translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "mænɑbeʔe xæbæri æz dʒælæse foqolɑde ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tej ruze tʃɑhɑrʃænbe be mænzure bærræsi hæmlee ʃimiɑi dær ædlæbe surije xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ælnæʃre, xæbærɡozɑri rojterz ɡozɑreʃ dɑd ke ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑʔæte dæh be væqte nijojork be mænzure bærræsi hæmlee ʃimiɑi dær ædlæbe surije tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. færɑnse be donbɑle eʔlɑme hæmlee ʃimiɑi dær surije æz ʃorɑje æmnijæt xɑste bud tɑ neʃæste viʒe ʔi rɑ dær in xosus tæʃkil dæhæd. ɡoftænist, æz sɑʔɑti qæbl ɡoruh hɑje moʔɑreze suri bɑ xæbærsɑzi ælæjhe dolæte dæmeʃq moddæʔi estefɑde ærteʃe surije æz tæslihɑte ʃimiɑi dær hume ædlæb ʃode ænd. tebqee eddeʔɑje in ɡoruh hɑ, estefɑde æz in tæslihɑt dær hume ædlæbe tɑkonun biʃ æz sæd koʃte væ tʃɑhɑrsæd zæxmi bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. ɡoruh hɑje teroristi dær surihe bɑrhɑ zemne estefɑde æz tæslihɑte ʃimiɑi ælæjhe qejrenezɑmiɑne suri, mæsʔulijæte in eqdɑme qejre ensɑni rɑ motevædʒdʒe dolæte dæmeʃq kærde ænd. dær hæmin hɑle jek mænbæʔe nezɑmi suri æxbɑre montæʃer ʃode tævæssote moʔɑrezɑne mæbni bær estefɑde ærteʃe in keʃvær æz tæslihɑte ʃimiɑi dær mæntæqe « xɑne ʃixun » vɑqeʔ dær hume ædlæb rɑ be ʃeddæt tækzib kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in mænbæʔ dær in ertebɑt tæsrih kærde bud : ærteʃe surihe hitʃɡɑh æz tæslihɑte ʃimiɑi estefɑde nækærde æst væ dær ɑjænde niz estefɑde næxɑhæd kærd. kopi ʃod",
"text": "منابع خبری از جلسه فوق العاده شورای امنیت سازمان ملل متحد طی روز چهارشنبه به منظور بررسی حمله شیمیایی در ادلب سوریه خبر دادند.به گزارش به نقل از پایگاه النشره، خبرگزاری رویترز گزارش داد که شورای امنیت سازمان ملل متحد روز چهارشنبه ساعت 10 به وقت نیویورک به منظور بررسی حمله شیمیایی در ادلب سوریه تشکیل جلسه خواهد داد.فرانسه به دنبال اعلام حمله شیمیایی در سوریه از شورای امنیت خواسته بود تا نشست ویژه ای را در این خصوص تشکیل دهد. گفتنی است، از ساعاتی قبل گروه های معارض سوری با خبرسازی علیه دولت دمشق مدعی استفاده ارتش سوریه از تسلیحات شیمیایی در حومه ادلب شده اند.طبق ادعای این گروه ها، استفاده از این تسلیحات در حومه ادلب تاکنون بیش از ۱۰۰ کشته و ۴۰۰ زخمی برجا گذاشته است. گروه های تروریستی در سوریه بارها ضمن استفاده از تسلیحات شیمیایی علیه غیرنظامیان سوری، مسئولیت این اقدام غیرانسانی را متوجه دولت دمشق کرده اند.در همین حال یک منبع نظامی سوری اخبار منتشر شده توسط معارضان مبنی بر استفاده ارتش این کشور از تسلیحات شیمیایی در منطقه «خان شیخون» واقع در حومه ادلب را به شدت تکذیب کرده است.بر اساس این گزارش، این منبع در این ارتباط تصریح کرده بود: ارتش سوریه هیچگاه از تسلیحات شیمیایی استفاده نکرده است و در آینده نیز استفاده نخواهد کرد.کپی شد"
} | mænɑbeʔe xæbæri æz dʒælæse foqolɑde ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tej ruze tʃɑhɑrʃænbe be mænzure bærræsi hæmlee ʃimiɑi dær ædlæbe surije xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ælnæʃre, xæbærɡozɑri rojterz ɡozɑreʃ dɑd ke ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑʔæte dæh be væqte nijojork be mænzure bærræsi hæmlee ʃimiɑi dær ædlæbe surije tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. færɑnse be donbɑle eʔlɑme hæmlee ʃimiɑi dær surije æz ʃorɑje æmnijæt xɑste bud tɑ neʃæste viʒe ʔi rɑ dær in xosus tæʃkil dæhæd. ɡoftænist, æz sɑʔɑti qæbl ɡoruh hɑje moʔɑreze suri bɑ xæbærsɑzi ælæjhe dolæte dæmeʃq moddæʔi estefɑde ærteʃe surije æz tæslihɑte ʃimiɑi dær hume ædlæb ʃode ænd. tebqee eddeʔɑje in ɡoruh hɑ, estefɑde æz in tæslihɑt dær hume ædlæbe tɑkonun biʃ æz sæd koʃte væ tʃɑhɑrsæd zæxmi bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. ɡoruh hɑje teroristi dær surihe bɑrhɑ zemne estefɑde æz tæslihɑte ʃimiɑi ælæjhe qejrenezɑmiɑne suri, mæsʔulijæte in eqdɑme qejre ensɑni rɑ motevædʒdʒe dolæte dæmeʃq kærde ænd. dær hæmin hɑle jek mænbæʔe nezɑmi suri æxbɑre montæʃer ʃode tævæssote moʔɑrezɑne mæbni bær estefɑde ærteʃe in keʃvær æz tæslihɑte ʃimiɑi dær mæntæqe « xɑne ʃixun » vɑqeʔ dær hume ædlæb rɑ be ʃeddæt tækzib kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in mænbæʔ dær in ertebɑt tæsrih kærde bud : ærteʃe surihe hitʃɡɑh æz tæslihɑte ʃimiɑi estefɑde nækærde æst væ dær ɑjænde niz estefɑde næxɑhæd kærd. kopi ʃod | منابع خبری از جلسه فوق العاده شورای امنیت سازمان ملل متحد طی روز چهارشنبه به منظور بررسی حمله شیمیایی در ادلب سوریه خبر دادند.به گزارش به نقل از پایگاه النشره، خبرگزاری رویترز گزارش داد که شورای امنیت سازمان ملل متحد روز چهارشنبه ساعت 10 به وقت نیویورک به منظور بررسی حمله شیمیایی در ادلب سوریه تشکیل جلسه خواهد داد.فرانسه به دنبال اعلام حمله شیمیایی در سوریه از شورای امنیت خواسته بود تا نشست ویژه ای را در این خصوص تشکیل دهد. گفتنی است، از ساعاتی قبل گروه های معارض سوری با خبرسازی علیه دولت دمشق مدعی استفاده ارتش سوریه از تسلیحات شیمیایی در حومه ادلب شده اند.طبق ادعای این گروه ها، استفاده از این تسلیحات در حومه ادلب تاکنون بیش از ۱۰۰ کشته و ۴۰۰ زخمی برجا گذاشته است. گروه های تروریستی در سوریه بارها ضمن استفاده از تسلیحات شیمیایی علیه غیرنظامیان سوری، مسئولیت این اقدام غیرانسانی را متوجه دولت دمشق کرده اند.در همین حال یک منبع نظامی سوری اخبار منتشر شده توسط معارضان مبنی بر استفاده ارتش این کشور از تسلیحات شیمیایی در منطقه «خان شیخون» واقع در حومه ادلب را به شدت تکذیب کرده است.بر اساس این گزارش، این منبع در این ارتباط تصریح کرده بود: ارتش سوریه هیچگاه از تسلیحات شیمیایی استفاده نکرده است و در آینده نیز استفاده نخواهد کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe xæbæri æz dʒælæse foqolɑde ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tej ruze tʃɑhɑrʃænbe be mænzure bærræsi hæmlee ʃimiɑi dær ædlæbe surije xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ælnæʃre, xæbærɡozɑri rojterz ɡozɑreʃ dɑd ke ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑʔæte dæh be væqte nijojork be mænzure bærræsi hæmlee ʃimiɑi dær ædlæbe surije tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. færɑnse be donbɑle eʔlɑme hæmlee ʃimiɑi dær surije æz ʃorɑje æmnijæt xɑste bud tɑ neʃæste viʒe ʔi rɑ dær in xosus tæʃkil dæhæd. ɡoftænist, æz sɑʔɑti qæbl ɡoruh hɑje moʔɑreze suri bɑ xæbærsɑzi ælæjhe dolæte dæmeʃq moddæʔi estefɑde ærteʃe surije æz tæslihɑte ʃimiɑi dær hume ædlæb ʃode ænd. tebqee eddeʔɑje in ɡoruh hɑ, estefɑde æz in tæslihɑt dær hume ædlæbe tɑkonun biʃ æz sæd koʃte væ tʃɑhɑrsæd zæxmi bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. ɡoruh hɑje teroristi dær surihe bɑrhɑ zemne estefɑde æz tæslihɑte ʃimiɑi ælæjhe qejrenezɑmiɑne suri, mæsʔulijæte in eqdɑme qejre ensɑni rɑ motevædʒdʒe dolæte dæmeʃq kærde ænd. dær hæmin hɑle jek mænbæʔe nezɑmi suri æxbɑre montæʃer ʃode tævæssote moʔɑrezɑne mæbni bær estefɑde ærteʃe in keʃvær æz tæslihɑte ʃimiɑi dær mæntæqe « xɑne ʃixun » vɑqeʔ dær hume ædlæb rɑ be ʃeddæt tækzib kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in mænbæʔ dær in ertebɑt tæsrih kærde bud : ærteʃe surihe hitʃɡɑh æz tæslihɑte ʃimiɑi estefɑde nækærde æst væ dær ɑjænde niz estefɑde næxɑhæd kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "منابع خبری از جلسه فوق العاده شورای امنیت سازمان ملل متحد طی روز چهارشنبه به منظور بررسی حمله شیمیایی در ادلب سوریه خبر دادند.به گزارش به نقل از پایگاه النشره، خبرگزاری رویترز گزارش داد که شورای امنیت سازمان ملل متحد روز چهارشنبه ساعت 10 به وقت نیویورک به منظور بررسی حمله شیمیایی در ادلب سوریه تشکیل جلسه خواهد داد.فرانسه به دنبال اعلام حمله شیمیایی در سوریه از شورای امنیت خواسته بود تا نشست ویژه ای را در این خصوص تشکیل دهد. گفتنی است، از ساعاتی قبل گروه های معارض سوری با خبرسازی علیه دولت دمشق مدعی استفاده ارتش سوریه از تسلیحات شیمیایی در حومه ادلب شده اند.طبق ادعای این گروه ها، استفاده از این تسلیحات در حومه ادلب تاکنون بیش از ۱۰۰ کشته و ۴۰۰ زخمی برجا گذاشته است. گروه های تروریستی در سوریه بارها ضمن استفاده از تسلیحات شیمیایی علیه غیرنظامیان سوری، مسئولیت این اقدام غیرانسانی را متوجه دولت دمشق کرده اند.در همین حال یک منبع نظامی سوری اخبار منتشر شده توسط معارضان مبنی بر استفاده ارتش این کشور از تسلیحات شیمیایی در منطقه «خان شیخون» واقع در حومه ادلب را به شدت تکذیب کرده است.بر اساس این گزارش، این منبع در این ارتباط تصریح کرده بود: ارتش سوریه هیچگاه از تسلیحات شیمیایی استفاده نکرده است و در آینده نیز استفاده نخواهد کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, qɑjeqhɑ væ xodrohɑje nezɑmi ærteʃe reʒime sæhijunisti emruz jekʃænbe, selɑhhɑje xodrɑ be sæmte mærzhɑje zæmini væ dæriɑi dær nævɑrqæze neʃɑne ɡereftænd. pɑjɡɑh xæbæri felestine ælɑn be næql æz mænɑbeʔe mæhælli ɡozɑreʃ dɑd niruje dæriɑi ærteʃe esrɑʔil qɑjeqhɑje sæjjɑdɑn rɑ dær næzdiki sævɑhele ælsudɑnije væ ælvɑhe dær ʃomɑle qærbi nævɑre qæze væ niz dær sævɑhele mænɑteqe dirɑlbælh ɡolulebɑrɑn kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل ، قایقها و خودروهای نظامی ارتش رژیم صهیونیستی امروز یکشنبه، سلاحهای خودرا به سمت مرزهای زمینی و دریایی در نوارغزه نشانه گرفتند.پایگاه خبری فلسطین الان به نقل از منابع محلی گزارش داد نیروی دریایی ارتش اسرائیل قایقهای صیادان را در نزدیکی سواحل السودانیه و الواحه در شمال غربی نوار غزه و نیز در سواحل مناطق دیرالبلح گلولهباران کرد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, qɑjeqhɑ væ xodrohɑje nezɑmi ærteʃe reʒime sæhijunisti emruz jekʃænbe, selɑhhɑje xodrɑ be sæmte mærzhɑje zæmini væ dæriɑi dær nævɑrqæze neʃɑne ɡereftænd. pɑjɡɑh xæbæri felestine ælɑn be næql æz mænɑbeʔe mæhælli ɡozɑreʃ dɑd niruje dæriɑi ærteʃe esrɑʔil qɑjeqhɑje sæjjɑdɑn rɑ dær næzdiki sævɑhele ælsudɑnije væ ælvɑhe dær ʃomɑle qærbi nævɑre qæze væ niz dær sævɑhele mænɑteqe dirɑlbælh ɡolulebɑrɑn kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل ، قایقها و خودروهای نظامی ارتش رژیم صهیونیستی امروز یکشنبه، سلاحهای خودرا به سمت مرزهای زمینی و دریایی در نوارغزه نشانه گرفتند.پایگاه خبری فلسطین الان به نقل از منابع محلی گزارش داد نیروی دریایی ارتش اسرائیل قایقهای صیادان را در نزدیکی سواحل السودانیه و الواحه در شمال غربی نوار غزه و نیز در سواحل مناطق دیرالبلح گلولهباران کرد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, qɑjeqhɑ væ xodrohɑje nezɑmi ærteʃe reʒime sæhijunisti emruz jekʃænbe, selɑhhɑje xodrɑ be sæmte mærzhɑje zæmini væ dæriɑi dær nævɑrqæze neʃɑne ɡereftænd. pɑjɡɑh xæbæri felestine ælɑn be næql æz mænɑbeʔe mæhælli ɡozɑreʃ dɑd niruje dæriɑi ærteʃe esrɑʔil qɑjeqhɑje sæjjɑdɑn rɑ dær næzdiki sævɑhele ælsudɑnije væ ælvɑhe dær ʃomɑle qærbi nævɑre qæze væ niz dær sævɑhele mænɑteqe dirɑlbælh ɡolulebɑrɑn kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل ، قایقها و خودروهای نظامی ارتش رژیم صهیونیستی امروز یکشنبه، سلاحهای خودرا به سمت مرزهای زمینی و دریایی در نوارغزه نشانه گرفتند.پایگاه خبری فلسطین الان به نقل از منابع محلی گزارش داد نیروی دریایی ارتش اسرائیل قایقهای صیادان را در نزدیکی سواحل السودانیه و الواحه در شمال غربی نوار غزه و نیز در سواحل مناطق دیرالبلح گلولهباران کرد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bist tæn kɑlɑje qɑtʃɑq dær xorɑsɑne ræzævi monhædem ʃod............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. edʒtemɑʔi. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑne ræzævi ɡoft : dær sevvomin mærhæle enhedɑme kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe mækʃufe emsɑl bist tæn kɑlɑje qɑtʃɑq be ærzeʃe jek miljɑrd riɑle monhædem ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ostɑndɑri xorɑsɑne ræzævi, tæqi bɑqdɑr æfzud : kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe monhædem ʃode ʃɑmele lebɑshɑje mostæʔmæl, lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃti væ mævɑdde niruzɑ bud ke be dælile qirɑsætɑnædɑræd budæn, sælɑmæti mærdom rɑ tæhdid mi kærd. vej ɡoft : dær mærhæle noxoste se tæn kɑlɑje qɑtʃɑqe mækʃufe be ærzeʃe hæftsæd milijun riɑl ʃɑmele hæft dærsæde lebɑshɑje mostæʔmæl væ si dærsæde lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti væ tʃɑj niz dovvome xordɑd mɑhe emsɑl monhædem ʃode bud. u æfzud : dær mærhæle dovvome enhedɑme kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe xorɑsɑn ræzævi niz ʃæhrivær mɑhe emsɑl si tæn kɑlɑ be ærzeʃe jek miljɑrd væ pɑnsæd miljune riɑl ʃɑmele lebɑshɑje mostæʔmæl, lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti, mævɑdde xorɑki væ dɑrui væ bɑtrihɑje qirɑsætɑnædɑræd æz bejn borde ʃod. kɑf slæʃ jek jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": "20 تن کالای قاچاق در خراسان رضوی منهدم شد\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87\n داخلی.اقتصادی.اجتماعی. دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان رضوی گفت: در سومین\nمرحله انهدام کالاهای قاچاق مکشوفه امسال 20 تن کالای قاچاق به ارزش یک\nمیلیارد ریال منهدم شد. به گزارش روز یکشنبه استانداری خراسان رضوی، تقی باغدار افزود: کالاهای\nقاچاق منهدم شده شامل لباسهای مستعمل، لوازم آرایشی بهداشتی و مواد\nنیروزا بود که به دلیل غیراستاندارد بودن، سلامتی مردم را تهدید می کرد. وی گفت: در مرحله نخست سه تن کالای قاچاق مکشوفه به ارزش 700 میلیون\nریال شامل هفت درصد لباسهای مستعمل و 30 درصد لوازم آرایشی و بهداشتی و\nچای نیز دوم خرداد ماه امسال منهدم شده بود. او افزود: در مرحله دوم انهدام کالاهای قاچاق خراسان رضوی نیز شهریور\nماه امسال 30 تن کالا به ارزش یک میلیارد و 500 ملیون ریال شامل لباسهای\nمستعمل، لوازم آرایشی و بهداشتی، مواد خوراکی و دارویی و باطریهای\nغیراستاندارد از بین برده شد.ک/1\n 1922/662/660\nشماره 126 ساعت 12:52 تمام\n\n\n "
} | bist tæn kɑlɑje qɑtʃɑq dær xorɑsɑne ræzævi monhædem ʃod............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. edʒtemɑʔi. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑne ræzævi ɡoft : dær sevvomin mærhæle enhedɑme kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe mækʃufe emsɑl bist tæn kɑlɑje qɑtʃɑq be ærzeʃe jek miljɑrd riɑle monhædem ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ostɑndɑri xorɑsɑne ræzævi, tæqi bɑqdɑr æfzud : kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe monhædem ʃode ʃɑmele lebɑshɑje mostæʔmæl, lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃti væ mævɑdde niruzɑ bud ke be dælile qirɑsætɑnædɑræd budæn, sælɑmæti mærdom rɑ tæhdid mi kærd. vej ɡoft : dær mærhæle noxoste se tæn kɑlɑje qɑtʃɑqe mækʃufe be ærzeʃe hæftsæd milijun riɑl ʃɑmele hæft dærsæde lebɑshɑje mostæʔmæl væ si dærsæde lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti væ tʃɑj niz dovvome xordɑd mɑhe emsɑl monhædem ʃode bud. u æfzud : dær mærhæle dovvome enhedɑme kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe xorɑsɑn ræzævi niz ʃæhrivær mɑhe emsɑl si tæn kɑlɑ be ærzeʃe jek miljɑrd væ pɑnsæd miljune riɑl ʃɑmele lebɑshɑje mostæʔmæl, lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti, mævɑdde xorɑki væ dɑrui væ bɑtrihɑje qirɑsætɑnædɑræd æz bejn borde ʃod. kɑf slæʃ jek jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm | 20 تن کالای قاچاق در خراسان رضوی منهدم شد
............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87
داخلی.اقتصادی.اجتماعی. دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان رضوی گفت: در سومین
مرحله انهدام کالاهای قاچاق مکشوفه امسال 20 تن کالای قاچاق به ارزش یک
میلیارد ریال منهدم شد. به گزارش روز یکشنبه استانداری خراسان رضوی، تقی باغدار افزود: کالاهای
قاچاق منهدم شده شامل لباسهای مستعمل، لوازم آرایشی بهداشتی و مواد
نیروزا بود که به دلیل غیراستاندارد بودن، سلامتی مردم را تهدید می کرد. وی گفت: در مرحله نخست سه تن کالای قاچاق مکشوفه به ارزش 700 میلیون
ریال شامل هفت درصد لباسهای مستعمل و 30 درصد لوازم آرایشی و بهداشتی و
چای نیز دوم خرداد ماه امسال منهدم شده بود. او افزود: در مرحله دوم انهدام کالاهای قاچاق خراسان رضوی نیز شهریور
ماه امسال 30 تن کالا به ارزش یک میلیارد و 500 ملیون ریال شامل لباسهای
مستعمل، لوازم آرایشی و بهداشتی، مواد خوراکی و دارویی و باطریهای
غیراستاندارد از بین برده شد.ک/1
1922/662/660
شماره 126 ساعت 12:52 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bist tæn kɑlɑje qɑtʃɑq dær xorɑsɑne ræzævi monhædem ʃod............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. edʒtemɑʔi. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑne ræzævi ɡoft : dær sevvomin mærhæle enhedɑme kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe mækʃufe emsɑl bist tæn kɑlɑje qɑtʃɑq be ærzeʃe jek miljɑrd riɑle monhædem ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ostɑndɑri xorɑsɑne ræzævi, tæqi bɑqdɑr æfzud : kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe monhædem ʃode ʃɑmele lebɑshɑje mostæʔmæl, lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃti væ mævɑdde niruzɑ bud ke be dælile qirɑsætɑnædɑræd budæn, sælɑmæti mærdom rɑ tæhdid mi kærd. vej ɡoft : dær mærhæle noxoste se tæn kɑlɑje qɑtʃɑqe mækʃufe be ærzeʃe hæftsæd milijun riɑl ʃɑmele hæft dærsæde lebɑshɑje mostæʔmæl væ si dærsæde lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti væ tʃɑj niz dovvome xordɑd mɑhe emsɑl monhædem ʃode bud. u æfzud : dær mærhæle dovvome enhedɑme kɑlɑhɑje qɑtʃɑqe xorɑsɑn ræzævi niz ʃæhrivær mɑhe emsɑl si tæn kɑlɑ be ærzeʃe jek miljɑrd væ pɑnsæd miljune riɑl ʃɑmele lebɑshɑje mostæʔmæl, lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti, mævɑdde xorɑki væ dɑrui væ bɑtrihɑje qirɑsætɑnædɑræd æz bejn borde ʃod. kɑf slæʃ jek jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "20 تن کالای قاچاق در خراسان رضوی منهدم شد\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87\n داخلی.اقتصادی.اجتماعی. دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان رضوی گفت: در سومین\nمرحله انهدام کالاهای قاچاق مکشوفه امسال 20 تن کالای قاچاق به ارزش یک\nمیلیارد ریال منهدم شد. به گزارش روز یکشنبه استانداری خراسان رضوی، تقی باغدار افزود: کالاهای\nقاچاق منهدم شده شامل لباسهای مستعمل، لوازم آرایشی بهداشتی و مواد\nنیروزا بود که به دلیل غیراستاندارد بودن، سلامتی مردم را تهدید می کرد. وی گفت: در مرحله نخست سه تن کالای قاچاق مکشوفه به ارزش 700 میلیون\nریال شامل هفت درصد لباسهای مستعمل و 30 درصد لوازم آرایشی و بهداشتی و\nچای نیز دوم خرداد ماه امسال منهدم شده بود. او افزود: در مرحله دوم انهدام کالاهای قاچاق خراسان رضوی نیز شهریور\nماه امسال 30 تن کالا به ارزش یک میلیارد و 500 ملیون ریال شامل لباسهای\nمستعمل، لوازم آرایشی و بهداشتی، مواد خوراکی و دارویی و باطریهای\nغیراستاندارد از بین برده شد.ک/1\n 1922/662/660\nشماره 126 ساعت 12:52 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dovvomin æstɑræpɑræti dʒæʃnvɑree nodʒum pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ bɑreʃe ʃæhɑbi « dʒuzɑi » æz bistojek tɑ bistotʃɑhɑr ɑzærmɑhe emsɑl dær dʒæziree qeʃme bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑe mæntæqe xælidʒe fɑrs, humæne nædʒæfi, dæbire dovvomin dʒæʃnvɑree nodʒume keʃvær bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : pæs æz dærjɑfte movɑfeqæt væ modʒævvezhɑje lɑzem æz sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm, moʔæsseseje ɑmuzeʃie tæhqiqɑti mædɑre bistohæft dærædʒe dær in dʒæzire bɑ hemɑjæte sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm, mærkæze bejnolmelæli roʃd væ ʒæʔupɑræke qeʃm, dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum estɑre pɑrti pærɑntezbæste rɑ hæmzæmɑn bɑ bɑreʃe ʃæhɑbi dʒuzɑi bærɡozɑr mikonæd. vej mækɑne bærpɑi dʒæʃnvɑre væ kæmpe ʃerkætkonændeɡɑn rɑ dær mæhdude ʒæʔupɑræke dʒæhɑni qeʃm, næzdike rustɑje « tæbl » ke æz ʃomɑl be dʒænɡæle hærɑ væ æz qærb be dærreje tændishɑ moʃref æst, eʔlɑm væ tæsrih kærd : in kæmp be emkɑnɑti mɑnænde bærq, servise behdɑʃti, hæmmɑm væ ɑb morede estefɑde bærɑje ʃæstvoʃoje modʒæhhæz æst væ dær zæmɑne bærpɑi niz bɑ esteqrɑre niruhɑje xædæmɑti, æmnijæte mæntæqe hefz xɑhæd ʃod. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum bɑ bæjɑne inke rujkærde in dʒæʃnvɑre mɑnænde dʒæʃnvɑree noxost, ɑsætæruturisæm ɡærdeʃɡæri nodʒumi pærɑntezbæste væ neɡɑh be tæbiʔæt væ hefɑzæt æz ɑn æst, xɑterneʃɑn kærd : dær dʒærijɑne bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre zemne bærɡozɑri mosɑbeqeje ækkɑsi væ kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi væ elmi nodʒumi bɑ hozure tʃehrehɑje ʃɑxes væ mæʔrufe nodʒumi dʒæhɑn væ hæmtʃenin edʒrɑje bærnɑmeje ræsæde ɑsemɑne ʃæb, turhɑje ɡærdeʃɡæri niz dær dʒæzireje qeʃme bærpɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke hozur dær in dʒæʃnvɑre bærɑje tæmɑm ælɑqemændɑn be nodʒum væ tæbiʔæte ɑzɑd æst, ɡoft : ælɑve bær inke dær hæzine sæbte nɑme æʔzɑje ɡoruhhɑje nodʒumi, dæh dærsæd tæxfif dær næzær ɡerefte ʃode, ʃerkætkonændeɡɑn zire hidʒdæh sɑl niz bɑ jeki æz bæsteɡɑne xod mitævɑnænd dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt konænd. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum æfzud : dær hɑle hɑzer keʃværhɑje zjɑdi bærɑje bærɡozɑri estɑre pɑrti tælɑʃ mikonænd væ ɑmrikɑ væ ostorɑlijɑ dær in zæmine æz tæmɑmi kæʃurhɑe piʃrotær hæstænd væ mɑ niz tælɑʃ dɑrim bɑ dæʔvæt æz æʃxɑse moʔæssere bejnolmelæli, in æstɑræpɑræti rɑ be hædde estɑndɑrd beresɑnim væ dær tæqvime dʒæhɑni æstɑpɑrætihɑ sæbt konim. nædʒæfi bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte mɑli feʔlæn edʒɑze nemidæhæd in æstɑræpɑræti dær sæthe bejnolmelæli bærɡozɑr ʃævæd, dærbɑreje buddʒeje bærɡozɑri dʒæʃnvɑreje dovvom, ɡoft : qærɑr æst sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm bæxʃi æz hemɑjæthɑje mɑli rɑ tæqæbbol konæd væ bæxʃi æz hæzinehɑje dʒæʃnvɑre niz æz mæblæqe vorudi ʃerkætkonændeɡɑn be in dʒæʃnvɑre tæʔmin miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæzine sæbte nɑme in dʒæʃnvɑre æz dʒæzireje qeʃm bærɑje hær jek æz ʃerkætkonændeɡɑn, sædo dæh hezɑr tumɑn æst ke in hæzine ʃɑmele estefɑde æz emkɑnɑte kæmp, dʒɑbedʒɑi ʃerkætkonændeɡɑn æz bændær tɑ kæmp væ bærʔæks væ hozur dær kɑrɡɑhhɑje elmi væ ɑmuzeʃi be moddæte se ʃæbɑneruz æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدومین استارپارتی (جشنواره نجوم) همزمان با بارش شهابی «جوزایی» از 21 تا 24 آذرماه امسال در جزیره قشم برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا منطقه خلیج فارس، هومن نجفی، دبیر دومین جشنواره نجوم کشور با اعلام این خبر گفت: پس از دریافت موافقت و مجوزهای لازم از سازمان منطقهی آزاد قشم، موسسهی آموزشی- تحقیقاتی مدار 27 درجه در این جزیره با حمایت سازمان منطقهی آزاد قشم، مرکز بینالمللی رشد و ژئوپارک قشم، دومین جشنوارهی نجوم (استار پارتی) را همزمان با بارش شهابی جوزایی برگزار میکند.\n\n\n\nوی مکان برپایی جشنواره و کمپ شرکتکنندگان را در محدوده ژئوپارک جهانی قشم، نزدیک روستای «طبل» که از شمال به جنگل حرا و از غرب به درهی تندیسها مشرف است، اعلام و تصریح کرد: این کمپ به امکاناتی مانند برق، سرویس بهداشتی، حمام و آب مورد استفاده برای شستوشو مجهز است و در زمان برپایی نیز با استقرار نیروهای خدماتی، امنیت منطقه حفظ خواهد شد.\n\n\n\nدبیر دومین جشنوارهی نجوم با بیان اینکه رویکرد این جشنواره مانند جشنواره نخست، آستروتوریسم (گردشگری نجومی) و نگاه به طبیعت و حفاظت از آن است، خاطرنشان کرد: در جریان برگزاری این جشنواره ضمن برگزاری مسابقهی عکاسی و کارگاههای آموزشی و علمی نجومی با حضور چهرههای شاخص و معروف نجومی جهان و همچنین اجرای برنامهی رصد آسمان شب، تورهای گردشگری نیز در جزیرهی قشم برپا میشود.\n\n\n\nوی با بیان این که حضور در این جشنواره برای تمام علاقهمندان به نجوم و طبیعت آزاد است، گفت: علاوه بر اینکه در هزینه ثبت نام اعضای گروههای نجومی، 10 درصد تخفیف در نظر گرفته شده، شرکتکنندگان زیر 18 سال نیز با یکی از بستگان خود میتوانند در این جشنواره شرکت کنند.\n\n\n\nدبیر دومین جشنوارهی نجوم افزود: در حال حاضر کشورهای زیادی برای برگزاری استار پارتی تلاش میکنند و آمریکا و استرالیا در این زمینه از تمامی کشورها پیشروتر هستند و ما نیز تلاش داریم با دعوت از اشخاص موثر بینالمللی، این استارپارتی را به حد استاندارد برسانیم و در تقویم جهانی استاپارتیها ثبت کنیم.\n\n\n\nنجفی با بیان اینکه مشکلات مالی فعلا اجازه نمیدهد این استارپارتی در سطح بینالمللی برگزار شود، دربارهی بودجهی برگزاری جشنوارهی دوم، گفت: قرار است سازمان منطقهی آزاد قشم بخشی از حمایتهای مالی را تقبل کند و بخشی از هزینههای جشنواره نیز از مبلغ ورودی شرکتکنندگان به این جشنواره تامین میشود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: هزینه ثبت نام این جشنواره از جزیرهی قشم برای هر یک از شرکتکنندگان، 110هزار تومان است که این هزینه شامل استفاده از امکانات کمپ، جابهجایی شرکتکنندگان از بندر تا کمپ و برعکس و حضور در کارگاههای علمی و آموزشی به مدت سه شبانهروز است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | dovvomin æstɑræpɑræti dʒæʃnvɑree nodʒum pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ bɑreʃe ʃæhɑbi « dʒuzɑi » æz bistojek tɑ bistotʃɑhɑr ɑzærmɑhe emsɑl dær dʒæziree qeʃme bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑe mæntæqe xælidʒe fɑrs, humæne nædʒæfi, dæbire dovvomin dʒæʃnvɑree nodʒume keʃvær bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : pæs æz dærjɑfte movɑfeqæt væ modʒævvezhɑje lɑzem æz sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm, moʔæsseseje ɑmuzeʃie tæhqiqɑti mædɑre bistohæft dærædʒe dær in dʒæzire bɑ hemɑjæte sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm, mærkæze bejnolmelæli roʃd væ ʒæʔupɑræke qeʃm, dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum estɑre pɑrti pærɑntezbæste rɑ hæmzæmɑn bɑ bɑreʃe ʃæhɑbi dʒuzɑi bærɡozɑr mikonæd. vej mækɑne bærpɑi dʒæʃnvɑre væ kæmpe ʃerkætkonændeɡɑn rɑ dær mæhdude ʒæʔupɑræke dʒæhɑni qeʃm, næzdike rustɑje « tæbl » ke æz ʃomɑl be dʒænɡæle hærɑ væ æz qærb be dærreje tændishɑ moʃref æst, eʔlɑm væ tæsrih kærd : in kæmp be emkɑnɑti mɑnænde bærq, servise behdɑʃti, hæmmɑm væ ɑb morede estefɑde bærɑje ʃæstvoʃoje modʒæhhæz æst væ dær zæmɑne bærpɑi niz bɑ esteqrɑre niruhɑje xædæmɑti, æmnijæte mæntæqe hefz xɑhæd ʃod. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum bɑ bæjɑne inke rujkærde in dʒæʃnvɑre mɑnænde dʒæʃnvɑree noxost, ɑsætæruturisæm ɡærdeʃɡæri nodʒumi pærɑntezbæste væ neɡɑh be tæbiʔæt væ hefɑzæt æz ɑn æst, xɑterneʃɑn kærd : dær dʒærijɑne bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre zemne bærɡozɑri mosɑbeqeje ækkɑsi væ kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi væ elmi nodʒumi bɑ hozure tʃehrehɑje ʃɑxes væ mæʔrufe nodʒumi dʒæhɑn væ hæmtʃenin edʒrɑje bærnɑmeje ræsæde ɑsemɑne ʃæb, turhɑje ɡærdeʃɡæri niz dær dʒæzireje qeʃme bærpɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke hozur dær in dʒæʃnvɑre bærɑje tæmɑm ælɑqemændɑn be nodʒum væ tæbiʔæte ɑzɑd æst, ɡoft : ælɑve bær inke dær hæzine sæbte nɑme æʔzɑje ɡoruhhɑje nodʒumi, dæh dærsæd tæxfif dær næzær ɡerefte ʃode, ʃerkætkonændeɡɑn zire hidʒdæh sɑl niz bɑ jeki æz bæsteɡɑne xod mitævɑnænd dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt konænd. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum æfzud : dær hɑle hɑzer keʃværhɑje zjɑdi bærɑje bærɡozɑri estɑre pɑrti tælɑʃ mikonænd væ ɑmrikɑ væ ostorɑlijɑ dær in zæmine æz tæmɑmi kæʃurhɑe piʃrotær hæstænd væ mɑ niz tælɑʃ dɑrim bɑ dæʔvæt æz æʃxɑse moʔæssere bejnolmelæli, in æstɑræpɑræti rɑ be hædde estɑndɑrd beresɑnim væ dær tæqvime dʒæhɑni æstɑpɑrætihɑ sæbt konim. nædʒæfi bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte mɑli feʔlæn edʒɑze nemidæhæd in æstɑræpɑræti dær sæthe bejnolmelæli bærɡozɑr ʃævæd, dærbɑreje buddʒeje bærɡozɑri dʒæʃnvɑreje dovvom, ɡoft : qærɑr æst sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm bæxʃi æz hemɑjæthɑje mɑli rɑ tæqæbbol konæd væ bæxʃi æz hæzinehɑje dʒæʃnvɑre niz æz mæblæqe vorudi ʃerkætkonændeɡɑn be in dʒæʃnvɑre tæʔmin miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæzine sæbte nɑme in dʒæʃnvɑre æz dʒæzireje qeʃm bærɑje hær jek æz ʃerkætkonændeɡɑn, sædo dæh hezɑr tumɑn æst ke in hæzine ʃɑmele estefɑde æz emkɑnɑte kæmp, dʒɑbedʒɑi ʃerkætkonændeɡɑn æz bændær tɑ kæmp væ bærʔæks væ hozur dær kɑrɡɑhhɑje elmi væ ɑmuzeʃi be moddæte se ʃæbɑneruz æst. entehɑje pæjɑm |
دومین استارپارتی (جشنواره نجوم) همزمان با بارش شهابی «جوزایی» از 21 تا 24 آذرماه امسال در جزیره قشم برگزار میشود.
به گزارش سرویس علمی ایسنا منطقه خلیج فارس، هومن نجفی، دبیر دومین جشنواره نجوم کشور با اعلام این خبر گفت: پس از دریافت موافقت و مجوزهای لازم از سازمان منطقهی آزاد قشم، موسسهی آموزشی- تحقیقاتی مدار 27 درجه در این جزیره با حمایت سازمان منطقهی آزاد قشم، مرکز بینالمللی رشد و ژئوپارک قشم، دومین جشنوارهی نجوم (استار پارتی) را همزمان با بارش شهابی جوزایی برگزار میکند.
وی مکان برپایی جشنواره و کمپ شرکتکنندگان را در محدوده ژئوپارک جهانی قشم، نزدیک روستای «طبل» که از شمال به جنگل حرا و از غرب به درهی تندیسها مشرف است، اعلام و تصریح کرد: این کمپ به امکاناتی مانند برق، سرویس بهداشتی، حمام و آب مورد استفاده برای شستوشو مجهز است و در زمان برپایی نیز با استقرار نیروهای خدماتی، امنیت منطقه حفظ خواهد شد.
دبیر دومین جشنوارهی نجوم با بیان اینکه رویکرد این جشنواره مانند جشنواره نخست، آستروتوریسم (گردشگری نجومی) و نگاه به طبیعت و حفاظت از آن است، خاطرنشان کرد: در جریان برگزاری این جشنواره ضمن برگزاری مسابقهی عکاسی و کارگاههای آموزشی و علمی نجومی با حضور چهرههای شاخص و معروف نجومی جهان و همچنین اجرای برنامهی رصد آسمان شب، تورهای گردشگری نیز در جزیرهی قشم برپا میشود.
وی با بیان این که حضور در این جشنواره برای تمام علاقهمندان به نجوم و طبیعت آزاد است، گفت: علاوه بر اینکه در هزینه ثبت نام اعضای گروههای نجومی، 10 درصد تخفیف در نظر گرفته شده، شرکتکنندگان زیر 18 سال نیز با یکی از بستگان خود میتوانند در این جشنواره شرکت کنند.
دبیر دومین جشنوارهی نجوم افزود: در حال حاضر کشورهای زیادی برای برگزاری استار پارتی تلاش میکنند و آمریکا و استرالیا در این زمینه از تمامی کشورها پیشروتر هستند و ما نیز تلاش داریم با دعوت از اشخاص موثر بینالمللی، این استارپارتی را به حد استاندارد برسانیم و در تقویم جهانی استاپارتیها ثبت کنیم.
نجفی با بیان اینکه مشکلات مالی فعلا اجازه نمیدهد این استارپارتی در سطح بینالمللی برگزار شود، دربارهی بودجهی برگزاری جشنوارهی دوم، گفت: قرار است سازمان منطقهی آزاد قشم بخشی از حمایتهای مالی را تقبل کند و بخشی از هزینههای جشنواره نیز از مبلغ ورودی شرکتکنندگان به این جشنواره تامین میشود.
وی خاطرنشان کرد: هزینه ثبت نام این جشنواره از جزیرهی قشم برای هر یک از شرکتکنندگان، 110هزار تومان است که این هزینه شامل استفاده از امکانات کمپ، جابهجایی شرکتکنندگان از بندر تا کمپ و برعکس و حضور در کارگاههای علمی و آموزشی به مدت سه شبانهروز است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dovvomin æstɑræpɑræti dʒæʃnvɑree nodʒum pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ bɑreʃe ʃæhɑbi « dʒuzɑi » æz bistojek tɑ bistotʃɑhɑr ɑzærmɑhe emsɑl dær dʒæziree qeʃme bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑe mæntæqe xælidʒe fɑrs, humæne nædʒæfi, dæbire dovvomin dʒæʃnvɑree nodʒume keʃvær bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : pæs æz dærjɑfte movɑfeqæt væ modʒævvezhɑje lɑzem æz sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm, moʔæsseseje ɑmuzeʃie tæhqiqɑti mædɑre bistohæft dærædʒe dær in dʒæzire bɑ hemɑjæte sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm, mærkæze bejnolmelæli roʃd væ ʒæʔupɑræke qeʃm, dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum estɑre pɑrti pærɑntezbæste rɑ hæmzæmɑn bɑ bɑreʃe ʃæhɑbi dʒuzɑi bærɡozɑr mikonæd. vej mækɑne bærpɑi dʒæʃnvɑre væ kæmpe ʃerkætkonændeɡɑn rɑ dær mæhdude ʒæʔupɑræke dʒæhɑni qeʃm, næzdike rustɑje « tæbl » ke æz ʃomɑl be dʒænɡæle hærɑ væ æz qærb be dærreje tændishɑ moʃref æst, eʔlɑm væ tæsrih kærd : in kæmp be emkɑnɑti mɑnænde bærq, servise behdɑʃti, hæmmɑm væ ɑb morede estefɑde bærɑje ʃæstvoʃoje modʒæhhæz æst væ dær zæmɑne bærpɑi niz bɑ esteqrɑre niruhɑje xædæmɑti, æmnijæte mæntæqe hefz xɑhæd ʃod. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum bɑ bæjɑne inke rujkærde in dʒæʃnvɑre mɑnænde dʒæʃnvɑree noxost, ɑsætæruturisæm ɡærdeʃɡæri nodʒumi pærɑntezbæste væ neɡɑh be tæbiʔæt væ hefɑzæt æz ɑn æst, xɑterneʃɑn kærd : dær dʒærijɑne bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre zemne bærɡozɑri mosɑbeqeje ækkɑsi væ kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi væ elmi nodʒumi bɑ hozure tʃehrehɑje ʃɑxes væ mæʔrufe nodʒumi dʒæhɑn væ hæmtʃenin edʒrɑje bærnɑmeje ræsæde ɑsemɑne ʃæb, turhɑje ɡærdeʃɡæri niz dær dʒæzireje qeʃme bærpɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke hozur dær in dʒæʃnvɑre bærɑje tæmɑm ælɑqemændɑn be nodʒum væ tæbiʔæte ɑzɑd æst, ɡoft : ælɑve bær inke dær hæzine sæbte nɑme æʔzɑje ɡoruhhɑje nodʒumi, dæh dærsæd tæxfif dær næzær ɡerefte ʃode, ʃerkætkonændeɡɑn zire hidʒdæh sɑl niz bɑ jeki æz bæsteɡɑne xod mitævɑnænd dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt konænd. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑreje nodʒum æfzud : dær hɑle hɑzer keʃværhɑje zjɑdi bærɑje bærɡozɑri estɑre pɑrti tælɑʃ mikonænd væ ɑmrikɑ væ ostorɑlijɑ dær in zæmine æz tæmɑmi kæʃurhɑe piʃrotær hæstænd væ mɑ niz tælɑʃ dɑrim bɑ dæʔvæt æz æʃxɑse moʔæssere bejnolmelæli, in æstɑræpɑræti rɑ be hædde estɑndɑrd beresɑnim væ dær tæqvime dʒæhɑni æstɑpɑrætihɑ sæbt konim. nædʒæfi bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte mɑli feʔlæn edʒɑze nemidæhæd in æstɑræpɑræti dær sæthe bejnolmelæli bærɡozɑr ʃævæd, dærbɑreje buddʒeje bærɡozɑri dʒæʃnvɑreje dovvom, ɡoft : qærɑr æst sɑzemɑne mæntæqeje ɑzɑde qeʃm bæxʃi æz hemɑjæthɑje mɑli rɑ tæqæbbol konæd væ bæxʃi æz hæzinehɑje dʒæʃnvɑre niz æz mæblæqe vorudi ʃerkætkonændeɡɑn be in dʒæʃnvɑre tæʔmin miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæzine sæbte nɑme in dʒæʃnvɑre æz dʒæzireje qeʃm bærɑje hær jek æz ʃerkætkonændeɡɑn, sædo dæh hezɑr tumɑn æst ke in hæzine ʃɑmele estefɑde æz emkɑnɑte kæmp, dʒɑbedʒɑi ʃerkætkonændeɡɑn æz bændær tɑ kæmp væ bærʔæks væ hozur dær kɑrɡɑhhɑje elmi væ ɑmuzeʃi be moddæte se ʃæbɑneruz æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدومین استارپارتی (جشنواره نجوم) همزمان با بارش شهابی «جوزایی» از 21 تا 24 آذرماه امسال در جزیره قشم برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا منطقه خلیج فارس، هومن نجفی، دبیر دومین جشنواره نجوم کشور با اعلام این خبر گفت: پس از دریافت موافقت و مجوزهای لازم از سازمان منطقهی آزاد قشم، موسسهی آموزشی- تحقیقاتی مدار 27 درجه در این جزیره با حمایت سازمان منطقهی آزاد قشم، مرکز بینالمللی رشد و ژئوپارک قشم، دومین جشنوارهی نجوم (استار پارتی) را همزمان با بارش شهابی جوزایی برگزار میکند.\n\n\n\nوی مکان برپایی جشنواره و کمپ شرکتکنندگان را در محدوده ژئوپارک جهانی قشم، نزدیک روستای «طبل» که از شمال به جنگل حرا و از غرب به درهی تندیسها مشرف است، اعلام و تصریح کرد: این کمپ به امکاناتی مانند برق، سرویس بهداشتی، حمام و آب مورد استفاده برای شستوشو مجهز است و در زمان برپایی نیز با استقرار نیروهای خدماتی، امنیت منطقه حفظ خواهد شد.\n\n\n\nدبیر دومین جشنوارهی نجوم با بیان اینکه رویکرد این جشنواره مانند جشنواره نخست، آستروتوریسم (گردشگری نجومی) و نگاه به طبیعت و حفاظت از آن است، خاطرنشان کرد: در جریان برگزاری این جشنواره ضمن برگزاری مسابقهی عکاسی و کارگاههای آموزشی و علمی نجومی با حضور چهرههای شاخص و معروف نجومی جهان و همچنین اجرای برنامهی رصد آسمان شب، تورهای گردشگری نیز در جزیرهی قشم برپا میشود.\n\n\n\nوی با بیان این که حضور در این جشنواره برای تمام علاقهمندان به نجوم و طبیعت آزاد است، گفت: علاوه بر اینکه در هزینه ثبت نام اعضای گروههای نجومی، 10 درصد تخفیف در نظر گرفته شده، شرکتکنندگان زیر 18 سال نیز با یکی از بستگان خود میتوانند در این جشنواره شرکت کنند.\n\n\n\nدبیر دومین جشنوارهی نجوم افزود: در حال حاضر کشورهای زیادی برای برگزاری استار پارتی تلاش میکنند و آمریکا و استرالیا در این زمینه از تمامی کشورها پیشروتر هستند و ما نیز تلاش داریم با دعوت از اشخاص موثر بینالمللی، این استارپارتی را به حد استاندارد برسانیم و در تقویم جهانی استاپارتیها ثبت کنیم.\n\n\n\nنجفی با بیان اینکه مشکلات مالی فعلا اجازه نمیدهد این استارپارتی در سطح بینالمللی برگزار شود، دربارهی بودجهی برگزاری جشنوارهی دوم، گفت: قرار است سازمان منطقهی آزاد قشم بخشی از حمایتهای مالی را تقبل کند و بخشی از هزینههای جشنواره نیز از مبلغ ورودی شرکتکنندگان به این جشنواره تامین میشود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: هزینه ثبت نام این جشنواره از جزیرهی قشم برای هر یک از شرکتکنندگان، 110هزار تومان است که این هزینه شامل استفاده از امکانات کمپ، جابهجایی شرکتکنندگان از بندر تا کمپ و برعکس و حضور در کارگاههای علمی و آموزشی به مدت سه شبانهروز است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« hosejne xærɑʃɑdizɑde » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, ɡoft : ʃæbæke dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne næhæbændɑne hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne æjjjɑmollɑh dæhe fædʒre xædæmɑte rɑjɡɑn ʃɑmele moʔɑjene, vɑksinɑsjun væ... rɑ be dɑmdɑrɑne næhæbændɑni erɑʔe mikonæd. vej tæsrih kærd : be dælile xoʃksɑlihɑje æxir dær ʃæhrestɑne næbændɑn moʃkelɑte zjɑdi bærɑje dɑmdɑrɑne mæntæqe be vodʒud ɑmæde ke bærɑje kɑheʃe æsærɑte suʔee ɑn jeksæri xædæmɑte rɑjɡɑn ʃɑmele moʔɑjene, vɑksinɑsjun væ ɑmuzeʃhɑje kɑrbordi be ɑnhɑ erɑʔe miʃævæd. ræise ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn tæʔkid kærd : mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑmi væ dʒoloɡiri æz eʃɑʔe ɑnhɑ, vɑksinɑsjune ɡostærde væ jekpɑrtʃe dɑmi væ bærɡozɑri kelɑshɑje tærvidʒi monsædʒem niz æz æhdɑfe dɑmpezeʃki beʃomɑr mirævæd væ ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn bɑ bærnɑmerizihɑje modævvæn væ erɑʔe xædæmɑte mætlube tæmɑm sæʔj væ tælɑʃe xod rɑ dær rɑstɑje ræfʔe moʃkelɑte dɑmdɑrɑne mæntæqee bekɑr ɡerefte æst. xærɑʃɑdizɑdee jɑdɑvær ʃod : dær æjjjɑmollɑh dæhe fædʒre ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn bɑ eʔzɑme ekiphɑje vɑksinɑsjun dær sæthe rustɑhɑje mæntæqe xædæmɑte xod rɑ be suræte kɑmelæn rɑjɡɑn erɑʔe midæhæd væ dɑmdɑrɑn mitævɑnænd dær suræte beruze moʃkel be ʃæbæke dɑmpezeʃki ʃæhrestɑn morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ ʃomɑre siodo miljuno ʃeʃsædo bistodo hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tæmɑs beɡirænd.",
"text": "«حسین خراشادیزاده» در گفتوگو با خبرنگار\nخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، گفت: شبکه دامپزشکی شهرستان\nنهبندان همزمان با فرارسیدن ایامالله دهه فجر خدمات رایگان شامل معاینه،\nواکسیناسیون و... را به دامداران نهبندانی ارائه میکند.وی تصریح کرد: به دلیل خشکسالیهای اخیر در\nشهرستان نهبندان مشکلات زیادی برای دامداران منطقه به وجود آمده که برای کاهش\nاثرات سوء آن یکسری خدمات رایگان شامل معاینه، واکسیناسیون و آموزشهای کاربردی\nبه آنها ارائه میشود.رئیس شبکه دامپزشکی نهبندان تاکید کرد: مبارزه\nبا بیماریهای دامی و جلوگیری از اشاعه آنها، واکسیناسیون گسترده و یکپارچه دامی و\nبرگزاری کلاسهای ترویجی منسجم نیز از اهداف دامپزشکی بهشمار میرود و شبکه\nدامپزشکی نهبندان با برنامهریزیهای مدون و ارائه خدمات مطلوب تمام سعی و تلاش\nخود را در راستای رفع مشکلات دامداران منطقه بهکار گرفته است. خراشادیزاده یادآور شد: در ایامالله دهه فجر\nشبکه دامپزشکی نهبندان با اعزام اکیپهای واکسیناسیون در سطح روستاهای منطقه خدمات\nخود را به صورت کاملا رایگان ارائه میدهد و دامداران میتوانند در صورت بروز مشکل\nبه شبکه دامپزشکی شهرستان مراجعه و یا با شماره 32622357 تماس بگیرند."
} | « hosejne xærɑʃɑdizɑde » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, ɡoft : ʃæbæke dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne næhæbændɑne hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne æjjjɑmollɑh dæhe fædʒre xædæmɑte rɑjɡɑn ʃɑmele moʔɑjene, vɑksinɑsjun væ... rɑ be dɑmdɑrɑne næhæbændɑni erɑʔe mikonæd. vej tæsrih kærd : be dælile xoʃksɑlihɑje æxir dær ʃæhrestɑne næbændɑn moʃkelɑte zjɑdi bærɑje dɑmdɑrɑne mæntæqe be vodʒud ɑmæde ke bærɑje kɑheʃe æsærɑte suʔee ɑn jeksæri xædæmɑte rɑjɡɑn ʃɑmele moʔɑjene, vɑksinɑsjun væ ɑmuzeʃhɑje kɑrbordi be ɑnhɑ erɑʔe miʃævæd. ræise ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn tæʔkid kærd : mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑmi væ dʒoloɡiri æz eʃɑʔe ɑnhɑ, vɑksinɑsjune ɡostærde væ jekpɑrtʃe dɑmi væ bærɡozɑri kelɑshɑje tærvidʒi monsædʒem niz æz æhdɑfe dɑmpezeʃki beʃomɑr mirævæd væ ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn bɑ bærnɑmerizihɑje modævvæn væ erɑʔe xædæmɑte mætlube tæmɑm sæʔj væ tælɑʃe xod rɑ dær rɑstɑje ræfʔe moʃkelɑte dɑmdɑrɑne mæntæqee bekɑr ɡerefte æst. xærɑʃɑdizɑdee jɑdɑvær ʃod : dær æjjjɑmollɑh dæhe fædʒre ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn bɑ eʔzɑme ekiphɑje vɑksinɑsjun dær sæthe rustɑhɑje mæntæqe xædæmɑte xod rɑ be suræte kɑmelæn rɑjɡɑn erɑʔe midæhæd væ dɑmdɑrɑn mitævɑnænd dær suræte beruze moʃkel be ʃæbæke dɑmpezeʃki ʃæhrestɑn morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ ʃomɑre siodo miljuno ʃeʃsædo bistodo hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tæmɑs beɡirænd. | «حسین خراشادیزاده» در گفتوگو با خبرنگار
خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، گفت: شبکه دامپزشکی شهرستان
نهبندان همزمان با فرارسیدن ایامالله دهه فجر خدمات رایگان شامل معاینه،
واکسیناسیون و... را به دامداران نهبندانی ارائه میکند.وی تصریح کرد: به دلیل خشکسالیهای اخیر در
شهرستان نهبندان مشکلات زیادی برای دامداران منطقه به وجود آمده که برای کاهش
اثرات سوء آن یکسری خدمات رایگان شامل معاینه، واکسیناسیون و آموزشهای کاربردی
به آنها ارائه میشود.رئیس شبکه دامپزشکی نهبندان تاکید کرد: مبارزه
با بیماریهای دامی و جلوگیری از اشاعه آنها، واکسیناسیون گسترده و یکپارچه دامی و
برگزاری کلاسهای ترویجی منسجم نیز از اهداف دامپزشکی بهشمار میرود و شبکه
دامپزشکی نهبندان با برنامهریزیهای مدون و ارائه خدمات مطلوب تمام سعی و تلاش
خود را در راستای رفع مشکلات دامداران منطقه بهکار گرفته است. خراشادیزاده یادآور شد: در ایامالله دهه فجر
شبکه دامپزشکی نهبندان با اعزام اکیپهای واکسیناسیون در سطح روستاهای منطقه خدمات
خود را به صورت کاملا رایگان ارائه میدهد و دامداران میتوانند در صورت بروز مشکل
به شبکه دامپزشکی شهرستان مراجعه و یا با شماره 32622357 تماس بگیرند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « hosejne xærɑʃɑdizɑde » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, ɡoft : ʃæbæke dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne næhæbændɑne hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne æjjjɑmollɑh dæhe fædʒre xædæmɑte rɑjɡɑn ʃɑmele moʔɑjene, vɑksinɑsjun væ... rɑ be dɑmdɑrɑne næhæbændɑni erɑʔe mikonæd. vej tæsrih kærd : be dælile xoʃksɑlihɑje æxir dær ʃæhrestɑne næbændɑn moʃkelɑte zjɑdi bærɑje dɑmdɑrɑne mæntæqe be vodʒud ɑmæde ke bærɑje kɑheʃe æsærɑte suʔee ɑn jeksæri xædæmɑte rɑjɡɑn ʃɑmele moʔɑjene, vɑksinɑsjun væ ɑmuzeʃhɑje kɑrbordi be ɑnhɑ erɑʔe miʃævæd. ræise ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn tæʔkid kærd : mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑmi væ dʒoloɡiri æz eʃɑʔe ɑnhɑ, vɑksinɑsjune ɡostærde væ jekpɑrtʃe dɑmi væ bærɡozɑri kelɑshɑje tærvidʒi monsædʒem niz æz æhdɑfe dɑmpezeʃki beʃomɑr mirævæd væ ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn bɑ bærnɑmerizihɑje modævvæn væ erɑʔe xædæmɑte mætlube tæmɑm sæʔj væ tælɑʃe xod rɑ dær rɑstɑje ræfʔe moʃkelɑte dɑmdɑrɑne mæntæqee bekɑr ɡerefte æst. xærɑʃɑdizɑdee jɑdɑvær ʃod : dær æjjjɑmollɑh dæhe fædʒre ʃæbæke dɑmpezeʃki næbændɑn bɑ eʔzɑme ekiphɑje vɑksinɑsjun dær sæthe rustɑhɑje mæntæqe xædæmɑte xod rɑ be suræte kɑmelæn rɑjɡɑn erɑʔe midæhæd væ dɑmdɑrɑn mitævɑnænd dær suræte beruze moʃkel be ʃæbæke dɑmpezeʃki ʃæhrestɑn morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ ʃomɑre siodo miljuno ʃeʃsædo bistodo hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tæmɑs beɡirænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "«حسین خراشادیزاده» در گفتوگو با خبرنگار\nخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، گفت: شبکه دامپزشکی شهرستان\nنهبندان همزمان با فرارسیدن ایامالله دهه فجر خدمات رایگان شامل معاینه،\nواکسیناسیون و... را به دامداران نهبندانی ارائه میکند.وی تصریح کرد: به دلیل خشکسالیهای اخیر در\nشهرستان نهبندان مشکلات زیادی برای دامداران منطقه به وجود آمده که برای کاهش\nاثرات سوء آن یکسری خدمات رایگان شامل معاینه، واکسیناسیون و آموزشهای کاربردی\nبه آنها ارائه میشود.رئیس شبکه دامپزشکی نهبندان تاکید کرد: مبارزه\nبا بیماریهای دامی و جلوگیری از اشاعه آنها، واکسیناسیون گسترده و یکپارچه دامی و\nبرگزاری کلاسهای ترویجی منسجم نیز از اهداف دامپزشکی بهشمار میرود و شبکه\nدامپزشکی نهبندان با برنامهریزیهای مدون و ارائه خدمات مطلوب تمام سعی و تلاش\nخود را در راستای رفع مشکلات دامداران منطقه بهکار گرفته است. خراشادیزاده یادآور شد: در ایامالله دهه فجر\nشبکه دامپزشکی نهبندان با اعزام اکیپهای واکسیناسیون در سطح روستاهای منطقه خدمات\nخود را به صورت کاملا رایگان ارائه میدهد و دامداران میتوانند در صورت بروز مشکل\nبه شبکه دامپزشکی شهرستان مراجعه و یا با شماره 32622357 تماس بگیرند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte ʃætærduɑni dær tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. ʃætærduɑni. ʃeʃomin dore mosɑbeqe hɑje ʃætærduɑni tʃɑbæhɑr æsre se ʃænbe be mæsɑfete do kilumetr dær bændære tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod. dær hɑli ke næxostin dore in bɑzihɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo væ bɑ ʃerkæte næforɑte kæmi bærɡozɑr ʃod dær dore ʃeʃome in bɑzjæhɑe pændʒɑh ʃotorsævɑr ʃerkæt dɑʃtænd ke dær pɑjɑn be næforɑte bærtær dʒævɑjezi extesɑs jɑft. mosɑbeqe hɑje ʃætærduɑni tʃɑbæhɑr hæme sɑlee bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær hær dore bær teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑne ɑn æfzude mi ʃævæd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe ælɑve bær inke æz suj mæsʔulɑne bærɡozɑrkonænde væ bozorɡɑne tævɑjefe mæntæqe dʒɑjeze dærjɑft mi konænd, piʃɑpiʃ bærɑje ʃerkæt dær doree bæʔdi niz dæʔvæt mi ʃævænd. do hezɑro ʃeʃsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "مسابقات شتردوانی در چابهار برگزار شد \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85 \n داخلی.ورزشی.شتردوانی. \n ششمین دوره مسابقه های شتردوانی چابهار عصر سه شنبه به مسافت دو کیلومتر \nدر بندر چابهار برگزار شد. \n در حالی که نخستین دوره این بازیها در سال 1382 و با شرکت نفرات کمی \nبرگزار شد در دوره ششم این بازیها 50 شترسوار شرکت داشتند که در پایان \nبه نفرات برتر جوایزی اختصاص یافت. \n مسابقه های شتردوانی چابهار همه ساله برگزار می شود و در هر دوره بر \nتعداد شرکت کنندگان آن افزوده می شود. \n نفرات برتر این مسابقه علاوه بر اینکه از سوی مسوولان برگزارکننده و \nبزرگان طوایف منطقه جایزه دریافت می کنند، پیشاپیش برای شرکت در دوره بعدی\nنیز دعوت می شوند. \n 2695/565/660 \n\n "
} | mosɑbeqɑte ʃætærduɑni dær tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. ʃætærduɑni. ʃeʃomin dore mosɑbeqe hɑje ʃætærduɑni tʃɑbæhɑr æsre se ʃænbe be mæsɑfete do kilumetr dær bændære tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod. dær hɑli ke næxostin dore in bɑzihɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo væ bɑ ʃerkæte næforɑte kæmi bærɡozɑr ʃod dær dore ʃeʃome in bɑzjæhɑe pændʒɑh ʃotorsævɑr ʃerkæt dɑʃtænd ke dær pɑjɑn be næforɑte bærtær dʒævɑjezi extesɑs jɑft. mosɑbeqe hɑje ʃætærduɑni tʃɑbæhɑr hæme sɑlee bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær hær dore bær teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑne ɑn æfzude mi ʃævæd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe ælɑve bær inke æz suj mæsʔulɑne bærɡozɑrkonænde væ bozorɡɑne tævɑjefe mæntæqe dʒɑjeze dærjɑft mi konænd, piʃɑpiʃ bærɑje ʃerkæt dær doree bæʔdi niz dæʔvæt mi ʃævænd. do hezɑro ʃeʃsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst | مسابقات شتردوانی در چابهار برگزار شد
#
زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85
داخلی.ورزشی.شتردوانی.
ششمین دوره مسابقه های شتردوانی چابهار عصر سه شنبه به مسافت دو کیلومتر
در بندر چابهار برگزار شد.
در حالی که نخستین دوره این بازیها در سال 1382 و با شرکت نفرات کمی
برگزار شد در دوره ششم این بازیها 50 شترسوار شرکت داشتند که در پایان
به نفرات برتر جوایزی اختصاص یافت.
مسابقه های شتردوانی چابهار همه ساله برگزار می شود و در هر دوره بر
تعداد شرکت کنندگان آن افزوده می شود.
نفرات برتر این مسابقه علاوه بر اینکه از سوی مسوولان برگزارکننده و
بزرگان طوایف منطقه جایزه دریافت می کنند، پیشاپیش برای شرکت در دوره بعدی
نیز دعوت می شوند.
2695/565/660
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte ʃætærduɑni dær tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. ʃætærduɑni. ʃeʃomin dore mosɑbeqe hɑje ʃætærduɑni tʃɑbæhɑr æsre se ʃænbe be mæsɑfete do kilumetr dær bændære tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod. dær hɑli ke næxostin dore in bɑzihɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo væ bɑ ʃerkæte næforɑte kæmi bærɡozɑr ʃod dær dore ʃeʃome in bɑzjæhɑe pændʒɑh ʃotorsævɑr ʃerkæt dɑʃtænd ke dær pɑjɑn be næforɑte bærtær dʒævɑjezi extesɑs jɑft. mosɑbeqe hɑje ʃætærduɑni tʃɑbæhɑr hæme sɑlee bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær hær dore bær teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑne ɑn æfzude mi ʃævæd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe ælɑve bær inke æz suj mæsʔulɑne bærɡozɑrkonænde væ bozorɡɑne tævɑjefe mæntæqe dʒɑjeze dærjɑft mi konænd, piʃɑpiʃ bærɑje ʃerkæt dær doree bæʔdi niz dæʔvæt mi ʃævænd. do hezɑro ʃeʃsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "مسابقات شتردوانی در چابهار برگزار شد \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85 \n داخلی.ورزشی.شتردوانی. \n ششمین دوره مسابقه های شتردوانی چابهار عصر سه شنبه به مسافت دو کیلومتر \nدر بندر چابهار برگزار شد. \n در حالی که نخستین دوره این بازیها در سال 1382 و با شرکت نفرات کمی \nبرگزار شد در دوره ششم این بازیها 50 شترسوار شرکت داشتند که در پایان \nبه نفرات برتر جوایزی اختصاص یافت. \n مسابقه های شتردوانی چابهار همه ساله برگزار می شود و در هر دوره بر \nتعداد شرکت کنندگان آن افزوده می شود. \n نفرات برتر این مسابقه علاوه بر اینکه از سوی مسوولان برگزارکننده و \nبزرگان طوایف منطقه جایزه دریافت می کنند، پیشاپیش برای شرکت در دوره بعدی\nنیز دعوت می شوند. \n 2695/565/660 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særmoræbbi time futbɑle perspolis tɑ pɑjɑne tæmrine emruz timæʃ ɡoft : qæʃænɡtærin sæhne hæmin bæræd dær dærbist væ hæme mɑ xoʃhɑl hæstim. mɑ væ hævɑdɑrɑnemɑn bɑbæte in bæræd xoʃhɑlim. vej edɑme dɑd : bɑzi diruz fæzɑje besijɑr xubi dɑʃt væ dærbi ædʒibi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. tæbiʔist ke borde mɑ ærzeʃmænd bud. mɑ dærbi rɑ bordim væ se emtijɑz ɡereftim væ bɑzikonɑn hæm bɑ in borde motmæʔen ʃodænd ke behtærin hæstænd væ fæqæt bɑjæd bɑ kɑr væ tælɑʃe hædæf rɑ edɑme dæhim. ʃæk nædɑʃtim ke bɑzi sæxti bud tʃon dærbi bɑzi xɑssi bud. esteqlɑl hæm time xubi dɑræd væ ɑnhɑ hæm be dʒɑjɡɑhi ke liɑqætæʃ rɑ dɑrænd, miresænd. bærɑje mɑ mohem in bud ke be xejlihɑ neʃɑn dæhim xub hæstim tʃerɑ ke dær in tʃænd hæftee dʒuj rɑ ælef jædʒɑd kærde budænd ke mɑ moʃkel dɑrim væ bohrɑn dɑrim. æmmɑ intor næbud. dʒuj nɑrezɑjæti be rɑh ændɑxte budænd æmmɑ æɡær nætɑjedʒe hæmin emsɑl rɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte moqɑjese konim, emsɑl nætɑjedʒe mɑ xejli behtær bud. mɑ dær superdʒɑm qæhremɑn ʃodim væ dær dʒɑme hæzfi jek mærhælee bɑlɑ ɑmædim. mɑ sɑle ɡozæʃte be qæʃqɑi bɑxte budim væ dær liɡ hæm jek emtijɑze biʃtær næsæbte be sɑle ɡozæʃte ɡereftim. fæsle ɡozæʃte mɑ nuzdæh emtijɑz dɑʃtim væ ælɑn bist emtijɑz dɑrim. særmoræbbi time perspolis tæsrih kærd : emsɑl teʔdɑde ɡolhɑje mɑ biʃtær æz sɑle ɡozæʃte ʃode væ tæfɑzole xubi hæm dɑrim, mɑ sɑle ɡozæʃte jɑzdæh ɡol zæde budim æmmɑ emsɑl dær moqɑjese bɑ fæsle qæbl hivdæh ɡol zædeim væ tænhɑ færqe mɑ in æst ke emsɑl tʃænd ɡole biʃtær xordim ke in hæm dær futbɑle tæbiʔist tʃon xætte defɑʔe mɑ bɑ tæqirɑti ruberu ʃode. tæfɑzole ɡole mɑ behtær æst ælɑn mosbæt jɑzdæh ɡol æst væ sɑle ɡozæʃte mosbæt hæʃt ɡol bud. mɑ emsɑl dærbi rɑ bordim væ sɑle ɡozæʃte næbordim. emsɑl kollæn nætɑjedʒe mɑ xejli behtær bud væ bɑzikonɑne dʒædide mɑ xejli xub be tim ɑdæt mikonænd. bɑzikonɑni mesle mænʃɑ, ʃodʒɑʔ, mosleh, neʔmæti væ ræsn ke æmælkærde xejli xubi dɑrænd. in rɑ hæm beɡujæm ke mɑ do bɑzi bedune mellipuʃɑnemɑn moqɑbele ɡostæreʃe fulɑd væ esteqlɑle xuzestɑn be bærtæri residim. in rɑ hæm bɑjæd dær næzær beɡirim. berɑnku dær pɑsox be in soɑl ke bɑ vodʒud bæræd dær dærbi æxbɑre nɑɑmidkonændei æz in tim be birun dærz mikonæd væ sohbæt æz ræftæne æli ækbære tɑheri væ xod u æz perspolis be ɡuʃ miresæd ezhɑr dɑʃt : hæmiʃe in mæsɑʔel vodʒud dɑræd væ in mætɑleb neveʃte miʃævæd æqɑje tɑheri tæhte feʃɑre zjɑdi væ tænhɑ zæmɑne ɑrɑmeʃe u dær nævæd dæqiqe bɑzist tʃon u tælɑʃ mikonæd væ midʒænɡæd tɑ bærxi mæsɑʔel rɑ tæqir dæhæd æmmɑ kɑrhɑe sæxt piʃ mirævæd. hɑlɑ in mæsɑʔele mohem nist ke mæn qærɑrdɑdæm rɑ emzɑ kærdæm tʃerɑ ke bɑʃɡɑh æz hær tʃizi mohemtær æst. bɑʃɡɑh tɑ hæddi ke betævɑnæd moʃkelɑtæʃ rɑ hæl mikonæd væ in mæʔni bohrɑn nemidæhæd. tʃon æɡær intor bɑʃæd bɑʃɡɑhhɑje diɡær xejli bohrɑn dɑrænd. mɑ se ruze diɡær dobɑre bɑzi dɑrim, bæʔd æz tæʔtili liɡe dobɑre hær tʃɑhɑr se ruze jekbɑr bɑzi xɑhim dɑʃt. tæbiʔist ke hæme inhɑ be movɑzɑte hæm piʃ mirævænd. særmoræbbi time perspolis dærmored inke ælɑqe dɑræd dær time bɑʃɡɑhi kɑr konæd jɑ inke montæzere piʃnæhɑde time melli korovɑsi xɑhæd bud ezhɑr dɑʃt : inhɑ hæme næsæbje æst, mæn jek moræbbi herfei hæstæm hæmɑntor ke ʃomɑ xæbærneɡɑrɑne herfei hæstænd. in mæsɑle qɑnune xɑssi nædɑræd ʃomɑ væqti be dʒɑi mirævid ke kɑr konid bɑ ænɡizee xɑssi mirævid ke jek ænɡizee tæbʔæn pul æst væ ænɡizehɑje diɡær sæthe bɑʃɡɑh væ æhdɑfe ɑn bɑʃɡɑh æst. qæbl æz hær tʃiz mæn jek moræbbi herfei hæstæm væ mæn be hæmrɑh xɑnevɑdeæm æz futbɑle zendeɡimɑn rɑ mitʃærxɑnim. hɑlɑ dær ɑjænde xɑhim did væzʔijæt be tʃe ʃekle piʃ xɑhæd ræft. berɑnku dærbɑre inke tʃerɑ vɑzeh dærmorede tæmdid jɑ ædæme tæmdide qærɑrdɑdæʃ sohbæt nemikonæd ɡoft : hæme ɡozinehɑe bɑz æst væ mi tævɑnæd ɑjænde mæn be in tæræf jɑ ɑn tæræf ɡereh bexord. mæn sohbæthɑjæm rɑ tekrɑr mikonæm futbɑle jek ʃoql æst, mæn tɑ ælɑn tʃizi rɑ emzɑ nækærdeæm væ moqeʔijæti hæm næbude ke dær in bɑre sohbæt konim æmmɑ hæme ettefɑqɑte ehtemɑlæʃ hæst. vej dærbɑre didɑre hæfte ɑjænde perspolis moqɑbele sɑjpɑ edɑme dɑd : sɑjpɑe timist ke bɑzihɑjæʃ rɑ xub ɑqɑz kærde pæs time xubist. ʃækki nædɑræm æli dɑi tælɑʃ mikonæd tɑ timæʃ nætidʒe beɡiræd. sɑjpɑ tælɑʃ mikonæd tɑ nætidʒee xubi beɡiræd væ mɑ hæm hærɡez æhdɑf væ bolændpærvɑzihɑjemɑn rɑ penhɑn nemikonim. bedʒoz ræbiʔxɑh væ kɑmjɑbiniɑ, ræsn hæm kæmi ehsɑse nɑrɑhæti mikonæd ke tɑ færdɑ væzʔijæte ɑnhɑ moʃæxxæs miʃævæd æmmɑ mɑ æhdɑfemɑn rɑ hitʃ væqte næ dær liɡ, næ dær dʒɑme hæzfi væ næ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe penhɑn nemikonim væ hæmiʃe be donbɑle hæddeæksærhɑ hæstim. midɑnim kɑre sæxt æst æmmɑ bætʃtʃehɑ dær bɑzihɑ xodeʃɑn rɑ xub neʃɑn dɑdænd æmmɑ særneveʃte in æst ke væzʔijætemɑn rɑ bɑlɑtær beberim. særmoræbbi perspolis dærmorede dɑværi dærbi hæʃtɑdopændʒ væ sæhnehɑje mæʃkuk bevodʒud ɑmæde tæsrih kærd : mæn dærbɑre dɑværi ælɑqei nædɑræm hærf bezænæm, motmæʔen hæstæm ke dɑvære bɑzi diruz qæsd dɑʃt behtærin qezɑvætæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd æmmɑ dʒuj værzeʃɡɑhe sænɡin bud væ feʃɑre zjɑdi time dɑværi vodʒud dɑʃt. væzʔijæt tori bud ke nemiʃod entezɑre behtærin qezɑvæt rɑ æz dɑvær dɑʃt æmmɑ ælɑn filme bɑzi rɑ dideæm væ behtær mitævɑnæm sohbæt konæm. mæn fekr mikonæm ruje æmiri penɑlti ʃode bud. vej dærbɑre inke esteqlɑlihɑ ruze ɡozæʃte æz sæmte rɑste perspolise biʃtær feʃɑr miɑværdænd væ næqʃe beʃɑr ræsn væ mohsene mosælmɑn dær bɑzi diruz kæmrænɡ bud, tæsrih kærd : hær timi kejfijæte xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. jek bæxʃe kɑre ʃɑjæd qævi bɑʃæd væ jek bæxʃe diɡær ʃɑjæd zæʔif. æmmɑ ɑnhɑ dær nime ævvæle biʃtær æz sæmte rɑste xodeʃɑn hæmle mikærdænd væ beʃɑr ræsn væ mɑhini ɑn tæræfe xub kɑr rɑ bæste budænd. tæbiʔist ke ɑnhɑ hodʒumitær kɑr konænd tʃerɑ ke æqæbtær budænd. berɑnku dærbɑre inke ɑiɑ ælɑqe dɑʃt be dʒɑj ʃæfr ruje nimkæte esteqlɑl ælirezɑ mænsuriɑn bud tɑ u rɑ ʃekæst dæhæd, ɡoft : mæn ke moræbbijɑn rɑ ʃekæst nemidæhom bælke in tim æst ke bærænde miʃævæd. mæn indʒɑ hæstæm be ɑnhɑ komæk konæm mæn be in fekr nemikonæm ke jeki rɑ bordeæm tʃerɑ ke time bærænde miʃævæd væ tim æz hær tʃizi mohemtær æst. in tæbrikɑt ʃɑmele bɑzikonɑn æst tʃerɑ ke ɑnhɑ dʒænɡidænd væ bærænde ʃodænd væ ɑnhɑ sezɑvɑr bæræd budænd næ kæse diɡær. mɑ indʒɑ hæstim tɑ be ɑnhɑ komæk konim.",
"text": "سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تا پایان تمرین امروز تیمش گفت: قشنگترین صحنه همین برد در دربی است و همه ما خوشحال هستیم. ما و هوادارانمان بابت این برد خوشحالیم.وی ادامه داد: بازی دیروز فضای بسیار خوبی داشت و دربی عجیبی را پشت سر گذاشتیم. طبیعی است که برد ما ارزشمند بود. ما دربی را بردیم و سه امتیاز گرفتیم و بازیکنان هم با این برد مطمئن شدند که بهترین هستند و فقط باید با کار و تلاش هدف را ادامه دهیم. شک نداشتیم که بازی سختی بود چون دربی بازی خاصی بود. استقلال هم تیم خوبی دارد و آنها هم به جایگاهی که لیاقتش را دارند، میرسند. برای ما مهم این بود که به خیلیها نشان دهیم خوب هستیم چرا که در این چند هفته جوی را ا یجاد کرده بودند که ما مشکل داریم و بحران داریم. اما اینطور نبود. جو نارضایتی به راه انداخته بودند اما اگر نتایج همین امسال را نسبت به سال گذشته مقایسه کنیم، امسال نتایج ما خیلی بهتر بود. ما در سوپرجام قهرمان شدیم و در جام حذفی یک مرحله بالا آمدیم. ما سال گذشته به قشقایی باخته بودیم و در لیگ هم یک امتیاز بیشتر نسبت به سال گذشته گرفتیم. فصل گذشته ما 19 امتیاز داشتیم و الان 20 امتیاز داریم. سرمربی تیم پرسپولیس تصریح کرد: امسال تعداد گلهای ما بیشتر از سال گذشته شده و تفاضل خوبی هم داریم ، ما سال گذشته 11 گل زده بودیم اما امسال در مقایسه با فصل قبل 17 گل زدهایم و تنها فرق ما این است که امسال چند گل بیشتر خوردیم که این هم در فوتبال طبیعی است چون خط دفاع ما با تغییراتی روبرو شده. تفاضل گل ما بهتر است الان مثبت 11 گل است و سال گذشته مثبت 8 گل بود. ما امسال دربی را بردیم و سال گذشته نبردیم. امسال کلا نتایج ما خیلی بهتر بود و بازیکنان جدید ما خیلی خوب به تیم عادت میکنند. بازیکنانی مثل منشا، شجاع، مصلح، نعمتی و رسن که عملکرد خیلی خوبی دارند.این را هم بگویم که ما دو بازی بدون ملیپوشانمان مقابل گسترش فولاد و استقلال خوزستان به برتری رسیدیم. این را هم باید در نظر بگیریم.برانکو در پاسخ به این سوال که با وجود برد در دربی اخبار ناامیدکنندهای از این تیم به بیرون درز میکند و صحبت از رفتن علی اکبر طاهری و خود او از پرسپولیس به گوش میرسد اظهار داشت: همیشه این مسائل وجود دارد و این مطالب نوشته میشود اقای طاهری تحت فشار زیادی و تنها زمان آرامش او در 90 دقیقه بازی است چون او تلاش میکند و میجنگد تا برخی مسائل را تغییر دهد اما کارها سخت پیش میرود. حالا این مسائل مهم نیست که من قراردادم را امضا کردم چرا که باشگاه از هر چیزی مهمتر است. باشگاه تا حدی که بتواند مشکلاتش را حل میکند و این معنی بحران نمیدهد. چون اگر اینطور باشد باشگاههای دیگر خیلی بحران دارند. ما سه روز دیگر دوباره بازی داریم، بعد از تعطیلی لیگ دوباره هر 4-3 روز یکبار بازی خواهیم داشت. طبیعی است که همه اینها به موازات هم پیش میروند.سرمربی تیم پرسپولیس درمورد اینکه علاقه دارد در تیم باشگاهی کار کند یا اینکه منتظر پیشنهاد تیم ملی کرواسی خواهد بود اظهار داشت: اینها همه نسبی است، من یک مربی حرفهای هستم همانطور که شما خبرنگاران حرفهای هستند. این مساله قانون خاصی ندارد شما وقتی به جایی میروید که کار کنید با انگیزه خاصی میروید که یک انگیزه طبعا پول است و انگیزههای دیگر سطح باشگاه و اهداف آن باشگاه است. قبل از هر چیز من یک مربی حرفهای هستم و من به همراه خانوادهام از فوتبال زندگیمان را میچرخانیم. حالا در آینده خواهیم دید وضعیت به چه شکل پیش خواهد رفت.برانکو درباره اینکه چرا واضح درمورد تمدید یا عدم تمدید قراردادش صحبت نمیکند گفت: همه گزینهها باز است و می تواند آینده من به این طرف یا آن طرف گره بخورد. من صحبتهایم را تکرار میکنم فوتبال یک شغل است،من تا الان چیزی را امضا نکردهام و موقعیتی هم نبوده که در این باره صحبت کنیم اما همه اتفاقات احتمالش هست .وی درباره دیدار هفته آینده پرسپولیس مقابل سایپا ادامه داد: سایپا تیمی است که بازیهایش را خوب آغاز کرده پس تیم خوبی است. شکی ندارم علی دایی تلاش میکند تا تیمش نتیجه بگیرد. سایپا تلاش میکند تا نتیجه خوبی بگیرد و ما هم هرگز اهداف و بلندپروازیهایمان را پنهان نمیکنیم. بجز ربیعخواه و کامیابینیا، رسن هم کمی احساس ناراحتی میکند که تا فردا وضعیت آنها مشخص میشود اما ما اهدافمان را هیچ وقت نه در لیگ، نه در جام حذفی و نه در لیگ قهرمانان آسیا پنهان نمیکنیم و همیشه به دنبال حداکثرها هستیم. میدانیم کار سخت است اما بچهها در بازیها خودشان را خوب نشان دادند اما سرنوشت این است که وضعیتمان را بالاتر ببریم.سرمربی پرسپولیس درمورد داوری دربی 85 و صحنههای مشکوک بوجود آمده تصریح کرد: من درباره داوری علاقهای ندارم حرف بزنم، مطمئن هستم که داور بازی دیروز قصد داشت بهترین قضاوتش را انجام دهد اما جو ورزشگاه سنگین بود و فشار زیادی تیم داوری وجود داشت. وضعیت طوری بود که نمیشد انتظار بهترین قضاوت را از داور داشت اما الان فیلم بازی را دیدهام و بهتر میتوانم صحبت کنم. من فکر میکنم روی امیری پنالتی شده بود.وی درباره اینکه استقلالیها روز گذشته از سمت راست پرسپولیس بیشتر فشار میآوردند و نقش بشار رسن و محسن مسلمان در بازی دیروز کمرنگ بود، تصریح کرد: هر تیمی کیفیت خاص خودش را دارد. یک بخش کار شاید قوی باشد و یک بخش دیگر شاید ضعیف. اما آنها در نیمه اول بیشتر از سمت راست خودشان حمله میکردند و بشار رسن و ماهینی آن طرف خوب کار را بسته بودند. طبیعی است که آنها هجومیتر کار کنند چرا که عقبتر بودند.برانکو درباره اینکه آیا علاقه داشت به جای شفر روی نیمکت استقلال علیرضا منصوریان بود تا او را شکست دهد، گفت: من که مربیان را شکست نمیدهم بلکه این تیم است که برنده میشود. من اینجا هستم به آنها کمک کنم من به این فکر نمیکنم که یکی را بردهام چرا که تیم برنده میشود و تیم از هر چیزی مهمتر است. این تبریکات شامل بازیکنان است چرا که آنها جنگیدند و برنده شدند و آنها سزاوار برد بودند نه کس دیگر. ما اینجا هستیم تا به آنها کمک کنیم."
} | særmoræbbi time futbɑle perspolis tɑ pɑjɑne tæmrine emruz timæʃ ɡoft : qæʃænɡtærin sæhne hæmin bæræd dær dærbist væ hæme mɑ xoʃhɑl hæstim. mɑ væ hævɑdɑrɑnemɑn bɑbæte in bæræd xoʃhɑlim. vej edɑme dɑd : bɑzi diruz fæzɑje besijɑr xubi dɑʃt væ dærbi ædʒibi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. tæbiʔist ke borde mɑ ærzeʃmænd bud. mɑ dærbi rɑ bordim væ se emtijɑz ɡereftim væ bɑzikonɑn hæm bɑ in borde motmæʔen ʃodænd ke behtærin hæstænd væ fæqæt bɑjæd bɑ kɑr væ tælɑʃe hædæf rɑ edɑme dæhim. ʃæk nædɑʃtim ke bɑzi sæxti bud tʃon dærbi bɑzi xɑssi bud. esteqlɑl hæm time xubi dɑræd væ ɑnhɑ hæm be dʒɑjɡɑhi ke liɑqætæʃ rɑ dɑrænd, miresænd. bærɑje mɑ mohem in bud ke be xejlihɑ neʃɑn dæhim xub hæstim tʃerɑ ke dær in tʃænd hæftee dʒuj rɑ ælef jædʒɑd kærde budænd ke mɑ moʃkel dɑrim væ bohrɑn dɑrim. æmmɑ intor næbud. dʒuj nɑrezɑjæti be rɑh ændɑxte budænd æmmɑ æɡær nætɑjedʒe hæmin emsɑl rɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte moqɑjese konim, emsɑl nætɑjedʒe mɑ xejli behtær bud. mɑ dær superdʒɑm qæhremɑn ʃodim væ dær dʒɑme hæzfi jek mærhælee bɑlɑ ɑmædim. mɑ sɑle ɡozæʃte be qæʃqɑi bɑxte budim væ dær liɡ hæm jek emtijɑze biʃtær næsæbte be sɑle ɡozæʃte ɡereftim. fæsle ɡozæʃte mɑ nuzdæh emtijɑz dɑʃtim væ ælɑn bist emtijɑz dɑrim. særmoræbbi time perspolis tæsrih kærd : emsɑl teʔdɑde ɡolhɑje mɑ biʃtær æz sɑle ɡozæʃte ʃode væ tæfɑzole xubi hæm dɑrim, mɑ sɑle ɡozæʃte jɑzdæh ɡol zæde budim æmmɑ emsɑl dær moqɑjese bɑ fæsle qæbl hivdæh ɡol zædeim væ tænhɑ færqe mɑ in æst ke emsɑl tʃænd ɡole biʃtær xordim ke in hæm dær futbɑle tæbiʔist tʃon xætte defɑʔe mɑ bɑ tæqirɑti ruberu ʃode. tæfɑzole ɡole mɑ behtær æst ælɑn mosbæt jɑzdæh ɡol æst væ sɑle ɡozæʃte mosbæt hæʃt ɡol bud. mɑ emsɑl dærbi rɑ bordim væ sɑle ɡozæʃte næbordim. emsɑl kollæn nætɑjedʒe mɑ xejli behtær bud væ bɑzikonɑne dʒædide mɑ xejli xub be tim ɑdæt mikonænd. bɑzikonɑni mesle mænʃɑ, ʃodʒɑʔ, mosleh, neʔmæti væ ræsn ke æmælkærde xejli xubi dɑrænd. in rɑ hæm beɡujæm ke mɑ do bɑzi bedune mellipuʃɑnemɑn moqɑbele ɡostæreʃe fulɑd væ esteqlɑle xuzestɑn be bærtæri residim. in rɑ hæm bɑjæd dær næzær beɡirim. berɑnku dær pɑsox be in soɑl ke bɑ vodʒud bæræd dær dærbi æxbɑre nɑɑmidkonændei æz in tim be birun dærz mikonæd væ sohbæt æz ræftæne æli ækbære tɑheri væ xod u æz perspolis be ɡuʃ miresæd ezhɑr dɑʃt : hæmiʃe in mæsɑʔel vodʒud dɑræd væ in mætɑleb neveʃte miʃævæd æqɑje tɑheri tæhte feʃɑre zjɑdi væ tænhɑ zæmɑne ɑrɑmeʃe u dær nævæd dæqiqe bɑzist tʃon u tælɑʃ mikonæd væ midʒænɡæd tɑ bærxi mæsɑʔel rɑ tæqir dæhæd æmmɑ kɑrhɑe sæxt piʃ mirævæd. hɑlɑ in mæsɑʔele mohem nist ke mæn qærɑrdɑdæm rɑ emzɑ kærdæm tʃerɑ ke bɑʃɡɑh æz hær tʃizi mohemtær æst. bɑʃɡɑh tɑ hæddi ke betævɑnæd moʃkelɑtæʃ rɑ hæl mikonæd væ in mæʔni bohrɑn nemidæhæd. tʃon æɡær intor bɑʃæd bɑʃɡɑhhɑje diɡær xejli bohrɑn dɑrænd. mɑ se ruze diɡær dobɑre bɑzi dɑrim, bæʔd æz tæʔtili liɡe dobɑre hær tʃɑhɑr se ruze jekbɑr bɑzi xɑhim dɑʃt. tæbiʔist ke hæme inhɑ be movɑzɑte hæm piʃ mirævænd. særmoræbbi time perspolis dærmored inke ælɑqe dɑræd dær time bɑʃɡɑhi kɑr konæd jɑ inke montæzere piʃnæhɑde time melli korovɑsi xɑhæd bud ezhɑr dɑʃt : inhɑ hæme næsæbje æst, mæn jek moræbbi herfei hæstæm hæmɑntor ke ʃomɑ xæbærneɡɑrɑne herfei hæstænd. in mæsɑle qɑnune xɑssi nædɑræd ʃomɑ væqti be dʒɑi mirævid ke kɑr konid bɑ ænɡizee xɑssi mirævid ke jek ænɡizee tæbʔæn pul æst væ ænɡizehɑje diɡær sæthe bɑʃɡɑh væ æhdɑfe ɑn bɑʃɡɑh æst. qæbl æz hær tʃiz mæn jek moræbbi herfei hæstæm væ mæn be hæmrɑh xɑnevɑdeæm æz futbɑle zendeɡimɑn rɑ mitʃærxɑnim. hɑlɑ dær ɑjænde xɑhim did væzʔijæt be tʃe ʃekle piʃ xɑhæd ræft. berɑnku dærbɑre inke tʃerɑ vɑzeh dærmorede tæmdid jɑ ædæme tæmdide qærɑrdɑdæʃ sohbæt nemikonæd ɡoft : hæme ɡozinehɑe bɑz æst væ mi tævɑnæd ɑjænde mæn be in tæræf jɑ ɑn tæræf ɡereh bexord. mæn sohbæthɑjæm rɑ tekrɑr mikonæm futbɑle jek ʃoql æst, mæn tɑ ælɑn tʃizi rɑ emzɑ nækærdeæm væ moqeʔijæti hæm næbude ke dær in bɑre sohbæt konim æmmɑ hæme ettefɑqɑte ehtemɑlæʃ hæst. vej dærbɑre didɑre hæfte ɑjænde perspolis moqɑbele sɑjpɑ edɑme dɑd : sɑjpɑe timist ke bɑzihɑjæʃ rɑ xub ɑqɑz kærde pæs time xubist. ʃækki nædɑræm æli dɑi tælɑʃ mikonæd tɑ timæʃ nætidʒe beɡiræd. sɑjpɑ tælɑʃ mikonæd tɑ nætidʒee xubi beɡiræd væ mɑ hæm hærɡez æhdɑf væ bolændpærvɑzihɑjemɑn rɑ penhɑn nemikonim. bedʒoz ræbiʔxɑh væ kɑmjɑbiniɑ, ræsn hæm kæmi ehsɑse nɑrɑhæti mikonæd ke tɑ færdɑ væzʔijæte ɑnhɑ moʃæxxæs miʃævæd æmmɑ mɑ æhdɑfemɑn rɑ hitʃ væqte næ dær liɡ, næ dær dʒɑme hæzfi væ næ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe penhɑn nemikonim væ hæmiʃe be donbɑle hæddeæksærhɑ hæstim. midɑnim kɑre sæxt æst æmmɑ bætʃtʃehɑ dær bɑzihɑ xodeʃɑn rɑ xub neʃɑn dɑdænd æmmɑ særneveʃte in æst ke væzʔijætemɑn rɑ bɑlɑtær beberim. særmoræbbi perspolis dærmorede dɑværi dærbi hæʃtɑdopændʒ væ sæhnehɑje mæʃkuk bevodʒud ɑmæde tæsrih kærd : mæn dærbɑre dɑværi ælɑqei nædɑræm hærf bezænæm, motmæʔen hæstæm ke dɑvære bɑzi diruz qæsd dɑʃt behtærin qezɑvætæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd æmmɑ dʒuj værzeʃɡɑhe sænɡin bud væ feʃɑre zjɑdi time dɑværi vodʒud dɑʃt. væzʔijæt tori bud ke nemiʃod entezɑre behtærin qezɑvæt rɑ æz dɑvær dɑʃt æmmɑ ælɑn filme bɑzi rɑ dideæm væ behtær mitævɑnæm sohbæt konæm. mæn fekr mikonæm ruje æmiri penɑlti ʃode bud. vej dærbɑre inke esteqlɑlihɑ ruze ɡozæʃte æz sæmte rɑste perspolise biʃtær feʃɑr miɑværdænd væ næqʃe beʃɑr ræsn væ mohsene mosælmɑn dær bɑzi diruz kæmrænɡ bud, tæsrih kærd : hær timi kejfijæte xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. jek bæxʃe kɑre ʃɑjæd qævi bɑʃæd væ jek bæxʃe diɡær ʃɑjæd zæʔif. æmmɑ ɑnhɑ dær nime ævvæle biʃtær æz sæmte rɑste xodeʃɑn hæmle mikærdænd væ beʃɑr ræsn væ mɑhini ɑn tæræfe xub kɑr rɑ bæste budænd. tæbiʔist ke ɑnhɑ hodʒumitær kɑr konænd tʃerɑ ke æqæbtær budænd. berɑnku dærbɑre inke ɑiɑ ælɑqe dɑʃt be dʒɑj ʃæfr ruje nimkæte esteqlɑl ælirezɑ mænsuriɑn bud tɑ u rɑ ʃekæst dæhæd, ɡoft : mæn ke moræbbijɑn rɑ ʃekæst nemidæhom bælke in tim æst ke bærænde miʃævæd. mæn indʒɑ hæstæm be ɑnhɑ komæk konæm mæn be in fekr nemikonæm ke jeki rɑ bordeæm tʃerɑ ke time bærænde miʃævæd væ tim æz hær tʃizi mohemtær æst. in tæbrikɑt ʃɑmele bɑzikonɑn æst tʃerɑ ke ɑnhɑ dʒænɡidænd væ bærænde ʃodænd væ ɑnhɑ sezɑvɑr bæræd budænd næ kæse diɡær. mɑ indʒɑ hæstim tɑ be ɑnhɑ komæk konim. | سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تا پایان تمرین امروز تیمش گفت: قشنگترین صحنه همین برد در دربی است و همه ما خوشحال هستیم. ما و هوادارانمان بابت این برد خوشحالیم.وی ادامه داد: بازی دیروز فضای بسیار خوبی داشت و دربی عجیبی را پشت سر گذاشتیم. طبیعی است که برد ما ارزشمند بود. ما دربی را بردیم و سه امتیاز گرفتیم و بازیکنان هم با این برد مطمئن شدند که بهترین هستند و فقط باید با کار و تلاش هدف را ادامه دهیم. شک نداشتیم که بازی سختی بود چون دربی بازی خاصی بود. استقلال هم تیم خوبی دارد و آنها هم به جایگاهی که لیاقتش را دارند، میرسند. برای ما مهم این بود که به خیلیها نشان دهیم خوب هستیم چرا که در این چند هفته جوی را ا یجاد کرده بودند که ما مشکل داریم و بحران داریم. اما اینطور نبود. جو نارضایتی به راه انداخته بودند اما اگر نتایج همین امسال را نسبت به سال گذشته مقایسه کنیم، امسال نتایج ما خیلی بهتر بود. ما در سوپرجام قهرمان شدیم و در جام حذفی یک مرحله بالا آمدیم. ما سال گذشته به قشقایی باخته بودیم و در لیگ هم یک امتیاز بیشتر نسبت به سال گذشته گرفتیم. فصل گذشته ما 19 امتیاز داشتیم و الان 20 امتیاز داریم. سرمربی تیم پرسپولیس تصریح کرد: امسال تعداد گلهای ما بیشتر از سال گذشته شده و تفاضل خوبی هم داریم ، ما سال گذشته 11 گل زده بودیم اما امسال در مقایسه با فصل قبل 17 گل زدهایم و تنها فرق ما این است که امسال چند گل بیشتر خوردیم که این هم در فوتبال طبیعی است چون خط دفاع ما با تغییراتی روبرو شده. تفاضل گل ما بهتر است الان مثبت 11 گل است و سال گذشته مثبت 8 گل بود. ما امسال دربی را بردیم و سال گذشته نبردیم. امسال کلا نتایج ما خیلی بهتر بود و بازیکنان جدید ما خیلی خوب به تیم عادت میکنند. بازیکنانی مثل منشا، شجاع، مصلح، نعمتی و رسن که عملکرد خیلی خوبی دارند.این را هم بگویم که ما دو بازی بدون ملیپوشانمان مقابل گسترش فولاد و استقلال خوزستان به برتری رسیدیم. این را هم باید در نظر بگیریم.برانکو در پاسخ به این سوال که با وجود برد در دربی اخبار ناامیدکنندهای از این تیم به بیرون درز میکند و صحبت از رفتن علی اکبر طاهری و خود او از پرسپولیس به گوش میرسد اظهار داشت: همیشه این مسائل وجود دارد و این مطالب نوشته میشود اقای طاهری تحت فشار زیادی و تنها زمان آرامش او در 90 دقیقه بازی است چون او تلاش میکند و میجنگد تا برخی مسائل را تغییر دهد اما کارها سخت پیش میرود. حالا این مسائل مهم نیست که من قراردادم را امضا کردم چرا که باشگاه از هر چیزی مهمتر است. باشگاه تا حدی که بتواند مشکلاتش را حل میکند و این معنی بحران نمیدهد. چون اگر اینطور باشد باشگاههای دیگر خیلی بحران دارند. ما سه روز دیگر دوباره بازی داریم، بعد از تعطیلی لیگ دوباره هر 4-3 روز یکبار بازی خواهیم داشت. طبیعی است که همه اینها به موازات هم پیش میروند.سرمربی تیم پرسپولیس درمورد اینکه علاقه دارد در تیم باشگاهی کار کند یا اینکه منتظر پیشنهاد تیم ملی کرواسی خواهد بود اظهار داشت: اینها همه نسبی است، من یک مربی حرفهای هستم همانطور که شما خبرنگاران حرفهای هستند. این مساله قانون خاصی ندارد شما وقتی به جایی میروید که کار کنید با انگیزه خاصی میروید که یک انگیزه طبعا پول است و انگیزههای دیگر سطح باشگاه و اهداف آن باشگاه است. قبل از هر چیز من یک مربی حرفهای هستم و من به همراه خانوادهام از فوتبال زندگیمان را میچرخانیم. حالا در آینده خواهیم دید وضعیت به چه شکل پیش خواهد رفت.برانکو درباره اینکه چرا واضح درمورد تمدید یا عدم تمدید قراردادش صحبت نمیکند گفت: همه گزینهها باز است و می تواند آینده من به این طرف یا آن طرف گره بخورد. من صحبتهایم را تکرار میکنم فوتبال یک شغل است،من تا الان چیزی را امضا نکردهام و موقعیتی هم نبوده که در این باره صحبت کنیم اما همه اتفاقات احتمالش هست .وی درباره دیدار هفته آینده پرسپولیس مقابل سایپا ادامه داد: سایپا تیمی است که بازیهایش را خوب آغاز کرده پس تیم خوبی است. شکی ندارم علی دایی تلاش میکند تا تیمش نتیجه بگیرد. سایپا تلاش میکند تا نتیجه خوبی بگیرد و ما هم هرگز اهداف و بلندپروازیهایمان را پنهان نمیکنیم. بجز ربیعخواه و کامیابینیا، رسن هم کمی احساس ناراحتی میکند که تا فردا وضعیت آنها مشخص میشود اما ما اهدافمان را هیچ وقت نه در لیگ، نه در جام حذفی و نه در لیگ قهرمانان آسیا پنهان نمیکنیم و همیشه به دنبال حداکثرها هستیم. میدانیم کار سخت است اما بچهها در بازیها خودشان را خوب نشان دادند اما سرنوشت این است که وضعیتمان را بالاتر ببریم.سرمربی پرسپولیس درمورد داوری دربی 85 و صحنههای مشکوک بوجود آمده تصریح کرد: من درباره داوری علاقهای ندارم حرف بزنم، مطمئن هستم که داور بازی دیروز قصد داشت بهترین قضاوتش را انجام دهد اما جو ورزشگاه سنگین بود و فشار زیادی تیم داوری وجود داشت. وضعیت طوری بود که نمیشد انتظار بهترین قضاوت را از داور داشت اما الان فیلم بازی را دیدهام و بهتر میتوانم صحبت کنم. من فکر میکنم روی امیری پنالتی شده بود.وی درباره اینکه استقلالیها روز گذشته از سمت راست پرسپولیس بیشتر فشار میآوردند و نقش بشار رسن و محسن مسلمان در بازی دیروز کمرنگ بود، تصریح کرد: هر تیمی کیفیت خاص خودش را دارد. یک بخش کار شاید قوی باشد و یک بخش دیگر شاید ضعیف. اما آنها در نیمه اول بیشتر از سمت راست خودشان حمله میکردند و بشار رسن و ماهینی آن طرف خوب کار را بسته بودند. طبیعی است که آنها هجومیتر کار کنند چرا که عقبتر بودند.برانکو درباره اینکه آیا علاقه داشت به جای شفر روی نیمکت استقلال علیرضا منصوریان بود تا او را شکست دهد، گفت: من که مربیان را شکست نمیدهم بلکه این تیم است که برنده میشود. من اینجا هستم به آنها کمک کنم من به این فکر نمیکنم که یکی را بردهام چرا که تیم برنده میشود و تیم از هر چیزی مهمتر است. این تبریکات شامل بازیکنان است چرا که آنها جنگیدند و برنده شدند و آنها سزاوار برد بودند نه کس دیگر. ما اینجا هستیم تا به آنها کمک کنیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time futbɑle perspolis tɑ pɑjɑne tæmrine emruz timæʃ ɡoft : qæʃænɡtærin sæhne hæmin bæræd dær dærbist væ hæme mɑ xoʃhɑl hæstim. mɑ væ hævɑdɑrɑnemɑn bɑbæte in bæræd xoʃhɑlim. vej edɑme dɑd : bɑzi diruz fæzɑje besijɑr xubi dɑʃt væ dærbi ædʒibi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. tæbiʔist ke borde mɑ ærzeʃmænd bud. mɑ dærbi rɑ bordim væ se emtijɑz ɡereftim væ bɑzikonɑn hæm bɑ in borde motmæʔen ʃodænd ke behtærin hæstænd væ fæqæt bɑjæd bɑ kɑr væ tælɑʃe hædæf rɑ edɑme dæhim. ʃæk nædɑʃtim ke bɑzi sæxti bud tʃon dærbi bɑzi xɑssi bud. esteqlɑl hæm time xubi dɑræd væ ɑnhɑ hæm be dʒɑjɡɑhi ke liɑqætæʃ rɑ dɑrænd, miresænd. bærɑje mɑ mohem in bud ke be xejlihɑ neʃɑn dæhim xub hæstim tʃerɑ ke dær in tʃænd hæftee dʒuj rɑ ælef jædʒɑd kærde budænd ke mɑ moʃkel dɑrim væ bohrɑn dɑrim. æmmɑ intor næbud. dʒuj nɑrezɑjæti be rɑh ændɑxte budænd æmmɑ æɡær nætɑjedʒe hæmin emsɑl rɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte moqɑjese konim, emsɑl nætɑjedʒe mɑ xejli behtær bud. mɑ dær superdʒɑm qæhremɑn ʃodim væ dær dʒɑme hæzfi jek mærhælee bɑlɑ ɑmædim. mɑ sɑle ɡozæʃte be qæʃqɑi bɑxte budim væ dær liɡ hæm jek emtijɑze biʃtær næsæbte be sɑle ɡozæʃte ɡereftim. fæsle ɡozæʃte mɑ nuzdæh emtijɑz dɑʃtim væ ælɑn bist emtijɑz dɑrim. særmoræbbi time perspolis tæsrih kærd : emsɑl teʔdɑde ɡolhɑje mɑ biʃtær æz sɑle ɡozæʃte ʃode væ tæfɑzole xubi hæm dɑrim, mɑ sɑle ɡozæʃte jɑzdæh ɡol zæde budim æmmɑ emsɑl dær moqɑjese bɑ fæsle qæbl hivdæh ɡol zædeim væ tænhɑ færqe mɑ in æst ke emsɑl tʃænd ɡole biʃtær xordim ke in hæm dær futbɑle tæbiʔist tʃon xætte defɑʔe mɑ bɑ tæqirɑti ruberu ʃode. tæfɑzole ɡole mɑ behtær æst ælɑn mosbæt jɑzdæh ɡol æst væ sɑle ɡozæʃte mosbæt hæʃt ɡol bud. mɑ emsɑl dærbi rɑ bordim væ sɑle ɡozæʃte næbordim. emsɑl kollæn nætɑjedʒe mɑ xejli behtær bud væ bɑzikonɑne dʒædide mɑ xejli xub be tim ɑdæt mikonænd. bɑzikonɑni mesle mænʃɑ, ʃodʒɑʔ, mosleh, neʔmæti væ ræsn ke æmælkærde xejli xubi dɑrænd. in rɑ hæm beɡujæm ke mɑ do bɑzi bedune mellipuʃɑnemɑn moqɑbele ɡostæreʃe fulɑd væ esteqlɑle xuzestɑn be bærtæri residim. in rɑ hæm bɑjæd dær næzær beɡirim. berɑnku dær pɑsox be in soɑl ke bɑ vodʒud bæræd dær dærbi æxbɑre nɑɑmidkonændei æz in tim be birun dærz mikonæd væ sohbæt æz ræftæne æli ækbære tɑheri væ xod u æz perspolis be ɡuʃ miresæd ezhɑr dɑʃt : hæmiʃe in mæsɑʔel vodʒud dɑræd væ in mætɑleb neveʃte miʃævæd æqɑje tɑheri tæhte feʃɑre zjɑdi væ tænhɑ zæmɑne ɑrɑmeʃe u dær nævæd dæqiqe bɑzist tʃon u tælɑʃ mikonæd væ midʒænɡæd tɑ bærxi mæsɑʔel rɑ tæqir dæhæd æmmɑ kɑrhɑe sæxt piʃ mirævæd. hɑlɑ in mæsɑʔele mohem nist ke mæn qærɑrdɑdæm rɑ emzɑ kærdæm tʃerɑ ke bɑʃɡɑh æz hær tʃizi mohemtær æst. bɑʃɡɑh tɑ hæddi ke betævɑnæd moʃkelɑtæʃ rɑ hæl mikonæd væ in mæʔni bohrɑn nemidæhæd. tʃon æɡær intor bɑʃæd bɑʃɡɑhhɑje diɡær xejli bohrɑn dɑrænd. mɑ se ruze diɡær dobɑre bɑzi dɑrim, bæʔd æz tæʔtili liɡe dobɑre hær tʃɑhɑr se ruze jekbɑr bɑzi xɑhim dɑʃt. tæbiʔist ke hæme inhɑ be movɑzɑte hæm piʃ mirævænd. særmoræbbi time perspolis dærmored inke ælɑqe dɑræd dær time bɑʃɡɑhi kɑr konæd jɑ inke montæzere piʃnæhɑde time melli korovɑsi xɑhæd bud ezhɑr dɑʃt : inhɑ hæme næsæbje æst, mæn jek moræbbi herfei hæstæm hæmɑntor ke ʃomɑ xæbærneɡɑrɑne herfei hæstænd. in mæsɑle qɑnune xɑssi nædɑræd ʃomɑ væqti be dʒɑi mirævid ke kɑr konid bɑ ænɡizee xɑssi mirævid ke jek ænɡizee tæbʔæn pul æst væ ænɡizehɑje diɡær sæthe bɑʃɡɑh væ æhdɑfe ɑn bɑʃɡɑh æst. qæbl æz hær tʃiz mæn jek moræbbi herfei hæstæm væ mæn be hæmrɑh xɑnevɑdeæm æz futbɑle zendeɡimɑn rɑ mitʃærxɑnim. hɑlɑ dær ɑjænde xɑhim did væzʔijæt be tʃe ʃekle piʃ xɑhæd ræft. berɑnku dærbɑre inke tʃerɑ vɑzeh dærmorede tæmdid jɑ ædæme tæmdide qærɑrdɑdæʃ sohbæt nemikonæd ɡoft : hæme ɡozinehɑe bɑz æst væ mi tævɑnæd ɑjænde mæn be in tæræf jɑ ɑn tæræf ɡereh bexord. mæn sohbæthɑjæm rɑ tekrɑr mikonæm futbɑle jek ʃoql æst, mæn tɑ ælɑn tʃizi rɑ emzɑ nækærdeæm væ moqeʔijæti hæm næbude ke dær in bɑre sohbæt konim æmmɑ hæme ettefɑqɑte ehtemɑlæʃ hæst. vej dærbɑre didɑre hæfte ɑjænde perspolis moqɑbele sɑjpɑ edɑme dɑd : sɑjpɑe timist ke bɑzihɑjæʃ rɑ xub ɑqɑz kærde pæs time xubist. ʃækki nædɑræm æli dɑi tælɑʃ mikonæd tɑ timæʃ nætidʒe beɡiræd. sɑjpɑ tælɑʃ mikonæd tɑ nætidʒee xubi beɡiræd væ mɑ hæm hærɡez æhdɑf væ bolændpærvɑzihɑjemɑn rɑ penhɑn nemikonim. bedʒoz ræbiʔxɑh væ kɑmjɑbiniɑ, ræsn hæm kæmi ehsɑse nɑrɑhæti mikonæd ke tɑ færdɑ væzʔijæte ɑnhɑ moʃæxxæs miʃævæd æmmɑ mɑ æhdɑfemɑn rɑ hitʃ væqte næ dær liɡ, næ dær dʒɑme hæzfi væ næ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe penhɑn nemikonim væ hæmiʃe be donbɑle hæddeæksærhɑ hæstim. midɑnim kɑre sæxt æst æmmɑ bætʃtʃehɑ dær bɑzihɑ xodeʃɑn rɑ xub neʃɑn dɑdænd æmmɑ særneveʃte in æst ke væzʔijætemɑn rɑ bɑlɑtær beberim. særmoræbbi perspolis dærmorede dɑværi dærbi hæʃtɑdopændʒ væ sæhnehɑje mæʃkuk bevodʒud ɑmæde tæsrih kærd : mæn dærbɑre dɑværi ælɑqei nædɑræm hærf bezænæm, motmæʔen hæstæm ke dɑvære bɑzi diruz qæsd dɑʃt behtærin qezɑvætæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd æmmɑ dʒuj værzeʃɡɑhe sænɡin bud væ feʃɑre zjɑdi time dɑværi vodʒud dɑʃt. væzʔijæt tori bud ke nemiʃod entezɑre behtærin qezɑvæt rɑ æz dɑvær dɑʃt æmmɑ ælɑn filme bɑzi rɑ dideæm væ behtær mitævɑnæm sohbæt konæm. mæn fekr mikonæm ruje æmiri penɑlti ʃode bud. vej dærbɑre inke esteqlɑlihɑ ruze ɡozæʃte æz sæmte rɑste perspolise biʃtær feʃɑr miɑværdænd væ næqʃe beʃɑr ræsn væ mohsene mosælmɑn dær bɑzi diruz kæmrænɡ bud, tæsrih kærd : hær timi kejfijæte xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. jek bæxʃe kɑre ʃɑjæd qævi bɑʃæd væ jek bæxʃe diɡær ʃɑjæd zæʔif. æmmɑ ɑnhɑ dær nime ævvæle biʃtær æz sæmte rɑste xodeʃɑn hæmle mikærdænd væ beʃɑr ræsn væ mɑhini ɑn tæræfe xub kɑr rɑ bæste budænd. tæbiʔist ke ɑnhɑ hodʒumitær kɑr konænd tʃerɑ ke æqæbtær budænd. berɑnku dærbɑre inke ɑiɑ ælɑqe dɑʃt be dʒɑj ʃæfr ruje nimkæte esteqlɑl ælirezɑ mænsuriɑn bud tɑ u rɑ ʃekæst dæhæd, ɡoft : mæn ke moræbbijɑn rɑ ʃekæst nemidæhom bælke in tim æst ke bærænde miʃævæd. mæn indʒɑ hæstæm be ɑnhɑ komæk konæm mæn be in fekr nemikonæm ke jeki rɑ bordeæm tʃerɑ ke time bærænde miʃævæd væ tim æz hær tʃizi mohemtær æst. in tæbrikɑt ʃɑmele bɑzikonɑn æst tʃerɑ ke ɑnhɑ dʒænɡidænd væ bærænde ʃodænd væ ɑnhɑ sezɑvɑr bæræd budænd næ kæse diɡær. mɑ indʒɑ hæstim tɑ be ɑnhɑ komæk konim.",
"role": "user"
},
{
"content": "سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تا پایان تمرین امروز تیمش گفت: قشنگترین صحنه همین برد در دربی است و همه ما خوشحال هستیم. ما و هوادارانمان بابت این برد خوشحالیم.وی ادامه داد: بازی دیروز فضای بسیار خوبی داشت و دربی عجیبی را پشت سر گذاشتیم. طبیعی است که برد ما ارزشمند بود. ما دربی را بردیم و سه امتیاز گرفتیم و بازیکنان هم با این برد مطمئن شدند که بهترین هستند و فقط باید با کار و تلاش هدف را ادامه دهیم. شک نداشتیم که بازی سختی بود چون دربی بازی خاصی بود. استقلال هم تیم خوبی دارد و آنها هم به جایگاهی که لیاقتش را دارند، میرسند. برای ما مهم این بود که به خیلیها نشان دهیم خوب هستیم چرا که در این چند هفته جوی را ا یجاد کرده بودند که ما مشکل داریم و بحران داریم. اما اینطور نبود. جو نارضایتی به راه انداخته بودند اما اگر نتایج همین امسال را نسبت به سال گذشته مقایسه کنیم، امسال نتایج ما خیلی بهتر بود. ما در سوپرجام قهرمان شدیم و در جام حذفی یک مرحله بالا آمدیم. ما سال گذشته به قشقایی باخته بودیم و در لیگ هم یک امتیاز بیشتر نسبت به سال گذشته گرفتیم. فصل گذشته ما 19 امتیاز داشتیم و الان 20 امتیاز داریم. سرمربی تیم پرسپولیس تصریح کرد: امسال تعداد گلهای ما بیشتر از سال گذشته شده و تفاضل خوبی هم داریم ، ما سال گذشته 11 گل زده بودیم اما امسال در مقایسه با فصل قبل 17 گل زدهایم و تنها فرق ما این است که امسال چند گل بیشتر خوردیم که این هم در فوتبال طبیعی است چون خط دفاع ما با تغییراتی روبرو شده. تفاضل گل ما بهتر است الان مثبت 11 گل است و سال گذشته مثبت 8 گل بود. ما امسال دربی را بردیم و سال گذشته نبردیم. امسال کلا نتایج ما خیلی بهتر بود و بازیکنان جدید ما خیلی خوب به تیم عادت میکنند. بازیکنانی مثل منشا، شجاع، مصلح، نعمتی و رسن که عملکرد خیلی خوبی دارند.این را هم بگویم که ما دو بازی بدون ملیپوشانمان مقابل گسترش فولاد و استقلال خوزستان به برتری رسیدیم. این را هم باید در نظر بگیریم.برانکو در پاسخ به این سوال که با وجود برد در دربی اخبار ناامیدکنندهای از این تیم به بیرون درز میکند و صحبت از رفتن علی اکبر طاهری و خود او از پرسپولیس به گوش میرسد اظهار داشت: همیشه این مسائل وجود دارد و این مطالب نوشته میشود اقای طاهری تحت فشار زیادی و تنها زمان آرامش او در 90 دقیقه بازی است چون او تلاش میکند و میجنگد تا برخی مسائل را تغییر دهد اما کارها سخت پیش میرود. حالا این مسائل مهم نیست که من قراردادم را امضا کردم چرا که باشگاه از هر چیزی مهمتر است. باشگاه تا حدی که بتواند مشکلاتش را حل میکند و این معنی بحران نمیدهد. چون اگر اینطور باشد باشگاههای دیگر خیلی بحران دارند. ما سه روز دیگر دوباره بازی داریم، بعد از تعطیلی لیگ دوباره هر 4-3 روز یکبار بازی خواهیم داشت. طبیعی است که همه اینها به موازات هم پیش میروند.سرمربی تیم پرسپولیس درمورد اینکه علاقه دارد در تیم باشگاهی کار کند یا اینکه منتظر پیشنهاد تیم ملی کرواسی خواهد بود اظهار داشت: اینها همه نسبی است، من یک مربی حرفهای هستم همانطور که شما خبرنگاران حرفهای هستند. این مساله قانون خاصی ندارد شما وقتی به جایی میروید که کار کنید با انگیزه خاصی میروید که یک انگیزه طبعا پول است و انگیزههای دیگر سطح باشگاه و اهداف آن باشگاه است. قبل از هر چیز من یک مربی حرفهای هستم و من به همراه خانوادهام از فوتبال زندگیمان را میچرخانیم. حالا در آینده خواهیم دید وضعیت به چه شکل پیش خواهد رفت.برانکو درباره اینکه چرا واضح درمورد تمدید یا عدم تمدید قراردادش صحبت نمیکند گفت: همه گزینهها باز است و می تواند آینده من به این طرف یا آن طرف گره بخورد. من صحبتهایم را تکرار میکنم فوتبال یک شغل است،من تا الان چیزی را امضا نکردهام و موقعیتی هم نبوده که در این باره صحبت کنیم اما همه اتفاقات احتمالش هست .وی درباره دیدار هفته آینده پرسپولیس مقابل سایپا ادامه داد: سایپا تیمی است که بازیهایش را خوب آغاز کرده پس تیم خوبی است. شکی ندارم علی دایی تلاش میکند تا تیمش نتیجه بگیرد. سایپا تلاش میکند تا نتیجه خوبی بگیرد و ما هم هرگز اهداف و بلندپروازیهایمان را پنهان نمیکنیم. بجز ربیعخواه و کامیابینیا، رسن هم کمی احساس ناراحتی میکند که تا فردا وضعیت آنها مشخص میشود اما ما اهدافمان را هیچ وقت نه در لیگ، نه در جام حذفی و نه در لیگ قهرمانان آسیا پنهان نمیکنیم و همیشه به دنبال حداکثرها هستیم. میدانیم کار سخت است اما بچهها در بازیها خودشان را خوب نشان دادند اما سرنوشت این است که وضعیتمان را بالاتر ببریم.سرمربی پرسپولیس درمورد داوری دربی 85 و صحنههای مشکوک بوجود آمده تصریح کرد: من درباره داوری علاقهای ندارم حرف بزنم، مطمئن هستم که داور بازی دیروز قصد داشت بهترین قضاوتش را انجام دهد اما جو ورزشگاه سنگین بود و فشار زیادی تیم داوری وجود داشت. وضعیت طوری بود که نمیشد انتظار بهترین قضاوت را از داور داشت اما الان فیلم بازی را دیدهام و بهتر میتوانم صحبت کنم. من فکر میکنم روی امیری پنالتی شده بود.وی درباره اینکه استقلالیها روز گذشته از سمت راست پرسپولیس بیشتر فشار میآوردند و نقش بشار رسن و محسن مسلمان در بازی دیروز کمرنگ بود، تصریح کرد: هر تیمی کیفیت خاص خودش را دارد. یک بخش کار شاید قوی باشد و یک بخش دیگر شاید ضعیف. اما آنها در نیمه اول بیشتر از سمت راست خودشان حمله میکردند و بشار رسن و ماهینی آن طرف خوب کار را بسته بودند. طبیعی است که آنها هجومیتر کار کنند چرا که عقبتر بودند.برانکو درباره اینکه آیا علاقه داشت به جای شفر روی نیمکت استقلال علیرضا منصوریان بود تا او را شکست دهد، گفت: من که مربیان را شکست نمیدهم بلکه این تیم است که برنده میشود. من اینجا هستم به آنها کمک کنم من به این فکر نمیکنم که یکی را بردهام چرا که تیم برنده میشود و تیم از هر چیزی مهمتر است. این تبریکات شامل بازیکنان است چرا که آنها جنگیدند و برنده شدند و آنها سزاوار برد بودند نه کس دیگر. ما اینجا هستیم تا به آنها کمک کنیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒenɑhe tʃæpe hend æz dolæte in keʃvær bærɑje hæmkɑri bɑ reʒime sæhijunisti enteqɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. esrɑʔil. mɑhvɑre. tʃæpe pærtɑbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti tævæssote \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend \" dær ruze doʃænbe morede enteqɑde ʃædide dʒenɑhe tʃæpe in keʃvær qærɑr ɡereft. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" iʃin idʒ \" ruze se ʃænbe tej ɡozɑreʃi neveʃt : dʒenɑhe tʃæp æz dolæt xɑste æst ke dær xosuse in hæmkɑri fæzɑi tozih dæhæd. in ruznɑme æfzud : in mɑhvɑre ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be æksbærdɑri dær ruz væ ʃæb væ hættɑ henɡɑme æbr æst, hæmkɑri nezɑmi bejne hend væ esrɑʔil rɑ be sæthe dʒædidi æz hæmkɑri borde æst. be neveʃte ruznɑme \" iʃin idʒ \", moʃæxxæsɑte in mɑhvɑre tebqee xɑste dolæte esrɑʔile penhɑn neɡɑh dɑʃte ʃod. dær edɑme in ɡozɑreʃ be næql æz \" dej. rɑdʒɑ \" dæbire melli hezbe komoniste hend ɑmæde æst : \" mɑ dær morede hæmkɑri ro be ɡostæreʃe nezɑmi bɑ esrɑʔil be dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed extɑr kærdim ke in hæmkɑri pæjɑme nɑxoʃɑjændi bærɑje mærdome felestin mi ferestæde mæbni bær inke hend æhdɑfe ɑnɑn rɑ vɑɡozɑr kærde æst. \" dær in zemn \" ʃɑhede seddiqi \" ræhbære ærʃæde hezbe \" sæmɑdʒvɑdi \" væ ozvi mædʒlese æʔjɑne hend ezhɑrdɑʃt ke in mozue mærbut be moxɑlefæt bɑ rævɑbete dustɑne bɑ hitʃ keʃvære xɑredʒi nist, æmmɑ rævɑbete næzdik bejne hend væ esrɑʔil ke hænuz zemne eʃqɑle qesmæte bozorɡi æz særzæmine felestin, milijun hɑ næfær æz mærdom rɑ æz hoquqe xod mæhræm sɑxte væ edʒɑze nemi dæhæd ke be keʃvære xod bɑz ɡærdænd, væhʃæte nɑk æst. \" \" seddiqi \" zemne enteqɑd æz reʒime sæhijunisti ɡoft : dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed bɑjæd dærk konæd ke esrɑʔile bozorɡtærin moxɑlefe idʒɑde solh væ æmnijæt dær ɑsiɑje qærbist væ betoree motevɑli qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl rɑ morede ehɑnæt qærɑr mi dæhæd. vej æfzud : bæxʃe bozorɡi æz dʒɑmeʔe hend bɑ sijɑsæte tæbʔize sjɑsiː esrɑʔil dær mæntæqe ɑsiɑje qærbi moxɑlef hæstænd væ dolæt nemi tævɑnæd æz in vɑqeʔijæt særfnæzr konæd. dolæt bɑjesti didɡɑh mærdome solhe dust rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. \" ʃɑhede seddiqi \" ezɑfe kærd : \" \" keʃvære mɑ keʃvær \" næhæru \" væ \" ɡɑndi \" æst ke dær rævɑbet bejne olmelæli bærxi osul væ æxlɑq rɑ neɡæh mi dɑʃtænd. dolæte tʃeɡune mi tævɑnæd hæme in hɑ rɑ færɑmuʃ konæd. \" \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend ruze doʃænbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti rɑ be nɑme \" pulɑris \" æz pɑjɡɑhe fæzɑi dær \" mærkæze fæzɑi sɑtijæʃ dæhɑvɑn \" dær \" særjæhɑrikutɑ \" dær ejɑlæte ɑnædærɑprɑdæʃ be mædɑre zæmin bæræd. dær mɑh ɑvrile sɑle ɡozæʃte milɑdi niz sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend mɑhvɑre æxtærʃenɑsi itɑliɑ be nɑme \" ædʒɑil \" rɑ dær mædɑre zæmin qærɑr dɑd. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre",
"text": " جناح چپ هند از دولت این کشور برای همکاری با رژیم صهیونیستی انتقاد کرد\n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 \nخارجی.سیاسی.هند.اسرائیل.ماهواره.چپ \n پرتاب ماهواره رژیم صهیونیستی توسط \"سازمان تحقیقات فضایی هند\" در روز\nدوشنبه مورد انتقاد شدید جناح چپ این کشور قرار گرفت. \n روزنامه انگلیسی زبان \"ایشین ایج\" روز سه شنبه طی گزارشی نوشت: جناح چپ\nاز دولت خواسته است که در خصوص این همکاری فضایی توضیح دهد. \n این روزنامه افزود: این ماهواره که گفته می شود قادر به عکسبرداری در \nروز و شب و حتی هنگام ابر است، همکاری نظامی بین هند و اسرائیل را به \nسطح جدیدی از همکاری برده است. \n به نوشته روزنامه \"ایشین ایج\"، مشخصات این ماهواره طبق خواست دولت \nاسرائیل پنهان نگاه داشته شد. \n در ادامه این گزارش به نقل از \"دی. راجا\" دبیر ملی حزب کمونیست هند \nآمده است: \"ما در مورد همکاری رو به گسترش نظامی با اسرائیل به دولت \nائتلاف مترقی متحد اخطار کردیم که این همکاری پیام ناخوشایندی برای مردم \nفلسطین می فرستد مبنی بر اینکه هند اهداف آنان را واگذار کرده است.\" \n در این ضمن \"شاهد صدیقی\" رهبر ارشد حزب \"سماجوادی\" و عضو مجلس اعیان \nهند اظهارداشت که این موضوع مربوط به مخالفت با روابط دوستانه با هیچ کشور\nخارجی نیست، اما روابط نزدیک بین هند و اسرائیل که هنوز ضمن اشغال قسمت \nبزرگی از سرزمین فلسطین، میلیون ها نفر از مردم را از حقوق خود محرم ساخته\nو اجازه نمی دهد که به کشور خود باز گردند، وحشت ناک است.\" \n \"صدیقی\" ضمن انتقاد از رژیم صهیونیستی گفت: دولت ائتلاف مترقی متحد \nباید درک کند که اسرائیل بزرگترین مخالف ایجاد صلح و امنیت در آسیای غربی\nاست و بطور متوالی قطعنامه های سازمان ملل را مورد اهانت قرار می دهد. \n وی افزود: بخش بزرگی از جامعه هند با سیاست تبعیض سیاسی اسرائیل در \nمنطقه آسیای غربی مخالف هستند و دولت نمی تواند از این واقعیت صرفنظر کند.دولت بایستی دیدگاه مردم صلح دوست را مورد توجه قرار دهد. \n \"شاهد صدیقی\" اضافه کرد: \"\"کشور ما کشور \"نهرو\" و \"گاندی\" است که در \nروابط بین المللی برخی اصول و اخلاق را نگه می داشتند. دولت چگونه می تواند \nهمه این ها را فراموش کند.\"\" \n سازمان تحقیقات فضایی هند روز دوشنبه ماهواره رژیم صهیونیستی را \nبه نام \"پولاریس\" از پایگاه فضایی در \"مرکز فضایی ساتیش دهاوان\" در \n\"سریهاریکوتا\" در ایالت آندراپرادش به مدار زمین برد. \n در ماه آوریل سال گذشته میلادی نیز سازمان تحقیقات فضایی هند ماهواره \nاخترشناسی ایتالیا به نام \"اجائیل\" را در مدار زمین قرار داد. \n آساق.**310**2165** \n\n "
} | dʒenɑhe tʃæpe hend æz dolæte in keʃvær bærɑje hæmkɑri bɑ reʒime sæhijunisti enteqɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. esrɑʔil. mɑhvɑre. tʃæpe pærtɑbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti tævæssote " sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend " dær ruze doʃænbe morede enteqɑde ʃædide dʒenɑhe tʃæpe in keʃvær qærɑr ɡereft. ruznɑme enɡelisi zæbɑn " iʃin idʒ " ruze se ʃænbe tej ɡozɑreʃi neveʃt : dʒenɑhe tʃæp æz dolæt xɑste æst ke dær xosuse in hæmkɑri fæzɑi tozih dæhæd. in ruznɑme æfzud : in mɑhvɑre ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be æksbærdɑri dær ruz væ ʃæb væ hættɑ henɡɑme æbr æst, hæmkɑri nezɑmi bejne hend væ esrɑʔil rɑ be sæthe dʒædidi æz hæmkɑri borde æst. be neveʃte ruznɑme " iʃin idʒ ", moʃæxxæsɑte in mɑhvɑre tebqee xɑste dolæte esrɑʔile penhɑn neɡɑh dɑʃte ʃod. dær edɑme in ɡozɑreʃ be næql æz " dej. rɑdʒɑ " dæbire melli hezbe komoniste hend ɑmæde æst : " mɑ dær morede hæmkɑri ro be ɡostæreʃe nezɑmi bɑ esrɑʔil be dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed extɑr kærdim ke in hæmkɑri pæjɑme nɑxoʃɑjændi bærɑje mærdome felestin mi ferestæde mæbni bær inke hend æhdɑfe ɑnɑn rɑ vɑɡozɑr kærde æst. " dær in zemn " ʃɑhede seddiqi " ræhbære ærʃæde hezbe " sæmɑdʒvɑdi " væ ozvi mædʒlese æʔjɑne hend ezhɑrdɑʃt ke in mozue mærbut be moxɑlefæt bɑ rævɑbete dustɑne bɑ hitʃ keʃvære xɑredʒi nist, æmmɑ rævɑbete næzdik bejne hend væ esrɑʔil ke hænuz zemne eʃqɑle qesmæte bozorɡi æz særzæmine felestin, milijun hɑ næfær æz mærdom rɑ æz hoquqe xod mæhræm sɑxte væ edʒɑze nemi dæhæd ke be keʃvære xod bɑz ɡærdænd, væhʃæte nɑk æst. " " seddiqi " zemne enteqɑd æz reʒime sæhijunisti ɡoft : dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed bɑjæd dærk konæd ke esrɑʔile bozorɡtærin moxɑlefe idʒɑde solh væ æmnijæt dær ɑsiɑje qærbist væ betoree motevɑli qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl rɑ morede ehɑnæt qærɑr mi dæhæd. vej æfzud : bæxʃe bozorɡi æz dʒɑmeʔe hend bɑ sijɑsæte tæbʔize sjɑsiː esrɑʔil dær mæntæqe ɑsiɑje qærbi moxɑlef hæstænd væ dolæt nemi tævɑnæd æz in vɑqeʔijæt særfnæzr konæd. dolæt bɑjesti didɡɑh mærdome solhe dust rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. " ʃɑhede seddiqi " ezɑfe kærd : " " keʃvære mɑ keʃvær " næhæru " væ " ɡɑndi " æst ke dær rævɑbet bejne olmelæli bærxi osul væ æxlɑq rɑ neɡæh mi dɑʃtænd. dolæte tʃeɡune mi tævɑnæd hæme in hɑ rɑ færɑmuʃ konæd. " " sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend ruze doʃænbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti rɑ be nɑme " pulɑris " æz pɑjɡɑhe fæzɑi dær " mærkæze fæzɑi sɑtijæʃ dæhɑvɑn " dær " særjæhɑrikutɑ " dær ejɑlæte ɑnædærɑprɑdæʃ be mædɑre zæmin bæræd. dær mɑh ɑvrile sɑle ɡozæʃte milɑdi niz sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend mɑhvɑre æxtærʃenɑsi itɑliɑ be nɑme " ædʒɑil " rɑ dær mædɑre zæmin qærɑr dɑd. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre | جناح چپ هند از دولت این کشور برای همکاری با رژیم صهیونیستی انتقاد کرد
#
دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86
خارجی.سیاسی.هند.اسرائیل.ماهواره.چپ
پرتاب ماهواره رژیم صهیونیستی توسط "سازمان تحقیقات فضایی هند" در روز
دوشنبه مورد انتقاد شدید جناح چپ این کشور قرار گرفت.
روزنامه انگلیسی زبان "ایشین ایج" روز سه شنبه طی گزارشی نوشت: جناح چپ
از دولت خواسته است که در خصوص این همکاری فضایی توضیح دهد.
این روزنامه افزود: این ماهواره که گفته می شود قادر به عکسبرداری در
روز و شب و حتی هنگام ابر است، همکاری نظامی بین هند و اسرائیل را به
سطح جدیدی از همکاری برده است.
به نوشته روزنامه "ایشین ایج"، مشخصات این ماهواره طبق خواست دولت
اسرائیل پنهان نگاه داشته شد.
در ادامه این گزارش به نقل از "دی. راجا" دبیر ملی حزب کمونیست هند
آمده است: "ما در مورد همکاری رو به گسترش نظامی با اسرائیل به دولت
ائتلاف مترقی متحد اخطار کردیم که این همکاری پیام ناخوشایندی برای مردم
فلسطین می فرستد مبنی بر اینکه هند اهداف آنان را واگذار کرده است."
در این ضمن "شاهد صدیقی" رهبر ارشد حزب "سماجوادی" و عضو مجلس اعیان
هند اظهارداشت که این موضوع مربوط به مخالفت با روابط دوستانه با هیچ کشور
خارجی نیست، اما روابط نزدیک بین هند و اسرائیل که هنوز ضمن اشغال قسمت
بزرگی از سرزمین فلسطین، میلیون ها نفر از مردم را از حقوق خود محرم ساخته
و اجازه نمی دهد که به کشور خود باز گردند، وحشت ناک است."
"صدیقی" ضمن انتقاد از رژیم صهیونیستی گفت: دولت ائتلاف مترقی متحد
باید درک کند که اسرائیل بزرگترین مخالف ایجاد صلح و امنیت در آسیای غربی
است و بطور متوالی قطعنامه های سازمان ملل را مورد اهانت قرار می دهد.
وی افزود: بخش بزرگی از جامعه هند با سیاست تبعیض سیاسی اسرائیل در
منطقه آسیای غربی مخالف هستند و دولت نمی تواند از این واقعیت صرفنظر کند.دولت بایستی دیدگاه مردم صلح دوست را مورد توجه قرار دهد.
"شاهد صدیقی" اضافه کرد: ""کشور ما کشور "نهرو" و "گاندی" است که در
روابط بین المللی برخی اصول و اخلاق را نگه می داشتند. دولت چگونه می تواند
همه این ها را فراموش کند.""
سازمان تحقیقات فضایی هند روز دوشنبه ماهواره رژیم صهیونیستی را
به نام "پولاریس" از پایگاه فضایی در "مرکز فضایی ساتیش دهاوان" در
"سریهاریکوتا" در ایالت آندراپرادش به مدار زمین برد.
در ماه آوریل سال گذشته میلادی نیز سازمان تحقیقات فضایی هند ماهواره
اخترشناسی ایتالیا به نام "اجائیل" را در مدار زمین قرار داد.
آساق.**310**2165**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒenɑhe tʃæpe hend æz dolæte in keʃvær bærɑje hæmkɑri bɑ reʒime sæhijunisti enteqɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. esrɑʔil. mɑhvɑre. tʃæpe pærtɑbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti tævæssote \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend \" dær ruze doʃænbe morede enteqɑde ʃædide dʒenɑhe tʃæpe in keʃvær qærɑr ɡereft. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" iʃin idʒ \" ruze se ʃænbe tej ɡozɑreʃi neveʃt : dʒenɑhe tʃæp æz dolæt xɑste æst ke dær xosuse in hæmkɑri fæzɑi tozih dæhæd. in ruznɑme æfzud : in mɑhvɑre ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be æksbærdɑri dær ruz væ ʃæb væ hættɑ henɡɑme æbr æst, hæmkɑri nezɑmi bejne hend væ esrɑʔil rɑ be sæthe dʒædidi æz hæmkɑri borde æst. be neveʃte ruznɑme \" iʃin idʒ \", moʃæxxæsɑte in mɑhvɑre tebqee xɑste dolæte esrɑʔile penhɑn neɡɑh dɑʃte ʃod. dær edɑme in ɡozɑreʃ be næql æz \" dej. rɑdʒɑ \" dæbire melli hezbe komoniste hend ɑmæde æst : \" mɑ dær morede hæmkɑri ro be ɡostæreʃe nezɑmi bɑ esrɑʔil be dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed extɑr kærdim ke in hæmkɑri pæjɑme nɑxoʃɑjændi bærɑje mærdome felestin mi ferestæde mæbni bær inke hend æhdɑfe ɑnɑn rɑ vɑɡozɑr kærde æst. \" dær in zemn \" ʃɑhede seddiqi \" ræhbære ærʃæde hezbe \" sæmɑdʒvɑdi \" væ ozvi mædʒlese æʔjɑne hend ezhɑrdɑʃt ke in mozue mærbut be moxɑlefæt bɑ rævɑbete dustɑne bɑ hitʃ keʃvære xɑredʒi nist, æmmɑ rævɑbete næzdik bejne hend væ esrɑʔil ke hænuz zemne eʃqɑle qesmæte bozorɡi æz særzæmine felestin, milijun hɑ næfær æz mærdom rɑ æz hoquqe xod mæhræm sɑxte væ edʒɑze nemi dæhæd ke be keʃvære xod bɑz ɡærdænd, væhʃæte nɑk æst. \" \" seddiqi \" zemne enteqɑd æz reʒime sæhijunisti ɡoft : dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed bɑjæd dærk konæd ke esrɑʔile bozorɡtærin moxɑlefe idʒɑde solh væ æmnijæt dær ɑsiɑje qærbist væ betoree motevɑli qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl rɑ morede ehɑnæt qærɑr mi dæhæd. vej æfzud : bæxʃe bozorɡi æz dʒɑmeʔe hend bɑ sijɑsæte tæbʔize sjɑsiː esrɑʔil dær mæntæqe ɑsiɑje qærbi moxɑlef hæstænd væ dolæt nemi tævɑnæd æz in vɑqeʔijæt særfnæzr konæd. dolæt bɑjesti didɡɑh mærdome solhe dust rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. \" ʃɑhede seddiqi \" ezɑfe kærd : \" \" keʃvære mɑ keʃvær \" næhæru \" væ \" ɡɑndi \" æst ke dær rævɑbet bejne olmelæli bærxi osul væ æxlɑq rɑ neɡæh mi dɑʃtænd. dolæte tʃeɡune mi tævɑnæd hæme in hɑ rɑ færɑmuʃ konæd. \" \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend ruze doʃænbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti rɑ be nɑme \" pulɑris \" æz pɑjɡɑhe fæzɑi dær \" mærkæze fæzɑi sɑtijæʃ dæhɑvɑn \" dær \" særjæhɑrikutɑ \" dær ejɑlæte ɑnædærɑprɑdæʃ be mædɑre zæmin bæræd. dær mɑh ɑvrile sɑle ɡozæʃte milɑdi niz sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend mɑhvɑre æxtærʃenɑsi itɑliɑ be nɑme \" ædʒɑil \" rɑ dær mædɑre zæmin qærɑr dɑd. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " جناح چپ هند از دولت این کشور برای همکاری با رژیم صهیونیستی انتقاد کرد\n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 \nخارجی.سیاسی.هند.اسرائیل.ماهواره.چپ \n پرتاب ماهواره رژیم صهیونیستی توسط \"سازمان تحقیقات فضایی هند\" در روز\nدوشنبه مورد انتقاد شدید جناح چپ این کشور قرار گرفت. \n روزنامه انگلیسی زبان \"ایشین ایج\" روز سه شنبه طی گزارشی نوشت: جناح چپ\nاز دولت خواسته است که در خصوص این همکاری فضایی توضیح دهد. \n این روزنامه افزود: این ماهواره که گفته می شود قادر به عکسبرداری در \nروز و شب و حتی هنگام ابر است، همکاری نظامی بین هند و اسرائیل را به \nسطح جدیدی از همکاری برده است. \n به نوشته روزنامه \"ایشین ایج\"، مشخصات این ماهواره طبق خواست دولت \nاسرائیل پنهان نگاه داشته شد. \n در ادامه این گزارش به نقل از \"دی. راجا\" دبیر ملی حزب کمونیست هند \nآمده است: \"ما در مورد همکاری رو به گسترش نظامی با اسرائیل به دولت \nائتلاف مترقی متحد اخطار کردیم که این همکاری پیام ناخوشایندی برای مردم \nفلسطین می فرستد مبنی بر اینکه هند اهداف آنان را واگذار کرده است.\" \n در این ضمن \"شاهد صدیقی\" رهبر ارشد حزب \"سماجوادی\" و عضو مجلس اعیان \nهند اظهارداشت که این موضوع مربوط به مخالفت با روابط دوستانه با هیچ کشور\nخارجی نیست، اما روابط نزدیک بین هند و اسرائیل که هنوز ضمن اشغال قسمت \nبزرگی از سرزمین فلسطین، میلیون ها نفر از مردم را از حقوق خود محرم ساخته\nو اجازه نمی دهد که به کشور خود باز گردند، وحشت ناک است.\" \n \"صدیقی\" ضمن انتقاد از رژیم صهیونیستی گفت: دولت ائتلاف مترقی متحد \nباید درک کند که اسرائیل بزرگترین مخالف ایجاد صلح و امنیت در آسیای غربی\nاست و بطور متوالی قطعنامه های سازمان ملل را مورد اهانت قرار می دهد. \n وی افزود: بخش بزرگی از جامعه هند با سیاست تبعیض سیاسی اسرائیل در \nمنطقه آسیای غربی مخالف هستند و دولت نمی تواند از این واقعیت صرفنظر کند.دولت بایستی دیدگاه مردم صلح دوست را مورد توجه قرار دهد. \n \"شاهد صدیقی\" اضافه کرد: \"\"کشور ما کشور \"نهرو\" و \"گاندی\" است که در \nروابط بین المللی برخی اصول و اخلاق را نگه می داشتند. دولت چگونه می تواند \nهمه این ها را فراموش کند.\"\" \n سازمان تحقیقات فضایی هند روز دوشنبه ماهواره رژیم صهیونیستی را \nبه نام \"پولاریس\" از پایگاه فضایی در \"مرکز فضایی ساتیش دهاوان\" در \n\"سریهاریکوتا\" در ایالت آندراپرادش به مدار زمین برد. \n در ماه آوریل سال گذشته میلادی نیز سازمان تحقیقات فضایی هند ماهواره \nاخترشناسی ایتالیا به نام \"اجائیل\" را در مدار زمین قرار داد. \n آساق.**310**2165** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑderɑte biʃ æz dævɑzdæh hezɑr tæn morq æz keʃvære............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. modirkole dæftære toseʔe tedʒɑræt væ bɑzɑre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi eʔlɑm kærd : bæræsɑse ɑmɑre ræsmi ɡomrok dær hæft mɑhe noxoste emsɑl hodud dævɑzdæh hezɑr tæn morq be ærzeʃe hæʃt milijun dolɑr væ hodud se hezɑr væ ʃeʃsæd tæn toxme morq be ærzeʃe se milijun væ nohsædo bistodo hezɑr væ pɑnsædo siopændʒ dolɑr æz keʃvære sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi dʒæhɑde keʃɑværzi, \" mohæmmædrezɑ ʃɑfeʔi niɑ \" ɡoft : bæxʃe omde in sɑderɑt be keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs, ærɑq, æfqɑnestɑn væ bæxʃe kæmi niz be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne suræt ɡerefte æst. vej bɑ eʃɑre be sɑderɑte morq bɑ ævɑreze ɡomroki si dærsædi væ toxme morq bɑ ævɑreze ɡomroki ʃæst dærsædi, ezhɑr dɑʃt : sɑderɑte morqe næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte jek dærsæd æfzɑjeʃ væ sɑderɑte toxme morq be ellæte tæʔmine nijɑze dɑxeli kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. ʃɑfeʔi niɑ, qejmæte tæmɑm ʃode tolide morq dær keʃvær rɑ qɑbele reqɑbæt bɑ qejmæte dʒæhɑni dɑnest væ æfzud : qejmæte dʒæhɑni hær tæn morqe do hezɑro sæd tɑ do hezɑro sisæd dolɑr æst dær hɑli ke qejmæte hær tæn morq tolid ʃode dær keʃvære kæmtær æz qejmæt hɑje dʒæhɑnist. vej nijɑze sɑlɑne keʃvær be morq rɑ hodud jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hæzɑrætæn væ toxme morq rɑ hodud hæftsæd hezɑr tæn zekr kærd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sædo tʃehelojek sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": " صادرات بیش از 12 هزار تن مرغ از کشور\n...............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/86\n داخلی.اقتصادی.صادرات. مدیرکل دفتر توسعه تجارت و بازار وزارت جهاد کشاورزی اعلام کرد: براساس\nآمار رسمی گمرک در هفت ماهه نخست امسال حدود 12 هزار تن مرغ به ارزش هشت\nمیلیون دلار و حدود سه هزار و 600 تن تخم مرغ به ارزش سه میلیون و 922 هزار\nو 535 دلار از کشور صادر شد. به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی جهاد کشاورزی، \"محمدرضا شافعی نیا\"\nگفت: بخش عمده این صادرات به کشورهای حاشیه خلیج فارس، عراق، افغانستان و\nبخش کمی نیز به کشورهای آسیای میانه صورت گرفته است. وی با اشاره به صادرات مرغ با عوارض گمرکی 30 درصدی و تخم مرغ با عوارض\nگمرکی 60 درصدی، اظهار داشت: صادرات مرغ نسبت به مدت مشابه سال گذشته یک\nدرصد افزایش و صادرات تخم مرغ به علت تامین نیاز داخلی کاهش نشان می دهد. شافعی نیا، قیمت تمام شده تولید مرغ در کشور را قابل رقابت با قیمت\nجهانی دانست و افزود: قیمت جهانی هر تن مرغ 2100 تا 2300 دلار است در حالی\nکه قیمت هر تن مرغ تولید شده در کشور کمتر از قیمت های جهانی است. وی نیاز سالانه کشور به مرغ را حدود یک میلیون و 400 هزارتن و تخم مرغ\nرا حدود 700 هزار تن ذکر کرد. اقتصام ** 1556 ** 1558\nشماره 141 ساعت 19:55 تمام\n\n\n "
} | sɑderɑte biʃ æz dævɑzdæh hezɑr tæn morq æz keʃvære............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. modirkole dæftære toseʔe tedʒɑræt væ bɑzɑre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi eʔlɑm kærd : bæræsɑse ɑmɑre ræsmi ɡomrok dær hæft mɑhe noxoste emsɑl hodud dævɑzdæh hezɑr tæn morq be ærzeʃe hæʃt milijun dolɑr væ hodud se hezɑr væ ʃeʃsæd tæn toxme morq be ærzeʃe se milijun væ nohsædo bistodo hezɑr væ pɑnsædo siopændʒ dolɑr æz keʃvære sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi dʒæhɑde keʃɑværzi, " mohæmmædrezɑ ʃɑfeʔi niɑ " ɡoft : bæxʃe omde in sɑderɑt be keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs, ærɑq, æfqɑnestɑn væ bæxʃe kæmi niz be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne suræt ɡerefte æst. vej bɑ eʃɑre be sɑderɑte morq bɑ ævɑreze ɡomroki si dærsædi væ toxme morq bɑ ævɑreze ɡomroki ʃæst dærsædi, ezhɑr dɑʃt : sɑderɑte morqe næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte jek dærsæd æfzɑjeʃ væ sɑderɑte toxme morq be ellæte tæʔmine nijɑze dɑxeli kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. ʃɑfeʔi niɑ, qejmæte tæmɑm ʃode tolide morq dær keʃvær rɑ qɑbele reqɑbæt bɑ qejmæte dʒæhɑni dɑnest væ æfzud : qejmæte dʒæhɑni hær tæn morqe do hezɑro sæd tɑ do hezɑro sisæd dolɑr æst dær hɑli ke qejmæte hær tæn morq tolid ʃode dær keʃvære kæmtær æz qejmæt hɑje dʒæhɑnist. vej nijɑze sɑlɑne keʃvær be morq rɑ hodud jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hæzɑrætæn væ toxme morq rɑ hodud hæftsæd hezɑr tæn zekr kærd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sædo tʃehelojek sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm | صادرات بیش از 12 هزار تن مرغ از کشور
...............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/86
داخلی.اقتصادی.صادرات. مدیرکل دفتر توسعه تجارت و بازار وزارت جهاد کشاورزی اعلام کرد: براساس
آمار رسمی گمرک در هفت ماهه نخست امسال حدود 12 هزار تن مرغ به ارزش هشت
میلیون دلار و حدود سه هزار و 600 تن تخم مرغ به ارزش سه میلیون و 922 هزار
و 535 دلار از کشور صادر شد. به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی جهاد کشاورزی، "محمدرضا شافعی نیا"
گفت: بخش عمده این صادرات به کشورهای حاشیه خلیج فارس، عراق، افغانستان و
بخش کمی نیز به کشورهای آسیای میانه صورت گرفته است. وی با اشاره به صادرات مرغ با عوارض گمرکی 30 درصدی و تخم مرغ با عوارض
گمرکی 60 درصدی، اظهار داشت: صادرات مرغ نسبت به مدت مشابه سال گذشته یک
درصد افزایش و صادرات تخم مرغ به علت تامین نیاز داخلی کاهش نشان می دهد. شافعی نیا، قیمت تمام شده تولید مرغ در کشور را قابل رقابت با قیمت
جهانی دانست و افزود: قیمت جهانی هر تن مرغ 2100 تا 2300 دلار است در حالی
که قیمت هر تن مرغ تولید شده در کشور کمتر از قیمت های جهانی است. وی نیاز سالانه کشور به مرغ را حدود یک میلیون و 400 هزارتن و تخم مرغ
را حدود 700 هزار تن ذکر کرد. اقتصام ** 1556 ** 1558
شماره 141 ساعت 19:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑderɑte biʃ æz dævɑzdæh hezɑr tæn morq æz keʃvære............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. modirkole dæftære toseʔe tedʒɑræt væ bɑzɑre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi eʔlɑm kærd : bæræsɑse ɑmɑre ræsmi ɡomrok dær hæft mɑhe noxoste emsɑl hodud dævɑzdæh hezɑr tæn morq be ærzeʃe hæʃt milijun dolɑr væ hodud se hezɑr væ ʃeʃsæd tæn toxme morq be ærzeʃe se milijun væ nohsædo bistodo hezɑr væ pɑnsædo siopændʒ dolɑr æz keʃvære sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi dʒæhɑde keʃɑværzi, \" mohæmmædrezɑ ʃɑfeʔi niɑ \" ɡoft : bæxʃe omde in sɑderɑt be keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs, ærɑq, æfqɑnestɑn væ bæxʃe kæmi niz be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne suræt ɡerefte æst. vej bɑ eʃɑre be sɑderɑte morq bɑ ævɑreze ɡomroki si dærsædi væ toxme morq bɑ ævɑreze ɡomroki ʃæst dærsædi, ezhɑr dɑʃt : sɑderɑte morqe næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte jek dærsæd æfzɑjeʃ væ sɑderɑte toxme morq be ellæte tæʔmine nijɑze dɑxeli kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. ʃɑfeʔi niɑ, qejmæte tæmɑm ʃode tolide morq dær keʃvær rɑ qɑbele reqɑbæt bɑ qejmæte dʒæhɑni dɑnest væ æfzud : qejmæte dʒæhɑni hær tæn morqe do hezɑro sæd tɑ do hezɑro sisæd dolɑr æst dær hɑli ke qejmæte hær tæn morq tolid ʃode dær keʃvære kæmtær æz qejmæt hɑje dʒæhɑnist. vej nijɑze sɑlɑne keʃvær be morq rɑ hodud jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hæzɑrætæn væ toxme morq rɑ hodud hæftsæd hezɑr tæn zekr kærd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sædo tʃehelojek sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " صادرات بیش از 12 هزار تن مرغ از کشور\n...............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/86\n داخلی.اقتصادی.صادرات. مدیرکل دفتر توسعه تجارت و بازار وزارت جهاد کشاورزی اعلام کرد: براساس\nآمار رسمی گمرک در هفت ماهه نخست امسال حدود 12 هزار تن مرغ به ارزش هشت\nمیلیون دلار و حدود سه هزار و 600 تن تخم مرغ به ارزش سه میلیون و 922 هزار\nو 535 دلار از کشور صادر شد. به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی جهاد کشاورزی، \"محمدرضا شافعی نیا\"\nگفت: بخش عمده این صادرات به کشورهای حاشیه خلیج فارس، عراق، افغانستان و\nبخش کمی نیز به کشورهای آسیای میانه صورت گرفته است. وی با اشاره به صادرات مرغ با عوارض گمرکی 30 درصدی و تخم مرغ با عوارض\nگمرکی 60 درصدی، اظهار داشت: صادرات مرغ نسبت به مدت مشابه سال گذشته یک\nدرصد افزایش و صادرات تخم مرغ به علت تامین نیاز داخلی کاهش نشان می دهد. شافعی نیا، قیمت تمام شده تولید مرغ در کشور را قابل رقابت با قیمت\nجهانی دانست و افزود: قیمت جهانی هر تن مرغ 2100 تا 2300 دلار است در حالی\nکه قیمت هر تن مرغ تولید شده در کشور کمتر از قیمت های جهانی است. وی نیاز سالانه کشور به مرغ را حدود یک میلیون و 400 هزارتن و تخم مرغ\nرا حدود 700 هزار تن ذکر کرد. اقتصام ** 1556 ** 1558\nشماره 141 ساعت 19:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje dærjɑfte vodʒuh zækɑte fetrije hæmvætænɑn eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bɑ ɑrezuje qæbuli tɑʔɑt væ ebɑdɑte moʔmenine xodɑdʒu be ɑɡɑhi hæmvætænɑn mi resɑnd komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ ejde sæʔide fetr ɑmɑde dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetrije sɑdɑt, fætrihe ɑm væ kæffɑre hæmvætænɑne dindɑr væ nikukɑr dær mosællɑ hɑje bærɡozɑri næmɑze ejde sæʔide fetr væ tæmɑmi mæsɑdʒed væ mærɑkeze nikukɑri særɑsære keʃvær, dæfɑter væ edɑrɑte komite ɑmdɑd dær særɑsære keʃvær xɑhæd bud. dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetre dær sæthe keʃvær bɑ mæsʔulijæte dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte hær ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd væ mæbɑleqe dʒæmʔ ɑværi ʃode dær mæsɑdʒed, tævæssote hejʔæte omænɑ væ tæhte nezɑræte emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede hæddeæksær tɑ zohre ejde fetr bejne nijɑzmændɑn ʃenɑsɑi ʃode hæmɑn mæntæqe toziʔ xɑhæd ʃod. komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste be onvɑne dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte keʃvær motɑbeqe ezne sɑdere æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri modʒɑz be dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetrije æst. hæmtʃenin be ɑɡɑhi mærdome moʔmen væ ʃærif mi resɑnd be mænzure ærdʒ næhɑdæn be nijjæte xejre moʔmenɑn væ zæruræte piʃɡiri æz kolɑhbærdɑri ehtemɑli dær færɑjænde dʒæmʔ ɑværi vodʒuhɑte ʃærʔi tæmɑmi sænduq hɑje dʒæmʔ ɑværi fetrije bɑ neʃɑne ʃorɑje zækɑt tæʔbije ʃode æst. mizɑne fetrije bær æsɑse næzære morɑdʒeʔe ezɑm tæqlid væ bær mæbnɑje qovvæte qɑlebe ɡændom jɑ berendʒe tæʔin mi ʃævæd væ hæmvætænɑne æziz mi tævɑnænd zækɑte fetrije xod rɑ æz tæriqe sɑmɑne setɑre e jek hæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑdohæft setɑre væ be sohulæt pærdɑxt næmɑjænd. dær sɑle ɡozæʃte mærdom ruze dɑr væ motedæjjene keʃværemɑne sisæd miljɑrd riɑl zækɑte fetre be komite ɑmdɑd pærdɑxt kærdænd. kopi ʃod",
"text": "کمیته امداد امام خمینی (ره) آمادگی خود را برای دریافت وجوه زکات فطریه هموطنان اعلام کرد.به گزارش ، با آرزوی قبولی طاعات و عبادات مومنین خداجو به آگاهی هموطنان می رساند کمیته امداد امام (ره) همزمان با عید سعید فطر آماده جمع آوری زکات فطریه سادات ،فطریه عام و کفاره هموطنان دیندار و نیکوکار در مصلی های برگزاری نماز عید سعید فطر و تمامی مساجد و مراکز نیکوکاری سراسر کشور،دفاتر و ادارات کمیته امداد در سراسر کشور خواهد بود.جمع آوری زکات فطره در سطح کشور با مسئولیت دبیرخانه شورای زکات هر استان انجام می شود و مبالغ جمع آوری شده در مساجد، توسط هیات امنا و تحت نظارت امام جماعت مسجد حداکثر تا ظهر عید فطر بین نیازمندان شناسایی شده همان منطقه توزیع خواهد شد.کمیته امداد امام (ره) به عنوان دبیرخانه شورای زکات کشور مطابق اذن صادره از سوی مقام معظم رهبری مجاز به جمع آوری زکات فطریه است.همچنین به آگاهی مردم مومن و شریف می رساند به منظور ارج نهادن به نیت خیر مومنان و ضرورت پیشگیری از کلاهبرداری احتمالی در فرآیند جمع آوری وجوهات شرعی تمامی صندوق های جمع آوری فطریه با نشان شورای زکات تعبیه شده است.میزان فطریه بر اساس نظر مراجع عظام تقلید و بر مبنای قوت غالب گندم یا برنج تعیین می شود و هموطنان عزیز می توانند زکات فطریه خود را از طریق سامانه *۱#٨٨٧٧* و به سهولت پرداخت نمایند.در سال گذشته مردم روزه دار و متدین کشورمان ۳۰۰ میلیارد ریال زکات فطره به کمیته امداد پرداخت کردند.کپی شد"
} | komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje dærjɑfte vodʒuh zækɑte fetrije hæmvætænɑn eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bɑ ɑrezuje qæbuli tɑʔɑt væ ebɑdɑte moʔmenine xodɑdʒu be ɑɡɑhi hæmvætænɑn mi resɑnd komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ ejde sæʔide fetr ɑmɑde dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetrije sɑdɑt, fætrihe ɑm væ kæffɑre hæmvætænɑne dindɑr væ nikukɑr dær mosællɑ hɑje bærɡozɑri næmɑze ejde sæʔide fetr væ tæmɑmi mæsɑdʒed væ mærɑkeze nikukɑri særɑsære keʃvær, dæfɑter væ edɑrɑte komite ɑmdɑd dær særɑsære keʃvær xɑhæd bud. dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetre dær sæthe keʃvær bɑ mæsʔulijæte dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte hær ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd væ mæbɑleqe dʒæmʔ ɑværi ʃode dær mæsɑdʒed, tævæssote hejʔæte omænɑ væ tæhte nezɑræte emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede hæddeæksær tɑ zohre ejde fetr bejne nijɑzmændɑn ʃenɑsɑi ʃode hæmɑn mæntæqe toziʔ xɑhæd ʃod. komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste be onvɑne dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte keʃvær motɑbeqe ezne sɑdere æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri modʒɑz be dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetrije æst. hæmtʃenin be ɑɡɑhi mærdome moʔmen væ ʃærif mi resɑnd be mænzure ærdʒ næhɑdæn be nijjæte xejre moʔmenɑn væ zæruræte piʃɡiri æz kolɑhbærdɑri ehtemɑli dær færɑjænde dʒæmʔ ɑværi vodʒuhɑte ʃærʔi tæmɑmi sænduq hɑje dʒæmʔ ɑværi fetrije bɑ neʃɑne ʃorɑje zækɑt tæʔbije ʃode æst. mizɑne fetrije bær æsɑse næzære morɑdʒeʔe ezɑm tæqlid væ bær mæbnɑje qovvæte qɑlebe ɡændom jɑ berendʒe tæʔin mi ʃævæd væ hæmvætænɑne æziz mi tævɑnænd zækɑte fetrije xod rɑ æz tæriqe sɑmɑne setɑre e jek hæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑdohæft setɑre væ be sohulæt pærdɑxt næmɑjænd. dær sɑle ɡozæʃte mærdom ruze dɑr væ motedæjjene keʃværemɑne sisæd miljɑrd riɑl zækɑte fetre be komite ɑmdɑd pærdɑxt kærdænd. kopi ʃod | کمیته امداد امام خمینی (ره) آمادگی خود را برای دریافت وجوه زکات فطریه هموطنان اعلام کرد.به گزارش ، با آرزوی قبولی طاعات و عبادات مومنین خداجو به آگاهی هموطنان می رساند کمیته امداد امام (ره) همزمان با عید سعید فطر آماده جمع آوری زکات فطریه سادات ،فطریه عام و کفاره هموطنان دیندار و نیکوکار در مصلی های برگزاری نماز عید سعید فطر و تمامی مساجد و مراکز نیکوکاری سراسر کشور،دفاتر و ادارات کمیته امداد در سراسر کشور خواهد بود.جمع آوری زکات فطره در سطح کشور با مسئولیت دبیرخانه شورای زکات هر استان انجام می شود و مبالغ جمع آوری شده در مساجد، توسط هیات امنا و تحت نظارت امام جماعت مسجد حداکثر تا ظهر عید فطر بین نیازمندان شناسایی شده همان منطقه توزیع خواهد شد.کمیته امداد امام (ره) به عنوان دبیرخانه شورای زکات کشور مطابق اذن صادره از سوی مقام معظم رهبری مجاز به جمع آوری زکات فطریه است.همچنین به آگاهی مردم مومن و شریف می رساند به منظور ارج نهادن به نیت خیر مومنان و ضرورت پیشگیری از کلاهبرداری احتمالی در فرآیند جمع آوری وجوهات شرعی تمامی صندوق های جمع آوری فطریه با نشان شورای زکات تعبیه شده است.میزان فطریه بر اساس نظر مراجع عظام تقلید و بر مبنای قوت غالب گندم یا برنج تعیین می شود و هموطنان عزیز می توانند زکات فطریه خود را از طریق سامانه *۱#٨٨٧٧* و به سهولت پرداخت نمایند.در سال گذشته مردم روزه دار و متدین کشورمان ۳۰۰ میلیارد ریال زکات فطره به کمیته امداد پرداخت کردند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje dærjɑfte vodʒuh zækɑte fetrije hæmvætænɑn eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bɑ ɑrezuje qæbuli tɑʔɑt væ ebɑdɑte moʔmenine xodɑdʒu be ɑɡɑhi hæmvætænɑn mi resɑnd komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ ejde sæʔide fetr ɑmɑde dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetrije sɑdɑt, fætrihe ɑm væ kæffɑre hæmvætænɑne dindɑr væ nikukɑr dær mosællɑ hɑje bærɡozɑri næmɑze ejde sæʔide fetr væ tæmɑmi mæsɑdʒed væ mærɑkeze nikukɑri særɑsære keʃvær, dæfɑter væ edɑrɑte komite ɑmdɑd dær særɑsære keʃvær xɑhæd bud. dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetre dær sæthe keʃvær bɑ mæsʔulijæte dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte hær ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd væ mæbɑleqe dʒæmʔ ɑværi ʃode dær mæsɑdʒed, tævæssote hejʔæte omænɑ væ tæhte nezɑræte emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede hæddeæksær tɑ zohre ejde fetr bejne nijɑzmændɑn ʃenɑsɑi ʃode hæmɑn mæntæqe toziʔ xɑhæd ʃod. komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste be onvɑne dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte keʃvær motɑbeqe ezne sɑdere æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri modʒɑz be dʒæmʔ ɑværi zækɑte fetrije æst. hæmtʃenin be ɑɡɑhi mærdome moʔmen væ ʃærif mi resɑnd be mænzure ærdʒ næhɑdæn be nijjæte xejre moʔmenɑn væ zæruræte piʃɡiri æz kolɑhbærdɑri ehtemɑli dær færɑjænde dʒæmʔ ɑværi vodʒuhɑte ʃærʔi tæmɑmi sænduq hɑje dʒæmʔ ɑværi fetrije bɑ neʃɑne ʃorɑje zækɑt tæʔbije ʃode æst. mizɑne fetrije bær æsɑse næzære morɑdʒeʔe ezɑm tæqlid væ bær mæbnɑje qovvæte qɑlebe ɡændom jɑ berendʒe tæʔin mi ʃævæd væ hæmvætænɑne æziz mi tævɑnænd zækɑte fetrije xod rɑ æz tæriqe sɑmɑne setɑre e jek hæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑdohæft setɑre væ be sohulæt pærdɑxt næmɑjænd. dær sɑle ɡozæʃte mærdom ruze dɑr væ motedæjjene keʃværemɑne sisæd miljɑrd riɑl zækɑte fetre be komite ɑmdɑd pærdɑxt kærdænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کمیته امداد امام خمینی (ره) آمادگی خود را برای دریافت وجوه زکات فطریه هموطنان اعلام کرد.به گزارش ، با آرزوی قبولی طاعات و عبادات مومنین خداجو به آگاهی هموطنان می رساند کمیته امداد امام (ره) همزمان با عید سعید فطر آماده جمع آوری زکات فطریه سادات ،فطریه عام و کفاره هموطنان دیندار و نیکوکار در مصلی های برگزاری نماز عید سعید فطر و تمامی مساجد و مراکز نیکوکاری سراسر کشور،دفاتر و ادارات کمیته امداد در سراسر کشور خواهد بود.جمع آوری زکات فطره در سطح کشور با مسئولیت دبیرخانه شورای زکات هر استان انجام می شود و مبالغ جمع آوری شده در مساجد، توسط هیات امنا و تحت نظارت امام جماعت مسجد حداکثر تا ظهر عید فطر بین نیازمندان شناسایی شده همان منطقه توزیع خواهد شد.کمیته امداد امام (ره) به عنوان دبیرخانه شورای زکات کشور مطابق اذن صادره از سوی مقام معظم رهبری مجاز به جمع آوری زکات فطریه است.همچنین به آگاهی مردم مومن و شریف می رساند به منظور ارج نهادن به نیت خیر مومنان و ضرورت پیشگیری از کلاهبرداری احتمالی در فرآیند جمع آوری وجوهات شرعی تمامی صندوق های جمع آوری فطریه با نشان شورای زکات تعبیه شده است.میزان فطریه بر اساس نظر مراجع عظام تقلید و بر مبنای قوت غالب گندم یا برنج تعیین می شود و هموطنان عزیز می توانند زکات فطریه خود را از طریق سامانه *۱#٨٨٧٧* و به سهولت پرداخت نمایند.در سال گذشته مردم روزه دار و متدین کشورمان ۳۰۰ میلیارد ریال زکات فطره به کمیته امداد پرداخت کردند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ teknoloʒi hɑje piʃræfte hefɑzæt mi ʃævæd........................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi sɑzemɑne dʒænɡæl hɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : bezudi ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ teknoloʒi hɑje piʃræfte væ modʒæhhæze hefɑzæt mi ʃævæd. særhænæk tæqi irævɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe færmɑndehɑne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn hɑje ʃomɑl væ ʃomɑle qærbe keʃvær dær ærdebil æfzud : bɑ tævɑfoq hɑje ændʒɑm ʃode bɑ vezɑræte defɑʔ dær ɑjændee næzdik æz hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin væ tʃæræxbɑl dær æmre hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi estefɑde xɑhæd ʃod. vej tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne kɑmele ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ ɡæʃte hævɑi tævæssote niruhɑje hefɑzæti in jeɡɑn rɑ æz æhdɑfe edʒrɑje in tærh bærʃemord væ ɡoft : in jeɡɑn zemne tævædʒdʒoh be særmɑjeee ensɑni, ɑmuzeʃe niruhɑje modʒud væ tæslihe ɑnhɑ næsæbte be dʒæzbe mæʃmulɑne væzife væ bekɑrɡiri ɑnhɑ dær æmre hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi tælɑʃ mi konæd. vej be æhæmmijæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ næqʃe ɑn dærbæqɑje hæjɑte bæʃæri eʃɑre kærd væ æfzud : poʃtvɑne æsli jek keʃvære særzæmin væ tæbiʔæte ɑn æst. irævɑni dʒælbe moʃɑrekæt hɑje mærdomi væ estefɑde æz mohɑfezɑne eftexɑri rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje in jeɡɑn bærʃemord væ æz rɑh ændɑzi mærkæze kontorole ʃæbɑne ruzi dær mærɑkeze ostɑn hɑje keʃvær væ telefone ɑmdɑde dʒænɡæl væ mærtæʔe noh hezɑro ʃeʃsædo nævædoʃeʃ bærɑje æxze ɡozɑreʃ hɑje mærdomi xæbær dɑd. vej ɡoft : bezudi bɑ idʒɑde pɑsɡɑhhɑje viʒe hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ ændʒɑme nijɑzsændʒi kolli dær zæmine hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi, tærhhɑje hefz væ herɑsæte in jeɡɑn dær keʃvære tæsriʔ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"text": "عرصه های منابع طبیعی کشور با تکنولوژی های پیشرفته حفاظت می شود\n...........................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. فرمانده یگان حفاظت از منابع طبیعی سازمان جنگل ها، مراتع و آبخیزداری\nکشور گفت: بزودی عرصه های منابع طبیعی کشور با تکنولوژی های پیشرفته و مجهز\nحفاظت می شود. سرهنک تقی ایروانی روز چهارشنبه در همایش فرماندهان یگان حفاظت منابع\nطبیعی استان های شمال و شمال غرب کشور در اردبیل افزود: با توافق های انجام\nشده با وزارت دفاع در آینده نزدیک از هواپیماهای بدون سرنشین و چرخبال در\nامر حفاظت از منابع طبیعی استفاده خواهد شد. وی تحت پوشش قراردادن کامل عرصه های منابع طبیعی کشور با گشت هوایی توسط\nنیروهای حفاظتی این یگان را از اهداف اجرای این طرح برشمرد و گفت: این\nیگان ضمن توجه به سرمایه انسانی، آموزش نیروهای موجود و تسلیح آنها نسبت\nبه جذب مشمولان وظیفه و بکارگیری آنها در امر حفاظت از منابع طبیعی تلاش\nمی کند. وی به اهمیت منابع طبیعی و نقش آن دربقای حیات بشری اشاره کرد و افزود:\nپشتوانه اصلی یک کشور سرزمین و طبیعت آن است. ایروانی جلب مشارکت های مردمی و استفاده از محافظان افتخاری را از دیگر\nبرنامه های این یگان برشمرد و از راه اندازی مرکز کنترل شبانه روزی در مراکز\nاستان های کشور و تلفن امداد جنگل و مرتع 9696 برای اخذ گزارش های مردمی\nخبر داد. وی گفت: بزودی با ایجاد پاسگاههای ویژه حفاظت از منابع طبیعی و انجام\nنیازسنجی کلی در زمینه حفاظت از منابع طبیعی، طرحهای حفظ و حراست این\nیگان در کشور تسریع می شود.ک/3\n 594/618/587\nشماره 044 ساعت 11:30 تمام\n\n\n "
} | ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ teknoloʒi hɑje piʃræfte hefɑzæt mi ʃævæd........................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi sɑzemɑne dʒænɡæl hɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : bezudi ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ teknoloʒi hɑje piʃræfte væ modʒæhhæze hefɑzæt mi ʃævæd. særhænæk tæqi irævɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe færmɑndehɑne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn hɑje ʃomɑl væ ʃomɑle qærbe keʃvær dær ærdebil æfzud : bɑ tævɑfoq hɑje ændʒɑm ʃode bɑ vezɑræte defɑʔ dær ɑjændee næzdik æz hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin væ tʃæræxbɑl dær æmre hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi estefɑde xɑhæd ʃod. vej tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne kɑmele ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ ɡæʃte hævɑi tævæssote niruhɑje hefɑzæti in jeɡɑn rɑ æz æhdɑfe edʒrɑje in tærh bærʃemord væ ɡoft : in jeɡɑn zemne tævædʒdʒoh be særmɑjeee ensɑni, ɑmuzeʃe niruhɑje modʒud væ tæslihe ɑnhɑ næsæbte be dʒæzbe mæʃmulɑne væzife væ bekɑrɡiri ɑnhɑ dær æmre hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi tælɑʃ mi konæd. vej be æhæmmijæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ næqʃe ɑn dærbæqɑje hæjɑte bæʃæri eʃɑre kærd væ æfzud : poʃtvɑne æsli jek keʃvære særzæmin væ tæbiʔæte ɑn æst. irævɑni dʒælbe moʃɑrekæt hɑje mærdomi væ estefɑde æz mohɑfezɑne eftexɑri rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje in jeɡɑn bærʃemord væ æz rɑh ændɑzi mærkæze kontorole ʃæbɑne ruzi dær mærɑkeze ostɑn hɑje keʃvær væ telefone ɑmdɑde dʒænɡæl væ mærtæʔe noh hezɑro ʃeʃsædo nævædoʃeʃ bærɑje æxze ɡozɑreʃ hɑje mærdomi xæbær dɑd. vej ɡoft : bezudi bɑ idʒɑde pɑsɡɑhhɑje viʒe hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ ændʒɑme nijɑzsændʒi kolli dær zæmine hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi, tærhhɑje hefz væ herɑsæte in jeɡɑn dær keʃvære tæsriʔ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm | عرصه های منابع طبیعی کشور با تکنولوژی های پیشرفته حفاظت می شود
...........................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86
داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. فرمانده یگان حفاظت از منابع طبیعی سازمان جنگل ها، مراتع و آبخیزداری
کشور گفت: بزودی عرصه های منابع طبیعی کشور با تکنولوژی های پیشرفته و مجهز
حفاظت می شود. سرهنک تقی ایروانی روز چهارشنبه در همایش فرماندهان یگان حفاظت منابع
طبیعی استان های شمال و شمال غرب کشور در اردبیل افزود: با توافق های انجام
شده با وزارت دفاع در آینده نزدیک از هواپیماهای بدون سرنشین و چرخبال در
امر حفاظت از منابع طبیعی استفاده خواهد شد. وی تحت پوشش قراردادن کامل عرصه های منابع طبیعی کشور با گشت هوایی توسط
نیروهای حفاظتی این یگان را از اهداف اجرای این طرح برشمرد و گفت: این
یگان ضمن توجه به سرمایه انسانی، آموزش نیروهای موجود و تسلیح آنها نسبت
به جذب مشمولان وظیفه و بکارگیری آنها در امر حفاظت از منابع طبیعی تلاش
می کند. وی به اهمیت منابع طبیعی و نقش آن دربقای حیات بشری اشاره کرد و افزود:
پشتوانه اصلی یک کشور سرزمین و طبیعت آن است. ایروانی جلب مشارکت های مردمی و استفاده از محافظان افتخاری را از دیگر
برنامه های این یگان برشمرد و از راه اندازی مرکز کنترل شبانه روزی در مراکز
استان های کشور و تلفن امداد جنگل و مرتع 9696 برای اخذ گزارش های مردمی
خبر داد. وی گفت: بزودی با ایجاد پاسگاههای ویژه حفاظت از منابع طبیعی و انجام
نیازسنجی کلی در زمینه حفاظت از منابع طبیعی، طرحهای حفظ و حراست این
یگان در کشور تسریع می شود.ک/3
594/618/587
شماره 044 ساعت 11:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ teknoloʒi hɑje piʃræfte hefɑzæt mi ʃævæd........................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi sɑzemɑne dʒænɡæl hɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : bezudi ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ teknoloʒi hɑje piʃræfte væ modʒæhhæze hefɑzæt mi ʃævæd. særhænæk tæqi irævɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe færmɑndehɑne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn hɑje ʃomɑl væ ʃomɑle qærbe keʃvær dær ærdebil æfzud : bɑ tævɑfoq hɑje ændʒɑm ʃode bɑ vezɑræte defɑʔ dær ɑjændee næzdik æz hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin væ tʃæræxbɑl dær æmre hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi estefɑde xɑhæd ʃod. vej tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne kɑmele ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ ɡæʃte hævɑi tævæssote niruhɑje hefɑzæti in jeɡɑn rɑ æz æhdɑfe edʒrɑje in tærh bærʃemord væ ɡoft : in jeɡɑn zemne tævædʒdʒoh be særmɑjeee ensɑni, ɑmuzeʃe niruhɑje modʒud væ tæslihe ɑnhɑ næsæbte be dʒæzbe mæʃmulɑne væzife væ bekɑrɡiri ɑnhɑ dær æmre hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi tælɑʃ mi konæd. vej be æhæmmijæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ næqʃe ɑn dærbæqɑje hæjɑte bæʃæri eʃɑre kærd væ æfzud : poʃtvɑne æsli jek keʃvære særzæmin væ tæbiʔæte ɑn æst. irævɑni dʒælbe moʃɑrekæt hɑje mærdomi væ estefɑde æz mohɑfezɑne eftexɑri rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje in jeɡɑn bærʃemord væ æz rɑh ændɑzi mærkæze kontorole ʃæbɑne ruzi dær mærɑkeze ostɑn hɑje keʃvær væ telefone ɑmdɑde dʒænɡæl væ mærtæʔe noh hezɑro ʃeʃsædo nævædoʃeʃ bærɑje æxze ɡozɑreʃ hɑje mærdomi xæbær dɑd. vej ɡoft : bezudi bɑ idʒɑde pɑsɡɑhhɑje viʒe hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ ændʒɑme nijɑzsændʒi kolli dær zæmine hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi, tærhhɑje hefz væ herɑsæte in jeɡɑn dær keʃvære tæsriʔ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "عرصه های منابع طبیعی کشور با تکنولوژی های پیشرفته حفاظت می شود\n...........................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. فرمانده یگان حفاظت از منابع طبیعی سازمان جنگل ها، مراتع و آبخیزداری\nکشور گفت: بزودی عرصه های منابع طبیعی کشور با تکنولوژی های پیشرفته و مجهز\nحفاظت می شود. سرهنک تقی ایروانی روز چهارشنبه در همایش فرماندهان یگان حفاظت منابع\nطبیعی استان های شمال و شمال غرب کشور در اردبیل افزود: با توافق های انجام\nشده با وزارت دفاع در آینده نزدیک از هواپیماهای بدون سرنشین و چرخبال در\nامر حفاظت از منابع طبیعی استفاده خواهد شد. وی تحت پوشش قراردادن کامل عرصه های منابع طبیعی کشور با گشت هوایی توسط\nنیروهای حفاظتی این یگان را از اهداف اجرای این طرح برشمرد و گفت: این\nیگان ضمن توجه به سرمایه انسانی، آموزش نیروهای موجود و تسلیح آنها نسبت\nبه جذب مشمولان وظیفه و بکارگیری آنها در امر حفاظت از منابع طبیعی تلاش\nمی کند. وی به اهمیت منابع طبیعی و نقش آن دربقای حیات بشری اشاره کرد و افزود:\nپشتوانه اصلی یک کشور سرزمین و طبیعت آن است. ایروانی جلب مشارکت های مردمی و استفاده از محافظان افتخاری را از دیگر\nبرنامه های این یگان برشمرد و از راه اندازی مرکز کنترل شبانه روزی در مراکز\nاستان های کشور و تلفن امداد جنگل و مرتع 9696 برای اخذ گزارش های مردمی\nخبر داد. وی گفت: بزودی با ایجاد پاسگاههای ویژه حفاظت از منابع طبیعی و انجام\nنیازسنجی کلی در زمینه حفاظت از منابع طبیعی، طرحهای حفظ و حراست این\nیگان در کشور تسریع می شود.ک/3\n 594/618/587\nشماره 044 ساعت 11:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, hæmzæmɑn bɑ hæfte ketɑbe hæʃtomin næmɑjeʃɡɑh ketɑb dær ostɑne hæmedɑn bɑ noqɑte qovvæt væ zæʔfi bærɡozɑr ʃod ke pirɑmune in hæfte væ næmɑjeʃɡɑh æxbɑr væ ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi montæʃer ʃode æst. xæbærneɡɑrɑne ruzɑne biʃtær oqɑte xod rɑ neveʃtæn væ enteʃɑre sohbæthɑ væ ezhɑrenæzærhɑje modirɑn mi konænd, æz tæræfi mærdom niz in æxbɑr rɑ æz tæriqe ræsɑne hɑje mædʒɑzi væ mæktub motɑleʔe mi konænd. æz in ro nijɑz æst tɑ modirɑne qæbl æz ezhɑre næzær væ soxænrɑni hɑje xod dær dʒælæsɑt væ hæmɑjeʃhɑ dær zæmine mozue morede næzære motɑleʔɑti dɑʃte tɑ mærdome behtærin bæhre bærdɑri rɑ æz sohbæthɑje ɑnɑn dɑʃte bɑʃænd. motɑleʔɑte modirɑn bɑjæd dær sæthi bɑʃæd ke dʒælæsɑte ɑnhɑ bedune nætidʒe væ færmɑjʃi næbɑʃæd, moʔzæli ke dær bærxi æz dʒælæsɑte ostɑn vodʒud dɑræd væ jeki æz elæle ɑn rɑ mi tævɑn nædɑʃtæne motɑleʔee lɑzem dær hoze murdænæzr dɑnest. æz in ro bær ɑn ʃodim tɑ be sorɑqe modirɑn ræfte væ mizɑne motɑleʔe ɑnhɑ rɑ dʒujɑ ʃævim. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ poʃtibɑni ostɑndɑri hæmedɑn dærbɑre mizɑne motɑleʔe xod be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : ruzɑne jek sɑʔæt væ nim motɑleʔe dɑræm. \" kærim motæhhæri mævide \" edɑme dɑd : æmmɑ be qejr æz ruznɑme væ ketɑbe ruzɑne pændʒ sɑʔæte motɑleʔee dærsi bærɑje tædris væ dore doktori dɑræm. \" hæsæne qæhremɑni motlæqe \" færmɑndɑre hæmedɑn niz be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : miɑnɡine ruzɑne bist dæqiqe ketɑbe motɑleʔe mi konæm æmmɑ biʃ æz jek sɑʔæte ruznɑme væ internet motɑleʔe mi konæm. modʒtæbɑ molævi færmɑndɑre næhɑvænd niz mizɑne motɑleʔe xod dær zæmine ketɑb, æxbɑr væ ruznɑme hɑ rɑ jek sɑʔæt eʔlɑm kærd. \" mosællæme qolɑmi \" færmɑndɑre kæbudærɑhnæɡ eʔlɑm kærd : ruzɑne dær zæmine hɑje moxtælef kɑri væ æxbɑre jek sɑʔæt motɑleʔe dɑræm. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑn niz æz motɑleʔee jek væ nim sɑʔæti xod ɡoft. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne hæmedɑn niz æz tælɑʃe xod bærɑje motɑleʔe bist dæqiqe ʔi bærɑje motɑleʔe soxæn mi ɡoft. \" æbbɑse hæsæni mohtæʃæm \" æfzud : dær suræte motɑleʔe biʃtære væqte xod rɑ særfe motɑleʔe ketɑbhɑi mi konæm ke be ɑnhɑ ælɑqmændæm. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑn niz ɡoft : ruzɑne do sɑʔæt æz væqte xod rɑ be motɑleʔe extesɑs mi dæhom. modirkole ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne hæmedɑn niz ɡoft : sæʔj mi konæm ruzɑne jek tɑ do sɑʔæt motɑleʔe dɑʃte bɑʃæm. \" erʃɑd esteʔdɑdi æfzud : dær mæmurijæthɑ niz ketɑb dær xodro dɑræm væ motɑleʔe mi konæm.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، همزمان با هفته کتاب هشتمین نمایشگاه کتاب در استان همدان با نقاط قوت و ضعفی برگزار شد که پیرامون این هفته و نمایشگاه اخبار و گزارشهای متعددی منتشر شده است.خبرنگاران روزانه بیشتر اوقات خود را نوشتن و انتشار صحبتها و اظهارنظرهای مدیران می کنند، از طرفی مردم نیز این اخبار را از طریق رسانه های مجازی و مکتوب مطالعه می کنند.از این رو نیاز است تا مدیران قبل از اظهار نظر و سخنرانی های خود در جلسات و همایشها در زمینه موضوع مورد نظر مطالعاتی داشته تا مردم بهترین بهره برداری را از صحبتهای آنان داشته باشند.مطالعات مدیران باید در سطحی باشد که جلسات آنها بدون نتیجه و فرمایشی نباشد، معضلی که در برخی از جلسات استان وجود دارد و یکی از علل آن را می توان نداشتن مطالعه لازم در حوزه موردنظر دانست.از این رو بر آن شدیم تا به سراغ مدیران رفته و میزان مطالعه آنها را جویا شویم.معاون توسعه مدیریت و پشتیبانی استانداری همدان درباره میزان مطالعه خود به خبرنگار ایسنا گفت: روزانه یک ساعت و نیم مطالعه دارم.\"کریم مطهری موید\" ادامه داد: اما به غیر از روزنامه و کتاب روزانه پنج ساعت مطالعه درسی برای تدریس و دوره دکتری دارم.\"حسن قهرمانی مطلق\" فرماندار همدان نیز به خبرنگار ایسنا گفت: میانگین روزانه 20 دقیقه کتاب مطالعه می کنم اما بیش از یک ساعت روزنامه و اینترنت مطالعه می کنم.مجتبی مولوی فرماندار نهاوند نیز میزان مطالعه خود در زمینه کتاب، اخبار و روزنامه ها را یک ساعت اعلام کرد.\"مسلم غلامی\" فرماندار کبودراهنگ اعلام کرد: روزانه در زمینه های مختلف کاری و اخبار یک ساعت مطالعه دارم.مدیرکل میراث فرهنگی استان نیز از مطالعه یک و نیم ساعتی خود گفت.مدیرکل آموزش و پرورش استان همدان نیز از تلاش خود برای مطالعه 20 دقیقه ای برای مطالعه سخن می گفت.\"عباس حسنی محتشم\" افزود: در صورت مطالعه بیشتر وقت خود را صرف مطالعه کتابهایی می کنم که به آنها علاقمندم.مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان نیز گفت: روزانه دو ساعت از وقت خود را به مطالعه اختصاص می دهم.مدیرکل کتابخانه های عمومی استان همدان نیز گفت: سعی می کنم روزانه یک تا دو ساعت مطالعه داشته باشم.\"ارشاد استعدادی افزود: در ماموریتها نیز کتاب در خودرو دارم و مطالعه می کنم."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, hæmzæmɑn bɑ hæfte ketɑbe hæʃtomin næmɑjeʃɡɑh ketɑb dær ostɑne hæmedɑn bɑ noqɑte qovvæt væ zæʔfi bærɡozɑr ʃod ke pirɑmune in hæfte væ næmɑjeʃɡɑh æxbɑr væ ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi montæʃer ʃode æst. xæbærneɡɑrɑne ruzɑne biʃtær oqɑte xod rɑ neveʃtæn væ enteʃɑre sohbæthɑ væ ezhɑrenæzærhɑje modirɑn mi konænd, æz tæræfi mærdom niz in æxbɑr rɑ æz tæriqe ræsɑne hɑje mædʒɑzi væ mæktub motɑleʔe mi konænd. æz in ro nijɑz æst tɑ modirɑne qæbl æz ezhɑre næzær væ soxænrɑni hɑje xod dær dʒælæsɑt væ hæmɑjeʃhɑ dær zæmine mozue morede næzære motɑleʔɑti dɑʃte tɑ mærdome behtærin bæhre bærdɑri rɑ æz sohbæthɑje ɑnɑn dɑʃte bɑʃænd. motɑleʔɑte modirɑn bɑjæd dær sæthi bɑʃæd ke dʒælæsɑte ɑnhɑ bedune nætidʒe væ færmɑjʃi næbɑʃæd, moʔzæli ke dær bærxi æz dʒælæsɑte ostɑn vodʒud dɑræd væ jeki æz elæle ɑn rɑ mi tævɑn nædɑʃtæne motɑleʔee lɑzem dær hoze murdænæzr dɑnest. æz in ro bær ɑn ʃodim tɑ be sorɑqe modirɑn ræfte væ mizɑne motɑleʔe ɑnhɑ rɑ dʒujɑ ʃævim. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ poʃtibɑni ostɑndɑri hæmedɑn dærbɑre mizɑne motɑleʔe xod be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : ruzɑne jek sɑʔæt væ nim motɑleʔe dɑræm. " kærim motæhhæri mævide " edɑme dɑd : æmmɑ be qejr æz ruznɑme væ ketɑbe ruzɑne pændʒ sɑʔæte motɑleʔee dærsi bærɑje tædris væ dore doktori dɑræm. " hæsæne qæhremɑni motlæqe " færmɑndɑre hæmedɑn niz be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : miɑnɡine ruzɑne bist dæqiqe ketɑbe motɑleʔe mi konæm æmmɑ biʃ æz jek sɑʔæte ruznɑme væ internet motɑleʔe mi konæm. modʒtæbɑ molævi færmɑndɑre næhɑvænd niz mizɑne motɑleʔe xod dær zæmine ketɑb, æxbɑr væ ruznɑme hɑ rɑ jek sɑʔæt eʔlɑm kærd. " mosællæme qolɑmi " færmɑndɑre kæbudærɑhnæɡ eʔlɑm kærd : ruzɑne dær zæmine hɑje moxtælef kɑri væ æxbɑre jek sɑʔæt motɑleʔe dɑræm. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑn niz æz motɑleʔee jek væ nim sɑʔæti xod ɡoft. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne hæmedɑn niz æz tælɑʃe xod bærɑje motɑleʔe bist dæqiqe ʔi bærɑje motɑleʔe soxæn mi ɡoft. " æbbɑse hæsæni mohtæʃæm " æfzud : dær suræte motɑleʔe biʃtære væqte xod rɑ særfe motɑleʔe ketɑbhɑi mi konæm ke be ɑnhɑ ælɑqmændæm. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑn niz ɡoft : ruzɑne do sɑʔæt æz væqte xod rɑ be motɑleʔe extesɑs mi dæhom. modirkole ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne hæmedɑn niz ɡoft : sæʔj mi konæm ruzɑne jek tɑ do sɑʔæt motɑleʔe dɑʃte bɑʃæm. " erʃɑd esteʔdɑdi æfzud : dær mæmurijæthɑ niz ketɑb dær xodro dɑræm væ motɑleʔe mi konæm. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، همزمان با هفته کتاب هشتمین نمایشگاه کتاب در استان همدان با نقاط قوت و ضعفی برگزار شد که پیرامون این هفته و نمایشگاه اخبار و گزارشهای متعددی منتشر شده است.خبرنگاران روزانه بیشتر اوقات خود را نوشتن و انتشار صحبتها و اظهارنظرهای مدیران می کنند، از طرفی مردم نیز این اخبار را از طریق رسانه های مجازی و مکتوب مطالعه می کنند.از این رو نیاز است تا مدیران قبل از اظهار نظر و سخنرانی های خود در جلسات و همایشها در زمینه موضوع مورد نظر مطالعاتی داشته تا مردم بهترین بهره برداری را از صحبتهای آنان داشته باشند.مطالعات مدیران باید در سطحی باشد که جلسات آنها بدون نتیجه و فرمایشی نباشد، معضلی که در برخی از جلسات استان وجود دارد و یکی از علل آن را می توان نداشتن مطالعه لازم در حوزه موردنظر دانست.از این رو بر آن شدیم تا به سراغ مدیران رفته و میزان مطالعه آنها را جویا شویم.معاون توسعه مدیریت و پشتیبانی استانداری همدان درباره میزان مطالعه خود به خبرنگار ایسنا گفت: روزانه یک ساعت و نیم مطالعه دارم."کریم مطهری موید" ادامه داد: اما به غیر از روزنامه و کتاب روزانه پنج ساعت مطالعه درسی برای تدریس و دوره دکتری دارم."حسن قهرمانی مطلق" فرماندار همدان نیز به خبرنگار ایسنا گفت: میانگین روزانه 20 دقیقه کتاب مطالعه می کنم اما بیش از یک ساعت روزنامه و اینترنت مطالعه می کنم.مجتبی مولوی فرماندار نهاوند نیز میزان مطالعه خود در زمینه کتاب، اخبار و روزنامه ها را یک ساعت اعلام کرد."مسلم غلامی" فرماندار کبودراهنگ اعلام کرد: روزانه در زمینه های مختلف کاری و اخبار یک ساعت مطالعه دارم.مدیرکل میراث فرهنگی استان نیز از مطالعه یک و نیم ساعتی خود گفت.مدیرکل آموزش و پرورش استان همدان نیز از تلاش خود برای مطالعه 20 دقیقه ای برای مطالعه سخن می گفت."عباس حسنی محتشم" افزود: در صورت مطالعه بیشتر وقت خود را صرف مطالعه کتابهایی می کنم که به آنها علاقمندم.مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان نیز گفت: روزانه دو ساعت از وقت خود را به مطالعه اختصاص می دهم.مدیرکل کتابخانه های عمومی استان همدان نیز گفت: سعی می کنم روزانه یک تا دو ساعت مطالعه داشته باشم."ارشاد استعدادی افزود: در ماموریتها نیز کتاب در خودرو دارم و مطالعه می کنم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, hæmzæmɑn bɑ hæfte ketɑbe hæʃtomin næmɑjeʃɡɑh ketɑb dær ostɑne hæmedɑn bɑ noqɑte qovvæt væ zæʔfi bærɡozɑr ʃod ke pirɑmune in hæfte væ næmɑjeʃɡɑh æxbɑr væ ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi montæʃer ʃode æst. xæbærneɡɑrɑne ruzɑne biʃtær oqɑte xod rɑ neveʃtæn væ enteʃɑre sohbæthɑ væ ezhɑrenæzærhɑje modirɑn mi konænd, æz tæræfi mærdom niz in æxbɑr rɑ æz tæriqe ræsɑne hɑje mædʒɑzi væ mæktub motɑleʔe mi konænd. æz in ro nijɑz æst tɑ modirɑne qæbl æz ezhɑre næzær væ soxænrɑni hɑje xod dær dʒælæsɑt væ hæmɑjeʃhɑ dær zæmine mozue morede næzære motɑleʔɑti dɑʃte tɑ mærdome behtærin bæhre bærdɑri rɑ æz sohbæthɑje ɑnɑn dɑʃte bɑʃænd. motɑleʔɑte modirɑn bɑjæd dær sæthi bɑʃæd ke dʒælæsɑte ɑnhɑ bedune nætidʒe væ færmɑjʃi næbɑʃæd, moʔzæli ke dær bærxi æz dʒælæsɑte ostɑn vodʒud dɑræd væ jeki æz elæle ɑn rɑ mi tævɑn nædɑʃtæne motɑleʔee lɑzem dær hoze murdænæzr dɑnest. æz in ro bær ɑn ʃodim tɑ be sorɑqe modirɑn ræfte væ mizɑne motɑleʔe ɑnhɑ rɑ dʒujɑ ʃævim. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ poʃtibɑni ostɑndɑri hæmedɑn dærbɑre mizɑne motɑleʔe xod be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : ruzɑne jek sɑʔæt væ nim motɑleʔe dɑræm. \" kærim motæhhæri mævide \" edɑme dɑd : æmmɑ be qejr æz ruznɑme væ ketɑbe ruzɑne pændʒ sɑʔæte motɑleʔee dærsi bærɑje tædris væ dore doktori dɑræm. \" hæsæne qæhremɑni motlæqe \" færmɑndɑre hæmedɑn niz be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : miɑnɡine ruzɑne bist dæqiqe ketɑbe motɑleʔe mi konæm æmmɑ biʃ æz jek sɑʔæte ruznɑme væ internet motɑleʔe mi konæm. modʒtæbɑ molævi færmɑndɑre næhɑvænd niz mizɑne motɑleʔe xod dær zæmine ketɑb, æxbɑr væ ruznɑme hɑ rɑ jek sɑʔæt eʔlɑm kærd. \" mosællæme qolɑmi \" færmɑndɑre kæbudærɑhnæɡ eʔlɑm kærd : ruzɑne dær zæmine hɑje moxtælef kɑri væ æxbɑre jek sɑʔæt motɑleʔe dɑræm. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑn niz æz motɑleʔee jek væ nim sɑʔæti xod ɡoft. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne hæmedɑn niz æz tælɑʃe xod bærɑje motɑleʔe bist dæqiqe ʔi bærɑje motɑleʔe soxæn mi ɡoft. \" æbbɑse hæsæni mohtæʃæm \" æfzud : dær suræte motɑleʔe biʃtære væqte xod rɑ særfe motɑleʔe ketɑbhɑi mi konæm ke be ɑnhɑ ælɑqmændæm. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑn niz ɡoft : ruzɑne do sɑʔæt æz væqte xod rɑ be motɑleʔe extesɑs mi dæhom. modirkole ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne hæmedɑn niz ɡoft : sæʔj mi konæm ruzɑne jek tɑ do sɑʔæt motɑleʔe dɑʃte bɑʃæm. \" erʃɑd esteʔdɑdi æfzud : dær mæmurijæthɑ niz ketɑb dær xodro dɑræm væ motɑleʔe mi konæm.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، همزمان با هفته کتاب هشتمین نمایشگاه کتاب در استان همدان با نقاط قوت و ضعفی برگزار شد که پیرامون این هفته و نمایشگاه اخبار و گزارشهای متعددی منتشر شده است.خبرنگاران روزانه بیشتر اوقات خود را نوشتن و انتشار صحبتها و اظهارنظرهای مدیران می کنند، از طرفی مردم نیز این اخبار را از طریق رسانه های مجازی و مکتوب مطالعه می کنند.از این رو نیاز است تا مدیران قبل از اظهار نظر و سخنرانی های خود در جلسات و همایشها در زمینه موضوع مورد نظر مطالعاتی داشته تا مردم بهترین بهره برداری را از صحبتهای آنان داشته باشند.مطالعات مدیران باید در سطحی باشد که جلسات آنها بدون نتیجه و فرمایشی نباشد، معضلی که در برخی از جلسات استان وجود دارد و یکی از علل آن را می توان نداشتن مطالعه لازم در حوزه موردنظر دانست.از این رو بر آن شدیم تا به سراغ مدیران رفته و میزان مطالعه آنها را جویا شویم.معاون توسعه مدیریت و پشتیبانی استانداری همدان درباره میزان مطالعه خود به خبرنگار ایسنا گفت: روزانه یک ساعت و نیم مطالعه دارم.\"کریم مطهری موید\" ادامه داد: اما به غیر از روزنامه و کتاب روزانه پنج ساعت مطالعه درسی برای تدریس و دوره دکتری دارم.\"حسن قهرمانی مطلق\" فرماندار همدان نیز به خبرنگار ایسنا گفت: میانگین روزانه 20 دقیقه کتاب مطالعه می کنم اما بیش از یک ساعت روزنامه و اینترنت مطالعه می کنم.مجتبی مولوی فرماندار نهاوند نیز میزان مطالعه خود در زمینه کتاب، اخبار و روزنامه ها را یک ساعت اعلام کرد.\"مسلم غلامی\" فرماندار کبودراهنگ اعلام کرد: روزانه در زمینه های مختلف کاری و اخبار یک ساعت مطالعه دارم.مدیرکل میراث فرهنگی استان نیز از مطالعه یک و نیم ساعتی خود گفت.مدیرکل آموزش و پرورش استان همدان نیز از تلاش خود برای مطالعه 20 دقیقه ای برای مطالعه سخن می گفت.\"عباس حسنی محتشم\" افزود: در صورت مطالعه بیشتر وقت خود را صرف مطالعه کتابهایی می کنم که به آنها علاقمندم.مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان نیز گفت: روزانه دو ساعت از وقت خود را به مطالعه اختصاص می دهم.مدیرکل کتابخانه های عمومی استان همدان نیز گفت: سعی می کنم روزانه یک تا دو ساعت مطالعه داشته باشم.\"ارشاد استعدادی افزود: در ماموریتها نیز کتاب در خودرو دارم و مطالعه می کنم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".......................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ærɑq. tæhævvolɑt. xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd ruze se ʃænbe æxbɑri kutɑh æz tæhævvolɑte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær noqɑte moxtælefe ærɑqe montæʃer kærd : setɑre \" ʃejx mohæmmæd bone rɑʃed ɑle mæktum \" noxoste væzire emɑrɑte æræbi mottæhede ɡoft bærɑje tæhæqqoqe ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi ærɑq, ɑmrikɑ bɑjæd bær æsɑse jek tʃɑrtʃube zæmɑni, niruhɑjæʃ rɑ æz ærɑq xɑredʒ konæd. setɑre bær æsære enfedʒɑre jek dæstɡɑh xodroje bombe ɡozɑri ʃode dær bɑzɑri dær hæj ælɑmele vɑqeʔ dær dʒonube qærbi bæqdɑd, bistopændʒ ʃæhrvænd koʃte væ ʃæst næfære zæxmi ʃodænd. setɑre dʒæsæd \" vælid mohæmmæd æbdollɑh \" moʔɑvene ræʔise fedrɑsijone tekvɑndoje ærɑq ke æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs hæftee ɡozæʃte dær mæntæqe \" mæhmudije \" dær si kilumetri dʒonube bæqdɑd u rɑ robude budænd, kæʃf ʃod. setɑre \" fejsæl esmɑʔil hosejn \" færmɑndeh dʒædide polise foludʒe eʔlɑm kærd : niruhɑje æmnijæti ærɑq sæfhee dʒædidi dær æmæliɑte xod ɑqɑz xɑhænd kærd væ æfrɑd \" ælqɑʔede \" næxɑhænd tævɑnest mærdome in ʃæhr rɑ be væhʃæt bijændɑzænd. foludʒe æz tævɑbeʔe ostɑne æræbe senni neʃin \" ælɑnbɑr \" dær qærbe ærɑq æst. setɑre ræhbærɑne \" sohuh ælɑnbɑr \" eʔtelɑfe æʃɑjere æræbe senni ke dær hɑle mobɑreze bɑ ællɑʔede dær qærbe ærɑq hæstænd, be mænzure næzdik kærdæne didɡɑh hɑje ʃiʔæjɑn væ æhle sonnæt væ didɑr bɑ ræhbærɑne ʃiʔe, vɑrede ʃæhræke sædre bæqdɑd ʃodænd. setɑre ruznɑmee dolæti \" ælsæbɑh \" ærɑq be næql æz \" mohæmmæd hɑdʒ homud \" moʔɑvene væzire xɑredʒe ærɑq, neveʃt : ɡoft væɡuhɑje ævvælije ɑmrikɑ væ irɑn dærbɑre ærɑq dær poʃte dærhɑje bæste ændʒɑm mi ʃævæd. setɑre \" dʒordʒ færnɑndiz \" væzire defɑʔe sɑbeqe hend væ sijɑsætmædɑre kohne kɑre in keʃvær bɑ bæjɑne in mætlæb ke hæmle be ærɑq eqdɑmi nɑbæxʃudænist, tæsrih kærd : \" ɑmrikɑi hɑ bærɑje ændʒɑme in hæmle æz doruqɡui væʔæmæliɑte teroristi estefɑde kærdænd. setɑre ruznɑme mostæqelle \" ælmædi \" tʃɑpe ærɑq, æz tælɑʃe \" æiɑd ælɑvi \" noxost væzire sɑbeqe dolæte movæqqæt væ ræhbære ferɑksijone sekulɑr \" ælærɑqije \" dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn, bærɑje kudetɑ beræzd dolæte montæxæbe ærɑq xæbær dɑd. in ruznɑme neveʃt : æiɑd ælɑvi betɑzeɡi bɑ æʔzɑje ferɑksijonæʃ ke æz mædʒmuʔe divisto hæftɑdopændʒ korsi mædʒlese bistopændʒ korsi rɑ dær extijɑr dɑræd, didɑr kærde væ xɑhɑne xorudʒe ɑnhɑ æz tærkibe dolæt ʃode æst. ferɑksijone æiɑd ælɑvi tʃɑhɑromin ferɑksijone mædʒles æst. eʔtelɑfe jekpɑrtʃe sædo pɑnzdæh korsi, hæmbæsteɡi kærædhɑe pændʒɑhotʃɑhɑr korsi væ dʒebhe æræb hɑje senni dɑrɑje tʃehelotʃɑhɑr korsi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq hæstænd. setɑre \" zælmɑje xælile zɑd \" sæfire sɑbeqe ɑmrikɑ dær bæqdɑd ɡoft : rɑh hælle nezɑmi bærɑje sɑmɑn dɑdæn be ozɑʔe æmnijæti ærɑqe kɑfi nist. setɑre ruznɑmee ɑmrikɑi \" læs ɑndʒeles tɑjmz \" dærbɑre sænɡsɑre jek doxtær tævæssote æʔzɑje jek ferqee mæzhæbi dær kordestɑne ærɑq neveʃt : in mɑdʒærɑje zeddee ensɑni æknun be bæhɑne ʔi bærɑje tæbliqɑte sjɑsiː ælæjhe dolæt kærd tæbdil ʃode æst. setɑre be donbɑle æfzɑjeʃe tælæfɑte kɑrkonɑne ræsɑne hɑ dær ærɑq ke be siose tæn dær sɑle dʒɑri milɑdi reside æst, fedrɑsijon bejne olmelæli ruznɑme neɡɑrɑn bɑre diɡær xɑstɑre eqdɑme fori bærɑje mohɑfezæt æz dʒɑne xæbærneɡɑrɑn dær in keʃvær ʃod. æz zæmɑne ɑqɑze tæhɑdʒome tæhte ræhbæri ɑmrikɑ be ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se tɑkonun, dæstekæm divisto ʃeʃ xæbærneɡɑr væ kɑrmænde ræsɑne ʔi dær in keʃvær koʃte ʃodænd. setɑre æʔzɑje hezbe demokrɑt dær konɡere ɑmrikɑ tæhte feʃɑre dʒordʒ buʃe nɑtʃɑr ʃodænd lɑjehe dʒædide tæʔmine buddʒe tædɑvome eʃqɑle ærɑq rɑ erɑʔe dæhænd bedune ɑnke tɑrixe xorudʒe særbɑzɑne ɑmrikɑ dær ɑn ɡondʒɑnde ʃode bɑʃæd. setɑre \" beʃɑr dʒæʔfæri \" sæfire surije dær sɑzemɑne melæl ɡofte æst : ɑmrikɑ væ enɡelis bɑ tædʒɑvoz be ærɑq mortækebe eʃtebɑhi ʃode ænd ke surije tɑvɑne ɑn rɑ mi pærdɑzæd. vej dær nijojork be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr ærɑqi be surije pænɑhænde ʃode ænd væ hozure in pænɑhændeɡɑn bærɑje surije hæzinee sænɡini be bɑr ɑværde æst væli sɑzemɑne melæle tænhɑ tʃɑhɑr milijun dolɑr bærɑje hæzine hɑje in pænɑhændeɡɑn komæk kærde æst. setɑre dær hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs be jek dæstɡɑh xodro dær næzdiki \" xɑles \" dær hæʃtɑd kilumetri ʃomɑle ʃærqe bæqdɑd, ʃeʃ ozvi jek xɑnevɑdee koʃte ʃodænd. setɑre niruhɑje eʔtelɑfe dævɑzdæh ærɑqi rɑ ke dær ʃomɑle ʃærq \" ælkæræme \" vɑqeʔ dær tʃehel kilumetri qærbe ʃæhre bæqdɑd tævæssote æfrɑde mosællæh robude ʃode budænd, ɑzɑd sɑxtænd. setɑre bær æsære esɑbæte do ɡolule xompɑre be mæntæqe \" æʔzæmije \" dær ʃomɑle bæqdɑde se tæn koʃte væ hæft næfære mædʒruh ʃodænd. setɑre enfedʒɑre bomb dær mæsire jek ɡæʃti polise ærɑq dær \" misolun \" vɑqeʔ dær mærkæze bæqdɑd be koʃte ʃodæne jek æfsære polis væ mædʒruh ʃodæne se tæne diɡær ændʒɑmid. setɑre bær æsære enfedʒɑr dær xiɑbɑni dær mæntæqe \" mænsur \" dær qærbe bæqdɑde pændʒ qejrenezɑmi mædʒruh ʃodænd. setɑre \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dær tæmɑse telefoni bɑ \" nuri ælmɑleki \" noxoste væzire ærɑq, bɑre diɡær næsæbte be tævɑnɑi vej bærɑje edɑre ærɑq tæʔkid kærd. setɑre vezɑræte defɑʔe enɡelis eʔlɑm kærd ke jek særbɑze in keʃvær ke ruze doʃænbe bær æsære enfedʒɑr dær \" bæsre \" vɑqeʔ dær pɑnsædo pændʒɑh kilumetri dʒonube bæqdɑd pærɑntezbæste zæxmi ʃode bud, bær æsære ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede dʒɑn bɑxt. be in tærtib, ʃomɑre tælæfɑte ærteʃe enɡelis æz zæmɑne hæmle tæhte ræhbæri ɑmrikɑ be ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo pærɑntezbæste tɑkonun be sædo tʃehelonoh tæn resid. dær zæmɑne hɑzer hæft hezɑro jeksæd nezɑmi enɡelisi dær dʒonube ærɑq hozur dɑrænd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be pændʒ hezɑr væ pɑnsæd næfær kɑheʃ xɑhænd jɑft. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ do hezɑro sisædo ʃeʃ ʃomɑre hæʃtsædo ʃeʃ sɑʔæte sefr sefr : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr jek. pændʒɑh sefr sefr bist",
"text": "\n..........................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\nخارجی.عراق.تحولات. خبرگزاری فرانسه از بغداد روز سه شنبه اخباری کوتاه از تحولات 24 ساعت\nگذشته در نقاط مختلف عراق منتشر کرد:\n * \"شیخ محمد بن راشد آل مکتوم\" نخست وزیر امارات عربی متحده گفت برای\nتحقق اتحاد و یکپارچگی عراق، آمریکا باید بر اساس یک چارچوب زمانی،\nنیروهایش را از عراق خارج کند. * بر اثر انفجار یک دستگاه خودروی بمب گذاری شده در بازاری در حی العامل\nواقع در جنوب غربی بغداد، 25 شهروند کشته و 60 نفر زخمی شدند. * جسد \"ولید محمد عبدالله\" معاون رییس فدراسیون تکواندوی عراق که\nافراد مسلح ناشناس هفته گذشته در منطقه \"محمودیه\" در 30 کیلومتری جنوب\nبغداد او را ربوده بودند، کشف شد. * \"فیصل اسماعیل حسین\" فرمانده جدید پلیس فلوجه اعلام کرد: نیروهای\nامنیتی عراق صفحه جدیدی در عملیات خود آغاز خواهند کرد و افراد \"القاعده\"\nنخواهند توانست مردم این شهر را به وحشت بیندازند. فلوجه از توابع استان عرب سنی نشین \"الانبار\" در غرب عراق است. * رهبران \"صحوه الانبار\" ائتلاف عشایر عرب سنی که در حال مبارزه با\nاللاعده در غرب عراق هستند، به منظور نزدیک کردن دیدگاه های شیعیان و اهل\nسنت و دیدار با رهبران شیعه، وارد شهرک صدر بغداد شدند. * روزنامه دولتی \"الصباح\" عراق به نقل از \"محمد حاج حمود\" معاون وزیر\nخارجه عراق، نوشت: گفت وگوهای اولیه آمریکا و ایران درباره عراق در پشت\nدرهای بسته انجام می شود. * \"جورج فرناندیز\" وزیر دفاع سابق هند و سیاستمدار کهنه کار این کشور\nبا بیان این مطلب که حمله به عراق اقدامی نابخشودنی است، تصریح کرد:\n\"آمریکایی ها برای انجام این حمله از دروغگویی وعملیات تروریستی استفاده\nکردند. * روزنامه مستقل \"المدی\" چاپ عراق،از تلاش \"ایاد علاوی\" نخست وزیر سابق\nدولت موقت و رهبر فراکسیون سکولار \"العراقیه\" در مجلس نمایندگان، برای\nکودتا برضد دولت منتخب عراق خبر داد. این روزنامه نوشت: ایاد علاوی بتازگی با اعضای فراکسیونش که از مجموع\n275 کرسی مجلس 25 کرسی را در اختیار دارد، دیدار کرده و خواهان خروج آنها\nاز ترکیب دولت شده است. فراکسیون ایاد علاوی چهارمین فراکسیون مجلس است. ائتلاف یکپارچه 115\nکرسی ، همبستگی کردها 54 کرسی و جبهه عرب های سنی دارای 44 کرسی در مجلس\nنمایندگان عراق هستند. * \"زلمای خلیل زاد\" سفیر سابق آمریکا در بغداد گفت: راه حل نظامی برای\nسامان دادن به اوضاع امنیتی عراق کافی نیست. * روزنامه آمریکایی \"لس آنجلس تایمز\" درباره سنگسار یک دختر توسط\nاعضای یک فرقه مذهبی در کردستان عراق نوشت: این ماجرای ضد انسانی اکنون\nبه بهانه ای برای تبلیغات سیاسی علیه دولت کرد تبدیل شده است. * به دنبال افزایش تلفات کارکنان رسانه ها در عراق که به 33 تن در سال\nجاری میلادی رسیده است،فدراسیون بین المللی روزنامه نگاران بار دیگر خواستار\nاقدام فوری برای محافظت از جان خبرنگاران در این کشور شد. از زمان آغاز تهاجم تحت رهبری آمریکا به عراق در مارس 2003 تاکنون،\nدستکم 206 خبرنگار و کارمند رسانه ای در این کشور کشته شدند. * اعضای حزب دمکرات در کنگره آمریکا تحت فشار جرج بوش ناچار شدند\nلایحه جدید تامین بودجه تداوم اشغال عراق را ارائه دهند بدون آنکه تاریخ\nخروج سربازان آمریکا در آن گنجانده شده باشد. * \"بشار جعفری\" سفیر سوریه در سازمان ملل گفته است: آمریکا و انگلیس\nبا تجاوز به عراق مرتکب اشتباهی شده اند که سوریه تاوان آن را می پردازد. وی در نیویورک به خبرنگاران گفت:یک میلیون و 400 هزار عراقی به سوریه\nپناهنده شده اند و حضور این پناهندگان برای سوریه هزینه سنگینی به بار\nآورده است ولی سازمان ملل تنها چهار میلیون دلار برای هزینه های این\nپناهندگان کمک کرده است. * در حمله افراد مسلح ناشناس به یک دستگاه خودرو در نزدیکی \"خالص\" در\n80 کیلومتری شمال شرق بغداد، 6 عضو یک خانواده کشته شدند. * نیروهای ائتلاف 12 عراقی را که در شمال شرق \"الکرمه\" واقع در 40\nکیلومتری غرب شهر بغداد توسط افراد مسلح ربوده شده بودند، آزاد ساختند. * بر اثر اصابت دو گلوله خمپاره به منطقه \"اعظمیه\" در شمال بغداد سه\nتن کشته و 7 نفر مجروح شدند. * انفجار بمب در مسیر یک گشتی پلیس عراق در \"میسلون\" واقع در مرکز\nبغداد به کشته شدن یک افسر پلیس و مجروح شدن سه تن دیگر انجامید. * بر اثر انفجار در خیابانی در منطقه \"منصور\" در غرب بغداد 5\nغیرنظامی مجروح شدند. * \"جرج بوش\" رییس جمهوری آمریکا در تماس تلفنی با \"نوری المالکی\"\nنخست وزیر عراق ، بار دیگر نسبت به توانایی وی برای اداره عراق تاکید کرد. * وزارت دفاع انگلیس اعلام کرد که یک سرباز این کشور که روز دوشنبه بر\nاثر انفجار در \"بصره\" (واقع در 550 کیلومتری جنوب بغداد) زخمی شده بود،\nبر اثر شدت جراحات وارده جان باخت. به این ترتیب، شمار تلفات ارتش انگلیس از زمان حمله تحت رهبری آمریکا\nبه عراق در مارس 2003 (فروردین 1382) تاکنون به 149 تن رسید. در زمان حاضر هفت هزار و یکصد نظامی انگلیسی در جنوب عراق حضور دارند\nکه تا پایان سال جاری میلادی به 5 هزار و 500 نفر کاهش خواهند یافت. مترجمام.2312/ 2306\nشماره 806 ساعت 00:20 تمام\n انتهای پیام C01.50-00-20 \n\n\n "
} | .......................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ærɑq. tæhævvolɑt. xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd ruze se ʃænbe æxbɑri kutɑh æz tæhævvolɑte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær noqɑte moxtælefe ærɑqe montæʃer kærd : setɑre " ʃejx mohæmmæd bone rɑʃed ɑle mæktum " noxoste væzire emɑrɑte æræbi mottæhede ɡoft bærɑje tæhæqqoqe ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi ærɑq, ɑmrikɑ bɑjæd bær æsɑse jek tʃɑrtʃube zæmɑni, niruhɑjæʃ rɑ æz ærɑq xɑredʒ konæd. setɑre bær æsære enfedʒɑre jek dæstɡɑh xodroje bombe ɡozɑri ʃode dær bɑzɑri dær hæj ælɑmele vɑqeʔ dær dʒonube qærbi bæqdɑd, bistopændʒ ʃæhrvænd koʃte væ ʃæst næfære zæxmi ʃodænd. setɑre dʒæsæd " vælid mohæmmæd æbdollɑh " moʔɑvene ræʔise fedrɑsijone tekvɑndoje ærɑq ke æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs hæftee ɡozæʃte dær mæntæqe " mæhmudije " dær si kilumetri dʒonube bæqdɑd u rɑ robude budænd, kæʃf ʃod. setɑre " fejsæl esmɑʔil hosejn " færmɑndeh dʒædide polise foludʒe eʔlɑm kærd : niruhɑje æmnijæti ærɑq sæfhee dʒædidi dær æmæliɑte xod ɑqɑz xɑhænd kærd væ æfrɑd " ælqɑʔede " næxɑhænd tævɑnest mærdome in ʃæhr rɑ be væhʃæt bijændɑzænd. foludʒe æz tævɑbeʔe ostɑne æræbe senni neʃin " ælɑnbɑr " dær qærbe ærɑq æst. setɑre ræhbærɑne " sohuh ælɑnbɑr " eʔtelɑfe æʃɑjere æræbe senni ke dær hɑle mobɑreze bɑ ællɑʔede dær qærbe ærɑq hæstænd, be mænzure næzdik kærdæne didɡɑh hɑje ʃiʔæjɑn væ æhle sonnæt væ didɑr bɑ ræhbærɑne ʃiʔe, vɑrede ʃæhræke sædre bæqdɑd ʃodænd. setɑre ruznɑmee dolæti " ælsæbɑh " ærɑq be næql æz " mohæmmæd hɑdʒ homud " moʔɑvene væzire xɑredʒe ærɑq, neveʃt : ɡoft væɡuhɑje ævvælije ɑmrikɑ væ irɑn dærbɑre ærɑq dær poʃte dærhɑje bæste ændʒɑm mi ʃævæd. setɑre " dʒordʒ færnɑndiz " væzire defɑʔe sɑbeqe hend væ sijɑsætmædɑre kohne kɑre in keʃvær bɑ bæjɑne in mætlæb ke hæmle be ærɑq eqdɑmi nɑbæxʃudænist, tæsrih kærd : " ɑmrikɑi hɑ bærɑje ændʒɑme in hæmle æz doruqɡui væʔæmæliɑte teroristi estefɑde kærdænd. setɑre ruznɑme mostæqelle " ælmædi " tʃɑpe ærɑq, æz tælɑʃe " æiɑd ælɑvi " noxost væzire sɑbeqe dolæte movæqqæt væ ræhbære ferɑksijone sekulɑr " ælærɑqije " dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn, bærɑje kudetɑ beræzd dolæte montæxæbe ærɑq xæbær dɑd. in ruznɑme neveʃt : æiɑd ælɑvi betɑzeɡi bɑ æʔzɑje ferɑksijonæʃ ke æz mædʒmuʔe divisto hæftɑdopændʒ korsi mædʒlese bistopændʒ korsi rɑ dær extijɑr dɑræd, didɑr kærde væ xɑhɑne xorudʒe ɑnhɑ æz tærkibe dolæt ʃode æst. ferɑksijone æiɑd ælɑvi tʃɑhɑromin ferɑksijone mædʒles æst. eʔtelɑfe jekpɑrtʃe sædo pɑnzdæh korsi, hæmbæsteɡi kærædhɑe pændʒɑhotʃɑhɑr korsi væ dʒebhe æræb hɑje senni dɑrɑje tʃehelotʃɑhɑr korsi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq hæstænd. setɑre " zælmɑje xælile zɑd " sæfire sɑbeqe ɑmrikɑ dær bæqdɑd ɡoft : rɑh hælle nezɑmi bærɑje sɑmɑn dɑdæn be ozɑʔe æmnijæti ærɑqe kɑfi nist. setɑre ruznɑmee ɑmrikɑi " læs ɑndʒeles tɑjmz " dærbɑre sænɡsɑre jek doxtær tævæssote æʔzɑje jek ferqee mæzhæbi dær kordestɑne ærɑq neveʃt : in mɑdʒærɑje zeddee ensɑni æknun be bæhɑne ʔi bærɑje tæbliqɑte sjɑsiː ælæjhe dolæt kærd tæbdil ʃode æst. setɑre be donbɑle æfzɑjeʃe tælæfɑte kɑrkonɑne ræsɑne hɑ dær ærɑq ke be siose tæn dær sɑle dʒɑri milɑdi reside æst, fedrɑsijon bejne olmelæli ruznɑme neɡɑrɑn bɑre diɡær xɑstɑre eqdɑme fori bærɑje mohɑfezæt æz dʒɑne xæbærneɡɑrɑn dær in keʃvær ʃod. æz zæmɑne ɑqɑze tæhɑdʒome tæhte ræhbæri ɑmrikɑ be ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se tɑkonun, dæstekæm divisto ʃeʃ xæbærneɡɑr væ kɑrmænde ræsɑne ʔi dær in keʃvær koʃte ʃodænd. setɑre æʔzɑje hezbe demokrɑt dær konɡere ɑmrikɑ tæhte feʃɑre dʒordʒ buʃe nɑtʃɑr ʃodænd lɑjehe dʒædide tæʔmine buddʒe tædɑvome eʃqɑle ærɑq rɑ erɑʔe dæhænd bedune ɑnke tɑrixe xorudʒe særbɑzɑne ɑmrikɑ dær ɑn ɡondʒɑnde ʃode bɑʃæd. setɑre " beʃɑr dʒæʔfæri " sæfire surije dær sɑzemɑne melæl ɡofte æst : ɑmrikɑ væ enɡelis bɑ tædʒɑvoz be ærɑq mortækebe eʃtebɑhi ʃode ænd ke surije tɑvɑne ɑn rɑ mi pærdɑzæd. vej dær nijojork be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr ærɑqi be surije pænɑhænde ʃode ænd væ hozure in pænɑhændeɡɑn bærɑje surije hæzinee sænɡini be bɑr ɑværde æst væli sɑzemɑne melæle tænhɑ tʃɑhɑr milijun dolɑr bærɑje hæzine hɑje in pænɑhændeɡɑn komæk kærde æst. setɑre dær hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs be jek dæstɡɑh xodro dær næzdiki " xɑles " dær hæʃtɑd kilumetri ʃomɑle ʃærqe bæqdɑd, ʃeʃ ozvi jek xɑnevɑdee koʃte ʃodænd. setɑre niruhɑje eʔtelɑfe dævɑzdæh ærɑqi rɑ ke dær ʃomɑle ʃærq " ælkæræme " vɑqeʔ dær tʃehel kilumetri qærbe ʃæhre bæqdɑd tævæssote æfrɑde mosællæh robude ʃode budænd, ɑzɑd sɑxtænd. setɑre bær æsære esɑbæte do ɡolule xompɑre be mæntæqe " æʔzæmije " dær ʃomɑle bæqdɑde se tæn koʃte væ hæft næfære mædʒruh ʃodænd. setɑre enfedʒɑre bomb dær mæsire jek ɡæʃti polise ærɑq dær " misolun " vɑqeʔ dær mærkæze bæqdɑd be koʃte ʃodæne jek æfsære polis væ mædʒruh ʃodæne se tæne diɡær ændʒɑmid. setɑre bær æsære enfedʒɑr dær xiɑbɑni dær mæntæqe " mænsur " dær qærbe bæqdɑde pændʒ qejrenezɑmi mædʒruh ʃodænd. setɑre " dʒordʒ buʃ " ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dær tæmɑse telefoni bɑ " nuri ælmɑleki " noxoste væzire ærɑq, bɑre diɡær næsæbte be tævɑnɑi vej bærɑje edɑre ærɑq tæʔkid kærd. setɑre vezɑræte defɑʔe enɡelis eʔlɑm kærd ke jek særbɑze in keʃvær ke ruze doʃænbe bær æsære enfedʒɑr dær " bæsre " vɑqeʔ dær pɑnsædo pændʒɑh kilumetri dʒonube bæqdɑd pærɑntezbæste zæxmi ʃode bud, bær æsære ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede dʒɑn bɑxt. be in tærtib, ʃomɑre tælæfɑte ærteʃe enɡelis æz zæmɑne hæmle tæhte ræhbæri ɑmrikɑ be ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo pærɑntezbæste tɑkonun be sædo tʃehelonoh tæn resid. dær zæmɑne hɑzer hæft hezɑro jeksæd nezɑmi enɡelisi dær dʒonube ærɑq hozur dɑrænd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be pændʒ hezɑr væ pɑnsæd næfær kɑheʃ xɑhænd jɑft. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ do hezɑro sisædo ʃeʃ ʃomɑre hæʃtsædo ʃeʃ sɑʔæte sefr sefr : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr jek. pændʒɑh sefr sefr bist |
..........................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86
خارجی.عراق.تحولات. خبرگزاری فرانسه از بغداد روز سه شنبه اخباری کوتاه از تحولات 24 ساعت
گذشته در نقاط مختلف عراق منتشر کرد:
* "شیخ محمد بن راشد آل مکتوم" نخست وزیر امارات عربی متحده گفت برای
تحقق اتحاد و یکپارچگی عراق، آمریکا باید بر اساس یک چارچوب زمانی،
نیروهایش را از عراق خارج کند. * بر اثر انفجار یک دستگاه خودروی بمب گذاری شده در بازاری در حی العامل
واقع در جنوب غربی بغداد، 25 شهروند کشته و 60 نفر زخمی شدند. * جسد "ولید محمد عبدالله" معاون رییس فدراسیون تکواندوی عراق که
افراد مسلح ناشناس هفته گذشته در منطقه "محمودیه" در 30 کیلومتری جنوب
بغداد او را ربوده بودند، کشف شد. * "فیصل اسماعیل حسین" فرمانده جدید پلیس فلوجه اعلام کرد: نیروهای
امنیتی عراق صفحه جدیدی در عملیات خود آغاز خواهند کرد و افراد "القاعده"
نخواهند توانست مردم این شهر را به وحشت بیندازند. فلوجه از توابع استان عرب سنی نشین "الانبار" در غرب عراق است. * رهبران "صحوه الانبار" ائتلاف عشایر عرب سنی که در حال مبارزه با
اللاعده در غرب عراق هستند، به منظور نزدیک کردن دیدگاه های شیعیان و اهل
سنت و دیدار با رهبران شیعه، وارد شهرک صدر بغداد شدند. * روزنامه دولتی "الصباح" عراق به نقل از "محمد حاج حمود" معاون وزیر
خارجه عراق، نوشت: گفت وگوهای اولیه آمریکا و ایران درباره عراق در پشت
درهای بسته انجام می شود. * "جورج فرناندیز" وزیر دفاع سابق هند و سیاستمدار کهنه کار این کشور
با بیان این مطلب که حمله به عراق اقدامی نابخشودنی است، تصریح کرد:
"آمریکایی ها برای انجام این حمله از دروغگویی وعملیات تروریستی استفاده
کردند. * روزنامه مستقل "المدی" چاپ عراق،از تلاش "ایاد علاوی" نخست وزیر سابق
دولت موقت و رهبر فراکسیون سکولار "العراقیه" در مجلس نمایندگان، برای
کودتا برضد دولت منتخب عراق خبر داد. این روزنامه نوشت: ایاد علاوی بتازگی با اعضای فراکسیونش که از مجموع
275 کرسی مجلس 25 کرسی را در اختیار دارد، دیدار کرده و خواهان خروج آنها
از ترکیب دولت شده است. فراکسیون ایاد علاوی چهارمین فراکسیون مجلس است. ائتلاف یکپارچه 115
کرسی ، همبستگی کردها 54 کرسی و جبهه عرب های سنی دارای 44 کرسی در مجلس
نمایندگان عراق هستند. * "زلمای خلیل زاد" سفیر سابق آمریکا در بغداد گفت: راه حل نظامی برای
سامان دادن به اوضاع امنیتی عراق کافی نیست. * روزنامه آمریکایی "لس آنجلس تایمز" درباره سنگسار یک دختر توسط
اعضای یک فرقه مذهبی در کردستان عراق نوشت: این ماجرای ضد انسانی اکنون
به بهانه ای برای تبلیغات سیاسی علیه دولت کرد تبدیل شده است. * به دنبال افزایش تلفات کارکنان رسانه ها در عراق که به 33 تن در سال
جاری میلادی رسیده است،فدراسیون بین المللی روزنامه نگاران بار دیگر خواستار
اقدام فوری برای محافظت از جان خبرنگاران در این کشور شد. از زمان آغاز تهاجم تحت رهبری آمریکا به عراق در مارس 2003 تاکنون،
دستکم 206 خبرنگار و کارمند رسانه ای در این کشور کشته شدند. * اعضای حزب دمکرات در کنگره آمریکا تحت فشار جرج بوش ناچار شدند
لایحه جدید تامین بودجه تداوم اشغال عراق را ارائه دهند بدون آنکه تاریخ
خروج سربازان آمریکا در آن گنجانده شده باشد. * "بشار جعفری" سفیر سوریه در سازمان ملل گفته است: آمریکا و انگلیس
با تجاوز به عراق مرتکب اشتباهی شده اند که سوریه تاوان آن را می پردازد. وی در نیویورک به خبرنگاران گفت:یک میلیون و 400 هزار عراقی به سوریه
پناهنده شده اند و حضور این پناهندگان برای سوریه هزینه سنگینی به بار
آورده است ولی سازمان ملل تنها چهار میلیون دلار برای هزینه های این
پناهندگان کمک کرده است. * در حمله افراد مسلح ناشناس به یک دستگاه خودرو در نزدیکی "خالص" در
80 کیلومتری شمال شرق بغداد، 6 عضو یک خانواده کشته شدند. * نیروهای ائتلاف 12 عراقی را که در شمال شرق "الکرمه" واقع در 40
کیلومتری غرب شهر بغداد توسط افراد مسلح ربوده شده بودند، آزاد ساختند. * بر اثر اصابت دو گلوله خمپاره به منطقه "اعظمیه" در شمال بغداد سه
تن کشته و 7 نفر مجروح شدند. * انفجار بمب در مسیر یک گشتی پلیس عراق در "میسلون" واقع در مرکز
بغداد به کشته شدن یک افسر پلیس و مجروح شدن سه تن دیگر انجامید. * بر اثر انفجار در خیابانی در منطقه "منصور" در غرب بغداد 5
غیرنظامی مجروح شدند. * "جرج بوش" رییس جمهوری آمریکا در تماس تلفنی با "نوری المالکی"
نخست وزیر عراق ، بار دیگر نسبت به توانایی وی برای اداره عراق تاکید کرد. * وزارت دفاع انگلیس اعلام کرد که یک سرباز این کشور که روز دوشنبه بر
اثر انفجار در "بصره" (واقع در 550 کیلومتری جنوب بغداد) زخمی شده بود،
بر اثر شدت جراحات وارده جان باخت. به این ترتیب، شمار تلفات ارتش انگلیس از زمان حمله تحت رهبری آمریکا
به عراق در مارس 2003 (فروردین 1382) تاکنون به 149 تن رسید. در زمان حاضر هفت هزار و یکصد نظامی انگلیسی در جنوب عراق حضور دارند
که تا پایان سال جاری میلادی به 5 هزار و 500 نفر کاهش خواهند یافت. مترجمام.2312/ 2306
شماره 806 ساعت 00:20 تمام
انتهای پیام C01.50-00-20
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ærɑq. tæhævvolɑt. xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd ruze se ʃænbe æxbɑri kutɑh æz tæhævvolɑte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær noqɑte moxtælefe ærɑqe montæʃer kærd : setɑre \" ʃejx mohæmmæd bone rɑʃed ɑle mæktum \" noxoste væzire emɑrɑte æræbi mottæhede ɡoft bærɑje tæhæqqoqe ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi ærɑq, ɑmrikɑ bɑjæd bær æsɑse jek tʃɑrtʃube zæmɑni, niruhɑjæʃ rɑ æz ærɑq xɑredʒ konæd. setɑre bær æsære enfedʒɑre jek dæstɡɑh xodroje bombe ɡozɑri ʃode dær bɑzɑri dær hæj ælɑmele vɑqeʔ dær dʒonube qærbi bæqdɑd, bistopændʒ ʃæhrvænd koʃte væ ʃæst næfære zæxmi ʃodænd. setɑre dʒæsæd \" vælid mohæmmæd æbdollɑh \" moʔɑvene ræʔise fedrɑsijone tekvɑndoje ærɑq ke æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs hæftee ɡozæʃte dær mæntæqe \" mæhmudije \" dær si kilumetri dʒonube bæqdɑd u rɑ robude budænd, kæʃf ʃod. setɑre \" fejsæl esmɑʔil hosejn \" færmɑndeh dʒædide polise foludʒe eʔlɑm kærd : niruhɑje æmnijæti ærɑq sæfhee dʒædidi dær æmæliɑte xod ɑqɑz xɑhænd kærd væ æfrɑd \" ælqɑʔede \" næxɑhænd tævɑnest mærdome in ʃæhr rɑ be væhʃæt bijændɑzænd. foludʒe æz tævɑbeʔe ostɑne æræbe senni neʃin \" ælɑnbɑr \" dær qærbe ærɑq æst. setɑre ræhbærɑne \" sohuh ælɑnbɑr \" eʔtelɑfe æʃɑjere æræbe senni ke dær hɑle mobɑreze bɑ ællɑʔede dær qærbe ærɑq hæstænd, be mænzure næzdik kærdæne didɡɑh hɑje ʃiʔæjɑn væ æhle sonnæt væ didɑr bɑ ræhbærɑne ʃiʔe, vɑrede ʃæhræke sædre bæqdɑd ʃodænd. setɑre ruznɑmee dolæti \" ælsæbɑh \" ærɑq be næql æz \" mohæmmæd hɑdʒ homud \" moʔɑvene væzire xɑredʒe ærɑq, neveʃt : ɡoft væɡuhɑje ævvælije ɑmrikɑ væ irɑn dærbɑre ærɑq dær poʃte dærhɑje bæste ændʒɑm mi ʃævæd. setɑre \" dʒordʒ færnɑndiz \" væzire defɑʔe sɑbeqe hend væ sijɑsætmædɑre kohne kɑre in keʃvær bɑ bæjɑne in mætlæb ke hæmle be ærɑq eqdɑmi nɑbæxʃudænist, tæsrih kærd : \" ɑmrikɑi hɑ bærɑje ændʒɑme in hæmle æz doruqɡui væʔæmæliɑte teroristi estefɑde kærdænd. setɑre ruznɑme mostæqelle \" ælmædi \" tʃɑpe ærɑq, æz tælɑʃe \" æiɑd ælɑvi \" noxost væzire sɑbeqe dolæte movæqqæt væ ræhbære ferɑksijone sekulɑr \" ælærɑqije \" dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn, bærɑje kudetɑ beræzd dolæte montæxæbe ærɑq xæbær dɑd. in ruznɑme neveʃt : æiɑd ælɑvi betɑzeɡi bɑ æʔzɑje ferɑksijonæʃ ke æz mædʒmuʔe divisto hæftɑdopændʒ korsi mædʒlese bistopændʒ korsi rɑ dær extijɑr dɑræd, didɑr kærde væ xɑhɑne xorudʒe ɑnhɑ æz tærkibe dolæt ʃode æst. ferɑksijone æiɑd ælɑvi tʃɑhɑromin ferɑksijone mædʒles æst. eʔtelɑfe jekpɑrtʃe sædo pɑnzdæh korsi, hæmbæsteɡi kærædhɑe pændʒɑhotʃɑhɑr korsi væ dʒebhe æræb hɑje senni dɑrɑje tʃehelotʃɑhɑr korsi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq hæstænd. setɑre \" zælmɑje xælile zɑd \" sæfire sɑbeqe ɑmrikɑ dær bæqdɑd ɡoft : rɑh hælle nezɑmi bærɑje sɑmɑn dɑdæn be ozɑʔe æmnijæti ærɑqe kɑfi nist. setɑre ruznɑmee ɑmrikɑi \" læs ɑndʒeles tɑjmz \" dærbɑre sænɡsɑre jek doxtær tævæssote æʔzɑje jek ferqee mæzhæbi dær kordestɑne ærɑq neveʃt : in mɑdʒærɑje zeddee ensɑni æknun be bæhɑne ʔi bærɑje tæbliqɑte sjɑsiː ælæjhe dolæt kærd tæbdil ʃode æst. setɑre be donbɑle æfzɑjeʃe tælæfɑte kɑrkonɑne ræsɑne hɑ dær ærɑq ke be siose tæn dær sɑle dʒɑri milɑdi reside æst, fedrɑsijon bejne olmelæli ruznɑme neɡɑrɑn bɑre diɡær xɑstɑre eqdɑme fori bærɑje mohɑfezæt æz dʒɑne xæbærneɡɑrɑn dær in keʃvær ʃod. æz zæmɑne ɑqɑze tæhɑdʒome tæhte ræhbæri ɑmrikɑ be ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se tɑkonun, dæstekæm divisto ʃeʃ xæbærneɡɑr væ kɑrmænde ræsɑne ʔi dær in keʃvær koʃte ʃodænd. setɑre æʔzɑje hezbe demokrɑt dær konɡere ɑmrikɑ tæhte feʃɑre dʒordʒ buʃe nɑtʃɑr ʃodænd lɑjehe dʒædide tæʔmine buddʒe tædɑvome eʃqɑle ærɑq rɑ erɑʔe dæhænd bedune ɑnke tɑrixe xorudʒe særbɑzɑne ɑmrikɑ dær ɑn ɡondʒɑnde ʃode bɑʃæd. setɑre \" beʃɑr dʒæʔfæri \" sæfire surije dær sɑzemɑne melæl ɡofte æst : ɑmrikɑ væ enɡelis bɑ tædʒɑvoz be ærɑq mortækebe eʃtebɑhi ʃode ænd ke surije tɑvɑne ɑn rɑ mi pærdɑzæd. vej dær nijojork be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr ærɑqi be surije pænɑhænde ʃode ænd væ hozure in pænɑhændeɡɑn bærɑje surije hæzinee sænɡini be bɑr ɑværde æst væli sɑzemɑne melæle tænhɑ tʃɑhɑr milijun dolɑr bærɑje hæzine hɑje in pænɑhændeɡɑn komæk kærde æst. setɑre dær hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs be jek dæstɡɑh xodro dær næzdiki \" xɑles \" dær hæʃtɑd kilumetri ʃomɑle ʃærqe bæqdɑd, ʃeʃ ozvi jek xɑnevɑdee koʃte ʃodænd. setɑre niruhɑje eʔtelɑfe dævɑzdæh ærɑqi rɑ ke dær ʃomɑle ʃærq \" ælkæræme \" vɑqeʔ dær tʃehel kilumetri qærbe ʃæhre bæqdɑd tævæssote æfrɑde mosællæh robude ʃode budænd, ɑzɑd sɑxtænd. setɑre bær æsære esɑbæte do ɡolule xompɑre be mæntæqe \" æʔzæmije \" dær ʃomɑle bæqdɑde se tæn koʃte væ hæft næfære mædʒruh ʃodænd. setɑre enfedʒɑre bomb dær mæsire jek ɡæʃti polise ærɑq dær \" misolun \" vɑqeʔ dær mærkæze bæqdɑd be koʃte ʃodæne jek æfsære polis væ mædʒruh ʃodæne se tæne diɡær ændʒɑmid. setɑre bær æsære enfedʒɑr dær xiɑbɑni dær mæntæqe \" mænsur \" dær qærbe bæqdɑde pændʒ qejrenezɑmi mædʒruh ʃodænd. setɑre \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dær tæmɑse telefoni bɑ \" nuri ælmɑleki \" noxoste væzire ærɑq, bɑre diɡær næsæbte be tævɑnɑi vej bærɑje edɑre ærɑq tæʔkid kærd. setɑre vezɑræte defɑʔe enɡelis eʔlɑm kærd ke jek særbɑze in keʃvær ke ruze doʃænbe bær æsære enfedʒɑr dær \" bæsre \" vɑqeʔ dær pɑnsædo pændʒɑh kilumetri dʒonube bæqdɑd pærɑntezbæste zæxmi ʃode bud, bær æsære ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede dʒɑn bɑxt. be in tærtib, ʃomɑre tælæfɑte ærteʃe enɡelis æz zæmɑne hæmle tæhte ræhbæri ɑmrikɑ be ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo pærɑntezbæste tɑkonun be sædo tʃehelonoh tæn resid. dær zæmɑne hɑzer hæft hezɑro jeksæd nezɑmi enɡelisi dær dʒonube ærɑq hozur dɑrænd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be pændʒ hezɑr væ pɑnsæd næfær kɑheʃ xɑhænd jɑft. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ do hezɑro sisædo ʃeʃ ʃomɑre hæʃtsædo ʃeʃ sɑʔæte sefr sefr : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr jek. pændʒɑh sefr sefr bist",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\nخارجی.عراق.تحولات. خبرگزاری فرانسه از بغداد روز سه شنبه اخباری کوتاه از تحولات 24 ساعت\nگذشته در نقاط مختلف عراق منتشر کرد:\n * \"شیخ محمد بن راشد آل مکتوم\" نخست وزیر امارات عربی متحده گفت برای\nتحقق اتحاد و یکپارچگی عراق، آمریکا باید بر اساس یک چارچوب زمانی،\nنیروهایش را از عراق خارج کند. * بر اثر انفجار یک دستگاه خودروی بمب گذاری شده در بازاری در حی العامل\nواقع در جنوب غربی بغداد، 25 شهروند کشته و 60 نفر زخمی شدند. * جسد \"ولید محمد عبدالله\" معاون رییس فدراسیون تکواندوی عراق که\nافراد مسلح ناشناس هفته گذشته در منطقه \"محمودیه\" در 30 کیلومتری جنوب\nبغداد او را ربوده بودند، کشف شد. * \"فیصل اسماعیل حسین\" فرمانده جدید پلیس فلوجه اعلام کرد: نیروهای\nامنیتی عراق صفحه جدیدی در عملیات خود آغاز خواهند کرد و افراد \"القاعده\"\nنخواهند توانست مردم این شهر را به وحشت بیندازند. فلوجه از توابع استان عرب سنی نشین \"الانبار\" در غرب عراق است. * رهبران \"صحوه الانبار\" ائتلاف عشایر عرب سنی که در حال مبارزه با\nاللاعده در غرب عراق هستند، به منظور نزدیک کردن دیدگاه های شیعیان و اهل\nسنت و دیدار با رهبران شیعه، وارد شهرک صدر بغداد شدند. * روزنامه دولتی \"الصباح\" عراق به نقل از \"محمد حاج حمود\" معاون وزیر\nخارجه عراق، نوشت: گفت وگوهای اولیه آمریکا و ایران درباره عراق در پشت\nدرهای بسته انجام می شود. * \"جورج فرناندیز\" وزیر دفاع سابق هند و سیاستمدار کهنه کار این کشور\nبا بیان این مطلب که حمله به عراق اقدامی نابخشودنی است، تصریح کرد:\n\"آمریکایی ها برای انجام این حمله از دروغگویی وعملیات تروریستی استفاده\nکردند. * روزنامه مستقل \"المدی\" چاپ عراق،از تلاش \"ایاد علاوی\" نخست وزیر سابق\nدولت موقت و رهبر فراکسیون سکولار \"العراقیه\" در مجلس نمایندگان، برای\nکودتا برضد دولت منتخب عراق خبر داد. این روزنامه نوشت: ایاد علاوی بتازگی با اعضای فراکسیونش که از مجموع\n275 کرسی مجلس 25 کرسی را در اختیار دارد، دیدار کرده و خواهان خروج آنها\nاز ترکیب دولت شده است. فراکسیون ایاد علاوی چهارمین فراکسیون مجلس است. ائتلاف یکپارچه 115\nکرسی ، همبستگی کردها 54 کرسی و جبهه عرب های سنی دارای 44 کرسی در مجلس\nنمایندگان عراق هستند. * \"زلمای خلیل زاد\" سفیر سابق آمریکا در بغداد گفت: راه حل نظامی برای\nسامان دادن به اوضاع امنیتی عراق کافی نیست. * روزنامه آمریکایی \"لس آنجلس تایمز\" درباره سنگسار یک دختر توسط\nاعضای یک فرقه مذهبی در کردستان عراق نوشت: این ماجرای ضد انسانی اکنون\nبه بهانه ای برای تبلیغات سیاسی علیه دولت کرد تبدیل شده است. * به دنبال افزایش تلفات کارکنان رسانه ها در عراق که به 33 تن در سال\nجاری میلادی رسیده است،فدراسیون بین المللی روزنامه نگاران بار دیگر خواستار\nاقدام فوری برای محافظت از جان خبرنگاران در این کشور شد. از زمان آغاز تهاجم تحت رهبری آمریکا به عراق در مارس 2003 تاکنون،\nدستکم 206 خبرنگار و کارمند رسانه ای در این کشور کشته شدند. * اعضای حزب دمکرات در کنگره آمریکا تحت فشار جرج بوش ناچار شدند\nلایحه جدید تامین بودجه تداوم اشغال عراق را ارائه دهند بدون آنکه تاریخ\nخروج سربازان آمریکا در آن گنجانده شده باشد. * \"بشار جعفری\" سفیر سوریه در سازمان ملل گفته است: آمریکا و انگلیس\nبا تجاوز به عراق مرتکب اشتباهی شده اند که سوریه تاوان آن را می پردازد. وی در نیویورک به خبرنگاران گفت:یک میلیون و 400 هزار عراقی به سوریه\nپناهنده شده اند و حضور این پناهندگان برای سوریه هزینه سنگینی به بار\nآورده است ولی سازمان ملل تنها چهار میلیون دلار برای هزینه های این\nپناهندگان کمک کرده است. * در حمله افراد مسلح ناشناس به یک دستگاه خودرو در نزدیکی \"خالص\" در\n80 کیلومتری شمال شرق بغداد، 6 عضو یک خانواده کشته شدند. * نیروهای ائتلاف 12 عراقی را که در شمال شرق \"الکرمه\" واقع در 40\nکیلومتری غرب شهر بغداد توسط افراد مسلح ربوده شده بودند، آزاد ساختند. * بر اثر اصابت دو گلوله خمپاره به منطقه \"اعظمیه\" در شمال بغداد سه\nتن کشته و 7 نفر مجروح شدند. * انفجار بمب در مسیر یک گشتی پلیس عراق در \"میسلون\" واقع در مرکز\nبغداد به کشته شدن یک افسر پلیس و مجروح شدن سه تن دیگر انجامید. * بر اثر انفجار در خیابانی در منطقه \"منصور\" در غرب بغداد 5\nغیرنظامی مجروح شدند. * \"جرج بوش\" رییس جمهوری آمریکا در تماس تلفنی با \"نوری المالکی\"\nنخست وزیر عراق ، بار دیگر نسبت به توانایی وی برای اداره عراق تاکید کرد. * وزارت دفاع انگلیس اعلام کرد که یک سرباز این کشور که روز دوشنبه بر\nاثر انفجار در \"بصره\" (واقع در 550 کیلومتری جنوب بغداد) زخمی شده بود،\nبر اثر شدت جراحات وارده جان باخت. به این ترتیب، شمار تلفات ارتش انگلیس از زمان حمله تحت رهبری آمریکا\nبه عراق در مارس 2003 (فروردین 1382) تاکنون به 149 تن رسید. در زمان حاضر هفت هزار و یکصد نظامی انگلیسی در جنوب عراق حضور دارند\nکه تا پایان سال جاری میلادی به 5 هزار و 500 نفر کاهش خواهند یافت. مترجمام.2312/ 2306\nشماره 806 ساعت 00:20 تمام\n انتهای پیام C01.50-00-20 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sizdæh sjɑsiː. bænɡlɑdeʃ. entexɑbɑte tehrɑn mæqɑmɑte bænɡlɑdeʃi tej ettelɑʔije ʔi zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte omumi dær ɑn keʃvær rɑ hidʒdæh desɑmbr bistohæʃt ɑzær pærɑntezbæste eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze doʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : dolæte movæqqæte bænɡlɑdeʃ æz ʒɑnvije do hezɑro o hæft milɑdi tɑkonun æz suj nezɑmiɑne hemɑjæt mi ʃævæd. æz suj diɡær sizdæh novɑmbre ɑxærin zæmɑne moʔærrefi nɑmzædhɑje entexɑbɑti tæʔin ʃode æst. bænɑbærin ɡozɑreʃ, mæqɑmɑte bænɡlɑdeʃi hæmtʃenin bærɡozɑri entexɑbɑte mærbut be ostɑndɑri hɑ rɑ niz bistohæʃt desɑmbr eʔlɑm kærdænd. in dær hɑlist ke æhzɑbe sjɑsiː dær bænɡlɑdeʃe neɡærɑn be tæʔviq oftɑdæne tɑrix tæʔin ʃode æz suj mæqɑmɑte dolæt hæstænd. komisijone entexɑbɑte bænɡlɑdeʃ eʔlɑm kærd ke hæm æknun hovijjæt, æsære ænɡoʃt væ æks hɑje biʃ æz hæʃtɑd milijun ræʔj dæhænde rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑti ɑzɑd væ ɑdelɑne be sæbt resɑnde æst. dolæte movæqqæte bænɡlɑdeʃ be rijɑsæte idʒudin æhmæde æhmed iædʒuddin ke æz jek sɑl væ nim piʃ bær særkɑr ɑmæde æst, be donbɑle mɑhhɑ nɑɑrɑmi xiɑbɑni væ eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde, bærɡozɑri entexɑbɑte omumi dær ɑn keʃvær rɑ læqv kærd. sævire jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre sædo pændʒɑhojek sɑʔæte dæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/13\nسیاسی.بنگلادش.انتخابات\nتهران- مقامات بنگلادشی طی اطلاعیه ای زمان برگزاری انتخابات عمومی در آن\nکشور را 18 دسامبر ( 28 آذر) اعلام کرد.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، شبکه خبری بی.بی.سی روز دوشنبه\n با اعلام این خبر، افزود: دولت موقت بنگلادش از ژانویه 2007 میلادی تاکنون\nاز سوی نظامیان حمایت می شود .از سوی دیگر 13 نوامبر آخرین زمان معرفی نامزدهای انتخاباتی تعیین شده\nاست.بنابراین گزارش، مقامات بنگلادشی همچنین برگزاری انتخابات مربوط به\nاستانداری ها را نیز 28 دسامبر اعلام کردند.این در حالی است که احزاب سیاسی در بنگلادش نگران به تعویق افتادن تاریخ\nتعیین شده از سوی مقامات دولت هستند.کمیسیون انتخابات بنگلادش اعلام کرد که هم اکنون هویت، اثر انگشت و عکس های\n بیش از 80 میلیون رای دهنده را برای برگزاری انتخاباتی آزاد و عادلانه\nبه ثبت رسانده است .دولت موقت بنگلادش به ریاست ایجودین احمد Ahmed Iajuddin که از یک سال و\nنیم پیش بر سرکار آمده است ، به دنبال ماهها ناآرامی خیابانی و اعلام\nوضعیت فوق العاده ، برگزاری انتخابات عمومی در آن کشور را لغو کرد.صویر1609**1302**\nشماره 151 ساعت 10:59 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sizdæh sjɑsiː. bænɡlɑdeʃ. entexɑbɑte tehrɑn mæqɑmɑte bænɡlɑdeʃi tej ettelɑʔije ʔi zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte omumi dær ɑn keʃvær rɑ hidʒdæh desɑmbr bistohæʃt ɑzær pærɑntezbæste eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze doʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : dolæte movæqqæte bænɡlɑdeʃ æz ʒɑnvije do hezɑro o hæft milɑdi tɑkonun æz suj nezɑmiɑne hemɑjæt mi ʃævæd. æz suj diɡær sizdæh novɑmbre ɑxærin zæmɑne moʔærrefi nɑmzædhɑje entexɑbɑti tæʔin ʃode æst. bænɑbærin ɡozɑreʃ, mæqɑmɑte bænɡlɑdeʃi hæmtʃenin bærɡozɑri entexɑbɑte mærbut be ostɑndɑri hɑ rɑ niz bistohæʃt desɑmbr eʔlɑm kærdænd. in dær hɑlist ke æhzɑbe sjɑsiː dær bænɡlɑdeʃe neɡærɑn be tæʔviq oftɑdæne tɑrix tæʔin ʃode æz suj mæqɑmɑte dolæt hæstænd. komisijone entexɑbɑte bænɡlɑdeʃ eʔlɑm kærd ke hæm æknun hovijjæt, æsære ænɡoʃt væ æks hɑje biʃ æz hæʃtɑd milijun ræʔj dæhænde rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑti ɑzɑd væ ɑdelɑne be sæbt resɑnde æst. dolæte movæqqæte bænɡlɑdeʃ be rijɑsæte idʒudin æhmæde æhmed iædʒuddin ke æz jek sɑl væ nim piʃ bær særkɑr ɑmæde æst, be donbɑle mɑhhɑ nɑɑrɑmi xiɑbɑni væ eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde, bærɡozɑri entexɑbɑte omumi dær ɑn keʃvær rɑ læqv kærd. sævire jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre sædo pændʒɑhojek sɑʔæte dæh : pændʒɑhonoh tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/13
سیاسی.بنگلادش.انتخابات
تهران- مقامات بنگلادشی طی اطلاعیه ای زمان برگزاری انتخابات عمومی در آن
کشور را 18 دسامبر ( 28 آذر) اعلام کرد.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، شبکه خبری بی.بی.سی روز دوشنبه
با اعلام این خبر، افزود: دولت موقت بنگلادش از ژانویه 2007 میلادی تاکنون
از سوی نظامیان حمایت می شود .از سوی دیگر 13 نوامبر آخرین زمان معرفی نامزدهای انتخاباتی تعیین شده
است.بنابراین گزارش، مقامات بنگلادشی همچنین برگزاری انتخابات مربوط به
استانداری ها را نیز 28 دسامبر اعلام کردند.این در حالی است که احزاب سیاسی در بنگلادش نگران به تعویق افتادن تاریخ
تعیین شده از سوی مقامات دولت هستند.کمیسیون انتخابات بنگلادش اعلام کرد که هم اکنون هویت، اثر انگشت و عکس های
بیش از 80 میلیون رای دهنده را برای برگزاری انتخاباتی آزاد و عادلانه
به ثبت رسانده است .دولت موقت بنگلادش به ریاست ایجودین احمد Ahmed Iajuddin که از یک سال و
نیم پیش بر سرکار آمده است ، به دنبال ماهها ناآرامی خیابانی و اعلام
وضعیت فوق العاده ، برگزاری انتخابات عمومی در آن کشور را لغو کرد.صویر1609**1302**
شماره 151 ساعت 10:59 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sizdæh sjɑsiː. bænɡlɑdeʃ. entexɑbɑte tehrɑn mæqɑmɑte bænɡlɑdeʃi tej ettelɑʔije ʔi zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte omumi dær ɑn keʃvær rɑ hidʒdæh desɑmbr bistohæʃt ɑzær pærɑntezbæste eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze doʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : dolæte movæqqæte bænɡlɑdeʃ æz ʒɑnvije do hezɑro o hæft milɑdi tɑkonun æz suj nezɑmiɑne hemɑjæt mi ʃævæd. æz suj diɡær sizdæh novɑmbre ɑxærin zæmɑne moʔærrefi nɑmzædhɑje entexɑbɑti tæʔin ʃode æst. bænɑbærin ɡozɑreʃ, mæqɑmɑte bænɡlɑdeʃi hæmtʃenin bærɡozɑri entexɑbɑte mærbut be ostɑndɑri hɑ rɑ niz bistohæʃt desɑmbr eʔlɑm kærdænd. in dær hɑlist ke æhzɑbe sjɑsiː dær bænɡlɑdeʃe neɡærɑn be tæʔviq oftɑdæne tɑrix tæʔin ʃode æz suj mæqɑmɑte dolæt hæstænd. komisijone entexɑbɑte bænɡlɑdeʃ eʔlɑm kærd ke hæm æknun hovijjæt, æsære ænɡoʃt væ æks hɑje biʃ æz hæʃtɑd milijun ræʔj dæhænde rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑti ɑzɑd væ ɑdelɑne be sæbt resɑnde æst. dolæte movæqqæte bænɡlɑdeʃ be rijɑsæte idʒudin æhmæde æhmed iædʒuddin ke æz jek sɑl væ nim piʃ bær særkɑr ɑmæde æst, be donbɑle mɑhhɑ nɑɑrɑmi xiɑbɑni væ eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde, bærɡozɑri entexɑbɑte omumi dær ɑn keʃvær rɑ læqv kærd. sævire jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre sædo pændʒɑhojek sɑʔæte dæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/13\nسیاسی.بنگلادش.انتخابات\nتهران- مقامات بنگلادشی طی اطلاعیه ای زمان برگزاری انتخابات عمومی در آن\nکشور را 18 دسامبر ( 28 آذر) اعلام کرد.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، شبکه خبری بی.بی.سی روز دوشنبه\n با اعلام این خبر، افزود: دولت موقت بنگلادش از ژانویه 2007 میلادی تاکنون\nاز سوی نظامیان حمایت می شود .از سوی دیگر 13 نوامبر آخرین زمان معرفی نامزدهای انتخاباتی تعیین شده\nاست.بنابراین گزارش، مقامات بنگلادشی همچنین برگزاری انتخابات مربوط به\nاستانداری ها را نیز 28 دسامبر اعلام کردند.این در حالی است که احزاب سیاسی در بنگلادش نگران به تعویق افتادن تاریخ\nتعیین شده از سوی مقامات دولت هستند.کمیسیون انتخابات بنگلادش اعلام کرد که هم اکنون هویت، اثر انگشت و عکس های\n بیش از 80 میلیون رای دهنده را برای برگزاری انتخاباتی آزاد و عادلانه\nبه ثبت رسانده است .دولت موقت بنگلادش به ریاست ایجودین احمد Ahmed Iajuddin که از یک سال و\nنیم پیش بر سرکار آمده است ، به دنبال ماهها ناآرامی خیابانی و اعلام\nوضعیت فوق العاده ، برگزاری انتخابات عمومی در آن کشور را لغو کرد.صویر1609**1302**\nشماره 151 ساعت 10:59 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe dærjɑfti irnɑ, mærzije vækili, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke bærnɑme erteqɑje færhænɡ væ sævɑde tæqzije ʔi dʒɑmeʔe jeki æz æhdɑfe rɑhbordi kælɑn dær bærnɑme pændʒome toseʔe mibɑʃæd, dovvomin bæsidʒe ɑmuzeʃi tæqzihe sæhih bɑ ʃæʔɑrhæfte tosijee tælɑi bærɑje piʃɡiri æz ezɑfe væzn væ tʃɑqi be moddæte hæft ruz tævæssote vɑhede tæqzije mæʔɑvnæte behdɑʃti dær kolle ostɑne fɑrs edʒrɑ miɡærdæd. vej ezhɑr dɑʃt : in bæsidʒ bɑ hædæfe hæssɑse sɑzi væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhihɑje tæqzije ʔi sijɑsætɡozɑrɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne mortæbet bɑ sælɑmæte tæqzije ʔi dʒɑmeʔe dær bæxʃhɑje ziræbt, hæmtʃenin æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ neɡæreʃe tæqzije ʔi æfrɑde dʒɑmeʔe dær morede osule tæqzihe sæhih, bærɡozɑr miɡærdæd. vækili bæjɑn dɑʃt : dærtule in hæfte be ʃive hɑje ɡunɑɡuni æz dʒomle, ʔerɑʔe mætɑlebe elmi be omum mærdom æz tæriqe ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi, sæʔj bærhæssɑse sɑzi æfkɑræʔmumi væhæmtʃænine sijɑsætɡozɑrɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne mortæbet bɑ sælɑmæte tæqzije ʔi dʒɑmeʔe dɑrim vej æfzud : dær tʃɑhɑrdæh dej mɑhe dʒɑri niz, hæmɑjeʃe tʃɑqi bɑ hozure ostɑdɑn, pezeʃkɑn væ kɑrʃenɑsɑne tæqzije ʃæhrestɑnhɑje ostɑne fɑrs dær tʃɑrtʃube æhdɑfe bærnɑmee rizi ʃode hæfte bæsidʒe melli tæqzije sæhihe væhæmtʃænin bærɑje ellæte jɑbi bærræsi ævɑmele tʃɑqi dær dʒɑmeʔee emruz væ rɑh hɑje piʃɡiri æztʃɑqi væ ʃive hɑje dʒædide dærmɑne tʃɑqi, bærɡæzɑræmiɡærdæd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdonoh",
"text": "به گزارش دریافتی ایرنا ، مرضیه وكیلی، افزود: با توجه به اینكه برنامه ارتقای فرهنگ و سواد تغذیه ای جامعه یكی از اهداف راهبردی كلان در برنامه پنجم توسعه میباشد، دومین بسیج آموزشی تغذیه صحیح با شعارهفت توصیه طلایی برای پیشگیری از اضافه وزن و چاقی به مدت هفت روز توسط واحد تغذیه معاونت بهداشتی در كل استان فارس اجرا میگردد.\nوی اظهار داشت: این بسیج با هدف حساس سازی و افزایش آگاهیهای تغذیه ای سیاستگذاران، مسوولان و كاركنان مرتبط با سلامت تغذیه ای جامعه در بخشهای ذیربط، همچنین افزایش آگاهی و نگرش تغذیه ای افراد جامعه در مورد اصول تغذیه صحیح، برگزار میگردد.\nوكیلی بیان داشت:درطول این هفته به شیوه های گوناگونی از جمله ، ارایه مطالب علمی به عموم مردم از طریق رسانه های ارتباط جمعی ، سعی برحساس سازی افكارعمومی وهمچنین سیاستگذاران،مسوولان و كاركنان مرتبط با سلامت تغذیه ای جامعه داریم \nوی افزود: در14 دی ماه جاری نیز ، همایش چاقی با حضور استادان، پزشكان و كارشناسان تغذیه شهرستانهای استان فارس در چارچوب اهداف برنامه ریزی شده هفته بسیج ملی تغذیه صحیح وهمچنین برای علت یابی بررسی عوامل چاقی در جامعه امروز و راه های پیشگیری ازچاقی و شیوه های جدید درمان چاقی، برگزارمیگردد.ك/1\n677 /679\n "
} | be ɡozɑreʃe dærjɑfti irnɑ, mærzije vækili, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke bærnɑme erteqɑje færhænɡ væ sævɑde tæqzije ʔi dʒɑmeʔe jeki æz æhdɑfe rɑhbordi kælɑn dær bærnɑme pændʒome toseʔe mibɑʃæd, dovvomin bæsidʒe ɑmuzeʃi tæqzihe sæhih bɑ ʃæʔɑrhæfte tosijee tælɑi bærɑje piʃɡiri æz ezɑfe væzn væ tʃɑqi be moddæte hæft ruz tævæssote vɑhede tæqzije mæʔɑvnæte behdɑʃti dær kolle ostɑne fɑrs edʒrɑ miɡærdæd. vej ezhɑr dɑʃt : in bæsidʒ bɑ hædæfe hæssɑse sɑzi væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhihɑje tæqzije ʔi sijɑsætɡozɑrɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne mortæbet bɑ sælɑmæte tæqzije ʔi dʒɑmeʔe dær bæxʃhɑje ziræbt, hæmtʃenin æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ neɡæreʃe tæqzije ʔi æfrɑde dʒɑmeʔe dær morede osule tæqzihe sæhih, bærɡozɑr miɡærdæd. vækili bæjɑn dɑʃt : dærtule in hæfte be ʃive hɑje ɡunɑɡuni æz dʒomle, ʔerɑʔe mætɑlebe elmi be omum mærdom æz tæriqe ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi, sæʔj bærhæssɑse sɑzi æfkɑræʔmumi væhæmtʃænine sijɑsætɡozɑrɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne mortæbet bɑ sælɑmæte tæqzije ʔi dʒɑmeʔe dɑrim vej æfzud : dær tʃɑhɑrdæh dej mɑhe dʒɑri niz, hæmɑjeʃe tʃɑqi bɑ hozure ostɑdɑn, pezeʃkɑn væ kɑrʃenɑsɑne tæqzije ʃæhrestɑnhɑje ostɑne fɑrs dær tʃɑrtʃube æhdɑfe bærnɑmee rizi ʃode hæfte bæsidʒe melli tæqzije sæhihe væhæmtʃænin bærɑje ellæte jɑbi bærræsi ævɑmele tʃɑqi dær dʒɑmeʔee emruz væ rɑh hɑje piʃɡiri æztʃɑqi væ ʃive hɑje dʒædide dærmɑne tʃɑqi, bærɡæzɑræmiɡærdæd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdonoh | به گزارش دریافتی ایرنا ، مرضیه وكیلی، افزود: با توجه به اینكه برنامه ارتقای فرهنگ و سواد تغذیه ای جامعه یكی از اهداف راهبردی كلان در برنامه پنجم توسعه میباشد، دومین بسیج آموزشی تغذیه صحیح با شعارهفت توصیه طلایی برای پیشگیری از اضافه وزن و چاقی به مدت هفت روز توسط واحد تغذیه معاونت بهداشتی در كل استان فارس اجرا میگردد.
وی اظهار داشت: این بسیج با هدف حساس سازی و افزایش آگاهیهای تغذیه ای سیاستگذاران، مسوولان و كاركنان مرتبط با سلامت تغذیه ای جامعه در بخشهای ذیربط، همچنین افزایش آگاهی و نگرش تغذیه ای افراد جامعه در مورد اصول تغذیه صحیح، برگزار میگردد.
وكیلی بیان داشت:درطول این هفته به شیوه های گوناگونی از جمله ، ارایه مطالب علمی به عموم مردم از طریق رسانه های ارتباط جمعی ، سعی برحساس سازی افكارعمومی وهمچنین سیاستگذاران،مسوولان و كاركنان مرتبط با سلامت تغذیه ای جامعه داریم
وی افزود: در14 دی ماه جاری نیز ، همایش چاقی با حضور استادان، پزشكان و كارشناسان تغذیه شهرستانهای استان فارس در چارچوب اهداف برنامه ریزی شده هفته بسیج ملی تغذیه صحیح وهمچنین برای علت یابی بررسی عوامل چاقی در جامعه امروز و راه های پیشگیری ازچاقی و شیوه های جدید درمان چاقی، برگزارمیگردد.ك/1
677 /679
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dærjɑfti irnɑ, mærzije vækili, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke bærnɑme erteqɑje færhænɡ væ sævɑde tæqzije ʔi dʒɑmeʔe jeki æz æhdɑfe rɑhbordi kælɑn dær bærnɑme pændʒome toseʔe mibɑʃæd, dovvomin bæsidʒe ɑmuzeʃi tæqzihe sæhih bɑ ʃæʔɑrhæfte tosijee tælɑi bærɑje piʃɡiri æz ezɑfe væzn væ tʃɑqi be moddæte hæft ruz tævæssote vɑhede tæqzije mæʔɑvnæte behdɑʃti dær kolle ostɑne fɑrs edʒrɑ miɡærdæd. vej ezhɑr dɑʃt : in bæsidʒ bɑ hædæfe hæssɑse sɑzi væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhihɑje tæqzije ʔi sijɑsætɡozɑrɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne mortæbet bɑ sælɑmæte tæqzije ʔi dʒɑmeʔe dær bæxʃhɑje ziræbt, hæmtʃenin æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ neɡæreʃe tæqzije ʔi æfrɑde dʒɑmeʔe dær morede osule tæqzihe sæhih, bærɡozɑr miɡærdæd. vækili bæjɑn dɑʃt : dærtule in hæfte be ʃive hɑje ɡunɑɡuni æz dʒomle, ʔerɑʔe mætɑlebe elmi be omum mærdom æz tæriqe ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi, sæʔj bærhæssɑse sɑzi æfkɑræʔmumi væhæmtʃænine sijɑsætɡozɑrɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne mortæbet bɑ sælɑmæte tæqzije ʔi dʒɑmeʔe dɑrim vej æfzud : dær tʃɑhɑrdæh dej mɑhe dʒɑri niz, hæmɑjeʃe tʃɑqi bɑ hozure ostɑdɑn, pezeʃkɑn væ kɑrʃenɑsɑne tæqzije ʃæhrestɑnhɑje ostɑne fɑrs dær tʃɑrtʃube æhdɑfe bærnɑmee rizi ʃode hæfte bæsidʒe melli tæqzije sæhihe væhæmtʃænin bærɑje ellæte jɑbi bærræsi ævɑmele tʃɑqi dær dʒɑmeʔee emruz væ rɑh hɑje piʃɡiri æztʃɑqi væ ʃive hɑje dʒædide dærmɑne tʃɑqi, bærɡæzɑræmiɡærdæd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش دریافتی ایرنا ، مرضیه وكیلی، افزود: با توجه به اینكه برنامه ارتقای فرهنگ و سواد تغذیه ای جامعه یكی از اهداف راهبردی كلان در برنامه پنجم توسعه میباشد، دومین بسیج آموزشی تغذیه صحیح با شعارهفت توصیه طلایی برای پیشگیری از اضافه وزن و چاقی به مدت هفت روز توسط واحد تغذیه معاونت بهداشتی در كل استان فارس اجرا میگردد.\nوی اظهار داشت: این بسیج با هدف حساس سازی و افزایش آگاهیهای تغذیه ای سیاستگذاران، مسوولان و كاركنان مرتبط با سلامت تغذیه ای جامعه در بخشهای ذیربط، همچنین افزایش آگاهی و نگرش تغذیه ای افراد جامعه در مورد اصول تغذیه صحیح، برگزار میگردد.\nوكیلی بیان داشت:درطول این هفته به شیوه های گوناگونی از جمله ، ارایه مطالب علمی به عموم مردم از طریق رسانه های ارتباط جمعی ، سعی برحساس سازی افكارعمومی وهمچنین سیاستگذاران،مسوولان و كاركنان مرتبط با سلامت تغذیه ای جامعه داریم \nوی افزود: در14 دی ماه جاری نیز ، همایش چاقی با حضور استادان، پزشكان و كارشناسان تغذیه شهرستانهای استان فارس در چارچوب اهداف برنامه ریزی شده هفته بسیج ملی تغذیه صحیح وهمچنین برای علت یابی بررسی عوامل چاقی در جامعه امروز و راه های پیشگیری ازچاقی و شیوه های جدید درمان چاقی، برگزارمیگردد.ك/1\n677 /679\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi særhænɡ hɑdi ræfiʔikiɑ bɑ eʔlɑme xæbære kæʃfe sædo siopændʒ tæn næhɑde dɑmi fɑsed dær ʃomɑle qærbe keʃvær, dær tæʃrihe in xæbær ezhɑr kærd : kɑrʃenɑsɑne mostæqær dær mærkæze pɑjæʃ polise ɡomrok bɑ bærræsihɑje æsnɑdi mæhmulehɑje ɡomroki væ ændʒɑme eqdɑmɑte fæni væ xɑsse polisi be tʃændin terejler hɑmele zorræte dɑmi tærxis ʃode æz ɡomroke bændære ænzæli mæʃkuk ʃodænd. ræise polise ɡomroke polis æmnijæte eqtesɑdi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæqsæde tæmɑm mæhmulehɑ ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bud, mozu bɑ polise æmnijæte eqtesɑdi mostæqær dær ostɑnhɑje mæsir hærekæt mæhmulehɑ hæmɑhænɡ ʃod. vej edɑme dɑd : pæs æz ʃenɑsɑi xodrohɑ be suræte læhzei tæræddode mæhmulehɑ esteʔlɑm væ hedɑjæte æmæliɑti ændʒɑm ʃod væ dær næhɑjete hæmkɑrɑne polise æmnijæte eqtesɑdi ostɑnhɑje mæzkur tʃɑhɑr dæstɡɑh terejler rɑ dær ostɑne zændʒɑn væ do dæstɡɑh terejler rɑ dær ostɑne ærdebil bærɑje bærræsi biʃtær motevæqqef kærdænd. in mæqɑme entezɑmi tæsrih kærd : dær bærræsi ævvælije tævæssote hæmkɑrɑne moʃæxxæs ʃod tæmɑm zorræthɑje dɑmi fɑsed, kæpæk zæde væ qejre qɑbele mæsræf bærɑje dɑm hæstænd ke pæs æz tæʔjide kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mæhmulehɑ be meqdɑre sædo siopændʒ tæn toqif væ be tæʔzirɑt hokumæti tæhvil ʃodænd. ræfiʔikiɑ bɑ eʃɑre be inke kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe mæhmulehɑje mækʃufe rɑ hæʃt miljɑrd riɑl bærɑværd kærdænd, ɡoft : dær in rɑbetee ʃeʃ mottæhæme dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. ræise polise ɡomroke polise æmnijæte eqtesɑdi zemne tæqdir væ tæʃækkor æz hæmkɑri xube hæmvætænɑn bɑ polis æz ɑnhɑ xɑst ke dær suræte moʃɑhedee hærɡune fæʔɑlijæte eqtesɑdi qejremodʒɑz mozu rɑ æz tæriqe forijæthɑje polisi sædo dæh ettelɑʔ dæhænd tɑ bɑ poʃtibɑni hæm bɑ ræfʔe mævɑneʔ be tolide dɑxel komæk konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ سرهنگ هادی رفیعیکیا با اعلام خبر کشف 135 تن نهاده دامی فاسد در شمال غرب کشور، در تشریح این خبر اظهار کرد: کارشناسان مستقر در مرکز پایش پلیس گمرک با بررسیهای اسنادی محمولههای گمرکی و انجام اقدامات فنی و خاص پلیسی به چندین تریلر حامل ذرت دامی ترخیص شده از گمرک بندر انزلی مشکوک شدند.رئیس پلیس گمرک پلیس امنیت اقتصادی افزود: با توجه به اینکه مقصد تمام محمولهها استان آذربایجان غربی بود، موضوع با پلیس امنیت اقتصادی مستقر در استانهای مسیر حرکت محمولهها هماهنگ شد.وی ادامه داد: پس از شناسایی خودروها به صورت لحظهای تردد محمولهها استعلام و هدایت عملیاتی انجام شد و در نهایت همکاران پلیس امنیت اقتصادی استانهای مذکور چهار دستگاه تریلر را در استان زنجان و دو دستگاه تریلر را در استان اردبیل برای بررسی بیشتر متوقف کردند.این مقام انتظامی تصریح کرد: در بررسی اولیه توسط همکاران مشخص شد تمام ذرتهای دامی فاسد، کپک زده و غیر قابل مصرف برای دام هستند که پس از تأیید کارشناسان جهاد کشاورزی محمولهها به مقدار 135 تن توقیف و به تعزیرات حکومتی تحویل شدند.رفیعیکیا با اشاره به اینکه کارشناسان ارزش محمولههای مکشوفه را هشت میلیارد ریال برآورد کردند، گفت: در این رابطه 6 متهم دستگیر و پس از تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی تحویل مراجع قضائی شدند.رئیس پلیس گمرک پلیس امنیت اقتصادی ضمن تقدیر و تشکر از همکاری خوب هموطنان با پلیس از آنها خواست که در صورت مشاهده هرگونه فعالیت اقتصادی غیرمجاز موضوع را از طریق فوریتهای پلیسی 110 اطلاع دهند تا با پشتیبانی هم با رفع موانع به تولید داخل کمک کنند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi særhænɡ hɑdi ræfiʔikiɑ bɑ eʔlɑme xæbære kæʃfe sædo siopændʒ tæn næhɑde dɑmi fɑsed dær ʃomɑle qærbe keʃvær, dær tæʃrihe in xæbær ezhɑr kærd : kɑrʃenɑsɑne mostæqær dær mærkæze pɑjæʃ polise ɡomrok bɑ bærræsihɑje æsnɑdi mæhmulehɑje ɡomroki væ ændʒɑme eqdɑmɑte fæni væ xɑsse polisi be tʃændin terejler hɑmele zorræte dɑmi tærxis ʃode æz ɡomroke bændære ænzæli mæʃkuk ʃodænd. ræise polise ɡomroke polis æmnijæte eqtesɑdi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæqsæde tæmɑm mæhmulehɑ ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bud, mozu bɑ polise æmnijæte eqtesɑdi mostæqær dær ostɑnhɑje mæsir hærekæt mæhmulehɑ hæmɑhænɡ ʃod. vej edɑme dɑd : pæs æz ʃenɑsɑi xodrohɑ be suræte læhzei tæræddode mæhmulehɑ esteʔlɑm væ hedɑjæte æmæliɑti ændʒɑm ʃod væ dær næhɑjete hæmkɑrɑne polise æmnijæte eqtesɑdi ostɑnhɑje mæzkur tʃɑhɑr dæstɡɑh terejler rɑ dær ostɑne zændʒɑn væ do dæstɡɑh terejler rɑ dær ostɑne ærdebil bærɑje bærræsi biʃtær motevæqqef kærdænd. in mæqɑme entezɑmi tæsrih kærd : dær bærræsi ævvælije tævæssote hæmkɑrɑne moʃæxxæs ʃod tæmɑm zorræthɑje dɑmi fɑsed, kæpæk zæde væ qejre qɑbele mæsræf bærɑje dɑm hæstænd ke pæs æz tæʔjide kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mæhmulehɑ be meqdɑre sædo siopændʒ tæn toqif væ be tæʔzirɑt hokumæti tæhvil ʃodænd. ræfiʔikiɑ bɑ eʃɑre be inke kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe mæhmulehɑje mækʃufe rɑ hæʃt miljɑrd riɑl bærɑværd kærdænd, ɡoft : dær in rɑbetee ʃeʃ mottæhæme dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. ræise polise ɡomroke polise æmnijæte eqtesɑdi zemne tæqdir væ tæʃækkor æz hæmkɑri xube hæmvætænɑn bɑ polis æz ɑnhɑ xɑst ke dær suræte moʃɑhedee hærɡune fæʔɑlijæte eqtesɑdi qejremodʒɑz mozu rɑ æz tæriqe forijæthɑje polisi sædo dæh ettelɑʔ dæhænd tɑ bɑ poʃtibɑni hæm bɑ ræfʔe mævɑneʔ be tolide dɑxel komæk konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه اجتماعی ؛ سرهنگ هادی رفیعیکیا با اعلام خبر کشف 135 تن نهاده دامی فاسد در شمال غرب کشور، در تشریح این خبر اظهار کرد: کارشناسان مستقر در مرکز پایش پلیس گمرک با بررسیهای اسنادی محمولههای گمرکی و انجام اقدامات فنی و خاص پلیسی به چندین تریلر حامل ذرت دامی ترخیص شده از گمرک بندر انزلی مشکوک شدند.رئیس پلیس گمرک پلیس امنیت اقتصادی افزود: با توجه به اینکه مقصد تمام محمولهها استان آذربایجان غربی بود، موضوع با پلیس امنیت اقتصادی مستقر در استانهای مسیر حرکت محمولهها هماهنگ شد.وی ادامه داد: پس از شناسایی خودروها به صورت لحظهای تردد محمولهها استعلام و هدایت عملیاتی انجام شد و در نهایت همکاران پلیس امنیت اقتصادی استانهای مذکور چهار دستگاه تریلر را در استان زنجان و دو دستگاه تریلر را در استان اردبیل برای بررسی بیشتر متوقف کردند.این مقام انتظامی تصریح کرد: در بررسی اولیه توسط همکاران مشخص شد تمام ذرتهای دامی فاسد، کپک زده و غیر قابل مصرف برای دام هستند که پس از تأیید کارشناسان جهاد کشاورزی محمولهها به مقدار 135 تن توقیف و به تعزیرات حکومتی تحویل شدند.رفیعیکیا با اشاره به اینکه کارشناسان ارزش محمولههای مکشوفه را هشت میلیارد ریال برآورد کردند، گفت: در این رابطه 6 متهم دستگیر و پس از تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی تحویل مراجع قضائی شدند.رئیس پلیس گمرک پلیس امنیت اقتصادی ضمن تقدیر و تشکر از همکاری خوب هموطنان با پلیس از آنها خواست که در صورت مشاهده هرگونه فعالیت اقتصادی غیرمجاز موضوع را از طریق فوریتهای پلیسی 110 اطلاع دهند تا با پشتیبانی هم با رفع موانع به تولید داخل کمک کنند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi særhænɡ hɑdi ræfiʔikiɑ bɑ eʔlɑme xæbære kæʃfe sædo siopændʒ tæn næhɑde dɑmi fɑsed dær ʃomɑle qærbe keʃvær, dær tæʃrihe in xæbær ezhɑr kærd : kɑrʃenɑsɑne mostæqær dær mærkæze pɑjæʃ polise ɡomrok bɑ bærræsihɑje æsnɑdi mæhmulehɑje ɡomroki væ ændʒɑme eqdɑmɑte fæni væ xɑsse polisi be tʃændin terejler hɑmele zorræte dɑmi tærxis ʃode æz ɡomroke bændære ænzæli mæʃkuk ʃodænd. ræise polise ɡomroke polis æmnijæte eqtesɑdi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæqsæde tæmɑm mæhmulehɑ ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bud, mozu bɑ polise æmnijæte eqtesɑdi mostæqær dær ostɑnhɑje mæsir hærekæt mæhmulehɑ hæmɑhænɡ ʃod. vej edɑme dɑd : pæs æz ʃenɑsɑi xodrohɑ be suræte læhzei tæræddode mæhmulehɑ esteʔlɑm væ hedɑjæte æmæliɑti ændʒɑm ʃod væ dær næhɑjete hæmkɑrɑne polise æmnijæte eqtesɑdi ostɑnhɑje mæzkur tʃɑhɑr dæstɡɑh terejler rɑ dær ostɑne zændʒɑn væ do dæstɡɑh terejler rɑ dær ostɑne ærdebil bærɑje bærræsi biʃtær motevæqqef kærdænd. in mæqɑme entezɑmi tæsrih kærd : dær bærræsi ævvælije tævæssote hæmkɑrɑne moʃæxxæs ʃod tæmɑm zorræthɑje dɑmi fɑsed, kæpæk zæde væ qejre qɑbele mæsræf bærɑje dɑm hæstænd ke pæs æz tæʔjide kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mæhmulehɑ be meqdɑre sædo siopændʒ tæn toqif væ be tæʔzirɑt hokumæti tæhvil ʃodænd. ræfiʔikiɑ bɑ eʃɑre be inke kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe mæhmulehɑje mækʃufe rɑ hæʃt miljɑrd riɑl bærɑværd kærdænd, ɡoft : dær in rɑbetee ʃeʃ mottæhæme dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. ræise polise ɡomroke polise æmnijæte eqtesɑdi zemne tæqdir væ tæʃækkor æz hæmkɑri xube hæmvætænɑn bɑ polis æz ɑnhɑ xɑst ke dær suræte moʃɑhedee hærɡune fæʔɑlijæte eqtesɑdi qejremodʒɑz mozu rɑ æz tæriqe forijæthɑje polisi sædo dæh ettelɑʔ dæhænd tɑ bɑ poʃtibɑni hæm bɑ ræfʔe mævɑneʔ be tolide dɑxel komæk konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ سرهنگ هادی رفیعیکیا با اعلام خبر کشف 135 تن نهاده دامی فاسد در شمال غرب کشور، در تشریح این خبر اظهار کرد: کارشناسان مستقر در مرکز پایش پلیس گمرک با بررسیهای اسنادی محمولههای گمرکی و انجام اقدامات فنی و خاص پلیسی به چندین تریلر حامل ذرت دامی ترخیص شده از گمرک بندر انزلی مشکوک شدند.رئیس پلیس گمرک پلیس امنیت اقتصادی افزود: با توجه به اینکه مقصد تمام محمولهها استان آذربایجان غربی بود، موضوع با پلیس امنیت اقتصادی مستقر در استانهای مسیر حرکت محمولهها هماهنگ شد.وی ادامه داد: پس از شناسایی خودروها به صورت لحظهای تردد محمولهها استعلام و هدایت عملیاتی انجام شد و در نهایت همکاران پلیس امنیت اقتصادی استانهای مذکور چهار دستگاه تریلر را در استان زنجان و دو دستگاه تریلر را در استان اردبیل برای بررسی بیشتر متوقف کردند.این مقام انتظامی تصریح کرد: در بررسی اولیه توسط همکاران مشخص شد تمام ذرتهای دامی فاسد، کپک زده و غیر قابل مصرف برای دام هستند که پس از تأیید کارشناسان جهاد کشاورزی محمولهها به مقدار 135 تن توقیف و به تعزیرات حکومتی تحویل شدند.رفیعیکیا با اشاره به اینکه کارشناسان ارزش محمولههای مکشوفه را هشت میلیارد ریال برآورد کردند، گفت: در این رابطه 6 متهم دستگیر و پس از تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی تحویل مراجع قضائی شدند.رئیس پلیس گمرک پلیس امنیت اقتصادی ضمن تقدیر و تشکر از همکاری خوب هموطنان با پلیس از آنها خواست که در صورت مشاهده هرگونه فعالیت اقتصادی غیرمجاز موضوع را از طریق فوریتهای پلیسی 110 اطلاع دهند تا با پشتیبانی هم با رفع موانع به تولید داخل کمک کنند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. rusije. xodroje tolide xodroje sævɑri \" tuiutɑ \" ruze dʒomʔe dær ʃæhr \" sonnæte peterzburɡ \" rusije ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri riɑnvusæti dær fɑze noxoste in kɑrxɑne, sɑlɑne bist hezɑr xodro tolid væ be bɑzɑre ærze mi ʃævæd ke tɑ pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh dær sɑl niz qɑjel æfzɑjeʃ æst. durnæmɑje derɑz moddæte tolide kɑrxɑne tuiutɑ dær \" sonnæt peterzburɡ \" hodud divist hezɑr dæstɡɑh dær sɑl eʔlɑm ʃode æst. hædʒme kolle særmɑje ɡozɑri dær ehdɑse in kɑrxɑnee tʃɑhɑr miljɑrd rubl hodud sædo ʃæst milijun dolɑr pærɑntezbæste æst. væzire toseʔee eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni rusije, ræʔise \" æzbære bɑnk \", færmɑndɑre sonnæt peterzburɡ behæmrɑh ræʔise ʃerkæte tuiutɑ væ mæqɑmɑte ʒɑponi dær mærɑseme eftetɑhe xætte tolide tuiutɑ ʃerkæt dɑʃtænd. æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne xodrosɑzi \" tuiutɑ \" dær rusihe do sɑle piʃ bɑ hozure \" velɑdimir putin \" ɑqɑz ʃode bud. mærdome rusihe sɑlɑne biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr dæstɡɑh xodroje sævɑri ke hodud hæftɑd dærsæde ɑn xɑredʒi hæstænd, xæridɑri mi konænd. hær sɑl sæhme hozure xodrohɑje xɑredʒi dær bɑzɑre rusije æfzɑjeʃ jɑfte væ rushɑ væ beviʒe æqʃɑre motemævvel væ dɑrɑje dærɑmæde xub dær in keʃvær xodrohɑje xɑredʒi rɑ bær tolidɑte dɑxeli tærdʒih mi dæhænd. sæhme foruʃe xodrohɑje xɑredʒi dær bɑzɑre xodroje rusije dær fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o do tɑ do hezɑro o ʃeʃ æz bistoʃeʃ be hæftɑdojek dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. ælɑve bær foruʃe foqolɑde xodrohɑje xɑredʒi beviʒe ɑlmɑni væ ʒɑponi dær rusije, tʃændin ʃerkæte xodrosɑzi orupɑi, ɑmrikɑi væ ʒɑponi dær sɑlhɑje æxir xætte tolide xod rɑ dær rusije rɑh ændɑzi kærde ænd. æz dʒomle xodrohɑje ʃevrolet dær ʃæhr \" tɑliɑti \", ford væ hijundɑ dær \" væsuluʒæsæk \", reno dær mosko væ \" be. æm. væ \" dær \" kɑlinin ɡærɑd \" rusije tolid mi ʃævæd. mæqɑmhɑje rusije æz rævænde ro be æfzɑjeʃe hozure ʃerkæt hɑje xodrosɑzi xɑredʒi dær keʃvære xod esteqbɑl kærde væ ɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe mosbæt æz dʒomle idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli dʒædid væ pærdɑxte mɑliɑte mosbæt mi dɑnænd. ɡoftænist \" irɑn xodro \" niz dær rusije eqdɑm be foruʃe mostæqime mæhsulɑte in ʃerkæt kærde væ sɑlɑne biʃ æz pændʒezɑr dæstɡɑh æz mæhsulɑte in ʃerkæte beviʒe xodro \" sæmænd \" dær rusije be foruʃ mi resæd. ærupɑme sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/86\nخارجی.اقتصادی.روسیه.خودرو\n تولید خودرو سواری \"تویوتا\" روز جمعه در شهر\"سنت پترزبورگ\" روسیه آغاز\nشد. به گزارش خبرگزاری ریانووستی در فاز نخست این کارخانه، سالانه20 هزار\nخودرو تولید و به بازار عرضه می شود که تا50 هزار دستگاه در سال نیز قایل\nافزایش است. دورنمای دراز مدت تولید کارخانه تویوتا در \"سنت پترزبورگ\" حدود 200\nهزار دستگاه در سال اعلام شده است. حجم کل سرمایه گذاری در احداث این کارخانه چهار میلیارد روبل (حدود\n160 میلیون دلار) است. وزیر توسعه اقتصادی و بازرگانی روسیه، رییس \"ازبر بانک\" ، فرماندار\nسنت پترزبورگ بهمراه رییس شرکت تویوتا و مقامات ژاپنی در مراسم افتتاح\nخط تولید تویوتا شرکت داشتند. عملیات احداث کارخانه خودروسازی \"تویوتا\" در روسیه دو سال پیش با حضور\n\"ولادیمیر پوتین\" آغاز شده بود. مردم روسیه سالانه بیش از دو میلیون و 500 هزار دستگاه خودرو سواری که\nحدود 70 درصد آن خارجی هستند، خریداری می کنند. هر سال سهم حضور خودروهای خارجی در بازار روسیه افزایش یافته و روسها و\nبویژه اقشار متمول و دارای درآمد خوب در این کشور خودروهای خارجی را بر\nتولیدات داخلی ترجیح می دهند. سهم فروش خودروهای خارجی در بازار خودرو روسیه در فاصله سالهای 2002 تا\n2006 از 26 به 71 درصد افزایش یافت. علاوه بر فروش فوق العاده خودروهای خارجی بویژه آلمانی و ژاپنی در روسیه،\nچندین شرکت خودروسازی اروپایی، آمریکایی و ژاپنی در سالهای اخیر خط تولید\nخود را در روسیه راه اندازی کرده اند. از جمله خودروهای شورولت در شهر \"تالیاتی\"، فورد و هیوندا در\n\"وسولوژسک\" ، رنو در مسکو و \"ب.ام.و\" در \"کالینین گراد\" روسیه تولید\nمی شود. مقامهای روسیه از روند رو به افزایش حضور شرکت های خودروسازی خارجی در\nکشور خود استقبال کرده و آن را با توجه به نتایج مثبت از جمله ایجاد\nفرصت های شغلی جدید و پرداخت مالیات مثبت می دانند. گفتنی است \"ایران خودرو\" نیز در روسیه اقدام به فروش مستقیم محصولات این\nشرکت کرده و سالانه بیش از پنجهزار دستگاه از محصولات این شرکت بویژه خودرو\n\"سمند\" در روسیه به فروش می رسد.اروپام 355**\nشماره 149 ساعت 14:03 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. rusije. xodroje tolide xodroje sævɑri " tuiutɑ " ruze dʒomʔe dær ʃæhr " sonnæte peterzburɡ " rusije ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri riɑnvusæti dær fɑze noxoste in kɑrxɑne, sɑlɑne bist hezɑr xodro tolid væ be bɑzɑre ærze mi ʃævæd ke tɑ pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh dær sɑl niz qɑjel æfzɑjeʃ æst. durnæmɑje derɑz moddæte tolide kɑrxɑne tuiutɑ dær " sonnæt peterzburɡ " hodud divist hezɑr dæstɡɑh dær sɑl eʔlɑm ʃode æst. hædʒme kolle særmɑje ɡozɑri dær ehdɑse in kɑrxɑnee tʃɑhɑr miljɑrd rubl hodud sædo ʃæst milijun dolɑr pærɑntezbæste æst. væzire toseʔee eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni rusije, ræʔise " æzbære bɑnk ", færmɑndɑre sonnæt peterzburɡ behæmrɑh ræʔise ʃerkæte tuiutɑ væ mæqɑmɑte ʒɑponi dær mærɑseme eftetɑhe xætte tolide tuiutɑ ʃerkæt dɑʃtænd. æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne xodrosɑzi " tuiutɑ " dær rusihe do sɑle piʃ bɑ hozure " velɑdimir putin " ɑqɑz ʃode bud. mærdome rusihe sɑlɑne biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr dæstɡɑh xodroje sævɑri ke hodud hæftɑd dærsæde ɑn xɑredʒi hæstænd, xæridɑri mi konænd. hær sɑl sæhme hozure xodrohɑje xɑredʒi dær bɑzɑre rusije æfzɑjeʃ jɑfte væ rushɑ væ beviʒe æqʃɑre motemævvel væ dɑrɑje dærɑmæde xub dær in keʃvær xodrohɑje xɑredʒi rɑ bær tolidɑte dɑxeli tærdʒih mi dæhænd. sæhme foruʃe xodrohɑje xɑredʒi dær bɑzɑre xodroje rusije dær fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o do tɑ do hezɑro o ʃeʃ æz bistoʃeʃ be hæftɑdojek dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. ælɑve bær foruʃe foqolɑde xodrohɑje xɑredʒi beviʒe ɑlmɑni væ ʒɑponi dær rusije, tʃændin ʃerkæte xodrosɑzi orupɑi, ɑmrikɑi væ ʒɑponi dær sɑlhɑje æxir xætte tolide xod rɑ dær rusije rɑh ændɑzi kærde ænd. æz dʒomle xodrohɑje ʃevrolet dær ʃæhr " tɑliɑti ", ford væ hijundɑ dær " væsuluʒæsæk ", reno dær mosko væ " be. æm. væ " dær " kɑlinin ɡærɑd " rusije tolid mi ʃævæd. mæqɑmhɑje rusije æz rævænde ro be æfzɑjeʃe hozure ʃerkæt hɑje xodrosɑzi xɑredʒi dær keʃvære xod esteqbɑl kærde væ ɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe mosbæt æz dʒomle idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli dʒædid væ pærdɑxte mɑliɑte mosbæt mi dɑnænd. ɡoftænist " irɑn xodro " niz dær rusije eqdɑm be foruʃe mostæqime mæhsulɑte in ʃerkæt kærde væ sɑlɑne biʃ æz pændʒezɑr dæstɡɑh æz mæhsulɑte in ʃerkæte beviʒe xodro " sæmænd " dær rusije be foruʃ mi resæd. ærupɑme sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm |
.....................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/86
خارجی.اقتصادی.روسیه.خودرو
تولید خودرو سواری "تویوتا" روز جمعه در شهر"سنت پترزبورگ" روسیه آغاز
شد. به گزارش خبرگزاری ریانووستی در فاز نخست این کارخانه، سالانه20 هزار
خودرو تولید و به بازار عرضه می شود که تا50 هزار دستگاه در سال نیز قایل
افزایش است. دورنمای دراز مدت تولید کارخانه تویوتا در "سنت پترزبورگ" حدود 200
هزار دستگاه در سال اعلام شده است. حجم کل سرمایه گذاری در احداث این کارخانه چهار میلیارد روبل (حدود
160 میلیون دلار) است. وزیر توسعه اقتصادی و بازرگانی روسیه، رییس "ازبر بانک" ، فرماندار
سنت پترزبورگ بهمراه رییس شرکت تویوتا و مقامات ژاپنی در مراسم افتتاح
خط تولید تویوتا شرکت داشتند. عملیات احداث کارخانه خودروسازی "تویوتا" در روسیه دو سال پیش با حضور
"ولادیمیر پوتین" آغاز شده بود. مردم روسیه سالانه بیش از دو میلیون و 500 هزار دستگاه خودرو سواری که
حدود 70 درصد آن خارجی هستند، خریداری می کنند. هر سال سهم حضور خودروهای خارجی در بازار روسیه افزایش یافته و روسها و
بویژه اقشار متمول و دارای درآمد خوب در این کشور خودروهای خارجی را بر
تولیدات داخلی ترجیح می دهند. سهم فروش خودروهای خارجی در بازار خودرو روسیه در فاصله سالهای 2002 تا
2006 از 26 به 71 درصد افزایش یافت. علاوه بر فروش فوق العاده خودروهای خارجی بویژه آلمانی و ژاپنی در روسیه،
چندین شرکت خودروسازی اروپایی، آمریکایی و ژاپنی در سالهای اخیر خط تولید
خود را در روسیه راه اندازی کرده اند. از جمله خودروهای شورولت در شهر "تالیاتی"، فورد و هیوندا در
"وسولوژسک" ، رنو در مسکو و "ب.ام.و" در "کالینین گراد" روسیه تولید
می شود. مقامهای روسیه از روند رو به افزایش حضور شرکت های خودروسازی خارجی در
کشور خود استقبال کرده و آن را با توجه به نتایج مثبت از جمله ایجاد
فرصت های شغلی جدید و پرداخت مالیات مثبت می دانند. گفتنی است "ایران خودرو" نیز در روسیه اقدام به فروش مستقیم محصولات این
شرکت کرده و سالانه بیش از پنجهزار دستگاه از محصولات این شرکت بویژه خودرو
"سمند" در روسیه به فروش می رسد.اروپام 355**
شماره 149 ساعت 14:03 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. rusije. xodroje tolide xodroje sævɑri \" tuiutɑ \" ruze dʒomʔe dær ʃæhr \" sonnæte peterzburɡ \" rusije ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri riɑnvusæti dær fɑze noxoste in kɑrxɑne, sɑlɑne bist hezɑr xodro tolid væ be bɑzɑre ærze mi ʃævæd ke tɑ pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh dær sɑl niz qɑjel æfzɑjeʃ æst. durnæmɑje derɑz moddæte tolide kɑrxɑne tuiutɑ dær \" sonnæt peterzburɡ \" hodud divist hezɑr dæstɡɑh dær sɑl eʔlɑm ʃode æst. hædʒme kolle særmɑje ɡozɑri dær ehdɑse in kɑrxɑnee tʃɑhɑr miljɑrd rubl hodud sædo ʃæst milijun dolɑr pærɑntezbæste æst. væzire toseʔee eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni rusije, ræʔise \" æzbære bɑnk \", færmɑndɑre sonnæt peterzburɡ behæmrɑh ræʔise ʃerkæte tuiutɑ væ mæqɑmɑte ʒɑponi dær mærɑseme eftetɑhe xætte tolide tuiutɑ ʃerkæt dɑʃtænd. æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne xodrosɑzi \" tuiutɑ \" dær rusihe do sɑle piʃ bɑ hozure \" velɑdimir putin \" ɑqɑz ʃode bud. mærdome rusihe sɑlɑne biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr dæstɡɑh xodroje sævɑri ke hodud hæftɑd dærsæde ɑn xɑredʒi hæstænd, xæridɑri mi konænd. hær sɑl sæhme hozure xodrohɑje xɑredʒi dær bɑzɑre rusije æfzɑjeʃ jɑfte væ rushɑ væ beviʒe æqʃɑre motemævvel væ dɑrɑje dærɑmæde xub dær in keʃvær xodrohɑje xɑredʒi rɑ bær tolidɑte dɑxeli tærdʒih mi dæhænd. sæhme foruʃe xodrohɑje xɑredʒi dær bɑzɑre xodroje rusije dær fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o do tɑ do hezɑro o ʃeʃ æz bistoʃeʃ be hæftɑdojek dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. ælɑve bær foruʃe foqolɑde xodrohɑje xɑredʒi beviʒe ɑlmɑni væ ʒɑponi dær rusije, tʃændin ʃerkæte xodrosɑzi orupɑi, ɑmrikɑi væ ʒɑponi dær sɑlhɑje æxir xætte tolide xod rɑ dær rusije rɑh ændɑzi kærde ænd. æz dʒomle xodrohɑje ʃevrolet dær ʃæhr \" tɑliɑti \", ford væ hijundɑ dær \" væsuluʒæsæk \", reno dær mosko væ \" be. æm. væ \" dær \" kɑlinin ɡærɑd \" rusije tolid mi ʃævæd. mæqɑmhɑje rusije æz rævænde ro be æfzɑjeʃe hozure ʃerkæt hɑje xodrosɑzi xɑredʒi dær keʃvære xod esteqbɑl kærde væ ɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe mosbæt æz dʒomle idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli dʒædid væ pærdɑxte mɑliɑte mosbæt mi dɑnænd. ɡoftænist \" irɑn xodro \" niz dær rusije eqdɑm be foruʃe mostæqime mæhsulɑte in ʃerkæt kærde væ sɑlɑne biʃ æz pændʒezɑr dæstɡɑh æz mæhsulɑte in ʃerkæte beviʒe xodro \" sæmænd \" dær rusije be foruʃ mi resæd. ærupɑme sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/86\nخارجی.اقتصادی.روسیه.خودرو\n تولید خودرو سواری \"تویوتا\" روز جمعه در شهر\"سنت پترزبورگ\" روسیه آغاز\nشد. به گزارش خبرگزاری ریانووستی در فاز نخست این کارخانه، سالانه20 هزار\nخودرو تولید و به بازار عرضه می شود که تا50 هزار دستگاه در سال نیز قایل\nافزایش است. دورنمای دراز مدت تولید کارخانه تویوتا در \"سنت پترزبورگ\" حدود 200\nهزار دستگاه در سال اعلام شده است. حجم کل سرمایه گذاری در احداث این کارخانه چهار میلیارد روبل (حدود\n160 میلیون دلار) است. وزیر توسعه اقتصادی و بازرگانی روسیه، رییس \"ازبر بانک\" ، فرماندار\nسنت پترزبورگ بهمراه رییس شرکت تویوتا و مقامات ژاپنی در مراسم افتتاح\nخط تولید تویوتا شرکت داشتند. عملیات احداث کارخانه خودروسازی \"تویوتا\" در روسیه دو سال پیش با حضور\n\"ولادیمیر پوتین\" آغاز شده بود. مردم روسیه سالانه بیش از دو میلیون و 500 هزار دستگاه خودرو سواری که\nحدود 70 درصد آن خارجی هستند، خریداری می کنند. هر سال سهم حضور خودروهای خارجی در بازار روسیه افزایش یافته و روسها و\nبویژه اقشار متمول و دارای درآمد خوب در این کشور خودروهای خارجی را بر\nتولیدات داخلی ترجیح می دهند. سهم فروش خودروهای خارجی در بازار خودرو روسیه در فاصله سالهای 2002 تا\n2006 از 26 به 71 درصد افزایش یافت. علاوه بر فروش فوق العاده خودروهای خارجی بویژه آلمانی و ژاپنی در روسیه،\nچندین شرکت خودروسازی اروپایی، آمریکایی و ژاپنی در سالهای اخیر خط تولید\nخود را در روسیه راه اندازی کرده اند. از جمله خودروهای شورولت در شهر \"تالیاتی\"، فورد و هیوندا در\n\"وسولوژسک\" ، رنو در مسکو و \"ب.ام.و\" در \"کالینین گراد\" روسیه تولید\nمی شود. مقامهای روسیه از روند رو به افزایش حضور شرکت های خودروسازی خارجی در\nکشور خود استقبال کرده و آن را با توجه به نتایج مثبت از جمله ایجاد\nفرصت های شغلی جدید و پرداخت مالیات مثبت می دانند. گفتنی است \"ایران خودرو\" نیز در روسیه اقدام به فروش مستقیم محصولات این\nشرکت کرده و سالانه بیش از پنجهزار دستگاه از محصولات این شرکت بویژه خودرو\n\"سمند\" در روسیه به فروش می رسد.اروپام 355**\nشماره 149 ساعت 14:03 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "diʃæb sæjjɑræki be ændɑzee jek otobus æz kenɑr zæmin ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz espejs, kɑrʃenɑsɑne nɑsɑ eʔlɑm kærdænd diʃæb nuzdæh oktobr pærɑntezbæste jek sæjjɑræk be ændɑze otobus æz kenɑr zæmin ɡozæʃt. fɑsele in sæjjɑre tɑ zæmin be ændɑze nesf fɑsele mɑh tɑ koree xɑki bud. sæjjɑræk æz fɑselee sædo nævædojek hezɑr kilumetr zæmine ræd ʃode æst væ hæmɑntor ke kɑrʃenɑsɑne piʃe bini mi kærdænd in sæjjɑre bɑ zæmin bærxord nækærd. tebqee tæxmine nɑsɑ ærze in sæjjɑræk bejne noh. noh tɑ bistodo metr bude æst. hæmtʃenin dɑneʃmændɑne piʃ bini mi konænd in sæjjɑræke dobɑre dær bistonoh mi do hezɑro o hidʒdæh milɑdi e dobɑre æz kenɑr zæmine ræd ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "دیشب سیارکی به اندازه یک اتوبوس از کنار زمین گذشت.به گزارش به نقل از اسپیس، کارشناسان ناسا اعلام کردند دیشب (۱۹ اکتبر) یک سیارک به اندازه اتوبوس از کنار زمین گذشت. فاصله این سیاره تا زمین به اندازه نصف فاصله ماه تا کره خاکی بود.سیارک از فاصله ۱۹۱ هزار کیلومتر زمین رد شده است و همانطور که کارشناسان پیش بینی می کردند این سیاره با زمین برخورد نکرد. طبق تخمین ناسا عرض این سیارک بین ۹.۹ تا ۲۲ متر بوده است.همچنین دانشمندان پیش بینی می کنند این سیارک دوباره در ۲۹ می ۲۰۱۸ میلادی دوباره از کنار زمین رد شود.کپی شد"
} | diʃæb sæjjɑræki be ændɑzee jek otobus æz kenɑr zæmin ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz espejs, kɑrʃenɑsɑne nɑsɑ eʔlɑm kærdænd diʃæb nuzdæh oktobr pærɑntezbæste jek sæjjɑræk be ændɑze otobus æz kenɑr zæmin ɡozæʃt. fɑsele in sæjjɑre tɑ zæmin be ændɑze nesf fɑsele mɑh tɑ koree xɑki bud. sæjjɑræk æz fɑselee sædo nævædojek hezɑr kilumetr zæmine ræd ʃode æst væ hæmɑntor ke kɑrʃenɑsɑne piʃe bini mi kærdænd in sæjjɑre bɑ zæmin bærxord nækærd. tebqee tæxmine nɑsɑ ærze in sæjjɑræk bejne noh. noh tɑ bistodo metr bude æst. hæmtʃenin dɑneʃmændɑne piʃ bini mi konænd in sæjjɑræke dobɑre dær bistonoh mi do hezɑro o hidʒdæh milɑdi e dobɑre æz kenɑr zæmine ræd ʃævæd. kopi ʃod | دیشب سیارکی به اندازه یک اتوبوس از کنار زمین گذشت.به گزارش به نقل از اسپیس، کارشناسان ناسا اعلام کردند دیشب (۱۹ اکتبر) یک سیارک به اندازه اتوبوس از کنار زمین گذشت. فاصله این سیاره تا زمین به اندازه نصف فاصله ماه تا کره خاکی بود.سیارک از فاصله ۱۹۱ هزار کیلومتر زمین رد شده است و همانطور که کارشناسان پیش بینی می کردند این سیاره با زمین برخورد نکرد. طبق تخمین ناسا عرض این سیارک بین ۹.۹ تا ۲۲ متر بوده است.همچنین دانشمندان پیش بینی می کنند این سیارک دوباره در ۲۹ می ۲۰۱۸ میلادی دوباره از کنار زمین رد شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: diʃæb sæjjɑræki be ændɑzee jek otobus æz kenɑr zæmin ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz espejs, kɑrʃenɑsɑne nɑsɑ eʔlɑm kærdænd diʃæb nuzdæh oktobr pærɑntezbæste jek sæjjɑræk be ændɑze otobus æz kenɑr zæmin ɡozæʃt. fɑsele in sæjjɑre tɑ zæmin be ændɑze nesf fɑsele mɑh tɑ koree xɑki bud. sæjjɑræk æz fɑselee sædo nævædojek hezɑr kilumetr zæmine ræd ʃode æst væ hæmɑntor ke kɑrʃenɑsɑne piʃe bini mi kærdænd in sæjjɑre bɑ zæmin bærxord nækærd. tebqee tæxmine nɑsɑ ærze in sæjjɑræk bejne noh. noh tɑ bistodo metr bude æst. hæmtʃenin dɑneʃmændɑne piʃ bini mi konænd in sæjjɑræke dobɑre dær bistonoh mi do hezɑro o hidʒdæh milɑdi e dobɑre æz kenɑr zæmine ræd ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دیشب سیارکی به اندازه یک اتوبوس از کنار زمین گذشت.به گزارش به نقل از اسپیس، کارشناسان ناسا اعلام کردند دیشب (۱۹ اکتبر) یک سیارک به اندازه اتوبوس از کنار زمین گذشت. فاصله این سیاره تا زمین به اندازه نصف فاصله ماه تا کره خاکی بود.سیارک از فاصله ۱۹۱ هزار کیلومتر زمین رد شده است و همانطور که کارشناسان پیش بینی می کردند این سیاره با زمین برخورد نکرد. طبق تخمین ناسا عرض این سیارک بین ۹.۹ تا ۲۲ متر بوده است.همچنین دانشمندان پیش بینی می کنند این سیارک دوباره در ۲۹ می ۲۰۱۸ میلادی دوباره از کنار زمین رد شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmedɑn ostɑndɑre hæmedɑn bɑ sodure pæjɑmi sɑnehee tælx væ mosibæte bɑre soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ ke mondʒær be dʒɑne bɑxtæne qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz ʃod, tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri hæmedɑn, ostɑndɑre hæmedɑn bɑ sodure pæjɑmi sɑnehee tælx væ mosibæte bɑre soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ ke mondʒær be dʒɑne bɑxtæne qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz ʃod, tæslijæt ɡoft. dær mætne pæjɑme mohæmmæde nɑser nikbæxt ɑmæde æst : besmeollɑh ælræhmæn ælræhijemɑnollɑh væ ænɑ elæjhe rɑdʒʔundʒɑn bɑxtæn qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz dær sɑnehee tælx væ mæsibe bɑr soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ be mæhzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, ræise dʒomhur, mærdome ʃærife irɑn væ xɑnevɑde dærɡozæʃteɡɑne in sɑnehe tæslijæte ærz mi konæm. æz dærɡɑh izdæmænnɑn bærɑje dʒɑne bɑxteɡɑne in hɑdese, ræhmæte vɑseʔe væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn, sæbr væ ʃækibɑi mæsæʔlæt dɑræm. mohæmmæde nɑser nikbæxætɑstɑndɑre hæmedɑn kopi ʃod",
"text": "همدان - استاندار همدان با صدور پیامی سانحه تلخ و مصیبت بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را که منجر به جان باختن عده ای از هموطنان عزیز شد، تسلیت گفت.به گزارش و به نقل از روابط عمومی استانداری همدان، استاندار همدان با صدور پیامی سانحه تلخ و مصیبت بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را که منجر به جان باختن عده ای از هموطنان عزیز شد، تسلیت گفت.در متن پیام محمد ناصر نیکبخت آمده است:بسمالله الرحمن الرحیمانالله و انا الیه راجعونجان باختن عده ای از هموطنان عزیز در سانحه تلخ و مصیب بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را به محضر مقام معظم رهبری، رئیس جمهور ، مردم شریف ایران و خانواده درگذشتگان این سانحه تسلیت عرض می کنم.از درگاه ایزدمنّان برای جان باختگان این حادثه، رحمت واسعه و برای بازماندگان، صبر و شکیبایی مسألت دارم.محمد ناصر نیکبختاستاندار همدان\n کپی شد"
} | hæmedɑn ostɑndɑre hæmedɑn bɑ sodure pæjɑmi sɑnehee tælx væ mosibæte bɑre soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ ke mondʒær be dʒɑne bɑxtæne qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz ʃod, tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri hæmedɑn, ostɑndɑre hæmedɑn bɑ sodure pæjɑmi sɑnehee tælx væ mosibæte bɑre soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ ke mondʒær be dʒɑne bɑxtæne qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz ʃod, tæslijæt ɡoft. dær mætne pæjɑme mohæmmæde nɑser nikbæxt ɑmæde æst : besmeollɑh ælræhmæn ælræhijemɑnollɑh væ ænɑ elæjhe rɑdʒʔundʒɑn bɑxtæn qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz dær sɑnehee tælx væ mæsibe bɑr soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ be mæhzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, ræise dʒomhur, mærdome ʃærife irɑn væ xɑnevɑde dærɡozæʃteɡɑne in sɑnehe tæslijæte ærz mi konæm. æz dærɡɑh izdæmænnɑn bærɑje dʒɑne bɑxteɡɑne in hɑdese, ræhmæte vɑseʔe væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn, sæbr væ ʃækibɑi mæsæʔlæt dɑræm. mohæmmæde nɑser nikbæxætɑstɑndɑre hæmedɑn kopi ʃod | همدان - استاندار همدان با صدور پیامی سانحه تلخ و مصیبت بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را که منجر به جان باختن عده ای از هموطنان عزیز شد، تسلیت گفت.به گزارش و به نقل از روابط عمومی استانداری همدان، استاندار همدان با صدور پیامی سانحه تلخ و مصیبت بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را که منجر به جان باختن عده ای از هموطنان عزیز شد، تسلیت گفت.در متن پیام محمد ناصر نیکبخت آمده است:بسمالله الرحمن الرحیمانالله و انا الیه راجعونجان باختن عده ای از هموطنان عزیز در سانحه تلخ و مصیب بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را به محضر مقام معظم رهبری، رئیس جمهور ، مردم شریف ایران و خانواده درگذشتگان این سانحه تسلیت عرض می کنم.از درگاه ایزدمنّان برای جان باختگان این حادثه، رحمت واسعه و برای بازماندگان، صبر و شکیبایی مسألت دارم.محمد ناصر نیکبختاستاندار همدان
کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn ostɑndɑre hæmedɑn bɑ sodure pæjɑmi sɑnehee tælx væ mosibæte bɑre soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ ke mondʒær be dʒɑne bɑxtæne qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz ʃod, tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri hæmedɑn, ostɑndɑre hæmedɑn bɑ sodure pæjɑmi sɑnehee tælx væ mosibæte bɑre soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ ke mondʒær be dʒɑne bɑxtæne qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz ʃod, tæslijæt ɡoft. dær mætne pæjɑme mohæmmæde nɑser nikbæxt ɑmæde æst : besmeollɑh ælræhmæn ælræhijemɑnollɑh væ ænɑ elæjhe rɑdʒʔundʒɑn bɑxtæn qodde ʔi æz hæmvætænɑne æziz dær sɑnehee tælx væ mæsibe bɑr soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri ʃerkæte ɑsemɑn dær mæsire tehrɑn jɑsudʒ rɑ be mæhzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, ræise dʒomhur, mærdome ʃærife irɑn væ xɑnevɑde dærɡozæʃteɡɑne in sɑnehe tæslijæte ærz mi konæm. æz dærɡɑh izdæmænnɑn bærɑje dʒɑne bɑxteɡɑne in hɑdese, ræhmæte vɑseʔe væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn, sæbr væ ʃækibɑi mæsæʔlæt dɑræm. mohæmmæde nɑser nikbæxætɑstɑndɑre hæmedɑn kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "همدان - استاندار همدان با صدور پیامی سانحه تلخ و مصیبت بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را که منجر به جان باختن عده ای از هموطنان عزیز شد، تسلیت گفت.به گزارش و به نقل از روابط عمومی استانداری همدان، استاندار همدان با صدور پیامی سانحه تلخ و مصیبت بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را که منجر به جان باختن عده ای از هموطنان عزیز شد، تسلیت گفت.در متن پیام محمد ناصر نیکبخت آمده است:بسمالله الرحمن الرحیمانالله و انا الیه راجعونجان باختن عده ای از هموطنان عزیز در سانحه تلخ و مصیب بار سقوط هواپیمای مسافربری شرکت آسمان در مسیر تهران - یاسوج را به محضر مقام معظم رهبری، رئیس جمهور ، مردم شریف ایران و خانواده درگذشتگان این سانحه تسلیت عرض می کنم.از درگاه ایزدمنّان برای جان باختگان این حادثه، رحمت واسعه و برای بازماندگان، صبر و شکیبایی مسألت دارم.محمد ناصر نیکبختاستاندار همدان\n کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "setɑre dʒunijure dʒodɑ æz do ɡoli ke be sæmær resɑnd, jek bɑr tire dærvɑze hærif rɑ bɑ jek ʃute mohkæm be lærze dærɑværd. setɑre næforɑti ke dær bɑzi bɑ ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr dær tærkibe æsli qærɑr dɑʃtænd dær mæhæle tæmrin hozur jɑfte væ zire næzære kɑdræfni be rikɑveri pærdɑxtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "* جونیور جدا از دو گلی که به ثمر رساند، یک بار تیر دروازه حریف را با یک شوت محکم به لرزه درآورد.* نفراتی که در بازی با شاهین شهرداری بوشهر در ترکیب اصلی قرار داشتند در محل تمرین حضور یافته و زیر نظر کادرفنی به ریکاوری پرداختند. انتهای پیام/"
} | setɑre dʒunijure dʒodɑ æz do ɡoli ke be sæmær resɑnd, jek bɑr tire dærvɑze hærif rɑ bɑ jek ʃute mohkæm be lærze dærɑværd. setɑre næforɑti ke dær bɑzi bɑ ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr dær tærkibe æsli qærɑr dɑʃtænd dær mæhæle tæmrin hozur jɑfte væ zire næzære kɑdræfni be rikɑveri pærdɑxtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | * جونیور جدا از دو گلی که به ثمر رساند، یک بار تیر دروازه حریف را با یک شوت محکم به لرزه درآورد.* نفراتی که در بازی با شاهین شهرداری بوشهر در ترکیب اصلی قرار داشتند در محل تمرین حضور یافته و زیر نظر کادرفنی به ریکاوری پرداختند. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: setɑre dʒunijure dʒodɑ æz do ɡoli ke be sæmær resɑnd, jek bɑr tire dærvɑze hærif rɑ bɑ jek ʃute mohkæm be lærze dærɑværd. setɑre næforɑti ke dær bɑzi bɑ ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr dær tærkibe æsli qærɑr dɑʃtænd dær mæhæle tæmrin hozur jɑfte væ zire næzære kɑdræfni be rikɑveri pærdɑxtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "* جونیور جدا از دو گلی که به ثمر رساند، یک بار تیر دروازه حریف را با یک شوت محکم به لرزه درآورد.* نفراتی که در بازی با شاهین شهرداری بوشهر در ترکیب اصلی قرار داشتند در محل تمرین حضور یافته و زیر نظر کادرفنی به ریکاوری پرداختند. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær dʒælæsee emruz ʃorɑje pul væ eʔtebɑre mozue æfzɑjeʃe nerxe sude sepordehɑjee bɑnki bærræsi ʃod væ bɑ tæsvibe æʔzɑje ʃorɑe moqærrær ʃod in nerx be tore miɑnɡin do. pændʒ dærsæde æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. piʃtære hæddeæksære nerxe sude bærɑje sepordhehɑjee pændʒ sɑlee pɑnzdæh dærsæd eʔlɑm ʃode ke in mozu bɑ eʔterɑze bɑnkhɑ væ kɑrʃenɑsɑne movɑdʒeh ʃode bud. mozue æfzɑjeʃe nerxe sude sepordehɑjee bɑnki dær xordɑd mɑh hæm dær dʒælæse ʃorɑje pul væ eʔtebɑre mætræh ʃode bud ke ɑn moqeʔ mored movɑfeqæt næɡerefte bud. slæʃ se hezɑro sædo siojek",
"text": "در جلسه امروز شوراي پول و اعتبار موضوع افزايش نرخ سود سپردههاي بانكي بررسي شد و با تصويب اعضاي شورا مقرر شد اين نرخ به طور ميانگين 2.5 درصد افزايش پيدا كند.پيشتر حداكثر نرخ سود براي سپردههاي پنج ساله 15 درصد اعلام شده كه اين موضوع با اعتراض بانكها و كارشناسان مواجه شده بود.موضوع افزايش نرخ سود سپردههاي بانكي در خرداد ماه هم در جلسه شوراي پول و اعتبار مطرح شده بود كه آن موقع مورد موافقت نگرفته بود./3131"
} | dær dʒælæsee emruz ʃorɑje pul væ eʔtebɑre mozue æfzɑjeʃe nerxe sude sepordehɑjee bɑnki bærræsi ʃod væ bɑ tæsvibe æʔzɑje ʃorɑe moqærrær ʃod in nerx be tore miɑnɡin do. pændʒ dærsæde æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. piʃtære hæddeæksære nerxe sude bærɑje sepordhehɑjee pændʒ sɑlee pɑnzdæh dærsæd eʔlɑm ʃode ke in mozu bɑ eʔterɑze bɑnkhɑ væ kɑrʃenɑsɑne movɑdʒeh ʃode bud. mozue æfzɑjeʃe nerxe sude sepordehɑjee bɑnki dær xordɑd mɑh hæm dær dʒælæse ʃorɑje pul væ eʔtebɑre mætræh ʃode bud ke ɑn moqeʔ mored movɑfeqæt næɡerefte bud. slæʃ se hezɑro sædo siojek | در جلسه امروز شوراي پول و اعتبار موضوع افزايش نرخ سود سپردههاي بانكي بررسي شد و با تصويب اعضاي شورا مقرر شد اين نرخ به طور ميانگين 2.5 درصد افزايش پيدا كند.پيشتر حداكثر نرخ سود براي سپردههاي پنج ساله 15 درصد اعلام شده كه اين موضوع با اعتراض بانكها و كارشناسان مواجه شده بود.موضوع افزايش نرخ سود سپردههاي بانكي در خرداد ماه هم در جلسه شوراي پول و اعتبار مطرح شده بود كه آن موقع مورد موافقت نگرفته بود./3131 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær dʒælæsee emruz ʃorɑje pul væ eʔtebɑre mozue æfzɑjeʃe nerxe sude sepordehɑjee bɑnki bærræsi ʃod væ bɑ tæsvibe æʔzɑje ʃorɑe moqærrær ʃod in nerx be tore miɑnɡin do. pændʒ dærsæde æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. piʃtære hæddeæksære nerxe sude bærɑje sepordhehɑjee pændʒ sɑlee pɑnzdæh dærsæd eʔlɑm ʃode ke in mozu bɑ eʔterɑze bɑnkhɑ væ kɑrʃenɑsɑne movɑdʒeh ʃode bud. mozue æfzɑjeʃe nerxe sude sepordehɑjee bɑnki dær xordɑd mɑh hæm dær dʒælæse ʃorɑje pul væ eʔtebɑre mætræh ʃode bud ke ɑn moqeʔ mored movɑfeqæt næɡerefte bud. slæʃ se hezɑro sædo siojek",
"role": "user"
},
{
"content": "در جلسه امروز شوراي پول و اعتبار موضوع افزايش نرخ سود سپردههاي بانكي بررسي شد و با تصويب اعضاي شورا مقرر شد اين نرخ به طور ميانگين 2.5 درصد افزايش پيدا كند.پيشتر حداكثر نرخ سود براي سپردههاي پنج ساله 15 درصد اعلام شده كه اين موضوع با اعتراض بانكها و كارشناسان مواجه شده بود.موضوع افزايش نرخ سود سپردههاي بانكي در خرداد ماه هم در جلسه شوراي پول و اعتبار مطرح شده بود كه آن موقع مورد موافقت نگرفته بود./3131",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æli ækbære væhidi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : hejʔæte nezɑræte ostɑn niz tebqee qɑnune ʃekɑjæt in dɑvtælæbɑn rɑ be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl mi konæd. vej ezɑfe kærd : se næfær æz dɑvtælæbɑne ræd sælɑhijæt ʃode ʃekɑjæte xod rɑ be hejʔæte nezɑræte ostɑn ʔerɑʔe nædɑde ænd ke ehtemɑl mi rævæd ʃekɑjɑte xod rɑ be suræte mostæqim be ʃorɑje neɡæhbɑn erɑee kærde bɑʃænd. qɑʔem mæqɑme hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte mædʒles dær xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse qɑnune zæmɑne eʔlɑme ʃekɑjæte dɑvtælæbɑne ræd sælɑhijæt ʃode æz suj hejʔæte nezɑræt be etmɑm reside væ ʃorɑje neɡæhbɑn bist ruz mohlæt dɑræd be ʃekɑjɑte in æfrɑd resideɡi konæd. dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli siohæʃt næfær dær se hozee entexɑbije bærɑje næmɑjændeɡi mædʒles sæbte nɑm kærdænd kæhe ʃeʃ næfær ɑnɑn dær mærɑhele ævvælije enserɑf dɑde væ sælɑhijæte bistojek næfær dær hejʔæte nezɑræte tæid væ jɑzdæh næfær niz æz suj in hejʔæte ræd ʃod. ostɑne hæʃtsædo sioʃeʃ hezɑr næfæri xorɑsɑne ʃomɑli tʃɑhɑr korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑræd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"text": "'علی اكبر وحیدی' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: هیات نظارت استان نیز طبق قانون شكایت این داوطلبان را به شورای نگهبان ارسال می كند.\nوی اضافه كرد: سه نفر از داوطلبان رد صلاحیت شده شكایت خود را به هیات نظارت استان ارایه نداده اند كه احتمال می رود شكایات خود را به صورت مستقیم به شورای نگهبان ارائه كرده باشند.\nقائم مقام هیات نظارت بر انتخابات مجلس در خراسان شمالی گفت: براساس قانون زمان اعلام شكایت داوطلبان رد صلاحیت شده از سوی هیات نظارت به اتمام رسیده و شورای نگهبان 20 روز مهلت دارد به شكایات این افراد رسیدگی كند.\nدر استان خراسان شمالی 38 نفر در سه حوزه انتخابیه برای نمایندگی مجلس ثبت نام كردند كه شش نفر آنان در مراحل اولیه انصراف داده و صلاحیت 21 نفر در هیات نظارت تایید و 11 نفر نیز از سوی این هیات رد شد.\nاستان 836 هزار نفری خراسان شمالی چهار كرسی نمایندگی در مجلس شورای اسلامی دارد. ك/3\n2712/626\n "
} | æli ækbære væhidi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : hejʔæte nezɑræte ostɑn niz tebqee qɑnune ʃekɑjæt in dɑvtælæbɑn rɑ be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl mi konæd. vej ezɑfe kærd : se næfær æz dɑvtælæbɑne ræd sælɑhijæt ʃode ʃekɑjæte xod rɑ be hejʔæte nezɑræte ostɑn ʔerɑʔe nædɑde ænd ke ehtemɑl mi rævæd ʃekɑjɑte xod rɑ be suræte mostæqim be ʃorɑje neɡæhbɑn erɑee kærde bɑʃænd. qɑʔem mæqɑme hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte mædʒles dær xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse qɑnune zæmɑne eʔlɑme ʃekɑjæte dɑvtælæbɑne ræd sælɑhijæt ʃode æz suj hejʔæte nezɑræt be etmɑm reside væ ʃorɑje neɡæhbɑn bist ruz mohlæt dɑræd be ʃekɑjɑte in æfrɑd resideɡi konæd. dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli siohæʃt næfær dær se hozee entexɑbije bærɑje næmɑjændeɡi mædʒles sæbte nɑm kærdænd kæhe ʃeʃ næfær ɑnɑn dær mærɑhele ævvælije enserɑf dɑde væ sælɑhijæte bistojek næfær dær hejʔæte nezɑræte tæid væ jɑzdæh næfær niz æz suj in hejʔæte ræd ʃod. ostɑne hæʃtsædo sioʃeʃ hezɑr næfæri xorɑsɑne ʃomɑli tʃɑhɑr korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑræd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ | 'علی اكبر وحیدی' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: هیات نظارت استان نیز طبق قانون شكایت این داوطلبان را به شورای نگهبان ارسال می كند.
وی اضافه كرد: سه نفر از داوطلبان رد صلاحیت شده شكایت خود را به هیات نظارت استان ارایه نداده اند كه احتمال می رود شكایات خود را به صورت مستقیم به شورای نگهبان ارائه كرده باشند.
قائم مقام هیات نظارت بر انتخابات مجلس در خراسان شمالی گفت: براساس قانون زمان اعلام شكایت داوطلبان رد صلاحیت شده از سوی هیات نظارت به اتمام رسیده و شورای نگهبان 20 روز مهلت دارد به شكایات این افراد رسیدگی كند.
در استان خراسان شمالی 38 نفر در سه حوزه انتخابیه برای نمایندگی مجلس ثبت نام كردند كه شش نفر آنان در مراحل اولیه انصراف داده و صلاحیت 21 نفر در هیات نظارت تایید و 11 نفر نیز از سوی این هیات رد شد.
استان 836 هزار نفری خراسان شمالی چهار كرسی نمایندگی در مجلس شورای اسلامی دارد. ك/3
2712/626
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli ækbære væhidi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : hejʔæte nezɑræte ostɑn niz tebqee qɑnune ʃekɑjæt in dɑvtælæbɑn rɑ be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl mi konæd. vej ezɑfe kærd : se næfær æz dɑvtælæbɑne ræd sælɑhijæt ʃode ʃekɑjæte xod rɑ be hejʔæte nezɑræte ostɑn ʔerɑʔe nædɑde ænd ke ehtemɑl mi rævæd ʃekɑjɑte xod rɑ be suræte mostæqim be ʃorɑje neɡæhbɑn erɑee kærde bɑʃænd. qɑʔem mæqɑme hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte mædʒles dær xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse qɑnune zæmɑne eʔlɑme ʃekɑjæte dɑvtælæbɑne ræd sælɑhijæt ʃode æz suj hejʔæte nezɑræt be etmɑm reside væ ʃorɑje neɡæhbɑn bist ruz mohlæt dɑræd be ʃekɑjɑte in æfrɑd resideɡi konæd. dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli siohæʃt næfær dær se hozee entexɑbije bærɑje næmɑjændeɡi mædʒles sæbte nɑm kærdænd kæhe ʃeʃ næfær ɑnɑn dær mærɑhele ævvælije enserɑf dɑde væ sælɑhijæte bistojek næfær dær hejʔæte nezɑræte tæid væ jɑzdæh næfær niz æz suj in hejʔæte ræd ʃod. ostɑne hæʃtsædo sioʃeʃ hezɑr næfæri xorɑsɑne ʃomɑli tʃɑhɑr korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑræd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "'علی اكبر وحیدی' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: هیات نظارت استان نیز طبق قانون شكایت این داوطلبان را به شورای نگهبان ارسال می كند.\nوی اضافه كرد: سه نفر از داوطلبان رد صلاحیت شده شكایت خود را به هیات نظارت استان ارایه نداده اند كه احتمال می رود شكایات خود را به صورت مستقیم به شورای نگهبان ارائه كرده باشند.\nقائم مقام هیات نظارت بر انتخابات مجلس در خراسان شمالی گفت: براساس قانون زمان اعلام شكایت داوطلبان رد صلاحیت شده از سوی هیات نظارت به اتمام رسیده و شورای نگهبان 20 روز مهلت دارد به شكایات این افراد رسیدگی كند.\nدر استان خراسان شمالی 38 نفر در سه حوزه انتخابیه برای نمایندگی مجلس ثبت نام كردند كه شش نفر آنان در مراحل اولیه انصراف داده و صلاحیت 21 نفر در هیات نظارت تایید و 11 نفر نیز از سوی این هیات رد شد.\nاستان 836 هزار نفری خراسان شمالی چهار كرسی نمایندگی در مجلس شورای اسلامی دارد. ك/3\n2712/626\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mænɑbeʔe sæhijunisti æz be sedɑ dær ɑmædæne ɑʒire xætær dær dʒonube felestine eʃqɑli xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz dʒæruzɑlæm post, sedɑje ɑʒire xætær dær dʒonube felestine eʃqɑli be sedɑ dær ɑmæd. in sedɑje ɑʒir dær næzdiki ʃæhre sædrut dær dæh kilumetri nævɑre qæze ʃenide ʃode æst. hæmtʃenine vezɑræte dʒænɡe reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærde æst ke do muʃæk æz sæmte nævɑre qæze be suj esrɑʔil ʃellik ʃode, æmmɑ piʃ æz xordæn be hædæf, monfædʒer ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "منابع صهیونیستی از به صدا در آمدن آژیر خطر در جنوب فلسطین اشغالی خبر دادند. \nبه گزارش به نقل از جروزالم پست، صدای آژیر خطر در جنوب فلسطین اشغالی به صدا در آمد. این صدای آژیر در نزدیکی شهر سدروت در ۱۰ کیلومتری نوار غزه شنیده شده است. همچنین وزارت جنگ رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرده است که دو موشک از سمت نوار غزه به سوی اسرائیل شلیک شده، اما پیش از خوردن به هدف، منفجر شده است. کپی شد"
} | mænɑbeʔe sæhijunisti æz be sedɑ dær ɑmædæne ɑʒire xætær dær dʒonube felestine eʃqɑli xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz dʒæruzɑlæm post, sedɑje ɑʒire xætær dær dʒonube felestine eʃqɑli be sedɑ dær ɑmæd. in sedɑje ɑʒir dær næzdiki ʃæhre sædrut dær dæh kilumetri nævɑre qæze ʃenide ʃode æst. hæmtʃenine vezɑræte dʒænɡe reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærde æst ke do muʃæk æz sæmte nævɑre qæze be suj esrɑʔil ʃellik ʃode, æmmɑ piʃ æz xordæn be hædæf, monfædʒer ʃode æst. kopi ʃod | منابع صهیونیستی از به صدا در آمدن آژیر خطر در جنوب فلسطین اشغالی خبر دادند.
به گزارش به نقل از جروزالم پست، صدای آژیر خطر در جنوب فلسطین اشغالی به صدا در آمد. این صدای آژیر در نزدیکی شهر سدروت در ۱۰ کیلومتری نوار غزه شنیده شده است. همچنین وزارت جنگ رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرده است که دو موشک از سمت نوار غزه به سوی اسرائیل شلیک شده، اما پیش از خوردن به هدف، منفجر شده است. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe sæhijunisti æz be sedɑ dær ɑmædæne ɑʒire xætær dær dʒonube felestine eʃqɑli xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz dʒæruzɑlæm post, sedɑje ɑʒire xætær dær dʒonube felestine eʃqɑli be sedɑ dær ɑmæd. in sedɑje ɑʒir dær næzdiki ʃæhre sædrut dær dæh kilumetri nævɑre qæze ʃenide ʃode æst. hæmtʃenine vezɑræte dʒænɡe reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærde æst ke do muʃæk æz sæmte nævɑre qæze be suj esrɑʔil ʃellik ʃode, æmmɑ piʃ æz xordæn be hædæf, monfædʒer ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "منابع صهیونیستی از به صدا در آمدن آژیر خطر در جنوب فلسطین اشغالی خبر دادند. \nبه گزارش به نقل از جروزالم پست، صدای آژیر خطر در جنوب فلسطین اشغالی به صدا در آمد. این صدای آژیر در نزدیکی شهر سدروت در ۱۰ کیلومتری نوار غزه شنیده شده است. همچنین وزارت جنگ رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرده است که دو موشک از سمت نوار غزه به سوی اسرائیل شلیک شده، اما پیش از خوردن به هدف، منفجر شده است. کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruze bozorɡdɑʃte ferdosi slæʃ \" tælfiqe ʃɑʔerɑne osture væ erfɑn \"....................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mænɑsbæthɑ. ferdosi. ʃɑhnɑme nɑme ʃɑhɑn nist, ʃɑhnɑme mætne ɡozɑreʃe fɑxerɑne æz osture væ erfɑn æst, ɑntʃenɑn ke æɡær tæni bɑʃæd bɑjesti bɑ nɑme irɑn zæmin bɑʃæd. \" rostæm \" boqz dær ɡælu mɑnde tæmɑme pæhlævɑnhɑje ʃɑhnɑme æst, ke fæqæt dær hɑʃije mætne sedɑje ɡeristæn æʃ be ɡuʃ mi resæd, tʃeʃmhɑje mæqmum \" esfændjɑr \" ofoqe roʃæn mærdomɑni rujin tæn æst væ xune siɑvueʃɑn, hæjɑte hæme osture hɑst, ke bærɑje irɑn æz hæme tʃize xod mi ɡozærænd væ dær ræɡɑne zæmɑn væ qælbɡɑh tɑrixe dʒɑri mi ʃævæd. \" ɡærdɑfærid \" mɑme hæme pɑsbɑne deʒhɑje tæsxirnɑpæzire irɑn zæmin æst, mɑdær hæme osture hɑ ke bærɑje vætæne xiʃ, istɑde mi mirænd. væ intʃenin hæmɑse ɑqɑz mi ʃævæd væ pɑsdɑri æz xɑke vætæn væ særzæmine irɑn zæmin ɡærtʃe bɑ \" ʔoqde pesærkoʃi \" hæmrɑh mi ʃævæd væ in ʔoqde ɡoʃɑi dærhitʃe nezɑme rævɑnʃenɑsi væ dʒɑmeʔe ʃenɑxti dʒæhɑn nemi ɡondʒæd, æmmɑ hærɡez in xɑk rɑ be æhrimæn nemi dæhænd. ruze bist væ pændʒome ordibeheʃt mɑh ferdosi, ruze irɑn æst, ruze vɑʒeɡɑne zende pɑrsi neʃæste bær qænde ɡol, ruz bærɑværde ʃodæne ruzeɡɑr \" mehi \" væ mehtæri dær ɑine setɑjeʃe jektɑ pærværdɡɑr væ ruze ɡærdɑne irɑn zæmin æst. hækim \" æbolqɑseme ferdosi \" dær sɑle sisædo bistonoh hedʒri qæmæri dær rustɑje \" bɑz \" pɑze konuni pærɑntezbæste vɑqeʔ dær mæntæqe \" tus \" æz særzæmine \" xore \" jɑ xorʃid xorɑsɑn pærɑntezbæste tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud væ vej æz servætmændɑn, nædʒib zɑdeɡɑn væ dehqɑnɑne ʃæhre tus bud, ke dehqɑnɑne tæbæqe ʔi sɑhebe mæqɑm væ dɑrɑje æmlɑk væ æmvɑli budænd ke mi tævɑnestænd æz rɑh dærɑmæde melke xod, zendeɡi rɑhæti dɑʃte bɑʃænd. ferdosi, dærzemɑn selsele sɑmɑni mi ziste væ hiɑtæʃe dorost dær zæmɑne hækumæte qolɑmɑne sɑmɑni edɑme dɑʃte ke in mæsɑle u rɑ ɑzɑde xɑter mi konæd væ hækime tus, mærdi ʃiʔe mæzhæb bud væ delbæsteɡi æʃ be mirɑse qomi væ færhænɡi irɑne kohæn, mɑneʔ æz erɑdæte xɑlesɑne u be xɑndɑne pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ tæʔzime tæʃæjjoʔ næʃod. æmmɑ dær særzæmine bæxtjɑri ʃɑhnɑme rujkærdi diɡær dɑræd, ɑntʃenɑn ke mærdomɑne in diɑr bær nɑme færzændɑne xod nɑmhɑi æz ʃɑhnɑme vɑsture hɑje pæhlævɑni ɑn rɑ bærɡozide ænd. ozvi bonjɑde irɑnʃenɑsi keʃvær væ ræʔise bonjɑde irɑnʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri mi ɡujæd : ʃɑhnɑme dær bejne særzæmine bæxtjɑri be onvɑne \" hæft læʃɡær \" mæʔruf æst væ næqqɑlee xɑni væ ʃɑhnɑme xɑni be onvɑne jek færhænɡ dærɑmæde æst. doktor \" æbbɑse qænbæri ædivi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : hær kodɑm æz ʃæxsijæt hɑ væ kɑrɑkterhɑi dɑstɑni ke dær ʃɑhnɑme be onvɑne jek osture hæstænd, næmɑde jek færhænɡ væ ændiʃe mi bɑʃænd. be ɡofte vej, dærʃɑhnɑme siɑvuæʃ be onvɑne osture ettehɑd væ hovijjæte melli xune xod rɑ fædɑ mi konæd væ in neʃɑne ʔi æz isɑr bærɑje vætæn væ ɑrmɑnhɑje særzæmin væ færhænɡ væ tæmæddone keʃvær æst. vej nɑme bærxi æz mænɑteqe dʒoqrɑfijɑi særzæmine bæxtjɑri æz dʒomle rostæme ɑbɑd, kuh rostæm væ dæʒæsæfid rɑ bærɡerefte æz ʃɑhnɑme dɑnest. ʃɑhnɑme ferdosi, tænhɑ qesse væ dɑstɑne næbord nist, bælke jek æsære setɑjeʃɡæri xodɑvænd æst væ be dʒɑj bærnɑme hɑje ænimejʃene vɑredɑti bɑjæd eqdɑm be tolide bærnɑme hɑi æz mætne ʃɑhnɑme kærd. ostɑde bozorɡ væ soxæne særɑje nɑmi tus, pæs æz siopændʒ sɑl rændʒ, zæhmæt, særfe omr væ særmɑje, ʃɑhnɑme rɑ be pɑjɑn resɑnd væ jek ʃɑhkɑre ɑli rɑ dær ærse ædæbijɑte dʒæhɑni xælq kærd. ʃɑhnɑme, mædʒmuʔe tɑrix væ færhænɡe æqvɑme irɑnist ke hæme vodʒuh zendeɡi, eʔteqɑdɑt, bɑværhɑ væ dæstɑværdhɑje fekri, dini, æxlɑqi væ edʒtemɑʔi ɑnɑn rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ʃɑhnɑme ferdosi hodud ʃæst hezɑr bejt ʃeʔr dɑræd væ bozorɡtærin hæmɑse melli irɑn æst, in ketɑb qejr æz hæmɑse ʔi budæn dɑrɑje pændhɑ, næsihæt hɑ, æxlɑq væ ædæb bude, tʃerɑ ke ferdosi zende konænde zæbɑn væ hovijjæte melli irɑnist. ferdosi, qɑlebe mæsnævi væ bæhr moteqɑreb rɑ bærɑje næzme dɑstɑn hɑje terɑʒike ʃɑhnɑmee bærɡozide væ be dælile ɑɡɑhi væ ælɑqe be vɑʒe hɑje fɑrsi, tænhɑ hæʃtsæd loqæte æræbi dær ɑn be kɑr borde æst. ettefɑqe værxdɑdhɑje ʃɑhnɑme pæs æz setɑjeʃe pærværdɡɑr væ væsfe xeræd væ mædh væ mædɑhete pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste revɑjæt konænde pɑdʃɑhi kijumærs tɑ jæzdɡerde sevvom, ɑxærin pɑdeʃɑh sɑsɑnist. hækime tus, dær sɑle tʃɑhɑrsædo jɑzdæh hedʒri qæmæri dær hɑli ke næzdik be hæʃtɑd sɑl dɑʃt, dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ dær birune dærvɑze dær bɑqi ke melke xod bud væ dær zɑdɡɑhæʃ be xɑk seporde ʃod. kɑf slæʃ tʃɑhɑr se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "روز بزرگداشت فردوسی / \" تلفیق شاعرانه اسطوره و عرفان \"\n.......................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87\nداخلی.فرهنگی.مناسبتها.فردوسی. شاهنامه نامه شاهان نیست، شاهنامه متن گزارش فاخرانه از اسطوره و عرفان\nاست ، آنچنان که اگر تنی باشد بایستی با نام ایران زمین باشد. \" رســتم \" بغض در گلو مانده تمــام پهلوانهای شاهنامه است ، که فقط در\nحاشیه متن صدای گریستن اش به گوش می رسد، چشمهــای مغموم\" اسفندیار\" افق\nروشن مردمانی رویین تن است و خون سیاووشان، حیات همه اسطوره هاست، که برای\nایران از همه چیز خود می گذرند و در رگان زمان و قلبگاه تاریخ جاری می شود. \" گردآفرید \" مام همه پاسبان دژهای تسخیرناپذیر ایران زمین است ، مادر\nهمه اسطوره ها که برای وطن خویش، ایستاده می میرند. و اینچنین حماسه آغاز می شود و پاسداری از خاک وطن و سرزمین ایران زمین\nگرچه با\"عقده پسرکشی\" همـراه می شود و این عقده گشایی درهیچ نظام روانشناسی\nو جامعه شناختی جهــان نمی گنجد، اما هرگز این خاک را به اهریمن نمی دهند. روز بیست و پنجم اردیبهشت ماه فردوسی، روز ایران است، روز واژگان زنده\nپارسی نشسته بر قند گل، روز برآورده شدن روزگار \" مهی \" و مهتری در آیین\nستایش یکتا پروردگار و روز گردان ایران زمین است. حکیم \" ابوالقاسم فردوسی\" در سال 329 هجری قمری در روستای \" باز\" ( پاز\nکنونی ) واقع در منطقه \" توس \" از سرزمین \"خور\" یا خورشید (خراسان ) چشم به\nجهان گشود و وی از ثروتمندان، نجیب زادگان و دهقانان شهر توس بود، که\nدهقانان طبقه ای صاحب مقام و دارای املاک و اموالی بودند که می توانستند از\nراه درآمد ملک خود، زندگی راحتی داشته باشند. فردوسی،درزمان سلسله سامانی می زیسته و حیاتش درست در زمان حکومت غلامان\nسامانی ادامه داشته که این مساله او را آزاده خاطر می کند و حکیم توس، مردی\nشیعه مذهب بود و دلبستگی اش به میراث قومی و فرهنگی ایران کهن، مانع از\nارادت خالصانه او به خاندان پیامبر(ص ) و تعظیم تشیع نشد. اما در سرزمین بختیاری شاهنامه رویکردی دیگر دارد ، آنچنان که مردمان\nاین دیار بر نام فرزندان خود نامهایی از شاهنامه واسطوره های پهلوانی آن\nرا برگزیده اند. عضو بنیاد ایرانشناسی کشور و رییس بنیاد ایرانشناسی چهارمحال وبختیاری\nمی گوید: شاهنامه در بین سرزمین بختیاری به عنوان \" هفت لشگر\" معروف است و\nنقاله خوانی و شاهنامه خوانی به عنوان یک فرهنگ درآمده است. دکتر\" عباس قنبری عدیوی \" در گفت و گو با ایرنا افزود: هر کدام از\nشخصیت ها و کاراکترهایی داستانی که در شاهنامه به عنوان یک اسطوره هستند،\nنماد یک فرهنگ و اندیشه می باشند. به گفته وی،درشاهنامه سیاووش به عنوان اسطوره اتحاد و هویت ملی خون خود\nرا فدا می کند و این نشانه ای از ایثار برای وطن و آرمانهای سرزمین و فرهنگ\nو تمدن کشور است. وی نام برخی از مناطق جغرافیایی سرزمین بختیاری از جمله رستم آباد، کوه\nرستم و دژسفید را برگرفته از شاهنامه دانست. شاهنامه فردوسی، تنها قصه و داستان نبرد نیست، بلکه یک اثر ستایشگری\nخداوند است و به جای برنامه های انیمیشن وارداتی باید اقدام به تولید\nبرنامه هایی از متن شاهنامه کرد. استاد بزرگ و سخن سرای نامی توس، پس از 35 سال رنج، زحمت، صرف عمر و\nسرمایه، شاهنامه را به پایان رساند و یک شاهکار عالی را در عرصه ادبیات\nجهانی خلق کرد. شاهنامه، مجموعه تاریخ و فرهنگ اقوام ایرانی است که همه وجوه زندگی،\nاعتقادات، باورها و دستاوردهای فکری، دینی، اخلاقی و اجتماعی آنان را در\nخود جای داده است. شاهنامه فردوسی حدود 60 هزار بیت شعر دارد و بزرگترین حماسه ملی ایران\nاست، این کتاب غیر از حماسه ای بودن دارای پندها ، نصیحت ها ، اخلاق و ادب\nبوده، چرا که فردوسی زنده کننده زبان و هویت ملی ایرانی است. فردوسی، قالب مثنوی و بحر متقارب را برای نظم داستان های تراژیک شاهنامه\nبرگزیده و به دلیل آگاهی و علاقه به واژه های فارسی، تنها 800 لغت عربی در\nآن به کار برده است. اتفاق ورخدادهای شاهنامه پس از ستایش پروردگار و وصف خرد و مدح و مداحت\nپیامبر(ص ) و ائمه اطهار (ع) روایت کننده پادشاهی کیومرث تا یزدگرد سوم،\nآخرین پادشاه ساسانی است. حکیم توس، در سال 411 هجری قمری در حالی که نزدیک به هشتاد سال داشت،\nدارفانی را وداع گفت و در بیرون دروازه در باغی که ملک خود بود و در\nزادگاهش به خاک سپرده شد.ک/4\n 3759/671/546\nشماره 014 ساعت 08:58 تمام\n\n\n "
} | ruze bozorɡdɑʃte ferdosi slæʃ " tælfiqe ʃɑʔerɑne osture væ erfɑn "....................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mænɑsbæthɑ. ferdosi. ʃɑhnɑme nɑme ʃɑhɑn nist, ʃɑhnɑme mætne ɡozɑreʃe fɑxerɑne æz osture væ erfɑn æst, ɑntʃenɑn ke æɡær tæni bɑʃæd bɑjesti bɑ nɑme irɑn zæmin bɑʃæd. " rostæm " boqz dær ɡælu mɑnde tæmɑme pæhlævɑnhɑje ʃɑhnɑme æst, ke fæqæt dær hɑʃije mætne sedɑje ɡeristæn æʃ be ɡuʃ mi resæd, tʃeʃmhɑje mæqmum " esfændjɑr " ofoqe roʃæn mærdomɑni rujin tæn æst væ xune siɑvueʃɑn, hæjɑte hæme osture hɑst, ke bærɑje irɑn æz hæme tʃize xod mi ɡozærænd væ dær ræɡɑne zæmɑn væ qælbɡɑh tɑrixe dʒɑri mi ʃævæd. " ɡærdɑfærid " mɑme hæme pɑsbɑne deʒhɑje tæsxirnɑpæzire irɑn zæmin æst, mɑdær hæme osture hɑ ke bærɑje vætæne xiʃ, istɑde mi mirænd. væ intʃenin hæmɑse ɑqɑz mi ʃævæd væ pɑsdɑri æz xɑke vætæn væ særzæmine irɑn zæmin ɡærtʃe bɑ " ʔoqde pesærkoʃi " hæmrɑh mi ʃævæd væ in ʔoqde ɡoʃɑi dærhitʃe nezɑme rævɑnʃenɑsi væ dʒɑmeʔe ʃenɑxti dʒæhɑn nemi ɡondʒæd, æmmɑ hærɡez in xɑk rɑ be æhrimæn nemi dæhænd. ruze bist væ pændʒome ordibeheʃt mɑh ferdosi, ruze irɑn æst, ruze vɑʒeɡɑne zende pɑrsi neʃæste bær qænde ɡol, ruz bærɑværde ʃodæne ruzeɡɑr " mehi " væ mehtæri dær ɑine setɑjeʃe jektɑ pærværdɡɑr væ ruze ɡærdɑne irɑn zæmin æst. hækim " æbolqɑseme ferdosi " dær sɑle sisædo bistonoh hedʒri qæmæri dær rustɑje " bɑz " pɑze konuni pærɑntezbæste vɑqeʔ dær mæntæqe " tus " æz særzæmine " xore " jɑ xorʃid xorɑsɑn pærɑntezbæste tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud væ vej æz servætmændɑn, nædʒib zɑdeɡɑn væ dehqɑnɑne ʃæhre tus bud, ke dehqɑnɑne tæbæqe ʔi sɑhebe mæqɑm væ dɑrɑje æmlɑk væ æmvɑli budænd ke mi tævɑnestænd æz rɑh dærɑmæde melke xod, zendeɡi rɑhæti dɑʃte bɑʃænd. ferdosi, dærzemɑn selsele sɑmɑni mi ziste væ hiɑtæʃe dorost dær zæmɑne hækumæte qolɑmɑne sɑmɑni edɑme dɑʃte ke in mæsɑle u rɑ ɑzɑde xɑter mi konæd væ hækime tus, mærdi ʃiʔe mæzhæb bud væ delbæsteɡi æʃ be mirɑse qomi væ færhænɡi irɑne kohæn, mɑneʔ æz erɑdæte xɑlesɑne u be xɑndɑne pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ tæʔzime tæʃæjjoʔ næʃod. æmmɑ dær særzæmine bæxtjɑri ʃɑhnɑme rujkærdi diɡær dɑræd, ɑntʃenɑn ke mærdomɑne in diɑr bær nɑme færzændɑne xod nɑmhɑi æz ʃɑhnɑme vɑsture hɑje pæhlævɑni ɑn rɑ bærɡozide ænd. ozvi bonjɑde irɑnʃenɑsi keʃvær væ ræʔise bonjɑde irɑnʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri mi ɡujæd : ʃɑhnɑme dær bejne særzæmine bæxtjɑri be onvɑne " hæft læʃɡær " mæʔruf æst væ næqqɑlee xɑni væ ʃɑhnɑme xɑni be onvɑne jek færhænɡ dærɑmæde æst. doktor " æbbɑse qænbæri ædivi " dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : hær kodɑm æz ʃæxsijæt hɑ væ kɑrɑkterhɑi dɑstɑni ke dær ʃɑhnɑme be onvɑne jek osture hæstænd, næmɑde jek færhænɡ væ ændiʃe mi bɑʃænd. be ɡofte vej, dærʃɑhnɑme siɑvuæʃ be onvɑne osture ettehɑd væ hovijjæte melli xune xod rɑ fædɑ mi konæd væ in neʃɑne ʔi æz isɑr bærɑje vætæn væ ɑrmɑnhɑje særzæmin væ færhænɡ væ tæmæddone keʃvær æst. vej nɑme bærxi æz mænɑteqe dʒoqrɑfijɑi særzæmine bæxtjɑri æz dʒomle rostæme ɑbɑd, kuh rostæm væ dæʒæsæfid rɑ bærɡerefte æz ʃɑhnɑme dɑnest. ʃɑhnɑme ferdosi, tænhɑ qesse væ dɑstɑne næbord nist, bælke jek æsære setɑjeʃɡæri xodɑvænd æst væ be dʒɑj bærnɑme hɑje ænimejʃene vɑredɑti bɑjæd eqdɑm be tolide bærnɑme hɑi æz mætne ʃɑhnɑme kærd. ostɑde bozorɡ væ soxæne særɑje nɑmi tus, pæs æz siopændʒ sɑl rændʒ, zæhmæt, særfe omr væ særmɑje, ʃɑhnɑme rɑ be pɑjɑn resɑnd væ jek ʃɑhkɑre ɑli rɑ dær ærse ædæbijɑte dʒæhɑni xælq kærd. ʃɑhnɑme, mædʒmuʔe tɑrix væ færhænɡe æqvɑme irɑnist ke hæme vodʒuh zendeɡi, eʔteqɑdɑt, bɑværhɑ væ dæstɑværdhɑje fekri, dini, æxlɑqi væ edʒtemɑʔi ɑnɑn rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ʃɑhnɑme ferdosi hodud ʃæst hezɑr bejt ʃeʔr dɑræd væ bozorɡtærin hæmɑse melli irɑn æst, in ketɑb qejr æz hæmɑse ʔi budæn dɑrɑje pændhɑ, næsihæt hɑ, æxlɑq væ ædæb bude, tʃerɑ ke ferdosi zende konænde zæbɑn væ hovijjæte melli irɑnist. ferdosi, qɑlebe mæsnævi væ bæhr moteqɑreb rɑ bærɑje næzme dɑstɑn hɑje terɑʒike ʃɑhnɑmee bærɡozide væ be dælile ɑɡɑhi væ ælɑqe be vɑʒe hɑje fɑrsi, tænhɑ hæʃtsæd loqæte æræbi dær ɑn be kɑr borde æst. ettefɑqe værxdɑdhɑje ʃɑhnɑme pæs æz setɑjeʃe pærværdɡɑr væ væsfe xeræd væ mædh væ mædɑhete pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste revɑjæt konænde pɑdʃɑhi kijumærs tɑ jæzdɡerde sevvom, ɑxærin pɑdeʃɑh sɑsɑnist. hækime tus, dær sɑle tʃɑhɑrsædo jɑzdæh hedʒri qæmæri dær hɑli ke næzdik be hæʃtɑd sɑl dɑʃt, dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ dær birune dærvɑze dær bɑqi ke melke xod bud væ dær zɑdɡɑhæʃ be xɑk seporde ʃod. kɑf slæʃ tʃɑhɑr se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhohæʃt tæmɑm | روز بزرگداشت فردوسی / " تلفیق شاعرانه اسطوره و عرفان "
.......................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87
داخلی.فرهنگی.مناسبتها.فردوسی. شاهنامه نامه شاهان نیست، شاهنامه متن گزارش فاخرانه از اسطوره و عرفان
است ، آنچنان که اگر تنی باشد بایستی با نام ایران زمین باشد. " رســتم " بغض در گلو مانده تمــام پهلوانهای شاهنامه است ، که فقط در
حاشیه متن صدای گریستن اش به گوش می رسد، چشمهــای مغموم" اسفندیار" افق
روشن مردمانی رویین تن است و خون سیاووشان، حیات همه اسطوره هاست، که برای
ایران از همه چیز خود می گذرند و در رگان زمان و قلبگاه تاریخ جاری می شود. " گردآفرید " مام همه پاسبان دژهای تسخیرناپذیر ایران زمین است ، مادر
همه اسطوره ها که برای وطن خویش، ایستاده می میرند. و اینچنین حماسه آغاز می شود و پاسداری از خاک وطن و سرزمین ایران زمین
گرچه با"عقده پسرکشی" همـراه می شود و این عقده گشایی درهیچ نظام روانشناسی
و جامعه شناختی جهــان نمی گنجد، اما هرگز این خاک را به اهریمن نمی دهند. روز بیست و پنجم اردیبهشت ماه فردوسی، روز ایران است، روز واژگان زنده
پارسی نشسته بر قند گل، روز برآورده شدن روزگار " مهی " و مهتری در آیین
ستایش یکتا پروردگار و روز گردان ایران زمین است. حکیم " ابوالقاسم فردوسی" در سال 329 هجری قمری در روستای " باز" ( پاز
کنونی ) واقع در منطقه " توس " از سرزمین "خور" یا خورشید (خراسان ) چشم به
جهان گشود و وی از ثروتمندان، نجیب زادگان و دهقانان شهر توس بود، که
دهقانان طبقه ای صاحب مقام و دارای املاک و اموالی بودند که می توانستند از
راه درآمد ملک خود، زندگی راحتی داشته باشند. فردوسی،درزمان سلسله سامانی می زیسته و حیاتش درست در زمان حکومت غلامان
سامانی ادامه داشته که این مساله او را آزاده خاطر می کند و حکیم توس، مردی
شیعه مذهب بود و دلبستگی اش به میراث قومی و فرهنگی ایران کهن، مانع از
ارادت خالصانه او به خاندان پیامبر(ص ) و تعظیم تشیع نشد. اما در سرزمین بختیاری شاهنامه رویکردی دیگر دارد ، آنچنان که مردمان
این دیار بر نام فرزندان خود نامهایی از شاهنامه واسطوره های پهلوانی آن
را برگزیده اند. عضو بنیاد ایرانشناسی کشور و رییس بنیاد ایرانشناسی چهارمحال وبختیاری
می گوید: شاهنامه در بین سرزمین بختیاری به عنوان " هفت لشگر" معروف است و
نقاله خوانی و شاهنامه خوانی به عنوان یک فرهنگ درآمده است. دکتر" عباس قنبری عدیوی " در گفت و گو با ایرنا افزود: هر کدام از
شخصیت ها و کاراکترهایی داستانی که در شاهنامه به عنوان یک اسطوره هستند،
نماد یک فرهنگ و اندیشه می باشند. به گفته وی،درشاهنامه سیاووش به عنوان اسطوره اتحاد و هویت ملی خون خود
را فدا می کند و این نشانه ای از ایثار برای وطن و آرمانهای سرزمین و فرهنگ
و تمدن کشور است. وی نام برخی از مناطق جغرافیایی سرزمین بختیاری از جمله رستم آباد، کوه
رستم و دژسفید را برگرفته از شاهنامه دانست. شاهنامه فردوسی، تنها قصه و داستان نبرد نیست، بلکه یک اثر ستایشگری
خداوند است و به جای برنامه های انیمیشن وارداتی باید اقدام به تولید
برنامه هایی از متن شاهنامه کرد. استاد بزرگ و سخن سرای نامی توس، پس از 35 سال رنج، زحمت، صرف عمر و
سرمایه، شاهنامه را به پایان رساند و یک شاهکار عالی را در عرصه ادبیات
جهانی خلق کرد. شاهنامه، مجموعه تاریخ و فرهنگ اقوام ایرانی است که همه وجوه زندگی،
اعتقادات، باورها و دستاوردهای فکری، دینی، اخلاقی و اجتماعی آنان را در
خود جای داده است. شاهنامه فردوسی حدود 60 هزار بیت شعر دارد و بزرگترین حماسه ملی ایران
است، این کتاب غیر از حماسه ای بودن دارای پندها ، نصیحت ها ، اخلاق و ادب
بوده، چرا که فردوسی زنده کننده زبان و هویت ملی ایرانی است. فردوسی، قالب مثنوی و بحر متقارب را برای نظم داستان های تراژیک شاهنامه
برگزیده و به دلیل آگاهی و علاقه به واژه های فارسی، تنها 800 لغت عربی در
آن به کار برده است. اتفاق ورخدادهای شاهنامه پس از ستایش پروردگار و وصف خرد و مدح و مداحت
پیامبر(ص ) و ائمه اطهار (ع) روایت کننده پادشاهی کیومرث تا یزدگرد سوم،
آخرین پادشاه ساسانی است. حکیم توس، در سال 411 هجری قمری در حالی که نزدیک به هشتاد سال داشت،
دارفانی را وداع گفت و در بیرون دروازه در باغی که ملک خود بود و در
زادگاهش به خاک سپرده شد.ک/4
3759/671/546
شماره 014 ساعت 08:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruze bozorɡdɑʃte ferdosi slæʃ \" tælfiqe ʃɑʔerɑne osture væ erfɑn \"....................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mænɑsbæthɑ. ferdosi. ʃɑhnɑme nɑme ʃɑhɑn nist, ʃɑhnɑme mætne ɡozɑreʃe fɑxerɑne æz osture væ erfɑn æst, ɑntʃenɑn ke æɡær tæni bɑʃæd bɑjesti bɑ nɑme irɑn zæmin bɑʃæd. \" rostæm \" boqz dær ɡælu mɑnde tæmɑme pæhlævɑnhɑje ʃɑhnɑme æst, ke fæqæt dær hɑʃije mætne sedɑje ɡeristæn æʃ be ɡuʃ mi resæd, tʃeʃmhɑje mæqmum \" esfændjɑr \" ofoqe roʃæn mærdomɑni rujin tæn æst væ xune siɑvueʃɑn, hæjɑte hæme osture hɑst, ke bærɑje irɑn æz hæme tʃize xod mi ɡozærænd væ dær ræɡɑne zæmɑn væ qælbɡɑh tɑrixe dʒɑri mi ʃævæd. \" ɡærdɑfærid \" mɑme hæme pɑsbɑne deʒhɑje tæsxirnɑpæzire irɑn zæmin æst, mɑdær hæme osture hɑ ke bærɑje vætæne xiʃ, istɑde mi mirænd. væ intʃenin hæmɑse ɑqɑz mi ʃævæd væ pɑsdɑri æz xɑke vætæn væ særzæmine irɑn zæmin ɡærtʃe bɑ \" ʔoqde pesærkoʃi \" hæmrɑh mi ʃævæd væ in ʔoqde ɡoʃɑi dærhitʃe nezɑme rævɑnʃenɑsi væ dʒɑmeʔe ʃenɑxti dʒæhɑn nemi ɡondʒæd, æmmɑ hærɡez in xɑk rɑ be æhrimæn nemi dæhænd. ruze bist væ pændʒome ordibeheʃt mɑh ferdosi, ruze irɑn æst, ruze vɑʒeɡɑne zende pɑrsi neʃæste bær qænde ɡol, ruz bærɑværde ʃodæne ruzeɡɑr \" mehi \" væ mehtæri dær ɑine setɑjeʃe jektɑ pærværdɡɑr væ ruze ɡærdɑne irɑn zæmin æst. hækim \" æbolqɑseme ferdosi \" dær sɑle sisædo bistonoh hedʒri qæmæri dær rustɑje \" bɑz \" pɑze konuni pærɑntezbæste vɑqeʔ dær mæntæqe \" tus \" æz særzæmine \" xore \" jɑ xorʃid xorɑsɑn pærɑntezbæste tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud væ vej æz servætmændɑn, nædʒib zɑdeɡɑn væ dehqɑnɑne ʃæhre tus bud, ke dehqɑnɑne tæbæqe ʔi sɑhebe mæqɑm væ dɑrɑje æmlɑk væ æmvɑli budænd ke mi tævɑnestænd æz rɑh dærɑmæde melke xod, zendeɡi rɑhæti dɑʃte bɑʃænd. ferdosi, dærzemɑn selsele sɑmɑni mi ziste væ hiɑtæʃe dorost dær zæmɑne hækumæte qolɑmɑne sɑmɑni edɑme dɑʃte ke in mæsɑle u rɑ ɑzɑde xɑter mi konæd væ hækime tus, mærdi ʃiʔe mæzhæb bud væ delbæsteɡi æʃ be mirɑse qomi væ færhænɡi irɑne kohæn, mɑneʔ æz erɑdæte xɑlesɑne u be xɑndɑne pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ tæʔzime tæʃæjjoʔ næʃod. æmmɑ dær særzæmine bæxtjɑri ʃɑhnɑme rujkærdi diɡær dɑræd, ɑntʃenɑn ke mærdomɑne in diɑr bær nɑme færzændɑne xod nɑmhɑi æz ʃɑhnɑme vɑsture hɑje pæhlævɑni ɑn rɑ bærɡozide ænd. ozvi bonjɑde irɑnʃenɑsi keʃvær væ ræʔise bonjɑde irɑnʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri mi ɡujæd : ʃɑhnɑme dær bejne særzæmine bæxtjɑri be onvɑne \" hæft læʃɡær \" mæʔruf æst væ næqqɑlee xɑni væ ʃɑhnɑme xɑni be onvɑne jek færhænɡ dærɑmæde æst. doktor \" æbbɑse qænbæri ædivi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : hær kodɑm æz ʃæxsijæt hɑ væ kɑrɑkterhɑi dɑstɑni ke dær ʃɑhnɑme be onvɑne jek osture hæstænd, næmɑde jek færhænɡ væ ændiʃe mi bɑʃænd. be ɡofte vej, dærʃɑhnɑme siɑvuæʃ be onvɑne osture ettehɑd væ hovijjæte melli xune xod rɑ fædɑ mi konæd væ in neʃɑne ʔi æz isɑr bærɑje vætæn væ ɑrmɑnhɑje særzæmin væ færhænɡ væ tæmæddone keʃvær æst. vej nɑme bærxi æz mænɑteqe dʒoqrɑfijɑi særzæmine bæxtjɑri æz dʒomle rostæme ɑbɑd, kuh rostæm væ dæʒæsæfid rɑ bærɡerefte æz ʃɑhnɑme dɑnest. ʃɑhnɑme ferdosi, tænhɑ qesse væ dɑstɑne næbord nist, bælke jek æsære setɑjeʃɡæri xodɑvænd æst væ be dʒɑj bærnɑme hɑje ænimejʃene vɑredɑti bɑjæd eqdɑm be tolide bærnɑme hɑi æz mætne ʃɑhnɑme kærd. ostɑde bozorɡ væ soxæne særɑje nɑmi tus, pæs æz siopændʒ sɑl rændʒ, zæhmæt, særfe omr væ særmɑje, ʃɑhnɑme rɑ be pɑjɑn resɑnd væ jek ʃɑhkɑre ɑli rɑ dær ærse ædæbijɑte dʒæhɑni xælq kærd. ʃɑhnɑme, mædʒmuʔe tɑrix væ færhænɡe æqvɑme irɑnist ke hæme vodʒuh zendeɡi, eʔteqɑdɑt, bɑværhɑ væ dæstɑværdhɑje fekri, dini, æxlɑqi væ edʒtemɑʔi ɑnɑn rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ʃɑhnɑme ferdosi hodud ʃæst hezɑr bejt ʃeʔr dɑræd væ bozorɡtærin hæmɑse melli irɑn æst, in ketɑb qejr æz hæmɑse ʔi budæn dɑrɑje pændhɑ, næsihæt hɑ, æxlɑq væ ædæb bude, tʃerɑ ke ferdosi zende konænde zæbɑn væ hovijjæte melli irɑnist. ferdosi, qɑlebe mæsnævi væ bæhr moteqɑreb rɑ bærɑje næzme dɑstɑn hɑje terɑʒike ʃɑhnɑmee bærɡozide væ be dælile ɑɡɑhi væ ælɑqe be vɑʒe hɑje fɑrsi, tænhɑ hæʃtsæd loqæte æræbi dær ɑn be kɑr borde æst. ettefɑqe værxdɑdhɑje ʃɑhnɑme pæs æz setɑjeʃe pærværdɡɑr væ væsfe xeræd væ mædh væ mædɑhete pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste revɑjæt konænde pɑdʃɑhi kijumærs tɑ jæzdɡerde sevvom, ɑxærin pɑdeʃɑh sɑsɑnist. hækime tus, dær sɑle tʃɑhɑrsædo jɑzdæh hedʒri qæmæri dær hɑli ke næzdik be hæʃtɑd sɑl dɑʃt, dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ dær birune dærvɑze dær bɑqi ke melke xod bud væ dær zɑdɡɑhæʃ be xɑk seporde ʃod. kɑf slæʃ tʃɑhɑr se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "روز بزرگداشت فردوسی / \" تلفیق شاعرانه اسطوره و عرفان \"\n.......................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87\nداخلی.فرهنگی.مناسبتها.فردوسی. شاهنامه نامه شاهان نیست، شاهنامه متن گزارش فاخرانه از اسطوره و عرفان\nاست ، آنچنان که اگر تنی باشد بایستی با نام ایران زمین باشد. \" رســتم \" بغض در گلو مانده تمــام پهلوانهای شاهنامه است ، که فقط در\nحاشیه متن صدای گریستن اش به گوش می رسد، چشمهــای مغموم\" اسفندیار\" افق\nروشن مردمانی رویین تن است و خون سیاووشان، حیات همه اسطوره هاست، که برای\nایران از همه چیز خود می گذرند و در رگان زمان و قلبگاه تاریخ جاری می شود. \" گردآفرید \" مام همه پاسبان دژهای تسخیرناپذیر ایران زمین است ، مادر\nهمه اسطوره ها که برای وطن خویش، ایستاده می میرند. و اینچنین حماسه آغاز می شود و پاسداری از خاک وطن و سرزمین ایران زمین\nگرچه با\"عقده پسرکشی\" همـراه می شود و این عقده گشایی درهیچ نظام روانشناسی\nو جامعه شناختی جهــان نمی گنجد، اما هرگز این خاک را به اهریمن نمی دهند. روز بیست و پنجم اردیبهشت ماه فردوسی، روز ایران است، روز واژگان زنده\nپارسی نشسته بر قند گل، روز برآورده شدن روزگار \" مهی \" و مهتری در آیین\nستایش یکتا پروردگار و روز گردان ایران زمین است. حکیم \" ابوالقاسم فردوسی\" در سال 329 هجری قمری در روستای \" باز\" ( پاز\nکنونی ) واقع در منطقه \" توس \" از سرزمین \"خور\" یا خورشید (خراسان ) چشم به\nجهان گشود و وی از ثروتمندان، نجیب زادگان و دهقانان شهر توس بود، که\nدهقانان طبقه ای صاحب مقام و دارای املاک و اموالی بودند که می توانستند از\nراه درآمد ملک خود، زندگی راحتی داشته باشند. فردوسی،درزمان سلسله سامانی می زیسته و حیاتش درست در زمان حکومت غلامان\nسامانی ادامه داشته که این مساله او را آزاده خاطر می کند و حکیم توس، مردی\nشیعه مذهب بود و دلبستگی اش به میراث قومی و فرهنگی ایران کهن، مانع از\nارادت خالصانه او به خاندان پیامبر(ص ) و تعظیم تشیع نشد. اما در سرزمین بختیاری شاهنامه رویکردی دیگر دارد ، آنچنان که مردمان\nاین دیار بر نام فرزندان خود نامهایی از شاهنامه واسطوره های پهلوانی آن\nرا برگزیده اند. عضو بنیاد ایرانشناسی کشور و رییس بنیاد ایرانشناسی چهارمحال وبختیاری\nمی گوید: شاهنامه در بین سرزمین بختیاری به عنوان \" هفت لشگر\" معروف است و\nنقاله خوانی و شاهنامه خوانی به عنوان یک فرهنگ درآمده است. دکتر\" عباس قنبری عدیوی \" در گفت و گو با ایرنا افزود: هر کدام از\nشخصیت ها و کاراکترهایی داستانی که در شاهنامه به عنوان یک اسطوره هستند،\nنماد یک فرهنگ و اندیشه می باشند. به گفته وی،درشاهنامه سیاووش به عنوان اسطوره اتحاد و هویت ملی خون خود\nرا فدا می کند و این نشانه ای از ایثار برای وطن و آرمانهای سرزمین و فرهنگ\nو تمدن کشور است. وی نام برخی از مناطق جغرافیایی سرزمین بختیاری از جمله رستم آباد، کوه\nرستم و دژسفید را برگرفته از شاهنامه دانست. شاهنامه فردوسی، تنها قصه و داستان نبرد نیست، بلکه یک اثر ستایشگری\nخداوند است و به جای برنامه های انیمیشن وارداتی باید اقدام به تولید\nبرنامه هایی از متن شاهنامه کرد. استاد بزرگ و سخن سرای نامی توس، پس از 35 سال رنج، زحمت، صرف عمر و\nسرمایه، شاهنامه را به پایان رساند و یک شاهکار عالی را در عرصه ادبیات\nجهانی خلق کرد. شاهنامه، مجموعه تاریخ و فرهنگ اقوام ایرانی است که همه وجوه زندگی،\nاعتقادات، باورها و دستاوردهای فکری، دینی، اخلاقی و اجتماعی آنان را در\nخود جای داده است. شاهنامه فردوسی حدود 60 هزار بیت شعر دارد و بزرگترین حماسه ملی ایران\nاست، این کتاب غیر از حماسه ای بودن دارای پندها ، نصیحت ها ، اخلاق و ادب\nبوده، چرا که فردوسی زنده کننده زبان و هویت ملی ایرانی است. فردوسی، قالب مثنوی و بحر متقارب را برای نظم داستان های تراژیک شاهنامه\nبرگزیده و به دلیل آگاهی و علاقه به واژه های فارسی، تنها 800 لغت عربی در\nآن به کار برده است. اتفاق ورخدادهای شاهنامه پس از ستایش پروردگار و وصف خرد و مدح و مداحت\nپیامبر(ص ) و ائمه اطهار (ع) روایت کننده پادشاهی کیومرث تا یزدگرد سوم،\nآخرین پادشاه ساسانی است. حکیم توس، در سال 411 هجری قمری در حالی که نزدیک به هشتاد سال داشت،\nدارفانی را وداع گفت و در بیرون دروازه در باغی که ملک خود بود و در\nزادگاهش به خاک سپرده شد.ک/4\n 3759/671/546\nشماره 014 ساعت 08:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, hosejne ænvɑri tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebee mætbuʔɑti dær buʃehr ezhɑrdɑʃt : æfzɑjeʃe næqdineɡi dær xɑnevɑdehɑje tæhte puʃeʃ bɑjæd modirijæt ʃævæd zirɑ momken æst be kɑrhɑje qejrezæruri extesɑs jɑbæd. vej bæjɑne kærd : komite ɑmdɑd dær hæft keʃvære lobnɑn, surije, ærɑq, æfqɑnestɑn, tɑdʒikestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn væ kumure dæftære næmɑjændeɡi dɑræd væ dær si keʃvær niz bɑ hæstehɑje mærdomi dær ertebɑt æst. ænvɑri ezhɑrdɑʃt : omde fæʔɑlijæte mɑ dær keʃværhɑje xɑredʒi olɡuje xedmæt dæhi ɑmdɑd æst væ tælɑʃ mikonim dær keʃværhɑje moxtælefe in olɡuje xedmæt dæhi bumi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : keʃværhɑi ke nehzæte enqelɑbi væ bidɑri eslɑmi dɑrænd be komite ɑmdɑd morɑdʒeʔee kærde væ olɡuhɑje xedmæt dæhi komite ɑmdɑd rɑ tælæb mikonænd. ænvɑri bæjɑne kærd : mædʒmuʔe xædæmɑte komite ɑmdɑd dær xɑredʒ keʃvær zæminee sɑzi bærɑje in æst ke hælɑvæte nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær zɑʔeqe mellæte hɑ ehsɑs ʃævæd væ hæmin æmr mitævɑnæd ɑmele mohemme bɑzdɑrændeɡi æz tæhdidhɑ ælæjhe irɑn bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæthɑje komite ɑmdɑd dær xɑredʒ keʃvære fæqæt eqdɑmɑte hemɑjæti væ ɑmuzeʃist, ɡoft : mærdome irɑn dær færɑxɑne komæk be mærdome sumɑli sædo bist miljɑrd riɑl væ dær sejle pɑkestɑn niz hæʃtɑd miljɑrd riɑl komæk kærdænd ke in eʔtebɑr bærɑje komæk be qæhtizædeɡɑn væ sejle zædeɡɑne in keʃværhɑ hæzine ʃod. vej æfzud : toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi, siɑnæt æz tæhkime xɑnevɑde, sebqæt dær xejrɑt dær hoze toseʔee færhænɡi væ ehsɑn, enteqɑle olɡuhɑje emtehɑn ʃode bærɑje keʃværhɑje diɡær, toseʔe ʃæbækehɑje mærdomi, eʔtemɑde sɑzi dær mærdom væ moʃɑrekæte mærdom dær hælle moʔzælɑte nezɑm æz dʒomle mehværhɑje omde fæʔɑlijæthɑje komite ɑmdɑd æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek",
"text": "به گزارش ایرنا، حسین انواری چهارشنبه در مصاحبه مطبوعاتی در بوشهر اظهارداشت: افزایش نقدینگی در خانوادههای تحت پوشش باید مدیریت شود زیرا ممكن است به كارهای غیرضروری اختصاص یابد.\nوی بیان كرد: كمیته امداد در هفت كشور لبنان، سوریه، عراق، افغانستان، تاجیكستان، آذربایجان و كومور دفتر نمایندگی دارد و در 30 كشور نیز با هستههای مردمی در ارتباط است.\nانواری اظهارداشت: عمده فعالیت ما در كشورهای خارجی الگوی خدمت دهی امداد است و تلاش میكنیم در كشورهای مختلف این الگوی خدمت دهی بومی شود.\nوی اضافه كرد: كشورهایی كه نهضت انقلابی و بیداری اسلامی دارند به كمیته امداد مراجعه كرده و الگوهای خدمت دهی كمیته امداد را طلب میكنند.\nانواری بیان كرد: مجموعه خدمات كمیته امداد در خارج كشور زمینه سازی برای این است كه حلاوت نظام جمهوری اسلامی در ذائقه ملت ها احساس شود و همین امر میتواند عامل مهم بازدارندگی از تهدیدها علیه ایران باشد.\nوی با بیان اینكه فعالیتهای كمیته امداد در خارج كشور فقط اقدامات حمایتی و آموزشی است، گفت: مردم ایران در فراخوان كمك به مردم سومالی 120میلیارد ریال و در سیل پاكستان نیز 80میلیارد ریال كمك كردند كه این اعتبار برای كمك به قحطیزدگان و سیل زدگان این كشورها هزینه شد.\nوی افزود: توسعه مشاركتهای مردمی، صیانت از تحكیم خانواده، سبقت در خیرات در حوزه توسعه فرهنگی و احسان، انتقال الگوهای امتحان شده برای كشورهای دیگر، توسعه شبكههای مردمی، اعتماد سازی در مردم و مشاركت مردم در حل معضلات نظام از جمله محورهای عمده فعالیتهای كمیته امداد است. ك/2\n629/539/681\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ, hosejne ænvɑri tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebee mætbuʔɑti dær buʃehr ezhɑrdɑʃt : æfzɑjeʃe næqdineɡi dær xɑnevɑdehɑje tæhte puʃeʃ bɑjæd modirijæt ʃævæd zirɑ momken æst be kɑrhɑje qejrezæruri extesɑs jɑbæd. vej bæjɑne kærd : komite ɑmdɑd dær hæft keʃvære lobnɑn, surije, ærɑq, æfqɑnestɑn, tɑdʒikestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn væ kumure dæftære næmɑjændeɡi dɑræd væ dær si keʃvær niz bɑ hæstehɑje mærdomi dær ertebɑt æst. ænvɑri ezhɑrdɑʃt : omde fæʔɑlijæte mɑ dær keʃværhɑje xɑredʒi olɡuje xedmæt dæhi ɑmdɑd æst væ tælɑʃ mikonim dær keʃværhɑje moxtælefe in olɡuje xedmæt dæhi bumi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : keʃværhɑi ke nehzæte enqelɑbi væ bidɑri eslɑmi dɑrænd be komite ɑmdɑd morɑdʒeʔee kærde væ olɡuhɑje xedmæt dæhi komite ɑmdɑd rɑ tælæb mikonænd. ænvɑri bæjɑne kærd : mædʒmuʔe xædæmɑte komite ɑmdɑd dær xɑredʒ keʃvær zæminee sɑzi bærɑje in æst ke hælɑvæte nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær zɑʔeqe mellæte hɑ ehsɑs ʃævæd væ hæmin æmr mitævɑnæd ɑmele mohemme bɑzdɑrændeɡi æz tæhdidhɑ ælæjhe irɑn bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæthɑje komite ɑmdɑd dær xɑredʒ keʃvære fæqæt eqdɑmɑte hemɑjæti væ ɑmuzeʃist, ɡoft : mærdome irɑn dær færɑxɑne komæk be mærdome sumɑli sædo bist miljɑrd riɑl væ dær sejle pɑkestɑn niz hæʃtɑd miljɑrd riɑl komæk kærdænd ke in eʔtebɑr bærɑje komæk be qæhtizædeɡɑn væ sejle zædeɡɑne in keʃværhɑ hæzine ʃod. vej æfzud : toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi, siɑnæt æz tæhkime xɑnevɑde, sebqæt dær xejrɑt dær hoze toseʔee færhænɡi væ ehsɑn, enteqɑle olɡuhɑje emtehɑn ʃode bærɑje keʃværhɑje diɡær, toseʔe ʃæbækehɑje mærdomi, eʔtemɑde sɑzi dær mærdom væ moʃɑrekæte mærdom dær hælle moʔzælɑte nezɑm æz dʒomle mehværhɑje omde fæʔɑlijæthɑje komite ɑmdɑd æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek | به گزارش ایرنا، حسین انواری چهارشنبه در مصاحبه مطبوعاتی در بوشهر اظهارداشت: افزایش نقدینگی در خانوادههای تحت پوشش باید مدیریت شود زیرا ممكن است به كارهای غیرضروری اختصاص یابد.
وی بیان كرد: كمیته امداد در هفت كشور لبنان، سوریه، عراق، افغانستان، تاجیكستان، آذربایجان و كومور دفتر نمایندگی دارد و در 30 كشور نیز با هستههای مردمی در ارتباط است.
انواری اظهارداشت: عمده فعالیت ما در كشورهای خارجی الگوی خدمت دهی امداد است و تلاش میكنیم در كشورهای مختلف این الگوی خدمت دهی بومی شود.
وی اضافه كرد: كشورهایی كه نهضت انقلابی و بیداری اسلامی دارند به كمیته امداد مراجعه كرده و الگوهای خدمت دهی كمیته امداد را طلب میكنند.
انواری بیان كرد: مجموعه خدمات كمیته امداد در خارج كشور زمینه سازی برای این است كه حلاوت نظام جمهوری اسلامی در ذائقه ملت ها احساس شود و همین امر میتواند عامل مهم بازدارندگی از تهدیدها علیه ایران باشد.
وی با بیان اینكه فعالیتهای كمیته امداد در خارج كشور فقط اقدامات حمایتی و آموزشی است، گفت: مردم ایران در فراخوان كمك به مردم سومالی 120میلیارد ریال و در سیل پاكستان نیز 80میلیارد ریال كمك كردند كه این اعتبار برای كمك به قحطیزدگان و سیل زدگان این كشورها هزینه شد.
وی افزود: توسعه مشاركتهای مردمی، صیانت از تحكیم خانواده، سبقت در خیرات در حوزه توسعه فرهنگی و احسان، انتقال الگوهای امتحان شده برای كشورهای دیگر، توسعه شبكههای مردمی، اعتماد سازی در مردم و مشاركت مردم در حل معضلات نظام از جمله محورهای عمده فعالیتهای كمیته امداد است. ك/2
629/539/681
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, hosejne ænvɑri tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebee mætbuʔɑti dær buʃehr ezhɑrdɑʃt : æfzɑjeʃe næqdineɡi dær xɑnevɑdehɑje tæhte puʃeʃ bɑjæd modirijæt ʃævæd zirɑ momken æst be kɑrhɑje qejrezæruri extesɑs jɑbæd. vej bæjɑne kærd : komite ɑmdɑd dær hæft keʃvære lobnɑn, surije, ærɑq, æfqɑnestɑn, tɑdʒikestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn væ kumure dæftære næmɑjændeɡi dɑræd væ dær si keʃvær niz bɑ hæstehɑje mærdomi dær ertebɑt æst. ænvɑri ezhɑrdɑʃt : omde fæʔɑlijæte mɑ dær keʃværhɑje xɑredʒi olɡuje xedmæt dæhi ɑmdɑd æst væ tælɑʃ mikonim dær keʃværhɑje moxtælefe in olɡuje xedmæt dæhi bumi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : keʃværhɑi ke nehzæte enqelɑbi væ bidɑri eslɑmi dɑrænd be komite ɑmdɑd morɑdʒeʔee kærde væ olɡuhɑje xedmæt dæhi komite ɑmdɑd rɑ tælæb mikonænd. ænvɑri bæjɑne kærd : mædʒmuʔe xædæmɑte komite ɑmdɑd dær xɑredʒ keʃvær zæminee sɑzi bærɑje in æst ke hælɑvæte nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær zɑʔeqe mellæte hɑ ehsɑs ʃævæd væ hæmin æmr mitævɑnæd ɑmele mohemme bɑzdɑrændeɡi æz tæhdidhɑ ælæjhe irɑn bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæthɑje komite ɑmdɑd dær xɑredʒ keʃvære fæqæt eqdɑmɑte hemɑjæti væ ɑmuzeʃist, ɡoft : mærdome irɑn dær færɑxɑne komæk be mærdome sumɑli sædo bist miljɑrd riɑl væ dær sejle pɑkestɑn niz hæʃtɑd miljɑrd riɑl komæk kærdænd ke in eʔtebɑr bærɑje komæk be qæhtizædeɡɑn væ sejle zædeɡɑne in keʃværhɑ hæzine ʃod. vej æfzud : toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi, siɑnæt æz tæhkime xɑnevɑde, sebqæt dær xejrɑt dær hoze toseʔee færhænɡi væ ehsɑn, enteqɑle olɡuhɑje emtehɑn ʃode bærɑje keʃværhɑje diɡær, toseʔe ʃæbækehɑje mærdomi, eʔtemɑde sɑzi dær mærdom væ moʃɑrekæte mærdom dær hælle moʔzælɑte nezɑm æz dʒomle mehværhɑje omde fæʔɑlijæthɑje komite ɑmdɑd æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا، حسین انواری چهارشنبه در مصاحبه مطبوعاتی در بوشهر اظهارداشت: افزایش نقدینگی در خانوادههای تحت پوشش باید مدیریت شود زیرا ممكن است به كارهای غیرضروری اختصاص یابد.\nوی بیان كرد: كمیته امداد در هفت كشور لبنان، سوریه، عراق، افغانستان، تاجیكستان، آذربایجان و كومور دفتر نمایندگی دارد و در 30 كشور نیز با هستههای مردمی در ارتباط است.\nانواری اظهارداشت: عمده فعالیت ما در كشورهای خارجی الگوی خدمت دهی امداد است و تلاش میكنیم در كشورهای مختلف این الگوی خدمت دهی بومی شود.\nوی اضافه كرد: كشورهایی كه نهضت انقلابی و بیداری اسلامی دارند به كمیته امداد مراجعه كرده و الگوهای خدمت دهی كمیته امداد را طلب میكنند.\nانواری بیان كرد: مجموعه خدمات كمیته امداد در خارج كشور زمینه سازی برای این است كه حلاوت نظام جمهوری اسلامی در ذائقه ملت ها احساس شود و همین امر میتواند عامل مهم بازدارندگی از تهدیدها علیه ایران باشد.\nوی با بیان اینكه فعالیتهای كمیته امداد در خارج كشور فقط اقدامات حمایتی و آموزشی است، گفت: مردم ایران در فراخوان كمك به مردم سومالی 120میلیارد ریال و در سیل پاكستان نیز 80میلیارد ریال كمك كردند كه این اعتبار برای كمك به قحطیزدگان و سیل زدگان این كشورها هزینه شد.\nوی افزود: توسعه مشاركتهای مردمی، صیانت از تحكیم خانواده، سبقت در خیرات در حوزه توسعه فرهنگی و احسان، انتقال الگوهای امتحان شده برای كشورهای دیگر، توسعه شبكههای مردمی، اعتماد سازی در مردم و مشاركت مردم در حل معضلات نظام از جمله محورهای عمده فعالیتهای كمیته امداد است. ك/2\n629/539/681\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ælɑxbɑr, emruz pændʒʃænbe jɑzdæhom ʒuʔene do hezɑro o bist mozɑkerɑte esterɑteʒik mjɑne ɑmrikɑ væ ærɑq ɑqɑz miʃævæd væ pærvændehɑje zjɑdi ruje mize in mozɑkerɑt qærɑr dɑræd æz ʃærɑjete pitʃide dær ærɑq væ mæntæqe tɑ særɑsære dʒæhɑn. tebqee ettelɑʔɑte besjɑri æz mænɑbeʔe ærɑqi olævijæte bæqdɑd dær in mozɑkerɑt xorudʒe nezɑmi ɑmrikɑ æz ærɑq væ moʔzæle dɑʔeʃ dær in keʃvær æst mozui ke æslæn dær dæsture kɑre vɑʃænɡton nist. dær in miɑn senɑrijohɑje zjɑdi bærɑje mɑhijæte mozɑkerɑt mjɑne bæqdɑd væ vɑʃænɡton væ æhdɑfe poʃte pærde ɑn mætræh miʃævæd eddei moʔtæqedænd ke in mozɑkerɑte ʃɑjæd be mæsɑbee jek mozɑkeree qejremostæqim mjɑne tehrɑn væ vɑʃænɡton væ tælɑʃe ærɑq bærɑje næzdik kærdæne didɡɑhhɑje in do tæræf bɑʃæd ke ælbætte in senɑrijoi dur æz entezɑr æst. senɑrijoi næzdiktær mærbut be eʔteqɑde eddee ziɑdist miɡujænd ke in mozɑkerɑte jek tælɑʃe ɑmrikɑi bærɑje monzævi kærdæne ærɑq æz hæmsɑjɡɑne xod dær mehvære moqɑvemæt væ hæmɑhænɡi biʃtære ɑn bɑ mehvære ɑmrikɑi væ keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs væ niz hæmsu kærdæne ʃæxse mostæfɑ ælkɑzemi noxoste væziri ærɑq bɑ mævɑzeʔe ejɑlɑte mottæhede æst. ælɑve bær in mozɑkerɑte mæzkur hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze edʒrɑje qɑnune mosum be « qejsær » ejɑlɑte mottæhede ælæjhe surije qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd væ dær hæmin rɑstɑ soʔɑlɑti dærbɑre mozeʔe bæqdɑd næsæbte be ɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz ærɑqe mætræh miʃævæd. vɑqeʔijæt in æst ke ɑmrikɑihɑ æz xelɑle qɑnune qejsær tej jek mɑnovr dær tælɑʃ bærɑje tekrɑre senɑrijoi jek hezɑro nohsædo nævæd bɑ bærɡe eqtesɑdi ke mondʒær be forupɑʃi zirsɑxthɑje dolæti væ eqtesɑdi ærɑq ʃod ælæjhe surije hæstænd væ vɑʃænɡtone ʔomidvɑr æst æz xelɑle qɑnune mosum be qejsære xod ærkɑne eqtesɑdi dæmeʃq rɑ nɑbud konæd. ejɑlɑte mottæhede bɑ in qɑnune sænɑjeʔe nezɑmi væ zirsɑxthɑ væ bɑnke mærkæzi surije rɑ dær kenɑr tæhrimhɑi zeddee mosko væ tehrɑn be donbɑle edɑme hemɑjæte hɑjeʃɑn æz dæmeʃq murdæhædæf qærɑr dɑde æst. æmmɑ soʔɑli ke dærxosuse in qɑnun dær ærɑq vodʒud dɑræd ɑn æst ke ɑiɑ qɑnune qejsære rævɑbete bæqdɑd væ dæmeʃq rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd? pɑsoxe in soɑle hænuz dæqiq moʃæxxæs nist. æqlæb mænɑbeʔe sjɑsiː væ diplomɑsi moʔtæqedænd ke besjɑri æz ærɑqihɑ be viʒe hæmpejmɑnɑne irɑn dærkenɑre surije hæstænd væ bɑvær dɑrænd ke dolæte dæmeʃq æz xelɑle ertebɑt bɑ keʃvær hɑje dust mɑnænde rusije væ tʃin væ bærxi æz keʃværhɑje ɑsiɑi væ ɑfriqɑi væ keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde ærɑq væ ordon væ lobnɑne qɑder be moqɑbele bɑ qɑnune mæzkur æst. æmmɑ be hærhɑle in keʃværhɑ nemitævɑnænd in qɑnun rɑ nɑdide ɡerefte væ dur æz ɑn bɑʃænd be viʒe inke ɑmrikɑ tæhte bæhɑne væ eddeʔɑje « ʃekæste bɑl hɑje irɑn dær mæntæqe » be donbɑle jek edʒmɑʔe bejnolmelæli bærɑje edʒrɑje qɑnune qejsær æst. dær hæmin rɑstɑ « æbdolæziz ælivi » ostɑde olume sjɑsiː moʔtæqed æst ke edʒrɑje qɑnune mæzkur dær bæʔde sjɑsiː væ eqtesɑdi væ æmnijæti bærɑje ærɑq ke be ʃekle omde pærvænde hɑje moʃtæræke zjɑdi bɑ surije dɑræd piɑmædhɑje færɑvɑni xɑhæd dɑʃt. in kɑrʃenɑse sjɑsiː tæʔkid mikonæd ke hæmzæmɑni ɡoftoɡuhɑje esterɑteʒik mjɑne vɑʃænɡton væ bæqdɑd væ edʒrɑje qɑnune qejsær ælæjhe surije æz suj ejɑlɑte mottæhede ettefɑqi nist væ ɑmrikɑe hætmæn dær in mozɑkerɑt be ɑn eʃɑre xɑhæd kærd væ æɡær bæqdɑd qæsde rædde ɑn rɑ dɑʃte bɑʃæd e qætʔæn vɑʃænɡtone rɑzi nemiʃævæd. ælivi hæmtʃenin edɑme dɑd ke æz suj diɡær irɑn ke dær særkube terorism dær ærɑq hemɑjæt hɑje færɑvɑni æz in keʃvær kærde væ hæmpejmɑne æsli ɑn be ʃomɑr mi ɑjæd be hitʃ vædʒh bɑ hærɡune mozeʔe movɑfeqe bæqdɑd væ jɑ sokute ɑn dær bærɑbære edʒrɑje qɑnune qejsær movɑfeqæt næxɑhæd kærd. dær indʒɑ ærɑq ke se mærze qɑnuni moʃtæræk bɑ surije dɑræd momken æst bɑ edʒrɑje qɑnune qejsær dær mæʔræze jek dʒænɡe qæzɑi niz bɑʃæd. dær hæqiqæte indʒɑ vɑʃænɡton ke dær moqɑbele bɑ hæm pejmɑnɑne irɑn dær ærɑq vosurije væ lobnɑn nɑtævɑne æst e keʃværhɑje ozvi mehvære moqɑvemæt rɑ hædæf ɡerefte væ bɑ æhdɑfe ʒæʔusiɑsi væ eqtesɑdi væ nezɑmi qæsde qætʔe ertebɑt mjɑne ɑnhɑ rɑ dɑræd. tebqee ettelɑʔɑte jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh dolæt « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ dær pej bærqærɑri rævɑbete dʒædid bɑ ærɑq dær rɑstɑje mænɑfeʔe xodæʃ bude væ bɑ edʒrɑje qɑnune qejsær ælæjhe surije væ ehtemɑle vorude ɑn be ærɑq qæsde tekrɑre senɑrijoi tæhrimhɑ zeddee irɑn rɑ dɑræd. æmmɑ ærɑq bɑjæd bedɑnæd ke qɑnune qejsære mobɑdelɑte tedʒɑri in keʃvær bɑ surije rɑ hædæf ɡerefte væ xesɑræte eqtesɑdi sænɡini be ɑn vɑred xɑhæd kærd tʃerɑ ke in qɑnune ʃɑxes væ mærzhɑje moʃæxxæsi nædɑræd væ dærhɑje bɑdʒxɑhi ejɑlɑte mottæhede æz ærɑq rɑ bærɑje kæsbe emtijɑzɑte biʃtær dær in keʃvære bɑz xɑhæd kærd. hæddeæqæl kɑri ke ɑmrikɑ mitævɑnæd dær in zæmine ændʒɑm dæhæd mæʃrut kærdæne rævɑbete bæqdɑd bɑ dæmeʃq dær ezɑje ettexɑze mævɑzeʔe moxɑlef dær bærɑbære tehrɑn be viʒe dær zæmine vɑredɑte enerʒist. hæmzæmɑn bɑ in ettefɑqɑt tæhærrokɑti dær konɡere ɑmrikɑ suræt ɡerefte ke momken æst mondʒær be æʔmɑle tæhrimhɑje dʒædid ælæjhe ʃerkæthɑje irɑni væ tʃini bɑ eddeʔɑje tæhdide solhe bejnolmelæli ʃævæd ke qætʔæn dʒodɑ æz loqævi qærɑrdɑdhɑje sɑderɑte bærq æz tehrɑn be bæqdɑd næxɑhæd bud be viʒe inke mehværitærin hædæfe ɑmrikɑ æz ændʒɑme mozɑkerɑte esterɑteʒik piʃe ro bɑ bæqdɑd e dʒodɑ kærdæne kɑmele ærɑq æz irɑn æst. æz tæræfe diɡær bæqdɑd bɑjæd be in nokte niz tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd ke qɑnune qejsære serfæn eqtesɑdi næbude væ hæmɑhænɡi mjɑne servishɑje ettelɑʔɑti ærɑq væ surije rɑ dær særkub væ tæʔqibe hæstehɑje bɑqi mɑnde dɑʔeʃ ke dær mærze mjɑne do keʃvære fæʔɑl hæstænd rɑ niz tæhte ʃoɑʔ qærɑr midæhæd. neɡɑhi be kɑrnɑmee do dæhee ɡozæʃte ɑmrikɑ dær ærɑq æz dʒomlee nɑdide ɡereftæne tæʔæhhodɑte xod dær hefze hɑkemijæte ærɑq væ ehterɑm be ɑn, neʃɑn midæhæd ke dær doree konuni, vɑʃænɡtone tænhɑ bedonbɑle edɑme hozure xod dær ærɑqe beʃekli ɑberumændɑne væ ræsmist tɑ betævɑnæd dær ɑjænde æhdɑfe mæntæqei xod rɑ ke tæsællot bær ærɑq æst, mohæqqeq konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از الاخبار، امروز پنجشنبه یازدهم ژوئن 2020 مذاکرات استراتژیک میان آمریکا و عراق آغاز میشود و پروندههای زیادی روی میز این مذاکرات قرار دارد؛ از شرایط پیچیده در عراق و منطقه تا سراسر جهان. طبق اطلاعات بسیاری از منابع عراقی٬ اولویت بغداد در این مذاکرات خروج نظامی آمریکا از عراق و معضل داعش در این کشور است؛ موضوعی که اصلا در دستور کار واشنگتن نیست.در این میان سناریوهای زیادی برای ماهیت مذاکرات میان بغداد و واشنگتن و اهداف پشت پرده آن مطرح میشود؛ عدهای معتقدند که این مذاکرات شاید به مثابه یک مذاکره غیرمستقیم میان تهران و واشنگتن و تلاش عراق برای نزدیک کردن دیدگاههای این دو طرف باشد که البته این سناریو دور از انتظار است. سناریوی نزدیکتر مربوط به اعتقاد عده زیادی است میگویند که این مذاکرات یک تلاش آمریکایی برای منزوی کردن عراق از همسایگان خود در محور مقاومت و هماهنگی بیشتر آن با محور آمریکایی و کشورهای حوزه خلیج فارس و نیز همسو کردن شخص مصطفی الکاظمی٬ نخست وزیری عراق با مواضع ایالات متحده است.علاوه بر این مذاکرات مذکور همزمان با آغاز اجرای قانون موسوم به «قیصر» ایالات متحده علیه سوریه قرار است انجام شود و در همین راستا سوالاتی درباره موضع بغداد نسبت به آن در داخل و خارج از عراق مطرح میشود.واقعیت این است که آمریکاییها از خلال قانون قیصر طی یک مانور در تلاش برای تکرار سناریوی 1990 با برگ اقتصادی که منجر به فروپاشی زیرساختهای دولتی و اقتصادی عراق شد علیه سوریه هستند و واشنگتن امیدوار است از خلال قانون موسوم به قیصر خود ارکان اقتصادی دمشق را نابود کند.ایالات متحده با این قانون صنایع نظامی و زیرساختها و بانک مرکزی سوریه را در کنار تحریمهایی ضد مسکو و تهران به دنبال ادامه حمایت هایشان از دمشق موردهدف قرار داده است.اما سوالی که درخصوص این قانون در عراق وجود دارد آن است که آیا قانون قیصر روابط بغداد و دمشق را تحت تاثیر قرار خواهد داد؟ پاسخ این سوال هنوز دقیق مشخص نیست. اغلب منابع سیاسی و دیپلماسی معتقدند که بسیاری از عراقیها به ویژه همپیمانان ایران درکنار سوریه هستند و باور دارند که دولت دمشق از خلال ارتباط با کشور های دوست مانند روسیه و چین و برخی از کشورهای آسیایی و آفریقایی و کشورهای همسایه مانند عراق و اردن و لبنان قادر به مقابله با قانون مذکور است. اما به هرحال این کشورها نمیتوانند این قانون را نادیده گرفته و دور از آن باشند؛ به ویژه اینکه آمریکا تحت بهانه و ادعای «شکست بال های ایران در منطقه» به دنبال یک اجماع بینالمللی برای اجرای قانون قیصر است.در همین راستا «عبدالعزیز علیوی» استاد علوم سیاسی معتقد است که اجرای قانون مذکور در بعد سیاسی و اقتصادی و امنیتی برای عراق که به شکل عمده پروندههای مشترک زیادی با سوریه دارد٬ پیامدهای فراوانی خواهد داشت.این کارشناس سیاسی تاکید میکند که همزمانی گفتگوهای استراتژیک میان واشنگتن و بغداد و اجرای قانون قیصر علیه سوریه از سوی ایالات متحده اتفاقی نیست و آمریکا حتما در این مذاکرات به آن اشاره خواهد کرد و اگر بغداد قصد رد آن را داشته باشد٬ قطعا واشنگتن راضی نمیشود.علیوی همچنین ادامه داد که از سوی دیگر ایران که در سرکوب تروریسم در عراق حمایت های فراوانی از این کشور کرده و همپیمان اصلی آن به شمار میآید٬ به هیچ وجه با هرگونه موضع موافق بغداد و یا سکوت آن در برابر اجرای قانون قیصر موافقت نخواهد کرد.در اینجا عراق که سه مرز قانونی مشترک با سوریه دارد ممکن است با اجرای قانون قیصر در معرض یک جنگ غذایی نیز باشد. در حقیقت اینجا واشنگتن که در مقابله با هم پیمانان ایران در عراق وسوریه و لبنان ناتوان است٬ کشورهای عضو محور مقاومت را هدف گرفته و با اهداف ژئوسیاسی و اقتصادی و نظامی قصد قطع ارتباط میان آنها را دارد.طبق اطلاعات یک منبع سیاسی آگاه٬ دولت «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا در پی برقراری روابط جدید با عراق در راستای منافع خودش بوده و با اجرای قانون قیصر علیه سوریه و احتمال ورود آن به عراق قصد تکرار سناریوی تحریمها ضد ایران را دارد.اما عراق باید بداند که قانون قیصر مبادلات تجاری این کشور با سوریه را هدف گرفته و خسارت اقتصادی سنگینی به آن وارد خواهد کرد؛ چرا که این قانون شاخص و مرزهای مشخصی ندارد و درهای باجخواهی ایالات متحده از عراق را برای کسب امتیازات بیشتر در این کشور باز خواهد کرد. حداقل کاری که آمریکا میتواند در این زمینه انجام دهد مشروط کردن روابط بغداد با دمشق در ازای اتخاذ مواضع مخالف در برابر تهران به ویژه در زمینه واردات انرژی است.همزمان با این اتفاقات٬ تحرکاتی در کنگره آمریکا صورت گرفته که ممکن است منجر به اعمال تحریمهای جدید علیه شرکتهای ایرانی و چینی با ادعای تهدید صلح بینالمللی شود که قطعا جدا از لغو قراردادهای صادرات برق از تهران به بغداد نخواهد بود؛ به ویژه اینکه محوریترین هدف آمریکا از انجام مذاکرات استراتژیک پیش رو با بغداد٬ جدا کردن کامل عراق از ایران است.از طرف دیگر بغداد باید به این نکته نیز توجه داشته باشد که قانون قیصر صرفا اقتصادی نبوده و هماهنگی میان سرویسهای اطلاعاتی عراق و سوریه را در سرکوب و تعقیب هستههای باقی مانده داعش که در مرز میان دو کشور فعال هستند را نیز تحت شعاع قرار میدهد.نگاهی به کارنامه دو دهه گذشته آمریکا در عراق از جمله نادیده گرفتن تعهدات خود در حفظ حاکمیت عراق و احترام به آن، نشان میدهد که در دوره کنونی، واشنگتن تنها بهدنبال ادامه حضور خود در عراق بهشکلی آبرومندانه و رسمی است تا بتواند در آینده اهداف منطقهای خود را که تسلط بر عراق است، محقق کند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ælɑxbɑr, emruz pændʒʃænbe jɑzdæhom ʒuʔene do hezɑro o bist mozɑkerɑte esterɑteʒik mjɑne ɑmrikɑ væ ærɑq ɑqɑz miʃævæd væ pærvændehɑje zjɑdi ruje mize in mozɑkerɑt qærɑr dɑræd æz ʃærɑjete pitʃide dær ærɑq væ mæntæqe tɑ særɑsære dʒæhɑn. tebqee ettelɑʔɑte besjɑri æz mænɑbeʔe ærɑqi olævijæte bæqdɑd dær in mozɑkerɑt xorudʒe nezɑmi ɑmrikɑ æz ærɑq væ moʔzæle dɑʔeʃ dær in keʃvær æst mozui ke æslæn dær dæsture kɑre vɑʃænɡton nist. dær in miɑn senɑrijohɑje zjɑdi bærɑje mɑhijæte mozɑkerɑt mjɑne bæqdɑd væ vɑʃænɡton væ æhdɑfe poʃte pærde ɑn mætræh miʃævæd eddei moʔtæqedænd ke in mozɑkerɑte ʃɑjæd be mæsɑbee jek mozɑkeree qejremostæqim mjɑne tehrɑn væ vɑʃænɡton væ tælɑʃe ærɑq bærɑje næzdik kærdæne didɡɑhhɑje in do tæræf bɑʃæd ke ælbætte in senɑrijoi dur æz entezɑr æst. senɑrijoi næzdiktær mærbut be eʔteqɑde eddee ziɑdist miɡujænd ke in mozɑkerɑte jek tælɑʃe ɑmrikɑi bærɑje monzævi kærdæne ærɑq æz hæmsɑjɡɑne xod dær mehvære moqɑvemæt væ hæmɑhænɡi biʃtære ɑn bɑ mehvære ɑmrikɑi væ keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs væ niz hæmsu kærdæne ʃæxse mostæfɑ ælkɑzemi noxoste væziri ærɑq bɑ mævɑzeʔe ejɑlɑte mottæhede æst. ælɑve bær in mozɑkerɑte mæzkur hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze edʒrɑje qɑnune mosum be « qejsær » ejɑlɑte mottæhede ælæjhe surije qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd væ dær hæmin rɑstɑ soʔɑlɑti dærbɑre mozeʔe bæqdɑd næsæbte be ɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz ærɑqe mætræh miʃævæd. vɑqeʔijæt in æst ke ɑmrikɑihɑ æz xelɑle qɑnune qejsær tej jek mɑnovr dær tælɑʃ bærɑje tekrɑre senɑrijoi jek hezɑro nohsædo nævæd bɑ bærɡe eqtesɑdi ke mondʒær be forupɑʃi zirsɑxthɑje dolæti væ eqtesɑdi ærɑq ʃod ælæjhe surije hæstænd væ vɑʃænɡtone ʔomidvɑr æst æz xelɑle qɑnune mosum be qejsære xod ærkɑne eqtesɑdi dæmeʃq rɑ nɑbud konæd. ejɑlɑte mottæhede bɑ in qɑnune sænɑjeʔe nezɑmi væ zirsɑxthɑ væ bɑnke mærkæzi surije rɑ dær kenɑr tæhrimhɑi zeddee mosko væ tehrɑn be donbɑle edɑme hemɑjæte hɑjeʃɑn æz dæmeʃq murdæhædæf qærɑr dɑde æst. æmmɑ soʔɑli ke dærxosuse in qɑnun dær ærɑq vodʒud dɑræd ɑn æst ke ɑiɑ qɑnune qejsære rævɑbete bæqdɑd væ dæmeʃq rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd? pɑsoxe in soɑle hænuz dæqiq moʃæxxæs nist. æqlæb mænɑbeʔe sjɑsiː væ diplomɑsi moʔtæqedænd ke besjɑri æz ærɑqihɑ be viʒe hæmpejmɑnɑne irɑn dærkenɑre surije hæstænd væ bɑvær dɑrænd ke dolæte dæmeʃq æz xelɑle ertebɑt bɑ keʃvær hɑje dust mɑnænde rusije væ tʃin væ bærxi æz keʃværhɑje ɑsiɑi væ ɑfriqɑi væ keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde ærɑq væ ordon væ lobnɑne qɑder be moqɑbele bɑ qɑnune mæzkur æst. æmmɑ be hærhɑle in keʃværhɑ nemitævɑnænd in qɑnun rɑ nɑdide ɡerefte væ dur æz ɑn bɑʃænd be viʒe inke ɑmrikɑ tæhte bæhɑne væ eddeʔɑje « ʃekæste bɑl hɑje irɑn dær mæntæqe » be donbɑle jek edʒmɑʔe bejnolmelæli bærɑje edʒrɑje qɑnune qejsær æst. dær hæmin rɑstɑ « æbdolæziz ælivi » ostɑde olume sjɑsiː moʔtæqed æst ke edʒrɑje qɑnune mæzkur dær bæʔde sjɑsiː væ eqtesɑdi væ æmnijæti bærɑje ærɑq ke be ʃekle omde pærvænde hɑje moʃtæræke zjɑdi bɑ surije dɑræd piɑmædhɑje færɑvɑni xɑhæd dɑʃt. in kɑrʃenɑse sjɑsiː tæʔkid mikonæd ke hæmzæmɑni ɡoftoɡuhɑje esterɑteʒik mjɑne vɑʃænɡton væ bæqdɑd væ edʒrɑje qɑnune qejsær ælæjhe surije æz suj ejɑlɑte mottæhede ettefɑqi nist væ ɑmrikɑe hætmæn dær in mozɑkerɑt be ɑn eʃɑre xɑhæd kærd væ æɡær bæqdɑd qæsde rædde ɑn rɑ dɑʃte bɑʃæd e qætʔæn vɑʃænɡtone rɑzi nemiʃævæd. ælivi hæmtʃenin edɑme dɑd ke æz suj diɡær irɑn ke dær særkube terorism dær ærɑq hemɑjæt hɑje færɑvɑni æz in keʃvær kærde væ hæmpejmɑne æsli ɑn be ʃomɑr mi ɑjæd be hitʃ vædʒh bɑ hærɡune mozeʔe movɑfeqe bæqdɑd væ jɑ sokute ɑn dær bærɑbære edʒrɑje qɑnune qejsær movɑfeqæt næxɑhæd kærd. dær indʒɑ ærɑq ke se mærze qɑnuni moʃtæræk bɑ surije dɑræd momken æst bɑ edʒrɑje qɑnune qejsær dær mæʔræze jek dʒænɡe qæzɑi niz bɑʃæd. dær hæqiqæte indʒɑ vɑʃænɡton ke dær moqɑbele bɑ hæm pejmɑnɑne irɑn dær ærɑq vosurije væ lobnɑn nɑtævɑne æst e keʃværhɑje ozvi mehvære moqɑvemæt rɑ hædæf ɡerefte væ bɑ æhdɑfe ʒæʔusiɑsi væ eqtesɑdi væ nezɑmi qæsde qætʔe ertebɑt mjɑne ɑnhɑ rɑ dɑræd. tebqee ettelɑʔɑte jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh dolæt « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ dær pej bærqærɑri rævɑbete dʒædid bɑ ærɑq dær rɑstɑje mænɑfeʔe xodæʃ bude væ bɑ edʒrɑje qɑnune qejsær ælæjhe surije væ ehtemɑle vorude ɑn be ærɑq qæsde tekrɑre senɑrijoi tæhrimhɑ zeddee irɑn rɑ dɑræd. æmmɑ ærɑq bɑjæd bedɑnæd ke qɑnune qejsære mobɑdelɑte tedʒɑri in keʃvær bɑ surije rɑ hædæf ɡerefte væ xesɑræte eqtesɑdi sænɡini be ɑn vɑred xɑhæd kærd tʃerɑ ke in qɑnune ʃɑxes væ mærzhɑje moʃæxxæsi nædɑræd væ dærhɑje bɑdʒxɑhi ejɑlɑte mottæhede æz ærɑq rɑ bærɑje kæsbe emtijɑzɑte biʃtær dær in keʃvære bɑz xɑhæd kærd. hæddeæqæl kɑri ke ɑmrikɑ mitævɑnæd dær in zæmine ændʒɑm dæhæd mæʃrut kærdæne rævɑbete bæqdɑd bɑ dæmeʃq dær ezɑje ettexɑze mævɑzeʔe moxɑlef dær bærɑbære tehrɑn be viʒe dær zæmine vɑredɑte enerʒist. hæmzæmɑn bɑ in ettefɑqɑt tæhærrokɑti dær konɡere ɑmrikɑ suræt ɡerefte ke momken æst mondʒær be æʔmɑle tæhrimhɑje dʒædid ælæjhe ʃerkæthɑje irɑni væ tʃini bɑ eddeʔɑje tæhdide solhe bejnolmelæli ʃævæd ke qætʔæn dʒodɑ æz loqævi qærɑrdɑdhɑje sɑderɑte bærq æz tehrɑn be bæqdɑd næxɑhæd bud be viʒe inke mehværitærin hædæfe ɑmrikɑ æz ændʒɑme mozɑkerɑte esterɑteʒik piʃe ro bɑ bæqdɑd e dʒodɑ kærdæne kɑmele ærɑq æz irɑn æst. æz tæræfe diɡær bæqdɑd bɑjæd be in nokte niz tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd ke qɑnune qejsære serfæn eqtesɑdi næbude væ hæmɑhænɡi mjɑne servishɑje ettelɑʔɑti ærɑq væ surije rɑ dær særkub væ tæʔqibe hæstehɑje bɑqi mɑnde dɑʔeʃ ke dær mærze mjɑne do keʃvære fæʔɑl hæstænd rɑ niz tæhte ʃoɑʔ qærɑr midæhæd. neɡɑhi be kɑrnɑmee do dæhee ɡozæʃte ɑmrikɑ dær ærɑq æz dʒomlee nɑdide ɡereftæne tæʔæhhodɑte xod dær hefze hɑkemijæte ærɑq væ ehterɑm be ɑn, neʃɑn midæhæd ke dær doree konuni, vɑʃænɡtone tænhɑ bedonbɑle edɑme hozure xod dær ærɑqe beʃekli ɑberumændɑne væ ræsmist tɑ betævɑnæd dær ɑjænde æhdɑfe mæntæqei xod rɑ ke tæsællot bær ærɑq æst, mohæqqeq konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بینالملل به نقل از الاخبار، امروز پنجشنبه یازدهم ژوئن 2020 مذاکرات استراتژیک میان آمریکا و عراق آغاز میشود و پروندههای زیادی روی میز این مذاکرات قرار دارد؛ از شرایط پیچیده در عراق و منطقه تا سراسر جهان. طبق اطلاعات بسیاری از منابع عراقی٬ اولویت بغداد در این مذاکرات خروج نظامی آمریکا از عراق و معضل داعش در این کشور است؛ موضوعی که اصلا در دستور کار واشنگتن نیست.در این میان سناریوهای زیادی برای ماهیت مذاکرات میان بغداد و واشنگتن و اهداف پشت پرده آن مطرح میشود؛ عدهای معتقدند که این مذاکرات شاید به مثابه یک مذاکره غیرمستقیم میان تهران و واشنگتن و تلاش عراق برای نزدیک کردن دیدگاههای این دو طرف باشد که البته این سناریو دور از انتظار است. سناریوی نزدیکتر مربوط به اعتقاد عده زیادی است میگویند که این مذاکرات یک تلاش آمریکایی برای منزوی کردن عراق از همسایگان خود در محور مقاومت و هماهنگی بیشتر آن با محور آمریکایی و کشورهای حوزه خلیج فارس و نیز همسو کردن شخص مصطفی الکاظمی٬ نخست وزیری عراق با مواضع ایالات متحده است.علاوه بر این مذاکرات مذکور همزمان با آغاز اجرای قانون موسوم به «قیصر» ایالات متحده علیه سوریه قرار است انجام شود و در همین راستا سوالاتی درباره موضع بغداد نسبت به آن در داخل و خارج از عراق مطرح میشود.واقعیت این است که آمریکاییها از خلال قانون قیصر طی یک مانور در تلاش برای تکرار سناریوی 1990 با برگ اقتصادی که منجر به فروپاشی زیرساختهای دولتی و اقتصادی عراق شد علیه سوریه هستند و واشنگتن امیدوار است از خلال قانون موسوم به قیصر خود ارکان اقتصادی دمشق را نابود کند.ایالات متحده با این قانون صنایع نظامی و زیرساختها و بانک مرکزی سوریه را در کنار تحریمهایی ضد مسکو و تهران به دنبال ادامه حمایت هایشان از دمشق موردهدف قرار داده است.اما سوالی که درخصوص این قانون در عراق وجود دارد آن است که آیا قانون قیصر روابط بغداد و دمشق را تحت تاثیر قرار خواهد داد؟ پاسخ این سوال هنوز دقیق مشخص نیست. اغلب منابع سیاسی و دیپلماسی معتقدند که بسیاری از عراقیها به ویژه همپیمانان ایران درکنار سوریه هستند و باور دارند که دولت دمشق از خلال ارتباط با کشور های دوست مانند روسیه و چین و برخی از کشورهای آسیایی و آفریقایی و کشورهای همسایه مانند عراق و اردن و لبنان قادر به مقابله با قانون مذکور است. اما به هرحال این کشورها نمیتوانند این قانون را نادیده گرفته و دور از آن باشند؛ به ویژه اینکه آمریکا تحت بهانه و ادعای «شکست بال های ایران در منطقه» به دنبال یک اجماع بینالمللی برای اجرای قانون قیصر است.در همین راستا «عبدالعزیز علیوی» استاد علوم سیاسی معتقد است که اجرای قانون مذکور در بعد سیاسی و اقتصادی و امنیتی برای عراق که به شکل عمده پروندههای مشترک زیادی با سوریه دارد٬ پیامدهای فراوانی خواهد داشت.این کارشناس سیاسی تاکید میکند که همزمانی گفتگوهای استراتژیک میان واشنگتن و بغداد و اجرای قانون قیصر علیه سوریه از سوی ایالات متحده اتفاقی نیست و آمریکا حتما در این مذاکرات به آن اشاره خواهد کرد و اگر بغداد قصد رد آن را داشته باشد٬ قطعا واشنگتن راضی نمیشود.علیوی همچنین ادامه داد که از سوی دیگر ایران که در سرکوب تروریسم در عراق حمایت های فراوانی از این کشور کرده و همپیمان اصلی آن به شمار میآید٬ به هیچ وجه با هرگونه موضع موافق بغداد و یا سکوت آن در برابر اجرای قانون قیصر موافقت نخواهد کرد.در اینجا عراق که سه مرز قانونی مشترک با سوریه دارد ممکن است با اجرای قانون قیصر در معرض یک جنگ غذایی نیز باشد. در حقیقت اینجا واشنگتن که در مقابله با هم پیمانان ایران در عراق وسوریه و لبنان ناتوان است٬ کشورهای عضو محور مقاومت را هدف گرفته و با اهداف ژئوسیاسی و اقتصادی و نظامی قصد قطع ارتباط میان آنها را دارد.طبق اطلاعات یک منبع سیاسی آگاه٬ دولت «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا در پی برقراری روابط جدید با عراق در راستای منافع خودش بوده و با اجرای قانون قیصر علیه سوریه و احتمال ورود آن به عراق قصد تکرار سناریوی تحریمها ضد ایران را دارد.اما عراق باید بداند که قانون قیصر مبادلات تجاری این کشور با سوریه را هدف گرفته و خسارت اقتصادی سنگینی به آن وارد خواهد کرد؛ چرا که این قانون شاخص و مرزهای مشخصی ندارد و درهای باجخواهی ایالات متحده از عراق را برای کسب امتیازات بیشتر در این کشور باز خواهد کرد. حداقل کاری که آمریکا میتواند در این زمینه انجام دهد مشروط کردن روابط بغداد با دمشق در ازای اتخاذ مواضع مخالف در برابر تهران به ویژه در زمینه واردات انرژی است.همزمان با این اتفاقات٬ تحرکاتی در کنگره آمریکا صورت گرفته که ممکن است منجر به اعمال تحریمهای جدید علیه شرکتهای ایرانی و چینی با ادعای تهدید صلح بینالمللی شود که قطعا جدا از لغو قراردادهای صادرات برق از تهران به بغداد نخواهد بود؛ به ویژه اینکه محوریترین هدف آمریکا از انجام مذاکرات استراتژیک پیش رو با بغداد٬ جدا کردن کامل عراق از ایران است.از طرف دیگر بغداد باید به این نکته نیز توجه داشته باشد که قانون قیصر صرفا اقتصادی نبوده و هماهنگی میان سرویسهای اطلاعاتی عراق و سوریه را در سرکوب و تعقیب هستههای باقی مانده داعش که در مرز میان دو کشور فعال هستند را نیز تحت شعاع قرار میدهد.نگاهی به کارنامه دو دهه گذشته آمریکا در عراق از جمله نادیده گرفتن تعهدات خود در حفظ حاکمیت عراق و احترام به آن، نشان میدهد که در دوره کنونی، واشنگتن تنها بهدنبال ادامه حضور خود در عراق بهشکلی آبرومندانه و رسمی است تا بتواند در آینده اهداف منطقهای خود را که تسلط بر عراق است، محقق کند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ælɑxbɑr, emruz pændʒʃænbe jɑzdæhom ʒuʔene do hezɑro o bist mozɑkerɑte esterɑteʒik mjɑne ɑmrikɑ væ ærɑq ɑqɑz miʃævæd væ pærvændehɑje zjɑdi ruje mize in mozɑkerɑt qærɑr dɑræd æz ʃærɑjete pitʃide dær ærɑq væ mæntæqe tɑ særɑsære dʒæhɑn. tebqee ettelɑʔɑte besjɑri æz mænɑbeʔe ærɑqi olævijæte bæqdɑd dær in mozɑkerɑt xorudʒe nezɑmi ɑmrikɑ æz ærɑq væ moʔzæle dɑʔeʃ dær in keʃvær æst mozui ke æslæn dær dæsture kɑre vɑʃænɡton nist. dær in miɑn senɑrijohɑje zjɑdi bærɑje mɑhijæte mozɑkerɑt mjɑne bæqdɑd væ vɑʃænɡton væ æhdɑfe poʃte pærde ɑn mætræh miʃævæd eddei moʔtæqedænd ke in mozɑkerɑte ʃɑjæd be mæsɑbee jek mozɑkeree qejremostæqim mjɑne tehrɑn væ vɑʃænɡton væ tælɑʃe ærɑq bærɑje næzdik kærdæne didɡɑhhɑje in do tæræf bɑʃæd ke ælbætte in senɑrijoi dur æz entezɑr æst. senɑrijoi næzdiktær mærbut be eʔteqɑde eddee ziɑdist miɡujænd ke in mozɑkerɑte jek tælɑʃe ɑmrikɑi bærɑje monzævi kærdæne ærɑq æz hæmsɑjɡɑne xod dær mehvære moqɑvemæt væ hæmɑhænɡi biʃtære ɑn bɑ mehvære ɑmrikɑi væ keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs væ niz hæmsu kærdæne ʃæxse mostæfɑ ælkɑzemi noxoste væziri ærɑq bɑ mævɑzeʔe ejɑlɑte mottæhede æst. ælɑve bær in mozɑkerɑte mæzkur hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze edʒrɑje qɑnune mosum be « qejsær » ejɑlɑte mottæhede ælæjhe surije qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd væ dær hæmin rɑstɑ soʔɑlɑti dærbɑre mozeʔe bæqdɑd næsæbte be ɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz ærɑqe mætræh miʃævæd. vɑqeʔijæt in æst ke ɑmrikɑihɑ æz xelɑle qɑnune qejsær tej jek mɑnovr dær tælɑʃ bærɑje tekrɑre senɑrijoi jek hezɑro nohsædo nævæd bɑ bærɡe eqtesɑdi ke mondʒær be forupɑʃi zirsɑxthɑje dolæti væ eqtesɑdi ærɑq ʃod ælæjhe surije hæstænd væ vɑʃænɡtone ʔomidvɑr æst æz xelɑle qɑnune mosum be qejsære xod ærkɑne eqtesɑdi dæmeʃq rɑ nɑbud konæd. ejɑlɑte mottæhede bɑ in qɑnune sænɑjeʔe nezɑmi væ zirsɑxthɑ væ bɑnke mærkæzi surije rɑ dær kenɑr tæhrimhɑi zeddee mosko væ tehrɑn be donbɑle edɑme hemɑjæte hɑjeʃɑn æz dæmeʃq murdæhædæf qærɑr dɑde æst. æmmɑ soʔɑli ke dærxosuse in qɑnun dær ærɑq vodʒud dɑræd ɑn æst ke ɑiɑ qɑnune qejsære rævɑbete bæqdɑd væ dæmeʃq rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd? pɑsoxe in soɑle hænuz dæqiq moʃæxxæs nist. æqlæb mænɑbeʔe sjɑsiː væ diplomɑsi moʔtæqedænd ke besjɑri æz ærɑqihɑ be viʒe hæmpejmɑnɑne irɑn dærkenɑre surije hæstænd væ bɑvær dɑrænd ke dolæte dæmeʃq æz xelɑle ertebɑt bɑ keʃvær hɑje dust mɑnænde rusije væ tʃin væ bærxi æz keʃværhɑje ɑsiɑi væ ɑfriqɑi væ keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde ærɑq væ ordon væ lobnɑne qɑder be moqɑbele bɑ qɑnune mæzkur æst. æmmɑ be hærhɑle in keʃværhɑ nemitævɑnænd in qɑnun rɑ nɑdide ɡerefte væ dur æz ɑn bɑʃænd be viʒe inke ɑmrikɑ tæhte bæhɑne væ eddeʔɑje « ʃekæste bɑl hɑje irɑn dær mæntæqe » be donbɑle jek edʒmɑʔe bejnolmelæli bærɑje edʒrɑje qɑnune qejsær æst. dær hæmin rɑstɑ « æbdolæziz ælivi » ostɑde olume sjɑsiː moʔtæqed æst ke edʒrɑje qɑnune mæzkur dær bæʔde sjɑsiː væ eqtesɑdi væ æmnijæti bærɑje ærɑq ke be ʃekle omde pærvænde hɑje moʃtæræke zjɑdi bɑ surije dɑræd piɑmædhɑje færɑvɑni xɑhæd dɑʃt. in kɑrʃenɑse sjɑsiː tæʔkid mikonæd ke hæmzæmɑni ɡoftoɡuhɑje esterɑteʒik mjɑne vɑʃænɡton væ bæqdɑd væ edʒrɑje qɑnune qejsær ælæjhe surije æz suj ejɑlɑte mottæhede ettefɑqi nist væ ɑmrikɑe hætmæn dær in mozɑkerɑt be ɑn eʃɑre xɑhæd kærd væ æɡær bæqdɑd qæsde rædde ɑn rɑ dɑʃte bɑʃæd e qætʔæn vɑʃænɡtone rɑzi nemiʃævæd. ælivi hæmtʃenin edɑme dɑd ke æz suj diɡær irɑn ke dær særkube terorism dær ærɑq hemɑjæt hɑje færɑvɑni æz in keʃvær kærde væ hæmpejmɑne æsli ɑn be ʃomɑr mi ɑjæd be hitʃ vædʒh bɑ hærɡune mozeʔe movɑfeqe bæqdɑd væ jɑ sokute ɑn dær bærɑbære edʒrɑje qɑnune qejsær movɑfeqæt næxɑhæd kærd. dær indʒɑ ærɑq ke se mærze qɑnuni moʃtæræk bɑ surije dɑræd momken æst bɑ edʒrɑje qɑnune qejsær dær mæʔræze jek dʒænɡe qæzɑi niz bɑʃæd. dær hæqiqæte indʒɑ vɑʃænɡton ke dær moqɑbele bɑ hæm pejmɑnɑne irɑn dær ærɑq vosurije væ lobnɑn nɑtævɑne æst e keʃværhɑje ozvi mehvære moqɑvemæt rɑ hædæf ɡerefte væ bɑ æhdɑfe ʒæʔusiɑsi væ eqtesɑdi væ nezɑmi qæsde qætʔe ertebɑt mjɑne ɑnhɑ rɑ dɑræd. tebqee ettelɑʔɑte jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh dolæt « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ dær pej bærqærɑri rævɑbete dʒædid bɑ ærɑq dær rɑstɑje mænɑfeʔe xodæʃ bude væ bɑ edʒrɑje qɑnune qejsær ælæjhe surije væ ehtemɑle vorude ɑn be ærɑq qæsde tekrɑre senɑrijoi tæhrimhɑ zeddee irɑn rɑ dɑræd. æmmɑ ærɑq bɑjæd bedɑnæd ke qɑnune qejsære mobɑdelɑte tedʒɑri in keʃvær bɑ surije rɑ hædæf ɡerefte væ xesɑræte eqtesɑdi sænɡini be ɑn vɑred xɑhæd kærd tʃerɑ ke in qɑnune ʃɑxes væ mærzhɑje moʃæxxæsi nædɑræd væ dærhɑje bɑdʒxɑhi ejɑlɑte mottæhede æz ærɑq rɑ bærɑje kæsbe emtijɑzɑte biʃtær dær in keʃvære bɑz xɑhæd kærd. hæddeæqæl kɑri ke ɑmrikɑ mitævɑnæd dær in zæmine ændʒɑm dæhæd mæʃrut kærdæne rævɑbete bæqdɑd bɑ dæmeʃq dær ezɑje ettexɑze mævɑzeʔe moxɑlef dær bærɑbære tehrɑn be viʒe dær zæmine vɑredɑte enerʒist. hæmzæmɑn bɑ in ettefɑqɑt tæhærrokɑti dær konɡere ɑmrikɑ suræt ɡerefte ke momken æst mondʒær be æʔmɑle tæhrimhɑje dʒædid ælæjhe ʃerkæthɑje irɑni væ tʃini bɑ eddeʔɑje tæhdide solhe bejnolmelæli ʃævæd ke qætʔæn dʒodɑ æz loqævi qærɑrdɑdhɑje sɑderɑte bærq æz tehrɑn be bæqdɑd næxɑhæd bud be viʒe inke mehværitærin hædæfe ɑmrikɑ æz ændʒɑme mozɑkerɑte esterɑteʒik piʃe ro bɑ bæqdɑd e dʒodɑ kærdæne kɑmele ærɑq æz irɑn æst. æz tæræfe diɡær bæqdɑd bɑjæd be in nokte niz tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd ke qɑnune qejsære serfæn eqtesɑdi næbude væ hæmɑhænɡi mjɑne servishɑje ettelɑʔɑti ærɑq væ surije rɑ dær særkub væ tæʔqibe hæstehɑje bɑqi mɑnde dɑʔeʃ ke dær mærze mjɑne do keʃvære fæʔɑl hæstænd rɑ niz tæhte ʃoɑʔ qærɑr midæhæd. neɡɑhi be kɑrnɑmee do dæhee ɡozæʃte ɑmrikɑ dær ærɑq æz dʒomlee nɑdide ɡereftæne tæʔæhhodɑte xod dær hefze hɑkemijæte ærɑq væ ehterɑm be ɑn, neʃɑn midæhæd ke dær doree konuni, vɑʃænɡtone tænhɑ bedonbɑle edɑme hozure xod dær ærɑqe beʃekli ɑberumændɑne væ ræsmist tɑ betævɑnæd dær ɑjænde æhdɑfe mæntæqei xod rɑ ke tæsællot bær ærɑq æst, mohæqqeq konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از الاخبار، امروز پنجشنبه یازدهم ژوئن 2020 مذاکرات استراتژیک میان آمریکا و عراق آغاز میشود و پروندههای زیادی روی میز این مذاکرات قرار دارد؛ از شرایط پیچیده در عراق و منطقه تا سراسر جهان. طبق اطلاعات بسیاری از منابع عراقی٬ اولویت بغداد در این مذاکرات خروج نظامی آمریکا از عراق و معضل داعش در این کشور است؛ موضوعی که اصلا در دستور کار واشنگتن نیست.در این میان سناریوهای زیادی برای ماهیت مذاکرات میان بغداد و واشنگتن و اهداف پشت پرده آن مطرح میشود؛ عدهای معتقدند که این مذاکرات شاید به مثابه یک مذاکره غیرمستقیم میان تهران و واشنگتن و تلاش عراق برای نزدیک کردن دیدگاههای این دو طرف باشد که البته این سناریو دور از انتظار است. سناریوی نزدیکتر مربوط به اعتقاد عده زیادی است میگویند که این مذاکرات یک تلاش آمریکایی برای منزوی کردن عراق از همسایگان خود در محور مقاومت و هماهنگی بیشتر آن با محور آمریکایی و کشورهای حوزه خلیج فارس و نیز همسو کردن شخص مصطفی الکاظمی٬ نخست وزیری عراق با مواضع ایالات متحده است.علاوه بر این مذاکرات مذکور همزمان با آغاز اجرای قانون موسوم به «قیصر» ایالات متحده علیه سوریه قرار است انجام شود و در همین راستا سوالاتی درباره موضع بغداد نسبت به آن در داخل و خارج از عراق مطرح میشود.واقعیت این است که آمریکاییها از خلال قانون قیصر طی یک مانور در تلاش برای تکرار سناریوی 1990 با برگ اقتصادی که منجر به فروپاشی زیرساختهای دولتی و اقتصادی عراق شد علیه سوریه هستند و واشنگتن امیدوار است از خلال قانون موسوم به قیصر خود ارکان اقتصادی دمشق را نابود کند.ایالات متحده با این قانون صنایع نظامی و زیرساختها و بانک مرکزی سوریه را در کنار تحریمهایی ضد مسکو و تهران به دنبال ادامه حمایت هایشان از دمشق موردهدف قرار داده است.اما سوالی که درخصوص این قانون در عراق وجود دارد آن است که آیا قانون قیصر روابط بغداد و دمشق را تحت تاثیر قرار خواهد داد؟ پاسخ این سوال هنوز دقیق مشخص نیست. اغلب منابع سیاسی و دیپلماسی معتقدند که بسیاری از عراقیها به ویژه همپیمانان ایران درکنار سوریه هستند و باور دارند که دولت دمشق از خلال ارتباط با کشور های دوست مانند روسیه و چین و برخی از کشورهای آسیایی و آفریقایی و کشورهای همسایه مانند عراق و اردن و لبنان قادر به مقابله با قانون مذکور است. اما به هرحال این کشورها نمیتوانند این قانون را نادیده گرفته و دور از آن باشند؛ به ویژه اینکه آمریکا تحت بهانه و ادعای «شکست بال های ایران در منطقه» به دنبال یک اجماع بینالمللی برای اجرای قانون قیصر است.در همین راستا «عبدالعزیز علیوی» استاد علوم سیاسی معتقد است که اجرای قانون مذکور در بعد سیاسی و اقتصادی و امنیتی برای عراق که به شکل عمده پروندههای مشترک زیادی با سوریه دارد٬ پیامدهای فراوانی خواهد داشت.این کارشناس سیاسی تاکید میکند که همزمانی گفتگوهای استراتژیک میان واشنگتن و بغداد و اجرای قانون قیصر علیه سوریه از سوی ایالات متحده اتفاقی نیست و آمریکا حتما در این مذاکرات به آن اشاره خواهد کرد و اگر بغداد قصد رد آن را داشته باشد٬ قطعا واشنگتن راضی نمیشود.علیوی همچنین ادامه داد که از سوی دیگر ایران که در سرکوب تروریسم در عراق حمایت های فراوانی از این کشور کرده و همپیمان اصلی آن به شمار میآید٬ به هیچ وجه با هرگونه موضع موافق بغداد و یا سکوت آن در برابر اجرای قانون قیصر موافقت نخواهد کرد.در اینجا عراق که سه مرز قانونی مشترک با سوریه دارد ممکن است با اجرای قانون قیصر در معرض یک جنگ غذایی نیز باشد. در حقیقت اینجا واشنگتن که در مقابله با هم پیمانان ایران در عراق وسوریه و لبنان ناتوان است٬ کشورهای عضو محور مقاومت را هدف گرفته و با اهداف ژئوسیاسی و اقتصادی و نظامی قصد قطع ارتباط میان آنها را دارد.طبق اطلاعات یک منبع سیاسی آگاه٬ دولت «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا در پی برقراری روابط جدید با عراق در راستای منافع خودش بوده و با اجرای قانون قیصر علیه سوریه و احتمال ورود آن به عراق قصد تکرار سناریوی تحریمها ضد ایران را دارد.اما عراق باید بداند که قانون قیصر مبادلات تجاری این کشور با سوریه را هدف گرفته و خسارت اقتصادی سنگینی به آن وارد خواهد کرد؛ چرا که این قانون شاخص و مرزهای مشخصی ندارد و درهای باجخواهی ایالات متحده از عراق را برای کسب امتیازات بیشتر در این کشور باز خواهد کرد. حداقل کاری که آمریکا میتواند در این زمینه انجام دهد مشروط کردن روابط بغداد با دمشق در ازای اتخاذ مواضع مخالف در برابر تهران به ویژه در زمینه واردات انرژی است.همزمان با این اتفاقات٬ تحرکاتی در کنگره آمریکا صورت گرفته که ممکن است منجر به اعمال تحریمهای جدید علیه شرکتهای ایرانی و چینی با ادعای تهدید صلح بینالمللی شود که قطعا جدا از لغو قراردادهای صادرات برق از تهران به بغداد نخواهد بود؛ به ویژه اینکه محوریترین هدف آمریکا از انجام مذاکرات استراتژیک پیش رو با بغداد٬ جدا کردن کامل عراق از ایران است.از طرف دیگر بغداد باید به این نکته نیز توجه داشته باشد که قانون قیصر صرفا اقتصادی نبوده و هماهنگی میان سرویسهای اطلاعاتی عراق و سوریه را در سرکوب و تعقیب هستههای باقی مانده داعش که در مرز میان دو کشور فعال هستند را نیز تحت شعاع قرار میدهد.نگاهی به کارنامه دو دهه گذشته آمریکا در عراق از جمله نادیده گرفتن تعهدات خود در حفظ حاکمیت عراق و احترام به آن، نشان میدهد که در دوره کنونی، واشنگتن تنها بهدنبال ادامه حضور خود در عراق بهشکلی آبرومندانه و رسمی است تا بتواند در آینده اهداف منطقهای خود را که تسلط بر عراق است، محقق کند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælirezɑ qozuh ɡoft : emruze dær hoze ʃeʔre ɑini mibinim ke dustɑne do ɡoruh ʃode væ be dʒɑn hæm oftɑdeænd væ poʃte in mɑdʒærɑ dʒærijɑnist ke mixɑhæd ʃeʔre ɑini rɑ æz enqelɑbe eslɑmi dʒodɑ konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær semnɑn, modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hoze honæri keʃvær dær mærɑseme eftetɑhe neʃæste mæsʔulɑne dæfɑtere ɑfærineʃhɑje ædæbi hozehɑje honæri væ næxostin hæmɑjeʃe modærresɑne dɑstɑnnevisi særɑsære keʃvær dær semnɑn, bær lozume tævædʒdʒoh hozee honæri be dɑneʃɡɑhhɑ dær æmre næzærijepærdɑzi væ tæbine ædæbijɑte enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs tæʔkid kærd. u bɑ tæʔkid bær inke hozee honæri bærɑje kɑrkonɑn væ honærmændɑne mortæbet bɑ ɑn bɑjæd tʃizi dær hædde mæsdʒed bɑʃæd, ezhɑr kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hær tʃizi dærbɑre ʃeʔr væ dɑstɑn benevisænd, xætɑb be hozee honæri minevisænd, næ erʃɑd væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ.... qozuh dær bæxʃi æz sohbæthɑjæʃ ɡoft dær tæmɑm dorehɑ ɡerje kærdæn bærɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ bude væ dær bærxi mæqɑteʔe tɑrixi hæm in ɡerje kærdæn sævɑb bude æst, æmmɑ zæmɑni ke hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be kufe miɑjænd væ mibinænd kufiɑn ɡerje mikonænd, miɡujænd, sɑket ʃævid, ʃomɑ be qejr æz ɡerje kɑri nækærdid. hɑlɑ hæm ʃɑʔerɑn væ nevisændeɡɑne mɑ næbɑjæd tænhɑ be mærsije væ æzɑdɑri vɑqeʔe kærbælɑ ektefɑ konænd, bælke dær ruzɡɑre xod niz bɑjæd tæʔsirɡozɑr bɑʃænd. modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri bɑ enteqɑd æz inke dær mærɑkeze ostɑni hozee honæri dær hoze næqd væ ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn be tore dʒeddi kɑr nemiʃævæd, ɡoft : hoze tærdʒome niz æz hozehɑist ke xejli kæm bær ruje ɑn kɑr ʃode væ kɑr dær in hozehɑ æz bɑqi hozehɑe moqæddæmtær æst. bɑjæd fæzɑje tɑzetæri idʒɑd ʃævæd væ ertebɑte hozehɑje honæri bɑ jekdiɡær væ bɑ mærɑkeze færhænɡi væ edʒtemɑʔi biʃtær bɑʃæd. u bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : næbɑjæd dɑneʃɡɑh rɑ æz dæst bedæhim, ostɑdɑne dɑneʃɡɑhhɑ æz ædæbijɑte enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ dær kolle ædæbijɑte moʔɑser væ pæs æz enqelɑbe ettelɑʔɑte kæmi dɑrænd. ostɑd dær zæmine ædæbijɑte moʔɑser kæm æst. æɡær sæbke hendi dær dorei æz tɑrixe ædæbijɑte keʃværemɑn ɑmæd væ mɑndɡɑr ʃod, be dælile tæzkærehɑje xubi bud ke bærɑje in sæbok neveʃte ʃod. modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer tæzkære ʃeʔre enqelɑb nædɑrim væ dær in zæmine næzærihpærdɑzi næʃode æst. bɑjæd zærfijætʃenɑsi konim væ dær dɑneʃɡɑhhɑ be donbɑle ɑsɑri berævim ke be in mæqule pærdɑxteænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nعلیرضا قزوه گفت: امروزه در حوزه شعر آیینی میبینیم که دوستان دو گروه شده و به جان هم افتادهاند و پشت این ماجرا جریانی است که میخواهد شعر آیینی را از انقلاب اسلامی جدا کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در سمنان، مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری کشور در مراسم افتتاح نشست مسؤولان دفاتر آفرینشهای ادبی حوزههای هنری و نخستین همایش مدرسان داستاننویسی سراسر کشور در سمنان، بر لزوم توجه حوزه هنری به دانشگاهها در امر نظریهپردازی و تبیین ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس تاکید کرد.\n\n\n\nاو با تاکید بر اینکه حوزه هنری برای کارکنان و هنرمندان مرتبط با آن باید چیزی در حد مسجد باشد، اظهار کرد: مقام معظم رهبری هر چیزی درباره شعر و داستان بنویسند، خطاب به حوزه هنری مینویسند، نه ارشاد و بنیاد حفظ آثار و ... .\n\n\n\nقزوه در بخشی از صحبتهایش گفت در تمام دورهها گریه کردن برای امام حسین (ع) و یارانش بوده و در برخی مقاطع تاریخی هم این گریه کردن ثواب بوده است، اما زمانی که حضرت زینب (س) به کوفه میآیند و میبینند کوفیان گریه میکنند، میگویند، ساکت شوید، شما به غیر از گریه کاری نکردید. حالا هم شاعران و نویسندگان ما نباید تنها به مرثیه و عزاداری واقعه کربلا اکتفا کنند، بلکه در روزگار خود نیز باید تاثیرگذار باشند.\n\n\n\nمدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری با انتقاد از اینکه در مراکز استانی حوزه هنری در حوزه نقد و ادبیات کودک و نوجوان به طور جدی کار نمیشود، گفت: حوزه ترجمه نیز از حوزههایی است که خیلی کم بر روی آن کار شده و کار در این حوزهها از باقی حوزهها مقدمتر است. باید فضای تازهتری ایجاد شود و ارتباط حوزههای هنری با یکدیگر و با مراکز فرهنگی و اجتماعی بیشتر باشد.\n\n\n\nاو با تاکید بر اهمیت دانشگاهها گفت: نباید دانشگاه را از دست بدهیم، استادان دانشگاهها از ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و در کل ادبیات معاصر و پس از انقلاب اطلاعات کمی دارند. استاد در زمینه ادبیات معاصر کم است. اگر سبک هندی در دورهای از تاریخ ادبیات کشورمان آمد و ماندگار شد، به دلیل تذکرههای خوبی بود که برای این سبک نوشته شد.\n\n\n\nمدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری ادامه داد: در حال حاضر تذکره شعر انقلاب نداریم و در این زمینه نظریهپردازی نشده است. باید ظرفیتشناسی کنیم و در دانشگاهها به دنبال آثاری برویم که به این مقوله پرداختهاند.\n\n\n\n \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ælirezɑ qozuh ɡoft : emruze dær hoze ʃeʔre ɑini mibinim ke dustɑne do ɡoruh ʃode væ be dʒɑn hæm oftɑdeænd væ poʃte in mɑdʒærɑ dʒærijɑnist ke mixɑhæd ʃeʔre ɑini rɑ æz enqelɑbe eslɑmi dʒodɑ konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær semnɑn, modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hoze honæri keʃvær dær mærɑseme eftetɑhe neʃæste mæsʔulɑne dæfɑtere ɑfærineʃhɑje ædæbi hozehɑje honæri væ næxostin hæmɑjeʃe modærresɑne dɑstɑnnevisi særɑsære keʃvær dær semnɑn, bær lozume tævædʒdʒoh hozee honæri be dɑneʃɡɑhhɑ dær æmre næzærijepærdɑzi væ tæbine ædæbijɑte enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs tæʔkid kærd. u bɑ tæʔkid bær inke hozee honæri bærɑje kɑrkonɑn væ honærmændɑne mortæbet bɑ ɑn bɑjæd tʃizi dær hædde mæsdʒed bɑʃæd, ezhɑr kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hær tʃizi dærbɑre ʃeʔr væ dɑstɑn benevisænd, xætɑb be hozee honæri minevisænd, næ erʃɑd væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ.... qozuh dær bæxʃi æz sohbæthɑjæʃ ɡoft dær tæmɑm dorehɑ ɡerje kærdæn bærɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ bude væ dær bærxi mæqɑteʔe tɑrixi hæm in ɡerje kærdæn sævɑb bude æst, æmmɑ zæmɑni ke hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be kufe miɑjænd væ mibinænd kufiɑn ɡerje mikonænd, miɡujænd, sɑket ʃævid, ʃomɑ be qejr æz ɡerje kɑri nækærdid. hɑlɑ hæm ʃɑʔerɑn væ nevisændeɡɑne mɑ næbɑjæd tænhɑ be mærsije væ æzɑdɑri vɑqeʔe kærbælɑ ektefɑ konænd, bælke dær ruzɡɑre xod niz bɑjæd tæʔsirɡozɑr bɑʃænd. modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri bɑ enteqɑd æz inke dær mærɑkeze ostɑni hozee honæri dær hoze næqd væ ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn be tore dʒeddi kɑr nemiʃævæd, ɡoft : hoze tærdʒome niz æz hozehɑist ke xejli kæm bær ruje ɑn kɑr ʃode væ kɑr dær in hozehɑ æz bɑqi hozehɑe moqæddæmtær æst. bɑjæd fæzɑje tɑzetæri idʒɑd ʃævæd væ ertebɑte hozehɑje honæri bɑ jekdiɡær væ bɑ mærɑkeze færhænɡi væ edʒtemɑʔi biʃtær bɑʃæd. u bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : næbɑjæd dɑneʃɡɑh rɑ æz dæst bedæhim, ostɑdɑne dɑneʃɡɑhhɑ æz ædæbijɑte enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ dær kolle ædæbijɑte moʔɑser væ pæs æz enqelɑbe ettelɑʔɑte kæmi dɑrænd. ostɑd dær zæmine ædæbijɑte moʔɑser kæm æst. æɡær sæbke hendi dær dorei æz tɑrixe ædæbijɑte keʃværemɑn ɑmæd væ mɑndɡɑr ʃod, be dælile tæzkærehɑje xubi bud ke bærɑje in sæbok neveʃte ʃod. modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer tæzkære ʃeʔre enqelɑb nædɑrim væ dær in zæmine næzærihpærdɑzi næʃode æst. bɑjæd zærfijætʃenɑsi konim væ dær dɑneʃɡɑhhɑ be donbɑle ɑsɑri berævim ke be in mæqule pærdɑxteænd. entehɑje pæjɑm |
علیرضا قزوه گفت: امروزه در حوزه شعر آیینی میبینیم که دوستان دو گروه شده و به جان هم افتادهاند و پشت این ماجرا جریانی است که میخواهد شعر آیینی را از انقلاب اسلامی جدا کند.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در سمنان، مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری کشور در مراسم افتتاح نشست مسؤولان دفاتر آفرینشهای ادبی حوزههای هنری و نخستین همایش مدرسان داستاننویسی سراسر کشور در سمنان، بر لزوم توجه حوزه هنری به دانشگاهها در امر نظریهپردازی و تبیین ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس تاکید کرد.
او با تاکید بر اینکه حوزه هنری برای کارکنان و هنرمندان مرتبط با آن باید چیزی در حد مسجد باشد، اظهار کرد: مقام معظم رهبری هر چیزی درباره شعر و داستان بنویسند، خطاب به حوزه هنری مینویسند، نه ارشاد و بنیاد حفظ آثار و ... .
قزوه در بخشی از صحبتهایش گفت در تمام دورهها گریه کردن برای امام حسین (ع) و یارانش بوده و در برخی مقاطع تاریخی هم این گریه کردن ثواب بوده است، اما زمانی که حضرت زینب (س) به کوفه میآیند و میبینند کوفیان گریه میکنند، میگویند، ساکت شوید، شما به غیر از گریه کاری نکردید. حالا هم شاعران و نویسندگان ما نباید تنها به مرثیه و عزاداری واقعه کربلا اکتفا کنند، بلکه در روزگار خود نیز باید تاثیرگذار باشند.
مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری با انتقاد از اینکه در مراکز استانی حوزه هنری در حوزه نقد و ادبیات کودک و نوجوان به طور جدی کار نمیشود، گفت: حوزه ترجمه نیز از حوزههایی است که خیلی کم بر روی آن کار شده و کار در این حوزهها از باقی حوزهها مقدمتر است. باید فضای تازهتری ایجاد شود و ارتباط حوزههای هنری با یکدیگر و با مراکز فرهنگی و اجتماعی بیشتر باشد.
او با تاکید بر اهمیت دانشگاهها گفت: نباید دانشگاه را از دست بدهیم، استادان دانشگاهها از ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و در کل ادبیات معاصر و پس از انقلاب اطلاعات کمی دارند. استاد در زمینه ادبیات معاصر کم است. اگر سبک هندی در دورهای از تاریخ ادبیات کشورمان آمد و ماندگار شد، به دلیل تذکرههای خوبی بود که برای این سبک نوشته شد.
مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری ادامه داد: در حال حاضر تذکره شعر انقلاب نداریم و در این زمینه نظریهپردازی نشده است. باید ظرفیتشناسی کنیم و در دانشگاهها به دنبال آثاری برویم که به این مقوله پرداختهاند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ qozuh ɡoft : emruze dær hoze ʃeʔre ɑini mibinim ke dustɑne do ɡoruh ʃode væ be dʒɑn hæm oftɑdeænd væ poʃte in mɑdʒærɑ dʒærijɑnist ke mixɑhæd ʃeʔre ɑini rɑ æz enqelɑbe eslɑmi dʒodɑ konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær semnɑn, modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hoze honæri keʃvær dær mærɑseme eftetɑhe neʃæste mæsʔulɑne dæfɑtere ɑfærineʃhɑje ædæbi hozehɑje honæri væ næxostin hæmɑjeʃe modærresɑne dɑstɑnnevisi særɑsære keʃvær dær semnɑn, bær lozume tævædʒdʒoh hozee honæri be dɑneʃɡɑhhɑ dær æmre næzærijepærdɑzi væ tæbine ædæbijɑte enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs tæʔkid kærd. u bɑ tæʔkid bær inke hozee honæri bærɑje kɑrkonɑn væ honærmændɑne mortæbet bɑ ɑn bɑjæd tʃizi dær hædde mæsdʒed bɑʃæd, ezhɑr kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hær tʃizi dærbɑre ʃeʔr væ dɑstɑn benevisænd, xætɑb be hozee honæri minevisænd, næ erʃɑd væ bonjɑde hefze ɑsɑr væ.... qozuh dær bæxʃi æz sohbæthɑjæʃ ɡoft dær tæmɑm dorehɑ ɡerje kærdæn bærɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ bude væ dær bærxi mæqɑteʔe tɑrixi hæm in ɡerje kærdæn sævɑb bude æst, æmmɑ zæmɑni ke hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be kufe miɑjænd væ mibinænd kufiɑn ɡerje mikonænd, miɡujænd, sɑket ʃævid, ʃomɑ be qejr æz ɡerje kɑri nækærdid. hɑlɑ hæm ʃɑʔerɑn væ nevisændeɡɑne mɑ næbɑjæd tænhɑ be mærsije væ æzɑdɑri vɑqeʔe kærbælɑ ektefɑ konænd, bælke dær ruzɡɑre xod niz bɑjæd tæʔsirɡozɑr bɑʃænd. modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri bɑ enteqɑd æz inke dær mærɑkeze ostɑni hozee honæri dær hoze næqd væ ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn be tore dʒeddi kɑr nemiʃævæd, ɡoft : hoze tærdʒome niz æz hozehɑist ke xejli kæm bær ruje ɑn kɑr ʃode væ kɑr dær in hozehɑ æz bɑqi hozehɑe moqæddæmtær æst. bɑjæd fæzɑje tɑzetæri idʒɑd ʃævæd væ ertebɑte hozehɑje honæri bɑ jekdiɡær væ bɑ mærɑkeze færhænɡi væ edʒtemɑʔi biʃtær bɑʃæd. u bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : næbɑjæd dɑneʃɡɑh rɑ æz dæst bedæhim, ostɑdɑne dɑneʃɡɑhhɑ æz ædæbijɑte enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ dær kolle ædæbijɑte moʔɑser væ pæs æz enqelɑbe ettelɑʔɑte kæmi dɑrænd. ostɑd dær zæmine ædæbijɑte moʔɑser kæm æst. æɡær sæbke hendi dær dorei æz tɑrixe ædæbijɑte keʃværemɑn ɑmæd væ mɑndɡɑr ʃod, be dælile tæzkærehɑje xubi bud ke bærɑje in sæbok neveʃte ʃod. modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer tæzkære ʃeʔre enqelɑb nædɑrim væ dær in zæmine næzærihpærdɑzi næʃode æst. bɑjæd zærfijætʃenɑsi konim væ dær dɑneʃɡɑhhɑ be donbɑle ɑsɑri berævim ke be in mæqule pærdɑxteænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nعلیرضا قزوه گفت: امروزه در حوزه شعر آیینی میبینیم که دوستان دو گروه شده و به جان هم افتادهاند و پشت این ماجرا جریانی است که میخواهد شعر آیینی را از انقلاب اسلامی جدا کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در سمنان، مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری کشور در مراسم افتتاح نشست مسؤولان دفاتر آفرینشهای ادبی حوزههای هنری و نخستین همایش مدرسان داستاننویسی سراسر کشور در سمنان، بر لزوم توجه حوزه هنری به دانشگاهها در امر نظریهپردازی و تبیین ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس تاکید کرد.\n\n\n\nاو با تاکید بر اینکه حوزه هنری برای کارکنان و هنرمندان مرتبط با آن باید چیزی در حد مسجد باشد، اظهار کرد: مقام معظم رهبری هر چیزی درباره شعر و داستان بنویسند، خطاب به حوزه هنری مینویسند، نه ارشاد و بنیاد حفظ آثار و ... .\n\n\n\nقزوه در بخشی از صحبتهایش گفت در تمام دورهها گریه کردن برای امام حسین (ع) و یارانش بوده و در برخی مقاطع تاریخی هم این گریه کردن ثواب بوده است، اما زمانی که حضرت زینب (س) به کوفه میآیند و میبینند کوفیان گریه میکنند، میگویند، ساکت شوید، شما به غیر از گریه کاری نکردید. حالا هم شاعران و نویسندگان ما نباید تنها به مرثیه و عزاداری واقعه کربلا اکتفا کنند، بلکه در روزگار خود نیز باید تاثیرگذار باشند.\n\n\n\nمدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری با انتقاد از اینکه در مراکز استانی حوزه هنری در حوزه نقد و ادبیات کودک و نوجوان به طور جدی کار نمیشود، گفت: حوزه ترجمه نیز از حوزههایی است که خیلی کم بر روی آن کار شده و کار در این حوزهها از باقی حوزهها مقدمتر است. باید فضای تازهتری ایجاد شود و ارتباط حوزههای هنری با یکدیگر و با مراکز فرهنگی و اجتماعی بیشتر باشد.\n\n\n\nاو با تاکید بر اهمیت دانشگاهها گفت: نباید دانشگاه را از دست بدهیم، استادان دانشگاهها از ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و در کل ادبیات معاصر و پس از انقلاب اطلاعات کمی دارند. استاد در زمینه ادبیات معاصر کم است. اگر سبک هندی در دورهای از تاریخ ادبیات کشورمان آمد و ماندگار شد، به دلیل تذکرههای خوبی بود که برای این سبک نوشته شد.\n\n\n\nمدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری ادامه داد: در حال حاضر تذکره شعر انقلاب نداریم و در این زمینه نظریهپردازی نشده است. باید ظرفیتشناسی کنیم و در دانشگاهها به دنبال آثاری برویم که به این مقوله پرداختهاند.\n\n\n\n \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zændʒɑnræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn ɡoft : tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær be mærɑkeze ʃɑnzdæh sɑʔæte dær ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd. be ɡozɑreʃ, pærvize qezelbɑʃ ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær dʒælæse setɑd dær mæhæle ostɑndɑri zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke bimɑri dær pejke bimɑrist, ɡoft : in bimɑri rævænde æfzɑjeʃi bɑ ʃibe molɑjem rɑ dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke hæmæknun ʃeʃsædo pændʒɑh næfær dær mærɑkeze dærmɑni ostɑne zændʒɑne bæstæri hæstænd, ezhɑr kærd : neqɑhætɡɑhhɑ niz fæʔɑl ʃode væ bist næfær dær neqɑhætɡɑhhɑ tæhte morɑqebæt hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz ʃæstohæft hezɑr næfær nemuneɡiri særpɑi ʃode æst, ɡoft : nemunee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi biʃ æz bistotʃɑhɑr hezɑr næfær dær ostɑne mosbæt bude æst. qezelbɑʃ bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær be mærɑkeze ʃɑnzdæh sɑʔæte dær ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd, tæʔkid kærd : in bimɑri dærɑstɑn hæmtʃenɑn tɑxt væ tɑz mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke sevvomin ʔɑzmɑjeʃɡɑh test dær fɑze ævvæl dær hoze behdɑʃte zændʒɑn rɑhændɑzi ʃode æst, æfzud : bɑ rɑhændɑzi fɑzhɑje bæʔdi, mizɑne testhɑje ʃenɑsɑi særpɑi dær ostɑne zændʒɑn bɑ hædʒm væ sorʔæte biʃtæri suræt miɡiræd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn, edɑme dɑd : rævænde futihɑje dær ostɑne zændʒɑn ro be æfzɑjeʃ jɑft væ tænhɑ rɑh borun ræft æz in bimɑri ræʔɑjæte behdɑʃte færdi væ edʒtemɑʔist. kopi ʃod",
"text": "زنجان-رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان گفت: تاکنون بیش از ۱۱ هزار و ۸۰۰ نفر به مراکز ۱۶ ساعته در استان مراجعه کردهاند.به گزارش، پرویز قزلباش شامگاه سه شنبه در جلسه ستاد در محل استانداری زنجان، با بیان اینکه بیماری در پیک بیماری است، گفت: این بیماری روند افزایشی با شیب ملایم را دارد.وی با بیان اینکه هماکنون ۶۵۰ نفر در مراکز درمانی استان زنجان بستری هستند، اظهار کرد: نقاهتگاهها نیز فعال شده و ۲۰ نفر در نقاهتگاهها تحت مراقبت هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان، با بیان اینکه تاکنون بیش از ۶۷ هزار نفر نمونهگیری سرپایی شده است، گفت: نمونه آزمایشگاهی بیش از ۲۴ هزار نفر در استان مثبت بوده است.قزلباش با بیان اینکه تاکنون بیش از ۱۱ هزار و ۸۰۰ نفر به مراکز ۱۶ ساعته در استان مراجعه کردهاند، تاکید کرد: این بیماری دراستان همچنان تاخت و تاز میکند.وی با بیان اینکه سومین آزمایشگاه تست در فاز اول در حوزه بهداشت زنجان راهاندازی شده است، افزود: با راهاندازی فازهای بعدی، میزان تستهای شناسایی سرپایی در استان زنجان با حجم و سرعت بیشتری صورت میگیرد.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان، ادامه داد: روند فوتیهای در استان زنجان رو به افزایش یافت و تنها راه برون رفت از این بیماری رعایت بهداشت فردی و اجتماعی است.کپی شد"
} | zændʒɑnræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn ɡoft : tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær be mærɑkeze ʃɑnzdæh sɑʔæte dær ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd. be ɡozɑreʃ, pærvize qezelbɑʃ ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær dʒælæse setɑd dær mæhæle ostɑndɑri zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke bimɑri dær pejke bimɑrist, ɡoft : in bimɑri rævænde æfzɑjeʃi bɑ ʃibe molɑjem rɑ dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke hæmæknun ʃeʃsædo pændʒɑh næfær dær mærɑkeze dærmɑni ostɑne zændʒɑne bæstæri hæstænd, ezhɑr kærd : neqɑhætɡɑhhɑ niz fæʔɑl ʃode væ bist næfær dær neqɑhætɡɑhhɑ tæhte morɑqebæt hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz ʃæstohæft hezɑr næfær nemuneɡiri særpɑi ʃode æst, ɡoft : nemunee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi biʃ æz bistotʃɑhɑr hezɑr næfær dær ostɑne mosbæt bude æst. qezelbɑʃ bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær be mærɑkeze ʃɑnzdæh sɑʔæte dær ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd, tæʔkid kærd : in bimɑri dærɑstɑn hæmtʃenɑn tɑxt væ tɑz mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke sevvomin ʔɑzmɑjeʃɡɑh test dær fɑze ævvæl dær hoze behdɑʃte zændʒɑn rɑhændɑzi ʃode æst, æfzud : bɑ rɑhændɑzi fɑzhɑje bæʔdi, mizɑne testhɑje ʃenɑsɑi særpɑi dær ostɑne zændʒɑn bɑ hædʒm væ sorʔæte biʃtæri suræt miɡiræd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn, edɑme dɑd : rævænde futihɑje dær ostɑne zændʒɑn ro be æfzɑjeʃ jɑft væ tænhɑ rɑh borun ræft æz in bimɑri ræʔɑjæte behdɑʃte færdi væ edʒtemɑʔist. kopi ʃod | زنجان-رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان گفت: تاکنون بیش از ۱۱ هزار و ۸۰۰ نفر به مراکز ۱۶ ساعته در استان مراجعه کردهاند.به گزارش، پرویز قزلباش شامگاه سه شنبه در جلسه ستاد در محل استانداری زنجان، با بیان اینکه بیماری در پیک بیماری است، گفت: این بیماری روند افزایشی با شیب ملایم را دارد.وی با بیان اینکه هماکنون ۶۵۰ نفر در مراکز درمانی استان زنجان بستری هستند، اظهار کرد: نقاهتگاهها نیز فعال شده و ۲۰ نفر در نقاهتگاهها تحت مراقبت هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان، با بیان اینکه تاکنون بیش از ۶۷ هزار نفر نمونهگیری سرپایی شده است، گفت: نمونه آزمایشگاهی بیش از ۲۴ هزار نفر در استان مثبت بوده است.قزلباش با بیان اینکه تاکنون بیش از ۱۱ هزار و ۸۰۰ نفر به مراکز ۱۶ ساعته در استان مراجعه کردهاند، تاکید کرد: این بیماری دراستان همچنان تاخت و تاز میکند.وی با بیان اینکه سومین آزمایشگاه تست در فاز اول در حوزه بهداشت زنجان راهاندازی شده است، افزود: با راهاندازی فازهای بعدی، میزان تستهای شناسایی سرپایی در استان زنجان با حجم و سرعت بیشتری صورت میگیرد.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان، ادامه داد: روند فوتیهای در استان زنجان رو به افزایش یافت و تنها راه برون رفت از این بیماری رعایت بهداشت فردی و اجتماعی است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zændʒɑnræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn ɡoft : tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær be mærɑkeze ʃɑnzdæh sɑʔæte dær ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd. be ɡozɑreʃ, pærvize qezelbɑʃ ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær dʒælæse setɑd dær mæhæle ostɑndɑri zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke bimɑri dær pejke bimɑrist, ɡoft : in bimɑri rævænde æfzɑjeʃi bɑ ʃibe molɑjem rɑ dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke hæmæknun ʃeʃsædo pændʒɑh næfær dær mærɑkeze dærmɑni ostɑne zændʒɑne bæstæri hæstænd, ezhɑr kærd : neqɑhætɡɑhhɑ niz fæʔɑl ʃode væ bist næfær dær neqɑhætɡɑhhɑ tæhte morɑqebæt hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz ʃæstohæft hezɑr næfær nemuneɡiri særpɑi ʃode æst, ɡoft : nemunee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi biʃ æz bistotʃɑhɑr hezɑr næfær dær ostɑne mosbæt bude æst. qezelbɑʃ bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær be mærɑkeze ʃɑnzdæh sɑʔæte dær ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd, tæʔkid kærd : in bimɑri dærɑstɑn hæmtʃenɑn tɑxt væ tɑz mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke sevvomin ʔɑzmɑjeʃɡɑh test dær fɑze ævvæl dær hoze behdɑʃte zændʒɑn rɑhændɑzi ʃode æst, æfzud : bɑ rɑhændɑzi fɑzhɑje bæʔdi, mizɑne testhɑje ʃenɑsɑi særpɑi dær ostɑne zændʒɑn bɑ hædʒm væ sorʔæte biʃtæri suræt miɡiræd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn, edɑme dɑd : rævænde futihɑje dær ostɑne zændʒɑn ro be æfzɑjeʃ jɑft væ tænhɑ rɑh borun ræft æz in bimɑri ræʔɑjæte behdɑʃte færdi væ edʒtemɑʔist. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "زنجان-رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان گفت: تاکنون بیش از ۱۱ هزار و ۸۰۰ نفر به مراکز ۱۶ ساعته در استان مراجعه کردهاند.به گزارش، پرویز قزلباش شامگاه سه شنبه در جلسه ستاد در محل استانداری زنجان، با بیان اینکه بیماری در پیک بیماری است، گفت: این بیماری روند افزایشی با شیب ملایم را دارد.وی با بیان اینکه هماکنون ۶۵۰ نفر در مراکز درمانی استان زنجان بستری هستند، اظهار کرد: نقاهتگاهها نیز فعال شده و ۲۰ نفر در نقاهتگاهها تحت مراقبت هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان، با بیان اینکه تاکنون بیش از ۶۷ هزار نفر نمونهگیری سرپایی شده است، گفت: نمونه آزمایشگاهی بیش از ۲۴ هزار نفر در استان مثبت بوده است.قزلباش با بیان اینکه تاکنون بیش از ۱۱ هزار و ۸۰۰ نفر به مراکز ۱۶ ساعته در استان مراجعه کردهاند، تاکید کرد: این بیماری دراستان همچنان تاخت و تاز میکند.وی با بیان اینکه سومین آزمایشگاه تست در فاز اول در حوزه بهداشت زنجان راهاندازی شده است، افزود: با راهاندازی فازهای بعدی، میزان تستهای شناسایی سرپایی در استان زنجان با حجم و سرعت بیشتری صورت میگیرد.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان، ادامه داد: روند فوتیهای در استان زنجان رو به افزایش یافت و تنها راه برون رفت از این بیماری رعایت بهداشت فردی و اجتماعی است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ belɡerɑd, irnɑ : sevvom xordɑdmɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr mi do hezɑro o do \" zurɑn dʒindʒitʃ \" noxoste væzire serbestɑn ruze dʒomʔe dær didɑre sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær juɡoslɑvi bær toseʔe hæme dʒɑnebe rævɑbet bejne dukʃur tæʔkid kærd væ ɡostæreʃe rævɑbet rɑ be næfʔe hær do keʃvær dɑnest. noxost væzire serbestɑn dær didɑr bɑ \" æli æbolhæsæni \" ɡoft, irɑn keʃvære mohemist væ æz tɑrix væ tæmæddone kohæni dær dʒæhɑne bærxordɑr æst. vej æfzud, mellæti ke dær tule tɑrixe movæffæq ʃode æst tʃenin tæmæddoni rɑ bevodʒud ovorde qætʔæn qɑbele ehterɑm æst. noxoste væzire serbestɑn bɑ eʃɑre be zæmine hɑje monɑseb bærɑje toseʔe rævɑbet ɡoft, bærɑje toseʔe rævɑbet bejne do keʃvær moʃkeli vodʒud nædɑræd væ belɡerɑd æz toseʔe rævɑbet bɑ tehrɑn esteqbɑl mi konæd. vej tæʔkid kærd bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete eqtesɑdi, bɑjæd zæmine hɑje lɑzem bærɑje fæʔɑlijæte sɑhebɑne særmɑje bejne do keʃvær færɑhæm ʃævæd. æli æbolhæsæni sæfirɑjrɑn dær juɡoslɑvi niz bɑ tæʔkid bær æmɑdeɡi irɑn bærɑje toseʔe rævɑbete hæme dʒɑnebe, be tævɑnɑihɑje belqovve væ belfeʔle do keʃvær, eʃɑre kærd væ zæmine hɑje modʒud bærɑje ɡostæreʃ væ toseʔe rævɑbet rɑ xub ærzjɑbi nemud. vej bɑ eʃɑre be sæfære bærxi mæqɑmɑte juɡoslɑvi be tehrɑn dær tʃænd mɑhe æxir, edɑme tæbɑdole hejʔæthɑje ræsmi bejne dukʃur rɑ bærɑje ʃenɑsɑi biʃtær zæmine hɑje monɑseb bærɑje toseʔe rævɑbete mohem dɑnest. setɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre",
"text": "\n#\n بلگراد، ایرنا: سوم خردادماه 1381 برابر با 24 می2002 \n \"زوران جینجیچ\" نخست وزیر صربستان روز جمعه در دیدار سفیر جمهوری اسلامی\nایران در یوگسلاوی بر توسعه همه جانبه روابط بین دوکشور تاکید کرد و گسترش\nروابط را به نفع هر دو کشور دانست. \n نخست وزیر صربستان در دیدار با \"علی ابوالحسنی\" گفت، ایران کشور مهمی \nاست و از تاریخ و تمدن کهنی در جهان برخوردار است. \n وی افزود، ملتی که در طول تاریخ موفق شده است چنین تمدنی را بوجود \nاورد قطعا قابل احترام است. \n نخست وزیر صربستان با اشاره به زمینه های مناسب برای توسعه روابط گفت،\nبرای توسعه روابط بین دو کشور مشکلی وجود ندارد و بلگراد از توسعه روابط \nبا تهران استقبال می کند. \n وی تاکید کرد برای گسترش روابط اقتصادی، باید زمینه های لازم برای \nفعالیت صاحبان سرمایه بین دو کشور فراهم شود. \n علی ابوالحسنی سفیرایران در یوگسلاوی نیز با تاکید بر امادگی ایران \nبرای توسعه روابط همه جانبه، به تواناییهای بالقوه و بالفعل دو کشور، \nاشاره کرد و زمینه های موجود برای گسترش و توسعه روابط را خوب ارزیابی \nنمود. \n وی با اشاره به سفر برخی مقامات یوگسلاوی به تهران در چند ماه اخیر ، \nادامه تبادل هیاتهای رسمی بین دوکشور را برای شناسایی بیشتر زمینه های \nمناسب برای توسعه روابط مهم دانست. \n * 1756 * \n\n "
} | hæʃ belɡerɑd, irnɑ : sevvom xordɑdmɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr mi do hezɑro o do " zurɑn dʒindʒitʃ " noxoste væzire serbestɑn ruze dʒomʔe dær didɑre sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær juɡoslɑvi bær toseʔe hæme dʒɑnebe rævɑbet bejne dukʃur tæʔkid kærd væ ɡostæreʃe rævɑbet rɑ be næfʔe hær do keʃvær dɑnest. noxost væzire serbestɑn dær didɑr bɑ " æli æbolhæsæni " ɡoft, irɑn keʃvære mohemist væ æz tɑrix væ tæmæddone kohæni dær dʒæhɑne bærxordɑr æst. vej æfzud, mellæti ke dær tule tɑrixe movæffæq ʃode æst tʃenin tæmæddoni rɑ bevodʒud ovorde qætʔæn qɑbele ehterɑm æst. noxoste væzire serbestɑn bɑ eʃɑre be zæmine hɑje monɑseb bærɑje toseʔe rævɑbet ɡoft, bærɑje toseʔe rævɑbet bejne do keʃvær moʃkeli vodʒud nædɑræd væ belɡerɑd æz toseʔe rævɑbet bɑ tehrɑn esteqbɑl mi konæd. vej tæʔkid kærd bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete eqtesɑdi, bɑjæd zæmine hɑje lɑzem bærɑje fæʔɑlijæte sɑhebɑne særmɑje bejne do keʃvær færɑhæm ʃævæd. æli æbolhæsæni sæfirɑjrɑn dær juɡoslɑvi niz bɑ tæʔkid bær æmɑdeɡi irɑn bærɑje toseʔe rævɑbete hæme dʒɑnebe, be tævɑnɑihɑje belqovve væ belfeʔle do keʃvær, eʃɑre kærd væ zæmine hɑje modʒud bærɑje ɡostæreʃ væ toseʔe rævɑbet rɑ xub ærzjɑbi nemud. vej bɑ eʃɑre be sæfære bærxi mæqɑmɑte juɡoslɑvi be tehrɑn dær tʃænd mɑhe æxir, edɑme tæbɑdole hejʔæthɑje ræsmi bejne dukʃur rɑ bærɑje ʃenɑsɑi biʃtær zæmine hɑje monɑseb bærɑje toseʔe rævɑbete mohem dɑnest. setɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre |
#
بلگراد، ایرنا: سوم خردادماه 1381 برابر با 24 می2002
"زوران جینجیچ" نخست وزیر صربستان روز جمعه در دیدار سفیر جمهوری اسلامی
ایران در یوگسلاوی بر توسعه همه جانبه روابط بین دوکشور تاکید کرد و گسترش
روابط را به نفع هر دو کشور دانست.
نخست وزیر صربستان در دیدار با "علی ابوالحسنی" گفت، ایران کشور مهمی
است و از تاریخ و تمدن کهنی در جهان برخوردار است.
وی افزود، ملتی که در طول تاریخ موفق شده است چنین تمدنی را بوجود
اورد قطعا قابل احترام است.
نخست وزیر صربستان با اشاره به زمینه های مناسب برای توسعه روابط گفت،
برای توسعه روابط بین دو کشور مشکلی وجود ندارد و بلگراد از توسعه روابط
با تهران استقبال می کند.
وی تاکید کرد برای گسترش روابط اقتصادی، باید زمینه های لازم برای
فعالیت صاحبان سرمایه بین دو کشور فراهم شود.
علی ابوالحسنی سفیرایران در یوگسلاوی نیز با تاکید بر امادگی ایران
برای توسعه روابط همه جانبه، به تواناییهای بالقوه و بالفعل دو کشور،
اشاره کرد و زمینه های موجود برای گسترش و توسعه روابط را خوب ارزیابی
نمود.
وی با اشاره به سفر برخی مقامات یوگسلاوی به تهران در چند ماه اخیر ،
ادامه تبادل هیاتهای رسمی بین دوکشور را برای شناسایی بیشتر زمینه های
مناسب برای توسعه روابط مهم دانست.
* 1756 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ belɡerɑd, irnɑ : sevvom xordɑdmɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr mi do hezɑro o do \" zurɑn dʒindʒitʃ \" noxoste væzire serbestɑn ruze dʒomʔe dær didɑre sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær juɡoslɑvi bær toseʔe hæme dʒɑnebe rævɑbet bejne dukʃur tæʔkid kærd væ ɡostæreʃe rævɑbet rɑ be næfʔe hær do keʃvær dɑnest. noxost væzire serbestɑn dær didɑr bɑ \" æli æbolhæsæni \" ɡoft, irɑn keʃvære mohemist væ æz tɑrix væ tæmæddone kohæni dær dʒæhɑne bærxordɑr æst. vej æfzud, mellæti ke dær tule tɑrixe movæffæq ʃode æst tʃenin tæmæddoni rɑ bevodʒud ovorde qætʔæn qɑbele ehterɑm æst. noxoste væzire serbestɑn bɑ eʃɑre be zæmine hɑje monɑseb bærɑje toseʔe rævɑbet ɡoft, bærɑje toseʔe rævɑbet bejne do keʃvær moʃkeli vodʒud nædɑræd væ belɡerɑd æz toseʔe rævɑbet bɑ tehrɑn esteqbɑl mi konæd. vej tæʔkid kærd bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete eqtesɑdi, bɑjæd zæmine hɑje lɑzem bærɑje fæʔɑlijæte sɑhebɑne særmɑje bejne do keʃvær færɑhæm ʃævæd. æli æbolhæsæni sæfirɑjrɑn dær juɡoslɑvi niz bɑ tæʔkid bær æmɑdeɡi irɑn bærɑje toseʔe rævɑbete hæme dʒɑnebe, be tævɑnɑihɑje belqovve væ belfeʔle do keʃvær, eʃɑre kærd væ zæmine hɑje modʒud bærɑje ɡostæreʃ væ toseʔe rævɑbet rɑ xub ærzjɑbi nemud. vej bɑ eʃɑre be sæfære bærxi mæqɑmɑte juɡoslɑvi be tehrɑn dær tʃænd mɑhe æxir, edɑme tæbɑdole hejʔæthɑje ræsmi bejne dukʃur rɑ bærɑje ʃenɑsɑi biʃtær zæmine hɑje monɑseb bærɑje toseʔe rævɑbete mohem dɑnest. setɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n بلگراد، ایرنا: سوم خردادماه 1381 برابر با 24 می2002 \n \"زوران جینجیچ\" نخست وزیر صربستان روز جمعه در دیدار سفیر جمهوری اسلامی\nایران در یوگسلاوی بر توسعه همه جانبه روابط بین دوکشور تاکید کرد و گسترش\nروابط را به نفع هر دو کشور دانست. \n نخست وزیر صربستان در دیدار با \"علی ابوالحسنی\" گفت، ایران کشور مهمی \nاست و از تاریخ و تمدن کهنی در جهان برخوردار است. \n وی افزود، ملتی که در طول تاریخ موفق شده است چنین تمدنی را بوجود \nاورد قطعا قابل احترام است. \n نخست وزیر صربستان با اشاره به زمینه های مناسب برای توسعه روابط گفت،\nبرای توسعه روابط بین دو کشور مشکلی وجود ندارد و بلگراد از توسعه روابط \nبا تهران استقبال می کند. \n وی تاکید کرد برای گسترش روابط اقتصادی، باید زمینه های لازم برای \nفعالیت صاحبان سرمایه بین دو کشور فراهم شود. \n علی ابوالحسنی سفیرایران در یوگسلاوی نیز با تاکید بر امادگی ایران \nبرای توسعه روابط همه جانبه، به تواناییهای بالقوه و بالفعل دو کشور، \nاشاره کرد و زمینه های موجود برای گسترش و توسعه روابط را خوب ارزیابی \nنمود. \n وی با اشاره به سفر برخی مقامات یوگسلاوی به تهران در چند ماه اخیر ، \nادامه تبادل هیاتهای رسمی بین دوکشور را برای شناسایی بیشتر زمینه های \nمناسب برای توسعه روابط مهم دانست. \n * 1756 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær sɑle nævædohæft, tʃɑhɑr tærhe pæʒuheʃe sɑzemɑni bɑ moʃɑrekæte dɑneʃɡɑhhɑ væ behzisti ærdebile æmæliɑti ʃod ke eqdɑmi xub væ dær zɑher, moʔæsser dær kɑheʃe moʃkelɑte mæʔlulɑn bud. dæstɑværde in pæʒuheʃ ke dær pej bærræsi moʃkelɑte ɡoruhi æz mæʔlulɑn ændʒɑm ʃode bud, tekɑndæhænde bud. tæhqiqɑt neʃɑn midɑd mæʔlulɑne næ tænhɑ dær zendeɡi færdi nijɑzmænde hemɑjæthɑi hæstænd ke æz ɑn hɑe dæriq ʃode bælke dær zendeɡi edʒtemɑʔi niz bɑ moʃkelɑte ædide movɑdʒeh hæstænd. bɑ tævædʒdʒoh be xælɑe motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑ dær ærdebil, in motɑleʔɑt mimjetævɑnest æsɑse bærnɑme rizihɑ bude væ hæddeæqæl dær bɑze mjɑne moddæte nætɑjedʒi rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ dær æmæl tæqiri dær væzʔijæte mæʔlulɑn moʃɑhede nemiʃævæd væ ɡujɑ in tæhqiqɑt be rezome ketɑbxɑnei dæstɡɑhhɑje modʒri æfzude ʃode æst. mordɑd mɑh sɑle dʒɑri modirkole behzisti ostɑne ærdebil dær xosuse tʃænd væ tʃon in tæhqiqɑt be ræsɑnehɑ ɡoft : in tʃɑhɑr pæʒuheʃ be mænzure ræfʔe moʃkelɑte mæʔlulɑn væ tʃɑleʃhɑje modʒud ændʒɑm ʃode tɑ xædæmɑtresɑni behbud jɑbæd. behzɑde sættɑri bɑ bæjɑne inke nætɑjedʒe in tæhqiqɑt dær neʃæste ʔi ʃorɑje pæʒuheʃe behzisti ostɑn erɑʔe ʃode væ tævæssote moʔɑvenæthɑje tæxæssosi morede estefɑde qærɑr miɡirænd, væʔde erɑʔe bærnɑme hɑje motenɑseb bɑ hær moʔɑvenæt rɑ mætræh kærd. in tæhqiqɑt ʃɑmele « bærræsi tætbiqe xædæmɑte tævɑnbæxʃi bɑ nijɑzhɑje vɑqeʔi ɡoruhhɑje hædæf væ erɑʔe rɑhkɑre », « bærræsi æmælkærde xædæmɑte mærɑkeze moʃɑvere dær hælle extelɑfɑte zenɑʃui bær æsɑse pærvændehɑje morɑdʒeʔin », « bærræsi æsærbæxʃi bærnɑmehɑje qærbɑlɡæri binɑi væ ʃenævɑi dær piʃɡiri æz mæʔlulijæt dær ostɑne ærdebil » væ « ærzjɑbi moʃkelɑte soluki væ modele sɑzi bærnɑme hemɑjæti moʔæsser dʒæhæte kɑheʃe in moʃkelɑt dær mjɑne æfrɑde tæhte puʃeʃe dæftære ʃebh xɑnevɑde behzisti ostɑne ærdebil » bud. be mænzure edʒrɑje ɑn mæʔlulɑn væ mædæddʒujɑne morede soɑl qærɑr ɡereftænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dɑneʃɡɑh modʒri væ nɑzer bær tæhqiqɑt bud nætɑjedʒe qɑbele estenɑde ɑn mitævɑnest modʒebe tæqire mæsire bærnɑmehɑje hemɑjæti mæʔlulɑn qærɑr ɡiræd. dær tærhe noxost bɑ bærræsi tætbiqe xædæmɑte tævɑnbæxʃi bɑ nijɑzhɑje vɑqeʔi ɡoruhhɑje hædæf væ erɑʔe rɑhkɑr ke bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh pæjɑme nure bærɡozɑr ʃod, sisædo hæftɑdotʃɑhɑr mædæddʒu morede soɑl qærɑr ɡereftænd. dær ɑn mæqtæʔ zæmɑni qɑder bɑlɑxɑni ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur væ modʒri in tærh ɡofte bud : ælɑve bær nemune ɡiri ɑmɑri æz soɑlɑt bɑz væ mosɑhebehɑje æmiqe hozuri vætælææfni bɑ xedmætɡirɑne sɑzemɑne behzisti dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ ettelɑʔɑte in tæhqiq dʒæmʔɑværi ʃode æst. æmmɑ dæstɑværdhɑje in tæhqiq be tʃe ellæt æhæmmijæt dɑræd? dær bæxʃi æz in tæhqiqɑte ɑmɑde æst ke siose dærsæde mæʔlulɑn ehsɑse nijɑzmændi bɑlɑ, pændʒɑhodo dærsæd mæsɑʔeli tʃon tæræddode sɑleme ʃæhri væ pændʒɑhodo dærsæd tæʔælloqe xɑtere dʒæmʔi rɑ mohem midɑnænd. siotʃɑhɑr dærsæde mæʔlulɑn dær xosuse mæʔiʃæt, jɑzdæh dærsæde neɡærɑni æz ɑjænde xod væ færzændɑneʃɑn væ ʃeʃ. jek dærsæde dæqdæqe ɑmuzeʃe kudækɑne mæʔlul rɑ dɑrænd. hæftɑd dærsæde mæʔlulɑn nijɑz be esteqlɑl, hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde ɑnɑn nijɑz be qodræt væ nævædohæft dærsædeʃɑn nijɑz be tæfrih væ ʃɑdi rɑ motevæsset be bɑlɑ mi dɑnænd. mædʒmuʔe dæstɑværdhɑje in pæʒuheʃhɑ ɡujɑje zæruræte tævædʒdʒohe dʒeddi be tæfrih, ɑrɑmeʃe rævɑni, mæʔiʃæt væ tævɑnbæxʃi mæʔlulɑn dær ærdebil dɑræd. æmmɑ besjɑri æz bærnɑmehɑ hæme sɑle tekrɑr ʃode væ tæqir dær væzʔijæte xedmætresɑni be mæʔlulɑn moʃɑhede nemiʃævæd. tɑ dʒɑi ke neɡɑh be mæʔlulɑne mæʔjub bude væ rænɡ væ bujee delsuzi ɑn be mærɑtebe biʃtær æz hemɑjæt æst. ɡofte miʃævæd tʃehelodo mærkæze ruzɑne væ ʃæbɑne neɡæhdɑri mæʔlulɑn dær sæthe ostɑne dɑjer æst. monɑsebsɑzi sɑxtemɑnhɑje pændʒɑhohæʃt dæstɡɑhe edʒrɑi be suræte mostæmer ræsæd miʃævæd væ hemɑjæthɑje viʒe æz mæʔlulɑn æz tæʔmine emkɑnɑt tɑ ɑmuzeʃ, sæhmihe se dærsædi estexdɑm væ ezdevɑdʒe mæʔlulɑn morede hemɑjæt æst. æmmɑ dær æmæl be dælile nɑtævɑni dær edʒrɑje bærnɑmehɑje zirbænɑi, neɡæreʃ be hemɑjæt æz mæʔlulɑn tæqire tʃændɑni nædɑʃte væ mæʔlulɑn tæʔælloqe xɑtere edʒtemɑʔi nædɑrænd. sæhme mæʔlul æz tæfrihɑt dær væzʔijæti ke mæʔlulɑn hitʃ emtijɑzi bærɑje rujdɑdhɑje færhænɡi, honæri væ tæfrihi sæthe ʃæhr nædɑrænd væ hættɑ jek pɑrke monɑsebe mæʔlulɑn, forsæti bærɑje sinæmɑ væ teɑtr ræftæn væ moʃɑrekæt dær rujdɑdhɑje honæri rɑ ɡerefte æst. mæʔlulɑne ærdebili fæzɑhɑ væ mænɑbeʔe motɑleʔɑti be mizɑne kɑfi dær extijɑr nædɑʃte væ emkɑnɑte tævɑnbæxʃi mæqbuli dær extijɑr nædɑrænd. besjɑri æz ʃæhrvændɑn bɑ didæne jek mæʔlul tʃehre dær hæm mikeʃænd væ xod rɑ mæsʔule hemɑjæt æz u nemidɑnænd. dæstɡɑhhɑje motevælli neɡɑhe tæzʔini be bærnɑmee ʔi hemɑjæti dɑrænd væ mæʔlulɑne dærdhɑje dʒesmi rɑ be mærɑtebe kæmrænɡtær æz dærdhɑje ruhi xod midɑnænd. bitævædʒdʒohi be bærnɑmehɑje hemɑjæti dær hɑlist ke ræqæme mæʔlulɑn be viʒe mæʔlulɑne zehni væ hærekæti ro be æfzɑjeʃ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، در سال 97، 4 طرح پژوهش سازمانی با مشارکت دانشگاهها و بهزیستی اردبیل عملیاتی شد که اقدامی خوب و در ظاهر، موثر در کاهش مشکلات معلولان بود.دستاورد این پژوهش که در پی بررسی مشکلات گروهی از معلولان انجام شده بود، تکاندهنده بود. تحقیقات نشان میداد معلولان نه تنها در زندگی فردی نیازمند حمایتهایی هستند که از آن ها دریغ شده بلکه در زندگی اجتماعی نیز با مشکلات عدیده مواجه هستند. با توجه به خلا مطالعات و پژوهشها در اردبیل، این مطالعات میتوانست اساس برنامه ریزیها بوده و حداقل در بازه میان مدت نتایجی را به دنبال داشته باشد. اما در عمل تغییری در وضعیت معلولان مشاهده نمیشود و گویا این تحقیقات به رزومه کتابخانهای دستگاههای مجری افزوده شده است.مرداد ماه سال جاری مدیرکل بهزیستی استان اردبیل در خصوص چند و چون این تحقیقات به رسانهها گفت: این 4 پژوهش به منظور رفع مشکلات معلولان و چالشهای موجود انجام شده تا خدماترسانی بهبود یابد.بهزاد ستاری با بیان اینکه نتایج این تحقیقات در نشستهای شورای پژوهش بهزیستی استان ارائه شده و توسط معاونتهای تخصصی مورد استفاده قرار میگیرند، وعده ارائه برنامه های متناسب با هر معاونت را مطرح کرد.این تحقیقات شامل «بررسی تطبیق خدمات توانبخشی با نیازهای واقعی گروههای هدف و ارائه راهکار»، «بررسی عملکرد خدمات مراکز مشاوره در حل اختلافات زناشویی بر اساس پروندههای مراجعین»، «بررسی اثربخشی برنامههای غربالگری بینایی و شنوایی در پیشگیری از معلولیت در استان اردبیل» و «ارزیابی مشکلات سلوکی و مدل سازی برنامه حمایتی موثر جهت کاهش این مشکلات در میان افراد تحت پوشش دفتر شبه خانواده بهزیستی استان اردبیل» بود.به منظور اجرای آن معلولان و مددجویان مورد سوال قرار گرفتند و با توجه به اینکه دانشگاه مجری و ناظر بر تحقیقات بود نتایج قابل استناد آن میتوانست موجب تغییر مسیر برنامههای حمایتی معلولان قرار گیرد.در طرح نخست با بررسی تطبیق خدمات توانبخشی با نیازهای واقعی گروههای هدف و ارائه راهکار که با همکاری دانشگاه پیام نور برگزار شد، 374 مددجو مورد سوال قرار گرفتند.در آن مقطع زمانی قادر بالاخانی عضو هیئت علمی دانشگاه پیام نور و مجری این طرح گفته بود: علاوه بر نمونه گیری آماری از سوالات باز و مصاحبههای عمیق حضوری وتلفنی با خدمتگیران سازمان بهزیستی در شهرها و روستاها اطلاعات این تحقیق جمعآوری شده است.اما دستاوردهای این تحقیق به چه علت اهمیت دارد؟ در بخشی از این تحقیقات آماده است که 33 درصد معلولان احساس نیازمندی بالا، 52 درصد مسائلی چون تردد سالم شهری و 52 درصد تعلق خاطر جمعی را مهم میدانند.34 درصد معلولان در خصوص معیشت، 11 درصد نگرانی از آینده خود و فرزندانشان و 6.1 درصد دغدغه آموزش کودکان معلول را دارند.70درصد معلولان نیاز به استقلال، 74درصد آنان نیاز به قدرت و 97درصدشان نیاز به تفریح و شادی را متوسط به بالا می دانند.مجموع دستاوردهای این پژوهشها گویای ضرورت توجه جدی به تفریح، آرامش روانی، معیشت و توانبخشی معلولان در اردبیل دارد. اما بسیاری از برنامهها همه ساله تکرار شده و تغییر در وضعیت خدمترسانی به معلولان مشاهده نمیشود.تا جایی که نگاه به معلولان معیوب بوده و رنگ و بوی دلسوزی آن به مراتب بیشتر از حمایت است.گفته میشود 42 مرکز روزانه و شبانه نگهداری معلولان در سطح استان دایر است.مناسبسازی ساختمانهای 58 دستگاه اجرایی به صورت مستمر رصد میشود و حمایتهای ویژه از معلولان از تامین امکانات تا آموزش، سهمیه 3 درصدی استخدام و ازدواج معلولان مورد حمایت است.اما در عمل به دلیل ناتوانی در اجرای برنامههای زیربنایی، نگرش به حمایت از معلولان تغییر چندانی نداشته و معلولان تعلق خاطر اجتماعی ندارند.سهم معلول از تفریحات در وضعیتی که معلولان هیچ امتیازی برای رویدادهای فرهنگی، هنری و تفریحی سطح شهر ندارند و حتی یک پارک مناسب معلولان، فرصتی برای سینما و تئاتر رفتن و مشارکت در رویدادهای هنری را گرفته است.معلولان اردبیلی فضاها و منابع مطالعاتی به میزان کافی در اختیار نداشته و امکانات توانبخشی مقبولی در اختیار ندارند.بسیاری از شهروندان با دیدن یک معلول چهره در هم میکشند و خود را مسئول حمایت از او نمیدانند.دستگاههای متولی نگاه تزئینی به برنامه ای حمایتی دارند و معلولان دردهای جسمی را به مراتب کمرنگتر از دردهای روحی خود میدانند.بیتوجهی به برنامههای حمایتی در حالی است که رقم معلولان به ویژه معلولان ذهنی و حرکتی رو به افزایش است.انتهای پیام/136/ ت"
} | be ɡozɑreʃ æz, dær sɑle nævædohæft, tʃɑhɑr tærhe pæʒuheʃe sɑzemɑni bɑ moʃɑrekæte dɑneʃɡɑhhɑ væ behzisti ærdebile æmæliɑti ʃod ke eqdɑmi xub væ dær zɑher, moʔæsser dær kɑheʃe moʃkelɑte mæʔlulɑn bud. dæstɑværde in pæʒuheʃ ke dær pej bærræsi moʃkelɑte ɡoruhi æz mæʔlulɑn ændʒɑm ʃode bud, tekɑndæhænde bud. tæhqiqɑt neʃɑn midɑd mæʔlulɑne næ tænhɑ dær zendeɡi færdi nijɑzmænde hemɑjæthɑi hæstænd ke æz ɑn hɑe dæriq ʃode bælke dær zendeɡi edʒtemɑʔi niz bɑ moʃkelɑte ædide movɑdʒeh hæstænd. bɑ tævædʒdʒoh be xælɑe motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑ dær ærdebil, in motɑleʔɑt mimjetævɑnest æsɑse bærnɑme rizihɑ bude væ hæddeæqæl dær bɑze mjɑne moddæte nætɑjedʒi rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ dær æmæl tæqiri dær væzʔijæte mæʔlulɑn moʃɑhede nemiʃævæd væ ɡujɑ in tæhqiqɑt be rezome ketɑbxɑnei dæstɡɑhhɑje modʒri æfzude ʃode æst. mordɑd mɑh sɑle dʒɑri modirkole behzisti ostɑne ærdebil dær xosuse tʃænd væ tʃon in tæhqiqɑt be ræsɑnehɑ ɡoft : in tʃɑhɑr pæʒuheʃ be mænzure ræfʔe moʃkelɑte mæʔlulɑn væ tʃɑleʃhɑje modʒud ændʒɑm ʃode tɑ xædæmɑtresɑni behbud jɑbæd. behzɑde sættɑri bɑ bæjɑne inke nætɑjedʒe in tæhqiqɑt dær neʃæste ʔi ʃorɑje pæʒuheʃe behzisti ostɑn erɑʔe ʃode væ tævæssote moʔɑvenæthɑje tæxæssosi morede estefɑde qærɑr miɡirænd, væʔde erɑʔe bærnɑme hɑje motenɑseb bɑ hær moʔɑvenæt rɑ mætræh kærd. in tæhqiqɑt ʃɑmele « bærræsi tætbiqe xædæmɑte tævɑnbæxʃi bɑ nijɑzhɑje vɑqeʔi ɡoruhhɑje hædæf væ erɑʔe rɑhkɑre », « bærræsi æmælkærde xædæmɑte mærɑkeze moʃɑvere dær hælle extelɑfɑte zenɑʃui bær æsɑse pærvændehɑje morɑdʒeʔin », « bærræsi æsærbæxʃi bærnɑmehɑje qærbɑlɡæri binɑi væ ʃenævɑi dær piʃɡiri æz mæʔlulijæt dær ostɑne ærdebil » væ « ærzjɑbi moʃkelɑte soluki væ modele sɑzi bærnɑme hemɑjæti moʔæsser dʒæhæte kɑheʃe in moʃkelɑt dær mjɑne æfrɑde tæhte puʃeʃe dæftære ʃebh xɑnevɑde behzisti ostɑne ærdebil » bud. be mænzure edʒrɑje ɑn mæʔlulɑn væ mædæddʒujɑne morede soɑl qærɑr ɡereftænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dɑneʃɡɑh modʒri væ nɑzer bær tæhqiqɑt bud nætɑjedʒe qɑbele estenɑde ɑn mitævɑnest modʒebe tæqire mæsire bærnɑmehɑje hemɑjæti mæʔlulɑn qærɑr ɡiræd. dær tærhe noxost bɑ bærræsi tætbiqe xædæmɑte tævɑnbæxʃi bɑ nijɑzhɑje vɑqeʔi ɡoruhhɑje hædæf væ erɑʔe rɑhkɑr ke bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh pæjɑme nure bærɡozɑr ʃod, sisædo hæftɑdotʃɑhɑr mædæddʒu morede soɑl qærɑr ɡereftænd. dær ɑn mæqtæʔ zæmɑni qɑder bɑlɑxɑni ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur væ modʒri in tærh ɡofte bud : ælɑve bær nemune ɡiri ɑmɑri æz soɑlɑt bɑz væ mosɑhebehɑje æmiqe hozuri vætælææfni bɑ xedmætɡirɑne sɑzemɑne behzisti dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ ettelɑʔɑte in tæhqiq dʒæmʔɑværi ʃode æst. æmmɑ dæstɑværdhɑje in tæhqiq be tʃe ellæt æhæmmijæt dɑræd? dær bæxʃi æz in tæhqiqɑte ɑmɑde æst ke siose dærsæde mæʔlulɑn ehsɑse nijɑzmændi bɑlɑ, pændʒɑhodo dærsæd mæsɑʔeli tʃon tæræddode sɑleme ʃæhri væ pændʒɑhodo dærsæd tæʔælloqe xɑtere dʒæmʔi rɑ mohem midɑnænd. siotʃɑhɑr dærsæde mæʔlulɑn dær xosuse mæʔiʃæt, jɑzdæh dærsæde neɡærɑni æz ɑjænde xod væ færzændɑneʃɑn væ ʃeʃ. jek dærsæde dæqdæqe ɑmuzeʃe kudækɑne mæʔlul rɑ dɑrænd. hæftɑd dærsæde mæʔlulɑn nijɑz be esteqlɑl, hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde ɑnɑn nijɑz be qodræt væ nævædohæft dærsædeʃɑn nijɑz be tæfrih væ ʃɑdi rɑ motevæsset be bɑlɑ mi dɑnænd. mædʒmuʔe dæstɑværdhɑje in pæʒuheʃhɑ ɡujɑje zæruræte tævædʒdʒohe dʒeddi be tæfrih, ɑrɑmeʃe rævɑni, mæʔiʃæt væ tævɑnbæxʃi mæʔlulɑn dær ærdebil dɑræd. æmmɑ besjɑri æz bærnɑmehɑ hæme sɑle tekrɑr ʃode væ tæqir dær væzʔijæte xedmætresɑni be mæʔlulɑn moʃɑhede nemiʃævæd. tɑ dʒɑi ke neɡɑh be mæʔlulɑne mæʔjub bude væ rænɡ væ bujee delsuzi ɑn be mærɑtebe biʃtær æz hemɑjæt æst. ɡofte miʃævæd tʃehelodo mærkæze ruzɑne væ ʃæbɑne neɡæhdɑri mæʔlulɑn dær sæthe ostɑne dɑjer æst. monɑsebsɑzi sɑxtemɑnhɑje pændʒɑhohæʃt dæstɡɑhe edʒrɑi be suræte mostæmer ræsæd miʃævæd væ hemɑjæthɑje viʒe æz mæʔlulɑn æz tæʔmine emkɑnɑt tɑ ɑmuzeʃ, sæhmihe se dærsædi estexdɑm væ ezdevɑdʒe mæʔlulɑn morede hemɑjæt æst. æmmɑ dær æmæl be dælile nɑtævɑni dær edʒrɑje bærnɑmehɑje zirbænɑi, neɡæreʃ be hemɑjæt æz mæʔlulɑn tæqire tʃændɑni nædɑʃte væ mæʔlulɑn tæʔælloqe xɑtere edʒtemɑʔi nædɑrænd. sæhme mæʔlul æz tæfrihɑt dær væzʔijæti ke mæʔlulɑn hitʃ emtijɑzi bærɑje rujdɑdhɑje færhænɡi, honæri væ tæfrihi sæthe ʃæhr nædɑrænd væ hættɑ jek pɑrke monɑsebe mæʔlulɑn, forsæti bærɑje sinæmɑ væ teɑtr ræftæn væ moʃɑrekæt dær rujdɑdhɑje honæri rɑ ɡerefte æst. mæʔlulɑne ærdebili fæzɑhɑ væ mænɑbeʔe motɑleʔɑti be mizɑne kɑfi dær extijɑr nædɑʃte væ emkɑnɑte tævɑnbæxʃi mæqbuli dær extijɑr nædɑrænd. besjɑri æz ʃæhrvændɑn bɑ didæne jek mæʔlul tʃehre dær hæm mikeʃænd væ xod rɑ mæsʔule hemɑjæt æz u nemidɑnænd. dæstɡɑhhɑje motevælli neɡɑhe tæzʔini be bærnɑmee ʔi hemɑjæti dɑrænd væ mæʔlulɑne dærdhɑje dʒesmi rɑ be mærɑtebe kæmrænɡtær æz dærdhɑje ruhi xod midɑnænd. bitævædʒdʒohi be bærnɑmehɑje hemɑjæti dær hɑlist ke ræqæme mæʔlulɑn be viʒe mæʔlulɑne zehni væ hærekæti ro be æfzɑjeʃ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ te | به گزارش از ، در سال 97، 4 طرح پژوهش سازمانی با مشارکت دانشگاهها و بهزیستی اردبیل عملیاتی شد که اقدامی خوب و در ظاهر، موثر در کاهش مشکلات معلولان بود.دستاورد این پژوهش که در پی بررسی مشکلات گروهی از معلولان انجام شده بود، تکاندهنده بود. تحقیقات نشان میداد معلولان نه تنها در زندگی فردی نیازمند حمایتهایی هستند که از آن ها دریغ شده بلکه در زندگی اجتماعی نیز با مشکلات عدیده مواجه هستند. با توجه به خلا مطالعات و پژوهشها در اردبیل، این مطالعات میتوانست اساس برنامه ریزیها بوده و حداقل در بازه میان مدت نتایجی را به دنبال داشته باشد. اما در عمل تغییری در وضعیت معلولان مشاهده نمیشود و گویا این تحقیقات به رزومه کتابخانهای دستگاههای مجری افزوده شده است.مرداد ماه سال جاری مدیرکل بهزیستی استان اردبیل در خصوص چند و چون این تحقیقات به رسانهها گفت: این 4 پژوهش به منظور رفع مشکلات معلولان و چالشهای موجود انجام شده تا خدماترسانی بهبود یابد.بهزاد ستاری با بیان اینکه نتایج این تحقیقات در نشستهای شورای پژوهش بهزیستی استان ارائه شده و توسط معاونتهای تخصصی مورد استفاده قرار میگیرند، وعده ارائه برنامه های متناسب با هر معاونت را مطرح کرد.این تحقیقات شامل «بررسی تطبیق خدمات توانبخشی با نیازهای واقعی گروههای هدف و ارائه راهکار»، «بررسی عملکرد خدمات مراکز مشاوره در حل اختلافات زناشویی بر اساس پروندههای مراجعین»، «بررسی اثربخشی برنامههای غربالگری بینایی و شنوایی در پیشگیری از معلولیت در استان اردبیل» و «ارزیابی مشکلات سلوکی و مدل سازی برنامه حمایتی موثر جهت کاهش این مشکلات در میان افراد تحت پوشش دفتر شبه خانواده بهزیستی استان اردبیل» بود.به منظور اجرای آن معلولان و مددجویان مورد سوال قرار گرفتند و با توجه به اینکه دانشگاه مجری و ناظر بر تحقیقات بود نتایج قابل استناد آن میتوانست موجب تغییر مسیر برنامههای حمایتی معلولان قرار گیرد.در طرح نخست با بررسی تطبیق خدمات توانبخشی با نیازهای واقعی گروههای هدف و ارائه راهکار که با همکاری دانشگاه پیام نور برگزار شد، 374 مددجو مورد سوال قرار گرفتند.در آن مقطع زمانی قادر بالاخانی عضو هیئت علمی دانشگاه پیام نور و مجری این طرح گفته بود: علاوه بر نمونه گیری آماری از سوالات باز و مصاحبههای عمیق حضوری وتلفنی با خدمتگیران سازمان بهزیستی در شهرها و روستاها اطلاعات این تحقیق جمعآوری شده است.اما دستاوردهای این تحقیق به چه علت اهمیت دارد؟ در بخشی از این تحقیقات آماده است که 33 درصد معلولان احساس نیازمندی بالا، 52 درصد مسائلی چون تردد سالم شهری و 52 درصد تعلق خاطر جمعی را مهم میدانند.34 درصد معلولان در خصوص معیشت، 11 درصد نگرانی از آینده خود و فرزندانشان و 6.1 درصد دغدغه آموزش کودکان معلول را دارند.70درصد معلولان نیاز به استقلال، 74درصد آنان نیاز به قدرت و 97درصدشان نیاز به تفریح و شادی را متوسط به بالا می دانند.مجموع دستاوردهای این پژوهشها گویای ضرورت توجه جدی به تفریح، آرامش روانی، معیشت و توانبخشی معلولان در اردبیل دارد. اما بسیاری از برنامهها همه ساله تکرار شده و تغییر در وضعیت خدمترسانی به معلولان مشاهده نمیشود.تا جایی که نگاه به معلولان معیوب بوده و رنگ و بوی دلسوزی آن به مراتب بیشتر از حمایت است.گفته میشود 42 مرکز روزانه و شبانه نگهداری معلولان در سطح استان دایر است.مناسبسازی ساختمانهای 58 دستگاه اجرایی به صورت مستمر رصد میشود و حمایتهای ویژه از معلولان از تامین امکانات تا آموزش، سهمیه 3 درصدی استخدام و ازدواج معلولان مورد حمایت است.اما در عمل به دلیل ناتوانی در اجرای برنامههای زیربنایی، نگرش به حمایت از معلولان تغییر چندانی نداشته و معلولان تعلق خاطر اجتماعی ندارند.سهم معلول از تفریحات در وضعیتی که معلولان هیچ امتیازی برای رویدادهای فرهنگی، هنری و تفریحی سطح شهر ندارند و حتی یک پارک مناسب معلولان، فرصتی برای سینما و تئاتر رفتن و مشارکت در رویدادهای هنری را گرفته است.معلولان اردبیلی فضاها و منابع مطالعاتی به میزان کافی در اختیار نداشته و امکانات توانبخشی مقبولی در اختیار ندارند.بسیاری از شهروندان با دیدن یک معلول چهره در هم میکشند و خود را مسئول حمایت از او نمیدانند.دستگاههای متولی نگاه تزئینی به برنامه ای حمایتی دارند و معلولان دردهای جسمی را به مراتب کمرنگتر از دردهای روحی خود میدانند.بیتوجهی به برنامههای حمایتی در حالی است که رقم معلولان به ویژه معلولان ذهنی و حرکتی رو به افزایش است.انتهای پیام/136/ ت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, dær sɑle nævædohæft, tʃɑhɑr tærhe pæʒuheʃe sɑzemɑni bɑ moʃɑrekæte dɑneʃɡɑhhɑ væ behzisti ærdebile æmæliɑti ʃod ke eqdɑmi xub væ dær zɑher, moʔæsser dær kɑheʃe moʃkelɑte mæʔlulɑn bud. dæstɑværde in pæʒuheʃ ke dær pej bærræsi moʃkelɑte ɡoruhi æz mæʔlulɑn ændʒɑm ʃode bud, tekɑndæhænde bud. tæhqiqɑt neʃɑn midɑd mæʔlulɑne næ tænhɑ dær zendeɡi færdi nijɑzmænde hemɑjæthɑi hæstænd ke æz ɑn hɑe dæriq ʃode bælke dær zendeɡi edʒtemɑʔi niz bɑ moʃkelɑte ædide movɑdʒeh hæstænd. bɑ tævædʒdʒoh be xælɑe motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑ dær ærdebil, in motɑleʔɑt mimjetævɑnest æsɑse bærnɑme rizihɑ bude væ hæddeæqæl dær bɑze mjɑne moddæte nætɑjedʒi rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ dær æmæl tæqiri dær væzʔijæte mæʔlulɑn moʃɑhede nemiʃævæd væ ɡujɑ in tæhqiqɑt be rezome ketɑbxɑnei dæstɡɑhhɑje modʒri æfzude ʃode æst. mordɑd mɑh sɑle dʒɑri modirkole behzisti ostɑne ærdebil dær xosuse tʃænd væ tʃon in tæhqiqɑt be ræsɑnehɑ ɡoft : in tʃɑhɑr pæʒuheʃ be mænzure ræfʔe moʃkelɑte mæʔlulɑn væ tʃɑleʃhɑje modʒud ændʒɑm ʃode tɑ xædæmɑtresɑni behbud jɑbæd. behzɑde sættɑri bɑ bæjɑne inke nætɑjedʒe in tæhqiqɑt dær neʃæste ʔi ʃorɑje pæʒuheʃe behzisti ostɑn erɑʔe ʃode væ tævæssote moʔɑvenæthɑje tæxæssosi morede estefɑde qærɑr miɡirænd, væʔde erɑʔe bærnɑme hɑje motenɑseb bɑ hær moʔɑvenæt rɑ mætræh kærd. in tæhqiqɑt ʃɑmele « bærræsi tætbiqe xædæmɑte tævɑnbæxʃi bɑ nijɑzhɑje vɑqeʔi ɡoruhhɑje hædæf væ erɑʔe rɑhkɑre », « bærræsi æmælkærde xædæmɑte mærɑkeze moʃɑvere dær hælle extelɑfɑte zenɑʃui bær æsɑse pærvændehɑje morɑdʒeʔin », « bærræsi æsærbæxʃi bærnɑmehɑje qærbɑlɡæri binɑi væ ʃenævɑi dær piʃɡiri æz mæʔlulijæt dær ostɑne ærdebil » væ « ærzjɑbi moʃkelɑte soluki væ modele sɑzi bærnɑme hemɑjæti moʔæsser dʒæhæte kɑheʃe in moʃkelɑt dær mjɑne æfrɑde tæhte puʃeʃe dæftære ʃebh xɑnevɑde behzisti ostɑne ærdebil » bud. be mænzure edʒrɑje ɑn mæʔlulɑn væ mædæddʒujɑne morede soɑl qærɑr ɡereftænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dɑneʃɡɑh modʒri væ nɑzer bær tæhqiqɑt bud nætɑjedʒe qɑbele estenɑde ɑn mitævɑnest modʒebe tæqire mæsire bærnɑmehɑje hemɑjæti mæʔlulɑn qærɑr ɡiræd. dær tærhe noxost bɑ bærræsi tætbiqe xædæmɑte tævɑnbæxʃi bɑ nijɑzhɑje vɑqeʔi ɡoruhhɑje hædæf væ erɑʔe rɑhkɑr ke bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh pæjɑme nure bærɡozɑr ʃod, sisædo hæftɑdotʃɑhɑr mædæddʒu morede soɑl qærɑr ɡereftænd. dær ɑn mæqtæʔ zæmɑni qɑder bɑlɑxɑni ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur væ modʒri in tærh ɡofte bud : ælɑve bær nemune ɡiri ɑmɑri æz soɑlɑt bɑz væ mosɑhebehɑje æmiqe hozuri vætælææfni bɑ xedmætɡirɑne sɑzemɑne behzisti dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ ettelɑʔɑte in tæhqiq dʒæmʔɑværi ʃode æst. æmmɑ dæstɑværdhɑje in tæhqiq be tʃe ellæt æhæmmijæt dɑræd? dær bæxʃi æz in tæhqiqɑte ɑmɑde æst ke siose dærsæde mæʔlulɑn ehsɑse nijɑzmændi bɑlɑ, pændʒɑhodo dærsæd mæsɑʔeli tʃon tæræddode sɑleme ʃæhri væ pændʒɑhodo dærsæd tæʔælloqe xɑtere dʒæmʔi rɑ mohem midɑnænd. siotʃɑhɑr dærsæde mæʔlulɑn dær xosuse mæʔiʃæt, jɑzdæh dærsæde neɡærɑni æz ɑjænde xod væ færzændɑneʃɑn væ ʃeʃ. jek dærsæde dæqdæqe ɑmuzeʃe kudækɑne mæʔlul rɑ dɑrænd. hæftɑd dærsæde mæʔlulɑn nijɑz be esteqlɑl, hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde ɑnɑn nijɑz be qodræt væ nævædohæft dærsædeʃɑn nijɑz be tæfrih væ ʃɑdi rɑ motevæsset be bɑlɑ mi dɑnænd. mædʒmuʔe dæstɑværdhɑje in pæʒuheʃhɑ ɡujɑje zæruræte tævædʒdʒohe dʒeddi be tæfrih, ɑrɑmeʃe rævɑni, mæʔiʃæt væ tævɑnbæxʃi mæʔlulɑn dær ærdebil dɑræd. æmmɑ besjɑri æz bærnɑmehɑ hæme sɑle tekrɑr ʃode væ tæqir dær væzʔijæte xedmætresɑni be mæʔlulɑn moʃɑhede nemiʃævæd. tɑ dʒɑi ke neɡɑh be mæʔlulɑne mæʔjub bude væ rænɡ væ bujee delsuzi ɑn be mærɑtebe biʃtær æz hemɑjæt æst. ɡofte miʃævæd tʃehelodo mærkæze ruzɑne væ ʃæbɑne neɡæhdɑri mæʔlulɑn dær sæthe ostɑne dɑjer æst. monɑsebsɑzi sɑxtemɑnhɑje pændʒɑhohæʃt dæstɡɑhe edʒrɑi be suræte mostæmer ræsæd miʃævæd væ hemɑjæthɑje viʒe æz mæʔlulɑn æz tæʔmine emkɑnɑt tɑ ɑmuzeʃ, sæhmihe se dærsædi estexdɑm væ ezdevɑdʒe mæʔlulɑn morede hemɑjæt æst. æmmɑ dær æmæl be dælile nɑtævɑni dær edʒrɑje bærnɑmehɑje zirbænɑi, neɡæreʃ be hemɑjæt æz mæʔlulɑn tæqire tʃændɑni nædɑʃte væ mæʔlulɑn tæʔælloqe xɑtere edʒtemɑʔi nædɑrænd. sæhme mæʔlul æz tæfrihɑt dær væzʔijæti ke mæʔlulɑn hitʃ emtijɑzi bærɑje rujdɑdhɑje færhænɡi, honæri væ tæfrihi sæthe ʃæhr nædɑrænd væ hættɑ jek pɑrke monɑsebe mæʔlulɑn, forsæti bærɑje sinæmɑ væ teɑtr ræftæn væ moʃɑrekæt dær rujdɑdhɑje honæri rɑ ɡerefte æst. mæʔlulɑne ærdebili fæzɑhɑ væ mænɑbeʔe motɑleʔɑti be mizɑne kɑfi dær extijɑr nædɑʃte væ emkɑnɑte tævɑnbæxʃi mæqbuli dær extijɑr nædɑrænd. besjɑri æz ʃæhrvændɑn bɑ didæne jek mæʔlul tʃehre dær hæm mikeʃænd væ xod rɑ mæsʔule hemɑjæt æz u nemidɑnænd. dæstɡɑhhɑje motevælli neɡɑhe tæzʔini be bærnɑmee ʔi hemɑjæti dɑrænd væ mæʔlulɑne dærdhɑje dʒesmi rɑ be mærɑtebe kæmrænɡtær æz dærdhɑje ruhi xod midɑnænd. bitævædʒdʒohi be bærnɑmehɑje hemɑjæti dær hɑlist ke ræqæme mæʔlulɑn be viʒe mæʔlulɑne zehni væ hærekæti ro be æfzɑjeʃ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ te",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، در سال 97، 4 طرح پژوهش سازمانی با مشارکت دانشگاهها و بهزیستی اردبیل عملیاتی شد که اقدامی خوب و در ظاهر، موثر در کاهش مشکلات معلولان بود.دستاورد این پژوهش که در پی بررسی مشکلات گروهی از معلولان انجام شده بود، تکاندهنده بود. تحقیقات نشان میداد معلولان نه تنها در زندگی فردی نیازمند حمایتهایی هستند که از آن ها دریغ شده بلکه در زندگی اجتماعی نیز با مشکلات عدیده مواجه هستند. با توجه به خلا مطالعات و پژوهشها در اردبیل، این مطالعات میتوانست اساس برنامه ریزیها بوده و حداقل در بازه میان مدت نتایجی را به دنبال داشته باشد. اما در عمل تغییری در وضعیت معلولان مشاهده نمیشود و گویا این تحقیقات به رزومه کتابخانهای دستگاههای مجری افزوده شده است.مرداد ماه سال جاری مدیرکل بهزیستی استان اردبیل در خصوص چند و چون این تحقیقات به رسانهها گفت: این 4 پژوهش به منظور رفع مشکلات معلولان و چالشهای موجود انجام شده تا خدماترسانی بهبود یابد.بهزاد ستاری با بیان اینکه نتایج این تحقیقات در نشستهای شورای پژوهش بهزیستی استان ارائه شده و توسط معاونتهای تخصصی مورد استفاده قرار میگیرند، وعده ارائه برنامه های متناسب با هر معاونت را مطرح کرد.این تحقیقات شامل «بررسی تطبیق خدمات توانبخشی با نیازهای واقعی گروههای هدف و ارائه راهکار»، «بررسی عملکرد خدمات مراکز مشاوره در حل اختلافات زناشویی بر اساس پروندههای مراجعین»، «بررسی اثربخشی برنامههای غربالگری بینایی و شنوایی در پیشگیری از معلولیت در استان اردبیل» و «ارزیابی مشکلات سلوکی و مدل سازی برنامه حمایتی موثر جهت کاهش این مشکلات در میان افراد تحت پوشش دفتر شبه خانواده بهزیستی استان اردبیل» بود.به منظور اجرای آن معلولان و مددجویان مورد سوال قرار گرفتند و با توجه به اینکه دانشگاه مجری و ناظر بر تحقیقات بود نتایج قابل استناد آن میتوانست موجب تغییر مسیر برنامههای حمایتی معلولان قرار گیرد.در طرح نخست با بررسی تطبیق خدمات توانبخشی با نیازهای واقعی گروههای هدف و ارائه راهکار که با همکاری دانشگاه پیام نور برگزار شد، 374 مددجو مورد سوال قرار گرفتند.در آن مقطع زمانی قادر بالاخانی عضو هیئت علمی دانشگاه پیام نور و مجری این طرح گفته بود: علاوه بر نمونه گیری آماری از سوالات باز و مصاحبههای عمیق حضوری وتلفنی با خدمتگیران سازمان بهزیستی در شهرها و روستاها اطلاعات این تحقیق جمعآوری شده است.اما دستاوردهای این تحقیق به چه علت اهمیت دارد؟ در بخشی از این تحقیقات آماده است که 33 درصد معلولان احساس نیازمندی بالا، 52 درصد مسائلی چون تردد سالم شهری و 52 درصد تعلق خاطر جمعی را مهم میدانند.34 درصد معلولان در خصوص معیشت، 11 درصد نگرانی از آینده خود و فرزندانشان و 6.1 درصد دغدغه آموزش کودکان معلول را دارند.70درصد معلولان نیاز به استقلال، 74درصد آنان نیاز به قدرت و 97درصدشان نیاز به تفریح و شادی را متوسط به بالا می دانند.مجموع دستاوردهای این پژوهشها گویای ضرورت توجه جدی به تفریح، آرامش روانی، معیشت و توانبخشی معلولان در اردبیل دارد. اما بسیاری از برنامهها همه ساله تکرار شده و تغییر در وضعیت خدمترسانی به معلولان مشاهده نمیشود.تا جایی که نگاه به معلولان معیوب بوده و رنگ و بوی دلسوزی آن به مراتب بیشتر از حمایت است.گفته میشود 42 مرکز روزانه و شبانه نگهداری معلولان در سطح استان دایر است.مناسبسازی ساختمانهای 58 دستگاه اجرایی به صورت مستمر رصد میشود و حمایتهای ویژه از معلولان از تامین امکانات تا آموزش، سهمیه 3 درصدی استخدام و ازدواج معلولان مورد حمایت است.اما در عمل به دلیل ناتوانی در اجرای برنامههای زیربنایی، نگرش به حمایت از معلولان تغییر چندانی نداشته و معلولان تعلق خاطر اجتماعی ندارند.سهم معلول از تفریحات در وضعیتی که معلولان هیچ امتیازی برای رویدادهای فرهنگی، هنری و تفریحی سطح شهر ندارند و حتی یک پارک مناسب معلولان، فرصتی برای سینما و تئاتر رفتن و مشارکت در رویدادهای هنری را گرفته است.معلولان اردبیلی فضاها و منابع مطالعاتی به میزان کافی در اختیار نداشته و امکانات توانبخشی مقبولی در اختیار ندارند.بسیاری از شهروندان با دیدن یک معلول چهره در هم میکشند و خود را مسئول حمایت از او نمیدانند.دستگاههای متولی نگاه تزئینی به برنامه ای حمایتی دارند و معلولان دردهای جسمی را به مراتب کمرنگتر از دردهای روحی خود میدانند.بیتوجهی به برنامههای حمایتی در حالی است که رقم معلولان به ویژه معلولان ذهنی و حرکتی رو به افزایش است.انتهای پیام/136/ ت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "birdʒænd ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne ferdos ɡoft : sædo dæh sæbæd kɑlɑje ejdɑne dær qɑlebe edʒrɑje tærhe fereʃteɡɑne ræhmæt bejne nijɑzmændɑne in ʃæhrestɑn toziʔ ʃod. sejjed hosejn bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmær ælɑve bær ændʒɑme resɑlæthɑje zɑti, tælɑʃ mikonæd dær qɑlebe tærhhɑje moxtælef jɑri nijɑzmændɑn bɑʃæd. vej vej bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær tej æjjjɑme sɑl dær tærhhɑje ensɑne dustɑne moʃɑrekæt mikonænd, æfzud : dɑvtælæbɑn bɑ ozvjæt dær ɡoruhhɑje moxtælef, xædæmɑte moteʔæddedi be nijɑzmændɑn væ æqʃɑre kæm bærxordɑr erɑʔe midæhænd. æz edʒrɑje tærhe fereʃteɡɑne ræhmæt xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh bɑ ʃoʔɑre tævɑne tævɑnmændɑn væ nijɑze nijɑzmændɑn bɑ hædæfe toseʔe dɑmæne fæʔɑlijæte dɑvtælæbɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær sæthe ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : dær qɑlebe edʒrɑje in tærh dær ɑstɑnee næzdik ʃodæn be bæhɑre tæbiʔæt, bɑ hæmkɑri xæjjerin væ dɑvtælæbɑne sædo dæh sæbæde qæzɑi mjɑne mostmændɑn væ xɑnevɑdehɑje bi særpæræst ʃenɑsɑi ʃode dær sæthe ʃæhrestɑn toziʔ ʃod. ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmære ferdos edɑme dɑd : in bæstehɑ dær qɑlebe bone xæride mævɑdde qæzɑi bude ke bɑ ærzeʃe nævædonoh milijun riɑl bejne xɑnevɑdehɑje mæhrum toziʔ ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "بیرجند- رئیس جمعیت هلال احمر شهرستان فردوس گفت: ۱۱۰ سبد کالای عیدانه در قالب اجرای طرح فرشتگان رحمت بین نیازمندان این شهرستان توزیع شد.سید حسین با اشاره به اقدامات انجام شده در سال جاری بیان کرد: جمعیت هلال احمر علاوه بر انجام رسالتهای ذاتی، تلاش میکند در قالب طرحهای مختلف یاری نیازمندان باشد.وی وی با بیان اینکه داوطلبان جمعیت هلال احمر طی ایام سال در طرحهای انسان دوستانه مشارکت میکنند، افزود: داوطلبان با عضویت در گروههای مختلف، خدمات متعددی به نیازمندان و اقشار کم برخوردار ارائه میدهند. از اجرای طرح فرشتگان رحمت خبر داد و گفت: این طرح با شعار توان توانمندان و نیاز نیازمندان با هدف توسعه دامنه فعالیت داوطلبان جمعیت هلال احمر در سطح شهرستان اجرا شده است.وی بیان کرد: در قالب اجرای این طرح در آستانه نزدیک شدن به بهار طبیعت، با همکاری خیرین و داوطلبان ۱۱۰ سبد غذایی میان مستمندان و خانوادههای بی سرپرست شناسایی شده در سطح شهرستان توزیع شد.رئیس جمعیت هلال احمر فردوس ادامه داد: این بستهها در قالب بن خرید مواد غذایی بوده که با ارزش ۹۹ میلیون ریال بین خانوادههای محروم توزیع شده است.کپی شد"
} | birdʒænd ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne ferdos ɡoft : sædo dæh sæbæd kɑlɑje ejdɑne dær qɑlebe edʒrɑje tærhe fereʃteɡɑne ræhmæt bejne nijɑzmændɑne in ʃæhrestɑn toziʔ ʃod. sejjed hosejn bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmær ælɑve bær ændʒɑme resɑlæthɑje zɑti, tælɑʃ mikonæd dær qɑlebe tærhhɑje moxtælef jɑri nijɑzmændɑn bɑʃæd. vej vej bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær tej æjjjɑme sɑl dær tærhhɑje ensɑne dustɑne moʃɑrekæt mikonænd, æfzud : dɑvtælæbɑn bɑ ozvjæt dær ɡoruhhɑje moxtælef, xædæmɑte moteʔæddedi be nijɑzmændɑn væ æqʃɑre kæm bærxordɑr erɑʔe midæhænd. æz edʒrɑje tærhe fereʃteɡɑne ræhmæt xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh bɑ ʃoʔɑre tævɑne tævɑnmændɑn væ nijɑze nijɑzmændɑn bɑ hædæfe toseʔe dɑmæne fæʔɑlijæte dɑvtælæbɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær sæthe ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : dær qɑlebe edʒrɑje in tærh dær ɑstɑnee næzdik ʃodæn be bæhɑre tæbiʔæt, bɑ hæmkɑri xæjjerin væ dɑvtælæbɑne sædo dæh sæbæde qæzɑi mjɑne mostmændɑn væ xɑnevɑdehɑje bi særpæræst ʃenɑsɑi ʃode dær sæthe ʃæhrestɑn toziʔ ʃod. ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmære ferdos edɑme dɑd : in bæstehɑ dær qɑlebe bone xæride mævɑdde qæzɑi bude ke bɑ ærzeʃe nævædonoh milijun riɑl bejne xɑnevɑdehɑje mæhrum toziʔ ʃode æst. kopi ʃod | بیرجند- رئیس جمعیت هلال احمر شهرستان فردوس گفت: ۱۱۰ سبد کالای عیدانه در قالب اجرای طرح فرشتگان رحمت بین نیازمندان این شهرستان توزیع شد.سید حسین با اشاره به اقدامات انجام شده در سال جاری بیان کرد: جمعیت هلال احمر علاوه بر انجام رسالتهای ذاتی، تلاش میکند در قالب طرحهای مختلف یاری نیازمندان باشد.وی وی با بیان اینکه داوطلبان جمعیت هلال احمر طی ایام سال در طرحهای انسان دوستانه مشارکت میکنند، افزود: داوطلبان با عضویت در گروههای مختلف، خدمات متعددی به نیازمندان و اقشار کم برخوردار ارائه میدهند. از اجرای طرح فرشتگان رحمت خبر داد و گفت: این طرح با شعار توان توانمندان و نیاز نیازمندان با هدف توسعه دامنه فعالیت داوطلبان جمعیت هلال احمر در سطح شهرستان اجرا شده است.وی بیان کرد: در قالب اجرای این طرح در آستانه نزدیک شدن به بهار طبیعت، با همکاری خیرین و داوطلبان ۱۱۰ سبد غذایی میان مستمندان و خانوادههای بی سرپرست شناسایی شده در سطح شهرستان توزیع شد.رئیس جمعیت هلال احمر فردوس ادامه داد: این بستهها در قالب بن خرید مواد غذایی بوده که با ارزش ۹۹ میلیون ریال بین خانوادههای محروم توزیع شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: birdʒænd ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne ferdos ɡoft : sædo dæh sæbæd kɑlɑje ejdɑne dær qɑlebe edʒrɑje tærhe fereʃteɡɑne ræhmæt bejne nijɑzmændɑne in ʃæhrestɑn toziʔ ʃod. sejjed hosejn bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmær ælɑve bær ændʒɑme resɑlæthɑje zɑti, tælɑʃ mikonæd dær qɑlebe tærhhɑje moxtælef jɑri nijɑzmændɑn bɑʃæd. vej vej bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær tej æjjjɑme sɑl dær tærhhɑje ensɑne dustɑne moʃɑrekæt mikonænd, æfzud : dɑvtælæbɑn bɑ ozvjæt dær ɡoruhhɑje moxtælef, xædæmɑte moteʔæddedi be nijɑzmændɑn væ æqʃɑre kæm bærxordɑr erɑʔe midæhænd. æz edʒrɑje tærhe fereʃteɡɑne ræhmæt xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh bɑ ʃoʔɑre tævɑne tævɑnmændɑn væ nijɑze nijɑzmændɑn bɑ hædæfe toseʔe dɑmæne fæʔɑlijæte dɑvtælæbɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær sæthe ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : dær qɑlebe edʒrɑje in tærh dær ɑstɑnee næzdik ʃodæn be bæhɑre tæbiʔæt, bɑ hæmkɑri xæjjerin væ dɑvtælæbɑne sædo dæh sæbæde qæzɑi mjɑne mostmændɑn væ xɑnevɑdehɑje bi særpæræst ʃenɑsɑi ʃode dær sæthe ʃæhrestɑn toziʔ ʃod. ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmære ferdos edɑme dɑd : in bæstehɑ dær qɑlebe bone xæride mævɑdde qæzɑi bude ke bɑ ærzeʃe nævædonoh milijun riɑl bejne xɑnevɑdehɑje mæhrum toziʔ ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بیرجند- رئیس جمعیت هلال احمر شهرستان فردوس گفت: ۱۱۰ سبد کالای عیدانه در قالب اجرای طرح فرشتگان رحمت بین نیازمندان این شهرستان توزیع شد.سید حسین با اشاره به اقدامات انجام شده در سال جاری بیان کرد: جمعیت هلال احمر علاوه بر انجام رسالتهای ذاتی، تلاش میکند در قالب طرحهای مختلف یاری نیازمندان باشد.وی وی با بیان اینکه داوطلبان جمعیت هلال احمر طی ایام سال در طرحهای انسان دوستانه مشارکت میکنند، افزود: داوطلبان با عضویت در گروههای مختلف، خدمات متعددی به نیازمندان و اقشار کم برخوردار ارائه میدهند. از اجرای طرح فرشتگان رحمت خبر داد و گفت: این طرح با شعار توان توانمندان و نیاز نیازمندان با هدف توسعه دامنه فعالیت داوطلبان جمعیت هلال احمر در سطح شهرستان اجرا شده است.وی بیان کرد: در قالب اجرای این طرح در آستانه نزدیک شدن به بهار طبیعت، با همکاری خیرین و داوطلبان ۱۱۰ سبد غذایی میان مستمندان و خانوادههای بی سرپرست شناسایی شده در سطح شهرستان توزیع شد.رئیس جمعیت هلال احمر فردوس ادامه داد: این بستهها در قالب بن خرید مواد غذایی بوده که با ارزش ۹۹ میلیون ریال بین خانوادههای محروم توزیع شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ slæʃ ʃɑxese burse pɑris bærɑje dovvomin ruze pejɑpej be ʃeddæte kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. færɑnse. bohrɑne mɑli. burse pɑris ʃɑxese burse pɑris bæʔd æz jek hæfte roʃd væ sobɑt æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ sire nozuli pejdɑ kærd væ emruz niz rævænde nozuli bɑ ʃeddæte biʃtær edɑme jɑft. ɡofte mi ʃævæd in rævænd ke ʃɑxese burse pɑris rɑ emruz tɑ menhɑje tʃɑhɑrdærsæde pɑjin keʃide, nɑʃi æz kɑheʃe ærzeʃe sæhɑm dær bɑzhɑje æsiɑ væ ɑmrikɑ bude æst. burse vɑl esterijæt niz ruze ɡozæʃte be dælile sɑje sænɡine rokude eqtesɑdi bær ʃerkæthɑje ɑmrikɑi bɑ pændʒ dærsæd kɑheʃ hæmrɑh ʃod. in dærhɑlist ke bɑzɑre burse ɑmrikɑ dær pændʒ ruze ɡozæʃte roʃde hidʒdæh dærsædi rɑ poʃte sær ɡozɑʃte bud. burse tokijo niz bæʔd æz do ruz æfzɑjeʃ tɑ jɑzdæh dærsædje, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæft dærsæd kɑheʃ neʃɑn dɑd. bærxi tæhlil hɑje eqtesɑdi dær færɑnse bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ be viʒe mæntæqe juvær væ hæmtʃenin kɑheʃe roʃde eqtesɑdi væɡærædæʃ særmɑje bejne bɑnkhɑ væ ʃerkæthɑje færɑnsævi, tʃeʃm ændɑze roʃæni rɑ bærɑje roʃde bɑzɑrhɑje burse in keʃvær dær kutɑh moddæte piʃe bini nemi konænd. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "بدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا/\nشاخص بورس پاریس برای دومین روز پیاپی به شدت کاهش نشان می دهد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/16\nاقتصاد.فرانسه .بحران مالی.بورس\nپاریس - شاخص بورس پاریس بعد از یک هفته رشد و ثبات از روز چهارشنبه\nبدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا سیر نزولی پیدا کرد و امروز نیز روند\nنزولی با شدت بیشتر ادامه یافت.گفته می شود این روند که شاخص بورس پاریس را امروز تا منهای چهاردرصد\nپایین کشیده ، ناشی از کاهش ارزش سهام در بازهای اسیا و آمریکا بوده است. بورس وال استریت نیز روز گذشته به دلیل سایه سنگین رکود اقتصادی بر\nشرکتهای آمریکایی با 5 درصد کاهش همراه شد . این درحالی است که بازار\nبورس آمریکا در 5 روز گذشته رشد 18 درصدی را پشت سر گذاشته بود. بورس توکیو نیز بعد از دو روز افزایش تا 11 درصد ی ، روز چهارشنبه 7\nدرصد کاهش نشان داد. برخی تحلیل های اقتصادی در فرانسه با توجه به وضعیت اقتصادی کشورهای\n اتحادیه اروپا و به ویژه منطقه یوور و همچنین کاهش رشد اقتصادی وگردش\nسرمایه بین بانکها و شرکتهای فرانسوی ، چشم انداز روشنی را برای رشد\nبازارهای بورس این کشور در کوتاه مدت پیش بینی نمی کنند.اروپام.1543**270**2092**\nشماره 112 ساعت 17:37 تمام\n\n\n "
} | bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ slæʃ ʃɑxese burse pɑris bærɑje dovvomin ruze pejɑpej be ʃeddæte kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. færɑnse. bohrɑne mɑli. burse pɑris ʃɑxese burse pɑris bæʔd æz jek hæfte roʃd væ sobɑt æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ sire nozuli pejdɑ kærd væ emruz niz rævænde nozuli bɑ ʃeddæte biʃtær edɑme jɑft. ɡofte mi ʃævæd in rævænd ke ʃɑxese burse pɑris rɑ emruz tɑ menhɑje tʃɑhɑrdærsæde pɑjin keʃide, nɑʃi æz kɑheʃe ærzeʃe sæhɑm dær bɑzhɑje æsiɑ væ ɑmrikɑ bude æst. burse vɑl esterijæt niz ruze ɡozæʃte be dælile sɑje sænɡine rokude eqtesɑdi bær ʃerkæthɑje ɑmrikɑi bɑ pændʒ dærsæd kɑheʃ hæmrɑh ʃod. in dærhɑlist ke bɑzɑre burse ɑmrikɑ dær pændʒ ruze ɡozæʃte roʃde hidʒdæh dærsædi rɑ poʃte sær ɡozɑʃte bud. burse tokijo niz bæʔd æz do ruz æfzɑjeʃ tɑ jɑzdæh dærsædje, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæft dærsæd kɑheʃ neʃɑn dɑd. bærxi tæhlil hɑje eqtesɑdi dær færɑnse bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ be viʒe mæntæqe juvær væ hæmtʃenin kɑheʃe roʃde eqtesɑdi væɡærædæʃ særmɑje bejne bɑnkhɑ væ ʃerkæthɑje færɑnsævi, tʃeʃm ændɑze roʃæni rɑ bærɑje roʃde bɑzɑrhɑje burse in keʃvær dær kutɑh moddæte piʃe bini nemi konænd. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm | بدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا/
شاخص بورس پاریس برای دومین روز پیاپی به شدت کاهش نشان می دهد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/16
اقتصاد.فرانسه .بحران مالی.بورس
پاریس - شاخص بورس پاریس بعد از یک هفته رشد و ثبات از روز چهارشنبه
بدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا سیر نزولی پیدا کرد و امروز نیز روند
نزولی با شدت بیشتر ادامه یافت.گفته می شود این روند که شاخص بورس پاریس را امروز تا منهای چهاردرصد
پایین کشیده ، ناشی از کاهش ارزش سهام در بازهای اسیا و آمریکا بوده است. بورس وال استریت نیز روز گذشته به دلیل سایه سنگین رکود اقتصادی بر
شرکتهای آمریکایی با 5 درصد کاهش همراه شد . این درحالی است که بازار
بورس آمریکا در 5 روز گذشته رشد 18 درصدی را پشت سر گذاشته بود. بورس توکیو نیز بعد از دو روز افزایش تا 11 درصد ی ، روز چهارشنبه 7
درصد کاهش نشان داد. برخی تحلیل های اقتصادی در فرانسه با توجه به وضعیت اقتصادی کشورهای
اتحادیه اروپا و به ویژه منطقه یوور و همچنین کاهش رشد اقتصادی وگردش
سرمایه بین بانکها و شرکتهای فرانسوی ، چشم انداز روشنی را برای رشد
بازارهای بورس این کشور در کوتاه مدت پیش بینی نمی کنند.اروپام.1543**270**2092**
شماره 112 ساعت 17:37 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ slæʃ ʃɑxese burse pɑris bærɑje dovvomin ruze pejɑpej be ʃeddæte kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. færɑnse. bohrɑne mɑli. burse pɑris ʃɑxese burse pɑris bæʔd æz jek hæfte roʃd væ sobɑt æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ sire nozuli pejdɑ kærd væ emruz niz rævænde nozuli bɑ ʃeddæte biʃtær edɑme jɑft. ɡofte mi ʃævæd in rævænd ke ʃɑxese burse pɑris rɑ emruz tɑ menhɑje tʃɑhɑrdærsæde pɑjin keʃide, nɑʃi æz kɑheʃe ærzeʃe sæhɑm dær bɑzhɑje æsiɑ væ ɑmrikɑ bude æst. burse vɑl esterijæt niz ruze ɡozæʃte be dælile sɑje sænɡine rokude eqtesɑdi bær ʃerkæthɑje ɑmrikɑi bɑ pændʒ dærsæd kɑheʃ hæmrɑh ʃod. in dærhɑlist ke bɑzɑre burse ɑmrikɑ dær pændʒ ruze ɡozæʃte roʃde hidʒdæh dærsædi rɑ poʃte sær ɡozɑʃte bud. burse tokijo niz bæʔd æz do ruz æfzɑjeʃ tɑ jɑzdæh dærsædje, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæft dærsæd kɑheʃ neʃɑn dɑd. bærxi tæhlil hɑje eqtesɑdi dær færɑnse bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ be viʒe mæntæqe juvær væ hæmtʃenin kɑheʃe roʃde eqtesɑdi væɡærædæʃ særmɑje bejne bɑnkhɑ væ ʃerkæthɑje færɑnsævi, tʃeʃm ændɑze roʃæni rɑ bærɑje roʃde bɑzɑrhɑje burse in keʃvær dær kutɑh moddæte piʃe bini nemi konænd. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "بدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا/\nشاخص بورس پاریس برای دومین روز پیاپی به شدت کاهش نشان می دهد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/16\nاقتصاد.فرانسه .بحران مالی.بورس\nپاریس - شاخص بورس پاریس بعد از یک هفته رشد و ثبات از روز چهارشنبه\nبدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا سیر نزولی پیدا کرد و امروز نیز روند\nنزولی با شدت بیشتر ادامه یافت.گفته می شود این روند که شاخص بورس پاریس را امروز تا منهای چهاردرصد\nپایین کشیده ، ناشی از کاهش ارزش سهام در بازهای اسیا و آمریکا بوده است. بورس وال استریت نیز روز گذشته به دلیل سایه سنگین رکود اقتصادی بر\nشرکتهای آمریکایی با 5 درصد کاهش همراه شد . این درحالی است که بازار\nبورس آمریکا در 5 روز گذشته رشد 18 درصدی را پشت سر گذاشته بود. بورس توکیو نیز بعد از دو روز افزایش تا 11 درصد ی ، روز چهارشنبه 7\nدرصد کاهش نشان داد. برخی تحلیل های اقتصادی در فرانسه با توجه به وضعیت اقتصادی کشورهای\n اتحادیه اروپا و به ویژه منطقه یوور و همچنین کاهش رشد اقتصادی وگردش\nسرمایه بین بانکها و شرکتهای فرانسوی ، چشم انداز روشنی را برای رشد\nبازارهای بورس این کشور در کوتاه مدت پیش بینی نمی کنند.اروپام.1543**270**2092**\nشماره 112 ساعت 17:37 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".......................................................... bæxʃe tærke neʃin qebres pærɑntezbæste xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. qebres. pænir. hælælim. tælɑʃ bæxʃe junɑni neʃine qebres bærɑje sæbte jek noʔ pænire mæxsuse dʒæzire be nɑme in bæxʃ dær næzde ettehɑdije orupɑ modʒebe beruze bohrɑne diɡæri dær rævɑbete in bæxʃ bɑ bæxʃe tærke neʃin dʒæzire ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz bæxʃe tærke neʃine qebres \" færdi sɑbete sævir \" noxoste væzire in bæxʃ bɑ eʔterɑz be eqdɑm bæxʃe junɑni neʃin ɡoft \" : sæbte in pænir be onvɑne mæhsule monhæser befærd bæxʃe junɑni neʃin mɑneʔ æz sɑderɑte ɑn æz bæxʃe tærke neʃine qebres xɑhæd ʃod \". vej bɑ eʃɑre be in ke hæme sɑlee qærib be si milijun dolɑr pænir \" hælælim \" æz bæxʃe tærke neʃine sɑder mi ʃævæd ɡoft \" : movɑfeqæte ettehɑdije orupɑ bɑ enhesɑre pænire hælælim be bæxʃe junɑni neʃin mɑneʔ æz sɑderɑte in noʔ pænir be keʃværhɑje sɑlæt væ hættɑ torkije xɑhæd ʃod \". æz suj diɡær \" mohæmmædæli tælʔæt \" ræʔise dʒomhuri bæxʃe tærke neʃin niz eʔlɑm kærd nɑme hɑi dær in zæmine be mæqɑmɑte ettehɑdije orupɑ ersɑl kærde væ xɑhɑne rædde dærxɑst bæxʃe junɑni neʃin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be in ke pænir \" hælælim \" jek mæhsule læbæniɑti moʃtæræk bejne tærk væ junɑni tæbɑrhɑje dʒæzire æst ɡoft \" : dær suræti ke ettehɑdije orupɑ dærxɑst bæxʃe junɑni neʃin dær in zæmine rɑ qæbul konæd bæxʃe tærke neʃin væ tolidkonændeɡɑne hælælim dær in bæxʃ be divɑne edɑlæte orupɑ morɑdʒeʔe xɑhænd kærd \". pænire hælælime jek noʔe pænire tʃærb væ qɑbele poxtæn æst ke bæʔd æz sorx ʃodæn be suræte ɡærm mæsræf mi ʃævæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hivdæh : bistonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme hivdæh bistonoh sefr se. sie tʃɑhɑrdæh",
"text": "\n..........................................................بخش ترک نشین( قبرس -) خبرگزاری جمهوری اسلامی14/12/85 \nخارجی. ترکیه. سیاسی. قبرس. پنیر.حللیم. \n تلاش بخش یونانی نشین قبرس برای ثبت یک نوع پنیر مخصوص جزیره به نام این \nبخش در نزد اتحادیه اروپا -موجب بروز بحران دیگری در روابط این بخش با\nبخش ترک نشین جزیره شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی از بخش ترک نشین قبرس\" - فردی ثابت \nسویر \"نخست وزیر این بخش با اعتراض به اقدام بخش یونانی نشین گفت\" : ثبت \nاین پنیر به عنوان محصول منحصر بفرد بخش یونانی نشین - مانع از صادرات \nآن از بخش ترک نشین قبرس خواهد شد\". وی با اشاره به این که همه ساله قریب به 30 میلیون دلار پنیر\" حللیم \" از\nبخش ترک نشین صادر می شود -گفت\" : موافقت اتحادیه اروپا با انحصار پنیر\nحللیم به بخش یونانی نشین - مانع از صادرات این نوع پنیر به کشورهای ثالت\nو حتی ترکیه خواهد شد\". از سوی دیگر\" محمدعلی طلعت \" رییس جمهوری بخش ترک نشین نیز اعلام کرد\nنامه هایی در این زمینه به مقامات اتحادیه اروپا ارسال کرده و خواهان رد\nدرخواست بخش یونانی نشین شده است. \n وی با اشاره به این که پنیر\" حللیم \" یک محصول لبنیاتی مشترک بین ترک \nو یونانی تبارهای جزیره است - گفت\" : در صورتی که اتحادیه اروپا درخواست \nبخش یونانی نشین در این زمینه را قبول کند -بخش ترک نشین و تولیدکنندگان \nحللیم در این بخش به دیوان عدالت اروپا مراجعه خواهند کرد\". پنیر حللیم یک نوع پنیر چرب و قابل پختن است که بعد از سرخ شدن - به \nصورت گرم مصرف می شود.خاورم/2012/230 \nشماره 581 ساعت 17:29 تمام \n انتهای پیام 17-29-03.C14 \n\n\n "
} | .......................................................... bæxʃe tærke neʃin qebres pærɑntezbæste xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. qebres. pænir. hælælim. tælɑʃ bæxʃe junɑni neʃine qebres bærɑje sæbte jek noʔ pænire mæxsuse dʒæzire be nɑme in bæxʃ dær næzde ettehɑdije orupɑ modʒebe beruze bohrɑne diɡæri dær rævɑbete in bæxʃ bɑ bæxʃe tærke neʃin dʒæzire ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz bæxʃe tærke neʃine qebres " færdi sɑbete sævir " noxoste væzire in bæxʃ bɑ eʔterɑz be eqdɑm bæxʃe junɑni neʃin ɡoft " : sæbte in pænir be onvɑne mæhsule monhæser befærd bæxʃe junɑni neʃin mɑneʔ æz sɑderɑte ɑn æz bæxʃe tærke neʃine qebres xɑhæd ʃod ". vej bɑ eʃɑre be in ke hæme sɑlee qærib be si milijun dolɑr pænir " hælælim " æz bæxʃe tærke neʃine sɑder mi ʃævæd ɡoft " : movɑfeqæte ettehɑdije orupɑ bɑ enhesɑre pænire hælælim be bæxʃe junɑni neʃin mɑneʔ æz sɑderɑte in noʔ pænir be keʃværhɑje sɑlæt væ hættɑ torkije xɑhæd ʃod ". æz suj diɡær " mohæmmædæli tælʔæt " ræʔise dʒomhuri bæxʃe tærke neʃin niz eʔlɑm kærd nɑme hɑi dær in zæmine be mæqɑmɑte ettehɑdije orupɑ ersɑl kærde væ xɑhɑne rædde dærxɑst bæxʃe junɑni neʃin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be in ke pænir " hælælim " jek mæhsule læbæniɑti moʃtæræk bejne tærk væ junɑni tæbɑrhɑje dʒæzire æst ɡoft " : dær suræti ke ettehɑdije orupɑ dærxɑst bæxʃe junɑni neʃin dær in zæmine rɑ qæbul konæd bæxʃe tærke neʃin væ tolidkonændeɡɑne hælælim dær in bæxʃ be divɑne edɑlæte orupɑ morɑdʒeʔe xɑhænd kærd ". pænire hælælime jek noʔe pænire tʃærb væ qɑbele poxtæn æst ke bæʔd æz sorx ʃodæn be suræte ɡærm mæsræf mi ʃævæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hivdæh : bistonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme hivdæh bistonoh sefr se. sie tʃɑhɑrdæh |
..........................................................بخش ترک نشین( قبرس -) خبرگزاری جمهوری اسلامی14/12/85
خارجی. ترکیه. سیاسی. قبرس. پنیر.حللیم.
تلاش بخش یونانی نشین قبرس برای ثبت یک نوع پنیر مخصوص جزیره به نام این
بخش در نزد اتحادیه اروپا -موجب بروز بحران دیگری در روابط این بخش با
بخش ترک نشین جزیره شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی از بخش ترک نشین قبرس" - فردی ثابت
سویر "نخست وزیر این بخش با اعتراض به اقدام بخش یونانی نشین گفت" : ثبت
این پنیر به عنوان محصول منحصر بفرد بخش یونانی نشین - مانع از صادرات
آن از بخش ترک نشین قبرس خواهد شد". وی با اشاره به این که همه ساله قریب به 30 میلیون دلار پنیر" حللیم " از
بخش ترک نشین صادر می شود -گفت" : موافقت اتحادیه اروپا با انحصار پنیر
حللیم به بخش یونانی نشین - مانع از صادرات این نوع پنیر به کشورهای ثالت
و حتی ترکیه خواهد شد". از سوی دیگر" محمدعلی طلعت " رییس جمهوری بخش ترک نشین نیز اعلام کرد
نامه هایی در این زمینه به مقامات اتحادیه اروپا ارسال کرده و خواهان رد
درخواست بخش یونانی نشین شده است.
وی با اشاره به این که پنیر" حللیم " یک محصول لبنیاتی مشترک بین ترک
و یونانی تبارهای جزیره است - گفت" : در صورتی که اتحادیه اروپا درخواست
بخش یونانی نشین در این زمینه را قبول کند -بخش ترک نشین و تولیدکنندگان
حللیم در این بخش به دیوان عدالت اروپا مراجعه خواهند کرد". پنیر حللیم یک نوع پنیر چرب و قابل پختن است که بعد از سرخ شدن - به
صورت گرم مصرف می شود.خاورم/2012/230
شماره 581 ساعت 17:29 تمام
انتهای پیام 17-29-03.C14
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................................... bæxʃe tærke neʃin qebres pærɑntezbæste xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. qebres. pænir. hælælim. tælɑʃ bæxʃe junɑni neʃine qebres bærɑje sæbte jek noʔ pænire mæxsuse dʒæzire be nɑme in bæxʃ dær næzde ettehɑdije orupɑ modʒebe beruze bohrɑne diɡæri dær rævɑbete in bæxʃ bɑ bæxʃe tærke neʃin dʒæzire ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz bæxʃe tærke neʃine qebres \" færdi sɑbete sævir \" noxoste væzire in bæxʃ bɑ eʔterɑz be eqdɑm bæxʃe junɑni neʃin ɡoft \" : sæbte in pænir be onvɑne mæhsule monhæser befærd bæxʃe junɑni neʃin mɑneʔ æz sɑderɑte ɑn æz bæxʃe tærke neʃine qebres xɑhæd ʃod \". vej bɑ eʃɑre be in ke hæme sɑlee qærib be si milijun dolɑr pænir \" hælælim \" æz bæxʃe tærke neʃine sɑder mi ʃævæd ɡoft \" : movɑfeqæte ettehɑdije orupɑ bɑ enhesɑre pænire hælælim be bæxʃe junɑni neʃin mɑneʔ æz sɑderɑte in noʔ pænir be keʃværhɑje sɑlæt væ hættɑ torkije xɑhæd ʃod \". æz suj diɡær \" mohæmmædæli tælʔæt \" ræʔise dʒomhuri bæxʃe tærke neʃin niz eʔlɑm kærd nɑme hɑi dær in zæmine be mæqɑmɑte ettehɑdije orupɑ ersɑl kærde væ xɑhɑne rædde dærxɑst bæxʃe junɑni neʃin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be in ke pænir \" hælælim \" jek mæhsule læbæniɑti moʃtæræk bejne tærk væ junɑni tæbɑrhɑje dʒæzire æst ɡoft \" : dær suræti ke ettehɑdije orupɑ dærxɑst bæxʃe junɑni neʃin dær in zæmine rɑ qæbul konæd bæxʃe tærke neʃin væ tolidkonændeɡɑne hælælim dær in bæxʃ be divɑne edɑlæte orupɑ morɑdʒeʔe xɑhænd kærd \". pænire hælælime jek noʔe pænire tʃærb væ qɑbele poxtæn æst ke bæʔd æz sorx ʃodæn be suræte ɡærm mæsræf mi ʃævæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hivdæh : bistonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme hivdæh bistonoh sefr se. sie tʃɑhɑrdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................................بخش ترک نشین( قبرس -) خبرگزاری جمهوری اسلامی14/12/85 \nخارجی. ترکیه. سیاسی. قبرس. پنیر.حللیم. \n تلاش بخش یونانی نشین قبرس برای ثبت یک نوع پنیر مخصوص جزیره به نام این \nبخش در نزد اتحادیه اروپا -موجب بروز بحران دیگری در روابط این بخش با\nبخش ترک نشین جزیره شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی از بخش ترک نشین قبرس\" - فردی ثابت \nسویر \"نخست وزیر این بخش با اعتراض به اقدام بخش یونانی نشین گفت\" : ثبت \nاین پنیر به عنوان محصول منحصر بفرد بخش یونانی نشین - مانع از صادرات \nآن از بخش ترک نشین قبرس خواهد شد\". وی با اشاره به این که همه ساله قریب به 30 میلیون دلار پنیر\" حللیم \" از\nبخش ترک نشین صادر می شود -گفت\" : موافقت اتحادیه اروپا با انحصار پنیر\nحللیم به بخش یونانی نشین - مانع از صادرات این نوع پنیر به کشورهای ثالت\nو حتی ترکیه خواهد شد\". از سوی دیگر\" محمدعلی طلعت \" رییس جمهوری بخش ترک نشین نیز اعلام کرد\nنامه هایی در این زمینه به مقامات اتحادیه اروپا ارسال کرده و خواهان رد\nدرخواست بخش یونانی نشین شده است. \n وی با اشاره به این که پنیر\" حللیم \" یک محصول لبنیاتی مشترک بین ترک \nو یونانی تبارهای جزیره است - گفت\" : در صورتی که اتحادیه اروپا درخواست \nبخش یونانی نشین در این زمینه را قبول کند -بخش ترک نشین و تولیدکنندگان \nحللیم در این بخش به دیوان عدالت اروپا مراجعه خواهند کرد\". پنیر حللیم یک نوع پنیر چرب و قابل پختن است که بعد از سرخ شدن - به \nصورت گرم مصرف می شود.خاورم/2012/230 \nشماره 581 ساعت 17:29 تمام \n انتهای پیام 17-29-03.C14 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑzemɑne bejnolmelæli ʃekær dær ɡozɑreʃi piʃbini kærd ke bɑ vodʒude ehtemɑle kɑheʃe tolide dʒæhɑni ʃekær, qejmæthɑje ɑn hæmtʃenɑn æfzɑjeʃ næxɑhæd jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in sɑzmɑn dær næxostin piʃbini xod bærɑje fæsle zerɑʔi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh, bærɑværd kærd ke tolide dʒæhɑni ʃekær bærɑje næxostin bɑr dær pændʒ sɑle ɡozæʃte, do. jek e milijun tæn kɑheʃ jɑfte væ be sædo hæʃtɑd. hæʃt e milijun tæn miresæd. bɑ vodʒude in mizɑne tolide hæmtʃenɑn bɑlɑtær æz mæsræfe dʒæhɑni xɑhæd bud ke piʃ bini miʃævæd se. ʃeʃ e milijun tæn æfzɑjeʃ jɑfte væ be sædo hæftɑdoʃeʃ. se e milijun tæn beresæd. tebqee bærɑværde sɑzmɑn bejne olmelæli ʃekær, pæs æz se sɑle mɑzɑde ɑmɑri, eqtesɑde ʃekære dʒæhɑn bɑ mɑzɑd bærɑje jek fæsle diɡær ruberu æst væ in mɑzɑd tʃɑhɑr. pændʒ e milijun tæn bærɑje fæsle zerɑʔi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh xɑhæd bud. in sɑzmɑn dær ɡozɑreʃe qæbli xod ke mɑh mehe montæʃer kærde bud, mɑzɑde dʒæhɑni ʃekær bærɑje in fæsl rɑ hæddeæqæl se. pændʒ e milijun tæn piʃe bini kærde bud. mɑzɑde ʃekær dær fæsle do hezɑro o dævɑzdæh do hezɑro o jɑzdæh be ʃeʃ. hivdæh e milijun tæn væ dær fæsle do hezɑro o sizdæh do hezɑro o dævɑzdæh be dæh. se e milijun tæn reside bud. bær æsɑse ɡozɑreʃe æɡrumɑni, æɡærtʃe mɑzɑde dʒæhɑni ʃekær dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃe pejdɑ mikonæd bɑ inhæme bɑlɑ mɑndæne modʒudi dʒæhɑni, qejmæthɑ rɑ tæhte feʃɑre biʃtæri qærɑr xɑhæd kærd. æmmɑ ɑnɡune ke ʃerkæte nobele ɡorup hoʃdɑr dɑde, qejmæthɑje pɑjin bær tolide oqondærqænd ke bærxælɑf nejʃekære jek ɡiɑhe sɑlɑne æst, æsær ɡozɑʃte væ kɑheʃe tʃeʃmɡire kɑʃte ɑn dær rusije væ okrɑjn dær sɑle dʒɑri rɑ be donbɑl dɑʃte æst. sɑzmɑn bejne olmelæli ʃekær piʃbini mikonæd tolide ʃekær dær rusije pɑnzdæh. hæʃt dærsæd dær dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh kɑheʃ jɑfte væ be tʃɑhɑr. siopændʒ e milijun tæn miresæd væ nijɑze in keʃvær be vɑredɑte do bærɑbær ʃode væ be jek. pændʒɑhohæʃt e milijun xɑhæd resid. mizɑne tolide okrɑjn niz bistojek dærsæd kɑheʃ jɑfte væ be jek. nævæd e milijun tæn miresæd. mizɑne tolid dær hend ke tolidkonænde nejʃekær væ dovvomin tolidkonænde bozorɡe ʃekære dʒæhɑn æst, hæft. tʃɑhɑr dærsæd kɑheʃ jɑfte væ be do. pændʒɑh e milijun tæn miresæd æmmɑ tolide ʃekær dær berezil bɑ do dærsæd æfzɑjeʃ, tʃehelojek. tʃɑhɑr e milijun tæn tæxmin zæde ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسازمان بینالمللی شکر در گزارشی پیشبینی کرد که با وجود احتمال کاهش تولید جهانی شکر، قیمتهای آن همچنان افزایش نخواهد یافت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این سازمان در نخستین پیشبینی خود برای فصل زراعی 2014-2013، برآورد کرد که تولید جهانی شکر برای نخستین بار در پنج سال گذشته، 2.1 میلیون تن کاهش یافته و به 180.8 میلیون تن میرسد.\n\n\n\nبا وجود این میزان تولید همچنان بالاتر از مصرف جهانی خواهد بود که پیش بینی میشود 3.6 میلیون تن افزایش یافته و به 176.3 میلیون تن برسد.\n\n\n\nطبق برآورد سازمان بین المللی شکر، پس از سه سال مازاد آماری، اقتصاد شکر جهان با مازاد برای یک فصل دیگر روبرو است و این مازاد 4.5 میلیون تن برای فصل زراعی 2014-2013 خواهد بود.\n\n\n\nاین سازمان در گزارش قبلی خود که ماه مه منتشر کرده بود، مازاد جهانی شکر برای این فصل را حداقل 3.5 میلیون تن پیش بینی کرده بود. مازاد شکر در فصل 2012-2011 به 6.17 میلیون تن و در فصل 2013-2012 به 10.3 میلیون تن رسیده بود.\n\n\n\nبر اساس گزارش اگرومانی، اگرچه مازاد جهانی شکر در فصل 2014-2013 به میزان قابل توجهی کاهش پیدا میکند با اینهمه بالا ماندن موجودی جهانی، قیمتها را تحت فشار بیشتری قرار خواهد کرد.\n\n\n\nاما آنگونه که شرکت نوبل گروپ هشدار داده، قیمتهای پایین بر تولید چغندرقند که برخلاف نیشکر یک گیاه سالانه است، اثر گذاشته و کاهش چشمگیر کاشت آن در روسیه و اوکراین در سال جاری را به دنبال داشته است.\n\n\n\nسازمان بین المللی شکر پیشبینی میکند تولید شکر در روسیه 15.8 درصد در در فصل 2014-2013 کاهش یافته و به 4.35 میلیون تن میرسد و نیاز این کشور به واردات دو برابر شده و به 1.58 میلیون خواهد رسید. میزان تولید اوکراین نیز 21 درصد کاهش یافته و به 1.90 میلیون تن میرسد. \n\n\n\nمیزان تولید در هند که تولیدکننده نیشکر و دومین تولیدکننده بزرگ شکر جهان است، 7.4 درصد کاهش یافته و به 2.50 میلیون تن میرسد اما تولید شکر در برزیل با دو درصد افزایش، 41.4 میلیون تن تخمین زده شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | sɑzemɑne bejnolmelæli ʃekær dær ɡozɑreʃi piʃbini kærd ke bɑ vodʒude ehtemɑle kɑheʃe tolide dʒæhɑni ʃekær, qejmæthɑje ɑn hæmtʃenɑn æfzɑjeʃ næxɑhæd jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in sɑzmɑn dær næxostin piʃbini xod bærɑje fæsle zerɑʔi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh, bærɑværd kærd ke tolide dʒæhɑni ʃekær bærɑje næxostin bɑr dær pændʒ sɑle ɡozæʃte, do. jek e milijun tæn kɑheʃ jɑfte væ be sædo hæʃtɑd. hæʃt e milijun tæn miresæd. bɑ vodʒude in mizɑne tolide hæmtʃenɑn bɑlɑtær æz mæsræfe dʒæhɑni xɑhæd bud ke piʃ bini miʃævæd se. ʃeʃ e milijun tæn æfzɑjeʃ jɑfte væ be sædo hæftɑdoʃeʃ. se e milijun tæn beresæd. tebqee bærɑværde sɑzmɑn bejne olmelæli ʃekær, pæs æz se sɑle mɑzɑde ɑmɑri, eqtesɑde ʃekære dʒæhɑn bɑ mɑzɑd bærɑje jek fæsle diɡær ruberu æst væ in mɑzɑd tʃɑhɑr. pændʒ e milijun tæn bærɑje fæsle zerɑʔi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh xɑhæd bud. in sɑzmɑn dær ɡozɑreʃe qæbli xod ke mɑh mehe montæʃer kærde bud, mɑzɑde dʒæhɑni ʃekær bærɑje in fæsl rɑ hæddeæqæl se. pændʒ e milijun tæn piʃe bini kærde bud. mɑzɑde ʃekær dær fæsle do hezɑro o dævɑzdæh do hezɑro o jɑzdæh be ʃeʃ. hivdæh e milijun tæn væ dær fæsle do hezɑro o sizdæh do hezɑro o dævɑzdæh be dæh. se e milijun tæn reside bud. bær æsɑse ɡozɑreʃe æɡrumɑni, æɡærtʃe mɑzɑde dʒæhɑni ʃekær dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃe pejdɑ mikonæd bɑ inhæme bɑlɑ mɑndæne modʒudi dʒæhɑni, qejmæthɑ rɑ tæhte feʃɑre biʃtæri qærɑr xɑhæd kærd. æmmɑ ɑnɡune ke ʃerkæte nobele ɡorup hoʃdɑr dɑde, qejmæthɑje pɑjin bær tolide oqondærqænd ke bærxælɑf nejʃekære jek ɡiɑhe sɑlɑne æst, æsær ɡozɑʃte væ kɑheʃe tʃeʃmɡire kɑʃte ɑn dær rusije væ okrɑjn dær sɑle dʒɑri rɑ be donbɑl dɑʃte æst. sɑzmɑn bejne olmelæli ʃekær piʃbini mikonæd tolide ʃekær dær rusije pɑnzdæh. hæʃt dærsæd dær dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh kɑheʃ jɑfte væ be tʃɑhɑr. siopændʒ e milijun tæn miresæd væ nijɑze in keʃvær be vɑredɑte do bærɑbær ʃode væ be jek. pændʒɑhohæʃt e milijun xɑhæd resid. mizɑne tolide okrɑjn niz bistojek dærsæd kɑheʃ jɑfte væ be jek. nævæd e milijun tæn miresæd. mizɑne tolid dær hend ke tolidkonænde nejʃekær væ dovvomin tolidkonænde bozorɡe ʃekære dʒæhɑn æst, hæft. tʃɑhɑr dærsæd kɑheʃ jɑfte væ be do. pændʒɑh e milijun tæn miresæd æmmɑ tolide ʃekær dær berezil bɑ do dærsæd æfzɑjeʃ, tʃehelojek. tʃɑhɑr e milijun tæn tæxmin zæde ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
سازمان بینالمللی شکر در گزارشی پیشبینی کرد که با وجود احتمال کاهش تولید جهانی شکر، قیمتهای آن همچنان افزایش نخواهد یافت.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این سازمان در نخستین پیشبینی خود برای فصل زراعی 2014-2013، برآورد کرد که تولید جهانی شکر برای نخستین بار در پنج سال گذشته، 2.1 میلیون تن کاهش یافته و به 180.8 میلیون تن میرسد.
با وجود این میزان تولید همچنان بالاتر از مصرف جهانی خواهد بود که پیش بینی میشود 3.6 میلیون تن افزایش یافته و به 176.3 میلیون تن برسد.
طبق برآورد سازمان بین المللی شکر، پس از سه سال مازاد آماری، اقتصاد شکر جهان با مازاد برای یک فصل دیگر روبرو است و این مازاد 4.5 میلیون تن برای فصل زراعی 2014-2013 خواهد بود.
این سازمان در گزارش قبلی خود که ماه مه منتشر کرده بود، مازاد جهانی شکر برای این فصل را حداقل 3.5 میلیون تن پیش بینی کرده بود. مازاد شکر در فصل 2012-2011 به 6.17 میلیون تن و در فصل 2013-2012 به 10.3 میلیون تن رسیده بود.
بر اساس گزارش اگرومانی، اگرچه مازاد جهانی شکر در فصل 2014-2013 به میزان قابل توجهی کاهش پیدا میکند با اینهمه بالا ماندن موجودی جهانی، قیمتها را تحت فشار بیشتری قرار خواهد کرد.
اما آنگونه که شرکت نوبل گروپ هشدار داده، قیمتهای پایین بر تولید چغندرقند که برخلاف نیشکر یک گیاه سالانه است، اثر گذاشته و کاهش چشمگیر کاشت آن در روسیه و اوکراین در سال جاری را به دنبال داشته است.
سازمان بین المللی شکر پیشبینی میکند تولید شکر در روسیه 15.8 درصد در در فصل 2014-2013 کاهش یافته و به 4.35 میلیون تن میرسد و نیاز این کشور به واردات دو برابر شده و به 1.58 میلیون خواهد رسید. میزان تولید اوکراین نیز 21 درصد کاهش یافته و به 1.90 میلیون تن میرسد.
میزان تولید در هند که تولیدکننده نیشکر و دومین تولیدکننده بزرگ شکر جهان است، 7.4 درصد کاهش یافته و به 2.50 میلیون تن میرسد اما تولید شکر در برزیل با دو درصد افزایش، 41.4 میلیون تن تخمین زده شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne bejnolmelæli ʃekær dær ɡozɑreʃi piʃbini kærd ke bɑ vodʒude ehtemɑle kɑheʃe tolide dʒæhɑni ʃekær, qejmæthɑje ɑn hæmtʃenɑn æfzɑjeʃ næxɑhæd jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in sɑzmɑn dær næxostin piʃbini xod bærɑje fæsle zerɑʔi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh, bærɑværd kærd ke tolide dʒæhɑni ʃekær bærɑje næxostin bɑr dær pændʒ sɑle ɡozæʃte, do. jek e milijun tæn kɑheʃ jɑfte væ be sædo hæʃtɑd. hæʃt e milijun tæn miresæd. bɑ vodʒude in mizɑne tolide hæmtʃenɑn bɑlɑtær æz mæsræfe dʒæhɑni xɑhæd bud ke piʃ bini miʃævæd se. ʃeʃ e milijun tæn æfzɑjeʃ jɑfte væ be sædo hæftɑdoʃeʃ. se e milijun tæn beresæd. tebqee bærɑværde sɑzmɑn bejne olmelæli ʃekær, pæs æz se sɑle mɑzɑde ɑmɑri, eqtesɑde ʃekære dʒæhɑn bɑ mɑzɑd bærɑje jek fæsle diɡær ruberu æst væ in mɑzɑd tʃɑhɑr. pændʒ e milijun tæn bærɑje fæsle zerɑʔi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh xɑhæd bud. in sɑzmɑn dær ɡozɑreʃe qæbli xod ke mɑh mehe montæʃer kærde bud, mɑzɑde dʒæhɑni ʃekær bærɑje in fæsl rɑ hæddeæqæl se. pændʒ e milijun tæn piʃe bini kærde bud. mɑzɑde ʃekær dær fæsle do hezɑro o dævɑzdæh do hezɑro o jɑzdæh be ʃeʃ. hivdæh e milijun tæn væ dær fæsle do hezɑro o sizdæh do hezɑro o dævɑzdæh be dæh. se e milijun tæn reside bud. bær æsɑse ɡozɑreʃe æɡrumɑni, æɡærtʃe mɑzɑde dʒæhɑni ʃekær dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃe pejdɑ mikonæd bɑ inhæme bɑlɑ mɑndæne modʒudi dʒæhɑni, qejmæthɑ rɑ tæhte feʃɑre biʃtæri qærɑr xɑhæd kærd. æmmɑ ɑnɡune ke ʃerkæte nobele ɡorup hoʃdɑr dɑde, qejmæthɑje pɑjin bær tolide oqondærqænd ke bærxælɑf nejʃekære jek ɡiɑhe sɑlɑne æst, æsær ɡozɑʃte væ kɑheʃe tʃeʃmɡire kɑʃte ɑn dær rusije væ okrɑjn dær sɑle dʒɑri rɑ be donbɑl dɑʃte æst. sɑzmɑn bejne olmelæli ʃekær piʃbini mikonæd tolide ʃekær dær rusije pɑnzdæh. hæʃt dærsæd dær dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh kɑheʃ jɑfte væ be tʃɑhɑr. siopændʒ e milijun tæn miresæd væ nijɑze in keʃvær be vɑredɑte do bærɑbær ʃode væ be jek. pændʒɑhohæʃt e milijun xɑhæd resid. mizɑne tolide okrɑjn niz bistojek dærsæd kɑheʃ jɑfte væ be jek. nævæd e milijun tæn miresæd. mizɑne tolid dær hend ke tolidkonænde nejʃekær væ dovvomin tolidkonænde bozorɡe ʃekære dʒæhɑn æst, hæft. tʃɑhɑr dærsæd kɑheʃ jɑfte væ be do. pændʒɑh e milijun tæn miresæd æmmɑ tolide ʃekær dær berezil bɑ do dærsæd æfzɑjeʃ, tʃehelojek. tʃɑhɑr e milijun tæn tæxmin zæde ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسازمان بینالمللی شکر در گزارشی پیشبینی کرد که با وجود احتمال کاهش تولید جهانی شکر، قیمتهای آن همچنان افزایش نخواهد یافت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این سازمان در نخستین پیشبینی خود برای فصل زراعی 2014-2013، برآورد کرد که تولید جهانی شکر برای نخستین بار در پنج سال گذشته، 2.1 میلیون تن کاهش یافته و به 180.8 میلیون تن میرسد.\n\n\n\nبا وجود این میزان تولید همچنان بالاتر از مصرف جهانی خواهد بود که پیش بینی میشود 3.6 میلیون تن افزایش یافته و به 176.3 میلیون تن برسد.\n\n\n\nطبق برآورد سازمان بین المللی شکر، پس از سه سال مازاد آماری، اقتصاد شکر جهان با مازاد برای یک فصل دیگر روبرو است و این مازاد 4.5 میلیون تن برای فصل زراعی 2014-2013 خواهد بود.\n\n\n\nاین سازمان در گزارش قبلی خود که ماه مه منتشر کرده بود، مازاد جهانی شکر برای این فصل را حداقل 3.5 میلیون تن پیش بینی کرده بود. مازاد شکر در فصل 2012-2011 به 6.17 میلیون تن و در فصل 2013-2012 به 10.3 میلیون تن رسیده بود.\n\n\n\nبر اساس گزارش اگرومانی، اگرچه مازاد جهانی شکر در فصل 2014-2013 به میزان قابل توجهی کاهش پیدا میکند با اینهمه بالا ماندن موجودی جهانی، قیمتها را تحت فشار بیشتری قرار خواهد کرد.\n\n\n\nاما آنگونه که شرکت نوبل گروپ هشدار داده، قیمتهای پایین بر تولید چغندرقند که برخلاف نیشکر یک گیاه سالانه است، اثر گذاشته و کاهش چشمگیر کاشت آن در روسیه و اوکراین در سال جاری را به دنبال داشته است.\n\n\n\nسازمان بین المللی شکر پیشبینی میکند تولید شکر در روسیه 15.8 درصد در در فصل 2014-2013 کاهش یافته و به 4.35 میلیون تن میرسد و نیاز این کشور به واردات دو برابر شده و به 1.58 میلیون خواهد رسید. میزان تولید اوکراین نیز 21 درصد کاهش یافته و به 1.90 میلیون تن میرسد. \n\n\n\nمیزان تولید در هند که تولیدکننده نیشکر و دومین تولیدکننده بزرگ شکر جهان است، 7.4 درصد کاهش یافته و به 2.50 میلیون تن میرسد اما تولید شکر در برزیل با دو درصد افزایش، 41.4 میلیون تن تخمین زده شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færɑxɑne ʃeʃomin dore poroʒe « tʃɑhɑrfæsle teɑtre irɑn » bɑ onvɑne « kudæk væ mohite zist » montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, æjjube ɑqɑxɑni modire dæftære motɑleʔɑt væ pæʒuheʃ hɑje mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi hozee honæri væ tærrɑh væ mæsʔule poroʒe « tʃɑhɑrfæsle teɑtre irɑn » æz enteʃɑre ʃeʃomin færɑxɑn æz dure novine in poroʒe dʒɑmeʔe melli ɑmuzeʃe næmɑjeʃnɑme nevisi, in bɑr bɑ onvɑne « kudæk væ mohite zist » xæbær dɑd. kɑrɡɑh hɑje fæsle pændʒome in poroʒe ʃeʃome esfænde bærɡozɑr ʃod væ ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn fæsl bɑ onvɑne « modɑfeʔɑne sælɑmæte » dær hɑle bɑznevisi næhɑi ɑsɑre xod hæstænd. fɑjle pidief færɑxɑn rɑ bebinid. kopi ʃod",
"text": "فراخوان ششمین دوره پروژه «چهارفصل تئاتر ایران» با عنوان «کودک و محیط زیست» منتشر شد.به گزارش ، ایوب آقاخانی مدیر دفتر مطالعات و پژوهش های مرکز هنرهای نمایشی حوزه هنری و طراح و مسئول پروژه «چهارفصل تئاتر ایران» از انتشار ششمین فراخوان از دور نوین این پروژه جامع ملی آموزش نمایشنامه نویسی، این بار با عنوان «کودک و محیط زیست» خبر داد.کارگاه های فصل پنجم این پروژه ششم اسفند برگزار شد و شرکت کنندگان در آن فصل با عنوان «مدافعان سلامت» در حال بازنویسی نهایی آثار خود هستند.فایل PDF فراخوان را ببینید.کپی شد"
} | færɑxɑne ʃeʃomin dore poroʒe « tʃɑhɑrfæsle teɑtre irɑn » bɑ onvɑne « kudæk væ mohite zist » montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, æjjube ɑqɑxɑni modire dæftære motɑleʔɑt væ pæʒuheʃ hɑje mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi hozee honæri væ tærrɑh væ mæsʔule poroʒe « tʃɑhɑrfæsle teɑtre irɑn » æz enteʃɑre ʃeʃomin færɑxɑn æz dure novine in poroʒe dʒɑmeʔe melli ɑmuzeʃe næmɑjeʃnɑme nevisi, in bɑr bɑ onvɑne « kudæk væ mohite zist » xæbær dɑd. kɑrɡɑh hɑje fæsle pændʒome in poroʒe ʃeʃome esfænde bærɡozɑr ʃod væ ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn fæsl bɑ onvɑne « modɑfeʔɑne sælɑmæte » dær hɑle bɑznevisi næhɑi ɑsɑre xod hæstænd. fɑjle pidief færɑxɑn rɑ bebinid. kopi ʃod | فراخوان ششمین دوره پروژه «چهارفصل تئاتر ایران» با عنوان «کودک و محیط زیست» منتشر شد.به گزارش ، ایوب آقاخانی مدیر دفتر مطالعات و پژوهش های مرکز هنرهای نمایشی حوزه هنری و طراح و مسئول پروژه «چهارفصل تئاتر ایران» از انتشار ششمین فراخوان از دور نوین این پروژه جامع ملی آموزش نمایشنامه نویسی، این بار با عنوان «کودک و محیط زیست» خبر داد.کارگاه های فصل پنجم این پروژه ششم اسفند برگزار شد و شرکت کنندگان در آن فصل با عنوان «مدافعان سلامت» در حال بازنویسی نهایی آثار خود هستند.فایل PDF فراخوان را ببینید.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færɑxɑne ʃeʃomin dore poroʒe « tʃɑhɑrfæsle teɑtre irɑn » bɑ onvɑne « kudæk væ mohite zist » montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, æjjube ɑqɑxɑni modire dæftære motɑleʔɑt væ pæʒuheʃ hɑje mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi hozee honæri væ tærrɑh væ mæsʔule poroʒe « tʃɑhɑrfæsle teɑtre irɑn » æz enteʃɑre ʃeʃomin færɑxɑn æz dure novine in poroʒe dʒɑmeʔe melli ɑmuzeʃe næmɑjeʃnɑme nevisi, in bɑr bɑ onvɑne « kudæk væ mohite zist » xæbær dɑd. kɑrɡɑh hɑje fæsle pændʒome in poroʒe ʃeʃome esfænde bærɡozɑr ʃod væ ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn fæsl bɑ onvɑne « modɑfeʔɑne sælɑmæte » dær hɑle bɑznevisi næhɑi ɑsɑre xod hæstænd. fɑjle pidief færɑxɑn rɑ bebinid. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "فراخوان ششمین دوره پروژه «چهارفصل تئاتر ایران» با عنوان «کودک و محیط زیست» منتشر شد.به گزارش ، ایوب آقاخانی مدیر دفتر مطالعات و پژوهش های مرکز هنرهای نمایشی حوزه هنری و طراح و مسئول پروژه «چهارفصل تئاتر ایران» از انتشار ششمین فراخوان از دور نوین این پروژه جامع ملی آموزش نمایشنامه نویسی، این بار با عنوان «کودک و محیط زیست» خبر داد.کارگاه های فصل پنجم این پروژه ششم اسفند برگزار شد و شرکت کنندگان در آن فصل با عنوان «مدافعان سلامت» در حال بازنویسی نهایی آثار خود هستند.فایل PDF فراخوان را ببینید.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ piʃbini kærd ke tolidkonændeɡɑne in keʃvær mizɑne kɑʃte hæʃt mæhsule omde rɑ be mizɑne jek dærsæd dær sɑle milɑdi dʒɑri kɑheʃ midæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste in mæhsulɑt ʃɑmele zorræt, ɡændom, sojɑ, berendʒ, pænbe ɑpælænd, zorræte xuʃei, dʒæv væ dʒuj do sær hæstænd. vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ in piʃbini rɑ bær æsɑse ʃærɑjete hɑkem dær pɑjɑne sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe rojterz, kɑʃte zorræt væ sojɑ dær ɑmrikɑ ændæki kɑheʃ xɑhæd dɑʃt. dær hɑli ke kɑʃte ɡændom be mizɑne se dærsæd væ pænbe be mizɑne bistose dærsæd kɑheʃ mijɑbæd. vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ dær mɑh novɑmbr dærɑmæde xɑlese keʃɑværzi rɑ be mizɑne sædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bærɑværd kærd ke be dælil æz bejn ræftæne mæhsulɑt bær æsære xoʃksɑli væ kɑheʃe dɑm, kæmtær æz rekorde sædo hivdæh. noh e miljɑrd dolɑr dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزارت کشاورزی آمریکا پیشبینی کرد که تولیدکنندگان این کشور میزان کاشت هشت محصول عمده را به میزان یک درصد در سال میلادی جاری کاهش میدهند. \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) این محصولات شامل ذرت، گندم، سویا، برنج، پنبه آپلند، ذرت خوشهای، جو و جو دو سر هستند.\n\nوزارت کشاورزی آمریکا این پیشبینی را بر اساس شرایط حاکم در پایان سال 2012 انجام داده است.\n\nبه گزارش رویترز، کاشت ذرت و سویا در آمریکا اندکی کاهش خواهد داشت. در حالی که کاشت گندم به میزان سه درصد و پنبه به میزان 23 درصد کاهش مییابد.\n\nوزارت کشاورزی آمریکا در ماه نوامبر درآمد خالص کشاورزی را به میزان 114 میلیارد دلار در سال 2012 برآورد کرد که به دلیل از بین رفتن محصولات بر اثر خشکسالی و کاهش دام، کمتر از رکورد 117.9 میلیارد دلار در سال 2011 بود.\n\nانتهای پیام\n"
} | vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ piʃbini kærd ke tolidkonændeɡɑne in keʃvær mizɑne kɑʃte hæʃt mæhsule omde rɑ be mizɑne jek dærsæd dær sɑle milɑdi dʒɑri kɑheʃ midæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste in mæhsulɑt ʃɑmele zorræt, ɡændom, sojɑ, berendʒ, pænbe ɑpælænd, zorræte xuʃei, dʒæv væ dʒuj do sær hæstænd. vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ in piʃbini rɑ bær æsɑse ʃærɑjete hɑkem dær pɑjɑne sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe rojterz, kɑʃte zorræt væ sojɑ dær ɑmrikɑ ændæki kɑheʃ xɑhæd dɑʃt. dær hɑli ke kɑʃte ɡændom be mizɑne se dærsæd væ pænbe be mizɑne bistose dærsæd kɑheʃ mijɑbæd. vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ dær mɑh novɑmbr dærɑmæde xɑlese keʃɑværzi rɑ be mizɑne sædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bærɑværd kærd ke be dælil æz bejn ræftæne mæhsulɑt bær æsære xoʃksɑli væ kɑheʃe dɑm, kæmtær æz rekorde sædo hivdæh. noh e miljɑrd dolɑr dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh bud. entehɑje pæjɑm |
وزارت کشاورزی آمریکا پیشبینی کرد که تولیدکنندگان این کشور میزان کاشت هشت محصول عمده را به میزان یک درصد در سال میلادی جاری کاهش میدهند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) این محصولات شامل ذرت، گندم، سویا، برنج، پنبه آپلند، ذرت خوشهای، جو و جو دو سر هستند.
وزارت کشاورزی آمریکا این پیشبینی را بر اساس شرایط حاکم در پایان سال 2012 انجام داده است.
به گزارش رویترز، کاشت ذرت و سویا در آمریکا اندکی کاهش خواهد داشت. در حالی که کاشت گندم به میزان سه درصد و پنبه به میزان 23 درصد کاهش مییابد.
وزارت کشاورزی آمریکا در ماه نوامبر درآمد خالص کشاورزی را به میزان 114 میلیارد دلار در سال 2012 برآورد کرد که به دلیل از بین رفتن محصولات بر اثر خشکسالی و کاهش دام، کمتر از رکورد 117.9 میلیارد دلار در سال 2011 بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ piʃbini kærd ke tolidkonændeɡɑne in keʃvær mizɑne kɑʃte hæʃt mæhsule omde rɑ be mizɑne jek dærsæd dær sɑle milɑdi dʒɑri kɑheʃ midæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste in mæhsulɑt ʃɑmele zorræt, ɡændom, sojɑ, berendʒ, pænbe ɑpælænd, zorræte xuʃei, dʒæv væ dʒuj do sær hæstænd. vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ in piʃbini rɑ bær æsɑse ʃærɑjete hɑkem dær pɑjɑne sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe rojterz, kɑʃte zorræt væ sojɑ dær ɑmrikɑ ændæki kɑheʃ xɑhæd dɑʃt. dær hɑli ke kɑʃte ɡændom be mizɑne se dærsæd væ pænbe be mizɑne bistose dærsæd kɑheʃ mijɑbæd. vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ dær mɑh novɑmbr dærɑmæde xɑlese keʃɑværzi rɑ be mizɑne sædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bærɑværd kærd ke be dælil æz bejn ræftæne mæhsulɑt bær æsære xoʃksɑli væ kɑheʃe dɑm, kæmtær æz rekorde sædo hivdæh. noh e miljɑrd dolɑr dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزارت کشاورزی آمریکا پیشبینی کرد که تولیدکنندگان این کشور میزان کاشت هشت محصول عمده را به میزان یک درصد در سال میلادی جاری کاهش میدهند. \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) این محصولات شامل ذرت، گندم، سویا، برنج، پنبه آپلند، ذرت خوشهای، جو و جو دو سر هستند.\n\nوزارت کشاورزی آمریکا این پیشبینی را بر اساس شرایط حاکم در پایان سال 2012 انجام داده است.\n\nبه گزارش رویترز، کاشت ذرت و سویا در آمریکا اندکی کاهش خواهد داشت. در حالی که کاشت گندم به میزان سه درصد و پنبه به میزان 23 درصد کاهش مییابد.\n\nوزارت کشاورزی آمریکا در ماه نوامبر درآمد خالص کشاورزی را به میزان 114 میلیارد دلار در سال 2012 برآورد کرد که به دلیل از بین رفتن محصولات بر اثر خشکسالی و کاهش دام، کمتر از رکورد 117.9 میلیارد دلار در سال 2011 بود.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mellæt mɑ bɑjæd hæmtʃon hæmiʃe qædrdɑne in nezɑm væ ræhbæri ɑn bɑʃæd, zirɑ qodræte nezɑme eslɑmi dær velɑjæt væ hozure mærdomist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒætoleslɑm hosejne hejdæri, emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe dær mæhæle hosejnije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ qædrdɑni æz hozure mærdom dær entexɑbɑt væ xælqe hæmɑsee sjɑsiː ezhɑr kærd : mærdome irɑn bɑ bæsiræt be hezb væ dʒenɑhe ræʔj nædɑdænd, bælke be ʃɑjestesɑlɑri væ tævɑnmændi ræise dʒomhur ræʔj dɑdænd tɑ betævɑnæd moʃkelɑt rɑ bɑ bærnɑmerizi be viʒe dær bæhse eqtesɑdi ræfʔ konæd. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri dær se keʃvære irɑn, mesr væ qotre ræise dʒomhur tæqir kærd væ mærdome donjɑ bɑjæd qezɑvæt konænd ke dær kodɑm keʃvær ræise dʒomhur bær æsɑse nezɑme mærdomi væ ʃɑjestesɑlɑri entexɑb ʃod. emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn tæsrih kærd : æɡær næhveje tæʔvize roʔæsɑje dʒomhur rɑ hæm neɡɑh konid dær mesr bɑ ʃureʃe moxɑlefɑne ræise dʒomhure montæxæb kenɑr ɡozɑʃte ʃod væ dær qotre mærdomi dær kɑr næbud væ væliʔæhd, pɑdeʃɑh ʃod, æmmɑ dær nezɑme eslɑmi irɑn bɑ hozure mærdom væ bɑ tæbæʔijjæt æz velɑjæte fæqih ræise dʒomhure mærdomi entexɑb ʃod tɑ be mærdom xedmæt konæd. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri ezɑfe kærd : mellæte mɑ bɑjæd hæmtʃon hæmiʃe qædrdɑne in nezɑm væ ræhbæri ɑn bɑʃæd, zirɑ qodræte nezɑme eslɑmi dær velɑjæt væ hozure mærdomist. vej bɑ eʃɑre be toteʔehɑje ɑmrikɑ dær dʒæhɑn bɑ jɑdɑværi sɑlruze soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri irɑn tævæssote nɑvi dʒænɡi ɑmrikɑ bæjɑn kærd : dʒɑleb indʒɑst ke færmɑndeh nɑvi dʒænɡi ke be in hævɑpejmɑ hæmle mikonæd, dʒɑjeze miɡiræd væ sepæs eddeʔɑ mikonænd ke bɑ hævɑpejmɑje dʒænɡi eʃtebɑh ɡerefte ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri tæsrih kærd : tʃetor æst ke dær keʃværi bɑ ɑn hæme eddeʔɑje piʃræfte færqe bejne hævɑpejmɑje mosɑferbæri væ dʒænɡi rɑ nemifæhmænd væ hæmvætænɑne mɑ rɑ be ʃæhɑdæt miresɑnænd ɑmrikɑ dær dʒæhɑn be donbɑle fetne, koʃtɑr væ qɑræt æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ mɑh ʔebɑdæt væ bændeɡi onvɑn kærd væ æfzud : dær in mɑh tæqvɑ væ qorbe elɑhi rɑ be ensɑn midæhænd væ kæsi tæmɑʃɑtʃi nist væ hær kæse behtær bændeɡi konæd, bærænde in mosɑbeqee xodɑvændist, pæs movɑzeb bɑʃim æz læhæzɑte in mɑhe porbærekæt estefɑdee kɑfi rɑ beberim. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri æz dæstændærkɑrɑne dʒæʃnhɑje mɑh ʃæʔbɑn qædrdɑni kærd væ jɑdɑvær ʃod : mɑ movæzzæf be etɑʔæt æz emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste hæstim.",
"text": " ملت ما باید همچون همیشه قدردان این نظام و رهبری آن باشد، زیرا قدرت نظام اسلامی در ولایت و حضور مردمی است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، حجتالاسلام حسین حیدری، امام جمعه موقت سیرجان در خطبههای نماز جمعه در محل حسینیه امام خمینی(ره) با قدردانی از حضور مردم در انتخابات و خلق حماسه سیاسی اظهار کرد: مردم ایران با بصیرت به حزب و جناح رأی ندادند، بلکه به شایستهسالاری و توانمندی رئیس جمهور رأی دادند تا بتواند مشکلات را با برنامهریزی به ویژه در بحث اقتصادی رفع کند. وی افزود: در سال جاری در سه کشور ایران، مصر و قطر رئیس جمهور تغییر کرد و مردم دنیا باید قضاوت کنند که در کدام کشور رئیس جمهور بر اساس نظام مردمی و شایستهسالاری انتخاب شد. امام جمعه موقت سیرجان تصریح کرد: اگر نحوه تعویض رؤسای جمهور را هم نگاه کنید در مصر با شورش مخالفان رئیس جمهور منتخب کنار گذاشته شد و در قطر مردمی در کار نبود و ولیعهد، پادشاه شد، اما در نظام اسلامی ایران با حضور مردم و با تبعیت از ولایت فقیه رئیس جمهور مردمی انتخاب شد تا به مردم خدمت کند. حجتالاسلام حیدری اضافه کرد: ملت ما باید همچون همیشه قدردان این نظام و رهبری آن باشد، زیرا قدرت نظام اسلامی در ولایت و حضور مردمی است. وی با اشاره به توطئههای آمریکا در جهان با یادآوری سالروز سقوط هواپیمای مسافربری ایران توسط ناو جنگی آمریکا بیان کرد: جالب اینجاست که فرمانده ناو جنگی که به این هواپیما حمله میکند، جایزه میگیرد و سپس ادعا میکنند که با هواپیمای جنگی اشتباه گرفته شده است. حجتالاسلام حیدری تصریح کرد: چطور است که در کشوری با آن همه ادعای پیشرفت فرق بین هواپیمای مسافربری و جنگی را نمیفهمند و هموطنان ما را به شهادت میرسانند؛ آمریکا در جهان به دنبال فتنه، کشتار و غارت است. امام جمعه موقت سیرجان ماه مبارک رمضان را ماه عبادت و بندگی عنوان کرد و افزود: در این ماه تقوا و قرب الهی را به انسان میدهند و کسی تماشاچی نیست و هر کس بهتر بندگی کند، برنده این مسابقه خداوندی است، پس مواظب باشیم از لحظات این ماه پربرکت استفاده کافی را ببریم. حجتالاسلام حیدری از دستاندرکاران جشنهای ماه شعبان قدردانی کرد و یادآور شد: ما موظف به اطاعت از امام زمان(عج) هستیم."
} | mellæt mɑ bɑjæd hæmtʃon hæmiʃe qædrdɑne in nezɑm væ ræhbæri ɑn bɑʃæd, zirɑ qodræte nezɑme eslɑmi dær velɑjæt væ hozure mærdomist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒætoleslɑm hosejne hejdæri, emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe dær mæhæle hosejnije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ qædrdɑni æz hozure mærdom dær entexɑbɑt væ xælqe hæmɑsee sjɑsiː ezhɑr kærd : mærdome irɑn bɑ bæsiræt be hezb væ dʒenɑhe ræʔj nædɑdænd, bælke be ʃɑjestesɑlɑri væ tævɑnmændi ræise dʒomhur ræʔj dɑdænd tɑ betævɑnæd moʃkelɑt rɑ bɑ bærnɑmerizi be viʒe dær bæhse eqtesɑdi ræfʔ konæd. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri dær se keʃvære irɑn, mesr væ qotre ræise dʒomhur tæqir kærd væ mærdome donjɑ bɑjæd qezɑvæt konænd ke dær kodɑm keʃvær ræise dʒomhur bær æsɑse nezɑme mærdomi væ ʃɑjestesɑlɑri entexɑb ʃod. emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn tæsrih kærd : æɡær næhveje tæʔvize roʔæsɑje dʒomhur rɑ hæm neɡɑh konid dær mesr bɑ ʃureʃe moxɑlefɑne ræise dʒomhure montæxæb kenɑr ɡozɑʃte ʃod væ dær qotre mærdomi dær kɑr næbud væ væliʔæhd, pɑdeʃɑh ʃod, æmmɑ dær nezɑme eslɑmi irɑn bɑ hozure mærdom væ bɑ tæbæʔijjæt æz velɑjæte fæqih ræise dʒomhure mærdomi entexɑb ʃod tɑ be mærdom xedmæt konæd. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri ezɑfe kærd : mellæte mɑ bɑjæd hæmtʃon hæmiʃe qædrdɑne in nezɑm væ ræhbæri ɑn bɑʃæd, zirɑ qodræte nezɑme eslɑmi dær velɑjæt væ hozure mærdomist. vej bɑ eʃɑre be toteʔehɑje ɑmrikɑ dær dʒæhɑn bɑ jɑdɑværi sɑlruze soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri irɑn tævæssote nɑvi dʒænɡi ɑmrikɑ bæjɑn kærd : dʒɑleb indʒɑst ke færmɑndeh nɑvi dʒænɡi ke be in hævɑpejmɑ hæmle mikonæd, dʒɑjeze miɡiræd væ sepæs eddeʔɑ mikonænd ke bɑ hævɑpejmɑje dʒænɡi eʃtebɑh ɡerefte ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri tæsrih kærd : tʃetor æst ke dær keʃværi bɑ ɑn hæme eddeʔɑje piʃræfte færqe bejne hævɑpejmɑje mosɑferbæri væ dʒænɡi rɑ nemifæhmænd væ hæmvætænɑne mɑ rɑ be ʃæhɑdæt miresɑnænd ɑmrikɑ dær dʒæhɑn be donbɑle fetne, koʃtɑr væ qɑræt æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ mɑh ʔebɑdæt væ bændeɡi onvɑn kærd væ æfzud : dær in mɑh tæqvɑ væ qorbe elɑhi rɑ be ensɑn midæhænd væ kæsi tæmɑʃɑtʃi nist væ hær kæse behtær bændeɡi konæd, bærænde in mosɑbeqee xodɑvændist, pæs movɑzeb bɑʃim æz læhæzɑte in mɑhe porbærekæt estefɑdee kɑfi rɑ beberim. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri æz dæstændærkɑrɑne dʒæʃnhɑje mɑh ʃæʔbɑn qædrdɑni kærd væ jɑdɑvær ʃod : mɑ movæzzæf be etɑʔæt æz emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste hæstim. | ملت ما باید همچون همیشه قدردان این نظام و رهبری آن باشد، زیرا قدرت نظام اسلامی در ولایت و حضور مردمی است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، حجتالاسلام حسین حیدری، امام جمعه موقت سیرجان در خطبههای نماز جمعه در محل حسینیه امام خمینی(ره) با قدردانی از حضور مردم در انتخابات و خلق حماسه سیاسی اظهار کرد: مردم ایران با بصیرت به حزب و جناح رأی ندادند، بلکه به شایستهسالاری و توانمندی رئیس جمهور رأی دادند تا بتواند مشکلات را با برنامهریزی به ویژه در بحث اقتصادی رفع کند. وی افزود: در سال جاری در سه کشور ایران، مصر و قطر رئیس جمهور تغییر کرد و مردم دنیا باید قضاوت کنند که در کدام کشور رئیس جمهور بر اساس نظام مردمی و شایستهسالاری انتخاب شد. امام جمعه موقت سیرجان تصریح کرد: اگر نحوه تعویض رؤسای جمهور را هم نگاه کنید در مصر با شورش مخالفان رئیس جمهور منتخب کنار گذاشته شد و در قطر مردمی در کار نبود و ولیعهد، پادشاه شد، اما در نظام اسلامی ایران با حضور مردم و با تبعیت از ولایت فقیه رئیس جمهور مردمی انتخاب شد تا به مردم خدمت کند. حجتالاسلام حیدری اضافه کرد: ملت ما باید همچون همیشه قدردان این نظام و رهبری آن باشد، زیرا قدرت نظام اسلامی در ولایت و حضور مردمی است. وی با اشاره به توطئههای آمریکا در جهان با یادآوری سالروز سقوط هواپیمای مسافربری ایران توسط ناو جنگی آمریکا بیان کرد: جالب اینجاست که فرمانده ناو جنگی که به این هواپیما حمله میکند، جایزه میگیرد و سپس ادعا میکنند که با هواپیمای جنگی اشتباه گرفته شده است. حجتالاسلام حیدری تصریح کرد: چطور است که در کشوری با آن همه ادعای پیشرفت فرق بین هواپیمای مسافربری و جنگی را نمیفهمند و هموطنان ما را به شهادت میرسانند؛ آمریکا در جهان به دنبال فتنه، کشتار و غارت است. امام جمعه موقت سیرجان ماه مبارک رمضان را ماه عبادت و بندگی عنوان کرد و افزود: در این ماه تقوا و قرب الهی را به انسان میدهند و کسی تماشاچی نیست و هر کس بهتر بندگی کند، برنده این مسابقه خداوندی است، پس مواظب باشیم از لحظات این ماه پربرکت استفاده کافی را ببریم. حجتالاسلام حیدری از دستاندرکاران جشنهای ماه شعبان قدردانی کرد و یادآور شد: ما موظف به اطاعت از امام زمان(عج) هستیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mellæt mɑ bɑjæd hæmtʃon hæmiʃe qædrdɑne in nezɑm væ ræhbæri ɑn bɑʃæd, zirɑ qodræte nezɑme eslɑmi dær velɑjæt væ hozure mærdomist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒætoleslɑm hosejne hejdæri, emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe dær mæhæle hosejnije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ qædrdɑni æz hozure mærdom dær entexɑbɑt væ xælqe hæmɑsee sjɑsiː ezhɑr kærd : mærdome irɑn bɑ bæsiræt be hezb væ dʒenɑhe ræʔj nædɑdænd, bælke be ʃɑjestesɑlɑri væ tævɑnmændi ræise dʒomhur ræʔj dɑdænd tɑ betævɑnæd moʃkelɑt rɑ bɑ bærnɑmerizi be viʒe dær bæhse eqtesɑdi ræfʔ konæd. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri dær se keʃvære irɑn, mesr væ qotre ræise dʒomhur tæqir kærd væ mærdome donjɑ bɑjæd qezɑvæt konænd ke dær kodɑm keʃvær ræise dʒomhur bær æsɑse nezɑme mærdomi væ ʃɑjestesɑlɑri entexɑb ʃod. emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn tæsrih kærd : æɡær næhveje tæʔvize roʔæsɑje dʒomhur rɑ hæm neɡɑh konid dær mesr bɑ ʃureʃe moxɑlefɑne ræise dʒomhure montæxæb kenɑr ɡozɑʃte ʃod væ dær qotre mærdomi dær kɑr næbud væ væliʔæhd, pɑdeʃɑh ʃod, æmmɑ dær nezɑme eslɑmi irɑn bɑ hozure mærdom væ bɑ tæbæʔijjæt æz velɑjæte fæqih ræise dʒomhure mærdomi entexɑb ʃod tɑ be mærdom xedmæt konæd. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri ezɑfe kærd : mellæte mɑ bɑjæd hæmtʃon hæmiʃe qædrdɑne in nezɑm væ ræhbæri ɑn bɑʃæd, zirɑ qodræte nezɑme eslɑmi dær velɑjæt væ hozure mærdomist. vej bɑ eʃɑre be toteʔehɑje ɑmrikɑ dær dʒæhɑn bɑ jɑdɑværi sɑlruze soqute hævɑpejmɑje mosɑferbæri irɑn tævæssote nɑvi dʒænɡi ɑmrikɑ bæjɑn kærd : dʒɑleb indʒɑst ke færmɑndeh nɑvi dʒænɡi ke be in hævɑpejmɑ hæmle mikonæd, dʒɑjeze miɡiræd væ sepæs eddeʔɑ mikonænd ke bɑ hævɑpejmɑje dʒænɡi eʃtebɑh ɡerefte ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri tæsrih kærd : tʃetor æst ke dær keʃværi bɑ ɑn hæme eddeʔɑje piʃræfte færqe bejne hævɑpejmɑje mosɑferbæri væ dʒænɡi rɑ nemifæhmænd væ hæmvætænɑne mɑ rɑ be ʃæhɑdæt miresɑnænd ɑmrikɑ dær dʒæhɑn be donbɑle fetne, koʃtɑr væ qɑræt æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte sirdʒɑn mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ mɑh ʔebɑdæt væ bændeɡi onvɑn kærd væ æfzud : dær in mɑh tæqvɑ væ qorbe elɑhi rɑ be ensɑn midæhænd væ kæsi tæmɑʃɑtʃi nist væ hær kæse behtær bændeɡi konæd, bærænde in mosɑbeqee xodɑvændist, pæs movɑzeb bɑʃim æz læhæzɑte in mɑhe porbærekæt estefɑdee kɑfi rɑ beberim. hodʒdʒætoleslɑme hejdæri æz dæstændærkɑrɑne dʒæʃnhɑje mɑh ʃæʔbɑn qædrdɑni kærd væ jɑdɑvær ʃod : mɑ movæzzæf be etɑʔæt æz emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste hæstim.",
"role": "user"
},
{
"content": " ملت ما باید همچون همیشه قدردان این نظام و رهبری آن باشد، زیرا قدرت نظام اسلامی در ولایت و حضور مردمی است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، حجتالاسلام حسین حیدری، امام جمعه موقت سیرجان در خطبههای نماز جمعه در محل حسینیه امام خمینی(ره) با قدردانی از حضور مردم در انتخابات و خلق حماسه سیاسی اظهار کرد: مردم ایران با بصیرت به حزب و جناح رأی ندادند، بلکه به شایستهسالاری و توانمندی رئیس جمهور رأی دادند تا بتواند مشکلات را با برنامهریزی به ویژه در بحث اقتصادی رفع کند. وی افزود: در سال جاری در سه کشور ایران، مصر و قطر رئیس جمهور تغییر کرد و مردم دنیا باید قضاوت کنند که در کدام کشور رئیس جمهور بر اساس نظام مردمی و شایستهسالاری انتخاب شد. امام جمعه موقت سیرجان تصریح کرد: اگر نحوه تعویض رؤسای جمهور را هم نگاه کنید در مصر با شورش مخالفان رئیس جمهور منتخب کنار گذاشته شد و در قطر مردمی در کار نبود و ولیعهد، پادشاه شد، اما در نظام اسلامی ایران با حضور مردم و با تبعیت از ولایت فقیه رئیس جمهور مردمی انتخاب شد تا به مردم خدمت کند. حجتالاسلام حیدری اضافه کرد: ملت ما باید همچون همیشه قدردان این نظام و رهبری آن باشد، زیرا قدرت نظام اسلامی در ولایت و حضور مردمی است. وی با اشاره به توطئههای آمریکا در جهان با یادآوری سالروز سقوط هواپیمای مسافربری ایران توسط ناو جنگی آمریکا بیان کرد: جالب اینجاست که فرمانده ناو جنگی که به این هواپیما حمله میکند، جایزه میگیرد و سپس ادعا میکنند که با هواپیمای جنگی اشتباه گرفته شده است. حجتالاسلام حیدری تصریح کرد: چطور است که در کشوری با آن همه ادعای پیشرفت فرق بین هواپیمای مسافربری و جنگی را نمیفهمند و هموطنان ما را به شهادت میرسانند؛ آمریکا در جهان به دنبال فتنه، کشتار و غارت است. امام جمعه موقت سیرجان ماه مبارک رمضان را ماه عبادت و بندگی عنوان کرد و افزود: در این ماه تقوا و قرب الهی را به انسان میدهند و کسی تماشاچی نیست و هر کس بهتر بندگی کند، برنده این مسابقه خداوندی است، پس مواظب باشیم از لحظات این ماه پربرکت استفاده کافی را ببریم. حجتالاسلام حیدری از دستاندرکاران جشنهای ماه شعبان قدردانی کرد و یادآور شد: ما موظف به اطاعت از امام زمان(عج) هستیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃomɑre æfrɑdi ke tɑ sobhe emruz dʒomʔe be dælile ebtelɑ be koronɑ dær ɑlmɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd æz mærze pændʒɑhojek hezɑr næfær ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte værælæd mætræz, tɑ sobhe emruz dʒomʔe ʃomɑre æfrɑdi ke dær ɑlmɑn be mobtælɑ ʃodeænd be do milijun væ sædo hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo nævædopændʒ næfær resid. bær hæmin æsɑse pændʒɑhojek hezɑr væ sædo pændʒɑhojek næfær niz dær in keʃvær bær æsære ebtelɑ be æz donjɑ ræfteænd. bær æsɑse ɑmɑrhɑje sæbt ʃode dær kolle dʒæhɑn be nævædoʃeʃ milijun væ divist hezɑr næfær væ ɑmɑre qorbɑniɑn niz be do milijun væ ʃæst hezɑr næfær reside æst. kopi ʃod",
"text": "شمار افرادی که تا صبح امروز جمعه به دلیل ابتلا به کرونا در آلمان جان خود را از دست داده اند از مرز ۵۱ هزار نفر گذشت.به گزارش به نقل از سایت ورلد مترز، تا صبح امروز جمعه شمار افرادی که در آلمان به مبتلا شدهاند به ۲ میلیون و ۱۰۸ هزار و ۸۹۵ نفر رسید.بر همین اساس ۵۱ هزار و ۱۵۱ نفر نیز در این کشور بر اثر ابتلا به از دنیا رفتهاند.بر اساس آمارهای ثبت شده در کل جهان به ۹۶ میلیون و ۲۰۰ هزار نفر و آمار قربانیان نیز به ۲ میلیون و ۶۰ هزار نفر رسیده است.کپی شد"
} | ʃomɑre æfrɑdi ke tɑ sobhe emruz dʒomʔe be dælile ebtelɑ be koronɑ dær ɑlmɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd æz mærze pændʒɑhojek hezɑr næfær ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte værælæd mætræz, tɑ sobhe emruz dʒomʔe ʃomɑre æfrɑdi ke dær ɑlmɑn be mobtælɑ ʃodeænd be do milijun væ sædo hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo nævædopændʒ næfær resid. bær hæmin æsɑse pændʒɑhojek hezɑr væ sædo pændʒɑhojek næfær niz dær in keʃvær bær æsære ebtelɑ be æz donjɑ ræfteænd. bær æsɑse ɑmɑrhɑje sæbt ʃode dær kolle dʒæhɑn be nævædoʃeʃ milijun væ divist hezɑr næfær væ ɑmɑre qorbɑniɑn niz be do milijun væ ʃæst hezɑr næfær reside æst. kopi ʃod | شمار افرادی که تا صبح امروز جمعه به دلیل ابتلا به کرونا در آلمان جان خود را از دست داده اند از مرز ۵۱ هزار نفر گذشت.به گزارش به نقل از سایت ورلد مترز، تا صبح امروز جمعه شمار افرادی که در آلمان به مبتلا شدهاند به ۲ میلیون و ۱۰۸ هزار و ۸۹۵ نفر رسید.بر همین اساس ۵۱ هزار و ۱۵۱ نفر نیز در این کشور بر اثر ابتلا به از دنیا رفتهاند.بر اساس آمارهای ثبت شده در کل جهان به ۹۶ میلیون و ۲۰۰ هزار نفر و آمار قربانیان نیز به ۲ میلیون و ۶۰ هزار نفر رسیده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃomɑre æfrɑdi ke tɑ sobhe emruz dʒomʔe be dælile ebtelɑ be koronɑ dær ɑlmɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd æz mærze pændʒɑhojek hezɑr næfær ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte værælæd mætræz, tɑ sobhe emruz dʒomʔe ʃomɑre æfrɑdi ke dær ɑlmɑn be mobtælɑ ʃodeænd be do milijun væ sædo hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo nævædopændʒ næfær resid. bær hæmin æsɑse pændʒɑhojek hezɑr væ sædo pændʒɑhojek næfær niz dær in keʃvær bær æsære ebtelɑ be æz donjɑ ræfteænd. bær æsɑse ɑmɑrhɑje sæbt ʃode dær kolle dʒæhɑn be nævædoʃeʃ milijun væ divist hezɑr næfær væ ɑmɑre qorbɑniɑn niz be do milijun væ ʃæst hezɑr næfær reside æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شمار افرادی که تا صبح امروز جمعه به دلیل ابتلا به کرونا در آلمان جان خود را از دست داده اند از مرز ۵۱ هزار نفر گذشت.به گزارش به نقل از سایت ورلد مترز، تا صبح امروز جمعه شمار افرادی که در آلمان به مبتلا شدهاند به ۲ میلیون و ۱۰۸ هزار و ۸۹۵ نفر رسید.بر همین اساس ۵۱ هزار و ۱۵۱ نفر نیز در این کشور بر اثر ابتلا به از دنیا رفتهاند.بر اساس آمارهای ثبت شده در کل جهان به ۹۶ میلیون و ۲۰۰ هزار نفر و آمار قربانیان نیز به ۲ میلیون و ۶۰ هزار نفر رسیده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, dær pej ʃæhɑdæte dʒostodʒuɡære nure særhænɡe pɑsdɑre ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli, pæjɑmi æz suj særdɑr sejjed mohæmmæde bɑqerzɑde færmɑndeh komite dʒostodʒuje mæfqudine sɑder ʃod mætne kɑmele in pæjɑm tʃenin æst : ʃæhɑdæte mozde modʒɑhedɑnist ke omr bɑ bærekæte xod rɑ dær rɑh eʔtelɑje eslɑm særf nemudænd. jeki diɡær æz hæmrozemɑn væ hæmkɑrɑne moxles, sæbur væ sæxtkuʃ tæfæhhose ʃohædɑ ræzmænde dʒɑnbɑz, særhænɡe pɑsdɑr hɑdʒ mæhmude tævækkoli dær dʒærijɑne æmæliɑte tæfæhhose pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs bær æsære esɑbæte tærkeʃe min hɑje bærdʒɑje mɑnde æz dorɑne defɑʔe moqæddæs be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmæd. ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli dær tule dorɑne hæjɑte bɑbrækæte donjɑi xod, dæræmæliɑt hɑje moxtælefe dorɑne defɑʔe moqæddæs ʃerkæt dɑʃt væ e bɑrhɑ morede esɑbæte tærkeʃe doʃmæn qærɑr ɡerefte bud væ medɑle por eftexɑre dʒɑnbɑzi rɑ be sine dɑʃt. bæʔd æz dorɑne defɑʔe moqæddæs væ æz sɑle hæftɑdodo be dʒæmʔe ɡoruh hɑje tæfæhhose ʃohædɑ pejvæst væ be onvɑne færmɑndeh ɡoruh tæfæhhose læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm mæʃqule kɑvoʃe æbædɑne motæhhære ʃohædɑ bud. æɡær tʃe ʃæhɑdæt hæqqe u bud væli feqdɑnæʃ dær bejne dʒostodʒuɡærɑne nure dʒobrɑn nɑpæzir æst. hɑdʒ mæhmude æziz dær ejne letɑfæt væ mænɑʔete tæbʔ, ʃodʒɑʔ væ qæjur bud. modʒɑhedi xæsteɡi nɑpæzir væ sæbur dær rɑh eqɑme hæq væ dele suz bærɑje tude hɑje mærdome væ mesdɑqi bɑrez æz kælɑme norɑni æmirɑlæmumænin æli ælæjhe ælsælɑm ke færmudænd \" ælmoʔmen qælile ælmune vækæsirɑlæmʔune \" zɑhed ʃæbe væʃire ruz, ostovɑr dær hæme mejdɑn hɑje sæxt væ ɑmɑde pejkɑr, forutæn væ xɑksɑr væ bi eddeʔɑ væ nædʒib bud. hæmin sefɑte bærɡozide æz dʒɑnbɑze ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli tʃehre ʔi dust dɑʃtæni sɑxte bud ke ensɑn æz kɑrkærdæn bɑ u hitʃɡɑh xæste væ delzæde nemi ʃod, jɑre dirin væ hæmræzme ʃæhidɑne tæfæhhose beviʒe ʃæhid ælirezɑ qolɑmi ærdestɑni be ɑrezuje dirine xiʃ resid væ dærɑxærin læhze hæjɑte tæjjebe xod bɑ sedɑi ræsɑ eʔlɑm nemud \" rɑh ʃæhɑdæt hæmin æst \" væ bæʔd hæm be dʒævɑre ʃæhidɑne por keʃid væ bærɡi pærɑfætxɑr væ norɑni bær dæftære modʒɑhedæt hɑje pærɑfætxɑre mærdome ʃærif væ ʃæhidpærvære ostɑne esfæhɑn væ æhɑli særfærɑz e fælɑværdʒɑn æfzud, bɑʃæd tɑ rɑheʃe hæmvɑre pore ræhro væ hedɑjætɡære moʃtɑqɑne xætte sorxe ʃæhidɑn bɑʃæd. bedinvæsile zemne ærze tæbrik væ tæslijæt be piʃɡɑh hæzræte bæqije ællɑh ælæʔzæm ærvɑhnɑ fædɑh, ræhbæri væ færmɑndehi moʔæzzæze kolle qovɑ væ mærdome ʃæhid pærvære irɑne eslɑmi, bærɑje xɑnevɑde in ʃæhid æziz sæbre dʒæmil væ ædʒre dʒæzil æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt mi dɑræm.",
"text": "به گزارش ، در پی شهادت جستجوگر نور سرهنگ پاسدار شهید حاج محمود توکلی، پیامی از سوی سردار سید محمد باقرزاده فرمانده کمیته جستجوی مفقودین صادر شد؛ متن کامل این پیام چنین است:شهادت مزد مجاهدانی است که عمر با برکت خود را در راه اعتلای اسلام صرف نمودند.یکی دیگر از همرزمان و همکاران مخلص، صبور و سختکوش تفحص شهدا رزمنده جانباز ،سرهنگ پاسدار حاج محمود توکلی در جریان عملیات تفحص پیکرهای مطهر شهدای دوران دفاع مقدس بر اثر اصابت ترکش مین های برجای مانده از دوران دفاع مقدس به درجه رفیع شهادت نائل آمد.شهید حاج محمود توکلی در طول دوران حیات بابرکت دنیایی خود،درعملیات های مختلف دوران دفاع مقدس شرکت داشت و بارها مورد اصابت ترکش دشمن قرار گرفته بود و مدال پر افتخار جانبازی را به سینه داشت.بعد از دوران دفاع مقدس و از سال ۷۲ به جمع گروه های تفحص شهدا پیوست و به عنوان فرمانده گروه تفحص لشکر ۱۴ امام حسین علیه السلام مشغول کاوش ابدان مطهر شهدا بود.اگر چه شهادت حق او بود ولی فقدانش در بین جستجوگران نور جبران ناپذیر است. حاج محمود عزیز در عین لطافت و مناعت طبع ،شجاع و غیور بود .مجاهدی خستگی ناپذیر و صبور در راه اقامه حق و دل سوز برای توده های مردم و مصداقی بارز از کلام نورانی امیرالمومنین علی علیه السلام که فرمودند\" المومن قلیل المونه وکثیرالمعونه\" زاهد شب وشیر روز،استوار در همه میدان های سخت و آماده پیکار، فروتن و خاکسار و بی ادعا و نجیب بود.همین صفات برگزیده از جانباز شهید حاج محمود توکلی چهره ای دوست داشتنی ساخته بود که انسان از کارکردن با او هیچگاه خسته و دلزده نمی شد، یار دیرین و همرزم شهیدان تفحص بویژه شهید علیرضا غلامی اردستانی به آرزوی دیرینه خویش رسید و درآخرین لحظه حیات طیبه خود با صدایی رسا اعلام نمود \" راه شهادت همین است\" و بعد هم به جوار شهیدان پر کشید و برگی پرافتخار و نورانی بر دفتر مجاهدت های پرافتخار مردم شریف و شهیدپرور استان اصفهان و اهالی سرفراز فلاورجان افزود، باشد تا راهش همواره پر رهرو و هدایتگر مشتاقان خط سرخ شهیدان باشد.بدینوسیله ضمن عرض تبریک و تسلیت به پیشگاه حضرت بقیه الله الاعظم ارواحنا فداه، رهبری و فرماندهی معزز کل قوا و مردم شهید پرور ایران اسلامی ، برای خانواده این شهید عزیز صبر جمیل و اجر جزیل از خداوند متعال مسئلت می دارم."
} | be ɡozɑreʃ, dær pej ʃæhɑdæte dʒostodʒuɡære nure særhænɡe pɑsdɑre ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli, pæjɑmi æz suj særdɑr sejjed mohæmmæde bɑqerzɑde færmɑndeh komite dʒostodʒuje mæfqudine sɑder ʃod mætne kɑmele in pæjɑm tʃenin æst : ʃæhɑdæte mozde modʒɑhedɑnist ke omr bɑ bærekæte xod rɑ dær rɑh eʔtelɑje eslɑm særf nemudænd. jeki diɡær æz hæmrozemɑn væ hæmkɑrɑne moxles, sæbur væ sæxtkuʃ tæfæhhose ʃohædɑ ræzmænde dʒɑnbɑz, særhænɡe pɑsdɑr hɑdʒ mæhmude tævækkoli dær dʒærijɑne æmæliɑte tæfæhhose pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs bær æsære esɑbæte tærkeʃe min hɑje bærdʒɑje mɑnde æz dorɑne defɑʔe moqæddæs be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmæd. ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli dær tule dorɑne hæjɑte bɑbrækæte donjɑi xod, dæræmæliɑt hɑje moxtælefe dorɑne defɑʔe moqæddæs ʃerkæt dɑʃt væ e bɑrhɑ morede esɑbæte tærkeʃe doʃmæn qærɑr ɡerefte bud væ medɑle por eftexɑre dʒɑnbɑzi rɑ be sine dɑʃt. bæʔd æz dorɑne defɑʔe moqæddæs væ æz sɑle hæftɑdodo be dʒæmʔe ɡoruh hɑje tæfæhhose ʃohædɑ pejvæst væ be onvɑne færmɑndeh ɡoruh tæfæhhose læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm mæʃqule kɑvoʃe æbædɑne motæhhære ʃohædɑ bud. æɡær tʃe ʃæhɑdæt hæqqe u bud væli feqdɑnæʃ dær bejne dʒostodʒuɡærɑne nure dʒobrɑn nɑpæzir æst. hɑdʒ mæhmude æziz dær ejne letɑfæt væ mænɑʔete tæbʔ, ʃodʒɑʔ væ qæjur bud. modʒɑhedi xæsteɡi nɑpæzir væ sæbur dær rɑh eqɑme hæq væ dele suz bærɑje tude hɑje mærdome væ mesdɑqi bɑrez æz kælɑme norɑni æmirɑlæmumænin æli ælæjhe ælsælɑm ke færmudænd " ælmoʔmen qælile ælmune vækæsirɑlæmʔune " zɑhed ʃæbe væʃire ruz, ostovɑr dær hæme mejdɑn hɑje sæxt væ ɑmɑde pejkɑr, forutæn væ xɑksɑr væ bi eddeʔɑ væ nædʒib bud. hæmin sefɑte bærɡozide æz dʒɑnbɑze ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli tʃehre ʔi dust dɑʃtæni sɑxte bud ke ensɑn æz kɑrkærdæn bɑ u hitʃɡɑh xæste væ delzæde nemi ʃod, jɑre dirin væ hæmræzme ʃæhidɑne tæfæhhose beviʒe ʃæhid ælirezɑ qolɑmi ærdestɑni be ɑrezuje dirine xiʃ resid væ dærɑxærin læhze hæjɑte tæjjebe xod bɑ sedɑi ræsɑ eʔlɑm nemud " rɑh ʃæhɑdæt hæmin æst " væ bæʔd hæm be dʒævɑre ʃæhidɑne por keʃid væ bærɡi pærɑfætxɑr væ norɑni bær dæftære modʒɑhedæt hɑje pærɑfætxɑre mærdome ʃærif væ ʃæhidpærvære ostɑne esfæhɑn væ æhɑli særfærɑz e fælɑværdʒɑn æfzud, bɑʃæd tɑ rɑheʃe hæmvɑre pore ræhro væ hedɑjætɡære moʃtɑqɑne xætte sorxe ʃæhidɑn bɑʃæd. bedinvæsile zemne ærze tæbrik væ tæslijæt be piʃɡɑh hæzræte bæqije ællɑh ælæʔzæm ærvɑhnɑ fædɑh, ræhbæri væ færmɑndehi moʔæzzæze kolle qovɑ væ mærdome ʃæhid pærvære irɑne eslɑmi, bærɑje xɑnevɑde in ʃæhid æziz sæbre dʒæmil væ ædʒre dʒæzil æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt mi dɑræm. | به گزارش ، در پی شهادت جستجوگر نور سرهنگ پاسدار شهید حاج محمود توکلی، پیامی از سوی سردار سید محمد باقرزاده فرمانده کمیته جستجوی مفقودین صادر شد؛ متن کامل این پیام چنین است:شهادت مزد مجاهدانی است که عمر با برکت خود را در راه اعتلای اسلام صرف نمودند.یکی دیگر از همرزمان و همکاران مخلص، صبور و سختکوش تفحص شهدا رزمنده جانباز ،سرهنگ پاسدار حاج محمود توکلی در جریان عملیات تفحص پیکرهای مطهر شهدای دوران دفاع مقدس بر اثر اصابت ترکش مین های برجای مانده از دوران دفاع مقدس به درجه رفیع شهادت نائل آمد.شهید حاج محمود توکلی در طول دوران حیات بابرکت دنیایی خود،درعملیات های مختلف دوران دفاع مقدس شرکت داشت و بارها مورد اصابت ترکش دشمن قرار گرفته بود و مدال پر افتخار جانبازی را به سینه داشت.بعد از دوران دفاع مقدس و از سال ۷۲ به جمع گروه های تفحص شهدا پیوست و به عنوان فرمانده گروه تفحص لشکر ۱۴ امام حسین علیه السلام مشغول کاوش ابدان مطهر شهدا بود.اگر چه شهادت حق او بود ولی فقدانش در بین جستجوگران نور جبران ناپذیر است. حاج محمود عزیز در عین لطافت و مناعت طبع ،شجاع و غیور بود .مجاهدی خستگی ناپذیر و صبور در راه اقامه حق و دل سوز برای توده های مردم و مصداقی بارز از کلام نورانی امیرالمومنین علی علیه السلام که فرمودند" المومن قلیل المونه وکثیرالمعونه" زاهد شب وشیر روز،استوار در همه میدان های سخت و آماده پیکار، فروتن و خاکسار و بی ادعا و نجیب بود.همین صفات برگزیده از جانباز شهید حاج محمود توکلی چهره ای دوست داشتنی ساخته بود که انسان از کارکردن با او هیچگاه خسته و دلزده نمی شد، یار دیرین و همرزم شهیدان تفحص بویژه شهید علیرضا غلامی اردستانی به آرزوی دیرینه خویش رسید و درآخرین لحظه حیات طیبه خود با صدایی رسا اعلام نمود " راه شهادت همین است" و بعد هم به جوار شهیدان پر کشید و برگی پرافتخار و نورانی بر دفتر مجاهدت های پرافتخار مردم شریف و شهیدپرور استان اصفهان و اهالی سرفراز فلاورجان افزود، باشد تا راهش همواره پر رهرو و هدایتگر مشتاقان خط سرخ شهیدان باشد.بدینوسیله ضمن عرض تبریک و تسلیت به پیشگاه حضرت بقیه الله الاعظم ارواحنا فداه، رهبری و فرماندهی معزز کل قوا و مردم شهید پرور ایران اسلامی ، برای خانواده این شهید عزیز صبر جمیل و اجر جزیل از خداوند متعال مسئلت می دارم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dær pej ʃæhɑdæte dʒostodʒuɡære nure særhænɡe pɑsdɑre ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli, pæjɑmi æz suj særdɑr sejjed mohæmmæde bɑqerzɑde færmɑndeh komite dʒostodʒuje mæfqudine sɑder ʃod mætne kɑmele in pæjɑm tʃenin æst : ʃæhɑdæte mozde modʒɑhedɑnist ke omr bɑ bærekæte xod rɑ dær rɑh eʔtelɑje eslɑm særf nemudænd. jeki diɡær æz hæmrozemɑn væ hæmkɑrɑne moxles, sæbur væ sæxtkuʃ tæfæhhose ʃohædɑ ræzmænde dʒɑnbɑz, særhænɡe pɑsdɑr hɑdʒ mæhmude tævækkoli dær dʒærijɑne æmæliɑte tæfæhhose pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs bær æsære esɑbæte tærkeʃe min hɑje bærdʒɑje mɑnde æz dorɑne defɑʔe moqæddæs be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmæd. ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli dær tule dorɑne hæjɑte bɑbrækæte donjɑi xod, dæræmæliɑt hɑje moxtælefe dorɑne defɑʔe moqæddæs ʃerkæt dɑʃt væ e bɑrhɑ morede esɑbæte tærkeʃe doʃmæn qærɑr ɡerefte bud væ medɑle por eftexɑre dʒɑnbɑzi rɑ be sine dɑʃt. bæʔd æz dorɑne defɑʔe moqæddæs væ æz sɑle hæftɑdodo be dʒæmʔe ɡoruh hɑje tæfæhhose ʃohædɑ pejvæst væ be onvɑne færmɑndeh ɡoruh tæfæhhose læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm mæʃqule kɑvoʃe æbædɑne motæhhære ʃohædɑ bud. æɡær tʃe ʃæhɑdæt hæqqe u bud væli feqdɑnæʃ dær bejne dʒostodʒuɡærɑne nure dʒobrɑn nɑpæzir æst. hɑdʒ mæhmude æziz dær ejne letɑfæt væ mænɑʔete tæbʔ, ʃodʒɑʔ væ qæjur bud. modʒɑhedi xæsteɡi nɑpæzir væ sæbur dær rɑh eqɑme hæq væ dele suz bærɑje tude hɑje mærdome væ mesdɑqi bɑrez æz kælɑme norɑni æmirɑlæmumænin æli ælæjhe ælsælɑm ke færmudænd \" ælmoʔmen qælile ælmune vækæsirɑlæmʔune \" zɑhed ʃæbe væʃire ruz, ostovɑr dær hæme mejdɑn hɑje sæxt væ ɑmɑde pejkɑr, forutæn væ xɑksɑr væ bi eddeʔɑ væ nædʒib bud. hæmin sefɑte bærɡozide æz dʒɑnbɑze ʃæhid hɑdʒ mæhmude tævækkoli tʃehre ʔi dust dɑʃtæni sɑxte bud ke ensɑn æz kɑrkærdæn bɑ u hitʃɡɑh xæste væ delzæde nemi ʃod, jɑre dirin væ hæmræzme ʃæhidɑne tæfæhhose beviʒe ʃæhid ælirezɑ qolɑmi ærdestɑni be ɑrezuje dirine xiʃ resid væ dærɑxærin læhze hæjɑte tæjjebe xod bɑ sedɑi ræsɑ eʔlɑm nemud \" rɑh ʃæhɑdæt hæmin æst \" væ bæʔd hæm be dʒævɑre ʃæhidɑne por keʃid væ bærɡi pærɑfætxɑr væ norɑni bær dæftære modʒɑhedæt hɑje pærɑfætxɑre mærdome ʃærif væ ʃæhidpærvære ostɑne esfæhɑn væ æhɑli særfærɑz e fælɑværdʒɑn æfzud, bɑʃæd tɑ rɑheʃe hæmvɑre pore ræhro væ hedɑjætɡære moʃtɑqɑne xætte sorxe ʃæhidɑn bɑʃæd. bedinvæsile zemne ærze tæbrik væ tæslijæt be piʃɡɑh hæzræte bæqije ællɑh ælæʔzæm ærvɑhnɑ fædɑh, ræhbæri væ færmɑndehi moʔæzzæze kolle qovɑ væ mærdome ʃæhid pærvære irɑne eslɑmi, bærɑje xɑnevɑde in ʃæhid æziz sæbre dʒæmil væ ædʒre dʒæzil æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt mi dɑræm.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، در پی شهادت جستجوگر نور سرهنگ پاسدار شهید حاج محمود توکلی، پیامی از سوی سردار سید محمد باقرزاده فرمانده کمیته جستجوی مفقودین صادر شد؛ متن کامل این پیام چنین است:شهادت مزد مجاهدانی است که عمر با برکت خود را در راه اعتلای اسلام صرف نمودند.یکی دیگر از همرزمان و همکاران مخلص، صبور و سختکوش تفحص شهدا رزمنده جانباز ،سرهنگ پاسدار حاج محمود توکلی در جریان عملیات تفحص پیکرهای مطهر شهدای دوران دفاع مقدس بر اثر اصابت ترکش مین های برجای مانده از دوران دفاع مقدس به درجه رفیع شهادت نائل آمد.شهید حاج محمود توکلی در طول دوران حیات بابرکت دنیایی خود،درعملیات های مختلف دوران دفاع مقدس شرکت داشت و بارها مورد اصابت ترکش دشمن قرار گرفته بود و مدال پر افتخار جانبازی را به سینه داشت.بعد از دوران دفاع مقدس و از سال ۷۲ به جمع گروه های تفحص شهدا پیوست و به عنوان فرمانده گروه تفحص لشکر ۱۴ امام حسین علیه السلام مشغول کاوش ابدان مطهر شهدا بود.اگر چه شهادت حق او بود ولی فقدانش در بین جستجوگران نور جبران ناپذیر است. حاج محمود عزیز در عین لطافت و مناعت طبع ،شجاع و غیور بود .مجاهدی خستگی ناپذیر و صبور در راه اقامه حق و دل سوز برای توده های مردم و مصداقی بارز از کلام نورانی امیرالمومنین علی علیه السلام که فرمودند\" المومن قلیل المونه وکثیرالمعونه\" زاهد شب وشیر روز،استوار در همه میدان های سخت و آماده پیکار، فروتن و خاکسار و بی ادعا و نجیب بود.همین صفات برگزیده از جانباز شهید حاج محمود توکلی چهره ای دوست داشتنی ساخته بود که انسان از کارکردن با او هیچگاه خسته و دلزده نمی شد، یار دیرین و همرزم شهیدان تفحص بویژه شهید علیرضا غلامی اردستانی به آرزوی دیرینه خویش رسید و درآخرین لحظه حیات طیبه خود با صدایی رسا اعلام نمود \" راه شهادت همین است\" و بعد هم به جوار شهیدان پر کشید و برگی پرافتخار و نورانی بر دفتر مجاهدت های پرافتخار مردم شریف و شهیدپرور استان اصفهان و اهالی سرفراز فلاورجان افزود، باشد تا راهش همواره پر رهرو و هدایتگر مشتاقان خط سرخ شهیدان باشد.بدینوسیله ضمن عرض تبریک و تسلیت به پیشگاه حضرت بقیه الله الاعظم ارواحنا فداه، رهبری و فرماندهی معزز کل قوا و مردم شهید پرور ایران اسلامی ، برای خانواده این شهید عزیز صبر جمیل و اجر جزیل از خداوند متعال مسئلت می دارم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færʃɑde sɑlɑrvænd hɑfbæk væ ærsælɑn motæhhæri mohɑdʒeme do bɑzikoni hæstænd ke be ehtemɑle færɑvɑn æz time pɑrse dʒonubi dʒodɑ miʃævænd. zɑheræn in bɑzikonɑn sohbæthɑi hæm bɑ kɑdræfni tim bærɑje dʒodɑi æz pɑrse dʒonubi dɑʃteænd. æze sui diɡær dær ruzhɑje ɡozæʃte bærxi æz bɑʃɡɑhehɑje liɡe bærtæri tæmɑshɑi bɑ bærxi æz bɑzikonɑne time pɑrse dʒonubi dɑʃteænd. ɡofte miʃævæd sohbæthɑje zemni æz suj e sepɑhɑn bɑ mohsene foruzɑn, zobe ɑhæn bɑ mejsæme tejmuri, færʃɑde mohæmmædimehr bɑ terɑktorsɑzi ændʒɑm ʃode bɑ in hɑle bɑʃɡɑh pɑrse dʒonubi qæsd nædɑræd be hitʃ kodɑm æz in bɑzikonɑn edʒɑze dʒodɑi bedæhæd. æhæde ælævi modire ræsɑnei time pɑrse dʒonubi dær ɡoft væ ɡu bɑ fɑrs dærmorede ʃɑjeʔe mozɑkerɑte bærxi bɑʃɡɑhhɑ bɑ bɑzikonɑne æsli pɑrse dʒonubi ɡoft : tebqee eʔlɑme modirɑmele bɑʃɡɑh væ særmoræbbi time pɑrse dʒonubi eskelete time hefz miʃævæd væ æɡær mæsɑle mozɑkere qejre qɑnuni bɑʃɡɑhhɑ bɑ bɑzikonɑne mɑ esbɑt ʃævæd in mɑdʒærɑ rɑ æz tæriqe komite æxlɑq væ komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl pejɡiri xɑhim kærd. tæmrinɑte time pɑrse dʒonubi bæʔd æz tʃænd ruz tæʔtili æz emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær tehrɑn æz særɡerefte xɑhæd ʃod. pɑrse dʒonubi dær hɑle hɑzer bɑ bistonoh emtijɑz dær rædde dovvome dʒædvæle liɡe bærtær æst.",
"text": "فرشاد سالاروند هافبک و ارسلان مطهری مهاجم دو بازیکنی هستند که به احتمال فراوان از تیم پارس جنوبی جدا میشوند. ظاهرا این بازیکنان صحبتهایی هم با کادرفنی تیم برای جدایی از پارس جنوبی داشتهاند. از سویی دیگر در روزهای گذشته برخی از باشگاههای لیگ برتری تماسهایی با برخی از بازیکنان تیم پارس جنوبی داشتهاند. گفته میشود صحبتهای ضمنی از سوی سپاهان با محسن فروزان، ذوب آهن با میثم تیموری، فرشاد محمدیمهر با تراکتورسازی انجام شده با این حال باشگاه پارس جنوبی قصد ندارد به هیچ کدام از این بازیکنان اجازه جدایی بدهد.احد علوی مدیر رسانهای تیم پارس جنوبی در گفت و گو با فارس درمورد شایعه مذاکرات برخی باشگاهها با بازیکنان اصلی پارس جنوبی گفت: طبق اعلام مدیرعامل باشگاه و سرمربی تیم پارس جنوبی اسکلت تیم حفظ میشود و اگر مساله مذاکره غیر قانونی باشگاهها با بازیکنان ما اثبات شود این ماجرا را از طریق کمیته اخلاق و کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال پیگیری خواهیم کرد.تمرینات تیم پارس جنوبی بعد از چند روز تعطیلی از امروز( یکشنبه) در تهران از سرگرفته خواهد شد. پارس جنوبی در حال حاضر با ۲۹ امتیاز در رده دوم جدول لیگ برتر است."
} | færʃɑde sɑlɑrvænd hɑfbæk væ ærsælɑn motæhhæri mohɑdʒeme do bɑzikoni hæstænd ke be ehtemɑle færɑvɑn æz time pɑrse dʒonubi dʒodɑ miʃævænd. zɑheræn in bɑzikonɑn sohbæthɑi hæm bɑ kɑdræfni tim bærɑje dʒodɑi æz pɑrse dʒonubi dɑʃteænd. æze sui diɡær dær ruzhɑje ɡozæʃte bærxi æz bɑʃɡɑhehɑje liɡe bærtæri tæmɑshɑi bɑ bærxi æz bɑzikonɑne time pɑrse dʒonubi dɑʃteænd. ɡofte miʃævæd sohbæthɑje zemni æz suj e sepɑhɑn bɑ mohsene foruzɑn, zobe ɑhæn bɑ mejsæme tejmuri, færʃɑde mohæmmædimehr bɑ terɑktorsɑzi ændʒɑm ʃode bɑ in hɑle bɑʃɡɑh pɑrse dʒonubi qæsd nædɑræd be hitʃ kodɑm æz in bɑzikonɑn edʒɑze dʒodɑi bedæhæd. æhæde ælævi modire ræsɑnei time pɑrse dʒonubi dær ɡoft væ ɡu bɑ fɑrs dærmorede ʃɑjeʔe mozɑkerɑte bærxi bɑʃɡɑhhɑ bɑ bɑzikonɑne æsli pɑrse dʒonubi ɡoft : tebqee eʔlɑme modirɑmele bɑʃɡɑh væ særmoræbbi time pɑrse dʒonubi eskelete time hefz miʃævæd væ æɡær mæsɑle mozɑkere qejre qɑnuni bɑʃɡɑhhɑ bɑ bɑzikonɑne mɑ esbɑt ʃævæd in mɑdʒærɑ rɑ æz tæriqe komite æxlɑq væ komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl pejɡiri xɑhim kærd. tæmrinɑte time pɑrse dʒonubi bæʔd æz tʃænd ruz tæʔtili æz emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær tehrɑn æz særɡerefte xɑhæd ʃod. pɑrse dʒonubi dær hɑle hɑzer bɑ bistonoh emtijɑz dær rædde dovvome dʒædvæle liɡe bærtær æst. | فرشاد سالاروند هافبک و ارسلان مطهری مهاجم دو بازیکنی هستند که به احتمال فراوان از تیم پارس جنوبی جدا میشوند. ظاهرا این بازیکنان صحبتهایی هم با کادرفنی تیم برای جدایی از پارس جنوبی داشتهاند. از سویی دیگر در روزهای گذشته برخی از باشگاههای لیگ برتری تماسهایی با برخی از بازیکنان تیم پارس جنوبی داشتهاند. گفته میشود صحبتهای ضمنی از سوی سپاهان با محسن فروزان، ذوب آهن با میثم تیموری، فرشاد محمدیمهر با تراکتورسازی انجام شده با این حال باشگاه پارس جنوبی قصد ندارد به هیچ کدام از این بازیکنان اجازه جدایی بدهد.احد علوی مدیر رسانهای تیم پارس جنوبی در گفت و گو با فارس درمورد شایعه مذاکرات برخی باشگاهها با بازیکنان اصلی پارس جنوبی گفت: طبق اعلام مدیرعامل باشگاه و سرمربی تیم پارس جنوبی اسکلت تیم حفظ میشود و اگر مساله مذاکره غیر قانونی باشگاهها با بازیکنان ما اثبات شود این ماجرا را از طریق کمیته اخلاق و کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال پیگیری خواهیم کرد.تمرینات تیم پارس جنوبی بعد از چند روز تعطیلی از امروز( یکشنبه) در تهران از سرگرفته خواهد شد. پارس جنوبی در حال حاضر با ۲۹ امتیاز در رده دوم جدول لیگ برتر است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færʃɑde sɑlɑrvænd hɑfbæk væ ærsælɑn motæhhæri mohɑdʒeme do bɑzikoni hæstænd ke be ehtemɑle færɑvɑn æz time pɑrse dʒonubi dʒodɑ miʃævænd. zɑheræn in bɑzikonɑn sohbæthɑi hæm bɑ kɑdræfni tim bærɑje dʒodɑi æz pɑrse dʒonubi dɑʃteænd. æze sui diɡær dær ruzhɑje ɡozæʃte bærxi æz bɑʃɡɑhehɑje liɡe bærtæri tæmɑshɑi bɑ bærxi æz bɑzikonɑne time pɑrse dʒonubi dɑʃteænd. ɡofte miʃævæd sohbæthɑje zemni æz suj e sepɑhɑn bɑ mohsene foruzɑn, zobe ɑhæn bɑ mejsæme tejmuri, færʃɑde mohæmmædimehr bɑ terɑktorsɑzi ændʒɑm ʃode bɑ in hɑle bɑʃɡɑh pɑrse dʒonubi qæsd nædɑræd be hitʃ kodɑm æz in bɑzikonɑn edʒɑze dʒodɑi bedæhæd. æhæde ælævi modire ræsɑnei time pɑrse dʒonubi dær ɡoft væ ɡu bɑ fɑrs dærmorede ʃɑjeʔe mozɑkerɑte bærxi bɑʃɡɑhhɑ bɑ bɑzikonɑne æsli pɑrse dʒonubi ɡoft : tebqee eʔlɑme modirɑmele bɑʃɡɑh væ særmoræbbi time pɑrse dʒonubi eskelete time hefz miʃævæd væ æɡær mæsɑle mozɑkere qejre qɑnuni bɑʃɡɑhhɑ bɑ bɑzikonɑne mɑ esbɑt ʃævæd in mɑdʒærɑ rɑ æz tæriqe komite æxlɑq væ komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl pejɡiri xɑhim kærd. tæmrinɑte time pɑrse dʒonubi bæʔd æz tʃænd ruz tæʔtili æz emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær tehrɑn æz særɡerefte xɑhæd ʃod. pɑrse dʒonubi dær hɑle hɑzer bɑ bistonoh emtijɑz dær rædde dovvome dʒædvæle liɡe bærtær æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "فرشاد سالاروند هافبک و ارسلان مطهری مهاجم دو بازیکنی هستند که به احتمال فراوان از تیم پارس جنوبی جدا میشوند. ظاهرا این بازیکنان صحبتهایی هم با کادرفنی تیم برای جدایی از پارس جنوبی داشتهاند. از سویی دیگر در روزهای گذشته برخی از باشگاههای لیگ برتری تماسهایی با برخی از بازیکنان تیم پارس جنوبی داشتهاند. گفته میشود صحبتهای ضمنی از سوی سپاهان با محسن فروزان، ذوب آهن با میثم تیموری، فرشاد محمدیمهر با تراکتورسازی انجام شده با این حال باشگاه پارس جنوبی قصد ندارد به هیچ کدام از این بازیکنان اجازه جدایی بدهد.احد علوی مدیر رسانهای تیم پارس جنوبی در گفت و گو با فارس درمورد شایعه مذاکرات برخی باشگاهها با بازیکنان اصلی پارس جنوبی گفت: طبق اعلام مدیرعامل باشگاه و سرمربی تیم پارس جنوبی اسکلت تیم حفظ میشود و اگر مساله مذاکره غیر قانونی باشگاهها با بازیکنان ما اثبات شود این ماجرا را از طریق کمیته اخلاق و کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال پیگیری خواهیم کرد.تمرینات تیم پارس جنوبی بعد از چند روز تعطیلی از امروز( یکشنبه) در تهران از سرگرفته خواهد شد. پارس جنوبی در حال حاضر با ۲۹ امتیاز در رده دوم جدول لیگ برتر است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "......................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. hend. serilɑnkɑ. bæbrhɑ. bistopændʒ tæn æz æʔzɑje sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil el. tei. tei. ij. pærɑntezbæste væ do særbɑze niruje zæmini serilɑnkɑ dær nɑɑrɑmi hɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃomɑle in keʃvær koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no be næql æz xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. hend, ruze se ʃænbe mæqɑm hɑje ræsmi serilɑnkɑ dær kælæmbu eʔlɑm kærdænd ke dæste kæm bistopændʒ tæn æz æʔzɑje el. tei. tei. ij. væ do særbɑze niruje zæmini in keʃvær dær dʒærijɑne tæbɑdole ɑtæʃ bejne tæræfejn dær ʃomɑle serilɑnkɑ koʃte ʃodænd. dær edɑme in ɡozɑreʃ, be næql æz mærkæze ræsɑne hɑ bærɑje æmnijæte melli, ɡofte ʃode ke niruhɑje æmnijæti serilɑnkɑe hæft ozvi el. tei. tei. ij. rɑ ruze doʃænbe dær dʒærijɑne tæbɑdole ɑtæʃi dær \" vɑvuniɑ \" be zærbe ɡolule æz pɑj dær ɑværdænd. mænɑbeʔe ræsmi ɡoftænd ke ædʒsɑde in æfrɑde bezudi be komite bejne olmelæli sælibe sorx tæhvil dɑde xɑhæd ʃod. vezɑræte defɑʔe serilɑnkɑ eʔlɑm kærd ke dæh ozvi diɡær el. tei. tei. ij. dær dʒærijɑne tʃændin morede tæbɑdole ɑtæʃ bɑ niruhɑje æmnijæti dær ʃomɑle ʃærqi \" julɑnækulɑm \" dær \" mɑnænɑr \" koʃte ʃodænd. bænɑbe ɡofte in vezɑrætxɑne, do tæn æz særbɑzɑne niruje zæmini serilɑnkɑ niz dær dʒærijɑne in dærɡiri hɑ koʃte væ noh tæne diɡær æz ɑnɑn zæxmi ʃodænd. mænɑbeʔe niruje zæmini serilɑnkɑ niz ɡoftænd ke niruhɑje æmnijæti in keʃvær ædʒsɑde do tæn æz æʔzɑje el. tei. tei. ij. rɑ dær \" pɑlɑjkuli \" dær \" mɑnænɑr \" kæʃf kærde ænd. vezɑræte defɑʔe serilɑnkɑ ɡoft ke særbɑzɑne niruje zæmini in keʃvær ruze doʃæbnee tʃɑhɑr sænɡær el. tei. tei. ij. rɑ tej æmæliɑte dʒodɑɡɑne ʔi dær ʃomɑl \" pɑrɑpɑkɑndɑl \" dær \" mɑnænɑr \" tæsærrof kærdænd ke dæste kæm ʃeʃ tæn æz æʔzɑje in sɑzmɑn dær dʒærijɑne ɑn koʃte væ dæh tæne diɡær æz ɑnɑn zæxmi ʃodænd. dærɡiri hɑje neʒɑdi dær serilɑnkɑ æz do dæhee piʃ tɑ konun biʃ æz hæftɑdose hezɑr qorbɑni ɡerefte æst. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæftɑd sɑʔæte nuzdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "\n.........................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86\nخارجی.اجتماعی.سیاسی.هند.سریلانکا.ببرها. 25 تن از اعضای سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل (ال.تی.تی.ایی.) و دو\nسرباز نیروی زمینی سریلانکا در ناآرامی های 24 ساعت گذشته شمال این کشور\nکشته شدند. به گزارش ایرنا از دهلی نو به نقل از خبرگزاری پی.تی.آی. هند، روز\nسه شنبه مقام های رسمی سریلانکا در کلمبو اعلام کردند که دست کم 25 تن از\nاعضای ال.تی.تی.ایی. و 2 سرباز نیروی زمینی این کشور در جریان تبادل آتش\nبین طرفین در شمال سریلانکا کشته شدند. در ادامه این گزارش، به نقل از مرکز رسانه ها برای امنیت ملی، گفته شده\nکه نیروهای امنیتی سریلانکا هفت عضو ال.تی.تی.ایی. را روز دوشنبه در جریان\nتبادل آتشی در \"واوونیا\" به ضرب گلوله از پای در آوردند. منابع رسمی گفتند که اجساد این افراد بزودی به کمیته بین المللی صلیب\nسرخ تحویل داده خواهد شد. وزارت دفاع سریلانکا اعلام کرد که 10 عضو دیگر ال.تی.تی.ایی. در جریان\nچندین مورد تبادل آتش با نیروهای امنیتی در شمال شرقی \"یولانکولام\" در\n\"ماننار\" کشته شدند. بنابه گفته این وزارتخانه، دو تن از سربازان نیروی زمینی سریلانکا نیز\nدر جریان این درگیری ها کشته و 9 تن دیگر از آنان زخمی شدند. منابع نیروی زمینی سریلانکا نیز گفتند که نیروهای امنیتی این کشور\nاجساد دو تن از اعضای ال.تی.تی.ایی. را در \"پالایکولی\" در \"ماننار\" کشف\nکرده اند. وزارت دفاع سریلانکا گفت که سربازان نیروی زمینی این کشور روز دوشبنه\nچهار سنگر ال.تی.تی.ایی. را طی عملیات جداگانه ای در شمال \"پاراپاکاندال\"\nدر \"ماننار\" تصرف کردند که دست کم شش تن از اعضای این سازمان در جریان آن\nکشته و 10 تن دیگر از آنان زخمی شدند. درگیری های نژادی در سریلانکا از دو دهه پیش تا کنون بیش از 73 هزار\nقربانی گرفته است.آساق.**310**2164**\nشماره 770 ساعت 19:01 تمام\n\n\n "
} | ......................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. hend. serilɑnkɑ. bæbrhɑ. bistopændʒ tæn æz æʔzɑje sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil el. tei. tei. ij. pærɑntezbæste væ do særbɑze niruje zæmini serilɑnkɑ dær nɑɑrɑmi hɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃomɑle in keʃvær koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no be næql æz xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. hend, ruze se ʃænbe mæqɑm hɑje ræsmi serilɑnkɑ dær kælæmbu eʔlɑm kærdænd ke dæste kæm bistopændʒ tæn æz æʔzɑje el. tei. tei. ij. væ do særbɑze niruje zæmini in keʃvær dær dʒærijɑne tæbɑdole ɑtæʃ bejne tæræfejn dær ʃomɑle serilɑnkɑ koʃte ʃodænd. dær edɑme in ɡozɑreʃ, be næql æz mærkæze ræsɑne hɑ bærɑje æmnijæte melli, ɡofte ʃode ke niruhɑje æmnijæti serilɑnkɑe hæft ozvi el. tei. tei. ij. rɑ ruze doʃænbe dær dʒærijɑne tæbɑdole ɑtæʃi dær " vɑvuniɑ " be zærbe ɡolule æz pɑj dær ɑværdænd. mænɑbeʔe ræsmi ɡoftænd ke ædʒsɑde in æfrɑde bezudi be komite bejne olmelæli sælibe sorx tæhvil dɑde xɑhæd ʃod. vezɑræte defɑʔe serilɑnkɑ eʔlɑm kærd ke dæh ozvi diɡær el. tei. tei. ij. dær dʒærijɑne tʃændin morede tæbɑdole ɑtæʃ bɑ niruhɑje æmnijæti dær ʃomɑle ʃærqi " julɑnækulɑm " dær " mɑnænɑr " koʃte ʃodænd. bænɑbe ɡofte in vezɑrætxɑne, do tæn æz særbɑzɑne niruje zæmini serilɑnkɑ niz dær dʒærijɑne in dærɡiri hɑ koʃte væ noh tæne diɡær æz ɑnɑn zæxmi ʃodænd. mænɑbeʔe niruje zæmini serilɑnkɑ niz ɡoftænd ke niruhɑje æmnijæti in keʃvær ædʒsɑde do tæn æz æʔzɑje el. tei. tei. ij. rɑ dær " pɑlɑjkuli " dær " mɑnænɑr " kæʃf kærde ænd. vezɑræte defɑʔe serilɑnkɑ ɡoft ke særbɑzɑne niruje zæmini in keʃvær ruze doʃæbnee tʃɑhɑr sænɡær el. tei. tei. ij. rɑ tej æmæliɑte dʒodɑɡɑne ʔi dær ʃomɑl " pɑrɑpɑkɑndɑl " dær " mɑnænɑr " tæsærrof kærdænd ke dæste kæm ʃeʃ tæn æz æʔzɑje in sɑzmɑn dær dʒærijɑne ɑn koʃte væ dæh tæne diɡær æz ɑnɑn zæxmi ʃodænd. dærɡiri hɑje neʒɑdi dær serilɑnkɑ æz do dæhee piʃ tɑ konun biʃ æz hæftɑdose hezɑr qorbɑni ɡerefte æst. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæftɑd sɑʔæte nuzdæh : sefr jek tæmɑm |
.........................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86
خارجی.اجتماعی.سیاسی.هند.سریلانکا.ببرها. 25 تن از اعضای سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل (ال.تی.تی.ایی.) و دو
سرباز نیروی زمینی سریلانکا در ناآرامی های 24 ساعت گذشته شمال این کشور
کشته شدند. به گزارش ایرنا از دهلی نو به نقل از خبرگزاری پی.تی.آی. هند، روز
سه شنبه مقام های رسمی سریلانکا در کلمبو اعلام کردند که دست کم 25 تن از
اعضای ال.تی.تی.ایی. و 2 سرباز نیروی زمینی این کشور در جریان تبادل آتش
بین طرفین در شمال سریلانکا کشته شدند. در ادامه این گزارش، به نقل از مرکز رسانه ها برای امنیت ملی، گفته شده
که نیروهای امنیتی سریلانکا هفت عضو ال.تی.تی.ایی. را روز دوشنبه در جریان
تبادل آتشی در "واوونیا" به ضرب گلوله از پای در آوردند. منابع رسمی گفتند که اجساد این افراد بزودی به کمیته بین المللی صلیب
سرخ تحویل داده خواهد شد. وزارت دفاع سریلانکا اعلام کرد که 10 عضو دیگر ال.تی.تی.ایی. در جریان
چندین مورد تبادل آتش با نیروهای امنیتی در شمال شرقی "یولانکولام" در
"ماننار" کشته شدند. بنابه گفته این وزارتخانه، دو تن از سربازان نیروی زمینی سریلانکا نیز
در جریان این درگیری ها کشته و 9 تن دیگر از آنان زخمی شدند. منابع نیروی زمینی سریلانکا نیز گفتند که نیروهای امنیتی این کشور
اجساد دو تن از اعضای ال.تی.تی.ایی. را در "پالایکولی" در "ماننار" کشف
کرده اند. وزارت دفاع سریلانکا گفت که سربازان نیروی زمینی این کشور روز دوشبنه
چهار سنگر ال.تی.تی.ایی. را طی عملیات جداگانه ای در شمال "پاراپاکاندال"
در "ماننار" تصرف کردند که دست کم شش تن از اعضای این سازمان در جریان آن
کشته و 10 تن دیگر از آنان زخمی شدند. درگیری های نژادی در سریلانکا از دو دهه پیش تا کنون بیش از 73 هزار
قربانی گرفته است.آساق.**310**2164**
شماره 770 ساعت 19:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ......................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. hend. serilɑnkɑ. bæbrhɑ. bistopændʒ tæn æz æʔzɑje sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil el. tei. tei. ij. pærɑntezbæste væ do særbɑze niruje zæmini serilɑnkɑ dær nɑɑrɑmi hɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃomɑle in keʃvær koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no be næql æz xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. hend, ruze se ʃænbe mæqɑm hɑje ræsmi serilɑnkɑ dær kælæmbu eʔlɑm kærdænd ke dæste kæm bistopændʒ tæn æz æʔzɑje el. tei. tei. ij. væ do særbɑze niruje zæmini in keʃvær dær dʒærijɑne tæbɑdole ɑtæʃ bejne tæræfejn dær ʃomɑle serilɑnkɑ koʃte ʃodænd. dær edɑme in ɡozɑreʃ, be næql æz mærkæze ræsɑne hɑ bærɑje æmnijæte melli, ɡofte ʃode ke niruhɑje æmnijæti serilɑnkɑe hæft ozvi el. tei. tei. ij. rɑ ruze doʃænbe dær dʒærijɑne tæbɑdole ɑtæʃi dær \" vɑvuniɑ \" be zærbe ɡolule æz pɑj dær ɑværdænd. mænɑbeʔe ræsmi ɡoftænd ke ædʒsɑde in æfrɑde bezudi be komite bejne olmelæli sælibe sorx tæhvil dɑde xɑhæd ʃod. vezɑræte defɑʔe serilɑnkɑ eʔlɑm kærd ke dæh ozvi diɡær el. tei. tei. ij. dær dʒærijɑne tʃændin morede tæbɑdole ɑtæʃ bɑ niruhɑje æmnijæti dær ʃomɑle ʃærqi \" julɑnækulɑm \" dær \" mɑnænɑr \" koʃte ʃodænd. bænɑbe ɡofte in vezɑrætxɑne, do tæn æz særbɑzɑne niruje zæmini serilɑnkɑ niz dær dʒærijɑne in dærɡiri hɑ koʃte væ noh tæne diɡær æz ɑnɑn zæxmi ʃodænd. mænɑbeʔe niruje zæmini serilɑnkɑ niz ɡoftænd ke niruhɑje æmnijæti in keʃvær ædʒsɑde do tæn æz æʔzɑje el. tei. tei. ij. rɑ dær \" pɑlɑjkuli \" dær \" mɑnænɑr \" kæʃf kærde ænd. vezɑræte defɑʔe serilɑnkɑ ɡoft ke særbɑzɑne niruje zæmini in keʃvær ruze doʃæbnee tʃɑhɑr sænɡær el. tei. tei. ij. rɑ tej æmæliɑte dʒodɑɡɑne ʔi dær ʃomɑl \" pɑrɑpɑkɑndɑl \" dær \" mɑnænɑr \" tæsærrof kærdænd ke dæste kæm ʃeʃ tæn æz æʔzɑje in sɑzmɑn dær dʒærijɑne ɑn koʃte væ dæh tæne diɡær æz ɑnɑn zæxmi ʃodænd. dærɡiri hɑje neʒɑdi dær serilɑnkɑ æz do dæhee piʃ tɑ konun biʃ æz hæftɑdose hezɑr qorbɑni ɡerefte æst. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæftɑd sɑʔæte nuzdæh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.........................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86\nخارجی.اجتماعی.سیاسی.هند.سریلانکا.ببرها. 25 تن از اعضای سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل (ال.تی.تی.ایی.) و دو\nسرباز نیروی زمینی سریلانکا در ناآرامی های 24 ساعت گذشته شمال این کشور\nکشته شدند. به گزارش ایرنا از دهلی نو به نقل از خبرگزاری پی.تی.آی. هند، روز\nسه شنبه مقام های رسمی سریلانکا در کلمبو اعلام کردند که دست کم 25 تن از\nاعضای ال.تی.تی.ایی. و 2 سرباز نیروی زمینی این کشور در جریان تبادل آتش\nبین طرفین در شمال سریلانکا کشته شدند. در ادامه این گزارش، به نقل از مرکز رسانه ها برای امنیت ملی، گفته شده\nکه نیروهای امنیتی سریلانکا هفت عضو ال.تی.تی.ایی. را روز دوشنبه در جریان\nتبادل آتشی در \"واوونیا\" به ضرب گلوله از پای در آوردند. منابع رسمی گفتند که اجساد این افراد بزودی به کمیته بین المللی صلیب\nسرخ تحویل داده خواهد شد. وزارت دفاع سریلانکا اعلام کرد که 10 عضو دیگر ال.تی.تی.ایی. در جریان\nچندین مورد تبادل آتش با نیروهای امنیتی در شمال شرقی \"یولانکولام\" در\n\"ماننار\" کشته شدند. بنابه گفته این وزارتخانه، دو تن از سربازان نیروی زمینی سریلانکا نیز\nدر جریان این درگیری ها کشته و 9 تن دیگر از آنان زخمی شدند. منابع نیروی زمینی سریلانکا نیز گفتند که نیروهای امنیتی این کشور\nاجساد دو تن از اعضای ال.تی.تی.ایی. را در \"پالایکولی\" در \"ماننار\" کشف\nکرده اند. وزارت دفاع سریلانکا گفت که سربازان نیروی زمینی این کشور روز دوشبنه\nچهار سنگر ال.تی.تی.ایی. را طی عملیات جداگانه ای در شمال \"پاراپاکاندال\"\nدر \"ماننار\" تصرف کردند که دست کم شش تن از اعضای این سازمان در جریان آن\nکشته و 10 تن دیگر از آنان زخمی شدند. درگیری های نژادی در سریلانکا از دو دهه پیش تا کنون بیش از 73 هزار\nقربانی گرفته است.آساق.**310**2164**\nشماره 770 ساعت 19:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bær kæsi ke kæfænæʃ æz pɑrtʃee irɑni næbɑʃæd, næmɑz nemixɑnim bæʔd æz tæsbih væ tæhmid in xædɑm ʃæriʔæte motæhhære bɑ hæmrɑhi dʒenɑbe rokne ælmelke moteʔæhhed væ moltæzem ʃærʔi ʃodeim ke mæhmɑ æmkæn tɑ hædde emkɑn pærɑntezbæste bæʔd zɑlek tæxællof nænæmɑim, feʔlæn pændʒ fæqære æst : ævvælæn : qæbɑledʒɑt væ æhkɑme ʃærʔije, æz ʃænbe tʃɑhɑrdæh dʒæmɑdi ælævvæl pærɑntezbæste be bæʔd bɑjæd ruje kɑqæze irɑni bedune ɑhɑr neveʃte ʃod, æɡær bær kɑqæzhɑje diɡær nevisænd, mehr nænemude væ eʔterɑf neminevisim, qæbɑle væ hokmi hæm ke ruje kɑqæze diɡær neveʃte bijɑværænd væ tɑrixe ɑn bæʔd æz in qærɑrdɑd bɑʃæd, emzɑ neminæmɑim. hærɑm nist kɑqæze qirɑjrɑni væ kæsi rɑ mɑneʔ nemiʃævim, mɑhɑ bɑ in ræveʃ moteʔæhhedim. sɑnijæn : kæfæne æmuɑt, æɡær qejr æz kærbɑs væ pɑrtʃe ærdestɑni jɑ pɑrtʃe diɡær irɑni bɑʃæd, moteʔæhhed ʃodeim, bær ɑn mejjet mɑhɑ næmɑz næxɑnim. diɡæri rɑ bærɑje eqɑme solut bær ɑn mejjet bexɑhænd, mɑhɑ rɑ moʔɑf dɑrænd. sɑlesæn : mælbuse mærdɑne dʒædid ke æz in tɑrix be bæʔd duxte væ puʃide miʃævæd, qærdɑdime mæhmɑ æmkæn hær tʃe bædæli ɑn dær irɑn jɑft nemikonim væ hærɑm nemidɑnim lebɑshɑje qejre irɑni rɑ, æmmɑ mɑhɑe moltæzem ʃodeim, hættɑælmæqdur bæʔd æz in tɑrix mælbuse xod rɑ æz næsdʒe irɑni benæmɑim, tɑ beejne mɑhɑ niz kæzlæk. væ motexællef tævæqqoʔe ehterɑm æz mɑhɑ nædɑʃte bɑʃæd, ɑntʃe æz sɑbeqe puʃide dɑrim væ duxte, mæmnuʔ nist esteʔmɑle ɑn. rɑbeʔæn : mihmɑnihɑ bæʔd zɑlek, vælo æʔjɑni bɑʃæd, tʃe ɑme tʃe xɑsse, bɑjæd moxtæsær bɑʃæd jek polo væ jek tʃelo væ jek xoreʃ væ jek æfʃore, æɡær zɑʔed bær in kæsi tækællof dæhæd, mɑ rɑ be mæhzære xod væʔde næɡiræd, xodemɑn niz be hæmin ræveʃ mihmɑni minæmɑim, hær tʃee kæmtær væ moxtæsærtær æz in tækællof kærdænd, modʒebe mæzide emtenɑne mɑhɑ xɑhæd bud. xɑmsɑ : e vɑfuri væ æhle vɑfur rɑ ehterɑm nemikonim væ be mænzele u nemirævim. zirɑ ke ɑiɑte bɑhere en ælmæbzærin kɑnvɑ æxævɑn ælʃæjɑtin væ lɑtsærfvɑ en ællɑh lɑjhæb ælmæsræfin væ lɑtlæqvɑ bɑjdikæm elɑ æltæhlæke pærɑntezbæste væ hædis : lɑ zærær væ lɑzrɑrpærɑntezbæste. zærære mɑli væ dʒɑni væ omri væ næsli væ dini væ ærzi væ ʃoqli ɑn mæhsus væ mosrist væ xɑnevɑdehɑ væ mæmɑlæk rɑ be bɑd dɑde, bæʔd æz in hær ke rɑ fæhmidim vɑfurist, be næzære tohin væ xoft minæɡirim. emzɑje ɑqɑjɑn kerɑm væ olæmɑe fæxɑm kæsrollɑhe æmsɑleæm : jek sæqtoleslɑm ɑqɑje hɑdʒɑqɑ nurollɑh. do hosejne bone dʒæʔfære ælfeʃɑræki, se hædʒtɑlɑslɑm ɑqɑndʒæfi, tʃɑhɑr ʃejx mortezɑ eʒe, pændʒ ɑqɑ mirzɑ mohæmmædtæqi modærres, ʃeʃ hɑdʒi sejjedmohæmmæd bɑqere borudʒerdi, hæft ɑqɑ mirzɑ æli mohæmmæd, hæʃt hɑdʒi mirzɑmohæmmæd mæhdi dʒujbɑre, noh sidɑbvɑlæqɑsme dæhækrædi, dæh hɑdʒi sidɑbvɑlæqɑsme zændʒɑni, jɑzdæh ɑqɑmohæmmæd dʒævɑdæqæzvini, dævɑzdæh sejjedmohæmmæd rezɑ ʃæhir be ɑqɑ mirzɑje mæsdʒedʃɑhi, sizdæh hɑdʒi ɑqɑ hosejne bidɑbɑdi tæzækor : in qærɑrædɑdædær tɑrixe dævɑzdæh dʒæmɑdiælævvæle jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr be emzɑ resid.",
"text": "\n\t\tبر کسی که کفنش از پارچه ایرانی نباشد، نماز نمیخوانیم\n\t\tبعد از تسبیح و تحمید؛ این خدام شریعت مطهره با همراهی جناب رکن الملک \nمتعهد و ملتزم شرعی شدهایم که مهما امکن(تا حد امکان) بعد ذلک تخلف \nننمائیم، فعلا پنج فقره است:\n\t\tاولا: قبالجات و احکام شرعیه، از شنبه (14 جمادی الاول) به بعد باید روی \nکاغذ ایرانی بدون آهار نوشته شد، اگر بر کاغذهای دیگر نویسند، مهر ننموده و\n اعتراف نمینویسیم، قباله و حکمی هم که روی کاغذ دیگر نوشته بیاورند و \nتاریخ آن بعد از این قرارداد باشد، امضاء نمینماییم. حرام نیست کاغذ \nغیرایرانی و کسی را مانع نمیشویم، ماها با این روش متعهدیم.\n\t\tثانیا: کفن اموات، اگر غیر از کرباس و پارچه اردستانی یا پارچه دیگر \nایرانی باشد، متعهد شدهایم، بر آن میت ماها نماز نخوانیم. دیگری را برای \nاقامه صلوة بر آن میت بخواهند، ماها را معاف دارند.\n\t\tثالثا: ملبوس مردانه جدید که از این تاریخ به بعد دوخته و پوشیده میشود،\n قردادیم مهما امکن هر چه بدلی آن در ایران یافت نمیکنیم و حرام نمیدانیم\n لباسهای غیر ایرانی را، اما ماها ملتزم شدهایم، حتیالمقدور بعد از این\n تاریخ ملبوس خود را از نسج ایرانی بنماییم، تا بعین ماها نیز کذلک. و \nمتخلف توقع احترام از ماها نداشته باشد، آنچه از سابق پوشیده داریم و \nدوخته، ممنوع نیست استعمال آن.\n\t\tرابعا: میهمانیها بعد ذلک، ولو اعیانی باشد، چه عامه چه خاصه، باید \nمختصر باشد؛ یک پلو و یک چلو و یک خورش و یک افشره، اگر زائد بر این کسی \nتکلف دهد، ما را به محضر خود وعده نگیرد، خودمان نیز به همین روش میهمانی \nمینمائیم، هر چه کمتر و مختصرتر از این تکلف کردند، موجب مزید امتنان ماها\n خواهد بود.\n\t\tخامسا: وافوری و اهل وافور را احترام نمیکنیم و به منزل او نمیرویم. \nزیرا که آیات باهره (ان المبذرین کانوا اخوان الشیاطین - و لاتسرفوا ان \nالله لایحب المسرفین - و لاتلقوا بایدیکم الی التهلکه) و حدیث: (لا ضرر و \nلاضرار). ضرر مالی و جانی و عمری و نسلی و دینی و عرضی و شغلی آن محسوس و \nمُسری است و خانوادهها و ممالک را به باد داده، بعد از این هر که را \nفهمیدیم وافوری است، به نظر توهین و خفت مینگیریم.\n\t\tامضای آقایان کرام و علماء فخام کثرالله امثالهم:\n\t\t1- ثقةالاسلام آقای حاجآقا نورالله. 2 - حسین بن جعفر الفشارکی، 3 - \nحجةالاسلام آقانجفی، 4- شیخ مرتضی اژه، 5 - آقا میرزا محمدتقی مدرس، 6- \nحاجی سیدمحمد باقر بروجردی، 7- آقا میرزا علی محمد، 8- حاجی میرزامحمد مهدی\n جویباره، 9- سیدابوالقاسم دهکردی، 10- حاجی سیدابوالقاسم زنجانی، 11- \nآقامحمد جوادقزوینی، 12- سیدمحمد رضا شهیر به آقا میرزای مسجدشاهی، 13 - \nحاجی آقا حسین بیدآبادی\n\t\tتذکر: این قرارداددر تاریخ 12 جمادیالاول 1324 به امضاء رسید."
} | bær kæsi ke kæfænæʃ æz pɑrtʃee irɑni næbɑʃæd, næmɑz nemixɑnim bæʔd æz tæsbih væ tæhmid in xædɑm ʃæriʔæte motæhhære bɑ hæmrɑhi dʒenɑbe rokne ælmelke moteʔæhhed væ moltæzem ʃærʔi ʃodeim ke mæhmɑ æmkæn tɑ hædde emkɑn pærɑntezbæste bæʔd zɑlek tæxællof nænæmɑim, feʔlæn pændʒ fæqære æst : ævvælæn : qæbɑledʒɑt væ æhkɑme ʃærʔije, æz ʃænbe tʃɑhɑrdæh dʒæmɑdi ælævvæl pærɑntezbæste be bæʔd bɑjæd ruje kɑqæze irɑni bedune ɑhɑr neveʃte ʃod, æɡær bær kɑqæzhɑje diɡær nevisænd, mehr nænemude væ eʔterɑf neminevisim, qæbɑle væ hokmi hæm ke ruje kɑqæze diɡær neveʃte bijɑværænd væ tɑrixe ɑn bæʔd æz in qærɑrdɑd bɑʃæd, emzɑ neminæmɑim. hærɑm nist kɑqæze qirɑjrɑni væ kæsi rɑ mɑneʔ nemiʃævim, mɑhɑ bɑ in ræveʃ moteʔæhhedim. sɑnijæn : kæfæne æmuɑt, æɡær qejr æz kærbɑs væ pɑrtʃe ærdestɑni jɑ pɑrtʃe diɡær irɑni bɑʃæd, moteʔæhhed ʃodeim, bær ɑn mejjet mɑhɑ næmɑz næxɑnim. diɡæri rɑ bærɑje eqɑme solut bær ɑn mejjet bexɑhænd, mɑhɑ rɑ moʔɑf dɑrænd. sɑlesæn : mælbuse mærdɑne dʒædid ke æz in tɑrix be bæʔd duxte væ puʃide miʃævæd, qærdɑdime mæhmɑ æmkæn hær tʃe bædæli ɑn dær irɑn jɑft nemikonim væ hærɑm nemidɑnim lebɑshɑje qejre irɑni rɑ, æmmɑ mɑhɑe moltæzem ʃodeim, hættɑælmæqdur bæʔd æz in tɑrix mælbuse xod rɑ æz næsdʒe irɑni benæmɑim, tɑ beejne mɑhɑ niz kæzlæk. væ motexællef tævæqqoʔe ehterɑm æz mɑhɑ nædɑʃte bɑʃæd, ɑntʃe æz sɑbeqe puʃide dɑrim væ duxte, mæmnuʔ nist esteʔmɑle ɑn. rɑbeʔæn : mihmɑnihɑ bæʔd zɑlek, vælo æʔjɑni bɑʃæd, tʃe ɑme tʃe xɑsse, bɑjæd moxtæsær bɑʃæd jek polo væ jek tʃelo væ jek xoreʃ væ jek æfʃore, æɡær zɑʔed bær in kæsi tækællof dæhæd, mɑ rɑ be mæhzære xod væʔde næɡiræd, xodemɑn niz be hæmin ræveʃ mihmɑni minæmɑim, hær tʃee kæmtær væ moxtæsærtær æz in tækællof kærdænd, modʒebe mæzide emtenɑne mɑhɑ xɑhæd bud. xɑmsɑ : e vɑfuri væ æhle vɑfur rɑ ehterɑm nemikonim væ be mænzele u nemirævim. zirɑ ke ɑiɑte bɑhere en ælmæbzærin kɑnvɑ æxævɑn ælʃæjɑtin væ lɑtsærfvɑ en ællɑh lɑjhæb ælmæsræfin væ lɑtlæqvɑ bɑjdikæm elɑ æltæhlæke pærɑntezbæste væ hædis : lɑ zærær væ lɑzrɑrpærɑntezbæste. zærære mɑli væ dʒɑni væ omri væ næsli væ dini væ ærzi væ ʃoqli ɑn mæhsus væ mosrist væ xɑnevɑdehɑ væ mæmɑlæk rɑ be bɑd dɑde, bæʔd æz in hær ke rɑ fæhmidim vɑfurist, be næzære tohin væ xoft minæɡirim. emzɑje ɑqɑjɑn kerɑm væ olæmɑe fæxɑm kæsrollɑhe æmsɑleæm : jek sæqtoleslɑm ɑqɑje hɑdʒɑqɑ nurollɑh. do hosejne bone dʒæʔfære ælfeʃɑræki, se hædʒtɑlɑslɑm ɑqɑndʒæfi, tʃɑhɑr ʃejx mortezɑ eʒe, pændʒ ɑqɑ mirzɑ mohæmmædtæqi modærres, ʃeʃ hɑdʒi sejjedmohæmmæd bɑqere borudʒerdi, hæft ɑqɑ mirzɑ æli mohæmmæd, hæʃt hɑdʒi mirzɑmohæmmæd mæhdi dʒujbɑre, noh sidɑbvɑlæqɑsme dæhækrædi, dæh hɑdʒi sidɑbvɑlæqɑsme zændʒɑni, jɑzdæh ɑqɑmohæmmæd dʒævɑdæqæzvini, dævɑzdæh sejjedmohæmmæd rezɑ ʃæhir be ɑqɑ mirzɑje mæsdʒedʃɑhi, sizdæh hɑdʒi ɑqɑ hosejne bidɑbɑdi tæzækor : in qærɑrædɑdædær tɑrixe dævɑzdæh dʒæmɑdiælævvæle jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr be emzɑ resid. |
بر کسی که کفنش از پارچه ایرانی نباشد، نماز نمیخوانیم
بعد از تسبیح و تحمید؛ این خدام شریعت مطهره با همراهی جناب رکن الملک
متعهد و ملتزم شرعی شدهایم که مهما امکن(تا حد امکان) بعد ذلک تخلف
ننمائیم، فعلا پنج فقره است:
اولا: قبالجات و احکام شرعیه، از شنبه (14 جمادی الاول) به بعد باید روی
کاغذ ایرانی بدون آهار نوشته شد، اگر بر کاغذهای دیگر نویسند، مهر ننموده و
اعتراف نمینویسیم، قباله و حکمی هم که روی کاغذ دیگر نوشته بیاورند و
تاریخ آن بعد از این قرارداد باشد، امضاء نمینماییم. حرام نیست کاغذ
غیرایرانی و کسی را مانع نمیشویم، ماها با این روش متعهدیم.
ثانیا: کفن اموات، اگر غیر از کرباس و پارچه اردستانی یا پارچه دیگر
ایرانی باشد، متعهد شدهایم، بر آن میت ماها نماز نخوانیم. دیگری را برای
اقامه صلوة بر آن میت بخواهند، ماها را معاف دارند.
ثالثا: ملبوس مردانه جدید که از این تاریخ به بعد دوخته و پوشیده میشود،
قردادیم مهما امکن هر چه بدلی آن در ایران یافت نمیکنیم و حرام نمیدانیم
لباسهای غیر ایرانی را، اما ماها ملتزم شدهایم، حتیالمقدور بعد از این
تاریخ ملبوس خود را از نسج ایرانی بنماییم، تا بعین ماها نیز کذلک. و
متخلف توقع احترام از ماها نداشته باشد، آنچه از سابق پوشیده داریم و
دوخته، ممنوع نیست استعمال آن.
رابعا: میهمانیها بعد ذلک، ولو اعیانی باشد، چه عامه چه خاصه، باید
مختصر باشد؛ یک پلو و یک چلو و یک خورش و یک افشره، اگر زائد بر این کسی
تکلف دهد، ما را به محضر خود وعده نگیرد، خودمان نیز به همین روش میهمانی
مینمائیم، هر چه کمتر و مختصرتر از این تکلف کردند، موجب مزید امتنان ماها
خواهد بود.
خامسا: وافوری و اهل وافور را احترام نمیکنیم و به منزل او نمیرویم.
زیرا که آیات باهره (ان المبذرین کانوا اخوان الشیاطین - و لاتسرفوا ان
الله لایحب المسرفین - و لاتلقوا بایدیکم الی التهلکه) و حدیث: (لا ضرر و
لاضرار). ضرر مالی و جانی و عمری و نسلی و دینی و عرضی و شغلی آن محسوس و
مُسری است و خانوادهها و ممالک را به باد داده، بعد از این هر که را
فهمیدیم وافوری است، به نظر توهین و خفت مینگیریم.
امضای آقایان کرام و علماء فخام کثرالله امثالهم:
1- ثقةالاسلام آقای حاجآقا نورالله. 2 - حسین بن جعفر الفشارکی، 3 -
حجةالاسلام آقانجفی، 4- شیخ مرتضی اژه، 5 - آقا میرزا محمدتقی مدرس، 6-
حاجی سیدمحمد باقر بروجردی، 7- آقا میرزا علی محمد، 8- حاجی میرزامحمد مهدی
جویباره، 9- سیدابوالقاسم دهکردی، 10- حاجی سیدابوالقاسم زنجانی، 11-
آقامحمد جوادقزوینی، 12- سیدمحمد رضا شهیر به آقا میرزای مسجدشاهی، 13 -
حاجی آقا حسین بیدآبادی
تذکر: این قرارداددر تاریخ 12 جمادیالاول 1324 به امضاء رسید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bær kæsi ke kæfænæʃ æz pɑrtʃee irɑni næbɑʃæd, næmɑz nemixɑnim bæʔd æz tæsbih væ tæhmid in xædɑm ʃæriʔæte motæhhære bɑ hæmrɑhi dʒenɑbe rokne ælmelke moteʔæhhed væ moltæzem ʃærʔi ʃodeim ke mæhmɑ æmkæn tɑ hædde emkɑn pærɑntezbæste bæʔd zɑlek tæxællof nænæmɑim, feʔlæn pændʒ fæqære æst : ævvælæn : qæbɑledʒɑt væ æhkɑme ʃærʔije, æz ʃænbe tʃɑhɑrdæh dʒæmɑdi ælævvæl pærɑntezbæste be bæʔd bɑjæd ruje kɑqæze irɑni bedune ɑhɑr neveʃte ʃod, æɡær bær kɑqæzhɑje diɡær nevisænd, mehr nænemude væ eʔterɑf neminevisim, qæbɑle væ hokmi hæm ke ruje kɑqæze diɡær neveʃte bijɑværænd væ tɑrixe ɑn bæʔd æz in qærɑrdɑd bɑʃæd, emzɑ neminæmɑim. hærɑm nist kɑqæze qirɑjrɑni væ kæsi rɑ mɑneʔ nemiʃævim, mɑhɑ bɑ in ræveʃ moteʔæhhedim. sɑnijæn : kæfæne æmuɑt, æɡær qejr æz kærbɑs væ pɑrtʃe ærdestɑni jɑ pɑrtʃe diɡær irɑni bɑʃæd, moteʔæhhed ʃodeim, bær ɑn mejjet mɑhɑ næmɑz næxɑnim. diɡæri rɑ bærɑje eqɑme solut bær ɑn mejjet bexɑhænd, mɑhɑ rɑ moʔɑf dɑrænd. sɑlesæn : mælbuse mærdɑne dʒædid ke æz in tɑrix be bæʔd duxte væ puʃide miʃævæd, qærdɑdime mæhmɑ æmkæn hær tʃe bædæli ɑn dær irɑn jɑft nemikonim væ hærɑm nemidɑnim lebɑshɑje qejre irɑni rɑ, æmmɑ mɑhɑe moltæzem ʃodeim, hættɑælmæqdur bæʔd æz in tɑrix mælbuse xod rɑ æz næsdʒe irɑni benæmɑim, tɑ beejne mɑhɑ niz kæzlæk. væ motexællef tævæqqoʔe ehterɑm æz mɑhɑ nædɑʃte bɑʃæd, ɑntʃe æz sɑbeqe puʃide dɑrim væ duxte, mæmnuʔ nist esteʔmɑle ɑn. rɑbeʔæn : mihmɑnihɑ bæʔd zɑlek, vælo æʔjɑni bɑʃæd, tʃe ɑme tʃe xɑsse, bɑjæd moxtæsær bɑʃæd jek polo væ jek tʃelo væ jek xoreʃ væ jek æfʃore, æɡær zɑʔed bær in kæsi tækællof dæhæd, mɑ rɑ be mæhzære xod væʔde næɡiræd, xodemɑn niz be hæmin ræveʃ mihmɑni minæmɑim, hær tʃee kæmtær væ moxtæsærtær æz in tækællof kærdænd, modʒebe mæzide emtenɑne mɑhɑ xɑhæd bud. xɑmsɑ : e vɑfuri væ æhle vɑfur rɑ ehterɑm nemikonim væ be mænzele u nemirævim. zirɑ ke ɑiɑte bɑhere en ælmæbzærin kɑnvɑ æxævɑn ælʃæjɑtin væ lɑtsærfvɑ en ællɑh lɑjhæb ælmæsræfin væ lɑtlæqvɑ bɑjdikæm elɑ æltæhlæke pærɑntezbæste væ hædis : lɑ zærær væ lɑzrɑrpærɑntezbæste. zærære mɑli væ dʒɑni væ omri væ næsli væ dini væ ærzi væ ʃoqli ɑn mæhsus væ mosrist væ xɑnevɑdehɑ væ mæmɑlæk rɑ be bɑd dɑde, bæʔd æz in hær ke rɑ fæhmidim vɑfurist, be næzære tohin væ xoft minæɡirim. emzɑje ɑqɑjɑn kerɑm væ olæmɑe fæxɑm kæsrollɑhe æmsɑleæm : jek sæqtoleslɑm ɑqɑje hɑdʒɑqɑ nurollɑh. do hosejne bone dʒæʔfære ælfeʃɑræki, se hædʒtɑlɑslɑm ɑqɑndʒæfi, tʃɑhɑr ʃejx mortezɑ eʒe, pændʒ ɑqɑ mirzɑ mohæmmædtæqi modærres, ʃeʃ hɑdʒi sejjedmohæmmæd bɑqere borudʒerdi, hæft ɑqɑ mirzɑ æli mohæmmæd, hæʃt hɑdʒi mirzɑmohæmmæd mæhdi dʒujbɑre, noh sidɑbvɑlæqɑsme dæhækrædi, dæh hɑdʒi sidɑbvɑlæqɑsme zændʒɑni, jɑzdæh ɑqɑmohæmmæd dʒævɑdæqæzvini, dævɑzdæh sejjedmohæmmæd rezɑ ʃæhir be ɑqɑ mirzɑje mæsdʒedʃɑhi, sizdæh hɑdʒi ɑqɑ hosejne bidɑbɑdi tæzækor : in qærɑrædɑdædær tɑrixe dævɑzdæh dʒæmɑdiælævvæle jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr be emzɑ resid.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\t\tبر کسی که کفنش از پارچه ایرانی نباشد، نماز نمیخوانیم\n\t\tبعد از تسبیح و تحمید؛ این خدام شریعت مطهره با همراهی جناب رکن الملک \nمتعهد و ملتزم شرعی شدهایم که مهما امکن(تا حد امکان) بعد ذلک تخلف \nننمائیم، فعلا پنج فقره است:\n\t\tاولا: قبالجات و احکام شرعیه، از شنبه (14 جمادی الاول) به بعد باید روی \nکاغذ ایرانی بدون آهار نوشته شد، اگر بر کاغذهای دیگر نویسند، مهر ننموده و\n اعتراف نمینویسیم، قباله و حکمی هم که روی کاغذ دیگر نوشته بیاورند و \nتاریخ آن بعد از این قرارداد باشد، امضاء نمینماییم. حرام نیست کاغذ \nغیرایرانی و کسی را مانع نمیشویم، ماها با این روش متعهدیم.\n\t\tثانیا: کفن اموات، اگر غیر از کرباس و پارچه اردستانی یا پارچه دیگر \nایرانی باشد، متعهد شدهایم، بر آن میت ماها نماز نخوانیم. دیگری را برای \nاقامه صلوة بر آن میت بخواهند، ماها را معاف دارند.\n\t\tثالثا: ملبوس مردانه جدید که از این تاریخ به بعد دوخته و پوشیده میشود،\n قردادیم مهما امکن هر چه بدلی آن در ایران یافت نمیکنیم و حرام نمیدانیم\n لباسهای غیر ایرانی را، اما ماها ملتزم شدهایم، حتیالمقدور بعد از این\n تاریخ ملبوس خود را از نسج ایرانی بنماییم، تا بعین ماها نیز کذلک. و \nمتخلف توقع احترام از ماها نداشته باشد، آنچه از سابق پوشیده داریم و \nدوخته، ممنوع نیست استعمال آن.\n\t\tرابعا: میهمانیها بعد ذلک، ولو اعیانی باشد، چه عامه چه خاصه، باید \nمختصر باشد؛ یک پلو و یک چلو و یک خورش و یک افشره، اگر زائد بر این کسی \nتکلف دهد، ما را به محضر خود وعده نگیرد، خودمان نیز به همین روش میهمانی \nمینمائیم، هر چه کمتر و مختصرتر از این تکلف کردند، موجب مزید امتنان ماها\n خواهد بود.\n\t\tخامسا: وافوری و اهل وافور را احترام نمیکنیم و به منزل او نمیرویم. \nزیرا که آیات باهره (ان المبذرین کانوا اخوان الشیاطین - و لاتسرفوا ان \nالله لایحب المسرفین - و لاتلقوا بایدیکم الی التهلکه) و حدیث: (لا ضرر و \nلاضرار). ضرر مالی و جانی و عمری و نسلی و دینی و عرضی و شغلی آن محسوس و \nمُسری است و خانوادهها و ممالک را به باد داده، بعد از این هر که را \nفهمیدیم وافوری است، به نظر توهین و خفت مینگیریم.\n\t\tامضای آقایان کرام و علماء فخام کثرالله امثالهم:\n\t\t1- ثقةالاسلام آقای حاجآقا نورالله. 2 - حسین بن جعفر الفشارکی، 3 - \nحجةالاسلام آقانجفی، 4- شیخ مرتضی اژه، 5 - آقا میرزا محمدتقی مدرس، 6- \nحاجی سیدمحمد باقر بروجردی، 7- آقا میرزا علی محمد، 8- حاجی میرزامحمد مهدی\n جویباره، 9- سیدابوالقاسم دهکردی، 10- حاجی سیدابوالقاسم زنجانی، 11- \nآقامحمد جوادقزوینی، 12- سیدمحمد رضا شهیر به آقا میرزای مسجدشاهی، 13 - \nحاجی آقا حسین بیدآبادی\n\t\tتذکر: این قرارداددر تاریخ 12 جمادیالاول 1324 به امضاء رسید.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡorɡɑn mærkæze ostɑne ɡolestɑn be onvɑne ʃæhre dustdɑre kudæk dær keʃvær entexɑb ʃode væ bærɑje tæhæqqoqe in æmr hæm æfzɑi næhɑdhɑje moxtælef nijɑz æst., ɡoruh ostɑnhɑe æʔzæme mohebi : neɡɑhhɑ be ɑsemɑn æst væ dust dɑrim simɑje xɑkestæri ʃæhre rænɡ bɑxte væ rænɡin ʃævæd, dust dɑrim be dʒɑj fæzɑhɑje xoʃk væ ɑsemɑne xærɑʃhɑi ke ʃæhr rɑ qoroq kærdeænd, rænɡ væ nur væ ʃɑdi bebinim. tʃenin dʒɑmeʔe idee ɑli nijɑzmænde bærnɑmerizi væ dexɑlæt dɑdæne kudækɑn dær edɑre ʃæhr væ mæhæle æst. tirmɑhe emsɑl bud ke vezɑræte keʃvær tej bærnɑmei bɑ hæmkɑri junisef, æsɑmi dævɑzdæh ʃæhre pɑjlute ʃæhre dustdɑre kudæk rɑ dær keʃvær æz bejne hæftɑd nɑmzæd entexɑb kærd væ bær hæmin æsɑs hæm « ɡorɡɑn » pɑjlute in æmr ʃod. bærræsi tʃeɡuneɡi ertebɑte mæsɑʔele færhænɡi væ edʒtemɑʔi dʒɑmeʔee ʃæhri bɑ dæqdæqehɑje kudækɑn væ bæstærsɑzi bærɑje erteqɑe sæthe fekri væ tærbijæti kudækɑn sæbæb ʃode ke dær sɑlhɑje æxire mæbhæse ʃæhre dustdɑre kudæk bær sære zæbɑnhɑ oftɑde væ æbʔɑde moxtælefe in mæsʔæle morede tævædʒdʒoh dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn, modirɑne ʃæhri væ ælbætte æsɑtide hoze tærbijæte kudækɑn qærɑr beɡiræd. dær ʃæhre dustdɑre kudæk, nijɑzhɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, kɑnune tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ bærɑje ræfʔe dæqdæqehɑje ɑnhɑ tælɑʃ miʃævæd tɑ kudækɑn ehsɑse æmnijæt kærde væ esteʔdɑdhɑje ɑnhɑ bɑ bæstærsɑzi monɑsebe mohite ʃæhri æz dʒænbehɑje moxtælefe kɑlbodi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi ʃokufɑ ʃævæd. in tærhe rædee senni tɑ hidʒdæh sɑl rɑ ʃɑmel ʃode væ dær ɑn bɑjæd nijɑzhɑje kudækɑne sɑlem, dɑrɑje mæʔlulijæt, kudækɑne kɑr, kudækɑne nɑbeqe væ qejre rɑ læhɑz kærd. ɡorɡɑn bɑ zærfijæthɑ væ qɑbelijæthɑje belqovve be onvɑne jeki æz ʃæhrhɑje dustdɑre kudæk moʔærrefi ʃode væ hær tʃænd bærxi æz ɑsibhɑje kudækɑn væ hoquqe ævvælije ɑnhɑ dær ɡorɡɑn morede kæme tævædʒdʒohi qærɑr ɡerefte æmmɑ modirɑne ʃæhri moddæʔi hæstænd ke bɑ bærnɑmehɑje kutɑh væ bolændmoddæt bærɑje piʃborde idʒɑde neʃɑt væ ʃɑdi kudækɑn væ tæhæqqoqe ʃæhre dustdɑre kudæk dær tælɑʃ hæstænd. jeki æz mohemtærin moællefehɑje ʃæhre dustdɑre kudæke monɑsebsɑzi væ ehsɑse æmnijæt dær fæzɑhɑje ʃæhrist lezɑ dær in zæmine bɑ monɑsebe sɑzi væ dæstræse pæziri bærɑje ʃeʃ ɡoruh æz æfrɑd ændʒɑm miʃævæd ke ʃɑmele æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, sɑlmændɑn, bɑnovɑne bɑrdɑr, mæsdumɑne movæqqæti væ kudækɑn æst. vej æfzud : be dælile inke tævɑnmændihɑje dʒesmi væ hessi kudækɑn be ʃekle kɑmel be dæst niɑmæde, in qeʃr nijɑzmænde mohiti æmn hæstænd tɑ sælɑmæti væ æmnijæte ɑnhɑ be xætær næjoftæd væ lezzæte kɑfi rɑ hæm bebærænd. ʃɑhhosejni tæsrih kærd : moblemɑne ʃæhri, pɑrki væ fæzɑhɑje obur væ morur bɑjæd monɑsebsɑzi ʃode væ tærrɑhe ʃæhri bɑjæd nijɑzhɑje kudæk rɑ mode næzær qærɑr dæhæd. vej ɡoft : dær ʃæhre ɡorɡɑne tɑkonun be suræte xɑs væ dʒeddi be nijɑzhɑje kudæk væ tævɑnmændihɑje vej dær tærrɑhihɑje ʃæhri tævædʒdʒoh næʃode æst. ʃɑhhosejni bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑlist ke mæbhæse ʃæhre dustdɑre kudæk dær ɡorɡɑne mætræh væ be læhɑze teʔori qædæmhɑi bærdɑʃte ʃode æst, æfzud : dær nezɑme mohændesi væ dær sɑzemɑne xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri ɡorɡɑn dʒælæsɑti tæʃkil ʃode væ dær in zæmine bærnɑmerizi hɑi ændʒɑm ʃode æst æmmɑ in bærnɑmehɑ be ʃekle monsædʒem næbude væ xorudʒi hæm nædɑʃte æst. vej ɡoft : nijɑzhɑje kudæk dær istɡɑhhɑje otobus, mæʔɑbere omumi, servise behdɑʃtihɑ væ qejre læhɑz næʃode væ otɑqe mɑdær dær æmɑkene omumi mɑnænde terminɑlhɑ væ pɑrkhɑ tæʔbije næʃode æst. ʃɑhhosejni ezɑfe kærd : ælbætte eqdɑmɑti mɑnænde tærrɑhi ɑbxori kudæk væ æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt ændʒɑm ʃode æmmɑ in eqdɑmɑt be suræte xɑs væ moredi bude væ bærnɑmee dʒɑmeʔi dær in zæmine vodʒud nædɑræd. jeki æz dæstɡɑhhɑje xædæmɑte resɑne kudækɑn, kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æst lezɑ dær in rɑstɑ bɑ modirkole in næhɑd dær ɡolestɑn ɡoftoɡu kærdim, mæhbube rædʒæb næsæb be ɡoft : bærɑje edʒrɑje ʃæhre dustdɑre kudæke ʃorɑi dær ʃæhrdɑrihɑ ʃekl ɡerefte ke kɑnun dʒozvje in ʃorɑ nist væ tænhɑ dær bærxi æz dʒælæsɑt hozur dɑræd. mæhbube rædʒæb næsæb zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje hæmkɑri dær in tærh ɡoft : kɑnune piʃnæhɑdɑte xod rɑ dær in rɑstɑ erɑʔe kærde ke dær zæmine moblemɑne sɑzi væ bærnɑmehɑje færhænɡist. vej divɑre neɡɑri ɑsɑre kudækɑn dær zirɡozær væ ruɡozærhɑ, tærrɑhi elemɑn mæjɑdin bɑ estefɑde æz ærusækhɑje bumi, tærrɑhi divɑrhɑje bɑzi bɑ estefɑde æz sænɡe meqnɑtisi, dær næzær ɡereftæne pejsthɑje dotʃærxe sævɑri kudækɑn, ɡodhɑje qessee ɡui, moblemɑne rɑjɡɑne ketɑb, tæshil dær obur væ morure kudækɑn væ qejre rɑ bæxʃi æz in bærnɑmehɑ bærʃemord. rædʒæbe næsæb ɡoft : kɑnune jeki æz dæstɡɑhhɑje færhænɡi xedmætɡozɑre kudæk bude væ mɑ mitævɑnim bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte motexæssesɑn væ kɑrʃenɑsɑn dær bærnɑmehɑje moxtælef mɑnænde hæfte pæʒuheʃ, hæfte kudæk, tæfkike zobɑle væ qejre eqdɑmɑte moʃtæræki ændʒɑm dæhim. vej tæʔkid kærd : særfe eʔtebɑr dær zæmine kudækɑn hæzine nist bælke særmɑje ɡozɑri bude væ hæme mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. modire ɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæke ɡorɡɑn hæm be ɡoft : be dælile eqdɑmɑt væ bærnɑmehɑje ændʒɑm ʃode jɑ dær dæste ændʒɑme ʃæhrdɑri, ɡorɡɑn be onvɑne ʃæhre dustdɑre kudæk dær keʃvær moʔærrefi ʃod. mædʒide tɑheri æfzud : ʃæhre dustdɑre kudæk bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke moqtæziɑt væ mozuɑte in rædee senni dær ɑn læhɑz ʃævæd. vej bæjɑn kærd : ʃæhrdɑri dær bæxʃhɑje omrɑni, kɑlbodi, færhænɡi, værzeʃi væ qejre hæmvɑre tej in sɑlhɑ bærnɑmehɑi rɑ dær in rɑstɑ ændʒɑm dɑde æst. tɑheri ɡoft : bærxi æz næhɑdhɑ æz dʒomle behzisti, kɑnune pærværeʃe fekri, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dæstɡɑhe qæzɑi væ qejre dær in tærh bɑ ʃæhrdɑri hæmkɑr bude væ tæmɑm bærnɑmehɑ be ʃekle jekpɑrtʃe be piʃ mirævæd. vej bæjɑn kærd : dær buddʒee nævædonoh ʃæhrdɑri pɑnsæd milijun tumɑn bærɑje in bæxʃ dær næzær ɡerefte ʃode væ be hæmin mizɑn hæm dær sɑle bæʔd buddʒe xɑhim dɑʃt ke ælbætte in ræqæm qejr æz rɑh ændɑzi pɑrkhɑ æst. tɑheri æfzud : idʒɑde pɑrkhɑje dʒibi, kelinike qæzɑi kudækɑn, bærɡozɑri bærnɑmehɑje mædʒɑzi be dælile ʃojuʔ, estɑndɑrdsɑzi tædʒhizɑte pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbz mɑnænde ɑbxori væ servise behdɑʃti bɑ rujkærde estefɑde æz kudækɑn væ hættɑ kudækɑne mæʔlul væ otism dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej edɑme dɑd : ɑmuzeʃ be kudækɑn dær zæmine terɑfik bɑ rɑh ændɑzi pɑrke terɑfik, idʒɑde otɑqe mɑdær dær terminɑlhɑ væ æmɑkene omumi væ pɑrkhɑ hæmtʃenin bærnɑmehɑje færhænɡi væ ɑmuzeʃi moxtæse kudækɑne kɑr væ qejre bɑ komæke diɡær næhɑdhɑ dær hɑle tærrɑhi væ ændʒɑm æst. modire ɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæke ɡorɡɑne ezɑfe kærd : tæʔbije væsɑjele bɑzi væ nimkæthɑje mæxsuse kudækɑn, imensɑzi rɑhhɑe pijɑde ruhɑ bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ ʃæhr rɑ bɑjæd æz neɡɑh kudæk did. tɑheri ɡoft : bærnɑmee rizi eqdɑmɑt tævæssote kɑrɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæk væ æmæliɑte edʒrɑi ɑn tævæssote sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi væ sɑzemɑne pɑrkhɑ ændʒɑm miʃævæd. tɑheri ezɑfe kærd : ætlæse kudækɑn dær hɑle tæhije bude ke dær ɑn hæme mozuɑte mærbut be kudæk mɑnænde mædɑres, ɑmuzeʃɡɑhhɑje tæxæssosi, bimɑrestɑnhɑ, ketɑbxɑnehɑje tæxæssosi væ qejre zekr ʃode æst. vej æfzud : dær in ætlæs fæzɑhɑ væ bærnɑmehɑ morede nijɑze kudæk væ vɑled pærɑntezbæste væ hæmintor pærɑknæʃe kudækɑn bɑ nijɑzhɑje xɑs bær ruje lɑjehɑje ɡis borde ʃode væ be mɑ komæk mikonæd ke xædæmɑte xod rɑ dær kodʒɑ væ bɑ tʃe hædæfi motemærkez konim. tɑheri bɑ bæjɑne inke dær bærnɑmehɑje moxtælef piʃe ro kudækɑn hæm læhɑz xɑhænd ʃod, ɡoft : bɑqbɑne kutʃulu, bɑlkonhɑje sæbz væ bærɡozɑri mosɑbeqɑt æz dʒomle in bærnɑmehɑ xɑhæd bud. vej hæmtʃenin æz tærrɑhi sɑjte ʃæhre dustdɑre kudæk ke zæmine ertebɑte dusuje bɑ kudækɑn rɑ færɑhæm mikonæd, xæbærdɑd. hædæf æz edʒrɑje tærhe ʃæhre dustdɑre kudæk, in æst ke bæstæri dʒɑde ʃode tɑ kudæk dær tæsmim sɑzi hɑ ʃerkæt kærde væ beɡujæd tʃe nijɑzhɑi dɑræd væ tʃe mixɑhæd. lezɑ bɑjæd bɑ bærnɑmee rizi væ hæmæfzɑi dæstɡɑhhɑje moxtælef, ʃæhr rɑ ɑmɑde fæʔɑlijæte edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃi væ refɑhi kudækɑn kærde væ bɑvær dɑʃte bɑʃim ke særmɑjeɡozɑri bærɑje kudækɑn, porsudtærin væ mɑndɡɑrtærin særmɑje xɑhæd bud. kopi ʃod",
"text": "گرگان- مرکز استان گلستان به عنوان شهر دوستدار کودک در کشور انتخاب شده و برای تحقق این امر هم افزایی نهادهای مختلف نیاز است.، گروه استانها- اعظم محبی: نگاهها به آسمان است و دوست داریم سیمای خاکستری شهر رنگ باخته و رنگین شود، دوست داریم به جای فضاهای خشک و آسمان خراشهایی که شهر را قرق کردهاند، رنگ و نور و شادی ببینیم.چنین جامعه ایده آلی نیازمند برنامهریزی و دخالت دادن کودکان در اداره شهر و محله است.تیرماه امسال بود که وزارت کشور طی برنامهای با همکاری یونیسف، اسامی ۱۲ شهر پایلوت شهر دوستدار کودک را در کشور از بین ۷۰ نامزد انتخاب کرد و بر همین اساس هم «گرگان» پایلوت این امر شد.بررسی چگونگی ارتباط مسائل فرهنگی و اجتماعی جامعه شهری با دغدغههای کودکان و بسترسازی برای ارتقا سطح فکری و تربیتی کودکان سبب شده که در سالهای اخیر مبحث شهر دوستدار کودک بر سر زبانها افتاده و ابعاد مختلف این مسأله مورد توجه جامعه شناسان، مدیران شهری و البته اساتید حوزه تربیت کودکان قرار بگیرد.در شهر دوستدار کودک، نیازهای کودکان و نوجوانان، کانون توجه قرار گرفته و برای رفع دغدغههای آنها تلاش میشود تا کودکان احساس امنیت کرده و استعدادهای آنها با بسترسازی مناسب محیط شهری از جنبههای مختلف کالبدی، اجتماعی، فرهنگی و آموزشی شکوفا شود.این طرح رده سنی تا ۱۸ سال را شامل شده و در آن باید نیازهای کودکان سالم، دارای معلولیت، کودکان کار، کودکان نابغه و غیره را لحاظ کرد.گرگان با ظرفیتها و قابلیتهای بالقوه به عنوان یکی از شهرهای دوستدار کودک معرفی شده و هر چند برخی از آسیبهای کودکان و حقوق اولیه آنها در گرگان مورد کم توجهی قرار گرفته اما مدیران شهری مدعی هستند که با برنامههای کوتاه و بلندمدت برای پیشبرد ایجاد نشاط و شادی کودکان و تحقق شهر دوستدار کودک در تلاش هستند.یکی از مهمترین مؤلفههای شهر دوستدار کودک مناسبسازی و احساس امنیت در فضاهای شهری است لذا در این زمینه با مناسب سازی و دسترس پذیری برای ۶ گروه از افراد انجام میشود که شامل افراد دارای معلولیت، سالمندان، بانوان باردار، مصدومان موقتی و کودکان است. وی افزود: به دلیل اینکه توانمندیهای جسمی و حسی کودکان به شکل کامل به دست نیامده، این قشر نیازمند محیطی امن هستند تا سلامتی و امنیت آنها به خطر نیفتد و لذت کافی را هم ببرند.شاهحسینی تصریح کرد: مبلمان شهری، پارکی و فضاهای عبور و مرور باید مناسبسازی شده و طراح شهری باید نیازهای کودک را مد نظر قرار دهد.وی گفت: در شهر گرگان تاکنون به صورت خاص و جدی به نیازهای کودک و توانمندیهای وی در طراحیهای شهری توجه نشده است.شاهحسینی با بیان اینکه چند سالی است که مبحث شهر دوستدار کودک در گرگان مطرح و به لحاظ تئوری قدمهایی برداشته شده است، افزود: در نظام مهندسی و در سازمان خدمات شهری شهرداری گرگان جلساتی تشکیل شده و در این زمینه برنامهریزی هایی انجام شده است اما این برنامهها به شکل منسجم نبوده و خروجی هم نداشته است.وی گفت: نیازهای کودک در ایستگاههای اتوبوس، معابر عمومی، سرویس بهداشتیها و غیره لحاظ نشده و اتاق مادر در اماکن عمومی مانند ترمینالها و پارکها تعبیه نشده است.شاهحسینی اضافه کرد: البته اقداماتی مانند طراحی آبخوری کودک و افراد دارای معلولیت انجام شده اما این اقدامات به صورت خاص و موردی بوده و برنامه جامعی در این زمینه وجود ندارد.یکی از دستگاههای خدمات رسان کودکان، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است لذا در این راستا با مدیرکل این نهاد در گلستان گفتگو کردیم، محبوبه رجب نسب به گفت: برای اجرای شهر دوستدار کودک شورایی در شهرداریها شکل گرفته که کانون جزو این شورا نیست و تنها در برخی از جلسات حضور دارد.محبوبه رجب نسب ضمن اعلام آمادگی برای همکاری در این طرح گفت: کانون پیشنهادات خود را در این راستا ارائه کرده که در زمینه مبلمان سازی و برنامههای فرهنگی است.وی دیواره نگاری آثار کودکان در زیرگذر و روگذرها، طراحی المان میادین با استفاده از عروسکهای بومی، طراحی دیوارهای بازی با استفاده از سنگ مغناطیسی، در نظر گرفتن پیستهای دوچرخه سواری کودکان، گودهای قصه گویی، مبلمان رایگان کتاب، تسهیل در عبور و مرور کودکان و غیره را بخشی از این برنامهها برشمرد.رجب نسب گفت: کانون یکی از دستگاههای فرهنگی خدمتگزار کودک بوده و ما میتوانیم با توجه به ظرفیت متخصصان و کارشناسان در برنامههای مختلف مانند هفته پژوهش، هفته کودک، تفکیک زباله و غیره اقدامات مشترکی انجام دهیم.وی تأکید کرد: صرف اعتبار در زمینه کودکان هزینه نیست بلکه سرمایه گذاری بوده و همه میتوانند از آن استفاده کنند.مدیر گروه شهر دوستدار کودک گرگان هم به گفت: به دلیل اقدامات و برنامههای انجام شده یا در دست انجام شهرداری، گرگان به عنوان شهر دوستدار کودک در کشور معرفی شد.مجید طاهری افزود: شهر دوستدار کودک باید طوری طراحی شود که مقتضیات و موضوعات این رده سنی در آن لحاظ شود.وی بیان کرد: شهرداری در بخشهای عمرانی، کالبدی، فرهنگی، ورزشی و غیره همواره طی این سالها برنامههایی را در این راستا انجام داده است.طاهری گفت: برخی از نهادها از جمله بهزیستی، کانون پرورش فکری، آموزش و پرورش و دستگاه قضائی و غیره در این طرح با شهرداری همکار بوده و تمام برنامهها به شکل یکپارچه به پیش میرود.وی بیان کرد: در بودجه ۹۹ شهرداری ۵۰۰ میلیون تومان برای این بخش در نظر گرفته شده و به همین میزان هم در سال بعد بودجه خواهیم داشت که البته این رقم غیر از راه اندازی پارکها است.طاهری افزود: ایجاد پارکهای جیبی، کلینیک قضائی کودکان، برگزاری برنامههای مجازی به دلیل شیوع، استانداردسازی تجهیزات پارکها و فضای سبز مانند آبخوری و سرویس بهداشتی با رویکرد استفاده از کودکان و حتی کودکان معلول و اوتیسم در نظر گرفته شده است.وی ادامه داد: آموزش به کودکان در زمینه ترافیک با راه اندازی پارک ترافیک، ایجاد اتاق مادر در ترمینالها و اماکن عمومی و پارکها همچنین برنامههای فرهنگی و آموزشی مختص کودکان کار و غیره با کمک دیگر نهادها در حال طراحی و انجام است.مدیر گروه شهر دوستدار کودک گرگان اضافه کرد: تعبیه وسایل بازی و نیمکتهای مخصوص کودکان، ایمنسازی راهها پیاده روها باید انجام شود و شهر را باید از نگاه کودک دید.طاهری گفت: برنامه ریزی اقدامات توسط کارگروه شهر دوستدار کودک و عملیات اجرایی آن توسط سازمان فرهنگی ورزشی و سازمان پارکها انجام میشود.طاهری اضافه کرد: اطلس کودکان در حال تهیه بوده که در آن همه موضوعات مربوط به کودک مانند مدارس، آموزشگاههای تخصصی، بیمارستانها، کتابخانههای تخصصی و غیره ذکر شده است.وی افزود: در این اطلس فضاها و برنامهها مورد نیاز کودک (و والد) و همینطور پراکنش کودکان با نیازهای خاص بر روی لایههای gis برده شده و به ما کمک میکند که خدمات خود را در کجا و با چه هدفی متمرکز کنیم.طاهری با بیان اینکه در برنامههای مختلف پیش رو کودکان هم لحاظ خواهند شد، گفت: باغبان کوچولو، بالکنهای سبز و برگزاری مسابقات از جمله این برنامهها خواهد بود.وی همچنین از طراحی سایت شهر دوستدار کودک که زمینه ارتباط دوسویه با کودکان را فراهم میکند، خبرداد.هدف از اجرای طرح شهر دوستدار کودک، این است که بستری جاده شده تا کودک در تصمیم سازی ها شرکت کرده و بگوید چه نیازهایی دارد و چه میخواهد. لذا باید با برنامه ریزی و همافزایی دستگاههای مختلف، شهر را آماده فعالیت اجتماعی، آموزشی و رفاهی کودکان کرده و باور داشته باشیم که سرمایهگذاری برای کودکان، پرسودترین و ماندگارترین سرمایه خواهد بود.کپی شد"
} | ɡorɡɑn mærkæze ostɑne ɡolestɑn be onvɑne ʃæhre dustdɑre kudæk dær keʃvær entexɑb ʃode væ bærɑje tæhæqqoqe in æmr hæm æfzɑi næhɑdhɑje moxtælef nijɑz æst., ɡoruh ostɑnhɑe æʔzæme mohebi : neɡɑhhɑ be ɑsemɑn æst væ dust dɑrim simɑje xɑkestæri ʃæhre rænɡ bɑxte væ rænɡin ʃævæd, dust dɑrim be dʒɑj fæzɑhɑje xoʃk væ ɑsemɑne xærɑʃhɑi ke ʃæhr rɑ qoroq kærdeænd, rænɡ væ nur væ ʃɑdi bebinim. tʃenin dʒɑmeʔe idee ɑli nijɑzmænde bærnɑmerizi væ dexɑlæt dɑdæne kudækɑn dær edɑre ʃæhr væ mæhæle æst. tirmɑhe emsɑl bud ke vezɑræte keʃvær tej bærnɑmei bɑ hæmkɑri junisef, æsɑmi dævɑzdæh ʃæhre pɑjlute ʃæhre dustdɑre kudæk rɑ dær keʃvær æz bejne hæftɑd nɑmzæd entexɑb kærd væ bær hæmin æsɑs hæm « ɡorɡɑn » pɑjlute in æmr ʃod. bærræsi tʃeɡuneɡi ertebɑte mæsɑʔele færhænɡi væ edʒtemɑʔi dʒɑmeʔee ʃæhri bɑ dæqdæqehɑje kudækɑn væ bæstærsɑzi bærɑje erteqɑe sæthe fekri væ tærbijæti kudækɑn sæbæb ʃode ke dær sɑlhɑje æxire mæbhæse ʃæhre dustdɑre kudæk bær sære zæbɑnhɑ oftɑde væ æbʔɑde moxtælefe in mæsʔæle morede tævædʒdʒoh dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn, modirɑne ʃæhri væ ælbætte æsɑtide hoze tærbijæte kudækɑn qærɑr beɡiræd. dær ʃæhre dustdɑre kudæk, nijɑzhɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, kɑnune tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ bærɑje ræfʔe dæqdæqehɑje ɑnhɑ tælɑʃ miʃævæd tɑ kudækɑn ehsɑse æmnijæt kærde væ esteʔdɑdhɑje ɑnhɑ bɑ bæstærsɑzi monɑsebe mohite ʃæhri æz dʒænbehɑje moxtælefe kɑlbodi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi ʃokufɑ ʃævæd. in tærhe rædee senni tɑ hidʒdæh sɑl rɑ ʃɑmel ʃode væ dær ɑn bɑjæd nijɑzhɑje kudækɑne sɑlem, dɑrɑje mæʔlulijæt, kudækɑne kɑr, kudækɑne nɑbeqe væ qejre rɑ læhɑz kærd. ɡorɡɑn bɑ zærfijæthɑ væ qɑbelijæthɑje belqovve be onvɑne jeki æz ʃæhrhɑje dustdɑre kudæk moʔærrefi ʃode væ hær tʃænd bærxi æz ɑsibhɑje kudækɑn væ hoquqe ævvælije ɑnhɑ dær ɡorɡɑn morede kæme tævædʒdʒohi qærɑr ɡerefte æmmɑ modirɑne ʃæhri moddæʔi hæstænd ke bɑ bærnɑmehɑje kutɑh væ bolændmoddæt bærɑje piʃborde idʒɑde neʃɑt væ ʃɑdi kudækɑn væ tæhæqqoqe ʃæhre dustdɑre kudæk dær tælɑʃ hæstænd. jeki æz mohemtærin moællefehɑje ʃæhre dustdɑre kudæke monɑsebsɑzi væ ehsɑse æmnijæt dær fæzɑhɑje ʃæhrist lezɑ dær in zæmine bɑ monɑsebe sɑzi væ dæstræse pæziri bærɑje ʃeʃ ɡoruh æz æfrɑd ændʒɑm miʃævæd ke ʃɑmele æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, sɑlmændɑn, bɑnovɑne bɑrdɑr, mæsdumɑne movæqqæti væ kudækɑn æst. vej æfzud : be dælile inke tævɑnmændihɑje dʒesmi væ hessi kudækɑn be ʃekle kɑmel be dæst niɑmæde, in qeʃr nijɑzmænde mohiti æmn hæstænd tɑ sælɑmæti væ æmnijæte ɑnhɑ be xætær næjoftæd væ lezzæte kɑfi rɑ hæm bebærænd. ʃɑhhosejni tæsrih kærd : moblemɑne ʃæhri, pɑrki væ fæzɑhɑje obur væ morur bɑjæd monɑsebsɑzi ʃode væ tærrɑhe ʃæhri bɑjæd nijɑzhɑje kudæk rɑ mode næzær qærɑr dæhæd. vej ɡoft : dær ʃæhre ɡorɡɑne tɑkonun be suræte xɑs væ dʒeddi be nijɑzhɑje kudæk væ tævɑnmændihɑje vej dær tærrɑhihɑje ʃæhri tævædʒdʒoh næʃode æst. ʃɑhhosejni bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑlist ke mæbhæse ʃæhre dustdɑre kudæk dær ɡorɡɑne mætræh væ be læhɑze teʔori qædæmhɑi bærdɑʃte ʃode æst, æfzud : dær nezɑme mohændesi væ dær sɑzemɑne xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri ɡorɡɑn dʒælæsɑti tæʃkil ʃode væ dær in zæmine bærnɑmerizi hɑi ændʒɑm ʃode æst æmmɑ in bærnɑmehɑ be ʃekle monsædʒem næbude væ xorudʒi hæm nædɑʃte æst. vej ɡoft : nijɑzhɑje kudæk dær istɡɑhhɑje otobus, mæʔɑbere omumi, servise behdɑʃtihɑ væ qejre læhɑz næʃode væ otɑqe mɑdær dær æmɑkene omumi mɑnænde terminɑlhɑ væ pɑrkhɑ tæʔbije næʃode æst. ʃɑhhosejni ezɑfe kærd : ælbætte eqdɑmɑti mɑnænde tærrɑhi ɑbxori kudæk væ æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt ændʒɑm ʃode æmmɑ in eqdɑmɑt be suræte xɑs væ moredi bude væ bærnɑmee dʒɑmeʔi dær in zæmine vodʒud nædɑræd. jeki æz dæstɡɑhhɑje xædæmɑte resɑne kudækɑn, kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æst lezɑ dær in rɑstɑ bɑ modirkole in næhɑd dær ɡolestɑn ɡoftoɡu kærdim, mæhbube rædʒæb næsæb be ɡoft : bærɑje edʒrɑje ʃæhre dustdɑre kudæke ʃorɑi dær ʃæhrdɑrihɑ ʃekl ɡerefte ke kɑnun dʒozvje in ʃorɑ nist væ tænhɑ dær bærxi æz dʒælæsɑt hozur dɑræd. mæhbube rædʒæb næsæb zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje hæmkɑri dær in tærh ɡoft : kɑnune piʃnæhɑdɑte xod rɑ dær in rɑstɑ erɑʔe kærde ke dær zæmine moblemɑne sɑzi væ bærnɑmehɑje færhænɡist. vej divɑre neɡɑri ɑsɑre kudækɑn dær zirɡozær væ ruɡozærhɑ, tærrɑhi elemɑn mæjɑdin bɑ estefɑde æz ærusækhɑje bumi, tærrɑhi divɑrhɑje bɑzi bɑ estefɑde æz sænɡe meqnɑtisi, dær næzær ɡereftæne pejsthɑje dotʃærxe sævɑri kudækɑn, ɡodhɑje qessee ɡui, moblemɑne rɑjɡɑne ketɑb, tæshil dær obur væ morure kudækɑn væ qejre rɑ bæxʃi æz in bærnɑmehɑ bærʃemord. rædʒæbe næsæb ɡoft : kɑnune jeki æz dæstɡɑhhɑje færhænɡi xedmætɡozɑre kudæk bude væ mɑ mitævɑnim bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte motexæssesɑn væ kɑrʃenɑsɑn dær bærnɑmehɑje moxtælef mɑnænde hæfte pæʒuheʃ, hæfte kudæk, tæfkike zobɑle væ qejre eqdɑmɑte moʃtæræki ændʒɑm dæhim. vej tæʔkid kærd : særfe eʔtebɑr dær zæmine kudækɑn hæzine nist bælke særmɑje ɡozɑri bude væ hæme mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. modire ɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæke ɡorɡɑn hæm be ɡoft : be dælile eqdɑmɑt væ bærnɑmehɑje ændʒɑm ʃode jɑ dær dæste ændʒɑme ʃæhrdɑri, ɡorɡɑn be onvɑne ʃæhre dustdɑre kudæk dær keʃvær moʔærrefi ʃod. mædʒide tɑheri æfzud : ʃæhre dustdɑre kudæk bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke moqtæziɑt væ mozuɑte in rædee senni dær ɑn læhɑz ʃævæd. vej bæjɑn kærd : ʃæhrdɑri dær bæxʃhɑje omrɑni, kɑlbodi, færhænɡi, værzeʃi væ qejre hæmvɑre tej in sɑlhɑ bærnɑmehɑi rɑ dær in rɑstɑ ændʒɑm dɑde æst. tɑheri ɡoft : bærxi æz næhɑdhɑ æz dʒomle behzisti, kɑnune pærværeʃe fekri, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dæstɡɑhe qæzɑi væ qejre dær in tærh bɑ ʃæhrdɑri hæmkɑr bude væ tæmɑm bærnɑmehɑ be ʃekle jekpɑrtʃe be piʃ mirævæd. vej bæjɑn kærd : dær buddʒee nævædonoh ʃæhrdɑri pɑnsæd milijun tumɑn bærɑje in bæxʃ dær næzær ɡerefte ʃode væ be hæmin mizɑn hæm dær sɑle bæʔd buddʒe xɑhim dɑʃt ke ælbætte in ræqæm qejr æz rɑh ændɑzi pɑrkhɑ æst. tɑheri æfzud : idʒɑde pɑrkhɑje dʒibi, kelinike qæzɑi kudækɑn, bærɡozɑri bærnɑmehɑje mædʒɑzi be dælile ʃojuʔ, estɑndɑrdsɑzi tædʒhizɑte pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbz mɑnænde ɑbxori væ servise behdɑʃti bɑ rujkærde estefɑde æz kudækɑn væ hættɑ kudækɑne mæʔlul væ otism dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej edɑme dɑd : ɑmuzeʃ be kudækɑn dær zæmine terɑfik bɑ rɑh ændɑzi pɑrke terɑfik, idʒɑde otɑqe mɑdær dær terminɑlhɑ væ æmɑkene omumi væ pɑrkhɑ hæmtʃenin bærnɑmehɑje færhænɡi væ ɑmuzeʃi moxtæse kudækɑne kɑr væ qejre bɑ komæke diɡær næhɑdhɑ dær hɑle tærrɑhi væ ændʒɑm æst. modire ɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæke ɡorɡɑne ezɑfe kærd : tæʔbije væsɑjele bɑzi væ nimkæthɑje mæxsuse kudækɑn, imensɑzi rɑhhɑe pijɑde ruhɑ bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ ʃæhr rɑ bɑjæd æz neɡɑh kudæk did. tɑheri ɡoft : bærnɑmee rizi eqdɑmɑt tævæssote kɑrɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæk væ æmæliɑte edʒrɑi ɑn tævæssote sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi væ sɑzemɑne pɑrkhɑ ændʒɑm miʃævæd. tɑheri ezɑfe kærd : ætlæse kudækɑn dær hɑle tæhije bude ke dær ɑn hæme mozuɑte mærbut be kudæk mɑnænde mædɑres, ɑmuzeʃɡɑhhɑje tæxæssosi, bimɑrestɑnhɑ, ketɑbxɑnehɑje tæxæssosi væ qejre zekr ʃode æst. vej æfzud : dær in ætlæs fæzɑhɑ væ bærnɑmehɑ morede nijɑze kudæk væ vɑled pærɑntezbæste væ hæmintor pærɑknæʃe kudækɑn bɑ nijɑzhɑje xɑs bær ruje lɑjehɑje ɡis borde ʃode væ be mɑ komæk mikonæd ke xædæmɑte xod rɑ dær kodʒɑ væ bɑ tʃe hædæfi motemærkez konim. tɑheri bɑ bæjɑne inke dær bærnɑmehɑje moxtælef piʃe ro kudækɑn hæm læhɑz xɑhænd ʃod, ɡoft : bɑqbɑne kutʃulu, bɑlkonhɑje sæbz væ bærɡozɑri mosɑbeqɑt æz dʒomle in bærnɑmehɑ xɑhæd bud. vej hæmtʃenin æz tærrɑhi sɑjte ʃæhre dustdɑre kudæk ke zæmine ertebɑte dusuje bɑ kudækɑn rɑ færɑhæm mikonæd, xæbærdɑd. hædæf æz edʒrɑje tærhe ʃæhre dustdɑre kudæk, in æst ke bæstæri dʒɑde ʃode tɑ kudæk dær tæsmim sɑzi hɑ ʃerkæt kærde væ beɡujæd tʃe nijɑzhɑi dɑræd væ tʃe mixɑhæd. lezɑ bɑjæd bɑ bærnɑmee rizi væ hæmæfzɑi dæstɡɑhhɑje moxtælef, ʃæhr rɑ ɑmɑde fæʔɑlijæte edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃi væ refɑhi kudækɑn kærde væ bɑvær dɑʃte bɑʃim ke særmɑjeɡozɑri bærɑje kudækɑn, porsudtærin væ mɑndɡɑrtærin særmɑje xɑhæd bud. kopi ʃod | گرگان- مرکز استان گلستان به عنوان شهر دوستدار کودک در کشور انتخاب شده و برای تحقق این امر هم افزایی نهادهای مختلف نیاز است.، گروه استانها- اعظم محبی: نگاهها به آسمان است و دوست داریم سیمای خاکستری شهر رنگ باخته و رنگین شود، دوست داریم به جای فضاهای خشک و آسمان خراشهایی که شهر را قرق کردهاند، رنگ و نور و شادی ببینیم.چنین جامعه ایده آلی نیازمند برنامهریزی و دخالت دادن کودکان در اداره شهر و محله است.تیرماه امسال بود که وزارت کشور طی برنامهای با همکاری یونیسف، اسامی ۱۲ شهر پایلوت شهر دوستدار کودک را در کشور از بین ۷۰ نامزد انتخاب کرد و بر همین اساس هم «گرگان» پایلوت این امر شد.بررسی چگونگی ارتباط مسائل فرهنگی و اجتماعی جامعه شهری با دغدغههای کودکان و بسترسازی برای ارتقا سطح فکری و تربیتی کودکان سبب شده که در سالهای اخیر مبحث شهر دوستدار کودک بر سر زبانها افتاده و ابعاد مختلف این مسأله مورد توجه جامعه شناسان، مدیران شهری و البته اساتید حوزه تربیت کودکان قرار بگیرد.در شهر دوستدار کودک، نیازهای کودکان و نوجوانان، کانون توجه قرار گرفته و برای رفع دغدغههای آنها تلاش میشود تا کودکان احساس امنیت کرده و استعدادهای آنها با بسترسازی مناسب محیط شهری از جنبههای مختلف کالبدی، اجتماعی، فرهنگی و آموزشی شکوفا شود.این طرح رده سنی تا ۱۸ سال را شامل شده و در آن باید نیازهای کودکان سالم، دارای معلولیت، کودکان کار، کودکان نابغه و غیره را لحاظ کرد.گرگان با ظرفیتها و قابلیتهای بالقوه به عنوان یکی از شهرهای دوستدار کودک معرفی شده و هر چند برخی از آسیبهای کودکان و حقوق اولیه آنها در گرگان مورد کم توجهی قرار گرفته اما مدیران شهری مدعی هستند که با برنامههای کوتاه و بلندمدت برای پیشبرد ایجاد نشاط و شادی کودکان و تحقق شهر دوستدار کودک در تلاش هستند.یکی از مهمترین مؤلفههای شهر دوستدار کودک مناسبسازی و احساس امنیت در فضاهای شهری است لذا در این زمینه با مناسب سازی و دسترس پذیری برای ۶ گروه از افراد انجام میشود که شامل افراد دارای معلولیت، سالمندان، بانوان باردار، مصدومان موقتی و کودکان است. وی افزود: به دلیل اینکه توانمندیهای جسمی و حسی کودکان به شکل کامل به دست نیامده، این قشر نیازمند محیطی امن هستند تا سلامتی و امنیت آنها به خطر نیفتد و لذت کافی را هم ببرند.شاهحسینی تصریح کرد: مبلمان شهری، پارکی و فضاهای عبور و مرور باید مناسبسازی شده و طراح شهری باید نیازهای کودک را مد نظر قرار دهد.وی گفت: در شهر گرگان تاکنون به صورت خاص و جدی به نیازهای کودک و توانمندیهای وی در طراحیهای شهری توجه نشده است.شاهحسینی با بیان اینکه چند سالی است که مبحث شهر دوستدار کودک در گرگان مطرح و به لحاظ تئوری قدمهایی برداشته شده است، افزود: در نظام مهندسی و در سازمان خدمات شهری شهرداری گرگان جلساتی تشکیل شده و در این زمینه برنامهریزی هایی انجام شده است اما این برنامهها به شکل منسجم نبوده و خروجی هم نداشته است.وی گفت: نیازهای کودک در ایستگاههای اتوبوس، معابر عمومی، سرویس بهداشتیها و غیره لحاظ نشده و اتاق مادر در اماکن عمومی مانند ترمینالها و پارکها تعبیه نشده است.شاهحسینی اضافه کرد: البته اقداماتی مانند طراحی آبخوری کودک و افراد دارای معلولیت انجام شده اما این اقدامات به صورت خاص و موردی بوده و برنامه جامعی در این زمینه وجود ندارد.یکی از دستگاههای خدمات رسان کودکان، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است لذا در این راستا با مدیرکل این نهاد در گلستان گفتگو کردیم، محبوبه رجب نسب به گفت: برای اجرای شهر دوستدار کودک شورایی در شهرداریها شکل گرفته که کانون جزو این شورا نیست و تنها در برخی از جلسات حضور دارد.محبوبه رجب نسب ضمن اعلام آمادگی برای همکاری در این طرح گفت: کانون پیشنهادات خود را در این راستا ارائه کرده که در زمینه مبلمان سازی و برنامههای فرهنگی است.وی دیواره نگاری آثار کودکان در زیرگذر و روگذرها، طراحی المان میادین با استفاده از عروسکهای بومی، طراحی دیوارهای بازی با استفاده از سنگ مغناطیسی، در نظر گرفتن پیستهای دوچرخه سواری کودکان، گودهای قصه گویی، مبلمان رایگان کتاب، تسهیل در عبور و مرور کودکان و غیره را بخشی از این برنامهها برشمرد.رجب نسب گفت: کانون یکی از دستگاههای فرهنگی خدمتگزار کودک بوده و ما میتوانیم با توجه به ظرفیت متخصصان و کارشناسان در برنامههای مختلف مانند هفته پژوهش، هفته کودک، تفکیک زباله و غیره اقدامات مشترکی انجام دهیم.وی تأکید کرد: صرف اعتبار در زمینه کودکان هزینه نیست بلکه سرمایه گذاری بوده و همه میتوانند از آن استفاده کنند.مدیر گروه شهر دوستدار کودک گرگان هم به گفت: به دلیل اقدامات و برنامههای انجام شده یا در دست انجام شهرداری، گرگان به عنوان شهر دوستدار کودک در کشور معرفی شد.مجید طاهری افزود: شهر دوستدار کودک باید طوری طراحی شود که مقتضیات و موضوعات این رده سنی در آن لحاظ شود.وی بیان کرد: شهرداری در بخشهای عمرانی، کالبدی، فرهنگی، ورزشی و غیره همواره طی این سالها برنامههایی را در این راستا انجام داده است.طاهری گفت: برخی از نهادها از جمله بهزیستی، کانون پرورش فکری، آموزش و پرورش و دستگاه قضائی و غیره در این طرح با شهرداری همکار بوده و تمام برنامهها به شکل یکپارچه به پیش میرود.وی بیان کرد: در بودجه ۹۹ شهرداری ۵۰۰ میلیون تومان برای این بخش در نظر گرفته شده و به همین میزان هم در سال بعد بودجه خواهیم داشت که البته این رقم غیر از راه اندازی پارکها است.طاهری افزود: ایجاد پارکهای جیبی، کلینیک قضائی کودکان، برگزاری برنامههای مجازی به دلیل شیوع، استانداردسازی تجهیزات پارکها و فضای سبز مانند آبخوری و سرویس بهداشتی با رویکرد استفاده از کودکان و حتی کودکان معلول و اوتیسم در نظر گرفته شده است.وی ادامه داد: آموزش به کودکان در زمینه ترافیک با راه اندازی پارک ترافیک، ایجاد اتاق مادر در ترمینالها و اماکن عمومی و پارکها همچنین برنامههای فرهنگی و آموزشی مختص کودکان کار و غیره با کمک دیگر نهادها در حال طراحی و انجام است.مدیر گروه شهر دوستدار کودک گرگان اضافه کرد: تعبیه وسایل بازی و نیمکتهای مخصوص کودکان، ایمنسازی راهها پیاده روها باید انجام شود و شهر را باید از نگاه کودک دید.طاهری گفت: برنامه ریزی اقدامات توسط کارگروه شهر دوستدار کودک و عملیات اجرایی آن توسط سازمان فرهنگی ورزشی و سازمان پارکها انجام میشود.طاهری اضافه کرد: اطلس کودکان در حال تهیه بوده که در آن همه موضوعات مربوط به کودک مانند مدارس، آموزشگاههای تخصصی، بیمارستانها، کتابخانههای تخصصی و غیره ذکر شده است.وی افزود: در این اطلس فضاها و برنامهها مورد نیاز کودک (و والد) و همینطور پراکنش کودکان با نیازهای خاص بر روی لایههای gis برده شده و به ما کمک میکند که خدمات خود را در کجا و با چه هدفی متمرکز کنیم.طاهری با بیان اینکه در برنامههای مختلف پیش رو کودکان هم لحاظ خواهند شد، گفت: باغبان کوچولو، بالکنهای سبز و برگزاری مسابقات از جمله این برنامهها خواهد بود.وی همچنین از طراحی سایت شهر دوستدار کودک که زمینه ارتباط دوسویه با کودکان را فراهم میکند، خبرداد.هدف از اجرای طرح شهر دوستدار کودک، این است که بستری جاده شده تا کودک در تصمیم سازی ها شرکت کرده و بگوید چه نیازهایی دارد و چه میخواهد. لذا باید با برنامه ریزی و همافزایی دستگاههای مختلف، شهر را آماده فعالیت اجتماعی، آموزشی و رفاهی کودکان کرده و باور داشته باشیم که سرمایهگذاری برای کودکان، پرسودترین و ماندگارترین سرمایه خواهد بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn mærkæze ostɑne ɡolestɑn be onvɑne ʃæhre dustdɑre kudæk dær keʃvær entexɑb ʃode væ bærɑje tæhæqqoqe in æmr hæm æfzɑi næhɑdhɑje moxtælef nijɑz æst., ɡoruh ostɑnhɑe æʔzæme mohebi : neɡɑhhɑ be ɑsemɑn æst væ dust dɑrim simɑje xɑkestæri ʃæhre rænɡ bɑxte væ rænɡin ʃævæd, dust dɑrim be dʒɑj fæzɑhɑje xoʃk væ ɑsemɑne xærɑʃhɑi ke ʃæhr rɑ qoroq kærdeænd, rænɡ væ nur væ ʃɑdi bebinim. tʃenin dʒɑmeʔe idee ɑli nijɑzmænde bærnɑmerizi væ dexɑlæt dɑdæne kudækɑn dær edɑre ʃæhr væ mæhæle æst. tirmɑhe emsɑl bud ke vezɑræte keʃvær tej bærnɑmei bɑ hæmkɑri junisef, æsɑmi dævɑzdæh ʃæhre pɑjlute ʃæhre dustdɑre kudæk rɑ dær keʃvær æz bejne hæftɑd nɑmzæd entexɑb kærd væ bær hæmin æsɑs hæm « ɡorɡɑn » pɑjlute in æmr ʃod. bærræsi tʃeɡuneɡi ertebɑte mæsɑʔele færhænɡi væ edʒtemɑʔi dʒɑmeʔee ʃæhri bɑ dæqdæqehɑje kudækɑn væ bæstærsɑzi bærɑje erteqɑe sæthe fekri væ tærbijæti kudækɑn sæbæb ʃode ke dær sɑlhɑje æxire mæbhæse ʃæhre dustdɑre kudæk bær sære zæbɑnhɑ oftɑde væ æbʔɑde moxtælefe in mæsʔæle morede tævædʒdʒoh dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn, modirɑne ʃæhri væ ælbætte æsɑtide hoze tærbijæte kudækɑn qærɑr beɡiræd. dær ʃæhre dustdɑre kudæk, nijɑzhɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, kɑnune tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ bærɑje ræfʔe dæqdæqehɑje ɑnhɑ tælɑʃ miʃævæd tɑ kudækɑn ehsɑse æmnijæt kærde væ esteʔdɑdhɑje ɑnhɑ bɑ bæstærsɑzi monɑsebe mohite ʃæhri æz dʒænbehɑje moxtælefe kɑlbodi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi ʃokufɑ ʃævæd. in tærhe rædee senni tɑ hidʒdæh sɑl rɑ ʃɑmel ʃode væ dær ɑn bɑjæd nijɑzhɑje kudækɑne sɑlem, dɑrɑje mæʔlulijæt, kudækɑne kɑr, kudækɑne nɑbeqe væ qejre rɑ læhɑz kærd. ɡorɡɑn bɑ zærfijæthɑ væ qɑbelijæthɑje belqovve be onvɑne jeki æz ʃæhrhɑje dustdɑre kudæk moʔærrefi ʃode væ hær tʃænd bærxi æz ɑsibhɑje kudækɑn væ hoquqe ævvælije ɑnhɑ dær ɡorɡɑn morede kæme tævædʒdʒohi qærɑr ɡerefte æmmɑ modirɑne ʃæhri moddæʔi hæstænd ke bɑ bærnɑmehɑje kutɑh væ bolændmoddæt bærɑje piʃborde idʒɑde neʃɑt væ ʃɑdi kudækɑn væ tæhæqqoqe ʃæhre dustdɑre kudæk dær tælɑʃ hæstænd. jeki æz mohemtærin moællefehɑje ʃæhre dustdɑre kudæke monɑsebsɑzi væ ehsɑse æmnijæt dær fæzɑhɑje ʃæhrist lezɑ dær in zæmine bɑ monɑsebe sɑzi væ dæstræse pæziri bærɑje ʃeʃ ɡoruh æz æfrɑd ændʒɑm miʃævæd ke ʃɑmele æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, sɑlmændɑn, bɑnovɑne bɑrdɑr, mæsdumɑne movæqqæti væ kudækɑn æst. vej æfzud : be dælile inke tævɑnmændihɑje dʒesmi væ hessi kudækɑn be ʃekle kɑmel be dæst niɑmæde, in qeʃr nijɑzmænde mohiti æmn hæstænd tɑ sælɑmæti væ æmnijæte ɑnhɑ be xætær næjoftæd væ lezzæte kɑfi rɑ hæm bebærænd. ʃɑhhosejni tæsrih kærd : moblemɑne ʃæhri, pɑrki væ fæzɑhɑje obur væ morur bɑjæd monɑsebsɑzi ʃode væ tærrɑhe ʃæhri bɑjæd nijɑzhɑje kudæk rɑ mode næzær qærɑr dæhæd. vej ɡoft : dær ʃæhre ɡorɡɑne tɑkonun be suræte xɑs væ dʒeddi be nijɑzhɑje kudæk væ tævɑnmændihɑje vej dær tærrɑhihɑje ʃæhri tævædʒdʒoh næʃode æst. ʃɑhhosejni bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑlist ke mæbhæse ʃæhre dustdɑre kudæk dær ɡorɡɑne mætræh væ be læhɑze teʔori qædæmhɑi bærdɑʃte ʃode æst, æfzud : dær nezɑme mohændesi væ dær sɑzemɑne xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri ɡorɡɑn dʒælæsɑti tæʃkil ʃode væ dær in zæmine bærnɑmerizi hɑi ændʒɑm ʃode æst æmmɑ in bærnɑmehɑ be ʃekle monsædʒem næbude væ xorudʒi hæm nædɑʃte æst. vej ɡoft : nijɑzhɑje kudæk dær istɡɑhhɑje otobus, mæʔɑbere omumi, servise behdɑʃtihɑ væ qejre læhɑz næʃode væ otɑqe mɑdær dær æmɑkene omumi mɑnænde terminɑlhɑ væ pɑrkhɑ tæʔbije næʃode æst. ʃɑhhosejni ezɑfe kærd : ælbætte eqdɑmɑti mɑnænde tærrɑhi ɑbxori kudæk væ æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt ændʒɑm ʃode æmmɑ in eqdɑmɑt be suræte xɑs væ moredi bude væ bærnɑmee dʒɑmeʔi dær in zæmine vodʒud nædɑræd. jeki æz dæstɡɑhhɑje xædæmɑte resɑne kudækɑn, kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æst lezɑ dær in rɑstɑ bɑ modirkole in næhɑd dær ɡolestɑn ɡoftoɡu kærdim, mæhbube rædʒæb næsæb be ɡoft : bærɑje edʒrɑje ʃæhre dustdɑre kudæke ʃorɑi dær ʃæhrdɑrihɑ ʃekl ɡerefte ke kɑnun dʒozvje in ʃorɑ nist væ tænhɑ dær bærxi æz dʒælæsɑt hozur dɑræd. mæhbube rædʒæb næsæb zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje hæmkɑri dær in tærh ɡoft : kɑnune piʃnæhɑdɑte xod rɑ dær in rɑstɑ erɑʔe kærde ke dær zæmine moblemɑne sɑzi væ bærnɑmehɑje færhænɡist. vej divɑre neɡɑri ɑsɑre kudækɑn dær zirɡozær væ ruɡozærhɑ, tærrɑhi elemɑn mæjɑdin bɑ estefɑde æz ærusækhɑje bumi, tærrɑhi divɑrhɑje bɑzi bɑ estefɑde æz sænɡe meqnɑtisi, dær næzær ɡereftæne pejsthɑje dotʃærxe sævɑri kudækɑn, ɡodhɑje qessee ɡui, moblemɑne rɑjɡɑne ketɑb, tæshil dær obur væ morure kudækɑn væ qejre rɑ bæxʃi æz in bærnɑmehɑ bærʃemord. rædʒæbe næsæb ɡoft : kɑnune jeki æz dæstɡɑhhɑje færhænɡi xedmætɡozɑre kudæk bude væ mɑ mitævɑnim bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte motexæssesɑn væ kɑrʃenɑsɑn dær bærnɑmehɑje moxtælef mɑnænde hæfte pæʒuheʃ, hæfte kudæk, tæfkike zobɑle væ qejre eqdɑmɑte moʃtæræki ændʒɑm dæhim. vej tæʔkid kærd : særfe eʔtebɑr dær zæmine kudækɑn hæzine nist bælke særmɑje ɡozɑri bude væ hæme mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. modire ɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæke ɡorɡɑn hæm be ɡoft : be dælile eqdɑmɑt væ bærnɑmehɑje ændʒɑm ʃode jɑ dær dæste ændʒɑme ʃæhrdɑri, ɡorɡɑn be onvɑne ʃæhre dustdɑre kudæk dær keʃvær moʔærrefi ʃod. mædʒide tɑheri æfzud : ʃæhre dustdɑre kudæk bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke moqtæziɑt væ mozuɑte in rædee senni dær ɑn læhɑz ʃævæd. vej bæjɑn kærd : ʃæhrdɑri dær bæxʃhɑje omrɑni, kɑlbodi, færhænɡi, værzeʃi væ qejre hæmvɑre tej in sɑlhɑ bærnɑmehɑi rɑ dær in rɑstɑ ændʒɑm dɑde æst. tɑheri ɡoft : bærxi æz næhɑdhɑ æz dʒomle behzisti, kɑnune pærværeʃe fekri, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dæstɡɑhe qæzɑi væ qejre dær in tærh bɑ ʃæhrdɑri hæmkɑr bude væ tæmɑm bærnɑmehɑ be ʃekle jekpɑrtʃe be piʃ mirævæd. vej bæjɑn kærd : dær buddʒee nævædonoh ʃæhrdɑri pɑnsæd milijun tumɑn bærɑje in bæxʃ dær næzær ɡerefte ʃode væ be hæmin mizɑn hæm dær sɑle bæʔd buddʒe xɑhim dɑʃt ke ælbætte in ræqæm qejr æz rɑh ændɑzi pɑrkhɑ æst. tɑheri æfzud : idʒɑde pɑrkhɑje dʒibi, kelinike qæzɑi kudækɑn, bærɡozɑri bærnɑmehɑje mædʒɑzi be dælile ʃojuʔ, estɑndɑrdsɑzi tædʒhizɑte pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbz mɑnænde ɑbxori væ servise behdɑʃti bɑ rujkærde estefɑde æz kudækɑn væ hættɑ kudækɑne mæʔlul væ otism dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej edɑme dɑd : ɑmuzeʃ be kudækɑn dær zæmine terɑfik bɑ rɑh ændɑzi pɑrke terɑfik, idʒɑde otɑqe mɑdær dær terminɑlhɑ væ æmɑkene omumi væ pɑrkhɑ hæmtʃenin bærnɑmehɑje færhænɡi væ ɑmuzeʃi moxtæse kudækɑne kɑr væ qejre bɑ komæke diɡær næhɑdhɑ dær hɑle tærrɑhi væ ændʒɑm æst. modire ɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæke ɡorɡɑne ezɑfe kærd : tæʔbije væsɑjele bɑzi væ nimkæthɑje mæxsuse kudækɑn, imensɑzi rɑhhɑe pijɑde ruhɑ bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ ʃæhr rɑ bɑjæd æz neɡɑh kudæk did. tɑheri ɡoft : bærnɑmee rizi eqdɑmɑt tævæssote kɑrɡoruh ʃæhre dustdɑre kudæk væ æmæliɑte edʒrɑi ɑn tævæssote sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi væ sɑzemɑne pɑrkhɑ ændʒɑm miʃævæd. tɑheri ezɑfe kærd : ætlæse kudækɑn dær hɑle tæhije bude ke dær ɑn hæme mozuɑte mærbut be kudæk mɑnænde mædɑres, ɑmuzeʃɡɑhhɑje tæxæssosi, bimɑrestɑnhɑ, ketɑbxɑnehɑje tæxæssosi væ qejre zekr ʃode æst. vej æfzud : dær in ætlæs fæzɑhɑ væ bærnɑmehɑ morede nijɑze kudæk væ vɑled pærɑntezbæste væ hæmintor pærɑknæʃe kudækɑn bɑ nijɑzhɑje xɑs bær ruje lɑjehɑje ɡis borde ʃode væ be mɑ komæk mikonæd ke xædæmɑte xod rɑ dær kodʒɑ væ bɑ tʃe hædæfi motemærkez konim. tɑheri bɑ bæjɑne inke dær bærnɑmehɑje moxtælef piʃe ro kudækɑn hæm læhɑz xɑhænd ʃod, ɡoft : bɑqbɑne kutʃulu, bɑlkonhɑje sæbz væ bærɡozɑri mosɑbeqɑt æz dʒomle in bærnɑmehɑ xɑhæd bud. vej hæmtʃenin æz tærrɑhi sɑjte ʃæhre dustdɑre kudæk ke zæmine ertebɑte dusuje bɑ kudækɑn rɑ færɑhæm mikonæd, xæbærdɑd. hædæf æz edʒrɑje tærhe ʃæhre dustdɑre kudæk, in æst ke bæstæri dʒɑde ʃode tɑ kudæk dær tæsmim sɑzi hɑ ʃerkæt kærde væ beɡujæd tʃe nijɑzhɑi dɑræd væ tʃe mixɑhæd. lezɑ bɑjæd bɑ bærnɑmee rizi væ hæmæfzɑi dæstɡɑhhɑje moxtælef, ʃæhr rɑ ɑmɑde fæʔɑlijæte edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃi væ refɑhi kudækɑn kærde væ bɑvær dɑʃte bɑʃim ke særmɑjeɡozɑri bærɑje kudækɑn, porsudtærin væ mɑndɡɑrtærin særmɑje xɑhæd bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "گرگان- مرکز استان گلستان به عنوان شهر دوستدار کودک در کشور انتخاب شده و برای تحقق این امر هم افزایی نهادهای مختلف نیاز است.، گروه استانها- اعظم محبی: نگاهها به آسمان است و دوست داریم سیمای خاکستری شهر رنگ باخته و رنگین شود، دوست داریم به جای فضاهای خشک و آسمان خراشهایی که شهر را قرق کردهاند، رنگ و نور و شادی ببینیم.چنین جامعه ایده آلی نیازمند برنامهریزی و دخالت دادن کودکان در اداره شهر و محله است.تیرماه امسال بود که وزارت کشور طی برنامهای با همکاری یونیسف، اسامی ۱۲ شهر پایلوت شهر دوستدار کودک را در کشور از بین ۷۰ نامزد انتخاب کرد و بر همین اساس هم «گرگان» پایلوت این امر شد.بررسی چگونگی ارتباط مسائل فرهنگی و اجتماعی جامعه شهری با دغدغههای کودکان و بسترسازی برای ارتقا سطح فکری و تربیتی کودکان سبب شده که در سالهای اخیر مبحث شهر دوستدار کودک بر سر زبانها افتاده و ابعاد مختلف این مسأله مورد توجه جامعه شناسان، مدیران شهری و البته اساتید حوزه تربیت کودکان قرار بگیرد.در شهر دوستدار کودک، نیازهای کودکان و نوجوانان، کانون توجه قرار گرفته و برای رفع دغدغههای آنها تلاش میشود تا کودکان احساس امنیت کرده و استعدادهای آنها با بسترسازی مناسب محیط شهری از جنبههای مختلف کالبدی، اجتماعی، فرهنگی و آموزشی شکوفا شود.این طرح رده سنی تا ۱۸ سال را شامل شده و در آن باید نیازهای کودکان سالم، دارای معلولیت، کودکان کار، کودکان نابغه و غیره را لحاظ کرد.گرگان با ظرفیتها و قابلیتهای بالقوه به عنوان یکی از شهرهای دوستدار کودک معرفی شده و هر چند برخی از آسیبهای کودکان و حقوق اولیه آنها در گرگان مورد کم توجهی قرار گرفته اما مدیران شهری مدعی هستند که با برنامههای کوتاه و بلندمدت برای پیشبرد ایجاد نشاط و شادی کودکان و تحقق شهر دوستدار کودک در تلاش هستند.یکی از مهمترین مؤلفههای شهر دوستدار کودک مناسبسازی و احساس امنیت در فضاهای شهری است لذا در این زمینه با مناسب سازی و دسترس پذیری برای ۶ گروه از افراد انجام میشود که شامل افراد دارای معلولیت، سالمندان، بانوان باردار، مصدومان موقتی و کودکان است. وی افزود: به دلیل اینکه توانمندیهای جسمی و حسی کودکان به شکل کامل به دست نیامده، این قشر نیازمند محیطی امن هستند تا سلامتی و امنیت آنها به خطر نیفتد و لذت کافی را هم ببرند.شاهحسینی تصریح کرد: مبلمان شهری، پارکی و فضاهای عبور و مرور باید مناسبسازی شده و طراح شهری باید نیازهای کودک را مد نظر قرار دهد.وی گفت: در شهر گرگان تاکنون به صورت خاص و جدی به نیازهای کودک و توانمندیهای وی در طراحیهای شهری توجه نشده است.شاهحسینی با بیان اینکه چند سالی است که مبحث شهر دوستدار کودک در گرگان مطرح و به لحاظ تئوری قدمهایی برداشته شده است، افزود: در نظام مهندسی و در سازمان خدمات شهری شهرداری گرگان جلساتی تشکیل شده و در این زمینه برنامهریزی هایی انجام شده است اما این برنامهها به شکل منسجم نبوده و خروجی هم نداشته است.وی گفت: نیازهای کودک در ایستگاههای اتوبوس، معابر عمومی، سرویس بهداشتیها و غیره لحاظ نشده و اتاق مادر در اماکن عمومی مانند ترمینالها و پارکها تعبیه نشده است.شاهحسینی اضافه کرد: البته اقداماتی مانند طراحی آبخوری کودک و افراد دارای معلولیت انجام شده اما این اقدامات به صورت خاص و موردی بوده و برنامه جامعی در این زمینه وجود ندارد.یکی از دستگاههای خدمات رسان کودکان، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است لذا در این راستا با مدیرکل این نهاد در گلستان گفتگو کردیم، محبوبه رجب نسب به گفت: برای اجرای شهر دوستدار کودک شورایی در شهرداریها شکل گرفته که کانون جزو این شورا نیست و تنها در برخی از جلسات حضور دارد.محبوبه رجب نسب ضمن اعلام آمادگی برای همکاری در این طرح گفت: کانون پیشنهادات خود را در این راستا ارائه کرده که در زمینه مبلمان سازی و برنامههای فرهنگی است.وی دیواره نگاری آثار کودکان در زیرگذر و روگذرها، طراحی المان میادین با استفاده از عروسکهای بومی، طراحی دیوارهای بازی با استفاده از سنگ مغناطیسی، در نظر گرفتن پیستهای دوچرخه سواری کودکان، گودهای قصه گویی، مبلمان رایگان کتاب، تسهیل در عبور و مرور کودکان و غیره را بخشی از این برنامهها برشمرد.رجب نسب گفت: کانون یکی از دستگاههای فرهنگی خدمتگزار کودک بوده و ما میتوانیم با توجه به ظرفیت متخصصان و کارشناسان در برنامههای مختلف مانند هفته پژوهش، هفته کودک، تفکیک زباله و غیره اقدامات مشترکی انجام دهیم.وی تأکید کرد: صرف اعتبار در زمینه کودکان هزینه نیست بلکه سرمایه گذاری بوده و همه میتوانند از آن استفاده کنند.مدیر گروه شهر دوستدار کودک گرگان هم به گفت: به دلیل اقدامات و برنامههای انجام شده یا در دست انجام شهرداری، گرگان به عنوان شهر دوستدار کودک در کشور معرفی شد.مجید طاهری افزود: شهر دوستدار کودک باید طوری طراحی شود که مقتضیات و موضوعات این رده سنی در آن لحاظ شود.وی بیان کرد: شهرداری در بخشهای عمرانی، کالبدی، فرهنگی، ورزشی و غیره همواره طی این سالها برنامههایی را در این راستا انجام داده است.طاهری گفت: برخی از نهادها از جمله بهزیستی، کانون پرورش فکری، آموزش و پرورش و دستگاه قضائی و غیره در این طرح با شهرداری همکار بوده و تمام برنامهها به شکل یکپارچه به پیش میرود.وی بیان کرد: در بودجه ۹۹ شهرداری ۵۰۰ میلیون تومان برای این بخش در نظر گرفته شده و به همین میزان هم در سال بعد بودجه خواهیم داشت که البته این رقم غیر از راه اندازی پارکها است.طاهری افزود: ایجاد پارکهای جیبی، کلینیک قضائی کودکان، برگزاری برنامههای مجازی به دلیل شیوع، استانداردسازی تجهیزات پارکها و فضای سبز مانند آبخوری و سرویس بهداشتی با رویکرد استفاده از کودکان و حتی کودکان معلول و اوتیسم در نظر گرفته شده است.وی ادامه داد: آموزش به کودکان در زمینه ترافیک با راه اندازی پارک ترافیک، ایجاد اتاق مادر در ترمینالها و اماکن عمومی و پارکها همچنین برنامههای فرهنگی و آموزشی مختص کودکان کار و غیره با کمک دیگر نهادها در حال طراحی و انجام است.مدیر گروه شهر دوستدار کودک گرگان اضافه کرد: تعبیه وسایل بازی و نیمکتهای مخصوص کودکان، ایمنسازی راهها پیاده روها باید انجام شود و شهر را باید از نگاه کودک دید.طاهری گفت: برنامه ریزی اقدامات توسط کارگروه شهر دوستدار کودک و عملیات اجرایی آن توسط سازمان فرهنگی ورزشی و سازمان پارکها انجام میشود.طاهری اضافه کرد: اطلس کودکان در حال تهیه بوده که در آن همه موضوعات مربوط به کودک مانند مدارس، آموزشگاههای تخصصی، بیمارستانها، کتابخانههای تخصصی و غیره ذکر شده است.وی افزود: در این اطلس فضاها و برنامهها مورد نیاز کودک (و والد) و همینطور پراکنش کودکان با نیازهای خاص بر روی لایههای gis برده شده و به ما کمک میکند که خدمات خود را در کجا و با چه هدفی متمرکز کنیم.طاهری با بیان اینکه در برنامههای مختلف پیش رو کودکان هم لحاظ خواهند شد، گفت: باغبان کوچولو، بالکنهای سبز و برگزاری مسابقات از جمله این برنامهها خواهد بود.وی همچنین از طراحی سایت شهر دوستدار کودک که زمینه ارتباط دوسویه با کودکان را فراهم میکند، خبرداد.هدف از اجرای طرح شهر دوستدار کودک، این است که بستری جاده شده تا کودک در تصمیم سازی ها شرکت کرده و بگوید چه نیازهایی دارد و چه میخواهد. لذا باید با برنامه ریزی و همافزایی دستگاههای مختلف، شهر را آماده فعالیت اجتماعی، آموزشی و رفاهی کودکان کرده و باور داشته باشیم که سرمایهگذاری برای کودکان، پرسودترین و ماندگارترین سرمایه خواهد بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene fæni, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri, ɡoft : æmnijæte pæræstɑrɑn æz ɑsib hɑje ʃoqli, be hæmɑn ændɑze ke bærɑje xodeʃɑn mohem æst bærɑje bimɑrɑn niz æhæmmijæt dɑræd. be ɡozɑreʃ be næql æz nezɑme pæræstɑri, doktor ʒɑle ezzæti æfzud : pæræstɑrɑne sɑlem væ bɑ esterɑhæte kɑfi bærɑje mɑniturinɡe huʃjɑrɑne, morɑqebæte hæmdelɑne bimɑr væ defɑʔe dæqiq æz hoquqe bimɑre zæruri be næzær mi resæd. besjɑri æz esteres hɑje mæhæle kɑr ke bɑʔese dʒerɑhæt væ bimɑri mi ʃævænd dær mohite kɑre pæræstɑrɑn vodʒud dɑræd. in esterese hɑ ʃɑmele fɑktorhɑist ke be zæmine tæsmime ɡirii hɑje fori dær mohite kɑr, viʒeɡi hɑje sɑzmɑn væ tæqirɑte xɑredʒ æz sɑzmɑn ke dær vɑqeʔ dærune sænʔæte sælɑmæte rox mi dæhæd, mærbut mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : pæræstɑrɑn dær tule jek ruz tæqɑzɑhɑje omdeje fiziki væ rævɑni rɑ tædʒrobe mi konænd ke be xubi æmnijæte kɑræri ɑnhɑ mi tævɑnæd bædtær hæm beʃævæd. dær vɑqeʔ xætærɑte ʃoqli pæræstɑrɑn mi tævɑnæd sælɑmæte færd rɑ be suræte hɑd jɑ be morure zæmɑn dotʃɑre extelɑl konæd. in mævɑred ʃɑmele extelɑlɑte eskeleti æzolɑni væ sɑjere ɑsib hɑ, ʔofunæt hɑ væ extelɑl dær væzʔijæte rævɑni væ dær zæmɑne tulɑni bɑʔese bimɑri hɑje qælbi oruqi, metɑbolik væ næʔuplɑstik mi ʃævæd væ mævɑredi mɑnænde : moʃkelɑte dʒesmi kɑri mɑnænde bolænde kærædænæne bimɑr væ væzʔijæt hɑje nɑdorost, æbzɑrhɑje mohɑfezæt konænde dær bærɑbære foruræfteɡi suzæn, movɑdʒehe bɑ mævɑdde ʃimiɑi mærbut be herfe ʃɑn væ potɑnsijel hɑje modʒud bærɑje xoʃunæt mi tævɑnænd imeni pæræstɑrɑn rɑ be tore dʒeddi be xætær bijændɑzæd. moʔɑvene sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri xɑter neʃɑn ʃod : ʃifte kɑri væ sɑʔæt hɑje tulɑni kɑr væ ertebɑte ɑn bɑ æmnijæt væ sælɑmæte kɑmelæn roʃæn æst. pæʒuheʃɡærɑn moʔtæqedænd bɑ bærhæm zædæne ritme fizijoloʒike bædæn bær xɑb væ zendeɡi xɑnevɑdeɡi væ edʒtemɑʔi æsærɑte nɑmætlubi rɑ be dʒɑ mi ɡozɑræd væ mondʒær be kɑheʃe tul væ kejfijæte xɑbe vɑfzɑjæʃ xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi væ hæm tʃenin ælɑʔeme ɡovɑreʃi, rævɑni væ qælbi væ oruqi mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær en, kɑr dær zæmɑn hɑje qejre mæʔmul, bɑʔese kæmtær ʃodæne tæʔɑmolɑt bɑ xɑnevɑde væ sɑjere ertebɑtɑte edʒtemɑʔi mi ɡærdæd. hæmin tor be tore moʃɑbeh, sɑʔɑte tulɑni kɑr bɑʔese kɑheʃe zæmɑne modʒud bærɑje xɑb mi ʃævænd ke særændʒɑm bɑʔese xɑbe nɑqes, mæhrumijæt æz xɑb væ dʒobrɑn næʃodæne xæsteɡi nɑʃi æz kɑr mi ɡærdæd. æz ɑn dʒɑi ke ertebɑtɑte edʒtemɑʔi væ xɑnevɑdeɡi momken æst kɑheʃ jɑbæd, in mæsʔæle be nobeje xod bɑʔese pɑsox hɑje fizijoloʒiki esteres mi ʃævænd. ezzæti edɑme dɑd : sɑʔɑte tulɑni kɑr bɑʔese æfzɑjeʃe movɑdʒehe bɑ xætærɑte ʃimiɑi mæhæle kɑr, ævɑmele ofuni væ moʃkelɑte dʒesmi, rævɑni væ ehsɑsi mi ʃævæd. sepæri kærdæne sɑʔɑte tulɑni dær kɑr, zæmɑne lɑzem bærɑje værzeʃ væ væʔde hɑje qæzɑi rɑ æz færd mi ɡiræd væ esterese mozɑʔæfe nɑʃi æz kɑr væ distræs hɑje ʃædide æxlɑqi bærɑje pæræstɑr be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : ezɑfe kɑri hɑje edʒbɑri væ ʃift hɑje tulɑni ke bær pæræstɑrɑne tæhmil mi ʃævæd, mohemme tærin ɑmel dær ædæme æmnijæte ʃæxsi væ edʒtemɑʔi væ xɑnevɑdeɡi tæmɑm pæræstɑrɑne æziz mihæne mɑn xɑhæd bud væ mæsʔulijæte ʃærʔi ensɑni, qɑnuni væ... e ɑn bær ohde bozorɡvɑrɑnist ke dær in tæhmil væ edʒbɑr moʃɑrekæt dɑrænd. moʔɑvene fæni, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri ɡoft : potɑnsijele qævi bærɑje piʃɡiri æz ɑsib hɑje pæræstɑrɑn vodʒud dɑræd, hættɑ dær hɑli ke besjɑri æz ævɑmele xætære nijɑz be ʃenɑsɑi dɑrænd. mænfæʔæt, erteqɑe æmnijæte kɑri pæræstɑrɑne besijɑr æst, hæm bɑʔese ebqɑe pæræstɑrɑn dær sisteme sælɑmæt væ hæm tæʃviqe sɑjerin bærɑje vorud be in reʃte æst.. bærɑje mesɑl, sɑʔæte kɑri ke bær sælɑmæte pæræstɑrɑn æsærɑte nɑmætlub mi ɡozɑræd be noʔi dær morɑqebæte bimɑr niz moʔæsser æst. hæmɑnɡune ke besjɑri æz mærɑkez bærɑje erteqɑe æmnijæte bimɑre særmɑje ɡozɑri hɑje mohem ændʒɑm mi dæhænd bɑjæd be hæmɑn ændɑze be æmnijæte kɑrkonɑn hæm bepærdɑzænd, dær moddæte tulɑni in æfzɑjeʃe sæthe æmnijæte kɑrkonɑn be næfʔe bimɑrɑn hæm xɑhæd bud væ dær kolle mohite kɑre pæræstɑrɑn bɑjæd be mohiti sɑlem, imen væ kɑrɑ tæbdil ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "معاون فنی، آموزشی و پژوهشی سازمان نظام پرستاری، گفت: امنیت پرستاران از آسیب های شغلی، به همان اندازه که برای خودشان مهم است برای بیماران نیز اهمیت دارد.به گزارش به نقل از نظام پرستاری، دکتر ژاله عزتی افزود: پرستاران سالم و با استراحت کافی برای مانیتورینگ هوشیارانه، مراقبت همدلانه بیمار و دفاع دقیق از حقوق بیمار ضروری به نظر می رسد . بسیاری از استرس های محل کار که باعث جراحت و بیماری می شوند در محیط کار پرستاران وجود دارد.این استرس ها شامل فاکتورهایی است که به زمینه تصمیم گیریی های فوری در محیط کار، ویژگی های سازمان و تغییرات خارج از سازمان که در واقع درون صنعت سلامت رخ می دهد، مربوط می شود.وی اظهار داشت: پرستاران در طول یک روز تقاضاهای عمده ی فیزیکی و روانی را تجربه می کنند که به خوبی امنیت کارری آنها می تواند بدتر هم بشود. در واقع خطرات شغلی پرستاران می تواند سلامت فرد را به صورت حاد یا به مرور زمان دچار اختلال کند. این موارد شامل اختلالات اسکلتی عضلانی و سایر آسیب ها، عفونت ها و اختلال در وضعیت روانی و در زمان طولانی باعث بیماری های قلبی عروقی ، متابولیک و نئوپلاستیک می شود و مواردی مانند: مشکلات جسمی کاری مانند بلند کردنن بیمار و وضعیت های نادرست، ابزارهای محافظت کننده در برابر فرورفتگی سوزن، مواجهه با مواد شیمیایی مربوط به حرفه شان و پتانسیل های موجود برای خشونت می توانند ایمنی پرستاران را به طور جدی به خطر بیاندازد.معاون سازمان نظام پرستاری خاطر نشان شد: شیفت کاری و ساعت های طولانی کار و ارتباط آن با امنیت و سلامت کاملا روشن است. پژوهشگران معتقدند با برهم زدن ریتم فیزیولوژیک بدن بر خواب و زندگی خانوادگی و اجتماعی اثرات نامطلوبی را به جا می گذارد و منجر به کاهش طول و کیفیت خواب وافزایش خستگی و خواب آلودگی و هم چنین علائم گوارشی ، روانی و قلبی و عروقی می شود.وی ادامه داد: علاوه بر ان ، کار در زمان های غیر معمول ، باعث کمتر شدن تعاملات با خانواده و سایر ارتباطات اجتماعی می گردد. همین طور به طور مشابه ، ساعات طولانی کار باعث کاهش زمان موجود برای خواب می شوند که سرانجام باعث خواب ناقص ، محرومیت از خواب و جبران نشدن خستگی ناشی از کار می گردد. از آن جایی که ارتباطات اجتماعی و خانوادگی ممکن است کاهش یابد ، این مسئله به نوبه ی خود باعث پاسخ های فیزیولوژیکی استرس می شوند.عزتی ادامه داد: ساعات طولانی کار باعث افزایش مواجهه با خطرات شیمیایی محل کار، عوامل عفونی و مشکلات جسمی، روانی و احساسی می شود. سپری کردن ساعات طولانی در کار ، زمان لازم برای ورزش و وعده های غذایی را از فرد می گیرد و استرس مضاعف ناشی از کار و دیسترس های شدید اخلاقی برای پرستار به همراه خواهد داشت.وی افزود: اضافه کاری های اجباری و شیفت های طولانی که بر پرستاران تحمیل می شود ، مهم ترین عامل در عدم امنیت شخصی و اجتماعی و خانوادگی تمام پرستاران عزیز میهن مان خواهد بود و مسئولیت شرعی _ انسانی ، قانونی و... آن بر عهده بزرگوارانی است که در این تحمیل و اجبار مشارکت دارند.معاون فنی، آموزشی و پژوهشی سازمان نظام پرستاری گفت: پتانسیل قوی برای پیشگیری از آسیب های پرستاران وجود دارد، حتی در حالی که بسیاری از عوامل خطر نیاز به شناسایی دارند. منفعت، ارتقاء امنیت کاری پرستاران بسیار است ، هم باعث ابقاء پرستاران در سیستم سلامت و هم تشویق سایرین برای ورود به این رشته است.. برای مثال، ساعت کاری که بر سلامت پرستاران اثرات نامطلوب می گذارد به نوعی در مراقبت بیمار نیز موثر است. همانگونه که بسیاری از مراکز برای ارتقاء امنیت بیمار سرمایه گذاری های مهم انجام می دهند باید به همان اندازه به امنیت کارکنان هم بپردازند، در مدت طولانی این افزایش سطح امنیت کارکنان به نفع بیماران هم خواهد بود و در کل محیط کار پرستاران باید به محیطی سالم، ایمن و کارا تبدیل شود.کپی شد"
} | moʔɑvene fæni, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri, ɡoft : æmnijæte pæræstɑrɑn æz ɑsib hɑje ʃoqli, be hæmɑn ændɑze ke bærɑje xodeʃɑn mohem æst bærɑje bimɑrɑn niz æhæmmijæt dɑræd. be ɡozɑreʃ be næql æz nezɑme pæræstɑri, doktor ʒɑle ezzæti æfzud : pæræstɑrɑne sɑlem væ bɑ esterɑhæte kɑfi bærɑje mɑniturinɡe huʃjɑrɑne, morɑqebæte hæmdelɑne bimɑr væ defɑʔe dæqiq æz hoquqe bimɑre zæruri be næzær mi resæd. besjɑri æz esteres hɑje mæhæle kɑr ke bɑʔese dʒerɑhæt væ bimɑri mi ʃævænd dær mohite kɑre pæræstɑrɑn vodʒud dɑræd. in esterese hɑ ʃɑmele fɑktorhɑist ke be zæmine tæsmime ɡirii hɑje fori dær mohite kɑr, viʒeɡi hɑje sɑzmɑn væ tæqirɑte xɑredʒ æz sɑzmɑn ke dær vɑqeʔ dærune sænʔæte sælɑmæte rox mi dæhæd, mærbut mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : pæræstɑrɑn dær tule jek ruz tæqɑzɑhɑje omdeje fiziki væ rævɑni rɑ tædʒrobe mi konænd ke be xubi æmnijæte kɑræri ɑnhɑ mi tævɑnæd bædtær hæm beʃævæd. dær vɑqeʔ xætærɑte ʃoqli pæræstɑrɑn mi tævɑnæd sælɑmæte færd rɑ be suræte hɑd jɑ be morure zæmɑn dotʃɑre extelɑl konæd. in mævɑred ʃɑmele extelɑlɑte eskeleti æzolɑni væ sɑjere ɑsib hɑ, ʔofunæt hɑ væ extelɑl dær væzʔijæte rævɑni væ dær zæmɑne tulɑni bɑʔese bimɑri hɑje qælbi oruqi, metɑbolik væ næʔuplɑstik mi ʃævæd væ mævɑredi mɑnænde : moʃkelɑte dʒesmi kɑri mɑnænde bolænde kærædænæne bimɑr væ væzʔijæt hɑje nɑdorost, æbzɑrhɑje mohɑfezæt konænde dær bærɑbære foruræfteɡi suzæn, movɑdʒehe bɑ mævɑdde ʃimiɑi mærbut be herfe ʃɑn væ potɑnsijel hɑje modʒud bærɑje xoʃunæt mi tævɑnænd imeni pæræstɑrɑn rɑ be tore dʒeddi be xætær bijændɑzæd. moʔɑvene sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri xɑter neʃɑn ʃod : ʃifte kɑri væ sɑʔæt hɑje tulɑni kɑr væ ertebɑte ɑn bɑ æmnijæt væ sælɑmæte kɑmelæn roʃæn æst. pæʒuheʃɡærɑn moʔtæqedænd bɑ bærhæm zædæne ritme fizijoloʒike bædæn bær xɑb væ zendeɡi xɑnevɑdeɡi væ edʒtemɑʔi æsærɑte nɑmætlubi rɑ be dʒɑ mi ɡozɑræd væ mondʒær be kɑheʃe tul væ kejfijæte xɑbe vɑfzɑjæʃ xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi væ hæm tʃenin ælɑʔeme ɡovɑreʃi, rævɑni væ qælbi væ oruqi mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær en, kɑr dær zæmɑn hɑje qejre mæʔmul, bɑʔese kæmtær ʃodæne tæʔɑmolɑt bɑ xɑnevɑde væ sɑjere ertebɑtɑte edʒtemɑʔi mi ɡærdæd. hæmin tor be tore moʃɑbeh, sɑʔɑte tulɑni kɑr bɑʔese kɑheʃe zæmɑne modʒud bærɑje xɑb mi ʃævænd ke særændʒɑm bɑʔese xɑbe nɑqes, mæhrumijæt æz xɑb væ dʒobrɑn næʃodæne xæsteɡi nɑʃi æz kɑr mi ɡærdæd. æz ɑn dʒɑi ke ertebɑtɑte edʒtemɑʔi væ xɑnevɑdeɡi momken æst kɑheʃ jɑbæd, in mæsʔæle be nobeje xod bɑʔese pɑsox hɑje fizijoloʒiki esteres mi ʃævænd. ezzæti edɑme dɑd : sɑʔɑte tulɑni kɑr bɑʔese æfzɑjeʃe movɑdʒehe bɑ xætærɑte ʃimiɑi mæhæle kɑr, ævɑmele ofuni væ moʃkelɑte dʒesmi, rævɑni væ ehsɑsi mi ʃævæd. sepæri kærdæne sɑʔɑte tulɑni dær kɑr, zæmɑne lɑzem bærɑje værzeʃ væ væʔde hɑje qæzɑi rɑ æz færd mi ɡiræd væ esterese mozɑʔæfe nɑʃi æz kɑr væ distræs hɑje ʃædide æxlɑqi bærɑje pæræstɑr be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : ezɑfe kɑri hɑje edʒbɑri væ ʃift hɑje tulɑni ke bær pæræstɑrɑne tæhmil mi ʃævæd, mohemme tærin ɑmel dær ædæme æmnijæte ʃæxsi væ edʒtemɑʔi væ xɑnevɑdeɡi tæmɑm pæræstɑrɑne æziz mihæne mɑn xɑhæd bud væ mæsʔulijæte ʃærʔi ensɑni, qɑnuni væ... e ɑn bær ohde bozorɡvɑrɑnist ke dær in tæhmil væ edʒbɑr moʃɑrekæt dɑrænd. moʔɑvene fæni, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri ɡoft : potɑnsijele qævi bærɑje piʃɡiri æz ɑsib hɑje pæræstɑrɑn vodʒud dɑræd, hættɑ dær hɑli ke besjɑri æz ævɑmele xætære nijɑz be ʃenɑsɑi dɑrænd. mænfæʔæt, erteqɑe æmnijæte kɑri pæræstɑrɑne besijɑr æst, hæm bɑʔese ebqɑe pæræstɑrɑn dær sisteme sælɑmæt væ hæm tæʃviqe sɑjerin bærɑje vorud be in reʃte æst.. bærɑje mesɑl, sɑʔæte kɑri ke bær sælɑmæte pæræstɑrɑn æsærɑte nɑmætlub mi ɡozɑræd be noʔi dær morɑqebæte bimɑr niz moʔæsser æst. hæmɑnɡune ke besjɑri æz mærɑkez bærɑje erteqɑe æmnijæte bimɑre særmɑje ɡozɑri hɑje mohem ændʒɑm mi dæhænd bɑjæd be hæmɑn ændɑze be æmnijæte kɑrkonɑn hæm bepærdɑzænd, dær moddæte tulɑni in æfzɑjeʃe sæthe æmnijæte kɑrkonɑn be næfʔe bimɑrɑn hæm xɑhæd bud væ dær kolle mohite kɑre pæræstɑrɑn bɑjæd be mohiti sɑlem, imen væ kɑrɑ tæbdil ʃævæd. kopi ʃod | معاون فنی، آموزشی و پژوهشی سازمان نظام پرستاری، گفت: امنیت پرستاران از آسیب های شغلی، به همان اندازه که برای خودشان مهم است برای بیماران نیز اهمیت دارد.به گزارش به نقل از نظام پرستاری، دکتر ژاله عزتی افزود: پرستاران سالم و با استراحت کافی برای مانیتورینگ هوشیارانه، مراقبت همدلانه بیمار و دفاع دقیق از حقوق بیمار ضروری به نظر می رسد . بسیاری از استرس های محل کار که باعث جراحت و بیماری می شوند در محیط کار پرستاران وجود دارد.این استرس ها شامل فاکتورهایی است که به زمینه تصمیم گیریی های فوری در محیط کار، ویژگی های سازمان و تغییرات خارج از سازمان که در واقع درون صنعت سلامت رخ می دهد، مربوط می شود.وی اظهار داشت: پرستاران در طول یک روز تقاضاهای عمده ی فیزیکی و روانی را تجربه می کنند که به خوبی امنیت کارری آنها می تواند بدتر هم بشود. در واقع خطرات شغلی پرستاران می تواند سلامت فرد را به صورت حاد یا به مرور زمان دچار اختلال کند. این موارد شامل اختلالات اسکلتی عضلانی و سایر آسیب ها، عفونت ها و اختلال در وضعیت روانی و در زمان طولانی باعث بیماری های قلبی عروقی ، متابولیک و نئوپلاستیک می شود و مواردی مانند: مشکلات جسمی کاری مانند بلند کردنن بیمار و وضعیت های نادرست، ابزارهای محافظت کننده در برابر فرورفتگی سوزن، مواجهه با مواد شیمیایی مربوط به حرفه شان و پتانسیل های موجود برای خشونت می توانند ایمنی پرستاران را به طور جدی به خطر بیاندازد.معاون سازمان نظام پرستاری خاطر نشان شد: شیفت کاری و ساعت های طولانی کار و ارتباط آن با امنیت و سلامت کاملا روشن است. پژوهشگران معتقدند با برهم زدن ریتم فیزیولوژیک بدن بر خواب و زندگی خانوادگی و اجتماعی اثرات نامطلوبی را به جا می گذارد و منجر به کاهش طول و کیفیت خواب وافزایش خستگی و خواب آلودگی و هم چنین علائم گوارشی ، روانی و قلبی و عروقی می شود.وی ادامه داد: علاوه بر ان ، کار در زمان های غیر معمول ، باعث کمتر شدن تعاملات با خانواده و سایر ارتباطات اجتماعی می گردد. همین طور به طور مشابه ، ساعات طولانی کار باعث کاهش زمان موجود برای خواب می شوند که سرانجام باعث خواب ناقص ، محرومیت از خواب و جبران نشدن خستگی ناشی از کار می گردد. از آن جایی که ارتباطات اجتماعی و خانوادگی ممکن است کاهش یابد ، این مسئله به نوبه ی خود باعث پاسخ های فیزیولوژیکی استرس می شوند.عزتی ادامه داد: ساعات طولانی کار باعث افزایش مواجهه با خطرات شیمیایی محل کار، عوامل عفونی و مشکلات جسمی، روانی و احساسی می شود. سپری کردن ساعات طولانی در کار ، زمان لازم برای ورزش و وعده های غذایی را از فرد می گیرد و استرس مضاعف ناشی از کار و دیسترس های شدید اخلاقی برای پرستار به همراه خواهد داشت.وی افزود: اضافه کاری های اجباری و شیفت های طولانی که بر پرستاران تحمیل می شود ، مهم ترین عامل در عدم امنیت شخصی و اجتماعی و خانوادگی تمام پرستاران عزیز میهن مان خواهد بود و مسئولیت شرعی _ انسانی ، قانونی و... آن بر عهده بزرگوارانی است که در این تحمیل و اجبار مشارکت دارند.معاون فنی، آموزشی و پژوهشی سازمان نظام پرستاری گفت: پتانسیل قوی برای پیشگیری از آسیب های پرستاران وجود دارد، حتی در حالی که بسیاری از عوامل خطر نیاز به شناسایی دارند. منفعت، ارتقاء امنیت کاری پرستاران بسیار است ، هم باعث ابقاء پرستاران در سیستم سلامت و هم تشویق سایرین برای ورود به این رشته است.. برای مثال، ساعت کاری که بر سلامت پرستاران اثرات نامطلوب می گذارد به نوعی در مراقبت بیمار نیز موثر است. همانگونه که بسیاری از مراکز برای ارتقاء امنیت بیمار سرمایه گذاری های مهم انجام می دهند باید به همان اندازه به امنیت کارکنان هم بپردازند، در مدت طولانی این افزایش سطح امنیت کارکنان به نفع بیماران هم خواهد بود و در کل محیط کار پرستاران باید به محیطی سالم، ایمن و کارا تبدیل شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene fæni, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri, ɡoft : æmnijæte pæræstɑrɑn æz ɑsib hɑje ʃoqli, be hæmɑn ændɑze ke bærɑje xodeʃɑn mohem æst bærɑje bimɑrɑn niz æhæmmijæt dɑræd. be ɡozɑreʃ be næql æz nezɑme pæræstɑri, doktor ʒɑle ezzæti æfzud : pæræstɑrɑne sɑlem væ bɑ esterɑhæte kɑfi bærɑje mɑniturinɡe huʃjɑrɑne, morɑqebæte hæmdelɑne bimɑr væ defɑʔe dæqiq æz hoquqe bimɑre zæruri be næzær mi resæd. besjɑri æz esteres hɑje mæhæle kɑr ke bɑʔese dʒerɑhæt væ bimɑri mi ʃævænd dær mohite kɑre pæræstɑrɑn vodʒud dɑræd. in esterese hɑ ʃɑmele fɑktorhɑist ke be zæmine tæsmime ɡirii hɑje fori dær mohite kɑr, viʒeɡi hɑje sɑzmɑn væ tæqirɑte xɑredʒ æz sɑzmɑn ke dær vɑqeʔ dærune sænʔæte sælɑmæte rox mi dæhæd, mærbut mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : pæræstɑrɑn dær tule jek ruz tæqɑzɑhɑje omdeje fiziki væ rævɑni rɑ tædʒrobe mi konænd ke be xubi æmnijæte kɑræri ɑnhɑ mi tævɑnæd bædtær hæm beʃævæd. dær vɑqeʔ xætærɑte ʃoqli pæræstɑrɑn mi tævɑnæd sælɑmæte færd rɑ be suræte hɑd jɑ be morure zæmɑn dotʃɑre extelɑl konæd. in mævɑred ʃɑmele extelɑlɑte eskeleti æzolɑni væ sɑjere ɑsib hɑ, ʔofunæt hɑ væ extelɑl dær væzʔijæte rævɑni væ dær zæmɑne tulɑni bɑʔese bimɑri hɑje qælbi oruqi, metɑbolik væ næʔuplɑstik mi ʃævæd væ mævɑredi mɑnænde : moʃkelɑte dʒesmi kɑri mɑnænde bolænde kærædænæne bimɑr væ væzʔijæt hɑje nɑdorost, æbzɑrhɑje mohɑfezæt konænde dær bærɑbære foruræfteɡi suzæn, movɑdʒehe bɑ mævɑdde ʃimiɑi mærbut be herfe ʃɑn væ potɑnsijel hɑje modʒud bærɑje xoʃunæt mi tævɑnænd imeni pæræstɑrɑn rɑ be tore dʒeddi be xætær bijændɑzæd. moʔɑvene sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri xɑter neʃɑn ʃod : ʃifte kɑri væ sɑʔæt hɑje tulɑni kɑr væ ertebɑte ɑn bɑ æmnijæt væ sælɑmæte kɑmelæn roʃæn æst. pæʒuheʃɡærɑn moʔtæqedænd bɑ bærhæm zædæne ritme fizijoloʒike bædæn bær xɑb væ zendeɡi xɑnevɑdeɡi væ edʒtemɑʔi æsærɑte nɑmætlubi rɑ be dʒɑ mi ɡozɑræd væ mondʒær be kɑheʃe tul væ kejfijæte xɑbe vɑfzɑjæʃ xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi væ hæm tʃenin ælɑʔeme ɡovɑreʃi, rævɑni væ qælbi væ oruqi mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær en, kɑr dær zæmɑn hɑje qejre mæʔmul, bɑʔese kæmtær ʃodæne tæʔɑmolɑt bɑ xɑnevɑde væ sɑjere ertebɑtɑte edʒtemɑʔi mi ɡærdæd. hæmin tor be tore moʃɑbeh, sɑʔɑte tulɑni kɑr bɑʔese kɑheʃe zæmɑne modʒud bærɑje xɑb mi ʃævænd ke særændʒɑm bɑʔese xɑbe nɑqes, mæhrumijæt æz xɑb væ dʒobrɑn næʃodæne xæsteɡi nɑʃi æz kɑr mi ɡærdæd. æz ɑn dʒɑi ke ertebɑtɑte edʒtemɑʔi væ xɑnevɑdeɡi momken æst kɑheʃ jɑbæd, in mæsʔæle be nobeje xod bɑʔese pɑsox hɑje fizijoloʒiki esteres mi ʃævænd. ezzæti edɑme dɑd : sɑʔɑte tulɑni kɑr bɑʔese æfzɑjeʃe movɑdʒehe bɑ xætærɑte ʃimiɑi mæhæle kɑr, ævɑmele ofuni væ moʃkelɑte dʒesmi, rævɑni væ ehsɑsi mi ʃævæd. sepæri kærdæne sɑʔɑte tulɑni dær kɑr, zæmɑne lɑzem bærɑje værzeʃ væ væʔde hɑje qæzɑi rɑ æz færd mi ɡiræd væ esterese mozɑʔæfe nɑʃi æz kɑr væ distræs hɑje ʃædide æxlɑqi bærɑje pæræstɑr be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : ezɑfe kɑri hɑje edʒbɑri væ ʃift hɑje tulɑni ke bær pæræstɑrɑne tæhmil mi ʃævæd, mohemme tærin ɑmel dær ædæme æmnijæte ʃæxsi væ edʒtemɑʔi væ xɑnevɑdeɡi tæmɑm pæræstɑrɑne æziz mihæne mɑn xɑhæd bud væ mæsʔulijæte ʃærʔi ensɑni, qɑnuni væ... e ɑn bær ohde bozorɡvɑrɑnist ke dær in tæhmil væ edʒbɑr moʃɑrekæt dɑrænd. moʔɑvene fæni, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri ɡoft : potɑnsijele qævi bærɑje piʃɡiri æz ɑsib hɑje pæræstɑrɑn vodʒud dɑræd, hættɑ dær hɑli ke besjɑri æz ævɑmele xætære nijɑz be ʃenɑsɑi dɑrænd. mænfæʔæt, erteqɑe æmnijæte kɑri pæræstɑrɑne besijɑr æst, hæm bɑʔese ebqɑe pæræstɑrɑn dær sisteme sælɑmæt væ hæm tæʃviqe sɑjerin bærɑje vorud be in reʃte æst.. bærɑje mesɑl, sɑʔæte kɑri ke bær sælɑmæte pæræstɑrɑn æsærɑte nɑmætlub mi ɡozɑræd be noʔi dær morɑqebæte bimɑr niz moʔæsser æst. hæmɑnɡune ke besjɑri æz mærɑkez bærɑje erteqɑe æmnijæte bimɑre særmɑje ɡozɑri hɑje mohem ændʒɑm mi dæhænd bɑjæd be hæmɑn ændɑze be æmnijæte kɑrkonɑn hæm bepærdɑzænd, dær moddæte tulɑni in æfzɑjeʃe sæthe æmnijæte kɑrkonɑn be næfʔe bimɑrɑn hæm xɑhæd bud væ dær kolle mohite kɑre pæræstɑrɑn bɑjæd be mohiti sɑlem, imen væ kɑrɑ tæbdil ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون فنی، آموزشی و پژوهشی سازمان نظام پرستاری، گفت: امنیت پرستاران از آسیب های شغلی، به همان اندازه که برای خودشان مهم است برای بیماران نیز اهمیت دارد.به گزارش به نقل از نظام پرستاری، دکتر ژاله عزتی افزود: پرستاران سالم و با استراحت کافی برای مانیتورینگ هوشیارانه، مراقبت همدلانه بیمار و دفاع دقیق از حقوق بیمار ضروری به نظر می رسد . بسیاری از استرس های محل کار که باعث جراحت و بیماری می شوند در محیط کار پرستاران وجود دارد.این استرس ها شامل فاکتورهایی است که به زمینه تصمیم گیریی های فوری در محیط کار، ویژگی های سازمان و تغییرات خارج از سازمان که در واقع درون صنعت سلامت رخ می دهد، مربوط می شود.وی اظهار داشت: پرستاران در طول یک روز تقاضاهای عمده ی فیزیکی و روانی را تجربه می کنند که به خوبی امنیت کارری آنها می تواند بدتر هم بشود. در واقع خطرات شغلی پرستاران می تواند سلامت فرد را به صورت حاد یا به مرور زمان دچار اختلال کند. این موارد شامل اختلالات اسکلتی عضلانی و سایر آسیب ها، عفونت ها و اختلال در وضعیت روانی و در زمان طولانی باعث بیماری های قلبی عروقی ، متابولیک و نئوپلاستیک می شود و مواردی مانند: مشکلات جسمی کاری مانند بلند کردنن بیمار و وضعیت های نادرست، ابزارهای محافظت کننده در برابر فرورفتگی سوزن، مواجهه با مواد شیمیایی مربوط به حرفه شان و پتانسیل های موجود برای خشونت می توانند ایمنی پرستاران را به طور جدی به خطر بیاندازد.معاون سازمان نظام پرستاری خاطر نشان شد: شیفت کاری و ساعت های طولانی کار و ارتباط آن با امنیت و سلامت کاملا روشن است. پژوهشگران معتقدند با برهم زدن ریتم فیزیولوژیک بدن بر خواب و زندگی خانوادگی و اجتماعی اثرات نامطلوبی را به جا می گذارد و منجر به کاهش طول و کیفیت خواب وافزایش خستگی و خواب آلودگی و هم چنین علائم گوارشی ، روانی و قلبی و عروقی می شود.وی ادامه داد: علاوه بر ان ، کار در زمان های غیر معمول ، باعث کمتر شدن تعاملات با خانواده و سایر ارتباطات اجتماعی می گردد. همین طور به طور مشابه ، ساعات طولانی کار باعث کاهش زمان موجود برای خواب می شوند که سرانجام باعث خواب ناقص ، محرومیت از خواب و جبران نشدن خستگی ناشی از کار می گردد. از آن جایی که ارتباطات اجتماعی و خانوادگی ممکن است کاهش یابد ، این مسئله به نوبه ی خود باعث پاسخ های فیزیولوژیکی استرس می شوند.عزتی ادامه داد: ساعات طولانی کار باعث افزایش مواجهه با خطرات شیمیایی محل کار، عوامل عفونی و مشکلات جسمی، روانی و احساسی می شود. سپری کردن ساعات طولانی در کار ، زمان لازم برای ورزش و وعده های غذایی را از فرد می گیرد و استرس مضاعف ناشی از کار و دیسترس های شدید اخلاقی برای پرستار به همراه خواهد داشت.وی افزود: اضافه کاری های اجباری و شیفت های طولانی که بر پرستاران تحمیل می شود ، مهم ترین عامل در عدم امنیت شخصی و اجتماعی و خانوادگی تمام پرستاران عزیز میهن مان خواهد بود و مسئولیت شرعی _ انسانی ، قانونی و... آن بر عهده بزرگوارانی است که در این تحمیل و اجبار مشارکت دارند.معاون فنی، آموزشی و پژوهشی سازمان نظام پرستاری گفت: پتانسیل قوی برای پیشگیری از آسیب های پرستاران وجود دارد، حتی در حالی که بسیاری از عوامل خطر نیاز به شناسایی دارند. منفعت، ارتقاء امنیت کاری پرستاران بسیار است ، هم باعث ابقاء پرستاران در سیستم سلامت و هم تشویق سایرین برای ورود به این رشته است.. برای مثال، ساعت کاری که بر سلامت پرستاران اثرات نامطلوب می گذارد به نوعی در مراقبت بیمار نیز موثر است. همانگونه که بسیاری از مراکز برای ارتقاء امنیت بیمار سرمایه گذاری های مهم انجام می دهند باید به همان اندازه به امنیت کارکنان هم بپردازند، در مدت طولانی این افزایش سطح امنیت کارکنان به نفع بیماران هم خواهد بود و در کل محیط کار پرستاران باید به محیطی سالم، ایمن و کارا تبدیل شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃɑhɑr dʒævɑn ke eqdɑm be tæʃkile bɑnde zurɡiri bærɑje serqæt æz æfrɑd kærde budænd, dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz ævɑjele zemestɑne sɑle ɡozæʃte væ dær pej voquʔe serqæthɑje moʃɑbeh be ʃive zurɡiri tævæssote særneʃinɑne tʃænd dæstɡɑh motorsiklete tærhe hondɑe sædo bistopændʒ dær mæhdude metroje ʃæhæræri, dʒævɑnmærde qæssɑb, terminɑldʒonub, nævɑb, sæfɑije væ...., mozu bærɑje resideɡi tæxæssosi dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft ke bɑ erdʒɑʔe pærvænde be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi, kɑrɑɡɑhɑn bɑ tædʒmiʔe pærvændehɑje moʃɑbeh dær mænɑteqe moxtælefe dʒonub væ dʒonube ʃærqe tehrɑne beviʒe dær ʃæhæræri væ dolætɑbɑd ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke tʃænd dʒævɑne motorsævɑr, dær qɑlebe ɡoruhhɑje se jɑ tʃɑhɑr næfære væ qɑlebæn bɑ estefɑde æz do dæstɡɑh motorsiklete hondɑe sædo bistopændʒ eqdɑm be serqæte ɡuʃi telefonhæmrɑh be ʃive zurɡiri dær mæhælhɑje xælvæt mikonænd ke bænɑ bær ezhɑrɑte teʔdɑdi æz mɑlbɑxæteɡɑne xoʃunæt estefɑde ʃode æz suj in ɡoruh æz sɑreqɑn be hæddi bud ke dær tʃændin mored ke mɑlbɑxæteɡɑn qæsde moqɑvemæt dær bærɑbære ɑnɑn rɑ dɑʃteænd æmmɑ bɑ æʔmɑle xoʃunæt, tæhdid bɑ selɑhe særd, zærb væ dʒærh væ... æz suj sɑreqɑne ruberu ʃode budænd be ɡunei ke hættɑ dær jeki æz serqæthɑ zæmɑni ke sɑreqɑn bɑ moqɑvemæte jeki æz mɑlbɑxæteɡɑne movɑdʒeh ʃode budænd bɑ tʃɑqu be u hæmle kærde væ suræte vej rɑ ʃædidæn mædʒruh kærde budænd. bɑ ʃenɑsɑi dæhhɑ mɑlbɑxætei ke dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhæræri væ be ʃivee xæfekoni, tæhdid bɑ selɑhsærd væ... morede serqæt qærɑr ɡerefte budænd væ hæmtʃenin bɑ bæhreɡiri æz æxbɑr væ ettelɑʔɑt bedæst ɑmæde dær tule resideɡi be pærvænde væ hæmtʃenin tʃehreneɡɑrihɑje suræt ɡerefte tævæssote mɑlbɑxæteɡɑn, kɑrɑɡɑhɑne movæffæq be ʃenɑsɑi ɡoruhi æz modʒremɑne dʒævɑne sɑbeqedɑr ʃodænd. dær edɑme dær dæh dejmɑh sɑle nævæd do mottæhæm sævɑr bær motorsiklet dær mæntæqe bistotʃɑhɑr metri tævæssote mæmurɑne kælɑntæri sædo hæftɑdodo dæstɡir ʃodænd ke pæs æz enteqɑle do mottæhæm be pɑjɡɑhe nohom væ ʃenɑsɑi be onvɑne modʒremɑn tæhte tæʔqib, tæhqiqɑt æz ɑnɑn ɑqɑz væ sevvomin ozvi in ɡoruh niz dær pɑnzdæh dejmɑh hæmɑn sɑl dær mæxfiɡɑheʃe vɑqeʔ dær ʃæhæræri dæstɡir ʃod. bɑ dæstɡiri mottæhæmɑne dæhhɑ mɑlbɑxætei ke dær xosuse serqæte æmvɑle xod be ʃivehɑje moxtælefe zurɡiri tærh ʃekɑjæt kærde budænd, mottæhæmɑn rɑ morede ʃenɑsɑi qærɑr dɑdænd ke mottæhæmɑn niz pæs æz movɑdʒehe hozuri bɑ mɑlbɑxæteɡɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be diɡær dælɑjel væ mædɑreke erɑeʃode æz suj kɑrɑɡɑhɑn, be nɑtʃɑr læb be eʔterɑf ɡoʃude væ be dæhhɑ fæqære serqæt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhæræri eʔterɑf kærdænd. jeki æz mottæhæmɑn dær in rɑbete be mæmurɑn ɡoft ke moddæti qæbl bærɑje tæʔmire xodroje pedæræʃ be tæʔmirɡɑh ræfte væ bɑ pesæri ke dær ɑndʒɑ kɑr mikærd ɑʃnɑ ʃode ke ehsɑn bɑ sɑhebe tæʔmirɡɑh dæʔvɑ ʃod væ xejli zud æz tæʔmirɡɑh birun ɑmæd væ bikɑri vej bɑʔes ʃod tɑ bɑ jekdiɡær rɑhi pɑrk ʃævænd væ bɑ sɑjere æʔzɑje ɡoruhe ɑʃnɑ ʃævænd væ ehsɑn ke dust dɑʃt puldɑr ʃævæd væ tip bezænæd beqædri æz pul væ tæfrih ɡoft tɑ vej hæm rɑzi ʃode tɑ bɑ hæm serqæt konænd væ bærɑje inke be pul beresænd tæsmim ɡereftænd ɡuʃi telefone hæmrɑh serqæt konænd væ bærɑje inkɑre jeki æz ɑnɑn be bæhɑne porsidæne ɑdres æz motore pijɑde miʃod væ ɡuʃi rɑ serqæt kærde væ sævɑre motor miʃodænd væ æɡær hæm mɑlbɑxæte moqɑvemæt mi kærd hæmeɡi æz motore pijɑde miʃodænd væ bɑ estefɑde æz xælvæti mæhæl væ bɑ tæhdide tʃɑqu væ ɡɑhi oqɑt be ʃivee xæfekoni, serqæt rɑ ændʒɑm midɑdænd. mottæhæm dær edɑme eʔterɑfɑte xod ɡoft ke ɡuʃihɑ rɑ be jeki æz dustɑnæʃ ke æmvɑle serqæti mixærid foruxte væ pule hɑsel æz foruʃe ɑnhɑ rɑ bejne xodeʃɑn tæqsim mikærdænd væ tæmɑm pule bedæst ɑmæde rɑ xærdʒe lebɑs væ tæfrih mikærdænd væ deleʃɑn mixɑste mɑnænde diɡærɑn tipe xubi dɑʃte bɑʃænd væ sæʔj mikærdænd tɑ bɑ pulhɑje dozdi ɑrezuhɑjeʃɑn rɑ bærɑværde konænd æmmɑ zæmɑni ke ehsɑn ke fæhmide ɑnɑn tævæssote polise dæstɡir ʃodeænd pɑ be færɑr ɡozɑʃte væ nemidɑnæd kodʒɑst! vej ehsɑn rɑ sære dæste tim eʔlɑm kærd væ moʔtæref ʃod ke vej næqʃehɑje serqæt rɑ mikeʃid hættɑ jekbɑr ke bærɑje dozdi ræfte budænd bɑ mɑlbɑxætee dærɡir ʃod væ ruje surætæʃ tʃɑqu keʃid. bɑ eʔterɑfe se mottæhæm be serqæthɑje moteʔæddede ɡuʃihɑje telefon hæmrɑh be ʃive zurɡiri, tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri særkærde in ɡoruh edɑme jɑft væ særændʒɑm kɑrɑɡɑhɑn bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte polisi dær jekom mehrmɑh nævædojek ehsɑn rɑ ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærdænd. ehsɑn ke dær zæmɑne dæstɡiri tælɑʃ dɑʃt æz dæste kɑrɑɡɑhɑne motævɑri ʃævæd næhɑjætæn bɑ ʃellike tʃændin tirhvɑi dæstɡir væ be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ montæqel ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, særhænɡ rostæmi, ræʔise pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, bɑ eʃɑre be ærzeʃe tʃænd sæd milijun tumɑni vodʒuh næqd serqæt ʃode dær in pærvænde, ɡoft : tɑkonun biʃ æz hæʃtɑd mɑlbɑxæte sɑreqɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ dær hɑle hɑzer tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi sɑjere mɑlbɑxæteɡɑn edɑme dɑræd. rostæmi ɡoft : ʃive væ ʃeɡerde æʔzɑje in ɡoruh tori bude ke bɑ estefɑde æz tʃænd dæstɡɑh motorsiklet dær kutʃehɑ væ xiɑbɑnhɑje xælvæt eqdɑm be pærsezæni kærde væ pæs æz ʃenɑsɑi suʒee monɑseb, bɑ tæhdide tʃɑqu eqdɑm be serqæte ɡuʃi telefone hæmrɑh æfrɑd mikærdænd. vej bɑ bæjɑne inke senne æʔzɑje in ɡoruh bejne hidʒdæh tɑ bistodo sɑl æst, ɡoft : bɑzpors bɑ tævædʒdʒoh be tæʔæddode serqæthɑje ændʒɑm ʃode æz suj mottæhæmɑn væ ehtemɑle æfzɑjeʃe diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi tævæssote ɑnɑn, bærɑje hær kodɑm æz mottæhæmɑne in pærvænde qærɑre qɑnuni jek miljɑrd tumɑni sɑder væ mottæhæmɑn rɑ bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑte tækmili væ ʃenɑsɑi diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi væ mɑlbɑxæteɡɑn dær extijɑre pɑjɡɑh nohome polise æɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr dɑd. ræʔise pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ æz mɑlbɑxæteɡɑni ke be hæmin ʃive dær mæhdude istɡɑh metroje ʃæhæræri, dʒævɑnmærde qæssɑb, terminɑle dʒonub, nævɑb, sæfɑije væ.... morede serqæt qærɑr ɡerefteænd xɑst tɑ bærɑje tærh væ pejɡiri ʃekɑjɑte xod be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑnbozorɡe vɑqeʔ dær ʃæhæræri xiɑbɑne ɑstɑne morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nچهار جوان که اقدام به تشکیل باند زورگیری برای سرقت از افراد کرده بودند، دستگیر شدند.\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از اوایل زمستان سال گذشته و در پی وقوع سرقتهای مشابه به شیوه زورگیری توسط سرنشینان چند دستگاه موتورسیکلت طرح هوندا 125 در محدوده متروی شهرری، جوانمرد قصاب، ترمینالجنوب، نواب، صفائیه و ....، موضوع برای رسیدگی تخصصی در دستور کار کارآگاهان پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت که با ارجاع پرونده به پایگاه نهم پلیس آگاهی، کارآگاهان با تجمیع پروندههای مشابه در مناطق مختلف جنوب و جنوب شرق تهران بهویژه در شهرری و دولتآباد اطلاع پیدا کردند که چند جوان موتورسوار، در قالب گروههای سه یا چهار نفره و غالبا با استفاده از دو دستگاه موتورسیکلت هوندا 125 اقدام به سرقت گوشی تلفنهمراه به شیوه زورگیری در محلهای خلوت میکنند که بنا بر اظهارات تعدادی از مالباختگان خشونت استفاده شده از سوی این گروه از سارقان به حدی بود که در چندین مورد که مالباختگان قصد مقاومت در برابر آنان را داشتهاند اما با اعمال خشونت، تهدید با سلاح سرد، ضرب و جرح و ... از سوی سارقان روبرو شده بودند به گونهای که حتی در یکی از سرقتها زمانی که سارقان با مقاومت یکی از مالباختگان مواجه شده بودند با چاقو به او حمله کرده و صورت وی را شدیدا مجروح کرده بودند. \n\nبا شناسایی دهها مالباختهای که در مناطق مختلف شهرری و به شیوه خفهکنی، تهدید با سلاحسرد و ... مورد سرقت قرار گرفته بودند و همچنین با بهرهگیری از اخبار و اطلاعات بدست آمده در طول رسیدگی به پرونده و همچنین چهرهنگاریهای صورت گرفته توسط مالباختگان، کارآگاهان موفق به شناسایی گروهی از مجرمان جوان سابقهدار شدند. \n\nدر ادامه در 10 دیماه سال 90 دو متهم سوار بر موتورسیکلت در منطقه 24 متری توسط ماموران کلانتری 172 دستگیر شدند که پس از انتقال دو متهم به پایگاه نهم و شناسایی به عنوان مجرمان تحت تعقیب، تحقیقات از آنان آغاز و سومین عضو این گروه نیز در 15 دیماه همان سال در مخفیگاهش واقع در شهرری دستگیر شد.\n\nبا دستگیری متهمان دهها مالباختهای که در خصوص سرقت اموال خود به شیوههای مختلف زورگیری طرح شکایت کرده بودند، متهمان را مورد شناسایی قرار دادند که متهمان نیز پس از مواجه حضوری با مالباختگان و با توجه به دیگر دلایل و مدارک ارائهشده از سوی کارآگاهان، به ناچار لب به اعتراف گشوده و به دهها فقره سرقت در مناطق مختلف شهرری اعتراف کردند.\n\nیکی از متهمان در این رابطه به ماموران گفت که مدتی قبل برای تعمیر خودروی پدرش به تعمیرگاه رفته و با پسری که در آنجا کار میکرد آشنا شده که احسان با صاحب تعمیرگاه دعوا شد و خیلی زود از تعمیرگاه بیرون آمد و بیکاری وی باعث شد تا با یکدیگر راهی پارک شوند و با سایر اعضای گروه آشنا شوند و احسان که دوست داشت پولدار شود و تیپ بزند بهقدری از پول و تفریح گفت تا وی هم راضی شده تا با هم سرقت کنند و برای اینکه به پول برسند تصمیم گرفتند گوشی تلفن همراه سرقت کنند و برای اینکار یکی از آنان به بهانه پرسیدن آدرس از موتور پیاده میشد و گوشی را سرقت کرده و سوار موتور میشدند و اگر هم مالباخته مقاومت می کرد همگی از موتور پیاده میشدند و با استفاده از خلوتی محل و با تهدید چاقو و گاهی اوقات به شیوه خفهکنی، سرقت را انجام میدادند.\n\nمتهم در ادامه اعترافات خود گفت که گوشیها را به یکی از دوستانش که اموال سرقتی میخرید فروخته و پول حاصل از فروش آنها را بین خودشان تقسیم میکردند و تمام پول بهدست آمده را خرج لباس و تفریح میکردند و دلشان میخواسته مانند دیگران تیپ خوبی داشته باشند و سعی میکردند تا با پولهای دزدی آرزوهایشان را برآورده کنند اما زمانی که احسان که فهمیده آنان توسط پلیس دستگیر شدهاند پا به فرار گذاشته و نمیداند کجاست!\n\nوی احسان را سر دسته تیم اعلام کرد و معترف شد که وی نقشههای سرقت را میکشید حتی یکبار که برای دزدی رفته بودند با مالباخته درگیر شد و روی صورتش چاقو کشید.\n\nبا اعتراف سه متهم به سرقتهای متعدد گوشیهای تلفن همراه به شیوه زورگیری، تحقیقات برای دستگیری سرکرده این گروه ادامه یافت و سرانجام کارآگاهان با انجام اقدامات پلیسی در یکم مهرماه 91 احسان را شناسایی و دستگیر کردند.\n\nاحسان که در زمان دستگیری تلاش داشت از دست کارآگاهان متواری شود نهایتا با شلیک چندین تیرهوایی دستگیر و به پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ منتقل شد. \n\nبه گزارش ایسنا، سرهنگ رستمی، رییس پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ، با اشاره به ارزش چند صد میلیون تومانی وجوه نقد سرقت شده در این پرونده، گفت: تاکنون بیش از 80 مالباخته سارقان را شناسایی کرده و در حال حاضر تحقیقات برای شناسایی سایر مالباختگان ادامه دارد. \n\nرستمی گفت: شیوه و شگرد اعضای این گروه طوری بوده که با استفاده از چند دستگاه موتورسیکلت در کوچهها و خیابانهای خلوت اقدام به پرسهزنی کرده و پس از شناسایی سوژه مناسب، با تهدید چاقو اقدام به سرقت گوشی تلفن همراه افراد میکردند.\n\nوی با بیان اینکه سن اعضای این گروه بین 18 تا 22 سال است، گفت: بازپرس با توجه به تعدد سرقتهای انجام شده از سوی متهمان و احتمال افزایش دیگر جرایم ارتکابی توسط آنان، برای هر کدام از متهمان این پرونده قرار قانونی یک میلیارد تومانی صادر و متهمان را برای انجام تحقیقات تکمیلی و شناسایی دیگر جرایم ارتکابی و مالباختگان در اختیار پایگاه نهم پلیس اگاهی تهران بزرگ قرار داد.\n\nرییس پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ از مالباختگانی که به همین شیوه در محدوده ایستگاه متروی شهرری، جوانمرد قصاب، ترمینال جنوب، نواب، صفائیه و .... مورد سرقت قرار گرفتهاند خواست تا برای طرح و پیگیری شکایات خود به پایگاه نهم پلیس آگاهی تهرانبزرگ واقع در شهرری خیابان آستانه مراجعه کنند.\n\nانتهای پیام\n"
} | tʃɑhɑr dʒævɑn ke eqdɑm be tæʃkile bɑnde zurɡiri bærɑje serqæt æz æfrɑd kærde budænd, dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz ævɑjele zemestɑne sɑle ɡozæʃte væ dær pej voquʔe serqæthɑje moʃɑbeh be ʃive zurɡiri tævæssote særneʃinɑne tʃænd dæstɡɑh motorsiklete tærhe hondɑe sædo bistopændʒ dær mæhdude metroje ʃæhæræri, dʒævɑnmærde qæssɑb, terminɑldʒonub, nævɑb, sæfɑije væ...., mozu bærɑje resideɡi tæxæssosi dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft ke bɑ erdʒɑʔe pærvænde be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi, kɑrɑɡɑhɑn bɑ tædʒmiʔe pærvændehɑje moʃɑbeh dær mænɑteqe moxtælefe dʒonub væ dʒonube ʃærqe tehrɑne beviʒe dær ʃæhæræri væ dolætɑbɑd ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke tʃænd dʒævɑne motorsævɑr, dær qɑlebe ɡoruhhɑje se jɑ tʃɑhɑr næfære væ qɑlebæn bɑ estefɑde æz do dæstɡɑh motorsiklete hondɑe sædo bistopændʒ eqdɑm be serqæte ɡuʃi telefonhæmrɑh be ʃive zurɡiri dær mæhælhɑje xælvæt mikonænd ke bænɑ bær ezhɑrɑte teʔdɑdi æz mɑlbɑxæteɡɑne xoʃunæt estefɑde ʃode æz suj in ɡoruh æz sɑreqɑn be hæddi bud ke dær tʃændin mored ke mɑlbɑxæteɡɑn qæsde moqɑvemæt dær bærɑbære ɑnɑn rɑ dɑʃteænd æmmɑ bɑ æʔmɑle xoʃunæt, tæhdid bɑ selɑhe særd, zærb væ dʒærh væ... æz suj sɑreqɑne ruberu ʃode budænd be ɡunei ke hættɑ dær jeki æz serqæthɑ zæmɑni ke sɑreqɑn bɑ moqɑvemæte jeki æz mɑlbɑxæteɡɑne movɑdʒeh ʃode budænd bɑ tʃɑqu be u hæmle kærde væ suræte vej rɑ ʃædidæn mædʒruh kærde budænd. bɑ ʃenɑsɑi dæhhɑ mɑlbɑxætei ke dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhæræri væ be ʃivee xæfekoni, tæhdid bɑ selɑhsærd væ... morede serqæt qærɑr ɡerefte budænd væ hæmtʃenin bɑ bæhreɡiri æz æxbɑr væ ettelɑʔɑt bedæst ɑmæde dær tule resideɡi be pærvænde væ hæmtʃenin tʃehreneɡɑrihɑje suræt ɡerefte tævæssote mɑlbɑxæteɡɑn, kɑrɑɡɑhɑne movæffæq be ʃenɑsɑi ɡoruhi æz modʒremɑne dʒævɑne sɑbeqedɑr ʃodænd. dær edɑme dær dæh dejmɑh sɑle nævæd do mottæhæm sævɑr bær motorsiklet dær mæntæqe bistotʃɑhɑr metri tævæssote mæmurɑne kælɑntæri sædo hæftɑdodo dæstɡir ʃodænd ke pæs æz enteqɑle do mottæhæm be pɑjɡɑhe nohom væ ʃenɑsɑi be onvɑne modʒremɑn tæhte tæʔqib, tæhqiqɑt æz ɑnɑn ɑqɑz væ sevvomin ozvi in ɡoruh niz dær pɑnzdæh dejmɑh hæmɑn sɑl dær mæxfiɡɑheʃe vɑqeʔ dær ʃæhæræri dæstɡir ʃod. bɑ dæstɡiri mottæhæmɑne dæhhɑ mɑlbɑxætei ke dær xosuse serqæte æmvɑle xod be ʃivehɑje moxtælefe zurɡiri tærh ʃekɑjæt kærde budænd, mottæhæmɑn rɑ morede ʃenɑsɑi qærɑr dɑdænd ke mottæhæmɑn niz pæs æz movɑdʒehe hozuri bɑ mɑlbɑxæteɡɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be diɡær dælɑjel væ mædɑreke erɑeʃode æz suj kɑrɑɡɑhɑn, be nɑtʃɑr læb be eʔterɑf ɡoʃude væ be dæhhɑ fæqære serqæt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhæræri eʔterɑf kærdænd. jeki æz mottæhæmɑn dær in rɑbete be mæmurɑn ɡoft ke moddæti qæbl bærɑje tæʔmire xodroje pedæræʃ be tæʔmirɡɑh ræfte væ bɑ pesæri ke dær ɑndʒɑ kɑr mikærd ɑʃnɑ ʃode ke ehsɑn bɑ sɑhebe tæʔmirɡɑh dæʔvɑ ʃod væ xejli zud æz tæʔmirɡɑh birun ɑmæd væ bikɑri vej bɑʔes ʃod tɑ bɑ jekdiɡær rɑhi pɑrk ʃævænd væ bɑ sɑjere æʔzɑje ɡoruhe ɑʃnɑ ʃævænd væ ehsɑn ke dust dɑʃt puldɑr ʃævæd væ tip bezænæd beqædri æz pul væ tæfrih ɡoft tɑ vej hæm rɑzi ʃode tɑ bɑ hæm serqæt konænd væ bærɑje inke be pul beresænd tæsmim ɡereftænd ɡuʃi telefone hæmrɑh serqæt konænd væ bærɑje inkɑre jeki æz ɑnɑn be bæhɑne porsidæne ɑdres æz motore pijɑde miʃod væ ɡuʃi rɑ serqæt kærde væ sævɑre motor miʃodænd væ æɡær hæm mɑlbɑxæte moqɑvemæt mi kærd hæmeɡi æz motore pijɑde miʃodænd væ bɑ estefɑde æz xælvæti mæhæl væ bɑ tæhdide tʃɑqu væ ɡɑhi oqɑt be ʃivee xæfekoni, serqæt rɑ ændʒɑm midɑdænd. mottæhæm dær edɑme eʔterɑfɑte xod ɡoft ke ɡuʃihɑ rɑ be jeki æz dustɑnæʃ ke æmvɑle serqæti mixærid foruxte væ pule hɑsel æz foruʃe ɑnhɑ rɑ bejne xodeʃɑn tæqsim mikærdænd væ tæmɑm pule bedæst ɑmæde rɑ xærdʒe lebɑs væ tæfrih mikærdænd væ deleʃɑn mixɑste mɑnænde diɡærɑn tipe xubi dɑʃte bɑʃænd væ sæʔj mikærdænd tɑ bɑ pulhɑje dozdi ɑrezuhɑjeʃɑn rɑ bærɑværde konænd æmmɑ zæmɑni ke ehsɑn ke fæhmide ɑnɑn tævæssote polise dæstɡir ʃodeænd pɑ be færɑr ɡozɑʃte væ nemidɑnæd kodʒɑst! vej ehsɑn rɑ sære dæste tim eʔlɑm kærd væ moʔtæref ʃod ke vej næqʃehɑje serqæt rɑ mikeʃid hættɑ jekbɑr ke bærɑje dozdi ræfte budænd bɑ mɑlbɑxætee dærɡir ʃod væ ruje surætæʃ tʃɑqu keʃid. bɑ eʔterɑfe se mottæhæm be serqæthɑje moteʔæddede ɡuʃihɑje telefon hæmrɑh be ʃive zurɡiri, tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri særkærde in ɡoruh edɑme jɑft væ særændʒɑm kɑrɑɡɑhɑn bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte polisi dær jekom mehrmɑh nævædojek ehsɑn rɑ ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærdænd. ehsɑn ke dær zæmɑne dæstɡiri tælɑʃ dɑʃt æz dæste kɑrɑɡɑhɑne motævɑri ʃævæd næhɑjætæn bɑ ʃellike tʃændin tirhvɑi dæstɡir væ be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ montæqel ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, særhænɡ rostæmi, ræʔise pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, bɑ eʃɑre be ærzeʃe tʃænd sæd milijun tumɑni vodʒuh næqd serqæt ʃode dær in pærvænde, ɡoft : tɑkonun biʃ æz hæʃtɑd mɑlbɑxæte sɑreqɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ dær hɑle hɑzer tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi sɑjere mɑlbɑxæteɡɑn edɑme dɑræd. rostæmi ɡoft : ʃive væ ʃeɡerde æʔzɑje in ɡoruh tori bude ke bɑ estefɑde æz tʃænd dæstɡɑh motorsiklet dær kutʃehɑ væ xiɑbɑnhɑje xælvæt eqdɑm be pærsezæni kærde væ pæs æz ʃenɑsɑi suʒee monɑseb, bɑ tæhdide tʃɑqu eqdɑm be serqæte ɡuʃi telefone hæmrɑh æfrɑd mikærdænd. vej bɑ bæjɑne inke senne æʔzɑje in ɡoruh bejne hidʒdæh tɑ bistodo sɑl æst, ɡoft : bɑzpors bɑ tævædʒdʒoh be tæʔæddode serqæthɑje ændʒɑm ʃode æz suj mottæhæmɑn væ ehtemɑle æfzɑjeʃe diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi tævæssote ɑnɑn, bærɑje hær kodɑm æz mottæhæmɑne in pærvænde qærɑre qɑnuni jek miljɑrd tumɑni sɑder væ mottæhæmɑn rɑ bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑte tækmili væ ʃenɑsɑi diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi væ mɑlbɑxæteɡɑn dær extijɑre pɑjɡɑh nohome polise æɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr dɑd. ræʔise pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ æz mɑlbɑxæteɡɑni ke be hæmin ʃive dær mæhdude istɡɑh metroje ʃæhæræri, dʒævɑnmærde qæssɑb, terminɑle dʒonub, nævɑb, sæfɑije væ.... morede serqæt qærɑr ɡerefteænd xɑst tɑ bærɑje tærh væ pejɡiri ʃekɑjɑte xod be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑnbozorɡe vɑqeʔ dær ʃæhæræri xiɑbɑne ɑstɑne morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm |
چهار جوان که اقدام به تشکیل باند زورگیری برای سرقت از افراد کرده بودند، دستگیر شدند.
به گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از اوایل زمستان سال گذشته و در پی وقوع سرقتهای مشابه به شیوه زورگیری توسط سرنشینان چند دستگاه موتورسیکلت طرح هوندا 125 در محدوده متروی شهرری، جوانمرد قصاب، ترمینالجنوب، نواب، صفائیه و ....، موضوع برای رسیدگی تخصصی در دستور کار کارآگاهان پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت که با ارجاع پرونده به پایگاه نهم پلیس آگاهی، کارآگاهان با تجمیع پروندههای مشابه در مناطق مختلف جنوب و جنوب شرق تهران بهویژه در شهرری و دولتآباد اطلاع پیدا کردند که چند جوان موتورسوار، در قالب گروههای سه یا چهار نفره و غالبا با استفاده از دو دستگاه موتورسیکلت هوندا 125 اقدام به سرقت گوشی تلفنهمراه به شیوه زورگیری در محلهای خلوت میکنند که بنا بر اظهارات تعدادی از مالباختگان خشونت استفاده شده از سوی این گروه از سارقان به حدی بود که در چندین مورد که مالباختگان قصد مقاومت در برابر آنان را داشتهاند اما با اعمال خشونت، تهدید با سلاح سرد، ضرب و جرح و ... از سوی سارقان روبرو شده بودند به گونهای که حتی در یکی از سرقتها زمانی که سارقان با مقاومت یکی از مالباختگان مواجه شده بودند با چاقو به او حمله کرده و صورت وی را شدیدا مجروح کرده بودند.
با شناسایی دهها مالباختهای که در مناطق مختلف شهرری و به شیوه خفهکنی، تهدید با سلاحسرد و ... مورد سرقت قرار گرفته بودند و همچنین با بهرهگیری از اخبار و اطلاعات بدست آمده در طول رسیدگی به پرونده و همچنین چهرهنگاریهای صورت گرفته توسط مالباختگان، کارآگاهان موفق به شناسایی گروهی از مجرمان جوان سابقهدار شدند.
در ادامه در 10 دیماه سال 90 دو متهم سوار بر موتورسیکلت در منطقه 24 متری توسط ماموران کلانتری 172 دستگیر شدند که پس از انتقال دو متهم به پایگاه نهم و شناسایی به عنوان مجرمان تحت تعقیب، تحقیقات از آنان آغاز و سومین عضو این گروه نیز در 15 دیماه همان سال در مخفیگاهش واقع در شهرری دستگیر شد.
با دستگیری متهمان دهها مالباختهای که در خصوص سرقت اموال خود به شیوههای مختلف زورگیری طرح شکایت کرده بودند، متهمان را مورد شناسایی قرار دادند که متهمان نیز پس از مواجه حضوری با مالباختگان و با توجه به دیگر دلایل و مدارک ارائهشده از سوی کارآگاهان، به ناچار لب به اعتراف گشوده و به دهها فقره سرقت در مناطق مختلف شهرری اعتراف کردند.
یکی از متهمان در این رابطه به ماموران گفت که مدتی قبل برای تعمیر خودروی پدرش به تعمیرگاه رفته و با پسری که در آنجا کار میکرد آشنا شده که احسان با صاحب تعمیرگاه دعوا شد و خیلی زود از تعمیرگاه بیرون آمد و بیکاری وی باعث شد تا با یکدیگر راهی پارک شوند و با سایر اعضای گروه آشنا شوند و احسان که دوست داشت پولدار شود و تیپ بزند بهقدری از پول و تفریح گفت تا وی هم راضی شده تا با هم سرقت کنند و برای اینکه به پول برسند تصمیم گرفتند گوشی تلفن همراه سرقت کنند و برای اینکار یکی از آنان به بهانه پرسیدن آدرس از موتور پیاده میشد و گوشی را سرقت کرده و سوار موتور میشدند و اگر هم مالباخته مقاومت می کرد همگی از موتور پیاده میشدند و با استفاده از خلوتی محل و با تهدید چاقو و گاهی اوقات به شیوه خفهکنی، سرقت را انجام میدادند.
متهم در ادامه اعترافات خود گفت که گوشیها را به یکی از دوستانش که اموال سرقتی میخرید فروخته و پول حاصل از فروش آنها را بین خودشان تقسیم میکردند و تمام پول بهدست آمده را خرج لباس و تفریح میکردند و دلشان میخواسته مانند دیگران تیپ خوبی داشته باشند و سعی میکردند تا با پولهای دزدی آرزوهایشان را برآورده کنند اما زمانی که احسان که فهمیده آنان توسط پلیس دستگیر شدهاند پا به فرار گذاشته و نمیداند کجاست!
وی احسان را سر دسته تیم اعلام کرد و معترف شد که وی نقشههای سرقت را میکشید حتی یکبار که برای دزدی رفته بودند با مالباخته درگیر شد و روی صورتش چاقو کشید.
با اعتراف سه متهم به سرقتهای متعدد گوشیهای تلفن همراه به شیوه زورگیری، تحقیقات برای دستگیری سرکرده این گروه ادامه یافت و سرانجام کارآگاهان با انجام اقدامات پلیسی در یکم مهرماه 91 احسان را شناسایی و دستگیر کردند.
احسان که در زمان دستگیری تلاش داشت از دست کارآگاهان متواری شود نهایتا با شلیک چندین تیرهوایی دستگیر و به پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ منتقل شد.
به گزارش ایسنا، سرهنگ رستمی، رییس پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ، با اشاره به ارزش چند صد میلیون تومانی وجوه نقد سرقت شده در این پرونده، گفت: تاکنون بیش از 80 مالباخته سارقان را شناسایی کرده و در حال حاضر تحقیقات برای شناسایی سایر مالباختگان ادامه دارد.
رستمی گفت: شیوه و شگرد اعضای این گروه طوری بوده که با استفاده از چند دستگاه موتورسیکلت در کوچهها و خیابانهای خلوت اقدام به پرسهزنی کرده و پس از شناسایی سوژه مناسب، با تهدید چاقو اقدام به سرقت گوشی تلفن همراه افراد میکردند.
وی با بیان اینکه سن اعضای این گروه بین 18 تا 22 سال است، گفت: بازپرس با توجه به تعدد سرقتهای انجام شده از سوی متهمان و احتمال افزایش دیگر جرایم ارتکابی توسط آنان، برای هر کدام از متهمان این پرونده قرار قانونی یک میلیارد تومانی صادر و متهمان را برای انجام تحقیقات تکمیلی و شناسایی دیگر جرایم ارتکابی و مالباختگان در اختیار پایگاه نهم پلیس اگاهی تهران بزرگ قرار داد.
رییس پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ از مالباختگانی که به همین شیوه در محدوده ایستگاه متروی شهرری، جوانمرد قصاب، ترمینال جنوب، نواب، صفائیه و .... مورد سرقت قرار گرفتهاند خواست تا برای طرح و پیگیری شکایات خود به پایگاه نهم پلیس آگاهی تهرانبزرگ واقع در شهرری خیابان آستانه مراجعه کنند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑr dʒævɑn ke eqdɑm be tæʃkile bɑnde zurɡiri bærɑje serqæt æz æfrɑd kærde budænd, dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz ævɑjele zemestɑne sɑle ɡozæʃte væ dær pej voquʔe serqæthɑje moʃɑbeh be ʃive zurɡiri tævæssote særneʃinɑne tʃænd dæstɡɑh motorsiklete tærhe hondɑe sædo bistopændʒ dær mæhdude metroje ʃæhæræri, dʒævɑnmærde qæssɑb, terminɑldʒonub, nævɑb, sæfɑije væ...., mozu bærɑje resideɡi tæxæssosi dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft ke bɑ erdʒɑʔe pærvænde be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi, kɑrɑɡɑhɑn bɑ tædʒmiʔe pærvændehɑje moʃɑbeh dær mænɑteqe moxtælefe dʒonub væ dʒonube ʃærqe tehrɑne beviʒe dær ʃæhæræri væ dolætɑbɑd ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke tʃænd dʒævɑne motorsævɑr, dær qɑlebe ɡoruhhɑje se jɑ tʃɑhɑr næfære væ qɑlebæn bɑ estefɑde æz do dæstɡɑh motorsiklete hondɑe sædo bistopændʒ eqdɑm be serqæte ɡuʃi telefonhæmrɑh be ʃive zurɡiri dær mæhælhɑje xælvæt mikonænd ke bænɑ bær ezhɑrɑte teʔdɑdi æz mɑlbɑxæteɡɑne xoʃunæt estefɑde ʃode æz suj in ɡoruh æz sɑreqɑn be hæddi bud ke dær tʃændin mored ke mɑlbɑxæteɡɑn qæsde moqɑvemæt dær bærɑbære ɑnɑn rɑ dɑʃteænd æmmɑ bɑ æʔmɑle xoʃunæt, tæhdid bɑ selɑhe særd, zærb væ dʒærh væ... æz suj sɑreqɑne ruberu ʃode budænd be ɡunei ke hættɑ dær jeki æz serqæthɑ zæmɑni ke sɑreqɑn bɑ moqɑvemæte jeki æz mɑlbɑxæteɡɑne movɑdʒeh ʃode budænd bɑ tʃɑqu be u hæmle kærde væ suræte vej rɑ ʃædidæn mædʒruh kærde budænd. bɑ ʃenɑsɑi dæhhɑ mɑlbɑxætei ke dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhæræri væ be ʃivee xæfekoni, tæhdid bɑ selɑhsærd væ... morede serqæt qærɑr ɡerefte budænd væ hæmtʃenin bɑ bæhreɡiri æz æxbɑr væ ettelɑʔɑt bedæst ɑmæde dær tule resideɡi be pærvænde væ hæmtʃenin tʃehreneɡɑrihɑje suræt ɡerefte tævæssote mɑlbɑxæteɡɑn, kɑrɑɡɑhɑne movæffæq be ʃenɑsɑi ɡoruhi æz modʒremɑne dʒævɑne sɑbeqedɑr ʃodænd. dær edɑme dær dæh dejmɑh sɑle nævæd do mottæhæm sævɑr bær motorsiklet dær mæntæqe bistotʃɑhɑr metri tævæssote mæmurɑne kælɑntæri sædo hæftɑdodo dæstɡir ʃodænd ke pæs æz enteqɑle do mottæhæm be pɑjɡɑhe nohom væ ʃenɑsɑi be onvɑne modʒremɑn tæhte tæʔqib, tæhqiqɑt æz ɑnɑn ɑqɑz væ sevvomin ozvi in ɡoruh niz dær pɑnzdæh dejmɑh hæmɑn sɑl dær mæxfiɡɑheʃe vɑqeʔ dær ʃæhæræri dæstɡir ʃod. bɑ dæstɡiri mottæhæmɑne dæhhɑ mɑlbɑxætei ke dær xosuse serqæte æmvɑle xod be ʃivehɑje moxtælefe zurɡiri tærh ʃekɑjæt kærde budænd, mottæhæmɑn rɑ morede ʃenɑsɑi qærɑr dɑdænd ke mottæhæmɑn niz pæs æz movɑdʒehe hozuri bɑ mɑlbɑxæteɡɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be diɡær dælɑjel væ mædɑreke erɑeʃode æz suj kɑrɑɡɑhɑn, be nɑtʃɑr læb be eʔterɑf ɡoʃude væ be dæhhɑ fæqære serqæt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhæræri eʔterɑf kærdænd. jeki æz mottæhæmɑn dær in rɑbete be mæmurɑn ɡoft ke moddæti qæbl bærɑje tæʔmire xodroje pedæræʃ be tæʔmirɡɑh ræfte væ bɑ pesæri ke dær ɑndʒɑ kɑr mikærd ɑʃnɑ ʃode ke ehsɑn bɑ sɑhebe tæʔmirɡɑh dæʔvɑ ʃod væ xejli zud æz tæʔmirɡɑh birun ɑmæd væ bikɑri vej bɑʔes ʃod tɑ bɑ jekdiɡær rɑhi pɑrk ʃævænd væ bɑ sɑjere æʔzɑje ɡoruhe ɑʃnɑ ʃævænd væ ehsɑn ke dust dɑʃt puldɑr ʃævæd væ tip bezænæd beqædri æz pul væ tæfrih ɡoft tɑ vej hæm rɑzi ʃode tɑ bɑ hæm serqæt konænd væ bærɑje inke be pul beresænd tæsmim ɡereftænd ɡuʃi telefone hæmrɑh serqæt konænd væ bærɑje inkɑre jeki æz ɑnɑn be bæhɑne porsidæne ɑdres æz motore pijɑde miʃod væ ɡuʃi rɑ serqæt kærde væ sævɑre motor miʃodænd væ æɡær hæm mɑlbɑxæte moqɑvemæt mi kærd hæmeɡi æz motore pijɑde miʃodænd væ bɑ estefɑde æz xælvæti mæhæl væ bɑ tæhdide tʃɑqu væ ɡɑhi oqɑt be ʃivee xæfekoni, serqæt rɑ ændʒɑm midɑdænd. mottæhæm dær edɑme eʔterɑfɑte xod ɡoft ke ɡuʃihɑ rɑ be jeki æz dustɑnæʃ ke æmvɑle serqæti mixærid foruxte væ pule hɑsel æz foruʃe ɑnhɑ rɑ bejne xodeʃɑn tæqsim mikærdænd væ tæmɑm pule bedæst ɑmæde rɑ xærdʒe lebɑs væ tæfrih mikærdænd væ deleʃɑn mixɑste mɑnænde diɡærɑn tipe xubi dɑʃte bɑʃænd væ sæʔj mikærdænd tɑ bɑ pulhɑje dozdi ɑrezuhɑjeʃɑn rɑ bærɑværde konænd æmmɑ zæmɑni ke ehsɑn ke fæhmide ɑnɑn tævæssote polise dæstɡir ʃodeænd pɑ be færɑr ɡozɑʃte væ nemidɑnæd kodʒɑst! vej ehsɑn rɑ sære dæste tim eʔlɑm kærd væ moʔtæref ʃod ke vej næqʃehɑje serqæt rɑ mikeʃid hættɑ jekbɑr ke bærɑje dozdi ræfte budænd bɑ mɑlbɑxætee dærɡir ʃod væ ruje surætæʃ tʃɑqu keʃid. bɑ eʔterɑfe se mottæhæm be serqæthɑje moteʔæddede ɡuʃihɑje telefon hæmrɑh be ʃive zurɡiri, tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri særkærde in ɡoruh edɑme jɑft væ særændʒɑm kɑrɑɡɑhɑn bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte polisi dær jekom mehrmɑh nævædojek ehsɑn rɑ ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærdænd. ehsɑn ke dær zæmɑne dæstɡiri tælɑʃ dɑʃt æz dæste kɑrɑɡɑhɑne motævɑri ʃævæd næhɑjætæn bɑ ʃellike tʃændin tirhvɑi dæstɡir væ be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ montæqel ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, særhænɡ rostæmi, ræʔise pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, bɑ eʃɑre be ærzeʃe tʃænd sæd milijun tumɑni vodʒuh næqd serqæt ʃode dær in pærvænde, ɡoft : tɑkonun biʃ æz hæʃtɑd mɑlbɑxæte sɑreqɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ dær hɑle hɑzer tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi sɑjere mɑlbɑxæteɡɑn edɑme dɑræd. rostæmi ɡoft : ʃive væ ʃeɡerde æʔzɑje in ɡoruh tori bude ke bɑ estefɑde æz tʃænd dæstɡɑh motorsiklet dær kutʃehɑ væ xiɑbɑnhɑje xælvæt eqdɑm be pærsezæni kærde væ pæs æz ʃenɑsɑi suʒee monɑseb, bɑ tæhdide tʃɑqu eqdɑm be serqæte ɡuʃi telefone hæmrɑh æfrɑd mikærdænd. vej bɑ bæjɑne inke senne æʔzɑje in ɡoruh bejne hidʒdæh tɑ bistodo sɑl æst, ɡoft : bɑzpors bɑ tævædʒdʒoh be tæʔæddode serqæthɑje ændʒɑm ʃode æz suj mottæhæmɑn væ ehtemɑle æfzɑjeʃe diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi tævæssote ɑnɑn, bærɑje hær kodɑm æz mottæhæmɑne in pærvænde qærɑre qɑnuni jek miljɑrd tumɑni sɑder væ mottæhæmɑn rɑ bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑte tækmili væ ʃenɑsɑi diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi væ mɑlbɑxæteɡɑn dær extijɑre pɑjɡɑh nohome polise æɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr dɑd. ræʔise pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ æz mɑlbɑxæteɡɑni ke be hæmin ʃive dær mæhdude istɡɑh metroje ʃæhæræri, dʒævɑnmærde qæssɑb, terminɑle dʒonub, nævɑb, sæfɑije væ.... morede serqæt qærɑr ɡerefteænd xɑst tɑ bærɑje tærh væ pejɡiri ʃekɑjɑte xod be pɑjɡɑh nohome polis ɑɡɑhi tehrɑnbozorɡe vɑqeʔ dær ʃæhæræri xiɑbɑne ɑstɑne morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nچهار جوان که اقدام به تشکیل باند زورگیری برای سرقت از افراد کرده بودند، دستگیر شدند.\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از اوایل زمستان سال گذشته و در پی وقوع سرقتهای مشابه به شیوه زورگیری توسط سرنشینان چند دستگاه موتورسیکلت طرح هوندا 125 در محدوده متروی شهرری، جوانمرد قصاب، ترمینالجنوب، نواب، صفائیه و ....، موضوع برای رسیدگی تخصصی در دستور کار کارآگاهان پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت که با ارجاع پرونده به پایگاه نهم پلیس آگاهی، کارآگاهان با تجمیع پروندههای مشابه در مناطق مختلف جنوب و جنوب شرق تهران بهویژه در شهرری و دولتآباد اطلاع پیدا کردند که چند جوان موتورسوار، در قالب گروههای سه یا چهار نفره و غالبا با استفاده از دو دستگاه موتورسیکلت هوندا 125 اقدام به سرقت گوشی تلفنهمراه به شیوه زورگیری در محلهای خلوت میکنند که بنا بر اظهارات تعدادی از مالباختگان خشونت استفاده شده از سوی این گروه از سارقان به حدی بود که در چندین مورد که مالباختگان قصد مقاومت در برابر آنان را داشتهاند اما با اعمال خشونت، تهدید با سلاح سرد، ضرب و جرح و ... از سوی سارقان روبرو شده بودند به گونهای که حتی در یکی از سرقتها زمانی که سارقان با مقاومت یکی از مالباختگان مواجه شده بودند با چاقو به او حمله کرده و صورت وی را شدیدا مجروح کرده بودند. \n\nبا شناسایی دهها مالباختهای که در مناطق مختلف شهرری و به شیوه خفهکنی، تهدید با سلاحسرد و ... مورد سرقت قرار گرفته بودند و همچنین با بهرهگیری از اخبار و اطلاعات بدست آمده در طول رسیدگی به پرونده و همچنین چهرهنگاریهای صورت گرفته توسط مالباختگان، کارآگاهان موفق به شناسایی گروهی از مجرمان جوان سابقهدار شدند. \n\nدر ادامه در 10 دیماه سال 90 دو متهم سوار بر موتورسیکلت در منطقه 24 متری توسط ماموران کلانتری 172 دستگیر شدند که پس از انتقال دو متهم به پایگاه نهم و شناسایی به عنوان مجرمان تحت تعقیب، تحقیقات از آنان آغاز و سومین عضو این گروه نیز در 15 دیماه همان سال در مخفیگاهش واقع در شهرری دستگیر شد.\n\nبا دستگیری متهمان دهها مالباختهای که در خصوص سرقت اموال خود به شیوههای مختلف زورگیری طرح شکایت کرده بودند، متهمان را مورد شناسایی قرار دادند که متهمان نیز پس از مواجه حضوری با مالباختگان و با توجه به دیگر دلایل و مدارک ارائهشده از سوی کارآگاهان، به ناچار لب به اعتراف گشوده و به دهها فقره سرقت در مناطق مختلف شهرری اعتراف کردند.\n\nیکی از متهمان در این رابطه به ماموران گفت که مدتی قبل برای تعمیر خودروی پدرش به تعمیرگاه رفته و با پسری که در آنجا کار میکرد آشنا شده که احسان با صاحب تعمیرگاه دعوا شد و خیلی زود از تعمیرگاه بیرون آمد و بیکاری وی باعث شد تا با یکدیگر راهی پارک شوند و با سایر اعضای گروه آشنا شوند و احسان که دوست داشت پولدار شود و تیپ بزند بهقدری از پول و تفریح گفت تا وی هم راضی شده تا با هم سرقت کنند و برای اینکه به پول برسند تصمیم گرفتند گوشی تلفن همراه سرقت کنند و برای اینکار یکی از آنان به بهانه پرسیدن آدرس از موتور پیاده میشد و گوشی را سرقت کرده و سوار موتور میشدند و اگر هم مالباخته مقاومت می کرد همگی از موتور پیاده میشدند و با استفاده از خلوتی محل و با تهدید چاقو و گاهی اوقات به شیوه خفهکنی، سرقت را انجام میدادند.\n\nمتهم در ادامه اعترافات خود گفت که گوشیها را به یکی از دوستانش که اموال سرقتی میخرید فروخته و پول حاصل از فروش آنها را بین خودشان تقسیم میکردند و تمام پول بهدست آمده را خرج لباس و تفریح میکردند و دلشان میخواسته مانند دیگران تیپ خوبی داشته باشند و سعی میکردند تا با پولهای دزدی آرزوهایشان را برآورده کنند اما زمانی که احسان که فهمیده آنان توسط پلیس دستگیر شدهاند پا به فرار گذاشته و نمیداند کجاست!\n\nوی احسان را سر دسته تیم اعلام کرد و معترف شد که وی نقشههای سرقت را میکشید حتی یکبار که برای دزدی رفته بودند با مالباخته درگیر شد و روی صورتش چاقو کشید.\n\nبا اعتراف سه متهم به سرقتهای متعدد گوشیهای تلفن همراه به شیوه زورگیری، تحقیقات برای دستگیری سرکرده این گروه ادامه یافت و سرانجام کارآگاهان با انجام اقدامات پلیسی در یکم مهرماه 91 احسان را شناسایی و دستگیر کردند.\n\nاحسان که در زمان دستگیری تلاش داشت از دست کارآگاهان متواری شود نهایتا با شلیک چندین تیرهوایی دستگیر و به پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ منتقل شد. \n\nبه گزارش ایسنا، سرهنگ رستمی، رییس پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ، با اشاره به ارزش چند صد میلیون تومانی وجوه نقد سرقت شده در این پرونده، گفت: تاکنون بیش از 80 مالباخته سارقان را شناسایی کرده و در حال حاضر تحقیقات برای شناسایی سایر مالباختگان ادامه دارد. \n\nرستمی گفت: شیوه و شگرد اعضای این گروه طوری بوده که با استفاده از چند دستگاه موتورسیکلت در کوچهها و خیابانهای خلوت اقدام به پرسهزنی کرده و پس از شناسایی سوژه مناسب، با تهدید چاقو اقدام به سرقت گوشی تلفن همراه افراد میکردند.\n\nوی با بیان اینکه سن اعضای این گروه بین 18 تا 22 سال است، گفت: بازپرس با توجه به تعدد سرقتهای انجام شده از سوی متهمان و احتمال افزایش دیگر جرایم ارتکابی توسط آنان، برای هر کدام از متهمان این پرونده قرار قانونی یک میلیارد تومانی صادر و متهمان را برای انجام تحقیقات تکمیلی و شناسایی دیگر جرایم ارتکابی و مالباختگان در اختیار پایگاه نهم پلیس اگاهی تهران بزرگ قرار داد.\n\nرییس پایگاه نهم پلیس آگاهی تهران بزرگ از مالباختگانی که به همین شیوه در محدوده ایستگاه متروی شهرری، جوانمرد قصاب، ترمینال جنوب، نواب، صفائیه و .... مورد سرقت قرار گرفتهاند خواست تا برای طرح و پیگیری شکایات خود به پایگاه نهم پلیس آگاهی تهرانبزرگ واقع در شهرری خیابان آستانه مراجعه کنند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft ɡoft : noɑværihɑje pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd, zæminesɑze toseʔe pɑjdɑre ɡɑz dær mæntæqe ʃomɑle ʃærqe keʃvær ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte næft, hæbibollɑhe bitæræf, dær bɑzdid æz pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mæxɑzene ɡɑzi dær mæntæqe æmæliɑti xɑnɡirɑn væ tæsisɑte zæxiresɑzi ʃuridʒe væ hæmkɑri ʃerkæthɑje næft væ ɡɑze mostæqær dær mæntæqe, zærfijæte besijɑr bɑ ærzeʃi dær mæntæqe ʃomɑle ʃærqe keʃvær idʒɑd ʃode æst. vej æfzud : pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd bɑ tolide ruzɑne pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb ɡɑz dær ruz væ motenɑseb bɑ nævæsɑnɑte mæsræf, tæʔmine ɡɑze mæsɑrefe xɑneɡi væ sænʔæti rɑ bærohde dɑræd. bitæræf bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt væ hæmkɑri pɑlɑjeʃɡɑh bɑ ʃerkæte næft væ ɡɑze ʃærq væ mæntæqee tʃɑhɑr enteqɑle ɡɑz dær tæʔmine ɡɑze tæbiʔi ostɑnhɑje ʃomɑl væ ʃomɑlʃærqe keʃvær, tæʔkid kærd : ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd be onvɑne jeki æz se ʃerkæte æsli mostæqær dær mæntæqe æmæliɑti xɑnɡirɑn, bɑ idʒɑde noɑværihɑi hæmtʃon tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæl, sæbæbe toseʔe væ pɑjdɑri ɡɑze tæbiʔi dær ʃomɑle ʃærqe keʃvær ʃode æst. moʔɑvene mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft dærbɑre fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ hoze pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft tæsrih kærd : mæʔɑvnæte mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi be mænzure sɑmɑndehi, sɑzemɑndehi væ esteqrɑre nezɑme pæʒuheʃ, fænnɑværi væ noɑværi dær sænʔæte næft væ dæstjɑbi be sɑxtɑre fænnɑværmehvær æz tæriqe pæʒuheʃ væ fænnɑværi væ dær tæʔɑmol bɑ vɑhedhɑje æmæliɑti væ edʒrɑi dær sæthe sænʔæt, næqʃe sijɑsætɡozɑri, tæʔine æhdɑf, rɑhbordhɑ væ tæsvibe tærhhɑje kælɑn væ mozui vezɑræte næft, mohæqqeq kærdæne æhdɑf væ niz edʒrɑi kærdæne nezɑme pæʒuheʃ væ fænnɑværi dær sæthe ʃerkæthɑje æsli hæmrɑh bɑ nezɑræt rɑ bærohde dɑræd. dær edɑme, sejjed mædʒide mænbæti, modirɑmele ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd, dærbɑre edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæle in pɑlɑjeʃɡɑh ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæl, jeki æz æhdɑfe kælɑn væ rɑhbordi ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd dær sɑlhɑje æxir bude æst. vej æfzud : hæmæknun bɑ pɑjɑne æmæliɑte sɑxt væ næsbe tædʒhizɑte vɑhede dʒædide ʃirinsɑzi ɡɑzhɑje torʃ ersɑli be mæʃʔæl efdʒiɑrpærɑntezbæste, fɑze dovvome tærh ɑqɑz ʃod. mænbæti tæʔkid kærd : rɑhændɑzi in tærh, zemne særfedʒævi sɑlɑne bist milijun mætærmækæʔæb dær mæsræfe suxt ɡɑz pɑlɑjeʃɡɑh, sudɑværi hodud bist miljɑrd riɑli bær mæbnɑje ɡɑzebhɑje dɑxeli pærɑntezbæste væ nævæd miljɑrd riɑli bær mæbnɑje qejmæte dʒæhɑni ɡɑz pærɑntezbæste dær bær xɑhæd dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be dʒænbehɑje ziste mohiti edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæle pɑlɑjeʃɡɑh hɑʃemineʒɑd tæʔkid kærd : bɑ edʒrɑje fɑze jek væ do dær mædʒmuʔ æz enteʃɑre sæd hezɑr tæn kærbon be mohite dʒoloɡiri væ pændʒɑhopændʒ milijun metre mokæʔʔæb dær mæsræfe ɡɑz særfedʒævi ʃode æst. in tærh bɑ tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr edʒrɑ ʃode væ hæʃt hezɑr dolɑr dær sɑl, særfedʒævi eqtesɑdi be hæmrɑh dɑʃte æst. kopi ʃod",
"text": "معاون مهندسی، پژوهش و فناوری وزارت نفت گفت: نوآوریهای پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد، زمینهساز توسعه پایدار گاز در منطقه شمال شرق کشور شده است.به گزارش به نقل از وزارت نفت، حبیبالله بیطرف، در بازدید از پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد گفت: با توجه به وجود مخازن گازی در منطقه عملیاتی خانگیران و تاسیسات ذخیرهسازی شوریجه و همکاری شرکتهای نفت و گاز مستقر در منطقه، ظرفیت بسیار با ارزشی در منطقه شمال شرق کشور ایجاد شده است.وی افزود: پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد با تولید روزانه ۵۰ میلیون مترمکعب گاز در روز و متناسب با نوسانات مصرف، تامین گاز مصارف خانگی و صنعتی را برعهده دارد.بیطرف با اشاره به فعالیت و همکاری پالایشگاه با شرکت نفت و گاز شرق و منطقه ۴ انتقال گاز در تامین گاز طبیعی استانهای شمال و شمالشرق کشور، تاکید کرد: شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد به عنوان یکی از سه شرکت اصلی مستقر در منطقه عملیاتی خانگیران، با ایجاد نوآوریهایی همچون طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل، سبب توسعه و پایداری گاز طبیعی در شمال شرق کشور شده است.معاون مهندسی، پژوهش و فناوری وزارت نفت درباره فعالیتهای مرتبط با حوزه پژوهش و فناوری وزارت نفت تصریح کرد: معاونت مهندسی، پژوهش و فناوری به منظور ساماندهی، سازماندهی و استقرار نظام پژوهش، فناوری و نوآوری در صنعت نفت و دستیابی به ساختار فناورمحور از طریق پژوهش و فناوری و در تعامل با واحدهای عملیاتی و اجرایی در سطح صنعت، نقش سیاستگذاری، تعیین اهداف، راهبردها و تصویب طرحهای کلان و موضوعی وزارت نفت، محقق کردن اهداف و نیز اجرایی کردن نظام پژوهش و فناوری در سطح شرکتهای اصلی همراه با نظارت را برعهده دارد.در ادامه، سید مجید منبتی، مدیرعامل شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد، درباره اجرای طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل این پالایشگاه گفت: طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل، یکی از اهداف کلان و راهبردی شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد در سالهای اخیر بوده است.وی افزود: هماکنون با پایان عملیات ساخت و نصب تجهیزات واحد جدید شیرینسازی گازهای ترش ارسالی به مشعل (FGR)، فاز دوم طرح آغاز شد.منبتی تاکید کرد: راهاندازی این طرح، ضمن صرفهجویی سالانه ۲۰ میلیون مترمکعب در مصرف سوخت گاز پالایشگاه، سودآوری حدود ۲۰ میلیارد ریالی (بر مبنای گازبهای داخلی) و ۹۰ میلیارد ریالی (بر مبنای قیمت جهانی گاز) در بر خواهد داشت.وی با اشاره به جنبههای زیست محیطی اجرای طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل پالایشگاه هاشمینژاد تاکید کرد: با اجرای فاز ۱ و ۲ در مجموع از انتشار ۱۰۰ هزار تن کربن به محیط جلوگیری و ۵۵ میلیون متر مکعب در مصرف گاز صرفهجویی شده است. این طرح با ۴ میلیارد تومان اعتبار اجرا شده و ۸ هزار دلار در سال، صرفهجویی اقتصادی به همراه داشته است.کپی شد"
} | moʔɑvene mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft ɡoft : noɑværihɑje pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd, zæminesɑze toseʔe pɑjdɑre ɡɑz dær mæntæqe ʃomɑle ʃærqe keʃvær ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte næft, hæbibollɑhe bitæræf, dær bɑzdid æz pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mæxɑzene ɡɑzi dær mæntæqe æmæliɑti xɑnɡirɑn væ tæsisɑte zæxiresɑzi ʃuridʒe væ hæmkɑri ʃerkæthɑje næft væ ɡɑze mostæqær dær mæntæqe, zærfijæte besijɑr bɑ ærzeʃi dær mæntæqe ʃomɑle ʃærqe keʃvær idʒɑd ʃode æst. vej æfzud : pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd bɑ tolide ruzɑne pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb ɡɑz dær ruz væ motenɑseb bɑ nævæsɑnɑte mæsræf, tæʔmine ɡɑze mæsɑrefe xɑneɡi væ sænʔæti rɑ bærohde dɑræd. bitæræf bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt væ hæmkɑri pɑlɑjeʃɡɑh bɑ ʃerkæte næft væ ɡɑze ʃærq væ mæntæqee tʃɑhɑr enteqɑle ɡɑz dær tæʔmine ɡɑze tæbiʔi ostɑnhɑje ʃomɑl væ ʃomɑlʃærqe keʃvær, tæʔkid kærd : ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd be onvɑne jeki æz se ʃerkæte æsli mostæqær dær mæntæqe æmæliɑti xɑnɡirɑn, bɑ idʒɑde noɑværihɑi hæmtʃon tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæl, sæbæbe toseʔe væ pɑjdɑri ɡɑze tæbiʔi dær ʃomɑle ʃærqe keʃvær ʃode æst. moʔɑvene mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft dærbɑre fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ hoze pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft tæsrih kærd : mæʔɑvnæte mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi be mænzure sɑmɑndehi, sɑzemɑndehi væ esteqrɑre nezɑme pæʒuheʃ, fænnɑværi væ noɑværi dær sænʔæte næft væ dæstjɑbi be sɑxtɑre fænnɑværmehvær æz tæriqe pæʒuheʃ væ fænnɑværi væ dær tæʔɑmol bɑ vɑhedhɑje æmæliɑti væ edʒrɑi dær sæthe sænʔæt, næqʃe sijɑsætɡozɑri, tæʔine æhdɑf, rɑhbordhɑ væ tæsvibe tærhhɑje kælɑn væ mozui vezɑræte næft, mohæqqeq kærdæne æhdɑf væ niz edʒrɑi kærdæne nezɑme pæʒuheʃ væ fænnɑværi dær sæthe ʃerkæthɑje æsli hæmrɑh bɑ nezɑræt rɑ bærohde dɑræd. dær edɑme, sejjed mædʒide mænbæti, modirɑmele ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd, dærbɑre edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæle in pɑlɑjeʃɡɑh ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæl, jeki æz æhdɑfe kælɑn væ rɑhbordi ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd dær sɑlhɑje æxir bude æst. vej æfzud : hæmæknun bɑ pɑjɑne æmæliɑte sɑxt væ næsbe tædʒhizɑte vɑhede dʒædide ʃirinsɑzi ɡɑzhɑje torʃ ersɑli be mæʃʔæl efdʒiɑrpærɑntezbæste, fɑze dovvome tærh ɑqɑz ʃod. mænbæti tæʔkid kærd : rɑhændɑzi in tærh, zemne særfedʒævi sɑlɑne bist milijun mætærmækæʔæb dær mæsræfe suxt ɡɑz pɑlɑjeʃɡɑh, sudɑværi hodud bist miljɑrd riɑli bær mæbnɑje ɡɑzebhɑje dɑxeli pærɑntezbæste væ nævæd miljɑrd riɑli bær mæbnɑje qejmæte dʒæhɑni ɡɑz pærɑntezbæste dær bær xɑhæd dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be dʒænbehɑje ziste mohiti edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæle pɑlɑjeʃɡɑh hɑʃemineʒɑd tæʔkid kærd : bɑ edʒrɑje fɑze jek væ do dær mædʒmuʔ æz enteʃɑre sæd hezɑr tæn kærbon be mohite dʒoloɡiri væ pændʒɑhopændʒ milijun metre mokæʔʔæb dær mæsræfe ɡɑz særfedʒævi ʃode æst. in tærh bɑ tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr edʒrɑ ʃode væ hæʃt hezɑr dolɑr dær sɑl, særfedʒævi eqtesɑdi be hæmrɑh dɑʃte æst. kopi ʃod | معاون مهندسی، پژوهش و فناوری وزارت نفت گفت: نوآوریهای پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد، زمینهساز توسعه پایدار گاز در منطقه شمال شرق کشور شده است.به گزارش به نقل از وزارت نفت، حبیبالله بیطرف، در بازدید از پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد گفت: با توجه به وجود مخازن گازی در منطقه عملیاتی خانگیران و تاسیسات ذخیرهسازی شوریجه و همکاری شرکتهای نفت و گاز مستقر در منطقه، ظرفیت بسیار با ارزشی در منطقه شمال شرق کشور ایجاد شده است.وی افزود: پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد با تولید روزانه ۵۰ میلیون مترمکعب گاز در روز و متناسب با نوسانات مصرف، تامین گاز مصارف خانگی و صنعتی را برعهده دارد.بیطرف با اشاره به فعالیت و همکاری پالایشگاه با شرکت نفت و گاز شرق و منطقه ۴ انتقال گاز در تامین گاز طبیعی استانهای شمال و شمالشرق کشور، تاکید کرد: شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد به عنوان یکی از سه شرکت اصلی مستقر در منطقه عملیاتی خانگیران، با ایجاد نوآوریهایی همچون طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل، سبب توسعه و پایداری گاز طبیعی در شمال شرق کشور شده است.معاون مهندسی، پژوهش و فناوری وزارت نفت درباره فعالیتهای مرتبط با حوزه پژوهش و فناوری وزارت نفت تصریح کرد: معاونت مهندسی، پژوهش و فناوری به منظور ساماندهی، سازماندهی و استقرار نظام پژوهش، فناوری و نوآوری در صنعت نفت و دستیابی به ساختار فناورمحور از طریق پژوهش و فناوری و در تعامل با واحدهای عملیاتی و اجرایی در سطح صنعت، نقش سیاستگذاری، تعیین اهداف، راهبردها و تصویب طرحهای کلان و موضوعی وزارت نفت، محقق کردن اهداف و نیز اجرایی کردن نظام پژوهش و فناوری در سطح شرکتهای اصلی همراه با نظارت را برعهده دارد.در ادامه، سید مجید منبتی، مدیرعامل شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد، درباره اجرای طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل این پالایشگاه گفت: طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل، یکی از اهداف کلان و راهبردی شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد در سالهای اخیر بوده است.وی افزود: هماکنون با پایان عملیات ساخت و نصب تجهیزات واحد جدید شیرینسازی گازهای ترش ارسالی به مشعل (FGR)، فاز دوم طرح آغاز شد.منبتی تاکید کرد: راهاندازی این طرح، ضمن صرفهجویی سالانه ۲۰ میلیون مترمکعب در مصرف سوخت گاز پالایشگاه، سودآوری حدود ۲۰ میلیارد ریالی (بر مبنای گازبهای داخلی) و ۹۰ میلیارد ریالی (بر مبنای قیمت جهانی گاز) در بر خواهد داشت.وی با اشاره به جنبههای زیست محیطی اجرای طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل پالایشگاه هاشمینژاد تاکید کرد: با اجرای فاز ۱ و ۲ در مجموع از انتشار ۱۰۰ هزار تن کربن به محیط جلوگیری و ۵۵ میلیون متر مکعب در مصرف گاز صرفهجویی شده است. این طرح با ۴ میلیارد تومان اعتبار اجرا شده و ۸ هزار دلار در سال، صرفهجویی اقتصادی به همراه داشته است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft ɡoft : noɑværihɑje pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd, zæminesɑze toseʔe pɑjdɑre ɡɑz dær mæntæqe ʃomɑle ʃærqe keʃvær ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte næft, hæbibollɑhe bitæræf, dær bɑzdid æz pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mæxɑzene ɡɑzi dær mæntæqe æmæliɑti xɑnɡirɑn væ tæsisɑte zæxiresɑzi ʃuridʒe væ hæmkɑri ʃerkæthɑje næft væ ɡɑze mostæqær dær mæntæqe, zærfijæte besijɑr bɑ ærzeʃi dær mæntæqe ʃomɑle ʃærqe keʃvær idʒɑd ʃode æst. vej æfzud : pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd bɑ tolide ruzɑne pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb ɡɑz dær ruz væ motenɑseb bɑ nævæsɑnɑte mæsræf, tæʔmine ɡɑze mæsɑrefe xɑneɡi væ sænʔæti rɑ bærohde dɑræd. bitæræf bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt væ hæmkɑri pɑlɑjeʃɡɑh bɑ ʃerkæte næft væ ɡɑze ʃærq væ mæntæqee tʃɑhɑr enteqɑle ɡɑz dær tæʔmine ɡɑze tæbiʔi ostɑnhɑje ʃomɑl væ ʃomɑlʃærqe keʃvær, tæʔkid kærd : ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd be onvɑne jeki æz se ʃerkæte æsli mostæqær dær mæntæqe æmæliɑti xɑnɡirɑn, bɑ idʒɑde noɑværihɑi hæmtʃon tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæl, sæbæbe toseʔe væ pɑjdɑri ɡɑze tæbiʔi dær ʃomɑle ʃærqe keʃvær ʃode æst. moʔɑvene mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft dærbɑre fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ hoze pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft tæsrih kærd : mæʔɑvnæte mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi be mænzure sɑmɑndehi, sɑzemɑndehi væ esteqrɑre nezɑme pæʒuheʃ, fænnɑværi væ noɑværi dær sænʔæte næft væ dæstjɑbi be sɑxtɑre fænnɑværmehvær æz tæriqe pæʒuheʃ væ fænnɑværi væ dær tæʔɑmol bɑ vɑhedhɑje æmæliɑti væ edʒrɑi dær sæthe sænʔæt, næqʃe sijɑsætɡozɑri, tæʔine æhdɑf, rɑhbordhɑ væ tæsvibe tærhhɑje kælɑn væ mozui vezɑræte næft, mohæqqeq kærdæne æhdɑf væ niz edʒrɑi kærdæne nezɑme pæʒuheʃ væ fænnɑværi dær sæthe ʃerkæthɑje æsli hæmrɑh bɑ nezɑræt rɑ bærohde dɑræd. dær edɑme, sejjed mædʒide mænbæti, modirɑmele ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd, dærbɑre edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæle in pɑlɑjeʃɡɑh ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæl, jeki æz æhdɑfe kælɑn væ rɑhbordi ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemineʒɑd dær sɑlhɑje æxir bude æst. vej æfzud : hæmæknun bɑ pɑjɑne æmæliɑte sɑxt væ næsbe tædʒhizɑte vɑhede dʒædide ʃirinsɑzi ɡɑzhɑje torʃ ersɑli be mæʃʔæl efdʒiɑrpærɑntezbæste, fɑze dovvome tærh ɑqɑz ʃod. mænbæti tæʔkid kærd : rɑhændɑzi in tærh, zemne særfedʒævi sɑlɑne bist milijun mætærmækæʔæb dær mæsræfe suxt ɡɑz pɑlɑjeʃɡɑh, sudɑværi hodud bist miljɑrd riɑli bær mæbnɑje ɡɑzebhɑje dɑxeli pærɑntezbæste væ nævæd miljɑrd riɑli bær mæbnɑje qejmæte dʒæhɑni ɡɑz pærɑntezbæste dær bær xɑhæd dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be dʒænbehɑje ziste mohiti edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe bɑzjɑbi ɡɑzhɑje ersɑli be mæʃʔæle pɑlɑjeʃɡɑh hɑʃemineʒɑd tæʔkid kærd : bɑ edʒrɑje fɑze jek væ do dær mædʒmuʔ æz enteʃɑre sæd hezɑr tæn kærbon be mohite dʒoloɡiri væ pændʒɑhopændʒ milijun metre mokæʔʔæb dær mæsræfe ɡɑz særfedʒævi ʃode æst. in tærh bɑ tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr edʒrɑ ʃode væ hæʃt hezɑr dolɑr dær sɑl, særfedʒævi eqtesɑdi be hæmrɑh dɑʃte æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون مهندسی، پژوهش و فناوری وزارت نفت گفت: نوآوریهای پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد، زمینهساز توسعه پایدار گاز در منطقه شمال شرق کشور شده است.به گزارش به نقل از وزارت نفت، حبیبالله بیطرف، در بازدید از پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد گفت: با توجه به وجود مخازن گازی در منطقه عملیاتی خانگیران و تاسیسات ذخیرهسازی شوریجه و همکاری شرکتهای نفت و گاز مستقر در منطقه، ظرفیت بسیار با ارزشی در منطقه شمال شرق کشور ایجاد شده است.وی افزود: پالایشگاه گاز شهید هاشمینژاد با تولید روزانه ۵۰ میلیون مترمکعب گاز در روز و متناسب با نوسانات مصرف، تامین گاز مصارف خانگی و صنعتی را برعهده دارد.بیطرف با اشاره به فعالیت و همکاری پالایشگاه با شرکت نفت و گاز شرق و منطقه ۴ انتقال گاز در تامین گاز طبیعی استانهای شمال و شمالشرق کشور، تاکید کرد: شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد به عنوان یکی از سه شرکت اصلی مستقر در منطقه عملیاتی خانگیران، با ایجاد نوآوریهایی همچون طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل، سبب توسعه و پایداری گاز طبیعی در شمال شرق کشور شده است.معاون مهندسی، پژوهش و فناوری وزارت نفت درباره فعالیتهای مرتبط با حوزه پژوهش و فناوری وزارت نفت تصریح کرد: معاونت مهندسی، پژوهش و فناوری به منظور ساماندهی، سازماندهی و استقرار نظام پژوهش، فناوری و نوآوری در صنعت نفت و دستیابی به ساختار فناورمحور از طریق پژوهش و فناوری و در تعامل با واحدهای عملیاتی و اجرایی در سطح صنعت، نقش سیاستگذاری، تعیین اهداف، راهبردها و تصویب طرحهای کلان و موضوعی وزارت نفت، محقق کردن اهداف و نیز اجرایی کردن نظام پژوهش و فناوری در سطح شرکتهای اصلی همراه با نظارت را برعهده دارد.در ادامه، سید مجید منبتی، مدیرعامل شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد، درباره اجرای طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل این پالایشگاه گفت: طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل، یکی از اهداف کلان و راهبردی شرکت پالایش گاز شهید هاشمینژاد در سالهای اخیر بوده است.وی افزود: هماکنون با پایان عملیات ساخت و نصب تجهیزات واحد جدید شیرینسازی گازهای ترش ارسالی به مشعل (FGR)، فاز دوم طرح آغاز شد.منبتی تاکید کرد: راهاندازی این طرح، ضمن صرفهجویی سالانه ۲۰ میلیون مترمکعب در مصرف سوخت گاز پالایشگاه، سودآوری حدود ۲۰ میلیارد ریالی (بر مبنای گازبهای داخلی) و ۹۰ میلیارد ریالی (بر مبنای قیمت جهانی گاز) در بر خواهد داشت.وی با اشاره به جنبههای زیست محیطی اجرای طرح جامع بازیابی گازهای ارسالی به مشعل پالایشگاه هاشمینژاد تاکید کرد: با اجرای فاز ۱ و ۲ در مجموع از انتشار ۱۰۰ هزار تن کربن به محیط جلوگیری و ۵۵ میلیون متر مکعب در مصرف گاز صرفهجویی شده است. این طرح با ۴ میلیارد تومان اعتبار اجرا شده و ۸ هزار دلار در سال، صرفهجویی اقتصادی به همراه داشته است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". ehsɑne formeini dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɡoft : piʃbini miʃævæd æz in mizɑn, sizdæh hezɑr tæn ɡændome ɑbi væ biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr tæn ɡændome dejm bɑʃæd. vej edɑme dɑd : bærdɑʃte ɡændom æz ævɑjele tirmɑh dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑ ævɑsete mordɑdmɑh edɑme dɑræd. formeini xɑterneʃɑn kærd : dær sɑle zerɑʔi nævædose nævædodo hodud pændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi in ʃæhrestɑn be koʃte ɡændome ɑbi væ pændʒ hezɑr hektɑr be koʃte ɡændome dejm extesɑs dɑʃte æst. mæsʔule zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne xændɑb edɑme dɑd : bærdɑʃt dʒuj dejm væ ɑbi dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑ hæfte ɑjænde edɑme dɑræd. formeini xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin dær sɑle zerɑʔi nævædose nævædodo hodud se hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃæhrestɑn be keʃt dʒuj ɑbi væ tʃɑhɑrsæd hektɑr be dʒuj dejm extesɑs jɑfte æst. mæsʔule zerɑʔæte dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne xændɑb bæjɑn kærd : be mænzure æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid væ dʒoloɡiri æz rizeʃe ɡændome nezɑræte fæni bær ruje kombɑjnhɑ ʃoruʔ ʃode æst væ sæhmijeje suxt be kombɑjnhɑi ke fɑqede bærtʃæsbe moʔɑjenee fæni bude væ tævæssote dʒæhɑde keʃɑværzi tæʔjid næʃævænd tæʔælloq nemiɡiræd.",
"text": ". احسان فرمهینی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، گفت: پیشبینی میشود از این میزان، 13 هزار تن گندم آبي و بیش از 4 هزار تن گندم دیم باشد.وی ادامه داد: برداشت گندم از اوایل تیرماه در این شهرستان آغاز شده و تا اواسط مردادماه ادامه دارد. فرمهینی خاطرنشان کرد: در سال زراعی 93-92 حدود پنج هزار هکتار از اراضی این شهرستان به کشت گندم آبی و پنج هزار هکتار به کشت گندم دیم اختصاص داشته است.مسئول زراعت جهاد کشاورزی شهرستان خنداب ادامه داد: برداشت جو دیم و آبی در این شهرستان آغاز شده و تا هفته آینده ادامه دارد.فرمهینی خاطرنشان کرد: همچنین در سال زراعی 93-92 حدود سه هزار هکتار از اراضی شهرستان به کشت جو آبی و 400 هکتار به جو دیم اختصاص یافته است. مسئول زراعت جهادکشاورزی شهرستان خنداب بیان کرد: به منظور افزایش راندمان تولید و جلوگیری از ریزش گندم نظارت فنی بر روی کمباینها شروع شده است و سهميهي سوخت به کمباینهایی که فاقد برچسب معاینه فنی بوده و توسط جهاد کشاورزی تأیید نشوند تعلق نمیگیرد. "
} | . ehsɑne formeini dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɡoft : piʃbini miʃævæd æz in mizɑn, sizdæh hezɑr tæn ɡændome ɑbi væ biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr tæn ɡændome dejm bɑʃæd. vej edɑme dɑd : bærdɑʃte ɡændom æz ævɑjele tirmɑh dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑ ævɑsete mordɑdmɑh edɑme dɑræd. formeini xɑterneʃɑn kærd : dær sɑle zerɑʔi nævædose nævædodo hodud pændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi in ʃæhrestɑn be koʃte ɡændome ɑbi væ pændʒ hezɑr hektɑr be koʃte ɡændome dejm extesɑs dɑʃte æst. mæsʔule zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne xændɑb edɑme dɑd : bærdɑʃt dʒuj dejm væ ɑbi dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑ hæfte ɑjænde edɑme dɑræd. formeini xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin dær sɑle zerɑʔi nævædose nævædodo hodud se hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃæhrestɑn be keʃt dʒuj ɑbi væ tʃɑhɑrsæd hektɑr be dʒuj dejm extesɑs jɑfte æst. mæsʔule zerɑʔæte dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne xændɑb bæjɑn kærd : be mænzure æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid væ dʒoloɡiri æz rizeʃe ɡændome nezɑræte fæni bær ruje kombɑjnhɑ ʃoruʔ ʃode æst væ sæhmijeje suxt be kombɑjnhɑi ke fɑqede bærtʃæsbe moʔɑjenee fæni bude væ tævæssote dʒæhɑde keʃɑværzi tæʔjid næʃævænd tæʔælloq nemiɡiræd. | . احسان فرمهینی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، گفت: پیشبینی میشود از این میزان، 13 هزار تن گندم آبي و بیش از 4 هزار تن گندم دیم باشد.وی ادامه داد: برداشت گندم از اوایل تیرماه در این شهرستان آغاز شده و تا اواسط مردادماه ادامه دارد. فرمهینی خاطرنشان کرد: در سال زراعی 93-92 حدود پنج هزار هکتار از اراضی این شهرستان به کشت گندم آبی و پنج هزار هکتار به کشت گندم دیم اختصاص داشته است.مسئول زراعت جهاد کشاورزی شهرستان خنداب ادامه داد: برداشت جو دیم و آبی در این شهرستان آغاز شده و تا هفته آینده ادامه دارد.فرمهینی خاطرنشان کرد: همچنین در سال زراعی 93-92 حدود سه هزار هکتار از اراضی شهرستان به کشت جو آبی و 400 هکتار به جو دیم اختصاص یافته است. مسئول زراعت جهادکشاورزی شهرستان خنداب بیان کرد: به منظور افزایش راندمان تولید و جلوگیری از ریزش گندم نظارت فنی بر روی کمباینها شروع شده است و سهميهي سوخت به کمباینهایی که فاقد برچسب معاینه فنی بوده و توسط جهاد کشاورزی تأیید نشوند تعلق نمیگیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . ehsɑne formeini dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɡoft : piʃbini miʃævæd æz in mizɑn, sizdæh hezɑr tæn ɡændome ɑbi væ biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr tæn ɡændome dejm bɑʃæd. vej edɑme dɑd : bærdɑʃte ɡændom æz ævɑjele tirmɑh dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑ ævɑsete mordɑdmɑh edɑme dɑræd. formeini xɑterneʃɑn kærd : dær sɑle zerɑʔi nævædose nævædodo hodud pændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi in ʃæhrestɑn be koʃte ɡændome ɑbi væ pændʒ hezɑr hektɑr be koʃte ɡændome dejm extesɑs dɑʃte æst. mæsʔule zerɑʔæte dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne xændɑb edɑme dɑd : bærdɑʃt dʒuj dejm væ ɑbi dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑ hæfte ɑjænde edɑme dɑræd. formeini xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin dær sɑle zerɑʔi nævædose nævædodo hodud se hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃæhrestɑn be keʃt dʒuj ɑbi væ tʃɑhɑrsæd hektɑr be dʒuj dejm extesɑs jɑfte æst. mæsʔule zerɑʔæte dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne xændɑb bæjɑn kærd : be mænzure æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid væ dʒoloɡiri æz rizeʃe ɡændome nezɑræte fæni bær ruje kombɑjnhɑ ʃoruʔ ʃode æst væ sæhmijeje suxt be kombɑjnhɑi ke fɑqede bærtʃæsbe moʔɑjenee fæni bude væ tævæssote dʒæhɑde keʃɑværzi tæʔjid næʃævænd tæʔælloq nemiɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": ". احسان فرمهینی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، گفت: پیشبینی میشود از این میزان، 13 هزار تن گندم آبي و بیش از 4 هزار تن گندم دیم باشد.وی ادامه داد: برداشت گندم از اوایل تیرماه در این شهرستان آغاز شده و تا اواسط مردادماه ادامه دارد. فرمهینی خاطرنشان کرد: در سال زراعی 93-92 حدود پنج هزار هکتار از اراضی این شهرستان به کشت گندم آبی و پنج هزار هکتار به کشت گندم دیم اختصاص داشته است.مسئول زراعت جهاد کشاورزی شهرستان خنداب ادامه داد: برداشت جو دیم و آبی در این شهرستان آغاز شده و تا هفته آینده ادامه دارد.فرمهینی خاطرنشان کرد: همچنین در سال زراعی 93-92 حدود سه هزار هکتار از اراضی شهرستان به کشت جو آبی و 400 هکتار به جو دیم اختصاص یافته است. مسئول زراعت جهادکشاورزی شهرستان خنداب بیان کرد: به منظور افزایش راندمان تولید و جلوگیری از ریزش گندم نظارت فنی بر روی کمباینها شروع شده است و سهميهي سوخت به کمباینهایی که فاقد برچسب معاینه فنی بوده و توسط جهاد کشاورزی تأیید نشوند تعلق نمیگیرد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ehtemɑle qætʔe vɑredɑte dævɑzdæh milijun litri benzin be keʃvær dær hɑli mætræh ʃode ke tolide pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrse hænuz tæsbit næʃode væ ɡujɑ mæsʔulɑn mixɑhænd dæst be dɑmæne benzin petroʃimi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, tʃændi piʃ bud ke dær bærxi æxbɑr eʔlɑm ʃod bæræsɑse nætɑjedʒe ɡozɑreʃe poroʒe pɑjæʃ kejfijæte suxte ʃæhre tehrɑn dær tɑbestɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, mizɑne ɡuɡerde modʒud dær benzin ærze ʃode dær bærxi dʒɑjɡɑhhɑe bɑlɑtær æz hædde estɑndɑrd æst, æmmɑ sɑzemɑne melli estɑndɑrde irɑn in mozu rɑ tæid nækærd. dære hæmin hɑl hæsæne pejvændi, modirɑmele tɑpiku be onvɑne sæhɑmdɑre omde pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrse do ruz qæbl æz tolide dævɑzdæh milijun litr benzin æz fɑze noxoste in pɑlɑjeʃɡɑh xæbær dɑd tæbiætæn entezɑr mirævæd in ræqæm tolide modʒebɑte qætʔe vɑredɑte ruzɑne dævɑzdæh milijun litr benzin rɑ tæzmin konæd. æz sui diɡær sæʔide xoʃru, mædirɑmur bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn tʃænd ruze qæbl dær hɑʃihe jek seminɑr bejne olmelæli dære sænɡɑpur dær rɑstɑje qætʔe vɑredɑte benzin be keʃvær ɡofte bud : irɑn dær se mɑhe dovvome sɑle do hezɑro o hidʒdæh jæʔni zæmɑni ke dovvomin vɑhede dʒodɑkonænde mæjæʔɑnɑte pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrs vɑrede fæʔɑlijæt ʃævæd, momken æst vɑredɑte benzin rɑ motevæqqef konæd. in eddeʔɑ æz suj in modire næfti dær hɑli mætræh mi ʃævæd ke miɑnɡine mæsræfe benzine keʃvær dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl hæʃtɑdojek. hæft milijun litr bude æst ke næsæbte be ɑmɑre ʃeʃ mɑhee pɑrsɑl hæftɑdopændʒ. tʃɑhɑr pærɑntezbæste hæʃt. se dærsæd roʃd dɑʃte æst væ ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be roʃde tolidɑt væ vɑredɑte xodroje piʃe bini mi ʃævæd in tæqɑzɑ bærɑje benzin bɑ roʃd hæmrɑh ʃævæd. jek mæqɑme ɑɡɑh bɑ bæjɑne inke dolæt bɑjæd tebqee væʔde xod vɑredɑte benzin rɑ kɑheʃ dæhæd, be ɡoft : be mænzure kɑheʃe vɑredɑte væ hæmtʃenin tæʔmine nijɑze dɑxeli benzin, be dʒoz tolidɑte pɑlɑjeʃɡɑhi in færɑværde, tej nɑme ʔi be æli mohæmmædbæsɑq zɑde, modire kontorole tolide ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi, soɑl ʃode ke ɑiɑ in ʃerkæt tævɑne tolide benzine petroʃimi rɑ dɑræd væ ɑiɑ mi tævɑnæd in færɑværde rɑ tolid konæd jɑ xejr. in bedɑn mæʔnɑst ke dolæte ehtemɑlæn bærɑje qætʔe vɑredɑte benzin, dæst be dɑmæne tolide benzin dær petroʃimi hɑ xɑhæd ʃod. ælbætte besɑqe zɑde, mædirækæntræle tolide ʃerkæte melli petroʃimi dær pɑsox be soɑl, in mozu rɑ ræd kærd. kopi ʃod",
"text": " احتمال قطع واردات ١٢میلیون لیتری بنزین به کشور در حالی مطرح شده که تولید پالایشگاه ستاره خلیج فارس هنوز تثبیت نشده و گویا مسئولان میخواهند دست به دامن بنزین پتروشیمی شوند.به گزارش ، چندی پیش بود که در برخی اخبار اعلام شد براساس نتایج گزارش پروژه پایش کیفیت سوخت شهر تهران در تابستان سال ۱۳۹۶، میزان گوگرد موجود در بنزین عرضه شده در برخی جایگاهها بالاتر از حد استاندارد است، اما سازمان ملی استاندارد ایران این موضوع را تایید نکرد. در همین حال حسن پیوندی، مدیرعامل تاپیکو به عنوان سهامدار عمده پالایشگاه ستاره خلیج فارس دو روز قبل از تولید ١٢میلیون لیتر بنزین از فاز نخست این پالایشگاه خبر داد؛ طبیعتا انتظار میرود این رقم تولید موجبات قطع واردات روزانه ١٢میلیون لیتر بنزین را تضمین کند.از سویی دیگر سعید خوشرو، مدیرامور بین الملل شرکت ملی نفت ایران چند روز قبل در حاشیه یک سمینار بین المللی در سنگاپور در راستای قطع واردات بنزین به کشور گفته بود: ایران در سه ماهه دوم سال ۲۰۱۸ یعنی زمانی که دومین واحد جداکننده میعانات پالایشگاه ستاره خلیج فارس وارد فعالیت شود، ممکن است واردات بنزین را متوقف کند.این ادعا از سوی این مدیر نفتی در حالی مطرح می شود که میانگین مصرف بنزین کشور در شش ماهه نخست امسال ۸۱.۷ میلیون لیتر بوده است که نسبت به آمار شش ماهه پارسال (۷۵.۴ ) ۸.۳ درصد رشد داشته است و البته با توجه به رشد تولیدات و واردات خودرو پیش بینی می شود این تقاضا برای بنزین با رشد همراه شود.یک مقام آگاه با بیان اینکه دولت باید طبق وعده خود واردات بنزین را کاهش دهد، به گفت: به منظور کاهش واردات و همچنین تامین نیاز داخلی بنزین، به جز تولیدات پالایشگاهی این فرآورده، طی نامه ای به علی محمدبساق زاده،مدیر کنترل تولید شرکت ملی صنایع پتروشیمی، سوال شده که آیا این شرکت توان تولید بنزین پتروشیمی را دارد و آیا می تواند این فرآورده را تولید کند یا خیر. این بدان معناست که دولت احتمالا برای قطع واردات بنزین، دست به دامن تولید بنزین در پتروشیمی ها خواهد شد.البته بساق زاده، مدیرکنترل تولید شرکت ملی پتروشیمی در پاسخ به سوال ، این موضوع را رد کرد.کپی شد"
} | ehtemɑle qætʔe vɑredɑte dævɑzdæh milijun litri benzin be keʃvær dær hɑli mætræh ʃode ke tolide pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrse hænuz tæsbit næʃode væ ɡujɑ mæsʔulɑn mixɑhænd dæst be dɑmæne benzin petroʃimi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, tʃændi piʃ bud ke dær bærxi æxbɑr eʔlɑm ʃod bæræsɑse nætɑjedʒe ɡozɑreʃe poroʒe pɑjæʃ kejfijæte suxte ʃæhre tehrɑn dær tɑbestɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, mizɑne ɡuɡerde modʒud dær benzin ærze ʃode dær bærxi dʒɑjɡɑhhɑe bɑlɑtær æz hædde estɑndɑrd æst, æmmɑ sɑzemɑne melli estɑndɑrde irɑn in mozu rɑ tæid nækærd. dære hæmin hɑl hæsæne pejvændi, modirɑmele tɑpiku be onvɑne sæhɑmdɑre omde pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrse do ruz qæbl æz tolide dævɑzdæh milijun litr benzin æz fɑze noxoste in pɑlɑjeʃɡɑh xæbær dɑd tæbiætæn entezɑr mirævæd in ræqæm tolide modʒebɑte qætʔe vɑredɑte ruzɑne dævɑzdæh milijun litr benzin rɑ tæzmin konæd. æz sui diɡær sæʔide xoʃru, mædirɑmur bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn tʃænd ruze qæbl dær hɑʃihe jek seminɑr bejne olmelæli dære sænɡɑpur dær rɑstɑje qætʔe vɑredɑte benzin be keʃvær ɡofte bud : irɑn dær se mɑhe dovvome sɑle do hezɑro o hidʒdæh jæʔni zæmɑni ke dovvomin vɑhede dʒodɑkonænde mæjæʔɑnɑte pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrs vɑrede fæʔɑlijæt ʃævæd, momken æst vɑredɑte benzin rɑ motevæqqef konæd. in eddeʔɑ æz suj in modire næfti dær hɑli mætræh mi ʃævæd ke miɑnɡine mæsræfe benzine keʃvær dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl hæʃtɑdojek. hæft milijun litr bude æst ke næsæbte be ɑmɑre ʃeʃ mɑhee pɑrsɑl hæftɑdopændʒ. tʃɑhɑr pærɑntezbæste hæʃt. se dærsæd roʃd dɑʃte æst væ ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be roʃde tolidɑt væ vɑredɑte xodroje piʃe bini mi ʃævæd in tæqɑzɑ bærɑje benzin bɑ roʃd hæmrɑh ʃævæd. jek mæqɑme ɑɡɑh bɑ bæjɑne inke dolæt bɑjæd tebqee væʔde xod vɑredɑte benzin rɑ kɑheʃ dæhæd, be ɡoft : be mænzure kɑheʃe vɑredɑte væ hæmtʃenin tæʔmine nijɑze dɑxeli benzin, be dʒoz tolidɑte pɑlɑjeʃɡɑhi in færɑværde, tej nɑme ʔi be æli mohæmmædbæsɑq zɑde, modire kontorole tolide ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi, soɑl ʃode ke ɑiɑ in ʃerkæt tævɑne tolide benzine petroʃimi rɑ dɑræd væ ɑiɑ mi tævɑnæd in færɑværde rɑ tolid konæd jɑ xejr. in bedɑn mæʔnɑst ke dolæte ehtemɑlæn bærɑje qætʔe vɑredɑte benzin, dæst be dɑmæne tolide benzin dær petroʃimi hɑ xɑhæd ʃod. ælbætte besɑqe zɑde, mædirækæntræle tolide ʃerkæte melli petroʃimi dær pɑsox be soɑl, in mozu rɑ ræd kærd. kopi ʃod | احتمال قطع واردات ١٢میلیون لیتری بنزین به کشور در حالی مطرح شده که تولید پالایشگاه ستاره خلیج فارس هنوز تثبیت نشده و گویا مسئولان میخواهند دست به دامن بنزین پتروشیمی شوند.به گزارش ، چندی پیش بود که در برخی اخبار اعلام شد براساس نتایج گزارش پروژه پایش کیفیت سوخت شهر تهران در تابستان سال ۱۳۹۶، میزان گوگرد موجود در بنزین عرضه شده در برخی جایگاهها بالاتر از حد استاندارد است، اما سازمان ملی استاندارد ایران این موضوع را تایید نکرد. در همین حال حسن پیوندی، مدیرعامل تاپیکو به عنوان سهامدار عمده پالایشگاه ستاره خلیج فارس دو روز قبل از تولید ١٢میلیون لیتر بنزین از فاز نخست این پالایشگاه خبر داد؛ طبیعتا انتظار میرود این رقم تولید موجبات قطع واردات روزانه ١٢میلیون لیتر بنزین را تضمین کند.از سویی دیگر سعید خوشرو، مدیرامور بین الملل شرکت ملی نفت ایران چند روز قبل در حاشیه یک سمینار بین المللی در سنگاپور در راستای قطع واردات بنزین به کشور گفته بود: ایران در سه ماهه دوم سال ۲۰۱۸ یعنی زمانی که دومین واحد جداکننده میعانات پالایشگاه ستاره خلیج فارس وارد فعالیت شود، ممکن است واردات بنزین را متوقف کند.این ادعا از سوی این مدیر نفتی در حالی مطرح می شود که میانگین مصرف بنزین کشور در شش ماهه نخست امسال ۸۱.۷ میلیون لیتر بوده است که نسبت به آمار شش ماهه پارسال (۷۵.۴ ) ۸.۳ درصد رشد داشته است و البته با توجه به رشد تولیدات و واردات خودرو پیش بینی می شود این تقاضا برای بنزین با رشد همراه شود.یک مقام آگاه با بیان اینکه دولت باید طبق وعده خود واردات بنزین را کاهش دهد، به گفت: به منظور کاهش واردات و همچنین تامین نیاز داخلی بنزین، به جز تولیدات پالایشگاهی این فرآورده، طی نامه ای به علی محمدبساق زاده،مدیر کنترل تولید شرکت ملی صنایع پتروشیمی، سوال شده که آیا این شرکت توان تولید بنزین پتروشیمی را دارد و آیا می تواند این فرآورده را تولید کند یا خیر. این بدان معناست که دولت احتمالا برای قطع واردات بنزین، دست به دامن تولید بنزین در پتروشیمی ها خواهد شد.البته بساق زاده، مدیرکنترل تولید شرکت ملی پتروشیمی در پاسخ به سوال ، این موضوع را رد کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ehtemɑle qætʔe vɑredɑte dævɑzdæh milijun litri benzin be keʃvær dær hɑli mætræh ʃode ke tolide pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrse hænuz tæsbit næʃode væ ɡujɑ mæsʔulɑn mixɑhænd dæst be dɑmæne benzin petroʃimi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, tʃændi piʃ bud ke dær bærxi æxbɑr eʔlɑm ʃod bæræsɑse nætɑjedʒe ɡozɑreʃe poroʒe pɑjæʃ kejfijæte suxte ʃæhre tehrɑn dær tɑbestɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, mizɑne ɡuɡerde modʒud dær benzin ærze ʃode dær bærxi dʒɑjɡɑhhɑe bɑlɑtær æz hædde estɑndɑrd æst, æmmɑ sɑzemɑne melli estɑndɑrde irɑn in mozu rɑ tæid nækærd. dære hæmin hɑl hæsæne pejvændi, modirɑmele tɑpiku be onvɑne sæhɑmdɑre omde pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrse do ruz qæbl æz tolide dævɑzdæh milijun litr benzin æz fɑze noxoste in pɑlɑjeʃɡɑh xæbær dɑd tæbiætæn entezɑr mirævæd in ræqæm tolide modʒebɑte qætʔe vɑredɑte ruzɑne dævɑzdæh milijun litr benzin rɑ tæzmin konæd. æz sui diɡær sæʔide xoʃru, mædirɑmur bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn tʃænd ruze qæbl dær hɑʃihe jek seminɑr bejne olmelæli dære sænɡɑpur dær rɑstɑje qætʔe vɑredɑte benzin be keʃvær ɡofte bud : irɑn dær se mɑhe dovvome sɑle do hezɑro o hidʒdæh jæʔni zæmɑni ke dovvomin vɑhede dʒodɑkonænde mæjæʔɑnɑte pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrs vɑrede fæʔɑlijæt ʃævæd, momken æst vɑredɑte benzin rɑ motevæqqef konæd. in eddeʔɑ æz suj in modire næfti dær hɑli mætræh mi ʃævæd ke miɑnɡine mæsræfe benzine keʃvær dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl hæʃtɑdojek. hæft milijun litr bude æst ke næsæbte be ɑmɑre ʃeʃ mɑhee pɑrsɑl hæftɑdopændʒ. tʃɑhɑr pærɑntezbæste hæʃt. se dærsæd roʃd dɑʃte æst væ ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be roʃde tolidɑt væ vɑredɑte xodroje piʃe bini mi ʃævæd in tæqɑzɑ bærɑje benzin bɑ roʃd hæmrɑh ʃævæd. jek mæqɑme ɑɡɑh bɑ bæjɑne inke dolæt bɑjæd tebqee væʔde xod vɑredɑte benzin rɑ kɑheʃ dæhæd, be ɡoft : be mænzure kɑheʃe vɑredɑte væ hæmtʃenin tæʔmine nijɑze dɑxeli benzin, be dʒoz tolidɑte pɑlɑjeʃɡɑhi in færɑværde, tej nɑme ʔi be æli mohæmmædbæsɑq zɑde, modire kontorole tolide ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi, soɑl ʃode ke ɑiɑ in ʃerkæt tævɑne tolide benzine petroʃimi rɑ dɑræd væ ɑiɑ mi tævɑnæd in færɑværde rɑ tolid konæd jɑ xejr. in bedɑn mæʔnɑst ke dolæte ehtemɑlæn bærɑje qætʔe vɑredɑte benzin, dæst be dɑmæne tolide benzin dær petroʃimi hɑ xɑhæd ʃod. ælbætte besɑqe zɑde, mædirækæntræle tolide ʃerkæte melli petroʃimi dær pɑsox be soɑl, in mozu rɑ ræd kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": " احتمال قطع واردات ١٢میلیون لیتری بنزین به کشور در حالی مطرح شده که تولید پالایشگاه ستاره خلیج فارس هنوز تثبیت نشده و گویا مسئولان میخواهند دست به دامن بنزین پتروشیمی شوند.به گزارش ، چندی پیش بود که در برخی اخبار اعلام شد براساس نتایج گزارش پروژه پایش کیفیت سوخت شهر تهران در تابستان سال ۱۳۹۶، میزان گوگرد موجود در بنزین عرضه شده در برخی جایگاهها بالاتر از حد استاندارد است، اما سازمان ملی استاندارد ایران این موضوع را تایید نکرد. در همین حال حسن پیوندی، مدیرعامل تاپیکو به عنوان سهامدار عمده پالایشگاه ستاره خلیج فارس دو روز قبل از تولید ١٢میلیون لیتر بنزین از فاز نخست این پالایشگاه خبر داد؛ طبیعتا انتظار میرود این رقم تولید موجبات قطع واردات روزانه ١٢میلیون لیتر بنزین را تضمین کند.از سویی دیگر سعید خوشرو، مدیرامور بین الملل شرکت ملی نفت ایران چند روز قبل در حاشیه یک سمینار بین المللی در سنگاپور در راستای قطع واردات بنزین به کشور گفته بود: ایران در سه ماهه دوم سال ۲۰۱۸ یعنی زمانی که دومین واحد جداکننده میعانات پالایشگاه ستاره خلیج فارس وارد فعالیت شود، ممکن است واردات بنزین را متوقف کند.این ادعا از سوی این مدیر نفتی در حالی مطرح می شود که میانگین مصرف بنزین کشور در شش ماهه نخست امسال ۸۱.۷ میلیون لیتر بوده است که نسبت به آمار شش ماهه پارسال (۷۵.۴ ) ۸.۳ درصد رشد داشته است و البته با توجه به رشد تولیدات و واردات خودرو پیش بینی می شود این تقاضا برای بنزین با رشد همراه شود.یک مقام آگاه با بیان اینکه دولت باید طبق وعده خود واردات بنزین را کاهش دهد، به گفت: به منظور کاهش واردات و همچنین تامین نیاز داخلی بنزین، به جز تولیدات پالایشگاهی این فرآورده، طی نامه ای به علی محمدبساق زاده،مدیر کنترل تولید شرکت ملی صنایع پتروشیمی، سوال شده که آیا این شرکت توان تولید بنزین پتروشیمی را دارد و آیا می تواند این فرآورده را تولید کند یا خیر. این بدان معناست که دولت احتمالا برای قطع واردات بنزین، دست به دامن تولید بنزین در پتروشیمی ها خواهد شد.البته بساق زاده، مدیرکنترل تولید شرکت ملی پتروشیمی در پاسخ به سوال ، این موضوع را رد کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sæfire jek keʃvære orupɑi dær irɑn væ hæmsære irɑniæʃ bɑ komæke ʃæbækehɑje xɑs! dær tælɑʃ bærɑje bedæst ɑværdæne modʒævvezhɑje xɑredʒ æz zævɑbete vɑredɑte dɑruhɑje pormæsræf hæstænd ke dær suræte bitævædʒdʒohi mæsʔulɑne mærbute, ʃɑhede moʃkelɑte færɑvɑne bimɑrɑn, bohrɑne dʒeddi dær bɑzɑre dɑruhɑje bimɑrɑne xɑs væ xorudʒe milijunhɑ dolɑr ærz æz keʃvær xɑhim bud. bæræsɑse ettelɑʔɑte vɑsele æz kɑrʃenɑsɑne dɑrui, æz tʃændi qæbl jek ʃerkæte vɑredkonænde dɑru tælɑʃe ɡostærde bærɑje vɑredɑte dæstkæm dæh qælæm færɑværde dɑrui notærkib æz keʃvære ɑrʒɑntin rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst. in dær hɑlist ke ʃerkæte mæzbur bɑ lɑbihɑje poʃtpærde ke rædpɑj jek sæfire orupɑi dær irɑn væ hæmsæræʃ niz dær ɑn kɑmelæn mæʃhud æst movæffæq ʃode bedune tej mærɑhele pitʃideje sæbt væ bærræsi æsære bæxʃi dɑru ke hæme ʃerkæthɑje tolidkonænde væ vɑredkonænde molzæm be ɡozær æz ɑn hæstænd bærxi modʒævvezhɑje mærbute rɑ bedæst ɑværde væ dær hɑle hɑzer ɑxærin mærɑhele sæbte rɑxɑredʒ æz zævɑbete vɑredɑte dɑru tej minæmɑjænd. dær qebɑle in sæhle enɡɑri dær esbɑte kejfijæte dɑru væ ædæme tævædʒdʒoh be nezɑræt hɑje kɑrʃenɑsɑne vezɑræte behdɑʃt, mæsʔuline qejmæte pɑjin tære dɑru hɑ rɑ mætræh mi konænd. æɡær tʃenin æst væ qejmæte pɑjin be dʒɑj sælɑmæte mærdom dær olævijæte vezɑræte behdɑʃt qærɑr dɑræd æz in pæs ʃɑhede ɑn xɑhim bud ke dɑruhɑje tʃini jɑ dɑruhɑje qɑtʃɑq væ tæqællobi bedune kejfijæt niz be rɑhæti væ bedune obur æz mærɑhele bærræsi æsærbæxʃi be bɑzɑre særɑzir ʃævænd.",
"text": "سفیر یک کشور اروپایی در ایران و همسر ایرانیاش با کمک شبکههای خاص! در تلاش برای بهدست آوردن مجوزهای خارج از ضوابط واردات داروهای پرمصرف هستند که در صورت بیتوجهی مسئولان مربوطه، شاهد مشکلات فراوان بیماران، بحران جدی در بازار داروهای بیماران خاص و خروج میلیونها دلار ارز از کشور خواهیم بود.براساس اطلاعات واصله از کارشناسان دارویی، از چندی قبل یک شرکت واردکننده دارو تلاش گسترده برای واردات دستکم 10 قلم فرآورده دارویی نوترکیب از کشور آرژانتین را در دستور کار قرار داده است. این در حالی است که شرکت مزبور با لابیهای پشتپرده - که ردپای یک سفیر اروپایی در ایران و همسرش نیز در آن کاملاً مشهود است - موفق شده بدون طی مراحل پیچیده ی ثبت و بررسی اثر بخشی دارو که همه شرکتهای تولیدکننده و واردکننده ملزم به گذر از آن هستند - برخی مجوزهای مربوطه را بهدست آورده و در حال حاضر آخرین مراحل ثبت را-خارج از ضوابط واردات دارو- طی مینمایند.در قبال این سهل انگاری در اثبات کیفیت دارو و عدم توجه به نظارت های کارشناسان وزارت بهداشت، مسئولین قیمت پایین تر دارو ها را مطرح می کنند. اگر چنین است و قیمت پایین به جای سلامت مردم در اولویت وزارت بهداشت قرار دارد از این پس شاهد آن خواهیم بود که داروهای چینی یا داروهای قاچاق و تقلبی بدون کیفیت نیز به راحتی و بدون عبور از مراحل بررسی اثربخشی به بازار سرازیر شوند."
} | sæfire jek keʃvære orupɑi dær irɑn væ hæmsære irɑniæʃ bɑ komæke ʃæbækehɑje xɑs! dær tælɑʃ bærɑje bedæst ɑværdæne modʒævvezhɑje xɑredʒ æz zævɑbete vɑredɑte dɑruhɑje pormæsræf hæstænd ke dær suræte bitævædʒdʒohi mæsʔulɑne mærbute, ʃɑhede moʃkelɑte færɑvɑne bimɑrɑn, bohrɑne dʒeddi dær bɑzɑre dɑruhɑje bimɑrɑne xɑs væ xorudʒe milijunhɑ dolɑr ærz æz keʃvær xɑhim bud. bæræsɑse ettelɑʔɑte vɑsele æz kɑrʃenɑsɑne dɑrui, æz tʃændi qæbl jek ʃerkæte vɑredkonænde dɑru tælɑʃe ɡostærde bærɑje vɑredɑte dæstkæm dæh qælæm færɑværde dɑrui notærkib æz keʃvære ɑrʒɑntin rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst. in dær hɑlist ke ʃerkæte mæzbur bɑ lɑbihɑje poʃtpærde ke rædpɑj jek sæfire orupɑi dær irɑn væ hæmsæræʃ niz dær ɑn kɑmelæn mæʃhud æst movæffæq ʃode bedune tej mærɑhele pitʃideje sæbt væ bærræsi æsære bæxʃi dɑru ke hæme ʃerkæthɑje tolidkonænde væ vɑredkonænde molzæm be ɡozær æz ɑn hæstænd bærxi modʒævvezhɑje mærbute rɑ bedæst ɑværde væ dær hɑle hɑzer ɑxærin mærɑhele sæbte rɑxɑredʒ æz zævɑbete vɑredɑte dɑru tej minæmɑjænd. dær qebɑle in sæhle enɡɑri dær esbɑte kejfijæte dɑru væ ædæme tævædʒdʒoh be nezɑræt hɑje kɑrʃenɑsɑne vezɑræte behdɑʃt, mæsʔuline qejmæte pɑjin tære dɑru hɑ rɑ mætræh mi konænd. æɡær tʃenin æst væ qejmæte pɑjin be dʒɑj sælɑmæte mærdom dær olævijæte vezɑræte behdɑʃt qærɑr dɑræd æz in pæs ʃɑhede ɑn xɑhim bud ke dɑruhɑje tʃini jɑ dɑruhɑje qɑtʃɑq væ tæqællobi bedune kejfijæt niz be rɑhæti væ bedune obur æz mærɑhele bærræsi æsærbæxʃi be bɑzɑre særɑzir ʃævænd. | سفیر یک کشور اروپایی در ایران و همسر ایرانیاش با کمک شبکههای خاص! در تلاش برای بهدست آوردن مجوزهای خارج از ضوابط واردات داروهای پرمصرف هستند که در صورت بیتوجهی مسئولان مربوطه، شاهد مشکلات فراوان بیماران، بحران جدی در بازار داروهای بیماران خاص و خروج میلیونها دلار ارز از کشور خواهیم بود.براساس اطلاعات واصله از کارشناسان دارویی، از چندی قبل یک شرکت واردکننده دارو تلاش گسترده برای واردات دستکم 10 قلم فرآورده دارویی نوترکیب از کشور آرژانتین را در دستور کار قرار داده است. این در حالی است که شرکت مزبور با لابیهای پشتپرده - که ردپای یک سفیر اروپایی در ایران و همسرش نیز در آن کاملاً مشهود است - موفق شده بدون طی مراحل پیچیده ی ثبت و بررسی اثر بخشی دارو که همه شرکتهای تولیدکننده و واردکننده ملزم به گذر از آن هستند - برخی مجوزهای مربوطه را بهدست آورده و در حال حاضر آخرین مراحل ثبت را-خارج از ضوابط واردات دارو- طی مینمایند.در قبال این سهل انگاری در اثبات کیفیت دارو و عدم توجه به نظارت های کارشناسان وزارت بهداشت، مسئولین قیمت پایین تر دارو ها را مطرح می کنند. اگر چنین است و قیمت پایین به جای سلامت مردم در اولویت وزارت بهداشت قرار دارد از این پس شاهد آن خواهیم بود که داروهای چینی یا داروهای قاچاق و تقلبی بدون کیفیت نیز به راحتی و بدون عبور از مراحل بررسی اثربخشی به بازار سرازیر شوند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sæfire jek keʃvære orupɑi dær irɑn væ hæmsære irɑniæʃ bɑ komæke ʃæbækehɑje xɑs! dær tælɑʃ bærɑje bedæst ɑværdæne modʒævvezhɑje xɑredʒ æz zævɑbete vɑredɑte dɑruhɑje pormæsræf hæstænd ke dær suræte bitævædʒdʒohi mæsʔulɑne mærbute, ʃɑhede moʃkelɑte færɑvɑne bimɑrɑn, bohrɑne dʒeddi dær bɑzɑre dɑruhɑje bimɑrɑne xɑs væ xorudʒe milijunhɑ dolɑr ærz æz keʃvær xɑhim bud. bæræsɑse ettelɑʔɑte vɑsele æz kɑrʃenɑsɑne dɑrui, æz tʃændi qæbl jek ʃerkæte vɑredkonænde dɑru tælɑʃe ɡostærde bærɑje vɑredɑte dæstkæm dæh qælæm færɑværde dɑrui notærkib æz keʃvære ɑrʒɑntin rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst. in dær hɑlist ke ʃerkæte mæzbur bɑ lɑbihɑje poʃtpærde ke rædpɑj jek sæfire orupɑi dær irɑn væ hæmsæræʃ niz dær ɑn kɑmelæn mæʃhud æst movæffæq ʃode bedune tej mærɑhele pitʃideje sæbt væ bærræsi æsære bæxʃi dɑru ke hæme ʃerkæthɑje tolidkonænde væ vɑredkonænde molzæm be ɡozær æz ɑn hæstænd bærxi modʒævvezhɑje mærbute rɑ bedæst ɑværde væ dær hɑle hɑzer ɑxærin mærɑhele sæbte rɑxɑredʒ æz zævɑbete vɑredɑte dɑru tej minæmɑjænd. dær qebɑle in sæhle enɡɑri dær esbɑte kejfijæte dɑru væ ædæme tævædʒdʒoh be nezɑræt hɑje kɑrʃenɑsɑne vezɑræte behdɑʃt, mæsʔuline qejmæte pɑjin tære dɑru hɑ rɑ mætræh mi konænd. æɡær tʃenin æst væ qejmæte pɑjin be dʒɑj sælɑmæte mærdom dær olævijæte vezɑræte behdɑʃt qærɑr dɑræd æz in pæs ʃɑhede ɑn xɑhim bud ke dɑruhɑje tʃini jɑ dɑruhɑje qɑtʃɑq væ tæqællobi bedune kejfijæt niz be rɑhæti væ bedune obur æz mærɑhele bærræsi æsærbæxʃi be bɑzɑre særɑzir ʃævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "سفیر یک کشور اروپایی در ایران و همسر ایرانیاش با کمک شبکههای خاص! در تلاش برای بهدست آوردن مجوزهای خارج از ضوابط واردات داروهای پرمصرف هستند که در صورت بیتوجهی مسئولان مربوطه، شاهد مشکلات فراوان بیماران، بحران جدی در بازار داروهای بیماران خاص و خروج میلیونها دلار ارز از کشور خواهیم بود.براساس اطلاعات واصله از کارشناسان دارویی، از چندی قبل یک شرکت واردکننده دارو تلاش گسترده برای واردات دستکم 10 قلم فرآورده دارویی نوترکیب از کشور آرژانتین را در دستور کار قرار داده است. این در حالی است که شرکت مزبور با لابیهای پشتپرده - که ردپای یک سفیر اروپایی در ایران و همسرش نیز در آن کاملاً مشهود است - موفق شده بدون طی مراحل پیچیده ی ثبت و بررسی اثر بخشی دارو که همه شرکتهای تولیدکننده و واردکننده ملزم به گذر از آن هستند - برخی مجوزهای مربوطه را بهدست آورده و در حال حاضر آخرین مراحل ثبت را-خارج از ضوابط واردات دارو- طی مینمایند.در قبال این سهل انگاری در اثبات کیفیت دارو و عدم توجه به نظارت های کارشناسان وزارت بهداشت، مسئولین قیمت پایین تر دارو ها را مطرح می کنند. اگر چنین است و قیمت پایین به جای سلامت مردم در اولویت وزارت بهداشت قرار دارد از این پس شاهد آن خواهیم بود که داروهای چینی یا داروهای قاچاق و تقلبی بدون کیفیت نیز به راحتی و بدون عبور از مراحل بررسی اثربخشی به بازار سرازیر شوند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz xæbærɡozɑri « interfæks », bærxi ræsɑnehɑje ɡoruhi ruze pændʒʃænbe be næql æz mæqɑmɑte bændæri okrɑjn ɡozɑreʃ dɑdænd ke niruhɑje nezɑmidæriɑi in keʃvær dær hɑle ændʒɑme mɑnovri æz qæbl bærnɑmee rizi næʃode dær mæntæqe dæriɑje sjɑh hæstænd væ dær hæmin rɑbete, dær hɑle hɑzer fæʔɑlijæte ʃeʃ bændære bozorɡe okrɑjne mæhdud ʃode æst. moʃæxxæs næʃode ke in mæhdudijæt tɑ tʃe zæmɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. ɡofte miʃævæd, in mɑnovre nezɑmi dær rɑbete bɑ soxænɑne æxir \" velɑdimir zælænæsæki \" ræise dʒomhuri okrɑjn dærbɑre lozume ozvijæte in keʃvær dær nɑto, beonvɑne tænhɑ rɑh hælle monɑqeʃee nezɑmi dær mæntæqe donæbɑs væ hæmtʃenin bærɑje dʒoloɡiri æz vexɑmæte biʃtære ozɑʔ dær mæntæqe ændʒɑm miʃævæd. lɑzem be jɑdɑværist ke ræise dʒomhuri okrɑjn niz ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste sæfæri eʔlɑm næʃode be mæntæqe donæbɑs dɑʃt. zælænæsæki ellæte in tæsmime xod rɑ eʔlɑme hæmbæsteɡi bɑ særbɑzɑne okrɑjni dær ʃærɑjete doʃvɑre konuni nɑmid. ælɑve bær in, dær hæmɑn ruze ʃæbæke bi. bi. si niz be næql æz mænɑbeʔe xæbæri xod dær vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke ejɑlɑte mottæhede dær hɑle bærræsi emkɑne eʔzɑme kæʃtihɑje nezɑmi xod be dæriɑje sjɑh bærɑje neʃɑn dɑdæne hemɑjæte xiʃ æz dolæte okrɑjn æst. bæʔd æz eʔlɑme in xæbær, pentɑɡon æz tæʔjid jɑ tækzibe in xæbær xoddɑri kærde væ tænhɑ jɑdɑvær ʃod : « dær hɑle hɑzer tæfsiri dær in rɑbete erɑʔe næxɑhæd ʃod. » dær vɑkoneʃ be in mæsʔæle, \" konstɑntin zɑtulin \" moʔɑvene ævvæle komite omure keʃværhɑje dʒɑmeʔe moʃtæræke ælmænɑfeʔ dær dovvomænje dolæti rusije eʔlɑm kærd ke emkɑne eʔzɑme kæʃtihɑje nɑvɡɑne dæriɑi ɑmrikɑ be dæriɑje sjɑh bærɑje rusije mæsælee qejremontæzere næbude væ nemitævɑnæd dælili bærɑje tærs æz in mæsʔæle bɑʃæd. be ɡofte vej, in eqdɑm, bæxʃi æz rɑhkɑre konuni dær rɑstɑje tæʃdide vexɑmæte ozɑʔ dær mæntæqe æst væ rusije ɑmɑdeɡi movɑdʒeh bɑ hær ʃærɑjeti rɑ xɑhæd dɑʃt. in dær hɑlist ke tebqee ettelɑʔɑte nɑhije nezɑmi dʒonubi rusije, biʃ æz dæh kæʃti hævɑbræd væ tupdɑre nɑvɡɑne dæriɑje xæzær, dær tʃɑrtʃube mɑnovre mærbut be kontorole ɑmɑdeɡi ræzmi niruhɑ, dær hɑle enteqɑl be dæriɑje sjɑh hæstænd. tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode dær in rɑbete, xædæme kæʃtihɑje nɑvɡɑne dæriɑje xæzær dær moʃɑrekæt bɑ niruhɑje nɑvɡɑne dæriɑje sjɑh dær tʃænd æmæliɑte viʒe væ tæmrinɑte dæriɑi moʃɑrekæt xɑhænd dɑʃt.",
"text": "به نقل از خبرگزاری «اینترفکس»، برخی رسانههای گروهی روز پنجشنبه به نقل از مقامات بندری اوکراین گزارش دادند که نیروهای نظامی-دریایی این کشور در حال انجام مانوری از قبل برنامه ریزی نشده در منطقه دریای سیاه هستند و در همین رابطه، در حال حاضر فعالیت شش بندر بزرگ اوکراین محدود شده است. مشخص نشده که این محدودیت تا چه زمان ادامه خواهد داشت.گفته میشود، این مانور نظامی در رابطه با سخنان اخیر \"ولادیمیر زلنسکی\" رئیس جمهوری اوکراین درباره لزوم عضویت این کشور در ناتو، بعنوان تنها راه حل مناقشه نظامی در منطقه دونباس و همچنین برای جلوگیری از وخامت بیشتر اوضاع در منطقه انجام میشود.لازم به یادآوری است که رئیس جمهوری اوکراین نیز روز گذشته (پنجشنبه) سفری اعلام نشده به منطقه دونباس داشت. زلنسکی علت این تصمیم خود را اعلام همبستگی با سربازان اوکراینی در شرایط دشوار کنونی نامید.علاوه بر این، در همان روز شبکه بی.بی.سی نیز به نقل از منابع خبری خود در وزارت دفاع آمریکا اعلام کرد که ایالات متحده در حال بررسی امکان اعزام کشتیهای نظامی خود به دریای سیاه برای نشان دادن حمایت خویش از دولت اوکراین است.بعد از اعلام این خبر، پنتاگون از تأیید یا تکذیب این خبر خودداری کرده و تنها یادآور شد: «در حال حاضر تفسیری در این رابطه ارائه نخواهد شد.» در واکنش به این مسئله، \"کنستانتین زاتولین\" معاون اول کمیته امور کشورهای جامعه مشترک المنافع در دومای دولتی روسیه اعلام کرد که امکان اعزام کشتیهای ناوگان دریایی آمریکا به دریای سیاه برای روسیه مسئله غیرمنتظره نبوده و نمیتواند دلیلی برای ترس از این مسئله باشد. به گفته وی، این اقدام، بخشی از راهکار کنونی در راستای تشدید وخامت اوضاع در منطقه است و روسیه آمادگی مواجه با هر شرایطی را خواهد داشت.این در حالی است که طبق اطلاعات ناحیه نظامی جنوبی روسیه، بیش از ده کشتی هوابرد و توپدار ناوگان دریای خزر، در چارچوب مانور مربوط به کنترل آمادگی رزمی نیروها، در حال انتقال به دریای سیاه هستند. طبق برنامه ریزی انجام شده در این رابطه، خدمه کشتیهای ناوگان دریای خزر در مشارکت با نیروهای ناوگان دریای سیاه در چند عملیات ویژه و تمرینات دریایی مشارکت خواهند داشت."
} | be næql æz xæbærɡozɑri « interfæks », bærxi ræsɑnehɑje ɡoruhi ruze pændʒʃænbe be næql æz mæqɑmɑte bændæri okrɑjn ɡozɑreʃ dɑdænd ke niruhɑje nezɑmidæriɑi in keʃvær dær hɑle ændʒɑme mɑnovri æz qæbl bærnɑmee rizi næʃode dær mæntæqe dæriɑje sjɑh hæstænd væ dær hæmin rɑbete, dær hɑle hɑzer fæʔɑlijæte ʃeʃ bændære bozorɡe okrɑjne mæhdud ʃode æst. moʃæxxæs næʃode ke in mæhdudijæt tɑ tʃe zæmɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. ɡofte miʃævæd, in mɑnovre nezɑmi dær rɑbete bɑ soxænɑne æxir " velɑdimir zælænæsæki " ræise dʒomhuri okrɑjn dærbɑre lozume ozvijæte in keʃvær dær nɑto, beonvɑne tænhɑ rɑh hælle monɑqeʃee nezɑmi dær mæntæqe donæbɑs væ hæmtʃenin bærɑje dʒoloɡiri æz vexɑmæte biʃtære ozɑʔ dær mæntæqe ændʒɑm miʃævæd. lɑzem be jɑdɑværist ke ræise dʒomhuri okrɑjn niz ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste sæfæri eʔlɑm næʃode be mæntæqe donæbɑs dɑʃt. zælænæsæki ellæte in tæsmime xod rɑ eʔlɑme hæmbæsteɡi bɑ særbɑzɑne okrɑjni dær ʃærɑjete doʃvɑre konuni nɑmid. ælɑve bær in, dær hæmɑn ruze ʃæbæke bi. bi. si niz be næql æz mænɑbeʔe xæbæri xod dær vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke ejɑlɑte mottæhede dær hɑle bærræsi emkɑne eʔzɑme kæʃtihɑje nezɑmi xod be dæriɑje sjɑh bærɑje neʃɑn dɑdæne hemɑjæte xiʃ æz dolæte okrɑjn æst. bæʔd æz eʔlɑme in xæbær, pentɑɡon æz tæʔjid jɑ tækzibe in xæbær xoddɑri kærde væ tænhɑ jɑdɑvær ʃod : « dær hɑle hɑzer tæfsiri dær in rɑbete erɑʔe næxɑhæd ʃod. » dær vɑkoneʃ be in mæsʔæle, " konstɑntin zɑtulin " moʔɑvene ævvæle komite omure keʃværhɑje dʒɑmeʔe moʃtæræke ælmænɑfeʔ dær dovvomænje dolæti rusije eʔlɑm kærd ke emkɑne eʔzɑme kæʃtihɑje nɑvɡɑne dæriɑi ɑmrikɑ be dæriɑje sjɑh bærɑje rusije mæsælee qejremontæzere næbude væ nemitævɑnæd dælili bærɑje tærs æz in mæsʔæle bɑʃæd. be ɡofte vej, in eqdɑm, bæxʃi æz rɑhkɑre konuni dær rɑstɑje tæʃdide vexɑmæte ozɑʔ dær mæntæqe æst væ rusije ɑmɑdeɡi movɑdʒeh bɑ hær ʃærɑjeti rɑ xɑhæd dɑʃt. in dær hɑlist ke tebqee ettelɑʔɑte nɑhije nezɑmi dʒonubi rusije, biʃ æz dæh kæʃti hævɑbræd væ tupdɑre nɑvɡɑne dæriɑje xæzær, dær tʃɑrtʃube mɑnovre mærbut be kontorole ɑmɑdeɡi ræzmi niruhɑ, dær hɑle enteqɑl be dæriɑje sjɑh hæstænd. tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode dær in rɑbete, xædæme kæʃtihɑje nɑvɡɑne dæriɑje xæzær dær moʃɑrekæt bɑ niruhɑje nɑvɡɑne dæriɑje sjɑh dær tʃænd æmæliɑte viʒe væ tæmrinɑte dæriɑi moʃɑrekæt xɑhænd dɑʃt. | به نقل از خبرگزاری «اینترفکس»، برخی رسانههای گروهی روز پنجشنبه به نقل از مقامات بندری اوکراین گزارش دادند که نیروهای نظامی-دریایی این کشور در حال انجام مانوری از قبل برنامه ریزی نشده در منطقه دریای سیاه هستند و در همین رابطه، در حال حاضر فعالیت شش بندر بزرگ اوکراین محدود شده است. مشخص نشده که این محدودیت تا چه زمان ادامه خواهد داشت.گفته میشود، این مانور نظامی در رابطه با سخنان اخیر "ولادیمیر زلنسکی" رئیس جمهوری اوکراین درباره لزوم عضویت این کشور در ناتو، بعنوان تنها راه حل مناقشه نظامی در منطقه دونباس و همچنین برای جلوگیری از وخامت بیشتر اوضاع در منطقه انجام میشود.لازم به یادآوری است که رئیس جمهوری اوکراین نیز روز گذشته (پنجشنبه) سفری اعلام نشده به منطقه دونباس داشت. زلنسکی علت این تصمیم خود را اعلام همبستگی با سربازان اوکراینی در شرایط دشوار کنونی نامید.علاوه بر این، در همان روز شبکه بی.بی.سی نیز به نقل از منابع خبری خود در وزارت دفاع آمریکا اعلام کرد که ایالات متحده در حال بررسی امکان اعزام کشتیهای نظامی خود به دریای سیاه برای نشان دادن حمایت خویش از دولت اوکراین است.بعد از اعلام این خبر، پنتاگون از تأیید یا تکذیب این خبر خودداری کرده و تنها یادآور شد: «در حال حاضر تفسیری در این رابطه ارائه نخواهد شد.» در واکنش به این مسئله، "کنستانتین زاتولین" معاون اول کمیته امور کشورهای جامعه مشترک المنافع در دومای دولتی روسیه اعلام کرد که امکان اعزام کشتیهای ناوگان دریایی آمریکا به دریای سیاه برای روسیه مسئله غیرمنتظره نبوده و نمیتواند دلیلی برای ترس از این مسئله باشد. به گفته وی، این اقدام، بخشی از راهکار کنونی در راستای تشدید وخامت اوضاع در منطقه است و روسیه آمادگی مواجه با هر شرایطی را خواهد داشت.این در حالی است که طبق اطلاعات ناحیه نظامی جنوبی روسیه، بیش از ده کشتی هوابرد و توپدار ناوگان دریای خزر، در چارچوب مانور مربوط به کنترل آمادگی رزمی نیروها، در حال انتقال به دریای سیاه هستند. طبق برنامه ریزی انجام شده در این رابطه، خدمه کشتیهای ناوگان دریای خزر در مشارکت با نیروهای ناوگان دریای سیاه در چند عملیات ویژه و تمرینات دریایی مشارکت خواهند داشت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz xæbærɡozɑri « interfæks », bærxi ræsɑnehɑje ɡoruhi ruze pændʒʃænbe be næql æz mæqɑmɑte bændæri okrɑjn ɡozɑreʃ dɑdænd ke niruhɑje nezɑmidæriɑi in keʃvær dær hɑle ændʒɑme mɑnovri æz qæbl bærnɑmee rizi næʃode dær mæntæqe dæriɑje sjɑh hæstænd væ dær hæmin rɑbete, dær hɑle hɑzer fæʔɑlijæte ʃeʃ bændære bozorɡe okrɑjne mæhdud ʃode æst. moʃæxxæs næʃode ke in mæhdudijæt tɑ tʃe zæmɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. ɡofte miʃævæd, in mɑnovre nezɑmi dær rɑbete bɑ soxænɑne æxir \" velɑdimir zælænæsæki \" ræise dʒomhuri okrɑjn dærbɑre lozume ozvijæte in keʃvær dær nɑto, beonvɑne tænhɑ rɑh hælle monɑqeʃee nezɑmi dær mæntæqe donæbɑs væ hæmtʃenin bærɑje dʒoloɡiri æz vexɑmæte biʃtære ozɑʔ dær mæntæqe ændʒɑm miʃævæd. lɑzem be jɑdɑværist ke ræise dʒomhuri okrɑjn niz ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste sæfæri eʔlɑm næʃode be mæntæqe donæbɑs dɑʃt. zælænæsæki ellæte in tæsmime xod rɑ eʔlɑme hæmbæsteɡi bɑ særbɑzɑne okrɑjni dær ʃærɑjete doʃvɑre konuni nɑmid. ælɑve bær in, dær hæmɑn ruze ʃæbæke bi. bi. si niz be næql æz mænɑbeʔe xæbæri xod dær vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke ejɑlɑte mottæhede dær hɑle bærræsi emkɑne eʔzɑme kæʃtihɑje nezɑmi xod be dæriɑje sjɑh bærɑje neʃɑn dɑdæne hemɑjæte xiʃ æz dolæte okrɑjn æst. bæʔd æz eʔlɑme in xæbær, pentɑɡon æz tæʔjid jɑ tækzibe in xæbær xoddɑri kærde væ tænhɑ jɑdɑvær ʃod : « dær hɑle hɑzer tæfsiri dær in rɑbete erɑʔe næxɑhæd ʃod. » dær vɑkoneʃ be in mæsʔæle, \" konstɑntin zɑtulin \" moʔɑvene ævvæle komite omure keʃværhɑje dʒɑmeʔe moʃtæræke ælmænɑfeʔ dær dovvomænje dolæti rusije eʔlɑm kærd ke emkɑne eʔzɑme kæʃtihɑje nɑvɡɑne dæriɑi ɑmrikɑ be dæriɑje sjɑh bærɑje rusije mæsælee qejremontæzere næbude væ nemitævɑnæd dælili bærɑje tærs æz in mæsʔæle bɑʃæd. be ɡofte vej, in eqdɑm, bæxʃi æz rɑhkɑre konuni dær rɑstɑje tæʃdide vexɑmæte ozɑʔ dær mæntæqe æst væ rusije ɑmɑdeɡi movɑdʒeh bɑ hær ʃærɑjeti rɑ xɑhæd dɑʃt. in dær hɑlist ke tebqee ettelɑʔɑte nɑhije nezɑmi dʒonubi rusije, biʃ æz dæh kæʃti hævɑbræd væ tupdɑre nɑvɡɑne dæriɑje xæzær, dær tʃɑrtʃube mɑnovre mærbut be kontorole ɑmɑdeɡi ræzmi niruhɑ, dær hɑle enteqɑl be dæriɑje sjɑh hæstænd. tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode dær in rɑbete, xædæme kæʃtihɑje nɑvɡɑne dæriɑje xæzær dær moʃɑrekæt bɑ niruhɑje nɑvɡɑne dæriɑje sjɑh dær tʃænd æmæliɑte viʒe væ tæmrinɑte dæriɑi moʃɑrekæt xɑhænd dɑʃt.",
"role": "user"
},
{
"content": "به نقل از خبرگزاری «اینترفکس»، برخی رسانههای گروهی روز پنجشنبه به نقل از مقامات بندری اوکراین گزارش دادند که نیروهای نظامی-دریایی این کشور در حال انجام مانوری از قبل برنامه ریزی نشده در منطقه دریای سیاه هستند و در همین رابطه، در حال حاضر فعالیت شش بندر بزرگ اوکراین محدود شده است. مشخص نشده که این محدودیت تا چه زمان ادامه خواهد داشت.گفته میشود، این مانور نظامی در رابطه با سخنان اخیر \"ولادیمیر زلنسکی\" رئیس جمهوری اوکراین درباره لزوم عضویت این کشور در ناتو، بعنوان تنها راه حل مناقشه نظامی در منطقه دونباس و همچنین برای جلوگیری از وخامت بیشتر اوضاع در منطقه انجام میشود.لازم به یادآوری است که رئیس جمهوری اوکراین نیز روز گذشته (پنجشنبه) سفری اعلام نشده به منطقه دونباس داشت. زلنسکی علت این تصمیم خود را اعلام همبستگی با سربازان اوکراینی در شرایط دشوار کنونی نامید.علاوه بر این، در همان روز شبکه بی.بی.سی نیز به نقل از منابع خبری خود در وزارت دفاع آمریکا اعلام کرد که ایالات متحده در حال بررسی امکان اعزام کشتیهای نظامی خود به دریای سیاه برای نشان دادن حمایت خویش از دولت اوکراین است.بعد از اعلام این خبر، پنتاگون از تأیید یا تکذیب این خبر خودداری کرده و تنها یادآور شد: «در حال حاضر تفسیری در این رابطه ارائه نخواهد شد.» در واکنش به این مسئله، \"کنستانتین زاتولین\" معاون اول کمیته امور کشورهای جامعه مشترک المنافع در دومای دولتی روسیه اعلام کرد که امکان اعزام کشتیهای ناوگان دریایی آمریکا به دریای سیاه برای روسیه مسئله غیرمنتظره نبوده و نمیتواند دلیلی برای ترس از این مسئله باشد. به گفته وی، این اقدام، بخشی از راهکار کنونی در راستای تشدید وخامت اوضاع در منطقه است و روسیه آمادگی مواجه با هر شرایطی را خواهد داشت.این در حالی است که طبق اطلاعات ناحیه نظامی جنوبی روسیه، بیش از ده کشتی هوابرد و توپدار ناوگان دریای خزر، در چارچوب مانور مربوط به کنترل آمادگی رزمی نیروها، در حال انتقال به دریای سیاه هستند. طبق برنامه ریزی انجام شده در این رابطه، خدمه کشتیهای ناوگان دریای خزر در مشارکت با نیروهای ناوگان دریای سیاه در چند عملیات ویژه و تمرینات دریایی مشارکت خواهند داشت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færdis emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne tæqdir æz hozure jekpɑrtʃee mærdom dær sɑlruze hæmɑse bozorɡe nohome dej, ɡoft : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn be in nætidʒe resideænd ke nemitævɑnænd moqɑbele mellæte irɑn beʔistænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin æliækbære imɑni dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne tæqdir æz hozure jekpɑrtʃee mærdom dær sɑlruze hæmɑse bozorɡe nohome dej, ezhɑr kærd : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn be in nætidʒe resideænd ke nemitævɑnænd moqɑbele mellæte jekpɑrtʃe irɑn bɑjsætænædɑjmɑni dær edɑme bɑbiɑn inke fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt toteʔeie pitʃide æz dʒɑnebe doʃmænɑn bærɑje nɑbudi dʒomhuri eslɑmi bud, æfzud : eqdɑmɑte doʃmæn æz mɑhhɑ qæbl æz entexɑbɑt ɑqɑz ʃod væ bærxi kɑndidɑ be ɑtæʃe fetne dɑmæne zædændæxtib næmɑze dʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne eʃɑre be inke dʒæʃne bærænde ʃodæne jeki æz kɑndidɑhɑ qæbl æz tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn væ bærxi soxænɑne mætræhʃode dær ɑn dʒæʃn æmri eʃtebɑh bud, ɡoft : in ettefɑq modʒebe ordukeʃihɑ sɑjere kɑndidɑhɑ be xiɑbɑnhɑ ʃædɑjemɑni tæsrih kærd : tæmɑmi in ævɑmel hizom be ɑtæʃe doʃmæn rixt væ ʃirini entexɑbɑte porʃur rɑ be kɑme mellæte irɑn tælxe kærduje dær edɑme tæʔkid kærd : xotbei ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sizdæhom ɑbɑn mɑh ɑn sɑl xɑnænd bæjɑnɡære in bud ke nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn tæslim næxɑhæd ʃod væ kɑndidɑhɑ æz morɑdʒeʔe qɑnuni eʔterɑze xod rɑ pejɡiri konænd. emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis bɑ eʃɑre be ʃeʃ mɑh ordukeʃihɑ, hændʒɑrʃekæni væ tohin be moqæddæsɑt, ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑ sælɑbæt væ eqtedɑr vɑrede mejdɑn ʃodænd væ tʃeʃme fetne rɑ kur kærdænd. imɑni nætɑjedʒe hozure hæmɑsi mærdom dær hæme sæhnehɑ rɑ mohem væ ɑjændesɑz bærʃemord væ æfzud : æfzɑjeʃe bæsiræt væ qodræte tæhlile mærdom bɑʔese xælqe hæmɑse nohome dej ʃod væ rusiɑhi rɑ bærɑje doʃmæne bedʒɑ ɡozɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : moteæʔssefɑne mæsʔæle fetne doʃmæn rɑ næsæbte be ʃekɑf dær dʒɑmeʔee huʃjɑr kærd væ bɑʔes ʃod bɑ feʃɑre tæhrim sæʔj konænd dʒɑmeʔe rɑ bezɑnu dærbijɑværænd. xætibe emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne eʃɑre be inke bæsiræt væ soxænɑne ræhbæri tʃerɑqe roʃæni bærɑje dolæt æst, æfzud : bænɑ be tæʔide ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dolæt bærɑje kɑheʃe tæhrimhɑ særmize mozɑkere bɑ doʃmænɑn neʃæst hærtʃænd bɑzænde in mozɑkerɑt hæm dolæte bedæzɑte ɑmrikɑ æst. vej bɑ eʃɑre be neveʃtehɑje tæhlile ɡerɑne sjɑsiː qærbi ke sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh montæʃer ʃod væ irɑn rɑ jek keʃvære movæffæq xɑnde budænd, ɡoft : dær sɑle e do hezɑro o ʃɑnzdæh irɑn tævɑnest mænteqe xod rɑ be korsi beneʃɑnd væ be hæmeɡɑn sɑbet konæd be donbɑle koʃtɑr væ dʒænɡ væ sɑxte selɑhe koʃtɑre dʒænɡi nist hæmtʃenin dær in sɑl piruzi surije ræqæm xord ke bærɑje ommæthɑje mosælmɑne piruzi bozorɡist. kopi ʃod",
"text": "فردیس - امامجمعه شهرستان فردیس ضمن تقدیر از حضور یکپارچه مردم در سالروز حماسه بزرگ نهم دی، گفت: دشمنان جمهوری اسلامی ایران به این نتیجه رسیدهاند که نمیتوانند مقابل ملت ایران بایستند.به گزارش ، حجتالاسلاموالمسلمین علیاکبر ایمانی در خطبههای این هفته نماز جمعه شهرستان فردیس ضمن تقدیر از حضور یکپارچه مردم در سالروز حماسه بزرگ نهم دی، اظهار کرد: دشمنان جمهوری اسلامی ایران به این نتیجه رسیدهاند که نمیتوانند مقابل ملت یکپارچه ایران بایستندایمانی در ادامه بابیان اینکه فتنه سال ۸۸ توطئهای پیچیده از جانب دشمنان برای نابودی جمهوری اسلامی بود، افزود: اقدامات دشمن از ماهها قبل از انتخابات آغاز شد و برخی کاندیدا به آتش فتنه دامن زدندخطیب نماز جمعه شهرستان فردیس ضمن اشاره به اینکه جشن برنده شدن یکی از کاندیداها قبل از تائید شورای نگهبان و برخی سخنان مطرحشده در آن جشن امری اشتباه بود، گفت: این اتفاق موجب اردوکشیها سایر کاندیداها به خیابانها شدایمانی تصریح کرد: تمامی این عوامل هیزم به آتش دشمن ریخت و شیرینی انتخابات پرشور را به کام ملت ایران تلخ کردوی در ادامه تأکید کرد: خطبهای که رهبر معظم انقلاب در سیزدهم آبان ماه آن سال خوانند بیانگر این بود که نظام جمهوری اسلامی ایران تسلیم نخواهد شد و کاندیداها از مراجع قانونی اعتراض خود را پیگیری کنند.امامجمعه شهرستان فردیس با اشاره به شش ماه اردوکشیها، هنجارشکنی و توهین به مقدسات، گفت: رهبر معظم انقلاب با صلابت و اقتدار وارد میدان شدند و چشم فتنه را کور کردند.ایمانی نتایج حضور حماسی مردم در همه صحنهها را مهم و آیندهساز برشمرد و افزود: افزایش بصیرت و قدرت تحلیل مردم باعث خلق حماسه نهم دی شد و روسیاهی را برای دشمن بجا گذاشت.وی خاطرنشان کرد: متأسفانه مسئله فتنه دشمن را نسبت به شکاف در جامعه هوشیار کرد و باعث شد با فشار تحریم سعی کنند جامعه را بهزانو دربیاورند.خطیب امامجمعه شهرستان فردیس ضمن اشاره به اینکه بصیرت و سخنان رهبری چراغ روشنی برای دولت است، افزود: بنا به تائید رهبر معظم انقلاب اسلامی دولت برای کاهش تحریمها سرمیز مذاکره با دشمنان نشست هرچند بازنده این مذاکرات هم دولت بدذات آمریکا است.وی با اشاره به نوشتههای تحلیل گران سیاسی غربی که سال ۲۰۱۶ منتشر شد و ایران را یک کشور موفق خوانده بودند، گفت: در سال ۲۰۱۶ ایران توانست منطق خود را به کرسی بنشاند و به همگان ثابت کند به دنبال کشتار و جنگ و ساخت سلاح کشتار جنگی نیست همچنین در این سال پیروزی سوریه رقم خورد که برای امتهای مسلمان پیروزی بزرگی است.کپی شد"
} | færdis emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne tæqdir æz hozure jekpɑrtʃee mærdom dær sɑlruze hæmɑse bozorɡe nohome dej, ɡoft : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn be in nætidʒe resideænd ke nemitævɑnænd moqɑbele mellæte irɑn beʔistænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin æliækbære imɑni dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne tæqdir æz hozure jekpɑrtʃee mærdom dær sɑlruze hæmɑse bozorɡe nohome dej, ezhɑr kærd : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn be in nætidʒe resideænd ke nemitævɑnænd moqɑbele mellæte jekpɑrtʃe irɑn bɑjsætænædɑjmɑni dær edɑme bɑbiɑn inke fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt toteʔeie pitʃide æz dʒɑnebe doʃmænɑn bærɑje nɑbudi dʒomhuri eslɑmi bud, æfzud : eqdɑmɑte doʃmæn æz mɑhhɑ qæbl æz entexɑbɑt ɑqɑz ʃod væ bærxi kɑndidɑ be ɑtæʃe fetne dɑmæne zædændæxtib næmɑze dʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne eʃɑre be inke dʒæʃne bærænde ʃodæne jeki æz kɑndidɑhɑ qæbl æz tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn væ bærxi soxænɑne mætræhʃode dær ɑn dʒæʃn æmri eʃtebɑh bud, ɡoft : in ettefɑq modʒebe ordukeʃihɑ sɑjere kɑndidɑhɑ be xiɑbɑnhɑ ʃædɑjemɑni tæsrih kærd : tæmɑmi in ævɑmel hizom be ɑtæʃe doʃmæn rixt væ ʃirini entexɑbɑte porʃur rɑ be kɑme mellæte irɑn tælxe kærduje dær edɑme tæʔkid kærd : xotbei ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sizdæhom ɑbɑn mɑh ɑn sɑl xɑnænd bæjɑnɡære in bud ke nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn tæslim næxɑhæd ʃod væ kɑndidɑhɑ æz morɑdʒeʔe qɑnuni eʔterɑze xod rɑ pejɡiri konænd. emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis bɑ eʃɑre be ʃeʃ mɑh ordukeʃihɑ, hændʒɑrʃekæni væ tohin be moqæddæsɑt, ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑ sælɑbæt væ eqtedɑr vɑrede mejdɑn ʃodænd væ tʃeʃme fetne rɑ kur kærdænd. imɑni nætɑjedʒe hozure hæmɑsi mærdom dær hæme sæhnehɑ rɑ mohem væ ɑjændesɑz bærʃemord væ æfzud : æfzɑjeʃe bæsiræt væ qodræte tæhlile mærdom bɑʔese xælqe hæmɑse nohome dej ʃod væ rusiɑhi rɑ bærɑje doʃmæne bedʒɑ ɡozɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : moteæʔssefɑne mæsʔæle fetne doʃmæn rɑ næsæbte be ʃekɑf dær dʒɑmeʔee huʃjɑr kærd væ bɑʔes ʃod bɑ feʃɑre tæhrim sæʔj konænd dʒɑmeʔe rɑ bezɑnu dærbijɑværænd. xætibe emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne eʃɑre be inke bæsiræt væ soxænɑne ræhbæri tʃerɑqe roʃæni bærɑje dolæt æst, æfzud : bænɑ be tæʔide ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dolæt bærɑje kɑheʃe tæhrimhɑ særmize mozɑkere bɑ doʃmænɑn neʃæst hærtʃænd bɑzænde in mozɑkerɑt hæm dolæte bedæzɑte ɑmrikɑ æst. vej bɑ eʃɑre be neveʃtehɑje tæhlile ɡerɑne sjɑsiː qærbi ke sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh montæʃer ʃod væ irɑn rɑ jek keʃvære movæffæq xɑnde budænd, ɡoft : dær sɑle e do hezɑro o ʃɑnzdæh irɑn tævɑnest mænteqe xod rɑ be korsi beneʃɑnd væ be hæmeɡɑn sɑbet konæd be donbɑle koʃtɑr væ dʒænɡ væ sɑxte selɑhe koʃtɑre dʒænɡi nist hæmtʃenin dær in sɑl piruzi surije ræqæm xord ke bærɑje ommæthɑje mosælmɑne piruzi bozorɡist. kopi ʃod | فردیس - امامجمعه شهرستان فردیس ضمن تقدیر از حضور یکپارچه مردم در سالروز حماسه بزرگ نهم دی، گفت: دشمنان جمهوری اسلامی ایران به این نتیجه رسیدهاند که نمیتوانند مقابل ملت ایران بایستند.به گزارش ، حجتالاسلاموالمسلمین علیاکبر ایمانی در خطبههای این هفته نماز جمعه شهرستان فردیس ضمن تقدیر از حضور یکپارچه مردم در سالروز حماسه بزرگ نهم دی، اظهار کرد: دشمنان جمهوری اسلامی ایران به این نتیجه رسیدهاند که نمیتوانند مقابل ملت یکپارچه ایران بایستندایمانی در ادامه بابیان اینکه فتنه سال ۸۸ توطئهای پیچیده از جانب دشمنان برای نابودی جمهوری اسلامی بود، افزود: اقدامات دشمن از ماهها قبل از انتخابات آغاز شد و برخی کاندیدا به آتش فتنه دامن زدندخطیب نماز جمعه شهرستان فردیس ضمن اشاره به اینکه جشن برنده شدن یکی از کاندیداها قبل از تائید شورای نگهبان و برخی سخنان مطرحشده در آن جشن امری اشتباه بود، گفت: این اتفاق موجب اردوکشیها سایر کاندیداها به خیابانها شدایمانی تصریح کرد: تمامی این عوامل هیزم به آتش دشمن ریخت و شیرینی انتخابات پرشور را به کام ملت ایران تلخ کردوی در ادامه تأکید کرد: خطبهای که رهبر معظم انقلاب در سیزدهم آبان ماه آن سال خوانند بیانگر این بود که نظام جمهوری اسلامی ایران تسلیم نخواهد شد و کاندیداها از مراجع قانونی اعتراض خود را پیگیری کنند.امامجمعه شهرستان فردیس با اشاره به شش ماه اردوکشیها، هنجارشکنی و توهین به مقدسات، گفت: رهبر معظم انقلاب با صلابت و اقتدار وارد میدان شدند و چشم فتنه را کور کردند.ایمانی نتایج حضور حماسی مردم در همه صحنهها را مهم و آیندهساز برشمرد و افزود: افزایش بصیرت و قدرت تحلیل مردم باعث خلق حماسه نهم دی شد و روسیاهی را برای دشمن بجا گذاشت.وی خاطرنشان کرد: متأسفانه مسئله فتنه دشمن را نسبت به شکاف در جامعه هوشیار کرد و باعث شد با فشار تحریم سعی کنند جامعه را بهزانو دربیاورند.خطیب امامجمعه شهرستان فردیس ضمن اشاره به اینکه بصیرت و سخنان رهبری چراغ روشنی برای دولت است، افزود: بنا به تائید رهبر معظم انقلاب اسلامی دولت برای کاهش تحریمها سرمیز مذاکره با دشمنان نشست هرچند بازنده این مذاکرات هم دولت بدذات آمریکا است.وی با اشاره به نوشتههای تحلیل گران سیاسی غربی که سال ۲۰۱۶ منتشر شد و ایران را یک کشور موفق خوانده بودند، گفت: در سال ۲۰۱۶ ایران توانست منطق خود را به کرسی بنشاند و به همگان ثابت کند به دنبال کشتار و جنگ و ساخت سلاح کشتار جنگی نیست همچنین در این سال پیروزی سوریه رقم خورد که برای امتهای مسلمان پیروزی بزرگی است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færdis emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne tæqdir æz hozure jekpɑrtʃee mærdom dær sɑlruze hæmɑse bozorɡe nohome dej, ɡoft : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn be in nætidʒe resideænd ke nemitævɑnænd moqɑbele mellæte irɑn beʔistænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin æliækbære imɑni dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne tæqdir æz hozure jekpɑrtʃee mærdom dær sɑlruze hæmɑse bozorɡe nohome dej, ezhɑr kærd : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn be in nætidʒe resideænd ke nemitævɑnænd moqɑbele mellæte jekpɑrtʃe irɑn bɑjsætænædɑjmɑni dær edɑme bɑbiɑn inke fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt toteʔeie pitʃide æz dʒɑnebe doʃmænɑn bærɑje nɑbudi dʒomhuri eslɑmi bud, æfzud : eqdɑmɑte doʃmæn æz mɑhhɑ qæbl æz entexɑbɑt ɑqɑz ʃod væ bærxi kɑndidɑ be ɑtæʃe fetne dɑmæne zædændæxtib næmɑze dʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne eʃɑre be inke dʒæʃne bærænde ʃodæne jeki æz kɑndidɑhɑ qæbl æz tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn væ bærxi soxænɑne mætræhʃode dær ɑn dʒæʃn æmri eʃtebɑh bud, ɡoft : in ettefɑq modʒebe ordukeʃihɑ sɑjere kɑndidɑhɑ be xiɑbɑnhɑ ʃædɑjemɑni tæsrih kærd : tæmɑmi in ævɑmel hizom be ɑtæʃe doʃmæn rixt væ ʃirini entexɑbɑte porʃur rɑ be kɑme mellæte irɑn tælxe kærduje dær edɑme tæʔkid kærd : xotbei ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sizdæhom ɑbɑn mɑh ɑn sɑl xɑnænd bæjɑnɡære in bud ke nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn tæslim næxɑhæd ʃod væ kɑndidɑhɑ æz morɑdʒeʔe qɑnuni eʔterɑze xod rɑ pejɡiri konænd. emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis bɑ eʃɑre be ʃeʃ mɑh ordukeʃihɑ, hændʒɑrʃekæni væ tohin be moqæddæsɑt, ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑ sælɑbæt væ eqtedɑr vɑrede mejdɑn ʃodænd væ tʃeʃme fetne rɑ kur kærdænd. imɑni nætɑjedʒe hozure hæmɑsi mærdom dær hæme sæhnehɑ rɑ mohem væ ɑjændesɑz bærʃemord væ æfzud : æfzɑjeʃe bæsiræt væ qodræte tæhlile mærdom bɑʔese xælqe hæmɑse nohome dej ʃod væ rusiɑhi rɑ bærɑje doʃmæne bedʒɑ ɡozɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : moteæʔssefɑne mæsʔæle fetne doʃmæn rɑ næsæbte be ʃekɑf dær dʒɑmeʔee huʃjɑr kærd væ bɑʔes ʃod bɑ feʃɑre tæhrim sæʔj konænd dʒɑmeʔe rɑ bezɑnu dærbijɑværænd. xætibe emɑmdʒomʔe ʃæhrestɑne færdis zemne eʃɑre be inke bæsiræt væ soxænɑne ræhbæri tʃerɑqe roʃæni bærɑje dolæt æst, æfzud : bænɑ be tæʔide ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dolæt bærɑje kɑheʃe tæhrimhɑ særmize mozɑkere bɑ doʃmænɑn neʃæst hærtʃænd bɑzænde in mozɑkerɑt hæm dolæte bedæzɑte ɑmrikɑ æst. vej bɑ eʃɑre be neveʃtehɑje tæhlile ɡerɑne sjɑsiː qærbi ke sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh montæʃer ʃod væ irɑn rɑ jek keʃvære movæffæq xɑnde budænd, ɡoft : dær sɑle e do hezɑro o ʃɑnzdæh irɑn tævɑnest mænteqe xod rɑ be korsi beneʃɑnd væ be hæmeɡɑn sɑbet konæd be donbɑle koʃtɑr væ dʒænɡ væ sɑxte selɑhe koʃtɑre dʒænɡi nist hæmtʃenin dær in sɑl piruzi surije ræqæm xord ke bærɑje ommæthɑje mosælmɑne piruzi bozorɡist. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "فردیس - امامجمعه شهرستان فردیس ضمن تقدیر از حضور یکپارچه مردم در سالروز حماسه بزرگ نهم دی، گفت: دشمنان جمهوری اسلامی ایران به این نتیجه رسیدهاند که نمیتوانند مقابل ملت ایران بایستند.به گزارش ، حجتالاسلاموالمسلمین علیاکبر ایمانی در خطبههای این هفته نماز جمعه شهرستان فردیس ضمن تقدیر از حضور یکپارچه مردم در سالروز حماسه بزرگ نهم دی، اظهار کرد: دشمنان جمهوری اسلامی ایران به این نتیجه رسیدهاند که نمیتوانند مقابل ملت یکپارچه ایران بایستندایمانی در ادامه بابیان اینکه فتنه سال ۸۸ توطئهای پیچیده از جانب دشمنان برای نابودی جمهوری اسلامی بود، افزود: اقدامات دشمن از ماهها قبل از انتخابات آغاز شد و برخی کاندیدا به آتش فتنه دامن زدندخطیب نماز جمعه شهرستان فردیس ضمن اشاره به اینکه جشن برنده شدن یکی از کاندیداها قبل از تائید شورای نگهبان و برخی سخنان مطرحشده در آن جشن امری اشتباه بود، گفت: این اتفاق موجب اردوکشیها سایر کاندیداها به خیابانها شدایمانی تصریح کرد: تمامی این عوامل هیزم به آتش دشمن ریخت و شیرینی انتخابات پرشور را به کام ملت ایران تلخ کردوی در ادامه تأکید کرد: خطبهای که رهبر معظم انقلاب در سیزدهم آبان ماه آن سال خوانند بیانگر این بود که نظام جمهوری اسلامی ایران تسلیم نخواهد شد و کاندیداها از مراجع قانونی اعتراض خود را پیگیری کنند.امامجمعه شهرستان فردیس با اشاره به شش ماه اردوکشیها، هنجارشکنی و توهین به مقدسات، گفت: رهبر معظم انقلاب با صلابت و اقتدار وارد میدان شدند و چشم فتنه را کور کردند.ایمانی نتایج حضور حماسی مردم در همه صحنهها را مهم و آیندهساز برشمرد و افزود: افزایش بصیرت و قدرت تحلیل مردم باعث خلق حماسه نهم دی شد و روسیاهی را برای دشمن بجا گذاشت.وی خاطرنشان کرد: متأسفانه مسئله فتنه دشمن را نسبت به شکاف در جامعه هوشیار کرد و باعث شد با فشار تحریم سعی کنند جامعه را بهزانو دربیاورند.خطیب امامجمعه شهرستان فردیس ضمن اشاره به اینکه بصیرت و سخنان رهبری چراغ روشنی برای دولت است، افزود: بنا به تائید رهبر معظم انقلاب اسلامی دولت برای کاهش تحریمها سرمیز مذاکره با دشمنان نشست هرچند بازنده این مذاکرات هم دولت بدذات آمریکا است.وی با اشاره به نوشتههای تحلیل گران سیاسی غربی که سال ۲۰۱۶ منتشر شد و ایران را یک کشور موفق خوانده بودند، گفت: در سال ۲۰۱۶ ایران توانست منطق خود را به کرسی بنشاند و به همگان ثابت کند به دنبال کشتار و جنگ و ساخت سلاح کشتار جنگی نیست همچنین در این سال پیروزی سوریه رقم خورد که برای امتهای مسلمان پیروزی بزرگی است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑje vezɑræte æmuræxɑrædʒe keʃværemɑne emruz siojek xordɑdmɑh dær didɑr bɑ ostɑndɑre qom mævɑzeʔe dʒomhuri eslɑmi dær qebɑle keʃværhɑje mæntæqe rɑ tæʃrihe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædhosejne musɑpur dær ine didɑr tej soxænɑni bɑ tæʔkid bær lozume toseʔe rævɑbete dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ keʃværhɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : dær ine zæmine qom be onvɑn æm ælqorɑ væ pɑjɡɑhe fekri væ mæʔnævi dʒæhɑne eslɑm, æz zærfijæt hɑje viʒe væ monhæser befærdi bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne in ke bæstære estefɑde æz tʃenin zærfijæthɑje færhænɡi dær ostɑn vodʒud dɑræd, be bɑztɑbe mosbæte hozure qom dær næmɑjeʃɡɑhe færhænɡi, eqtesɑdi ejɑlæte kælɑntɑne mɑlezi eʃɑre kærd væ æfzud : vezɑræte xɑredʒe bɑjæd in zærfijæthɑ væ tævɑnmændihɑje viʒe qom rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde væ zæmine be kɑrɡiri væ bæhremændi æz ɑnhɑ dær dʒæhæte toseʔe væ tæqvijæte biʃ æz piʃ rævɑbete keʃværemɑn, bɑ keʃværhɑje mosælmɑne mæntæqe væ diɡære keʃværhɑje eslɑmi rɑ færɑhæm konæd. ostɑndɑre qom be næqʃ væ æhæmmijæte in eqdɑme eʃɑre væ tæsrihe kærd : toseʔe morɑvedɑte færhænɡi, eqtesɑdi bɑ keʃværhɑje hædæf ælɑve bær tæbine mævɑzeʔe enqelɑbe eslɑmi, mitævɑnæd dær xonsɑ sɑzi toteʔehɑ væ zædudæne ɑsɑre mæsmume væhɑbijæt dær bejne keʃværhɑje eslɑmi moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. dær in didɑr moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑje vezɑræte æmuræxɑrædʒe keʃværemɑn niz dær soxænɑni bɑ tæʃrihe mævɑzeʔ væ didɡɑhhɑje dʒomhuri eslɑmi dær qebɑle mæsɑʔel væ tæhævvolɑte keʃværhɑje eslɑmi, bær ɑmɑdeɡi mædʒmuʔe vezɑræte xɑredʒe bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje æzime færhænɡi, mæʔnævi qom dær dʒæhæte bæst væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ in ɡune keʃværhɑ tæʔkid kærd.",
"text": " معاون عربی و آفريقای وزارت امورخارجه كشورمان امروز 31 خردادماه در ديدار با استاندار قم مواضع جمهوری اسلامی در قبال كشورهای منطقه را تشريح كرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ايران(ايسنا) منطقه قم، حجتالاسلام والمسلمين محمدحسين موسیپور در اين ديدار طی سخنانی با تاكيد بر لزوم توسعه روابط جمهوری اسلامی ايران با كشورهای اسلامی اظهار داشت: در اين زمينه قم به عنوان ام القرا و پايگاه فكری و معنوی جهان اسلام، از ظرفيت های ويژه و منحصر بفردی برخوردار است. وی با بيان اين كه بستر استفاده از چنين ظرفيتهای فرهنگی در استان وجود دارد، به بازتاب مثبت حضور قم در نمايشگاه فرهنگی، اقتصادی ايالت كلانتان مالزی اشاره كرد و افزود: وزارت خارجه بايد اين ظرفيتها و توانمندیهای ويژه قم را مورد توجه قرار داده و زمينه به كارگيری و بهرهمندی از آنها در جهت توسعه و تقويت بيش از پيش روابط كشورمان، با كشورهای مسلمان منطقه و ديگر كشورهای اسلامی را فراهم كند. استاندار قم به نقش و اهميت اين اقدام اشاره و تصريح كرد: توسعه مراودات فرهنگی، اقتصادی با كشورهای هدف علاوه بر تبيين مواضع انقلاب اسلامی، میتواند در خنثی سازی توطئهها و زدودن آثار مسموم وهابيت در بين كشورهای اسلامی موثر واقع شود. در اين ديدار معاون عربی و آفريقای وزارت امورخارجه كشورمان نيز در سخنانی با تشريح مواضع و ديدگاههای جمهوری اسلامی در قبال مسائل و تحولات كشورهای اسلامی، بر آمادگی مجموعه وزارت خارجه برای استفاده از ظرفيتهای عظيم فرهنگی، معنوی قم در جهت بسط و گسترش روابط با اين گونه كشورها تاكيد كرد. "
} | moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑje vezɑræte æmuræxɑrædʒe keʃværemɑne emruz siojek xordɑdmɑh dær didɑr bɑ ostɑndɑre qom mævɑzeʔe dʒomhuri eslɑmi dær qebɑle keʃværhɑje mæntæqe rɑ tæʃrihe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædhosejne musɑpur dær ine didɑr tej soxænɑni bɑ tæʔkid bær lozume toseʔe rævɑbete dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ keʃværhɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : dær ine zæmine qom be onvɑn æm ælqorɑ væ pɑjɡɑhe fekri væ mæʔnævi dʒæhɑne eslɑm, æz zærfijæt hɑje viʒe væ monhæser befærdi bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne in ke bæstære estefɑde æz tʃenin zærfijæthɑje færhænɡi dær ostɑn vodʒud dɑræd, be bɑztɑbe mosbæte hozure qom dær næmɑjeʃɡɑhe færhænɡi, eqtesɑdi ejɑlæte kælɑntɑne mɑlezi eʃɑre kærd væ æfzud : vezɑræte xɑredʒe bɑjæd in zærfijæthɑ væ tævɑnmændihɑje viʒe qom rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde væ zæmine be kɑrɡiri væ bæhremændi æz ɑnhɑ dær dʒæhæte toseʔe væ tæqvijæte biʃ æz piʃ rævɑbete keʃværemɑn, bɑ keʃværhɑje mosælmɑne mæntæqe væ diɡære keʃværhɑje eslɑmi rɑ færɑhæm konæd. ostɑndɑre qom be næqʃ væ æhæmmijæte in eqdɑme eʃɑre væ tæsrihe kærd : toseʔe morɑvedɑte færhænɡi, eqtesɑdi bɑ keʃværhɑje hædæf ælɑve bær tæbine mævɑzeʔe enqelɑbe eslɑmi, mitævɑnæd dær xonsɑ sɑzi toteʔehɑ væ zædudæne ɑsɑre mæsmume væhɑbijæt dær bejne keʃværhɑje eslɑmi moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. dær in didɑr moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑje vezɑræte æmuræxɑrædʒe keʃværemɑn niz dær soxænɑni bɑ tæʃrihe mævɑzeʔ væ didɡɑhhɑje dʒomhuri eslɑmi dær qebɑle mæsɑʔel væ tæhævvolɑte keʃværhɑje eslɑmi, bær ɑmɑdeɡi mædʒmuʔe vezɑræte xɑredʒe bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje æzime færhænɡi, mæʔnævi qom dær dʒæhæte bæst væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ in ɡune keʃværhɑ tæʔkid kærd. | معاون عربی و آفريقای وزارت امورخارجه كشورمان امروز 31 خردادماه در ديدار با استاندار قم مواضع جمهوری اسلامی در قبال كشورهای منطقه را تشريح كرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ايران(ايسنا) منطقه قم، حجتالاسلام والمسلمين محمدحسين موسیپور در اين ديدار طی سخنانی با تاكيد بر لزوم توسعه روابط جمهوری اسلامی ايران با كشورهای اسلامی اظهار داشت: در اين زمينه قم به عنوان ام القرا و پايگاه فكری و معنوی جهان اسلام، از ظرفيت های ويژه و منحصر بفردی برخوردار است. وی با بيان اين كه بستر استفاده از چنين ظرفيتهای فرهنگی در استان وجود دارد، به بازتاب مثبت حضور قم در نمايشگاه فرهنگی، اقتصادی ايالت كلانتان مالزی اشاره كرد و افزود: وزارت خارجه بايد اين ظرفيتها و توانمندیهای ويژه قم را مورد توجه قرار داده و زمينه به كارگيری و بهرهمندی از آنها در جهت توسعه و تقويت بيش از پيش روابط كشورمان، با كشورهای مسلمان منطقه و ديگر كشورهای اسلامی را فراهم كند. استاندار قم به نقش و اهميت اين اقدام اشاره و تصريح كرد: توسعه مراودات فرهنگی، اقتصادی با كشورهای هدف علاوه بر تبيين مواضع انقلاب اسلامی، میتواند در خنثی سازی توطئهها و زدودن آثار مسموم وهابيت در بين كشورهای اسلامی موثر واقع شود. در اين ديدار معاون عربی و آفريقای وزارت امورخارجه كشورمان نيز در سخنانی با تشريح مواضع و ديدگاههای جمهوری اسلامی در قبال مسائل و تحولات كشورهای اسلامی، بر آمادگی مجموعه وزارت خارجه برای استفاده از ظرفيتهای عظيم فرهنگی، معنوی قم در جهت بسط و گسترش روابط با اين گونه كشورها تاكيد كرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑje vezɑræte æmuræxɑrædʒe keʃværemɑne emruz siojek xordɑdmɑh dær didɑr bɑ ostɑndɑre qom mævɑzeʔe dʒomhuri eslɑmi dær qebɑle keʃværhɑje mæntæqe rɑ tæʃrihe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædhosejne musɑpur dær ine didɑr tej soxænɑni bɑ tæʔkid bær lozume toseʔe rævɑbete dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ keʃværhɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : dær ine zæmine qom be onvɑn æm ælqorɑ væ pɑjɡɑhe fekri væ mæʔnævi dʒæhɑne eslɑm, æz zærfijæt hɑje viʒe væ monhæser befærdi bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne in ke bæstære estefɑde æz tʃenin zærfijæthɑje færhænɡi dær ostɑn vodʒud dɑræd, be bɑztɑbe mosbæte hozure qom dær næmɑjeʃɡɑhe færhænɡi, eqtesɑdi ejɑlæte kælɑntɑne mɑlezi eʃɑre kærd væ æfzud : vezɑræte xɑredʒe bɑjæd in zærfijæthɑ væ tævɑnmændihɑje viʒe qom rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde væ zæmine be kɑrɡiri væ bæhremændi æz ɑnhɑ dær dʒæhæte toseʔe væ tæqvijæte biʃ æz piʃ rævɑbete keʃværemɑn, bɑ keʃværhɑje mosælmɑne mæntæqe væ diɡære keʃværhɑje eslɑmi rɑ færɑhæm konæd. ostɑndɑre qom be næqʃ væ æhæmmijæte in eqdɑme eʃɑre væ tæsrihe kærd : toseʔe morɑvedɑte færhænɡi, eqtesɑdi bɑ keʃværhɑje hædæf ælɑve bær tæbine mævɑzeʔe enqelɑbe eslɑmi, mitævɑnæd dær xonsɑ sɑzi toteʔehɑ væ zædudæne ɑsɑre mæsmume væhɑbijæt dær bejne keʃværhɑje eslɑmi moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. dær in didɑr moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑje vezɑræte æmuræxɑrædʒe keʃværemɑn niz dær soxænɑni bɑ tæʃrihe mævɑzeʔ væ didɡɑhhɑje dʒomhuri eslɑmi dær qebɑle mæsɑʔel væ tæhævvolɑte keʃværhɑje eslɑmi, bær ɑmɑdeɡi mædʒmuʔe vezɑræte xɑredʒe bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje æzime færhænɡi, mæʔnævi qom dær dʒæhæte bæst væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ in ɡune keʃværhɑ tæʔkid kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": " معاون عربی و آفريقای وزارت امورخارجه كشورمان امروز 31 خردادماه در ديدار با استاندار قم مواضع جمهوری اسلامی در قبال كشورهای منطقه را تشريح كرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ايران(ايسنا) منطقه قم، حجتالاسلام والمسلمين محمدحسين موسیپور در اين ديدار طی سخنانی با تاكيد بر لزوم توسعه روابط جمهوری اسلامی ايران با كشورهای اسلامی اظهار داشت: در اين زمينه قم به عنوان ام القرا و پايگاه فكری و معنوی جهان اسلام، از ظرفيت های ويژه و منحصر بفردی برخوردار است. وی با بيان اين كه بستر استفاده از چنين ظرفيتهای فرهنگی در استان وجود دارد، به بازتاب مثبت حضور قم در نمايشگاه فرهنگی، اقتصادی ايالت كلانتان مالزی اشاره كرد و افزود: وزارت خارجه بايد اين ظرفيتها و توانمندیهای ويژه قم را مورد توجه قرار داده و زمينه به كارگيری و بهرهمندی از آنها در جهت توسعه و تقويت بيش از پيش روابط كشورمان، با كشورهای مسلمان منطقه و ديگر كشورهای اسلامی را فراهم كند. استاندار قم به نقش و اهميت اين اقدام اشاره و تصريح كرد: توسعه مراودات فرهنگی، اقتصادی با كشورهای هدف علاوه بر تبيين مواضع انقلاب اسلامی، میتواند در خنثی سازی توطئهها و زدودن آثار مسموم وهابيت در بين كشورهای اسلامی موثر واقع شود. در اين ديدار معاون عربی و آفريقای وزارت امورخارجه كشورمان نيز در سخنانی با تشريح مواضع و ديدگاههای جمهوری اسلامی در قبال مسائل و تحولات كشورهای اسلامی، بر آمادگی مجموعه وزارت خارجه برای استفاده از ظرفيتهای عظيم فرهنگی، معنوی قم در جهت بسط و گسترش روابط با اين گونه كشورها تاكيد كرد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kæsri nuri særdæbire ruznɑme ʃæhrvænd dærbɑreje piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei ɡoft : moteæʔssefɑne hærekæti ke dærxosus tæsvibe piʃnevis dær hɑle ændʒɑm æst, hærekæte sævɑbi nist væ behtær æst dolæte æslæn vɑrede in mɑdʒærɑ næʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise ræsɑne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ruznɑmeneɡɑr dær neʃæste elmi bærræsi piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei ke bɑ hozure dʒæmʔi æz æsɑtid væ fæʔɑlɑne ræsɑnee bærɡozɑr ʃod, ebtedɑ æz moqeʔijæti ke bærɑje residæn be noqte næzærɑt væ bæjɑne enteqɑdɑt færɑhæm ʃode æst, tæʃækkor væ eʔlɑm kærd : ʃærɑjete mɑ bɑ hitʃ dʒɑj donjɑ qɑbele qiɑs nist tʃerɑ ke mɑ dær fæzɑi hærekæt mikonim ke særʃɑr æz tænɑqoz væ tæzɑd æst væ vɑqeʔæn nemitævɑn tæʃxis dɑd ke tʃerɑ in sævɑb æst væ tʃerɑ in sævɑb nist. nuri edɑme dɑd : æɡær dærbɑreje mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei bæhs konim, bɑjæd beɡuim ke vodʒude jek tæʃækkol jɑ jek piʃnevis bærɑje nezɑmnɑmee ræsɑnei kɑre besijɑr pæsændideist æmmɑ væqti qævɑnine in mæsʔæle rɑ dær tæʔɑmol bɑ hɑkemijæt misændʒim, moqeʔijæthɑe kæmi doʃvɑr miʃævæd væ æmmɑ væ æɡærhɑje besjɑri sære rɑh qærɑr miɡiræd. æz sui diɡær hæm mɑ bɑ sɑxtɑri movɑdʒeh hæstim ke æsɑsæn hɑzer nist hitʃ kodɑm æz væzɑjef væ extijɑrɑtæʃ rɑ vɑɡozɑr konæd væ hæmvɑre tælɑʃ kærde ke in eqdɑm rɑ ændʒɑm bedæhæd. bænɑbærin væqti dær dʒɑmeʔei zendeɡi mikonim ke sɑje sænɡine dolæt væ hɑkemijæt rɑ dær tæmɑm ærkɑne zendeɡimɑn hes konim, diɡær æɡær jek dolæte moddæʔi ʃævæd bæxʃi æz extijɑrɑt rɑ be xod jek senf jɑ mærdome vɑɡozɑr konæd kæmi bɑvræʃe sæxt æst, tʃerɑ ke tʃɑrei hæm nædɑræd væ eqtezɑje tæbiʔæt væ qodræt dær irɑne hæmintor æst væ æslæn nemitævɑnæd æz tʃizi beɡozæræd bælke bɑjæd bær hæme tʃiz ehɑte væ tæsællote næfæsɡiri dɑʃte bɑʃæd. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : æɡær vɑqeʔæn dolæti moddæʔist ke mixɑhæd tʃizi rɑ vɑɡozɑr konæd ebtedɑ bɑjæd dær dʒæhæte esbɑte ɑn xodæʃ be in bɑvær reside bɑʃæd væ fæqæt dær hædde hærf væ ʃoʔɑr næbɑʃæd, tʃerɑ ke æɡær bɑværi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd dær næhɑjæt hæmin piʃnevis miʃævæd. jeki diɡær æz moʃkelɑtemɑn dær in hozee mærbut be hæmin senf æst ke mɑ æz ɑn qɑfel hæstim. in dær hɑlist ke vɑqeʔijæt in æst ke bɑ jeksæri kopibærdɑri æz keʃværhɑje diɡær moʃkelɑtmɑn hæl nemiʃævæd tʃerɑ ke moxtæsɑte xɑsse xodemɑn rɑ dɑrim. mæn motmæʔen hæstæm æɡær qɑnune vokælɑ hæm ælɑn qæsde ʃekl ɡereftæn dɑʃt, qætʔæn edʒɑze nemidɑdænd kæmɑjenæke bærɑje hæmin kɑnun vokælɑ hæm mæɡær tæʃkilɑte movɑzi dorost næʃod ke bijɑjæd be noʔi ɑn rɑ xonsɑ konæd? u hæmvɑre tæʔkid kærd : hæmɑntor ke ɡoftæm moʃkele diɡær mɑ bæhse senf æst. dær hɑle hɑzer mɑ jek senfi dɑrim ke ɡoruhi æz æhɑli senfe væzifee zɑti væ melli xodeʃɑn rɑ inɡune tæʔrif kærdeænd ke kejfærxɑst ælæjhe hæmkɑre senfiʃɑn sɑder konænd. mɑ bɑ in væzʔijæt mixɑhim biɑim hærf æz jek nezɑmnɑmee senfi bezænim! ræsɑnehɑ dær hæme dʒɑj donjɑ tʃeʃme bidɑre dʒɑmeʔe væ mærdom hæstænd æmmɑ dær hɑle hɑzer ræsɑnehɑje bɑ serɑhæte xodeʃɑn rɑ ʃæmʃire sistem moʔærrefi mikonænd. kæsire nuri dær qesmæte pɑjɑni sohbæthɑjæʃ dær in neʃæst onvɑn kærd ke moʃkele mɑ jeki do tɑ nist væ tæsrih kærd : mɑ næ mitævɑnim berævim væ æz dʒɑi kopi konim væ næ berɑhæti mitævɑnim xodemɑn hærf bezænim tʃerɑ ke jek ɡereftɑri dæruni dær in senf dɑrim væ jek ɡereftɑri hæm bɑ hɑkemijæt dɑrim bænɑbærin dær tʃenin ʃærɑjeti ɑværdæne tʃenin piʃnevishɑi fekr mikonæm be jek næslkeʃi dær mætbuʔɑt vedʒɑhæte qɑnuni bedæhæd, bænɑbærin ɡɑhi væqti ke mɑ hitʃ kɑri nækonim behtær æst ke jek kɑre qælæt ændʒɑm bedæhim væ moteæʔssefɑne be næzæræm hærekæti ke dærxosus tæsvibe piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei dær hɑle ændʒɑm æst hærekæte sævɑbi nist. behtær æst dolæte æslæn vɑrede in mɑdʒærɑ næʃævæd. be næzære mæn bozorɡtærin xedmæte dolæt be dʒɑmeʔee mætbuʔɑti in æst ke vɑrede in piʃnevis næʃævæd hæmɑntor ke dolæthɑje ɡozæʃte væ hættɑ dolæte ɑqɑje æhmædineʒɑd hæm vɑrede in bɑzi næʃod væ in bɑzi dær sokut ɡozɑʃte ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکسری نوری - سردبیر روزنامه شهروند - دربارهی پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای گفت: متأسفانه حرکتی که درخصوص تصویب پیشنویس در حال انجام است، حرکت صوابی نیست و بهتر است دولت اصلا وارد این ماجرا نشود. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس رسانه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این روزنامهنگار در نشست علمی بررسی پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای که با حضور جمعی از اساتید و فعالان رسانه برگزار شد، ابتدا از موقعیتی که برای رسیدن به نقطه نظرات و بیان انتقادات فراهم شده است، تشکر و اعلام کرد: شرایط ما با هیچ جای دنیا قابل قیاس نیست؛ چرا که ما در فضایی حرکت میکنیم که سرشار از تناقض و تضاد است و واقعا نمیتوان تشخیص داد که چرا این صواب است و چرا این صواب نیست. \n\n\n\nنوری ادامه داد: اگر دربارهی متن پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای بحث کنیم، باید بگوییم که وجود یک تشکل یا یک پیشنویس برای نظامنامه رسانهای کار بسیار پسندیدهای است اما وقتی قوانین این مسئله را در تعامل با حاکمیت میسنجیم، موقعیتها کمی دشوار میشود و اما و اگرهای بسیاری سر راه قرار میگیرد. از سویی دیگر هم ما با ساختاری مواجه هستیم که اساسا حاضر نیست هیچ کدام از وظایف و اختیاراتش را واگذار کند و همواره تلاش کرده که این اقدام را انجام بدهد. بنابراین وقتی در جامعهای زندگی میکنیم که سایه سنگین دولت و حاکمیت را در تمام ارکان زندگیمان حس کنیم، دیگر اگر یک دولت مدعی شود بخشی از اختیارات را به خود یک صنف یا مردم واگذار کند کمی باورش سخت است، چرا که چارهای هم ندارد و اقتضای طبیعت و قدرت در ایران همینطور است و اصلا نمیتواند از چیزی بگذرد بلکه باید بر همه چیز احاطه و تسلط نفسگیری داشته باشد.\n\n\n\nوی در عین حال تأکید کرد: اگر واقعا دولتی مدعی است که میخواهد چیزی را واگذار کند ابتدا باید در جهت اثبات آن خودش به این باور رسیده باشد و فقط در حد حرف و شعار نباشد، چرا که اگر باوری وجود نداشته باشد در نهایت همین پیشنویس میشود. یکی دیگر از مشکلاتمان در این حوزه مربوط به همین صنف است که ما از آن غافل هستیم. این در حالی است که واقعیت این است که با یکسری کپیبرداری از کشورهای دیگر مشکلاتمان حل نمیشود چرا که مختصات خاص خودمان را داریم. من مطمئن هستم اگر قانون وکلا هم الان قصد شکل گرفتن داشت، قطعا اجازه نمیدادند؛ کماینکه برای همین کانون وکلا هم مگر تشکیلات موازی درست نشد که بیاید به نوعی آن را خنثی کند؟\n\n\n\nاو همواره تأکید کرد: همانطور که گفتم مشکل دیگر ما بحث صنف است. در حال حاضر ما یک صنفی داریم که گروهی از اهالی صنف وظیفه ذاتی و ملی خودشان را اینگونه تعریف کردهاند که کیفرخواست علیه همکار صنفیشان صادر کنند. ما با این وضعیت میخواهیم بیاییم حرف از یک نظامنامه صنفی بزنیم! رسانهها در همه جای دنیا چشم بیدار جامعه و مردم هستند اما در حال حاضر رسانههای با صراحت خودشان را شمشیر سیستم معرفی میکنند. \n\n\n\nکسیر نوری در قسمت پایانی صحبتهایش در این نشست عنوان کرد که مشکل ما یکی - دو تا نیست و تصریح کرد: ما نه میتوانیم برویم و از جایی کپی کنیم و نه براحتی میتوانیم خودمان حرف بزنیم چرا که یک گرفتاری درونی در این صنف داریم و یک گرفتاری هم با حاکمیت داریم؛ بنابراین در چنین شرایطی آوردن چنین پیشنویسهایی فکر میکنم به یک نسلکشی در مطبوعات وجاهت قانونی بدهد، بنابراین گاهی وقتی که ما هیچ کاری نکنیم بهتر است که یک کار غلط انجام بدهیم و متأسفانه به نظرم حرکتی که درخصوص تصویب پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای در حال انجام است حرکت صوابی نیست. بهتر است دولت اصلا وارد این ماجرا نشود. به نظر من بزرگترین خدمت دولت به جامعه مطبوعاتی این است که وارد این پیشنویس نشود؛ همانطور که دولتهای گذشته و حتی دولت آقای احمدینژاد هم وارد این بازی نشد و این بازی در سکوت گذاشته شد. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | kæsri nuri særdæbire ruznɑme ʃæhrvænd dærbɑreje piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei ɡoft : moteæʔssefɑne hærekæti ke dærxosus tæsvibe piʃnevis dær hɑle ændʒɑm æst, hærekæte sævɑbi nist væ behtær æst dolæte æslæn vɑrede in mɑdʒærɑ næʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise ræsɑne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ruznɑmeneɡɑr dær neʃæste elmi bærræsi piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei ke bɑ hozure dʒæmʔi æz æsɑtid væ fæʔɑlɑne ræsɑnee bærɡozɑr ʃod, ebtedɑ æz moqeʔijæti ke bærɑje residæn be noqte næzærɑt væ bæjɑne enteqɑdɑt færɑhæm ʃode æst, tæʃækkor væ eʔlɑm kærd : ʃærɑjete mɑ bɑ hitʃ dʒɑj donjɑ qɑbele qiɑs nist tʃerɑ ke mɑ dær fæzɑi hærekæt mikonim ke særʃɑr æz tænɑqoz væ tæzɑd æst væ vɑqeʔæn nemitævɑn tæʃxis dɑd ke tʃerɑ in sævɑb æst væ tʃerɑ in sævɑb nist. nuri edɑme dɑd : æɡær dærbɑreje mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei bæhs konim, bɑjæd beɡuim ke vodʒude jek tæʃækkol jɑ jek piʃnevis bærɑje nezɑmnɑmee ræsɑnei kɑre besijɑr pæsændideist æmmɑ væqti qævɑnine in mæsʔæle rɑ dær tæʔɑmol bɑ hɑkemijæt misændʒim, moqeʔijæthɑe kæmi doʃvɑr miʃævæd væ æmmɑ væ æɡærhɑje besjɑri sære rɑh qærɑr miɡiræd. æz sui diɡær hæm mɑ bɑ sɑxtɑri movɑdʒeh hæstim ke æsɑsæn hɑzer nist hitʃ kodɑm æz væzɑjef væ extijɑrɑtæʃ rɑ vɑɡozɑr konæd væ hæmvɑre tælɑʃ kærde ke in eqdɑm rɑ ændʒɑm bedæhæd. bænɑbærin væqti dær dʒɑmeʔei zendeɡi mikonim ke sɑje sænɡine dolæt væ hɑkemijæt rɑ dær tæmɑm ærkɑne zendeɡimɑn hes konim, diɡær æɡær jek dolæte moddæʔi ʃævæd bæxʃi æz extijɑrɑt rɑ be xod jek senf jɑ mærdome vɑɡozɑr konæd kæmi bɑvræʃe sæxt æst, tʃerɑ ke tʃɑrei hæm nædɑræd væ eqtezɑje tæbiʔæt væ qodræt dær irɑne hæmintor æst væ æslæn nemitævɑnæd æz tʃizi beɡozæræd bælke bɑjæd bær hæme tʃiz ehɑte væ tæsællote næfæsɡiri dɑʃte bɑʃæd. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : æɡær vɑqeʔæn dolæti moddæʔist ke mixɑhæd tʃizi rɑ vɑɡozɑr konæd ebtedɑ bɑjæd dær dʒæhæte esbɑte ɑn xodæʃ be in bɑvær reside bɑʃæd væ fæqæt dær hædde hærf væ ʃoʔɑr næbɑʃæd, tʃerɑ ke æɡær bɑværi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd dær næhɑjæt hæmin piʃnevis miʃævæd. jeki diɡær æz moʃkelɑtemɑn dær in hozee mærbut be hæmin senf æst ke mɑ æz ɑn qɑfel hæstim. in dær hɑlist ke vɑqeʔijæt in æst ke bɑ jeksæri kopibærdɑri æz keʃværhɑje diɡær moʃkelɑtmɑn hæl nemiʃævæd tʃerɑ ke moxtæsɑte xɑsse xodemɑn rɑ dɑrim. mæn motmæʔen hæstæm æɡær qɑnune vokælɑ hæm ælɑn qæsde ʃekl ɡereftæn dɑʃt, qætʔæn edʒɑze nemidɑdænd kæmɑjenæke bærɑje hæmin kɑnun vokælɑ hæm mæɡær tæʃkilɑte movɑzi dorost næʃod ke bijɑjæd be noʔi ɑn rɑ xonsɑ konæd? u hæmvɑre tæʔkid kærd : hæmɑntor ke ɡoftæm moʃkele diɡær mɑ bæhse senf æst. dær hɑle hɑzer mɑ jek senfi dɑrim ke ɡoruhi æz æhɑli senfe væzifee zɑti væ melli xodeʃɑn rɑ inɡune tæʔrif kærdeænd ke kejfærxɑst ælæjhe hæmkɑre senfiʃɑn sɑder konænd. mɑ bɑ in væzʔijæt mixɑhim biɑim hærf æz jek nezɑmnɑmee senfi bezænim! ræsɑnehɑ dær hæme dʒɑj donjɑ tʃeʃme bidɑre dʒɑmeʔe væ mærdom hæstænd æmmɑ dær hɑle hɑzer ræsɑnehɑje bɑ serɑhæte xodeʃɑn rɑ ʃæmʃire sistem moʔærrefi mikonænd. kæsire nuri dær qesmæte pɑjɑni sohbæthɑjæʃ dær in neʃæst onvɑn kærd ke moʃkele mɑ jeki do tɑ nist væ tæsrih kærd : mɑ næ mitævɑnim berævim væ æz dʒɑi kopi konim væ næ berɑhæti mitævɑnim xodemɑn hærf bezænim tʃerɑ ke jek ɡereftɑri dæruni dær in senf dɑrim væ jek ɡereftɑri hæm bɑ hɑkemijæt dɑrim bænɑbærin dær tʃenin ʃærɑjeti ɑværdæne tʃenin piʃnevishɑi fekr mikonæm be jek næslkeʃi dær mætbuʔɑt vedʒɑhæte qɑnuni bedæhæd, bænɑbærin ɡɑhi væqti ke mɑ hitʃ kɑri nækonim behtær æst ke jek kɑre qælæt ændʒɑm bedæhim væ moteæʔssefɑne be næzæræm hærekæti ke dærxosus tæsvibe piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei dær hɑle ændʒɑm æst hærekæte sævɑbi nist. behtær æst dolæte æslæn vɑrede in mɑdʒærɑ næʃævæd. be næzære mæn bozorɡtærin xedmæte dolæt be dʒɑmeʔee mætbuʔɑti in æst ke vɑrede in piʃnevis næʃævæd hæmɑntor ke dolæthɑje ɡozæʃte væ hættɑ dolæte ɑqɑje æhmædineʒɑd hæm vɑrede in bɑzi næʃod væ in bɑzi dær sokut ɡozɑʃte ʃod. entehɑje pæjɑm |
کسری نوری - سردبیر روزنامه شهروند - دربارهی پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای گفت: متأسفانه حرکتی که درخصوص تصویب پیشنویس در حال انجام است، حرکت صوابی نیست و بهتر است دولت اصلا وارد این ماجرا نشود.
به گزارش خبرنگار سرویس رسانه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این روزنامهنگار در نشست علمی بررسی پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای که با حضور جمعی از اساتید و فعالان رسانه برگزار شد، ابتدا از موقعیتی که برای رسیدن به نقطه نظرات و بیان انتقادات فراهم شده است، تشکر و اعلام کرد: شرایط ما با هیچ جای دنیا قابل قیاس نیست؛ چرا که ما در فضایی حرکت میکنیم که سرشار از تناقض و تضاد است و واقعا نمیتوان تشخیص داد که چرا این صواب است و چرا این صواب نیست.
نوری ادامه داد: اگر دربارهی متن پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای بحث کنیم، باید بگوییم که وجود یک تشکل یا یک پیشنویس برای نظامنامه رسانهای کار بسیار پسندیدهای است اما وقتی قوانین این مسئله را در تعامل با حاکمیت میسنجیم، موقعیتها کمی دشوار میشود و اما و اگرهای بسیاری سر راه قرار میگیرد. از سویی دیگر هم ما با ساختاری مواجه هستیم که اساسا حاضر نیست هیچ کدام از وظایف و اختیاراتش را واگذار کند و همواره تلاش کرده که این اقدام را انجام بدهد. بنابراین وقتی در جامعهای زندگی میکنیم که سایه سنگین دولت و حاکمیت را در تمام ارکان زندگیمان حس کنیم، دیگر اگر یک دولت مدعی شود بخشی از اختیارات را به خود یک صنف یا مردم واگذار کند کمی باورش سخت است، چرا که چارهای هم ندارد و اقتضای طبیعت و قدرت در ایران همینطور است و اصلا نمیتواند از چیزی بگذرد بلکه باید بر همه چیز احاطه و تسلط نفسگیری داشته باشد.
وی در عین حال تأکید کرد: اگر واقعا دولتی مدعی است که میخواهد چیزی را واگذار کند ابتدا باید در جهت اثبات آن خودش به این باور رسیده باشد و فقط در حد حرف و شعار نباشد، چرا که اگر باوری وجود نداشته باشد در نهایت همین پیشنویس میشود. یکی دیگر از مشکلاتمان در این حوزه مربوط به همین صنف است که ما از آن غافل هستیم. این در حالی است که واقعیت این است که با یکسری کپیبرداری از کشورهای دیگر مشکلاتمان حل نمیشود چرا که مختصات خاص خودمان را داریم. من مطمئن هستم اگر قانون وکلا هم الان قصد شکل گرفتن داشت، قطعا اجازه نمیدادند؛ کماینکه برای همین کانون وکلا هم مگر تشکیلات موازی درست نشد که بیاید به نوعی آن را خنثی کند؟
او همواره تأکید کرد: همانطور که گفتم مشکل دیگر ما بحث صنف است. در حال حاضر ما یک صنفی داریم که گروهی از اهالی صنف وظیفه ذاتی و ملی خودشان را اینگونه تعریف کردهاند که کیفرخواست علیه همکار صنفیشان صادر کنند. ما با این وضعیت میخواهیم بیاییم حرف از یک نظامنامه صنفی بزنیم! رسانهها در همه جای دنیا چشم بیدار جامعه و مردم هستند اما در حال حاضر رسانههای با صراحت خودشان را شمشیر سیستم معرفی میکنند.
کسیر نوری در قسمت پایانی صحبتهایش در این نشست عنوان کرد که مشکل ما یکی - دو تا نیست و تصریح کرد: ما نه میتوانیم برویم و از جایی کپی کنیم و نه براحتی میتوانیم خودمان حرف بزنیم چرا که یک گرفتاری درونی در این صنف داریم و یک گرفتاری هم با حاکمیت داریم؛ بنابراین در چنین شرایطی آوردن چنین پیشنویسهایی فکر میکنم به یک نسلکشی در مطبوعات وجاهت قانونی بدهد، بنابراین گاهی وقتی که ما هیچ کاری نکنیم بهتر است که یک کار غلط انجام بدهیم و متأسفانه به نظرم حرکتی که درخصوص تصویب پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای در حال انجام است حرکت صوابی نیست. بهتر است دولت اصلا وارد این ماجرا نشود. به نظر من بزرگترین خدمت دولت به جامعه مطبوعاتی این است که وارد این پیشنویس نشود؛ همانطور که دولتهای گذشته و حتی دولت آقای احمدینژاد هم وارد این بازی نشد و این بازی در سکوت گذاشته شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kæsri nuri særdæbire ruznɑme ʃæhrvænd dærbɑreje piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei ɡoft : moteæʔssefɑne hærekæti ke dærxosus tæsvibe piʃnevis dær hɑle ændʒɑm æst, hærekæte sævɑbi nist væ behtær æst dolæte æslæn vɑrede in mɑdʒærɑ næʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise ræsɑne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ruznɑmeneɡɑr dær neʃæste elmi bærræsi piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei ke bɑ hozure dʒæmʔi æz æsɑtid væ fæʔɑlɑne ræsɑnee bærɡozɑr ʃod, ebtedɑ æz moqeʔijæti ke bærɑje residæn be noqte næzærɑt væ bæjɑne enteqɑdɑt færɑhæm ʃode æst, tæʃækkor væ eʔlɑm kærd : ʃærɑjete mɑ bɑ hitʃ dʒɑj donjɑ qɑbele qiɑs nist tʃerɑ ke mɑ dær fæzɑi hærekæt mikonim ke særʃɑr æz tænɑqoz væ tæzɑd æst væ vɑqeʔæn nemitævɑn tæʃxis dɑd ke tʃerɑ in sævɑb æst væ tʃerɑ in sævɑb nist. nuri edɑme dɑd : æɡær dærbɑreje mætne piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei bæhs konim, bɑjæd beɡuim ke vodʒude jek tæʃækkol jɑ jek piʃnevis bærɑje nezɑmnɑmee ræsɑnei kɑre besijɑr pæsændideist æmmɑ væqti qævɑnine in mæsʔæle rɑ dær tæʔɑmol bɑ hɑkemijæt misændʒim, moqeʔijæthɑe kæmi doʃvɑr miʃævæd væ æmmɑ væ æɡærhɑje besjɑri sære rɑh qærɑr miɡiræd. æz sui diɡær hæm mɑ bɑ sɑxtɑri movɑdʒeh hæstim ke æsɑsæn hɑzer nist hitʃ kodɑm æz væzɑjef væ extijɑrɑtæʃ rɑ vɑɡozɑr konæd væ hæmvɑre tælɑʃ kærde ke in eqdɑm rɑ ændʒɑm bedæhæd. bænɑbærin væqti dær dʒɑmeʔei zendeɡi mikonim ke sɑje sænɡine dolæt væ hɑkemijæt rɑ dær tæmɑm ærkɑne zendeɡimɑn hes konim, diɡær æɡær jek dolæte moddæʔi ʃævæd bæxʃi æz extijɑrɑt rɑ be xod jek senf jɑ mærdome vɑɡozɑr konæd kæmi bɑvræʃe sæxt æst, tʃerɑ ke tʃɑrei hæm nædɑræd væ eqtezɑje tæbiʔæt væ qodræt dær irɑne hæmintor æst væ æslæn nemitævɑnæd æz tʃizi beɡozæræd bælke bɑjæd bær hæme tʃiz ehɑte væ tæsællote næfæsɡiri dɑʃte bɑʃæd. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : æɡær vɑqeʔæn dolæti moddæʔist ke mixɑhæd tʃizi rɑ vɑɡozɑr konæd ebtedɑ bɑjæd dær dʒæhæte esbɑte ɑn xodæʃ be in bɑvær reside bɑʃæd væ fæqæt dær hædde hærf væ ʃoʔɑr næbɑʃæd, tʃerɑ ke æɡær bɑværi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd dær næhɑjæt hæmin piʃnevis miʃævæd. jeki diɡær æz moʃkelɑtemɑn dær in hozee mærbut be hæmin senf æst ke mɑ æz ɑn qɑfel hæstim. in dær hɑlist ke vɑqeʔijæt in æst ke bɑ jeksæri kopibærdɑri æz keʃværhɑje diɡær moʃkelɑtmɑn hæl nemiʃævæd tʃerɑ ke moxtæsɑte xɑsse xodemɑn rɑ dɑrim. mæn motmæʔen hæstæm æɡær qɑnune vokælɑ hæm ælɑn qæsde ʃekl ɡereftæn dɑʃt, qætʔæn edʒɑze nemidɑdænd kæmɑjenæke bærɑje hæmin kɑnun vokælɑ hæm mæɡær tæʃkilɑte movɑzi dorost næʃod ke bijɑjæd be noʔi ɑn rɑ xonsɑ konæd? u hæmvɑre tæʔkid kærd : hæmɑntor ke ɡoftæm moʃkele diɡær mɑ bæhse senf æst. dær hɑle hɑzer mɑ jek senfi dɑrim ke ɡoruhi æz æhɑli senfe væzifee zɑti væ melli xodeʃɑn rɑ inɡune tæʔrif kærdeænd ke kejfærxɑst ælæjhe hæmkɑre senfiʃɑn sɑder konænd. mɑ bɑ in væzʔijæt mixɑhim biɑim hærf æz jek nezɑmnɑmee senfi bezænim! ræsɑnehɑ dær hæme dʒɑj donjɑ tʃeʃme bidɑre dʒɑmeʔe væ mærdom hæstænd æmmɑ dær hɑle hɑzer ræsɑnehɑje bɑ serɑhæte xodeʃɑn rɑ ʃæmʃire sistem moʔærrefi mikonænd. kæsire nuri dær qesmæte pɑjɑni sohbæthɑjæʃ dær in neʃæst onvɑn kærd ke moʃkele mɑ jeki do tɑ nist væ tæsrih kærd : mɑ næ mitævɑnim berævim væ æz dʒɑi kopi konim væ næ berɑhæti mitævɑnim xodemɑn hærf bezænim tʃerɑ ke jek ɡereftɑri dæruni dær in senf dɑrim væ jek ɡereftɑri hæm bɑ hɑkemijæt dɑrim bænɑbærin dær tʃenin ʃærɑjeti ɑværdæne tʃenin piʃnevishɑi fekr mikonæm be jek næslkeʃi dær mætbuʔɑt vedʒɑhæte qɑnuni bedæhæd, bænɑbærin ɡɑhi væqti ke mɑ hitʃ kɑri nækonim behtær æst ke jek kɑre qælæt ændʒɑm bedæhim væ moteæʔssefɑne be næzæræm hærekæti ke dærxosus tæsvibe piʃnevise qɑnune sɑzemɑne nezɑme ræsɑnei dær hɑle ændʒɑm æst hærekæte sævɑbi nist. behtær æst dolæte æslæn vɑrede in mɑdʒærɑ næʃævæd. be næzære mæn bozorɡtærin xedmæte dolæt be dʒɑmeʔee mætbuʔɑti in æst ke vɑrede in piʃnevis næʃævæd hæmɑntor ke dolæthɑje ɡozæʃte væ hættɑ dolæte ɑqɑje æhmædineʒɑd hæm vɑrede in bɑzi næʃod væ in bɑzi dær sokut ɡozɑʃte ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکسری نوری - سردبیر روزنامه شهروند - دربارهی پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای گفت: متأسفانه حرکتی که درخصوص تصویب پیشنویس در حال انجام است، حرکت صوابی نیست و بهتر است دولت اصلا وارد این ماجرا نشود. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس رسانه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این روزنامهنگار در نشست علمی بررسی پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای که با حضور جمعی از اساتید و فعالان رسانه برگزار شد، ابتدا از موقعیتی که برای رسیدن به نقطه نظرات و بیان انتقادات فراهم شده است، تشکر و اعلام کرد: شرایط ما با هیچ جای دنیا قابل قیاس نیست؛ چرا که ما در فضایی حرکت میکنیم که سرشار از تناقض و تضاد است و واقعا نمیتوان تشخیص داد که چرا این صواب است و چرا این صواب نیست. \n\n\n\nنوری ادامه داد: اگر دربارهی متن پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای بحث کنیم، باید بگوییم که وجود یک تشکل یا یک پیشنویس برای نظامنامه رسانهای کار بسیار پسندیدهای است اما وقتی قوانین این مسئله را در تعامل با حاکمیت میسنجیم، موقعیتها کمی دشوار میشود و اما و اگرهای بسیاری سر راه قرار میگیرد. از سویی دیگر هم ما با ساختاری مواجه هستیم که اساسا حاضر نیست هیچ کدام از وظایف و اختیاراتش را واگذار کند و همواره تلاش کرده که این اقدام را انجام بدهد. بنابراین وقتی در جامعهای زندگی میکنیم که سایه سنگین دولت و حاکمیت را در تمام ارکان زندگیمان حس کنیم، دیگر اگر یک دولت مدعی شود بخشی از اختیارات را به خود یک صنف یا مردم واگذار کند کمی باورش سخت است، چرا که چارهای هم ندارد و اقتضای طبیعت و قدرت در ایران همینطور است و اصلا نمیتواند از چیزی بگذرد بلکه باید بر همه چیز احاطه و تسلط نفسگیری داشته باشد.\n\n\n\nوی در عین حال تأکید کرد: اگر واقعا دولتی مدعی است که میخواهد چیزی را واگذار کند ابتدا باید در جهت اثبات آن خودش به این باور رسیده باشد و فقط در حد حرف و شعار نباشد، چرا که اگر باوری وجود نداشته باشد در نهایت همین پیشنویس میشود. یکی دیگر از مشکلاتمان در این حوزه مربوط به همین صنف است که ما از آن غافل هستیم. این در حالی است که واقعیت این است که با یکسری کپیبرداری از کشورهای دیگر مشکلاتمان حل نمیشود چرا که مختصات خاص خودمان را داریم. من مطمئن هستم اگر قانون وکلا هم الان قصد شکل گرفتن داشت، قطعا اجازه نمیدادند؛ کماینکه برای همین کانون وکلا هم مگر تشکیلات موازی درست نشد که بیاید به نوعی آن را خنثی کند؟\n\n\n\nاو همواره تأکید کرد: همانطور که گفتم مشکل دیگر ما بحث صنف است. در حال حاضر ما یک صنفی داریم که گروهی از اهالی صنف وظیفه ذاتی و ملی خودشان را اینگونه تعریف کردهاند که کیفرخواست علیه همکار صنفیشان صادر کنند. ما با این وضعیت میخواهیم بیاییم حرف از یک نظامنامه صنفی بزنیم! رسانهها در همه جای دنیا چشم بیدار جامعه و مردم هستند اما در حال حاضر رسانههای با صراحت خودشان را شمشیر سیستم معرفی میکنند. \n\n\n\nکسیر نوری در قسمت پایانی صحبتهایش در این نشست عنوان کرد که مشکل ما یکی - دو تا نیست و تصریح کرد: ما نه میتوانیم برویم و از جایی کپی کنیم و نه براحتی میتوانیم خودمان حرف بزنیم چرا که یک گرفتاری درونی در این صنف داریم و یک گرفتاری هم با حاکمیت داریم؛ بنابراین در چنین شرایطی آوردن چنین پیشنویسهایی فکر میکنم به یک نسلکشی در مطبوعات وجاهت قانونی بدهد، بنابراین گاهی وقتی که ما هیچ کاری نکنیم بهتر است که یک کار غلط انجام بدهیم و متأسفانه به نظرم حرکتی که درخصوص تصویب پیشنویس قانون سازمان نظام رسانهای در حال انجام است حرکت صوابی نیست. بهتر است دولت اصلا وارد این ماجرا نشود. به نظر من بزرگترین خدمت دولت به جامعه مطبوعاتی این است که وارد این پیشنویس نشود؛ همانطور که دولتهای گذشته و حتی دولت آقای احمدینژاد هم وارد این بازی نشد و این بازی در سکوت گذاشته شد. \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "beʃɑr æsæd dær didɑr bɑ jek hejʔæte lobnɑniæræbi tæʔkid kærd ke surije dær konferɑnse ʒenev do pærɑntezbæste ʃerkæt xɑhæd kærd æmmɑ hærɡez dær moqɑbele feʃɑrhɑje sjɑsiː bærɑje tævæqqofe æmæliɑte nezɑmi dær in keʃvær tæslim næxɑhæd ʃod væ tɑ pɑjɑn dær moqɑbele in toteʔe xɑhæd istɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme « ældjɑr » beʃɑr æsæd, ræʔisdʒomhure surije dær didɑr bɑ hejʔæti æz æhzɑbe lobnɑni væ bærxi keʃværhɑje æræbi tæʔkid kærd : æz særɡiri rævɑbete sjɑsiː bɑ æhzɑbe lobnɑni væ diɡær keʃværhɑje æræbi mostælzeme tæqir dær osule in rævɑbet æst væ dær suræt æz særɡiri monɑsebɑte do tæræf be ɡunei diɡær xɑhæd bud. æsæd vodʒude hær ɡune sɑzeʃ dær sɑje terorism rɑ ræd væ tæʔkid kærd : surihe mædʒbur be defɑʔ æz xod dær moqɑbele æmæliɑte teroristi ɡoruhækhɑje tækfirist ke mellæte mɑ ʃɑhede ɑn hæstænd. vej dær edɑmee jek dʒenɑh dær æræbestɑn be ræhbæri \" bændære bone soltɑn \", ræise sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ \" soʔud ælfejsæl \", væzire omure xɑredʒe in keʃvær rɑ be tælɑʃ bærɑje særneɡuni dolæte surije bɑ hemɑjæt æz teroristhɑ væ nɑbudi zire sɑxthɑje in keʃvære mottæhæm kærd væ ɡoft tænhɑ dʒorme dæmeʃq hemɑjæt æz moqɑvemæt æst. æsæd hæmtʃenin xɑstɑre tævæqqofe ersɑle selɑh væ enteqɑle ɡoruhhɑje mosællæh be surije væ bærtʃide ʃodæne hemɑjæte bærxi keʃværhɑ æz tæʃkilɑte ælqɑʔede dær surije ʃod. beʃɑr æsæd bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje bozorɡe ærteʃe surije dær næbord bɑ teroristhɑ be viʒe dær rife dæmeʃq væ hælæb, ɡoft : exrɑdʒe ɡoruhækhɑje mosællæh æz mæntæqe esterɑteʒike « qɑre » dær surije ɑqɑze æmæliɑte nezɑmi mostæmere ærteʃe surije æst ke hærɡez motevæqqef næxɑhæd ʃod væ in æsl dʒoz bɑ ɑɡɑhi mærdome mohæqqeq næxɑhæd ʃod. beʃɑr æsæd dær edɑme æfzud : tæmɑmi moʃkelɑte dɑxeli surije nætidʒe toteʔehɑje xɑredʒi nist væ eʃtebɑhɑti hæm dær dɑxel vodʒud dɑʃte æst æmmɑ hædæfe teroristhɑ, ræfʔe in moʃkelɑt nist bælke hædæfe in ɡoruhækhɑ, tæxribe surije væ særneɡuni reʒime ɑn æst hæmɑnɡune ke ælɑn bɑ hemɑjæthɑje xɑredʒi, in hædæf rɑ donbɑl mikonænd. surije dær ɑqɑze ɑʃubhɑje dɑxeli, tævɑnest xɑstehɑje mærdom rɑ bærɑværde konæd æmmɑ teroristhɑ in xɑstehɑ rɑ tæqir dɑdænd. æsæd dær edɑme bɑ eʃɑre be rævɑbete besjɑri æz keʃværhɑ bɑ surije ɡoft : bærxi keʃværhɑ æz dʒomle ordon bɑ ersɑle nɑme, dær hævɑdese dʒɑri dær keʃvære mɑ eʔlɑme bitæræfi mikonænd æmmɑ fætɑre ɑnhɑ bɑ in nɑmehɑ moqɑjeræt dɑræd. beʃɑr æsæd dær mored æz særɡiri rævɑbet bɑ bærxi keʃværhɑ væ æhzɑbe lobnɑni, ɡoft : æz særɡiri rævɑbet væ jɑ tæshihe ɑn bɑ hær ɡoruhe sjɑsiː bær æsɑse osule sɑbeti idʒɑd xɑhæd ʃod. qætʔæn emkɑne idʒɑde rævɑbet bɑ ɡoruhhɑi ke bɑ xɑredʒ ertebɑt dɑrænd dær ɑjænde vodʒud nædɑræd væ qætʔæn tæshihe in rævɑbet niz bær æsɑse meʔjɑrhɑje dʒædid ændʒɑm xɑhæd ʃod. æsæd dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke, kɑheʃe næqʃe æhzɑbe melli væ keʃværhɑje mæntæqee mondʒær be nofuze ændiʃee selfi væ æmæliɑte teroristi dær keʃværhɑje æræbi miʃævæd, bærɑje moqɑbele bɑ ɡostæreʃe æmæliɑte teroristi dær mæntæqe hozure æhzɑbe sjɑsiː dær surije rɑ dær in borhee zæmɑni ke hitʃ hemɑjæti æz ɑn nemiʃævæd, zæruri dɑnest. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبشار اسد در دیدار با یک هیات لبنانی-عربی تاکید کرد که سوریه در کنفرانس ژنو (2) شرکت خواهد کرد اما هرگز در مقابل فشارهای سیاسی برای توقف عملیات نظامی در این کشور تسلیم نخواهد شد و تا پایان در مقابل این توطئه خواهد ایستاد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه «الدیار» بشار اسد، رییسجمهور سوریه در دیدار با هیاتی از احزاب لبنانی و برخی کشورهای عربی تاکید کرد: از سرگیری روابط سیاسی با احزاب لبنانی و دیگر کشورهای عربی مستلزم تغییر در اصول این روابط است و در صورت از سرگیری مناسبات دو طرف به گونهای دیگر خواهد بود.\n\nاسد وجود هر گونه سازش در سایه تروریسم را رد و تاکید کرد: سوریه مجبور به دفاع از خود در مقابل عملیات تروریستی گروهکهای تکفیری است که ملت ما شاهد آن هستند.\n\n\n\nوی در ادامه یک جناح در عربستان به رهبری \"بندر بن سلطان\"، رئیس سازمان اطلاعات و \"سعود الفیصل\"، وزیر امور خارجه این کشور را به تلاش برای سرنگونی دولت سوریه با حمایت از تروریستها و نابودی زیر ساختهای این کشور متهم کرد و گفت تنها جرم دمشق حمایت از مقاومت است.\n\n\n\nاسد همچنین خواستار توقف ارسال سلاح و انتقال گروههای مسلح به سوریه و برچیده شدن حمایت برخی کشورها از تشکیلات القاعده در سوریه شد.\n\n\n\nبشار اسد با اشاره به دستاوردهای بزرگ ارتش سوریه در نبرد با تروریستها به ویژه در ریف دمشق و حلب، گفت: اخراج گروهکهای مسلح از منطقه استراتژیک «قاره» در سوریه آغاز عملیات نظامی مستمر ارتش سوریه است که هرگز متوقف نخواهد شد و این اصل جز با آگاهی مردم محقق نخواهد شد.\n\n\n\nبشار اسد در ادامه افزود: تمامی مشکلات داخلی سوریه نتیجه توطئههای خارجی نیست و اشتباهاتی هم در داخل وجود داشته است اما هدف تروریستها، رفع این مشکلات نیست بلکه هدف این گروهکها، تخریب سوریه و سرنگونی رژیم آن است همانگونه که الان با حمایتهای خارجی، این هدف را دنبال میکنند. سوریه در آغاز آشوبهای داخلی، توانست خواستههای مردم را برآورده کند اما تروریستها این خواستهها را تغییر دادند.\n\n\n\nاسد در ادامه با اشاره به روابط بسیاری از کشورها با سوریه گفت: برخی کشورها از جمله اردن با ارسال نامه، در حوادث جاری در کشور ما اعلام بیطرفی میکنند اما فتار آنها با این نامهها مغایرت دارد.\n\n\n\nبشار اسد در مورد از سرگیری روابط با برخی کشورها و احزاب لبنانی، گفت: از سرگیری روابط و یا تصحیح آن با هر گروه سیاسی بر اساس اصول ثابتی ایجاد خواهد شد. قطعا امکان ایجاد روابط با گروههایی که با خارج ارتباط دارند در آینده وجود ندارد و قطعا تصحیح این روابط نیز بر اساس معیارهای جدید انجام خواهد شد.\n\n\n\nاسد در پایان با تاکید بر اینکه، کاهش نقش احزاب ملی و کشورهای منطقه منجر به نفوذ اندیشه سلفی و عملیات تروریستی در کشورهای عربی میشود، برای مقابله با گسترش عملیات تروریستی در منطقه حضور احزاب سیاسی در سوریه را در این برهه زمانی که هیچ حمایتی از آن نمیشود، ضروری دانست.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | beʃɑr æsæd dær didɑr bɑ jek hejʔæte lobnɑniæræbi tæʔkid kærd ke surije dær konferɑnse ʒenev do pærɑntezbæste ʃerkæt xɑhæd kærd æmmɑ hærɡez dær moqɑbele feʃɑrhɑje sjɑsiː bærɑje tævæqqofe æmæliɑte nezɑmi dær in keʃvær tæslim næxɑhæd ʃod væ tɑ pɑjɑn dær moqɑbele in toteʔe xɑhæd istɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme « ældjɑr » beʃɑr æsæd, ræʔisdʒomhure surije dær didɑr bɑ hejʔæti æz æhzɑbe lobnɑni væ bærxi keʃværhɑje æræbi tæʔkid kærd : æz særɡiri rævɑbete sjɑsiː bɑ æhzɑbe lobnɑni væ diɡær keʃværhɑje æræbi mostælzeme tæqir dær osule in rævɑbet æst væ dær suræt æz særɡiri monɑsebɑte do tæræf be ɡunei diɡær xɑhæd bud. æsæd vodʒude hær ɡune sɑzeʃ dær sɑje terorism rɑ ræd væ tæʔkid kærd : surihe mædʒbur be defɑʔ æz xod dær moqɑbele æmæliɑte teroristi ɡoruhækhɑje tækfirist ke mellæte mɑ ʃɑhede ɑn hæstænd. vej dær edɑmee jek dʒenɑh dær æræbestɑn be ræhbæri " bændære bone soltɑn ", ræise sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ " soʔud ælfejsæl ", væzire omure xɑredʒe in keʃvær rɑ be tælɑʃ bærɑje særneɡuni dolæte surije bɑ hemɑjæt æz teroristhɑ væ nɑbudi zire sɑxthɑje in keʃvære mottæhæm kærd væ ɡoft tænhɑ dʒorme dæmeʃq hemɑjæt æz moqɑvemæt æst. æsæd hæmtʃenin xɑstɑre tævæqqofe ersɑle selɑh væ enteqɑle ɡoruhhɑje mosællæh be surije væ bærtʃide ʃodæne hemɑjæte bærxi keʃværhɑ æz tæʃkilɑte ælqɑʔede dær surije ʃod. beʃɑr æsæd bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje bozorɡe ærteʃe surije dær næbord bɑ teroristhɑ be viʒe dær rife dæmeʃq væ hælæb, ɡoft : exrɑdʒe ɡoruhækhɑje mosællæh æz mæntæqe esterɑteʒike « qɑre » dær surije ɑqɑze æmæliɑte nezɑmi mostæmere ærteʃe surije æst ke hærɡez motevæqqef næxɑhæd ʃod væ in æsl dʒoz bɑ ɑɡɑhi mærdome mohæqqeq næxɑhæd ʃod. beʃɑr æsæd dær edɑme æfzud : tæmɑmi moʃkelɑte dɑxeli surije nætidʒe toteʔehɑje xɑredʒi nist væ eʃtebɑhɑti hæm dær dɑxel vodʒud dɑʃte æst æmmɑ hædæfe teroristhɑ, ræfʔe in moʃkelɑt nist bælke hædæfe in ɡoruhækhɑ, tæxribe surije væ særneɡuni reʒime ɑn æst hæmɑnɡune ke ælɑn bɑ hemɑjæthɑje xɑredʒi, in hædæf rɑ donbɑl mikonænd. surije dær ɑqɑze ɑʃubhɑje dɑxeli, tævɑnest xɑstehɑje mærdom rɑ bærɑværde konæd æmmɑ teroristhɑ in xɑstehɑ rɑ tæqir dɑdænd. æsæd dær edɑme bɑ eʃɑre be rævɑbete besjɑri æz keʃværhɑ bɑ surije ɡoft : bærxi keʃværhɑ æz dʒomle ordon bɑ ersɑle nɑme, dær hævɑdese dʒɑri dær keʃvære mɑ eʔlɑme bitæræfi mikonænd æmmɑ fætɑre ɑnhɑ bɑ in nɑmehɑ moqɑjeræt dɑræd. beʃɑr æsæd dær mored æz særɡiri rævɑbet bɑ bærxi keʃværhɑ væ æhzɑbe lobnɑni, ɡoft : æz særɡiri rævɑbet væ jɑ tæshihe ɑn bɑ hær ɡoruhe sjɑsiː bær æsɑse osule sɑbeti idʒɑd xɑhæd ʃod. qætʔæn emkɑne idʒɑde rævɑbet bɑ ɡoruhhɑi ke bɑ xɑredʒ ertebɑt dɑrænd dær ɑjænde vodʒud nædɑræd væ qætʔæn tæshihe in rævɑbet niz bær æsɑse meʔjɑrhɑje dʒædid ændʒɑm xɑhæd ʃod. æsæd dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke, kɑheʃe næqʃe æhzɑbe melli væ keʃværhɑje mæntæqee mondʒær be nofuze ændiʃee selfi væ æmæliɑte teroristi dær keʃværhɑje æræbi miʃævæd, bærɑje moqɑbele bɑ ɡostæreʃe æmæliɑte teroristi dær mæntæqe hozure æhzɑbe sjɑsiː dær surije rɑ dær in borhee zæmɑni ke hitʃ hemɑjæti æz ɑn nemiʃævæd, zæruri dɑnest. entehɑje pæjɑm |
بشار اسد در دیدار با یک هیات لبنانی-عربی تاکید کرد که سوریه در کنفرانس ژنو (2) شرکت خواهد کرد اما هرگز در مقابل فشارهای سیاسی برای توقف عملیات نظامی در این کشور تسلیم نخواهد شد و تا پایان در مقابل این توطئه خواهد ایستاد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه «الدیار» بشار اسد، رییسجمهور سوریه در دیدار با هیاتی از احزاب لبنانی و برخی کشورهای عربی تاکید کرد: از سرگیری روابط سیاسی با احزاب لبنانی و دیگر کشورهای عربی مستلزم تغییر در اصول این روابط است و در صورت از سرگیری مناسبات دو طرف به گونهای دیگر خواهد بود.
اسد وجود هر گونه سازش در سایه تروریسم را رد و تاکید کرد: سوریه مجبور به دفاع از خود در مقابل عملیات تروریستی گروهکهای تکفیری است که ملت ما شاهد آن هستند.
وی در ادامه یک جناح در عربستان به رهبری "بندر بن سلطان"، رئیس سازمان اطلاعات و "سعود الفیصل"، وزیر امور خارجه این کشور را به تلاش برای سرنگونی دولت سوریه با حمایت از تروریستها و نابودی زیر ساختهای این کشور متهم کرد و گفت تنها جرم دمشق حمایت از مقاومت است.
اسد همچنین خواستار توقف ارسال سلاح و انتقال گروههای مسلح به سوریه و برچیده شدن حمایت برخی کشورها از تشکیلات القاعده در سوریه شد.
بشار اسد با اشاره به دستاوردهای بزرگ ارتش سوریه در نبرد با تروریستها به ویژه در ریف دمشق و حلب، گفت: اخراج گروهکهای مسلح از منطقه استراتژیک «قاره» در سوریه آغاز عملیات نظامی مستمر ارتش سوریه است که هرگز متوقف نخواهد شد و این اصل جز با آگاهی مردم محقق نخواهد شد.
بشار اسد در ادامه افزود: تمامی مشکلات داخلی سوریه نتیجه توطئههای خارجی نیست و اشتباهاتی هم در داخل وجود داشته است اما هدف تروریستها، رفع این مشکلات نیست بلکه هدف این گروهکها، تخریب سوریه و سرنگونی رژیم آن است همانگونه که الان با حمایتهای خارجی، این هدف را دنبال میکنند. سوریه در آغاز آشوبهای داخلی، توانست خواستههای مردم را برآورده کند اما تروریستها این خواستهها را تغییر دادند.
اسد در ادامه با اشاره به روابط بسیاری از کشورها با سوریه گفت: برخی کشورها از جمله اردن با ارسال نامه، در حوادث جاری در کشور ما اعلام بیطرفی میکنند اما فتار آنها با این نامهها مغایرت دارد.
بشار اسد در مورد از سرگیری روابط با برخی کشورها و احزاب لبنانی، گفت: از سرگیری روابط و یا تصحیح آن با هر گروه سیاسی بر اساس اصول ثابتی ایجاد خواهد شد. قطعا امکان ایجاد روابط با گروههایی که با خارج ارتباط دارند در آینده وجود ندارد و قطعا تصحیح این روابط نیز بر اساس معیارهای جدید انجام خواهد شد.
اسد در پایان با تاکید بر اینکه، کاهش نقش احزاب ملی و کشورهای منطقه منجر به نفوذ اندیشه سلفی و عملیات تروریستی در کشورهای عربی میشود، برای مقابله با گسترش عملیات تروریستی در منطقه حضور احزاب سیاسی در سوریه را در این برهه زمانی که هیچ حمایتی از آن نمیشود، ضروری دانست.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: beʃɑr æsæd dær didɑr bɑ jek hejʔæte lobnɑniæræbi tæʔkid kærd ke surije dær konferɑnse ʒenev do pærɑntezbæste ʃerkæt xɑhæd kærd æmmɑ hærɡez dær moqɑbele feʃɑrhɑje sjɑsiː bærɑje tævæqqofe æmæliɑte nezɑmi dær in keʃvær tæslim næxɑhæd ʃod væ tɑ pɑjɑn dær moqɑbele in toteʔe xɑhæd istɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme « ældjɑr » beʃɑr æsæd, ræʔisdʒomhure surije dær didɑr bɑ hejʔæti æz æhzɑbe lobnɑni væ bærxi keʃværhɑje æræbi tæʔkid kærd : æz særɡiri rævɑbete sjɑsiː bɑ æhzɑbe lobnɑni væ diɡær keʃværhɑje æræbi mostælzeme tæqir dær osule in rævɑbet æst væ dær suræt æz særɡiri monɑsebɑte do tæræf be ɡunei diɡær xɑhæd bud. æsæd vodʒude hær ɡune sɑzeʃ dær sɑje terorism rɑ ræd væ tæʔkid kærd : surihe mædʒbur be defɑʔ æz xod dær moqɑbele æmæliɑte teroristi ɡoruhækhɑje tækfirist ke mellæte mɑ ʃɑhede ɑn hæstænd. vej dær edɑmee jek dʒenɑh dær æræbestɑn be ræhbæri \" bændære bone soltɑn \", ræise sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ \" soʔud ælfejsæl \", væzire omure xɑredʒe in keʃvær rɑ be tælɑʃ bærɑje særneɡuni dolæte surije bɑ hemɑjæt æz teroristhɑ væ nɑbudi zire sɑxthɑje in keʃvære mottæhæm kærd væ ɡoft tænhɑ dʒorme dæmeʃq hemɑjæt æz moqɑvemæt æst. æsæd hæmtʃenin xɑstɑre tævæqqofe ersɑle selɑh væ enteqɑle ɡoruhhɑje mosællæh be surije væ bærtʃide ʃodæne hemɑjæte bærxi keʃværhɑ æz tæʃkilɑte ælqɑʔede dær surije ʃod. beʃɑr æsæd bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje bozorɡe ærteʃe surije dær næbord bɑ teroristhɑ be viʒe dær rife dæmeʃq væ hælæb, ɡoft : exrɑdʒe ɡoruhækhɑje mosællæh æz mæntæqe esterɑteʒike « qɑre » dær surije ɑqɑze æmæliɑte nezɑmi mostæmere ærteʃe surije æst ke hærɡez motevæqqef næxɑhæd ʃod væ in æsl dʒoz bɑ ɑɡɑhi mærdome mohæqqeq næxɑhæd ʃod. beʃɑr æsæd dær edɑme æfzud : tæmɑmi moʃkelɑte dɑxeli surije nætidʒe toteʔehɑje xɑredʒi nist væ eʃtebɑhɑti hæm dær dɑxel vodʒud dɑʃte æst æmmɑ hædæfe teroristhɑ, ræfʔe in moʃkelɑt nist bælke hædæfe in ɡoruhækhɑ, tæxribe surije væ særneɡuni reʒime ɑn æst hæmɑnɡune ke ælɑn bɑ hemɑjæthɑje xɑredʒi, in hædæf rɑ donbɑl mikonænd. surije dær ɑqɑze ɑʃubhɑje dɑxeli, tævɑnest xɑstehɑje mærdom rɑ bærɑværde konæd æmmɑ teroristhɑ in xɑstehɑ rɑ tæqir dɑdænd. æsæd dær edɑme bɑ eʃɑre be rævɑbete besjɑri æz keʃværhɑ bɑ surije ɡoft : bærxi keʃværhɑ æz dʒomle ordon bɑ ersɑle nɑme, dær hævɑdese dʒɑri dær keʃvære mɑ eʔlɑme bitæræfi mikonænd æmmɑ fætɑre ɑnhɑ bɑ in nɑmehɑ moqɑjeræt dɑræd. beʃɑr æsæd dær mored æz særɡiri rævɑbet bɑ bærxi keʃværhɑ væ æhzɑbe lobnɑni, ɡoft : æz særɡiri rævɑbet væ jɑ tæshihe ɑn bɑ hær ɡoruhe sjɑsiː bær æsɑse osule sɑbeti idʒɑd xɑhæd ʃod. qætʔæn emkɑne idʒɑde rævɑbet bɑ ɡoruhhɑi ke bɑ xɑredʒ ertebɑt dɑrænd dær ɑjænde vodʒud nædɑræd væ qætʔæn tæshihe in rævɑbet niz bær æsɑse meʔjɑrhɑje dʒædid ændʒɑm xɑhæd ʃod. æsæd dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke, kɑheʃe næqʃe æhzɑbe melli væ keʃværhɑje mæntæqee mondʒær be nofuze ændiʃee selfi væ æmæliɑte teroristi dær keʃværhɑje æræbi miʃævæd, bærɑje moqɑbele bɑ ɡostæreʃe æmæliɑte teroristi dær mæntæqe hozure æhzɑbe sjɑsiː dær surije rɑ dær in borhee zæmɑni ke hitʃ hemɑjæti æz ɑn nemiʃævæd, zæruri dɑnest. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبشار اسد در دیدار با یک هیات لبنانی-عربی تاکید کرد که سوریه در کنفرانس ژنو (2) شرکت خواهد کرد اما هرگز در مقابل فشارهای سیاسی برای توقف عملیات نظامی در این کشور تسلیم نخواهد شد و تا پایان در مقابل این توطئه خواهد ایستاد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه «الدیار» بشار اسد، رییسجمهور سوریه در دیدار با هیاتی از احزاب لبنانی و برخی کشورهای عربی تاکید کرد: از سرگیری روابط سیاسی با احزاب لبنانی و دیگر کشورهای عربی مستلزم تغییر در اصول این روابط است و در صورت از سرگیری مناسبات دو طرف به گونهای دیگر خواهد بود.\n\nاسد وجود هر گونه سازش در سایه تروریسم را رد و تاکید کرد: سوریه مجبور به دفاع از خود در مقابل عملیات تروریستی گروهکهای تکفیری است که ملت ما شاهد آن هستند.\n\n\n\nوی در ادامه یک جناح در عربستان به رهبری \"بندر بن سلطان\"، رئیس سازمان اطلاعات و \"سعود الفیصل\"، وزیر امور خارجه این کشور را به تلاش برای سرنگونی دولت سوریه با حمایت از تروریستها و نابودی زیر ساختهای این کشور متهم کرد و گفت تنها جرم دمشق حمایت از مقاومت است.\n\n\n\nاسد همچنین خواستار توقف ارسال سلاح و انتقال گروههای مسلح به سوریه و برچیده شدن حمایت برخی کشورها از تشکیلات القاعده در سوریه شد.\n\n\n\nبشار اسد با اشاره به دستاوردهای بزرگ ارتش سوریه در نبرد با تروریستها به ویژه در ریف دمشق و حلب، گفت: اخراج گروهکهای مسلح از منطقه استراتژیک «قاره» در سوریه آغاز عملیات نظامی مستمر ارتش سوریه است که هرگز متوقف نخواهد شد و این اصل جز با آگاهی مردم محقق نخواهد شد.\n\n\n\nبشار اسد در ادامه افزود: تمامی مشکلات داخلی سوریه نتیجه توطئههای خارجی نیست و اشتباهاتی هم در داخل وجود داشته است اما هدف تروریستها، رفع این مشکلات نیست بلکه هدف این گروهکها، تخریب سوریه و سرنگونی رژیم آن است همانگونه که الان با حمایتهای خارجی، این هدف را دنبال میکنند. سوریه در آغاز آشوبهای داخلی، توانست خواستههای مردم را برآورده کند اما تروریستها این خواستهها را تغییر دادند.\n\n\n\nاسد در ادامه با اشاره به روابط بسیاری از کشورها با سوریه گفت: برخی کشورها از جمله اردن با ارسال نامه، در حوادث جاری در کشور ما اعلام بیطرفی میکنند اما فتار آنها با این نامهها مغایرت دارد.\n\n\n\nبشار اسد در مورد از سرگیری روابط با برخی کشورها و احزاب لبنانی، گفت: از سرگیری روابط و یا تصحیح آن با هر گروه سیاسی بر اساس اصول ثابتی ایجاد خواهد شد. قطعا امکان ایجاد روابط با گروههایی که با خارج ارتباط دارند در آینده وجود ندارد و قطعا تصحیح این روابط نیز بر اساس معیارهای جدید انجام خواهد شد.\n\n\n\nاسد در پایان با تاکید بر اینکه، کاهش نقش احزاب ملی و کشورهای منطقه منجر به نفوذ اندیشه سلفی و عملیات تروریستی در کشورهای عربی میشود، برای مقابله با گسترش عملیات تروریستی در منطقه حضور احزاب سیاسی در سوریه را در این برهه زمانی که هیچ حمایتی از آن نمیشود، ضروری دانست.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærkæze mɑhere næsæbte be kæʃfe kolɑhbærdɑri hɑje elekteroniki dʒædid dær vebsɑjthɑje vordperes word press pærɑntezbæste be dælile vodʒude zæʔfe æmnijæti dær sistemhɑje pærdɑxti hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze mɑher, hæmælɑte kolɑhbærdɑri tedʒɑræte elekteronik be jek moʃkele æsɑsi dær se sɑle ɡozæʃte tæbdil ʃode væ ʃerkæthɑje tedʒɑri bozorɡi ke æz bæstære mæɡento estefɑde mikonænd tævæssote jek bædæfzɑr be nɑme mæɡekært ke mæbɑleqe hænɡofti rɑ æz ɑn xod kærde æst, ɑsib dideænd. hædæfe in noʔ hæmle, suʔeestefɑde æz zæʔfe æmnijæti bærɑje tæzriqe kode moxærreb dær sistemhɑje pærdɑxti væ bedæst ɑværdæne ettelɑʔɑte kɑrte eʔtebɑri zæmɑne vɑredkærdæne ɑnhɑ tævæssote moʃtærist. moʃtæriɑn, mæhsulɑt jɑ xædæmɑti ke bærɑje ɑnhɑ hæzine pærdɑxt kærdeænd rɑ dærjɑft mikonænd, dær hɑli ke dær pæszæmine dʒenɑjætkɑrɑn dɑdehɑje lɑzem rɑ bemænzur kolɑhbærdɑri kɑrte zæbt kærdeænd. in hæmælɑt mæʔmulæn tɑ zæmɑni ke qorbɑni dɑrændee kɑrt ʃekɑjæti nækonæd, ʃenɑsɑi nemiʃævæd. kɑrʃenɑsɑne ʃerkæte æmnijæti sukuri, jek nærmæfzɑre dʒædide kolɑhbærdɑri elekteroniki kæʃf kærdænd ke bɑ bedɑfzɑrhɑje moʃɑbeh morede estefɑde dær hæmælɑte mæɡekærte motæfɑvet æst. in nærmæfzɑre dʒædide kolɑhbærdɑri, dær hæmle be foruʃɡɑh elekteroniki mostæqær dær word press bɑ suʔeestefɑde æz ɑsibpæzirihɑje æfzunee wu kommerse be kɑr ɡerefte miʃævæd. mohɑdʒemɑn dær in hæmælɑt æz kode dʒɑvɑɑsækripæt moxærrebe mæxfi dærune sistemfɑjl estefɑde mikonænd væ ettelɑʔɑte pærdɑxti dærune tænzimɑte æfzunee wu kommerse rɑ tæqir midæhænd. æqlæb tæzriqhɑje kode dʒɑvɑɑsækripæt, dær entehɑje fɑjle qɑnuni slæʃ wpinkludes slæʃ dʒs slæʃ dʒquerj slæʃ dʒquerj. dʒs æst ræveʃe moʔæsseri ke kæʃfe ɑn bærɑje modɑfeʔɑne ɑsɑn æstpærɑntezbæste æmmɑ dær in hæmlee dʒædid, kode dʒɑvɑɑsækripæt qæbl æz entehɑje dʒej querj. no konflikt tæzriq ʃode æst. bæxʃi æz eskripti ke ettelɑʔɑte kɑrt rɑ zæbt mikonæd, dær fɑjl «. slæʃ wpinkludes slæʃ restæpi slæʃ klæsswprestæpi. pieɪtʃpi » tæzriq ʃode æst. sepæs in eskript æz tɑbeʔe qɑnuni leɡæl put kontents bærɑje zæxiresɑzi ɑnhɑ dær do fɑjle tæsviri modʒæzzɑ jek fɑjle piendʒi væ jek fɑjle dʒpeɡ pærɑntezbæste ke dær ʃɑxee wpkontent slæʃ uploæds neɡæhdɑri miʃævænd, estefɑde mikonæd. in bædæfzɑr moxærrebe dʒozʔijɑte pærdɑxt rɑ dʒæmʔɑværi mikonæd væ ʃomɑre kɑrt væ kode æmnijæti sivivi rɑ be suræte ælefberæmtæn dær qɑlebe kuki zæxire mikonæd. dær zæmɑne tædʒzije væ tæhlil, hitʃ jek æz in do fɑjl hɑvi ettelɑʔɑte serqæti næbudeænd ʃærɑjeti ke neʃɑn midæhæd pæs æz bedæst ɑværdæne ettelɑʔɑt tævæssote mohɑdʒemɑn, in bædæfzɑr dɑrɑje qɑbelijæte pɑksɑzi xodkɑre fɑjlhɑ æst. hæmɑntor ke dær bedɑfzɑrhɑje pieɪtʃpie mæʔmul æst, æz tʃændin lɑje ræmzɡozɑri væ elhɑq dær tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz ʃenɑsɑiʃodæn væ penhɑn kærdæne kode æsli ɑn æz jek modire veb mæster estefɑde miʃævæd. tænhɑ neʃɑnee bɑreze in hæmle bær sisteme modirijæte mohtævɑje word press in bud jek fɑjle piejtʃpi dʒæhæte tæzmine bɑrɡozɑriʃodæne kode moxærreb ezɑfe ʃode bud. æɡær in hæmælɑt ælæjhe sɑjthɑje tedʒɑræte elekteronik kutʃæktær bɑʃæd, mæʔmulæn tæqire ettelɑʔɑte pærdɑxti væ ersɑle særmɑje be jek hesɑbe kɑrbæri moxærreb, ɑsɑntær æst. moteæʔssefɑne hænuz moʃæxxæs nist ke mohɑdʒemɑne tʃeɡune dær mærhælee ævvæl vɑrede sɑjt ʃodeænd, æmmɑ be ehtemɑle zjɑd æz tæriqe be xætær ændɑxtæne hesɑbe kɑrbæri modir jɑ bɑ suʔeestefɑde æz jek ɑsibpæziri nærmæfzɑr dær word press jɑ wu kommerse in æmre mojæssær ʃode æst. tæmɑmi foruʃɡɑhhɑje tedʒɑræte elekteronik nijɑz be defɑʔe dæqiqi dɑrænd. wu kommerse in kɑr rɑ æz tæriqe tæqir dær nɑmkɑrbæri piʃfærze word press ke ædmin bude æst be tʃizi ke hædse ɑn bærɑje mohɑdʒemɑne doʃvɑr æst væ hæmtʃenin bɑ estefɑde æz jek ɡozærvɑʒee qævi, ændʒɑm dɑde æst. ælɑve bær tænzimɑte æmnijæti xɑs mɑnænde mæhdudkærdæne tælɑʃ bærɑje vorud be sistem væ estefɑde æz ehrɑze hovijjæte doɑmeli, beruzresɑni word press væ æfzune wu kommerse hæm mohem æst. hæmtʃenin motexæssesɑne sukuri be modirɑne vebsɑjthɑje word press tosije mikonænd ke virɑjeʃe mostæqime fɑjl rɑ bærɑje wpædmin bɑ ezɑfekærdæne xætte define disællow file edit, e truepærɑntezbæste ; be fɑjle wpkonfiɡ. pieɪtʃpi, qejrefæʔɑl konænd. kopi ʃod",
"text": "مرکز ماهر نسبت به کشف کلاهبرداری های الکترونیکی جدید در وبسایتهای وردپرس ( WordPress ) به دلیل وجود ضعف امنیتی در سیستمهای پرداختی هشدار داد. به گزارش به نقل از مرکز ماهر، حملات کلاهبرداری تجارت الکترونیک به یک مشکل اساسی در سه سال گذشته تبدیل شده و شرکتهای تجاری بزرگی که از بستر Magento استفاده میکنند توسط یک بدافزار به نام Magecart که مبالغ هنگفتی را از آن خود کرده است، آسیب دیدهاند.هدف این نوع حمله، سوءاستفاده از ضعف امنیتی برای تزریق کد مخرب در سیستمهای پرداختی و بهدست آوردن اطلاعات کارت اعتباری زمان واردکردن آنها توسط مشتری است.مشتریان، محصولات یا خدماتی که برای آنها هزینه پرداخت کردهاند را دریافت میکنند، در حالی که در پسزمینه جنایتکاران دادههای لازم را بهمنظور کلاهبرداری کارت ضبط کردهاند.این حملات معمولاً تا زمانی که قربانی دارنده کارت شکایتی نکند، شناسایی نمیشود.کارشناسان شرکت امنیتی Sucuri، یک نرمافزار جدید کلاهبرداری الکترونیکی کشف کردند که با بدافزارهای مشابه مورد استفاده در حملات Magecart متفاوت است.این نرمافزار جدید کلاهبرداری، در حمله به فروشگاه الکترونیکی مستقر در WordPress با سوءاستفاده از آسیبپذیریهای افزونه WooCommerce به کار گرفته میشود. مهاجمان در این حملات از کد جاوااسکریپت مخرب مخفی درون سیستمفایل استفاده میکنند و اطلاعات پرداختی درون تنظیمات افزونه WooCommerce را تغییر میدهند.اغلب تزریقهای کد جاوااسکریپت، در انتهای فایل قانونی /wp-includes/js/jquery/jquery.js است (روش مؤثری که کشف آن برای مدافعان آسان است)؛ اما در این حمله جدید، کد جاوااسکریپت قبل از انتهای jQuery.noConflict تزریق شده است.بخشی از اسکریپتی که اطلاعات کارت را ضبط میکند، در فایل «./wp-includes/rest-api/class-wp-rest-api.php» تزریق شده است. سپس این اسکریپت از تابع قانونی legal_put_contents برای ذخیرهسازی آنها در دو فایل تصویری مجزا (یک فایل PNG و یک فایل JPEG) که در شاخه wp-content/uploads نگهداری میشوند، استفاده میکند. این بدافزار مخرب جزئیات پرداخت را جمعآوری میکند و شماره کارت و کد امنیتی CVV را به صورت ابرمتن در قالب کوکی ذخیره میکند.در زمان تجزیه و تحلیل، هیچ یک از این دو فایل حاوی اطلاعات سرقتی نبودهاند؛ شرایطی که نشان میدهد پس از بهدست آوردن اطلاعات توسط مهاجمان، این بدافزار دارای قابلیت پاکسازی خودکار فایلها است.همانطور که در بدافزارهای PHP معمول است، از چندین لایه رمزگذاری و الحاق در تلاش برای جلوگیری از شناساییشدن و پنهان کردن کد اصلی آن از یک مدیر وب مستر استفاده میشود. تنها نشانه بارز این حمله بر سیستم مدیریت محتوای WordPress این بود یک فایل PHP جهت تضمین بارگذاریشدن کد مخرب اضافه شده بود.اگر این حملات علیه سایتهای تجارت الکترونیک کوچکتر باشد، معمولاً تغییر اطلاعات پرداختی و ارسال سرمایه به یک حساب کاربری مخرب، آسانتر است.متأسفانه هنوز مشخص نیست که مهاجمان چگونه در مرحله اول وارد سایت شدهاند، اما به احتمال زیاد از طریق به خطر انداختن حساب کاربری مدیر یا با سوءاستفاده از یک آسیبپذیری نرمافزار در WordPress یا WooCommerce این امر میسر شده است.تمامی فروشگاههای تجارت الکترونیک نیاز به دفاع دقیقی دارند. WooCommerce این کار را از طریق تغییر در نامکاربری پیشفرض WordPress که admin بوده است به چیزی که حدس آن برای مهاجمان دشوار است و همچنین با استفاده از یک گذرواژه قوی، انجام داده است.علاوه بر تنظیمات امنیتی خاص مانند محدودکردن تلاش برای ورود به سیستم و استفاده از احراز هویت دوعاملی، بهروزرسانی WordPress و افزونه WooCommerce هم مهم است.همچنین متخصصان Sucuri به مدیران وبسایتهای WordPress توصیه میکنند که ویرایش مستقیم فایل را برای wp-admin با اضافهکردن خط define ( ‘DISALLOW_FILE_EDIT’, true ); به فایل wp-config.php، غیرفعال کنند.کپی شد"
} | mærkæze mɑhere næsæbte be kæʃfe kolɑhbærdɑri hɑje elekteroniki dʒædid dær vebsɑjthɑje vordperes word press pærɑntezbæste be dælile vodʒude zæʔfe æmnijæti dær sistemhɑje pærdɑxti hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze mɑher, hæmælɑte kolɑhbærdɑri tedʒɑræte elekteronik be jek moʃkele æsɑsi dær se sɑle ɡozæʃte tæbdil ʃode væ ʃerkæthɑje tedʒɑri bozorɡi ke æz bæstære mæɡento estefɑde mikonænd tævæssote jek bædæfzɑr be nɑme mæɡekært ke mæbɑleqe hænɡofti rɑ æz ɑn xod kærde æst, ɑsib dideænd. hædæfe in noʔ hæmle, suʔeestefɑde æz zæʔfe æmnijæti bærɑje tæzriqe kode moxærreb dær sistemhɑje pærdɑxti væ bedæst ɑværdæne ettelɑʔɑte kɑrte eʔtebɑri zæmɑne vɑredkærdæne ɑnhɑ tævæssote moʃtærist. moʃtæriɑn, mæhsulɑt jɑ xædæmɑti ke bærɑje ɑnhɑ hæzine pærdɑxt kærdeænd rɑ dærjɑft mikonænd, dær hɑli ke dær pæszæmine dʒenɑjætkɑrɑn dɑdehɑje lɑzem rɑ bemænzur kolɑhbærdɑri kɑrte zæbt kærdeænd. in hæmælɑt mæʔmulæn tɑ zæmɑni ke qorbɑni dɑrændee kɑrt ʃekɑjæti nækonæd, ʃenɑsɑi nemiʃævæd. kɑrʃenɑsɑne ʃerkæte æmnijæti sukuri, jek nærmæfzɑre dʒædide kolɑhbærdɑri elekteroniki kæʃf kærdænd ke bɑ bedɑfzɑrhɑje moʃɑbeh morede estefɑde dær hæmælɑte mæɡekærte motæfɑvet æst. in nærmæfzɑre dʒædide kolɑhbærdɑri, dær hæmle be foruʃɡɑh elekteroniki mostæqær dær word press bɑ suʔeestefɑde æz ɑsibpæzirihɑje æfzunee wu kommerse be kɑr ɡerefte miʃævæd. mohɑdʒemɑn dær in hæmælɑt æz kode dʒɑvɑɑsækripæt moxærrebe mæxfi dærune sistemfɑjl estefɑde mikonænd væ ettelɑʔɑte pærdɑxti dærune tænzimɑte æfzunee wu kommerse rɑ tæqir midæhænd. æqlæb tæzriqhɑje kode dʒɑvɑɑsækripæt, dær entehɑje fɑjle qɑnuni slæʃ wpinkludes slæʃ dʒs slæʃ dʒquerj slæʃ dʒquerj. dʒs æst ræveʃe moʔæsseri ke kæʃfe ɑn bærɑje modɑfeʔɑne ɑsɑn æstpærɑntezbæste æmmɑ dær in hæmlee dʒædid, kode dʒɑvɑɑsækripæt qæbl æz entehɑje dʒej querj. no konflikt tæzriq ʃode æst. bæxʃi æz eskripti ke ettelɑʔɑte kɑrt rɑ zæbt mikonæd, dær fɑjl «. slæʃ wpinkludes slæʃ restæpi slæʃ klæsswprestæpi. pieɪtʃpi » tæzriq ʃode æst. sepæs in eskript æz tɑbeʔe qɑnuni leɡæl put kontents bærɑje zæxiresɑzi ɑnhɑ dær do fɑjle tæsviri modʒæzzɑ jek fɑjle piendʒi væ jek fɑjle dʒpeɡ pærɑntezbæste ke dær ʃɑxee wpkontent slæʃ uploæds neɡæhdɑri miʃævænd, estefɑde mikonæd. in bædæfzɑr moxærrebe dʒozʔijɑte pærdɑxt rɑ dʒæmʔɑværi mikonæd væ ʃomɑre kɑrt væ kode æmnijæti sivivi rɑ be suræte ælefberæmtæn dær qɑlebe kuki zæxire mikonæd. dær zæmɑne tædʒzije væ tæhlil, hitʃ jek æz in do fɑjl hɑvi ettelɑʔɑte serqæti næbudeænd ʃærɑjeti ke neʃɑn midæhæd pæs æz bedæst ɑværdæne ettelɑʔɑt tævæssote mohɑdʒemɑn, in bædæfzɑr dɑrɑje qɑbelijæte pɑksɑzi xodkɑre fɑjlhɑ æst. hæmɑntor ke dær bedɑfzɑrhɑje pieɪtʃpie mæʔmul æst, æz tʃændin lɑje ræmzɡozɑri væ elhɑq dær tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz ʃenɑsɑiʃodæn væ penhɑn kærdæne kode æsli ɑn æz jek modire veb mæster estefɑde miʃævæd. tænhɑ neʃɑnee bɑreze in hæmle bær sisteme modirijæte mohtævɑje word press in bud jek fɑjle piejtʃpi dʒæhæte tæzmine bɑrɡozɑriʃodæne kode moxærreb ezɑfe ʃode bud. æɡær in hæmælɑt ælæjhe sɑjthɑje tedʒɑræte elekteronik kutʃæktær bɑʃæd, mæʔmulæn tæqire ettelɑʔɑte pærdɑxti væ ersɑle særmɑje be jek hesɑbe kɑrbæri moxærreb, ɑsɑntær æst. moteæʔssefɑne hænuz moʃæxxæs nist ke mohɑdʒemɑne tʃeɡune dær mærhælee ævvæl vɑrede sɑjt ʃodeænd, æmmɑ be ehtemɑle zjɑd æz tæriqe be xætær ændɑxtæne hesɑbe kɑrbæri modir jɑ bɑ suʔeestefɑde æz jek ɑsibpæziri nærmæfzɑr dær word press jɑ wu kommerse in æmre mojæssær ʃode æst. tæmɑmi foruʃɡɑhhɑje tedʒɑræte elekteronik nijɑz be defɑʔe dæqiqi dɑrænd. wu kommerse in kɑr rɑ æz tæriqe tæqir dær nɑmkɑrbæri piʃfærze word press ke ædmin bude æst be tʃizi ke hædse ɑn bærɑje mohɑdʒemɑne doʃvɑr æst væ hæmtʃenin bɑ estefɑde æz jek ɡozærvɑʒee qævi, ændʒɑm dɑde æst. ælɑve bær tænzimɑte æmnijæti xɑs mɑnænde mæhdudkærdæne tælɑʃ bærɑje vorud be sistem væ estefɑde æz ehrɑze hovijjæte doɑmeli, beruzresɑni word press væ æfzune wu kommerse hæm mohem æst. hæmtʃenin motexæssesɑne sukuri be modirɑne vebsɑjthɑje word press tosije mikonænd ke virɑjeʃe mostæqime fɑjl rɑ bærɑje wpædmin bɑ ezɑfekærdæne xætte define disællow file edit, e truepærɑntezbæste ; be fɑjle wpkonfiɡ. pieɪtʃpi, qejrefæʔɑl konænd. kopi ʃod | مرکز ماهر نسبت به کشف کلاهبرداری های الکترونیکی جدید در وبسایتهای وردپرس ( WordPress ) به دلیل وجود ضعف امنیتی در سیستمهای پرداختی هشدار داد. به گزارش به نقل از مرکز ماهر، حملات کلاهبرداری تجارت الکترونیک به یک مشکل اساسی در سه سال گذشته تبدیل شده و شرکتهای تجاری بزرگی که از بستر Magento استفاده میکنند توسط یک بدافزار به نام Magecart که مبالغ هنگفتی را از آن خود کرده است، آسیب دیدهاند.هدف این نوع حمله، سوءاستفاده از ضعف امنیتی برای تزریق کد مخرب در سیستمهای پرداختی و بهدست آوردن اطلاعات کارت اعتباری زمان واردکردن آنها توسط مشتری است.مشتریان، محصولات یا خدماتی که برای آنها هزینه پرداخت کردهاند را دریافت میکنند، در حالی که در پسزمینه جنایتکاران دادههای لازم را بهمنظور کلاهبرداری کارت ضبط کردهاند.این حملات معمولاً تا زمانی که قربانی دارنده کارت شکایتی نکند، شناسایی نمیشود.کارشناسان شرکت امنیتی Sucuri، یک نرمافزار جدید کلاهبرداری الکترونیکی کشف کردند که با بدافزارهای مشابه مورد استفاده در حملات Magecart متفاوت است.این نرمافزار جدید کلاهبرداری، در حمله به فروشگاه الکترونیکی مستقر در WordPress با سوءاستفاده از آسیبپذیریهای افزونه WooCommerce به کار گرفته میشود. مهاجمان در این حملات از کد جاوااسکریپت مخرب مخفی درون سیستمفایل استفاده میکنند و اطلاعات پرداختی درون تنظیمات افزونه WooCommerce را تغییر میدهند.اغلب تزریقهای کد جاوااسکریپت، در انتهای فایل قانونی /wp-includes/js/jquery/jquery.js است (روش مؤثری که کشف آن برای مدافعان آسان است)؛ اما در این حمله جدید، کد جاوااسکریپت قبل از انتهای jQuery.noConflict تزریق شده است.بخشی از اسکریپتی که اطلاعات کارت را ضبط میکند، در فایل «./wp-includes/rest-api/class-wp-rest-api.php» تزریق شده است. سپس این اسکریپت از تابع قانونی legal_put_contents برای ذخیرهسازی آنها در دو فایل تصویری مجزا (یک فایل PNG و یک فایل JPEG) که در شاخه wp-content/uploads نگهداری میشوند، استفاده میکند. این بدافزار مخرب جزئیات پرداخت را جمعآوری میکند و شماره کارت و کد امنیتی CVV را به صورت ابرمتن در قالب کوکی ذخیره میکند.در زمان تجزیه و تحلیل، هیچ یک از این دو فایل حاوی اطلاعات سرقتی نبودهاند؛ شرایطی که نشان میدهد پس از بهدست آوردن اطلاعات توسط مهاجمان، این بدافزار دارای قابلیت پاکسازی خودکار فایلها است.همانطور که در بدافزارهای PHP معمول است، از چندین لایه رمزگذاری و الحاق در تلاش برای جلوگیری از شناساییشدن و پنهان کردن کد اصلی آن از یک مدیر وب مستر استفاده میشود. تنها نشانه بارز این حمله بر سیستم مدیریت محتوای WordPress این بود یک فایل PHP جهت تضمین بارگذاریشدن کد مخرب اضافه شده بود.اگر این حملات علیه سایتهای تجارت الکترونیک کوچکتر باشد، معمولاً تغییر اطلاعات پرداختی و ارسال سرمایه به یک حساب کاربری مخرب، آسانتر است.متأسفانه هنوز مشخص نیست که مهاجمان چگونه در مرحله اول وارد سایت شدهاند، اما به احتمال زیاد از طریق به خطر انداختن حساب کاربری مدیر یا با سوءاستفاده از یک آسیبپذیری نرمافزار در WordPress یا WooCommerce این امر میسر شده است.تمامی فروشگاههای تجارت الکترونیک نیاز به دفاع دقیقی دارند. WooCommerce این کار را از طریق تغییر در نامکاربری پیشفرض WordPress که admin بوده است به چیزی که حدس آن برای مهاجمان دشوار است و همچنین با استفاده از یک گذرواژه قوی، انجام داده است.علاوه بر تنظیمات امنیتی خاص مانند محدودکردن تلاش برای ورود به سیستم و استفاده از احراز هویت دوعاملی، بهروزرسانی WordPress و افزونه WooCommerce هم مهم است.همچنین متخصصان Sucuri به مدیران وبسایتهای WordPress توصیه میکنند که ویرایش مستقیم فایل را برای wp-admin با اضافهکردن خط define ( ‘DISALLOW_FILE_EDIT’, true ); به فایل wp-config.php، غیرفعال کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærkæze mɑhere næsæbte be kæʃfe kolɑhbærdɑri hɑje elekteroniki dʒædid dær vebsɑjthɑje vordperes word press pærɑntezbæste be dælile vodʒude zæʔfe æmnijæti dær sistemhɑje pærdɑxti hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze mɑher, hæmælɑte kolɑhbærdɑri tedʒɑræte elekteronik be jek moʃkele æsɑsi dær se sɑle ɡozæʃte tæbdil ʃode væ ʃerkæthɑje tedʒɑri bozorɡi ke æz bæstære mæɡento estefɑde mikonænd tævæssote jek bædæfzɑr be nɑme mæɡekært ke mæbɑleqe hænɡofti rɑ æz ɑn xod kærde æst, ɑsib dideænd. hædæfe in noʔ hæmle, suʔeestefɑde æz zæʔfe æmnijæti bærɑje tæzriqe kode moxærreb dær sistemhɑje pærdɑxti væ bedæst ɑværdæne ettelɑʔɑte kɑrte eʔtebɑri zæmɑne vɑredkærdæne ɑnhɑ tævæssote moʃtærist. moʃtæriɑn, mæhsulɑt jɑ xædæmɑti ke bærɑje ɑnhɑ hæzine pærdɑxt kærdeænd rɑ dærjɑft mikonænd, dær hɑli ke dær pæszæmine dʒenɑjætkɑrɑn dɑdehɑje lɑzem rɑ bemænzur kolɑhbærdɑri kɑrte zæbt kærdeænd. in hæmælɑt mæʔmulæn tɑ zæmɑni ke qorbɑni dɑrændee kɑrt ʃekɑjæti nækonæd, ʃenɑsɑi nemiʃævæd. kɑrʃenɑsɑne ʃerkæte æmnijæti sukuri, jek nærmæfzɑre dʒædide kolɑhbærdɑri elekteroniki kæʃf kærdænd ke bɑ bedɑfzɑrhɑje moʃɑbeh morede estefɑde dær hæmælɑte mæɡekærte motæfɑvet æst. in nærmæfzɑre dʒædide kolɑhbærdɑri, dær hæmle be foruʃɡɑh elekteroniki mostæqær dær word press bɑ suʔeestefɑde æz ɑsibpæzirihɑje æfzunee wu kommerse be kɑr ɡerefte miʃævæd. mohɑdʒemɑn dær in hæmælɑt æz kode dʒɑvɑɑsækripæt moxærrebe mæxfi dærune sistemfɑjl estefɑde mikonænd væ ettelɑʔɑte pærdɑxti dærune tænzimɑte æfzunee wu kommerse rɑ tæqir midæhænd. æqlæb tæzriqhɑje kode dʒɑvɑɑsækripæt, dær entehɑje fɑjle qɑnuni slæʃ wpinkludes slæʃ dʒs slæʃ dʒquerj slæʃ dʒquerj. dʒs æst ræveʃe moʔæsseri ke kæʃfe ɑn bærɑje modɑfeʔɑne ɑsɑn æstpærɑntezbæste æmmɑ dær in hæmlee dʒædid, kode dʒɑvɑɑsækripæt qæbl æz entehɑje dʒej querj. no konflikt tæzriq ʃode æst. bæxʃi æz eskripti ke ettelɑʔɑte kɑrt rɑ zæbt mikonæd, dær fɑjl «. slæʃ wpinkludes slæʃ restæpi slæʃ klæsswprestæpi. pieɪtʃpi » tæzriq ʃode æst. sepæs in eskript æz tɑbeʔe qɑnuni leɡæl put kontents bærɑje zæxiresɑzi ɑnhɑ dær do fɑjle tæsviri modʒæzzɑ jek fɑjle piendʒi væ jek fɑjle dʒpeɡ pærɑntezbæste ke dær ʃɑxee wpkontent slæʃ uploæds neɡæhdɑri miʃævænd, estefɑde mikonæd. in bædæfzɑr moxærrebe dʒozʔijɑte pærdɑxt rɑ dʒæmʔɑværi mikonæd væ ʃomɑre kɑrt væ kode æmnijæti sivivi rɑ be suræte ælefberæmtæn dær qɑlebe kuki zæxire mikonæd. dær zæmɑne tædʒzije væ tæhlil, hitʃ jek æz in do fɑjl hɑvi ettelɑʔɑte serqæti næbudeænd ʃærɑjeti ke neʃɑn midæhæd pæs æz bedæst ɑværdæne ettelɑʔɑt tævæssote mohɑdʒemɑn, in bædæfzɑr dɑrɑje qɑbelijæte pɑksɑzi xodkɑre fɑjlhɑ æst. hæmɑntor ke dær bedɑfzɑrhɑje pieɪtʃpie mæʔmul æst, æz tʃændin lɑje ræmzɡozɑri væ elhɑq dær tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz ʃenɑsɑiʃodæn væ penhɑn kærdæne kode æsli ɑn æz jek modire veb mæster estefɑde miʃævæd. tænhɑ neʃɑnee bɑreze in hæmle bær sisteme modirijæte mohtævɑje word press in bud jek fɑjle piejtʃpi dʒæhæte tæzmine bɑrɡozɑriʃodæne kode moxærreb ezɑfe ʃode bud. æɡær in hæmælɑt ælæjhe sɑjthɑje tedʒɑræte elekteronik kutʃæktær bɑʃæd, mæʔmulæn tæqire ettelɑʔɑte pærdɑxti væ ersɑle særmɑje be jek hesɑbe kɑrbæri moxærreb, ɑsɑntær æst. moteæʔssefɑne hænuz moʃæxxæs nist ke mohɑdʒemɑne tʃeɡune dær mærhælee ævvæl vɑrede sɑjt ʃodeænd, æmmɑ be ehtemɑle zjɑd æz tæriqe be xætær ændɑxtæne hesɑbe kɑrbæri modir jɑ bɑ suʔeestefɑde æz jek ɑsibpæziri nærmæfzɑr dær word press jɑ wu kommerse in æmre mojæssær ʃode æst. tæmɑmi foruʃɡɑhhɑje tedʒɑræte elekteronik nijɑz be defɑʔe dæqiqi dɑrænd. wu kommerse in kɑr rɑ æz tæriqe tæqir dær nɑmkɑrbæri piʃfærze word press ke ædmin bude æst be tʃizi ke hædse ɑn bærɑje mohɑdʒemɑne doʃvɑr æst væ hæmtʃenin bɑ estefɑde æz jek ɡozærvɑʒee qævi, ændʒɑm dɑde æst. ælɑve bær tænzimɑte æmnijæti xɑs mɑnænde mæhdudkærdæne tælɑʃ bærɑje vorud be sistem væ estefɑde æz ehrɑze hovijjæte doɑmeli, beruzresɑni word press væ æfzune wu kommerse hæm mohem æst. hæmtʃenin motexæssesɑne sukuri be modirɑne vebsɑjthɑje word press tosije mikonænd ke virɑjeʃe mostæqime fɑjl rɑ bærɑje wpædmin bɑ ezɑfekærdæne xætte define disællow file edit, e truepærɑntezbæste ; be fɑjle wpkonfiɡ. pieɪtʃpi, qejrefæʔɑl konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مرکز ماهر نسبت به کشف کلاهبرداری های الکترونیکی جدید در وبسایتهای وردپرس ( WordPress ) به دلیل وجود ضعف امنیتی در سیستمهای پرداختی هشدار داد. به گزارش به نقل از مرکز ماهر، حملات کلاهبرداری تجارت الکترونیک به یک مشکل اساسی در سه سال گذشته تبدیل شده و شرکتهای تجاری بزرگی که از بستر Magento استفاده میکنند توسط یک بدافزار به نام Magecart که مبالغ هنگفتی را از آن خود کرده است، آسیب دیدهاند.هدف این نوع حمله، سوءاستفاده از ضعف امنیتی برای تزریق کد مخرب در سیستمهای پرداختی و بهدست آوردن اطلاعات کارت اعتباری زمان واردکردن آنها توسط مشتری است.مشتریان، محصولات یا خدماتی که برای آنها هزینه پرداخت کردهاند را دریافت میکنند، در حالی که در پسزمینه جنایتکاران دادههای لازم را بهمنظور کلاهبرداری کارت ضبط کردهاند.این حملات معمولاً تا زمانی که قربانی دارنده کارت شکایتی نکند، شناسایی نمیشود.کارشناسان شرکت امنیتی Sucuri، یک نرمافزار جدید کلاهبرداری الکترونیکی کشف کردند که با بدافزارهای مشابه مورد استفاده در حملات Magecart متفاوت است.این نرمافزار جدید کلاهبرداری، در حمله به فروشگاه الکترونیکی مستقر در WordPress با سوءاستفاده از آسیبپذیریهای افزونه WooCommerce به کار گرفته میشود. مهاجمان در این حملات از کد جاوااسکریپت مخرب مخفی درون سیستمفایل استفاده میکنند و اطلاعات پرداختی درون تنظیمات افزونه WooCommerce را تغییر میدهند.اغلب تزریقهای کد جاوااسکریپت، در انتهای فایل قانونی /wp-includes/js/jquery/jquery.js است (روش مؤثری که کشف آن برای مدافعان آسان است)؛ اما در این حمله جدید، کد جاوااسکریپت قبل از انتهای jQuery.noConflict تزریق شده است.بخشی از اسکریپتی که اطلاعات کارت را ضبط میکند، در فایل «./wp-includes/rest-api/class-wp-rest-api.php» تزریق شده است. سپس این اسکریپت از تابع قانونی legal_put_contents برای ذخیرهسازی آنها در دو فایل تصویری مجزا (یک فایل PNG و یک فایل JPEG) که در شاخه wp-content/uploads نگهداری میشوند، استفاده میکند. این بدافزار مخرب جزئیات پرداخت را جمعآوری میکند و شماره کارت و کد امنیتی CVV را به صورت ابرمتن در قالب کوکی ذخیره میکند.در زمان تجزیه و تحلیل، هیچ یک از این دو فایل حاوی اطلاعات سرقتی نبودهاند؛ شرایطی که نشان میدهد پس از بهدست آوردن اطلاعات توسط مهاجمان، این بدافزار دارای قابلیت پاکسازی خودکار فایلها است.همانطور که در بدافزارهای PHP معمول است، از چندین لایه رمزگذاری و الحاق در تلاش برای جلوگیری از شناساییشدن و پنهان کردن کد اصلی آن از یک مدیر وب مستر استفاده میشود. تنها نشانه بارز این حمله بر سیستم مدیریت محتوای WordPress این بود یک فایل PHP جهت تضمین بارگذاریشدن کد مخرب اضافه شده بود.اگر این حملات علیه سایتهای تجارت الکترونیک کوچکتر باشد، معمولاً تغییر اطلاعات پرداختی و ارسال سرمایه به یک حساب کاربری مخرب، آسانتر است.متأسفانه هنوز مشخص نیست که مهاجمان چگونه در مرحله اول وارد سایت شدهاند، اما به احتمال زیاد از طریق به خطر انداختن حساب کاربری مدیر یا با سوءاستفاده از یک آسیبپذیری نرمافزار در WordPress یا WooCommerce این امر میسر شده است.تمامی فروشگاههای تجارت الکترونیک نیاز به دفاع دقیقی دارند. WooCommerce این کار را از طریق تغییر در نامکاربری پیشفرض WordPress که admin بوده است به چیزی که حدس آن برای مهاجمان دشوار است و همچنین با استفاده از یک گذرواژه قوی، انجام داده است.علاوه بر تنظیمات امنیتی خاص مانند محدودکردن تلاش برای ورود به سیستم و استفاده از احراز هویت دوعاملی، بهروزرسانی WordPress و افزونه WooCommerce هم مهم است.همچنین متخصصان Sucuri به مدیران وبسایتهای WordPress توصیه میکنند که ویرایش مستقیم فایل را برای wp-admin با اضافهکردن خط define ( ‘DISALLOW_FILE_EDIT’, true ); به فایل wp-config.php، غیرفعال کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ɡofte miʃævæd æli fæthollɑhzɑde jekbɑr diɡær dær ɑstɑne modirɑmeli esteqlɑl qærɑr ɡerefte tɑ be in tærtib u æz in læhɑz poker kærde bɑʃæd. dær hæme in sɑlhɑe hæmvɑre nɑmæʃ bærɑje modirijæte esteqlɑle mætræh bud, æmmɑ bærxi hævɑʃi sɑxte væ pærdɑxteʃode tævæssote bærxi væ inke u bedehkɑrtærin modire tɑrixe esteqlɑl æst, u rɑ æz sændæli modirijæte jeki æz timhɑje mæhbube irɑn væ ɑsiɑe dur mikærd. bɑ in hɑl, in tʃehre mæhbube esteqlɑlihɑ xod rɑ jekbɑr diɡær dær ɑstɑne modirijæte bɑʃɡɑh mibinæd, hærtʃænd be qole xodæʃ ebtedɑ bɑjæd væzʔijæte bɑʃɡɑh rɑ dide væ ʃærɑjet væ dʒævɑneb rɑ bærræsi konæd. ozvi hejʔætmodire esteqlɑl ke dær hæmin moddæte æxir do bɑr hæm æz sæmte xod esteʔfɑ kærd, dær in xosus hæm sohbæthɑje dʒɑlebi rɑ mætræh mikonæd væ hærɡez in tæsmim rɑ mortæbet bɑ tæhte feʃɑr ɡæzɑʃtæne færd jɑ dʒenɑhi xɑs bærɑje residæn be sændæli modirijæte esteqlɑl nemidɑnæd. ɡoftvæɡu bɑ æli fæthollɑhzɑde dær ɑstɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe sɑliɑne in bɑʃɡɑh rɑ dær edɑme mixɑnid. æz jeksu dærhɑl hɑzer dær tæsmimɡirihɑ nistæm væ æz suj diɡær motæʔæssefɑne modɑm bɑ esmæm bɑzi miʃævæd, æmmɑ mæn sokut mikonæm. bɑ in hɑl, bærxi sohbæthɑi ke mætræh miʃævæd, be noʔi dʒæfɑst. eddei miɡujænd ke fæthollɑhzɑde bærɑje modirijæte zur mizænæd væli bexodɑ næ zuri mizænæm væ næ bɑ kæsi lɑbi mikonæm. mæn særbɑze esteqlɑlæm væ æɡær xɑstænd, miɑjæm dær qejre in suræt doʔɑ mikonæm. ælɑn hæm tɑ ruzi ke hokmi næɡerefteæm, diɡær ezhɑrenæzæri nemikonæm. væli modɑm bɑ esme mæn bɑzi mikonænd væ in modʒebe tæʔæssof æst. iʃɑn væ sɑjere dustɑn be mæn lotf dɑrænd væ tælɑʃ mikonænd in ettefɑq bijoftæd, æmmɑ in kɑrhɑ mærɑhele xɑsse xod rɑ dɑræd væ ælɑn hæm ʃærɑjete bɑʃɡɑh torist ke bɑ sohbæthɑje mɑ tæhtetæʔsir qærɑr miɡiræd, tʃon ʃærɑjete viʒei dɑræd. bænɑbærin tʃon dærhɑl hɑzer hodud jek mɑhi hæm miʃævæd ke dær dʒælæsɑte hejʔætmodire ʃerkæt nemikonæm væ æz tæsmimɑte xæbær nædɑræm væ mesle xod ʃomɑ in ezhɑrɑt rɑ miʃenævæm, æɡær dær in xosuse xejli sohbæt nækonæm, behtær æst. bæʔd æz esteʔfɑ diɡær dær dʒælæsɑt ʃerkæt nækærdeæm væ be hæmin dælil hitʃ ettelɑʔi dær in zæmine nædɑræm. bɑjæd ʃærɑjete bɑʃɡɑh rɑ besændʒæm væ bebinæm mitævɑnæm æz ohde kɑr bærbiɑjæm jɑ xejr. æslæn intor nist. æz hær kæsi mixɑhid beporsid ke ɑiɑ dær in tʃændsɑle jek næfær rɑ ferestɑdeæm tɑ bærɑje bɑzɡæʃtæm lɑbi konæm, jɑ xodæm bɑ kæsi sohbæti kærdeæm? æslæn væ æbædæn! be hær hɑle hæmiʃe ɡofteæm mæn esteqlɑli hæstæm, æmmɑ jekedde æz eʃqe mæn be bɑʃɡɑh suʔeestefɑde kærde væ tohmæt mizænænd. hæft sɑl æst ke ræfteæm væ modɑm miɡujænd bedehi zjɑdi bɑlɑ ɑværdeæm. bist miljɑrd bedehi bærɑje sɑzmɑn bud væ mæn tæʔæhhodɑtæm rɑ ædɑ kærdeæm væ hænuz in sohbæthɑe tæmɑm næʃode æst. ælɑn hæm miɡujænd hærɑdʒe loɡoje bɑʃɡɑh bærɑje bedehihɑje dorɑne mæn æst. dærhɑli ke mæn tim rɑ bɑ hæft mellipuʃ tæhvil dɑde væ neveʃtæm æz puli ke fedrɑsijon bɑbæte time melli midæhæd, bɑ pændʒ mellipuʃ tæsvije ʃævæd. zæmɑne mæn in pul rɑ nædɑdænd, æmmɑ ɑqɑjɑn in pul rɑ ɡereftænd væ dʒɑhɑje diɡær xærdʒ kærdænd væ bedehihɑje qæbli rɑ nædɑdænd tɑ beɡujænd fæthollɑhzɑdee bedehkɑr æst. in bimærɑmi væ bimæʔrefætist. bɑʃɡɑh esteqlɑl be ɡofte xɑdeme do bærɑbære ɑn zæmɑni ke mæn ræftæm, bedehi dɑʃte æst. tʃerɑ kæsi dær in mored sohbæt nemikonæd? in biæxlɑqi væ biensɑfist. dorost æst. noqte zæʔfæm in æst ke tʃon be hævɑdɑre esteqlɑle jek setɑre qol dɑdeæm, pæs be ɑnhɑ bedehkɑr hæstæm. in mozu mæn rɑ æsir kærde æst. xodɑ konæd ruzi ke dobɑre ɑmædæm betævɑnæm in qol rɑ bɑ lebɑse modirɑne esteqlɑle æmæli væ bɑ tæqdime in setɑre æz dʒɑjɡɑhæm xodɑhɑfezi konæm væ dʒɑjæm rɑ be æfrɑde diɡær bedæhæm tɑ biɑjænd væ xedmæt konænd. sædædræsd. qætʔæn qæbl æz hokm bɑ mæn sohbæt mikonænd. mɑ bɑjæd suræthɑje mɑli rɑ bebinim væ xodæm beʃæxse bebinæm ke æz ohde in kɑr beræmjeɑjæm jɑ xejr. æɡær ʃærɑjete mohæjjɑ bɑʃæd, tʃerɑke næ. æɡær hættɑ bist miljɑrd biʃtær æz bedehihɑi ke æz dorɑne qæbli mɑnde hæm ælɑn bedehi bɑʃæd, mitævɑn kɑrhɑi kærd, æmmɑ biʃtær æz in bɑʃæd, nemitævɑn mæsʔulijæti pæziroft. bæhse tærs nist. bɑ divist miljɑrd bedehi væ pærvændehɑi ke æz fifɑ væ ejefsi miresæd ke tævɑne pærdɑxtʃɑn nist, dærnæhɑjæt mæhkum miʃævim. in tim nijɑz be tæqvijæt dɑræd væ æɡær tæqvijæt næʃævæd, tʃe miʃævæd? ʃærɑjete sæxt æst. æɡær æz bedehihɑje zæmɑne xodæm ke eʔteqɑd dɑræm moteʔælleq be mæn nist, bist miljɑrd hæm biʃtær bɑʃæd, mæn bɑ ʃæhɑmæt mipæziræm. jekbɑr nemiɡujæm ke bedehi zæmɑne eftexɑri tʃeqædr æst væ dær ɑn zæmɑne tʃeqædr piʃxor kærdænd jɑ hitʃvæqt dærbɑre bedehihɑje zæmɑne æfʃɑrzɑde hærfi næzæde væ nemizænæm. jɑ qæbul mikonæm jɑ xejr væ æɡær qæbul konæm, ɑn rɑ ændʒɑm midæhom. fæthi rɑst miɡoft, tʃon vedʒdɑnæn ɑvɑre sænɡini bud. be u ɡoftæm tʃetor hæʃt dʒɑme qæhremɑni rɑ bærdɑʃti. tʃetor ɑvɑre kæmpe hedʒɑzi rɑ bærdɑʃtænd? jɑdetɑn hæst tʃeqædr miɡoftænd indʒɑ bærɑje mɑ nist? bæʔd hitʃkæs nemiɡujæd ke ælɑn kæmpe hezɑr miljɑrd miærzæd. in hezɑr miljɑrd rɑ tʃe kæsi ɑværde æst? kæsi tʃerɑ æz in mozu hærfi nemizænæd. bɑ in hɑl, bɑz hæm mæn dæste in hævɑdɑr rɑ mibusæm ke ænqædær bɑmrɑm æst ke mifæhmæd bɑ vodʒude in bombɑrɑne tæbliqɑti mænfi ke ælæjhe mæn ændʒɑm ʃod, jek mɑhe piʃ dær jek næzærsændʒi do milijun be mæn ræʔj dɑdænd. mæn biʃtær æz dʒɑmhɑjæm be in do milijun ræʔj eftexɑr mikonæm væ minɑzæm. didid ke æstrɑ rɑ kæsɑni diɡær birun ændɑxte budænd, æmmɑ zuræki mixɑstænd ɑn rɑ be mæn betʃæsbɑnænd. in moræbbi hættɑ ɡoft æslæn mozɑkerei næbude ke esme kæsi rɑ bijɑværæd. u moræbbi herfeist væ hitʃvæqt nemiɡujæd tʃe kæsi modirɑmel bɑʃæd væ tʃe kæsi næbɑʃæd. dærhɑli ke dær ɑnsu kɑldærun bɑ serɑhæt esm ɑːværæd væ ɡoft ænsɑrifærd rɑ nemixɑhæm, æmmɑ ʃomɑ didid kæsi dær perspolis tʃizi beɡujæd? invær æmmɑ jeksærihɑ æz esme mæn mitærsænd væ dust nædɑrænd mæn biɑjæm. piʃe xodeʃɑn fekr mikonænd æɡær biɑjæm mixɑhæm dobɑre dʒɑm rɑ beɡiræm væ ɑvɑre dorost konæm. midɑnænd æɡær biɑjæm, hæme dʒɑmhɑ rɑ miberæm væ ʃoruʔ mikonænd ælæjhe mæn tæbliqɑte mænfi dorost kærdæn. intor nist. xælilzɑde be mæn lotf dɑræd. u ensɑne sɑdeqist væ hæmetʃiz rɑ midɑnæd. hær zæmɑn ke bɑ mæn mæʃveræt kærde, bɑ eftexɑr dær xedmætæʃ budeæm. jɑ musævi rɑ xejli piʃ æz inhɑ ke ælɑn æsmæʃe mætræh ʃode æst, miʃenɑsæm. mæn tʃændsɑle piʃ æz u qærz kærdæm væ dʒɑleb inke be hæmin hæm ræhm nækærdænd væ ɡoftænd musævi æz fæthollɑhzɑde ʃekɑjæt kærde væ inhɑ bɑ hæm moʃkel dɑrænd. jæʔni hæmetʃiz rɑ be hæm mibɑfænd. fekr mikonæm bɑjæd jek kɑrxɑne bɑfændeɡi bezænim, mitævɑnim be kolle donjɑ lebɑse ɡærm bedæhim ke særmɑ næxorænd! mæɡær sæʔidlu væ æliɑbɑdi qermez næbudænd? jɑ ræisdʒomhure væqt ke be u erɑdæt dɑrim hæm qermez næbud? æmmɑ dær hæmɑn zæmɑn hæm, mæn dær tʃɑhɑr sɑle do dʒɑm ɑværdæm. modir æɡær xodæʃ modir bɑʃæd, kɑræʃ rɑ bælæd æst væ mitævɑnæd kɑr konæd. jeki æz kɑrhɑi ke ensɑn rɑ æz movæffæqijæte dur mikonæd, tohmæt zædæn be diɡærɑn æst. mæn bedehi nædɑʃtæm, æmmɑ mixɑstænd tælqin konænd ke mæn bedehi æz zæmɑne xod dɑʃte væ dele mæn rɑ bɑ in hærfhɑ miʃekæstænd. kæsi be diɡærɑn tohmæt bezænæd, xodɑ edʒɑze nemidæhæd dær kɑreʃe movæffæq ʃævæd. æɡær kæsi sɑlem bɑʃæd, xodɑ hæm be u komæk mikonæd. mesi ælɑn siose sɑle æst væ tɑ siohæft sɑleɡi ke qolæʃ rɑ dɑdim, tʃɑhɑr se sɑle diɡær mɑnde væ tɑ ɑn zæmɑn bɑjæd betʃærxæd tɑ be siohæft sɑleɡi beresæd, tʃon qol væ qærɑre mɑ tɑ siohæft sɑleɡi bud! mænbæʔ : færhixætæɡɑnɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "، گفته میشود علی فتحاللهزاده یکبار دیگر در آستانه مدیرعاملی استقلال قرار گرفته تا به این ترتیب او از این لحاظ پوکر کرده باشد. در همه این سالها همواره نامش برای مدیریت استقلال مطرح بود، اما برخی حواشی ساخته و پرداختهشده توسط برخی و اینکه او بدهکارترین مدیر تاریخ استقلال است، او را از صندلی مدیریت یکی از تیمهای محبوب ایران و آسیا دور میکرد. با این حال، این چهره محبوب استقلالیها خود را یکبار دیگر در آستانه مدیریت باشگاه میبیند، هرچند به قول خودش ابتدا باید وضعیت باشگاه را دیده و شرایط و جوانب را بررسی کند. عضو هیاتمدیره استقلال که در همین مدت اخیر 2 بار هم از سمت خود استعفا کرد، در این خصوص هم صحبتهای جالبی را مطرح میکند و هرگز این تصمیم را مرتبط با تحت فشار گذاشتن فرد یا جناحی خاص برای رسیدن به صندلی مدیریت استقلال نمیداند. گفتوگو با علی فتحاللهزاده در آستانه برگزاری مجمع سالیانه این باشگاه را در ادامه میخوانید.از یکسو درحال حاضر در تصمیمگیریها نیستم و از سوی دیگر متاسفانه مدام با اسمم بازی میشود، اما من سکوت میکنم. با این حال، برخی صحبتهایی که مطرح میشود، به نوعی جفاست. عدهای میگویند که فتحاللهزاده برای مدیریت زور میزند ولی بهخدا نه زوری میزنم و نه با کسی لابی میکنم. من سرباز استقلالم و اگر خواستند، میآیم در غیر این صورت دعا میکنم. الان هم تا روزی که حکمی نگرفتهام، دیگر اظهارنظری نمیکنم. ولی مدام با اسم من بازی میکنند و این موجب تاسف است.ایشان و سایر دوستان به من لطف دارند و تلاش میکنند این اتفاق بیفتد، اما این کارها مراحل خاص خود را دارد و الان هم شرایط باشگاه طوری است که با صحبتهای ما تحتتاثیر قرار میگیرد، چون شرایط ویژهای دارد. بنابراین چون درحال حاضر حدود یک ماهی هم میشود که در جلسات هیاتمدیره شرکت نمیکنم و از تصمیمات خبر ندارم و مثل خود شما این اظهارات را میشنوم، اگر در این خصوص خیلی صحبت نکنم، بهتر است.بعد از استعفا دیگر در جلسات شرکت نکردهام و به همین دلیل هیچ اطلاعی در این زمینه ندارم.باید شرایط باشگاه را بسنجم و ببینم میتوانم از عهده کار بربیایم یا خیر.اصلاً اینطور نیست. از هر کسی میخواهید بپرسید که آیا در این چندسال یک نفر را فرستادهام تا برای بازگشتم لابی کنم، یا خودم با کسی صحبتی کردهام؟ اصلاً و ابدا! به هر حال همیشه گفتهام من استقلالی هستم، اما یکعده از عشق من به باشگاه سوءاستفاده کرده و تهمت میزنند. 7 سال است که رفتهام و مدام میگویند بدهی زیادی بالا آوردهام. 20 میلیارد بدهی برای سازمان بود و من تعهداتم را ادا کردهام و هنوز این صحبتها تمام نشده است. الان هم میگویند حراج لوگوی باشگاه برای بدهیهای دوران من است. درحالی که من تیم را با 7 ملیپوش تحویل داده و نوشتم از پولی که فدراسیون بابت تیم ملی میدهد، با 5 ملیپوش تسویه شود. زمان من این پول را ندادند، اما آقایان این پول را گرفتند و جاهای دیگر خرج کردند و بدهیهای قبلی را ندادند تا بگویند فتحاللهزاده بدهکار است. این بیمرامی و بیمعرفتی است. باشگاه استقلال به گفته خادم 2 برابر آن زمانی که من رفتم، بدهی داشته است. چرا کسی در این مورد صحبت نمیکند؟ این بیاخلاقی و بیانصافی است.درست است.نقطه ضعفم این است که چون به هوادار استقلال یک ستاره قول دادهام، پس به آنها بدهکار هستم. این موضوع من را اسیر کرده است. خدا کند روزی که دوباره آمدم بتوانم این قول را با لباس مدیران استقلال عملی و با تقدیم این ستاره از جایگاهم خداحافظی کنم و جایم را به افراد دیگر بدهم تا بیایند و خدمت کنند.صددرصد.قطعاً قبل از حکم با من صحبت میکنند. ما باید صورتهای مالی را ببینیم و خودم بهشخصه ببینم که از عهده این کار برمیآیم یا خیر. اگر شرایط مهیا باشد، چراکه نه. اگر حتی 20 میلیارد بیشتر از بدهیهایی که از دوران قبلی مانده هم الان بدهی باشد، میتوان کارهایی کرد، اما بیشتر از این باشد، نمیتوان مسئولیتی پذیرفت.بحث ترس نیست. با 200 میلیارد بدهی و پروندههایی که از فیفا و AFC میرسد که توان پرداختشان نیست، درنهایت محکوم میشویم. این تیم نیاز به تقویت دارد و اگر تقویت نشود، چه میشود؟ شرایط سخت است. اگر از بدهیهای زمان خودم که اعتقاد دارم متعلق به من نیست، 20 میلیارد هم بیشتر باشد، من با شهامت میپذیرم. یکبار نمیگویم که بدهی زمان افتخاری چقدر است و در آن زمان چقدر پیشخور کردند یا هیچوقت درباره بدهیهای زمان افشارزاده حرفی نزده و نمیزنم. یا قبول میکنم یا خیر و اگر قبول کنم، آن را انجام میدهم.فتحی راست میگفت، چون وجدانا آوار سنگینی بود. به او گفتم چطور 8 جام قهرمانی را برداشتی. چطور آوار کمپ حجازی را برداشتند؟ یادتان هست چقدر میگفتند اینجا برای ما نیست؟ بعد هیچکس نمیگوید که الان کمپ هزار میلیارد میارزد. این هزار میلیارد را چه کسی آورده است؟ کسی چرا از این موضوع حرفی نمیزند. با این حال، باز هم من دست این هوادار را میبوسم که انقدر بامرام است که میفهمد با وجود این بمباران تبلیغاتی منفی که علیه من انجام شد، یک ماه پیش در یک نظرسنجی 2 میلیون به من رای دادند. من بیشتر از جامهایم به این 2 میلیون رای افتخار میکنم و مینازم.دیدید که استرا را کسانی دیگر بیرون انداخته بودند، اما زورکی میخواستند آن را به من بچسبانند. این مربی حتی گفت اصلاً مذاکرهای نبوده که اسم کسی را بیاورد. او مربی حرفهای است و هیچوقت نمیگوید چه کسی مدیرعامل باشد و چه کسی نباشد. درحالی که در آنسو کالدرون با صراحت اسم آورد و گفت انصاریفرد را نمیخواهم، اما شما دیدید کسی در پرسپولیس چیزی بگوید؟ اینور اما یکسریها از اسم من میترسند و دوست ندارند من بیایم. پیش خودشان فکر میکنند اگر بیایم میخواهم دوباره جام را بگیرم و آوار درست کنم. میدانند اگر بیایم، همه جامها را میبرم و شروع میکنند علیه من تبلیغات منفی درست کردن.اینطور نیست. خلیلزاده به من لطف دارد. او انسان صادقی است و همهچیز را میداند. هر زمان که با من مشورت کرده، با افتخار در خدمتش بودهام. یا موسوی را خیلی پیش از اینها که الان اسمش مطرح شده است، میشناسم. من چندسال پیش از او قرض کردم و جالب اینکه به همین هم رحم نکردند و گفتند موسوی از فتحاللهزاده شکایت کرده و اینها با هم مشکل دارند. یعنی همهچیز را به هم میبافند. فکر میکنم باید یک کارخانه بافندگی بزنیم، میتوانیم به کل دنیا لباس گرم بدهیم که سرما نخورند!مگر سعیدلو و علیآبادی قرمز نبودند؟ یا رئیسجمهور وقت که به او ارادت داریم هم قرمز نبود؟ اما در همان زمان هم، من در 4 سال 2 جام آوردم. مدیر اگر خودش مدیر باشد، کارش را بلد است و میتواند کار کند. یکی از کارهایی که انسان را از موفقیت دور میکند، تهمت زدن به دیگران است. من بدهی نداشتم، اما میخواستند تلقین کنند که من بدهی از زمان خود داشته و دل من را با این حرفها میشکستند. کسی به دیگران تهمت بزند، خدا اجازه نمیدهد در کارش موفق شود. اگر کسی سالم باشد، خدا هم به او کمک میکند.مسی الان 33 ساله است و تا 37 سالگی که قولش را دادیم، 4-3 سال دیگر مانده و تا آن زمان باید بچرخد تا به 37 سالگی برسد، چون قول و قرار ما تا 37 سالگی بود!منبع : فرهیختگانانتهای پیام/"
} | , ɡofte miʃævæd æli fæthollɑhzɑde jekbɑr diɡær dær ɑstɑne modirɑmeli esteqlɑl qærɑr ɡerefte tɑ be in tærtib u æz in læhɑz poker kærde bɑʃæd. dær hæme in sɑlhɑe hæmvɑre nɑmæʃ bærɑje modirijæte esteqlɑle mætræh bud, æmmɑ bærxi hævɑʃi sɑxte væ pærdɑxteʃode tævæssote bærxi væ inke u bedehkɑrtærin modire tɑrixe esteqlɑl æst, u rɑ æz sændæli modirijæte jeki æz timhɑje mæhbube irɑn væ ɑsiɑe dur mikærd. bɑ in hɑl, in tʃehre mæhbube esteqlɑlihɑ xod rɑ jekbɑr diɡær dær ɑstɑne modirijæte bɑʃɡɑh mibinæd, hærtʃænd be qole xodæʃ ebtedɑ bɑjæd væzʔijæte bɑʃɡɑh rɑ dide væ ʃærɑjet væ dʒævɑneb rɑ bærræsi konæd. ozvi hejʔætmodire esteqlɑl ke dær hæmin moddæte æxir do bɑr hæm æz sæmte xod esteʔfɑ kærd, dær in xosus hæm sohbæthɑje dʒɑlebi rɑ mætræh mikonæd væ hærɡez in tæsmim rɑ mortæbet bɑ tæhte feʃɑr ɡæzɑʃtæne færd jɑ dʒenɑhi xɑs bærɑje residæn be sændæli modirijæte esteqlɑl nemidɑnæd. ɡoftvæɡu bɑ æli fæthollɑhzɑde dær ɑstɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe sɑliɑne in bɑʃɡɑh rɑ dær edɑme mixɑnid. æz jeksu dærhɑl hɑzer dær tæsmimɡirihɑ nistæm væ æz suj diɡær motæʔæssefɑne modɑm bɑ esmæm bɑzi miʃævæd, æmmɑ mæn sokut mikonæm. bɑ in hɑl, bærxi sohbæthɑi ke mætræh miʃævæd, be noʔi dʒæfɑst. eddei miɡujænd ke fæthollɑhzɑde bærɑje modirijæte zur mizænæd væli bexodɑ næ zuri mizænæm væ næ bɑ kæsi lɑbi mikonæm. mæn særbɑze esteqlɑlæm væ æɡær xɑstænd, miɑjæm dær qejre in suræt doʔɑ mikonæm. ælɑn hæm tɑ ruzi ke hokmi næɡerefteæm, diɡær ezhɑrenæzæri nemikonæm. væli modɑm bɑ esme mæn bɑzi mikonænd væ in modʒebe tæʔæssof æst. iʃɑn væ sɑjere dustɑn be mæn lotf dɑrænd væ tælɑʃ mikonænd in ettefɑq bijoftæd, æmmɑ in kɑrhɑ mærɑhele xɑsse xod rɑ dɑræd væ ælɑn hæm ʃærɑjete bɑʃɡɑh torist ke bɑ sohbæthɑje mɑ tæhtetæʔsir qærɑr miɡiræd, tʃon ʃærɑjete viʒei dɑræd. bænɑbærin tʃon dærhɑl hɑzer hodud jek mɑhi hæm miʃævæd ke dær dʒælæsɑte hejʔætmodire ʃerkæt nemikonæm væ æz tæsmimɑte xæbær nædɑræm væ mesle xod ʃomɑ in ezhɑrɑt rɑ miʃenævæm, æɡær dær in xosuse xejli sohbæt nækonæm, behtær æst. bæʔd æz esteʔfɑ diɡær dær dʒælæsɑt ʃerkæt nækærdeæm væ be hæmin dælil hitʃ ettelɑʔi dær in zæmine nædɑræm. bɑjæd ʃærɑjete bɑʃɡɑh rɑ besændʒæm væ bebinæm mitævɑnæm æz ohde kɑr bærbiɑjæm jɑ xejr. æslæn intor nist. æz hær kæsi mixɑhid beporsid ke ɑiɑ dær in tʃændsɑle jek næfær rɑ ferestɑdeæm tɑ bærɑje bɑzɡæʃtæm lɑbi konæm, jɑ xodæm bɑ kæsi sohbæti kærdeæm? æslæn væ æbædæn! be hær hɑle hæmiʃe ɡofteæm mæn esteqlɑli hæstæm, æmmɑ jekedde æz eʃqe mæn be bɑʃɡɑh suʔeestefɑde kærde væ tohmæt mizænænd. hæft sɑl æst ke ræfteæm væ modɑm miɡujænd bedehi zjɑdi bɑlɑ ɑværdeæm. bist miljɑrd bedehi bærɑje sɑzmɑn bud væ mæn tæʔæhhodɑtæm rɑ ædɑ kærdeæm væ hænuz in sohbæthɑe tæmɑm næʃode æst. ælɑn hæm miɡujænd hærɑdʒe loɡoje bɑʃɡɑh bærɑje bedehihɑje dorɑne mæn æst. dærhɑli ke mæn tim rɑ bɑ hæft mellipuʃ tæhvil dɑde væ neveʃtæm æz puli ke fedrɑsijon bɑbæte time melli midæhæd, bɑ pændʒ mellipuʃ tæsvije ʃævæd. zæmɑne mæn in pul rɑ nædɑdænd, æmmɑ ɑqɑjɑn in pul rɑ ɡereftænd væ dʒɑhɑje diɡær xærdʒ kærdænd væ bedehihɑje qæbli rɑ nædɑdænd tɑ beɡujænd fæthollɑhzɑdee bedehkɑr æst. in bimærɑmi væ bimæʔrefætist. bɑʃɡɑh esteqlɑl be ɡofte xɑdeme do bærɑbære ɑn zæmɑni ke mæn ræftæm, bedehi dɑʃte æst. tʃerɑ kæsi dær in mored sohbæt nemikonæd? in biæxlɑqi væ biensɑfist. dorost æst. noqte zæʔfæm in æst ke tʃon be hævɑdɑre esteqlɑle jek setɑre qol dɑdeæm, pæs be ɑnhɑ bedehkɑr hæstæm. in mozu mæn rɑ æsir kærde æst. xodɑ konæd ruzi ke dobɑre ɑmædæm betævɑnæm in qol rɑ bɑ lebɑse modirɑne esteqlɑle æmæli væ bɑ tæqdime in setɑre æz dʒɑjɡɑhæm xodɑhɑfezi konæm væ dʒɑjæm rɑ be æfrɑde diɡær bedæhæm tɑ biɑjænd væ xedmæt konænd. sædædræsd. qætʔæn qæbl æz hokm bɑ mæn sohbæt mikonænd. mɑ bɑjæd suræthɑje mɑli rɑ bebinim væ xodæm beʃæxse bebinæm ke æz ohde in kɑr beræmjeɑjæm jɑ xejr. æɡær ʃærɑjete mohæjjɑ bɑʃæd, tʃerɑke næ. æɡær hættɑ bist miljɑrd biʃtær æz bedehihɑi ke æz dorɑne qæbli mɑnde hæm ælɑn bedehi bɑʃæd, mitævɑn kɑrhɑi kærd, æmmɑ biʃtær æz in bɑʃæd, nemitævɑn mæsʔulijæti pæziroft. bæhse tærs nist. bɑ divist miljɑrd bedehi væ pærvændehɑi ke æz fifɑ væ ejefsi miresæd ke tævɑne pærdɑxtʃɑn nist, dærnæhɑjæt mæhkum miʃævim. in tim nijɑz be tæqvijæt dɑræd væ æɡær tæqvijæt næʃævæd, tʃe miʃævæd? ʃærɑjete sæxt æst. æɡær æz bedehihɑje zæmɑne xodæm ke eʔteqɑd dɑræm moteʔælleq be mæn nist, bist miljɑrd hæm biʃtær bɑʃæd, mæn bɑ ʃæhɑmæt mipæziræm. jekbɑr nemiɡujæm ke bedehi zæmɑne eftexɑri tʃeqædr æst væ dær ɑn zæmɑne tʃeqædr piʃxor kærdænd jɑ hitʃvæqt dærbɑre bedehihɑje zæmɑne æfʃɑrzɑde hærfi næzæde væ nemizænæm. jɑ qæbul mikonæm jɑ xejr væ æɡær qæbul konæm, ɑn rɑ ændʒɑm midæhom. fæthi rɑst miɡoft, tʃon vedʒdɑnæn ɑvɑre sænɡini bud. be u ɡoftæm tʃetor hæʃt dʒɑme qæhremɑni rɑ bærdɑʃti. tʃetor ɑvɑre kæmpe hedʒɑzi rɑ bærdɑʃtænd? jɑdetɑn hæst tʃeqædr miɡoftænd indʒɑ bærɑje mɑ nist? bæʔd hitʃkæs nemiɡujæd ke ælɑn kæmpe hezɑr miljɑrd miærzæd. in hezɑr miljɑrd rɑ tʃe kæsi ɑværde æst? kæsi tʃerɑ æz in mozu hærfi nemizænæd. bɑ in hɑl, bɑz hæm mæn dæste in hævɑdɑr rɑ mibusæm ke ænqædær bɑmrɑm æst ke mifæhmæd bɑ vodʒude in bombɑrɑne tæbliqɑti mænfi ke ælæjhe mæn ændʒɑm ʃod, jek mɑhe piʃ dær jek næzærsændʒi do milijun be mæn ræʔj dɑdænd. mæn biʃtær æz dʒɑmhɑjæm be in do milijun ræʔj eftexɑr mikonæm væ minɑzæm. didid ke æstrɑ rɑ kæsɑni diɡær birun ændɑxte budænd, æmmɑ zuræki mixɑstænd ɑn rɑ be mæn betʃæsbɑnænd. in moræbbi hættɑ ɡoft æslæn mozɑkerei næbude ke esme kæsi rɑ bijɑværæd. u moræbbi herfeist væ hitʃvæqt nemiɡujæd tʃe kæsi modirɑmel bɑʃæd væ tʃe kæsi næbɑʃæd. dærhɑli ke dær ɑnsu kɑldærun bɑ serɑhæt esm ɑːværæd væ ɡoft ænsɑrifærd rɑ nemixɑhæm, æmmɑ ʃomɑ didid kæsi dær perspolis tʃizi beɡujæd? invær æmmɑ jeksærihɑ æz esme mæn mitærsænd væ dust nædɑrænd mæn biɑjæm. piʃe xodeʃɑn fekr mikonænd æɡær biɑjæm mixɑhæm dobɑre dʒɑm rɑ beɡiræm væ ɑvɑre dorost konæm. midɑnænd æɡær biɑjæm, hæme dʒɑmhɑ rɑ miberæm væ ʃoruʔ mikonænd ælæjhe mæn tæbliqɑte mænfi dorost kærdæn. intor nist. xælilzɑde be mæn lotf dɑræd. u ensɑne sɑdeqist væ hæmetʃiz rɑ midɑnæd. hær zæmɑn ke bɑ mæn mæʃveræt kærde, bɑ eftexɑr dær xedmætæʃ budeæm. jɑ musævi rɑ xejli piʃ æz inhɑ ke ælɑn æsmæʃe mætræh ʃode æst, miʃenɑsæm. mæn tʃændsɑle piʃ æz u qærz kærdæm væ dʒɑleb inke be hæmin hæm ræhm nækærdænd væ ɡoftænd musævi æz fæthollɑhzɑde ʃekɑjæt kærde væ inhɑ bɑ hæm moʃkel dɑrænd. jæʔni hæmetʃiz rɑ be hæm mibɑfænd. fekr mikonæm bɑjæd jek kɑrxɑne bɑfændeɡi bezænim, mitævɑnim be kolle donjɑ lebɑse ɡærm bedæhim ke særmɑ næxorænd! mæɡær sæʔidlu væ æliɑbɑdi qermez næbudænd? jɑ ræisdʒomhure væqt ke be u erɑdæt dɑrim hæm qermez næbud? æmmɑ dær hæmɑn zæmɑn hæm, mæn dær tʃɑhɑr sɑle do dʒɑm ɑværdæm. modir æɡær xodæʃ modir bɑʃæd, kɑræʃ rɑ bælæd æst væ mitævɑnæd kɑr konæd. jeki æz kɑrhɑi ke ensɑn rɑ æz movæffæqijæte dur mikonæd, tohmæt zædæn be diɡærɑn æst. mæn bedehi nædɑʃtæm, æmmɑ mixɑstænd tælqin konænd ke mæn bedehi æz zæmɑne xod dɑʃte væ dele mæn rɑ bɑ in hærfhɑ miʃekæstænd. kæsi be diɡærɑn tohmæt bezænæd, xodɑ edʒɑze nemidæhæd dær kɑreʃe movæffæq ʃævæd. æɡær kæsi sɑlem bɑʃæd, xodɑ hæm be u komæk mikonæd. mesi ælɑn siose sɑle æst væ tɑ siohæft sɑleɡi ke qolæʃ rɑ dɑdim, tʃɑhɑr se sɑle diɡær mɑnde væ tɑ ɑn zæmɑn bɑjæd betʃærxæd tɑ be siohæft sɑleɡi beresæd, tʃon qol væ qærɑre mɑ tɑ siohæft sɑleɡi bud! mænbæʔ : færhixætæɡɑnɑnthɑje pæjɑm slæʃ | ، گفته میشود علی فتحاللهزاده یکبار دیگر در آستانه مدیرعاملی استقلال قرار گرفته تا به این ترتیب او از این لحاظ پوکر کرده باشد. در همه این سالها همواره نامش برای مدیریت استقلال مطرح بود، اما برخی حواشی ساخته و پرداختهشده توسط برخی و اینکه او بدهکارترین مدیر تاریخ استقلال است، او را از صندلی مدیریت یکی از تیمهای محبوب ایران و آسیا دور میکرد. با این حال، این چهره محبوب استقلالیها خود را یکبار دیگر در آستانه مدیریت باشگاه میبیند، هرچند به قول خودش ابتدا باید وضعیت باشگاه را دیده و شرایط و جوانب را بررسی کند. عضو هیاتمدیره استقلال که در همین مدت اخیر 2 بار هم از سمت خود استعفا کرد، در این خصوص هم صحبتهای جالبی را مطرح میکند و هرگز این تصمیم را مرتبط با تحت فشار گذاشتن فرد یا جناحی خاص برای رسیدن به صندلی مدیریت استقلال نمیداند. گفتوگو با علی فتحاللهزاده در آستانه برگزاری مجمع سالیانه این باشگاه را در ادامه میخوانید.از یکسو درحال حاضر در تصمیمگیریها نیستم و از سوی دیگر متاسفانه مدام با اسمم بازی میشود، اما من سکوت میکنم. با این حال، برخی صحبتهایی که مطرح میشود، به نوعی جفاست. عدهای میگویند که فتحاللهزاده برای مدیریت زور میزند ولی بهخدا نه زوری میزنم و نه با کسی لابی میکنم. من سرباز استقلالم و اگر خواستند، میآیم در غیر این صورت دعا میکنم. الان هم تا روزی که حکمی نگرفتهام، دیگر اظهارنظری نمیکنم. ولی مدام با اسم من بازی میکنند و این موجب تاسف است.ایشان و سایر دوستان به من لطف دارند و تلاش میکنند این اتفاق بیفتد، اما این کارها مراحل خاص خود را دارد و الان هم شرایط باشگاه طوری است که با صحبتهای ما تحتتاثیر قرار میگیرد، چون شرایط ویژهای دارد. بنابراین چون درحال حاضر حدود یک ماهی هم میشود که در جلسات هیاتمدیره شرکت نمیکنم و از تصمیمات خبر ندارم و مثل خود شما این اظهارات را میشنوم، اگر در این خصوص خیلی صحبت نکنم، بهتر است.بعد از استعفا دیگر در جلسات شرکت نکردهام و به همین دلیل هیچ اطلاعی در این زمینه ندارم.باید شرایط باشگاه را بسنجم و ببینم میتوانم از عهده کار بربیایم یا خیر.اصلاً اینطور نیست. از هر کسی میخواهید بپرسید که آیا در این چندسال یک نفر را فرستادهام تا برای بازگشتم لابی کنم، یا خودم با کسی صحبتی کردهام؟ اصلاً و ابدا! به هر حال همیشه گفتهام من استقلالی هستم، اما یکعده از عشق من به باشگاه سوءاستفاده کرده و تهمت میزنند. 7 سال است که رفتهام و مدام میگویند بدهی زیادی بالا آوردهام. 20 میلیارد بدهی برای سازمان بود و من تعهداتم را ادا کردهام و هنوز این صحبتها تمام نشده است. الان هم میگویند حراج لوگوی باشگاه برای بدهیهای دوران من است. درحالی که من تیم را با 7 ملیپوش تحویل داده و نوشتم از پولی که فدراسیون بابت تیم ملی میدهد، با 5 ملیپوش تسویه شود. زمان من این پول را ندادند، اما آقایان این پول را گرفتند و جاهای دیگر خرج کردند و بدهیهای قبلی را ندادند تا بگویند فتحاللهزاده بدهکار است. این بیمرامی و بیمعرفتی است. باشگاه استقلال به گفته خادم 2 برابر آن زمانی که من رفتم، بدهی داشته است. چرا کسی در این مورد صحبت نمیکند؟ این بیاخلاقی و بیانصافی است.درست است.نقطه ضعفم این است که چون به هوادار استقلال یک ستاره قول دادهام، پس به آنها بدهکار هستم. این موضوع من را اسیر کرده است. خدا کند روزی که دوباره آمدم بتوانم این قول را با لباس مدیران استقلال عملی و با تقدیم این ستاره از جایگاهم خداحافظی کنم و جایم را به افراد دیگر بدهم تا بیایند و خدمت کنند.صددرصد.قطعاً قبل از حکم با من صحبت میکنند. ما باید صورتهای مالی را ببینیم و خودم بهشخصه ببینم که از عهده این کار برمیآیم یا خیر. اگر شرایط مهیا باشد، چراکه نه. اگر حتی 20 میلیارد بیشتر از بدهیهایی که از دوران قبلی مانده هم الان بدهی باشد، میتوان کارهایی کرد، اما بیشتر از این باشد، نمیتوان مسئولیتی پذیرفت.بحث ترس نیست. با 200 میلیارد بدهی و پروندههایی که از فیفا و AFC میرسد که توان پرداختشان نیست، درنهایت محکوم میشویم. این تیم نیاز به تقویت دارد و اگر تقویت نشود، چه میشود؟ شرایط سخت است. اگر از بدهیهای زمان خودم که اعتقاد دارم متعلق به من نیست، 20 میلیارد هم بیشتر باشد، من با شهامت میپذیرم. یکبار نمیگویم که بدهی زمان افتخاری چقدر است و در آن زمان چقدر پیشخور کردند یا هیچوقت درباره بدهیهای زمان افشارزاده حرفی نزده و نمیزنم. یا قبول میکنم یا خیر و اگر قبول کنم، آن را انجام میدهم.فتحی راست میگفت، چون وجدانا آوار سنگینی بود. به او گفتم چطور 8 جام قهرمانی را برداشتی. چطور آوار کمپ حجازی را برداشتند؟ یادتان هست چقدر میگفتند اینجا برای ما نیست؟ بعد هیچکس نمیگوید که الان کمپ هزار میلیارد میارزد. این هزار میلیارد را چه کسی آورده است؟ کسی چرا از این موضوع حرفی نمیزند. با این حال، باز هم من دست این هوادار را میبوسم که انقدر بامرام است که میفهمد با وجود این بمباران تبلیغاتی منفی که علیه من انجام شد، یک ماه پیش در یک نظرسنجی 2 میلیون به من رای دادند. من بیشتر از جامهایم به این 2 میلیون رای افتخار میکنم و مینازم.دیدید که استرا را کسانی دیگر بیرون انداخته بودند، اما زورکی میخواستند آن را به من بچسبانند. این مربی حتی گفت اصلاً مذاکرهای نبوده که اسم کسی را بیاورد. او مربی حرفهای است و هیچوقت نمیگوید چه کسی مدیرعامل باشد و چه کسی نباشد. درحالی که در آنسو کالدرون با صراحت اسم آورد و گفت انصاریفرد را نمیخواهم، اما شما دیدید کسی در پرسپولیس چیزی بگوید؟ اینور اما یکسریها از اسم من میترسند و دوست ندارند من بیایم. پیش خودشان فکر میکنند اگر بیایم میخواهم دوباره جام را بگیرم و آوار درست کنم. میدانند اگر بیایم، همه جامها را میبرم و شروع میکنند علیه من تبلیغات منفی درست کردن.اینطور نیست. خلیلزاده به من لطف دارد. او انسان صادقی است و همهچیز را میداند. هر زمان که با من مشورت کرده، با افتخار در خدمتش بودهام. یا موسوی را خیلی پیش از اینها که الان اسمش مطرح شده است، میشناسم. من چندسال پیش از او قرض کردم و جالب اینکه به همین هم رحم نکردند و گفتند موسوی از فتحاللهزاده شکایت کرده و اینها با هم مشکل دارند. یعنی همهچیز را به هم میبافند. فکر میکنم باید یک کارخانه بافندگی بزنیم، میتوانیم به کل دنیا لباس گرم بدهیم که سرما نخورند!مگر سعیدلو و علیآبادی قرمز نبودند؟ یا رئیسجمهور وقت که به او ارادت داریم هم قرمز نبود؟ اما در همان زمان هم، من در 4 سال 2 جام آوردم. مدیر اگر خودش مدیر باشد، کارش را بلد است و میتواند کار کند. یکی از کارهایی که انسان را از موفقیت دور میکند، تهمت زدن به دیگران است. من بدهی نداشتم، اما میخواستند تلقین کنند که من بدهی از زمان خود داشته و دل من را با این حرفها میشکستند. کسی به دیگران تهمت بزند، خدا اجازه نمیدهد در کارش موفق شود. اگر کسی سالم باشد، خدا هم به او کمک میکند.مسی الان 33 ساله است و تا 37 سالگی که قولش را دادیم، 4-3 سال دیگر مانده و تا آن زمان باید بچرخد تا به 37 سالگی برسد، چون قول و قرار ما تا 37 سالگی بود!منبع : فرهیختگانانتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ɡofte miʃævæd æli fæthollɑhzɑde jekbɑr diɡær dær ɑstɑne modirɑmeli esteqlɑl qærɑr ɡerefte tɑ be in tærtib u æz in læhɑz poker kærde bɑʃæd. dær hæme in sɑlhɑe hæmvɑre nɑmæʃ bærɑje modirijæte esteqlɑle mætræh bud, æmmɑ bærxi hævɑʃi sɑxte væ pærdɑxteʃode tævæssote bærxi væ inke u bedehkɑrtærin modire tɑrixe esteqlɑl æst, u rɑ æz sændæli modirijæte jeki æz timhɑje mæhbube irɑn væ ɑsiɑe dur mikærd. bɑ in hɑl, in tʃehre mæhbube esteqlɑlihɑ xod rɑ jekbɑr diɡær dær ɑstɑne modirijæte bɑʃɡɑh mibinæd, hærtʃænd be qole xodæʃ ebtedɑ bɑjæd væzʔijæte bɑʃɡɑh rɑ dide væ ʃærɑjet væ dʒævɑneb rɑ bærræsi konæd. ozvi hejʔætmodire esteqlɑl ke dær hæmin moddæte æxir do bɑr hæm æz sæmte xod esteʔfɑ kærd, dær in xosus hæm sohbæthɑje dʒɑlebi rɑ mætræh mikonæd væ hærɡez in tæsmim rɑ mortæbet bɑ tæhte feʃɑr ɡæzɑʃtæne færd jɑ dʒenɑhi xɑs bærɑje residæn be sændæli modirijæte esteqlɑl nemidɑnæd. ɡoftvæɡu bɑ æli fæthollɑhzɑde dær ɑstɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe sɑliɑne in bɑʃɡɑh rɑ dær edɑme mixɑnid. æz jeksu dærhɑl hɑzer dær tæsmimɡirihɑ nistæm væ æz suj diɡær motæʔæssefɑne modɑm bɑ esmæm bɑzi miʃævæd, æmmɑ mæn sokut mikonæm. bɑ in hɑl, bærxi sohbæthɑi ke mætræh miʃævæd, be noʔi dʒæfɑst. eddei miɡujænd ke fæthollɑhzɑde bærɑje modirijæte zur mizænæd væli bexodɑ næ zuri mizænæm væ næ bɑ kæsi lɑbi mikonæm. mæn særbɑze esteqlɑlæm væ æɡær xɑstænd, miɑjæm dær qejre in suræt doʔɑ mikonæm. ælɑn hæm tɑ ruzi ke hokmi næɡerefteæm, diɡær ezhɑrenæzæri nemikonæm. væli modɑm bɑ esme mæn bɑzi mikonænd væ in modʒebe tæʔæssof æst. iʃɑn væ sɑjere dustɑn be mæn lotf dɑrænd væ tælɑʃ mikonænd in ettefɑq bijoftæd, æmmɑ in kɑrhɑ mærɑhele xɑsse xod rɑ dɑræd væ ælɑn hæm ʃærɑjete bɑʃɡɑh torist ke bɑ sohbæthɑje mɑ tæhtetæʔsir qærɑr miɡiræd, tʃon ʃærɑjete viʒei dɑræd. bænɑbærin tʃon dærhɑl hɑzer hodud jek mɑhi hæm miʃævæd ke dær dʒælæsɑte hejʔætmodire ʃerkæt nemikonæm væ æz tæsmimɑte xæbær nædɑræm væ mesle xod ʃomɑ in ezhɑrɑt rɑ miʃenævæm, æɡær dær in xosuse xejli sohbæt nækonæm, behtær æst. bæʔd æz esteʔfɑ diɡær dær dʒælæsɑt ʃerkæt nækærdeæm væ be hæmin dælil hitʃ ettelɑʔi dær in zæmine nædɑræm. bɑjæd ʃærɑjete bɑʃɡɑh rɑ besændʒæm væ bebinæm mitævɑnæm æz ohde kɑr bærbiɑjæm jɑ xejr. æslæn intor nist. æz hær kæsi mixɑhid beporsid ke ɑiɑ dær in tʃændsɑle jek næfær rɑ ferestɑdeæm tɑ bærɑje bɑzɡæʃtæm lɑbi konæm, jɑ xodæm bɑ kæsi sohbæti kærdeæm? æslæn væ æbædæn! be hær hɑle hæmiʃe ɡofteæm mæn esteqlɑli hæstæm, æmmɑ jekedde æz eʃqe mæn be bɑʃɡɑh suʔeestefɑde kærde væ tohmæt mizænænd. hæft sɑl æst ke ræfteæm væ modɑm miɡujænd bedehi zjɑdi bɑlɑ ɑværdeæm. bist miljɑrd bedehi bærɑje sɑzmɑn bud væ mæn tæʔæhhodɑtæm rɑ ædɑ kærdeæm væ hænuz in sohbæthɑe tæmɑm næʃode æst. ælɑn hæm miɡujænd hærɑdʒe loɡoje bɑʃɡɑh bærɑje bedehihɑje dorɑne mæn æst. dærhɑli ke mæn tim rɑ bɑ hæft mellipuʃ tæhvil dɑde væ neveʃtæm æz puli ke fedrɑsijon bɑbæte time melli midæhæd, bɑ pændʒ mellipuʃ tæsvije ʃævæd. zæmɑne mæn in pul rɑ nædɑdænd, æmmɑ ɑqɑjɑn in pul rɑ ɡereftænd væ dʒɑhɑje diɡær xærdʒ kærdænd væ bedehihɑje qæbli rɑ nædɑdænd tɑ beɡujænd fæthollɑhzɑdee bedehkɑr æst. in bimærɑmi væ bimæʔrefætist. bɑʃɡɑh esteqlɑl be ɡofte xɑdeme do bærɑbære ɑn zæmɑni ke mæn ræftæm, bedehi dɑʃte æst. tʃerɑ kæsi dær in mored sohbæt nemikonæd? in biæxlɑqi væ biensɑfist. dorost æst. noqte zæʔfæm in æst ke tʃon be hævɑdɑre esteqlɑle jek setɑre qol dɑdeæm, pæs be ɑnhɑ bedehkɑr hæstæm. in mozu mæn rɑ æsir kærde æst. xodɑ konæd ruzi ke dobɑre ɑmædæm betævɑnæm in qol rɑ bɑ lebɑse modirɑne esteqlɑle æmæli væ bɑ tæqdime in setɑre æz dʒɑjɡɑhæm xodɑhɑfezi konæm væ dʒɑjæm rɑ be æfrɑde diɡær bedæhæm tɑ biɑjænd væ xedmæt konænd. sædædræsd. qætʔæn qæbl æz hokm bɑ mæn sohbæt mikonænd. mɑ bɑjæd suræthɑje mɑli rɑ bebinim væ xodæm beʃæxse bebinæm ke æz ohde in kɑr beræmjeɑjæm jɑ xejr. æɡær ʃærɑjete mohæjjɑ bɑʃæd, tʃerɑke næ. æɡær hættɑ bist miljɑrd biʃtær æz bedehihɑi ke æz dorɑne qæbli mɑnde hæm ælɑn bedehi bɑʃæd, mitævɑn kɑrhɑi kærd, æmmɑ biʃtær æz in bɑʃæd, nemitævɑn mæsʔulijæti pæziroft. bæhse tærs nist. bɑ divist miljɑrd bedehi væ pærvændehɑi ke æz fifɑ væ ejefsi miresæd ke tævɑne pærdɑxtʃɑn nist, dærnæhɑjæt mæhkum miʃævim. in tim nijɑz be tæqvijæt dɑræd væ æɡær tæqvijæt næʃævæd, tʃe miʃævæd? ʃærɑjete sæxt æst. æɡær æz bedehihɑje zæmɑne xodæm ke eʔteqɑd dɑræm moteʔælleq be mæn nist, bist miljɑrd hæm biʃtær bɑʃæd, mæn bɑ ʃæhɑmæt mipæziræm. jekbɑr nemiɡujæm ke bedehi zæmɑne eftexɑri tʃeqædr æst væ dær ɑn zæmɑne tʃeqædr piʃxor kærdænd jɑ hitʃvæqt dærbɑre bedehihɑje zæmɑne æfʃɑrzɑde hærfi næzæde væ nemizænæm. jɑ qæbul mikonæm jɑ xejr væ æɡær qæbul konæm, ɑn rɑ ændʒɑm midæhom. fæthi rɑst miɡoft, tʃon vedʒdɑnæn ɑvɑre sænɡini bud. be u ɡoftæm tʃetor hæʃt dʒɑme qæhremɑni rɑ bærdɑʃti. tʃetor ɑvɑre kæmpe hedʒɑzi rɑ bærdɑʃtænd? jɑdetɑn hæst tʃeqædr miɡoftænd indʒɑ bærɑje mɑ nist? bæʔd hitʃkæs nemiɡujæd ke ælɑn kæmpe hezɑr miljɑrd miærzæd. in hezɑr miljɑrd rɑ tʃe kæsi ɑværde æst? kæsi tʃerɑ æz in mozu hærfi nemizænæd. bɑ in hɑl, bɑz hæm mæn dæste in hævɑdɑr rɑ mibusæm ke ænqædær bɑmrɑm æst ke mifæhmæd bɑ vodʒude in bombɑrɑne tæbliqɑti mænfi ke ælæjhe mæn ændʒɑm ʃod, jek mɑhe piʃ dær jek næzærsændʒi do milijun be mæn ræʔj dɑdænd. mæn biʃtær æz dʒɑmhɑjæm be in do milijun ræʔj eftexɑr mikonæm væ minɑzæm. didid ke æstrɑ rɑ kæsɑni diɡær birun ændɑxte budænd, æmmɑ zuræki mixɑstænd ɑn rɑ be mæn betʃæsbɑnænd. in moræbbi hættɑ ɡoft æslæn mozɑkerei næbude ke esme kæsi rɑ bijɑværæd. u moræbbi herfeist væ hitʃvæqt nemiɡujæd tʃe kæsi modirɑmel bɑʃæd væ tʃe kæsi næbɑʃæd. dærhɑli ke dær ɑnsu kɑldærun bɑ serɑhæt esm ɑːværæd væ ɡoft ænsɑrifærd rɑ nemixɑhæm, æmmɑ ʃomɑ didid kæsi dær perspolis tʃizi beɡujæd? invær æmmɑ jeksærihɑ æz esme mæn mitærsænd væ dust nædɑrænd mæn biɑjæm. piʃe xodeʃɑn fekr mikonænd æɡær biɑjæm mixɑhæm dobɑre dʒɑm rɑ beɡiræm væ ɑvɑre dorost konæm. midɑnænd æɡær biɑjæm, hæme dʒɑmhɑ rɑ miberæm væ ʃoruʔ mikonænd ælæjhe mæn tæbliqɑte mænfi dorost kærdæn. intor nist. xælilzɑde be mæn lotf dɑræd. u ensɑne sɑdeqist væ hæmetʃiz rɑ midɑnæd. hær zæmɑn ke bɑ mæn mæʃveræt kærde, bɑ eftexɑr dær xedmætæʃ budeæm. jɑ musævi rɑ xejli piʃ æz inhɑ ke ælɑn æsmæʃe mætræh ʃode æst, miʃenɑsæm. mæn tʃændsɑle piʃ æz u qærz kærdæm væ dʒɑleb inke be hæmin hæm ræhm nækærdænd væ ɡoftænd musævi æz fæthollɑhzɑde ʃekɑjæt kærde væ inhɑ bɑ hæm moʃkel dɑrænd. jæʔni hæmetʃiz rɑ be hæm mibɑfænd. fekr mikonæm bɑjæd jek kɑrxɑne bɑfændeɡi bezænim, mitævɑnim be kolle donjɑ lebɑse ɡærm bedæhim ke særmɑ næxorænd! mæɡær sæʔidlu væ æliɑbɑdi qermez næbudænd? jɑ ræisdʒomhure væqt ke be u erɑdæt dɑrim hæm qermez næbud? æmmɑ dær hæmɑn zæmɑn hæm, mæn dær tʃɑhɑr sɑle do dʒɑm ɑværdæm. modir æɡær xodæʃ modir bɑʃæd, kɑræʃ rɑ bælæd æst væ mitævɑnæd kɑr konæd. jeki æz kɑrhɑi ke ensɑn rɑ æz movæffæqijæte dur mikonæd, tohmæt zædæn be diɡærɑn æst. mæn bedehi nædɑʃtæm, æmmɑ mixɑstænd tælqin konænd ke mæn bedehi æz zæmɑne xod dɑʃte væ dele mæn rɑ bɑ in hærfhɑ miʃekæstænd. kæsi be diɡærɑn tohmæt bezænæd, xodɑ edʒɑze nemidæhæd dær kɑreʃe movæffæq ʃævæd. æɡær kæsi sɑlem bɑʃæd, xodɑ hæm be u komæk mikonæd. mesi ælɑn siose sɑle æst væ tɑ siohæft sɑleɡi ke qolæʃ rɑ dɑdim, tʃɑhɑr se sɑle diɡær mɑnde væ tɑ ɑn zæmɑn bɑjæd betʃærxæd tɑ be siohæft sɑleɡi beresæd, tʃon qol væ qærɑre mɑ tɑ siohæft sɑleɡi bud! mænbæʔ : færhixætæɡɑnɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "، گفته میشود علی فتحاللهزاده یکبار دیگر در آستانه مدیرعاملی استقلال قرار گرفته تا به این ترتیب او از این لحاظ پوکر کرده باشد. در همه این سالها همواره نامش برای مدیریت استقلال مطرح بود، اما برخی حواشی ساخته و پرداختهشده توسط برخی و اینکه او بدهکارترین مدیر تاریخ استقلال است، او را از صندلی مدیریت یکی از تیمهای محبوب ایران و آسیا دور میکرد. با این حال، این چهره محبوب استقلالیها خود را یکبار دیگر در آستانه مدیریت باشگاه میبیند، هرچند به قول خودش ابتدا باید وضعیت باشگاه را دیده و شرایط و جوانب را بررسی کند. عضو هیاتمدیره استقلال که در همین مدت اخیر 2 بار هم از سمت خود استعفا کرد، در این خصوص هم صحبتهای جالبی را مطرح میکند و هرگز این تصمیم را مرتبط با تحت فشار گذاشتن فرد یا جناحی خاص برای رسیدن به صندلی مدیریت استقلال نمیداند. گفتوگو با علی فتحاللهزاده در آستانه برگزاری مجمع سالیانه این باشگاه را در ادامه میخوانید.از یکسو درحال حاضر در تصمیمگیریها نیستم و از سوی دیگر متاسفانه مدام با اسمم بازی میشود، اما من سکوت میکنم. با این حال، برخی صحبتهایی که مطرح میشود، به نوعی جفاست. عدهای میگویند که فتحاللهزاده برای مدیریت زور میزند ولی بهخدا نه زوری میزنم و نه با کسی لابی میکنم. من سرباز استقلالم و اگر خواستند، میآیم در غیر این صورت دعا میکنم. الان هم تا روزی که حکمی نگرفتهام، دیگر اظهارنظری نمیکنم. ولی مدام با اسم من بازی میکنند و این موجب تاسف است.ایشان و سایر دوستان به من لطف دارند و تلاش میکنند این اتفاق بیفتد، اما این کارها مراحل خاص خود را دارد و الان هم شرایط باشگاه طوری است که با صحبتهای ما تحتتاثیر قرار میگیرد، چون شرایط ویژهای دارد. بنابراین چون درحال حاضر حدود یک ماهی هم میشود که در جلسات هیاتمدیره شرکت نمیکنم و از تصمیمات خبر ندارم و مثل خود شما این اظهارات را میشنوم، اگر در این خصوص خیلی صحبت نکنم، بهتر است.بعد از استعفا دیگر در جلسات شرکت نکردهام و به همین دلیل هیچ اطلاعی در این زمینه ندارم.باید شرایط باشگاه را بسنجم و ببینم میتوانم از عهده کار بربیایم یا خیر.اصلاً اینطور نیست. از هر کسی میخواهید بپرسید که آیا در این چندسال یک نفر را فرستادهام تا برای بازگشتم لابی کنم، یا خودم با کسی صحبتی کردهام؟ اصلاً و ابدا! به هر حال همیشه گفتهام من استقلالی هستم، اما یکعده از عشق من به باشگاه سوءاستفاده کرده و تهمت میزنند. 7 سال است که رفتهام و مدام میگویند بدهی زیادی بالا آوردهام. 20 میلیارد بدهی برای سازمان بود و من تعهداتم را ادا کردهام و هنوز این صحبتها تمام نشده است. الان هم میگویند حراج لوگوی باشگاه برای بدهیهای دوران من است. درحالی که من تیم را با 7 ملیپوش تحویل داده و نوشتم از پولی که فدراسیون بابت تیم ملی میدهد، با 5 ملیپوش تسویه شود. زمان من این پول را ندادند، اما آقایان این پول را گرفتند و جاهای دیگر خرج کردند و بدهیهای قبلی را ندادند تا بگویند فتحاللهزاده بدهکار است. این بیمرامی و بیمعرفتی است. باشگاه استقلال به گفته خادم 2 برابر آن زمانی که من رفتم، بدهی داشته است. چرا کسی در این مورد صحبت نمیکند؟ این بیاخلاقی و بیانصافی است.درست است.نقطه ضعفم این است که چون به هوادار استقلال یک ستاره قول دادهام، پس به آنها بدهکار هستم. این موضوع من را اسیر کرده است. خدا کند روزی که دوباره آمدم بتوانم این قول را با لباس مدیران استقلال عملی و با تقدیم این ستاره از جایگاهم خداحافظی کنم و جایم را به افراد دیگر بدهم تا بیایند و خدمت کنند.صددرصد.قطعاً قبل از حکم با من صحبت میکنند. ما باید صورتهای مالی را ببینیم و خودم بهشخصه ببینم که از عهده این کار برمیآیم یا خیر. اگر شرایط مهیا باشد، چراکه نه. اگر حتی 20 میلیارد بیشتر از بدهیهایی که از دوران قبلی مانده هم الان بدهی باشد، میتوان کارهایی کرد، اما بیشتر از این باشد، نمیتوان مسئولیتی پذیرفت.بحث ترس نیست. با 200 میلیارد بدهی و پروندههایی که از فیفا و AFC میرسد که توان پرداختشان نیست، درنهایت محکوم میشویم. این تیم نیاز به تقویت دارد و اگر تقویت نشود، چه میشود؟ شرایط سخت است. اگر از بدهیهای زمان خودم که اعتقاد دارم متعلق به من نیست، 20 میلیارد هم بیشتر باشد، من با شهامت میپذیرم. یکبار نمیگویم که بدهی زمان افتخاری چقدر است و در آن زمان چقدر پیشخور کردند یا هیچوقت درباره بدهیهای زمان افشارزاده حرفی نزده و نمیزنم. یا قبول میکنم یا خیر و اگر قبول کنم، آن را انجام میدهم.فتحی راست میگفت، چون وجدانا آوار سنگینی بود. به او گفتم چطور 8 جام قهرمانی را برداشتی. چطور آوار کمپ حجازی را برداشتند؟ یادتان هست چقدر میگفتند اینجا برای ما نیست؟ بعد هیچکس نمیگوید که الان کمپ هزار میلیارد میارزد. این هزار میلیارد را چه کسی آورده است؟ کسی چرا از این موضوع حرفی نمیزند. با این حال، باز هم من دست این هوادار را میبوسم که انقدر بامرام است که میفهمد با وجود این بمباران تبلیغاتی منفی که علیه من انجام شد، یک ماه پیش در یک نظرسنجی 2 میلیون به من رای دادند. من بیشتر از جامهایم به این 2 میلیون رای افتخار میکنم و مینازم.دیدید که استرا را کسانی دیگر بیرون انداخته بودند، اما زورکی میخواستند آن را به من بچسبانند. این مربی حتی گفت اصلاً مذاکرهای نبوده که اسم کسی را بیاورد. او مربی حرفهای است و هیچوقت نمیگوید چه کسی مدیرعامل باشد و چه کسی نباشد. درحالی که در آنسو کالدرون با صراحت اسم آورد و گفت انصاریفرد را نمیخواهم، اما شما دیدید کسی در پرسپولیس چیزی بگوید؟ اینور اما یکسریها از اسم من میترسند و دوست ندارند من بیایم. پیش خودشان فکر میکنند اگر بیایم میخواهم دوباره جام را بگیرم و آوار درست کنم. میدانند اگر بیایم، همه جامها را میبرم و شروع میکنند علیه من تبلیغات منفی درست کردن.اینطور نیست. خلیلزاده به من لطف دارد. او انسان صادقی است و همهچیز را میداند. هر زمان که با من مشورت کرده، با افتخار در خدمتش بودهام. یا موسوی را خیلی پیش از اینها که الان اسمش مطرح شده است، میشناسم. من چندسال پیش از او قرض کردم و جالب اینکه به همین هم رحم نکردند و گفتند موسوی از فتحاللهزاده شکایت کرده و اینها با هم مشکل دارند. یعنی همهچیز را به هم میبافند. فکر میکنم باید یک کارخانه بافندگی بزنیم، میتوانیم به کل دنیا لباس گرم بدهیم که سرما نخورند!مگر سعیدلو و علیآبادی قرمز نبودند؟ یا رئیسجمهور وقت که به او ارادت داریم هم قرمز نبود؟ اما در همان زمان هم، من در 4 سال 2 جام آوردم. مدیر اگر خودش مدیر باشد، کارش را بلد است و میتواند کار کند. یکی از کارهایی که انسان را از موفقیت دور میکند، تهمت زدن به دیگران است. من بدهی نداشتم، اما میخواستند تلقین کنند که من بدهی از زمان خود داشته و دل من را با این حرفها میشکستند. کسی به دیگران تهمت بزند، خدا اجازه نمیدهد در کارش موفق شود. اگر کسی سالم باشد، خدا هم به او کمک میکند.مسی الان 33 ساله است و تا 37 سالگی که قولش را دادیم، 4-3 سال دیگر مانده و تا آن زمان باید بچرخد تا به 37 سالگی برسد، چون قول و قرار ما تا 37 سالگی بود!منبع : فرهیختگانانتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, emruz tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr ordibeheʃt væ nuzdæhomin ruz æz mɑh mobɑræke ræmezɑn æst, ʃæbe ɡozæʃte næxostin ʃæbe qædr bud ke mæhdi ræsuli mædɑhe æhlbejt dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ælæjheælsælɑm be monɑdʒɑtxɑni væ mærsijesærɑi dær suɡe molɑje mottæqiɑn æmirɑlæmoʔɑlmænin ælæjheælsælɑm pærdɑxt ke filme ɑn rɑ dær edɑme tæmɑʃɑ mikonid. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، امروز چهارشنبه 24 اردیبهشت و نوزدهمین روز از ماه مبارک رمضان است، شب گذشته نخستین شب قدر بود که مهدی رسولی مداح اهلبیت در حرم مطهر امام رضا علیهالسلام به مناجاتخوانی و مرثیهسرایی در سوگ مولای متقیان امیرالمؤالمنین علیهالسلام پرداخت که فیلم آن را در ادامه تماشا میکنید.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, emruz tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr ordibeheʃt væ nuzdæhomin ruz æz mɑh mobɑræke ræmezɑn æst, ʃæbe ɡozæʃte næxostin ʃæbe qædr bud ke mæhdi ræsuli mædɑhe æhlbejt dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ælæjheælsælɑm be monɑdʒɑtxɑni væ mærsijesærɑi dær suɡe molɑje mottæqiɑn æmirɑlæmoʔɑlmænin ælæjheælsælɑm pærdɑxt ke filme ɑn rɑ dær edɑme tæmɑʃɑ mikonid. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، امروز چهارشنبه 24 اردیبهشت و نوزدهمین روز از ماه مبارک رمضان است، شب گذشته نخستین شب قدر بود که مهدی رسولی مداح اهلبیت در حرم مطهر امام رضا علیهالسلام به مناجاتخوانی و مرثیهسرایی در سوگ مولای متقیان امیرالمؤالمنین علیهالسلام پرداخت که فیلم آن را در ادامه تماشا میکنید.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, emruz tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr ordibeheʃt væ nuzdæhomin ruz æz mɑh mobɑræke ræmezɑn æst, ʃæbe ɡozæʃte næxostin ʃæbe qædr bud ke mæhdi ræsuli mædɑhe æhlbejt dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ælæjheælsælɑm be monɑdʒɑtxɑni væ mærsijesærɑi dær suɡe molɑje mottæqiɑn æmirɑlæmoʔɑlmænin ælæjheælsælɑm pærdɑxt ke filme ɑn rɑ dær edɑme tæmɑʃɑ mikonid. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، امروز چهارشنبه 24 اردیبهشت و نوزدهمین روز از ماه مبارک رمضان است، شب گذشته نخستین شب قدر بود که مهدی رسولی مداح اهلبیت در حرم مطهر امام رضا علیهالسلام به مناجاتخوانی و مرثیهسرایی در سوگ مولای متقیان امیرالمؤالمنین علیهالسلام پرداخت که فیلم آن را در ادامه تماشا میکنید.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræhbære kɑtolikhɑje dʒæhɑn dær soxænɑni xod rɑ \" ɡonɑhkɑr \" dɑnest væ ɡoft, kelisɑje kɑtolik mɑnænde \" xɑne kɑrthɑ \" virɑn xɑhæd ʃod mæɡær ɑnke betævɑnæd bær ruje \" zæruriɑte \" moʔeze kærdæn dær xosuse endʒil tæmærkoz konæd væ kæmtær bær mæsɑʔele sjɑsiː væ burukrɑsi tæmærkoz konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme teleɡrɑf, pɑp ferɑnsise ɑrʒɑntini ke be serɑhæt væ forutæni ʃohre æst, eʔlɑm kærd ke qæsd dɑræd kelisɑ rɑ eslɑh konæd kelisɑi ke be æqide vej mæmlov æz mæsɑʔeli mɑnænde ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn, seqte dʒænin væ piʃɡiri æz bɑrdɑrist. vej dær eʔterɑfe tæʔædʒdʒobbærænɡize diɡæri zæmɑni ke æz vej porside ʃod dɑrɑje tʃe ʃæxsijætist xod rɑ ɡonɑhkɑr dɑnest væ ɡoft : in sæhihtærin tæʔrif æst. in jek ɑrɑjee ædæbi jɑ ʒɑnre ædæbi nist. mæn jek ɡonɑhkɑræm. vej dær in mosɑhebe efʃɑɡærihɑje diɡæri dær xosuse ʃæxsijæte xod niz dɑʃte æst. pɑp dær bæxʃe diɡæri xod rɑ tæræfdɑre fijudure dɑstɑjvufæsæki, romɑnnevise rusi dɑnest. vej dær edɑme æz rohɑnjun xɑst tɑ zæmɑne biʃtæri rɑ bærɑje mærdome ɑːddi væ moʔezehɑje endʒil særf konænd væ kæmtær bær burukrɑsi særf konænd. vej ɡoft : mɑ bɑjæd jek tæʔɑmole dʒædid pejdɑ konim dær qejre in suræte hættɑ emɑræte æxlɑqi kelisɑe momken æst mɑnænde xɑne kɑrdhɑ foru rizæd. mærdome piʃvɑje rohɑni mixɑhænd næ rohɑni ke mɑnænde mæqɑmɑte dolæti jɑ burukærɑthɑ ræftɑr mikonæd. vej hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke kelisɑ dær ɡozæʃte dær \" bɑtlɑq mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde væ qævɑnine kutɑh binɑne \" qærq ʃode bud. ræhbære kɑtolikhɑje dʒæhɑn ɡoft ke æz suj kɑtolikhɑi ke ehsɑs mikærdænd pɑpe tʃændɑn be mæsɑʔeli mɑnænde seqte dʒænin, piʃɡiri æz bɑrdɑri væ ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn næpærdɑxte æst, morede enteqɑde vɑqeʔ ʃod æmmɑ eʔlɑm kærd ke nijɑzi bærɑje bæhs væ ɡoftoɡuje dɑemi dær xosuse in mæsɑʔel vodʒud nædɑræd zirɑ ɑmuzehɑje kelisɑ dær in zæminee vɑzeh æst væ vej bɑ ɑnhɑ movɑfeq æst. vej ɡoft : lozumi nædɑræd tæmɑm moddæt dær xosuse in mæsɑʔel sohbæt konim. mɑ nemitævɑnim tænhɑ bær mæsɑʔeli ke mærbut be seqte dʒænin, ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn væ estefɑde æz ræveʃhɑje piʃɡiri æz bɑrdɑrist motemærkez ʃævim. dɑstɑne serijɑl \" xɑne kɑrthɑ \" dærbɑre dʒɑjɡɑh pæsto mæqɑm dær keʃvær æst. dɑstɑne ʃæhvæt væ qodræte tælæbi mærdi rɑ neʃɑn midæhæd ke mixɑhæd tæmɑm omure mærbut be keʃvær rɑ dær dæst beɡiræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرهبر کاتولیکهای جهان در سخنانی خود را \"گناهکار\" دانست و گفت، کلیسای کاتولیک مانند \"خانه کارتها\" ویران خواهد شد مگر آنکه بتواند بر روی \"ضروریات\" موعظه کردن در خصوص انجیل تمرکز کند و کمتر بر مسائل سیاسی و بوروکراسی تمرکز کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه تلگراف، پاپ فرانسیس آرژانتینی که به صراحت و فروتنی شهره است، اعلام کرد که قصد دارد کلیسا را اصلاح کند؛ کلیسایی که به عقیده وی مملو از مسائلی مانند ازدواج همجنسگرایان، سقط جنین و پیشگیری از بارداری است.\n\n\n\nوی در اعتراف تعجببرانگیز دیگری زمانی که از وی پرسیده شد دارای چه شخصیتی است خود را گناهکار دانست و گفت: این صحیحترین تعریف است. این یک آرایه ادبی یا ژانر ادبی نیست. من یک گناهکارم.\n\n\n\nوی در این مصاحبه افشاگریهای دیگری در خصوص شخصیت خود نیز داشته است. پاپ در بخش دیگری خود را طرفدار فیودور داستایووفسکی، رماننویس روسی دانست. \n\n\n\nوی در ادامه از روحانیون خواست تا زمان بیشتری را برای مردم عادی و موعظههای انجیل صرف کنند و کمتر بر بوروکراسی صرف کنند.\n\n\n\nوی گفت: ما باید یک تعامل جدید پیدا کنیم در غیر این صورت حتی عمارت اخلاقی کلیسا ممکن است مانند خانه کاردها فرو ریزد. مردم پیشوای روحانی میخواهند نه روحانی که مانند مقامات دولتی یا بوروکراتها رفتار میکند.\n\n\n\nوی همچنین اعلام کرد که کلیسا در گذشته در \"باتلاق مسائل پیش پا افتاده و قوانین کوتاه بینانه\" غرق شده بود.\n\n\n\nرهبر کاتولیکهای جهان گفت که از سوی کاتولیکهایی که احساس میکردند پاپ چندان به مسائلی مانند سقط جنین، پیشگیری از بارداری و ازدواج همجنسگرایان نپرداخته است، مورد انتقاد واقع شد اما اعلام کرد که نیازی برای بحث و گفتگوی دائمی در خصوص این مسائل وجود ندارد زیرا آموزههای کلیسا در این زمینه واضح است و وی با آنها موافق است.\n\n\n\nوی گفت: لزومی ندارد تمام مدت در خصوص این مسائل صحبت کنیم. ما نمیتوانیم تنها بر مسائلی که مربوط به سقط جنین، ازدواج همجنسگرایان و استفاده از روشهای پیشگیری از بارداری است متمرکز شویم.\n\n\n\nداستان سریال \"خانه کارتها\" درباره جایگاه پست و مقام در کشور است. داستان شهوت و قدرت طلبی مردی را نشان میدهد که میخواهد تمام امور مربوط به کشور را در دست بگیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræhbære kɑtolikhɑje dʒæhɑn dær soxænɑni xod rɑ " ɡonɑhkɑr " dɑnest væ ɡoft, kelisɑje kɑtolik mɑnænde " xɑne kɑrthɑ " virɑn xɑhæd ʃod mæɡær ɑnke betævɑnæd bær ruje " zæruriɑte " moʔeze kærdæn dær xosuse endʒil tæmærkoz konæd væ kæmtær bær mæsɑʔele sjɑsiː væ burukrɑsi tæmærkoz konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme teleɡrɑf, pɑp ferɑnsise ɑrʒɑntini ke be serɑhæt væ forutæni ʃohre æst, eʔlɑm kærd ke qæsd dɑræd kelisɑ rɑ eslɑh konæd kelisɑi ke be æqide vej mæmlov æz mæsɑʔeli mɑnænde ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn, seqte dʒænin væ piʃɡiri æz bɑrdɑrist. vej dær eʔterɑfe tæʔædʒdʒobbærænɡize diɡæri zæmɑni ke æz vej porside ʃod dɑrɑje tʃe ʃæxsijætist xod rɑ ɡonɑhkɑr dɑnest væ ɡoft : in sæhihtærin tæʔrif æst. in jek ɑrɑjee ædæbi jɑ ʒɑnre ædæbi nist. mæn jek ɡonɑhkɑræm. vej dær in mosɑhebe efʃɑɡærihɑje diɡæri dær xosuse ʃæxsijæte xod niz dɑʃte æst. pɑp dær bæxʃe diɡæri xod rɑ tæræfdɑre fijudure dɑstɑjvufæsæki, romɑnnevise rusi dɑnest. vej dær edɑme æz rohɑnjun xɑst tɑ zæmɑne biʃtæri rɑ bærɑje mærdome ɑːddi væ moʔezehɑje endʒil særf konænd væ kæmtær bær burukrɑsi særf konænd. vej ɡoft : mɑ bɑjæd jek tæʔɑmole dʒædid pejdɑ konim dær qejre in suræte hættɑ emɑræte æxlɑqi kelisɑe momken æst mɑnænde xɑne kɑrdhɑ foru rizæd. mærdome piʃvɑje rohɑni mixɑhænd næ rohɑni ke mɑnænde mæqɑmɑte dolæti jɑ burukærɑthɑ ræftɑr mikonæd. vej hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke kelisɑ dær ɡozæʃte dær " bɑtlɑq mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde væ qævɑnine kutɑh binɑne " qærq ʃode bud. ræhbære kɑtolikhɑje dʒæhɑn ɡoft ke æz suj kɑtolikhɑi ke ehsɑs mikærdænd pɑpe tʃændɑn be mæsɑʔeli mɑnænde seqte dʒænin, piʃɡiri æz bɑrdɑri væ ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn næpærdɑxte æst, morede enteqɑde vɑqeʔ ʃod æmmɑ eʔlɑm kærd ke nijɑzi bærɑje bæhs væ ɡoftoɡuje dɑemi dær xosuse in mæsɑʔel vodʒud nædɑræd zirɑ ɑmuzehɑje kelisɑ dær in zæminee vɑzeh æst væ vej bɑ ɑnhɑ movɑfeq æst. vej ɡoft : lozumi nædɑræd tæmɑm moddæt dær xosuse in mæsɑʔel sohbæt konim. mɑ nemitævɑnim tænhɑ bær mæsɑʔeli ke mærbut be seqte dʒænin, ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn væ estefɑde æz ræveʃhɑje piʃɡiri æz bɑrdɑrist motemærkez ʃævim. dɑstɑne serijɑl " xɑne kɑrthɑ " dærbɑre dʒɑjɡɑh pæsto mæqɑm dær keʃvær æst. dɑstɑne ʃæhvæt væ qodræte tælæbi mærdi rɑ neʃɑn midæhæd ke mixɑhæd tæmɑm omure mærbut be keʃvær rɑ dær dæst beɡiræd. entehɑje pæjɑm |
رهبر کاتولیکهای جهان در سخنانی خود را "گناهکار" دانست و گفت، کلیسای کاتولیک مانند "خانه کارتها" ویران خواهد شد مگر آنکه بتواند بر روی "ضروریات" موعظه کردن در خصوص انجیل تمرکز کند و کمتر بر مسائل سیاسی و بوروکراسی تمرکز کند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه تلگراف، پاپ فرانسیس آرژانتینی که به صراحت و فروتنی شهره است، اعلام کرد که قصد دارد کلیسا را اصلاح کند؛ کلیسایی که به عقیده وی مملو از مسائلی مانند ازدواج همجنسگرایان، سقط جنین و پیشگیری از بارداری است.
وی در اعتراف تعجببرانگیز دیگری زمانی که از وی پرسیده شد دارای چه شخصیتی است خود را گناهکار دانست و گفت: این صحیحترین تعریف است. این یک آرایه ادبی یا ژانر ادبی نیست. من یک گناهکارم.
وی در این مصاحبه افشاگریهای دیگری در خصوص شخصیت خود نیز داشته است. پاپ در بخش دیگری خود را طرفدار فیودور داستایووفسکی، رماننویس روسی دانست.
وی در ادامه از روحانیون خواست تا زمان بیشتری را برای مردم عادی و موعظههای انجیل صرف کنند و کمتر بر بوروکراسی صرف کنند.
وی گفت: ما باید یک تعامل جدید پیدا کنیم در غیر این صورت حتی عمارت اخلاقی کلیسا ممکن است مانند خانه کاردها فرو ریزد. مردم پیشوای روحانی میخواهند نه روحانی که مانند مقامات دولتی یا بوروکراتها رفتار میکند.
وی همچنین اعلام کرد که کلیسا در گذشته در "باتلاق مسائل پیش پا افتاده و قوانین کوتاه بینانه" غرق شده بود.
رهبر کاتولیکهای جهان گفت که از سوی کاتولیکهایی که احساس میکردند پاپ چندان به مسائلی مانند سقط جنین، پیشگیری از بارداری و ازدواج همجنسگرایان نپرداخته است، مورد انتقاد واقع شد اما اعلام کرد که نیازی برای بحث و گفتگوی دائمی در خصوص این مسائل وجود ندارد زیرا آموزههای کلیسا در این زمینه واضح است و وی با آنها موافق است.
وی گفت: لزومی ندارد تمام مدت در خصوص این مسائل صحبت کنیم. ما نمیتوانیم تنها بر مسائلی که مربوط به سقط جنین، ازدواج همجنسگرایان و استفاده از روشهای پیشگیری از بارداری است متمرکز شویم.
داستان سریال "خانه کارتها" درباره جایگاه پست و مقام در کشور است. داستان شهوت و قدرت طلبی مردی را نشان میدهد که میخواهد تمام امور مربوط به کشور را در دست بگیرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræhbære kɑtolikhɑje dʒæhɑn dær soxænɑni xod rɑ \" ɡonɑhkɑr \" dɑnest væ ɡoft, kelisɑje kɑtolik mɑnænde \" xɑne kɑrthɑ \" virɑn xɑhæd ʃod mæɡær ɑnke betævɑnæd bær ruje \" zæruriɑte \" moʔeze kærdæn dær xosuse endʒil tæmærkoz konæd væ kæmtær bær mæsɑʔele sjɑsiː væ burukrɑsi tæmærkoz konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme teleɡrɑf, pɑp ferɑnsise ɑrʒɑntini ke be serɑhæt væ forutæni ʃohre æst, eʔlɑm kærd ke qæsd dɑræd kelisɑ rɑ eslɑh konæd kelisɑi ke be æqide vej mæmlov æz mæsɑʔeli mɑnænde ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn, seqte dʒænin væ piʃɡiri æz bɑrdɑrist. vej dær eʔterɑfe tæʔædʒdʒobbærænɡize diɡæri zæmɑni ke æz vej porside ʃod dɑrɑje tʃe ʃæxsijætist xod rɑ ɡonɑhkɑr dɑnest væ ɡoft : in sæhihtærin tæʔrif æst. in jek ɑrɑjee ædæbi jɑ ʒɑnre ædæbi nist. mæn jek ɡonɑhkɑræm. vej dær in mosɑhebe efʃɑɡærihɑje diɡæri dær xosuse ʃæxsijæte xod niz dɑʃte æst. pɑp dær bæxʃe diɡæri xod rɑ tæræfdɑre fijudure dɑstɑjvufæsæki, romɑnnevise rusi dɑnest. vej dær edɑme æz rohɑnjun xɑst tɑ zæmɑne biʃtæri rɑ bærɑje mærdome ɑːddi væ moʔezehɑje endʒil særf konænd væ kæmtær bær burukrɑsi særf konænd. vej ɡoft : mɑ bɑjæd jek tæʔɑmole dʒædid pejdɑ konim dær qejre in suræte hættɑ emɑræte æxlɑqi kelisɑe momken æst mɑnænde xɑne kɑrdhɑ foru rizæd. mærdome piʃvɑje rohɑni mixɑhænd næ rohɑni ke mɑnænde mæqɑmɑte dolæti jɑ burukærɑthɑ ræftɑr mikonæd. vej hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke kelisɑ dær ɡozæʃte dær \" bɑtlɑq mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde væ qævɑnine kutɑh binɑne \" qærq ʃode bud. ræhbære kɑtolikhɑje dʒæhɑn ɡoft ke æz suj kɑtolikhɑi ke ehsɑs mikærdænd pɑpe tʃændɑn be mæsɑʔeli mɑnænde seqte dʒænin, piʃɡiri æz bɑrdɑri væ ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn næpærdɑxte æst, morede enteqɑde vɑqeʔ ʃod æmmɑ eʔlɑm kærd ke nijɑzi bærɑje bæhs væ ɡoftoɡuje dɑemi dær xosuse in mæsɑʔel vodʒud nædɑræd zirɑ ɑmuzehɑje kelisɑ dær in zæminee vɑzeh æst væ vej bɑ ɑnhɑ movɑfeq æst. vej ɡoft : lozumi nædɑræd tæmɑm moddæt dær xosuse in mæsɑʔel sohbæt konim. mɑ nemitævɑnim tænhɑ bær mæsɑʔeli ke mærbut be seqte dʒænin, ezdevɑdʒe hæmdʒensɡærɑjɑn væ estefɑde æz ræveʃhɑje piʃɡiri æz bɑrdɑrist motemærkez ʃævim. dɑstɑne serijɑl \" xɑne kɑrthɑ \" dærbɑre dʒɑjɡɑh pæsto mæqɑm dær keʃvær æst. dɑstɑne ʃæhvæt væ qodræte tælæbi mærdi rɑ neʃɑn midæhæd ke mixɑhæd tæmɑm omure mærbut be keʃvær rɑ dær dæst beɡiræd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرهبر کاتولیکهای جهان در سخنانی خود را \"گناهکار\" دانست و گفت، کلیسای کاتولیک مانند \"خانه کارتها\" ویران خواهد شد مگر آنکه بتواند بر روی \"ضروریات\" موعظه کردن در خصوص انجیل تمرکز کند و کمتر بر مسائل سیاسی و بوروکراسی تمرکز کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه تلگراف، پاپ فرانسیس آرژانتینی که به صراحت و فروتنی شهره است، اعلام کرد که قصد دارد کلیسا را اصلاح کند؛ کلیسایی که به عقیده وی مملو از مسائلی مانند ازدواج همجنسگرایان، سقط جنین و پیشگیری از بارداری است.\n\n\n\nوی در اعتراف تعجببرانگیز دیگری زمانی که از وی پرسیده شد دارای چه شخصیتی است خود را گناهکار دانست و گفت: این صحیحترین تعریف است. این یک آرایه ادبی یا ژانر ادبی نیست. من یک گناهکارم.\n\n\n\nوی در این مصاحبه افشاگریهای دیگری در خصوص شخصیت خود نیز داشته است. پاپ در بخش دیگری خود را طرفدار فیودور داستایووفسکی، رماننویس روسی دانست. \n\n\n\nوی در ادامه از روحانیون خواست تا زمان بیشتری را برای مردم عادی و موعظههای انجیل صرف کنند و کمتر بر بوروکراسی صرف کنند.\n\n\n\nوی گفت: ما باید یک تعامل جدید پیدا کنیم در غیر این صورت حتی عمارت اخلاقی کلیسا ممکن است مانند خانه کاردها فرو ریزد. مردم پیشوای روحانی میخواهند نه روحانی که مانند مقامات دولتی یا بوروکراتها رفتار میکند.\n\n\n\nوی همچنین اعلام کرد که کلیسا در گذشته در \"باتلاق مسائل پیش پا افتاده و قوانین کوتاه بینانه\" غرق شده بود.\n\n\n\nرهبر کاتولیکهای جهان گفت که از سوی کاتولیکهایی که احساس میکردند پاپ چندان به مسائلی مانند سقط جنین، پیشگیری از بارداری و ازدواج همجنسگرایان نپرداخته است، مورد انتقاد واقع شد اما اعلام کرد که نیازی برای بحث و گفتگوی دائمی در خصوص این مسائل وجود ندارد زیرا آموزههای کلیسا در این زمینه واضح است و وی با آنها موافق است.\n\n\n\nوی گفت: لزومی ندارد تمام مدت در خصوص این مسائل صحبت کنیم. ما نمیتوانیم تنها بر مسائلی که مربوط به سقط جنین، ازدواج همجنسگرایان و استفاده از روشهای پیشگیری از بارداری است متمرکز شویم.\n\n\n\nداستان سریال \"خانه کارتها\" درباره جایگاه پست و مقام در کشور است. داستان شهوت و قدرت طلبی مردی را نشان میدهد که میخواهد تمام امور مربوط به کشور را در دست بگیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : mehvære mærzæne ɑbɑd be sæmte kærædʒ æz sɑʔæte hivdæh jek tæræfe miʃudæbe ɡozɑreʃe særhænɡ nɑder ræhmɑni dær rɑbete bɑ mæhdudijæt hɑje terɑfiki dʒɑdehɑje keʃvær tej emruz væ færdɑ ezhɑr dɑʃt : be dælile bɑre terɑfiki dær mehvære kændovɑn, tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz kærædʒ be sæmte mærzæne ɑbɑd mæmnuʔ bude væ tæræddode ænvɑʔ væsɑjele næqlije æze sɑʔæte hivdæh ruzʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz mærzæne ɑbɑd be sæmte kærædʒe jek tæræfe miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin dær mehvære hærɑz tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz sɑʔæte pɑnzdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz rudehen be sæmte ɑmole mæmnuʔ bude væ æz sɑʔæte hivdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz ɑbe æsk be sæmte rudehene jek tæræfe mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "رئیس مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک پلیس راهور ناجا گفت: محور مرزن آباد به سمت کرج از ساعت ۱۷ یک طرفه میشودبه گزارش سرهنگ نادر رحمانی ؛ در رابطه با محدودیت های ترافیکی جادههای کشور طی امروز و فردا اظهار داشت: به دلیل بار ترافیکی در محور کندوان، تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۴ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از کرج به سمت مرزن آباد ممنوع بوده و تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۷ روزشنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از مرزن آباد به سمت کرج یک طرفه میشود.وی افزود: همچنین در محور هراز تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۵ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از رودهن به سمت آمل ممنوع بوده و از ساعت ۱۷ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه تردد انواع وسایل نقلیه از آب اسک به سمت رودهن یک طرفه می شود.کپی شد"
} | ræise mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : mehvære mærzæne ɑbɑd be sæmte kærædʒ æz sɑʔæte hivdæh jek tæræfe miʃudæbe ɡozɑreʃe særhænɡ nɑder ræhmɑni dær rɑbete bɑ mæhdudijæt hɑje terɑfiki dʒɑdehɑje keʃvær tej emruz væ færdɑ ezhɑr dɑʃt : be dælile bɑre terɑfiki dær mehvære kændovɑn, tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz kærædʒ be sæmte mærzæne ɑbɑd mæmnuʔ bude væ tæræddode ænvɑʔ væsɑjele næqlije æze sɑʔæte hivdæh ruzʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz mærzæne ɑbɑd be sæmte kærædʒe jek tæræfe miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin dær mehvære hærɑz tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz sɑʔæte pɑnzdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz rudehen be sæmte ɑmole mæmnuʔ bude væ æz sɑʔæte hivdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz ɑbe æsk be sæmte rudehene jek tæræfe mi ʃævæd. kopi ʃod | رئیس مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک پلیس راهور ناجا گفت: محور مرزن آباد به سمت کرج از ساعت ۱۷ یک طرفه میشودبه گزارش سرهنگ نادر رحمانی ؛ در رابطه با محدودیت های ترافیکی جادههای کشور طی امروز و فردا اظهار داشت: به دلیل بار ترافیکی در محور کندوان، تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۴ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از کرج به سمت مرزن آباد ممنوع بوده و تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۷ روزشنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از مرزن آباد به سمت کرج یک طرفه میشود.وی افزود: همچنین در محور هراز تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۵ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از رودهن به سمت آمل ممنوع بوده و از ساعت ۱۷ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه تردد انواع وسایل نقلیه از آب اسک به سمت رودهن یک طرفه می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : mehvære mærzæne ɑbɑd be sæmte kærædʒ æz sɑʔæte hivdæh jek tæræfe miʃudæbe ɡozɑreʃe særhænɡ nɑder ræhmɑni dær rɑbete bɑ mæhdudijæt hɑje terɑfiki dʒɑdehɑje keʃvær tej emruz væ færdɑ ezhɑr dɑʃt : be dælile bɑre terɑfiki dær mehvære kændovɑn, tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz kærædʒ be sæmte mærzæne ɑbɑd mæmnuʔ bude væ tæræddode ænvɑʔ væsɑjele næqlije æze sɑʔæte hivdæh ruzʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz mærzæne ɑbɑd be sæmte kærædʒe jek tæræfe miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin dær mehvære hærɑz tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz sɑʔæte pɑnzdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe æz rudehen be sæmte ɑmole mæmnuʔ bude væ æz sɑʔæte hivdæh ruze ʃænbe tɑ jek bɑmdɑd ruze jekʃænbe tæræddode ænvɑʔe væsɑjele næqlije æz ɑbe æsk be sæmte rudehene jek tæræfe mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک پلیس راهور ناجا گفت: محور مرزن آباد به سمت کرج از ساعت ۱۷ یک طرفه میشودبه گزارش سرهنگ نادر رحمانی ؛ در رابطه با محدودیت های ترافیکی جادههای کشور طی امروز و فردا اظهار داشت: به دلیل بار ترافیکی در محور کندوان، تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۴ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از کرج به سمت مرزن آباد ممنوع بوده و تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۷ روزشنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از مرزن آباد به سمت کرج یک طرفه میشود.وی افزود: همچنین در محور هراز تردد انواع وسایل نقلیه از ساعت ۱۵ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه از رودهن به سمت آمل ممنوع بوده و از ساعت ۱۷ روز شنبه تا یک بامداد روز یکشنبه تردد انواع وسایل نقلیه از آب اسک به سمت رودهن یک طرفه می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pɑnzdæh næfær diɡær æz vɑledejne ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs æz tʃænd ostɑne keʃvær tej tule hæftee ɡozæʃte dæʔvæte hæq rɑ læbbejk ɡofte væ be diɑre bɑqi ʃetɑftænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bænɑbære æxbɑre edɑrɑte kolle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑɡærɑn, hɑdʒije xɑnom bætule mæʔsumi mɑdære ʃæhid hosejne hejdæri æz ostɑne zændʒɑn, hɑdʒ mohæmmæd rezɑiɑne pedære ʃæhid dɑvede rezɑiɑn, hɑdʒije xɑnome æʃdʒæʔe mɑdære ʃæhid hosejne nɑderi, hɑdʒije xɑnome hæsænzɑde mɑdære ʃæhid dʒævɑde nozohur, kærbælɑi færædʒ hɑdi pedær ʃæhid qolɑmæli hɑdi væ hɑdʒ ɑqɑmæli æbdi pedær ʃæhid bæhmæne æbdi æz ostɑne ærdebil be færzændɑne ʃæhideʃɑn pejvæstænd. hæmtʃenin ommætæli xælili pedære ʃæhid æhmæde xælili æz ostɑne mɑzændærɑn, hɑdʒ ækbære xæʃi pedære ʃæhid dʒæʔfære xæʃi, æbdolrezɑ misɑi pedære ʃæhid sæʔide misɑi, æbdɑlræhim ʔællɑfpur pedære ʃæhid æbdolhosejne ʔællɑfpur væ xiɑri mohæmmædi pedære ʃæhid ælidʒɑn mohæmmædi æz ostɑne xuzestɑn dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoftænd. hæmtʃenin æbbɑse rezɑi burænɡe pedære ʃæhid qɑseme rezɑi burænɡ æz ostɑne xorɑsɑne dʒonubi, mɑdære ʃæhid moʔæzzæme æli ækbære sejfi æz ostɑne jæzd, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mirzɑ æbolqɑseme ʔæjjuqi pedære ʃæhid mohæmmæd dʒævɑde ʔæjjuqi æz ostɑne jæzd væ hæsæne behzɑdi pedære ʃæhidɑn mohæmmæde æqil væ ʃæmse oddin behzɑdi hæm æz hormozɡɑn dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoftænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\n15 نفر دیگر از والدین شهدای انقلاب اسلامی و دفاع مقدس از چند استان کشور طی طول هفته گذشته دعوت حق را لبیک گفته و به دیار باقی شتافتند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، بنابر اخبار ادارات کل بنیاد شهید و امور ایثاگران،حاجیه خانم بتول معصومی مادر شهید حسین حیدری از استان زنجان،حاج محمد رضائیان پدر شهید داود رضائیان، حاجیه خانم اشجع مادر شهید حسین نادری،حاجیه خانم حسنزاده مادر شهید جواد نوظهور،کربلایی فرج هادی پدر شهید غلامعلی هادی و حاج آقامعلی عبدی پدر شهید بهمن عبدی از استان اردبیل به فرزندان شهیدشان پیوستند.\n\n\n\nهمچنین امتعلی خلیلی پدر شهید احمد خلیلی از استان مازندران،حاج اکبر خشی پدر شهید جعفر خشی،عبدالرضا میسائی پدر شهید سعید میسائی،عبدالرحیم علافپور پدر شهید عبدالحسین علافپور و خیاری محمدی پدر شهید علیجان محمدی از استان خوزستان دارفانی را وداع گفتند.\n\n\n\nهمچنین عباس رضایی بورنگ پدر شهید قاسم رضایی بورنگ از استان خراسان جنوبی،مادر شهید معظم علی اکبر سیفی از استان یزد، حجتالاسلام والمسلمین میرزا ابوالقاسم عیوقی پدر شهید محمد جواد عیوقی از استان یزد و حسن بهزادی پدر شهیدان محمد عقیل و شمس الدین بهزادی هم از هرمزگان دارفانی را وداع گفتند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | pɑnzdæh næfær diɡær æz vɑledejne ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs æz tʃænd ostɑne keʃvær tej tule hæftee ɡozæʃte dæʔvæte hæq rɑ læbbejk ɡofte væ be diɑre bɑqi ʃetɑftænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bænɑbære æxbɑre edɑrɑte kolle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑɡærɑn, hɑdʒije xɑnom bætule mæʔsumi mɑdære ʃæhid hosejne hejdæri æz ostɑne zændʒɑn, hɑdʒ mohæmmæd rezɑiɑne pedære ʃæhid dɑvede rezɑiɑn, hɑdʒije xɑnome æʃdʒæʔe mɑdære ʃæhid hosejne nɑderi, hɑdʒije xɑnome hæsænzɑde mɑdære ʃæhid dʒævɑde nozohur, kærbælɑi færædʒ hɑdi pedær ʃæhid qolɑmæli hɑdi væ hɑdʒ ɑqɑmæli æbdi pedær ʃæhid bæhmæne æbdi æz ostɑne ærdebil be færzændɑne ʃæhideʃɑn pejvæstænd. hæmtʃenin ommætæli xælili pedære ʃæhid æhmæde xælili æz ostɑne mɑzændærɑn, hɑdʒ ækbære xæʃi pedære ʃæhid dʒæʔfære xæʃi, æbdolrezɑ misɑi pedære ʃæhid sæʔide misɑi, æbdɑlræhim ʔællɑfpur pedære ʃæhid æbdolhosejne ʔællɑfpur væ xiɑri mohæmmædi pedære ʃæhid ælidʒɑn mohæmmædi æz ostɑne xuzestɑn dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoftænd. hæmtʃenin æbbɑse rezɑi burænɡe pedære ʃæhid qɑseme rezɑi burænɡ æz ostɑne xorɑsɑne dʒonubi, mɑdære ʃæhid moʔæzzæme æli ækbære sejfi æz ostɑne jæzd, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mirzɑ æbolqɑseme ʔæjjuqi pedære ʃæhid mohæmmæd dʒævɑde ʔæjjuqi æz ostɑne jæzd væ hæsæne behzɑdi pedære ʃæhidɑn mohæmmæde æqil væ ʃæmse oddin behzɑdi hæm æz hormozɡɑn dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoftænd. entehɑje pæjɑm |
15 نفر دیگر از والدین شهدای انقلاب اسلامی و دفاع مقدس از چند استان کشور طی طول هفته گذشته دعوت حق را لبیک گفته و به دیار باقی شتافتند.
به گزارش ایسنا، بنابر اخبار ادارات کل بنیاد شهید و امور ایثاگران،حاجیه خانم بتول معصومی مادر شهید حسین حیدری از استان زنجان،حاج محمد رضائیان پدر شهید داود رضائیان، حاجیه خانم اشجع مادر شهید حسین نادری،حاجیه خانم حسنزاده مادر شهید جواد نوظهور،کربلایی فرج هادی پدر شهید غلامعلی هادی و حاج آقامعلی عبدی پدر شهید بهمن عبدی از استان اردبیل به فرزندان شهیدشان پیوستند.
همچنین امتعلی خلیلی پدر شهید احمد خلیلی از استان مازندران،حاج اکبر خشی پدر شهید جعفر خشی،عبدالرضا میسائی پدر شهید سعید میسائی،عبدالرحیم علافپور پدر شهید عبدالحسین علافپور و خیاری محمدی پدر شهید علیجان محمدی از استان خوزستان دارفانی را وداع گفتند.
همچنین عباس رضایی بورنگ پدر شهید قاسم رضایی بورنگ از استان خراسان جنوبی،مادر شهید معظم علی اکبر سیفی از استان یزد، حجتالاسلام والمسلمین میرزا ابوالقاسم عیوقی پدر شهید محمد جواد عیوقی از استان یزد و حسن بهزادی پدر شهیدان محمد عقیل و شمس الدین بهزادی هم از هرمزگان دارفانی را وداع گفتند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pɑnzdæh næfær diɡær æz vɑledejne ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs æz tʃænd ostɑne keʃvær tej tule hæftee ɡozæʃte dæʔvæte hæq rɑ læbbejk ɡofte væ be diɑre bɑqi ʃetɑftænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bænɑbære æxbɑre edɑrɑte kolle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑɡærɑn, hɑdʒije xɑnom bætule mæʔsumi mɑdære ʃæhid hosejne hejdæri æz ostɑne zændʒɑn, hɑdʒ mohæmmæd rezɑiɑne pedære ʃæhid dɑvede rezɑiɑn, hɑdʒije xɑnome æʃdʒæʔe mɑdære ʃæhid hosejne nɑderi, hɑdʒije xɑnome hæsænzɑde mɑdære ʃæhid dʒævɑde nozohur, kærbælɑi færædʒ hɑdi pedær ʃæhid qolɑmæli hɑdi væ hɑdʒ ɑqɑmæli æbdi pedær ʃæhid bæhmæne æbdi æz ostɑne ærdebil be færzændɑne ʃæhideʃɑn pejvæstænd. hæmtʃenin ommætæli xælili pedære ʃæhid æhmæde xælili æz ostɑne mɑzændærɑn, hɑdʒ ækbære xæʃi pedære ʃæhid dʒæʔfære xæʃi, æbdolrezɑ misɑi pedære ʃæhid sæʔide misɑi, æbdɑlræhim ʔællɑfpur pedære ʃæhid æbdolhosejne ʔællɑfpur væ xiɑri mohæmmædi pedære ʃæhid ælidʒɑn mohæmmædi æz ostɑne xuzestɑn dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoftænd. hæmtʃenin æbbɑse rezɑi burænɡe pedære ʃæhid qɑseme rezɑi burænɡ æz ostɑne xorɑsɑne dʒonubi, mɑdære ʃæhid moʔæzzæme æli ækbære sejfi æz ostɑne jæzd, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mirzɑ æbolqɑseme ʔæjjuqi pedære ʃæhid mohæmmæd dʒævɑde ʔæjjuqi æz ostɑne jæzd væ hæsæne behzɑdi pedære ʃæhidɑn mohæmmæde æqil væ ʃæmse oddin behzɑdi hæm æz hormozɡɑn dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoftænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n15 نفر دیگر از والدین شهدای انقلاب اسلامی و دفاع مقدس از چند استان کشور طی طول هفته گذشته دعوت حق را لبیک گفته و به دیار باقی شتافتند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، بنابر اخبار ادارات کل بنیاد شهید و امور ایثاگران،حاجیه خانم بتول معصومی مادر شهید حسین حیدری از استان زنجان،حاج محمد رضائیان پدر شهید داود رضائیان، حاجیه خانم اشجع مادر شهید حسین نادری،حاجیه خانم حسنزاده مادر شهید جواد نوظهور،کربلایی فرج هادی پدر شهید غلامعلی هادی و حاج آقامعلی عبدی پدر شهید بهمن عبدی از استان اردبیل به فرزندان شهیدشان پیوستند.\n\n\n\nهمچنین امتعلی خلیلی پدر شهید احمد خلیلی از استان مازندران،حاج اکبر خشی پدر شهید جعفر خشی،عبدالرضا میسائی پدر شهید سعید میسائی،عبدالرحیم علافپور پدر شهید عبدالحسین علافپور و خیاری محمدی پدر شهید علیجان محمدی از استان خوزستان دارفانی را وداع گفتند.\n\n\n\nهمچنین عباس رضایی بورنگ پدر شهید قاسم رضایی بورنگ از استان خراسان جنوبی،مادر شهید معظم علی اکبر سیفی از استان یزد، حجتالاسلام والمسلمین میرزا ابوالقاسم عیوقی پدر شهید محمد جواد عیوقی از استان یزد و حسن بهزادی پدر شهیدان محمد عقیل و شمس الدین بهزادی هم از هرمزگان دارفانی را وداع گفتند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn ɡoft : resɑlæte dɑneʃɡɑh erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe væ færhænɡe omumist væ tævædʒdʒoh be færhænɡe dɑneʃdʒujɑn dær ælojæt æst, æmmɑ in be mæʔnɑje ædæme tævædʒdʒoh be hoze færhænɡe kɑrkonɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi nist. mæhmud nili æhmæde ɑbɑdi dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe moʔɑvenine sɑbeq væ dʒædide mæʔɑvnæte færhænɡi dɑneʃɡɑh tehrɑn ke bɑ hozure moʔɑvenin væ rusɑje pærdis hɑje in dɑneʃɡɑh væ hæmtʃenin tʃehre hɑje ʃɑxese færhænɡi væ honæri hæmtʃon ezzæte ællɑh entezɑmi bɑziɡær piʃkesvæte sinæmɑ, qolɑmrezɑ æmir xɑni ræise ændʒomæne xoʃe nevisi, ɡændʒe ʔi ræise ændʒomæne musiqi væ diɡær tʃehre hɑje færhænɡi bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hærtʃe ke fekr konid dær vɑʒe færhænɡ vodʒud dɑræd. qodde ʔi moʔtæqedænd biʃ æz sisæd tæʔrif æz vɑʒe færhænɡ vodʒud dɑræd væ zohur væ soqute besjɑri æz tæmæddon hɑ bær pɑje færhænɡ bude æst væ in færhænɡ æst ke mi tævɑnæd toseʔe hær keʃværi rɑ ræqæm bezænæd. vej æfzud : resɑlæte dɑneʃɡɑh erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe væ færhænɡe omumist væ æɡær dɑneʃɡɑh rɑ færhænɡe sɑz bedɑnim hærfe eʃtebɑhi næzæde im. dɑneʃɡɑh tehrɑn be dælile æsære bæxʃi ke dɑræd mi tævɑnæd bɑ erteqɑe færhænɡ tæʔsire ɡostærde ʔi dær dʒɑmeʔe beɡozɑræd væ tɑ be emruz in resɑlæt rɑ ændʒɑm dɑde æst. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : inke ɡofte mi ʃævæd emkɑnɑte kæmi dær dɑneʃɡɑh bærɑje hoze færhænɡ æst, be dælile tævæqqoʔ væ entezɑrist ke æz dɑneʃɡɑh tehrɑn vodʒud dɑræd dær qejre in suræt æɡær deqqæt konid dær hoze hɑje moxtælefe færhænɡi, dɑneʃɡɑh tehrɑne monhæser be færd æst væ næqʃe xod rɑ dær in ærse ifɑ kærde æst, ælbætte tæʔkid mi konæm ke entezɑr æz dɑneʃɡɑh tehrɑn dær hoze færhænɡ væ æz mæʔɑvnæte færhænɡi biʃtær æz in æst. nili æhmæde ɑbɑdi æfzud : entezɑr dær ærse færhænɡe besijɑr færɑtær æz in horr fæhɑ æst væ in væzifee tænhɑ bær ohde dɑneʃɡɑh tehrɑn nist væ dɑneʃɡɑh tehrɑn nemi tævɑnæd tænhɑ æz ohde komæk be færhænɡ, roʃd væ tæʔɑli færhænɡi bærbijɑjæd væ in nijɑzmænde hæmrɑhi væ komæke hæme dɑneʃɡɑh hɑ æst. vej bɑ eʃɑre be hozure honærmændɑn væ fæʔɑlɑne færhænɡi dær dʒælæse ezhɑr dɑʃt : emruz forsætist ke mɑ neʃɑn dɑdim dɑneʃɡɑh tehrɑn tæʔɑmole ɡostærde ʔi bɑ dʒɑmeʔee honæri væ færhænɡi keʃvære dɑræd væ hæmin dʒæmʔe honæri ke indʒɑ hozur dɑræd neʃɑn mi dæhæd hæmkɑrɑne mɑ ertebɑte næzdiki bɑ ærse honær dɑrænd væ æz hæmin moqeʔijæt bɑjæd estefɑde konim, tʃerɑke hædæf væ resɑlæte dɑneʃɡɑh kɑr ɑfærin in æst ke tæʔɑmole ɡostærde ʔi bɑ hæme æqʃɑr væ vɑhed hɑ dɑʃte bɑʃæd. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : tævædʒdʒoh be nijɑze dɑneʃdʒujɑn dær hoze færhænɡ bɑjæd olævijæt bɑʃæd væ in be mæʔnɑje ædæme tævædʒdʒoh be hoze færhænɡ væ nijɑze færhænɡi kɑrkonɑn væ æhzɑje hejʔæte elmi væ dær mædʒmuʔ kolle dɑneʃɡɑh nist. hæme hoze hɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡirænd mɑ entezɑr nædɑrim ke tænhɑ mæʔɑvnæte færhænɡi væ næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in hoze kɑr konænd bælke bɑ komæke dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi væ poʃtibɑni dɑneʃdʒujɑn væ ælɑqe væ eʃqe hæme kɑrkonɑn ʔomidvɑrim ʃɑhede piʃræft væ hærekæt ro bedʒoloje færhænɡ dær dɑneʃɡɑh bɑʃim. kopi ʃod",
"text": "سرپرست دانشگاه تهران گفت: رسالت دانشگاه ارتقا فرهنگ جامعه و فرهنگ عمومی است و توجه به فرهنگ دانشجویان در الویت است، اما این به معنای عدم توجه به حوزه فرهنگ کارکنان و اعضای هیئت علمی نیست.محمود نیلی احمد آبادی در مراسم تودیع و معارفه معاونین سابق و جدید معاونت فرهنگی دانشگاه تهران که با حضور معاونین و روسای پردیس های این دانشگاه و همچنین چهره های شاخص فرهنگی و هنری همچون عزت الله انتظامی بازیگر پیشکسوت سینما، غلامرضا امیر خوانی رئیس انجمن خوش نویسی، گنجه ای رئیس انجمن موسیقی و دیگر چهره های فرهنگی برگزار شد، گفت: هرچه که فکر کنید در واژه فرهنگ وجود دارد. عده ای معتقدند بیش از ۳۰۰ تعریف از واژه فرهنگ وجود دارد و ظهور و سقوط بسیاری از تمدن ها بر پایه فرهنگ بوده است و این فرهنگ است که می تواند توسعه هر کشوری را رقم بزند.وی افزود: رسالت دانشگاه ارتقا فرهنگ جامعه و فرهنگ عمومی است و اگر دانشگاه را فرهنگ ساز بدانیم حرف اشتباهی نزده ایم. دانشگاه تهران به دلیل اثر بخشی که دارد می تواند با ارتقا فرهنگ تاثیر گسترده ای در جامعه بگذارد و تا به امروز این رسالت را انجام داده است.سرپرست دانشگاه تهران افزود: اینکه گفته می شود امکانات کمی در دانشگاه برای حوزه فرهنگ است، به دلیل توقع و انتظاری است که از دانشگاه تهران وجود دارد در غیر این صورت اگر دقت کنید در حوزه های مختلف فرهنگی، دانشگاه تهران منحصر به فرد است و نقش خود را در این عرصه ایفا کرده است، البته تاکید می کنم که انتظار از دانشگاه تهران در حوزه فرهنگ و از معاونت فرهنگی بیشتر از این است.نیلی احمد آبادی افزود: انتظار در عرصه فرهنگ بسیار فراتر از این حر فها است و این وظیفه تنها بر عهده دانشگاه تهران نیست و دانشگاه تهران نمی تواند تنها از عهده کمک به فرهنگ، رشد و تعالی فرهنگی بربیاید و این نیازمند همراهی و کمک همه دانشگاه ها است.وی با اشاره به حضور هنرمندان و فعالان فرهنگی در جلسه اظهار داشت: امروز فرصتی است که ما نشان دادیم دانشگاه تهران تعامل گسترده ای با جامعه هنری و فرهنگی کشور دارد و همین جمع هنری که اینجا حضور دارد نشان می دهد همکاران ما ارتباط نزدیکی با عرصه هنر دارند و از همین موقعیت باید استفاده کنیم، چراکه هدف و رسالت دانشگاه کار آفرین این است که تعامل گسترده ای با همه اقشار و واحد ها داشته باشد.سرپرست دانشگاه تهران افزود: توجه به نیاز دانشجویان در حوزه فرهنگ باید اولویت باشد و این به معنای عدم توجه به حوزه فرهنگ و نیاز فرهنگی کارکنان و اهضای هیئت علمی و در مجموع کل دانشگاه نیست. همه حوزه ها باید مورد توجه قرار بگیرند ما انتظار نداریم که تنها معاونت فرهنگی و نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در این حوزه کار کنند بلکه با کمک جهاد دانشگاهی و پشتیبانی دانشجویان و علاقه و عشق همه کارکنان امیدواریم شاهد پیشرفت و حرکت رو بجلوی فرهنگ در دانشگاه باشیم.کپی شد"
} | særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn ɡoft : resɑlæte dɑneʃɡɑh erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe væ færhænɡe omumist væ tævædʒdʒoh be færhænɡe dɑneʃdʒujɑn dær ælojæt æst, æmmɑ in be mæʔnɑje ædæme tævædʒdʒoh be hoze færhænɡe kɑrkonɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi nist. mæhmud nili æhmæde ɑbɑdi dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe moʔɑvenine sɑbeq væ dʒædide mæʔɑvnæte færhænɡi dɑneʃɡɑh tehrɑn ke bɑ hozure moʔɑvenin væ rusɑje pærdis hɑje in dɑneʃɡɑh væ hæmtʃenin tʃehre hɑje ʃɑxese færhænɡi væ honæri hæmtʃon ezzæte ællɑh entezɑmi bɑziɡær piʃkesvæte sinæmɑ, qolɑmrezɑ æmir xɑni ræise ændʒomæne xoʃe nevisi, ɡændʒe ʔi ræise ændʒomæne musiqi væ diɡær tʃehre hɑje færhænɡi bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hærtʃe ke fekr konid dær vɑʒe færhænɡ vodʒud dɑræd. qodde ʔi moʔtæqedænd biʃ æz sisæd tæʔrif æz vɑʒe færhænɡ vodʒud dɑræd væ zohur væ soqute besjɑri æz tæmæddon hɑ bær pɑje færhænɡ bude æst væ in færhænɡ æst ke mi tævɑnæd toseʔe hær keʃværi rɑ ræqæm bezænæd. vej æfzud : resɑlæte dɑneʃɡɑh erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe væ færhænɡe omumist væ æɡær dɑneʃɡɑh rɑ færhænɡe sɑz bedɑnim hærfe eʃtebɑhi næzæde im. dɑneʃɡɑh tehrɑn be dælile æsære bæxʃi ke dɑræd mi tævɑnæd bɑ erteqɑe færhænɡ tæʔsire ɡostærde ʔi dær dʒɑmeʔe beɡozɑræd væ tɑ be emruz in resɑlæt rɑ ændʒɑm dɑde æst. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : inke ɡofte mi ʃævæd emkɑnɑte kæmi dær dɑneʃɡɑh bærɑje hoze færhænɡ æst, be dælile tævæqqoʔ væ entezɑrist ke æz dɑneʃɡɑh tehrɑn vodʒud dɑræd dær qejre in suræt æɡær deqqæt konid dær hoze hɑje moxtælefe færhænɡi, dɑneʃɡɑh tehrɑne monhæser be færd æst væ næqʃe xod rɑ dær in ærse ifɑ kærde æst, ælbætte tæʔkid mi konæm ke entezɑr æz dɑneʃɡɑh tehrɑn dær hoze færhænɡ væ æz mæʔɑvnæte færhænɡi biʃtær æz in æst. nili æhmæde ɑbɑdi æfzud : entezɑr dær ærse færhænɡe besijɑr færɑtær æz in horr fæhɑ æst væ in væzifee tænhɑ bær ohde dɑneʃɡɑh tehrɑn nist væ dɑneʃɡɑh tehrɑn nemi tævɑnæd tænhɑ æz ohde komæk be færhænɡ, roʃd væ tæʔɑli færhænɡi bærbijɑjæd væ in nijɑzmænde hæmrɑhi væ komæke hæme dɑneʃɡɑh hɑ æst. vej bɑ eʃɑre be hozure honærmændɑn væ fæʔɑlɑne færhænɡi dær dʒælæse ezhɑr dɑʃt : emruz forsætist ke mɑ neʃɑn dɑdim dɑneʃɡɑh tehrɑn tæʔɑmole ɡostærde ʔi bɑ dʒɑmeʔee honæri væ færhænɡi keʃvære dɑræd væ hæmin dʒæmʔe honæri ke indʒɑ hozur dɑræd neʃɑn mi dæhæd hæmkɑrɑne mɑ ertebɑte næzdiki bɑ ærse honær dɑrænd væ æz hæmin moqeʔijæt bɑjæd estefɑde konim, tʃerɑke hædæf væ resɑlæte dɑneʃɡɑh kɑr ɑfærin in æst ke tæʔɑmole ɡostærde ʔi bɑ hæme æqʃɑr væ vɑhed hɑ dɑʃte bɑʃæd. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : tævædʒdʒoh be nijɑze dɑneʃdʒujɑn dær hoze færhænɡ bɑjæd olævijæt bɑʃæd væ in be mæʔnɑje ædæme tævædʒdʒoh be hoze færhænɡ væ nijɑze færhænɡi kɑrkonɑn væ æhzɑje hejʔæte elmi væ dær mædʒmuʔ kolle dɑneʃɡɑh nist. hæme hoze hɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡirænd mɑ entezɑr nædɑrim ke tænhɑ mæʔɑvnæte færhænɡi væ næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in hoze kɑr konænd bælke bɑ komæke dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi væ poʃtibɑni dɑneʃdʒujɑn væ ælɑqe væ eʃqe hæme kɑrkonɑn ʔomidvɑrim ʃɑhede piʃræft væ hærekæt ro bedʒoloje færhænɡ dær dɑneʃɡɑh bɑʃim. kopi ʃod | سرپرست دانشگاه تهران گفت: رسالت دانشگاه ارتقا فرهنگ جامعه و فرهنگ عمومی است و توجه به فرهنگ دانشجویان در الویت است، اما این به معنای عدم توجه به حوزه فرهنگ کارکنان و اعضای هیئت علمی نیست.محمود نیلی احمد آبادی در مراسم تودیع و معارفه معاونین سابق و جدید معاونت فرهنگی دانشگاه تهران که با حضور معاونین و روسای پردیس های این دانشگاه و همچنین چهره های شاخص فرهنگی و هنری همچون عزت الله انتظامی بازیگر پیشکسوت سینما، غلامرضا امیر خوانی رئیس انجمن خوش نویسی، گنجه ای رئیس انجمن موسیقی و دیگر چهره های فرهنگی برگزار شد، گفت: هرچه که فکر کنید در واژه فرهنگ وجود دارد. عده ای معتقدند بیش از ۳۰۰ تعریف از واژه فرهنگ وجود دارد و ظهور و سقوط بسیاری از تمدن ها بر پایه فرهنگ بوده است و این فرهنگ است که می تواند توسعه هر کشوری را رقم بزند.وی افزود: رسالت دانشگاه ارتقا فرهنگ جامعه و فرهنگ عمومی است و اگر دانشگاه را فرهنگ ساز بدانیم حرف اشتباهی نزده ایم. دانشگاه تهران به دلیل اثر بخشی که دارد می تواند با ارتقا فرهنگ تاثیر گسترده ای در جامعه بگذارد و تا به امروز این رسالت را انجام داده است.سرپرست دانشگاه تهران افزود: اینکه گفته می شود امکانات کمی در دانشگاه برای حوزه فرهنگ است، به دلیل توقع و انتظاری است که از دانشگاه تهران وجود دارد در غیر این صورت اگر دقت کنید در حوزه های مختلف فرهنگی، دانشگاه تهران منحصر به فرد است و نقش خود را در این عرصه ایفا کرده است، البته تاکید می کنم که انتظار از دانشگاه تهران در حوزه فرهنگ و از معاونت فرهنگی بیشتر از این است.نیلی احمد آبادی افزود: انتظار در عرصه فرهنگ بسیار فراتر از این حر فها است و این وظیفه تنها بر عهده دانشگاه تهران نیست و دانشگاه تهران نمی تواند تنها از عهده کمک به فرهنگ، رشد و تعالی فرهنگی بربیاید و این نیازمند همراهی و کمک همه دانشگاه ها است.وی با اشاره به حضور هنرمندان و فعالان فرهنگی در جلسه اظهار داشت: امروز فرصتی است که ما نشان دادیم دانشگاه تهران تعامل گسترده ای با جامعه هنری و فرهنگی کشور دارد و همین جمع هنری که اینجا حضور دارد نشان می دهد همکاران ما ارتباط نزدیکی با عرصه هنر دارند و از همین موقعیت باید استفاده کنیم، چراکه هدف و رسالت دانشگاه کار آفرین این است که تعامل گسترده ای با همه اقشار و واحد ها داشته باشد.سرپرست دانشگاه تهران افزود: توجه به نیاز دانشجویان در حوزه فرهنگ باید اولویت باشد و این به معنای عدم توجه به حوزه فرهنگ و نیاز فرهنگی کارکنان و اهضای هیئت علمی و در مجموع کل دانشگاه نیست. همه حوزه ها باید مورد توجه قرار بگیرند ما انتظار نداریم که تنها معاونت فرهنگی و نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در این حوزه کار کنند بلکه با کمک جهاد دانشگاهی و پشتیبانی دانشجویان و علاقه و عشق همه کارکنان امیدواریم شاهد پیشرفت و حرکت رو بجلوی فرهنگ در دانشگاه باشیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn ɡoft : resɑlæte dɑneʃɡɑh erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe væ færhænɡe omumist væ tævædʒdʒoh be færhænɡe dɑneʃdʒujɑn dær ælojæt æst, æmmɑ in be mæʔnɑje ædæme tævædʒdʒoh be hoze færhænɡe kɑrkonɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi nist. mæhmud nili æhmæde ɑbɑdi dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe moʔɑvenine sɑbeq væ dʒædide mæʔɑvnæte færhænɡi dɑneʃɡɑh tehrɑn ke bɑ hozure moʔɑvenin væ rusɑje pærdis hɑje in dɑneʃɡɑh væ hæmtʃenin tʃehre hɑje ʃɑxese færhænɡi væ honæri hæmtʃon ezzæte ællɑh entezɑmi bɑziɡær piʃkesvæte sinæmɑ, qolɑmrezɑ æmir xɑni ræise ændʒomæne xoʃe nevisi, ɡændʒe ʔi ræise ændʒomæne musiqi væ diɡær tʃehre hɑje færhænɡi bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hærtʃe ke fekr konid dær vɑʒe færhænɡ vodʒud dɑræd. qodde ʔi moʔtæqedænd biʃ æz sisæd tæʔrif æz vɑʒe færhænɡ vodʒud dɑræd væ zohur væ soqute besjɑri æz tæmæddon hɑ bær pɑje færhænɡ bude æst væ in færhænɡ æst ke mi tævɑnæd toseʔe hær keʃværi rɑ ræqæm bezænæd. vej æfzud : resɑlæte dɑneʃɡɑh erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe væ færhænɡe omumist væ æɡær dɑneʃɡɑh rɑ færhænɡe sɑz bedɑnim hærfe eʃtebɑhi næzæde im. dɑneʃɡɑh tehrɑn be dælile æsære bæxʃi ke dɑræd mi tævɑnæd bɑ erteqɑe færhænɡ tæʔsire ɡostærde ʔi dær dʒɑmeʔe beɡozɑræd væ tɑ be emruz in resɑlæt rɑ ændʒɑm dɑde æst. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : inke ɡofte mi ʃævæd emkɑnɑte kæmi dær dɑneʃɡɑh bærɑje hoze færhænɡ æst, be dælile tævæqqoʔ væ entezɑrist ke æz dɑneʃɡɑh tehrɑn vodʒud dɑræd dær qejre in suræt æɡær deqqæt konid dær hoze hɑje moxtælefe færhænɡi, dɑneʃɡɑh tehrɑne monhæser be færd æst væ næqʃe xod rɑ dær in ærse ifɑ kærde æst, ælbætte tæʔkid mi konæm ke entezɑr æz dɑneʃɡɑh tehrɑn dær hoze færhænɡ væ æz mæʔɑvnæte færhænɡi biʃtær æz in æst. nili æhmæde ɑbɑdi æfzud : entezɑr dær ærse færhænɡe besijɑr færɑtær æz in horr fæhɑ æst væ in væzifee tænhɑ bær ohde dɑneʃɡɑh tehrɑn nist væ dɑneʃɡɑh tehrɑn nemi tævɑnæd tænhɑ æz ohde komæk be færhænɡ, roʃd væ tæʔɑli færhænɡi bærbijɑjæd væ in nijɑzmænde hæmrɑhi væ komæke hæme dɑneʃɡɑh hɑ æst. vej bɑ eʃɑre be hozure honærmændɑn væ fæʔɑlɑne færhænɡi dær dʒælæse ezhɑr dɑʃt : emruz forsætist ke mɑ neʃɑn dɑdim dɑneʃɡɑh tehrɑn tæʔɑmole ɡostærde ʔi bɑ dʒɑmeʔee honæri væ færhænɡi keʃvære dɑræd væ hæmin dʒæmʔe honæri ke indʒɑ hozur dɑræd neʃɑn mi dæhæd hæmkɑrɑne mɑ ertebɑte næzdiki bɑ ærse honær dɑrænd væ æz hæmin moqeʔijæt bɑjæd estefɑde konim, tʃerɑke hædæf væ resɑlæte dɑneʃɡɑh kɑr ɑfærin in æst ke tæʔɑmole ɡostærde ʔi bɑ hæme æqʃɑr væ vɑhed hɑ dɑʃte bɑʃæd. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : tævædʒdʒoh be nijɑze dɑneʃdʒujɑn dær hoze færhænɡ bɑjæd olævijæt bɑʃæd væ in be mæʔnɑje ædæme tævædʒdʒoh be hoze færhænɡ væ nijɑze færhænɡi kɑrkonɑn væ æhzɑje hejʔæte elmi væ dær mædʒmuʔ kolle dɑneʃɡɑh nist. hæme hoze hɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡirænd mɑ entezɑr nædɑrim ke tænhɑ mæʔɑvnæte færhænɡi væ næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in hoze kɑr konænd bælke bɑ komæke dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi væ poʃtibɑni dɑneʃdʒujɑn væ ælɑqe væ eʃqe hæme kɑrkonɑn ʔomidvɑrim ʃɑhede piʃræft væ hærekæt ro bedʒoloje færhænɡ dær dɑneʃɡɑh bɑʃim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سرپرست دانشگاه تهران گفت: رسالت دانشگاه ارتقا فرهنگ جامعه و فرهنگ عمومی است و توجه به فرهنگ دانشجویان در الویت است، اما این به معنای عدم توجه به حوزه فرهنگ کارکنان و اعضای هیئت علمی نیست.محمود نیلی احمد آبادی در مراسم تودیع و معارفه معاونین سابق و جدید معاونت فرهنگی دانشگاه تهران که با حضور معاونین و روسای پردیس های این دانشگاه و همچنین چهره های شاخص فرهنگی و هنری همچون عزت الله انتظامی بازیگر پیشکسوت سینما، غلامرضا امیر خوانی رئیس انجمن خوش نویسی، گنجه ای رئیس انجمن موسیقی و دیگر چهره های فرهنگی برگزار شد، گفت: هرچه که فکر کنید در واژه فرهنگ وجود دارد. عده ای معتقدند بیش از ۳۰۰ تعریف از واژه فرهنگ وجود دارد و ظهور و سقوط بسیاری از تمدن ها بر پایه فرهنگ بوده است و این فرهنگ است که می تواند توسعه هر کشوری را رقم بزند.وی افزود: رسالت دانشگاه ارتقا فرهنگ جامعه و فرهنگ عمومی است و اگر دانشگاه را فرهنگ ساز بدانیم حرف اشتباهی نزده ایم. دانشگاه تهران به دلیل اثر بخشی که دارد می تواند با ارتقا فرهنگ تاثیر گسترده ای در جامعه بگذارد و تا به امروز این رسالت را انجام داده است.سرپرست دانشگاه تهران افزود: اینکه گفته می شود امکانات کمی در دانشگاه برای حوزه فرهنگ است، به دلیل توقع و انتظاری است که از دانشگاه تهران وجود دارد در غیر این صورت اگر دقت کنید در حوزه های مختلف فرهنگی، دانشگاه تهران منحصر به فرد است و نقش خود را در این عرصه ایفا کرده است، البته تاکید می کنم که انتظار از دانشگاه تهران در حوزه فرهنگ و از معاونت فرهنگی بیشتر از این است.نیلی احمد آبادی افزود: انتظار در عرصه فرهنگ بسیار فراتر از این حر فها است و این وظیفه تنها بر عهده دانشگاه تهران نیست و دانشگاه تهران نمی تواند تنها از عهده کمک به فرهنگ، رشد و تعالی فرهنگی بربیاید و این نیازمند همراهی و کمک همه دانشگاه ها است.وی با اشاره به حضور هنرمندان و فعالان فرهنگی در جلسه اظهار داشت: امروز فرصتی است که ما نشان دادیم دانشگاه تهران تعامل گسترده ای با جامعه هنری و فرهنگی کشور دارد و همین جمع هنری که اینجا حضور دارد نشان می دهد همکاران ما ارتباط نزدیکی با عرصه هنر دارند و از همین موقعیت باید استفاده کنیم، چراکه هدف و رسالت دانشگاه کار آفرین این است که تعامل گسترده ای با همه اقشار و واحد ها داشته باشد.سرپرست دانشگاه تهران افزود: توجه به نیاز دانشجویان در حوزه فرهنگ باید اولویت باشد و این به معنای عدم توجه به حوزه فرهنگ و نیاز فرهنگی کارکنان و اهضای هیئت علمی و در مجموع کل دانشگاه نیست. همه حوزه ها باید مورد توجه قرار بگیرند ما انتظار نداریم که تنها معاونت فرهنگی و نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در این حوزه کار کنند بلکه با کمک جهاد دانشگاهی و پشتیبانی دانشجویان و علاقه و عشق همه کارکنان امیدواریم شاهد پیشرفت و حرکت رو بجلوی فرهنگ در دانشگاه باشیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dɑm. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne kermɑn næsæbte be xæride færɑværde hɑje xɑme dɑmi æz mærɑkeze fɑqede dæftærtʃe behdɑʃti in edɑre be ʃæhrvændɑn hoʃdɑr dɑd. \" qolɑmrezɑ zejdɑbɑdi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærm budæne hævɑ væ tæsriʔ dær fesɑde færɑværde hɑje xɑme dɑmi, deqqæt dær xæride in noʔ færɑværde hɑ æz suj ʃæhrvændɑne zærurist. vej edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn be henɡɑme xærid zemne deqqæt dær tɑrixe enqezɑ in noʔ færɑværde hɑ, be væzʔijæte zɑheri mævɑdde mæsræfi niz tævædʒdʒoh konænd. in mæqɑme mæsʔul hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ næsæbte be xærid æz kæsɑni ke xɑredʒ æz zæmɑn hɑje moteʔɑref eqdɑm be toziʔe færɑværde hɑi mɑnænde mɑhi dær noqɑte dur dæst mi næmɑjænd, xoddɑri konænd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : dær rɑstɑje bærxord bɑ motexællefɑn væ foruʃændeɡɑne in noʔ mævɑd, edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn æz ebtedɑje sɑl tɑ emruz bistonoh hezɑr væ nohsædo ʃæst morede bɑzdid be æmæl ɑværde æst. vej æfzud : mærɑkeze ærze færɑværde hɑje xɑme dɑmi ʃɑmele qæssɑbi hɑ, morq foruʃi hɑ, foruʃɡɑhhɑje ærze ɑlɑjæʃ hɑje xorɑki mɑnænde kælle væ pɑtʃe, dʒeɡær, foruʃɡɑhhɑje toziʔe ʃir, æsæl væ toxme morq mi ʃævæd. zejdɑbɑdi æfzud : tej moddæt jɑd ʃode bistonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek kiluɡeræm mævɑdde qejre qɑbele mæsræf zæbt væ bɑ dæsture mæqɑme qæzɑi mæʔdum ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin be hæʃtsædo ʃæstohæʃt mærkæze ærze mævɑdde xɑme dɑmi tæzækore behdɑʃti mæbni bær eslɑhe færɑjænde toziʔ dɑde ʃode æst. vej ɡoft : tej in moddæt hæmtʃenin bistohæʃt foruʃændee motexællef dær in ostɑn be ellæte ærze færɑværde hɑje fɑsed væ qejre qɑbele mæsræf be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. zejdɑbɑdi æz ʃæhrvændɑne ostɑne kermɑn xɑst tɑ dær suræte bærxorde bɑforuʃændeɡɑne ærze mævɑdde xɑme dɑmi motexællef, mævɑred rɑ dʒæhæte bærxorde qɑnuni be ʃæbæke dɑmpezeʃki dær sæthe ostɑn ɡozɑreʃ næmɑjænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : siojek tæmɑm",
"text": "\n..................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.دام. مدیرکل دامپزشکی استان کرمان نسبت به خرید فرآورده های خام دامی از مراکز\nفاقد دفترچه بهداشتی این اداره به شهروندان هشدار داد. \"غلامرضا زیدآبادی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nتوجه به گرم بودن هوا و تسریع در فساد فرآورده های خام دامی، دقت در خرید\nاین نوع فرآورده ها از سوی شهروندان ضروری است. وی ادامه داد: شهروندان به هنگام خرید ضمن دقت در تاریخ انقضا این نوع\nفرآورده ها، به وضعیت ظاهری مواد مصرفی نیز توجه کنند. این مقام مسوول همچنین از شهروندان خواست تا نسبت به خرید از کسانی که\nخارج از زمان های متعارف اقدام به توزیع فرآورده هایی مانند ماهی در نقاط\nدور دست می نمایند، خودداری کنند. مدیرکل دامپزشکی استان کرمان بیان کرد: در راستای برخورد با متخلفان و\nفروشندگان این نوع مواد، اداره کل دامپزشکی استان از ابتدای سال تا امروز\n29 هزار و 960 مورد بازدید به عمل آورده است. وی افزود: مراکز عرضه فرآورده های خام دامی شامل قصابی ها، مرغ فروشی ها،\nفروشگاههای عرضه آلایش های خوراکی مانند کله و پاچه، جگر، فروشگاههای توزیع\nشیر، عسل و تخم مرغ می شود. زیدآبادی افزود: طی مدت یاد شده 29 هزار و 441 کیلوگرم مواد غیر قابل\nمصرف ضبط و با دستور مقام قضایی معدوم شده است. وی ادامه داد: همچنین به 868 مرکز عرضه مواد خام دامی تذکر بهداشتی\nمبنی بر اصلاح فرایند توزیع داده شده است. وی گفت: طی این مدت همچنین 28 فروشنده متخلف در این استان به علت عرضه\nفرآورده های فاسد و غیر قابل مصرف به مراجع قضایی معرفی شده اند. زیدآبادی از شهروندان استان کرمان خواست تا در صورت برخورد بافروشندگان\nعرضه مواد خام دامی متخلف ، موارد را جهت برخورد قانونی به شبکه دامپزشکی\nدر سطح استان گزارش نمایند.ک/3\n7438/627/507/659\nشماره 764 ساعت 17:31 تمام\n\n\n "
} | .................................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dɑm. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne kermɑn næsæbte be xæride færɑværde hɑje xɑme dɑmi æz mærɑkeze fɑqede dæftærtʃe behdɑʃti in edɑre be ʃæhrvændɑn hoʃdɑr dɑd. " qolɑmrezɑ zejdɑbɑdi " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærm budæne hævɑ væ tæsriʔ dær fesɑde færɑværde hɑje xɑme dɑmi, deqqæt dær xæride in noʔ færɑværde hɑ æz suj ʃæhrvændɑne zærurist. vej edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn be henɡɑme xærid zemne deqqæt dær tɑrixe enqezɑ in noʔ færɑværde hɑ, be væzʔijæte zɑheri mævɑdde mæsræfi niz tævædʒdʒoh konænd. in mæqɑme mæsʔul hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ næsæbte be xærid æz kæsɑni ke xɑredʒ æz zæmɑn hɑje moteʔɑref eqdɑm be toziʔe færɑværde hɑi mɑnænde mɑhi dær noqɑte dur dæst mi næmɑjænd, xoddɑri konænd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : dær rɑstɑje bærxord bɑ motexællefɑn væ foruʃændeɡɑne in noʔ mævɑd, edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn æz ebtedɑje sɑl tɑ emruz bistonoh hezɑr væ nohsædo ʃæst morede bɑzdid be æmæl ɑværde æst. vej æfzud : mærɑkeze ærze færɑværde hɑje xɑme dɑmi ʃɑmele qæssɑbi hɑ, morq foruʃi hɑ, foruʃɡɑhhɑje ærze ɑlɑjæʃ hɑje xorɑki mɑnænde kælle væ pɑtʃe, dʒeɡær, foruʃɡɑhhɑje toziʔe ʃir, æsæl væ toxme morq mi ʃævæd. zejdɑbɑdi æfzud : tej moddæt jɑd ʃode bistonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek kiluɡeræm mævɑdde qejre qɑbele mæsræf zæbt væ bɑ dæsture mæqɑme qæzɑi mæʔdum ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin be hæʃtsædo ʃæstohæʃt mærkæze ærze mævɑdde xɑme dɑmi tæzækore behdɑʃti mæbni bær eslɑhe færɑjænde toziʔ dɑde ʃode æst. vej ɡoft : tej in moddæt hæmtʃenin bistohæʃt foruʃændee motexællef dær in ostɑn be ellæte ærze færɑværde hɑje fɑsed væ qejre qɑbele mæsræf be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. zejdɑbɑdi æz ʃæhrvændɑne ostɑne kermɑn xɑst tɑ dær suræte bærxorde bɑforuʃændeɡɑne ærze mævɑdde xɑme dɑmi motexællef, mævɑred rɑ dʒæhæte bærxorde qɑnuni be ʃæbæke dɑmpezeʃki dær sæthe ostɑn ɡozɑreʃ næmɑjænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : siojek tæmɑm |
..................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.دام. مدیرکل دامپزشکی استان کرمان نسبت به خرید فرآورده های خام دامی از مراکز
فاقد دفترچه بهداشتی این اداره به شهروندان هشدار داد. "غلامرضا زیدآبادی" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: با
توجه به گرم بودن هوا و تسریع در فساد فرآورده های خام دامی، دقت در خرید
این نوع فرآورده ها از سوی شهروندان ضروری است. وی ادامه داد: شهروندان به هنگام خرید ضمن دقت در تاریخ انقضا این نوع
فرآورده ها، به وضعیت ظاهری مواد مصرفی نیز توجه کنند. این مقام مسوول همچنین از شهروندان خواست تا نسبت به خرید از کسانی که
خارج از زمان های متعارف اقدام به توزیع فرآورده هایی مانند ماهی در نقاط
دور دست می نمایند، خودداری کنند. مدیرکل دامپزشکی استان کرمان بیان کرد: در راستای برخورد با متخلفان و
فروشندگان این نوع مواد، اداره کل دامپزشکی استان از ابتدای سال تا امروز
29 هزار و 960 مورد بازدید به عمل آورده است. وی افزود: مراکز عرضه فرآورده های خام دامی شامل قصابی ها، مرغ فروشی ها،
فروشگاههای عرضه آلایش های خوراکی مانند کله و پاچه، جگر، فروشگاههای توزیع
شیر، عسل و تخم مرغ می شود. زیدآبادی افزود: طی مدت یاد شده 29 هزار و 441 کیلوگرم مواد غیر قابل
مصرف ضبط و با دستور مقام قضایی معدوم شده است. وی ادامه داد: همچنین به 868 مرکز عرضه مواد خام دامی تذکر بهداشتی
مبنی بر اصلاح فرایند توزیع داده شده است. وی گفت: طی این مدت همچنین 28 فروشنده متخلف در این استان به علت عرضه
فرآورده های فاسد و غیر قابل مصرف به مراجع قضایی معرفی شده اند. زیدآبادی از شهروندان استان کرمان خواست تا در صورت برخورد بافروشندگان
عرضه مواد خام دامی متخلف ، موارد را جهت برخورد قانونی به شبکه دامپزشکی
در سطح استان گزارش نمایند.ک/3
7438/627/507/659
شماره 764 ساعت 17:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dɑm. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne kermɑn næsæbte be xæride færɑværde hɑje xɑme dɑmi æz mærɑkeze fɑqede dæftærtʃe behdɑʃti in edɑre be ʃæhrvændɑn hoʃdɑr dɑd. \" qolɑmrezɑ zejdɑbɑdi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærm budæne hævɑ væ tæsriʔ dær fesɑde færɑværde hɑje xɑme dɑmi, deqqæt dær xæride in noʔ færɑværde hɑ æz suj ʃæhrvændɑne zærurist. vej edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn be henɡɑme xærid zemne deqqæt dær tɑrixe enqezɑ in noʔ færɑværde hɑ, be væzʔijæte zɑheri mævɑdde mæsræfi niz tævædʒdʒoh konænd. in mæqɑme mæsʔul hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ næsæbte be xærid æz kæsɑni ke xɑredʒ æz zæmɑn hɑje moteʔɑref eqdɑm be toziʔe færɑværde hɑi mɑnænde mɑhi dær noqɑte dur dæst mi næmɑjænd, xoddɑri konænd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : dær rɑstɑje bærxord bɑ motexællefɑn væ foruʃændeɡɑne in noʔ mævɑd, edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn æz ebtedɑje sɑl tɑ emruz bistonoh hezɑr væ nohsædo ʃæst morede bɑzdid be æmæl ɑværde æst. vej æfzud : mærɑkeze ærze færɑværde hɑje xɑme dɑmi ʃɑmele qæssɑbi hɑ, morq foruʃi hɑ, foruʃɡɑhhɑje ærze ɑlɑjæʃ hɑje xorɑki mɑnænde kælle væ pɑtʃe, dʒeɡær, foruʃɡɑhhɑje toziʔe ʃir, æsæl væ toxme morq mi ʃævæd. zejdɑbɑdi æfzud : tej moddæt jɑd ʃode bistonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek kiluɡeræm mævɑdde qejre qɑbele mæsræf zæbt væ bɑ dæsture mæqɑme qæzɑi mæʔdum ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin be hæʃtsædo ʃæstohæʃt mærkæze ærze mævɑdde xɑme dɑmi tæzækore behdɑʃti mæbni bær eslɑhe færɑjænde toziʔ dɑde ʃode æst. vej ɡoft : tej in moddæt hæmtʃenin bistohæʃt foruʃændee motexællef dær in ostɑn be ellæte ærze færɑværde hɑje fɑsed væ qejre qɑbele mæsræf be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. zejdɑbɑdi æz ʃæhrvændɑne ostɑne kermɑn xɑst tɑ dær suræte bærxorde bɑforuʃændeɡɑne ærze mævɑdde xɑme dɑmi motexællef, mævɑred rɑ dʒæhæte bærxorde qɑnuni be ʃæbæke dɑmpezeʃki dær sæthe ostɑn ɡozɑreʃ næmɑjænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.دام. مدیرکل دامپزشکی استان کرمان نسبت به خرید فرآورده های خام دامی از مراکز\nفاقد دفترچه بهداشتی این اداره به شهروندان هشدار داد. \"غلامرضا زیدآبادی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nتوجه به گرم بودن هوا و تسریع در فساد فرآورده های خام دامی، دقت در خرید\nاین نوع فرآورده ها از سوی شهروندان ضروری است. وی ادامه داد: شهروندان به هنگام خرید ضمن دقت در تاریخ انقضا این نوع\nفرآورده ها، به وضعیت ظاهری مواد مصرفی نیز توجه کنند. این مقام مسوول همچنین از شهروندان خواست تا نسبت به خرید از کسانی که\nخارج از زمان های متعارف اقدام به توزیع فرآورده هایی مانند ماهی در نقاط\nدور دست می نمایند، خودداری کنند. مدیرکل دامپزشکی استان کرمان بیان کرد: در راستای برخورد با متخلفان و\nفروشندگان این نوع مواد، اداره کل دامپزشکی استان از ابتدای سال تا امروز\n29 هزار و 960 مورد بازدید به عمل آورده است. وی افزود: مراکز عرضه فرآورده های خام دامی شامل قصابی ها، مرغ فروشی ها،\nفروشگاههای عرضه آلایش های خوراکی مانند کله و پاچه، جگر، فروشگاههای توزیع\nشیر، عسل و تخم مرغ می شود. زیدآبادی افزود: طی مدت یاد شده 29 هزار و 441 کیلوگرم مواد غیر قابل\nمصرف ضبط و با دستور مقام قضایی معدوم شده است. وی ادامه داد: همچنین به 868 مرکز عرضه مواد خام دامی تذکر بهداشتی\nمبنی بر اصلاح فرایند توزیع داده شده است. وی گفت: طی این مدت همچنین 28 فروشنده متخلف در این استان به علت عرضه\nفرآورده های فاسد و غیر قابل مصرف به مراجع قضایی معرفی شده اند. زیدآبادی از شهروندان استان کرمان خواست تا در صورت برخورد بافروشندگان\nعرضه مواد خام دامی متخلف ، موارد را جهت برخورد قانونی به شبکه دامپزشکی\nدر سطح استان گزارش نمایند.ک/3\n7438/627/507/659\nشماره 764 ساعت 17:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær sæthe hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz ærɑzi æli ɑbɑdæktul mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod hæʃ æli ɑbɑdæktul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mæsʔule hefze næbɑtɑte dʒæhɑde keʃɑværzi æli ɑbɑdæktul ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte dær sæthe hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi in ʃæhrestɑn mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod. mohændes \" ræmezɑnæli bærzæli \" tʃɑhɑrʃænbe ezhɑrdɑʃt : æz in mizɑne sionoh hezɑr væ nohsæd hektɑr mobɑreze bɑ ælæfhɑje hærz, bistonoh hezɑr væ ʃeʃsæd hektɑr ɑfɑt væ nuzdæh hezɑr væ pɑnsæd hektɑr mobɑreze bɑ bimɑrihɑ bude æst. be ɡofte vej, dærsæthe bistonoh hezɑr væ sisædo jɑzdæh hektɑr bɑ ælæfhɑje nɑzok væ pæhne bærke ɡændom, se hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh hektɑr berendʒ, tʃɑhɑr hezɑr væ sæd hektɑr sojɑ væ se hezɑr væ sisæd hektɑr kælzɑ mobɑreze bɑ ælæfhɑje hærz ændʒɑm ʃod. vej be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hæmtʃenin dær bæxʃe mobɑreze bɑ ɑfɑte kæræme qælɑfxɑr væ mækænde sojɑ dær sæthe ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft hektɑr, kæræme quze pænbee jekkezɑr væ sisædo hidʒdæh, ɑfɑte mækænde pænbee tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo jek, kæræme sɑqee xɑr berendʒe do hezɑr væ sædo pændʒɑhohæft væ kæræme dɑne xɑre zorræte do hezɑr væ divisto hæftɑd hektɑr mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod. bærzæli æfzud : dær sæthe pɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh hektɑr ɡændom, jekkezɑr væ hæʃtsæd berendʒ, jekkezɑr væ sisæd kælzɑ væ hæftsædo pændʒɑh hektɑr sæbzi væ sejfi mobɑrezee ʃimiɑi bɑ ænvɑʔe bimɑrihɑ ændʒɑm ʃod. vej æz toziʔe sædo sioʃeʃ hezɑr litr ænvɑʔe somum bejne keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : in mizɑne somum dær sæthe hæftɑdohæft hezɑr væ sædo pændʒɑhose hektɑr dær tʃænd nobæt æz ærɑzi zerɑʔi ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul mæsræf ʃod. be ɡofte vej, hæmtʃenin dær in moddæte sizdæh hezɑr kiluɡeræm ænvɑʔe somum bærɑje estefɑde dær se hezɑr hektɑr æz mæzɑreʔe ɡændom væ zorræt bejne keʃɑværzɑn toziʔ ʃod. ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul bɑ jekkezɑr væ sædo ʃæst kilumetr moræbbæʔ vosʔæte hodud siohæft hezɑr hektɑr ærɑzi zerɑʔi væ hæft hezɑr bæhre bærdɑr dɑræd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑd slæʃ ʃeʃsædo jek",
"text": " در سطح 89 هزار هکتار از اراضی علی آبادکتول مبارزه شیمیایی انجام شد \n#\n علی آبادکتول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n مسوول حفظ نباتات جهاد کشاورزی علی آبادکتول گفت: در سال گذشته در سطح \n89 هزار هکتار از اراضی زراعی این شهرستان مبارزه شیمیایی انجام شد. \n مهندس \"رمضانعلی برزعلی\" چهارشنبه اظهارداشت: از این میزان 39 هزار و \n900 هکتار مبارزه با علفهای هرز، 29 هزار و 600 هکتار آفات و 19 هزار و \n500 هکتار مبارزه با بیماریها بوده است. \n به گفته وی، درسطح 29 هزار و 311 هکتار با علفهای نازک و پهن برک گندم \n، سه هزار و 189 هکتار برنج، چهار هزار و 100 هکتار سویا و سه هزار و 300\nهکتار کلزا مبارزه با علفهای هرز انجام شد. \n وی به خبرنگار ایرنا گفت: همچنین در بخش مبارزه با آفات کرم غلافخوار و \nمکنده سویا در سطح 16 هزار و 647 هکتار، کرم غوزه پنبه یکهزار و 318 ، \nآفات مکنده پنبه چهار هزار و 301 ، کرم ساقه خوار برنج دو هزار و 157 و \nکرم دانه خوار ذرت دو هزار و 270 هکتار مبارزه شیمیایی انجام شد. \n برزعلی افزود: در سطح 15 هزار و 650 هکتار گندم، یکهزار و 800 برنج، \nیکهزار و 300 کلزا و 750 هکتار سبزی و صیفی مبارزه شیمیایی با انواع \nبیماریها انجام شد. \n وی از توزیع 136 هزار لیتر انواع سموم بین کشاورزان این شهرستان در \nسال گذشته خبر داد و گفت: این میزان سموم در سطح 77 هزار و 153 هکتار در \nچند نوبت از اراضی زراعی شهرستان علی آبادکتول مصرف شد. \n به گفته وی، همچنین در این مدت 13 هزار کیلوگرم انواع سموم برای استفاده\nدر سه هزار هکتار از مزارع گندم و ذرت بین کشاورزان توزیع شد. \n شهرستان علی آبادکتول با یکهزار و 160 کیلومتر مربع وسعت حدود 37 هزار \nهکتار اراضی زراعی و هفت هزار بهره بردار دارد. \n 2570/601 \n\n "
} | dær sæthe hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz ærɑzi æli ɑbɑdæktul mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod hæʃ æli ɑbɑdæktul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mæsʔule hefze næbɑtɑte dʒæhɑde keʃɑværzi æli ɑbɑdæktul ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte dær sæthe hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi in ʃæhrestɑn mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod. mohændes " ræmezɑnæli bærzæli " tʃɑhɑrʃænbe ezhɑrdɑʃt : æz in mizɑne sionoh hezɑr væ nohsæd hektɑr mobɑreze bɑ ælæfhɑje hærz, bistonoh hezɑr væ ʃeʃsæd hektɑr ɑfɑt væ nuzdæh hezɑr væ pɑnsæd hektɑr mobɑreze bɑ bimɑrihɑ bude æst. be ɡofte vej, dærsæthe bistonoh hezɑr væ sisædo jɑzdæh hektɑr bɑ ælæfhɑje nɑzok væ pæhne bærke ɡændom, se hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh hektɑr berendʒ, tʃɑhɑr hezɑr væ sæd hektɑr sojɑ væ se hezɑr væ sisæd hektɑr kælzɑ mobɑreze bɑ ælæfhɑje hærz ændʒɑm ʃod. vej be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hæmtʃenin dær bæxʃe mobɑreze bɑ ɑfɑte kæræme qælɑfxɑr væ mækænde sojɑ dær sæthe ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft hektɑr, kæræme quze pænbee jekkezɑr væ sisædo hidʒdæh, ɑfɑte mækænde pænbee tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo jek, kæræme sɑqee xɑr berendʒe do hezɑr væ sædo pændʒɑhohæft væ kæræme dɑne xɑre zorræte do hezɑr væ divisto hæftɑd hektɑr mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod. bærzæli æfzud : dær sæthe pɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh hektɑr ɡændom, jekkezɑr væ hæʃtsæd berendʒ, jekkezɑr væ sisæd kælzɑ væ hæftsædo pændʒɑh hektɑr sæbzi væ sejfi mobɑrezee ʃimiɑi bɑ ænvɑʔe bimɑrihɑ ændʒɑm ʃod. vej æz toziʔe sædo sioʃeʃ hezɑr litr ænvɑʔe somum bejne keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : in mizɑne somum dær sæthe hæftɑdohæft hezɑr væ sædo pændʒɑhose hektɑr dær tʃænd nobæt æz ærɑzi zerɑʔi ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul mæsræf ʃod. be ɡofte vej, hæmtʃenin dær in moddæte sizdæh hezɑr kiluɡeræm ænvɑʔe somum bærɑje estefɑde dær se hezɑr hektɑr æz mæzɑreʔe ɡændom væ zorræt bejne keʃɑværzɑn toziʔ ʃod. ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul bɑ jekkezɑr væ sædo ʃæst kilumetr moræbbæʔ vosʔæte hodud siohæft hezɑr hektɑr ærɑzi zerɑʔi væ hæft hezɑr bæhre bærdɑr dɑræd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑd slæʃ ʃeʃsædo jek | در سطح 89 هزار هکتار از اراضی علی آبادکتول مبارزه شیمیایی انجام شد
#
علی آبادکتول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.
مسوول حفظ نباتات جهاد کشاورزی علی آبادکتول گفت: در سال گذشته در سطح
89 هزار هکتار از اراضی زراعی این شهرستان مبارزه شیمیایی انجام شد.
مهندس "رمضانعلی برزعلی" چهارشنبه اظهارداشت: از این میزان 39 هزار و
900 هکتار مبارزه با علفهای هرز، 29 هزار و 600 هکتار آفات و 19 هزار و
500 هکتار مبارزه با بیماریها بوده است.
به گفته وی، درسطح 29 هزار و 311 هکتار با علفهای نازک و پهن برک گندم
، سه هزار و 189 هکتار برنج، چهار هزار و 100 هکتار سویا و سه هزار و 300
هکتار کلزا مبارزه با علفهای هرز انجام شد.
وی به خبرنگار ایرنا گفت: همچنین در بخش مبارزه با آفات کرم غلافخوار و
مکنده سویا در سطح 16 هزار و 647 هکتار، کرم غوزه پنبه یکهزار و 318 ،
آفات مکنده پنبه چهار هزار و 301 ، کرم ساقه خوار برنج دو هزار و 157 و
کرم دانه خوار ذرت دو هزار و 270 هکتار مبارزه شیمیایی انجام شد.
برزعلی افزود: در سطح 15 هزار و 650 هکتار گندم، یکهزار و 800 برنج،
یکهزار و 300 کلزا و 750 هکتار سبزی و صیفی مبارزه شیمیایی با انواع
بیماریها انجام شد.
وی از توزیع 136 هزار لیتر انواع سموم بین کشاورزان این شهرستان در
سال گذشته خبر داد و گفت: این میزان سموم در سطح 77 هزار و 153 هکتار در
چند نوبت از اراضی زراعی شهرستان علی آبادکتول مصرف شد.
به گفته وی، همچنین در این مدت 13 هزار کیلوگرم انواع سموم برای استفاده
در سه هزار هکتار از مزارع گندم و ذرت بین کشاورزان توزیع شد.
شهرستان علی آبادکتول با یکهزار و 160 کیلومتر مربع وسعت حدود 37 هزار
هکتار اراضی زراعی و هفت هزار بهره بردار دارد.
2570/601
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær sæthe hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz ærɑzi æli ɑbɑdæktul mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod hæʃ æli ɑbɑdæktul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mæsʔule hefze næbɑtɑte dʒæhɑde keʃɑværzi æli ɑbɑdæktul ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte dær sæthe hæʃtɑdonoh hezɑr hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi in ʃæhrestɑn mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod. mohændes \" ræmezɑnæli bærzæli \" tʃɑhɑrʃænbe ezhɑrdɑʃt : æz in mizɑne sionoh hezɑr væ nohsæd hektɑr mobɑreze bɑ ælæfhɑje hærz, bistonoh hezɑr væ ʃeʃsæd hektɑr ɑfɑt væ nuzdæh hezɑr væ pɑnsæd hektɑr mobɑreze bɑ bimɑrihɑ bude æst. be ɡofte vej, dærsæthe bistonoh hezɑr væ sisædo jɑzdæh hektɑr bɑ ælæfhɑje nɑzok væ pæhne bærke ɡændom, se hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh hektɑr berendʒ, tʃɑhɑr hezɑr væ sæd hektɑr sojɑ væ se hezɑr væ sisæd hektɑr kælzɑ mobɑreze bɑ ælæfhɑje hærz ændʒɑm ʃod. vej be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hæmtʃenin dær bæxʃe mobɑreze bɑ ɑfɑte kæræme qælɑfxɑr væ mækænde sojɑ dær sæthe ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft hektɑr, kæræme quze pænbee jekkezɑr væ sisædo hidʒdæh, ɑfɑte mækænde pænbee tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo jek, kæræme sɑqee xɑr berendʒe do hezɑr væ sædo pændʒɑhohæft væ kæræme dɑne xɑre zorræte do hezɑr væ divisto hæftɑd hektɑr mobɑrezee ʃimiɑi ændʒɑm ʃod. bærzæli æfzud : dær sæthe pɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh hektɑr ɡændom, jekkezɑr væ hæʃtsæd berendʒ, jekkezɑr væ sisæd kælzɑ væ hæftsædo pændʒɑh hektɑr sæbzi væ sejfi mobɑrezee ʃimiɑi bɑ ænvɑʔe bimɑrihɑ ændʒɑm ʃod. vej æz toziʔe sædo sioʃeʃ hezɑr litr ænvɑʔe somum bejne keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : in mizɑne somum dær sæthe hæftɑdohæft hezɑr væ sædo pændʒɑhose hektɑr dær tʃænd nobæt æz ærɑzi zerɑʔi ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul mæsræf ʃod. be ɡofte vej, hæmtʃenin dær in moddæte sizdæh hezɑr kiluɡeræm ænvɑʔe somum bærɑje estefɑde dær se hezɑr hektɑr æz mæzɑreʔe ɡændom væ zorræt bejne keʃɑværzɑn toziʔ ʃod. ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul bɑ jekkezɑr væ sædo ʃæst kilumetr moræbbæʔ vosʔæte hodud siohæft hezɑr hektɑr ærɑzi zerɑʔi væ hæft hezɑr bæhre bærdɑr dɑræd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑd slæʃ ʃeʃsædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": " در سطح 89 هزار هکتار از اراضی علی آبادکتول مبارزه شیمیایی انجام شد \n#\n علی آبادکتول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n مسوول حفظ نباتات جهاد کشاورزی علی آبادکتول گفت: در سال گذشته در سطح \n89 هزار هکتار از اراضی زراعی این شهرستان مبارزه شیمیایی انجام شد. \n مهندس \"رمضانعلی برزعلی\" چهارشنبه اظهارداشت: از این میزان 39 هزار و \n900 هکتار مبارزه با علفهای هرز، 29 هزار و 600 هکتار آفات و 19 هزار و \n500 هکتار مبارزه با بیماریها بوده است. \n به گفته وی، درسطح 29 هزار و 311 هکتار با علفهای نازک و پهن برک گندم \n، سه هزار و 189 هکتار برنج، چهار هزار و 100 هکتار سویا و سه هزار و 300\nهکتار کلزا مبارزه با علفهای هرز انجام شد. \n وی به خبرنگار ایرنا گفت: همچنین در بخش مبارزه با آفات کرم غلافخوار و \nمکنده سویا در سطح 16 هزار و 647 هکتار، کرم غوزه پنبه یکهزار و 318 ، \nآفات مکنده پنبه چهار هزار و 301 ، کرم ساقه خوار برنج دو هزار و 157 و \nکرم دانه خوار ذرت دو هزار و 270 هکتار مبارزه شیمیایی انجام شد. \n برزعلی افزود: در سطح 15 هزار و 650 هکتار گندم، یکهزار و 800 برنج، \nیکهزار و 300 کلزا و 750 هکتار سبزی و صیفی مبارزه شیمیایی با انواع \nبیماریها انجام شد. \n وی از توزیع 136 هزار لیتر انواع سموم بین کشاورزان این شهرستان در \nسال گذشته خبر داد و گفت: این میزان سموم در سطح 77 هزار و 153 هکتار در \nچند نوبت از اراضی زراعی شهرستان علی آبادکتول مصرف شد. \n به گفته وی، همچنین در این مدت 13 هزار کیلوگرم انواع سموم برای استفاده\nدر سه هزار هکتار از مزارع گندم و ذرت بین کشاورزان توزیع شد. \n شهرستان علی آبادکتول با یکهزار و 160 کیلومتر مربع وسعت حدود 37 هزار \nهکتار اراضی زراعی و هفت هزار بهره بردار دارد. \n 2570/601 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær pej dʒæmʔɑværi kɑlɑhɑje fɑqede neʃɑne estɑndɑrd, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje emhɑje in kɑlɑhɑ ændʒɑm ʃod. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær pej dʒæmʔɑværi kɑlɑhɑje fɑqede neʃɑne estɑndɑrd, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje emhɑje in kɑlɑhɑ ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, « dɑvude kɑrɡærzɑde » bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : bær æsɑse in ɡozɑreʃ, kɑlɑhɑje moqɑjer bɑ meʔjɑrhɑje estɑndɑrd ke æz sæthe bɑzɑre zændʒɑn dʒæmʔɑværi ʃode budænd bɑ hæmɑhænɡi ʃæhrdɑri zændʒɑne mæʔdum ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be mɑdeje noh qɑnune eslɑhe qævɑnin væ moqærrærɑte sɑzemɑne melli estɑndɑrd, tæsrih kærd : be estenɑde tæbsæreje pændʒ qɑnune mæzkur, sɑzemɑne estɑndɑrd mitævɑnæd kɑlɑhɑje qirɑsætɑnædɑræd væ monqæzi ʃode rɑ dʒæmʔɑværi væ næsæbte be emhɑe ɑnhɑ eqdɑm konæd. in mæqɑme mæsʔul, xɑterneʃɑn kærd : dær hæmin rɑstɑ væ bærɑje hemɑjæt æz hoquqe mæsræfkonændeɡɑn, kɑrʃenɑsɑne in edɑrekol bɑ dʒæmʔɑværi æqlɑme qirɑsætɑnædɑræd mɑnænde sim bedune rukeʃ, lule ɑbjɑri, ʃɑmpu væ mævɑdde tʃojænde væ ænvɑʔe sose xorɑki, bɑ kæsbe modʒævvezhɑje lɑzem næsæbte be emhɑe æqlɑme foq, eqdɑm kærdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: در پی جمعآوری کالاهای فاقد نشان استاندارد، اقدامات لازم برای امحای این کالاها انجام شد. \n \nمدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: در پی جمعآوری کالاهای فاقد نشان استاندارد، اقدامات لازم برای امحای این کالاها انجام شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی زنجان، «داوود کارگرزاده» با بیان این مطلب، افزود: بر اساس این گزارش، کالاهای مغایر با معیارهای استاندارد که از سطح بازار زنجان جمعآوری شده بودند با هماهنگی شهرداری زنجان معدوم شدند.\n\n\n\nوی با اشاره به مادهی 9 قانون اصلاح قوانین و مقررات سازمان ملی استاندارد، تصریح کرد: به استناد تبصرهی 5 قانون مذکور، سازمان استاندارد میتواند کالاهای غیراستاندارد و منقضی شده را جمعآوری و نسبت به امحاء آنها اقدام کند.\n\n\n\nاین مقام مسوول، خاطرنشان کرد: در همین راستا و برای حمایت از حقوق مصرفکنندگان، کارشناسان این ادارهکل با جمعآوری اقلام غیراستاندارد مانند سیم بدون روکش، لوله آبیاری، شامپو و مواد شوینده و انواع سس خوراکی، با کسب مجوزهای لازم نسبت به امحاء اقلام فوق، اقدام کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær pej dʒæmʔɑværi kɑlɑhɑje fɑqede neʃɑne estɑndɑrd, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje emhɑje in kɑlɑhɑ ændʒɑm ʃod. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær pej dʒæmʔɑværi kɑlɑhɑje fɑqede neʃɑne estɑndɑrd, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje emhɑje in kɑlɑhɑ ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, « dɑvude kɑrɡærzɑde » bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : bær æsɑse in ɡozɑreʃ, kɑlɑhɑje moqɑjer bɑ meʔjɑrhɑje estɑndɑrd ke æz sæthe bɑzɑre zændʒɑn dʒæmʔɑværi ʃode budænd bɑ hæmɑhænɡi ʃæhrdɑri zændʒɑne mæʔdum ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be mɑdeje noh qɑnune eslɑhe qævɑnin væ moqærrærɑte sɑzemɑne melli estɑndɑrd, tæsrih kærd : be estenɑde tæbsæreje pændʒ qɑnune mæzkur, sɑzemɑne estɑndɑrd mitævɑnæd kɑlɑhɑje qirɑsætɑnædɑræd væ monqæzi ʃode rɑ dʒæmʔɑværi væ næsæbte be emhɑe ɑnhɑ eqdɑm konæd. in mæqɑme mæsʔul, xɑterneʃɑn kærd : dær hæmin rɑstɑ væ bærɑje hemɑjæt æz hoquqe mæsræfkonændeɡɑn, kɑrʃenɑsɑne in edɑrekol bɑ dʒæmʔɑværi æqlɑme qirɑsætɑnædɑræd mɑnænde sim bedune rukeʃ, lule ɑbjɑri, ʃɑmpu væ mævɑdde tʃojænde væ ænvɑʔe sose xorɑki, bɑ kæsbe modʒævvezhɑje lɑzem næsæbte be emhɑe æqlɑme foq, eqdɑm kærdænd. entehɑje pæjɑm | مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: در پی جمعآوری کالاهای فاقد نشان استاندارد، اقدامات لازم برای امحای این کالاها انجام شد.
مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: در پی جمعآوری کالاهای فاقد نشان استاندارد، اقدامات لازم برای امحای این کالاها انجام شد.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی زنجان، «داوود کارگرزاده» با بیان این مطلب، افزود: بر اساس این گزارش، کالاهای مغایر با معیارهای استاندارد که از سطح بازار زنجان جمعآوری شده بودند با هماهنگی شهرداری زنجان معدوم شدند.
وی با اشاره به مادهی 9 قانون اصلاح قوانین و مقررات سازمان ملی استاندارد، تصریح کرد: به استناد تبصرهی 5 قانون مذکور، سازمان استاندارد میتواند کالاهای غیراستاندارد و منقضی شده را جمعآوری و نسبت به امحاء آنها اقدام کند.
این مقام مسوول، خاطرنشان کرد: در همین راستا و برای حمایت از حقوق مصرفکنندگان، کارشناسان این ادارهکل با جمعآوری اقلام غیراستاندارد مانند سیم بدون روکش، لوله آبیاری، شامپو و مواد شوینده و انواع سس خوراکی، با کسب مجوزهای لازم نسبت به امحاء اقلام فوق، اقدام کردند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær pej dʒæmʔɑværi kɑlɑhɑje fɑqede neʃɑne estɑndɑrd, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje emhɑje in kɑlɑhɑ ændʒɑm ʃod. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær pej dʒæmʔɑværi kɑlɑhɑje fɑqede neʃɑne estɑndɑrd, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje emhɑje in kɑlɑhɑ ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, « dɑvude kɑrɡærzɑde » bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : bær æsɑse in ɡozɑreʃ, kɑlɑhɑje moqɑjer bɑ meʔjɑrhɑje estɑndɑrd ke æz sæthe bɑzɑre zændʒɑn dʒæmʔɑværi ʃode budænd bɑ hæmɑhænɡi ʃæhrdɑri zændʒɑne mæʔdum ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be mɑdeje noh qɑnune eslɑhe qævɑnin væ moqærrærɑte sɑzemɑne melli estɑndɑrd, tæsrih kærd : be estenɑde tæbsæreje pændʒ qɑnune mæzkur, sɑzemɑne estɑndɑrd mitævɑnæd kɑlɑhɑje qirɑsætɑnædɑræd væ monqæzi ʃode rɑ dʒæmʔɑværi væ næsæbte be emhɑe ɑnhɑ eqdɑm konæd. in mæqɑme mæsʔul, xɑterneʃɑn kærd : dær hæmin rɑstɑ væ bærɑje hemɑjæt æz hoquqe mæsræfkonændeɡɑn, kɑrʃenɑsɑne in edɑrekol bɑ dʒæmʔɑværi æqlɑme qirɑsætɑnædɑræd mɑnænde sim bedune rukeʃ, lule ɑbjɑri, ʃɑmpu væ mævɑdde tʃojænde væ ænvɑʔe sose xorɑki, bɑ kæsbe modʒævvezhɑje lɑzem næsæbte be emhɑe æqlɑme foq, eqdɑm kærdænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: در پی جمعآوری کالاهای فاقد نشان استاندارد، اقدامات لازم برای امحای این کالاها انجام شد. \n \nمدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: در پی جمعآوری کالاهای فاقد نشان استاندارد، اقدامات لازم برای امحای این کالاها انجام شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی زنجان، «داوود کارگرزاده» با بیان این مطلب، افزود: بر اساس این گزارش، کالاهای مغایر با معیارهای استاندارد که از سطح بازار زنجان جمعآوری شده بودند با هماهنگی شهرداری زنجان معدوم شدند.\n\n\n\nوی با اشاره به مادهی 9 قانون اصلاح قوانین و مقررات سازمان ملی استاندارد، تصریح کرد: به استناد تبصرهی 5 قانون مذکور، سازمان استاندارد میتواند کالاهای غیراستاندارد و منقضی شده را جمعآوری و نسبت به امحاء آنها اقدام کند.\n\n\n\nاین مقام مسوول، خاطرنشان کرد: در همین راستا و برای حمایت از حقوق مصرفکنندگان، کارشناسان این ادارهکل با جمعآوری اقلام غیراستاندارد مانند سیم بدون روکش، لوله آبیاری، شامپو و مواد شوینده و انواع سس خوراکی، با کسب مجوزهای لازم نسبت به امحاء اقلام فوق، اقدام کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mohændes sejjed dɑduʃe hɑʃemi dær ævvælin dʒælæse setɑde tæshilɑte dɑemie viʒe sæfærhɑje noruze nævædodo ke dær mæhæle sɑlone dʒælæsɑte ʃohædɑje dolæte ostɑndɑrie bærɡozɑr ʃod, zemne bærʃæmærdæne væzɑjefe dæstɡɑh hɑje edʒrɑie ostɑn dær edʒrɑje hærtʃe behtære mosævvæbɑte ine kɑre ɡoruh, ezhɑr dɑʃt : moqeʔijæte bekr væ tæbiʔi væ hæmtʃenin vodʒude dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑne kermɑnʃɑhe bɑʔes ʃode kæhe hærsɑle dær æjjjɑme noruz ʃɑhede hozure ɡærdeʃɡærɑn væ mihmɑnɑne kæsiri æz keʃvær dær in mæntæqe bɑʃim. vej edɑme dɑd : in mohem nijɑz be bærnɑme rizi hɑ væ tæmhidɑt æz piʃ tæʔin ʃode ʔi dɑræd ke sæfæri imen væ sɑlem rɑ bærɑje hæmvætænɑnemɑn dær særɑsære keʃvær dær piʃ dɑʃte bɑʃæd. hɑʃemi hæmtʃenin æz mæsoʔline ziræbt xɑst ke dær noruze emsɑl bɑ estefɑde æz tænævvoʔe bærnɑme hɑje færhænɡi æsil væ hæmtʃenin bærpɑie næmɑjeʃɡɑh hɑje moteʔæddede sænɑjeʔe dæsti dær ostɑne sæʔj væ ehtemɑme mozɑʔæfi dær dʒelve dɑdæne færhænɡe qænie mærdomɑne in diɑr bekɑr ɡirænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæsriʔ dær tækmil væ behsɑzie poroʒe hɑie ke dær ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst rɑ æmri zæruri onvɑne kærd væ ɡoft : kɑre edʒrɑi væ sɑxt væ sɑze in poroʒe hɑ bɑjesti bɑ ʃeddæt væ heddæte biʃtæri morede pejɡiri qærɑr ɡiræd. hɑʃemie dærɑdɑmee ezɑfe kærd : kollijejeje xædæmɑte æʔæm æz xædæmɑte omumi, rævɑne sɑzie terɑfike ʃæhri væ bejne ʃæhri, zibɑ sɑzie fæzɑje ʃæhri væ hæmtʃenin ɑmɑde kærdæne fæzɑje pɑrkhɑ, zibɑ sɑzi moblemɑne ʃæhri væ ɑmɑde sɑzie mæʔɑbere ʃæhri æz æhæmme eqdɑmɑtist ke mæsoʔline setɑde tæshilɑte sæfærhɑje noruzie bɑjesti be ɑn tævædʒdʒoh dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrihe kærd : kɑre kærdæn bɑ hærf zædæn bedune æmæl mæʔnɑ pejdɑ nemi konæd. væzife mɑ mæsoʔline xedmætɡozɑrie toʔæm bɑ xoluse nijjæt æst ke æɡær nemud vɑqeʔie ɑn rɑ xod mærdom læms nækonænd qætʔæn kɑre mæsoʔlin dær dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr næxɑhæd bud. dær edɑme in neʃæste dʒælile ræhimie modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡærie ostɑn be erɑʔe ɡozɑreʃe tæfsili dær rɑstɑje eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode pærdɑxt.",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مهندس سید دادوش هاشمی در اولين جلسه ستاد تسهيلات دائمي ويژه سفرهاي نوروز 92 که در محل سالن جلسات شهداي دولت استانداري برگزار شد، ضمن برشمردن وظايف دستگاه هاي اجرايي استان در اجراي هرچه بهتر مصوبات اين كار گروه، اظهار داشت: موقعيت بكر و طبيعي و همچنين وجود جاذبه هاي گردشگري در استان كرمانشاه باعث شده كه هرساله در ايام نوروز شاهد حضور گردشگران و ميهمانان كثيري از كشور در این منطقه باشيم. وی ادامه داد: این مهم نیاز به برنامه ريزي ها و تمهيدات از پيش تعيين شده اي دارد كه سفري ايمن و سالم را براي هموطنانمان در سراسر كشور در پيش داشته باشد. هاشمی همچنين از مسؤلين ذيربط خواست كه در نوروز امسال با استفاده از تنوع برنامه های فرهنگي اصيل و همچنين برپايي نمايشگاه هاي متعدد صنايع دستي در استان سعي و اهتمام مضاعفي در جلوه دادن فرهنگ غني مردمان اين ديار بكار گيرند. استاندار کرمانشاه تسريع در تكميل و بهسازي پروژه هايي كه در استان در حال انجام است را امري ضروري عنوان كرد و گفت: كار اجرايي و ساخت و ساز اين پروژه ها بايستي با شدت و حدت بيشتري مورد پيگيري قرار گيرد. هاشمي درادامه اضافه كرد: كليه ي خدمات اعم از خدمات عمومي، روان سازي ترافيك شهري و بين شهري، زيبا سازي فضاي شهري و همچنين آماده كردن فضاي پاركها، زيبا سازي مبلمان شهري و آماده سازي معابر شهري از اهم اقداماتي است كه مسؤلين ستاد تسهيلات سفرهاي نوروزي بايستي به آن توجه جدي داشته باشند. وي تصريح كرد:كار كردن با حرف زدن بدون عمل معنا پيدا نمي كند. وظيفه ما مسؤلين خدمتگزاري توام با خلوص نيت است كه اگر نمود واقعي آن را خود مردم لمس نكنند قطعا كار مسؤلين در جامعه تاثير گذار نخواهد بود. در ادامه اين نشست جليل رحيمي مديركل ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري استان به ارائه گزارش تفصيلي در راستاي اقدامات انجام شده پرداخت."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mohændes sejjed dɑduʃe hɑʃemi dær ævvælin dʒælæse setɑde tæshilɑte dɑemie viʒe sæfærhɑje noruze nævædodo ke dær mæhæle sɑlone dʒælæsɑte ʃohædɑje dolæte ostɑndɑrie bærɡozɑr ʃod, zemne bærʃæmærdæne væzɑjefe dæstɡɑh hɑje edʒrɑie ostɑn dær edʒrɑje hærtʃe behtære mosævvæbɑte ine kɑre ɡoruh, ezhɑr dɑʃt : moqeʔijæte bekr væ tæbiʔi væ hæmtʃenin vodʒude dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑne kermɑnʃɑhe bɑʔes ʃode kæhe hærsɑle dær æjjjɑme noruz ʃɑhede hozure ɡærdeʃɡærɑn væ mihmɑnɑne kæsiri æz keʃvær dær in mæntæqe bɑʃim. vej edɑme dɑd : in mohem nijɑz be bærnɑme rizi hɑ væ tæmhidɑt æz piʃ tæʔin ʃode ʔi dɑræd ke sæfæri imen væ sɑlem rɑ bærɑje hæmvætænɑnemɑn dær særɑsære keʃvær dær piʃ dɑʃte bɑʃæd. hɑʃemi hæmtʃenin æz mæsoʔline ziræbt xɑst ke dær noruze emsɑl bɑ estefɑde æz tænævvoʔe bærnɑme hɑje færhænɡi æsil væ hæmtʃenin bærpɑie næmɑjeʃɡɑh hɑje moteʔæddede sænɑjeʔe dæsti dær ostɑne sæʔj væ ehtemɑme mozɑʔæfi dær dʒelve dɑdæne færhænɡe qænie mærdomɑne in diɑr bekɑr ɡirænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæsriʔ dær tækmil væ behsɑzie poroʒe hɑie ke dær ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst rɑ æmri zæruri onvɑne kærd væ ɡoft : kɑre edʒrɑi væ sɑxt væ sɑze in poroʒe hɑ bɑjesti bɑ ʃeddæt væ heddæte biʃtæri morede pejɡiri qærɑr ɡiræd. hɑʃemie dærɑdɑmee ezɑfe kærd : kollijejeje xædæmɑte æʔæm æz xædæmɑte omumi, rævɑne sɑzie terɑfike ʃæhri væ bejne ʃæhri, zibɑ sɑzie fæzɑje ʃæhri væ hæmtʃenin ɑmɑde kærdæne fæzɑje pɑrkhɑ, zibɑ sɑzi moblemɑne ʃæhri væ ɑmɑde sɑzie mæʔɑbere ʃæhri æz æhæmme eqdɑmɑtist ke mæsoʔline setɑde tæshilɑte sæfærhɑje noruzie bɑjesti be ɑn tævædʒdʒoh dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrihe kærd : kɑre kærdæn bɑ hærf zædæn bedune æmæl mæʔnɑ pejdɑ nemi konæd. væzife mɑ mæsoʔline xedmætɡozɑrie toʔæm bɑ xoluse nijjæt æst ke æɡær nemud vɑqeʔie ɑn rɑ xod mærdom læms nækonænd qætʔæn kɑre mæsoʔlin dær dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr næxɑhæd bud. dær edɑme in neʃæste dʒælile ræhimie modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡærie ostɑn be erɑʔe ɡozɑreʃe tæfsili dær rɑstɑje eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode pærdɑxt. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مهندس سید دادوش هاشمی در اولين جلسه ستاد تسهيلات دائمي ويژه سفرهاي نوروز 92 که در محل سالن جلسات شهداي دولت استانداري برگزار شد، ضمن برشمردن وظايف دستگاه هاي اجرايي استان در اجراي هرچه بهتر مصوبات اين كار گروه، اظهار داشت: موقعيت بكر و طبيعي و همچنين وجود جاذبه هاي گردشگري در استان كرمانشاه باعث شده كه هرساله در ايام نوروز شاهد حضور گردشگران و ميهمانان كثيري از كشور در این منطقه باشيم. وی ادامه داد: این مهم نیاز به برنامه ريزي ها و تمهيدات از پيش تعيين شده اي دارد كه سفري ايمن و سالم را براي هموطنانمان در سراسر كشور در پيش داشته باشد. هاشمی همچنين از مسؤلين ذيربط خواست كه در نوروز امسال با استفاده از تنوع برنامه های فرهنگي اصيل و همچنين برپايي نمايشگاه هاي متعدد صنايع دستي در استان سعي و اهتمام مضاعفي در جلوه دادن فرهنگ غني مردمان اين ديار بكار گيرند. استاندار کرمانشاه تسريع در تكميل و بهسازي پروژه هايي كه در استان در حال انجام است را امري ضروري عنوان كرد و گفت: كار اجرايي و ساخت و ساز اين پروژه ها بايستي با شدت و حدت بيشتري مورد پيگيري قرار گيرد. هاشمي درادامه اضافه كرد: كليه ي خدمات اعم از خدمات عمومي، روان سازي ترافيك شهري و بين شهري، زيبا سازي فضاي شهري و همچنين آماده كردن فضاي پاركها، زيبا سازي مبلمان شهري و آماده سازي معابر شهري از اهم اقداماتي است كه مسؤلين ستاد تسهيلات سفرهاي نوروزي بايستي به آن توجه جدي داشته باشند. وي تصريح كرد:كار كردن با حرف زدن بدون عمل معنا پيدا نمي كند. وظيفه ما مسؤلين خدمتگزاري توام با خلوص نيت است كه اگر نمود واقعي آن را خود مردم لمس نكنند قطعا كار مسؤلين در جامعه تاثير گذار نخواهد بود. در ادامه اين نشست جليل رحيمي مديركل ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري استان به ارائه گزارش تفصيلي در راستاي اقدامات انجام شده پرداخت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mohændes sejjed dɑduʃe hɑʃemi dær ævvælin dʒælæse setɑde tæshilɑte dɑemie viʒe sæfærhɑje noruze nævædodo ke dær mæhæle sɑlone dʒælæsɑte ʃohædɑje dolæte ostɑndɑrie bærɡozɑr ʃod, zemne bærʃæmærdæne væzɑjefe dæstɡɑh hɑje edʒrɑie ostɑn dær edʒrɑje hærtʃe behtære mosævvæbɑte ine kɑre ɡoruh, ezhɑr dɑʃt : moqeʔijæte bekr væ tæbiʔi væ hæmtʃenin vodʒude dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑne kermɑnʃɑhe bɑʔes ʃode kæhe hærsɑle dær æjjjɑme noruz ʃɑhede hozure ɡærdeʃɡærɑn væ mihmɑnɑne kæsiri æz keʃvær dær in mæntæqe bɑʃim. vej edɑme dɑd : in mohem nijɑz be bærnɑme rizi hɑ væ tæmhidɑt æz piʃ tæʔin ʃode ʔi dɑræd ke sæfæri imen væ sɑlem rɑ bærɑje hæmvætænɑnemɑn dær særɑsære keʃvær dær piʃ dɑʃte bɑʃæd. hɑʃemi hæmtʃenin æz mæsoʔline ziræbt xɑst ke dær noruze emsɑl bɑ estefɑde æz tænævvoʔe bærnɑme hɑje færhænɡi æsil væ hæmtʃenin bærpɑie næmɑjeʃɡɑh hɑje moteʔæddede sænɑjeʔe dæsti dær ostɑne sæʔj væ ehtemɑme mozɑʔæfi dær dʒelve dɑdæne færhænɡe qænie mærdomɑne in diɑr bekɑr ɡirænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæsriʔ dær tækmil væ behsɑzie poroʒe hɑie ke dær ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst rɑ æmri zæruri onvɑne kærd væ ɡoft : kɑre edʒrɑi væ sɑxt væ sɑze in poroʒe hɑ bɑjesti bɑ ʃeddæt væ heddæte biʃtæri morede pejɡiri qærɑr ɡiræd. hɑʃemie dærɑdɑmee ezɑfe kærd : kollijejeje xædæmɑte æʔæm æz xædæmɑte omumi, rævɑne sɑzie terɑfike ʃæhri væ bejne ʃæhri, zibɑ sɑzie fæzɑje ʃæhri væ hæmtʃenin ɑmɑde kærdæne fæzɑje pɑrkhɑ, zibɑ sɑzi moblemɑne ʃæhri væ ɑmɑde sɑzie mæʔɑbere ʃæhri æz æhæmme eqdɑmɑtist ke mæsoʔline setɑde tæshilɑte sæfærhɑje noruzie bɑjesti be ɑn tævædʒdʒoh dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrihe kærd : kɑre kærdæn bɑ hærf zædæn bedune æmæl mæʔnɑ pejdɑ nemi konæd. væzife mɑ mæsoʔline xedmætɡozɑrie toʔæm bɑ xoluse nijjæt æst ke æɡær nemud vɑqeʔie ɑn rɑ xod mærdom læms nækonænd qætʔæn kɑre mæsoʔlin dær dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr næxɑhæd bud. dær edɑme in neʃæste dʒælile ræhimie modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡærie ostɑn be erɑʔe ɡozɑreʃe tæfsili dær rɑstɑje eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode pærdɑxt.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مهندس سید دادوش هاشمی در اولين جلسه ستاد تسهيلات دائمي ويژه سفرهاي نوروز 92 که در محل سالن جلسات شهداي دولت استانداري برگزار شد، ضمن برشمردن وظايف دستگاه هاي اجرايي استان در اجراي هرچه بهتر مصوبات اين كار گروه، اظهار داشت: موقعيت بكر و طبيعي و همچنين وجود جاذبه هاي گردشگري در استان كرمانشاه باعث شده كه هرساله در ايام نوروز شاهد حضور گردشگران و ميهمانان كثيري از كشور در این منطقه باشيم. وی ادامه داد: این مهم نیاز به برنامه ريزي ها و تمهيدات از پيش تعيين شده اي دارد كه سفري ايمن و سالم را براي هموطنانمان در سراسر كشور در پيش داشته باشد. هاشمی همچنين از مسؤلين ذيربط خواست كه در نوروز امسال با استفاده از تنوع برنامه های فرهنگي اصيل و همچنين برپايي نمايشگاه هاي متعدد صنايع دستي در استان سعي و اهتمام مضاعفي در جلوه دادن فرهنگ غني مردمان اين ديار بكار گيرند. استاندار کرمانشاه تسريع در تكميل و بهسازي پروژه هايي كه در استان در حال انجام است را امري ضروري عنوان كرد و گفت: كار اجرايي و ساخت و ساز اين پروژه ها بايستي با شدت و حدت بيشتري مورد پيگيري قرار گيرد. هاشمي درادامه اضافه كرد: كليه ي خدمات اعم از خدمات عمومي، روان سازي ترافيك شهري و بين شهري، زيبا سازي فضاي شهري و همچنين آماده كردن فضاي پاركها، زيبا سازي مبلمان شهري و آماده سازي معابر شهري از اهم اقداماتي است كه مسؤلين ستاد تسهيلات سفرهاي نوروزي بايستي به آن توجه جدي داشته باشند. وي تصريح كرد:كار كردن با حرف زدن بدون عمل معنا پيدا نمي كند. وظيفه ما مسؤلين خدمتگزاري توام با خلوص نيت است كه اگر نمود واقعي آن را خود مردم لمس نكنند قطعا كار مسؤلين در جامعه تاثير گذار نخواهد بود. در ادامه اين نشست جليل رحيمي مديركل ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري استان به ارائه گزارش تفصيلي در راستاي اقدامات انجام شده پرداخت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæh kudæke mobtælɑ be \" etʃ. ɑj. vej \" dær jek bimɑrestɑne hende pejdɑ ʃodænd...................................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. hend. kudæk. ejdz mænɑbeʔe jek bimɑrestɑn dær ʃæhre \" mirote \" dær ejɑlæte utɑræpærɑdæʃe hend ruze dʒomʔee fɑʃ kærdænd ke dæh kudæk ke bærɑje moʔɑjene pezeʃki dɑxele in bimɑrestɑn ʃodænd, be viruse ejdz etʃ. ɑj. vej. mosbæt pærɑntezbæste ɡereftɑr hæstænd. xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj hend be næql æz ræis bæxʃe kudækɑne bimɑrestɑne dɑneʃkæde pezeʃki \" lɑlɑ lɑdʒepɑte ræʔj \" dær ʃæhr \" mirote \" ɡozɑreʃ dɑd ke hodud pændʒɑh kudæke mobtælɑ be bimɑri hɑje sel, kæm xuni væ tæphɑje tulɑni bærɑje etʃ. ɑj. vej. ejdz pærɑntezbæste ɑzmɑjeʃ ʃodænd. dær nætidʒe in ʔɑzmɑjeʃe moʃæxxæs ʃode ke dæh kudæk be viruse ejdze mobtælɑ hæstænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte tʃehelonoh : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi hidʒdæh. siose tʃehelonoh bistodo",
"text": " 10 کودک مبتلا به \"اچ.آی.وی\" در یک بیمارستان هند پیدا شدند\n......................................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/86\nخارجی.اجتماعی.هند.کودک.ایدز\n منابع یک بیمارستان در شهر \"میرت\" در ایالت اوتارپرادش هند روز جمعه\nفاش کردند که 10 کودک که برای معاینه پزشکی داخل این بیمارستان شدند، به\nویروس ایدز (اچ.آی.وی. مثبت ) گرفتار هستند. خبرگزاری پی.تی.آی هند به نقل از رئیس بخش کودکان بیمارستان دانشکده\nپزشکی \"لالا لاجپات رای\" در شهر \"میرت\" گزارش داد که حدود 50 کودک مبتلا به\nبیماری های سل، کم خونی و تپهای طولانی برای اچ.آی.وی. (ایدز) آزمایش\nشدند. در نتیجه این آزمایش مشخص شده که 10 کودک به ویروس ایدز مبتلا هستند. آساق/2165/310/\nشماره 060 ساعت 49:22 تمام\n انتهای پیام E18.33-49-22 \n\n\n "
} | dæh kudæke mobtælɑ be " etʃ. ɑj. vej " dær jek bimɑrestɑne hende pejdɑ ʃodænd...................................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. hend. kudæk. ejdz mænɑbeʔe jek bimɑrestɑn dær ʃæhre " mirote " dær ejɑlæte utɑræpærɑdæʃe hend ruze dʒomʔee fɑʃ kærdænd ke dæh kudæk ke bærɑje moʔɑjene pezeʃki dɑxele in bimɑrestɑn ʃodænd, be viruse ejdz etʃ. ɑj. vej. mosbæt pærɑntezbæste ɡereftɑr hæstænd. xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj hend be næql æz ræis bæxʃe kudækɑne bimɑrestɑne dɑneʃkæde pezeʃki " lɑlɑ lɑdʒepɑte ræʔj " dær ʃæhr " mirote " ɡozɑreʃ dɑd ke hodud pændʒɑh kudæke mobtælɑ be bimɑri hɑje sel, kæm xuni væ tæphɑje tulɑni bærɑje etʃ. ɑj. vej. ejdz pærɑntezbæste ɑzmɑjeʃ ʃodænd. dær nætidʒe in ʔɑzmɑjeʃe moʃæxxæs ʃode ke dæh kudæk be viruse ejdze mobtælɑ hæstænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte tʃehelonoh : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi hidʒdæh. siose tʃehelonoh bistodo | 10 کودک مبتلا به "اچ.آی.وی" در یک بیمارستان هند پیدا شدند
......................................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/86
خارجی.اجتماعی.هند.کودک.ایدز
منابع یک بیمارستان در شهر "میرت" در ایالت اوتارپرادش هند روز جمعه
فاش کردند که 10 کودک که برای معاینه پزشکی داخل این بیمارستان شدند، به
ویروس ایدز (اچ.آی.وی. مثبت ) گرفتار هستند. خبرگزاری پی.تی.آی هند به نقل از رئیس بخش کودکان بیمارستان دانشکده
پزشکی "لالا لاجپات رای" در شهر "میرت" گزارش داد که حدود 50 کودک مبتلا به
بیماری های سل، کم خونی و تپهای طولانی برای اچ.آی.وی. (ایدز) آزمایش
شدند. در نتیجه این آزمایش مشخص شده که 10 کودک به ویروس ایدز مبتلا هستند. آساق/2165/310/
شماره 060 ساعت 49:22 تمام
انتهای پیام E18.33-49-22
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæh kudæke mobtælɑ be \" etʃ. ɑj. vej \" dær jek bimɑrestɑne hende pejdɑ ʃodænd...................................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. hend. kudæk. ejdz mænɑbeʔe jek bimɑrestɑn dær ʃæhre \" mirote \" dær ejɑlæte utɑræpærɑdæʃe hend ruze dʒomʔee fɑʃ kærdænd ke dæh kudæk ke bærɑje moʔɑjene pezeʃki dɑxele in bimɑrestɑn ʃodænd, be viruse ejdz etʃ. ɑj. vej. mosbæt pærɑntezbæste ɡereftɑr hæstænd. xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj hend be næql æz ræis bæxʃe kudækɑne bimɑrestɑne dɑneʃkæde pezeʃki \" lɑlɑ lɑdʒepɑte ræʔj \" dær ʃæhr \" mirote \" ɡozɑreʃ dɑd ke hodud pændʒɑh kudæke mobtælɑ be bimɑri hɑje sel, kæm xuni væ tæphɑje tulɑni bærɑje etʃ. ɑj. vej. ejdz pærɑntezbæste ɑzmɑjeʃ ʃodænd. dær nætidʒe in ʔɑzmɑjeʃe moʃæxxæs ʃode ke dæh kudæk be viruse ejdze mobtælɑ hæstænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte tʃehelonoh : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi hidʒdæh. siose tʃehelonoh bistodo",
"role": "user"
},
{
"content": " 10 کودک مبتلا به \"اچ.آی.وی\" در یک بیمارستان هند پیدا شدند\n......................................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/86\nخارجی.اجتماعی.هند.کودک.ایدز\n منابع یک بیمارستان در شهر \"میرت\" در ایالت اوتارپرادش هند روز جمعه\nفاش کردند که 10 کودک که برای معاینه پزشکی داخل این بیمارستان شدند، به\nویروس ایدز (اچ.آی.وی. مثبت ) گرفتار هستند. خبرگزاری پی.تی.آی هند به نقل از رئیس بخش کودکان بیمارستان دانشکده\nپزشکی \"لالا لاجپات رای\" در شهر \"میرت\" گزارش داد که حدود 50 کودک مبتلا به\nبیماری های سل، کم خونی و تپهای طولانی برای اچ.آی.وی. (ایدز) آزمایش\nشدند. در نتیجه این آزمایش مشخص شده که 10 کودک به ویروس ایدز مبتلا هستند. آساق/2165/310/\nشماره 060 ساعت 49:22 تمام\n انتهای پیام E18.33-49-22 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mærɑseme ɡerɑmidɑʃte enqelɑbe bistojek septɑmbre jæmæn bɑ hozur be hemmæte ændʒomæne piʃkesvætɑne sepɑse bærɡozɑr ʃod. ædnɑn ælqofle dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be pændʒomin sɑlɡærde enqelɑbe jæmæn ɡoft : milijunhɑ næfær æz mærdome jæmæn in ruzhɑ sɑlɡærde enqelɑbe jæmæn rɑ dʒæʃn miɡirænd. hæmɑntor ke piɑmæbærɑkæræm sɑd pærɑntezbæste færmudænd mærdome jæmæn, mærdome imɑn væ hekmætænd. dær vɑqeʔe jæmæn, ænsɑr, æmmɑr bone jɑser, mɑleke æʃtær væ komejl æst. jæmæn æz zɑnu zædæn dær bærɑbære zɑlemɑne donjɑ ruje bærɡærdɑnde æst. sɑlhɑe piʃ dær ʃomɑle jæmæne dolæte eslɑmi tæʃkil ʃod væ in dolæte eslɑmi biʃ æz hezɑr sɑl dævɑm dɑʃt tɑ sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑh hedʒri in dolæte pɑbærdʒɑ bud. dær tule in sɑlhɑ tæmɑmi hɑkemɑne ɑn æz æhle bejt ejn pærɑntezbæste budænd. emɑm hɑdi ælæjhe ælsælɑm in dolæt rɑ tæʔsis kærd. vej æfzud : dær sɑle divisto pændʒɑh hedʒri rævɑbet bejne jæmæn væ irɑn be bɑlɑtærin sæthe xod resid be tore moʃæxxæs væ xɑsse in rævɑbet dær ʃomɑle irɑn be ræhbæri emɑm nɑsere ætruʃ ke mæqbæreæʃ dær ɑmol qærɑr dɑræd, besijɑr hæsæne væ nɑɡosæstæni bud. dær vɑqeʔ rɑbetee bærɑdærɑne mjɑne do keʃvær væ særzæmin vodʒud dɑʃt. æmmɑ bæʔd æz ɑn væhɑbijæt bær in særzæmin sɑje æfkænd ke hæmzæmɑn bɑ doʃmæni sæhjunisthɑ bud. zæmɑne ɑn be ebtedɑje qærne bist beræmjeɡærdæd væqti ke væhɑbijæt væ sæhjunist be hæmrɑh æznɑbe ɑmrikɑ dæst be dæst hæm dɑdænd tɑ hækumæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ dær jæmæne sɑqet konænd, tælɑʃ kærdænd tɑ væhɑbijæt rɑ dær jæmæn tærvidʒ dæhænd. dæhee ʃæst bud ke bærɑje ɡostæreʃe væhɑbijæt dær donjɑ fæʔɑlijæthɑje zjɑdi ændʒɑm dɑdænd æmmɑ mærdome jæmæn be tɑrix væ ɡozæʃte xod bɑzɡæʃte æst. ædnɑn ælqofle bɑ eʃɑre be istɑdeɡi mærdome jæmæn dær moqɑbele doʃmæni sæhijunisti ɡoft : mærdome jæmæn be ræhbæri sejjed hosejne bædroddin husi erɑde kærde tɑ be tæmæddon væ færhænɡe xod bɑz ɡærdæd væ be ɡozæʃte pærɑfætxɑre xod tekje konæd æmmɑ qodræte estekbɑri ke næmɑde ɑn ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti hæstænd mixɑhænd æz in dʒærijɑn dʒoloɡiri konænd. ræhbære ʃæhid mɑ in mozu rɑ be xubi dærjɑfte bud ke ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ væ mærɡ bær esrɑʔil rɑ sær dɑd. æbdɑlmælæk ælhusi æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr væ pæs æz ʃæhɑdæte bærɑdæræʃ hosejne ælhusi, ræhbæri dʒonbeʃe ænsɑrollɑh rɑ bærohde ɡerefte æst. sejjed æbdɑlmælæk bædroddin ælhusi rɑh xod rɑ bɑ ræhbæri qorʔɑni edɑme dɑd væ dʒænɡhɑ rɑ jeki pæs æz diɡæri ɡozærɑnd. ælæjhe in dʒærijɑn eqdɑmɑte zjɑdi be ræhbæri « æli æbdollɑh sɑleh » suræt ɡereft. vej dær edɑme tæsrih kærd : æsnɑde besjɑri modʒud æst ke æli æbdollɑh sɑleh besjɑri æz ænɑsore bæʔsi sedɑm rɑ ke dær dʒænɡe ærɑq ælæjhe irɑn hozur dɑʃtænd væ bærɑje sedɑme xoʃ xedmæti mikærdænd, be kɑr ɡereft. mæbɑni fekri væhɑbijæt væ dɑʔeʃihɑ æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh tɑkonun dær in keʃvær edɑme dɑʃte æst. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh mærdom be xiɑbɑn hɑ rixtænd væ be sæmte hædæfe æsli xod be rɑh oftɑdænd. enqelɑbi be rɑh ændɑxtænd ke hættɑ jek qejrenezɑmi dær ɑn koʃte ʃod væ be enqelɑbe bistojek septɑmbre mæʃhur ʃod. hæmzæmɑne donjɑje estekbɑr hæm dær bærɑbære enqelɑb be pɑ xɑst tɑ ælæjhe jæmæn hærekæte bozorɡi be rɑh bijændɑzæd væ in hærekæte sæhmɡin væ dærdnɑk bud væ dær sɑje vodʒude hivdæh keʃvære diɡær bud. dær kenɑr dæhhɑ dolæti hæmtʃon soʔudi, emɑrɑt væ... ke næzære ɑnhɑ xæridɑri ʃode bud tɑ dær moqɑbele bɑ dolæte jæmæn hæmkɑri konænd. næmɑjænde ænsɑrollɑh jæmæn dær edɑme ɡoft : ɑnhɑ mixɑstænd enqelɑb rɑ be ʃekæst beresɑnænd væ solte xod rɑ bær tæmɑmi keʃvære jæmæn beɡostærɑnænd zirɑ midɑnestænd kæsi ke dær jæmæn kæsi piruz miʃævæd, dær næhɑjæt dær kolle mæntæqe be piruzi reside æst. æz moqeʔijæte esterɑteʒike jæmæn dær mæntæqe xæbær dɑʃtænd. bærɑje hæmin dæhhɑ hezɑr mozdur rɑ be kɑr ɡereftænd, æz xod sudɑnihɑ ɡerefte tɑ ɑmrikɑje lɑtin væ næhɑdhɑje æmnijæti mesle bælk vɑter... hæme ɑnhɑ moʃɑrekæt dɑʃtænd. æræbestɑn, sudɑn, mærɑkeʃ, mesr, mɑlezi, pɑkestɑn væ hæme keʃværhɑje hɑʃije xælidʒ dær in hæmlee doʃmænɑne ʃerkæt dɑʃtænd. æmmɑ mærdome jæmæn dær ætrɑfe ræhbære xod hælqe zædænd væ sædhɑ hezɑr næfær ræhsepɑre in dʒebhe ʃodænd. milijunhɑ næfær dær in rɑhpejmɑi hozure pejdɑ kærdænd væ be viʒe dær bæʔde nezɑmi roʃd kærdænd. tɑ in ke tævɑnestænd hæm keʃvær væ hæm enqelɑb rɑ bime konænd. ædnɑn ælqofle bɑ eʃɑre be dʒænɡe nærme doʃmæne sæhijunisti ɡoft : bæʔd æz in sɑlhɑ mibinim doʃmæn æz hæm ɡosæste væ ʃekæstxorde æst væ mærdome jæmæn bɑ erɑde xod be rɑheʃɑn edɑme midæhænd. mɑ fæqæt be bæʔde nezɑmi neɡɑh nemikonim bælke midɑnim dʒænɡe nærmi hæm vodʒud dɑræd ke dær bærɑbære ɑnhɑ xɑhim istɑd. væqti doʃmæn dær bærɑbære dʒænɡe nezɑmi ʃekæst xord be in mæsirhɑ ruje xɑhæd ɑːværæd. in doʃmæne hæmzæmɑn bɑ mohɑsere dæriɑ væ hævɑ væ xoʃki hæmle xod rɑ edɑme dɑde æst. forudɡɑhhɑ væ bænɑder væ bɑnke mærkæzi bæste ʃodænd. biʃ æz sisæd hezɑr hæmlee hævɑi be jæmæn suræt ɡerefte æst væ sædhɑ muʃæke bɑlestik ʃellik ʃode væ bozorɡtærin fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn be voquʔ pejvæste æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl eʔlɑm ʃode ke bistotʃɑhɑr hezɑr jæmæni nijɑze fori be komæk dɑrænd ke hidʒdæh hezɑr næfær æz ɑnhɑ dær ɑstɑne ɡorosneɡi ʃædid hæstænd. dæh hezɑr næfær be ɑb dæstresi nædɑrænd væ tʃɑhɑr milijun næfær hæm bixɑnemɑn ʃodænd. næmɑjænde ænsɑrollɑh jæmæn bɑ bæjɑne inke inhɑ dæst ɑːværæd doʃmæn æst ke æz tæriqe tæhrime bombɑrɑn væ tædʒɑvoz be ɑn dæste pejdɑ kærde æst, ɡoft : mitævɑn ɡoft dʒænɡe jæmæn æz besjɑri æz æbʔɑde ʃæbih hæmɑn dʒænɡist ke bæʔsihɑ ælæjhe dʒomhuri eslɑmi be rɑh ændɑxtænd bɑ in tæfɑvot ke dʒomhuri eslɑmi mærzhɑi dɑʃt ke nemitævɑnestænd ɑn rɑ mohɑsere kærde jɑ bebændænd. doʃmæni ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ be ʃæhɑdæt resɑnd, be donbɑle qætle hæme æhle bejt ejn pærɑntezbæste bud. mɑ emruze bɑjæd ruhije emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt bɑ xod hæmrɑh dɑʃte bɑʃim. xæbærneɡɑre mehvære moqɑvemæt dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be hozuræʃ dær mæjɑdine moqɑvemæte mæntæqe ɡoft : mæn sɑle hæʃtɑdose dær ærɑq hozur dɑʃtæm væ revɑjæthɑje ɡunɑɡuni æz ræsɑnehɑje moxtælef dær morede ærɑqe montæʃer miʃod. revɑjæthɑi æz dʒenɑjɑte ɑmrikɑihɑ dær ærɑq. in mozu rɑ dær mordɑde nævædojek væqti dæmeʃq dær mohɑseree kɑmel bud niz moʃɑhede kærdæm ke hæme ræsɑnehɑje qærbi æz dʒomle bi bi si, si en en væ ælærbihe jeksedɑ færiɑd mizædænd ke dæmeʃq soqut kærde æst. dær ɑn ʃærɑjet æz tehrɑn be mæn miɡoftænd ke be sorʔæt bɑz ɡærdæm tɑ fɑdʒeʔe xæbærneɡɑre irɑn dær æfqɑnestɑn bærɑje mɑ ettefɑq næjoftæd æmmɑ væqti ʃæhid hosejne hæmedɑni ɡoft mɑ istɑdeɡi mikonim, mɑ hæm hæmɑn dʒɑ mɑndim. vej æfzud : dær ʃærɑjeti ke ʃæbækehɑje moxtælef ɡozɑreʃi æz soqute dæmeʃqe montæʃer mikærdænd, mɑ be mænɑteqe moxtælefe dæmeʃq ræfte væ ɡozɑreʃ tæhije mikærdim ke neʃɑn dæhim dæmeʃq soqut nækærde æst bælke ræsɑnehɑ esrɑr dɑrænd tɑ in mozu rɑ be donjɑ elqɑ konænd. tʃændi bæʔd, væqti eʔlɑm ʃod ʃæhre hælæb jæʔni qotbe eqtesɑdi surije soqut kærde æst niz hæmin ettefɑq oftɑd væ mɑ bɑ hozur dær mænɑteqe moxtælefe hælæb neʃɑn dɑdim ke hælæbe hænuz soqut nækærde æst. ræsɑnee tænhɑ selɑhist ke dær kolle donjɑ mitævɑnæd bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃellik konæd. dær mehvære moqɑvemæte biʃtær æz selɑhhɑje dʒænɡi, ræsɑne bud ke ʃellik mikærd. ræsɑnehɑ mætɑlebi be xorde mærdom midɑdænd ke vɑqeʔi næbud væ æz soqute mænɑteqi xæbær midɑdænd ke mɑ be rɑhæti dær ɑn ræfto ɑmæd dɑʃtim hærtʃænd mohɑsere bud æmmɑ soqut nækærde bud. dær ebtedɑje in mærɑsem, bæhmæne pur, modire edʒrɑi ændʒomæne piʃkesvætɑne sepɑs dærbɑre fæʔɑlijæt hɑje in ændʒomæn tozihɑti erɑʔe dɑd væ kelipi dær in zæmine pæxʃ ʃod.",
"text": "به گزارش مراسم گرامیداشت انقلاب ۲۱ سپتامبر یمن با حضور به همت انجمن پیشکسوتان سپاس برگزار شد.عدنان القفله در این مراسم با اشاره به پنجمین سالگرد انقلاب یمن گفت: میلیونها نفر از مردم یمن این روزها سالگرد انقلاب یمن را جشن میگیرند. همانطور که پیامبراکرم(ص) فرمودند مردم یمن، مردم ایمان و حکمتاند. در واقع یمن، انصار، عمار بن یاسر، مالک اشتر و کمیل است. یمن از زانو زدن در برابر ظالمان دنیا روی برگردانده است. سالها پیش در شمال یمن دولت اسلامی تشکیل شد و این دولت اسلامی بیش از هزار سال دوام داشت تا سال ۱۳۵۰ هجری این دولت پابرجا بود. در طول این سالها تمامی حاکمان آن از اهل بیت(ع) بودند. امام هادی علیه السلام این دولت را تأسیس کرد.وی افزود: در سال ۲۵۰ هجری روابط بین یمن و ایران به بالاترین سطح خود رسید؛ به طور مشخص و خاص این روابط در شمال ایران به رهبری امام ناصر اطروش که مقبرهاش در آمل قرار دارد، بسیار حسنه و ناگسستنی بود. در واقع رابطه برادرانه میان دو کشور و سرزمین وجود داشت. اما بعد از آن وهابیت بر این سرزمین سایه افکند که همزمان با دشمنی صهیونیستها بود. زمان آن به ابتدای قرن ۲۰ برمیگردد وقتی که وهابیت و صهیونیست به همراه اذناب آمریکا دست به دست هم دادند تا حکومت اهل بیت(ع) را در یمن ساقط کنند، تلاش کردند تا وهابیت را در یمن ترویج دهند. دهه ۶۰ بود که برای گسترش وهابیت در دنیا فعالیتهای زیادی انجام دادند اما مردم یمن به تاریخ و گذشته خود بازگشته است.عدنان القفله با اشاره به ایستادگی مردم یمن در مقابل دشمنی صهیونیستی گفت: مردم یمن به رهبری سید حسین بدرالدین حوثی اراده کرده تا به تمدن و فرهنگ خود باز گردد و به گذشته پرافتخار خود تکیه کند اما قدرت استکباری که نماد آن آمریکا و رژیم صهیونیستی هستند میخواهند از این جریان جلوگیری کنند. رهبر شهید ما این موضوع را به خوبی دریافته بود که شعار مرگ بر آمریکا و مرگ بر اسرائیل را سر داد. عبدالملک الحوثی از سال ۲۰۰۴ و پس از شهادت برادرش حسین الحوثی، رهبری جنبش انصارالله را برعهده گرفته است. سید عبدالملک بدرالدین الحوثی راه خود را با رهبری قرآنی ادامه داد و جنگها را یکی پس از دیگری گذراند. علیه این جریان اقدامات زیادی به رهبری «علی عبدالله صالح» صورت گرفت.وی در ادامه تصریح کرد: اسناد بسیاری موجود است که علی عبدالله صالح بسیاری از عناصر بعثی صدام را که در جنگ عراق علیه ایران حضور داشتند و برای صدام خوش خدمتی میکردند، به کار گرفت. مبانی فکری وهابیت و داعشیها از سال ۲۰۱۱ تاکنون در این کشور ادامه داشته است. در سال ۲۰۱۴ مردم به خیابان ها ریختند و به سمت هدف اصلی خود به راه افتادند. انقلابی به راه انداختند که حتی یک غیرنظامی در آن کشته شد و به انقلاب ۲۱ سپتامبر مشهور شد. همزمان دنیای استکبار هم در برابر انقلاب به پا خاست تا علیه یمن حرکت بزرگی به راه بیندازد و این حرکت سهمگین و دردناک بود و در سایه وجود ۱۷ کشور دیگر بود. در کنار دهها دولتی همچون سعودی، امارات و... که نظر آنها خریداری شده بود تا در مقابله با دولت یمن همکاری کنند.نماینده انصارالله یمن در ادامه گفت: آنها میخواستند انقلاب را به شکست برسانند و سلطه خود را بر تمامی کشور یمن بگسترانند؛ زیرا میدانستند کسی که در یمن کسی پیروز میشود، در نهایت در کل منطقه به پیروزی رسیده است. از موقعیت استراتژیک یمن در منطقه خبر داشتند. برای همین دهها هزار مزدور را به کار گرفتند، از خود سودانیها گرفته تا آمریکای لاتین و نهادهای امنیتی مثل بلک واتر... همه آنها مشارکت داشتند. عربستان، سودان، مراکش، مصر، مالزی، پاکستان و همه کشورهای حاشیه خلیج در این حمله دشمنانه شرکت داشتند. اما مردم یمن در اطراف رهبر خود حلقه زدند و صدها هزار نفر رهسپار این جبهه شدند. میلیونها نفر در این راهپیمایی حضور پیدا کردند و به ویژه در بعد نظامی رشد کردند. تا این که توانستند هم کشور و هم انقلاب را بیمه کنند.عدنان القفله با اشاره به جنگ نرم دشمن صهیونیستی گفت: بعد از این سالها میبینیم دشمن از هم گسسته و شکستخورده است و مردم یمن با اراده خود به راهشان ادامه میدهند. ما فقط به بعد نظامی نگاه نمیکنیم بلکه میدانیم جنگ نرمی هم وجود دارد که در برابر آنها خواهیم ایستاد. وقتی دشمن در برابر جنگ نظامی شکست خورد به این مسیرها روی خواهد آورد. این دشمن همزمان با محاصره دریا و هوا و خشکی حمله خود را ادامه داده است. فرودگاهها و بنادر و بانک مرکزی بسته شدند. بیش از ۳۰۰ هزار حمله هوایی به یمن صورت گرفته است و صدها موشک بالستیک شلیک شده و بزرگترین فاجعه انسانی در یمن به وقوع پیوسته است. بر اساس گزارش سازمان ملل اعلام شده که ۲۴ هزار یمنی نیاز فوری به کمک دارند که ۱۸ هزار نفر از آنها در آستانه گرسنگی شدید هستند. ۱۰ هزار نفر به آب دسترسی ندارند و چهار میلیون نفر هم بیخانمان شدند.نماینده انصارالله یمن با بیان اینکه اینها دست آورد دشمن است که از طریق تحریم بمباران و تجاوز به آن دست پیدا کرده است، گفت: میتوان گفت جنگ یمن از بسیاری از ابعاد شبیه همان جنگی است که بعثیها علیه جمهوری اسلامی به راه انداختند؛ با این تفاوت که جمهوری اسلامی مرزهایی داشت که نمیتوانستند آن را محاصره کرده یا ببندند. دشمنی که امام حسین(ع) را به شهادت رساند، به دنبال قتل همه اهل بیت(ع) بود. ما امروزه باید روحیه امام حسین(ع) را در جهاد و شهادت با خود همراه داشته باشیم.خبرنگار محور مقاومت در این مراسم با اشاره به حضورش در میادین مقاومت منطقه گفت: من سال ۸۳ در عراق حضور داشتم و روایتهای گوناگونی از رسانههای مختلف در مورد عراق منتشر میشد. روایتهایی از جنایات آمریکاییها در عراق. این موضوع را در مرداد ۹۱ وقتی دمشق در محاصره کامل بود نیز مشاهده کردم که همه رسانههای غربی از جمله بی بی سی، سی ان ان و العربیه یکصدا فریاد میزدند که دمشق سقوط کرده است. در آن شرایط از تهران به من میگفتند که به سرعت باز گردم تا فاجعه خبرنگار ایران در افغانستان برای ما اتفاق نیفتد اما وقتی شهید حسین همدانی گفت ما ایستادگی میکنیم، ما هم همان جا ماندیم.وی افزود: در شرایطی که شبکههای مختلف گزارشی از سقوط دمشق منتشر میکردند، ما به مناطق مختلف دمشق رفته و گزارش تهیه میکردیم که نشان دهیم دمشق سقوط نکرده است؛ بلکه رسانهها اصرار دارند تا این موضوع را به دنیا القا کنند. چندی بعد، وقتی اعلام شد شهر حلب یعنی قطب اقتصادی سوریه سقوط کرده است نیز همین اتفاق افتاد و ما با حضور در مناطق مختلف حلب نشان دادیم که حلب هنوز سقوط نکرده است. رسانه تنها سلاحی است که در کل دنیا میتواند ۲۴ ساعته شلیک کند. در محور مقاومت بیشتر از سلاحهای جنگی، رسانه بود که شلیک میکرد. رسانهها مطالبی به خورده مردم میدادند که واقعی نبود و از سقوط مناطقی خبر میدادند که ما به راحتی در آن رفت و آمد داشتیم؛ هرچند محاصره بود اما سقوط نکرده بود.در ابتدای این مراسم، بهمن پور، مدیر اجرایی انجمن پیشکسوتان سپاس درباره فعالیت های این انجمن توضیحاتی ارائه داد و کلیپی در این زمینه پخش شد."
} | be ɡozɑreʃe mærɑseme ɡerɑmidɑʃte enqelɑbe bistojek septɑmbre jæmæn bɑ hozur be hemmæte ændʒomæne piʃkesvætɑne sepɑse bærɡozɑr ʃod. ædnɑn ælqofle dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be pændʒomin sɑlɡærde enqelɑbe jæmæn ɡoft : milijunhɑ næfær æz mærdome jæmæn in ruzhɑ sɑlɡærde enqelɑbe jæmæn rɑ dʒæʃn miɡirænd. hæmɑntor ke piɑmæbærɑkæræm sɑd pærɑntezbæste færmudænd mærdome jæmæn, mærdome imɑn væ hekmætænd. dær vɑqeʔe jæmæn, ænsɑr, æmmɑr bone jɑser, mɑleke æʃtær væ komejl æst. jæmæn æz zɑnu zædæn dær bærɑbære zɑlemɑne donjɑ ruje bærɡærdɑnde æst. sɑlhɑe piʃ dær ʃomɑle jæmæne dolæte eslɑmi tæʃkil ʃod væ in dolæte eslɑmi biʃ æz hezɑr sɑl dævɑm dɑʃt tɑ sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑh hedʒri in dolæte pɑbærdʒɑ bud. dær tule in sɑlhɑ tæmɑmi hɑkemɑne ɑn æz æhle bejt ejn pærɑntezbæste budænd. emɑm hɑdi ælæjhe ælsælɑm in dolæt rɑ tæʔsis kærd. vej æfzud : dær sɑle divisto pændʒɑh hedʒri rævɑbet bejne jæmæn væ irɑn be bɑlɑtærin sæthe xod resid be tore moʃæxxæs væ xɑsse in rævɑbet dær ʃomɑle irɑn be ræhbæri emɑm nɑsere ætruʃ ke mæqbæreæʃ dær ɑmol qærɑr dɑræd, besijɑr hæsæne væ nɑɡosæstæni bud. dær vɑqeʔ rɑbetee bærɑdærɑne mjɑne do keʃvær væ særzæmin vodʒud dɑʃt. æmmɑ bæʔd æz ɑn væhɑbijæt bær in særzæmin sɑje æfkænd ke hæmzæmɑn bɑ doʃmæni sæhjunisthɑ bud. zæmɑne ɑn be ebtedɑje qærne bist beræmjeɡærdæd væqti ke væhɑbijæt væ sæhjunist be hæmrɑh æznɑbe ɑmrikɑ dæst be dæst hæm dɑdænd tɑ hækumæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ dær jæmæne sɑqet konænd, tælɑʃ kærdænd tɑ væhɑbijæt rɑ dær jæmæn tærvidʒ dæhænd. dæhee ʃæst bud ke bærɑje ɡostæreʃe væhɑbijæt dær donjɑ fæʔɑlijæthɑje zjɑdi ændʒɑm dɑdænd æmmɑ mærdome jæmæn be tɑrix væ ɡozæʃte xod bɑzɡæʃte æst. ædnɑn ælqofle bɑ eʃɑre be istɑdeɡi mærdome jæmæn dær moqɑbele doʃmæni sæhijunisti ɡoft : mærdome jæmæn be ræhbæri sejjed hosejne bædroddin husi erɑde kærde tɑ be tæmæddon væ færhænɡe xod bɑz ɡærdæd væ be ɡozæʃte pærɑfætxɑre xod tekje konæd æmmɑ qodræte estekbɑri ke næmɑde ɑn ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti hæstænd mixɑhænd æz in dʒærijɑn dʒoloɡiri konænd. ræhbære ʃæhid mɑ in mozu rɑ be xubi dærjɑfte bud ke ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ væ mærɡ bær esrɑʔil rɑ sær dɑd. æbdɑlmælæk ælhusi æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr væ pæs æz ʃæhɑdæte bærɑdæræʃ hosejne ælhusi, ræhbæri dʒonbeʃe ænsɑrollɑh rɑ bærohde ɡerefte æst. sejjed æbdɑlmælæk bædroddin ælhusi rɑh xod rɑ bɑ ræhbæri qorʔɑni edɑme dɑd væ dʒænɡhɑ rɑ jeki pæs æz diɡæri ɡozærɑnd. ælæjhe in dʒærijɑn eqdɑmɑte zjɑdi be ræhbæri « æli æbdollɑh sɑleh » suræt ɡereft. vej dær edɑme tæsrih kærd : æsnɑde besjɑri modʒud æst ke æli æbdollɑh sɑleh besjɑri æz ænɑsore bæʔsi sedɑm rɑ ke dær dʒænɡe ærɑq ælæjhe irɑn hozur dɑʃtænd væ bærɑje sedɑme xoʃ xedmæti mikærdænd, be kɑr ɡereft. mæbɑni fekri væhɑbijæt væ dɑʔeʃihɑ æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh tɑkonun dær in keʃvær edɑme dɑʃte æst. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh mærdom be xiɑbɑn hɑ rixtænd væ be sæmte hædæfe æsli xod be rɑh oftɑdænd. enqelɑbi be rɑh ændɑxtænd ke hættɑ jek qejrenezɑmi dær ɑn koʃte ʃod væ be enqelɑbe bistojek septɑmbre mæʃhur ʃod. hæmzæmɑne donjɑje estekbɑr hæm dær bærɑbære enqelɑb be pɑ xɑst tɑ ælæjhe jæmæn hærekæte bozorɡi be rɑh bijændɑzæd væ in hærekæte sæhmɡin væ dærdnɑk bud væ dær sɑje vodʒude hivdæh keʃvære diɡær bud. dær kenɑr dæhhɑ dolæti hæmtʃon soʔudi, emɑrɑt væ... ke næzære ɑnhɑ xæridɑri ʃode bud tɑ dær moqɑbele bɑ dolæte jæmæn hæmkɑri konænd. næmɑjænde ænsɑrollɑh jæmæn dær edɑme ɡoft : ɑnhɑ mixɑstænd enqelɑb rɑ be ʃekæst beresɑnænd væ solte xod rɑ bær tæmɑmi keʃvære jæmæn beɡostærɑnænd zirɑ midɑnestænd kæsi ke dær jæmæn kæsi piruz miʃævæd, dær næhɑjæt dær kolle mæntæqe be piruzi reside æst. æz moqeʔijæte esterɑteʒike jæmæn dær mæntæqe xæbær dɑʃtænd. bærɑje hæmin dæhhɑ hezɑr mozdur rɑ be kɑr ɡereftænd, æz xod sudɑnihɑ ɡerefte tɑ ɑmrikɑje lɑtin væ næhɑdhɑje æmnijæti mesle bælk vɑter... hæme ɑnhɑ moʃɑrekæt dɑʃtænd. æræbestɑn, sudɑn, mærɑkeʃ, mesr, mɑlezi, pɑkestɑn væ hæme keʃværhɑje hɑʃije xælidʒ dær in hæmlee doʃmænɑne ʃerkæt dɑʃtænd. æmmɑ mærdome jæmæn dær ætrɑfe ræhbære xod hælqe zædænd væ sædhɑ hezɑr næfær ræhsepɑre in dʒebhe ʃodænd. milijunhɑ næfær dær in rɑhpejmɑi hozure pejdɑ kærdænd væ be viʒe dær bæʔde nezɑmi roʃd kærdænd. tɑ in ke tævɑnestænd hæm keʃvær væ hæm enqelɑb rɑ bime konænd. ædnɑn ælqofle bɑ eʃɑre be dʒænɡe nærme doʃmæne sæhijunisti ɡoft : bæʔd æz in sɑlhɑ mibinim doʃmæn æz hæm ɡosæste væ ʃekæstxorde æst væ mærdome jæmæn bɑ erɑde xod be rɑheʃɑn edɑme midæhænd. mɑ fæqæt be bæʔde nezɑmi neɡɑh nemikonim bælke midɑnim dʒænɡe nærmi hæm vodʒud dɑræd ke dær bærɑbære ɑnhɑ xɑhim istɑd. væqti doʃmæn dær bærɑbære dʒænɡe nezɑmi ʃekæst xord be in mæsirhɑ ruje xɑhæd ɑːværæd. in doʃmæne hæmzæmɑn bɑ mohɑsere dæriɑ væ hævɑ væ xoʃki hæmle xod rɑ edɑme dɑde æst. forudɡɑhhɑ væ bænɑder væ bɑnke mærkæzi bæste ʃodænd. biʃ æz sisæd hezɑr hæmlee hævɑi be jæmæn suræt ɡerefte æst væ sædhɑ muʃæke bɑlestik ʃellik ʃode væ bozorɡtærin fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn be voquʔ pejvæste æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl eʔlɑm ʃode ke bistotʃɑhɑr hezɑr jæmæni nijɑze fori be komæk dɑrænd ke hidʒdæh hezɑr næfær æz ɑnhɑ dær ɑstɑne ɡorosneɡi ʃædid hæstænd. dæh hezɑr næfær be ɑb dæstresi nædɑrænd væ tʃɑhɑr milijun næfær hæm bixɑnemɑn ʃodænd. næmɑjænde ænsɑrollɑh jæmæn bɑ bæjɑne inke inhɑ dæst ɑːværæd doʃmæn æst ke æz tæriqe tæhrime bombɑrɑn væ tædʒɑvoz be ɑn dæste pejdɑ kærde æst, ɡoft : mitævɑn ɡoft dʒænɡe jæmæn æz besjɑri æz æbʔɑde ʃæbih hæmɑn dʒænɡist ke bæʔsihɑ ælæjhe dʒomhuri eslɑmi be rɑh ændɑxtænd bɑ in tæfɑvot ke dʒomhuri eslɑmi mærzhɑi dɑʃt ke nemitævɑnestænd ɑn rɑ mohɑsere kærde jɑ bebændænd. doʃmæni ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ be ʃæhɑdæt resɑnd, be donbɑle qætle hæme æhle bejt ejn pærɑntezbæste bud. mɑ emruze bɑjæd ruhije emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt bɑ xod hæmrɑh dɑʃte bɑʃim. xæbærneɡɑre mehvære moqɑvemæt dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be hozuræʃ dær mæjɑdine moqɑvemæte mæntæqe ɡoft : mæn sɑle hæʃtɑdose dær ærɑq hozur dɑʃtæm væ revɑjæthɑje ɡunɑɡuni æz ræsɑnehɑje moxtælef dær morede ærɑqe montæʃer miʃod. revɑjæthɑi æz dʒenɑjɑte ɑmrikɑihɑ dær ærɑq. in mozu rɑ dær mordɑde nævædojek væqti dæmeʃq dær mohɑseree kɑmel bud niz moʃɑhede kærdæm ke hæme ræsɑnehɑje qærbi æz dʒomle bi bi si, si en en væ ælærbihe jeksedɑ færiɑd mizædænd ke dæmeʃq soqut kærde æst. dær ɑn ʃærɑjet æz tehrɑn be mæn miɡoftænd ke be sorʔæt bɑz ɡærdæm tɑ fɑdʒeʔe xæbærneɡɑre irɑn dær æfqɑnestɑn bærɑje mɑ ettefɑq næjoftæd æmmɑ væqti ʃæhid hosejne hæmedɑni ɡoft mɑ istɑdeɡi mikonim, mɑ hæm hæmɑn dʒɑ mɑndim. vej æfzud : dær ʃærɑjeti ke ʃæbækehɑje moxtælef ɡozɑreʃi æz soqute dæmeʃqe montæʃer mikærdænd, mɑ be mænɑteqe moxtælefe dæmeʃq ræfte væ ɡozɑreʃ tæhije mikærdim ke neʃɑn dæhim dæmeʃq soqut nækærde æst bælke ræsɑnehɑ esrɑr dɑrænd tɑ in mozu rɑ be donjɑ elqɑ konænd. tʃændi bæʔd, væqti eʔlɑm ʃod ʃæhre hælæb jæʔni qotbe eqtesɑdi surije soqut kærde æst niz hæmin ettefɑq oftɑd væ mɑ bɑ hozur dær mænɑteqe moxtælefe hælæb neʃɑn dɑdim ke hælæbe hænuz soqut nækærde æst. ræsɑnee tænhɑ selɑhist ke dær kolle donjɑ mitævɑnæd bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃellik konæd. dær mehvære moqɑvemæte biʃtær æz selɑhhɑje dʒænɡi, ræsɑne bud ke ʃellik mikærd. ræsɑnehɑ mætɑlebi be xorde mærdom midɑdænd ke vɑqeʔi næbud væ æz soqute mænɑteqi xæbær midɑdænd ke mɑ be rɑhæti dær ɑn ræfto ɑmæd dɑʃtim hærtʃænd mohɑsere bud æmmɑ soqut nækærde bud. dær ebtedɑje in mærɑsem, bæhmæne pur, modire edʒrɑi ændʒomæne piʃkesvætɑne sepɑs dærbɑre fæʔɑlijæt hɑje in ændʒomæn tozihɑti erɑʔe dɑd væ kelipi dær in zæmine pæxʃ ʃod. | به گزارش مراسم گرامیداشت انقلاب ۲۱ سپتامبر یمن با حضور به همت انجمن پیشکسوتان سپاس برگزار شد.عدنان القفله در این مراسم با اشاره به پنجمین سالگرد انقلاب یمن گفت: میلیونها نفر از مردم یمن این روزها سالگرد انقلاب یمن را جشن میگیرند. همانطور که پیامبراکرم(ص) فرمودند مردم یمن، مردم ایمان و حکمتاند. در واقع یمن، انصار، عمار بن یاسر، مالک اشتر و کمیل است. یمن از زانو زدن در برابر ظالمان دنیا روی برگردانده است. سالها پیش در شمال یمن دولت اسلامی تشکیل شد و این دولت اسلامی بیش از هزار سال دوام داشت تا سال ۱۳۵۰ هجری این دولت پابرجا بود. در طول این سالها تمامی حاکمان آن از اهل بیت(ع) بودند. امام هادی علیه السلام این دولت را تأسیس کرد.وی افزود: در سال ۲۵۰ هجری روابط بین یمن و ایران به بالاترین سطح خود رسید؛ به طور مشخص و خاص این روابط در شمال ایران به رهبری امام ناصر اطروش که مقبرهاش در آمل قرار دارد، بسیار حسنه و ناگسستنی بود. در واقع رابطه برادرانه میان دو کشور و سرزمین وجود داشت. اما بعد از آن وهابیت بر این سرزمین سایه افکند که همزمان با دشمنی صهیونیستها بود. زمان آن به ابتدای قرن ۲۰ برمیگردد وقتی که وهابیت و صهیونیست به همراه اذناب آمریکا دست به دست هم دادند تا حکومت اهل بیت(ع) را در یمن ساقط کنند، تلاش کردند تا وهابیت را در یمن ترویج دهند. دهه ۶۰ بود که برای گسترش وهابیت در دنیا فعالیتهای زیادی انجام دادند اما مردم یمن به تاریخ و گذشته خود بازگشته است.عدنان القفله با اشاره به ایستادگی مردم یمن در مقابل دشمنی صهیونیستی گفت: مردم یمن به رهبری سید حسین بدرالدین حوثی اراده کرده تا به تمدن و فرهنگ خود باز گردد و به گذشته پرافتخار خود تکیه کند اما قدرت استکباری که نماد آن آمریکا و رژیم صهیونیستی هستند میخواهند از این جریان جلوگیری کنند. رهبر شهید ما این موضوع را به خوبی دریافته بود که شعار مرگ بر آمریکا و مرگ بر اسرائیل را سر داد. عبدالملک الحوثی از سال ۲۰۰۴ و پس از شهادت برادرش حسین الحوثی، رهبری جنبش انصارالله را برعهده گرفته است. سید عبدالملک بدرالدین الحوثی راه خود را با رهبری قرآنی ادامه داد و جنگها را یکی پس از دیگری گذراند. علیه این جریان اقدامات زیادی به رهبری «علی عبدالله صالح» صورت گرفت.وی در ادامه تصریح کرد: اسناد بسیاری موجود است که علی عبدالله صالح بسیاری از عناصر بعثی صدام را که در جنگ عراق علیه ایران حضور داشتند و برای صدام خوش خدمتی میکردند، به کار گرفت. مبانی فکری وهابیت و داعشیها از سال ۲۰۱۱ تاکنون در این کشور ادامه داشته است. در سال ۲۰۱۴ مردم به خیابان ها ریختند و به سمت هدف اصلی خود به راه افتادند. انقلابی به راه انداختند که حتی یک غیرنظامی در آن کشته شد و به انقلاب ۲۱ سپتامبر مشهور شد. همزمان دنیای استکبار هم در برابر انقلاب به پا خاست تا علیه یمن حرکت بزرگی به راه بیندازد و این حرکت سهمگین و دردناک بود و در سایه وجود ۱۷ کشور دیگر بود. در کنار دهها دولتی همچون سعودی، امارات و... که نظر آنها خریداری شده بود تا در مقابله با دولت یمن همکاری کنند.نماینده انصارالله یمن در ادامه گفت: آنها میخواستند انقلاب را به شکست برسانند و سلطه خود را بر تمامی کشور یمن بگسترانند؛ زیرا میدانستند کسی که در یمن کسی پیروز میشود، در نهایت در کل منطقه به پیروزی رسیده است. از موقعیت استراتژیک یمن در منطقه خبر داشتند. برای همین دهها هزار مزدور را به کار گرفتند، از خود سودانیها گرفته تا آمریکای لاتین و نهادهای امنیتی مثل بلک واتر... همه آنها مشارکت داشتند. عربستان، سودان، مراکش، مصر، مالزی، پاکستان و همه کشورهای حاشیه خلیج در این حمله دشمنانه شرکت داشتند. اما مردم یمن در اطراف رهبر خود حلقه زدند و صدها هزار نفر رهسپار این جبهه شدند. میلیونها نفر در این راهپیمایی حضور پیدا کردند و به ویژه در بعد نظامی رشد کردند. تا این که توانستند هم کشور و هم انقلاب را بیمه کنند.عدنان القفله با اشاره به جنگ نرم دشمن صهیونیستی گفت: بعد از این سالها میبینیم دشمن از هم گسسته و شکستخورده است و مردم یمن با اراده خود به راهشان ادامه میدهند. ما فقط به بعد نظامی نگاه نمیکنیم بلکه میدانیم جنگ نرمی هم وجود دارد که در برابر آنها خواهیم ایستاد. وقتی دشمن در برابر جنگ نظامی شکست خورد به این مسیرها روی خواهد آورد. این دشمن همزمان با محاصره دریا و هوا و خشکی حمله خود را ادامه داده است. فرودگاهها و بنادر و بانک مرکزی بسته شدند. بیش از ۳۰۰ هزار حمله هوایی به یمن صورت گرفته است و صدها موشک بالستیک شلیک شده و بزرگترین فاجعه انسانی در یمن به وقوع پیوسته است. بر اساس گزارش سازمان ملل اعلام شده که ۲۴ هزار یمنی نیاز فوری به کمک دارند که ۱۸ هزار نفر از آنها در آستانه گرسنگی شدید هستند. ۱۰ هزار نفر به آب دسترسی ندارند و چهار میلیون نفر هم بیخانمان شدند.نماینده انصارالله یمن با بیان اینکه اینها دست آورد دشمن است که از طریق تحریم بمباران و تجاوز به آن دست پیدا کرده است، گفت: میتوان گفت جنگ یمن از بسیاری از ابعاد شبیه همان جنگی است که بعثیها علیه جمهوری اسلامی به راه انداختند؛ با این تفاوت که جمهوری اسلامی مرزهایی داشت که نمیتوانستند آن را محاصره کرده یا ببندند. دشمنی که امام حسین(ع) را به شهادت رساند، به دنبال قتل همه اهل بیت(ع) بود. ما امروزه باید روحیه امام حسین(ع) را در جهاد و شهادت با خود همراه داشته باشیم.خبرنگار محور مقاومت در این مراسم با اشاره به حضورش در میادین مقاومت منطقه گفت: من سال ۸۳ در عراق حضور داشتم و روایتهای گوناگونی از رسانههای مختلف در مورد عراق منتشر میشد. روایتهایی از جنایات آمریکاییها در عراق. این موضوع را در مرداد ۹۱ وقتی دمشق در محاصره کامل بود نیز مشاهده کردم که همه رسانههای غربی از جمله بی بی سی، سی ان ان و العربیه یکصدا فریاد میزدند که دمشق سقوط کرده است. در آن شرایط از تهران به من میگفتند که به سرعت باز گردم تا فاجعه خبرنگار ایران در افغانستان برای ما اتفاق نیفتد اما وقتی شهید حسین همدانی گفت ما ایستادگی میکنیم، ما هم همان جا ماندیم.وی افزود: در شرایطی که شبکههای مختلف گزارشی از سقوط دمشق منتشر میکردند، ما به مناطق مختلف دمشق رفته و گزارش تهیه میکردیم که نشان دهیم دمشق سقوط نکرده است؛ بلکه رسانهها اصرار دارند تا این موضوع را به دنیا القا کنند. چندی بعد، وقتی اعلام شد شهر حلب یعنی قطب اقتصادی سوریه سقوط کرده است نیز همین اتفاق افتاد و ما با حضور در مناطق مختلف حلب نشان دادیم که حلب هنوز سقوط نکرده است. رسانه تنها سلاحی است که در کل دنیا میتواند ۲۴ ساعته شلیک کند. در محور مقاومت بیشتر از سلاحهای جنگی، رسانه بود که شلیک میکرد. رسانهها مطالبی به خورده مردم میدادند که واقعی نبود و از سقوط مناطقی خبر میدادند که ما به راحتی در آن رفت و آمد داشتیم؛ هرچند محاصره بود اما سقوط نکرده بود.در ابتدای این مراسم، بهمن پور، مدیر اجرایی انجمن پیشکسوتان سپاس درباره فعالیت های این انجمن توضیحاتی ارائه داد و کلیپی در این زمینه پخش شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mærɑseme ɡerɑmidɑʃte enqelɑbe bistojek septɑmbre jæmæn bɑ hozur be hemmæte ændʒomæne piʃkesvætɑne sepɑse bærɡozɑr ʃod. ædnɑn ælqofle dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be pændʒomin sɑlɡærde enqelɑbe jæmæn ɡoft : milijunhɑ næfær æz mærdome jæmæn in ruzhɑ sɑlɡærde enqelɑbe jæmæn rɑ dʒæʃn miɡirænd. hæmɑntor ke piɑmæbærɑkæræm sɑd pærɑntezbæste færmudænd mærdome jæmæn, mærdome imɑn væ hekmætænd. dær vɑqeʔe jæmæn, ænsɑr, æmmɑr bone jɑser, mɑleke æʃtær væ komejl æst. jæmæn æz zɑnu zædæn dær bærɑbære zɑlemɑne donjɑ ruje bærɡærdɑnde æst. sɑlhɑe piʃ dær ʃomɑle jæmæne dolæte eslɑmi tæʃkil ʃod væ in dolæte eslɑmi biʃ æz hezɑr sɑl dævɑm dɑʃt tɑ sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑh hedʒri in dolæte pɑbærdʒɑ bud. dær tule in sɑlhɑ tæmɑmi hɑkemɑne ɑn æz æhle bejt ejn pærɑntezbæste budænd. emɑm hɑdi ælæjhe ælsælɑm in dolæt rɑ tæʔsis kærd. vej æfzud : dær sɑle divisto pændʒɑh hedʒri rævɑbet bejne jæmæn væ irɑn be bɑlɑtærin sæthe xod resid be tore moʃæxxæs væ xɑsse in rævɑbet dær ʃomɑle irɑn be ræhbæri emɑm nɑsere ætruʃ ke mæqbæreæʃ dær ɑmol qærɑr dɑræd, besijɑr hæsæne væ nɑɡosæstæni bud. dær vɑqeʔ rɑbetee bærɑdærɑne mjɑne do keʃvær væ særzæmin vodʒud dɑʃt. æmmɑ bæʔd æz ɑn væhɑbijæt bær in særzæmin sɑje æfkænd ke hæmzæmɑn bɑ doʃmæni sæhjunisthɑ bud. zæmɑne ɑn be ebtedɑje qærne bist beræmjeɡærdæd væqti ke væhɑbijæt væ sæhjunist be hæmrɑh æznɑbe ɑmrikɑ dæst be dæst hæm dɑdænd tɑ hækumæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ dær jæmæne sɑqet konænd, tælɑʃ kærdænd tɑ væhɑbijæt rɑ dær jæmæn tærvidʒ dæhænd. dæhee ʃæst bud ke bærɑje ɡostæreʃe væhɑbijæt dær donjɑ fæʔɑlijæthɑje zjɑdi ændʒɑm dɑdænd æmmɑ mærdome jæmæn be tɑrix væ ɡozæʃte xod bɑzɡæʃte æst. ædnɑn ælqofle bɑ eʃɑre be istɑdeɡi mærdome jæmæn dær moqɑbele doʃmæni sæhijunisti ɡoft : mærdome jæmæn be ræhbæri sejjed hosejne bædroddin husi erɑde kærde tɑ be tæmæddon væ færhænɡe xod bɑz ɡærdæd væ be ɡozæʃte pærɑfætxɑre xod tekje konæd æmmɑ qodræte estekbɑri ke næmɑde ɑn ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti hæstænd mixɑhænd æz in dʒærijɑn dʒoloɡiri konænd. ræhbære ʃæhid mɑ in mozu rɑ be xubi dærjɑfte bud ke ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ væ mærɡ bær esrɑʔil rɑ sær dɑd. æbdɑlmælæk ælhusi æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr væ pæs æz ʃæhɑdæte bærɑdæræʃ hosejne ælhusi, ræhbæri dʒonbeʃe ænsɑrollɑh rɑ bærohde ɡerefte æst. sejjed æbdɑlmælæk bædroddin ælhusi rɑh xod rɑ bɑ ræhbæri qorʔɑni edɑme dɑd væ dʒænɡhɑ rɑ jeki pæs æz diɡæri ɡozærɑnd. ælæjhe in dʒærijɑn eqdɑmɑte zjɑdi be ræhbæri « æli æbdollɑh sɑleh » suræt ɡereft. vej dær edɑme tæsrih kærd : æsnɑde besjɑri modʒud æst ke æli æbdollɑh sɑleh besjɑri æz ænɑsore bæʔsi sedɑm rɑ ke dær dʒænɡe ærɑq ælæjhe irɑn hozur dɑʃtænd væ bærɑje sedɑme xoʃ xedmæti mikærdænd, be kɑr ɡereft. mæbɑni fekri væhɑbijæt væ dɑʔeʃihɑ æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh tɑkonun dær in keʃvær edɑme dɑʃte æst. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh mærdom be xiɑbɑn hɑ rixtænd væ be sæmte hædæfe æsli xod be rɑh oftɑdænd. enqelɑbi be rɑh ændɑxtænd ke hættɑ jek qejrenezɑmi dær ɑn koʃte ʃod væ be enqelɑbe bistojek septɑmbre mæʃhur ʃod. hæmzæmɑne donjɑje estekbɑr hæm dær bærɑbære enqelɑb be pɑ xɑst tɑ ælæjhe jæmæn hærekæte bozorɡi be rɑh bijændɑzæd væ in hærekæte sæhmɡin væ dærdnɑk bud væ dær sɑje vodʒude hivdæh keʃvære diɡær bud. dær kenɑr dæhhɑ dolæti hæmtʃon soʔudi, emɑrɑt væ... ke næzære ɑnhɑ xæridɑri ʃode bud tɑ dær moqɑbele bɑ dolæte jæmæn hæmkɑri konænd. næmɑjænde ænsɑrollɑh jæmæn dær edɑme ɡoft : ɑnhɑ mixɑstænd enqelɑb rɑ be ʃekæst beresɑnænd væ solte xod rɑ bær tæmɑmi keʃvære jæmæn beɡostærɑnænd zirɑ midɑnestænd kæsi ke dær jæmæn kæsi piruz miʃævæd, dær næhɑjæt dær kolle mæntæqe be piruzi reside æst. æz moqeʔijæte esterɑteʒike jæmæn dær mæntæqe xæbær dɑʃtænd. bærɑje hæmin dæhhɑ hezɑr mozdur rɑ be kɑr ɡereftænd, æz xod sudɑnihɑ ɡerefte tɑ ɑmrikɑje lɑtin væ næhɑdhɑje æmnijæti mesle bælk vɑter... hæme ɑnhɑ moʃɑrekæt dɑʃtænd. æræbestɑn, sudɑn, mærɑkeʃ, mesr, mɑlezi, pɑkestɑn væ hæme keʃværhɑje hɑʃije xælidʒ dær in hæmlee doʃmænɑne ʃerkæt dɑʃtænd. æmmɑ mærdome jæmæn dær ætrɑfe ræhbære xod hælqe zædænd væ sædhɑ hezɑr næfær ræhsepɑre in dʒebhe ʃodænd. milijunhɑ næfær dær in rɑhpejmɑi hozure pejdɑ kærdænd væ be viʒe dær bæʔde nezɑmi roʃd kærdænd. tɑ in ke tævɑnestænd hæm keʃvær væ hæm enqelɑb rɑ bime konænd. ædnɑn ælqofle bɑ eʃɑre be dʒænɡe nærme doʃmæne sæhijunisti ɡoft : bæʔd æz in sɑlhɑ mibinim doʃmæn æz hæm ɡosæste væ ʃekæstxorde æst væ mærdome jæmæn bɑ erɑde xod be rɑheʃɑn edɑme midæhænd. mɑ fæqæt be bæʔde nezɑmi neɡɑh nemikonim bælke midɑnim dʒænɡe nærmi hæm vodʒud dɑræd ke dær bærɑbære ɑnhɑ xɑhim istɑd. væqti doʃmæn dær bærɑbære dʒænɡe nezɑmi ʃekæst xord be in mæsirhɑ ruje xɑhæd ɑːværæd. in doʃmæne hæmzæmɑn bɑ mohɑsere dæriɑ væ hævɑ væ xoʃki hæmle xod rɑ edɑme dɑde æst. forudɡɑhhɑ væ bænɑder væ bɑnke mærkæzi bæste ʃodænd. biʃ æz sisæd hezɑr hæmlee hævɑi be jæmæn suræt ɡerefte æst væ sædhɑ muʃæke bɑlestik ʃellik ʃode væ bozorɡtærin fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn be voquʔ pejvæste æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl eʔlɑm ʃode ke bistotʃɑhɑr hezɑr jæmæni nijɑze fori be komæk dɑrænd ke hidʒdæh hezɑr næfær æz ɑnhɑ dær ɑstɑne ɡorosneɡi ʃædid hæstænd. dæh hezɑr næfær be ɑb dæstresi nædɑrænd væ tʃɑhɑr milijun næfær hæm bixɑnemɑn ʃodænd. næmɑjænde ænsɑrollɑh jæmæn bɑ bæjɑne inke inhɑ dæst ɑːværæd doʃmæn æst ke æz tæriqe tæhrime bombɑrɑn væ tædʒɑvoz be ɑn dæste pejdɑ kærde æst, ɡoft : mitævɑn ɡoft dʒænɡe jæmæn æz besjɑri æz æbʔɑde ʃæbih hæmɑn dʒænɡist ke bæʔsihɑ ælæjhe dʒomhuri eslɑmi be rɑh ændɑxtænd bɑ in tæfɑvot ke dʒomhuri eslɑmi mærzhɑi dɑʃt ke nemitævɑnestænd ɑn rɑ mohɑsere kærde jɑ bebændænd. doʃmæni ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ be ʃæhɑdæt resɑnd, be donbɑle qætle hæme æhle bejt ejn pærɑntezbæste bud. mɑ emruze bɑjæd ruhije emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt bɑ xod hæmrɑh dɑʃte bɑʃim. xæbærneɡɑre mehvære moqɑvemæt dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be hozuræʃ dær mæjɑdine moqɑvemæte mæntæqe ɡoft : mæn sɑle hæʃtɑdose dær ærɑq hozur dɑʃtæm væ revɑjæthɑje ɡunɑɡuni æz ræsɑnehɑje moxtælef dær morede ærɑqe montæʃer miʃod. revɑjæthɑi æz dʒenɑjɑte ɑmrikɑihɑ dær ærɑq. in mozu rɑ dær mordɑde nævædojek væqti dæmeʃq dær mohɑseree kɑmel bud niz moʃɑhede kærdæm ke hæme ræsɑnehɑje qærbi æz dʒomle bi bi si, si en en væ ælærbihe jeksedɑ færiɑd mizædænd ke dæmeʃq soqut kærde æst. dær ɑn ʃærɑjet æz tehrɑn be mæn miɡoftænd ke be sorʔæt bɑz ɡærdæm tɑ fɑdʒeʔe xæbærneɡɑre irɑn dær æfqɑnestɑn bærɑje mɑ ettefɑq næjoftæd æmmɑ væqti ʃæhid hosejne hæmedɑni ɡoft mɑ istɑdeɡi mikonim, mɑ hæm hæmɑn dʒɑ mɑndim. vej æfzud : dær ʃærɑjeti ke ʃæbækehɑje moxtælef ɡozɑreʃi æz soqute dæmeʃqe montæʃer mikærdænd, mɑ be mænɑteqe moxtælefe dæmeʃq ræfte væ ɡozɑreʃ tæhije mikærdim ke neʃɑn dæhim dæmeʃq soqut nækærde æst bælke ræsɑnehɑ esrɑr dɑrænd tɑ in mozu rɑ be donjɑ elqɑ konænd. tʃændi bæʔd, væqti eʔlɑm ʃod ʃæhre hælæb jæʔni qotbe eqtesɑdi surije soqut kærde æst niz hæmin ettefɑq oftɑd væ mɑ bɑ hozur dær mænɑteqe moxtælefe hælæb neʃɑn dɑdim ke hælæbe hænuz soqut nækærde æst. ræsɑnee tænhɑ selɑhist ke dær kolle donjɑ mitævɑnæd bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃellik konæd. dær mehvære moqɑvemæte biʃtær æz selɑhhɑje dʒænɡi, ræsɑne bud ke ʃellik mikærd. ræsɑnehɑ mætɑlebi be xorde mærdom midɑdænd ke vɑqeʔi næbud væ æz soqute mænɑteqi xæbær midɑdænd ke mɑ be rɑhæti dær ɑn ræfto ɑmæd dɑʃtim hærtʃænd mohɑsere bud æmmɑ soqut nækærde bud. dær ebtedɑje in mærɑsem, bæhmæne pur, modire edʒrɑi ændʒomæne piʃkesvætɑne sepɑs dærbɑre fæʔɑlijæt hɑje in ændʒomæn tozihɑti erɑʔe dɑd væ kelipi dær in zæmine pæxʃ ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مراسم گرامیداشت انقلاب ۲۱ سپتامبر یمن با حضور به همت انجمن پیشکسوتان سپاس برگزار شد.عدنان القفله در این مراسم با اشاره به پنجمین سالگرد انقلاب یمن گفت: میلیونها نفر از مردم یمن این روزها سالگرد انقلاب یمن را جشن میگیرند. همانطور که پیامبراکرم(ص) فرمودند مردم یمن، مردم ایمان و حکمتاند. در واقع یمن، انصار، عمار بن یاسر، مالک اشتر و کمیل است. یمن از زانو زدن در برابر ظالمان دنیا روی برگردانده است. سالها پیش در شمال یمن دولت اسلامی تشکیل شد و این دولت اسلامی بیش از هزار سال دوام داشت تا سال ۱۳۵۰ هجری این دولت پابرجا بود. در طول این سالها تمامی حاکمان آن از اهل بیت(ع) بودند. امام هادی علیه السلام این دولت را تأسیس کرد.وی افزود: در سال ۲۵۰ هجری روابط بین یمن و ایران به بالاترین سطح خود رسید؛ به طور مشخص و خاص این روابط در شمال ایران به رهبری امام ناصر اطروش که مقبرهاش در آمل قرار دارد، بسیار حسنه و ناگسستنی بود. در واقع رابطه برادرانه میان دو کشور و سرزمین وجود داشت. اما بعد از آن وهابیت بر این سرزمین سایه افکند که همزمان با دشمنی صهیونیستها بود. زمان آن به ابتدای قرن ۲۰ برمیگردد وقتی که وهابیت و صهیونیست به همراه اذناب آمریکا دست به دست هم دادند تا حکومت اهل بیت(ع) را در یمن ساقط کنند، تلاش کردند تا وهابیت را در یمن ترویج دهند. دهه ۶۰ بود که برای گسترش وهابیت در دنیا فعالیتهای زیادی انجام دادند اما مردم یمن به تاریخ و گذشته خود بازگشته است.عدنان القفله با اشاره به ایستادگی مردم یمن در مقابل دشمنی صهیونیستی گفت: مردم یمن به رهبری سید حسین بدرالدین حوثی اراده کرده تا به تمدن و فرهنگ خود باز گردد و به گذشته پرافتخار خود تکیه کند اما قدرت استکباری که نماد آن آمریکا و رژیم صهیونیستی هستند میخواهند از این جریان جلوگیری کنند. رهبر شهید ما این موضوع را به خوبی دریافته بود که شعار مرگ بر آمریکا و مرگ بر اسرائیل را سر داد. عبدالملک الحوثی از سال ۲۰۰۴ و پس از شهادت برادرش حسین الحوثی، رهبری جنبش انصارالله را برعهده گرفته است. سید عبدالملک بدرالدین الحوثی راه خود را با رهبری قرآنی ادامه داد و جنگها را یکی پس از دیگری گذراند. علیه این جریان اقدامات زیادی به رهبری «علی عبدالله صالح» صورت گرفت.وی در ادامه تصریح کرد: اسناد بسیاری موجود است که علی عبدالله صالح بسیاری از عناصر بعثی صدام را که در جنگ عراق علیه ایران حضور داشتند و برای صدام خوش خدمتی میکردند، به کار گرفت. مبانی فکری وهابیت و داعشیها از سال ۲۰۱۱ تاکنون در این کشور ادامه داشته است. در سال ۲۰۱۴ مردم به خیابان ها ریختند و به سمت هدف اصلی خود به راه افتادند. انقلابی به راه انداختند که حتی یک غیرنظامی در آن کشته شد و به انقلاب ۲۱ سپتامبر مشهور شد. همزمان دنیای استکبار هم در برابر انقلاب به پا خاست تا علیه یمن حرکت بزرگی به راه بیندازد و این حرکت سهمگین و دردناک بود و در سایه وجود ۱۷ کشور دیگر بود. در کنار دهها دولتی همچون سعودی، امارات و... که نظر آنها خریداری شده بود تا در مقابله با دولت یمن همکاری کنند.نماینده انصارالله یمن در ادامه گفت: آنها میخواستند انقلاب را به شکست برسانند و سلطه خود را بر تمامی کشور یمن بگسترانند؛ زیرا میدانستند کسی که در یمن کسی پیروز میشود، در نهایت در کل منطقه به پیروزی رسیده است. از موقعیت استراتژیک یمن در منطقه خبر داشتند. برای همین دهها هزار مزدور را به کار گرفتند، از خود سودانیها گرفته تا آمریکای لاتین و نهادهای امنیتی مثل بلک واتر... همه آنها مشارکت داشتند. عربستان، سودان، مراکش، مصر، مالزی، پاکستان و همه کشورهای حاشیه خلیج در این حمله دشمنانه شرکت داشتند. اما مردم یمن در اطراف رهبر خود حلقه زدند و صدها هزار نفر رهسپار این جبهه شدند. میلیونها نفر در این راهپیمایی حضور پیدا کردند و به ویژه در بعد نظامی رشد کردند. تا این که توانستند هم کشور و هم انقلاب را بیمه کنند.عدنان القفله با اشاره به جنگ نرم دشمن صهیونیستی گفت: بعد از این سالها میبینیم دشمن از هم گسسته و شکستخورده است و مردم یمن با اراده خود به راهشان ادامه میدهند. ما فقط به بعد نظامی نگاه نمیکنیم بلکه میدانیم جنگ نرمی هم وجود دارد که در برابر آنها خواهیم ایستاد. وقتی دشمن در برابر جنگ نظامی شکست خورد به این مسیرها روی خواهد آورد. این دشمن همزمان با محاصره دریا و هوا و خشکی حمله خود را ادامه داده است. فرودگاهها و بنادر و بانک مرکزی بسته شدند. بیش از ۳۰۰ هزار حمله هوایی به یمن صورت گرفته است و صدها موشک بالستیک شلیک شده و بزرگترین فاجعه انسانی در یمن به وقوع پیوسته است. بر اساس گزارش سازمان ملل اعلام شده که ۲۴ هزار یمنی نیاز فوری به کمک دارند که ۱۸ هزار نفر از آنها در آستانه گرسنگی شدید هستند. ۱۰ هزار نفر به آب دسترسی ندارند و چهار میلیون نفر هم بیخانمان شدند.نماینده انصارالله یمن با بیان اینکه اینها دست آورد دشمن است که از طریق تحریم بمباران و تجاوز به آن دست پیدا کرده است، گفت: میتوان گفت جنگ یمن از بسیاری از ابعاد شبیه همان جنگی است که بعثیها علیه جمهوری اسلامی به راه انداختند؛ با این تفاوت که جمهوری اسلامی مرزهایی داشت که نمیتوانستند آن را محاصره کرده یا ببندند. دشمنی که امام حسین(ع) را به شهادت رساند، به دنبال قتل همه اهل بیت(ع) بود. ما امروزه باید روحیه امام حسین(ع) را در جهاد و شهادت با خود همراه داشته باشیم.خبرنگار محور مقاومت در این مراسم با اشاره به حضورش در میادین مقاومت منطقه گفت: من سال ۸۳ در عراق حضور داشتم و روایتهای گوناگونی از رسانههای مختلف در مورد عراق منتشر میشد. روایتهایی از جنایات آمریکاییها در عراق. این موضوع را در مرداد ۹۱ وقتی دمشق در محاصره کامل بود نیز مشاهده کردم که همه رسانههای غربی از جمله بی بی سی، سی ان ان و العربیه یکصدا فریاد میزدند که دمشق سقوط کرده است. در آن شرایط از تهران به من میگفتند که به سرعت باز گردم تا فاجعه خبرنگار ایران در افغانستان برای ما اتفاق نیفتد اما وقتی شهید حسین همدانی گفت ما ایستادگی میکنیم، ما هم همان جا ماندیم.وی افزود: در شرایطی که شبکههای مختلف گزارشی از سقوط دمشق منتشر میکردند، ما به مناطق مختلف دمشق رفته و گزارش تهیه میکردیم که نشان دهیم دمشق سقوط نکرده است؛ بلکه رسانهها اصرار دارند تا این موضوع را به دنیا القا کنند. چندی بعد، وقتی اعلام شد شهر حلب یعنی قطب اقتصادی سوریه سقوط کرده است نیز همین اتفاق افتاد و ما با حضور در مناطق مختلف حلب نشان دادیم که حلب هنوز سقوط نکرده است. رسانه تنها سلاحی است که در کل دنیا میتواند ۲۴ ساعته شلیک کند. در محور مقاومت بیشتر از سلاحهای جنگی، رسانه بود که شلیک میکرد. رسانهها مطالبی به خورده مردم میدادند که واقعی نبود و از سقوط مناطقی خبر میدادند که ما به راحتی در آن رفت و آمد داشتیم؛ هرچند محاصره بود اما سقوط نکرده بود.در ابتدای این مراسم، بهمن پور، مدیر اجرایی انجمن پیشکسوتان سپاس درباره فعالیت های این انجمن توضیحاتی ارائه داد و کلیپی در این زمینه پخش شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xuzestɑn, æbdolhæsæne moqtædɑi dær in neʃæste sæmimɑne ke emruz tʃɑhɑrʃænbe, ævvæle ɑbɑn pærɑntezbæste dær sɑlone ʃæhid rædʒɑi ostɑndɑri xuzestɑne bærɡozɑr ʃod, xedmæt be mærdome ostɑn rɑ jek væzife væ hæmrɑhi væ tælɑʃe kɑrkonɑn rɑ jek ʔebɑdæt dɑnest. vej æfzud : ʔomidvɑræm bɑ idʒɑde ʃur væ neʃɑt dær ostɑne xuzestɑn ruzhɑje pærɑfætxɑre diɡæri ræqæm bexord. moqtædɑi dær dʒæmʔe modirɑn væ kɑrkonɑne ostɑndɑri xuzestɑn tæsrih kærd : bænde pæzirɑje næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte hæmkɑrɑn væ kɑrkonɑne æziz hæstæm væ dærxɑst dɑræm æz bæjɑn næqd væ tæhlil hɑje mænfi dærbɑre mædʒmuʔe hɑje qæbli ostɑndɑri xoddɑri ʃævæd. ostɑndɑre xuzestɑn bɑ tæʔkid bær be kɑrɡiri vorudi hɑje dʒædid væ dʒævɑne vezɑræte keʃvær xɑterneʃɑn kærd : mi tævɑn bɑ dɑdæne ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be in æfrɑd æz zærfijæt hɑje modʒud estefɑde væ dær sɑl hɑje ɑti æz hæmin niruhɑ dær qesmæt hɑje moxtælefe modirijæti ostɑn estefɑde kærd. vej æz kɑrkonɑn xɑst bɑ hæmrɑhi væ hæmdeli omurɑte ostɑn rɑ piʃ borde væ hæmvɑre mædnæz dɑʃte bɑʃænd ke mædʒmuʔe ostɑndɑri væzife ʔi mohem dær rɑstɑje omure setɑdi væ idʒɑde hæmɑhænɡi sɑjere dæstɡɑhhɑ dær ostɑn rɑ bærohde dɑræd. moqtædɑi bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑ væ næqʃi ke ostɑne xuzestɑn dær særmɑje keʃvær dɑræd ɡoft : tæmɑm tælɑʃemɑn rɑ xɑhim kærd tɑ xuzestɑn be sæhm væ dʒɑjɡɑh æsli xod beresæd. ostɑndɑre xuzestɑn ezhɑr kærd : ʔomidvɑræm æmælkærdæm be ɡune ʔi bɑʃæd tɑ hæmɑnɡune ke morede esteqbɑle ɡærm qærɑr ɡereftæm dær pɑjɑne kɑre niz bædræqe ʃævæm. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in mærɑseme jeki æz kɑrkonɑne ostɑndɑri be næmɑjændeɡi mætɑlebi rɑ bæjɑn kærd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران\n(ایسنا)،منطقه خوزستان، عبدالحسن مقتدایی در این نشست صمیمانه که امروز (چهارشنبه،\nاول آبان) در سالن شهید رجایی استانداری خوزستان برگزار شد، خدمت به مردم استان را\nیک وظیفه و همراهی و تلاش کارکنان را یک عبادت دانست.وی افزود: امیدوارم با ایجاد شور و نشاط در استان خوزستان\nروزهای پرافتخار دیگری رقم بخورد.مقتدایی در جمع مدیران و کارکنان استانداری خوزستان تصریح\nکرد: بنده پذیرای نظرات و پیشنهادات همکاران و کارکنان عزیز هستم و درخواست دارم\nاز بیان نقد و تحلیل های منفی درباره مجموعه های قبلی استانداری خودداری شود.\nاستاندار خوزستان با تاکید بر به کارگیری ورودی های جدید و\nجوان وزارت کشور خاطرنشان کرد: می توان با دادن آموزش های لازم به این افراد از\nظرفیت های موجود استفاده و در سال های آتی از همین نیروها در قسمت های مختلف\nمدیریتی استان استفاده کرد.وی از کارکنان خواست با همراهی و همدلی امورات استان را\nپیش برده و همواره مدنظ داشته باشند که مجموعه استانداری وظیفه ای مهم در\nراستای امور ستادی و ایجاد هماهنگی سایر دستگاهها در استان را برعهده\nدارد.مقتدایی با اشاره به ظرفیت ها و نقشی که استان خوزستان در\nسرمایه کشور دارد گفت: تمام تلاشمان را خواهیم کرد تا خوزستان به سهم و جایگاه\nاصلی خود برسد. استاندار خوزستان اظهار کرد: امیدوارم عملکردم به گونه ای\nباشد تا همانگونه که مورد استقبال گرم قرار گرفتم در پایان کار نیز بدرقه\nشوم.به گزارش ایسنا، در این مراسم یکی از کارکنان استانداری به\nنمایندگی مطالبی را بیان کرد."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xuzestɑn, æbdolhæsæne moqtædɑi dær in neʃæste sæmimɑne ke emruz tʃɑhɑrʃænbe, ævvæle ɑbɑn pærɑntezbæste dær sɑlone ʃæhid rædʒɑi ostɑndɑri xuzestɑne bærɡozɑr ʃod, xedmæt be mærdome ostɑn rɑ jek væzife væ hæmrɑhi væ tælɑʃe kɑrkonɑn rɑ jek ʔebɑdæt dɑnest. vej æfzud : ʔomidvɑræm bɑ idʒɑde ʃur væ neʃɑt dær ostɑne xuzestɑn ruzhɑje pærɑfætxɑre diɡæri ræqæm bexord. moqtædɑi dær dʒæmʔe modirɑn væ kɑrkonɑne ostɑndɑri xuzestɑn tæsrih kærd : bænde pæzirɑje næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte hæmkɑrɑn væ kɑrkonɑne æziz hæstæm væ dærxɑst dɑræm æz bæjɑn næqd væ tæhlil hɑje mænfi dærbɑre mædʒmuʔe hɑje qæbli ostɑndɑri xoddɑri ʃævæd. ostɑndɑre xuzestɑn bɑ tæʔkid bær be kɑrɡiri vorudi hɑje dʒædid væ dʒævɑne vezɑræte keʃvær xɑterneʃɑn kærd : mi tævɑn bɑ dɑdæne ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be in æfrɑd æz zærfijæt hɑje modʒud estefɑde væ dær sɑl hɑje ɑti æz hæmin niruhɑ dær qesmæt hɑje moxtælefe modirijæti ostɑn estefɑde kærd. vej æz kɑrkonɑn xɑst bɑ hæmrɑhi væ hæmdeli omurɑte ostɑn rɑ piʃ borde væ hæmvɑre mædnæz dɑʃte bɑʃænd ke mædʒmuʔe ostɑndɑri væzife ʔi mohem dær rɑstɑje omure setɑdi væ idʒɑde hæmɑhænɡi sɑjere dæstɡɑhhɑ dær ostɑn rɑ bærohde dɑræd. moqtædɑi bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑ væ næqʃi ke ostɑne xuzestɑn dær særmɑje keʃvær dɑræd ɡoft : tæmɑm tælɑʃemɑn rɑ xɑhim kærd tɑ xuzestɑn be sæhm væ dʒɑjɡɑh æsli xod beresæd. ostɑndɑre xuzestɑn ezhɑr kærd : ʔomidvɑræm æmælkærdæm be ɡune ʔi bɑʃæd tɑ hæmɑnɡune ke morede esteqbɑle ɡærm qærɑr ɡereftæm dær pɑjɑne kɑre niz bædræqe ʃævæm. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in mærɑseme jeki æz kɑrkonɑne ostɑndɑri be næmɑjændeɡi mætɑlebi rɑ bæjɑn kærd. | به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران
(ایسنا)،منطقه خوزستان، عبدالحسن مقتدایی در این نشست صمیمانه که امروز (چهارشنبه،
اول آبان) در سالن شهید رجایی استانداری خوزستان برگزار شد، خدمت به مردم استان را
یک وظیفه و همراهی و تلاش کارکنان را یک عبادت دانست.وی افزود: امیدوارم با ایجاد شور و نشاط در استان خوزستان
روزهای پرافتخار دیگری رقم بخورد.مقتدایی در جمع مدیران و کارکنان استانداری خوزستان تصریح
کرد: بنده پذیرای نظرات و پیشنهادات همکاران و کارکنان عزیز هستم و درخواست دارم
از بیان نقد و تحلیل های منفی درباره مجموعه های قبلی استانداری خودداری شود.
استاندار خوزستان با تاکید بر به کارگیری ورودی های جدید و
جوان وزارت کشور خاطرنشان کرد: می توان با دادن آموزش های لازم به این افراد از
ظرفیت های موجود استفاده و در سال های آتی از همین نیروها در قسمت های مختلف
مدیریتی استان استفاده کرد.وی از کارکنان خواست با همراهی و همدلی امورات استان را
پیش برده و همواره مدنظ داشته باشند که مجموعه استانداری وظیفه ای مهم در
راستای امور ستادی و ایجاد هماهنگی سایر دستگاهها در استان را برعهده
دارد.مقتدایی با اشاره به ظرفیت ها و نقشی که استان خوزستان در
سرمایه کشور دارد گفت: تمام تلاشمان را خواهیم کرد تا خوزستان به سهم و جایگاه
اصلی خود برسد. استاندار خوزستان اظهار کرد: امیدوارم عملکردم به گونه ای
باشد تا همانگونه که مورد استقبال گرم قرار گرفتم در پایان کار نیز بدرقه
شوم.به گزارش ایسنا، در این مراسم یکی از کارکنان استانداری به
نمایندگی مطالبی را بیان کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xuzestɑn, æbdolhæsæne moqtædɑi dær in neʃæste sæmimɑne ke emruz tʃɑhɑrʃænbe, ævvæle ɑbɑn pærɑntezbæste dær sɑlone ʃæhid rædʒɑi ostɑndɑri xuzestɑne bærɡozɑr ʃod, xedmæt be mærdome ostɑn rɑ jek væzife væ hæmrɑhi væ tælɑʃe kɑrkonɑn rɑ jek ʔebɑdæt dɑnest. vej æfzud : ʔomidvɑræm bɑ idʒɑde ʃur væ neʃɑt dær ostɑne xuzestɑn ruzhɑje pærɑfætxɑre diɡæri ræqæm bexord. moqtædɑi dær dʒæmʔe modirɑn væ kɑrkonɑne ostɑndɑri xuzestɑn tæsrih kærd : bænde pæzirɑje næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte hæmkɑrɑn væ kɑrkonɑne æziz hæstæm væ dærxɑst dɑræm æz bæjɑn næqd væ tæhlil hɑje mænfi dærbɑre mædʒmuʔe hɑje qæbli ostɑndɑri xoddɑri ʃævæd. ostɑndɑre xuzestɑn bɑ tæʔkid bær be kɑrɡiri vorudi hɑje dʒædid væ dʒævɑne vezɑræte keʃvær xɑterneʃɑn kærd : mi tævɑn bɑ dɑdæne ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be in æfrɑd æz zærfijæt hɑje modʒud estefɑde væ dær sɑl hɑje ɑti æz hæmin niruhɑ dær qesmæt hɑje moxtælefe modirijæti ostɑn estefɑde kærd. vej æz kɑrkonɑn xɑst bɑ hæmrɑhi væ hæmdeli omurɑte ostɑn rɑ piʃ borde væ hæmvɑre mædnæz dɑʃte bɑʃænd ke mædʒmuʔe ostɑndɑri væzife ʔi mohem dær rɑstɑje omure setɑdi væ idʒɑde hæmɑhænɡi sɑjere dæstɡɑhhɑ dær ostɑn rɑ bærohde dɑræd. moqtædɑi bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑ væ næqʃi ke ostɑne xuzestɑn dær særmɑje keʃvær dɑræd ɡoft : tæmɑm tælɑʃemɑn rɑ xɑhim kærd tɑ xuzestɑn be sæhm væ dʒɑjɡɑh æsli xod beresæd. ostɑndɑre xuzestɑn ezhɑr kærd : ʔomidvɑræm æmælkærdæm be ɡune ʔi bɑʃæd tɑ hæmɑnɡune ke morede esteqbɑle ɡærm qærɑr ɡereftæm dær pɑjɑne kɑre niz bædræqe ʃævæm. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in mærɑseme jeki æz kɑrkonɑne ostɑndɑri be næmɑjændeɡi mætɑlebi rɑ bæjɑn kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران\n(ایسنا)،منطقه خوزستان، عبدالحسن مقتدایی در این نشست صمیمانه که امروز (چهارشنبه،\nاول آبان) در سالن شهید رجایی استانداری خوزستان برگزار شد، خدمت به مردم استان را\nیک وظیفه و همراهی و تلاش کارکنان را یک عبادت دانست.وی افزود: امیدوارم با ایجاد شور و نشاط در استان خوزستان\nروزهای پرافتخار دیگری رقم بخورد.مقتدایی در جمع مدیران و کارکنان استانداری خوزستان تصریح\nکرد: بنده پذیرای نظرات و پیشنهادات همکاران و کارکنان عزیز هستم و درخواست دارم\nاز بیان نقد و تحلیل های منفی درباره مجموعه های قبلی استانداری خودداری شود.\nاستاندار خوزستان با تاکید بر به کارگیری ورودی های جدید و\nجوان وزارت کشور خاطرنشان کرد: می توان با دادن آموزش های لازم به این افراد از\nظرفیت های موجود استفاده و در سال های آتی از همین نیروها در قسمت های مختلف\nمدیریتی استان استفاده کرد.وی از کارکنان خواست با همراهی و همدلی امورات استان را\nپیش برده و همواره مدنظ داشته باشند که مجموعه استانداری وظیفه ای مهم در\nراستای امور ستادی و ایجاد هماهنگی سایر دستگاهها در استان را برعهده\nدارد.مقتدایی با اشاره به ظرفیت ها و نقشی که استان خوزستان در\nسرمایه کشور دارد گفت: تمام تلاشمان را خواهیم کرد تا خوزستان به سهم و جایگاه\nاصلی خود برسد. استاندار خوزستان اظهار کرد: امیدوارم عملکردم به گونه ای\nباشد تا همانگونه که مورد استقبال گرم قرار گرفتم در پایان کار نیز بدرقه\nشوم.به گزارش ایسنا، در این مراسم یکی از کارکنان استانداری به\nنمایندگی مطالبی را بیان کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise setɑde entexɑbɑte keʃvære tæʔkid kærd : bæʔd æz tæid sehæte entexɑbɑte hozehɑjee entexɑbije tævæssote ʃorɑje mohtæræme næɡæbbeɑn, færmɑndɑrɑne mærɑkeze hoze entexɑbije movæzzæfænd eʔtebɑrnɑmee montæxæbɑne rɑhjɑfte be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ sɑder væ be ʃæxse dɑvtælæb eʔlɑm konænd. sejjedsolæte mortæzævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : pæs æz ine mærhæle, setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ hæmɑhænɡie ke bɑ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑræd, eʔtebɑrnɑmehɑ væ pærvænde entexɑbɑt rɑ bærɑje resideɡi be eʔtebɑrnɑmehɑ tæqdime mædʒles mikonæd. veje ezɑfe kærd : qæbl æz tæʃkile hejʔæte ræʔise dɑeme mædʒles, væzife komisijonhɑjee moxtælefie ke tæʃkil miʃævæd in æst ke be eʔtebɑrnɑmehɑ resideɡi konænd væ pæs æz ɑn dær sæhne ælænie mædʒles rɑjɡiri miʃævæd væ kæsɑni ke eʔtebɑrnɑmeʃɑn ræʔj æksærijæte næmɑjændeɡɑn rɑ be dæste bijɑværæde næmɑjændee mærdom miʃævænd. mortæzævi xɑterneʃɑn kærd : e færmɑndɑrɑne hæme hozehɑjee entexɑbijei ke entexɑbɑteʃɑn dær dure ævvæl tæid ʃode æst, eʔtebɑrnɑmehɑjee montæxæbɑn rɑ sɑder, tækmil væ tæqdime mædʒles kærdeænd væli eʔtebɑrnɑmehɑjee dɑvtælæbɑn dær mærhælee dovvom hænuz æz suje færmɑndɑrihɑ be dæste mɑ dær vezɑræte keʃvær næreside æst. ræise setɑde entexɑbɑte keʃvær dær edɑme in ɡoftvæɡu, be kejfijæte bærɡozɑrie entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑre væ ezhɑre kærd : behæmdellɑh ine entexɑbɑt bɑ hozure ɡostærde, dær ejne næzm, enzebɑt væ ɑrɑmeʃ væ bɑ kæmtærin eʔterɑze bærɡozɑr ʃod væ æz læhɑze kæmijæt væ kejfijæt qɑbele tævædʒdʒoh bude æst zemne inke mitævɑne in entexɑbɑt rɑ entexɑbɑte dʒebhehɑjee moxtælef nɑmid. vej, vodʒude æmnijæt væ ɑrɑmeʃ rɑ nokte hɑʔeze æhæmmijæte entexɑbɑte æxir dɑnest væ æfzud : tæxællofe moʔæsseri dær porose in entexɑbɑt vodʒud nædɑʃte væ tæklife do hoze entexɑbijei hæm ke entexɑbɑte ɑnhɑ bɑtel ʃode, dær qɑlebe entexɑbɑte miɑndoreie hæmzæmɑn bɑ entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhurie ɑjænde moʃæxxæs xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre siɑsie isnɑ, fæsle hæʃtome qɑnune entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæhse sodure eʔtebɑrnɑme montæxæbɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. dær mɑdde hæʃtɑdotʃɑhɑr in fæsl ɑmæde æst : færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkez hozehɑjee entexɑbije movæzzæfænd pæs æz vosule næzærije ʃorɑje neɡæhbɑn dær xosuse bærɡozɑrie mærhæle ævvæle entexɑbɑte ke æz tæriqe setɑde entexɑbɑte keʃvær be ɑnɑn eblɑq ʃode æst, hæddeæksær zærfe tʃehelvæhæʃt tʃehelohæʃt pærɑntezbæste sɑʔæte næsæbte be tæʃkile dʒælæse moʃtæræke hejʔæte edʒrɑi væ hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije eqdɑm væ nætidʒe næhɑi væ pɑjɑne bærnɑme mærhæle ævvæle entexɑbɑt rɑ surætdʒælæse væ dær suræte dɑʃtæne montæxæbe jɑ montæxæbɑn dær ine mærhæle æz entexɑbɑt, næsæbte be sodure eʔtebɑrnɑme ɑnɑn eqdɑm næmɑjænd. hæmtʃenin dær mɑdde hæʃtɑdopændʒ in fæsl ɑmæde æst : dær hozehɑjee entexɑbijei ke eʔtebɑrnɑmei bærɑje hitʃjek æz nɑmæzædhɑje entexɑbɑtie mærhælee ævvæl sɑder nemiɡærdæd, færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkeze in hoze hɑje entexɑbije movæzzæfænd belɑfɑsele pæs æz vosule hær jek æz suræte dʒælæsɑte nætɑjedʒ qætʔie mærhæle ævvæle entexɑbɑt, do nosxe æz ɑn rɑ be setɑde entexɑbɑte keʃvær ersɑl, jek nosxe be hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije tæslim væ nosxee bɑqimɑnde rɑ dær pærvænde hoze entexɑbije neɡæhdɑri næmɑjænd. mɑdde hæʃtɑdoʃeʃ ine fæsle niz in mozu rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst ke : dær hozehɑjee entexɑbijei ke bærɑje montæxæbɑne mærhæle ævvæle entexɑbɑte eʔtebɑrnɑmee sɑder miɡærdæd, færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkeze in hozehɑjee entexɑbije movæzzæfænd belɑfɑsele pæs æz dærjɑfte suræte dʒælæsee mærbut, jeke nosxe æz eʔtebɑrnɑme tækmil ʃode rɑ be ʃæxse montæxæbe jɑ næmɑjænde vej ke betore kotobi moʔærrefi ʃode bɑʃæd, tæslim væ do nosxe æz suræte dʒælæse rɑ hæmrɑh bɑ se nosxe æz eʔtebɑrnɑme be væsile pejke motmæʔen æz tæriqe setɑde entexɑbɑte ostɑn be setɑde entexɑbɑte keʃvær ersɑl væ motæʔɑqebæn nætidʒe næhɑie entexɑbɑt rɑ be setɑde entexɑbɑte keʃvær eʔlɑm næmɑjænd. jek nosxe æz suræte dʒælæse be hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije tæhvil væ nosxee bɑqimɑnde dær pærvænde hoze entexɑbije neɡæhdɑri miʃævæd. ine mɑdde dɑrɑje tʃɑhɑr tæbsære be ʃærhe zir æst : tæbsære jek : æks montæxæbe bɑjæd dær kollijeje nosæxe eʔtebɑrnɑme elsɑq væ be mehre færmɑndɑri jɑ bexæʃdɑrie mærkæze hoze æntæxɑbihe mæmhur ɡærdæd. tæbsære do : dær edʒrɑje tæbsære zejle mɑdde hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnun, dær surætie ke æʔzɑje hejʔæthɑje edʒrɑi væ nezɑræt pæs æz eʔlɑme næzære ʃorɑje neɡæhbɑn æz emzɑje eʔtebɑrnɑme xoddɑri konænd, færmɑndɑre jɑ bexæʃdɑre mærkæze hoze æntæxɑbihe movæzzæf æst be væsile pejke motmæʔen æz tæriqe setɑde entexɑbɑte ostɑndɑrie kollijeje nosæxe eʔtebɑrnɑme rɑ bærɑje emzɑje væzire keʃvær væ ræis hejʔæte mærkæzi nezɑræte særiʔæn be setɑde entexɑbɑte keʃvære tæhvil næmɑjænd. tæbsære se : dær edʒrɑje mɑdde hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste e qɑnune jek nosxe æz eʔtebɑrnɑme montæxæbɑn, tævæssote setɑde entexɑbɑte keʃvær be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl mi ɡærdæd. tæbsære tʃɑhɑr : kollijeje mærɑhele dʒærɑi pæs æz ezhɑrenæzære ʃorɑje neɡæhbɑn dær mærhælee ævvæl, ʔejnæn dær mærhæle dovvome tekrɑr xɑhæd ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nرئيس ستاد انتخابات كشور تاكيد كرد: بعد از تاييد صحت انتخابات حوزههاي انتخابيه توسط شوراي محترم نگبهان، فرمانداران مراكز حوزه انتخابيه موظفند اعتبارنامه منتخبان راهيافته به مجلس شوراي اسلامي را صادر و به شخص داوطلب اعلام كنند.\n\nسيدصولت مرتضوي در گفتوگو با خبرنگار سياسي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، افزود: پس از اين مرحله، ستاد انتخابات كشور با هماهنگي كه با مجلس شوراي اسلامي دارد، اعتبارنامهها و پرونده انتخابات را براي رسيدگي به اعتبارنامهها تقديم مجلس ميكند.\n\nوي اضافه كرد: قبل از تشكيل هيات رييسه دائم مجلس، وظيفه كميسيونهاي مختلفي كه تشكيل ميشود اين است كه به اعتبارنامهها رسيدگي كنند و پس از آن در صحن علني مجلس رايگيري ميشود و كساني كه اعتبارنامهشان راي اكثريت نمايندگان را به دست بياورد نماينده مردم ميشوند.\n\nمرتضوي خاطرنشان كرد: فرمانداران همه حوزههاي انتخابيهاي كه انتخاباتشان در دور اول تاييد شده است، اعتبارنامههاي منتخبان را صادر، تكميل و تقديم مجلس كردهاند ولي اعتبارنامههاي داوطلبان در مرحله دوم هنوز از سوي فرمانداريها به دست ما در وزارت كشور نرسيده است.\n\nرئيس ستاد انتخابات كشور در ادامه اين گفتوگو، به كيفيت برگزاري انتخابات نهمين دوره مجلس شوراي اسلامي اشاره و اظهار كرد: بحمدالله اين انتخابات با حضور گسترده، در عين نظم، انضباط و آرامش و با كمترين اعتراض برگزار شد و از لحاظ كميت و كيفيت قابل توجه بوده است؛ ضمن اينكه ميتوان اين انتخابات را انتخابات جبهههاي مختلف ناميد.\n\nوي، وجود امنيت و آرامش را نكته حائز اهميت انتخابات اخير دانست و افزود: تخلف موثري در پروسه اين انتخابات وجود نداشته و تكليف دو حوزه انتخابيهاي هم كه انتخابات آنها باطل شده، در قالب انتخابات مياندورهاي همزمان با انتخابات رياست جمهوري آينده مشخص خواهد شد.\n\nبه گزارش خبرنگار سياسي ايسنا، فصل هشتم قانون انتخابات مجلس شوراي اسلامي بحث صدور اعتبارنامه منتخبان مجلس شوراي اسلامي را مورد توجه قرار داده است.\n\nدر ماده 84 اين فصل آمده است: فرمانداران و بخشداران مراكز حوزههاي انتخابيه موظفند پس از وصول نظريه شوراي نگهبان در خصوص برگزاري مرحله اول انتخابات كه از طريق ستاد انتخابات كشور به آنان ابلاغ شده است، حداكثر ظرف چهلوهشت (48) ساعت نسبت به تشكيل جلسه مشترك هيات اجرايي و هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه اقدام و نتيجه نهايي و پايان برنامه مرحله اول انتخابات را صورتجلسه و در صورت داشتن منتخب يا منتخبان در اين مرحله از انتخابات، نسبت به صدور اعتبارنامه آنان اقدام نمايند.\n\nهمچنين در ماده 85 اين فصل آمده است: در حوزههاي انتخابيهاي كه اعتبارنامهاي براي هيچيك از نامزدهاي انتخاباتي مرحله اول صادر نميگردد، فرمانداران و بخشداران مراكز اين حوزههاي انتخابيه موظفند بلافاصله پس از وصول هر يك از صورت جلسات نتايج قطعي مرحله اول انتخابات، دو نسخه از آن را به ستاد انتخابات كشور ارسال، يك نسخه به هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه تسليم و نسخه باقيمانده را در پرونده حوزه انتخابيه نگهداري نمايند.\n\nماده 86 اين فصل نيز اين موضوع را مورد توجه قرار داده است كه: در حوزههاي انتخابيهاي كه براي منتخبان مرحله اول انتخابات اعتبارنامه صادر ميگردد، فرمانداران و بخشداران مراكز اين حوزههاي انتخابيه موظفند بلافاصله پس از دريافت صورت جلسه مربوط، يك نسخه از اعتبارنامه تكميل شده را به شخص منتخب يا نماينده وي كه بهطور كتبي معرفي شده باشد، تسليم و دو نسخه از صورت جلسه را همراه با سه نسخه از اعتبارنامه به وسيله پيك مطمئن از طريق ستاد انتخابات استان به ستاد انتخابات كشور ارسال و متعاقبا نتيجه نهايي انتخابات را به ستاد انتخابات كشور اعلام نمايند. يك نسخه از صورت جلسه به هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه تحويل و نسخه باقيمانده در پرونده حوزه انتخابيه نگهداري ميشود.\n\nاين ماده داراي چهار تبصره به شرح زير است:\n\nتبصره 1 : عكس منتخب بايد در كليه نسخ اعتبارنامه الصاق و به مهر فرمانداري يا بخشداري مركز حوزه انتخابيه ممهور گردد.\n\nتبصره 2 : در اجراي تبصره ذيل ماده (74) قانون، در صورتي كه اعضاي هياتهاي اجرايي و نظارت پس از اعلام نظر شوراي نگهبان از امضاي اعتبارنامه خودداري كنند، فرماندار يا بخشدار مركز حوزه انتخابيه موظف است به وسيله پيك مطمئن از طريق ستاد انتخابات استانداري كليه نسخ اعتبارنامه را براي امضاي وزير كشور و رئيس هيات مركزي نظارت سريعا به ستاد انتخابات كشور تحويل نمايند.\n\nتبصره 3 : در اجراي ماده (74) قانون يك نسخه از اعتبارنامه منتخبان، توسط ستاد انتخابات كشور به شوراي نگهبان ارسال ميگردد.\n\nتبصره 4 : كليه مراحل جرايي پس از اظهارنظر شوراي نگهبان در مرحله اول، عينا در مرحله دوم تكرار خواهد شد.\n\nانتهاي پيام\n"
} | ræise setɑde entexɑbɑte keʃvære tæʔkid kærd : bæʔd æz tæid sehæte entexɑbɑte hozehɑjee entexɑbije tævæssote ʃorɑje mohtæræme næɡæbbeɑn, færmɑndɑrɑne mærɑkeze hoze entexɑbije movæzzæfænd eʔtebɑrnɑmee montæxæbɑne rɑhjɑfte be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ sɑder væ be ʃæxse dɑvtælæb eʔlɑm konænd. sejjedsolæte mortæzævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : pæs æz ine mærhæle, setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ hæmɑhænɡie ke bɑ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑræd, eʔtebɑrnɑmehɑ væ pærvænde entexɑbɑt rɑ bærɑje resideɡi be eʔtebɑrnɑmehɑ tæqdime mædʒles mikonæd. veje ezɑfe kærd : qæbl æz tæʃkile hejʔæte ræʔise dɑeme mædʒles, væzife komisijonhɑjee moxtælefie ke tæʃkil miʃævæd in æst ke be eʔtebɑrnɑmehɑ resideɡi konænd væ pæs æz ɑn dær sæhne ælænie mædʒles rɑjɡiri miʃævæd væ kæsɑni ke eʔtebɑrnɑmeʃɑn ræʔj æksærijæte næmɑjændeɡɑn rɑ be dæste bijɑværæde næmɑjændee mærdom miʃævænd. mortæzævi xɑterneʃɑn kærd : e færmɑndɑrɑne hæme hozehɑjee entexɑbijei ke entexɑbɑteʃɑn dær dure ævvæl tæid ʃode æst, eʔtebɑrnɑmehɑjee montæxæbɑn rɑ sɑder, tækmil væ tæqdime mædʒles kærdeænd væli eʔtebɑrnɑmehɑjee dɑvtælæbɑn dær mærhælee dovvom hænuz æz suje færmɑndɑrihɑ be dæste mɑ dær vezɑræte keʃvær næreside æst. ræise setɑde entexɑbɑte keʃvær dær edɑme in ɡoftvæɡu, be kejfijæte bærɡozɑrie entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑre væ ezhɑre kærd : behæmdellɑh ine entexɑbɑt bɑ hozure ɡostærde, dær ejne næzm, enzebɑt væ ɑrɑmeʃ væ bɑ kæmtærin eʔterɑze bærɡozɑr ʃod væ æz læhɑze kæmijæt væ kejfijæt qɑbele tævædʒdʒoh bude æst zemne inke mitævɑne in entexɑbɑt rɑ entexɑbɑte dʒebhehɑjee moxtælef nɑmid. vej, vodʒude æmnijæt væ ɑrɑmeʃ rɑ nokte hɑʔeze æhæmmijæte entexɑbɑte æxir dɑnest væ æfzud : tæxællofe moʔæsseri dær porose in entexɑbɑt vodʒud nædɑʃte væ tæklife do hoze entexɑbijei hæm ke entexɑbɑte ɑnhɑ bɑtel ʃode, dær qɑlebe entexɑbɑte miɑndoreie hæmzæmɑn bɑ entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhurie ɑjænde moʃæxxæs xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre siɑsie isnɑ, fæsle hæʃtome qɑnune entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæhse sodure eʔtebɑrnɑme montæxæbɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. dær mɑdde hæʃtɑdotʃɑhɑr in fæsl ɑmæde æst : færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkez hozehɑjee entexɑbije movæzzæfænd pæs æz vosule næzærije ʃorɑje neɡæhbɑn dær xosuse bærɡozɑrie mærhæle ævvæle entexɑbɑte ke æz tæriqe setɑde entexɑbɑte keʃvær be ɑnɑn eblɑq ʃode æst, hæddeæksær zærfe tʃehelvæhæʃt tʃehelohæʃt pærɑntezbæste sɑʔæte næsæbte be tæʃkile dʒælæse moʃtæræke hejʔæte edʒrɑi væ hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije eqdɑm væ nætidʒe næhɑi væ pɑjɑne bærnɑme mærhæle ævvæle entexɑbɑt rɑ surætdʒælæse væ dær suræte dɑʃtæne montæxæbe jɑ montæxæbɑn dær ine mærhæle æz entexɑbɑt, næsæbte be sodure eʔtebɑrnɑme ɑnɑn eqdɑm næmɑjænd. hæmtʃenin dær mɑdde hæʃtɑdopændʒ in fæsl ɑmæde æst : dær hozehɑjee entexɑbijei ke eʔtebɑrnɑmei bærɑje hitʃjek æz nɑmæzædhɑje entexɑbɑtie mærhælee ævvæl sɑder nemiɡærdæd, færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkeze in hoze hɑje entexɑbije movæzzæfænd belɑfɑsele pæs æz vosule hær jek æz suræte dʒælæsɑte nætɑjedʒ qætʔie mærhæle ævvæle entexɑbɑt, do nosxe æz ɑn rɑ be setɑde entexɑbɑte keʃvær ersɑl, jek nosxe be hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije tæslim væ nosxee bɑqimɑnde rɑ dær pærvænde hoze entexɑbije neɡæhdɑri næmɑjænd. mɑdde hæʃtɑdoʃeʃ ine fæsle niz in mozu rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst ke : dær hozehɑjee entexɑbijei ke bærɑje montæxæbɑne mærhæle ævvæle entexɑbɑte eʔtebɑrnɑmee sɑder miɡærdæd, færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkeze in hozehɑjee entexɑbije movæzzæfænd belɑfɑsele pæs æz dærjɑfte suræte dʒælæsee mærbut, jeke nosxe æz eʔtebɑrnɑme tækmil ʃode rɑ be ʃæxse montæxæbe jɑ næmɑjænde vej ke betore kotobi moʔærrefi ʃode bɑʃæd, tæslim væ do nosxe æz suræte dʒælæse rɑ hæmrɑh bɑ se nosxe æz eʔtebɑrnɑme be væsile pejke motmæʔen æz tæriqe setɑde entexɑbɑte ostɑn be setɑde entexɑbɑte keʃvær ersɑl væ motæʔɑqebæn nætidʒe næhɑie entexɑbɑt rɑ be setɑde entexɑbɑte keʃvær eʔlɑm næmɑjænd. jek nosxe æz suræte dʒælæse be hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije tæhvil væ nosxee bɑqimɑnde dær pærvænde hoze entexɑbije neɡæhdɑri miʃævæd. ine mɑdde dɑrɑje tʃɑhɑr tæbsære be ʃærhe zir æst : tæbsære jek : æks montæxæbe bɑjæd dær kollijeje nosæxe eʔtebɑrnɑme elsɑq væ be mehre færmɑndɑri jɑ bexæʃdɑrie mærkæze hoze æntæxɑbihe mæmhur ɡærdæd. tæbsære do : dær edʒrɑje tæbsære zejle mɑdde hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnun, dær surætie ke æʔzɑje hejʔæthɑje edʒrɑi væ nezɑræt pæs æz eʔlɑme næzære ʃorɑje neɡæhbɑn æz emzɑje eʔtebɑrnɑme xoddɑri konænd, færmɑndɑre jɑ bexæʃdɑre mærkæze hoze æntæxɑbihe movæzzæf æst be væsile pejke motmæʔen æz tæriqe setɑde entexɑbɑte ostɑndɑrie kollijeje nosæxe eʔtebɑrnɑme rɑ bærɑje emzɑje væzire keʃvær væ ræis hejʔæte mærkæzi nezɑræte særiʔæn be setɑde entexɑbɑte keʃvære tæhvil næmɑjænd. tæbsære se : dær edʒrɑje mɑdde hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste e qɑnune jek nosxe æz eʔtebɑrnɑme montæxæbɑn, tævæssote setɑde entexɑbɑte keʃvær be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl mi ɡærdæd. tæbsære tʃɑhɑr : kollijeje mærɑhele dʒærɑi pæs æz ezhɑrenæzære ʃorɑje neɡæhbɑn dær mærhælee ævvæl, ʔejnæn dær mærhæle dovvome tekrɑr xɑhæd ʃod. entehɑjee pæjɑm |
رئيس ستاد انتخابات كشور تاكيد كرد: بعد از تاييد صحت انتخابات حوزههاي انتخابيه توسط شوراي محترم نگبهان، فرمانداران مراكز حوزه انتخابيه موظفند اعتبارنامه منتخبان راهيافته به مجلس شوراي اسلامي را صادر و به شخص داوطلب اعلام كنند.
سيدصولت مرتضوي در گفتوگو با خبرنگار سياسي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، افزود: پس از اين مرحله، ستاد انتخابات كشور با هماهنگي كه با مجلس شوراي اسلامي دارد، اعتبارنامهها و پرونده انتخابات را براي رسيدگي به اعتبارنامهها تقديم مجلس ميكند.
وي اضافه كرد: قبل از تشكيل هيات رييسه دائم مجلس، وظيفه كميسيونهاي مختلفي كه تشكيل ميشود اين است كه به اعتبارنامهها رسيدگي كنند و پس از آن در صحن علني مجلس رايگيري ميشود و كساني كه اعتبارنامهشان راي اكثريت نمايندگان را به دست بياورد نماينده مردم ميشوند.
مرتضوي خاطرنشان كرد: فرمانداران همه حوزههاي انتخابيهاي كه انتخاباتشان در دور اول تاييد شده است، اعتبارنامههاي منتخبان را صادر، تكميل و تقديم مجلس كردهاند ولي اعتبارنامههاي داوطلبان در مرحله دوم هنوز از سوي فرمانداريها به دست ما در وزارت كشور نرسيده است.
رئيس ستاد انتخابات كشور در ادامه اين گفتوگو، به كيفيت برگزاري انتخابات نهمين دوره مجلس شوراي اسلامي اشاره و اظهار كرد: بحمدالله اين انتخابات با حضور گسترده، در عين نظم، انضباط و آرامش و با كمترين اعتراض برگزار شد و از لحاظ كميت و كيفيت قابل توجه بوده است؛ ضمن اينكه ميتوان اين انتخابات را انتخابات جبهههاي مختلف ناميد.
وي، وجود امنيت و آرامش را نكته حائز اهميت انتخابات اخير دانست و افزود: تخلف موثري در پروسه اين انتخابات وجود نداشته و تكليف دو حوزه انتخابيهاي هم كه انتخابات آنها باطل شده، در قالب انتخابات مياندورهاي همزمان با انتخابات رياست جمهوري آينده مشخص خواهد شد.
به گزارش خبرنگار سياسي ايسنا، فصل هشتم قانون انتخابات مجلس شوراي اسلامي بحث صدور اعتبارنامه منتخبان مجلس شوراي اسلامي را مورد توجه قرار داده است.
در ماده 84 اين فصل آمده است: فرمانداران و بخشداران مراكز حوزههاي انتخابيه موظفند پس از وصول نظريه شوراي نگهبان در خصوص برگزاري مرحله اول انتخابات كه از طريق ستاد انتخابات كشور به آنان ابلاغ شده است، حداكثر ظرف چهلوهشت (48) ساعت نسبت به تشكيل جلسه مشترك هيات اجرايي و هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه اقدام و نتيجه نهايي و پايان برنامه مرحله اول انتخابات را صورتجلسه و در صورت داشتن منتخب يا منتخبان در اين مرحله از انتخابات، نسبت به صدور اعتبارنامه آنان اقدام نمايند.
همچنين در ماده 85 اين فصل آمده است: در حوزههاي انتخابيهاي كه اعتبارنامهاي براي هيچيك از نامزدهاي انتخاباتي مرحله اول صادر نميگردد، فرمانداران و بخشداران مراكز اين حوزههاي انتخابيه موظفند بلافاصله پس از وصول هر يك از صورت جلسات نتايج قطعي مرحله اول انتخابات، دو نسخه از آن را به ستاد انتخابات كشور ارسال، يك نسخه به هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه تسليم و نسخه باقيمانده را در پرونده حوزه انتخابيه نگهداري نمايند.
ماده 86 اين فصل نيز اين موضوع را مورد توجه قرار داده است كه: در حوزههاي انتخابيهاي كه براي منتخبان مرحله اول انتخابات اعتبارنامه صادر ميگردد، فرمانداران و بخشداران مراكز اين حوزههاي انتخابيه موظفند بلافاصله پس از دريافت صورت جلسه مربوط، يك نسخه از اعتبارنامه تكميل شده را به شخص منتخب يا نماينده وي كه بهطور كتبي معرفي شده باشد، تسليم و دو نسخه از صورت جلسه را همراه با سه نسخه از اعتبارنامه به وسيله پيك مطمئن از طريق ستاد انتخابات استان به ستاد انتخابات كشور ارسال و متعاقبا نتيجه نهايي انتخابات را به ستاد انتخابات كشور اعلام نمايند. يك نسخه از صورت جلسه به هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه تحويل و نسخه باقيمانده در پرونده حوزه انتخابيه نگهداري ميشود.
اين ماده داراي چهار تبصره به شرح زير است:
تبصره 1 : عكس منتخب بايد در كليه نسخ اعتبارنامه الصاق و به مهر فرمانداري يا بخشداري مركز حوزه انتخابيه ممهور گردد.
تبصره 2 : در اجراي تبصره ذيل ماده (74) قانون، در صورتي كه اعضاي هياتهاي اجرايي و نظارت پس از اعلام نظر شوراي نگهبان از امضاي اعتبارنامه خودداري كنند، فرماندار يا بخشدار مركز حوزه انتخابيه موظف است به وسيله پيك مطمئن از طريق ستاد انتخابات استانداري كليه نسخ اعتبارنامه را براي امضاي وزير كشور و رئيس هيات مركزي نظارت سريعا به ستاد انتخابات كشور تحويل نمايند.
تبصره 3 : در اجراي ماده (74) قانون يك نسخه از اعتبارنامه منتخبان، توسط ستاد انتخابات كشور به شوراي نگهبان ارسال ميگردد.
تبصره 4 : كليه مراحل جرايي پس از اظهارنظر شوراي نگهبان در مرحله اول، عينا در مرحله دوم تكرار خواهد شد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise setɑde entexɑbɑte keʃvære tæʔkid kærd : bæʔd æz tæid sehæte entexɑbɑte hozehɑjee entexɑbije tævæssote ʃorɑje mohtæræme næɡæbbeɑn, færmɑndɑrɑne mærɑkeze hoze entexɑbije movæzzæfænd eʔtebɑrnɑmee montæxæbɑne rɑhjɑfte be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ sɑder væ be ʃæxse dɑvtælæb eʔlɑm konænd. sejjedsolæte mortæzævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : pæs æz ine mærhæle, setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ hæmɑhænɡie ke bɑ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dɑræd, eʔtebɑrnɑmehɑ væ pærvænde entexɑbɑt rɑ bærɑje resideɡi be eʔtebɑrnɑmehɑ tæqdime mædʒles mikonæd. veje ezɑfe kærd : qæbl æz tæʃkile hejʔæte ræʔise dɑeme mædʒles, væzife komisijonhɑjee moxtælefie ke tæʃkil miʃævæd in æst ke be eʔtebɑrnɑmehɑ resideɡi konænd væ pæs æz ɑn dær sæhne ælænie mædʒles rɑjɡiri miʃævæd væ kæsɑni ke eʔtebɑrnɑmeʃɑn ræʔj æksærijæte næmɑjændeɡɑn rɑ be dæste bijɑværæde næmɑjændee mærdom miʃævænd. mortæzævi xɑterneʃɑn kærd : e færmɑndɑrɑne hæme hozehɑjee entexɑbijei ke entexɑbɑteʃɑn dær dure ævvæl tæid ʃode æst, eʔtebɑrnɑmehɑjee montæxæbɑn rɑ sɑder, tækmil væ tæqdime mædʒles kærdeænd væli eʔtebɑrnɑmehɑjee dɑvtælæbɑn dær mærhælee dovvom hænuz æz suje færmɑndɑrihɑ be dæste mɑ dær vezɑræte keʃvær næreside æst. ræise setɑde entexɑbɑte keʃvær dær edɑme in ɡoftvæɡu, be kejfijæte bærɡozɑrie entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑre væ ezhɑre kærd : behæmdellɑh ine entexɑbɑt bɑ hozure ɡostærde, dær ejne næzm, enzebɑt væ ɑrɑmeʃ væ bɑ kæmtærin eʔterɑze bærɡozɑr ʃod væ æz læhɑze kæmijæt væ kejfijæt qɑbele tævædʒdʒoh bude æst zemne inke mitævɑne in entexɑbɑt rɑ entexɑbɑte dʒebhehɑjee moxtælef nɑmid. vej, vodʒude æmnijæt væ ɑrɑmeʃ rɑ nokte hɑʔeze æhæmmijæte entexɑbɑte æxir dɑnest væ æfzud : tæxællofe moʔæsseri dær porose in entexɑbɑt vodʒud nædɑʃte væ tæklife do hoze entexɑbijei hæm ke entexɑbɑte ɑnhɑ bɑtel ʃode, dær qɑlebe entexɑbɑte miɑndoreie hæmzæmɑn bɑ entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhurie ɑjænde moʃæxxæs xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre siɑsie isnɑ, fæsle hæʃtome qɑnune entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæhse sodure eʔtebɑrnɑme montæxæbɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. dær mɑdde hæʃtɑdotʃɑhɑr in fæsl ɑmæde æst : færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkez hozehɑjee entexɑbije movæzzæfænd pæs æz vosule næzærije ʃorɑje neɡæhbɑn dær xosuse bærɡozɑrie mærhæle ævvæle entexɑbɑte ke æz tæriqe setɑde entexɑbɑte keʃvær be ɑnɑn eblɑq ʃode æst, hæddeæksær zærfe tʃehelvæhæʃt tʃehelohæʃt pærɑntezbæste sɑʔæte næsæbte be tæʃkile dʒælæse moʃtæræke hejʔæte edʒrɑi væ hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije eqdɑm væ nætidʒe næhɑi væ pɑjɑne bærnɑme mærhæle ævvæle entexɑbɑt rɑ surætdʒælæse væ dær suræte dɑʃtæne montæxæbe jɑ montæxæbɑn dær ine mærhæle æz entexɑbɑt, næsæbte be sodure eʔtebɑrnɑme ɑnɑn eqdɑm næmɑjænd. hæmtʃenin dær mɑdde hæʃtɑdopændʒ in fæsl ɑmæde æst : dær hozehɑjee entexɑbijei ke eʔtebɑrnɑmei bærɑje hitʃjek æz nɑmæzædhɑje entexɑbɑtie mærhælee ævvæl sɑder nemiɡærdæd, færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkeze in hoze hɑje entexɑbije movæzzæfænd belɑfɑsele pæs æz vosule hær jek æz suræte dʒælæsɑte nætɑjedʒ qætʔie mærhæle ævvæle entexɑbɑt, do nosxe æz ɑn rɑ be setɑde entexɑbɑte keʃvær ersɑl, jek nosxe be hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije tæslim væ nosxee bɑqimɑnde rɑ dær pærvænde hoze entexɑbije neɡæhdɑri næmɑjænd. mɑdde hæʃtɑdoʃeʃ ine fæsle niz in mozu rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst ke : dær hozehɑjee entexɑbijei ke bærɑje montæxæbɑne mærhæle ævvæle entexɑbɑte eʔtebɑrnɑmee sɑder miɡærdæd, færmɑndɑrɑn væ bexæʃdɑrɑne mærɑkeze in hozehɑjee entexɑbije movæzzæfænd belɑfɑsele pæs æz dærjɑfte suræte dʒælæsee mærbut, jeke nosxe æz eʔtebɑrnɑme tækmil ʃode rɑ be ʃæxse montæxæbe jɑ næmɑjænde vej ke betore kotobi moʔærrefi ʃode bɑʃæd, tæslim væ do nosxe æz suræte dʒælæse rɑ hæmrɑh bɑ se nosxe æz eʔtebɑrnɑme be væsile pejke motmæʔen æz tæriqe setɑde entexɑbɑte ostɑn be setɑde entexɑbɑte keʃvær ersɑl væ motæʔɑqebæn nætidʒe næhɑie entexɑbɑt rɑ be setɑde entexɑbɑte keʃvær eʔlɑm næmɑjænd. jek nosxe æz suræte dʒælæse be hejʔæte nezɑræte mærkæze hoze entexɑbije tæhvil væ nosxee bɑqimɑnde dær pærvænde hoze entexɑbije neɡæhdɑri miʃævæd. ine mɑdde dɑrɑje tʃɑhɑr tæbsære be ʃærhe zir æst : tæbsære jek : æks montæxæbe bɑjæd dær kollijeje nosæxe eʔtebɑrnɑme elsɑq væ be mehre færmɑndɑri jɑ bexæʃdɑrie mærkæze hoze æntæxɑbihe mæmhur ɡærdæd. tæbsære do : dær edʒrɑje tæbsære zejle mɑdde hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnun, dær surætie ke æʔzɑje hejʔæthɑje edʒrɑi væ nezɑræt pæs æz eʔlɑme næzære ʃorɑje neɡæhbɑn æz emzɑje eʔtebɑrnɑme xoddɑri konænd, færmɑndɑre jɑ bexæʃdɑre mærkæze hoze æntæxɑbihe movæzzæf æst be væsile pejke motmæʔen æz tæriqe setɑde entexɑbɑte ostɑndɑrie kollijeje nosæxe eʔtebɑrnɑme rɑ bærɑje emzɑje væzire keʃvær væ ræis hejʔæte mærkæzi nezɑræte særiʔæn be setɑde entexɑbɑte keʃvære tæhvil næmɑjænd. tæbsære se : dær edʒrɑje mɑdde hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste e qɑnune jek nosxe æz eʔtebɑrnɑme montæxæbɑn, tævæssote setɑde entexɑbɑte keʃvær be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl mi ɡærdæd. tæbsære tʃɑhɑr : kollijeje mærɑhele dʒærɑi pæs æz ezhɑrenæzære ʃorɑje neɡæhbɑn dær mærhælee ævvæl, ʔejnæn dær mærhæle dovvome tekrɑr xɑhæd ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرئيس ستاد انتخابات كشور تاكيد كرد: بعد از تاييد صحت انتخابات حوزههاي انتخابيه توسط شوراي محترم نگبهان، فرمانداران مراكز حوزه انتخابيه موظفند اعتبارنامه منتخبان راهيافته به مجلس شوراي اسلامي را صادر و به شخص داوطلب اعلام كنند.\n\nسيدصولت مرتضوي در گفتوگو با خبرنگار سياسي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، افزود: پس از اين مرحله، ستاد انتخابات كشور با هماهنگي كه با مجلس شوراي اسلامي دارد، اعتبارنامهها و پرونده انتخابات را براي رسيدگي به اعتبارنامهها تقديم مجلس ميكند.\n\nوي اضافه كرد: قبل از تشكيل هيات رييسه دائم مجلس، وظيفه كميسيونهاي مختلفي كه تشكيل ميشود اين است كه به اعتبارنامهها رسيدگي كنند و پس از آن در صحن علني مجلس رايگيري ميشود و كساني كه اعتبارنامهشان راي اكثريت نمايندگان را به دست بياورد نماينده مردم ميشوند.\n\nمرتضوي خاطرنشان كرد: فرمانداران همه حوزههاي انتخابيهاي كه انتخاباتشان در دور اول تاييد شده است، اعتبارنامههاي منتخبان را صادر، تكميل و تقديم مجلس كردهاند ولي اعتبارنامههاي داوطلبان در مرحله دوم هنوز از سوي فرمانداريها به دست ما در وزارت كشور نرسيده است.\n\nرئيس ستاد انتخابات كشور در ادامه اين گفتوگو، به كيفيت برگزاري انتخابات نهمين دوره مجلس شوراي اسلامي اشاره و اظهار كرد: بحمدالله اين انتخابات با حضور گسترده، در عين نظم، انضباط و آرامش و با كمترين اعتراض برگزار شد و از لحاظ كميت و كيفيت قابل توجه بوده است؛ ضمن اينكه ميتوان اين انتخابات را انتخابات جبهههاي مختلف ناميد.\n\nوي، وجود امنيت و آرامش را نكته حائز اهميت انتخابات اخير دانست و افزود: تخلف موثري در پروسه اين انتخابات وجود نداشته و تكليف دو حوزه انتخابيهاي هم كه انتخابات آنها باطل شده، در قالب انتخابات مياندورهاي همزمان با انتخابات رياست جمهوري آينده مشخص خواهد شد.\n\nبه گزارش خبرنگار سياسي ايسنا، فصل هشتم قانون انتخابات مجلس شوراي اسلامي بحث صدور اعتبارنامه منتخبان مجلس شوراي اسلامي را مورد توجه قرار داده است.\n\nدر ماده 84 اين فصل آمده است: فرمانداران و بخشداران مراكز حوزههاي انتخابيه موظفند پس از وصول نظريه شوراي نگهبان در خصوص برگزاري مرحله اول انتخابات كه از طريق ستاد انتخابات كشور به آنان ابلاغ شده است، حداكثر ظرف چهلوهشت (48) ساعت نسبت به تشكيل جلسه مشترك هيات اجرايي و هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه اقدام و نتيجه نهايي و پايان برنامه مرحله اول انتخابات را صورتجلسه و در صورت داشتن منتخب يا منتخبان در اين مرحله از انتخابات، نسبت به صدور اعتبارنامه آنان اقدام نمايند.\n\nهمچنين در ماده 85 اين فصل آمده است: در حوزههاي انتخابيهاي كه اعتبارنامهاي براي هيچيك از نامزدهاي انتخاباتي مرحله اول صادر نميگردد، فرمانداران و بخشداران مراكز اين حوزههاي انتخابيه موظفند بلافاصله پس از وصول هر يك از صورت جلسات نتايج قطعي مرحله اول انتخابات، دو نسخه از آن را به ستاد انتخابات كشور ارسال، يك نسخه به هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه تسليم و نسخه باقيمانده را در پرونده حوزه انتخابيه نگهداري نمايند.\n\nماده 86 اين فصل نيز اين موضوع را مورد توجه قرار داده است كه: در حوزههاي انتخابيهاي كه براي منتخبان مرحله اول انتخابات اعتبارنامه صادر ميگردد، فرمانداران و بخشداران مراكز اين حوزههاي انتخابيه موظفند بلافاصله پس از دريافت صورت جلسه مربوط، يك نسخه از اعتبارنامه تكميل شده را به شخص منتخب يا نماينده وي كه بهطور كتبي معرفي شده باشد، تسليم و دو نسخه از صورت جلسه را همراه با سه نسخه از اعتبارنامه به وسيله پيك مطمئن از طريق ستاد انتخابات استان به ستاد انتخابات كشور ارسال و متعاقبا نتيجه نهايي انتخابات را به ستاد انتخابات كشور اعلام نمايند. يك نسخه از صورت جلسه به هيات نظارت مركز حوزه انتخابيه تحويل و نسخه باقيمانده در پرونده حوزه انتخابيه نگهداري ميشود.\n\nاين ماده داراي چهار تبصره به شرح زير است:\n\nتبصره 1 : عكس منتخب بايد در كليه نسخ اعتبارنامه الصاق و به مهر فرمانداري يا بخشداري مركز حوزه انتخابيه ممهور گردد.\n\nتبصره 2 : در اجراي تبصره ذيل ماده (74) قانون، در صورتي كه اعضاي هياتهاي اجرايي و نظارت پس از اعلام نظر شوراي نگهبان از امضاي اعتبارنامه خودداري كنند، فرماندار يا بخشدار مركز حوزه انتخابيه موظف است به وسيله پيك مطمئن از طريق ستاد انتخابات استانداري كليه نسخ اعتبارنامه را براي امضاي وزير كشور و رئيس هيات مركزي نظارت سريعا به ستاد انتخابات كشور تحويل نمايند.\n\nتبصره 3 : در اجراي ماده (74) قانون يك نسخه از اعتبارنامه منتخبان، توسط ستاد انتخابات كشور به شوراي نگهبان ارسال ميگردد.\n\nتبصره 4 : كليه مراحل جرايي پس از اظهارنظر شوراي نگهبان در مرحله اول، عينا در مرحله دوم تكرار خواهد شد.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pændʒɑh dærsæd ɡole morede nijɑze xorɑsɑn ræzævi vɑredɑtist............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡol væ ɡiɑh. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi ɡoft : hæm inæk biʃ æz pændʒɑh dærsæde ɡole morede nijɑze in ostɑn æz sɑjere ostɑnhɑ tæʔmin mi ʃævæd. mehrdɑde mirhosejni ruze se ʃænbe dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ɡol væ ɡiɑh dær mæʃhæd be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : hær mæʃhædi sɑlɑne se ʃɑxe ɡole mæsræf mi konæd ke in ɑmɑr dær sæthe ostɑn be pændʒ ʃɑxe be ezɑje hær færd mi resæd. vej æfzud : hæmin ɑmɑr dær keʃvær bejne hæft tɑ dæh ʃɑxe ɡol væ dær dʒæhɑn be hodud hæftɑdopændʒ ʃɑxe mi resæd væ ælbætte særɑne mæsræfe ɡole ʃɑxee boride dær bærxi keʃværhɑje orupɑi sædo pændʒɑh ʃɑxe niz mi bɑʃæd. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi bɑ eʃɑre be næqʃe ɡol væ ɡiɑh dær toseʔe sɑderɑte qejre næfti niz ɡoft : dær ʃærɑjeti ke sæhme bærxi æz keʃværhɑ dær sɑderɑte ɡol væ ɡiɑhe æʔæm æz tæzini væ dɑrui be dæhhɑ miljɑrd dolɑr mi resæd, sæhme keʃvære mɑ hænuz be jek dærsæd hæm næreside æst. vej bɑ bæjɑne inke dær in miɑn qejmæte ɡol dær dɑxele keʃvære ɡerɑntær æst æfzud : dær tʃenin ʃærɑjeti tolidkonændeɡɑne biʃtær be bɑzɑrhɑje dɑxeli tævædʒdʒoh dɑrænd væ mæqule sɑderɑt bærɑje ɑnhɑ tʃændɑn dʒeddi nist. u ɡoft : pɑrsɑl sɑderɑte ɡol be keʃværhɑje ærmænestɑn væ torkæmænestɑn be suræte mostæqim væ qejremostæqim ændʒɑm ʃode æst. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi æfzud : pɑjɑne ɡol dær mæʃhæd rɑh ændɑzi næʃode væ fæqæt dær hædde tærhe mæbhæs bɑqi mɑnde æst. u lɑzeme ʃekle ɡiri væ edʒrɑi ʃodæne in tærh rɑ tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz, tævædʒdʒoh væ hæmkɑri biʃtære tolidkonændeɡɑn dɑnest. vej sætæhzire koʃte konuni ɡolxɑne ʔi rɑ dær xorɑsɑne ræzævi pɑnsædo bistose hezɑr væ sædo hæʃtɑd metre moræbbæʔ eʔlɑm væ bæjɑn kærd : divisto nævædoʃeʃ hezɑr væ divisto dæh mætærmæræbæʔ ɑn ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ divisto bistoʃeʃ hezɑr væ sisædo hæftɑd mætærmæræbæʔ diɡær be tolide sæbzi væ sejfi extesɑs dɑræd. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi ezhɑr dɑʃt : hæm inæk tʃehel hezɑr mætærmæræbæʔ ɡolxɑne hidrupunik dær in ostɑne fæʔɑl æst ke dævɑzdæh hezɑr mætærmæræbæʔ ɑn mærbut be koʃte sæbzi væ sejfi dʒɑt æst. næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ɡol væ ɡiɑh æz bist tɑ bistohæft ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mæhæle dɑjemi næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæde bærpɑ æst. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dæh : sefr do tæmɑm",
"text": "50 درصد گل مورد نیاز خراسان رضوی وارداتی است\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/02/87\n داخلی.اقتصادی.گل و گیاه. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nگفت: هم اینک بیش از 50 درصد گل مورد نیاز این استان از سایر استانها\nتامین می شود. مهرداد میرحسینی روز سه شنبه در حاشیه نمایشگاه بین المللی گل و گیاه در\nمشهد به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: هر مشهدی سالانه سه شاخه گل مصرف\nمی کند که این آمار در سطح استان به پنج شاخه به ازای هر فرد می رسد. وی افزود: همین آمار در کشور بین هفت تا 10 شاخه گل و در جهان به حدود\n75 شاخه می رسد و البته سرانه مصرف گل شاخه بریده در برخی کشورهای اروپایی\n150 شاخه نیز می باشد. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nبا اشاره به نقش گل و گیاه در توسعه صادرات غیر نفتی نیز گفت: در شرایطی\nکه سهم برخی از کشورها در صادرات گل و گیاه اعم از تزیینی و دارویی به\nدهها میلیارد دلار می رسد، سهم کشور ما هنوز به یک درصد هم نرسیده است. وی با بیان اینکه در این میان قیمت گل در داخل کشور گرانتر است افزود:\nدر چنین شرایطی تولیدکنندگان بیشتر به بازارهای داخلی توجه دارند و مقوله\nصادرات برای آنها چندان جدی نیست. او گفت: پارسال صادرات گل به کشورهای ارمنستان و ترکمنستان به صورت\nمستقیم و غیرمستقیم انجام شده است. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nافزود: پایانه گل در مشهد راه اندازی نشده و فقط در حد طرح مبحث باقی\nمانده است. او لازمه شکل گیری و اجرایی شدن این طرح را تامین اعتبارات مورد نیاز،\nتوجه و همکاری بیشتر تولیدکنندگان دانست. وی سطحزیر کشت کنونی گلخانه ای را در خراسان رضوی 523 هزار و 180 متر\nمربع اعلام و بیان کرد: 296 هزار و 210 مترمربع آن گل و گیاهان زینتی و\n226 هزار و 370 مترمربع دیگر به تولید سبزی و صیفی اختصاص دارد. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nاظهار داشت: هم اینک 40 هزار مترمربع گلخانه هیدروپونیک در این استان فعال\nاست که 12 هزار مترمربع آن مربوط به کشت سبزی و صیفی جات است. نمایشگاه بین المللی گل و گیاه از 20 تا 27 اردیبهشت ماه جاری در محل\nدایمی نمایشگاه بین المللی مشهد برپا است.ک/3\n 2713/662/589/660\nشماره 039 ساعت 10:02 تمام\n\n\n "
} | pændʒɑh dærsæd ɡole morede nijɑze xorɑsɑn ræzævi vɑredɑtist............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡol væ ɡiɑh. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi ɡoft : hæm inæk biʃ æz pændʒɑh dærsæde ɡole morede nijɑze in ostɑn æz sɑjere ostɑnhɑ tæʔmin mi ʃævæd. mehrdɑde mirhosejni ruze se ʃænbe dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ɡol væ ɡiɑh dær mæʃhæd be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : hær mæʃhædi sɑlɑne se ʃɑxe ɡole mæsræf mi konæd ke in ɑmɑr dær sæthe ostɑn be pændʒ ʃɑxe be ezɑje hær færd mi resæd. vej æfzud : hæmin ɑmɑr dær keʃvær bejne hæft tɑ dæh ʃɑxe ɡol væ dær dʒæhɑn be hodud hæftɑdopændʒ ʃɑxe mi resæd væ ælbætte særɑne mæsræfe ɡole ʃɑxee boride dær bærxi keʃværhɑje orupɑi sædo pændʒɑh ʃɑxe niz mi bɑʃæd. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi bɑ eʃɑre be næqʃe ɡol væ ɡiɑh dær toseʔe sɑderɑte qejre næfti niz ɡoft : dær ʃærɑjeti ke sæhme bærxi æz keʃværhɑ dær sɑderɑte ɡol væ ɡiɑhe æʔæm æz tæzini væ dɑrui be dæhhɑ miljɑrd dolɑr mi resæd, sæhme keʃvære mɑ hænuz be jek dærsæd hæm næreside æst. vej bɑ bæjɑne inke dær in miɑn qejmæte ɡol dær dɑxele keʃvære ɡerɑntær æst æfzud : dær tʃenin ʃærɑjeti tolidkonændeɡɑne biʃtær be bɑzɑrhɑje dɑxeli tævædʒdʒoh dɑrænd væ mæqule sɑderɑt bærɑje ɑnhɑ tʃændɑn dʒeddi nist. u ɡoft : pɑrsɑl sɑderɑte ɡol be keʃværhɑje ærmænestɑn væ torkæmænestɑn be suræte mostæqim væ qejremostæqim ændʒɑm ʃode æst. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi æfzud : pɑjɑne ɡol dær mæʃhæd rɑh ændɑzi næʃode væ fæqæt dær hædde tærhe mæbhæs bɑqi mɑnde æst. u lɑzeme ʃekle ɡiri væ edʒrɑi ʃodæne in tærh rɑ tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz, tævædʒdʒoh væ hæmkɑri biʃtære tolidkonændeɡɑn dɑnest. vej sætæhzire koʃte konuni ɡolxɑne ʔi rɑ dær xorɑsɑne ræzævi pɑnsædo bistose hezɑr væ sædo hæʃtɑd metre moræbbæʔ eʔlɑm væ bæjɑn kærd : divisto nævædoʃeʃ hezɑr væ divisto dæh mætærmæræbæʔ ɑn ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ divisto bistoʃeʃ hezɑr væ sisædo hæftɑd mætærmæræbæʔ diɡær be tolide sæbzi væ sejfi extesɑs dɑræd. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi ezhɑr dɑʃt : hæm inæk tʃehel hezɑr mætærmæræbæʔ ɡolxɑne hidrupunik dær in ostɑne fæʔɑl æst ke dævɑzdæh hezɑr mætærmæræbæʔ ɑn mærbut be koʃte sæbzi væ sejfi dʒɑt æst. næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ɡol væ ɡiɑh æz bist tɑ bistohæft ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mæhæle dɑjemi næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæde bærpɑ æst. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dæh : sefr do tæmɑm | 50 درصد گل مورد نیاز خراسان رضوی وارداتی است
............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/02/87
داخلی.اقتصادی.گل و گیاه. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی
گفت: هم اینک بیش از 50 درصد گل مورد نیاز این استان از سایر استانها
تامین می شود. مهرداد میرحسینی روز سه شنبه در حاشیه نمایشگاه بین المللی گل و گیاه در
مشهد به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: هر مشهدی سالانه سه شاخه گل مصرف
می کند که این آمار در سطح استان به پنج شاخه به ازای هر فرد می رسد. وی افزود: همین آمار در کشور بین هفت تا 10 شاخه گل و در جهان به حدود
75 شاخه می رسد و البته سرانه مصرف گل شاخه بریده در برخی کشورهای اروپایی
150 شاخه نیز می باشد. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی
با اشاره به نقش گل و گیاه در توسعه صادرات غیر نفتی نیز گفت: در شرایطی
که سهم برخی از کشورها در صادرات گل و گیاه اعم از تزیینی و دارویی به
دهها میلیارد دلار می رسد، سهم کشور ما هنوز به یک درصد هم نرسیده است. وی با بیان اینکه در این میان قیمت گل در داخل کشور گرانتر است افزود:
در چنین شرایطی تولیدکنندگان بیشتر به بازارهای داخلی توجه دارند و مقوله
صادرات برای آنها چندان جدی نیست. او گفت: پارسال صادرات گل به کشورهای ارمنستان و ترکمنستان به صورت
مستقیم و غیرمستقیم انجام شده است. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی
افزود: پایانه گل در مشهد راه اندازی نشده و فقط در حد طرح مبحث باقی
مانده است. او لازمه شکل گیری و اجرایی شدن این طرح را تامین اعتبارات مورد نیاز،
توجه و همکاری بیشتر تولیدکنندگان دانست. وی سطحزیر کشت کنونی گلخانه ای را در خراسان رضوی 523 هزار و 180 متر
مربع اعلام و بیان کرد: 296 هزار و 210 مترمربع آن گل و گیاهان زینتی و
226 هزار و 370 مترمربع دیگر به تولید سبزی و صیفی اختصاص دارد. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی
اظهار داشت: هم اینک 40 هزار مترمربع گلخانه هیدروپونیک در این استان فعال
است که 12 هزار مترمربع آن مربوط به کشت سبزی و صیفی جات است. نمایشگاه بین المللی گل و گیاه از 20 تا 27 اردیبهشت ماه جاری در محل
دایمی نمایشگاه بین المللی مشهد برپا است.ک/3
2713/662/589/660
شماره 039 ساعت 10:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pændʒɑh dærsæd ɡole morede nijɑze xorɑsɑn ræzævi vɑredɑtist............................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡol væ ɡiɑh. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi ɡoft : hæm inæk biʃ æz pændʒɑh dærsæde ɡole morede nijɑze in ostɑn æz sɑjere ostɑnhɑ tæʔmin mi ʃævæd. mehrdɑde mirhosejni ruze se ʃænbe dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ɡol væ ɡiɑh dær mæʃhæd be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : hær mæʃhædi sɑlɑne se ʃɑxe ɡole mæsræf mi konæd ke in ɑmɑr dær sæthe ostɑn be pændʒ ʃɑxe be ezɑje hær færd mi resæd. vej æfzud : hæmin ɑmɑr dær keʃvær bejne hæft tɑ dæh ʃɑxe ɡol væ dær dʒæhɑn be hodud hæftɑdopændʒ ʃɑxe mi resæd væ ælbætte særɑne mæsræfe ɡole ʃɑxee boride dær bærxi keʃværhɑje orupɑi sædo pændʒɑh ʃɑxe niz mi bɑʃæd. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi bɑ eʃɑre be næqʃe ɡol væ ɡiɑh dær toseʔe sɑderɑte qejre næfti niz ɡoft : dær ʃærɑjeti ke sæhme bærxi æz keʃværhɑ dær sɑderɑte ɡol væ ɡiɑhe æʔæm æz tæzini væ dɑrui be dæhhɑ miljɑrd dolɑr mi resæd, sæhme keʃvære mɑ hænuz be jek dærsæd hæm næreside æst. vej bɑ bæjɑne inke dær in miɑn qejmæte ɡol dær dɑxele keʃvære ɡerɑntær æst æfzud : dær tʃenin ʃærɑjeti tolidkonændeɡɑne biʃtær be bɑzɑrhɑje dɑxeli tævædʒdʒoh dɑrænd væ mæqule sɑderɑt bærɑje ɑnhɑ tʃændɑn dʒeddi nist. u ɡoft : pɑrsɑl sɑderɑte ɡol be keʃværhɑje ærmænestɑn væ torkæmænestɑn be suræte mostæqim væ qejremostæqim ændʒɑm ʃode æst. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi æfzud : pɑjɑne ɡol dær mæʃhæd rɑh ændɑzi næʃode væ fæqæt dær hædde tærhe mæbhæs bɑqi mɑnde æst. u lɑzeme ʃekle ɡiri væ edʒrɑi ʃodæne in tærh rɑ tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz, tævædʒdʒoh væ hæmkɑri biʃtære tolidkonændeɡɑn dɑnest. vej sætæhzire koʃte konuni ɡolxɑne ʔi rɑ dær xorɑsɑne ræzævi pɑnsædo bistose hezɑr væ sædo hæʃtɑd metre moræbbæʔ eʔlɑm væ bæjɑn kærd : divisto nævædoʃeʃ hezɑr væ divisto dæh mætærmæræbæʔ ɑn ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ divisto bistoʃeʃ hezɑr væ sisædo hæftɑd mætærmæræbæʔ diɡær be tolide sæbzi væ sejfi extesɑs dɑræd. mæsʔule vɑhede ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti væ dɑrui sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑn ræzævi ezhɑr dɑʃt : hæm inæk tʃehel hezɑr mætærmæræbæʔ ɡolxɑne hidrupunik dær in ostɑne fæʔɑl æst ke dævɑzdæh hezɑr mætærmæræbæʔ ɑn mærbut be koʃte sæbzi væ sejfi dʒɑt æst. næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ɡol væ ɡiɑh æz bist tɑ bistohæft ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mæhæle dɑjemi næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæde bærpɑ æst. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "50 درصد گل مورد نیاز خراسان رضوی وارداتی است\n............................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/02/87\n داخلی.اقتصادی.گل و گیاه. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nگفت: هم اینک بیش از 50 درصد گل مورد نیاز این استان از سایر استانها\nتامین می شود. مهرداد میرحسینی روز سه شنبه در حاشیه نمایشگاه بین المللی گل و گیاه در\nمشهد به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: هر مشهدی سالانه سه شاخه گل مصرف\nمی کند که این آمار در سطح استان به پنج شاخه به ازای هر فرد می رسد. وی افزود: همین آمار در کشور بین هفت تا 10 شاخه گل و در جهان به حدود\n75 شاخه می رسد و البته سرانه مصرف گل شاخه بریده در برخی کشورهای اروپایی\n150 شاخه نیز می باشد. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nبا اشاره به نقش گل و گیاه در توسعه صادرات غیر نفتی نیز گفت: در شرایطی\nکه سهم برخی از کشورها در صادرات گل و گیاه اعم از تزیینی و دارویی به\nدهها میلیارد دلار می رسد، سهم کشور ما هنوز به یک درصد هم نرسیده است. وی با بیان اینکه در این میان قیمت گل در داخل کشور گرانتر است افزود:\nدر چنین شرایطی تولیدکنندگان بیشتر به بازارهای داخلی توجه دارند و مقوله\nصادرات برای آنها چندان جدی نیست. او گفت: پارسال صادرات گل به کشورهای ارمنستان و ترکمنستان به صورت\nمستقیم و غیرمستقیم انجام شده است. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nافزود: پایانه گل در مشهد راه اندازی نشده و فقط در حد طرح مبحث باقی\nمانده است. او لازمه شکل گیری و اجرایی شدن این طرح را تامین اعتبارات مورد نیاز،\nتوجه و همکاری بیشتر تولیدکنندگان دانست. وی سطحزیر کشت کنونی گلخانه ای را در خراسان رضوی 523 هزار و 180 متر\nمربع اعلام و بیان کرد: 296 هزار و 210 مترمربع آن گل و گیاهان زینتی و\n226 هزار و 370 مترمربع دیگر به تولید سبزی و صیفی اختصاص دارد. مسوول واحد گل و گیاهان زینتی و دارویی سازمان جهاد کشاورزی خراسان رضوی\nاظهار داشت: هم اینک 40 هزار مترمربع گلخانه هیدروپونیک در این استان فعال\nاست که 12 هزار مترمربع آن مربوط به کشت سبزی و صیفی جات است. نمایشگاه بین المللی گل و گیاه از 20 تا 27 اردیبهشت ماه جاری در محل\nدایمی نمایشگاه بین المللی مشهد برپا است.ک/3\n 2713/662/589/660\nشماره 039 ساعت 10:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ berlin, irnɑ : hivdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæʃtome ute do hezɑro o jek ærzeʃ \" dɑkes \" ʃɑxese sæhɑme ɑlmɑn, ærzeʃe \" æm dɑkes \" væ niz ærzeʃe \" næmɑkese pændʒɑh \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzɑre burse ferɑnkfort kɑheʃ jɑft. ærzeʃe si sæhɑm \" dɑkes \" æsre tʃɑhɑrʃænbe bɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek dærsæd kɑheʃ be pændʒ hezɑro ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ vɑhed resid. ærzeʃe sæhɑme \" næmɑkese pændʒɑh \" bɑ tʃehelopændʒ slæʃ se dærsæd kɑheʃ be jek hezɑro sædo pændʒɑhohæft vɑhed resid. ærzeʃe hæftɑd sæhɑm \" æm dɑkes \" bɑ hæftɑd slæʃ sefr dærsæd kɑheʃ be tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑh vɑhed resid. setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre slæʃ setɑre hæʃtsædo ʃɑnzdæh setɑre",
"text": "\n#\nبرلین، ایرنا : 17 مرداد 1380 برابر با هشتم اوت 2001 \n ارزش \"داکس\" شاخص سهام آلمان، ارزش \"ام داکس\" و نیز ارزش \"نماکس 50\" \nروز چهارشنبه در بازار بورس فرانکفورت کاهش یافت. \n ارزش 30 سهام \"داکس\" عصر چهارشنبه با 84/1 درصد کاهش به 5646 واحد \nرسید. \n ارزش سهام \"نماکس 50\" با 45/3 درصد کاهش به 1157 واحد رسید. \n ارزش 70 سهام \"ام داکس\" با 70/0 درصد کاهش به 4650 واحد رسید. \n * 818 * / * 816 * \n\n "
} | hæʃ berlin, irnɑ : hivdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæʃtome ute do hezɑro o jek ærzeʃ " dɑkes " ʃɑxese sæhɑme ɑlmɑn, ærzeʃe " æm dɑkes " væ niz ærzeʃe " næmɑkese pændʒɑh " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzɑre burse ferɑnkfort kɑheʃ jɑft. ærzeʃe si sæhɑm " dɑkes " æsre tʃɑhɑrʃænbe bɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek dærsæd kɑheʃ be pændʒ hezɑro ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ vɑhed resid. ærzeʃe sæhɑme " næmɑkese pændʒɑh " bɑ tʃehelopændʒ slæʃ se dærsæd kɑheʃ be jek hezɑro sædo pændʒɑhohæft vɑhed resid. ærzeʃe hæftɑd sæhɑm " æm dɑkes " bɑ hæftɑd slæʃ sefr dærsæd kɑheʃ be tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑh vɑhed resid. setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre slæʃ setɑre hæʃtsædo ʃɑnzdæh setɑre |
#
برلین، ایرنا : 17 مرداد 1380 برابر با هشتم اوت 2001
ارزش "داکس" شاخص سهام آلمان، ارزش "ام داکس" و نیز ارزش "نماکس 50"
روز چهارشنبه در بازار بورس فرانکفورت کاهش یافت.
ارزش 30 سهام "داکس" عصر چهارشنبه با 84/1 درصد کاهش به 5646 واحد
رسید.
ارزش سهام "نماکس 50" با 45/3 درصد کاهش به 1157 واحد رسید.
ارزش 70 سهام "ام داکس" با 70/0 درصد کاهش به 4650 واحد رسید.
* 818 * / * 816 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ berlin, irnɑ : hivdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæʃtome ute do hezɑro o jek ærzeʃ \" dɑkes \" ʃɑxese sæhɑme ɑlmɑn, ærzeʃe \" æm dɑkes \" væ niz ærzeʃe \" næmɑkese pændʒɑh \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzɑre burse ferɑnkfort kɑheʃ jɑft. ærzeʃe si sæhɑm \" dɑkes \" æsre tʃɑhɑrʃænbe bɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek dærsæd kɑheʃ be pændʒ hezɑro ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ vɑhed resid. ærzeʃe sæhɑme \" næmɑkese pændʒɑh \" bɑ tʃehelopændʒ slæʃ se dærsæd kɑheʃ be jek hezɑro sædo pændʒɑhohæft vɑhed resid. ærzeʃe hæftɑd sæhɑm \" æm dɑkes \" bɑ hæftɑd slæʃ sefr dærsæd kɑheʃ be tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑh vɑhed resid. setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre slæʃ setɑre hæʃtsædo ʃɑnzdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nبرلین، ایرنا : 17 مرداد 1380 برابر با هشتم اوت 2001 \n ارزش \"داکس\" شاخص سهام آلمان، ارزش \"ام داکس\" و نیز ارزش \"نماکس 50\" \nروز چهارشنبه در بازار بورس فرانکفورت کاهش یافت. \n ارزش 30 سهام \"داکس\" عصر چهارشنبه با 84/1 درصد کاهش به 5646 واحد \nرسید. \n ارزش سهام \"نماکس 50\" با 45/3 درصد کاهش به 1157 واحد رسید. \n ارزش 70 سهام \"ام داکس\" با 70/0 درصد کاهش به 4650 واحد رسید. \n * 818 * / * 816 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæbirkole hezbe moutælefe jɑ bæjɑne inke mɑ dær entexɑbɑte ɑjænde nɑmzæde hezbi dɑrim æmmɑ dær ʃejpure eʔtelɑf midæmim, ɡoft : moutælefe mehværijæte rohɑnijæt bærɑje eʔtelɑfe osulɡærɑjɑn rɑ qæbul dɑræd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde næbi hæbibi dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi dær edʒlɑse dæbirɑne ostɑni særɑsære keʃvær hezbe moutælefe eslɑmi bɑ tæbrike hæfte defɑʔe moqæddæs, ezhɑr kærd : xodɑ, ræhbæri væ mærdome se ɑmeli budænd ke enqelɑb væ dʒænɡ rɑ piruz kærdænd. xune hezɑrɑn ʃæhid dær rɑh enqelɑbe eslɑmi væ dær defɑʔe moqæddæs rixte ʃod tɑ in enqelɑb bɑqi bemɑnæd væ mɑ bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte dær rɑh hefze nezɑme ruhihe enqelɑbi dɑʃte bɑʃim. hæbibi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sijɑsæte hezbe moutælefe eslɑmi dær entexɑbɑte ɑjænde bæjɑn kærd : mɑ dær entexɑbɑte ɑjænde nɑmzæde hezbi dɑrim æmmɑ dær ʃejpure eʔtelɑf niz mi dæmim, ʃɑjæd bærxi mætræh konænd in sijɑsæt bɑ hæm tænɑqoz dɑræd æmmɑ mɑ tænɑqozi dær ɑn nemibinim zirɑ dær entexɑbɑthɑje ɡozæʃte niz qejr æz in kɑri nækærdim. vej æfzud : hezb dær hitʃ ʃærɑjeti næbɑjæd beɡujæd nɑmzæd nædɑræm bælke bɑjæd nɑmzæde entexɑbɑti dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ æɡær mæslæhæte osulɡærɑjɑn idʒɑb kærd ke bærɑje inke ræqib ræʔj næjɑværd eʔtelɑf konænd mɑ tæslime æqle dʒæmʔi miʃævim. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi tæsrih kærd : mɑ bærɑje entexɑbɑte ɑjænde bɑjæd ɑmɑdeɡi hær moqeʔijæt rɑ dɑʃte bɑʃim. mɑ dær eʔtelɑf niz nemi tævɑnim bedune nɑmzæde entexɑbɑti hozure pejdɑ konim. hæbibi tæʔkid kærd : hezbe moutælefe eslɑmi dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bɑ nɑmzæde xod dær sæhne hozur xɑhæd dɑʃt væ æɡær qærɑr be eʔtelɑf ʃod næzære dʒæmʔ rɑ xɑhim pæziroft. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ædæme hozure æhmædi neʒɑd dær reqɑbæthɑje entexɑbɑti ɡoft : bɑ næbude æhmædi neʒɑde omid be nɑmzæde vɑhede osulɡærɑ biʃtær ʃode æst. hæbibi tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer mɑ næfjæn væ esbɑtæn dær morede hitʃ nɑmzædi tɑ ettelɑʔe sɑnævi ezhɑre næzær nemikonim zirɑ dærbɑre hemɑjæt æz færd væ ʃæxsijæti tæsmimi ɡerefte næʃode æst. vej æfzud : mɑ mehværijæte rohɑnijæt bærɑje eʔtelɑfe osulɡærɑjɑn rɑ qæbul dɑrim væ hæmvɑre dær nezɑm bɑjæd poʃte sære rohɑnijæti ke poʃte sære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist hærekæt konim. entehɑje pæjɑm slæʃ kopi ʃod",
"text": "دبیرکل حزب موتلفه یا بیان اینکه ما در انتخابات آینده نامزد حزبی داریم اما در شیپور ائتلاف میدمیم، گفت: موتلفه محوریت روحانیت برای ائتلاف اصولگرایان را قبول دارد.به گزارش ، محمد نبی حبیبی دبیر کل حزب موتلفه اسلامی در اجلاس دبیران استانی سراسر کشور حزب موتلفه اسلامی با تبریک هفته دفاع مقدس، اظهار کرد: خدا، رهبری و مردم سه عاملی بودند که انقلاب و جنگ را پیروز کردند. خون هزاران شهید در راه انقلاب اسلامی و در دفاع مقدس ریخته شد تا این انقلاب باقی بماند و ما باید بیش از گذشته در راه حفظ نظام روحیه انقلابی داشته باشیم.حبیبی همچنین با اشاره به سیاست حزب موتلفه اسلامی در انتخابات آینده بیان کرد: ما در انتخابات آینده نامزد حزبی داریم اما در شیپور ائتلاف نیز می دمیم، شاید برخی مطرح کنند این سیاست با هم تناقض دارد اما ما تناقضی در آن نمیبینیم زیرا در انتخاباتهای گذشته نیز غیر از این کاری نکردیم.وی افزود: حزب در هیچ شرایطی نباید بگوید نامزد ندارم بلکه باید نامزد انتخاباتی داشته باشد، اما اگر مصلحت اصولگرایان ایجاب کرد که برای اینکه رقیب رای نیاورد ائتلاف کنند ما تسلیم عقل جمعی میشویم.دبیرکل حزب موتلفه اسلامی تصریح کرد: ما برای انتخابات آینده باید آمادگی هر موقعیت را داشته باشیم. ما در ائتلاف نیز نمی توانیم بدون نامزد انتخاباتی حضور پیدا کنیم.حبیبی تاکید کرد: حزب موتلفه اسلامی در انتخابات آینده ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستا با نامزد خود در صحنه حضور خواهد داشت و اگر قرار به ائتلاف شد نظر جمع را خواهیم پذیرفت.وی در ادامه با اشاره به عدم حضور احمدی نژاد در رقابتهای انتخاباتی گفت: با نبود احمدی نژاد امید به نامزد واحد اصولگرا بیشتر شده است.حبیبی تاکید کرد: در حال حاضر ما نفیا و اثباتاً در مورد هیچ نامزدی تا اطلاع ثانوی اظهار نظر نمیکنیم زیرا درباره حمایت از فرد و شخصیتی تصمیمی گرفته نشده است.وی افزود: ما محوریت روحانیت برای ائتلاف اصولگرایان را قبول داریم و همواره در نظام باید پشت سر روحانیتی که پشت سر مقام معظم رهبری است حرکت کنیم.انتهای پیام/کپی شد"
} | dæbirkole hezbe moutælefe jɑ bæjɑne inke mɑ dær entexɑbɑte ɑjænde nɑmzæde hezbi dɑrim æmmɑ dær ʃejpure eʔtelɑf midæmim, ɡoft : moutælefe mehværijæte rohɑnijæt bærɑje eʔtelɑfe osulɡærɑjɑn rɑ qæbul dɑræd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde næbi hæbibi dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi dær edʒlɑse dæbirɑne ostɑni særɑsære keʃvær hezbe moutælefe eslɑmi bɑ tæbrike hæfte defɑʔe moqæddæs, ezhɑr kærd : xodɑ, ræhbæri væ mærdome se ɑmeli budænd ke enqelɑb væ dʒænɡ rɑ piruz kærdænd. xune hezɑrɑn ʃæhid dær rɑh enqelɑbe eslɑmi væ dær defɑʔe moqæddæs rixte ʃod tɑ in enqelɑb bɑqi bemɑnæd væ mɑ bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte dær rɑh hefze nezɑme ruhihe enqelɑbi dɑʃte bɑʃim. hæbibi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sijɑsæte hezbe moutælefe eslɑmi dær entexɑbɑte ɑjænde bæjɑn kærd : mɑ dær entexɑbɑte ɑjænde nɑmzæde hezbi dɑrim æmmɑ dær ʃejpure eʔtelɑf niz mi dæmim, ʃɑjæd bærxi mætræh konænd in sijɑsæt bɑ hæm tænɑqoz dɑræd æmmɑ mɑ tænɑqozi dær ɑn nemibinim zirɑ dær entexɑbɑthɑje ɡozæʃte niz qejr æz in kɑri nækærdim. vej æfzud : hezb dær hitʃ ʃærɑjeti næbɑjæd beɡujæd nɑmzæd nædɑræm bælke bɑjæd nɑmzæde entexɑbɑti dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ æɡær mæslæhæte osulɡærɑjɑn idʒɑb kærd ke bærɑje inke ræqib ræʔj næjɑværd eʔtelɑf konænd mɑ tæslime æqle dʒæmʔi miʃævim. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi tæsrih kærd : mɑ bærɑje entexɑbɑte ɑjænde bɑjæd ɑmɑdeɡi hær moqeʔijæt rɑ dɑʃte bɑʃim. mɑ dær eʔtelɑf niz nemi tævɑnim bedune nɑmzæde entexɑbɑti hozure pejdɑ konim. hæbibi tæʔkid kærd : hezbe moutælefe eslɑmi dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bɑ nɑmzæde xod dær sæhne hozur xɑhæd dɑʃt væ æɡær qærɑr be eʔtelɑf ʃod næzære dʒæmʔ rɑ xɑhim pæziroft. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ædæme hozure æhmædi neʒɑd dær reqɑbæthɑje entexɑbɑti ɡoft : bɑ næbude æhmædi neʒɑde omid be nɑmzæde vɑhede osulɡærɑ biʃtær ʃode æst. hæbibi tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer mɑ næfjæn væ esbɑtæn dær morede hitʃ nɑmzædi tɑ ettelɑʔe sɑnævi ezhɑre næzær nemikonim zirɑ dærbɑre hemɑjæt æz færd væ ʃæxsijæti tæsmimi ɡerefte næʃode æst. vej æfzud : mɑ mehværijæte rohɑnijæt bærɑje eʔtelɑfe osulɡærɑjɑn rɑ qæbul dɑrim væ hæmvɑre dær nezɑm bɑjæd poʃte sære rohɑnijæti ke poʃte sære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist hærekæt konim. entehɑje pæjɑm slæʃ kopi ʃod | دبیرکل حزب موتلفه یا بیان اینکه ما در انتخابات آینده نامزد حزبی داریم اما در شیپور ائتلاف میدمیم، گفت: موتلفه محوریت روحانیت برای ائتلاف اصولگرایان را قبول دارد.به گزارش ، محمد نبی حبیبی دبیر کل حزب موتلفه اسلامی در اجلاس دبیران استانی سراسر کشور حزب موتلفه اسلامی با تبریک هفته دفاع مقدس، اظهار کرد: خدا، رهبری و مردم سه عاملی بودند که انقلاب و جنگ را پیروز کردند. خون هزاران شهید در راه انقلاب اسلامی و در دفاع مقدس ریخته شد تا این انقلاب باقی بماند و ما باید بیش از گذشته در راه حفظ نظام روحیه انقلابی داشته باشیم.حبیبی همچنین با اشاره به سیاست حزب موتلفه اسلامی در انتخابات آینده بیان کرد: ما در انتخابات آینده نامزد حزبی داریم اما در شیپور ائتلاف نیز می دمیم، شاید برخی مطرح کنند این سیاست با هم تناقض دارد اما ما تناقضی در آن نمیبینیم زیرا در انتخاباتهای گذشته نیز غیر از این کاری نکردیم.وی افزود: حزب در هیچ شرایطی نباید بگوید نامزد ندارم بلکه باید نامزد انتخاباتی داشته باشد، اما اگر مصلحت اصولگرایان ایجاب کرد که برای اینکه رقیب رای نیاورد ائتلاف کنند ما تسلیم عقل جمعی میشویم.دبیرکل حزب موتلفه اسلامی تصریح کرد: ما برای انتخابات آینده باید آمادگی هر موقعیت را داشته باشیم. ما در ائتلاف نیز نمی توانیم بدون نامزد انتخاباتی حضور پیدا کنیم.حبیبی تاکید کرد: حزب موتلفه اسلامی در انتخابات آینده ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستا با نامزد خود در صحنه حضور خواهد داشت و اگر قرار به ائتلاف شد نظر جمع را خواهیم پذیرفت.وی در ادامه با اشاره به عدم حضور احمدی نژاد در رقابتهای انتخاباتی گفت: با نبود احمدی نژاد امید به نامزد واحد اصولگرا بیشتر شده است.حبیبی تاکید کرد: در حال حاضر ما نفیا و اثباتاً در مورد هیچ نامزدی تا اطلاع ثانوی اظهار نظر نمیکنیم زیرا درباره حمایت از فرد و شخصیتی تصمیمی گرفته نشده است.وی افزود: ما محوریت روحانیت برای ائتلاف اصولگرایان را قبول داریم و همواره در نظام باید پشت سر روحانیتی که پشت سر مقام معظم رهبری است حرکت کنیم.انتهای پیام/کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæbirkole hezbe moutælefe jɑ bæjɑne inke mɑ dær entexɑbɑte ɑjænde nɑmzæde hezbi dɑrim æmmɑ dær ʃejpure eʔtelɑf midæmim, ɡoft : moutælefe mehværijæte rohɑnijæt bærɑje eʔtelɑfe osulɡærɑjɑn rɑ qæbul dɑræd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde næbi hæbibi dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi dær edʒlɑse dæbirɑne ostɑni særɑsære keʃvær hezbe moutælefe eslɑmi bɑ tæbrike hæfte defɑʔe moqæddæs, ezhɑr kærd : xodɑ, ræhbæri væ mærdome se ɑmeli budænd ke enqelɑb væ dʒænɡ rɑ piruz kærdænd. xune hezɑrɑn ʃæhid dær rɑh enqelɑbe eslɑmi væ dær defɑʔe moqæddæs rixte ʃod tɑ in enqelɑb bɑqi bemɑnæd væ mɑ bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte dær rɑh hefze nezɑme ruhihe enqelɑbi dɑʃte bɑʃim. hæbibi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sijɑsæte hezbe moutælefe eslɑmi dær entexɑbɑte ɑjænde bæjɑn kærd : mɑ dær entexɑbɑte ɑjænde nɑmzæde hezbi dɑrim æmmɑ dær ʃejpure eʔtelɑf niz mi dæmim, ʃɑjæd bærxi mætræh konænd in sijɑsæt bɑ hæm tænɑqoz dɑræd æmmɑ mɑ tænɑqozi dær ɑn nemibinim zirɑ dær entexɑbɑthɑje ɡozæʃte niz qejr æz in kɑri nækærdim. vej æfzud : hezb dær hitʃ ʃærɑjeti næbɑjæd beɡujæd nɑmzæd nædɑræm bælke bɑjæd nɑmzæde entexɑbɑti dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ æɡær mæslæhæte osulɡærɑjɑn idʒɑb kærd ke bærɑje inke ræqib ræʔj næjɑværd eʔtelɑf konænd mɑ tæslime æqle dʒæmʔi miʃævim. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi tæsrih kærd : mɑ bærɑje entexɑbɑte ɑjænde bɑjæd ɑmɑdeɡi hær moqeʔijæt rɑ dɑʃte bɑʃim. mɑ dær eʔtelɑf niz nemi tævɑnim bedune nɑmzæde entexɑbɑti hozure pejdɑ konim. hæbibi tæʔkid kærd : hezbe moutælefe eslɑmi dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bɑ nɑmzæde xod dær sæhne hozur xɑhæd dɑʃt væ æɡær qærɑr be eʔtelɑf ʃod næzære dʒæmʔ rɑ xɑhim pæziroft. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ædæme hozure æhmædi neʒɑd dær reqɑbæthɑje entexɑbɑti ɡoft : bɑ næbude æhmædi neʒɑde omid be nɑmzæde vɑhede osulɡærɑ biʃtær ʃode æst. hæbibi tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer mɑ næfjæn væ esbɑtæn dær morede hitʃ nɑmzædi tɑ ettelɑʔe sɑnævi ezhɑre næzær nemikonim zirɑ dærbɑre hemɑjæt æz færd væ ʃæxsijæti tæsmimi ɡerefte næʃode æst. vej æfzud : mɑ mehværijæte rohɑnijæt bærɑje eʔtelɑfe osulɡærɑjɑn rɑ qæbul dɑrim væ hæmvɑre dær nezɑm bɑjæd poʃte sære rohɑnijæti ke poʃte sære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist hærekæt konim. entehɑje pæjɑm slæʃ kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دبیرکل حزب موتلفه یا بیان اینکه ما در انتخابات آینده نامزد حزبی داریم اما در شیپور ائتلاف میدمیم، گفت: موتلفه محوریت روحانیت برای ائتلاف اصولگرایان را قبول دارد.به گزارش ، محمد نبی حبیبی دبیر کل حزب موتلفه اسلامی در اجلاس دبیران استانی سراسر کشور حزب موتلفه اسلامی با تبریک هفته دفاع مقدس، اظهار کرد: خدا، رهبری و مردم سه عاملی بودند که انقلاب و جنگ را پیروز کردند. خون هزاران شهید در راه انقلاب اسلامی و در دفاع مقدس ریخته شد تا این انقلاب باقی بماند و ما باید بیش از گذشته در راه حفظ نظام روحیه انقلابی داشته باشیم.حبیبی همچنین با اشاره به سیاست حزب موتلفه اسلامی در انتخابات آینده بیان کرد: ما در انتخابات آینده نامزد حزبی داریم اما در شیپور ائتلاف نیز می دمیم، شاید برخی مطرح کنند این سیاست با هم تناقض دارد اما ما تناقضی در آن نمیبینیم زیرا در انتخاباتهای گذشته نیز غیر از این کاری نکردیم.وی افزود: حزب در هیچ شرایطی نباید بگوید نامزد ندارم بلکه باید نامزد انتخاباتی داشته باشد، اما اگر مصلحت اصولگرایان ایجاب کرد که برای اینکه رقیب رای نیاورد ائتلاف کنند ما تسلیم عقل جمعی میشویم.دبیرکل حزب موتلفه اسلامی تصریح کرد: ما برای انتخابات آینده باید آمادگی هر موقعیت را داشته باشیم. ما در ائتلاف نیز نمی توانیم بدون نامزد انتخاباتی حضور پیدا کنیم.حبیبی تاکید کرد: حزب موتلفه اسلامی در انتخابات آینده ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستا با نامزد خود در صحنه حضور خواهد داشت و اگر قرار به ائتلاف شد نظر جمع را خواهیم پذیرفت.وی در ادامه با اشاره به عدم حضور احمدی نژاد در رقابتهای انتخاباتی گفت: با نبود احمدی نژاد امید به نامزد واحد اصولگرا بیشتر شده است.حبیبی تاکید کرد: در حال حاضر ما نفیا و اثباتاً در مورد هیچ نامزدی تا اطلاع ثانوی اظهار نظر نمیکنیم زیرا درباره حمایت از فرد و شخصیتی تصمیمی گرفته نشده است.وی افزود: ما محوریت روحانیت برای ائتلاف اصولگرایان را قبول داریم و همواره در نظام باید پشت سر روحانیتی که پشت سر مقام معظم رهبری است حرکت کنیم.انتهای پیام/کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" bieqrɑq æɡær ɑjæt ællɑh sistɑni væ ræhbæri fekri væ dʒɑjɡɑh viʒe sjɑsiː iʃɑn dær ærɑq næbud, in keʃvære qærq dær fetne, dʒænɡhɑje moteʔædded væ rujɑruihɑje neʒɑdi, qomi væ tɑjefei miʃod \" mohæmmæd qɑsem ælxæfɑdʒi ruznɑme neɡɑre ærɑqi tej jɑddɑʃti be tæmdʒid æz ɑjæt ællɑh sistɑni væ mævɑzeʔe siɑsiæʃ dær ærɑq pæs æz sedɑm pærdɑxte æst be ɡozɑreʃe isnɑ, ælxæfɑdʒi dær jɑddɑʃte xod ke be xæbrɑnælɑjn dɑde, neveʃte æst : bærxi æz ruznɑme neɡɑrɑne tænhɑ hædæfeʃɑn tæxrib tʃehre hɑje dini væ melli mesle ɑjæt ællɑh sistɑni, mærdʒæʔe ɑliqdære dʒæhɑne tæʃæjjoʔe næ bærɑje in ke mærdʒæʔe dʒæhɑne tæʃæjjoʔ æst bælke be in dælil ke næqʃe bærdʒæstei dær dʒɑmeʔe ærɑq dɑræd, hæstænd. dær in dʒɑ mæqsud tælɑʃ bærɑje tæbræʔe tʃehre ɑjæt ællɑh sistɑni væ mærdʒæʔijæt nist ke biʃæk nijɑzi be tælɑʃ hɑje mɑ dær in zæmine nædɑrænd. hædæfe mɑ dær in dʒɑ tæbine væzʔijætist ke dær hɑle hɑzer ærɑq dotʃɑre ɑn æst væ mærdʒæʔijæte ʃiʔe næqʃi bærdʒæste bærɑje hælle ɑn ifɑ mi konæd. æz næxostin ruzi ke nezɑme diktɑtori sɑbeqe sedɑm hosejn dær ærɑq soqut kærd, ɑjæt ællɑh sistɑni tælɑʃ kærd bɑ estefɑde æz dʒɑjɡɑh viʒe xod dær por kærdæne xælɑe sjɑsiː pæs æz soqut tælɑʃ konæd. besjɑri æz sijɑsætmædɑrɑn tævɑnestænd æz ændiʃehɑje u estefɑde konænd væ iʃɑn tævɑnest omur rɑ be ɡunei edɑre konæd ke dær hæme mævɑrede æqlɑnijæt, hekmæt, derɑjæt væ vɑqeʔbini bærdʒæste bɑʃæd. bieqrɑq æɡær ɑjæt ællɑh sistɑni væ ræhbæri fekri væ dʒɑjɡɑh viʒe sjɑsiː iʃɑn dær ærɑq næbud, in keʃvære qærq dær fetne, dʒænɡhɑje moteʔædded væ rujɑruihɑje neʒɑdi, qomi væ tɑjefei miʃod. mærdʒæʔijæt be tore kolle hæmvɑre bær tædɑvome sijɑsæt ɑrɑm væ ɑqelɑne tɑ residæn be tæhævvoli edʒtemɑʔi væ deɡærɡuni sjɑsiː morede hædæf tæʔkid dɑʃte æst. ɑjætollɑh sistɑni bɑrhɑ tæʔkid kærde ke esteqlɑl væ sobɑte ærɑq nijɑzmænde hæmkɑri hæme dʒærijɑnhɑ, qodræthɑ væ neɡæreʃhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi ærɑq æst væ bɑjæd dolætmærdɑne ærɑqi motɑbeq bɑ osule motemæddenɑne væ demokrɑtik væ mædæni be ɡunei ræftɑr konænd ke keʃvær vɑrede mæsiri ʃævæd ke æz xunrizihɑje biʃtær væ hædær ræftæne dʒɑne æfrɑde biɡonɑh dær æmɑn bemɑnæd. in dær hɑlist ke in mævɑzeʔe hæmvɑre æz dʒɑnebe kæsɑni ke mixɑhænd xune mellæte ærɑq rɑ berizænd væ be donbɑle idʒɑde fæzɑi bɑz væ biqejd be hær ɡune qɑnun væ qɑnunmændi hæstænd morede næqd qærɑr ɡerefte bɑ in hædæf ke betævɑnænd be tæsvije hesɑb bɑ tʃehrehɑje sjɑsiː moxɑlefe xod bepærdɑzænd væ doʃmænɑne xod rɑ teror konænd væ nezɑm rɑ zire soɑl bebærænd væ mærdom rɑ sær bebærænd væ ærɑq rɑ vɑrede jek ɑʃube bipɑjɑn konænd. dær hæqiqæte in dʒærijɑnhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ærɑq hæstænd ke nemixɑhænd ærɑq be sobɑt beresæd bærɑje in ke xub midɑnænd, sobɑt dær ærɑq be næfʔe poroʒee tɑjefei ke mixɑhænd piʃ bebærænd næxɑhæd bud. ɑnhɑ dær hæqiqæte zendeɡi mosɑlemætɑmiz, bærɑdærɑne væ ensedʒɑme mæzhæbi væ dini væ tɑrixi ærɑq rɑ hædæf ɡerefteænd væ tælɑʃ dɑrænd tɑ be in kɑre xod bærtʃæsbe ærɑqi bezænænd. dær hɑli ke hær kæsi ke fætvɑhɑje ɑjæt ællɑh sistɑni rɑ pejɡiri konæd, be roʃæni mibinæd ke iʃɑn bær hefze hormæte dʒɑne æfrɑde biɡonɑh tæʔkid kærde væ hær ɡune hæmkɑri jɑ bærxord bɑ eʃqɑlɡær rɑ ræd kærde æst. hættɑ iʃɑn didɑr bɑ hɑkeme mædæni emrikɑ, pole bærjæmr væ diɡær sijɑsætmædɑrɑne emrikɑi rɑ næpæziroftænd væ eʔlɑm kærdænd ke emrikɑ væ særbɑzɑn væ færmɑndehɑn væ ræhbærɑn væ æfsærɑnæʃ hæmeɡi eʃqɑlɡær hæstænd. in dær hɑlist ke bɑ vodʒude tʃenin mozeʔi æz suj mærdʒæʔijæt, niruje eʃqɑlɡær mædʒbur be pæzirfætæne fæʔɑlijæte sjɑsiː dʒærijɑnhɑje ærɑqi ʃod væ kolijæte hækumæte ærɑq rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ mædʒbur ʃod zæminei færɑhæm konæd tɑ mellæte ærɑq, xod edɑre keʃvær, tʃe æz læhɑze qɑnuni væ tʃe æz læhɑze eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi rɑ bær ohde beɡiræd væ mæsʔule væzɑjefe melli xod bɑʃæd væ edʒɑze nædæhæd ke in mæsir be ʃekæst bindʒɑmæd. ærɑq bɑjæd xod rɑ sæʔɑdætmænd bedɑnæd ke æz vodʒude tʃehrehɑi mesle ɑjæt ællɑh sistɑni væ diɡær morɑdʒeʔe ɑliqdære ærɑq bærxord æst. in tʃehre ɑli mæqɑme næxostin dʒɑjɡɑh rɑ dær donjɑje sijɑsæte emruz dɑræd. be ræqme in ke bærxi tæræfdɑrɑne tɑjefeɡæri, dær kɑlbode fetnee tɑjefei midæmænd væ bærɑje ɑn næʔre sær midæhænd, tænhɑ mærdʒæʔijæt æst ke æz hæme ærɑqihɑ mixɑhæd xiʃtændɑri konænd væ æz forsæthɑ estefɑde konænd væ edʒɑze nædæhænd keʃvær be sæmte tædʒzije jɑ tæzʔife piʃ rævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\n\"بیاغراق اگر آیت الله سیستانی و رهبری فکری و جایگاه ویژه سیاسی ایشان در عراق نبود، این کشور غرق در فتنه، جنگهای متعدد و رویاروییهای نژادی، قومی و طایفهای میشد\"\n\n\n\nمحمد قاسم الخفاجی - روزنامه نگار عراقی - طی یادداشتی به تمجید از آیت الله سیستانی و مواضع سیاسیاش در عراق پس از صدام پرداخته است \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، الخفاجی در یادداشت خود که به خبرآنلاین داده ، نوشته است: برخی از روزنامه نگاران تنها هدفشان تخریب چهره های دینی و ملی مثل آیت الله سیستانی، مرجع عالیقدر جهان تشیع نه برای این که مرجع جهان تشیع است بلکه به این دلیل که نقش برجستهای در جامعه عراق دارد، هستند. در این جا مقصود تلاش برای تبرئه چهره آیت الله سیستانی و مرجعیت نیست که بیشک نیازی به تلاش های ما در این زمینه ندارند. هدف ما در این جا تبیین وضعیتی است که در حال حاضر عراق دچار آن است و مرجعیت شیعه نقشی برجسته برای حل آن ایفا می کند.\n\nاز نخستین روزی که نظام دیکتاتوری سابق صدام حسین در عراق سقوط کرد، آیت الله سیستانی تلاش کرد با استفاده از جایگاه ویژه خود در پر کردن خلا سیاسی پس از سقوط تلاش کند. بسیاری از سیاستمداران توانستند از اندیشههای او استفاده کنند و ایشان توانست امور را به گونهای اداره کند که در همه موارد عقلانیت، حکمت، درایت و واقعبینی برجسته باشد. بیاغراق اگر آیت الله سیستانی و رهبری فکری و جایگاه ویژه سیاسی ایشان در عراق نبود، این کشور غرق در فتنه، جنگهای متعدد و رویاروییهای نژادی، قومی و طایفهای میشد.\n\nمرجعیت به طور کل همواره بر تداوم سیاست آرام و عاقلانه تا رسیدن به تحولی اجتماعی و دگرگونی سیاسی مورد هدف تاکید داشته است. آیتالله سیستانی بارها تاکید کرده که استقلال و ثبات عراق نیازمند همکاری همه جریانها، قدرتها و نگرشهای سیاسی و اجتماعی عراق است و باید دولتمردان عراقی مطابق با اصول متمدنانه و دموکراتیک و مدنی به گونهای رفتار کنند که کشور وارد مسیری شود که از خونریزیهای بیشتر و هدر رفتن جان افراد بیگناه در امان بماند.\n\nاین در حالی است که این مواضع همواره از جانب کسانی که میخواهند خون ملت عراق را بریزند و به دنبال ایجاد فضایی باز و بیقید به هر گونه قانون و قانونمندی هستند مورد نقد قرار گرفته با این هدف که بتوانند به تسویه حساب با چهرههای سیاسی مخالف خود بپردازند و دشمنان خود را ترور کنند و نظام را زیر سوال ببرند و مردم را سر ببرند و عراق را وارد یک آشوب بیپایان کنند.\n\nدر حقیقت این جریانهای داخلی و خارجی عراق هستند که نمیخواهند عراق به ثبات برسد برای این که خوب میدانند، ثبات در عراق به نفع پروژه طایفهای که میخواهند پیش ببرند نخواهد بود. آنها در حقیقت زندگی مسالمتآمیز، برادرانه و انسجام مذهبی و دینی و تاریخی عراق را هدف گرفتهاند و تلاش دارند تا به این کار خود برچسب عراقی بزنند.\n\nدر حالی که هر کسی که فتواهای آیت الله سیستانی را پیگیری کند، به روشنی میبیند که ایشان بر حفظ حرمت جان افراد بیگناه تاکید کرده و هر گونه همکاری یا برخورد با اشغالگر را رد کرده است. حتی ایشان دیدار با حاکم مدنی امریکا، پل بریمر و دیگر سیاستمداران امریکایی را نپذیرفتند و اعلام کردند که امریکا و سربازان و فرماندهان و رهبران و افسرانش همگی اشغالگر هستند. این در حالی است که با وجود چنین موضعی از سوی مرجعیت، نیروی اشغالگر مجبور به پذیرفتن فعالیت سیاسی جریانهای عراقی شد و کلیت حکومت عراق را به رسمیت شناخت و مجبور شد زمینهای فراهم کند تا ملت عراق، خود اداره کشور، چه از لحاظ قانونی و چه از لحاظ اقتصادی و اجتماعی را بر عهده بگیرد و مسئول وظایف ملی خود باشد و اجازه ندهد که این مسیر به شکست بینجامد.\n\nعراق باید خود را سعادتمند بداند که از وجود چهرههایی مثل آیت الله سیستانی و دیگر مراجع عالیقدر عراق برخورد است. این چهره عالی مقام نخستین جایگاه را در دنیای سیاست امروز دارد. به رغم این که برخی طرفداران طایفهگری، در کالبد فتنه طایفهای میدمند و برای آن نعره سر میدهند، تنها مرجعیت است که از همه عراقیها میخواهد خویشتنداری کنند و از فرصتها استفاده کنند و اجازه ندهند کشور به سمت تجزیه یا تضعیف پیش رود.\n\nانتهای پیام\n"
} | " bieqrɑq æɡær ɑjæt ællɑh sistɑni væ ræhbæri fekri væ dʒɑjɡɑh viʒe sjɑsiː iʃɑn dær ærɑq næbud, in keʃvære qærq dær fetne, dʒænɡhɑje moteʔædded væ rujɑruihɑje neʒɑdi, qomi væ tɑjefei miʃod " mohæmmæd qɑsem ælxæfɑdʒi ruznɑme neɡɑre ærɑqi tej jɑddɑʃti be tæmdʒid æz ɑjæt ællɑh sistɑni væ mævɑzeʔe siɑsiæʃ dær ærɑq pæs æz sedɑm pærdɑxte æst be ɡozɑreʃe isnɑ, ælxæfɑdʒi dær jɑddɑʃte xod ke be xæbrɑnælɑjn dɑde, neveʃte æst : bærxi æz ruznɑme neɡɑrɑne tænhɑ hædæfeʃɑn tæxrib tʃehre hɑje dini væ melli mesle ɑjæt ællɑh sistɑni, mærdʒæʔe ɑliqdære dʒæhɑne tæʃæjjoʔe næ bærɑje in ke mærdʒæʔe dʒæhɑne tæʃæjjoʔ æst bælke be in dælil ke næqʃe bærdʒæstei dær dʒɑmeʔe ærɑq dɑræd, hæstænd. dær in dʒɑ mæqsud tælɑʃ bærɑje tæbræʔe tʃehre ɑjæt ællɑh sistɑni væ mærdʒæʔijæt nist ke biʃæk nijɑzi be tælɑʃ hɑje mɑ dær in zæmine nædɑrænd. hædæfe mɑ dær in dʒɑ tæbine væzʔijætist ke dær hɑle hɑzer ærɑq dotʃɑre ɑn æst væ mærdʒæʔijæte ʃiʔe næqʃi bærdʒæste bærɑje hælle ɑn ifɑ mi konæd. æz næxostin ruzi ke nezɑme diktɑtori sɑbeqe sedɑm hosejn dær ærɑq soqut kærd, ɑjæt ællɑh sistɑni tælɑʃ kærd bɑ estefɑde æz dʒɑjɡɑh viʒe xod dær por kærdæne xælɑe sjɑsiː pæs æz soqut tælɑʃ konæd. besjɑri æz sijɑsætmædɑrɑn tævɑnestænd æz ændiʃehɑje u estefɑde konænd væ iʃɑn tævɑnest omur rɑ be ɡunei edɑre konæd ke dær hæme mævɑrede æqlɑnijæt, hekmæt, derɑjæt væ vɑqeʔbini bærdʒæste bɑʃæd. bieqrɑq æɡær ɑjæt ællɑh sistɑni væ ræhbæri fekri væ dʒɑjɡɑh viʒe sjɑsiː iʃɑn dær ærɑq næbud, in keʃvære qærq dær fetne, dʒænɡhɑje moteʔædded væ rujɑruihɑje neʒɑdi, qomi væ tɑjefei miʃod. mærdʒæʔijæt be tore kolle hæmvɑre bær tædɑvome sijɑsæt ɑrɑm væ ɑqelɑne tɑ residæn be tæhævvoli edʒtemɑʔi væ deɡærɡuni sjɑsiː morede hædæf tæʔkid dɑʃte æst. ɑjætollɑh sistɑni bɑrhɑ tæʔkid kærde ke esteqlɑl væ sobɑte ærɑq nijɑzmænde hæmkɑri hæme dʒærijɑnhɑ, qodræthɑ væ neɡæreʃhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi ærɑq æst væ bɑjæd dolætmærdɑne ærɑqi motɑbeq bɑ osule motemæddenɑne væ demokrɑtik væ mædæni be ɡunei ræftɑr konænd ke keʃvær vɑrede mæsiri ʃævæd ke æz xunrizihɑje biʃtær væ hædær ræftæne dʒɑne æfrɑde biɡonɑh dær æmɑn bemɑnæd. in dær hɑlist ke in mævɑzeʔe hæmvɑre æz dʒɑnebe kæsɑni ke mixɑhænd xune mellæte ærɑq rɑ berizænd væ be donbɑle idʒɑde fæzɑi bɑz væ biqejd be hær ɡune qɑnun væ qɑnunmændi hæstænd morede næqd qærɑr ɡerefte bɑ in hædæf ke betævɑnænd be tæsvije hesɑb bɑ tʃehrehɑje sjɑsiː moxɑlefe xod bepærdɑzænd væ doʃmænɑne xod rɑ teror konænd væ nezɑm rɑ zire soɑl bebærænd væ mærdom rɑ sær bebærænd væ ærɑq rɑ vɑrede jek ɑʃube bipɑjɑn konænd. dær hæqiqæte in dʒærijɑnhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ærɑq hæstænd ke nemixɑhænd ærɑq be sobɑt beresæd bærɑje in ke xub midɑnænd, sobɑt dær ærɑq be næfʔe poroʒee tɑjefei ke mixɑhænd piʃ bebærænd næxɑhæd bud. ɑnhɑ dær hæqiqæte zendeɡi mosɑlemætɑmiz, bærɑdærɑne væ ensedʒɑme mæzhæbi væ dini væ tɑrixi ærɑq rɑ hædæf ɡerefteænd væ tælɑʃ dɑrænd tɑ be in kɑre xod bærtʃæsbe ærɑqi bezænænd. dær hɑli ke hær kæsi ke fætvɑhɑje ɑjæt ællɑh sistɑni rɑ pejɡiri konæd, be roʃæni mibinæd ke iʃɑn bær hefze hormæte dʒɑne æfrɑde biɡonɑh tæʔkid kærde væ hær ɡune hæmkɑri jɑ bærxord bɑ eʃqɑlɡær rɑ ræd kærde æst. hættɑ iʃɑn didɑr bɑ hɑkeme mædæni emrikɑ, pole bærjæmr væ diɡær sijɑsætmædɑrɑne emrikɑi rɑ næpæziroftænd væ eʔlɑm kærdænd ke emrikɑ væ særbɑzɑn væ færmɑndehɑn væ ræhbærɑn væ æfsærɑnæʃ hæmeɡi eʃqɑlɡær hæstænd. in dær hɑlist ke bɑ vodʒude tʃenin mozeʔi æz suj mærdʒæʔijæt, niruje eʃqɑlɡær mædʒbur be pæzirfætæne fæʔɑlijæte sjɑsiː dʒærijɑnhɑje ærɑqi ʃod væ kolijæte hækumæte ærɑq rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ mædʒbur ʃod zæminei færɑhæm konæd tɑ mellæte ærɑq, xod edɑre keʃvær, tʃe æz læhɑze qɑnuni væ tʃe æz læhɑze eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi rɑ bær ohde beɡiræd væ mæsʔule væzɑjefe melli xod bɑʃæd væ edʒɑze nædæhæd ke in mæsir be ʃekæst bindʒɑmæd. ærɑq bɑjæd xod rɑ sæʔɑdætmænd bedɑnæd ke æz vodʒude tʃehrehɑi mesle ɑjæt ællɑh sistɑni væ diɡær morɑdʒeʔe ɑliqdære ærɑq bærxord æst. in tʃehre ɑli mæqɑme næxostin dʒɑjɡɑh rɑ dær donjɑje sijɑsæte emruz dɑræd. be ræqme in ke bærxi tæræfdɑrɑne tɑjefeɡæri, dær kɑlbode fetnee tɑjefei midæmænd væ bærɑje ɑn næʔre sær midæhænd, tænhɑ mærdʒæʔijæt æst ke æz hæme ærɑqihɑ mixɑhæd xiʃtændɑri konænd væ æz forsæthɑ estefɑde konænd væ edʒɑze nædæhænd keʃvær be sæmte tædʒzije jɑ tæzʔife piʃ rævæd. entehɑje pæjɑm |
"بیاغراق اگر آیت الله سیستانی و رهبری فکری و جایگاه ویژه سیاسی ایشان در عراق نبود، این کشور غرق در فتنه، جنگهای متعدد و رویاروییهای نژادی، قومی و طایفهای میشد"
محمد قاسم الخفاجی - روزنامه نگار عراقی - طی یادداشتی به تمجید از آیت الله سیستانی و مواضع سیاسیاش در عراق پس از صدام پرداخته است
به گزارش ایسنا، الخفاجی در یادداشت خود که به خبرآنلاین داده ، نوشته است: برخی از روزنامه نگاران تنها هدفشان تخریب چهره های دینی و ملی مثل آیت الله سیستانی، مرجع عالیقدر جهان تشیع نه برای این که مرجع جهان تشیع است بلکه به این دلیل که نقش برجستهای در جامعه عراق دارد، هستند. در این جا مقصود تلاش برای تبرئه چهره آیت الله سیستانی و مرجعیت نیست که بیشک نیازی به تلاش های ما در این زمینه ندارند. هدف ما در این جا تبیین وضعیتی است که در حال حاضر عراق دچار آن است و مرجعیت شیعه نقشی برجسته برای حل آن ایفا می کند.
از نخستین روزی که نظام دیکتاتوری سابق صدام حسین در عراق سقوط کرد، آیت الله سیستانی تلاش کرد با استفاده از جایگاه ویژه خود در پر کردن خلا سیاسی پس از سقوط تلاش کند. بسیاری از سیاستمداران توانستند از اندیشههای او استفاده کنند و ایشان توانست امور را به گونهای اداره کند که در همه موارد عقلانیت، حکمت، درایت و واقعبینی برجسته باشد. بیاغراق اگر آیت الله سیستانی و رهبری فکری و جایگاه ویژه سیاسی ایشان در عراق نبود، این کشور غرق در فتنه، جنگهای متعدد و رویاروییهای نژادی، قومی و طایفهای میشد.
مرجعیت به طور کل همواره بر تداوم سیاست آرام و عاقلانه تا رسیدن به تحولی اجتماعی و دگرگونی سیاسی مورد هدف تاکید داشته است. آیتالله سیستانی بارها تاکید کرده که استقلال و ثبات عراق نیازمند همکاری همه جریانها، قدرتها و نگرشهای سیاسی و اجتماعی عراق است و باید دولتمردان عراقی مطابق با اصول متمدنانه و دموکراتیک و مدنی به گونهای رفتار کنند که کشور وارد مسیری شود که از خونریزیهای بیشتر و هدر رفتن جان افراد بیگناه در امان بماند.
این در حالی است که این مواضع همواره از جانب کسانی که میخواهند خون ملت عراق را بریزند و به دنبال ایجاد فضایی باز و بیقید به هر گونه قانون و قانونمندی هستند مورد نقد قرار گرفته با این هدف که بتوانند به تسویه حساب با چهرههای سیاسی مخالف خود بپردازند و دشمنان خود را ترور کنند و نظام را زیر سوال ببرند و مردم را سر ببرند و عراق را وارد یک آشوب بیپایان کنند.
در حقیقت این جریانهای داخلی و خارجی عراق هستند که نمیخواهند عراق به ثبات برسد برای این که خوب میدانند، ثبات در عراق به نفع پروژه طایفهای که میخواهند پیش ببرند نخواهد بود. آنها در حقیقت زندگی مسالمتآمیز، برادرانه و انسجام مذهبی و دینی و تاریخی عراق را هدف گرفتهاند و تلاش دارند تا به این کار خود برچسب عراقی بزنند.
در حالی که هر کسی که فتواهای آیت الله سیستانی را پیگیری کند، به روشنی میبیند که ایشان بر حفظ حرمت جان افراد بیگناه تاکید کرده و هر گونه همکاری یا برخورد با اشغالگر را رد کرده است. حتی ایشان دیدار با حاکم مدنی امریکا، پل بریمر و دیگر سیاستمداران امریکایی را نپذیرفتند و اعلام کردند که امریکا و سربازان و فرماندهان و رهبران و افسرانش همگی اشغالگر هستند. این در حالی است که با وجود چنین موضعی از سوی مرجعیت، نیروی اشغالگر مجبور به پذیرفتن فعالیت سیاسی جریانهای عراقی شد و کلیت حکومت عراق را به رسمیت شناخت و مجبور شد زمینهای فراهم کند تا ملت عراق، خود اداره کشور، چه از لحاظ قانونی و چه از لحاظ اقتصادی و اجتماعی را بر عهده بگیرد و مسئول وظایف ملی خود باشد و اجازه ندهد که این مسیر به شکست بینجامد.
عراق باید خود را سعادتمند بداند که از وجود چهرههایی مثل آیت الله سیستانی و دیگر مراجع عالیقدر عراق برخورد است. این چهره عالی مقام نخستین جایگاه را در دنیای سیاست امروز دارد. به رغم این که برخی طرفداران طایفهگری، در کالبد فتنه طایفهای میدمند و برای آن نعره سر میدهند، تنها مرجعیت است که از همه عراقیها میخواهد خویشتنداری کنند و از فرصتها استفاده کنند و اجازه ندهند کشور به سمت تجزیه یا تضعیف پیش رود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" bieqrɑq æɡær ɑjæt ællɑh sistɑni væ ræhbæri fekri væ dʒɑjɡɑh viʒe sjɑsiː iʃɑn dær ærɑq næbud, in keʃvære qærq dær fetne, dʒænɡhɑje moteʔædded væ rujɑruihɑje neʒɑdi, qomi væ tɑjefei miʃod \" mohæmmæd qɑsem ælxæfɑdʒi ruznɑme neɡɑre ærɑqi tej jɑddɑʃti be tæmdʒid æz ɑjæt ællɑh sistɑni væ mævɑzeʔe siɑsiæʃ dær ærɑq pæs æz sedɑm pærdɑxte æst be ɡozɑreʃe isnɑ, ælxæfɑdʒi dær jɑddɑʃte xod ke be xæbrɑnælɑjn dɑde, neveʃte æst : bærxi æz ruznɑme neɡɑrɑne tænhɑ hædæfeʃɑn tæxrib tʃehre hɑje dini væ melli mesle ɑjæt ællɑh sistɑni, mærdʒæʔe ɑliqdære dʒæhɑne tæʃæjjoʔe næ bærɑje in ke mærdʒæʔe dʒæhɑne tæʃæjjoʔ æst bælke be in dælil ke næqʃe bærdʒæstei dær dʒɑmeʔe ærɑq dɑræd, hæstænd. dær in dʒɑ mæqsud tælɑʃ bærɑje tæbræʔe tʃehre ɑjæt ællɑh sistɑni væ mærdʒæʔijæt nist ke biʃæk nijɑzi be tælɑʃ hɑje mɑ dær in zæmine nædɑrænd. hædæfe mɑ dær in dʒɑ tæbine væzʔijætist ke dær hɑle hɑzer ærɑq dotʃɑre ɑn æst væ mærdʒæʔijæte ʃiʔe næqʃi bærdʒæste bærɑje hælle ɑn ifɑ mi konæd. æz næxostin ruzi ke nezɑme diktɑtori sɑbeqe sedɑm hosejn dær ærɑq soqut kærd, ɑjæt ællɑh sistɑni tælɑʃ kærd bɑ estefɑde æz dʒɑjɡɑh viʒe xod dær por kærdæne xælɑe sjɑsiː pæs æz soqut tælɑʃ konæd. besjɑri æz sijɑsætmædɑrɑn tævɑnestænd æz ændiʃehɑje u estefɑde konænd væ iʃɑn tævɑnest omur rɑ be ɡunei edɑre konæd ke dær hæme mævɑrede æqlɑnijæt, hekmæt, derɑjæt væ vɑqeʔbini bærdʒæste bɑʃæd. bieqrɑq æɡær ɑjæt ællɑh sistɑni væ ræhbæri fekri væ dʒɑjɡɑh viʒe sjɑsiː iʃɑn dær ærɑq næbud, in keʃvære qærq dær fetne, dʒænɡhɑje moteʔædded væ rujɑruihɑje neʒɑdi, qomi væ tɑjefei miʃod. mærdʒæʔijæt be tore kolle hæmvɑre bær tædɑvome sijɑsæt ɑrɑm væ ɑqelɑne tɑ residæn be tæhævvoli edʒtemɑʔi væ deɡærɡuni sjɑsiː morede hædæf tæʔkid dɑʃte æst. ɑjætollɑh sistɑni bɑrhɑ tæʔkid kærde ke esteqlɑl væ sobɑte ærɑq nijɑzmænde hæmkɑri hæme dʒærijɑnhɑ, qodræthɑ væ neɡæreʃhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi ærɑq æst væ bɑjæd dolætmærdɑne ærɑqi motɑbeq bɑ osule motemæddenɑne væ demokrɑtik væ mædæni be ɡunei ræftɑr konænd ke keʃvær vɑrede mæsiri ʃævæd ke æz xunrizihɑje biʃtær væ hædær ræftæne dʒɑne æfrɑde biɡonɑh dær æmɑn bemɑnæd. in dær hɑlist ke in mævɑzeʔe hæmvɑre æz dʒɑnebe kæsɑni ke mixɑhænd xune mellæte ærɑq rɑ berizænd væ be donbɑle idʒɑde fæzɑi bɑz væ biqejd be hær ɡune qɑnun væ qɑnunmændi hæstænd morede næqd qærɑr ɡerefte bɑ in hædæf ke betævɑnænd be tæsvije hesɑb bɑ tʃehrehɑje sjɑsiː moxɑlefe xod bepærdɑzænd væ doʃmænɑne xod rɑ teror konænd væ nezɑm rɑ zire soɑl bebærænd væ mærdom rɑ sær bebærænd væ ærɑq rɑ vɑrede jek ɑʃube bipɑjɑn konænd. dær hæqiqæte in dʒærijɑnhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ærɑq hæstænd ke nemixɑhænd ærɑq be sobɑt beresæd bærɑje in ke xub midɑnænd, sobɑt dær ærɑq be næfʔe poroʒee tɑjefei ke mixɑhænd piʃ bebærænd næxɑhæd bud. ɑnhɑ dær hæqiqæte zendeɡi mosɑlemætɑmiz, bærɑdærɑne væ ensedʒɑme mæzhæbi væ dini væ tɑrixi ærɑq rɑ hædæf ɡerefteænd væ tælɑʃ dɑrænd tɑ be in kɑre xod bærtʃæsbe ærɑqi bezænænd. dær hɑli ke hær kæsi ke fætvɑhɑje ɑjæt ællɑh sistɑni rɑ pejɡiri konæd, be roʃæni mibinæd ke iʃɑn bær hefze hormæte dʒɑne æfrɑde biɡonɑh tæʔkid kærde væ hær ɡune hæmkɑri jɑ bærxord bɑ eʃqɑlɡær rɑ ræd kærde æst. hættɑ iʃɑn didɑr bɑ hɑkeme mædæni emrikɑ, pole bærjæmr væ diɡær sijɑsætmædɑrɑne emrikɑi rɑ næpæziroftænd væ eʔlɑm kærdænd ke emrikɑ væ særbɑzɑn væ færmɑndehɑn væ ræhbærɑn væ æfsærɑnæʃ hæmeɡi eʃqɑlɡær hæstænd. in dær hɑlist ke bɑ vodʒude tʃenin mozeʔi æz suj mærdʒæʔijæt, niruje eʃqɑlɡær mædʒbur be pæzirfætæne fæʔɑlijæte sjɑsiː dʒærijɑnhɑje ærɑqi ʃod væ kolijæte hækumæte ærɑq rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ mædʒbur ʃod zæminei færɑhæm konæd tɑ mellæte ærɑq, xod edɑre keʃvær, tʃe æz læhɑze qɑnuni væ tʃe æz læhɑze eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi rɑ bær ohde beɡiræd væ mæsʔule væzɑjefe melli xod bɑʃæd væ edʒɑze nædæhæd ke in mæsir be ʃekæst bindʒɑmæd. ærɑq bɑjæd xod rɑ sæʔɑdætmænd bedɑnæd ke æz vodʒude tʃehrehɑi mesle ɑjæt ællɑh sistɑni væ diɡær morɑdʒeʔe ɑliqdære ærɑq bærxord æst. in tʃehre ɑli mæqɑme næxostin dʒɑjɡɑh rɑ dær donjɑje sijɑsæte emruz dɑræd. be ræqme in ke bærxi tæræfdɑrɑne tɑjefeɡæri, dær kɑlbode fetnee tɑjefei midæmænd væ bærɑje ɑn næʔre sær midæhænd, tænhɑ mærdʒæʔijæt æst ke æz hæme ærɑqihɑ mixɑhæd xiʃtændɑri konænd væ æz forsæthɑ estefɑde konænd væ edʒɑze nædæhænd keʃvær be sæmte tædʒzije jɑ tæzʔife piʃ rævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\"بیاغراق اگر آیت الله سیستانی و رهبری فکری و جایگاه ویژه سیاسی ایشان در عراق نبود، این کشور غرق در فتنه، جنگهای متعدد و رویاروییهای نژادی، قومی و طایفهای میشد\"\n\n\n\nمحمد قاسم الخفاجی - روزنامه نگار عراقی - طی یادداشتی به تمجید از آیت الله سیستانی و مواضع سیاسیاش در عراق پس از صدام پرداخته است \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، الخفاجی در یادداشت خود که به خبرآنلاین داده ، نوشته است: برخی از روزنامه نگاران تنها هدفشان تخریب چهره های دینی و ملی مثل آیت الله سیستانی، مرجع عالیقدر جهان تشیع نه برای این که مرجع جهان تشیع است بلکه به این دلیل که نقش برجستهای در جامعه عراق دارد، هستند. در این جا مقصود تلاش برای تبرئه چهره آیت الله سیستانی و مرجعیت نیست که بیشک نیازی به تلاش های ما در این زمینه ندارند. هدف ما در این جا تبیین وضعیتی است که در حال حاضر عراق دچار آن است و مرجعیت شیعه نقشی برجسته برای حل آن ایفا می کند.\n\nاز نخستین روزی که نظام دیکتاتوری سابق صدام حسین در عراق سقوط کرد، آیت الله سیستانی تلاش کرد با استفاده از جایگاه ویژه خود در پر کردن خلا سیاسی پس از سقوط تلاش کند. بسیاری از سیاستمداران توانستند از اندیشههای او استفاده کنند و ایشان توانست امور را به گونهای اداره کند که در همه موارد عقلانیت، حکمت، درایت و واقعبینی برجسته باشد. بیاغراق اگر آیت الله سیستانی و رهبری فکری و جایگاه ویژه سیاسی ایشان در عراق نبود، این کشور غرق در فتنه، جنگهای متعدد و رویاروییهای نژادی، قومی و طایفهای میشد.\n\nمرجعیت به طور کل همواره بر تداوم سیاست آرام و عاقلانه تا رسیدن به تحولی اجتماعی و دگرگونی سیاسی مورد هدف تاکید داشته است. آیتالله سیستانی بارها تاکید کرده که استقلال و ثبات عراق نیازمند همکاری همه جریانها، قدرتها و نگرشهای سیاسی و اجتماعی عراق است و باید دولتمردان عراقی مطابق با اصول متمدنانه و دموکراتیک و مدنی به گونهای رفتار کنند که کشور وارد مسیری شود که از خونریزیهای بیشتر و هدر رفتن جان افراد بیگناه در امان بماند.\n\nاین در حالی است که این مواضع همواره از جانب کسانی که میخواهند خون ملت عراق را بریزند و به دنبال ایجاد فضایی باز و بیقید به هر گونه قانون و قانونمندی هستند مورد نقد قرار گرفته با این هدف که بتوانند به تسویه حساب با چهرههای سیاسی مخالف خود بپردازند و دشمنان خود را ترور کنند و نظام را زیر سوال ببرند و مردم را سر ببرند و عراق را وارد یک آشوب بیپایان کنند.\n\nدر حقیقت این جریانهای داخلی و خارجی عراق هستند که نمیخواهند عراق به ثبات برسد برای این که خوب میدانند، ثبات در عراق به نفع پروژه طایفهای که میخواهند پیش ببرند نخواهد بود. آنها در حقیقت زندگی مسالمتآمیز، برادرانه و انسجام مذهبی و دینی و تاریخی عراق را هدف گرفتهاند و تلاش دارند تا به این کار خود برچسب عراقی بزنند.\n\nدر حالی که هر کسی که فتواهای آیت الله سیستانی را پیگیری کند، به روشنی میبیند که ایشان بر حفظ حرمت جان افراد بیگناه تاکید کرده و هر گونه همکاری یا برخورد با اشغالگر را رد کرده است. حتی ایشان دیدار با حاکم مدنی امریکا، پل بریمر و دیگر سیاستمداران امریکایی را نپذیرفتند و اعلام کردند که امریکا و سربازان و فرماندهان و رهبران و افسرانش همگی اشغالگر هستند. این در حالی است که با وجود چنین موضعی از سوی مرجعیت، نیروی اشغالگر مجبور به پذیرفتن فعالیت سیاسی جریانهای عراقی شد و کلیت حکومت عراق را به رسمیت شناخت و مجبور شد زمینهای فراهم کند تا ملت عراق، خود اداره کشور، چه از لحاظ قانونی و چه از لحاظ اقتصادی و اجتماعی را بر عهده بگیرد و مسئول وظایف ملی خود باشد و اجازه ندهد که این مسیر به شکست بینجامد.\n\nعراق باید خود را سعادتمند بداند که از وجود چهرههایی مثل آیت الله سیستانی و دیگر مراجع عالیقدر عراق برخورد است. این چهره عالی مقام نخستین جایگاه را در دنیای سیاست امروز دارد. به رغم این که برخی طرفداران طایفهگری، در کالبد فتنه طایفهای میدمند و برای آن نعره سر میدهند، تنها مرجعیت است که از همه عراقیها میخواهد خویشتنداری کنند و از فرصتها استفاده کنند و اجازه ندهند کشور به سمت تجزیه یا تضعیف پیش رود.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", pærvize æmini fæʔɑle sjɑsiː osulɡærɑ tej jɑddɑʃti dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : dær hejni ke dær neveʃtɑri pejvæste væ ɑrɑm dær hɑle neveʃtæn tʃɑrtʃubi bærɑje movæffæqijæte dæstɡɑhe qæzɑi dær doree dʒædid hæstæm, mædʒburæm noktei dærbɑre soxænɑne rohɑni æmmɑ mortæbet bɑ do neveʃte qæbli dæstɡɑhe qæzɑi beɡujæm. ɑqɑje ræisi! æɡær æzmi dʒæzm bærɑje ehjɑje dæstɡɑh ædlije be onvɑne « næhɑde edʒmɑʔi », « mostæqel », « næmɑde edɑlæt » væ « mæzlumijætsetiz » dɑrid, bedɑnid soxænɑne toʔæm bɑ æsæbɑnijjæte rohɑni næ tænhɑ tæhdidi nist bælke bærɑje in kɑre jek forsæte bozorɡ æst! næ ʃæxse rohɑni væ næ eddeʔɑje fesɑdsetiziæʃ mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. tʃerɑ ke e inæk rohɑni æz næzære edʒtemɑʔi dær væzʔijæte bisɑbeqe æz næzære rezɑjæt væ mæqbulijæte edʒtemɑʔi bejne roʔæsɑje dʒomhure tʃɑhɑr dæhe dʒomhuri eslɑmi, væ ɑn hæm dær do sɑle bɑqimɑnde æz dore dovvome xod æst. dær sændʒeʃhɑje edʒtemɑʔi ædæde rezɑjæte mærdom æz rohɑni væ dolætæʃ dær hɑle mejle pejdɑ kærdæn be sefr æst. bænɑbærin soxæne u be læhɑze væzʔijæte edʒtemɑʔijæʃ be xodi xod mozuijæt nædɑræd. ælɑve bær in, mohtævɑje soxæne rohɑni dær mæsʔæle fesɑde eqtesɑdi dær hɑlike e næzdiktærin færd be u bærɑdær pærɑntezbæste xod dærɡire ɑn bude æst, be tore mozɑʔæf mæsmuʔ nist. bænɑbærin næ rohɑni væ næ eddeʔɑje u næbɑjæd be bɑbe modʒɑdelee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dæstɡɑhe qæzɑi bɑ dolæt væ rohɑni tæbdil ʃævæd. bælke tærhe mævɑred væ mæsɑdiq bæjɑn ʃode æz suj rohɑni, finæfæse mozuijæt dɑræd. e dæstɡɑhe qæzɑi be dʒɑj pɑsoxɡui be rohɑni, in mævɑred rɑ bɑ dʒeddijæt væ deqqæt, bedune ɑn ke mæʃmule zæmɑn væ kohneɡi beʃævæd, pejɡiri konæd væ be mærdom dærbɑre ɑn ɡozɑreʃ dæhæd. in ɑn forsæte bozorɡ bærɑje ehjɑje dæstɡɑh ædlije æst. ælbætte in movɑdʒehee jek dæstɑværde dʒɑnebi niz dɑræd væ ɑn in æst ke dændɑne tæmæʔe siɑsjun bærɑje modʒɑdele væ dæʔvɑ bɑ dæstɡɑhe qæzɑi dær ʃærɑjete bæde edʒtemɑʔiʃɑn rɑ bekkænd. tæmæʔi ke omde roʔæsɑje dʒomhur æz xɑtæmi tɑ æhmædineʒɑd væ tɑ rohɑni be ɑn omid dɑʃteænd væ mæʔælæsæf tævɑnesteænd mɑhi xod rɑ æz ɑn sejd konænd.",
"text": "، پرویز امینی فعال سیاسی اصولگرا طی یادداشتی در کانال تلگرامی خود نوشت:در حینی که در نوشتاری پیوسته و آرام در حال نوشتن چارچوبی برای موفقیت دستگاه قضایی در دوره جدید هستم، مجبورم نکتهای درباره سخنان روحانی اما مرتبط با دو نوشته قبلی دستگاه قضایی بگویم.آقای رئیسی! اگر عزمی جزم برای احیای دستگاه عدلیه به عنوان «نهاد اجماعی»، «مستقل»، «نماد عدالت» و «مظلومیتستیز» دارید، بدانید سخنان توأم با عصبانیت روحانی نه تنها تهدیدی نیست بلکه برای این کار یک فرصت بزرگ است!نه شخص روحانی و نه ادعای فسادستیزیاش محلی از اعراب ندارد. چرا که اینک روحانی از نظر اجتماعی در وضعیت بیسابقه از نظر رضایت و مقبولیت اجتماعی بین رؤسای جمهور چهار دهه جمهوری اسلامی، و آن هم در دو سال باقیمانده از دوره دوم خود است. در سنجشهای اجتماعی عدد رضایت مردم از روحانی و دولتش در حال میل پیدا کردن به صفر است. بنابراین سخن او به لحاظ وضعیت اجتماعیش به خودی خود موضوعیت ندارد.علاوه بر این، محتوای سخن روحانی در مسئله فساد اقتصادی در حالیکه نزدیکترین فرد به او (برادر) خود درگیر آن بوده است، به طور مضاعف مسموع نیست.بنابراین نه روحانی و نه ادعای او نباید به باب مجادله سیاسی و اجتماعی دستگاه قضایی با دولت و روحانی تبدیل شود. بلکه طرح موارد و مصادیق بیان شده از سوی روحانی، فینفسه موضوعیت دارد. دستگاه قضایی به جای پاسخگویی به روحانی، این موارد را با جدیت و دقت، بدون آن که مشمول زمان و کهنگی بشود، پیگیری کند و به مردم درباره آن گزارش دهد.این آن فرصت بزرگ برای احیای دستگاه عدلیه است. البته این مواجهه یک دستاورد جانبی نیز دارد و آن این است که دندان طمع سیاسیون برای مجادله و دعوا با دستگاه قضایی در شرایط بد اجتماعیشان را بِکّند. طمعی که عمده رؤسای جمهور از خاتمی تا احمدینژاد و تا روحانی به آن امید داشتهاند و معالاسف توانستهاند ماهی خود را از آن صید کنند."
} | , pærvize æmini fæʔɑle sjɑsiː osulɡærɑ tej jɑddɑʃti dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : dær hejni ke dær neveʃtɑri pejvæste væ ɑrɑm dær hɑle neveʃtæn tʃɑrtʃubi bærɑje movæffæqijæte dæstɡɑhe qæzɑi dær doree dʒædid hæstæm, mædʒburæm noktei dærbɑre soxænɑne rohɑni æmmɑ mortæbet bɑ do neveʃte qæbli dæstɡɑhe qæzɑi beɡujæm. ɑqɑje ræisi! æɡær æzmi dʒæzm bærɑje ehjɑje dæstɡɑh ædlije be onvɑne « næhɑde edʒmɑʔi », « mostæqel », « næmɑde edɑlæt » væ « mæzlumijætsetiz » dɑrid, bedɑnid soxænɑne toʔæm bɑ æsæbɑnijjæte rohɑni næ tænhɑ tæhdidi nist bælke bærɑje in kɑre jek forsæte bozorɡ æst! næ ʃæxse rohɑni væ næ eddeʔɑje fesɑdsetiziæʃ mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. tʃerɑ ke e inæk rohɑni æz næzære edʒtemɑʔi dær væzʔijæte bisɑbeqe æz næzære rezɑjæt væ mæqbulijæte edʒtemɑʔi bejne roʔæsɑje dʒomhure tʃɑhɑr dæhe dʒomhuri eslɑmi, væ ɑn hæm dær do sɑle bɑqimɑnde æz dore dovvome xod æst. dær sændʒeʃhɑje edʒtemɑʔi ædæde rezɑjæte mærdom æz rohɑni væ dolætæʃ dær hɑle mejle pejdɑ kærdæn be sefr æst. bænɑbærin soxæne u be læhɑze væzʔijæte edʒtemɑʔijæʃ be xodi xod mozuijæt nædɑræd. ælɑve bær in, mohtævɑje soxæne rohɑni dær mæsʔæle fesɑde eqtesɑdi dær hɑlike e næzdiktærin færd be u bærɑdær pærɑntezbæste xod dærɡire ɑn bude æst, be tore mozɑʔæf mæsmuʔ nist. bænɑbærin næ rohɑni væ næ eddeʔɑje u næbɑjæd be bɑbe modʒɑdelee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dæstɡɑhe qæzɑi bɑ dolæt væ rohɑni tæbdil ʃævæd. bælke tærhe mævɑred væ mæsɑdiq bæjɑn ʃode æz suj rohɑni, finæfæse mozuijæt dɑræd. e dæstɡɑhe qæzɑi be dʒɑj pɑsoxɡui be rohɑni, in mævɑred rɑ bɑ dʒeddijæt væ deqqæt, bedune ɑn ke mæʃmule zæmɑn væ kohneɡi beʃævæd, pejɡiri konæd væ be mærdom dærbɑre ɑn ɡozɑreʃ dæhæd. in ɑn forsæte bozorɡ bærɑje ehjɑje dæstɡɑh ædlije æst. ælbætte in movɑdʒehee jek dæstɑværde dʒɑnebi niz dɑræd væ ɑn in æst ke dændɑne tæmæʔe siɑsjun bærɑje modʒɑdele væ dæʔvɑ bɑ dæstɡɑhe qæzɑi dær ʃærɑjete bæde edʒtemɑʔiʃɑn rɑ bekkænd. tæmæʔi ke omde roʔæsɑje dʒomhur æz xɑtæmi tɑ æhmædineʒɑd væ tɑ rohɑni be ɑn omid dɑʃteænd væ mæʔælæsæf tævɑnesteænd mɑhi xod rɑ æz ɑn sejd konænd. | ، پرویز امینی فعال سیاسی اصولگرا طی یادداشتی در کانال تلگرامی خود نوشت:در حینی که در نوشتاری پیوسته و آرام در حال نوشتن چارچوبی برای موفقیت دستگاه قضایی در دوره جدید هستم، مجبورم نکتهای درباره سخنان روحانی اما مرتبط با دو نوشته قبلی دستگاه قضایی بگویم.آقای رئیسی! اگر عزمی جزم برای احیای دستگاه عدلیه به عنوان «نهاد اجماعی»، «مستقل»، «نماد عدالت» و «مظلومیتستیز» دارید، بدانید سخنان توأم با عصبانیت روحانی نه تنها تهدیدی نیست بلکه برای این کار یک فرصت بزرگ است!نه شخص روحانی و نه ادعای فسادستیزیاش محلی از اعراب ندارد. چرا که اینک روحانی از نظر اجتماعی در وضعیت بیسابقه از نظر رضایت و مقبولیت اجتماعی بین رؤسای جمهور چهار دهه جمهوری اسلامی، و آن هم در دو سال باقیمانده از دوره دوم خود است. در سنجشهای اجتماعی عدد رضایت مردم از روحانی و دولتش در حال میل پیدا کردن به صفر است. بنابراین سخن او به لحاظ وضعیت اجتماعیش به خودی خود موضوعیت ندارد.علاوه بر این، محتوای سخن روحانی در مسئله فساد اقتصادی در حالیکه نزدیکترین فرد به او (برادر) خود درگیر آن بوده است، به طور مضاعف مسموع نیست.بنابراین نه روحانی و نه ادعای او نباید به باب مجادله سیاسی و اجتماعی دستگاه قضایی با دولت و روحانی تبدیل شود. بلکه طرح موارد و مصادیق بیان شده از سوی روحانی، فینفسه موضوعیت دارد. دستگاه قضایی به جای پاسخگویی به روحانی، این موارد را با جدیت و دقت، بدون آن که مشمول زمان و کهنگی بشود، پیگیری کند و به مردم درباره آن گزارش دهد.این آن فرصت بزرگ برای احیای دستگاه عدلیه است. البته این مواجهه یک دستاورد جانبی نیز دارد و آن این است که دندان طمع سیاسیون برای مجادله و دعوا با دستگاه قضایی در شرایط بد اجتماعیشان را بِکّند. طمعی که عمده رؤسای جمهور از خاتمی تا احمدینژاد و تا روحانی به آن امید داشتهاند و معالاسف توانستهاند ماهی خود را از آن صید کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , pærvize æmini fæʔɑle sjɑsiː osulɡærɑ tej jɑddɑʃti dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : dær hejni ke dær neveʃtɑri pejvæste væ ɑrɑm dær hɑle neveʃtæn tʃɑrtʃubi bærɑje movæffæqijæte dæstɡɑhe qæzɑi dær doree dʒædid hæstæm, mædʒburæm noktei dærbɑre soxænɑne rohɑni æmmɑ mortæbet bɑ do neveʃte qæbli dæstɡɑhe qæzɑi beɡujæm. ɑqɑje ræisi! æɡær æzmi dʒæzm bærɑje ehjɑje dæstɡɑh ædlije be onvɑne « næhɑde edʒmɑʔi », « mostæqel », « næmɑde edɑlæt » væ « mæzlumijætsetiz » dɑrid, bedɑnid soxænɑne toʔæm bɑ æsæbɑnijjæte rohɑni næ tænhɑ tæhdidi nist bælke bærɑje in kɑre jek forsæte bozorɡ æst! næ ʃæxse rohɑni væ næ eddeʔɑje fesɑdsetiziæʃ mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. tʃerɑ ke e inæk rohɑni æz næzære edʒtemɑʔi dær væzʔijæte bisɑbeqe æz næzære rezɑjæt væ mæqbulijæte edʒtemɑʔi bejne roʔæsɑje dʒomhure tʃɑhɑr dæhe dʒomhuri eslɑmi, væ ɑn hæm dær do sɑle bɑqimɑnde æz dore dovvome xod æst. dær sændʒeʃhɑje edʒtemɑʔi ædæde rezɑjæte mærdom æz rohɑni væ dolætæʃ dær hɑle mejle pejdɑ kærdæn be sefr æst. bænɑbærin soxæne u be læhɑze væzʔijæte edʒtemɑʔijæʃ be xodi xod mozuijæt nædɑræd. ælɑve bær in, mohtævɑje soxæne rohɑni dær mæsʔæle fesɑde eqtesɑdi dær hɑlike e næzdiktærin færd be u bærɑdær pærɑntezbæste xod dærɡire ɑn bude æst, be tore mozɑʔæf mæsmuʔ nist. bænɑbærin næ rohɑni væ næ eddeʔɑje u næbɑjæd be bɑbe modʒɑdelee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dæstɡɑhe qæzɑi bɑ dolæt væ rohɑni tæbdil ʃævæd. bælke tærhe mævɑred væ mæsɑdiq bæjɑn ʃode æz suj rohɑni, finæfæse mozuijæt dɑræd. e dæstɡɑhe qæzɑi be dʒɑj pɑsoxɡui be rohɑni, in mævɑred rɑ bɑ dʒeddijæt væ deqqæt, bedune ɑn ke mæʃmule zæmɑn væ kohneɡi beʃævæd, pejɡiri konæd væ be mærdom dærbɑre ɑn ɡozɑreʃ dæhæd. in ɑn forsæte bozorɡ bærɑje ehjɑje dæstɡɑh ædlije æst. ælbætte in movɑdʒehee jek dæstɑværde dʒɑnebi niz dɑræd væ ɑn in æst ke dændɑne tæmæʔe siɑsjun bærɑje modʒɑdele væ dæʔvɑ bɑ dæstɡɑhe qæzɑi dær ʃærɑjete bæde edʒtemɑʔiʃɑn rɑ bekkænd. tæmæʔi ke omde roʔæsɑje dʒomhur æz xɑtæmi tɑ æhmædineʒɑd væ tɑ rohɑni be ɑn omid dɑʃteænd væ mæʔælæsæf tævɑnesteænd mɑhi xod rɑ æz ɑn sejd konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، پرویز امینی فعال سیاسی اصولگرا طی یادداشتی در کانال تلگرامی خود نوشت:در حینی که در نوشتاری پیوسته و آرام در حال نوشتن چارچوبی برای موفقیت دستگاه قضایی در دوره جدید هستم، مجبورم نکتهای درباره سخنان روحانی اما مرتبط با دو نوشته قبلی دستگاه قضایی بگویم.آقای رئیسی! اگر عزمی جزم برای احیای دستگاه عدلیه به عنوان «نهاد اجماعی»، «مستقل»، «نماد عدالت» و «مظلومیتستیز» دارید، بدانید سخنان توأم با عصبانیت روحانی نه تنها تهدیدی نیست بلکه برای این کار یک فرصت بزرگ است!نه شخص روحانی و نه ادعای فسادستیزیاش محلی از اعراب ندارد. چرا که اینک روحانی از نظر اجتماعی در وضعیت بیسابقه از نظر رضایت و مقبولیت اجتماعی بین رؤسای جمهور چهار دهه جمهوری اسلامی، و آن هم در دو سال باقیمانده از دوره دوم خود است. در سنجشهای اجتماعی عدد رضایت مردم از روحانی و دولتش در حال میل پیدا کردن به صفر است. بنابراین سخن او به لحاظ وضعیت اجتماعیش به خودی خود موضوعیت ندارد.علاوه بر این، محتوای سخن روحانی در مسئله فساد اقتصادی در حالیکه نزدیکترین فرد به او (برادر) خود درگیر آن بوده است، به طور مضاعف مسموع نیست.بنابراین نه روحانی و نه ادعای او نباید به باب مجادله سیاسی و اجتماعی دستگاه قضایی با دولت و روحانی تبدیل شود. بلکه طرح موارد و مصادیق بیان شده از سوی روحانی، فینفسه موضوعیت دارد. دستگاه قضایی به جای پاسخگویی به روحانی، این موارد را با جدیت و دقت، بدون آن که مشمول زمان و کهنگی بشود، پیگیری کند و به مردم درباره آن گزارش دهد.این آن فرصت بزرگ برای احیای دستگاه عدلیه است. البته این مواجهه یک دستاورد جانبی نیز دارد و آن این است که دندان طمع سیاسیون برای مجادله و دعوا با دستگاه قضایی در شرایط بد اجتماعیشان را بِکّند. طمعی که عمده رؤسای جمهور از خاتمی تا احمدینژاد و تا روحانی به آن امید داشتهاند و معالاسف توانستهاند ماهی خود را از آن صید کنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærɑqihɑ æz tohin be qorʔɑne mædʒid tævæssote ærteʃe ɑmrikɑ be xæʃm ɑmæde ænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr jek bæqdɑd eqdɑme æxir jeki æz nezɑmiɑne ɑmrikɑ dærqærɑr dɑdæne qerɑne moqæddæs be onvɑne hædæfi bærɑje tæmrine tirændɑzi xod dærpɑdeɡɑne nezɑmi rezvɑnije dær dʒonube bæqdɑd, xæʃm væ qæzæbe mærdome ærɑq væ siɑsjune in keʃvær rɑ be donbɑl dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑ vodʒude ozrxɑhi ʃetɑbzæde diruz se ʃænbe dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ æz dolæte ærɑq væʔæzærxɑhi færmɑndeh ærteʃe ɑmrikɑ dærærɑq æz mærdome in keʃvær, æmmɑ hæmtʃenɑn ærɑqihɑ næsæbte be ɑn vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhænd. in hɑdese ehɑnæt ɑmiz ke polise ærɑq dær bistodo ordibeheʃt mɑhe ɡozæʃte ɑn rɑ kæʃf kærd, æknun be jeki mehværhɑje ɡoft væɡuhɑje mærdom dær kutʃe væ bɑzɑr tæbdil ʃode væ be eʔteqɑde besjɑri æz ʃæhrvændɑni ærɑqi ke xæbærneɡɑre irnɑ bɑ ɑnhɑ be ɡoft væ ɡu neʃæst, inɡune tohin hɑ æz suj eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi be æmde suræt mi ɡiræd. ɑnhɑ ehɑnæt be qerɑne kærim rɑ dær rɑstɑje ehɑnæt hɑje æxire bærxi keʃværhɑ væ moʔæssesɑte qærbi dær ehɑnæt be pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ fetne bejne mellæt hɑje mosælmɑn væ tæzʔife eslɑm mi dɑnænd. ehɑnæt be qorʔɑn ke ævvælin ehɑnæte ærteʃe ɑmrikɑ be moqæddæsɑte eslɑmi dær ærɑq be ʃomɑr nemi rævæd, dær sæthe sjɑsiː ærɑq niz bɑztɑbe ɡostærde ʔi be donbɑl dɑʃte æst. bærxi æz dʒærijɑn hɑ væɡæruh hɑje sjɑsiː ærɑq dær vɑkoneʃ be in eqdɑm ehɑnæt ɑmiz bɑ sodure bæjɑnije ɑn rɑ mæhkum kærde væ xɑstɑre æʔmɑle æʃæde modʒɑzɑt bærɑje særbɑze ɑmrikɑi ʃodænd ke mortækebe tʃenin tohini ʃode æst. jek ozvi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ke æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe melli be onvɑne bozorɡtærin ferɑksijone in mædʒles æst dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ærteʃe ɑmrikɑ bɑjæd dær tæfhime æhæmmijæt væ ærzeʃe moqæddæsɑt dær næzde mosælmɑnɑn, be særbɑzɑnæʃ tælɑʃe biʃtæri neʃɑn dæhæd. sejjedæbd æli ælmusævi ezɑfe kærd ke ærteʃe ɑmrikɑ næbɑjæd be bæhɑne in ke tohin be qorʔɑne mædʒid, jek eqdɑme xodsærɑne æz suj jeki æz nezɑmiɑnæʃ bude, æz mæsʔulijæthɑje xod dær in xosus ʃɑnee xɑli konæd. vej æfzud ke ærteʃe ɑmrikɑbe onvɑne niruje eʃqɑlɡær bɑjæd inɡune mæsɑʔel væ tæbæʔɑte sænɡin væ xætærnɑke ehɑnæt be ærzeʃ hɑ væ moqæddæsɑte mosælmɑnɑn, rɑ særbɑzɑne xod be xubi tæfhim konæd. in næmɑjænde ærɑq tæʔkid kærd ke tekrɑre tʃenin ehɑnæte hɑi be moqæddæsɑte eslɑmi næ tænhɑ bær rævɑbete dolæt væ mellæte ærɑq bælke rævɑbete tæmɑm mellæt hɑje æræbi væ eslɑmi bɑ ɑmrikɑ tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd. ferɑksijone ʃorɑje ɡoft væ ɡuj melli ærɑq dær mædʒles niz emruz dær bæjɑnije ʔi ke dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft ehɑnæt be qerɑne mædʒid rɑ mæhkum væ xɑstɑre æʃæde modʒɑzɑt bærɑje nætɑmi xɑti ɑmrikɑi ʃod. in biɑnihe ezɑfe kærde æst : bɑjæd bɑ æʔmɑle æʃæde modʒɑzɑt bær in nezɑmi bærɑje niruhɑje eʃqɑlɡær kɑmelæn ɑʃkɑrʃud ke næbɑjæd æz xotute qermez obur konænd væ bedɑnænd ke bɑjæd ehsɑsɑt væ moqæddæsɑte mosælmɑn rɑ mohtæræm beʃomɑrænd. æʔzɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq niz diruz se ʃænbe dær soxænrɑni piʃ æz dæsture kɑre dʒælæse, bæjɑnije ʔi dær mæhkumijæte ehɑnæte ærteʃe ɑmrikɑ be kælɑm ællɑh mædʒid sɑder kærdænd. dʒæmʔi æz æʔzɑje mædʒles niz dær in dʒælæse xɑstɑre ozrxɑhi ræsmi væ mæktube dolæt væ ærteʃe ɑmrikɑ æz dolæt væ mellæte ærɑq væ tæmɑm mosælmɑnɑn dʒæhɑn ʃodænd. ærteʃe ɑmrikɑ ɡofte æst, nezɑmi ke eqdɑm be æmæle ehɑnæte ɑmiz kærde dær toqif be sær mi bæræd væ bɑzdʒui hɑ bærɑje kæʃfe hæqiqæt dʒærijɑn dɑræd. mæhmude ælʃæmhædɑni ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑn niz bɑ mæhkumijæte in eqdɑm ehɑnæt ɑmiz eʔlɑm kærd ke nezɑmi mæzbur bɑjæd æz ærteʃe ɑmrikɑ exrɑdʒ væ bærɑje mohɑkeme be vɑʃænɡton enteqɑl dɑde ʃævæd. mærdome ærɑq entezɑrdɑrænd dɑdɡɑh hɑje nezɑmi ɑmrikɑ hokmi motenɑseb bɑ dʒorme vɑqeʔ ʃode sɑderkonænd hærtʃænd tædʒrobe sɑlhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst ke æhkɑme dɑdɡɑh hɑje ɑmrikɑ besjɑri zæʔife tær æz dʒærɑjemist ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær ærɑq mortækeb mi ʃævænd. ; sædo ʃæst hæʃ be eʔteqɑde ærɑqi hɑ, hæmin ʃive bærxorde dɑdɡɑh hɑje ɑmrikɑ bɑ dʒærɑjeme særbɑzɑne eʃqɑlɡær bɑʔes ʃode æst ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær tekrɑre inɡune dʒærɑjem væ ehɑnæthɑ be moqæddæsɑte eslɑmi dʒæri tær væ dʒæsure tær ʃævænd. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte hivdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "عراقیها از توهین به قرآن مجید توسط ارتش آمریکا به خشم آمده اند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/01\nبغداد- اقدام اخیر یکی از نظامیان آمریکا درقرار دادن قران مقدس به عنوان\n هدفی برای تمرین تیراندازی خود درپادگان نظامی رضوانیه در جنوب بغداد،\nخشم و غضب مردم عراق و سیاسیون این کشور را به دنبال داشته است .به گزارش ایرنا، با وجود عذرخواهی شتابزده دیروز سه شنبه جرج بوش رییس\nجمهوری آمریکا از دولت عراق وعذرخواهی فرمانده ارتش آمریکا درعراق از\nمردم این کشور، اما همچنان عراقیها نسبت به آن واکنش نشان می دهند. این حادثه اهانت آمیز که پلیس عراق در 22 اردیبهشت ماه گذشته آن را\nکشف کرد، اکنون به یکی محورهای گفت وگوهای مردم در کوچه و بازار تبدیل\nشده و به اعتقاد بسیاری از شهروندانی عراقی که خبرنگار ایرنا با آنها به\nگفت و گو نشست ، اینگونه توهین ها از سوی اشغالگران آمریکایی به عمد صورت\n می گیرد. آنها اهانت به قران کریم را در راستای اهانت های اخیر برخی کشورها و\nموسسات غربی در اهانت به پیامبر اسلام (ص ) و فتنه بین ملت های مسلمان و\nتضعیف اسلام می دانند. اهانت به قرآن که اولین اهانت ارتش آمریکا به مقدسات اسلامی در عراق به\n شمار نمی رود، در سطح سیاسی عراق نیز بازتاب گسترده ای به دنبال داشته\nاست . برخی از جریان ها وگروه های سیاسی عراق در واکنش به این اقدام اهانت\nآمیز با صدور بیانیه آن را محکوم کرده و خواستار اعمال اشد مجازات برای\nسرباز آمریکایی شدند که مرتکب چنین توهینی شده است . یک عضو مجلس نمایندگان عراق که از ائتلاف یکپارچه ملی به عنوان\nبزرگترین فراکسیون این مجلس است در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت : ارتش\n آمریکا باید در تفهیم اهمیت و ارزش مقدسات در نزد مسلمانان ، به\nسربازانش تلاش بیشتری نشان دهد. سیدعبد علی الموسوی اضافه کرد که ارتش آمریکا نباید به بهانه این که\nتوهین به قرآن مجید، یک اقدام خودسرانه از سوی یکی از نظامیانش بوده ، از\n مسوولیتهای خود در این خصوص شانه خالی کند. وی افزود که ارتش آمریکابه عنوان نیروی اشغالگر باید اینگونه مسایل و\nتبعات سنگین و خطرناک اهانت به ارزش ها و مقدسات مسلمانان ، را سربازان\nخود به خوبی تفهیم کند. این نماینده عراق تاکید کرد که تکرار چنین اهانت هایی به مقدسات اسلامی\n نه تنها بر روابط دولت و ملت عراق بلکه روابط تمام ملت های عربی و\nاسلامی با آمریکا تاثیر منفی می گذارد. فراکسیون شورای گفت و گوی ملی عراق در مجلس نیز امروز در بیانیه ای که\n در اختیار ایرنا قرار گرفت اهانت به قران مجید را محکوم و خواستار اشد\nمجازات برای نطامی خاطی آمریکایی شد. این بیانیه اضافه کرده است: باید با اعمال اشد مجازات بر این نظامی\nبرای نیروهای اشغالگر کاملا آشکارشود که نباید از خطوط قرمز عبور کنند و\nبدانند که باید احساسات و مقدسات مسلمان را محترم بشمارند. اعضای مجلس نمایندگان عراق نیز دیروز سه شنبه در سخنرانی پیش از دستور\n کار جلسه ، بیانیه ای در محکومیت اهانت ارتش آمریکا به کلام الله مجید\nصادر کردند. جمعی از اعضای مجلس نیز در این جلسه خواستار عذرخواهی رسمی و مکتوب\nدولت و ارتش آمریکا از دولت و ملت عراق و تمام مسلمانان جهان شدند. ارتش آمریکا گفته است ، نظامی که اقدام به عمل اهانت آمیز کرده در\nتوقیف به سر می برد و بازجویی ها برای کشف حقیقت جریان دارد. محمود الشمهدانی رییس مجلس نمایندگان نیز با محکومیت این اقدام اهانت\n آمیز اعلام کرد که نظامی مزبور باید از ارتش آمریکا اخراج و برای محاکمه\nبه واشنگتن انتقال داده شود. مردم عراق انتظاردارند دادگاه های نظامی آمریکا حکمی متناسب با جرم\nواقع شده صادرکنند هرچند تجربه سالهای گذشته نشان داده است که احکام\nدادگاه های آمریکا بسیاری ضعیف تر از جرایمی است که نظامیان آمریکایی در\n عراق مرتکب می شوند. ;160# به اعتقاد عراقی ها ، همین شیوه برخورد دادگاه های آمریکا با\nجرایم سربازان اشغالگر باعث شده است که نظامیان آمریکایی در تکرار\nاینگونه جرایم و اهانتها به مقدسات اسلامی جری تر و جسور تر شوند. خاورم 1415**1436**2291\nشماره 247 ساعت 17:47 تمام\n\n\n "
} | ærɑqihɑ æz tohin be qorʔɑne mædʒid tævæssote ærteʃe ɑmrikɑ be xæʃm ɑmæde ænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr jek bæqdɑd eqdɑme æxir jeki æz nezɑmiɑne ɑmrikɑ dærqærɑr dɑdæne qerɑne moqæddæs be onvɑne hædæfi bærɑje tæmrine tirændɑzi xod dærpɑdeɡɑne nezɑmi rezvɑnije dær dʒonube bæqdɑd, xæʃm væ qæzæbe mærdome ærɑq væ siɑsjune in keʃvær rɑ be donbɑl dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑ vodʒude ozrxɑhi ʃetɑbzæde diruz se ʃænbe dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ æz dolæte ærɑq væʔæzærxɑhi færmɑndeh ærteʃe ɑmrikɑ dærærɑq æz mærdome in keʃvær, æmmɑ hæmtʃenɑn ærɑqihɑ næsæbte be ɑn vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhænd. in hɑdese ehɑnæt ɑmiz ke polise ærɑq dær bistodo ordibeheʃt mɑhe ɡozæʃte ɑn rɑ kæʃf kærd, æknun be jeki mehværhɑje ɡoft væɡuhɑje mærdom dær kutʃe væ bɑzɑr tæbdil ʃode væ be eʔteqɑde besjɑri æz ʃæhrvændɑni ærɑqi ke xæbærneɡɑre irnɑ bɑ ɑnhɑ be ɡoft væ ɡu neʃæst, inɡune tohin hɑ æz suj eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi be æmde suræt mi ɡiræd. ɑnhɑ ehɑnæt be qerɑne kærim rɑ dær rɑstɑje ehɑnæt hɑje æxire bærxi keʃværhɑ væ moʔæssesɑte qærbi dær ehɑnæt be pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ fetne bejne mellæt hɑje mosælmɑn væ tæzʔife eslɑm mi dɑnænd. ehɑnæt be qorʔɑn ke ævvælin ehɑnæte ærteʃe ɑmrikɑ be moqæddæsɑte eslɑmi dær ærɑq be ʃomɑr nemi rævæd, dær sæthe sjɑsiː ærɑq niz bɑztɑbe ɡostærde ʔi be donbɑl dɑʃte æst. bærxi æz dʒærijɑn hɑ væɡæruh hɑje sjɑsiː ærɑq dær vɑkoneʃ be in eqdɑm ehɑnæt ɑmiz bɑ sodure bæjɑnije ɑn rɑ mæhkum kærde væ xɑstɑre æʔmɑle æʃæde modʒɑzɑt bærɑje særbɑze ɑmrikɑi ʃodænd ke mortækebe tʃenin tohini ʃode æst. jek ozvi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ke æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe melli be onvɑne bozorɡtærin ferɑksijone in mædʒles æst dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ærteʃe ɑmrikɑ bɑjæd dær tæfhime æhæmmijæt væ ærzeʃe moqæddæsɑt dær næzde mosælmɑnɑn, be særbɑzɑnæʃ tælɑʃe biʃtæri neʃɑn dæhæd. sejjedæbd æli ælmusævi ezɑfe kærd ke ærteʃe ɑmrikɑ næbɑjæd be bæhɑne in ke tohin be qorʔɑne mædʒid, jek eqdɑme xodsærɑne æz suj jeki æz nezɑmiɑnæʃ bude, æz mæsʔulijæthɑje xod dær in xosus ʃɑnee xɑli konæd. vej æfzud ke ærteʃe ɑmrikɑbe onvɑne niruje eʃqɑlɡær bɑjæd inɡune mæsɑʔel væ tæbæʔɑte sænɡin væ xætærnɑke ehɑnæt be ærzeʃ hɑ væ moqæddæsɑte mosælmɑnɑn, rɑ særbɑzɑne xod be xubi tæfhim konæd. in næmɑjænde ærɑq tæʔkid kærd ke tekrɑre tʃenin ehɑnæte hɑi be moqæddæsɑte eslɑmi næ tænhɑ bær rævɑbete dolæt væ mellæte ærɑq bælke rævɑbete tæmɑm mellæt hɑje æræbi væ eslɑmi bɑ ɑmrikɑ tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd. ferɑksijone ʃorɑje ɡoft væ ɡuj melli ærɑq dær mædʒles niz emruz dær bæjɑnije ʔi ke dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft ehɑnæt be qerɑne mædʒid rɑ mæhkum væ xɑstɑre æʃæde modʒɑzɑt bærɑje nætɑmi xɑti ɑmrikɑi ʃod. in biɑnihe ezɑfe kærde æst : bɑjæd bɑ æʔmɑle æʃæde modʒɑzɑt bær in nezɑmi bærɑje niruhɑje eʃqɑlɡær kɑmelæn ɑʃkɑrʃud ke næbɑjæd æz xotute qermez obur konænd væ bedɑnænd ke bɑjæd ehsɑsɑt væ moqæddæsɑte mosælmɑn rɑ mohtæræm beʃomɑrænd. æʔzɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq niz diruz se ʃænbe dær soxænrɑni piʃ æz dæsture kɑre dʒælæse, bæjɑnije ʔi dær mæhkumijæte ehɑnæte ærteʃe ɑmrikɑ be kælɑm ællɑh mædʒid sɑder kærdænd. dʒæmʔi æz æʔzɑje mædʒles niz dær in dʒælæse xɑstɑre ozrxɑhi ræsmi væ mæktube dolæt væ ærteʃe ɑmrikɑ æz dolæt væ mellæte ærɑq væ tæmɑm mosælmɑnɑn dʒæhɑn ʃodænd. ærteʃe ɑmrikɑ ɡofte æst, nezɑmi ke eqdɑm be æmæle ehɑnæte ɑmiz kærde dær toqif be sær mi bæræd væ bɑzdʒui hɑ bærɑje kæʃfe hæqiqæt dʒærijɑn dɑræd. mæhmude ælʃæmhædɑni ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑn niz bɑ mæhkumijæte in eqdɑm ehɑnæt ɑmiz eʔlɑm kærd ke nezɑmi mæzbur bɑjæd æz ærteʃe ɑmrikɑ exrɑdʒ væ bærɑje mohɑkeme be vɑʃænɡton enteqɑl dɑde ʃævæd. mærdome ærɑq entezɑrdɑrænd dɑdɡɑh hɑje nezɑmi ɑmrikɑ hokmi motenɑseb bɑ dʒorme vɑqeʔ ʃode sɑderkonænd hærtʃænd tædʒrobe sɑlhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst ke æhkɑme dɑdɡɑh hɑje ɑmrikɑ besjɑri zæʔife tær æz dʒærɑjemist ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær ærɑq mortækeb mi ʃævænd. ; sædo ʃæst hæʃ be eʔteqɑde ærɑqi hɑ, hæmin ʃive bærxorde dɑdɡɑh hɑje ɑmrikɑ bɑ dʒærɑjeme særbɑzɑne eʃqɑlɡær bɑʔes ʃode æst ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær tekrɑre inɡune dʒærɑjem væ ehɑnæthɑ be moqæddæsɑte eslɑmi dʒæri tær væ dʒæsure tær ʃævænd. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte hivdæh : tʃehelohæft tæmɑm | عراقیها از توهین به قرآن مجید توسط ارتش آمریکا به خشم آمده اند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/01
بغداد- اقدام اخیر یکی از نظامیان آمریکا درقرار دادن قران مقدس به عنوان
هدفی برای تمرین تیراندازی خود درپادگان نظامی رضوانیه در جنوب بغداد،
خشم و غضب مردم عراق و سیاسیون این کشور را به دنبال داشته است .به گزارش ایرنا، با وجود عذرخواهی شتابزده دیروز سه شنبه جرج بوش رییس
جمهوری آمریکا از دولت عراق وعذرخواهی فرمانده ارتش آمریکا درعراق از
مردم این کشور، اما همچنان عراقیها نسبت به آن واکنش نشان می دهند. این حادثه اهانت آمیز که پلیس عراق در 22 اردیبهشت ماه گذشته آن را
کشف کرد، اکنون به یکی محورهای گفت وگوهای مردم در کوچه و بازار تبدیل
شده و به اعتقاد بسیاری از شهروندانی عراقی که خبرنگار ایرنا با آنها به
گفت و گو نشست ، اینگونه توهین ها از سوی اشغالگران آمریکایی به عمد صورت
می گیرد. آنها اهانت به قران کریم را در راستای اهانت های اخیر برخی کشورها و
موسسات غربی در اهانت به پیامبر اسلام (ص ) و فتنه بین ملت های مسلمان و
تضعیف اسلام می دانند. اهانت به قرآن که اولین اهانت ارتش آمریکا به مقدسات اسلامی در عراق به
شمار نمی رود، در سطح سیاسی عراق نیز بازتاب گسترده ای به دنبال داشته
است . برخی از جریان ها وگروه های سیاسی عراق در واکنش به این اقدام اهانت
آمیز با صدور بیانیه آن را محکوم کرده و خواستار اعمال اشد مجازات برای
سرباز آمریکایی شدند که مرتکب چنین توهینی شده است . یک عضو مجلس نمایندگان عراق که از ائتلاف یکپارچه ملی به عنوان
بزرگترین فراکسیون این مجلس است در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت : ارتش
آمریکا باید در تفهیم اهمیت و ارزش مقدسات در نزد مسلمانان ، به
سربازانش تلاش بیشتری نشان دهد. سیدعبد علی الموسوی اضافه کرد که ارتش آمریکا نباید به بهانه این که
توهین به قرآن مجید، یک اقدام خودسرانه از سوی یکی از نظامیانش بوده ، از
مسوولیتهای خود در این خصوص شانه خالی کند. وی افزود که ارتش آمریکابه عنوان نیروی اشغالگر باید اینگونه مسایل و
تبعات سنگین و خطرناک اهانت به ارزش ها و مقدسات مسلمانان ، را سربازان
خود به خوبی تفهیم کند. این نماینده عراق تاکید کرد که تکرار چنین اهانت هایی به مقدسات اسلامی
نه تنها بر روابط دولت و ملت عراق بلکه روابط تمام ملت های عربی و
اسلامی با آمریکا تاثیر منفی می گذارد. فراکسیون شورای گفت و گوی ملی عراق در مجلس نیز امروز در بیانیه ای که
در اختیار ایرنا قرار گرفت اهانت به قران مجید را محکوم و خواستار اشد
مجازات برای نطامی خاطی آمریکایی شد. این بیانیه اضافه کرده است: باید با اعمال اشد مجازات بر این نظامی
برای نیروهای اشغالگر کاملا آشکارشود که نباید از خطوط قرمز عبور کنند و
بدانند که باید احساسات و مقدسات مسلمان را محترم بشمارند. اعضای مجلس نمایندگان عراق نیز دیروز سه شنبه در سخنرانی پیش از دستور
کار جلسه ، بیانیه ای در محکومیت اهانت ارتش آمریکا به کلام الله مجید
صادر کردند. جمعی از اعضای مجلس نیز در این جلسه خواستار عذرخواهی رسمی و مکتوب
دولت و ارتش آمریکا از دولت و ملت عراق و تمام مسلمانان جهان شدند. ارتش آمریکا گفته است ، نظامی که اقدام به عمل اهانت آمیز کرده در
توقیف به سر می برد و بازجویی ها برای کشف حقیقت جریان دارد. محمود الشمهدانی رییس مجلس نمایندگان نیز با محکومیت این اقدام اهانت
آمیز اعلام کرد که نظامی مزبور باید از ارتش آمریکا اخراج و برای محاکمه
به واشنگتن انتقال داده شود. مردم عراق انتظاردارند دادگاه های نظامی آمریکا حکمی متناسب با جرم
واقع شده صادرکنند هرچند تجربه سالهای گذشته نشان داده است که احکام
دادگاه های آمریکا بسیاری ضعیف تر از جرایمی است که نظامیان آمریکایی در
عراق مرتکب می شوند. ;160# به اعتقاد عراقی ها ، همین شیوه برخورد دادگاه های آمریکا با
جرایم سربازان اشغالگر باعث شده است که نظامیان آمریکایی در تکرار
اینگونه جرایم و اهانتها به مقدسات اسلامی جری تر و جسور تر شوند. خاورم 1415**1436**2291
شماره 247 ساعت 17:47 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærɑqihɑ æz tohin be qorʔɑne mædʒid tævæssote ærteʃe ɑmrikɑ be xæʃm ɑmæde ænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr jek bæqdɑd eqdɑme æxir jeki æz nezɑmiɑne ɑmrikɑ dærqærɑr dɑdæne qerɑne moqæddæs be onvɑne hædæfi bærɑje tæmrine tirændɑzi xod dærpɑdeɡɑne nezɑmi rezvɑnije dær dʒonube bæqdɑd, xæʃm væ qæzæbe mærdome ærɑq væ siɑsjune in keʃvær rɑ be donbɑl dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑ vodʒude ozrxɑhi ʃetɑbzæde diruz se ʃænbe dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ æz dolæte ærɑq væʔæzærxɑhi færmɑndeh ærteʃe ɑmrikɑ dærærɑq æz mærdome in keʃvær, æmmɑ hæmtʃenɑn ærɑqihɑ næsæbte be ɑn vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhænd. in hɑdese ehɑnæt ɑmiz ke polise ærɑq dær bistodo ordibeheʃt mɑhe ɡozæʃte ɑn rɑ kæʃf kærd, æknun be jeki mehværhɑje ɡoft væɡuhɑje mærdom dær kutʃe væ bɑzɑr tæbdil ʃode væ be eʔteqɑde besjɑri æz ʃæhrvændɑni ærɑqi ke xæbærneɡɑre irnɑ bɑ ɑnhɑ be ɡoft væ ɡu neʃæst, inɡune tohin hɑ æz suj eʃqɑlɡærɑne ɑmrikɑi be æmde suræt mi ɡiræd. ɑnhɑ ehɑnæt be qerɑne kærim rɑ dær rɑstɑje ehɑnæt hɑje æxire bærxi keʃværhɑ væ moʔæssesɑte qærbi dær ehɑnæt be pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ fetne bejne mellæt hɑje mosælmɑn væ tæzʔife eslɑm mi dɑnænd. ehɑnæt be qorʔɑn ke ævvælin ehɑnæte ærteʃe ɑmrikɑ be moqæddæsɑte eslɑmi dær ærɑq be ʃomɑr nemi rævæd, dær sæthe sjɑsiː ærɑq niz bɑztɑbe ɡostærde ʔi be donbɑl dɑʃte æst. bærxi æz dʒærijɑn hɑ væɡæruh hɑje sjɑsiː ærɑq dær vɑkoneʃ be in eqdɑm ehɑnæt ɑmiz bɑ sodure bæjɑnije ɑn rɑ mæhkum kærde væ xɑstɑre æʔmɑle æʃæde modʒɑzɑt bærɑje særbɑze ɑmrikɑi ʃodænd ke mortækebe tʃenin tohini ʃode æst. jek ozvi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ke æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe melli be onvɑne bozorɡtærin ferɑksijone in mædʒles æst dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ærteʃe ɑmrikɑ bɑjæd dær tæfhime æhæmmijæt væ ærzeʃe moqæddæsɑt dær næzde mosælmɑnɑn, be særbɑzɑnæʃ tælɑʃe biʃtæri neʃɑn dæhæd. sejjedæbd æli ælmusævi ezɑfe kærd ke ærteʃe ɑmrikɑ næbɑjæd be bæhɑne in ke tohin be qorʔɑne mædʒid, jek eqdɑme xodsærɑne æz suj jeki æz nezɑmiɑnæʃ bude, æz mæsʔulijæthɑje xod dær in xosus ʃɑnee xɑli konæd. vej æfzud ke ærteʃe ɑmrikɑbe onvɑne niruje eʃqɑlɡær bɑjæd inɡune mæsɑʔel væ tæbæʔɑte sænɡin væ xætærnɑke ehɑnæt be ærzeʃ hɑ væ moqæddæsɑte mosælmɑnɑn, rɑ særbɑzɑne xod be xubi tæfhim konæd. in næmɑjænde ærɑq tæʔkid kærd ke tekrɑre tʃenin ehɑnæte hɑi be moqæddæsɑte eslɑmi næ tænhɑ bær rævɑbete dolæt væ mellæte ærɑq bælke rævɑbete tæmɑm mellæt hɑje æræbi væ eslɑmi bɑ ɑmrikɑ tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd. ferɑksijone ʃorɑje ɡoft væ ɡuj melli ærɑq dær mædʒles niz emruz dær bæjɑnije ʔi ke dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft ehɑnæt be qerɑne mædʒid rɑ mæhkum væ xɑstɑre æʃæde modʒɑzɑt bærɑje nætɑmi xɑti ɑmrikɑi ʃod. in biɑnihe ezɑfe kærde æst : bɑjæd bɑ æʔmɑle æʃæde modʒɑzɑt bær in nezɑmi bærɑje niruhɑje eʃqɑlɡær kɑmelæn ɑʃkɑrʃud ke næbɑjæd æz xotute qermez obur konænd væ bedɑnænd ke bɑjæd ehsɑsɑt væ moqæddæsɑte mosælmɑn rɑ mohtæræm beʃomɑrænd. æʔzɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq niz diruz se ʃænbe dær soxænrɑni piʃ æz dæsture kɑre dʒælæse, bæjɑnije ʔi dær mæhkumijæte ehɑnæte ærteʃe ɑmrikɑ be kælɑm ællɑh mædʒid sɑder kærdænd. dʒæmʔi æz æʔzɑje mædʒles niz dær in dʒælæse xɑstɑre ozrxɑhi ræsmi væ mæktube dolæt væ ærteʃe ɑmrikɑ æz dolæt væ mellæte ærɑq væ tæmɑm mosælmɑnɑn dʒæhɑn ʃodænd. ærteʃe ɑmrikɑ ɡofte æst, nezɑmi ke eqdɑm be æmæle ehɑnæte ɑmiz kærde dær toqif be sær mi bæræd væ bɑzdʒui hɑ bærɑje kæʃfe hæqiqæt dʒærijɑn dɑræd. mæhmude ælʃæmhædɑni ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑn niz bɑ mæhkumijæte in eqdɑm ehɑnæt ɑmiz eʔlɑm kærd ke nezɑmi mæzbur bɑjæd æz ærteʃe ɑmrikɑ exrɑdʒ væ bærɑje mohɑkeme be vɑʃænɡton enteqɑl dɑde ʃævæd. mærdome ærɑq entezɑrdɑrænd dɑdɡɑh hɑje nezɑmi ɑmrikɑ hokmi motenɑseb bɑ dʒorme vɑqeʔ ʃode sɑderkonænd hærtʃænd tædʒrobe sɑlhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst ke æhkɑme dɑdɡɑh hɑje ɑmrikɑ besjɑri zæʔife tær æz dʒærɑjemist ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær ærɑq mortækeb mi ʃævænd. ; sædo ʃæst hæʃ be eʔteqɑde ærɑqi hɑ, hæmin ʃive bærxorde dɑdɡɑh hɑje ɑmrikɑ bɑ dʒærɑjeme særbɑzɑne eʃqɑlɡær bɑʔes ʃode æst ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær tekrɑre inɡune dʒærɑjem væ ehɑnæthɑ be moqæddæsɑte eslɑmi dʒæri tær væ dʒæsure tær ʃævænd. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte hivdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "عراقیها از توهین به قرآن مجید توسط ارتش آمریکا به خشم آمده اند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/01\nبغداد- اقدام اخیر یکی از نظامیان آمریکا درقرار دادن قران مقدس به عنوان\n هدفی برای تمرین تیراندازی خود درپادگان نظامی رضوانیه در جنوب بغداد،\nخشم و غضب مردم عراق و سیاسیون این کشور را به دنبال داشته است .به گزارش ایرنا، با وجود عذرخواهی شتابزده دیروز سه شنبه جرج بوش رییس\nجمهوری آمریکا از دولت عراق وعذرخواهی فرمانده ارتش آمریکا درعراق از\nمردم این کشور، اما همچنان عراقیها نسبت به آن واکنش نشان می دهند. این حادثه اهانت آمیز که پلیس عراق در 22 اردیبهشت ماه گذشته آن را\nکشف کرد، اکنون به یکی محورهای گفت وگوهای مردم در کوچه و بازار تبدیل\nشده و به اعتقاد بسیاری از شهروندانی عراقی که خبرنگار ایرنا با آنها به\nگفت و گو نشست ، اینگونه توهین ها از سوی اشغالگران آمریکایی به عمد صورت\n می گیرد. آنها اهانت به قران کریم را در راستای اهانت های اخیر برخی کشورها و\nموسسات غربی در اهانت به پیامبر اسلام (ص ) و فتنه بین ملت های مسلمان و\nتضعیف اسلام می دانند. اهانت به قرآن که اولین اهانت ارتش آمریکا به مقدسات اسلامی در عراق به\n شمار نمی رود، در سطح سیاسی عراق نیز بازتاب گسترده ای به دنبال داشته\nاست . برخی از جریان ها وگروه های سیاسی عراق در واکنش به این اقدام اهانت\nآمیز با صدور بیانیه آن را محکوم کرده و خواستار اعمال اشد مجازات برای\nسرباز آمریکایی شدند که مرتکب چنین توهینی شده است . یک عضو مجلس نمایندگان عراق که از ائتلاف یکپارچه ملی به عنوان\nبزرگترین فراکسیون این مجلس است در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت : ارتش\n آمریکا باید در تفهیم اهمیت و ارزش مقدسات در نزد مسلمانان ، به\nسربازانش تلاش بیشتری نشان دهد. سیدعبد علی الموسوی اضافه کرد که ارتش آمریکا نباید به بهانه این که\nتوهین به قرآن مجید، یک اقدام خودسرانه از سوی یکی از نظامیانش بوده ، از\n مسوولیتهای خود در این خصوص شانه خالی کند. وی افزود که ارتش آمریکابه عنوان نیروی اشغالگر باید اینگونه مسایل و\nتبعات سنگین و خطرناک اهانت به ارزش ها و مقدسات مسلمانان ، را سربازان\nخود به خوبی تفهیم کند. این نماینده عراق تاکید کرد که تکرار چنین اهانت هایی به مقدسات اسلامی\n نه تنها بر روابط دولت و ملت عراق بلکه روابط تمام ملت های عربی و\nاسلامی با آمریکا تاثیر منفی می گذارد. فراکسیون شورای گفت و گوی ملی عراق در مجلس نیز امروز در بیانیه ای که\n در اختیار ایرنا قرار گرفت اهانت به قران مجید را محکوم و خواستار اشد\nمجازات برای نطامی خاطی آمریکایی شد. این بیانیه اضافه کرده است: باید با اعمال اشد مجازات بر این نظامی\nبرای نیروهای اشغالگر کاملا آشکارشود که نباید از خطوط قرمز عبور کنند و\nبدانند که باید احساسات و مقدسات مسلمان را محترم بشمارند. اعضای مجلس نمایندگان عراق نیز دیروز سه شنبه در سخنرانی پیش از دستور\n کار جلسه ، بیانیه ای در محکومیت اهانت ارتش آمریکا به کلام الله مجید\nصادر کردند. جمعی از اعضای مجلس نیز در این جلسه خواستار عذرخواهی رسمی و مکتوب\nدولت و ارتش آمریکا از دولت و ملت عراق و تمام مسلمانان جهان شدند. ارتش آمریکا گفته است ، نظامی که اقدام به عمل اهانت آمیز کرده در\nتوقیف به سر می برد و بازجویی ها برای کشف حقیقت جریان دارد. محمود الشمهدانی رییس مجلس نمایندگان نیز با محکومیت این اقدام اهانت\n آمیز اعلام کرد که نظامی مزبور باید از ارتش آمریکا اخراج و برای محاکمه\nبه واشنگتن انتقال داده شود. مردم عراق انتظاردارند دادگاه های نظامی آمریکا حکمی متناسب با جرم\nواقع شده صادرکنند هرچند تجربه سالهای گذشته نشان داده است که احکام\nدادگاه های آمریکا بسیاری ضعیف تر از جرایمی است که نظامیان آمریکایی در\n عراق مرتکب می شوند. ;160# به اعتقاد عراقی ها ، همین شیوه برخورد دادگاه های آمریکا با\nجرایم سربازان اشغالگر باعث شده است که نظامیان آمریکایی در تکرار\nاینگونه جرایم و اهانتها به مقدسات اسلامی جری تر و جسور تر شوند. خاورم 1415**1436**2291\nشماره 247 ساعت 17:47 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn æz rɑh ændɑzi burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq dær nime noxoste sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, miræftɑhe qere bɑq ɡoft : dær zæmɑne hɑzer æʔzɑje hejʔæte modire moʃæxxæs væ tæmɑm tædɑbir ændiʃide ʃode væ bæstærhɑje lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi burse bærqe ɑmɑde æst væ mɑ ʔomidvɑrim ke piʃ æz pɑjɑne nime noxoste sɑle dʒɑri, burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq rɑh ændɑzi ʃævæd. vej edɑme dɑd : færɑjænde entexɑbe æʔzɑje hejʔæte modire besijɑr zæmɑn bær bud væ bɑjæd hæme tʃiz tebqee qævɑnine sɑzemɑne burse keʃvære ændʒɑm mi ʃod væ dær zæmɑne hɑzer montæzer hæstim tɑ modirɑmel hæm tæʔin ʃævæd. vej ɡoft : qɑbele zekr æst tʃon burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq æmri xosusist mohiti mostæqel dɑræd æmmɑ æz næzære fæni ʃæbæke zire næzære modirijæte ʃæbæke bærq qærɑr dɑræd. qerebɑq dær xosuse vɑɡozɑri niruɡɑh hɑje keʃvær ɡoft : bɑzɑre bærqe keʃvær hæm æknun be suræte reqɑbætist æmmɑ tʃon hænuz tæmɑm niruɡɑh hɑe vɑɡozɑr næʃode ænd væ bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz niruɡɑh hɑe dolæti hæstænd, in niruɡɑh hɑe kæm kæm dær hɑle vɑɡozɑr ʃodæn hæstænd væ bɑ xosusi ʃodæne ɑnhɑ vɑrede bɑzɑr væ in mohite reqɑbæti xɑhænd ʃod. modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn ezhɑre kærd : bɑ tæʃkile ʃerkæte burse enerʒie ke be tæide sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr reside æst, be zudie in ʃerkæt rɑh ændɑzi væ emkɑne xærid væ foruʃe enerʒi æz tæriqe sɑmɑne burs færɑhæm xɑhæd ʃod kæhe ælbætte ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn tælɑʃ kærde æst bɑ rɑh ændɑzi ræveʃe moɑmelɑte do dʒɑnebe dær bɑzɑre bærq, tæmrinie bærɑje vorud be burs dɑʃte bɑʃæd. fætɑhe dærxosuse æmælkærde burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq ezʔɑn kærd : dær moɑmelɑte dodʒɑnebe, xæridɑr væ foruʃænde mi tævɑnænd be suræte reqɑbæti vɑrede bɑzɑr ʃævænd væ dær ʃærɑjete burs hæm in emkɑn æst ke xærid væ foruʃ be suræte kɑmelæn reqɑbæti bɑʃæd. modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn ɡoft : dær næhɑjæt bær æsɑse bærnɑme vezɑræte niru tɑ pɑjɑne sɑle nævædodo mi tævɑnim pændʒɑh dærsæde xærid væ foruʃ dær bɑzɑr rɑ æz tæriqe burs ændʒɑme dæhime ælbætte piʃnæhɑde mɑ in bud ke ine sɑzemɑne mostæqel bɑʃæd æmmɑ bær æsɑse tæsmim ʃorɑje ɑlie burs, moqærrær ʃod ke burse enerʒie ke hæm bærq væ hæm moɑmelɑte næfti rɑ puʃeʃ mi dæhæd, rɑh bijoftæd. fætɑh edɑme dɑd : dær zæmɑne hɑzer, ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn xod rɑ ɑmɑde kærde æst ke bɑ ʃerkæte burse enerʒi hæmkɑrie lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd tɑ bɑ jɑri xodɑvænd, in kɑre bozorɡe kæhe mi tævɑnæd modʒebe tæhævvolɑte æsɑsi dær sænʔæte bærq keʃvær bɑʃæd, rɑh ændɑzi ʃævæd. vej dær xosuse mæzɑjɑje burse enerʒi ɡoft : burse enerʒi mi tævɑnæd be ʃæffɑfe sɑzi qejmæt hɑ komæk konæd tɑ qejmæte æslie bærq dær bɑzɑr kæʃf ʃævæd. qejmæte moɑmelɑte qejmætist ke dær bɑzɑre bi tæræf be dæste mi ɑjæd væ æɡær qejmæte æsli rɑ be dæste bijɑværim, mæbnɑ væ melɑke æsli bærɑje vezɑræte niru væ dolæt qærɑre mi ɡiræd. vej xɑtereʃɑn kærd : bɑzɑre burs væ bærqe mokæmmel jekdiɡær hæstænd væ hitʃe kodɑm nemi tævɑnænd hæzf ʃævænd zemne inke bɑzɑre bærqe biʃtær hɑkemijæti bude væ edɑre ɑn æz tæriqe ʃæbæke modirijæt æst æmmɑ hedɑjæte burs bɑ læhɑze qodræte ʃæbæke æz tæriqe bæxʃe xosusi suræte mi ɡiræd. fætɑh æfzud : dær ɑjænde næzdik qærɑr æst ke sæthe bɑzɑr rɑ erteqɑe dæhim væ be ebɑræti bæxʃi æz moɑmelɑte enerʒi dær bɑzɑr æz tæriqe burs suræte mi ɡiræd. vej dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje æʔzɑje hejʔæte modire ke be tɑzeɡi entexɑb ʃode ænd, bærnɑme rizi hɑi bærɑje bɑzdid æz dispɑtʃinɡe melli væ mærkæze bɑzɑre bærq væ modirijæte ʃæbæke bærq ændʒɑm dɑde im tɑ in kɑrɡozɑrɑn betævɑnænd bɑ bɑzdid æz in mærɑkez, ettelɑʔɑte væsiʔi æz sænʔæte bærqe keʃvær kæsb konænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران از راه اندازی بورس انرژی با محوریت برق در نیمه نخست سال جاری خبر داد.\n\nبه گزارش خبرنگار ايسنا، میرفتاح قره باغ گفت: در زمان حاضر اعضای هیات مدیره مشخص و تمام تدابیر اندیشیده شده و بسترهای لازم برای راه اندازی بورس برق آماده است و ما امیدواریم که پیش از پایان نیمه نخست سال جاری، بورس انرژی با محوریت برق راه اندازی شود. \n\nوی ادامه داد: فرایند انتخاب اعضای هیات مدیره بسیار زمان بر بود و باید همه چیز طبق قوانین سازمان بورس کشور انجام می شد و در زمان حاضر منتظر هستیم تا مدیرعامل هم تعیین شود.\n\nوی گفت: قابل ذکر است چون بورس انرژی با محوریت برق امری خصوصی است محیطی مستقل دارد اما از نظر فنی شبکه زیر نظر مدیریت شبکه برق قرار دارد.\n\nقرهباغ در خصوص واگذاری نیروگاه های کشور گفت: بازار برق کشور هم اکنون به صورت رقابتی است اما چون هنوز تمام نیروگاه ها واگذار نشده اند و بخش قابل توجهی از نیروگاه ها دولتی هستند، این نیروگاه ها کم کم در حال واگذار شدن هستند و با خصوصی شدن آنها وارد بازار و این محیط رقابتی خواهند شد.\n\nمدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران اظهار كرد: با تشكيل شركت بورس انرژي كه به تایيد سازمان بورس و اوراق بهادار رسيده است، به زودي اين شركت راه اندازي و امكان خريد و فروش انرژی از طريق سامانه بورس فراهم خواهد شد كه البته شركت مديريت شبكه برق ایران تلاش کرده است با راه اندازي روش معاملات دو جانبه در بازار برق، تمريني براي ورود به بورس داشته باشد.\n\nفتاح درخصوص عملکرد بورس انرژی با محوریت برق اذعان کرد: در معاملات دوجانبه، خريدار و فروشنده مي توانند به صورت رقابتي وارد بازار شوند و در شرايط بورس هم اين امكان است كه خريد و فروش به صورت كاملاً رقابتي باشد.\n\nمدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران گفت: در نهايت بر اساس برنامه وزارت نيرو تا پايان سال 92 مي توانيم 50 درصد خريد و فروش در بازار را از طريق بورس انجام دهيم البته پيشنهاد ما اين بود كه اين سازمان مستقل باشد اما بر اساس تصميم شوراي عالي بورس، مقرر شد كه بورس انرژي كه هم برق و هم معاملات نفتي را پوشش مي دهد، راه بيفتد.\n\nفتاح ادامه داد: در زمان حاضر، شركت مديريت شبكه برق ایران خود را آماده کرده است كه با شركت بورس انرژي همكاري لازم را انجام دهد تا با یاری خداوند، اين كار بزرگ كه مي تواند موجب تحولات اساسي در صنعت برق كشور باشد، راه اندازي شود.\n\nوی در خصوص مزاياي بورس انرژي گفت: بورس انرژی مي تواند به شفاف سازی قیمت ها كمك كند تا قيمت اصلي برق در بازار كشف شود. قيمت معاملات قيمتی است كه در بازار بي طرف به دست مي آيد و اگر قيمت اصلي را به دست بياوريم، مبنا و ملاك اصلي براي وزارت نيرو و دولت قرار مي گيرد.\n\nوی خاطرشان کرد: بازار بورس و برق مكمل يكديگر هستند و هيچ كدام نمي توانند حذف شوند ضمن اینکه بازار برق بيشتر حاكميتي بوده و اداره آن از طريق شبكه مديريت است اما هدایت بورس با لحاظ قدرت شبكه از طريق بخش خصوصي صورت مي گيرد.\n\nفتاح افزود: در آينده نزديك قرار است كه سطح بازار را ارتقا دهيم و به عبارتی بخشي از معاملات انرژي در بازار از طريق بورس صورت مي گیرد.\n\nوی در پایان گفت: برای اعضای هیات مدیره که به تازگی انتخاب شده اند، برنامه ریزی هایی براي بازدید از دیسپاچینگ ملی و مرکز بازار برق و مدیریت شبکه برق انجام داده ایم تا این کارگزاران بتوانند با بازدید از این مراکز، اطلاعات وسیعی از صنعت برق کشور کسب کنند.\n\nانتهاي پيام\n"
} | modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn æz rɑh ændɑzi burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq dær nime noxoste sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, miræftɑhe qere bɑq ɡoft : dær zæmɑne hɑzer æʔzɑje hejʔæte modire moʃæxxæs væ tæmɑm tædɑbir ændiʃide ʃode væ bæstærhɑje lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi burse bærqe ɑmɑde æst væ mɑ ʔomidvɑrim ke piʃ æz pɑjɑne nime noxoste sɑle dʒɑri, burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq rɑh ændɑzi ʃævæd. vej edɑme dɑd : færɑjænde entexɑbe æʔzɑje hejʔæte modire besijɑr zæmɑn bær bud væ bɑjæd hæme tʃiz tebqee qævɑnine sɑzemɑne burse keʃvære ændʒɑm mi ʃod væ dær zæmɑne hɑzer montæzer hæstim tɑ modirɑmel hæm tæʔin ʃævæd. vej ɡoft : qɑbele zekr æst tʃon burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq æmri xosusist mohiti mostæqel dɑræd æmmɑ æz næzære fæni ʃæbæke zire næzære modirijæte ʃæbæke bærq qærɑr dɑræd. qerebɑq dær xosuse vɑɡozɑri niruɡɑh hɑje keʃvær ɡoft : bɑzɑre bærqe keʃvær hæm æknun be suræte reqɑbætist æmmɑ tʃon hænuz tæmɑm niruɡɑh hɑe vɑɡozɑr næʃode ænd væ bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz niruɡɑh hɑe dolæti hæstænd, in niruɡɑh hɑe kæm kæm dær hɑle vɑɡozɑr ʃodæn hæstænd væ bɑ xosusi ʃodæne ɑnhɑ vɑrede bɑzɑr væ in mohite reqɑbæti xɑhænd ʃod. modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn ezhɑre kærd : bɑ tæʃkile ʃerkæte burse enerʒie ke be tæide sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr reside æst, be zudie in ʃerkæt rɑh ændɑzi væ emkɑne xærid væ foruʃe enerʒi æz tæriqe sɑmɑne burs færɑhæm xɑhæd ʃod kæhe ælbætte ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn tælɑʃ kærde æst bɑ rɑh ændɑzi ræveʃe moɑmelɑte do dʒɑnebe dær bɑzɑre bærq, tæmrinie bærɑje vorud be burs dɑʃte bɑʃæd. fætɑhe dærxosuse æmælkærde burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq ezʔɑn kærd : dær moɑmelɑte dodʒɑnebe, xæridɑr væ foruʃænde mi tævɑnænd be suræte reqɑbæti vɑrede bɑzɑr ʃævænd væ dær ʃærɑjete burs hæm in emkɑn æst ke xærid væ foruʃ be suræte kɑmelæn reqɑbæti bɑʃæd. modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn ɡoft : dær næhɑjæt bær æsɑse bærnɑme vezɑræte niru tɑ pɑjɑne sɑle nævædodo mi tævɑnim pændʒɑh dærsæde xærid væ foruʃ dær bɑzɑr rɑ æz tæriqe burs ændʒɑme dæhime ælbætte piʃnæhɑde mɑ in bud ke ine sɑzemɑne mostæqel bɑʃæd æmmɑ bær æsɑse tæsmim ʃorɑje ɑlie burs, moqærrær ʃod ke burse enerʒie ke hæm bærq væ hæm moɑmelɑte næfti rɑ puʃeʃ mi dæhæd, rɑh bijoftæd. fætɑh edɑme dɑd : dær zæmɑne hɑzer, ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn xod rɑ ɑmɑde kærde æst ke bɑ ʃerkæte burse enerʒi hæmkɑrie lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd tɑ bɑ jɑri xodɑvænd, in kɑre bozorɡe kæhe mi tævɑnæd modʒebe tæhævvolɑte æsɑsi dær sænʔæte bærq keʃvær bɑʃæd, rɑh ændɑzi ʃævæd. vej dær xosuse mæzɑjɑje burse enerʒi ɡoft : burse enerʒi mi tævɑnæd be ʃæffɑfe sɑzi qejmæt hɑ komæk konæd tɑ qejmæte æslie bærq dær bɑzɑr kæʃf ʃævæd. qejmæte moɑmelɑte qejmætist ke dær bɑzɑre bi tæræf be dæste mi ɑjæd væ æɡær qejmæte æsli rɑ be dæste bijɑværim, mæbnɑ væ melɑke æsli bærɑje vezɑræte niru væ dolæt qærɑre mi ɡiræd. vej xɑtereʃɑn kærd : bɑzɑre burs væ bærqe mokæmmel jekdiɡær hæstænd væ hitʃe kodɑm nemi tævɑnænd hæzf ʃævænd zemne inke bɑzɑre bærqe biʃtær hɑkemijæti bude væ edɑre ɑn æz tæriqe ʃæbæke modirijæt æst æmmɑ hedɑjæte burs bɑ læhɑze qodræte ʃæbæke æz tæriqe bæxʃe xosusi suræte mi ɡiræd. fætɑh æfzud : dær ɑjænde næzdik qærɑr æst ke sæthe bɑzɑr rɑ erteqɑe dæhim væ be ebɑræti bæxʃi æz moɑmelɑte enerʒi dær bɑzɑr æz tæriqe burs suræte mi ɡiræd. vej dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje æʔzɑje hejʔæte modire ke be tɑzeɡi entexɑb ʃode ænd, bærnɑme rizi hɑi bærɑje bɑzdid æz dispɑtʃinɡe melli væ mærkæze bɑzɑre bærq væ modirijæte ʃæbæke bærq ændʒɑm dɑde im tɑ in kɑrɡozɑrɑn betævɑnænd bɑ bɑzdid æz in mærɑkez, ettelɑʔɑte væsiʔi æz sænʔæte bærqe keʃvær kæsb konænd. entehɑjee pæjɑm |
مدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران از راه اندازی بورس انرژی با محوریت برق در نیمه نخست سال جاری خبر داد.
به گزارش خبرنگار ايسنا، میرفتاح قره باغ گفت: در زمان حاضر اعضای هیات مدیره مشخص و تمام تدابیر اندیشیده شده و بسترهای لازم برای راه اندازی بورس برق آماده است و ما امیدواریم که پیش از پایان نیمه نخست سال جاری، بورس انرژی با محوریت برق راه اندازی شود.
وی ادامه داد: فرایند انتخاب اعضای هیات مدیره بسیار زمان بر بود و باید همه چیز طبق قوانین سازمان بورس کشور انجام می شد و در زمان حاضر منتظر هستیم تا مدیرعامل هم تعیین شود.
وی گفت: قابل ذکر است چون بورس انرژی با محوریت برق امری خصوصی است محیطی مستقل دارد اما از نظر فنی شبکه زیر نظر مدیریت شبکه برق قرار دارد.
قرهباغ در خصوص واگذاری نیروگاه های کشور گفت: بازار برق کشور هم اکنون به صورت رقابتی است اما چون هنوز تمام نیروگاه ها واگذار نشده اند و بخش قابل توجهی از نیروگاه ها دولتی هستند، این نیروگاه ها کم کم در حال واگذار شدن هستند و با خصوصی شدن آنها وارد بازار و این محیط رقابتی خواهند شد.
مدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران اظهار كرد: با تشكيل شركت بورس انرژي كه به تایيد سازمان بورس و اوراق بهادار رسيده است، به زودي اين شركت راه اندازي و امكان خريد و فروش انرژی از طريق سامانه بورس فراهم خواهد شد كه البته شركت مديريت شبكه برق ایران تلاش کرده است با راه اندازي روش معاملات دو جانبه در بازار برق، تمريني براي ورود به بورس داشته باشد.
فتاح درخصوص عملکرد بورس انرژی با محوریت برق اذعان کرد: در معاملات دوجانبه، خريدار و فروشنده مي توانند به صورت رقابتي وارد بازار شوند و در شرايط بورس هم اين امكان است كه خريد و فروش به صورت كاملاً رقابتي باشد.
مدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران گفت: در نهايت بر اساس برنامه وزارت نيرو تا پايان سال 92 مي توانيم 50 درصد خريد و فروش در بازار را از طريق بورس انجام دهيم البته پيشنهاد ما اين بود كه اين سازمان مستقل باشد اما بر اساس تصميم شوراي عالي بورس، مقرر شد كه بورس انرژي كه هم برق و هم معاملات نفتي را پوشش مي دهد، راه بيفتد.
فتاح ادامه داد: در زمان حاضر، شركت مديريت شبكه برق ایران خود را آماده کرده است كه با شركت بورس انرژي همكاري لازم را انجام دهد تا با یاری خداوند، اين كار بزرگ كه مي تواند موجب تحولات اساسي در صنعت برق كشور باشد، راه اندازي شود.
وی در خصوص مزاياي بورس انرژي گفت: بورس انرژی مي تواند به شفاف سازی قیمت ها كمك كند تا قيمت اصلي برق در بازار كشف شود. قيمت معاملات قيمتی است كه در بازار بي طرف به دست مي آيد و اگر قيمت اصلي را به دست بياوريم، مبنا و ملاك اصلي براي وزارت نيرو و دولت قرار مي گيرد.
وی خاطرشان کرد: بازار بورس و برق مكمل يكديگر هستند و هيچ كدام نمي توانند حذف شوند ضمن اینکه بازار برق بيشتر حاكميتي بوده و اداره آن از طريق شبكه مديريت است اما هدایت بورس با لحاظ قدرت شبكه از طريق بخش خصوصي صورت مي گيرد.
فتاح افزود: در آينده نزديك قرار است كه سطح بازار را ارتقا دهيم و به عبارتی بخشي از معاملات انرژي در بازار از طريق بورس صورت مي گیرد.
وی در پایان گفت: برای اعضای هیات مدیره که به تازگی انتخاب شده اند، برنامه ریزی هایی براي بازدید از دیسپاچینگ ملی و مرکز بازار برق و مدیریت شبکه برق انجام داده ایم تا این کارگزاران بتوانند با بازدید از این مراکز، اطلاعات وسیعی از صنعت برق کشور کسب کنند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn æz rɑh ændɑzi burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq dær nime noxoste sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, miræftɑhe qere bɑq ɡoft : dær zæmɑne hɑzer æʔzɑje hejʔæte modire moʃæxxæs væ tæmɑm tædɑbir ændiʃide ʃode væ bæstærhɑje lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi burse bærqe ɑmɑde æst væ mɑ ʔomidvɑrim ke piʃ æz pɑjɑne nime noxoste sɑle dʒɑri, burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq rɑh ændɑzi ʃævæd. vej edɑme dɑd : færɑjænde entexɑbe æʔzɑje hejʔæte modire besijɑr zæmɑn bær bud væ bɑjæd hæme tʃiz tebqee qævɑnine sɑzemɑne burse keʃvære ændʒɑm mi ʃod væ dær zæmɑne hɑzer montæzer hæstim tɑ modirɑmel hæm tæʔin ʃævæd. vej ɡoft : qɑbele zekr æst tʃon burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq æmri xosusist mohiti mostæqel dɑræd æmmɑ æz næzære fæni ʃæbæke zire næzære modirijæte ʃæbæke bærq qærɑr dɑræd. qerebɑq dær xosuse vɑɡozɑri niruɡɑh hɑje keʃvær ɡoft : bɑzɑre bærqe keʃvær hæm æknun be suræte reqɑbætist æmmɑ tʃon hænuz tæmɑm niruɡɑh hɑe vɑɡozɑr næʃode ænd væ bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz niruɡɑh hɑe dolæti hæstænd, in niruɡɑh hɑe kæm kæm dær hɑle vɑɡozɑr ʃodæn hæstænd væ bɑ xosusi ʃodæne ɑnhɑ vɑrede bɑzɑr væ in mohite reqɑbæti xɑhænd ʃod. modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn ezhɑre kærd : bɑ tæʃkile ʃerkæte burse enerʒie ke be tæide sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr reside æst, be zudie in ʃerkæt rɑh ændɑzi væ emkɑne xærid væ foruʃe enerʒi æz tæriqe sɑmɑne burs færɑhæm xɑhæd ʃod kæhe ælbætte ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn tælɑʃ kærde æst bɑ rɑh ændɑzi ræveʃe moɑmelɑte do dʒɑnebe dær bɑzɑre bærq, tæmrinie bærɑje vorud be burs dɑʃte bɑʃæd. fætɑhe dærxosuse æmælkærde burse enerʒi bɑ mehværijæte bærq ezʔɑn kærd : dær moɑmelɑte dodʒɑnebe, xæridɑr væ foruʃænde mi tævɑnænd be suræte reqɑbæti vɑrede bɑzɑr ʃævænd væ dær ʃærɑjete burs hæm in emkɑn æst ke xærid væ foruʃ be suræte kɑmelæn reqɑbæti bɑʃæd. modirɑmele ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn ɡoft : dær næhɑjæt bær æsɑse bærnɑme vezɑræte niru tɑ pɑjɑne sɑle nævædodo mi tævɑnim pændʒɑh dærsæde xærid væ foruʃ dær bɑzɑr rɑ æz tæriqe burs ændʒɑme dæhime ælbætte piʃnæhɑde mɑ in bud ke ine sɑzemɑne mostæqel bɑʃæd æmmɑ bær æsɑse tæsmim ʃorɑje ɑlie burs, moqærrær ʃod ke burse enerʒie ke hæm bærq væ hæm moɑmelɑte næfti rɑ puʃeʃ mi dæhæd, rɑh bijoftæd. fætɑh edɑme dɑd : dær zæmɑne hɑzer, ʃerkæte modirijæte ʃæbæke bærqe irɑn xod rɑ ɑmɑde kærde æst ke bɑ ʃerkæte burse enerʒi hæmkɑrie lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd tɑ bɑ jɑri xodɑvænd, in kɑre bozorɡe kæhe mi tævɑnæd modʒebe tæhævvolɑte æsɑsi dær sænʔæte bærq keʃvær bɑʃæd, rɑh ændɑzi ʃævæd. vej dær xosuse mæzɑjɑje burse enerʒi ɡoft : burse enerʒi mi tævɑnæd be ʃæffɑfe sɑzi qejmæt hɑ komæk konæd tɑ qejmæte æslie bærq dær bɑzɑr kæʃf ʃævæd. qejmæte moɑmelɑte qejmætist ke dær bɑzɑre bi tæræf be dæste mi ɑjæd væ æɡær qejmæte æsli rɑ be dæste bijɑværim, mæbnɑ væ melɑke æsli bærɑje vezɑræte niru væ dolæt qærɑre mi ɡiræd. vej xɑtereʃɑn kærd : bɑzɑre burs væ bærqe mokæmmel jekdiɡær hæstænd væ hitʃe kodɑm nemi tævɑnænd hæzf ʃævænd zemne inke bɑzɑre bærqe biʃtær hɑkemijæti bude væ edɑre ɑn æz tæriqe ʃæbæke modirijæt æst æmmɑ hedɑjæte burs bɑ læhɑze qodræte ʃæbæke æz tæriqe bæxʃe xosusi suræte mi ɡiræd. fætɑh æfzud : dær ɑjænde næzdik qærɑr æst ke sæthe bɑzɑr rɑ erteqɑe dæhim væ be ebɑræti bæxʃi æz moɑmelɑte enerʒi dær bɑzɑr æz tæriqe burs suræte mi ɡiræd. vej dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje æʔzɑje hejʔæte modire ke be tɑzeɡi entexɑb ʃode ænd, bærnɑme rizi hɑi bærɑje bɑzdid æz dispɑtʃinɡe melli væ mærkæze bɑzɑre bærq væ modirijæte ʃæbæke bærq ændʒɑm dɑde im tɑ in kɑrɡozɑrɑn betævɑnænd bɑ bɑzdid æz in mærɑkez, ettelɑʔɑte væsiʔi æz sænʔæte bærqe keʃvær kæsb konænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران از راه اندازی بورس انرژی با محوریت برق در نیمه نخست سال جاری خبر داد.\n\nبه گزارش خبرنگار ايسنا، میرفتاح قره باغ گفت: در زمان حاضر اعضای هیات مدیره مشخص و تمام تدابیر اندیشیده شده و بسترهای لازم برای راه اندازی بورس برق آماده است و ما امیدواریم که پیش از پایان نیمه نخست سال جاری، بورس انرژی با محوریت برق راه اندازی شود. \n\nوی ادامه داد: فرایند انتخاب اعضای هیات مدیره بسیار زمان بر بود و باید همه چیز طبق قوانین سازمان بورس کشور انجام می شد و در زمان حاضر منتظر هستیم تا مدیرعامل هم تعیین شود.\n\nوی گفت: قابل ذکر است چون بورس انرژی با محوریت برق امری خصوصی است محیطی مستقل دارد اما از نظر فنی شبکه زیر نظر مدیریت شبکه برق قرار دارد.\n\nقرهباغ در خصوص واگذاری نیروگاه های کشور گفت: بازار برق کشور هم اکنون به صورت رقابتی است اما چون هنوز تمام نیروگاه ها واگذار نشده اند و بخش قابل توجهی از نیروگاه ها دولتی هستند، این نیروگاه ها کم کم در حال واگذار شدن هستند و با خصوصی شدن آنها وارد بازار و این محیط رقابتی خواهند شد.\n\nمدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران اظهار كرد: با تشكيل شركت بورس انرژي كه به تایيد سازمان بورس و اوراق بهادار رسيده است، به زودي اين شركت راه اندازي و امكان خريد و فروش انرژی از طريق سامانه بورس فراهم خواهد شد كه البته شركت مديريت شبكه برق ایران تلاش کرده است با راه اندازي روش معاملات دو جانبه در بازار برق، تمريني براي ورود به بورس داشته باشد.\n\nفتاح درخصوص عملکرد بورس انرژی با محوریت برق اذعان کرد: در معاملات دوجانبه، خريدار و فروشنده مي توانند به صورت رقابتي وارد بازار شوند و در شرايط بورس هم اين امكان است كه خريد و فروش به صورت كاملاً رقابتي باشد.\n\nمدیرعامل شرکت مدیریت شبکه برق ایران گفت: در نهايت بر اساس برنامه وزارت نيرو تا پايان سال 92 مي توانيم 50 درصد خريد و فروش در بازار را از طريق بورس انجام دهيم البته پيشنهاد ما اين بود كه اين سازمان مستقل باشد اما بر اساس تصميم شوراي عالي بورس، مقرر شد كه بورس انرژي كه هم برق و هم معاملات نفتي را پوشش مي دهد، راه بيفتد.\n\nفتاح ادامه داد: در زمان حاضر، شركت مديريت شبكه برق ایران خود را آماده کرده است كه با شركت بورس انرژي همكاري لازم را انجام دهد تا با یاری خداوند، اين كار بزرگ كه مي تواند موجب تحولات اساسي در صنعت برق كشور باشد، راه اندازي شود.\n\nوی در خصوص مزاياي بورس انرژي گفت: بورس انرژی مي تواند به شفاف سازی قیمت ها كمك كند تا قيمت اصلي برق در بازار كشف شود. قيمت معاملات قيمتی است كه در بازار بي طرف به دست مي آيد و اگر قيمت اصلي را به دست بياوريم، مبنا و ملاك اصلي براي وزارت نيرو و دولت قرار مي گيرد.\n\nوی خاطرشان کرد: بازار بورس و برق مكمل يكديگر هستند و هيچ كدام نمي توانند حذف شوند ضمن اینکه بازار برق بيشتر حاكميتي بوده و اداره آن از طريق شبكه مديريت است اما هدایت بورس با لحاظ قدرت شبكه از طريق بخش خصوصي صورت مي گيرد.\n\nفتاح افزود: در آينده نزديك قرار است كه سطح بازار را ارتقا دهيم و به عبارتی بخشي از معاملات انرژي در بازار از طريق بورس صورت مي گیرد.\n\nوی در پایان گفت: برای اعضای هیات مدیره که به تازگی انتخاب شده اند، برنامه ریزی هایی براي بازدید از دیسپاچینگ ملی و مرکز بازار برق و مدیریت شبکه برق انجام داده ایم تا این کارگزاران بتوانند با بازدید از این مراکز، اطلاعات وسیعی از صنعت برق کشور کسب کنند.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. hend. keʃmir. dær æsære hæmle bɑ nɑrendʒæk be jek otobus, pændʒ hendu dær ʃæhre særinɡær mærkæze ejɑlæte dʒɑmu væ keʃmire vɑqeʔ dær ʃomɑle hende zæxmi ʃodænd. ræsɑne hɑje hend ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz mænɑbeʔe ræsmi ɡozɑreʃ dɑdænd ke særneʃinɑne in otobus ke tʃehel hendu budænd be sæmte mæʔbæde \" æmrænɑt \" ke dær hɑʃije kuh himɑliɑ dær dʒonube keʃmir qærɑr dɑræd dær hærekæt budænd ke morede hæmle qærɑr ɡereftænd. hæm æknun tæmɑmi mædʒruhɑn bærɑje moʔɑledʒe be bimɑrestɑne montæqel ʃode ænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, tædɑbire æmnijæti æfzɑjeʃ jɑfte væ niruhɑje æmnijæti niz bærɑje dæstɡiri ɑmelɑne in hæmle tælɑʃ mi konænd. teʔdɑde zjɑdi æz henduhɑ hærsɑl æz mæʔbæde æmrænɑt dærmæntæqe dʒonubi keʃmir didæn mi konænd. særneʃinɑne in otobus æz æhɑli ejɑlæte rɑdʒestɑn dær qærbe hend budænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo bistonoh",
"text": "\n#\nدهلی نو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 \nخارجی.اجتماعی.هند.کشمیر. \n در اثـــر حمله با نارنجک به یک اتوبوس ، پنج هندو در شهر سرینگر مرکز\nایالت جامو و کشمیر واقع در شمال هند زخمی شدند. \n رسانه های هند روز چهارشنبه به نقل از منــــــابع رسمی گزارش دادند که\nسرنشینان این اتوبوس که 40 هندو بودند به سمت معبد \"امرنات\" که در حـاشیه\nکوه هیمالیا در جنوب کشمیر قرار دارد در حرکت بودند که مـــورد حمله قرار\nگرفتند. \n هم اکنون تمامی مجروحان برای معالجه به بیمارستان منتقل شده اند. \n براساس این گزارش، تدابیر امنیتی افزایش یافته و نیروهای امنیتی نیــز\nبرای دستگیری عاملان این حمله تلاش می کنند. \n تعداد زیادی از هندوها هرسال از معبد امرنات درمنطقه جنوبی کشمیر دیدن\nمی کنند. \n سرنشینان این اتوبوس از اهالی ایالت راجستان در غرب هند بودند. \nآساق/2165/310/1071/1329 \n\n "
} | hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. hend. keʃmir. dær æsære hæmle bɑ nɑrendʒæk be jek otobus, pændʒ hendu dær ʃæhre særinɡær mærkæze ejɑlæte dʒɑmu væ keʃmire vɑqeʔ dær ʃomɑle hende zæxmi ʃodænd. ræsɑne hɑje hend ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz mænɑbeʔe ræsmi ɡozɑreʃ dɑdænd ke særneʃinɑne in otobus ke tʃehel hendu budænd be sæmte mæʔbæde " æmrænɑt " ke dær hɑʃije kuh himɑliɑ dær dʒonube keʃmir qærɑr dɑræd dær hærekæt budænd ke morede hæmle qærɑr ɡereftænd. hæm æknun tæmɑmi mædʒruhɑn bærɑje moʔɑledʒe be bimɑrestɑne montæqel ʃode ænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, tædɑbire æmnijæti æfzɑjeʃ jɑfte væ niruhɑje æmnijæti niz bærɑje dæstɡiri ɑmelɑne in hæmle tælɑʃ mi konænd. teʔdɑde zjɑdi æz henduhɑ hærsɑl æz mæʔbæde æmrænɑt dærmæntæqe dʒonubi keʃmir didæn mi konænd. særneʃinɑne in otobus æz æhɑli ejɑlæte rɑdʒestɑn dær qærbe hend budænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo bistonoh |
#
دهلی نو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85
خارجی.اجتماعی.هند.کشمیر.
در اثـــر حمله با نارنجک به یک اتوبوس ، پنج هندو در شهر سرینگر مرکز
ایالت جامو و کشمیر واقع در شمال هند زخمی شدند.
رسانه های هند روز چهارشنبه به نقل از منــــــابع رسمی گزارش دادند که
سرنشینان این اتوبوس که 40 هندو بودند به سمت معبد "امرنات" که در حـاشیه
کوه هیمالیا در جنوب کشمیر قرار دارد در حرکت بودند که مـــورد حمله قرار
گرفتند.
هم اکنون تمامی مجروحان برای معالجه به بیمارستان منتقل شده اند.
براساس این گزارش، تدابیر امنیتی افزایش یافته و نیروهای امنیتی نیــز
برای دستگیری عاملان این حمله تلاش می کنند.
تعداد زیادی از هندوها هرسال از معبد امرنات درمنطقه جنوبی کشمیر دیدن
می کنند.
سرنشینان این اتوبوس از اهالی ایالت راجستان در غرب هند بودند.
آساق/2165/310/1071/1329
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. hend. keʃmir. dær æsære hæmle bɑ nɑrendʒæk be jek otobus, pændʒ hendu dær ʃæhre særinɡær mærkæze ejɑlæte dʒɑmu væ keʃmire vɑqeʔ dær ʃomɑle hende zæxmi ʃodænd. ræsɑne hɑje hend ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz mænɑbeʔe ræsmi ɡozɑreʃ dɑdænd ke særneʃinɑne in otobus ke tʃehel hendu budænd be sæmte mæʔbæde \" æmrænɑt \" ke dær hɑʃije kuh himɑliɑ dær dʒonube keʃmir qærɑr dɑræd dær hærekæt budænd ke morede hæmle qærɑr ɡereftænd. hæm æknun tæmɑmi mædʒruhɑn bærɑje moʔɑledʒe be bimɑrestɑne montæqel ʃode ænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, tædɑbire æmnijæti æfzɑjeʃ jɑfte væ niruhɑje æmnijæti niz bærɑje dæstɡiri ɑmelɑne in hæmle tælɑʃ mi konænd. teʔdɑde zjɑdi æz henduhɑ hærsɑl æz mæʔbæde æmrænɑt dærmæntæqe dʒonubi keʃmir didæn mi konænd. særneʃinɑne in otobus æz æhɑli ejɑlæte rɑdʒestɑn dær qærbe hend budænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo bistonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nدهلی نو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 \nخارجی.اجتماعی.هند.کشمیر. \n در اثـــر حمله با نارنجک به یک اتوبوس ، پنج هندو در شهر سرینگر مرکز\nایالت جامو و کشمیر واقع در شمال هند زخمی شدند. \n رسانه های هند روز چهارشنبه به نقل از منــــــابع رسمی گزارش دادند که\nسرنشینان این اتوبوس که 40 هندو بودند به سمت معبد \"امرنات\" که در حـاشیه\nکوه هیمالیا در جنوب کشمیر قرار دارد در حرکت بودند که مـــورد حمله قرار\nگرفتند. \n هم اکنون تمامی مجروحان برای معالجه به بیمارستان منتقل شده اند. \n براساس این گزارش، تدابیر امنیتی افزایش یافته و نیروهای امنیتی نیــز\nبرای دستگیری عاملان این حمله تلاش می کنند. \n تعداد زیادی از هندوها هرسال از معبد امرنات درمنطقه جنوبی کشمیر دیدن\nمی کنند. \n سرنشینان این اتوبوس از اهالی ایالت راجستان در غرب هند بودند. \nآساق/2165/310/1071/1329 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "........................................................ e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. xæzær. neʃæste tæxæssosi væ elmi pæʒuheʃi \" reʒime hoquqi dæriɑje xæzær \" ruze pændʒʃænbe dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod. næmɑjænde mærdome ærdæl, fɑrsɑn, kuhrænɡ væ kiɑr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in neʃæst ɡoft : tæʃkile jek moʔæssese bejne olmelæli bærɑje modirijæte dæriɑje xæzær dær mæntæqee jek æmre zærurist. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor \" sejjed qobɑde mortæzævi \" dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne reʃte hoquqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : dær ɡozæʃte, modirijæte dæriɑje xæzær bejne do keʃvære irɑn væ ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq tæqsim ʃode bud, æmmɑ æknun in sæhme modirijæt bɑ hozure keʃværhɑje hoze dæriɑje xæzær tæqir kærde æst. vej tæsrih kærd : irɑn bɑjæd hæmtʃenɑn pændʒɑh dærsæd æz modirijæte dæriɑje xæzær rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi niz bejne rusije væ keʃværhɑje diɡær tæʔin ʃævæd. mortæzævi ezhɑr dɑʃt : bærɑje residæn be in hædæf bɑjæd dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær bæhse tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzære fæʔɑltær æz ɡozæʃte æmæl konæd. ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : ɑmrikɑ væ ʃorævi æz dirbɑz dær mæntæqe be donbɑle æhdɑf væ mænɑfeʔe xod bude ænd væ pæs æz forupɑʃi ʃorævi niz rusije æhdɑf væ mænɑfeʔe xod rɑ dær dæriɑje xæzær donbɑl mi konæd. mortæzævi ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑe biʃtærin ʃerkæthɑje næfti mæntæqe rɑ dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, idʒɑd væ rɑh ændɑzi kærde æst dær hɑli ke bærdɑʃte næft æz dæriɑje xæzær næbɑjæd æz suj ɑmrikɑ ændʒɑm ɡiræd væ be næfʔe in keʃvær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæst ke æz suj ændʒomæne elmi reʃte hoquqe dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod, dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn væ ostɑdɑn be bæhs væ tæbɑdole næzær dær in zæmine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær pærdɑxtænd. kɑf slæʃ do se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"text": "\n........................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86\nداخلی. سیاسی. خزر. نشست تخصصی و علمی پژوهشی \" رژیم حقوقی دریای خزر \" روز پنجشنبه در\nدانشگاه پیام نور شهرکرد برگزار شد. نماینده مردم اردل، فارسان ، کوهرنگ و کیار در مجلس شورای اسلامی در این\nنشست گفت: تشکیل یک موسسه بین المللی برای مدیریت دریای خزر در منطقه یک\nامر ضروری است. به گزارش ایرنا،دکتر \" سید قباد مرتضوی \" در جمع دانشجویان رشته حقوق\nچهارمحال و بختیاری افزود: در گذشته، مدیریت دریای خزر بین دو کشور ایران\nو اتحاد جماهیر شوروی سابق تقسیم شده بود، اما اکنون این سهم مدیریت با\nحضور کشورهای حوزه دریای خزر تغییر کرده است. وی تصریح کرد: ایران باید همچنان 50 درصد از مدیریت دریای خزر را در\nاختیار داشته باشد و 50 درصد مابقی نیز بین روسیه و کشورهای دیگر تعیین\nشود. مرتضوی اظهار داشت: برای رسیدن به این هدف باید دستگاه دیپلماسی ایران\nدر بحث تعیین رژیم حقوقی دریای خزر فعالتر از گذشته عمل کند. عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس شورای اسلامی افزود: آمریکا و شوروی\nاز دیرباز در منطقه به دنبال اهداف و منافع خود بوده اند و پس از فروپاشی\nشوروی نیز روسیه اهداف و منافع خود را در دریای خزر دنبال می کند. مرتضوی اظهار داشت:آمریکا بیشترین شرکتهای نفتی منطقه را در جمهوری\nآذربایجان، ایجاد و راه اندازی کرده است در حالی که برداشت نفت از دریای\nخزر نباید از سوی آمریکا انجام گیرد و به نفع این کشور باشد. به گزارش ایرنا، در این نشست که از سوی انجمن علمی رشته حقوق دانشگاه\nپیام نور شهرکرد برگزار شد، جمعی از دانشجویان و استادان به بحث و تبادل\nنظر در این زمینه رژیم حقوقی دریای خزر پرداختند.ک/2\n 3759/671/ 607\nشماره 534 ساعت 17:48 تمام\n\n\n "
} | ........................................................ e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. xæzær. neʃæste tæxæssosi væ elmi pæʒuheʃi " reʒime hoquqi dæriɑje xæzær " ruze pændʒʃænbe dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod. næmɑjænde mærdome ærdæl, fɑrsɑn, kuhrænɡ væ kiɑr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in neʃæst ɡoft : tæʃkile jek moʔæssese bejne olmelæli bærɑje modirijæte dæriɑje xæzær dær mæntæqee jek æmre zærurist. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor " sejjed qobɑde mortæzævi " dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne reʃte hoquqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : dær ɡozæʃte, modirijæte dæriɑje xæzær bejne do keʃvære irɑn væ ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq tæqsim ʃode bud, æmmɑ æknun in sæhme modirijæt bɑ hozure keʃværhɑje hoze dæriɑje xæzær tæqir kærde æst. vej tæsrih kærd : irɑn bɑjæd hæmtʃenɑn pændʒɑh dærsæd æz modirijæte dæriɑje xæzær rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi niz bejne rusije væ keʃværhɑje diɡær tæʔin ʃævæd. mortæzævi ezhɑr dɑʃt : bærɑje residæn be in hædæf bɑjæd dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær bæhse tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzære fæʔɑltær æz ɡozæʃte æmæl konæd. ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : ɑmrikɑ væ ʃorævi æz dirbɑz dær mæntæqe be donbɑle æhdɑf væ mænɑfeʔe xod bude ænd væ pæs æz forupɑʃi ʃorævi niz rusije æhdɑf væ mænɑfeʔe xod rɑ dær dæriɑje xæzær donbɑl mi konæd. mortæzævi ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑe biʃtærin ʃerkæthɑje næfti mæntæqe rɑ dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, idʒɑd væ rɑh ændɑzi kærde æst dær hɑli ke bærdɑʃte næft æz dæriɑje xæzær næbɑjæd æz suj ɑmrikɑ ændʒɑm ɡiræd væ be næfʔe in keʃvær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæst ke æz suj ændʒomæne elmi reʃte hoquqe dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod, dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn væ ostɑdɑn be bæhs væ tæbɑdole næzær dær in zæmine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær pærdɑxtænd. kɑf slæʃ do se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm |
........................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86
داخلی. سیاسی. خزر. نشست تخصصی و علمی پژوهشی " رژیم حقوقی دریای خزر " روز پنجشنبه در
دانشگاه پیام نور شهرکرد برگزار شد. نماینده مردم اردل، فارسان ، کوهرنگ و کیار در مجلس شورای اسلامی در این
نشست گفت: تشکیل یک موسسه بین المللی برای مدیریت دریای خزر در منطقه یک
امر ضروری است. به گزارش ایرنا،دکتر " سید قباد مرتضوی " در جمع دانشجویان رشته حقوق
چهارمحال و بختیاری افزود: در گذشته، مدیریت دریای خزر بین دو کشور ایران
و اتحاد جماهیر شوروی سابق تقسیم شده بود، اما اکنون این سهم مدیریت با
حضور کشورهای حوزه دریای خزر تغییر کرده است. وی تصریح کرد: ایران باید همچنان 50 درصد از مدیریت دریای خزر را در
اختیار داشته باشد و 50 درصد مابقی نیز بین روسیه و کشورهای دیگر تعیین
شود. مرتضوی اظهار داشت: برای رسیدن به این هدف باید دستگاه دیپلماسی ایران
در بحث تعیین رژیم حقوقی دریای خزر فعالتر از گذشته عمل کند. عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس شورای اسلامی افزود: آمریکا و شوروی
از دیرباز در منطقه به دنبال اهداف و منافع خود بوده اند و پس از فروپاشی
شوروی نیز روسیه اهداف و منافع خود را در دریای خزر دنبال می کند. مرتضوی اظهار داشت:آمریکا بیشترین شرکتهای نفتی منطقه را در جمهوری
آذربایجان، ایجاد و راه اندازی کرده است در حالی که برداشت نفت از دریای
خزر نباید از سوی آمریکا انجام گیرد و به نفع این کشور باشد. به گزارش ایرنا، در این نشست که از سوی انجمن علمی رشته حقوق دانشگاه
پیام نور شهرکرد برگزار شد، جمعی از دانشجویان و استادان به بحث و تبادل
نظر در این زمینه رژیم حقوقی دریای خزر پرداختند.ک/2
3759/671/ 607
شماره 534 ساعت 17:48 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ........................................................ e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. xæzær. neʃæste tæxæssosi væ elmi pæʒuheʃi \" reʒime hoquqi dæriɑje xæzær \" ruze pændʒʃænbe dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod. næmɑjænde mærdome ærdæl, fɑrsɑn, kuhrænɡ væ kiɑr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in neʃæst ɡoft : tæʃkile jek moʔæssese bejne olmelæli bærɑje modirijæte dæriɑje xæzær dær mæntæqee jek æmre zærurist. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor \" sejjed qobɑde mortæzævi \" dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne reʃte hoquqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : dær ɡozæʃte, modirijæte dæriɑje xæzær bejne do keʃvære irɑn væ ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq tæqsim ʃode bud, æmmɑ æknun in sæhme modirijæt bɑ hozure keʃværhɑje hoze dæriɑje xæzær tæqir kærde æst. vej tæsrih kærd : irɑn bɑjæd hæmtʃenɑn pændʒɑh dærsæd æz modirijæte dæriɑje xæzær rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi niz bejne rusije væ keʃværhɑje diɡær tæʔin ʃævæd. mortæzævi ezhɑr dɑʃt : bærɑje residæn be in hædæf bɑjæd dæstɡɑh diplomɑsi irɑn dær bæhse tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzære fæʔɑltær æz ɡozæʃte æmæl konæd. ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : ɑmrikɑ væ ʃorævi æz dirbɑz dær mæntæqe be donbɑle æhdɑf væ mænɑfeʔe xod bude ænd væ pæs æz forupɑʃi ʃorævi niz rusije æhdɑf væ mænɑfeʔe xod rɑ dær dæriɑje xæzær donbɑl mi konæd. mortæzævi ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑe biʃtærin ʃerkæthɑje næfti mæntæqe rɑ dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, idʒɑd væ rɑh ændɑzi kærde æst dær hɑli ke bærdɑʃte næft æz dæriɑje xæzær næbɑjæd æz suj ɑmrikɑ ændʒɑm ɡiræd væ be næfʔe in keʃvær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæst ke æz suj ændʒomæne elmi reʃte hoquqe dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod, dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn væ ostɑdɑn be bæhs væ tæbɑdole næzær dær in zæmine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær pærdɑxtænd. kɑf slæʃ do se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n........................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86\nداخلی. سیاسی. خزر. نشست تخصصی و علمی پژوهشی \" رژیم حقوقی دریای خزر \" روز پنجشنبه در\nدانشگاه پیام نور شهرکرد برگزار شد. نماینده مردم اردل، فارسان ، کوهرنگ و کیار در مجلس شورای اسلامی در این\nنشست گفت: تشکیل یک موسسه بین المللی برای مدیریت دریای خزر در منطقه یک\nامر ضروری است. به گزارش ایرنا،دکتر \" سید قباد مرتضوی \" در جمع دانشجویان رشته حقوق\nچهارمحال و بختیاری افزود: در گذشته، مدیریت دریای خزر بین دو کشور ایران\nو اتحاد جماهیر شوروی سابق تقسیم شده بود، اما اکنون این سهم مدیریت با\nحضور کشورهای حوزه دریای خزر تغییر کرده است. وی تصریح کرد: ایران باید همچنان 50 درصد از مدیریت دریای خزر را در\nاختیار داشته باشد و 50 درصد مابقی نیز بین روسیه و کشورهای دیگر تعیین\nشود. مرتضوی اظهار داشت: برای رسیدن به این هدف باید دستگاه دیپلماسی ایران\nدر بحث تعیین رژیم حقوقی دریای خزر فعالتر از گذشته عمل کند. عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس شورای اسلامی افزود: آمریکا و شوروی\nاز دیرباز در منطقه به دنبال اهداف و منافع خود بوده اند و پس از فروپاشی\nشوروی نیز روسیه اهداف و منافع خود را در دریای خزر دنبال می کند. مرتضوی اظهار داشت:آمریکا بیشترین شرکتهای نفتی منطقه را در جمهوری\nآذربایجان، ایجاد و راه اندازی کرده است در حالی که برداشت نفت از دریای\nخزر نباید از سوی آمریکا انجام گیرد و به نفع این کشور باشد. به گزارش ایرنا، در این نشست که از سوی انجمن علمی رشته حقوق دانشگاه\nپیام نور شهرکرد برگزار شد، جمعی از دانشجویان و استادان به بحث و تبادل\nنظر در این زمینه رژیم حقوقی دریای خزر پرداختند.ک/2\n 3759/671/ 607\nشماره 534 ساعت 17:48 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer væ tʃɑleʃ hɑje qædim væ dʒædide.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistohæft sjɑsiː. sisædo hæʃtɑd. sisædo hæʃtɑd. sisædo hæʃtɑd e tehrɑn æz mohæmmæd kɑzeme dʒæʔfæri æbdolæziz butfæliqe ke sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædonoh væ do hezɑro o tʃɑhɑr bærɑje do dore motevɑli pændʒ sɑle be onvɑne ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer entexɑb ʃode æst, ruze pændʒʃænbee ɡozæʃte, særændʒɑm noqtee pɑjɑni bær hærf væ hædishɑje ɑmædæn væ næjɑmædæne xod ɡozɑʃt væ nɑmzædi xod rɑ bærɑje bɑre sevvom eʔlɑm kærd. motɑbeqe ɑxærin qɑnune æsɑsi ældʒæzɑjer, mosævvæbe sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ jek færd betoree motevɑli tænhɑ mi tævɑnæd do dore ohde dɑre poste rijɑsæte dʒomhuri ʃævæd æmmɑ in mɑneʔ ruze bistodo ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft e ræsmæn bɑ eslɑhe mævɑdi æz ɑn tævæssote pɑrlemɑn bærdɑʃte ʃod. nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː ældʒæzɑjer loqævi mæhdudijæte dore bærɑje rijɑsæte dʒomhuri jek færd rɑ æz mohemtærin bændhɑje eslɑhi in qɑnun mi dɑnænd. æbdolæziz butfæliqee hæftɑdodo sɑle, mærde kɑre koʃte sijɑsæte ældʒæzɑjer ruze pændʒʃænbe dær jek dʒæmʔe pændʒ hezɑr næfæri dær værzeʃɡɑh pændʒome ʒuije be nɑme sɑlruze esteqlɑle in keʃvær pærɑntezbæste dær ʃæhre ældʒæziree hɑzer ʃod væ dær ʃive ʔi ke nɑzærɑne ɑn rɑ kɑmelæn tæbliqɑti væ ræsɑne ʔi onvɑn kærdænd, ræsmæn æz nɑmzædi xod bærɑje bɑre sevvom do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o noh pærɑntezbæste xæbær dɑd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer qærɑr æst bistojek færværdine ɑjænde slæʃ noh ɑvrile do hezɑro o noh bærɡozɑr ʃævæd væ tɑ konun bedʒoz butfæliqe nɑmzæde bærdʒæste diɡæri æz ʃerkæt dær entexɑbɑt soxæn næɡofte æst. butfæliqe dær ɑine eʔlɑme nɑmzædi xod, tʃændin væʔde be mærdom dɑd tɑ dær suræte entexɑbe modʒæddæde ɑnhɑ rɑ dær dore sevvom rijɑsæte dʒomhuri xod mohæqqeq konæd. tækmile eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær zæmine ɑʃti melli bɑ hædæf riʃe koni xoʃunæt væ dærɡiri hɑje dɑxeli ɑqɑz ʃode æz sɑl hɑje næxostin dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd, tæqvijæte hɑkemijæte qɑnun væ eslɑhe sɑxtɑrhɑje hokumæti væ særændʒɑm tædɑvome bærnɑme toseʔe væ sɑzændeɡi dær keʃvære se væʔdee mohem erɑʔe ʃode æz suj butfæliqe bud. in væʔde hɑ dær vɑqeʔ tʃizi dʒoz tædɑvome rɑhi ke butfæliqe æz jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærɑje moqɑbele bɑ xoʃunæt hɑ væ ændʒɑme eslɑhɑte sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ɑqɑz kærd beʃomɑr nemi ɑjæd. butfæliqe bɑ erɑʔe ɑmɑr væ ærqɑm be dæstɑværdhɑje xod dær æbʔɑde moxtælefe æmnijæti, sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi pærdɑxt væ ɡoft : ʃæxsæn mɑjel be hozur dobɑre dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri næbude æst æmmɑ pɑfeʃɑri mærdom sæbæb ʃod bɑ ehsɑse væzife bærɑje tædɑvome rɑh væ resɑlæte modʒɑhedɑne enqelɑbe ældʒæzɑjer dær in ærse ɡɑm næhæd. vej ɡoft : æz zæmɑn tæhvile poste rijɑsæte dʒomhuri tɑkonun biʃ æz divisto pændʒɑh miljɑrd dolɑr dær bæxʃe toseʔe keʃvære særmɑje ɡozɑri ʃode æst ke sædo ʃæst miljɑrd dolɑr ɑn særmɑje ɡozɑri mostæqime dolæt væ bæqije bæxʃe xosusi væ xɑredʒi bude æst. vej ɡoft : jek eʔtebɑre sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑri diɡær bærɑje pændʒ sɑlee ɑjænde bɑ hædæfe tækmile in bærnɑme dær næzær ɡerefte ʃode æst. butfæliqe, poʃte sær ɡæzɑrdæne dorɑne væhʃæt væ xunrizi dær ældʒæzɑjer væ xorudʒe in keʃvær æz enzevɑje bejne olmelæli rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje do dore rijɑsæte dʒomhuri xod onvɑn væ bær edɑme in rɑh tæʔkid kærd. nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː dær ældʒæzɑjer, butfæliqe rɑ nɑmzæde belɑmonɑzeʔ dær entexɑbɑte ɑti ælbætte mi dɑnænd tʃerɑ ke hitʃ ʃæxsijæti dær hæd væ ændɑze ʔi monɑseb ke betævɑnæd bɑ vej reqɑbæt konæd hænuz pɑ be ærse næɡozɑʃte æst. moxɑlefɑne butfæliqe, bɑ rædde vodʒude entexɑbɑte ɑzɑd væ reqɑbæti dær in keʃvær, sɑjere nɑmzædhɑ rɑ xærɡuʃe hɑi mi dɑnænd ke tænhɑ bærɑje ɡærm kærdæne tænure entexɑbɑte pɑ dær mejdɑne mosɑbeqe mi ɡozɑrænd. ʃɑxese tærin tæʃækkole moxɑlefe nezɑme konuni dær ældʒæzɑjer, hezbe dʒebhe niruhɑje susiɑliste ældʒæzɑjer æst ke ræsmæn in entexɑbɑt rɑ tæhrim kærde væ xɑstɑre nɑfærmɑni mædæni entexɑbɑt be ʃekle mosɑlemæte ɑmiz ʃode væ æz ɡoruhhɑje sjɑsiː dæʔvæt kærde æst bærɑje idʒɑde tæqirɑte sjɑsiː dʒeddi væ vɑqeʔi dær in keʃvær bɑ in hezb eʔtelɑf konænd. in hezb be ræhbæri hosejne ɑjæt æhmæd æz ræhbærɑne æsli enqelɑbe ɑzɑdibæxʃe ældʒæzɑjer ke sɑliɑne derɑzi moqime ʒenev æst eʔlɑm kærde æst : nezɑm bɑ tædɑvome nejrænɡ, æz ændʒɑme hær ɡune tæqire bonjɑdi væ pɑsox be motɑlebɑte æsɑsi mærdom tæfre mi rævæd... dær tʃenin ʃærɑjeti soxæn ɡoftæn æz sælɑmæte entexɑbɑt væ ʃæffɑfijæte ɑn tænhɑ jek xorɑfe væ tævæhhome siɑsist ke hokumæt dær hɑle tærvidʒe ɑn æst... hozure nɑzerɑn bejne olmelæli niz hitʃ zemɑnæti bærɑje sælɑmæte entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer næxɑhæd bud. be hær ruje roʃæn æst ke eslɑhe qɑnune æsɑsi ældʒæzɑjer væ niz nɑmzædi butfæliqe bærɑje bɑre sevvom be mæzɑqe mætbuʔɑt qejre dolæti væ æhzɑbe moxɑlefe dolæte xoʃ niɑmæde æst væ ɑnhɑ nezɑme sjɑsiː in keʃvær rɑ be enhesɑre ɡærɑi væ piʃ berædne nezɑme tæk hezbi zire puʃeʃe tʃænd hezbi mottæhæm mi konænd. mɑhæhɑe piʃ henɡɑmi ke butfæliqe æz tæsmime xod bærɑje eslɑhe qɑnune æsɑsi xæbær dɑd, eqdɑmi ke næzde æfkɑre omumi væ nɑzærɑne beonvɑne zæminee tʃenini bærɑje ʃerkæte vej bærɑje bɑre sevvom tælæqqi ʃod, mætbuʔɑt æz in ke be eddeʔɑje ɑnɑn nezɑme sjɑsiː ældʒæzɑjer niz ʃæbih nezɑme hɑi tʃon mesr, ordon væ tunes væ qejre væ dɑrɑje ræʔise dʒomhuri hɑje mɑdɑm ælomr xɑhæd ʃod væ æz demokrɑsi nopɑje xod fɑsele mi ɡiræd ebrɑze nɑxorsændi mi kærdænd. bærxi æhzɑbe eslɑmi æz dʒomle hezbe eslɑhe melli be ræhbæri ʃejx æbdollɑh dʒɑb ællɑh niz ke sɑle ɡozæʃte be dælile extelɑfɑte dɑxeli væ be hokme dɑdɡɑh fæʔɑlijæt hɑjæʃ æz næzære qɑnuni moʔællæq eʔlɑm ʃode æst, nezɑm rɑ mottæhæm mi konænd ke æmælæn væ dær puʃeʃe qɑnun be hæzfe fæʔɑlɑne eslɑmi dær keʃvær mi pærdɑzæd. æhzɑb væ mætbuʔɑte moxɑlef, nezɑme hɑkem dær ældʒæzɑjer rɑ mottæhæm mi konænd ke jek demokrɑsi zɑheri be suræte dekor idʒɑd kærde æst æmmɑ hæmtʃon ɡozæʃte tæsmim hɑe hæmvɑre tævæssote qodde ʔi moʃæxxæs æz sɑhebɑne qodræt dær pæse pærde suræt mi ɡiræd væ æhzɑb væ tæʃækkolɑti ke æz butfæliqe hemɑjæt mi konænd dær vɑqeʔe nɑtʃɑr be in æmr hæstænd tɑ bɑ bærxordɑri æz emtijɑzɑti ke dolæt be ɑnhɑ mi dæhæd betævɑnænd edɑme hæjɑt dæhænd. dær moqɑbele hɑmiɑne nezɑm niz moxɑlefɑn rɑ mottæhæm mi konænd ke bedune moʔærrefi færd væ jɑ tærhe moʃæxxæsi bærɑje dʒɑjɡozini butfæliqe væ væzʔe konuni, tænhɑ be irɑde enteqɑdhɑje kærær mi pærdɑzænd væ dæstɑværdhɑje æzime dæh sɑle ɡozæʃte rɑ nɑdide mi ɡirænd. be eʔteqɑde ɑnɑn, xorudʒe butfæliqe æz qodræt dær ʃærɑjete konuni, keʃvær rɑ beviʒe æz bæʔde sijɑsæte dɑxeli væ moqɑbele bɑ ɡoruhhɑje mosællæh, vɑrede tʃɑhɑr rɑhi xɑhæd kærd ke vorudi væ xorudʒi hɑje qejre motmæeni dær bærɑbære nezɑm xɑhæd ɡoʃud væ hitʃ nætidʒe tæzmin ʃode ʔi bærɑje ɑn motesævver næxɑhæd bud bænɑbære in ɑjænde væ mæslæhæte keʃvær rɑ dær tædɑvome hozure butfæliqe væ ændʒɑme tæqirɑt tævæssote vej væ be suræte tædridʒist. bærxi æz ɑnɑn dær pɑsox be in estedlɑl ke senne bɑlɑ væ sɑbeqe bimɑri mozmene butfæliqee momken æst hær læhze keʃvær rɑ bɑ hæmin xætærɑte movɑdʒeh konæd, entexɑbe æhmæde ævihii noxost væzire feʔli ældʒæzɑjer be dʒɑj butfæliqe rɑ rɑh hæl mi dɑnænd. ævihii be mærde post hɑje kæsif mæʔruf æst væ morede pæzireʃe nezɑmiɑn, sijɑsætmædɑrɑn væ kɑrfærmɑjɑn æst. movɑfeqɑne butfæliqe hæmtʃenin didɡɑh væ tælɑʃe vej bærɑje hefz væ tæqvijæte hovijjæte æræbi eslɑmi ældʒæzɑjer æz jækæsu væ kuʃeʃ bærɑje behbude rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi væ ændʒɑme ʃerɑkæt hɑje rɑhbordi bɑ qærb æz suj diɡær rɑ viʒeɡi diɡær butfæliqe mi dɑnænd ke be æqide ɑnɑn dær ʃærɑjete konuni ældʒæzɑjer kɑrɑi behtæri dɑræd væ behtær mi tævɑnæd mænɑfeʔe ældʒæzɑjer rɑ tæʔmin konæd. dær hæmin hɑl, ælɑve bær se hezbe eʔtelɑfe rijɑsæte dʒomhuri dʒæhbe ɑzɑdibæxʃe melli be ræhbæri æbdolæziz belæxɑdæme noxost væzire sɑbeq, tædʒæmmoʔe melli demokrɑtik be ræhbæri æhmæd ævihii noxoste væzire konuni væ væ dʒɑmeʔe bærɑje solh be ræhbæri budʒære soltɑni ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærɑje hemɑjæt æz nɑmzædi butfæliqe bɑ hæm eʔtelɑf kærdænd, pɑnzdæh hezbe kutʃæk væ bozorɡe diɡær væ bistopændʒ tæʃkile sjɑsiː mædæni niz æz nɑmzædi vej hemɑjæt kærde ænd. æbdolæziz belæxɑdæm ræhbære dʒebhe ɑzɑdibæxʃe melli ældʒæzɑjer væ noxost væzire sɑbeqe in keʃvær ke æz do sɑle piʃ æz piʃtɑzɑne hemɑjæt æz eslɑhe qɑnune æsɑsi væ nɑmzædi modʒæddæde butfæliqe bud belɑfɑsele pæs æz eʔlɑme ræsmi butfæliqee mæbni bær ʃerkæt dær entexɑbɑt, neʃæste foqolɑde hezb rɑ bær ɡozɑr væ dær pɑjɑne næzære hezbæʃ rɑ tʃenin eʔlɑm kærd : butfuliqe ʃɑjeste tærin færd bærɑje edɑre ældʒæzɑjer æst væ ɑmædæne vej sobɑte keʃvær rɑ tæzmin mi konæd. vej ælbætte bedune eʃɑre be inke butfæliqe xod rɑ nɑmzæde mostæqel eʔlɑm kærde æst ɡoft ke nɑmzædi butfæliqe dær vɑqeʔ pɑsoxe mosbæti bud be dæʔvæte hɑi ke in hezb æz vej kærde æst. xɑmuʃ kærdæne ɑtæʃe fetne, mæhɑre extelɑfɑte dɑxeli, bɑzɡæʃte æmnijæt, ɑrɑmeʃ, solh væ sobɑt be noqɑte moxtælefe keʃvær, movæffæqijæt hɑje be dæst ɑmæde dær bæxʃe toseʔe væ ræhɑi æz moʃkele bedehi hɑje xɑredʒi æz ɡɑme hɑi mohemist ke be æqide belæxɑdæm væ hezbe tæhte ræhbæri u, butfæliqe tej dæh sɑle rijɑsæte dʒomhuri xod movæffæq ʃode æst be xubi æz ohde ɑn bærɑjæd. æknun be næzær mi resæd, movɑfeqæt væ moxɑlefæt bɑ ɑmædæne butfæliqee biʃ æz ɑnke bær sære ʃæxse vej bɑʃæd bær sær rɑhist ke ældʒæzɑjer tej sɑlhɑje ɑjænde bɑjæd bepejmɑjæd. moxɑlefɑn xɑstɑre tæqirɑte riʃe ʔi dær nezɑme sjɑsiː hæstænd tɑ be ɡofte ɑnɑn bɑ færɑhæm ʃodæne zæmine moʃɑrekæte sjɑsiː fæʔɑl hæme ɡerɑjeʃ hɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː keʃvær, zæmine tæhæqqoqe jek ɑʃti melli vɑqeʔi færɑhæm ʃævæd, æmri ke tænhɑ rɑh hælle dɑjemi bærɑje xoʃunæt hɑje dɑxeli væ niz qælæbe bær fæqr væ æqæbe mɑndeɡi dær in keʃvær dɑneste mi ʃævæd, æmmɑ movɑfeqɑn niz estedlɑle tʃændɑn zæʔifi ʔerɑʔe nemi konænd. movɑfeqɑne væzʔijæte keʃvær rɑ dær sɑl hɑje qæbl æz ɑmædæne butfæliqe bɑ sɑl hɑje æxir moqɑjese mi konænd væ moʔtæqedænd ke edɑme væzʔ bɑ sobɑte næsæbje væ tædɑvome bærnɑme hɑje toseʔe in keʃvære tænhɑ bɑ hozure ʃæxse butfæliqe dær rɑse qodræt emkɑn pæzir æst væ hær ɡune tæqir dær in xosuse momken æst keʃvær rɑ dæstxoʃe tæqirɑti konæd ke ʃɑjæd hitʃ kæs nætævɑnæd mɑhijæte ɑn rɑ piʃ bini konæd æmmɑ bi sobɑti væ hærdʒ væ mærdʒ mehvære æsli ɑn xɑhæd bud. be hær hɑl in ke mærdome ældʒæzɑjer kodɑm rɑh rɑ entexɑb mi konænd ruze noh ɑvril væ pɑj sænduq hɑje ræʔj moʃæxxæs xɑhæd ʃod æmmɑ tɑ ɑn zæmɑne nezɑme sjɑsiː dær ældʒæzɑjer væ ʃæxse butfæliqe bɑ tʃænd tʃɑleʃe ruberu æst ke ælbætte tʃɑleʃ hɑje dʒædidi nist. edɑme mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje mosællæh, tædɑvome tærhhɑje toseʔee eqtesɑdi ke bærxi æz ɑnhɑ mɑnænde sɑxte jek milijun mæskæn bɑ kondi edʒrɑe movɑdʒeh æst væ dæqdæqe mærdom dær xosuse fæqr væ bikɑri æz dʒomle in tʃɑleʃ hɑst, æmmɑ tʃɑleʃe dʒædide vej bi tærdid tʃeɡuneɡi bærɡozɑri entexɑbɑt væ nætidʒe ɑn xɑhæd bud. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e sisædo hæʃtɑd ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm",
"text": "انتخابات ریاست جمهوری الجزایر و چالش های قدیم و جدید\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/27\nسیاسی.380.380.380\nتهران - از محمد کاظم جعفری عبدالعزیز بوتفلیقه که سال های 1999 و\n2004 برای دو دوره متوالی پنج ساله به عنوان رییس جمهوری الجزایر انتخاب\nشده است، روز پنجشنبه گذشته، سرانجام نقطه پایانی بر حرف و حدیثهای آمدن\n و نیامدن خود گذاشت و نامزدی خود را برای بار سوم اعلام کرد.مطابق آخرین قانون اساسی الجزایر ، مصوب سال 1996 یک فرد بطور متوالی\nتنها می تواند دو دوره عهده دار پست ریاست جمهوری شود اما این مانع روز\n22 آبان ماه 1387 رسما با اصلاح موادی از آن توسط پارلمان برداشته شد. ناظران مسایل سیاسی الجزایر لغو محدودیت دوره برای ریاست جمهوری یک\n فرد را از مهمترین بندهای اصلاحی این قانون می دانند. عبدالعزیز بوتفلیقه 72 ساله ، مرد کار کشته سیاست الجزایر روز\nپنجشنبه در یک جمع پنج هزار نفری در ورزشگاه پنجم ژوییه (به نام سالروز\nاستقلال این کشور ) در شهر الجزیره حاضر شد و در شیوه ای که ناظران آن را\nکاملا تبلیغاتی و رسانه ای عنوان کردند، رسما از نامزدی خود برای بار سوم\n( 2014- 2009) خبر داد. انتخابات ریاست جمهوری الجزایر قرار است 21 فروردین آینده / 9\nآوریل 2009 برگزار شود و تا کنون بجز بوتفلیقه نامزد برجسته دیگری از\nشرکت در انتخابات سخن نگفته است. بوتفلیقه در آیین اعلام نامزدی خود ، چندین وعده به مردم داد تا در\nصورت انتخاب مجدد آنها را در دوره سوم ریاست جمهوری خود محقق کند. تکمیل اقدامات انجام شده در زمینه آشتی ملی با هدف ریشه کنی خشونت\nو درگیری های داخلی آغاز شده از سال های نخستین دهه 1990 ، تقویت حاکمیت\nقانون و اصلاح ساختارهای حکومتی و سرانجام تداوم برنامه توسعه و سازندگی\nدر کشور سه وعده مهم ارائه شده از سوی بوتفلیقه بود. این وعده ها در واقع چیزی جز تداوم راهی که بوتفلیقه از 1999 برای\nمقابله با خشونت ها و انجام اصلاحات سیاسی ، اقتصادی و اجتماعی آغاز کرد\nبشمار نمی آید. بوتفلیقه با ارائه آمار و ارقام به دستاوردهای خود در ابعاد مختلف\nامنیتی ، سیاسی ، اقتصادی و اجتماعی پرداخت و گفت: شخصا مایل به حضور\nدوباره در انتخابات ریاست جمهوری نبوده است اما پافشاری مردم سبب شد با\nاحساس وظیفه برای تداوم راه و رسالت مجاهدان انقلاب الجزایر در این عرصه\nگام نهد. وی گفت: از زمان تحویل پست ریاست جمهوری تاکنون بیش از 250 میلیارد\nدلار در بخش توسعه کشور سرمایه گذاری شده است که 160 میلیارد دلار آن\nسرمایه گذاری مستقیم دولت و بقیه بخش خصوصی و خارجی بوده است. وی گفت: یک اعتبار 150 میلیارد دلاری دیگر برای پنج ساله آینده با هدف\nتکمیل این برنامه در نظر گرفته شده است. بوتفلیقه ، پشت سر گذاردن دوران وحشت و خونریزی در الجزایر و خروج این\n کشور از انزوای بین المللی را از دیگر دستاوردهای دو دوره ریاست جمهوری\nخود عنوان و بر ادامه این راه تاکید کرد. ناظران مسایل سیاسی در الجزایر ، بوتفلیقه را نامزد بلامنازع در\nانتخابات آتی البته می دانند چرا که هیچ شخصیتی در حد و اندازه ای مناسب\nکه بتواند با وی رقابت کند هنوز پا به عرصه نگذاشته است. مخالفان بوتفلیقه ، با رد وجود انتخابات آزاد و رقابتی در این کشور ،\nسایر نامزدها را خرگوش هایی می دانند که تنها برای گرم کردن تنور\nانتخابات پا در میدان مسابقه می گذارند. شاخص ترین تشکل مخالف نظام کنونی در الجزایر ، حزب جبهه نیروهای\nسوسیالیست الجزایر است که رسما این انتخابات را تحریم کرده و خواستار\nنافرمانی مدنی انتخابات به شکل مسالمت آمیز شده و از گروههای سیاسی دعوت\nکرده است برای ایجاد تغییرات سیاسی جدی و واقعی در این کشور با این حزب\nائتلاف کنند. این حزب به رهبری حسین آیت احمد از رهبران اصلی انقلاب آزادیبخش\nالجزایر که سالیان درازی مقیم ژنو است اعلام کرده است: نظام با تداوم\nنیرنگ ، از انجام هر گونه تغییر بنیادی و پاسخ به مطالبات اساسی مردم\nطفره می رود... در چنین شرایطی سخن گفتن از سلامت انتخابات و شفافیت آن\nتنها یک خرافه و توهم سیاسی است که حکومت در حال ترویج آن است ... حضور\nناظران بین المللی نیز هیچ ضمانتی برای سلامت انتخابات آتی ریاست جمهوری\nالجزایر نخواهد بود. به هر روی روشن است که اصلاح قانون اساسی الجزایر و نیز نامزدی\nبوتفلیقه برای بار سوم به مذاق مطبوعات غیر دولتی و احزاب مخالف دولت\nخوش نیامده است و آنها نظام سیاسی این کشور را به انحصار گرایی و پیش\nبردن نظام تک حزبی زیر پوشش چند حزبی متهم می کنند. ماهها پیش هنگامی که بوتفلیقه از تصمیم خود برای اصلاح قانون اساسی\nخبر داد، اقدامی که نزد افکار عمومی و ناظران بعنوان زمینه چنینی برای\nشرکت وی برای بار سوم تلقی شد، مطبوعات از این که به ادعای آنان نظام\nسیاسی الجزایر نیز شبیه نظام هایی چون مصر، اردن و تونس و غیره و دارای\nرییس جمهوری های مادام العمر خواهد شد و از دموکراسی نوپای خود فاصله می\n گیرد ابراز ناخرسندی می کردند. برخی احزاب اسلامی از جمله حزب اصلاح ملی به رهبری شیخ عبدالله جاب\nالله نیز که سال گذشته به دلیل اختلافات داخلی و به حکم دادگاه فعالیت\nهایش از نظر قانونی معلق اعلام شده است ، نظام را متهم می کنند که عملا و\nدر پوشش قانون به حذف فعالان اسلامی در کشور می پردازد. احزاب و مطبوعات مخالف ، نظام حاکم در الجزایر را متهم می کنند که\nیک دموکراسی ظاهری به صورت دکور ایجاد کرده است اما همچون گذشته تصمیم ها\n همواره توسط عده ای مشخص از صاحبان قدرت در پس پرده صورت می گیرد و\nاحزاب و تشکلاتی که از بوتفلیقه حمایت می کنند در واقع ناچار به این امر\nهستند تا با برخورداری از امتیازاتی که دولت به آنها می دهد بتوانند\nادامه حیات دهند. در مقابل حامیان نظام نیز مخالفان را متهم می کنند که بدون معرفی فرد و\n یا طرح مشخصی برای جایگزینی بوتفلیقه و وضع کنونی ، تنها به ایراد\nانتقادهای کرر می پردازند و دستاوردهای عظیم ده سال گذشته را نادیده می\nگیرند. به اعتقاد آنان ، خروج بوتفلیقه از قدرت در شرایط کنونی ، کشور را\nبویژه از بعد سیاست داخلی و مقابله با گروههای مسلح ، وارد چهار راهی\nخواهد کرد که ورودی و خروجی های غیر مطمئنی در برابر نظام خواهد گشود و\nهیچ نتیجه تضمین شده ای برای آن متصور نخواهد بود بنابر این آینده و\nمصلحت کشور را در تداوم حضور بوتفلیقه و انجام تغییرات توسط وی و به\nصورت تدریجی است. برخی از آنان در پاسخ به این استدلال که سن بالا و سابقه بیماری مزمن\nبوتفلیقه ممکن است هر لحظه کشور را با همین خطرات مواجه کند ، انتخاب\nاحمد اویحیی نخست وزیر فعلی الجزایر به جای بوتفلیقه را راه حل می دانند. اویحیی به مرد پست های کثیف معروف است و مورد پذیرش نظامیان ،\nسیاستمداران و کارفرمایان است. موافقان بوتفلیقه همچنین دیدگاه و تلاش وی برای حفظ و تقویت هویت عربی\n- اسلامی الجزایر از یکسو و کوشش برای بهبود روابط سیاسی و اقتصادی و\nانجام شراکت های راهبردی با غرب از سوی دیگر را ویژگی دیگر بوتفلیقه می\nدانند که به عقیده آنان در شرایط کنونی الجزایر کارایی بهتری دارد و بهتر\n می تواند منافع الجزایر را تامین کند. در همین حال ، علاوه بر سه حزب ائتلاف ریاست جمهوری - جهبه آزادیبخش\nملی به رهبری عبدالعزیز بلخادم نخست وزیر سابق، تجمع ملی دموکراتیک به\nرهبری احمد اویحیی نخست وزیر کنونی و و جامعه برای صلح به رهبری بوجره\nسلطانی - که از سال 1999 برای حمایت از نامزدی بوتفلیقه با هم ائتلاف\nکردند، 15 حزب کوچک و بزرگ دیگر و 25 تشکیل سیاسی مدنی نیز از نامزدی وی\nحمایت کرده اند. عبدالعزیز بلخادم رهبر جبهه آزادیبخش ملی الجزایر و نخست وزیر سابق\nاین کشور که از دو سال پیش از پیشتازان حمایت از اصلاح قانون اساسی و\nنامزدی مجدد بوتفلیقه بود بلافاصله پس از اعلام رسمی بوتفلیقه مبنی بر شرکت\n در انتخابات، نشست فوق العاده حزب را بر گزار و در پایان نظر حزبش را\nچنین اعلام کرد: بوتفولیقه شایسته ترین فرد برای اداره الجزایر است و آمدن\n وی ثبات کشور را تضمین می کند. وی البته بدون اشاره به اینکه بوتفلیقه خود را نامزد مستقل اعلام کرده\nاست گفت که نامزدی بوتفلیقه در واقع پاسخ مثبتی بود به دعوت هایی که این\nحزب از وی کرده است. خاموش کردن آتش فتنه ، مهار اختلافات داخلی ، بازگشت امنیت ، آرامش ،\nصلح و ثبات به نقاط مختلف کشور ، موفقیت های به دست آمده در بخش توسعه و\nرهایی از مشکل بدهی های خارجی از گام هایی مهمی است که به عقیده بلخادم و\n حزب تحت رهبری او ، بوتفلیقه طی 10 سال ریاست جمهوری خود موفق شده است\nبه خوبی از عهده آن برآید. اکنون به نظر می رسد ، موافقت و مخالفت با آمدن بوتفلیقه بیش از آنکه\n بر سر شخص وی باشد بر سر راهی است که الجزایر طی سالهای آینده باید\nبپیماید.مخالفان خواستار تغییرات ریشه ای در نظام سیاسی هستند تا به گفته آنان با\n فراهم شدن زمینه مشارکت سیاسی فعال همه گرایش ها و گروه های سیاسی کشور\n، زمینه تحقق یک آشتی ملی واقعی فراهم شود ، امری که تنها راه حل دایمی\nبرای خشونت های داخلی و نیز غلبه بر فقر و عقب ماندگی در این کشور دانسته\n می شود، اما موافقان نیز استدلال چندان ضعیفی ارایه نمی کنند.موافقان وضعیت کشور را در سال های قبل از آمدن بوتفلیقه با سال های اخیر\nمقایسه می کنند و معتقدند که ادامه وضع با ثبات نسبی و تداوم برنامه های\nتوسعه این کشور تنها با حضور شخص بوتفلیقه در راس قدرت امکان پذیر است و\nهر گونه تغییر در این خصوص ممکن است کشور را دستخوش تغییراتی کند که شاید\n هیچ کس نتواند ماهیت آن را پیش بینی کند اما بی ثباتی و هرج و مرج محور\nاصلی آن خواهد بود. به هر حال این که مردم الجزایر کدام راه را انتخاب می کنند روز 9\nآوریل و پای صندوق های رای مشخص خواهد شد اما تا آن زمان نظام سیاسی در\nالجزایر و شخص بوتفلیقه با چند چالش روبه رو است که البته چالش های جدیدی\n نیست. ادامه مبارزه با گروه های مسلح ، تداوم طرحهای توسعه اقتصادی که برخی\nاز آنها مانند ساخت یک میلیون مسکن با کندی اجرا مواجه است و دغدغه مردم\n در خصوص فقر و بیکاری از جمله این چالش هاست ، اما چالش جدید وی بی\nتردید چگونگی برگزاری انتخابات و نتیجه آن خواهد بود.خاورم 1431**380\nشماره 065 ساعت 12:17 تمام\n\n\n "
} | entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer væ tʃɑleʃ hɑje qædim væ dʒædide.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistohæft sjɑsiː. sisædo hæʃtɑd. sisædo hæʃtɑd. sisædo hæʃtɑd e tehrɑn æz mohæmmæd kɑzeme dʒæʔfæri æbdolæziz butfæliqe ke sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædonoh væ do hezɑro o tʃɑhɑr bærɑje do dore motevɑli pændʒ sɑle be onvɑne ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer entexɑb ʃode æst, ruze pændʒʃænbee ɡozæʃte, særændʒɑm noqtee pɑjɑni bær hærf væ hædishɑje ɑmædæn væ næjɑmædæne xod ɡozɑʃt væ nɑmzædi xod rɑ bærɑje bɑre sevvom eʔlɑm kærd. motɑbeqe ɑxærin qɑnune æsɑsi ældʒæzɑjer, mosævvæbe sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ jek færd betoree motevɑli tænhɑ mi tævɑnæd do dore ohde dɑre poste rijɑsæte dʒomhuri ʃævæd æmmɑ in mɑneʔ ruze bistodo ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft e ræsmæn bɑ eslɑhe mævɑdi æz ɑn tævæssote pɑrlemɑn bærdɑʃte ʃod. nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː ældʒæzɑjer loqævi mæhdudijæte dore bærɑje rijɑsæte dʒomhuri jek færd rɑ æz mohemtærin bændhɑje eslɑhi in qɑnun mi dɑnænd. æbdolæziz butfæliqee hæftɑdodo sɑle, mærde kɑre koʃte sijɑsæte ældʒæzɑjer ruze pændʒʃænbe dær jek dʒæmʔe pændʒ hezɑr næfæri dær værzeʃɡɑh pændʒome ʒuije be nɑme sɑlruze esteqlɑle in keʃvær pærɑntezbæste dær ʃæhre ældʒæziree hɑzer ʃod væ dær ʃive ʔi ke nɑzærɑne ɑn rɑ kɑmelæn tæbliqɑti væ ræsɑne ʔi onvɑn kærdænd, ræsmæn æz nɑmzædi xod bærɑje bɑre sevvom do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o noh pærɑntezbæste xæbær dɑd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer qærɑr æst bistojek færværdine ɑjænde slæʃ noh ɑvrile do hezɑro o noh bærɡozɑr ʃævæd væ tɑ konun bedʒoz butfæliqe nɑmzæde bærdʒæste diɡæri æz ʃerkæt dær entexɑbɑt soxæn næɡofte æst. butfæliqe dær ɑine eʔlɑme nɑmzædi xod, tʃændin væʔde be mærdom dɑd tɑ dær suræte entexɑbe modʒæddæde ɑnhɑ rɑ dær dore sevvom rijɑsæte dʒomhuri xod mohæqqeq konæd. tækmile eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær zæmine ɑʃti melli bɑ hædæf riʃe koni xoʃunæt væ dærɡiri hɑje dɑxeli ɑqɑz ʃode æz sɑl hɑje næxostin dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd, tæqvijæte hɑkemijæte qɑnun væ eslɑhe sɑxtɑrhɑje hokumæti væ særændʒɑm tædɑvome bærnɑme toseʔe væ sɑzændeɡi dær keʃvære se væʔdee mohem erɑʔe ʃode æz suj butfæliqe bud. in væʔde hɑ dær vɑqeʔ tʃizi dʒoz tædɑvome rɑhi ke butfæliqe æz jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærɑje moqɑbele bɑ xoʃunæt hɑ væ ændʒɑme eslɑhɑte sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ɑqɑz kærd beʃomɑr nemi ɑjæd. butfæliqe bɑ erɑʔe ɑmɑr væ ærqɑm be dæstɑværdhɑje xod dær æbʔɑde moxtælefe æmnijæti, sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi pærdɑxt væ ɡoft : ʃæxsæn mɑjel be hozur dobɑre dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri næbude æst æmmɑ pɑfeʃɑri mærdom sæbæb ʃod bɑ ehsɑse væzife bærɑje tædɑvome rɑh væ resɑlæte modʒɑhedɑne enqelɑbe ældʒæzɑjer dær in ærse ɡɑm næhæd. vej ɡoft : æz zæmɑn tæhvile poste rijɑsæte dʒomhuri tɑkonun biʃ æz divisto pændʒɑh miljɑrd dolɑr dær bæxʃe toseʔe keʃvære særmɑje ɡozɑri ʃode æst ke sædo ʃæst miljɑrd dolɑr ɑn særmɑje ɡozɑri mostæqime dolæt væ bæqije bæxʃe xosusi væ xɑredʒi bude æst. vej ɡoft : jek eʔtebɑre sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑri diɡær bærɑje pændʒ sɑlee ɑjænde bɑ hædæfe tækmile in bærnɑme dær næzær ɡerefte ʃode æst. butfæliqe, poʃte sær ɡæzɑrdæne dorɑne væhʃæt væ xunrizi dær ældʒæzɑjer væ xorudʒe in keʃvær æz enzevɑje bejne olmelæli rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje do dore rijɑsæte dʒomhuri xod onvɑn væ bær edɑme in rɑh tæʔkid kærd. nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː dær ældʒæzɑjer, butfæliqe rɑ nɑmzæde belɑmonɑzeʔ dær entexɑbɑte ɑti ælbætte mi dɑnænd tʃerɑ ke hitʃ ʃæxsijæti dær hæd væ ændɑze ʔi monɑseb ke betævɑnæd bɑ vej reqɑbæt konæd hænuz pɑ be ærse næɡozɑʃte æst. moxɑlefɑne butfæliqe, bɑ rædde vodʒude entexɑbɑte ɑzɑd væ reqɑbæti dær in keʃvær, sɑjere nɑmzædhɑ rɑ xærɡuʃe hɑi mi dɑnænd ke tænhɑ bærɑje ɡærm kærdæne tænure entexɑbɑte pɑ dær mejdɑne mosɑbeqe mi ɡozɑrænd. ʃɑxese tærin tæʃækkole moxɑlefe nezɑme konuni dær ældʒæzɑjer, hezbe dʒebhe niruhɑje susiɑliste ældʒæzɑjer æst ke ræsmæn in entexɑbɑt rɑ tæhrim kærde væ xɑstɑre nɑfærmɑni mædæni entexɑbɑt be ʃekle mosɑlemæte ɑmiz ʃode væ æz ɡoruhhɑje sjɑsiː dæʔvæt kærde æst bærɑje idʒɑde tæqirɑte sjɑsiː dʒeddi væ vɑqeʔi dær in keʃvær bɑ in hezb eʔtelɑf konænd. in hezb be ræhbæri hosejne ɑjæt æhmæd æz ræhbærɑne æsli enqelɑbe ɑzɑdibæxʃe ældʒæzɑjer ke sɑliɑne derɑzi moqime ʒenev æst eʔlɑm kærde æst : nezɑm bɑ tædɑvome nejrænɡ, æz ændʒɑme hær ɡune tæqire bonjɑdi væ pɑsox be motɑlebɑte æsɑsi mærdom tæfre mi rævæd... dær tʃenin ʃærɑjeti soxæn ɡoftæn æz sælɑmæte entexɑbɑt væ ʃæffɑfijæte ɑn tænhɑ jek xorɑfe væ tævæhhome siɑsist ke hokumæt dær hɑle tærvidʒe ɑn æst... hozure nɑzerɑn bejne olmelæli niz hitʃ zemɑnæti bærɑje sælɑmæte entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer næxɑhæd bud. be hær ruje roʃæn æst ke eslɑhe qɑnune æsɑsi ældʒæzɑjer væ niz nɑmzædi butfæliqe bærɑje bɑre sevvom be mæzɑqe mætbuʔɑt qejre dolæti væ æhzɑbe moxɑlefe dolæte xoʃ niɑmæde æst væ ɑnhɑ nezɑme sjɑsiː in keʃvær rɑ be enhesɑre ɡærɑi væ piʃ berædne nezɑme tæk hezbi zire puʃeʃe tʃænd hezbi mottæhæm mi konænd. mɑhæhɑe piʃ henɡɑmi ke butfæliqe æz tæsmime xod bærɑje eslɑhe qɑnune æsɑsi xæbær dɑd, eqdɑmi ke næzde æfkɑre omumi væ nɑzærɑne beonvɑne zæminee tʃenini bærɑje ʃerkæte vej bærɑje bɑre sevvom tælæqqi ʃod, mætbuʔɑt æz in ke be eddeʔɑje ɑnɑn nezɑme sjɑsiː ældʒæzɑjer niz ʃæbih nezɑme hɑi tʃon mesr, ordon væ tunes væ qejre væ dɑrɑje ræʔise dʒomhuri hɑje mɑdɑm ælomr xɑhæd ʃod væ æz demokrɑsi nopɑje xod fɑsele mi ɡiræd ebrɑze nɑxorsændi mi kærdænd. bærxi æhzɑbe eslɑmi æz dʒomle hezbe eslɑhe melli be ræhbæri ʃejx æbdollɑh dʒɑb ællɑh niz ke sɑle ɡozæʃte be dælile extelɑfɑte dɑxeli væ be hokme dɑdɡɑh fæʔɑlijæt hɑjæʃ æz næzære qɑnuni moʔællæq eʔlɑm ʃode æst, nezɑm rɑ mottæhæm mi konænd ke æmælæn væ dær puʃeʃe qɑnun be hæzfe fæʔɑlɑne eslɑmi dær keʃvær mi pærdɑzæd. æhzɑb væ mætbuʔɑte moxɑlef, nezɑme hɑkem dær ældʒæzɑjer rɑ mottæhæm mi konænd ke jek demokrɑsi zɑheri be suræte dekor idʒɑd kærde æst æmmɑ hæmtʃon ɡozæʃte tæsmim hɑe hæmvɑre tævæssote qodde ʔi moʃæxxæs æz sɑhebɑne qodræt dær pæse pærde suræt mi ɡiræd væ æhzɑb væ tæʃækkolɑti ke æz butfæliqe hemɑjæt mi konænd dær vɑqeʔe nɑtʃɑr be in æmr hæstænd tɑ bɑ bærxordɑri æz emtijɑzɑti ke dolæt be ɑnhɑ mi dæhæd betævɑnænd edɑme hæjɑt dæhænd. dær moqɑbele hɑmiɑne nezɑm niz moxɑlefɑn rɑ mottæhæm mi konænd ke bedune moʔærrefi færd væ jɑ tærhe moʃæxxæsi bærɑje dʒɑjɡozini butfæliqe væ væzʔe konuni, tænhɑ be irɑde enteqɑdhɑje kærær mi pærdɑzænd væ dæstɑværdhɑje æzime dæh sɑle ɡozæʃte rɑ nɑdide mi ɡirænd. be eʔteqɑde ɑnɑn, xorudʒe butfæliqe æz qodræt dær ʃærɑjete konuni, keʃvær rɑ beviʒe æz bæʔde sijɑsæte dɑxeli væ moqɑbele bɑ ɡoruhhɑje mosællæh, vɑrede tʃɑhɑr rɑhi xɑhæd kærd ke vorudi væ xorudʒi hɑje qejre motmæeni dær bærɑbære nezɑm xɑhæd ɡoʃud væ hitʃ nætidʒe tæzmin ʃode ʔi bærɑje ɑn motesævver næxɑhæd bud bænɑbære in ɑjænde væ mæslæhæte keʃvær rɑ dær tædɑvome hozure butfæliqe væ ændʒɑme tæqirɑt tævæssote vej væ be suræte tædridʒist. bærxi æz ɑnɑn dær pɑsox be in estedlɑl ke senne bɑlɑ væ sɑbeqe bimɑri mozmene butfæliqee momken æst hær læhze keʃvær rɑ bɑ hæmin xætærɑte movɑdʒeh konæd, entexɑbe æhmæde ævihii noxost væzire feʔli ældʒæzɑjer be dʒɑj butfæliqe rɑ rɑh hæl mi dɑnænd. ævihii be mærde post hɑje kæsif mæʔruf æst væ morede pæzireʃe nezɑmiɑn, sijɑsætmædɑrɑn væ kɑrfærmɑjɑn æst. movɑfeqɑne butfæliqe hæmtʃenin didɡɑh væ tælɑʃe vej bærɑje hefz væ tæqvijæte hovijjæte æræbi eslɑmi ældʒæzɑjer æz jækæsu væ kuʃeʃ bærɑje behbude rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi væ ændʒɑme ʃerɑkæt hɑje rɑhbordi bɑ qærb æz suj diɡær rɑ viʒeɡi diɡær butfæliqe mi dɑnænd ke be æqide ɑnɑn dær ʃærɑjete konuni ældʒæzɑjer kɑrɑi behtæri dɑræd væ behtær mi tævɑnæd mænɑfeʔe ældʒæzɑjer rɑ tæʔmin konæd. dær hæmin hɑl, ælɑve bær se hezbe eʔtelɑfe rijɑsæte dʒomhuri dʒæhbe ɑzɑdibæxʃe melli be ræhbæri æbdolæziz belæxɑdæme noxost væzire sɑbeq, tædʒæmmoʔe melli demokrɑtik be ræhbæri æhmæd ævihii noxoste væzire konuni væ væ dʒɑmeʔe bærɑje solh be ræhbæri budʒære soltɑni ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærɑje hemɑjæt æz nɑmzædi butfæliqe bɑ hæm eʔtelɑf kærdænd, pɑnzdæh hezbe kutʃæk væ bozorɡe diɡær væ bistopændʒ tæʃkile sjɑsiː mædæni niz æz nɑmzædi vej hemɑjæt kærde ænd. æbdolæziz belæxɑdæm ræhbære dʒebhe ɑzɑdibæxʃe melli ældʒæzɑjer væ noxost væzire sɑbeqe in keʃvær ke æz do sɑle piʃ æz piʃtɑzɑne hemɑjæt æz eslɑhe qɑnune æsɑsi væ nɑmzædi modʒæddæde butfæliqe bud belɑfɑsele pæs æz eʔlɑme ræsmi butfæliqee mæbni bær ʃerkæt dær entexɑbɑt, neʃæste foqolɑde hezb rɑ bær ɡozɑr væ dær pɑjɑne næzære hezbæʃ rɑ tʃenin eʔlɑm kærd : butfuliqe ʃɑjeste tærin færd bærɑje edɑre ældʒæzɑjer æst væ ɑmædæne vej sobɑte keʃvær rɑ tæzmin mi konæd. vej ælbætte bedune eʃɑre be inke butfæliqe xod rɑ nɑmzæde mostæqel eʔlɑm kærde æst ɡoft ke nɑmzædi butfæliqe dær vɑqeʔ pɑsoxe mosbæti bud be dæʔvæte hɑi ke in hezb æz vej kærde æst. xɑmuʃ kærdæne ɑtæʃe fetne, mæhɑre extelɑfɑte dɑxeli, bɑzɡæʃte æmnijæt, ɑrɑmeʃ, solh væ sobɑt be noqɑte moxtælefe keʃvær, movæffæqijæt hɑje be dæst ɑmæde dær bæxʃe toseʔe væ ræhɑi æz moʃkele bedehi hɑje xɑredʒi æz ɡɑme hɑi mohemist ke be æqide belæxɑdæm væ hezbe tæhte ræhbæri u, butfæliqe tej dæh sɑle rijɑsæte dʒomhuri xod movæffæq ʃode æst be xubi æz ohde ɑn bærɑjæd. æknun be næzær mi resæd, movɑfeqæt væ moxɑlefæt bɑ ɑmædæne butfæliqee biʃ æz ɑnke bær sære ʃæxse vej bɑʃæd bær sær rɑhist ke ældʒæzɑjer tej sɑlhɑje ɑjænde bɑjæd bepejmɑjæd. moxɑlefɑn xɑstɑre tæqirɑte riʃe ʔi dær nezɑme sjɑsiː hæstænd tɑ be ɡofte ɑnɑn bɑ færɑhæm ʃodæne zæmine moʃɑrekæte sjɑsiː fæʔɑl hæme ɡerɑjeʃ hɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː keʃvær, zæmine tæhæqqoqe jek ɑʃti melli vɑqeʔi færɑhæm ʃævæd, æmri ke tænhɑ rɑh hælle dɑjemi bærɑje xoʃunæt hɑje dɑxeli væ niz qælæbe bær fæqr væ æqæbe mɑndeɡi dær in keʃvær dɑneste mi ʃævæd, æmmɑ movɑfeqɑn niz estedlɑle tʃændɑn zæʔifi ʔerɑʔe nemi konænd. movɑfeqɑne væzʔijæte keʃvær rɑ dær sɑl hɑje qæbl æz ɑmædæne butfæliqe bɑ sɑl hɑje æxir moqɑjese mi konænd væ moʔtæqedænd ke edɑme væzʔ bɑ sobɑte næsæbje væ tædɑvome bærnɑme hɑje toseʔe in keʃvære tænhɑ bɑ hozure ʃæxse butfæliqe dær rɑse qodræt emkɑn pæzir æst væ hær ɡune tæqir dær in xosuse momken æst keʃvær rɑ dæstxoʃe tæqirɑti konæd ke ʃɑjæd hitʃ kæs nætævɑnæd mɑhijæte ɑn rɑ piʃ bini konæd æmmɑ bi sobɑti væ hærdʒ væ mærdʒ mehvære æsli ɑn xɑhæd bud. be hær hɑl in ke mærdome ældʒæzɑjer kodɑm rɑh rɑ entexɑb mi konænd ruze noh ɑvril væ pɑj sænduq hɑje ræʔj moʃæxxæs xɑhæd ʃod æmmɑ tɑ ɑn zæmɑne nezɑme sjɑsiː dær ældʒæzɑjer væ ʃæxse butfæliqe bɑ tʃænd tʃɑleʃe ruberu æst ke ælbætte tʃɑleʃ hɑje dʒædidi nist. edɑme mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje mosællæh, tædɑvome tærhhɑje toseʔee eqtesɑdi ke bærxi æz ɑnhɑ mɑnænde sɑxte jek milijun mæskæn bɑ kondi edʒrɑe movɑdʒeh æst væ dæqdæqe mærdom dær xosuse fæqr væ bikɑri æz dʒomle in tʃɑleʃ hɑst, æmmɑ tʃɑleʃe dʒædide vej bi tærdid tʃeɡuneɡi bærɡozɑri entexɑbɑt væ nætidʒe ɑn xɑhæd bud. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e sisædo hæʃtɑd ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm | انتخابات ریاست جمهوری الجزایر و چالش های قدیم و جدید
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/27
سیاسی.380.380.380
تهران - از محمد کاظم جعفری عبدالعزیز بوتفلیقه که سال های 1999 و
2004 برای دو دوره متوالی پنج ساله به عنوان رییس جمهوری الجزایر انتخاب
شده است، روز پنجشنبه گذشته، سرانجام نقطه پایانی بر حرف و حدیثهای آمدن
و نیامدن خود گذاشت و نامزدی خود را برای بار سوم اعلام کرد.مطابق آخرین قانون اساسی الجزایر ، مصوب سال 1996 یک فرد بطور متوالی
تنها می تواند دو دوره عهده دار پست ریاست جمهوری شود اما این مانع روز
22 آبان ماه 1387 رسما با اصلاح موادی از آن توسط پارلمان برداشته شد. ناظران مسایل سیاسی الجزایر لغو محدودیت دوره برای ریاست جمهوری یک
فرد را از مهمترین بندهای اصلاحی این قانون می دانند. عبدالعزیز بوتفلیقه 72 ساله ، مرد کار کشته سیاست الجزایر روز
پنجشنبه در یک جمع پنج هزار نفری در ورزشگاه پنجم ژوییه (به نام سالروز
استقلال این کشور ) در شهر الجزیره حاضر شد و در شیوه ای که ناظران آن را
کاملا تبلیغاتی و رسانه ای عنوان کردند، رسما از نامزدی خود برای بار سوم
( 2014- 2009) خبر داد. انتخابات ریاست جمهوری الجزایر قرار است 21 فروردین آینده / 9
آوریل 2009 برگزار شود و تا کنون بجز بوتفلیقه نامزد برجسته دیگری از
شرکت در انتخابات سخن نگفته است. بوتفلیقه در آیین اعلام نامزدی خود ، چندین وعده به مردم داد تا در
صورت انتخاب مجدد آنها را در دوره سوم ریاست جمهوری خود محقق کند. تکمیل اقدامات انجام شده در زمینه آشتی ملی با هدف ریشه کنی خشونت
و درگیری های داخلی آغاز شده از سال های نخستین دهه 1990 ، تقویت حاکمیت
قانون و اصلاح ساختارهای حکومتی و سرانجام تداوم برنامه توسعه و سازندگی
در کشور سه وعده مهم ارائه شده از سوی بوتفلیقه بود. این وعده ها در واقع چیزی جز تداوم راهی که بوتفلیقه از 1999 برای
مقابله با خشونت ها و انجام اصلاحات سیاسی ، اقتصادی و اجتماعی آغاز کرد
بشمار نمی آید. بوتفلیقه با ارائه آمار و ارقام به دستاوردهای خود در ابعاد مختلف
امنیتی ، سیاسی ، اقتصادی و اجتماعی پرداخت و گفت: شخصا مایل به حضور
دوباره در انتخابات ریاست جمهوری نبوده است اما پافشاری مردم سبب شد با
احساس وظیفه برای تداوم راه و رسالت مجاهدان انقلاب الجزایر در این عرصه
گام نهد. وی گفت: از زمان تحویل پست ریاست جمهوری تاکنون بیش از 250 میلیارد
دلار در بخش توسعه کشور سرمایه گذاری شده است که 160 میلیارد دلار آن
سرمایه گذاری مستقیم دولت و بقیه بخش خصوصی و خارجی بوده است. وی گفت: یک اعتبار 150 میلیارد دلاری دیگر برای پنج ساله آینده با هدف
تکمیل این برنامه در نظر گرفته شده است. بوتفلیقه ، پشت سر گذاردن دوران وحشت و خونریزی در الجزایر و خروج این
کشور از انزوای بین المللی را از دیگر دستاوردهای دو دوره ریاست جمهوری
خود عنوان و بر ادامه این راه تاکید کرد. ناظران مسایل سیاسی در الجزایر ، بوتفلیقه را نامزد بلامنازع در
انتخابات آتی البته می دانند چرا که هیچ شخصیتی در حد و اندازه ای مناسب
که بتواند با وی رقابت کند هنوز پا به عرصه نگذاشته است. مخالفان بوتفلیقه ، با رد وجود انتخابات آزاد و رقابتی در این کشور ،
سایر نامزدها را خرگوش هایی می دانند که تنها برای گرم کردن تنور
انتخابات پا در میدان مسابقه می گذارند. شاخص ترین تشکل مخالف نظام کنونی در الجزایر ، حزب جبهه نیروهای
سوسیالیست الجزایر است که رسما این انتخابات را تحریم کرده و خواستار
نافرمانی مدنی انتخابات به شکل مسالمت آمیز شده و از گروههای سیاسی دعوت
کرده است برای ایجاد تغییرات سیاسی جدی و واقعی در این کشور با این حزب
ائتلاف کنند. این حزب به رهبری حسین آیت احمد از رهبران اصلی انقلاب آزادیبخش
الجزایر که سالیان درازی مقیم ژنو است اعلام کرده است: نظام با تداوم
نیرنگ ، از انجام هر گونه تغییر بنیادی و پاسخ به مطالبات اساسی مردم
طفره می رود... در چنین شرایطی سخن گفتن از سلامت انتخابات و شفافیت آن
تنها یک خرافه و توهم سیاسی است که حکومت در حال ترویج آن است ... حضور
ناظران بین المللی نیز هیچ ضمانتی برای سلامت انتخابات آتی ریاست جمهوری
الجزایر نخواهد بود. به هر روی روشن است که اصلاح قانون اساسی الجزایر و نیز نامزدی
بوتفلیقه برای بار سوم به مذاق مطبوعات غیر دولتی و احزاب مخالف دولت
خوش نیامده است و آنها نظام سیاسی این کشور را به انحصار گرایی و پیش
بردن نظام تک حزبی زیر پوشش چند حزبی متهم می کنند. ماهها پیش هنگامی که بوتفلیقه از تصمیم خود برای اصلاح قانون اساسی
خبر داد، اقدامی که نزد افکار عمومی و ناظران بعنوان زمینه چنینی برای
شرکت وی برای بار سوم تلقی شد، مطبوعات از این که به ادعای آنان نظام
سیاسی الجزایر نیز شبیه نظام هایی چون مصر، اردن و تونس و غیره و دارای
رییس جمهوری های مادام العمر خواهد شد و از دموکراسی نوپای خود فاصله می
گیرد ابراز ناخرسندی می کردند. برخی احزاب اسلامی از جمله حزب اصلاح ملی به رهبری شیخ عبدالله جاب
الله نیز که سال گذشته به دلیل اختلافات داخلی و به حکم دادگاه فعالیت
هایش از نظر قانونی معلق اعلام شده است ، نظام را متهم می کنند که عملا و
در پوشش قانون به حذف فعالان اسلامی در کشور می پردازد. احزاب و مطبوعات مخالف ، نظام حاکم در الجزایر را متهم می کنند که
یک دموکراسی ظاهری به صورت دکور ایجاد کرده است اما همچون گذشته تصمیم ها
همواره توسط عده ای مشخص از صاحبان قدرت در پس پرده صورت می گیرد و
احزاب و تشکلاتی که از بوتفلیقه حمایت می کنند در واقع ناچار به این امر
هستند تا با برخورداری از امتیازاتی که دولت به آنها می دهد بتوانند
ادامه حیات دهند. در مقابل حامیان نظام نیز مخالفان را متهم می کنند که بدون معرفی فرد و
یا طرح مشخصی برای جایگزینی بوتفلیقه و وضع کنونی ، تنها به ایراد
انتقادهای کرر می پردازند و دستاوردهای عظیم ده سال گذشته را نادیده می
گیرند. به اعتقاد آنان ، خروج بوتفلیقه از قدرت در شرایط کنونی ، کشور را
بویژه از بعد سیاست داخلی و مقابله با گروههای مسلح ، وارد چهار راهی
خواهد کرد که ورودی و خروجی های غیر مطمئنی در برابر نظام خواهد گشود و
هیچ نتیجه تضمین شده ای برای آن متصور نخواهد بود بنابر این آینده و
مصلحت کشور را در تداوم حضور بوتفلیقه و انجام تغییرات توسط وی و به
صورت تدریجی است. برخی از آنان در پاسخ به این استدلال که سن بالا و سابقه بیماری مزمن
بوتفلیقه ممکن است هر لحظه کشور را با همین خطرات مواجه کند ، انتخاب
احمد اویحیی نخست وزیر فعلی الجزایر به جای بوتفلیقه را راه حل می دانند. اویحیی به مرد پست های کثیف معروف است و مورد پذیرش نظامیان ،
سیاستمداران و کارفرمایان است. موافقان بوتفلیقه همچنین دیدگاه و تلاش وی برای حفظ و تقویت هویت عربی
- اسلامی الجزایر از یکسو و کوشش برای بهبود روابط سیاسی و اقتصادی و
انجام شراکت های راهبردی با غرب از سوی دیگر را ویژگی دیگر بوتفلیقه می
دانند که به عقیده آنان در شرایط کنونی الجزایر کارایی بهتری دارد و بهتر
می تواند منافع الجزایر را تامین کند. در همین حال ، علاوه بر سه حزب ائتلاف ریاست جمهوری - جهبه آزادیبخش
ملی به رهبری عبدالعزیز بلخادم نخست وزیر سابق، تجمع ملی دموکراتیک به
رهبری احمد اویحیی نخست وزیر کنونی و و جامعه برای صلح به رهبری بوجره
سلطانی - که از سال 1999 برای حمایت از نامزدی بوتفلیقه با هم ائتلاف
کردند، 15 حزب کوچک و بزرگ دیگر و 25 تشکیل سیاسی مدنی نیز از نامزدی وی
حمایت کرده اند. عبدالعزیز بلخادم رهبر جبهه آزادیبخش ملی الجزایر و نخست وزیر سابق
این کشور که از دو سال پیش از پیشتازان حمایت از اصلاح قانون اساسی و
نامزدی مجدد بوتفلیقه بود بلافاصله پس از اعلام رسمی بوتفلیقه مبنی بر شرکت
در انتخابات، نشست فوق العاده حزب را بر گزار و در پایان نظر حزبش را
چنین اعلام کرد: بوتفولیقه شایسته ترین فرد برای اداره الجزایر است و آمدن
وی ثبات کشور را تضمین می کند. وی البته بدون اشاره به اینکه بوتفلیقه خود را نامزد مستقل اعلام کرده
است گفت که نامزدی بوتفلیقه در واقع پاسخ مثبتی بود به دعوت هایی که این
حزب از وی کرده است. خاموش کردن آتش فتنه ، مهار اختلافات داخلی ، بازگشت امنیت ، آرامش ،
صلح و ثبات به نقاط مختلف کشور ، موفقیت های به دست آمده در بخش توسعه و
رهایی از مشکل بدهی های خارجی از گام هایی مهمی است که به عقیده بلخادم و
حزب تحت رهبری او ، بوتفلیقه طی 10 سال ریاست جمهوری خود موفق شده است
به خوبی از عهده آن برآید. اکنون به نظر می رسد ، موافقت و مخالفت با آمدن بوتفلیقه بیش از آنکه
بر سر شخص وی باشد بر سر راهی است که الجزایر طی سالهای آینده باید
بپیماید.مخالفان خواستار تغییرات ریشه ای در نظام سیاسی هستند تا به گفته آنان با
فراهم شدن زمینه مشارکت سیاسی فعال همه گرایش ها و گروه های سیاسی کشور
، زمینه تحقق یک آشتی ملی واقعی فراهم شود ، امری که تنها راه حل دایمی
برای خشونت های داخلی و نیز غلبه بر فقر و عقب ماندگی در این کشور دانسته
می شود، اما موافقان نیز استدلال چندان ضعیفی ارایه نمی کنند.موافقان وضعیت کشور را در سال های قبل از آمدن بوتفلیقه با سال های اخیر
مقایسه می کنند و معتقدند که ادامه وضع با ثبات نسبی و تداوم برنامه های
توسعه این کشور تنها با حضور شخص بوتفلیقه در راس قدرت امکان پذیر است و
هر گونه تغییر در این خصوص ممکن است کشور را دستخوش تغییراتی کند که شاید
هیچ کس نتواند ماهیت آن را پیش بینی کند اما بی ثباتی و هرج و مرج محور
اصلی آن خواهد بود. به هر حال این که مردم الجزایر کدام راه را انتخاب می کنند روز 9
آوریل و پای صندوق های رای مشخص خواهد شد اما تا آن زمان نظام سیاسی در
الجزایر و شخص بوتفلیقه با چند چالش روبه رو است که البته چالش های جدیدی
نیست. ادامه مبارزه با گروه های مسلح ، تداوم طرحهای توسعه اقتصادی که برخی
از آنها مانند ساخت یک میلیون مسکن با کندی اجرا مواجه است و دغدغه مردم
در خصوص فقر و بیکاری از جمله این چالش هاست ، اما چالش جدید وی بی
تردید چگونگی برگزاری انتخابات و نتیجه آن خواهد بود.خاورم 1431**380
شماره 065 ساعت 12:17 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer væ tʃɑleʃ hɑje qædim væ dʒædide.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistohæft sjɑsiː. sisædo hæʃtɑd. sisædo hæʃtɑd. sisædo hæʃtɑd e tehrɑn æz mohæmmæd kɑzeme dʒæʔfæri æbdolæziz butfæliqe ke sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædonoh væ do hezɑro o tʃɑhɑr bærɑje do dore motevɑli pændʒ sɑle be onvɑne ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer entexɑb ʃode æst, ruze pændʒʃænbee ɡozæʃte, særændʒɑm noqtee pɑjɑni bær hærf væ hædishɑje ɑmædæn væ næjɑmædæne xod ɡozɑʃt væ nɑmzædi xod rɑ bærɑje bɑre sevvom eʔlɑm kærd. motɑbeqe ɑxærin qɑnune æsɑsi ældʒæzɑjer, mosævvæbe sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ jek færd betoree motevɑli tænhɑ mi tævɑnæd do dore ohde dɑre poste rijɑsæte dʒomhuri ʃævæd æmmɑ in mɑneʔ ruze bistodo ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft e ræsmæn bɑ eslɑhe mævɑdi æz ɑn tævæssote pɑrlemɑn bærdɑʃte ʃod. nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː ældʒæzɑjer loqævi mæhdudijæte dore bærɑje rijɑsæte dʒomhuri jek færd rɑ æz mohemtærin bændhɑje eslɑhi in qɑnun mi dɑnænd. æbdolæziz butfæliqee hæftɑdodo sɑle, mærde kɑre koʃte sijɑsæte ældʒæzɑjer ruze pændʒʃænbe dær jek dʒæmʔe pændʒ hezɑr næfæri dær værzeʃɡɑh pændʒome ʒuije be nɑme sɑlruze esteqlɑle in keʃvær pærɑntezbæste dær ʃæhre ældʒæziree hɑzer ʃod væ dær ʃive ʔi ke nɑzærɑne ɑn rɑ kɑmelæn tæbliqɑti væ ræsɑne ʔi onvɑn kærdænd, ræsmæn æz nɑmzædi xod bærɑje bɑre sevvom do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o noh pærɑntezbæste xæbær dɑd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer qærɑr æst bistojek færværdine ɑjænde slæʃ noh ɑvrile do hezɑro o noh bærɡozɑr ʃævæd væ tɑ konun bedʒoz butfæliqe nɑmzæde bærdʒæste diɡæri æz ʃerkæt dær entexɑbɑt soxæn næɡofte æst. butfæliqe dær ɑine eʔlɑme nɑmzædi xod, tʃændin væʔde be mærdom dɑd tɑ dær suræte entexɑbe modʒæddæde ɑnhɑ rɑ dær dore sevvom rijɑsæte dʒomhuri xod mohæqqeq konæd. tækmile eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær zæmine ɑʃti melli bɑ hædæf riʃe koni xoʃunæt væ dærɡiri hɑje dɑxeli ɑqɑz ʃode æz sɑl hɑje næxostin dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd, tæqvijæte hɑkemijæte qɑnun væ eslɑhe sɑxtɑrhɑje hokumæti væ særændʒɑm tædɑvome bærnɑme toseʔe væ sɑzændeɡi dær keʃvære se væʔdee mohem erɑʔe ʃode æz suj butfæliqe bud. in væʔde hɑ dær vɑqeʔ tʃizi dʒoz tædɑvome rɑhi ke butfæliqe æz jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærɑje moqɑbele bɑ xoʃunæt hɑ væ ændʒɑme eslɑhɑte sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ɑqɑz kærd beʃomɑr nemi ɑjæd. butfæliqe bɑ erɑʔe ɑmɑr væ ærqɑm be dæstɑværdhɑje xod dær æbʔɑde moxtælefe æmnijæti, sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi pærdɑxt væ ɡoft : ʃæxsæn mɑjel be hozur dobɑre dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri næbude æst æmmɑ pɑfeʃɑri mærdom sæbæb ʃod bɑ ehsɑse væzife bærɑje tædɑvome rɑh væ resɑlæte modʒɑhedɑne enqelɑbe ældʒæzɑjer dær in ærse ɡɑm næhæd. vej ɡoft : æz zæmɑn tæhvile poste rijɑsæte dʒomhuri tɑkonun biʃ æz divisto pændʒɑh miljɑrd dolɑr dær bæxʃe toseʔe keʃvære særmɑje ɡozɑri ʃode æst ke sædo ʃæst miljɑrd dolɑr ɑn særmɑje ɡozɑri mostæqime dolæt væ bæqije bæxʃe xosusi væ xɑredʒi bude æst. vej ɡoft : jek eʔtebɑre sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑri diɡær bærɑje pændʒ sɑlee ɑjænde bɑ hædæfe tækmile in bærnɑme dær næzær ɡerefte ʃode æst. butfæliqe, poʃte sær ɡæzɑrdæne dorɑne væhʃæt væ xunrizi dær ældʒæzɑjer væ xorudʒe in keʃvær æz enzevɑje bejne olmelæli rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje do dore rijɑsæte dʒomhuri xod onvɑn væ bær edɑme in rɑh tæʔkid kærd. nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː dær ældʒæzɑjer, butfæliqe rɑ nɑmzæde belɑmonɑzeʔ dær entexɑbɑte ɑti ælbætte mi dɑnænd tʃerɑ ke hitʃ ʃæxsijæti dær hæd væ ændɑze ʔi monɑseb ke betævɑnæd bɑ vej reqɑbæt konæd hænuz pɑ be ærse næɡozɑʃte æst. moxɑlefɑne butfæliqe, bɑ rædde vodʒude entexɑbɑte ɑzɑd væ reqɑbæti dær in keʃvær, sɑjere nɑmzædhɑ rɑ xærɡuʃe hɑi mi dɑnænd ke tænhɑ bærɑje ɡærm kærdæne tænure entexɑbɑte pɑ dær mejdɑne mosɑbeqe mi ɡozɑrænd. ʃɑxese tærin tæʃækkole moxɑlefe nezɑme konuni dær ældʒæzɑjer, hezbe dʒebhe niruhɑje susiɑliste ældʒæzɑjer æst ke ræsmæn in entexɑbɑt rɑ tæhrim kærde væ xɑstɑre nɑfærmɑni mædæni entexɑbɑt be ʃekle mosɑlemæte ɑmiz ʃode væ æz ɡoruhhɑje sjɑsiː dæʔvæt kærde æst bærɑje idʒɑde tæqirɑte sjɑsiː dʒeddi væ vɑqeʔi dær in keʃvær bɑ in hezb eʔtelɑf konænd. in hezb be ræhbæri hosejne ɑjæt æhmæd æz ræhbærɑne æsli enqelɑbe ɑzɑdibæxʃe ældʒæzɑjer ke sɑliɑne derɑzi moqime ʒenev æst eʔlɑm kærde æst : nezɑm bɑ tædɑvome nejrænɡ, æz ændʒɑme hær ɡune tæqire bonjɑdi væ pɑsox be motɑlebɑte æsɑsi mærdom tæfre mi rævæd... dær tʃenin ʃærɑjeti soxæn ɡoftæn æz sælɑmæte entexɑbɑt væ ʃæffɑfijæte ɑn tænhɑ jek xorɑfe væ tævæhhome siɑsist ke hokumæt dær hɑle tærvidʒe ɑn æst... hozure nɑzerɑn bejne olmelæli niz hitʃ zemɑnæti bærɑje sælɑmæte entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri ældʒæzɑjer næxɑhæd bud. be hær ruje roʃæn æst ke eslɑhe qɑnune æsɑsi ældʒæzɑjer væ niz nɑmzædi butfæliqe bærɑje bɑre sevvom be mæzɑqe mætbuʔɑt qejre dolæti væ æhzɑbe moxɑlefe dolæte xoʃ niɑmæde æst væ ɑnhɑ nezɑme sjɑsiː in keʃvær rɑ be enhesɑre ɡærɑi væ piʃ berædne nezɑme tæk hezbi zire puʃeʃe tʃænd hezbi mottæhæm mi konænd. mɑhæhɑe piʃ henɡɑmi ke butfæliqe æz tæsmime xod bærɑje eslɑhe qɑnune æsɑsi xæbær dɑd, eqdɑmi ke næzde æfkɑre omumi væ nɑzærɑne beonvɑne zæminee tʃenini bærɑje ʃerkæte vej bærɑje bɑre sevvom tælæqqi ʃod, mætbuʔɑt æz in ke be eddeʔɑje ɑnɑn nezɑme sjɑsiː ældʒæzɑjer niz ʃæbih nezɑme hɑi tʃon mesr, ordon væ tunes væ qejre væ dɑrɑje ræʔise dʒomhuri hɑje mɑdɑm ælomr xɑhæd ʃod væ æz demokrɑsi nopɑje xod fɑsele mi ɡiræd ebrɑze nɑxorsændi mi kærdænd. bærxi æhzɑbe eslɑmi æz dʒomle hezbe eslɑhe melli be ræhbæri ʃejx æbdollɑh dʒɑb ællɑh niz ke sɑle ɡozæʃte be dælile extelɑfɑte dɑxeli væ be hokme dɑdɡɑh fæʔɑlijæt hɑjæʃ æz næzære qɑnuni moʔællæq eʔlɑm ʃode æst, nezɑm rɑ mottæhæm mi konænd ke æmælæn væ dær puʃeʃe qɑnun be hæzfe fæʔɑlɑne eslɑmi dær keʃvær mi pærdɑzæd. æhzɑb væ mætbuʔɑte moxɑlef, nezɑme hɑkem dær ældʒæzɑjer rɑ mottæhæm mi konænd ke jek demokrɑsi zɑheri be suræte dekor idʒɑd kærde æst æmmɑ hæmtʃon ɡozæʃte tæsmim hɑe hæmvɑre tævæssote qodde ʔi moʃæxxæs æz sɑhebɑne qodræt dær pæse pærde suræt mi ɡiræd væ æhzɑb væ tæʃækkolɑti ke æz butfæliqe hemɑjæt mi konænd dær vɑqeʔe nɑtʃɑr be in æmr hæstænd tɑ bɑ bærxordɑri æz emtijɑzɑti ke dolæt be ɑnhɑ mi dæhæd betævɑnænd edɑme hæjɑt dæhænd. dær moqɑbele hɑmiɑne nezɑm niz moxɑlefɑn rɑ mottæhæm mi konænd ke bedune moʔærrefi færd væ jɑ tærhe moʃæxxæsi bærɑje dʒɑjɡozini butfæliqe væ væzʔe konuni, tænhɑ be irɑde enteqɑdhɑje kærær mi pærdɑzænd væ dæstɑværdhɑje æzime dæh sɑle ɡozæʃte rɑ nɑdide mi ɡirænd. be eʔteqɑde ɑnɑn, xorudʒe butfæliqe æz qodræt dær ʃærɑjete konuni, keʃvær rɑ beviʒe æz bæʔde sijɑsæte dɑxeli væ moqɑbele bɑ ɡoruhhɑje mosællæh, vɑrede tʃɑhɑr rɑhi xɑhæd kærd ke vorudi væ xorudʒi hɑje qejre motmæeni dær bærɑbære nezɑm xɑhæd ɡoʃud væ hitʃ nætidʒe tæzmin ʃode ʔi bærɑje ɑn motesævver næxɑhæd bud bænɑbære in ɑjænde væ mæslæhæte keʃvær rɑ dær tædɑvome hozure butfæliqe væ ændʒɑme tæqirɑt tævæssote vej væ be suræte tædridʒist. bærxi æz ɑnɑn dær pɑsox be in estedlɑl ke senne bɑlɑ væ sɑbeqe bimɑri mozmene butfæliqee momken æst hær læhze keʃvær rɑ bɑ hæmin xætærɑte movɑdʒeh konæd, entexɑbe æhmæde ævihii noxost væzire feʔli ældʒæzɑjer be dʒɑj butfæliqe rɑ rɑh hæl mi dɑnænd. ævihii be mærde post hɑje kæsif mæʔruf æst væ morede pæzireʃe nezɑmiɑn, sijɑsætmædɑrɑn væ kɑrfærmɑjɑn æst. movɑfeqɑne butfæliqe hæmtʃenin didɡɑh væ tælɑʃe vej bærɑje hefz væ tæqvijæte hovijjæte æræbi eslɑmi ældʒæzɑjer æz jækæsu væ kuʃeʃ bærɑje behbude rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi væ ændʒɑme ʃerɑkæt hɑje rɑhbordi bɑ qærb æz suj diɡær rɑ viʒeɡi diɡær butfæliqe mi dɑnænd ke be æqide ɑnɑn dær ʃærɑjete konuni ældʒæzɑjer kɑrɑi behtæri dɑræd væ behtær mi tævɑnæd mænɑfeʔe ældʒæzɑjer rɑ tæʔmin konæd. dær hæmin hɑl, ælɑve bær se hezbe eʔtelɑfe rijɑsæte dʒomhuri dʒæhbe ɑzɑdibæxʃe melli be ræhbæri æbdolæziz belæxɑdæme noxost væzire sɑbeq, tædʒæmmoʔe melli demokrɑtik be ræhbæri æhmæd ævihii noxoste væzire konuni væ væ dʒɑmeʔe bærɑje solh be ræhbæri budʒære soltɑni ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærɑje hemɑjæt æz nɑmzædi butfæliqe bɑ hæm eʔtelɑf kærdænd, pɑnzdæh hezbe kutʃæk væ bozorɡe diɡær væ bistopændʒ tæʃkile sjɑsiː mædæni niz æz nɑmzædi vej hemɑjæt kærde ænd. æbdolæziz belæxɑdæm ræhbære dʒebhe ɑzɑdibæxʃe melli ældʒæzɑjer væ noxost væzire sɑbeqe in keʃvær ke æz do sɑle piʃ æz piʃtɑzɑne hemɑjæt æz eslɑhe qɑnune æsɑsi væ nɑmzædi modʒæddæde butfæliqe bud belɑfɑsele pæs æz eʔlɑme ræsmi butfæliqee mæbni bær ʃerkæt dær entexɑbɑt, neʃæste foqolɑde hezb rɑ bær ɡozɑr væ dær pɑjɑne næzære hezbæʃ rɑ tʃenin eʔlɑm kærd : butfuliqe ʃɑjeste tærin færd bærɑje edɑre ældʒæzɑjer æst væ ɑmædæne vej sobɑte keʃvær rɑ tæzmin mi konæd. vej ælbætte bedune eʃɑre be inke butfæliqe xod rɑ nɑmzæde mostæqel eʔlɑm kærde æst ɡoft ke nɑmzædi butfæliqe dær vɑqeʔ pɑsoxe mosbæti bud be dæʔvæte hɑi ke in hezb æz vej kærde æst. xɑmuʃ kærdæne ɑtæʃe fetne, mæhɑre extelɑfɑte dɑxeli, bɑzɡæʃte æmnijæt, ɑrɑmeʃ, solh væ sobɑt be noqɑte moxtælefe keʃvær, movæffæqijæt hɑje be dæst ɑmæde dær bæxʃe toseʔe væ ræhɑi æz moʃkele bedehi hɑje xɑredʒi æz ɡɑme hɑi mohemist ke be æqide belæxɑdæm væ hezbe tæhte ræhbæri u, butfæliqe tej dæh sɑle rijɑsæte dʒomhuri xod movæffæq ʃode æst be xubi æz ohde ɑn bærɑjæd. æknun be næzær mi resæd, movɑfeqæt væ moxɑlefæt bɑ ɑmædæne butfæliqee biʃ æz ɑnke bær sære ʃæxse vej bɑʃæd bær sær rɑhist ke ældʒæzɑjer tej sɑlhɑje ɑjænde bɑjæd bepejmɑjæd. moxɑlefɑn xɑstɑre tæqirɑte riʃe ʔi dær nezɑme sjɑsiː hæstænd tɑ be ɡofte ɑnɑn bɑ færɑhæm ʃodæne zæmine moʃɑrekæte sjɑsiː fæʔɑl hæme ɡerɑjeʃ hɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː keʃvær, zæmine tæhæqqoqe jek ɑʃti melli vɑqeʔi færɑhæm ʃævæd, æmri ke tænhɑ rɑh hælle dɑjemi bærɑje xoʃunæt hɑje dɑxeli væ niz qælæbe bær fæqr væ æqæbe mɑndeɡi dær in keʃvær dɑneste mi ʃævæd, æmmɑ movɑfeqɑn niz estedlɑle tʃændɑn zæʔifi ʔerɑʔe nemi konænd. movɑfeqɑne væzʔijæte keʃvær rɑ dær sɑl hɑje qæbl æz ɑmædæne butfæliqe bɑ sɑl hɑje æxir moqɑjese mi konænd væ moʔtæqedænd ke edɑme væzʔ bɑ sobɑte næsæbje væ tædɑvome bærnɑme hɑje toseʔe in keʃvære tænhɑ bɑ hozure ʃæxse butfæliqe dær rɑse qodræt emkɑn pæzir æst væ hær ɡune tæqir dær in xosuse momken æst keʃvær rɑ dæstxoʃe tæqirɑti konæd ke ʃɑjæd hitʃ kæs nætævɑnæd mɑhijæte ɑn rɑ piʃ bini konæd æmmɑ bi sobɑti væ hærdʒ væ mærdʒ mehvære æsli ɑn xɑhæd bud. be hær hɑl in ke mærdome ældʒæzɑjer kodɑm rɑh rɑ entexɑb mi konænd ruze noh ɑvril væ pɑj sænduq hɑje ræʔj moʃæxxæs xɑhæd ʃod æmmɑ tɑ ɑn zæmɑne nezɑme sjɑsiː dær ældʒæzɑjer væ ʃæxse butfæliqe bɑ tʃænd tʃɑleʃe ruberu æst ke ælbætte tʃɑleʃ hɑje dʒædidi nist. edɑme mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje mosællæh, tædɑvome tærhhɑje toseʔee eqtesɑdi ke bærxi æz ɑnhɑ mɑnænde sɑxte jek milijun mæskæn bɑ kondi edʒrɑe movɑdʒeh æst væ dæqdæqe mærdom dær xosuse fæqr væ bikɑri æz dʒomle in tʃɑleʃ hɑst, æmmɑ tʃɑleʃe dʒædide vej bi tærdid tʃeɡuneɡi bærɡozɑri entexɑbɑt væ nætidʒe ɑn xɑhæd bud. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e sisædo hæʃtɑd ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "انتخابات ریاست جمهوری الجزایر و چالش های قدیم و جدید\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/27\nسیاسی.380.380.380\nتهران - از محمد کاظم جعفری عبدالعزیز بوتفلیقه که سال های 1999 و\n2004 برای دو دوره متوالی پنج ساله به عنوان رییس جمهوری الجزایر انتخاب\nشده است، روز پنجشنبه گذشته، سرانجام نقطه پایانی بر حرف و حدیثهای آمدن\n و نیامدن خود گذاشت و نامزدی خود را برای بار سوم اعلام کرد.مطابق آخرین قانون اساسی الجزایر ، مصوب سال 1996 یک فرد بطور متوالی\nتنها می تواند دو دوره عهده دار پست ریاست جمهوری شود اما این مانع روز\n22 آبان ماه 1387 رسما با اصلاح موادی از آن توسط پارلمان برداشته شد. ناظران مسایل سیاسی الجزایر لغو محدودیت دوره برای ریاست جمهوری یک\n فرد را از مهمترین بندهای اصلاحی این قانون می دانند. عبدالعزیز بوتفلیقه 72 ساله ، مرد کار کشته سیاست الجزایر روز\nپنجشنبه در یک جمع پنج هزار نفری در ورزشگاه پنجم ژوییه (به نام سالروز\nاستقلال این کشور ) در شهر الجزیره حاضر شد و در شیوه ای که ناظران آن را\nکاملا تبلیغاتی و رسانه ای عنوان کردند، رسما از نامزدی خود برای بار سوم\n( 2014- 2009) خبر داد. انتخابات ریاست جمهوری الجزایر قرار است 21 فروردین آینده / 9\nآوریل 2009 برگزار شود و تا کنون بجز بوتفلیقه نامزد برجسته دیگری از\nشرکت در انتخابات سخن نگفته است. بوتفلیقه در آیین اعلام نامزدی خود ، چندین وعده به مردم داد تا در\nصورت انتخاب مجدد آنها را در دوره سوم ریاست جمهوری خود محقق کند. تکمیل اقدامات انجام شده در زمینه آشتی ملی با هدف ریشه کنی خشونت\nو درگیری های داخلی آغاز شده از سال های نخستین دهه 1990 ، تقویت حاکمیت\nقانون و اصلاح ساختارهای حکومتی و سرانجام تداوم برنامه توسعه و سازندگی\nدر کشور سه وعده مهم ارائه شده از سوی بوتفلیقه بود. این وعده ها در واقع چیزی جز تداوم راهی که بوتفلیقه از 1999 برای\nمقابله با خشونت ها و انجام اصلاحات سیاسی ، اقتصادی و اجتماعی آغاز کرد\nبشمار نمی آید. بوتفلیقه با ارائه آمار و ارقام به دستاوردهای خود در ابعاد مختلف\nامنیتی ، سیاسی ، اقتصادی و اجتماعی پرداخت و گفت: شخصا مایل به حضور\nدوباره در انتخابات ریاست جمهوری نبوده است اما پافشاری مردم سبب شد با\nاحساس وظیفه برای تداوم راه و رسالت مجاهدان انقلاب الجزایر در این عرصه\nگام نهد. وی گفت: از زمان تحویل پست ریاست جمهوری تاکنون بیش از 250 میلیارد\nدلار در بخش توسعه کشور سرمایه گذاری شده است که 160 میلیارد دلار آن\nسرمایه گذاری مستقیم دولت و بقیه بخش خصوصی و خارجی بوده است. وی گفت: یک اعتبار 150 میلیارد دلاری دیگر برای پنج ساله آینده با هدف\nتکمیل این برنامه در نظر گرفته شده است. بوتفلیقه ، پشت سر گذاردن دوران وحشت و خونریزی در الجزایر و خروج این\n کشور از انزوای بین المللی را از دیگر دستاوردهای دو دوره ریاست جمهوری\nخود عنوان و بر ادامه این راه تاکید کرد. ناظران مسایل سیاسی در الجزایر ، بوتفلیقه را نامزد بلامنازع در\nانتخابات آتی البته می دانند چرا که هیچ شخصیتی در حد و اندازه ای مناسب\nکه بتواند با وی رقابت کند هنوز پا به عرصه نگذاشته است. مخالفان بوتفلیقه ، با رد وجود انتخابات آزاد و رقابتی در این کشور ،\nسایر نامزدها را خرگوش هایی می دانند که تنها برای گرم کردن تنور\nانتخابات پا در میدان مسابقه می گذارند. شاخص ترین تشکل مخالف نظام کنونی در الجزایر ، حزب جبهه نیروهای\nسوسیالیست الجزایر است که رسما این انتخابات را تحریم کرده و خواستار\nنافرمانی مدنی انتخابات به شکل مسالمت آمیز شده و از گروههای سیاسی دعوت\nکرده است برای ایجاد تغییرات سیاسی جدی و واقعی در این کشور با این حزب\nائتلاف کنند. این حزب به رهبری حسین آیت احمد از رهبران اصلی انقلاب آزادیبخش\nالجزایر که سالیان درازی مقیم ژنو است اعلام کرده است: نظام با تداوم\nنیرنگ ، از انجام هر گونه تغییر بنیادی و پاسخ به مطالبات اساسی مردم\nطفره می رود... در چنین شرایطی سخن گفتن از سلامت انتخابات و شفافیت آن\nتنها یک خرافه و توهم سیاسی است که حکومت در حال ترویج آن است ... حضور\nناظران بین المللی نیز هیچ ضمانتی برای سلامت انتخابات آتی ریاست جمهوری\nالجزایر نخواهد بود. به هر روی روشن است که اصلاح قانون اساسی الجزایر و نیز نامزدی\nبوتفلیقه برای بار سوم به مذاق مطبوعات غیر دولتی و احزاب مخالف دولت\nخوش نیامده است و آنها نظام سیاسی این کشور را به انحصار گرایی و پیش\nبردن نظام تک حزبی زیر پوشش چند حزبی متهم می کنند. ماهها پیش هنگامی که بوتفلیقه از تصمیم خود برای اصلاح قانون اساسی\nخبر داد، اقدامی که نزد افکار عمومی و ناظران بعنوان زمینه چنینی برای\nشرکت وی برای بار سوم تلقی شد، مطبوعات از این که به ادعای آنان نظام\nسیاسی الجزایر نیز شبیه نظام هایی چون مصر، اردن و تونس و غیره و دارای\nرییس جمهوری های مادام العمر خواهد شد و از دموکراسی نوپای خود فاصله می\n گیرد ابراز ناخرسندی می کردند. برخی احزاب اسلامی از جمله حزب اصلاح ملی به رهبری شیخ عبدالله جاب\nالله نیز که سال گذشته به دلیل اختلافات داخلی و به حکم دادگاه فعالیت\nهایش از نظر قانونی معلق اعلام شده است ، نظام را متهم می کنند که عملا و\nدر پوشش قانون به حذف فعالان اسلامی در کشور می پردازد. احزاب و مطبوعات مخالف ، نظام حاکم در الجزایر را متهم می کنند که\nیک دموکراسی ظاهری به صورت دکور ایجاد کرده است اما همچون گذشته تصمیم ها\n همواره توسط عده ای مشخص از صاحبان قدرت در پس پرده صورت می گیرد و\nاحزاب و تشکلاتی که از بوتفلیقه حمایت می کنند در واقع ناچار به این امر\nهستند تا با برخورداری از امتیازاتی که دولت به آنها می دهد بتوانند\nادامه حیات دهند. در مقابل حامیان نظام نیز مخالفان را متهم می کنند که بدون معرفی فرد و\n یا طرح مشخصی برای جایگزینی بوتفلیقه و وضع کنونی ، تنها به ایراد\nانتقادهای کرر می پردازند و دستاوردهای عظیم ده سال گذشته را نادیده می\nگیرند. به اعتقاد آنان ، خروج بوتفلیقه از قدرت در شرایط کنونی ، کشور را\nبویژه از بعد سیاست داخلی و مقابله با گروههای مسلح ، وارد چهار راهی\nخواهد کرد که ورودی و خروجی های غیر مطمئنی در برابر نظام خواهد گشود و\nهیچ نتیجه تضمین شده ای برای آن متصور نخواهد بود بنابر این آینده و\nمصلحت کشور را در تداوم حضور بوتفلیقه و انجام تغییرات توسط وی و به\nصورت تدریجی است. برخی از آنان در پاسخ به این استدلال که سن بالا و سابقه بیماری مزمن\nبوتفلیقه ممکن است هر لحظه کشور را با همین خطرات مواجه کند ، انتخاب\nاحمد اویحیی نخست وزیر فعلی الجزایر به جای بوتفلیقه را راه حل می دانند. اویحیی به مرد پست های کثیف معروف است و مورد پذیرش نظامیان ،\nسیاستمداران و کارفرمایان است. موافقان بوتفلیقه همچنین دیدگاه و تلاش وی برای حفظ و تقویت هویت عربی\n- اسلامی الجزایر از یکسو و کوشش برای بهبود روابط سیاسی و اقتصادی و\nانجام شراکت های راهبردی با غرب از سوی دیگر را ویژگی دیگر بوتفلیقه می\nدانند که به عقیده آنان در شرایط کنونی الجزایر کارایی بهتری دارد و بهتر\n می تواند منافع الجزایر را تامین کند. در همین حال ، علاوه بر سه حزب ائتلاف ریاست جمهوری - جهبه آزادیبخش\nملی به رهبری عبدالعزیز بلخادم نخست وزیر سابق، تجمع ملی دموکراتیک به\nرهبری احمد اویحیی نخست وزیر کنونی و و جامعه برای صلح به رهبری بوجره\nسلطانی - که از سال 1999 برای حمایت از نامزدی بوتفلیقه با هم ائتلاف\nکردند، 15 حزب کوچک و بزرگ دیگر و 25 تشکیل سیاسی مدنی نیز از نامزدی وی\nحمایت کرده اند. عبدالعزیز بلخادم رهبر جبهه آزادیبخش ملی الجزایر و نخست وزیر سابق\nاین کشور که از دو سال پیش از پیشتازان حمایت از اصلاح قانون اساسی و\nنامزدی مجدد بوتفلیقه بود بلافاصله پس از اعلام رسمی بوتفلیقه مبنی بر شرکت\n در انتخابات، نشست فوق العاده حزب را بر گزار و در پایان نظر حزبش را\nچنین اعلام کرد: بوتفولیقه شایسته ترین فرد برای اداره الجزایر است و آمدن\n وی ثبات کشور را تضمین می کند. وی البته بدون اشاره به اینکه بوتفلیقه خود را نامزد مستقل اعلام کرده\nاست گفت که نامزدی بوتفلیقه در واقع پاسخ مثبتی بود به دعوت هایی که این\nحزب از وی کرده است. خاموش کردن آتش فتنه ، مهار اختلافات داخلی ، بازگشت امنیت ، آرامش ،\nصلح و ثبات به نقاط مختلف کشور ، موفقیت های به دست آمده در بخش توسعه و\nرهایی از مشکل بدهی های خارجی از گام هایی مهمی است که به عقیده بلخادم و\n حزب تحت رهبری او ، بوتفلیقه طی 10 سال ریاست جمهوری خود موفق شده است\nبه خوبی از عهده آن برآید. اکنون به نظر می رسد ، موافقت و مخالفت با آمدن بوتفلیقه بیش از آنکه\n بر سر شخص وی باشد بر سر راهی است که الجزایر طی سالهای آینده باید\nبپیماید.مخالفان خواستار تغییرات ریشه ای در نظام سیاسی هستند تا به گفته آنان با\n فراهم شدن زمینه مشارکت سیاسی فعال همه گرایش ها و گروه های سیاسی کشور\n، زمینه تحقق یک آشتی ملی واقعی فراهم شود ، امری که تنها راه حل دایمی\nبرای خشونت های داخلی و نیز غلبه بر فقر و عقب ماندگی در این کشور دانسته\n می شود، اما موافقان نیز استدلال چندان ضعیفی ارایه نمی کنند.موافقان وضعیت کشور را در سال های قبل از آمدن بوتفلیقه با سال های اخیر\nمقایسه می کنند و معتقدند که ادامه وضع با ثبات نسبی و تداوم برنامه های\nتوسعه این کشور تنها با حضور شخص بوتفلیقه در راس قدرت امکان پذیر است و\nهر گونه تغییر در این خصوص ممکن است کشور را دستخوش تغییراتی کند که شاید\n هیچ کس نتواند ماهیت آن را پیش بینی کند اما بی ثباتی و هرج و مرج محور\nاصلی آن خواهد بود. به هر حال این که مردم الجزایر کدام راه را انتخاب می کنند روز 9\nآوریل و پای صندوق های رای مشخص خواهد شد اما تا آن زمان نظام سیاسی در\nالجزایر و شخص بوتفلیقه با چند چالش روبه رو است که البته چالش های جدیدی\n نیست. ادامه مبارزه با گروه های مسلح ، تداوم طرحهای توسعه اقتصادی که برخی\nاز آنها مانند ساخت یک میلیون مسکن با کندی اجرا مواجه است و دغدغه مردم\n در خصوص فقر و بیکاری از جمله این چالش هاست ، اما چالش جدید وی بی\nتردید چگونگی برگزاری انتخابات و نتیجه آن خواهد بود.خاورم 1431**380\nشماره 065 ساعت 12:17 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmle færdi bistoʃeʃ sɑle be polis dær næzdiki pɑrlemɑne otriʃe nɑkɑm mɑnæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑsoʃejtedperes, mærdi ke qæsd dɑʃt jeki æz niruhɑje polis dær birun æz pɑrlemɑne otriʃ rɑ æz mɑʃine xod birun bekeʃæd, bɑzdɑʃt ʃod. bær æsɑse ezhɑrɑte polise otriʃ, in mærde bistoʃeʃ sɑlee emruz sobh pæs æz ɡoftoɡu bɑ jeki æz niruhɑje polise mostæqær dær næzdiki pɑrlemɑne in keʃvær, be nɑɡɑh tælɑʃ kærd vej rɑ æz xodroje birun bekeʃæd ke bɑ moqɑvemæte polis væ estefɑde æz ɡɑze felfel morede bɑzdɑʃt qærɑr ɡereft. be ɡofte polis, færde mohɑdʒem dɑrɑje mellijæte æfqɑnestɑni bude, æmmɑ hovijjæte vej tɑ konun be tore dæqiqi moʃæxxæs næʃode æst. in dær hɑlist ke tʃænd ruze ɡozæʃte, polise otriʃ æz hæmle bɑ selɑhe særd dær moqɑbele mæhæle eqɑmæte sæfire irɑn dær vijæn væ koʃte ʃodæne færde mohɑdʒem xæbær dɑde bud. polise otriʃ eʔlɑm kærd ke færde mohɑdʒem be selɑhe særd tʃɑqu pærɑntezbæste modʒæhhæz bude væ tælɑʃ dɑʃt vɑrede mæhæle eqɑmæte sæfire irɑn dær otriʃ ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, færde mohɑdʒem be zærbe ɡolule polis æz pɑj dærɑmæde bud. ruze ɡozæʃte niz, jek ræsɑnee otriʃi eʔlɑm kærd ke ɑmele hæmle bɑ selɑhe særd be eqɑmætɡɑh sæfire irɑn færde bistoʃeʃ sɑle ʔi be nɑm « mohæmmæd ʔi » mohæmed ipærɑntezbæste, tæbæeje otriʃ væ æsɑlætæne mesrist. kopi ʃod",
"text": "حمله فردی ۲۶ ساله به پلیس در نزدیکی پارلمان اتریش ناکام ماند.به گزارش به نقل از آسوشیتدپرس، مردی که قصد داشت یکی از نیروهای پلیس در بیرون از پارلمان اتریش را از ماشین خود بیرون بکشد، بازداشت شد.بر اساس اظهارات پلیس اتریش، این مرد ۲۶ ساله امروز صبح پس از گفتگو با یکی از نیروهای پلیس مستقر در نزدیکی پارلمان این کشور، به ناگاه تلاش کرد وی را از خودرو بیرون بکشد که با مقاومت پلیس و استفاده از گاز فلفل مورد بازداشت قرار گرفت.به گفته پلیس، فرد مهاجم دارای ملیت افغانستانی بوده، اما هویت وی تا کنون به طور دقیقی مشخص نشده است.این در حالیست که چند روز گذشته، پلیس اتریش از حمله با سلاح سرد در مقابل محل اقامت سفیر ایران در وین و کشته شدن فرد مهاجم خبر داده بود.پلیس اتریش اعلام کرد که فرد مهاجم به سلاح سرد (چاقو) مجهز بوده و تلاش داشت وارد محل اقامت سفیر ایران در اتریش شود.بر اساس این گزارش، فرد مهاجم به ضرب گلوله پلیس از پای درآمده بود.روز گذشته نیز، یک رسانه اتریشی اعلام کرد که عامل حمله با سلاح سرد به اقامتگاه سفیر ایران فرد ۲۶ ساله ای به نام «محمد ای» (Mohamed E)، تبعه اتریش و اصالتاً مصری است.کپی شد"
} | hæmle færdi bistoʃeʃ sɑle be polis dær næzdiki pɑrlemɑne otriʃe nɑkɑm mɑnæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑsoʃejtedperes, mærdi ke qæsd dɑʃt jeki æz niruhɑje polis dær birun æz pɑrlemɑne otriʃ rɑ æz mɑʃine xod birun bekeʃæd, bɑzdɑʃt ʃod. bær æsɑse ezhɑrɑte polise otriʃ, in mærde bistoʃeʃ sɑlee emruz sobh pæs æz ɡoftoɡu bɑ jeki æz niruhɑje polise mostæqær dær næzdiki pɑrlemɑne in keʃvær, be nɑɡɑh tælɑʃ kærd vej rɑ æz xodroje birun bekeʃæd ke bɑ moqɑvemæte polis væ estefɑde æz ɡɑze felfel morede bɑzdɑʃt qærɑr ɡereft. be ɡofte polis, færde mohɑdʒem dɑrɑje mellijæte æfqɑnestɑni bude, æmmɑ hovijjæte vej tɑ konun be tore dæqiqi moʃæxxæs næʃode æst. in dær hɑlist ke tʃænd ruze ɡozæʃte, polise otriʃ æz hæmle bɑ selɑhe særd dær moqɑbele mæhæle eqɑmæte sæfire irɑn dær vijæn væ koʃte ʃodæne færde mohɑdʒem xæbær dɑde bud. polise otriʃ eʔlɑm kærd ke færde mohɑdʒem be selɑhe særd tʃɑqu pærɑntezbæste modʒæhhæz bude væ tælɑʃ dɑʃt vɑrede mæhæle eqɑmæte sæfire irɑn dær otriʃ ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, færde mohɑdʒem be zærbe ɡolule polis æz pɑj dærɑmæde bud. ruze ɡozæʃte niz, jek ræsɑnee otriʃi eʔlɑm kærd ke ɑmele hæmle bɑ selɑhe særd be eqɑmætɡɑh sæfire irɑn færde bistoʃeʃ sɑle ʔi be nɑm « mohæmmæd ʔi » mohæmed ipærɑntezbæste, tæbæeje otriʃ væ æsɑlætæne mesrist. kopi ʃod | حمله فردی ۲۶ ساله به پلیس در نزدیکی پارلمان اتریش ناکام ماند.به گزارش به نقل از آسوشیتدپرس، مردی که قصد داشت یکی از نیروهای پلیس در بیرون از پارلمان اتریش را از ماشین خود بیرون بکشد، بازداشت شد.بر اساس اظهارات پلیس اتریش، این مرد ۲۶ ساله امروز صبح پس از گفتگو با یکی از نیروهای پلیس مستقر در نزدیکی پارلمان این کشور، به ناگاه تلاش کرد وی را از خودرو بیرون بکشد که با مقاومت پلیس و استفاده از گاز فلفل مورد بازداشت قرار گرفت.به گفته پلیس، فرد مهاجم دارای ملیت افغانستانی بوده، اما هویت وی تا کنون به طور دقیقی مشخص نشده است.این در حالیست که چند روز گذشته، پلیس اتریش از حمله با سلاح سرد در مقابل محل اقامت سفیر ایران در وین و کشته شدن فرد مهاجم خبر داده بود.پلیس اتریش اعلام کرد که فرد مهاجم به سلاح سرد (چاقو) مجهز بوده و تلاش داشت وارد محل اقامت سفیر ایران در اتریش شود.بر اساس این گزارش، فرد مهاجم به ضرب گلوله پلیس از پای درآمده بود.روز گذشته نیز، یک رسانه اتریشی اعلام کرد که عامل حمله با سلاح سرد به اقامتگاه سفیر ایران فرد ۲۶ ساله ای به نام «محمد ای» (Mohamed E)، تبعه اتریش و اصالتاً مصری است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmle færdi bistoʃeʃ sɑle be polis dær næzdiki pɑrlemɑne otriʃe nɑkɑm mɑnæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑsoʃejtedperes, mærdi ke qæsd dɑʃt jeki æz niruhɑje polis dær birun æz pɑrlemɑne otriʃ rɑ æz mɑʃine xod birun bekeʃæd, bɑzdɑʃt ʃod. bær æsɑse ezhɑrɑte polise otriʃ, in mærde bistoʃeʃ sɑlee emruz sobh pæs æz ɡoftoɡu bɑ jeki æz niruhɑje polise mostæqær dær næzdiki pɑrlemɑne in keʃvær, be nɑɡɑh tælɑʃ kærd vej rɑ æz xodroje birun bekeʃæd ke bɑ moqɑvemæte polis væ estefɑde æz ɡɑze felfel morede bɑzdɑʃt qærɑr ɡereft. be ɡofte polis, færde mohɑdʒem dɑrɑje mellijæte æfqɑnestɑni bude, æmmɑ hovijjæte vej tɑ konun be tore dæqiqi moʃæxxæs næʃode æst. in dær hɑlist ke tʃænd ruze ɡozæʃte, polise otriʃ æz hæmle bɑ selɑhe særd dær moqɑbele mæhæle eqɑmæte sæfire irɑn dær vijæn væ koʃte ʃodæne færde mohɑdʒem xæbær dɑde bud. polise otriʃ eʔlɑm kærd ke færde mohɑdʒem be selɑhe særd tʃɑqu pærɑntezbæste modʒæhhæz bude væ tælɑʃ dɑʃt vɑrede mæhæle eqɑmæte sæfire irɑn dær otriʃ ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, færde mohɑdʒem be zærbe ɡolule polis æz pɑj dærɑmæde bud. ruze ɡozæʃte niz, jek ræsɑnee otriʃi eʔlɑm kærd ke ɑmele hæmle bɑ selɑhe særd be eqɑmætɡɑh sæfire irɑn færde bistoʃeʃ sɑle ʔi be nɑm « mohæmmæd ʔi » mohæmed ipærɑntezbæste, tæbæeje otriʃ væ æsɑlætæne mesrist. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "حمله فردی ۲۶ ساله به پلیس در نزدیکی پارلمان اتریش ناکام ماند.به گزارش به نقل از آسوشیتدپرس، مردی که قصد داشت یکی از نیروهای پلیس در بیرون از پارلمان اتریش را از ماشین خود بیرون بکشد، بازداشت شد.بر اساس اظهارات پلیس اتریش، این مرد ۲۶ ساله امروز صبح پس از گفتگو با یکی از نیروهای پلیس مستقر در نزدیکی پارلمان این کشور، به ناگاه تلاش کرد وی را از خودرو بیرون بکشد که با مقاومت پلیس و استفاده از گاز فلفل مورد بازداشت قرار گرفت.به گفته پلیس، فرد مهاجم دارای ملیت افغانستانی بوده، اما هویت وی تا کنون به طور دقیقی مشخص نشده است.این در حالیست که چند روز گذشته، پلیس اتریش از حمله با سلاح سرد در مقابل محل اقامت سفیر ایران در وین و کشته شدن فرد مهاجم خبر داده بود.پلیس اتریش اعلام کرد که فرد مهاجم به سلاح سرد (چاقو) مجهز بوده و تلاش داشت وارد محل اقامت سفیر ایران در اتریش شود.بر اساس این گزارش، فرد مهاجم به ضرب گلوله پلیس از پای درآمده بود.روز گذشته نیز، یک رسانه اتریشی اعلام کرد که عامل حمله با سلاح سرد به اقامتگاه سفیر ایران فرد ۲۶ ساله ای به نام «محمد ای» (Mohamed E)، تبعه اتریش و اصالتاً مصری است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dolæt bærɑje vɑhedhɑje sænʔæti ɡorɡɑn moʔɑfijæt hɑje mɑliɑti dæh sɑle væzʔ kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ nuzdæh sjɑsiː. dolæt. vɑhedhɑje sænʔæti. mɑliɑte dolæt bɑ hædæfe tærqibe særmɑje ɡozɑri bæxʃe tæʔɑvoni væ xosusi, vɑhedhɑje dʒædidolehdɑse dɑxele ʃæhræk hɑje sænʔæti, nævɑhi sænʔæti væ modʒtæmeʔ hɑje sænʔæti væ ɡærdeʃɡæri xɑredʒ æz ʃæhre ɡorɡɑn væ ʃoɑʔe si kilumetri ɑn rɑ be moddæte dæh sɑl æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse ʔi ke dær mærkæze ostɑne ɡolestɑn tæʃkil ʃod bɑ æʔmɑle moʔɑfijæt hɑje mɑliɑti be moddæte dæh sɑl pæs æz bæhre bærdɑri pærɑntezbæste bærɑje vɑhedhɑje dʒædide ælehdɑs dɑxele ʃæhræk hɑje sænʔæti, nævɑhi sænʔæti væ modʒtæmeʔ hɑje sænʔæti væ ɡærdeʃɡæri morede tæide vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri hæsbe morede pærɑntezbæste xɑredʒ æz ʃæhre ɡorɡɑn væ ʃoɑʔe si kilumetri in ʃæhr movɑfeqæt kærd. in mosævvæbe dær tɑrixe ʃeʃ xordɑde sɑle hæʃtɑdohæft bɑ emzɑje pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur eblɑq ʃod. siɑm. noh hezɑro sædo siojek e ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte dæh : tʃehel tæmɑm",
"text": "\nدولت برای واحدهای صنعتی گرگان معافیت های مالیاتی 10 ساله وضع کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/19\nسیاسی.دولت.واحدهای صنعتی.مالیات\nدولت با هدف ترغیب سرمایه گذاری بخش تعاونی و خصوصی، واحدهای جدیدالاحداث\n داخل شهرک های صنعتی ، نواحی صنعتی و مجتمع های صنعتی و گردشگری خارج از\n شهر گرگان و شعاع 30 کیلومتری آن را به مدت ده سال از پرداخت مالیات\nمعاف کرد .به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیات\nوزیران در جلسه ای که در مرکز استان گلستان تشکیل شد با اعمال معافیت های\n مالیاتی به مدت 10 سال ( پس از بهره برداری ) برای واحدهای جدید الاحداث\n داخل شهرک های صنعتی ، نواحی صنعتی و مجتمع های صنعتی و گردشگری ( مورد\n تایید وزارت صنایع و معادن و سازمان میراث فرهنگی و صنایع دستی و\nگردشگری حسب مورد ) خارج از شهر گرگان و شعاع سی کیلومتری این شهر موافقت\n کرد.این مصوبه در تاریخ 6 خرداد سال 87 با امضای پرویز داودی معاون اول رییس\nجمهور ابلاغ شد .سیام.9131\nشماره 131 ساعت 10:40 تمام\n\n\n "
} | dolæt bærɑje vɑhedhɑje sænʔæti ɡorɡɑn moʔɑfijæt hɑje mɑliɑti dæh sɑle væzʔ kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ nuzdæh sjɑsiː. dolæt. vɑhedhɑje sænʔæti. mɑliɑte dolæt bɑ hædæfe tærqibe særmɑje ɡozɑri bæxʃe tæʔɑvoni væ xosusi, vɑhedhɑje dʒædidolehdɑse dɑxele ʃæhræk hɑje sænʔæti, nævɑhi sænʔæti væ modʒtæmeʔ hɑje sænʔæti væ ɡærdeʃɡæri xɑredʒ æz ʃæhre ɡorɡɑn væ ʃoɑʔe si kilumetri ɑn rɑ be moddæte dæh sɑl æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse ʔi ke dær mærkæze ostɑne ɡolestɑn tæʃkil ʃod bɑ æʔmɑle moʔɑfijæt hɑje mɑliɑti be moddæte dæh sɑl pæs æz bæhre bærdɑri pærɑntezbæste bærɑje vɑhedhɑje dʒædide ælehdɑs dɑxele ʃæhræk hɑje sænʔæti, nævɑhi sænʔæti væ modʒtæmeʔ hɑje sænʔæti væ ɡærdeʃɡæri morede tæide vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri hæsbe morede pærɑntezbæste xɑredʒ æz ʃæhre ɡorɡɑn væ ʃoɑʔe si kilumetri in ʃæhr movɑfeqæt kærd. in mosævvæbe dær tɑrixe ʃeʃ xordɑde sɑle hæʃtɑdohæft bɑ emzɑje pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur eblɑq ʃod. siɑm. noh hezɑro sædo siojek e ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte dæh : tʃehel tæmɑm |
دولت برای واحدهای صنعتی گرگان معافیت های مالیاتی 10 ساله وضع کرد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/19
سیاسی.دولت.واحدهای صنعتی.مالیات
دولت با هدف ترغیب سرمایه گذاری بخش تعاونی و خصوصی، واحدهای جدیدالاحداث
داخل شهرک های صنعتی ، نواحی صنعتی و مجتمع های صنعتی و گردشگری خارج از
شهر گرگان و شعاع 30 کیلومتری آن را به مدت ده سال از پرداخت مالیات
معاف کرد .به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیات
وزیران در جلسه ای که در مرکز استان گلستان تشکیل شد با اعمال معافیت های
مالیاتی به مدت 10 سال ( پس از بهره برداری ) برای واحدهای جدید الاحداث
داخل شهرک های صنعتی ، نواحی صنعتی و مجتمع های صنعتی و گردشگری ( مورد
تایید وزارت صنایع و معادن و سازمان میراث فرهنگی و صنایع دستی و
گردشگری حسب مورد ) خارج از شهر گرگان و شعاع سی کیلومتری این شهر موافقت
کرد.این مصوبه در تاریخ 6 خرداد سال 87 با امضای پرویز داودی معاون اول رییس
جمهور ابلاغ شد .سیام.9131
شماره 131 ساعت 10:40 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dolæt bærɑje vɑhedhɑje sænʔæti ɡorɡɑn moʔɑfijæt hɑje mɑliɑti dæh sɑle væzʔ kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ nuzdæh sjɑsiː. dolæt. vɑhedhɑje sænʔæti. mɑliɑte dolæt bɑ hædæfe tærqibe særmɑje ɡozɑri bæxʃe tæʔɑvoni væ xosusi, vɑhedhɑje dʒædidolehdɑse dɑxele ʃæhræk hɑje sænʔæti, nævɑhi sænʔæti væ modʒtæmeʔ hɑje sænʔæti væ ɡærdeʃɡæri xɑredʒ æz ʃæhre ɡorɡɑn væ ʃoɑʔe si kilumetri ɑn rɑ be moddæte dæh sɑl æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse ʔi ke dær mærkæze ostɑne ɡolestɑn tæʃkil ʃod bɑ æʔmɑle moʔɑfijæt hɑje mɑliɑti be moddæte dæh sɑl pæs æz bæhre bærdɑri pærɑntezbæste bærɑje vɑhedhɑje dʒædide ælehdɑs dɑxele ʃæhræk hɑje sænʔæti, nævɑhi sænʔæti væ modʒtæmeʔ hɑje sænʔæti væ ɡærdeʃɡæri morede tæide vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri hæsbe morede pærɑntezbæste xɑredʒ æz ʃæhre ɡorɡɑn væ ʃoɑʔe si kilumetri in ʃæhr movɑfeqæt kærd. in mosævvæbe dær tɑrixe ʃeʃ xordɑde sɑle hæʃtɑdohæft bɑ emzɑje pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur eblɑq ʃod. siɑm. noh hezɑro sædo siojek e ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte dæh : tʃehel tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدولت برای واحدهای صنعتی گرگان معافیت های مالیاتی 10 ساله وضع کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/19\nسیاسی.دولت.واحدهای صنعتی.مالیات\nدولت با هدف ترغیب سرمایه گذاری بخش تعاونی و خصوصی، واحدهای جدیدالاحداث\n داخل شهرک های صنعتی ، نواحی صنعتی و مجتمع های صنعتی و گردشگری خارج از\n شهر گرگان و شعاع 30 کیلومتری آن را به مدت ده سال از پرداخت مالیات\nمعاف کرد .به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیات\nوزیران در جلسه ای که در مرکز استان گلستان تشکیل شد با اعمال معافیت های\n مالیاتی به مدت 10 سال ( پس از بهره برداری ) برای واحدهای جدید الاحداث\n داخل شهرک های صنعتی ، نواحی صنعتی و مجتمع های صنعتی و گردشگری ( مورد\n تایید وزارت صنایع و معادن و سازمان میراث فرهنگی و صنایع دستی و\nگردشگری حسب مورد ) خارج از شهر گرگان و شعاع سی کیلومتری این شهر موافقت\n کرد.این مصوبه در تاریخ 6 خرداد سال 87 با امضای پرویز داودی معاون اول رییس\nجمهور ابلاغ شد .سیام.9131\nشماره 131 ساعت 10:40 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæsæne ʃodʒɑʔi ozvi komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni bɑ enteqɑd æz bitævædʒdʒohi dolæt be tæzækorɑte mokærrære næmɑjændeɡɑne mædʒlese næsæbte be tæʔine tæklife ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, ɡoft : moteæʔssefɑne næmɑjændeɡɑne mædʒles dær doree dæhom, qɑnuni rɑ tæsvib kærdænd ke bedune hesɑb væ ketɑbe ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi extesɑs jɑft. vej æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke dolæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ ke qærɑr bude bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi væ mɑjæhtɑdʒe omumi mærdom dær dʒæhæte moqɑbele bɑ tæhrimhɑ hæzine ʃævæd rɑ, kodʒɑ hæzine kærde æst? ozvi komisijone æsle nævæd mædʒles tæsrih kærd : ælbætte moʃæxxæs æst ke in mizɑne ærz dær kodʒɑ hæzine ʃode dolæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ be dælile xælɑe qɑnuni ke mædʒlese ɑn rɑ por nækærd, be ʃerkæthɑ væ vɑredkonændeɡɑni dɑd ke hitʃ tæʔæhhodi næsæbte be vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi nædɑʃtænd. ʃodʒɑʔi edɑme dɑd : ʃerkæthɑ væ vɑredkonændeɡɑni ke tæʔæhhodi be moqɑbele bɑ tæhrimhɑ væ vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi mærdom nædɑʃtænd, ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ dærjɑft kærde væ kɑlɑhɑi æz qæbile qæzɑje sæɡ, ʃokolɑt væ bærxi diɡær æz kɑlɑhɑje luks rɑ vɑred kærdeænd ke dælile in eqdɑme dolæt bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. æzukmisjune æsle nævæd mædʒles dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : tebqee tæsmimi ke dær komisijone æsle nævæd mædʒles ɡerefteim, moqærrær ʃode tɑ rævænde bærræsi næhveje tæxsise ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni dær jeki æz dʒælæsɑte hæfte ɑjænde in komisijon ɑqɑz ʃævæd væ dær selsele neʃæsthɑi dʒælæsɑti bɑ dolæt væ næmɑjændeɡɑni æz dæstɡɑhhɑje nezɑræti dɑʃte bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "حسن شجاعی عضو کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی با انتقاد از بیتوجهی دولت به تذکرات مکرر نمایندگان مجلس نسبت به تعیین تکلیف ارز 4200 تومانی برای واردات کالاهای اساسی، گفت: متأسفانه نمایندگان مجلس در دوره دهم، قانونی را تصویب کردند که بدون حساب و کتاب ارز 4200 تومانی برای واردات کالاهای اساسی اختصاص یافت.وی افزود: باید مشخص شود که دولت ارز 4200 تومانی را که قرار بوده برای واردات کالاهای اساسی و مایحتاج عمومی مردم در جهت مقابله با تحریمها هزینه شود را، کجا هزینه کرده است؟عضو کمیسیون اصل 90 مجلس تصریح کرد: البته مشخص است که این میزان ارز در کجا هزینه شده؛ دولت ارز 4200 تومانی را به دلیل خلاء قانونی که مجلس آن را پُر نکرد، به شرکتها و واردکنندگانی داد که هیچ تعهدی نسبت به واردات کالاهای اساسی نداشتند.شجاعی ادامه داد: شرکتها و واردکنندگانی که تعهدی به مقابله با تحریمها و واردات کالاهای اساسی مردم نداشتند، ارز 4200 تومانی را دریافت کرده و کالاهایی از قبیل غذای سگ، شکلات و برخی دیگر از کالاهای لوکس را وارد کردهاند که دلیل این اقدام دولت باید مشخص شود.عضوکمیسیون اصل 90 مجلس در پایان خاطرنشان کرد: طبق تصمیمی که در کمیسیون اصل 90 مجلس گرفتهایم، مقرر شده تا روند بررسی نحوه تخصیص ارز 4200 تومانی در یکی از جلسات هفته آینده این کمیسیون آغاز شود و در سلسله نشستهایی جلساتی با دولت و نمایندگانی از دستگاههای نظارتی داشته باشیم.انتهای پیام/ "
} | hæsæne ʃodʒɑʔi ozvi komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni bɑ enteqɑd æz bitævædʒdʒohi dolæt be tæzækorɑte mokærrære næmɑjændeɡɑne mædʒlese næsæbte be tæʔine tæklife ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, ɡoft : moteæʔssefɑne næmɑjændeɡɑne mædʒles dær doree dæhom, qɑnuni rɑ tæsvib kærdænd ke bedune hesɑb væ ketɑbe ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi extesɑs jɑft. vej æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke dolæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ ke qærɑr bude bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi væ mɑjæhtɑdʒe omumi mærdom dær dʒæhæte moqɑbele bɑ tæhrimhɑ hæzine ʃævæd rɑ, kodʒɑ hæzine kærde æst? ozvi komisijone æsle nævæd mædʒles tæsrih kærd : ælbætte moʃæxxæs æst ke in mizɑne ærz dær kodʒɑ hæzine ʃode dolæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ be dælile xælɑe qɑnuni ke mædʒlese ɑn rɑ por nækærd, be ʃerkæthɑ væ vɑredkonændeɡɑni dɑd ke hitʃ tæʔæhhodi næsæbte be vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi nædɑʃtænd. ʃodʒɑʔi edɑme dɑd : ʃerkæthɑ væ vɑredkonændeɡɑni ke tæʔæhhodi be moqɑbele bɑ tæhrimhɑ væ vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi mærdom nædɑʃtænd, ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ dærjɑft kærde væ kɑlɑhɑi æz qæbile qæzɑje sæɡ, ʃokolɑt væ bærxi diɡær æz kɑlɑhɑje luks rɑ vɑred kærdeænd ke dælile in eqdɑme dolæt bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. æzukmisjune æsle nævæd mædʒles dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : tebqee tæsmimi ke dær komisijone æsle nævæd mædʒles ɡerefteim, moqærrær ʃode tɑ rævænde bærræsi næhveje tæxsise ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni dær jeki æz dʒælæsɑte hæfte ɑjænde in komisijon ɑqɑz ʃævæd væ dær selsele neʃæsthɑi dʒælæsɑti bɑ dolæt væ næmɑjændeɡɑni æz dæstɡɑhhɑje nezɑræti dɑʃte bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ | حسن شجاعی عضو کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی با انتقاد از بیتوجهی دولت به تذکرات مکرر نمایندگان مجلس نسبت به تعیین تکلیف ارز 4200 تومانی برای واردات کالاهای اساسی، گفت: متأسفانه نمایندگان مجلس در دوره دهم، قانونی را تصویب کردند که بدون حساب و کتاب ارز 4200 تومانی برای واردات کالاهای اساسی اختصاص یافت.وی افزود: باید مشخص شود که دولت ارز 4200 تومانی را که قرار بوده برای واردات کالاهای اساسی و مایحتاج عمومی مردم در جهت مقابله با تحریمها هزینه شود را، کجا هزینه کرده است؟عضو کمیسیون اصل 90 مجلس تصریح کرد: البته مشخص است که این میزان ارز در کجا هزینه شده؛ دولت ارز 4200 تومانی را به دلیل خلاء قانونی که مجلس آن را پُر نکرد، به شرکتها و واردکنندگانی داد که هیچ تعهدی نسبت به واردات کالاهای اساسی نداشتند.شجاعی ادامه داد: شرکتها و واردکنندگانی که تعهدی به مقابله با تحریمها و واردات کالاهای اساسی مردم نداشتند، ارز 4200 تومانی را دریافت کرده و کالاهایی از قبیل غذای سگ، شکلات و برخی دیگر از کالاهای لوکس را وارد کردهاند که دلیل این اقدام دولت باید مشخص شود.عضوکمیسیون اصل 90 مجلس در پایان خاطرنشان کرد: طبق تصمیمی که در کمیسیون اصل 90 مجلس گرفتهایم، مقرر شده تا روند بررسی نحوه تخصیص ارز 4200 تومانی در یکی از جلسات هفته آینده این کمیسیون آغاز شود و در سلسله نشستهایی جلساتی با دولت و نمایندگانی از دستگاههای نظارتی داشته باشیم.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæsæne ʃodʒɑʔi ozvi komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni bɑ enteqɑd æz bitævædʒdʒohi dolæt be tæzækorɑte mokærrære næmɑjændeɡɑne mædʒlese næsæbte be tæʔine tæklife ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, ɡoft : moteæʔssefɑne næmɑjændeɡɑne mædʒles dær doree dæhom, qɑnuni rɑ tæsvib kærdænd ke bedune hesɑb væ ketɑbe ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi extesɑs jɑft. vej æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke dolæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ ke qærɑr bude bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi væ mɑjæhtɑdʒe omumi mærdom dær dʒæhæte moqɑbele bɑ tæhrimhɑ hæzine ʃævæd rɑ, kodʒɑ hæzine kærde æst? ozvi komisijone æsle nævæd mædʒles tæsrih kærd : ælbætte moʃæxxæs æst ke in mizɑne ærz dær kodʒɑ hæzine ʃode dolæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ be dælile xælɑe qɑnuni ke mædʒlese ɑn rɑ por nækærd, be ʃerkæthɑ væ vɑredkonændeɡɑni dɑd ke hitʃ tæʔæhhodi næsæbte be vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi nædɑʃtænd. ʃodʒɑʔi edɑme dɑd : ʃerkæthɑ væ vɑredkonændeɡɑni ke tæʔæhhodi be moqɑbele bɑ tæhrimhɑ væ vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi mærdom nædɑʃtænd, ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ dærjɑft kærde væ kɑlɑhɑi æz qæbile qæzɑje sæɡ, ʃokolɑt væ bærxi diɡær æz kɑlɑhɑje luks rɑ vɑred kærdeænd ke dælile in eqdɑme dolæt bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. æzukmisjune æsle nævæd mædʒles dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : tebqee tæsmimi ke dær komisijone æsle nævæd mædʒles ɡerefteim, moqærrær ʃode tɑ rævænde bærræsi næhveje tæxsise ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni dær jeki æz dʒælæsɑte hæfte ɑjænde in komisijon ɑqɑz ʃævæd væ dær selsele neʃæsthɑi dʒælæsɑti bɑ dolæt væ næmɑjændeɡɑni æz dæstɡɑhhɑje nezɑræti dɑʃte bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "حسن شجاعی عضو کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی با انتقاد از بیتوجهی دولت به تذکرات مکرر نمایندگان مجلس نسبت به تعیین تکلیف ارز 4200 تومانی برای واردات کالاهای اساسی، گفت: متأسفانه نمایندگان مجلس در دوره دهم، قانونی را تصویب کردند که بدون حساب و کتاب ارز 4200 تومانی برای واردات کالاهای اساسی اختصاص یافت.وی افزود: باید مشخص شود که دولت ارز 4200 تومانی را که قرار بوده برای واردات کالاهای اساسی و مایحتاج عمومی مردم در جهت مقابله با تحریمها هزینه شود را، کجا هزینه کرده است؟عضو کمیسیون اصل 90 مجلس تصریح کرد: البته مشخص است که این میزان ارز در کجا هزینه شده؛ دولت ارز 4200 تومانی را به دلیل خلاء قانونی که مجلس آن را پُر نکرد، به شرکتها و واردکنندگانی داد که هیچ تعهدی نسبت به واردات کالاهای اساسی نداشتند.شجاعی ادامه داد: شرکتها و واردکنندگانی که تعهدی به مقابله با تحریمها و واردات کالاهای اساسی مردم نداشتند، ارز 4200 تومانی را دریافت کرده و کالاهایی از قبیل غذای سگ، شکلات و برخی دیگر از کالاهای لوکس را وارد کردهاند که دلیل این اقدام دولت باید مشخص شود.عضوکمیسیون اصل 90 مجلس در پایان خاطرنشان کرد: طبق تصمیمی که در کمیسیون اصل 90 مجلس گرفتهایم، مقرر شده تا روند بررسی نحوه تخصیص ارز 4200 تومانی در یکی از جلسات هفته آینده این کمیسیون آغاز شود و در سلسله نشستهایی جلساتی با دولت و نمایندگانی از دستگاههای نظارتی داشته باشیم.انتهای پیام/ ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tærh. kudæk. sælɑmæt. modirkole sælɑmæt væ dʒæmʔijæte xɑnevɑde vezɑræte behdɑʃt ɡoft : tærhe qærbɑlɡæri \" kudæke sɑlem \" dær særɑsære keʃvær dær hɑle edʒrɑst. doktor \" mohæmmæd esmɑʔile motlæq \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ʃenɑsɑi zudræse bimɑrihɑje mohem væ ʃɑjeʔ dær dorɑne kudæki ke besjɑri æz ævɑreze in bimɑrihɑ, bedune ælɑmæt æst rɑ mohemtærin hædæfe edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri zekr kærd. vej, ezhɑrdɑʃt : dær in tærh, behværzɑn væ pezeʃkɑne xɑnevɑde, nozɑdɑn væ kudækɑn æz bædæviː tævællod tɑ hæʃt sɑl rɑ morede moʔɑjenee bɑlini, test hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi qærɑr dɑde væ æɡær dotʃɑre bimɑri bɑʃænd ɑnhɑ rɑ vɑksine kærde væ mokæmmel hɑje qæzɑi be ɑnɑn mi dæhænd. motlæq, bɑ bæjɑne inke vɑledejne in kudækɑn tævæssote kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt dær zæmine hefze sælɑmæte kudækɑneʃɑn morede moʃɑvere væ ɑmuzeʃ qærɑr mi ɡirænd, edɑme dɑd : edʒrɑje in tærh bɑʔese erteqɑje æmælkærde dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde, sisteme behdɑʃti dær ʃenɑxte bimɑrihɑ væ kɑheʃe dærsæde mæʔlulijæthɑje qɑbele piʃɡiri, kɑheʃe extelɑle tæqzije væ roʃde kudæk væ kɑheʃe bimɑrihɑje mozmen dær zæmɑne nozɑdi væ kudæki mi ʃævæd. be ɡofte vej, tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem dær besjɑri æz keʃværhɑje piʃræfte hæmtʃon enɡelis væ ɑlmɑn edʒrɑ ʃode æst væ nætɑjedʒe in tærh dær in kæʃurhɑe hɑki æz ɑn æst ke tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem, bɑʔes ʃode huʃe kudækɑne morede sændʒeʃe pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. motlæq, tæsrih kærd : be ezɑje hær riɑl særmɑje ɡozɑri dær sælɑmæte kudæke hæft riɑl bɑzɡæʃte særmɑje xɑhim dɑʃt. vej, dær pɑjɑn æfzud : pæs æz etmɑme edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem, bærɑje nozɑdɑn væ kudækɑn æz bædæviː tævællod tɑ hæʃt sɑle ʃenɑsnɑme kudæke sɑder mi ʃævæd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/85 \nداخلی.اجتماعی.طرح.کودک.سلامت. \n مدیرکل سلامت و جمعیت خانواده وزارت بهداشت گفت: طرح غربالگری \" کودک \nسالم \" در سراسر کشور در حال اجراست. \n دکتر\"محمد اسماعیل مطلق \"روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا \n، شناسایی زودرس بیماریهای مهم و شایع در دوران کودکی که بسیاری از عوارض\nاین بیماریها، بدون علامت است را مهمترین هدف اجرای طرح غربالگری ذکر کرد. وی، اظهارداشت: در این طرح ، بهورزان و پزشکان خانواده، نوزادان و \nکودکان از بدو تولد تا هشت سال را مورد معاینه بالینی ، تست های \nآزمایشگاهی قرار داده و اگر دچار بیماری باشند آنها را واکسینه کرده و \nمکمل های غذایی به آنان می دهند. \n مطلق ، با بیان اینکه والدین این کودکان توسط کارشناسان بهداشت در \nزمینه حفظ سلامت کودکانشان مورد مشاوره و آموزش قرار می گیرند، ادامه داد: \nاجرای این طرح باعث ارتقای عملکرد جامعه و خانواده، سیستم بهداشتی در \nشناخت بیماریها و کاهش درصد معلولیتهای قابل پیشگیری، کاهش اختلال تغذیه \nو رشد کودک و کاهش بیماریهای مزمن در زمان نوزادی و کودکی می شود. \n به گفته وی، طرح غربالگری کودک سالم در بسیاری از کشورهای پیشرفته \nهمچون انگلیس و آلمان اجرا شده است و نتایج این طرح در این کشورها حاکی از\nآن است که طرح غربالگری کودک سالم ، باعث شده هوش کودکان مورد سنجش 15 \nدرصد افزایش یابد. \n مطلق، تصریح کرد: به ازای هر ریال سرمایه گذاری در سلامت کودک هفت ریال\nبازگشت سرمایه خواهیم داشت. \n وی، در پایان افزود: پس از اتمام اجرای طرح غربالگری کودک سالم ، \nبرای نوزادان و کودکان از بدو تولد تا هشت ساله شناسنامه کودک صادر \nمی شود. \n اجتمام / 9114 / 1564 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tærh. kudæk. sælɑmæt. modirkole sælɑmæt væ dʒæmʔijæte xɑnevɑde vezɑræte behdɑʃt ɡoft : tærhe qærbɑlɡæri " kudæke sɑlem " dær særɑsære keʃvær dær hɑle edʒrɑst. doktor " mohæmmæd esmɑʔile motlæq " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ʃenɑsɑi zudræse bimɑrihɑje mohem væ ʃɑjeʔ dær dorɑne kudæki ke besjɑri æz ævɑreze in bimɑrihɑ, bedune ælɑmæt æst rɑ mohemtærin hædæfe edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri zekr kærd. vej, ezhɑrdɑʃt : dær in tærh, behværzɑn væ pezeʃkɑne xɑnevɑde, nozɑdɑn væ kudækɑn æz bædæviː tævællod tɑ hæʃt sɑl rɑ morede moʔɑjenee bɑlini, test hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi qærɑr dɑde væ æɡær dotʃɑre bimɑri bɑʃænd ɑnhɑ rɑ vɑksine kærde væ mokæmmel hɑje qæzɑi be ɑnɑn mi dæhænd. motlæq, bɑ bæjɑne inke vɑledejne in kudækɑn tævæssote kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt dær zæmine hefze sælɑmæte kudækɑneʃɑn morede moʃɑvere væ ɑmuzeʃ qærɑr mi ɡirænd, edɑme dɑd : edʒrɑje in tærh bɑʔese erteqɑje æmælkærde dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde, sisteme behdɑʃti dær ʃenɑxte bimɑrihɑ væ kɑheʃe dærsæde mæʔlulijæthɑje qɑbele piʃɡiri, kɑheʃe extelɑle tæqzije væ roʃde kudæk væ kɑheʃe bimɑrihɑje mozmen dær zæmɑne nozɑdi væ kudæki mi ʃævæd. be ɡofte vej, tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem dær besjɑri æz keʃværhɑje piʃræfte hæmtʃon enɡelis væ ɑlmɑn edʒrɑ ʃode æst væ nætɑjedʒe in tærh dær in kæʃurhɑe hɑki æz ɑn æst ke tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem, bɑʔes ʃode huʃe kudækɑne morede sændʒeʃe pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. motlæq, tæsrih kærd : be ezɑje hær riɑl særmɑje ɡozɑri dær sælɑmæte kudæke hæft riɑl bɑzɡæʃte særmɑje xɑhim dɑʃt. vej, dær pɑjɑn æfzud : pæs æz etmɑme edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem, bærɑje nozɑdɑn væ kudækɑn æz bædæviː tævællod tɑ hæʃt sɑle ʃenɑsnɑme kudæke sɑder mi ʃævæd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/85
داخلی.اجتماعی.طرح.کودک.سلامت.
مدیرکل سلامت و جمعیت خانواده وزارت بهداشت گفت: طرح غربالگری " کودک
سالم " در سراسر کشور در حال اجراست.
دکتر"محمد اسماعیل مطلق "روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا
، شناسایی زودرس بیماریهای مهم و شایع در دوران کودکی که بسیاری از عوارض
این بیماریها، بدون علامت است را مهمترین هدف اجرای طرح غربالگری ذکر کرد. وی، اظهارداشت: در این طرح ، بهورزان و پزشکان خانواده، نوزادان و
کودکان از بدو تولد تا هشت سال را مورد معاینه بالینی ، تست های
آزمایشگاهی قرار داده و اگر دچار بیماری باشند آنها را واکسینه کرده و
مکمل های غذایی به آنان می دهند.
مطلق ، با بیان اینکه والدین این کودکان توسط کارشناسان بهداشت در
زمینه حفظ سلامت کودکانشان مورد مشاوره و آموزش قرار می گیرند، ادامه داد:
اجرای این طرح باعث ارتقای عملکرد جامعه و خانواده، سیستم بهداشتی در
شناخت بیماریها و کاهش درصد معلولیتهای قابل پیشگیری، کاهش اختلال تغذیه
و رشد کودک و کاهش بیماریهای مزمن در زمان نوزادی و کودکی می شود.
به گفته وی، طرح غربالگری کودک سالم در بسیاری از کشورهای پیشرفته
همچون انگلیس و آلمان اجرا شده است و نتایج این طرح در این کشورها حاکی از
آن است که طرح غربالگری کودک سالم ، باعث شده هوش کودکان مورد سنجش 15
درصد افزایش یابد.
مطلق، تصریح کرد: به ازای هر ریال سرمایه گذاری در سلامت کودک هفت ریال
بازگشت سرمایه خواهیم داشت.
وی، در پایان افزود: پس از اتمام اجرای طرح غربالگری کودک سالم ،
برای نوزادان و کودکان از بدو تولد تا هشت ساله شناسنامه کودک صادر
می شود.
اجتمام / 9114 / 1564
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tærh. kudæk. sælɑmæt. modirkole sælɑmæt væ dʒæmʔijæte xɑnevɑde vezɑræte behdɑʃt ɡoft : tærhe qærbɑlɡæri \" kudæke sɑlem \" dær særɑsære keʃvær dær hɑle edʒrɑst. doktor \" mohæmmæd esmɑʔile motlæq \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ʃenɑsɑi zudræse bimɑrihɑje mohem væ ʃɑjeʔ dær dorɑne kudæki ke besjɑri æz ævɑreze in bimɑrihɑ, bedune ælɑmæt æst rɑ mohemtærin hædæfe edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri zekr kærd. vej, ezhɑrdɑʃt : dær in tærh, behværzɑn væ pezeʃkɑne xɑnevɑde, nozɑdɑn væ kudækɑn æz bædæviː tævællod tɑ hæʃt sɑl rɑ morede moʔɑjenee bɑlini, test hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi qærɑr dɑde væ æɡær dotʃɑre bimɑri bɑʃænd ɑnhɑ rɑ vɑksine kærde væ mokæmmel hɑje qæzɑi be ɑnɑn mi dæhænd. motlæq, bɑ bæjɑne inke vɑledejne in kudækɑn tævæssote kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt dær zæmine hefze sælɑmæte kudækɑneʃɑn morede moʃɑvere væ ɑmuzeʃ qærɑr mi ɡirænd, edɑme dɑd : edʒrɑje in tærh bɑʔese erteqɑje æmælkærde dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde, sisteme behdɑʃti dær ʃenɑxte bimɑrihɑ væ kɑheʃe dærsæde mæʔlulijæthɑje qɑbele piʃɡiri, kɑheʃe extelɑle tæqzije væ roʃde kudæk væ kɑheʃe bimɑrihɑje mozmen dær zæmɑne nozɑdi væ kudæki mi ʃævæd. be ɡofte vej, tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem dær besjɑri æz keʃværhɑje piʃræfte hæmtʃon enɡelis væ ɑlmɑn edʒrɑ ʃode æst væ nætɑjedʒe in tærh dær in kæʃurhɑe hɑki æz ɑn æst ke tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem, bɑʔes ʃode huʃe kudækɑne morede sændʒeʃe pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. motlæq, tæsrih kærd : be ezɑje hær riɑl særmɑje ɡozɑri dær sælɑmæte kudæke hæft riɑl bɑzɡæʃte særmɑje xɑhim dɑʃt. vej, dær pɑjɑn æfzud : pæs æz etmɑme edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri kudæke sɑlem, bærɑje nozɑdɑn væ kudækɑn æz bædæviː tævællod tɑ hæʃt sɑle ʃenɑsnɑme kudæke sɑder mi ʃævæd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/85 \nداخلی.اجتماعی.طرح.کودک.سلامت. \n مدیرکل سلامت و جمعیت خانواده وزارت بهداشت گفت: طرح غربالگری \" کودک \nسالم \" در سراسر کشور در حال اجراست. \n دکتر\"محمد اسماعیل مطلق \"روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا \n، شناسایی زودرس بیماریهای مهم و شایع در دوران کودکی که بسیاری از عوارض\nاین بیماریها، بدون علامت است را مهمترین هدف اجرای طرح غربالگری ذکر کرد. وی، اظهارداشت: در این طرح ، بهورزان و پزشکان خانواده، نوزادان و \nکودکان از بدو تولد تا هشت سال را مورد معاینه بالینی ، تست های \nآزمایشگاهی قرار داده و اگر دچار بیماری باشند آنها را واکسینه کرده و \nمکمل های غذایی به آنان می دهند. \n مطلق ، با بیان اینکه والدین این کودکان توسط کارشناسان بهداشت در \nزمینه حفظ سلامت کودکانشان مورد مشاوره و آموزش قرار می گیرند، ادامه داد: \nاجرای این طرح باعث ارتقای عملکرد جامعه و خانواده، سیستم بهداشتی در \nشناخت بیماریها و کاهش درصد معلولیتهای قابل پیشگیری، کاهش اختلال تغذیه \nو رشد کودک و کاهش بیماریهای مزمن در زمان نوزادی و کودکی می شود. \n به گفته وی، طرح غربالگری کودک سالم در بسیاری از کشورهای پیشرفته \nهمچون انگلیس و آلمان اجرا شده است و نتایج این طرح در این کشورها حاکی از\nآن است که طرح غربالگری کودک سالم ، باعث شده هوش کودکان مورد سنجش 15 \nدرصد افزایش یابد. \n مطلق، تصریح کرد: به ازای هر ریال سرمایه گذاری در سلامت کودک هفت ریال\nبازگشت سرمایه خواهیم داشت. \n وی، در پایان افزود: پس از اتمام اجرای طرح غربالگری کودک سالم ، \nبرای نوزادان و کودکان از بدو تولد تا هشت ساله شناسنامه کودک صادر \nمی شود. \n اجتمام / 9114 / 1564 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "libiɑi mæznun be hæmle ælæjhe konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær dɑdɡɑh federɑle ɑmrikɑ ezhɑre biɡonɑhi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, \" æhmæde æbuxætɑle \", ræhbære ʃebh nezɑmiɑn væ mæznun dær ændʒɑme hæmle ælæjhe konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi, libi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ke bɑʔese koʃte ʃodæne tʃɑhɑr ɑmrikɑi æz dʒomle sæfire in keʃvær ʃod, ruze ʃænbe æz jek nɑvi ɑmrikɑi ke æz pɑnzdæh ʒuʔæn dær ɑn bɑzdɑʃt bud, be dɑdɡɑh federɑle vɑʃænɡtone montæqel ʃod tɑ tæfhime ettehɑm væ mohɑkeme ʃævæd. vej be toteʔetʃini bærɑje tæʔmine tædʒhizɑt bærɑje teroristhɑ dær benæqɑzi mottæhæm ʃode æst. ettehɑmɑt ælæjhe in mærd hæmtʃenin ʃɑmele tæxrib væ ɑsib resɑndæn be æmvɑle dolæte ɑmrikɑ dær xɑke libi bɑ estefɑde æz tirændɑzi væ mævɑdde monfædʒere æst væ modʒɑzɑte ɑn hæbse æbæd xɑhæd bud. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærde ke be zudi ettehɑmɑte diɡæri rɑ be pærvænde in mærde zæmime mikonæd. qɑzi resideɡi be in pærvænde be mottæhæm ɡoft : ʃomɑ be hæmrɑh sɑjerin dæst be toteʔee tʃini zæde væ pæzirofteid ke bærɑje teroristhɑ æz dʒomle xodetɑn be tæʔmine tædʒhizɑt væ selɑh pærdɑxte tɑ be konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi hæmle konid. dær zæmɑne dæstɡiri æbuxætɑle, jeki æz mæqɑmhɑje dolæte vɑʃænɡton eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn in mærd bær ruje nɑvi niruje dæriɑi ɑmrikɑ tævæssote jek time bɑzdʒu væ eʔterɑfɡire morede bɑzdʒui qærɑræmiɡiræd. in tim be donbɑle ɡereftæne ettelɑʔɑt bærɑje dʒoloɡiri æz hæmælɑte bæʔdist. erik huldær, dɑdsetɑne kolle ɑmrikɑ niz dær bæjɑnijei ɡoft : hæm æknun ke æbuxætɑle vɑrede xɑke ɑmrikɑ ʃode, bɑ sisteme qæzɑi ejɑlɑte mottæhede ro be rust væ mohɑkeme xɑhæd ʃod. æbuxætɑle dær mosɑhebe oktobre do hezɑro o dævɑzdæh bɑ rojterz monker ʃod ke ræhbæri ɡoruh ʃebh nezɑmi ænsɑrɑlæʃriʔe rɑ bærohde dɑræd ɡoruhi ke vɑʃænɡton ɑn rɑ be ændʒɑme hæmle ælæjhe konsulɡæriæʃ dær benæqɑzi, libi mottæhæm mikonæd. dæstɡiri in mærde jek piruzi bærɑje dolæte bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bud ke æz dʒɑnebe dʒomhuri xɑhɑn be xɑtere in hæmle morede særzæneʃ væ nekuheʃ qærɑr ɡerefte bud. bɑ in hɑle dʒomhuri xɑhɑne hæmtʃenɑn dolæte vɑʃænɡton rɑ morede enteqɑd qærɑr midæhænd ke tʃerɑ æbuxætɑle rɑ bærɑje bɑzdʒui tævæssote ærteʃ be ɡævɑnætɑnɑmu eʔzɑm nækærd. dær hæmin hɑl, dʒejmz kɑmi, ræise polise federɑle ɑmrikɑ ef bi ɑj pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : dæstɡiri væ enteqɑle æbuxætɑle be ɑmrikɑe jek ɡɑme bozorɡ dær tæhqiqɑte hæmle be konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzist æmmɑ kɑre ef bi ɑj tæmɑm næʃode æst in mæsɑle dær olævijæte fæʔɑlijæte mɑ qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nلیبیایی مظنون به حمله علیه کنسولگری آمریکا در بنغازی در سال 2012 در دادگاه فدرال آمریکا اظهار بیگناهی کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، \"احمد ابوختاله\"، رهبر شبه نظامیان و مظنون در انجام حمله علیه کنسولگری آمریکا در بنغازی، لیبی در سال 2012 که باعث کشته شدن چهار آمریکایی از جمله سفیر این کشور شد، روز شنبه از یک ناو آمریکایی که از 15 ژوئن در آن بازداشت بود، به دادگاه فدرال واشنگتن منتقل شد تا تفهیم اتهام و محاکمه شود.\n\nوی به توطئهچینی برای تامین تجهیزات برای تروریستها در بنغازی متهم شده است. اتهامات علیه این مرد همچنین شامل تخریب و آسیب رساندن به اموال دولت آمریکا در خاک لیبی با استفاده از تیراندازی و مواد منفجره است و مجازات آن حبس ابد خواهد بود.\n\n\n\nوزارت دادگستری آمریکا اعلام کرده که به زودی اتهامات دیگری را به پرونده این مرد ضمیمه میکند.\n\n\n\nقاضی رسیدگی به این پرونده به متهم گفت: شما به همراه سایرین دست به توطئه چینی زده و پذیرفتهاید که برای تروریستها از جمله خودتان به تامین تجهیزات و سلاح پرداخته تا به کنسولگری آمریکا در بنغازی حمله کنید.\n\n\n\nدر زمان دستگیری ابوختاله، یکی از مقامهای دولت واشنگتن اعلام کرد که احتمالا این مرد بر روی ناو نیروی دریایی آمریکا توسط یک تیم بازجو و اعترافگیر مورد بازجویی قرارمیگیرد. این تیم به دنبال گرفتن اطلاعات برای جلوگیری از حملات بعدی است.\n\n\n\nاریک هولدر، دادستان کل آمریکا نیز در بیانیهای گفت: هم اکنون که ابوختاله وارد خاک آمریکا شده، با سیستم قضایی ایالات متحده رو به روست و محاکمه خواهد شد.\n\n\n\nابوختاله در مصاحبه اکتبر 2012 با رویترز منکر شد که رهبری گروه شبه نظامی انصارالشریعه را برعهده دارد؛ گروهی که واشنگتن آن را به انجام حمله علیه کنسولگریاش در بنغازی، لیبی متهم میکند.\n\n\n\nدستگیری این مرد یک پیروزی برای دولت باراک اوباما، رئیس جمهوری آمریکا بود که از جانب جمهوری خواهان به خاطر این حمله مورد سرزنش و نکوهش قرار گرفته بود. با این حال جمهوری خواهان همچنان دولت واشنگتن را مورد انتقاد قرار میدهند که چرا ابوختاله را برای بازجویی توسط ارتش به گوآنتانامو اعزام نکرد.\n\nدر همین حال، جیمز کامی، رئیس پلیس فدرال آمریکا (اف بی آی) اعلام کرد: دستگیری و انتقال ابوختاله به آمریکا یک گام بزرگ در تحقیقات حمله به کنسولگری آمریکا در بنغازی است اما کار اف بی آی تمام نشده است این مساله در اولویت فعالیت ما قرار دارد.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | libiɑi mæznun be hæmle ælæjhe konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær dɑdɡɑh federɑle ɑmrikɑ ezhɑre biɡonɑhi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, " æhmæde æbuxætɑle ", ræhbære ʃebh nezɑmiɑn væ mæznun dær ændʒɑme hæmle ælæjhe konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi, libi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ke bɑʔese koʃte ʃodæne tʃɑhɑr ɑmrikɑi æz dʒomle sæfire in keʃvær ʃod, ruze ʃænbe æz jek nɑvi ɑmrikɑi ke æz pɑnzdæh ʒuʔæn dær ɑn bɑzdɑʃt bud, be dɑdɡɑh federɑle vɑʃænɡtone montæqel ʃod tɑ tæfhime ettehɑm væ mohɑkeme ʃævæd. vej be toteʔetʃini bærɑje tæʔmine tædʒhizɑt bærɑje teroristhɑ dær benæqɑzi mottæhæm ʃode æst. ettehɑmɑt ælæjhe in mærd hæmtʃenin ʃɑmele tæxrib væ ɑsib resɑndæn be æmvɑle dolæte ɑmrikɑ dær xɑke libi bɑ estefɑde æz tirændɑzi væ mævɑdde monfædʒere æst væ modʒɑzɑte ɑn hæbse æbæd xɑhæd bud. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærde ke be zudi ettehɑmɑte diɡæri rɑ be pærvænde in mærde zæmime mikonæd. qɑzi resideɡi be in pærvænde be mottæhæm ɡoft : ʃomɑ be hæmrɑh sɑjerin dæst be toteʔee tʃini zæde væ pæzirofteid ke bærɑje teroristhɑ æz dʒomle xodetɑn be tæʔmine tædʒhizɑt væ selɑh pærdɑxte tɑ be konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi hæmle konid. dær zæmɑne dæstɡiri æbuxætɑle, jeki æz mæqɑmhɑje dolæte vɑʃænɡton eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn in mærd bær ruje nɑvi niruje dæriɑi ɑmrikɑ tævæssote jek time bɑzdʒu væ eʔterɑfɡire morede bɑzdʒui qærɑræmiɡiræd. in tim be donbɑle ɡereftæne ettelɑʔɑt bærɑje dʒoloɡiri æz hæmælɑte bæʔdist. erik huldær, dɑdsetɑne kolle ɑmrikɑ niz dær bæjɑnijei ɡoft : hæm æknun ke æbuxætɑle vɑrede xɑke ɑmrikɑ ʃode, bɑ sisteme qæzɑi ejɑlɑte mottæhede ro be rust væ mohɑkeme xɑhæd ʃod. æbuxætɑle dær mosɑhebe oktobre do hezɑro o dævɑzdæh bɑ rojterz monker ʃod ke ræhbæri ɡoruh ʃebh nezɑmi ænsɑrɑlæʃriʔe rɑ bærohde dɑræd ɡoruhi ke vɑʃænɡton ɑn rɑ be ændʒɑme hæmle ælæjhe konsulɡæriæʃ dær benæqɑzi, libi mottæhæm mikonæd. dæstɡiri in mærde jek piruzi bærɑje dolæte bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bud ke æz dʒɑnebe dʒomhuri xɑhɑn be xɑtere in hæmle morede særzæneʃ væ nekuheʃ qærɑr ɡerefte bud. bɑ in hɑle dʒomhuri xɑhɑne hæmtʃenɑn dolæte vɑʃænɡton rɑ morede enteqɑd qærɑr midæhænd ke tʃerɑ æbuxætɑle rɑ bærɑje bɑzdʒui tævæssote ærteʃ be ɡævɑnætɑnɑmu eʔzɑm nækærd. dær hæmin hɑl, dʒejmz kɑmi, ræise polise federɑle ɑmrikɑ ef bi ɑj pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : dæstɡiri væ enteqɑle æbuxætɑle be ɑmrikɑe jek ɡɑme bozorɡ dær tæhqiqɑte hæmle be konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzist æmmɑ kɑre ef bi ɑj tæmɑm næʃode æst in mæsɑle dær olævijæte fæʔɑlijæte mɑ qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm |
لیبیایی مظنون به حمله علیه کنسولگری آمریکا در بنغازی در سال 2012 در دادگاه فدرال آمریکا اظهار بیگناهی کرد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، "احمد ابوختاله"، رهبر شبه نظامیان و مظنون در انجام حمله علیه کنسولگری آمریکا در بنغازی، لیبی در سال 2012 که باعث کشته شدن چهار آمریکایی از جمله سفیر این کشور شد، روز شنبه از یک ناو آمریکایی که از 15 ژوئن در آن بازداشت بود، به دادگاه فدرال واشنگتن منتقل شد تا تفهیم اتهام و محاکمه شود.
وی به توطئهچینی برای تامین تجهیزات برای تروریستها در بنغازی متهم شده است. اتهامات علیه این مرد همچنین شامل تخریب و آسیب رساندن به اموال دولت آمریکا در خاک لیبی با استفاده از تیراندازی و مواد منفجره است و مجازات آن حبس ابد خواهد بود.
وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرده که به زودی اتهامات دیگری را به پرونده این مرد ضمیمه میکند.
قاضی رسیدگی به این پرونده به متهم گفت: شما به همراه سایرین دست به توطئه چینی زده و پذیرفتهاید که برای تروریستها از جمله خودتان به تامین تجهیزات و سلاح پرداخته تا به کنسولگری آمریکا در بنغازی حمله کنید.
در زمان دستگیری ابوختاله، یکی از مقامهای دولت واشنگتن اعلام کرد که احتمالا این مرد بر روی ناو نیروی دریایی آمریکا توسط یک تیم بازجو و اعترافگیر مورد بازجویی قرارمیگیرد. این تیم به دنبال گرفتن اطلاعات برای جلوگیری از حملات بعدی است.
اریک هولدر، دادستان کل آمریکا نیز در بیانیهای گفت: هم اکنون که ابوختاله وارد خاک آمریکا شده، با سیستم قضایی ایالات متحده رو به روست و محاکمه خواهد شد.
ابوختاله در مصاحبه اکتبر 2012 با رویترز منکر شد که رهبری گروه شبه نظامی انصارالشریعه را برعهده دارد؛ گروهی که واشنگتن آن را به انجام حمله علیه کنسولگریاش در بنغازی، لیبی متهم میکند.
دستگیری این مرد یک پیروزی برای دولت باراک اوباما، رئیس جمهوری آمریکا بود که از جانب جمهوری خواهان به خاطر این حمله مورد سرزنش و نکوهش قرار گرفته بود. با این حال جمهوری خواهان همچنان دولت واشنگتن را مورد انتقاد قرار میدهند که چرا ابوختاله را برای بازجویی توسط ارتش به گوآنتانامو اعزام نکرد.
در همین حال، جیمز کامی، رئیس پلیس فدرال آمریکا (اف بی آی) اعلام کرد: دستگیری و انتقال ابوختاله به آمریکا یک گام بزرگ در تحقیقات حمله به کنسولگری آمریکا در بنغازی است اما کار اف بی آی تمام نشده است این مساله در اولویت فعالیت ما قرار دارد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: libiɑi mæznun be hæmle ælæjhe konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær dɑdɡɑh federɑle ɑmrikɑ ezhɑre biɡonɑhi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, \" æhmæde æbuxætɑle \", ræhbære ʃebh nezɑmiɑn væ mæznun dær ændʒɑme hæmle ælæjhe konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi, libi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ke bɑʔese koʃte ʃodæne tʃɑhɑr ɑmrikɑi æz dʒomle sæfire in keʃvær ʃod, ruze ʃænbe æz jek nɑvi ɑmrikɑi ke æz pɑnzdæh ʒuʔæn dær ɑn bɑzdɑʃt bud, be dɑdɡɑh federɑle vɑʃænɡtone montæqel ʃod tɑ tæfhime ettehɑm væ mohɑkeme ʃævæd. vej be toteʔetʃini bærɑje tæʔmine tædʒhizɑt bærɑje teroristhɑ dær benæqɑzi mottæhæm ʃode æst. ettehɑmɑt ælæjhe in mærd hæmtʃenin ʃɑmele tæxrib væ ɑsib resɑndæn be æmvɑle dolæte ɑmrikɑ dær xɑke libi bɑ estefɑde æz tirændɑzi væ mævɑdde monfædʒere æst væ modʒɑzɑte ɑn hæbse æbæd xɑhæd bud. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærde ke be zudi ettehɑmɑte diɡæri rɑ be pærvænde in mærde zæmime mikonæd. qɑzi resideɡi be in pærvænde be mottæhæm ɡoft : ʃomɑ be hæmrɑh sɑjerin dæst be toteʔee tʃini zæde væ pæzirofteid ke bærɑje teroristhɑ æz dʒomle xodetɑn be tæʔmine tædʒhizɑt væ selɑh pærdɑxte tɑ be konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzi hæmle konid. dær zæmɑne dæstɡiri æbuxætɑle, jeki æz mæqɑmhɑje dolæte vɑʃænɡton eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn in mærd bær ruje nɑvi niruje dæriɑi ɑmrikɑ tævæssote jek time bɑzdʒu væ eʔterɑfɡire morede bɑzdʒui qærɑræmiɡiræd. in tim be donbɑle ɡereftæne ettelɑʔɑt bærɑje dʒoloɡiri æz hæmælɑte bæʔdist. erik huldær, dɑdsetɑne kolle ɑmrikɑ niz dær bæjɑnijei ɡoft : hæm æknun ke æbuxætɑle vɑrede xɑke ɑmrikɑ ʃode, bɑ sisteme qæzɑi ejɑlɑte mottæhede ro be rust væ mohɑkeme xɑhæd ʃod. æbuxætɑle dær mosɑhebe oktobre do hezɑro o dævɑzdæh bɑ rojterz monker ʃod ke ræhbæri ɡoruh ʃebh nezɑmi ænsɑrɑlæʃriʔe rɑ bærohde dɑræd ɡoruhi ke vɑʃænɡton ɑn rɑ be ændʒɑme hæmle ælæjhe konsulɡæriæʃ dær benæqɑzi, libi mottæhæm mikonæd. dæstɡiri in mærde jek piruzi bærɑje dolæte bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bud ke æz dʒɑnebe dʒomhuri xɑhɑn be xɑtere in hæmle morede særzæneʃ væ nekuheʃ qærɑr ɡerefte bud. bɑ in hɑle dʒomhuri xɑhɑne hæmtʃenɑn dolæte vɑʃænɡton rɑ morede enteqɑd qærɑr midæhænd ke tʃerɑ æbuxætɑle rɑ bærɑje bɑzdʒui tævæssote ærteʃ be ɡævɑnætɑnɑmu eʔzɑm nækærd. dær hæmin hɑl, dʒejmz kɑmi, ræise polise federɑle ɑmrikɑ ef bi ɑj pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : dæstɡiri væ enteqɑle æbuxætɑle be ɑmrikɑe jek ɡɑme bozorɡ dær tæhqiqɑte hæmle be konsulɡæri ɑmrikɑ dær benæqɑzist æmmɑ kɑre ef bi ɑj tæmɑm næʃode æst in mæsɑle dær olævijæte fæʔɑlijæte mɑ qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nلیبیایی مظنون به حمله علیه کنسولگری آمریکا در بنغازی در سال 2012 در دادگاه فدرال آمریکا اظهار بیگناهی کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، \"احمد ابوختاله\"، رهبر شبه نظامیان و مظنون در انجام حمله علیه کنسولگری آمریکا در بنغازی، لیبی در سال 2012 که باعث کشته شدن چهار آمریکایی از جمله سفیر این کشور شد، روز شنبه از یک ناو آمریکایی که از 15 ژوئن در آن بازداشت بود، به دادگاه فدرال واشنگتن منتقل شد تا تفهیم اتهام و محاکمه شود.\n\nوی به توطئهچینی برای تامین تجهیزات برای تروریستها در بنغازی متهم شده است. اتهامات علیه این مرد همچنین شامل تخریب و آسیب رساندن به اموال دولت آمریکا در خاک لیبی با استفاده از تیراندازی و مواد منفجره است و مجازات آن حبس ابد خواهد بود.\n\n\n\nوزارت دادگستری آمریکا اعلام کرده که به زودی اتهامات دیگری را به پرونده این مرد ضمیمه میکند.\n\n\n\nقاضی رسیدگی به این پرونده به متهم گفت: شما به همراه سایرین دست به توطئه چینی زده و پذیرفتهاید که برای تروریستها از جمله خودتان به تامین تجهیزات و سلاح پرداخته تا به کنسولگری آمریکا در بنغازی حمله کنید.\n\n\n\nدر زمان دستگیری ابوختاله، یکی از مقامهای دولت واشنگتن اعلام کرد که احتمالا این مرد بر روی ناو نیروی دریایی آمریکا توسط یک تیم بازجو و اعترافگیر مورد بازجویی قرارمیگیرد. این تیم به دنبال گرفتن اطلاعات برای جلوگیری از حملات بعدی است.\n\n\n\nاریک هولدر، دادستان کل آمریکا نیز در بیانیهای گفت: هم اکنون که ابوختاله وارد خاک آمریکا شده، با سیستم قضایی ایالات متحده رو به روست و محاکمه خواهد شد.\n\n\n\nابوختاله در مصاحبه اکتبر 2012 با رویترز منکر شد که رهبری گروه شبه نظامی انصارالشریعه را برعهده دارد؛ گروهی که واشنگتن آن را به انجام حمله علیه کنسولگریاش در بنغازی، لیبی متهم میکند.\n\n\n\nدستگیری این مرد یک پیروزی برای دولت باراک اوباما، رئیس جمهوری آمریکا بود که از جانب جمهوری خواهان به خاطر این حمله مورد سرزنش و نکوهش قرار گرفته بود. با این حال جمهوری خواهان همچنان دولت واشنگتن را مورد انتقاد قرار میدهند که چرا ابوختاله را برای بازجویی توسط ارتش به گوآنتانامو اعزام نکرد.\n\nدر همین حال، جیمز کامی، رئیس پلیس فدرال آمریکا (اف بی آی) اعلام کرد: دستگیری و انتقال ابوختاله به آمریکا یک گام بزرگ در تحقیقات حمله به کنسولگری آمریکا در بنغازی است اما کار اف بی آی تمام نشده است این مساله در اولویت فعالیت ما قرار دارد.\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jekkezɑr dʒævɑne sirdʒɑni be ozvijæte ændʒomæn hɑje ædæbi væ færhænɡi dærɑmæde ænd hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mæsʔule edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi sirdʒɑn ɡoft : bɑ fæʔɑlijæte ɡostærde ændʒomæn hɑje ædæbi væ færhænɡi dær in ʃæhrestɑn hodud hezɑr næfær æz dʒævɑnɑn be ozvijæte in ændʒomæn hɑ dærɑmæde ænd. hæsæne ehteʃɑmi niɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ in ændʒomæn hɑ rɑ ʃɑmele qorʔɑn væ næhdʒ olbælɑqe, ʃeʔr, næmɑjeʃ, musiqi væ æhle qælæm eʔlɑm kærd. vej æz fæʔɑlijæte ændʒomæne næmɑjeʃe xɑhærɑn bærɑje ævvælin bɑr dær sirdʒɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in ændʒomæn bɑ bist næfær ozv be ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje honæri væ næmɑjeʃi dær bæxʃe xɑhærɑn mi pærdɑzæd. u æfzud : æz mæhæle nim dærsæde eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri sisæd milijun riɑl bærɑje ehdɑse ketɑbxɑne dær in ʃæhrɑxætsɑs jɑfte væ ʃæhrdɑri sirdʒɑn bærɑje sɑxte se ketɑbxɑne dær sæthe ʃæhrestɑne sisæd milijun riɑl dær næzær ɡerefte æst. vej ʃomɑre ketɑbxɑne hɑje sirdʒɑn rɑ dæh ketɑbxɑnee fæʔɑl bɑ pændʒɑhose hezɑr dʒeld ketɑb eʔlɑm kærd væ ɡoft : se hezɑro ʃeʃsæd næfær ozvi in ketɑbxɑne hɑ hæstænd. ehteʃɑmi niɑ ɡoft : dær edʒrɑje tærhe hedʒræte se emsɑl sædo pɑnzdæh næfær bæsidʒi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi bɑ bist mærkæze færhænɡi, ketɑbxɑne væ kɑnunhɑje mæsɑdʒed hæmkɑri kærde ænd. ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "یکهزار جوان سیرجانی به عضویت انجمن های ادبی و فرهنگی درآمده اند \n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85 \nداخلی. فرهنگی. \n مسوول اداره فرهنک و ارشاد اسلامی سیرجان گفت: با فعالیت گسترده انجمن \nهای ادبی و فرهنگی در این شهرستان حدود هزار نفر از جوانان به عضویت این \nانجمن ها درآمده اند. \n حسن احتشامی نیا روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا این انجمن ها\nرا شامل قرآن و نهج البلاغه ، شعر ، نمایش ، موسیقی و اهل قلم اعلام کرد. \n وی از فعالیت انجمن نمایش خواهران برای اولین بار در سیرجان خبر داد و \nگفت : این انجمن با 20 نفر عضو به انجام فعالیت های هنری و نمایشی در بخش \nخواهران می پردازد. \n او افزود:از محل نیم درصد اعتبارات شهرداری 300 میلیون ریال برای احداث\nکتابخانه در این شهراختصاص یافته و شهرداری سیرجان برای ساخت سه کتابخانه\nدر سطح شهرستان 300 میلیون ریال در نظر گرفته است. \n وی شمار کتابخانه های سیرجان را 10 کتابخانه فعال با 53 هزار جلد کتاب \nاعلام کرد و گفت: 3600 نفر عضو این کتابخانه ها هستند. \n احتشامی نیا گفت : در اجرای طرح هجرت 3 امسال 115 نفر بسیجی برای توسعه\nفعالیت های فرهنگی با 20 مرکز فرهنگی ، کتابخانه و کانونهای مساجد همکاری\nکرده اند. \n 655/657/2707/659 \n\n "
} | jekkezɑr dʒævɑne sirdʒɑni be ozvijæte ændʒomæn hɑje ædæbi væ færhænɡi dærɑmæde ænd hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mæsʔule edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi sirdʒɑn ɡoft : bɑ fæʔɑlijæte ɡostærde ændʒomæn hɑje ædæbi væ færhænɡi dær in ʃæhrestɑn hodud hezɑr næfær æz dʒævɑnɑn be ozvijæte in ændʒomæn hɑ dærɑmæde ænd. hæsæne ehteʃɑmi niɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ in ændʒomæn hɑ rɑ ʃɑmele qorʔɑn væ næhdʒ olbælɑqe, ʃeʔr, næmɑjeʃ, musiqi væ æhle qælæm eʔlɑm kærd. vej æz fæʔɑlijæte ændʒomæne næmɑjeʃe xɑhærɑn bærɑje ævvælin bɑr dær sirdʒɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in ændʒomæn bɑ bist næfær ozv be ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje honæri væ næmɑjeʃi dær bæxʃe xɑhærɑn mi pærdɑzæd. u æfzud : æz mæhæle nim dærsæde eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri sisæd milijun riɑl bærɑje ehdɑse ketɑbxɑne dær in ʃæhrɑxætsɑs jɑfte væ ʃæhrdɑri sirdʒɑn bærɑje sɑxte se ketɑbxɑne dær sæthe ʃæhrestɑne sisæd milijun riɑl dær næzær ɡerefte æst. vej ʃomɑre ketɑbxɑne hɑje sirdʒɑn rɑ dæh ketɑbxɑnee fæʔɑl bɑ pændʒɑhose hezɑr dʒeld ketɑb eʔlɑm kærd væ ɡoft : se hezɑro ʃeʃsæd næfær ozvi in ketɑbxɑne hɑ hæstænd. ehteʃɑmi niɑ ɡoft : dær edʒrɑje tærhe hedʒræte se emsɑl sædo pɑnzdæh næfær bæsidʒi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi bɑ bist mærkæze færhænɡi, ketɑbxɑne væ kɑnunhɑje mæsɑdʒed hæmkɑri kærde ænd. ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh | یکهزار جوان سیرجانی به عضویت انجمن های ادبی و فرهنگی درآمده اند
#
کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85
داخلی. فرهنگی.
مسوول اداره فرهنک و ارشاد اسلامی سیرجان گفت: با فعالیت گسترده انجمن
های ادبی و فرهنگی در این شهرستان حدود هزار نفر از جوانان به عضویت این
انجمن ها درآمده اند.
حسن احتشامی نیا روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا این انجمن ها
را شامل قرآن و نهج البلاغه ، شعر ، نمایش ، موسیقی و اهل قلم اعلام کرد.
وی از فعالیت انجمن نمایش خواهران برای اولین بار در سیرجان خبر داد و
گفت : این انجمن با 20 نفر عضو به انجام فعالیت های هنری و نمایشی در بخش
خواهران می پردازد.
او افزود:از محل نیم درصد اعتبارات شهرداری 300 میلیون ریال برای احداث
کتابخانه در این شهراختصاص یافته و شهرداری سیرجان برای ساخت سه کتابخانه
در سطح شهرستان 300 میلیون ریال در نظر گرفته است.
وی شمار کتابخانه های سیرجان را 10 کتابخانه فعال با 53 هزار جلد کتاب
اعلام کرد و گفت: 3600 نفر عضو این کتابخانه ها هستند.
احتشامی نیا گفت : در اجرای طرح هجرت 3 امسال 115 نفر بسیجی برای توسعه
فعالیت های فرهنگی با 20 مرکز فرهنگی ، کتابخانه و کانونهای مساجد همکاری
کرده اند.
655/657/2707/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jekkezɑr dʒævɑne sirdʒɑni be ozvijæte ændʒomæn hɑje ædæbi væ færhænɡi dærɑmæde ænd hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mæsʔule edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi sirdʒɑn ɡoft : bɑ fæʔɑlijæte ɡostærde ændʒomæn hɑje ædæbi væ færhænɡi dær in ʃæhrestɑn hodud hezɑr næfær æz dʒævɑnɑn be ozvijæte in ændʒomæn hɑ dærɑmæde ænd. hæsæne ehteʃɑmi niɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ in ændʒomæn hɑ rɑ ʃɑmele qorʔɑn væ næhdʒ olbælɑqe, ʃeʔr, næmɑjeʃ, musiqi væ æhle qælæm eʔlɑm kærd. vej æz fæʔɑlijæte ændʒomæne næmɑjeʃe xɑhærɑn bærɑje ævvælin bɑr dær sirdʒɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in ændʒomæn bɑ bist næfær ozv be ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje honæri væ næmɑjeʃi dær bæxʃe xɑhærɑn mi pærdɑzæd. u æfzud : æz mæhæle nim dærsæde eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri sisæd milijun riɑl bærɑje ehdɑse ketɑbxɑne dær in ʃæhrɑxætsɑs jɑfte væ ʃæhrdɑri sirdʒɑn bærɑje sɑxte se ketɑbxɑne dær sæthe ʃæhrestɑne sisæd milijun riɑl dær næzær ɡerefte æst. vej ʃomɑre ketɑbxɑne hɑje sirdʒɑn rɑ dæh ketɑbxɑnee fæʔɑl bɑ pændʒɑhose hezɑr dʒeld ketɑb eʔlɑm kærd væ ɡoft : se hezɑro ʃeʃsæd næfær ozvi in ketɑbxɑne hɑ hæstænd. ehteʃɑmi niɑ ɡoft : dær edʒrɑje tærhe hedʒræte se emsɑl sædo pɑnzdæh næfær bæsidʒi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi bɑ bist mærkæze færhænɡi, ketɑbxɑne væ kɑnunhɑje mæsɑdʒed hæmkɑri kærde ænd. ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "یکهزار جوان سیرجانی به عضویت انجمن های ادبی و فرهنگی درآمده اند \n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85 \nداخلی. فرهنگی. \n مسوول اداره فرهنک و ارشاد اسلامی سیرجان گفت: با فعالیت گسترده انجمن \nهای ادبی و فرهنگی در این شهرستان حدود هزار نفر از جوانان به عضویت این \nانجمن ها درآمده اند. \n حسن احتشامی نیا روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا این انجمن ها\nرا شامل قرآن و نهج البلاغه ، شعر ، نمایش ، موسیقی و اهل قلم اعلام کرد. \n وی از فعالیت انجمن نمایش خواهران برای اولین بار در سیرجان خبر داد و \nگفت : این انجمن با 20 نفر عضو به انجام فعالیت های هنری و نمایشی در بخش \nخواهران می پردازد. \n او افزود:از محل نیم درصد اعتبارات شهرداری 300 میلیون ریال برای احداث\nکتابخانه در این شهراختصاص یافته و شهرداری سیرجان برای ساخت سه کتابخانه\nدر سطح شهرستان 300 میلیون ریال در نظر گرفته است. \n وی شمار کتابخانه های سیرجان را 10 کتابخانه فعال با 53 هزار جلد کتاب \nاعلام کرد و گفت: 3600 نفر عضو این کتابخانه ها هستند. \n احتشامی نیا گفت : در اجرای طرح هجرت 3 امسال 115 نفر بسیجی برای توسعه\nفعالیت های فرهنگی با 20 مرکز فرهنگی ، کتابخانه و کانونهای مساجد همکاری\nکرده اند. \n 655/657/2707/659 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒæʔfæri. noxoste væzir. xæbærɡozɑri rojterz jekʃænbe ʃæb be næql æz mænɑbeʔe sjɑsiː ɡozɑreʃ dɑd, ræhbærɑn kærd ærɑq moxɑlefæte næhɑi xodrɑ bɑ noxoste væziri \" ebrɑhime dʒæʔfæri \" be \" eʔtelɑfe ærɑq jekpɑrtʃe ærɑq \" eʔlɑm kærdænd. be ɡofte in mænɑbeʔ, eʔtelɑfe jekpɑrtʃe ærɑq ke bærɑje nɑmzæd kærdæne færde diɡæri be dʒɑj dʒæʔfæri bærɑje tæsæddi poste noxoste væziri ærɑq tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd, tæsmime næhɑi xodrɑ dær in zæminee emruz doʃænbe pærɑntezbæste be ettelɑʔe diɡær tæʃækkol hɑje sjɑsiː xɑhæd resɑnd. dær pej entexɑbe ebrɑhime dʒæʔfæri be onvɑne nɑmzæde eʔtelɑf bærɑje noxoste væziri ærɑq, fehreste entexɑbɑti ettehɑde kordestɑn væ næmɑjændeɡɑne dʒebhe tævɑfoq ke æz æhle sonnæt hæstænd be moxɑlefæt bɑ vej bærxɑstænd væ hæmin æmr modʒeb ʃode pæs æz ɡozæʃte hodud tʃɑhɑr mɑh æz bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑne ærɑq væ kæsbe æksærijæte ɑrɑ tævæssote eʔtelɑf, tæʃkile dolæte dʒædide in keʃvær bɑ mɑneʔe movɑdʒeh ʃævæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85 \nخارجی.سیاسی.جعفری.نخست وزیر. \n خبرگزاری رویترز یکشنبه شب به نقل از منابع سیاسی گزارش داد، رهبران \nکرد عراق مخالفت نهایی خودرا با نخست وزیری \"ابراهیم جعفری\" به \"ائتلاف \nعراق یکپارچه عراق\" اعلام کردند. \n به گفته این منابع، ائتلاف یکپارچه عراق که برای نامزد کردن فرد دیگری\nبه جای جعفری برای تصدی پست نخست وزیری عراق تحت فشار قرار دارد، تصمیم \nنهایی خودرا در این زمینه امروز ( دوشنبه ) به اطلاع دیگر تشکل های سیاسی \nخواهد رساند. \n در پی انتخاب ابراهیم جعفری به عنوان نامزد ائتلاف برای نخست وزیری \nعراق، فهرست انتخاباتی اتحاد کردستان و نمایندگان جبهه توافق که از اهل \nسنت هستند به مخالفت با وی برخاستند و همین امر موجب شده پس از گذشت حدود\n4 ماه از برگزاری انتخابات پارلمان عراق و کسب اکثریت آرا توسط ائتلاف، \nتشکیل دولت جدید این کشور با مانع مواجه شود. \n مترجمام/1369/ 1442 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒæʔfæri. noxoste væzir. xæbærɡozɑri rojterz jekʃænbe ʃæb be næql æz mænɑbeʔe sjɑsiː ɡozɑreʃ dɑd, ræhbærɑn kærd ærɑq moxɑlefæte næhɑi xodrɑ bɑ noxoste væziri " ebrɑhime dʒæʔfæri " be " eʔtelɑfe ærɑq jekpɑrtʃe ærɑq " eʔlɑm kærdænd. be ɡofte in mænɑbeʔ, eʔtelɑfe jekpɑrtʃe ærɑq ke bærɑje nɑmzæd kærdæne færde diɡæri be dʒɑj dʒæʔfæri bærɑje tæsæddi poste noxoste væziri ærɑq tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd, tæsmime næhɑi xodrɑ dær in zæminee emruz doʃænbe pærɑntezbæste be ettelɑʔe diɡær tæʃækkol hɑje sjɑsiː xɑhæd resɑnd. dær pej entexɑbe ebrɑhime dʒæʔfæri be onvɑne nɑmzæde eʔtelɑf bærɑje noxoste væziri ærɑq, fehreste entexɑbɑti ettehɑde kordestɑn væ næmɑjændeɡɑne dʒebhe tævɑfoq ke æz æhle sonnæt hæstænd be moxɑlefæt bɑ vej bærxɑstænd væ hæmin æmr modʒeb ʃode pæs æz ɡozæʃte hodud tʃɑhɑr mɑh æz bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑne ærɑq væ kæsbe æksærijæte ɑrɑ tævæssote eʔtelɑf, tæʃkile dolæte dʒædide in keʃvær bɑ mɑneʔe movɑdʒeh ʃævæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85
خارجی.سیاسی.جعفری.نخست وزیر.
خبرگزاری رویترز یکشنبه شب به نقل از منابع سیاسی گزارش داد، رهبران
کرد عراق مخالفت نهایی خودرا با نخست وزیری "ابراهیم جعفری" به "ائتلاف
عراق یکپارچه عراق" اعلام کردند.
به گفته این منابع، ائتلاف یکپارچه عراق که برای نامزد کردن فرد دیگری
به جای جعفری برای تصدی پست نخست وزیری عراق تحت فشار قرار دارد، تصمیم
نهایی خودرا در این زمینه امروز ( دوشنبه ) به اطلاع دیگر تشکل های سیاسی
خواهد رساند.
در پی انتخاب ابراهیم جعفری به عنوان نامزد ائتلاف برای نخست وزیری
عراق، فهرست انتخاباتی اتحاد کردستان و نمایندگان جبهه توافق که از اهل
سنت هستند به مخالفت با وی برخاستند و همین امر موجب شده پس از گذشت حدود
4 ماه از برگزاری انتخابات پارلمان عراق و کسب اکثریت آرا توسط ائتلاف،
تشکیل دولت جدید این کشور با مانع مواجه شود.
مترجمام/1369/ 1442
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒæʔfæri. noxoste væzir. xæbærɡozɑri rojterz jekʃænbe ʃæb be næql æz mænɑbeʔe sjɑsiː ɡozɑreʃ dɑd, ræhbærɑn kærd ærɑq moxɑlefæte næhɑi xodrɑ bɑ noxoste væziri \" ebrɑhime dʒæʔfæri \" be \" eʔtelɑfe ærɑq jekpɑrtʃe ærɑq \" eʔlɑm kærdænd. be ɡofte in mænɑbeʔ, eʔtelɑfe jekpɑrtʃe ærɑq ke bærɑje nɑmzæd kærdæne færde diɡæri be dʒɑj dʒæʔfæri bærɑje tæsæddi poste noxoste væziri ærɑq tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd, tæsmime næhɑi xodrɑ dær in zæminee emruz doʃænbe pærɑntezbæste be ettelɑʔe diɡær tæʃækkol hɑje sjɑsiː xɑhæd resɑnd. dær pej entexɑbe ebrɑhime dʒæʔfæri be onvɑne nɑmzæde eʔtelɑf bærɑje noxoste væziri ærɑq, fehreste entexɑbɑti ettehɑde kordestɑn væ næmɑjændeɡɑne dʒebhe tævɑfoq ke æz æhle sonnæt hæstænd be moxɑlefæt bɑ vej bærxɑstænd væ hæmin æmr modʒeb ʃode pæs æz ɡozæʃte hodud tʃɑhɑr mɑh æz bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑne ærɑq væ kæsbe æksærijæte ɑrɑ tævæssote eʔtelɑf, tæʃkile dolæte dʒædide in keʃvær bɑ mɑneʔe movɑdʒeh ʃævæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85 \nخارجی.سیاسی.جعفری.نخست وزیر. \n خبرگزاری رویترز یکشنبه شب به نقل از منابع سیاسی گزارش داد، رهبران \nکرد عراق مخالفت نهایی خودرا با نخست وزیری \"ابراهیم جعفری\" به \"ائتلاف \nعراق یکپارچه عراق\" اعلام کردند. \n به گفته این منابع، ائتلاف یکپارچه عراق که برای نامزد کردن فرد دیگری\nبه جای جعفری برای تصدی پست نخست وزیری عراق تحت فشار قرار دارد، تصمیم \nنهایی خودرا در این زمینه امروز ( دوشنبه ) به اطلاع دیگر تشکل های سیاسی \nخواهد رساند. \n در پی انتخاب ابراهیم جعفری به عنوان نامزد ائتلاف برای نخست وزیری \nعراق، فهرست انتخاباتی اتحاد کردستان و نمایندگان جبهه توافق که از اهل \nسنت هستند به مخالفت با وی برخاستند و همین امر موجب شده پس از گذشت حدود\n4 ماه از برگزاری انتخابات پارلمان عراق و کسب اکثریت آرا توسط ائتلاف، \nتشکیل دولت جدید این کشور با مانع مواجه شود. \n مترجمام/1369/ 1442 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند\n....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی. ورزشی. بانوان\n بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های\nآزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات\nکه عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار\nشد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت\nبا 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف\nحضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1\n7105/617/1552/\nشماره 391 ساعت 16:58 تمام\n\n\n "
} | bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm | بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند
....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86
داخلی. ورزشی. بانوان
بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های
آزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات
که عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار
شد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت
با 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف
حضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1
7105/617/1552/
شماره 391 ساعت 16:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند\n....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی. ورزشی. بانوان\n بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های\nآزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات\nکه عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار\nشد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت\nبا 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف\nحضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1\n7105/617/1552/\nشماره 391 ساعت 16:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, dær ruzhɑje ɡozæʃte bæhse irɑniælæsl budæn jɑ næbudæne jeki æz næmɑjændeɡɑn bee jeki æz hɑʃijehɑje dʒælæse ælæni mædʒles tæbdil ʃode æst. ruze jekʃænbe si tir pærɑntezbæste dʒælile ræhimi dʒæhɑnɑbɑdi dær tæzækore ʃæfɑhi dær dʒælæse ælæni mædʒles dær eʔterɑz be soxænrɑni dʒævɑde kærimi qoddusi torbætdʒɑm ɡoft ke vej tɑbeʔijæte irɑn nædɑræd væ ædʒdɑde u æz æfqɑnestɑn be irɑn ɑmædeænd! kærimiqoddusi niz dær ɡoftoɡuje mæʃruhi bɑ, motezækker ʃod ke pedære væ pedære bozorɡe vej esɑlætæn æhle torbæt hejdærije budænd væ bæʔd be mæʃhæd mohɑdʒeræt kærdeænd væ tænhɑ jeki æz æmuhɑje vej æz irɑn bærɑje kæsb vækɑr be hærɑt æfqɑnestɑn ræfte æst. bɑ in tozih ke sohbæthɑje dʒælile ræhimi dʒæhɑnɑbɑdi bɑ enteqɑdɑte ɡostærdei dær fæzɑje mædʒɑzi rubæhru ʃod væ besjɑri æz hæmvætænɑn niz in ezhɑrɑte rɑ neʒɑde pæræstɑne dɑnestænd væ mozeʔe tæsnim niz sæxif budæne tʃenin sohbæthɑi, ɑn hæm æze zæbɑne jek næmɑjænde mædʒles æst, dær ɡozɑreʃe zir be in mozu mipærdɑzim ke æz mænzære qɑnune æsɑsi væ qævɑnine ɑːddi, bærɑje næmɑjændeɡi væ jɑ posthɑje hæssɑstær mɑnænde rijɑsætdʒomhuri tʃe noʔ tɑbeʔijæti ʃært æst væ mænzur æz irɑni ælæsl budæn tʃist? sɑbeqe læfz « irɑniælæsl » budæn be qɑnune æsɑsi mæʃrute beræmjeɡærdæd. tebqee æsl e siohæft qɑnune æsɑsi mæʃrute, vælɑjtʔæhæd bɑ pesære bozorɡtær pɑdeʃɑh ke mɑdæræʃ bɑʃæd xɑhæd bud dær suræti ke pɑdeʃɑh olɑde zokur nædɑʃte bɑʃæd tæʔine væliʔæhde bærhæsbe piʃnæhɑde ʃɑh væ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje melli be æmæl xɑhæd ɑmæd... \" bæʔd æz ezdevɑdʒe mohæmmædrezɑ pæhlævi bɑ fuzije doxtære melk fævɑde mesri, tʃɑhɑrdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hivdæh in æsl be ʃærhe zir tæfsir ʃod : \" mɑdde vɑhede mænzur æz mɑdære irɑni ælæsle mæzkur dær æsle siohæft motæmmeme qɑnune æsɑsi æʔæm æst æzmɑdæri ke motɑbeqe ʃæqe dovvom æz mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ e qɑnune mædæni dɑrɑje næsæbe irɑni bɑʃæd jɑ mɑdæri ke qæbl æz æqde ezdevɑdʒ bɑ pɑdeʃɑh jɑ væliʔæhde irɑn be eqtezɑe mæsɑlehe ɑlije keʃvær be piʃnæhɑde dolæt væ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje melli be modʒebe færmɑne pɑdeʃɑh æsre sefæte irɑni be u eʔtɑ ʃode bɑʃæd. \" ellæt tæfsire æsle siohæft bein dælil bud ke æɡær mohæmmædrezɑ pæhlævi æz fuzije sɑhebe færzænd pesær ʃod, moʃkeli dær væliæhdi færzænd vej bevodʒud næjɑjæd behæmin dælil be fuzije sefæte \" irɑnie ælæsl \" ehdɑ ʃod. jeki diɡær æz osule qɑnune æsɑsi mæʃrute ke be irɑniælæsl budæne vozærɑ tæʔkid mikærd, æsle sædo pændʒɑhohæʃt bud : \" hitʃkæs nemitævɑnæd be mæqɑme vezɑræt beresæd mæɡær ɑn ke mosælmɑn væ irɑniælæsl væ tæbæeje irɑn bɑʃæd. \" bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi, læfze irɑniælæsl budæn dær qɑnune æsɑsi, tænhɑ bærɑje ræisdʒomhure bekɑr ræft. bæræsɑse æsle sædo pɑnzdæh qɑnune æsɑsi, \" ræisdʒomhur bɑjæd æz mjɑne redʒɑle mæzhæbi væ sjɑsiː ke vɑdʒede ʃærɑjete zir bɑʃænd entexɑb ɡærdæd :, tɑbeʔe irɑn, modir væ modæbber, dɑrɑje hæsæn sɑbeqe væ æmɑnæt væ tæqævi, moʔmen væ moʔtæqed be mæbɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mæzhæbe ræsmi keʃvær. \" ævvælin entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri mæhæle monɑqeʃe bær sære in æsl ʃod. jeki æz mohemtærin kɑndidɑhɑje rijɑsætdʒomhuri, dʒælɑloddine fɑrsi bud ke æz tæræfe hezbe dʒomhuri eslɑmi pɑ be mejdɑn miɡozɑʃt. ʃejx æli tehrɑni æz ætrɑfiɑne bonisædr ke bæʔd æz enqelɑb be sedɑm pænɑhænde ʃod, bæhse æfqɑniælæsl budæne dʒælɑle oddin fɑrsi rɑ mætræh kærd. fɑrsi dær ɡoftvæɡui dær inbɑre tʃenin tozih midæhæd : \" monɑfeqin ruje ʃejx æli tehrɑni kɑr kærdænd. u æz inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒɑjɡɑhi dær mjɑne mæsʔulɑne bolændpɑje enqelɑb dɑʃtænd nɑrɑhæt bud væ be in mozu hæsudi mikærd. be donbɑle forsæt miɡæʃt tɑ zærbei be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ hezbe dʒomhuri bezænæd. inɡune bud ke ɑmæd mæsɑlee æfqɑni budæne mɑ rɑ mætræh kærd. ælbætte u mæsɑle xælɑfe vɑqeʔi rɑ næɡoft. pedæro mɑdære mæn dær zæmɑne qɑdʒɑrije æz hærɑt be irɑn ɑmædænd. hærɑte jeki æz pɑjtæxthɑje irɑn bude. mærkæze emperɑturi bozorɡi bude æst ke in mæsdʒed ɡohærʃɑde jeki æz jɑdɡɑrihɑje e hæmɑn emperɑturist. hærɑt mærkæze ædæbijɑte fɑrsist. tærdʒome qorʔɑn be fɑrsi bærɑje næxostin bɑr dær hærɑt ændʒɑm ʃode æst. æmmɑ inke in bæhs rɑ dær bezænɡɑh entexɑbɑt ɑmæd mætræh kærd fæqæt bærɑje zærbe zædæn be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud. \" ɑn zæmɑne hænuz ʃorɑje neɡæhbɑn tæʃkil næʃode bud tɑ tæfsire xod rɑ æz in æsl erɑʔe dæhæd. emɑm xomejni niz bærɑje inke ʃæk væ ʃobhei dær entexɑbɑt næbɑʃæd, dær nɑmei be tɑrixe jek dejmɑh pændʒɑhohæʃt xætɑb be modærresɑne hozee elmije tʃenin neveʃtænd \" besmee tæʔɑli. dʒenɑbe ɑqɑje dʒælɑle oddine fɑrsi bɑ ɑnke ʃæxse ʃɑjesteist, lɑken irɑni ælæsl nistænd. ɑqɑjɑne modærresine qom in mætlæb rɑ eʔlɑm konænd, iʃɑn nemitævɑnænd ræise dʒomhur ʃævænd. xod iʃɑn hæm bænɑ ʃod enserɑfe xod rɑ eʔlɑm konænd. \" dær ertebɑt bɑ næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær qɑnune æsɑsi læfze irɑni ælæsl qejd næʃode æst væ tænhɑ dær qɑnune entexɑbɑte mædʒles dærbɑre entexɑbe ʃævændeɡɑn qejde \" eʔteqɑd væ eltezɑme æmæli be eslɑme væ tɑbeʔijæte keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn \" ɑmæde æst. bæræsɑse mɑdde nohsædo hæftɑdonoh qɑnune mædæni, æʃxɑse zejle tæbæeje irɑne mæhsub miʃævænd : \" jek kollijejee sɑkenine irɑn be estesnɑje æʃxɑsi ke tæbæʔijjæte xɑredʒi ɑnhɑ mosællæm bɑʃæd. tæbæʔijjæte xɑredʒi kæsɑni mosællæm æst ke mædɑreke tɑbeʔijæte ɑnhɑ morede eʔterɑze dolæte irɑn næbɑʃæd. do e kæsɑni ke pedære ɑnhɑ irɑnist æʔæm æz in ke dær irɑn jɑ dærxɑredʒe motevælled ʃode bɑʃænd. se e kæsɑni ke dær irɑn motevælled ʃode væ pedæro mɑdære ɑnɑn qejremæʔlum bɑʃænd. tʃɑhɑr e kæsɑni ke dær irɑn æz pedæro mɑdære xɑredʒi ke jeki æz ɑnhɑ dær irɑn motevælled ʃode be vodʒud ɑmædeænd. pændʒ e kæsɑni ke dær irɑn æz pedæri ke tæbæejee xɑredʒe æst be vodʒud ɑmæde væ belɑfɑsele pæs æz residæn be hedʒdæh sɑle tæmɑm lɑɑqæl jek sɑle diɡær dær irɑn eqɑmæt kærde bɑʃænd vɑlɑ qæbul ʃodæne ɑnhɑ be tɑbeʔijæte irɑn bær tebqee moqærrærɑti xɑhæd bud ke motɑbeqe qɑnun bærɑje tæhsile tɑbeʔijæte irɑne moqærrær æst. ʃeʃ hær zæn tæbæejeje xɑredʒi ke ʃohære irɑni extijɑr konæd. hæft e hære tæbæeje xɑredʒi ke tɑbeʔijæte irɑn rɑ tæhsil kærde bɑʃæd. \" æfrɑdi ke tɑbeʔijæte irɑni nædɑrænd væ be estelɑhe hoquqi ɑn rɑ \" tæhsil \" mikonænd, bæræsɑse æsle nohsædo hæʃtɑdodo qɑnune mædæni, æz kollijejee hoquqi ke bærɑje irɑniɑne moqærrær æst bæhremænd miʃævænd væli nemitævɑnænd be in mæqɑmɑt beresænd : rijɑsæt dʒomhuri væ moʔɑvenine u, ozvjæt dær ʃorɑje neɡæhbɑn væ rijɑsæte qovee qæzɑije, vezɑræt væ kefɑlæte vezɑræt væ ostɑndɑri væ færmɑndɑri, ozvjæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ozvijæte ʃorɑhɑje ostɑn væ ʃæhrestɑn væ ʃæhr, estexdɑm dær vezɑræte omure xɑredʒe væ niz ehrɑze hær ɡune pæsto mæʔmurijæte sjɑsiː, qezɑvæt, ɑlitærin rædde færmɑndehi dær ærteʃ væ sepɑh væ niruje entezɑmi. tæsæddi posthɑje mohemme ettelɑʔɑti væ æmnijæti. æɡær bexɑhim morede xɑsse dʒævɑde kærimi qoddusi rɑ dær næzær beɡirim, vej væ pedæræʃ hærdo tɑbeʔijæte æsli irɑn rɑ dɑrɑ hæstænd. æfrɑdi ke esɑlætæn tɑbeʔijæte irɑn rɑ dɑrɑ hæstænd væ ɑn rɑ tæhsil nækærdeænd, moʃkeli bærɑje næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nædɑrænd. dær ertebɑt bɑ rijɑsætdʒomhuri mærtæbei bɑlɑtær æz tɑbeʔijæt, jæʔni irɑniælæsl budæn zekr ʃode æst. ʃorɑje neɡæhbɑn ke mofæssere qɑnune æsɑsist, tɑkonun dærbɑre æsle sædo pɑnzdæh næzære tæfsiri erɑʔe nækærde æst æmmɑ bæræsɑse næzære hoquqdɑnɑn, færd tæbæeje irɑn zæmɑni irɑni ælæsl færz miʃævæd ke ælɑve bær xod vej pedæræʃ niz dɑrɑje tɑbeʔijæte æsli irɑni bɑʃæd. vodʒude tɑbeʔijæte æsli jæʔni tɑbeʔijæte ektesɑbi bærɑje vej væ pedæræʃ qɑbele pæzireʃ nist. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، در روزهای گذشته بحث ایرانیالاصل بودن یا نبودن یکی از نمایندگان به یکی از حاشیههای جلسه علنی مجلس تبدیل شده است.روز یکشنبه (30 تیر) جلیل رحیمی جهانآبادی در تذکر شفاهی در جلسه علنی مجلس در اعتراض به سخنرانی جواد کریمی قدوسی تربتجام گفت که وی تابعیت ایران ندارد و اجداد او از افغانستان به ایران آمدهاند!کریمیقدوسی نیز در گفتگوی مشروحی با ، متذکر شد که پدر و پدر بزرگ وی اصالتا اهل تربت حیدریه بودند و بعد به مشهد مهاجرت کردهاند و تنها یکی از عموهای وی از ایران برای کسبوکار به هرات افغانستان رفته است. با این توضیح که صحبتهای جلیل رحیمی جهانآبادی با انتقادات گستردهای در فضای مجازی روبهرو شد و بسیاری از هموطنان نیز این اظهارات را نژاد پرستانه دانستند و موضع تسنیم نیز سخیف بودن چنین صحبتهایی، آن هم از زبان یک نماینده مجلس است، در گزارش زیر به این موضوع میپردازیم که از منظر قانون اساسی و قوانین عادی، برای نمایندگی و یا پستهای حساستر مانند ریاستجمهوری چه نوع تابعیتی شرط است و منظور از ایرانی الاصل بودن چیست؟سابقه لفظ «ایرانیالاصل» بودن به قانون اساسی مشروطه برمیگردد. طبق اصل 37 قانون اساسی مشروطه، ولایتعهد با پسر بزرگتر پادشاه که مادرش باشد خواهد بود در صورتی که پادشاه اولاد ذکور نداشته باشد تعیین ولیعهد برحسب پیشنهاد شاه و تصویب مجلس شورای ملی به عمل خواهد آمد...\"بعد از ازدواج محمدرضا پهلوی با فوزیه دختر ملک فواد مصری، 14 آبان 1317 این اصل به شرح زیر تفسیر شد: \"ماده واحده- منظور از مادر ایرانی الاصل مذکور در اصل 37 متمم قانون اساسی اعم است ازمادری که مطابق شق دوم از ماده 976 قانون مدنی دارای نسب ایرانی باشد یا مادری که قبل از عقد ازدواج با پادشاه یا ولیعهد ایران به اقتضاء مصالح عالیه کشور به پیشنهاد دولت و تصویب مجلس شورای ملی به موجب فرمان پادشاه عصر صفت ایرانی به او اعطاء شده باشد.\" علت تفسیر اصل 37 بهاین دلیل بود که اگر محمدرضا پهلوی از فوزیه صاحب فرزند پسر شد، مشکلی در ولیعهدی فرزند وی بهوجود نیاید بههمین دلیل به فوزیه صفت \"ایرانی الاصل\" اهدا شد. یکی دیگر از اصول قانون اساسی مشروطه که به ایرانیالاصل بودن وزرا تاکید میکرد، اصل 158 بود: \"هیچکس نمیتواند به مقام وزارت برسد مگر آن که مسلمان و ایرانیالاصل و تبعه ایران باشد.\"با پیروزی انقلاب اسلامی، لفظ ایرانیالاصل بودن در قانون اساسی، تنها برای رئیسجمهور بهکار رفت. براساس اصل 115 قانون اساسی، \"رئیسجمهور باید از میان رجال مذهبی و سیاسی که واجد شرایط زیر باشند انتخاب گردد: ، تابع ایران، مدیر و مدبر، دارای حسن سابقه و امانت و تقوی، مؤمن و معتقد به مبانی جمهوری اسلامی ایران و مذهب رسمی کشور.\"اولین انتخابات ریاستجمهوری محل مناقشه بر سر این اصل شد. یکی از مهمترین کاندیداهای ریاستجمهوری، جلالالدین فارسی بود که از طرف حزب جمهوری اسلامی پا به میدان میگذاشت. شیخ علی تهرانی از اطرافیان بنیصدر که بعد از انقلاب به صدام پناهنده شد، بحث افغانیالاصل بودن جلال الدین فارسی را مطرح کرد.فارسی در گفتوگویی در اینباره چنین توضیح میدهد: \"منافقین روی شیخ علی تهرانی کار کردند. او از اینکه مقام معظم رهبری جایگاهی در میان مسوولان بلندپایه انقلاب داشتند ناراحت بود و به این موضوع حسودی میکرد. به دنبال فرصت میگشت تا ضربهای به مقام معظم رهبری و حزب جمهوری بزند. اینگونه بود که آمد مساله افغانی بودن ما را مطرح کرد. البته او مساله خلاف واقعی را نگفت. پدر و مادر من در زمان قاجاریه از هرات به ایران آمدند. هرات یکی از پایتختهای ایران بوده. مرکز امپراتوری بزرگی بوده است که این مسجد گوهرشاد یکی از یادگاریهای همان امپراتوری است. هرات مرکز ادبیات فارسی است. ترجمه قرآن به فارسی برای نخستین بار در هرات انجام شده است. اما اینکه این بحث را در بزنگاه انتخابات آمد مطرح کرد فقط برای ضربه زدن به مقام معظم رهبری بود.\"آن زمان هنوز شورای نگهبان تشکیل نشده بود تا تفسیر خود را از این اصل ارائه دهد. امام خمینی نیز برای اینکه شک و شبههای در انتخابات نباشد، در نامهای به تاریخ 1 دیماه 58 خطاب به مدرسان حوزه علمیه چنین نوشتند \"بسمه تعالی. جناب آقای جلال الدین فارسی با آنکه شخص شایستهای است، لکن ایرانی الاصل نیستند. آقایان مدرسین قم این مطلب را اعلام کنند، ایشان نمیتوانند رئیس جمهور شوند. خود ایشان هم بنا شد انصراف خود را اعلام کنند.\"در ارتباط با نمایندگی مجلس شورای اسلامی در قانون اساسی لفظ ایرانی الاصل قید نشده است و تنها در قانون انتخابات مجلس درباره انتخاب شوندگان قید \"اعتقاد و التزام عملی به اسلام و تابعیت کشور جمهوری اسلامی ایران\" آمده است.براساس ماده 979 قانون مدنی، اشخاص ذیل تبعه ایران محسوب میشوند:\"1- کلیه ساکنین ایران به استثنای اشخاصی که تبعیت خارجی آنها مسلم باشد. تبعیت خارجی کسانی مسلم است که مدارک تابعیت آنها مورد اعتراض دولت ایران نباشد.2- کسانی که پدر آنها ایرانی است اعم از این که در ایران یا درخارجه متولد شده باشند.3- کسانی که در ایران متولد شده و پدر و مادر آنان غیرمعلوم باشند.4- کسانی که در ایران از پدر و مادر خارجی که یکی از آنها در ایران متولد شده به وجود آمدهاند.5- کسانی که در ایران از پدری که تبعه خارجه است به وجود آمده و بلافاصله پس از رسیدن به هجده سال تمام لااقل یک سال دیگر در ایران اقامت کرده باشند والا قبول شدن آنها به تابعیت ایران بر طبق مقرراتی خواهد بود که مطابق قانون برای تحصیل تابعیت ایران مقرر است.6- هر زن تبعهی خارجی که شوهر ایرانی اختیار کند.7- هر تبعه خارجی که تابعیت ایران را تحصیل کرده باشد.\" افرادی که تابعیت ایرانی ندارند و به اصطلاح حقوقی آن را \"تحصیل\" میکنند، براساس اصل 982 قانون مدنی، از کلیه حقوقی که برای ایرانیان مقرر است بهرهمند میشوند ولی نمیتوانند به این مقامات برسند: ریاست جمهوری و معاونین او، عضویت در شورای نگهبان و ریاست قوه قضاییه، وزارت و کفالت وزارت و استانداری و فرمانداری، عضویت در مجلس شورای اسلامی، عضویت شوراهای استان و شهرستان و شهر، استخدام در وزارت امور خارجه و نیز احراز هر گونه پست و مأموریت سیاسی، قضاوت، عالیترین رده فرماندهی در ارتش و سپاه و نیروی انتظامی . تصدی پستهای مهم اطلاعاتی و امنیتی.اگر بخواهیم مورد خاص جواد کریمی قدوسی را در نظر بگیریم، وی و پدرش هردو تابعیت اصلی ایران را دارا هستند. افرادی که اصالتاً تابعیت ایران را دارا هستند و آن را تحصیل نکردهاند، مشکلی برای نمایندگی مجلس شورای اسلامی ندارند. در ارتباط با ریاستجمهوری مرتبهای بالاتر از تابعیت، یعنی ایرانیالاصل بودن ذکر شده است.شورای نگهبان که مفسر قانون اساسی است، تاکنون درباره اصل 115 نظر تفسیری ارائه نکرده است اما براساس نظر حقوقدانان، فرد تبعه ایران زمانی ایرانی الاصل فرض میشود که علاوه بر خود وی پدرش نیز دارای تابعیت اصلی ایرانی باشد. وجود تابعیت اصلی یعنی تابعیت اکتسابی برای وی و پدرش قابل پذیرش نیست.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, dær ruzhɑje ɡozæʃte bæhse irɑniælæsl budæn jɑ næbudæne jeki æz næmɑjændeɡɑn bee jeki æz hɑʃijehɑje dʒælæse ælæni mædʒles tæbdil ʃode æst. ruze jekʃænbe si tir pærɑntezbæste dʒælile ræhimi dʒæhɑnɑbɑdi dær tæzækore ʃæfɑhi dær dʒælæse ælæni mædʒles dær eʔterɑz be soxænrɑni dʒævɑde kærimi qoddusi torbætdʒɑm ɡoft ke vej tɑbeʔijæte irɑn nædɑræd væ ædʒdɑde u æz æfqɑnestɑn be irɑn ɑmædeænd! kærimiqoddusi niz dær ɡoftoɡuje mæʃruhi bɑ, motezækker ʃod ke pedære væ pedære bozorɡe vej esɑlætæn æhle torbæt hejdærije budænd væ bæʔd be mæʃhæd mohɑdʒeræt kærdeænd væ tænhɑ jeki æz æmuhɑje vej æz irɑn bærɑje kæsb vækɑr be hærɑt æfqɑnestɑn ræfte æst. bɑ in tozih ke sohbæthɑje dʒælile ræhimi dʒæhɑnɑbɑdi bɑ enteqɑdɑte ɡostærdei dær fæzɑje mædʒɑzi rubæhru ʃod væ besjɑri æz hæmvætænɑn niz in ezhɑrɑte rɑ neʒɑde pæræstɑne dɑnestænd væ mozeʔe tæsnim niz sæxif budæne tʃenin sohbæthɑi, ɑn hæm æze zæbɑne jek næmɑjænde mædʒles æst, dær ɡozɑreʃe zir be in mozu mipærdɑzim ke æz mænzære qɑnune æsɑsi væ qævɑnine ɑːddi, bærɑje næmɑjændeɡi væ jɑ posthɑje hæssɑstær mɑnænde rijɑsætdʒomhuri tʃe noʔ tɑbeʔijæti ʃært æst væ mænzur æz irɑni ælæsl budæn tʃist? sɑbeqe læfz « irɑniælæsl » budæn be qɑnune æsɑsi mæʃrute beræmjeɡærdæd. tebqee æsl e siohæft qɑnune æsɑsi mæʃrute, vælɑjtʔæhæd bɑ pesære bozorɡtær pɑdeʃɑh ke mɑdæræʃ bɑʃæd xɑhæd bud dær suræti ke pɑdeʃɑh olɑde zokur nædɑʃte bɑʃæd tæʔine væliʔæhde bærhæsbe piʃnæhɑde ʃɑh væ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje melli be æmæl xɑhæd ɑmæd... " bæʔd æz ezdevɑdʒe mohæmmædrezɑ pæhlævi bɑ fuzije doxtære melk fævɑde mesri, tʃɑhɑrdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hivdæh in æsl be ʃærhe zir tæfsir ʃod : " mɑdde vɑhede mænzur æz mɑdære irɑni ælæsle mæzkur dær æsle siohæft motæmmeme qɑnune æsɑsi æʔæm æst æzmɑdæri ke motɑbeqe ʃæqe dovvom æz mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ e qɑnune mædæni dɑrɑje næsæbe irɑni bɑʃæd jɑ mɑdæri ke qæbl æz æqde ezdevɑdʒ bɑ pɑdeʃɑh jɑ væliʔæhde irɑn be eqtezɑe mæsɑlehe ɑlije keʃvær be piʃnæhɑde dolæt væ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje melli be modʒebe færmɑne pɑdeʃɑh æsre sefæte irɑni be u eʔtɑ ʃode bɑʃæd. " ellæt tæfsire æsle siohæft bein dælil bud ke æɡær mohæmmædrezɑ pæhlævi æz fuzije sɑhebe færzænd pesær ʃod, moʃkeli dær væliæhdi færzænd vej bevodʒud næjɑjæd behæmin dælil be fuzije sefæte " irɑnie ælæsl " ehdɑ ʃod. jeki diɡær æz osule qɑnune æsɑsi mæʃrute ke be irɑniælæsl budæne vozærɑ tæʔkid mikærd, æsle sædo pændʒɑhohæʃt bud : " hitʃkæs nemitævɑnæd be mæqɑme vezɑræt beresæd mæɡær ɑn ke mosælmɑn væ irɑniælæsl væ tæbæeje irɑn bɑʃæd. " bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi, læfze irɑniælæsl budæn dær qɑnune æsɑsi, tænhɑ bærɑje ræisdʒomhure bekɑr ræft. bæræsɑse æsle sædo pɑnzdæh qɑnune æsɑsi, " ræisdʒomhur bɑjæd æz mjɑne redʒɑle mæzhæbi væ sjɑsiː ke vɑdʒede ʃærɑjete zir bɑʃænd entexɑb ɡærdæd :, tɑbeʔe irɑn, modir væ modæbber, dɑrɑje hæsæn sɑbeqe væ æmɑnæt væ tæqævi, moʔmen væ moʔtæqed be mæbɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mæzhæbe ræsmi keʃvær. " ævvælin entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri mæhæle monɑqeʃe bær sære in æsl ʃod. jeki æz mohemtærin kɑndidɑhɑje rijɑsætdʒomhuri, dʒælɑloddine fɑrsi bud ke æz tæræfe hezbe dʒomhuri eslɑmi pɑ be mejdɑn miɡozɑʃt. ʃejx æli tehrɑni æz ætrɑfiɑne bonisædr ke bæʔd æz enqelɑb be sedɑm pænɑhænde ʃod, bæhse æfqɑniælæsl budæne dʒælɑle oddin fɑrsi rɑ mætræh kærd. fɑrsi dær ɡoftvæɡui dær inbɑre tʃenin tozih midæhæd : " monɑfeqin ruje ʃejx æli tehrɑni kɑr kærdænd. u æz inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒɑjɡɑhi dær mjɑne mæsʔulɑne bolændpɑje enqelɑb dɑʃtænd nɑrɑhæt bud væ be in mozu hæsudi mikærd. be donbɑle forsæt miɡæʃt tɑ zærbei be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ hezbe dʒomhuri bezænæd. inɡune bud ke ɑmæd mæsɑlee æfqɑni budæne mɑ rɑ mætræh kærd. ælbætte u mæsɑle xælɑfe vɑqeʔi rɑ næɡoft. pedæro mɑdære mæn dær zæmɑne qɑdʒɑrije æz hærɑt be irɑn ɑmædænd. hærɑte jeki æz pɑjtæxthɑje irɑn bude. mærkæze emperɑturi bozorɡi bude æst ke in mæsdʒed ɡohærʃɑde jeki æz jɑdɡɑrihɑje e hæmɑn emperɑturist. hærɑt mærkæze ædæbijɑte fɑrsist. tærdʒome qorʔɑn be fɑrsi bærɑje næxostin bɑr dær hærɑt ændʒɑm ʃode æst. æmmɑ inke in bæhs rɑ dær bezænɡɑh entexɑbɑt ɑmæd mætræh kærd fæqæt bærɑje zærbe zædæn be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud. " ɑn zæmɑne hænuz ʃorɑje neɡæhbɑn tæʃkil næʃode bud tɑ tæfsire xod rɑ æz in æsl erɑʔe dæhæd. emɑm xomejni niz bærɑje inke ʃæk væ ʃobhei dær entexɑbɑt næbɑʃæd, dær nɑmei be tɑrixe jek dejmɑh pændʒɑhohæʃt xætɑb be modærresɑne hozee elmije tʃenin neveʃtænd " besmee tæʔɑli. dʒenɑbe ɑqɑje dʒælɑle oddine fɑrsi bɑ ɑnke ʃæxse ʃɑjesteist, lɑken irɑni ælæsl nistænd. ɑqɑjɑne modærresine qom in mætlæb rɑ eʔlɑm konænd, iʃɑn nemitævɑnænd ræise dʒomhur ʃævænd. xod iʃɑn hæm bænɑ ʃod enserɑfe xod rɑ eʔlɑm konænd. " dær ertebɑt bɑ næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær qɑnune æsɑsi læfze irɑni ælæsl qejd næʃode æst væ tænhɑ dær qɑnune entexɑbɑte mædʒles dærbɑre entexɑbe ʃævændeɡɑn qejde " eʔteqɑd væ eltezɑme æmæli be eslɑme væ tɑbeʔijæte keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn " ɑmæde æst. bæræsɑse mɑdde nohsædo hæftɑdonoh qɑnune mædæni, æʃxɑse zejle tæbæeje irɑne mæhsub miʃævænd : " jek kollijejee sɑkenine irɑn be estesnɑje æʃxɑsi ke tæbæʔijjæte xɑredʒi ɑnhɑ mosællæm bɑʃæd. tæbæʔijjæte xɑredʒi kæsɑni mosællæm æst ke mædɑreke tɑbeʔijæte ɑnhɑ morede eʔterɑze dolæte irɑn næbɑʃæd. do e kæsɑni ke pedære ɑnhɑ irɑnist æʔæm æz in ke dær irɑn jɑ dærxɑredʒe motevælled ʃode bɑʃænd. se e kæsɑni ke dær irɑn motevælled ʃode væ pedæro mɑdære ɑnɑn qejremæʔlum bɑʃænd. tʃɑhɑr e kæsɑni ke dær irɑn æz pedæro mɑdære xɑredʒi ke jeki æz ɑnhɑ dær irɑn motevælled ʃode be vodʒud ɑmædeænd. pændʒ e kæsɑni ke dær irɑn æz pedæri ke tæbæejee xɑredʒe æst be vodʒud ɑmæde væ belɑfɑsele pæs æz residæn be hedʒdæh sɑle tæmɑm lɑɑqæl jek sɑle diɡær dær irɑn eqɑmæt kærde bɑʃænd vɑlɑ qæbul ʃodæne ɑnhɑ be tɑbeʔijæte irɑn bær tebqee moqærrærɑti xɑhæd bud ke motɑbeqe qɑnun bærɑje tæhsile tɑbeʔijæte irɑne moqærrær æst. ʃeʃ hær zæn tæbæejeje xɑredʒi ke ʃohære irɑni extijɑr konæd. hæft e hære tæbæeje xɑredʒi ke tɑbeʔijæte irɑn rɑ tæhsil kærde bɑʃæd. " æfrɑdi ke tɑbeʔijæte irɑni nædɑrænd væ be estelɑhe hoquqi ɑn rɑ " tæhsil " mikonænd, bæræsɑse æsle nohsædo hæʃtɑdodo qɑnune mædæni, æz kollijejee hoquqi ke bærɑje irɑniɑne moqærrær æst bæhremænd miʃævænd væli nemitævɑnænd be in mæqɑmɑt beresænd : rijɑsæt dʒomhuri væ moʔɑvenine u, ozvjæt dær ʃorɑje neɡæhbɑn væ rijɑsæte qovee qæzɑije, vezɑræt væ kefɑlæte vezɑræt væ ostɑndɑri væ færmɑndɑri, ozvjæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ozvijæte ʃorɑhɑje ostɑn væ ʃæhrestɑn væ ʃæhr, estexdɑm dær vezɑræte omure xɑredʒe væ niz ehrɑze hær ɡune pæsto mæʔmurijæte sjɑsiː, qezɑvæt, ɑlitærin rædde færmɑndehi dær ærteʃ væ sepɑh væ niruje entezɑmi. tæsæddi posthɑje mohemme ettelɑʔɑti væ æmnijæti. æɡær bexɑhim morede xɑsse dʒævɑde kærimi qoddusi rɑ dær næzær beɡirim, vej væ pedæræʃ hærdo tɑbeʔijæte æsli irɑn rɑ dɑrɑ hæstænd. æfrɑdi ke esɑlætæn tɑbeʔijæte irɑn rɑ dɑrɑ hæstænd væ ɑn rɑ tæhsil nækærdeænd, moʃkeli bærɑje næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nædɑrænd. dær ertebɑt bɑ rijɑsætdʒomhuri mærtæbei bɑlɑtær æz tɑbeʔijæt, jæʔni irɑniælæsl budæn zekr ʃode æst. ʃorɑje neɡæhbɑn ke mofæssere qɑnune æsɑsist, tɑkonun dærbɑre æsle sædo pɑnzdæh næzære tæfsiri erɑʔe nækærde æst æmmɑ bæræsɑse næzære hoquqdɑnɑn, færd tæbæeje irɑn zæmɑni irɑni ælæsl færz miʃævæd ke ælɑve bær xod vej pedæræʃ niz dɑrɑje tɑbeʔijæte æsli irɑni bɑʃæd. vodʒude tɑbeʔijæte æsli jæʔni tɑbeʔijæte ektesɑbi bærɑje vej væ pedæræʃ qɑbele pæzireʃ nist. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار پارلمانی ، در روزهای گذشته بحث ایرانیالاصل بودن یا نبودن یکی از نمایندگان به یکی از حاشیههای جلسه علنی مجلس تبدیل شده است.روز یکشنبه (30 تیر) جلیل رحیمی جهانآبادی در تذکر شفاهی در جلسه علنی مجلس در اعتراض به سخنرانی جواد کریمی قدوسی تربتجام گفت که وی تابعیت ایران ندارد و اجداد او از افغانستان به ایران آمدهاند!کریمیقدوسی نیز در گفتگوی مشروحی با ، متذکر شد که پدر و پدر بزرگ وی اصالتا اهل تربت حیدریه بودند و بعد به مشهد مهاجرت کردهاند و تنها یکی از عموهای وی از ایران برای کسبوکار به هرات افغانستان رفته است. با این توضیح که صحبتهای جلیل رحیمی جهانآبادی با انتقادات گستردهای در فضای مجازی روبهرو شد و بسیاری از هموطنان نیز این اظهارات را نژاد پرستانه دانستند و موضع تسنیم نیز سخیف بودن چنین صحبتهایی، آن هم از زبان یک نماینده مجلس است، در گزارش زیر به این موضوع میپردازیم که از منظر قانون اساسی و قوانین عادی، برای نمایندگی و یا پستهای حساستر مانند ریاستجمهوری چه نوع تابعیتی شرط است و منظور از ایرانی الاصل بودن چیست؟سابقه لفظ «ایرانیالاصل» بودن به قانون اساسی مشروطه برمیگردد. طبق اصل 37 قانون اساسی مشروطه، ولایتعهد با پسر بزرگتر پادشاه که مادرش باشد خواهد بود در صورتی که پادشاه اولاد ذکور نداشته باشد تعیین ولیعهد برحسب پیشنهاد شاه و تصویب مجلس شورای ملی به عمل خواهد آمد..."بعد از ازدواج محمدرضا پهلوی با فوزیه دختر ملک فواد مصری، 14 آبان 1317 این اصل به شرح زیر تفسیر شد: "ماده واحده- منظور از مادر ایرانی الاصل مذکور در اصل 37 متمم قانون اساسی اعم است ازمادری که مطابق شق دوم از ماده 976 قانون مدنی دارای نسب ایرانی باشد یا مادری که قبل از عقد ازدواج با پادشاه یا ولیعهد ایران به اقتضاء مصالح عالیه کشور به پیشنهاد دولت و تصویب مجلس شورای ملی به موجب فرمان پادشاه عصر صفت ایرانی به او اعطاء شده باشد." علت تفسیر اصل 37 بهاین دلیل بود که اگر محمدرضا پهلوی از فوزیه صاحب فرزند پسر شد، مشکلی در ولیعهدی فرزند وی بهوجود نیاید بههمین دلیل به فوزیه صفت "ایرانی الاصل" اهدا شد. یکی دیگر از اصول قانون اساسی مشروطه که به ایرانیالاصل بودن وزرا تاکید میکرد، اصل 158 بود: "هیچکس نمیتواند به مقام وزارت برسد مگر آن که مسلمان و ایرانیالاصل و تبعه ایران باشد."با پیروزی انقلاب اسلامی، لفظ ایرانیالاصل بودن در قانون اساسی، تنها برای رئیسجمهور بهکار رفت. براساس اصل 115 قانون اساسی، "رئیسجمهور باید از میان رجال مذهبی و سیاسی که واجد شرایط زیر باشند انتخاب گردد: ، تابع ایران، مدیر و مدبر، دارای حسن سابقه و امانت و تقوی، مؤمن و معتقد به مبانی جمهوری اسلامی ایران و مذهب رسمی کشور."اولین انتخابات ریاستجمهوری محل مناقشه بر سر این اصل شد. یکی از مهمترین کاندیداهای ریاستجمهوری، جلالالدین فارسی بود که از طرف حزب جمهوری اسلامی پا به میدان میگذاشت. شیخ علی تهرانی از اطرافیان بنیصدر که بعد از انقلاب به صدام پناهنده شد، بحث افغانیالاصل بودن جلال الدین فارسی را مطرح کرد.فارسی در گفتوگویی در اینباره چنین توضیح میدهد: "منافقین روی شیخ علی تهرانی کار کردند. او از اینکه مقام معظم رهبری جایگاهی در میان مسوولان بلندپایه انقلاب داشتند ناراحت بود و به این موضوع حسودی میکرد. به دنبال فرصت میگشت تا ضربهای به مقام معظم رهبری و حزب جمهوری بزند. اینگونه بود که آمد مساله افغانی بودن ما را مطرح کرد. البته او مساله خلاف واقعی را نگفت. پدر و مادر من در زمان قاجاریه از هرات به ایران آمدند. هرات یکی از پایتختهای ایران بوده. مرکز امپراتوری بزرگی بوده است که این مسجد گوهرشاد یکی از یادگاریهای همان امپراتوری است. هرات مرکز ادبیات فارسی است. ترجمه قرآن به فارسی برای نخستین بار در هرات انجام شده است. اما اینکه این بحث را در بزنگاه انتخابات آمد مطرح کرد فقط برای ضربه زدن به مقام معظم رهبری بود."آن زمان هنوز شورای نگهبان تشکیل نشده بود تا تفسیر خود را از این اصل ارائه دهد. امام خمینی نیز برای اینکه شک و شبههای در انتخابات نباشد، در نامهای به تاریخ 1 دیماه 58 خطاب به مدرسان حوزه علمیه چنین نوشتند "بسمه تعالی. جناب آقای جلال الدین فارسی با آنکه شخص شایستهای است، لکن ایرانی الاصل نیستند. آقایان مدرسین قم این مطلب را اعلام کنند، ایشان نمیتوانند رئیس جمهور شوند. خود ایشان هم بنا شد انصراف خود را اعلام کنند."در ارتباط با نمایندگی مجلس شورای اسلامی در قانون اساسی لفظ ایرانی الاصل قید نشده است و تنها در قانون انتخابات مجلس درباره انتخاب شوندگان قید "اعتقاد و التزام عملی به اسلام و تابعیت کشور جمهوری اسلامی ایران" آمده است.براساس ماده 979 قانون مدنی، اشخاص ذیل تبعه ایران محسوب میشوند:"1- کلیه ساکنین ایران به استثنای اشخاصی که تبعیت خارجی آنها مسلم باشد. تبعیت خارجی کسانی مسلم است که مدارک تابعیت آنها مورد اعتراض دولت ایران نباشد.2- کسانی که پدر آنها ایرانی است اعم از این که در ایران یا درخارجه متولد شده باشند.3- کسانی که در ایران متولد شده و پدر و مادر آنان غیرمعلوم باشند.4- کسانی که در ایران از پدر و مادر خارجی که یکی از آنها در ایران متولد شده به وجود آمدهاند.5- کسانی که در ایران از پدری که تبعه خارجه است به وجود آمده و بلافاصله پس از رسیدن به هجده سال تمام لااقل یک سال دیگر در ایران اقامت کرده باشند والا قبول شدن آنها به تابعیت ایران بر طبق مقرراتی خواهد بود که مطابق قانون برای تحصیل تابعیت ایران مقرر است.6- هر زن تبعهی خارجی که شوهر ایرانی اختیار کند.7- هر تبعه خارجی که تابعیت ایران را تحصیل کرده باشد." افرادی که تابعیت ایرانی ندارند و به اصطلاح حقوقی آن را "تحصیل" میکنند، براساس اصل 982 قانون مدنی، از کلیه حقوقی که برای ایرانیان مقرر است بهرهمند میشوند ولی نمیتوانند به این مقامات برسند: ریاست جمهوری و معاونین او، عضویت در شورای نگهبان و ریاست قوه قضاییه، وزارت و کفالت وزارت و استانداری و فرمانداری، عضویت در مجلس شورای اسلامی، عضویت شوراهای استان و شهرستان و شهر، استخدام در وزارت امور خارجه و نیز احراز هر گونه پست و مأموریت سیاسی، قضاوت، عالیترین رده فرماندهی در ارتش و سپاه و نیروی انتظامی . تصدی پستهای مهم اطلاعاتی و امنیتی.اگر بخواهیم مورد خاص جواد کریمی قدوسی را در نظر بگیریم، وی و پدرش هردو تابعیت اصلی ایران را دارا هستند. افرادی که اصالتاً تابعیت ایران را دارا هستند و آن را تحصیل نکردهاند، مشکلی برای نمایندگی مجلس شورای اسلامی ندارند. در ارتباط با ریاستجمهوری مرتبهای بالاتر از تابعیت، یعنی ایرانیالاصل بودن ذکر شده است.شورای نگهبان که مفسر قانون اساسی است، تاکنون درباره اصل 115 نظر تفسیری ارائه نکرده است اما براساس نظر حقوقدانان، فرد تبعه ایران زمانی ایرانی الاصل فرض میشود که علاوه بر خود وی پدرش نیز دارای تابعیت اصلی ایرانی باشد. وجود تابعیت اصلی یعنی تابعیت اکتسابی برای وی و پدرش قابل پذیرش نیست.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, dær ruzhɑje ɡozæʃte bæhse irɑniælæsl budæn jɑ næbudæne jeki æz næmɑjændeɡɑn bee jeki æz hɑʃijehɑje dʒælæse ælæni mædʒles tæbdil ʃode æst. ruze jekʃænbe si tir pærɑntezbæste dʒælile ræhimi dʒæhɑnɑbɑdi dær tæzækore ʃæfɑhi dær dʒælæse ælæni mædʒles dær eʔterɑz be soxænrɑni dʒævɑde kærimi qoddusi torbætdʒɑm ɡoft ke vej tɑbeʔijæte irɑn nædɑræd væ ædʒdɑde u æz æfqɑnestɑn be irɑn ɑmædeænd! kærimiqoddusi niz dær ɡoftoɡuje mæʃruhi bɑ, motezækker ʃod ke pedære væ pedære bozorɡe vej esɑlætæn æhle torbæt hejdærije budænd væ bæʔd be mæʃhæd mohɑdʒeræt kærdeænd væ tænhɑ jeki æz æmuhɑje vej æz irɑn bærɑje kæsb vækɑr be hærɑt æfqɑnestɑn ræfte æst. bɑ in tozih ke sohbæthɑje dʒælile ræhimi dʒæhɑnɑbɑdi bɑ enteqɑdɑte ɡostærdei dær fæzɑje mædʒɑzi rubæhru ʃod væ besjɑri æz hæmvætænɑn niz in ezhɑrɑte rɑ neʒɑde pæræstɑne dɑnestænd væ mozeʔe tæsnim niz sæxif budæne tʃenin sohbæthɑi, ɑn hæm æze zæbɑne jek næmɑjænde mædʒles æst, dær ɡozɑreʃe zir be in mozu mipærdɑzim ke æz mænzære qɑnune æsɑsi væ qævɑnine ɑːddi, bærɑje næmɑjændeɡi væ jɑ posthɑje hæssɑstær mɑnænde rijɑsætdʒomhuri tʃe noʔ tɑbeʔijæti ʃært æst væ mænzur æz irɑni ælæsl budæn tʃist? sɑbeqe læfz « irɑniælæsl » budæn be qɑnune æsɑsi mæʃrute beræmjeɡærdæd. tebqee æsl e siohæft qɑnune æsɑsi mæʃrute, vælɑjtʔæhæd bɑ pesære bozorɡtær pɑdeʃɑh ke mɑdæræʃ bɑʃæd xɑhæd bud dær suræti ke pɑdeʃɑh olɑde zokur nædɑʃte bɑʃæd tæʔine væliʔæhde bærhæsbe piʃnæhɑde ʃɑh væ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje melli be æmæl xɑhæd ɑmæd... \" bæʔd æz ezdevɑdʒe mohæmmædrezɑ pæhlævi bɑ fuzije doxtære melk fævɑde mesri, tʃɑhɑrdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hivdæh in æsl be ʃærhe zir tæfsir ʃod : \" mɑdde vɑhede mænzur æz mɑdære irɑni ælæsle mæzkur dær æsle siohæft motæmmeme qɑnune æsɑsi æʔæm æst æzmɑdæri ke motɑbeqe ʃæqe dovvom æz mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ e qɑnune mædæni dɑrɑje næsæbe irɑni bɑʃæd jɑ mɑdæri ke qæbl æz æqde ezdevɑdʒ bɑ pɑdeʃɑh jɑ væliʔæhde irɑn be eqtezɑe mæsɑlehe ɑlije keʃvær be piʃnæhɑde dolæt væ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje melli be modʒebe færmɑne pɑdeʃɑh æsre sefæte irɑni be u eʔtɑ ʃode bɑʃæd. \" ellæt tæfsire æsle siohæft bein dælil bud ke æɡær mohæmmædrezɑ pæhlævi æz fuzije sɑhebe færzænd pesær ʃod, moʃkeli dær væliæhdi færzænd vej bevodʒud næjɑjæd behæmin dælil be fuzije sefæte \" irɑnie ælæsl \" ehdɑ ʃod. jeki diɡær æz osule qɑnune æsɑsi mæʃrute ke be irɑniælæsl budæne vozærɑ tæʔkid mikærd, æsle sædo pændʒɑhohæʃt bud : \" hitʃkæs nemitævɑnæd be mæqɑme vezɑræt beresæd mæɡær ɑn ke mosælmɑn væ irɑniælæsl væ tæbæeje irɑn bɑʃæd. \" bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi, læfze irɑniælæsl budæn dær qɑnune æsɑsi, tænhɑ bærɑje ræisdʒomhure bekɑr ræft. bæræsɑse æsle sædo pɑnzdæh qɑnune æsɑsi, \" ræisdʒomhur bɑjæd æz mjɑne redʒɑle mæzhæbi væ sjɑsiː ke vɑdʒede ʃærɑjete zir bɑʃænd entexɑb ɡærdæd :, tɑbeʔe irɑn, modir væ modæbber, dɑrɑje hæsæn sɑbeqe væ æmɑnæt væ tæqævi, moʔmen væ moʔtæqed be mæbɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mæzhæbe ræsmi keʃvær. \" ævvælin entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri mæhæle monɑqeʃe bær sære in æsl ʃod. jeki æz mohemtærin kɑndidɑhɑje rijɑsætdʒomhuri, dʒælɑloddine fɑrsi bud ke æz tæræfe hezbe dʒomhuri eslɑmi pɑ be mejdɑn miɡozɑʃt. ʃejx æli tehrɑni æz ætrɑfiɑne bonisædr ke bæʔd æz enqelɑb be sedɑm pænɑhænde ʃod, bæhse æfqɑniælæsl budæne dʒælɑle oddin fɑrsi rɑ mætræh kærd. fɑrsi dær ɡoftvæɡui dær inbɑre tʃenin tozih midæhæd : \" monɑfeqin ruje ʃejx æli tehrɑni kɑr kærdænd. u æz inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒɑjɡɑhi dær mjɑne mæsʔulɑne bolændpɑje enqelɑb dɑʃtænd nɑrɑhæt bud væ be in mozu hæsudi mikærd. be donbɑle forsæt miɡæʃt tɑ zærbei be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ hezbe dʒomhuri bezænæd. inɡune bud ke ɑmæd mæsɑlee æfqɑni budæne mɑ rɑ mætræh kærd. ælbætte u mæsɑle xælɑfe vɑqeʔi rɑ næɡoft. pedæro mɑdære mæn dær zæmɑne qɑdʒɑrije æz hærɑt be irɑn ɑmædænd. hærɑte jeki æz pɑjtæxthɑje irɑn bude. mærkæze emperɑturi bozorɡi bude æst ke in mæsdʒed ɡohærʃɑde jeki æz jɑdɡɑrihɑje e hæmɑn emperɑturist. hærɑt mærkæze ædæbijɑte fɑrsist. tærdʒome qorʔɑn be fɑrsi bærɑje næxostin bɑr dær hærɑt ændʒɑm ʃode æst. æmmɑ inke in bæhs rɑ dær bezænɡɑh entexɑbɑt ɑmæd mætræh kærd fæqæt bærɑje zærbe zædæn be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud. \" ɑn zæmɑne hænuz ʃorɑje neɡæhbɑn tæʃkil næʃode bud tɑ tæfsire xod rɑ æz in æsl erɑʔe dæhæd. emɑm xomejni niz bærɑje inke ʃæk væ ʃobhei dær entexɑbɑt næbɑʃæd, dær nɑmei be tɑrixe jek dejmɑh pændʒɑhohæʃt xætɑb be modærresɑne hozee elmije tʃenin neveʃtænd \" besmee tæʔɑli. dʒenɑbe ɑqɑje dʒælɑle oddine fɑrsi bɑ ɑnke ʃæxse ʃɑjesteist, lɑken irɑni ælæsl nistænd. ɑqɑjɑne modærresine qom in mætlæb rɑ eʔlɑm konænd, iʃɑn nemitævɑnænd ræise dʒomhur ʃævænd. xod iʃɑn hæm bænɑ ʃod enserɑfe xod rɑ eʔlɑm konænd. \" dær ertebɑt bɑ næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær qɑnune æsɑsi læfze irɑni ælæsl qejd næʃode æst væ tænhɑ dær qɑnune entexɑbɑte mædʒles dærbɑre entexɑbe ʃævændeɡɑn qejde \" eʔteqɑd væ eltezɑme æmæli be eslɑme væ tɑbeʔijæte keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn \" ɑmæde æst. bæræsɑse mɑdde nohsædo hæftɑdonoh qɑnune mædæni, æʃxɑse zejle tæbæeje irɑne mæhsub miʃævænd : \" jek kollijejee sɑkenine irɑn be estesnɑje æʃxɑsi ke tæbæʔijjæte xɑredʒi ɑnhɑ mosællæm bɑʃæd. tæbæʔijjæte xɑredʒi kæsɑni mosællæm æst ke mædɑreke tɑbeʔijæte ɑnhɑ morede eʔterɑze dolæte irɑn næbɑʃæd. do e kæsɑni ke pedære ɑnhɑ irɑnist æʔæm æz in ke dær irɑn jɑ dærxɑredʒe motevælled ʃode bɑʃænd. se e kæsɑni ke dær irɑn motevælled ʃode væ pedæro mɑdære ɑnɑn qejremæʔlum bɑʃænd. tʃɑhɑr e kæsɑni ke dær irɑn æz pedæro mɑdære xɑredʒi ke jeki æz ɑnhɑ dær irɑn motevælled ʃode be vodʒud ɑmædeænd. pændʒ e kæsɑni ke dær irɑn æz pedæri ke tæbæejee xɑredʒe æst be vodʒud ɑmæde væ belɑfɑsele pæs æz residæn be hedʒdæh sɑle tæmɑm lɑɑqæl jek sɑle diɡær dær irɑn eqɑmæt kærde bɑʃænd vɑlɑ qæbul ʃodæne ɑnhɑ be tɑbeʔijæte irɑn bær tebqee moqærrærɑti xɑhæd bud ke motɑbeqe qɑnun bærɑje tæhsile tɑbeʔijæte irɑne moqærrær æst. ʃeʃ hær zæn tæbæejeje xɑredʒi ke ʃohære irɑni extijɑr konæd. hæft e hære tæbæeje xɑredʒi ke tɑbeʔijæte irɑn rɑ tæhsil kærde bɑʃæd. \" æfrɑdi ke tɑbeʔijæte irɑni nædɑrænd væ be estelɑhe hoquqi ɑn rɑ \" tæhsil \" mikonænd, bæræsɑse æsle nohsædo hæʃtɑdodo qɑnune mædæni, æz kollijejee hoquqi ke bærɑje irɑniɑne moqærrær æst bæhremænd miʃævænd væli nemitævɑnænd be in mæqɑmɑt beresænd : rijɑsæt dʒomhuri væ moʔɑvenine u, ozvjæt dær ʃorɑje neɡæhbɑn væ rijɑsæte qovee qæzɑije, vezɑræt væ kefɑlæte vezɑræt væ ostɑndɑri væ færmɑndɑri, ozvjæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ozvijæte ʃorɑhɑje ostɑn væ ʃæhrestɑn væ ʃæhr, estexdɑm dær vezɑræte omure xɑredʒe væ niz ehrɑze hær ɡune pæsto mæʔmurijæte sjɑsiː, qezɑvæt, ɑlitærin rædde færmɑndehi dær ærteʃ væ sepɑh væ niruje entezɑmi. tæsæddi posthɑje mohemme ettelɑʔɑti væ æmnijæti. æɡær bexɑhim morede xɑsse dʒævɑde kærimi qoddusi rɑ dær næzær beɡirim, vej væ pedæræʃ hærdo tɑbeʔijæte æsli irɑn rɑ dɑrɑ hæstænd. æfrɑdi ke esɑlætæn tɑbeʔijæte irɑn rɑ dɑrɑ hæstænd væ ɑn rɑ tæhsil nækærdeænd, moʃkeli bærɑje næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nædɑrænd. dær ertebɑt bɑ rijɑsætdʒomhuri mærtæbei bɑlɑtær æz tɑbeʔijæt, jæʔni irɑniælæsl budæn zekr ʃode æst. ʃorɑje neɡæhbɑn ke mofæssere qɑnune æsɑsist, tɑkonun dærbɑre æsle sædo pɑnzdæh næzære tæfsiri erɑʔe nækærde æst æmmɑ bæræsɑse næzære hoquqdɑnɑn, færd tæbæeje irɑn zæmɑni irɑni ælæsl færz miʃævæd ke ælɑve bær xod vej pedæræʃ niz dɑrɑje tɑbeʔijæte æsli irɑni bɑʃæd. vodʒude tɑbeʔijæte æsli jæʔni tɑbeʔijæte ektesɑbi bærɑje vej væ pedæræʃ qɑbele pæzireʃ nist. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، در روزهای گذشته بحث ایرانیالاصل بودن یا نبودن یکی از نمایندگان به یکی از حاشیههای جلسه علنی مجلس تبدیل شده است.روز یکشنبه (30 تیر) جلیل رحیمی جهانآبادی در تذکر شفاهی در جلسه علنی مجلس در اعتراض به سخنرانی جواد کریمی قدوسی تربتجام گفت که وی تابعیت ایران ندارد و اجداد او از افغانستان به ایران آمدهاند!کریمیقدوسی نیز در گفتگوی مشروحی با ، متذکر شد که پدر و پدر بزرگ وی اصالتا اهل تربت حیدریه بودند و بعد به مشهد مهاجرت کردهاند و تنها یکی از عموهای وی از ایران برای کسبوکار به هرات افغانستان رفته است. با این توضیح که صحبتهای جلیل رحیمی جهانآبادی با انتقادات گستردهای در فضای مجازی روبهرو شد و بسیاری از هموطنان نیز این اظهارات را نژاد پرستانه دانستند و موضع تسنیم نیز سخیف بودن چنین صحبتهایی، آن هم از زبان یک نماینده مجلس است، در گزارش زیر به این موضوع میپردازیم که از منظر قانون اساسی و قوانین عادی، برای نمایندگی و یا پستهای حساستر مانند ریاستجمهوری چه نوع تابعیتی شرط است و منظور از ایرانی الاصل بودن چیست؟سابقه لفظ «ایرانیالاصل» بودن به قانون اساسی مشروطه برمیگردد. طبق اصل 37 قانون اساسی مشروطه، ولایتعهد با پسر بزرگتر پادشاه که مادرش باشد خواهد بود در صورتی که پادشاه اولاد ذکور نداشته باشد تعیین ولیعهد برحسب پیشنهاد شاه و تصویب مجلس شورای ملی به عمل خواهد آمد...\"بعد از ازدواج محمدرضا پهلوی با فوزیه دختر ملک فواد مصری، 14 آبان 1317 این اصل به شرح زیر تفسیر شد: \"ماده واحده- منظور از مادر ایرانی الاصل مذکور در اصل 37 متمم قانون اساسی اعم است ازمادری که مطابق شق دوم از ماده 976 قانون مدنی دارای نسب ایرانی باشد یا مادری که قبل از عقد ازدواج با پادشاه یا ولیعهد ایران به اقتضاء مصالح عالیه کشور به پیشنهاد دولت و تصویب مجلس شورای ملی به موجب فرمان پادشاه عصر صفت ایرانی به او اعطاء شده باشد.\" علت تفسیر اصل 37 بهاین دلیل بود که اگر محمدرضا پهلوی از فوزیه صاحب فرزند پسر شد، مشکلی در ولیعهدی فرزند وی بهوجود نیاید بههمین دلیل به فوزیه صفت \"ایرانی الاصل\" اهدا شد. یکی دیگر از اصول قانون اساسی مشروطه که به ایرانیالاصل بودن وزرا تاکید میکرد، اصل 158 بود: \"هیچکس نمیتواند به مقام وزارت برسد مگر آن که مسلمان و ایرانیالاصل و تبعه ایران باشد.\"با پیروزی انقلاب اسلامی، لفظ ایرانیالاصل بودن در قانون اساسی، تنها برای رئیسجمهور بهکار رفت. براساس اصل 115 قانون اساسی، \"رئیسجمهور باید از میان رجال مذهبی و سیاسی که واجد شرایط زیر باشند انتخاب گردد: ، تابع ایران، مدیر و مدبر، دارای حسن سابقه و امانت و تقوی، مؤمن و معتقد به مبانی جمهوری اسلامی ایران و مذهب رسمی کشور.\"اولین انتخابات ریاستجمهوری محل مناقشه بر سر این اصل شد. یکی از مهمترین کاندیداهای ریاستجمهوری، جلالالدین فارسی بود که از طرف حزب جمهوری اسلامی پا به میدان میگذاشت. شیخ علی تهرانی از اطرافیان بنیصدر که بعد از انقلاب به صدام پناهنده شد، بحث افغانیالاصل بودن جلال الدین فارسی را مطرح کرد.فارسی در گفتوگویی در اینباره چنین توضیح میدهد: \"منافقین روی شیخ علی تهرانی کار کردند. او از اینکه مقام معظم رهبری جایگاهی در میان مسوولان بلندپایه انقلاب داشتند ناراحت بود و به این موضوع حسودی میکرد. به دنبال فرصت میگشت تا ضربهای به مقام معظم رهبری و حزب جمهوری بزند. اینگونه بود که آمد مساله افغانی بودن ما را مطرح کرد. البته او مساله خلاف واقعی را نگفت. پدر و مادر من در زمان قاجاریه از هرات به ایران آمدند. هرات یکی از پایتختهای ایران بوده. مرکز امپراتوری بزرگی بوده است که این مسجد گوهرشاد یکی از یادگاریهای همان امپراتوری است. هرات مرکز ادبیات فارسی است. ترجمه قرآن به فارسی برای نخستین بار در هرات انجام شده است. اما اینکه این بحث را در بزنگاه انتخابات آمد مطرح کرد فقط برای ضربه زدن به مقام معظم رهبری بود.\"آن زمان هنوز شورای نگهبان تشکیل نشده بود تا تفسیر خود را از این اصل ارائه دهد. امام خمینی نیز برای اینکه شک و شبههای در انتخابات نباشد، در نامهای به تاریخ 1 دیماه 58 خطاب به مدرسان حوزه علمیه چنین نوشتند \"بسمه تعالی. جناب آقای جلال الدین فارسی با آنکه شخص شایستهای است، لکن ایرانی الاصل نیستند. آقایان مدرسین قم این مطلب را اعلام کنند، ایشان نمیتوانند رئیس جمهور شوند. خود ایشان هم بنا شد انصراف خود را اعلام کنند.\"در ارتباط با نمایندگی مجلس شورای اسلامی در قانون اساسی لفظ ایرانی الاصل قید نشده است و تنها در قانون انتخابات مجلس درباره انتخاب شوندگان قید \"اعتقاد و التزام عملی به اسلام و تابعیت کشور جمهوری اسلامی ایران\" آمده است.براساس ماده 979 قانون مدنی، اشخاص ذیل تبعه ایران محسوب میشوند:\"1- کلیه ساکنین ایران به استثنای اشخاصی که تبعیت خارجی آنها مسلم باشد. تبعیت خارجی کسانی مسلم است که مدارک تابعیت آنها مورد اعتراض دولت ایران نباشد.2- کسانی که پدر آنها ایرانی است اعم از این که در ایران یا درخارجه متولد شده باشند.3- کسانی که در ایران متولد شده و پدر و مادر آنان غیرمعلوم باشند.4- کسانی که در ایران از پدر و مادر خارجی که یکی از آنها در ایران متولد شده به وجود آمدهاند.5- کسانی که در ایران از پدری که تبعه خارجه است به وجود آمده و بلافاصله پس از رسیدن به هجده سال تمام لااقل یک سال دیگر در ایران اقامت کرده باشند والا قبول شدن آنها به تابعیت ایران بر طبق مقرراتی خواهد بود که مطابق قانون برای تحصیل تابعیت ایران مقرر است.6- هر زن تبعهی خارجی که شوهر ایرانی اختیار کند.7- هر تبعه خارجی که تابعیت ایران را تحصیل کرده باشد.\" افرادی که تابعیت ایرانی ندارند و به اصطلاح حقوقی آن را \"تحصیل\" میکنند، براساس اصل 982 قانون مدنی، از کلیه حقوقی که برای ایرانیان مقرر است بهرهمند میشوند ولی نمیتوانند به این مقامات برسند: ریاست جمهوری و معاونین او، عضویت در شورای نگهبان و ریاست قوه قضاییه، وزارت و کفالت وزارت و استانداری و فرمانداری، عضویت در مجلس شورای اسلامی، عضویت شوراهای استان و شهرستان و شهر، استخدام در وزارت امور خارجه و نیز احراز هر گونه پست و مأموریت سیاسی، قضاوت، عالیترین رده فرماندهی در ارتش و سپاه و نیروی انتظامی . تصدی پستهای مهم اطلاعاتی و امنیتی.اگر بخواهیم مورد خاص جواد کریمی قدوسی را در نظر بگیریم، وی و پدرش هردو تابعیت اصلی ایران را دارا هستند. افرادی که اصالتاً تابعیت ایران را دارا هستند و آن را تحصیل نکردهاند، مشکلی برای نمایندگی مجلس شورای اسلامی ندارند. در ارتباط با ریاستجمهوری مرتبهای بالاتر از تابعیت، یعنی ایرانیالاصل بودن ذکر شده است.شورای نگهبان که مفسر قانون اساسی است، تاکنون درباره اصل 115 نظر تفسیری ارائه نکرده است اما براساس نظر حقوقدانان، فرد تبعه ایران زمانی ایرانی الاصل فرض میشود که علاوه بر خود وی پدرش نیز دارای تابعیت اصلی ایرانی باشد. وجود تابعیت اصلی یعنی تابعیت اکتسابی برای وی و پدرش قابل پذیرش نیست.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, ruzhɑje montæhi be ævvæle færværdin hær sɑl, ʃoluqe tærin væ porronæqe tærin ruzhɑje mærɑkeze xærid væ bɑzɑr dær tehrɑn væ sɑjere ʃæhrhɑje irɑn æst, zirɑ mærdome xod rɑ bærɑje esteqbɑl æz noruze ɑmɑde mi konænd. æmmɑ emsɑl xiɑbɑn hɑ væ pijɑde ruhɑje pɑjtæxte irɑne xælvæt æst. bærxi æz ʃæhrvændɑn dær xiɑbɑn hɑ mɑsk væ dæstkeʃ puʃide ænd, æmmɑ bæqije tævædʒdʒohe tʃændɑni be tædʒhizɑte hefɑzæte ʃæxsi dær bærɑbære koronɑ nædɑrænd. ræsturɑnhɑ væ kɑfe hɑe xɑli hæstænd væ ʃirini foruʃi hɑ ke mæʔmulæn dær in fæsl æz sɑle mæmlov æz xɑnevɑde hɑi budænd ke bærɑje noruze xærid mi kærdænd, moʃtæri tʃændɑni nædɑrænd. dær pijɑde ruhɑ, bæsɑte dæstforuʃɑn ruje zæmine pæhn ʃode, æmmɑ kæsi tævædʒdʒohi be ɑnhɑ nemi konæd. be ɡoftee jeki æz dæstforuʃɑn : « mærdom æz koronɑ mi tærsænd... e ɑnhɑ nemi xɑhænd be tʃizi dæst bezænænd. ɑnhɑ fekr mi konænd momken æst koronɑ rɑ bɑ xod be xɑne ʃɑn bebærænd. » dær mejdɑne enqelɑb væ dær næzdiki dɑneʃɡɑh tehrɑn, bærxi æz ketɑbforuʃi hɑ bæste ænd væ ɑnhɑi ke bɑz hæstænd moʃtæri ʔi nædɑrænd. hættɑ kæsi bærɑje tæmɑʃɑ dær poʃte vitrin hɑ hæm nɑjæsætɑde æst. dær jeki æz mæqɑze hɑje ʃirini foruʃi, hɑdʒ mæhdi be mæqɑzee xɑli æz moʃtæri xod zol zæde æst. u mi ɡujæd : « ozɑʔe xejli nɑdʒur æst... dær jek ruze xube mɑ jek tʃɑhɑrome ruzhɑje qæbl æz koronɑ foruʃ dɑrim. mɑ qæblæn ruzi do milijun tumɑn foruʃ dɑʃtim æmmɑ ælɑn sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. qæblæn hæʃtɑd tɑ sæd næfær moʃtæri dɑʃtim. in ruzhɑe kæmtær æz bist næfær. » hɑdʒ mæhdi be fekre kɑheʃe sɑʔɑte kɑr bærɑje kæm kærdæne hæzine hɑ oftɑde æst. « mɑ dævɑzdæh næfær kɑrɡær dɑrim væ æz ɑnhɑ xɑste im tɑ jek ruz dærmiɑne ʃifti kɑr konænd. qærɑr nist tæʔtil konim, æmmɑ æɡær væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd mædʒburim jeki jeki ozreʃɑn rɑ bexɑhim. » dær ʃoʔbee jek kæfʃe foruʃi mæʔruf dær mærkæze ʃæhr, e solejmɑni, modire foruʃɡɑhe nɑrɑhæt be næzær mi resæd. u mi ɡujæd : « foruʃe mɑ næsæbte be jek mɑhe qæbl jek sevvom ʃode væ in tænhɑ bæxʃe kutʃæki æz foruʃist ke esfænd hær sɑl dɑʃtim... e mɑ bæxʃi æz jek ʃerkæt bɑ ʃoʔbe hɑje moteʔædded hæstim væ bæʔid æst ke ɡostæreʃe viruse koronɑ modʒebe tæʔtili kolle kɑrxɑne ʃævæd. æmmɑ æɡær væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd, ʃoʔbe mɑ væ kɑrkonɑne ʃoʔbe mɑ jɑ xod mæn momken æst æz kɑre bikɑr ʃævim. » in ʃerkæt ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ milɑdi tæsis ʃode qæblæn bohrɑn hɑje dʒeddi ʔi rɑ æz dʒomle tæʔtili hɑje ɡostærde dorɑne enqelɑb væ modʒe værʃekæsteɡi ʃerkæt hɑ rɑ be sælɑmæte poʃte sær ɡozɑʃte æst. ʃojuʔe viruse kærunɑe jek tæhdide vodʒudi diɡær bærɑje ʃerkæt hɑje bozorɡe irɑni næzir in tolidkonænde kæfʃ be ʃomɑr mi rævæd. be ɡofte solejmɑni : « dær in moqeʔ æz sɑle mæʔmulæn mɑ næbɑjæd zæmɑn bærɑje sære xɑrɑndæn dɑʃte bɑʃim... æmmɑ in ruzhɑe ɡɑhi tʃænd sɑʔæt bedune inke hættɑ jek moʃtæri bærɑje porsidæne qejmæt morɑdʒeʔe konæd bikɑr mi neʃinim. » entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش به نقل از بلومبرگ، روزهای منتهی به اول فروردین هر سال، شلوغ ترین و پررونق ترین روزهای مراکز خرید و بازار در تهران و سایر شهرهای ایران است، زیرا مردم خود را برای استقبال از نوروز آماده می کنند. اما امسال خیابان ها و پیاده روهای پایتخت ایران خلوت است. برخی از شهروندان در خیابان ها ماسک و دستکش پوشیده اند، اما بقیه توجه چندانی به تجهیزات حفاظت شخصی در برابر کرونا ندارند. رستورانها و کافه ها خالی هستند و شیرینی فروشی ها که معمولا در این فصل از سال مملو از خانواده هایی بودند که برای نوروز خرید می کردند، مشتری چندانی ندارند.در پیاده روها، بساط دستفروشان روی زمین پهن شده، اما کسی توجهی به آنها نمی کند. به گفته یکی از دستفروشان: «مردم از کرونا می ترسند... آنها نمی خواهند به چیزی دست بزنند. آنها فکر می کنند ممکن است کرونا را با خود به خانه شان ببرند.» در میدان انقلاب و در نزدیکی دانشگاه تهران، برخی از کتابفروشی ها بسته اند و آنهایی که باز هستند مشتری ای ندارند. حتی کسی برای تماشا در پشت ویترین ها هم نایستاده است.در یکی از مغازه های شیرینی فروشی، حاج مهدی به مغازه خالی از مشتری خود زل زده است. او می گوید: «اوضاع خیلی ناجور است... در یک روز خوب ما یک چهارم روزهای قبل از کرونا فروش داریم. ما قبلا روزی 2 میلیون تومان فروش داشتیم اما الان 300 تا 400 هزار تومان. قبلا 80 تا 100 نفر مشتری داشتیم. این روزها کمتر از 20 نفر.» حاج مهدی به فکر کاهش ساعات کار برای کم کردن هزینه ها افتاده است. «ما 12 نفر کارگر داریم و از آنها خواسته ایم تا یک روز درمیان شیفتی کار کنند. قرار نیست تعطیل کنیم، اما اگر وضعیت ادامه پیدا کند مجبوریم یکی یکی عذرشان را بخواهیم.»در شعبه یک کفش فروشی معروف در مرکز شهر، سلیمانی، مدیر فروشگاه ناراحت به نظر می رسد. او می گوید: «فروش ما نسبت به یک ماه قبل یک سوم شده و این تنها بخش کوچکی از فروشی است که اسفند هر سال داشتیم... ما بخشی از یک شرکت با شعبه های متعدد هستیم و بعید است که گسترش ویروس کرونا موجب تعطیلی کل کارخانه شود. اما اگر وضعیت ادامه پیدا کند، شعبه ما و کارکنان شعبه ما یا خود من ممکن است از کار بیکار شویم.» این شرکت که در سال 1966 میلادی تاسیس شده قبلا بحران های جدی ای را از جمله تعطیلی های گسترده دوران انقلاب و موج ورشکستگی شرکت ها را به سلامت پشت سر گذاشته است. شیوع ویروس کرونا یک تهدید وجودی دیگر برای شرکت های بزرگ ایرانی نظیر این تولیدکننده کفش به شمار می رود. به گفته سلیمانی: «در این موقع از سال معمولا ما نباید زمان برای سر خاراندن داشته باشیم... اما این روزها گاهی چند ساعت بدون اینکه حتی یک مشتری برای پرسیدن قیمت مراجعه کند بیکار می نشینیم.»انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, ruzhɑje montæhi be ævvæle færværdin hær sɑl, ʃoluqe tærin væ porronæqe tærin ruzhɑje mærɑkeze xærid væ bɑzɑr dær tehrɑn væ sɑjere ʃæhrhɑje irɑn æst, zirɑ mærdome xod rɑ bærɑje esteqbɑl æz noruze ɑmɑde mi konænd. æmmɑ emsɑl xiɑbɑn hɑ væ pijɑde ruhɑje pɑjtæxte irɑne xælvæt æst. bærxi æz ʃæhrvændɑn dær xiɑbɑn hɑ mɑsk væ dæstkeʃ puʃide ænd, æmmɑ bæqije tævædʒdʒohe tʃændɑni be tædʒhizɑte hefɑzæte ʃæxsi dær bærɑbære koronɑ nædɑrænd. ræsturɑnhɑ væ kɑfe hɑe xɑli hæstænd væ ʃirini foruʃi hɑ ke mæʔmulæn dær in fæsl æz sɑle mæmlov æz xɑnevɑde hɑi budænd ke bærɑje noruze xærid mi kærdænd, moʃtæri tʃændɑni nædɑrænd. dær pijɑde ruhɑ, bæsɑte dæstforuʃɑn ruje zæmine pæhn ʃode, æmmɑ kæsi tævædʒdʒohi be ɑnhɑ nemi konæd. be ɡoftee jeki æz dæstforuʃɑn : « mærdom æz koronɑ mi tærsænd... e ɑnhɑ nemi xɑhænd be tʃizi dæst bezænænd. ɑnhɑ fekr mi konænd momken æst koronɑ rɑ bɑ xod be xɑne ʃɑn bebærænd. » dær mejdɑne enqelɑb væ dær næzdiki dɑneʃɡɑh tehrɑn, bærxi æz ketɑbforuʃi hɑ bæste ænd væ ɑnhɑi ke bɑz hæstænd moʃtæri ʔi nædɑrænd. hættɑ kæsi bærɑje tæmɑʃɑ dær poʃte vitrin hɑ hæm nɑjæsætɑde æst. dær jeki æz mæqɑze hɑje ʃirini foruʃi, hɑdʒ mæhdi be mæqɑzee xɑli æz moʃtæri xod zol zæde æst. u mi ɡujæd : « ozɑʔe xejli nɑdʒur æst... dær jek ruze xube mɑ jek tʃɑhɑrome ruzhɑje qæbl æz koronɑ foruʃ dɑrim. mɑ qæblæn ruzi do milijun tumɑn foruʃ dɑʃtim æmmɑ ælɑn sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. qæblæn hæʃtɑd tɑ sæd næfær moʃtæri dɑʃtim. in ruzhɑe kæmtær æz bist næfær. » hɑdʒ mæhdi be fekre kɑheʃe sɑʔɑte kɑr bærɑje kæm kærdæne hæzine hɑ oftɑde æst. « mɑ dævɑzdæh næfær kɑrɡær dɑrim væ æz ɑnhɑ xɑste im tɑ jek ruz dærmiɑne ʃifti kɑr konænd. qærɑr nist tæʔtil konim, æmmɑ æɡær væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd mædʒburim jeki jeki ozreʃɑn rɑ bexɑhim. » dær ʃoʔbee jek kæfʃe foruʃi mæʔruf dær mærkæze ʃæhr, e solejmɑni, modire foruʃɡɑhe nɑrɑhæt be næzær mi resæd. u mi ɡujæd : « foruʃe mɑ næsæbte be jek mɑhe qæbl jek sevvom ʃode væ in tænhɑ bæxʃe kutʃæki æz foruʃist ke esfænd hær sɑl dɑʃtim... e mɑ bæxʃi æz jek ʃerkæt bɑ ʃoʔbe hɑje moteʔædded hæstim væ bæʔid æst ke ɡostæreʃe viruse koronɑ modʒebe tæʔtili kolle kɑrxɑne ʃævæd. æmmɑ æɡær væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd, ʃoʔbe mɑ væ kɑrkonɑne ʃoʔbe mɑ jɑ xod mæn momken æst æz kɑre bikɑr ʃævim. » in ʃerkæt ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ milɑdi tæsis ʃode qæblæn bohrɑn hɑje dʒeddi ʔi rɑ æz dʒomle tæʔtili hɑje ɡostærde dorɑne enqelɑb væ modʒe værʃekæsteɡi ʃerkæt hɑ rɑ be sælɑmæte poʃte sær ɡozɑʃte æst. ʃojuʔe viruse kærunɑe jek tæhdide vodʒudi diɡær bærɑje ʃerkæt hɑje bozorɡe irɑni næzir in tolidkonænde kæfʃ be ʃomɑr mi rævæd. be ɡofte solejmɑni : « dær in moqeʔ æz sɑle mæʔmulæn mɑ næbɑjæd zæmɑn bærɑje sære xɑrɑndæn dɑʃte bɑʃim... æmmɑ in ruzhɑe ɡɑhi tʃænd sɑʔæt bedune inke hættɑ jek moʃtæri bærɑje porsidæne qejmæt morɑdʒeʔe konæd bikɑr mi neʃinim. » entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش به نقل از بلومبرگ، روزهای منتهی به اول فروردین هر سال، شلوغ ترین و پررونق ترین روزهای مراکز خرید و بازار در تهران و سایر شهرهای ایران است، زیرا مردم خود را برای استقبال از نوروز آماده می کنند. اما امسال خیابان ها و پیاده روهای پایتخت ایران خلوت است. برخی از شهروندان در خیابان ها ماسک و دستکش پوشیده اند، اما بقیه توجه چندانی به تجهیزات حفاظت شخصی در برابر کرونا ندارند. رستورانها و کافه ها خالی هستند و شیرینی فروشی ها که معمولا در این فصل از سال مملو از خانواده هایی بودند که برای نوروز خرید می کردند، مشتری چندانی ندارند.در پیاده روها، بساط دستفروشان روی زمین پهن شده، اما کسی توجهی به آنها نمی کند. به گفته یکی از دستفروشان: «مردم از کرونا می ترسند... آنها نمی خواهند به چیزی دست بزنند. آنها فکر می کنند ممکن است کرونا را با خود به خانه شان ببرند.» در میدان انقلاب و در نزدیکی دانشگاه تهران، برخی از کتابفروشی ها بسته اند و آنهایی که باز هستند مشتری ای ندارند. حتی کسی برای تماشا در پشت ویترین ها هم نایستاده است.در یکی از مغازه های شیرینی فروشی، حاج مهدی به مغازه خالی از مشتری خود زل زده است. او می گوید: «اوضاع خیلی ناجور است... در یک روز خوب ما یک چهارم روزهای قبل از کرونا فروش داریم. ما قبلا روزی 2 میلیون تومان فروش داشتیم اما الان 300 تا 400 هزار تومان. قبلا 80 تا 100 نفر مشتری داشتیم. این روزها کمتر از 20 نفر.» حاج مهدی به فکر کاهش ساعات کار برای کم کردن هزینه ها افتاده است. «ما 12 نفر کارگر داریم و از آنها خواسته ایم تا یک روز درمیان شیفتی کار کنند. قرار نیست تعطیل کنیم، اما اگر وضعیت ادامه پیدا کند مجبوریم یکی یکی عذرشان را بخواهیم.»در شعبه یک کفش فروشی معروف در مرکز شهر، سلیمانی، مدیر فروشگاه ناراحت به نظر می رسد. او می گوید: «فروش ما نسبت به یک ماه قبل یک سوم شده و این تنها بخش کوچکی از فروشی است که اسفند هر سال داشتیم... ما بخشی از یک شرکت با شعبه های متعدد هستیم و بعید است که گسترش ویروس کرونا موجب تعطیلی کل کارخانه شود. اما اگر وضعیت ادامه پیدا کند، شعبه ما و کارکنان شعبه ما یا خود من ممکن است از کار بیکار شویم.» این شرکت که در سال 1966 میلادی تاسیس شده قبلا بحران های جدی ای را از جمله تعطیلی های گسترده دوران انقلاب و موج ورشکستگی شرکت ها را به سلامت پشت سر گذاشته است. شیوع ویروس کرونا یک تهدید وجودی دیگر برای شرکت های بزرگ ایرانی نظیر این تولیدکننده کفش به شمار می رود. به گفته سلیمانی: «در این موقع از سال معمولا ما نباید زمان برای سر خاراندن داشته باشیم... اما این روزها گاهی چند ساعت بدون اینکه حتی یک مشتری برای پرسیدن قیمت مراجعه کند بیکار می نشینیم.»انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, ruzhɑje montæhi be ævvæle færværdin hær sɑl, ʃoluqe tærin væ porronæqe tærin ruzhɑje mærɑkeze xærid væ bɑzɑr dær tehrɑn væ sɑjere ʃæhrhɑje irɑn æst, zirɑ mærdome xod rɑ bærɑje esteqbɑl æz noruze ɑmɑde mi konænd. æmmɑ emsɑl xiɑbɑn hɑ væ pijɑde ruhɑje pɑjtæxte irɑne xælvæt æst. bærxi æz ʃæhrvændɑn dær xiɑbɑn hɑ mɑsk væ dæstkeʃ puʃide ænd, æmmɑ bæqije tævædʒdʒohe tʃændɑni be tædʒhizɑte hefɑzæte ʃæxsi dær bærɑbære koronɑ nædɑrænd. ræsturɑnhɑ væ kɑfe hɑe xɑli hæstænd væ ʃirini foruʃi hɑ ke mæʔmulæn dær in fæsl æz sɑle mæmlov æz xɑnevɑde hɑi budænd ke bærɑje noruze xærid mi kærdænd, moʃtæri tʃændɑni nædɑrænd. dær pijɑde ruhɑ, bæsɑte dæstforuʃɑn ruje zæmine pæhn ʃode, æmmɑ kæsi tævædʒdʒohi be ɑnhɑ nemi konæd. be ɡoftee jeki æz dæstforuʃɑn : « mærdom æz koronɑ mi tærsænd... e ɑnhɑ nemi xɑhænd be tʃizi dæst bezænænd. ɑnhɑ fekr mi konænd momken æst koronɑ rɑ bɑ xod be xɑne ʃɑn bebærænd. » dær mejdɑne enqelɑb væ dær næzdiki dɑneʃɡɑh tehrɑn, bærxi æz ketɑbforuʃi hɑ bæste ænd væ ɑnhɑi ke bɑz hæstænd moʃtæri ʔi nædɑrænd. hættɑ kæsi bærɑje tæmɑʃɑ dær poʃte vitrin hɑ hæm nɑjæsætɑde æst. dær jeki æz mæqɑze hɑje ʃirini foruʃi, hɑdʒ mæhdi be mæqɑzee xɑli æz moʃtæri xod zol zæde æst. u mi ɡujæd : « ozɑʔe xejli nɑdʒur æst... dær jek ruze xube mɑ jek tʃɑhɑrome ruzhɑje qæbl æz koronɑ foruʃ dɑrim. mɑ qæblæn ruzi do milijun tumɑn foruʃ dɑʃtim æmmɑ ælɑn sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. qæblæn hæʃtɑd tɑ sæd næfær moʃtæri dɑʃtim. in ruzhɑe kæmtær æz bist næfær. » hɑdʒ mæhdi be fekre kɑheʃe sɑʔɑte kɑr bærɑje kæm kærdæne hæzine hɑ oftɑde æst. « mɑ dævɑzdæh næfær kɑrɡær dɑrim væ æz ɑnhɑ xɑste im tɑ jek ruz dærmiɑne ʃifti kɑr konænd. qærɑr nist tæʔtil konim, æmmɑ æɡær væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd mædʒburim jeki jeki ozreʃɑn rɑ bexɑhim. » dær ʃoʔbee jek kæfʃe foruʃi mæʔruf dær mærkæze ʃæhr, e solejmɑni, modire foruʃɡɑhe nɑrɑhæt be næzær mi resæd. u mi ɡujæd : « foruʃe mɑ næsæbte be jek mɑhe qæbl jek sevvom ʃode væ in tænhɑ bæxʃe kutʃæki æz foruʃist ke esfænd hær sɑl dɑʃtim... e mɑ bæxʃi æz jek ʃerkæt bɑ ʃoʔbe hɑje moteʔædded hæstim væ bæʔid æst ke ɡostæreʃe viruse koronɑ modʒebe tæʔtili kolle kɑrxɑne ʃævæd. æmmɑ æɡær væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd, ʃoʔbe mɑ væ kɑrkonɑne ʃoʔbe mɑ jɑ xod mæn momken æst æz kɑre bikɑr ʃævim. » in ʃerkæt ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ milɑdi tæsis ʃode qæblæn bohrɑn hɑje dʒeddi ʔi rɑ æz dʒomle tæʔtili hɑje ɡostærde dorɑne enqelɑb væ modʒe værʃekæsteɡi ʃerkæt hɑ rɑ be sælɑmæte poʃte sær ɡozɑʃte æst. ʃojuʔe viruse kærunɑe jek tæhdide vodʒudi diɡær bærɑje ʃerkæt hɑje bozorɡe irɑni næzir in tolidkonænde kæfʃ be ʃomɑr mi rævæd. be ɡofte solejmɑni : « dær in moqeʔ æz sɑle mæʔmulæn mɑ næbɑjæd zæmɑn bærɑje sære xɑrɑndæn dɑʃte bɑʃim... æmmɑ in ruzhɑe ɡɑhi tʃænd sɑʔæt bedune inke hættɑ jek moʃtæri bærɑje porsidæne qejmæt morɑdʒeʔe konæd bikɑr mi neʃinim. » entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش به نقل از بلومبرگ، روزهای منتهی به اول فروردین هر سال، شلوغ ترین و پررونق ترین روزهای مراکز خرید و بازار در تهران و سایر شهرهای ایران است، زیرا مردم خود را برای استقبال از نوروز آماده می کنند. اما امسال خیابان ها و پیاده روهای پایتخت ایران خلوت است. برخی از شهروندان در خیابان ها ماسک و دستکش پوشیده اند، اما بقیه توجه چندانی به تجهیزات حفاظت شخصی در برابر کرونا ندارند. رستورانها و کافه ها خالی هستند و شیرینی فروشی ها که معمولا در این فصل از سال مملو از خانواده هایی بودند که برای نوروز خرید می کردند، مشتری چندانی ندارند.در پیاده روها، بساط دستفروشان روی زمین پهن شده، اما کسی توجهی به آنها نمی کند. به گفته یکی از دستفروشان: «مردم از کرونا می ترسند... آنها نمی خواهند به چیزی دست بزنند. آنها فکر می کنند ممکن است کرونا را با خود به خانه شان ببرند.» در میدان انقلاب و در نزدیکی دانشگاه تهران، برخی از کتابفروشی ها بسته اند و آنهایی که باز هستند مشتری ای ندارند. حتی کسی برای تماشا در پشت ویترین ها هم نایستاده است.در یکی از مغازه های شیرینی فروشی، حاج مهدی به مغازه خالی از مشتری خود زل زده است. او می گوید: «اوضاع خیلی ناجور است... در یک روز خوب ما یک چهارم روزهای قبل از کرونا فروش داریم. ما قبلا روزی 2 میلیون تومان فروش داشتیم اما الان 300 تا 400 هزار تومان. قبلا 80 تا 100 نفر مشتری داشتیم. این روزها کمتر از 20 نفر.» حاج مهدی به فکر کاهش ساعات کار برای کم کردن هزینه ها افتاده است. «ما 12 نفر کارگر داریم و از آنها خواسته ایم تا یک روز درمیان شیفتی کار کنند. قرار نیست تعطیل کنیم، اما اگر وضعیت ادامه پیدا کند مجبوریم یکی یکی عذرشان را بخواهیم.»در شعبه یک کفش فروشی معروف در مرکز شهر، سلیمانی، مدیر فروشگاه ناراحت به نظر می رسد. او می گوید: «فروش ما نسبت به یک ماه قبل یک سوم شده و این تنها بخش کوچکی از فروشی است که اسفند هر سال داشتیم... ما بخشی از یک شرکت با شعبه های متعدد هستیم و بعید است که گسترش ویروس کرونا موجب تعطیلی کل کارخانه شود. اما اگر وضعیت ادامه پیدا کند، شعبه ما و کارکنان شعبه ما یا خود من ممکن است از کار بیکار شویم.» این شرکت که در سال 1966 میلادی تاسیس شده قبلا بحران های جدی ای را از جمله تعطیلی های گسترده دوران انقلاب و موج ورشکستگی شرکت ها را به سلامت پشت سر گذاشته است. شیوع ویروس کرونا یک تهدید وجودی دیگر برای شرکت های بزرگ ایرانی نظیر این تولیدکننده کفش به شمار می رود. به گفته سلیمانی: «در این موقع از سال معمولا ما نباید زمان برای سر خاراندن داشته باشیم... اما این روزها گاهی چند ساعت بدون اینکه حتی یک مشتری برای پرسیدن قیمت مراجعه کند بیکار می نشینیم.»انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohsene hɑʃemi ræfsændʒɑni dær hɑʃije bærɡozɑri jeksæd væ hæftɑd væ sevvomin dʒælæse ʃorɑje ʃæhr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be soʔɑli dær morede entesɑbe mædresee roʃænɡær be vej ezhɑr dɑʃt : in mædrese ertebɑti bɑ mæn nædɑræd væ mærbut be hæmsære æmuje bænde æst. vej bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlɑne fæzɑje mædʒɑzi bɑjæd æz bɑznæʃre mætɑleb fɑqede sehæt xoddɑri konænd, ɡoft : mædrese roʃænɡære montæseb be hæmsære æmu mohæmmæd bænde æst. vej dær pɑsox be soʔɑle diɡæri mæbni bær inke ɡofte miʃævæd dær zæmɑne qɑlibɑfe zæmini be hædɑde ɑdel erɑʔe ʃode æst, ɡoft : æz in mozu xæbæri nædɑræm. e tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"text": " محسن هاشمی رفسنجانی در حاشیه برگزاری یکصد و هفتاد و سومین جلسه شورای شهر در جمع خبرنگاران در پاسخ به سؤالی در مورد انتساب مدرسه روشنگر به وی اظهار داشت: این مدرسه ارتباطی با من ندارد و مربوط به همسر عموی بنده است. وی با اشاره به اینکه فعالان فضای مجازی باید از بازنشر مطالب فاقد صحت خودداری کنند، گفت: مدرسه روشنگر منتسب به همسر عمو محمد بنده است. وی در پاسخ به سؤال دیگری مبنی بر اینکه گفته میشود در زمان قالیباف زمینی به حداد عادل ارائه شده است، گفت: از این موضوع خبری ندارم. ۴۷۴۷"
} | mohsene hɑʃemi ræfsændʒɑni dær hɑʃije bærɡozɑri jeksæd væ hæftɑd væ sevvomin dʒælæse ʃorɑje ʃæhr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be soʔɑli dær morede entesɑbe mædresee roʃænɡær be vej ezhɑr dɑʃt : in mædrese ertebɑti bɑ mæn nædɑræd væ mærbut be hæmsære æmuje bænde æst. vej bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlɑne fæzɑje mædʒɑzi bɑjæd æz bɑznæʃre mætɑleb fɑqede sehæt xoddɑri konænd, ɡoft : mædrese roʃænɡære montæseb be hæmsære æmu mohæmmæd bænde æst. vej dær pɑsox be soʔɑle diɡæri mæbni bær inke ɡofte miʃævæd dær zæmɑne qɑlibɑfe zæmini be hædɑde ɑdel erɑʔe ʃode æst, ɡoft : æz in mozu xæbæri nædɑræm. e tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft | محسن هاشمی رفسنجانی در حاشیه برگزاری یکصد و هفتاد و سومین جلسه شورای شهر در جمع خبرنگاران در پاسخ به سؤالی در مورد انتساب مدرسه روشنگر به وی اظهار داشت: این مدرسه ارتباطی با من ندارد و مربوط به همسر عموی بنده است. وی با اشاره به اینکه فعالان فضای مجازی باید از بازنشر مطالب فاقد صحت خودداری کنند، گفت: مدرسه روشنگر منتسب به همسر عمو محمد بنده است. وی در پاسخ به سؤال دیگری مبنی بر اینکه گفته میشود در زمان قالیباف زمینی به حداد عادل ارائه شده است، گفت: از این موضوع خبری ندارم. ۴۷۴۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohsene hɑʃemi ræfsændʒɑni dær hɑʃije bærɡozɑri jeksæd væ hæftɑd væ sevvomin dʒælæse ʃorɑje ʃæhr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be soʔɑli dær morede entesɑbe mædresee roʃænɡær be vej ezhɑr dɑʃt : in mædrese ertebɑti bɑ mæn nædɑræd væ mærbut be hæmsære æmuje bænde æst. vej bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlɑne fæzɑje mædʒɑzi bɑjæd æz bɑznæʃre mætɑleb fɑqede sehæt xoddɑri konænd, ɡoft : mædrese roʃænɡære montæseb be hæmsære æmu mohæmmæd bænde æst. vej dær pɑsox be soʔɑle diɡæri mæbni bær inke ɡofte miʃævæd dær zæmɑne qɑlibɑfe zæmini be hædɑde ɑdel erɑʔe ʃode æst, ɡoft : æz in mozu xæbæri nædɑræm. e tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": " محسن هاشمی رفسنجانی در حاشیه برگزاری یکصد و هفتاد و سومین جلسه شورای شهر در جمع خبرنگاران در پاسخ به سؤالی در مورد انتساب مدرسه روشنگر به وی اظهار داشت: این مدرسه ارتباطی با من ندارد و مربوط به همسر عموی بنده است. وی با اشاره به اینکه فعالان فضای مجازی باید از بازنشر مطالب فاقد صحت خودداری کنند، گفت: مدرسه روشنگر منتسب به همسر عمو محمد بنده است. وی در پاسخ به سؤال دیگری مبنی بر اینکه گفته میشود در زمان قالیباف زمینی به حداد عادل ارائه شده است، گفت: از این موضوع خبری ندارم. ۴۷۴۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozv rɑjehe xoʃe xedmæt : dʒændʒɑl dærbɑre rædde sælɑhijæt hɑ, tærfændi næxe næmɑ ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. viʒe. ozvi ærʃæde rɑjehe xoʃe xedmæt ɡoft : tærfænde æfrɑd væ ɡoruhhɑje moʃæxxæsi ke dærbɑre rædde sælɑhijæt hɑ dʒændʒɑl mi konænd, næxe næmɑ ʃode æst. \" mehrdɑde bæzrpɑʃ \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, bɑ bæjɑne inke xejli æz inhɑ bɑ æʔlæm be inke rædde sælɑhijæt mi ʃævænd, eqdɑm be sæbt nɑm kærdænd, æfzud : in æmr færɑr be dʒolo væ bærɑje feʃɑr bær dæstɡɑh hɑje nezɑrætist. bæzrpɑʃ bɑ bæjɑne inke \" kæsɑni ke sælɑhijæteʃɑn tæid næʃode væ jɑ inke sælɑhijæteʃɑn ehrɑz næʃode æst mi tævɑnænd æz ræveʃ hɑje qɑnuni væ bɑ ʃekɑjæt be hejʔæt hɑje nezɑræte mozu rɑ pejɡiri konænd \", xɑterneʃɑn kærd : æksær kæsɑni ke dær in zæmine særo sedɑ mi konænd, osulæn bɑ hædæfe dʒændʒɑl, eqdɑm be sæbt nɑm kærde ænd. ozvi ærʃæde rɑjehe xoʃe xedmæt dær ejn hɑl xɑterneʃɑn kærd ke in æfrɑd væ ɡoruhhɑ, dæsteʃɑn bærɑje hæme ruʃode væ bæʔid æst ke nætidʒe dɑʃte bɑʃæd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": " عضو رایحه خوش خدمت : جنجال درباره رد صلاحیت ها، ترفندی نخ نما شده است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/11/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه.ویژه. \n عضو ارشد رایحه خوش خدمت گفت: ترفند افراد و گروههای مشخصی که درباره\nرد صلاحیت ها جنجال می کنند ، نخ نما شده است. \n \"مهرداد بذرپاش\" روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ستاد خبری ایرنا \nویژه انتخابات، با بیان اینکه خیلی از اینها با علم به اینکه رد صلاحیت \nمی شوند، اقدام به ثبت نام کردند، افزود:این امر فرار به جلو و برای فشار \nبر دستگاه های نظارتی است. \n بذرپاش با بیان اینکه \" کسانی که صلاحیتشان تایید نشده و یا اینکه \nصلاحیتشان احراز نشده است می توانند از روش های قانونی و با شکایت به هیات های\nنظارت موضوع را پیگیری کنند\"، خاطرنشان کرد: اکثر کسانی که در این زمینه \nسر و صدا می کنند، اصولا با هدف جنجال ، اقدام به ثبت نام کرده اند. \n عضو ارشد رایحه خوش خدمت در عین حال خاطرنشان کرد که این افراد و \nگروهها ، دستشان برای همه روشده و بعید است که نتیجه داشته باشد. \n سیام. 1324-1344 \n\n "
} | ozv rɑjehe xoʃe xedmæt : dʒændʒɑl dærbɑre rædde sælɑhijæt hɑ, tærfændi næxe næmɑ ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. viʒe. ozvi ærʃæde rɑjehe xoʃe xedmæt ɡoft : tærfænde æfrɑd væ ɡoruhhɑje moʃæxxæsi ke dærbɑre rædde sælɑhijæt hɑ dʒændʒɑl mi konænd, næxe næmɑ ʃode æst. " mehrdɑde bæzrpɑʃ " ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, bɑ bæjɑne inke xejli æz inhɑ bɑ æʔlæm be inke rædde sælɑhijæt mi ʃævænd, eqdɑm be sæbt nɑm kærdænd, æfzud : in æmr færɑr be dʒolo væ bærɑje feʃɑr bær dæstɡɑh hɑje nezɑrætist. bæzrpɑʃ bɑ bæjɑne inke " kæsɑni ke sælɑhijæteʃɑn tæid næʃode væ jɑ inke sælɑhijæteʃɑn ehrɑz næʃode æst mi tævɑnænd æz ræveʃ hɑje qɑnuni væ bɑ ʃekɑjæt be hejʔæt hɑje nezɑræte mozu rɑ pejɡiri konænd ", xɑterneʃɑn kærd : æksær kæsɑni ke dær in zæmine særo sedɑ mi konænd, osulæn bɑ hædæfe dʒændʒɑl, eqdɑm be sæbt nɑm kærde ænd. ozvi ærʃæde rɑjehe xoʃe xedmæt dær ejn hɑl xɑterneʃɑn kærd ke in æfrɑd væ ɡoruhhɑ, dæsteʃɑn bærɑje hæme ruʃode væ bæʔid æst ke nætidʒe dɑʃte bɑʃæd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr | عضو رایحه خوش خدمت : جنجال درباره رد صلاحیت ها، ترفندی نخ نما شده است
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/11/86
داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه.ویژه.
عضو ارشد رایحه خوش خدمت گفت: ترفند افراد و گروههای مشخصی که درباره
رد صلاحیت ها جنجال می کنند ، نخ نما شده است.
"مهرداد بذرپاش" روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ستاد خبری ایرنا
ویژه انتخابات، با بیان اینکه خیلی از اینها با علم به اینکه رد صلاحیت
می شوند، اقدام به ثبت نام کردند، افزود:این امر فرار به جلو و برای فشار
بر دستگاه های نظارتی است.
بذرپاش با بیان اینکه " کسانی که صلاحیتشان تایید نشده و یا اینکه
صلاحیتشان احراز نشده است می توانند از روش های قانونی و با شکایت به هیات های
نظارت موضوع را پیگیری کنند"، خاطرنشان کرد: اکثر کسانی که در این زمینه
سر و صدا می کنند، اصولا با هدف جنجال ، اقدام به ثبت نام کرده اند.
عضو ارشد رایحه خوش خدمت در عین حال خاطرنشان کرد که این افراد و
گروهها ، دستشان برای همه روشده و بعید است که نتیجه داشته باشد.
سیام. 1324-1344
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozv rɑjehe xoʃe xedmæt : dʒændʒɑl dærbɑre rædde sælɑhijæt hɑ, tærfændi næxe næmɑ ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. viʒe. ozvi ærʃæde rɑjehe xoʃe xedmæt ɡoft : tærfænde æfrɑd væ ɡoruhhɑje moʃæxxæsi ke dærbɑre rædde sælɑhijæt hɑ dʒændʒɑl mi konænd, næxe næmɑ ʃode æst. \" mehrdɑde bæzrpɑʃ \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, bɑ bæjɑne inke xejli æz inhɑ bɑ æʔlæm be inke rædde sælɑhijæt mi ʃævænd, eqdɑm be sæbt nɑm kærdænd, æfzud : in æmr færɑr be dʒolo væ bærɑje feʃɑr bær dæstɡɑh hɑje nezɑrætist. bæzrpɑʃ bɑ bæjɑne inke \" kæsɑni ke sælɑhijæteʃɑn tæid næʃode væ jɑ inke sælɑhijæteʃɑn ehrɑz næʃode æst mi tævɑnænd æz ræveʃ hɑje qɑnuni væ bɑ ʃekɑjæt be hejʔæt hɑje nezɑræte mozu rɑ pejɡiri konænd \", xɑterneʃɑn kærd : æksær kæsɑni ke dær in zæmine særo sedɑ mi konænd, osulæn bɑ hædæfe dʒændʒɑl, eqdɑm be sæbt nɑm kærde ænd. ozvi ærʃæde rɑjehe xoʃe xedmæt dær ejn hɑl xɑterneʃɑn kærd ke in æfrɑd væ ɡoruhhɑ, dæsteʃɑn bærɑje hæme ruʃode væ bæʔid æst ke nætidʒe dɑʃte bɑʃæd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " عضو رایحه خوش خدمت : جنجال درباره رد صلاحیت ها، ترفندی نخ نما شده است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/11/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه.ویژه. \n عضو ارشد رایحه خوش خدمت گفت: ترفند افراد و گروههای مشخصی که درباره\nرد صلاحیت ها جنجال می کنند ، نخ نما شده است. \n \"مهرداد بذرپاش\" روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ستاد خبری ایرنا \nویژه انتخابات، با بیان اینکه خیلی از اینها با علم به اینکه رد صلاحیت \nمی شوند، اقدام به ثبت نام کردند، افزود:این امر فرار به جلو و برای فشار \nبر دستگاه های نظارتی است. \n بذرپاش با بیان اینکه \" کسانی که صلاحیتشان تایید نشده و یا اینکه \nصلاحیتشان احراز نشده است می توانند از روش های قانونی و با شکایت به هیات های\nنظارت موضوع را پیگیری کنند\"، خاطرنشان کرد: اکثر کسانی که در این زمینه \nسر و صدا می کنند، اصولا با هدف جنجال ، اقدام به ثبت نام کرده اند. \n عضو ارشد رایحه خوش خدمت در عین حال خاطرنشان کرد که این افراد و \nگروهها ، دستشان برای همه روشده و بعید است که نتیجه داشته باشد. \n سیام. 1324-1344 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. dʒælæse. xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æz puʃeʃe xæbæri dʒælæse væzire niru bɑ mæsʔulɑne ostɑne semnɑne bɑz mɑndænd. væzire niru æsre emruz bærɑje bærræsi tærhhɑje ɑbi væ bærqi væ ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑxte do sæd dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud be semnɑn sæfær kærde æst. væzire niru bɑ hozur dær dʒælæse ʔi dær mæhæle ostɑndɑri semnɑn ke bɑ hozure ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑne semnɑn væ ʃɑhrud dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mæsʔulɑne æb væ bærqe in ostɑne bærɡozɑr ʃode be bærræsi væzʔijæte ɑb væ bærqe ostɑne semnɑn pærdɑxt. dær hɑli ke xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æz piʃ bærɑje puʃeʃe xæbæri in dʒælæse æz suj rævɑbete omumi ostɑndɑri semnɑn dæʔvæt ʃode budænd dær ævɑsete dʒælæsee mædʒbur be tærke dʒælæse ʃodænd. mæsʔule rævɑbete omumi ostɑndɑri semnɑn pæs æz ʔerɑʔe ɡozɑreʃe ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne semnɑn væ ʃɑhrud æz xæbærneɡɑrɑn xɑst dʒælæse rɑ tærk konænd. væzire niru sobhe færdɑ pændʒʃænbe bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑxte do sæd væ tærh hɑje diɡær ɑb væ bærq be ʃæhrestɑne ʃɑhrud æzimæt xɑhæd kærd. kode se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre nohsædo siojek sɑʔæte bist : nuzdæh tæmɑm",
"text": "\n....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87\nداخلی.اقتصادی.نیرو.جلسه. خبرنگاران رسانه های گروهی از پوشش خبری جلسه وزیر نیرو با مسوولان استان\nسمنان باز ماندند. وزیر نیرو عصر امروز برای بررسی طرحهای آبی و برقی و آغاز عملیات\nاجرایی ساخت دو سد در شهرستان شاهرود به سمنان سفر کرده است. وزیر نیرو با حضور در جلسه ای در محل استانداری سمنان که با حضور\nاستاندار، نمایندگان سمنان و شاهرود در مجلس شورای اسلامی و مسوولان اب و\nبرق این استان برگزار شده به بررسی وضعیت آب و برق استان سمنان پرداخت. در حالی که خبرنگاران رسانه های گروهی از پیش برای پوشش خبری این جلسه\nاز سوی روابط عمومی استانداری سمنان دعوت شده بودند در اواسط جلسه مجبور\nبه ترک جلسه شدند. مسوول روابط عمومی استانداری سمنان پس از ارایه گزارش استاندار و\nنمایندگان سمنان و شاهرود از خبرنگاران خواست جلسه را ترک کنند. وزیر نیرو صبح فردا پنجشنبه برای آغاز عملیات اجرایی ساخت دو سد و طرح\nهای دیگر آب و برق به شهرستان شاهرود عزیمت خواهد کرد. کد3\n 506/599/608\nشماره 931 ساعت 20:19 تمام\n\n\n "
} | .................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. dʒælæse. xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æz puʃeʃe xæbæri dʒælæse væzire niru bɑ mæsʔulɑne ostɑne semnɑne bɑz mɑndænd. væzire niru æsre emruz bærɑje bærræsi tærhhɑje ɑbi væ bærqi væ ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑxte do sæd dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud be semnɑn sæfær kærde æst. væzire niru bɑ hozur dær dʒælæse ʔi dær mæhæle ostɑndɑri semnɑn ke bɑ hozure ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑne semnɑn væ ʃɑhrud dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mæsʔulɑne æb væ bærqe in ostɑne bærɡozɑr ʃode be bærræsi væzʔijæte ɑb væ bærqe ostɑne semnɑn pærdɑxt. dær hɑli ke xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æz piʃ bærɑje puʃeʃe xæbæri in dʒælæse æz suj rævɑbete omumi ostɑndɑri semnɑn dæʔvæt ʃode budænd dær ævɑsete dʒælæsee mædʒbur be tærke dʒælæse ʃodænd. mæsʔule rævɑbete omumi ostɑndɑri semnɑn pæs æz ʔerɑʔe ɡozɑreʃe ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne semnɑn væ ʃɑhrud æz xæbærneɡɑrɑn xɑst dʒælæse rɑ tærk konænd. væzire niru sobhe færdɑ pændʒʃænbe bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑxte do sæd væ tærh hɑje diɡær ɑb væ bærq be ʃæhrestɑne ʃɑhrud æzimæt xɑhæd kærd. kode se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre nohsædo siojek sɑʔæte bist : nuzdæh tæmɑm |
....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87
داخلی.اقتصادی.نیرو.جلسه. خبرنگاران رسانه های گروهی از پوشش خبری جلسه وزیر نیرو با مسوولان استان
سمنان باز ماندند. وزیر نیرو عصر امروز برای بررسی طرحهای آبی و برقی و آغاز عملیات
اجرایی ساخت دو سد در شهرستان شاهرود به سمنان سفر کرده است. وزیر نیرو با حضور در جلسه ای در محل استانداری سمنان که با حضور
استاندار، نمایندگان سمنان و شاهرود در مجلس شورای اسلامی و مسوولان اب و
برق این استان برگزار شده به بررسی وضعیت آب و برق استان سمنان پرداخت. در حالی که خبرنگاران رسانه های گروهی از پیش برای پوشش خبری این جلسه
از سوی روابط عمومی استانداری سمنان دعوت شده بودند در اواسط جلسه مجبور
به ترک جلسه شدند. مسوول روابط عمومی استانداری سمنان پس از ارایه گزارش استاندار و
نمایندگان سمنان و شاهرود از خبرنگاران خواست جلسه را ترک کنند. وزیر نیرو صبح فردا پنجشنبه برای آغاز عملیات اجرایی ساخت دو سد و طرح
های دیگر آب و برق به شهرستان شاهرود عزیمت خواهد کرد. کد3
506/599/608
شماره 931 ساعت 20:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. dʒælæse. xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æz puʃeʃe xæbæri dʒælæse væzire niru bɑ mæsʔulɑne ostɑne semnɑne bɑz mɑndænd. væzire niru æsre emruz bærɑje bærræsi tærhhɑje ɑbi væ bærqi væ ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑxte do sæd dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud be semnɑn sæfær kærde æst. væzire niru bɑ hozur dær dʒælæse ʔi dær mæhæle ostɑndɑri semnɑn ke bɑ hozure ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑne semnɑn væ ʃɑhrud dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mæsʔulɑne æb væ bærqe in ostɑne bærɡozɑr ʃode be bærræsi væzʔijæte ɑb væ bærqe ostɑne semnɑn pærdɑxt. dær hɑli ke xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æz piʃ bærɑje puʃeʃe xæbæri in dʒælæse æz suj rævɑbete omumi ostɑndɑri semnɑn dæʔvæt ʃode budænd dær ævɑsete dʒælæsee mædʒbur be tærke dʒælæse ʃodænd. mæsʔule rævɑbete omumi ostɑndɑri semnɑn pæs æz ʔerɑʔe ɡozɑreʃe ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne semnɑn væ ʃɑhrud æz xæbærneɡɑrɑn xɑst dʒælæse rɑ tærk konænd. væzire niru sobhe færdɑ pændʒʃænbe bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑxte do sæd væ tærh hɑje diɡær ɑb væ bærq be ʃæhrestɑne ʃɑhrud æzimæt xɑhæd kærd. kode se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre nohsædo siojek sɑʔæte bist : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87\nداخلی.اقتصادی.نیرو.جلسه. خبرنگاران رسانه های گروهی از پوشش خبری جلسه وزیر نیرو با مسوولان استان\nسمنان باز ماندند. وزیر نیرو عصر امروز برای بررسی طرحهای آبی و برقی و آغاز عملیات\nاجرایی ساخت دو سد در شهرستان شاهرود به سمنان سفر کرده است. وزیر نیرو با حضور در جلسه ای در محل استانداری سمنان که با حضور\nاستاندار، نمایندگان سمنان و شاهرود در مجلس شورای اسلامی و مسوولان اب و\nبرق این استان برگزار شده به بررسی وضعیت آب و برق استان سمنان پرداخت. در حالی که خبرنگاران رسانه های گروهی از پیش برای پوشش خبری این جلسه\nاز سوی روابط عمومی استانداری سمنان دعوت شده بودند در اواسط جلسه مجبور\nبه ترک جلسه شدند. مسوول روابط عمومی استانداری سمنان پس از ارایه گزارش استاندار و\nنمایندگان سمنان و شاهرود از خبرنگاران خواست جلسه را ترک کنند. وزیر نیرو صبح فردا پنجشنبه برای آغاز عملیات اجرایی ساخت دو سد و طرح\nهای دیگر آب و برق به شهرستان شاهرود عزیمت خواهد کرد. کد3\n 506/599/608\nشماره 931 ساعت 20:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirɑmele ʃerkæte melli næfte irɑn, æz ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje næfti irɑn væ vijetnɑm xæbær dɑd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ eqtesɑd. næft væ ɡɑz. ekteʃɑfɑt modirɑmele ʃerkæte melli næfte irɑn ɡoft : hæmkɑri hɑje næfti irɑn væ vijetnɑm be qærɑrdɑde ekteʃɑfi boluke dɑnɑne mæhdud nemi ʃævæd væ æqde in qærɑrdɑd zæmine hæmkɑri biʃtær væ mohemtær rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, mohændes sejf ællɑh dʒæʃn sɑz ruze tʃɑhɑrʃænbe dɑl ræmrɑsme emzɑje qærɑrdɑde boluke ekteʃɑfi dɑnɑn bejne ʃerkæte melli næfte irɑn væ ʃerkæte pætruvitnɑme vijetnɑm zemne ezhɑre in mætlæb, tæsrih kærd, emzɑje in qærɑrdɑd dær in mæqtæʔ zæmɑni in pæjɑm rɑ bærɑje keʃværhɑi ke ɡæmɑn mi bærænd mi tævɑnænd irɑn rɑ monzævi konænd, dɑræd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dustɑne xub væ hæmkɑri zjɑdi dær donjɑ dɑræd. vej æz mæmurijæt hɑje æsli ʃerkæte melli næfte irɑn rɑ ekteʃɑf væ tolide behine væ siɑnæti æz mæxɑzene næft onvɑn kærd væ bɑɑʃɑre be inke dær moddæte do sɑle ɡozæʃte hærk hɑje xejli xubi dær bæxʃe ekteʃɑf væ tolide næft væ ɡɑz suræt ɡerefte æst, næsæbte be eʔlɑme xæbærhɑje xub dær in zæmine dær sɑl hɑje inde æbrɑzɑmidvɑri kærd. vej bɑɑʃɑre be inke bærɑje ændʒɑme æmæliɑte ekteʃɑf dær boluke dɑnɑne tʃɑhɑr piʃnæhɑd æz ʃerkæt hɑje moʔtæbære næfti dærjɑft ʃod vædr næhɑjæt tæsmim ɡerefte ʃod in boluk be ʃerkæte pætruvitnɑme vɑɡozɑr ʃævæd, æfzud : vosʔæte boluke dɑnɑn pædʒe hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑd kilumetr moræbbæʔ æst væ in boluk dær ostɑne ilɑm dær qærbe keʃvære vɑqeʔ mi bɑʃæd dʒæʃne sɑze mæsʔulijæte ʃerkæte pætruvitnɑm dær edʒrɑje qærɑrdɑde ekteʃɑfi rɑ motɑleʔe, tæfsire ettelɑʔɑte lærze neɡɑri væ hæffɑri hæddeæqæl se hælqe tʃɑh onvɑn kærd væ æfzud : moddæte zæmɑne edʒrɑje qærɑrdɑde tʃɑhɑr sɑl æst væ dær suræte kæʃfe jek mejdɑne tedʒɑri, in ʃerkæt mi tævɑnæd æmæliɑte toseʔe væ særmɑje ɡozɑri bærɑje toseʔe rɑ ændʒɑm dæhæd. be ɡofte vej, hæzine dore ekteʃɑf væ tækmile ettelɑʔɑte sædo pɑnzdæh milijun dolɑr væ hæzine hɑje bæʔdi be mizɑne zæxire næft væ ɡɑz væ tolide ɑn xɑhæd bud. nerxe sude bɑzɡæʃte særmɑje dævɑzdæh slæʃ ʃæstoʃeʃ dærsæd æst væ pærdɑxte mæbɑleqe særmɑje ɡozɑri væ hæqqolzæhme pejmɑnkɑr æz mæhæle tolidɑte mæjɑdin kæʃf ʃode qɑbele pærdɑxt mi bɑʃæd. dær suræte tedʒɑri næbudæne mejdɑn, hæzine hɑje ekteʃɑfi bɑ riske pejmɑnkɑr æst væ qɑbele pærdɑxt æz suj kɑrfærmɑ nist. neon kuk tɑpe mædirɑdʒrɑi ærʃæde ʃerkæte pætruvitnɑm niz dær mærɑseme emzɑje qærɑrdɑde ekteʃɑfi boluke dɑnɑne ʃerkæte pætruvitnɑm rɑ jeki æz ʃerkæt hɑje moʔtæbær dær zæmine ekteʃɑf dær vijetnɑm onvɑn kærd væ bɑ eʃɑre be inke in ʃerkæt dær fæʔɑlijæt hɑje næfti dɑxel væ xɑredʒe vijetnɑm æz dʒomle dær ɑmrikɑje dʒonubi, efriqɑ væ xɑværemijɑne hozur dɑʃte æst, æfzud : ʃerkæte pætruvitnɑm boluke ekteʃɑfi dɑnɑn rɑ dær sɑle do hezɑro o hæft entexɑb kærd væ dær næhɑjæt dær monɑqese in boluke bærænde ʃod. neon vɑn hej sæfire vijetnɑm dær tehrɑn niz dær in mærɑsem zemne eʃɑre be inke do keʃvære irɑn væ vijetnɑm rævɑbete sjɑsiː roʃæn væ xubi bærɑje sɑl hɑ dɑʃte ænd, æfzud : rævɑbete eqtesɑdi do keʃvær dær sɑl hɑje æxir ɡostæreʃ jɑfte væ qærɑrdɑde emruz ævvælin rɑbete særmɑje ɡozɑri bejne do keʃvær æst. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd, rɑbete særmɑje ɡozɑri eqtesɑdi do keʃvær be tore ʃæffɑf dær inde ɡostæreʃ jɑbæd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "مدیرعامل شرکت ملی نفت ایران،\nاز گسترش همکاری های نفتی ایران و ویتنام خبر داد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nاقتصاد.نفت و گاز.اکتشافات\nمدیرعامل شرکت ملی نفت ایران گفت : همکاری های نفتی ایران و ویتنام به\nقرارداد اکتشافی بلوک دانان محدود نمی شود و عقد این قرارداد زمینه\nهمکاری بیشتر و مهمتر را در پی خواهد داشت.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، مهندس سیف الله جشن ساز روز چهارشنبه د\nرمراسم امضای قرارداد بلوک اکتشافی دانان بین شرکت ملی نفت ایران و\nشرکت پتروویتنام ویتنام ضمن اظهار این مطلب، تصریح کرد، امضای این\nقرارداد در این مقطع زمانی این پیام را برای کشورهایی که گمان می برند می\n توانند ایران را منزوی کنند، دارد که جمهوری اسلامی ایران دوستان خوب و\nهمکاری زیادی در دنیا دارد .وی از ماموریت های اصلی شرکت ملی نفت ایران را اکتشاف و تولید بهینه و\nصیانتی از مخازن نفت عنوان کرد و بااشاره به اینکه در مدت دو سال گذشته\nحرک های خیلی خوبی در بخش اکتشاف و تولید نفت و گاز صورت گرفته است ،\nنسبت به اعلام خبرهای خوب در این زمینه در سال های اینده ابرازامیدواری\nکرد.وی بااشاره به اینکه برای انجام عملیات اکتشاف در بلوک دانان چهار\nپیشنهاد از شرکت ها ی معتبر نفتی دریافت شد ودر نهایت تصمیم گرفته شد این\n بلوک به شرکت پتروویتنام واگذار شود، افزود: وسعت بلوک دانان پج هزار و\n470 کیلومتر مربع است و این بلوک در استان ایلام در غرب کشور واقع می باشد\nجشن ساز مسوولیت شرکت پتروویتنام در اجرای قرارداد اکتشافی را مطالعه،\nتفسیر اطلاعات لرزه نگاری و حفاری حداقل سه حلقه چاه عنوان کرد و افزود:\nمدت زمان اجرای قرارداد چهار سال است و در صورت کشف یک میدان تجاری ، این\n شرکت می تواند عملیات توسعه و سرمایه گذاری برای توسعه را انجام دهد.به گفته وی، هزینه دوره اکتشاف و تکمیل اطلاعات 115 میلیون دلار و هزینه\nهای بعدی به میزان ذخیره نفت و گاز و تولید آن خواهد بود. نرخ سود بازگشت\n سرمایه 12/66 درصد است و پرداخت مبالغ سرمایه گذاری و حق الزحمه\nپیمانکار از محل تولیدات میادین کشف شده قابل پرداخت می باشد. در صورت\nتجاری نبودن میدان ، هزینه های اکتشافی با ریسک پیمانکار است و قابل\nپرداخت از سوی کارفرما نیست. نیون کوک تاپ مدیراجرایی ارشد شرکت پتروویتنام نیز در مراسم امضای\nقرارداد اکتشافی بلوک دانان شرکت پتروویتنام را یکی از شرکت های معتبر در\n زمینه اکتشاف در ویتنام عنوان کرد و با اشاره به اینکه این شرکت در\nفعالیت های نفتی داخل و خارج ویتنام از جمله در آمریکای جنوبی، افریقا و\n خاورمیانه حضور داشته است ، افزود: شرکت پتروویتنام بلوک اکتشافی دانان\nرا در سال 2007 انتخاب کرد و در نهایت در مناقصه این بلوک برنده شد.نیون وان هی سفیر ویتنام در تهران نیز در این مراسم ضمن اشاره به اینکه\nدو کشور ایران و ویتنام روابط سیاسی روشن و خوبی برای سال ها داشته اند،\nافزود: روابط اقتصادی دو کشور در سال های اخیر گسترش یافته و قرارداد\nامروز اولین رابطه سرمایه گذاری بین دو کشور است.وی در پایان ابراز امیدواری کرد، رابطه سرمایه گذاری اقتصادی دو کشور به\nطور شفاف در اینده گسترش یابد.اقتصام ** 1561 ** 1557\nشماره 060 ساعت 13:53 تمام\n\n\n "
} | modirɑmele ʃerkæte melli næfte irɑn, æz ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje næfti irɑn væ vijetnɑm xæbær dɑd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ eqtesɑd. næft væ ɡɑz. ekteʃɑfɑt modirɑmele ʃerkæte melli næfte irɑn ɡoft : hæmkɑri hɑje næfti irɑn væ vijetnɑm be qærɑrdɑde ekteʃɑfi boluke dɑnɑne mæhdud nemi ʃævæd væ æqde in qærɑrdɑd zæmine hæmkɑri biʃtær væ mohemtær rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, mohændes sejf ællɑh dʒæʃn sɑz ruze tʃɑhɑrʃænbe dɑl ræmrɑsme emzɑje qærɑrdɑde boluke ekteʃɑfi dɑnɑn bejne ʃerkæte melli næfte irɑn væ ʃerkæte pætruvitnɑme vijetnɑm zemne ezhɑre in mætlæb, tæsrih kærd, emzɑje in qærɑrdɑd dær in mæqtæʔ zæmɑni in pæjɑm rɑ bærɑje keʃværhɑi ke ɡæmɑn mi bærænd mi tævɑnænd irɑn rɑ monzævi konænd, dɑræd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dustɑne xub væ hæmkɑri zjɑdi dær donjɑ dɑræd. vej æz mæmurijæt hɑje æsli ʃerkæte melli næfte irɑn rɑ ekteʃɑf væ tolide behine væ siɑnæti æz mæxɑzene næft onvɑn kærd væ bɑɑʃɑre be inke dær moddæte do sɑle ɡozæʃte hærk hɑje xejli xubi dær bæxʃe ekteʃɑf væ tolide næft væ ɡɑz suræt ɡerefte æst, næsæbte be eʔlɑme xæbærhɑje xub dær in zæmine dær sɑl hɑje inde æbrɑzɑmidvɑri kærd. vej bɑɑʃɑre be inke bærɑje ændʒɑme æmæliɑte ekteʃɑf dær boluke dɑnɑne tʃɑhɑr piʃnæhɑd æz ʃerkæt hɑje moʔtæbære næfti dærjɑft ʃod vædr næhɑjæt tæsmim ɡerefte ʃod in boluk be ʃerkæte pætruvitnɑme vɑɡozɑr ʃævæd, æfzud : vosʔæte boluke dɑnɑn pædʒe hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑd kilumetr moræbbæʔ æst væ in boluk dær ostɑne ilɑm dær qærbe keʃvære vɑqeʔ mi bɑʃæd dʒæʃne sɑze mæsʔulijæte ʃerkæte pætruvitnɑm dær edʒrɑje qærɑrdɑde ekteʃɑfi rɑ motɑleʔe, tæfsire ettelɑʔɑte lærze neɡɑri væ hæffɑri hæddeæqæl se hælqe tʃɑh onvɑn kærd væ æfzud : moddæte zæmɑne edʒrɑje qærɑrdɑde tʃɑhɑr sɑl æst væ dær suræte kæʃfe jek mejdɑne tedʒɑri, in ʃerkæt mi tævɑnæd æmæliɑte toseʔe væ særmɑje ɡozɑri bærɑje toseʔe rɑ ændʒɑm dæhæd. be ɡofte vej, hæzine dore ekteʃɑf væ tækmile ettelɑʔɑte sædo pɑnzdæh milijun dolɑr væ hæzine hɑje bæʔdi be mizɑne zæxire næft væ ɡɑz væ tolide ɑn xɑhæd bud. nerxe sude bɑzɡæʃte særmɑje dævɑzdæh slæʃ ʃæstoʃeʃ dærsæd æst væ pærdɑxte mæbɑleqe særmɑje ɡozɑri væ hæqqolzæhme pejmɑnkɑr æz mæhæle tolidɑte mæjɑdin kæʃf ʃode qɑbele pærdɑxt mi bɑʃæd. dær suræte tedʒɑri næbudæne mejdɑn, hæzine hɑje ekteʃɑfi bɑ riske pejmɑnkɑr æst væ qɑbele pærdɑxt æz suj kɑrfærmɑ nist. neon kuk tɑpe mædirɑdʒrɑi ærʃæde ʃerkæte pætruvitnɑm niz dær mærɑseme emzɑje qærɑrdɑde ekteʃɑfi boluke dɑnɑne ʃerkæte pætruvitnɑm rɑ jeki æz ʃerkæt hɑje moʔtæbær dær zæmine ekteʃɑf dær vijetnɑm onvɑn kærd væ bɑ eʃɑre be inke in ʃerkæt dær fæʔɑlijæt hɑje næfti dɑxel væ xɑredʒe vijetnɑm æz dʒomle dær ɑmrikɑje dʒonubi, efriqɑ væ xɑværemijɑne hozur dɑʃte æst, æfzud : ʃerkæte pætruvitnɑm boluke ekteʃɑfi dɑnɑn rɑ dær sɑle do hezɑro o hæft entexɑb kærd væ dær næhɑjæt dær monɑqese in boluke bærænde ʃod. neon vɑn hej sæfire vijetnɑm dær tehrɑn niz dær in mærɑsem zemne eʃɑre be inke do keʃvære irɑn væ vijetnɑm rævɑbete sjɑsiː roʃæn væ xubi bærɑje sɑl hɑ dɑʃte ænd, æfzud : rævɑbete eqtesɑdi do keʃvær dær sɑl hɑje æxir ɡostæreʃ jɑfte væ qærɑrdɑde emruz ævvælin rɑbete særmɑje ɡozɑri bejne do keʃvær æst. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd, rɑbete særmɑje ɡozɑri eqtesɑdi do keʃvær be tore ʃæffɑf dær inde ɡostæreʃ jɑbæd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm | مدیرعامل شرکت ملی نفت ایران،
از گسترش همکاری های نفتی ایران و ویتنام خبر داد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86
اقتصاد.نفت و گاز.اکتشافات
مدیرعامل شرکت ملی نفت ایران گفت : همکاری های نفتی ایران و ویتنام به
قرارداد اکتشافی بلوک دانان محدود نمی شود و عقد این قرارداد زمینه
همکاری بیشتر و مهمتر را در پی خواهد داشت.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، مهندس سیف الله جشن ساز روز چهارشنبه د
رمراسم امضای قرارداد بلوک اکتشافی دانان بین شرکت ملی نفت ایران و
شرکت پتروویتنام ویتنام ضمن اظهار این مطلب، تصریح کرد، امضای این
قرارداد در این مقطع زمانی این پیام را برای کشورهایی که گمان می برند می
توانند ایران را منزوی کنند، دارد که جمهوری اسلامی ایران دوستان خوب و
همکاری زیادی در دنیا دارد .وی از ماموریت های اصلی شرکت ملی نفت ایران را اکتشاف و تولید بهینه و
صیانتی از مخازن نفت عنوان کرد و بااشاره به اینکه در مدت دو سال گذشته
حرک های خیلی خوبی در بخش اکتشاف و تولید نفت و گاز صورت گرفته است ،
نسبت به اعلام خبرهای خوب در این زمینه در سال های اینده ابرازامیدواری
کرد.وی بااشاره به اینکه برای انجام عملیات اکتشاف در بلوک دانان چهار
پیشنهاد از شرکت ها ی معتبر نفتی دریافت شد ودر نهایت تصمیم گرفته شد این
بلوک به شرکت پتروویتنام واگذار شود، افزود: وسعت بلوک دانان پج هزار و
470 کیلومتر مربع است و این بلوک در استان ایلام در غرب کشور واقع می باشد
جشن ساز مسوولیت شرکت پتروویتنام در اجرای قرارداد اکتشافی را مطالعه،
تفسیر اطلاعات لرزه نگاری و حفاری حداقل سه حلقه چاه عنوان کرد و افزود:
مدت زمان اجرای قرارداد چهار سال است و در صورت کشف یک میدان تجاری ، این
شرکت می تواند عملیات توسعه و سرمایه گذاری برای توسعه را انجام دهد.به گفته وی، هزینه دوره اکتشاف و تکمیل اطلاعات 115 میلیون دلار و هزینه
های بعدی به میزان ذخیره نفت و گاز و تولید آن خواهد بود. نرخ سود بازگشت
سرمایه 12/66 درصد است و پرداخت مبالغ سرمایه گذاری و حق الزحمه
پیمانکار از محل تولیدات میادین کشف شده قابل پرداخت می باشد. در صورت
تجاری نبودن میدان ، هزینه های اکتشافی با ریسک پیمانکار است و قابل
پرداخت از سوی کارفرما نیست. نیون کوک تاپ مدیراجرایی ارشد شرکت پتروویتنام نیز در مراسم امضای
قرارداد اکتشافی بلوک دانان شرکت پتروویتنام را یکی از شرکت های معتبر در
زمینه اکتشاف در ویتنام عنوان کرد و با اشاره به اینکه این شرکت در
فعالیت های نفتی داخل و خارج ویتنام از جمله در آمریکای جنوبی، افریقا و
خاورمیانه حضور داشته است ، افزود: شرکت پتروویتنام بلوک اکتشافی دانان
را در سال 2007 انتخاب کرد و در نهایت در مناقصه این بلوک برنده شد.نیون وان هی سفیر ویتنام در تهران نیز در این مراسم ضمن اشاره به اینکه
دو کشور ایران و ویتنام روابط سیاسی روشن و خوبی برای سال ها داشته اند،
افزود: روابط اقتصادی دو کشور در سال های اخیر گسترش یافته و قرارداد
امروز اولین رابطه سرمایه گذاری بین دو کشور است.وی در پایان ابراز امیدواری کرد، رابطه سرمایه گذاری اقتصادی دو کشور به
طور شفاف در اینده گسترش یابد.اقتصام ** 1561 ** 1557
شماره 060 ساعت 13:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte melli næfte irɑn, æz ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje næfti irɑn væ vijetnɑm xæbær dɑd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ eqtesɑd. næft væ ɡɑz. ekteʃɑfɑt modirɑmele ʃerkæte melli næfte irɑn ɡoft : hæmkɑri hɑje næfti irɑn væ vijetnɑm be qærɑrdɑde ekteʃɑfi boluke dɑnɑne mæhdud nemi ʃævæd væ æqde in qærɑrdɑd zæmine hæmkɑri biʃtær væ mohemtær rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, mohændes sejf ællɑh dʒæʃn sɑz ruze tʃɑhɑrʃænbe dɑl ræmrɑsme emzɑje qærɑrdɑde boluke ekteʃɑfi dɑnɑn bejne ʃerkæte melli næfte irɑn væ ʃerkæte pætruvitnɑme vijetnɑm zemne ezhɑre in mætlæb, tæsrih kærd, emzɑje in qærɑrdɑd dær in mæqtæʔ zæmɑni in pæjɑm rɑ bærɑje keʃværhɑi ke ɡæmɑn mi bærænd mi tævɑnænd irɑn rɑ monzævi konænd, dɑræd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dustɑne xub væ hæmkɑri zjɑdi dær donjɑ dɑræd. vej æz mæmurijæt hɑje æsli ʃerkæte melli næfte irɑn rɑ ekteʃɑf væ tolide behine væ siɑnæti æz mæxɑzene næft onvɑn kærd væ bɑɑʃɑre be inke dær moddæte do sɑle ɡozæʃte hærk hɑje xejli xubi dær bæxʃe ekteʃɑf væ tolide næft væ ɡɑz suræt ɡerefte æst, næsæbte be eʔlɑme xæbærhɑje xub dær in zæmine dær sɑl hɑje inde æbrɑzɑmidvɑri kærd. vej bɑɑʃɑre be inke bærɑje ændʒɑme æmæliɑte ekteʃɑf dær boluke dɑnɑne tʃɑhɑr piʃnæhɑd æz ʃerkæt hɑje moʔtæbære næfti dærjɑft ʃod vædr næhɑjæt tæsmim ɡerefte ʃod in boluk be ʃerkæte pætruvitnɑme vɑɡozɑr ʃævæd, æfzud : vosʔæte boluke dɑnɑn pædʒe hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑd kilumetr moræbbæʔ æst væ in boluk dær ostɑne ilɑm dær qærbe keʃvære vɑqeʔ mi bɑʃæd dʒæʃne sɑze mæsʔulijæte ʃerkæte pætruvitnɑm dær edʒrɑje qærɑrdɑde ekteʃɑfi rɑ motɑleʔe, tæfsire ettelɑʔɑte lærze neɡɑri væ hæffɑri hæddeæqæl se hælqe tʃɑh onvɑn kærd væ æfzud : moddæte zæmɑne edʒrɑje qærɑrdɑde tʃɑhɑr sɑl æst væ dær suræte kæʃfe jek mejdɑne tedʒɑri, in ʃerkæt mi tævɑnæd æmæliɑte toseʔe væ særmɑje ɡozɑri bærɑje toseʔe rɑ ændʒɑm dæhæd. be ɡofte vej, hæzine dore ekteʃɑf væ tækmile ettelɑʔɑte sædo pɑnzdæh milijun dolɑr væ hæzine hɑje bæʔdi be mizɑne zæxire næft væ ɡɑz væ tolide ɑn xɑhæd bud. nerxe sude bɑzɡæʃte særmɑje dævɑzdæh slæʃ ʃæstoʃeʃ dærsæd æst væ pærdɑxte mæbɑleqe særmɑje ɡozɑri væ hæqqolzæhme pejmɑnkɑr æz mæhæle tolidɑte mæjɑdin kæʃf ʃode qɑbele pærdɑxt mi bɑʃæd. dær suræte tedʒɑri næbudæne mejdɑn, hæzine hɑje ekteʃɑfi bɑ riske pejmɑnkɑr æst væ qɑbele pærdɑxt æz suj kɑrfærmɑ nist. neon kuk tɑpe mædirɑdʒrɑi ærʃæde ʃerkæte pætruvitnɑm niz dær mærɑseme emzɑje qærɑrdɑde ekteʃɑfi boluke dɑnɑne ʃerkæte pætruvitnɑm rɑ jeki æz ʃerkæt hɑje moʔtæbær dær zæmine ekteʃɑf dær vijetnɑm onvɑn kærd væ bɑ eʃɑre be inke in ʃerkæt dær fæʔɑlijæt hɑje næfti dɑxel væ xɑredʒe vijetnɑm æz dʒomle dær ɑmrikɑje dʒonubi, efriqɑ væ xɑværemijɑne hozur dɑʃte æst, æfzud : ʃerkæte pætruvitnɑm boluke ekteʃɑfi dɑnɑn rɑ dær sɑle do hezɑro o hæft entexɑb kærd væ dær næhɑjæt dær monɑqese in boluke bærænde ʃod. neon vɑn hej sæfire vijetnɑm dær tehrɑn niz dær in mærɑsem zemne eʃɑre be inke do keʃvære irɑn væ vijetnɑm rævɑbete sjɑsiː roʃæn væ xubi bærɑje sɑl hɑ dɑʃte ænd, æfzud : rævɑbete eqtesɑdi do keʃvær dær sɑl hɑje æxir ɡostæreʃ jɑfte væ qærɑrdɑde emruz ævvælin rɑbete særmɑje ɡozɑri bejne do keʃvær æst. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd, rɑbete særmɑje ɡozɑri eqtesɑdi do keʃvær be tore ʃæffɑf dær inde ɡostæreʃ jɑbæd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرعامل شرکت ملی نفت ایران،\nاز گسترش همکاری های نفتی ایران و ویتنام خبر داد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nاقتصاد.نفت و گاز.اکتشافات\nمدیرعامل شرکت ملی نفت ایران گفت : همکاری های نفتی ایران و ویتنام به\nقرارداد اکتشافی بلوک دانان محدود نمی شود و عقد این قرارداد زمینه\nهمکاری بیشتر و مهمتر را در پی خواهد داشت.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، مهندس سیف الله جشن ساز روز چهارشنبه د\nرمراسم امضای قرارداد بلوک اکتشافی دانان بین شرکت ملی نفت ایران و\nشرکت پتروویتنام ویتنام ضمن اظهار این مطلب، تصریح کرد، امضای این\nقرارداد در این مقطع زمانی این پیام را برای کشورهایی که گمان می برند می\n توانند ایران را منزوی کنند، دارد که جمهوری اسلامی ایران دوستان خوب و\nهمکاری زیادی در دنیا دارد .وی از ماموریت های اصلی شرکت ملی نفت ایران را اکتشاف و تولید بهینه و\nصیانتی از مخازن نفت عنوان کرد و بااشاره به اینکه در مدت دو سال گذشته\nحرک های خیلی خوبی در بخش اکتشاف و تولید نفت و گاز صورت گرفته است ،\nنسبت به اعلام خبرهای خوب در این زمینه در سال های اینده ابرازامیدواری\nکرد.وی بااشاره به اینکه برای انجام عملیات اکتشاف در بلوک دانان چهار\nپیشنهاد از شرکت ها ی معتبر نفتی دریافت شد ودر نهایت تصمیم گرفته شد این\n بلوک به شرکت پتروویتنام واگذار شود، افزود: وسعت بلوک دانان پج هزار و\n470 کیلومتر مربع است و این بلوک در استان ایلام در غرب کشور واقع می باشد\nجشن ساز مسوولیت شرکت پتروویتنام در اجرای قرارداد اکتشافی را مطالعه،\nتفسیر اطلاعات لرزه نگاری و حفاری حداقل سه حلقه چاه عنوان کرد و افزود:\nمدت زمان اجرای قرارداد چهار سال است و در صورت کشف یک میدان تجاری ، این\n شرکت می تواند عملیات توسعه و سرمایه گذاری برای توسعه را انجام دهد.به گفته وی، هزینه دوره اکتشاف و تکمیل اطلاعات 115 میلیون دلار و هزینه\nهای بعدی به میزان ذخیره نفت و گاز و تولید آن خواهد بود. نرخ سود بازگشت\n سرمایه 12/66 درصد است و پرداخت مبالغ سرمایه گذاری و حق الزحمه\nپیمانکار از محل تولیدات میادین کشف شده قابل پرداخت می باشد. در صورت\nتجاری نبودن میدان ، هزینه های اکتشافی با ریسک پیمانکار است و قابل\nپرداخت از سوی کارفرما نیست. نیون کوک تاپ مدیراجرایی ارشد شرکت پتروویتنام نیز در مراسم امضای\nقرارداد اکتشافی بلوک دانان شرکت پتروویتنام را یکی از شرکت های معتبر در\n زمینه اکتشاف در ویتنام عنوان کرد و با اشاره به اینکه این شرکت در\nفعالیت های نفتی داخل و خارج ویتنام از جمله در آمریکای جنوبی، افریقا و\n خاورمیانه حضور داشته است ، افزود: شرکت پتروویتنام بلوک اکتشافی دانان\nرا در سال 2007 انتخاب کرد و در نهایت در مناقصه این بلوک برنده شد.نیون وان هی سفیر ویتنام در تهران نیز در این مراسم ضمن اشاره به اینکه\nدو کشور ایران و ویتنام روابط سیاسی روشن و خوبی برای سال ها داشته اند،\nافزود: روابط اقتصادی دو کشور در سال های اخیر گسترش یافته و قرارداد\nامروز اولین رابطه سرمایه گذاری بین دو کشور است.وی در پایان ابراز امیدواری کرد، رابطه سرمایه گذاری اقتصادی دو کشور به\nطور شفاف در اینده گسترش یابد.اقتصام ** 1561 ** 1557\nشماره 060 ساعت 13:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" hæmzæmɑn bɑ xɑksepɑri næxostin qorbɑniɑne koʃtɑre ʃæhre nijutɑvn, moxɑlefæt bɑ qɑnune selɑh dær ɑmrikɑ niz æbʔɑde ɡostærdetæri mijɑbæd. ɡoruhi æz senɑtorhɑje ɑmrikɑi be zudi tærhi dʒædidi rɑ bærɑje kontorole moʔæssertære selɑh be konɡere erɑʔe xɑhænd dɑd. \" be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ʃæbæke xæbæri dojtʃe vele dær ɡozɑreʃi dærbɑre koʃtɑre ʃæhre nijutɑvn væ qævɑnine mærbut be kontorole selɑh dær ɑmrikɑ neveʃte æst : « næxostin qorbɑniɑne koʃtɑre dæbestɑne ʃæhre nijutɑvn dær ejɑlæte kæntikæt be xɑk seporde ʃodænd. sædhɑ næfær dær in mærɑsem ʃerkæt kærdænd væ æz in tæriqe hæmdærdi xod rɑ bɑ xɑnevɑdehɑje qorbɑniɑn ebrɑz dɑʃtænd. tæmɑmi mædɑres dær ejɑlæte kæntikæt dær ruze doʃænbee tæʔtil bud. dær dæbestɑne sɑnedi huk, dʒɑi ke fɑdʒeʔee æxir rox dɑde, tɑ pɑjɑne tæhqiqɑte polise kelɑse dærsi bærɡozɑr næxɑhæd ʃod. in fɑdʒeʔee delxærɑʃ sæbæbe tʃærxeʃe æfkɑre omumi ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ qɑnune mɑlekijæt æslæhe ʃode æst. qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ hæml væ mɑlekijæte selɑh rɑ bærɑje ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi modʒɑz midɑnæd. xɑnome dɑjɑn fɑjnæsætɑjn, senɑtore demokrɑt æz ejɑlæte kɑlifornijɑ niz tæsrih kærd ke dær se ʒɑnvije sɑle dʒædide milɑdi tærhi bærɑje mæhdudijæte hæqqe mɑlekijæte selɑh be konɡere in keʃvær erɑʔe xɑhæd ʃod. hænuz bɑrɑk ubɑmɑ dærbɑre qɑnune mɑlekijæte selɑh sokut kærde, æmmɑ be ɡofte mænɑbeʔe kɑxe sefid qærɑr æst ke ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær ruzhɑje ɑti mozeʔe xod rɑ dær in bɑre eʔlɑm konæd. mæhdudijæte qɑnuni tænhɑ rɑh hælle momken nist dʒi kɑreni, soxænɡuje kɑxe sefid tæʔkid kærd ke hænuz rɑhkɑri moʃæxxæs bærɑje kontorole hæml væ mɑlekijæte selɑh æz suj dolæte ubɑmɑ tænzim næʃode æst, zirɑ ke mozue dʒoloɡiri æz koʃtɑrhɑje mosællæhɑne \" rɑhhæli hæmedʒɑnebe \" rɑ tælæb mikonæd. bɑrɑk ubɑmɑ dær mærɑseme suɡvɑri qorbɑniɑne fɑdʒeʔe koʃtɑre kudækɑn dær dæbestɑni dær ejɑlæte kæntikæt xɑstɑre hefɑzæte behtær æz dɑneʃɑmuzɑn ʃod. vej bedune eʃɑre be qɑnune mɑlekijæt væ hæmle æslæhe xɑhɑne tæqire ʃærɑjete modʒud dær ɑmrikɑ ʃod. soxænɡuje kɑxe sefid tæʔkid kærd ke tæsvibe jek qɑnun be tænhɑi qɑder næxɑhæd bud æz tekrɑre tʃenin fædʒɑjeʔi dʒoloɡiri konæd. be ɡofte soxænɡuje kɑxe sefid bɑrɑk ubɑmɑ betoree osuli xɑhɑne tæmdide mæmnuʔijæte selɑhhɑje xodkɑr væ nimexodkɑr æst. bær æsɑse tærhe piʃnæhɑdi senɑtor fɑjnæsætɑjn xærid væ foruʃ væ neɡæhdɑri selɑhhɑje xodkɑr bɑ xeʃɑbhɑje biʃ æz dæh feʃænɡe mæmnuʔ xɑhæd ʃod. fɑjnæsætɑjn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑrɑk ubɑmɑ æz in tærh poʃtibɑni konæd. næxostin piɑmædhɑje eqtesɑdi fɑdʒeʔe æxire koʃtɑr dær noijutɑne næxostin piɑmædhɑje eqtesɑdi xod rɑ ɑʃkɑr sɑxt. kænæsræn ettehɑdije tærɑtæsthɑpærɑntezbæste \" særboros kɑpitɑl \" eʔlɑm kærd ke æz in pæs dær bæxʃe tæslihɑte særmɑjeɡozɑri næxɑhæd kærd væ ʃerkæte æslæhesɑzi \" buʃmɑstær \" rɑ ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose xæridɑri kærde bud, xɑhæd foruxt. zɑrebe ʃæhre nijutɑvn bɑ selɑhe xodkɑri ke sɑxte ʃerkæte \" buʃmɑstær \" bud bistohæft næfær rɑ keʃt væ særændʒɑm be zendeɡi xod niz bɑ ʃellike ɡolule pɑjɑn dɑd. ʃerkæte \" buʃmɑstær \" be ɡoruhe sænʔæti bozorɡtæri be nɑme \" færidum ɡorup \" tæʔælloq dɑræd ke be ɡofte mæsʔulɑne ɑn dær noh mɑh noxoste sɑle dʒɑri hodud ʃeʃsædo hæʃtɑd milijun dolɑr foruʃ dɑʃte æst. in mizɑne sædo bist milijun dolɑre biʃ æz sɑle ɡozæʃte bærɑværd miʃævæd. æfzɑjeʃe moxɑlefæthɑ bɑ qɑnune æslæhe dær ɑmrikɑ ubɑmɑ dær mærɑseme suɡvɑri qorbɑniɑne tirændɑzi æxir in porseʃ rɑ mætræh sɑxt ke ɑiɑ mærdome ɑmrikɑ bærɑje hefɑzæt æz færzændɑne xod tælɑʃkɑfi mæbzul dɑʃteænd? u xod be in porseʃ pɑsoxe mænfi dɑd. be næzær miresæd ke in porseʃ zehne besjɑri æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi rɑ be xod mæʃqul dɑʃte æst. dær sæfhe interneti kɑxe sefid dær ruzhɑje ɡozæʃte biʃ æz sædo hæftɑd hezɑr næfær tumɑri rɑ bærɑje kontorole biʃtær væ behtær hæqqe mɑlekijæte æslæhe emzɑ kærdeænd. dʒuzf liberæmnun, senɑtore mostæqelle ɑmrikɑi niz dær mosɑhebei telvizijoni tæʔkid kærd ke bɑjæd æz in forsæte monɑseb bærɑje mæhdudijæte mɑlekijæte selɑh væ tæqire qævɑnine mærbute estefɑde kærd. sonnæte neɡæhdɑri selɑh dær ɑmrikɑ ɑmɑre dæqiqi æz teʔdɑde selɑhhɑje ʃæxsi dær ɑmrikɑ vodʒud nædɑræd, æmmɑ bænɑ be tæxminhɑje dʒeddi hodud divisto hæftɑd tɑ sisæd milijun qæbze selɑh ænvɑʔe moxtælef pærɑntezbæste dær mɑlekijæte xosusi ʃæhrvændɑne ɑmrikɑist. tɑ konun se bɑr dær tɑrixe ɑmrikɑ qævɑnini bærɑje mæhdudijæte neɡæhdɑri selɑh be tæsvib reside æst. noxost dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr sepæs dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt væ særændʒɑm dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr dær zæmɑne rijɑsætdʒomhuri bil kelinton. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr xærid væ foruʃe selɑhhɑje xodkɑr be moddæte dæh sɑle mæmnuʔ ʃod, æmmɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr dær zæmɑne rijɑsætdʒomhuri dʒordʒ dæbelju buʃ bɑre diɡær in mæmnuʔijæt læqv ʃod. lɑbi æslæhe dær ɑmrikɑ betoree ælæni dæst be dærædʒebændi sijɑsætmædɑrɑne in keʃvær mizænæd. in dærædʒebændi æz tæræfdɑrɑne ʃædide æslæhe ʃoruʔ ʃode væ be moxɑlefɑne særsæxte selɑh xætm miʃævæd. hædæf æz in kɑr æʔmɑle feʃɑr bær sijɑsætmædɑrɑne ɑmrikɑist. ɑxærin næzærsændʒi ke dær ruzhɑje æxir dær ɑmrikɑ ændʒɑm ɡerefte neʃɑn midæhæd ke hæmæknun biʃ æz pændʒɑh dærsæd æz ɑmrikɑihɑ xɑhɑne æʔmɑle qævɑnine sæxtɡirɑne dær rɑbete bɑ hæqqe mɑlekijæte selɑh hæstænd. » entehɑje pæjɑm",
"text": "\n\"همزمان با خاکسپاری نخستین قربانیان کشتار شهر نیوتاون، مخالفت با قانون سلاح در آمریکا نیز ابعاد گستردهتری مییابد. گروهی از سناتورهای آمریکایی به زودی طرحی جدیدی را برای کنترل موثرتر سلاح به کنگره ارائه خواهند داد.\"\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) شبکه خبری دویچه وله در گزارشی درباره کشتار شهر نیوتاون و قوانین مربوط به کنترل سلاح در آمریکا نوشته است: «نخستین قربانیان کشتار دبستان شهر نیوتاون در ایالت کنتیکت به خاک سپرده شدند. صدها نفر در این مراسم شرکت کردند و از این طریق همدردی خود را با خانوادههای قربانیان ابراز داشتند.\n\n\n\nتمامی مدارس در ایالت کنتیکت در روز دوشنبه تعطیل بود. در دبستان ساندی هوک، جایی که فاجعه اخیر رخ داده، تا پایان تحقیقات پلیس کلاس درسی برگزار نخواهد شد.\n\n\n\nاین فاجعه دلخراش سبب چرخش افکار عمومی آمریکا در رابطه با قانون مالکیت اسلحه شده است. قانون اساسی آمریکا حمل و مالکیت سلاح را برای شهروندان آمریکایی مجاز میداند.\n\n\n\nخانم دایان فاینستاین، سناتور دمکرات از ایالت کالیفرنیا نیز تصریح کرد که در ۳ ژانویه سال جدید میلادی طرحی برای محدودیت حق مالکیت سلاح به کنگره این کشور ارائه خواهد شد. هنوز باراک اوباما درباره قانون مالکیت سلاح سکوت کرده، اما به گفته منابع کاخ سفید قرار است که رئیسجمهور آمریکا در روزهای آتی موضع خود را در این باره اعلام کند.\n\n\n\nمحدودیت قانونی تنها راه حل ممکن نیست\n\n\n\nجی کارنی، سخنگوی کاخ سفید تاکید کرد که هنوز راهکاری مشخص برای کنترل حمل و مالکیت سلاح از سوی دولت اوباما تنظیم نشده است، زیرا که موضوع جلوگیری از کشتارهای مسلحانه \"راهحلی همهجانبه\" را طلب میکند.\n\n\n\nباراک اوباما در مراسم سوگواری قربانیان فاجعه کشتار کودکان در دبستانی در ایالت کنتیکت خواستار حفاظت بهتر از دانشآموزان شد. وی بدون اشاره به قانون مالکیت و حمل اسلحه خواهان تغییر شرایط موجود در آمریکا شد.\n\nسخنگوی کاخ سفید تاکید کرد که تصویب یک قانون به تنهایی قادر نخواهد بود از تکرار چنین فجایعی جلوگیری کند. به گفته سخنگوی کاخ سفید باراک اوباما بطور اصولی خواهان تمدید ممنوعیت سلاحهای خودکار و نیمهخودکار است.\n\n\n\nبر اساس طرح پیشنهادی سناتور فاینستاین خرید و فروش و نگهداری سلاحهای خودکار با خشابهای بیش از ده فشنگ ممنوع خواهد شد. فاینستاین ابراز امیدواری کرد که باراک اوباما از این طرح پشتیبانی کند.\n\n\n\nنخستین پیامدهای اقتصادی فاجعه اخیر\n\n\n\nکشتار در نیوتان نخستین پیامدهای اقتصادی خود را آشکار ساخت. کنسرن (اتحادیه تراتستها) \"سربروس کاپیتال\" اعلام کرد که از این پس در بخش تسلیحات سرمایهگذاری نخواهد کرد و شرکت اسلحهسازی \"بوشماستر\" را که در سال ۱۹۷۳ خریداری کرده بود، خواهد فروخت.\n\n\n\nضارب شهر نیوتاون با سلاح خودکاری که ساخت شرکت \"بوشماستر\" بود ۲۷ نفر را کشت و سرانجام به زندگی خود نیز با شلیک گلوله پایان داد.\n\n\n\nشرکت \"بوشماستر\" به گروه صنعتی بزرگتری به نام \"فریدوم گروپ\" تعلق دارد که به گفته مسئولان آن در ۹ ماه نخست سال جاری حدود ۶۸۰ میلیون دلار فروش داشته است. این میزان ۱۲۰ میلیون دلار بیش از سال گذشته برآورد میشود.\n\n\n\nافزایش مخالفتها با قانون اسلحه در آمریکا\n\n\n\nاوباما در مراسم سوگواری قربانیان تیراندازی اخیر این پرسش را مطرح ساخت که آیا مردم آمریکا برای حفاظت از فرزندان خود تلاشکافی مبذول داشتهاند؟ او خود به این پرسش پاسخ منفی داد. به نظر میرسد که این پرسش ذهن بسیاری از شهروندان آمریکایی را به خود مشغول داشته است.\n\n\n\nدر صفحه اینترنتی کاخ سفید در روزهای گذشته بیش از ۱۷۰ هزار نفر طوماری را برای کنترل بیشتر و بهتر حق مالکیت اسلحه امضا کردهاند.\n\n\n\nجوزف لیبرمن، سناتور مستقل آمریکایی نیز در مصاحبهای تلویزیونی تاکید کرد که باید از این فرصت مناسب برای محدودیت مالکیت سلاح و تغییر قوانین مربوطه استفاده کرد.\n\n\n\nسنت نگهداری سلاح در آمریکا\n\n\n\nآمار دقیقی از تعداد سلاحهای شخصی در آمریکا وجود ندارد، اما بنا به تخمینهای جدی حدود ۲۷۰ تا ۳۰۰ میلیون قبضه سلاح (انواع مختلف) در مالکیت خصوصی شهروندان آمریکایی است.\n\n\n\nتا کنون سه بار در تاریخ آمریکا قوانینی برای محدودیت نگهداری سلاح به تصویب رسیده است. نخست در سال ۱۹۳۴ سپس در سال ۱۹۶۸ و سرانجام در سال ۱۹۹۴ در زمان ریاستجمهوری بیل کلینتون.\n\n\n\nدر سال ۱۹۹۴ خرید و فروش سلاحهای خودکار به مدت ۱۰ سال ممنوع شد، اما در سال ۲۰۰۴ در زمان ریاستجمهوری جورج دبلیو بوش بار دیگر این ممنوعیت لغو شد.\n\n\n\nلابی اسلحه در آمریکا بطور علنی دست به درجهبندی سیاستمداران این کشور میزند. این درجهبندی از طرفداران شدید اسلحه شروع شده و به مخالفان سرسخت سلاح ختم میشود. هدف از این کار اعمال فشار بر سیاستمداران آمریکایی است.\n\n\n\nآخرین نظرسنجی که در روزهای اخیر در آمریکا انجام گرفته نشان میدهد که هماکنون بیش از ۵۰ درصد از آمریکاییها خواهان اعمال قوانین سختگیرانه در رابطه با حق مالکیت سلاح هستند.»\n\nانتهای پیام\n"
} | " hæmzæmɑn bɑ xɑksepɑri næxostin qorbɑniɑne koʃtɑre ʃæhre nijutɑvn, moxɑlefæt bɑ qɑnune selɑh dær ɑmrikɑ niz æbʔɑde ɡostærdetæri mijɑbæd. ɡoruhi æz senɑtorhɑje ɑmrikɑi be zudi tærhi dʒædidi rɑ bærɑje kontorole moʔæssertære selɑh be konɡere erɑʔe xɑhænd dɑd. " be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ʃæbæke xæbæri dojtʃe vele dær ɡozɑreʃi dærbɑre koʃtɑre ʃæhre nijutɑvn væ qævɑnine mærbut be kontorole selɑh dær ɑmrikɑ neveʃte æst : « næxostin qorbɑniɑne koʃtɑre dæbestɑne ʃæhre nijutɑvn dær ejɑlæte kæntikæt be xɑk seporde ʃodænd. sædhɑ næfær dær in mærɑsem ʃerkæt kærdænd væ æz in tæriqe hæmdærdi xod rɑ bɑ xɑnevɑdehɑje qorbɑniɑn ebrɑz dɑʃtænd. tæmɑmi mædɑres dær ejɑlæte kæntikæt dær ruze doʃænbee tæʔtil bud. dær dæbestɑne sɑnedi huk, dʒɑi ke fɑdʒeʔee æxir rox dɑde, tɑ pɑjɑne tæhqiqɑte polise kelɑse dærsi bærɡozɑr næxɑhæd ʃod. in fɑdʒeʔee delxærɑʃ sæbæbe tʃærxeʃe æfkɑre omumi ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ qɑnune mɑlekijæt æslæhe ʃode æst. qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ hæml væ mɑlekijæte selɑh rɑ bærɑje ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi modʒɑz midɑnæd. xɑnome dɑjɑn fɑjnæsætɑjn, senɑtore demokrɑt æz ejɑlæte kɑlifornijɑ niz tæsrih kærd ke dær se ʒɑnvije sɑle dʒædide milɑdi tærhi bærɑje mæhdudijæte hæqqe mɑlekijæte selɑh be konɡere in keʃvær erɑʔe xɑhæd ʃod. hænuz bɑrɑk ubɑmɑ dærbɑre qɑnune mɑlekijæte selɑh sokut kærde, æmmɑ be ɡofte mænɑbeʔe kɑxe sefid qærɑr æst ke ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær ruzhɑje ɑti mozeʔe xod rɑ dær in bɑre eʔlɑm konæd. mæhdudijæte qɑnuni tænhɑ rɑh hælle momken nist dʒi kɑreni, soxænɡuje kɑxe sefid tæʔkid kærd ke hænuz rɑhkɑri moʃæxxæs bærɑje kontorole hæml væ mɑlekijæte selɑh æz suj dolæte ubɑmɑ tænzim næʃode æst, zirɑ ke mozue dʒoloɡiri æz koʃtɑrhɑje mosællæhɑne " rɑhhæli hæmedʒɑnebe " rɑ tælæb mikonæd. bɑrɑk ubɑmɑ dær mærɑseme suɡvɑri qorbɑniɑne fɑdʒeʔe koʃtɑre kudækɑn dær dæbestɑni dær ejɑlæte kæntikæt xɑstɑre hefɑzæte behtær æz dɑneʃɑmuzɑn ʃod. vej bedune eʃɑre be qɑnune mɑlekijæt væ hæmle æslæhe xɑhɑne tæqire ʃærɑjete modʒud dær ɑmrikɑ ʃod. soxænɡuje kɑxe sefid tæʔkid kærd ke tæsvibe jek qɑnun be tænhɑi qɑder næxɑhæd bud æz tekrɑre tʃenin fædʒɑjeʔi dʒoloɡiri konæd. be ɡofte soxænɡuje kɑxe sefid bɑrɑk ubɑmɑ betoree osuli xɑhɑne tæmdide mæmnuʔijæte selɑhhɑje xodkɑr væ nimexodkɑr æst. bær æsɑse tærhe piʃnæhɑdi senɑtor fɑjnæsætɑjn xærid væ foruʃ væ neɡæhdɑri selɑhhɑje xodkɑr bɑ xeʃɑbhɑje biʃ æz dæh feʃænɡe mæmnuʔ xɑhæd ʃod. fɑjnæsætɑjn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑrɑk ubɑmɑ æz in tærh poʃtibɑni konæd. næxostin piɑmædhɑje eqtesɑdi fɑdʒeʔe æxire koʃtɑr dær noijutɑne næxostin piɑmædhɑje eqtesɑdi xod rɑ ɑʃkɑr sɑxt. kænæsræn ettehɑdije tærɑtæsthɑpærɑntezbæste " særboros kɑpitɑl " eʔlɑm kærd ke æz in pæs dær bæxʃe tæslihɑte særmɑjeɡozɑri næxɑhæd kærd væ ʃerkæte æslæhesɑzi " buʃmɑstær " rɑ ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose xæridɑri kærde bud, xɑhæd foruxt. zɑrebe ʃæhre nijutɑvn bɑ selɑhe xodkɑri ke sɑxte ʃerkæte " buʃmɑstær " bud bistohæft næfær rɑ keʃt væ særændʒɑm be zendeɡi xod niz bɑ ʃellike ɡolule pɑjɑn dɑd. ʃerkæte " buʃmɑstær " be ɡoruhe sænʔæti bozorɡtæri be nɑme " færidum ɡorup " tæʔælloq dɑræd ke be ɡofte mæsʔulɑne ɑn dær noh mɑh noxoste sɑle dʒɑri hodud ʃeʃsædo hæʃtɑd milijun dolɑr foruʃ dɑʃte æst. in mizɑne sædo bist milijun dolɑre biʃ æz sɑle ɡozæʃte bærɑværd miʃævæd. æfzɑjeʃe moxɑlefæthɑ bɑ qɑnune æslæhe dær ɑmrikɑ ubɑmɑ dær mærɑseme suɡvɑri qorbɑniɑne tirændɑzi æxir in porseʃ rɑ mætræh sɑxt ke ɑiɑ mærdome ɑmrikɑ bærɑje hefɑzæt æz færzændɑne xod tælɑʃkɑfi mæbzul dɑʃteænd? u xod be in porseʃ pɑsoxe mænfi dɑd. be næzær miresæd ke in porseʃ zehne besjɑri æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi rɑ be xod mæʃqul dɑʃte æst. dær sæfhe interneti kɑxe sefid dær ruzhɑje ɡozæʃte biʃ æz sædo hæftɑd hezɑr næfær tumɑri rɑ bærɑje kontorole biʃtær væ behtær hæqqe mɑlekijæte æslæhe emzɑ kærdeænd. dʒuzf liberæmnun, senɑtore mostæqelle ɑmrikɑi niz dær mosɑhebei telvizijoni tæʔkid kærd ke bɑjæd æz in forsæte monɑseb bærɑje mæhdudijæte mɑlekijæte selɑh væ tæqire qævɑnine mærbute estefɑde kærd. sonnæte neɡæhdɑri selɑh dær ɑmrikɑ ɑmɑre dæqiqi æz teʔdɑde selɑhhɑje ʃæxsi dær ɑmrikɑ vodʒud nædɑræd, æmmɑ bænɑ be tæxminhɑje dʒeddi hodud divisto hæftɑd tɑ sisæd milijun qæbze selɑh ænvɑʔe moxtælef pærɑntezbæste dær mɑlekijæte xosusi ʃæhrvændɑne ɑmrikɑist. tɑ konun se bɑr dær tɑrixe ɑmrikɑ qævɑnini bærɑje mæhdudijæte neɡæhdɑri selɑh be tæsvib reside æst. noxost dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr sepæs dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt væ særændʒɑm dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr dær zæmɑne rijɑsætdʒomhuri bil kelinton. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr xærid væ foruʃe selɑhhɑje xodkɑr be moddæte dæh sɑle mæmnuʔ ʃod, æmmɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr dær zæmɑne rijɑsætdʒomhuri dʒordʒ dæbelju buʃ bɑre diɡær in mæmnuʔijæt læqv ʃod. lɑbi æslæhe dær ɑmrikɑ betoree ælæni dæst be dærædʒebændi sijɑsætmædɑrɑne in keʃvær mizænæd. in dærædʒebændi æz tæræfdɑrɑne ʃædide æslæhe ʃoruʔ ʃode væ be moxɑlefɑne særsæxte selɑh xætm miʃævæd. hædæf æz in kɑr æʔmɑle feʃɑr bær sijɑsætmædɑrɑne ɑmrikɑist. ɑxærin næzærsændʒi ke dær ruzhɑje æxir dær ɑmrikɑ ændʒɑm ɡerefte neʃɑn midæhæd ke hæmæknun biʃ æz pændʒɑh dærsæd æz ɑmrikɑihɑ xɑhɑne æʔmɑle qævɑnine sæxtɡirɑne dær rɑbete bɑ hæqqe mɑlekijæte selɑh hæstænd. » entehɑje pæjɑm |
"همزمان با خاکسپاری نخستین قربانیان کشتار شهر نیوتاون، مخالفت با قانون سلاح در آمریکا نیز ابعاد گستردهتری مییابد. گروهی از سناتورهای آمریکایی به زودی طرحی جدیدی را برای کنترل موثرتر سلاح به کنگره ارائه خواهند داد."
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) شبکه خبری دویچه وله در گزارشی درباره کشتار شهر نیوتاون و قوانین مربوط به کنترل سلاح در آمریکا نوشته است: «نخستین قربانیان کشتار دبستان شهر نیوتاون در ایالت کنتیکت به خاک سپرده شدند. صدها نفر در این مراسم شرکت کردند و از این طریق همدردی خود را با خانوادههای قربانیان ابراز داشتند.
تمامی مدارس در ایالت کنتیکت در روز دوشنبه تعطیل بود. در دبستان ساندی هوک، جایی که فاجعه اخیر رخ داده، تا پایان تحقیقات پلیس کلاس درسی برگزار نخواهد شد.
این فاجعه دلخراش سبب چرخش افکار عمومی آمریکا در رابطه با قانون مالکیت اسلحه شده است. قانون اساسی آمریکا حمل و مالکیت سلاح را برای شهروندان آمریکایی مجاز میداند.
خانم دایان فاینستاین، سناتور دمکرات از ایالت کالیفرنیا نیز تصریح کرد که در ۳ ژانویه سال جدید میلادی طرحی برای محدودیت حق مالکیت سلاح به کنگره این کشور ارائه خواهد شد. هنوز باراک اوباما درباره قانون مالکیت سلاح سکوت کرده، اما به گفته منابع کاخ سفید قرار است که رئیسجمهور آمریکا در روزهای آتی موضع خود را در این باره اعلام کند.
محدودیت قانونی تنها راه حل ممکن نیست
جی کارنی، سخنگوی کاخ سفید تاکید کرد که هنوز راهکاری مشخص برای کنترل حمل و مالکیت سلاح از سوی دولت اوباما تنظیم نشده است، زیرا که موضوع جلوگیری از کشتارهای مسلحانه "راهحلی همهجانبه" را طلب میکند.
باراک اوباما در مراسم سوگواری قربانیان فاجعه کشتار کودکان در دبستانی در ایالت کنتیکت خواستار حفاظت بهتر از دانشآموزان شد. وی بدون اشاره به قانون مالکیت و حمل اسلحه خواهان تغییر شرایط موجود در آمریکا شد.
سخنگوی کاخ سفید تاکید کرد که تصویب یک قانون به تنهایی قادر نخواهد بود از تکرار چنین فجایعی جلوگیری کند. به گفته سخنگوی کاخ سفید باراک اوباما بطور اصولی خواهان تمدید ممنوعیت سلاحهای خودکار و نیمهخودکار است.
بر اساس طرح پیشنهادی سناتور فاینستاین خرید و فروش و نگهداری سلاحهای خودکار با خشابهای بیش از ده فشنگ ممنوع خواهد شد. فاینستاین ابراز امیدواری کرد که باراک اوباما از این طرح پشتیبانی کند.
نخستین پیامدهای اقتصادی فاجعه اخیر
کشتار در نیوتان نخستین پیامدهای اقتصادی خود را آشکار ساخت. کنسرن (اتحادیه تراتستها) "سربروس کاپیتال" اعلام کرد که از این پس در بخش تسلیحات سرمایهگذاری نخواهد کرد و شرکت اسلحهسازی "بوشماستر" را که در سال ۱۹۷۳ خریداری کرده بود، خواهد فروخت.
ضارب شهر نیوتاون با سلاح خودکاری که ساخت شرکت "بوشماستر" بود ۲۷ نفر را کشت و سرانجام به زندگی خود نیز با شلیک گلوله پایان داد.
شرکت "بوشماستر" به گروه صنعتی بزرگتری به نام "فریدوم گروپ" تعلق دارد که به گفته مسئولان آن در ۹ ماه نخست سال جاری حدود ۶۸۰ میلیون دلار فروش داشته است. این میزان ۱۲۰ میلیون دلار بیش از سال گذشته برآورد میشود.
افزایش مخالفتها با قانون اسلحه در آمریکا
اوباما در مراسم سوگواری قربانیان تیراندازی اخیر این پرسش را مطرح ساخت که آیا مردم آمریکا برای حفاظت از فرزندان خود تلاشکافی مبذول داشتهاند؟ او خود به این پرسش پاسخ منفی داد. به نظر میرسد که این پرسش ذهن بسیاری از شهروندان آمریکایی را به خود مشغول داشته است.
در صفحه اینترنتی کاخ سفید در روزهای گذشته بیش از ۱۷۰ هزار نفر طوماری را برای کنترل بیشتر و بهتر حق مالکیت اسلحه امضا کردهاند.
جوزف لیبرمن، سناتور مستقل آمریکایی نیز در مصاحبهای تلویزیونی تاکید کرد که باید از این فرصت مناسب برای محدودیت مالکیت سلاح و تغییر قوانین مربوطه استفاده کرد.
سنت نگهداری سلاح در آمریکا
آمار دقیقی از تعداد سلاحهای شخصی در آمریکا وجود ندارد، اما بنا به تخمینهای جدی حدود ۲۷۰ تا ۳۰۰ میلیون قبضه سلاح (انواع مختلف) در مالکیت خصوصی شهروندان آمریکایی است.
تا کنون سه بار در تاریخ آمریکا قوانینی برای محدودیت نگهداری سلاح به تصویب رسیده است. نخست در سال ۱۹۳۴ سپس در سال ۱۹۶۸ و سرانجام در سال ۱۹۹۴ در زمان ریاستجمهوری بیل کلینتون.
در سال ۱۹۹۴ خرید و فروش سلاحهای خودکار به مدت ۱۰ سال ممنوع شد، اما در سال ۲۰۰۴ در زمان ریاستجمهوری جورج دبلیو بوش بار دیگر این ممنوعیت لغو شد.
لابی اسلحه در آمریکا بطور علنی دست به درجهبندی سیاستمداران این کشور میزند. این درجهبندی از طرفداران شدید اسلحه شروع شده و به مخالفان سرسخت سلاح ختم میشود. هدف از این کار اعمال فشار بر سیاستمداران آمریکایی است.
آخرین نظرسنجی که در روزهای اخیر در آمریکا انجام گرفته نشان میدهد که هماکنون بیش از ۵۰ درصد از آمریکاییها خواهان اعمال قوانین سختگیرانه در رابطه با حق مالکیت سلاح هستند.»
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" hæmzæmɑn bɑ xɑksepɑri næxostin qorbɑniɑne koʃtɑre ʃæhre nijutɑvn, moxɑlefæt bɑ qɑnune selɑh dær ɑmrikɑ niz æbʔɑde ɡostærdetæri mijɑbæd. ɡoruhi æz senɑtorhɑje ɑmrikɑi be zudi tærhi dʒædidi rɑ bærɑje kontorole moʔæssertære selɑh be konɡere erɑʔe xɑhænd dɑd. \" be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ʃæbæke xæbæri dojtʃe vele dær ɡozɑreʃi dærbɑre koʃtɑre ʃæhre nijutɑvn væ qævɑnine mærbut be kontorole selɑh dær ɑmrikɑ neveʃte æst : « næxostin qorbɑniɑne koʃtɑre dæbestɑne ʃæhre nijutɑvn dær ejɑlæte kæntikæt be xɑk seporde ʃodænd. sædhɑ næfær dær in mærɑsem ʃerkæt kærdænd væ æz in tæriqe hæmdærdi xod rɑ bɑ xɑnevɑdehɑje qorbɑniɑn ebrɑz dɑʃtænd. tæmɑmi mædɑres dær ejɑlæte kæntikæt dær ruze doʃænbee tæʔtil bud. dær dæbestɑne sɑnedi huk, dʒɑi ke fɑdʒeʔee æxir rox dɑde, tɑ pɑjɑne tæhqiqɑte polise kelɑse dærsi bærɡozɑr næxɑhæd ʃod. in fɑdʒeʔee delxærɑʃ sæbæbe tʃærxeʃe æfkɑre omumi ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ qɑnune mɑlekijæt æslæhe ʃode æst. qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ hæml væ mɑlekijæte selɑh rɑ bærɑje ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi modʒɑz midɑnæd. xɑnome dɑjɑn fɑjnæsætɑjn, senɑtore demokrɑt æz ejɑlæte kɑlifornijɑ niz tæsrih kærd ke dær se ʒɑnvije sɑle dʒædide milɑdi tærhi bærɑje mæhdudijæte hæqqe mɑlekijæte selɑh be konɡere in keʃvær erɑʔe xɑhæd ʃod. hænuz bɑrɑk ubɑmɑ dærbɑre qɑnune mɑlekijæte selɑh sokut kærde, æmmɑ be ɡofte mænɑbeʔe kɑxe sefid qærɑr æst ke ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær ruzhɑje ɑti mozeʔe xod rɑ dær in bɑre eʔlɑm konæd. mæhdudijæte qɑnuni tænhɑ rɑh hælle momken nist dʒi kɑreni, soxænɡuje kɑxe sefid tæʔkid kærd ke hænuz rɑhkɑri moʃæxxæs bærɑje kontorole hæml væ mɑlekijæte selɑh æz suj dolæte ubɑmɑ tænzim næʃode æst, zirɑ ke mozue dʒoloɡiri æz koʃtɑrhɑje mosællæhɑne \" rɑhhæli hæmedʒɑnebe \" rɑ tælæb mikonæd. bɑrɑk ubɑmɑ dær mærɑseme suɡvɑri qorbɑniɑne fɑdʒeʔe koʃtɑre kudækɑn dær dæbestɑni dær ejɑlæte kæntikæt xɑstɑre hefɑzæte behtær æz dɑneʃɑmuzɑn ʃod. vej bedune eʃɑre be qɑnune mɑlekijæt væ hæmle æslæhe xɑhɑne tæqire ʃærɑjete modʒud dær ɑmrikɑ ʃod. soxænɡuje kɑxe sefid tæʔkid kærd ke tæsvibe jek qɑnun be tænhɑi qɑder næxɑhæd bud æz tekrɑre tʃenin fædʒɑjeʔi dʒoloɡiri konæd. be ɡofte soxænɡuje kɑxe sefid bɑrɑk ubɑmɑ betoree osuli xɑhɑne tæmdide mæmnuʔijæte selɑhhɑje xodkɑr væ nimexodkɑr æst. bær æsɑse tærhe piʃnæhɑdi senɑtor fɑjnæsætɑjn xærid væ foruʃ væ neɡæhdɑri selɑhhɑje xodkɑr bɑ xeʃɑbhɑje biʃ æz dæh feʃænɡe mæmnuʔ xɑhæd ʃod. fɑjnæsætɑjn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑrɑk ubɑmɑ æz in tærh poʃtibɑni konæd. næxostin piɑmædhɑje eqtesɑdi fɑdʒeʔe æxire koʃtɑr dær noijutɑne næxostin piɑmædhɑje eqtesɑdi xod rɑ ɑʃkɑr sɑxt. kænæsræn ettehɑdije tærɑtæsthɑpærɑntezbæste \" særboros kɑpitɑl \" eʔlɑm kærd ke æz in pæs dær bæxʃe tæslihɑte særmɑjeɡozɑri næxɑhæd kærd væ ʃerkæte æslæhesɑzi \" buʃmɑstær \" rɑ ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose xæridɑri kærde bud, xɑhæd foruxt. zɑrebe ʃæhre nijutɑvn bɑ selɑhe xodkɑri ke sɑxte ʃerkæte \" buʃmɑstær \" bud bistohæft næfær rɑ keʃt væ særændʒɑm be zendeɡi xod niz bɑ ʃellike ɡolule pɑjɑn dɑd. ʃerkæte \" buʃmɑstær \" be ɡoruhe sænʔæti bozorɡtæri be nɑme \" færidum ɡorup \" tæʔælloq dɑræd ke be ɡofte mæsʔulɑne ɑn dær noh mɑh noxoste sɑle dʒɑri hodud ʃeʃsædo hæʃtɑd milijun dolɑr foruʃ dɑʃte æst. in mizɑne sædo bist milijun dolɑre biʃ æz sɑle ɡozæʃte bærɑværd miʃævæd. æfzɑjeʃe moxɑlefæthɑ bɑ qɑnune æslæhe dær ɑmrikɑ ubɑmɑ dær mærɑseme suɡvɑri qorbɑniɑne tirændɑzi æxir in porseʃ rɑ mætræh sɑxt ke ɑiɑ mærdome ɑmrikɑ bærɑje hefɑzæt æz færzændɑne xod tælɑʃkɑfi mæbzul dɑʃteænd? u xod be in porseʃ pɑsoxe mænfi dɑd. be næzær miresæd ke in porseʃ zehne besjɑri æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi rɑ be xod mæʃqul dɑʃte æst. dær sæfhe interneti kɑxe sefid dær ruzhɑje ɡozæʃte biʃ æz sædo hæftɑd hezɑr næfær tumɑri rɑ bærɑje kontorole biʃtær væ behtær hæqqe mɑlekijæte æslæhe emzɑ kærdeænd. dʒuzf liberæmnun, senɑtore mostæqelle ɑmrikɑi niz dær mosɑhebei telvizijoni tæʔkid kærd ke bɑjæd æz in forsæte monɑseb bærɑje mæhdudijæte mɑlekijæte selɑh væ tæqire qævɑnine mærbute estefɑde kærd. sonnæte neɡæhdɑri selɑh dær ɑmrikɑ ɑmɑre dæqiqi æz teʔdɑde selɑhhɑje ʃæxsi dær ɑmrikɑ vodʒud nædɑræd, æmmɑ bænɑ be tæxminhɑje dʒeddi hodud divisto hæftɑd tɑ sisæd milijun qæbze selɑh ænvɑʔe moxtælef pærɑntezbæste dær mɑlekijæte xosusi ʃæhrvændɑne ɑmrikɑist. tɑ konun se bɑr dær tɑrixe ɑmrikɑ qævɑnini bærɑje mæhdudijæte neɡæhdɑri selɑh be tæsvib reside æst. noxost dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr sepæs dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt væ særændʒɑm dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr dær zæmɑne rijɑsætdʒomhuri bil kelinton. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr xærid væ foruʃe selɑhhɑje xodkɑr be moddæte dæh sɑle mæmnuʔ ʃod, æmmɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr dær zæmɑne rijɑsætdʒomhuri dʒordʒ dæbelju buʃ bɑre diɡær in mæmnuʔijæt læqv ʃod. lɑbi æslæhe dær ɑmrikɑ betoree ælæni dæst be dærædʒebændi sijɑsætmædɑrɑne in keʃvær mizænæd. in dærædʒebændi æz tæræfdɑrɑne ʃædide æslæhe ʃoruʔ ʃode væ be moxɑlefɑne særsæxte selɑh xætm miʃævæd. hædæf æz in kɑr æʔmɑle feʃɑr bær sijɑsætmædɑrɑne ɑmrikɑist. ɑxærin næzærsændʒi ke dær ruzhɑje æxir dær ɑmrikɑ ændʒɑm ɡerefte neʃɑn midæhæd ke hæmæknun biʃ æz pændʒɑh dærsæd æz ɑmrikɑihɑ xɑhɑne æʔmɑle qævɑnine sæxtɡirɑne dær rɑbete bɑ hæqqe mɑlekijæte selɑh hæstænd. » entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\"همزمان با خاکسپاری نخستین قربانیان کشتار شهر نیوتاون، مخالفت با قانون سلاح در آمریکا نیز ابعاد گستردهتری مییابد. گروهی از سناتورهای آمریکایی به زودی طرحی جدیدی را برای کنترل موثرتر سلاح به کنگره ارائه خواهند داد.\"\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) شبکه خبری دویچه وله در گزارشی درباره کشتار شهر نیوتاون و قوانین مربوط به کنترل سلاح در آمریکا نوشته است: «نخستین قربانیان کشتار دبستان شهر نیوتاون در ایالت کنتیکت به خاک سپرده شدند. صدها نفر در این مراسم شرکت کردند و از این طریق همدردی خود را با خانوادههای قربانیان ابراز داشتند.\n\n\n\nتمامی مدارس در ایالت کنتیکت در روز دوشنبه تعطیل بود. در دبستان ساندی هوک، جایی که فاجعه اخیر رخ داده، تا پایان تحقیقات پلیس کلاس درسی برگزار نخواهد شد.\n\n\n\nاین فاجعه دلخراش سبب چرخش افکار عمومی آمریکا در رابطه با قانون مالکیت اسلحه شده است. قانون اساسی آمریکا حمل و مالکیت سلاح را برای شهروندان آمریکایی مجاز میداند.\n\n\n\nخانم دایان فاینستاین، سناتور دمکرات از ایالت کالیفرنیا نیز تصریح کرد که در ۳ ژانویه سال جدید میلادی طرحی برای محدودیت حق مالکیت سلاح به کنگره این کشور ارائه خواهد شد. هنوز باراک اوباما درباره قانون مالکیت سلاح سکوت کرده، اما به گفته منابع کاخ سفید قرار است که رئیسجمهور آمریکا در روزهای آتی موضع خود را در این باره اعلام کند.\n\n\n\nمحدودیت قانونی تنها راه حل ممکن نیست\n\n\n\nجی کارنی، سخنگوی کاخ سفید تاکید کرد که هنوز راهکاری مشخص برای کنترل حمل و مالکیت سلاح از سوی دولت اوباما تنظیم نشده است، زیرا که موضوع جلوگیری از کشتارهای مسلحانه \"راهحلی همهجانبه\" را طلب میکند.\n\n\n\nباراک اوباما در مراسم سوگواری قربانیان فاجعه کشتار کودکان در دبستانی در ایالت کنتیکت خواستار حفاظت بهتر از دانشآموزان شد. وی بدون اشاره به قانون مالکیت و حمل اسلحه خواهان تغییر شرایط موجود در آمریکا شد.\n\nسخنگوی کاخ سفید تاکید کرد که تصویب یک قانون به تنهایی قادر نخواهد بود از تکرار چنین فجایعی جلوگیری کند. به گفته سخنگوی کاخ سفید باراک اوباما بطور اصولی خواهان تمدید ممنوعیت سلاحهای خودکار و نیمهخودکار است.\n\n\n\nبر اساس طرح پیشنهادی سناتور فاینستاین خرید و فروش و نگهداری سلاحهای خودکار با خشابهای بیش از ده فشنگ ممنوع خواهد شد. فاینستاین ابراز امیدواری کرد که باراک اوباما از این طرح پشتیبانی کند.\n\n\n\nنخستین پیامدهای اقتصادی فاجعه اخیر\n\n\n\nکشتار در نیوتان نخستین پیامدهای اقتصادی خود را آشکار ساخت. کنسرن (اتحادیه تراتستها) \"سربروس کاپیتال\" اعلام کرد که از این پس در بخش تسلیحات سرمایهگذاری نخواهد کرد و شرکت اسلحهسازی \"بوشماستر\" را که در سال ۱۹۷۳ خریداری کرده بود، خواهد فروخت.\n\n\n\nضارب شهر نیوتاون با سلاح خودکاری که ساخت شرکت \"بوشماستر\" بود ۲۷ نفر را کشت و سرانجام به زندگی خود نیز با شلیک گلوله پایان داد.\n\n\n\nشرکت \"بوشماستر\" به گروه صنعتی بزرگتری به نام \"فریدوم گروپ\" تعلق دارد که به گفته مسئولان آن در ۹ ماه نخست سال جاری حدود ۶۸۰ میلیون دلار فروش داشته است. این میزان ۱۲۰ میلیون دلار بیش از سال گذشته برآورد میشود.\n\n\n\nافزایش مخالفتها با قانون اسلحه در آمریکا\n\n\n\nاوباما در مراسم سوگواری قربانیان تیراندازی اخیر این پرسش را مطرح ساخت که آیا مردم آمریکا برای حفاظت از فرزندان خود تلاشکافی مبذول داشتهاند؟ او خود به این پرسش پاسخ منفی داد. به نظر میرسد که این پرسش ذهن بسیاری از شهروندان آمریکایی را به خود مشغول داشته است.\n\n\n\nدر صفحه اینترنتی کاخ سفید در روزهای گذشته بیش از ۱۷۰ هزار نفر طوماری را برای کنترل بیشتر و بهتر حق مالکیت اسلحه امضا کردهاند.\n\n\n\nجوزف لیبرمن، سناتور مستقل آمریکایی نیز در مصاحبهای تلویزیونی تاکید کرد که باید از این فرصت مناسب برای محدودیت مالکیت سلاح و تغییر قوانین مربوطه استفاده کرد.\n\n\n\nسنت نگهداری سلاح در آمریکا\n\n\n\nآمار دقیقی از تعداد سلاحهای شخصی در آمریکا وجود ندارد، اما بنا به تخمینهای جدی حدود ۲۷۰ تا ۳۰۰ میلیون قبضه سلاح (انواع مختلف) در مالکیت خصوصی شهروندان آمریکایی است.\n\n\n\nتا کنون سه بار در تاریخ آمریکا قوانینی برای محدودیت نگهداری سلاح به تصویب رسیده است. نخست در سال ۱۹۳۴ سپس در سال ۱۹۶۸ و سرانجام در سال ۱۹۹۴ در زمان ریاستجمهوری بیل کلینتون.\n\n\n\nدر سال ۱۹۹۴ خرید و فروش سلاحهای خودکار به مدت ۱۰ سال ممنوع شد، اما در سال ۲۰۰۴ در زمان ریاستجمهوری جورج دبلیو بوش بار دیگر این ممنوعیت لغو شد.\n\n\n\nلابی اسلحه در آمریکا بطور علنی دست به درجهبندی سیاستمداران این کشور میزند. این درجهبندی از طرفداران شدید اسلحه شروع شده و به مخالفان سرسخت سلاح ختم میشود. هدف از این کار اعمال فشار بر سیاستمداران آمریکایی است.\n\n\n\nآخرین نظرسنجی که در روزهای اخیر در آمریکا انجام گرفته نشان میدهد که هماکنون بیش از ۵۰ درصد از آمریکاییها خواهان اعمال قوانین سختگیرانه در رابطه با حق مالکیت سلاح هستند.»\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirɑmele mæntæqe ɑzɑde qeʃm : pole xælidʒe fɑrs bɑjæd be onvɑne poroʒee melli mætræh ʃævæd hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. qeʃm modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm ɡoft : pole xælidʒe fɑrs bændæræbbɑs e qeʃm pærɑntezbæste be hæmrɑh eskele kɑve dær terɑnzite kɑlɑje koridore ʃomɑle dʒonub næqʃe æsɑsi ifɑ kærde væ ɑn rɑ be læhɑze eqtesɑdi niz todʒih pæzir mi konæd væ be hæmin dælil ʔomidvɑrim dolæte sɑxte in pol rɑ be onvɑne jek poroʒee melli bepæziræd. \" mohæmmæde æsqæri \" se ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærneɡɑrɑn æfzud : vɑzeh æst ke sɑxte in pole do kilumetri bær ruje dæriɑe tænhɑ be onvɑne jek rɑh ertebɑti pejvænddæhænde dʒæzire qeʃm bɑ særzæmine æsli todʒih pæzirænist be hæmin dælil bɑjæd be onvɑne jek mædʒmuʔe ʃɑmele rɑh dæstresi, edʒrɑje pol væ tækmile zærfijæthɑje eskele kɑve dide ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tæsvibe in poroʒe dær ʃorɑje eqtesɑd ezhɑr dɑʃt : æɡær dær tule dorɑne modirijæti xod tænhɑ betævɑnim sɑxte in pol rɑ edʒrɑi konim mi tævɑnim eddeʔɑ konim kɑrnɑme qɑbele qæbuli dɑʃte im. æsqæri dær edɑme toseʔe sænɑjeʔe næfte væɡɑz, ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje dɑneʃɡɑhi, roʃde dɑneʃe bijutkænuloʒi væ toseʔe sænɑjeʔe dæriɑi rɑ be onvɑne olævijæthɑje modirijæte dʒædide sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm eʔlɑm kærd. in mæsʔul æfzud : hæm æknun idʒɑde xotute enteqɑle næft væ zæxire sɑzi mænɑbeʔe næfti bɑ særmɑje ɡozɑri sædo bist milijun dolɑri dær mæntæqe ɑzɑde qeʃm ɑqɑz ʃode æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ edʒrɑi ʃodæne olævijæthɑje eʔlɑm ʃode væ idʒɑde forsæthɑje ʃoqli dʒædid væ toseʔee eqtesɑdi væ sænʔæti væ elmi mæntæqe ɑzɑde qeʃm ronæqe tedʒɑri nizbe in mæntæqe bɑzɡærdæd. æsqæri æfzud : edʒrɑi ʃodæne tæmɑm poroʒe hɑ væ bærnɑme hɑ vɑvluijæthɑje jɑd ʃode mæʃrut be tæʔmine eʔtebɑrɑte ɑnhɑst ke æz mænɑbeʔe melli væ dærɑmædhɑje mæntæqe ɑzɑde mohæqqeq mi ʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑdqæʃæm tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte melli mæntæqe dær sɑle dʒɑri hitʃɡune æfzɑjeʃi nædɑʃte væ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑli extesɑs jɑfte bærɑje sɑldʒɑri niz tɑkonun pærdɑxt næʃode æst. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑrɑte tævɑzone mæntæqe ʔi ostɑn niz æz sædo tʃehel miljɑrd riɑl dær sɑle ɡozæʃte be bist miljɑrd riɑl dær sɑle dʒɑri kɑheʃ jɑfte ke entezɑr mi rævæd sæhme mæntæqe ɑzɑde qeʃm niz æz in eʔtebɑrɑt kɑheʃ jɑbæd. æsqæri edɑme dɑd : eʔtebɑre jɑrɑne ɑbe ʃirin niz æz bist miljɑrd riɑl dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be pɑnzdæh miljɑrd riɑl dær sɑldʒɑri kɑheʃ jɑfte ke omid mi rævæd bɑ kɑheʃe hæzine tulidɑb, in kɑheʃ eʔtebɑri dʒobrɑn ʃævæd. modirɑmele mæntæqe ɑzɑde qeʃme jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be tæsvibe sɑxte do kɑrxɑne simɑne se hezɑr væ sisæd tæni væ movɑfeqæte edʒrɑje fɑze dovvome toseʔe ʃerkæte doxɑniɑt væ sodure modʒævveze sɑxte do niruɡɑh ɡɑzi sædo ʃæst meɡɑvɑti væ bæstærsɑzi monɑsebi ke dʒæhæte fæʔɑlijæte modʒæddæde sænɑjeʔe rɑkede mæntæqe ændʒɑm ʃode væ sɑjere bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode entezɑr mi rævæd dær ɑjænde ʃɑhede tæhævvole hæme dʒɑnebe mæntæqe ɑzɑde qeʃm bɑʃim. vej dær bæxʃe diɡæri æz neʃæste xæbæri xod pirɑmune elhɑqe dʒæzire hormoz be mæntæqe ɑzɑde qeʃm bedune eʃɑre be dʒozʔijɑt ɡoft : mæntæqee ɑzɑd dær in bɑre ʃærɑjeti dɑræd ke ɑnhɑ rɑ be suræte mæktub be ostɑndɑri hormozɡɑn eʔlɑm kærde væ æɡær in ʃærɑjete mohæqqeq ʃævæd sɑzemɑne mæntæqe qeʃm æz in elhɑq hemɑjæt mi konæd. æsqæri bɑ eʃɑre be vosʔæte jekkezɑr væ pɑnsæd kilumetre moræbbæʔi dʒæzire qeʃm væ dʒæmʔijæte jeksæd hezɑr næfæri ɑn ezhɑr dɑʃt : æz in mæsɑhete væsiʔ tænhɑ sisæd kilumetre ɑn mæntæqee ɑzɑd eʔlɑm ʃode ke sɑzmɑn niz tænhɑ dærbɑre mæsɑʔele hæmin mæhdude pɑsoxɡust væ resideɡi be omure sɑjere mænɑteqe dʒæzire qeʃm bær ohde færmɑndɑri væ sɑjere næhɑdhɑje hɑkemijæti mæntæqe æst. ʃæbd slæʃ do hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": " مدیرعامل منطقه آزاد قشم: پل خلیج فارس باید به عنوان پروژه ملی مطرح شود\n#\nبندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/85 \nداخلی .اقتصادی .قشم \n مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم گفت: پل خلیج فارس (بندرعباس ـ قشم ) به\nهمراه اسکله کاوه در ترانزیت کالای کریدور شمال جنوب نقش اساسی ایفا کرده \nو آن را به لحاظ اقتصادی نیز توجیه پذیر می کند و به همین دلیل امیدواریم \nدولت ساخت این پل را به عنوان یک پروژه ملی بپذیرد. \n \"محمد اصغری\" سه شنبه درگفت وگو باخبرنگاران افزود:واضح است که ساخت \nاین پل دو کیلومتری بر روی دریا تنها به عنوان یک راه ارتباطی پیونددهنده \nجزیره قشم با سرزمین اصلی توجیه پذیرنیست به همین دلیل باید به عنوان یک \nمجموعه شامل راه دسترسی، اجرای پل و تکمیل ظرفیتهای اسکله کاوه دیده شود. وی با اشاره به تصویب این پروژه در شورای اقتصاد اظهار داشت: اگر در \nطول دوران مدیریتی خود تنها بتوانیم ساخت این پل را اجرایی کنیم می توانیم\nادعا کنیم کارنامه قابل قبولی داشته ایم. \n اصغری در ادامه توسعه صنایع نفت وگاز، گسترش فعالیتهای دانشگاهی ، رشد \nدانش بیوتکنولوژی و توسعه صنایع دریایی را به عنوان اولویتهای مدیریت \nجدید سازمان منطقه آزاد قشم اعلام کرد. \n این مسئول افزود: هم اکنون ایجاد خطوط انتقال نفت و ذخیره سازی منابع \nنفتی با سرمایه گذاری 120 میلیون دلاری در منطقه آزاد قشم آغاز شده است. \n وی اظهار امیدواری کرد: با اجرایی شدن اولویتهای اعلام شده و ایجاد \nفرصتهای شغلی جدید و توسعه اقتصادی و صنعتی و علمی منطقه آزاد قشم رونق \nتجاری نیزبه این منطقه بازگردد. \n اصغری افزود: اجرایی شدن تمام پروژه ها و برنامه ها واولویتهای یاد شده \nمشروط به تامین اعتبارات آنهاست که از منابع ملی و درآمدهای منطقه آزاد \nمحقق می شود. \n مدیرعامل سازمان منطقه آزادقشم تصریح کرد:اعتبارات ملی منطقه در سال \nجاری هیچگونه افزایشی نداشته و اعتبار 50 میلیارد ریالی اختصاص یافته \nبرای سالجاری نیز تاکنون پرداخت نشده است. \n وی همچنین اظهار داشت: اعتبارات توازن منطقه ای استان نیز از 140 \nمیلیارد ریال در سال گذشته به 20 میلیارد ریال در سال جاری کاهش یافته که\nانتظار می رود سهم منطقه آزاد قشم نیز از این اعتبارات کاهش یابد. \n اصغری ادامه داد: اعتبار یارانه آب شیرین نیز از 20 میلیارد ریال در \nسال 84 به 15 میلیارد ریال در سالجاری کاهش یافته که امید می رود با کاهش \nهزینه تولیدآب، این کاهش اعتباری جبران شود. \n مدیرعامل منطقه آزاد قشم یادآور شد: با توجه به تصویب ساخت 2 کارخانه \nسیمان سه هزار و 300 تنی و موافقت اجرای فاز دوم توسعه شرکت دخانیات و \nصدور مجوز ساخت دو نیروگاه گازی 160 مگاواتی و بسترسازی مناسبی که جهت \nفعالیت مجدد صنایع راکد منطقه انجام شده و سایر برنامه های پیش بینی شده \nانتظار می رود در آینده شاهد تحول همه جانبه منطقه آزاد قشم باشیم. \n وی در بخش دیگری از نشست خبری خود پیرامون الحاق جزیره هرمز به منطقه \nآزاد قشم بدون اشاره به جزییات گفت: منطقه آزاد در این باره شرایطی دارد \nکه آنها را به صورت مکتوب به استانداری هرمزگان اعلام کرده و اگر این \nشرایط محقق شود سازمان منطقه قشم از این الحاق حمایت می کند. \n اصغری با اشاره به وسعت یکهزار و 500 کیلومتر مربعی جزیره قشم و جمعیت \nیکصد هزار نفری آن اظهار داشت: از این مساحت وسیع تنها 300 کیلومتر آن \nمنطقه آزاد اعلام شده که سازمان نیز تنها درباره مسایل همین محدوده \nپاسخگوست و رسیدگی به امور سایر مناطق جزیره قشم بر عهده فرمانداری و \nسایر نهادهای حاکمیتی منطقه است. \n شبد/2743/ 667/1536/1374 \n\n "
} | modirɑmele mæntæqe ɑzɑde qeʃm : pole xælidʒe fɑrs bɑjæd be onvɑne poroʒee melli mætræh ʃævæd hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. qeʃm modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm ɡoft : pole xælidʒe fɑrs bændæræbbɑs e qeʃm pærɑntezbæste be hæmrɑh eskele kɑve dær terɑnzite kɑlɑje koridore ʃomɑle dʒonub næqʃe æsɑsi ifɑ kærde væ ɑn rɑ be læhɑze eqtesɑdi niz todʒih pæzir mi konæd væ be hæmin dælil ʔomidvɑrim dolæte sɑxte in pol rɑ be onvɑne jek poroʒee melli bepæziræd. " mohæmmæde æsqæri " se ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærneɡɑrɑn æfzud : vɑzeh æst ke sɑxte in pole do kilumetri bær ruje dæriɑe tænhɑ be onvɑne jek rɑh ertebɑti pejvænddæhænde dʒæzire qeʃm bɑ særzæmine æsli todʒih pæzirænist be hæmin dælil bɑjæd be onvɑne jek mædʒmuʔe ʃɑmele rɑh dæstresi, edʒrɑje pol væ tækmile zærfijæthɑje eskele kɑve dide ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tæsvibe in poroʒe dær ʃorɑje eqtesɑd ezhɑr dɑʃt : æɡær dær tule dorɑne modirijæti xod tænhɑ betævɑnim sɑxte in pol rɑ edʒrɑi konim mi tævɑnim eddeʔɑ konim kɑrnɑme qɑbele qæbuli dɑʃte im. æsqæri dær edɑme toseʔe sænɑjeʔe næfte væɡɑz, ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje dɑneʃɡɑhi, roʃde dɑneʃe bijutkænuloʒi væ toseʔe sænɑjeʔe dæriɑi rɑ be onvɑne olævijæthɑje modirijæte dʒædide sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm eʔlɑm kærd. in mæsʔul æfzud : hæm æknun idʒɑde xotute enteqɑle næft væ zæxire sɑzi mænɑbeʔe næfti bɑ særmɑje ɡozɑri sædo bist milijun dolɑri dær mæntæqe ɑzɑde qeʃm ɑqɑz ʃode æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ edʒrɑi ʃodæne olævijæthɑje eʔlɑm ʃode væ idʒɑde forsæthɑje ʃoqli dʒædid væ toseʔee eqtesɑdi væ sænʔæti væ elmi mæntæqe ɑzɑde qeʃm ronæqe tedʒɑri nizbe in mæntæqe bɑzɡærdæd. æsqæri æfzud : edʒrɑi ʃodæne tæmɑm poroʒe hɑ væ bærnɑme hɑ vɑvluijæthɑje jɑd ʃode mæʃrut be tæʔmine eʔtebɑrɑte ɑnhɑst ke æz mænɑbeʔe melli væ dærɑmædhɑje mæntæqe ɑzɑde mohæqqeq mi ʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑdqæʃæm tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte melli mæntæqe dær sɑle dʒɑri hitʃɡune æfzɑjeʃi nædɑʃte væ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑli extesɑs jɑfte bærɑje sɑldʒɑri niz tɑkonun pærdɑxt næʃode æst. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑrɑte tævɑzone mæntæqe ʔi ostɑn niz æz sædo tʃehel miljɑrd riɑl dær sɑle ɡozæʃte be bist miljɑrd riɑl dær sɑle dʒɑri kɑheʃ jɑfte ke entezɑr mi rævæd sæhme mæntæqe ɑzɑde qeʃm niz æz in eʔtebɑrɑt kɑheʃ jɑbæd. æsqæri edɑme dɑd : eʔtebɑre jɑrɑne ɑbe ʃirin niz æz bist miljɑrd riɑl dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be pɑnzdæh miljɑrd riɑl dær sɑldʒɑri kɑheʃ jɑfte ke omid mi rævæd bɑ kɑheʃe hæzine tulidɑb, in kɑheʃ eʔtebɑri dʒobrɑn ʃævæd. modirɑmele mæntæqe ɑzɑde qeʃme jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be tæsvibe sɑxte do kɑrxɑne simɑne se hezɑr væ sisæd tæni væ movɑfeqæte edʒrɑje fɑze dovvome toseʔe ʃerkæte doxɑniɑt væ sodure modʒævveze sɑxte do niruɡɑh ɡɑzi sædo ʃæst meɡɑvɑti væ bæstærsɑzi monɑsebi ke dʒæhæte fæʔɑlijæte modʒæddæde sænɑjeʔe rɑkede mæntæqe ændʒɑm ʃode væ sɑjere bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode entezɑr mi rævæd dær ɑjænde ʃɑhede tæhævvole hæme dʒɑnebe mæntæqe ɑzɑde qeʃm bɑʃim. vej dær bæxʃe diɡæri æz neʃæste xæbæri xod pirɑmune elhɑqe dʒæzire hormoz be mæntæqe ɑzɑde qeʃm bedune eʃɑre be dʒozʔijɑt ɡoft : mæntæqee ɑzɑd dær in bɑre ʃærɑjeti dɑræd ke ɑnhɑ rɑ be suræte mæktub be ostɑndɑri hormozɡɑn eʔlɑm kærde væ æɡær in ʃærɑjete mohæqqeq ʃævæd sɑzemɑne mæntæqe qeʃm æz in elhɑq hemɑjæt mi konæd. æsqæri bɑ eʃɑre be vosʔæte jekkezɑr væ pɑnsæd kilumetre moræbbæʔi dʒæzire qeʃm væ dʒæmʔijæte jeksæd hezɑr næfæri ɑn ezhɑr dɑʃt : æz in mæsɑhete væsiʔ tænhɑ sisæd kilumetre ɑn mæntæqee ɑzɑd eʔlɑm ʃode ke sɑzmɑn niz tænhɑ dærbɑre mæsɑʔele hæmin mæhdude pɑsoxɡust væ resideɡi be omure sɑjere mænɑteqe dʒæzire qeʃm bær ohde færmɑndɑri væ sɑjere næhɑdhɑje hɑkemijæti mæntæqe æst. ʃæbd slæʃ do hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr | مدیرعامل منطقه آزاد قشم: پل خلیج فارس باید به عنوان پروژه ملی مطرح شود
#
بندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/85
داخلی .اقتصادی .قشم
مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم گفت: پل خلیج فارس (بندرعباس ـ قشم ) به
همراه اسکله کاوه در ترانزیت کالای کریدور شمال جنوب نقش اساسی ایفا کرده
و آن را به لحاظ اقتصادی نیز توجیه پذیر می کند و به همین دلیل امیدواریم
دولت ساخت این پل را به عنوان یک پروژه ملی بپذیرد.
"محمد اصغری" سه شنبه درگفت وگو باخبرنگاران افزود:واضح است که ساخت
این پل دو کیلومتری بر روی دریا تنها به عنوان یک راه ارتباطی پیونددهنده
جزیره قشم با سرزمین اصلی توجیه پذیرنیست به همین دلیل باید به عنوان یک
مجموعه شامل راه دسترسی، اجرای پل و تکمیل ظرفیتهای اسکله کاوه دیده شود. وی با اشاره به تصویب این پروژه در شورای اقتصاد اظهار داشت: اگر در
طول دوران مدیریتی خود تنها بتوانیم ساخت این پل را اجرایی کنیم می توانیم
ادعا کنیم کارنامه قابل قبولی داشته ایم.
اصغری در ادامه توسعه صنایع نفت وگاز، گسترش فعالیتهای دانشگاهی ، رشد
دانش بیوتکنولوژی و توسعه صنایع دریایی را به عنوان اولویتهای مدیریت
جدید سازمان منطقه آزاد قشم اعلام کرد.
این مسئول افزود: هم اکنون ایجاد خطوط انتقال نفت و ذخیره سازی منابع
نفتی با سرمایه گذاری 120 میلیون دلاری در منطقه آزاد قشم آغاز شده است.
وی اظهار امیدواری کرد: با اجرایی شدن اولویتهای اعلام شده و ایجاد
فرصتهای شغلی جدید و توسعه اقتصادی و صنعتی و علمی منطقه آزاد قشم رونق
تجاری نیزبه این منطقه بازگردد.
اصغری افزود: اجرایی شدن تمام پروژه ها و برنامه ها واولویتهای یاد شده
مشروط به تامین اعتبارات آنهاست که از منابع ملی و درآمدهای منطقه آزاد
محقق می شود.
مدیرعامل سازمان منطقه آزادقشم تصریح کرد:اعتبارات ملی منطقه در سال
جاری هیچگونه افزایشی نداشته و اعتبار 50 میلیارد ریالی اختصاص یافته
برای سالجاری نیز تاکنون پرداخت نشده است.
وی همچنین اظهار داشت: اعتبارات توازن منطقه ای استان نیز از 140
میلیارد ریال در سال گذشته به 20 میلیارد ریال در سال جاری کاهش یافته که
انتظار می رود سهم منطقه آزاد قشم نیز از این اعتبارات کاهش یابد.
اصغری ادامه داد: اعتبار یارانه آب شیرین نیز از 20 میلیارد ریال در
سال 84 به 15 میلیارد ریال در سالجاری کاهش یافته که امید می رود با کاهش
هزینه تولیدآب، این کاهش اعتباری جبران شود.
مدیرعامل منطقه آزاد قشم یادآور شد: با توجه به تصویب ساخت 2 کارخانه
سیمان سه هزار و 300 تنی و موافقت اجرای فاز دوم توسعه شرکت دخانیات و
صدور مجوز ساخت دو نیروگاه گازی 160 مگاواتی و بسترسازی مناسبی که جهت
فعالیت مجدد صنایع راکد منطقه انجام شده و سایر برنامه های پیش بینی شده
انتظار می رود در آینده شاهد تحول همه جانبه منطقه آزاد قشم باشیم.
وی در بخش دیگری از نشست خبری خود پیرامون الحاق جزیره هرمز به منطقه
آزاد قشم بدون اشاره به جزییات گفت: منطقه آزاد در این باره شرایطی دارد
که آنها را به صورت مکتوب به استانداری هرمزگان اعلام کرده و اگر این
شرایط محقق شود سازمان منطقه قشم از این الحاق حمایت می کند.
اصغری با اشاره به وسعت یکهزار و 500 کیلومتر مربعی جزیره قشم و جمعیت
یکصد هزار نفری آن اظهار داشت: از این مساحت وسیع تنها 300 کیلومتر آن
منطقه آزاد اعلام شده که سازمان نیز تنها درباره مسایل همین محدوده
پاسخگوست و رسیدگی به امور سایر مناطق جزیره قشم بر عهده فرمانداری و
سایر نهادهای حاکمیتی منطقه است.
شبد/2743/ 667/1536/1374
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele mæntæqe ɑzɑde qeʃm : pole xælidʒe fɑrs bɑjæd be onvɑne poroʒee melli mætræh ʃævæd hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. qeʃm modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm ɡoft : pole xælidʒe fɑrs bændæræbbɑs e qeʃm pærɑntezbæste be hæmrɑh eskele kɑve dær terɑnzite kɑlɑje koridore ʃomɑle dʒonub næqʃe æsɑsi ifɑ kærde væ ɑn rɑ be læhɑze eqtesɑdi niz todʒih pæzir mi konæd væ be hæmin dælil ʔomidvɑrim dolæte sɑxte in pol rɑ be onvɑne jek poroʒee melli bepæziræd. \" mohæmmæde æsqæri \" se ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærneɡɑrɑn æfzud : vɑzeh æst ke sɑxte in pole do kilumetri bær ruje dæriɑe tænhɑ be onvɑne jek rɑh ertebɑti pejvænddæhænde dʒæzire qeʃm bɑ særzæmine æsli todʒih pæzirænist be hæmin dælil bɑjæd be onvɑne jek mædʒmuʔe ʃɑmele rɑh dæstresi, edʒrɑje pol væ tækmile zærfijæthɑje eskele kɑve dide ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tæsvibe in poroʒe dær ʃorɑje eqtesɑd ezhɑr dɑʃt : æɡær dær tule dorɑne modirijæti xod tænhɑ betævɑnim sɑxte in pol rɑ edʒrɑi konim mi tævɑnim eddeʔɑ konim kɑrnɑme qɑbele qæbuli dɑʃte im. æsqæri dær edɑme toseʔe sænɑjeʔe næfte væɡɑz, ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje dɑneʃɡɑhi, roʃde dɑneʃe bijutkænuloʒi væ toseʔe sænɑjeʔe dæriɑi rɑ be onvɑne olævijæthɑje modirijæte dʒædide sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm eʔlɑm kærd. in mæsʔul æfzud : hæm æknun idʒɑde xotute enteqɑle næft væ zæxire sɑzi mænɑbeʔe næfti bɑ særmɑje ɡozɑri sædo bist milijun dolɑri dær mæntæqe ɑzɑde qeʃm ɑqɑz ʃode æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ edʒrɑi ʃodæne olævijæthɑje eʔlɑm ʃode væ idʒɑde forsæthɑje ʃoqli dʒædid væ toseʔee eqtesɑdi væ sænʔæti væ elmi mæntæqe ɑzɑde qeʃm ronæqe tedʒɑri nizbe in mæntæqe bɑzɡærdæd. æsqæri æfzud : edʒrɑi ʃodæne tæmɑm poroʒe hɑ væ bærnɑme hɑ vɑvluijæthɑje jɑd ʃode mæʃrut be tæʔmine eʔtebɑrɑte ɑnhɑst ke æz mænɑbeʔe melli væ dærɑmædhɑje mæntæqe ɑzɑde mohæqqeq mi ʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑdqæʃæm tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte melli mæntæqe dær sɑle dʒɑri hitʃɡune æfzɑjeʃi nædɑʃte væ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑli extesɑs jɑfte bærɑje sɑldʒɑri niz tɑkonun pærdɑxt næʃode æst. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑrɑte tævɑzone mæntæqe ʔi ostɑn niz æz sædo tʃehel miljɑrd riɑl dær sɑle ɡozæʃte be bist miljɑrd riɑl dær sɑle dʒɑri kɑheʃ jɑfte ke entezɑr mi rævæd sæhme mæntæqe ɑzɑde qeʃm niz æz in eʔtebɑrɑt kɑheʃ jɑbæd. æsqæri edɑme dɑd : eʔtebɑre jɑrɑne ɑbe ʃirin niz æz bist miljɑrd riɑl dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be pɑnzdæh miljɑrd riɑl dær sɑldʒɑri kɑheʃ jɑfte ke omid mi rævæd bɑ kɑheʃe hæzine tulidɑb, in kɑheʃ eʔtebɑri dʒobrɑn ʃævæd. modirɑmele mæntæqe ɑzɑde qeʃme jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be tæsvibe sɑxte do kɑrxɑne simɑne se hezɑr væ sisæd tæni væ movɑfeqæte edʒrɑje fɑze dovvome toseʔe ʃerkæte doxɑniɑt væ sodure modʒævveze sɑxte do niruɡɑh ɡɑzi sædo ʃæst meɡɑvɑti væ bæstærsɑzi monɑsebi ke dʒæhæte fæʔɑlijæte modʒæddæde sænɑjeʔe rɑkede mæntæqe ændʒɑm ʃode væ sɑjere bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode entezɑr mi rævæd dær ɑjænde ʃɑhede tæhævvole hæme dʒɑnebe mæntæqe ɑzɑde qeʃm bɑʃim. vej dær bæxʃe diɡæri æz neʃæste xæbæri xod pirɑmune elhɑqe dʒæzire hormoz be mæntæqe ɑzɑde qeʃm bedune eʃɑre be dʒozʔijɑt ɡoft : mæntæqee ɑzɑd dær in bɑre ʃærɑjeti dɑræd ke ɑnhɑ rɑ be suræte mæktub be ostɑndɑri hormozɡɑn eʔlɑm kærde væ æɡær in ʃærɑjete mohæqqeq ʃævæd sɑzemɑne mæntæqe qeʃm æz in elhɑq hemɑjæt mi konæd. æsqæri bɑ eʃɑre be vosʔæte jekkezɑr væ pɑnsæd kilumetre moræbbæʔi dʒæzire qeʃm væ dʒæmʔijæte jeksæd hezɑr næfæri ɑn ezhɑr dɑʃt : æz in mæsɑhete væsiʔ tænhɑ sisæd kilumetre ɑn mæntæqee ɑzɑd eʔlɑm ʃode ke sɑzmɑn niz tænhɑ dærbɑre mæsɑʔele hæmin mæhdude pɑsoxɡust væ resideɡi be omure sɑjere mænɑteqe dʒæzire qeʃm bær ohde færmɑndɑri væ sɑjere næhɑdhɑje hɑkemijæti mæntæqe æst. ʃæbd slæʃ do hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " مدیرعامل منطقه آزاد قشم: پل خلیج فارس باید به عنوان پروژه ملی مطرح شود\n#\nبندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/85 \nداخلی .اقتصادی .قشم \n مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم گفت: پل خلیج فارس (بندرعباس ـ قشم ) به\nهمراه اسکله کاوه در ترانزیت کالای کریدور شمال جنوب نقش اساسی ایفا کرده \nو آن را به لحاظ اقتصادی نیز توجیه پذیر می کند و به همین دلیل امیدواریم \nدولت ساخت این پل را به عنوان یک پروژه ملی بپذیرد. \n \"محمد اصغری\" سه شنبه درگفت وگو باخبرنگاران افزود:واضح است که ساخت \nاین پل دو کیلومتری بر روی دریا تنها به عنوان یک راه ارتباطی پیونددهنده \nجزیره قشم با سرزمین اصلی توجیه پذیرنیست به همین دلیل باید به عنوان یک \nمجموعه شامل راه دسترسی، اجرای پل و تکمیل ظرفیتهای اسکله کاوه دیده شود. وی با اشاره به تصویب این پروژه در شورای اقتصاد اظهار داشت: اگر در \nطول دوران مدیریتی خود تنها بتوانیم ساخت این پل را اجرایی کنیم می توانیم\nادعا کنیم کارنامه قابل قبولی داشته ایم. \n اصغری در ادامه توسعه صنایع نفت وگاز، گسترش فعالیتهای دانشگاهی ، رشد \nدانش بیوتکنولوژی و توسعه صنایع دریایی را به عنوان اولویتهای مدیریت \nجدید سازمان منطقه آزاد قشم اعلام کرد. \n این مسئول افزود: هم اکنون ایجاد خطوط انتقال نفت و ذخیره سازی منابع \nنفتی با سرمایه گذاری 120 میلیون دلاری در منطقه آزاد قشم آغاز شده است. \n وی اظهار امیدواری کرد: با اجرایی شدن اولویتهای اعلام شده و ایجاد \nفرصتهای شغلی جدید و توسعه اقتصادی و صنعتی و علمی منطقه آزاد قشم رونق \nتجاری نیزبه این منطقه بازگردد. \n اصغری افزود: اجرایی شدن تمام پروژه ها و برنامه ها واولویتهای یاد شده \nمشروط به تامین اعتبارات آنهاست که از منابع ملی و درآمدهای منطقه آزاد \nمحقق می شود. \n مدیرعامل سازمان منطقه آزادقشم تصریح کرد:اعتبارات ملی منطقه در سال \nجاری هیچگونه افزایشی نداشته و اعتبار 50 میلیارد ریالی اختصاص یافته \nبرای سالجاری نیز تاکنون پرداخت نشده است. \n وی همچنین اظهار داشت: اعتبارات توازن منطقه ای استان نیز از 140 \nمیلیارد ریال در سال گذشته به 20 میلیارد ریال در سال جاری کاهش یافته که\nانتظار می رود سهم منطقه آزاد قشم نیز از این اعتبارات کاهش یابد. \n اصغری ادامه داد: اعتبار یارانه آب شیرین نیز از 20 میلیارد ریال در \nسال 84 به 15 میلیارد ریال در سالجاری کاهش یافته که امید می رود با کاهش \nهزینه تولیدآب، این کاهش اعتباری جبران شود. \n مدیرعامل منطقه آزاد قشم یادآور شد: با توجه به تصویب ساخت 2 کارخانه \nسیمان سه هزار و 300 تنی و موافقت اجرای فاز دوم توسعه شرکت دخانیات و \nصدور مجوز ساخت دو نیروگاه گازی 160 مگاواتی و بسترسازی مناسبی که جهت \nفعالیت مجدد صنایع راکد منطقه انجام شده و سایر برنامه های پیش بینی شده \nانتظار می رود در آینده شاهد تحول همه جانبه منطقه آزاد قشم باشیم. \n وی در بخش دیگری از نشست خبری خود پیرامون الحاق جزیره هرمز به منطقه \nآزاد قشم بدون اشاره به جزییات گفت: منطقه آزاد در این باره شرایطی دارد \nکه آنها را به صورت مکتوب به استانداری هرمزگان اعلام کرده و اگر این \nشرایط محقق شود سازمان منطقه قشم از این الحاق حمایت می کند. \n اصغری با اشاره به وسعت یکهزار و 500 کیلومتر مربعی جزیره قشم و جمعیت \nیکصد هزار نفری آن اظهار داشت: از این مساحت وسیع تنها 300 کیلومتر آن \nمنطقه آزاد اعلام شده که سازمان نیز تنها درباره مسایل همین محدوده \nپاسخگوست و رسیدگی به امور سایر مناطق جزیره قشم بر عهده فرمانداری و \nسایر نهادهای حاکمیتی منطقه است. \n شبد/2743/ 667/1536/1374 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise kolle sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri æz extelɑfe bist tɑ pɑnsæd bærɑbæri hoquqe pæræstɑrɑn bɑ pezeʃkɑn enteqɑd kærd væ ɡoft : be ræqme inke hæʃtɑd dærsæde xædæmɑte nezɑme sælɑmæt bær duʃe pæræstɑrɑn æst æmmɑ næqʃe ɑnɑn dær tæsmime ɡirihɑje nezɑme sælɑmæte tæqribæn sefr æst. qæzænfære mirzɑbejɡi dær mærɑseme ruze pæræstɑr ke æsre dʒomʔe dær tɑlɑre vezɑræte keʃvære bærɡozɑr ʃod, bɑ eʔlɑme inke hodud sædo hæftɑd hezɑr pæræstɑr dær bæxʃhɑje dolæti væ xosusi mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni fæʔɑlijæt dɑrænd, æfzud : bɑ in vodʒude dʒɑmeʔe pæræstɑri hæmtʃenɑn bɑ moʃkelɑte mohemmi movɑdʒeh æst. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃ væ hæmkɑri væzire behdɑʃt bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe pæræstɑri, ɡoft : ræfʔe in moʃkelɑt dær hædde tævɑn væ extijɑrɑte vezɑræte behdɑʃt nist væ ɑnhɑ nijɑzmænde buddʒe væ hemɑjæte dʒeddi dolæt dær sotuhe bɑlɑtær æz vezɑrætxɑne æst. ræise kolle sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri be tæbʔiz væ fɑsele hoquqe dærjɑfti pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑn eʃɑre kærd væ æfzud : in extelɑf dærɑmæd bejne bist tɑ pɑnsæd bærɑbær æst. vej æfzud : pæræstɑri hænuz dær tærhe melli pezeʃke xɑnevɑde be dorosti tæʔrif næʃode æst, qɑnune tæʔrefeɡozɑri xædæmɑte pæræstɑri edʒrɑ næʃode æst. vej bɑ onvɑne in mætlæb ke hæʃtɑd dærsæde xædæmɑte nezɑme sælɑmæt bær duʃe pæræstɑrɑn æst, æfzud : motæʔæssefɑne næqʃe pæræstɑrɑn dær sijɑsætɡozɑri væ tæsmime ɡiri nezɑme sælɑmæte tæqribæn sefr æst. bænɑbærin, mɑ xɑstɑre idʒɑde mæʔɑvnæte pæræstɑri dær vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt væ refɑh væ hozure næmɑjændeɡɑne dʒɑmeʔe pæræstɑri dær ʃorɑje ɑli sælɑmæt væ ʃorɑje ɑli bime hæstim. mirzɑbejɡi ezɑfe kærd : bɑ vodʒude dæsture ræise dʒomhuri bærɑje estexdɑme pæræstɑrɑn væ kɑheʃe sɑʔæte kɑri ɑnɑn, hænuz sɑʔæte kɑri pæræstɑrɑn kɑheʃ næjɑfte væ hættɑ dær mævɑredi ʃɑhede æfzɑjeʃe sɑʔæte kɑri pæræstɑrɑn hæm budeim, bænɑbærin edʒrɑje hær tʃee særiʔtær in qɑnun rɑ æz mæsʔulɑne dolæt xɑstɑrim. vej ɡoft : xɑste diɡær dʒɑmeʔe pæræstɑri edʒrɑje qɑnune tæʔrefe ɡozɑri xædæmɑte pæræstɑri væ hæmkɑri bimehɑ bærɑje edʒrɑje in qɑnun æst ke moteæʔssefɑne in qɑnun hæm hænuz edʒrɑ næʃode æst, hæmtʃenine ozvijæte pæræstɑrɑn dær hejʔæte omænɑje bimɑrestɑnhɑ niz xɑste diɡær dʒɑmeʔe pæræstɑri æz vezɑræte behdɑʃt æst ke ʔomidvɑrim emsɑl edʒrɑi ʃævæd. tʃehelodo slæʃ tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "رئیس کل سازمان نظام پرستاری از اختلاف 20 تا 500 برابری حقوق پرستاران با پزشکان انتقاد کرد و گفت: به رغم اینکه 80 درصد خدمات نظام سلامت بر دوش پرستاران است اما نقش آنان در تصمیم گیریهای نظام سلامت تقریبا صفر است.غضنفر میرزابیگی در مراسم روز پرستار که عصر جمعه در تالار وزارت کشور برگزار شد، با اعلام اینکه حدود 170 هزار پرستار در بخشهای دولتی و خصوصی مراکز بهداشتی و درمانی فعالیت دارند، افزود: با این وجود جامعه پرستاری همچنان با مشکلات مهمی مواجه است.وی با اشاره به تلاش و همکاری وزیر بهداشت برای حل مشکلات جامعه پرستاری، گفت: رفع این مشکلات در حد توان و اختیارات وزارت بهداشت نیست و آنها نیازمند بودجه و حمایت جدی دولت در سطوح بالاتر از وزارتخانه است.رئیس کل سازمان نظام پرستاری به تبعیض و فاصله حقوق دریافتی پرستاران و پزشکان اشاره کرد و افزود: این اختلاف درآمد بین 20 تا 500 برابر است.وی افزود: پرستاری هنوز در طرح ملی پزشک خانواده به درستی تعریف نشده است، قانون تعرفهگذاری خدمات پرستاری اجرا نشده است.وی با عنوان این مطلب که 80 درصد خدمات نظام سلامت بر دوش پرستاران است، افزود: متاسفانه نقش پرستاران در سیاستگذاری و تصمیم گیری نظام سلامت تقریبا صفر است. بنابراین، ما خواستار ایجاد معاونت پرستاری در وزارتخانه های بهداشت و رفاه و حضور نمایندگان جامعه پرستاری در شورای عالی سلامت و شورای عالی بیمه هستیم.میرزابیگی اضافه کرد: با وجود دستور رئیس جمهوری برای استخدام پرستاران و کاهش ساعت کاری آنان، هنوز ساعت کاری پرستاران کاهش نیافته و حتی در مواردی شاهد افزایش ساعت کاری پرستاران هم بودهایم، بنابراین اجرای هر چه سریعتر این قانون را از مسئولان دولت خواستاریم.وی گفت: خواسته دیگر جامعه پرستاری اجرای قانون تعرفه گذاری خدمات پرستاری و همکاری بیمهها برای اجرای این قانون است که متأسفانه این قانون هم هنوز اجرا نشده است،همچنین عضویت پرستاران در هیئت امنای بیمارستانها نیز خواسته دیگر جامعه پرستاری از وزارت بهداشت است که امیدواریم امسال اجرایی شود.42/44"
} | ræise kolle sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri æz extelɑfe bist tɑ pɑnsæd bærɑbæri hoquqe pæræstɑrɑn bɑ pezeʃkɑn enteqɑd kærd væ ɡoft : be ræqme inke hæʃtɑd dærsæde xædæmɑte nezɑme sælɑmæt bær duʃe pæræstɑrɑn æst æmmɑ næqʃe ɑnɑn dær tæsmime ɡirihɑje nezɑme sælɑmæte tæqribæn sefr æst. qæzænfære mirzɑbejɡi dær mærɑseme ruze pæræstɑr ke æsre dʒomʔe dær tɑlɑre vezɑræte keʃvære bærɡozɑr ʃod, bɑ eʔlɑme inke hodud sædo hæftɑd hezɑr pæræstɑr dær bæxʃhɑje dolæti væ xosusi mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni fæʔɑlijæt dɑrænd, æfzud : bɑ in vodʒude dʒɑmeʔe pæræstɑri hæmtʃenɑn bɑ moʃkelɑte mohemmi movɑdʒeh æst. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃ væ hæmkɑri væzire behdɑʃt bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe pæræstɑri, ɡoft : ræfʔe in moʃkelɑt dær hædde tævɑn væ extijɑrɑte vezɑræte behdɑʃt nist væ ɑnhɑ nijɑzmænde buddʒe væ hemɑjæte dʒeddi dolæt dær sotuhe bɑlɑtær æz vezɑrætxɑne æst. ræise kolle sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri be tæbʔiz væ fɑsele hoquqe dærjɑfti pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑn eʃɑre kærd væ æfzud : in extelɑf dærɑmæd bejne bist tɑ pɑnsæd bærɑbær æst. vej æfzud : pæræstɑri hænuz dær tærhe melli pezeʃke xɑnevɑde be dorosti tæʔrif næʃode æst, qɑnune tæʔrefeɡozɑri xædæmɑte pæræstɑri edʒrɑ næʃode æst. vej bɑ onvɑne in mætlæb ke hæʃtɑd dærsæde xædæmɑte nezɑme sælɑmæt bær duʃe pæræstɑrɑn æst, æfzud : motæʔæssefɑne næqʃe pæræstɑrɑn dær sijɑsætɡozɑri væ tæsmime ɡiri nezɑme sælɑmæte tæqribæn sefr æst. bænɑbærin, mɑ xɑstɑre idʒɑde mæʔɑvnæte pæræstɑri dær vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt væ refɑh væ hozure næmɑjændeɡɑne dʒɑmeʔe pæræstɑri dær ʃorɑje ɑli sælɑmæt væ ʃorɑje ɑli bime hæstim. mirzɑbejɡi ezɑfe kærd : bɑ vodʒude dæsture ræise dʒomhuri bærɑje estexdɑme pæræstɑrɑn væ kɑheʃe sɑʔæte kɑri ɑnɑn, hænuz sɑʔæte kɑri pæræstɑrɑn kɑheʃ næjɑfte væ hættɑ dær mævɑredi ʃɑhede æfzɑjeʃe sɑʔæte kɑri pæræstɑrɑn hæm budeim, bænɑbærin edʒrɑje hær tʃee særiʔtær in qɑnun rɑ æz mæsʔulɑne dolæt xɑstɑrim. vej ɡoft : xɑste diɡær dʒɑmeʔe pæræstɑri edʒrɑje qɑnune tæʔrefe ɡozɑri xædæmɑte pæræstɑri væ hæmkɑri bimehɑ bærɑje edʒrɑje in qɑnun æst ke moteæʔssefɑne in qɑnun hæm hænuz edʒrɑ næʃode æst, hæmtʃenine ozvijæte pæræstɑrɑn dær hejʔæte omænɑje bimɑrestɑnhɑ niz xɑste diɡær dʒɑmeʔe pæræstɑri æz vezɑræte behdɑʃt æst ke ʔomidvɑrim emsɑl edʒrɑi ʃævæd. tʃehelodo slæʃ tʃehelotʃɑhɑr | رئیس کل سازمان نظام پرستاری از اختلاف 20 تا 500 برابری حقوق پرستاران با پزشکان انتقاد کرد و گفت: به رغم اینکه 80 درصد خدمات نظام سلامت بر دوش پرستاران است اما نقش آنان در تصمیم گیریهای نظام سلامت تقریبا صفر است.غضنفر میرزابیگی در مراسم روز پرستار که عصر جمعه در تالار وزارت کشور برگزار شد، با اعلام اینکه حدود 170 هزار پرستار در بخشهای دولتی و خصوصی مراکز بهداشتی و درمانی فعالیت دارند، افزود: با این وجود جامعه پرستاری همچنان با مشکلات مهمی مواجه است.وی با اشاره به تلاش و همکاری وزیر بهداشت برای حل مشکلات جامعه پرستاری، گفت: رفع این مشکلات در حد توان و اختیارات وزارت بهداشت نیست و آنها نیازمند بودجه و حمایت جدی دولت در سطوح بالاتر از وزارتخانه است.رئیس کل سازمان نظام پرستاری به تبعیض و فاصله حقوق دریافتی پرستاران و پزشکان اشاره کرد و افزود: این اختلاف درآمد بین 20 تا 500 برابر است.وی افزود: پرستاری هنوز در طرح ملی پزشک خانواده به درستی تعریف نشده است، قانون تعرفهگذاری خدمات پرستاری اجرا نشده است.وی با عنوان این مطلب که 80 درصد خدمات نظام سلامت بر دوش پرستاران است، افزود: متاسفانه نقش پرستاران در سیاستگذاری و تصمیم گیری نظام سلامت تقریبا صفر است. بنابراین، ما خواستار ایجاد معاونت پرستاری در وزارتخانه های بهداشت و رفاه و حضور نمایندگان جامعه پرستاری در شورای عالی سلامت و شورای عالی بیمه هستیم.میرزابیگی اضافه کرد: با وجود دستور رئیس جمهوری برای استخدام پرستاران و کاهش ساعت کاری آنان، هنوز ساعت کاری پرستاران کاهش نیافته و حتی در مواردی شاهد افزایش ساعت کاری پرستاران هم بودهایم، بنابراین اجرای هر چه سریعتر این قانون را از مسئولان دولت خواستاریم.وی گفت: خواسته دیگر جامعه پرستاری اجرای قانون تعرفه گذاری خدمات پرستاری و همکاری بیمهها برای اجرای این قانون است که متأسفانه این قانون هم هنوز اجرا نشده است،همچنین عضویت پرستاران در هیئت امنای بیمارستانها نیز خواسته دیگر جامعه پرستاری از وزارت بهداشت است که امیدواریم امسال اجرایی شود.42/44 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise kolle sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri æz extelɑfe bist tɑ pɑnsæd bærɑbæri hoquqe pæræstɑrɑn bɑ pezeʃkɑn enteqɑd kærd væ ɡoft : be ræqme inke hæʃtɑd dærsæde xædæmɑte nezɑme sælɑmæt bær duʃe pæræstɑrɑn æst æmmɑ næqʃe ɑnɑn dær tæsmime ɡirihɑje nezɑme sælɑmæte tæqribæn sefr æst. qæzænfære mirzɑbejɡi dær mærɑseme ruze pæræstɑr ke æsre dʒomʔe dær tɑlɑre vezɑræte keʃvære bærɡozɑr ʃod, bɑ eʔlɑme inke hodud sædo hæftɑd hezɑr pæræstɑr dær bæxʃhɑje dolæti væ xosusi mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni fæʔɑlijæt dɑrænd, æfzud : bɑ in vodʒude dʒɑmeʔe pæræstɑri hæmtʃenɑn bɑ moʃkelɑte mohemmi movɑdʒeh æst. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃ væ hæmkɑri væzire behdɑʃt bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe pæræstɑri, ɡoft : ræfʔe in moʃkelɑt dær hædde tævɑn væ extijɑrɑte vezɑræte behdɑʃt nist væ ɑnhɑ nijɑzmænde buddʒe væ hemɑjæte dʒeddi dolæt dær sotuhe bɑlɑtær æz vezɑrætxɑne æst. ræise kolle sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri be tæbʔiz væ fɑsele hoquqe dærjɑfti pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑn eʃɑre kærd væ æfzud : in extelɑf dærɑmæd bejne bist tɑ pɑnsæd bærɑbær æst. vej æfzud : pæræstɑri hænuz dær tærhe melli pezeʃke xɑnevɑde be dorosti tæʔrif næʃode æst, qɑnune tæʔrefeɡozɑri xædæmɑte pæræstɑri edʒrɑ næʃode æst. vej bɑ onvɑne in mætlæb ke hæʃtɑd dærsæde xædæmɑte nezɑme sælɑmæt bær duʃe pæræstɑrɑn æst, æfzud : motæʔæssefɑne næqʃe pæræstɑrɑn dær sijɑsætɡozɑri væ tæsmime ɡiri nezɑme sælɑmæte tæqribæn sefr æst. bænɑbærin, mɑ xɑstɑre idʒɑde mæʔɑvnæte pæræstɑri dær vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt væ refɑh væ hozure næmɑjændeɡɑne dʒɑmeʔe pæræstɑri dær ʃorɑje ɑli sælɑmæt væ ʃorɑje ɑli bime hæstim. mirzɑbejɡi ezɑfe kærd : bɑ vodʒude dæsture ræise dʒomhuri bærɑje estexdɑme pæræstɑrɑn væ kɑheʃe sɑʔæte kɑri ɑnɑn, hænuz sɑʔæte kɑri pæræstɑrɑn kɑheʃ næjɑfte væ hættɑ dær mævɑredi ʃɑhede æfzɑjeʃe sɑʔæte kɑri pæræstɑrɑn hæm budeim, bænɑbærin edʒrɑje hær tʃee særiʔtær in qɑnun rɑ æz mæsʔulɑne dolæt xɑstɑrim. vej ɡoft : xɑste diɡær dʒɑmeʔe pæræstɑri edʒrɑje qɑnune tæʔrefe ɡozɑri xædæmɑte pæræstɑri væ hæmkɑri bimehɑ bærɑje edʒrɑje in qɑnun æst ke moteæʔssefɑne in qɑnun hæm hænuz edʒrɑ næʃode æst, hæmtʃenine ozvijæte pæræstɑrɑn dær hejʔæte omænɑje bimɑrestɑnhɑ niz xɑste diɡær dʒɑmeʔe pæræstɑri æz vezɑræte behdɑʃt æst ke ʔomidvɑrim emsɑl edʒrɑi ʃævæd. tʃehelodo slæʃ tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس کل سازمان نظام پرستاری از اختلاف 20 تا 500 برابری حقوق پرستاران با پزشکان انتقاد کرد و گفت: به رغم اینکه 80 درصد خدمات نظام سلامت بر دوش پرستاران است اما نقش آنان در تصمیم گیریهای نظام سلامت تقریبا صفر است.غضنفر میرزابیگی در مراسم روز پرستار که عصر جمعه در تالار وزارت کشور برگزار شد، با اعلام اینکه حدود 170 هزار پرستار در بخشهای دولتی و خصوصی مراکز بهداشتی و درمانی فعالیت دارند، افزود: با این وجود جامعه پرستاری همچنان با مشکلات مهمی مواجه است.وی با اشاره به تلاش و همکاری وزیر بهداشت برای حل مشکلات جامعه پرستاری، گفت: رفع این مشکلات در حد توان و اختیارات وزارت بهداشت نیست و آنها نیازمند بودجه و حمایت جدی دولت در سطوح بالاتر از وزارتخانه است.رئیس کل سازمان نظام پرستاری به تبعیض و فاصله حقوق دریافتی پرستاران و پزشکان اشاره کرد و افزود: این اختلاف درآمد بین 20 تا 500 برابر است.وی افزود: پرستاری هنوز در طرح ملی پزشک خانواده به درستی تعریف نشده است، قانون تعرفهگذاری خدمات پرستاری اجرا نشده است.وی با عنوان این مطلب که 80 درصد خدمات نظام سلامت بر دوش پرستاران است، افزود: متاسفانه نقش پرستاران در سیاستگذاری و تصمیم گیری نظام سلامت تقریبا صفر است. بنابراین، ما خواستار ایجاد معاونت پرستاری در وزارتخانه های بهداشت و رفاه و حضور نمایندگان جامعه پرستاری در شورای عالی سلامت و شورای عالی بیمه هستیم.میرزابیگی اضافه کرد: با وجود دستور رئیس جمهوری برای استخدام پرستاران و کاهش ساعت کاری آنان، هنوز ساعت کاری پرستاران کاهش نیافته و حتی در مواردی شاهد افزایش ساعت کاری پرستاران هم بودهایم، بنابراین اجرای هر چه سریعتر این قانون را از مسئولان دولت خواستاریم.وی گفت: خواسته دیگر جامعه پرستاری اجرای قانون تعرفه گذاری خدمات پرستاری و همکاری بیمهها برای اجرای این قانون است که متأسفانه این قانون هم هنوز اجرا نشده است،همچنین عضویت پرستاران در هیئت امنای بیمارستانها نیز خواسته دیگر جامعه پرستاری از وزارت بهداشت است که امیدواریم امسال اجرایی شود.42/44",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑhebe mæqɑze æmir, hejne kɑr kærdæne læbxænd be læb dɑræd. u teʔkehɑje fælɑfel rɑ æz dɑxele zærfe dʒodɑ kærde væ pæs æz ʃekl dɑdæn be ɑnhɑ, fælɑfel hɑ rɑ dɑxele roqæne dɑq miændɑzæd. tʃænd dæqiqee bæʔd zærfe qæzɑ rɑ moqɑbeletɑn qærɑr midæhæd. jek zærfe fælɑfel bɑ nɑne ɡændom væ ɡodʒe væ kɑhu. dær tæræfe diɡær zærfe bærxi sæbzjædʒɑte moʔættær ke bɑnemæk væ zire væ felfel mæxlut ʃode æst qærɑr dɑræd. in fælɑfele besijɑr sɑde æst. keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde lobnɑn væ surije mævɑdde biʃtæri dær fælɑfel hɑje xod mæxlut mikonænd væ bɑ soshɑje moxtælefi mɑnænde sose ɡodʒe væ sɑlɑd væ teʔkehɑje ʃælqæme ɑn rɑ særv mikonænd. biʃæk in moteʔælleqɑte qæzɑi ærzeʃe xod rɑ dɑrænd æmmɑ besæxti mitævɑnænd dær dele mærdome mesr dʒɑe bɑz konænd. dær vɑqeʔ fælɑfel hɑje zubɑ dær festivɑle dʒæhɑni fælɑfel dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dær lændæn bɑ piʃi ɡereftæn æz roqæbɑe beonvɑn behtærin fælɑfele dʒæhɑn ʃenɑxte ʃod. mesrihɑ in ʃohræt rɑ mædjune næhveje poxte fælɑfel hæstænd. mævɑdde æsli fælɑfel ʃɑmele lubiɑhɑje pæhn ʃæbih be bɑqɑlɑje xodemɑn pærɑntezbæste æst ke behtær sorx ʃode væ mondʒær be esnæki sæboktær væ tærdtær miʃævæd. tærkibe fælɑfel dær mesr ælɑve bær sir væ piɑz væ dɑnehɑje ɡeʃniz ʃɑmele sæbzjædʒɑte tɑze mɑnænde dʒæʔfæri væ piɑztʃe niz miʃævæd. tɑ indʒɑ mitævɑn be dʒorʔæt ɡoft ke fælɑfele mesri bɑ ɑntʃe mɑ be onvɑne fælɑfel dær irɑn miʃenɑsim, zæmin tɑ ɑsemɑn tæfɑvot dɑræd! be ɡoftee jeki æz ʃæhrvændɑn : « midɑnæm ke mesre behtærin fælɑfele dʒæhɑn rɑ dɑræd væ be hæme tosije mikonæm henɡɑme sæfær be mesr ɑn rɑ tædʒrobe konænd. be næzæræm lubiɑ tæʔme behtæri æz noxod dɑræd, zirɑ nærmtær væ xɑmeitær æst. » dær ræveʃi diɡær benɑme fule mædɑmes, lubiɑje pæhn rɑ dævɑzdæh sɑʔæt dær ɑb mixisɑnænd væ bɑ sir, roqænzejtun, zire væ ɑblimu tærkib mikonænd. in qæzɑhɑe biʃtær bærɑje sobhɑne estefɑde miʃævænd, hærtʃænd ʃohræte ɑnhɑ bɑʔes ʃode ke dær hær væʔdei betævɑn ɑnhɑ rɑ mejl kærd. kon ɑlbɑnɑ dær ketɑbe xod be nɑme lubiɑhɑ minevisæd : « xordæne lubiɑje pæhn dær mesr be næzære kɑri ɑɡɑhɑne æst. fule mædɑmes bæjɑnɡære hovijjæte mesriɑne modern æst ke dær tælɑʃ bærɑje hefze sonnæthɑje qæzɑi xod hæstænd. in rɑhist ke kisti ɑnhɑ rɑ be ɑnhɑ jɑdɑværi mikonæd. » inke lubiɑje pæhn bɑvodʒude estefɑde keʃværhɑje hæmsɑje æz noxod dær fælɑfel, tʃe zæmɑni dær færhænɡe mesr dʒɑj ɡereft hænuz moʃæxxæs nist. nɑvɑle næsr elɑhe beonvɑn mohæqqeq væ motærdʒeme moʔtæqed æst ke noxod dær ɑn zæmɑn qæzɑje qeʃre moræffæh bude æst væ lubiɑje pæhn qæzɑje mærdome fæqir. dær qorune vostɑ nevisændeɡɑne ketɑbhɑje ɑʃpæzi ʃɑjæd dærsædæd neʃɑn dɑdæne bɑʃokuhtærin qæzɑhɑje xod budeænd. be næzære u entexɑbe lubiɑ jɑ noxode kɑmelæn bæsteɡi be tæbʔe æfrɑd dɑræd. æz zæmɑnhɑje ɡozæʃte lubiɑje pæhn biʃtær dær ɑfriqɑje ʃomɑli estefɑde miʃode æst, zirɑ ærzɑn væ dær dæstræs bude æst. be eʔteqɑde mærdome ɑn zæmɑn, lubiɑ, kæbɑbe ensɑnhɑje fæqir bude æst. in mæsʔæle mitævɑnæd kelide tʃerɑi estefɑde mærdome mesr æz lubiɑ bɑʃæd. in qæzɑe beqædri færɑɡir æst ke hættɑ dær næqqɑʃihɑje qædimi niz tæsɑviri æz næhveje poxte fælɑfel jɑft ʃode æst. hærtʃænd bɑstɑn ʃenɑsɑn dærbɑre in mæsʔæle tærdid dɑrænd. be eʔteqɑde ɑnhɑ lubiɑje pæhne jekdɑne dʒædid æst ke dær sæd sɑle ɡozæʃte dær mesr jɑft ʃode æst. estefɑde æz lubiɑ æz zæmɑne rumihɑe mærsum ʃod. lubiɑhɑ dær mækɑnhɑi jɑft ʃodeænd ke æslæne mæʔqul nist, mɑnænde mæqbære sæltænæti selselee pændʒom dær æbu sir dær dɑmænehɑje qɑhere. motmæenæn dælili bærɑje vodʒude lubiɑ dær in mæqbære vodʒud nædɑræd. æz næzære mohæqqeqɑn, lubiɑhɑje modʒud dær næqqɑʃihɑ, dær vɑqeʔ mohrehɑje bæbr jɑ tʃufɑ bude ke dær mesre bɑstɑn be onvɑne dokme æz ɑnhɑ estefɑde miʃode æst. hæme fælɑfel be sæbke mesri rɑ mipæsændænd æmmɑ kæsɑni ke ɑn rɑ bɑ noxod mixorænd tænhɑ be xordæne ɑn ɑdæt mikonænd. dærhɑlike dærbɑre riʃe lubiɑje pæhn hænuz extelɑfe næzærhɑi vodʒud dɑræd, biʃtær tɑrixe ʃenɑsɑne moʔɑser moʔtæqedænd ke mesre ævvælin keʃvær dær poxte fælɑfel bude æst. in qæzɑ dær keʃværhɑje orupɑi be onvɑne dʒɑjɡozine ɡuʃt niz rævɑdʒ dɑʃte æst. in qæzɑhɑ rɑ bædæli minɑmænd, zirɑ hɑvi ɡuʃt nistænd. æz næzære næsr elɑh, mæsʔæle fælɑfele xejli sjɑsiː ʃode æst. æz næzære u nemitævɑn qæzɑhɑ rɑ sɑheb ʃod, qæzɑe moteʔælleq be jek nɑhije æst. biʃtær mærdom moʔtæqedænd ke hitʃ qæzɑi rɑ nemitævɑn behtærin dær noʔe xod dær dʒæhɑn xɑnd. næzære ʃomɑ tʃist? ɑiɑ fælɑfele mesri rɑ behtær æz fælɑfele dʒonubi xodemɑn midɑnid? mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek",
"text": "صاحب مغازه امیر، حین کار کردن لبخند به لب دارد. او تکههای فلافل را از داخل ظرف جدا کرده و پس از شکل دادن به آنها، فلافل ها را داخل روغن داغ میاندازد. چند دقیقه بعد ظرف غذا را مقابلتان قرار میدهد. یک ظرف فلافل با نان گندم و گوجه و کاهو. در طرف دیگر ظرف برخی سبزیجات معطر که بانمک و زیره و فلفل مخلوط شده است قرار دارد.این فلافل بسیار ساده است. کشورهای همسایه مانند لبنان و سوریه مواد بیشتری در فلافل های خود مخلوط میکنند و با سسهای مختلفی مانند سس گوجه و سالاد و تکههای شلغم آن را سرو میکنند. بیشک این متعلقات غذایی ارزش خود را دارند اما بهسختی میتوانند در دل مردم مصر جا باز کنند. در واقع فلافل های زوبا در فستیوال جهانی فلافل در سال ۲۰۱۶ در لندن با پیشی گرفتن از رقبا بهعنوان بهترین فلافل جهان شناخته شد. مصریها این شهرت را مدیون نحوه پخت فلافل هستند. مواد اصلی فلافل شامل لوبیاهای پهن (شبیه به باقالای خودمان) است که بهتر سرخ شده و منجر به اسنکی سبکتر و تردتر میشود. ترکیب فلافل در مصر علاوه بر سیر و پیاز و دانههای گشنیز شامل سبزیجات تازه مانند جعفری و پیازچه نیز میشود. تا اینجا میتوان به جرات گفت که فلافل مصری با آنچه ما به عنوان فلافل در ایران میشناسیم، زمین تا آسمان تفاوت دارد!به گفته یکی از شهروندان: «میدانم که مصر بهترین فلافل جهان را دارد و به همه توصیه میکنم هنگام سفر به مصر آن را تجربه کنند. به نظرم لوبیا طعم بهتری از نخود دارد، زیرا نرمتر و خامهایتر است.»در روشی دیگر بنام فول مدامس، لوبیای پهن را ۱۲ ساعت در آب میخیسانند و با سیر، روغنزیتون، زیره و آبلیمو ترکیب میکنند. این غذاها بیشتر برای صبحانه استفاده میشوند، هرچند شهرت آنها باعث شده که در هر وعدهای بتوان آنها را میل کرد.کن آلبانا در کتاب خود به نام لوبیاها مینویسد: «خوردن لوبیای پهن در مصر به نظر کاری آگاهانه است. فول مدامس بیانگر هویت مصریان مدرن است که در تلاش برای حفظ سنتهای غذایی خود هستند. این راهی است که کیستی آنها را به آنها یادآوری میکند.»اینکه لوبیای پهن باوجود استفاده کشورهای همسایه از نخود در فلافل، چه زمانی در فرهنگ مصر جای گرفت هنوز مشخص نیست.ناوال نصر اله بهعنوان محقق و مترجم معتقد است که نخود در آن زمان غذای قشر مرفه بوده است و لوبیای پهن غذای مردم فقیر. در قرون وسطا نویسندگان کتابهای آشپزی شاید درصدد نشان دادن باشکوهترین غذاهای خود بودهاند.به نظر او انتخاب لوبیا یا نخود کاملاً بستگی به طبع افراد دارد. از زمانهای گذشته لوبیای پهن بیشتر در آفریقای شمالی استفاده میشده است، زیرا ارزان و در دسترس بوده است. به اعتقاد مردم آن زمان، لوبیا، کباب انسانهای فقیر بوده است.این مسئله میتواند کلید چرایی استفاده مردم مصر از لوبیا باشد. این غذا بهقدری فراگیر است که حتی در نقاشیهای قدیمی نیز تصاویری از نحوه پخت فلافل یافت شده است.هرچند باستان شناسان درباره این مسئله تردید دارند. به اعتقاد آنها لوبیای پهن یکدانه جدید است که در ۱۰۰سال گذشته در مصر یافت شده است. استفاده از لوبیا از زمان رومیها مرسوم شد. لوبیاها در مکانهایی یافت شدهاند که اصلاً معقول نیست، مانند مقبره سلطنتی سلسله پنجم در ابو سیر در دامنههای قاهره. مطمئناً دلیلی برای وجود لوبیا در این مقبره وجود ندارد.از نظر محققان، لوبیاهای موجود در نقاشیها، در واقع مهرههای ببر یا چوفا بوده که در مصر باستان به عنوان دکمه از آنها استفاده میشده است. همه فلافل به سبک مصری را میپسندند اما کسانی که آن را با نخود میخورند تنها به خوردن آن عادت میکنند.درحالیکه درباره ریشه لوبیای پهن هنوز اختلاف نظرهایی وجود دارد، بیشتر تاریخ شناسان معاصر معتقدند که مصر اولین کشور در پخت فلافل بوده است. این غذا در کشورهای اروپایی به عنوان جایگزین گوشت نیز رواج داشته است. این غذاها را بدلی مینامند، زیرا حاوی گوشت نیستند. از نظر نصر اله، مسئله فلافل خیلی سیاسی شده است. از نظر او نمیتوان غذاها را صاحب شد، غذا متعلق به یک ناحیه است.بیشتر مردم معتقدند که هیچ غذایی را نمیتوان بهترین در نوع خود در جهان خواند. نظر شما چیست؟ آیا فلافل مصری را بهتر از فلافل جنوبی خودمان میدانید؟منبع:لست سکند۲۱۲۱"
} | sɑhebe mæqɑze æmir, hejne kɑr kærdæne læbxænd be læb dɑræd. u teʔkehɑje fælɑfel rɑ æz dɑxele zærfe dʒodɑ kærde væ pæs æz ʃekl dɑdæn be ɑnhɑ, fælɑfel hɑ rɑ dɑxele roqæne dɑq miændɑzæd. tʃænd dæqiqee bæʔd zærfe qæzɑ rɑ moqɑbeletɑn qærɑr midæhæd. jek zærfe fælɑfel bɑ nɑne ɡændom væ ɡodʒe væ kɑhu. dær tæræfe diɡær zærfe bærxi sæbzjædʒɑte moʔættær ke bɑnemæk væ zire væ felfel mæxlut ʃode æst qærɑr dɑræd. in fælɑfele besijɑr sɑde æst. keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde lobnɑn væ surije mævɑdde biʃtæri dær fælɑfel hɑje xod mæxlut mikonænd væ bɑ soshɑje moxtælefi mɑnænde sose ɡodʒe væ sɑlɑd væ teʔkehɑje ʃælqæme ɑn rɑ særv mikonænd. biʃæk in moteʔælleqɑte qæzɑi ærzeʃe xod rɑ dɑrænd æmmɑ besæxti mitævɑnænd dær dele mærdome mesr dʒɑe bɑz konænd. dær vɑqeʔ fælɑfel hɑje zubɑ dær festivɑle dʒæhɑni fælɑfel dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dær lændæn bɑ piʃi ɡereftæn æz roqæbɑe beonvɑn behtærin fælɑfele dʒæhɑn ʃenɑxte ʃod. mesrihɑ in ʃohræt rɑ mædjune næhveje poxte fælɑfel hæstænd. mævɑdde æsli fælɑfel ʃɑmele lubiɑhɑje pæhn ʃæbih be bɑqɑlɑje xodemɑn pærɑntezbæste æst ke behtær sorx ʃode væ mondʒær be esnæki sæboktær væ tærdtær miʃævæd. tærkibe fælɑfel dær mesr ælɑve bær sir væ piɑz væ dɑnehɑje ɡeʃniz ʃɑmele sæbzjædʒɑte tɑze mɑnænde dʒæʔfæri væ piɑztʃe niz miʃævæd. tɑ indʒɑ mitævɑn be dʒorʔæt ɡoft ke fælɑfele mesri bɑ ɑntʃe mɑ be onvɑne fælɑfel dær irɑn miʃenɑsim, zæmin tɑ ɑsemɑn tæfɑvot dɑræd! be ɡoftee jeki æz ʃæhrvændɑn : « midɑnæm ke mesre behtærin fælɑfele dʒæhɑn rɑ dɑræd væ be hæme tosije mikonæm henɡɑme sæfær be mesr ɑn rɑ tædʒrobe konænd. be næzæræm lubiɑ tæʔme behtæri æz noxod dɑræd, zirɑ nærmtær væ xɑmeitær æst. » dær ræveʃi diɡær benɑme fule mædɑmes, lubiɑje pæhn rɑ dævɑzdæh sɑʔæt dær ɑb mixisɑnænd væ bɑ sir, roqænzejtun, zire væ ɑblimu tærkib mikonænd. in qæzɑhɑe biʃtær bærɑje sobhɑne estefɑde miʃævænd, hærtʃænd ʃohræte ɑnhɑ bɑʔes ʃode ke dær hær væʔdei betævɑn ɑnhɑ rɑ mejl kærd. kon ɑlbɑnɑ dær ketɑbe xod be nɑme lubiɑhɑ minevisæd : « xordæne lubiɑje pæhn dær mesr be næzære kɑri ɑɡɑhɑne æst. fule mædɑmes bæjɑnɡære hovijjæte mesriɑne modern æst ke dær tælɑʃ bærɑje hefze sonnæthɑje qæzɑi xod hæstænd. in rɑhist ke kisti ɑnhɑ rɑ be ɑnhɑ jɑdɑværi mikonæd. » inke lubiɑje pæhn bɑvodʒude estefɑde keʃværhɑje hæmsɑje æz noxod dær fælɑfel, tʃe zæmɑni dær færhænɡe mesr dʒɑj ɡereft hænuz moʃæxxæs nist. nɑvɑle næsr elɑhe beonvɑn mohæqqeq væ motærdʒeme moʔtæqed æst ke noxod dær ɑn zæmɑn qæzɑje qeʃre moræffæh bude æst væ lubiɑje pæhn qæzɑje mærdome fæqir. dær qorune vostɑ nevisændeɡɑne ketɑbhɑje ɑʃpæzi ʃɑjæd dærsædæd neʃɑn dɑdæne bɑʃokuhtærin qæzɑhɑje xod budeænd. be næzære u entexɑbe lubiɑ jɑ noxode kɑmelæn bæsteɡi be tæbʔe æfrɑd dɑræd. æz zæmɑnhɑje ɡozæʃte lubiɑje pæhn biʃtær dær ɑfriqɑje ʃomɑli estefɑde miʃode æst, zirɑ ærzɑn væ dær dæstræs bude æst. be eʔteqɑde mærdome ɑn zæmɑn, lubiɑ, kæbɑbe ensɑnhɑje fæqir bude æst. in mæsʔæle mitævɑnæd kelide tʃerɑi estefɑde mærdome mesr æz lubiɑ bɑʃæd. in qæzɑe beqædri færɑɡir æst ke hættɑ dær næqqɑʃihɑje qædimi niz tæsɑviri æz næhveje poxte fælɑfel jɑft ʃode æst. hærtʃænd bɑstɑn ʃenɑsɑn dærbɑre in mæsʔæle tærdid dɑrænd. be eʔteqɑde ɑnhɑ lubiɑje pæhne jekdɑne dʒædid æst ke dær sæd sɑle ɡozæʃte dær mesr jɑft ʃode æst. estefɑde æz lubiɑ æz zæmɑne rumihɑe mærsum ʃod. lubiɑhɑ dær mækɑnhɑi jɑft ʃodeænd ke æslæne mæʔqul nist, mɑnænde mæqbære sæltænæti selselee pændʒom dær æbu sir dær dɑmænehɑje qɑhere. motmæenæn dælili bærɑje vodʒude lubiɑ dær in mæqbære vodʒud nædɑræd. æz næzære mohæqqeqɑn, lubiɑhɑje modʒud dær næqqɑʃihɑ, dær vɑqeʔ mohrehɑje bæbr jɑ tʃufɑ bude ke dær mesre bɑstɑn be onvɑne dokme æz ɑnhɑ estefɑde miʃode æst. hæme fælɑfel be sæbke mesri rɑ mipæsændænd æmmɑ kæsɑni ke ɑn rɑ bɑ noxod mixorænd tænhɑ be xordæne ɑn ɑdæt mikonænd. dærhɑlike dærbɑre riʃe lubiɑje pæhn hænuz extelɑfe næzærhɑi vodʒud dɑræd, biʃtær tɑrixe ʃenɑsɑne moʔɑser moʔtæqedænd ke mesre ævvælin keʃvær dær poxte fælɑfel bude æst. in qæzɑ dær keʃværhɑje orupɑi be onvɑne dʒɑjɡozine ɡuʃt niz rævɑdʒ dɑʃte æst. in qæzɑhɑ rɑ bædæli minɑmænd, zirɑ hɑvi ɡuʃt nistænd. æz næzære næsr elɑh, mæsʔæle fælɑfele xejli sjɑsiː ʃode æst. æz næzære u nemitævɑn qæzɑhɑ rɑ sɑheb ʃod, qæzɑe moteʔælleq be jek nɑhije æst. biʃtær mærdom moʔtæqedænd ke hitʃ qæzɑi rɑ nemitævɑn behtærin dær noʔe xod dær dʒæhɑn xɑnd. næzære ʃomɑ tʃist? ɑiɑ fælɑfele mesri rɑ behtær æz fælɑfele dʒonubi xodemɑn midɑnid? mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek | صاحب مغازه امیر، حین کار کردن لبخند به لب دارد. او تکههای فلافل را از داخل ظرف جدا کرده و پس از شکل دادن به آنها، فلافل ها را داخل روغن داغ میاندازد. چند دقیقه بعد ظرف غذا را مقابلتان قرار میدهد. یک ظرف فلافل با نان گندم و گوجه و کاهو. در طرف دیگر ظرف برخی سبزیجات معطر که بانمک و زیره و فلفل مخلوط شده است قرار دارد.این فلافل بسیار ساده است. کشورهای همسایه مانند لبنان و سوریه مواد بیشتری در فلافل های خود مخلوط میکنند و با سسهای مختلفی مانند سس گوجه و سالاد و تکههای شلغم آن را سرو میکنند. بیشک این متعلقات غذایی ارزش خود را دارند اما بهسختی میتوانند در دل مردم مصر جا باز کنند. در واقع فلافل های زوبا در فستیوال جهانی فلافل در سال ۲۰۱۶ در لندن با پیشی گرفتن از رقبا بهعنوان بهترین فلافل جهان شناخته شد. مصریها این شهرت را مدیون نحوه پخت فلافل هستند. مواد اصلی فلافل شامل لوبیاهای پهن (شبیه به باقالای خودمان) است که بهتر سرخ شده و منجر به اسنکی سبکتر و تردتر میشود. ترکیب فلافل در مصر علاوه بر سیر و پیاز و دانههای گشنیز شامل سبزیجات تازه مانند جعفری و پیازچه نیز میشود. تا اینجا میتوان به جرات گفت که فلافل مصری با آنچه ما به عنوان فلافل در ایران میشناسیم، زمین تا آسمان تفاوت دارد!به گفته یکی از شهروندان: «میدانم که مصر بهترین فلافل جهان را دارد و به همه توصیه میکنم هنگام سفر به مصر آن را تجربه کنند. به نظرم لوبیا طعم بهتری از نخود دارد، زیرا نرمتر و خامهایتر است.»در روشی دیگر بنام فول مدامس، لوبیای پهن را ۱۲ ساعت در آب میخیسانند و با سیر، روغنزیتون، زیره و آبلیمو ترکیب میکنند. این غذاها بیشتر برای صبحانه استفاده میشوند، هرچند شهرت آنها باعث شده که در هر وعدهای بتوان آنها را میل کرد.کن آلبانا در کتاب خود به نام لوبیاها مینویسد: «خوردن لوبیای پهن در مصر به نظر کاری آگاهانه است. فول مدامس بیانگر هویت مصریان مدرن است که در تلاش برای حفظ سنتهای غذایی خود هستند. این راهی است که کیستی آنها را به آنها یادآوری میکند.»اینکه لوبیای پهن باوجود استفاده کشورهای همسایه از نخود در فلافل، چه زمانی در فرهنگ مصر جای گرفت هنوز مشخص نیست.ناوال نصر اله بهعنوان محقق و مترجم معتقد است که نخود در آن زمان غذای قشر مرفه بوده است و لوبیای پهن غذای مردم فقیر. در قرون وسطا نویسندگان کتابهای آشپزی شاید درصدد نشان دادن باشکوهترین غذاهای خود بودهاند.به نظر او انتخاب لوبیا یا نخود کاملاً بستگی به طبع افراد دارد. از زمانهای گذشته لوبیای پهن بیشتر در آفریقای شمالی استفاده میشده است، زیرا ارزان و در دسترس بوده است. به اعتقاد مردم آن زمان، لوبیا، کباب انسانهای فقیر بوده است.این مسئله میتواند کلید چرایی استفاده مردم مصر از لوبیا باشد. این غذا بهقدری فراگیر است که حتی در نقاشیهای قدیمی نیز تصاویری از نحوه پخت فلافل یافت شده است.هرچند باستان شناسان درباره این مسئله تردید دارند. به اعتقاد آنها لوبیای پهن یکدانه جدید است که در ۱۰۰سال گذشته در مصر یافت شده است. استفاده از لوبیا از زمان رومیها مرسوم شد. لوبیاها در مکانهایی یافت شدهاند که اصلاً معقول نیست، مانند مقبره سلطنتی سلسله پنجم در ابو سیر در دامنههای قاهره. مطمئناً دلیلی برای وجود لوبیا در این مقبره وجود ندارد.از نظر محققان، لوبیاهای موجود در نقاشیها، در واقع مهرههای ببر یا چوفا بوده که در مصر باستان به عنوان دکمه از آنها استفاده میشده است. همه فلافل به سبک مصری را میپسندند اما کسانی که آن را با نخود میخورند تنها به خوردن آن عادت میکنند.درحالیکه درباره ریشه لوبیای پهن هنوز اختلاف نظرهایی وجود دارد، بیشتر تاریخ شناسان معاصر معتقدند که مصر اولین کشور در پخت فلافل بوده است. این غذا در کشورهای اروپایی به عنوان جایگزین گوشت نیز رواج داشته است. این غذاها را بدلی مینامند، زیرا حاوی گوشت نیستند. از نظر نصر اله، مسئله فلافل خیلی سیاسی شده است. از نظر او نمیتوان غذاها را صاحب شد، غذا متعلق به یک ناحیه است.بیشتر مردم معتقدند که هیچ غذایی را نمیتوان بهترین در نوع خود در جهان خواند. نظر شما چیست؟ آیا فلافل مصری را بهتر از فلافل جنوبی خودمان میدانید؟منبع:لست سکند۲۱۲۱ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑhebe mæqɑze æmir, hejne kɑr kærdæne læbxænd be læb dɑræd. u teʔkehɑje fælɑfel rɑ æz dɑxele zærfe dʒodɑ kærde væ pæs æz ʃekl dɑdæn be ɑnhɑ, fælɑfel hɑ rɑ dɑxele roqæne dɑq miændɑzæd. tʃænd dæqiqee bæʔd zærfe qæzɑ rɑ moqɑbeletɑn qærɑr midæhæd. jek zærfe fælɑfel bɑ nɑne ɡændom væ ɡodʒe væ kɑhu. dær tæræfe diɡær zærfe bærxi sæbzjædʒɑte moʔættær ke bɑnemæk væ zire væ felfel mæxlut ʃode æst qærɑr dɑræd. in fælɑfele besijɑr sɑde æst. keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde lobnɑn væ surije mævɑdde biʃtæri dær fælɑfel hɑje xod mæxlut mikonænd væ bɑ soshɑje moxtælefi mɑnænde sose ɡodʒe væ sɑlɑd væ teʔkehɑje ʃælqæme ɑn rɑ særv mikonænd. biʃæk in moteʔælleqɑte qæzɑi ærzeʃe xod rɑ dɑrænd æmmɑ besæxti mitævɑnænd dær dele mærdome mesr dʒɑe bɑz konænd. dær vɑqeʔ fælɑfel hɑje zubɑ dær festivɑle dʒæhɑni fælɑfel dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dær lændæn bɑ piʃi ɡereftæn æz roqæbɑe beonvɑn behtærin fælɑfele dʒæhɑn ʃenɑxte ʃod. mesrihɑ in ʃohræt rɑ mædjune næhveje poxte fælɑfel hæstænd. mævɑdde æsli fælɑfel ʃɑmele lubiɑhɑje pæhn ʃæbih be bɑqɑlɑje xodemɑn pærɑntezbæste æst ke behtær sorx ʃode væ mondʒær be esnæki sæboktær væ tærdtær miʃævæd. tærkibe fælɑfel dær mesr ælɑve bær sir væ piɑz væ dɑnehɑje ɡeʃniz ʃɑmele sæbzjædʒɑte tɑze mɑnænde dʒæʔfæri væ piɑztʃe niz miʃævæd. tɑ indʒɑ mitævɑn be dʒorʔæt ɡoft ke fælɑfele mesri bɑ ɑntʃe mɑ be onvɑne fælɑfel dær irɑn miʃenɑsim, zæmin tɑ ɑsemɑn tæfɑvot dɑræd! be ɡoftee jeki æz ʃæhrvændɑn : « midɑnæm ke mesre behtærin fælɑfele dʒæhɑn rɑ dɑræd væ be hæme tosije mikonæm henɡɑme sæfær be mesr ɑn rɑ tædʒrobe konænd. be næzæræm lubiɑ tæʔme behtæri æz noxod dɑræd, zirɑ nærmtær væ xɑmeitær æst. » dær ræveʃi diɡær benɑme fule mædɑmes, lubiɑje pæhn rɑ dævɑzdæh sɑʔæt dær ɑb mixisɑnænd væ bɑ sir, roqænzejtun, zire væ ɑblimu tærkib mikonænd. in qæzɑhɑe biʃtær bærɑje sobhɑne estefɑde miʃævænd, hærtʃænd ʃohræte ɑnhɑ bɑʔes ʃode ke dær hær væʔdei betævɑn ɑnhɑ rɑ mejl kærd. kon ɑlbɑnɑ dær ketɑbe xod be nɑme lubiɑhɑ minevisæd : « xordæne lubiɑje pæhn dær mesr be næzære kɑri ɑɡɑhɑne æst. fule mædɑmes bæjɑnɡære hovijjæte mesriɑne modern æst ke dær tælɑʃ bærɑje hefze sonnæthɑje qæzɑi xod hæstænd. in rɑhist ke kisti ɑnhɑ rɑ be ɑnhɑ jɑdɑværi mikonæd. » inke lubiɑje pæhn bɑvodʒude estefɑde keʃværhɑje hæmsɑje æz noxod dær fælɑfel, tʃe zæmɑni dær færhænɡe mesr dʒɑj ɡereft hænuz moʃæxxæs nist. nɑvɑle næsr elɑhe beonvɑn mohæqqeq væ motærdʒeme moʔtæqed æst ke noxod dær ɑn zæmɑn qæzɑje qeʃre moræffæh bude æst væ lubiɑje pæhn qæzɑje mærdome fæqir. dær qorune vostɑ nevisændeɡɑne ketɑbhɑje ɑʃpæzi ʃɑjæd dærsædæd neʃɑn dɑdæne bɑʃokuhtærin qæzɑhɑje xod budeænd. be næzære u entexɑbe lubiɑ jɑ noxode kɑmelæn bæsteɡi be tæbʔe æfrɑd dɑræd. æz zæmɑnhɑje ɡozæʃte lubiɑje pæhn biʃtær dær ɑfriqɑje ʃomɑli estefɑde miʃode æst, zirɑ ærzɑn væ dær dæstræs bude æst. be eʔteqɑde mærdome ɑn zæmɑn, lubiɑ, kæbɑbe ensɑnhɑje fæqir bude æst. in mæsʔæle mitævɑnæd kelide tʃerɑi estefɑde mærdome mesr æz lubiɑ bɑʃæd. in qæzɑe beqædri færɑɡir æst ke hættɑ dær næqqɑʃihɑje qædimi niz tæsɑviri æz næhveje poxte fælɑfel jɑft ʃode æst. hærtʃænd bɑstɑn ʃenɑsɑn dærbɑre in mæsʔæle tærdid dɑrænd. be eʔteqɑde ɑnhɑ lubiɑje pæhne jekdɑne dʒædid æst ke dær sæd sɑle ɡozæʃte dær mesr jɑft ʃode æst. estefɑde æz lubiɑ æz zæmɑne rumihɑe mærsum ʃod. lubiɑhɑ dær mækɑnhɑi jɑft ʃodeænd ke æslæne mæʔqul nist, mɑnænde mæqbære sæltænæti selselee pændʒom dær æbu sir dær dɑmænehɑje qɑhere. motmæenæn dælili bærɑje vodʒude lubiɑ dær in mæqbære vodʒud nædɑræd. æz næzære mohæqqeqɑn, lubiɑhɑje modʒud dær næqqɑʃihɑ, dær vɑqeʔ mohrehɑje bæbr jɑ tʃufɑ bude ke dær mesre bɑstɑn be onvɑne dokme æz ɑnhɑ estefɑde miʃode æst. hæme fælɑfel be sæbke mesri rɑ mipæsændænd æmmɑ kæsɑni ke ɑn rɑ bɑ noxod mixorænd tænhɑ be xordæne ɑn ɑdæt mikonænd. dærhɑlike dærbɑre riʃe lubiɑje pæhn hænuz extelɑfe næzærhɑi vodʒud dɑræd, biʃtær tɑrixe ʃenɑsɑne moʔɑser moʔtæqedænd ke mesre ævvælin keʃvær dær poxte fælɑfel bude æst. in qæzɑ dær keʃværhɑje orupɑi be onvɑne dʒɑjɡozine ɡuʃt niz rævɑdʒ dɑʃte æst. in qæzɑhɑ rɑ bædæli minɑmænd, zirɑ hɑvi ɡuʃt nistænd. æz næzære næsr elɑh, mæsʔæle fælɑfele xejli sjɑsiː ʃode æst. æz næzære u nemitævɑn qæzɑhɑ rɑ sɑheb ʃod, qæzɑe moteʔælleq be jek nɑhije æst. biʃtær mærdom moʔtæqedænd ke hitʃ qæzɑi rɑ nemitævɑn behtærin dær noʔe xod dær dʒæhɑn xɑnd. næzære ʃomɑ tʃist? ɑiɑ fælɑfele mesri rɑ behtær æz fælɑfele dʒonubi xodemɑn midɑnid? mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": "صاحب مغازه امیر، حین کار کردن لبخند به لب دارد. او تکههای فلافل را از داخل ظرف جدا کرده و پس از شکل دادن به آنها، فلافل ها را داخل روغن داغ میاندازد. چند دقیقه بعد ظرف غذا را مقابلتان قرار میدهد. یک ظرف فلافل با نان گندم و گوجه و کاهو. در طرف دیگر ظرف برخی سبزیجات معطر که بانمک و زیره و فلفل مخلوط شده است قرار دارد.این فلافل بسیار ساده است. کشورهای همسایه مانند لبنان و سوریه مواد بیشتری در فلافل های خود مخلوط میکنند و با سسهای مختلفی مانند سس گوجه و سالاد و تکههای شلغم آن را سرو میکنند. بیشک این متعلقات غذایی ارزش خود را دارند اما بهسختی میتوانند در دل مردم مصر جا باز کنند. در واقع فلافل های زوبا در فستیوال جهانی فلافل در سال ۲۰۱۶ در لندن با پیشی گرفتن از رقبا بهعنوان بهترین فلافل جهان شناخته شد. مصریها این شهرت را مدیون نحوه پخت فلافل هستند. مواد اصلی فلافل شامل لوبیاهای پهن (شبیه به باقالای خودمان) است که بهتر سرخ شده و منجر به اسنکی سبکتر و تردتر میشود. ترکیب فلافل در مصر علاوه بر سیر و پیاز و دانههای گشنیز شامل سبزیجات تازه مانند جعفری و پیازچه نیز میشود. تا اینجا میتوان به جرات گفت که فلافل مصری با آنچه ما به عنوان فلافل در ایران میشناسیم، زمین تا آسمان تفاوت دارد!به گفته یکی از شهروندان: «میدانم که مصر بهترین فلافل جهان را دارد و به همه توصیه میکنم هنگام سفر به مصر آن را تجربه کنند. به نظرم لوبیا طعم بهتری از نخود دارد، زیرا نرمتر و خامهایتر است.»در روشی دیگر بنام فول مدامس، لوبیای پهن را ۱۲ ساعت در آب میخیسانند و با سیر، روغنزیتون، زیره و آبلیمو ترکیب میکنند. این غذاها بیشتر برای صبحانه استفاده میشوند، هرچند شهرت آنها باعث شده که در هر وعدهای بتوان آنها را میل کرد.کن آلبانا در کتاب خود به نام لوبیاها مینویسد: «خوردن لوبیای پهن در مصر به نظر کاری آگاهانه است. فول مدامس بیانگر هویت مصریان مدرن است که در تلاش برای حفظ سنتهای غذایی خود هستند. این راهی است که کیستی آنها را به آنها یادآوری میکند.»اینکه لوبیای پهن باوجود استفاده کشورهای همسایه از نخود در فلافل، چه زمانی در فرهنگ مصر جای گرفت هنوز مشخص نیست.ناوال نصر اله بهعنوان محقق و مترجم معتقد است که نخود در آن زمان غذای قشر مرفه بوده است و لوبیای پهن غذای مردم فقیر. در قرون وسطا نویسندگان کتابهای آشپزی شاید درصدد نشان دادن باشکوهترین غذاهای خود بودهاند.به نظر او انتخاب لوبیا یا نخود کاملاً بستگی به طبع افراد دارد. از زمانهای گذشته لوبیای پهن بیشتر در آفریقای شمالی استفاده میشده است، زیرا ارزان و در دسترس بوده است. به اعتقاد مردم آن زمان، لوبیا، کباب انسانهای فقیر بوده است.این مسئله میتواند کلید چرایی استفاده مردم مصر از لوبیا باشد. این غذا بهقدری فراگیر است که حتی در نقاشیهای قدیمی نیز تصاویری از نحوه پخت فلافل یافت شده است.هرچند باستان شناسان درباره این مسئله تردید دارند. به اعتقاد آنها لوبیای پهن یکدانه جدید است که در ۱۰۰سال گذشته در مصر یافت شده است. استفاده از لوبیا از زمان رومیها مرسوم شد. لوبیاها در مکانهایی یافت شدهاند که اصلاً معقول نیست، مانند مقبره سلطنتی سلسله پنجم در ابو سیر در دامنههای قاهره. مطمئناً دلیلی برای وجود لوبیا در این مقبره وجود ندارد.از نظر محققان، لوبیاهای موجود در نقاشیها، در واقع مهرههای ببر یا چوفا بوده که در مصر باستان به عنوان دکمه از آنها استفاده میشده است. همه فلافل به سبک مصری را میپسندند اما کسانی که آن را با نخود میخورند تنها به خوردن آن عادت میکنند.درحالیکه درباره ریشه لوبیای پهن هنوز اختلاف نظرهایی وجود دارد، بیشتر تاریخ شناسان معاصر معتقدند که مصر اولین کشور در پخت فلافل بوده است. این غذا در کشورهای اروپایی به عنوان جایگزین گوشت نیز رواج داشته است. این غذاها را بدلی مینامند، زیرا حاوی گوشت نیستند. از نظر نصر اله، مسئله فلافل خیلی سیاسی شده است. از نظر او نمیتوان غذاها را صاحب شد، غذا متعلق به یک ناحیه است.بیشتر مردم معتقدند که هیچ غذایی را نمیتوان بهترین در نوع خود در جهان خواند. نظر شما چیست؟ آیا فلافل مصری را بهتر از فلافل جنوبی خودمان میدانید؟منبع:لست سکند۲۱۲۱",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dærvɑze bɑn pæs æz qæhremɑni timæʃ dær dʒɑme hæzfi bɑ enteʃɑre mætni dær estori instɑɡerɑmæʃ be in mozu vɑkoneʃ neʃɑn dɑd.",
"text": "، دروازه بان پس از قهرمانی تیمش در جام حذفی با انتشار متنی در استوری اینستاگرامش به این موضوع واکنش نشان داد."
} | , dærvɑze bɑn pæs æz qæhremɑni timæʃ dær dʒɑme hæzfi bɑ enteʃɑre mætni dær estori instɑɡerɑmæʃ be in mozu vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. | ، دروازه بان پس از قهرمانی تیمش در جام حذفی با انتشار متنی در استوری اینستاگرامش به این موضوع واکنش نشان داد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dærvɑze bɑn pæs æz qæhremɑni timæʃ dær dʒɑme hæzfi bɑ enteʃɑre mætni dær estori instɑɡerɑmæʃ be in mozu vɑkoneʃ neʃɑn dɑd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، دروازه بان پس از قهرمانی تیمش در جام حذفی با انتشار متنی در استوری اینستاگرامش به این موضوع واکنش نشان داد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær ʃærɑjete konuni mæsʔæle æsli keʃvær, roʃde qejmæthɑ væ tæværrome jek ræqæmi nist. mæsʔæle æsli keʃvær tolid æst. dolæt bɑjæd rɑh ændɑzi tolid rɑ donbɑl konæd væ ælbætte bærɑje inke nerxe roʃde qejmæt hɑe pɑjin bɑʃæd niz bɑjæd tælɑʃ konæd. væli æɡær dɑʔemæn eʔlɑm ʃævæd ke nerxe tæværrom bɑjæd jek ræqæmi ʃævæd væ dær kenɑr ɑnhitʃ kɑre eslɑhi diɡæri ændʒɑm næʃævæd, mænteqæn be læhɑze eqtesɑdi qɑbele defɑʔ nist. dær hɑli ke mitævɑn bɑ sijɑsæt hɑje monɑseb hæm roʃde eqtesɑdi dɑʃt væ hæm tæværrome tæk ræqæmi. ælbætte lozumæn in do hæmdiɡær rɑ tæid nemi konænd væ ækse ɑn niz momken æst bærqærɑr ʃævæd. æz sui bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke nerxe roʃde eqtesɑdi fæqæt be dolæte mortæbet nist. nerxe roʃde eqtesɑdi hɑsele nerxe roʃde eqtesɑdi mellist ke dær ɑn bæxʃe xosusi væ bæxʃ hɑje moxtælef hæm fæʔɑl hæstænd. æz hæmin ro, tosije mi ʃævæd ke dolæt hædæfe xod rɑ æfzɑjeʃe tolid qærɑr dæhæd væ bæqije moteqæjjerhɑ rɑ be donbɑle in hædæf bekeʃɑnd. mæsɑle diɡær dærbɑbe roʃde eqtesɑdi, æsære besijɑr moxærrebe nezɑme bɑnki dær tolid væ eʃteqɑl æst. benædee bɑrhɑ næsæbte be piɑmæde nerxe sude bɑnki eʔterɑz dɑʃte æm. zirɑ moʔtæqedæm ellæte æsli moʃkelɑte eqtesɑdi dær dɑxele keʃvær, nerxe sude bɑnki bɑnkist ke tolidkonænde rɑ tænbih mi konæd væ æfrɑd rɑ be sæmte kɑrhɑje qejremovælled væ be estelɑhe sɑde tær soq mi dæhæd. dær hɑle hɑzer nezɑme bɑnki mɑ bɑ jek behæm rixteɡi mætduloʒik æz næzære fæhme qɑnune bɑnkdɑri bedune robɑ, rændʒ mi bæræd ke modʒeb ʃode in qɑnun edʒrɑ næʃævæd væ be dʒɑj ɑn, dæsturolæmæl hɑje bɑnke mærkæzi væ ʃorɑje pul væ eʔtebɑr, ke dær mævɑredi moxɑlefe qɑnun hæm hæst, edʒrɑ ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke qɑnune lɑzem bærɑje in hoze vodʒud dɑræd, æɡær dæstɡɑh hɑje nezɑræti, mɑnænde mædʒles væ qovee qæzɑije, ehtemɑm konænd ke bɑnkhɑ be sæmte edʒrɑje in qɑnun berævænd, nerx hɑje sud dær bɑzɑrhɑje hæqiqi eqtesɑde eslɑh mi ʃævæd væ æmælæn pul dær extijɑr bæxʃe movælled qærɑr mi ɡiræd væ næ dær extijɑre kæsɑni ke be sæfte bɑzi bær ruje pule mæʃqul hæstænd. in mozu æz omde tærin mehværhɑist ke dær suræte æmæl be ɑn, mi tævɑnæd komæke qɑbele eʔtenɑi be ronæqe tolid dɑʃte bɑʃæd. bædihist ke in mæsʔæle, tænhɑ ɑmele komæk be tolid nist, æmmɑ edʒrɑje sæhihe qɑnune æmæliɑte bɑnki bedune ræbɑmi tævɑnæd dærdi æz dærdhɑje tolid væ tolidkonænde rɑ kæm konæd. setɑre ostɑde eqtesɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn se hezɑro pɑnsædo siopændʒ",
"text": "در شرایط کنونی مسئله اصلی کشور، رشد قیمتها و تورم یک رقمی نیست.\nمسئله اصلی کشور تولید است. دولت باید راه اندازی تولید را دنبال کند و البته برای\nاینکه نرخ رشد قیمت ها پایین باشـد نیز باید تلاش کند. ولی اگر دائما اعلام شود که\n نرخ تورم باید یک رقمی شود و در کنار آنهیچ\nکار اصلاحی دیگری انجام نشود، منطقا به لحاظ اقتصادی قابل دفاع نیست. در حالی که\nمیتوان با سیاست های مناسب هم رشد اقتصادی داشت و هم تورم تک رقمی. البته لزوما\nاین دو همدیگر را تایید نمی کنند و عکس آن نیز ممکن است برقرار شود.از سویی باید توجه داشت که نرخ رشد اقتصادی فقط به دولت مرتبط نیست.\nنرخ رشد اقتصادی حاصل نرخ رشد اقتصادی ملی است که در آن بخش خصوصی و بخش های مختلف\nهم فعال هستند .از همین رو،توصیه می شود که دولت هدف خود را افزایش تولید قرار دهد\nو بقیه متغیرها را به دنبال این هدف بکشاند. مساله دیگر درباب رشد اقتصادی،اثر بسیار مخرب نظام بانکی در تولید و\nاشتغال است.بنده بارها نسبت به پیامد نرخ سود بانکی اعتراض داشته ام .زیرا معتقدم\nعلت اصلی مشکلات اقتصادی در داخل کشور، نرخ سود بانکی بانکی است که تولیدکننده را\nتنبیه می کند و افراد را به سمت کارهای غیرمولد و به اصطلاح ساده تر سوق می دهد. در حال حاضر نظام بانکی ما با یک بهم ریختگی متدولوژیک از نظر فهم\nقانون بانکداری بدون ربا، رنج می برد که موجب شده این قانون اجرا نشود و به جای\nآن، دستورالعمل های بانک مرکزی و شورای پول و اعتبار، که در مواردی مخالف قانون هم\nهست، اجرا شود. با توجه به اینکه قانون لازم برای این حوزه وجود دارد، اگر دستگاه های\nنظارتی، مانند مجلس و قوه قضاییه، اهتمام کنند که بانکها به سمت اجرای این قانون\nبروند، نرخ های سود در بازارهای حقیقی اقتصاد اصلاح می شود و عملا پول در اختیار\nبخش مولد قرار می گیرد و نه در اختیار کسانی که به سفته بازی بر روی پول مشغول\nهستند. این موضوع از عمده ترین محورهایی است که در صورت عمل به آن، می تواند\nکمک قابل اعتنایی به رونق تولید داشته باشد. بدیهی است که این مسئله، تنها عامل\nکمک به تولید نیست، اما اجرای صحیح قانون عملیات بانکی بدون ربامی تواند دردی از\nدردهای تولید و تولیدکننده را کم کند.* استاد اقتصاد دانشگاه تهران3535"
} | dær ʃærɑjete konuni mæsʔæle æsli keʃvær, roʃde qejmæthɑ væ tæværrome jek ræqæmi nist. mæsʔæle æsli keʃvær tolid æst. dolæt bɑjæd rɑh ændɑzi tolid rɑ donbɑl konæd væ ælbætte bærɑje inke nerxe roʃde qejmæt hɑe pɑjin bɑʃæd niz bɑjæd tælɑʃ konæd. væli æɡær dɑʔemæn eʔlɑm ʃævæd ke nerxe tæværrom bɑjæd jek ræqæmi ʃævæd væ dær kenɑr ɑnhitʃ kɑre eslɑhi diɡæri ændʒɑm næʃævæd, mænteqæn be læhɑze eqtesɑdi qɑbele defɑʔ nist. dær hɑli ke mitævɑn bɑ sijɑsæt hɑje monɑseb hæm roʃde eqtesɑdi dɑʃt væ hæm tæværrome tæk ræqæmi. ælbætte lozumæn in do hæmdiɡær rɑ tæid nemi konænd væ ækse ɑn niz momken æst bærqærɑr ʃævæd. æz sui bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke nerxe roʃde eqtesɑdi fæqæt be dolæte mortæbet nist. nerxe roʃde eqtesɑdi hɑsele nerxe roʃde eqtesɑdi mellist ke dær ɑn bæxʃe xosusi væ bæxʃ hɑje moxtælef hæm fæʔɑl hæstænd. æz hæmin ro, tosije mi ʃævæd ke dolæt hædæfe xod rɑ æfzɑjeʃe tolid qærɑr dæhæd væ bæqije moteqæjjerhɑ rɑ be donbɑle in hædæf bekeʃɑnd. mæsɑle diɡær dærbɑbe roʃde eqtesɑdi, æsære besijɑr moxærrebe nezɑme bɑnki dær tolid væ eʃteqɑl æst. benædee bɑrhɑ næsæbte be piɑmæde nerxe sude bɑnki eʔterɑz dɑʃte æm. zirɑ moʔtæqedæm ellæte æsli moʃkelɑte eqtesɑdi dær dɑxele keʃvær, nerxe sude bɑnki bɑnkist ke tolidkonænde rɑ tænbih mi konæd væ æfrɑd rɑ be sæmte kɑrhɑje qejremovælled væ be estelɑhe sɑde tær soq mi dæhæd. dær hɑle hɑzer nezɑme bɑnki mɑ bɑ jek behæm rixteɡi mætduloʒik æz næzære fæhme qɑnune bɑnkdɑri bedune robɑ, rændʒ mi bæræd ke modʒeb ʃode in qɑnun edʒrɑ næʃævæd væ be dʒɑj ɑn, dæsturolæmæl hɑje bɑnke mærkæzi væ ʃorɑje pul væ eʔtebɑr, ke dær mævɑredi moxɑlefe qɑnun hæm hæst, edʒrɑ ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke qɑnune lɑzem bærɑje in hoze vodʒud dɑræd, æɡær dæstɡɑh hɑje nezɑræti, mɑnænde mædʒles væ qovee qæzɑije, ehtemɑm konænd ke bɑnkhɑ be sæmte edʒrɑje in qɑnun berævænd, nerx hɑje sud dær bɑzɑrhɑje hæqiqi eqtesɑde eslɑh mi ʃævæd væ æmælæn pul dær extijɑr bæxʃe movælled qærɑr mi ɡiræd væ næ dær extijɑre kæsɑni ke be sæfte bɑzi bær ruje pule mæʃqul hæstænd. in mozu æz omde tærin mehværhɑist ke dær suræte æmæl be ɑn, mi tævɑnæd komæke qɑbele eʔtenɑi be ronæqe tolid dɑʃte bɑʃæd. bædihist ke in mæsʔæle, tænhɑ ɑmele komæk be tolid nist, æmmɑ edʒrɑje sæhihe qɑnune æmæliɑte bɑnki bedune ræbɑmi tævɑnæd dærdi æz dærdhɑje tolid væ tolidkonænde rɑ kæm konæd. setɑre ostɑde eqtesɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn se hezɑro pɑnsædo siopændʒ | در شرایط کنونی مسئله اصلی کشور، رشد قیمتها و تورم یک رقمی نیست.
مسئله اصلی کشور تولید است. دولت باید راه اندازی تولید را دنبال کند و البته برای
اینکه نرخ رشد قیمت ها پایین باشـد نیز باید تلاش کند. ولی اگر دائما اعلام شود که
نرخ تورم باید یک رقمی شود و در کنار آنهیچ
کار اصلاحی دیگری انجام نشود، منطقا به لحاظ اقتصادی قابل دفاع نیست. در حالی که
میتوان با سیاست های مناسب هم رشد اقتصادی داشت و هم تورم تک رقمی. البته لزوما
این دو همدیگر را تایید نمی کنند و عکس آن نیز ممکن است برقرار شود.از سویی باید توجه داشت که نرخ رشد اقتصادی فقط به دولت مرتبط نیست.
نرخ رشد اقتصادی حاصل نرخ رشد اقتصادی ملی است که در آن بخش خصوصی و بخش های مختلف
هم فعال هستند .از همین رو،توصیه می شود که دولت هدف خود را افزایش تولید قرار دهد
و بقیه متغیرها را به دنبال این هدف بکشاند. مساله دیگر درباب رشد اقتصادی،اثر بسیار مخرب نظام بانکی در تولید و
اشتغال است.بنده بارها نسبت به پیامد نرخ سود بانکی اعتراض داشته ام .زیرا معتقدم
علت اصلی مشکلات اقتصادی در داخل کشور، نرخ سود بانکی بانکی است که تولیدکننده را
تنبیه می کند و افراد را به سمت کارهای غیرمولد و به اصطلاح ساده تر سوق می دهد. در حال حاضر نظام بانکی ما با یک بهم ریختگی متدولوژیک از نظر فهم
قانون بانکداری بدون ربا، رنج می برد که موجب شده این قانون اجرا نشود و به جای
آن، دستورالعمل های بانک مرکزی و شورای پول و اعتبار، که در مواردی مخالف قانون هم
هست، اجرا شود. با توجه به اینکه قانون لازم برای این حوزه وجود دارد، اگر دستگاه های
نظارتی، مانند مجلس و قوه قضاییه، اهتمام کنند که بانکها به سمت اجرای این قانون
بروند، نرخ های سود در بازارهای حقیقی اقتصاد اصلاح می شود و عملا پول در اختیار
بخش مولد قرار می گیرد و نه در اختیار کسانی که به سفته بازی بر روی پول مشغول
هستند. این موضوع از عمده ترین محورهایی است که در صورت عمل به آن، می تواند
کمک قابل اعتنایی به رونق تولید داشته باشد. بدیهی است که این مسئله، تنها عامل
کمک به تولید نیست، اما اجرای صحیح قانون عملیات بانکی بدون ربامی تواند دردی از
دردهای تولید و تولیدکننده را کم کند.* استاد اقتصاد دانشگاه تهران3535 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær ʃærɑjete konuni mæsʔæle æsli keʃvær, roʃde qejmæthɑ væ tæværrome jek ræqæmi nist. mæsʔæle æsli keʃvær tolid æst. dolæt bɑjæd rɑh ændɑzi tolid rɑ donbɑl konæd væ ælbætte bærɑje inke nerxe roʃde qejmæt hɑe pɑjin bɑʃæd niz bɑjæd tælɑʃ konæd. væli æɡær dɑʔemæn eʔlɑm ʃævæd ke nerxe tæværrom bɑjæd jek ræqæmi ʃævæd væ dær kenɑr ɑnhitʃ kɑre eslɑhi diɡæri ændʒɑm næʃævæd, mænteqæn be læhɑze eqtesɑdi qɑbele defɑʔ nist. dær hɑli ke mitævɑn bɑ sijɑsæt hɑje monɑseb hæm roʃde eqtesɑdi dɑʃt væ hæm tæværrome tæk ræqæmi. ælbætte lozumæn in do hæmdiɡær rɑ tæid nemi konænd væ ækse ɑn niz momken æst bærqærɑr ʃævæd. æz sui bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke nerxe roʃde eqtesɑdi fæqæt be dolæte mortæbet nist. nerxe roʃde eqtesɑdi hɑsele nerxe roʃde eqtesɑdi mellist ke dær ɑn bæxʃe xosusi væ bæxʃ hɑje moxtælef hæm fæʔɑl hæstænd. æz hæmin ro, tosije mi ʃævæd ke dolæt hædæfe xod rɑ æfzɑjeʃe tolid qærɑr dæhæd væ bæqije moteqæjjerhɑ rɑ be donbɑle in hædæf bekeʃɑnd. mæsɑle diɡær dærbɑbe roʃde eqtesɑdi, æsære besijɑr moxærrebe nezɑme bɑnki dær tolid væ eʃteqɑl æst. benædee bɑrhɑ næsæbte be piɑmæde nerxe sude bɑnki eʔterɑz dɑʃte æm. zirɑ moʔtæqedæm ellæte æsli moʃkelɑte eqtesɑdi dær dɑxele keʃvær, nerxe sude bɑnki bɑnkist ke tolidkonænde rɑ tænbih mi konæd væ æfrɑd rɑ be sæmte kɑrhɑje qejremovælled væ be estelɑhe sɑde tær soq mi dæhæd. dær hɑle hɑzer nezɑme bɑnki mɑ bɑ jek behæm rixteɡi mætduloʒik æz næzære fæhme qɑnune bɑnkdɑri bedune robɑ, rændʒ mi bæræd ke modʒeb ʃode in qɑnun edʒrɑ næʃævæd væ be dʒɑj ɑn, dæsturolæmæl hɑje bɑnke mærkæzi væ ʃorɑje pul væ eʔtebɑr, ke dær mævɑredi moxɑlefe qɑnun hæm hæst, edʒrɑ ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke qɑnune lɑzem bærɑje in hoze vodʒud dɑræd, æɡær dæstɡɑh hɑje nezɑræti, mɑnænde mædʒles væ qovee qæzɑije, ehtemɑm konænd ke bɑnkhɑ be sæmte edʒrɑje in qɑnun berævænd, nerx hɑje sud dær bɑzɑrhɑje hæqiqi eqtesɑde eslɑh mi ʃævæd væ æmælæn pul dær extijɑr bæxʃe movælled qærɑr mi ɡiræd væ næ dær extijɑre kæsɑni ke be sæfte bɑzi bær ruje pule mæʃqul hæstænd. in mozu æz omde tærin mehværhɑist ke dær suræte æmæl be ɑn, mi tævɑnæd komæke qɑbele eʔtenɑi be ronæqe tolid dɑʃte bɑʃæd. bædihist ke in mæsʔæle, tænhɑ ɑmele komæk be tolid nist, æmmɑ edʒrɑje sæhihe qɑnune æmæliɑte bɑnki bedune ræbɑmi tævɑnæd dærdi æz dærdhɑje tolid væ tolidkonænde rɑ kæm konæd. setɑre ostɑde eqtesɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn se hezɑro pɑnsædo siopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "در شرایط کنونی مسئله اصلی کشور، رشد قیمتها و تورم یک رقمی نیست.\nمسئله اصلی کشور تولید است. دولت باید راه اندازی تولید را دنبال کند و البته برای\nاینکه نرخ رشد قیمت ها پایین باشـد نیز باید تلاش کند. ولی اگر دائما اعلام شود که\n نرخ تورم باید یک رقمی شود و در کنار آنهیچ\nکار اصلاحی دیگری انجام نشود، منطقا به لحاظ اقتصادی قابل دفاع نیست. در حالی که\nمیتوان با سیاست های مناسب هم رشد اقتصادی داشت و هم تورم تک رقمی. البته لزوما\nاین دو همدیگر را تایید نمی کنند و عکس آن نیز ممکن است برقرار شود.از سویی باید توجه داشت که نرخ رشد اقتصادی فقط به دولت مرتبط نیست.\nنرخ رشد اقتصادی حاصل نرخ رشد اقتصادی ملی است که در آن بخش خصوصی و بخش های مختلف\nهم فعال هستند .از همین رو،توصیه می شود که دولت هدف خود را افزایش تولید قرار دهد\nو بقیه متغیرها را به دنبال این هدف بکشاند. مساله دیگر درباب رشد اقتصادی،اثر بسیار مخرب نظام بانکی در تولید و\nاشتغال است.بنده بارها نسبت به پیامد نرخ سود بانکی اعتراض داشته ام .زیرا معتقدم\nعلت اصلی مشکلات اقتصادی در داخل کشور، نرخ سود بانکی بانکی است که تولیدکننده را\nتنبیه می کند و افراد را به سمت کارهای غیرمولد و به اصطلاح ساده تر سوق می دهد. در حال حاضر نظام بانکی ما با یک بهم ریختگی متدولوژیک از نظر فهم\nقانون بانکداری بدون ربا، رنج می برد که موجب شده این قانون اجرا نشود و به جای\nآن، دستورالعمل های بانک مرکزی و شورای پول و اعتبار، که در مواردی مخالف قانون هم\nهست، اجرا شود. با توجه به اینکه قانون لازم برای این حوزه وجود دارد، اگر دستگاه های\nنظارتی، مانند مجلس و قوه قضاییه، اهتمام کنند که بانکها به سمت اجرای این قانون\nبروند، نرخ های سود در بازارهای حقیقی اقتصاد اصلاح می شود و عملا پول در اختیار\nبخش مولد قرار می گیرد و نه در اختیار کسانی که به سفته بازی بر روی پول مشغول\nهستند. این موضوع از عمده ترین محورهایی است که در صورت عمل به آن، می تواند\nکمک قابل اعتنایی به رونق تولید داشته باشد. بدیهی است که این مسئله، تنها عامل\nکمک به تولید نیست، اما اجرای صحیح قانون عملیات بانکی بدون ربامی تواند دردی از\nدردهای تولید و تولیدکننده را کم کند.* استاد اقتصاد دانشگاه تهران3535",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "orkestre sæmfunike tehrɑn, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe sevvom bæhmæn pærɑntezbæste bɑ hozure mænutʃehre sæhbɑi, ræhbære mehmɑn, dær tɑlɑre væhdæt, edʒrɑi dʒændʒɑli dɑʃt. sæhbɑi ɑn ʃæb, dʒɑneʃine ʃæhrdɑde rohɑni, modir væ ræhbære orkestre sæmfunik ʃode bud ke do hæftee piʃ, be tore nɑɡæhɑni irɑn rɑ tærk kærde bud. in ræhbær mehmɑn, qæbl æz ʃoruʔe edʒrɑ, dær soxænɑni tond, sæfære rohɑni be xɑredʒ æz keʃvær rɑ be færɑre tæʃbih væ æz u be onvɑne motreb jɑd kærd. in soxænɑn, ælɑve bær eʔterɑze bærxi æz tæmɑʃɑɡærɑn, bɑʔese rændʒeʃe nævɑzændeɡɑn æz ræhbær mehmɑn ʃod væ pæs æz esterɑhæt, ɑnɑn hɑzer næʃodænd dær qesmæte dovvom edʒrɑ bɑ sæhbɑi ruje sæhnee hɑzer ʃævænd. be hæmin dælil, qætæʔɑte bɑqimɑnde in konsert rɑ nævɑzændeɡɑne orkestre sæmfunike tehrɑn, bedune ræhbær edʒrɑ kærdænd. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"text": "ارکستر سمفونیک تهران، شامگاه پنجشنبه (سوم بهمن) با حضور منوچهر صهبایی، رهبر مهمان، در تالار وحدت، اجرایی جنجالی داشت.صهبایی آن شب، جانشین شهرداد روحانی، مدیر و رهبر ارکستر سمفونیک شده بود که دو هفته پیش، به طور ناگهانی ایران را ترک کرده بود. این رهبر مهمان، قبل از شروع اجرا، در سخنانی تند، سفر روحانی به خارج از کشور را به فرار تشبیه و از او به عنوان مطرب یاد کرد.این سخنان، علاوه بر اعتراض برخی از تماشاگران، باعث رنجش نوازندگان از رهبر مهمان شد و پس از استراحت، آنان حاضر نشدند در قسمت دوم اجرا با صهبایی روی صحنه حاضر شوند. به همین دلیل، قطعات باقیمانده این کنسرت را نوازندگان ارکستر سمفونیک تهران، بدون رهبر اجرا کردند.۵۷۵۷"
} | orkestre sæmfunike tehrɑn, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe sevvom bæhmæn pærɑntezbæste bɑ hozure mænutʃehre sæhbɑi, ræhbære mehmɑn, dær tɑlɑre væhdæt, edʒrɑi dʒændʒɑli dɑʃt. sæhbɑi ɑn ʃæb, dʒɑneʃine ʃæhrdɑde rohɑni, modir væ ræhbære orkestre sæmfunik ʃode bud ke do hæftee piʃ, be tore nɑɡæhɑni irɑn rɑ tærk kærde bud. in ræhbær mehmɑn, qæbl æz ʃoruʔe edʒrɑ, dær soxænɑni tond, sæfære rohɑni be xɑredʒ æz keʃvær rɑ be færɑre tæʃbih væ æz u be onvɑne motreb jɑd kærd. in soxænɑn, ælɑve bær eʔterɑze bærxi æz tæmɑʃɑɡærɑn, bɑʔese rændʒeʃe nævɑzændeɡɑn æz ræhbær mehmɑn ʃod væ pæs æz esterɑhæt, ɑnɑn hɑzer næʃodænd dær qesmæte dovvom edʒrɑ bɑ sæhbɑi ruje sæhnee hɑzer ʃævænd. be hæmin dælil, qætæʔɑte bɑqimɑnde in konsert rɑ nævɑzændeɡɑne orkestre sæmfunike tehrɑn, bedune ræhbær edʒrɑ kærdænd. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft | ارکستر سمفونیک تهران، شامگاه پنجشنبه (سوم بهمن) با حضور منوچهر صهبایی، رهبر مهمان، در تالار وحدت، اجرایی جنجالی داشت.صهبایی آن شب، جانشین شهرداد روحانی، مدیر و رهبر ارکستر سمفونیک شده بود که دو هفته پیش، به طور ناگهانی ایران را ترک کرده بود. این رهبر مهمان، قبل از شروع اجرا، در سخنانی تند، سفر روحانی به خارج از کشور را به فرار تشبیه و از او به عنوان مطرب یاد کرد.این سخنان، علاوه بر اعتراض برخی از تماشاگران، باعث رنجش نوازندگان از رهبر مهمان شد و پس از استراحت، آنان حاضر نشدند در قسمت دوم اجرا با صهبایی روی صحنه حاضر شوند. به همین دلیل، قطعات باقیمانده این کنسرت را نوازندگان ارکستر سمفونیک تهران، بدون رهبر اجرا کردند.۵۷۵۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: orkestre sæmfunike tehrɑn, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe sevvom bæhmæn pærɑntezbæste bɑ hozure mænutʃehre sæhbɑi, ræhbære mehmɑn, dær tɑlɑre væhdæt, edʒrɑi dʒændʒɑli dɑʃt. sæhbɑi ɑn ʃæb, dʒɑneʃine ʃæhrdɑde rohɑni, modir væ ræhbære orkestre sæmfunik ʃode bud ke do hæftee piʃ, be tore nɑɡæhɑni irɑn rɑ tærk kærde bud. in ræhbær mehmɑn, qæbl æz ʃoruʔe edʒrɑ, dær soxænɑni tond, sæfære rohɑni be xɑredʒ æz keʃvær rɑ be færɑre tæʃbih væ æz u be onvɑne motreb jɑd kærd. in soxænɑn, ælɑve bær eʔterɑze bærxi æz tæmɑʃɑɡærɑn, bɑʔese rændʒeʃe nævɑzændeɡɑn æz ræhbær mehmɑn ʃod væ pæs æz esterɑhæt, ɑnɑn hɑzer næʃodænd dær qesmæte dovvom edʒrɑ bɑ sæhbɑi ruje sæhnee hɑzer ʃævænd. be hæmin dælil, qætæʔɑte bɑqimɑnde in konsert rɑ nævɑzændeɡɑne orkestre sæmfunike tehrɑn, bedune ræhbær edʒrɑ kærdænd. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "ارکستر سمفونیک تهران، شامگاه پنجشنبه (سوم بهمن) با حضور منوچهر صهبایی، رهبر مهمان، در تالار وحدت، اجرایی جنجالی داشت.صهبایی آن شب، جانشین شهرداد روحانی، مدیر و رهبر ارکستر سمفونیک شده بود که دو هفته پیش، به طور ناگهانی ایران را ترک کرده بود. این رهبر مهمان، قبل از شروع اجرا، در سخنانی تند، سفر روحانی به خارج از کشور را به فرار تشبیه و از او به عنوان مطرب یاد کرد.این سخنان، علاوه بر اعتراض برخی از تماشاگران، باعث رنجش نوازندگان از رهبر مهمان شد و پس از استراحت، آنان حاضر نشدند در قسمت دوم اجرا با صهبایی روی صحنه حاضر شوند. به همین دلیل، قطعات باقیمانده این کنسرت را نوازندگان ارکستر سمفونیک تهران، بدون رهبر اجرا کردند.۵۷۵۷",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.