به کشته شدن تعدادی از معلمان شهرستان شده است، گفت: از هیات رییسه مجلس، گله دارم که حتی یک تذکر را در مورد این حادثه که تعدادی از معلمان را به کام مرگ فرستاده است دریغ کرده‌اند.\n\n\n\nجلیلیان با تاکید بر اینکه حوادث پیاپی در حوزه آموزش و پرورش رخ داده است، گفت: در این مورد با توجه به حادثه قبلی مربوط به اتوبوس دانش‌آموزان اردوی راهیان نور کوتاه نمی‌آییم و تا استیضاح وزیر آموزش و پرورش پیش می‌رویم.\n\n\n\nوی در بخش دیگری از تذکر خود گفت: دولت در زمینه بهسازی راه‌های منطقه و حل مشکلات جاده‌ها هیچ اقدامی نکرده است، از رییس‌جمهور می‌خواهیم در این زمینه اقدام جدی انجام دهد.\n\n\n\nنماینده مردم لردگان همچنین خطاب به وزیر راه گفت: چرا قبل از اینکه جاده جایگزین ایجاد شود مسیر را افتتاح کرده‌اید که شاهد چنین حوادثی باشیم.\n\n \n\nجلیلیان همچنین خطاب به وزیر آموزش و پرورش اظهار کرد: استفاده از معلمان غیربومی چه توجیهی دارد که بعد از بروز حادثه تصادف مینی‌بوس معلمان و کشته شدن تعدادی از آنها حالا چندین مدرسه در شهرستان به دلیل کشته شدن معلمان‌شان مجبور به تعطیلی شده‌اند. \n\n\n\nوی خطاب به وزیر بهداشت گفت: سوال من این است که چرا بیمارستان‌های لردگان و ایذه امکانات لازم را نداشته‌اند که ما مجبور شویم معلمانی را که در جاده دچار سانحه شده‌اند به اهواز که در 300 کیلومتری محل حادثه واقع شده است انتقال دهیم؟ جاده‌های حادثه‌خیز همچنان در منطقه قربانی می‌گیرند، مسئولان باید به این موضوع رسیدگی کنند.\n\n\n\nبعد از پایان تذکر جلیلیان، ابوترابی که ریاست جلسه امروز را بر عهده داشت، گفت: متاسفانه ما غفلتی در این زمینه داشتیم که لازم است روز حادثه تصادف خودروی معلمان به آموزش و پرورش، مردم، حادثه‌دیدگان و مردم شهرستان تسلیت بگوییم و بابت این تاخیر پوزش بطلبیم.\n\n\n\nابوترابی‌ همچنین گفت: ما در این زمینه مکاتبات خود را ادامه می‌دهیم و امیدواریم مسئولان به رفع این موضوع بیاندیشند.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
næmɑjænde mærdome lordeɡɑn dær tæzækori ʃæfɑhi tæʔkid kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be hɑdesehɑje pejɑpej dær hoze væzife væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kutɑh nemiɑim væ tɑ estizɑhe væzire piʃ mirævim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒæliliɑn bɑ eʃɑre be hɑdese tæsɑdof dær mehvære borudʒen lordeɡɑn ke mondʒær be koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz moʔællemɑne ʃæhrestɑn ʃode æst, ɡoft : æz hejʔæte ræʔise mædʒles, ɡælle dɑræm ke hættɑ jek tæzækor rɑ dær morede in hɑdese ke teʔdɑdi æz moʔællemɑn rɑ be kɑme mærɡe ferestɑde æst dæriq kærdeænd. dʒæliliɑn bɑ tæʔkid bær inke hævɑdese pejɑpej dær hoze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rox dɑde æst, ɡoft : dær in mored bɑ tævædʒdʒoh be hɑdesee qæbli mærbut be otobuse dɑneʃɑmuzɑne orduje rɑhiɑne nure kutɑh nemiɑim væ tɑ estizɑhe væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe piʃ mirævim. vej dær bæxʃe diɡæri æz tæzækore xod ɡoft : dolæt dær zæmine behsɑzi rɑhhɑje mæntæqe væ hælle moʃkelɑte dʒɑdehɑ hitʃ eqdɑmi nækærde æst, æz ræʔisdʒomhur mixɑhim dær in zæmine eqdɑme dʒeddi ændʒɑm dæhæd. næmɑjænde mærdome lordeɡɑn hæmtʃenin xætɑb be væzire rɑh ɡoft : tʃerɑ qæbl æz inke dʒɑdee dʒɑjɡozin idʒɑd ʃævæd mæsir rɑ eftetɑh kærdeid ke ʃɑhede tʃenin hævɑdesi bɑʃim. dʒæliliɑn hæmtʃenin xætɑb be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ezhɑr kærd : estefɑde æz moʔællemɑne qejrebumi tʃe todʒihi dɑræd ke bæʔd æz beruze hɑdese tæsɑdofe minibuse moʔællemɑn væ koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz ɑnhɑ hɑlɑ tʃændin mædrese dær ʃæhrestɑn be dælile koʃte ʃodæne moʔællemɑnʃɑne mædʒbur be tæʔtili ʃodeænd. vej xætɑb be væzire behdɑʃt ɡoft : soɑle mæn in æst ke tʃerɑ bimɑrestɑnhɑje lordeɡɑn væ ize emkɑnɑte lɑzem rɑ nædɑʃteænd ke mɑ mædʒbur ʃævim moʔællemɑni rɑ ke dær dʒɑde dotʃɑre sɑnehe ʃodeænd be æhvɑz ke dær sisæd kilumetri mæhæle hɑdesee vɑqeʔ ʃode æst enteqɑl dæhim? dʒɑdehɑje hɑdesexiz hæmtʃenɑn dær mæntæqe qorbɑni miɡirænd, mæsʔulɑn bɑjæd be in mozu resideɡi konænd. bæʔd æz pɑjɑne tæzækore dʒæliliɑn, æbutorɑbi ke rijɑsæte dʒælæsee emruz rɑ bær ohde dɑʃt, ɡoft : motæʔæssefɑne mɑ qeflæti dær in zæmine dɑʃtim ke lɑzem æst ruze hɑdese tæsɑdofe xodroje moʔællemɑn be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, mærdom, hɑdesedideɡɑn væ mærdome ʃæhrestɑn tæslijæt beɡuim væ bɑbæte in tæxir puzeʃ betælæbim. æbutorɑbi hæmtʃenin ɡoft : mɑ dær in zæmine mokɑtebɑte xod rɑ edɑme midæhim væ ʔomidvɑrim mæsʔulɑn be ræfʔe in mozu biɑndiʃænd. entehɑje pæjɑm
نماینده مردم لردگان در تذکری شفاهی تاکید کرد که با توجه به حادثه‌های پیاپی در حوزه وظیفه وزیر آموزش و پرورش کوتاه نمی‌آییم و تا استیضاح وزیر پیش می‌رویم. به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جلیلیان با اشاره به حادثه تصادف در محور بروجن لردگان که منجر به کشته شدن تعدادی از معلمان شهرستان شده است، گفت: از هیات رییسه مجلس، گله دارم که حتی یک تذکر را در مورد این حادثه که تعدادی از معلمان را به کام مرگ فرستاده است دریغ کرده‌اند. جلیلیان با تاکید بر اینکه حوادث پیاپی در حوزه آموزش و پرورش رخ داده است، گفت: در این مورد با توجه به حادثه قبلی مربوط به اتوبوس دانش‌آموزان اردوی راهیان نور کوتاه نمی‌آییم و تا استیضاح وزیر آموزش و پرورش پیش می‌رویم. وی در بخش دیگری از تذکر خود گفت: دولت در زمینه بهسازی راه‌های منطقه و حل مشکلات جاده‌ها هیچ اقدامی نکرده است، از رییس‌جمهور می‌خواهیم در این زمینه اقدام جدی انجام دهد. نماینده مردم لردگان همچنین خطاب به وزیر راه گفت: چرا قبل از اینکه جاده جایگزین ایجاد شود مسیر را افتتاح کرده‌اید که شاهد چنین حوادثی باشیم. جلیلیان همچنین خطاب به وزیر آموزش و پرورش اظهار کرد: استفاده از معلمان غیربومی چه توجیهی دارد که بعد از بروز حادثه تصادف مینی‌بوس معلمان و کشته شدن تعدادی از آنها حالا چندین مدرسه در شهرستان به دلیل کشته شدن معلمان‌شان مجبور به تعطیلی شده‌اند. وی خطاب به وزیر بهداشت گفت: سوال من این است که چرا بیمارستان‌های لردگان و ایذه امکانات لازم را نداشته‌اند که ما مجبور شویم معلمانی را که در جاده دچار سانحه شده‌اند به اهواز که در 300 کیلومتری محل حادثه واقع شده است انتقال دهیم؟ جاده‌های حادثه‌خیز همچنان در منطقه قربانی می‌گیرند، مسئولان باید به این موضوع رسیدگی کنند. بعد از پایان تذکر جلیلیان، ابوترابی که ریاست جلسه امروز را بر عهده داشت، گفت: متاسفانه ما غفلتی در این زمینه داشتیم که لازم است روز حادثه تصادف خودروی معلمان به آموزش و پرورش، مردم، حادثه‌دیدگان و مردم شهرستان تسلیت بگوییم و بابت این تاخیر پوزش بطلبیم. ابوترابی‌ همچنین گفت: ما در این زمینه مکاتبات خود را ادامه می‌دهیم و امیدواریم مسئولان به رفع این موضوع بیاندیشند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mærdome lordeɡɑn dær tæzækori ʃæfɑhi tæʔkid kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be hɑdesehɑje pejɑpej dær hoze væzife væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kutɑh nemiɑim væ tɑ estizɑhe væzire piʃ mirævim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒæliliɑn bɑ eʃɑre be hɑdese tæsɑdof dær mehvære borudʒen lordeɡɑn ke mondʒær be koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz moʔællemɑne ʃæhrestɑn ʃode æst, ɡoft : æz hejʔæte ræʔise mædʒles, ɡælle dɑræm ke hættɑ jek tæzækor rɑ dær morede in hɑdese ke teʔdɑdi æz moʔællemɑn rɑ be kɑme mærɡe ferestɑde æst dæriq kærdeænd. dʒæliliɑn bɑ tæʔkid bær inke hævɑdese pejɑpej dær hoze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rox dɑde æst, ɡoft : dær in mored bɑ tævædʒdʒoh be hɑdesee qæbli mærbut be otobuse dɑneʃɑmuzɑne orduje rɑhiɑne nure kutɑh nemiɑim væ tɑ estizɑhe væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe piʃ mirævim. vej dær bæxʃe diɡæri æz tæzækore xod ɡoft : dolæt dær zæmine behsɑzi rɑhhɑje mæntæqe væ hælle moʃkelɑte dʒɑdehɑ hitʃ eqdɑmi nækærde æst, æz ræʔisdʒomhur mixɑhim dær in zæmine eqdɑme dʒeddi ændʒɑm dæhæd. næmɑjænde mærdome lordeɡɑn hæmtʃenin xætɑb be væzire rɑh ɡoft : tʃerɑ qæbl æz inke dʒɑdee dʒɑjɡozin idʒɑd ʃævæd mæsir rɑ eftetɑh kærdeid ke ʃɑhede tʃenin hævɑdesi bɑʃim. dʒæliliɑn hæmtʃenin xætɑb be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ezhɑr kærd : estefɑde æz moʔællemɑne qejrebumi tʃe todʒihi dɑræd ke bæʔd æz beruze hɑdese tæsɑdofe minibuse moʔællemɑn væ koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz ɑnhɑ hɑlɑ tʃændin mædrese dær ʃæhrestɑn be dælile koʃte ʃodæne moʔællemɑnʃɑne mædʒbur be tæʔtili ʃodeænd. vej xætɑb be væzire behdɑʃt ɡoft : soɑle mæn in æst ke tʃerɑ bimɑrestɑnhɑje lordeɡɑn væ ize emkɑnɑte lɑzem rɑ nædɑʃteænd ke mɑ mædʒbur ʃævim moʔællemɑni rɑ ke dær dʒɑde dotʃɑre sɑnehe ʃodeænd be æhvɑz ke dær sisæd kilumetri mæhæle hɑdesee vɑqeʔ ʃode æst enteqɑl dæhim? dʒɑdehɑje hɑdesexiz hæmtʃenɑn dær mæntæqe qorbɑni miɡirænd, mæsʔulɑn bɑjæd be in mozu resideɡi konænd. bæʔd æz pɑjɑne tæzækore dʒæliliɑn, æbutorɑbi ke rijɑsæte dʒælæsee emruz rɑ bær ohde dɑʃt, ɡoft : motæʔæssefɑne mɑ qeflæti dær in zæmine dɑʃtim ke lɑzem æst ruze hɑdese tæsɑdofe xodroje moʔællemɑn be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, mærdom, hɑdesedideɡɑn væ mærdome ʃæhrestɑn tæslijæt beɡuim væ bɑbæte in tæxir puzeʃ betælæbim. æbutorɑbi hæmtʃenin ɡoft : mɑ dær in zæmine mokɑtebɑte xod rɑ edɑme midæhim væ ʔomidvɑrim mæsʔulɑn be ræfʔe in mozu biɑndiʃænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنماینده مردم لردگان در تذکری شفاهی تاکید کرد که با توجه به حادثه‌های پیاپی در حوزه وظیفه وزیر آموزش و پرورش کوتاه نمی‌آییم و تا استیضاح وزیر پیش می‌رویم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جلیلیان با اشاره به حادثه تصادف در محور بروجن لردگان که منجر به کشته شدن تعدادی از معلمان شهرستان شده است، گفت: از هیات رییسه مجلس، گله دارم که حتی یک تذکر را در مورد این حادثه که تعدادی از معلمان را به کام مرگ فرستاده است دریغ کرده‌اند.\n\n\n\nجلیلیان با تاکید بر اینکه حوادث پیاپی در حوزه آموزش و پرورش رخ داده است، گفت: در این مورد با توجه به حادثه قبلی مربوط به اتوبوس دانش‌آموزان اردوی راهیان نور کوتاه نمی‌آییم و تا استیضاح وزیر آموزش و پرورش پیش می‌رویم.\n\n\n\nوی در بخش دیگری از تذکر خود گفت: دولت در زمینه بهسازی راه‌های منطقه و حل مشکلات جاده‌ها هیچ اقدامی نکرده است، از رییس‌جمهور می‌خواهیم در این زمینه اقدام جدی انجام دهد.\n\n\n\nنماینده مردم لردگان همچنین خطاب به وزیر راه گفت: چرا قبل از اینکه جاده جایگزین ایجاد شود مسیر را افتتاح کرده‌اید که شاهد چنین حوادثی باشیم.\n\n \n\nجلیلیان همچنین خطاب به وزیر آموزش و پرورش اظهار کرد: استفاده از معلمان غیربومی چه توجیهی دارد که بعد از بروز حادثه تصادف مینی‌بوس معلمان و کشته شدن تعدادی از آنها حالا چندین مدرسه در شهرستان به دلیل کشته شدن معلمان‌شان مجبور به تعطیلی شده‌اند. \n\n\n\nوی خطاب به وزیر بهداشت گفت: سوال من این است که چرا بیمارستان‌های لردگان و ایذه امکانات لازم را نداشته‌اند که ما مجبور شویم معلمانی را که در جاده دچار سانحه شده‌اند به اهواز که در 300 کیلومتری محل حادثه واقع شده است انتقال دهیم؟ جاده‌های حادثه‌خیز همچنان در منطقه قربانی می‌گیرند، مسئولان باید به این موضوع رسیدگی کنند.\n\n\n\nبعد از پایان تذکر جلیلیان، ابوترابی که ریاست جلسه امروز را بر عهده داشت، گفت: متاسفانه ما غفلتی در این زمینه داشتیم که لازم است روز حادثه تصادف خودروی معلمان به آموزش و پرورش، مردم، حادثه‌دیدگان و مردم شهرستان تسلیت بگوییم و بابت این تاخیر پوزش بطلبیم.\n\n\n\nابوترابی‌ همچنین گفت: ما در این زمینه مکاتبات خود را ادامه می‌دهیم و امیدواریم مسئولان به رفع این موضوع بیاندیشند.\n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ pɑris, irnɑ : bistohæʃt ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ nuzdæh novɑmbre do hezɑro o jek \" ubr vædrin \" væzire omure xɑredʒe færɑnse, xɑstɑre bɑzsɑzi hærtʃe særiʔe tære keʃvære æfqɑnestɑn bɑ komæke sɑzemɑne melæl ʃod. væzire omure xɑredʒe færɑnse, ke ruze doʃænbe dær ʃæbækee telvizijoni \" polus \" in keʃvær soxæn mi ɡoft, æfzud : æfqɑnhɑ dær suræti ke dærɡire dʒænɡi dɑxeli ʃævænd, ziɑnhɑje besjɑri rɑ motehæmmel xɑhænd ʃod, væli tʃenɑntʃe bɑ sɑzemɑne melæle mottæhed hæmkɑri konænd væ æz komæke in sɑzmɑn bejne olmelæli bærɑje bɑzsɑzi keʃværeʃɑn estefɑde konænd, mænɑfeʔe særʃɑri be dæst xɑhænd ɑːværæd. væzirɑ mure xɑredʒe færɑnse, æfzud : hitʃɡɑh be ændɑzee emruz emkɑnɑte dʒæhɑni bærɑje æfqɑnestɑn færɑhæm næbude æst, keʃværi ke qorbɑni dʒænɡi xɑredʒi ʃod, dʒænɡhɑje dɑxeli ɑn rɑ virɑn kærd væ xoʃksɑli niz ɑn rɑ be nɑbudi keʃɑnd. ubr vædrin, dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoft væ ɡuj telvizijoni, æfzud : dʒænke æfqɑnestɑne emruz pɑjɑn næjɑfte æst, zirɑ bɑjæd montæzere nɑbudi kɑmele sɑzemɑne \" ælqɑʔede \" ʃod. vej dær morede tæhdidɑte æxir mollɑ omr ræhbære tɑlebɑn dær morede nɑbudi ɑmrikɑ, ɡoft : tʃenin soxænɑni kɑmelæn putʃ væ bi ærzeʃ æst. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\nپاریس ، ایرنا: 28 آبان 1380 برابر با 19 نوامبر 2001 \n \"اوبر ودرین\" وزیر امور خارجه فرانسه ، خواستار بازسازی هرچه سریع تر \nکشور افغانستان با کمک سازمان ملل شد. \n وزیر امور خارجه فرانسه، که روز دوشنبه در شبکه تلویزیونی \" پلوس\" این\nکشور سخن می گفت ، افزود: افغانها در صورتی که درگیر جنگی داخلی شوند ، \nزیانهای بسیاری را متحمل خواهند شد،ولی چنانچه با سازمان ملل متحد همکاری\nکنند و از کمک این سازمان بین المللی برای بازسازی کشورشان استفاده کنند، \nمنافع سرشاری به دست خواهند آورد. \n وزیرا مور خارجه فرانسه،افزود : هیچگاه به اندازه امروز امکانات جهانی\nبرای افغانستان فراهم نبوده است، کشوری که قربانی جنگی خارجی شد، جنگهای \nداخلی آن را ویران کرد و خشکسالی نیز آن را به نابودی کشاند. \n اوبر ودرین ، در بخش دیگری از این گفت و گوی تلویزیونی ، افزود : جنک \nافغانستان امروز پایان نیافته است ، زیرا باید منتظر نابودی کامل سازمان \n\"القاعده\" شد. \n وی در مورد تهدیدات اخیر ملا عمر رهبر طالبان در مورد نابودی آمریکا ، \nگفت: چنین سخنانی کاملا پوچ و بی ارزش است. \n 806 \n\n " }
hæʃ pɑris, irnɑ : bistohæʃt ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ nuzdæh novɑmbre do hezɑro o jek " ubr vædrin " væzire omure xɑredʒe færɑnse, xɑstɑre bɑzsɑzi hærtʃe særiʔe tære keʃvære æfqɑnestɑn bɑ komæke sɑzemɑne melæl ʃod. væzire omure xɑredʒe færɑnse, ke ruze doʃænbe dær ʃæbækee telvizijoni " polus " in keʃvær soxæn mi ɡoft, æfzud : æfqɑnhɑ dær suræti ke dærɡire dʒænɡi dɑxeli ʃævænd, ziɑnhɑje besjɑri rɑ motehæmmel xɑhænd ʃod, væli tʃenɑntʃe bɑ sɑzemɑne melæle mottæhed hæmkɑri konænd væ æz komæke in sɑzmɑn bejne olmelæli bærɑje bɑzsɑzi keʃværeʃɑn estefɑde konænd, mænɑfeʔe særʃɑri be dæst xɑhænd ɑːværæd. væzirɑ mure xɑredʒe færɑnse, æfzud : hitʃɡɑh be ændɑzee emruz emkɑnɑte dʒæhɑni bærɑje æfqɑnestɑn færɑhæm næbude æst, keʃværi ke qorbɑni dʒænɡi xɑredʒi ʃod, dʒænɡhɑje dɑxeli ɑn rɑ virɑn kærd væ xoʃksɑli niz ɑn rɑ be nɑbudi keʃɑnd. ubr vædrin, dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoft væ ɡuj telvizijoni, æfzud : dʒænke æfqɑnestɑne emruz pɑjɑn næjɑfte æst, zirɑ bɑjæd montæzere nɑbudi kɑmele sɑzemɑne " ælqɑʔede " ʃod. vej dær morede tæhdidɑte æxir mollɑ omr ræhbære tɑlebɑn dær morede nɑbudi ɑmrikɑ, ɡoft : tʃenin soxænɑni kɑmelæn putʃ væ bi ærzeʃ æst. hæʃtsædo ʃeʃ
# پاریس ، ایرنا: 28 آبان 1380 برابر با 19 نوامبر 2001 "اوبر ودرین" وزیر امور خارجه فرانسه ، خواستار بازسازی هرچه سریع تر کشور افغانستان با کمک سازمان ملل شد. وزیر امور خارجه فرانسه، که روز دوشنبه در شبکه تلویزیونی " پلوس" این کشور سخن می گفت ، افزود: افغانها در صورتی که درگیر جنگی داخلی شوند ، زیانهای بسیاری را متحمل خواهند شد،ولی چنانچه با سازمان ملل متحد همکاری کنند و از کمک این سازمان بین المللی برای بازسازی کشورشان استفاده کنند، منافع سرشاری به دست خواهند آورد. وزیرا مور خارجه فرانسه،افزود : هیچگاه به اندازه امروز امکانات جهانی برای افغانستان فراهم نبوده است، کشوری که قربانی جنگی خارجی شد، جنگهای داخلی آن را ویران کرد و خشکسالی نیز آن را به نابودی کشاند. اوبر ودرین ، در بخش دیگری از این گفت و گوی تلویزیونی ، افزود : جنک افغانستان امروز پایان نیافته است ، زیرا باید منتظر نابودی کامل سازمان "القاعده" شد. وی در مورد تهدیدات اخیر ملا عمر رهبر طالبان در مورد نابودی آمریکا ، گفت: چنین سخنانی کاملا پوچ و بی ارزش است. 806
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ pɑris, irnɑ : bistohæʃt ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ nuzdæh novɑmbre do hezɑro o jek \" ubr vædrin \" væzire omure xɑredʒe færɑnse, xɑstɑre bɑzsɑzi hærtʃe særiʔe tære keʃvære æfqɑnestɑn bɑ komæke sɑzemɑne melæl ʃod. væzire omure xɑredʒe færɑnse, ke ruze doʃænbe dær ʃæbækee telvizijoni \" polus \" in keʃvær soxæn mi ɡoft, æfzud : æfqɑnhɑ dær suræti ke dærɡire dʒænɡi dɑxeli ʃævænd, ziɑnhɑje besjɑri rɑ motehæmmel xɑhænd ʃod, væli tʃenɑntʃe bɑ sɑzemɑne melæle mottæhed hæmkɑri konænd væ æz komæke in sɑzmɑn bejne olmelæli bærɑje bɑzsɑzi keʃværeʃɑn estefɑde konænd, mænɑfeʔe særʃɑri be dæst xɑhænd ɑːværæd. væzirɑ mure xɑredʒe færɑnse, æfzud : hitʃɡɑh be ændɑzee emruz emkɑnɑte dʒæhɑni bærɑje æfqɑnestɑn færɑhæm næbude æst, keʃværi ke qorbɑni dʒænɡi xɑredʒi ʃod, dʒænɡhɑje dɑxeli ɑn rɑ virɑn kærd væ xoʃksɑli niz ɑn rɑ be nɑbudi keʃɑnd. ubr vædrin, dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoft væ ɡuj telvizijoni, æfzud : dʒænke æfqɑnestɑne emruz pɑjɑn næjɑfte æst, zirɑ bɑjæd montæzere nɑbudi kɑmele sɑzemɑne \" ælqɑʔede \" ʃod. vej dær morede tæhdidɑte æxir mollɑ omr ræhbære tɑlebɑn dær morede nɑbudi ɑmrikɑ, ɡoft : tʃenin soxænɑni kɑmelæn putʃ væ bi ærzeʃ æst. hæʃtsædo ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nپاریس ، ایرنا: 28 آبان 1380 برابر با 19 نوامبر 2001 \n \"اوبر ودرین\" وزیر امور خارجه فرانسه ، خواستار بازسازی هرچه سریع تر \nکشور افغانستان با کمک سازمان ملل شد. \n وزیر امور خارجه فرانسه، که روز دوشنبه در شبکه تلویزیونی \" پلوس\" این\nکشور سخن می گفت ، افزود: افغانها در صورتی که درگیر جنگی داخلی شوند ، \nزیانهای بسیاری را متحمل خواهند شد،ولی چنانچه با سازمان ملل متحد همکاری\nکنند و از کمک این سازمان بین المللی برای بازسازی کشورشان استفاده کنند، \nمنافع سرشاری به دست خواهند آورد. \n وزیرا مور خارجه فرانسه،افزود : هیچگاه به اندازه امروز امکانات جهانی\nبرای افغانستان فراهم نبوده است، کشوری که قربانی جنگی خارجی شد، جنگهای \nداخلی آن را ویران کرد و خشکسالی نیز آن را به نابودی کشاند. \n اوبر ودرین ، در بخش دیگری از این گفت و گوی تلویزیونی ، افزود : جنک \nافغانستان امروز پایان نیافته است ، زیرا باید منتظر نابودی کامل سازمان \n\"القاعده\" شد. \n وی در مورد تهدیدات اخیر ملا عمر رهبر طالبان در مورد نابودی آمریکا ، \nگفت: چنین سخنانی کاملا پوچ و بی ارزش است. \n 806 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, time vɑlibɑle æskrɑ buhɑtuf dær hæftee bist væ sevvom liɡe bærtære læhestɑn, pæs æz se ʃekæste motevɑli mizæbɑne time rɑdum bud væ movæffæq ʃod hærife xod rɑ bɑ nætidʒee se bær do ʃekæst dæhæd. jɑrɑne milɑde ebɑdipur dær sethɑje dovvom, sevvom væ pændʒom bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær hivdæh, bistopændʒ bær ʃɑnzdæh væ pɑnzdæh bær noh hærif rɑ ʃekæst dɑdænd væ dær sethɑje ævvæl væ tʃɑhɑrome bistose bær bistopændʒ væ bistose bær bistopændʒ hærif rɑ ʃekæst dɑdænd. mellipuʃe irɑni æskrɑ ke pæs æz poʃte særɡæzɑʃtæne mæsdumijæt be mæjɑdine bærɡæʃte bud dær hær pændʒ set bɑzikone æsli timæʃ bud væ bɑ sæbte bistojek puʔæn, emtijɑzɑværtærin bɑzikone timæʃ læqæb ɡereft væli ɑrtur ʃɑlpuk dær pɑjɑn be onvɑne bɑɑræzæʃtærin bɑzikone zæmin moʔærrefi ʃod. æskrɑ bɑ pændʒɑh emtijɑz æz hivdæh piruzi væ hæft ʃekæst dær dʒɑjɡɑh sevvom dʒædvæle rædde bændi pælɑse liɡɑ qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، تیم والیبال اسکرا بوهاتوف در هفته بیست و سوم لیگ برتر لهستان،  پس از 3 شکست متوالی میزبان تیم رادوم بود و موفق شد حریف خود را با نتیجه 3 بر 2 شکست دهد.یاران میلاد عبادی‌پور در ست‌های دوم، سوم و پنجم با نتایج 25 بر 17، 25 بر 16 و 15 بر 9 حریف را شکست دادند و در ست‌های اول و چهارم 23 بر 25 و 23 بر 25 حریف را شکست دادند.ملی‌پوش ایرانی اسکرا که پس از پشت سرگذاشتن مصدومیت به میادین برگشته بود در هر 5 ست بازیکن اصلی تیمش بود و با ثبت 21 پوئن، امتیازآورترین بازیکن تیمش لقب گرفت ولی آرتور شالپوک در پایان به عنوان باارزش‌ترین بازیکن زمین معرفی شد.اسکرا با 50 امتیاز از 17 پیروزی و 7 شکست در جایگاه سوم جدول رده بندی پلاس لیگا قرار دارد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, time vɑlibɑle æskrɑ buhɑtuf dær hæftee bist væ sevvom liɡe bærtære læhestɑn, pæs æz se ʃekæste motevɑli mizæbɑne time rɑdum bud væ movæffæq ʃod hærife xod rɑ bɑ nætidʒee se bær do ʃekæst dæhæd. jɑrɑne milɑde ebɑdipur dær sethɑje dovvom, sevvom væ pændʒom bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær hivdæh, bistopændʒ bær ʃɑnzdæh væ pɑnzdæh bær noh hærif rɑ ʃekæst dɑdænd væ dær sethɑje ævvæl væ tʃɑhɑrome bistose bær bistopændʒ væ bistose bær bistopændʒ hærif rɑ ʃekæst dɑdænd. mellipuʃe irɑni æskrɑ ke pæs æz poʃte særɡæzɑʃtæne mæsdumijæt be mæjɑdine bærɡæʃte bud dær hær pændʒ set bɑzikone æsli timæʃ bud væ bɑ sæbte bistojek puʔæn, emtijɑzɑværtærin bɑzikone timæʃ læqæb ɡereft væli ɑrtur ʃɑlpuk dær pɑjɑn be onvɑne bɑɑræzæʃtærin bɑzikone zæmin moʔærrefi ʃod. æskrɑ bɑ pændʒɑh emtijɑz æz hivdæh piruzi væ hæft ʃekæst dær dʒɑjɡɑh sevvom dʒædvæle rædde bændi pælɑse liɡɑ qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، تیم والیبال اسکرا بوهاتوف در هفته بیست و سوم لیگ برتر لهستان،  پس از 3 شکست متوالی میزبان تیم رادوم بود و موفق شد حریف خود را با نتیجه 3 بر 2 شکست دهد.یاران میلاد عبادی‌پور در ست‌های دوم، سوم و پنجم با نتایج 25 بر 17، 25 بر 16 و 15 بر 9 حریف را شکست دادند و در ست‌های اول و چهارم 23 بر 25 و 23 بر 25 حریف را شکست دادند.ملی‌پوش ایرانی اسکرا که پس از پشت سرگذاشتن مصدومیت به میادین برگشته بود در هر 5 ست بازیکن اصلی تیمش بود و با ثبت 21 پوئن، امتیازآورترین بازیکن تیمش لقب گرفت ولی آرتور شالپوک در پایان به عنوان باارزش‌ترین بازیکن زمین معرفی شد.اسکرا با 50 امتیاز از 17 پیروزی و 7 شکست در جایگاه سوم جدول رده بندی پلاس لیگا قرار دارد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, time vɑlibɑle æskrɑ buhɑtuf dær hæftee bist væ sevvom liɡe bærtære læhestɑn, pæs æz se ʃekæste motevɑli mizæbɑne time rɑdum bud væ movæffæq ʃod hærife xod rɑ bɑ nætidʒee se bær do ʃekæst dæhæd. jɑrɑne milɑde ebɑdipur dær sethɑje dovvom, sevvom væ pændʒom bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær hivdæh, bistopændʒ bær ʃɑnzdæh væ pɑnzdæh bær noh hærif rɑ ʃekæst dɑdænd væ dær sethɑje ævvæl væ tʃɑhɑrome bistose bær bistopændʒ væ bistose bær bistopændʒ hærif rɑ ʃekæst dɑdænd. mellipuʃe irɑni æskrɑ ke pæs æz poʃte særɡæzɑʃtæne mæsdumijæt be mæjɑdine bærɡæʃte bud dær hær pændʒ set bɑzikone æsli timæʃ bud væ bɑ sæbte bistojek puʔæn, emtijɑzɑværtærin bɑzikone timæʃ læqæb ɡereft væli ɑrtur ʃɑlpuk dær pɑjɑn be onvɑne bɑɑræzæʃtærin bɑzikone zæmin moʔærrefi ʃod. æskrɑ bɑ pændʒɑh emtijɑz æz hivdæh piruzi væ hæft ʃekæst dær dʒɑjɡɑh sevvom dʒædvæle rædde bændi pælɑse liɡɑ qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، تیم والیبال اسکرا بوهاتوف در هفته بیست و سوم لیگ برتر لهستان،  پس از 3 شکست متوالی میزبان تیم رادوم بود و موفق شد حریف خود را با نتیجه 3 بر 2 شکست دهد.یاران میلاد عبادی‌پور در ست‌های دوم، سوم و پنجم با نتایج 25 بر 17، 25 بر 16 و 15 بر 9 حریف را شکست دادند و در ست‌های اول و چهارم 23 بر 25 و 23 بر 25 حریف را شکست دادند.ملی‌پوش ایرانی اسکرا که پس از پشت سرگذاشتن مصدومیت به میادین برگشته بود در هر 5 ست بازیکن اصلی تیمش بود و با ثبت 21 پوئن، امتیازآورترین بازیکن تیمش لقب گرفت ولی آرتور شالپوک در پایان به عنوان باارزش‌ترین بازیکن زمین معرفی شد.اسکرا با 50 امتیاز از 17 پیروزی و 7 شکست در جایگاه سوم جدول رده بندی پلاس لیگا قرار دارد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zohre noruzpur : mɑjek pæmæpæʔu væzire xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz sæfær be felestine eʃqɑli indʒɑ pærɑntezbæste væ kujæt be emruz vɑrede bejrut ʃod. indʒɑ pærɑntezbæste væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ke be mænzure ɡoftoɡu dærbɑre tæsmime enɡelise mæbni bær teroristi budæne hezbe ællɑh vɑred pɑjtæxte lobnɑn ʃod dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ hæmtɑj lobnɑni xod pɑsoxe xod rɑ særihæn ɡereft. pæmæpæʔu dær hɑli emruz vɑrede bejrut ʃod ke tæsmime terɑmp dærbɑre dʒolɑne eʃqɑli vɑkoneʃ hɑje bejne olmelæli rɑ be hæmrɑh dɑʃt. indʒɑ pærɑntezbæste bɑ ʔinhɑl ruznɑmee kuijæti « ældʒæride » ke sijɑsæte zeddee irɑni væ zeddee moqɑvemæt dɑræd, dær ertebɑt bɑ sæfære pæmæpæʔu, be næql æz « mænɑbeʔe sjɑsiː » neveʃt, « mæhɑre nofuze irɑn dær xɑværemijɑne » onvɑne æsli sæfære pɑmpæʔu be lobnɑn æst bejrut nemitævɑnæd tɑ æbæd xɑredʒ æz in dɑjere bɑʃæd, nɑtʃɑræn bɑjæd be in rujkærd bepejvændæd væ dær næhɑjete æmre æmæliɑte sjɑsiː roʃæni bærɑje tæbdile hezbollɑh be jek hezbe sjɑsiː berɑketbɑz xonsɑ væ berɑketbæste biselɑh mɑnænde mɑbæqi tæræfhɑje lobnɑni dær piʃ beɡiræd, in dʒonbeʃ rɑ æz mejdɑnhɑje dʒænɡe æqæb bekeʃæd væ tæsmimɡiri dærbɑre solh jɑ dʒænɡ rɑ æz ɑn beɡiræd. indʒɑ pærɑntezbæste væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ ke bezæme xod dær sæfæri mæntæqe ʔi bærɑje dʒælbe hemɑjæte keʃværhɑje mæntæqe bærɑje æʔmɑle feʃɑre biʃtær be irɑn besær mi bæræd, dær dʒærijɑne sæfær be kujæt eʔlɑm kærd : ɡoftoɡuhɑjemɑn rɑ bɑ ʃorækɑje xod dær ærɑq dærbɑre tæhrim hɑje zeddee irɑni edɑme mi dæhim. indʒɑ pærɑntezbæste berjɑn huk mæsʔule kɑrɡoruh irɑn dær vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dærbɑre sæfære pæmæpæʔu be bejrute moddæʔi ʃod : « mɑ midɑnim ke irɑn betore miɑnɡine hæftsæd milijun dolɑr dær sɑl be hezbollɑh komæk mikærde behtær æst in pul bærɑje mærdome irɑn særf ʃævæd. » in mæqɑme ɑmrikɑi irɑn rɑ mottæhæm kærd ke qæsd dɑræd æz tæriqe sɑzemɑnhɑje ʃebhnezɑmi dæst be idʒɑde jek « koridore ʃiʔe » bezænæd væ eddeʔɑ kærd : « mɑ tæʔsire tæhrimhɑ berɑketbɑz ælæjhe irɑn berɑketbæste rɑ væqti ræhbære hezbollɑh tæqɑzɑje komæke mɑli kærd, didim. » vej dær edɑme eddeʔɑhɑjæʃ æfzud : « in xodæʃ, bæjɑnɡære hæme tʃiz æst. in hæmɑn tæʔsirist ke mɑ entezɑr dɑʃtim. » xæbærneɡɑre næʃnɑl æmmɑ æz ɡostæreʃ væ tæʔmiqe nofuze irɑn dær mæntæqe beræqm tæhrimhɑje ɑmrikɑ soɑl mikonæd væ huk dær pɑsox miɡujæd : « tɑze jɑzdæh mɑhe ɡozæʃte rujkærde mɑ bɑ rujkærde dolæthɑje qæbli berɑketbɑz ɑmrikɑ berɑketbæste motæfɑvet æst. » indʒɑ pærɑntezbæste ɡæmɑne zæni hɑ dærbɑre sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be bejrut tɑ dʒɑi piʃ ræft ke mæqɑmɑte lobnɑni dærbɑre ʃɑjeʔɑt væ dælɑjele sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ xætte qermeze xod rɑ bærɑje væzire ɑmrikɑi moʃæxxæs kærdænd. indʒɑ pærɑntezbæste in dær hɑlist ke dʒobrɑne bɑsil dær konferɑnse mætbuʔɑti bɑ mɑjek pæmæpæʔu hæmtɑj emrikɑi xod dær pɑjɑne didɑre do dʒɑnebe tæklife dærxɑste ɑmrikɑ rɑ jeksære kærd væ dær mozeʔi særih eʔlɑm kærd : mozue hezbe ællɑh dær in didɑre mætræh ʃod væ mɑ be væhdæte melli pɑjbænd hæstim. bɑsil tæʔkid kærd : mɑ bær rævɑbete xod bɑ diɡærɑn tæʔkid dɑrim væ mi xɑhim bɑ hæm kɑr konim væli bɑjæd bær in nokte niz tæʔkid konim ke mɑ dær omure dɑxeli diɡærɑn dexɑlæt nemi konim væ edʒɑze nemi dæhim kæsi dær omure mɑ dexɑlæt konæd. mɑjek pæmæpæʔu dær bædæviː vorud be lobnɑn, bɑ næbije bæri ræise pɑrlemɑne in keʃvær didɑr kærd væ sepæs be didɑre sæʔd ælhæriri noxoste væzire lobnɑn ræft. molɑqɑt bɑ miʃel un ræise dʒomhuri lobnɑn niz dær bærnɑme sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be bejrut ɡondʒɑnde ʃode æst. indʒɑ pærɑntezbæste væzire xɑredʒe lobnɑn hæmtʃenin dær in konferɑnse xæbæri tæʔkid kærd, mɑ xɑstɑre tævæqqofe tædʒɑvozɑte esrɑil dær dʒonube lobnɑn hæstim væ in hæqqe tæbiʔi lobnɑn bærɑje defɑʔ æz xod æst. lobnɑn hæq dɑræd æz keʃvære xod dær bærɑbære hær motedʒɑvezi defɑʔ konæd. in mæqɑme lobnɑn dær ertebɑt bɑ mozue dʒenɑjæt dær mæsɑdʒede mosælmɑnɑn nijuzilænd niz tæsrih kærd ke dær ertebɑt bɑ in dʒenɑjæt mozeʔe ɡiri mɑ xub bud væ bɑjæd dærnæzær dɑʃt ke tondroje tondroje mi ɑːværæd. indʒɑ pærɑntezbæste tʃehelonoh hezɑro sisædo dæh", "text": "زهره نوروزپور: مایک پمپئو وزیر خارجه آمریکا پس از سفر به فلسطین اشغالی (اینجا) و کویت به امروز وارد بیروت شد.(اینجا) وزیر خارجه آمریکا که به منظور گفتگو درباره تصمیم انگلیس مبنی بر تروریستی بودن حزب الله وارد پایتخت لبنان شد در کنفرانس خبری مشترک با همتای لبنانی خود پاسخ خود را صریحا گرفت. پمپئو در حالی امروز وارد بیروت شد که تصمیم ترامپ درباره جولان اشغالی واکنش های بین المللی را به همراه داشت. (اینجا)با اینحال روزنامه کویتی «الجریده» که سیاست ضد ایرانی و ضد مقاومت دارد، در ارتباط با سفر پمپئو، به نقل از «منابع سیاسی» نوشت، «مهار نفوذ ایران در خاورمیانه» عنوان اصلی سفر پامپئو به لبنان است؛ بیروت نمی‌تواند تا ابد خارج از این دایره باشد، ناچاراً باید به این رویکرد بپیوندد و در نهایت امر عملیات سیاسی روشنی برای تبدیل حزب‌الله به یک حزب سیاسی [خنثی و] بی‌سلاح مانند مابقی طرف‌های لبنانی در پیش بگیرد، این جنبش را از میدان‌های جنگ عقب بکشد و تصمیم‌گیری درباره صلح یا جنگ را از آن بگیرد. (اینجا)وزیر امور خارجه آمریکا که بزعم خود در سفری منطقه ای برای جلب حمایت کشورهای منطقه برای اعمال فشار بیشتر به ایران بسر می برد، در جریان سفر به کویت اعلام کرد: گفتگوهایمان را با شرکای خود در عراق درباره تحریم های ضد ایرانی ادامه می دهیم.(اینجا)بریان هوک مسئول کارگروه ایران در وزارت امور خارجه آمریکا درباره سفر پمپئو به بیروت مدعی شد: «ما می‌دانیم که ایران به‌طور میانگین ۷۰۰ میلیون دلار در سال به حزب‌الله کمک می‌کرده؛ بهتر است این پول برای مردم ایران صرف شود.»این مقام آمریکایی ایران را متهم کرد که قصد دارد از طریق سازمان‌های شبه‌نظامی دست به ایجاد یک «کریدور شیعه» بزند و ادعا کرد: «ما تاثیر تحریم‌ها [علیه ایران] را وقتی رهبر حزب‌الله تقاضای کمک مالی کرد، دیدیم.»وی در ادامه ادعاهایش افزود: «این خودش، بیانگر همه چیز است. این همان تاثیری است که ما انتظار داشتیم.»خبرنگار نشنال اما از گسترش و تعمیق نفوذ ایران در منطقه به‌رغم تحریم‌های آمریکا سوال می‌کند و هوک در پاسخ می‌گوید: «تازه ۱۱ ماه گذشته؛ رویکرد ما با رویکرد دولت‌های قبلی [آمریکا] متفاوت است.»(اینجا)گمانه زنی ها درباره سفر وزیر خارجه آمریکا به بیروت تا جایی پیش رفت که مقامات لبنانی درباره شایعات و دلایل سفر وزیر خارجه آمریکا خط قرمز خود را برای وزیر آمریکایی مشخص کردند.(اینجا)این در حالی است که جبران باسیل در کنفرانس مطبوعاتی با 'مایک پمپئو' همتای امریکایی خود در پایان دیدار دو جانبه تکلیف درخواست آمریکا را یکسره کرد و در موضعی صریح اعلام کرد: موضوع حزب الله در این دیدار مطرح شد و ما به وحدت ملی پایبند هستیم.باسیل تاکید کرد: ما بر روابط خود با دیگران تاکید داریم و می خواهیم با هم کار کنیم ولی باید بر این نکته نیز تاکید کنیم که ما در امور داخلی دیگران دخالت نمی کنیم و اجازه نمی دهیم کسی در امور ما دخالت کند.'مایک پمپئو' در بدو ورود به لبنان، با نبیه بری رئیس پارلمان این کشور دیدار کرد و سپس به دیدار سعد الحریری نخست وزیر لبنان رفت. ملاقات با میشل عون رئیس جمهوری لبنان نیز در برنامه سفر وزیر خارجه آمریکا به بیروت گنجانده شده است.(اینجا)وزیر خارجه لبنان همچنین در این کنفرانس خبری تاکید کرد، ما خواستار توقف تجاوزات اسراییل در جنوب لبنان هستیم و این حق طبیعی لبنان برای دفاع از خود است. لبنان حق دارد از کشور خود در برابر هر متجاوزی دفاع کند.\nاین مقام لبنان در ارتباط با موضوع جنایت در مساجد مسلمانان نیوزیلند نیز تصریح کرد که در ارتباط با این جنایت موضع گیری ما خوب بود و باید درنظر داشت که تندروی تندروی می آورد.(اینجا)49310" }
zohre noruzpur : mɑjek pæmæpæʔu væzire xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz sæfær be felestine eʃqɑli indʒɑ pærɑntezbæste væ kujæt be emruz vɑrede bejrut ʃod. indʒɑ pærɑntezbæste væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ke be mænzure ɡoftoɡu dærbɑre tæsmime enɡelise mæbni bær teroristi budæne hezbe ællɑh vɑred pɑjtæxte lobnɑn ʃod dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ hæmtɑj lobnɑni xod pɑsoxe xod rɑ særihæn ɡereft. pæmæpæʔu dær hɑli emruz vɑrede bejrut ʃod ke tæsmime terɑmp dærbɑre dʒolɑne eʃqɑli vɑkoneʃ hɑje bejne olmelæli rɑ be hæmrɑh dɑʃt. indʒɑ pærɑntezbæste bɑ ʔinhɑl ruznɑmee kuijæti « ældʒæride » ke sijɑsæte zeddee irɑni væ zeddee moqɑvemæt dɑræd, dær ertebɑt bɑ sæfære pæmæpæʔu, be næql æz « mænɑbeʔe sjɑsiː » neveʃt, « mæhɑre nofuze irɑn dær xɑværemijɑne » onvɑne æsli sæfære pɑmpæʔu be lobnɑn æst bejrut nemitævɑnæd tɑ æbæd xɑredʒ æz in dɑjere bɑʃæd, nɑtʃɑræn bɑjæd be in rujkærd bepejvændæd væ dær næhɑjete æmre æmæliɑte sjɑsiː roʃæni bærɑje tæbdile hezbollɑh be jek hezbe sjɑsiː berɑketbɑz xonsɑ væ berɑketbæste biselɑh mɑnænde mɑbæqi tæræfhɑje lobnɑni dær piʃ beɡiræd, in dʒonbeʃ rɑ æz mejdɑnhɑje dʒænɡe æqæb bekeʃæd væ tæsmimɡiri dærbɑre solh jɑ dʒænɡ rɑ æz ɑn beɡiræd. indʒɑ pærɑntezbæste væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ ke bezæme xod dær sæfæri mæntæqe ʔi bærɑje dʒælbe hemɑjæte keʃværhɑje mæntæqe bærɑje æʔmɑle feʃɑre biʃtær be irɑn besær mi bæræd, dær dʒærijɑne sæfær be kujæt eʔlɑm kærd : ɡoftoɡuhɑjemɑn rɑ bɑ ʃorækɑje xod dær ærɑq dærbɑre tæhrim hɑje zeddee irɑni edɑme mi dæhim. indʒɑ pærɑntezbæste berjɑn huk mæsʔule kɑrɡoruh irɑn dær vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dærbɑre sæfære pæmæpæʔu be bejrute moddæʔi ʃod : « mɑ midɑnim ke irɑn betore miɑnɡine hæftsæd milijun dolɑr dær sɑl be hezbollɑh komæk mikærde behtær æst in pul bærɑje mærdome irɑn særf ʃævæd. » in mæqɑme ɑmrikɑi irɑn rɑ mottæhæm kærd ke qæsd dɑræd æz tæriqe sɑzemɑnhɑje ʃebhnezɑmi dæst be idʒɑde jek « koridore ʃiʔe » bezænæd væ eddeʔɑ kærd : « mɑ tæʔsire tæhrimhɑ berɑketbɑz ælæjhe irɑn berɑketbæste rɑ væqti ræhbære hezbollɑh tæqɑzɑje komæke mɑli kærd, didim. » vej dær edɑme eddeʔɑhɑjæʃ æfzud : « in xodæʃ, bæjɑnɡære hæme tʃiz æst. in hæmɑn tæʔsirist ke mɑ entezɑr dɑʃtim. » xæbærneɡɑre næʃnɑl æmmɑ æz ɡostæreʃ væ tæʔmiqe nofuze irɑn dær mæntæqe beræqm tæhrimhɑje ɑmrikɑ soɑl mikonæd væ huk dær pɑsox miɡujæd : « tɑze jɑzdæh mɑhe ɡozæʃte rujkærde mɑ bɑ rujkærde dolæthɑje qæbli berɑketbɑz ɑmrikɑ berɑketbæste motæfɑvet æst. » indʒɑ pærɑntezbæste ɡæmɑne zæni hɑ dærbɑre sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be bejrut tɑ dʒɑi piʃ ræft ke mæqɑmɑte lobnɑni dærbɑre ʃɑjeʔɑt væ dælɑjele sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ xætte qermeze xod rɑ bærɑje væzire ɑmrikɑi moʃæxxæs kærdænd. indʒɑ pærɑntezbæste in dær hɑlist ke dʒobrɑne bɑsil dær konferɑnse mætbuʔɑti bɑ mɑjek pæmæpæʔu hæmtɑj emrikɑi xod dær pɑjɑne didɑre do dʒɑnebe tæklife dærxɑste ɑmrikɑ rɑ jeksære kærd væ dær mozeʔi særih eʔlɑm kærd : mozue hezbe ællɑh dær in didɑre mætræh ʃod væ mɑ be væhdæte melli pɑjbænd hæstim. bɑsil tæʔkid kærd : mɑ bær rævɑbete xod bɑ diɡærɑn tæʔkid dɑrim væ mi xɑhim bɑ hæm kɑr konim væli bɑjæd bær in nokte niz tæʔkid konim ke mɑ dær omure dɑxeli diɡærɑn dexɑlæt nemi konim væ edʒɑze nemi dæhim kæsi dær omure mɑ dexɑlæt konæd. mɑjek pæmæpæʔu dær bædæviː vorud be lobnɑn, bɑ næbije bæri ræise pɑrlemɑne in keʃvær didɑr kærd væ sepæs be didɑre sæʔd ælhæriri noxoste væzire lobnɑn ræft. molɑqɑt bɑ miʃel un ræise dʒomhuri lobnɑn niz dær bærnɑme sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be bejrut ɡondʒɑnde ʃode æst. indʒɑ pærɑntezbæste væzire xɑredʒe lobnɑn hæmtʃenin dær in konferɑnse xæbæri tæʔkid kærd, mɑ xɑstɑre tævæqqofe tædʒɑvozɑte esrɑil dær dʒonube lobnɑn hæstim væ in hæqqe tæbiʔi lobnɑn bærɑje defɑʔ æz xod æst. lobnɑn hæq dɑræd æz keʃvære xod dær bærɑbære hær motedʒɑvezi defɑʔ konæd. in mæqɑme lobnɑn dær ertebɑt bɑ mozue dʒenɑjæt dær mæsɑdʒede mosælmɑnɑn nijuzilænd niz tæsrih kærd ke dær ertebɑt bɑ in dʒenɑjæt mozeʔe ɡiri mɑ xub bud væ bɑjæd dærnæzær dɑʃt ke tondroje tondroje mi ɑːværæd. indʒɑ pærɑntezbæste tʃehelonoh hezɑro sisædo dæh
زهره نوروزپور: مایک پمپئو وزیر خارجه آمریکا پس از سفر به فلسطین اشغالی (اینجا) و کویت به امروز وارد بیروت شد.(اینجا) وزیر خارجه آمریکا که به منظور گفتگو درباره تصمیم انگلیس مبنی بر تروریستی بودن حزب الله وارد پایتخت لبنان شد در کنفرانس خبری مشترک با همتای لبنانی خود پاسخ خود را صریحا گرفت. پمپئو در حالی امروز وارد بیروت شد که تصمیم ترامپ درباره جولان اشغالی واکنش های بین المللی را به همراه داشت. (اینجا)با اینحال روزنامه کویتی «الجریده» که سیاست ضد ایرانی و ضد مقاومت دارد، در ارتباط با سفر پمپئو، به نقل از «منابع سیاسی» نوشت، «مهار نفوذ ایران در خاورمیانه» عنوان اصلی سفر پامپئو به لبنان است؛ بیروت نمی‌تواند تا ابد خارج از این دایره باشد، ناچاراً باید به این رویکرد بپیوندد و در نهایت امر عملیات سیاسی روشنی برای تبدیل حزب‌الله به یک حزب سیاسی [خنثی و] بی‌سلاح مانند مابقی طرف‌های لبنانی در پیش بگیرد، این جنبش را از میدان‌های جنگ عقب بکشد و تصمیم‌گیری درباره صلح یا جنگ را از آن بگیرد. (اینجا)وزیر امور خارجه آمریکا که بزعم خود در سفری منطقه ای برای جلب حمایت کشورهای منطقه برای اعمال فشار بیشتر به ایران بسر می برد، در جریان سفر به کویت اعلام کرد: گفتگوهایمان را با شرکای خود در عراق درباره تحریم های ضد ایرانی ادامه می دهیم.(اینجا)بریان هوک مسئول کارگروه ایران در وزارت امور خارجه آمریکا درباره سفر پمپئو به بیروت مدعی شد: «ما می‌دانیم که ایران به‌طور میانگین ۷۰۰ میلیون دلار در سال به حزب‌الله کمک می‌کرده؛ بهتر است این پول برای مردم ایران صرف شود.»این مقام آمریکایی ایران را متهم کرد که قصد دارد از طریق سازمان‌های شبه‌نظامی دست به ایجاد یک «کریدور شیعه» بزند و ادعا کرد: «ما تاثیر تحریم‌ها [علیه ایران] را وقتی رهبر حزب‌الله تقاضای کمک مالی کرد، دیدیم.»وی در ادامه ادعاهایش افزود: «این خودش، بیانگر همه چیز است. این همان تاثیری است که ما انتظار داشتیم.»خبرنگار نشنال اما از گسترش و تعمیق نفوذ ایران در منطقه به‌رغم تحریم‌های آمریکا سوال می‌کند و هوک در پاسخ می‌گوید: «تازه ۱۱ ماه گذشته؛ رویکرد ما با رویکرد دولت‌های قبلی [آمریکا] متفاوت است.»(اینجا)گمانه زنی ها درباره سفر وزیر خارجه آمریکا به بیروت تا جایی پیش رفت که مقامات لبنانی درباره شایعات و دلایل سفر وزیر خارجه آمریکا خط قرمز خود را برای وزیر آمریکایی مشخص کردند.(اینجا)این در حالی است که جبران باسیل در کنفرانس مطبوعاتی با 'مایک پمپئو' همتای امریکایی خود در پایان دیدار دو جانبه تکلیف درخواست آمریکا را یکسره کرد و در موضعی صریح اعلام کرد: موضوع حزب الله در این دیدار مطرح شد و ما به وحدت ملی پایبند هستیم.باسیل تاکید کرد: ما بر روابط خود با دیگران تاکید داریم و می خواهیم با هم کار کنیم ولی باید بر این نکته نیز تاکید کنیم که ما در امور داخلی دیگران دخالت نمی کنیم و اجازه نمی دهیم کسی در امور ما دخالت کند.'مایک پمپئو' در بدو ورود به لبنان، با نبیه بری رئیس پارلمان این کشور دیدار کرد و سپس به دیدار سعد الحریری نخست وزیر لبنان رفت. ملاقات با میشل عون رئیس جمهوری لبنان نیز در برنامه سفر وزیر خارجه آمریکا به بیروت گنجانده شده است.(اینجا)وزیر خارجه لبنان همچنین در این کنفرانس خبری تاکید کرد، ما خواستار توقف تجاوزات اسراییل در جنوب لبنان هستیم و این حق طبیعی لبنان برای دفاع از خود است. لبنان حق دارد از کشور خود در برابر هر متجاوزی دفاع کند. این مقام لبنان در ارتباط با موضوع جنایت در مساجد مسلمانان نیوزیلند نیز تصریح کرد که در ارتباط با این جنایت موضع گیری ما خوب بود و باید درنظر داشت که تندروی تندروی می آورد.(اینجا)49310
[ { "content": "turn phonemes into persian: zohre noruzpur : mɑjek pæmæpæʔu væzire xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz sæfær be felestine eʃqɑli indʒɑ pærɑntezbæste væ kujæt be emruz vɑrede bejrut ʃod. indʒɑ pærɑntezbæste væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ke be mænzure ɡoftoɡu dærbɑre tæsmime enɡelise mæbni bær teroristi budæne hezbe ællɑh vɑred pɑjtæxte lobnɑn ʃod dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ hæmtɑj lobnɑni xod pɑsoxe xod rɑ særihæn ɡereft. pæmæpæʔu dær hɑli emruz vɑrede bejrut ʃod ke tæsmime terɑmp dærbɑre dʒolɑne eʃqɑli vɑkoneʃ hɑje bejne olmelæli rɑ be hæmrɑh dɑʃt. indʒɑ pærɑntezbæste bɑ ʔinhɑl ruznɑmee kuijæti « ældʒæride » ke sijɑsæte zeddee irɑni væ zeddee moqɑvemæt dɑræd, dær ertebɑt bɑ sæfære pæmæpæʔu, be næql æz « mænɑbeʔe sjɑsiː » neveʃt, « mæhɑre nofuze irɑn dær xɑværemijɑne » onvɑne æsli sæfære pɑmpæʔu be lobnɑn æst bejrut nemitævɑnæd tɑ æbæd xɑredʒ æz in dɑjere bɑʃæd, nɑtʃɑræn bɑjæd be in rujkærd bepejvændæd væ dær næhɑjete æmre æmæliɑte sjɑsiː roʃæni bærɑje tæbdile hezbollɑh be jek hezbe sjɑsiː berɑketbɑz xonsɑ væ berɑketbæste biselɑh mɑnænde mɑbæqi tæræfhɑje lobnɑni dær piʃ beɡiræd, in dʒonbeʃ rɑ æz mejdɑnhɑje dʒænɡe æqæb bekeʃæd væ tæsmimɡiri dærbɑre solh jɑ dʒænɡ rɑ æz ɑn beɡiræd. indʒɑ pærɑntezbæste væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ ke bezæme xod dær sæfæri mæntæqe ʔi bærɑje dʒælbe hemɑjæte keʃværhɑje mæntæqe bærɑje æʔmɑle feʃɑre biʃtær be irɑn besær mi bæræd, dær dʒærijɑne sæfær be kujæt eʔlɑm kærd : ɡoftoɡuhɑjemɑn rɑ bɑ ʃorækɑje xod dær ærɑq dærbɑre tæhrim hɑje zeddee irɑni edɑme mi dæhim. indʒɑ pærɑntezbæste berjɑn huk mæsʔule kɑrɡoruh irɑn dær vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dærbɑre sæfære pæmæpæʔu be bejrute moddæʔi ʃod : « mɑ midɑnim ke irɑn betore miɑnɡine hæftsæd milijun dolɑr dær sɑl be hezbollɑh komæk mikærde behtær æst in pul bærɑje mærdome irɑn særf ʃævæd. » in mæqɑme ɑmrikɑi irɑn rɑ mottæhæm kærd ke qæsd dɑræd æz tæriqe sɑzemɑnhɑje ʃebhnezɑmi dæst be idʒɑde jek « koridore ʃiʔe » bezænæd væ eddeʔɑ kærd : « mɑ tæʔsire tæhrimhɑ berɑketbɑz ælæjhe irɑn berɑketbæste rɑ væqti ræhbære hezbollɑh tæqɑzɑje komæke mɑli kærd, didim. » vej dær edɑme eddeʔɑhɑjæʃ æfzud : « in xodæʃ, bæjɑnɡære hæme tʃiz æst. in hæmɑn tæʔsirist ke mɑ entezɑr dɑʃtim. » xæbærneɡɑre næʃnɑl æmmɑ æz ɡostæreʃ væ tæʔmiqe nofuze irɑn dær mæntæqe beræqm tæhrimhɑje ɑmrikɑ soɑl mikonæd væ huk dær pɑsox miɡujæd : « tɑze jɑzdæh mɑhe ɡozæʃte rujkærde mɑ bɑ rujkærde dolæthɑje qæbli berɑketbɑz ɑmrikɑ berɑketbæste motæfɑvet æst. » indʒɑ pærɑntezbæste ɡæmɑne zæni hɑ dærbɑre sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be bejrut tɑ dʒɑi piʃ ræft ke mæqɑmɑte lobnɑni dærbɑre ʃɑjeʔɑt væ dælɑjele sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ xætte qermeze xod rɑ bærɑje væzire ɑmrikɑi moʃæxxæs kærdænd. indʒɑ pærɑntezbæste in dær hɑlist ke dʒobrɑne bɑsil dær konferɑnse mætbuʔɑti bɑ mɑjek pæmæpæʔu hæmtɑj emrikɑi xod dær pɑjɑne didɑre do dʒɑnebe tæklife dærxɑste ɑmrikɑ rɑ jeksære kærd væ dær mozeʔi særih eʔlɑm kærd : mozue hezbe ællɑh dær in didɑre mætræh ʃod væ mɑ be væhdæte melli pɑjbænd hæstim. bɑsil tæʔkid kærd : mɑ bær rævɑbete xod bɑ diɡærɑn tæʔkid dɑrim væ mi xɑhim bɑ hæm kɑr konim væli bɑjæd bær in nokte niz tæʔkid konim ke mɑ dær omure dɑxeli diɡærɑn dexɑlæt nemi konim væ edʒɑze nemi dæhim kæsi dær omure mɑ dexɑlæt konæd. mɑjek pæmæpæʔu dær bædæviː vorud be lobnɑn, bɑ næbije bæri ræise pɑrlemɑne in keʃvær didɑr kærd væ sepæs be didɑre sæʔd ælhæriri noxoste væzire lobnɑn ræft. molɑqɑt bɑ miʃel un ræise dʒomhuri lobnɑn niz dær bærnɑme sæfære væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be bejrut ɡondʒɑnde ʃode æst. indʒɑ pærɑntezbæste væzire xɑredʒe lobnɑn hæmtʃenin dær in konferɑnse xæbæri tæʔkid kærd, mɑ xɑstɑre tævæqqofe tædʒɑvozɑte esrɑil dær dʒonube lobnɑn hæstim væ in hæqqe tæbiʔi lobnɑn bærɑje defɑʔ æz xod æst. lobnɑn hæq dɑræd æz keʃvære xod dær bærɑbære hær motedʒɑvezi defɑʔ konæd. in mæqɑme lobnɑn dær ertebɑt bɑ mozue dʒenɑjæt dær mæsɑdʒede mosælmɑnɑn nijuzilænd niz tæsrih kærd ke dær ertebɑt bɑ in dʒenɑjæt mozeʔe ɡiri mɑ xub bud væ bɑjæd dærnæzær dɑʃt ke tondroje tondroje mi ɑːværæd. indʒɑ pærɑntezbæste tʃehelonoh hezɑro sisædo dæh", "role": "user" }, { "content": "زهره نوروزپور: مایک پمپئو وزیر خارجه آمریکا پس از سفر به فلسطین اشغالی (اینجا) و کویت به امروز وارد بیروت شد.(اینجا) وزیر خارجه آمریکا که به منظور گفتگو درباره تصمیم انگلیس مبنی بر تروریستی بودن حزب الله وارد پایتخت لبنان شد در کنفرانس خبری مشترک با همتای لبنانی خود پاسخ خود را صریحا گرفت. پمپئو در حالی امروز وارد بیروت شد که تصمیم ترامپ درباره جولان اشغالی واکنش های بین المللی را به همراه داشت. (اینجا)با اینحال روزنامه کویتی «الجریده» که سیاست ضد ایرانی و ضد مقاومت دارد، در ارتباط با سفر پمپئو، به نقل از «منابع سیاسی» نوشت، «مهار نفوذ ایران در خاورمیانه» عنوان اصلی سفر پامپئو به لبنان است؛ بیروت نمی‌تواند تا ابد خارج از این دایره باشد، ناچاراً باید به این رویکرد بپیوندد و در نهایت امر عملیات سیاسی روشنی برای تبدیل حزب‌الله به یک حزب سیاسی [خنثی و] بی‌سلاح مانند مابقی طرف‌های لبنانی در پیش بگیرد، این جنبش را از میدان‌های جنگ عقب بکشد و تصمیم‌گیری درباره صلح یا جنگ را از آن بگیرد. (اینجا)وزیر امور خارجه آمریکا که بزعم خود در سفری منطقه ای برای جلب حمایت کشورهای منطقه برای اعمال فشار بیشتر به ایران بسر می برد، در جریان سفر به کویت اعلام کرد: گفتگوهایمان را با شرکای خود در عراق درباره تحریم های ضد ایرانی ادامه می دهیم.(اینجا)بریان هوک مسئول کارگروه ایران در وزارت امور خارجه آمریکا درباره سفر پمپئو به بیروت مدعی شد: «ما می‌دانیم که ایران به‌طور میانگین ۷۰۰ میلیون دلار در سال به حزب‌الله کمک می‌کرده؛ بهتر است این پول برای مردم ایران صرف شود.»این مقام آمریکایی ایران را متهم کرد که قصد دارد از طریق سازمان‌های شبه‌نظامی دست به ایجاد یک «کریدور شیعه» بزند و ادعا کرد: «ما تاثیر تحریم‌ها [علیه ایران] را وقتی رهبر حزب‌الله تقاضای کمک مالی کرد، دیدیم.»وی در ادامه ادعاهایش افزود: «این خودش، بیانگر همه چیز است. این همان تاثیری است که ما انتظار داشتیم.»خبرنگار نشنال اما از گسترش و تعمیق نفوذ ایران در منطقه به‌رغم تحریم‌های آمریکا سوال می‌کند و هوک در پاسخ می‌گوید: «تازه ۱۱ ماه گذشته؛ رویکرد ما با رویکرد دولت‌های قبلی [آمریکا] متفاوت است.»(اینجا)گمانه زنی ها درباره سفر وزیر خارجه آمریکا به بیروت تا جایی پیش رفت که مقامات لبنانی درباره شایعات و دلایل سفر وزیر خارجه آمریکا خط قرمز خود را برای وزیر آمریکایی مشخص کردند.(اینجا)این در حالی است که جبران باسیل در کنفرانس مطبوعاتی با 'مایک پمپئو' همتای امریکایی خود در پایان دیدار دو جانبه تکلیف درخواست آمریکا را یکسره کرد و در موضعی صریح اعلام کرد: موضوع حزب الله در این دیدار مطرح شد و ما به وحدت ملی پایبند هستیم.باسیل تاکید کرد: ما بر روابط خود با دیگران تاکید داریم و می خواهیم با هم کار کنیم ولی باید بر این نکته نیز تاکید کنیم که ما در امور داخلی دیگران دخالت نمی کنیم و اجازه نمی دهیم کسی در امور ما دخالت کند.'مایک پمپئو' در بدو ورود به لبنان، با نبیه بری رئیس پارلمان این کشور دیدار کرد و سپس به دیدار سعد الحریری نخست وزیر لبنان رفت. ملاقات با میشل عون رئیس جمهوری لبنان نیز در برنامه سفر وزیر خارجه آمریکا به بیروت گنجانده شده است.(اینجا)وزیر خارجه لبنان همچنین در این کنفرانس خبری تاکید کرد، ما خواستار توقف تجاوزات اسراییل در جنوب لبنان هستیم و این حق طبیعی لبنان برای دفاع از خود است. لبنان حق دارد از کشور خود در برابر هر متجاوزی دفاع کند.\nاین مقام لبنان در ارتباط با موضوع جنایت در مساجد مسلمانان نیوزیلند نیز تصریح کرد که در ارتباط با این جنایت موضع گیری ما خوب بود و باید درنظر داشت که تندروی تندروی می آورد.(اینجا)49310", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmæde jɑværzɑde dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : ærzeʃe riɑlie in ɡuʃt hɑ e sædo pændʒ milijun riɑl æst. veje næfæse in æmæl rɑ tærvidʒe færhænɡe jætime nævɑzi væ ekrɑme mostmændɑn bæjɑn kærd væ ɡoft : færhænɡe jætime nævɑzi jeki æz tæʔkidɑte mævkæde dine eslɑm æst. jɑværzɑde ezhɑre kærd : ɡuʃt dʒæmʔ ɑværi ʃode tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm æst ke æz mæhæle etʔɑme mædæddʒujɑn tæʔmine hæzine ʃode væ dær bejne nijɑzmændɑn toziʔ ʃode æst. jɑværzɑde zemne tæqdir æz xæjjerin væ nikukɑrɑn æz ɑnɑn xɑst dær dʒæhæte hær tʃe bɑ ʃokuhe tær edʒrɑ ʃodæne ejde sæʔide qorbɑn komæk hɑje næqdi væ qejre næqdi xod rɑ tæhvile pɑjɡɑhhɑje komite ɑmdɑd konænd tɑ hær tʃee særiʔtær bejne nijɑzmændɑn toziʔ ʃævæd.", "text": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه آذربايجان شرقي، محمد یاورزاده در جمع خبرنگاران افزود: ارزش ريالي اين گوشت ها  105میلیون ریال است. وي نفس این عمل را ترویج فرهنگ یتیم نوازی و اکرام مستمندان بیان كرد و گفت: فرهنگ یتیم نوازی یکی از تاکیدات موکد دین اسلام است. یاورزاده اظهار كرد: گوشت جمع آوری شده 420 کیلوگرم است که از محل اطعام مددجویان تامین هزینه شده و در بین نیازمندان توزیع شده است. یاورزاده ضمن تقدیر از خیرین و نیکوکاران از آنان خواست در جهت هر چه با شکوه تر اجرا شدن عید سعید قربان کمک های نقدی و غیر نقدی خود را تحویل پایگاههای کمیته امداد كنند تا هر چه سریعتر بین نیازمندان توزیع شود." }
be ɡozɑreʃ ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmæde jɑværzɑde dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : ærzeʃe riɑlie in ɡuʃt hɑ e sædo pændʒ milijun riɑl æst. veje næfæse in æmæl rɑ tærvidʒe færhænɡe jætime nævɑzi væ ekrɑme mostmændɑn bæjɑn kærd væ ɡoft : færhænɡe jætime nævɑzi jeki æz tæʔkidɑte mævkæde dine eslɑm æst. jɑværzɑde ezhɑre kærd : ɡuʃt dʒæmʔ ɑværi ʃode tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm æst ke æz mæhæle etʔɑme mædæddʒujɑn tæʔmine hæzine ʃode væ dær bejne nijɑzmændɑn toziʔ ʃode æst. jɑværzɑde zemne tæqdir æz xæjjerin væ nikukɑrɑn æz ɑnɑn xɑst dær dʒæhæte hær tʃe bɑ ʃokuhe tær edʒrɑ ʃodæne ejde sæʔide qorbɑn komæk hɑje næqdi væ qejre næqdi xod rɑ tæhvile pɑjɡɑhhɑje komite ɑmdɑd konænd tɑ hær tʃee særiʔtær bejne nijɑzmændɑn toziʔ ʃævæd.
 به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه آذربايجان شرقي، محمد یاورزاده در جمع خبرنگاران افزود: ارزش ريالي اين گوشت ها  105میلیون ریال است. وي نفس این عمل را ترویج فرهنگ یتیم نوازی و اکرام مستمندان بیان كرد و گفت: فرهنگ یتیم نوازی یکی از تاکیدات موکد دین اسلام است. یاورزاده اظهار كرد: گوشت جمع آوری شده 420 کیلوگرم است که از محل اطعام مددجویان تامین هزینه شده و در بین نیازمندان توزیع شده است. یاورزاده ضمن تقدیر از خیرین و نیکوکاران از آنان خواست در جهت هر چه با شکوه تر اجرا شدن عید سعید قربان کمک های نقدی و غیر نقدی خود را تحویل پایگاههای کمیته امداد كنند تا هر چه سریعتر بین نیازمندان توزیع شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmæde jɑværzɑde dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : ærzeʃe riɑlie in ɡuʃt hɑ e sædo pændʒ milijun riɑl æst. veje næfæse in æmæl rɑ tærvidʒe færhænɡe jætime nævɑzi væ ekrɑme mostmændɑn bæjɑn kærd væ ɡoft : færhænɡe jætime nævɑzi jeki æz tæʔkidɑte mævkæde dine eslɑm æst. jɑværzɑde ezhɑre kærd : ɡuʃt dʒæmʔ ɑværi ʃode tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm æst ke æz mæhæle etʔɑme mædæddʒujɑn tæʔmine hæzine ʃode væ dær bejne nijɑzmændɑn toziʔ ʃode æst. jɑværzɑde zemne tæqdir æz xæjjerin væ nikukɑrɑn æz ɑnɑn xɑst dær dʒæhæte hær tʃe bɑ ʃokuhe tær edʒrɑ ʃodæne ejde sæʔide qorbɑn komæk hɑje næqdi væ qejre næqdi xod rɑ tæhvile pɑjɡɑhhɑje komite ɑmdɑd konænd tɑ hær tʃee særiʔtær bejne nijɑzmændɑn toziʔ ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه آذربايجان شرقي، محمد یاورزاده در جمع خبرنگاران افزود: ارزش ريالي اين گوشت ها  105میلیون ریال است. وي نفس این عمل را ترویج فرهنگ یتیم نوازی و اکرام مستمندان بیان كرد و گفت: فرهنگ یتیم نوازی یکی از تاکیدات موکد دین اسلام است. یاورزاده اظهار كرد: گوشت جمع آوری شده 420 کیلوگرم است که از محل اطعام مددجویان تامین هزینه شده و در بین نیازمندان توزیع شده است. یاورزاده ضمن تقدیر از خیرین و نیکوکاران از آنان خواست در جهت هر چه با شکوه تر اجرا شدن عید سعید قربان کمک های نقدی و غیر نقدی خود را تحویل پایگاههای کمیته امداد كنند تا هر چه سریعتر بین نیازمندان توزیع شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise dʒæhɑdkæʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz æfzɑjeʃe tʃehel dærsædi tolide æsæl dær ostɑn xæbær dɑd. ræʔise dʒæhɑdkæʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz æfzɑjeʃe tʃehel dærsædi tolide æsæl dær ostɑn xæbær dɑd. mohændes \" sæfdær nijɑzi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : sɑle piʃe jek hezɑr tæn æsæl dær ostɑn tolid ʃod ke næsæbte be sɑle qæbltær æz ɑn tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej dær xosuse sɑderɑte æsæle ostɑn be xɑredʒ æz keʃvær, ezhɑre kærd : æsæle tolidi ostɑn be keʃværhɑje orupɑi væ hoze xælidʒfɑrse sɑder miʃævæd. nijɑzi bɑ bæjɑne inkee hæmæknun jek hezɑro divisto ʃæst næfær dær sæthe ostɑn dær zæmine tolide æsæl fæʔɑlijæt mikonænd, ɡoft : vodʒude tʃɑhɑrsæd ɡune ɡiɑhi dɑrui dær ostɑn sæbæbe æfzɑjeʃe kejfijæte æsæle tolidi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hær sæd ɡærm æsæle hɑvie tʃɑhɑrsæd kilukɑleri enerʒist. entehɑjee pæjɑm", "text": "رییس جهادکشاورزی چهارمحال و بختیاری از افزایش 40 درصدی تولید عسل در استان خبر داد. \n \nرییس جهادکشاورزی چهارمحال و بختیاری از افزایش 40 درصدی تولید عسل در استان خبر داد.\n\n \n\n\nمهندس \"صفدر نیازی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- افزود: سال پيش 1000 تن عسل در استان تولید شد که نسبت به سال قبل‌تر از آن 40 درصد افزایش داشته است.\n\n\n\n\nوی در خصوص صادرات عسل استان به خارج از کشور، اظهار كرد: عسل تولیدی استان به کشورهای اروپایی و حوزه خلیج‌فارس صادر می‌شود.\n\n \n\n\nنیازی با بيان اينكه هم‌اکنون 1260 نفر در سطح استان در زمینه تولید عسل فعالیت مي‌كنند، گفت: وجود 400 گونه گیاهی دارویی در استان سبب افزايش کیفیت عسل تولیدی در چهارمحال و بختیاری شده است.\n\n \n\n\nبراساس اين گزارش، هر 100 گرم عسل حاوي 400 کیلوکالری انرژیست.\n\n\n\n\nانتهاي پیام\n" }
ræʔise dʒæhɑdkæʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz æfzɑjeʃe tʃehel dærsædi tolide æsæl dær ostɑn xæbær dɑd. ræʔise dʒæhɑdkæʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz æfzɑjeʃe tʃehel dærsædi tolide æsæl dær ostɑn xæbær dɑd. mohændes " sæfdær nijɑzi " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : sɑle piʃe jek hezɑr tæn æsæl dær ostɑn tolid ʃod ke næsæbte be sɑle qæbltær æz ɑn tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej dær xosuse sɑderɑte æsæle ostɑn be xɑredʒ æz keʃvær, ezhɑre kærd : æsæle tolidi ostɑn be keʃværhɑje orupɑi væ hoze xælidʒfɑrse sɑder miʃævæd. nijɑzi bɑ bæjɑne inkee hæmæknun jek hezɑro divisto ʃæst næfær dær sæthe ostɑn dær zæmine tolide æsæl fæʔɑlijæt mikonænd, ɡoft : vodʒude tʃɑhɑrsæd ɡune ɡiɑhi dɑrui dær ostɑn sæbæbe æfzɑjeʃe kejfijæte æsæle tolidi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hær sæd ɡærm æsæle hɑvie tʃɑhɑrsæd kilukɑleri enerʒist. entehɑjee pæjɑm
رییس جهادکشاورزی چهارمحال و بختیاری از افزایش 40 درصدی تولید عسل در استان خبر داد. رییس جهادکشاورزی چهارمحال و بختیاری از افزایش 40 درصدی تولید عسل در استان خبر داد. مهندس "صفدر نیازی" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- افزود: سال پيش 1000 تن عسل در استان تولید شد که نسبت به سال قبل‌تر از آن 40 درصد افزایش داشته است. وی در خصوص صادرات عسل استان به خارج از کشور، اظهار كرد: عسل تولیدی استان به کشورهای اروپایی و حوزه خلیج‌فارس صادر می‌شود. نیازی با بيان اينكه هم‌اکنون 1260 نفر در سطح استان در زمینه تولید عسل فعالیت مي‌كنند، گفت: وجود 400 گونه گیاهی دارویی در استان سبب افزايش کیفیت عسل تولیدی در چهارمحال و بختیاری شده است. براساس اين گزارش، هر 100 گرم عسل حاوي 400 کیلوکالری انرژیست. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒæhɑdkæʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz æfzɑjeʃe tʃehel dærsædi tolide æsæl dær ostɑn xæbær dɑd. ræʔise dʒæhɑdkæʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz æfzɑjeʃe tʃehel dærsædi tolide æsæl dær ostɑn xæbær dɑd. mohændes \" sæfdær nijɑzi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : sɑle piʃe jek hezɑr tæn æsæl dær ostɑn tolid ʃod ke næsæbte be sɑle qæbltær æz ɑn tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej dær xosuse sɑderɑte æsæle ostɑn be xɑredʒ æz keʃvær, ezhɑre kærd : æsæle tolidi ostɑn be keʃværhɑje orupɑi væ hoze xælidʒfɑrse sɑder miʃævæd. nijɑzi bɑ bæjɑne inkee hæmæknun jek hezɑro divisto ʃæst næfær dær sæthe ostɑn dær zæmine tolide æsæl fæʔɑlijæt mikonænd, ɡoft : vodʒude tʃɑhɑrsæd ɡune ɡiɑhi dɑrui dær ostɑn sæbæbe æfzɑjeʃe kejfijæte æsæle tolidi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hær sæd ɡærm æsæle hɑvie tʃɑhɑrsæd kilukɑleri enerʒist. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس جهادکشاورزی چهارمحال و بختیاری از افزایش 40 درصدی تولید عسل در استان خبر داد. \n \nرییس جهادکشاورزی چهارمحال و بختیاری از افزایش 40 درصدی تولید عسل در استان خبر داد.\n\n \n\n\nمهندس \"صفدر نیازی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- افزود: سال پيش 1000 تن عسل در استان تولید شد که نسبت به سال قبل‌تر از آن 40 درصد افزایش داشته است.\n\n\n\n\nوی در خصوص صادرات عسل استان به خارج از کشور، اظهار كرد: عسل تولیدی استان به کشورهای اروپایی و حوزه خلیج‌فارس صادر می‌شود.\n\n \n\n\nنیازی با بيان اينكه هم‌اکنون 1260 نفر در سطح استان در زمینه تولید عسل فعالیت مي‌كنند، گفت: وجود 400 گونه گیاهی دارویی در استان سبب افزايش کیفیت عسل تولیدی در چهارمحال و بختیاری شده است.\n\n \n\n\nبراساس اين گزارش، هر 100 گرم عسل حاوي 400 کیلوکالری انرژیست.\n\n\n\n\nانتهاي پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi tæsnim æz, bæʔd æz ædæme hozure time bæsketbɑle ostɑn dær supræliɡe keʃvære hæmtʃenɑn næmɑjænde ostɑn dær belɑtæklifi be sær xɑhæd bæræd væ hozure in tim dær liɡe dæstee ævvæl hæm dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. hozure time bæsketbɑle ostɑn dær supræliɡe keʃvær æz tʃænd mɑhe piʃ bɑ væʔdehɑje rænɡɑrænɡe mæsʔulɑn kelid xord væ in ʔomidvɑri bejne hævɑdɑrɑne reʃte dʒæzzɑbe bæsketbɑl be vodʒud ɑmæd tɑ bæʔd æz hodud jek dæhee dobɑre ʃɑhede timi æz kordestɑn dær supræliɡe bæsketbɑle keʃvær bɑʃim. hærtʃe be ʃoruʔe mosɑbeqɑte næzdik miʃodim sokuthɑje mæʔnidɑre mæsʔulɑne edɑrekole værzeʃvædʒuɑnɑn væ hejʔæte bæsketbɑle ostɑne biʃtær miʃod væ neɡærɑni dʒɑmeʔe bæsketbɑle kordestɑne biʃtær væ biʃtær miʃod. liɡe bærtære bæsketbɑle hæftee qæbl be suræte ræsmi væ bedune hozure time ostɑn ɑqɑz ʃod væ qolhɑje mæsʔulɑn, nætævɑnest rænɡe vɑqeʔijæt be xod beɡiræd væ in dær hɑlisete moddæte zjɑdi tɑ ʃoruʔe liɡe dæstee ævvæl næmɑnde væ hitʃ neʃɑni æz time kordestɑn dær in liɡ hæm nist, hɑl bɑjæd montæzer mɑnæd væ did ke tʃohɑje tæbliqɑti mæsʔulɑn bɑʔes æz bejn ræftæne sæhmije time bæsketbɑle ostɑn dær liɡe dæstee ævvæl miʃævæd jɑ xejr? « dilɑn hejdæri » bɑzikone nɑmdɑre hejʔæte bæsketbɑle ostɑne kordestɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dærbɑre væzʔijæte tim miɡujæd : væziʔæte bæsketbɑle ostɑne moteæʔssefɑne xejli pitʃide væ ɡonɡ ʃode, be torike æslæne hitʃie moʃæxxæs nist væ nemitævɑn ruje hitʃ tʃizi hesɑbe bɑz kærd, liɡbærtær ke montæfi ʃode hɑlɑ bɑjæd dær ævvælin forsæte hærtʃi zudtær tæklife tim rɑ moʃæxxæs konænd væ bærnɑmeʃɑn rɑ bærɑje hozur dær liɡe dæste eʔlɑm konænd ke ɑiɑ æslæn tæsmim be timdɑri dɑrænd jɑ bɑz hæm mixɑhænd dʒɑmeʔe bæsketbɑle ostɑn væ sænændædʒ rɑ særkɑr bezɑrænd? hejdæri æz ɑmɑdeɡi bɑzikonɑne time bæsketbɑle kordestɑn soxæn be zæbɑn ɑːværæd væ ɡoft : æz læhɑze enferɑdi væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑzikonɑn væzʔijæte xubi dɑrænd væli qætʔæn æz læhɑze timi be forsæte biʃtæri nijɑz dɑrim ke betævɑnim hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bedæst bijɑværim. vej onvɑn kærd : dær hɑle hɑzer e dævɑzdæh bɑzikone time moʃæxxæs nist pæs væqti bɑzikone dʒædid ezɑfe beʃævæd zæmɑne biʃtæri nijɑz æst tɑ time hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bedæst bijɑværæd. bæsketbɑlist kordestɑni æz bitæfɑvoti væ væʔdehɑje mohæqqæq næʃode mæsʔulɑn be reʃte bæsketbɑl enteqɑd kærd væ æfzud : ævvælin ɡællei ke æz mæsʔulin dɑræm dɑræm inke tʃerɑ bɑjæd næsæbte be portæræfdɑrtærine værzeʃe ostɑn ke kolli hævɑdɑr dɑræd, ɑnqædr kæmlotfi væ bitævædʒdʒohi konænd væ hɑmi værzeʃkɑrɑne in reʃtee værzeʃi nistænd? dovvom inke væqti ke jeki do mɑhe qæbl ke kɑmele moʃæxxæs bud vɑse super liɡ ʃerkæt nemikonænd be mɑ tʃizi næɡoftænd væ hærtʃi miporsidim miɡæftæne sædæræsd dær supræliɡe timdɑri xɑhim kærd væ bɑz hæm mɑ rɑ særkɑr ɡozɑʃtænd hæmin kɑre bɑʔes ʃode ke ælɑn bærɑje timdɑri dær liɡe jek niz æqæb bijoftim væ bɑz hæm mesle hæmiʃe dær dæqiqe nævæd kɑrhɑje tim rɑ ændʒɑm bedæhænd ke dær ʃæʔne time ostɑn nist. vej ɡoft : dær dʒærijɑne hæme qolhɑje mæsʔulɑne ostɑni budim ke qærɑr bud tʃe kɑrhɑje ændʒɑm dæhænd væ tim be tʃe ʃekli piʃ berævæd æmmɑ moteæʔssefɑne væʔdehɑi ke be mɑ dɑde budænd rɑ æmæli nækærdænd væ hæmæʃ tæzɑhor bud væ kollæn dɑstɑn ævæz ʃod væ xodeʃɑn æqæb keʃidænd væ diɡær æz mɑ hemɑjæt nækærdænd! hejdæri tæsrih kærd : hozur dær supræliɡ mitævɑnest ænɡizee xejli xubi bærɑje kolle dʒɑmeʔe bæsketbɑle ostɑne kordestɑn bɑʃæd væ bɑʔes miʃod bɑzikonɑn betævɑnænd bɑ ænɡize væ qodræte biʃtæri næsæbte be sɑlhɑje qæbl dær bɑzihɑ hozur dɑʃte bɑʃænd væ bɑzi kærdæn dær kenɑr bɑzikonɑne bozorɡ be roʃde bæsketbɑle ostɑn komæke zjɑdi mikærd væ sækuje pæreʃi bud bærɑje bæsketbɑle kordestɑn ke moteæʔssefɑne be lotfe mæsʔulɑne in kɑr ændʒɑm næʃod væ bɑʔese delsærdi bejne æʔzɑje tim ʃod væ dʒɑlebtær æz ɑn, inke hættɑ tæklife liɡe dæstee jek hæm hænuz mæʔlum nist ke mixɑhænd tʃekɑr konænd. bæsketbɑlist kordestɑni be ʃive tæmrinɑte tim bɑ in væzʔijæt kærunɑi væ kæmtævædʒdʒohi mæsʔulɑn eʃɑre væ ezhɑr kærd : tæmrinɑte time betore monæzzæm væ pɑjdɑr dær dævɑzdæh elɑ tʃɑhɑrdæh dʒælæse dær hæfte zire næzære moræbbijɑne time ɑqɑjɑn rɑmine æhmædiɑn, ærʃ bærɑdæri væ pæjɑme ommæti suræt miɡiræd væ tæmrinɑte bædænsɑzi væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni niz zire næzære æqɑje milɑde sæjjɑr ke moræbbi bædænsɑze tim hæstænd, pejɡiri miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ te", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی تسنیم از ، بعد از عدم حضور تیم بسکتبال استان در سوپرلیگ کشور همچنان نماینده استان در بلاتکلیفی به سر خواهد برد و حضور این تیم در لیگ دسته اول هم در هاله‌ای از ابهام قرار دارد.حضور تیم بسکتبال استان در سوپرلیگ کشور از چند ماه پیش با وعده‌های رنگارنگ مسئولان کلید خورد و این امیدواری بین هواداران رشته جذاب بسکتبال به وجود آمد تا بعد از حدود یک دهه دوباره شاهد تیمی از کردستان در سوپرلیگ بسکتبال کشور باشیم.هرچه به شروع مسابقات نزدیک می‌شدیم سکوت‌های معنی‌دار مسئولان اداره‌کل ورزش‌وجوانان و هیئت بسکتبال استان بیشتر می‌شد و نگرانی جامعه بسکتبال کردستان بیشتر و بیشتر می‌شد.لیگ برتر بسکتبال هفته قبل به صورت رسمی و بدون حضور تیم استان آغاز شد و قول‌های مسئولان، نتوانست رنگ واقعیت به خود بگیرد و این در حالی‌ست مدت زیادی تا شروع لیگ دسته اول نمانده و هیچ نشانی از تیم کردستان در این لیگ هم نیست، حال باید منتظر ماند و دید که شوهای تبلیغاتی مسئولان باعث از بین رفتن سهمیه تیم بسکتبال استان در لیگ دسته اول می‌شود یا خیر؟«دیلان حیدری» بازیکن نامدار هیئت بسکتبال استان کردستان در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم درباره وضعیت تیم می‌گوید: وضیعت بسکتبال استان متأسفانه خیلی پیچیده و گنگ شده، به طوری‌که اصلاً هیچی‌ مشخص نیست و نمی‌توان روی هیچ چیزی حساب باز کرد، لیگ‌برتر که منتفی شده حالا باید در اولین فرصت هرچی زودتر تکلیف تیم را مشخص کنند و برنامه‌شان را برای حضور در لیگ دسته اعلام کنند که آیا اصلاً تصمیم به تیم‌داری دارند یا باز هم می‌خواهند جامعه بسکتبال استان و سنندج را سرکار بزارند؟حیدری از آمادگی بازیکنان تیم بسکتبال کردستان سخن به زبان آورد و گفت: از لحاظ انفرادی و آمادگی جسمانی بازیکنان وضعیت خوبی دارند ولی قطعاً از لحاظ تیمی به فرصت بیشتری نیاز‌ داریم که بتوانیم هماهنگی لازم را بدست بیاوریم.وی عنوان کرد: در حال حاضر ‌‌12 بازیکن تیم مشخص نیست پس وقتی بازیکن جدید اضافه بشود زمان بیشتری نیاز است تا تیم هماهنگی لازم را بدست بیاورد.بسکتبالیست کردستانی از بی‌تفاوتی و وعده‌های محقق نشده مسئولان به رشته بسکتبال انتقاد کرد و افزود: اولین گله‌ای که از مسئولین دارم دارم اینکه چرا باید نسبت به پرطرفدارترین ورزش استان که کلی هوادار دارد، آنقدر کم‌لطفی و بی‌توجهی کنند و حامی ورزشکاران این رشته ورزشی نیستند؟ دوم اینکه وقتی که یکی دو ماه قبل که کامل مشخص بود واسه سوپر لیگ شرکت نمی‌کنند به ما چیزی نگفتند و هرچی می‌پرسیدیم میگفتن صدرصد در سوپرلیگ تیم‌داری خواهیم‌ کرد و باز هم ما را سرکار گذاشتند همین کار باعث شده که الان برای تیم‌داری در لیگ‌ یک نیز عقب بیفتیم و باز هم مثل همیشه در دقیقه 90 کارهای تیم را انجام بدهند که در شأن تیم استان نیست.وی گفت: در جریان همه قول‌های مسئولان استانی بودیم که قرار بود چه کارهای انجام دهند و تیم به چه شکلی پیش برود اما متأسفانه وعده‌هایی که به ما داده بودند را عملی نکردند و همش تظاهر بود و کلاً داستان عوض شد و خودشان عقب کشیدند و دیگر از ما حمایت نکردند!حیدری تصریح کرد: حضور در سوپرلیگ می‌توانست انگیزه خیلی خوبی برای کل جامعه بسکتبال استان کردستان باشد و باعث می‌شد بازیکنان بتوانند با انگیزه و قدرت بیشتری نسبت به سال‌های قبل در بازی‌ها حضور داشته باشند و بازی کردن در کنار بازیکنان بزرگ به رشد بسکتبال استان کمک زیادی می‌کرد و ‌سکوی پرشی بود برای بسکتبال کردستان که متأسفانه به لطف مسئولان این کار انجام نشد و باعث دلسردی بین اعضای تیم شد و جالب‌تر از آن، اینکه حتی تکلیف لیگ دسته یک هم هنوز معلوم نیست که می‌خواهند چکار کنند.بسکتبالیست کردستانی به شیوه تمرینات تیم با این وضعیت کرونایی و کم‌توجهی مسئولان اشاره و اظهار کرد: تمرینات تیم به‌طور منظم و پایدار در 12 الی 14 جلسه در هفته زیر نظر مربیان تیم آقایان رامین احمدیان، ارش برادری و پیام امتی صورت می‌گیرد و تمرینات بدنسازی و آمادگی جسمانی نیز زیر نظر اقای میلاد سیار که مربی بدنساز تیم هستند، پیگیری می‌شود.انتهای پیام/482/ ت" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi tæsnim æz, bæʔd æz ædæme hozure time bæsketbɑle ostɑn dær supræliɡe keʃvære hæmtʃenɑn næmɑjænde ostɑn dær belɑtæklifi be sær xɑhæd bæræd væ hozure in tim dær liɡe dæstee ævvæl hæm dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. hozure time bæsketbɑle ostɑn dær supræliɡe keʃvær æz tʃænd mɑhe piʃ bɑ væʔdehɑje rænɡɑrænɡe mæsʔulɑn kelid xord væ in ʔomidvɑri bejne hævɑdɑrɑne reʃte dʒæzzɑbe bæsketbɑl be vodʒud ɑmæd tɑ bæʔd æz hodud jek dæhee dobɑre ʃɑhede timi æz kordestɑn dær supræliɡe bæsketbɑle keʃvær bɑʃim. hærtʃe be ʃoruʔe mosɑbeqɑte næzdik miʃodim sokuthɑje mæʔnidɑre mæsʔulɑne edɑrekole værzeʃvædʒuɑnɑn væ hejʔæte bæsketbɑle ostɑne biʃtær miʃod væ neɡærɑni dʒɑmeʔe bæsketbɑle kordestɑne biʃtær væ biʃtær miʃod. liɡe bærtære bæsketbɑle hæftee qæbl be suræte ræsmi væ bedune hozure time ostɑn ɑqɑz ʃod væ qolhɑje mæsʔulɑn, nætævɑnest rænɡe vɑqeʔijæt be xod beɡiræd væ in dær hɑlisete moddæte zjɑdi tɑ ʃoruʔe liɡe dæstee ævvæl næmɑnde væ hitʃ neʃɑni æz time kordestɑn dær in liɡ hæm nist, hɑl bɑjæd montæzer mɑnæd væ did ke tʃohɑje tæbliqɑti mæsʔulɑn bɑʔes æz bejn ræftæne sæhmije time bæsketbɑle ostɑn dær liɡe dæstee ævvæl miʃævæd jɑ xejr? « dilɑn hejdæri » bɑzikone nɑmdɑre hejʔæte bæsketbɑle ostɑne kordestɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dærbɑre væzʔijæte tim miɡujæd : væziʔæte bæsketbɑle ostɑne moteæʔssefɑne xejli pitʃide væ ɡonɡ ʃode, be torike æslæne hitʃie moʃæxxæs nist væ nemitævɑn ruje hitʃ tʃizi hesɑbe bɑz kærd, liɡbærtær ke montæfi ʃode hɑlɑ bɑjæd dær ævvælin forsæte hærtʃi zudtær tæklife tim rɑ moʃæxxæs konænd væ bærnɑmeʃɑn rɑ bærɑje hozur dær liɡe dæste eʔlɑm konænd ke ɑiɑ æslæn tæsmim be timdɑri dɑrænd jɑ bɑz hæm mixɑhænd dʒɑmeʔe bæsketbɑle ostɑn væ sænændædʒ rɑ særkɑr bezɑrænd? hejdæri æz ɑmɑdeɡi bɑzikonɑne time bæsketbɑle kordestɑn soxæn be zæbɑn ɑːværæd væ ɡoft : æz læhɑze enferɑdi væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑzikonɑn væzʔijæte xubi dɑrænd væli qætʔæn æz læhɑze timi be forsæte biʃtæri nijɑz dɑrim ke betævɑnim hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bedæst bijɑværim. vej onvɑn kærd : dær hɑle hɑzer e dævɑzdæh bɑzikone time moʃæxxæs nist pæs væqti bɑzikone dʒædid ezɑfe beʃævæd zæmɑne biʃtæri nijɑz æst tɑ time hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bedæst bijɑværæd. bæsketbɑlist kordestɑni æz bitæfɑvoti væ væʔdehɑje mohæqqæq næʃode mæsʔulɑn be reʃte bæsketbɑl enteqɑd kærd væ æfzud : ævvælin ɡællei ke æz mæsʔulin dɑræm dɑræm inke tʃerɑ bɑjæd næsæbte be portæræfdɑrtærine værzeʃe ostɑn ke kolli hævɑdɑr dɑræd, ɑnqædr kæmlotfi væ bitævædʒdʒohi konænd væ hɑmi værzeʃkɑrɑne in reʃtee værzeʃi nistænd? dovvom inke væqti ke jeki do mɑhe qæbl ke kɑmele moʃæxxæs bud vɑse super liɡ ʃerkæt nemikonænd be mɑ tʃizi næɡoftænd væ hærtʃi miporsidim miɡæftæne sædæræsd dær supræliɡe timdɑri xɑhim kærd væ bɑz hæm mɑ rɑ særkɑr ɡozɑʃtænd hæmin kɑre bɑʔes ʃode ke ælɑn bærɑje timdɑri dær liɡe jek niz æqæb bijoftim væ bɑz hæm mesle hæmiʃe dær dæqiqe nævæd kɑrhɑje tim rɑ ændʒɑm bedæhænd ke dær ʃæʔne time ostɑn nist. vej ɡoft : dær dʒærijɑne hæme qolhɑje mæsʔulɑne ostɑni budim ke qærɑr bud tʃe kɑrhɑje ændʒɑm dæhænd væ tim be tʃe ʃekli piʃ berævæd æmmɑ moteæʔssefɑne væʔdehɑi ke be mɑ dɑde budænd rɑ æmæli nækærdænd væ hæmæʃ tæzɑhor bud væ kollæn dɑstɑn ævæz ʃod væ xodeʃɑn æqæb keʃidænd væ diɡær æz mɑ hemɑjæt nækærdænd! hejdæri tæsrih kærd : hozur dær supræliɡ mitævɑnest ænɡizee xejli xubi bærɑje kolle dʒɑmeʔe bæsketbɑle ostɑne kordestɑn bɑʃæd væ bɑʔes miʃod bɑzikonɑn betævɑnænd bɑ ænɡize væ qodræte biʃtæri næsæbte be sɑlhɑje qæbl dær bɑzihɑ hozur dɑʃte bɑʃænd væ bɑzi kærdæn dær kenɑr bɑzikonɑne bozorɡ be roʃde bæsketbɑle ostɑn komæke zjɑdi mikærd væ sækuje pæreʃi bud bærɑje bæsketbɑle kordestɑn ke moteæʔssefɑne be lotfe mæsʔulɑne in kɑr ændʒɑm næʃod væ bɑʔese delsærdi bejne æʔzɑje tim ʃod væ dʒɑlebtær æz ɑn, inke hættɑ tæklife liɡe dæstee jek hæm hænuz mæʔlum nist ke mixɑhænd tʃekɑr konænd. bæsketbɑlist kordestɑni be ʃive tæmrinɑte tim bɑ in væzʔijæt kærunɑi væ kæmtævædʒdʒohi mæsʔulɑn eʃɑre væ ezhɑr kærd : tæmrinɑte time betore monæzzæm væ pɑjdɑr dær dævɑzdæh elɑ tʃɑhɑrdæh dʒælæse dær hæfte zire næzære moræbbijɑne time ɑqɑjɑn rɑmine æhmædiɑn, ærʃ bærɑdæri væ pæjɑme ommæti suræt miɡiræd væ tæmrinɑte bædænsɑzi væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni niz zire næzære æqɑje milɑde sæjjɑr ke moræbbi bædænsɑze tim hæstænd, pejɡiri miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ te
به گزارش خبرنگار ورزشی تسنیم از ، بعد از عدم حضور تیم بسکتبال استان در سوپرلیگ کشور همچنان نماینده استان در بلاتکلیفی به سر خواهد برد و حضور این تیم در لیگ دسته اول هم در هاله‌ای از ابهام قرار دارد.حضور تیم بسکتبال استان در سوپرلیگ کشور از چند ماه پیش با وعده‌های رنگارنگ مسئولان کلید خورد و این امیدواری بین هواداران رشته جذاب بسکتبال به وجود آمد تا بعد از حدود یک دهه دوباره شاهد تیمی از کردستان در سوپرلیگ بسکتبال کشور باشیم.هرچه به شروع مسابقات نزدیک می‌شدیم سکوت‌های معنی‌دار مسئولان اداره‌کل ورزش‌وجوانان و هیئت بسکتبال استان بیشتر می‌شد و نگرانی جامعه بسکتبال کردستان بیشتر و بیشتر می‌شد.لیگ برتر بسکتبال هفته قبل به صورت رسمی و بدون حضور تیم استان آغاز شد و قول‌های مسئولان، نتوانست رنگ واقعیت به خود بگیرد و این در حالی‌ست مدت زیادی تا شروع لیگ دسته اول نمانده و هیچ نشانی از تیم کردستان در این لیگ هم نیست، حال باید منتظر ماند و دید که شوهای تبلیغاتی مسئولان باعث از بین رفتن سهمیه تیم بسکتبال استان در لیگ دسته اول می‌شود یا خیر؟«دیلان حیدری» بازیکن نامدار هیئت بسکتبال استان کردستان در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم درباره وضعیت تیم می‌گوید: وضیعت بسکتبال استان متأسفانه خیلی پیچیده و گنگ شده، به طوری‌که اصلاً هیچی‌ مشخص نیست و نمی‌توان روی هیچ چیزی حساب باز کرد، لیگ‌برتر که منتفی شده حالا باید در اولین فرصت هرچی زودتر تکلیف تیم را مشخص کنند و برنامه‌شان را برای حضور در لیگ دسته اعلام کنند که آیا اصلاً تصمیم به تیم‌داری دارند یا باز هم می‌خواهند جامعه بسکتبال استان و سنندج را سرکار بزارند؟حیدری از آمادگی بازیکنان تیم بسکتبال کردستان سخن به زبان آورد و گفت: از لحاظ انفرادی و آمادگی جسمانی بازیکنان وضعیت خوبی دارند ولی قطعاً از لحاظ تیمی به فرصت بیشتری نیاز‌ داریم که بتوانیم هماهنگی لازم را بدست بیاوریم.وی عنوان کرد: در حال حاضر ‌‌12 بازیکن تیم مشخص نیست پس وقتی بازیکن جدید اضافه بشود زمان بیشتری نیاز است تا تیم هماهنگی لازم را بدست بیاورد.بسکتبالیست کردستانی از بی‌تفاوتی و وعده‌های محقق نشده مسئولان به رشته بسکتبال انتقاد کرد و افزود: اولین گله‌ای که از مسئولین دارم دارم اینکه چرا باید نسبت به پرطرفدارترین ورزش استان که کلی هوادار دارد، آنقدر کم‌لطفی و بی‌توجهی کنند و حامی ورزشکاران این رشته ورزشی نیستند؟ دوم اینکه وقتی که یکی دو ماه قبل که کامل مشخص بود واسه سوپر لیگ شرکت نمی‌کنند به ما چیزی نگفتند و هرچی می‌پرسیدیم میگفتن صدرصد در سوپرلیگ تیم‌داری خواهیم‌ کرد و باز هم ما را سرکار گذاشتند همین کار باعث شده که الان برای تیم‌داری در لیگ‌ یک نیز عقب بیفتیم و باز هم مثل همیشه در دقیقه 90 کارهای تیم را انجام بدهند که در شأن تیم استان نیست.وی گفت: در جریان همه قول‌های مسئولان استانی بودیم که قرار بود چه کارهای انجام دهند و تیم به چه شکلی پیش برود اما متأسفانه وعده‌هایی که به ما داده بودند را عملی نکردند و همش تظاهر بود و کلاً داستان عوض شد و خودشان عقب کشیدند و دیگر از ما حمایت نکردند!حیدری تصریح کرد: حضور در سوپرلیگ می‌توانست انگیزه خیلی خوبی برای کل جامعه بسکتبال استان کردستان باشد و باعث می‌شد بازیکنان بتوانند با انگیزه و قدرت بیشتری نسبت به سال‌های قبل در بازی‌ها حضور داشته باشند و بازی کردن در کنار بازیکنان بزرگ به رشد بسکتبال استان کمک زیادی می‌کرد و ‌سکوی پرشی بود برای بسکتبال کردستان که متأسفانه به لطف مسئولان این کار انجام نشد و باعث دلسردی بین اعضای تیم شد و جالب‌تر از آن، اینکه حتی تکلیف لیگ دسته یک هم هنوز معلوم نیست که می‌خواهند چکار کنند.بسکتبالیست کردستانی به شیوه تمرینات تیم با این وضعیت کرونایی و کم‌توجهی مسئولان اشاره و اظهار کرد: تمرینات تیم به‌طور منظم و پایدار در 12 الی 14 جلسه در هفته زیر نظر مربیان تیم آقایان رامین احمدیان، ارش برادری و پیام امتی صورت می‌گیرد و تمرینات بدنسازی و آمادگی جسمانی نیز زیر نظر اقای میلاد سیار که مربی بدنساز تیم هستند، پیگیری می‌شود.انتهای پیام/482/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi tæsnim æz, bæʔd æz ædæme hozure time bæsketbɑle ostɑn dær supræliɡe keʃvære hæmtʃenɑn næmɑjænde ostɑn dær belɑtæklifi be sær xɑhæd bæræd væ hozure in tim dær liɡe dæstee ævvæl hæm dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. hozure time bæsketbɑle ostɑn dær supræliɡe keʃvær æz tʃænd mɑhe piʃ bɑ væʔdehɑje rænɡɑrænɡe mæsʔulɑn kelid xord væ in ʔomidvɑri bejne hævɑdɑrɑne reʃte dʒæzzɑbe bæsketbɑl be vodʒud ɑmæd tɑ bæʔd æz hodud jek dæhee dobɑre ʃɑhede timi æz kordestɑn dær supræliɡe bæsketbɑle keʃvær bɑʃim. hærtʃe be ʃoruʔe mosɑbeqɑte næzdik miʃodim sokuthɑje mæʔnidɑre mæsʔulɑne edɑrekole værzeʃvædʒuɑnɑn væ hejʔæte bæsketbɑle ostɑne biʃtær miʃod væ neɡærɑni dʒɑmeʔe bæsketbɑle kordestɑne biʃtær væ biʃtær miʃod. liɡe bærtære bæsketbɑle hæftee qæbl be suræte ræsmi væ bedune hozure time ostɑn ɑqɑz ʃod væ qolhɑje mæsʔulɑn, nætævɑnest rænɡe vɑqeʔijæt be xod beɡiræd væ in dær hɑlisete moddæte zjɑdi tɑ ʃoruʔe liɡe dæstee ævvæl næmɑnde væ hitʃ neʃɑni æz time kordestɑn dær in liɡ hæm nist, hɑl bɑjæd montæzer mɑnæd væ did ke tʃohɑje tæbliqɑti mæsʔulɑn bɑʔes æz bejn ræftæne sæhmije time bæsketbɑle ostɑn dær liɡe dæstee ævvæl miʃævæd jɑ xejr? « dilɑn hejdæri » bɑzikone nɑmdɑre hejʔæte bæsketbɑle ostɑne kordestɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dærbɑre væzʔijæte tim miɡujæd : væziʔæte bæsketbɑle ostɑne moteæʔssefɑne xejli pitʃide væ ɡonɡ ʃode, be torike æslæne hitʃie moʃæxxæs nist væ nemitævɑn ruje hitʃ tʃizi hesɑbe bɑz kærd, liɡbærtær ke montæfi ʃode hɑlɑ bɑjæd dær ævvælin forsæte hærtʃi zudtær tæklife tim rɑ moʃæxxæs konænd væ bærnɑmeʃɑn rɑ bærɑje hozur dær liɡe dæste eʔlɑm konænd ke ɑiɑ æslæn tæsmim be timdɑri dɑrænd jɑ bɑz hæm mixɑhænd dʒɑmeʔe bæsketbɑle ostɑn væ sænændædʒ rɑ særkɑr bezɑrænd? hejdæri æz ɑmɑdeɡi bɑzikonɑne time bæsketbɑle kordestɑn soxæn be zæbɑn ɑːværæd væ ɡoft : æz læhɑze enferɑdi væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑzikonɑn væzʔijæte xubi dɑrænd væli qætʔæn æz læhɑze timi be forsæte biʃtæri nijɑz dɑrim ke betævɑnim hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bedæst bijɑværim. vej onvɑn kærd : dær hɑle hɑzer e dævɑzdæh bɑzikone time moʃæxxæs nist pæs væqti bɑzikone dʒædid ezɑfe beʃævæd zæmɑne biʃtæri nijɑz æst tɑ time hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bedæst bijɑværæd. bæsketbɑlist kordestɑni æz bitæfɑvoti væ væʔdehɑje mohæqqæq næʃode mæsʔulɑn be reʃte bæsketbɑl enteqɑd kærd væ æfzud : ævvælin ɡællei ke æz mæsʔulin dɑræm dɑræm inke tʃerɑ bɑjæd næsæbte be portæræfdɑrtærine værzeʃe ostɑn ke kolli hævɑdɑr dɑræd, ɑnqædr kæmlotfi væ bitævædʒdʒohi konænd væ hɑmi værzeʃkɑrɑne in reʃtee værzeʃi nistænd? dovvom inke væqti ke jeki do mɑhe qæbl ke kɑmele moʃæxxæs bud vɑse super liɡ ʃerkæt nemikonænd be mɑ tʃizi næɡoftænd væ hærtʃi miporsidim miɡæftæne sædæræsd dær supræliɡe timdɑri xɑhim kærd væ bɑz hæm mɑ rɑ særkɑr ɡozɑʃtænd hæmin kɑre bɑʔes ʃode ke ælɑn bærɑje timdɑri dær liɡe jek niz æqæb bijoftim væ bɑz hæm mesle hæmiʃe dær dæqiqe nævæd kɑrhɑje tim rɑ ændʒɑm bedæhænd ke dær ʃæʔne time ostɑn nist. vej ɡoft : dær dʒærijɑne hæme qolhɑje mæsʔulɑne ostɑni budim ke qærɑr bud tʃe kɑrhɑje ændʒɑm dæhænd væ tim be tʃe ʃekli piʃ berævæd æmmɑ moteæʔssefɑne væʔdehɑi ke be mɑ dɑde budænd rɑ æmæli nækærdænd væ hæmæʃ tæzɑhor bud væ kollæn dɑstɑn ævæz ʃod væ xodeʃɑn æqæb keʃidænd væ diɡær æz mɑ hemɑjæt nækærdænd! hejdæri tæsrih kærd : hozur dær supræliɡ mitævɑnest ænɡizee xejli xubi bærɑje kolle dʒɑmeʔe bæsketbɑle ostɑne kordestɑn bɑʃæd væ bɑʔes miʃod bɑzikonɑn betævɑnænd bɑ ænɡize væ qodræte biʃtæri næsæbte be sɑlhɑje qæbl dær bɑzihɑ hozur dɑʃte bɑʃænd væ bɑzi kærdæn dær kenɑr bɑzikonɑne bozorɡ be roʃde bæsketbɑle ostɑn komæke zjɑdi mikærd væ sækuje pæreʃi bud bærɑje bæsketbɑle kordestɑn ke moteæʔssefɑne be lotfe mæsʔulɑne in kɑr ændʒɑm næʃod væ bɑʔese delsærdi bejne æʔzɑje tim ʃod væ dʒɑlebtær æz ɑn, inke hættɑ tæklife liɡe dæstee jek hæm hænuz mæʔlum nist ke mixɑhænd tʃekɑr konænd. bæsketbɑlist kordestɑni be ʃive tæmrinɑte tim bɑ in væzʔijæt kærunɑi væ kæmtævædʒdʒohi mæsʔulɑn eʃɑre væ ezhɑr kærd : tæmrinɑte time betore monæzzæm væ pɑjdɑr dær dævɑzdæh elɑ tʃɑhɑrdæh dʒælæse dær hæfte zire næzære moræbbijɑne time ɑqɑjɑn rɑmine æhmædiɑn, ærʃ bærɑdæri væ pæjɑme ommæti suræt miɡiræd væ tæmrinɑte bædænsɑzi væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni niz zire næzære æqɑje milɑde sæjjɑr ke moræbbi bædænsɑze tim hæstænd, pejɡiri miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی تسنیم از ، بعد از عدم حضور تیم بسکتبال استان در سوپرلیگ کشور همچنان نماینده استان در بلاتکلیفی به سر خواهد برد و حضور این تیم در لیگ دسته اول هم در هاله‌ای از ابهام قرار دارد.حضور تیم بسکتبال استان در سوپرلیگ کشور از چند ماه پیش با وعده‌های رنگارنگ مسئولان کلید خورد و این امیدواری بین هواداران رشته جذاب بسکتبال به وجود آمد تا بعد از حدود یک دهه دوباره شاهد تیمی از کردستان در سوپرلیگ بسکتبال کشور باشیم.هرچه به شروع مسابقات نزدیک می‌شدیم سکوت‌های معنی‌دار مسئولان اداره‌کل ورزش‌وجوانان و هیئت بسکتبال استان بیشتر می‌شد و نگرانی جامعه بسکتبال کردستان بیشتر و بیشتر می‌شد.لیگ برتر بسکتبال هفته قبل به صورت رسمی و بدون حضور تیم استان آغاز شد و قول‌های مسئولان، نتوانست رنگ واقعیت به خود بگیرد و این در حالی‌ست مدت زیادی تا شروع لیگ دسته اول نمانده و هیچ نشانی از تیم کردستان در این لیگ هم نیست، حال باید منتظر ماند و دید که شوهای تبلیغاتی مسئولان باعث از بین رفتن سهمیه تیم بسکتبال استان در لیگ دسته اول می‌شود یا خیر؟«دیلان حیدری» بازیکن نامدار هیئت بسکتبال استان کردستان در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم درباره وضعیت تیم می‌گوید: وضیعت بسکتبال استان متأسفانه خیلی پیچیده و گنگ شده، به طوری‌که اصلاً هیچی‌ مشخص نیست و نمی‌توان روی هیچ چیزی حساب باز کرد، لیگ‌برتر که منتفی شده حالا باید در اولین فرصت هرچی زودتر تکلیف تیم را مشخص کنند و برنامه‌شان را برای حضور در لیگ دسته اعلام کنند که آیا اصلاً تصمیم به تیم‌داری دارند یا باز هم می‌خواهند جامعه بسکتبال استان و سنندج را سرکار بزارند؟حیدری از آمادگی بازیکنان تیم بسکتبال کردستان سخن به زبان آورد و گفت: از لحاظ انفرادی و آمادگی جسمانی بازیکنان وضعیت خوبی دارند ولی قطعاً از لحاظ تیمی به فرصت بیشتری نیاز‌ داریم که بتوانیم هماهنگی لازم را بدست بیاوریم.وی عنوان کرد: در حال حاضر ‌‌12 بازیکن تیم مشخص نیست پس وقتی بازیکن جدید اضافه بشود زمان بیشتری نیاز است تا تیم هماهنگی لازم را بدست بیاورد.بسکتبالیست کردستانی از بی‌تفاوتی و وعده‌های محقق نشده مسئولان به رشته بسکتبال انتقاد کرد و افزود: اولین گله‌ای که از مسئولین دارم دارم اینکه چرا باید نسبت به پرطرفدارترین ورزش استان که کلی هوادار دارد، آنقدر کم‌لطفی و بی‌توجهی کنند و حامی ورزشکاران این رشته ورزشی نیستند؟ دوم اینکه وقتی که یکی دو ماه قبل که کامل مشخص بود واسه سوپر لیگ شرکت نمی‌کنند به ما چیزی نگفتند و هرچی می‌پرسیدیم میگفتن صدرصد در سوپرلیگ تیم‌داری خواهیم‌ کرد و باز هم ما را سرکار گذاشتند همین کار باعث شده که الان برای تیم‌داری در لیگ‌ یک نیز عقب بیفتیم و باز هم مثل همیشه در دقیقه 90 کارهای تیم را انجام بدهند که در شأن تیم استان نیست.وی گفت: در جریان همه قول‌های مسئولان استانی بودیم که قرار بود چه کارهای انجام دهند و تیم به چه شکلی پیش برود اما متأسفانه وعده‌هایی که به ما داده بودند را عملی نکردند و همش تظاهر بود و کلاً داستان عوض شد و خودشان عقب کشیدند و دیگر از ما حمایت نکردند!حیدری تصریح کرد: حضور در سوپرلیگ می‌توانست انگیزه خیلی خوبی برای کل جامعه بسکتبال استان کردستان باشد و باعث می‌شد بازیکنان بتوانند با انگیزه و قدرت بیشتری نسبت به سال‌های قبل در بازی‌ها حضور داشته باشند و بازی کردن در کنار بازیکنان بزرگ به رشد بسکتبال استان کمک زیادی می‌کرد و ‌سکوی پرشی بود برای بسکتبال کردستان که متأسفانه به لطف مسئولان این کار انجام نشد و باعث دلسردی بین اعضای تیم شد و جالب‌تر از آن، اینکه حتی تکلیف لیگ دسته یک هم هنوز معلوم نیست که می‌خواهند چکار کنند.بسکتبالیست کردستانی به شیوه تمرینات تیم با این وضعیت کرونایی و کم‌توجهی مسئولان اشاره و اظهار کرد: تمرینات تیم به‌طور منظم و پایدار در 12 الی 14 جلسه در هفته زیر نظر مربیان تیم آقایان رامین احمدیان، ارش برادری و پیام امتی صورت می‌گیرد و تمرینات بدنسازی و آمادگی جسمانی نیز زیر نظر اقای میلاد سیار که مربی بدنساز تیم هستند، پیگیری می‌شود.انتهای پیام/482/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dænil miɡujæd ke mæn dær dʒɑkɑrtɑ kɑr mikærdæm ke pæjɑmi æz xodɑ be mæn elhɑm ʃod, be mæn ɡofte ʃod tɑ jek « mæhæle ʔebɑdæt » besɑzæm ke be ʃekle kæbutær bɑʃæd. væqti ke ʃoruʔ be sɑxte sɑxtemɑn kærdæm mærdom fekr mikærdænd ke kelisɑ misɑzæm æmmɑ in kelisɑ næbud. mæn mixɑstæm dʒɑi bærɑje ʔebɑdæte hær færdi ke be xodɑ eʔteqɑd dɑræd besɑzæm. mæntæqe mɑɡlænɡ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh mæhæle zendeɡi xɑnevɑdee hæmsære dænil bud. dænil miɡujæd : mæn tæmɑm ʃæb rɑ be doʔɑ væ nijɑjeʃ pærdɑxtæm tɑ in ke be jek tæhævvole dæruni residæm væ tæsmim ɡereftæm sɑxtemɑn rɑ dorost dær hæmin mækɑne feʔli besɑzæm. dænil tævɑnest dær sɑle bæʔd, jek zæmin be vosʔæte se hezɑr mætærmæræbæʔ rɑ be qejmæte do milijun rupije bexæræd ke ælbætte pærdɑxte in mæblæqe tʃɑhɑr sɑl tul keʃid. sepæs ʃoruʔ be sɑxtæne sɑxtemɑne kæbutæri xod kærd. bæʔd æz sɑxte in sɑze, mærdomɑni bɑ dinhɑje moxtælef mesle budɑihɑ, mosælmɑn væ mæsihi be indʒɑ sæfær mikærdænd tɑ doʔɑ konænd. kelisɑje morq jɑ hæmɑn mæhæle ʔebɑdæte kæbutæri dænil, dær sɑle do hezɑr bæste ʃod tʃon hæzinehɑje hefz væ neɡæhdɑri væ tækmile sɑxtemɑne zjɑd bud. bɑ in ke in bænɑe ræhɑ ʃode æst væ diɡær kæsi bærɑje doʔɑ be ɑndʒɑ nemirævæd, æmmɑ ɡærdeʃɡærɑne mɑdʒærɑdʒu bærɑje ækkɑsi be in mæntæqe mirævænd væ ɡɑhi oqɑt dʒæʃnhɑje ærusi hæm dær ɑndʒɑ bærɡozɑr miʃævæd. mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek", "text": "دنیل می‌گوید که من در جاکارتا کار می‌کردم که پیامی از خدا به من الهام شد، به من گفته شد تا یک «محل عبادت» بسازم که به شکل کبوتر باشد. وقتی که شروع به ساخت ساختمان کردم مردم فکر می‌کردند که کلیسا می‌سازم اما این کلیسا نبود. من می‌خواستم جایی برای عبادت هر فردی که به خدا اعتقاد دارد بسازم.منطقه ماگلنگ در سال ۱۹۸۹ محل زندگی خانواده‌ همسر دنیل بود. دنیل می‌گوید: من تمام شب را به دعا و نیایش پرداختم تا این که به یک تحول درونی رسیدم و تصمیم گرفتم ساختمان را درست در همین مکان فعلی بسازم.دنیل توانست در سال بعد، یک زمین به وسعت ۳ هزار مترمربع را به قیمت ۲ میلیون روپیه بخرد که البته پرداخت این مبلغ ۴ سال طول کشید. سپس شروع به ساختن ساختمان کبوتری خود کرد. بعد از ساخت این سازه، مردمانی با دین‌های مختلف مثل بودایی‌ها، مسلمان و مسیحی به اینجا سفر می‌کردند تا دعا کنند. کلیسای مرغ یا همان محل عبادت کبوتری دنیل، در سال ۲۰۰۰ بسته شد چون هزینه‌های حفظ و نگهداری و تکمیل ساختمان زیاد بود.با این که این بنا رها شده است و دیگر کسی برای دعا به آنجا نمی‌رود، اما گردشگران ماجراجو برای عکاسی به این منطقه می‌روند و گاهی اوقات جشن‌های عروسی هم در آنجا برگزار می‌شود.منبع:لست سکند2121" }
dænil miɡujæd ke mæn dær dʒɑkɑrtɑ kɑr mikærdæm ke pæjɑmi æz xodɑ be mæn elhɑm ʃod, be mæn ɡofte ʃod tɑ jek « mæhæle ʔebɑdæt » besɑzæm ke be ʃekle kæbutær bɑʃæd. væqti ke ʃoruʔ be sɑxte sɑxtemɑn kærdæm mærdom fekr mikærdænd ke kelisɑ misɑzæm æmmɑ in kelisɑ næbud. mæn mixɑstæm dʒɑi bærɑje ʔebɑdæte hær færdi ke be xodɑ eʔteqɑd dɑræd besɑzæm. mæntæqe mɑɡlænɡ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh mæhæle zendeɡi xɑnevɑdee hæmsære dænil bud. dænil miɡujæd : mæn tæmɑm ʃæb rɑ be doʔɑ væ nijɑjeʃ pærdɑxtæm tɑ in ke be jek tæhævvole dæruni residæm væ tæsmim ɡereftæm sɑxtemɑn rɑ dorost dær hæmin mækɑne feʔli besɑzæm. dænil tævɑnest dær sɑle bæʔd, jek zæmin be vosʔæte se hezɑr mætærmæræbæʔ rɑ be qejmæte do milijun rupije bexæræd ke ælbætte pærdɑxte in mæblæqe tʃɑhɑr sɑl tul keʃid. sepæs ʃoruʔ be sɑxtæne sɑxtemɑne kæbutæri xod kærd. bæʔd æz sɑxte in sɑze, mærdomɑni bɑ dinhɑje moxtælef mesle budɑihɑ, mosælmɑn væ mæsihi be indʒɑ sæfær mikærdænd tɑ doʔɑ konænd. kelisɑje morq jɑ hæmɑn mæhæle ʔebɑdæte kæbutæri dænil, dær sɑle do hezɑr bæste ʃod tʃon hæzinehɑje hefz væ neɡæhdɑri væ tækmile sɑxtemɑne zjɑd bud. bɑ in ke in bænɑe ræhɑ ʃode æst væ diɡær kæsi bærɑje doʔɑ be ɑndʒɑ nemirævæd, æmmɑ ɡærdeʃɡærɑne mɑdʒærɑdʒu bærɑje ækkɑsi be in mæntæqe mirævænd væ ɡɑhi oqɑt dʒæʃnhɑje ærusi hæm dær ɑndʒɑ bærɡozɑr miʃævæd. mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek
دنیل می‌گوید که من در جاکارتا کار می‌کردم که پیامی از خدا به من الهام شد، به من گفته شد تا یک «محل عبادت» بسازم که به شکل کبوتر باشد. وقتی که شروع به ساخت ساختمان کردم مردم فکر می‌کردند که کلیسا می‌سازم اما این کلیسا نبود. من می‌خواستم جایی برای عبادت هر فردی که به خدا اعتقاد دارد بسازم.منطقه ماگلنگ در سال ۱۹۸۹ محل زندگی خانواده‌ همسر دنیل بود. دنیل می‌گوید: من تمام شب را به دعا و نیایش پرداختم تا این که به یک تحول درونی رسیدم و تصمیم گرفتم ساختمان را درست در همین مکان فعلی بسازم.دنیل توانست در سال بعد، یک زمین به وسعت ۳ هزار مترمربع را به قیمت ۲ میلیون روپیه بخرد که البته پرداخت این مبلغ ۴ سال طول کشید. سپس شروع به ساختن ساختمان کبوتری خود کرد. بعد از ساخت این سازه، مردمانی با دین‌های مختلف مثل بودایی‌ها، مسلمان و مسیحی به اینجا سفر می‌کردند تا دعا کنند. کلیسای مرغ یا همان محل عبادت کبوتری دنیل، در سال ۲۰۰۰ بسته شد چون هزینه‌های حفظ و نگهداری و تکمیل ساختمان زیاد بود.با این که این بنا رها شده است و دیگر کسی برای دعا به آنجا نمی‌رود، اما گردشگران ماجراجو برای عکاسی به این منطقه می‌روند و گاهی اوقات جشن‌های عروسی هم در آنجا برگزار می‌شود.منبع:لست سکند2121
[ { "content": "turn phonemes into persian: dænil miɡujæd ke mæn dær dʒɑkɑrtɑ kɑr mikærdæm ke pæjɑmi æz xodɑ be mæn elhɑm ʃod, be mæn ɡofte ʃod tɑ jek « mæhæle ʔebɑdæt » besɑzæm ke be ʃekle kæbutær bɑʃæd. væqti ke ʃoruʔ be sɑxte sɑxtemɑn kærdæm mærdom fekr mikærdænd ke kelisɑ misɑzæm æmmɑ in kelisɑ næbud. mæn mixɑstæm dʒɑi bærɑje ʔebɑdæte hær færdi ke be xodɑ eʔteqɑd dɑræd besɑzæm. mæntæqe mɑɡlænɡ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh mæhæle zendeɡi xɑnevɑdee hæmsære dænil bud. dænil miɡujæd : mæn tæmɑm ʃæb rɑ be doʔɑ væ nijɑjeʃ pærdɑxtæm tɑ in ke be jek tæhævvole dæruni residæm væ tæsmim ɡereftæm sɑxtemɑn rɑ dorost dær hæmin mækɑne feʔli besɑzæm. dænil tævɑnest dær sɑle bæʔd, jek zæmin be vosʔæte se hezɑr mætærmæræbæʔ rɑ be qejmæte do milijun rupije bexæræd ke ælbætte pærdɑxte in mæblæqe tʃɑhɑr sɑl tul keʃid. sepæs ʃoruʔ be sɑxtæne sɑxtemɑne kæbutæri xod kærd. bæʔd æz sɑxte in sɑze, mærdomɑni bɑ dinhɑje moxtælef mesle budɑihɑ, mosælmɑn væ mæsihi be indʒɑ sæfær mikærdænd tɑ doʔɑ konænd. kelisɑje morq jɑ hæmɑn mæhæle ʔebɑdæte kæbutæri dænil, dær sɑle do hezɑr bæste ʃod tʃon hæzinehɑje hefz væ neɡæhdɑri væ tækmile sɑxtemɑne zjɑd bud. bɑ in ke in bænɑe ræhɑ ʃode æst væ diɡær kæsi bærɑje doʔɑ be ɑndʒɑ nemirævæd, æmmɑ ɡærdeʃɡærɑne mɑdʒærɑdʒu bærɑje ækkɑsi be in mæntæqe mirævænd væ ɡɑhi oqɑt dʒæʃnhɑje ærusi hæm dær ɑndʒɑ bærɡozɑr miʃævæd. mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek", "role": "user" }, { "content": "دنیل می‌گوید که من در جاکارتا کار می‌کردم که پیامی از خدا به من الهام شد، به من گفته شد تا یک «محل عبادت» بسازم که به شکل کبوتر باشد. وقتی که شروع به ساخت ساختمان کردم مردم فکر می‌کردند که کلیسا می‌سازم اما این کلیسا نبود. من می‌خواستم جایی برای عبادت هر فردی که به خدا اعتقاد دارد بسازم.منطقه ماگلنگ در سال ۱۹۸۹ محل زندگی خانواده‌ همسر دنیل بود. دنیل می‌گوید: من تمام شب را به دعا و نیایش پرداختم تا این که به یک تحول درونی رسیدم و تصمیم گرفتم ساختمان را درست در همین مکان فعلی بسازم.دنیل توانست در سال بعد، یک زمین به وسعت ۳ هزار مترمربع را به قیمت ۲ میلیون روپیه بخرد که البته پرداخت این مبلغ ۴ سال طول کشید. سپس شروع به ساختن ساختمان کبوتری خود کرد. بعد از ساخت این سازه، مردمانی با دین‌های مختلف مثل بودایی‌ها، مسلمان و مسیحی به اینجا سفر می‌کردند تا دعا کنند. کلیسای مرغ یا همان محل عبادت کبوتری دنیل، در سال ۲۰۰۰ بسته شد چون هزینه‌های حفظ و نگهداری و تکمیل ساختمان زیاد بود.با این که این بنا رها شده است و دیگر کسی برای دعا به آنجا نمی‌رود، اما گردشگران ماجراجو برای عکاسی به این منطقه می‌روند و گاهی اوقات جشن‌های عروسی هم در آنجا برگزار می‌شود.منبع:لست سکند2121", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æsɑmi nɑmzædhɑje tæsæddi rijɑsæte hæft fedrɑsijone værzeʃi eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. værzeʃi. mædʒɑmeʔe omumi fedrɑsijon hɑje tirændɑzi, ɡolf, dotʃærxee sævɑri, pezeʃki, værzeʃhɑje ræzmi, qɑjeqrɑni væ motorsævɑri, otomobilrɑni be zudi tæʃkil mi ʃævæd væ rusɑje dʒædide in fedrɑsijone bærɡozide xɑhændæʃd. æsɑmi nɑmzædhɑ væ zæmɑne bærɡozɑri mædʒɑmeʔe omumi fedrɑsijon hɑje foq be ʃærhe zir æst : setɑre tirændɑzi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ sæʔidmælæk zɑde, sejjed mæsʔude bænɑi, mostæfɑ ɑdʒorlu, nɑteqi setɑre ɡolf bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ sæʔide tɑheri, ɡolʃæni, tædʒriʃi, moʔæjjæne fer, hɑdʒ hɑdi, færidee ʃodʒɑʔi setɑre dotʃærxe sævɑri e bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ mohæmmæde hɑʃemi, æli zænɡi æbɑdi, sæʔɑdæte neʒɑd, kærime mɑhutʃi, mænutʃehre roʃæne pur, mohæmmæde æsɡæri, setɑre pezeʃki bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ færɑhini, ɑʃtiɑni, ʃæfɑʔæt, mædædi setɑre ræzmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ ebrɑhime tɑheri. mohæmmædbɑqrækæʃæfi, hosejne fɑrsiɑn, tuhidɑsdiɑn mohæmmæd hæsæne qɑderi, rezɑ qeree bɑqi, eljɑse hæzræti, biʒæne sɑbeti motlæq, mæhmude hɑdʒi, sæmæde væli zɑde, færɑmærze xɑndʒɑni, mædʒide ɡudærzi, heʃmæte sɑberiɑn væ hosejne fekri setɑre qɑjeqrɑni bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ æli qælæme sjɑh, hæsæne xæste bænd setɑre setɑre motorsævɑri, otomobilrɑni bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ e mæhræme færiɑdʃirɑn, ebrɑhime æbbɑsi, mohæmmæde zæhir. mim de pɑnzdæh sioʃeʃ hæʃtsædo ʃæst", "text": " اسامی نامزدهای تصدی ریاست 7 فدراسیون ورزشی اعلام شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/11/79 \n داخلی.ورزشی. \n مجامع عمومی فدراسیون های تیراندازی ، گلف ، دوچرخه سواری، پزشکـــی، \nورزشهای رزمی، قایقرانی و موتورسواری ، اتومبیلرانی به زودی تشکیل می شود و\nروسای جدید این فدراسیون برگزیده خواهندشد. \n اسامی نامزدها و زمان برگزاری مجامع عمومی فدراسیون های فوق به شرح \nزیر است : \n* تیراندازی ــ 20/12/79 \n نامزدها -- سعیدملک زاده، سید مسعود بنائی ، مصطفی آجرلو، ناطقی \n* گلف ــ 23/12/79 \n نامزدها -- سعید طاهری، گلشنی، تجریشی، معین فر،حاج هادی ،فریده شجاعی\n* دوچرخه سواری ــ 25/12/79 \n نامزدها -- محمد هاشمی ، علی زنگی ابادی ، سعادت نژاد، کریم ماهوچی،\nمنوچهر روشن پور، محمد عسگری ، \n* پزشکی -- 23/12/79 \n نامزدها -- فراهینی ، آشتیانی ، شفاعت ، مددی \n* رزمی -- 23/12/79 \n نامزدها -- ابراهیم طاهری.محمدباقرکشفی ،حسین فارسیان ، توحیداسدیان\nمحمد حسن قادری، رضا قره باغی، الیاس حضرتی، بیژن ثابتی مطلق،محمود حاجی \n،صمد ولی زاده، فرامرز خانجانی ،مجید گودرزی ،حشمت صابریان و حسین فکری \n* قایقرانی -- 22/12/79 \n نامزدها -- علی قلم سیاه ، حسن خسته بند * \n*موتورسواری ، اتومبیلرانی ــ 25/12/79 \n نامزدها-- محرم فریادشیران ،ابراهیم عباسی ، محمد ظهیر. \nم د15-36-860- \n\n " }
æsɑmi nɑmzædhɑje tæsæddi rijɑsæte hæft fedrɑsijone værzeʃi eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. værzeʃi. mædʒɑmeʔe omumi fedrɑsijon hɑje tirændɑzi, ɡolf, dotʃærxee sævɑri, pezeʃki, værzeʃhɑje ræzmi, qɑjeqrɑni væ motorsævɑri, otomobilrɑni be zudi tæʃkil mi ʃævæd væ rusɑje dʒædide in fedrɑsijone bærɡozide xɑhændæʃd. æsɑmi nɑmzædhɑ væ zæmɑne bærɡozɑri mædʒɑmeʔe omumi fedrɑsijon hɑje foq be ʃærhe zir æst : setɑre tirændɑzi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ sæʔidmælæk zɑde, sejjed mæsʔude bænɑi, mostæfɑ ɑdʒorlu, nɑteqi setɑre ɡolf bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ sæʔide tɑheri, ɡolʃæni, tædʒriʃi, moʔæjjæne fer, hɑdʒ hɑdi, færidee ʃodʒɑʔi setɑre dotʃærxe sævɑri e bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ mohæmmæde hɑʃemi, æli zænɡi æbɑdi, sæʔɑdæte neʒɑd, kærime mɑhutʃi, mænutʃehre roʃæne pur, mohæmmæde æsɡæri, setɑre pezeʃki bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ færɑhini, ɑʃtiɑni, ʃæfɑʔæt, mædædi setɑre ræzmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ ebrɑhime tɑheri. mohæmmædbɑqrækæʃæfi, hosejne fɑrsiɑn, tuhidɑsdiɑn mohæmmæd hæsæne qɑderi, rezɑ qeree bɑqi, eljɑse hæzræti, biʒæne sɑbeti motlæq, mæhmude hɑdʒi, sæmæde væli zɑde, færɑmærze xɑndʒɑni, mædʒide ɡudærzi, heʃmæte sɑberiɑn væ hosejne fekri setɑre qɑjeqrɑni bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ æli qælæme sjɑh, hæsæne xæste bænd setɑre setɑre motorsævɑri, otomobilrɑni bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ e mæhræme færiɑdʃirɑn, ebrɑhime æbbɑsi, mohæmmæde zæhir. mim de pɑnzdæh sioʃeʃ hæʃtsædo ʃæst
اسامی نامزدهای تصدی ریاست 7 فدراسیون ورزشی اعلام شد # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/11/79 داخلی.ورزشی. مجامع عمومی فدراسیون های تیراندازی ، گلف ، دوچرخه سواری، پزشکـــی، ورزشهای رزمی، قایقرانی و موتورسواری ، اتومبیلرانی به زودی تشکیل می شود و روسای جدید این فدراسیون برگزیده خواهندشد. اسامی نامزدها و زمان برگزاری مجامع عمومی فدراسیون های فوق به شرح زیر است : * تیراندازی ــ 20/12/79 نامزدها -- سعیدملک زاده، سید مسعود بنائی ، مصطفی آجرلو، ناطقی * گلف ــ 23/12/79 نامزدها -- سعید طاهری، گلشنی، تجریشی، معین فر،حاج هادی ،فریده شجاعی * دوچرخه سواری ــ 25/12/79 نامزدها -- محمد هاشمی ، علی زنگی ابادی ، سعادت نژاد، کریم ماهوچی، منوچهر روشن پور، محمد عسگری ، * پزشکی -- 23/12/79 نامزدها -- فراهینی ، آشتیانی ، شفاعت ، مددی * رزمی -- 23/12/79 نامزدها -- ابراهیم طاهری.محمدباقرکشفی ،حسین فارسیان ، توحیداسدیان محمد حسن قادری، رضا قره باغی، الیاس حضرتی، بیژن ثابتی مطلق،محمود حاجی ،صمد ولی زاده، فرامرز خانجانی ،مجید گودرزی ،حشمت صابریان و حسین فکری * قایقرانی -- 22/12/79 نامزدها -- علی قلم سیاه ، حسن خسته بند * *موتورسواری ، اتومبیلرانی ــ 25/12/79 نامزدها-- محرم فریادشیران ،ابراهیم عباسی ، محمد ظهیر. م د15-36-860-
[ { "content": "turn phonemes into persian: æsɑmi nɑmzædhɑje tæsæddi rijɑsæte hæft fedrɑsijone værzeʃi eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. værzeʃi. mædʒɑmeʔe omumi fedrɑsijon hɑje tirændɑzi, ɡolf, dotʃærxee sævɑri, pezeʃki, værzeʃhɑje ræzmi, qɑjeqrɑni væ motorsævɑri, otomobilrɑni be zudi tæʃkil mi ʃævæd væ rusɑje dʒædide in fedrɑsijone bærɡozide xɑhændæʃd. æsɑmi nɑmzædhɑ væ zæmɑne bærɡozɑri mædʒɑmeʔe omumi fedrɑsijon hɑje foq be ʃærhe zir æst : setɑre tirændɑzi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ sæʔidmælæk zɑde, sejjed mæsʔude bænɑi, mostæfɑ ɑdʒorlu, nɑteqi setɑre ɡolf bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ sæʔide tɑheri, ɡolʃæni, tædʒriʃi, moʔæjjæne fer, hɑdʒ hɑdi, færidee ʃodʒɑʔi setɑre dotʃærxe sævɑri e bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ mohæmmæde hɑʃemi, æli zænɡi æbɑdi, sæʔɑdæte neʒɑd, kærime mɑhutʃi, mænutʃehre roʃæne pur, mohæmmæde æsɡæri, setɑre pezeʃki bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ færɑhini, ɑʃtiɑni, ʃæfɑʔæt, mædædi setɑre ræzmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ ebrɑhime tɑheri. mohæmmædbɑqrækæʃæfi, hosejne fɑrsiɑn, tuhidɑsdiɑn mohæmmæd hæsæne qɑderi, rezɑ qeree bɑqi, eljɑse hæzræti, biʒæne sɑbeti motlæq, mæhmude hɑdʒi, sæmæde væli zɑde, færɑmærze xɑndʒɑni, mædʒide ɡudærzi, heʃmæte sɑberiɑn væ hosejne fekri setɑre qɑjeqrɑni bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ æli qælæme sjɑh, hæsæne xæste bænd setɑre setɑre motorsævɑri, otomobilrɑni bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh nɑmzædhɑ e mæhræme færiɑdʃirɑn, ebrɑhime æbbɑsi, mohæmmæde zæhir. mim de pɑnzdæh sioʃeʃ hæʃtsædo ʃæst", "role": "user" }, { "content": " اسامی نامزدهای تصدی ریاست 7 فدراسیون ورزشی اعلام شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/11/79 \n داخلی.ورزشی. \n مجامع عمومی فدراسیون های تیراندازی ، گلف ، دوچرخه سواری، پزشکـــی، \nورزشهای رزمی، قایقرانی و موتورسواری ، اتومبیلرانی به زودی تشکیل می شود و\nروسای جدید این فدراسیون برگزیده خواهندشد. \n اسامی نامزدها و زمان برگزاری مجامع عمومی فدراسیون های فوق به شرح \nزیر است : \n* تیراندازی ــ 20/12/79 \n نامزدها -- سعیدملک زاده، سید مسعود بنائی ، مصطفی آجرلو، ناطقی \n* گلف ــ 23/12/79 \n نامزدها -- سعید طاهری، گلشنی، تجریشی، معین فر،حاج هادی ،فریده شجاعی\n* دوچرخه سواری ــ 25/12/79 \n نامزدها -- محمد هاشمی ، علی زنگی ابادی ، سعادت نژاد، کریم ماهوچی،\nمنوچهر روشن پور، محمد عسگری ، \n* پزشکی -- 23/12/79 \n نامزدها -- فراهینی ، آشتیانی ، شفاعت ، مددی \n* رزمی -- 23/12/79 \n نامزدها -- ابراهیم طاهری.محمدباقرکشفی ،حسین فارسیان ، توحیداسدیان\nمحمد حسن قادری، رضا قره باغی، الیاس حضرتی، بیژن ثابتی مطلق،محمود حاجی \n،صمد ولی زاده، فرامرز خانجانی ،مجید گودرزی ،حشمت صابریان و حسین فکری \n* قایقرانی -- 22/12/79 \n نامزدها -- علی قلم سیاه ، حسن خسته بند * \n*موتورسواری ، اتومبیلرانی ــ 25/12/79 \n نامزدها-- محرم فریادشیران ،ابراهیم عباسی ، محمد ظهیر. \nم د15-36-860- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æsbɑbkeʃi æz ɑn dæste kɑrhɑje sæxtist ke tæqribæn hæme mɑ bærɑje jeki do bɑr hæm ke ʃode ɑn rɑ mikonim. ælbætte hæstænd kæsɑnike sɑli jekbɑr æsbɑb væ æsɑsije rɑ ruje duʃ miɡirænd væ xɑneʃɑn rɑ ævæz mikonænd, ɑnhɑ bærɑje xodeʃɑn dær in kɑre hesɑbi xebre miʃævænd væ diɡær be in mætlæb nijɑzi nædɑrænd, in mætn bærɑje kæsɑnist ke hærtʃænd sɑle jekbɑr æsbɑb keʃi mikonænd væ hær bɑre do se mɑhi zæmɑn miɡozɑrænd tɑ fæqæt væsilehɑ rɑ dʒæmʔ konænd, væsilehɑi ke pæhn ʃodæne ʃɑn mæhdudijæt nædɑræd væ momken æst zæmɑne biʃtæri hæm lɑzem dɑʃte bɑʃæd. ælbætte dær in miɑn æz in nokte næbɑjæd qɑfel ʃod ke æsɑsæn æsbɑbkeʃi bærɑje hær kæsi kɑre sæxtist tʃe kæsi ke sɑli jekbɑr dʒɑbedʒɑ miʃævæd væ tʃe kæsi ke dæh sɑli jekbɑr in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd! æz hæmin ro dær neveʃte zire bærxi nokɑte mohem væ kɑrbordi dær æsbɑbkeʃi rɑ bærɑjetɑn miɡujim. kɑrtænhɑe jeki æz næqʃhɑje æsli æsbɑbe keʃi rɑ bær ohde dɑrænd. behtær æst æz moddæti qæbl ke zemzemehɑje be ɡuʃ miresæd, be mæqɑzehɑi ke æz ɑnhɑ xærid mikonid besepɑrid tʃænd kɑrtæn bærɑjetɑn neɡæh dɑrænd, dær in miɑn kɑrtæne moz tævɑneste ɡuj reqɑbæt rɑ æz roqæbɑ bedozdæd væ mæhbubtærin kɑrtæn bɑʃæd. in ruzhɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɡostæreʃe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ vodʒude sɑjthɑje foruʃe kɑlɑje moxtælefe bæd nist be ɑnhɑ sær bezænid væ æz mæhsulɑtʃɑn estefɑde konid, ʃɑjæd bærɑjetɑn ædʒib bɑʃæd æmmɑ dær hæmin vebsɑjthɑ mitævɑnid kɑrtænhɑi dær æbʔɑde moxtælef, tʃæsbhɑje pæhn væ bozorɡ bærɑje bæstæne kɑrtænhɑ rɑ pejdɑ konid. noktei ke bɑjæd dær por kærdæne kɑrtænhɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃid in æst ke mæxsusæn kɑrtænhɑje bozorɡ rɑ biʃ æz ændɑzee sænɡin nækonid tɑ dær hæmlvænæqæle ɑnhɑ rɑhæt bɑʃid. biʃtær bexɑnid : ruznɑmee ehtemɑlæn jeki æz mohemtærin ænɑsor dær bæstebændi mæxsusæn zærfhɑst. æɡær xejli æhl xɑndæn nistid, mitævɑnid æz qæbl bɑ jek dække ruznɑmee hæmɑhænɡ konid tɑ ruznɑmehɑje bɑteleæʃ rɑ bærɑjetɑn kenɑr beɡozɑræd væ hær zærf rɑ dær jek ruznɑme bepitʃid. pitʃidæne zærfhɑ kɑre sæxti nist væ hitʃ tædʒrobee viʒei nemixɑhæd. fæqæt bɑjæd movɑzeb bɑʃid zærfhɑje ʃekæstæni be hitʃ vædʒh bɑ hæm tæmɑs nædɑʃte bɑʃænd. ælbætte be dʒoz ruznɑme æz kisehɑje hobɑbdɑr hæm mitævɑnid estefɑde konid ke ælbætte dʒɑj zjɑdi miɡirænd væ bærɑje bærxi zærfhɑje bozorɡ væ hæssɑs kɑrborde biʃtæri dɑrænd, in kisehɑje hobɑbdɑr rɑ hæm dær mæqɑzehɑje moxtælef hæm æz tæriqe xæride interneti mitævɑnid tæhije konid, be hær hɑl æz kæsi ke be tɑzeɡi kærde, mitævɑn bɑ qejmæte kæmtæri in kisehɑ rɑ xæridɑri kærd. ælbætte rɑh diɡæri ke ʃɑjæd bæʔzihɑ hæm æz ɑn estefɑde konænd, pitʃɑndæne zærfhɑ dær lebɑshɑje ʃæxsi bɑʃæd ke ælbætte in morede xejli tosije nemiʃævæd! dʒɑj zærf dær kenɑr zærfhɑst væ dʒɑj lebɑs hæm kenɑre lebɑshɑ, bærɑje dʒoloɡiri æz hær ʃoluqi biʃ æz ændɑzee behtær æst hærtʃizi rɑ særdʒɑje xodæʃ beɡozɑrid. teʔdɑde kɑrtænhɑ ke zjɑd ʃævæd, ehtemɑle særdærɡomi hæm vodʒud dɑræd, bærɑje inke in ettefɑq næjoftæd, behtærin kɑre in æst ke bɑ mɑʒik mohtævijɑte dɑxele kɑrtænhɑ rɑ benevisid, hættɑ nɑme sɑhebe kɑrtæn hæm bæʔdæn dær dʒɑbedʒɑi xejli be kɑr mi ɑjæd væ dær in suræt moqeʔe dʒɑbedʒɑi hæm mitævɑnid væsɑʔele mærbut be hærkæsi rɑ dær otɑqe mærbut be xodæʃ beɡozɑrid. bɑ inkɑre hættɑ mitævɑnid bɑ estefɑde æz kælæme « ʃekæstæni » hævɑse bæqije rɑ næsæbte be kɑrtæni ke ehtemɑle ʃekæstæn dɑræd, dʒæmʔ konid. æz tæræfi jɑdetɑn bɑʃæd væsilehɑje hær otɑq rɑ modʒæzzɑ dʒæmʔ konid tɑ dær xɑnee dʒædid hæm hær kɑrtæn rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne lebɑshɑe behtærin kɑre estefɑde æz kejfhɑje pɑrtʃeist ke dær sɑjzhɑje moxtælef dær mitævɑn pejdɑ kærd. ælbætte hævɑstɑn bɑʃæd ke mɑntohɑ, ʃɑl væ rusæri væ pirɑhænhɑi ke tʃoruk miʃævænd rɑ bɑ tʃube lebɑsi væ dʒodɑ æz bæqije væsilehɑ be xɑnee dʒædid bebærid væ hæmɑn læhze hæm dær komode ɑvizɑn konid. dær in suræte diɡærɑn neɡærɑne otu budæne lebɑshɑjetɑne mæxsusæn dær ruzhɑje ævvæle æsbɑbe keʃi næxɑhid bud. lebɑshɑjetɑn rɑ ruzhɑje ɑxær dʒæmʔ konid, be dʒoz ɑnhɑi ke bærɑje fæsle diɡær sɑl hæstænd ke mitævɑnid dær kejfhɑ beɡozɑrid væ xiɑlætɑne rɑhæt bɑʃæd ke nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne væsilehɑe montæzer næʃævid tɑ ruzhɑje ɑxære dʒɑbedʒɑi beresæd væ bæʔd ʃoruʔ be dʒæmʔ kærdæn konid. besjɑri æz væsɑjel ke tɑ zæmɑne nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid rɑ tʃænd mɑhe zudtær dʒæmʔ konid, mesle lebɑshɑje dɑxele komod, ketɑbhɑ, zorufe keristɑl dɑxele komod væ æz in qæbil tʃizhɑ. dorost æst ke dær in moddæt didæne kɑrtænhɑ dær ɡuʃe xɑnee tʃændɑn xoʃɑjænd nist væli bɑ in kɑre jeki do hæfte mɑnde tɑ dʒɑbedʒɑi esteres nædɑrid. dær in bæxʃ æz æsbɑbe keʃi mitævɑnid æz bærxi vebsɑjthɑ væ æplikejʃenhɑi ke dær in zæmine vodʒud dɑræd, sær bezænid væ æz ɑdæmhɑi ke dær bæstebændi tæxæssos dɑrænd, komæk beɡirid. noktee xejli mohem dær æsbɑbkeʃi in æst ke xɑnee dʒædid hæm hɑzer væ ɑmɑde bɑʃæd, hæme tælɑʃtɑn rɑ konid ke jek jɑ do ruz qæbl æz æsbɑbkeʃi be xɑnee dʒædid berævid væ zæmin væ kɑbinethɑ rɑ tæmiz konid. æɡær xɑnetɑne edʒɑreist ɡɑhi sɑhebxɑne in kɑr rɑ be ɡærdæn miɡiræd væli hættɑ æɡær sɑhebxɑne be ʃomɑ ɡoft ke in kɑr rɑ mikonæd, hætmæn piʃ æz æsbɑbkeʃi særi be xɑne bezænid væ bebinid tɑ tʃe hæd nezɑfæt ʃode æst. in tæmiz kærdæne xɑnee piʃ æz vorude bɑʔes miʃævæd væqti kɑrtænhɑ rɑ be xɑne resɑndid, bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑti ke æz qæbl ruje ɑnhɑ neveʃteid, hær kodɑm rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid væ bɑ in kɑr bæxʃi æz kɑr ændʒɑm ʃode æst. bærɑje tæmizkɑri hæm xodetɑn mitævɑnid dæst be kɑr ʃævid væ æz mævɑdde tʃojænde moxtælef estefɑde konid, hæm mitævɑnid ɡuʃi telefon rɑ bærdɑrid væ be ʃerkæthɑje xædæmɑti zænɡ bezænid, ælbætte dær in bæxʃ hæm fæzɑje mædʒɑzi bɑz be kɑre ʃomɑ ɑmæde væ mitævɑnid bɑ estefɑde æz sæfhehɑje xædæmɑti ke ettefɑqæn niruhɑje dʒævɑni hæm dær ɑnhɑ kɑr mikonænd, tæmizkɑri xɑne rɑ ændʒɑm dæhid. in ruzhɑ ke teʔdɑde kæmi æz mɑ hæjɑt dɑrim væ bærɑje dɑʃtæne ɡol e ɡiɑh dær xɑne be ɡoldɑnhɑje rænɡi ruje ɑværdeim væ æz hæmin ro ɡoldɑnhɑje moxtælefi rɑ dær xɑnehɑje mɑ mitævɑn pejdɑ kærd ke dær zæmɑne æsbɑbkeʃi jeki æz mævɑrede mohem dær dʒɑbedʒɑi hæstænd. bærɑje ɡoldɑnhɑje bozorɡ væ sænɡin tʃɑrei nist dʒoz inke ɑnhɑ rɑ dær kɑmjun beɡozɑrim væ be xɑnee dʒædid beferestim. æmmɑ bærɑje ɡoldɑnhɑje kutʃæk, mitævɑnid mædʒmuʔei æz ɑnhɑ rɑ dær jek dʒæʔbe mohkæme tʃubi jɑ pelɑstiki beɡozɑrid væ dɑxele hær jek æz ɡoldɑnhɑe tʃubi be bolændi ertefɑʔe bolændtærin ɡiɑh foru konid. bæʔde pelɑstiki nɑzok rɑ ruje sæthe dæhɑne væ tæræfejne dʒæʔbe væ hæmtʃenin pɑjehɑje tʃubi foru ræfte dær ɡoldɑnhɑ qærɑr dɑde væ bɑ tʃæsbe mohkæm konid væ mænɑfezi rɑ bærɑje tænæffose ɡiɑh bɑz beɡozɑrid dær in ʃærɑjet ɡiɑhhɑ hæm dær fæzɑje xubi be xɑnee dʒædid mirævænd. bærɑje ruze æsbɑbkeʃi qætʔæn be mɑʃine hæmle bɑr nijɑz dɑrid, mitævɑnid in ʃerkæthɑ rɑ dær mjɑne ɑɡæhihɑje ruznɑme, tosije æqvɑm væ ɑʃnɑjɑn, sɑjthɑje interneti væ æplikejʃenhɑje moxtælefi ke kɑreʃɑn hæmle bɑr æst, pejdɑ konid. jɑdetɑn nærævæd ke mɑʃinhɑje ʃæxsi xodetɑn væ æqvɑmetɑn hæm mitævɑnæd jeki æz ɡozinehɑje xejli xub bærɑje hæmle kɑrtænhɑe kutʃæktær bɑʃæd, ælbætte bærɑje dʒɑjedʒɑi mobl væ komod væ væsɑʔele ɑʃpæzxɑnee hætmæn be hæmle bɑr nijɑze pejdɑ mikonid, æz hæmle bɑr hæm bexɑhid in væsilehɑje rɑ bæstebændi konæd tɑ kɑmelæn sɑlem be mæqsæd beresænd. dær pɑjɑn væ væqti ke hæme væsilehɑ rɑ bɑr mɑʃin kærdid, qæbl æz inke be sæmte xɑnee dʒædid rɑh bijoftid, jekbɑr diɡær hæme komodhɑ, qæfæsehɑje ɑʃpæzxɑne, otɑqhɑ, ænbɑri væ pɑrkinɡ særæk bekeʃid tɑ mæbɑdɑ væsɑjeli rɑ dʒɑ ɡozɑʃte bɑʃid. jɑdetɑn bɑʃæd ke ædʒæle væ esteres dɑʃtæne bɑʔes miʃævæd nætidʒe kɑre xub næʃævæd, hærtʃe dær æsbɑbkeʃi biʃtær ædʒæle konid væ bexɑhid kɑre zudtær tæmɑm ʃævæd, ehtemɑl æz dæst dɑdæne væsilehɑe biʃtær miʃævæd væ dær næhɑjete tænhɑ xɑteree tælxi æz dʒɑbedʒɑi dær zehnetɑn mimɑnd væ hættɑ momken æst zærfhɑje ʃekæste jɑ væsɑʔele xærɑbʃodei bærɑjetɑn bemɑnæd. hættɑ bæʔzihɑ hæstænd ke dær æsbɑbkeʃi bæʔzi æz bɑrhɑje ʃɑne ɡom ʃode jɑ jek kɑrtæne kɑmel æz væsɑʔele tʃiniʃɑn ʃekæste æst, hærtʃe æz ædʒæle duri konid, ehtemɑle rox dɑdæne tʃenin ettefɑqhɑi bærɑjetɑn kæmtær æst. æsbɑbkeʃi bærɑje biʃtær xɑnomhɑ ʃæbih kɑbus æst, væli ʃomɑ mitævɑnid bɑ rɑhkɑrhɑi ɑn rɑ ɑsɑntær konid væ sælɑmæte xod rɑ rokne ævvæle in næqle mækɑne tɑbestɑni qærɑr dæhid. behtærin rɑh in æst ke sɑjere æʔzɑje xɑnevɑde rɑ niz dær in fæʔɑlijæt ʃerkæt dæhid. be kudækɑn mæsʔulijæt dæhid ke bɑ nezɑræte ʃomɑ væsɑjele otɑqʃɑn rɑ bæstebændi konænd. bærɑje inke mædʒbur næʃævid henɡɑme æsbɑbe keʃi dʒæʔbehɑje sænɡin rɑ dʒɑbedʒɑ konid, dʒæʔbehɑje kutʃæktæri entexɑb kærde væ væsɑjel rɑ dær ɑn bæstebændi konid. henɡɑme bæste bændi niz be rɑhæti ruje zæmin beneʃinid jɑ kɑrtæn rɑ ruje miz qærɑr dɑde væ ruje sændæli neʃæste væ væsɑjel rɑ dær ɑn dʒɑsɑzi konid", "text": " اسباب‌کشی از آن دسته کارهای سختی است که تقریبا همه ما برای یکی دو بار هم که شده آن را می‌کنیم. البته هستند کسانی‌که سالی یک‌بار اسباب و اثاثیه را روی دوش می‌گیرند و خانه‌شان را عوض می‌کنند، آن‌ها برای خودشان در این کار حسابی خبره می‌شوند و دیگر به این مطلب نیازی ندارند، این متن برای کسانی‌ است که هرچند سال یک‌بار اسباب کشی می‌کنند و هر بار دو سه ماهی زمان می‌گذارند تا فقط وسیله‌ها را جمع کنند، وسیله‌هایی که پهن شدن شان محدودیت ندارد و ممکن است زمان بیشتری هم لازم داشته باشد.البته در این میان از این نکته نباید غافل شد که اساسا اسباب‌کشی برای هر کسی کار سختی است؛ چه کسی که سالی یک‌بار جابه‌جا می‌شود و چه کسی که ۱۰ سالی یک‌بار این کار را انجام می‌دهد!از همین رو در نوشته زیر برخی نکات مهم و کاربردی در اسباب‌کشی را برای‌تان می‌گوییم.کارتن‌ها یکی از نقش‌های اصلی اسباب کشی را بر عهده دارند. بهتر است از مدتی قبل که زمزمه‌های به گوش می‌رسد، به مغازه‌هایی که از آنها خرید می‌کنید بسپارید چند کارتن برایتان نگه دارند، در این میان کارتن موز توانسته گوی رقابت را از رقبا بدزدد و محبوبترین کارتن باشد. این روزها با توجه به گسترش شبکه‌های اجتماعی و وجود سایت‌های فروش کالای مختلف بد نیست به آن‌ها سر بزنید و از محصولات‌شان استفاده کنید، شاید برای‌تان عجیب باشد اما در همین وب‌سایت‌ها می‌توانید کارتن‌هایی در ابعاد مختلف، چسب‌های پهن و بزرگ برای بستن کارتن‌ها را پیدا کنید. نکته‌ای که باید در پُر کردن کارتن‌ها مدنظر داشته باشید این است که مخصوصا کارتن‌های بزرگ را بیش‌ از ‌اندازه سنگین نکنید تا در حمل‌ونقل آنها راحت باشید.بیشتر بخوانید:روزنامه احتمالا یکی از مهم‌ترین عناصر در بسته‌بندی مخصوصا ظرف‌هاست. اگر خیلی اهل خواندن نیستید، می‌توانید از قبل با یک دکه روزنامه هماهنگ کنید تا روزنامه‌های باطله‌اش را برای‌تان کنار بگذارد و هر ظرف را در یک روزنامه بپیچید. پیچیدن ظرف‌ها کار سختی نیست و هیچ تجربه‌ ویژه‌ای نمی‌خواهد. فقط باید مواظب باشید ظرف‌های شکستنی به هیچ وجه با هم تماس نداشته باشند.البته به جز روزنامه از کیسه‌های حباب‌دار هم می‌توانید استفاده کنید که البته جای زیادی می‌گیرند و برای برخی ظرف‌های بزرگ و حساس کاربرد بیشتری دارند، این کیسه‌های حباب‌دار را هم در مغازه‌های مختلف هم از طریق خرید اینترنتی می‌توانید تهیه کنید، به هر حال از کسی که به تازگی کرده، می‌توان با قیمت کمتری این کیسه‌ها را خریداری کرد. البته راه دیگری که شاید بعضی‌ها هم از آن استفاده کنند، پیچاندن ظرف‌ها در لباس‌های شخصی باشد که البته این مورد خیلی توصیه نمی‌شود! جای ظرف در کنار ظرف‌هاست و جای لباس هم کنار لباس‌ها، برای جلوگیری از هر شلوغی بیش از اندازه بهتر است هرچیزی را سرجای خودش بگذارید.تعداد کارتن‌ها که زیاد شود، احتمال سردرگمی هم وجود دارد، برای اینکه این اتفاق نیفتد، بهترین کار این است که با ماژیک محتویات داخل کارتن‌ها را بنویسید، حتی نام صاحب کارتن هم بعدا در جابه‌جایی خیلی به کار می‌آید و در این صورت موقع جابه‌جایی هم می‌توانید وسائل مربوط به هرکسی را در اتاق مربوط به خودش بگذارید. با این‌کار حتی می‌توانید با استفاده از کلمه «شکستنی» حواس بقیه را نسبت به کارتنی که احتمال شکستن دارد، جمع کنید. از طرفی یادتان باشد وسیله‌های هر اتاق را مجزا جمع کنید تا در خانه جدید هم هر کارتن را در اتاق مربوطه بگذارید.برای جمع کردن لباس‌ها بهترین کار استفاده از کیف‌های پارچه‌ای است که در سایزهای مختلف در می‌توان پیدا کرد. البته حواستان باشد که مانتوها، شال و روسری و پیراهن‌هایی که چروک می‌شوند را با چوب لباسی و جدا از بقیه وسیله‌ها به خانه جدید ببرید و همان لحظه هم در کمد آویزان کنید. در این صورت دیگران نگران اتو بودن لباس‌های‌تان مخصوصا در روزهای اول اسباب کشی نخواهید بود. لباس‌های‌تان را روزهای آخر جمع کنید، به جز آن‌هایی که برای فصل دیگر سال هستند که می‌توانید در کیف‌ها بگذارید و خیالتان راحت باشد که نیازی به آن‌ها ندارید.برای جمع کردن وسیله‌ها منتظر نشوید تا روزهای آخر جابه‌جایی برسد و بعد شروع به جمع کردن کنید. بسیاری از وسایل که تا زمان نیازی به آن‌ها ندارید را چند ماه زودتر جمع کنید، مثل لباس‌های داخل کمد، کتاب‌ها، ظروف کریستال  داخل کمد و از این قبیل‌ چیزها. درست است که در این مدت دیدن کارتن‌ها در گوشه خانه چندان خوشایند نیست ولی با این کار یکی دو هفته مانده تا جابه‌جایی استرس ندارید. در این بخش از اسباب کشی می‌توانید از برخی وب‌سایت‌ها و اپلیکیشن‌هایی که در این‌ زمینه وجود دارد، سر بزنید و از آدم‌هایی که در بسته‌بندی تخصص دارند، کمک بگیرید.نکته خیلی مهم در اسباب‌کشی این است که خانه جدید هم حاضر و آماده باشد، همه‌ تلاش‌تان را کنید که یک یا ۲ روز قبل از اسباب‌کشی به خانه‌ جدید بروید و زمین و کابینت‌ها را تمیز کنید. اگر خانه‌تان اجاره‌ای است گاهی صاحبخانه این کار را به گردن می‌گیرد ولی حتی اگر صاحبخانه به شما گفت که این کار را می‌کند، حتما پیش از اسباب‌کشی سری به خانه بزنید و ببینید تا چه حد نظافت شده است. این تمیز کردن خانه پیش از ورود باعث می‌شود وقتی کارتن‌ها را به خانه رساندید، با توجه به اطلاعاتی که از قبل روی آن‌ها نوشته‌اید، هر کدام را در اتاق مربوطه بگذارید و با این کار بخشی از کار انجام شده است. برای تمیزکاری هم خودتان می‌توانید دست به کار شوید و از مواد شوینده مختلف استفاده کنید، هم می‌توانید گوشی تلفن را بردارید و به شرکت‌های خدماتی زنگ بزنید، البته در این بخش هم فضای مجازی باز به کار شما آمده و می‌توانید با استفاده از صفحه‌های خدماتی که اتفاقا نیروهای جوانی هم در آن‌ها کار می‌کنند، تمیزکاری خانه را انجام دهید.این روزها که تعداد کمی از ما حیاط داریم و برای داشتن گل  گیاه در خانه به گلدان‌های رنگی روی آورده‌ایم و از همین رو گلدان‌های مختلفی را در خانه‌های ما می‌توان پیدا کرد که در زمان اسباب‌کشی یکی از موارد مهم در جابه‌جایی هستند. برای گلدان‌های بزرگ و سنگین چاره‌ای نیست جز اینکه آن‌ها را در کامیون بگذاریم و به خانه جدید بفرستیم. اما برای گلدان‌های کوچک، می‌توانید مجموعه‌ای از آنها را در یک جعبه محکم چوبی یا پلاستیکی بگذارید و داخل هر یک از گلدان‌ها چوبی به بلندی ارتفاع بلندترین گیاه فرو کنید. بعد پلاستیکی نازک را روی سطح دهانه و طرفین جعبه و همچنین پایه‌های چوبی فرو رفته در گلدان‌ها قرار داده و با چسب محکم کنید و منافذی را برای تنفس گیاه باز بگذارید در این شرایط گیاه‌ها هم در فضای خوبی به خانه جدید می‌روند.برای روز اسباب‌کشی قطعا به ماشین حمل بار نیاز دارید، می‌توانید این شرکت‌ها را در میان آگهی‌های روزنامه، توصیه اقوام و آشنایان، سایت‌های اینترنتی و اپلیکیشن‌های مختلفی که کارشان حمل بار است، پیدا کنید. یادتان نرود که ماشین‌های شخصی خودتان و اقوامتان هم می‌تواند یکی از گزینه‌های خیلی خوب برای حمل کارتن‌ها کوچک‌تر باشد، البته برای جایه‌جایی مبل و کمد و وسائل آشپزخانه حتما به حمل بار نیاز پیدا می‌کنید، از حمل بار هم بخواهید این وسیله‌های را بسته‌بندی کند تا کاملا سالم به مقصد برسند. در پایان و وقتی که همه وسیله‌ها را بار ماشین کردید، قبل از اینکه به سمت خانه جدید راه بیفتید، یک‌بار دیگر همه کمدها، قفسه‌های آشپزخانه، اتاق‌ها، انباری‌ و پارکینگ سرک بکشید تا مبادا وسایلی را جا گذاشته باشید.یادتان باشد که عجله و استرس داشتن باعث می‌شود نتیجه کار خوب نشود، هرچه در اسباب‌کشی بیشتر عجله کنید و بخواهید کار زودتر تمام شود، احتمال از دست دادن وسیله‌ها بیشتر می‌شود و در نهایت تنها خاطره تلخی از جابه‌جایی در ذهنتان می‌ماند و حتی ممکن است ظرف‌های شکسته یا وسائل خراب‌شده‌ای برای‌تان بماند. حتی بعضی‌ها هستند که در اسباب‌کشی بعضی از بارهای شان گم شده یا یک کارتن کامل از وسائل چینی‌شان شکسته است، هرچه از عجله دوری کنید، احتمال رخ دادن چنین اتفاق‌هایی برای‌تان کمتر است.اسباب‌کشی برای بیشتر خانم‌ها شبیه کابوس است، ولی شما می‌توانید با راهکارهایی آن را آسان‌تر کنید و سلامت خود را رکن اول این نقل مکان تابستانی قرار دهید. بهترین راه این است که سایر اعضای خانواده را نیز در این فعالیت شرکت دهید. به کودکان مسئولیت دهید که با نظارت شما وسایل اتاق‌شان را بسته‌بندی کنند. برای اینکه مجبور نشوید هنگام اسباب‌ کشی جعبه‌های سنگین را جابه‌جا کنید، جعبه‌های کوچک‌تری انتخاب کرده و وسایل را در آن بسته‌بندی کنید. هنگام بسته بندی نیز به راحتی روی زمین بنشینید یا کارتن را روی میز قرار داده و روی صندلی نشسته و وسایل را در آن جاسازی کنید" }
æsbɑbkeʃi æz ɑn dæste kɑrhɑje sæxtist ke tæqribæn hæme mɑ bærɑje jeki do bɑr hæm ke ʃode ɑn rɑ mikonim. ælbætte hæstænd kæsɑnike sɑli jekbɑr æsbɑb væ æsɑsije rɑ ruje duʃ miɡirænd væ xɑneʃɑn rɑ ævæz mikonænd, ɑnhɑ bærɑje xodeʃɑn dær in kɑre hesɑbi xebre miʃævænd væ diɡær be in mætlæb nijɑzi nædɑrænd, in mætn bærɑje kæsɑnist ke hærtʃænd sɑle jekbɑr æsbɑb keʃi mikonænd væ hær bɑre do se mɑhi zæmɑn miɡozɑrænd tɑ fæqæt væsilehɑ rɑ dʒæmʔ konænd, væsilehɑi ke pæhn ʃodæne ʃɑn mæhdudijæt nædɑræd væ momken æst zæmɑne biʃtæri hæm lɑzem dɑʃte bɑʃæd. ælbætte dær in miɑn æz in nokte næbɑjæd qɑfel ʃod ke æsɑsæn æsbɑbkeʃi bærɑje hær kæsi kɑre sæxtist tʃe kæsi ke sɑli jekbɑr dʒɑbedʒɑ miʃævæd væ tʃe kæsi ke dæh sɑli jekbɑr in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd! æz hæmin ro dær neveʃte zire bærxi nokɑte mohem væ kɑrbordi dær æsbɑbkeʃi rɑ bærɑjetɑn miɡujim. kɑrtænhɑe jeki æz næqʃhɑje æsli æsbɑbe keʃi rɑ bær ohde dɑrænd. behtær æst æz moddæti qæbl ke zemzemehɑje be ɡuʃ miresæd, be mæqɑzehɑi ke æz ɑnhɑ xærid mikonid besepɑrid tʃænd kɑrtæn bærɑjetɑn neɡæh dɑrænd, dær in miɑn kɑrtæne moz tævɑneste ɡuj reqɑbæt rɑ æz roqæbɑ bedozdæd væ mæhbubtærin kɑrtæn bɑʃæd. in ruzhɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɡostæreʃe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ vodʒude sɑjthɑje foruʃe kɑlɑje moxtælefe bæd nist be ɑnhɑ sær bezænid væ æz mæhsulɑtʃɑn estefɑde konid, ʃɑjæd bærɑjetɑn ædʒib bɑʃæd æmmɑ dær hæmin vebsɑjthɑ mitævɑnid kɑrtænhɑi dær æbʔɑde moxtælef, tʃæsbhɑje pæhn væ bozorɡ bærɑje bæstæne kɑrtænhɑ rɑ pejdɑ konid. noktei ke bɑjæd dær por kærdæne kɑrtænhɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃid in æst ke mæxsusæn kɑrtænhɑje bozorɡ rɑ biʃ æz ændɑzee sænɡin nækonid tɑ dær hæmlvænæqæle ɑnhɑ rɑhæt bɑʃid. biʃtær bexɑnid : ruznɑmee ehtemɑlæn jeki æz mohemtærin ænɑsor dær bæstebændi mæxsusæn zærfhɑst. æɡær xejli æhl xɑndæn nistid, mitævɑnid æz qæbl bɑ jek dække ruznɑmee hæmɑhænɡ konid tɑ ruznɑmehɑje bɑteleæʃ rɑ bærɑjetɑn kenɑr beɡozɑræd væ hær zærf rɑ dær jek ruznɑme bepitʃid. pitʃidæne zærfhɑ kɑre sæxti nist væ hitʃ tædʒrobee viʒei nemixɑhæd. fæqæt bɑjæd movɑzeb bɑʃid zærfhɑje ʃekæstæni be hitʃ vædʒh bɑ hæm tæmɑs nædɑʃte bɑʃænd. ælbætte be dʒoz ruznɑme æz kisehɑje hobɑbdɑr hæm mitævɑnid estefɑde konid ke ælbætte dʒɑj zjɑdi miɡirænd væ bærɑje bærxi zærfhɑje bozorɡ væ hæssɑs kɑrborde biʃtæri dɑrænd, in kisehɑje hobɑbdɑr rɑ hæm dær mæqɑzehɑje moxtælef hæm æz tæriqe xæride interneti mitævɑnid tæhije konid, be hær hɑl æz kæsi ke be tɑzeɡi kærde, mitævɑn bɑ qejmæte kæmtæri in kisehɑ rɑ xæridɑri kærd. ælbætte rɑh diɡæri ke ʃɑjæd bæʔzihɑ hæm æz ɑn estefɑde konænd, pitʃɑndæne zærfhɑ dær lebɑshɑje ʃæxsi bɑʃæd ke ælbætte in morede xejli tosije nemiʃævæd! dʒɑj zærf dær kenɑr zærfhɑst væ dʒɑj lebɑs hæm kenɑre lebɑshɑ, bærɑje dʒoloɡiri æz hær ʃoluqi biʃ æz ændɑzee behtær æst hærtʃizi rɑ særdʒɑje xodæʃ beɡozɑrid. teʔdɑde kɑrtænhɑ ke zjɑd ʃævæd, ehtemɑle særdærɡomi hæm vodʒud dɑræd, bærɑje inke in ettefɑq næjoftæd, behtærin kɑre in æst ke bɑ mɑʒik mohtævijɑte dɑxele kɑrtænhɑ rɑ benevisid, hættɑ nɑme sɑhebe kɑrtæn hæm bæʔdæn dær dʒɑbedʒɑi xejli be kɑr mi ɑjæd væ dær in suræt moqeʔe dʒɑbedʒɑi hæm mitævɑnid væsɑʔele mærbut be hærkæsi rɑ dær otɑqe mærbut be xodæʃ beɡozɑrid. bɑ inkɑre hættɑ mitævɑnid bɑ estefɑde æz kælæme « ʃekæstæni » hævɑse bæqije rɑ næsæbte be kɑrtæni ke ehtemɑle ʃekæstæn dɑræd, dʒæmʔ konid. æz tæræfi jɑdetɑn bɑʃæd væsilehɑje hær otɑq rɑ modʒæzzɑ dʒæmʔ konid tɑ dær xɑnee dʒædid hæm hær kɑrtæn rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne lebɑshɑe behtærin kɑre estefɑde æz kejfhɑje pɑrtʃeist ke dær sɑjzhɑje moxtælef dær mitævɑn pejdɑ kærd. ælbætte hævɑstɑn bɑʃæd ke mɑntohɑ, ʃɑl væ rusæri væ pirɑhænhɑi ke tʃoruk miʃævænd rɑ bɑ tʃube lebɑsi væ dʒodɑ æz bæqije væsilehɑ be xɑnee dʒædid bebærid væ hæmɑn læhze hæm dær komode ɑvizɑn konid. dær in suræte diɡærɑn neɡærɑne otu budæne lebɑshɑjetɑne mæxsusæn dær ruzhɑje ævvæle æsbɑbe keʃi næxɑhid bud. lebɑshɑjetɑn rɑ ruzhɑje ɑxær dʒæmʔ konid, be dʒoz ɑnhɑi ke bærɑje fæsle diɡær sɑl hæstænd ke mitævɑnid dær kejfhɑ beɡozɑrid væ xiɑlætɑne rɑhæt bɑʃæd ke nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne væsilehɑe montæzer næʃævid tɑ ruzhɑje ɑxære dʒɑbedʒɑi beresæd væ bæʔd ʃoruʔ be dʒæmʔ kærdæn konid. besjɑri æz væsɑjel ke tɑ zæmɑne nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid rɑ tʃænd mɑhe zudtær dʒæmʔ konid, mesle lebɑshɑje dɑxele komod, ketɑbhɑ, zorufe keristɑl dɑxele komod væ æz in qæbil tʃizhɑ. dorost æst ke dær in moddæt didæne kɑrtænhɑ dær ɡuʃe xɑnee tʃændɑn xoʃɑjænd nist væli bɑ in kɑre jeki do hæfte mɑnde tɑ dʒɑbedʒɑi esteres nædɑrid. dær in bæxʃ æz æsbɑbe keʃi mitævɑnid æz bærxi vebsɑjthɑ væ æplikejʃenhɑi ke dær in zæmine vodʒud dɑræd, sær bezænid væ æz ɑdæmhɑi ke dær bæstebændi tæxæssos dɑrænd, komæk beɡirid. noktee xejli mohem dær æsbɑbkeʃi in æst ke xɑnee dʒædid hæm hɑzer væ ɑmɑde bɑʃæd, hæme tælɑʃtɑn rɑ konid ke jek jɑ do ruz qæbl æz æsbɑbkeʃi be xɑnee dʒædid berævid væ zæmin væ kɑbinethɑ rɑ tæmiz konid. æɡær xɑnetɑne edʒɑreist ɡɑhi sɑhebxɑne in kɑr rɑ be ɡærdæn miɡiræd væli hættɑ æɡær sɑhebxɑne be ʃomɑ ɡoft ke in kɑr rɑ mikonæd, hætmæn piʃ æz æsbɑbkeʃi særi be xɑne bezænid væ bebinid tɑ tʃe hæd nezɑfæt ʃode æst. in tæmiz kærdæne xɑnee piʃ æz vorude bɑʔes miʃævæd væqti kɑrtænhɑ rɑ be xɑne resɑndid, bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑti ke æz qæbl ruje ɑnhɑ neveʃteid, hær kodɑm rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid væ bɑ in kɑr bæxʃi æz kɑr ændʒɑm ʃode æst. bærɑje tæmizkɑri hæm xodetɑn mitævɑnid dæst be kɑr ʃævid væ æz mævɑdde tʃojænde moxtælef estefɑde konid, hæm mitævɑnid ɡuʃi telefon rɑ bærdɑrid væ be ʃerkæthɑje xædæmɑti zænɡ bezænid, ælbætte dær in bæxʃ hæm fæzɑje mædʒɑzi bɑz be kɑre ʃomɑ ɑmæde væ mitævɑnid bɑ estefɑde æz sæfhehɑje xædæmɑti ke ettefɑqæn niruhɑje dʒævɑni hæm dær ɑnhɑ kɑr mikonænd, tæmizkɑri xɑne rɑ ændʒɑm dæhid. in ruzhɑ ke teʔdɑde kæmi æz mɑ hæjɑt dɑrim væ bærɑje dɑʃtæne ɡol e ɡiɑh dær xɑne be ɡoldɑnhɑje rænɡi ruje ɑværdeim væ æz hæmin ro ɡoldɑnhɑje moxtælefi rɑ dær xɑnehɑje mɑ mitævɑn pejdɑ kærd ke dær zæmɑne æsbɑbkeʃi jeki æz mævɑrede mohem dær dʒɑbedʒɑi hæstænd. bærɑje ɡoldɑnhɑje bozorɡ væ sænɡin tʃɑrei nist dʒoz inke ɑnhɑ rɑ dær kɑmjun beɡozɑrim væ be xɑnee dʒædid beferestim. æmmɑ bærɑje ɡoldɑnhɑje kutʃæk, mitævɑnid mædʒmuʔei æz ɑnhɑ rɑ dær jek dʒæʔbe mohkæme tʃubi jɑ pelɑstiki beɡozɑrid væ dɑxele hær jek æz ɡoldɑnhɑe tʃubi be bolændi ertefɑʔe bolændtærin ɡiɑh foru konid. bæʔde pelɑstiki nɑzok rɑ ruje sæthe dæhɑne væ tæræfejne dʒæʔbe væ hæmtʃenin pɑjehɑje tʃubi foru ræfte dær ɡoldɑnhɑ qærɑr dɑde væ bɑ tʃæsbe mohkæm konid væ mænɑfezi rɑ bærɑje tænæffose ɡiɑh bɑz beɡozɑrid dær in ʃærɑjet ɡiɑhhɑ hæm dær fæzɑje xubi be xɑnee dʒædid mirævænd. bærɑje ruze æsbɑbkeʃi qætʔæn be mɑʃine hæmle bɑr nijɑz dɑrid, mitævɑnid in ʃerkæthɑ rɑ dær mjɑne ɑɡæhihɑje ruznɑme, tosije æqvɑm væ ɑʃnɑjɑn, sɑjthɑje interneti væ æplikejʃenhɑje moxtælefi ke kɑreʃɑn hæmle bɑr æst, pejdɑ konid. jɑdetɑn nærævæd ke mɑʃinhɑje ʃæxsi xodetɑn væ æqvɑmetɑn hæm mitævɑnæd jeki æz ɡozinehɑje xejli xub bærɑje hæmle kɑrtænhɑe kutʃæktær bɑʃæd, ælbætte bærɑje dʒɑjedʒɑi mobl væ komod væ væsɑʔele ɑʃpæzxɑnee hætmæn be hæmle bɑr nijɑze pejdɑ mikonid, æz hæmle bɑr hæm bexɑhid in væsilehɑje rɑ bæstebændi konæd tɑ kɑmelæn sɑlem be mæqsæd beresænd. dær pɑjɑn væ væqti ke hæme væsilehɑ rɑ bɑr mɑʃin kærdid, qæbl æz inke be sæmte xɑnee dʒædid rɑh bijoftid, jekbɑr diɡær hæme komodhɑ, qæfæsehɑje ɑʃpæzxɑne, otɑqhɑ, ænbɑri væ pɑrkinɡ særæk bekeʃid tɑ mæbɑdɑ væsɑjeli rɑ dʒɑ ɡozɑʃte bɑʃid. jɑdetɑn bɑʃæd ke ædʒæle væ esteres dɑʃtæne bɑʔes miʃævæd nætidʒe kɑre xub næʃævæd, hærtʃe dær æsbɑbkeʃi biʃtær ædʒæle konid væ bexɑhid kɑre zudtær tæmɑm ʃævæd, ehtemɑl æz dæst dɑdæne væsilehɑe biʃtær miʃævæd væ dær næhɑjete tænhɑ xɑteree tælxi æz dʒɑbedʒɑi dær zehnetɑn mimɑnd væ hættɑ momken æst zærfhɑje ʃekæste jɑ væsɑʔele xærɑbʃodei bærɑjetɑn bemɑnæd. hættɑ bæʔzihɑ hæstænd ke dær æsbɑbkeʃi bæʔzi æz bɑrhɑje ʃɑne ɡom ʃode jɑ jek kɑrtæne kɑmel æz væsɑʔele tʃiniʃɑn ʃekæste æst, hærtʃe æz ædʒæle duri konid, ehtemɑle rox dɑdæne tʃenin ettefɑqhɑi bærɑjetɑn kæmtær æst. æsbɑbkeʃi bærɑje biʃtær xɑnomhɑ ʃæbih kɑbus æst, væli ʃomɑ mitævɑnid bɑ rɑhkɑrhɑi ɑn rɑ ɑsɑntær konid væ sælɑmæte xod rɑ rokne ævvæle in næqle mækɑne tɑbestɑni qærɑr dæhid. behtærin rɑh in æst ke sɑjere æʔzɑje xɑnevɑde rɑ niz dær in fæʔɑlijæt ʃerkæt dæhid. be kudækɑn mæsʔulijæt dæhid ke bɑ nezɑræte ʃomɑ væsɑjele otɑqʃɑn rɑ bæstebændi konænd. bærɑje inke mædʒbur næʃævid henɡɑme æsbɑbe keʃi dʒæʔbehɑje sænɡin rɑ dʒɑbedʒɑ konid, dʒæʔbehɑje kutʃæktæri entexɑb kærde væ væsɑjel rɑ dær ɑn bæstebændi konid. henɡɑme bæste bændi niz be rɑhæti ruje zæmin beneʃinid jɑ kɑrtæn rɑ ruje miz qærɑr dɑde væ ruje sændæli neʃæste væ væsɑjel rɑ dær ɑn dʒɑsɑzi konid
اسباب‌کشی از آن دسته کارهای سختی است که تقریبا همه ما برای یکی دو بار هم که شده آن را می‌کنیم. البته هستند کسانی‌که سالی یک‌بار اسباب و اثاثیه را روی دوش می‌گیرند و خانه‌شان را عوض می‌کنند، آن‌ها برای خودشان در این کار حسابی خبره می‌شوند و دیگر به این مطلب نیازی ندارند، این متن برای کسانی‌ است که هرچند سال یک‌بار اسباب کشی می‌کنند و هر بار دو سه ماهی زمان می‌گذارند تا فقط وسیله‌ها را جمع کنند، وسیله‌هایی که پهن شدن شان محدودیت ندارد و ممکن است زمان بیشتری هم لازم داشته باشد.البته در این میان از این نکته نباید غافل شد که اساسا اسباب‌کشی برای هر کسی کار سختی است؛ چه کسی که سالی یک‌بار جابه‌جا می‌شود و چه کسی که ۱۰ سالی یک‌بار این کار را انجام می‌دهد!از همین رو در نوشته زیر برخی نکات مهم و کاربردی در اسباب‌کشی را برای‌تان می‌گوییم.کارتن‌ها یکی از نقش‌های اصلی اسباب کشی را بر عهده دارند. بهتر است از مدتی قبل که زمزمه‌های به گوش می‌رسد، به مغازه‌هایی که از آنها خرید می‌کنید بسپارید چند کارتن برایتان نگه دارند، در این میان کارتن موز توانسته گوی رقابت را از رقبا بدزدد و محبوبترین کارتن باشد. این روزها با توجه به گسترش شبکه‌های اجتماعی و وجود سایت‌های فروش کالای مختلف بد نیست به آن‌ها سر بزنید و از محصولات‌شان استفاده کنید، شاید برای‌تان عجیب باشد اما در همین وب‌سایت‌ها می‌توانید کارتن‌هایی در ابعاد مختلف، چسب‌های پهن و بزرگ برای بستن کارتن‌ها را پیدا کنید. نکته‌ای که باید در پُر کردن کارتن‌ها مدنظر داشته باشید این است که مخصوصا کارتن‌های بزرگ را بیش‌ از ‌اندازه سنگین نکنید تا در حمل‌ونقل آنها راحت باشید.بیشتر بخوانید:روزنامه احتمالا یکی از مهم‌ترین عناصر در بسته‌بندی مخصوصا ظرف‌هاست. اگر خیلی اهل خواندن نیستید، می‌توانید از قبل با یک دکه روزنامه هماهنگ کنید تا روزنامه‌های باطله‌اش را برای‌تان کنار بگذارد و هر ظرف را در یک روزنامه بپیچید. پیچیدن ظرف‌ها کار سختی نیست و هیچ تجربه‌ ویژه‌ای نمی‌خواهد. فقط باید مواظب باشید ظرف‌های شکستنی به هیچ وجه با هم تماس نداشته باشند.البته به جز روزنامه از کیسه‌های حباب‌دار هم می‌توانید استفاده کنید که البته جای زیادی می‌گیرند و برای برخی ظرف‌های بزرگ و حساس کاربرد بیشتری دارند، این کیسه‌های حباب‌دار را هم در مغازه‌های مختلف هم از طریق خرید اینترنتی می‌توانید تهیه کنید، به هر حال از کسی که به تازگی کرده، می‌توان با قیمت کمتری این کیسه‌ها را خریداری کرد. البته راه دیگری که شاید بعضی‌ها هم از آن استفاده کنند، پیچاندن ظرف‌ها در لباس‌های شخصی باشد که البته این مورد خیلی توصیه نمی‌شود! جای ظرف در کنار ظرف‌هاست و جای لباس هم کنار لباس‌ها، برای جلوگیری از هر شلوغی بیش از اندازه بهتر است هرچیزی را سرجای خودش بگذارید.تعداد کارتن‌ها که زیاد شود، احتمال سردرگمی هم وجود دارد، برای اینکه این اتفاق نیفتد، بهترین کار این است که با ماژیک محتویات داخل کارتن‌ها را بنویسید، حتی نام صاحب کارتن هم بعدا در جابه‌جایی خیلی به کار می‌آید و در این صورت موقع جابه‌جایی هم می‌توانید وسائل مربوط به هرکسی را در اتاق مربوط به خودش بگذارید. با این‌کار حتی می‌توانید با استفاده از کلمه «شکستنی» حواس بقیه را نسبت به کارتنی که احتمال شکستن دارد، جمع کنید. از طرفی یادتان باشد وسیله‌های هر اتاق را مجزا جمع کنید تا در خانه جدید هم هر کارتن را در اتاق مربوطه بگذارید.برای جمع کردن لباس‌ها بهترین کار استفاده از کیف‌های پارچه‌ای است که در سایزهای مختلف در می‌توان پیدا کرد. البته حواستان باشد که مانتوها، شال و روسری و پیراهن‌هایی که چروک می‌شوند را با چوب لباسی و جدا از بقیه وسیله‌ها به خانه جدید ببرید و همان لحظه هم در کمد آویزان کنید. در این صورت دیگران نگران اتو بودن لباس‌های‌تان مخصوصا در روزهای اول اسباب کشی نخواهید بود. لباس‌های‌تان را روزهای آخر جمع کنید، به جز آن‌هایی که برای فصل دیگر سال هستند که می‌توانید در کیف‌ها بگذارید و خیالتان راحت باشد که نیازی به آن‌ها ندارید.برای جمع کردن وسیله‌ها منتظر نشوید تا روزهای آخر جابه‌جایی برسد و بعد شروع به جمع کردن کنید. بسیاری از وسایل که تا زمان نیازی به آن‌ها ندارید را چند ماه زودتر جمع کنید، مثل لباس‌های داخل کمد، کتاب‌ها، ظروف کریستال  داخل کمد و از این قبیل‌ چیزها. درست است که در این مدت دیدن کارتن‌ها در گوشه خانه چندان خوشایند نیست ولی با این کار یکی دو هفته مانده تا جابه‌جایی استرس ندارید. در این بخش از اسباب کشی می‌توانید از برخی وب‌سایت‌ها و اپلیکیشن‌هایی که در این‌ زمینه وجود دارد، سر بزنید و از آدم‌هایی که در بسته‌بندی تخصص دارند، کمک بگیرید.نکته خیلی مهم در اسباب‌کشی این است که خانه جدید هم حاضر و آماده باشد، همه‌ تلاش‌تان را کنید که یک یا ۲ روز قبل از اسباب‌کشی به خانه‌ جدید بروید و زمین و کابینت‌ها را تمیز کنید. اگر خانه‌تان اجاره‌ای است گاهی صاحبخانه این کار را به گردن می‌گیرد ولی حتی اگر صاحبخانه به شما گفت که این کار را می‌کند، حتما پیش از اسباب‌کشی سری به خانه بزنید و ببینید تا چه حد نظافت شده است. این تمیز کردن خانه پیش از ورود باعث می‌شود وقتی کارتن‌ها را به خانه رساندید، با توجه به اطلاعاتی که از قبل روی آن‌ها نوشته‌اید، هر کدام را در اتاق مربوطه بگذارید و با این کار بخشی از کار انجام شده است. برای تمیزکاری هم خودتان می‌توانید دست به کار شوید و از مواد شوینده مختلف استفاده کنید، هم می‌توانید گوشی تلفن را بردارید و به شرکت‌های خدماتی زنگ بزنید، البته در این بخش هم فضای مجازی باز به کار شما آمده و می‌توانید با استفاده از صفحه‌های خدماتی که اتفاقا نیروهای جوانی هم در آن‌ها کار می‌کنند، تمیزکاری خانه را انجام دهید.این روزها که تعداد کمی از ما حیاط داریم و برای داشتن گل  گیاه در خانه به گلدان‌های رنگی روی آورده‌ایم و از همین رو گلدان‌های مختلفی را در خانه‌های ما می‌توان پیدا کرد که در زمان اسباب‌کشی یکی از موارد مهم در جابه‌جایی هستند. برای گلدان‌های بزرگ و سنگین چاره‌ای نیست جز اینکه آن‌ها را در کامیون بگذاریم و به خانه جدید بفرستیم. اما برای گلدان‌های کوچک، می‌توانید مجموعه‌ای از آنها را در یک جعبه محکم چوبی یا پلاستیکی بگذارید و داخل هر یک از گلدان‌ها چوبی به بلندی ارتفاع بلندترین گیاه فرو کنید. بعد پلاستیکی نازک را روی سطح دهانه و طرفین جعبه و همچنین پایه‌های چوبی فرو رفته در گلدان‌ها قرار داده و با چسب محکم کنید و منافذی را برای تنفس گیاه باز بگذارید در این شرایط گیاه‌ها هم در فضای خوبی به خانه جدید می‌روند.برای روز اسباب‌کشی قطعا به ماشین حمل بار نیاز دارید، می‌توانید این شرکت‌ها را در میان آگهی‌های روزنامه، توصیه اقوام و آشنایان، سایت‌های اینترنتی و اپلیکیشن‌های مختلفی که کارشان حمل بار است، پیدا کنید. یادتان نرود که ماشین‌های شخصی خودتان و اقوامتان هم می‌تواند یکی از گزینه‌های خیلی خوب برای حمل کارتن‌ها کوچک‌تر باشد، البته برای جایه‌جایی مبل و کمد و وسائل آشپزخانه حتما به حمل بار نیاز پیدا می‌کنید، از حمل بار هم بخواهید این وسیله‌های را بسته‌بندی کند تا کاملا سالم به مقصد برسند. در پایان و وقتی که همه وسیله‌ها را بار ماشین کردید، قبل از اینکه به سمت خانه جدید راه بیفتید، یک‌بار دیگر همه کمدها، قفسه‌های آشپزخانه، اتاق‌ها، انباری‌ و پارکینگ سرک بکشید تا مبادا وسایلی را جا گذاشته باشید.یادتان باشد که عجله و استرس داشتن باعث می‌شود نتیجه کار خوب نشود، هرچه در اسباب‌کشی بیشتر عجله کنید و بخواهید کار زودتر تمام شود، احتمال از دست دادن وسیله‌ها بیشتر می‌شود و در نهایت تنها خاطره تلخی از جابه‌جایی در ذهنتان می‌ماند و حتی ممکن است ظرف‌های شکسته یا وسائل خراب‌شده‌ای برای‌تان بماند. حتی بعضی‌ها هستند که در اسباب‌کشی بعضی از بارهای شان گم شده یا یک کارتن کامل از وسائل چینی‌شان شکسته است، هرچه از عجله دوری کنید، احتمال رخ دادن چنین اتفاق‌هایی برای‌تان کمتر است.اسباب‌کشی برای بیشتر خانم‌ها شبیه کابوس است، ولی شما می‌توانید با راهکارهایی آن را آسان‌تر کنید و سلامت خود را رکن اول این نقل مکان تابستانی قرار دهید. بهترین راه این است که سایر اعضای خانواده را نیز در این فعالیت شرکت دهید. به کودکان مسئولیت دهید که با نظارت شما وسایل اتاق‌شان را بسته‌بندی کنند. برای اینکه مجبور نشوید هنگام اسباب‌ کشی جعبه‌های سنگین را جابه‌جا کنید، جعبه‌های کوچک‌تری انتخاب کرده و وسایل را در آن بسته‌بندی کنید. هنگام بسته بندی نیز به راحتی روی زمین بنشینید یا کارتن را روی میز قرار داده و روی صندلی نشسته و وسایل را در آن جاسازی کنید
[ { "content": "turn phonemes into persian: æsbɑbkeʃi æz ɑn dæste kɑrhɑje sæxtist ke tæqribæn hæme mɑ bærɑje jeki do bɑr hæm ke ʃode ɑn rɑ mikonim. ælbætte hæstænd kæsɑnike sɑli jekbɑr æsbɑb væ æsɑsije rɑ ruje duʃ miɡirænd væ xɑneʃɑn rɑ ævæz mikonænd, ɑnhɑ bærɑje xodeʃɑn dær in kɑre hesɑbi xebre miʃævænd væ diɡær be in mætlæb nijɑzi nædɑrænd, in mætn bærɑje kæsɑnist ke hærtʃænd sɑle jekbɑr æsbɑb keʃi mikonænd væ hær bɑre do se mɑhi zæmɑn miɡozɑrænd tɑ fæqæt væsilehɑ rɑ dʒæmʔ konænd, væsilehɑi ke pæhn ʃodæne ʃɑn mæhdudijæt nædɑræd væ momken æst zæmɑne biʃtæri hæm lɑzem dɑʃte bɑʃæd. ælbætte dær in miɑn æz in nokte næbɑjæd qɑfel ʃod ke æsɑsæn æsbɑbkeʃi bærɑje hær kæsi kɑre sæxtist tʃe kæsi ke sɑli jekbɑr dʒɑbedʒɑ miʃævæd væ tʃe kæsi ke dæh sɑli jekbɑr in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd! æz hæmin ro dær neveʃte zire bærxi nokɑte mohem væ kɑrbordi dær æsbɑbkeʃi rɑ bærɑjetɑn miɡujim. kɑrtænhɑe jeki æz næqʃhɑje æsli æsbɑbe keʃi rɑ bær ohde dɑrænd. behtær æst æz moddæti qæbl ke zemzemehɑje be ɡuʃ miresæd, be mæqɑzehɑi ke æz ɑnhɑ xærid mikonid besepɑrid tʃænd kɑrtæn bærɑjetɑn neɡæh dɑrænd, dær in miɑn kɑrtæne moz tævɑneste ɡuj reqɑbæt rɑ æz roqæbɑ bedozdæd væ mæhbubtærin kɑrtæn bɑʃæd. in ruzhɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɡostæreʃe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ vodʒude sɑjthɑje foruʃe kɑlɑje moxtælefe bæd nist be ɑnhɑ sær bezænid væ æz mæhsulɑtʃɑn estefɑde konid, ʃɑjæd bærɑjetɑn ædʒib bɑʃæd æmmɑ dær hæmin vebsɑjthɑ mitævɑnid kɑrtænhɑi dær æbʔɑde moxtælef, tʃæsbhɑje pæhn væ bozorɡ bærɑje bæstæne kɑrtænhɑ rɑ pejdɑ konid. noktei ke bɑjæd dær por kærdæne kɑrtænhɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃid in æst ke mæxsusæn kɑrtænhɑje bozorɡ rɑ biʃ æz ændɑzee sænɡin nækonid tɑ dær hæmlvænæqæle ɑnhɑ rɑhæt bɑʃid. biʃtær bexɑnid : ruznɑmee ehtemɑlæn jeki æz mohemtærin ænɑsor dær bæstebændi mæxsusæn zærfhɑst. æɡær xejli æhl xɑndæn nistid, mitævɑnid æz qæbl bɑ jek dække ruznɑmee hæmɑhænɡ konid tɑ ruznɑmehɑje bɑteleæʃ rɑ bærɑjetɑn kenɑr beɡozɑræd væ hær zærf rɑ dær jek ruznɑme bepitʃid. pitʃidæne zærfhɑ kɑre sæxti nist væ hitʃ tædʒrobee viʒei nemixɑhæd. fæqæt bɑjæd movɑzeb bɑʃid zærfhɑje ʃekæstæni be hitʃ vædʒh bɑ hæm tæmɑs nædɑʃte bɑʃænd. ælbætte be dʒoz ruznɑme æz kisehɑje hobɑbdɑr hæm mitævɑnid estefɑde konid ke ælbætte dʒɑj zjɑdi miɡirænd væ bærɑje bærxi zærfhɑje bozorɡ væ hæssɑs kɑrborde biʃtæri dɑrænd, in kisehɑje hobɑbdɑr rɑ hæm dær mæqɑzehɑje moxtælef hæm æz tæriqe xæride interneti mitævɑnid tæhije konid, be hær hɑl æz kæsi ke be tɑzeɡi kærde, mitævɑn bɑ qejmæte kæmtæri in kisehɑ rɑ xæridɑri kærd. ælbætte rɑh diɡæri ke ʃɑjæd bæʔzihɑ hæm æz ɑn estefɑde konænd, pitʃɑndæne zærfhɑ dær lebɑshɑje ʃæxsi bɑʃæd ke ælbætte in morede xejli tosije nemiʃævæd! dʒɑj zærf dær kenɑr zærfhɑst væ dʒɑj lebɑs hæm kenɑre lebɑshɑ, bærɑje dʒoloɡiri æz hær ʃoluqi biʃ æz ændɑzee behtær æst hærtʃizi rɑ særdʒɑje xodæʃ beɡozɑrid. teʔdɑde kɑrtænhɑ ke zjɑd ʃævæd, ehtemɑle særdærɡomi hæm vodʒud dɑræd, bærɑje inke in ettefɑq næjoftæd, behtærin kɑre in æst ke bɑ mɑʒik mohtævijɑte dɑxele kɑrtænhɑ rɑ benevisid, hættɑ nɑme sɑhebe kɑrtæn hæm bæʔdæn dær dʒɑbedʒɑi xejli be kɑr mi ɑjæd væ dær in suræt moqeʔe dʒɑbedʒɑi hæm mitævɑnid væsɑʔele mærbut be hærkæsi rɑ dær otɑqe mærbut be xodæʃ beɡozɑrid. bɑ inkɑre hættɑ mitævɑnid bɑ estefɑde æz kælæme « ʃekæstæni » hævɑse bæqije rɑ næsæbte be kɑrtæni ke ehtemɑle ʃekæstæn dɑræd, dʒæmʔ konid. æz tæræfi jɑdetɑn bɑʃæd væsilehɑje hær otɑq rɑ modʒæzzɑ dʒæmʔ konid tɑ dær xɑnee dʒædid hæm hær kɑrtæn rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne lebɑshɑe behtærin kɑre estefɑde æz kejfhɑje pɑrtʃeist ke dær sɑjzhɑje moxtælef dær mitævɑn pejdɑ kærd. ælbætte hævɑstɑn bɑʃæd ke mɑntohɑ, ʃɑl væ rusæri væ pirɑhænhɑi ke tʃoruk miʃævænd rɑ bɑ tʃube lebɑsi væ dʒodɑ æz bæqije væsilehɑ be xɑnee dʒædid bebærid væ hæmɑn læhze hæm dær komode ɑvizɑn konid. dær in suræte diɡærɑn neɡærɑne otu budæne lebɑshɑjetɑne mæxsusæn dær ruzhɑje ævvæle æsbɑbe keʃi næxɑhid bud. lebɑshɑjetɑn rɑ ruzhɑje ɑxær dʒæmʔ konid, be dʒoz ɑnhɑi ke bærɑje fæsle diɡær sɑl hæstænd ke mitævɑnid dær kejfhɑ beɡozɑrid væ xiɑlætɑne rɑhæt bɑʃæd ke nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne væsilehɑe montæzer næʃævid tɑ ruzhɑje ɑxære dʒɑbedʒɑi beresæd væ bæʔd ʃoruʔ be dʒæmʔ kærdæn konid. besjɑri æz væsɑjel ke tɑ zæmɑne nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid rɑ tʃænd mɑhe zudtær dʒæmʔ konid, mesle lebɑshɑje dɑxele komod, ketɑbhɑ, zorufe keristɑl dɑxele komod væ æz in qæbil tʃizhɑ. dorost æst ke dær in moddæt didæne kɑrtænhɑ dær ɡuʃe xɑnee tʃændɑn xoʃɑjænd nist væli bɑ in kɑre jeki do hæfte mɑnde tɑ dʒɑbedʒɑi esteres nædɑrid. dær in bæxʃ æz æsbɑbe keʃi mitævɑnid æz bærxi vebsɑjthɑ væ æplikejʃenhɑi ke dær in zæmine vodʒud dɑræd, sær bezænid væ æz ɑdæmhɑi ke dær bæstebændi tæxæssos dɑrænd, komæk beɡirid. noktee xejli mohem dær æsbɑbkeʃi in æst ke xɑnee dʒædid hæm hɑzer væ ɑmɑde bɑʃæd, hæme tælɑʃtɑn rɑ konid ke jek jɑ do ruz qæbl æz æsbɑbkeʃi be xɑnee dʒædid berævid væ zæmin væ kɑbinethɑ rɑ tæmiz konid. æɡær xɑnetɑne edʒɑreist ɡɑhi sɑhebxɑne in kɑr rɑ be ɡærdæn miɡiræd væli hættɑ æɡær sɑhebxɑne be ʃomɑ ɡoft ke in kɑr rɑ mikonæd, hætmæn piʃ æz æsbɑbkeʃi særi be xɑne bezænid væ bebinid tɑ tʃe hæd nezɑfæt ʃode æst. in tæmiz kærdæne xɑnee piʃ æz vorude bɑʔes miʃævæd væqti kɑrtænhɑ rɑ be xɑne resɑndid, bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑti ke æz qæbl ruje ɑnhɑ neveʃteid, hær kodɑm rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid væ bɑ in kɑr bæxʃi æz kɑr ændʒɑm ʃode æst. bærɑje tæmizkɑri hæm xodetɑn mitævɑnid dæst be kɑr ʃævid væ æz mævɑdde tʃojænde moxtælef estefɑde konid, hæm mitævɑnid ɡuʃi telefon rɑ bærdɑrid væ be ʃerkæthɑje xædæmɑti zænɡ bezænid, ælbætte dær in bæxʃ hæm fæzɑje mædʒɑzi bɑz be kɑre ʃomɑ ɑmæde væ mitævɑnid bɑ estefɑde æz sæfhehɑje xædæmɑti ke ettefɑqæn niruhɑje dʒævɑni hæm dær ɑnhɑ kɑr mikonænd, tæmizkɑri xɑne rɑ ændʒɑm dæhid. in ruzhɑ ke teʔdɑde kæmi æz mɑ hæjɑt dɑrim væ bærɑje dɑʃtæne ɡol e ɡiɑh dær xɑne be ɡoldɑnhɑje rænɡi ruje ɑværdeim væ æz hæmin ro ɡoldɑnhɑje moxtælefi rɑ dær xɑnehɑje mɑ mitævɑn pejdɑ kærd ke dær zæmɑne æsbɑbkeʃi jeki æz mævɑrede mohem dær dʒɑbedʒɑi hæstænd. bærɑje ɡoldɑnhɑje bozorɡ væ sænɡin tʃɑrei nist dʒoz inke ɑnhɑ rɑ dær kɑmjun beɡozɑrim væ be xɑnee dʒædid beferestim. æmmɑ bærɑje ɡoldɑnhɑje kutʃæk, mitævɑnid mædʒmuʔei æz ɑnhɑ rɑ dær jek dʒæʔbe mohkæme tʃubi jɑ pelɑstiki beɡozɑrid væ dɑxele hær jek æz ɡoldɑnhɑe tʃubi be bolændi ertefɑʔe bolændtærin ɡiɑh foru konid. bæʔde pelɑstiki nɑzok rɑ ruje sæthe dæhɑne væ tæræfejne dʒæʔbe væ hæmtʃenin pɑjehɑje tʃubi foru ræfte dær ɡoldɑnhɑ qærɑr dɑde væ bɑ tʃæsbe mohkæm konid væ mænɑfezi rɑ bærɑje tænæffose ɡiɑh bɑz beɡozɑrid dær in ʃærɑjet ɡiɑhhɑ hæm dær fæzɑje xubi be xɑnee dʒædid mirævænd. bærɑje ruze æsbɑbkeʃi qætʔæn be mɑʃine hæmle bɑr nijɑz dɑrid, mitævɑnid in ʃerkæthɑ rɑ dær mjɑne ɑɡæhihɑje ruznɑme, tosije æqvɑm væ ɑʃnɑjɑn, sɑjthɑje interneti væ æplikejʃenhɑje moxtælefi ke kɑreʃɑn hæmle bɑr æst, pejdɑ konid. jɑdetɑn nærævæd ke mɑʃinhɑje ʃæxsi xodetɑn væ æqvɑmetɑn hæm mitævɑnæd jeki æz ɡozinehɑje xejli xub bærɑje hæmle kɑrtænhɑe kutʃæktær bɑʃæd, ælbætte bærɑje dʒɑjedʒɑi mobl væ komod væ væsɑʔele ɑʃpæzxɑnee hætmæn be hæmle bɑr nijɑze pejdɑ mikonid, æz hæmle bɑr hæm bexɑhid in væsilehɑje rɑ bæstebændi konæd tɑ kɑmelæn sɑlem be mæqsæd beresænd. dær pɑjɑn væ væqti ke hæme væsilehɑ rɑ bɑr mɑʃin kærdid, qæbl æz inke be sæmte xɑnee dʒædid rɑh bijoftid, jekbɑr diɡær hæme komodhɑ, qæfæsehɑje ɑʃpæzxɑne, otɑqhɑ, ænbɑri væ pɑrkinɡ særæk bekeʃid tɑ mæbɑdɑ væsɑjeli rɑ dʒɑ ɡozɑʃte bɑʃid. jɑdetɑn bɑʃæd ke ædʒæle væ esteres dɑʃtæne bɑʔes miʃævæd nætidʒe kɑre xub næʃævæd, hærtʃe dær æsbɑbkeʃi biʃtær ædʒæle konid væ bexɑhid kɑre zudtær tæmɑm ʃævæd, ehtemɑl æz dæst dɑdæne væsilehɑe biʃtær miʃævæd væ dær næhɑjete tænhɑ xɑteree tælxi æz dʒɑbedʒɑi dær zehnetɑn mimɑnd væ hættɑ momken æst zærfhɑje ʃekæste jɑ væsɑʔele xærɑbʃodei bærɑjetɑn bemɑnæd. hættɑ bæʔzihɑ hæstænd ke dær æsbɑbkeʃi bæʔzi æz bɑrhɑje ʃɑne ɡom ʃode jɑ jek kɑrtæne kɑmel æz væsɑʔele tʃiniʃɑn ʃekæste æst, hærtʃe æz ædʒæle duri konid, ehtemɑle rox dɑdæne tʃenin ettefɑqhɑi bærɑjetɑn kæmtær æst. æsbɑbkeʃi bærɑje biʃtær xɑnomhɑ ʃæbih kɑbus æst, væli ʃomɑ mitævɑnid bɑ rɑhkɑrhɑi ɑn rɑ ɑsɑntær konid væ sælɑmæte xod rɑ rokne ævvæle in næqle mækɑne tɑbestɑni qærɑr dæhid. behtærin rɑh in æst ke sɑjere æʔzɑje xɑnevɑde rɑ niz dær in fæʔɑlijæt ʃerkæt dæhid. be kudækɑn mæsʔulijæt dæhid ke bɑ nezɑræte ʃomɑ væsɑjele otɑqʃɑn rɑ bæstebændi konænd. bærɑje inke mædʒbur næʃævid henɡɑme æsbɑbe keʃi dʒæʔbehɑje sænɡin rɑ dʒɑbedʒɑ konid, dʒæʔbehɑje kutʃæktæri entexɑb kærde væ væsɑjel rɑ dær ɑn bæstebændi konid. henɡɑme bæste bændi niz be rɑhæti ruje zæmin beneʃinid jɑ kɑrtæn rɑ ruje miz qærɑr dɑde væ ruje sændæli neʃæste væ væsɑjel rɑ dær ɑn dʒɑsɑzi konid", "role": "user" }, { "content": " اسباب‌کشی از آن دسته کارهای سختی است که تقریبا همه ما برای یکی دو بار هم که شده آن را می‌کنیم. البته هستند کسانی‌که سالی یک‌بار اسباب و اثاثیه را روی دوش می‌گیرند و خانه‌شان را عوض می‌کنند، آن‌ها برای خودشان در این کار حسابی خبره می‌شوند و دیگر به این مطلب نیازی ندارند، این متن برای کسانی‌ است که هرچند سال یک‌بار اسباب کشی می‌کنند و هر بار دو سه ماهی زمان می‌گذارند تا فقط وسیله‌ها را جمع کنند، وسیله‌هایی که پهن شدن شان محدودیت ندارد و ممکن است زمان بیشتری هم لازم داشته باشد.البته در این میان از این نکته نباید غافل شد که اساسا اسباب‌کشی برای هر کسی کار سختی است؛ چه کسی که سالی یک‌بار جابه‌جا می‌شود و چه کسی که ۱۰ سالی یک‌بار این کار را انجام می‌دهد!از همین رو در نوشته زیر برخی نکات مهم و کاربردی در اسباب‌کشی را برای‌تان می‌گوییم.کارتن‌ها یکی از نقش‌های اصلی اسباب کشی را بر عهده دارند. بهتر است از مدتی قبل که زمزمه‌های به گوش می‌رسد، به مغازه‌هایی که از آنها خرید می‌کنید بسپارید چند کارتن برایتان نگه دارند، در این میان کارتن موز توانسته گوی رقابت را از رقبا بدزدد و محبوبترین کارتن باشد. این روزها با توجه به گسترش شبکه‌های اجتماعی و وجود سایت‌های فروش کالای مختلف بد نیست به آن‌ها سر بزنید و از محصولات‌شان استفاده کنید، شاید برای‌تان عجیب باشد اما در همین وب‌سایت‌ها می‌توانید کارتن‌هایی در ابعاد مختلف، چسب‌های پهن و بزرگ برای بستن کارتن‌ها را پیدا کنید. نکته‌ای که باید در پُر کردن کارتن‌ها مدنظر داشته باشید این است که مخصوصا کارتن‌های بزرگ را بیش‌ از ‌اندازه سنگین نکنید تا در حمل‌ونقل آنها راحت باشید.بیشتر بخوانید:روزنامه احتمالا یکی از مهم‌ترین عناصر در بسته‌بندی مخصوصا ظرف‌هاست. اگر خیلی اهل خواندن نیستید، می‌توانید از قبل با یک دکه روزنامه هماهنگ کنید تا روزنامه‌های باطله‌اش را برای‌تان کنار بگذارد و هر ظرف را در یک روزنامه بپیچید. پیچیدن ظرف‌ها کار سختی نیست و هیچ تجربه‌ ویژه‌ای نمی‌خواهد. فقط باید مواظب باشید ظرف‌های شکستنی به هیچ وجه با هم تماس نداشته باشند.البته به جز روزنامه از کیسه‌های حباب‌دار هم می‌توانید استفاده کنید که البته جای زیادی می‌گیرند و برای برخی ظرف‌های بزرگ و حساس کاربرد بیشتری دارند، این کیسه‌های حباب‌دار را هم در مغازه‌های مختلف هم از طریق خرید اینترنتی می‌توانید تهیه کنید، به هر حال از کسی که به تازگی کرده، می‌توان با قیمت کمتری این کیسه‌ها را خریداری کرد. البته راه دیگری که شاید بعضی‌ها هم از آن استفاده کنند، پیچاندن ظرف‌ها در لباس‌های شخصی باشد که البته این مورد خیلی توصیه نمی‌شود! جای ظرف در کنار ظرف‌هاست و جای لباس هم کنار لباس‌ها، برای جلوگیری از هر شلوغی بیش از اندازه بهتر است هرچیزی را سرجای خودش بگذارید.تعداد کارتن‌ها که زیاد شود، احتمال سردرگمی هم وجود دارد، برای اینکه این اتفاق نیفتد، بهترین کار این است که با ماژیک محتویات داخل کارتن‌ها را بنویسید، حتی نام صاحب کارتن هم بعدا در جابه‌جایی خیلی به کار می‌آید و در این صورت موقع جابه‌جایی هم می‌توانید وسائل مربوط به هرکسی را در اتاق مربوط به خودش بگذارید. با این‌کار حتی می‌توانید با استفاده از کلمه «شکستنی» حواس بقیه را نسبت به کارتنی که احتمال شکستن دارد، جمع کنید. از طرفی یادتان باشد وسیله‌های هر اتاق را مجزا جمع کنید تا در خانه جدید هم هر کارتن را در اتاق مربوطه بگذارید.برای جمع کردن لباس‌ها بهترین کار استفاده از کیف‌های پارچه‌ای است که در سایزهای مختلف در می‌توان پیدا کرد. البته حواستان باشد که مانتوها، شال و روسری و پیراهن‌هایی که چروک می‌شوند را با چوب لباسی و جدا از بقیه وسیله‌ها به خانه جدید ببرید و همان لحظه هم در کمد آویزان کنید. در این صورت دیگران نگران اتو بودن لباس‌های‌تان مخصوصا در روزهای اول اسباب کشی نخواهید بود. لباس‌های‌تان را روزهای آخر جمع کنید، به جز آن‌هایی که برای فصل دیگر سال هستند که می‌توانید در کیف‌ها بگذارید و خیالتان راحت باشد که نیازی به آن‌ها ندارید.برای جمع کردن وسیله‌ها منتظر نشوید تا روزهای آخر جابه‌جایی برسد و بعد شروع به جمع کردن کنید. بسیاری از وسایل که تا زمان نیازی به آن‌ها ندارید را چند ماه زودتر جمع کنید، مثل لباس‌های داخل کمد، کتاب‌ها، ظروف کریستال  داخل کمد و از این قبیل‌ چیزها. درست است که در این مدت دیدن کارتن‌ها در گوشه خانه چندان خوشایند نیست ولی با این کار یکی دو هفته مانده تا جابه‌جایی استرس ندارید. در این بخش از اسباب کشی می‌توانید از برخی وب‌سایت‌ها و اپلیکیشن‌هایی که در این‌ زمینه وجود دارد، سر بزنید و از آدم‌هایی که در بسته‌بندی تخصص دارند، کمک بگیرید.نکته خیلی مهم در اسباب‌کشی این است که خانه جدید هم حاضر و آماده باشد، همه‌ تلاش‌تان را کنید که یک یا ۲ روز قبل از اسباب‌کشی به خانه‌ جدید بروید و زمین و کابینت‌ها را تمیز کنید. اگر خانه‌تان اجاره‌ای است گاهی صاحبخانه این کار را به گردن می‌گیرد ولی حتی اگر صاحبخانه به شما گفت که این کار را می‌کند، حتما پیش از اسباب‌کشی سری به خانه بزنید و ببینید تا چه حد نظافت شده است. این تمیز کردن خانه پیش از ورود باعث می‌شود وقتی کارتن‌ها را به خانه رساندید، با توجه به اطلاعاتی که از قبل روی آن‌ها نوشته‌اید، هر کدام را در اتاق مربوطه بگذارید و با این کار بخشی از کار انجام شده است. برای تمیزکاری هم خودتان می‌توانید دست به کار شوید و از مواد شوینده مختلف استفاده کنید، هم می‌توانید گوشی تلفن را بردارید و به شرکت‌های خدماتی زنگ بزنید، البته در این بخش هم فضای مجازی باز به کار شما آمده و می‌توانید با استفاده از صفحه‌های خدماتی که اتفاقا نیروهای جوانی هم در آن‌ها کار می‌کنند، تمیزکاری خانه را انجام دهید.این روزها که تعداد کمی از ما حیاط داریم و برای داشتن گل  گیاه در خانه به گلدان‌های رنگی روی آورده‌ایم و از همین رو گلدان‌های مختلفی را در خانه‌های ما می‌توان پیدا کرد که در زمان اسباب‌کشی یکی از موارد مهم در جابه‌جایی هستند. برای گلدان‌های بزرگ و سنگین چاره‌ای نیست جز اینکه آن‌ها را در کامیون بگذاریم و به خانه جدید بفرستیم. اما برای گلدان‌های کوچک، می‌توانید مجموعه‌ای از آنها را در یک جعبه محکم چوبی یا پلاستیکی بگذارید و داخل هر یک از گلدان‌ها چوبی به بلندی ارتفاع بلندترین گیاه فرو کنید. بعد پلاستیکی نازک را روی سطح دهانه و طرفین جعبه و همچنین پایه‌های چوبی فرو رفته در گلدان‌ها قرار داده و با چسب محکم کنید و منافذی را برای تنفس گیاه باز بگذارید در این شرایط گیاه‌ها هم در فضای خوبی به خانه جدید می‌روند.برای روز اسباب‌کشی قطعا به ماشین حمل بار نیاز دارید، می‌توانید این شرکت‌ها را در میان آگهی‌های روزنامه، توصیه اقوام و آشنایان، سایت‌های اینترنتی و اپلیکیشن‌های مختلفی که کارشان حمل بار است، پیدا کنید. یادتان نرود که ماشین‌های شخصی خودتان و اقوامتان هم می‌تواند یکی از گزینه‌های خیلی خوب برای حمل کارتن‌ها کوچک‌تر باشد، البته برای جایه‌جایی مبل و کمد و وسائل آشپزخانه حتما به حمل بار نیاز پیدا می‌کنید، از حمل بار هم بخواهید این وسیله‌های را بسته‌بندی کند تا کاملا سالم به مقصد برسند. در پایان و وقتی که همه وسیله‌ها را بار ماشین کردید، قبل از اینکه به سمت خانه جدید راه بیفتید، یک‌بار دیگر همه کمدها، قفسه‌های آشپزخانه، اتاق‌ها، انباری‌ و پارکینگ سرک بکشید تا مبادا وسایلی را جا گذاشته باشید.یادتان باشد که عجله و استرس داشتن باعث می‌شود نتیجه کار خوب نشود، هرچه در اسباب‌کشی بیشتر عجله کنید و بخواهید کار زودتر تمام شود، احتمال از دست دادن وسیله‌ها بیشتر می‌شود و در نهایت تنها خاطره تلخی از جابه‌جایی در ذهنتان می‌ماند و حتی ممکن است ظرف‌های شکسته یا وسائل خراب‌شده‌ای برای‌تان بماند. حتی بعضی‌ها هستند که در اسباب‌کشی بعضی از بارهای شان گم شده یا یک کارتن کامل از وسائل چینی‌شان شکسته است، هرچه از عجله دوری کنید، احتمال رخ دادن چنین اتفاق‌هایی برای‌تان کمتر است.اسباب‌کشی برای بیشتر خانم‌ها شبیه کابوس است، ولی شما می‌توانید با راهکارهایی آن را آسان‌تر کنید و سلامت خود را رکن اول این نقل مکان تابستانی قرار دهید. بهترین راه این است که سایر اعضای خانواده را نیز در این فعالیت شرکت دهید. به کودکان مسئولیت دهید که با نظارت شما وسایل اتاق‌شان را بسته‌بندی کنند. برای اینکه مجبور نشوید هنگام اسباب‌ کشی جعبه‌های سنگین را جابه‌جا کنید، جعبه‌های کوچک‌تری انتخاب کرده و وسایل را در آن بسته‌بندی کنید. هنگام بسته بندی نیز به راحتی روی زمین بنشینید یا کارتن را روی میز قرار داده و روی صندلی نشسته و وسایل را در آن جاسازی کنید", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmedɑn modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn æz bærdɑʃte jek hezɑro pɑnsæd tæn dɑnee roqæni kælzɑ tɑ pɑjɑne xordɑdmɑh dær noh ʃæhrestɑne ostɑne hæmedɑn xæbær dɑd. æmire lɑhutiɑn dær ɡoftoɡu bɑ bæjɑn kærd : in mizɑn dɑne roqæni kælzɑ tævæssote e ʃerkæte qælle ostɑn væ bɑ hæmkɑri kɑrxɑne roqæne keʃi næhɑvænd æz keʃɑværzɑn xæridɑri mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud hæʃtɑd dærsæde mæhsulɑt æz bozure hibride xɑredʒi væ bist æz bozure dɑxelist, onvɑn kærd : dær sɑle dʒɑri bɑ eqdɑmɑte hemɑjæti dolæt dær edʒrɑje bærnɑme xæride mæhsulɑte keʃɑværzi, be ezɑje hær kiluɡeræm mæhsul bɑ do dærsæde nɑxɑlesi væ dæh dærsæde rætubæte bistopændʒ hezɑr sisæd riɑl pærdɑxte xɑhæd ʃod. modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke tæshilɑti bærɑje kɑʃt, dɑʃt væ bærdɑʃte mæhsulɑte kælzɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst, tozih dɑd : hælle moʃkelɑte bɑzærɡɑni væ pærdɑxt be moqeʔe bæhɑje tæʔin ʃode bærɑje kælzɑ æz bærnɑmehɑje hemɑjæti toseʔe koʃte kælzɑ dær ostɑne hæmedɑn æst. vej bɑ eʔlɑme inke sɑle ɑjænde æfzɑjeʃe jɑrɑne bozure kælzɑ væ hæmtʃenin kɑheʃe qejmæte foruʃe bæzr be keʃɑværzɑn rɑ xɑhim dɑʃt, edɑme dɑd : pærdɑxte tæshilɑte bɑnki kɑʃt, dɑʃt væ bærdɑʃte kælzɑ be mæblæqe bistopændʒ milijun riɑl dær hær hektɑr niz mæddenæzær æst. vej bɑ bæjɑne inke pærdɑxte hæqqe sæhmije keʃɑværzɑn bærɑje sæthe zire koʃte kælzɑe keʃvær tævæssote modʒri tærhe dɑne hɑje roqæni dær næzær ɡerefte ʃode æst, tæʔkid kærd : pærdɑxte jɑrɑne bærdɑʃt væ hæml væ næqle mæhsulɑt be mærkæze xærid æz olævijæt hɑje edʒrɑi dær sɑle ɑjænde æst. æmire lɑhutiɑn dær xosuse qejmæte mæhsulɑte kælzɑ æz æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi næsæbte bɑ sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ bærnɑme hɑje hemɑjæti ke dær sɑle nævædoʃeʃ edʒrɑ xɑhæd ʃod æfzɑjeʃe qejmæte xæride mæhsulɑt æz keʃɑværzɑne bærnɑmee rizi ʃode æst. modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be vɑbæsteɡi væ vɑredɑte ziɑde dɑne hɑje roqæni dær keʃvær, onvɑn kærd : hædæfe dolæt dær pɑjɑne bærnɑme ʃeʃome kɑheʃe nævæd dærsædi vɑredɑte mæhsulɑte kælzɑ væ resɑndæne tolide dɑxeli be hæftɑd dærsæd æst. kopi ʃod", "text": "همدان - مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان از برداشت ۱۵۰۰ تن دانه‌ روغنی کلزا تا پایان خردادماه در ۹ شهرستان استان همدان خبر داد.امیر لاهوتیان در گفتگو با بیان کرد: این میزان دانه روغنی کلزا توسط  شرکت غله استان و با همکاری کارخانه روغن کشی نهاوند از کشاورزان خریداری می شود.وی با اشاره به اینکه حدود ۸۰ درصد محصولات از بذور هیبرید خارجی و ۲۰ از بذور داخلی است، عنوان کرد: در سال جاری با اقدامات حمایتی دولت در اجرای برنامه خرید محصولات کشاورزی، به ازای هر کیلوگرم محصول با ۲درصد ناخالصی و ۱۰ درصد رطوبت ۲۵هزار ۳۰۰ ریال پرداخت خواهد شد.مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان با اشاره به اینکه تسهیلاتی برای کاشت، داشت و برداشت محصولات کلزا در نظر گرفته شده است، توضیح داد: حل مشکلات بازرگانی و پرداخت به موقع بهای تعیین شده برای کلزا از برنامه‌های حمایتی توسعه کشت کلزا در استان همدان است.وی با اعلام اینکه سال آینده افزایش یارانه بذور کلزا و همچنین کاهش قیمت فروش بذر به کشاورزان را خواهیم داشت، ادامه داد: پرداخت تسهیلات بانکی کاشت، داشت و برداشت کلزا به مبلغ ۲۵ میلیون ریال در هر هکتار نیز مدنظر است.وی با بیان اینکه پرداخت حق سهمیه کشاورزان برای سطح زیر کشت کلزا کشور توسط مجری طرح دانه های روغنی در نظر گرفته شده است، تاکید کرد: پرداخت یارانه برداشت و حمل و نقل محصولات به مرکز خرید از اولویت های اجرایی در سال آینده است.امیر لاهوتیان در خصوص قیمت محصولات کلزا از افزایش ۱۵ درصدی نسبت با سال گذشته خبر داد و گفت: با برنامه های حمایتی که در سال ۹۶ اجرا خواهد شد افزایش قیمت خرید محصولات از کشاورزان برنامه ریزی شده است.مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان با اشاره به وابستگی و واردات زیاد دانه های روغنی در کشور، عنوان کرد: هدف دولت در پایان برنامه ششم کاهش ۹۰ درصدی واردات محصولات کلزا و رساندن تولید داخلی به ۷۰ درصد است.کپی شد" }
hæmedɑn modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn æz bærdɑʃte jek hezɑro pɑnsæd tæn dɑnee roqæni kælzɑ tɑ pɑjɑne xordɑdmɑh dær noh ʃæhrestɑne ostɑne hæmedɑn xæbær dɑd. æmire lɑhutiɑn dær ɡoftoɡu bɑ bæjɑn kærd : in mizɑn dɑne roqæni kælzɑ tævæssote e ʃerkæte qælle ostɑn væ bɑ hæmkɑri kɑrxɑne roqæne keʃi næhɑvænd æz keʃɑværzɑn xæridɑri mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud hæʃtɑd dærsæde mæhsulɑt æz bozure hibride xɑredʒi væ bist æz bozure dɑxelist, onvɑn kærd : dær sɑle dʒɑri bɑ eqdɑmɑte hemɑjæti dolæt dær edʒrɑje bærnɑme xæride mæhsulɑte keʃɑværzi, be ezɑje hær kiluɡeræm mæhsul bɑ do dærsæde nɑxɑlesi væ dæh dærsæde rætubæte bistopændʒ hezɑr sisæd riɑl pærdɑxte xɑhæd ʃod. modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke tæshilɑti bærɑje kɑʃt, dɑʃt væ bærdɑʃte mæhsulɑte kælzɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst, tozih dɑd : hælle moʃkelɑte bɑzærɡɑni væ pærdɑxt be moqeʔe bæhɑje tæʔin ʃode bærɑje kælzɑ æz bærnɑmehɑje hemɑjæti toseʔe koʃte kælzɑ dær ostɑne hæmedɑn æst. vej bɑ eʔlɑme inke sɑle ɑjænde æfzɑjeʃe jɑrɑne bozure kælzɑ væ hæmtʃenin kɑheʃe qejmæte foruʃe bæzr be keʃɑværzɑn rɑ xɑhim dɑʃt, edɑme dɑd : pærdɑxte tæshilɑte bɑnki kɑʃt, dɑʃt væ bærdɑʃte kælzɑ be mæblæqe bistopændʒ milijun riɑl dær hær hektɑr niz mæddenæzær æst. vej bɑ bæjɑne inke pærdɑxte hæqqe sæhmije keʃɑværzɑn bærɑje sæthe zire koʃte kælzɑe keʃvær tævæssote modʒri tærhe dɑne hɑje roqæni dær næzær ɡerefte ʃode æst, tæʔkid kærd : pærdɑxte jɑrɑne bærdɑʃt væ hæml væ næqle mæhsulɑt be mærkæze xærid æz olævijæt hɑje edʒrɑi dær sɑle ɑjænde æst. æmire lɑhutiɑn dær xosuse qejmæte mæhsulɑte kælzɑ æz æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi næsæbte bɑ sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ bærnɑme hɑje hemɑjæti ke dær sɑle nævædoʃeʃ edʒrɑ xɑhæd ʃod æfzɑjeʃe qejmæte xæride mæhsulɑt æz keʃɑværzɑne bærnɑmee rizi ʃode æst. modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be vɑbæsteɡi væ vɑredɑte ziɑde dɑne hɑje roqæni dær keʃvær, onvɑn kærd : hædæfe dolæt dær pɑjɑne bærnɑme ʃeʃome kɑheʃe nævæd dærsædi vɑredɑte mæhsulɑte kælzɑ væ resɑndæne tolide dɑxeli be hæftɑd dærsæd æst. kopi ʃod
همدان - مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان از برداشت ۱۵۰۰ تن دانه‌ روغنی کلزا تا پایان خردادماه در ۹ شهرستان استان همدان خبر داد.امیر لاهوتیان در گفتگو با بیان کرد: این میزان دانه روغنی کلزا توسط  شرکت غله استان و با همکاری کارخانه روغن کشی نهاوند از کشاورزان خریداری می شود.وی با اشاره به اینکه حدود ۸۰ درصد محصولات از بذور هیبرید خارجی و ۲۰ از بذور داخلی است، عنوان کرد: در سال جاری با اقدامات حمایتی دولت در اجرای برنامه خرید محصولات کشاورزی، به ازای هر کیلوگرم محصول با ۲درصد ناخالصی و ۱۰ درصد رطوبت ۲۵هزار ۳۰۰ ریال پرداخت خواهد شد.مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان با اشاره به اینکه تسهیلاتی برای کاشت، داشت و برداشت محصولات کلزا در نظر گرفته شده است، توضیح داد: حل مشکلات بازرگانی و پرداخت به موقع بهای تعیین شده برای کلزا از برنامه‌های حمایتی توسعه کشت کلزا در استان همدان است.وی با اعلام اینکه سال آینده افزایش یارانه بذور کلزا و همچنین کاهش قیمت فروش بذر به کشاورزان را خواهیم داشت، ادامه داد: پرداخت تسهیلات بانکی کاشت، داشت و برداشت کلزا به مبلغ ۲۵ میلیون ریال در هر هکتار نیز مدنظر است.وی با بیان اینکه پرداخت حق سهمیه کشاورزان برای سطح زیر کشت کلزا کشور توسط مجری طرح دانه های روغنی در نظر گرفته شده است، تاکید کرد: پرداخت یارانه برداشت و حمل و نقل محصولات به مرکز خرید از اولویت های اجرایی در سال آینده است.امیر لاهوتیان در خصوص قیمت محصولات کلزا از افزایش ۱۵ درصدی نسبت با سال گذشته خبر داد و گفت: با برنامه های حمایتی که در سال ۹۶ اجرا خواهد شد افزایش قیمت خرید محصولات از کشاورزان برنامه ریزی شده است.مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان با اشاره به وابستگی و واردات زیاد دانه های روغنی در کشور، عنوان کرد: هدف دولت در پایان برنامه ششم کاهش ۹۰ درصدی واردات محصولات کلزا و رساندن تولید داخلی به ۷۰ درصد است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn æz bærdɑʃte jek hezɑro pɑnsæd tæn dɑnee roqæni kælzɑ tɑ pɑjɑne xordɑdmɑh dær noh ʃæhrestɑne ostɑne hæmedɑn xæbær dɑd. æmire lɑhutiɑn dær ɡoftoɡu bɑ bæjɑn kærd : in mizɑn dɑne roqæni kælzɑ tævæssote e ʃerkæte qælle ostɑn væ bɑ hæmkɑri kɑrxɑne roqæne keʃi næhɑvænd æz keʃɑværzɑn xæridɑri mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud hæʃtɑd dærsæde mæhsulɑt æz bozure hibride xɑredʒi væ bist æz bozure dɑxelist, onvɑn kærd : dær sɑle dʒɑri bɑ eqdɑmɑte hemɑjæti dolæt dær edʒrɑje bærnɑme xæride mæhsulɑte keʃɑværzi, be ezɑje hær kiluɡeræm mæhsul bɑ do dærsæde nɑxɑlesi væ dæh dærsæde rætubæte bistopændʒ hezɑr sisæd riɑl pærdɑxte xɑhæd ʃod. modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke tæshilɑti bærɑje kɑʃt, dɑʃt væ bærdɑʃte mæhsulɑte kælzɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst, tozih dɑd : hælle moʃkelɑte bɑzærɡɑni væ pærdɑxt be moqeʔe bæhɑje tæʔin ʃode bærɑje kælzɑ æz bærnɑmehɑje hemɑjæti toseʔe koʃte kælzɑ dær ostɑne hæmedɑn æst. vej bɑ eʔlɑme inke sɑle ɑjænde æfzɑjeʃe jɑrɑne bozure kælzɑ væ hæmtʃenin kɑheʃe qejmæte foruʃe bæzr be keʃɑværzɑn rɑ xɑhim dɑʃt, edɑme dɑd : pærdɑxte tæshilɑte bɑnki kɑʃt, dɑʃt væ bærdɑʃte kælzɑ be mæblæqe bistopændʒ milijun riɑl dær hær hektɑr niz mæddenæzær æst. vej bɑ bæjɑne inke pærdɑxte hæqqe sæhmije keʃɑværzɑn bærɑje sæthe zire koʃte kælzɑe keʃvær tævæssote modʒri tærhe dɑne hɑje roqæni dær næzær ɡerefte ʃode æst, tæʔkid kærd : pærdɑxte jɑrɑne bærdɑʃt væ hæml væ næqle mæhsulɑt be mærkæze xærid æz olævijæt hɑje edʒrɑi dær sɑle ɑjænde æst. æmire lɑhutiɑn dær xosuse qejmæte mæhsulɑte kælzɑ æz æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi næsæbte bɑ sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ bærnɑme hɑje hemɑjæti ke dær sɑle nævædoʃeʃ edʒrɑ xɑhæd ʃod æfzɑjeʃe qejmæte xæride mæhsulɑt æz keʃɑværzɑne bærnɑmee rizi ʃode æst. modire omure zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn bɑ eʃɑre be vɑbæsteɡi væ vɑredɑte ziɑde dɑne hɑje roqæni dær keʃvær, onvɑn kærd : hædæfe dolæt dær pɑjɑne bærnɑme ʃeʃome kɑheʃe nævæd dærsædi vɑredɑte mæhsulɑte kælzɑ væ resɑndæne tolide dɑxeli be hæftɑd dærsæd æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "همدان - مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان از برداشت ۱۵۰۰ تن دانه‌ روغنی کلزا تا پایان خردادماه در ۹ شهرستان استان همدان خبر داد.امیر لاهوتیان در گفتگو با بیان کرد: این میزان دانه روغنی کلزا توسط  شرکت غله استان و با همکاری کارخانه روغن کشی نهاوند از کشاورزان خریداری می شود.وی با اشاره به اینکه حدود ۸۰ درصد محصولات از بذور هیبرید خارجی و ۲۰ از بذور داخلی است، عنوان کرد: در سال جاری با اقدامات حمایتی دولت در اجرای برنامه خرید محصولات کشاورزی، به ازای هر کیلوگرم محصول با ۲درصد ناخالصی و ۱۰ درصد رطوبت ۲۵هزار ۳۰۰ ریال پرداخت خواهد شد.مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان با اشاره به اینکه تسهیلاتی برای کاشت، داشت و برداشت محصولات کلزا در نظر گرفته شده است، توضیح داد: حل مشکلات بازرگانی و پرداخت به موقع بهای تعیین شده برای کلزا از برنامه‌های حمایتی توسعه کشت کلزا در استان همدان است.وی با اعلام اینکه سال آینده افزایش یارانه بذور کلزا و همچنین کاهش قیمت فروش بذر به کشاورزان را خواهیم داشت، ادامه داد: پرداخت تسهیلات بانکی کاشت، داشت و برداشت کلزا به مبلغ ۲۵ میلیون ریال در هر هکتار نیز مدنظر است.وی با بیان اینکه پرداخت حق سهمیه کشاورزان برای سطح زیر کشت کلزا کشور توسط مجری طرح دانه های روغنی در نظر گرفته شده است، تاکید کرد: پرداخت یارانه برداشت و حمل و نقل محصولات به مرکز خرید از اولویت های اجرایی در سال آینده است.امیر لاهوتیان در خصوص قیمت محصولات کلزا از افزایش ۱۵ درصدی نسبت با سال گذشته خبر داد و گفت: با برنامه های حمایتی که در سال ۹۶ اجرا خواهد شد افزایش قیمت خرید محصولات از کشاورزان برنامه ریزی شده است.مدیر امور زراعت جهاد کشاورزی استان همدان با اشاره به وابستگی و واردات زیاد دانه های روغنی در کشور، عنوان کرد: هدف دولت در پایان برنامه ششم کاهش ۹۰ درصدی واردات محصولات کلزا و رساندن تولید داخلی به ۷۰ درصد است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hosejn tævækkoli moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʔlɑme in xæbær zærfijæte næhɑi ɑzmune emsɑl rɑ hodud nævædohæʃt hezɑr tæn bæjɑn kærd. be ɡofte tævækkoli, ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde nɑpejvæste sɑle nævædose dær sædo tʃehelodo kod reʃte emtehɑni bærɡozɑr ʃod ke pæzireʃ dær sædo sioʃeʃ kode reʃte tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ væ be suræte motemærkez væ dær ʃeʃ kode reʃte tævæssote dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ke dɑrɑje ʃærɑjete xɑs hæstænd ændʒɑm ʃod. vej dær morede ɑmɑrhɑje mærbut be sædo sioʃeʃ kod reʃte emtehɑni ke pæzireʃe ɑnhɑ tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ suræt ɡereft, ezhɑr kærd : be tore kolli teʔdɑde sæbtnɑme konændeɡɑn dær in ɑzmune nohsædo pændʒɑh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh næfær bud ke hæftsædo hæʃtɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft næfæreʃɑn dær dʒælæsee hɑzer ʃodænd. vej edɑme dɑd : æz teʔdɑde hæftsædo hæʃtɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft næfær, hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ ʃeʃsæd næfær dær reʃte emtehɑni dovvom niz reqɑbæt kærdænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʔkid bær inke nætidʒe ævvælije in ɑzemun be suræte kɑrnɑme dær sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr ɡereft ezhɑr kærd : teʔdɑde sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo bistoʃeʃ næfære modʒɑz be entexɑbe reʃte ʃodænd ke æz mjɑne ɑnhɑ divisto nævædojek hezɑr væ hæftɑdonoh næfær entexɑbe reʃte kærdænd.", "text": " حسین توکلی مشاور عالی سازمان سنجش در گفت‌وگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اعلام این خبر ظرفیت نهایی آزمون امسال را حدود 98 هزار تن بیان کرد.  به گفته توکلی، آزمون کارشناسی ارشد ناپیوسته سال 93 در 142 کد رشته امتحانی برگزار شد که پذیرش در 136 کد رشته توسط سازمان سنجش و به صورت متمرکز و در شش کد رشته توسط دستگاه‌های اجرایی که دارای شرایط خاص هستند انجام شد.  وی در مورد آمارهای مربوط به 136 کد رشته امتحانی که پذیرش آن‌ها توسط سازمان سنجش صورت گرفت، اظهار کرد: به طور کلی تعداد ثبت‌نام کنندگان در این آزمون 950 هزار و 429 نفر بود که 780 هزار و 477 نفرشان در جلسه حاضر شدند.  وی ادامه داد: از تعداد 780 هزار و 477 نفر ،‌88 هزار و 600 نفر در رشته امتحانی دوم نیز رقابت کردند.  مشاور عالی سازمان سنجش با تاکید بر اینکه نتیجه اولیه این آزمون به صورت کارنامه در سایت سازمان سنجش قرار گرفت اظهار کرد: تعداد 374 هزار و 826 نفر مجاز به انتخاب رشته شدند که از میان آنها 291 هزار و 79 نفر انتخاب رشته کردند." }
hosejn tævækkoli moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʔlɑme in xæbær zærfijæte næhɑi ɑzmune emsɑl rɑ hodud nævædohæʃt hezɑr tæn bæjɑn kærd. be ɡofte tævækkoli, ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde nɑpejvæste sɑle nævædose dær sædo tʃehelodo kod reʃte emtehɑni bærɡozɑr ʃod ke pæzireʃ dær sædo sioʃeʃ kode reʃte tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ væ be suræte motemærkez væ dær ʃeʃ kode reʃte tævæssote dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ke dɑrɑje ʃærɑjete xɑs hæstænd ændʒɑm ʃod. vej dær morede ɑmɑrhɑje mærbut be sædo sioʃeʃ kod reʃte emtehɑni ke pæzireʃe ɑnhɑ tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ suræt ɡereft, ezhɑr kærd : be tore kolli teʔdɑde sæbtnɑme konændeɡɑn dær in ɑzmune nohsædo pændʒɑh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh næfær bud ke hæftsædo hæʃtɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft næfæreʃɑn dær dʒælæsee hɑzer ʃodænd. vej edɑme dɑd : æz teʔdɑde hæftsædo hæʃtɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft næfær, hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ ʃeʃsæd næfær dær reʃte emtehɑni dovvom niz reqɑbæt kærdænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʔkid bær inke nætidʒe ævvælije in ɑzemun be suræte kɑrnɑme dær sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr ɡereft ezhɑr kærd : teʔdɑde sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo bistoʃeʃ næfære modʒɑz be entexɑbe reʃte ʃodænd ke æz mjɑne ɑnhɑ divisto nævædojek hezɑr væ hæftɑdonoh næfær entexɑbe reʃte kærdænd.
 حسین توکلی مشاور عالی سازمان سنجش در گفت‌وگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اعلام این خبر ظرفیت نهایی آزمون امسال را حدود 98 هزار تن بیان کرد.  به گفته توکلی، آزمون کارشناسی ارشد ناپیوسته سال 93 در 142 کد رشته امتحانی برگزار شد که پذیرش در 136 کد رشته توسط سازمان سنجش و به صورت متمرکز و در شش کد رشته توسط دستگاه‌های اجرایی که دارای شرایط خاص هستند انجام شد.  وی در مورد آمارهای مربوط به 136 کد رشته امتحانی که پذیرش آن‌ها توسط سازمان سنجش صورت گرفت، اظهار کرد: به طور کلی تعداد ثبت‌نام کنندگان در این آزمون 950 هزار و 429 نفر بود که 780 هزار و 477 نفرشان در جلسه حاضر شدند.  وی ادامه داد: از تعداد 780 هزار و 477 نفر ،‌88 هزار و 600 نفر در رشته امتحانی دوم نیز رقابت کردند.  مشاور عالی سازمان سنجش با تاکید بر اینکه نتیجه اولیه این آزمون به صورت کارنامه در سایت سازمان سنجش قرار گرفت اظهار کرد: تعداد 374 هزار و 826 نفر مجاز به انتخاب رشته شدند که از میان آنها 291 هزار و 79 نفر انتخاب رشته کردند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hosejn tævækkoli moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʔlɑme in xæbær zærfijæte næhɑi ɑzmune emsɑl rɑ hodud nævædohæʃt hezɑr tæn bæjɑn kærd. be ɡofte tævækkoli, ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde nɑpejvæste sɑle nævædose dær sædo tʃehelodo kod reʃte emtehɑni bærɡozɑr ʃod ke pæzireʃ dær sædo sioʃeʃ kode reʃte tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ væ be suræte motemærkez væ dær ʃeʃ kode reʃte tævæssote dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ke dɑrɑje ʃærɑjete xɑs hæstænd ændʒɑm ʃod. vej dær morede ɑmɑrhɑje mærbut be sædo sioʃeʃ kod reʃte emtehɑni ke pæzireʃe ɑnhɑ tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ suræt ɡereft, ezhɑr kærd : be tore kolli teʔdɑde sæbtnɑme konændeɡɑn dær in ɑzmune nohsædo pændʒɑh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh næfær bud ke hæftsædo hæʃtɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft næfæreʃɑn dær dʒælæsee hɑzer ʃodænd. vej edɑme dɑd : æz teʔdɑde hæftsædo hæʃtɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft næfær, hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ ʃeʃsæd næfær dær reʃte emtehɑni dovvom niz reqɑbæt kærdænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʔkid bær inke nætidʒe ævvælije in ɑzemun be suræte kɑrnɑme dær sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr ɡereft ezhɑr kærd : teʔdɑde sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo bistoʃeʃ næfære modʒɑz be entexɑbe reʃte ʃodænd ke æz mjɑne ɑnhɑ divisto nævædojek hezɑr væ hæftɑdonoh næfær entexɑbe reʃte kærdænd.", "role": "user" }, { "content": " حسین توکلی مشاور عالی سازمان سنجش در گفت‌وگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اعلام این خبر ظرفیت نهایی آزمون امسال را حدود 98 هزار تن بیان کرد.  به گفته توکلی، آزمون کارشناسی ارشد ناپیوسته سال 93 در 142 کد رشته امتحانی برگزار شد که پذیرش در 136 کد رشته توسط سازمان سنجش و به صورت متمرکز و در شش کد رشته توسط دستگاه‌های اجرایی که دارای شرایط خاص هستند انجام شد.  وی در مورد آمارهای مربوط به 136 کد رشته امتحانی که پذیرش آن‌ها توسط سازمان سنجش صورت گرفت، اظهار کرد: به طور کلی تعداد ثبت‌نام کنندگان در این آزمون 950 هزار و 429 نفر بود که 780 هزار و 477 نفرشان در جلسه حاضر شدند.  وی ادامه داد: از تعداد 780 هزار و 477 نفر ،‌88 هزار و 600 نفر در رشته امتحانی دوم نیز رقابت کردند.  مشاور عالی سازمان سنجش با تاکید بر اینکه نتیجه اولیه این آزمون به صورت کارنامه در سایت سازمان سنجش قرار گرفت اظهار کرد: تعداد 374 هزار و 826 نفر مجاز به انتخاب رشته شدند که از میان آنها 291 هزار و 79 نفر انتخاب رشته کردند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................... e sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndɑre sirdʒɑn dær ostɑne kermɑn ɡoft : sirdʒɑn rotbe noxoste rævɑbete omumi keʃvær rɑ æxz væ be ʃæhre rævɑbete omumi irɑn læqæb ɡereft. \" qolɑmæli movæhhedi niɑ \" pændʒʃænbe ʃæb dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in movæffæqijæt dær tʃɑhɑromin konferɑns bejne olmelæli rævɑbete omumi irɑn ke bɑ hozure væzire tæʔɑvon væ dæbire ʃorɑje ettelɑʔe resɑni hejʔæte dolæte perofesor \" kæmɑli pur \" dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, eʔlɑm ʃod. u, hæmɑhænɡi mæsʔulɑn væ modirɑne rævɑbete omumi, bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi viʒe mæsʔulɑne rævɑbete omumi, vodʒude næʃrije hɑje mæhælli fæʔɑl, hozure porrænɡe mæsʔulɑne rævɑbete omumi dær kenɑr modirɑne dæstɡɑhhɑ, rɑh ændɑzi rɑdijo interneti sirdʒɑn væ ettelɑʔe resɑni æz rujdɑdhɑje sirdʒɑn rɑ æz ævɑmele movæffæqijæte in ʃæhrestɑn bærʃemord. vej dær xosuse rɑh ændɑzi dolæte elekteronik niz ɡoft : ʃæhre sirdʒɑn bæʔd æz kermɑne næxostin ʃæhre dolæte elekteronik dær in ostɑn æst ke xædæmɑte rɑjɑne ʔi væ interneti rɑ erɑʔe mi dæhæd. ʃæhrestɑne divisto ʃæst hezɑr næfæri sirdʒɑn dær sædo hæftɑdopændʒ kilumetri dʒonube qærbi ʃæhre kermɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæft ʃomɑre hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte bist : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "\n...................................................سیرجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86\nداخلی.اجتماعی. فرماندار سیرجان در استان کرمان گفت: سیرجان رتبه نخست روابط عمومی\nکشور را اخذ و به شهر روابط عمومی ایران لقب گرفت. \"غلامعلی موحدی نیا\" پنجشنبه شب در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود:\nاین موفقیت در چهارمین کنفرانس بین المللی روابط عمومی ایران که با حضور\nوزیر تعاون و دبیر شورای اطلاع رسانی هیئت دولت پروفسور \" کمالی پور\" در\nتهران برگزار شد، اعلام شد. او، هماهنگی مسوولان و مدیران روابط عمومی، برگزاری کارگاههای آموزشی\nویژه مسوولان روابط عمومی، وجود نشریه های محلی فعال، حضور پررنگ مسوولان\nروابط عمومی در کنار مدیران دستگاهها، راه اندازی رادیو اینترنتی سیرجان و\nاطلاع رسانی از رویدادهای سیرجان را از عوامل موفقیت این شهرستان برشمرد. وی در خصوص راه اندازی دولت الکترونیک نیز گفت: شهر سیرجان بعد از کرمان\nنخستین شهر دولت الکترونیک در این استان است که خدمات رایانه ای و اینترنتی\nرا ارائه می دهد. شهرستان 260 هزار نفری سیرجان در 175 کیلومتری جنوب غربی شهر کرمان\nقرار دارد. ک/3\n1768**7435/623/507\nشماره 744 ساعت 20:36 تمام\n\n\n " }
................................................... e sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndɑre sirdʒɑn dær ostɑne kermɑn ɡoft : sirdʒɑn rotbe noxoste rævɑbete omumi keʃvær rɑ æxz væ be ʃæhre rævɑbete omumi irɑn læqæb ɡereft. " qolɑmæli movæhhedi niɑ " pændʒʃænbe ʃæb dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in movæffæqijæt dær tʃɑhɑromin konferɑns bejne olmelæli rævɑbete omumi irɑn ke bɑ hozure væzire tæʔɑvon væ dæbire ʃorɑje ettelɑʔe resɑni hejʔæte dolæte perofesor " kæmɑli pur " dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, eʔlɑm ʃod. u, hæmɑhænɡi mæsʔulɑn væ modirɑne rævɑbete omumi, bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi viʒe mæsʔulɑne rævɑbete omumi, vodʒude næʃrije hɑje mæhælli fæʔɑl, hozure porrænɡe mæsʔulɑne rævɑbete omumi dær kenɑr modirɑne dæstɡɑhhɑ, rɑh ændɑzi rɑdijo interneti sirdʒɑn væ ettelɑʔe resɑni æz rujdɑdhɑje sirdʒɑn rɑ æz ævɑmele movæffæqijæte in ʃæhrestɑn bærʃemord. vej dær xosuse rɑh ændɑzi dolæte elekteronik niz ɡoft : ʃæhre sirdʒɑn bæʔd æz kermɑne næxostin ʃæhre dolæte elekteronik dær in ostɑn æst ke xædæmɑte rɑjɑne ʔi væ interneti rɑ erɑʔe mi dæhæd. ʃæhrestɑne divisto ʃæst hezɑr næfæri sirdʒɑn dær sædo hæftɑdopændʒ kilumetri dʒonube qærbi ʃæhre kermɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæft ʃomɑre hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte bist : sioʃeʃ tæmɑm
...................................................سیرجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86 داخلی.اجتماعی. فرماندار سیرجان در استان کرمان گفت: سیرجان رتبه نخست روابط عمومی کشور را اخذ و به شهر روابط عمومی ایران لقب گرفت. "غلامعلی موحدی نیا" پنجشنبه شب در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: این موفقیت در چهارمین کنفرانس بین المللی روابط عمومی ایران که با حضور وزیر تعاون و دبیر شورای اطلاع رسانی هیئت دولت پروفسور " کمالی پور" در تهران برگزار شد، اعلام شد. او، هماهنگی مسوولان و مدیران روابط عمومی، برگزاری کارگاههای آموزشی ویژه مسوولان روابط عمومی، وجود نشریه های محلی فعال، حضور پررنگ مسوولان روابط عمومی در کنار مدیران دستگاهها، راه اندازی رادیو اینترنتی سیرجان و اطلاع رسانی از رویدادهای سیرجان را از عوامل موفقیت این شهرستان برشمرد. وی در خصوص راه اندازی دولت الکترونیک نیز گفت: شهر سیرجان بعد از کرمان نخستین شهر دولت الکترونیک در این استان است که خدمات رایانه ای و اینترنتی را ارائه می دهد. شهرستان 260 هزار نفری سیرجان در 175 کیلومتری جنوب غربی شهر کرمان قرار دارد. ک/3 1768**7435/623/507 شماره 744 ساعت 20:36 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................... e sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndɑre sirdʒɑn dær ostɑne kermɑn ɡoft : sirdʒɑn rotbe noxoste rævɑbete omumi keʃvær rɑ æxz væ be ʃæhre rævɑbete omumi irɑn læqæb ɡereft. \" qolɑmæli movæhhedi niɑ \" pændʒʃænbe ʃæb dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in movæffæqijæt dær tʃɑhɑromin konferɑns bejne olmelæli rævɑbete omumi irɑn ke bɑ hozure væzire tæʔɑvon væ dæbire ʃorɑje ettelɑʔe resɑni hejʔæte dolæte perofesor \" kæmɑli pur \" dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, eʔlɑm ʃod. u, hæmɑhænɡi mæsʔulɑn væ modirɑne rævɑbete omumi, bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi viʒe mæsʔulɑne rævɑbete omumi, vodʒude næʃrije hɑje mæhælli fæʔɑl, hozure porrænɡe mæsʔulɑne rævɑbete omumi dær kenɑr modirɑne dæstɡɑhhɑ, rɑh ændɑzi rɑdijo interneti sirdʒɑn væ ettelɑʔe resɑni æz rujdɑdhɑje sirdʒɑn rɑ æz ævɑmele movæffæqijæte in ʃæhrestɑn bærʃemord. vej dær xosuse rɑh ændɑzi dolæte elekteronik niz ɡoft : ʃæhre sirdʒɑn bæʔd æz kermɑne næxostin ʃæhre dolæte elekteronik dær in ostɑn æst ke xædæmɑte rɑjɑne ʔi væ interneti rɑ erɑʔe mi dæhæd. ʃæhrestɑne divisto ʃæst hezɑr næfæri sirdʒɑn dær sædo hæftɑdopændʒ kilumetri dʒonube qærbi ʃæhre kermɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæft ʃomɑre hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte bist : sioʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................سیرجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86\nداخلی.اجتماعی. فرماندار سیرجان در استان کرمان گفت: سیرجان رتبه نخست روابط عمومی\nکشور را اخذ و به شهر روابط عمومی ایران لقب گرفت. \"غلامعلی موحدی نیا\" پنجشنبه شب در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود:\nاین موفقیت در چهارمین کنفرانس بین المللی روابط عمومی ایران که با حضور\nوزیر تعاون و دبیر شورای اطلاع رسانی هیئت دولت پروفسور \" کمالی پور\" در\nتهران برگزار شد، اعلام شد. او، هماهنگی مسوولان و مدیران روابط عمومی، برگزاری کارگاههای آموزشی\nویژه مسوولان روابط عمومی، وجود نشریه های محلی فعال، حضور پررنگ مسوولان\nروابط عمومی در کنار مدیران دستگاهها، راه اندازی رادیو اینترنتی سیرجان و\nاطلاع رسانی از رویدادهای سیرجان را از عوامل موفقیت این شهرستان برشمرد. وی در خصوص راه اندازی دولت الکترونیک نیز گفت: شهر سیرجان بعد از کرمان\nنخستین شهر دولت الکترونیک در این استان است که خدمات رایانه ای و اینترنتی\nرا ارائه می دهد. شهرستان 260 هزار نفری سیرجان در 175 کیلومتری جنوب غربی شهر کرمان\nقرار دارد. ک/3\n1768**7435/623/507\nشماره 744 ساعت 20:36 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise ʃorɑje ʃæhre ɡorɡɑn : mætbuʔɑt, behtærin dʒɑjɡɑh xedmæt dær dʒɑmeʔe æst............................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje ʃæhr. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn ɡoft : jeki æz behtærin væ moʔæssertærin dʒɑjɡɑhhɑje xedmæti dær dʒɑmeʔe, mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ hæstænd. \" hæbib ællɑh qæliʃli \" ruze se ʃænbe dær ɑstɑne ruze xæbærneɡɑr dær dʒæmʔe æhɑli mætbuʔɑte ostɑne ɡolestɑn æfzud : kɑre ʃomɑ ruznɑme neɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn, xedmæte vɑqeʔi dær dʒɑmeʔe æst. vej bɑ ærzeʃi xɑndæne zæhmɑte kɑre xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in qeʃre tʃeʃm væ ɡuʃe dʒɑmeʔe, vedʒdɑne bidɑr væ hævɑxɑh fædɑkɑre mærdom æst væ dær rɑh xedmæte xod bi mozd væ mennæt dær dʒɑmeʔe kɑr mi konænd. vej bɑ eʃɑre be zoq væ sæliqe dær kɑre xæbærneɡɑri væ lezzæte in kɑr, edɑme dɑd : ælbætte dær in rɑh dɑʃtæne jek bærnɑme rizi monsædʒem væ jek kɑre hædæfmænd, æz osule ævvælije xæbærneɡɑri væ ruznɑme neɡɑri dær dʒɑmeʔe æst. qæliʃli hæmtʃenin æfzud : jeki æz næhɑdhɑi ke mi tævɑnæd dær dʒæhæte toseʔe, omrɑn, refɑh væ tæʔmine dʒɑmeʔe æsærɑte bonjɑdi dɑʃte bɑʃæd, mætbuʔɑt æst. be ɡofte vej, mætbuʔɑt mi tævɑnænd dær dʒæhæte ærzeʃhɑje æxlɑqi dʒɑmeʔe væ dʒævɑnɑn ɡɑm bærdɑrænd væ hæmrɑh bɑ sæmt væ suj sɑleme dʒɑmeʔe be mæsʔulɑne nezɑm væ dolæt væ hokumæt dær tule mæsire hærekæti xod qovvæte qælb dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : jek xæbærneɡɑre herfe ʔi hæmiʃe nime xɑli livɑn rɑ nemi binæd væ hæmiʃe qælæme xod rɑ dær rɑh enteqɑde tiz nemi konæd, bælke næzærɑte xod rɑ xosuse kɑrhɑje ærzeʃmænd niz be suræte sɑzænde ʔerɑʔe mi dæhæd. ræʔise komisijone færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ziste ʃæhri ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn niz ɡoft : dær dʒæhæte toseʔe, omrɑn væ ɑbɑdɑni ɡorɡɑn, nijɑz be komæk væ mæsɑʔdæte æshɑbe qælæm væ mætbuʔɑt dɑrim. mohændes \" æbdolrezɑ tʃerɑqæli \" æfzud : mætbuʔɑte emruz mi tævɑnænd zæmine sɑze moʃɑrekæte hæmeɡɑni xod væ mærdom dær omure edɑre ʃæhr væ hæmkɑri bɑ ʃorɑje eslɑmi ʃæhr bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, nohomin dʒælæse in komisijon niz bɑ hozure æʔzɑ væ biʃ æz si næfær æz xæbærneɡɑrɑne hoze ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn væ æʔzɑje hejʔæte modire xɑne mætbuʔɑt, ændʒomæne senfi ruznɑme neɡɑrɑn væ ændʒomæne senfi modirɑne mæsʔule næʃrijjɑte ostɑn dær sɑlone dʒælæsɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑne bærɡozɑr ʃod. ʃæhrdɑrɡæreɡɑne dærɑjen dʒælæse ɡoft : mɑɑz mætbuʔɑte ostɑn tævæqqoʔ dɑrim zemne enteqɑde sɑzænde, mɑ rɑ dær tæsriʔe bærnɑme hɑ væ æhdɑfemɑn jɑri dæhænd. \" ebrɑhime kærimi \" æfzud : enteqɑde sæhih væ sɑzænde bɑ ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑje kɑrʃenɑsi ʃode væ monɑseb mi tævɑnæd mæsʔulɑn rɑ dær ʔerɑʔe xædæmɑte monɑseb be ʃæhrvændɑn jɑri næmɑjæd. dær edɑme in neʃæst, \" æhmæde xɑdʒe neʒɑd \" ræʔise xɑne mætbuʔɑte ɡolestɑn væ \" mæhʃide ɡudærziɑn \" be onvɑne næmɑjænde xæbærneɡɑrɑne hɑzer zemne ebrɑze tæʔæssof æz tæʔtili næʃrije ɡolʃæne mehr dær ɑstɑne hivdæh mordɑd ruze xæbærneɡɑr, ɑn rɑ jek ʃok bærɑje dʒɑmeʔe mætbuʔɑt dɑneste væ niz dær xosuse in ruz væ dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn mætɑlebi bæjɑn kærdænd. dær pɑjɑne in neʃæst be \" behnɑm nik pæjɑm \" be onvɑne jeki æz qædimi tærin ruznɑme neɡɑrɑne ostɑn væ se ruznɑme foruʃe qædæmi væ piʃkesvæte ɡorɡɑn be ræsme jɑdbude lohe sepɑs væ dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": " رییس شورای شهر گرگان: مطبوعات، بهترین جایگاه خدمت در جامعه است\n............................................................... گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/86\nداخلی.اجتماعی.شورای شهر. رییس شورای اسلامی شهر گرگان گفت: یکی از بهترین و موثرترین جایگاههای\nخدمتی در جامعه، مطبوعات و رسانه ها هستند. \"حبیب الله قلیشلی\" روز سه شنبه در آستانه روز خبرنگار در جمع اهالی\nمطبوعات استان گلستان افزود: کار شما روزنامه نگاران و خبرنگاران، خدمت\nواقعی در جامعه است. وی با ارزشی خواندن زحمات کار خبرنگاران گفت : این قشر چشم و گوش\nجامعه، وجدان بیدار و هواخواه فداکار مردم است و در راه خدمت خود بی مزد و\nمنت در جامعه کار می کنند. وی با اشاره به ذوق و سلیقه در کار خبرنگاری و لذت این کار، ادامه داد:\nالبته در این راه داشتن یک برنامه ریزی منسجم و یک کار هدفمند ، از اصول\nاولیه خبرنگاری و روزنامه نگاری در جامعه است. قلیشلی همچنین افزود: یکی از نهادهائی که می تواند در جهت توسعه، عمران،\nرفاه و تامین جامعه اثرات بنیادی داشته باشد، مطبوعات است. به گفته وی، مطبوعات می توانند در جهت ارزشهای اخلاقی جامعه و جوانان گام\nبردارند و همراه با سمت و سوی سالم جامعه به مسوولان نظام و دولت و حکومت\nدر طول مسیر حرکتی خود قوت قلب دهند. وی اظهار داشت: یک خبرنگار حرفه ای همیشه نیمه خالی لیوان را نمی بیند و\nهمیشه قلم خود را در راه انتقاد تیز نمی کند ، بلکه نظرات خود را خصوص\nکارهای ارزشمند نیز به صورت سازنده ارایه می دهد. رییس کمیسیون فرهنگی، اجتماعی و زیست شهری شورای اسلامی شهر گرگان نیز\nگفت: در جهت توسعه، عمران و آبادانی گرگان، نیاز به کمک و مساعدت اصحاب\nقلم و مطبوعات داریم. مهندس \"عبدالرضا چراغعلی\" افزود: مطبوعات امروز می توانند زمینه ساز\nمشارکت همگانی خود و مردم در امور اداره شهر و همکاری با شورای اسلامی شهر\nباشند. به گزارش ایرنا، نهمین جلسه این کمیسیون نیز با حضور اعضا و بیش از 30\nنفر از خبرنگاران حوزه شورای اسلامی شهر گرگان و اعضای هیئت مدیره خانه\nمطبوعات، انجمن صنفی روزنامه نگاران و انجمن صنفی مدیران مسوول نشریات\nاستان در سالن جلسات شورای اسلامی شهر گرگان برگزار شد. شهردارگرگان دراین جلسه گفت: مااز مطبوعات استان توقع داریم ضمن انتقاد\nسازنده، ما را در تسریع برنامه ها و اهدافمان یاری دهند. \"ابراهیم کریمی\" افزود: انتقاد صحیح و سازنده با ارایه راهکارهای\nکارشناسی شده و مناسب می تواند مسوولان را در ارایه خدمات مناسب به\nشهروندان یاری نماید. در ادامه این نشست، \"احمد خواجه نژاد\" رییس خانه مطبوعات گلستان و\n\"مهشید گودرزیان\" به عنوان نماینده خبرنگاران حاضر ضمن ابراز تاسف از\nتعطیلی نشریه گلشن مهر در آستانه 17 مرداد روز خبرنگار ، آن را یک شوک\nبرای جامعه مطبوعات دانسته و نیز در خصوص این روز و جایگاه خبرنگاران\nمطالبی بیان کردند. در پایان این نشست به \"بهنام نیک پیام\" به عنوان یکی از قدیمی ترین\nروزنامه نگاران استان و سه روزنامه فروش قدمی و پیشکسوت گرگان به رسم\nیادبود لوح سپاس و جوایزی اهداء شد. 506/7467/601/ 579\nشماره 023 ساعت 10:26 تمام\n\n\n " }
ræʔise ʃorɑje ʃæhre ɡorɡɑn : mætbuʔɑt, behtærin dʒɑjɡɑh xedmæt dær dʒɑmeʔe æst............................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje ʃæhr. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn ɡoft : jeki æz behtærin væ moʔæssertærin dʒɑjɡɑhhɑje xedmæti dær dʒɑmeʔe, mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ hæstænd. " hæbib ællɑh qæliʃli " ruze se ʃænbe dær ɑstɑne ruze xæbærneɡɑr dær dʒæmʔe æhɑli mætbuʔɑte ostɑne ɡolestɑn æfzud : kɑre ʃomɑ ruznɑme neɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn, xedmæte vɑqeʔi dær dʒɑmeʔe æst. vej bɑ ærzeʃi xɑndæne zæhmɑte kɑre xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in qeʃre tʃeʃm væ ɡuʃe dʒɑmeʔe, vedʒdɑne bidɑr væ hævɑxɑh fædɑkɑre mærdom æst væ dær rɑh xedmæte xod bi mozd væ mennæt dær dʒɑmeʔe kɑr mi konænd. vej bɑ eʃɑre be zoq væ sæliqe dær kɑre xæbærneɡɑri væ lezzæte in kɑr, edɑme dɑd : ælbætte dær in rɑh dɑʃtæne jek bærnɑme rizi monsædʒem væ jek kɑre hædæfmænd, æz osule ævvælije xæbærneɡɑri væ ruznɑme neɡɑri dær dʒɑmeʔe æst. qæliʃli hæmtʃenin æfzud : jeki æz næhɑdhɑi ke mi tævɑnæd dær dʒæhæte toseʔe, omrɑn, refɑh væ tæʔmine dʒɑmeʔe æsærɑte bonjɑdi dɑʃte bɑʃæd, mætbuʔɑt æst. be ɡofte vej, mætbuʔɑt mi tævɑnænd dær dʒæhæte ærzeʃhɑje æxlɑqi dʒɑmeʔe væ dʒævɑnɑn ɡɑm bærdɑrænd væ hæmrɑh bɑ sæmt væ suj sɑleme dʒɑmeʔe be mæsʔulɑne nezɑm væ dolæt væ hokumæt dær tule mæsire hærekæti xod qovvæte qælb dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : jek xæbærneɡɑre herfe ʔi hæmiʃe nime xɑli livɑn rɑ nemi binæd væ hæmiʃe qælæme xod rɑ dær rɑh enteqɑde tiz nemi konæd, bælke næzærɑte xod rɑ xosuse kɑrhɑje ærzeʃmænd niz be suræte sɑzænde ʔerɑʔe mi dæhæd. ræʔise komisijone færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ziste ʃæhri ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn niz ɡoft : dær dʒæhæte toseʔe, omrɑn væ ɑbɑdɑni ɡorɡɑn, nijɑz be komæk væ mæsɑʔdæte æshɑbe qælæm væ mætbuʔɑt dɑrim. mohændes " æbdolrezɑ tʃerɑqæli " æfzud : mætbuʔɑte emruz mi tævɑnænd zæmine sɑze moʃɑrekæte hæmeɡɑni xod væ mærdom dær omure edɑre ʃæhr væ hæmkɑri bɑ ʃorɑje eslɑmi ʃæhr bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, nohomin dʒælæse in komisijon niz bɑ hozure æʔzɑ væ biʃ æz si næfær æz xæbærneɡɑrɑne hoze ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn væ æʔzɑje hejʔæte modire xɑne mætbuʔɑt, ændʒomæne senfi ruznɑme neɡɑrɑn væ ændʒomæne senfi modirɑne mæsʔule næʃrijjɑte ostɑn dær sɑlone dʒælæsɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑne bærɡozɑr ʃod. ʃæhrdɑrɡæreɡɑne dærɑjen dʒælæse ɡoft : mɑɑz mætbuʔɑte ostɑn tævæqqoʔ dɑrim zemne enteqɑde sɑzænde, mɑ rɑ dær tæsriʔe bærnɑme hɑ væ æhdɑfemɑn jɑri dæhænd. " ebrɑhime kærimi " æfzud : enteqɑde sæhih væ sɑzænde bɑ ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑje kɑrʃenɑsi ʃode væ monɑseb mi tævɑnæd mæsʔulɑn rɑ dær ʔerɑʔe xædæmɑte monɑseb be ʃæhrvændɑn jɑri næmɑjæd. dær edɑme in neʃæst, " æhmæde xɑdʒe neʒɑd " ræʔise xɑne mætbuʔɑte ɡolestɑn væ " mæhʃide ɡudærziɑn " be onvɑne næmɑjænde xæbærneɡɑrɑne hɑzer zemne ebrɑze tæʔæssof æz tæʔtili næʃrije ɡolʃæne mehr dær ɑstɑne hivdæh mordɑd ruze xæbærneɡɑr, ɑn rɑ jek ʃok bærɑje dʒɑmeʔe mætbuʔɑt dɑneste væ niz dær xosuse in ruz væ dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn mætɑlebi bæjɑn kærdænd. dær pɑjɑne in neʃæst be " behnɑm nik pæjɑm " be onvɑne jeki æz qædimi tærin ruznɑme neɡɑrɑne ostɑn væ se ruznɑme foruʃe qædæmi væ piʃkesvæte ɡorɡɑn be ræsme jɑdbude lohe sepɑs væ dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dæh : bistoʃeʃ tæmɑm
رییس شورای شهر گرگان: مطبوعات، بهترین جایگاه خدمت در جامعه است ............................................................... گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/86 داخلی.اجتماعی.شورای شهر. رییس شورای اسلامی شهر گرگان گفت: یکی از بهترین و موثرترین جایگاههای خدمتی در جامعه، مطبوعات و رسانه ها هستند. "حبیب الله قلیشلی" روز سه شنبه در آستانه روز خبرنگار در جمع اهالی مطبوعات استان گلستان افزود: کار شما روزنامه نگاران و خبرنگاران، خدمت واقعی در جامعه است. وی با ارزشی خواندن زحمات کار خبرنگاران گفت : این قشر چشم و گوش جامعه، وجدان بیدار و هواخواه فداکار مردم است و در راه خدمت خود بی مزد و منت در جامعه کار می کنند. وی با اشاره به ذوق و سلیقه در کار خبرنگاری و لذت این کار، ادامه داد: البته در این راه داشتن یک برنامه ریزی منسجم و یک کار هدفمند ، از اصول اولیه خبرنگاری و روزنامه نگاری در جامعه است. قلیشلی همچنین افزود: یکی از نهادهائی که می تواند در جهت توسعه، عمران، رفاه و تامین جامعه اثرات بنیادی داشته باشد، مطبوعات است. به گفته وی، مطبوعات می توانند در جهت ارزشهای اخلاقی جامعه و جوانان گام بردارند و همراه با سمت و سوی سالم جامعه به مسوولان نظام و دولت و حکومت در طول مسیر حرکتی خود قوت قلب دهند. وی اظهار داشت: یک خبرنگار حرفه ای همیشه نیمه خالی لیوان را نمی بیند و همیشه قلم خود را در راه انتقاد تیز نمی کند ، بلکه نظرات خود را خصوص کارهای ارزشمند نیز به صورت سازنده ارایه می دهد. رییس کمیسیون فرهنگی، اجتماعی و زیست شهری شورای اسلامی شهر گرگان نیز گفت: در جهت توسعه، عمران و آبادانی گرگان، نیاز به کمک و مساعدت اصحاب قلم و مطبوعات داریم. مهندس "عبدالرضا چراغعلی" افزود: مطبوعات امروز می توانند زمینه ساز مشارکت همگانی خود و مردم در امور اداره شهر و همکاری با شورای اسلامی شهر باشند. به گزارش ایرنا، نهمین جلسه این کمیسیون نیز با حضور اعضا و بیش از 30 نفر از خبرنگاران حوزه شورای اسلامی شهر گرگان و اعضای هیئت مدیره خانه مطبوعات، انجمن صنفی روزنامه نگاران و انجمن صنفی مدیران مسوول نشریات استان در سالن جلسات شورای اسلامی شهر گرگان برگزار شد. شهردارگرگان دراین جلسه گفت: مااز مطبوعات استان توقع داریم ضمن انتقاد سازنده، ما را در تسریع برنامه ها و اهدافمان یاری دهند. "ابراهیم کریمی" افزود: انتقاد صحیح و سازنده با ارایه راهکارهای کارشناسی شده و مناسب می تواند مسوولان را در ارایه خدمات مناسب به شهروندان یاری نماید. در ادامه این نشست، "احمد خواجه نژاد" رییس خانه مطبوعات گلستان و "مهشید گودرزیان" به عنوان نماینده خبرنگاران حاضر ضمن ابراز تاسف از تعطیلی نشریه گلشن مهر در آستانه 17 مرداد روز خبرنگار ، آن را یک شوک برای جامعه مطبوعات دانسته و نیز در خصوص این روز و جایگاه خبرنگاران مطالبی بیان کردند. در پایان این نشست به "بهنام نیک پیام" به عنوان یکی از قدیمی ترین روزنامه نگاران استان و سه روزنامه فروش قدمی و پیشکسوت گرگان به رسم یادبود لوح سپاس و جوایزی اهداء شد. 506/7467/601/ 579 شماره 023 ساعت 10:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise ʃorɑje ʃæhre ɡorɡɑn : mætbuʔɑt, behtærin dʒɑjɡɑh xedmæt dær dʒɑmeʔe æst............................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje ʃæhr. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn ɡoft : jeki æz behtærin væ moʔæssertærin dʒɑjɡɑhhɑje xedmæti dær dʒɑmeʔe, mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ hæstænd. \" hæbib ællɑh qæliʃli \" ruze se ʃænbe dær ɑstɑne ruze xæbærneɡɑr dær dʒæmʔe æhɑli mætbuʔɑte ostɑne ɡolestɑn æfzud : kɑre ʃomɑ ruznɑme neɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn, xedmæte vɑqeʔi dær dʒɑmeʔe æst. vej bɑ ærzeʃi xɑndæne zæhmɑte kɑre xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in qeʃre tʃeʃm væ ɡuʃe dʒɑmeʔe, vedʒdɑne bidɑr væ hævɑxɑh fædɑkɑre mærdom æst væ dær rɑh xedmæte xod bi mozd væ mennæt dær dʒɑmeʔe kɑr mi konænd. vej bɑ eʃɑre be zoq væ sæliqe dær kɑre xæbærneɡɑri væ lezzæte in kɑr, edɑme dɑd : ælbætte dær in rɑh dɑʃtæne jek bærnɑme rizi monsædʒem væ jek kɑre hædæfmænd, æz osule ævvælije xæbærneɡɑri væ ruznɑme neɡɑri dær dʒɑmeʔe æst. qæliʃli hæmtʃenin æfzud : jeki æz næhɑdhɑi ke mi tævɑnæd dær dʒæhæte toseʔe, omrɑn, refɑh væ tæʔmine dʒɑmeʔe æsærɑte bonjɑdi dɑʃte bɑʃæd, mætbuʔɑt æst. be ɡofte vej, mætbuʔɑt mi tævɑnænd dær dʒæhæte ærzeʃhɑje æxlɑqi dʒɑmeʔe væ dʒævɑnɑn ɡɑm bærdɑrænd væ hæmrɑh bɑ sæmt væ suj sɑleme dʒɑmeʔe be mæsʔulɑne nezɑm væ dolæt væ hokumæt dær tule mæsire hærekæti xod qovvæte qælb dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : jek xæbærneɡɑre herfe ʔi hæmiʃe nime xɑli livɑn rɑ nemi binæd væ hæmiʃe qælæme xod rɑ dær rɑh enteqɑde tiz nemi konæd, bælke næzærɑte xod rɑ xosuse kɑrhɑje ærzeʃmænd niz be suræte sɑzænde ʔerɑʔe mi dæhæd. ræʔise komisijone færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ziste ʃæhri ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn niz ɡoft : dær dʒæhæte toseʔe, omrɑn væ ɑbɑdɑni ɡorɡɑn, nijɑz be komæk væ mæsɑʔdæte æshɑbe qælæm væ mætbuʔɑt dɑrim. mohændes \" æbdolrezɑ tʃerɑqæli \" æfzud : mætbuʔɑte emruz mi tævɑnænd zæmine sɑze moʃɑrekæte hæmeɡɑni xod væ mærdom dær omure edɑre ʃæhr væ hæmkɑri bɑ ʃorɑje eslɑmi ʃæhr bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, nohomin dʒælæse in komisijon niz bɑ hozure æʔzɑ væ biʃ æz si næfær æz xæbærneɡɑrɑne hoze ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn væ æʔzɑje hejʔæte modire xɑne mætbuʔɑt, ændʒomæne senfi ruznɑme neɡɑrɑn væ ændʒomæne senfi modirɑne mæsʔule næʃrijjɑte ostɑn dær sɑlone dʒælæsɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑne bærɡozɑr ʃod. ʃæhrdɑrɡæreɡɑne dærɑjen dʒælæse ɡoft : mɑɑz mætbuʔɑte ostɑn tævæqqoʔ dɑrim zemne enteqɑde sɑzænde, mɑ rɑ dær tæsriʔe bærnɑme hɑ væ æhdɑfemɑn jɑri dæhænd. \" ebrɑhime kærimi \" æfzud : enteqɑde sæhih væ sɑzænde bɑ ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑje kɑrʃenɑsi ʃode væ monɑseb mi tævɑnæd mæsʔulɑn rɑ dær ʔerɑʔe xædæmɑte monɑseb be ʃæhrvændɑn jɑri næmɑjæd. dær edɑme in neʃæst, \" æhmæde xɑdʒe neʒɑd \" ræʔise xɑne mætbuʔɑte ɡolestɑn væ \" mæhʃide ɡudærziɑn \" be onvɑne næmɑjænde xæbærneɡɑrɑne hɑzer zemne ebrɑze tæʔæssof æz tæʔtili næʃrije ɡolʃæne mehr dær ɑstɑne hivdæh mordɑd ruze xæbærneɡɑr, ɑn rɑ jek ʃok bærɑje dʒɑmeʔe mætbuʔɑt dɑneste væ niz dær xosuse in ruz væ dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn mætɑlebi bæjɑn kærdænd. dær pɑjɑne in neʃæst be \" behnɑm nik pæjɑm \" be onvɑne jeki æz qædimi tærin ruznɑme neɡɑrɑne ostɑn væ se ruznɑme foruʃe qædæmi væ piʃkesvæte ɡorɡɑn be ræsme jɑdbude lohe sepɑs væ dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " رییس شورای شهر گرگان: مطبوعات، بهترین جایگاه خدمت در جامعه است\n............................................................... گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/86\nداخلی.اجتماعی.شورای شهر. رییس شورای اسلامی شهر گرگان گفت: یکی از بهترین و موثرترین جایگاههای\nخدمتی در جامعه، مطبوعات و رسانه ها هستند. \"حبیب الله قلیشلی\" روز سه شنبه در آستانه روز خبرنگار در جمع اهالی\nمطبوعات استان گلستان افزود: کار شما روزنامه نگاران و خبرنگاران، خدمت\nواقعی در جامعه است. وی با ارزشی خواندن زحمات کار خبرنگاران گفت : این قشر چشم و گوش\nجامعه، وجدان بیدار و هواخواه فداکار مردم است و در راه خدمت خود بی مزد و\nمنت در جامعه کار می کنند. وی با اشاره به ذوق و سلیقه در کار خبرنگاری و لذت این کار، ادامه داد:\nالبته در این راه داشتن یک برنامه ریزی منسجم و یک کار هدفمند ، از اصول\nاولیه خبرنگاری و روزنامه نگاری در جامعه است. قلیشلی همچنین افزود: یکی از نهادهائی که می تواند در جهت توسعه، عمران،\nرفاه و تامین جامعه اثرات بنیادی داشته باشد، مطبوعات است. به گفته وی، مطبوعات می توانند در جهت ارزشهای اخلاقی جامعه و جوانان گام\nبردارند و همراه با سمت و سوی سالم جامعه به مسوولان نظام و دولت و حکومت\nدر طول مسیر حرکتی خود قوت قلب دهند. وی اظهار داشت: یک خبرنگار حرفه ای همیشه نیمه خالی لیوان را نمی بیند و\nهمیشه قلم خود را در راه انتقاد تیز نمی کند ، بلکه نظرات خود را خصوص\nکارهای ارزشمند نیز به صورت سازنده ارایه می دهد. رییس کمیسیون فرهنگی، اجتماعی و زیست شهری شورای اسلامی شهر گرگان نیز\nگفت: در جهت توسعه، عمران و آبادانی گرگان، نیاز به کمک و مساعدت اصحاب\nقلم و مطبوعات داریم. مهندس \"عبدالرضا چراغعلی\" افزود: مطبوعات امروز می توانند زمینه ساز\nمشارکت همگانی خود و مردم در امور اداره شهر و همکاری با شورای اسلامی شهر\nباشند. به گزارش ایرنا، نهمین جلسه این کمیسیون نیز با حضور اعضا و بیش از 30\nنفر از خبرنگاران حوزه شورای اسلامی شهر گرگان و اعضای هیئت مدیره خانه\nمطبوعات، انجمن صنفی روزنامه نگاران و انجمن صنفی مدیران مسوول نشریات\nاستان در سالن جلسات شورای اسلامی شهر گرگان برگزار شد. شهردارگرگان دراین جلسه گفت: مااز مطبوعات استان توقع داریم ضمن انتقاد\nسازنده، ما را در تسریع برنامه ها و اهدافمان یاری دهند. \"ابراهیم کریمی\" افزود: انتقاد صحیح و سازنده با ارایه راهکارهای\nکارشناسی شده و مناسب می تواند مسوولان را در ارایه خدمات مناسب به\nشهروندان یاری نماید. در ادامه این نشست، \"احمد خواجه نژاد\" رییس خانه مطبوعات گلستان و\n\"مهشید گودرزیان\" به عنوان نماینده خبرنگاران حاضر ضمن ابراز تاسف از\nتعطیلی نشریه گلشن مهر در آستانه 17 مرداد روز خبرنگار ، آن را یک شوک\nبرای جامعه مطبوعات دانسته و نیز در خصوص این روز و جایگاه خبرنگاران\nمطالبی بیان کردند. در پایان این نشست به \"بهنام نیک پیام\" به عنوان یکی از قدیمی ترین\nروزنامه نگاران استان و سه روزنامه فروش قدمی و پیشکسوت گرگان به رسم\nیادبود لوح سپاس و جوایزی اهداء شد. 506/7467/601/ 579\nشماره 023 ساعت 10:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær neʃæste komite ɑmɑde sɑzi konferɑnse bɑzneɡæri en. pej. tei tæhæqqoqe xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæstei væ pijustæne fori reʒime sæhijunisti, tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær in mæntæqe be moʔɑhede en. pej. tei rɑ xɑstɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod ke sæd keʃvær dær hɑle toseʔe dær ɑn ozv hæstænd, dær sevvomin neʃæste komite ɑmɑdesɑzi konferɑnse do hezɑro o pɑnzdæh bɑzneɡæri en. pej. tei dær mæqærre sɑzemɑne melæl dær nijojork æz bɑne kej mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl, ɑmrikɑ, enɡelis væ rusije xɑstænd tɑ konferɑnse bejnolmelæli æz piʃ bærnɑmerizi ʃode dær xosuse xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæstei rɑ hærtʃe fori bærɡozɑr konænd. bæræsɑse ɡozɑreʃe ɑsoʃejtedperes, mɑreti nɑtɑliɡɑvɑ, væzire omure xɑredʒe ændonezi be næmɑjændeɡi æz dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær ɑqɑze in neʃæst in dær xɑst rɑ mætræh kærd. vej dær sæxnɑnʃe motezækker ʃod ke esrɑʔile tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær xɑværemijɑne æst væ tɑkonun be moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhe hæstei næpejvæste æst. æz inruje vej pijustæne hærtʃe særjæʔtære esrɑʔil be in moʔɑhede rɑ xɑstɑr ʃod. in dærhɑlist ke æliræqm bɑvære ɡostærde dær sæthe dʒæhɑne mæbni bær bærxordɑri esrɑʔil æz selɑhhɑje hæstei mæqɑmɑte ɑn tɑkonun in mæsɑle rɑ næpæzirofteænd. ælɑve bær in keʃværhɑje æræb dær mæntæqe niz piʃnæhɑdi bærɑje ɑri sɑzi xɑværemijɑne æz selɑhe hæstei erɑʔe kærdænd ke qærɑr æst esrɑʔil rɑ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be in fæʔɑlijæthɑje nezɑmiæʃ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. dær ɑxærin konferɑnse bɑzneɡæri moʔɑhede en. pej. tei ke dær mɑh mehe do hezɑro o dæh bærɡozɑr ʃod, sædo hæʃtɑdonoh keʃvære ozvi sɑzemɑne melæl xɑstɑre bærɡozɑri neʃæsti bærɑje ɑri sɑzi xɑværemijɑne æz selɑhe hæstei væ diɡær selɑhhɑje koʃtɑre dæstee dʒæmʔi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ʃodænd. qærɑr bud in neʃæst dær ævɑxere sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær fænlɑnde bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ ɑmrikɑ be bæhɑne særbɑz zædæne esrɑʔil bærɑje hozur dær in neʃæst xɑstɑr be tæʔviq oftɑdæne ɑn ʃod ke tɑ konun niz tɑrixe diɡæri bærɑje ɑn tæʔin næʃode æst. væzire omure xɑredʒe ændonezi hæmtʃenin ɡoft : keʃværhɑje dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod ke ozv en. pej. tei hæstænd be ʃeddæt dær xosuse ædæme bærɡozɑri in neʃæst ke mitævɑnæd tæbæʔɑt væ piɑmædhɑje mænfi besjɑri dær konferɑnse do hezɑro o pɑnzdæh bɑzneɡæri en. pej. tei væ hæmtʃenin moqærrærɑte xælʔe selɑh væ ædæme tæksir neɡærɑnænd. vej dær edɑme æz sɑzemɑne melæl, enɡelis, ɑmrikɑ xɑst tɑ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje bærɡozɑri in neʃæst dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be kɑr ɡirænd væ piʃ æz ɑn etminɑn jɑbænd ke esrɑʔil ke tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær xɑværemijɑne æst bedune qejd væ ʃært dær in neʃæst ʃerkæt xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nکشورهای عضو جنبش عدم تعهد در نشست کمیته آماده سازی کنفرانس بازنگری ان.پی.تی تحقق خاورمیانه عاری از سلاح هسته‌ای و پیوستن فوری رژیم صهیونیستی، تنها دارنده سلاح هسته‌ای در این منطقه به معاهده ان.پی.تی را خواستار شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، کشورهای عضو جنبش عدم تعهد که صد کشور در حال توسعه در آن عضو هستند، در سومین نشست کمیته آماده‌سازی کنفرانس 2015 بازنگری ان.پی.تی در مقر سازمان ملل در نیویورک از بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل، آمریکا، انگلیس و روسیه خواستند تا کنفرانس بین‌المللی از پیش برنامه‌ریزی شده در خصوص خاورمیانه عاری از سلاح هسته‌ای را هرچه فوری برگزار کنند.\n\n\n\nبراساس گزارش آسوشیتدپرس، مارتی ناتالیگاوا، وزیر امور خارجه اندونزی به نمایندگی از جنبش عدم تعهد در آغاز این نشست این در خواست را مطرح کرد.\n\n\n\nوی در سخنانش متذکر شد که اسرائیل تنها دارنده سلاح هسته‌ای در خاورمیانه است و تاکنون به معاهده منع گسترش سلاح هسته‌ای نپیوسته‌ است. از این‌رو وی پیوستن هرچه سریعتر اسرائیل به این معاهده را خواستار شد. \n\n\n\nاین درحالی است که علی‌رغم باور گسترده در سطح جهان مبنی بر برخورداری اسرائیل از سلاح‌های هسته‌ای مقامات آن تاکنون این مساله را نپذیرفته‌اند. \n\n\n\nعلاوه بر این کشورهای عرب در منطقه نیز پیشنهادی برای عاری سازی خاورمیانه از سلاح هسته‌ای ارائه کردند که قرار است اسرائیل را برای پایان دادن به این فعالیت‌های نظامی‌اش تحت فشار قرار دهد.\n\n\n\nدر آخرین کنفرانس بازنگری معاهده ان.پی.تی که در ماه مه 2010 برگزار شد، 189 کشور عضو سازمان ملل خواستار برگزاری نشستی برای عاری سازی خاورمیانه از سلاح هسته‌ای و دیگر سلاح‌های کشتار دسته جمعی در سال 2012 شدند. قرار بود این نشست در اواخر سال 2012 در فنلاند برگزار شود، اما آمریکا به بهانه سرباز زدن اسرائیل برای حضور در این نشست خواستار به تعویق افتادن آن شد که تا کنون نیز تاریخ دیگری برای آن تعیین نشده است. \n\n\n\nوزیر امور خارجه اندونزی همچنین گفت: کشورهای جنبش عدم تعهد که عضو ان.پی.تی هستند به شدت در خصوص عدم برگزاری این نشست که می‌تواند تبعات و پیامدهای منفی بسیاری در کنفرانس 2015 بازنگری ان.پی.تی و همچنین مقررات خلع سلاح و عدم تکثیر نگرانند.\n\n\n\nوی در ادامه از سازمان ملل، انگلیس، آمریکا خواست تا تمام تلاش خود را برای برگزاری این نشست در سال 2014 به کار گیرند و پیش از آن اطمینان یابند که اسرائیل که تنها دارنده سلاح هسته‌ای در خاورمیانه است بدون قید و شرط در این نشست شرکت خواهد کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n" }
keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær neʃæste komite ɑmɑde sɑzi konferɑnse bɑzneɡæri en. pej. tei tæhæqqoqe xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæstei væ pijustæne fori reʒime sæhijunisti, tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær in mæntæqe be moʔɑhede en. pej. tei rɑ xɑstɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod ke sæd keʃvær dær hɑle toseʔe dær ɑn ozv hæstænd, dær sevvomin neʃæste komite ɑmɑdesɑzi konferɑnse do hezɑro o pɑnzdæh bɑzneɡæri en. pej. tei dær mæqærre sɑzemɑne melæl dær nijojork æz bɑne kej mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl, ɑmrikɑ, enɡelis væ rusije xɑstænd tɑ konferɑnse bejnolmelæli æz piʃ bærnɑmerizi ʃode dær xosuse xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæstei rɑ hærtʃe fori bærɡozɑr konænd. bæræsɑse ɡozɑreʃe ɑsoʃejtedperes, mɑreti nɑtɑliɡɑvɑ, væzire omure xɑredʒe ændonezi be næmɑjændeɡi æz dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær ɑqɑze in neʃæst in dær xɑst rɑ mætræh kærd. vej dær sæxnɑnʃe motezækker ʃod ke esrɑʔile tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær xɑværemijɑne æst væ tɑkonun be moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhe hæstei næpejvæste æst. æz inruje vej pijustæne hærtʃe særjæʔtære esrɑʔil be in moʔɑhede rɑ xɑstɑr ʃod. in dærhɑlist ke æliræqm bɑvære ɡostærde dær sæthe dʒæhɑne mæbni bær bærxordɑri esrɑʔil æz selɑhhɑje hæstei mæqɑmɑte ɑn tɑkonun in mæsɑle rɑ næpæzirofteænd. ælɑve bær in keʃværhɑje æræb dær mæntæqe niz piʃnæhɑdi bærɑje ɑri sɑzi xɑværemijɑne æz selɑhe hæstei erɑʔe kærdænd ke qærɑr æst esrɑʔil rɑ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be in fæʔɑlijæthɑje nezɑmiæʃ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. dær ɑxærin konferɑnse bɑzneɡæri moʔɑhede en. pej. tei ke dær mɑh mehe do hezɑro o dæh bærɡozɑr ʃod, sædo hæʃtɑdonoh keʃvære ozvi sɑzemɑne melæl xɑstɑre bærɡozɑri neʃæsti bærɑje ɑri sɑzi xɑværemijɑne æz selɑhe hæstei væ diɡær selɑhhɑje koʃtɑre dæstee dʒæmʔi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ʃodænd. qærɑr bud in neʃæst dær ævɑxere sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær fænlɑnde bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ ɑmrikɑ be bæhɑne særbɑz zædæne esrɑʔil bærɑje hozur dær in neʃæst xɑstɑr be tæʔviq oftɑdæne ɑn ʃod ke tɑ konun niz tɑrixe diɡæri bærɑje ɑn tæʔin næʃode æst. væzire omure xɑredʒe ændonezi hæmtʃenin ɡoft : keʃværhɑje dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod ke ozv en. pej. tei hæstænd be ʃeddæt dær xosuse ædæme bærɡozɑri in neʃæst ke mitævɑnæd tæbæʔɑt væ piɑmædhɑje mænfi besjɑri dær konferɑnse do hezɑro o pɑnzdæh bɑzneɡæri en. pej. tei væ hæmtʃenin moqærrærɑte xælʔe selɑh væ ædæme tæksir neɡærɑnænd. vej dær edɑme æz sɑzemɑne melæl, enɡelis, ɑmrikɑ xɑst tɑ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje bærɡozɑri in neʃæst dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be kɑr ɡirænd væ piʃ æz ɑn etminɑn jɑbænd ke esrɑʔil ke tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær xɑværemijɑne æst bedune qejd væ ʃært dær in neʃæst ʃerkæt xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm
کشورهای عضو جنبش عدم تعهد در نشست کمیته آماده سازی کنفرانس بازنگری ان.پی.تی تحقق خاورمیانه عاری از سلاح هسته‌ای و پیوستن فوری رژیم صهیونیستی، تنها دارنده سلاح هسته‌ای در این منطقه به معاهده ان.پی.تی را خواستار شدند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، کشورهای عضو جنبش عدم تعهد که صد کشور در حال توسعه در آن عضو هستند، در سومین نشست کمیته آماده‌سازی کنفرانس 2015 بازنگری ان.پی.تی در مقر سازمان ملل در نیویورک از بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل، آمریکا، انگلیس و روسیه خواستند تا کنفرانس بین‌المللی از پیش برنامه‌ریزی شده در خصوص خاورمیانه عاری از سلاح هسته‌ای را هرچه فوری برگزار کنند. براساس گزارش آسوشیتدپرس، مارتی ناتالیگاوا، وزیر امور خارجه اندونزی به نمایندگی از جنبش عدم تعهد در آغاز این نشست این در خواست را مطرح کرد. وی در سخنانش متذکر شد که اسرائیل تنها دارنده سلاح هسته‌ای در خاورمیانه است و تاکنون به معاهده منع گسترش سلاح هسته‌ای نپیوسته‌ است. از این‌رو وی پیوستن هرچه سریعتر اسرائیل به این معاهده را خواستار شد. این درحالی است که علی‌رغم باور گسترده در سطح جهان مبنی بر برخورداری اسرائیل از سلاح‌های هسته‌ای مقامات آن تاکنون این مساله را نپذیرفته‌اند. علاوه بر این کشورهای عرب در منطقه نیز پیشنهادی برای عاری سازی خاورمیانه از سلاح هسته‌ای ارائه کردند که قرار است اسرائیل را برای پایان دادن به این فعالیت‌های نظامی‌اش تحت فشار قرار دهد. در آخرین کنفرانس بازنگری معاهده ان.پی.تی که در ماه مه 2010 برگزار شد، 189 کشور عضو سازمان ملل خواستار برگزاری نشستی برای عاری سازی خاورمیانه از سلاح هسته‌ای و دیگر سلاح‌های کشتار دسته جمعی در سال 2012 شدند. قرار بود این نشست در اواخر سال 2012 در فنلاند برگزار شود، اما آمریکا به بهانه سرباز زدن اسرائیل برای حضور در این نشست خواستار به تعویق افتادن آن شد که تا کنون نیز تاریخ دیگری برای آن تعیین نشده است. وزیر امور خارجه اندونزی همچنین گفت: کشورهای جنبش عدم تعهد که عضو ان.پی.تی هستند به شدت در خصوص عدم برگزاری این نشست که می‌تواند تبعات و پیامدهای منفی بسیاری در کنفرانس 2015 بازنگری ان.پی.تی و همچنین مقررات خلع سلاح و عدم تکثیر نگرانند. وی در ادامه از سازمان ملل، انگلیس، آمریکا خواست تا تمام تلاش خود را برای برگزاری این نشست در سال 2014 به کار گیرند و پیش از آن اطمینان یابند که اسرائیل که تنها دارنده سلاح هسته‌ای در خاورمیانه است بدون قید و شرط در این نشست شرکت خواهد کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær neʃæste komite ɑmɑde sɑzi konferɑnse bɑzneɡæri en. pej. tei tæhæqqoqe xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæstei væ pijustæne fori reʒime sæhijunisti, tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær in mæntæqe be moʔɑhede en. pej. tei rɑ xɑstɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod ke sæd keʃvær dær hɑle toseʔe dær ɑn ozv hæstænd, dær sevvomin neʃæste komite ɑmɑdesɑzi konferɑnse do hezɑro o pɑnzdæh bɑzneɡæri en. pej. tei dær mæqærre sɑzemɑne melæl dær nijojork æz bɑne kej mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl, ɑmrikɑ, enɡelis væ rusije xɑstænd tɑ konferɑnse bejnolmelæli æz piʃ bærnɑmerizi ʃode dær xosuse xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæstei rɑ hærtʃe fori bærɡozɑr konænd. bæræsɑse ɡozɑreʃe ɑsoʃejtedperes, mɑreti nɑtɑliɡɑvɑ, væzire omure xɑredʒe ændonezi be næmɑjændeɡi æz dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær ɑqɑze in neʃæst in dær xɑst rɑ mætræh kærd. vej dær sæxnɑnʃe motezækker ʃod ke esrɑʔile tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær xɑværemijɑne æst væ tɑkonun be moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhe hæstei næpejvæste æst. æz inruje vej pijustæne hærtʃe særjæʔtære esrɑʔil be in moʔɑhede rɑ xɑstɑr ʃod. in dærhɑlist ke æliræqm bɑvære ɡostærde dær sæthe dʒæhɑne mæbni bær bærxordɑri esrɑʔil æz selɑhhɑje hæstei mæqɑmɑte ɑn tɑkonun in mæsɑle rɑ næpæzirofteænd. ælɑve bær in keʃværhɑje æræb dær mæntæqe niz piʃnæhɑdi bærɑje ɑri sɑzi xɑværemijɑne æz selɑhe hæstei erɑʔe kærdænd ke qærɑr æst esrɑʔil rɑ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be in fæʔɑlijæthɑje nezɑmiæʃ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. dær ɑxærin konferɑnse bɑzneɡæri moʔɑhede en. pej. tei ke dær mɑh mehe do hezɑro o dæh bærɡozɑr ʃod, sædo hæʃtɑdonoh keʃvære ozvi sɑzemɑne melæl xɑstɑre bærɡozɑri neʃæsti bærɑje ɑri sɑzi xɑværemijɑne æz selɑhe hæstei væ diɡær selɑhhɑje koʃtɑre dæstee dʒæmʔi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ʃodænd. qærɑr bud in neʃæst dær ævɑxere sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær fænlɑnde bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ ɑmrikɑ be bæhɑne særbɑz zædæne esrɑʔil bærɑje hozur dær in neʃæst xɑstɑr be tæʔviq oftɑdæne ɑn ʃod ke tɑ konun niz tɑrixe diɡæri bærɑje ɑn tæʔin næʃode æst. væzire omure xɑredʒe ændonezi hæmtʃenin ɡoft : keʃværhɑje dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod ke ozv en. pej. tei hæstænd be ʃeddæt dær xosuse ædæme bærɡozɑri in neʃæst ke mitævɑnæd tæbæʔɑt væ piɑmædhɑje mænfi besjɑri dær konferɑnse do hezɑro o pɑnzdæh bɑzneɡæri en. pej. tei væ hæmtʃenin moqærrærɑte xælʔe selɑh væ ædæme tæksir neɡærɑnænd. vej dær edɑme æz sɑzemɑne melæl, enɡelis, ɑmrikɑ xɑst tɑ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje bærɡozɑri in neʃæst dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be kɑr ɡirænd væ piʃ æz ɑn etminɑn jɑbænd ke esrɑʔil ke tænhɑ dɑrænde selɑhe hæstei dær xɑværemijɑne æst bedune qejd væ ʃært dær in neʃæst ʃerkæt xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nکشورهای عضو جنبش عدم تعهد در نشست کمیته آماده سازی کنفرانس بازنگری ان.پی.تی تحقق خاورمیانه عاری از سلاح هسته‌ای و پیوستن فوری رژیم صهیونیستی، تنها دارنده سلاح هسته‌ای در این منطقه به معاهده ان.پی.تی را خواستار شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، کشورهای عضو جنبش عدم تعهد که صد کشور در حال توسعه در آن عضو هستند، در سومین نشست کمیته آماده‌سازی کنفرانس 2015 بازنگری ان.پی.تی در مقر سازمان ملل در نیویورک از بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل، آمریکا، انگلیس و روسیه خواستند تا کنفرانس بین‌المللی از پیش برنامه‌ریزی شده در خصوص خاورمیانه عاری از سلاح هسته‌ای را هرچه فوری برگزار کنند.\n\n\n\nبراساس گزارش آسوشیتدپرس، مارتی ناتالیگاوا، وزیر امور خارجه اندونزی به نمایندگی از جنبش عدم تعهد در آغاز این نشست این در خواست را مطرح کرد.\n\n\n\nوی در سخنانش متذکر شد که اسرائیل تنها دارنده سلاح هسته‌ای در خاورمیانه است و تاکنون به معاهده منع گسترش سلاح هسته‌ای نپیوسته‌ است. از این‌رو وی پیوستن هرچه سریعتر اسرائیل به این معاهده را خواستار شد. \n\n\n\nاین درحالی است که علی‌رغم باور گسترده در سطح جهان مبنی بر برخورداری اسرائیل از سلاح‌های هسته‌ای مقامات آن تاکنون این مساله را نپذیرفته‌اند. \n\n\n\nعلاوه بر این کشورهای عرب در منطقه نیز پیشنهادی برای عاری سازی خاورمیانه از سلاح هسته‌ای ارائه کردند که قرار است اسرائیل را برای پایان دادن به این فعالیت‌های نظامی‌اش تحت فشار قرار دهد.\n\n\n\nدر آخرین کنفرانس بازنگری معاهده ان.پی.تی که در ماه مه 2010 برگزار شد، 189 کشور عضو سازمان ملل خواستار برگزاری نشستی برای عاری سازی خاورمیانه از سلاح هسته‌ای و دیگر سلاح‌های کشتار دسته جمعی در سال 2012 شدند. قرار بود این نشست در اواخر سال 2012 در فنلاند برگزار شود، اما آمریکا به بهانه سرباز زدن اسرائیل برای حضور در این نشست خواستار به تعویق افتادن آن شد که تا کنون نیز تاریخ دیگری برای آن تعیین نشده است. \n\n\n\nوزیر امور خارجه اندونزی همچنین گفت: کشورهای جنبش عدم تعهد که عضو ان.پی.تی هستند به شدت در خصوص عدم برگزاری این نشست که می‌تواند تبعات و پیامدهای منفی بسیاری در کنفرانس 2015 بازنگری ان.پی.تی و همچنین مقررات خلع سلاح و عدم تکثیر نگرانند.\n\n\n\nوی در ادامه از سازمان ملل، انگلیس، آمریکا خواست تا تمام تلاش خود را برای برگزاری این نشست در سال 2014 به کار گیرند و پیش از آن اطمینان یابند که اسرائیل که تنها دارنده سلاح هسته‌ای در خاورمیانه است بدون قید و شرط در این نشست شرکت خواهد کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "noxost væzire tɑjlænd : bærɑje hælle moʃkelɑte hæft sɑle zæmɑne lɑzem æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek tɑksin ʃinɑvɑtrɑ noxoste væzire tɑjlænd ɡoft ke bærɑje hælle moʃkelɑte in keʃvær be hæft sɑle væqt nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃe rɑdijo tɑjlænd, tɑksine emruz doʃænbe dær bɑnkok pɑjtæxte in keʃvær be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ærdʒæhijæte dolæte fæqrzodɑi væ toseʔe væ refɑh zendeɡi mærdome tɑjlænd æst ke bærɑje edʒrɑ væ tækmile ɑn be pændʒ tɑ hæft sɑl væqte lɑzem æst. ruznɑme bɑnkok post tʃɑpe tɑjlænd be tɑzeɡi neveʃte bud ke mizɑne fæqr dær in keʃvær dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi \" tʃɑhɑr sɑle diɡær \" bɑ do dærsæd kɑheʃ be dævɑzdæh dærsæd mi resæd. be neveʃte bɑnkok post, kɑheʃe fæqr dær nætidʒe roʃde eqtesɑdi væ æfzɑjeʃe dærɑmæd dær bæxʃ hɑje qejre keʃɑværzi, xædæmɑte omumi be viʒe ɑmuzeʃ væ movæffæqijæt dær edʒrɑje sijɑsæte kontorole dʒæmʔijæte tɑjlænd bude æst. sænduq bejne olmelæli pule roʃde eqtesɑdi tɑjlænd rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi hæft slæʃ do dærsæd væ dær sɑle do hezɑro o se mizɑne pændʒ slæʃ se dærsæde piʃe bini kærde æst. noxost væzire tɑjlænd niz ɡofte æst ke dær moddæte noxoste væziri vej bedehi hɑje xɑredʒi in keʃvær æz ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek miljɑrd dolɑr be ʃæstohæft miljɑrd dolɑr kɑheʃ jɑfte væ zæxɑjere ærzi xɑredʒi in keʃvær niz tɑ mɑhe ɡozæʃte be noh slæʃ siotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr reside æst. tɑksin dær entexɑbɑte ʃɑnzdæh dej mɑh hæftɑdonoh bɑ ʃoʔɑre \" ændiʃe hɑje tɑze bɑ ʃive hɑje tɑze \" væ qole bærqærɑri dolæti ɑri æz fesɑd væ sijɑsæte bɑzi hezbi, be qodræt resid. sisædo siopændʒ slæʃ sisædo sioʃeʃ slæʃ æz", "text": " نخست وزیر تایلند : برای حل مشکلات 7 سال زمان لازم است \n#\nکوالالامپور ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/4/81 \n تاکسین شیناواترا نخست وزیر تایلند گفت که برای حل مشکلات این کشور به \nهفت سال وقت نیاز دارد. \n به گزارش رادیو تایلند ، تاکسین امروز دوشنبه در بانکوک پایتخت این \nکشور به خبرنگاران گفت: ارجحیت دولت فقرزدایی و توسعه و رفاه زندگی مردم \nتایلند است که برای اجرا و تکمیل آن به 5 تا 7 سال وقت لازم است. \n روزنامه بانکوک پست چاپ تایلند به تازگی نوشته بود که میزان فقر در \nاین کشور در سال 2006 میلادی \" 4 سال دیگر \" با دو درصد کاهش به 12 درصد \nمی رسد. \n به نوشته بانکوک پست ، کاهش فقر در نتیجه رشد اقتصادی و افزایش درآمد \nدر بخش های غیر کشاورزی ، خدمات عمومی به ویژه آموزش و موفقیت در اجرای \nسیاست کنترل جمعیت تایلند بوده است. \n صندوق بین المللی پول رشد اقتصادی تایلند را برای سال 2002 میلادی 7/2 \nدرصد و در سال 2003 میزان 5/3 درصد پیش بینی کرده است. \n نخست وزیر تایلند نیز گفته است که در مدت نخست وزیری وی بدهی های خارجی \nاین کشور از 6/81 میلیارد دلار به 67 میلیارد دلار کاهش یافته و ذخایر \nارزی خارجی این کشور نیز تا ماه گذشته به 9/34 میلیارد دلار رسیده است. \n تاکسین در انتخابات 16 دی ماه 79 با شعار \"اندیشه های تازه با شیوه های \nتازه \" و قول برقراری دولتی عاری از فساد و سیاست بازی حزبی ، به قدرت \nرسید. \n335 /336/ عظ \n\n " }
noxost væzire tɑjlænd : bærɑje hælle moʃkelɑte hæft sɑle zæmɑne lɑzem æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek tɑksin ʃinɑvɑtrɑ noxoste væzire tɑjlænd ɡoft ke bærɑje hælle moʃkelɑte in keʃvær be hæft sɑle væqt nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃe rɑdijo tɑjlænd, tɑksine emruz doʃænbe dær bɑnkok pɑjtæxte in keʃvær be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ærdʒæhijæte dolæte fæqrzodɑi væ toseʔe væ refɑh zendeɡi mærdome tɑjlænd æst ke bærɑje edʒrɑ væ tækmile ɑn be pændʒ tɑ hæft sɑl væqte lɑzem æst. ruznɑme bɑnkok post tʃɑpe tɑjlænd be tɑzeɡi neveʃte bud ke mizɑne fæqr dær in keʃvær dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi " tʃɑhɑr sɑle diɡær " bɑ do dærsæd kɑheʃ be dævɑzdæh dærsæd mi resæd. be neveʃte bɑnkok post, kɑheʃe fæqr dær nætidʒe roʃde eqtesɑdi væ æfzɑjeʃe dærɑmæd dær bæxʃ hɑje qejre keʃɑværzi, xædæmɑte omumi be viʒe ɑmuzeʃ væ movæffæqijæt dær edʒrɑje sijɑsæte kontorole dʒæmʔijæte tɑjlænd bude æst. sænduq bejne olmelæli pule roʃde eqtesɑdi tɑjlænd rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi hæft slæʃ do dærsæd væ dær sɑle do hezɑro o se mizɑne pændʒ slæʃ se dærsæde piʃe bini kærde æst. noxost væzire tɑjlænd niz ɡofte æst ke dær moddæte noxoste væziri vej bedehi hɑje xɑredʒi in keʃvær æz ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek miljɑrd dolɑr be ʃæstohæft miljɑrd dolɑr kɑheʃ jɑfte væ zæxɑjere ærzi xɑredʒi in keʃvær niz tɑ mɑhe ɡozæʃte be noh slæʃ siotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr reside æst. tɑksin dær entexɑbɑte ʃɑnzdæh dej mɑh hæftɑdonoh bɑ ʃoʔɑre " ændiʃe hɑje tɑze bɑ ʃive hɑje tɑze " væ qole bærqærɑri dolæti ɑri æz fesɑd væ sijɑsæte bɑzi hezbi, be qodræt resid. sisædo siopændʒ slæʃ sisædo sioʃeʃ slæʃ æz
نخست وزیر تایلند : برای حل مشکلات 7 سال زمان لازم است # کوالالامپور ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/4/81 تاکسین شیناواترا نخست وزیر تایلند گفت که برای حل مشکلات این کشور به هفت سال وقت نیاز دارد. به گزارش رادیو تایلند ، تاکسین امروز دوشنبه در بانکوک پایتخت این کشور به خبرنگاران گفت: ارجحیت دولت فقرزدایی و توسعه و رفاه زندگی مردم تایلند است که برای اجرا و تکمیل آن به 5 تا 7 سال وقت لازم است. روزنامه بانکوک پست چاپ تایلند به تازگی نوشته بود که میزان فقر در این کشور در سال 2006 میلادی " 4 سال دیگر " با دو درصد کاهش به 12 درصد می رسد. به نوشته بانکوک پست ، کاهش فقر در نتیجه رشد اقتصادی و افزایش درآمد در بخش های غیر کشاورزی ، خدمات عمومی به ویژه آموزش و موفقیت در اجرای سیاست کنترل جمعیت تایلند بوده است. صندوق بین المللی پول رشد اقتصادی تایلند را برای سال 2002 میلادی 7/2 درصد و در سال 2003 میزان 5/3 درصد پیش بینی کرده است. نخست وزیر تایلند نیز گفته است که در مدت نخست وزیری وی بدهی های خارجی این کشور از 6/81 میلیارد دلار به 67 میلیارد دلار کاهش یافته و ذخایر ارزی خارجی این کشور نیز تا ماه گذشته به 9/34 میلیارد دلار رسیده است. تاکسین در انتخابات 16 دی ماه 79 با شعار "اندیشه های تازه با شیوه های تازه " و قول برقراری دولتی عاری از فساد و سیاست بازی حزبی ، به قدرت رسید. 335 /336/ عظ
[ { "content": "turn phonemes into persian: noxost væzire tɑjlænd : bærɑje hælle moʃkelɑte hæft sɑle zæmɑne lɑzem æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek tɑksin ʃinɑvɑtrɑ noxoste væzire tɑjlænd ɡoft ke bærɑje hælle moʃkelɑte in keʃvær be hæft sɑle væqt nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃe rɑdijo tɑjlænd, tɑksine emruz doʃænbe dær bɑnkok pɑjtæxte in keʃvær be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ærdʒæhijæte dolæte fæqrzodɑi væ toseʔe væ refɑh zendeɡi mærdome tɑjlænd æst ke bærɑje edʒrɑ væ tækmile ɑn be pændʒ tɑ hæft sɑl væqte lɑzem æst. ruznɑme bɑnkok post tʃɑpe tɑjlænd be tɑzeɡi neveʃte bud ke mizɑne fæqr dær in keʃvær dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi \" tʃɑhɑr sɑle diɡær \" bɑ do dærsæd kɑheʃ be dævɑzdæh dærsæd mi resæd. be neveʃte bɑnkok post, kɑheʃe fæqr dær nætidʒe roʃde eqtesɑdi væ æfzɑjeʃe dærɑmæd dær bæxʃ hɑje qejre keʃɑværzi, xædæmɑte omumi be viʒe ɑmuzeʃ væ movæffæqijæt dær edʒrɑje sijɑsæte kontorole dʒæmʔijæte tɑjlænd bude æst. sænduq bejne olmelæli pule roʃde eqtesɑdi tɑjlænd rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi hæft slæʃ do dærsæd væ dær sɑle do hezɑro o se mizɑne pændʒ slæʃ se dærsæde piʃe bini kærde æst. noxost væzire tɑjlænd niz ɡofte æst ke dær moddæte noxoste væziri vej bedehi hɑje xɑredʒi in keʃvær æz ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek miljɑrd dolɑr be ʃæstohæft miljɑrd dolɑr kɑheʃ jɑfte væ zæxɑjere ærzi xɑredʒi in keʃvær niz tɑ mɑhe ɡozæʃte be noh slæʃ siotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr reside æst. tɑksin dær entexɑbɑte ʃɑnzdæh dej mɑh hæftɑdonoh bɑ ʃoʔɑre \" ændiʃe hɑje tɑze bɑ ʃive hɑje tɑze \" væ qole bærqærɑri dolæti ɑri æz fesɑd væ sijɑsæte bɑzi hezbi, be qodræt resid. sisædo siopændʒ slæʃ sisædo sioʃeʃ slæʃ æz", "role": "user" }, { "content": " نخست وزیر تایلند : برای حل مشکلات 7 سال زمان لازم است \n#\nکوالالامپور ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/4/81 \n تاکسین شیناواترا نخست وزیر تایلند گفت که برای حل مشکلات این کشور به \nهفت سال وقت نیاز دارد. \n به گزارش رادیو تایلند ، تاکسین امروز دوشنبه در بانکوک پایتخت این \nکشور به خبرنگاران گفت: ارجحیت دولت فقرزدایی و توسعه و رفاه زندگی مردم \nتایلند است که برای اجرا و تکمیل آن به 5 تا 7 سال وقت لازم است. \n روزنامه بانکوک پست چاپ تایلند به تازگی نوشته بود که میزان فقر در \nاین کشور در سال 2006 میلادی \" 4 سال دیگر \" با دو درصد کاهش به 12 درصد \nمی رسد. \n به نوشته بانکوک پست ، کاهش فقر در نتیجه رشد اقتصادی و افزایش درآمد \nدر بخش های غیر کشاورزی ، خدمات عمومی به ویژه آموزش و موفقیت در اجرای \nسیاست کنترل جمعیت تایلند بوده است. \n صندوق بین المللی پول رشد اقتصادی تایلند را برای سال 2002 میلادی 7/2 \nدرصد و در سال 2003 میزان 5/3 درصد پیش بینی کرده است. \n نخست وزیر تایلند نیز گفته است که در مدت نخست وزیری وی بدهی های خارجی \nاین کشور از 6/81 میلیارد دلار به 67 میلیارد دلار کاهش یافته و ذخایر \nارزی خارجی این کشور نیز تا ماه گذشته به 9/34 میلیارد دلار رسیده است. \n تاکسین در انتخابات 16 دی ماه 79 با شعار \"اندیشه های تازه با شیوه های \nتازه \" و قول برقراری دولتی عاری از فساد و سیاست بازی حزبی ، به قدرت \nرسید. \n335 /336/ عظ \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne fumæn ɡoft : bɑleq bær jek miljɑrd riɑle hæzine dærmɑnie mædæddʒujɑne fumæni tævæssote komite ɑmdɑd hæzine kærde æst. e hosejn dʒæhɑnɡiri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn ɡoft : bærɑje tæqzihe pændʒɑh næfær æz kudækɑne zire ʃeʃ sɑl ke be dælile moʃkelɑte eqtesɑdie xɑnevɑde dotʃɑre suʔee tæqzije ʃode ænd mæblæqe hæʃtɑd milijun riɑl dær qɑlebe sæbæde kɑlɑ hæzine ʃode æst. vej æfzud : komite ɑmdɑde fumæn æz ebtedɑje sɑldʒɑrie tɑkonun mæblæqe sædo bistonoh milijune hæʃtsæd hezɑr riɑl dær qɑlebe xesɑrɑte motefærreqe, viʒe væ behdɑʃte mædæddʒujɑne hæzine væ be ɑnhɑ pærdɑxt kærde æst. dʒæhɑnɡiri edɑme dɑd : bærɑje bime tæʔmine edʒtemɑʔie zænɑn særpæræste xɑnevɑr væ æfrɑdi ke æz tæshilɑte vɑme xodɑʃætqɑli estefɑde kærde væ xodkæfɑ ʃode ænd dær ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑldʒɑri mæblæqe jek miljɑrd væ nohsædo tʃehelopændʒ milijun riɑl be hesɑbe sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi vɑriz ʃode æst.", "text": "مدير\nکميته امداد شهرستان فومن گفت: بالغ بر 1 ميليارد ريال هزينه درماني مددجويان\nفومني توسط کميته امداد هزینه کرده است.   حسين\nجهانگيري در گفت‏وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان گفت:\nبراي تغذيه 50 نفر از کودکان زير 6 سال که به دليل مشکلات اقتصادي خانواده دچار\nسوء تغذيه شده‏اند مبلغ 80 ميليون ريال در قالب سبد کالا هزينه شده است.وی افزود: کميته\nامداد فومن از ابتداي سالجاري تاکنون مبلغ 129 ميليون 800 هزار ريال در قالب\nخسارات متفرقه، ويژه و بهداشت مددجويان هزينه و به آنها پرداخت کرده است.جهانگیری\nادامه داد: براي بيمه تامين اجتماعي زنان سرپرست خانوار و افرادي که از تسهيلات\nوام خوداشتغالي استفاده کرده و خودکفا شده‏اند در 6 ماهه اول سالجاري مبلغ يک\nميليارد و 945 ميليون ريال به حساب سازمان تامين اجتماعي واريز شده است." }
modire komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne fumæn ɡoft : bɑleq bær jek miljɑrd riɑle hæzine dærmɑnie mædæddʒujɑne fumæni tævæssote komite ɑmdɑd hæzine kærde æst. e hosejn dʒæhɑnɡiri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn ɡoft : bærɑje tæqzihe pændʒɑh næfær æz kudækɑne zire ʃeʃ sɑl ke be dælile moʃkelɑte eqtesɑdie xɑnevɑde dotʃɑre suʔee tæqzije ʃode ænd mæblæqe hæʃtɑd milijun riɑl dær qɑlebe sæbæde kɑlɑ hæzine ʃode æst. vej æfzud : komite ɑmdɑde fumæn æz ebtedɑje sɑldʒɑrie tɑkonun mæblæqe sædo bistonoh milijune hæʃtsæd hezɑr riɑl dær qɑlebe xesɑrɑte motefærreqe, viʒe væ behdɑʃte mædæddʒujɑne hæzine væ be ɑnhɑ pærdɑxt kærde æst. dʒæhɑnɡiri edɑme dɑd : bærɑje bime tæʔmine edʒtemɑʔie zænɑn særpæræste xɑnevɑr væ æfrɑdi ke æz tæshilɑte vɑme xodɑʃætqɑli estefɑde kærde væ xodkæfɑ ʃode ænd dær ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑldʒɑri mæblæqe jek miljɑrd væ nohsædo tʃehelopændʒ milijun riɑl be hesɑbe sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi vɑriz ʃode æst.
مدير کميته امداد شهرستان فومن گفت: بالغ بر 1 ميليارد ريال هزينه درماني مددجويان فومني توسط کميته امداد هزینه کرده است.   حسين جهانگيري در گفت‏وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان گفت: براي تغذيه 50 نفر از کودکان زير 6 سال که به دليل مشکلات اقتصادي خانواده دچار سوء تغذيه شده‏اند مبلغ 80 ميليون ريال در قالب سبد کالا هزينه شده است.وی افزود: کميته امداد فومن از ابتداي سالجاري تاکنون مبلغ 129 ميليون 800 هزار ريال در قالب خسارات متفرقه، ويژه و بهداشت مددجويان هزينه و به آنها پرداخت کرده است.جهانگیری ادامه داد: براي بيمه تامين اجتماعي زنان سرپرست خانوار و افرادي که از تسهيلات وام خوداشتغالي استفاده کرده و خودکفا شده‏اند در 6 ماهه اول سالجاري مبلغ يک ميليارد و 945 ميليون ريال به حساب سازمان تامين اجتماعي واريز شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne fumæn ɡoft : bɑleq bær jek miljɑrd riɑle hæzine dærmɑnie mædæddʒujɑne fumæni tævæssote komite ɑmdɑd hæzine kærde æst. e hosejn dʒæhɑnɡiri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn ɡoft : bærɑje tæqzihe pændʒɑh næfær æz kudækɑne zire ʃeʃ sɑl ke be dælile moʃkelɑte eqtesɑdie xɑnevɑde dotʃɑre suʔee tæqzije ʃode ænd mæblæqe hæʃtɑd milijun riɑl dær qɑlebe sæbæde kɑlɑ hæzine ʃode æst. vej æfzud : komite ɑmdɑde fumæn æz ebtedɑje sɑldʒɑrie tɑkonun mæblæqe sædo bistonoh milijune hæʃtsæd hezɑr riɑl dær qɑlebe xesɑrɑte motefærreqe, viʒe væ behdɑʃte mædæddʒujɑne hæzine væ be ɑnhɑ pærdɑxt kærde æst. dʒæhɑnɡiri edɑme dɑd : bærɑje bime tæʔmine edʒtemɑʔie zænɑn særpæræste xɑnevɑr væ æfrɑdi ke æz tæshilɑte vɑme xodɑʃætqɑli estefɑde kærde væ xodkæfɑ ʃode ænd dær ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑldʒɑri mæblæqe jek miljɑrd væ nohsædo tʃehelopændʒ milijun riɑl be hesɑbe sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi vɑriz ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "مدير\nکميته امداد شهرستان فومن گفت: بالغ بر 1 ميليارد ريال هزينه درماني مددجويان\nفومني توسط کميته امداد هزینه کرده است.   حسين\nجهانگيري در گفت‏وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان گفت:\nبراي تغذيه 50 نفر از کودکان زير 6 سال که به دليل مشکلات اقتصادي خانواده دچار\nسوء تغذيه شده‏اند مبلغ 80 ميليون ريال در قالب سبد کالا هزينه شده است.وی افزود: کميته\nامداد فومن از ابتداي سالجاري تاکنون مبلغ 129 ميليون 800 هزار ريال در قالب\nخسارات متفرقه، ويژه و بهداشت مددجويان هزينه و به آنها پرداخت کرده است.جهانگیری\nادامه داد: براي بيمه تامين اجتماعي زنان سرپرست خانوار و افرادي که از تسهيلات\nوام خوداشتغالي استفاده کرده و خودکفا شده‏اند در 6 ماهه اول سالجاري مبلغ يک\nميليارد و 945 ميليون ريال به حساب سازمان تامين اجتماعي واريز شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "komisijone æmnijæte melli ruze jekʃænbee pændʒ næfær æz æʔzɑje komisijon rɑ dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe eslɑhe bærxi æz qævɑnine mærbut be tɑbeʔijæt entexɑb mikonæd. be ɡozɑreʃ, komisijonhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæftee dʒɑri tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe komisijone æsle nævæd ruze jekʃænbe bɑ hozure mæsʔulɑne sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. ruze doʃænbe niz kɑrɡoruh sjɑsiː nezɑmi in komisijon bɑ moʔɑvenɑne hoquqi væ omure mædʒlese vezɑræte defɑʔ, sepɑh pɑsdɑrɑn væ setɑde kolle niruhɑje mosællæh dærbɑre pærvændehɑje mætruhe tæʃæklile dʒælæse xɑhæd dɑd. ruze pændʒʃænbe niz kɑrɡoruh mobɑreze bɑ zæminxɑri in komisijon æz væzʔijæte rudxɑnehɑje ostɑne mɑzændærɑn bɑzdid xɑhæd kærd. komisijone tælfiqe bærnɑme ʃeʃome toseʔe niz hæftee ɑjænde tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles niz ruze jekʃænbe æz væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ ræise sɑzemɑne fæni væ herfei dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃ dæʔvæt kærde æst. ruze seʃænbe niz ɡozɑreʃe sejjed dʒævɑde sɑdɑtineʒɑd dær xosuse xodkoʃi dɑneʃdʒuje doktori dɑneʃɡɑh kɑʃɑn dær komisijone ɑmuzeʃ qerɑʔæt miʃævæd. ælɑve bær in, væzire olum bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte noh næmɑjænde dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. komisijone edʒtemɑʔi ruze jekʃænbe lɑjehe tæʃkile sɑzemɑne nezɑme tæxæssosi værzeʃe keʃvær rɑ bærræsi mikonæd. bærræsi tærhe entexɑbe roʔæsɑje bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn tævæssote dʒɑmeʔe hædæf niz ruze jekʃænbe dær dæsture kɑre in komisijon qærɑr dɑræd. ruze doʃænbe niz kɑrɡoruhe edɑri væ estexdɑmi komisijone edʒtemɑʔi tærhe elhɑqe ʃerkæte doxɑniɑte irɑn be vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt rɑ bærræsi mikonæd. bærræsi rɑhkɑrhɑje piʃɡiri væ moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi bɑ hozure mæsʔulɑne næhɑdhɑje motevælli niz ruze doʃænbe dær dæsture kɑre in komisijon qærɑr dɑræd. komisijone edʒtemɑʔi dær hæftee dʒɑri hæmtʃenin lɑjehe qɑnune kɑr rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze seʃænbe niz væzire keʃvær bærɑje pɑsoxɡui be tʃɑhɑr soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone edʒtemɑʔi hozur mijɑbæd. komisijone eqtesɑdi ruze jekʃænbee ɑxærin væzʔijæte edʒrɑje tærhe nezɑme dʒɑmeʔe mɑliɑti rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze doʃænbe dʒælæse kɑrɡoruh eqdɑme mɑli pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. komisijone æmnijæte melli ruze jekʃænbee pændʒ næfær æz æʔzɑje komisijon rɑ dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe eslɑhe bærxi æz qævɑnine mærbut be tɑbeʔijæt entexɑb mikonæd. ælɑve bær in, ruze jekʃænbe æbʔɑde moxtælefe poroʒe « nofuze » bɑ hozure mæsʔulɑne ziræbt bærræsi miʃævæd. ruze seʃænbe niz væzire keʃvær bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte pændʒ næmɑjænde mædʒles dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. komisijone enerʒi ruze jekʃænbe bɑ hozure væzire niru soʔɑlɑte hæft næmɑjænde rɑ bærræsi xɑhæd kærd. komisijone bærnɑme væ buddʒe ruze jekʃænbe be buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædoʃeʃ divɑn mohɑsebɑte resideɡi xɑhæd kærd. hæmtʃenin ruze seʃænbe æz dæstɡɑhhɑje ziræbt dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde ʃeʃ mɑhe qɑnune buddʒe sɑle nævædopændʒ dæʔvæt ʃode æst. komisijone behdɑʃt væ dærmɑne ruze jekʃænbe ɡozɑreʃe ɑqɑje torki ozvi hejʔæte eʔzɑmi æz mædʒles be ʃæhre bɑbæk dʒæhæte bærræsi ɑludeɡi nɑʃi æz fæʔɑlijæthɑje modʒtæmeʔe mese miduk væ xɑtunɑbɑd rɑ estemɑʔ mikonæd. bærræsi væ dʒæmʔbændi zæruræte tæhqiq væ tæfæhhos teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn æz næhveje extesɑs væ toziʔe mænɑbeʔ dær tærhe tæhævvole sælɑmæt niz dær dæsture kɑre ruze jekʃænbe næmɑjændeɡɑne mædʒles qærɑr dɑræd. komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli ruze jekʃænbe dʒæhæte pɑsoxɡui be sizdæh soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone ʃorɑhɑ hozur xɑhæd jɑft. ræise polise rɑhvære nɑdʒɑ niz ruze seʃænbe ɡozɑreʃi dær xosuse væzʔijæte tælæfɑte tæsɑdofɑte dʒɑdei be komisijone ʃorɑhɑ erɑʔe midæhæd. komisijone sænɑjeʔe ruze jekʃænbe væzʔijæte sænʔæte doxɑniɑte zændʒɑn rɑ bærræsi miʃævæd. væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz ruze seʃænbe bærɑje pɑsox be tʃɑhɑr soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærd væ bærnɑmehɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær xosuse erteqɑje sænʔæte xodro væ bærræsi qærɑrdɑdhɑje monʔæqede dær hoze xodro bɑ keʃværhɑje xɑredʒi tej mɑhhɑje æxir niz dær dæsture kɑre ruze seʃænbe komisijon qærɑr dɑræd. komisijone omrɑn ruze jekʃænbe tærhe eslɑhe qɑnune bime edʒtemɑʔi rɑnændeɡɑne hæml væ næqle bɑr væ mosɑfer bejne ʃæhri bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, vezɑræte rɑh, keʃvær væ mærkæze pæʒuheʃhɑ rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ælɑve bær in, ruze seʃænbe væzire næft dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe hædæfɡozɑri væ bærnɑmehɑje dær dæste edʒrɑje vezɑræte næft dær hozehɑje omrɑni, mæhrumijætzodɑi væ toseʔe dær komisijone omrɑn hozur xɑhæd jɑft. komisijone færhænɡi niz ruze seʃænbe ɡozɑreʃe æmælkærde sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt rɑ estemɑʔ mikonæd. ælɑve bær in, ruze doʃænbe kɑrɡoruh erʃɑd væ tæbliqɑte eslɑmi in komisijon, bærræsi væ ræfʔe mævɑneʔe zemɑnæte edʒrɑi, xælɑhɑje qɑnuni væ bɑzneɡæri qɑnune efɑf væ hedʒɑb rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. komisijone qæzɑi ruze jekʃænbe tærhe mæmnuʔijæte eʃteqɑl be kɑre mæhkumɑne nɑʃi æz tæhqiq væ tæfæhhos dær mæʃɑqele hæssɑse modirijæti rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ælɑve bær in, væzire dɑdɡostæri bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte se næmɑjænde mædʒles dær komisijon hozur mijɑbæd. komisijone keʃɑværzi niz ruze seʃænbe bɑ hozure væzire niru soʔɑlɑte ʃɑnzdæh næmɑjænde rɑ bærræsi mikonæd. kopi ʃod", "text": "کمیسیون امنیت ملی روز یکشنبه پنج نفر از اعضای کمیسیون را جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح اصلاح برخی از قوانین مربوط به تابعیت انتخاب می‌کند.به گزارش ، کمیسیون‌های مجلس شورای اسلامی در هفته جاری تشکیل جلسه خواهند داد.بر اساس این گزارش کمیسیون اصل ۹۰  روز یکشنبه با حضور مسئولان سازمان اوقاف و امور خیریه تشکیل جلسه خواهد داد.روز دوشنبه نیز کارگروه سیاسی نظامی این کمیسیون با معاونان حقوقی و امور مجلس وزارت دفاع، سپاه پاسداران و ستاد کل نیروهای مسلح درباره پرونده‌های مطروحه تشکلیل جلسه خواهد داد.روز پنجشنبه نیز کارگروه مبارزه با زمین‌خواری این کمیسیون از وضعیت رودخانه‌های استان مازندران بازدید خواهد کرد.کمیسیون تلفیق برنامه ششم توسعه نیز هفته آینده تشکیل جلسه خواهد داد.کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس نیز روز یکشنبه از وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و رئیس سازمان فنی و حرفه‌ای جهت ارائه گزارش دعوت کرده است.روز سه‌شنبه نیز گزارش سید جواد ساداتی‌نژاد در خصوص خودکشی دانشجوی دکتری دانشگاه کاشان در کمیسیون آموزش قرائت می‌شود.علاوه بر این، وزیر علوم برای پاسخگویی به سؤالات ۹ نماینده در کمیسیون حضور خواهد یافت.کمیسیون اجتماعی روز یکشنبه لایحه تشکیل سازمان نظام تخصصی ورزش کشور را بررسی می‌کند.بررسی طرح انتخاب رؤسای بنیاد شهید و امور ایثارگران توسط جامعه هدف نیز روز یکشنبه در دستور کار این کمیسیون قرار دارد.روز دوشنبه نیز کارگروه اداری و استخدامی کمیسیون اجتماعی طرح الحاق شرکت دخانیات ایران به وزارت صنعت، معدن و تجارت را بررسی می‌کند.بررسی راهکارهای پیشگیری و مقابله با آسیب‌های اجتماعی با حضور مسئولان نهادهای متولی نیز روز دوشنبه در دستور کار این کمیسیون قرار دارد.کمیسیون اجتماعی در هفته جاری همچنین لایحه قانون کار را بررسی خواهد کرد.روز سه‌شنبه نیز وزیر کشور برای پاسخگویی به چهار سؤال نمایندگان در کمیسیون اجتماعی حضور می‌یابد.کمیسیون اقتصادی روز یکشنبه آخرین وضعیت اجرای طرح نظام جامع مالیاتی را بررسی خواهد کرد.روز دوشنبه جلسه کارگروه اقدام مالی () برگزار می‌شود.کمیسیون امنیت ملی روز یکشنبه پنج نفر از اعضای کمیسیون را جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح اصلاح برخی از قوانین مربوط به تابعیت انتخاب می‌کند.علاوه بر این، روز یکشنبه ابعاد مختلف پروژه «نفوذ» با حضور مسئولان ذیربط بررسی می‌شود.روز سه‌شنبه نیز وزیر کشور برای پاسخگویی به سؤالات پنج نماینده مجلس در کمیسیون حضور خواهد یافت.کمیسیون انرژی روز یکشنبه با حضور وزیر نیرو سؤالات هفت نماینده را بررسی خواهد کرد.کمیسیون برنامه و بودجه روز یکشنبه به بودجه پیشنهادی سال ۹۶ دیوان محاسبات رسیدگی خواهد کرد.همچنین روز سه‌شنبه از دستگاه‌های ذیربط جهت ارائه گزارش عملکرد شش ماهه قانون بودجه سال ۹۵ دعوت شده است.کمیسیون بهداشت و درمان روز یکشنبه گزارش آقای ترکی عضو هیأت اعزامی از مجلس به شهر بابک جهت بررسی آلودگی ناشی از فعالیت‌های مجتمع مس میدوک و خاتون‌آباد را استماع می‌کند.بررسی و جمع‌بندی ضرورت تحقیق و تفحص تعدادی از نمایندگان از نحوه اختصاص و توزیع منابع در طرح تحول سلامت نیز در دستور کار روز یکشنبه نمایندگان مجلس قرار دارد.کمیسیون شوراها و امور داخلی روز یکشنبه جهت پاسخگویی به ۱۳ سؤال نمایندگان در کمیسیون شوراها حضور خواهد یافت.رئیس پلیس راهور ناجا نیز روز سه‌شنبه گزارشی در خصوص وضعیت تلفات تصادفات جاده‌ای به کمیسیون شوراها ارائه می‌دهد.کمیسیون صنایع روز یکشنبه وضعیت صنعت دخانیات زنجان را بررسی می‌شود.وزیر صنعت، معدن و تجارت نیز روز سه‌شنبه برای پاسخ به چهار سؤال نمایندگان در کمیسیون حضور خواهد یافت.ارائه گزارش عملکرد و برنامه‌های وزارت صنعت، معدن و تجارت در خصوص ارتقای صنعت خودرو و بررسی قراردادهای منعقده در حوزه خودرو با کشورهای خارجی طی ماه‌های اخیر نیز در دستور کار روز سه‌شنبه کمیسیون قرار دارد.کمیسیون عمران روز یکشنبه طرح اصلاح قانون بیمه اجتماعی رانندگان حمل و نقل بار و مسافر بین شهری با حضور کارشناسان سازمان تأمین اجتماعی، وزارت راه، کشور و مرکز پژوهش‌ها را بررسی خواهد کرد.علاوه بر این، روز سه‌شنبه وزیر نفت جهت ارائه گزارش هدفگذاری و برنامه‌های در دست اجرای وزارت نفت در حوزه‌های عمرانی، محرومیت‌زدایی و توسعه در کمیسیون عمران حضور خواهد یافت.کمیسیون فرهنگی نیز روز سه‌شنبه گزارش عملکرد سازمان حج و زیارت را استماع می‌کند.علاوه بر این، روز دوشنبه کارگروه ارشاد و تبلیغات اسلامی این کمیسیون، بررسی و رفع موانع ضمانت اجرایی، خلاءهای قانونی و بازنگری قانون عفاف و حجاب را در دستور کار دارد.کمیسیون قضایی روز یکشنبه طرح ممنوعیت اشتغال به کار محکومان ناشی از تحقیق و تفحص در مشاغل حساس مدیریتی را بررسی خواهد کرد.علاوه بر این، وزیر دادگستری برای پاسخگویی به سؤالات سه نماینده مجلس در کمیسیون حضور می‌یابد.کمیسیون کشاورزی نیز روز سه‌شنبه با حضور وزیر نیرو سؤالات ۱۶ نماینده را بررسی می‌کند.کپی شد" }
komisijone æmnijæte melli ruze jekʃænbee pændʒ næfær æz æʔzɑje komisijon rɑ dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe eslɑhe bærxi æz qævɑnine mærbut be tɑbeʔijæt entexɑb mikonæd. be ɡozɑreʃ, komisijonhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæftee dʒɑri tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe komisijone æsle nævæd ruze jekʃænbe bɑ hozure mæsʔulɑne sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. ruze doʃænbe niz kɑrɡoruh sjɑsiː nezɑmi in komisijon bɑ moʔɑvenɑne hoquqi væ omure mædʒlese vezɑræte defɑʔ, sepɑh pɑsdɑrɑn væ setɑde kolle niruhɑje mosællæh dærbɑre pærvændehɑje mætruhe tæʃæklile dʒælæse xɑhæd dɑd. ruze pændʒʃænbe niz kɑrɡoruh mobɑreze bɑ zæminxɑri in komisijon æz væzʔijæte rudxɑnehɑje ostɑne mɑzændærɑn bɑzdid xɑhæd kærd. komisijone tælfiqe bærnɑme ʃeʃome toseʔe niz hæftee ɑjænde tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles niz ruze jekʃænbe æz væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ ræise sɑzemɑne fæni væ herfei dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃ dæʔvæt kærde æst. ruze seʃænbe niz ɡozɑreʃe sejjed dʒævɑde sɑdɑtineʒɑd dær xosuse xodkoʃi dɑneʃdʒuje doktori dɑneʃɡɑh kɑʃɑn dær komisijone ɑmuzeʃ qerɑʔæt miʃævæd. ælɑve bær in, væzire olum bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte noh næmɑjænde dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. komisijone edʒtemɑʔi ruze jekʃænbe lɑjehe tæʃkile sɑzemɑne nezɑme tæxæssosi værzeʃe keʃvær rɑ bærræsi mikonæd. bærræsi tærhe entexɑbe roʔæsɑje bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn tævæssote dʒɑmeʔe hædæf niz ruze jekʃænbe dær dæsture kɑre in komisijon qærɑr dɑræd. ruze doʃænbe niz kɑrɡoruhe edɑri væ estexdɑmi komisijone edʒtemɑʔi tærhe elhɑqe ʃerkæte doxɑniɑte irɑn be vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt rɑ bærræsi mikonæd. bærræsi rɑhkɑrhɑje piʃɡiri væ moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi bɑ hozure mæsʔulɑne næhɑdhɑje motevælli niz ruze doʃænbe dær dæsture kɑre in komisijon qærɑr dɑræd. komisijone edʒtemɑʔi dær hæftee dʒɑri hæmtʃenin lɑjehe qɑnune kɑr rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze seʃænbe niz væzire keʃvær bærɑje pɑsoxɡui be tʃɑhɑr soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone edʒtemɑʔi hozur mijɑbæd. komisijone eqtesɑdi ruze jekʃænbee ɑxærin væzʔijæte edʒrɑje tærhe nezɑme dʒɑmeʔe mɑliɑti rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze doʃænbe dʒælæse kɑrɡoruh eqdɑme mɑli pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. komisijone æmnijæte melli ruze jekʃænbee pændʒ næfær æz æʔzɑje komisijon rɑ dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe eslɑhe bærxi æz qævɑnine mærbut be tɑbeʔijæt entexɑb mikonæd. ælɑve bær in, ruze jekʃænbe æbʔɑde moxtælefe poroʒe « nofuze » bɑ hozure mæsʔulɑne ziræbt bærræsi miʃævæd. ruze seʃænbe niz væzire keʃvær bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte pændʒ næmɑjænde mædʒles dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. komisijone enerʒi ruze jekʃænbe bɑ hozure væzire niru soʔɑlɑte hæft næmɑjænde rɑ bærræsi xɑhæd kærd. komisijone bærnɑme væ buddʒe ruze jekʃænbe be buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædoʃeʃ divɑn mohɑsebɑte resideɡi xɑhæd kærd. hæmtʃenin ruze seʃænbe æz dæstɡɑhhɑje ziræbt dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde ʃeʃ mɑhe qɑnune buddʒe sɑle nævædopændʒ dæʔvæt ʃode æst. komisijone behdɑʃt væ dærmɑne ruze jekʃænbe ɡozɑreʃe ɑqɑje torki ozvi hejʔæte eʔzɑmi æz mædʒles be ʃæhre bɑbæk dʒæhæte bærræsi ɑludeɡi nɑʃi æz fæʔɑlijæthɑje modʒtæmeʔe mese miduk væ xɑtunɑbɑd rɑ estemɑʔ mikonæd. bærræsi væ dʒæmʔbændi zæruræte tæhqiq væ tæfæhhos teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn æz næhveje extesɑs væ toziʔe mænɑbeʔ dær tærhe tæhævvole sælɑmæt niz dær dæsture kɑre ruze jekʃænbe næmɑjændeɡɑne mædʒles qærɑr dɑræd. komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli ruze jekʃænbe dʒæhæte pɑsoxɡui be sizdæh soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone ʃorɑhɑ hozur xɑhæd jɑft. ræise polise rɑhvære nɑdʒɑ niz ruze seʃænbe ɡozɑreʃi dær xosuse væzʔijæte tælæfɑte tæsɑdofɑte dʒɑdei be komisijone ʃorɑhɑ erɑʔe midæhæd. komisijone sænɑjeʔe ruze jekʃænbe væzʔijæte sænʔæte doxɑniɑte zændʒɑn rɑ bærræsi miʃævæd. væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz ruze seʃænbe bærɑje pɑsox be tʃɑhɑr soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærd væ bærnɑmehɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær xosuse erteqɑje sænʔæte xodro væ bærræsi qærɑrdɑdhɑje monʔæqede dær hoze xodro bɑ keʃværhɑje xɑredʒi tej mɑhhɑje æxir niz dær dæsture kɑre ruze seʃænbe komisijon qærɑr dɑræd. komisijone omrɑn ruze jekʃænbe tærhe eslɑhe qɑnune bime edʒtemɑʔi rɑnændeɡɑne hæml væ næqle bɑr væ mosɑfer bejne ʃæhri bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, vezɑræte rɑh, keʃvær væ mærkæze pæʒuheʃhɑ rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ælɑve bær in, ruze seʃænbe væzire næft dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe hædæfɡozɑri væ bærnɑmehɑje dær dæste edʒrɑje vezɑræte næft dær hozehɑje omrɑni, mæhrumijætzodɑi væ toseʔe dær komisijone omrɑn hozur xɑhæd jɑft. komisijone færhænɡi niz ruze seʃænbe ɡozɑreʃe æmælkærde sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt rɑ estemɑʔ mikonæd. ælɑve bær in, ruze doʃænbe kɑrɡoruh erʃɑd væ tæbliqɑte eslɑmi in komisijon, bærræsi væ ræfʔe mævɑneʔe zemɑnæte edʒrɑi, xælɑhɑje qɑnuni væ bɑzneɡæri qɑnune efɑf væ hedʒɑb rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. komisijone qæzɑi ruze jekʃænbe tærhe mæmnuʔijæte eʃteqɑl be kɑre mæhkumɑne nɑʃi æz tæhqiq væ tæfæhhos dær mæʃɑqele hæssɑse modirijæti rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ælɑve bær in, væzire dɑdɡostæri bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte se næmɑjænde mædʒles dær komisijon hozur mijɑbæd. komisijone keʃɑværzi niz ruze seʃænbe bɑ hozure væzire niru soʔɑlɑte ʃɑnzdæh næmɑjænde rɑ bærræsi mikonæd. kopi ʃod
کمیسیون امنیت ملی روز یکشنبه پنج نفر از اعضای کمیسیون را جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح اصلاح برخی از قوانین مربوط به تابعیت انتخاب می‌کند.به گزارش ، کمیسیون‌های مجلس شورای اسلامی در هفته جاری تشکیل جلسه خواهند داد.بر اساس این گزارش کمیسیون اصل ۹۰  روز یکشنبه با حضور مسئولان سازمان اوقاف و امور خیریه تشکیل جلسه خواهد داد.روز دوشنبه نیز کارگروه سیاسی نظامی این کمیسیون با معاونان حقوقی و امور مجلس وزارت دفاع، سپاه پاسداران و ستاد کل نیروهای مسلح درباره پرونده‌های مطروحه تشکلیل جلسه خواهد داد.روز پنجشنبه نیز کارگروه مبارزه با زمین‌خواری این کمیسیون از وضعیت رودخانه‌های استان مازندران بازدید خواهد کرد.کمیسیون تلفیق برنامه ششم توسعه نیز هفته آینده تشکیل جلسه خواهد داد.کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس نیز روز یکشنبه از وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و رئیس سازمان فنی و حرفه‌ای جهت ارائه گزارش دعوت کرده است.روز سه‌شنبه نیز گزارش سید جواد ساداتی‌نژاد در خصوص خودکشی دانشجوی دکتری دانشگاه کاشان در کمیسیون آموزش قرائت می‌شود.علاوه بر این، وزیر علوم برای پاسخگویی به سؤالات ۹ نماینده در کمیسیون حضور خواهد یافت.کمیسیون اجتماعی روز یکشنبه لایحه تشکیل سازمان نظام تخصصی ورزش کشور را بررسی می‌کند.بررسی طرح انتخاب رؤسای بنیاد شهید و امور ایثارگران توسط جامعه هدف نیز روز یکشنبه در دستور کار این کمیسیون قرار دارد.روز دوشنبه نیز کارگروه اداری و استخدامی کمیسیون اجتماعی طرح الحاق شرکت دخانیات ایران به وزارت صنعت، معدن و تجارت را بررسی می‌کند.بررسی راهکارهای پیشگیری و مقابله با آسیب‌های اجتماعی با حضور مسئولان نهادهای متولی نیز روز دوشنبه در دستور کار این کمیسیون قرار دارد.کمیسیون اجتماعی در هفته جاری همچنین لایحه قانون کار را بررسی خواهد کرد.روز سه‌شنبه نیز وزیر کشور برای پاسخگویی به چهار سؤال نمایندگان در کمیسیون اجتماعی حضور می‌یابد.کمیسیون اقتصادی روز یکشنبه آخرین وضعیت اجرای طرح نظام جامع مالیاتی را بررسی خواهد کرد.روز دوشنبه جلسه کارگروه اقدام مالی () برگزار می‌شود.کمیسیون امنیت ملی روز یکشنبه پنج نفر از اعضای کمیسیون را جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح اصلاح برخی از قوانین مربوط به تابعیت انتخاب می‌کند.علاوه بر این، روز یکشنبه ابعاد مختلف پروژه «نفوذ» با حضور مسئولان ذیربط بررسی می‌شود.روز سه‌شنبه نیز وزیر کشور برای پاسخگویی به سؤالات پنج نماینده مجلس در کمیسیون حضور خواهد یافت.کمیسیون انرژی روز یکشنبه با حضور وزیر نیرو سؤالات هفت نماینده را بررسی خواهد کرد.کمیسیون برنامه و بودجه روز یکشنبه به بودجه پیشنهادی سال ۹۶ دیوان محاسبات رسیدگی خواهد کرد.همچنین روز سه‌شنبه از دستگاه‌های ذیربط جهت ارائه گزارش عملکرد شش ماهه قانون بودجه سال ۹۵ دعوت شده است.کمیسیون بهداشت و درمان روز یکشنبه گزارش آقای ترکی عضو هیأت اعزامی از مجلس به شهر بابک جهت بررسی آلودگی ناشی از فعالیت‌های مجتمع مس میدوک و خاتون‌آباد را استماع می‌کند.بررسی و جمع‌بندی ضرورت تحقیق و تفحص تعدادی از نمایندگان از نحوه اختصاص و توزیع منابع در طرح تحول سلامت نیز در دستور کار روز یکشنبه نمایندگان مجلس قرار دارد.کمیسیون شوراها و امور داخلی روز یکشنبه جهت پاسخگویی به ۱۳ سؤال نمایندگان در کمیسیون شوراها حضور خواهد یافت.رئیس پلیس راهور ناجا نیز روز سه‌شنبه گزارشی در خصوص وضعیت تلفات تصادفات جاده‌ای به کمیسیون شوراها ارائه می‌دهد.کمیسیون صنایع روز یکشنبه وضعیت صنعت دخانیات زنجان را بررسی می‌شود.وزیر صنعت، معدن و تجارت نیز روز سه‌شنبه برای پاسخ به چهار سؤال نمایندگان در کمیسیون حضور خواهد یافت.ارائه گزارش عملکرد و برنامه‌های وزارت صنعت، معدن و تجارت در خصوص ارتقای صنعت خودرو و بررسی قراردادهای منعقده در حوزه خودرو با کشورهای خارجی طی ماه‌های اخیر نیز در دستور کار روز سه‌شنبه کمیسیون قرار دارد.کمیسیون عمران روز یکشنبه طرح اصلاح قانون بیمه اجتماعی رانندگان حمل و نقل بار و مسافر بین شهری با حضور کارشناسان سازمان تأمین اجتماعی، وزارت راه، کشور و مرکز پژوهش‌ها را بررسی خواهد کرد.علاوه بر این، روز سه‌شنبه وزیر نفت جهت ارائه گزارش هدفگذاری و برنامه‌های در دست اجرای وزارت نفت در حوزه‌های عمرانی، محرومیت‌زدایی و توسعه در کمیسیون عمران حضور خواهد یافت.کمیسیون فرهنگی نیز روز سه‌شنبه گزارش عملکرد سازمان حج و زیارت را استماع می‌کند.علاوه بر این، روز دوشنبه کارگروه ارشاد و تبلیغات اسلامی این کمیسیون، بررسی و رفع موانع ضمانت اجرایی، خلاءهای قانونی و بازنگری قانون عفاف و حجاب را در دستور کار دارد.کمیسیون قضایی روز یکشنبه طرح ممنوعیت اشتغال به کار محکومان ناشی از تحقیق و تفحص در مشاغل حساس مدیریتی را بررسی خواهد کرد.علاوه بر این، وزیر دادگستری برای پاسخگویی به سؤالات سه نماینده مجلس در کمیسیون حضور می‌یابد.کمیسیون کشاورزی نیز روز سه‌شنبه با حضور وزیر نیرو سؤالات ۱۶ نماینده را بررسی می‌کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: komisijone æmnijæte melli ruze jekʃænbee pændʒ næfær æz æʔzɑje komisijon rɑ dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe eslɑhe bærxi æz qævɑnine mærbut be tɑbeʔijæt entexɑb mikonæd. be ɡozɑreʃ, komisijonhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæftee dʒɑri tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe komisijone æsle nævæd ruze jekʃænbe bɑ hozure mæsʔulɑne sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. ruze doʃænbe niz kɑrɡoruh sjɑsiː nezɑmi in komisijon bɑ moʔɑvenɑne hoquqi væ omure mædʒlese vezɑræte defɑʔ, sepɑh pɑsdɑrɑn væ setɑde kolle niruhɑje mosællæh dærbɑre pærvændehɑje mætruhe tæʃæklile dʒælæse xɑhæd dɑd. ruze pændʒʃænbe niz kɑrɡoruh mobɑreze bɑ zæminxɑri in komisijon æz væzʔijæte rudxɑnehɑje ostɑne mɑzændærɑn bɑzdid xɑhæd kærd. komisijone tælfiqe bærnɑme ʃeʃome toseʔe niz hæftee ɑjænde tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles niz ruze jekʃænbe æz væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ ræise sɑzemɑne fæni væ herfei dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃ dæʔvæt kærde æst. ruze seʃænbe niz ɡozɑreʃe sejjed dʒævɑde sɑdɑtineʒɑd dær xosuse xodkoʃi dɑneʃdʒuje doktori dɑneʃɡɑh kɑʃɑn dær komisijone ɑmuzeʃ qerɑʔæt miʃævæd. ælɑve bær in, væzire olum bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte noh næmɑjænde dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. komisijone edʒtemɑʔi ruze jekʃænbe lɑjehe tæʃkile sɑzemɑne nezɑme tæxæssosi værzeʃe keʃvær rɑ bærræsi mikonæd. bærræsi tærhe entexɑbe roʔæsɑje bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn tævæssote dʒɑmeʔe hædæf niz ruze jekʃænbe dær dæsture kɑre in komisijon qærɑr dɑræd. ruze doʃænbe niz kɑrɡoruhe edɑri væ estexdɑmi komisijone edʒtemɑʔi tærhe elhɑqe ʃerkæte doxɑniɑte irɑn be vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt rɑ bærræsi mikonæd. bærræsi rɑhkɑrhɑje piʃɡiri væ moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi bɑ hozure mæsʔulɑne næhɑdhɑje motevælli niz ruze doʃænbe dær dæsture kɑre in komisijon qærɑr dɑræd. komisijone edʒtemɑʔi dær hæftee dʒɑri hæmtʃenin lɑjehe qɑnune kɑr rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze seʃænbe niz væzire keʃvær bærɑje pɑsoxɡui be tʃɑhɑr soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone edʒtemɑʔi hozur mijɑbæd. komisijone eqtesɑdi ruze jekʃænbee ɑxærin væzʔijæte edʒrɑje tærhe nezɑme dʒɑmeʔe mɑliɑti rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze doʃænbe dʒælæse kɑrɡoruh eqdɑme mɑli pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. komisijone æmnijæte melli ruze jekʃænbee pændʒ næfær æz æʔzɑje komisijon rɑ dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe eslɑhe bærxi æz qævɑnine mærbut be tɑbeʔijæt entexɑb mikonæd. ælɑve bær in, ruze jekʃænbe æbʔɑde moxtælefe poroʒe « nofuze » bɑ hozure mæsʔulɑne ziræbt bærræsi miʃævæd. ruze seʃænbe niz væzire keʃvær bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte pændʒ næmɑjænde mædʒles dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. komisijone enerʒi ruze jekʃænbe bɑ hozure væzire niru soʔɑlɑte hæft næmɑjænde rɑ bærræsi xɑhæd kærd. komisijone bærnɑme væ buddʒe ruze jekʃænbe be buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædoʃeʃ divɑn mohɑsebɑte resideɡi xɑhæd kærd. hæmtʃenin ruze seʃænbe æz dæstɡɑhhɑje ziræbt dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde ʃeʃ mɑhe qɑnune buddʒe sɑle nævædopændʒ dæʔvæt ʃode æst. komisijone behdɑʃt væ dærmɑne ruze jekʃænbe ɡozɑreʃe ɑqɑje torki ozvi hejʔæte eʔzɑmi æz mædʒles be ʃæhre bɑbæk dʒæhæte bærræsi ɑludeɡi nɑʃi æz fæʔɑlijæthɑje modʒtæmeʔe mese miduk væ xɑtunɑbɑd rɑ estemɑʔ mikonæd. bærræsi væ dʒæmʔbændi zæruræte tæhqiq væ tæfæhhos teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn æz næhveje extesɑs væ toziʔe mænɑbeʔ dær tærhe tæhævvole sælɑmæt niz dær dæsture kɑre ruze jekʃænbe næmɑjændeɡɑne mædʒles qærɑr dɑræd. komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli ruze jekʃænbe dʒæhæte pɑsoxɡui be sizdæh soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone ʃorɑhɑ hozur xɑhæd jɑft. ræise polise rɑhvære nɑdʒɑ niz ruze seʃænbe ɡozɑreʃi dær xosuse væzʔijæte tælæfɑte tæsɑdofɑte dʒɑdei be komisijone ʃorɑhɑ erɑʔe midæhæd. komisijone sænɑjeʔe ruze jekʃænbe væzʔijæte sænʔæte doxɑniɑte zændʒɑn rɑ bærræsi miʃævæd. væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz ruze seʃænbe bærɑje pɑsox be tʃɑhɑr soʔɑle næmɑjændeɡɑn dær komisijone hozur xɑhæd jɑft. erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærd væ bærnɑmehɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær xosuse erteqɑje sænʔæte xodro væ bærræsi qærɑrdɑdhɑje monʔæqede dær hoze xodro bɑ keʃværhɑje xɑredʒi tej mɑhhɑje æxir niz dær dæsture kɑre ruze seʃænbe komisijon qærɑr dɑræd. komisijone omrɑn ruze jekʃænbe tærhe eslɑhe qɑnune bime edʒtemɑʔi rɑnændeɡɑne hæml væ næqle bɑr væ mosɑfer bejne ʃæhri bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, vezɑræte rɑh, keʃvær væ mærkæze pæʒuheʃhɑ rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ælɑve bær in, ruze seʃænbe væzire næft dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe hædæfɡozɑri væ bærnɑmehɑje dær dæste edʒrɑje vezɑræte næft dær hozehɑje omrɑni, mæhrumijætzodɑi væ toseʔe dær komisijone omrɑn hozur xɑhæd jɑft. komisijone færhænɡi niz ruze seʃænbe ɡozɑreʃe æmælkærde sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt rɑ estemɑʔ mikonæd. ælɑve bær in, ruze doʃænbe kɑrɡoruh erʃɑd væ tæbliqɑte eslɑmi in komisijon, bærræsi væ ræfʔe mævɑneʔe zemɑnæte edʒrɑi, xælɑhɑje qɑnuni væ bɑzneɡæri qɑnune efɑf væ hedʒɑb rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. komisijone qæzɑi ruze jekʃænbe tærhe mæmnuʔijæte eʃteqɑl be kɑre mæhkumɑne nɑʃi æz tæhqiq væ tæfæhhos dær mæʃɑqele hæssɑse modirijæti rɑ bærræsi xɑhæd kærd. ælɑve bær in, væzire dɑdɡostæri bærɑje pɑsoxɡui be soʔɑlɑte se næmɑjænde mædʒles dær komisijon hozur mijɑbæd. komisijone keʃɑværzi niz ruze seʃænbe bɑ hozure væzire niru soʔɑlɑte ʃɑnzdæh næmɑjænde rɑ bærræsi mikonæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کمیسیون امنیت ملی روز یکشنبه پنج نفر از اعضای کمیسیون را جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح اصلاح برخی از قوانین مربوط به تابعیت انتخاب می‌کند.به گزارش ، کمیسیون‌های مجلس شورای اسلامی در هفته جاری تشکیل جلسه خواهند داد.بر اساس این گزارش کمیسیون اصل ۹۰  روز یکشنبه با حضور مسئولان سازمان اوقاف و امور خیریه تشکیل جلسه خواهد داد.روز دوشنبه نیز کارگروه سیاسی نظامی این کمیسیون با معاونان حقوقی و امور مجلس وزارت دفاع، سپاه پاسداران و ستاد کل نیروهای مسلح درباره پرونده‌های مطروحه تشکلیل جلسه خواهد داد.روز پنجشنبه نیز کارگروه مبارزه با زمین‌خواری این کمیسیون از وضعیت رودخانه‌های استان مازندران بازدید خواهد کرد.کمیسیون تلفیق برنامه ششم توسعه نیز هفته آینده تشکیل جلسه خواهد داد.کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس نیز روز یکشنبه از وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و رئیس سازمان فنی و حرفه‌ای جهت ارائه گزارش دعوت کرده است.روز سه‌شنبه نیز گزارش سید جواد ساداتی‌نژاد در خصوص خودکشی دانشجوی دکتری دانشگاه کاشان در کمیسیون آموزش قرائت می‌شود.علاوه بر این، وزیر علوم برای پاسخگویی به سؤالات ۹ نماینده در کمیسیون حضور خواهد یافت.کمیسیون اجتماعی روز یکشنبه لایحه تشکیل سازمان نظام تخصصی ورزش کشور را بررسی می‌کند.بررسی طرح انتخاب رؤسای بنیاد شهید و امور ایثارگران توسط جامعه هدف نیز روز یکشنبه در دستور کار این کمیسیون قرار دارد.روز دوشنبه نیز کارگروه اداری و استخدامی کمیسیون اجتماعی طرح الحاق شرکت دخانیات ایران به وزارت صنعت، معدن و تجارت را بررسی می‌کند.بررسی راهکارهای پیشگیری و مقابله با آسیب‌های اجتماعی با حضور مسئولان نهادهای متولی نیز روز دوشنبه در دستور کار این کمیسیون قرار دارد.کمیسیون اجتماعی در هفته جاری همچنین لایحه قانون کار را بررسی خواهد کرد.روز سه‌شنبه نیز وزیر کشور برای پاسخگویی به چهار سؤال نمایندگان در کمیسیون اجتماعی حضور می‌یابد.کمیسیون اقتصادی روز یکشنبه آخرین وضعیت اجرای طرح نظام جامع مالیاتی را بررسی خواهد کرد.روز دوشنبه جلسه کارگروه اقدام مالی () برگزار می‌شود.کمیسیون امنیت ملی روز یکشنبه پنج نفر از اعضای کمیسیون را جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح اصلاح برخی از قوانین مربوط به تابعیت انتخاب می‌کند.علاوه بر این، روز یکشنبه ابعاد مختلف پروژه «نفوذ» با حضور مسئولان ذیربط بررسی می‌شود.روز سه‌شنبه نیز وزیر کشور برای پاسخگویی به سؤالات پنج نماینده مجلس در کمیسیون حضور خواهد یافت.کمیسیون انرژی روز یکشنبه با حضور وزیر نیرو سؤالات هفت نماینده را بررسی خواهد کرد.کمیسیون برنامه و بودجه روز یکشنبه به بودجه پیشنهادی سال ۹۶ دیوان محاسبات رسیدگی خواهد کرد.همچنین روز سه‌شنبه از دستگاه‌های ذیربط جهت ارائه گزارش عملکرد شش ماهه قانون بودجه سال ۹۵ دعوت شده است.کمیسیون بهداشت و درمان روز یکشنبه گزارش آقای ترکی عضو هیأت اعزامی از مجلس به شهر بابک جهت بررسی آلودگی ناشی از فعالیت‌های مجتمع مس میدوک و خاتون‌آباد را استماع می‌کند.بررسی و جمع‌بندی ضرورت تحقیق و تفحص تعدادی از نمایندگان از نحوه اختصاص و توزیع منابع در طرح تحول سلامت نیز در دستور کار روز یکشنبه نمایندگان مجلس قرار دارد.کمیسیون شوراها و امور داخلی روز یکشنبه جهت پاسخگویی به ۱۳ سؤال نمایندگان در کمیسیون شوراها حضور خواهد یافت.رئیس پلیس راهور ناجا نیز روز سه‌شنبه گزارشی در خصوص وضعیت تلفات تصادفات جاده‌ای به کمیسیون شوراها ارائه می‌دهد.کمیسیون صنایع روز یکشنبه وضعیت صنعت دخانیات زنجان را بررسی می‌شود.وزیر صنعت، معدن و تجارت نیز روز سه‌شنبه برای پاسخ به چهار سؤال نمایندگان در کمیسیون حضور خواهد یافت.ارائه گزارش عملکرد و برنامه‌های وزارت صنعت، معدن و تجارت در خصوص ارتقای صنعت خودرو و بررسی قراردادهای منعقده در حوزه خودرو با کشورهای خارجی طی ماه‌های اخیر نیز در دستور کار روز سه‌شنبه کمیسیون قرار دارد.کمیسیون عمران روز یکشنبه طرح اصلاح قانون بیمه اجتماعی رانندگان حمل و نقل بار و مسافر بین شهری با حضور کارشناسان سازمان تأمین اجتماعی، وزارت راه، کشور و مرکز پژوهش‌ها را بررسی خواهد کرد.علاوه بر این، روز سه‌شنبه وزیر نفت جهت ارائه گزارش هدفگذاری و برنامه‌های در دست اجرای وزارت نفت در حوزه‌های عمرانی، محرومیت‌زدایی و توسعه در کمیسیون عمران حضور خواهد یافت.کمیسیون فرهنگی نیز روز سه‌شنبه گزارش عملکرد سازمان حج و زیارت را استماع می‌کند.علاوه بر این، روز دوشنبه کارگروه ارشاد و تبلیغات اسلامی این کمیسیون، بررسی و رفع موانع ضمانت اجرایی، خلاءهای قانونی و بازنگری قانون عفاف و حجاب را در دستور کار دارد.کمیسیون قضایی روز یکشنبه طرح ممنوعیت اشتغال به کار محکومان ناشی از تحقیق و تفحص در مشاغل حساس مدیریتی را بررسی خواهد کرد.علاوه بر این، وزیر دادگستری برای پاسخگویی به سؤالات سه نماینده مجلس در کمیسیون حضور می‌یابد.کمیسیون کشاورزی نیز روز سه‌شنبه با حضور وزیر نیرو سؤالات ۱۶ نماینده را بررسی می‌کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrʃenɑsɑn : xætære beruze jek zæmin lærze bozorɡe felestine eʃqɑli rɑ tæhdid mi konæd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. zæmin lærze. felestine eʃqɑli. kɑrʃenɑsɑn dær felestine eʃqɑli mi ɡujænd zæmin lærze bozorɡi mi tævɑnæd dær hær zæmɑn in mæntæqe rɑ tekɑn dæhæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti xæbærɡozɑri færɑnse, beruze se zæmin lærzee kutʃæk dær mɑhe ɡozæʃte jɑdɑvære in æst ke felestine eʃqɑli væ kærɑnee bɑxtæri bær ruje jeki æz hæssɑse tærin xotute ɡosæle dʒæhɑn væ dær mæhælli qærɑr dɑrænd ke zelzelee bɑrhɑ mæntæqe rɑ be hæm rixte æst. \" jæfim ɡitræmæn \" æz \" bæxʃe lærze ʃenɑsi moʔæssese ʒeʔofizike lod \" dær næzdiki \" tele ɑvejv \" ɡoft, \" bɑ etminɑn mi tævɑnim beɡuim ke dær tʃænd sɑle ɑjænde zelzele ʔi be ʃeddæte ʃeʃ riʃter ruje xɑhæd dɑd. \" ɡæʃætræmæn ɡoft, in zæmin lærze mi tævɑnæd færdɑ jɑ tʃænd sɑle bæʔd ettefɑq bijoftæd. vej æfzud, æz næzære ɑmɑri dær felestine eʃqɑli dær hær hæʃtɑd sɑle jek zæmin lærzee bozorɡ be voquʔ mi pejvændæd. bær æsɑse in ærzjɑbi, esrɑil væ ærɑzi felestini bɑjæd hærtʃe særjæʔtære xod rɑ bærɑje jek zæmin lærzee bozorɡ ɑmɑde konænd zirɑ ɑxærin zæmin lærze bozorɡe hæʃtɑd sɑle piʃ dær ruze jɑzdæh ʒuihe jek hezɑro nohsædo bistohæft dær felestin tæhte qejmumæte enɡelis boruz kærd væ sisæd næfær dær \" bejte olmoqæddæs \" væ \" ærihɑ \" koʃte ʃodænd. dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo siohæft, zæmin lærzee moʃɑbehi be bozorɡi hæft riʃter ke kɑnune ɑn dær \" dærre hulɑ \", vɑqeʔ dær ʃomɑle esrɑil væ bɑlɑje \" dæriɑje dʒælile \" emruz, ʃæhr \" sɑfed \" rɑ virɑn kærd væ hodud tʃɑhɑr hezɑr næfær rɑ be kɑme mærɡ keʃɑnd. tebqee tæxmine moʔæssese lod, æɡær zæmin lærze ʔi be bozorɡi hæft riʃter dær ʃomɑl \" dærre ordon \" jɑ \" bæhrolmejjet \" ettefɑq bijoftæd, hæʃt hezɑro divist tɑ noh hezɑro pɑnsæd næfær koʃte, biʃ æz bist hezɑr næfære mædʒruh væ biʃ æz bist hezɑr næfær bi xɑnemɑn xɑhænd ʃod. æz ʃomɑl be dʒonub, \" dærre hulɑ \", \" dæriɑje dʒælile \", \" dærre ordon \", \" bæhrolmejjet \" \" biɑbɑne ɑrɑvɑ \" væ \" dæriɑje sorx \" bær ruje xæti ke be xætte ɡosæle \" surijeɑfriqɑ \" mæʔruf æst qærɑr dɑrænd. elmi jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑre e noh hezɑro sædo sioʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr bist sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm", "text": " کارشناسان: خطر بروز یک زمین لرزه بزرگ فلسطین اشغالی را تهدید می کند\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/86\nعلمی.خارجی.زمین لرزه.فلسطین اشغالی. کارشناسان در فلسطین اشغالی می گویند زمین لرزه بزرگی می تواند در هر\nزمان این منطقه را تکان دهد. به گزارش پایگاه اینترنتی خبرگزاری فرانسه، بروز سه زمین لرزه کوچک\nدر ماه گذشته یادآور این است که فلسطین اشغالی و کرانه باختری بر روی\nیکی از حساس ترین خطوط گسل جهان و در محلی قرار دارند که زلزله بارها\nمنطقه را به هم ریخته است. \"یفیم گیترمن\" از \"بخش لرزه شناسی موسسه ژئوفیزیک لود\" در نزدیکی \"تل\nآویو\" گفت، \" با اطمینان می توانیم بگوییم که در چند سال آینده زلزله ای\nبه شدت شش ریشتر روی خواهد داد.\"\n گشترمن گفت، این زمین لرزه می تواند فردا یا چند سال بعد اتفاق بیفتد. وی افزود، از نظر آماری در فلسطین اشغالی در هر 80 سال یک زمین\nلرزه بزرگ به وقوع می پیوندد. بر اساس این ارزیابی، اسراییل و اراضی فلسطینی باید هرچه سریعتر خود\nرا برای یک زمین لرزه بزرگ آماده کنند زیرا آخرین زمین لرزه بزرگ 80 سال\nپیش در روز 11 ژوئیه 1927 در فلسطین تحت قیمومت انگلیس بروز کرد و 300\nنفر در \"بیت المقدس \" و \"اریحا\" کشته شدند. در سال 1837، زمین لرزه مشابهی به بزرگی 7 ریشتر که کانون آن در \"دره\nهولا\"، واقع در شمال اسراییل و بالای \"دریای جلیله\" امروز، شهر \"سافد\" را\nویران کرد و حدود چهار هزار نفر را به کام مرگ کشاند. طبق تخمین موسسه لود، اگر زمین لرزه ای به بزرگی 7 ریشتر در شمال \"دره\nاردن\" یا \"بحرالمیت\" اتفاق بیفتد، 8200 تا 9500 نفر کشته، بیش از 20 هزار\nنفر مجروح و بیش از 20 هزار نفر بی خانمان خواهند شد. از شمال به جنوب، \"دره هولا\"، \"دریای جلیله\"، \"دره اردن\"، \"بحرالمیت\"\n\"بیابان آراوا\" و \"دریای سرخ\" بر روی خطی که به خط گسل \"سوریه-آفریقا\"\nمعروف است قرار دارند. علمی 1786**9136**\nشماره 020 ساعت 13:13 تمام\n\n\n " }
kɑrʃenɑsɑn : xætære beruze jek zæmin lærze bozorɡe felestine eʃqɑli rɑ tæhdid mi konæd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. zæmin lærze. felestine eʃqɑli. kɑrʃenɑsɑn dær felestine eʃqɑli mi ɡujænd zæmin lærze bozorɡi mi tævɑnæd dær hær zæmɑn in mæntæqe rɑ tekɑn dæhæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti xæbærɡozɑri færɑnse, beruze se zæmin lærzee kutʃæk dær mɑhe ɡozæʃte jɑdɑvære in æst ke felestine eʃqɑli væ kærɑnee bɑxtæri bær ruje jeki æz hæssɑse tærin xotute ɡosæle dʒæhɑn væ dær mæhælli qærɑr dɑrænd ke zelzelee bɑrhɑ mæntæqe rɑ be hæm rixte æst. " jæfim ɡitræmæn " æz " bæxʃe lærze ʃenɑsi moʔæssese ʒeʔofizike lod " dær næzdiki " tele ɑvejv " ɡoft, " bɑ etminɑn mi tævɑnim beɡuim ke dær tʃænd sɑle ɑjænde zelzele ʔi be ʃeddæte ʃeʃ riʃter ruje xɑhæd dɑd. " ɡæʃætræmæn ɡoft, in zæmin lærze mi tævɑnæd færdɑ jɑ tʃænd sɑle bæʔd ettefɑq bijoftæd. vej æfzud, æz næzære ɑmɑri dær felestine eʃqɑli dær hær hæʃtɑd sɑle jek zæmin lærzee bozorɡ be voquʔ mi pejvændæd. bær æsɑse in ærzjɑbi, esrɑil væ ærɑzi felestini bɑjæd hærtʃe særjæʔtære xod rɑ bærɑje jek zæmin lærzee bozorɡ ɑmɑde konænd zirɑ ɑxærin zæmin lærze bozorɡe hæʃtɑd sɑle piʃ dær ruze jɑzdæh ʒuihe jek hezɑro nohsædo bistohæft dær felestin tæhte qejmumæte enɡelis boruz kærd væ sisæd næfær dær " bejte olmoqæddæs " væ " ærihɑ " koʃte ʃodænd. dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo siohæft, zæmin lærzee moʃɑbehi be bozorɡi hæft riʃter ke kɑnune ɑn dær " dærre hulɑ ", vɑqeʔ dær ʃomɑle esrɑil væ bɑlɑje " dæriɑje dʒælile " emruz, ʃæhr " sɑfed " rɑ virɑn kærd væ hodud tʃɑhɑr hezɑr næfær rɑ be kɑme mærɡ keʃɑnd. tebqee tæxmine moʔæssese lod, æɡær zæmin lærze ʔi be bozorɡi hæft riʃter dær ʃomɑl " dærre ordon " jɑ " bæhrolmejjet " ettefɑq bijoftæd, hæʃt hezɑro divist tɑ noh hezɑro pɑnsæd næfær koʃte, biʃ æz bist hezɑr næfære mædʒruh væ biʃ æz bist hezɑr næfær bi xɑnemɑn xɑhænd ʃod. æz ʃomɑl be dʒonub, " dærre hulɑ ", " dæriɑje dʒælile ", " dærre ordon ", " bæhrolmejjet " " biɑbɑne ɑrɑvɑ " væ " dæriɑje sorx " bær ruje xæti ke be xætte ɡosæle " surijeɑfriqɑ " mæʔruf æst qærɑr dɑrænd. elmi jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑre e noh hezɑro sædo sioʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr bist sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm
کارشناسان: خطر بروز یک زمین لرزه بزرگ فلسطین اشغالی را تهدید می کند ...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/86 علمی.خارجی.زمین لرزه.فلسطین اشغالی. کارشناسان در فلسطین اشغالی می گویند زمین لرزه بزرگی می تواند در هر زمان این منطقه را تکان دهد. به گزارش پایگاه اینترنتی خبرگزاری فرانسه، بروز سه زمین لرزه کوچک در ماه گذشته یادآور این است که فلسطین اشغالی و کرانه باختری بر روی یکی از حساس ترین خطوط گسل جهان و در محلی قرار دارند که زلزله بارها منطقه را به هم ریخته است. "یفیم گیترمن" از "بخش لرزه شناسی موسسه ژئوفیزیک لود" در نزدیکی "تل آویو" گفت، " با اطمینان می توانیم بگوییم که در چند سال آینده زلزله ای به شدت شش ریشتر روی خواهد داد." گشترمن گفت، این زمین لرزه می تواند فردا یا چند سال بعد اتفاق بیفتد. وی افزود، از نظر آماری در فلسطین اشغالی در هر 80 سال یک زمین لرزه بزرگ به وقوع می پیوندد. بر اساس این ارزیابی، اسراییل و اراضی فلسطینی باید هرچه سریعتر خود را برای یک زمین لرزه بزرگ آماده کنند زیرا آخرین زمین لرزه بزرگ 80 سال پیش در روز 11 ژوئیه 1927 در فلسطین تحت قیمومت انگلیس بروز کرد و 300 نفر در "بیت المقدس " و "اریحا" کشته شدند. در سال 1837، زمین لرزه مشابهی به بزرگی 7 ریشتر که کانون آن در "دره هولا"، واقع در شمال اسراییل و بالای "دریای جلیله" امروز، شهر "سافد" را ویران کرد و حدود چهار هزار نفر را به کام مرگ کشاند. طبق تخمین موسسه لود، اگر زمین لرزه ای به بزرگی 7 ریشتر در شمال "دره اردن" یا "بحرالمیت" اتفاق بیفتد، 8200 تا 9500 نفر کشته، بیش از 20 هزار نفر مجروح و بیش از 20 هزار نفر بی خانمان خواهند شد. از شمال به جنوب، "دره هولا"، "دریای جلیله"، "دره اردن"، "بحرالمیت" "بیابان آراوا" و "دریای سرخ" بر روی خطی که به خط گسل "سوریه-آفریقا" معروف است قرار دارند. علمی 1786**9136** شماره 020 ساعت 13:13 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑsɑn : xætære beruze jek zæmin lærze bozorɡe felestine eʃqɑli rɑ tæhdid mi konæd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. zæmin lærze. felestine eʃqɑli. kɑrʃenɑsɑn dær felestine eʃqɑli mi ɡujænd zæmin lærze bozorɡi mi tævɑnæd dær hær zæmɑn in mæntæqe rɑ tekɑn dæhæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti xæbærɡozɑri færɑnse, beruze se zæmin lærzee kutʃæk dær mɑhe ɡozæʃte jɑdɑvære in æst ke felestine eʃqɑli væ kærɑnee bɑxtæri bær ruje jeki æz hæssɑse tærin xotute ɡosæle dʒæhɑn væ dær mæhælli qærɑr dɑrænd ke zelzelee bɑrhɑ mæntæqe rɑ be hæm rixte æst. \" jæfim ɡitræmæn \" æz \" bæxʃe lærze ʃenɑsi moʔæssese ʒeʔofizike lod \" dær næzdiki \" tele ɑvejv \" ɡoft, \" bɑ etminɑn mi tævɑnim beɡuim ke dær tʃænd sɑle ɑjænde zelzele ʔi be ʃeddæte ʃeʃ riʃter ruje xɑhæd dɑd. \" ɡæʃætræmæn ɡoft, in zæmin lærze mi tævɑnæd færdɑ jɑ tʃænd sɑle bæʔd ettefɑq bijoftæd. vej æfzud, æz næzære ɑmɑri dær felestine eʃqɑli dær hær hæʃtɑd sɑle jek zæmin lærzee bozorɡ be voquʔ mi pejvændæd. bær æsɑse in ærzjɑbi, esrɑil væ ærɑzi felestini bɑjæd hærtʃe særjæʔtære xod rɑ bærɑje jek zæmin lærzee bozorɡ ɑmɑde konænd zirɑ ɑxærin zæmin lærze bozorɡe hæʃtɑd sɑle piʃ dær ruze jɑzdæh ʒuihe jek hezɑro nohsædo bistohæft dær felestin tæhte qejmumæte enɡelis boruz kærd væ sisæd næfær dær \" bejte olmoqæddæs \" væ \" ærihɑ \" koʃte ʃodænd. dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo siohæft, zæmin lærzee moʃɑbehi be bozorɡi hæft riʃter ke kɑnune ɑn dær \" dærre hulɑ \", vɑqeʔ dær ʃomɑle esrɑil væ bɑlɑje \" dæriɑje dʒælile \" emruz, ʃæhr \" sɑfed \" rɑ virɑn kærd væ hodud tʃɑhɑr hezɑr næfær rɑ be kɑme mærɡ keʃɑnd. tebqee tæxmine moʔæssese lod, æɡær zæmin lærze ʔi be bozorɡi hæft riʃter dær ʃomɑl \" dærre ordon \" jɑ \" bæhrolmejjet \" ettefɑq bijoftæd, hæʃt hezɑro divist tɑ noh hezɑro pɑnsæd næfær koʃte, biʃ æz bist hezɑr næfære mædʒruh væ biʃ æz bist hezɑr næfær bi xɑnemɑn xɑhænd ʃod. æz ʃomɑl be dʒonub, \" dærre hulɑ \", \" dæriɑje dʒælile \", \" dærre ordon \", \" bæhrolmejjet \" \" biɑbɑne ɑrɑvɑ \" væ \" dæriɑje sorx \" bær ruje xæti ke be xætte ɡosæle \" surijeɑfriqɑ \" mæʔruf æst qærɑr dɑrænd. elmi jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑre e noh hezɑro sædo sioʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr bist sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " کارشناسان: خطر بروز یک زمین لرزه بزرگ فلسطین اشغالی را تهدید می کند\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/86\nعلمی.خارجی.زمین لرزه.فلسطین اشغالی. کارشناسان در فلسطین اشغالی می گویند زمین لرزه بزرگی می تواند در هر\nزمان این منطقه را تکان دهد. به گزارش پایگاه اینترنتی خبرگزاری فرانسه، بروز سه زمین لرزه کوچک\nدر ماه گذشته یادآور این است که فلسطین اشغالی و کرانه باختری بر روی\nیکی از حساس ترین خطوط گسل جهان و در محلی قرار دارند که زلزله بارها\nمنطقه را به هم ریخته است. \"یفیم گیترمن\" از \"بخش لرزه شناسی موسسه ژئوفیزیک لود\" در نزدیکی \"تل\nآویو\" گفت، \" با اطمینان می توانیم بگوییم که در چند سال آینده زلزله ای\nبه شدت شش ریشتر روی خواهد داد.\"\n گشترمن گفت، این زمین لرزه می تواند فردا یا چند سال بعد اتفاق بیفتد. وی افزود، از نظر آماری در فلسطین اشغالی در هر 80 سال یک زمین\nلرزه بزرگ به وقوع می پیوندد. بر اساس این ارزیابی، اسراییل و اراضی فلسطینی باید هرچه سریعتر خود\nرا برای یک زمین لرزه بزرگ آماده کنند زیرا آخرین زمین لرزه بزرگ 80 سال\nپیش در روز 11 ژوئیه 1927 در فلسطین تحت قیمومت انگلیس بروز کرد و 300\nنفر در \"بیت المقدس \" و \"اریحا\" کشته شدند. در سال 1837، زمین لرزه مشابهی به بزرگی 7 ریشتر که کانون آن در \"دره\nهولا\"، واقع در شمال اسراییل و بالای \"دریای جلیله\" امروز، شهر \"سافد\" را\nویران کرد و حدود چهار هزار نفر را به کام مرگ کشاند. طبق تخمین موسسه لود، اگر زمین لرزه ای به بزرگی 7 ریشتر در شمال \"دره\nاردن\" یا \"بحرالمیت\" اتفاق بیفتد، 8200 تا 9500 نفر کشته، بیش از 20 هزار\nنفر مجروح و بیش از 20 هزار نفر بی خانمان خواهند شد. از شمال به جنوب، \"دره هولا\"، \"دریای جلیله\"، \"دره اردن\"، \"بحرالمیت\"\n\"بیابان آراوا\" و \"دریای سرخ\" بر روی خطی که به خط گسل \"سوریه-آفریقا\"\nمعروف است قرار دارند. علمی 1786**9136**\nشماره 020 ساعت 13:13 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmidrezɑ qɑsemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : mænɑree qærbi mæsdʒede dʒɑmeʔe qæzvin ke qesmæti æz ɑn bær æsære ɑtæʃe suzi dotʃɑre ɑsib ʃode bud tævæssote ostɑd kɑrɑn væ mæremmætɡærɑne ostɑne qæzvin be pɑjɑn resid væ dɑrbæsthɑje ɑn bærtʃide ʃod. vej bɑ eʃɑre be mæremmæte in bænɑje ærzeʃmænde tɑrixi ezhɑr kærd : bɑ tælɑʃe mæremmætɡærɑne qæzvini væ hemɑjæte mirɑse færhænɡi, e sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn in mænɑree zibɑ dʒɑne dobɑre ɡereft væ dær noruze nævædose mizæbɑne ɡærdeʃɡærɑn væ ælɑqmændɑn be bænɑhɑje tɑrixi væ færhænɡi mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ mæsdʒede dʒɑmeʔe qæzvin bɑ ʃomɑree sædo bistojek dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside væ jeki æz qædimitærin mæsɑdʒede irɑn be ʃomɑr mirævæd.", "text": "حمیدرضا قاسمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین، با اعلام این خبر افزود: مناره غربی مسجد جامع قزوین که قسمتی از آن بر اثر آتش سوزی دچار آسیب شده بود توسط استاد کاران و مرمتگران استان قزوین به پایان رسید و داربست‌های آن برچیده شد. وی با اشاره به مرمت این بنای ارزشمند تاریخی اظهار کرد: با تلاش مرمتگران قزوینی و حمایت میراث فرهنگی، ‌ صنایع دستی و گردشگری استان این مناره زیبا جان دوباره گرفت و در نوروز ۹۳ میزبان گردشگران و علاقمندان به بناهای تاریخی و فرهنگی می‌باشد. به گزارش ایسنا؛ مسجد جامع قزوین با شماره ۱۲۱ در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده و یکی از قدیمی‌ترین مساجد ایران به شمار می‌رود." }
hæmidrezɑ qɑsemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : mænɑree qærbi mæsdʒede dʒɑmeʔe qæzvin ke qesmæti æz ɑn bær æsære ɑtæʃe suzi dotʃɑre ɑsib ʃode bud tævæssote ostɑd kɑrɑn væ mæremmætɡærɑne ostɑne qæzvin be pɑjɑn resid væ dɑrbæsthɑje ɑn bærtʃide ʃod. vej bɑ eʃɑre be mæremmæte in bænɑje ærzeʃmænde tɑrixi ezhɑr kærd : bɑ tælɑʃe mæremmætɡærɑne qæzvini væ hemɑjæte mirɑse færhænɡi, e sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn in mænɑree zibɑ dʒɑne dobɑre ɡereft væ dær noruze nævædose mizæbɑne ɡærdeʃɡærɑn væ ælɑqmændɑn be bænɑhɑje tɑrixi væ færhænɡi mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ mæsdʒede dʒɑmeʔe qæzvin bɑ ʃomɑree sædo bistojek dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside væ jeki æz qædimitærin mæsɑdʒede irɑn be ʃomɑr mirævæd.
حمیدرضا قاسمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین، با اعلام این خبر افزود: مناره غربی مسجد جامع قزوین که قسمتی از آن بر اثر آتش سوزی دچار آسیب شده بود توسط استاد کاران و مرمتگران استان قزوین به پایان رسید و داربست‌های آن برچیده شد. وی با اشاره به مرمت این بنای ارزشمند تاریخی اظهار کرد: با تلاش مرمتگران قزوینی و حمایت میراث فرهنگی، ‌ صنایع دستی و گردشگری استان این مناره زیبا جان دوباره گرفت و در نوروز ۹۳ میزبان گردشگران و علاقمندان به بناهای تاریخی و فرهنگی می‌باشد. به گزارش ایسنا؛ مسجد جامع قزوین با شماره ۱۲۱ در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده و یکی از قدیمی‌ترین مساجد ایران به شمار می‌رود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmidrezɑ qɑsemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : mænɑree qærbi mæsdʒede dʒɑmeʔe qæzvin ke qesmæti æz ɑn bær æsære ɑtæʃe suzi dotʃɑre ɑsib ʃode bud tævæssote ostɑd kɑrɑn væ mæremmætɡærɑne ostɑne qæzvin be pɑjɑn resid væ dɑrbæsthɑje ɑn bærtʃide ʃod. vej bɑ eʃɑre be mæremmæte in bænɑje ærzeʃmænde tɑrixi ezhɑr kærd : bɑ tælɑʃe mæremmætɡærɑne qæzvini væ hemɑjæte mirɑse færhænɡi, e sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn in mænɑree zibɑ dʒɑne dobɑre ɡereft væ dær noruze nævædose mizæbɑne ɡærdeʃɡærɑn væ ælɑqmændɑn be bænɑhɑje tɑrixi væ færhænɡi mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ mæsdʒede dʒɑmeʔe qæzvin bɑ ʃomɑree sædo bistojek dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside væ jeki æz qædimitærin mæsɑdʒede irɑn be ʃomɑr mirævæd.", "role": "user" }, { "content": "حمیدرضا قاسمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین، با اعلام این خبر افزود: مناره غربی مسجد جامع قزوین که قسمتی از آن بر اثر آتش سوزی دچار آسیب شده بود توسط استاد کاران و مرمتگران استان قزوین به پایان رسید و داربست‌های آن برچیده شد. وی با اشاره به مرمت این بنای ارزشمند تاریخی اظهار کرد: با تلاش مرمتگران قزوینی و حمایت میراث فرهنگی، ‌ صنایع دستی و گردشگری استان این مناره زیبا جان دوباره گرفت و در نوروز ۹۳ میزبان گردشگران و علاقمندان به بناهای تاریخی و فرهنگی می‌باشد. به گزارش ایسنا؛ مسجد جامع قزوین با شماره ۱۲۱ در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده و یکی از قدیمی‌ترین مساجد ایران به شمار می‌رود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃoijuxe væhɑbi ke ʃɑhede ʃekæst væ nɑkɑmi terorist hɑje tækfiri dær bærɑbære ærteʃe surije dær hælæb hæstænd, bærɑje ruhije dɑdæn be in ɡoruh hɑ be ezhɑre næzærhɑje ædʒib ruje ɑværde ænd. ælɑlæm neveʃt : nɑkɑmi ɡoruh hɑje teroristi dær hælæb ke teʔdɑde ɑnɑn biʃtær æz bist ɡoruh æst, bɑʔes ʃode æst xotæbɑje væhɑbi, be viʒe soʔudi, soxænɑne ædʒibi bæjɑn konænd. in xotæbɑ bærɑje poʃtibɑnɑni æzɡæruh hɑje teroristi dær surije mætɑlebi besijɑr mozhek dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi montæʃer kærde ænd. dær hæmin rɑstɑ, \" sælmɑn ælude \" jeki æz ʃoijuxe selfi ke moʔɑvene tæʃækkole mosum be ettehɑdije dʒæhɑni olæmɑje mosælmɑn be rijɑsæte jusef ælqærzɑvist, dær sæfhe tuitere xod dʒænɡ ɡoruh hɑje teroristi bɑ ærteʃe surije væ hæmpimɑnɑʃ rɑ be fæthe mæke tæʃbih kærd væ neveʃt : « æɡær betævɑni xɑste æt rɑ tæhæqqoqe bæxʃi, xæsteɡi nɑʃi æz mæʃeqqæt væ doʃvɑri kɑr rɑ hesse næxɑhi kærd, mɑnænde pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste ke motevɑzeʔɑne, xɑʃeʔɑne væ ʃekære ɡozɑr henɡɑme fæthe mæke vɑrede in ʃæhre moqæddæs ʃod væ næmɑze ʃekær be dʒɑ ɑːværæd ». kopi ʃod", "text": "شیوخ وهابی که شاهد شکست و ناکامی تروریست های تکفیری در برابر ارتش سوریه در حلب هستند، برای روحیه دادن به این گروه ها به اظهار نظرهای عجیب روی آورده اند.\nالعالم نوشت: ناکامی گروه های تروریستی در حلب که تعداد آنان بیشتر از ۲۰ گروه است، باعث شده است خطبای وهابی، به ویژه سعودی، سخنان عجیبی بیان کنند. این خطبا برای پشتیبانانی ازگروه های تروریستی در سوریه مطالبی بسیار مضحک در شبکه های اجتماعی منتشر کرده اند.   \nدر همین راستا، \"سلمان العوده\" یکی از شیوخ سلفی که معاون تشکل موسوم به اتحادیه جهانی علمای مسلمان به ریاست یوسف القرضاوی است، در صفحه توییتر خود جنگ گروه های تروریستی با ارتش سوریه و همپیماناش را به فتح مکه تشبیه کرد و نوشت: «اگر بتوانی خواسته ات را تحقق بخشی، خستگی ناشی از مشقت و دشواری کار را حس نخواهی کرد، مانند پیامبر اکرم (ص) که متواضعانه، خاشعانه و شکر گزار هنگام فتح مکه وارد این شهر مقدس شد و نماز شکر به جا آورد».   کپی شد" }
ʃoijuxe væhɑbi ke ʃɑhede ʃekæst væ nɑkɑmi terorist hɑje tækfiri dær bærɑbære ærteʃe surije dær hælæb hæstænd, bærɑje ruhije dɑdæn be in ɡoruh hɑ be ezhɑre næzærhɑje ædʒib ruje ɑværde ænd. ælɑlæm neveʃt : nɑkɑmi ɡoruh hɑje teroristi dær hælæb ke teʔdɑde ɑnɑn biʃtær æz bist ɡoruh æst, bɑʔes ʃode æst xotæbɑje væhɑbi, be viʒe soʔudi, soxænɑne ædʒibi bæjɑn konænd. in xotæbɑ bærɑje poʃtibɑnɑni æzɡæruh hɑje teroristi dær surije mætɑlebi besijɑr mozhek dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi montæʃer kærde ænd. dær hæmin rɑstɑ, " sælmɑn ælude " jeki æz ʃoijuxe selfi ke moʔɑvene tæʃækkole mosum be ettehɑdije dʒæhɑni olæmɑje mosælmɑn be rijɑsæte jusef ælqærzɑvist, dær sæfhe tuitere xod dʒænɡ ɡoruh hɑje teroristi bɑ ærteʃe surije væ hæmpimɑnɑʃ rɑ be fæthe mæke tæʃbih kærd væ neveʃt : « æɡær betævɑni xɑste æt rɑ tæhæqqoqe bæxʃi, xæsteɡi nɑʃi æz mæʃeqqæt væ doʃvɑri kɑr rɑ hesse næxɑhi kærd, mɑnænde pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste ke motevɑzeʔɑne, xɑʃeʔɑne væ ʃekære ɡozɑr henɡɑme fæthe mæke vɑrede in ʃæhre moqæddæs ʃod væ næmɑze ʃekær be dʒɑ ɑːværæd ». kopi ʃod
شیوخ وهابی که شاهد شکست و ناکامی تروریست های تکفیری در برابر ارتش سوریه در حلب هستند، برای روحیه دادن به این گروه ها به اظهار نظرهای عجیب روی آورده اند. العالم نوشت: ناکامی گروه های تروریستی در حلب که تعداد آنان بیشتر از ۲۰ گروه است، باعث شده است خطبای وهابی، به ویژه سعودی، سخنان عجیبی بیان کنند. این خطبا برای پشتیبانانی ازگروه های تروریستی در سوریه مطالبی بسیار مضحک در شبکه های اجتماعی منتشر کرده اند.    در همین راستا، "سلمان العوده" یکی از شیوخ سلفی که معاون تشکل موسوم به اتحادیه جهانی علمای مسلمان به ریاست یوسف القرضاوی است، در صفحه توییتر خود جنگ گروه های تروریستی با ارتش سوریه و همپیماناش را به فتح مکه تشبیه کرد و نوشت: «اگر بتوانی خواسته ات را تحقق بخشی، خستگی ناشی از مشقت و دشواری کار را حس نخواهی کرد، مانند پیامبر اکرم (ص) که متواضعانه، خاشعانه و شکر گزار هنگام فتح مکه وارد این شهر مقدس شد و نماز شکر به جا آورد».   کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃoijuxe væhɑbi ke ʃɑhede ʃekæst væ nɑkɑmi terorist hɑje tækfiri dær bærɑbære ærteʃe surije dær hælæb hæstænd, bærɑje ruhije dɑdæn be in ɡoruh hɑ be ezhɑre næzærhɑje ædʒib ruje ɑværde ænd. ælɑlæm neveʃt : nɑkɑmi ɡoruh hɑje teroristi dær hælæb ke teʔdɑde ɑnɑn biʃtær æz bist ɡoruh æst, bɑʔes ʃode æst xotæbɑje væhɑbi, be viʒe soʔudi, soxænɑne ædʒibi bæjɑn konænd. in xotæbɑ bærɑje poʃtibɑnɑni æzɡæruh hɑje teroristi dær surije mætɑlebi besijɑr mozhek dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi montæʃer kærde ænd. dær hæmin rɑstɑ, \" sælmɑn ælude \" jeki æz ʃoijuxe selfi ke moʔɑvene tæʃækkole mosum be ettehɑdije dʒæhɑni olæmɑje mosælmɑn be rijɑsæte jusef ælqærzɑvist, dær sæfhe tuitere xod dʒænɡ ɡoruh hɑje teroristi bɑ ærteʃe surije væ hæmpimɑnɑʃ rɑ be fæthe mæke tæʃbih kærd væ neveʃt : « æɡær betævɑni xɑste æt rɑ tæhæqqoqe bæxʃi, xæsteɡi nɑʃi æz mæʃeqqæt væ doʃvɑri kɑr rɑ hesse næxɑhi kærd, mɑnænde pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste ke motevɑzeʔɑne, xɑʃeʔɑne væ ʃekære ɡozɑr henɡɑme fæthe mæke vɑrede in ʃæhre moqæddæs ʃod væ næmɑze ʃekær be dʒɑ ɑːværæd ». kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شیوخ وهابی که شاهد شکست و ناکامی تروریست های تکفیری در برابر ارتش سوریه در حلب هستند، برای روحیه دادن به این گروه ها به اظهار نظرهای عجیب روی آورده اند.\nالعالم نوشت: ناکامی گروه های تروریستی در حلب که تعداد آنان بیشتر از ۲۰ گروه است، باعث شده است خطبای وهابی، به ویژه سعودی، سخنان عجیبی بیان کنند. این خطبا برای پشتیبانانی ازگروه های تروریستی در سوریه مطالبی بسیار مضحک در شبکه های اجتماعی منتشر کرده اند.   \nدر همین راستا، \"سلمان العوده\" یکی از شیوخ سلفی که معاون تشکل موسوم به اتحادیه جهانی علمای مسلمان به ریاست یوسف القرضاوی است، در صفحه توییتر خود جنگ گروه های تروریستی با ارتش سوریه و همپیماناش را به فتح مکه تشبیه کرد و نوشت: «اگر بتوانی خواسته ات را تحقق بخشی، خستگی ناشی از مشقت و دشواری کار را حس نخواهی کرد، مانند پیامبر اکرم (ص) که متواضعانه، خاشعانه و شکر گزار هنگام فتح مکه وارد این شهر مقدس شد و نماز شکر به جا آورد».   کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "motɑleʔɑt neʃɑn mi dæhæd bekɑrɡiri jek noʔ bɑkteri xub bærɑje pust mi tævɑnæd be tæskine xɑreʃ væ nɑrɑhæti pusti nɑʃi æz eɡzemɑ dær kudækɑn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, eɡzemɑe jek bimɑri pusti eltehɑbist ke modʒebe xɑreʃ, xoʃki pust væ pustei miʃævæd. mæʔmulæn æz ævɑjele dore kudæki ɑqɑz ʃode væ mæʔmulæn bɑ ɑlerʒihɑje næzir zokɑme fæsli væ hæmrɑh æst. dærmɑnhɑje moteʔæddedi bærɑje eɡzemɑ vodʒud dɑræd væli bærxi dær morede kudækɑn qɑbele estefɑde nist. doktor « », særpæræste time tæhqiq æz melli ɑlerʒi væ bimɑrihɑje ofuni, dær in miɡujæd : « mɑ nijɑz be ræveʃhɑje dærmɑni imen tær væ bærɑje bætʃtʃehɑje kutʃæk dɑrim. » bærɑje in motɑleʔe, æz mozeʔi ælæjhe eɡzemɑ dær bist kudæke se sɑle estefɑde ʃod. dær tule tʃɑhɑr mɑh, mizɑne xɑreʃ dær hivdæh kudæk tɑ biʃ æz pændʒɑh dærsæd kɑheʃ jɑft. hæmtʃenin dær in kudækɑn estefɑde æz mozeʔi, ke dærmɑne estɑndɑrd bærɑje eɡzemɑ æst, kɑheʃ jɑft. jek noʔ mæhlule hɑvi bɑkteri zende roseomonæs mukosæ æst ke bær ruje pust esperej miʃævæd. in mikrobhɑ be bær ruje pust vodʒud dɑrænd væ tæhqiqe æxir neʃɑn midæhæd ke roseomonæs mukosæ ɑmæde æz puste æfrɑde sɑlem mitævɑnæd muʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mobtælɑ be eɡzemɑ rɑ dærmɑn næmɑjæd. be ɡofte, « in bɑkteri mitævɑnæd be tærmime pust æz læhɑze xoʃki væ xɑreʃ komæk konæd. » in ræveʃe dærmɑni hæmtʃenin bɑʔese kɑheʃe bɑkteri hɑjestæf dær puste kudækɑn miʃævæd væ in mikrobhɑ mitævɑnænd ælɑʔeme eɡzemɑ rɑ tæʃdid næmɑjænd. kopi ʃod", "text": "مطالعات نشان می دهد بکارگیری یک نوع باکتری خوب برای پوست می تواند به تسکین خارش و ناراحتی پوستی ناشی از اگزما در کودکان کمک کند.به گزارش، اگزما یک بیماری پوستی التهابی است که موجب خارش، خشکی پوست و پوسته‌ای می‌شود. معمولاً از اوایل دوره کودکی آغاز شده و معمولاً با آلرژی‌های نظیر زکام فصلی و همراه است.درمان‌های متعددی برای اگزما وجود دارد ولی برخی در مورد کودکان قابل استفاده نیست.دکتر « »، سرپرست تیم تحقیق از ملی آلرژی و بیماری‌های عفونی، در این می‌گوید: «ما نیاز به روش‌های درمانی ایمن تر و برای بچه‌های کوچک داریم.»برای این مطالعه، از موضعی علیه اگزما در ۲۰ کودک ۳ ساله استفاده شد. در طول ۴ ماه، میزان خارش در ۱۷ کودک تا بیش از ۵۰ درصد کاهش یافت.همچنین در این کودکان استفاده از موضعی، که درمان استاندارد برای اگزما است، کاهش یافت. یک نوع محلول حاوی باکتری زنده Roseomonas mucosa است که بر روی پوست اسپری می‌شود. این میکروب‌ها به بر روی پوست وجود دارند و تحقیق اخیر نشان می‌دهد که Roseomonas mucosa آمده از پوست افراد سالم می‌تواند موش‌های آزمایشگاهی مبتلا به اگزما را درمان نماید.به گفته ، «این باکتری می‌تواند به ترمیم پوست از لحاظ خشکی و خارش کمک کند.»این روش درمانی همچنین باعث کاهش باکتری هایstaph در پوست کودکان می‌شود و این میکروب‌ها می‌توانند علائم اگزما را تشدید نمایند.کپی شد" }
motɑleʔɑt neʃɑn mi dæhæd bekɑrɡiri jek noʔ bɑkteri xub bærɑje pust mi tævɑnæd be tæskine xɑreʃ væ nɑrɑhæti pusti nɑʃi æz eɡzemɑ dær kudækɑn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, eɡzemɑe jek bimɑri pusti eltehɑbist ke modʒebe xɑreʃ, xoʃki pust væ pustei miʃævæd. mæʔmulæn æz ævɑjele dore kudæki ɑqɑz ʃode væ mæʔmulæn bɑ ɑlerʒihɑje næzir zokɑme fæsli væ hæmrɑh æst. dærmɑnhɑje moteʔæddedi bærɑje eɡzemɑ vodʒud dɑræd væli bærxi dær morede kudækɑn qɑbele estefɑde nist. doktor « », særpæræste time tæhqiq æz melli ɑlerʒi væ bimɑrihɑje ofuni, dær in miɡujæd : « mɑ nijɑz be ræveʃhɑje dærmɑni imen tær væ bærɑje bætʃtʃehɑje kutʃæk dɑrim. » bærɑje in motɑleʔe, æz mozeʔi ælæjhe eɡzemɑ dær bist kudæke se sɑle estefɑde ʃod. dær tule tʃɑhɑr mɑh, mizɑne xɑreʃ dær hivdæh kudæk tɑ biʃ æz pændʒɑh dærsæd kɑheʃ jɑft. hæmtʃenin dær in kudækɑn estefɑde æz mozeʔi, ke dærmɑne estɑndɑrd bærɑje eɡzemɑ æst, kɑheʃ jɑft. jek noʔ mæhlule hɑvi bɑkteri zende roseomonæs mukosæ æst ke bær ruje pust esperej miʃævæd. in mikrobhɑ be bær ruje pust vodʒud dɑrænd væ tæhqiqe æxir neʃɑn midæhæd ke roseomonæs mukosæ ɑmæde æz puste æfrɑde sɑlem mitævɑnæd muʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mobtælɑ be eɡzemɑ rɑ dærmɑn næmɑjæd. be ɡofte, « in bɑkteri mitævɑnæd be tærmime pust æz læhɑze xoʃki væ xɑreʃ komæk konæd. » in ræveʃe dærmɑni hæmtʃenin bɑʔese kɑheʃe bɑkteri hɑjestæf dær puste kudækɑn miʃævæd væ in mikrobhɑ mitævɑnænd ælɑʔeme eɡzemɑ rɑ tæʃdid næmɑjænd. kopi ʃod
مطالعات نشان می دهد بکارگیری یک نوع باکتری خوب برای پوست می تواند به تسکین خارش و ناراحتی پوستی ناشی از اگزما در کودکان کمک کند.به گزارش، اگزما یک بیماری پوستی التهابی است که موجب خارش، خشکی پوست و پوسته‌ای می‌شود. معمولاً از اوایل دوره کودکی آغاز شده و معمولاً با آلرژی‌های نظیر زکام فصلی و همراه است.درمان‌های متعددی برای اگزما وجود دارد ولی برخی در مورد کودکان قابل استفاده نیست.دکتر « »، سرپرست تیم تحقیق از ملی آلرژی و بیماری‌های عفونی، در این می‌گوید: «ما نیاز به روش‌های درمانی ایمن تر و برای بچه‌های کوچک داریم.»برای این مطالعه، از موضعی علیه اگزما در ۲۰ کودک ۳ ساله استفاده شد. در طول ۴ ماه، میزان خارش در ۱۷ کودک تا بیش از ۵۰ درصد کاهش یافت.همچنین در این کودکان استفاده از موضعی، که درمان استاندارد برای اگزما است، کاهش یافت. یک نوع محلول حاوی باکتری زنده Roseomonas mucosa است که بر روی پوست اسپری می‌شود. این میکروب‌ها به بر روی پوست وجود دارند و تحقیق اخیر نشان می‌دهد که Roseomonas mucosa آمده از پوست افراد سالم می‌تواند موش‌های آزمایشگاهی مبتلا به اگزما را درمان نماید.به گفته ، «این باکتری می‌تواند به ترمیم پوست از لحاظ خشکی و خارش کمک کند.»این روش درمانی همچنین باعث کاهش باکتری هایstaph در پوست کودکان می‌شود و این میکروب‌ها می‌توانند علائم اگزما را تشدید نمایند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: motɑleʔɑt neʃɑn mi dæhæd bekɑrɡiri jek noʔ bɑkteri xub bærɑje pust mi tævɑnæd be tæskine xɑreʃ væ nɑrɑhæti pusti nɑʃi æz eɡzemɑ dær kudækɑn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, eɡzemɑe jek bimɑri pusti eltehɑbist ke modʒebe xɑreʃ, xoʃki pust væ pustei miʃævæd. mæʔmulæn æz ævɑjele dore kudæki ɑqɑz ʃode væ mæʔmulæn bɑ ɑlerʒihɑje næzir zokɑme fæsli væ hæmrɑh æst. dærmɑnhɑje moteʔæddedi bærɑje eɡzemɑ vodʒud dɑræd væli bærxi dær morede kudækɑn qɑbele estefɑde nist. doktor « », særpæræste time tæhqiq æz melli ɑlerʒi væ bimɑrihɑje ofuni, dær in miɡujæd : « mɑ nijɑz be ræveʃhɑje dærmɑni imen tær væ bærɑje bætʃtʃehɑje kutʃæk dɑrim. » bærɑje in motɑleʔe, æz mozeʔi ælæjhe eɡzemɑ dær bist kudæke se sɑle estefɑde ʃod. dær tule tʃɑhɑr mɑh, mizɑne xɑreʃ dær hivdæh kudæk tɑ biʃ æz pændʒɑh dærsæd kɑheʃ jɑft. hæmtʃenin dær in kudækɑn estefɑde æz mozeʔi, ke dærmɑne estɑndɑrd bærɑje eɡzemɑ æst, kɑheʃ jɑft. jek noʔ mæhlule hɑvi bɑkteri zende roseomonæs mukosæ æst ke bær ruje pust esperej miʃævæd. in mikrobhɑ be bær ruje pust vodʒud dɑrænd væ tæhqiqe æxir neʃɑn midæhæd ke roseomonæs mukosæ ɑmæde æz puste æfrɑde sɑlem mitævɑnæd muʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mobtælɑ be eɡzemɑ rɑ dærmɑn næmɑjæd. be ɡofte, « in bɑkteri mitævɑnæd be tærmime pust æz læhɑze xoʃki væ xɑreʃ komæk konæd. » in ræveʃe dærmɑni hæmtʃenin bɑʔese kɑheʃe bɑkteri hɑjestæf dær puste kudækɑn miʃævæd væ in mikrobhɑ mitævɑnænd ælɑʔeme eɡzemɑ rɑ tæʃdid næmɑjænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مطالعات نشان می دهد بکارگیری یک نوع باکتری خوب برای پوست می تواند به تسکین خارش و ناراحتی پوستی ناشی از اگزما در کودکان کمک کند.به گزارش، اگزما یک بیماری پوستی التهابی است که موجب خارش، خشکی پوست و پوسته‌ای می‌شود. معمولاً از اوایل دوره کودکی آغاز شده و معمولاً با آلرژی‌های نظیر زکام فصلی و همراه است.درمان‌های متعددی برای اگزما وجود دارد ولی برخی در مورد کودکان قابل استفاده نیست.دکتر « »، سرپرست تیم تحقیق از ملی آلرژی و بیماری‌های عفونی، در این می‌گوید: «ما نیاز به روش‌های درمانی ایمن تر و برای بچه‌های کوچک داریم.»برای این مطالعه، از موضعی علیه اگزما در ۲۰ کودک ۳ ساله استفاده شد. در طول ۴ ماه، میزان خارش در ۱۷ کودک تا بیش از ۵۰ درصد کاهش یافت.همچنین در این کودکان استفاده از موضعی، که درمان استاندارد برای اگزما است، کاهش یافت. یک نوع محلول حاوی باکتری زنده Roseomonas mucosa است که بر روی پوست اسپری می‌شود. این میکروب‌ها به بر روی پوست وجود دارند و تحقیق اخیر نشان می‌دهد که Roseomonas mucosa آمده از پوست افراد سالم می‌تواند موش‌های آزمایشگاهی مبتلا به اگزما را درمان نماید.به گفته ، «این باکتری می‌تواند به ترمیم پوست از لحاظ خشکی و خارش کمک کند.»این روش درمانی همچنین باعث کاهش باکتری هایstaph در پوست کودکان می‌شود و این میکروب‌ها می‌توانند علائم اگزما را تشدید نمایند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æbumɑzæn. felestin. \" xælil ælhije \" ræise ɡoruh pɑrlemɑni dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt ke didɑre doʃænbe ʃæbe jek hejʔæt æz hæmɑs bɑ \" mæhmud æbbɑs \" ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær zæmine hæme porsi bedune nætidʒe pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qæze, xælile ælhije dær edɑme ɡoft : mɑ hæme porsi rɑ ræd kærdim, æmmɑ tæsmim be edɑme ɡoft væɡu ɡerefte ʃod. æbumɑzæn qærɑr æst ruze se ʃænbe ɡoft væɡuhɑje xod bɑ hæmɑs væ næmɑjændeɡɑne diɡær dʒonbeʃ hɑje felestini rɑ donbɑl konæd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, neʃæste ælæni mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ruze doʃænbe bærɑje bærræsi hæme porsi dærbɑre \" sænæde vefɑqe melli \" ke tævæssote æsirɑne felestini emzɑ ʃode æst, betoree hæmzæmɑn dær rɑm ællɑh væ qæzee bærɡozɑr ʃod. dær in sænæd bær tæʃkile dolæte væhdæte melli, estemrɑre moqɑvemæt dær særzæmine eʃqɑli sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft milɑdi væ bærpɑi keʃvære mostæqelle felestini tæʔkid ʃode æst. esmɑʔile hænije bɑ bærɡozɑri hæme porsi moxɑlefæt kærde væ ɡoft væɡuje ʃæbe ɡozæʃte bɑ mæhmude æbbɑs dær qæze rɑ bedune nætidʒe zekr kærd. noxost væzire hækumæte xodɡærdɑne felestin dærbɑre tæhdide tɑze mæqɑm hɑje reʒime sæhijunisti be terore færmɑndehɑne dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi hæmɑs pærɑntezbæste ɡoft ke in tæhdidhɑe tekrɑrist. hænije tæʔkid kærd : hæmɑs be moqɑvemæte xod bærɑje hemɑjæt æz mænɑfeʔe mærdome felestin væ dʒoloɡiri æz eqdɑm hɑje tæhdidɑmize reʒime sæhijunisti edɑme xɑhæd dɑd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbs slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nخارجی.ابومازن.فلسطین. \n \"خلیل الحیه\" رئیس گروه پارلمانی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) \nاظهار داشت که دیدار دوشنبه شب یک هیات از حماس با \"محمود عباس\" رئیس \nتشکیلات خودگردان فلسطین در زمینه همه پرسی بدون نتیجه پایان یافت. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از غزه، خلیل الحیه در ادامه گفت: ما همه پرسی\nرا رد کردیم، اما تصمیم به ادامه گفت وگو گرفته شد. \n ابومازن قرار است روز سه شنبه گفت وگوهای خود با حماس و نمایندگان دیگر\nجنبش های فلسطینی را دنبال کند. \n برپایه این گزارش، نشست علنی مجلس قانونگذاری فلسطین روز دوشنبه برای \nبررسی همه پرسی درباره \"سند وفاق ملی\" که توسط اسیران فلسطینی امضا شده \nاست، بطور همزمان در رام الله و غزه برگزار شد. \n در این سند بر تشکیل دولت وحدت ملی، استمرار مقاومت در سرزمین اشغالی \nسال 1967 میلادی و برپایی کشور مستقل فلسطینی تاکید شده است. \n اسماعیل هنیه با برگزاری همه پرسی مخالفت کرده و گفت وگوی شب گذشته با \nمحمود عباس در غزه را بدون نتیجه ذکر کرد. \n نخست وزیر حکومت خودگردان فلسطین درباره تهدید تازه مقام های رژیم \nصهیونیستی به ترور فرماندهان جنبش مقاومت اسلامی (حماس ) گفت که این \nتهدیدها تکراری است. \n هنیه تاکید کرد: حماس به مقاومت خود برای حمایت از منافع مردم فلسطین \nو جلوگیری از اقدام های تهدیدآمیز رژیم صهیونیستی ادامه خواهد داد. \n مترجمام/ شبس/2300/1770 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æbumɑzæn. felestin. " xælil ælhije " ræise ɡoruh pɑrlemɑni dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt ke didɑre doʃænbe ʃæbe jek hejʔæt æz hæmɑs bɑ " mæhmud æbbɑs " ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær zæmine hæme porsi bedune nætidʒe pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qæze, xælile ælhije dær edɑme ɡoft : mɑ hæme porsi rɑ ræd kærdim, æmmɑ tæsmim be edɑme ɡoft væɡu ɡerefte ʃod. æbumɑzæn qærɑr æst ruze se ʃænbe ɡoft væɡuhɑje xod bɑ hæmɑs væ næmɑjændeɡɑne diɡær dʒonbeʃ hɑje felestini rɑ donbɑl konæd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, neʃæste ælæni mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ruze doʃænbe bærɑje bærræsi hæme porsi dærbɑre " sænæde vefɑqe melli " ke tævæssote æsirɑne felestini emzɑ ʃode æst, betoree hæmzæmɑn dær rɑm ællɑh væ qæzee bærɡozɑr ʃod. dær in sænæd bær tæʃkile dolæte væhdæte melli, estemrɑre moqɑvemæt dær særzæmine eʃqɑli sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft milɑdi væ bærpɑi keʃvære mostæqelle felestini tæʔkid ʃode æst. esmɑʔile hænije bɑ bærɡozɑri hæme porsi moxɑlefæt kærde væ ɡoft væɡuje ʃæbe ɡozæʃte bɑ mæhmude æbbɑs dær qæze rɑ bedune nætidʒe zekr kærd. noxost væzire hækumæte xodɡærdɑne felestin dærbɑre tæhdide tɑze mæqɑm hɑje reʒime sæhijunisti be terore færmɑndehɑne dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi hæmɑs pærɑntezbæste ɡoft ke in tæhdidhɑe tekrɑrist. hænije tæʔkid kærd : hæmɑs be moqɑvemæte xod bærɑje hemɑjæt æz mænɑfeʔe mærdome felestin væ dʒoloɡiri æz eqdɑm hɑje tæhdidɑmize reʒime sæhijunisti edɑme xɑhæd dɑd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbs slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 خارجی.ابومازن.فلسطین. "خلیل الحیه" رئیس گروه پارلمانی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) اظهار داشت که دیدار دوشنبه شب یک هیات از حماس با "محمود عباس" رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین در زمینه همه پرسی بدون نتیجه پایان یافت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از غزه، خلیل الحیه در ادامه گفت: ما همه پرسی را رد کردیم، اما تصمیم به ادامه گفت وگو گرفته شد. ابومازن قرار است روز سه شنبه گفت وگوهای خود با حماس و نمایندگان دیگر جنبش های فلسطینی را دنبال کند. برپایه این گزارش، نشست علنی مجلس قانونگذاری فلسطین روز دوشنبه برای بررسی همه پرسی درباره "سند وفاق ملی" که توسط اسیران فلسطینی امضا شده است، بطور همزمان در رام الله و غزه برگزار شد. در این سند بر تشکیل دولت وحدت ملی، استمرار مقاومت در سرزمین اشغالی سال 1967 میلادی و برپایی کشور مستقل فلسطینی تاکید شده است. اسماعیل هنیه با برگزاری همه پرسی مخالفت کرده و گفت وگوی شب گذشته با محمود عباس در غزه را بدون نتیجه ذکر کرد. نخست وزیر حکومت خودگردان فلسطین درباره تهدید تازه مقام های رژیم صهیونیستی به ترور فرماندهان جنبش مقاومت اسلامی (حماس ) گفت که این تهدیدها تکراری است. هنیه تاکید کرد: حماس به مقاومت خود برای حمایت از منافع مردم فلسطین و جلوگیری از اقدام های تهدیدآمیز رژیم صهیونیستی ادامه خواهد داد. مترجمام/ شبس/2300/1770
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æbumɑzæn. felestin. \" xælil ælhije \" ræise ɡoruh pɑrlemɑni dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt ke didɑre doʃænbe ʃæbe jek hejʔæt æz hæmɑs bɑ \" mæhmud æbbɑs \" ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær zæmine hæme porsi bedune nætidʒe pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qæze, xælile ælhije dær edɑme ɡoft : mɑ hæme porsi rɑ ræd kærdim, æmmɑ tæsmim be edɑme ɡoft væɡu ɡerefte ʃod. æbumɑzæn qærɑr æst ruze se ʃænbe ɡoft væɡuhɑje xod bɑ hæmɑs væ næmɑjændeɡɑne diɡær dʒonbeʃ hɑje felestini rɑ donbɑl konæd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, neʃæste ælæni mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ruze doʃænbe bærɑje bærræsi hæme porsi dærbɑre \" sænæde vefɑqe melli \" ke tævæssote æsirɑne felestini emzɑ ʃode æst, betoree hæmzæmɑn dær rɑm ællɑh væ qæzee bærɡozɑr ʃod. dær in sænæd bær tæʃkile dolæte væhdæte melli, estemrɑre moqɑvemæt dær særzæmine eʃqɑli sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft milɑdi væ bærpɑi keʃvære mostæqelle felestini tæʔkid ʃode æst. esmɑʔile hænije bɑ bærɡozɑri hæme porsi moxɑlefæt kærde væ ɡoft væɡuje ʃæbe ɡozæʃte bɑ mæhmude æbbɑs dær qæze rɑ bedune nætidʒe zekr kærd. noxost væzire hækumæte xodɡærdɑne felestin dærbɑre tæhdide tɑze mæqɑm hɑje reʒime sæhijunisti be terore færmɑndehɑne dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi hæmɑs pærɑntezbæste ɡoft ke in tæhdidhɑe tekrɑrist. hænije tæʔkid kærd : hæmɑs be moqɑvemæte xod bærɑje hemɑjæt æz mænɑfeʔe mærdome felestin væ dʒoloɡiri æz eqdɑm hɑje tæhdidɑmize reʒime sæhijunisti edɑme xɑhæd dɑd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbs slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nخارجی.ابومازن.فلسطین. \n \"خلیل الحیه\" رئیس گروه پارلمانی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) \nاظهار داشت که دیدار دوشنبه شب یک هیات از حماس با \"محمود عباس\" رئیس \nتشکیلات خودگردان فلسطین در زمینه همه پرسی بدون نتیجه پایان یافت. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از غزه، خلیل الحیه در ادامه گفت: ما همه پرسی\nرا رد کردیم، اما تصمیم به ادامه گفت وگو گرفته شد. \n ابومازن قرار است روز سه شنبه گفت وگوهای خود با حماس و نمایندگان دیگر\nجنبش های فلسطینی را دنبال کند. \n برپایه این گزارش، نشست علنی مجلس قانونگذاری فلسطین روز دوشنبه برای \nبررسی همه پرسی درباره \"سند وفاق ملی\" که توسط اسیران فلسطینی امضا شده \nاست، بطور همزمان در رام الله و غزه برگزار شد. \n در این سند بر تشکیل دولت وحدت ملی، استمرار مقاومت در سرزمین اشغالی \nسال 1967 میلادی و برپایی کشور مستقل فلسطینی تاکید شده است. \n اسماعیل هنیه با برگزاری همه پرسی مخالفت کرده و گفت وگوی شب گذشته با \nمحمود عباس در غزه را بدون نتیجه ذکر کرد. \n نخست وزیر حکومت خودگردان فلسطین درباره تهدید تازه مقام های رژیم \nصهیونیستی به ترور فرماندهان جنبش مقاومت اسلامی (حماس ) گفت که این \nتهدیدها تکراری است. \n هنیه تاکید کرد: حماس به مقاومت خود برای حمایت از منافع مردم فلسطین \nو جلوگیری از اقدام های تهدیدآمیز رژیم صهیونیستی ادامه خواهد داد. \n مترجمام/ شبس/2300/1770 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................ e mælekɑn, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. moʔɑvene færmɑndɑre mælekɑn næsæbte be tæxrib væ tʃæpɑvole ɑsɑre tɑrixi færhænɡi in ʃæhrestɑn hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æli sɑdeqi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste ʃorɑje færhænɡe omumi mælekɑn ɡoft : be ellæte næbude motevælli xɑssi dær in zæmine hær ruz ʃɑhede hæffɑri hɑje qejremodʒɑz væ qɑræte mirɑse færhænɡi tævæssote æfrɑde forsæt tælæb bude væ edɑme in rævænde ɑsɑre ziɑnbɑr væ qejreqɑbele dʒobrɑni rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke dær ʃæhrestɑne mælekɑne biʃ æz tʃehelopændʒ æsær sæbt ʃode væ sæbt næʃode tɑrixi ʃenɑsɑi ʃode vodʒud dɑræd, æfzud : næbude edɑre mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri modʒeb ʃode tɑ æfrɑde forsæte tælæb be rɑhæti be hæffɑri væ tʃæpɑvole ɑsɑre bɑstɑni bepærdɑzænd. \" sɑdeqi \" bɑ tæʔkid bær lozume ændʒɑme hæffɑri hɑje elmi dær qælʔe \" bæxtæk \" mælekɑn ezhɑr dɑʃt : in qælʔe bɑ biʃ æz pændʒ hezɑr sɑl qedmæt, dʒozvje ɑsɑre monhæser be færde ʃæhrestɑn mi bɑʃæd. ʃæhrestɑne mælekɑn bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær fɑselee sædo pændʒɑh kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistohæʃt slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "\n................................................................ملکان،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/6/87\nداخلی.فرهنگی .میراث فرهنگی. معاون فرماندار ملکان نسبت به تخریب و چپاول آثار تاریخی فرهنگی این\nشهرستان هشدار داد. به گزارش ایرنا ، \"علی صادقی\" روز چهارشنبه در نشست شورای فرهنگ عمومی\nملکان گفت: به علت نبود متولی خاصی در این زمینه هر روز شاهد حفاری های\nغیرمجاز و غارت میراث فرهنگی توسط افراد فرصت طلب بوده و ادامه این روند\nآثار زیانبار و غیرقابل جبرانی را به دنبال خواهد داشت. وی با بیان این مطلب که در شهرستان ملکان بیش از 45 اثر ثبت شده و ثبت\nنشده تاریخی شناسایی شده وجود دارد ، افزود: نبود اداره میراث فرهنگی و\nگردشگری موجب شده تا افراد فرصت طلب به راحتی به حفاری و چپاول آثار\nباستانی بپردازند. \"صادقی\" با تاکید بر لزوم انجام حفاری های علمی در قلعه \" بختک \" ملکان\nاظهار داشت: این قلعه با بیش از پنج هزار سال قدمت ، جزو آثار منحصر به فرد\nشهرستان می باشد. شهرستان ملکان با 105 هزار نفر جمعیت در فاصله 150کیلومتری جنوب تبریز\nمرکز استان آذربایجان شرقی واقع شده است. ک/2\n7228/ 518/ 586/546\nشماره 672 ساعت 14:58 تمام\n\n\n " }
................................................................ e mælekɑn, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. moʔɑvene færmɑndɑre mælekɑn næsæbte be tæxrib væ tʃæpɑvole ɑsɑre tɑrixi færhænɡi in ʃæhrestɑn hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, " æli sɑdeqi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste ʃorɑje færhænɡe omumi mælekɑn ɡoft : be ellæte næbude motevælli xɑssi dær in zæmine hær ruz ʃɑhede hæffɑri hɑje qejremodʒɑz væ qɑræte mirɑse færhænɡi tævæssote æfrɑde forsæt tælæb bude væ edɑme in rævænde ɑsɑre ziɑnbɑr væ qejreqɑbele dʒobrɑni rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke dær ʃæhrestɑne mælekɑne biʃ æz tʃehelopændʒ æsær sæbt ʃode væ sæbt næʃode tɑrixi ʃenɑsɑi ʃode vodʒud dɑræd, æfzud : næbude edɑre mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri modʒeb ʃode tɑ æfrɑde forsæte tælæb be rɑhæti be hæffɑri væ tʃæpɑvole ɑsɑre bɑstɑni bepærdɑzænd. " sɑdeqi " bɑ tæʔkid bær lozume ændʒɑme hæffɑri hɑje elmi dær qælʔe " bæxtæk " mælekɑn ezhɑr dɑʃt : in qælʔe bɑ biʃ æz pændʒ hezɑr sɑl qedmæt, dʒozvje ɑsɑre monhæser be færde ʃæhrestɑn mi bɑʃæd. ʃæhrestɑne mælekɑn bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær fɑselee sædo pændʒɑh kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistohæʃt slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm
................................................................ملکان،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/6/87 داخلی.فرهنگی .میراث فرهنگی. معاون فرماندار ملکان نسبت به تخریب و چپاول آثار تاریخی فرهنگی این شهرستان هشدار داد. به گزارش ایرنا ، "علی صادقی" روز چهارشنبه در نشست شورای فرهنگ عمومی ملکان گفت: به علت نبود متولی خاصی در این زمینه هر روز شاهد حفاری های غیرمجاز و غارت میراث فرهنگی توسط افراد فرصت طلب بوده و ادامه این روند آثار زیانبار و غیرقابل جبرانی را به دنبال خواهد داشت. وی با بیان این مطلب که در شهرستان ملکان بیش از 45 اثر ثبت شده و ثبت نشده تاریخی شناسایی شده وجود دارد ، افزود: نبود اداره میراث فرهنگی و گردشگری موجب شده تا افراد فرصت طلب به راحتی به حفاری و چپاول آثار باستانی بپردازند. "صادقی" با تاکید بر لزوم انجام حفاری های علمی در قلعه " بختک " ملکان اظهار داشت: این قلعه با بیش از پنج هزار سال قدمت ، جزو آثار منحصر به فرد شهرستان می باشد. شهرستان ملکان با 105 هزار نفر جمعیت در فاصله 150کیلومتری جنوب تبریز مرکز استان آذربایجان شرقی واقع شده است. ک/2 7228/ 518/ 586/546 شماره 672 ساعت 14:58 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................ e mælekɑn, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. moʔɑvene færmɑndɑre mælekɑn næsæbte be tæxrib væ tʃæpɑvole ɑsɑre tɑrixi færhænɡi in ʃæhrestɑn hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æli sɑdeqi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste ʃorɑje færhænɡe omumi mælekɑn ɡoft : be ellæte næbude motevælli xɑssi dær in zæmine hær ruz ʃɑhede hæffɑri hɑje qejremodʒɑz væ qɑræte mirɑse færhænɡi tævæssote æfrɑde forsæt tælæb bude væ edɑme in rævænde ɑsɑre ziɑnbɑr væ qejreqɑbele dʒobrɑni rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke dær ʃæhrestɑne mælekɑne biʃ æz tʃehelopændʒ æsær sæbt ʃode væ sæbt næʃode tɑrixi ʃenɑsɑi ʃode vodʒud dɑræd, æfzud : næbude edɑre mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri modʒeb ʃode tɑ æfrɑde forsæte tælæb be rɑhæti be hæffɑri væ tʃæpɑvole ɑsɑre bɑstɑni bepærdɑzænd. \" sɑdeqi \" bɑ tæʔkid bær lozume ændʒɑme hæffɑri hɑje elmi dær qælʔe \" bæxtæk \" mælekɑn ezhɑr dɑʃt : in qælʔe bɑ biʃ æz pændʒ hezɑr sɑl qedmæt, dʒozvje ɑsɑre monhæser be færde ʃæhrestɑn mi bɑʃæd. ʃæhrestɑne mælekɑn bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær fɑselee sædo pændʒɑh kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistohæʃt slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n................................................................ملکان،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/6/87\nداخلی.فرهنگی .میراث فرهنگی. معاون فرماندار ملکان نسبت به تخریب و چپاول آثار تاریخی فرهنگی این\nشهرستان هشدار داد. به گزارش ایرنا ، \"علی صادقی\" روز چهارشنبه در نشست شورای فرهنگ عمومی\nملکان گفت: به علت نبود متولی خاصی در این زمینه هر روز شاهد حفاری های\nغیرمجاز و غارت میراث فرهنگی توسط افراد فرصت طلب بوده و ادامه این روند\nآثار زیانبار و غیرقابل جبرانی را به دنبال خواهد داشت. وی با بیان این مطلب که در شهرستان ملکان بیش از 45 اثر ثبت شده و ثبت\nنشده تاریخی شناسایی شده وجود دارد ، افزود: نبود اداره میراث فرهنگی و\nگردشگری موجب شده تا افراد فرصت طلب به راحتی به حفاری و چپاول آثار\nباستانی بپردازند. \"صادقی\" با تاکید بر لزوم انجام حفاری های علمی در قلعه \" بختک \" ملکان\nاظهار داشت: این قلعه با بیش از پنج هزار سال قدمت ، جزو آثار منحصر به فرد\nشهرستان می باشد. شهرستان ملکان با 105 هزار نفر جمعیت در فاصله 150کیلومتری جنوب تبریز\nمرکز استان آذربایجان شرقی واقع شده است. ک/2\n7228/ 518/ 586/546\nشماره 672 ساعت 14:58 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : hidʒdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hæʃtom mi do hezɑro o do hædʒme moɑmelɑte sæhɑm dær moɑmelɑte ruze tʃɑhɑrʃænbe orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn be pændʒɑh miljɑrd væ siose milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt hezɑr riɑl resid. bær æsɑse ɑmɑre sɑzemɑne burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, dær in ruze hæft milijun væ hæʃtsædo nuzdæh hezɑr væ nævædodo sæhm dær do hezɑro o hæʃt nobæt bejne jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh næfær dɑd væ setæd ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ʃɑxese qejmæte kolli sæhɑme næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte bɑ siojek slæʃ pɑnzdæh vɑhed æfzɑjeʃ be ʃæstojek slæʃ tʃɑhɑr hezɑro sædo hidʒdæh vɑhed, ʃɑxese qejmæte mɑli bɑ sioʃeʃ slæʃ hæʃtɑd vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃtɑdojek slæʃ hæʃt hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr vɑhed væ ʃɑxese qejmæte sænʔæt bɑ siodo slæʃ hæʃt vɑhed æfzɑjeʃ be pændʒɑhohæʃt slæʃ se hezɑro ʃeʃsæd vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri ʃɑxese bɑzdeh næqdi kolli pændʒɑh slæʃ se hezɑro sisædo bistoʃeʃ vɑhed ʃod ke næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte bistoʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr vɑhed æfzɑjeʃ dɑʃt. hæmtʃenin ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi kolli bɑ siohæʃt slæʃ tʃehelojek vɑhed kɑheʃ be nævæd slæʃ hæʃt hezɑro divisto hæʃtɑdohæft vɑhed resid. dær moɑmelɑte emruz bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, ærzeʃe sæhɑme ʃæstoʃeʃ ʃerkæte næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑft væ sæhɑme bistoʃeʃ ʃerkæt bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod væ ærzeʃe sæhɑme bistohæʃt ʃerkæte diɡær sɑbet mɑnæd. sædo nævædodo", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 18 اردیبهشت 1381 برابر با هشتم می2002 \n حجم معاملات سهام در معاملات روز چهارشنبه اوراق بهادار تهران به 50 \nمیلیارد و 33 میلیون و 448 هزار ریال رسید. \n بر اساس آمار سازمان بورس اوراق بهادار تهران، در این روز هفت میلیون \nو 819 هزار و 92 سهم در 2008 نوبت بین 1359 نفر داد و ستد شد. \n بر اساس این گزارش، شاخص قیمت کلی سهام نسبت به معاملات روز گذشته با \n31/15 واحد افزایش به 61/4118 واحد، شاخص قیمت مالی با 36/80 واحد افزایش\nبه 81/8994 واحد و شاخص قیمت صنعت با 32/8 واحد افزایش به 58/3600 واحد \nرسید. \n در معاملات روز جاری شاخص بازده نقدی کلی 50/3326 واحد شد که نسبت به \nمعاملات روز گذشته 26/4 واحد افزایش داشت. همچنین شاخص قیمت و بازده نقدی \nکلی با 38/41 واحد کاهش به 90/8287 واحد رسید. \n در معاملات امروز بازار اوراق بهادار تهران، ارزش سهام 66 شرکت نسبت \nبه معاملات روز گذشته افزایش یافت و سهام 26 شرکت با کاهش مواجه شد و ارزش\nسهام 28 شرکت دیگر ثابت ماند. \n192 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : hidʒdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hæʃtom mi do hezɑro o do hædʒme moɑmelɑte sæhɑm dær moɑmelɑte ruze tʃɑhɑrʃænbe orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn be pændʒɑh miljɑrd væ siose milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt hezɑr riɑl resid. bær æsɑse ɑmɑre sɑzemɑne burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, dær in ruze hæft milijun væ hæʃtsædo nuzdæh hezɑr væ nævædodo sæhm dær do hezɑro o hæʃt nobæt bejne jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh næfær dɑd væ setæd ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ʃɑxese qejmæte kolli sæhɑme næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte bɑ siojek slæʃ pɑnzdæh vɑhed æfzɑjeʃ be ʃæstojek slæʃ tʃɑhɑr hezɑro sædo hidʒdæh vɑhed, ʃɑxese qejmæte mɑli bɑ sioʃeʃ slæʃ hæʃtɑd vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃtɑdojek slæʃ hæʃt hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr vɑhed væ ʃɑxese qejmæte sænʔæt bɑ siodo slæʃ hæʃt vɑhed æfzɑjeʃ be pændʒɑhohæʃt slæʃ se hezɑro ʃeʃsæd vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri ʃɑxese bɑzdeh næqdi kolli pændʒɑh slæʃ se hezɑro sisædo bistoʃeʃ vɑhed ʃod ke næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte bistoʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr vɑhed æfzɑjeʃ dɑʃt. hæmtʃenin ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi kolli bɑ siohæʃt slæʃ tʃehelojek vɑhed kɑheʃ be nævæd slæʃ hæʃt hezɑro divisto hæʃtɑdohæft vɑhed resid. dær moɑmelɑte emruz bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, ærzeʃe sæhɑme ʃæstoʃeʃ ʃerkæte næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑft væ sæhɑme bistoʃeʃ ʃerkæt bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod væ ærzeʃe sæhɑme bistohæʃt ʃerkæte diɡær sɑbet mɑnæd. sædo nævædodo
# تهران ، ایرنا: 18 اردیبهشت 1381 برابر با هشتم می2002 حجم معاملات سهام در معاملات روز چهارشنبه اوراق بهادار تهران به 50 میلیارد و 33 میلیون و 448 هزار ریال رسید. بر اساس آمار سازمان بورس اوراق بهادار تهران، در این روز هفت میلیون و 819 هزار و 92 سهم در 2008 نوبت بین 1359 نفر داد و ستد شد. بر اساس این گزارش، شاخص قیمت کلی سهام نسبت به معاملات روز گذشته با 31/15 واحد افزایش به 61/4118 واحد، شاخص قیمت مالی با 36/80 واحد افزایش به 81/8994 واحد و شاخص قیمت صنعت با 32/8 واحد افزایش به 58/3600 واحد رسید. در معاملات روز جاری شاخص بازده نقدی کلی 50/3326 واحد شد که نسبت به معاملات روز گذشته 26/4 واحد افزایش داشت. همچنین شاخص قیمت و بازده نقدی کلی با 38/41 واحد کاهش به 90/8287 واحد رسید. در معاملات امروز بازار اوراق بهادار تهران، ارزش سهام 66 شرکت نسبت به معاملات روز گذشته افزایش یافت و سهام 26 شرکت با کاهش مواجه شد و ارزش سهام 28 شرکت دیگر ثابت ماند. 192
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : hidʒdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hæʃtom mi do hezɑro o do hædʒme moɑmelɑte sæhɑm dær moɑmelɑte ruze tʃɑhɑrʃænbe orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn be pændʒɑh miljɑrd væ siose milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt hezɑr riɑl resid. bær æsɑse ɑmɑre sɑzemɑne burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, dær in ruze hæft milijun væ hæʃtsædo nuzdæh hezɑr væ nævædodo sæhm dær do hezɑro o hæʃt nobæt bejne jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh næfær dɑd væ setæd ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ʃɑxese qejmæte kolli sæhɑme næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte bɑ siojek slæʃ pɑnzdæh vɑhed æfzɑjeʃ be ʃæstojek slæʃ tʃɑhɑr hezɑro sædo hidʒdæh vɑhed, ʃɑxese qejmæte mɑli bɑ sioʃeʃ slæʃ hæʃtɑd vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃtɑdojek slæʃ hæʃt hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr vɑhed væ ʃɑxese qejmæte sænʔæt bɑ siodo slæʃ hæʃt vɑhed æfzɑjeʃ be pændʒɑhohæʃt slæʃ se hezɑro ʃeʃsæd vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri ʃɑxese bɑzdeh næqdi kolli pændʒɑh slæʃ se hezɑro sisædo bistoʃeʃ vɑhed ʃod ke næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte bistoʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr vɑhed æfzɑjeʃ dɑʃt. hæmtʃenin ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi kolli bɑ siohæʃt slæʃ tʃehelojek vɑhed kɑheʃ be nævæd slæʃ hæʃt hezɑro divisto hæʃtɑdohæft vɑhed resid. dær moɑmelɑte emruz bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, ærzeʃe sæhɑme ʃæstoʃeʃ ʃerkæte næsæbte be moɑmelɑte ruze ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑft væ sæhɑme bistoʃeʃ ʃerkæt bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod væ ærzeʃe sæhɑme bistohæʃt ʃerkæte diɡær sɑbet mɑnæd. sædo nævædodo", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران ، ایرنا: 18 اردیبهشت 1381 برابر با هشتم می2002 \n حجم معاملات سهام در معاملات روز چهارشنبه اوراق بهادار تهران به 50 \nمیلیارد و 33 میلیون و 448 هزار ریال رسید. \n بر اساس آمار سازمان بورس اوراق بهادار تهران، در این روز هفت میلیون \nو 819 هزار و 92 سهم در 2008 نوبت بین 1359 نفر داد و ستد شد. \n بر اساس این گزارش، شاخص قیمت کلی سهام نسبت به معاملات روز گذشته با \n31/15 واحد افزایش به 61/4118 واحد، شاخص قیمت مالی با 36/80 واحد افزایش\nبه 81/8994 واحد و شاخص قیمت صنعت با 32/8 واحد افزایش به 58/3600 واحد \nرسید. \n در معاملات روز جاری شاخص بازده نقدی کلی 50/3326 واحد شد که نسبت به \nمعاملات روز گذشته 26/4 واحد افزایش داشت. همچنین شاخص قیمت و بازده نقدی \nکلی با 38/41 واحد کاهش به 90/8287 واحد رسید. \n در معاملات امروز بازار اوراق بهادار تهران، ارزش سهام 66 شرکت نسبت \nبه معاملات روز گذشته افزایش یافت و سهام 26 شرکت با کاهش مواجه شد و ارزش\nسهام 28 شرکت دیگر ثابت ماند. \n192 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "doktore “ dʒævɑde hæmze ʔi “ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : dære keʃværhɑje orupɑi mɑnænde espɑnijɑ kæsie zæʔfærɑn irɑni rɑ nemi ʃenɑsæd væ in dær hɑliste ke dær ine keʃværhɑ zæʔfærɑn irɑni rɑ bɑ bærnædhɑje xod bæste benædie mi konænd. vej bɑ bæjɑne inke zæʔfærɑn dær zæmɑne mɑdhɑ dær hæmedɑn væ dær dɑmæne hɑje ælvænd keʃt mi ʃod, tæsrihe kærd : dær hɑle hɑzer bedælil esteqbɑle keʃɑværzɑne ostɑne xorɑsɑn dær ine ostɑn betoree væsiʔe koʃte zæʔfærɑn ændʒɑme mi ʃævæd. in modærrese dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : koʃte zæʔfærɑn æz næzære eqtesɑdi æz æhæmmijæte bɑlɑie bærxordɑr æst tʃon zæʔfærɑne tɑbestɑn keʃt nemi ʃævæd væ dær xɑb æst væ mæʔmulæn dær nime dovvome ʃæhrivær ke ɑbjɑri ændʒɑme ɡiræde bidɑr mi ʃævæd væ dær mehr væ ɑbɑn nize ɡolhɑje ɑn bærdɑʃt mi ʃævæd. doktor hæmze ʔi ezhɑre kærd : koʃte in ɡiɑh dær mænɑteqie ke moʃkel ɑb dɑrænd mi tævɑnæd monɑseb bɑʃæd. vej jeki æz dælɑjele esteqbɑle kæm keʃɑværzɑn æz in ɡiɑh rɑ æmælkærde kæm in mæhsul dær vɑhede sæth dɑnest væ ezɑfe kærd : dær koʃte in ɡiɑh tæxribe xɑke kæmtær suræte mi ɡiræd tʃerɑke in ɡiɑh tʃænd sɑle æst, bæstære koʃte in ɡiɑhe jekbɑr ɑmɑde væ tʃænd sɑl æz ɑn morede bæhre bærdɑri qærɑre mi ɡiræd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde keʃɑværzi edɑme dɑd : keʃɑværzi mehvære toseʔe æst væ æz tæræfie tʃon zæʔfærɑn dʒoz ɡiɑhɑne dɑrui be ʃomɑre mie rævæde nijɑzmænde ertebɑte hærtʃe biʃtære dɑneʃkæde keʃɑværzi væ sænɑjeʔe dɑru sɑzist.", "text": " دکتر “جواد حمزه ئي“ در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان، اظهار كرد: ‌در كشورهاي اروپايي مانند اسپانيا كسي زعفران ايراني را نمي شناسد و اين در حاليست كه در اين كشورها زعفران ايراني را با برندهاي خود بسته بندي مي كنند.وي با بيان اينكه زعفران در زمان مادها در همدان و در دامنه هاي الوند كشت مي شد، تصريح كرد: در حال حاضر بدليل استقبال كشاورزان استان خراسان در اين استان بطور وسيع كشت زعفران انجام مي شود.اين مدرس دانشگاه خاطرنشان كرد: كشت زعفران از نظر اقتصادي از اهميت بالايي برخوردار است چون زعفران تابستان كشت نمي شود و در خواب است و معمولا در نيمه دوم شهريور كه آبياري انجام گيرد بيدار مي شود و در مهر و آبان نيز گلهاي آن برداشت مي شود.دکتر حمزه ئي اظهار كرد: كشت اين گياه در مناطقي كه مشكل آب دارند مي تواند مناسب باشد.وي يكي از دلايل استقبال كم كشاورزان از اين گياه را عملكرد كم اين محصول در واحد سطح دانست و اضافه كرد: در كشت اين گياه تخريب خاك كمتر صورت مي گيرد چراكه اين گياه چند ساله است، بستر كشت اين گياه يكبار آماده و چند سال از آن مورد بهره برداري قرار مي گيرد.عضو هيات علمي دانشكده كشاورزي ادامه داد: كشاورزي محور توسعه است و از طرفي چون زعفران جز گياهان دارويي به شمار مي رود نيازمند ارتباط هرچه بيشتر دانشكده كشاورزي و صنايع دارو سازي است. " }
doktore “ dʒævɑde hæmze ʔi “ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : dære keʃværhɑje orupɑi mɑnænde espɑnijɑ kæsie zæʔfærɑn irɑni rɑ nemi ʃenɑsæd væ in dær hɑliste ke dær ine keʃværhɑ zæʔfærɑn irɑni rɑ bɑ bærnædhɑje xod bæste benædie mi konænd. vej bɑ bæjɑne inke zæʔfærɑn dær zæmɑne mɑdhɑ dær hæmedɑn væ dær dɑmæne hɑje ælvænd keʃt mi ʃod, tæsrihe kærd : dær hɑle hɑzer bedælil esteqbɑle keʃɑværzɑne ostɑne xorɑsɑn dær ine ostɑn betoree væsiʔe koʃte zæʔfærɑn ændʒɑme mi ʃævæd. in modærrese dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : koʃte zæʔfærɑn æz næzære eqtesɑdi æz æhæmmijæte bɑlɑie bærxordɑr æst tʃon zæʔfærɑne tɑbestɑn keʃt nemi ʃævæd væ dær xɑb æst væ mæʔmulæn dær nime dovvome ʃæhrivær ke ɑbjɑri ændʒɑme ɡiræde bidɑr mi ʃævæd væ dær mehr væ ɑbɑn nize ɡolhɑje ɑn bærdɑʃt mi ʃævæd. doktor hæmze ʔi ezhɑre kærd : koʃte in ɡiɑh dær mænɑteqie ke moʃkel ɑb dɑrænd mi tævɑnæd monɑseb bɑʃæd. vej jeki æz dælɑjele esteqbɑle kæm keʃɑværzɑn æz in ɡiɑh rɑ æmælkærde kæm in mæhsul dær vɑhede sæth dɑnest væ ezɑfe kærd : dær koʃte in ɡiɑh tæxribe xɑke kæmtær suræte mi ɡiræd tʃerɑke in ɡiɑh tʃænd sɑle æst, bæstære koʃte in ɡiɑhe jekbɑr ɑmɑde væ tʃænd sɑl æz ɑn morede bæhre bærdɑri qærɑre mi ɡiræd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde keʃɑværzi edɑme dɑd : keʃɑværzi mehvære toseʔe æst væ æz tæræfie tʃon zæʔfærɑn dʒoz ɡiɑhɑne dɑrui be ʃomɑre mie rævæde nijɑzmænde ertebɑte hærtʃe biʃtære dɑneʃkæde keʃɑværzi væ sænɑjeʔe dɑru sɑzist.
 دکتر “جواد حمزه ئي“ در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان، اظهار كرد: ‌در كشورهاي اروپايي مانند اسپانيا كسي زعفران ايراني را نمي شناسد و اين در حاليست كه در اين كشورها زعفران ايراني را با برندهاي خود بسته بندي مي كنند.وي با بيان اينكه زعفران در زمان مادها در همدان و در دامنه هاي الوند كشت مي شد، تصريح كرد: در حال حاضر بدليل استقبال كشاورزان استان خراسان در اين استان بطور وسيع كشت زعفران انجام مي شود.اين مدرس دانشگاه خاطرنشان كرد: كشت زعفران از نظر اقتصادي از اهميت بالايي برخوردار است چون زعفران تابستان كشت نمي شود و در خواب است و معمولا در نيمه دوم شهريور كه آبياري انجام گيرد بيدار مي شود و در مهر و آبان نيز گلهاي آن برداشت مي شود.دکتر حمزه ئي اظهار كرد: كشت اين گياه در مناطقي كه مشكل آب دارند مي تواند مناسب باشد.وي يكي از دلايل استقبال كم كشاورزان از اين گياه را عملكرد كم اين محصول در واحد سطح دانست و اضافه كرد: در كشت اين گياه تخريب خاك كمتر صورت مي گيرد چراكه اين گياه چند ساله است، بستر كشت اين گياه يكبار آماده و چند سال از آن مورد بهره برداري قرار مي گيرد.عضو هيات علمي دانشكده كشاورزي ادامه داد: كشاورزي محور توسعه است و از طرفي چون زعفران جز گياهان دارويي به شمار مي رود نيازمند ارتباط هرچه بيشتر دانشكده كشاورزي و صنايع دارو سازي است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: doktore “ dʒævɑde hæmze ʔi “ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : dære keʃværhɑje orupɑi mɑnænde espɑnijɑ kæsie zæʔfærɑn irɑni rɑ nemi ʃenɑsæd væ in dær hɑliste ke dær ine keʃværhɑ zæʔfærɑn irɑni rɑ bɑ bærnædhɑje xod bæste benædie mi konænd. vej bɑ bæjɑne inke zæʔfærɑn dær zæmɑne mɑdhɑ dær hæmedɑn væ dær dɑmæne hɑje ælvænd keʃt mi ʃod, tæsrihe kærd : dær hɑle hɑzer bedælil esteqbɑle keʃɑværzɑne ostɑne xorɑsɑn dær ine ostɑn betoree væsiʔe koʃte zæʔfærɑn ændʒɑme mi ʃævæd. in modærrese dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : koʃte zæʔfærɑn æz næzære eqtesɑdi æz æhæmmijæte bɑlɑie bærxordɑr æst tʃon zæʔfærɑne tɑbestɑn keʃt nemi ʃævæd væ dær xɑb æst væ mæʔmulæn dær nime dovvome ʃæhrivær ke ɑbjɑri ændʒɑme ɡiræde bidɑr mi ʃævæd væ dær mehr væ ɑbɑn nize ɡolhɑje ɑn bærdɑʃt mi ʃævæd. doktor hæmze ʔi ezhɑre kærd : koʃte in ɡiɑh dær mænɑteqie ke moʃkel ɑb dɑrænd mi tævɑnæd monɑseb bɑʃæd. vej jeki æz dælɑjele esteqbɑle kæm keʃɑværzɑn æz in ɡiɑh rɑ æmælkærde kæm in mæhsul dær vɑhede sæth dɑnest væ ezɑfe kærd : dær koʃte in ɡiɑh tæxribe xɑke kæmtær suræte mi ɡiræd tʃerɑke in ɡiɑh tʃænd sɑle æst, bæstære koʃte in ɡiɑhe jekbɑr ɑmɑde væ tʃænd sɑl æz ɑn morede bæhre bærdɑri qærɑre mi ɡiræd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde keʃɑværzi edɑme dɑd : keʃɑværzi mehvære toseʔe æst væ æz tæræfie tʃon zæʔfærɑn dʒoz ɡiɑhɑne dɑrui be ʃomɑre mie rævæde nijɑzmænde ertebɑte hærtʃe biʃtære dɑneʃkæde keʃɑværzi væ sænɑjeʔe dɑru sɑzist.", "role": "user" }, { "content": " دکتر “جواد حمزه ئي“ در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان، اظهار كرد: ‌در كشورهاي اروپايي مانند اسپانيا كسي زعفران ايراني را نمي شناسد و اين در حاليست كه در اين كشورها زعفران ايراني را با برندهاي خود بسته بندي مي كنند.وي با بيان اينكه زعفران در زمان مادها در همدان و در دامنه هاي الوند كشت مي شد، تصريح كرد: در حال حاضر بدليل استقبال كشاورزان استان خراسان در اين استان بطور وسيع كشت زعفران انجام مي شود.اين مدرس دانشگاه خاطرنشان كرد: كشت زعفران از نظر اقتصادي از اهميت بالايي برخوردار است چون زعفران تابستان كشت نمي شود و در خواب است و معمولا در نيمه دوم شهريور كه آبياري انجام گيرد بيدار مي شود و در مهر و آبان نيز گلهاي آن برداشت مي شود.دکتر حمزه ئي اظهار كرد: كشت اين گياه در مناطقي كه مشكل آب دارند مي تواند مناسب باشد.وي يكي از دلايل استقبال كم كشاورزان از اين گياه را عملكرد كم اين محصول در واحد سطح دانست و اضافه كرد: در كشت اين گياه تخريب خاك كمتر صورت مي گيرد چراكه اين گياه چند ساله است، بستر كشت اين گياه يكبار آماده و چند سال از آن مورد بهره برداري قرار مي گيرد.عضو هيات علمي دانشكده كشاورزي ادامه داد: كشاورزي محور توسعه است و از طرفي چون زعفران جز گياهان دارويي به شمار مي رود نيازمند ارتباط هرچه بيشتر دانشكده كشاورزي و صنايع دارو سازي است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑn dær hɑli bærxi æfrɑd dær kermɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte melli æz do sɑle piʃ sæbt nɑm kærdeænd ke in kɑrthɑe hænuz be dæste ɑnhɑ næreside væ væʔdehɑje mæsʔulɑn dær in xosuse hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ɡoruh ostɑnhɑ : tulɑni ʃodæne rævænde sodure kɑrte huʃmænde melli jeki æz mævɑredist ke hæmiʃe mæhæle ɡelɑje mærdom æz mæsʔulɑn æst be ɡunei ke æfrɑdi ke do tɑ se sɑle piʃ bærɑje in mænzur eqdɑm væ sæbt nɑm kærdeænd hænuz movæffæq be dærjɑfte kɑrte xod næʃodeænd. in ʃærɑjet dær suræti ræqæm xorde ke eʔlɑm ʃode omure bɑnki væ edɑri bɑ erɑʔe kɑrte qædimi melli emkɑn pæzir nist væ æfrɑd jɑ bɑjæd kɑrte huʃmænde melli dɑʃte bɑʃænd jɑ ʃenɑsnɑme væ serijɑle kɑrte huʃmænde melli rɑ be dæstɡɑhhɑje dolæti erɑʔe konænd. ælbætte dær henɡɑme sæbt nɑm be æfrɑd residi dɑde miʃævæd ke dær ɑn in ʃomɑre serijɑl zekr ʃode væ tɑ zæmɑne dærjɑfte kɑrt mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. dælile in moʃkel tæhrim væ tævæqqofe vɑredɑte bædæne kɑrt æz xɑredʒ be dɑxele keʃvær bud æmmɑ hɑlɑ kɑrte xɑm bɑ tælɑʃe jek ʃerkæte dɑneʃe bonjɑn dær keʃvær tolid miʃævæd. æɡær tʃe tolide bædæne kɑrte zæmɑne zjɑdi bæræd æmmɑ æknun in zærfijæt dær keʃvær idʒɑd ʃode æst væ omid mirævæd bɑ tæhvile kɑrthɑje xɑm be sæbte æhvɑl sæfe tulɑni tʃændin sɑle æfrɑde tʃeʃm be rɑh kɑrthɑjeʃɑn sɑmɑne pejdɑ kærde væ væʔdehɑje tʃændin sɑle mæsʔulɑn dær in xosuse belæxære be istɡɑh tæhæqqoq beresæd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn sobhe ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : kɑrte huʃmænde melli nævædotʃɑhɑr dærsæd dær ostɑne kermɑn puʃeʃ dɑde ʃode væ moteqɑziɑne sæbt nɑm kærdeænd. mohæmmæde qɑsemi ɡoft : dær jek mæqtæʔe zæmɑni dær zæmine sodure kɑrthɑje huʃmænde melli bɑ moʃkelɑti ruberu ʃodim ke bɑ tævædʒdʒoh be bumi sɑzi in moʃkelɑt ræfʔ ʃode væ dær hɑle toziʔ væ tʃɑpe in kɑrthɑ hæstim. qɑsemi bɑ bæjɑne inke tolide kɑrthɑje huʃmænde melli tævæssote tʃɑpxɑne dʒomhuri eslɑmi væ vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi bumi sɑzi ʃode væ kɑrte xɑm be sɑzemɑne sæbte æhvɑl tæhvil dɑde miʃævæd, ɑmɑdeɡi dɑrim kɑrte mɑbæqi æfrɑdi ke sæbt nɑm kærdeænd rɑ zærfe ʃeʃ mɑhe ɑjænde sɑder konim ælbætte in mæsɑle bæsteɡi be tʃeɡuneɡi tæhvile kɑrte xɑm tævæssote vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud ʃeʃ dærsæd æz mærdome tɑkonun dær in zæmine eqdɑm nækærdeænd, æfzud : æfrɑd mitævɑnænd bærɑje sodure kɑrte huʃmænde melli be tæmɑmi dæfɑtere piʃxɑne dolæt dær særɑsære ostɑn morɑdʒeʔe konænd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn ezhɑr kærd : æfrɑdi ke bærɑje in mænzur dærjɑft kærdeænd mitævɑnænd bɑ erɑʔe ʃenɑsnɑme væ serijɑle kɑrte huʃmænde melli omure edɑri rɑ ændʒɑm dæhænd. qɑsemi ɡoft : bærɑje bumi sɑzi kɑrthɑ moddæte zæmɑni særf ʃod, in kɑr tævæssote ʃerkæte dɑneʃe bonjɑn dær keʃvær ændʒɑm ʃode væ tʃɑpxɑne dʒomhuri eslɑmi bæhse tolid rɑ ændʒɑm midæhæd sɑzemɑne sæbte æhvɑl hæm væzife ʃæxsi sɑzi kɑrthɑ rɑ bær ohde dɑræd. vej bæjɑn kærd : bædæne kɑr kɑrte xɑm pærɑntezbæste bɑ mæhdudijæte movɑdʒeh æst mɑ ɑmɑdeɡi dɑrim ke be mæhze ræfʔe in mæhdudijæthɑ væ tæhvile kɑrt be sæbte æhvɑl, kɑrthɑ rɑ dær æsræʔe væqt ʃæxsi sɑzi kærde væ be æfrɑd tæhvil dæhim. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer kɑr tebqee revɑl dær hɑle ændʒɑm æst, æfzud : be ellæte bumi sɑzi zæmɑne tæhvile kɑrte huʃmænde melli be bærxi æfrɑde tulɑni ʃod. qɑsemi ɡoft : dær ɡozæʃte kɑrte xɑm æz xɑredʒ be keʃvær vɑred miʃod æmmɑ æknun in moʃkel bɑ bumi sɑzi væ tolid dær dɑxele keʃvær ræfʔ ʃode æst. vej æz pej ɡiri bærɑje dærjɑfte kɑrte xɑm be mizɑne morede nijɑz dær ostɑne kermɑn xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : kɑrthɑje huʃmænde melli be tærtib olævijæte sæbte nɑm tʃɑp miʃævæd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer kɑrte æfrɑdi ke dær mordɑde nævædohæft sæbt nɑm kærdeænd dær hɑle sodur æst væ dær mɑhe ɑjænde niz kɑrte sæbte nɑme konændeɡɑn dær tɑrixe ʃæhrivære nævædohæft tæhvil dɑde miʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ zjɑd ʃodæne hædʒme vorudi kɑrthɑje xɑme hær tʃee særiʔtær omure mærbut be ʃæxsi sɑzi væ tæhvile kɑrt be æfrɑd ændʒɑm miʃævæd. dær hɑle hɑzer nævædotʃɑhɑr dærsæde mærdome ostɑne kermɑn bɑlɑje pɑnzdæh sɑl pærɑntezbæste bærɑje dærjɑfte kɑrte huʃmænde melli eqdɑm kærdeænd væ ʃeʃ dærsæde mɑbæqi hitʃ eqdɑmi dær in xosus nækærdeænd ke mitælæbæd bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu væ hæmtʃenin ræfʔe moʃkelɑte hær tʃee særiʔtær bærɑje in mænzur eqdɑm konænd. kopi ʃod", "text": "کرمان - در حالی برخی افراد در کرمان برای دریافت کارت ملی از دو سال پیش ثبت نام کرده‌اند که این کارت‌ها هنوز به دست آنها نرسیده و وعده‌های مسئولان در این خصوص همچنان ادامه دارد. - گروه استان‌ها: طولانی شدن روند صدور کارت هوشمند ملی یکی از مواردی است که همیشه محل گلایه مردم از مسئولان است به گونه‌ای که افرادی که دو تا سه سال پیش برای این منظور اقدام و ثبت نام کرده‌اند هنوز موفق به دریافت کارت خود نشده‌اند. این شرایط در صورتی رقم خورده که اعلام شده امور بانکی و اداری با ارائه کارت قدیمی ملی امکان پذیر نیست و افراد یا باید کارت هوشمند ملی داشته باشند یا شناسنامه و سریال کارت هوشمند ملی را به دستگاه‌های دولتی ارائه کنند. البته در هنگام ثبت نام به افراد رسیدی داده می‌شود که در آن این شماره سریال ذکر شده و تا زمان دریافت کارت می‌توانند از آن استفاده کنند. دلیل این مشکل تحریم و توقف واردات بدنه کارت از خارج به داخل کشور بود؛ اما حالا کارت خام با تلاش یک شرکت دانش بنیان در کشور تولید می‌شود. اگر چه تولید بدنه کارت زمان زیادی برد اما اکنون این ظرفیت در کشور ایجاد شده است و امید می‌رود با تحویل کارت‌های خام به ثبت احوال صف طولانی چندین ساله افراد چشم به راه کارت‌هایشان سامان پیدا کرده و وعده‌های چندین ساله مسئولان در این خصوص بالاخره به ایستگاه تحقق برسد.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان صبح شنبه در جمع خبرنگاران اظهار کرد: کارت هوشمند ملی ۹۴ درصد در استان کرمان پوشش داده شده و متقاضیان ثبت نام کرده‌اند.محمد قاسمی گفت: در یک مقطع زمانی در زمینه صدور کارت‌های هوشمند ملی با مشکلاتی روبرو شدیم که با توجه به بومی سازی این مشکلات رفع شده و در حال توزیع و چاپ این کارت‌ها هستیم.قاسمی با بیان اینکه تولید کارت‌های هوشمند ملی توسط چاپخانه جمهوری اسلامی و وزارت اقتصاد و دارایی بومی سازی شده و کارت خام به سازمان ثبت احوال تحویل داده می‌شود، آمادگی داریم کارت مابقی افرادی که ثبت نام کرده‌اند را ظرف ۶ ماه آینده صادر کنیم البته این مساله بستگی به چگونگی تحویل کارت خام توسط وزارت اقتصاد و دارایی دارد.وی با اشاره به اینکه حدود ۶ درصد از مردم تاکنون در این زمینه اقدام نکرده‌اند، افزود: افراد می‌توانند برای صدور کارت هوشمند ملی به تمامی دفاتر پیشخوان دولت در سراسر استان مراجعه کنند.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان اظهار کرد: افرادی که برای این منظور دریافت کرده‌اند می‌توانند با ارائه شناسنامه و سریال کارت هوشمند ملی امور اداری را انجام دهند.قاسمی گفت: برای بومی سازی کارت‌ها مدت زمانی صرف شد، این کار توسط شرکت دانش بنیان در کشور انجام شده و چاپخانه جمهوری اسلامی بحث تولید را انجام می‌دهد؛ سازمان ثبت احوال هم وظیفه شخصی سازی کارت‌ها را بر عهده دارد.وی بیان کرد: بدنه کار (کارت خام) با محدودیت مواجه است؛ ما آمادگی داریم که به محض رفع این محدودیت‌ها و تحویل کارت به ثبت احوال، کارت‌ها را در اسرع وقت شخصی سازی کرده و به افراد تحویل دهیم.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان با اشاره به اینکه در حال حاضر کار طبق روال در حال انجام است، افزود: به علت بومی سازی زمان تحویل کارت هوشمند ملی به برخی افراد طولانی شد. قاسمی گفت: در گذشته کارت خام از خارج به کشور وارد می‌شد اما اکنون این مشکل با بومی سازی و تولید در داخل کشور رفع شده است.وی از پی گیری برای دریافت کارت خام به میزان مورد نیاز در استان کرمان خبر داد و بیان کرد: کارت‌های هوشمند ملی به ترتیب اولویت ثبت نام چاپ می‌شود.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان گفت: در حال حاضر کارت افرادی که در مرداد ۹۷ ثبت نام کرده‌اند در حال صدور است و در ماه آینده نیز کارت ثبت نام کنندگان در تاریخ شهریور ۹۷ تحویل داده می‌شود.وی ادامه داد: با زیاد شدن حجم ورودی کارت‌های خام هر چه سریع‌تر امور مربوط به شخصی سازی و تحویل کارت به افراد انجام می‌شود.در حال حاضر ۹۴ درصد مردم استان کرمان (بالای ۱۵ سال) برای دریافت کارت هوشمند ملی اقدام کرده‌اند و ۶ درصد مابقی هیچ اقدامی در این خصوص نکرده‌اند که می‌طلبد با توجه به اهمیت موضوع و همچنین رفع مشکلات هر چه سریع‌تر برای این منظور اقدام کنند.کپی شد" }
kermɑn dær hɑli bærxi æfrɑd dær kermɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte melli æz do sɑle piʃ sæbt nɑm kærdeænd ke in kɑrthɑe hænuz be dæste ɑnhɑ næreside væ væʔdehɑje mæsʔulɑn dær in xosuse hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ɡoruh ostɑnhɑ : tulɑni ʃodæne rævænde sodure kɑrte huʃmænde melli jeki æz mævɑredist ke hæmiʃe mæhæle ɡelɑje mærdom æz mæsʔulɑn æst be ɡunei ke æfrɑdi ke do tɑ se sɑle piʃ bærɑje in mænzur eqdɑm væ sæbt nɑm kærdeænd hænuz movæffæq be dærjɑfte kɑrte xod næʃodeænd. in ʃærɑjet dær suræti ræqæm xorde ke eʔlɑm ʃode omure bɑnki væ edɑri bɑ erɑʔe kɑrte qædimi melli emkɑn pæzir nist væ æfrɑd jɑ bɑjæd kɑrte huʃmænde melli dɑʃte bɑʃænd jɑ ʃenɑsnɑme væ serijɑle kɑrte huʃmænde melli rɑ be dæstɡɑhhɑje dolæti erɑʔe konænd. ælbætte dær henɡɑme sæbt nɑm be æfrɑd residi dɑde miʃævæd ke dær ɑn in ʃomɑre serijɑl zekr ʃode væ tɑ zæmɑne dærjɑfte kɑrt mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. dælile in moʃkel tæhrim væ tævæqqofe vɑredɑte bædæne kɑrt æz xɑredʒ be dɑxele keʃvær bud æmmɑ hɑlɑ kɑrte xɑm bɑ tælɑʃe jek ʃerkæte dɑneʃe bonjɑn dær keʃvær tolid miʃævæd. æɡær tʃe tolide bædæne kɑrte zæmɑne zjɑdi bæræd æmmɑ æknun in zærfijæt dær keʃvær idʒɑd ʃode æst væ omid mirævæd bɑ tæhvile kɑrthɑje xɑm be sæbte æhvɑl sæfe tulɑni tʃændin sɑle æfrɑde tʃeʃm be rɑh kɑrthɑjeʃɑn sɑmɑne pejdɑ kærde væ væʔdehɑje tʃændin sɑle mæsʔulɑn dær in xosuse belæxære be istɡɑh tæhæqqoq beresæd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn sobhe ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : kɑrte huʃmænde melli nævædotʃɑhɑr dærsæd dær ostɑne kermɑn puʃeʃ dɑde ʃode væ moteqɑziɑne sæbt nɑm kærdeænd. mohæmmæde qɑsemi ɡoft : dær jek mæqtæʔe zæmɑni dær zæmine sodure kɑrthɑje huʃmænde melli bɑ moʃkelɑti ruberu ʃodim ke bɑ tævædʒdʒoh be bumi sɑzi in moʃkelɑt ræfʔ ʃode væ dær hɑle toziʔ væ tʃɑpe in kɑrthɑ hæstim. qɑsemi bɑ bæjɑne inke tolide kɑrthɑje huʃmænde melli tævæssote tʃɑpxɑne dʒomhuri eslɑmi væ vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi bumi sɑzi ʃode væ kɑrte xɑm be sɑzemɑne sæbte æhvɑl tæhvil dɑde miʃævæd, ɑmɑdeɡi dɑrim kɑrte mɑbæqi æfrɑdi ke sæbt nɑm kærdeænd rɑ zærfe ʃeʃ mɑhe ɑjænde sɑder konim ælbætte in mæsɑle bæsteɡi be tʃeɡuneɡi tæhvile kɑrte xɑm tævæssote vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud ʃeʃ dærsæd æz mærdome tɑkonun dær in zæmine eqdɑm nækærdeænd, æfzud : æfrɑd mitævɑnænd bærɑje sodure kɑrte huʃmænde melli be tæmɑmi dæfɑtere piʃxɑne dolæt dær særɑsære ostɑn morɑdʒeʔe konænd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn ezhɑr kærd : æfrɑdi ke bærɑje in mænzur dærjɑft kærdeænd mitævɑnænd bɑ erɑʔe ʃenɑsnɑme væ serijɑle kɑrte huʃmænde melli omure edɑri rɑ ændʒɑm dæhænd. qɑsemi ɡoft : bærɑje bumi sɑzi kɑrthɑ moddæte zæmɑni særf ʃod, in kɑr tævæssote ʃerkæte dɑneʃe bonjɑn dær keʃvær ændʒɑm ʃode væ tʃɑpxɑne dʒomhuri eslɑmi bæhse tolid rɑ ændʒɑm midæhæd sɑzemɑne sæbte æhvɑl hæm væzife ʃæxsi sɑzi kɑrthɑ rɑ bær ohde dɑræd. vej bæjɑn kærd : bædæne kɑr kɑrte xɑm pærɑntezbæste bɑ mæhdudijæte movɑdʒeh æst mɑ ɑmɑdeɡi dɑrim ke be mæhze ræfʔe in mæhdudijæthɑ væ tæhvile kɑrt be sæbte æhvɑl, kɑrthɑ rɑ dær æsræʔe væqt ʃæxsi sɑzi kærde væ be æfrɑd tæhvil dæhim. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer kɑr tebqee revɑl dær hɑle ændʒɑm æst, æfzud : be ellæte bumi sɑzi zæmɑne tæhvile kɑrte huʃmænde melli be bærxi æfrɑde tulɑni ʃod. qɑsemi ɡoft : dær ɡozæʃte kɑrte xɑm æz xɑredʒ be keʃvær vɑred miʃod æmmɑ æknun in moʃkel bɑ bumi sɑzi væ tolid dær dɑxele keʃvær ræfʔ ʃode æst. vej æz pej ɡiri bærɑje dærjɑfte kɑrte xɑm be mizɑne morede nijɑz dær ostɑne kermɑn xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : kɑrthɑje huʃmænde melli be tærtib olævijæte sæbte nɑm tʃɑp miʃævæd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer kɑrte æfrɑdi ke dær mordɑde nævædohæft sæbt nɑm kærdeænd dær hɑle sodur æst væ dær mɑhe ɑjænde niz kɑrte sæbte nɑme konændeɡɑn dær tɑrixe ʃæhrivære nævædohæft tæhvil dɑde miʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ zjɑd ʃodæne hædʒme vorudi kɑrthɑje xɑme hær tʃee særiʔtær omure mærbut be ʃæxsi sɑzi væ tæhvile kɑrt be æfrɑd ændʒɑm miʃævæd. dær hɑle hɑzer nævædotʃɑhɑr dærsæde mærdome ostɑne kermɑn bɑlɑje pɑnzdæh sɑl pærɑntezbæste bærɑje dærjɑfte kɑrte huʃmænde melli eqdɑm kærdeænd væ ʃeʃ dærsæde mɑbæqi hitʃ eqdɑmi dær in xosus nækærdeænd ke mitælæbæd bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu væ hæmtʃenin ræfʔe moʃkelɑte hær tʃee særiʔtær bærɑje in mænzur eqdɑm konænd. kopi ʃod
کرمان - در حالی برخی افراد در کرمان برای دریافت کارت ملی از دو سال پیش ثبت نام کرده‌اند که این کارت‌ها هنوز به دست آنها نرسیده و وعده‌های مسئولان در این خصوص همچنان ادامه دارد. - گروه استان‌ها: طولانی شدن روند صدور کارت هوشمند ملی یکی از مواردی است که همیشه محل گلایه مردم از مسئولان است به گونه‌ای که افرادی که دو تا سه سال پیش برای این منظور اقدام و ثبت نام کرده‌اند هنوز موفق به دریافت کارت خود نشده‌اند. این شرایط در صورتی رقم خورده که اعلام شده امور بانکی و اداری با ارائه کارت قدیمی ملی امکان پذیر نیست و افراد یا باید کارت هوشمند ملی داشته باشند یا شناسنامه و سریال کارت هوشمند ملی را به دستگاه‌های دولتی ارائه کنند. البته در هنگام ثبت نام به افراد رسیدی داده می‌شود که در آن این شماره سریال ذکر شده و تا زمان دریافت کارت می‌توانند از آن استفاده کنند. دلیل این مشکل تحریم و توقف واردات بدنه کارت از خارج به داخل کشور بود؛ اما حالا کارت خام با تلاش یک شرکت دانش بنیان در کشور تولید می‌شود. اگر چه تولید بدنه کارت زمان زیادی برد اما اکنون این ظرفیت در کشور ایجاد شده است و امید می‌رود با تحویل کارت‌های خام به ثبت احوال صف طولانی چندین ساله افراد چشم به راه کارت‌هایشان سامان پیدا کرده و وعده‌های چندین ساله مسئولان در این خصوص بالاخره به ایستگاه تحقق برسد.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان صبح شنبه در جمع خبرنگاران اظهار کرد: کارت هوشمند ملی ۹۴ درصد در استان کرمان پوشش داده شده و متقاضیان ثبت نام کرده‌اند.محمد قاسمی گفت: در یک مقطع زمانی در زمینه صدور کارت‌های هوشمند ملی با مشکلاتی روبرو شدیم که با توجه به بومی سازی این مشکلات رفع شده و در حال توزیع و چاپ این کارت‌ها هستیم.قاسمی با بیان اینکه تولید کارت‌های هوشمند ملی توسط چاپخانه جمهوری اسلامی و وزارت اقتصاد و دارایی بومی سازی شده و کارت خام به سازمان ثبت احوال تحویل داده می‌شود، آمادگی داریم کارت مابقی افرادی که ثبت نام کرده‌اند را ظرف ۶ ماه آینده صادر کنیم البته این مساله بستگی به چگونگی تحویل کارت خام توسط وزارت اقتصاد و دارایی دارد.وی با اشاره به اینکه حدود ۶ درصد از مردم تاکنون در این زمینه اقدام نکرده‌اند، افزود: افراد می‌توانند برای صدور کارت هوشمند ملی به تمامی دفاتر پیشخوان دولت در سراسر استان مراجعه کنند.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان اظهار کرد: افرادی که برای این منظور دریافت کرده‌اند می‌توانند با ارائه شناسنامه و سریال کارت هوشمند ملی امور اداری را انجام دهند.قاسمی گفت: برای بومی سازی کارت‌ها مدت زمانی صرف شد، این کار توسط شرکت دانش بنیان در کشور انجام شده و چاپخانه جمهوری اسلامی بحث تولید را انجام می‌دهد؛ سازمان ثبت احوال هم وظیفه شخصی سازی کارت‌ها را بر عهده دارد.وی بیان کرد: بدنه کار (کارت خام) با محدودیت مواجه است؛ ما آمادگی داریم که به محض رفع این محدودیت‌ها و تحویل کارت به ثبت احوال، کارت‌ها را در اسرع وقت شخصی سازی کرده و به افراد تحویل دهیم.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان با اشاره به اینکه در حال حاضر کار طبق روال در حال انجام است، افزود: به علت بومی سازی زمان تحویل کارت هوشمند ملی به برخی افراد طولانی شد. قاسمی گفت: در گذشته کارت خام از خارج به کشور وارد می‌شد اما اکنون این مشکل با بومی سازی و تولید در داخل کشور رفع شده است.وی از پی گیری برای دریافت کارت خام به میزان مورد نیاز در استان کرمان خبر داد و بیان کرد: کارت‌های هوشمند ملی به ترتیب اولویت ثبت نام چاپ می‌شود.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان گفت: در حال حاضر کارت افرادی که در مرداد ۹۷ ثبت نام کرده‌اند در حال صدور است و در ماه آینده نیز کارت ثبت نام کنندگان در تاریخ شهریور ۹۷ تحویل داده می‌شود.وی ادامه داد: با زیاد شدن حجم ورودی کارت‌های خام هر چه سریع‌تر امور مربوط به شخصی سازی و تحویل کارت به افراد انجام می‌شود.در حال حاضر ۹۴ درصد مردم استان کرمان (بالای ۱۵ سال) برای دریافت کارت هوشمند ملی اقدام کرده‌اند و ۶ درصد مابقی هیچ اقدامی در این خصوص نکرده‌اند که می‌طلبد با توجه به اهمیت موضوع و همچنین رفع مشکلات هر چه سریع‌تر برای این منظور اقدام کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑn dær hɑli bærxi æfrɑd dær kermɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte melli æz do sɑle piʃ sæbt nɑm kærdeænd ke in kɑrthɑe hænuz be dæste ɑnhɑ næreside væ væʔdehɑje mæsʔulɑn dær in xosuse hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ɡoruh ostɑnhɑ : tulɑni ʃodæne rævænde sodure kɑrte huʃmænde melli jeki æz mævɑredist ke hæmiʃe mæhæle ɡelɑje mærdom æz mæsʔulɑn æst be ɡunei ke æfrɑdi ke do tɑ se sɑle piʃ bærɑje in mænzur eqdɑm væ sæbt nɑm kærdeænd hænuz movæffæq be dærjɑfte kɑrte xod næʃodeænd. in ʃærɑjet dær suræti ræqæm xorde ke eʔlɑm ʃode omure bɑnki væ edɑri bɑ erɑʔe kɑrte qædimi melli emkɑn pæzir nist væ æfrɑd jɑ bɑjæd kɑrte huʃmænde melli dɑʃte bɑʃænd jɑ ʃenɑsnɑme væ serijɑle kɑrte huʃmænde melli rɑ be dæstɡɑhhɑje dolæti erɑʔe konænd. ælbætte dær henɡɑme sæbt nɑm be æfrɑd residi dɑde miʃævæd ke dær ɑn in ʃomɑre serijɑl zekr ʃode væ tɑ zæmɑne dærjɑfte kɑrt mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. dælile in moʃkel tæhrim væ tævæqqofe vɑredɑte bædæne kɑrt æz xɑredʒ be dɑxele keʃvær bud æmmɑ hɑlɑ kɑrte xɑm bɑ tælɑʃe jek ʃerkæte dɑneʃe bonjɑn dær keʃvær tolid miʃævæd. æɡær tʃe tolide bædæne kɑrte zæmɑne zjɑdi bæræd æmmɑ æknun in zærfijæt dær keʃvær idʒɑd ʃode æst væ omid mirævæd bɑ tæhvile kɑrthɑje xɑm be sæbte æhvɑl sæfe tulɑni tʃændin sɑle æfrɑde tʃeʃm be rɑh kɑrthɑjeʃɑn sɑmɑne pejdɑ kærde væ væʔdehɑje tʃændin sɑle mæsʔulɑn dær in xosuse belæxære be istɡɑh tæhæqqoq beresæd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn sobhe ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : kɑrte huʃmænde melli nævædotʃɑhɑr dærsæd dær ostɑne kermɑn puʃeʃ dɑde ʃode væ moteqɑziɑne sæbt nɑm kærdeænd. mohæmmæde qɑsemi ɡoft : dær jek mæqtæʔe zæmɑni dær zæmine sodure kɑrthɑje huʃmænde melli bɑ moʃkelɑti ruberu ʃodim ke bɑ tævædʒdʒoh be bumi sɑzi in moʃkelɑt ræfʔ ʃode væ dær hɑle toziʔ væ tʃɑpe in kɑrthɑ hæstim. qɑsemi bɑ bæjɑne inke tolide kɑrthɑje huʃmænde melli tævæssote tʃɑpxɑne dʒomhuri eslɑmi væ vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi bumi sɑzi ʃode væ kɑrte xɑm be sɑzemɑne sæbte æhvɑl tæhvil dɑde miʃævæd, ɑmɑdeɡi dɑrim kɑrte mɑbæqi æfrɑdi ke sæbt nɑm kærdeænd rɑ zærfe ʃeʃ mɑhe ɑjænde sɑder konim ælbætte in mæsɑle bæsteɡi be tʃeɡuneɡi tæhvile kɑrte xɑm tævæssote vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud ʃeʃ dærsæd æz mærdome tɑkonun dær in zæmine eqdɑm nækærdeænd, æfzud : æfrɑd mitævɑnænd bærɑje sodure kɑrte huʃmænde melli be tæmɑmi dæfɑtere piʃxɑne dolæt dær særɑsære ostɑn morɑdʒeʔe konænd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn ezhɑr kærd : æfrɑdi ke bærɑje in mænzur dærjɑft kærdeænd mitævɑnænd bɑ erɑʔe ʃenɑsnɑme væ serijɑle kɑrte huʃmænde melli omure edɑri rɑ ændʒɑm dæhænd. qɑsemi ɡoft : bærɑje bumi sɑzi kɑrthɑ moddæte zæmɑni særf ʃod, in kɑr tævæssote ʃerkæte dɑneʃe bonjɑn dær keʃvær ændʒɑm ʃode væ tʃɑpxɑne dʒomhuri eslɑmi bæhse tolid rɑ ændʒɑm midæhæd sɑzemɑne sæbte æhvɑl hæm væzife ʃæxsi sɑzi kɑrthɑ rɑ bær ohde dɑræd. vej bæjɑn kærd : bædæne kɑr kɑrte xɑm pærɑntezbæste bɑ mæhdudijæte movɑdʒeh æst mɑ ɑmɑdeɡi dɑrim ke be mæhze ræfʔe in mæhdudijæthɑ væ tæhvile kɑrt be sæbte æhvɑl, kɑrthɑ rɑ dær æsræʔe væqt ʃæxsi sɑzi kærde væ be æfrɑd tæhvil dæhim. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer kɑr tebqee revɑl dær hɑle ændʒɑm æst, æfzud : be ellæte bumi sɑzi zæmɑne tæhvile kɑrte huʃmænde melli be bærxi æfrɑde tulɑni ʃod. qɑsemi ɡoft : dær ɡozæʃte kɑrte xɑm æz xɑredʒ be keʃvær vɑred miʃod æmmɑ æknun in moʃkel bɑ bumi sɑzi væ tolid dær dɑxele keʃvær ræfʔ ʃode æst. vej æz pej ɡiri bærɑje dærjɑfte kɑrte xɑm be mizɑne morede nijɑz dær ostɑne kermɑn xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : kɑrthɑje huʃmænde melli be tærtib olævijæte sæbte nɑm tʃɑp miʃævæd. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne kermɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer kɑrte æfrɑdi ke dær mordɑde nævædohæft sæbt nɑm kærdeænd dær hɑle sodur æst væ dær mɑhe ɑjænde niz kɑrte sæbte nɑme konændeɡɑn dær tɑrixe ʃæhrivære nævædohæft tæhvil dɑde miʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ zjɑd ʃodæne hædʒme vorudi kɑrthɑje xɑme hær tʃee særiʔtær omure mærbut be ʃæxsi sɑzi væ tæhvile kɑrt be æfrɑd ændʒɑm miʃævæd. dær hɑle hɑzer nævædotʃɑhɑr dærsæde mærdome ostɑne kermɑn bɑlɑje pɑnzdæh sɑl pærɑntezbæste bærɑje dærjɑfte kɑrte huʃmænde melli eqdɑm kærdeænd væ ʃeʃ dærsæde mɑbæqi hitʃ eqdɑmi dær in xosus nækærdeænd ke mitælæbæd bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu væ hæmtʃenin ræfʔe moʃkelɑte hær tʃee særiʔtær bærɑje in mænzur eqdɑm konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمان - در حالی برخی افراد در کرمان برای دریافت کارت ملی از دو سال پیش ثبت نام کرده‌اند که این کارت‌ها هنوز به دست آنها نرسیده و وعده‌های مسئولان در این خصوص همچنان ادامه دارد. - گروه استان‌ها: طولانی شدن روند صدور کارت هوشمند ملی یکی از مواردی است که همیشه محل گلایه مردم از مسئولان است به گونه‌ای که افرادی که دو تا سه سال پیش برای این منظور اقدام و ثبت نام کرده‌اند هنوز موفق به دریافت کارت خود نشده‌اند. این شرایط در صورتی رقم خورده که اعلام شده امور بانکی و اداری با ارائه کارت قدیمی ملی امکان پذیر نیست و افراد یا باید کارت هوشمند ملی داشته باشند یا شناسنامه و سریال کارت هوشمند ملی را به دستگاه‌های دولتی ارائه کنند. البته در هنگام ثبت نام به افراد رسیدی داده می‌شود که در آن این شماره سریال ذکر شده و تا زمان دریافت کارت می‌توانند از آن استفاده کنند. دلیل این مشکل تحریم و توقف واردات بدنه کارت از خارج به داخل کشور بود؛ اما حالا کارت خام با تلاش یک شرکت دانش بنیان در کشور تولید می‌شود. اگر چه تولید بدنه کارت زمان زیادی برد اما اکنون این ظرفیت در کشور ایجاد شده است و امید می‌رود با تحویل کارت‌های خام به ثبت احوال صف طولانی چندین ساله افراد چشم به راه کارت‌هایشان سامان پیدا کرده و وعده‌های چندین ساله مسئولان در این خصوص بالاخره به ایستگاه تحقق برسد.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان صبح شنبه در جمع خبرنگاران اظهار کرد: کارت هوشمند ملی ۹۴ درصد در استان کرمان پوشش داده شده و متقاضیان ثبت نام کرده‌اند.محمد قاسمی گفت: در یک مقطع زمانی در زمینه صدور کارت‌های هوشمند ملی با مشکلاتی روبرو شدیم که با توجه به بومی سازی این مشکلات رفع شده و در حال توزیع و چاپ این کارت‌ها هستیم.قاسمی با بیان اینکه تولید کارت‌های هوشمند ملی توسط چاپخانه جمهوری اسلامی و وزارت اقتصاد و دارایی بومی سازی شده و کارت خام به سازمان ثبت احوال تحویل داده می‌شود، آمادگی داریم کارت مابقی افرادی که ثبت نام کرده‌اند را ظرف ۶ ماه آینده صادر کنیم البته این مساله بستگی به چگونگی تحویل کارت خام توسط وزارت اقتصاد و دارایی دارد.وی با اشاره به اینکه حدود ۶ درصد از مردم تاکنون در این زمینه اقدام نکرده‌اند، افزود: افراد می‌توانند برای صدور کارت هوشمند ملی به تمامی دفاتر پیشخوان دولت در سراسر استان مراجعه کنند.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان اظهار کرد: افرادی که برای این منظور دریافت کرده‌اند می‌توانند با ارائه شناسنامه و سریال کارت هوشمند ملی امور اداری را انجام دهند.قاسمی گفت: برای بومی سازی کارت‌ها مدت زمانی صرف شد، این کار توسط شرکت دانش بنیان در کشور انجام شده و چاپخانه جمهوری اسلامی بحث تولید را انجام می‌دهد؛ سازمان ثبت احوال هم وظیفه شخصی سازی کارت‌ها را بر عهده دارد.وی بیان کرد: بدنه کار (کارت خام) با محدودیت مواجه است؛ ما آمادگی داریم که به محض رفع این محدودیت‌ها و تحویل کارت به ثبت احوال، کارت‌ها را در اسرع وقت شخصی سازی کرده و به افراد تحویل دهیم.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان با اشاره به اینکه در حال حاضر کار طبق روال در حال انجام است، افزود: به علت بومی سازی زمان تحویل کارت هوشمند ملی به برخی افراد طولانی شد. قاسمی گفت: در گذشته کارت خام از خارج به کشور وارد می‌شد اما اکنون این مشکل با بومی سازی و تولید در داخل کشور رفع شده است.وی از پی گیری برای دریافت کارت خام به میزان مورد نیاز در استان کرمان خبر داد و بیان کرد: کارت‌های هوشمند ملی به ترتیب اولویت ثبت نام چاپ می‌شود.مدیرکل ثبت احوال استان کرمان گفت: در حال حاضر کارت افرادی که در مرداد ۹۷ ثبت نام کرده‌اند در حال صدور است و در ماه آینده نیز کارت ثبت نام کنندگان در تاریخ شهریور ۹۷ تحویل داده می‌شود.وی ادامه داد: با زیاد شدن حجم ورودی کارت‌های خام هر چه سریع‌تر امور مربوط به شخصی سازی و تحویل کارت به افراد انجام می‌شود.در حال حاضر ۹۴ درصد مردم استان کرمان (بالای ۱۵ سال) برای دریافت کارت هوشمند ملی اقدام کرده‌اند و ۶ درصد مابقی هیچ اقدامی در این خصوص نکرده‌اند که می‌طلبد با توجه به اهمیت موضوع و همچنین رفع مشکلات هر چه سریع‌تر برای این منظور اقدام کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑde buddʒe sɑle nævædose ʃæhrdɑri tæʃkil væ mærɑhele tædvine lɑjehe buddʒe sɑle ɑti in mædʒmuʔe ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, særpæræste ʃæhrdɑri bɑ eblɑqe hokmi zemne entexɑb moʔɑvene mɑli edɑri ʃæhrdɑri be onvɑne ræʔise setɑde buddʒe sɑle nævædose, xɑstɑre tæʃkile særiʔe in setɑd bærɑje tædvine lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde bær æsɑse nijɑzhɑ væ olævijæt hɑje ʃæhri ʃod. bær æsɑse in eblɑqe mænɑteq væ sɑzmɑn hɑje tɑbeʔe ʃæhrdɑri mokællæf hæstænd buddʒe piʃnæhɑdi xod bærɑje sɑle nævædose rɑ tænzim væ be setɑde buddʒe erɑʔe dæhænd. tebqee ɡofteje særpæræste ʃæhrdɑri, etmɑme tærh hɑ væ poroʒe hɑje nimee tæmɑm, tærrɑhi væ piʃe bini poroʒe hɑje dʒædid, tævædʒdʒoh be edʒrɑje tærh hɑje mostæmer væ xædæmɑte mæhæle ʔi væ tævædʒdʒoh be æmre særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi æz olævijæt hɑje buddʒe ʔi sɑle nævædose xɑhæd bud væ tebqee piʃe bini vej buddʒe ʃæhrdɑri bærɑje sɑle nævædose dær sæqfe si hezɑr miljɑrd riɑl bæste xɑhæd ʃod. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "text": "ستاد بودجه سال 93 شهرداری تشکیل و مراحل تدوین لایحه بودجه سال آتی این مجموعه آغاز شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ی آذربایجان شرقی، سرپرست شهرداری با ابلاغ حکمی ضمن انتخاب  معاون مالی اداری شهرداری به عنوان رییس ستاد بودجه سال 93 ، خواستار تشکیل سریع این ستاد برای تدوین لایحه بودجه سال آینده بر اساس نیازها و اولویت های شهری شد. بر اساس این ابلاغ مناطق و سازمان های تابعه شهرداری مکلف هستند بودجه پیشنهادی خود برای سال 93 را تنظیم و به ستاد بودجه ارائه دهند. طبق گفته ی سرپرست شهرداری، اتمام طرح ها و پروژه های نیمه تمام ، طراحی و پیش بینی پروژه های جدید ، توجه به اجرای طرح های مستمر و خدمات محله ای و توجه به امر سرمایه گذاری بخش خصوصی از اولویت های بودجه ای سال 93 خواهد بود و طبق پیش بینی وی بودجه شهرداری برای سال 93 در سقف 30 هزار میلیارد ریال بسته خواهد شد. کد خبرنگار: 1145/1132 " }
setɑde buddʒe sɑle nævædose ʃæhrdɑri tæʃkil væ mærɑhele tædvine lɑjehe buddʒe sɑle ɑti in mædʒmuʔe ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, særpæræste ʃæhrdɑri bɑ eblɑqe hokmi zemne entexɑb moʔɑvene mɑli edɑri ʃæhrdɑri be onvɑne ræʔise setɑde buddʒe sɑle nævædose, xɑstɑre tæʃkile særiʔe in setɑd bærɑje tædvine lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde bær æsɑse nijɑzhɑ væ olævijæt hɑje ʃæhri ʃod. bær æsɑse in eblɑqe mænɑteq væ sɑzmɑn hɑje tɑbeʔe ʃæhrdɑri mokællæf hæstænd buddʒe piʃnæhɑdi xod bærɑje sɑle nævædose rɑ tænzim væ be setɑde buddʒe erɑʔe dæhænd. tebqee ɡofteje særpæræste ʃæhrdɑri, etmɑme tærh hɑ væ poroʒe hɑje nimee tæmɑm, tærrɑhi væ piʃe bini poroʒe hɑje dʒædid, tævædʒdʒoh be edʒrɑje tærh hɑje mostæmer væ xædæmɑte mæhæle ʔi væ tævædʒdʒoh be æmre særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi æz olævijæt hɑje buddʒe ʔi sɑle nævædose xɑhæd bud væ tebqee piʃe bini vej buddʒe ʃæhrdɑri bærɑje sɑle nævædose dær sæqfe si hezɑr miljɑrd riɑl bæste xɑhæd ʃod. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo siodo
ستاد بودجه سال 93 شهرداری تشکیل و مراحل تدوین لایحه بودجه سال آتی این مجموعه آغاز شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ی آذربایجان شرقی، سرپرست شهرداری با ابلاغ حکمی ضمن انتخاب  معاون مالی اداری شهرداری به عنوان رییس ستاد بودجه سال 93 ، خواستار تشکیل سریع این ستاد برای تدوین لایحه بودجه سال آینده بر اساس نیازها و اولویت های شهری شد. بر اساس این ابلاغ مناطق و سازمان های تابعه شهرداری مکلف هستند بودجه پیشنهادی خود برای سال 93 را تنظیم و به ستاد بودجه ارائه دهند. طبق گفته ی سرپرست شهرداری، اتمام طرح ها و پروژه های نیمه تمام ، طراحی و پیش بینی پروژه های جدید ، توجه به اجرای طرح های مستمر و خدمات محله ای و توجه به امر سرمایه گذاری بخش خصوصی از اولویت های بودجه ای سال 93 خواهد بود و طبق پیش بینی وی بودجه شهرداری برای سال 93 در سقف 30 هزار میلیارد ریال بسته خواهد شد. کد خبرنگار: 1145/1132 
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑde buddʒe sɑle nævædose ʃæhrdɑri tæʃkil væ mærɑhele tædvine lɑjehe buddʒe sɑle ɑti in mædʒmuʔe ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, særpæræste ʃæhrdɑri bɑ eblɑqe hokmi zemne entexɑb moʔɑvene mɑli edɑri ʃæhrdɑri be onvɑne ræʔise setɑde buddʒe sɑle nævædose, xɑstɑre tæʃkile særiʔe in setɑd bærɑje tædvine lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde bær æsɑse nijɑzhɑ væ olævijæt hɑje ʃæhri ʃod. bær æsɑse in eblɑqe mænɑteq væ sɑzmɑn hɑje tɑbeʔe ʃæhrdɑri mokællæf hæstænd buddʒe piʃnæhɑdi xod bærɑje sɑle nævædose rɑ tænzim væ be setɑde buddʒe erɑʔe dæhænd. tebqee ɡofteje særpæræste ʃæhrdɑri, etmɑme tærh hɑ væ poroʒe hɑje nimee tæmɑm, tærrɑhi væ piʃe bini poroʒe hɑje dʒædid, tævædʒdʒoh be edʒrɑje tærh hɑje mostæmer væ xædæmɑte mæhæle ʔi væ tævædʒdʒoh be æmre særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi æz olævijæt hɑje buddʒe ʔi sɑle nævædose xɑhæd bud væ tebqee piʃe bini vej buddʒe ʃæhrdɑri bærɑje sɑle nævædose dær sæqfe si hezɑr miljɑrd riɑl bæste xɑhæd ʃod. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "role": "user" }, { "content": "ستاد بودجه سال 93 شهرداری تشکیل و مراحل تدوین لایحه بودجه سال آتی این مجموعه آغاز شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ی آذربایجان شرقی، سرپرست شهرداری با ابلاغ حکمی ضمن انتخاب  معاون مالی اداری شهرداری به عنوان رییس ستاد بودجه سال 93 ، خواستار تشکیل سریع این ستاد برای تدوین لایحه بودجه سال آینده بر اساس نیازها و اولویت های شهری شد. بر اساس این ابلاغ مناطق و سازمان های تابعه شهرداری مکلف هستند بودجه پیشنهادی خود برای سال 93 را تنظیم و به ستاد بودجه ارائه دهند. طبق گفته ی سرپرست شهرداری، اتمام طرح ها و پروژه های نیمه تمام ، طراحی و پیش بینی پروژه های جدید ، توجه به اجرای طرح های مستمر و خدمات محله ای و توجه به امر سرمایه گذاری بخش خصوصی از اولویت های بودجه ای سال 93 خواهد بود و طبق پیش بینی وی بودجه شهرداری برای سال 93 در سقف 30 هزار میلیارد ریال بسته خواهد شد. کد خبرنگار: 1145/1132 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "irɑn moqɑbele ældʒæzɑjer ʃekæst xord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ jɑzdæh tokijo time melli vɑlibɑle ældʒæzɑjer dær næxostin didɑre xod dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte entexɑbi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, ruze ʃænbe dær didɑr bɑ time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn be bærtæri dæst jɑft be ɡæzɑræs irnɑ æz mæhæle bærɡozɑri in dore æz reqɑbæthɑ dær værzeʃɡɑh metropolitæne tokijo, time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn be ræqme tælɑʃe xod væ piruzi dær ɡejm hɑje ævvæl væ dovvom, dær kæmɑle nɑbɑværi væ bɑ nætidʒe ʔi næzdik be ældʒæzɑjer, in bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærd. time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in didɑr dær do ɡejm pej dærpeje be tærtib bɑ nætidʒee siohæft bær siopændʒ væ bistopændʒ bær hidʒdæh be bærtæri dæst jɑft æmmɑ dær ɡejm hɑje bæʔdi bɑ nætidʒee bistojek bær bistopændʒ, bistopændʒ bær bistohæft væ hivdæh bær nuzdæh nætidʒe rɑ be time ældʒæzɑjere vɑɡozɑr kærd. dær diɡær bɑzi emruz time melli vɑlibɑle ɑrʒɑntin be mæsɑfe time melli koree dʒonubi ræft væ tævɑnest bɑ nætidʒee se bær jek bær hærife xod piruz ʃævæd. dær næxostin didɑre emruz time melli vɑlibɑle ostorɑlijɑ moqɑbele time tɑjlænd bɑ nætidʒee se bær sefr be bærtæri dæst jɑft. dær in mosɑbeqɑt tim hɑje melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɑrʒɑntin, ʒɑpon, tɑjlænd, itɑliɑ, ostorɑlijɑ, ældʒæzɑjer væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. in mosɑbeqɑt æz ke æz emruz ɑqɑz ʃode æst, tɑ nuzdæh xordɑd mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. æz mædʒmuʔe hæʃt keʃvær ʃerkæt konænde do tim bærɑje hozur dær olæmpike pekæn sæhmije dærjɑft xɑhænd kærd, ke æz pændʒ keʃvære ɑsiɑi jek tim væ æz bejne keʃværhɑje itɑliɑ, ɑrʒɑntin væ ældʒæzɑjer niz jek næmɑjænde entexɑb mi ʃævæd. æʔzɑje time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in dore æz mosɑbeqɑte pejmɑne ækbæri, ɑræʃe sɑdeqiɑni, hæmzee zærini, færhɑde næzæri æfʃɑr, ælirezɑ nɑdi, mohæmmæde musævi ærɑqi, æmine moʔæmmæri, sæʔide mæʔruf, færhɑe sɑleh æfzun, modʒtæbɑ ætɑr, mohsene ændælib væ mohæmmæd mohæmmæd kɑzem hæstænd. moræbbiɡæri in tim be ohde zurɑn ɡɑjitʃ æz serbestɑn æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ ʃeʃ ʃomɑre hæftsædo dævɑzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\nایران مقابل الجزایر شکست خورد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/11\nتوکیو- تیم ملی والیبال الجزایر در نخستین دیدار خود در چارچوب مسابقات\nانتخابی بازیهای المپیک 2008 پکن ، روز شنبه در دیدار با تیم ملی جمهوری\nاسلامی ایران به برتری دست یافت\nبه گزارس ایرنا از محل برگزاری این دوره از رقابتها در ورزشگاه متروپلیتن\n توکیو، تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران به رغم تلاش خود و پیروزی در\nگیم های اول و دوم ، در کمال ناباوری و با نتیجه ای نزدیک به الجزایر ،\nاین بازی را واگذار کرد. تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران در این دیدار در دو گیم پی درپی\nبه ترتیب با نتیجه 37 بر 35 و 25 بر 18 به برتری دست یافت اما در گیم های\n بعدی با نتیجه 21 بر 25 ، 25 بر 27 و 17 بر 19 نتیجه را به تیم الجزایر\n واگذار کرد. در دیگر بازی امروز تیم ملی والیبال آرژانتین به مصاف تیم ملی کره\nجنوبی رفت و توانست با نتیجه سه بر یک بر حریف خود پیروز شود.در نخستین دیدار امروز تیم ملی والیبال استرالیا مقابل تیم تایلند با\nنتیجه سه بر صفر به برتری دست یافت . در این مسابقات تیم های ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران ، آرژانتین ،\nژاپن ، تایلند ، ایتالیا ، استرالیا ، الجزایر و کره جنوبی حضور دارند. این مسابقات از که از امروز آغاز شده است ، تا 19خرداد ماه ادامه\nخواهد داشت . از مجموع هشت کشور شرکت کننده دو تیم برای حضور در المپیک پکن سهمیه\nدریافت خواهند کرد ، که از پنج کشور آسیایی یک تیم و از بین کشورهای\nایتالیا، آرژانتین و الجزایر نیز یک نماینده انتخاب می شود. اعضای تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران در این دوره از مسابقات\nپیمان اکبری ، آرش صادقیانی ، حمزه زرینی ،فرهاد نظری\n افشار، علیرضا نادی ، محمد موسوی عراقی ، امین معمری ، سعید معروف ،\nفرها صالح افزون ، مجتبی عطار ، محسن عندلیب و محمد محمد کاظم هستند. مربیگری این تیم به عهده زوران گاییچ از صربستان است . آساق /280/6\nشماره 712 ساعت 16:00 تمام\n\n\n " }
irɑn moqɑbele ældʒæzɑjer ʃekæst xord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ jɑzdæh tokijo time melli vɑlibɑle ældʒæzɑjer dær næxostin didɑre xod dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte entexɑbi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, ruze ʃænbe dær didɑr bɑ time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn be bærtæri dæst jɑft be ɡæzɑræs irnɑ æz mæhæle bærɡozɑri in dore æz reqɑbæthɑ dær værzeʃɡɑh metropolitæne tokijo, time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn be ræqme tælɑʃe xod væ piruzi dær ɡejm hɑje ævvæl væ dovvom, dær kæmɑle nɑbɑværi væ bɑ nætidʒe ʔi næzdik be ældʒæzɑjer, in bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærd. time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in didɑr dær do ɡejm pej dærpeje be tærtib bɑ nætidʒee siohæft bær siopændʒ væ bistopændʒ bær hidʒdæh be bærtæri dæst jɑft æmmɑ dær ɡejm hɑje bæʔdi bɑ nætidʒee bistojek bær bistopændʒ, bistopændʒ bær bistohæft væ hivdæh bær nuzdæh nætidʒe rɑ be time ældʒæzɑjere vɑɡozɑr kærd. dær diɡær bɑzi emruz time melli vɑlibɑle ɑrʒɑntin be mæsɑfe time melli koree dʒonubi ræft væ tævɑnest bɑ nætidʒee se bær jek bær hærife xod piruz ʃævæd. dær næxostin didɑre emruz time melli vɑlibɑle ostorɑlijɑ moqɑbele time tɑjlænd bɑ nætidʒee se bær sefr be bærtæri dæst jɑft. dær in mosɑbeqɑt tim hɑje melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɑrʒɑntin, ʒɑpon, tɑjlænd, itɑliɑ, ostorɑlijɑ, ældʒæzɑjer væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. in mosɑbeqɑt æz ke æz emruz ɑqɑz ʃode æst, tɑ nuzdæh xordɑd mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. æz mædʒmuʔe hæʃt keʃvær ʃerkæt konænde do tim bærɑje hozur dær olæmpike pekæn sæhmije dærjɑft xɑhænd kærd, ke æz pændʒ keʃvære ɑsiɑi jek tim væ æz bejne keʃværhɑje itɑliɑ, ɑrʒɑntin væ ældʒæzɑjer niz jek næmɑjænde entexɑb mi ʃævæd. æʔzɑje time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in dore æz mosɑbeqɑte pejmɑne ækbæri, ɑræʃe sɑdeqiɑni, hæmzee zærini, færhɑde næzæri æfʃɑr, ælirezɑ nɑdi, mohæmmæde musævi ærɑqi, æmine moʔæmmæri, sæʔide mæʔruf, færhɑe sɑleh æfzun, modʒtæbɑ ætɑr, mohsene ændælib væ mohæmmæd mohæmmæd kɑzem hæstænd. moræbbiɡæri in tim be ohde zurɑn ɡɑjitʃ æz serbestɑn æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ ʃeʃ ʃomɑre hæftsædo dævɑzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm
ایران مقابل الجزایر شکست خورد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/11 توکیو- تیم ملی والیبال الجزایر در نخستین دیدار خود در چارچوب مسابقات انتخابی بازیهای المپیک 2008 پکن ، روز شنبه در دیدار با تیم ملی جمهوری اسلامی ایران به برتری دست یافت به گزارس ایرنا از محل برگزاری این دوره از رقابتها در ورزشگاه متروپلیتن توکیو، تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران به رغم تلاش خود و پیروزی در گیم های اول و دوم ، در کمال ناباوری و با نتیجه ای نزدیک به الجزایر ، این بازی را واگذار کرد. تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران در این دیدار در دو گیم پی درپی به ترتیب با نتیجه 37 بر 35 و 25 بر 18 به برتری دست یافت اما در گیم های بعدی با نتیجه 21 بر 25 ، 25 بر 27 و 17 بر 19 نتیجه را به تیم الجزایر واگذار کرد. در دیگر بازی امروز تیم ملی والیبال آرژانتین به مصاف تیم ملی کره جنوبی رفت و توانست با نتیجه سه بر یک بر حریف خود پیروز شود.در نخستین دیدار امروز تیم ملی والیبال استرالیا مقابل تیم تایلند با نتیجه سه بر صفر به برتری دست یافت . در این مسابقات تیم های ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران ، آرژانتین ، ژاپن ، تایلند ، ایتالیا ، استرالیا ، الجزایر و کره جنوبی حضور دارند. این مسابقات از که از امروز آغاز شده است ، تا 19خرداد ماه ادامه خواهد داشت . از مجموع هشت کشور شرکت کننده دو تیم برای حضور در المپیک پکن سهمیه دریافت خواهند کرد ، که از پنج کشور آسیایی یک تیم و از بین کشورهای ایتالیا، آرژانتین و الجزایر نیز یک نماینده انتخاب می شود. اعضای تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران در این دوره از مسابقات پیمان اکبری ، آرش صادقیانی ، حمزه زرینی ،فرهاد نظری افشار، علیرضا نادی ، محمد موسوی عراقی ، امین معمری ، سعید معروف ، فرها صالح افزون ، مجتبی عطار ، محسن عندلیب و محمد محمد کاظم هستند. مربیگری این تیم به عهده زوران گاییچ از صربستان است . آساق /280/6 شماره 712 ساعت 16:00 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: irɑn moqɑbele ældʒæzɑjer ʃekæst xord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ jɑzdæh tokijo time melli vɑlibɑle ældʒæzɑjer dær næxostin didɑre xod dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte entexɑbi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, ruze ʃænbe dær didɑr bɑ time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn be bærtæri dæst jɑft be ɡæzɑræs irnɑ æz mæhæle bærɡozɑri in dore æz reqɑbæthɑ dær værzeʃɡɑh metropolitæne tokijo, time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn be ræqme tælɑʃe xod væ piruzi dær ɡejm hɑje ævvæl væ dovvom, dær kæmɑle nɑbɑværi væ bɑ nætidʒe ʔi næzdik be ældʒæzɑjer, in bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærd. time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in didɑr dær do ɡejm pej dærpeje be tærtib bɑ nætidʒee siohæft bær siopændʒ væ bistopændʒ bær hidʒdæh be bærtæri dæst jɑft æmmɑ dær ɡejm hɑje bæʔdi bɑ nætidʒee bistojek bær bistopændʒ, bistopændʒ bær bistohæft væ hivdæh bær nuzdæh nætidʒe rɑ be time ældʒæzɑjere vɑɡozɑr kærd. dær diɡær bɑzi emruz time melli vɑlibɑle ɑrʒɑntin be mæsɑfe time melli koree dʒonubi ræft væ tævɑnest bɑ nætidʒee se bær jek bær hærife xod piruz ʃævæd. dær næxostin didɑre emruz time melli vɑlibɑle ostorɑlijɑ moqɑbele time tɑjlænd bɑ nætidʒee se bær sefr be bærtæri dæst jɑft. dær in mosɑbeqɑt tim hɑje melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɑrʒɑntin, ʒɑpon, tɑjlænd, itɑliɑ, ostorɑlijɑ, ældʒæzɑjer væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. in mosɑbeqɑt æz ke æz emruz ɑqɑz ʃode æst, tɑ nuzdæh xordɑd mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. æz mædʒmuʔe hæʃt keʃvær ʃerkæt konænde do tim bærɑje hozur dær olæmpike pekæn sæhmije dærjɑft xɑhænd kærd, ke æz pændʒ keʃvære ɑsiɑi jek tim væ æz bejne keʃværhɑje itɑliɑ, ɑrʒɑntin væ ældʒæzɑjer niz jek næmɑjænde entexɑb mi ʃævæd. æʔzɑje time melli vɑlibɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in dore æz mosɑbeqɑte pejmɑne ækbæri, ɑræʃe sɑdeqiɑni, hæmzee zærini, færhɑde næzæri æfʃɑr, ælirezɑ nɑdi, mohæmmæde musævi ærɑqi, æmine moʔæmmæri, sæʔide mæʔruf, færhɑe sɑleh æfzun, modʒtæbɑ ætɑr, mohsene ændælib væ mohæmmæd mohæmmæd kɑzem hæstænd. moræbbiɡæri in tim be ohde zurɑn ɡɑjitʃ æz serbestɑn æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ ʃeʃ ʃomɑre hæftsædo dævɑzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nایران مقابل الجزایر شکست خورد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/11\nتوکیو- تیم ملی والیبال الجزایر در نخستین دیدار خود در چارچوب مسابقات\nانتخابی بازیهای المپیک 2008 پکن ، روز شنبه در دیدار با تیم ملی جمهوری\nاسلامی ایران به برتری دست یافت\nبه گزارس ایرنا از محل برگزاری این دوره از رقابتها در ورزشگاه متروپلیتن\n توکیو، تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران به رغم تلاش خود و پیروزی در\nگیم های اول و دوم ، در کمال ناباوری و با نتیجه ای نزدیک به الجزایر ،\nاین بازی را واگذار کرد. تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران در این دیدار در دو گیم پی درپی\nبه ترتیب با نتیجه 37 بر 35 و 25 بر 18 به برتری دست یافت اما در گیم های\n بعدی با نتیجه 21 بر 25 ، 25 بر 27 و 17 بر 19 نتیجه را به تیم الجزایر\n واگذار کرد. در دیگر بازی امروز تیم ملی والیبال آرژانتین به مصاف تیم ملی کره\nجنوبی رفت و توانست با نتیجه سه بر یک بر حریف خود پیروز شود.در نخستین دیدار امروز تیم ملی والیبال استرالیا مقابل تیم تایلند با\nنتیجه سه بر صفر به برتری دست یافت . در این مسابقات تیم های ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران ، آرژانتین ،\nژاپن ، تایلند ، ایتالیا ، استرالیا ، الجزایر و کره جنوبی حضور دارند. این مسابقات از که از امروز آغاز شده است ، تا 19خرداد ماه ادامه\nخواهد داشت . از مجموع هشت کشور شرکت کننده دو تیم برای حضور در المپیک پکن سهمیه\nدریافت خواهند کرد ، که از پنج کشور آسیایی یک تیم و از بین کشورهای\nایتالیا، آرژانتین و الجزایر نیز یک نماینده انتخاب می شود. اعضای تیم ملی والیبال جمهوری اسلامی ایران در این دوره از مسابقات\nپیمان اکبری ، آرش صادقیانی ، حمزه زرینی ،فرهاد نظری\n افشار، علیرضا نادی ، محمد موسوی عراقی ، امین معمری ، سعید معروف ،\nفرها صالح افزون ، مجتبی عطار ، محسن عندلیب و محمد محمد کاظم هستند. مربیگری این تیم به عهده زوران گاییچ از صربستان است . آساق /280/6\nشماره 712 ساعت 16:00 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zelzele \" fɑrudʒ \" dær xorɑsɑne ʃomɑli rɑ lærzɑnd hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. zelzele. zelzele ʔi be bozorɡi ʃeʃ slæʃ se dærædʒe dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin hævɑli ʃæhre fɑrudʒ dær ʃærqe ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ʃæbæke lærze neɡɑri qutʃɑne vɑbæste be mærkæze lærze neɡɑri moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn, in zæmin lærze sɑʔæte jɑzdæh væ sionoh dæqiqe væ ʃɑnzdæh sɑnebe ruzikʃænbe be voquʔ pejvæst. ʃæbæke lærze neɡɑri qutʃɑn ærze ʃomɑli in zæmin lærze rɑ bistotʃɑhɑr slæʃ siohæft væ tule ʃærqi ɑn rɑ siodo slæʃ pændʒɑhohæʃt dærædʒe eʔlɑm kærd. tɑkonun ɡozɑreʃi dær morede xesɑræthɑje ehtemɑli in zæmine lærze eʔlɑm næʃode æst. ʃæhrestɑne hæftɑdopændʒ hezɑr næfæri fɑrudʒ dær nævæd kilumetri ʃærqe bodʒnurd mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli qærɑr dɑræd. do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": " زلزله \"فاروج\" در خراسان شمالی را لرزاند \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/85 \n داخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی.زلزله. \n زلزله ای به بزرگی 6/3 درجه در مقیاس امواج درونی زمین حوالی شهر فاروج \nدر شرق استان خراسان شمالی را لرزاند. \n به گزارش روز یکشنبه شبکه لرزه نگاری قوچان وابسته به مرکز لرزه نگاری \nموسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران، این زمین لرزه ساعت 11 و 39 دقیقه و 16 \nثانبه روزیکشنبه به وقوع پیوست. \n شبکه لرزه نگاری قوچان عرض شمالی این زمین لرزه را 24/37 و طول شرقی آن \nرا 32/58 درجه اعلام کرد. \n تاکنون گزارشی در مورد خسارتهای احتمالی این زمینه لرزه اعلام نشده است. شهرستان 75 هزار نفری فاروج در 90 کیلومتری شرق بجنورد مرکز خراسان \nشمالی قرار دارد. \n 2712/626/659 \n\n " }
zelzele " fɑrudʒ " dær xorɑsɑne ʃomɑli rɑ lærzɑnd hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. zelzele. zelzele ʔi be bozorɡi ʃeʃ slæʃ se dærædʒe dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin hævɑli ʃæhre fɑrudʒ dær ʃærqe ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ʃæbæke lærze neɡɑri qutʃɑne vɑbæste be mærkæze lærze neɡɑri moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn, in zæmin lærze sɑʔæte jɑzdæh væ sionoh dæqiqe væ ʃɑnzdæh sɑnebe ruzikʃænbe be voquʔ pejvæst. ʃæbæke lærze neɡɑri qutʃɑn ærze ʃomɑli in zæmin lærze rɑ bistotʃɑhɑr slæʃ siohæft væ tule ʃærqi ɑn rɑ siodo slæʃ pændʒɑhohæʃt dærædʒe eʔlɑm kærd. tɑkonun ɡozɑreʃi dær morede xesɑræthɑje ehtemɑli in zæmine lærze eʔlɑm næʃode æst. ʃæhrestɑne hæftɑdopændʒ hezɑr næfæri fɑrudʒ dær nævæd kilumetri ʃærqe bodʒnurd mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli qærɑr dɑræd. do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
زلزله "فاروج" در خراسان شمالی را لرزاند # بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/85 داخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی.زلزله. زلزله ای به بزرگی 6/3 درجه در مقیاس امواج درونی زمین حوالی شهر فاروج در شرق استان خراسان شمالی را لرزاند. به گزارش روز یکشنبه شبکه لرزه نگاری قوچان وابسته به مرکز لرزه نگاری موسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران، این زمین لرزه ساعت 11 و 39 دقیقه و 16 ثانبه روزیکشنبه به وقوع پیوست. شبکه لرزه نگاری قوچان عرض شمالی این زمین لرزه را 24/37 و طول شرقی آن را 32/58 درجه اعلام کرد. تاکنون گزارشی در مورد خسارتهای احتمالی این زمینه لرزه اعلام نشده است. شهرستان 75 هزار نفری فاروج در 90 کیلومتری شرق بجنورد مرکز خراسان شمالی قرار دارد. 2712/626/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: zelzele \" fɑrudʒ \" dær xorɑsɑne ʃomɑli rɑ lærzɑnd hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. zelzele. zelzele ʔi be bozorɡi ʃeʃ slæʃ se dærædʒe dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin hævɑli ʃæhre fɑrudʒ dær ʃærqe ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ʃæbæke lærze neɡɑri qutʃɑne vɑbæste be mærkæze lærze neɡɑri moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn, in zæmin lærze sɑʔæte jɑzdæh væ sionoh dæqiqe væ ʃɑnzdæh sɑnebe ruzikʃænbe be voquʔ pejvæst. ʃæbæke lærze neɡɑri qutʃɑn ærze ʃomɑli in zæmin lærze rɑ bistotʃɑhɑr slæʃ siohæft væ tule ʃærqi ɑn rɑ siodo slæʃ pændʒɑhohæʃt dærædʒe eʔlɑm kærd. tɑkonun ɡozɑreʃi dær morede xesɑræthɑje ehtemɑli in zæmine lærze eʔlɑm næʃode æst. ʃæhrestɑne hæftɑdopændʒ hezɑr næfæri fɑrudʒ dær nævæd kilumetri ʃærqe bodʒnurd mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli qærɑr dɑræd. do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": " زلزله \"فاروج\" در خراسان شمالی را لرزاند \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/85 \n داخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی.زلزله. \n زلزله ای به بزرگی 6/3 درجه در مقیاس امواج درونی زمین حوالی شهر فاروج \nدر شرق استان خراسان شمالی را لرزاند. \n به گزارش روز یکشنبه شبکه لرزه نگاری قوچان وابسته به مرکز لرزه نگاری \nموسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران، این زمین لرزه ساعت 11 و 39 دقیقه و 16 \nثانبه روزیکشنبه به وقوع پیوست. \n شبکه لرزه نگاری قوچان عرض شمالی این زمین لرزه را 24/37 و طول شرقی آن \nرا 32/58 درجه اعلام کرد. \n تاکنون گزارشی در مورد خسارتهای احتمالی این زمینه لرزه اعلام نشده است. شهرستان 75 هزار نفری فاروج در 90 کیلومتری شرق بجنورد مرکز خراسان \nشمالی قرار دارد. \n 2712/626/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. æhzɑb. xedmætɡozɑrɑn. \" dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn \" bɑ ʃoʔɑre \" piʃræft \", \" xedmæt be mærdom \" væ \" idʒɑde eʃteqɑl \" eʔlɑme modʒudijæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" æhmæde xorʃidi \" dæbire kol in dʒæmʔijæt ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : æʔzɑje in dʒæmʔijæt ʃɑmele æfrɑdi bɑ xedmæte si sɑle væ næsle dovvomi hɑje enqelɑb hæstænd ke fæʔɑlijæte xod rɑ æz sɑlhɑje jek hezɑro sisædo pændʒɑhose væ jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ɑqɑz kærdænd. xorʃidi pændʒɑhojek sɑle ke doktorɑje mohændesi omrɑn væ næqʃe bærdɑri rɑ æz dɑneʃɡɑh tehrɑn dɑræd væ do sɑl væ nim æst ke æz \" sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi \" bɑzneʃæste ʃode æst, ellæte tæʃkile in tæʃækkol rɑ xedmæte resɑni sɑdeqɑne væ tælɑʃ bærɑje piʃræfte keʃvær onvɑn kærd væ æfzud : hædæfe mɑ dærɑjen tæʃækkole \" komæk be sɑmɑndehi ɑrɑ væ æfkɑre mærdom \" væ ræfʔe moʔzælɑte modʒud dær keʃvær æst. vej tæsrih kærd : mɑ tælɑʃ mi konim ke \" xub hɑ hɑkem ʃævænd væ bædhɑ be hɑʃije rɑnde ʃævænd væ mærdom sɑhebe zendeɡi xub væ dær ʃɑne xodeʃɑn ʃævænd \". dæbire kol dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn dær tosife \" xub hɑ \" ezhɑr dɑʃt : æz næzære mɑ hær ʃæxsi ke bærɑje mærdome sɑdeqɑne kɑr konæd væ bærɑje ræfʔe moʔzælɑt væ moʃkelɑte ɑnhɑ qædæm bærdɑræd xub æst væ \" bædhɑ \" niz bɑ in tæʔrife moʃæxxæs xɑhænd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in ke, \" besjɑri æz æhzɑb væ dʒæmʔijæte hɑi ke tɑkonun pɑ be ærse fæʔɑlijæt ɡozɑʃtænd, fæsli væ musemi væ bærɑje tæʔsirɡozɑri be jek entexɑbɑt pɑ ɡereftænd be forijæt hæm hæzf ʃodænd \", æfzud : qæsde mɑ bærɑje fæʔɑlijæt dær in tæʃækkole movæqqæti nist væ fæʔɑlijæt dær entexɑbɑte sevvomin dore ʃorɑhɑ, mædʒlese hæʃtom væ dæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dær ɑjænde æz mohemtærin æhdɑfe diɡær mɑ æst. xorʃidi æz \" mohsene rezɑi \" be onvɑne jeki æz dustɑne næzdik be xod ke dær sɑliɑne ɡozæʃte qæbl væ bæʔd æz enqelɑb bɑ vej ɑʃnɑ bud nɑm bæræd væ æfzud : bærxi æz bonjɑnɡozɑrɑne in tæʃækkol æz niruhɑje ævvælije ɡoruh \" mænsurun \" budænd ke mobɑrezɑte xod rɑ æz zæmɑne reʒime pæhlævi ɑqɑz kærdænd væ dær ʃekle ɡiri besjɑri æz næhɑdhɑje bæʔd æz enqelɑb niz moʔæsser budænd. vej tæsrih kærd : mɑ be donbɑle ɑdæmhɑi æz dʒense \" æhmædi neʒɑd \" væ bælke behtær æz u hæstim, kæsɑni ke emtehɑne xod rɑ dær dorɑne dʒænk væ enqelɑb pæs dɑde væ sæxti hɑje besjɑri rɑ motehæmmel ʃode ænd væ tæfækkore ɑnhɑ bæræsɑse ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri \" tæfækkore bæsidʒi \" æst. xorʃidi tæfækkore bæsidʒi rɑ nɑneveʃte væ qejresænædi xɑnd væ ɡoft : be særfe dɑʃtæne pærvændee bæsidʒi nemi tævɑne færdi rɑ dɑrɑje in tæfækkor dɑnest, bælke bæsidʒi færdist ke xod rɑ dær bærɑbære mærdom nemi binæd væ bærɑje xodɑ væ mærdom tælɑʃ mi konæd væ be enqelɑb væ osule ævvælije ɑn væfɑdɑr æst. dæbirkole dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑne entexɑbe æʔzɑje feʔli ʃorɑje hɑje ʃæhr væ niz dolæte nohom rɑ dær nætidʒe tælɑʃe in tæʃækkole mærdomi dɑnest væ tæsrih kærd : hætm dɑrim dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ bɑ eqbɑle mærdome ruberu ʃævim væ mɑnænde ɡozæʃtee movæffæq æmæl konim. xorʃidi tæʃækkole xod rɑ dær rɑstɑje fæʔɑlijæte \" ɑbɑdɡærɑn \" nɑmid væ bɑ in onvɑn ke kæsɑni ke zɑtæn ælɑqe dɑʃte bɑʃænd ke be mærdom xedmæt konænd væ mærdom rɑ dust dɑʃte bɑʃænd mi tævɑnænd bɑ in tæʃækkol hæmkɑri konænd, tæsrih kærd : in tæʃækkol qejre hezbi væ vɑbæste be osulɡærɑjɑn æst, bɑ in tæfɑvot ke dær ʃorɑje mærkæzi in tæʃækkol \" tʃæphɑje ærzeʃi \" væ \" rɑst hɑje enqelɑbi \" hæm vodʒud dɑrænd væ dær kenɑr hæm kɑr mi konænd. vej ʔerɑʔe liste kɑndidhɑje in tæʃækkol dær entexɑbɑte sevvomin dore ʃorɑhɑ rɑ hætmi xɑnd væ æfzud : æz mjɑne æfrɑdi ke ælɑn mæʃqul hæstænd qodde ʔi rɑ ke tævɑneste ænd biʃtærin næqʃ rɑ dær in ʃorɑ dɑʃte bɑʃænd nɑmzæd xɑhim kærd væ kæsɑni ke betævɑnænd mɑnænde æhmædi neʒɑd kɑr konænd niz bærɑje mɑ olævijæt xɑhænd dɑʃt. xorʃidi æfzud : tæʃækkole mɑ dær tehrɑne hæʃtsæd særætim væ dær kolle keʃvære se hezɑr særætim dɑræd væ bɑ in poʃtvɑne ʔomidvɑrim betævɑnim dær entexɑbɑte movæffæq æmæl konim. dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn rɑ \" dʒæmʔijæte qæʃqɑi hɑje moqime tehrɑn \", \" tæʃækkole bɑnovɑne ɑbɑdɡær \", \" dʒæmʔijæte eʔtelɑfe bæzræke værzeʃ \", \" dʒæmʔijæte eʔtelɑfe honærmændɑn \", \" dʒæmʔijæte ʃæqɑjeqe vɑbæste be bɑznæʃteɡɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi \", \" dʒebhe mærdomi irɑne eslɑmi \", \" dʒæmʔijæte hɑdiɑn enqelɑb væ pejrovɑne velɑjæt \", \" dʒæmʔijæte bɑnovɑne noxbe irɑn \", \" dʒæmʔijæte æqvɑme irɑni \" væ tʃænd tæʃækkol væ \" en dʒi u \" ʃekl mi dæhænd væ dær ɑjænde niz ruznɑme ʔi be nɑme \" ʃæqɑjeq \" be onvɑne orɡɑne in tæʃækkole montæʃer xɑhæd ʃod. siɑm. jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 \nداخلی.سیاسی.احزاب.خدمتگزاران. \n \"جمعیت خدمتگزاران\" با شعار \"پیشرفت\" ، \"خدمت به مردم\" و \" ایجاد \nاشتغال\" اعلام موجودیت کرد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \"احمد خورشیدی\" دبیر کل این جمعیت \nروز یکشنبه در جمع خبرنگاران افزود:اعضای این جمعیت شامل افرادی با خدمت\n30 ساله و نسل دومی های انقلاب هستند که فعالیت خود را از سالهای 1353 و \n1354 آغاز کردند. \n خورشیدی 51 ساله که دکترای مهندسی عمران و نقشه برداری را از دانشگاه \nتهران دارد و دو سال و نیم است که از \"سپاه پاسداران انقلاب اسلامی\" \nبازنشسته شده است ، علت تشکیل این تشکل را خدمت رسانی صادقانه و تلاش برای\nپیشرفت کشور عنوان کرد و افزود: هدف ما دراین تشکل \" کمک به ساماندهی آرا\nو افکار مردم\" و رفع معضلات موجود در کشور است. \n وی تصریح کرد: ما تلاش می کنیم که \"خوب ها حاکم شوند و بدها به حاشیه \nرانده شوند و مردم صاحب زندگی خوب و در شان خودشان شوند\". \n دبیر کل جمعیت خدمتگزاران در توصیف \"خوب ها\" اظهار داشت: از نظر ما هر\nشخصی که برای مردم صادقانه کار کند و برای رفع معضلات و مشکلات آنها قدم \nبردارد خوب است و \"بدها\" نیز با این تعریف مشخص خواهند شد. \n وی با اشاره به این که ،\"بسیاری از احزاب و جمعیت هایی که تاکنون پا \nبه عرصه فعالیت گذاشتند ،فصلی و موسمی و برای تاثیرگذاری به یک انتخابات\nپا گرفتند به فوریت هم حذف شدند\"، افزود: قصد ما برای فعالیت در این تشکل\nموقتی نیست و فعالیت در انتخابات سومین دوره شوراها ، مجلس هشتم و دهمین \nدوره ریاست جمهوری در آینده از مهمترین اهداف دیگر ما است. \n خورشیدی از \"محسن رضایی\" به عنوان یکی از دوستان نزدیک به خود که در \nسالیان گذشته قبل و بعد از انقلاب با وی آشنا بود نام برد و افزود: برخی از\nبنیانگذاران این تشکل از نیروهای اولیه گروه \"منصورون\" بودند که مبارزات \nخود را از زمان رژیم پهلوی آغاز کردند و در شکل گیری بسیاری از نهادهای \nبعد از انقلاب نیز موثر بودند. \n وی تصریح کرد: ما به دنبال آدمهایی از جنس \"احمدی نژاد\" و بلکه بهتر \nاز او هستیم ،کسانی که امتحان خود را در دوران جنک و انقلاب پس داده و \nسختی های بسیاری را متحمل شده اند و تفکر آنها براساس رهنمودهای مقام معظم\nرهبری \"تفکر بسیجی\" است. \n خورشیدی تفکر بسیجی را نانوشته و غیرسندی خواند و گفت : به صرف داشتن\nپرونده بسیجی نمی توان فردی را دارای این تفکر دانست ، بلکه بسیجی فردی \nاست که خود را در برابر مردم نمی بیند و برای خدا و مردم تلاش می کند و به\nانقلاب و اصول اولیه آن وفادار است. \n دبیرکل جمعیت خدمتگزاران انتخاب اعضای فعلی شورای های شهر و نیز دولت\nنهم را در نتیجه تلاش این تشکل مردمی دانست و تصریح کرد: حتم داریم در \nانتخابات شوراها با اقبال مردم روبه رو شویم و مانند گذشته موفق عمل \nکنیم. \n خورشیدی تشکل خود را در راستای فعالیت \"آبادگران\" نامید و با این \nعنوان که کسانی که ذاتا علاقه داشته باشند که به مردم خدمت کنند و مردم را\nدوست داشته باشند می توانند با این تشکل همکاری کنند، تصریح کرد: این تشکل\nغیر حزبی و وابسته به اصولگرایان است،با این تفاوت که در شورای مرکزی این\nتشکل \"چپهای ارزشی\" و \"راست های انقلابی\" هم وجود دارند و در کنار هم کار\nمی کنند. \n وی ارایه لیست کاندیدهای این تشکل در انتخابات سومین دوره شوراها را \nحتمی خواند و افزود: از میان افرادی که الان مشغول هستند عده ای را که \nتوانسته اند بیشترین نقش را در این شورا داشته باشند نامزد خواهیم کرد و \nکسانی که بتوانند مانند احمدی نژاد کار کنند نیز برای ما اولویت خواهند \nداشت. \n خورشیدی افزود: تشکل ما در تهران 800 سرتیم و در کل کشور سه هزار \nسرتیم دارد و با این پشتوانه امیدواریم بتوانیم در انتخابات موفق عمل \nکنیم . \n جمعیت خدمتگزاران را \"جمعیت قشقایی های مقیم تهران\" ، \"تشکل بانوان \nآبادگر\" ، \"جمعیت ائتلاف بزرک ورزش\" ،\" جمعیت ائتلاف هنرمندان \" ،\"جمعیت \nشقایق وابسته به بازنشتگان دستگاههای اجرایی\" ، \"جبهه مردمی ایران اسلامی\"،\n\" جمعیت هادیان انقلاب و پیروان ولایت\" ، \"جمعیت بانوان نخبه ایران\"،\"جمعیت\nاقوام ایرانی\" و چند تشکل و \"ان جی او\" شکل می دهند و در آینده نیز روزنامه\nای به نام \" شقایق\" به عنوان ارگان این تشکل منتشر خواهد شد. \n سیام . 1144ـ1415 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. æhzɑb. xedmætɡozɑrɑn. " dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn " bɑ ʃoʔɑre " piʃræft ", " xedmæt be mærdom " væ " idʒɑde eʃteqɑl " eʔlɑme modʒudijæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, " æhmæde xorʃidi " dæbire kol in dʒæmʔijæt ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : æʔzɑje in dʒæmʔijæt ʃɑmele æfrɑdi bɑ xedmæte si sɑle væ næsle dovvomi hɑje enqelɑb hæstænd ke fæʔɑlijæte xod rɑ æz sɑlhɑje jek hezɑro sisædo pændʒɑhose væ jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ɑqɑz kærdænd. xorʃidi pændʒɑhojek sɑle ke doktorɑje mohændesi omrɑn væ næqʃe bærdɑri rɑ æz dɑneʃɡɑh tehrɑn dɑræd væ do sɑl væ nim æst ke æz " sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi " bɑzneʃæste ʃode æst, ellæte tæʃkile in tæʃækkol rɑ xedmæte resɑni sɑdeqɑne væ tælɑʃ bærɑje piʃræfte keʃvær onvɑn kærd væ æfzud : hædæfe mɑ dærɑjen tæʃækkole " komæk be sɑmɑndehi ɑrɑ væ æfkɑre mærdom " væ ræfʔe moʔzælɑte modʒud dær keʃvær æst. vej tæsrih kærd : mɑ tælɑʃ mi konim ke " xub hɑ hɑkem ʃævænd væ bædhɑ be hɑʃije rɑnde ʃævænd væ mærdom sɑhebe zendeɡi xub væ dær ʃɑne xodeʃɑn ʃævænd ". dæbire kol dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn dær tosife " xub hɑ " ezhɑr dɑʃt : æz næzære mɑ hær ʃæxsi ke bærɑje mærdome sɑdeqɑne kɑr konæd væ bærɑje ræfʔe moʔzælɑt væ moʃkelɑte ɑnhɑ qædæm bærdɑræd xub æst væ " bædhɑ " niz bɑ in tæʔrife moʃæxxæs xɑhænd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in ke, " besjɑri æz æhzɑb væ dʒæmʔijæte hɑi ke tɑkonun pɑ be ærse fæʔɑlijæt ɡozɑʃtænd, fæsli væ musemi væ bærɑje tæʔsirɡozɑri be jek entexɑbɑt pɑ ɡereftænd be forijæt hæm hæzf ʃodænd ", æfzud : qæsde mɑ bærɑje fæʔɑlijæt dær in tæʃækkole movæqqæti nist væ fæʔɑlijæt dær entexɑbɑte sevvomin dore ʃorɑhɑ, mædʒlese hæʃtom væ dæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dær ɑjænde æz mohemtærin æhdɑfe diɡær mɑ æst. xorʃidi æz " mohsene rezɑi " be onvɑne jeki æz dustɑne næzdik be xod ke dær sɑliɑne ɡozæʃte qæbl væ bæʔd æz enqelɑb bɑ vej ɑʃnɑ bud nɑm bæræd væ æfzud : bærxi æz bonjɑnɡozɑrɑne in tæʃækkol æz niruhɑje ævvælije ɡoruh " mænsurun " budænd ke mobɑrezɑte xod rɑ æz zæmɑne reʒime pæhlævi ɑqɑz kærdænd væ dær ʃekle ɡiri besjɑri æz næhɑdhɑje bæʔd æz enqelɑb niz moʔæsser budænd. vej tæsrih kærd : mɑ be donbɑle ɑdæmhɑi æz dʒense " æhmædi neʒɑd " væ bælke behtær æz u hæstim, kæsɑni ke emtehɑne xod rɑ dær dorɑne dʒænk væ enqelɑb pæs dɑde væ sæxti hɑje besjɑri rɑ motehæmmel ʃode ænd væ tæfækkore ɑnhɑ bæræsɑse ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri " tæfækkore bæsidʒi " æst. xorʃidi tæfækkore bæsidʒi rɑ nɑneveʃte væ qejresænædi xɑnd væ ɡoft : be særfe dɑʃtæne pærvændee bæsidʒi nemi tævɑne færdi rɑ dɑrɑje in tæfækkor dɑnest, bælke bæsidʒi færdist ke xod rɑ dær bærɑbære mærdom nemi binæd væ bærɑje xodɑ væ mærdom tælɑʃ mi konæd væ be enqelɑb væ osule ævvælije ɑn væfɑdɑr æst. dæbirkole dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑne entexɑbe æʔzɑje feʔli ʃorɑje hɑje ʃæhr væ niz dolæte nohom rɑ dær nætidʒe tælɑʃe in tæʃækkole mærdomi dɑnest væ tæsrih kærd : hætm dɑrim dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ bɑ eqbɑle mærdome ruberu ʃævim væ mɑnænde ɡozæʃtee movæffæq æmæl konim. xorʃidi tæʃækkole xod rɑ dær rɑstɑje fæʔɑlijæte " ɑbɑdɡærɑn " nɑmid væ bɑ in onvɑn ke kæsɑni ke zɑtæn ælɑqe dɑʃte bɑʃænd ke be mærdom xedmæt konænd væ mærdom rɑ dust dɑʃte bɑʃænd mi tævɑnænd bɑ in tæʃækkol hæmkɑri konænd, tæsrih kærd : in tæʃækkol qejre hezbi væ vɑbæste be osulɡærɑjɑn æst, bɑ in tæfɑvot ke dær ʃorɑje mærkæzi in tæʃækkol " tʃæphɑje ærzeʃi " væ " rɑst hɑje enqelɑbi " hæm vodʒud dɑrænd væ dær kenɑr hæm kɑr mi konænd. vej ʔerɑʔe liste kɑndidhɑje in tæʃækkol dær entexɑbɑte sevvomin dore ʃorɑhɑ rɑ hætmi xɑnd væ æfzud : æz mjɑne æfrɑdi ke ælɑn mæʃqul hæstænd qodde ʔi rɑ ke tævɑneste ænd biʃtærin næqʃ rɑ dær in ʃorɑ dɑʃte bɑʃænd nɑmzæd xɑhim kærd væ kæsɑni ke betævɑnænd mɑnænde æhmædi neʒɑd kɑr konænd niz bærɑje mɑ olævijæt xɑhænd dɑʃt. xorʃidi æfzud : tæʃækkole mɑ dær tehrɑne hæʃtsæd særætim væ dær kolle keʃvære se hezɑr særætim dɑræd væ bɑ in poʃtvɑne ʔomidvɑrim betævɑnim dær entexɑbɑte movæffæq æmæl konim. dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn rɑ " dʒæmʔijæte qæʃqɑi hɑje moqime tehrɑn ", " tæʃækkole bɑnovɑne ɑbɑdɡær ", " dʒæmʔijæte eʔtelɑfe bæzræke værzeʃ ", " dʒæmʔijæte eʔtelɑfe honærmændɑn ", " dʒæmʔijæte ʃæqɑjeqe vɑbæste be bɑznæʃteɡɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ", " dʒebhe mærdomi irɑne eslɑmi ", " dʒæmʔijæte hɑdiɑn enqelɑb væ pejrovɑne velɑjæt ", " dʒæmʔijæte bɑnovɑne noxbe irɑn ", " dʒæmʔijæte æqvɑme irɑni " væ tʃænd tæʃækkol væ " en dʒi u " ʃekl mi dæhænd væ dær ɑjænde niz ruznɑme ʔi be nɑme " ʃæqɑjeq " be onvɑne orɡɑne in tæʃækkole montæʃer xɑhæd ʃod. siɑm. jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 داخلی.سیاسی.احزاب.خدمتگزاران. "جمعیت خدمتگزاران" با شعار "پیشرفت" ، "خدمت به مردم" و " ایجاد اشتغال" اعلام موجودیت کرد. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، "احمد خورشیدی" دبیر کل این جمعیت روز یکشنبه در جمع خبرنگاران افزود:اعضای این جمعیت شامل افرادی با خدمت 30 ساله و نسل دومی های انقلاب هستند که فعالیت خود را از سالهای 1353 و 1354 آغاز کردند. خورشیدی 51 ساله که دکترای مهندسی عمران و نقشه برداری را از دانشگاه تهران دارد و دو سال و نیم است که از "سپاه پاسداران انقلاب اسلامی" بازنشسته شده است ، علت تشکیل این تشکل را خدمت رسانی صادقانه و تلاش برای پیشرفت کشور عنوان کرد و افزود: هدف ما دراین تشکل " کمک به ساماندهی آرا و افکار مردم" و رفع معضلات موجود در کشور است. وی تصریح کرد: ما تلاش می کنیم که "خوب ها حاکم شوند و بدها به حاشیه رانده شوند و مردم صاحب زندگی خوب و در شان خودشان شوند". دبیر کل جمعیت خدمتگزاران در توصیف "خوب ها" اظهار داشت: از نظر ما هر شخصی که برای مردم صادقانه کار کند و برای رفع معضلات و مشکلات آنها قدم بردارد خوب است و "بدها" نیز با این تعریف مشخص خواهند شد. وی با اشاره به این که ،"بسیاری از احزاب و جمعیت هایی که تاکنون پا به عرصه فعالیت گذاشتند ،فصلی و موسمی و برای تاثیرگذاری به یک انتخابات پا گرفتند به فوریت هم حذف شدند"، افزود: قصد ما برای فعالیت در این تشکل موقتی نیست و فعالیت در انتخابات سومین دوره شوراها ، مجلس هشتم و دهمین دوره ریاست جمهوری در آینده از مهمترین اهداف دیگر ما است. خورشیدی از "محسن رضایی" به عنوان یکی از دوستان نزدیک به خود که در سالیان گذشته قبل و بعد از انقلاب با وی آشنا بود نام برد و افزود: برخی از بنیانگذاران این تشکل از نیروهای اولیه گروه "منصورون" بودند که مبارزات خود را از زمان رژیم پهلوی آغاز کردند و در شکل گیری بسیاری از نهادهای بعد از انقلاب نیز موثر بودند. وی تصریح کرد: ما به دنبال آدمهایی از جنس "احمدی نژاد" و بلکه بهتر از او هستیم ،کسانی که امتحان خود را در دوران جنک و انقلاب پس داده و سختی های بسیاری را متحمل شده اند و تفکر آنها براساس رهنمودهای مقام معظم رهبری "تفکر بسیجی" است. خورشیدی تفکر بسیجی را نانوشته و غیرسندی خواند و گفت : به صرف داشتن پرونده بسیجی نمی توان فردی را دارای این تفکر دانست ، بلکه بسیجی فردی است که خود را در برابر مردم نمی بیند و برای خدا و مردم تلاش می کند و به انقلاب و اصول اولیه آن وفادار است. دبیرکل جمعیت خدمتگزاران انتخاب اعضای فعلی شورای های شهر و نیز دولت نهم را در نتیجه تلاش این تشکل مردمی دانست و تصریح کرد: حتم داریم در انتخابات شوراها با اقبال مردم روبه رو شویم و مانند گذشته موفق عمل کنیم. خورشیدی تشکل خود را در راستای فعالیت "آبادگران" نامید و با این عنوان که کسانی که ذاتا علاقه داشته باشند که به مردم خدمت کنند و مردم را دوست داشته باشند می توانند با این تشکل همکاری کنند، تصریح کرد: این تشکل غیر حزبی و وابسته به اصولگرایان است،با این تفاوت که در شورای مرکزی این تشکل "چپهای ارزشی" و "راست های انقلابی" هم وجود دارند و در کنار هم کار می کنند. وی ارایه لیست کاندیدهای این تشکل در انتخابات سومین دوره شوراها را حتمی خواند و افزود: از میان افرادی که الان مشغول هستند عده ای را که توانسته اند بیشترین نقش را در این شورا داشته باشند نامزد خواهیم کرد و کسانی که بتوانند مانند احمدی نژاد کار کنند نیز برای ما اولویت خواهند داشت. خورشیدی افزود: تشکل ما در تهران 800 سرتیم و در کل کشور سه هزار سرتیم دارد و با این پشتوانه امیدواریم بتوانیم در انتخابات موفق عمل کنیم . جمعیت خدمتگزاران را "جمعیت قشقایی های مقیم تهران" ، "تشکل بانوان آبادگر" ، "جمعیت ائتلاف بزرک ورزش" ،" جمعیت ائتلاف هنرمندان " ،"جمعیت شقایق وابسته به بازنشتگان دستگاههای اجرایی" ، "جبهه مردمی ایران اسلامی"، " جمعیت هادیان انقلاب و پیروان ولایت" ، "جمعیت بانوان نخبه ایران"،"جمعیت اقوام ایرانی" و چند تشکل و "ان جی او" شکل می دهند و در آینده نیز روزنامه ای به نام " شقایق" به عنوان ارگان این تشکل منتشر خواهد شد. سیام . 1144ـ1415
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. æhzɑb. xedmætɡozɑrɑn. \" dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn \" bɑ ʃoʔɑre \" piʃræft \", \" xedmæt be mærdom \" væ \" idʒɑde eʃteqɑl \" eʔlɑme modʒudijæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" æhmæde xorʃidi \" dæbire kol in dʒæmʔijæt ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : æʔzɑje in dʒæmʔijæt ʃɑmele æfrɑdi bɑ xedmæte si sɑle væ næsle dovvomi hɑje enqelɑb hæstænd ke fæʔɑlijæte xod rɑ æz sɑlhɑje jek hezɑro sisædo pændʒɑhose væ jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ɑqɑz kærdænd. xorʃidi pændʒɑhojek sɑle ke doktorɑje mohændesi omrɑn væ næqʃe bærdɑri rɑ æz dɑneʃɡɑh tehrɑn dɑræd væ do sɑl væ nim æst ke æz \" sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi \" bɑzneʃæste ʃode æst, ellæte tæʃkile in tæʃækkol rɑ xedmæte resɑni sɑdeqɑne væ tælɑʃ bærɑje piʃræfte keʃvær onvɑn kærd væ æfzud : hædæfe mɑ dærɑjen tæʃækkole \" komæk be sɑmɑndehi ɑrɑ væ æfkɑre mærdom \" væ ræfʔe moʔzælɑte modʒud dær keʃvær æst. vej tæsrih kærd : mɑ tælɑʃ mi konim ke \" xub hɑ hɑkem ʃævænd væ bædhɑ be hɑʃije rɑnde ʃævænd væ mærdom sɑhebe zendeɡi xub væ dær ʃɑne xodeʃɑn ʃævænd \". dæbire kol dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn dær tosife \" xub hɑ \" ezhɑr dɑʃt : æz næzære mɑ hær ʃæxsi ke bærɑje mærdome sɑdeqɑne kɑr konæd væ bærɑje ræfʔe moʔzælɑt væ moʃkelɑte ɑnhɑ qædæm bærdɑræd xub æst væ \" bædhɑ \" niz bɑ in tæʔrife moʃæxxæs xɑhænd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in ke, \" besjɑri æz æhzɑb væ dʒæmʔijæte hɑi ke tɑkonun pɑ be ærse fæʔɑlijæt ɡozɑʃtænd, fæsli væ musemi væ bærɑje tæʔsirɡozɑri be jek entexɑbɑt pɑ ɡereftænd be forijæt hæm hæzf ʃodænd \", æfzud : qæsde mɑ bærɑje fæʔɑlijæt dær in tæʃækkole movæqqæti nist væ fæʔɑlijæt dær entexɑbɑte sevvomin dore ʃorɑhɑ, mædʒlese hæʃtom væ dæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dær ɑjænde æz mohemtærin æhdɑfe diɡær mɑ æst. xorʃidi æz \" mohsene rezɑi \" be onvɑne jeki æz dustɑne næzdik be xod ke dær sɑliɑne ɡozæʃte qæbl væ bæʔd æz enqelɑb bɑ vej ɑʃnɑ bud nɑm bæræd væ æfzud : bærxi æz bonjɑnɡozɑrɑne in tæʃækkol æz niruhɑje ævvælije ɡoruh \" mænsurun \" budænd ke mobɑrezɑte xod rɑ æz zæmɑne reʒime pæhlævi ɑqɑz kærdænd væ dær ʃekle ɡiri besjɑri æz næhɑdhɑje bæʔd æz enqelɑb niz moʔæsser budænd. vej tæsrih kærd : mɑ be donbɑle ɑdæmhɑi æz dʒense \" æhmædi neʒɑd \" væ bælke behtær æz u hæstim, kæsɑni ke emtehɑne xod rɑ dær dorɑne dʒænk væ enqelɑb pæs dɑde væ sæxti hɑje besjɑri rɑ motehæmmel ʃode ænd væ tæfækkore ɑnhɑ bæræsɑse ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri \" tæfækkore bæsidʒi \" æst. xorʃidi tæfækkore bæsidʒi rɑ nɑneveʃte væ qejresænædi xɑnd væ ɡoft : be særfe dɑʃtæne pærvændee bæsidʒi nemi tævɑne færdi rɑ dɑrɑje in tæfækkor dɑnest, bælke bæsidʒi færdist ke xod rɑ dær bærɑbære mærdom nemi binæd væ bærɑje xodɑ væ mærdom tælɑʃ mi konæd væ be enqelɑb væ osule ævvælije ɑn væfɑdɑr æst. dæbirkole dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑne entexɑbe æʔzɑje feʔli ʃorɑje hɑje ʃæhr væ niz dolæte nohom rɑ dær nætidʒe tælɑʃe in tæʃækkole mærdomi dɑnest væ tæsrih kærd : hætm dɑrim dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ bɑ eqbɑle mærdome ruberu ʃævim væ mɑnænde ɡozæʃtee movæffæq æmæl konim. xorʃidi tæʃækkole xod rɑ dær rɑstɑje fæʔɑlijæte \" ɑbɑdɡærɑn \" nɑmid væ bɑ in onvɑn ke kæsɑni ke zɑtæn ælɑqe dɑʃte bɑʃænd ke be mærdom xedmæt konænd væ mærdom rɑ dust dɑʃte bɑʃænd mi tævɑnænd bɑ in tæʃækkol hæmkɑri konænd, tæsrih kærd : in tæʃækkol qejre hezbi væ vɑbæste be osulɡærɑjɑn æst, bɑ in tæfɑvot ke dær ʃorɑje mærkæzi in tæʃækkol \" tʃæphɑje ærzeʃi \" væ \" rɑst hɑje enqelɑbi \" hæm vodʒud dɑrænd væ dær kenɑr hæm kɑr mi konænd. vej ʔerɑʔe liste kɑndidhɑje in tæʃækkol dær entexɑbɑte sevvomin dore ʃorɑhɑ rɑ hætmi xɑnd væ æfzud : æz mjɑne æfrɑdi ke ælɑn mæʃqul hæstænd qodde ʔi rɑ ke tævɑneste ænd biʃtærin næqʃ rɑ dær in ʃorɑ dɑʃte bɑʃænd nɑmzæd xɑhim kærd væ kæsɑni ke betævɑnænd mɑnænde æhmædi neʒɑd kɑr konænd niz bærɑje mɑ olævijæt xɑhænd dɑʃt. xorʃidi æfzud : tæʃækkole mɑ dær tehrɑne hæʃtsæd særætim væ dær kolle keʃvære se hezɑr særætim dɑræd væ bɑ in poʃtvɑne ʔomidvɑrim betævɑnim dær entexɑbɑte movæffæq æmæl konim. dʒæmʔijæte xedmætɡozɑrɑn rɑ \" dʒæmʔijæte qæʃqɑi hɑje moqime tehrɑn \", \" tæʃækkole bɑnovɑne ɑbɑdɡær \", \" dʒæmʔijæte eʔtelɑfe bæzræke værzeʃ \", \" dʒæmʔijæte eʔtelɑfe honærmændɑn \", \" dʒæmʔijæte ʃæqɑjeqe vɑbæste be bɑznæʃteɡɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi \", \" dʒebhe mærdomi irɑne eslɑmi \", \" dʒæmʔijæte hɑdiɑn enqelɑb væ pejrovɑne velɑjæt \", \" dʒæmʔijæte bɑnovɑne noxbe irɑn \", \" dʒæmʔijæte æqvɑme irɑni \" væ tʃænd tæʃækkol væ \" en dʒi u \" ʃekl mi dæhænd væ dær ɑjænde niz ruznɑme ʔi be nɑme \" ʃæqɑjeq \" be onvɑne orɡɑne in tæʃækkole montæʃer xɑhæd ʃod. siɑm. jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 \nداخلی.سیاسی.احزاب.خدمتگزاران. \n \"جمعیت خدمتگزاران\" با شعار \"پیشرفت\" ، \"خدمت به مردم\" و \" ایجاد \nاشتغال\" اعلام موجودیت کرد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \"احمد خورشیدی\" دبیر کل این جمعیت \nروز یکشنبه در جمع خبرنگاران افزود:اعضای این جمعیت شامل افرادی با خدمت\n30 ساله و نسل دومی های انقلاب هستند که فعالیت خود را از سالهای 1353 و \n1354 آغاز کردند. \n خورشیدی 51 ساله که دکترای مهندسی عمران و نقشه برداری را از دانشگاه \nتهران دارد و دو سال و نیم است که از \"سپاه پاسداران انقلاب اسلامی\" \nبازنشسته شده است ، علت تشکیل این تشکل را خدمت رسانی صادقانه و تلاش برای\nپیشرفت کشور عنوان کرد و افزود: هدف ما دراین تشکل \" کمک به ساماندهی آرا\nو افکار مردم\" و رفع معضلات موجود در کشور است. \n وی تصریح کرد: ما تلاش می کنیم که \"خوب ها حاکم شوند و بدها به حاشیه \nرانده شوند و مردم صاحب زندگی خوب و در شان خودشان شوند\". \n دبیر کل جمعیت خدمتگزاران در توصیف \"خوب ها\" اظهار داشت: از نظر ما هر\nشخصی که برای مردم صادقانه کار کند و برای رفع معضلات و مشکلات آنها قدم \nبردارد خوب است و \"بدها\" نیز با این تعریف مشخص خواهند شد. \n وی با اشاره به این که ،\"بسیاری از احزاب و جمعیت هایی که تاکنون پا \nبه عرصه فعالیت گذاشتند ،فصلی و موسمی و برای تاثیرگذاری به یک انتخابات\nپا گرفتند به فوریت هم حذف شدند\"، افزود: قصد ما برای فعالیت در این تشکل\nموقتی نیست و فعالیت در انتخابات سومین دوره شوراها ، مجلس هشتم و دهمین \nدوره ریاست جمهوری در آینده از مهمترین اهداف دیگر ما است. \n خورشیدی از \"محسن رضایی\" به عنوان یکی از دوستان نزدیک به خود که در \nسالیان گذشته قبل و بعد از انقلاب با وی آشنا بود نام برد و افزود: برخی از\nبنیانگذاران این تشکل از نیروهای اولیه گروه \"منصورون\" بودند که مبارزات \nخود را از زمان رژیم پهلوی آغاز کردند و در شکل گیری بسیاری از نهادهای \nبعد از انقلاب نیز موثر بودند. \n وی تصریح کرد: ما به دنبال آدمهایی از جنس \"احمدی نژاد\" و بلکه بهتر \nاز او هستیم ،کسانی که امتحان خود را در دوران جنک و انقلاب پس داده و \nسختی های بسیاری را متحمل شده اند و تفکر آنها براساس رهنمودهای مقام معظم\nرهبری \"تفکر بسیجی\" است. \n خورشیدی تفکر بسیجی را نانوشته و غیرسندی خواند و گفت : به صرف داشتن\nپرونده بسیجی نمی توان فردی را دارای این تفکر دانست ، بلکه بسیجی فردی \nاست که خود را در برابر مردم نمی بیند و برای خدا و مردم تلاش می کند و به\nانقلاب و اصول اولیه آن وفادار است. \n دبیرکل جمعیت خدمتگزاران انتخاب اعضای فعلی شورای های شهر و نیز دولت\nنهم را در نتیجه تلاش این تشکل مردمی دانست و تصریح کرد: حتم داریم در \nانتخابات شوراها با اقبال مردم روبه رو شویم و مانند گذشته موفق عمل \nکنیم. \n خورشیدی تشکل خود را در راستای فعالیت \"آبادگران\" نامید و با این \nعنوان که کسانی که ذاتا علاقه داشته باشند که به مردم خدمت کنند و مردم را\nدوست داشته باشند می توانند با این تشکل همکاری کنند، تصریح کرد: این تشکل\nغیر حزبی و وابسته به اصولگرایان است،با این تفاوت که در شورای مرکزی این\nتشکل \"چپهای ارزشی\" و \"راست های انقلابی\" هم وجود دارند و در کنار هم کار\nمی کنند. \n وی ارایه لیست کاندیدهای این تشکل در انتخابات سومین دوره شوراها را \nحتمی خواند و افزود: از میان افرادی که الان مشغول هستند عده ای را که \nتوانسته اند بیشترین نقش را در این شورا داشته باشند نامزد خواهیم کرد و \nکسانی که بتوانند مانند احمدی نژاد کار کنند نیز برای ما اولویت خواهند \nداشت. \n خورشیدی افزود: تشکل ما در تهران 800 سرتیم و در کل کشور سه هزار \nسرتیم دارد و با این پشتوانه امیدواریم بتوانیم در انتخابات موفق عمل \nکنیم . \n جمعیت خدمتگزاران را \"جمعیت قشقایی های مقیم تهران\" ، \"تشکل بانوان \nآبادگر\" ، \"جمعیت ائتلاف بزرک ورزش\" ،\" جمعیت ائتلاف هنرمندان \" ،\"جمعیت \nشقایق وابسته به بازنشتگان دستگاههای اجرایی\" ، \"جبهه مردمی ایران اسلامی\"،\n\" جمعیت هادیان انقلاب و پیروان ولایت\" ، \"جمعیت بانوان نخبه ایران\"،\"جمعیت\nاقوام ایرانی\" و چند تشکل و \"ان جی او\" شکل می دهند و در آینده نیز روزنامه\nای به نام \" شقایق\" به عنوان ارگان این تشکل منتشر خواهد شد. \n سیام . 1144ـ1415 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ slæʃ siɑtæl rɑhi mærhælee dovvom ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bæsketbɑl. time siɑtæl ruze se ʃænbe bɑ qælæbe bær læs ɑndʒeles kælipræz be mærhælee dovvom reqɑbæt hɑje bæsketbɑle herfe ʔi bɑʃɡɑhhɑje ɑmrikɑ rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz nijojork, dær in didɑr time siɑtæl bɑ nætidʒe næzdike sædo do bær sæd hærife xod rɑ ʃekæst dɑd væ be mærhælee hæzfi soʔud kærd. dærsɑjer didɑrhɑje emruz nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd :........................................... urlɑnduje hæʃtɑdose hustune hæftɑdotʃɑhɑr ditruijæte sædo pændʒ ætlɑntɑe nævædonoh kælijulnæde sædo jɑzdæh indiɑnɑ nævædonoh ʃikɑɡoje sædo pændʒ bustune sæd sen ɑntunivi nævædonoh purtælænnode hæʃtɑdohæft dɑlɑse sædo pændʒ jutɑe nævædoʃeʃ mine sutɑe sæd ɡoldene æstijæte nævædose dʒædvæle rædde bændi :............... e mæntæqe ʃærq : jek nijudʒersi, do busetun, se urlɑndu, tʃɑhɑr filɑdælfiɑ mæntæqee mærkæzi : jek ditrujæt, do ʃɑrlut, se milævɑki, tʃɑhɑr torentoje mæntæqe qærb : jek dɑlɑs, do senne ɑntuniv, se mine sutɑ, tʃɑhɑr jutɑ mæntæqe pɑsifik : jek sɑkrɑmnætu, do likræz, se purtælænd, tʃɑhɑr siɑtæle tɑkonun tim hɑje nijudʒersi, busetun, ditrujæt, dɑlɑs, senne ɑntuniv, mine sutɑ, jutɑ, sɑkrɑmnætu, likræz, purtælænd væ siɑtæl be mærhælee hæzfi poli ef pærɑntezbæste soʔud kærde ænd. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek", "text": " بسکتبال حرفه ای آمریکا / سیاتل راهی مرحله دوم شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/81 \n خارجی.ورزشی.بسکتبال. \n تیم سیاتل روز سه شنبه با غلبه بر لس آنجلس کلیپرز به مـــــرحله دوم \nرقابت های بسکتبال حرفه ای باشگاههای آمریکا راه یافت . \n به گزارش خبرگزاری رویترز از نیویورک ، در این دیدار تیم سیاتل بـــا \nنتیجه نزدیک 102 بر 100 حریف خود را شکست داد و به مرحله حذفی صعود کرد. \n درسایر دیدارهای امروز نتایج زیر بدست آمد : \n ........................................... \n اورلاندو 83 هوستون 74 \n دیترویت 105 اتلانتا 99 \n کلیولند 111 ایندیانا 99 \n شیکاگو 105 بوستون 100 \n سن آنتونیو 99 پورتلند 87 \n دالاس 105 یوتا 96 \n مینه سوتا 100 گلدن استیت 93 \n جدول رده بندی : \n ............... \n منطقه شرق : \n 1 - نیوجرسی ، 2 - بوستون ، 3 - اورلاندو ، 4 - فیلادلفیا \n منطقه مرکزی : \n 1 - دیترویت ، 2 - شارلوت ، 3 - میلواکی ، 4 - تورنتو \n منطقه غرب : \n 1 - دالاس ، 2 - سن آنتونیو ، 3 - مینه سوتا ، 4 - یوتا \n منطقه پاسیفیک : \n 1 - ساکرامنتو ، 2 - لیکرز ، 3 - پورتلند، 4 - سیاتل \n تاکنون تیم های نیوجرسی ، بوستون ، دیترویت ، دالاس ، سن آنتونیـــــو،\nمینه سوتا، یوتا، ساکرامنتو ، لیکرز ، پورتلند و سیاتل به مرحلـــــه حذفی\n(پلی اف ) صعود کرده اند. \n ورزشی. مهن/101 \n\n " }
bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ slæʃ siɑtæl rɑhi mærhælee dovvom ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bæsketbɑl. time siɑtæl ruze se ʃænbe bɑ qælæbe bær læs ɑndʒeles kælipræz be mærhælee dovvom reqɑbæt hɑje bæsketbɑle herfe ʔi bɑʃɡɑhhɑje ɑmrikɑ rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz nijojork, dær in didɑr time siɑtæl bɑ nætidʒe næzdike sædo do bær sæd hærife xod rɑ ʃekæst dɑd væ be mærhælee hæzfi soʔud kærd. dærsɑjer didɑrhɑje emruz nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd :........................................... urlɑnduje hæʃtɑdose hustune hæftɑdotʃɑhɑr ditruijæte sædo pændʒ ætlɑntɑe nævædonoh kælijulnæde sædo jɑzdæh indiɑnɑ nævædonoh ʃikɑɡoje sædo pændʒ bustune sæd sen ɑntunivi nævædonoh purtælænnode hæʃtɑdohæft dɑlɑse sædo pændʒ jutɑe nævædoʃeʃ mine sutɑe sæd ɡoldene æstijæte nævædose dʒædvæle rædde bændi :............... e mæntæqe ʃærq : jek nijudʒersi, do busetun, se urlɑndu, tʃɑhɑr filɑdælfiɑ mæntæqee mærkæzi : jek ditrujæt, do ʃɑrlut, se milævɑki, tʃɑhɑr torentoje mæntæqe qærb : jek dɑlɑs, do senne ɑntuniv, se mine sutɑ, tʃɑhɑr jutɑ mæntæqe pɑsifik : jek sɑkrɑmnætu, do likræz, se purtælænd, tʃɑhɑr siɑtæle tɑkonun tim hɑje nijudʒersi, busetun, ditrujæt, dɑlɑs, senne ɑntuniv, mine sutɑ, jutɑ, sɑkrɑmnætu, likræz, purtælænd væ siɑtæl be mærhælee hæzfi poli ef pærɑntezbæste soʔud kærde ænd. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek
بسکتبال حرفه ای آمریکا / سیاتل راهی مرحله دوم شد # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/81 خارجی.ورزشی.بسکتبال. تیم سیاتل روز سه شنبه با غلبه بر لس آنجلس کلیپرز به مـــــرحله دوم رقابت های بسکتبال حرفه ای باشگاههای آمریکا راه یافت . به گزارش خبرگزاری رویترز از نیویورک ، در این دیدار تیم سیاتل بـــا نتیجه نزدیک 102 بر 100 حریف خود را شکست داد و به مرحله حذفی صعود کرد. درسایر دیدارهای امروز نتایج زیر بدست آمد : ........................................... اورلاندو 83 هوستون 74 دیترویت 105 اتلانتا 99 کلیولند 111 ایندیانا 99 شیکاگو 105 بوستون 100 سن آنتونیو 99 پورتلند 87 دالاس 105 یوتا 96 مینه سوتا 100 گلدن استیت 93 جدول رده بندی : ............... منطقه شرق : 1 - نیوجرسی ، 2 - بوستون ، 3 - اورلاندو ، 4 - فیلادلفیا منطقه مرکزی : 1 - دیترویت ، 2 - شارلوت ، 3 - میلواکی ، 4 - تورنتو منطقه غرب : 1 - دالاس ، 2 - سن آنتونیو ، 3 - مینه سوتا ، 4 - یوتا منطقه پاسیفیک : 1 - ساکرامنتو ، 2 - لیکرز ، 3 - پورتلند، 4 - سیاتل تاکنون تیم های نیوجرسی ، بوستون ، دیترویت ، دالاس ، سن آنتونیـــــو، مینه سوتا، یوتا، ساکرامنتو ، لیکرز ، پورتلند و سیاتل به مرحلـــــه حذفی (پلی اف ) صعود کرده اند. ورزشی. مهن/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ slæʃ siɑtæl rɑhi mærhælee dovvom ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bæsketbɑl. time siɑtæl ruze se ʃænbe bɑ qælæbe bær læs ɑndʒeles kælipræz be mærhælee dovvom reqɑbæt hɑje bæsketbɑle herfe ʔi bɑʃɡɑhhɑje ɑmrikɑ rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz nijojork, dær in didɑr time siɑtæl bɑ nætidʒe næzdike sædo do bær sæd hærife xod rɑ ʃekæst dɑd væ be mærhælee hæzfi soʔud kærd. dærsɑjer didɑrhɑje emruz nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd :........................................... urlɑnduje hæʃtɑdose hustune hæftɑdotʃɑhɑr ditruijæte sædo pændʒ ætlɑntɑe nævædonoh kælijulnæde sædo jɑzdæh indiɑnɑ nævædonoh ʃikɑɡoje sædo pændʒ bustune sæd sen ɑntunivi nævædonoh purtælænnode hæʃtɑdohæft dɑlɑse sædo pændʒ jutɑe nævædoʃeʃ mine sutɑe sæd ɡoldene æstijæte nævædose dʒædvæle rædde bændi :............... e mæntæqe ʃærq : jek nijudʒersi, do busetun, se urlɑndu, tʃɑhɑr filɑdælfiɑ mæntæqee mærkæzi : jek ditrujæt, do ʃɑrlut, se milævɑki, tʃɑhɑr torentoje mæntæqe qærb : jek dɑlɑs, do senne ɑntuniv, se mine sutɑ, tʃɑhɑr jutɑ mæntæqe pɑsifik : jek sɑkrɑmnætu, do likræz, se purtælænd, tʃɑhɑr siɑtæle tɑkonun tim hɑje nijudʒersi, busetun, ditrujæt, dɑlɑs, senne ɑntuniv, mine sutɑ, jutɑ, sɑkrɑmnætu, likræz, purtælænd væ siɑtæl be mærhælee hæzfi poli ef pærɑntezbæste soʔud kærde ænd. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " بسکتبال حرفه ای آمریکا / سیاتل راهی مرحله دوم شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/81 \n خارجی.ورزشی.بسکتبال. \n تیم سیاتل روز سه شنبه با غلبه بر لس آنجلس کلیپرز به مـــــرحله دوم \nرقابت های بسکتبال حرفه ای باشگاههای آمریکا راه یافت . \n به گزارش خبرگزاری رویترز از نیویورک ، در این دیدار تیم سیاتل بـــا \nنتیجه نزدیک 102 بر 100 حریف خود را شکست داد و به مرحله حذفی صعود کرد. \n درسایر دیدارهای امروز نتایج زیر بدست آمد : \n ........................................... \n اورلاندو 83 هوستون 74 \n دیترویت 105 اتلانتا 99 \n کلیولند 111 ایندیانا 99 \n شیکاگو 105 بوستون 100 \n سن آنتونیو 99 پورتلند 87 \n دالاس 105 یوتا 96 \n مینه سوتا 100 گلدن استیت 93 \n جدول رده بندی : \n ............... \n منطقه شرق : \n 1 - نیوجرسی ، 2 - بوستون ، 3 - اورلاندو ، 4 - فیلادلفیا \n منطقه مرکزی : \n 1 - دیترویت ، 2 - شارلوت ، 3 - میلواکی ، 4 - تورنتو \n منطقه غرب : \n 1 - دالاس ، 2 - سن آنتونیو ، 3 - مینه سوتا ، 4 - یوتا \n منطقه پاسیفیک : \n 1 - ساکرامنتو ، 2 - لیکرز ، 3 - پورتلند، 4 - سیاتل \n تاکنون تیم های نیوجرسی ، بوستون ، دیترویت ، دالاس ، سن آنتونیـــــو،\nمینه سوتا، یوتا، ساکرامنتو ، لیکرز ، پورتلند و سیاتل به مرحلـــــه حذفی\n(پلی اف ) صعود کرده اند. \n ورزشی. مهن/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑn bær mobɑreze bɑ tærærvisæm væ mævɑdde moxædder tæʔkid kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ si sjɑsiː. xɑredʒi. æfqɑnestɑn. neʃæste kɑble væzirɑne omure xɑredʒe se keʃvære fɑrsi zæbɑne irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑn ruze dʒomʔe dær neʃæste se dʒɑnebe ʔi ke dær ʃæhre mæzɑræʃrif mærkæze velɑjæte bælx dær ʃomɑle æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod, bær mobɑrezee dʒeddi bɑ pædide terorism væ mævɑdde moxædder tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær pɑjɑne in neʃæst dær bæjɑnije bistotʃɑhɑr mɑdde ʔi mænutʃehre mottæki, rænɡine dɑdfær æspænætɑ væ hæmrɑh xɑne zærifi væzirɑne xɑredʒe irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑne sɑder kærdænd, xɑhɑne hæmkɑri moʃtæræk dær mobɑreze bɑ dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli niz ʃodænd. dærɑjen bæjɑnije sɑxte rɑh ɑhæne seneɡɑne irɑn be hærɑte æfqɑnestɑn væ ʃirxɑn bændære in keʃvær be doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dær rɑstɑje hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi zæruri eʔlɑm ʃod væ se keʃvær hemɑjæte xod rɑ bærɑje dʒælbe særmɑje hɑje dɑxeli væ xɑredʒi dʒæhæte tæsriʔ dær sɑxte rɑh ɑhæn dær mæntæqe eʔlɑm kærdænd. hæmtʃenin se keʃvær idʒɑde mærɑkeze moʃtæræke ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi væ tærbijæte moʔællem, næhɑdhɑje særmɑje ɡozɑri vætælvizjune moʃtæræk væ toseʔe hæmkɑri hɑje se dʒɑnebe dær ærse hɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri, ɑmuzeʃi, behdɑʃt, bærq, hæml væ næql, keʃɑværzi, mæʔɑden væ moxɑberɑt rɑ xɑstɑr ʃodænd. neʃæste se dʒɑnebe bæʔdi væzirɑne xɑredʒe se keʃvære fɑrsi zæbɑne bæhɑre sɑle ɑjænde dær tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mænutʃehre mottæki ruze dʒomʔe bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme bɑstɑni noruz ke qærɑr æst færdɑ ʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre mæzɑræʃrif bɑ hozure væzirɑne xɑredʒe se keʃvære bærɡozɑr ʃævæd, vɑrede ʃomɑle æfqɑnestɑn ʃod. hæmtʃæninruz dʒomʔe bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe se keʃvære jek poroʒe omrɑne ʃæhri væ ketɑbxɑnee færudæsi be zærfijæte bist hezɑr dʒeld ke æz mæhæle komæk hɑje irɑn dær mæzɑræʃrif sɑxte ʃod, morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte hidʒdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "ایران ، افغانستان و تاجیکستان بر مبارزه با تررویسم و مواد مخدر تاکید\nکردند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/30\nسیاسی.خارجی.افغانستان.نشست\nکابل- وزیران امور خارجه سه کشور فارسی زبان ایران ، افغانستان و\nتاجیکستان روز جمعه در نشست سه جانبه ای که در شهر مزارشریف مرکز ولایت\nبلخ در شمال افغانستان برگزار شد ، بر مبارزه جدی با پدیده تروریسم و\nمواد مخدر تاکید کردند.به گزارش ایرنا، در پایان این نشست در بیانیه 24ماده ای منوچهر متکی،\nرنگین دادفر اسپنتا و همراه خان ظریفی وزیران خارجه ایران ، افغانستان و\nتاجیکستان صادر کردند ،خواهان همکاری مشترک در مبارزه با جرایم سازمان\nیافته منطقه ای و بین المللی نیز شدند.دراین بیانیه ساخت راه آهن سنگان ایران به هرات افغانستان و شیرخان بندر\n این کشور به دوشنبه پایتخت تاجیکستان در راستای همکاری های منطقه ای\nضروری اعلام شد و سه کشور حمایت خود را برای جلب سرمایه های داخلی و\nخارجی جهت تسریع در ساخت راه آهن در منطقه اعلام کردند.همچنین سه کشور ایجاد مراکز مشترک آموزش های فنی و حرفه ای و تربیت معلم\n ، نهادهای سرمایه گذاری وتلویزیون مشترک و توسعه همکاری های سه جانبه\nدر عرصه های اقتصادی و تجاری ، آموزشی ،بهداشت ، برق ، حمل و نقل ،\nکشاورزی ، معادن و مخابرات را خواستار شدند.نشست سه جانبه بعدی وزیران خارجه سه کشور فارسی زبان بهار سال آینده\nدر تهران برگزار خواهد شد.منوچهر متکی روز جمعه برای شرکت در مراسم باستانی نوروز که قرار است فردا\n (شنبه ) در شهر مزارشریف با حضور وزیران خارجه سه کشور برگزار شود، وارد\n شمال افغانستان شد .همچنینروز جمعه با حضور وزیران امور خارجه سه کشور یک پروژه عمران شهری و\n کتابخانه فرودسی به ظرفیت 20هزار جلد که از محل کمک های ایران در\nمزارشریف ساخته شد ، مورد بهره برداری قرار گرفت.آساق 1431**1438**332**\nشماره 050 ساعت 18:40 تمام\n\n\n " }
irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑn bær mobɑreze bɑ tærærvisæm væ mævɑdde moxædder tæʔkid kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ si sjɑsiː. xɑredʒi. æfqɑnestɑn. neʃæste kɑble væzirɑne omure xɑredʒe se keʃvære fɑrsi zæbɑne irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑn ruze dʒomʔe dær neʃæste se dʒɑnebe ʔi ke dær ʃæhre mæzɑræʃrif mærkæze velɑjæte bælx dær ʃomɑle æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod, bær mobɑrezee dʒeddi bɑ pædide terorism væ mævɑdde moxædder tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær pɑjɑne in neʃæst dær bæjɑnije bistotʃɑhɑr mɑdde ʔi mænutʃehre mottæki, rænɡine dɑdfær æspænætɑ væ hæmrɑh xɑne zærifi væzirɑne xɑredʒe irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑne sɑder kærdænd, xɑhɑne hæmkɑri moʃtæræk dær mobɑreze bɑ dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli niz ʃodænd. dærɑjen bæjɑnije sɑxte rɑh ɑhæne seneɡɑne irɑn be hærɑte æfqɑnestɑn væ ʃirxɑn bændære in keʃvær be doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dær rɑstɑje hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi zæruri eʔlɑm ʃod væ se keʃvær hemɑjæte xod rɑ bærɑje dʒælbe særmɑje hɑje dɑxeli væ xɑredʒi dʒæhæte tæsriʔ dær sɑxte rɑh ɑhæn dær mæntæqe eʔlɑm kærdænd. hæmtʃenin se keʃvær idʒɑde mærɑkeze moʃtæræke ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi væ tærbijæte moʔællem, næhɑdhɑje særmɑje ɡozɑri vætælvizjune moʃtæræk væ toseʔe hæmkɑri hɑje se dʒɑnebe dær ærse hɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri, ɑmuzeʃi, behdɑʃt, bærq, hæml væ næql, keʃɑværzi, mæʔɑden væ moxɑberɑt rɑ xɑstɑr ʃodænd. neʃæste se dʒɑnebe bæʔdi væzirɑne xɑredʒe se keʃvære fɑrsi zæbɑne bæhɑre sɑle ɑjænde dær tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mænutʃehre mottæki ruze dʒomʔe bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme bɑstɑni noruz ke qærɑr æst færdɑ ʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre mæzɑræʃrif bɑ hozure væzirɑne xɑredʒe se keʃvære bærɡozɑr ʃævæd, vɑrede ʃomɑle æfqɑnestɑn ʃod. hæmtʃæninruz dʒomʔe bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe se keʃvære jek poroʒe omrɑne ʃæhri væ ketɑbxɑnee færudæsi be zærfijæte bist hezɑr dʒeld ke æz mæhæle komæk hɑje irɑn dær mæzɑræʃrif sɑxte ʃod, morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte hidʒdæh : tʃehel tæmɑm
ایران ، افغانستان و تاجیکستان بر مبارزه با تررویسم و مواد مخدر تاکید کردند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/30 سیاسی.خارجی.افغانستان.نشست کابل- وزیران امور خارجه سه کشور فارسی زبان ایران ، افغانستان و تاجیکستان روز جمعه در نشست سه جانبه ای که در شهر مزارشریف مرکز ولایت بلخ در شمال افغانستان برگزار شد ، بر مبارزه جدی با پدیده تروریسم و مواد مخدر تاکید کردند.به گزارش ایرنا، در پایان این نشست در بیانیه 24ماده ای منوچهر متکی، رنگین دادفر اسپنتا و همراه خان ظریفی وزیران خارجه ایران ، افغانستان و تاجیکستان صادر کردند ،خواهان همکاری مشترک در مبارزه با جرایم سازمان یافته منطقه ای و بین المللی نیز شدند.دراین بیانیه ساخت راه آهن سنگان ایران به هرات افغانستان و شیرخان بندر این کشور به دوشنبه پایتخت تاجیکستان در راستای همکاری های منطقه ای ضروری اعلام شد و سه کشور حمایت خود را برای جلب سرمایه های داخلی و خارجی جهت تسریع در ساخت راه آهن در منطقه اعلام کردند.همچنین سه کشور ایجاد مراکز مشترک آموزش های فنی و حرفه ای و تربیت معلم ، نهادهای سرمایه گذاری وتلویزیون مشترک و توسعه همکاری های سه جانبه در عرصه های اقتصادی و تجاری ، آموزشی ،بهداشت ، برق ، حمل و نقل ، کشاورزی ، معادن و مخابرات را خواستار شدند.نشست سه جانبه بعدی وزیران خارجه سه کشور فارسی زبان بهار سال آینده در تهران برگزار خواهد شد.منوچهر متکی روز جمعه برای شرکت در مراسم باستانی نوروز که قرار است فردا (شنبه ) در شهر مزارشریف با حضور وزیران خارجه سه کشور برگزار شود، وارد شمال افغانستان شد .همچنینروز جمعه با حضور وزیران امور خارجه سه کشور یک پروژه عمران شهری و کتابخانه فرودسی به ظرفیت 20هزار جلد که از محل کمک های ایران در مزارشریف ساخته شد ، مورد بهره برداری قرار گرفت.آساق 1431**1438**332** شماره 050 ساعت 18:40 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑn bær mobɑreze bɑ tærærvisæm væ mævɑdde moxædder tæʔkid kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ si sjɑsiː. xɑredʒi. æfqɑnestɑn. neʃæste kɑble væzirɑne omure xɑredʒe se keʃvære fɑrsi zæbɑne irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑn ruze dʒomʔe dær neʃæste se dʒɑnebe ʔi ke dær ʃæhre mæzɑræʃrif mærkæze velɑjæte bælx dær ʃomɑle æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod, bær mobɑrezee dʒeddi bɑ pædide terorism væ mævɑdde moxædder tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær pɑjɑne in neʃæst dær bæjɑnije bistotʃɑhɑr mɑdde ʔi mænutʃehre mottæki, rænɡine dɑdfær æspænætɑ væ hæmrɑh xɑne zærifi væzirɑne xɑredʒe irɑn, æfqɑnestɑn væ tɑdʒikestɑne sɑder kærdænd, xɑhɑne hæmkɑri moʃtæræk dær mobɑreze bɑ dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli niz ʃodænd. dærɑjen bæjɑnije sɑxte rɑh ɑhæne seneɡɑne irɑn be hærɑte æfqɑnestɑn væ ʃirxɑn bændære in keʃvær be doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dær rɑstɑje hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi zæruri eʔlɑm ʃod væ se keʃvær hemɑjæte xod rɑ bærɑje dʒælbe særmɑje hɑje dɑxeli væ xɑredʒi dʒæhæte tæsriʔ dær sɑxte rɑh ɑhæn dær mæntæqe eʔlɑm kærdænd. hæmtʃenin se keʃvær idʒɑde mærɑkeze moʃtæræke ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi væ tærbijæte moʔællem, næhɑdhɑje særmɑje ɡozɑri vætælvizjune moʃtæræk væ toseʔe hæmkɑri hɑje se dʒɑnebe dær ærse hɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri, ɑmuzeʃi, behdɑʃt, bærq, hæml væ næql, keʃɑværzi, mæʔɑden væ moxɑberɑt rɑ xɑstɑr ʃodænd. neʃæste se dʒɑnebe bæʔdi væzirɑne xɑredʒe se keʃvære fɑrsi zæbɑne bæhɑre sɑle ɑjænde dær tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mænutʃehre mottæki ruze dʒomʔe bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme bɑstɑni noruz ke qærɑr æst færdɑ ʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre mæzɑræʃrif bɑ hozure væzirɑne xɑredʒe se keʃvære bærɡozɑr ʃævæd, vɑrede ʃomɑle æfqɑnestɑn ʃod. hæmtʃæninruz dʒomʔe bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe se keʃvære jek poroʒe omrɑne ʃæhri væ ketɑbxɑnee færudæsi be zærfijæte bist hezɑr dʒeld ke æz mæhæle komæk hɑje irɑn dær mæzɑræʃrif sɑxte ʃod, morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte hidʒdæh : tʃehel tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "ایران ، افغانستان و تاجیکستان بر مبارزه با تررویسم و مواد مخدر تاکید\nکردند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/30\nسیاسی.خارجی.افغانستان.نشست\nکابل- وزیران امور خارجه سه کشور فارسی زبان ایران ، افغانستان و\nتاجیکستان روز جمعه در نشست سه جانبه ای که در شهر مزارشریف مرکز ولایت\nبلخ در شمال افغانستان برگزار شد ، بر مبارزه جدی با پدیده تروریسم و\nمواد مخدر تاکید کردند.به گزارش ایرنا، در پایان این نشست در بیانیه 24ماده ای منوچهر متکی،\nرنگین دادفر اسپنتا و همراه خان ظریفی وزیران خارجه ایران ، افغانستان و\nتاجیکستان صادر کردند ،خواهان همکاری مشترک در مبارزه با جرایم سازمان\nیافته منطقه ای و بین المللی نیز شدند.دراین بیانیه ساخت راه آهن سنگان ایران به هرات افغانستان و شیرخان بندر\n این کشور به دوشنبه پایتخت تاجیکستان در راستای همکاری های منطقه ای\nضروری اعلام شد و سه کشور حمایت خود را برای جلب سرمایه های داخلی و\nخارجی جهت تسریع در ساخت راه آهن در منطقه اعلام کردند.همچنین سه کشور ایجاد مراکز مشترک آموزش های فنی و حرفه ای و تربیت معلم\n ، نهادهای سرمایه گذاری وتلویزیون مشترک و توسعه همکاری های سه جانبه\nدر عرصه های اقتصادی و تجاری ، آموزشی ،بهداشت ، برق ، حمل و نقل ،\nکشاورزی ، معادن و مخابرات را خواستار شدند.نشست سه جانبه بعدی وزیران خارجه سه کشور فارسی زبان بهار سال آینده\nدر تهران برگزار خواهد شد.منوچهر متکی روز جمعه برای شرکت در مراسم باستانی نوروز که قرار است فردا\n (شنبه ) در شهر مزارشریف با حضور وزیران خارجه سه کشور برگزار شود، وارد\n شمال افغانستان شد .همچنینروز جمعه با حضور وزیران امور خارجه سه کشور یک پروژه عمران شهری و\n کتابخانه فرودسی به ظرفیت 20هزار جلد که از محل کمک های ایران در\nمزارشریف ساخته شد ، مورد بهره برداری قرار گرفت.آساق 1431**1438**332**\nشماره 050 ساعت 18:40 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bodʒnurd moʔɑvene toseʔe væ piʃɡiri edɑre kolle behzisti xorɑsɑne ʃomɑli æz pejɡiri bærɑje edʒbɑri ʃodæne moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær ostɑn xæbær dɑd. hɑdʒære pɑkedin dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : moʃɑverehɑje piʃ æz ezdevɑdʒe beonvɑn eqdɑmi zæruri væ tæʔinkonænde bærɑje zendeɡi dʒævɑnɑn æst tʃerɑke æz besjɑri moʃkelɑt pæs æz ezdevɑdʒe piʃ ɡiri miʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ, zodʒhɑ bɑ mævɑredi hæmtʃon sæthe tæhsilɑt, ʃoql, eʔteqɑdɑte mæzhæbi, viʒeɡi ʃæxsijæti, ʃærɑjete xɑnevɑdeɡi væ qomijæti, entezɑrɑte jekdiɡær væ besjɑri mævɑrede diɡær ɑʃnɑi pejdɑ mikænændæmæʔɑvn toseʔe piʃɡiri edɑre kolle behzisti ostɑn æfzud : moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ sæbæb miʃævæd zodʒhɑ bɑ ærzjɑbi, entexɑbi dorost bærɑje ezdevɑdʒ dɑʃte bɑʃænd væ ɑɡɑhɑne bærɑje zendeɡi væ ɑjænde xod tæsmim ɡiri konænd. vej bɑbiɑn inke dær hɑle hɑzer bistose mærkæze moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær xorɑsɑne ʃomɑli vodʒud dɑræd, ɡoft : edʒbɑri ʃodæne moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær ostɑn dʒozʔe bærnɑmehɑje mɑ væ dær hɑle pejɡirist væ hædæfe piʃɡiri æz moʃkelɑte bæʔd æz ezdevɑdʒ væ kɑheʃe hærtʃe biʃtære tælɑq æstæmæʔɑvn toseʔe piʃɡiri edɑre kolle behzisti ostɑn tæʔkid kærd : xɑnevɑdehɑ tævædʒdʒohe viʒei be moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd in æmr dær xorɑsɑne ʃomɑli færhænɡsɑzi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بجنورد- معاون توسعه و پیشگیری اداره کل بهزیستی خراسان شمالی از پیگیری برای اجباری شدن مشاوره قبل از ازدواج در استان خبر داد.هاجر پاکدین در گفتگو با اظهار کرد: مشاوره‌های پیش از ازدواج به‌عنوان اقدامی ضروری و تعیین‌کننده برای زندگی جوانان است چراکه از بسیاری مشکلات پس از ازدواج پیش گیری می‌شود.وی تصریح کرد: با مشاوره قبل از ازدواج، زوج‌ها با مواردی همچون سطح تحصیلات، شغل، اعتقادات مذهبی، ویژگی شخصیتی، شرایط خانوادگی و قومیتی، انتظارات یکدیگر و بسیاری موارد دیگر  آشنایی پیدا می‌کنندمعاون توسعه پیشگیری اداره کل بهزیستی استان افزود: مشاوره قبل از ازدواج سبب می‌شود زوج‌ها با ارزیابی، انتخابی درست برای ازدواج داشته باشند و آگاهانه برای زندگی و آینده خود تصمیم گیری کنند.وی بابیان اینکه در حال حاضر ۲۳ مرکز مشاوره قبل از ازدواج در خراسان شمالی وجود دارد، گفت: اجباری شدن مشاوره قبل از ازدواج در استان جزء برنامه‌های ما و در حال پیگیری است و هدف پیشگیری از مشکلات بعد از ازدواج و کاهش هرچه بیشتر طلاق استمعاون توسعه پیشگیری اداره کل بهزیستی استان تأکید کرد: خانواده‌ها توجه ویژه‌ای به مشاوره قبل از ازدواج داشته باشند و باید این امر در خراسان شمالی فرهنگ‌سازی شود.کپی شد" }
bodʒnurd moʔɑvene toseʔe væ piʃɡiri edɑre kolle behzisti xorɑsɑne ʃomɑli æz pejɡiri bærɑje edʒbɑri ʃodæne moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær ostɑn xæbær dɑd. hɑdʒære pɑkedin dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : moʃɑverehɑje piʃ æz ezdevɑdʒe beonvɑn eqdɑmi zæruri væ tæʔinkonænde bærɑje zendeɡi dʒævɑnɑn æst tʃerɑke æz besjɑri moʃkelɑt pæs æz ezdevɑdʒe piʃ ɡiri miʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ, zodʒhɑ bɑ mævɑredi hæmtʃon sæthe tæhsilɑt, ʃoql, eʔteqɑdɑte mæzhæbi, viʒeɡi ʃæxsijæti, ʃærɑjete xɑnevɑdeɡi væ qomijæti, entezɑrɑte jekdiɡær væ besjɑri mævɑrede diɡær ɑʃnɑi pejdɑ mikænændæmæʔɑvn toseʔe piʃɡiri edɑre kolle behzisti ostɑn æfzud : moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ sæbæb miʃævæd zodʒhɑ bɑ ærzjɑbi, entexɑbi dorost bærɑje ezdevɑdʒ dɑʃte bɑʃænd væ ɑɡɑhɑne bærɑje zendeɡi væ ɑjænde xod tæsmim ɡiri konænd. vej bɑbiɑn inke dær hɑle hɑzer bistose mærkæze moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær xorɑsɑne ʃomɑli vodʒud dɑræd, ɡoft : edʒbɑri ʃodæne moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær ostɑn dʒozʔe bærnɑmehɑje mɑ væ dær hɑle pejɡirist væ hædæfe piʃɡiri æz moʃkelɑte bæʔd æz ezdevɑdʒ væ kɑheʃe hærtʃe biʃtære tælɑq æstæmæʔɑvn toseʔe piʃɡiri edɑre kolle behzisti ostɑn tæʔkid kærd : xɑnevɑdehɑ tævædʒdʒohe viʒei be moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd in æmr dær xorɑsɑne ʃomɑli færhænɡsɑzi ʃævæd. kopi ʃod
بجنورد- معاون توسعه و پیشگیری اداره کل بهزیستی خراسان شمالی از پیگیری برای اجباری شدن مشاوره قبل از ازدواج در استان خبر داد.هاجر پاکدین در گفتگو با اظهار کرد: مشاوره‌های پیش از ازدواج به‌عنوان اقدامی ضروری و تعیین‌کننده برای زندگی جوانان است چراکه از بسیاری مشکلات پس از ازدواج پیش گیری می‌شود.وی تصریح کرد: با مشاوره قبل از ازدواج، زوج‌ها با مواردی همچون سطح تحصیلات، شغل، اعتقادات مذهبی، ویژگی شخصیتی، شرایط خانوادگی و قومیتی، انتظارات یکدیگر و بسیاری موارد دیگر  آشنایی پیدا می‌کنندمعاون توسعه پیشگیری اداره کل بهزیستی استان افزود: مشاوره قبل از ازدواج سبب می‌شود زوج‌ها با ارزیابی، انتخابی درست برای ازدواج داشته باشند و آگاهانه برای زندگی و آینده خود تصمیم گیری کنند.وی بابیان اینکه در حال حاضر ۲۳ مرکز مشاوره قبل از ازدواج در خراسان شمالی وجود دارد، گفت: اجباری شدن مشاوره قبل از ازدواج در استان جزء برنامه‌های ما و در حال پیگیری است و هدف پیشگیری از مشکلات بعد از ازدواج و کاهش هرچه بیشتر طلاق استمعاون توسعه پیشگیری اداره کل بهزیستی استان تأکید کرد: خانواده‌ها توجه ویژه‌ای به مشاوره قبل از ازدواج داشته باشند و باید این امر در خراسان شمالی فرهنگ‌سازی شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bodʒnurd moʔɑvene toseʔe væ piʃɡiri edɑre kolle behzisti xorɑsɑne ʃomɑli æz pejɡiri bærɑje edʒbɑri ʃodæne moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær ostɑn xæbær dɑd. hɑdʒære pɑkedin dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : moʃɑverehɑje piʃ æz ezdevɑdʒe beonvɑn eqdɑmi zæruri væ tæʔinkonænde bærɑje zendeɡi dʒævɑnɑn æst tʃerɑke æz besjɑri moʃkelɑt pæs æz ezdevɑdʒe piʃ ɡiri miʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ, zodʒhɑ bɑ mævɑredi hæmtʃon sæthe tæhsilɑt, ʃoql, eʔteqɑdɑte mæzhæbi, viʒeɡi ʃæxsijæti, ʃærɑjete xɑnevɑdeɡi væ qomijæti, entezɑrɑte jekdiɡær væ besjɑri mævɑrede diɡær ɑʃnɑi pejdɑ mikænændæmæʔɑvn toseʔe piʃɡiri edɑre kolle behzisti ostɑn æfzud : moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ sæbæb miʃævæd zodʒhɑ bɑ ærzjɑbi, entexɑbi dorost bærɑje ezdevɑdʒ dɑʃte bɑʃænd væ ɑɡɑhɑne bærɑje zendeɡi væ ɑjænde xod tæsmim ɡiri konænd. vej bɑbiɑn inke dær hɑle hɑzer bistose mærkæze moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær xorɑsɑne ʃomɑli vodʒud dɑræd, ɡoft : edʒbɑri ʃodæne moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dær ostɑn dʒozʔe bærnɑmehɑje mɑ væ dær hɑle pejɡirist væ hædæfe piʃɡiri æz moʃkelɑte bæʔd æz ezdevɑdʒ væ kɑheʃe hærtʃe biʃtære tælɑq æstæmæʔɑvn toseʔe piʃɡiri edɑre kolle behzisti ostɑn tæʔkid kærd : xɑnevɑdehɑ tævædʒdʒohe viʒei be moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒ dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd in æmr dær xorɑsɑne ʃomɑli færhænɡsɑzi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بجنورد- معاون توسعه و پیشگیری اداره کل بهزیستی خراسان شمالی از پیگیری برای اجباری شدن مشاوره قبل از ازدواج در استان خبر داد.هاجر پاکدین در گفتگو با اظهار کرد: مشاوره‌های پیش از ازدواج به‌عنوان اقدامی ضروری و تعیین‌کننده برای زندگی جوانان است چراکه از بسیاری مشکلات پس از ازدواج پیش گیری می‌شود.وی تصریح کرد: با مشاوره قبل از ازدواج، زوج‌ها با مواردی همچون سطح تحصیلات، شغل، اعتقادات مذهبی، ویژگی شخصیتی، شرایط خانوادگی و قومیتی، انتظارات یکدیگر و بسیاری موارد دیگر  آشنایی پیدا می‌کنندمعاون توسعه پیشگیری اداره کل بهزیستی استان افزود: مشاوره قبل از ازدواج سبب می‌شود زوج‌ها با ارزیابی، انتخابی درست برای ازدواج داشته باشند و آگاهانه برای زندگی و آینده خود تصمیم گیری کنند.وی بابیان اینکه در حال حاضر ۲۳ مرکز مشاوره قبل از ازدواج در خراسان شمالی وجود دارد، گفت: اجباری شدن مشاوره قبل از ازدواج در استان جزء برنامه‌های ما و در حال پیگیری است و هدف پیشگیری از مشکلات بعد از ازدواج و کاهش هرچه بیشتر طلاق استمعاون توسعه پیشگیری اداره کل بهزیستی استان تأکید کرد: خانواده‌ها توجه ویژه‌ای به مشاوره قبل از ازدواج داشته باشند و باید این امر در خراسان شمالی فرهنگ‌سازی شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mɑdæri dær tʃin bɑ xorɑndæne divist qorse xɑbe færzænde bimɑræʃ rɑ koʃte.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. tʃin. hɑdese pekæne mɑdæri ke doxtære bist sɑle xod rɑ bɑ xorɑndæne qorse xɑb be kɑme mærɡ ferestɑd æz suj dɑdɡɑhi dær tʃin be pændʒ sɑl hæbse mæhkum ʃod modʒɑzɑti ke besjɑri ɑn rɑ sæbok mi dɑnænd. bænɑ be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ʃin hævɑ li dɑʔu xunɡ doxtæræʃ ʃiɑʔu fi rɑ ke æz bimɑri fælædʒe mæqzi rændʒ mi bæræd bɑ xorɑndæne divist qorse xɑb væ bɑ estefɑde æz hole ʔi ke æz næfs keʃidæne doxtære dʒoloɡiri mi kærd, u rɑ dær hotele pekæn be qætl resɑnd. li æz ostɑn dʒiɑnæɡ su dær ʃærqe tʃin æst væ xod mi ɡujæd dær bist sɑle ɡozæʃte hæme tʃizæʃ rɑ særfe in doxtær kærde bud væ neɡærɑni æz ɑjænde doxtær modʒeb ʃod tɑ tʃenin næqʃe ʔi rɑ tærrɑhi konæd. ʃiɑʔu dʒi doxtære bozorɡe in zæn ɡoft : mɑdræʃe hæmiʃe xæste bud zirɑ bɑjæd bærɑje emrɑre mæʔɑʃe in xɑnevɑde tælɑʃ mi kærd væ neɡærɑni æz dɑʃtæne jek doxtær bɑ fælædʒe mæqzi u rɑ dærmɑnde kærde bud. dɑdɡɑh mæntæqe hɑjediɑn ʃæhre pekæn dær hokme xod ɑværde in mɑdær zæhmɑte zjɑdi rɑ motehæmmel ʃode væ bærɑje dæxætræʃe besijɑr hæzine kærde væ enerʒi særf kærde æst. bærxi æz tʃini hɑ æz tæriqe internet in modʒɑzɑt rɑ sæbok tælæqqi kærde væ æfzude ænd : in hokm modʒeb mi ʃævæd tɑ kæsɑne diɡæri niz ælæjhe færzændɑneʃɑn dæst be tʃenin tærrɑhi hɑje mærɡbɑri bezænænd. ɑnɑn xɑter neʃɑn kærdænd : in dʒɑmeʔe æst ke bɑjæd bærɑje in ɡune bimɑrɑn tæʔin tæklif konæd. jek mɑdær næbɑjæd be xɑtere inke zæhmɑte zjɑdi bærɑje færzændæʃ keʃide æst u rɑ be dælile bimɑri væ neɡærɑni æz ɑjænde æz miɑn bærdɑræd. liɑʔu fi æz ostɑdɑn rævɑne ʃenɑsi dɑneʃɡɑh mærdom dær tʃin mi ɡujæd : dʒɑmeʔe bɑjæd biʃtær be inɡune xɑnevɑde hɑ væ æfrɑde mæʔlul tævædʒdʒoh konæd tɑ æz in ɡune qætl hɑe piʃ næjɑjæd. vej ɡoft : xɑnevɑde hɑ be komæk hɑje biʃtæri nijɑz dɑrænd ke mi tævɑnæd hemɑjæte mɑli væ ruhi væ rævɑni æz ɑnhɑ tælæqqi ʃævæd. in ɡune terɑʒedi hɑ dær suræte estemrɑre in komæk hɑe piʃ næxɑhæd ɑmæd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ do hezɑro sæd slæʃ ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "مادری در چین با خوراندن 200 قرص خواب فرزند بیمارش را کشت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nاجتماعی.خارجی.چین.حادثه\nپکن- مادری که دختر 20 ساله خود را با خوراندن قرص خواب به کام مرگ\nفرستاد از سوی دادگاهی در چین به پنج سال حبس محکوم شد مجازاتی که بسیاری\n آن را سبک می دانند.بنا به گزارش روز شنبه خبرگزاری شین هوا لی دائو خونگ دخترش شیائو فی\n را که از بیماری فلج مغزی رنج می برد با خوراندن 200 قرص خواب و با\nاستفاده از حوله ای که از نفس کشیدن دختر جلوگیری می کرد ، او را در هتل\nپکن به قتل رساند . لی از استان جیانگ سو در شرق چین است و خود می گوید در بیست سال\nگذشته همه چیزش را صرف این دختر کرده بود و نگرانی از آینده دختر موجب شد\n تا چنین نقشه ای را طراحی کند . شیائو جی دختر بزرگ این زن گفت : مادرش همیشه خسته بود زیرا باید برای\nامرار معاش این خانواده تلاش می کرد و نگرانی از داشتن یک دختر با فلج\nمغزی او را درمانده کرده بود .دادگاه منطقه هایدیان شهر پکن در حکم خود آورده این مادر زحمات زیادی را\n متحمل شده و برای دخترش بسیار هزینه کرده و انرژی صرف کرده است .برخی از چینی ها از طریق اینترنت این مجازات را سبک تلقی کرده و افزوده\nاند : این حکم موجب می شود تا کسان دیگری نیز علیه فرزندانشان دست به\nچنین طراحی های مرگباری بزنند.آنان خاطر نشان کردند : این جامعه است که باید برای این گونه بیماران\nتعیین تکلیف کند . یک مادر نباید به خاطر اینکه زحمات زیادی برای فرزندش\nکشیده است او را به دلیل بیماری و نگرانی از آینده از میان بردارد . لیائو فی از استادان روان شناسی دانشگاه مردم در چین می گوید : جامعه\nباید بیشتر به اینگونه خانواده ها و افراد معلول توجه کند تا از این گونه\n قتل ها پیش نیاید .وی گفت : خانواده ها به کمک های بیشتری نیاز دارند که می تواند حمایت\nمالی و روحی و روانی از آنها تلقی شود . این گونه تراژدی ها در صورت\nاستمرار این کمک ها پیش نخواهد آمد .آساق/275/2100/\nشماره 126 ساعت 15:18 تمام\n\n\n " }
mɑdæri dær tʃin bɑ xorɑndæne divist qorse xɑbe færzænde bimɑræʃ rɑ koʃte.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. tʃin. hɑdese pekæne mɑdæri ke doxtære bist sɑle xod rɑ bɑ xorɑndæne qorse xɑb be kɑme mærɡ ferestɑd æz suj dɑdɡɑhi dær tʃin be pændʒ sɑl hæbse mæhkum ʃod modʒɑzɑti ke besjɑri ɑn rɑ sæbok mi dɑnænd. bænɑ be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ʃin hævɑ li dɑʔu xunɡ doxtæræʃ ʃiɑʔu fi rɑ ke æz bimɑri fælædʒe mæqzi rændʒ mi bæræd bɑ xorɑndæne divist qorse xɑb væ bɑ estefɑde æz hole ʔi ke æz næfs keʃidæne doxtære dʒoloɡiri mi kærd, u rɑ dær hotele pekæn be qætl resɑnd. li æz ostɑn dʒiɑnæɡ su dær ʃærqe tʃin æst væ xod mi ɡujæd dær bist sɑle ɡozæʃte hæme tʃizæʃ rɑ særfe in doxtær kærde bud væ neɡærɑni æz ɑjænde doxtær modʒeb ʃod tɑ tʃenin næqʃe ʔi rɑ tærrɑhi konæd. ʃiɑʔu dʒi doxtære bozorɡe in zæn ɡoft : mɑdræʃe hæmiʃe xæste bud zirɑ bɑjæd bærɑje emrɑre mæʔɑʃe in xɑnevɑde tælɑʃ mi kærd væ neɡærɑni æz dɑʃtæne jek doxtær bɑ fælædʒe mæqzi u rɑ dærmɑnde kærde bud. dɑdɡɑh mæntæqe hɑjediɑn ʃæhre pekæn dær hokme xod ɑværde in mɑdær zæhmɑte zjɑdi rɑ motehæmmel ʃode væ bærɑje dæxætræʃe besijɑr hæzine kærde væ enerʒi særf kærde æst. bærxi æz tʃini hɑ æz tæriqe internet in modʒɑzɑt rɑ sæbok tælæqqi kærde væ æfzude ænd : in hokm modʒeb mi ʃævæd tɑ kæsɑne diɡæri niz ælæjhe færzændɑneʃɑn dæst be tʃenin tærrɑhi hɑje mærɡbɑri bezænænd. ɑnɑn xɑter neʃɑn kærdænd : in dʒɑmeʔe æst ke bɑjæd bærɑje in ɡune bimɑrɑn tæʔin tæklif konæd. jek mɑdær næbɑjæd be xɑtere inke zæhmɑte zjɑdi bærɑje færzændæʃ keʃide æst u rɑ be dælile bimɑri væ neɡærɑni æz ɑjænde æz miɑn bærdɑræd. liɑʔu fi æz ostɑdɑn rævɑne ʃenɑsi dɑneʃɡɑh mærdom dær tʃin mi ɡujæd : dʒɑmeʔe bɑjæd biʃtær be inɡune xɑnevɑde hɑ væ æfrɑde mæʔlul tævædʒdʒoh konæd tɑ æz in ɡune qætl hɑe piʃ næjɑjæd. vej ɡoft : xɑnevɑde hɑ be komæk hɑje biʃtæri nijɑz dɑrænd ke mi tævɑnæd hemɑjæte mɑli væ ruhi væ rævɑni æz ɑnhɑ tælæqqi ʃævæd. in ɡune terɑʒedi hɑ dær suræte estemrɑre in komæk hɑe piʃ næxɑhæd ɑmæd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ do hezɑro sæd slæʃ ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm
مادری در چین با خوراندن 200 قرص خواب فرزند بیمارش را کشت ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11 اجتماعی.خارجی.چین.حادثه پکن- مادری که دختر 20 ساله خود را با خوراندن قرص خواب به کام مرگ فرستاد از سوی دادگاهی در چین به پنج سال حبس محکوم شد مجازاتی که بسیاری آن را سبک می دانند.بنا به گزارش روز شنبه خبرگزاری شین هوا لی دائو خونگ دخترش شیائو فی را که از بیماری فلج مغزی رنج می برد با خوراندن 200 قرص خواب و با استفاده از حوله ای که از نفس کشیدن دختر جلوگیری می کرد ، او را در هتل پکن به قتل رساند . لی از استان جیانگ سو در شرق چین است و خود می گوید در بیست سال گذشته همه چیزش را صرف این دختر کرده بود و نگرانی از آینده دختر موجب شد تا چنین نقشه ای را طراحی کند . شیائو جی دختر بزرگ این زن گفت : مادرش همیشه خسته بود زیرا باید برای امرار معاش این خانواده تلاش می کرد و نگرانی از داشتن یک دختر با فلج مغزی او را درمانده کرده بود .دادگاه منطقه هایدیان شهر پکن در حکم خود آورده این مادر زحمات زیادی را متحمل شده و برای دخترش بسیار هزینه کرده و انرژی صرف کرده است .برخی از چینی ها از طریق اینترنت این مجازات را سبک تلقی کرده و افزوده اند : این حکم موجب می شود تا کسان دیگری نیز علیه فرزندانشان دست به چنین طراحی های مرگباری بزنند.آنان خاطر نشان کردند : این جامعه است که باید برای این گونه بیماران تعیین تکلیف کند . یک مادر نباید به خاطر اینکه زحمات زیادی برای فرزندش کشیده است او را به دلیل بیماری و نگرانی از آینده از میان بردارد . لیائو فی از استادان روان شناسی دانشگاه مردم در چین می گوید : جامعه باید بیشتر به اینگونه خانواده ها و افراد معلول توجه کند تا از این گونه قتل ها پیش نیاید .وی گفت : خانواده ها به کمک های بیشتری نیاز دارند که می تواند حمایت مالی و روحی و روانی از آنها تلقی شود . این گونه تراژدی ها در صورت استمرار این کمک ها پیش نخواهد آمد .آساق/275/2100/ شماره 126 ساعت 15:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mɑdæri dær tʃin bɑ xorɑndæne divist qorse xɑbe færzænde bimɑræʃ rɑ koʃte.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. tʃin. hɑdese pekæne mɑdæri ke doxtære bist sɑle xod rɑ bɑ xorɑndæne qorse xɑb be kɑme mærɡ ferestɑd æz suj dɑdɡɑhi dær tʃin be pændʒ sɑl hæbse mæhkum ʃod modʒɑzɑti ke besjɑri ɑn rɑ sæbok mi dɑnænd. bænɑ be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ʃin hævɑ li dɑʔu xunɡ doxtæræʃ ʃiɑʔu fi rɑ ke æz bimɑri fælædʒe mæqzi rændʒ mi bæræd bɑ xorɑndæne divist qorse xɑb væ bɑ estefɑde æz hole ʔi ke æz næfs keʃidæne doxtære dʒoloɡiri mi kærd, u rɑ dær hotele pekæn be qætl resɑnd. li æz ostɑn dʒiɑnæɡ su dær ʃærqe tʃin æst væ xod mi ɡujæd dær bist sɑle ɡozæʃte hæme tʃizæʃ rɑ særfe in doxtær kærde bud væ neɡærɑni æz ɑjænde doxtær modʒeb ʃod tɑ tʃenin næqʃe ʔi rɑ tærrɑhi konæd. ʃiɑʔu dʒi doxtære bozorɡe in zæn ɡoft : mɑdræʃe hæmiʃe xæste bud zirɑ bɑjæd bærɑje emrɑre mæʔɑʃe in xɑnevɑde tælɑʃ mi kærd væ neɡærɑni æz dɑʃtæne jek doxtær bɑ fælædʒe mæqzi u rɑ dærmɑnde kærde bud. dɑdɡɑh mæntæqe hɑjediɑn ʃæhre pekæn dær hokme xod ɑværde in mɑdær zæhmɑte zjɑdi rɑ motehæmmel ʃode væ bærɑje dæxætræʃe besijɑr hæzine kærde væ enerʒi særf kærde æst. bærxi æz tʃini hɑ æz tæriqe internet in modʒɑzɑt rɑ sæbok tælæqqi kærde væ æfzude ænd : in hokm modʒeb mi ʃævæd tɑ kæsɑne diɡæri niz ælæjhe færzændɑneʃɑn dæst be tʃenin tærrɑhi hɑje mærɡbɑri bezænænd. ɑnɑn xɑter neʃɑn kærdænd : in dʒɑmeʔe æst ke bɑjæd bærɑje in ɡune bimɑrɑn tæʔin tæklif konæd. jek mɑdær næbɑjæd be xɑtere inke zæhmɑte zjɑdi bærɑje færzændæʃ keʃide æst u rɑ be dælile bimɑri væ neɡærɑni æz ɑjænde æz miɑn bærdɑræd. liɑʔu fi æz ostɑdɑn rævɑne ʃenɑsi dɑneʃɡɑh mærdom dær tʃin mi ɡujæd : dʒɑmeʔe bɑjæd biʃtær be inɡune xɑnevɑde hɑ væ æfrɑde mæʔlul tævædʒdʒoh konæd tɑ æz in ɡune qætl hɑe piʃ næjɑjæd. vej ɡoft : xɑnevɑde hɑ be komæk hɑje biʃtæri nijɑz dɑrænd ke mi tævɑnæd hemɑjæte mɑli væ ruhi væ rævɑni æz ɑnhɑ tælæqqi ʃævæd. in ɡune terɑʒedi hɑ dær suræte estemrɑre in komæk hɑe piʃ næxɑhæd ɑmæd. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ do hezɑro sæd slæʃ ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مادری در چین با خوراندن 200 قرص خواب فرزند بیمارش را کشت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nاجتماعی.خارجی.چین.حادثه\nپکن- مادری که دختر 20 ساله خود را با خوراندن قرص خواب به کام مرگ\nفرستاد از سوی دادگاهی در چین به پنج سال حبس محکوم شد مجازاتی که بسیاری\n آن را سبک می دانند.بنا به گزارش روز شنبه خبرگزاری شین هوا لی دائو خونگ دخترش شیائو فی\n را که از بیماری فلج مغزی رنج می برد با خوراندن 200 قرص خواب و با\nاستفاده از حوله ای که از نفس کشیدن دختر جلوگیری می کرد ، او را در هتل\nپکن به قتل رساند . لی از استان جیانگ سو در شرق چین است و خود می گوید در بیست سال\nگذشته همه چیزش را صرف این دختر کرده بود و نگرانی از آینده دختر موجب شد\n تا چنین نقشه ای را طراحی کند . شیائو جی دختر بزرگ این زن گفت : مادرش همیشه خسته بود زیرا باید برای\nامرار معاش این خانواده تلاش می کرد و نگرانی از داشتن یک دختر با فلج\nمغزی او را درمانده کرده بود .دادگاه منطقه هایدیان شهر پکن در حکم خود آورده این مادر زحمات زیادی را\n متحمل شده و برای دخترش بسیار هزینه کرده و انرژی صرف کرده است .برخی از چینی ها از طریق اینترنت این مجازات را سبک تلقی کرده و افزوده\nاند : این حکم موجب می شود تا کسان دیگری نیز علیه فرزندانشان دست به\nچنین طراحی های مرگباری بزنند.آنان خاطر نشان کردند : این جامعه است که باید برای این گونه بیماران\nتعیین تکلیف کند . یک مادر نباید به خاطر اینکه زحمات زیادی برای فرزندش\nکشیده است او را به دلیل بیماری و نگرانی از آینده از میان بردارد . لیائو فی از استادان روان شناسی دانشگاه مردم در چین می گوید : جامعه\nباید بیشتر به اینگونه خانواده ها و افراد معلول توجه کند تا از این گونه\n قتل ها پیش نیاید .وی گفت : خانواده ها به کمک های بیشتری نیاز دارند که می تواند حمایت\nمالی و روحی و روانی از آنها تلقی شود . این گونه تراژدی ها در صورت\nاستمرار این کمک ها پیش نخواهد آمد .آساق/275/2100/\nشماره 126 ساعت 15:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæqqeqɑne nɑsɑ bærɑje kɑheʃe moʃkelɑte hærekæti fæzɑnæværdɑne xod dær fæzɑ bærɑje ɑnhɑ bærnɑmee værzeʃi tærrɑhi kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑte dʒædidi ke dær mædʒælle \" fizijoloʒi kɑrbordi \" be tʃɑp reside æst, neʃɑn midæhæd fæzɑnæværdɑn bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mɑhitʃehɑ be henɡɑme mæmurijæthɑje xod, bɑjæd ræveʃe værzeʃ kærdæne xod rɑ tæqir dæhænd. tæhqiqɑte æxiri ke dær mærkæze tæhqiqɑti dɑneʃɡɑh bɑle æstijæt ændʒɑm ʃode æst, neʃɑn midæhæd ʃive værzeʃi fæzɑnæværdɑn bɑjæd tæqir konæd tɑ kɑrɑi mɑhitʃehɑjeʃɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. mæʔmulæn fæzɑnæværdɑn hodud ʃeʃ mɑh dær istɡɑhhɑje fæzɑi mimɑnænde, sælɑmæte kɑrmændɑn dær mohiti ke dʒɑzebee sefr æst mohem æst, zirɑ be movæffæqijæte poroʒehɑ komæk mikonæd. værzeʃ bɑʔese hefɑzæt æz sisteme qælbi oruqi, ostoxɑnhɑ væ mɑhitʃehɑje fæzɑnæværdɑn miʃævæd. ʔɑzmɑjeʃehɑje bær ruje nemunehɑje bɑfte mɑhitʃei fæzɑnæværdɑn ændʒɑm ʃod, in ʔɑzmɑjeʃhɑ neʃɑn dɑd ke hættɑ bɑ ændʒɑme værzeʃe mæʔmuli pɑnzdæh dærsæd æz motevæssete mɑhitʃe hɑje bædæne ɑnhɑ væ bist tɑ si dærsæd æz kɑrɑi mɑhitʃehɑ kɑste miʃævæd. jeki æz mohæqqeqɑn, eskɑte tærjjop, miɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be estɑndɑrdhɑ in meqdɑre besijɑr zjɑd æst. in rævænde bɑʔes miʃævæd fæzɑnæværdɑn bɑ moʃkelɑti dær hærekæte movɑdʒeh ʃævænd. mɑ dær bærræsihɑje xod motevædʒdʒe ʃodim ke ændʒɑme værzeʃhɑ æstæqɑmæti væ hævɑzi æɡær moteʔɑdel bɑʃænd be mohɑfezæt æz mɑhitʃehɑje bædæn dær ʃærɑjeti ke dʒɑzebee sefr æst komæk mikonæd. dær mærɑhele bæʔdi tæhqiqɑte mɑ bɑjæd værzeʃhɑi rɑ bærɑje fæzɑ tærrɑhi konim væ bærnɑmee værzeʃi rɑ bærɑje fæzɑnæværdɑn tædʒviz konim. dær sɑle do hezɑro o hæʃt nɑsɑ dæstɡɑhe værzeʃi bærɑje ændʒɑme tæmrinhɑje æstæqɑmæti dærjɑft kærd ke be fæzɑ næværdɑn emkɑne biʃtæri bærɑje ændʒɑme in tæmrinhɑ midɑd. hænuz motɑleʔɑte biʃtæri bɑ særmɑjeɡozɑri nɑsɑ dær hɑle ændʒɑm æst tɑ betævɑn sælɑmæte fæzɑnæværdɑn rɑ dær mohite istɡɑhhɑje fæzɑi tæʔmin kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحققان ناسا برای کاهش مشکلات حرکتی فضانوردان خود در فضا برای آنها برنامه ورزشی طراحی کرده‌اند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعات جدیدی که در مجله \"فیزیولوژی کاربردی\" به چاپ رسیده است، نشان می‌دهد فضانوردان برای جلوگیری از کاهش ماهیچه‌ها به هنگام ماموریت‌های خود، باید روش ورزش کردن خود را تغییر دهند.\n\n\n\nتحقیقات اخیری که در مرکز تحقیقاتی دانشگاه بال استیت انجام شده است، نشان می‌دهد شیوه ورزشی فضانوردان باید تغییر کند تا کارایی ماهیچه‌های‌شان افزایش یابد. معمولا فضانوردان حدود شش ماه در ایستگاه‌های فضایی می‌مانند، سلامت کارمندان در محیطی که جاذبه صفر است مهم است، زیرا به موفقیت پروژه‌ها کمک می‌کند. ورزش باعث حفاظت از سیستم‌ قلبی – عروقی ، استخوان‌ها و ماهیچه‌های فضانوردان می‌شود. \n\n\n\nآزمایشه‌های بر روی نمونه‌های بافت ماهیچه‌ای فضانوردان انجام شد، این آزمایش‌ها نشان داد که حتی با انجام ورزش معمولی 15 درصد از متوسط ماهیچه های بدن آنها و 20 تا 30 درصد از کارایی ماهیچه‌ها کاسته می‌شود.\n\n\n\nیکی از محققان، اسکات تریپ، می‌گوید: با توجه به استانداردها این مقدار بسیار زیاد است. این روند باعث می‌شود فضانوردان با مشکلاتی در حرکت مواجه شوند. ما در بررسی‌های خود متوجه شدیم که انجام ورزش‌ها استقامتی و هوازی اگر متعادل باشند به محافظت از ماهیچه‌های بدن در شرایطی که جاذبه صفر است کمک می‌کند. در مراحل بعدی تحقیقات ما باید ورزش‌هایی را برای فضا طراحی کنیم و برنامه ورزشی را برای فضانوردان تجویز کنیم.\n\n\n\nدر سال 2008 ناسا دستگاه ورزشی برای انجام تمرین‌های استقامتی دریافت کرد که به فضا نوردان امکان بیشتری برای انجام این تمرین‌ها می‌داد. هنوز مطالعات بیشتری با سرمایه‌گذاری ناسا در حال انجام است تا بتوان سلامت فضانوردان را در محیط ایستگاه‌های فضایی تامین کرد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
mohæqqeqɑne nɑsɑ bærɑje kɑheʃe moʃkelɑte hærekæti fæzɑnæværdɑne xod dær fæzɑ bærɑje ɑnhɑ bærnɑmee værzeʃi tærrɑhi kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑte dʒædidi ke dær mædʒælle " fizijoloʒi kɑrbordi " be tʃɑp reside æst, neʃɑn midæhæd fæzɑnæværdɑn bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mɑhitʃehɑ be henɡɑme mæmurijæthɑje xod, bɑjæd ræveʃe værzeʃ kærdæne xod rɑ tæqir dæhænd. tæhqiqɑte æxiri ke dær mærkæze tæhqiqɑti dɑneʃɡɑh bɑle æstijæt ændʒɑm ʃode æst, neʃɑn midæhæd ʃive værzeʃi fæzɑnæværdɑn bɑjæd tæqir konæd tɑ kɑrɑi mɑhitʃehɑjeʃɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. mæʔmulæn fæzɑnæværdɑn hodud ʃeʃ mɑh dær istɡɑhhɑje fæzɑi mimɑnænde, sælɑmæte kɑrmændɑn dær mohiti ke dʒɑzebee sefr æst mohem æst, zirɑ be movæffæqijæte poroʒehɑ komæk mikonæd. værzeʃ bɑʔese hefɑzæt æz sisteme qælbi oruqi, ostoxɑnhɑ væ mɑhitʃehɑje fæzɑnæværdɑn miʃævæd. ʔɑzmɑjeʃehɑje bær ruje nemunehɑje bɑfte mɑhitʃei fæzɑnæværdɑn ændʒɑm ʃod, in ʔɑzmɑjeʃhɑ neʃɑn dɑd ke hættɑ bɑ ændʒɑme værzeʃe mæʔmuli pɑnzdæh dærsæd æz motevæssete mɑhitʃe hɑje bædæne ɑnhɑ væ bist tɑ si dærsæd æz kɑrɑi mɑhitʃehɑ kɑste miʃævæd. jeki æz mohæqqeqɑn, eskɑte tærjjop, miɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be estɑndɑrdhɑ in meqdɑre besijɑr zjɑd æst. in rævænde bɑʔes miʃævæd fæzɑnæværdɑn bɑ moʃkelɑti dær hærekæte movɑdʒeh ʃævænd. mɑ dær bærræsihɑje xod motevædʒdʒe ʃodim ke ændʒɑme værzeʃhɑ æstæqɑmæti væ hævɑzi æɡær moteʔɑdel bɑʃænd be mohɑfezæt æz mɑhitʃehɑje bædæn dær ʃærɑjeti ke dʒɑzebee sefr æst komæk mikonæd. dær mærɑhele bæʔdi tæhqiqɑte mɑ bɑjæd værzeʃhɑi rɑ bærɑje fæzɑ tærrɑhi konim væ bærnɑmee værzeʃi rɑ bærɑje fæzɑnæværdɑn tædʒviz konim. dær sɑle do hezɑro o hæʃt nɑsɑ dæstɡɑhe værzeʃi bærɑje ændʒɑme tæmrinhɑje æstæqɑmæti dærjɑft kærd ke be fæzɑ næværdɑn emkɑne biʃtæri bærɑje ændʒɑme in tæmrinhɑ midɑd. hænuz motɑleʔɑte biʃtæri bɑ særmɑjeɡozɑri nɑsɑ dær hɑle ændʒɑm æst tɑ betævɑn sælɑmæte fæzɑnæværdɑn rɑ dær mohite istɡɑhhɑje fæzɑi tæʔmin kærd. entehɑje pæjɑm
محققان ناسا برای کاهش مشکلات حرکتی فضانوردان خود در فضا برای آنها برنامه ورزشی طراحی کرده‌اند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعات جدیدی که در مجله "فیزیولوژی کاربردی" به چاپ رسیده است، نشان می‌دهد فضانوردان برای جلوگیری از کاهش ماهیچه‌ها به هنگام ماموریت‌های خود، باید روش ورزش کردن خود را تغییر دهند. تحقیقات اخیری که در مرکز تحقیقاتی دانشگاه بال استیت انجام شده است، نشان می‌دهد شیوه ورزشی فضانوردان باید تغییر کند تا کارایی ماهیچه‌های‌شان افزایش یابد. معمولا فضانوردان حدود شش ماه در ایستگاه‌های فضایی می‌مانند، سلامت کارمندان در محیطی که جاذبه صفر است مهم است، زیرا به موفقیت پروژه‌ها کمک می‌کند. ورزش باعث حفاظت از سیستم‌ قلبی – عروقی ، استخوان‌ها و ماهیچه‌های فضانوردان می‌شود. آزمایشه‌های بر روی نمونه‌های بافت ماهیچه‌ای فضانوردان انجام شد، این آزمایش‌ها نشان داد که حتی با انجام ورزش معمولی 15 درصد از متوسط ماهیچه های بدن آنها و 20 تا 30 درصد از کارایی ماهیچه‌ها کاسته می‌شود. یکی از محققان، اسکات تریپ، می‌گوید: با توجه به استانداردها این مقدار بسیار زیاد است. این روند باعث می‌شود فضانوردان با مشکلاتی در حرکت مواجه شوند. ما در بررسی‌های خود متوجه شدیم که انجام ورزش‌ها استقامتی و هوازی اگر متعادل باشند به محافظت از ماهیچه‌های بدن در شرایطی که جاذبه صفر است کمک می‌کند. در مراحل بعدی تحقیقات ما باید ورزش‌هایی را برای فضا طراحی کنیم و برنامه ورزشی را برای فضانوردان تجویز کنیم. در سال 2008 ناسا دستگاه ورزشی برای انجام تمرین‌های استقامتی دریافت کرد که به فضا نوردان امکان بیشتری برای انجام این تمرین‌ها می‌داد. هنوز مطالعات بیشتری با سرمایه‌گذاری ناسا در حال انجام است تا بتوان سلامت فضانوردان را در محیط ایستگاه‌های فضایی تامین کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑne nɑsɑ bærɑje kɑheʃe moʃkelɑte hærekæti fæzɑnæværdɑne xod dær fæzɑ bærɑje ɑnhɑ bærnɑmee værzeʃi tærrɑhi kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑte dʒædidi ke dær mædʒælle \" fizijoloʒi kɑrbordi \" be tʃɑp reside æst, neʃɑn midæhæd fæzɑnæværdɑn bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mɑhitʃehɑ be henɡɑme mæmurijæthɑje xod, bɑjæd ræveʃe værzeʃ kærdæne xod rɑ tæqir dæhænd. tæhqiqɑte æxiri ke dær mærkæze tæhqiqɑti dɑneʃɡɑh bɑle æstijæt ændʒɑm ʃode æst, neʃɑn midæhæd ʃive værzeʃi fæzɑnæværdɑn bɑjæd tæqir konæd tɑ kɑrɑi mɑhitʃehɑjeʃɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. mæʔmulæn fæzɑnæværdɑn hodud ʃeʃ mɑh dær istɡɑhhɑje fæzɑi mimɑnænde, sælɑmæte kɑrmændɑn dær mohiti ke dʒɑzebee sefr æst mohem æst, zirɑ be movæffæqijæte poroʒehɑ komæk mikonæd. værzeʃ bɑʔese hefɑzæt æz sisteme qælbi oruqi, ostoxɑnhɑ væ mɑhitʃehɑje fæzɑnæværdɑn miʃævæd. ʔɑzmɑjeʃehɑje bær ruje nemunehɑje bɑfte mɑhitʃei fæzɑnæværdɑn ændʒɑm ʃod, in ʔɑzmɑjeʃhɑ neʃɑn dɑd ke hættɑ bɑ ændʒɑme værzeʃe mæʔmuli pɑnzdæh dærsæd æz motevæssete mɑhitʃe hɑje bædæne ɑnhɑ væ bist tɑ si dærsæd æz kɑrɑi mɑhitʃehɑ kɑste miʃævæd. jeki æz mohæqqeqɑn, eskɑte tærjjop, miɡujæd : bɑ tævædʒdʒoh be estɑndɑrdhɑ in meqdɑre besijɑr zjɑd æst. in rævænde bɑʔes miʃævæd fæzɑnæværdɑn bɑ moʃkelɑti dær hærekæte movɑdʒeh ʃævænd. mɑ dær bærræsihɑje xod motevædʒdʒe ʃodim ke ændʒɑme værzeʃhɑ æstæqɑmæti væ hævɑzi æɡær moteʔɑdel bɑʃænd be mohɑfezæt æz mɑhitʃehɑje bædæn dær ʃærɑjeti ke dʒɑzebee sefr æst komæk mikonæd. dær mærɑhele bæʔdi tæhqiqɑte mɑ bɑjæd værzeʃhɑi rɑ bærɑje fæzɑ tærrɑhi konim væ bærnɑmee værzeʃi rɑ bærɑje fæzɑnæværdɑn tædʒviz konim. dær sɑle do hezɑro o hæʃt nɑsɑ dæstɡɑhe værzeʃi bærɑje ændʒɑme tæmrinhɑje æstæqɑmæti dærjɑft kærd ke be fæzɑ næværdɑn emkɑne biʃtæri bærɑje ændʒɑme in tæmrinhɑ midɑd. hænuz motɑleʔɑte biʃtæri bɑ særmɑjeɡozɑri nɑsɑ dær hɑle ændʒɑm æst tɑ betævɑn sælɑmæte fæzɑnæværdɑn rɑ dær mohite istɡɑhhɑje fæzɑi tæʔmin kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمحققان ناسا برای کاهش مشکلات حرکتی فضانوردان خود در فضا برای آنها برنامه ورزشی طراحی کرده‌اند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعات جدیدی که در مجله \"فیزیولوژی کاربردی\" به چاپ رسیده است، نشان می‌دهد فضانوردان برای جلوگیری از کاهش ماهیچه‌ها به هنگام ماموریت‌های خود، باید روش ورزش کردن خود را تغییر دهند.\n\n\n\nتحقیقات اخیری که در مرکز تحقیقاتی دانشگاه بال استیت انجام شده است، نشان می‌دهد شیوه ورزشی فضانوردان باید تغییر کند تا کارایی ماهیچه‌های‌شان افزایش یابد. معمولا فضانوردان حدود شش ماه در ایستگاه‌های فضایی می‌مانند، سلامت کارمندان در محیطی که جاذبه صفر است مهم است، زیرا به موفقیت پروژه‌ها کمک می‌کند. ورزش باعث حفاظت از سیستم‌ قلبی – عروقی ، استخوان‌ها و ماهیچه‌های فضانوردان می‌شود. \n\n\n\nآزمایشه‌های بر روی نمونه‌های بافت ماهیچه‌ای فضانوردان انجام شد، این آزمایش‌ها نشان داد که حتی با انجام ورزش معمولی 15 درصد از متوسط ماهیچه های بدن آنها و 20 تا 30 درصد از کارایی ماهیچه‌ها کاسته می‌شود.\n\n\n\nیکی از محققان، اسکات تریپ، می‌گوید: با توجه به استانداردها این مقدار بسیار زیاد است. این روند باعث می‌شود فضانوردان با مشکلاتی در حرکت مواجه شوند. ما در بررسی‌های خود متوجه شدیم که انجام ورزش‌ها استقامتی و هوازی اگر متعادل باشند به محافظت از ماهیچه‌های بدن در شرایطی که جاذبه صفر است کمک می‌کند. در مراحل بعدی تحقیقات ما باید ورزش‌هایی را برای فضا طراحی کنیم و برنامه ورزشی را برای فضانوردان تجویز کنیم.\n\n\n\nدر سال 2008 ناسا دستگاه ورزشی برای انجام تمرین‌های استقامتی دریافت کرد که به فضا نوردان امکان بیشتری برای انجام این تمرین‌ها می‌داد. هنوز مطالعات بیشتری با سرمایه‌گذاری ناسا در حال انجام است تا بتوان سلامت فضانوردان را در محیط ایستگاه‌های فضایی تامین کرد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væziræʔlum : irɑne sɑlɑne milijunhɑ dolɑr bærɑje toseʔe fænnɑværi hæzine mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæft elmi ɑmuzeʃi. væzire olum. zɑhedi. mærkæze olum væ enteqɑle fænnɑværi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑ bæjɑne inke irɑne sɑlɑne milijun hɑ dolɑr bærɑje toseʔe fænnɑværi dær keʃvære hæzine mi konæd, æfzud : ælbætte toseʔe in bæxʃe fæqæt æz tæriqe hemɑjæte mɑli emkɑn pæzir nist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohæmmæd mæhdi zɑhedi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ruze se ʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe mærkæze mæntæqe ʔi olum væ enteqɑle fænnɑværi vɑbæste be ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑhi ettehɑdije, bæhse enteqɑle fænnɑværi jeki æz mozuɑte mohemist ke keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ toseʔe jɑfte be ɑn nijɑz dɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : æxze teknoloʒi hɑje monɑseb be suræte xærid jɑ moʃɑrekæte do dʒɑnebe jɑ tʃænd dʒɑnebe, toseʔe niruje ensɑni monɑseb bærɑje bekɑrɡiri fænnɑværi hɑje æxz ʃode væ sepæs ostɑndɑr kærdæne mæhsulɑte fænnɑværi morede næzær væ dær næhɑjete tedʒɑri kærdæne mæhsulɑt æz æhæmmijæte besijɑr bɑlɑi bærxordɑr æst. vej edɑme dɑd : vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bærɑje porbɑr næmævdæne fæʔɑlijæt hɑje mærkæze olum væ enteqɑle fænnɑværi ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi hɑʃije oqjɑnuse hend, sɑlɑne divist hezɑr dolɑr dær extijɑre in mærkæz qærɑr mi dæhæd. be ɡofte vej, vezɑræte olum ælɑve bær in, emkɑnɑte fæzɑ, niruje ensɑni væ sɑjere mælzumɑte rɑh ændɑzi væ fæʔɑlijæte mærkæz rɑ niz moteqæbbel ʃode æst. zɑhedi dær edɑme æz vezɑræte omure xɑredʒe dærxɑst kærd dær zæmine buddʒe be in mærkæz komæk konæd væ tæshilɑti xɑs rɑ dær næzær beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke keʃvære mɑ dær besjɑri zæmine hɑ æz dʒomle toseʔe fænnɑværi nɑnu, hævɑ fæzɑ, bijutkænuloʒi dɑrɑje tævɑne komæk be keʃværhɑje mæntæqe æst, bærɑje komæk be keʃværhɑje ozvi ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi hɑʃije oqjɑnuse hend æz tæriqe in mærkæz eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ɡoft : dær hɑle hɑzer bæʔzi æz keʃværhɑje ozvi ɑjoɑr ejɑrsi æz dʒomle keʃvære mɑlezi moteqɑzi hæmkɑri fænnɑværi dær zæmine fænnɑværi nɑnu æst væ jɑ dær zæmine kontorole mɑlɑriɑ mi tævɑnim bɑ besjɑri æz keʃværhɑje ozv hæmkɑri konim. vej bɑ bæjɑne inke mozue besijɑr mohemme bæʔdi, hæmkɑri tʃænd dʒɑnebe dær zæmine toseʔe fænnɑværi dær sænɑjeʔ væ tolidɑte keʃværhɑ æst, tæʔkid kærd mɑ ælɑqee mænd hæstim dær zæmine toseʔe fænnɑværi dær sænɑjeʔe modʒude keʃværhɑ æz jek bærnɑme tʃænd dʒɑnebe hemɑjæt konim. vej ɑmɑdeɡi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi rɑ bærɑje mizbɑni ævvælin dʒælæse væzɑri olum væ fænnɑværi keʃværhɑje ozvi ejɑrsiɑjoɑr eʔlɑm kærd. mærkæze mæntæqe ʔi olum væ enteqɑle fænnɑværi vɑbæste be ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hende emruz se ʃænbe bɑ hozure væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, qɑʔem mæqɑme væzire omure xɑredʒe væ sæfrɑje keʃværhɑje ozvi ettehɑdije keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend dær sɑzemɑne pæʒuheʃ hɑje elmi væ sænʔæti rɑh ændɑzi ʃod. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm", "text": "وزیرعلوم: ایران سالانه میلیونها دلار برای توسعه فناوری هزینه می کند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/07\nعلمی آموزشی.وزیر علوم .زاهدی .مرکز علوم و انتقال فناوری\nوزیر علوم ، تحقیقات و فناوری با بیان اینکه ایران سالانه میلیون ها دلار\nبرای توسعه فناوری در کشور هزینه می کند، افزود: البته توسعه این بخش فقط\n از طریق حمایت مالی امکان پذیر نیست.به گزارش خبرنگار ایرنا ،محمد مهدی زاهدی وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری\nروز سه شنبه در مراسم افتتاح مرکز منطقه ای علوم و انتقال فناوری وابسته\nبه اتحادیه همکاری های منطقه ای کشورهای حاشیه اقیانوس هند، افزود: با\nتوجه به فعالیت دانشگاهی اتحادیه، بحث انتقال فناوری یکی از موضوعات مهمی\n است که کشورهای در حال توسعه و توسعه یافته به آن نیاز دارند.وی اظهار داشت: اخذ تکنولوژی های مناسب به صورت خرید یا مشارکت دو جانبه\nیا چند جانبه، توسعه نیروی انسانی مناسب برای بکارگیری فناوری های اخذ\nشده و سپس استاندار کردن محصولات فناوری مورد نظر و در نهایت تجاری کردن\nمحصولات از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است.وی ادامه داد: وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری برای پربار نمودن فعالیت\nهای مرکز علوم و انتقال فناوری اتحادیه همکاری های منطقه ای حاشیه\nاقیانوس هند ، سالانه 200 هزار دلار در اختیار این مرکز قرار می دهد.به گفته وی ، وزارت علوم علاوه بر این ، امکانات فضا، نیروی انسانی و سایر\n ملزومات راه اندازی و فعالیت مرکز را نیز متقبل شده است.زاهدی در ادامه از وزارت امور خارجه درخواست کرد در زمینه بودجه به این\nمرکز کمک کند و تسهیلاتی خاص را در نظر بگیرد.وی با بیان اینکه کشور ما در بسیاری زمینه ها از جمله توسعه فناوری نانو،\n هوا فضا، بیوتکنولوژی دارای توان کمک به کشورهای منطقه است، برای کمک به\n کشورهای عضو اتحادیه همکاری های منطقه ای حاشیه اقیانوس هند از طریق این\n مرکز اعلام آمادگی کرد.وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری گفت: در حال حاضر بعضی از کشورهای عضو -IOR\nARC از جمله کشور مالزی متقاضی همکاری فناوری در زمینه فناوری نانو است و\n یا در زمینه کنترل مالاریا می توانیم با بسیاری از کشورهای عضو همکاری\nکنیم.وی با بیان اینکه موضوع بسیار مهم بعدی، همکاری چند جانبه در زمینه توسعه\n فناوری در صنایع و تولیدات کشورها است، تاکید کرد ما علاقه مند هستیم در\nزمینه توسعه فناوری در صنایع موجود کشورها از یک برنامه چند جانبه حمایت\nکنیم.وی آمادگی وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری را برای میزبانی اولین جلسه\nوزاری علوم و فناوری کشورهای عضو ARC-IOR اعلام کرد.مرکز منطقه ای علوم و انتقال فناوری وابسته به اتحادیه همکاری های منطقه\nای کشورهای حاشیه اقیانوس هند امروز سه شنبه با حضور وزیر علوم ، تحقیقات\n و فناوری ، قائم مقام وزیر امور خارجه و سفرای کشورهای عضو اتحادیه\nکشورهای حاشیه اقیانوس هند در سازمان پژوهش های علمی و صنعتی راه اندازی\nشد .شماره 058 ساعت 15:10 تمام\n\n\n " }
væziræʔlum : irɑne sɑlɑne milijunhɑ dolɑr bærɑje toseʔe fænnɑværi hæzine mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæft elmi ɑmuzeʃi. væzire olum. zɑhedi. mærkæze olum væ enteqɑle fænnɑværi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑ bæjɑne inke irɑne sɑlɑne milijun hɑ dolɑr bærɑje toseʔe fænnɑværi dær keʃvære hæzine mi konæd, æfzud : ælbætte toseʔe in bæxʃe fæqæt æz tæriqe hemɑjæte mɑli emkɑn pæzir nist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohæmmæd mæhdi zɑhedi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ruze se ʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe mærkæze mæntæqe ʔi olum væ enteqɑle fænnɑværi vɑbæste be ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑhi ettehɑdije, bæhse enteqɑle fænnɑværi jeki æz mozuɑte mohemist ke keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ toseʔe jɑfte be ɑn nijɑz dɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : æxze teknoloʒi hɑje monɑseb be suræte xærid jɑ moʃɑrekæte do dʒɑnebe jɑ tʃænd dʒɑnebe, toseʔe niruje ensɑni monɑseb bærɑje bekɑrɡiri fænnɑværi hɑje æxz ʃode væ sepæs ostɑndɑr kærdæne mæhsulɑte fænnɑværi morede næzær væ dær næhɑjete tedʒɑri kærdæne mæhsulɑt æz æhæmmijæte besijɑr bɑlɑi bærxordɑr æst. vej edɑme dɑd : vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bærɑje porbɑr næmævdæne fæʔɑlijæt hɑje mærkæze olum væ enteqɑle fænnɑværi ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi hɑʃije oqjɑnuse hend, sɑlɑne divist hezɑr dolɑr dær extijɑre in mærkæz qærɑr mi dæhæd. be ɡofte vej, vezɑræte olum ælɑve bær in, emkɑnɑte fæzɑ, niruje ensɑni væ sɑjere mælzumɑte rɑh ændɑzi væ fæʔɑlijæte mærkæz rɑ niz moteqæbbel ʃode æst. zɑhedi dær edɑme æz vezɑræte omure xɑredʒe dærxɑst kærd dær zæmine buddʒe be in mærkæz komæk konæd væ tæshilɑti xɑs rɑ dær næzær beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke keʃvære mɑ dær besjɑri zæmine hɑ æz dʒomle toseʔe fænnɑværi nɑnu, hævɑ fæzɑ, bijutkænuloʒi dɑrɑje tævɑne komæk be keʃværhɑje mæntæqe æst, bærɑje komæk be keʃværhɑje ozvi ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi hɑʃije oqjɑnuse hend æz tæriqe in mærkæz eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ɡoft : dær hɑle hɑzer bæʔzi æz keʃværhɑje ozvi ɑjoɑr ejɑrsi æz dʒomle keʃvære mɑlezi moteqɑzi hæmkɑri fænnɑværi dær zæmine fænnɑværi nɑnu æst væ jɑ dær zæmine kontorole mɑlɑriɑ mi tævɑnim bɑ besjɑri æz keʃværhɑje ozv hæmkɑri konim. vej bɑ bæjɑne inke mozue besijɑr mohemme bæʔdi, hæmkɑri tʃænd dʒɑnebe dær zæmine toseʔe fænnɑværi dær sænɑjeʔ væ tolidɑte keʃværhɑ æst, tæʔkid kærd mɑ ælɑqee mænd hæstim dær zæmine toseʔe fænnɑværi dær sænɑjeʔe modʒude keʃværhɑ æz jek bærnɑme tʃænd dʒɑnebe hemɑjæt konim. vej ɑmɑdeɡi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi rɑ bærɑje mizbɑni ævvælin dʒælæse væzɑri olum væ fænnɑværi keʃværhɑje ozvi ejɑrsiɑjoɑr eʔlɑm kærd. mærkæze mæntæqe ʔi olum væ enteqɑle fænnɑværi vɑbæste be ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hende emruz se ʃænbe bɑ hozure væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, qɑʔem mæqɑme væzire omure xɑredʒe væ sæfrɑje keʃværhɑje ozvi ettehɑdije keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend dær sɑzemɑne pæʒuheʃ hɑje elmi væ sænʔæti rɑh ændɑzi ʃod. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm
وزیرعلوم: ایران سالانه میلیونها دلار برای توسعه فناوری هزینه می کند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/07 علمی آموزشی.وزیر علوم .زاهدی .مرکز علوم و انتقال فناوری وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری با بیان اینکه ایران سالانه میلیون ها دلار برای توسعه فناوری در کشور هزینه می کند، افزود: البته توسعه این بخش فقط از طریق حمایت مالی امکان پذیر نیست.به گزارش خبرنگار ایرنا ،محمد مهدی زاهدی وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری روز سه شنبه در مراسم افتتاح مرکز منطقه ای علوم و انتقال فناوری وابسته به اتحادیه همکاری های منطقه ای کشورهای حاشیه اقیانوس هند، افزود: با توجه به فعالیت دانشگاهی اتحادیه، بحث انتقال فناوری یکی از موضوعات مهمی است که کشورهای در حال توسعه و توسعه یافته به آن نیاز دارند.وی اظهار داشت: اخذ تکنولوژی های مناسب به صورت خرید یا مشارکت دو جانبه یا چند جانبه، توسعه نیروی انسانی مناسب برای بکارگیری فناوری های اخذ شده و سپس استاندار کردن محصولات فناوری مورد نظر و در نهایت تجاری کردن محصولات از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است.وی ادامه داد: وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری برای پربار نمودن فعالیت های مرکز علوم و انتقال فناوری اتحادیه همکاری های منطقه ای حاشیه اقیانوس هند ، سالانه 200 هزار دلار در اختیار این مرکز قرار می دهد.به گفته وی ، وزارت علوم علاوه بر این ، امکانات فضا، نیروی انسانی و سایر ملزومات راه اندازی و فعالیت مرکز را نیز متقبل شده است.زاهدی در ادامه از وزارت امور خارجه درخواست کرد در زمینه بودجه به این مرکز کمک کند و تسهیلاتی خاص را در نظر بگیرد.وی با بیان اینکه کشور ما در بسیاری زمینه ها از جمله توسعه فناوری نانو، هوا فضا، بیوتکنولوژی دارای توان کمک به کشورهای منطقه است، برای کمک به کشورهای عضو اتحادیه همکاری های منطقه ای حاشیه اقیانوس هند از طریق این مرکز اعلام آمادگی کرد.وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری گفت: در حال حاضر بعضی از کشورهای عضو -IOR ARC از جمله کشور مالزی متقاضی همکاری فناوری در زمینه فناوری نانو است و یا در زمینه کنترل مالاریا می توانیم با بسیاری از کشورهای عضو همکاری کنیم.وی با بیان اینکه موضوع بسیار مهم بعدی، همکاری چند جانبه در زمینه توسعه فناوری در صنایع و تولیدات کشورها است، تاکید کرد ما علاقه مند هستیم در زمینه توسعه فناوری در صنایع موجود کشورها از یک برنامه چند جانبه حمایت کنیم.وی آمادگی وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری را برای میزبانی اولین جلسه وزاری علوم و فناوری کشورهای عضو ARC-IOR اعلام کرد.مرکز منطقه ای علوم و انتقال فناوری وابسته به اتحادیه همکاری های منطقه ای کشورهای حاشیه اقیانوس هند امروز سه شنبه با حضور وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری ، قائم مقام وزیر امور خارجه و سفرای کشورهای عضو اتحادیه کشورهای حاشیه اقیانوس هند در سازمان پژوهش های علمی و صنعتی راه اندازی شد .شماره 058 ساعت 15:10 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væziræʔlum : irɑne sɑlɑne milijunhɑ dolɑr bærɑje toseʔe fænnɑværi hæzine mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæft elmi ɑmuzeʃi. væzire olum. zɑhedi. mærkæze olum væ enteqɑle fænnɑværi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑ bæjɑne inke irɑne sɑlɑne milijun hɑ dolɑr bærɑje toseʔe fænnɑværi dær keʃvære hæzine mi konæd, æfzud : ælbætte toseʔe in bæxʃe fæqæt æz tæriqe hemɑjæte mɑli emkɑn pæzir nist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohæmmæd mæhdi zɑhedi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ruze se ʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe mærkæze mæntæqe ʔi olum væ enteqɑle fænnɑværi vɑbæste be ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑhi ettehɑdije, bæhse enteqɑle fænnɑværi jeki æz mozuɑte mohemist ke keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ toseʔe jɑfte be ɑn nijɑz dɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : æxze teknoloʒi hɑje monɑseb be suræte xærid jɑ moʃɑrekæte do dʒɑnebe jɑ tʃænd dʒɑnebe, toseʔe niruje ensɑni monɑseb bærɑje bekɑrɡiri fænnɑværi hɑje æxz ʃode væ sepæs ostɑndɑr kærdæne mæhsulɑte fænnɑværi morede næzær væ dær næhɑjete tedʒɑri kærdæne mæhsulɑt æz æhæmmijæte besijɑr bɑlɑi bærxordɑr æst. vej edɑme dɑd : vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bærɑje porbɑr næmævdæne fæʔɑlijæt hɑje mærkæze olum væ enteqɑle fænnɑværi ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi hɑʃije oqjɑnuse hend, sɑlɑne divist hezɑr dolɑr dær extijɑre in mærkæz qærɑr mi dæhæd. be ɡofte vej, vezɑræte olum ælɑve bær in, emkɑnɑte fæzɑ, niruje ensɑni væ sɑjere mælzumɑte rɑh ændɑzi væ fæʔɑlijæte mærkæz rɑ niz moteqæbbel ʃode æst. zɑhedi dær edɑme æz vezɑræte omure xɑredʒe dærxɑst kærd dær zæmine buddʒe be in mærkæz komæk konæd væ tæshilɑti xɑs rɑ dær næzær beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke keʃvære mɑ dær besjɑri zæmine hɑ æz dʒomle toseʔe fænnɑværi nɑnu, hævɑ fæzɑ, bijutkænuloʒi dɑrɑje tævɑne komæk be keʃværhɑje mæntæqe æst, bærɑje komæk be keʃværhɑje ozvi ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi hɑʃije oqjɑnuse hend æz tæriqe in mærkæz eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ɡoft : dær hɑle hɑzer bæʔzi æz keʃværhɑje ozvi ɑjoɑr ejɑrsi æz dʒomle keʃvære mɑlezi moteqɑzi hæmkɑri fænnɑværi dær zæmine fænnɑværi nɑnu æst væ jɑ dær zæmine kontorole mɑlɑriɑ mi tævɑnim bɑ besjɑri æz keʃværhɑje ozv hæmkɑri konim. vej bɑ bæjɑne inke mozue besijɑr mohemme bæʔdi, hæmkɑri tʃænd dʒɑnebe dær zæmine toseʔe fænnɑværi dær sænɑjeʔ væ tolidɑte keʃværhɑ æst, tæʔkid kærd mɑ ælɑqee mænd hæstim dær zæmine toseʔe fænnɑværi dær sænɑjeʔe modʒude keʃværhɑ æz jek bærnɑme tʃænd dʒɑnebe hemɑjæt konim. vej ɑmɑdeɡi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi rɑ bærɑje mizbɑni ævvælin dʒælæse væzɑri olum væ fænnɑværi keʃværhɑje ozvi ejɑrsiɑjoɑr eʔlɑm kærd. mærkæze mæntæqe ʔi olum væ enteqɑle fænnɑværi vɑbæste be ettehɑdije hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hende emruz se ʃænbe bɑ hozure væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, qɑʔem mæqɑme væzire omure xɑredʒe væ sæfrɑje keʃværhɑje ozvi ettehɑdije keʃværhɑje hɑʃije oqjɑnuse hend dær sɑzemɑne pæʒuheʃ hɑje elmi væ sænʔæti rɑh ændɑzi ʃod. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "وزیرعلوم: ایران سالانه میلیونها دلار برای توسعه فناوری هزینه می کند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/07\nعلمی آموزشی.وزیر علوم .زاهدی .مرکز علوم و انتقال فناوری\nوزیر علوم ، تحقیقات و فناوری با بیان اینکه ایران سالانه میلیون ها دلار\nبرای توسعه فناوری در کشور هزینه می کند، افزود: البته توسعه این بخش فقط\n از طریق حمایت مالی امکان پذیر نیست.به گزارش خبرنگار ایرنا ،محمد مهدی زاهدی وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری\nروز سه شنبه در مراسم افتتاح مرکز منطقه ای علوم و انتقال فناوری وابسته\nبه اتحادیه همکاری های منطقه ای کشورهای حاشیه اقیانوس هند، افزود: با\nتوجه به فعالیت دانشگاهی اتحادیه، بحث انتقال فناوری یکی از موضوعات مهمی\n است که کشورهای در حال توسعه و توسعه یافته به آن نیاز دارند.وی اظهار داشت: اخذ تکنولوژی های مناسب به صورت خرید یا مشارکت دو جانبه\nیا چند جانبه، توسعه نیروی انسانی مناسب برای بکارگیری فناوری های اخذ\nشده و سپس استاندار کردن محصولات فناوری مورد نظر و در نهایت تجاری کردن\nمحصولات از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است.وی ادامه داد: وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری برای پربار نمودن فعالیت\nهای مرکز علوم و انتقال فناوری اتحادیه همکاری های منطقه ای حاشیه\nاقیانوس هند ، سالانه 200 هزار دلار در اختیار این مرکز قرار می دهد.به گفته وی ، وزارت علوم علاوه بر این ، امکانات فضا، نیروی انسانی و سایر\n ملزومات راه اندازی و فعالیت مرکز را نیز متقبل شده است.زاهدی در ادامه از وزارت امور خارجه درخواست کرد در زمینه بودجه به این\nمرکز کمک کند و تسهیلاتی خاص را در نظر بگیرد.وی با بیان اینکه کشور ما در بسیاری زمینه ها از جمله توسعه فناوری نانو،\n هوا فضا، بیوتکنولوژی دارای توان کمک به کشورهای منطقه است، برای کمک به\n کشورهای عضو اتحادیه همکاری های منطقه ای حاشیه اقیانوس هند از طریق این\n مرکز اعلام آمادگی کرد.وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری گفت: در حال حاضر بعضی از کشورهای عضو -IOR\nARC از جمله کشور مالزی متقاضی همکاری فناوری در زمینه فناوری نانو است و\n یا در زمینه کنترل مالاریا می توانیم با بسیاری از کشورهای عضو همکاری\nکنیم.وی با بیان اینکه موضوع بسیار مهم بعدی، همکاری چند جانبه در زمینه توسعه\n فناوری در صنایع و تولیدات کشورها است، تاکید کرد ما علاقه مند هستیم در\nزمینه توسعه فناوری در صنایع موجود کشورها از یک برنامه چند جانبه حمایت\nکنیم.وی آمادگی وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری را برای میزبانی اولین جلسه\nوزاری علوم و فناوری کشورهای عضو ARC-IOR اعلام کرد.مرکز منطقه ای علوم و انتقال فناوری وابسته به اتحادیه همکاری های منطقه\nای کشورهای حاشیه اقیانوس هند امروز سه شنبه با حضور وزیر علوم ، تحقیقات\n و فناوری ، قائم مقام وزیر امور خارجه و سفرای کشورهای عضو اتحادیه\nکشورهای حاشیه اقیانوس هند در سازمان پژوهش های علمی و صنعتی راه اندازی\nشد .شماره 058 ساعت 15:10 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e ærɑk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tʃɑhɑrʃænbee suri. ɡozɑreʃ. hær sɑle dær ɑstɑne sɑle no væ dær ævɑjele esfændmɑh estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe dær sæthe ʃæhrhɑ væ mæʔɑbere omumi æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ ɡɑhi in mævɑdde xesɑrɑte mɑli væ dʒɑni færɑvɑni rɑ be dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde hɑ motehæmmel mi konæd. dʒæmʔi æz mærdome ʃæhrestɑne ærɑk moʔtæqedænd : tæbliqɑte ɡostærde næqʃe moʔæsseri dær ɑɡɑhi dʒævɑnɑn æz xætærɑte ʃæbe tʃɑhɑrʃebhe suri tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl pærɑntezbæste dɑræd. \" somæjje hæsæni \" jeki æz ʃæhrvændɑn ɡoft : dærsɑlhɑje æxir ruzhɑje pɑjɑni sɑl væ ʃæbe tʃɑhɑrʃænbee suri be ruzhɑje porhɑdese ʔi tæbdil ʃode væ dʒævɑnɑne vænudʒuɑnɑne zjɑdi ɑsib hɑje dʒobrɑne nɑpæziri mi binænd. jek nodʒævɑne ærɑki niz ɡoft : dær ɑstɑne sɑle no æksær dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn dær mæʔɑber væ xiɑbɑnhɑje omumi æz mævɑdde mohtæreqe estefɑde mi konænd ke bɑ in kɑr ɑrɑmeʃ rɑ æz diɡærɑn sælb mi konænd. \" ɑræʃe bejɡlui \" æfzud : ræsɑne hɑje dʒæmʔi næqʃe moʔæsseri dærɑɡɑhi dʒævɑnɑn æz xætærɑt væ ævɑqebe estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe por xætær dɑrænd. vej ɡoft : vɑledejn niz næqʃe moʔæsseri dær ɑɡɑhi væ morɑqebæt æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bær ohde dɑrænd. jeki bɑnuje sɑlxorde ɡoft : mæsʔulɑn væzife dɑrænd bærɑje ʃɑdi væ særɡærmi dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne bærnɑme rizi osuli dɑʃte bɑʃænd. \" fɑteme æhmædi \" æfzud : dʒævɑnɑn niz bɑjæd dærɑjen ruzhɑ hoquqe diɡærɑn rɑ ræʔɑjæt konænd væ bærɑje æfrɑde dʒɑmeʔe sælbe ɑrɑmeʃ nækonænd. jek dɑneʃdʒuje ærɑki niz ɡoft : dær æksær mæqɑzhɑje moxtælefe mævɑdde mohtæreqe be vofur jɑft mi ʃævæd væ æfrɑd be rɑhæti mi tævɑnænd mævɑdde mohtæreqe ɡunɑɡun rɑ be dæst ɑværdænd. \" sɑnɑze ræhmɑni \" æfzud : mæsʔulɑn bɑjæd nezɑræte biʃtæri bær toziʔe konændeɡɑne mævɑdde mohtæreqe dær sæthe ostɑn dɑʃte bɑʃænd. vej bæjɑn kærd : hæmtʃenin mæsʔulɑn bɑjæd dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbee suri mækɑnhɑje xɑssi rɑ bærɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ nezɑræte niruje entezɑmi dær næzær beɡirænd tɑ in ʃæbe por xætær be kɑme xɑnevɑdee hɑ tælx næʃævæd. jek pirmærde ærɑki niz ɡoft : tʃɑhɑrʃænbee suri jek ræsme dirine æst ke emruze færhænæke vɑqeʔi ɑn æzbin ræfte væ diɡær æz rosume vɑqeʔi ɑn kæmtær tʃizi bɑqi mɑnde æst. \" qolɑmhosejne bozorɡi \" æfzud : dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd in færhænæke dirine rɑ hefz konænd væ edʒɑze nædæhænd mævɑdde mohtæreqe porxætær dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. dær osture hɑje irɑn izædi be nɑme ripetun vodʒud dɑræd ke neɡæhbɑn ɡærmɑje næmærvæz æst zæmɑni ke divi zemestɑn be dʒæhɑne hodʒum mi ɑːværæd in izæd bɑ pænɑh ɡereftæn dær zire zæmin ɑbhɑ væ riʃe hɑje ɡiɑhɑn rɑ ɡærm neɡæh mi dɑræd tɑ dær hɑre dobɑre sæbz ʃævænd. bæræsɑse eʔteqɑdɑte irɑniɑne bɑstɑn dær ruzhɑje vɑpæsine sɑle mærdom bærɑje tæqvijæte ɡærmɑje zæmin dær ɑxærin tʃɑhɑrʃænbe sɑle ɑtæʃ mi æfruxte ænd ke bɑʔete tædʒdide qovɑje ripetun ʃode væ emkɑne ɡærm neɡæh dɑʃtæne zæmin rɑ tɑ residæne bæhɑr færɑhæm sɑzænd. hæft hezɑro sædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo nævæd sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh tʃehelonoh siodo. sie hivdæh", "text": "\n......................................................................اراک - خبرگزاری جمهوری اسلامی17/12/85 \nداخلی. اجتماعی. چهارشنبه سوری. گزارش. \n هر ساله در آسـتانه سال نو و در اوایل اسفندماه استفاده از مواد محترقه \nدر سطح شهرها و معابر عمومی افزایش می یابد و گاهی این مواد خسارات مالی و\nجانی فراوانی را به جامعه و خانواده ها متحمل می کند. جمعی از مردم شهرستان اراک معتقدند :تبلیغات گسترده نقش موثری در آگاهی \nجوانان از خطرات شب چهارشبه سوری( چهارشنبه آخر سال ) دارد.\" سمیه حسنی \" یکی از شهروندان گفت : درسالهای اخیر -روزهای پایانی سال - و\nشب چهارشنبه سوری به روزهای پرحادثه ای تبدیل شده و جوانان ونوجوانان زیادی \nآسیب های جبران ناپذیری می بینند. یک نوجوان اراکی نیز گفت : در آسـتانه سال نو اکثر جوانان و نوجوانان در\nمعابر و خیابانهای عمومی از مواد محتـرقه استـفاده می کـنند که با این کار\nآرامش را از دیگران سلب می کنند.\" آرش بیگلویی \" افزود :رسانه های جمعی نقش موثری درآگاهی جوانان از خطرات \nو عواقب استفاده از مواد محترقه پر خطر دارند. وی گفـت : والدین نیز نقش موثری در آگاهی و مراقبت از جوانان و نوجوانان \nبر عهده دارند. یکی بانوی سالخورده گفت : مسوولان وظیفه دارند برای شادی و سرگرمی جوانان \nو نوجوانان برنامه ریزی اصولی داشته باشند.\" فاطمه احمدی \" افزود :جوانان نیز باید دراین روزها -حقوق دیگران را رعایت \nکنند و برای افراد جامعه سلب آرامش نکنند. یک دانشـجوی اراکی نیز گفت : در اکثر مغازهای مختلف مواد محترقه به وفور\nیافت می شـود و افـراد به راحـتی مـی توانند مواد محترقه گوناگون را به دست \nآوردند.\" ساناز رحمانی \" افزود :مسوولان باید نظارت بیشتری بر توزیع کنندگان مواد\nمحترقه در سطح استان داشته باشند. وی بیان کرد :همچنین مسوولان باید در شـب چهارشنبه سوری مکانهای خاصی را\nبرای جـوانان و نوجوانان با نظارت نیروی انتظامی در نظر بگیرند تا این شب \nپر خطر به کام خانواده ها تلخ نشود. یک پیـرمرد اراکی نیـز گفت : چهارشنبه سوری یک رسم دیرینه است که امروزه \nفرهنک واقعی آن ازبین رفته و دیگر از رسوم واقعی آن کمتر چیزی باقی مانده \nاست. \n\" غلامحسین بزرگی \" افزود :جـوانان و نـوجوانان بـاید این فرهنک دیرینه را\nحفظ کنند و اجازه ندهند مواد محترقه پرخطر جایگزین آن شود. در اسطوره های ایران ایزدی به نام ریپتون وجود دارد که نگهبان گرمای نمروز\nاست - زمانی که دیو زمستان به جهان هجوم می آورد این ایزد با پناه گرفتن در\nزیر زمین - آبها و ریشه های گیاهان را گرم نگه می دارد تا در هار دوباره سبز\nشوند. براساس اعتقادات ایرانیان باستان در روزهای واپسین سال مردم برای تقویت \nگرمای زمین در آخرین چهارشنبه سال آتش می افروخته اند که باعت تجدید قوای \nریپتون شده و امکان گرم نگه داشتن زمین را تا رسیدن بهار فراهم سازند.7108/557\nشماره 190 ساعت 11:49 تمام \n انتهای پیام 11-49-32.C17 \n\n\n " }
...................................................................... e ærɑk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tʃɑhɑrʃænbee suri. ɡozɑreʃ. hær sɑle dær ɑstɑne sɑle no væ dær ævɑjele esfændmɑh estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe dær sæthe ʃæhrhɑ væ mæʔɑbere omumi æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ ɡɑhi in mævɑdde xesɑrɑte mɑli væ dʒɑni færɑvɑni rɑ be dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde hɑ motehæmmel mi konæd. dʒæmʔi æz mærdome ʃæhrestɑne ærɑk moʔtæqedænd : tæbliqɑte ɡostærde næqʃe moʔæsseri dær ɑɡɑhi dʒævɑnɑn æz xætærɑte ʃæbe tʃɑhɑrʃebhe suri tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl pærɑntezbæste dɑræd. " somæjje hæsæni " jeki æz ʃæhrvændɑn ɡoft : dærsɑlhɑje æxir ruzhɑje pɑjɑni sɑl væ ʃæbe tʃɑhɑrʃænbee suri be ruzhɑje porhɑdese ʔi tæbdil ʃode væ dʒævɑnɑne vænudʒuɑnɑne zjɑdi ɑsib hɑje dʒobrɑne nɑpæziri mi binænd. jek nodʒævɑne ærɑki niz ɡoft : dær ɑstɑne sɑle no æksær dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn dær mæʔɑber væ xiɑbɑnhɑje omumi æz mævɑdde mohtæreqe estefɑde mi konænd ke bɑ in kɑr ɑrɑmeʃ rɑ æz diɡærɑn sælb mi konænd. " ɑræʃe bejɡlui " æfzud : ræsɑne hɑje dʒæmʔi næqʃe moʔæsseri dærɑɡɑhi dʒævɑnɑn æz xætærɑt væ ævɑqebe estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe por xætær dɑrænd. vej ɡoft : vɑledejn niz næqʃe moʔæsseri dær ɑɡɑhi væ morɑqebæt æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bær ohde dɑrænd. jeki bɑnuje sɑlxorde ɡoft : mæsʔulɑn væzife dɑrænd bærɑje ʃɑdi væ særɡærmi dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne bærnɑme rizi osuli dɑʃte bɑʃænd. " fɑteme æhmædi " æfzud : dʒævɑnɑn niz bɑjæd dærɑjen ruzhɑ hoquqe diɡærɑn rɑ ræʔɑjæt konænd væ bærɑje æfrɑde dʒɑmeʔe sælbe ɑrɑmeʃ nækonænd. jek dɑneʃdʒuje ærɑki niz ɡoft : dær æksær mæqɑzhɑje moxtælefe mævɑdde mohtæreqe be vofur jɑft mi ʃævæd væ æfrɑd be rɑhæti mi tævɑnænd mævɑdde mohtæreqe ɡunɑɡun rɑ be dæst ɑværdænd. " sɑnɑze ræhmɑni " æfzud : mæsʔulɑn bɑjæd nezɑræte biʃtæri bær toziʔe konændeɡɑne mævɑdde mohtæreqe dær sæthe ostɑn dɑʃte bɑʃænd. vej bæjɑn kærd : hæmtʃenin mæsʔulɑn bɑjæd dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbee suri mækɑnhɑje xɑssi rɑ bærɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ nezɑræte niruje entezɑmi dær næzær beɡirænd tɑ in ʃæbe por xætær be kɑme xɑnevɑdee hɑ tælx næʃævæd. jek pirmærde ærɑki niz ɡoft : tʃɑhɑrʃænbee suri jek ræsme dirine æst ke emruze færhænæke vɑqeʔi ɑn æzbin ræfte væ diɡær æz rosume vɑqeʔi ɑn kæmtær tʃizi bɑqi mɑnde æst. " qolɑmhosejne bozorɡi " æfzud : dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd in færhænæke dirine rɑ hefz konænd væ edʒɑze nædæhænd mævɑdde mohtæreqe porxætær dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. dær osture hɑje irɑn izædi be nɑme ripetun vodʒud dɑræd ke neɡæhbɑn ɡærmɑje næmærvæz æst zæmɑni ke divi zemestɑn be dʒæhɑne hodʒum mi ɑːværæd in izæd bɑ pænɑh ɡereftæn dær zire zæmin ɑbhɑ væ riʃe hɑje ɡiɑhɑn rɑ ɡærm neɡæh mi dɑræd tɑ dær hɑre dobɑre sæbz ʃævænd. bæræsɑse eʔteqɑdɑte irɑniɑne bɑstɑn dær ruzhɑje vɑpæsine sɑle mærdom bærɑje tæqvijæte ɡærmɑje zæmin dær ɑxærin tʃɑhɑrʃænbe sɑle ɑtæʃ mi æfruxte ænd ke bɑʔete tædʒdide qovɑje ripetun ʃode væ emkɑne ɡærm neɡæh dɑʃtæne zæmin rɑ tɑ residæne bæhɑr færɑhæm sɑzænd. hæft hezɑro sædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo nævæd sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh tʃehelonoh siodo. sie hivdæh
......................................................................اراک - خبرگزاری جمهوری اسلامی17/12/85 داخلی. اجتماعی. چهارشنبه سوری. گزارش. هر ساله در آسـتانه سال نو و در اوایل اسفندماه استفاده از مواد محترقه در سطح شهرها و معابر عمومی افزایش می یابد و گاهی این مواد خسارات مالی و جانی فراوانی را به جامعه و خانواده ها متحمل می کند. جمعی از مردم شهرستان اراک معتقدند :تبلیغات گسترده نقش موثری در آگاهی جوانان از خطرات شب چهارشبه سوری( چهارشنبه آخر سال ) دارد." سمیه حسنی " یکی از شهروندان گفت : درسالهای اخیر -روزهای پایانی سال - و شب چهارشنبه سوری به روزهای پرحادثه ای تبدیل شده و جوانان ونوجوانان زیادی آسیب های جبران ناپذیری می بینند. یک نوجوان اراکی نیز گفت : در آسـتانه سال نو اکثر جوانان و نوجوانان در معابر و خیابانهای عمومی از مواد محتـرقه استـفاده می کـنند که با این کار آرامش را از دیگران سلب می کنند." آرش بیگلویی " افزود :رسانه های جمعی نقش موثری درآگاهی جوانان از خطرات و عواقب استفاده از مواد محترقه پر خطر دارند. وی گفـت : والدین نیز نقش موثری در آگاهی و مراقبت از جوانان و نوجوانان بر عهده دارند. یکی بانوی سالخورده گفت : مسوولان وظیفه دارند برای شادی و سرگرمی جوانان و نوجوانان برنامه ریزی اصولی داشته باشند." فاطمه احمدی " افزود :جوانان نیز باید دراین روزها -حقوق دیگران را رعایت کنند و برای افراد جامعه سلب آرامش نکنند. یک دانشـجوی اراکی نیز گفت : در اکثر مغازهای مختلف مواد محترقه به وفور یافت می شـود و افـراد به راحـتی مـی توانند مواد محترقه گوناگون را به دست آوردند." ساناز رحمانی " افزود :مسوولان باید نظارت بیشتری بر توزیع کنندگان مواد محترقه در سطح استان داشته باشند. وی بیان کرد :همچنین مسوولان باید در شـب چهارشنبه سوری مکانهای خاصی را برای جـوانان و نوجوانان با نظارت نیروی انتظامی در نظر بگیرند تا این شب پر خطر به کام خانواده ها تلخ نشود. یک پیـرمرد اراکی نیـز گفت : چهارشنبه سوری یک رسم دیرینه است که امروزه فرهنک واقعی آن ازبین رفته و دیگر از رسوم واقعی آن کمتر چیزی باقی مانده است. " غلامحسین بزرگی " افزود :جـوانان و نـوجوانان بـاید این فرهنک دیرینه را حفظ کنند و اجازه ندهند مواد محترقه پرخطر جایگزین آن شود. در اسطوره های ایران ایزدی به نام ریپتون وجود دارد که نگهبان گرمای نمروز است - زمانی که دیو زمستان به جهان هجوم می آورد این ایزد با پناه گرفتن در زیر زمین - آبها و ریشه های گیاهان را گرم نگه می دارد تا در هار دوباره سبز شوند. براساس اعتقادات ایرانیان باستان در روزهای واپسین سال مردم برای تقویت گرمای زمین در آخرین چهارشنبه سال آتش می افروخته اند که باعت تجدید قوای ریپتون شده و امکان گرم نگه داشتن زمین را تا رسیدن بهار فراهم سازند.7108/557 شماره 190 ساعت 11:49 تمام انتهای پیام 11-49-32.C17
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e ærɑk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tʃɑhɑrʃænbee suri. ɡozɑreʃ. hær sɑle dær ɑstɑne sɑle no væ dær ævɑjele esfændmɑh estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe dær sæthe ʃæhrhɑ væ mæʔɑbere omumi æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ ɡɑhi in mævɑdde xesɑrɑte mɑli væ dʒɑni færɑvɑni rɑ be dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde hɑ motehæmmel mi konæd. dʒæmʔi æz mærdome ʃæhrestɑne ærɑk moʔtæqedænd : tæbliqɑte ɡostærde næqʃe moʔæsseri dær ɑɡɑhi dʒævɑnɑn æz xætærɑte ʃæbe tʃɑhɑrʃebhe suri tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl pærɑntezbæste dɑræd. \" somæjje hæsæni \" jeki æz ʃæhrvændɑn ɡoft : dærsɑlhɑje æxir ruzhɑje pɑjɑni sɑl væ ʃæbe tʃɑhɑrʃænbee suri be ruzhɑje porhɑdese ʔi tæbdil ʃode væ dʒævɑnɑne vænudʒuɑnɑne zjɑdi ɑsib hɑje dʒobrɑne nɑpæziri mi binænd. jek nodʒævɑne ærɑki niz ɡoft : dær ɑstɑne sɑle no æksær dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn dær mæʔɑber væ xiɑbɑnhɑje omumi æz mævɑdde mohtæreqe estefɑde mi konænd ke bɑ in kɑr ɑrɑmeʃ rɑ æz diɡærɑn sælb mi konænd. \" ɑræʃe bejɡlui \" æfzud : ræsɑne hɑje dʒæmʔi næqʃe moʔæsseri dærɑɡɑhi dʒævɑnɑn æz xætærɑt væ ævɑqebe estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe por xætær dɑrænd. vej ɡoft : vɑledejn niz næqʃe moʔæsseri dær ɑɡɑhi væ morɑqebæt æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bær ohde dɑrænd. jeki bɑnuje sɑlxorde ɡoft : mæsʔulɑn væzife dɑrænd bærɑje ʃɑdi væ særɡærmi dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne bærnɑme rizi osuli dɑʃte bɑʃænd. \" fɑteme æhmædi \" æfzud : dʒævɑnɑn niz bɑjæd dærɑjen ruzhɑ hoquqe diɡærɑn rɑ ræʔɑjæt konænd væ bærɑje æfrɑde dʒɑmeʔe sælbe ɑrɑmeʃ nækonænd. jek dɑneʃdʒuje ærɑki niz ɡoft : dær æksær mæqɑzhɑje moxtælefe mævɑdde mohtæreqe be vofur jɑft mi ʃævæd væ æfrɑd be rɑhæti mi tævɑnænd mævɑdde mohtæreqe ɡunɑɡun rɑ be dæst ɑværdænd. \" sɑnɑze ræhmɑni \" æfzud : mæsʔulɑn bɑjæd nezɑræte biʃtæri bær toziʔe konændeɡɑne mævɑdde mohtæreqe dær sæthe ostɑn dɑʃte bɑʃænd. vej bæjɑn kærd : hæmtʃenin mæsʔulɑn bɑjæd dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbee suri mækɑnhɑje xɑssi rɑ bærɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ nezɑræte niruje entezɑmi dær næzær beɡirænd tɑ in ʃæbe por xætær be kɑme xɑnevɑdee hɑ tælx næʃævæd. jek pirmærde ærɑki niz ɡoft : tʃɑhɑrʃænbee suri jek ræsme dirine æst ke emruze færhænæke vɑqeʔi ɑn æzbin ræfte væ diɡær æz rosume vɑqeʔi ɑn kæmtær tʃizi bɑqi mɑnde æst. \" qolɑmhosejne bozorɡi \" æfzud : dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd in færhænæke dirine rɑ hefz konænd væ edʒɑze nædæhænd mævɑdde mohtæreqe porxætær dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. dær osture hɑje irɑn izædi be nɑme ripetun vodʒud dɑræd ke neɡæhbɑn ɡærmɑje næmærvæz æst zæmɑni ke divi zemestɑn be dʒæhɑne hodʒum mi ɑːværæd in izæd bɑ pænɑh ɡereftæn dær zire zæmin ɑbhɑ væ riʃe hɑje ɡiɑhɑn rɑ ɡærm neɡæh mi dɑræd tɑ dær hɑre dobɑre sæbz ʃævænd. bæræsɑse eʔteqɑdɑte irɑniɑne bɑstɑn dær ruzhɑje vɑpæsine sɑle mærdom bærɑje tæqvijæte ɡærmɑje zæmin dær ɑxærin tʃɑhɑrʃænbe sɑle ɑtæʃ mi æfruxte ænd ke bɑʔete tædʒdide qovɑje ripetun ʃode væ emkɑne ɡærm neɡæh dɑʃtæne zæmin rɑ tɑ residæne bæhɑr færɑhæm sɑzænd. hæft hezɑro sædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo nævæd sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh tʃehelonoh siodo. sie hivdæh", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................اراک - خبرگزاری جمهوری اسلامی17/12/85 \nداخلی. اجتماعی. چهارشنبه سوری. گزارش. \n هر ساله در آسـتانه سال نو و در اوایل اسفندماه استفاده از مواد محترقه \nدر سطح شهرها و معابر عمومی افزایش می یابد و گاهی این مواد خسارات مالی و\nجانی فراوانی را به جامعه و خانواده ها متحمل می کند. جمعی از مردم شهرستان اراک معتقدند :تبلیغات گسترده نقش موثری در آگاهی \nجوانان از خطرات شب چهارشبه سوری( چهارشنبه آخر سال ) دارد.\" سمیه حسنی \" یکی از شهروندان گفت : درسالهای اخیر -روزهای پایانی سال - و\nشب چهارشنبه سوری به روزهای پرحادثه ای تبدیل شده و جوانان ونوجوانان زیادی \nآسیب های جبران ناپذیری می بینند. یک نوجوان اراکی نیز گفت : در آسـتانه سال نو اکثر جوانان و نوجوانان در\nمعابر و خیابانهای عمومی از مواد محتـرقه استـفاده می کـنند که با این کار\nآرامش را از دیگران سلب می کنند.\" آرش بیگلویی \" افزود :رسانه های جمعی نقش موثری درآگاهی جوانان از خطرات \nو عواقب استفاده از مواد محترقه پر خطر دارند. وی گفـت : والدین نیز نقش موثری در آگاهی و مراقبت از جوانان و نوجوانان \nبر عهده دارند. یکی بانوی سالخورده گفت : مسوولان وظیفه دارند برای شادی و سرگرمی جوانان \nو نوجوانان برنامه ریزی اصولی داشته باشند.\" فاطمه احمدی \" افزود :جوانان نیز باید دراین روزها -حقوق دیگران را رعایت \nکنند و برای افراد جامعه سلب آرامش نکنند. یک دانشـجوی اراکی نیز گفت : در اکثر مغازهای مختلف مواد محترقه به وفور\nیافت می شـود و افـراد به راحـتی مـی توانند مواد محترقه گوناگون را به دست \nآوردند.\" ساناز رحمانی \" افزود :مسوولان باید نظارت بیشتری بر توزیع کنندگان مواد\nمحترقه در سطح استان داشته باشند. وی بیان کرد :همچنین مسوولان باید در شـب چهارشنبه سوری مکانهای خاصی را\nبرای جـوانان و نوجوانان با نظارت نیروی انتظامی در نظر بگیرند تا این شب \nپر خطر به کام خانواده ها تلخ نشود. یک پیـرمرد اراکی نیـز گفت : چهارشنبه سوری یک رسم دیرینه است که امروزه \nفرهنک واقعی آن ازبین رفته و دیگر از رسوم واقعی آن کمتر چیزی باقی مانده \nاست. \n\" غلامحسین بزرگی \" افزود :جـوانان و نـوجوانان بـاید این فرهنک دیرینه را\nحفظ کنند و اجازه ندهند مواد محترقه پرخطر جایگزین آن شود. در اسطوره های ایران ایزدی به نام ریپتون وجود دارد که نگهبان گرمای نمروز\nاست - زمانی که دیو زمستان به جهان هجوم می آورد این ایزد با پناه گرفتن در\nزیر زمین - آبها و ریشه های گیاهان را گرم نگه می دارد تا در هار دوباره سبز\nشوند. براساس اعتقادات ایرانیان باستان در روزهای واپسین سال مردم برای تقویت \nگرمای زمین در آخرین چهارشنبه سال آتش می افروخته اند که باعت تجدید قوای \nریپتون شده و امکان گرم نگه داشتن زمین را تا رسیدن بهار فراهم سازند.7108/557\nشماره 190 ساعت 11:49 تمام \n انتهای پیام 11-49-32.C17 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, væ be næqle æz pɑjɡɑh xæbæri polis, æli æsqære ʃir mohæmmædi ezhɑr dɑʃt : be mænzure hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr ʃodæne mærɑseme rɑhpejmɑi ruze sizdæh ɑbɑn tæræddod dær mæsir hɑje eʔlɑmi æz sɑʔæte hæʃt sobhe ruze sizdæh ɑbɑn mɑh tɑ pɑjɑne mærɑseme mæmnuʔ mi bɑʃæd. vej æfzud : tæræddod væ tævæqqofe kollijeje xodrohɑ æz xiɑbɑne æmirkæbir tɑ tæqɑtoʔe ferdosi montæhi be mæsire rɑhpejmɑi, xiɑbɑne mæhdije tɑ tæqɑtoʔe æmire kæbir, xiɑbɑne ænsɑri tɑ tæqɑtoʔe ferdosi væ mejdɑne sejjed ælʃohædɑ tɑ tæqɑtoʔe ferdosi dær ʃæhre zændʒɑne mæmnuʔ æst. ʃirrmohæmmædi æz kollijeje ʃæhrvændɑn xɑstɑr hæmkɑri bærɑje hær tʃee bɑʃokuhtær bærɡozɑr ʃodæne in mærɑsem bɑ kɑrkonɑne rɑhvær rɑ dɑʃt væ xɑter neʃɑn kærd : xodro hɑje pɑrk ʃode dær mæsir hɑje rɑhpejmɑi bevæsile dʒærsæqil be pɑrkinɡe enteqɑl xɑhænd ʃod lezɑ æz pɑrk næmævdæne xodro hɑje xod dær mæsirhɑje eʔlɑmi dʒodɑ xoddɑri næmɑjænd. ɡoftænist mærɑseme rɑhpejmɑi sizdæh ɑbɑn ruze melli mobɑreze bɑ estekbɑr dʒæhɑni dære zændʒɑn, æz sɑʔæte noh : si sobhe væ mæsire rɑhpejmɑi æz tʃɑhɑrrɑh æmirkæbir tɑ mejdɑne enqelɑb æst væ soxænrɑne in mærɑsem væzire ettelɑʔɑt xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ nun", "text": "به گزارش از ، و به نقل از پایگاه خبری پلیس، علی اصغر شیر محمدی اظهار داشت: به منظور هرچه باشکوهتر برگزار شدن مراسم راهپیمایی روز 13 آبان  تردد در مسیر های اعلامی از ساعت 8 صبح روز 13 آبان ماه تا پایان مراسم ممنوع می باشد. وی افزود:  تردد و توقف کلیه خودروها از خیابان امیرکبیر تا تقاطع فردوسی منتهی به مسیر راهپیمایی ، خیابان مهدیه تا تقاطع امیر کبیر،  خیابان انصاری تا تقاطع فردوسی و  میدان سید الشهداء تا تقاطع فردوسی در شهر زنجان ممنوع است.  شیرمحمدی از کلیه شهروندان خواستار همکاری  برای هر چه باشکوهتر برگزار شدن این مراسم با کارکنان راهور را داشت و خاطر نشان کرد: خودرو های پارک شده در مسیر های راهپیمائی بوسیله جرثقیل به پارکینگ انتقال خواهند شد لذا از پارک نمودن خودرو های خود در مسیرهای اعلامی جدا خودداری نمایند. گفتنی است مراسم راهپیمایی 13 آبان روز ملی مبارزه با استکبار جهانی در زنجان، از ساعت 9:30 صبح و مسیر راهپیمایی از چهارراه امیرکبیر تا میدان انقلاب است و سخنران این مراسم وزیر اطلاعات خواهد بود.انتهای پیام/ن" }
be ɡozɑreʃ æz, væ be næqle æz pɑjɡɑh xæbæri polis, æli æsqære ʃir mohæmmædi ezhɑr dɑʃt : be mænzure hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr ʃodæne mærɑseme rɑhpejmɑi ruze sizdæh ɑbɑn tæræddod dær mæsir hɑje eʔlɑmi æz sɑʔæte hæʃt sobhe ruze sizdæh ɑbɑn mɑh tɑ pɑjɑne mærɑseme mæmnuʔ mi bɑʃæd. vej æfzud : tæræddod væ tævæqqofe kollijeje xodrohɑ æz xiɑbɑne æmirkæbir tɑ tæqɑtoʔe ferdosi montæhi be mæsire rɑhpejmɑi, xiɑbɑne mæhdije tɑ tæqɑtoʔe æmire kæbir, xiɑbɑne ænsɑri tɑ tæqɑtoʔe ferdosi væ mejdɑne sejjed ælʃohædɑ tɑ tæqɑtoʔe ferdosi dær ʃæhre zændʒɑne mæmnuʔ æst. ʃirrmohæmmædi æz kollijeje ʃæhrvændɑn xɑstɑr hæmkɑri bærɑje hær tʃee bɑʃokuhtær bærɡozɑr ʃodæne in mærɑsem bɑ kɑrkonɑne rɑhvær rɑ dɑʃt væ xɑter neʃɑn kærd : xodro hɑje pɑrk ʃode dær mæsir hɑje rɑhpejmɑi bevæsile dʒærsæqil be pɑrkinɡe enteqɑl xɑhænd ʃod lezɑ æz pɑrk næmævdæne xodro hɑje xod dær mæsirhɑje eʔlɑmi dʒodɑ xoddɑri næmɑjænd. ɡoftænist mærɑseme rɑhpejmɑi sizdæh ɑbɑn ruze melli mobɑreze bɑ estekbɑr dʒæhɑni dære zændʒɑn, æz sɑʔæte noh : si sobhe væ mæsire rɑhpejmɑi æz tʃɑhɑrrɑh æmirkæbir tɑ mejdɑne enqelɑb æst væ soxænrɑne in mærɑsem væzire ettelɑʔɑt xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ nun
به گزارش از ، و به نقل از پایگاه خبری پلیس، علی اصغر شیر محمدی اظهار داشت: به منظور هرچه باشکوهتر برگزار شدن مراسم راهپیمایی روز 13 آبان  تردد در مسیر های اعلامی از ساعت 8 صبح روز 13 آبان ماه تا پایان مراسم ممنوع می باشد. وی افزود:  تردد و توقف کلیه خودروها از خیابان امیرکبیر تا تقاطع فردوسی منتهی به مسیر راهپیمایی ، خیابان مهدیه تا تقاطع امیر کبیر،  خیابان انصاری تا تقاطع فردوسی و  میدان سید الشهداء تا تقاطع فردوسی در شهر زنجان ممنوع است.  شیرمحمدی از کلیه شهروندان خواستار همکاری  برای هر چه باشکوهتر برگزار شدن این مراسم با کارکنان راهور را داشت و خاطر نشان کرد: خودرو های پارک شده در مسیر های راهپیمائی بوسیله جرثقیل به پارکینگ انتقال خواهند شد لذا از پارک نمودن خودرو های خود در مسیرهای اعلامی جدا خودداری نمایند. گفتنی است مراسم راهپیمایی 13 آبان روز ملی مبارزه با استکبار جهانی در زنجان، از ساعت 9:30 صبح و مسیر راهپیمایی از چهارراه امیرکبیر تا میدان انقلاب است و سخنران این مراسم وزیر اطلاعات خواهد بود.انتهای پیام/ن
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, væ be næqle æz pɑjɡɑh xæbæri polis, æli æsqære ʃir mohæmmædi ezhɑr dɑʃt : be mænzure hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr ʃodæne mærɑseme rɑhpejmɑi ruze sizdæh ɑbɑn tæræddod dær mæsir hɑje eʔlɑmi æz sɑʔæte hæʃt sobhe ruze sizdæh ɑbɑn mɑh tɑ pɑjɑne mærɑseme mæmnuʔ mi bɑʃæd. vej æfzud : tæræddod væ tævæqqofe kollijeje xodrohɑ æz xiɑbɑne æmirkæbir tɑ tæqɑtoʔe ferdosi montæhi be mæsire rɑhpejmɑi, xiɑbɑne mæhdije tɑ tæqɑtoʔe æmire kæbir, xiɑbɑne ænsɑri tɑ tæqɑtoʔe ferdosi væ mejdɑne sejjed ælʃohædɑ tɑ tæqɑtoʔe ferdosi dær ʃæhre zændʒɑne mæmnuʔ æst. ʃirrmohæmmædi æz kollijeje ʃæhrvændɑn xɑstɑr hæmkɑri bærɑje hær tʃee bɑʃokuhtær bærɡozɑr ʃodæne in mærɑsem bɑ kɑrkonɑne rɑhvær rɑ dɑʃt væ xɑter neʃɑn kærd : xodro hɑje pɑrk ʃode dær mæsir hɑje rɑhpejmɑi bevæsile dʒærsæqil be pɑrkinɡe enteqɑl xɑhænd ʃod lezɑ æz pɑrk næmævdæne xodro hɑje xod dær mæsirhɑje eʔlɑmi dʒodɑ xoddɑri næmɑjænd. ɡoftænist mærɑseme rɑhpejmɑi sizdæh ɑbɑn ruze melli mobɑreze bɑ estekbɑr dʒæhɑni dære zændʒɑn, æz sɑʔæte noh : si sobhe væ mæsire rɑhpejmɑi æz tʃɑhɑrrɑh æmirkæbir tɑ mejdɑne enqelɑb æst væ soxænrɑne in mærɑsem væzire ettelɑʔɑt xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ nun", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، و به نقل از پایگاه خبری پلیس، علی اصغر شیر محمدی اظهار داشت: به منظور هرچه باشکوهتر برگزار شدن مراسم راهپیمایی روز 13 آبان  تردد در مسیر های اعلامی از ساعت 8 صبح روز 13 آبان ماه تا پایان مراسم ممنوع می باشد. وی افزود:  تردد و توقف کلیه خودروها از خیابان امیرکبیر تا تقاطع فردوسی منتهی به مسیر راهپیمایی ، خیابان مهدیه تا تقاطع امیر کبیر،  خیابان انصاری تا تقاطع فردوسی و  میدان سید الشهداء تا تقاطع فردوسی در شهر زنجان ممنوع است.  شیرمحمدی از کلیه شهروندان خواستار همکاری  برای هر چه باشکوهتر برگزار شدن این مراسم با کارکنان راهور را داشت و خاطر نشان کرد: خودرو های پارک شده در مسیر های راهپیمائی بوسیله جرثقیل به پارکینگ انتقال خواهند شد لذا از پارک نمودن خودرو های خود در مسیرهای اعلامی جدا خودداری نمایند. گفتنی است مراسم راهپیمایی 13 آبان روز ملی مبارزه با استکبار جهانی در زنجان، از ساعت 9:30 صبح و مسیر راهپیمایی از چهارراه امیرکبیر تا میدان انقلاب است و سخنران این مراسم وزیر اطلاعات خواهد بود.انتهای پیام/ن", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrʃenɑsɑne bejnolmelæli æz særɑsære dʒæhɑn be mænzure bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede « bohrɑne dʒæhɑnjee tedʒɑræte hæjɑte væhʃ væ qɑtʃɑqe hejvɑnɑt » dær lændæn ɡærdeæm ɑmædænd. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in neʃæst ruze pændʒʃænbe sizdæh fevrije sɑle dʒɑri milɑdi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne mohite zist, ʃekɑre qejreqɑnuni væ qɑtʃɑqe hejvɑnɑte hæmæknun rævænde bisɑbeqei pejdɑ kærde væ næsle besjɑri æz ɡunehɑje dʒɑneværi bɑɑræzæʃ hæmtʃon filhɑ, bæbrhɑ væ kærɡædænhɑ rɑ dær mæʔræze xætære enqerɑz qærɑr dɑde æst. hædæf æz bærɡozɑri in neʃæst ke be mizbɑni ændʒomæne dʒɑneværʃenɑsi lændæn ændʒɑm miɡiræd, pejdɑ kærdæne ʃivehɑje dʒædid bærɑje hefɑzæt æz hejvɑnɑt væ kɑheʃe tæqɑzɑ bærɑje mæhsulɑte hæjɑte væhʃ æst. perofesor « dʒɑnɑtɑn bɑjeli », modire ændʒomæne dʒɑneværʃenɑsi lændæn ɡoft : bædihist ke bohrɑne qɑtʃɑqe hæjɑte væhʃ be tore kɑmel æz kontorol xɑredʒ ʃode væ be hæmin dælil bɑjæd bɑ hæmfekri jekdiɡær be rɑhhælhɑje ɑʃkɑr væ moʔæsser bærɑje hælle in bohrɑn dæste pejdɑ konim. vej æfzud : æxiræn ʃekɑre qejreqɑnuni hejvɑnɑt roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte væ ærzeʃe ɑn sɑlɑne nuzdæh miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi dær ɑfriqɑje dʒonubi, sizdæh rɑs kærɡædæn be mænzure estefɑde æz ʃɑxhɑjeʃɑn koʃte ʃodeænd dær hɑli ke dær sɑle do hezɑro o sizdæh milɑdi teʔdɑde kærɡædænhɑje sælɑxi ʃode tævæssote ʃekɑrtʃijɑne qejreqɑnuni jek hezɑro o tʃɑhɑr rɑs bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz bibisi, hæmtʃenin be dælile qejmæte bɑlɑje ɑdʒe fil in pestɑndɑrɑne bozorɡdʒosse æz qorbɑniɑne æsli qɑtʃɑqe hejvɑnɑt hæstænd. ɑmɑr neʃɑn midæhæd ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi hodud bist hezɑr rɑse fil dær ɑfriqɑ koʃteænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nکارشناسان بین‌المللی از سراسر جهان به منظور بحث و تبادل نظر در مورد «بحران جهانیِ تجارت حیات وحش و قاچاق حیوانات» در لندن گردهم آمدند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این نشست روز پنج‌شنبه 13 فوریه سال جاری میلادی (2014) برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گفته کارشناسان محیط زیست، شکار غیرقانونی و قاچاق حیوانات هم‌اکنون روند بی‌سابقه‌ای پیدا کرده و نسل بسیاری از گونه‌های جانوری باارزش همچون فیل‌ها، ببرها و کرگدن‌ها را در معرض خطر انقراض قرار داده است.\n\n\n\nهدف از برگزاری این نشست که به میزبانی انجمن جانورشناسی لندن انجام می‌گیرد، پیدا کردن شیوه‌های جدید برای حفاظت از حیوانات و کاهش تقاضا برای محصولات حیات وحش است. \n\n\n\nپروفسور «جاناتان بایلی»، مدیر انجمن جانورشناسی لندن گفت: بدیهی است که بحران قاچاق حیات وحش به طور کامل از کنترل خارج شده و به همین دلیل باید با همفکری یکدیگر به راه‌حل‌های آشکار و موثر برای حل این بحران دست پیدا کنیم.\n\n\n\nوی افزود: اخیرا شکار غیرقانونی حیوانات رشد چشمگیری داشته و ارزش آن سالانه 19 میلیارد دلار برآورد شده است. \n\n\n\nدر سال 2007 میلادی در آفریقای جنوبی، 13 راس کرگدن به منظور استفاده از شاخ‌هایشان کشته شده‌اند در حالی که در سال 2013 میلادی تعداد کرگدن‌های سلاخی شده توسط شکارچیان غیرقانونی 1004 راس بوده است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از بی‌بی‌سی، همچنین به دلیل قیمت بالای عاج فیل این پستانداران بزرگ‌جثه از قربانیان اصلی قاچاق حیوانات هستند. آمار نشان می‌دهد که در سال 2012 میلادی حدود 20 هزار راس فیل در آفریقا کشته‌اند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
kɑrʃenɑsɑne bejnolmelæli æz særɑsære dʒæhɑn be mænzure bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede « bohrɑne dʒæhɑnjee tedʒɑræte hæjɑte væhʃ væ qɑtʃɑqe hejvɑnɑt » dær lændæn ɡærdeæm ɑmædænd. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in neʃæst ruze pændʒʃænbe sizdæh fevrije sɑle dʒɑri milɑdi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne mohite zist, ʃekɑre qejreqɑnuni væ qɑtʃɑqe hejvɑnɑte hæmæknun rævænde bisɑbeqei pejdɑ kærde væ næsle besjɑri æz ɡunehɑje dʒɑneværi bɑɑræzæʃ hæmtʃon filhɑ, bæbrhɑ væ kærɡædænhɑ rɑ dær mæʔræze xætære enqerɑz qærɑr dɑde æst. hædæf æz bærɡozɑri in neʃæst ke be mizbɑni ændʒomæne dʒɑneværʃenɑsi lændæn ændʒɑm miɡiræd, pejdɑ kærdæne ʃivehɑje dʒædid bærɑje hefɑzæt æz hejvɑnɑt væ kɑheʃe tæqɑzɑ bærɑje mæhsulɑte hæjɑte væhʃ æst. perofesor « dʒɑnɑtɑn bɑjeli », modire ændʒomæne dʒɑneværʃenɑsi lændæn ɡoft : bædihist ke bohrɑne qɑtʃɑqe hæjɑte væhʃ be tore kɑmel æz kontorol xɑredʒ ʃode væ be hæmin dælil bɑjæd bɑ hæmfekri jekdiɡær be rɑhhælhɑje ɑʃkɑr væ moʔæsser bærɑje hælle in bohrɑn dæste pejdɑ konim. vej æfzud : æxiræn ʃekɑre qejreqɑnuni hejvɑnɑt roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte væ ærzeʃe ɑn sɑlɑne nuzdæh miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi dær ɑfriqɑje dʒonubi, sizdæh rɑs kærɡædæn be mænzure estefɑde æz ʃɑxhɑjeʃɑn koʃte ʃodeænd dær hɑli ke dær sɑle do hezɑro o sizdæh milɑdi teʔdɑde kærɡædænhɑje sælɑxi ʃode tævæssote ʃekɑrtʃijɑne qejreqɑnuni jek hezɑro o tʃɑhɑr rɑs bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz bibisi, hæmtʃenin be dælile qejmæte bɑlɑje ɑdʒe fil in pestɑndɑrɑne bozorɡdʒosse æz qorbɑniɑne æsli qɑtʃɑqe hejvɑnɑt hæstænd. ɑmɑr neʃɑn midæhæd ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi hodud bist hezɑr rɑse fil dær ɑfriqɑ koʃteænd. entehɑje pæjɑm
کارشناسان بین‌المللی از سراسر جهان به منظور بحث و تبادل نظر در مورد «بحران جهانیِ تجارت حیات وحش و قاچاق حیوانات» در لندن گردهم آمدند. به گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این نشست روز پنج‌شنبه 13 فوریه سال جاری میلادی (2014) برگزار می‌شود. به گفته کارشناسان محیط زیست، شکار غیرقانونی و قاچاق حیوانات هم‌اکنون روند بی‌سابقه‌ای پیدا کرده و نسل بسیاری از گونه‌های جانوری باارزش همچون فیل‌ها، ببرها و کرگدن‌ها را در معرض خطر انقراض قرار داده است. هدف از برگزاری این نشست که به میزبانی انجمن جانورشناسی لندن انجام می‌گیرد، پیدا کردن شیوه‌های جدید برای حفاظت از حیوانات و کاهش تقاضا برای محصولات حیات وحش است. پروفسور «جاناتان بایلی»، مدیر انجمن جانورشناسی لندن گفت: بدیهی است که بحران قاچاق حیات وحش به طور کامل از کنترل خارج شده و به همین دلیل باید با همفکری یکدیگر به راه‌حل‌های آشکار و موثر برای حل این بحران دست پیدا کنیم. وی افزود: اخیرا شکار غیرقانونی حیوانات رشد چشمگیری داشته و ارزش آن سالانه 19 میلیارد دلار برآورد شده است. در سال 2007 میلادی در آفریقای جنوبی، 13 راس کرگدن به منظور استفاده از شاخ‌هایشان کشته شده‌اند در حالی که در سال 2013 میلادی تعداد کرگدن‌های سلاخی شده توسط شکارچیان غیرقانونی 1004 راس بوده است. به گزارش ایسنا به نقل از بی‌بی‌سی، همچنین به دلیل قیمت بالای عاج فیل این پستانداران بزرگ‌جثه از قربانیان اصلی قاچاق حیوانات هستند. آمار نشان می‌دهد که در سال 2012 میلادی حدود 20 هزار راس فیل در آفریقا کشته‌اند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑsɑne bejnolmelæli æz særɑsære dʒæhɑn be mænzure bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede « bohrɑne dʒæhɑnjee tedʒɑræte hæjɑte væhʃ væ qɑtʃɑqe hejvɑnɑt » dær lændæn ɡærdeæm ɑmædænd. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in neʃæst ruze pændʒʃænbe sizdæh fevrije sɑle dʒɑri milɑdi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne mohite zist, ʃekɑre qejreqɑnuni væ qɑtʃɑqe hejvɑnɑte hæmæknun rævænde bisɑbeqei pejdɑ kærde væ næsle besjɑri æz ɡunehɑje dʒɑneværi bɑɑræzæʃ hæmtʃon filhɑ, bæbrhɑ væ kærɡædænhɑ rɑ dær mæʔræze xætære enqerɑz qærɑr dɑde æst. hædæf æz bærɡozɑri in neʃæst ke be mizbɑni ændʒomæne dʒɑneværʃenɑsi lændæn ændʒɑm miɡiræd, pejdɑ kærdæne ʃivehɑje dʒædid bærɑje hefɑzæt æz hejvɑnɑt væ kɑheʃe tæqɑzɑ bærɑje mæhsulɑte hæjɑte væhʃ æst. perofesor « dʒɑnɑtɑn bɑjeli », modire ændʒomæne dʒɑneværʃenɑsi lændæn ɡoft : bædihist ke bohrɑne qɑtʃɑqe hæjɑte væhʃ be tore kɑmel æz kontorol xɑredʒ ʃode væ be hæmin dælil bɑjæd bɑ hæmfekri jekdiɡær be rɑhhælhɑje ɑʃkɑr væ moʔæsser bærɑje hælle in bohrɑn dæste pejdɑ konim. vej æfzud : æxiræn ʃekɑre qejreqɑnuni hejvɑnɑt roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte væ ærzeʃe ɑn sɑlɑne nuzdæh miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi dær ɑfriqɑje dʒonubi, sizdæh rɑs kærɡædæn be mænzure estefɑde æz ʃɑxhɑjeʃɑn koʃte ʃodeænd dær hɑli ke dær sɑle do hezɑro o sizdæh milɑdi teʔdɑde kærɡædænhɑje sælɑxi ʃode tævæssote ʃekɑrtʃijɑne qejreqɑnuni jek hezɑro o tʃɑhɑr rɑs bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz bibisi, hæmtʃenin be dælile qejmæte bɑlɑje ɑdʒe fil in pestɑndɑrɑne bozorɡdʒosse æz qorbɑniɑne æsli qɑtʃɑqe hejvɑnɑt hæstænd. ɑmɑr neʃɑn midæhæd ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi hodud bist hezɑr rɑse fil dær ɑfriqɑ koʃteænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nکارشناسان بین‌المللی از سراسر جهان به منظور بحث و تبادل نظر در مورد «بحران جهانیِ تجارت حیات وحش و قاچاق حیوانات» در لندن گردهم آمدند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این نشست روز پنج‌شنبه 13 فوریه سال جاری میلادی (2014) برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گفته کارشناسان محیط زیست، شکار غیرقانونی و قاچاق حیوانات هم‌اکنون روند بی‌سابقه‌ای پیدا کرده و نسل بسیاری از گونه‌های جانوری باارزش همچون فیل‌ها، ببرها و کرگدن‌ها را در معرض خطر انقراض قرار داده است.\n\n\n\nهدف از برگزاری این نشست که به میزبانی انجمن جانورشناسی لندن انجام می‌گیرد، پیدا کردن شیوه‌های جدید برای حفاظت از حیوانات و کاهش تقاضا برای محصولات حیات وحش است. \n\n\n\nپروفسور «جاناتان بایلی»، مدیر انجمن جانورشناسی لندن گفت: بدیهی است که بحران قاچاق حیات وحش به طور کامل از کنترل خارج شده و به همین دلیل باید با همفکری یکدیگر به راه‌حل‌های آشکار و موثر برای حل این بحران دست پیدا کنیم.\n\n\n\nوی افزود: اخیرا شکار غیرقانونی حیوانات رشد چشمگیری داشته و ارزش آن سالانه 19 میلیارد دلار برآورد شده است. \n\n\n\nدر سال 2007 میلادی در آفریقای جنوبی، 13 راس کرگدن به منظور استفاده از شاخ‌هایشان کشته شده‌اند در حالی که در سال 2013 میلادی تعداد کرگدن‌های سلاخی شده توسط شکارچیان غیرقانونی 1004 راس بوده است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از بی‌بی‌سی، همچنین به دلیل قیمت بالای عاج فیل این پستانداران بزرگ‌جثه از قربانیان اصلی قاچاق حیوانات هستند. آمار نشان می‌دهد که در سال 2012 میلادی حدود 20 هزار راس فیل در آفریقا کشته‌اند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sejjedmohæmmæde ælævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre pæzirfætæne hedɑjæte time futbɑle kɑrune ærvænde xoræmʃæhr ezhɑr dɑʃt : mæn næsæbte be in tim ehsɑse mæsʔulijæt kærdæm. in dær hɑlist ke do fæsle piʃe time ʃæhræm rɑ æz liɡe dæstee dovvom be liɡe dæstee ævvæl ɑværdæm. midɑnæm kɑre sæxt æst væ zæmɑne kæmi hæm dær extijɑr dɑrim, æmmɑ tælɑʃ mikonæm time xubi rɑ rɑhi mosɑbeqɑt konim. « mæn time ʃæhræm rɑ dust dɑræm væ hæme bɑjæd komæk konænd tɑ ʃærɑjete xubi dær fæsle dʒædid dɑʃte bɑʃim. », vej zemne bæjɑne in dʒomle ɡoft : mɑ æz bɑzikonɑne moxtælefe test xɑhim ɡereft tɑ æɡær bɑzikoni næzæremɑn rɑ dʒælb kærd, næsæbte be dʒæzbe u eqdɑm konim. ælbætte teʔdɑdi æz næforɑti rɑ hæm ke ruje ɑnhɑ ʃenɑxt dɑrim, dʒæzb xɑhim kærd. særmoræbbi time kɑrune ærvænde xoræmʃæhr dær xɑteme tæsrih kærd : liɡe dæstee ævvæl æz bistoʃeʃ mordɑd mɑh ɑqɑz miʃævæd væ zæmɑne mɑ mæhdud æst. ʃɑjæd kɑremɑn dær ʃoruʔe liɡe sæxt bɑʃæd, æmmɑ mixɑhim time xubi bebændim. mæn sɑle ɡozæʃte dær esteqlɑle xuzestɑn kɑr kærdæm væ moʔtæqedæm tæfɑvote fæni futbɑlisthɑe zjɑd nist. fekr mikonæm mitævɑnim jek time xub dorost konim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "سیدمحمد علوی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره پذیرفتن هدایت تیم فوتبال کارون اروند خرمشهر اظهار داشت: من نسبت به این تیم احساس مسئولیت کردم. این در حالی است که دو فصل پیش تیم شهرم را از لیگ دسته دوم به لیگ دسته اول آوردم. می‌دانم کار سخت است و زمان کمی هم در اختیار داریم، اما تلاش می‌کنم تیم خوبی را راهی مسابقات کنیم.«من تیم شهرم را دوست دارم و همه باید کمک کنند تا شرایط خوبی در فصل جدید داشته باشیم.»، وی ضمن بیان این جمله گفت: ما از بازیکنان مختلف تست خواهیم گرفت تا اگر بازیکنی نظرمان را جلب کرد، نسبت به جذب او اقدام کنیم. البته تعدادی از نفراتی را هم که روی آنها شناخت داریم، جذب خواهیم کرد.سرمربی تیم کارون اروند خرمشهر در خاتمه تصریح کرد: لیگ دسته اول از 26 مرداد ماه آغاز می‌شود و زمان ما محدود است. شاید کارمان در شروع لیگ سخت باشد، اما می‌خواهیم تیم خوبی ببندیم. من سال گذشته در استقلال خوزستان کار کردم و معتقدم تفاوت فنی فوتبالیست‌ها زیاد نیست. فکر می‌کنم می‌توانیم یک تیم خوب درست کنیم.انتهای پیام/" }
sejjedmohæmmæde ælævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre pæzirfætæne hedɑjæte time futbɑle kɑrune ærvænde xoræmʃæhr ezhɑr dɑʃt : mæn næsæbte be in tim ehsɑse mæsʔulijæt kærdæm. in dær hɑlist ke do fæsle piʃe time ʃæhræm rɑ æz liɡe dæstee dovvom be liɡe dæstee ævvæl ɑværdæm. midɑnæm kɑre sæxt æst væ zæmɑne kæmi hæm dær extijɑr dɑrim, æmmɑ tælɑʃ mikonæm time xubi rɑ rɑhi mosɑbeqɑt konim. « mæn time ʃæhræm rɑ dust dɑræm væ hæme bɑjæd komæk konænd tɑ ʃærɑjete xubi dær fæsle dʒædid dɑʃte bɑʃim. », vej zemne bæjɑne in dʒomle ɡoft : mɑ æz bɑzikonɑne moxtælefe test xɑhim ɡereft tɑ æɡær bɑzikoni næzæremɑn rɑ dʒælb kærd, næsæbte be dʒæzbe u eqdɑm konim. ælbætte teʔdɑdi æz næforɑti rɑ hæm ke ruje ɑnhɑ ʃenɑxt dɑrim, dʒæzb xɑhim kærd. særmoræbbi time kɑrune ærvænde xoræmʃæhr dær xɑteme tæsrih kærd : liɡe dæstee ævvæl æz bistoʃeʃ mordɑd mɑh ɑqɑz miʃævæd væ zæmɑne mɑ mæhdud æst. ʃɑjæd kɑremɑn dær ʃoruʔe liɡe sæxt bɑʃæd, æmmɑ mixɑhim time xubi bebændim. mæn sɑle ɡozæʃte dær esteqlɑle xuzestɑn kɑr kærdæm væ moʔtæqedæm tæfɑvote fæni futbɑlisthɑe zjɑd nist. fekr mikonæm mitævɑnim jek time xub dorost konim. entehɑje pæjɑm slæʃ
سیدمحمد علوی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره پذیرفتن هدایت تیم فوتبال کارون اروند خرمشهر اظهار داشت: من نسبت به این تیم احساس مسئولیت کردم. این در حالی است که دو فصل پیش تیم شهرم را از لیگ دسته دوم به لیگ دسته اول آوردم. می‌دانم کار سخت است و زمان کمی هم در اختیار داریم، اما تلاش می‌کنم تیم خوبی را راهی مسابقات کنیم.«من تیم شهرم را دوست دارم و همه باید کمک کنند تا شرایط خوبی در فصل جدید داشته باشیم.»، وی ضمن بیان این جمله گفت: ما از بازیکنان مختلف تست خواهیم گرفت تا اگر بازیکنی نظرمان را جلب کرد، نسبت به جذب او اقدام کنیم. البته تعدادی از نفراتی را هم که روی آنها شناخت داریم، جذب خواهیم کرد.سرمربی تیم کارون اروند خرمشهر در خاتمه تصریح کرد: لیگ دسته اول از 26 مرداد ماه آغاز می‌شود و زمان ما محدود است. شاید کارمان در شروع لیگ سخت باشد، اما می‌خواهیم تیم خوبی ببندیم. من سال گذشته در استقلال خوزستان کار کردم و معتقدم تفاوت فنی فوتبالیست‌ها زیاد نیست. فکر می‌کنم می‌توانیم یک تیم خوب درست کنیم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: sejjedmohæmmæde ælævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre pæzirfætæne hedɑjæte time futbɑle kɑrune ærvænde xoræmʃæhr ezhɑr dɑʃt : mæn næsæbte be in tim ehsɑse mæsʔulijæt kærdæm. in dær hɑlist ke do fæsle piʃe time ʃæhræm rɑ æz liɡe dæstee dovvom be liɡe dæstee ævvæl ɑværdæm. midɑnæm kɑre sæxt æst væ zæmɑne kæmi hæm dær extijɑr dɑrim, æmmɑ tælɑʃ mikonæm time xubi rɑ rɑhi mosɑbeqɑt konim. « mæn time ʃæhræm rɑ dust dɑræm væ hæme bɑjæd komæk konænd tɑ ʃærɑjete xubi dær fæsle dʒædid dɑʃte bɑʃim. », vej zemne bæjɑne in dʒomle ɡoft : mɑ æz bɑzikonɑne moxtælefe test xɑhim ɡereft tɑ æɡær bɑzikoni næzæremɑn rɑ dʒælb kærd, næsæbte be dʒæzbe u eqdɑm konim. ælbætte teʔdɑdi æz næforɑti rɑ hæm ke ruje ɑnhɑ ʃenɑxt dɑrim, dʒæzb xɑhim kærd. særmoræbbi time kɑrune ærvænde xoræmʃæhr dær xɑteme tæsrih kærd : liɡe dæstee ævvæl æz bistoʃeʃ mordɑd mɑh ɑqɑz miʃævæd væ zæmɑne mɑ mæhdud æst. ʃɑjæd kɑremɑn dær ʃoruʔe liɡe sæxt bɑʃæd, æmmɑ mixɑhim time xubi bebændim. mæn sɑle ɡozæʃte dær esteqlɑle xuzestɑn kɑr kærdæm væ moʔtæqedæm tæfɑvote fæni futbɑlisthɑe zjɑd nist. fekr mikonæm mitævɑnim jek time xub dorost konim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "سیدمحمد علوی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره پذیرفتن هدایت تیم فوتبال کارون اروند خرمشهر اظهار داشت: من نسبت به این تیم احساس مسئولیت کردم. این در حالی است که دو فصل پیش تیم شهرم را از لیگ دسته دوم به لیگ دسته اول آوردم. می‌دانم کار سخت است و زمان کمی هم در اختیار داریم، اما تلاش می‌کنم تیم خوبی را راهی مسابقات کنیم.«من تیم شهرم را دوست دارم و همه باید کمک کنند تا شرایط خوبی در فصل جدید داشته باشیم.»، وی ضمن بیان این جمله گفت: ما از بازیکنان مختلف تست خواهیم گرفت تا اگر بازیکنی نظرمان را جلب کرد، نسبت به جذب او اقدام کنیم. البته تعدادی از نفراتی را هم که روی آنها شناخت داریم، جذب خواهیم کرد.سرمربی تیم کارون اروند خرمشهر در خاتمه تصریح کرد: لیگ دسته اول از 26 مرداد ماه آغاز می‌شود و زمان ما محدود است. شاید کارمان در شروع لیگ سخت باشد، اما می‌خواهیم تیم خوبی ببندیم. من سال گذشته در استقلال خوزستان کار کردم و معتقدم تفاوت فنی فوتبالیست‌ها زیاد نیست. فکر می‌کنم می‌توانیم یک تیم خوب درست کنیم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmide æfzæli ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk bɑ hæftɑdojek sænduqe ræʔj ɡiri hoze entexɑbɑte rɑjɑne ʔi dær ostɑne kermɑn moʔærrefi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in ke ʃæhærbɑbæk æz jeke hozee æsli væ jeke hoze færʔi dæhdʒ tæʃkil ʃode ezhɑr dɑʃt : hezɑr næfær ævɑmele edʒrɑi, bɑzræsi væ nezɑræte kɑre bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær in ʃæhrestɑn bær ohde dɑrænd. dær sɑjere hoze hɑje entexɑbije ostɑne kermɑn niz nævæd dærsæde rævænde entexɑbɑte rɑjɑne ʔi væ dær ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk ræʔj ɡiri betoree kɑmelæn rɑjɑne ʔi væ motemɑjez æz sɑjere mænɑteqe ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd. bær æsɑse eʔlɑme vezɑræte keʃvære entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dæh dærsæd æz hoze hɑje entexɑbije særɑsære keʃvær betoree kɑmelæn rɑjɑne ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃæhærbɑbæk dær fɑsele divisto tʃehel kilumetri ʃomɑle qærbe kermɑne vɑqeʔ æst. mærdome in ʃæhrestɑn jek næmɑjænde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "'حمید افضلی' روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: شهرستان شهربابك با 71 صندوق رای گیری 'حوزه انتخابات رایانه ای' در استان كرمان معرفی شده است. \nوی با بیان این كه شهربابك از یك حوزه اصلی و یك حوزه فرعی 'دهج' تشكیل شده اظهار داشت: هزار نفر عوامل اجرایی، بازرسی و نظارت كار برگزاری انتخابات را در این شهرستان بر عهده دارند. \nدر سایر حوزه های انتخابیه استان كرمان نیز 90 درصد روند انتخابات رایانه ای و در شهرستان شهربابك رای گیری بطور كاملا رایانه ای و متمایز از سایر مناطق استان انجام می شود.\nبر اساس اعلام وزارت كشور انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در 10 درصد از حوزه های انتخابیه سراسر كشور بطور كاملا رایانه ای برگزار می شود.\nشهربابك در فاصله 240 كیلومتری شمال غرب كرمان واقع است. مردم این شهرستان یك نماینده در مجلس شورای اسلامی دارند.ك/3\n7433/8154\n " }
hæmide æfzæli ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk bɑ hæftɑdojek sænduqe ræʔj ɡiri hoze entexɑbɑte rɑjɑne ʔi dær ostɑne kermɑn moʔærrefi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in ke ʃæhærbɑbæk æz jeke hozee æsli væ jeke hoze færʔi dæhdʒ tæʃkil ʃode ezhɑr dɑʃt : hezɑr næfær ævɑmele edʒrɑi, bɑzræsi væ nezɑræte kɑre bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær in ʃæhrestɑn bær ohde dɑrænd. dær sɑjere hoze hɑje entexɑbije ostɑne kermɑn niz nævæd dærsæde rævænde entexɑbɑte rɑjɑne ʔi væ dær ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk ræʔj ɡiri betoree kɑmelæn rɑjɑne ʔi væ motemɑjez æz sɑjere mænɑteqe ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd. bær æsɑse eʔlɑme vezɑræte keʃvære entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dæh dærsæd æz hoze hɑje entexɑbije særɑsære keʃvær betoree kɑmelæn rɑjɑne ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃæhærbɑbæk dær fɑsele divisto tʃehel kilumetri ʃomɑle qærbe kermɑne vɑqeʔ æst. mærdome in ʃæhrestɑn jek næmɑjænde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr
'حمید افضلی' روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: شهرستان شهربابك با 71 صندوق رای گیری 'حوزه انتخابات رایانه ای' در استان كرمان معرفی شده است. وی با بیان این كه شهربابك از یك حوزه اصلی و یك حوزه فرعی 'دهج' تشكیل شده اظهار داشت: هزار نفر عوامل اجرایی، بازرسی و نظارت كار برگزاری انتخابات را در این شهرستان بر عهده دارند. در سایر حوزه های انتخابیه استان كرمان نیز 90 درصد روند انتخابات رایانه ای و در شهرستان شهربابك رای گیری بطور كاملا رایانه ای و متمایز از سایر مناطق استان انجام می شود. بر اساس اعلام وزارت كشور انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در 10 درصد از حوزه های انتخابیه سراسر كشور بطور كاملا رایانه ای برگزار می شود. شهربابك در فاصله 240 كیلومتری شمال غرب كرمان واقع است. مردم این شهرستان یك نماینده در مجلس شورای اسلامی دارند.ك/3 7433/8154
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmide æfzæli ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk bɑ hæftɑdojek sænduqe ræʔj ɡiri hoze entexɑbɑte rɑjɑne ʔi dær ostɑne kermɑn moʔærrefi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in ke ʃæhærbɑbæk æz jeke hozee æsli væ jeke hoze færʔi dæhdʒ tæʃkil ʃode ezhɑr dɑʃt : hezɑr næfær ævɑmele edʒrɑi, bɑzræsi væ nezɑræte kɑre bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær in ʃæhrestɑn bær ohde dɑrænd. dær sɑjere hoze hɑje entexɑbije ostɑne kermɑn niz nævæd dærsæde rævænde entexɑbɑte rɑjɑne ʔi væ dær ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk ræʔj ɡiri betoree kɑmelæn rɑjɑne ʔi væ motemɑjez æz sɑjere mænɑteqe ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd. bær æsɑse eʔlɑme vezɑræte keʃvære entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dæh dærsæd æz hoze hɑje entexɑbije særɑsære keʃvær betoree kɑmelæn rɑjɑne ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃæhærbɑbæk dær fɑsele divisto tʃehel kilumetri ʃomɑle qærbe kermɑne vɑqeʔ æst. mærdome in ʃæhrestɑn jek næmɑjænde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "'حمید افضلی' روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: شهرستان شهربابك با 71 صندوق رای گیری 'حوزه انتخابات رایانه ای' در استان كرمان معرفی شده است. \nوی با بیان این كه شهربابك از یك حوزه اصلی و یك حوزه فرعی 'دهج' تشكیل شده اظهار داشت: هزار نفر عوامل اجرایی، بازرسی و نظارت كار برگزاری انتخابات را در این شهرستان بر عهده دارند. \nدر سایر حوزه های انتخابیه استان كرمان نیز 90 درصد روند انتخابات رایانه ای و در شهرستان شهربابك رای گیری بطور كاملا رایانه ای و متمایز از سایر مناطق استان انجام می شود.\nبر اساس اعلام وزارت كشور انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی در 10 درصد از حوزه های انتخابیه سراسر كشور بطور كاملا رایانه ای برگزار می شود.\nشهربابك در فاصله 240 كیلومتری شمال غرب كرمان واقع است. مردم این شهرستان یك نماینده در مجلس شورای اسلامی دارند.ك/3\n7433/8154\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde qodde dær qesmæte tʃæp suræt, ævvælin æmæle dʒærrɑhi sɑʔæti piʃ ændʒɑm ɡereft ke xoʃbæxtɑne bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ɡereft væ hæm æknun vej be dælile dʒærrɑhi ændʒɑm ɡerefte bihuʃ æst. mɑ bɑjæd tɑ tʃænd ruze ɑjænde jeksæri ʔɑzmɑjeʃhɑ bærɑje tækmile mærɑhele dærmɑn ændʒɑm dæhim. zɑkeri dær pɑjɑn bæjɑn kærd : mɑ vɑqeʔæn dust nædɑʃtim mɑdʒærɑ rɑ ræsɑne ʔi konim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be pejɡiri hɑje dustɑne ræsɑne væ lotfi ke be vej dɑʃtænd feʔlæn dær hæmin hæd ettelɑʔe resɑni mi konim væ æz moxɑtæbɑne æziz mi xɑhim ke bærɑje sælɑmæti in honærmænd doʔɑ konænd.", "text": "وی ادامه داد: با توجه به رشد غده در قسمت چپ صورت، اولین عمل جراحی ساعتی پیش انجام گرفت که خوشبختانه با موفقیت انجام گرفت و هم اکنون وی به دلیل جراحی انجام گرفته بیهوش است. ما باید تا چند روز آینده یکسری آزمایش‌ها برای تکمیل مراحل درمان انجام دهیم.ذاکری در پایان بیان کرد: ما واقعا دوست نداشتیم ماجرا را رسانه ای کنیم، اما با توجه به پیگیری های دوستان رسانه و لطفی که به وی داشتند فعلا در همین حد اطلاع رسانی می کنیم و از مخاطبان عزیز می خواهیم که برای سلامتی این هنرمند دعا کنند." }
vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde qodde dær qesmæte tʃæp suræt, ævvælin æmæle dʒærrɑhi sɑʔæti piʃ ændʒɑm ɡereft ke xoʃbæxtɑne bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ɡereft væ hæm æknun vej be dælile dʒærrɑhi ændʒɑm ɡerefte bihuʃ æst. mɑ bɑjæd tɑ tʃænd ruze ɑjænde jeksæri ʔɑzmɑjeʃhɑ bærɑje tækmile mærɑhele dærmɑn ændʒɑm dæhim. zɑkeri dær pɑjɑn bæjɑn kærd : mɑ vɑqeʔæn dust nædɑʃtim mɑdʒærɑ rɑ ræsɑne ʔi konim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be pejɡiri hɑje dustɑne ræsɑne væ lotfi ke be vej dɑʃtænd feʔlæn dær hæmin hæd ettelɑʔe resɑni mi konim væ æz moxɑtæbɑne æziz mi xɑhim ke bærɑje sælɑmæti in honærmænd doʔɑ konænd.
وی ادامه داد: با توجه به رشد غده در قسمت چپ صورت، اولین عمل جراحی ساعتی پیش انجام گرفت که خوشبختانه با موفقیت انجام گرفت و هم اکنون وی به دلیل جراحی انجام گرفته بیهوش است. ما باید تا چند روز آینده یکسری آزمایش‌ها برای تکمیل مراحل درمان انجام دهیم.ذاکری در پایان بیان کرد: ما واقعا دوست نداشتیم ماجرا را رسانه ای کنیم، اما با توجه به پیگیری های دوستان رسانه و لطفی که به وی داشتند فعلا در همین حد اطلاع رسانی می کنیم و از مخاطبان عزیز می خواهیم که برای سلامتی این هنرمند دعا کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde qodde dær qesmæte tʃæp suræt, ævvælin æmæle dʒærrɑhi sɑʔæti piʃ ændʒɑm ɡereft ke xoʃbæxtɑne bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ɡereft væ hæm æknun vej be dælile dʒærrɑhi ændʒɑm ɡerefte bihuʃ æst. mɑ bɑjæd tɑ tʃænd ruze ɑjænde jeksæri ʔɑzmɑjeʃhɑ bærɑje tækmile mærɑhele dærmɑn ændʒɑm dæhim. zɑkeri dær pɑjɑn bæjɑn kærd : mɑ vɑqeʔæn dust nædɑʃtim mɑdʒærɑ rɑ ræsɑne ʔi konim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be pejɡiri hɑje dustɑne ræsɑne væ lotfi ke be vej dɑʃtænd feʔlæn dær hæmin hæd ettelɑʔe resɑni mi konim væ æz moxɑtæbɑne æziz mi xɑhim ke bærɑje sælɑmæti in honærmænd doʔɑ konænd.", "role": "user" }, { "content": "وی ادامه داد: با توجه به رشد غده در قسمت چپ صورت، اولین عمل جراحی ساعتی پیش انجام گرفت که خوشبختانه با موفقیت انجام گرفت و هم اکنون وی به دلیل جراحی انجام گرفته بیهوش است. ما باید تا چند روز آینده یکسری آزمایش‌ها برای تکمیل مراحل درمان انجام دهیم.ذاکری در پایان بیان کرد: ما واقعا دوست نداشتیم ماجرا را رسانه ای کنیم، اما با توجه به پیگیری های دوستان رسانه و لطفی که به وی داشتند فعلا در همین حد اطلاع رسانی می کنیم و از مخاطبان عزیز می خواهیم که برای سلامتی این هنرمند دعا کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje dʒebhe eslɑhtælæbɑn ɡoft : ænɑsore eʔtedɑlɡærɑje dʒærijɑne osulɡærɑi mesle ɑqɑje lɑridʒɑni mitævɑnænd tondrohɑje dʒærijɑne osulɡærɑ rɑ be sæmte eʔtedɑlɡærɑi soq dæhæd. mædʒide mohtæʃæmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn dær entexɑbɑte dore jɑzdæhom rijɑsæte dʒomhuri ʃekæst xordeænd, ezhɑr kærd : be næzær miresæd bærxi ænɑsore tondro dær mædʒles bɑ bærxordhɑje tæqɑboli bɑ dolæt be donbɑle enteqɑmɡiri æz ɑn ʃekæste bozorɡ hæstænd. vej dær edɑme æfzud : in ænɑsor ehsɑs mikærdænd ʃærɑjet be næfʔe ɑnhɑ piʃ mirævæd ke bɑ jek « næ » bozorɡ æz suj mellæte movɑdʒeh ʃodænd, bænɑbærin be donbɑle tʃub lɑj tʃærx ɡæzɑʃtæne dolæt hæstænd. in fæʔɑle sjɑsiː bɑ bæjɑne in ke in rævije mædʒles dær soɑl æz vozærɑ dær in mæqtæʔ zæmɑni dær tɑrixe mædʒlese nɑder bude æst, xɑterneʃɑn kærd : hɑlæte tæbiʔi soɑl porsidæn æz vozærɑ bæʔd æz ʃeʃ mɑh fæʔɑlijæt vozærɑst. zirɑ bɑjæd dær in moddæt vozærɑ bɑ fæzɑje æmælkærdi xod ɑʃnɑ ʃævænd tɑ pɑsoxɡuje soɑlɑte næmɑjændeɡɑn bɑʃænd. æʔmɑle in hæq dær in ʃærɑjet be noʔi bærxorde mædʒles bɑ dolæte jɑzdæhom æst. mohtæʃæmi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be in ke bærxi æz ænɑsore mædʒlese nohom bɑ tæqɑbol bɑ dolæt zæmine tʃɑleʃ rɑ dær dʒɑmeʔe færɑhæm mikonænd, tæʔkid kærd : bɑ in æmælkærde ɑhɑde mærdome motevædʒdʒe miʃævænd ke mædʒles dær dʒæhæte eslɑhe omur bɑ dolæte jɑzdæhom hæmrɑhi nædɑræd. be ɡofte vej edɑme in rævænd bɑ pɑsox « næ » bozorɡtæri be osulɡærɑjɑn dær entexɑbɑte mædʒlese dæhom hæmrɑh xɑhæd bud. in fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb hæmtʃenin bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn bɑjæd æz tondroje dæst bærdɑʃte væ be eʔtedɑlɡærɑi ruje ɑværænd, xɑterneʃɑn kærd : bɑ in vodʒude ænɑsore tondroje mædʒlese rɑzi be kutɑh ɑmædæn nistænd væ be donbɑle nɑmovæffæq dʒelve dɑdæne dolæt hæstænd. dær vɑqeʔ ɑnɑn hænuz motevædʒdʒe næʃodeænd ke mærdome irɑn be ædæbijɑte eslɑhe tælæbi ke riʃe dær eʔtedɑlɡærɑi dɑræd, ræʔj dɑdeænd. soxænɡuje dʒebhe eslɑhtælæbɑn bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn dær xælqe tʃɑleʃhɑje æxire keʃvær næqʃe besezɑi dɑʃteænd, xɑterneʃɑn kærd : mærdom dær entexɑbɑte dore dæhom mædʒles be dʒærijɑne tondro ræʔj nemidæhænd. tondrohɑ hæm bɑjæd xod bɑ dʒærijɑne in eʔtedɑlɡærɑi tætbiq dæhænd. vej dær pɑjɑn æfzud : dʒærijɑne osulɡærɑ bɑjæd bɑ dolæt væ dʒærijɑne eʔtedɑlɡærɑi hæmrɑhi dɑʃte bɑʃæd væ næqdhɑje xod rɑ monsefɑne væ mohtæræmɑne mætræh konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسخنگوی جبهه اصلاح‌طلبان گفت: عناصر اعتدالگرای جریان اصولگرایی مثل آقای لاریجانی می‌توانند تندروهای جریان اصولگرا را به سمت اعتدالگرایی سوق دهد.\n\n\n\nمجید محتشمی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این که اصولگرایان در انتخابات دوره یازدهم ریاست جمهوری شکست خورده‌اند، اظهار کرد: به نظر می‌رسد برخی عناصر تندرو در مجلس با برخوردهای تقابلی با دولت به دنبال انتقام‌گیری از آن شکست بزرگ هستند. \n\n\n\nوی در ادامه افزود: این عناصر احساس می‌کردند شرایط به نفع آن‌ها پیش می‌رود که با یک «نه» بزرگ از سوی ملت مواجه شدند، بنابراین به دنبال چوب لای چرخ گذاشتن دولت هستند.\n\n\n\nاین فعال سیاسی با بیان این که این رویه مجلس در سوال از وزرا در این مقطع زمانی در تاریخ مجلس نادر بوده است، خاطرنشان کرد: حالت طبیعی سوال پرسیدن از وزرا بعد از شش ماه فعالیت وزراست. زیرا باید در این مدت وزرا با فضای عملکردی خود آشنا شوند تا پاسخگوی سوالات نمایندگان باشند. اعمال این حق در این شرایط به نوعی برخورد مجلس با دولت یازدهم است.\n\n\n\nمحتشمی همچنین با اشاره به این که برخی از عناصر مجلس نهم با تقابل با دولت زمینه چالش را در جامعه فراهم می‌کنند، تاکید کرد: با این عملکرد آحاد مردم متوجه می‌شوند که مجلس در جهت اصلاح امور با دولت یازدهم همراهی ندارد.\n\n\n\nبه گفته وی ادامه این روند با پاسخ «نه» بزرگتری به اصولگرایان در انتخابات مجلس دهم همراه خواهد بود.\n\n\n\nاین فعال سیاسی اصلاح‌طلب همچنین با بیان این که اصولگرایان باید از تندروی دست برداشته و به اعتدالگرایی روی آورند،‌خاطرنشان کرد: با این وجود عناصر تندروی مجلس راضی به کوتاه آمدن نیستند و به دنبال ناموفق جلوه دادن دولت هستند. در واقع آنان هنوز متوجه نشده‌اند که مردم ایران به ادبیات اصلاح طلبی که ریشه در اعتدال‌گرایی دارد، رای داده‌اند.\n\n \n\nسخنگوی جبهه اصلاح‌طلبان با بیان این که اصولگرایان در خلق چالش‌های اخیر کشور نقش بسزایی داشته‌اند، خاطرنشان کرد: مردم در انتخابات دوره دهم مجلس به جریان تندرو رای نمی‌دهند. تندروها هم باید خود با جریان این اعتدالگرایی تطبیق دهند.\n\n\n\nوی در پایان افزود: جریان اصولگرا باید با دولت و جریان اعتدال‌گرایی همراهی داشته باشد و نقدهای خود را منصفانه و محترمانه مطرح کند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
soxænɡuje dʒebhe eslɑhtælæbɑn ɡoft : ænɑsore eʔtedɑlɡærɑje dʒærijɑne osulɡærɑi mesle ɑqɑje lɑridʒɑni mitævɑnænd tondrohɑje dʒærijɑne osulɡærɑ rɑ be sæmte eʔtedɑlɡærɑi soq dæhæd. mædʒide mohtæʃæmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn dær entexɑbɑte dore jɑzdæhom rijɑsæte dʒomhuri ʃekæst xordeænd, ezhɑr kærd : be næzær miresæd bærxi ænɑsore tondro dær mædʒles bɑ bærxordhɑje tæqɑboli bɑ dolæt be donbɑle enteqɑmɡiri æz ɑn ʃekæste bozorɡ hæstænd. vej dær edɑme æfzud : in ænɑsor ehsɑs mikærdænd ʃærɑjet be næfʔe ɑnhɑ piʃ mirævæd ke bɑ jek « næ » bozorɡ æz suj mellæte movɑdʒeh ʃodænd, bænɑbærin be donbɑle tʃub lɑj tʃærx ɡæzɑʃtæne dolæt hæstænd. in fæʔɑle sjɑsiː bɑ bæjɑne in ke in rævije mædʒles dær soɑl æz vozærɑ dær in mæqtæʔ zæmɑni dær tɑrixe mædʒlese nɑder bude æst, xɑterneʃɑn kærd : hɑlæte tæbiʔi soɑl porsidæn æz vozærɑ bæʔd æz ʃeʃ mɑh fæʔɑlijæt vozærɑst. zirɑ bɑjæd dær in moddæt vozærɑ bɑ fæzɑje æmælkærdi xod ɑʃnɑ ʃævænd tɑ pɑsoxɡuje soɑlɑte næmɑjændeɡɑn bɑʃænd. æʔmɑle in hæq dær in ʃærɑjet be noʔi bærxorde mædʒles bɑ dolæte jɑzdæhom æst. mohtæʃæmi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be in ke bærxi æz ænɑsore mædʒlese nohom bɑ tæqɑbol bɑ dolæt zæmine tʃɑleʃ rɑ dær dʒɑmeʔe færɑhæm mikonænd, tæʔkid kærd : bɑ in æmælkærde ɑhɑde mærdome motevædʒdʒe miʃævænd ke mædʒles dær dʒæhæte eslɑhe omur bɑ dolæte jɑzdæhom hæmrɑhi nædɑræd. be ɡofte vej edɑme in rævænd bɑ pɑsox « næ » bozorɡtæri be osulɡærɑjɑn dær entexɑbɑte mædʒlese dæhom hæmrɑh xɑhæd bud. in fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb hæmtʃenin bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn bɑjæd æz tondroje dæst bærdɑʃte væ be eʔtedɑlɡærɑi ruje ɑværænd, xɑterneʃɑn kærd : bɑ in vodʒude ænɑsore tondroje mædʒlese rɑzi be kutɑh ɑmædæn nistænd væ be donbɑle nɑmovæffæq dʒelve dɑdæne dolæt hæstænd. dær vɑqeʔ ɑnɑn hænuz motevædʒdʒe næʃodeænd ke mærdome irɑn be ædæbijɑte eslɑhe tælæbi ke riʃe dær eʔtedɑlɡærɑi dɑræd, ræʔj dɑdeænd. soxænɡuje dʒebhe eslɑhtælæbɑn bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn dær xælqe tʃɑleʃhɑje æxire keʃvær næqʃe besezɑi dɑʃteænd, xɑterneʃɑn kærd : mærdom dær entexɑbɑte dore dæhom mædʒles be dʒærijɑne tondro ræʔj nemidæhænd. tondrohɑ hæm bɑjæd xod bɑ dʒærijɑne in eʔtedɑlɡærɑi tætbiq dæhænd. vej dær pɑjɑn æfzud : dʒærijɑne osulɡærɑ bɑjæd bɑ dolæt væ dʒærijɑne eʔtedɑlɡærɑi hæmrɑhi dɑʃte bɑʃæd væ næqdhɑje xod rɑ monsefɑne væ mohtæræmɑne mætræh konæd. entehɑje pæjɑm
سخنگوی جبهه اصلاح‌طلبان گفت: عناصر اعتدالگرای جریان اصولگرایی مثل آقای لاریجانی می‌توانند تندروهای جریان اصولگرا را به سمت اعتدالگرایی سوق دهد. مجید محتشمی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این که اصولگرایان در انتخابات دوره یازدهم ریاست جمهوری شکست خورده‌اند، اظهار کرد: به نظر می‌رسد برخی عناصر تندرو در مجلس با برخوردهای تقابلی با دولت به دنبال انتقام‌گیری از آن شکست بزرگ هستند. وی در ادامه افزود: این عناصر احساس می‌کردند شرایط به نفع آن‌ها پیش می‌رود که با یک «نه» بزرگ از سوی ملت مواجه شدند، بنابراین به دنبال چوب لای چرخ گذاشتن دولت هستند. این فعال سیاسی با بیان این که این رویه مجلس در سوال از وزرا در این مقطع زمانی در تاریخ مجلس نادر بوده است، خاطرنشان کرد: حالت طبیعی سوال پرسیدن از وزرا بعد از شش ماه فعالیت وزراست. زیرا باید در این مدت وزرا با فضای عملکردی خود آشنا شوند تا پاسخگوی سوالات نمایندگان باشند. اعمال این حق در این شرایط به نوعی برخورد مجلس با دولت یازدهم است. محتشمی همچنین با اشاره به این که برخی از عناصر مجلس نهم با تقابل با دولت زمینه چالش را در جامعه فراهم می‌کنند، تاکید کرد: با این عملکرد آحاد مردم متوجه می‌شوند که مجلس در جهت اصلاح امور با دولت یازدهم همراهی ندارد. به گفته وی ادامه این روند با پاسخ «نه» بزرگتری به اصولگرایان در انتخابات مجلس دهم همراه خواهد بود. این فعال سیاسی اصلاح‌طلب همچنین با بیان این که اصولگرایان باید از تندروی دست برداشته و به اعتدالگرایی روی آورند،‌خاطرنشان کرد: با این وجود عناصر تندروی مجلس راضی به کوتاه آمدن نیستند و به دنبال ناموفق جلوه دادن دولت هستند. در واقع آنان هنوز متوجه نشده‌اند که مردم ایران به ادبیات اصلاح طلبی که ریشه در اعتدال‌گرایی دارد، رای داده‌اند. سخنگوی جبهه اصلاح‌طلبان با بیان این که اصولگرایان در خلق چالش‌های اخیر کشور نقش بسزایی داشته‌اند، خاطرنشان کرد: مردم در انتخابات دوره دهم مجلس به جریان تندرو رای نمی‌دهند. تندروها هم باید خود با جریان این اعتدالگرایی تطبیق دهند. وی در پایان افزود: جریان اصولگرا باید با دولت و جریان اعتدال‌گرایی همراهی داشته باشد و نقدهای خود را منصفانه و محترمانه مطرح کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje dʒebhe eslɑhtælæbɑn ɡoft : ænɑsore eʔtedɑlɡærɑje dʒærijɑne osulɡærɑi mesle ɑqɑje lɑridʒɑni mitævɑnænd tondrohɑje dʒærijɑne osulɡærɑ rɑ be sæmte eʔtedɑlɡærɑi soq dæhæd. mædʒide mohtæʃæmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn dær entexɑbɑte dore jɑzdæhom rijɑsæte dʒomhuri ʃekæst xordeænd, ezhɑr kærd : be næzær miresæd bærxi ænɑsore tondro dær mædʒles bɑ bærxordhɑje tæqɑboli bɑ dolæt be donbɑle enteqɑmɡiri æz ɑn ʃekæste bozorɡ hæstænd. vej dær edɑme æfzud : in ænɑsor ehsɑs mikærdænd ʃærɑjet be næfʔe ɑnhɑ piʃ mirævæd ke bɑ jek « næ » bozorɡ æz suj mellæte movɑdʒeh ʃodænd, bænɑbærin be donbɑle tʃub lɑj tʃærx ɡæzɑʃtæne dolæt hæstænd. in fæʔɑle sjɑsiː bɑ bæjɑne in ke in rævije mædʒles dær soɑl æz vozærɑ dær in mæqtæʔ zæmɑni dær tɑrixe mædʒlese nɑder bude æst, xɑterneʃɑn kærd : hɑlæte tæbiʔi soɑl porsidæn æz vozærɑ bæʔd æz ʃeʃ mɑh fæʔɑlijæt vozærɑst. zirɑ bɑjæd dær in moddæt vozærɑ bɑ fæzɑje æmælkærdi xod ɑʃnɑ ʃævænd tɑ pɑsoxɡuje soɑlɑte næmɑjændeɡɑn bɑʃænd. æʔmɑle in hæq dær in ʃærɑjet be noʔi bærxorde mædʒles bɑ dolæte jɑzdæhom æst. mohtæʃæmi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be in ke bærxi æz ænɑsore mædʒlese nohom bɑ tæqɑbol bɑ dolæt zæmine tʃɑleʃ rɑ dær dʒɑmeʔe færɑhæm mikonænd, tæʔkid kærd : bɑ in æmælkærde ɑhɑde mærdome motevædʒdʒe miʃævænd ke mædʒles dær dʒæhæte eslɑhe omur bɑ dolæte jɑzdæhom hæmrɑhi nædɑræd. be ɡofte vej edɑme in rævænd bɑ pɑsox « næ » bozorɡtæri be osulɡærɑjɑn dær entexɑbɑte mædʒlese dæhom hæmrɑh xɑhæd bud. in fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb hæmtʃenin bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn bɑjæd æz tondroje dæst bærdɑʃte væ be eʔtedɑlɡærɑi ruje ɑværænd, xɑterneʃɑn kærd : bɑ in vodʒude ænɑsore tondroje mædʒlese rɑzi be kutɑh ɑmædæn nistænd væ be donbɑle nɑmovæffæq dʒelve dɑdæne dolæt hæstænd. dær vɑqeʔ ɑnɑn hænuz motevædʒdʒe næʃodeænd ke mærdome irɑn be ædæbijɑte eslɑhe tælæbi ke riʃe dær eʔtedɑlɡærɑi dɑræd, ræʔj dɑdeænd. soxænɡuje dʒebhe eslɑhtælæbɑn bɑ bæjɑne in ke osulɡærɑjɑn dær xælqe tʃɑleʃhɑje æxire keʃvær næqʃe besezɑi dɑʃteænd, xɑterneʃɑn kærd : mærdom dær entexɑbɑte dore dæhom mædʒles be dʒærijɑne tondro ræʔj nemidæhænd. tondrohɑ hæm bɑjæd xod bɑ dʒærijɑne in eʔtedɑlɡærɑi tætbiq dæhænd. vej dær pɑjɑn æfzud : dʒærijɑne osulɡærɑ bɑjæd bɑ dolæt væ dʒærijɑne eʔtedɑlɡærɑi hæmrɑhi dɑʃte bɑʃæd væ næqdhɑje xod rɑ monsefɑne væ mohtæræmɑne mætræh konæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسخنگوی جبهه اصلاح‌طلبان گفت: عناصر اعتدالگرای جریان اصولگرایی مثل آقای لاریجانی می‌توانند تندروهای جریان اصولگرا را به سمت اعتدالگرایی سوق دهد.\n\n\n\nمجید محتشمی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این که اصولگرایان در انتخابات دوره یازدهم ریاست جمهوری شکست خورده‌اند، اظهار کرد: به نظر می‌رسد برخی عناصر تندرو در مجلس با برخوردهای تقابلی با دولت به دنبال انتقام‌گیری از آن شکست بزرگ هستند. \n\n\n\nوی در ادامه افزود: این عناصر احساس می‌کردند شرایط به نفع آن‌ها پیش می‌رود که با یک «نه» بزرگ از سوی ملت مواجه شدند، بنابراین به دنبال چوب لای چرخ گذاشتن دولت هستند.\n\n\n\nاین فعال سیاسی با بیان این که این رویه مجلس در سوال از وزرا در این مقطع زمانی در تاریخ مجلس نادر بوده است، خاطرنشان کرد: حالت طبیعی سوال پرسیدن از وزرا بعد از شش ماه فعالیت وزراست. زیرا باید در این مدت وزرا با فضای عملکردی خود آشنا شوند تا پاسخگوی سوالات نمایندگان باشند. اعمال این حق در این شرایط به نوعی برخورد مجلس با دولت یازدهم است.\n\n\n\nمحتشمی همچنین با اشاره به این که برخی از عناصر مجلس نهم با تقابل با دولت زمینه چالش را در جامعه فراهم می‌کنند، تاکید کرد: با این عملکرد آحاد مردم متوجه می‌شوند که مجلس در جهت اصلاح امور با دولت یازدهم همراهی ندارد.\n\n\n\nبه گفته وی ادامه این روند با پاسخ «نه» بزرگتری به اصولگرایان در انتخابات مجلس دهم همراه خواهد بود.\n\n\n\nاین فعال سیاسی اصلاح‌طلب همچنین با بیان این که اصولگرایان باید از تندروی دست برداشته و به اعتدالگرایی روی آورند،‌خاطرنشان کرد: با این وجود عناصر تندروی مجلس راضی به کوتاه آمدن نیستند و به دنبال ناموفق جلوه دادن دولت هستند. در واقع آنان هنوز متوجه نشده‌اند که مردم ایران به ادبیات اصلاح طلبی که ریشه در اعتدال‌گرایی دارد، رای داده‌اند.\n\n \n\nسخنگوی جبهه اصلاح‌طلبان با بیان این که اصولگرایان در خلق چالش‌های اخیر کشور نقش بسزایی داشته‌اند، خاطرنشان کرد: مردم در انتخابات دوره دهم مجلس به جریان تندرو رای نمی‌دهند. تندروها هم باید خود با جریان این اعتدالگرایی تطبیق دهند.\n\n\n\nوی در پایان افزود: جریان اصولگرا باید با دولت و جریان اعتدال‌گرایی همراهی داشته باشد و نقدهای خود را منصفانه و محترمانه مطرح کند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jɑsudʒ modire ɑmele ɑbfɑje rustɑi kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : hodud nævæd dærsæd æz rustɑhɑje ostɑn dɑrɑje tæsisɑte ɑbresɑni hæstænd. be ɡozɑreʃ, fejze elɑh pɑsere bædæzzohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : ʃɑxese bærxordɑri æz ɑbe ʃorb dær rustɑhɑ æz ebtedɑje dolæt tædbir væ omid bɑ edʒrɑje tʃændin poroʒe ɑbresɑni rustɑi, æz ʃæstohæʃt dærsæd be hæftɑdose. pɑnzdæh reside æst. vej bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin dær do sɑle æxir hidʒdæh modʒtæmeʔe bozorɡe ɑbresɑni, noh poroʒe tæke rustɑi bɑ puʃeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd rustɑ bɑ dʒæmʔijæti qærib be sædo hæft hezɑr næfær æz mæhæle sænduqe toseʔee melli be bæhre bærdɑri reside væ jɑ dær hɑle edʒrɑ æst. pɑsere tæsrih kærd : in poroʒe hɑ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisædo hæʃtɑdojek miljɑrd riɑl tæʔrif væ æmæliɑti ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne ræveʃe novine ɡænde zodɑi ɑbe edʒrɑi ʃod, æfzud : in æmr bɑ ræveʃe elekteroliz næmæke tæʔɑm, bedune estefɑdee mostæqim æz kolor, bɑ kejfijæte bɑlɑtær væ etminɑne hæddeæksæri bærɑje sælɑmæte mærdome edʒrɑi ʃod. pɑsere tæsrih kærd : hæm æknun hivdæh dæstɡɑh elekteroliz næmæke tæʔɑm dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn esteqrɑr jɑfte væ dær tælɑʃ bærɑje edʒrɑje in ræveʃ dær kolle ostɑn hæstim. vej bæjɑn dɑʃt : nezɑræte mostæmer bær kejfijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑ bɑ hæmɑhænɡi xɑne hɑje behdɑʃt dær særɑsære ostɑn æz fæʔɑlijæthɑje mohemme ʃerkæt æst. pɑseree jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær rɑstɑje etminɑn æz sælɑmæte ɑbe mæsræfi rustɑiɑn, jeki æz kæme næzirtærin ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje ɑbe keʃvær bɑ piʃræftee tærin fænnɑværi hɑ væ dæstɡɑhhɑje ruze donjɑ be zudi be bæhre bærdɑri mi resæd. kopi ʃod", "text": "یاسوج- مدیر عامل آبفای روستایی کهگیلویه و بویراحمد گفت: حدود ۹۰ درصد از روستاهای استان دارای تاسیسات آبرسانی هستند.به گزارش ، فیض اله پاسره بعدازظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران افزود: شاخص برخورداری از آب شرب در روستاها از ابتدای دولت تدبیر و امید با اجرای چندین پروژه آبرسانی روستایی،  از ۶۸ درصد به ۷۳.۱۵ رسیده است.وی بیان داشت: همچنین در دو سال اخیر ۱۸ مجتمع بزرگ آبرسانی، ۹ پروژه تک روستایی با پوشش ۴۸۰ روستا با جمعیتی قریب به ۱۰۷ هزار نفر از محل صندوق توسعه ملی به بهره برداری رسیده و یا در حال اجرا است.پاسره تصریح کرد: این پروژه ها با اعتباری بالغ بر ۳۸۱ میلیارد ریال تعریف و عملیاتی شده است.وی با بیان اینکه برای اولین بار در استان روش نوین گند زدایی آب اجرایی شد، افزود: این امر با روش الکترولیز نمک طعام، بدون استفاده مستقیم از کلر، با کیفیت بالاتر و اطمینان حداکثری برای سلامت مردم اجرایی شد.پاسره تصریح کرد: هم اکنون ۱۷ دستگاه الکترولیز نمک طعام در شهرستانهای استان استقرار یافته و در تلاش برای اجرای این روش در کل استان هستیم.وی بیان داشت: نظارت مستمر بر کیفیت آب آشامیدنی روستاها با هماهنگی خانه های بهداشت در سراسر استان از فعالیتهای مهم شرکت است.پاسره یادآور شد: همچنین در راستای اطمینان از سلامت آب مصرفی روستائیان، یکی از کم نظیرترین آزمایشگاههای آب کشور با پیشرفته ترین فناوری ها و دستگاههای  روز دنیا به زودی به بهره برداری می رسد.کپی شد" }
jɑsudʒ modire ɑmele ɑbfɑje rustɑi kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : hodud nævæd dærsæd æz rustɑhɑje ostɑn dɑrɑje tæsisɑte ɑbresɑni hæstænd. be ɡozɑreʃ, fejze elɑh pɑsere bædæzzohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : ʃɑxese bærxordɑri æz ɑbe ʃorb dær rustɑhɑ æz ebtedɑje dolæt tædbir væ omid bɑ edʒrɑje tʃændin poroʒe ɑbresɑni rustɑi, æz ʃæstohæʃt dærsæd be hæftɑdose. pɑnzdæh reside æst. vej bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin dær do sɑle æxir hidʒdæh modʒtæmeʔe bozorɡe ɑbresɑni, noh poroʒe tæke rustɑi bɑ puʃeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd rustɑ bɑ dʒæmʔijæti qærib be sædo hæft hezɑr næfær æz mæhæle sænduqe toseʔee melli be bæhre bærdɑri reside væ jɑ dær hɑle edʒrɑ æst. pɑsere tæsrih kærd : in poroʒe hɑ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisædo hæʃtɑdojek miljɑrd riɑl tæʔrif væ æmæliɑti ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne ræveʃe novine ɡænde zodɑi ɑbe edʒrɑi ʃod, æfzud : in æmr bɑ ræveʃe elekteroliz næmæke tæʔɑm, bedune estefɑdee mostæqim æz kolor, bɑ kejfijæte bɑlɑtær væ etminɑne hæddeæksæri bærɑje sælɑmæte mærdome edʒrɑi ʃod. pɑsere tæsrih kærd : hæm æknun hivdæh dæstɡɑh elekteroliz næmæke tæʔɑm dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn esteqrɑr jɑfte væ dær tælɑʃ bærɑje edʒrɑje in ræveʃ dær kolle ostɑn hæstim. vej bæjɑn dɑʃt : nezɑræte mostæmer bær kejfijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑ bɑ hæmɑhænɡi xɑne hɑje behdɑʃt dær særɑsære ostɑn æz fæʔɑlijæthɑje mohemme ʃerkæt æst. pɑseree jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær rɑstɑje etminɑn æz sælɑmæte ɑbe mæsræfi rustɑiɑn, jeki æz kæme næzirtærin ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje ɑbe keʃvær bɑ piʃræftee tærin fænnɑværi hɑ væ dæstɡɑhhɑje ruze donjɑ be zudi be bæhre bærdɑri mi resæd. kopi ʃod
یاسوج- مدیر عامل آبفای روستایی کهگیلویه و بویراحمد گفت: حدود ۹۰ درصد از روستاهای استان دارای تاسیسات آبرسانی هستند.به گزارش ، فیض اله پاسره بعدازظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران افزود: شاخص برخورداری از آب شرب در روستاها از ابتدای دولت تدبیر و امید با اجرای چندین پروژه آبرسانی روستایی،  از ۶۸ درصد به ۷۳.۱۵ رسیده است.وی بیان داشت: همچنین در دو سال اخیر ۱۸ مجتمع بزرگ آبرسانی، ۹ پروژه تک روستایی با پوشش ۴۸۰ روستا با جمعیتی قریب به ۱۰۷ هزار نفر از محل صندوق توسعه ملی به بهره برداری رسیده و یا در حال اجرا است.پاسره تصریح کرد: این پروژه ها با اعتباری بالغ بر ۳۸۱ میلیارد ریال تعریف و عملیاتی شده است.وی با بیان اینکه برای اولین بار در استان روش نوین گند زدایی آب اجرایی شد، افزود: این امر با روش الکترولیز نمک طعام، بدون استفاده مستقیم از کلر، با کیفیت بالاتر و اطمینان حداکثری برای سلامت مردم اجرایی شد.پاسره تصریح کرد: هم اکنون ۱۷ دستگاه الکترولیز نمک طعام در شهرستانهای استان استقرار یافته و در تلاش برای اجرای این روش در کل استان هستیم.وی بیان داشت: نظارت مستمر بر کیفیت آب آشامیدنی روستاها با هماهنگی خانه های بهداشت در سراسر استان از فعالیتهای مهم شرکت است.پاسره یادآور شد: همچنین در راستای اطمینان از سلامت آب مصرفی روستائیان، یکی از کم نظیرترین آزمایشگاههای آب کشور با پیشرفته ترین فناوری ها و دستگاههای  روز دنیا به زودی به بهره برداری می رسد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jɑsudʒ modire ɑmele ɑbfɑje rustɑi kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : hodud nævæd dærsæd æz rustɑhɑje ostɑn dɑrɑje tæsisɑte ɑbresɑni hæstænd. be ɡozɑreʃ, fejze elɑh pɑsere bædæzzohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : ʃɑxese bærxordɑri æz ɑbe ʃorb dær rustɑhɑ æz ebtedɑje dolæt tædbir væ omid bɑ edʒrɑje tʃændin poroʒe ɑbresɑni rustɑi, æz ʃæstohæʃt dærsæd be hæftɑdose. pɑnzdæh reside æst. vej bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin dær do sɑle æxir hidʒdæh modʒtæmeʔe bozorɡe ɑbresɑni, noh poroʒe tæke rustɑi bɑ puʃeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd rustɑ bɑ dʒæmʔijæti qærib be sædo hæft hezɑr næfær æz mæhæle sænduqe toseʔee melli be bæhre bærdɑri reside væ jɑ dær hɑle edʒrɑ æst. pɑsere tæsrih kærd : in poroʒe hɑ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisædo hæʃtɑdojek miljɑrd riɑl tæʔrif væ æmæliɑti ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne ræveʃe novine ɡænde zodɑi ɑbe edʒrɑi ʃod, æfzud : in æmr bɑ ræveʃe elekteroliz næmæke tæʔɑm, bedune estefɑdee mostæqim æz kolor, bɑ kejfijæte bɑlɑtær væ etminɑne hæddeæksæri bærɑje sælɑmæte mærdome edʒrɑi ʃod. pɑsere tæsrih kærd : hæm æknun hivdæh dæstɡɑh elekteroliz næmæke tæʔɑm dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn esteqrɑr jɑfte væ dær tælɑʃ bærɑje edʒrɑje in ræveʃ dær kolle ostɑn hæstim. vej bæjɑn dɑʃt : nezɑræte mostæmer bær kejfijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑ bɑ hæmɑhænɡi xɑne hɑje behdɑʃt dær særɑsære ostɑn æz fæʔɑlijæthɑje mohemme ʃerkæt æst. pɑseree jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær rɑstɑje etminɑn æz sælɑmæte ɑbe mæsræfi rustɑiɑn, jeki æz kæme næzirtærin ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje ɑbe keʃvær bɑ piʃræftee tærin fænnɑværi hɑ væ dæstɡɑhhɑje ruze donjɑ be zudi be bæhre bærdɑri mi resæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یاسوج- مدیر عامل آبفای روستایی کهگیلویه و بویراحمد گفت: حدود ۹۰ درصد از روستاهای استان دارای تاسیسات آبرسانی هستند.به گزارش ، فیض اله پاسره بعدازظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران افزود: شاخص برخورداری از آب شرب در روستاها از ابتدای دولت تدبیر و امید با اجرای چندین پروژه آبرسانی روستایی،  از ۶۸ درصد به ۷۳.۱۵ رسیده است.وی بیان داشت: همچنین در دو سال اخیر ۱۸ مجتمع بزرگ آبرسانی، ۹ پروژه تک روستایی با پوشش ۴۸۰ روستا با جمعیتی قریب به ۱۰۷ هزار نفر از محل صندوق توسعه ملی به بهره برداری رسیده و یا در حال اجرا است.پاسره تصریح کرد: این پروژه ها با اعتباری بالغ بر ۳۸۱ میلیارد ریال تعریف و عملیاتی شده است.وی با بیان اینکه برای اولین بار در استان روش نوین گند زدایی آب اجرایی شد، افزود: این امر با روش الکترولیز نمک طعام، بدون استفاده مستقیم از کلر، با کیفیت بالاتر و اطمینان حداکثری برای سلامت مردم اجرایی شد.پاسره تصریح کرد: هم اکنون ۱۷ دستگاه الکترولیز نمک طعام در شهرستانهای استان استقرار یافته و در تلاش برای اجرای این روش در کل استان هستیم.وی بیان داشت: نظارت مستمر بر کیفیت آب آشامیدنی روستاها با هماهنگی خانه های بهداشت در سراسر استان از فعالیتهای مهم شرکت است.پاسره یادآور شد: همچنین در راستای اطمینان از سلامت آب مصرفی روستائیان، یکی از کم نظیرترین آزمایشگاههای آب کشور با پیشرفته ترین فناوری ها و دستگاههای  روز دنیا به زودی به بهره برداری می رسد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek fæʔɑle ærsee robɑtik æz movæffæqijæte dɑneʃ ɑmuzɑne zændʒɑni dær mosɑbeqɑte robɑtike keʃværi xæbær dɑd. \" mærjæme moqæddæmi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte robɑtike keʃværi hæfte ævvæle ʃæhriværmɑh bɑ hozure jekhezɑr væ sæd ʃerkæt konænde væ hæʃtsædo pændʒɑh tim dær esfæhɑne bærɡozɑr ʃod ke in mosɑbeqɑt, bozorɡtærin mosɑbeqɑte keʃværi robɑtik dær irɑn æst. vej æfzud : dær in mosɑbeqɑt ʃerkætkonændeɡɑne ostɑne zændʒɑn tævɑnestænd dær liɡe robɑt hɑje xælɑqe rotbe hɑje ævvæl væ dovvom rɑ kæsb konænd. ʃerkætkonændeɡɑne zændʒɑni bærɑje ævvælinbɑr dær bæxʃe robɑt hɑje dʒænɡdʒu væ xællɑq dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærde budænd. in kɑrʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : time næssɑbe izoɡɑm ke robɑte ɑn tævæssote mætin dʒæmʃidi jɑzdæh sɑle æz zændʒɑn rotbee ævvæl rɑ kæsb kærd. hæmtʃenin time mordeɡɑne motehærrek bɑ hozure mæhdi moʔdʒezɑti, ɑrmine ænsɑri væ tɑhɑ riɑhi jɑzdæh tɑ sizdæh sɑle ke robɑte keʃɑværz rɑ ʔerɑʔe dɑde budænd be særpæræsti zæhrɑ bɑzærɡɑn mæqɑme dovvom rɑ kæsb kærdænd. vej ezhɑr kærd : in tim hɑe dæh ruz qæbl æz mosɑbeqɑt be suræte feʃorde dore ɑmuzeʃ væ ɑmɑde sɑzi rɑ bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɡozærɑnde ænd tɑ betævɑnænd robɑt hɑje xod rɑ tækmil konænd. hæmtʃenin in ɡoruh hɑ dær mosɑbeqɑte ostɑni dʒozvje næforɑte bærtær budænd. moqæddæmi tæsrih kærd : sæʔj miʃævæd dær sɑl hɑje ɑjænde bɑ ɑmuzeʃ hɑje dʒɑmeʔ tære dɑneʃ ɑmuzɑne ostɑni dær hæme bæxʃhɑje in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærde væ rotbee bærtær rɑ kæsb konænd.", "text": "یک فعال عرصه رباتیک از موفقیت دانش‎آموزان زنجانی در مسابقات رباتیک کشوری خبر داد. \"مریم مقدمی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)‌ منطقه زنجان، گفت: چهارمین دوره مسابقات رباتیک کشوری هفته اول شهریورماه با حضور یک‌هزار و 100 شرکت کننده و 850 تیم در اصفهان برگزار شد که این مسابقات، بزرگ‌ترین مسابقات کشوری رباتیک در ایران است. وی افزود: در این مسابقات شرکت‌کنندگان استان زنجان توانستند در لیگ ربات‎های خلاق رتبه‎های اول و دوم را کسب کنند. شرکت‌کنندگان زنجانی برای اولین‌بار در بخش ربات‎های جنگجو و خلاق در این مسابقات شرکت کرده بودند. این کارشناس خاطرنشان کرد: تیم نصاب ایزوگام که ربات آن توسط متین جمشیدی 11 ساله از زنجان رتبه اول را کسب کرد. همچنین تیم مردگان متحرک با حضور مهدی معجزاتی، آرمین انصاری و طه ریاحی 11 تا 13 ساله که ربات کشاورز را ارایه داده بودند به سرپرستی زهرا بازرگان مقام دوم را کسب کردند. وی اظهار کرد: این تیم‏ها 10 روز قبل از مسابقات به صورت فشرده دوره آموزش و آماده‎سازی را با حضور اساتید برجسته گذرانده‎اند تا بتوانند ربات‏های خود را تکمیل کنند. همچنین این گروه‎ها در مسابقات استانی جزو نفرات برتر بودند. مقدمی تصریح کرد: سعی می‌شود در سال‎های آینده با آموزش‎های جامع‎تر دانش‎آموزان استانی در همه بخش‌های این مسابقات شرکت کرده و رتبه برتر را کسب کنند." }
jek fæʔɑle ærsee robɑtik æz movæffæqijæte dɑneʃ ɑmuzɑne zændʒɑni dær mosɑbeqɑte robɑtike keʃværi xæbær dɑd. " mærjæme moqæddæmi " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte robɑtike keʃværi hæfte ævvæle ʃæhriværmɑh bɑ hozure jekhezɑr væ sæd ʃerkæt konænde væ hæʃtsædo pændʒɑh tim dær esfæhɑne bærɡozɑr ʃod ke in mosɑbeqɑt, bozorɡtærin mosɑbeqɑte keʃværi robɑtik dær irɑn æst. vej æfzud : dær in mosɑbeqɑt ʃerkætkonændeɡɑne ostɑne zændʒɑn tævɑnestænd dær liɡe robɑt hɑje xælɑqe rotbe hɑje ævvæl væ dovvom rɑ kæsb konænd. ʃerkætkonændeɡɑne zændʒɑni bærɑje ævvælinbɑr dær bæxʃe robɑt hɑje dʒænɡdʒu væ xællɑq dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærde budænd. in kɑrʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : time næssɑbe izoɡɑm ke robɑte ɑn tævæssote mætin dʒæmʃidi jɑzdæh sɑle æz zændʒɑn rotbee ævvæl rɑ kæsb kærd. hæmtʃenin time mordeɡɑne motehærrek bɑ hozure mæhdi moʔdʒezɑti, ɑrmine ænsɑri væ tɑhɑ riɑhi jɑzdæh tɑ sizdæh sɑle ke robɑte keʃɑværz rɑ ʔerɑʔe dɑde budænd be særpæræsti zæhrɑ bɑzærɡɑn mæqɑme dovvom rɑ kæsb kærdænd. vej ezhɑr kærd : in tim hɑe dæh ruz qæbl æz mosɑbeqɑt be suræte feʃorde dore ɑmuzeʃ væ ɑmɑde sɑzi rɑ bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɡozærɑnde ænd tɑ betævɑnænd robɑt hɑje xod rɑ tækmil konænd. hæmtʃenin in ɡoruh hɑ dær mosɑbeqɑte ostɑni dʒozvje næforɑte bærtær budænd. moqæddæmi tæsrih kærd : sæʔj miʃævæd dær sɑl hɑje ɑjænde bɑ ɑmuzeʃ hɑje dʒɑmeʔ tære dɑneʃ ɑmuzɑne ostɑni dær hæme bæxʃhɑje in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærde væ rotbee bærtær rɑ kæsb konænd.
یک فعال عرصه رباتیک از موفقیت دانش‎آموزان زنجانی در مسابقات رباتیک کشوری خبر داد. "مریم مقدمی" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)‌ منطقه زنجان، گفت: چهارمین دوره مسابقات رباتیک کشوری هفته اول شهریورماه با حضور یک‌هزار و 100 شرکت کننده و 850 تیم در اصفهان برگزار شد که این مسابقات، بزرگ‌ترین مسابقات کشوری رباتیک در ایران است. وی افزود: در این مسابقات شرکت‌کنندگان استان زنجان توانستند در لیگ ربات‎های خلاق رتبه‎های اول و دوم را کسب کنند. شرکت‌کنندگان زنجانی برای اولین‌بار در بخش ربات‎های جنگجو و خلاق در این مسابقات شرکت کرده بودند. این کارشناس خاطرنشان کرد: تیم نصاب ایزوگام که ربات آن توسط متین جمشیدی 11 ساله از زنجان رتبه اول را کسب کرد. همچنین تیم مردگان متحرک با حضور مهدی معجزاتی، آرمین انصاری و طه ریاحی 11 تا 13 ساله که ربات کشاورز را ارایه داده بودند به سرپرستی زهرا بازرگان مقام دوم را کسب کردند. وی اظهار کرد: این تیم‏ها 10 روز قبل از مسابقات به صورت فشرده دوره آموزش و آماده‎سازی را با حضور اساتید برجسته گذرانده‎اند تا بتوانند ربات‏های خود را تکمیل کنند. همچنین این گروه‎ها در مسابقات استانی جزو نفرات برتر بودند. مقدمی تصریح کرد: سعی می‌شود در سال‎های آینده با آموزش‎های جامع‎تر دانش‎آموزان استانی در همه بخش‌های این مسابقات شرکت کرده و رتبه برتر را کسب کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek fæʔɑle ærsee robɑtik æz movæffæqijæte dɑneʃ ɑmuzɑne zændʒɑni dær mosɑbeqɑte robɑtike keʃværi xæbær dɑd. \" mærjæme moqæddæmi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte robɑtike keʃværi hæfte ævvæle ʃæhriværmɑh bɑ hozure jekhezɑr væ sæd ʃerkæt konænde væ hæʃtsædo pændʒɑh tim dær esfæhɑne bærɡozɑr ʃod ke in mosɑbeqɑt, bozorɡtærin mosɑbeqɑte keʃværi robɑtik dær irɑn æst. vej æfzud : dær in mosɑbeqɑt ʃerkætkonændeɡɑne ostɑne zændʒɑn tævɑnestænd dær liɡe robɑt hɑje xælɑqe rotbe hɑje ævvæl væ dovvom rɑ kæsb konænd. ʃerkætkonændeɡɑne zændʒɑni bærɑje ævvælinbɑr dær bæxʃe robɑt hɑje dʒænɡdʒu væ xællɑq dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærde budænd. in kɑrʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : time næssɑbe izoɡɑm ke robɑte ɑn tævæssote mætin dʒæmʃidi jɑzdæh sɑle æz zændʒɑn rotbee ævvæl rɑ kæsb kærd. hæmtʃenin time mordeɡɑne motehærrek bɑ hozure mæhdi moʔdʒezɑti, ɑrmine ænsɑri væ tɑhɑ riɑhi jɑzdæh tɑ sizdæh sɑle ke robɑte keʃɑværz rɑ ʔerɑʔe dɑde budænd be særpæræsti zæhrɑ bɑzærɡɑn mæqɑme dovvom rɑ kæsb kærdænd. vej ezhɑr kærd : in tim hɑe dæh ruz qæbl æz mosɑbeqɑt be suræte feʃorde dore ɑmuzeʃ væ ɑmɑde sɑzi rɑ bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɡozærɑnde ænd tɑ betævɑnænd robɑt hɑje xod rɑ tækmil konænd. hæmtʃenin in ɡoruh hɑ dær mosɑbeqɑte ostɑni dʒozvje næforɑte bærtær budænd. moqæddæmi tæsrih kærd : sæʔj miʃævæd dær sɑl hɑje ɑjænde bɑ ɑmuzeʃ hɑje dʒɑmeʔ tære dɑneʃ ɑmuzɑne ostɑni dær hæme bæxʃhɑje in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærde væ rotbee bærtær rɑ kæsb konænd.", "role": "user" }, { "content": "یک فعال عرصه رباتیک از موفقیت دانش‎آموزان زنجانی در مسابقات رباتیک کشوری خبر داد. \"مریم مقدمی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)‌ منطقه زنجان، گفت: چهارمین دوره مسابقات رباتیک کشوری هفته اول شهریورماه با حضور یک‌هزار و 100 شرکت کننده و 850 تیم در اصفهان برگزار شد که این مسابقات، بزرگ‌ترین مسابقات کشوری رباتیک در ایران است. وی افزود: در این مسابقات شرکت‌کنندگان استان زنجان توانستند در لیگ ربات‎های خلاق رتبه‎های اول و دوم را کسب کنند. شرکت‌کنندگان زنجانی برای اولین‌بار در بخش ربات‎های جنگجو و خلاق در این مسابقات شرکت کرده بودند. این کارشناس خاطرنشان کرد: تیم نصاب ایزوگام که ربات آن توسط متین جمشیدی 11 ساله از زنجان رتبه اول را کسب کرد. همچنین تیم مردگان متحرک با حضور مهدی معجزاتی، آرمین انصاری و طه ریاحی 11 تا 13 ساله که ربات کشاورز را ارایه داده بودند به سرپرستی زهرا بازرگان مقام دوم را کسب کردند. وی اظهار کرد: این تیم‏ها 10 روز قبل از مسابقات به صورت فشرده دوره آموزش و آماده‎سازی را با حضور اساتید برجسته گذرانده‎اند تا بتوانند ربات‏های خود را تکمیل کنند. همچنین این گروه‎ها در مسابقات استانی جزو نفرات برتر بودند. مقدمی تصریح کرد: سعی می‌شود در سال‎های آینده با آموزش‎های جامع‎تر دانش‎آموزان استانی در همه بخش‌های این مسابقات شرکت کرده و رتبه برتر را کسب کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, mixɑjele uliɑnuf dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : « tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte be vozuh neʃɑn dɑd ke sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri dær eʃkɑle moxtælef dær hæme dʒɑ ʃekæst xorde æst irɑn, koree ʃomɑli, venezuʔelɑ væ qejre pærɑntezbæste in sijɑsæte mondʒær be æfzɑjeʃe tæneʃ ʃod væ hitʃ nætidʒee mosbæti be hæmrɑh nædɑʃt. zæmɑne ɑn færɑ reside æst tɑ dær rævɑbet bejne olmelæl be diplomɑsi bærɡærdim. » entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، میخایل اولیانوف در صفحه توئیتر خود نوشت: «چهار سال گذشته به وضوح نشان داد که سیاست فشار حداکثری در اشکال مختلف در همه جا شکست خورده است (ایران، کره شمالی، ونزوئلا و غیره) این سیاست منجر به افزایش تنش شد و هیچ نتیجه مثبتی به همراه نداشت. زمان آن فرا رسیده است تا در روابط بین الملل به دیپلماسی برگردیم.»انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, mixɑjele uliɑnuf dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : « tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte be vozuh neʃɑn dɑd ke sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri dær eʃkɑle moxtælef dær hæme dʒɑ ʃekæst xorde æst irɑn, koree ʃomɑli, venezuʔelɑ væ qejre pærɑntezbæste in sijɑsæte mondʒær be æfzɑjeʃe tæneʃ ʃod væ hitʃ nætidʒee mosbæti be hæmrɑh nædɑʃt. zæmɑne ɑn færɑ reside æst tɑ dær rævɑbet bejne olmelæl be diplomɑsi bærɡærdim. » entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، میخایل اولیانوف در صفحه توئیتر خود نوشت: «چهار سال گذشته به وضوح نشان داد که سیاست فشار حداکثری در اشکال مختلف در همه جا شکست خورده است (ایران، کره شمالی، ونزوئلا و غیره) این سیاست منجر به افزایش تنش شد و هیچ نتیجه مثبتی به همراه نداشت. زمان آن فرا رسیده است تا در روابط بین الملل به دیپلماسی برگردیم.»انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, mixɑjele uliɑnuf dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : « tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte be vozuh neʃɑn dɑd ke sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri dær eʃkɑle moxtælef dær hæme dʒɑ ʃekæst xorde æst irɑn, koree ʃomɑli, venezuʔelɑ væ qejre pærɑntezbæste in sijɑsæte mondʒær be æfzɑjeʃe tæneʃ ʃod væ hitʃ nætidʒee mosbæti be hæmrɑh nædɑʃt. zæmɑne ɑn færɑ reside æst tɑ dær rævɑbet bejne olmelæl be diplomɑsi bærɡærdim. » entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، میخایل اولیانوف در صفحه توئیتر خود نوشت: «چهار سال گذشته به وضوح نشان داد که سیاست فشار حداکثری در اشکال مختلف در همه جا شکست خورده است (ایران، کره شمالی، ونزوئلا و غیره) این سیاست منجر به افزایش تنش شد و هیچ نتیجه مثبتی به همراه نداشت. زمان آن فرا رسیده است تا در روابط بین الملل به دیپلماسی برگردیم.»انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmædrezɑ mehrɑne fer ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : in mizɑn sæhɑm mobɑdele ʃode tævæssote hivdæh ʃerkæt kɑrɡozɑri fæʔɑl mored dɑd væ setæd qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : teʔdɑde tʃeheloʃeʃ milijun væ hæftsædo hæft hezɑr væ nuzdæh sæhm be ærzeʃe biʃ æz sædo tʃehelose miljɑrd væ sædo pændʒɑhodo milijun riɑl xæridɑri ʃode æst. modire tɑlɑre mæntæqe ʔi burse ræʃt ærzeʃe eqtesɑdi teʔdɑde tʃehelodo milijun væ tʃɑhɑrsædo hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd sæhm foruxte ʃode rɑ niz æfzun bær sædo siohæft miljɑrd væ sædo nævædotʃɑhɑr milijun riɑl onvɑne kærd. mehrɑne fer edɑme dɑd : sæhɑme bɑnke pɑsɑrɡɑd, sænʔæti dæriɑi irɑn væ melli mese irɑne biʃtærin ærzeʃe moɑmelɑt rɑ tej in moddæt be xod extesɑs dɑdænd. vej ezɑfe kærd : tej ɑzær mɑh dær burse mæntæqe ʔi ræʃt teʔdɑde sisædo ʃæstose sæhɑmdɑre dʒædid vɑrede bɑzɑre særmɑje ʃodænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ", "text": "'محمدرضا مهران فر' روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: این میزان سهام مبادله شده توسط 17 شركت كارگزاری فعال مورد داد و ستد قرار گرفته است.\nوی افزود: تعداد 46 میلیون و 707 هزار و 19 سهم به ارزش بیش از 143 میلیارد و 152 میلیون ریال خریداری شده است.\nمدیر تالار منطقه ای بورس رشت ارزش اقتصادی تعداد 42 میلیون و 407 هزار و 970 سهم فروخته شده را نیز افزون بر 137 میلیارد و 194 میلیون ریال عنوان كرد.\nمهران فر ادامه داد: سهام بانك پاسارگاد، صنعتی دریایی ایران و ملی مس ایران بیشترین ارزش معاملات را طی این مدت به خود اختصاص دادند.\nوی اضافه كرد: طی آذر ماه؛ در بورس منطقه ای رشت تعداد 363 سهامدار جدید وارد بازار سرمایه شدند.ك/3\n7286/695\n " }
mohæmmædrezɑ mehrɑne fer ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : in mizɑn sæhɑm mobɑdele ʃode tævæssote hivdæh ʃerkæt kɑrɡozɑri fæʔɑl mored dɑd væ setæd qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : teʔdɑde tʃeheloʃeʃ milijun væ hæftsædo hæft hezɑr væ nuzdæh sæhm be ærzeʃe biʃ æz sædo tʃehelose miljɑrd væ sædo pændʒɑhodo milijun riɑl xæridɑri ʃode æst. modire tɑlɑre mæntæqe ʔi burse ræʃt ærzeʃe eqtesɑdi teʔdɑde tʃehelodo milijun væ tʃɑhɑrsædo hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd sæhm foruxte ʃode rɑ niz æfzun bær sædo siohæft miljɑrd væ sædo nævædotʃɑhɑr milijun riɑl onvɑne kærd. mehrɑne fer edɑme dɑd : sæhɑme bɑnke pɑsɑrɡɑd, sænʔæti dæriɑi irɑn væ melli mese irɑne biʃtærin ærzeʃe moɑmelɑt rɑ tej in moddæt be xod extesɑs dɑdænd. vej ezɑfe kærd : tej ɑzær mɑh dær burse mæntæqe ʔi ræʃt teʔdɑde sisædo ʃæstose sæhɑmdɑre dʒædid vɑrede bɑzɑre særmɑje ʃodænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ
'محمدرضا مهران فر' روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: این میزان سهام مبادله شده توسط 17 شركت كارگزاری فعال مورد داد و ستد قرار گرفته است. وی افزود: تعداد 46 میلیون و 707 هزار و 19 سهم به ارزش بیش از 143 میلیارد و 152 میلیون ریال خریداری شده است. مدیر تالار منطقه ای بورس رشت ارزش اقتصادی تعداد 42 میلیون و 407 هزار و 970 سهم فروخته شده را نیز افزون بر 137 میلیارد و 194 میلیون ریال عنوان كرد. مهران فر ادامه داد: سهام بانك پاسارگاد، صنعتی دریایی ایران و ملی مس ایران بیشترین ارزش معاملات را طی این مدت به خود اختصاص دادند. وی اضافه كرد: طی آذر ماه؛ در بورس منطقه ای رشت تعداد 363 سهامدار جدید وارد بازار سرمایه شدند.ك/3 7286/695
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmædrezɑ mehrɑne fer ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : in mizɑn sæhɑm mobɑdele ʃode tævæssote hivdæh ʃerkæt kɑrɡozɑri fæʔɑl mored dɑd væ setæd qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : teʔdɑde tʃeheloʃeʃ milijun væ hæftsædo hæft hezɑr væ nuzdæh sæhm be ærzeʃe biʃ æz sædo tʃehelose miljɑrd væ sædo pændʒɑhodo milijun riɑl xæridɑri ʃode æst. modire tɑlɑre mæntæqe ʔi burse ræʃt ærzeʃe eqtesɑdi teʔdɑde tʃehelodo milijun væ tʃɑhɑrsædo hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd sæhm foruxte ʃode rɑ niz æfzun bær sædo siohæft miljɑrd væ sædo nævædotʃɑhɑr milijun riɑl onvɑne kærd. mehrɑne fer edɑme dɑd : sæhɑme bɑnke pɑsɑrɡɑd, sænʔæti dæriɑi irɑn væ melli mese irɑne biʃtærin ærzeʃe moɑmelɑt rɑ tej in moddæt be xod extesɑs dɑdænd. vej ezɑfe kærd : tej ɑzær mɑh dær burse mæntæqe ʔi ræʃt teʔdɑde sisædo ʃæstose sæhɑmdɑre dʒædid vɑrede bɑzɑre særmɑje ʃodænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ", "role": "user" }, { "content": "'محمدرضا مهران فر' روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: این میزان سهام مبادله شده توسط 17 شركت كارگزاری فعال مورد داد و ستد قرار گرفته است.\nوی افزود: تعداد 46 میلیون و 707 هزار و 19 سهم به ارزش بیش از 143 میلیارد و 152 میلیون ریال خریداری شده است.\nمدیر تالار منطقه ای بورس رشت ارزش اقتصادی تعداد 42 میلیون و 407 هزار و 970 سهم فروخته شده را نیز افزون بر 137 میلیارد و 194 میلیون ریال عنوان كرد.\nمهران فر ادامه داد: سهام بانك پاسارگاد، صنعتی دریایی ایران و ملی مس ایران بیشترین ارزش معاملات را طی این مدت به خود اختصاص دادند.\nوی اضافه كرد: طی آذر ماه؛ در بورس منطقه ای رشت تعداد 363 سهامدار جدید وارد بازار سرمایه شدند.ك/3\n7286/695\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh esteqlɑl, mæsʔulɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl æz do hæftee piʃ eqdɑm be pærdɑxte motɑlebɑte vinfræd ʃæfr kærdænd ke dʒomʔe hæftee ɡozæʃte hæme motɑlebɑte in moræbbi ɑlmɑni be hesɑbe vækile u vɑriz ʃod ke bær hæmin æsɑs xælilzɑde ræise hejʔæte modire bɑʃɡɑh dær bærnɑmee telvizijoni ruze doʃænbe hæftee ɡozæʃte æz tæsvije hesɑb bɑ ʃæfr xæbær dɑd. bɑ inhɑle vækile ʃæfr eʔlɑm kærd ke bæxʃi æz in motɑlebɑt dær hesɑbe u næneʃæste æst. pæs æz in ettefɑq væ bɑ vodʒude inke mæblæqe eʔlɑmi æz suj vækile ʃæfre hænuz be hesɑb bærnæɡæʃte bud, xælilzɑde be dʒæhæt neʃɑn dɑdæne hæsæn nijjæte bɑʃɡɑh esteqlɑl, eqdɑm be vɑrize modʒæddæde in pul kærd. bɑʃɡɑh esteqlɑl tɑ pɑjɑne emʃæb pændʒʃænbe pærɑntezbæste montæzere tæidije vækile ʃæfr xɑhæd mɑnæd væ pæs æz ɑn æz tæriqe fifɑe bɑz ʃodæne pændʒære in bɑʃɡɑh rɑ pejɡiri mikonæd. piʃ æz in bɑʃɡɑh esteqlɑl tej nɑmehɑi be fifɑ, ʃærɑjet rɑ dær in xosus eʔlɑm kærde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی باشگاه استقلال، مسئولان باشگاه استقلال از دو هفته پیش اقدام به پرداخت مطالبات وینفرد شفر کردند که جمعه هفته گذشته همه مطالبات این مربی آلمانی به حساب وکیل او واریز شد که بر همین اساس خلیل‌زاده رئیس هیات مدیره باشگاه در برنامه تلویزیونی روز دوشنبه هفته گذشته از تسویه حساب با شفر خبر داد. با این‌حال وکیل شفر اعلام کرد که بخشی از این مطالبات در حساب او ننشسته است.پس از این اتفاق و با وجود اینکه مبلغ اعلامی از سوی وکیل شفر هنوز به حساب برنگشته بود، خلیل‌زاده به جهت نشان دادن حسن نیت باشگاه استقلال، اقدام به واریز مجدد این پول کرد.باشگاه استقلال تا پایان امشب (پنجشنبه) منتظر تاییدیه وکیل شفر خواهد ماند و پس از آن از طریق فیفا باز شدن پنجره این باشگاه را پیگیری می‌کند. پیش از این باشگاه استقلال طی نامه‌هایی به فیفا، شرایط را در این خصوص اعلام کرده بود. انتهای پیام/  " }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh esteqlɑl, mæsʔulɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl æz do hæftee piʃ eqdɑm be pærdɑxte motɑlebɑte vinfræd ʃæfr kærdænd ke dʒomʔe hæftee ɡozæʃte hæme motɑlebɑte in moræbbi ɑlmɑni be hesɑbe vækile u vɑriz ʃod ke bær hæmin æsɑs xælilzɑde ræise hejʔæte modire bɑʃɡɑh dær bærnɑmee telvizijoni ruze doʃænbe hæftee ɡozæʃte æz tæsvije hesɑb bɑ ʃæfr xæbær dɑd. bɑ inhɑle vækile ʃæfr eʔlɑm kærd ke bæxʃi æz in motɑlebɑt dær hesɑbe u næneʃæste æst. pæs æz in ettefɑq væ bɑ vodʒude inke mæblæqe eʔlɑmi æz suj vækile ʃæfre hænuz be hesɑb bærnæɡæʃte bud, xælilzɑde be dʒæhæt neʃɑn dɑdæne hæsæn nijjæte bɑʃɡɑh esteqlɑl, eqdɑm be vɑrize modʒæddæde in pul kærd. bɑʃɡɑh esteqlɑl tɑ pɑjɑne emʃæb pændʒʃænbe pærɑntezbæste montæzere tæidije vækile ʃæfr xɑhæd mɑnæd væ pæs æz ɑn æz tæriqe fifɑe bɑz ʃodæne pændʒære in bɑʃɡɑh rɑ pejɡiri mikonæd. piʃ æz in bɑʃɡɑh esteqlɑl tej nɑmehɑi be fifɑ, ʃærɑjet rɑ dær in xosus eʔlɑm kærde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از سایت رسمی باشگاه استقلال، مسئولان باشگاه استقلال از دو هفته پیش اقدام به پرداخت مطالبات وینفرد شفر کردند که جمعه هفته گذشته همه مطالبات این مربی آلمانی به حساب وکیل او واریز شد که بر همین اساس خلیل‌زاده رئیس هیات مدیره باشگاه در برنامه تلویزیونی روز دوشنبه هفته گذشته از تسویه حساب با شفر خبر داد. با این‌حال وکیل شفر اعلام کرد که بخشی از این مطالبات در حساب او ننشسته است.پس از این اتفاق و با وجود اینکه مبلغ اعلامی از سوی وکیل شفر هنوز به حساب برنگشته بود، خلیل‌زاده به جهت نشان دادن حسن نیت باشگاه استقلال، اقدام به واریز مجدد این پول کرد.باشگاه استقلال تا پایان امشب (پنجشنبه) منتظر تاییدیه وکیل شفر خواهد ماند و پس از آن از طریق فیفا باز شدن پنجره این باشگاه را پیگیری می‌کند. پیش از این باشگاه استقلال طی نامه‌هایی به فیفا، شرایط را در این خصوص اعلام کرده بود. انتهای پیام/  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh esteqlɑl, mæsʔulɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl æz do hæftee piʃ eqdɑm be pærdɑxte motɑlebɑte vinfræd ʃæfr kærdænd ke dʒomʔe hæftee ɡozæʃte hæme motɑlebɑte in moræbbi ɑlmɑni be hesɑbe vækile u vɑriz ʃod ke bær hæmin æsɑs xælilzɑde ræise hejʔæte modire bɑʃɡɑh dær bærnɑmee telvizijoni ruze doʃænbe hæftee ɡozæʃte æz tæsvije hesɑb bɑ ʃæfr xæbær dɑd. bɑ inhɑle vækile ʃæfr eʔlɑm kærd ke bæxʃi æz in motɑlebɑt dær hesɑbe u næneʃæste æst. pæs æz in ettefɑq væ bɑ vodʒude inke mæblæqe eʔlɑmi æz suj vækile ʃæfre hænuz be hesɑb bærnæɡæʃte bud, xælilzɑde be dʒæhæt neʃɑn dɑdæne hæsæn nijjæte bɑʃɡɑh esteqlɑl, eqdɑm be vɑrize modʒæddæde in pul kærd. bɑʃɡɑh esteqlɑl tɑ pɑjɑne emʃæb pændʒʃænbe pærɑntezbæste montæzere tæidije vækile ʃæfr xɑhæd mɑnæd væ pæs æz ɑn æz tæriqe fifɑe bɑz ʃodæne pændʒære in bɑʃɡɑh rɑ pejɡiri mikonæd. piʃ æz in bɑʃɡɑh esteqlɑl tej nɑmehɑi be fifɑ, ʃærɑjet rɑ dær in xosus eʔlɑm kærde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی باشگاه استقلال، مسئولان باشگاه استقلال از دو هفته پیش اقدام به پرداخت مطالبات وینفرد شفر کردند که جمعه هفته گذشته همه مطالبات این مربی آلمانی به حساب وکیل او واریز شد که بر همین اساس خلیل‌زاده رئیس هیات مدیره باشگاه در برنامه تلویزیونی روز دوشنبه هفته گذشته از تسویه حساب با شفر خبر داد. با این‌حال وکیل شفر اعلام کرد که بخشی از این مطالبات در حساب او ننشسته است.پس از این اتفاق و با وجود اینکه مبلغ اعلامی از سوی وکیل شفر هنوز به حساب برنگشته بود، خلیل‌زاده به جهت نشان دادن حسن نیت باشگاه استقلال، اقدام به واریز مجدد این پول کرد.باشگاه استقلال تا پایان امشب (پنجشنبه) منتظر تاییدیه وکیل شفر خواهد ماند و پس از آن از طریق فیفا باز شدن پنجره این باشگاه را پیگیری می‌کند. پیش از این باشگاه استقلال طی نامه‌هایی به فیفا، شرایط را در این خصوص اعلام کرده بود. انتهای پیام/  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ettehɑdije orupɑ bæjɑnije ʔi dærbɑre bærɡozɑri neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑme sɑder kærd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti ettehɑdije orupɑ dær in bæjɑnije ɑmæde æst : neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm dær sizdæhom mɑh desɑmbre sɑle do hezɑr væ hefdæh dær ʃæhre vijæne bærɡozɑr ʃod. in hæftomin neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm æz zæmɑne edʒrɑi sɑzi ɑn dær ʃɑnzdæhome ʒɑnvije sɑle do hezɑr væ ʃɑnzdæh bud. bær æsɑse mofɑdde bærdʒɑm, komisijone moʃtæræke mæsʔule nezɑræt bær edʒrɑi sɑzi tævɑfoqe hæste ist. komisijone moʃtæræke bærdʒɑm be rijɑsæte hælɡɑ æʃmid dæbire kol bæxʃe eqdɑme xɑredʒi ettehɑdije orupɑ be næmɑjændeɡi æz fædrikɑ mævɡærini mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ væ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ɡoruhe pændʒ be ælɑvee jek dær sæthe modirɑne sjɑsiː tʃin, færɑnse, ɑlmɑn, rusije, enɡelis, ɑmrikɑ pærɑntezbæste væ moʔɑvene væzire xɑredʒe irɑne bærɡozɑr ʃod. in neʃæst forsæti rɑ bærɑje bærræsi rævænde edʒrɑi sɑzi bærdʒɑm dær xosuse tæʔæhhodɑte ætomi væ hæmtʃenin mæsɑʔele tædɑrokɑti færɑhæm kærd. ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, næhɑdist ke mæsʔule nezɑræt væ rɑsti ɑzmɑi tæʔæhhodɑte mortæbet bɑ mozue hæste ʔi irɑn bær æsɑse bærdʒɑm væ qætʔnɑme ʃomɑree do hezɑr væ devist væ si væ jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æst. in næhɑd be tɑzeɡi nohomin ɡozɑreʃe xod rɑ montæʃer kærde æst. tæræf hɑ dær in neʃæst æz inke ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑre diɡær pɑjbændi irɑn rɑ be tæʔæhhodɑtæʃ tæid kærde æst, esteqbɑl kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn be tore ɡostærde piʃræft hɑje suræt ɡerefte dær ertebɑt bɑ ræfʔe tæhrim hɑ dær xosuse neʃæste ɡoruh kɑri edʒrɑi sɑzi ræfʔe tæhrimhɑ rɑ ke ruze ɡozæʃte bærɡozɑr ʃode bud, bærræsi kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn bær nijɑz be edɑme edʒrɑi sɑzi ræfʔe tæhrimhɑ bærɑje moʃɑhedee moʔæsser væ mælmuse mænɑfeʔ tæʔbije ʃode dær bærdʒɑm tæʔkid kærdænd. ɑnhɑ bær ærzeʃe edɑme resideɡi be hærɡune tʃɑleʃ dær in xosus tæʔkid kærdænd. komisijone moʃtæræk hæmtʃenin edʒrɑi sɑzi zæmimee sevvom bærdʒɑm dær ertebɑt bɑ hæmkɑri ætomi qejrenezɑmi rɑ bærræsi kærdænd væ dær in xosus æz neʃæst hɑje sɑzemɑndehi ʃode æxir dær ertebɑt bɑ in mozu esteqbɑl kærdænd. tæmɑmi ʃerkæte konændeɡɑn dær in dʒælæse, bær edɑme pɑjbændi be tæʔæhhodɑteʃɑn be bærdʒɑm tæʔkid kærdænd. ɑnhɑ hæmtʃenin bær in tæʔkid kærdænd ke lɑzem æst in mozu tæzmine ʃævædæke ʃɑhede edʒrɑi sɑzi tæmɑmi bæxʃ hɑje bærdʒɑm bɑ hæsæn nijjæt væ dær mohiti sɑzænde bɑʃim.", "text": " اتحادیه اروپا بیانیه ای درباره برگزاری نشست کمیسیون مشترک برجام صادر کرد.به گزارش پایگاه اینترنتی اتحادیه اروپا؛ در این بیانیه آمده است: نشست کمیسیون مشترک برجام در سیزدهم ماه دسامبر سال دو هزار و هفده در شهر وین برگزار شد. این هفتمین نشست کمیسیون مشترک برجام از زمان اجرایی سازی آن در شانزدهم ژانویه سال دو هزار و شانزده بود. بر اساس مفاد برجام، کمیسیون مشترک مسئول نظارت بر اجرایی سازی توافق هسته ای است.کمیسیون مشترک برجام به ریاست هلگا اشمید دبیر کل بخش اقدام خارجی اتحادیه اروپا به نمایندگی از فدریکا موگرینی مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا و با حضور نمایندگان گروه پنج به علاوه یک در سطح مدیران سیاسی (چین، فرانسه ،آلمان، روسیه، انگلیس، آمریکا) و معاون وزیر خارجه ایران برگزار شد.این نشست فرصتی را برای بررسی روند اجرایی سازی برجام در خصوص تعهدات اتمی و همچنین مسائل تدارکاتی فراهم کرد. آژانس بین المللی انرژی اتمی، نهادی است که مسئول نظارت و راستی آزمایی تعهدات مرتبط با موضوع هسته ای ایران بر اساس برجام و قطعنامه شماره دو هزار و دویست و سی و یک شورای امنیت سازمان ملل است. این نهاد به تازگی نهمین گزارش خود را منتشر کرده است. طرف ها در این نشست از اینکه آژانس بین المللی انرژی اتمی بار دیگر پایبندی ایران را به تعهداتش تایید کرده است، استقبال کردند.شرکت کنندگان به طور گسترده پیشرفت های صورت گرفته در ارتباط با رفع تحریم ها در خصوص نشست گروه کاری اجرایی سازی رفع تحریمها را که روز گذشته برگزار شده بود، بررسی کردند. شرکت کنندگان بر نیاز به ادامه اجرایی سازی رفع تحریمها برای مشاهده موثر و ملموس منافع تعبیه شده در برجام تاکید کردند. آنها بر ارزش ادامه رسیدگی به هرگونه چالش در این خصوص تاکید کردند.کمیسیون مشترک همچنین اجرایی سازی ضمیمه سوم برجام در ارتباط با همکاری اتمی غیرنظامی را بررسی کردند و در این خصوص از نشست های سازماندهی شده اخیر در ارتباط با این موضوع استقبال کردند.تمامی شرکت کنندگان در این جلسه، بر ادامه پایبندی به تعهداتشان به برجام تاکید کردند. آنها همچنین بر این تاکید کردند که لازم است این موضوع تضمین شودکه شاهد اجرایی سازی تمامی بخش های برجام با حسن نیت و در محیطی سازنده باشیم." }
ettehɑdije orupɑ bæjɑnije ʔi dærbɑre bærɡozɑri neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑme sɑder kærd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti ettehɑdije orupɑ dær in bæjɑnije ɑmæde æst : neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm dær sizdæhom mɑh desɑmbre sɑle do hezɑr væ hefdæh dær ʃæhre vijæne bærɡozɑr ʃod. in hæftomin neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm æz zæmɑne edʒrɑi sɑzi ɑn dær ʃɑnzdæhome ʒɑnvije sɑle do hezɑr væ ʃɑnzdæh bud. bær æsɑse mofɑdde bærdʒɑm, komisijone moʃtæræke mæsʔule nezɑræt bær edʒrɑi sɑzi tævɑfoqe hæste ist. komisijone moʃtæræke bærdʒɑm be rijɑsæte hælɡɑ æʃmid dæbire kol bæxʃe eqdɑme xɑredʒi ettehɑdije orupɑ be næmɑjændeɡi æz fædrikɑ mævɡærini mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ væ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ɡoruhe pændʒ be ælɑvee jek dær sæthe modirɑne sjɑsiː tʃin, færɑnse, ɑlmɑn, rusije, enɡelis, ɑmrikɑ pærɑntezbæste væ moʔɑvene væzire xɑredʒe irɑne bærɡozɑr ʃod. in neʃæst forsæti rɑ bærɑje bærræsi rævænde edʒrɑi sɑzi bærdʒɑm dær xosuse tæʔæhhodɑte ætomi væ hæmtʃenin mæsɑʔele tædɑrokɑti færɑhæm kærd. ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, næhɑdist ke mæsʔule nezɑræt væ rɑsti ɑzmɑi tæʔæhhodɑte mortæbet bɑ mozue hæste ʔi irɑn bær æsɑse bærdʒɑm væ qætʔnɑme ʃomɑree do hezɑr væ devist væ si væ jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æst. in næhɑd be tɑzeɡi nohomin ɡozɑreʃe xod rɑ montæʃer kærde æst. tæræf hɑ dær in neʃæst æz inke ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑre diɡær pɑjbændi irɑn rɑ be tæʔæhhodɑtæʃ tæid kærde æst, esteqbɑl kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn be tore ɡostærde piʃræft hɑje suræt ɡerefte dær ertebɑt bɑ ræfʔe tæhrim hɑ dær xosuse neʃæste ɡoruh kɑri edʒrɑi sɑzi ræfʔe tæhrimhɑ rɑ ke ruze ɡozæʃte bærɡozɑr ʃode bud, bærræsi kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn bær nijɑz be edɑme edʒrɑi sɑzi ræfʔe tæhrimhɑ bærɑje moʃɑhedee moʔæsser væ mælmuse mænɑfeʔ tæʔbije ʃode dær bærdʒɑm tæʔkid kærdænd. ɑnhɑ bær ærzeʃe edɑme resideɡi be hærɡune tʃɑleʃ dær in xosus tæʔkid kærdænd. komisijone moʃtæræk hæmtʃenin edʒrɑi sɑzi zæmimee sevvom bærdʒɑm dær ertebɑt bɑ hæmkɑri ætomi qejrenezɑmi rɑ bærræsi kærdænd væ dær in xosus æz neʃæst hɑje sɑzemɑndehi ʃode æxir dær ertebɑt bɑ in mozu esteqbɑl kærdænd. tæmɑmi ʃerkæte konændeɡɑn dær in dʒælæse, bær edɑme pɑjbændi be tæʔæhhodɑteʃɑn be bærdʒɑm tæʔkid kærdænd. ɑnhɑ hæmtʃenin bær in tæʔkid kærdænd ke lɑzem æst in mozu tæzmine ʃævædæke ʃɑhede edʒrɑi sɑzi tæmɑmi bæxʃ hɑje bærdʒɑm bɑ hæsæn nijjæt væ dær mohiti sɑzænde bɑʃim.
اتحادیه اروپا بیانیه ای درباره برگزاری نشست کمیسیون مشترک برجام صادر کرد.به گزارش پایگاه اینترنتی اتحادیه اروپا؛ در این بیانیه آمده است: نشست کمیسیون مشترک برجام در سیزدهم ماه دسامبر سال دو هزار و هفده در شهر وین برگزار شد. این هفتمین نشست کمیسیون مشترک برجام از زمان اجرایی سازی آن در شانزدهم ژانویه سال دو هزار و شانزده بود. بر اساس مفاد برجام، کمیسیون مشترک مسئول نظارت بر اجرایی سازی توافق هسته ای است.کمیسیون مشترک برجام به ریاست هلگا اشمید دبیر کل بخش اقدام خارجی اتحادیه اروپا به نمایندگی از فدریکا موگرینی مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا و با حضور نمایندگان گروه پنج به علاوه یک در سطح مدیران سیاسی (چین، فرانسه ،آلمان، روسیه، انگلیس، آمریکا) و معاون وزیر خارجه ایران برگزار شد.این نشست فرصتی را برای بررسی روند اجرایی سازی برجام در خصوص تعهدات اتمی و همچنین مسائل تدارکاتی فراهم کرد. آژانس بین المللی انرژی اتمی، نهادی است که مسئول نظارت و راستی آزمایی تعهدات مرتبط با موضوع هسته ای ایران بر اساس برجام و قطعنامه شماره دو هزار و دویست و سی و یک شورای امنیت سازمان ملل است. این نهاد به تازگی نهمین گزارش خود را منتشر کرده است. طرف ها در این نشست از اینکه آژانس بین المللی انرژی اتمی بار دیگر پایبندی ایران را به تعهداتش تایید کرده است، استقبال کردند.شرکت کنندگان به طور گسترده پیشرفت های صورت گرفته در ارتباط با رفع تحریم ها در خصوص نشست گروه کاری اجرایی سازی رفع تحریمها را که روز گذشته برگزار شده بود، بررسی کردند. شرکت کنندگان بر نیاز به ادامه اجرایی سازی رفع تحریمها برای مشاهده موثر و ملموس منافع تعبیه شده در برجام تاکید کردند. آنها بر ارزش ادامه رسیدگی به هرگونه چالش در این خصوص تاکید کردند.کمیسیون مشترک همچنین اجرایی سازی ضمیمه سوم برجام در ارتباط با همکاری اتمی غیرنظامی را بررسی کردند و در این خصوص از نشست های سازماندهی شده اخیر در ارتباط با این موضوع استقبال کردند.تمامی شرکت کنندگان در این جلسه، بر ادامه پایبندی به تعهداتشان به برجام تاکید کردند. آنها همچنین بر این تاکید کردند که لازم است این موضوع تضمین شودکه شاهد اجرایی سازی تمامی بخش های برجام با حسن نیت و در محیطی سازنده باشیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ettehɑdije orupɑ bæjɑnije ʔi dærbɑre bærɡozɑri neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑme sɑder kærd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti ettehɑdije orupɑ dær in bæjɑnije ɑmæde æst : neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm dær sizdæhom mɑh desɑmbre sɑle do hezɑr væ hefdæh dær ʃæhre vijæne bærɡozɑr ʃod. in hæftomin neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm æz zæmɑne edʒrɑi sɑzi ɑn dær ʃɑnzdæhome ʒɑnvije sɑle do hezɑr væ ʃɑnzdæh bud. bær æsɑse mofɑdde bærdʒɑm, komisijone moʃtæræke mæsʔule nezɑræt bær edʒrɑi sɑzi tævɑfoqe hæste ist. komisijone moʃtæræke bærdʒɑm be rijɑsæte hælɡɑ æʃmid dæbire kol bæxʃe eqdɑme xɑredʒi ettehɑdije orupɑ be næmɑjændeɡi æz fædrikɑ mævɡærini mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ væ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ɡoruhe pændʒ be ælɑvee jek dær sæthe modirɑne sjɑsiː tʃin, færɑnse, ɑlmɑn, rusije, enɡelis, ɑmrikɑ pærɑntezbæste væ moʔɑvene væzire xɑredʒe irɑne bærɡozɑr ʃod. in neʃæst forsæti rɑ bærɑje bærræsi rævænde edʒrɑi sɑzi bærdʒɑm dær xosuse tæʔæhhodɑte ætomi væ hæmtʃenin mæsɑʔele tædɑrokɑti færɑhæm kærd. ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, næhɑdist ke mæsʔule nezɑræt væ rɑsti ɑzmɑi tæʔæhhodɑte mortæbet bɑ mozue hæste ʔi irɑn bær æsɑse bærdʒɑm væ qætʔnɑme ʃomɑree do hezɑr væ devist væ si væ jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æst. in næhɑd be tɑzeɡi nohomin ɡozɑreʃe xod rɑ montæʃer kærde æst. tæræf hɑ dær in neʃæst æz inke ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑre diɡær pɑjbændi irɑn rɑ be tæʔæhhodɑtæʃ tæid kærde æst, esteqbɑl kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn be tore ɡostærde piʃræft hɑje suræt ɡerefte dær ertebɑt bɑ ræfʔe tæhrim hɑ dær xosuse neʃæste ɡoruh kɑri edʒrɑi sɑzi ræfʔe tæhrimhɑ rɑ ke ruze ɡozæʃte bærɡozɑr ʃode bud, bærræsi kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn bær nijɑz be edɑme edʒrɑi sɑzi ræfʔe tæhrimhɑ bærɑje moʃɑhedee moʔæsser væ mælmuse mænɑfeʔ tæʔbije ʃode dær bærdʒɑm tæʔkid kærdænd. ɑnhɑ bær ærzeʃe edɑme resideɡi be hærɡune tʃɑleʃ dær in xosus tæʔkid kærdænd. komisijone moʃtæræk hæmtʃenin edʒrɑi sɑzi zæmimee sevvom bærdʒɑm dær ertebɑt bɑ hæmkɑri ætomi qejrenezɑmi rɑ bærræsi kærdænd væ dær in xosus æz neʃæst hɑje sɑzemɑndehi ʃode æxir dær ertebɑt bɑ in mozu esteqbɑl kærdænd. tæmɑmi ʃerkæte konændeɡɑn dær in dʒælæse, bær edɑme pɑjbændi be tæʔæhhodɑteʃɑn be bærdʒɑm tæʔkid kærdænd. ɑnhɑ hæmtʃenin bær in tæʔkid kærdænd ke lɑzem æst in mozu tæzmine ʃævædæke ʃɑhede edʒrɑi sɑzi tæmɑmi bæxʃ hɑje bærdʒɑm bɑ hæsæn nijjæt væ dær mohiti sɑzænde bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": " اتحادیه اروپا بیانیه ای درباره برگزاری نشست کمیسیون مشترک برجام صادر کرد.به گزارش پایگاه اینترنتی اتحادیه اروپا؛ در این بیانیه آمده است: نشست کمیسیون مشترک برجام در سیزدهم ماه دسامبر سال دو هزار و هفده در شهر وین برگزار شد. این هفتمین نشست کمیسیون مشترک برجام از زمان اجرایی سازی آن در شانزدهم ژانویه سال دو هزار و شانزده بود. بر اساس مفاد برجام، کمیسیون مشترک مسئول نظارت بر اجرایی سازی توافق هسته ای است.کمیسیون مشترک برجام به ریاست هلگا اشمید دبیر کل بخش اقدام خارجی اتحادیه اروپا به نمایندگی از فدریکا موگرینی مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا و با حضور نمایندگان گروه پنج به علاوه یک در سطح مدیران سیاسی (چین، فرانسه ،آلمان، روسیه، انگلیس، آمریکا) و معاون وزیر خارجه ایران برگزار شد.این نشست فرصتی را برای بررسی روند اجرایی سازی برجام در خصوص تعهدات اتمی و همچنین مسائل تدارکاتی فراهم کرد. آژانس بین المللی انرژی اتمی، نهادی است که مسئول نظارت و راستی آزمایی تعهدات مرتبط با موضوع هسته ای ایران بر اساس برجام و قطعنامه شماره دو هزار و دویست و سی و یک شورای امنیت سازمان ملل است. این نهاد به تازگی نهمین گزارش خود را منتشر کرده است. طرف ها در این نشست از اینکه آژانس بین المللی انرژی اتمی بار دیگر پایبندی ایران را به تعهداتش تایید کرده است، استقبال کردند.شرکت کنندگان به طور گسترده پیشرفت های صورت گرفته در ارتباط با رفع تحریم ها در خصوص نشست گروه کاری اجرایی سازی رفع تحریمها را که روز گذشته برگزار شده بود، بررسی کردند. شرکت کنندگان بر نیاز به ادامه اجرایی سازی رفع تحریمها برای مشاهده موثر و ملموس منافع تعبیه شده در برجام تاکید کردند. آنها بر ارزش ادامه رسیدگی به هرگونه چالش در این خصوص تاکید کردند.کمیسیون مشترک همچنین اجرایی سازی ضمیمه سوم برجام در ارتباط با همکاری اتمی غیرنظامی را بررسی کردند و در این خصوص از نشست های سازماندهی شده اخیر در ارتباط با این موضوع استقبال کردند.تمامی شرکت کنندگان در این جلسه، بر ادامه پایبندی به تعهداتشان به برجام تاکید کردند. آنها همچنین بر این تاکید کردند که لازم است این موضوع تضمین شودکه شاهد اجرایی سازی تمامی بخش های برجام با حسن نیت و در محیطی سازنده باشیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔis mærkæze piʃɡirie sɑzemɑne behzisti bɑ eʃɑre be puʃeʃe biʃ æz ʃeʃ milijun næfær dær bærnɑmehɑjee piʃɡirie sɑzemɑne behzisti ɡoft : bærnɑmerizihɑ bærɑje puʃeʃe dævɑzdæh milijun næfær dær sɑle dʒɑri ændʒɑm ʃode æst. mohæmmæde næzmdæh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : be donbɑle erɑʔe xædæmɑte hoze eʔtijɑd be suræte tæxæssosie hæstim, bedine tærtibe kæmphɑje dærmɑne eʔtijɑd bɑ tævædʒdʒoh be sen, dʒens væ noʔe moxædder æʔæm æz sonnæti væ sænʔæti tæfkik ʃævænd. vej dær edɑme æz tædvine porotokolhɑje dærmɑnie xɑsse bærɑje ettexɑze rujkærde foq xæbær dɑd væ bɑ eʃɑre be idʒɑde sæd kæmpe dærmɑni dær sɑle dʒɑri ezhɑre kærd : bænɑ dɑrim teʔdɑde kæmphɑje dærmɑne eʔtijɑd rɑ dær sɑle dʒɑri æz tʃɑhɑrsæd kæmp be hæʃtsæd kæmp erteqɑe dæhim. vej æfzud : jeki æz dælɑjele ɡostæreʃe kæmphɑ kɑheʃ ɑsibhɑjee eʔtijɑd væ kɑheʃ dæstresi be kæmphɑje bedune modʒævvez æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be sɑbet mɑndæne buddʒe hoze piɡʃirie sɑzemɑne behzisti dær do sɑle ɡozæʃte ɡoft be tæbæe sɑbet mɑndæne buddʒe fæʔɑlijæthɑ dær dæftære piʃɡiri væ kɑheʃ ɑsibhɑ roʃde tʃeʃmɡiri nædɑʃt væ entezɑre mirævæd bɑ tævædʒdʒoh be roʃde sæd dær sædie buddʒehɑ fæʔɑlijæthɑjee in mærkæz æz næzære tæʔmin kejfie toseʔe jɑbæd. næzmdæh dær edɑme ezhɑre kærd : ɑmɑre moqɑjesei neʃɑn midæhæd fæʔɑlijæthɑjee hoze piʃɡiri dær sɑle hæʃtɑdonoh næsæbte be nævæd tænhɑ pændʒ, tʃɑhɑr dærsæd roʃde pejdɑ kærde ke in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze keʃvære besijɑre nɑtʃiz æst. ræʔis mærkæze piʃɡirie sɑzemɑne behzisti dær edɑme ezhɑre kærd : æz dʒomle fæʔɑlijæthɑjee dʒædide dærdæftær eʔtijɑde mærkæze piʃɡiri ehdɑse xɑnehɑjee miɑn rɑhist tɑbtuɑn æz in tæriqe bærɑje moʔtɑdɑn pɑk ʃode særpænɑh idʒɑd kærd væ æz soqe jɑftæne ɑnhɑ be sæmte mohithɑjee ɑlude dʒoloɡiri kærd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nرييس مركز پيشگيري سازمان بهزيستي با اشاره به پوشش بيش از شش ميليون نفر در برنامه‌هاي پيشگيري سازمان بهزيستي گفت: برنامه‌ريزي‌ها براي پوشش 12 ميليون نفر در سال جاري انجام شده است.\n\n\n\n\n\nمحمد نظم‌ده در گفت‌وگو با خبرنگار«اجتماعي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: به دنبال ارائه خدمات حوزه اعتياد به صورت تخصصي هستيم، بدين ترتيب كمپ‌هاي درمان اعتياد با توجه به سن، جنس و نوع مخدر اعم از سنتي و صنعتي تفكيك شوند.\n\n\n\n\n\nوي در ادامه از تدوين پروتكل‌هاي درماني خاص براي اتخاذ رويكرد فوق خبر داد و با اشاره به ايجاد 100 كمپ درماني در سال جاري اظهار كرد: بنا داريم تعداد كمپ‌هاي درمان اعتياد را در سال جاري از 400 كمپ به 800 كمپ ارتقاء دهيم.\n\n\n\n\n\nوي افزود: يكي از دلايل گسترش كمپ‌ها كاهش آسيب‌هاي اعتياد و كاهش دسترسي به كمپ‌هاي بدون مجوز است.\n\n\n\n\n\nوي در ادامه با اشاره به ثابت ماندن بودجه حوزه پيگشيري سازمان بهزيستي در 2سال گذشته گفت به تبع ثابت ماندن بودجه فعاليت‌ها در دفتر پيشگيري و كاهش آسيب‌ها رشد چشمگيري نداشت و انتظار مي‌رود با توجه به رشد صد در صدي بودجه‌ها فعاليت‌هاي اين مركز از نظر تامين كيفي توسعه يابد.\n\n\n\n\n\nنظم‌ده در ادامه اظهار كرد: آمار مقايسه‌اي نشان مي‌دهد فعاليت‌هاي حوزه پيشگيري در سال 89 نسبت به 90 تنها 5،4 درصد رشد پيدا كرد كه اين رقم با توجه به نياز كشور بسيار ناچيز است.\n\n\n\n\n\nرييس مركز پيشگيري سازمان بهزيستي در ادامه اظهار كرد:‌ از جمله فعاليت‌هاي جديد دردفتر اعتياد مركز پيشگيري احداث خانه‌هاي ميان راهي است تابتوان از اين طريق براي معتادان پاك شده سرپناه ايجاد كرد و از سوق يافتن آنها به سمت محيط‌هاي آلوده جلوگيري كرد.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام \n" }
ræʔis mærkæze piʃɡirie sɑzemɑne behzisti bɑ eʃɑre be puʃeʃe biʃ æz ʃeʃ milijun næfær dær bærnɑmehɑjee piʃɡirie sɑzemɑne behzisti ɡoft : bærnɑmerizihɑ bærɑje puʃeʃe dævɑzdæh milijun næfær dær sɑle dʒɑri ændʒɑm ʃode æst. mohæmmæde næzmdæh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : be donbɑle erɑʔe xædæmɑte hoze eʔtijɑd be suræte tæxæssosie hæstim, bedine tærtibe kæmphɑje dærmɑne eʔtijɑd bɑ tævædʒdʒoh be sen, dʒens væ noʔe moxædder æʔæm æz sonnæti væ sænʔæti tæfkik ʃævænd. vej dær edɑme æz tædvine porotokolhɑje dærmɑnie xɑsse bærɑje ettexɑze rujkærde foq xæbær dɑd væ bɑ eʃɑre be idʒɑde sæd kæmpe dærmɑni dær sɑle dʒɑri ezhɑre kærd : bænɑ dɑrim teʔdɑde kæmphɑje dærmɑne eʔtijɑd rɑ dær sɑle dʒɑri æz tʃɑhɑrsæd kæmp be hæʃtsæd kæmp erteqɑe dæhim. vej æfzud : jeki æz dælɑjele ɡostæreʃe kæmphɑ kɑheʃ ɑsibhɑjee eʔtijɑd væ kɑheʃ dæstresi be kæmphɑje bedune modʒævvez æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be sɑbet mɑndæne buddʒe hoze piɡʃirie sɑzemɑne behzisti dær do sɑle ɡozæʃte ɡoft be tæbæe sɑbet mɑndæne buddʒe fæʔɑlijæthɑ dær dæftære piʃɡiri væ kɑheʃ ɑsibhɑ roʃde tʃeʃmɡiri nædɑʃt væ entezɑre mirævæd bɑ tævædʒdʒoh be roʃde sæd dær sædie buddʒehɑ fæʔɑlijæthɑjee in mærkæz æz næzære tæʔmin kejfie toseʔe jɑbæd. næzmdæh dær edɑme ezhɑre kærd : ɑmɑre moqɑjesei neʃɑn midæhæd fæʔɑlijæthɑjee hoze piʃɡiri dær sɑle hæʃtɑdonoh næsæbte be nævæd tænhɑ pændʒ, tʃɑhɑr dærsæd roʃde pejdɑ kærde ke in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze keʃvære besijɑre nɑtʃiz æst. ræʔis mærkæze piʃɡirie sɑzemɑne behzisti dær edɑme ezhɑre kærd : æz dʒomle fæʔɑlijæthɑjee dʒædide dærdæftær eʔtijɑde mærkæze piʃɡiri ehdɑse xɑnehɑjee miɑn rɑhist tɑbtuɑn æz in tæriqe bærɑje moʔtɑdɑn pɑk ʃode særpænɑh idʒɑd kærd væ æz soqe jɑftæne ɑnhɑ be sæmte mohithɑjee ɑlude dʒoloɡiri kærd. entehɑjee pæjɑm
رييس مركز پيشگيري سازمان بهزيستي با اشاره به پوشش بيش از شش ميليون نفر در برنامه‌هاي پيشگيري سازمان بهزيستي گفت: برنامه‌ريزي‌ها براي پوشش 12 ميليون نفر در سال جاري انجام شده است. محمد نظم‌ده در گفت‌وگو با خبرنگار«اجتماعي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: به دنبال ارائه خدمات حوزه اعتياد به صورت تخصصي هستيم، بدين ترتيب كمپ‌هاي درمان اعتياد با توجه به سن، جنس و نوع مخدر اعم از سنتي و صنعتي تفكيك شوند. وي در ادامه از تدوين پروتكل‌هاي درماني خاص براي اتخاذ رويكرد فوق خبر داد و با اشاره به ايجاد 100 كمپ درماني در سال جاري اظهار كرد: بنا داريم تعداد كمپ‌هاي درمان اعتياد را در سال جاري از 400 كمپ به 800 كمپ ارتقاء دهيم. وي افزود: يكي از دلايل گسترش كمپ‌ها كاهش آسيب‌هاي اعتياد و كاهش دسترسي به كمپ‌هاي بدون مجوز است. وي در ادامه با اشاره به ثابت ماندن بودجه حوزه پيگشيري سازمان بهزيستي در 2سال گذشته گفت به تبع ثابت ماندن بودجه فعاليت‌ها در دفتر پيشگيري و كاهش آسيب‌ها رشد چشمگيري نداشت و انتظار مي‌رود با توجه به رشد صد در صدي بودجه‌ها فعاليت‌هاي اين مركز از نظر تامين كيفي توسعه يابد. نظم‌ده در ادامه اظهار كرد: آمار مقايسه‌اي نشان مي‌دهد فعاليت‌هاي حوزه پيشگيري در سال 89 نسبت به 90 تنها 5،4 درصد رشد پيدا كرد كه اين رقم با توجه به نياز كشور بسيار ناچيز است. رييس مركز پيشگيري سازمان بهزيستي در ادامه اظهار كرد:‌ از جمله فعاليت‌هاي جديد دردفتر اعتياد مركز پيشگيري احداث خانه‌هاي ميان راهي است تابتوان از اين طريق براي معتادان پاك شده سرپناه ايجاد كرد و از سوق يافتن آنها به سمت محيط‌هاي آلوده جلوگيري كرد. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔis mærkæze piʃɡirie sɑzemɑne behzisti bɑ eʃɑre be puʃeʃe biʃ æz ʃeʃ milijun næfær dær bærnɑmehɑjee piʃɡirie sɑzemɑne behzisti ɡoft : bærnɑmerizihɑ bærɑje puʃeʃe dævɑzdæh milijun næfær dær sɑle dʒɑri ændʒɑm ʃode æst. mohæmmæde næzmdæh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : be donbɑle erɑʔe xædæmɑte hoze eʔtijɑd be suræte tæxæssosie hæstim, bedine tærtibe kæmphɑje dærmɑne eʔtijɑd bɑ tævædʒdʒoh be sen, dʒens væ noʔe moxædder æʔæm æz sonnæti væ sænʔæti tæfkik ʃævænd. vej dær edɑme æz tædvine porotokolhɑje dærmɑnie xɑsse bærɑje ettexɑze rujkærde foq xæbær dɑd væ bɑ eʃɑre be idʒɑde sæd kæmpe dærmɑni dær sɑle dʒɑri ezhɑre kærd : bænɑ dɑrim teʔdɑde kæmphɑje dærmɑne eʔtijɑd rɑ dær sɑle dʒɑri æz tʃɑhɑrsæd kæmp be hæʃtsæd kæmp erteqɑe dæhim. vej æfzud : jeki æz dælɑjele ɡostæreʃe kæmphɑ kɑheʃ ɑsibhɑjee eʔtijɑd væ kɑheʃ dæstresi be kæmphɑje bedune modʒævvez æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be sɑbet mɑndæne buddʒe hoze piɡʃirie sɑzemɑne behzisti dær do sɑle ɡozæʃte ɡoft be tæbæe sɑbet mɑndæne buddʒe fæʔɑlijæthɑ dær dæftære piʃɡiri væ kɑheʃ ɑsibhɑ roʃde tʃeʃmɡiri nædɑʃt væ entezɑre mirævæd bɑ tævædʒdʒoh be roʃde sæd dær sædie buddʒehɑ fæʔɑlijæthɑjee in mærkæz æz næzære tæʔmin kejfie toseʔe jɑbæd. næzmdæh dær edɑme ezhɑre kærd : ɑmɑre moqɑjesei neʃɑn midæhæd fæʔɑlijæthɑjee hoze piʃɡiri dær sɑle hæʃtɑdonoh næsæbte be nævæd tænhɑ pændʒ, tʃɑhɑr dærsæd roʃde pejdɑ kærde ke in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze keʃvære besijɑre nɑtʃiz æst. ræʔis mærkæze piʃɡirie sɑzemɑne behzisti dær edɑme ezhɑre kærd : æz dʒomle fæʔɑlijæthɑjee dʒædide dærdæftær eʔtijɑde mærkæze piʃɡiri ehdɑse xɑnehɑjee miɑn rɑhist tɑbtuɑn æz in tæriqe bærɑje moʔtɑdɑn pɑk ʃode særpænɑh idʒɑd kærd væ æz soqe jɑftæne ɑnhɑ be sæmte mohithɑjee ɑlude dʒoloɡiri kærd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرييس مركز پيشگيري سازمان بهزيستي با اشاره به پوشش بيش از شش ميليون نفر در برنامه‌هاي پيشگيري سازمان بهزيستي گفت: برنامه‌ريزي‌ها براي پوشش 12 ميليون نفر در سال جاري انجام شده است.\n\n\n\n\n\nمحمد نظم‌ده در گفت‌وگو با خبرنگار«اجتماعي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: به دنبال ارائه خدمات حوزه اعتياد به صورت تخصصي هستيم، بدين ترتيب كمپ‌هاي درمان اعتياد با توجه به سن، جنس و نوع مخدر اعم از سنتي و صنعتي تفكيك شوند.\n\n\n\n\n\nوي در ادامه از تدوين پروتكل‌هاي درماني خاص براي اتخاذ رويكرد فوق خبر داد و با اشاره به ايجاد 100 كمپ درماني در سال جاري اظهار كرد: بنا داريم تعداد كمپ‌هاي درمان اعتياد را در سال جاري از 400 كمپ به 800 كمپ ارتقاء دهيم.\n\n\n\n\n\nوي افزود: يكي از دلايل گسترش كمپ‌ها كاهش آسيب‌هاي اعتياد و كاهش دسترسي به كمپ‌هاي بدون مجوز است.\n\n\n\n\n\nوي در ادامه با اشاره به ثابت ماندن بودجه حوزه پيگشيري سازمان بهزيستي در 2سال گذشته گفت به تبع ثابت ماندن بودجه فعاليت‌ها در دفتر پيشگيري و كاهش آسيب‌ها رشد چشمگيري نداشت و انتظار مي‌رود با توجه به رشد صد در صدي بودجه‌ها فعاليت‌هاي اين مركز از نظر تامين كيفي توسعه يابد.\n\n\n\n\n\nنظم‌ده در ادامه اظهار كرد: آمار مقايسه‌اي نشان مي‌دهد فعاليت‌هاي حوزه پيشگيري در سال 89 نسبت به 90 تنها 5،4 درصد رشد پيدا كرد كه اين رقم با توجه به نياز كشور بسيار ناچيز است.\n\n\n\n\n\nرييس مركز پيشگيري سازمان بهزيستي در ادامه اظهار كرد:‌ از جمله فعاليت‌هاي جديد دردفتر اعتياد مركز پيشگيري احداث خانه‌هاي ميان راهي است تابتوان از اين طريق براي معتادان پاك شده سرپناه ايجاد كرد و از سوق يافتن آنها به سمت محيط‌هاي آلوده جلوگيري كرد.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام \n", "role": "assistant" } ]