translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "loɡoje filme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » ke tævæssote bozorɡmehr hosejne pur tærrɑhi ʃode æst runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, loɡoje filme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » be kɑrɡærdɑni mædʒide tævækkoli ke qærɑr æst æz pændʒ ɑbɑn ekrɑne omumi ʃævæd tævæssote bozorɡmehr hosejne pur næqqɑʃ, kɑrtonist væ kɑrɡærdɑne ænimejʃen tærrɑhi ʃod. hosejne pure tɑkonun kɑrɡærdɑni biʃ æz dæh ænimejʃen rɑ bærohde dɑʃte æst. hosejne pur hæmtʃenin dær sɑlhɑje ɡozæʃte dær besjɑri æz næʃrijjɑte mætræh, be onvɑne modire honæri væ tærrɑh væ kɑrtonist fæʔɑlijæt kærde æstæfilæme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » ke be qælæme dʒæmile dɑrɑlʃfɑi neveʃte ʃode dɑstɑne doxtær væ pesære dʒævɑnist ke jek ruz tæsmim be ændʒɑme kɑrhɑje ædʒib mi ɡirænd. dær in film pedrɑme ʃærifi, henɡɑme hæmidzɑde, mærjæme sæʔɑdæt, ehsɑne æmɑni, æli ostɑdi væ bɑ hozure eftexɑri ɑnɑ neʔmæti be ifɑje næqʃ mi pærdɑzænd. dær xolɑse dɑstɑne film ɑmæde æst : væqti ʃuxi ʃuxije bɑzi rɑh minædɑzi, tɑ tæhʃ bɑjæd bæri. film « motevællede ʃæstopændʒ » be tæhije konændeɡi mohæmmædmæhdi æsɡærpur væ mæhsule mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ pæxʃe ɑn bær ohde moʔæssese filmirɑn æstkæpi ʃod",
"text": " لوگوی فیلم سینمایی «متولد ۶۵» که توسط بزرگمهر حسین پور طراحی شده است رونمایی شد.به گزارش ، لوگوی فیلم سینمایی «متولد ۶۵» به کارگردانی مجید توکلی که قرار است از ۵ آبان اکران عمومی شود توسط بزرگمهر حسین پور نقاش، کارتونیست و کارگردان انیمیشن طراحی شد.حسین پور تاکنون کارگردانی بیش از ۱۰ انیمیشن را برعهده داشته است. حسین پور همچنین در سالهای گذشته در بسیاری از نشریات مطرح، به عنوان مدیر هنری و طراح و کارتونیست فعالیت کرده استفیلم سینمایی «متولد ۶۵» که به قلم جمیله دارالشفایی نوشته شده داستان دختر و پسر جوانی است که یک روز تصمیم به انجام کارهای عجیب می گیرند. در این فیلم پدرام شریفی، هنگامه حمیدزاده، مریم سعادت، احسان امانی، علی استادی و با حضور افتخاری آنا نعمتی به ایفای نقش می پردازند. در خلاصه داستان فیلم آمده است: وقتی شوخی شوخی یه بازی راه میندازی، تا تهش باید بری.فیلم «متولد ۶۵» به تهیه کنندگی محمدمهدی عسگرپور و محصول مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و پخش آن بر عهده موسسه فیلمیران استکپی شد"
} | loɡoje filme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » ke tævæssote bozorɡmehr hosejne pur tærrɑhi ʃode æst runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, loɡoje filme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » be kɑrɡærdɑni mædʒide tævækkoli ke qærɑr æst æz pændʒ ɑbɑn ekrɑne omumi ʃævæd tævæssote bozorɡmehr hosejne pur næqqɑʃ, kɑrtonist væ kɑrɡærdɑne ænimejʃen tærrɑhi ʃod. hosejne pure tɑkonun kɑrɡærdɑni biʃ æz dæh ænimejʃen rɑ bærohde dɑʃte æst. hosejne pur hæmtʃenin dær sɑlhɑje ɡozæʃte dær besjɑri æz næʃrijjɑte mætræh, be onvɑne modire honæri væ tærrɑh væ kɑrtonist fæʔɑlijæt kærde æstæfilæme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » ke be qælæme dʒæmile dɑrɑlʃfɑi neveʃte ʃode dɑstɑne doxtær væ pesære dʒævɑnist ke jek ruz tæsmim be ændʒɑme kɑrhɑje ædʒib mi ɡirænd. dær in film pedrɑme ʃærifi, henɡɑme hæmidzɑde, mærjæme sæʔɑdæt, ehsɑne æmɑni, æli ostɑdi væ bɑ hozure eftexɑri ɑnɑ neʔmæti be ifɑje næqʃ mi pærdɑzænd. dær xolɑse dɑstɑne film ɑmæde æst : væqti ʃuxi ʃuxije bɑzi rɑh minædɑzi, tɑ tæhʃ bɑjæd bæri. film « motevællede ʃæstopændʒ » be tæhije konændeɡi mohæmmædmæhdi æsɡærpur væ mæhsule mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ pæxʃe ɑn bær ohde moʔæssese filmirɑn æstkæpi ʃod | لوگوی فیلم سینمایی «متولد ۶۵» که توسط بزرگمهر حسین پور طراحی شده است رونمایی شد.به گزارش ، لوگوی فیلم سینمایی «متولد ۶۵» به کارگردانی مجید توکلی که قرار است از ۵ آبان اکران عمومی شود توسط بزرگمهر حسین پور نقاش، کارتونیست و کارگردان انیمیشن طراحی شد.حسین پور تاکنون کارگردانی بیش از ۱۰ انیمیشن را برعهده داشته است. حسین پور همچنین در سالهای گذشته در بسیاری از نشریات مطرح، به عنوان مدیر هنری و طراح و کارتونیست فعالیت کرده استفیلم سینمایی «متولد ۶۵» که به قلم جمیله دارالشفایی نوشته شده داستان دختر و پسر جوانی است که یک روز تصمیم به انجام کارهای عجیب می گیرند. در این فیلم پدرام شریفی، هنگامه حمیدزاده، مریم سعادت، احسان امانی، علی استادی و با حضور افتخاری آنا نعمتی به ایفای نقش می پردازند. در خلاصه داستان فیلم آمده است: وقتی شوخی شوخی یه بازی راه میندازی، تا تهش باید بری.فیلم «متولد ۶۵» به تهیه کنندگی محمدمهدی عسگرپور و محصول مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و پخش آن بر عهده موسسه فیلمیران استکپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: loɡoje filme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » ke tævæssote bozorɡmehr hosejne pur tærrɑhi ʃode æst runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, loɡoje filme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » be kɑrɡærdɑni mædʒide tævækkoli ke qærɑr æst æz pændʒ ɑbɑn ekrɑne omumi ʃævæd tævæssote bozorɡmehr hosejne pur næqqɑʃ, kɑrtonist væ kɑrɡærdɑne ænimejʃen tærrɑhi ʃod. hosejne pure tɑkonun kɑrɡærdɑni biʃ æz dæh ænimejʃen rɑ bærohde dɑʃte æst. hosejne pur hæmtʃenin dær sɑlhɑje ɡozæʃte dær besjɑri æz næʃrijjɑte mætræh, be onvɑne modire honæri væ tærrɑh væ kɑrtonist fæʔɑlijæt kærde æstæfilæme sinæmɑi « motevællede ʃæstopændʒ » ke be qælæme dʒæmile dɑrɑlʃfɑi neveʃte ʃode dɑstɑne doxtær væ pesære dʒævɑnist ke jek ruz tæsmim be ændʒɑme kɑrhɑje ædʒib mi ɡirænd. dær in film pedrɑme ʃærifi, henɡɑme hæmidzɑde, mærjæme sæʔɑdæt, ehsɑne æmɑni, æli ostɑdi væ bɑ hozure eftexɑri ɑnɑ neʔmæti be ifɑje næqʃ mi pærdɑzænd. dær xolɑse dɑstɑne film ɑmæde æst : væqti ʃuxi ʃuxije bɑzi rɑh minædɑzi, tɑ tæhʃ bɑjæd bæri. film « motevællede ʃæstopændʒ » be tæhije konændeɡi mohæmmædmæhdi æsɡærpur væ mæhsule mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ pæxʃe ɑn bær ohde moʔæssese filmirɑn æstkæpi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": " لوگوی فیلم سینمایی «متولد ۶۵» که توسط بزرگمهر حسین پور طراحی شده است رونمایی شد.به گزارش ، لوگوی فیلم سینمایی «متولد ۶۵» به کارگردانی مجید توکلی که قرار است از ۵ آبان اکران عمومی شود توسط بزرگمهر حسین پور نقاش، کارتونیست و کارگردان انیمیشن طراحی شد.حسین پور تاکنون کارگردانی بیش از ۱۰ انیمیشن را برعهده داشته است. حسین پور همچنین در سالهای گذشته در بسیاری از نشریات مطرح، به عنوان مدیر هنری و طراح و کارتونیست فعالیت کرده استفیلم سینمایی «متولد ۶۵» که به قلم جمیله دارالشفایی نوشته شده داستان دختر و پسر جوانی است که یک روز تصمیم به انجام کارهای عجیب می گیرند. در این فیلم پدرام شریفی، هنگامه حمیدزاده، مریم سعادت، احسان امانی، علی استادی و با حضور افتخاری آنا نعمتی به ایفای نقش می پردازند. در خلاصه داستان فیلم آمده است: وقتی شوخی شوخی یه بازی راه میندازی، تا تهش باید بری.فیلم «متولد ۶۵» به تهیه کنندگی محمدمهدی عسگرپور و محصول مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و پخش آن بر عهده موسسه فیلمیران استکپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", bær æsɑse eʔlɑme mænɑbeʔe mottæleʔ, dɑdɡɑh ælɑme ʃejx « ebrɑhime zækzɑki » ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije be bistose bistotʃɑhɑr ɑvril tʃɑhɑr væ pændʒ ordibeheʃt pærɑntezbæste mokul ʃode æst. in eqdɑm dær hɑli suræt mi ɡiræd ke ælɑme zækzɑki væ hæmsæræʃ bɑ vodʒude bimɑri væxim bɑjæd tɑ ordibeheʃt mɑh dær zendɑn kɑdunɑ bemɑnænde. dʒælæse estemɑʔe dɑdɡɑh ʃejx zækzɑki ke pændʒʃænbee se hæftee piʃ bærɡozɑr væ be u edʒɑze dɑde ʃod be pezeʃkɑnæʃ dæstresi dɑʃte bɑʃæd. tebqee in ɡozɑreʃ, dæstresi pezeʃkɑn be ʃejx zækzɑki bæʔd æz ɑn suræt ɡereft ke vokælɑje u estedlɑl kærdænd pezeʃke ʃejx dær zendɑn eʔterɑf kærde qɑder nist be ʃærɑjete pezeʃki iʃɑn resideɡi konæd. jeki æz tʃeʃmhɑje ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerijee binɑiæʃ rɑ æz dæst dɑde væ tʃeʃme diɡær vej nijɑzmænde dærmɑn æst. ælɑve bær in, sæthe sorb væ kɑdemim dær xune vej bɑlɑ ɡozɑreʃ ʃode æst. ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije væ hæmsæræʃ dær hæmle niruhɑje æmnijæti nidʒerije dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh zæxmi ʃodænd. æliræqm ɑnke dɑdɡɑh ɑli nidʒerije hokm be ɑzɑdi ʃejx zækzɑki væ hæmsæræʃ dɑde ɑnhɑ æz ɑn sɑl be bæʔd dær zendɑn hæstænd. « komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi » ke næhɑdi mostæqær dær lændæn æst æz mæqɑmhɑje nidʒerije xɑste ʃejx zækzɑki væ hæmsæræʃ iʃɑn rɑ ɑzɑd konænd. in komisijon mohɑkeme iʃɑn rɑ sjɑsiː dɑneste æst. komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi tæʔkid kærde ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije væ hæmsæræʃ bɑjæd tebqee qævɑnine dɑxeli nidʒerije væ hæmtʃenin qævɑnine bejnolmelæli æz zendɑne ɑzɑd ʃævænd.",
"text": "، بر اساس اعلام منابع مطلع، دادگاه علامه شیخ «ابراهیم زکزاکی» رهبر جنبش اسلامی نیجریه به ۲۳-۲۴ آوریل (۴ و ۵ اردیبهشت) موکول شده است.این اقدام در حالی صورت می گیرد که علامه زکزاکی و همسرش با وجود بیماری وخیم باید تا اردیبهشت ماه در زندان کادونا بمانند. جلسه استماع دادگاه شیخ زکزاکی که پنجشنبه سه هفته پیش برگزار و به او اجازه داده شد به پزشکانش دسترسی داشته باشد.طبق این گزارش، دسترسی پزشکان به شیخ زکزاکی بعد از آن صورت گرفت که وکلای او استدلال کردند پزشک شیخ در زندان اعتراف کرده قادر نیست به شرایط پزشکی ایشان رسیدگی کند.یکی از چشمهای رهبر جنبش اسلامی نیجریه بیناییاش را از دست داده و چشم دیگر وی نیازمند درمان است. علاوه بر این، سطح سرب و کادمیم در خون وی بالا گزارش شده است.رهبر جنبش اسلامی نیجریه و همسرش در حمله نیروهای امنیتی نیجریه در سال ۲۰۱۵ زخمی شدند. علیرغم آنکه دادگاه عالی نیجریه حکم به آزادی شیخ زکزاکی و همسرش داده آنها از آن سال به بعد در زندان هستند.«کمیسیون حقوق بشر اسلامی» که نهادی مستقر در لندن است از مقامهای نیجریه خواسته شیخ زکزاکی و همسرش ایشان را آزاد کنند. این کمیسیون محاکمه ایشان را سیاسی دانسته است.کمیسیون حقوق بشر اسلامی تأکید کرده رهبر جنبش اسلامی نیجریه و همسرش باید طبق قوانین داخلی نیجریه و همچنین قوانین بینالمللی از زندان آزاد شوند."
} | , bær æsɑse eʔlɑme mænɑbeʔe mottæleʔ, dɑdɡɑh ælɑme ʃejx « ebrɑhime zækzɑki » ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije be bistose bistotʃɑhɑr ɑvril tʃɑhɑr væ pændʒ ordibeheʃt pærɑntezbæste mokul ʃode æst. in eqdɑm dær hɑli suræt mi ɡiræd ke ælɑme zækzɑki væ hæmsæræʃ bɑ vodʒude bimɑri væxim bɑjæd tɑ ordibeheʃt mɑh dær zendɑn kɑdunɑ bemɑnænde. dʒælæse estemɑʔe dɑdɡɑh ʃejx zækzɑki ke pændʒʃænbee se hæftee piʃ bærɡozɑr væ be u edʒɑze dɑde ʃod be pezeʃkɑnæʃ dæstresi dɑʃte bɑʃæd. tebqee in ɡozɑreʃ, dæstresi pezeʃkɑn be ʃejx zækzɑki bæʔd æz ɑn suræt ɡereft ke vokælɑje u estedlɑl kærdænd pezeʃke ʃejx dær zendɑn eʔterɑf kærde qɑder nist be ʃærɑjete pezeʃki iʃɑn resideɡi konæd. jeki æz tʃeʃmhɑje ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerijee binɑiæʃ rɑ æz dæst dɑde væ tʃeʃme diɡær vej nijɑzmænde dærmɑn æst. ælɑve bær in, sæthe sorb væ kɑdemim dær xune vej bɑlɑ ɡozɑreʃ ʃode æst. ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije væ hæmsæræʃ dær hæmle niruhɑje æmnijæti nidʒerije dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh zæxmi ʃodænd. æliræqm ɑnke dɑdɡɑh ɑli nidʒerije hokm be ɑzɑdi ʃejx zækzɑki væ hæmsæræʃ dɑde ɑnhɑ æz ɑn sɑl be bæʔd dær zendɑn hæstænd. « komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi » ke næhɑdi mostæqær dær lændæn æst æz mæqɑmhɑje nidʒerije xɑste ʃejx zækzɑki væ hæmsæræʃ iʃɑn rɑ ɑzɑd konænd. in komisijon mohɑkeme iʃɑn rɑ sjɑsiː dɑneste æst. komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi tæʔkid kærde ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije væ hæmsæræʃ bɑjæd tebqee qævɑnine dɑxeli nidʒerije væ hæmtʃenin qævɑnine bejnolmelæli æz zendɑne ɑzɑd ʃævænd. | ، بر اساس اعلام منابع مطلع، دادگاه علامه شیخ «ابراهیم زکزاکی» رهبر جنبش اسلامی نیجریه به ۲۳-۲۴ آوریل (۴ و ۵ اردیبهشت) موکول شده است.این اقدام در حالی صورت می گیرد که علامه زکزاکی و همسرش با وجود بیماری وخیم باید تا اردیبهشت ماه در زندان کادونا بمانند. جلسه استماع دادگاه شیخ زکزاکی که پنجشنبه سه هفته پیش برگزار و به او اجازه داده شد به پزشکانش دسترسی داشته باشد.طبق این گزارش، دسترسی پزشکان به شیخ زکزاکی بعد از آن صورت گرفت که وکلای او استدلال کردند پزشک شیخ در زندان اعتراف کرده قادر نیست به شرایط پزشکی ایشان رسیدگی کند.یکی از چشمهای رهبر جنبش اسلامی نیجریه بیناییاش را از دست داده و چشم دیگر وی نیازمند درمان است. علاوه بر این، سطح سرب و کادمیم در خون وی بالا گزارش شده است.رهبر جنبش اسلامی نیجریه و همسرش در حمله نیروهای امنیتی نیجریه در سال ۲۰۱۵ زخمی شدند. علیرغم آنکه دادگاه عالی نیجریه حکم به آزادی شیخ زکزاکی و همسرش داده آنها از آن سال به بعد در زندان هستند.«کمیسیون حقوق بشر اسلامی» که نهادی مستقر در لندن است از مقامهای نیجریه خواسته شیخ زکزاکی و همسرش ایشان را آزاد کنند. این کمیسیون محاکمه ایشان را سیاسی دانسته است.کمیسیون حقوق بشر اسلامی تأکید کرده رهبر جنبش اسلامی نیجریه و همسرش باید طبق قوانین داخلی نیجریه و همچنین قوانین بینالمللی از زندان آزاد شوند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , bær æsɑse eʔlɑme mænɑbeʔe mottæleʔ, dɑdɡɑh ælɑme ʃejx « ebrɑhime zækzɑki » ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije be bistose bistotʃɑhɑr ɑvril tʃɑhɑr væ pændʒ ordibeheʃt pærɑntezbæste mokul ʃode æst. in eqdɑm dær hɑli suræt mi ɡiræd ke ælɑme zækzɑki væ hæmsæræʃ bɑ vodʒude bimɑri væxim bɑjæd tɑ ordibeheʃt mɑh dær zendɑn kɑdunɑ bemɑnænde. dʒælæse estemɑʔe dɑdɡɑh ʃejx zækzɑki ke pændʒʃænbee se hæftee piʃ bærɡozɑr væ be u edʒɑze dɑde ʃod be pezeʃkɑnæʃ dæstresi dɑʃte bɑʃæd. tebqee in ɡozɑreʃ, dæstresi pezeʃkɑn be ʃejx zækzɑki bæʔd æz ɑn suræt ɡereft ke vokælɑje u estedlɑl kærdænd pezeʃke ʃejx dær zendɑn eʔterɑf kærde qɑder nist be ʃærɑjete pezeʃki iʃɑn resideɡi konæd. jeki æz tʃeʃmhɑje ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerijee binɑiæʃ rɑ æz dæst dɑde væ tʃeʃme diɡær vej nijɑzmænde dærmɑn æst. ælɑve bær in, sæthe sorb væ kɑdemim dær xune vej bɑlɑ ɡozɑreʃ ʃode æst. ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije væ hæmsæræʃ dær hæmle niruhɑje æmnijæti nidʒerije dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh zæxmi ʃodænd. æliræqm ɑnke dɑdɡɑh ɑli nidʒerije hokm be ɑzɑdi ʃejx zækzɑki væ hæmsæræʃ dɑde ɑnhɑ æz ɑn sɑl be bæʔd dær zendɑn hæstænd. « komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi » ke næhɑdi mostæqær dær lændæn æst æz mæqɑmhɑje nidʒerije xɑste ʃejx zækzɑki væ hæmsæræʃ iʃɑn rɑ ɑzɑd konænd. in komisijon mohɑkeme iʃɑn rɑ sjɑsiː dɑneste æst. komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi tæʔkid kærde ræhbære dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerije væ hæmsæræʃ bɑjæd tebqee qævɑnine dɑxeli nidʒerije væ hæmtʃenin qævɑnine bejnolmelæli æz zendɑne ɑzɑd ʃævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، بر اساس اعلام منابع مطلع، دادگاه علامه شیخ «ابراهیم زکزاکی» رهبر جنبش اسلامی نیجریه به ۲۳-۲۴ آوریل (۴ و ۵ اردیبهشت) موکول شده است.این اقدام در حالی صورت می گیرد که علامه زکزاکی و همسرش با وجود بیماری وخیم باید تا اردیبهشت ماه در زندان کادونا بمانند. جلسه استماع دادگاه شیخ زکزاکی که پنجشنبه سه هفته پیش برگزار و به او اجازه داده شد به پزشکانش دسترسی داشته باشد.طبق این گزارش، دسترسی پزشکان به شیخ زکزاکی بعد از آن صورت گرفت که وکلای او استدلال کردند پزشک شیخ در زندان اعتراف کرده قادر نیست به شرایط پزشکی ایشان رسیدگی کند.یکی از چشمهای رهبر جنبش اسلامی نیجریه بیناییاش را از دست داده و چشم دیگر وی نیازمند درمان است. علاوه بر این، سطح سرب و کادمیم در خون وی بالا گزارش شده است.رهبر جنبش اسلامی نیجریه و همسرش در حمله نیروهای امنیتی نیجریه در سال ۲۰۱۵ زخمی شدند. علیرغم آنکه دادگاه عالی نیجریه حکم به آزادی شیخ زکزاکی و همسرش داده آنها از آن سال به بعد در زندان هستند.«کمیسیون حقوق بشر اسلامی» که نهادی مستقر در لندن است از مقامهای نیجریه خواسته شیخ زکزاکی و همسرش ایشان را آزاد کنند. این کمیسیون محاکمه ایشان را سیاسی دانسته است.کمیسیون حقوق بشر اسلامی تأکید کرده رهبر جنبش اسلامی نیجریه و همسرش باید طبق قوانین داخلی نیجریه و همچنین قوانین بینالمللی از زندان آزاد شوند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæʃhæd jek kɑrʃenɑse mæzhæbi ɡoft : koronɑ be xubi sɑbet kærd tʃeqædr mɑ ɑdæmhɑ nijɑzmænde bæhɑnei bærɑje esteqɑmæt væ pɑjdɑri hæstim væ tɑ tʃe ændɑze vodʒude jek virus, hæmeɡɑn rɑ moqɑvem væ særsæxt mikonæd., ɡoruh ostɑnhɑ hodʒdʒætoleslɑm æliæsqære ætɑrɑn tusi setɑre : bælɑhɑ væ ɡereftɑrihɑ dær dʒævɑmeʔe bæʃæri, ævɑmele ɡunɑɡun dɑrænd. bixiɑli dær bærɑbære ævɑmele in pædidehɑ, mitævɑnæd be æfsordeɡi, ezterɑb, neɡærɑni væ æhiɑnæne bædbini næsæbte be hæsti væ xɑleqe ɑn biɑnædʒɑmæd. dær moqɑbele tævædʒdʒoh be bæhɑnehɑ væ dælɑjele pædidɑr ʃodæne ɑnhɑ, dær idʒɑde ɑrɑmeʃe ruhi væ rævɑni væ bɑzɡæʃte zendeɡi be ʃærɑjete tæbiʔi, tæʔsire ʃɑjɑn dɑræd. bɑ hæm bærxi æz ævɑmel rɑ morur mikonim : xodɑvænd ensɑn rɑ bɑ ænvɑʔe bælɑ væ sæxti væ niz bɑ xoʃihɑ væ neʔmæthɑ, emtehɑn væ ɑzmɑjeʃ mikonæd, qorʔɑne kærim dær sure eʔrɑf ɑjee sædo ʃæstohæʃt mifærmɑjæd : mɑ ɑnhɑ rɑ bɑ nikihɑ væ bædihɑ ɑzmudim ʃɑjæd bɑzɡærdænd. hæmtʃenin dær sure bæqære ɑjee sædo pændʒɑhopændʒ mifærmɑjæd : qætʔæn hæme ʃomɑ rɑ bɑ ɡunehɑi æz tærs, ɡorosneɡi væ kɑheʃe mɑl væ dʒɑn væ færzændɑn ɑzmɑjeʃ mikonim. xoʃɑbe hɑle ɑnɑn ke esteqɑmæt konænd, ɑnhɑi ke hær ɡɑh mosibæti be ɑnhɑ beresæd, miɡujænd : mɑ æz ɑn xodɑim, væ be suj u bɑz miɡærdim. ælbætte emtehɑnɑte elɑhi, fævɑjed væ ɑsɑri sudmænd niz dɑræd ke nemitævɑn besɑdeɡi æz kenɑr ɑnhɑ ɡozæʃt. nijɑze ɡoruhhɑ væ tejfhɑje senni be qævɑm væ pɑjdɑri dær færɑzo forude zendeɡi rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft. hitʃ fekr kærdid æɡær omure zendeɡi hæmvɑre ɑːddi be dur æz feʃɑr væ tænɡnɑhɑje mæʔmul bɑʃæd, ʃekænændeɡi æfrɑd rɑ dær pej dɑræd væ dærædʒe tɑbɑværi ɑnɑn rɑ be pɑjintærin sæth mikeʃɑnd. hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær nɑmee tʃehelopændʒ næhdʒolbælɑqe mifærmɑjænd : « deræxte biɑbɑni tʃubæʃe sæxttær, væ deræxtɑne kenɑre dʒujbɑr, pustæʃɑne nɑzoktær æst. deræxtɑni ke bɑ bɑrɑne sirɑb miʃævænd, ɑtæʃe tʃubæʃɑne ʃoʔleværtær væ pore dævɑmtær æst ». kærunɑe bexubi sɑbet kærd tʃeqædr mɑ ɑdæmhɑ nijɑzmænde bæhɑnei bærɑje esteqɑmæt væ pɑjdɑri hæstim væ tɑ tʃe ændɑze, vodʒude jek viruse hæmeɡɑn rɑ moqɑvem væ særsæxt mikonæd. ɑɡɑhibæxʃi, nijɑze diɡær dʒɑmeʔee ensɑnist. qeflæt væ særmæsti, ensɑn rɑ æz xodɑje motæʔɑl dur misɑzæd væ vej rɑ dotʃɑre tævæhhome qælæt mikonæd. bimɑrihɑ betore kolli væ viruse koronɑ besuræt viʒe, qeflætsetiz æst væ ensɑn rɑ motevædʒdʒe xɑleqe hæsti væ neʔmæthɑje bi hæmtɑj u mikonæd. qeflæt æz nikihɑ, qeflæt æz dɑʃtehɑ, qeflæt æz nijɑzmændɑne dʒɑmeʔe, qeflæt æz dustɑn væ næzdikɑn, væ qeflæt æz jɑde xodɑje ruzibæxʃ, bæxʃi æz kɑstihɑje emruz dʒɑmeʔe mɑst. xodɑvænd dær sure eʔrɑf ɑjee sædo si mifærmɑjæd : « mɑ qome ferʔon rɑ be xoʃksɑli væ kæmbude mivee dotʃɑr nemudim tɑ motezækker ʃævænd ». ɡɑh emtehɑne elɑhi bɑ hædæfe ræfʔe ɑludeɡi æz færd væ dʒɑmeʔe, suræt miɡiræd. hæzræte æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : « hær ɡɑh xodɑvænd bexɑhæd xejri rɑ be bændei beresɑnæd, bedonbɑle ɡonɑh væ ɑludeɡi u, vej rɑ bɑ noʔi ɡereftɑri væ moʃkel rubæhru misɑzæd tɑ esteqfɑr æz dærɡɑhe robubi rɑ be jɑdæʃ ɑːværæd ». ɡɑhi bælɑhɑ væ ɡereftɑrihɑ, væsilei bærɑje residæne ensɑn be neʔmæthɑje piʃbini næʃode hæstænd. væ xodɑvænde motæʔɑl æz in tæriqe, mixɑhæd be ɑnɑn neʔmæt dæhæd. emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : « hitʃ bælɑ væ ɡereftɑri nist mæɡær ɑnke xodɑvænd dær ɑn neʔmæti rɑ qærɑr dɑde æst ». ɡɑhi ɑmele bælɑ væ ɡereftɑri, ɡostæreʃe bærxi ɡonɑhɑn væ ʃækæstæne sædhɑ væ hærimhɑje elɑhist. hælɑk ʃodæne æqvɑme ɡozæʃte dær tɑrix mɑnænde qome nuh, ɑd, sæmud væ … bæræsɑse næse qorʔɑne kærim æz in qæbil æst. qorʔɑne kærim dær sure rævæm ɑjee tʃehelojek mifærmɑjæd : fesɑd dær xoʃki væ dæriɑ bexɑtere æʔmɑle zeʃte mærdom ɡostæreʃ jɑft tɑ xodɑvænd nætidʒe bærxi æz æʔmɑle ɑnhɑ rɑ be xodeʃɑn betʃeʃɑnd, ʃɑjæd bærɡærdænd. hæmtʃenin dær sure ʃorɑ ɑjee si niz mifærmɑjæd : væ hær mosibæti be ʃomɑ beresæd, bɑztɑbe ræftɑrhɑje xod ʃomɑ æst. tɑze xodɑ æz besjɑri æz ɑnhɑ miɡozæræd. ɡɑhi bælɑhɑ væ hævɑdese tælxe zendeɡi, bærɑje dæstjɑbi ensɑn be mæqɑmɑt væ dærædʒɑte bærtær væ ɑlitær æst. ɡereftɑrihɑ væ rændʒ væ bælɑje ænbiɑ ejnpærɑntezbæste, æʔeme, olijɑ væ moʔmenɑn, dær in rɑstɑ tæʔrif miʃævæd. rændʒhɑje færɑvɑn væ bi ʃomɑre ænbiɑje elɑhi tʃon ebrɑhim, musɑ, jusef væ hæzræte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ jɑ hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ æshɑb væ jɑrɑne iʃɑn, æz in dæst æst. dær dʒelde do ketɑbe kɑfi sæfhee divisto pændʒɑhodo, ɑmæde æst : biʃtærin bælɑ væ ɡereftɑri, bær sære pæjɑmbærɑn væ sepæs kæsɑni ke dær pej ɑnɑn qærɑr dɑrænd væ sepæs ɑnɑnke be ænbiɑe ʃæbihtær bɑʃænd, forud mi ɑjæd. bænɑbærin æɡær mærdom dær moqɑbele ɡereftɑrihɑ væ hævɑdese sæxte zendeɡi, sæbr væ esteqɑmæt be xærdʒ dæhænd væ æz tæqdirɑte elɑhi ʃekɑjæt nækonænd væ sær bær dærɡɑhe elɑhi bæsɑjænd væ æz læqzeʃhɑ væ xætɑhɑje xod esteqfɑr væ tobe konænd, qætʔæn dær tæmɑmi emtehɑnɑte elɑhi movæffæq xɑhænd ʃod væ ɑn ɡereftɑri væ bælɑ rɑ be ræhmæt tæbdil xɑhænd kærd. setɑre kɑrʃenɑse mæzæhbikæpi ʃod",
"text": "مشهد - یک کارشناس مذهبی گفت: کرونا به خوبی ثابت کرد چقدر ما آدمها نیازمند بهانهای برای استقامت و پایداری هستیم و تا چه اندازه وجود یک ویروس، همگان را مقاوم و سرسخت میکند.، گروه استانها - حجتالاسلام علیاصغر عطاران طوسی*: بلاها و گرفتاریها در جوامع بشری، عوامل گوناگون دارند. بیخیالی در برابر عوامل این پدیدهها، میتواند به افسردگی، اضطراب، نگرانی و احیاناً بدبینی نسبت به هستی و خالق آن بیانجامد.در مقابل توجه به بهانهها و دلایل پدیدار شدن آنها، در ایجاد آرامش روحی و روانی و بازگشت زندگی به شرایط طبیعی، تأثیر شایان دارد.با هم برخی از عوامل را مرور میکنیم:خداوند انسان را با انواع بلا و سختی و نیز با خوشیها و نعمتها، امتحان و آزمایش میکند، قرآن کریم در سوره اعراف آیه ۱۶۸ میفرماید: ما آنها را با نیکیها و بدیها آزمودیم شاید بازگردند. همچنین در سوره بقره آیه ۱۵۵ میفرماید: قطعاً همه شما را با گونههایی از ترس، گرسنگی و کاهش مال و جان و فرزندان آزمایش میکنیم. خوشابه حال آنان که استقامت کنند، آنهایی که هر گاه مصیبتی به آنها برسد، میگویند: ما از آن خداییم، و به سوی او باز میگردیم.البته امتحانات الهی، فواید و آثاری سودمند نیز دارد که نمیتوان بهسادگی از کنار آنها گذشت.نیاز گروهها و طیفهای سنی به قوام و پایداری در فراز و فرود زندگی را نمیتوان نادیده گرفت. هیچ فکر کردید اگر امور زندگی همواره عادی به دور از فشار و تنگناهای معمول باشد، شکنندگی افراد را در پی دارد و درجه تابآوری آنان را به پایینترین سطح میکشاند. حضرت علی (ع) در نامه ۴۵ نهجالبلاغه میفرمایند: «درخت بیابانی چوبش سختتر، و درختان کناره جویبار، پوستشان نازکتر است. درختانی که با باران سیراب میشوند، آتش چوبشان شعلهورتر و پر دوامتر است». کرونا بهخوبی ثابت کرد چقدر ما آدمها نیازمند بهانهای برای استقامت و پایداری هستیم و تا چه اندازه، وجود یک ویروس همگان را مقاوم و سرسخت میکند.آگاهیبخشی، نیاز دیگر جامعه انسانی است. غفلت و سرمستی، انسان را از خدای متعال دور میسازد و وی را دچار توهم غلط میکند. بیماریها بهطور کلی و ویروس کرونا بهصورت ویژه، غفلتستیز است و انسان را متوجه خالق هستی و نعمتهای بی همتای او میکند. غفلت از نیکیها، غفلت از داشتهها، غفلت از نیازمندان جامعه، غفلت از دوستان و نزدیکان، و غفلت از یاد خدای روزیبخش، بخشی از کاستیهای امروز جامعه ماست.\nخداوند در سوره اعراف آیه ۱۳۰ میفرماید: «ما قوم فرعون را به خشکسالی و کمبود میوه دچار نمودیم تا متذکر شوند».گاه امتحان الهی با هدف رفع آلودگی از فرد و جامعه، صورت میگیرد. حضرت علی (ع) میفرمایند: «هر گاه خداوند بخواهد خیری را به بندهای برساند، بهدنبال گناه و آلودگی او، وی را با نوعی گرفتاری و مشکل روبهرو میسازد تا استغفار از درگاه ربوبی را به یادش آورد».گاهی بلاها و گرفتاریها، وسیلهای برای رسیدن انسان به نعمتهای پیشبینی نشده هستند. و خداوند متعال از این طریق، میخواهد به آنان نعمت دهد. امام حسن عسکری (ع) میفرمایند: «هیچ بلا و گرفتاری نیست مگر آنکه خداوند در آن نعمتی را قرار داده است».گاهی عامل بلا و گرفتاری، گسترش برخی گناهان و شکستن سدها و حریمهای الهی است. هلاک شدن اقوام گذشته در تاریخ مانند قوم نوح، عاد، ثمود و … براساس نص قرآن کریم از این قبیل است. قرآن کریم در سوره روم آیه ۴۱ میفرماید: فساد در خشکی و دریا بهخاطر اعمال زشت مردم گسترش یافت تا خداوند نتیجه برخی از اعمال آنها را به خودشان بچشاند، شاید برگردند. همچنین در سوره شورا آیه ۳۰ نیز میفرماید: و هر مصیبتی به شما برسد، بازتاب رفتارهای خود شما است. تازه خدا از بسیاری از آنها میگذرد.گاهی بلاها و حوادث تلخ زندگی، برای دستیابی انسان به مقامات و درجات برتر و عالیتر است. گرفتاریها و رنج و بلای انبیا (ع)، ائمه، اولیا و مؤمنان، در این راستا تعریف میشود. رنجهای فراوان و بی شمار انبیای الهی چون ابراهیم، موسی، یوسف و حضرت پیامبر اکرم (ص) و یا حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و اصحاب و یاران ایشان، از این دست است.\nدر جلد ۲ کتاب کافی صفحه ۲۵۲، آمده است: بیشترین بلا و گرفتاری، بر سر پیامبران و سپس کسانی که در پی آنان قرار دارند و سپس آنانکه به انبیا شبیهتر باشند، فرود میآید.بنابراین اگر مردم در مقابل گرفتاریها و حوادث سخت زندگی، صبر و استقامت به خرج دهند و از تقدیرات الهی شکایت نکنند و سر بر درگاه الهی بسایند و از لغزشها و خطاهای خود استغفار و توبه کنند، قطعاً در تمامی امتحانات الهی موفق خواهند شد و آن گرفتاری و بلا را به رحمت تبدیل خواهند کرد.* کارشناس مذهبیکپی شد"
} | mæʃhæd jek kɑrʃenɑse mæzhæbi ɡoft : koronɑ be xubi sɑbet kærd tʃeqædr mɑ ɑdæmhɑ nijɑzmænde bæhɑnei bærɑje esteqɑmæt væ pɑjdɑri hæstim væ tɑ tʃe ændɑze vodʒude jek virus, hæmeɡɑn rɑ moqɑvem væ særsæxt mikonæd., ɡoruh ostɑnhɑ hodʒdʒætoleslɑm æliæsqære ætɑrɑn tusi setɑre : bælɑhɑ væ ɡereftɑrihɑ dær dʒævɑmeʔe bæʃæri, ævɑmele ɡunɑɡun dɑrænd. bixiɑli dær bærɑbære ævɑmele in pædidehɑ, mitævɑnæd be æfsordeɡi, ezterɑb, neɡærɑni væ æhiɑnæne bædbini næsæbte be hæsti væ xɑleqe ɑn biɑnædʒɑmæd. dær moqɑbele tævædʒdʒoh be bæhɑnehɑ væ dælɑjele pædidɑr ʃodæne ɑnhɑ, dær idʒɑde ɑrɑmeʃe ruhi væ rævɑni væ bɑzɡæʃte zendeɡi be ʃærɑjete tæbiʔi, tæʔsire ʃɑjɑn dɑræd. bɑ hæm bærxi æz ævɑmel rɑ morur mikonim : xodɑvænd ensɑn rɑ bɑ ænvɑʔe bælɑ væ sæxti væ niz bɑ xoʃihɑ væ neʔmæthɑ, emtehɑn væ ɑzmɑjeʃ mikonæd, qorʔɑne kærim dær sure eʔrɑf ɑjee sædo ʃæstohæʃt mifærmɑjæd : mɑ ɑnhɑ rɑ bɑ nikihɑ væ bædihɑ ɑzmudim ʃɑjæd bɑzɡærdænd. hæmtʃenin dær sure bæqære ɑjee sædo pændʒɑhopændʒ mifærmɑjæd : qætʔæn hæme ʃomɑ rɑ bɑ ɡunehɑi æz tærs, ɡorosneɡi væ kɑheʃe mɑl væ dʒɑn væ færzændɑn ɑzmɑjeʃ mikonim. xoʃɑbe hɑle ɑnɑn ke esteqɑmæt konænd, ɑnhɑi ke hær ɡɑh mosibæti be ɑnhɑ beresæd, miɡujænd : mɑ æz ɑn xodɑim, væ be suj u bɑz miɡærdim. ælbætte emtehɑnɑte elɑhi, fævɑjed væ ɑsɑri sudmænd niz dɑræd ke nemitævɑn besɑdeɡi æz kenɑr ɑnhɑ ɡozæʃt. nijɑze ɡoruhhɑ væ tejfhɑje senni be qævɑm væ pɑjdɑri dær færɑzo forude zendeɡi rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft. hitʃ fekr kærdid æɡær omure zendeɡi hæmvɑre ɑːddi be dur æz feʃɑr væ tænɡnɑhɑje mæʔmul bɑʃæd, ʃekænændeɡi æfrɑd rɑ dær pej dɑræd væ dærædʒe tɑbɑværi ɑnɑn rɑ be pɑjintærin sæth mikeʃɑnd. hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær nɑmee tʃehelopændʒ næhdʒolbælɑqe mifærmɑjænd : « deræxte biɑbɑni tʃubæʃe sæxttær, væ deræxtɑne kenɑre dʒujbɑr, pustæʃɑne nɑzoktær æst. deræxtɑni ke bɑ bɑrɑne sirɑb miʃævænd, ɑtæʃe tʃubæʃɑne ʃoʔleværtær væ pore dævɑmtær æst ». kærunɑe bexubi sɑbet kærd tʃeqædr mɑ ɑdæmhɑ nijɑzmænde bæhɑnei bærɑje esteqɑmæt væ pɑjdɑri hæstim væ tɑ tʃe ændɑze, vodʒude jek viruse hæmeɡɑn rɑ moqɑvem væ særsæxt mikonæd. ɑɡɑhibæxʃi, nijɑze diɡær dʒɑmeʔee ensɑnist. qeflæt væ særmæsti, ensɑn rɑ æz xodɑje motæʔɑl dur misɑzæd væ vej rɑ dotʃɑre tævæhhome qælæt mikonæd. bimɑrihɑ betore kolli væ viruse koronɑ besuræt viʒe, qeflætsetiz æst væ ensɑn rɑ motevædʒdʒe xɑleqe hæsti væ neʔmæthɑje bi hæmtɑj u mikonæd. qeflæt æz nikihɑ, qeflæt æz dɑʃtehɑ, qeflæt æz nijɑzmændɑne dʒɑmeʔe, qeflæt æz dustɑn væ næzdikɑn, væ qeflæt æz jɑde xodɑje ruzibæxʃ, bæxʃi æz kɑstihɑje emruz dʒɑmeʔe mɑst. xodɑvænd dær sure eʔrɑf ɑjee sædo si mifærmɑjæd : « mɑ qome ferʔon rɑ be xoʃksɑli væ kæmbude mivee dotʃɑr nemudim tɑ motezækker ʃævænd ». ɡɑh emtehɑne elɑhi bɑ hædæfe ræfʔe ɑludeɡi æz færd væ dʒɑmeʔe, suræt miɡiræd. hæzræte æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : « hær ɡɑh xodɑvænd bexɑhæd xejri rɑ be bændei beresɑnæd, bedonbɑle ɡonɑh væ ɑludeɡi u, vej rɑ bɑ noʔi ɡereftɑri væ moʃkel rubæhru misɑzæd tɑ esteqfɑr æz dærɡɑhe robubi rɑ be jɑdæʃ ɑːværæd ». ɡɑhi bælɑhɑ væ ɡereftɑrihɑ, væsilei bærɑje residæne ensɑn be neʔmæthɑje piʃbini næʃode hæstænd. væ xodɑvænde motæʔɑl æz in tæriqe, mixɑhæd be ɑnɑn neʔmæt dæhæd. emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : « hitʃ bælɑ væ ɡereftɑri nist mæɡær ɑnke xodɑvænd dær ɑn neʔmæti rɑ qærɑr dɑde æst ». ɡɑhi ɑmele bælɑ væ ɡereftɑri, ɡostæreʃe bærxi ɡonɑhɑn væ ʃækæstæne sædhɑ væ hærimhɑje elɑhist. hælɑk ʃodæne æqvɑme ɡozæʃte dær tɑrix mɑnænde qome nuh, ɑd, sæmud væ … bæræsɑse næse qorʔɑne kærim æz in qæbil æst. qorʔɑne kærim dær sure rævæm ɑjee tʃehelojek mifærmɑjæd : fesɑd dær xoʃki væ dæriɑ bexɑtere æʔmɑle zeʃte mærdom ɡostæreʃ jɑft tɑ xodɑvænd nætidʒe bærxi æz æʔmɑle ɑnhɑ rɑ be xodeʃɑn betʃeʃɑnd, ʃɑjæd bærɡærdænd. hæmtʃenin dær sure ʃorɑ ɑjee si niz mifærmɑjæd : væ hær mosibæti be ʃomɑ beresæd, bɑztɑbe ræftɑrhɑje xod ʃomɑ æst. tɑze xodɑ æz besjɑri æz ɑnhɑ miɡozæræd. ɡɑhi bælɑhɑ væ hævɑdese tælxe zendeɡi, bærɑje dæstjɑbi ensɑn be mæqɑmɑt væ dærædʒɑte bærtær væ ɑlitær æst. ɡereftɑrihɑ væ rændʒ væ bælɑje ænbiɑ ejnpærɑntezbæste, æʔeme, olijɑ væ moʔmenɑn, dær in rɑstɑ tæʔrif miʃævæd. rændʒhɑje færɑvɑn væ bi ʃomɑre ænbiɑje elɑhi tʃon ebrɑhim, musɑ, jusef væ hæzræte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ jɑ hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ æshɑb væ jɑrɑne iʃɑn, æz in dæst æst. dær dʒelde do ketɑbe kɑfi sæfhee divisto pændʒɑhodo, ɑmæde æst : biʃtærin bælɑ væ ɡereftɑri, bær sære pæjɑmbærɑn væ sepæs kæsɑni ke dær pej ɑnɑn qærɑr dɑrænd væ sepæs ɑnɑnke be ænbiɑe ʃæbihtær bɑʃænd, forud mi ɑjæd. bænɑbærin æɡær mærdom dær moqɑbele ɡereftɑrihɑ væ hævɑdese sæxte zendeɡi, sæbr væ esteqɑmæt be xærdʒ dæhænd væ æz tæqdirɑte elɑhi ʃekɑjæt nækonænd væ sær bær dærɡɑhe elɑhi bæsɑjænd væ æz læqzeʃhɑ væ xætɑhɑje xod esteqfɑr væ tobe konænd, qætʔæn dær tæmɑmi emtehɑnɑte elɑhi movæffæq xɑhænd ʃod væ ɑn ɡereftɑri væ bælɑ rɑ be ræhmæt tæbdil xɑhænd kærd. setɑre kɑrʃenɑse mæzæhbikæpi ʃod | مشهد - یک کارشناس مذهبی گفت: کرونا به خوبی ثابت کرد چقدر ما آدمها نیازمند بهانهای برای استقامت و پایداری هستیم و تا چه اندازه وجود یک ویروس، همگان را مقاوم و سرسخت میکند.، گروه استانها - حجتالاسلام علیاصغر عطاران طوسی*: بلاها و گرفتاریها در جوامع بشری، عوامل گوناگون دارند. بیخیالی در برابر عوامل این پدیدهها، میتواند به افسردگی، اضطراب، نگرانی و احیاناً بدبینی نسبت به هستی و خالق آن بیانجامد.در مقابل توجه به بهانهها و دلایل پدیدار شدن آنها، در ایجاد آرامش روحی و روانی و بازگشت زندگی به شرایط طبیعی، تأثیر شایان دارد.با هم برخی از عوامل را مرور میکنیم:خداوند انسان را با انواع بلا و سختی و نیز با خوشیها و نعمتها، امتحان و آزمایش میکند، قرآن کریم در سوره اعراف آیه ۱۶۸ میفرماید: ما آنها را با نیکیها و بدیها آزمودیم شاید بازگردند. همچنین در سوره بقره آیه ۱۵۵ میفرماید: قطعاً همه شما را با گونههایی از ترس، گرسنگی و کاهش مال و جان و فرزندان آزمایش میکنیم. خوشابه حال آنان که استقامت کنند، آنهایی که هر گاه مصیبتی به آنها برسد، میگویند: ما از آن خداییم، و به سوی او باز میگردیم.البته امتحانات الهی، فواید و آثاری سودمند نیز دارد که نمیتوان بهسادگی از کنار آنها گذشت.نیاز گروهها و طیفهای سنی به قوام و پایداری در فراز و فرود زندگی را نمیتوان نادیده گرفت. هیچ فکر کردید اگر امور زندگی همواره عادی به دور از فشار و تنگناهای معمول باشد، شکنندگی افراد را در پی دارد و درجه تابآوری آنان را به پایینترین سطح میکشاند. حضرت علی (ع) در نامه ۴۵ نهجالبلاغه میفرمایند: «درخت بیابانی چوبش سختتر، و درختان کناره جویبار، پوستشان نازکتر است. درختانی که با باران سیراب میشوند، آتش چوبشان شعلهورتر و پر دوامتر است». کرونا بهخوبی ثابت کرد چقدر ما آدمها نیازمند بهانهای برای استقامت و پایداری هستیم و تا چه اندازه، وجود یک ویروس همگان را مقاوم و سرسخت میکند.آگاهیبخشی، نیاز دیگر جامعه انسانی است. غفلت و سرمستی، انسان را از خدای متعال دور میسازد و وی را دچار توهم غلط میکند. بیماریها بهطور کلی و ویروس کرونا بهصورت ویژه، غفلتستیز است و انسان را متوجه خالق هستی و نعمتهای بی همتای او میکند. غفلت از نیکیها، غفلت از داشتهها، غفلت از نیازمندان جامعه، غفلت از دوستان و نزدیکان، و غفلت از یاد خدای روزیبخش، بخشی از کاستیهای امروز جامعه ماست.
خداوند در سوره اعراف آیه ۱۳۰ میفرماید: «ما قوم فرعون را به خشکسالی و کمبود میوه دچار نمودیم تا متذکر شوند».گاه امتحان الهی با هدف رفع آلودگی از فرد و جامعه، صورت میگیرد. حضرت علی (ع) میفرمایند: «هر گاه خداوند بخواهد خیری را به بندهای برساند، بهدنبال گناه و آلودگی او، وی را با نوعی گرفتاری و مشکل روبهرو میسازد تا استغفار از درگاه ربوبی را به یادش آورد».گاهی بلاها و گرفتاریها، وسیلهای برای رسیدن انسان به نعمتهای پیشبینی نشده هستند. و خداوند متعال از این طریق، میخواهد به آنان نعمت دهد. امام حسن عسکری (ع) میفرمایند: «هیچ بلا و گرفتاری نیست مگر آنکه خداوند در آن نعمتی را قرار داده است».گاهی عامل بلا و گرفتاری، گسترش برخی گناهان و شکستن سدها و حریمهای الهی است. هلاک شدن اقوام گذشته در تاریخ مانند قوم نوح، عاد، ثمود و … براساس نص قرآن کریم از این قبیل است. قرآن کریم در سوره روم آیه ۴۱ میفرماید: فساد در خشکی و دریا بهخاطر اعمال زشت مردم گسترش یافت تا خداوند نتیجه برخی از اعمال آنها را به خودشان بچشاند، شاید برگردند. همچنین در سوره شورا آیه ۳۰ نیز میفرماید: و هر مصیبتی به شما برسد، بازتاب رفتارهای خود شما است. تازه خدا از بسیاری از آنها میگذرد.گاهی بلاها و حوادث تلخ زندگی، برای دستیابی انسان به مقامات و درجات برتر و عالیتر است. گرفتاریها و رنج و بلای انبیا (ع)، ائمه، اولیا و مؤمنان، در این راستا تعریف میشود. رنجهای فراوان و بی شمار انبیای الهی چون ابراهیم، موسی، یوسف و حضرت پیامبر اکرم (ص) و یا حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و اصحاب و یاران ایشان، از این دست است.
در جلد ۲ کتاب کافی صفحه ۲۵۲، آمده است: بیشترین بلا و گرفتاری، بر سر پیامبران و سپس کسانی که در پی آنان قرار دارند و سپس آنانکه به انبیا شبیهتر باشند، فرود میآید.بنابراین اگر مردم در مقابل گرفتاریها و حوادث سخت زندگی، صبر و استقامت به خرج دهند و از تقدیرات الهی شکایت نکنند و سر بر درگاه الهی بسایند و از لغزشها و خطاهای خود استغفار و توبه کنند، قطعاً در تمامی امتحانات الهی موفق خواهند شد و آن گرفتاری و بلا را به رحمت تبدیل خواهند کرد.* کارشناس مذهبیکپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd jek kɑrʃenɑse mæzhæbi ɡoft : koronɑ be xubi sɑbet kærd tʃeqædr mɑ ɑdæmhɑ nijɑzmænde bæhɑnei bærɑje esteqɑmæt væ pɑjdɑri hæstim væ tɑ tʃe ændɑze vodʒude jek virus, hæmeɡɑn rɑ moqɑvem væ særsæxt mikonæd., ɡoruh ostɑnhɑ hodʒdʒætoleslɑm æliæsqære ætɑrɑn tusi setɑre : bælɑhɑ væ ɡereftɑrihɑ dær dʒævɑmeʔe bæʃæri, ævɑmele ɡunɑɡun dɑrænd. bixiɑli dær bærɑbære ævɑmele in pædidehɑ, mitævɑnæd be æfsordeɡi, ezterɑb, neɡærɑni væ æhiɑnæne bædbini næsæbte be hæsti væ xɑleqe ɑn biɑnædʒɑmæd. dær moqɑbele tævædʒdʒoh be bæhɑnehɑ væ dælɑjele pædidɑr ʃodæne ɑnhɑ, dær idʒɑde ɑrɑmeʃe ruhi væ rævɑni væ bɑzɡæʃte zendeɡi be ʃærɑjete tæbiʔi, tæʔsire ʃɑjɑn dɑræd. bɑ hæm bærxi æz ævɑmel rɑ morur mikonim : xodɑvænd ensɑn rɑ bɑ ænvɑʔe bælɑ væ sæxti væ niz bɑ xoʃihɑ væ neʔmæthɑ, emtehɑn væ ɑzmɑjeʃ mikonæd, qorʔɑne kærim dær sure eʔrɑf ɑjee sædo ʃæstohæʃt mifærmɑjæd : mɑ ɑnhɑ rɑ bɑ nikihɑ væ bædihɑ ɑzmudim ʃɑjæd bɑzɡærdænd. hæmtʃenin dær sure bæqære ɑjee sædo pændʒɑhopændʒ mifærmɑjæd : qætʔæn hæme ʃomɑ rɑ bɑ ɡunehɑi æz tærs, ɡorosneɡi væ kɑheʃe mɑl væ dʒɑn væ færzændɑn ɑzmɑjeʃ mikonim. xoʃɑbe hɑle ɑnɑn ke esteqɑmæt konænd, ɑnhɑi ke hær ɡɑh mosibæti be ɑnhɑ beresæd, miɡujænd : mɑ æz ɑn xodɑim, væ be suj u bɑz miɡærdim. ælbætte emtehɑnɑte elɑhi, fævɑjed væ ɑsɑri sudmænd niz dɑræd ke nemitævɑn besɑdeɡi æz kenɑr ɑnhɑ ɡozæʃt. nijɑze ɡoruhhɑ væ tejfhɑje senni be qævɑm væ pɑjdɑri dær færɑzo forude zendeɡi rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft. hitʃ fekr kærdid æɡær omure zendeɡi hæmvɑre ɑːddi be dur æz feʃɑr væ tænɡnɑhɑje mæʔmul bɑʃæd, ʃekænændeɡi æfrɑd rɑ dær pej dɑræd væ dærædʒe tɑbɑværi ɑnɑn rɑ be pɑjintærin sæth mikeʃɑnd. hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær nɑmee tʃehelopændʒ næhdʒolbælɑqe mifærmɑjænd : « deræxte biɑbɑni tʃubæʃe sæxttær, væ deræxtɑne kenɑre dʒujbɑr, pustæʃɑne nɑzoktær æst. deræxtɑni ke bɑ bɑrɑne sirɑb miʃævænd, ɑtæʃe tʃubæʃɑne ʃoʔleværtær væ pore dævɑmtær æst ». kærunɑe bexubi sɑbet kærd tʃeqædr mɑ ɑdæmhɑ nijɑzmænde bæhɑnei bærɑje esteqɑmæt væ pɑjdɑri hæstim væ tɑ tʃe ændɑze, vodʒude jek viruse hæmeɡɑn rɑ moqɑvem væ særsæxt mikonæd. ɑɡɑhibæxʃi, nijɑze diɡær dʒɑmeʔee ensɑnist. qeflæt væ særmæsti, ensɑn rɑ æz xodɑje motæʔɑl dur misɑzæd væ vej rɑ dotʃɑre tævæhhome qælæt mikonæd. bimɑrihɑ betore kolli væ viruse koronɑ besuræt viʒe, qeflætsetiz æst væ ensɑn rɑ motevædʒdʒe xɑleqe hæsti væ neʔmæthɑje bi hæmtɑj u mikonæd. qeflæt æz nikihɑ, qeflæt æz dɑʃtehɑ, qeflæt æz nijɑzmændɑne dʒɑmeʔe, qeflæt æz dustɑn væ næzdikɑn, væ qeflæt æz jɑde xodɑje ruzibæxʃ, bæxʃi æz kɑstihɑje emruz dʒɑmeʔe mɑst. xodɑvænd dær sure eʔrɑf ɑjee sædo si mifærmɑjæd : « mɑ qome ferʔon rɑ be xoʃksɑli væ kæmbude mivee dotʃɑr nemudim tɑ motezækker ʃævænd ». ɡɑh emtehɑne elɑhi bɑ hædæfe ræfʔe ɑludeɡi æz færd væ dʒɑmeʔe, suræt miɡiræd. hæzræte æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : « hær ɡɑh xodɑvænd bexɑhæd xejri rɑ be bændei beresɑnæd, bedonbɑle ɡonɑh væ ɑludeɡi u, vej rɑ bɑ noʔi ɡereftɑri væ moʃkel rubæhru misɑzæd tɑ esteqfɑr æz dærɡɑhe robubi rɑ be jɑdæʃ ɑːværæd ». ɡɑhi bælɑhɑ væ ɡereftɑrihɑ, væsilei bærɑje residæne ensɑn be neʔmæthɑje piʃbini næʃode hæstænd. væ xodɑvænde motæʔɑl æz in tæriqe, mixɑhæd be ɑnɑn neʔmæt dæhæd. emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : « hitʃ bælɑ væ ɡereftɑri nist mæɡær ɑnke xodɑvænd dær ɑn neʔmæti rɑ qærɑr dɑde æst ». ɡɑhi ɑmele bælɑ væ ɡereftɑri, ɡostæreʃe bærxi ɡonɑhɑn væ ʃækæstæne sædhɑ væ hærimhɑje elɑhist. hælɑk ʃodæne æqvɑme ɡozæʃte dær tɑrix mɑnænde qome nuh, ɑd, sæmud væ … bæræsɑse næse qorʔɑne kærim æz in qæbil æst. qorʔɑne kærim dær sure rævæm ɑjee tʃehelojek mifærmɑjæd : fesɑd dær xoʃki væ dæriɑ bexɑtere æʔmɑle zeʃte mærdom ɡostæreʃ jɑft tɑ xodɑvænd nætidʒe bærxi æz æʔmɑle ɑnhɑ rɑ be xodeʃɑn betʃeʃɑnd, ʃɑjæd bærɡærdænd. hæmtʃenin dær sure ʃorɑ ɑjee si niz mifærmɑjæd : væ hær mosibæti be ʃomɑ beresæd, bɑztɑbe ræftɑrhɑje xod ʃomɑ æst. tɑze xodɑ æz besjɑri æz ɑnhɑ miɡozæræd. ɡɑhi bælɑhɑ væ hævɑdese tælxe zendeɡi, bærɑje dæstjɑbi ensɑn be mæqɑmɑt væ dærædʒɑte bærtær væ ɑlitær æst. ɡereftɑrihɑ væ rændʒ væ bælɑje ænbiɑ ejnpærɑntezbæste, æʔeme, olijɑ væ moʔmenɑn, dær in rɑstɑ tæʔrif miʃævæd. rændʒhɑje færɑvɑn væ bi ʃomɑre ænbiɑje elɑhi tʃon ebrɑhim, musɑ, jusef væ hæzræte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ jɑ hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ æshɑb væ jɑrɑne iʃɑn, æz in dæst æst. dær dʒelde do ketɑbe kɑfi sæfhee divisto pændʒɑhodo, ɑmæde æst : biʃtærin bælɑ væ ɡereftɑri, bær sære pæjɑmbærɑn væ sepæs kæsɑni ke dær pej ɑnɑn qærɑr dɑrænd væ sepæs ɑnɑnke be ænbiɑe ʃæbihtær bɑʃænd, forud mi ɑjæd. bænɑbærin æɡær mærdom dær moqɑbele ɡereftɑrihɑ væ hævɑdese sæxte zendeɡi, sæbr væ esteqɑmæt be xærdʒ dæhænd væ æz tæqdirɑte elɑhi ʃekɑjæt nækonænd væ sær bær dærɡɑhe elɑhi bæsɑjænd væ æz læqzeʃhɑ væ xætɑhɑje xod esteqfɑr væ tobe konænd, qætʔæn dær tæmɑmi emtehɑnɑte elɑhi movæffæq xɑhænd ʃod væ ɑn ɡereftɑri væ bælɑ rɑ be ræhmæt tæbdil xɑhænd kærd. setɑre kɑrʃenɑse mæzæhbikæpi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مشهد - یک کارشناس مذهبی گفت: کرونا به خوبی ثابت کرد چقدر ما آدمها نیازمند بهانهای برای استقامت و پایداری هستیم و تا چه اندازه وجود یک ویروس، همگان را مقاوم و سرسخت میکند.، گروه استانها - حجتالاسلام علیاصغر عطاران طوسی*: بلاها و گرفتاریها در جوامع بشری، عوامل گوناگون دارند. بیخیالی در برابر عوامل این پدیدهها، میتواند به افسردگی، اضطراب، نگرانی و احیاناً بدبینی نسبت به هستی و خالق آن بیانجامد.در مقابل توجه به بهانهها و دلایل پدیدار شدن آنها، در ایجاد آرامش روحی و روانی و بازگشت زندگی به شرایط طبیعی، تأثیر شایان دارد.با هم برخی از عوامل را مرور میکنیم:خداوند انسان را با انواع بلا و سختی و نیز با خوشیها و نعمتها، امتحان و آزمایش میکند، قرآن کریم در سوره اعراف آیه ۱۶۸ میفرماید: ما آنها را با نیکیها و بدیها آزمودیم شاید بازگردند. همچنین در سوره بقره آیه ۱۵۵ میفرماید: قطعاً همه شما را با گونههایی از ترس، گرسنگی و کاهش مال و جان و فرزندان آزمایش میکنیم. خوشابه حال آنان که استقامت کنند، آنهایی که هر گاه مصیبتی به آنها برسد، میگویند: ما از آن خداییم، و به سوی او باز میگردیم.البته امتحانات الهی، فواید و آثاری سودمند نیز دارد که نمیتوان بهسادگی از کنار آنها گذشت.نیاز گروهها و طیفهای سنی به قوام و پایداری در فراز و فرود زندگی را نمیتوان نادیده گرفت. هیچ فکر کردید اگر امور زندگی همواره عادی به دور از فشار و تنگناهای معمول باشد، شکنندگی افراد را در پی دارد و درجه تابآوری آنان را به پایینترین سطح میکشاند. حضرت علی (ع) در نامه ۴۵ نهجالبلاغه میفرمایند: «درخت بیابانی چوبش سختتر، و درختان کناره جویبار، پوستشان نازکتر است. درختانی که با باران سیراب میشوند، آتش چوبشان شعلهورتر و پر دوامتر است». کرونا بهخوبی ثابت کرد چقدر ما آدمها نیازمند بهانهای برای استقامت و پایداری هستیم و تا چه اندازه، وجود یک ویروس همگان را مقاوم و سرسخت میکند.آگاهیبخشی، نیاز دیگر جامعه انسانی است. غفلت و سرمستی، انسان را از خدای متعال دور میسازد و وی را دچار توهم غلط میکند. بیماریها بهطور کلی و ویروس کرونا بهصورت ویژه، غفلتستیز است و انسان را متوجه خالق هستی و نعمتهای بی همتای او میکند. غفلت از نیکیها، غفلت از داشتهها، غفلت از نیازمندان جامعه، غفلت از دوستان و نزدیکان، و غفلت از یاد خدای روزیبخش، بخشی از کاستیهای امروز جامعه ماست.\nخداوند در سوره اعراف آیه ۱۳۰ میفرماید: «ما قوم فرعون را به خشکسالی و کمبود میوه دچار نمودیم تا متذکر شوند».گاه امتحان الهی با هدف رفع آلودگی از فرد و جامعه، صورت میگیرد. حضرت علی (ع) میفرمایند: «هر گاه خداوند بخواهد خیری را به بندهای برساند، بهدنبال گناه و آلودگی او، وی را با نوعی گرفتاری و مشکل روبهرو میسازد تا استغفار از درگاه ربوبی را به یادش آورد».گاهی بلاها و گرفتاریها، وسیلهای برای رسیدن انسان به نعمتهای پیشبینی نشده هستند. و خداوند متعال از این طریق، میخواهد به آنان نعمت دهد. امام حسن عسکری (ع) میفرمایند: «هیچ بلا و گرفتاری نیست مگر آنکه خداوند در آن نعمتی را قرار داده است».گاهی عامل بلا و گرفتاری، گسترش برخی گناهان و شکستن سدها و حریمهای الهی است. هلاک شدن اقوام گذشته در تاریخ مانند قوم نوح، عاد، ثمود و … براساس نص قرآن کریم از این قبیل است. قرآن کریم در سوره روم آیه ۴۱ میفرماید: فساد در خشکی و دریا بهخاطر اعمال زشت مردم گسترش یافت تا خداوند نتیجه برخی از اعمال آنها را به خودشان بچشاند، شاید برگردند. همچنین در سوره شورا آیه ۳۰ نیز میفرماید: و هر مصیبتی به شما برسد، بازتاب رفتارهای خود شما است. تازه خدا از بسیاری از آنها میگذرد.گاهی بلاها و حوادث تلخ زندگی، برای دستیابی انسان به مقامات و درجات برتر و عالیتر است. گرفتاریها و رنج و بلای انبیا (ع)، ائمه، اولیا و مؤمنان، در این راستا تعریف میشود. رنجهای فراوان و بی شمار انبیای الهی چون ابراهیم، موسی، یوسف و حضرت پیامبر اکرم (ص) و یا حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و اصحاب و یاران ایشان، از این دست است.\nدر جلد ۲ کتاب کافی صفحه ۲۵۲، آمده است: بیشترین بلا و گرفتاری، بر سر پیامبران و سپس کسانی که در پی آنان قرار دارند و سپس آنانکه به انبیا شبیهتر باشند، فرود میآید.بنابراین اگر مردم در مقابل گرفتاریها و حوادث سخت زندگی، صبر و استقامت به خرج دهند و از تقدیرات الهی شکایت نکنند و سر بر درگاه الهی بسایند و از لغزشها و خطاهای خود استغفار و توبه کنند، قطعاً در تمامی امتحانات الهی موفق خواهند شد و آن گرفتاری و بلا را به رحمت تبدیل خواهند کرد.* کارشناس مذهبیکپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi : moʔælleme æmɑnætdɑre næsle ɑjænde æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. tærbijæte moʔællem ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi moʔællem rɑ be onvɑne æmɑnætdɑre næsle ɑjænde dʒɑmeʔe dɑnest. firuze rezɑi ruze ʃænbe dær ɑine tædʒlil æz dɑneʃdʒujɑne bærtære tærbijæte moʔælleme mærkæze ælɑme æmini dær mosɑbeqɑte færhænɡi, honæri, væ værzeʃi be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : mæqɑme moʔællem be ræveʃ væ mehr væ mohæbbæte mɑdæri næzdiktær æst væ næsle ɑjænde rɑ hefz væ hemɑjæt mi konæd. vej æfzud : moʔællem hæm bɑjæd ɡozæʃteɡɑn rɑ væ hæm mæqɑme xodæʃ rɑ bɑ sedɑqæt væ æmɑnætdɑri pɑs dɑʃte væ rɑh ræsme dindɑri rɑ bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn beʃenɑsɑnd. vej xɑterneʃɑn kærd : in kɑrtɑsire færɑvɑni dær ruhije væ ɑjænde dɑneʃe ɑmuzɑn mi ɡozɑræd væ be ɑnhɑ hovijjæt mi dæhæd væ bozorɡtærin moʃkele dʒɑmeʔe mɑ ke bohrɑne hovijjæt æst, æz bejn mi bæræd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe tædʒrobe dær ɑmuzeʃe ezhɑrdɑʃt : tædʒrobee dærjɑftænist væ bɑjæd bæxʃi æz ɑn rɑ bɑ vodʒude xodetɑn væ dær æmæl dærk konid. rezɑi ɡoft : rɑh moʔællemi bɑjæd tævæssote xod dɑneʃdʒu moʔællemɑn tej ʃævæd tɑ tædʒrobe hɑsel ʃævæd væli bædihist kæsɑni ke tædʒrobiɑte ɡozæʃteɡɑn rɑ hær tʃee biʃtær tævɑneste ænd kæsb væ bekɑrɡiri konænd bɑ sæxti kæmtæri æz in dæriɑje pore tælɑtome ɑmuzeʃe obur mi konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : kudækɑn tɑ senine pɑjɑne rɑhnæmɑi be ʃeddæt olɡupæzirænd væ bɑjæd movɑzeb bɑʃim bɑsdɑqæt væ pɑki olɡuje xubi bærɑjeʃɑn bɑʃim. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd rɑbetee ɑtefi bærqærɑr kærd væ tɑ hædde mæʔsumijæte ɑnhɑ sæʔj konim xodemɑn rɑ hæmsæth sɑzim. vej xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm ɑmuxte hɑje dore hɑje tærbijæte moʔælleme ʃæmʔe rɑh ɑqɑze rɑh moʔællemist væ bæqije be tælɑʃ, ebtekɑr væ esteʔdɑde xod moʔællemɑn bæsteɡi dɑræd. ʔpe ʔpe slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "رییس سازمان آموزش و پرورش آذربایجان شرقی: معلم امانتدار نسل آینده است \n#\nتبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/85 \nداخلی.اجتماعی.فرهنگی.تربیت معلم \n رییس سازمان آموزش و پرورش آذربایجان شرقی معلم را به عنوان امانتدار \nنسل آینده جامعه دانست. \n فیروز رضایی روز شنبه در آیین تجلیل از دانشجویان برتر تربیت معلم مرکز\nعلامه امینی در مسابقات فرهنگی ، هنری ، و ورزشی به خبرنگار ایرنا گفت: \nمقام معلم به روش و مهر و محبت مادری نزدیکتر است و نسل آینده را حفظ و \nحمایت می کند. \n وی افزود: معلم هم باید گذشتگان را و هم مقام خودش را با صداقت و \nامانتداری پاس داشته و راه رسم دینداری را برای دانش آموزان بشناساند. \n وی خاطرنشان کرد: این کارتاثیر فراوانی در روحیه و آینده دانش آموزان \nمی گذارد و به آنها هویت می دهد و بزرگترین مشکل جامعه ما که بحران هویت \nاست، از بین می برد. \n وی با اشاره به نقش تجربه در آموزش اظهارداشت: تجربه دریافتنی است و \nباید بخشی از آن را با وجود خودتان و در عمل درک کنید. \n رضایی گفت: راه معلمی باید توسط خود دانشجو معلمان طی شود تا تجربه \nحاصل شود ولی بدیهی است کسانی که تجربیات گذشتگان را هر چه بیشتر توانسته\nاند کسب و بکارگیری کنند با سختی کمتری از این دریای پر تلاطم آموزش عبور \nمی کنند. \n وی خاطر نشان کرد: کودکان تا سنین پایان راهنمایی به شدت الگوپذیرند و \nباید مواظب باشیم باصداقت و پاکی الگوی خوبی برایشان باشیم. \n وی اظهارداشت : با کودکان و نوجوانان باید رابطه عاطفی برقرار کرد و تا\nحد معصومیت آنها سعی کنیم خودمان را همسطح سازیم. \n وی خاطرنشان کرد: تمام آموخته های دوره های تربیت معلم شمع راه آغاز راه \nمعلمی است و بقیه به تلاش ، ابتکار و استعداد خود معلمان بستگی دارد. \n (پ ـ پ/587) \n\n "
} | ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi : moʔælleme æmɑnætdɑre næsle ɑjænde æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. tærbijæte moʔællem ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi moʔællem rɑ be onvɑne æmɑnætdɑre næsle ɑjænde dʒɑmeʔe dɑnest. firuze rezɑi ruze ʃænbe dær ɑine tædʒlil æz dɑneʃdʒujɑne bærtære tærbijæte moʔælleme mærkæze ælɑme æmini dær mosɑbeqɑte færhænɡi, honæri, væ værzeʃi be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : mæqɑme moʔællem be ræveʃ væ mehr væ mohæbbæte mɑdæri næzdiktær æst væ næsle ɑjænde rɑ hefz væ hemɑjæt mi konæd. vej æfzud : moʔællem hæm bɑjæd ɡozæʃteɡɑn rɑ væ hæm mæqɑme xodæʃ rɑ bɑ sedɑqæt væ æmɑnætdɑri pɑs dɑʃte væ rɑh ræsme dindɑri rɑ bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn beʃenɑsɑnd. vej xɑterneʃɑn kærd : in kɑrtɑsire færɑvɑni dær ruhije væ ɑjænde dɑneʃe ɑmuzɑn mi ɡozɑræd væ be ɑnhɑ hovijjæt mi dæhæd væ bozorɡtærin moʃkele dʒɑmeʔe mɑ ke bohrɑne hovijjæt æst, æz bejn mi bæræd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe tædʒrobe dær ɑmuzeʃe ezhɑrdɑʃt : tædʒrobee dærjɑftænist væ bɑjæd bæxʃi æz ɑn rɑ bɑ vodʒude xodetɑn væ dær æmæl dærk konid. rezɑi ɡoft : rɑh moʔællemi bɑjæd tævæssote xod dɑneʃdʒu moʔællemɑn tej ʃævæd tɑ tædʒrobe hɑsel ʃævæd væli bædihist kæsɑni ke tædʒrobiɑte ɡozæʃteɡɑn rɑ hær tʃee biʃtær tævɑneste ænd kæsb væ bekɑrɡiri konænd bɑ sæxti kæmtæri æz in dæriɑje pore tælɑtome ɑmuzeʃe obur mi konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : kudækɑn tɑ senine pɑjɑne rɑhnæmɑi be ʃeddæt olɡupæzirænd væ bɑjæd movɑzeb bɑʃim bɑsdɑqæt væ pɑki olɡuje xubi bærɑjeʃɑn bɑʃim. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd rɑbetee ɑtefi bærqærɑr kærd væ tɑ hædde mæʔsumijæte ɑnhɑ sæʔj konim xodemɑn rɑ hæmsæth sɑzim. vej xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm ɑmuxte hɑje dore hɑje tærbijæte moʔælleme ʃæmʔe rɑh ɑqɑze rɑh moʔællemist væ bæqije be tælɑʃ, ebtekɑr væ esteʔdɑde xod moʔællemɑn bæsteɡi dɑræd. ʔpe ʔpe slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste | رییس سازمان آموزش و پرورش آذربایجان شرقی: معلم امانتدار نسل آینده است
#
تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/85
داخلی.اجتماعی.فرهنگی.تربیت معلم
رییس سازمان آموزش و پرورش آذربایجان شرقی معلم را به عنوان امانتدار
نسل آینده جامعه دانست.
فیروز رضایی روز شنبه در آیین تجلیل از دانشجویان برتر تربیت معلم مرکز
علامه امینی در مسابقات فرهنگی ، هنری ، و ورزشی به خبرنگار ایرنا گفت:
مقام معلم به روش و مهر و محبت مادری نزدیکتر است و نسل آینده را حفظ و
حمایت می کند.
وی افزود: معلم هم باید گذشتگان را و هم مقام خودش را با صداقت و
امانتداری پاس داشته و راه رسم دینداری را برای دانش آموزان بشناساند.
وی خاطرنشان کرد: این کارتاثیر فراوانی در روحیه و آینده دانش آموزان
می گذارد و به آنها هویت می دهد و بزرگترین مشکل جامعه ما که بحران هویت
است، از بین می برد.
وی با اشاره به نقش تجربه در آموزش اظهارداشت: تجربه دریافتنی است و
باید بخشی از آن را با وجود خودتان و در عمل درک کنید.
رضایی گفت: راه معلمی باید توسط خود دانشجو معلمان طی شود تا تجربه
حاصل شود ولی بدیهی است کسانی که تجربیات گذشتگان را هر چه بیشتر توانسته
اند کسب و بکارگیری کنند با سختی کمتری از این دریای پر تلاطم آموزش عبور
می کنند.
وی خاطر نشان کرد: کودکان تا سنین پایان راهنمایی به شدت الگوپذیرند و
باید مواظب باشیم باصداقت و پاکی الگوی خوبی برایشان باشیم.
وی اظهارداشت : با کودکان و نوجوانان باید رابطه عاطفی برقرار کرد و تا
حد معصومیت آنها سعی کنیم خودمان را همسطح سازیم.
وی خاطرنشان کرد: تمام آموخته های دوره های تربیت معلم شمع راه آغاز راه
معلمی است و بقیه به تلاش ، ابتکار و استعداد خود معلمان بستگی دارد.
(پ ـ پ/587)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi : moʔælleme æmɑnætdɑre næsle ɑjænde æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. tærbijæte moʔællem ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi moʔællem rɑ be onvɑne æmɑnætdɑre næsle ɑjænde dʒɑmeʔe dɑnest. firuze rezɑi ruze ʃænbe dær ɑine tædʒlil æz dɑneʃdʒujɑne bærtære tærbijæte moʔælleme mærkæze ælɑme æmini dær mosɑbeqɑte færhænɡi, honæri, væ værzeʃi be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : mæqɑme moʔællem be ræveʃ væ mehr væ mohæbbæte mɑdæri næzdiktær æst væ næsle ɑjænde rɑ hefz væ hemɑjæt mi konæd. vej æfzud : moʔællem hæm bɑjæd ɡozæʃteɡɑn rɑ væ hæm mæqɑme xodæʃ rɑ bɑ sedɑqæt væ æmɑnætdɑri pɑs dɑʃte væ rɑh ræsme dindɑri rɑ bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn beʃenɑsɑnd. vej xɑterneʃɑn kærd : in kɑrtɑsire færɑvɑni dær ruhije væ ɑjænde dɑneʃe ɑmuzɑn mi ɡozɑræd væ be ɑnhɑ hovijjæt mi dæhæd væ bozorɡtærin moʃkele dʒɑmeʔe mɑ ke bohrɑne hovijjæt æst, æz bejn mi bæræd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe tædʒrobe dær ɑmuzeʃe ezhɑrdɑʃt : tædʒrobee dærjɑftænist væ bɑjæd bæxʃi æz ɑn rɑ bɑ vodʒude xodetɑn væ dær æmæl dærk konid. rezɑi ɡoft : rɑh moʔællemi bɑjæd tævæssote xod dɑneʃdʒu moʔællemɑn tej ʃævæd tɑ tædʒrobe hɑsel ʃævæd væli bædihist kæsɑni ke tædʒrobiɑte ɡozæʃteɡɑn rɑ hær tʃee biʃtær tævɑneste ænd kæsb væ bekɑrɡiri konænd bɑ sæxti kæmtæri æz in dæriɑje pore tælɑtome ɑmuzeʃe obur mi konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : kudækɑn tɑ senine pɑjɑne rɑhnæmɑi be ʃeddæt olɡupæzirænd væ bɑjæd movɑzeb bɑʃim bɑsdɑqæt væ pɑki olɡuje xubi bærɑjeʃɑn bɑʃim. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd rɑbetee ɑtefi bærqærɑr kærd væ tɑ hædde mæʔsumijæte ɑnhɑ sæʔj konim xodemɑn rɑ hæmsæth sɑzim. vej xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm ɑmuxte hɑje dore hɑje tærbijæte moʔælleme ʃæmʔe rɑh ɑqɑze rɑh moʔællemist væ bæqije be tælɑʃ, ebtekɑr væ esteʔdɑde xod moʔællemɑn bæsteɡi dɑræd. ʔpe ʔpe slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس سازمان آموزش و پرورش آذربایجان شرقی: معلم امانتدار نسل آینده است \n#\nتبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/85 \nداخلی.اجتماعی.فرهنگی.تربیت معلم \n رییس سازمان آموزش و پرورش آذربایجان شرقی معلم را به عنوان امانتدار \nنسل آینده جامعه دانست. \n فیروز رضایی روز شنبه در آیین تجلیل از دانشجویان برتر تربیت معلم مرکز\nعلامه امینی در مسابقات فرهنگی ، هنری ، و ورزشی به خبرنگار ایرنا گفت: \nمقام معلم به روش و مهر و محبت مادری نزدیکتر است و نسل آینده را حفظ و \nحمایت می کند. \n وی افزود: معلم هم باید گذشتگان را و هم مقام خودش را با صداقت و \nامانتداری پاس داشته و راه رسم دینداری را برای دانش آموزان بشناساند. \n وی خاطرنشان کرد: این کارتاثیر فراوانی در روحیه و آینده دانش آموزان \nمی گذارد و به آنها هویت می دهد و بزرگترین مشکل جامعه ما که بحران هویت \nاست، از بین می برد. \n وی با اشاره به نقش تجربه در آموزش اظهارداشت: تجربه دریافتنی است و \nباید بخشی از آن را با وجود خودتان و در عمل درک کنید. \n رضایی گفت: راه معلمی باید توسط خود دانشجو معلمان طی شود تا تجربه \nحاصل شود ولی بدیهی است کسانی که تجربیات گذشتگان را هر چه بیشتر توانسته\nاند کسب و بکارگیری کنند با سختی کمتری از این دریای پر تلاطم آموزش عبور \nمی کنند. \n وی خاطر نشان کرد: کودکان تا سنین پایان راهنمایی به شدت الگوپذیرند و \nباید مواظب باشیم باصداقت و پاکی الگوی خوبی برایشان باشیم. \n وی اظهارداشت : با کودکان و نوجوانان باید رابطه عاطفی برقرار کرد و تا\nحد معصومیت آنها سعی کنیم خودمان را همسطح سازیم. \n وی خاطرنشان کرد: تمام آموخته های دوره های تربیت معلم شمع راه آغاز راه \nمعلمی است و بقیه به تلاش ، ابتکار و استعداد خود معلمان بستگی دارد. \n (پ ـ پ/587) \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærpɑi næmɑjʃæɡɑhʃæb hɑje roʃæn dær færhænɡsærɑje honær.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh færhænɡi. færhænɡsærɑje honær. næmɑjeʃɡɑh næmɑjeʃɡɑhi ʃɑmele bist tɑbloje tʃɑpe æbriʃæmi bɑ onvɑne ʃæb hɑje roʃæn æz ɑsɑre bærɡozide mæhdi qoli pur dær færhænɡsærɑje honære bærpɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi færhænɡsærɑje honære in ɑsɑr dær æbʔɑde pændʒɑh dær ʃæst bɑ mozue bærf kævir tɑ bistose mordɑdmɑh dær ɡɑleri ʃomɑre se færhænɡsærɑje honær æræsbɑræn pærɑntezbæste dɑjer æst. qoli pur ozvi ændʒomæn hɑje ækɑsɑne irɑnʃæhr færdɑ væ neɡɑh æst ke dær næmɑjeʃɡɑh hɑje enferɑdi væ ɡoruhi færɑvɑni hozure fæʔɑl dɑʃte æst. ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "برپایی نمایشگاهشب های روشن در فرهنگسرای هنر\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/14\nفرهنگی.فرهنگسرای هنر.نمایشگاه\nنمایشگاهی شامل 20 تابلو چاپ ابریشمی با عنوان شب های روشن از آثار\nبرگزیده مهدی قلی پور در فرهنگسرای هنر برپا شده است .به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی فرهنگسرای هنر این آثار در ابعاد 50 در\n 60 با موضوع برف - کویر تا 23 مردادماه در گالری شماره سه فرهنگسرای\nهنر (ارسبارن ) دایر است .قلی پور عضو انجمن های عکاسان ایرانشهر - فردا - و نگاه است که در\nنمایشگاه های انفرادی و گروهی فراوانی حضور فعال داشته است.شماره 047 ساعت 14:38 تمام\n\n\n "
} | bærpɑi næmɑjʃæɡɑhʃæb hɑje roʃæn dær færhænɡsærɑje honær.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh færhænɡi. færhænɡsærɑje honær. næmɑjeʃɡɑh næmɑjeʃɡɑhi ʃɑmele bist tɑbloje tʃɑpe æbriʃæmi bɑ onvɑne ʃæb hɑje roʃæn æz ɑsɑre bærɡozide mæhdi qoli pur dær færhænɡsærɑje honære bærpɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi færhænɡsærɑje honære in ɑsɑr dær æbʔɑde pændʒɑh dær ʃæst bɑ mozue bærf kævir tɑ bistose mordɑdmɑh dær ɡɑleri ʃomɑre se færhænɡsærɑje honær æræsbɑræn pærɑntezbæste dɑjer æst. qoli pur ozvi ændʒomæn hɑje ækɑsɑne irɑnʃæhr færdɑ væ neɡɑh æst ke dær næmɑjeʃɡɑh hɑje enferɑdi væ ɡoruhi færɑvɑni hozure fæʔɑl dɑʃte æst. ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæʃt tæmɑm | برپایی نمایشگاهشب های روشن در فرهنگسرای هنر
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/14
فرهنگی.فرهنگسرای هنر.نمایشگاه
نمایشگاهی شامل 20 تابلو چاپ ابریشمی با عنوان شب های روشن از آثار
برگزیده مهدی قلی پور در فرهنگسرای هنر برپا شده است .به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی فرهنگسرای هنر این آثار در ابعاد 50 در
60 با موضوع برف - کویر تا 23 مردادماه در گالری شماره سه فرهنگسرای
هنر (ارسبارن ) دایر است .قلی پور عضو انجمن های عکاسان ایرانشهر - فردا - و نگاه است که در
نمایشگاه های انفرادی و گروهی فراوانی حضور فعال داشته است.شماره 047 ساعت 14:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærpɑi næmɑjʃæɡɑhʃæb hɑje roʃæn dær færhænɡsærɑje honær.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh færhænɡi. færhænɡsærɑje honær. næmɑjeʃɡɑh næmɑjeʃɡɑhi ʃɑmele bist tɑbloje tʃɑpe æbriʃæmi bɑ onvɑne ʃæb hɑje roʃæn æz ɑsɑre bærɡozide mæhdi qoli pur dær færhænɡsærɑje honære bærpɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi færhænɡsærɑje honære in ɑsɑr dær æbʔɑde pændʒɑh dær ʃæst bɑ mozue bærf kævir tɑ bistose mordɑdmɑh dær ɡɑleri ʃomɑre se færhænɡsærɑje honær æræsbɑræn pærɑntezbæste dɑjer æst. qoli pur ozvi ændʒomæn hɑje ækɑsɑne irɑnʃæhr færdɑ væ neɡɑh æst ke dær næmɑjeʃɡɑh hɑje enferɑdi væ ɡoruhi færɑvɑni hozure fæʔɑl dɑʃte æst. ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "برپایی نمایشگاهشب های روشن در فرهنگسرای هنر\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/14\nفرهنگی.فرهنگسرای هنر.نمایشگاه\nنمایشگاهی شامل 20 تابلو چاپ ابریشمی با عنوان شب های روشن از آثار\nبرگزیده مهدی قلی پور در فرهنگسرای هنر برپا شده است .به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی فرهنگسرای هنر این آثار در ابعاد 50 در\n 60 با موضوع برف - کویر تا 23 مردادماه در گالری شماره سه فرهنگسرای\nهنر (ارسبارن ) دایر است .قلی پور عضو انجمن های عکاسان ایرانشهر - فردا - و نگاه است که در\nنمایشگاه های انفرادی و گروهی فراوانی حضور فعال داشته است.شماره 047 ساعت 14:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs æz æbumusɑ, hodʒdʒæt oleslɑm ʃirzɑd hæsæni ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑhe biʃ æz pændʒ hezɑr dʒeld ketɑbe dærmozuɑte moxtælefe dini, qorʔɑni, edʒtemɑʔi, ædæbi, kudækɑn væ... dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. vej tæsrih kærd : ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi in næmɑjeʃɡɑh bɑ tæxfife pændʒɑh dærsædi bærɑje ʃæhrvændɑne ærze mi ʃævæd. hæsæni æfzud : in næmɑjeʃɡɑh bɑ hæmkɑri edɑrɑte færhænɡ væ erʃɑd væ omure ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne bærpɑ væ tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn pæzirɑje bɑzdide konændeɡɑn xɑhæd bud.",
"text": " افتتاح شد.به گزارش\nخبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران( ایسنا) منطقه خلیج فارس از ابوموسی ، حجت الاسلام شیرزاد حسنی گفت: در این نمایشگاه بیش از 5 هزار جلد کتاب\nدرموضوعات مختلف دینی ، قرآنی ، اجتماعی ، ادبی ، کودکان و ... در معرض دید عموم\nقرار گرفته است.وی تصریح کرد : کتاب و محصولات فرهنگی این نمایشگاه با تخفیف 50 درصدی برای\nشهروندان عرضه می شود.حسنی افزود : این نمایشگاه با همکاری ادارات فرهنگ و ارشاد و امور کتابخانه\nهای عمومی شهرستان برپا و تا پایان ماه مبارک رمضان پذیرای بازدید کنندگان خواهد\nبود ."
} | eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs æz æbumusɑ, hodʒdʒæt oleslɑm ʃirzɑd hæsæni ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑhe biʃ æz pændʒ hezɑr dʒeld ketɑbe dærmozuɑte moxtælefe dini, qorʔɑni, edʒtemɑʔi, ædæbi, kudækɑn væ... dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. vej tæsrih kærd : ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi in næmɑjeʃɡɑh bɑ tæxfife pændʒɑh dærsædi bærɑje ʃæhrvændɑne ærze mi ʃævæd. hæsæni æfzud : in næmɑjeʃɡɑh bɑ hæmkɑri edɑrɑte færhænɡ væ erʃɑd væ omure ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne bærpɑ væ tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn pæzirɑje bɑzdide konændeɡɑn xɑhæd bud. | افتتاح شد.به گزارش
خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران( ایسنا) منطقه خلیج فارس از ابوموسی ، حجت الاسلام شیرزاد حسنی گفت: در این نمایشگاه بیش از 5 هزار جلد کتاب
درموضوعات مختلف دینی ، قرآنی ، اجتماعی ، ادبی ، کودکان و ... در معرض دید عموم
قرار گرفته است.وی تصریح کرد : کتاب و محصولات فرهنگی این نمایشگاه با تخفیف 50 درصدی برای
شهروندان عرضه می شود.حسنی افزود : این نمایشگاه با همکاری ادارات فرهنگ و ارشاد و امور کتابخانه
های عمومی شهرستان برپا و تا پایان ماه مبارک رمضان پذیرای بازدید کنندگان خواهد
بود . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs æz æbumusɑ, hodʒdʒæt oleslɑm ʃirzɑd hæsæni ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑhe biʃ æz pændʒ hezɑr dʒeld ketɑbe dærmozuɑte moxtælefe dini, qorʔɑni, edʒtemɑʔi, ædæbi, kudækɑn væ... dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. vej tæsrih kærd : ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi in næmɑjeʃɡɑh bɑ tæxfife pændʒɑh dærsædi bærɑje ʃæhrvændɑne ærze mi ʃævæd. hæsæni æfzud : in næmɑjeʃɡɑh bɑ hæmkɑri edɑrɑte færhænɡ væ erʃɑd væ omure ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne bærpɑ væ tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn pæzirɑje bɑzdide konændeɡɑn xɑhæd bud.",
"role": "user"
},
{
"content": " افتتاح شد.به گزارش\nخبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران( ایسنا) منطقه خلیج فارس از ابوموسی ، حجت الاسلام شیرزاد حسنی گفت: در این نمایشگاه بیش از 5 هزار جلد کتاب\nدرموضوعات مختلف دینی ، قرآنی ، اجتماعی ، ادبی ، کودکان و ... در معرض دید عموم\nقرار گرفته است.وی تصریح کرد : کتاب و محصولات فرهنگی این نمایشگاه با تخفیف 50 درصدی برای\nشهروندان عرضه می شود.حسنی افزود : این نمایشگاه با همکاری ادارات فرهنگ و ارشاد و امور کتابخانه\nهای عمومی شهرستان برپا و تا پایان ماه مبارک رمضان پذیرای بازدید کنندگان خواهد\nبود .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek hoquqdɑne ɑmrikɑi : dolæt \" buʃ \" zærbee qæzɑi mohkæmi rɑ motehæmmel ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑre dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. ɡuɑntɑnɑmo. \" dʒæfæri vukær \" hoquqdɑn væ særhænke bɑzneʃæste niruje hævɑi ɑmrikɑ, hokme ruze pændʒʃænbe divɑne ɑli in keʃvære mæbni bær qɑnuni næbudæne dɑdɡɑh hɑje nezɑmi zendɑne ɡuɑntɑnɑmo rɑ zærbe ʔi mohkæm be dolæt \" dʒordʒ buʃ \" tosif kærd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri rojterz æz vɑʃænɡton, vukær æfzud : dolæte buʃ æz sælɑhijæt hɑje xod dær tʃɑrtʃube dʒænk ælæjhe terorism estefɑdee nɑmæʔqul kærde æst. pæs æz efʃɑje ɡozɑreʃ hɑ væ enteʃɑre tæsɑvire porʃomɑr æz ʃekændʒe ɡostærde zendɑniɑne ɡuɑntɑnɑmo tævæssote nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ dær mævɑredi koʃtɑre ɑnɑn, feʃɑrhɑje bejne olmelæli beviʒe ettehɑdije orupɑ bær dolæte ɑmrikɑ bærɑje tæʔtil kærdæne ɑn æfzɑjeʃ jɑft. divɑne ɑli ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : buʃ bɑ idʒɑde dɑdɡɑh hɑje nezɑmi dær pɑjɡɑh ɡuɑntɑnɑmo bærɑje mohɑkeme \" dʒænɡdʒujɑne doʃmæn \" dær tʃɑrtʃube dʒænk bɑ terorism, konvɑnsijone ʒenev dær morede zendɑniɑne dʒænɡi rɑ næqz kærde æst. \" ɡuɑntɑnɑmo \" dærpeje hæmælɑte jɑzdæh septɑmbre do hezɑro o jek, bærɑje zendɑni kærdæne æfrɑde mæznun be fæʔɑlijæt hɑje teroristi ke tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ diɡær noqɑte donjɑ æsir ʃode budænd, dɑʔer ʃod. bejne tʃɑhɑrsædo nævæd tɑ pɑnsædo bist næfær dær zendɑne ɡuɑntɑnɑmo bɑzdɑʃt hæstænd væ tɑkonun niz sædo ʃæstohæft tæn æz dæstɡirʃodeɡɑne ɑzɑd væ ʃæstohæft næfær be keʃværhɑje diɡær tæhvil dɑde ʃode ænd. pæs æz ɡozæʃte biʃ æz tʃɑhɑr sɑl æz bærpɑi zendɑne ɡuɑntɑnɑmo, ozɑʔ dær in zendɑne bædtær, ʃomɑre zendɑniɑn væ bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne biʃtær væ ʃekændʒe ɑnɑn æz ɡozæʃte ʃædidtær ʃode æst. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh",
"text": "یک حقوقدان آمریکایی: دولت \"بوش\" ضربه قضایی محکمی را متحمل شد \n#\nتهران، خبرگزار جمهوری اسلامی 09/04/85 \nخارجی.سیاسی.اجتماعی.گوانتانامو. \n \"جفری ووکر\" حقوقدان و سرهنک بازنشسته نیروی هوایی آمریکا، حکم روز \nپنجشنبه دیوان عالی این کشور مبنی بر قانونی نبودن دادگاه های نظامی زندان \nگوانتانامو را ضربه ای محکم به دولت \"جرج بوش\" توصیف کرد. \n به گزارش روز جمعه خبرگزاری رویترز از واشنگتن، ووکر افزود: دولت بوش \nاز صلاحیت های خود در چارچوب جنک علیه تروریسم استفاده نامعقول کرده است. \n پس از افشای گزارش ها و انتشار تصاویر پرشمار از شکنجه گسترده زندانیان\nگوانتانامو توسط نظامیان آمریکایی و در مواردی کشتار آنان، فشارهای \nبین المللی بویژه اتحادیه اروپا بر دولت آمریکا برای تعطیل کردن آن افزایش\nیافت. \n دیوان عالی آمریکا اعلام کرد: بوش با ایجاد دادگاه های نظامی در پایگاه \nگوانتانامو برای محاکمه \"جنگجویان دشمن\" در چارچوب جنک با تروریسم، \nکنوانسیون ژنو در مورد زندانیان جنگی را نقض کرده است. \n \"گوانتانامو\" درپی حملات 11 سپتامبر 2001، برای زندانی کردن افراد \nمظنون به فعالیت های تروریستی که توسط نیروهای آمریکایی در افغانستان و \nدیگر نقاط دنیا اسیر شده بودند، دائر شد. \n بین 490 تا 520 نفر در زندان گوانتانامو بازداشت هستند و تاکنون نیز \n167 تن از دستگیرشدگان آزاد و 67 نفر به کشورهای دیگر تحویل داده شده اند. پس از گذشت بیش از چهار سال از برپایی زندان گوانتانامو، اوضاع در این\nزندان بدتر، شمار زندانیان و بازداشت شدگان بیشتر و شکنجه آنان از گذشته \nشدیدتر شده است. \nمترجمام/1369/1516 \n\n "
} | jek hoquqdɑne ɑmrikɑi : dolæt " buʃ " zærbee qæzɑi mohkæmi rɑ motehæmmel ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑre dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. ɡuɑntɑnɑmo. " dʒæfæri vukær " hoquqdɑn væ særhænke bɑzneʃæste niruje hævɑi ɑmrikɑ, hokme ruze pændʒʃænbe divɑne ɑli in keʃvære mæbni bær qɑnuni næbudæne dɑdɡɑh hɑje nezɑmi zendɑne ɡuɑntɑnɑmo rɑ zærbe ʔi mohkæm be dolæt " dʒordʒ buʃ " tosif kærd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri rojterz æz vɑʃænɡton, vukær æfzud : dolæte buʃ æz sælɑhijæt hɑje xod dær tʃɑrtʃube dʒænk ælæjhe terorism estefɑdee nɑmæʔqul kærde æst. pæs æz efʃɑje ɡozɑreʃ hɑ væ enteʃɑre tæsɑvire porʃomɑr æz ʃekændʒe ɡostærde zendɑniɑne ɡuɑntɑnɑmo tævæssote nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ dær mævɑredi koʃtɑre ɑnɑn, feʃɑrhɑje bejne olmelæli beviʒe ettehɑdije orupɑ bær dolæte ɑmrikɑ bærɑje tæʔtil kærdæne ɑn æfzɑjeʃ jɑft. divɑne ɑli ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : buʃ bɑ idʒɑde dɑdɡɑh hɑje nezɑmi dær pɑjɡɑh ɡuɑntɑnɑmo bærɑje mohɑkeme " dʒænɡdʒujɑne doʃmæn " dær tʃɑrtʃube dʒænk bɑ terorism, konvɑnsijone ʒenev dær morede zendɑniɑne dʒænɡi rɑ næqz kærde æst. " ɡuɑntɑnɑmo " dærpeje hæmælɑte jɑzdæh septɑmbre do hezɑro o jek, bærɑje zendɑni kærdæne æfrɑde mæznun be fæʔɑlijæt hɑje teroristi ke tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ diɡær noqɑte donjɑ æsir ʃode budænd, dɑʔer ʃod. bejne tʃɑhɑrsædo nævæd tɑ pɑnsædo bist næfær dær zendɑne ɡuɑntɑnɑmo bɑzdɑʃt hæstænd væ tɑkonun niz sædo ʃæstohæft tæn æz dæstɡirʃodeɡɑne ɑzɑd væ ʃæstohæft næfær be keʃværhɑje diɡær tæhvil dɑde ʃode ænd. pæs æz ɡozæʃte biʃ æz tʃɑhɑr sɑl æz bærpɑi zendɑne ɡuɑntɑnɑmo, ozɑʔ dær in zendɑne bædtær, ʃomɑre zendɑniɑn væ bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne biʃtær væ ʃekændʒe ɑnɑn æz ɡozæʃte ʃædidtær ʃode æst. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh | یک حقوقدان آمریکایی: دولت "بوش" ضربه قضایی محکمی را متحمل شد
#
تهران، خبرگزار جمهوری اسلامی 09/04/85
خارجی.سیاسی.اجتماعی.گوانتانامو.
"جفری ووکر" حقوقدان و سرهنک بازنشسته نیروی هوایی آمریکا، حکم روز
پنجشنبه دیوان عالی این کشور مبنی بر قانونی نبودن دادگاه های نظامی زندان
گوانتانامو را ضربه ای محکم به دولت "جرج بوش" توصیف کرد.
به گزارش روز جمعه خبرگزاری رویترز از واشنگتن، ووکر افزود: دولت بوش
از صلاحیت های خود در چارچوب جنک علیه تروریسم استفاده نامعقول کرده است.
پس از افشای گزارش ها و انتشار تصاویر پرشمار از شکنجه گسترده زندانیان
گوانتانامو توسط نظامیان آمریکایی و در مواردی کشتار آنان، فشارهای
بین المللی بویژه اتحادیه اروپا بر دولت آمریکا برای تعطیل کردن آن افزایش
یافت.
دیوان عالی آمریکا اعلام کرد: بوش با ایجاد دادگاه های نظامی در پایگاه
گوانتانامو برای محاکمه "جنگجویان دشمن" در چارچوب جنک با تروریسم،
کنوانسیون ژنو در مورد زندانیان جنگی را نقض کرده است.
"گوانتانامو" درپی حملات 11 سپتامبر 2001، برای زندانی کردن افراد
مظنون به فعالیت های تروریستی که توسط نیروهای آمریکایی در افغانستان و
دیگر نقاط دنیا اسیر شده بودند، دائر شد.
بین 490 تا 520 نفر در زندان گوانتانامو بازداشت هستند و تاکنون نیز
167 تن از دستگیرشدگان آزاد و 67 نفر به کشورهای دیگر تحویل داده شده اند. پس از گذشت بیش از چهار سال از برپایی زندان گوانتانامو، اوضاع در این
زندان بدتر، شمار زندانیان و بازداشت شدگان بیشتر و شکنجه آنان از گذشته
شدیدتر شده است.
مترجمام/1369/1516
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek hoquqdɑne ɑmrikɑi : dolæt \" buʃ \" zærbee qæzɑi mohkæmi rɑ motehæmmel ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑre dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. ɡuɑntɑnɑmo. \" dʒæfæri vukær \" hoquqdɑn væ særhænke bɑzneʃæste niruje hævɑi ɑmrikɑ, hokme ruze pændʒʃænbe divɑne ɑli in keʃvære mæbni bær qɑnuni næbudæne dɑdɡɑh hɑje nezɑmi zendɑne ɡuɑntɑnɑmo rɑ zærbe ʔi mohkæm be dolæt \" dʒordʒ buʃ \" tosif kærd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri rojterz æz vɑʃænɡton, vukær æfzud : dolæte buʃ æz sælɑhijæt hɑje xod dær tʃɑrtʃube dʒænk ælæjhe terorism estefɑdee nɑmæʔqul kærde æst. pæs æz efʃɑje ɡozɑreʃ hɑ væ enteʃɑre tæsɑvire porʃomɑr æz ʃekændʒe ɡostærde zendɑniɑne ɡuɑntɑnɑmo tævæssote nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ dær mævɑredi koʃtɑre ɑnɑn, feʃɑrhɑje bejne olmelæli beviʒe ettehɑdije orupɑ bær dolæte ɑmrikɑ bærɑje tæʔtil kærdæne ɑn æfzɑjeʃ jɑft. divɑne ɑli ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : buʃ bɑ idʒɑde dɑdɡɑh hɑje nezɑmi dær pɑjɡɑh ɡuɑntɑnɑmo bærɑje mohɑkeme \" dʒænɡdʒujɑne doʃmæn \" dær tʃɑrtʃube dʒænk bɑ terorism, konvɑnsijone ʒenev dær morede zendɑniɑne dʒænɡi rɑ næqz kærde æst. \" ɡuɑntɑnɑmo \" dærpeje hæmælɑte jɑzdæh septɑmbre do hezɑro o jek, bærɑje zendɑni kærdæne æfrɑde mæznun be fæʔɑlijæt hɑje teroristi ke tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ diɡær noqɑte donjɑ æsir ʃode budænd, dɑʔer ʃod. bejne tʃɑhɑrsædo nævæd tɑ pɑnsædo bist næfær dær zendɑne ɡuɑntɑnɑmo bɑzdɑʃt hæstænd væ tɑkonun niz sædo ʃæstohæft tæn æz dæstɡirʃodeɡɑne ɑzɑd væ ʃæstohæft næfær be keʃværhɑje diɡær tæhvil dɑde ʃode ænd. pæs æz ɡozæʃte biʃ æz tʃɑhɑr sɑl æz bærpɑi zendɑne ɡuɑntɑnɑmo, ozɑʔ dær in zendɑne bædtær, ʃomɑre zendɑniɑn væ bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne biʃtær væ ʃekændʒe ɑnɑn æz ɡozæʃte ʃædidtær ʃode æst. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "یک حقوقدان آمریکایی: دولت \"بوش\" ضربه قضایی محکمی را متحمل شد \n#\nتهران، خبرگزار جمهوری اسلامی 09/04/85 \nخارجی.سیاسی.اجتماعی.گوانتانامو. \n \"جفری ووکر\" حقوقدان و سرهنک بازنشسته نیروی هوایی آمریکا، حکم روز \nپنجشنبه دیوان عالی این کشور مبنی بر قانونی نبودن دادگاه های نظامی زندان \nگوانتانامو را ضربه ای محکم به دولت \"جرج بوش\" توصیف کرد. \n به گزارش روز جمعه خبرگزاری رویترز از واشنگتن، ووکر افزود: دولت بوش \nاز صلاحیت های خود در چارچوب جنک علیه تروریسم استفاده نامعقول کرده است. \n پس از افشای گزارش ها و انتشار تصاویر پرشمار از شکنجه گسترده زندانیان\nگوانتانامو توسط نظامیان آمریکایی و در مواردی کشتار آنان، فشارهای \nبین المللی بویژه اتحادیه اروپا بر دولت آمریکا برای تعطیل کردن آن افزایش\nیافت. \n دیوان عالی آمریکا اعلام کرد: بوش با ایجاد دادگاه های نظامی در پایگاه \nگوانتانامو برای محاکمه \"جنگجویان دشمن\" در چارچوب جنک با تروریسم، \nکنوانسیون ژنو در مورد زندانیان جنگی را نقض کرده است. \n \"گوانتانامو\" درپی حملات 11 سپتامبر 2001، برای زندانی کردن افراد \nمظنون به فعالیت های تروریستی که توسط نیروهای آمریکایی در افغانستان و \nدیگر نقاط دنیا اسیر شده بودند، دائر شد. \n بین 490 تا 520 نفر در زندان گوانتانامو بازداشت هستند و تاکنون نیز \n167 تن از دستگیرشدگان آزاد و 67 نفر به کشورهای دیگر تحویل داده شده اند. پس از گذشت بیش از چهار سال از برپایی زندان گوانتانامو، اوضاع در این\nزندان بدتر، شمار زندانیان و بازداشت شدگان بیشتر و شکنجه آنان از گذشته \nشدیدتر شده است. \nمترجمام/1369/1516 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "e ræhmɑne delɑværi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɡoft : tej tævɑfoqi bejne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ærɑk væ kɑʃɑn qærɑr bær in ʃod ke be dælile kæmbude motexæsses dær in ʃæhr bimɑrɑni ke dær væzʔijæte hɑd be sær mibærænd bærɑje pejɡiri dærmɑn æz delidʒɑn be kɑʃɑn enteqɑl dɑde ʃævænd væli in tævɑfoqe tɑkonun æmæli næʃode æst. vej erdʒɑʔe bimɑrɑn be ærɑk rɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑfete modʒud zæminesɑz be xætær ændɑxtæne dʒɑne bimɑr dɑnest væ ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim dɑneʃɡɑh olume pezeʃki be tævɑfoqe xod mæbni bær enteqɑle bimɑrɑn be kɑʃɑn æmæl konæd. delɑværi dær rɑbete bɑ diɡær eqdɑmɑte ʃorɑje ʃæhr dær hoze behdɑʃt onvɑn kærd : be ellæte æhæmmijæte bimɑri dijɑbet tæʃkile ændʒomæne dijɑbet dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte ke be zudi ændʒɑm xɑhæd ʃod. in ozvi ʃorɑ be terɑnziti ʃodæne dʒɑde ʃomɑl be dʒonube in ʃæhr eʃɑre væ ezhɑr kærd : terɑnziti ʃodæne in dʒɑde be ellæte tæræddode væsɑjete næqlije xætærsɑz æst væ bɑjæd kæmærbændi ʃærqi delidʒɑn bærɑje in mænzur ehdɑs ʃævæd ke mæsɑʔdæte mæsʔulin rɑ mitælæbæd. vej be æhæmmijæte eʃteqɑle mæʔlulin niz tæʔkid væ xɑterneʃɑn kærd : dær delidʒɑne hæʃtsæd mæʔlule mæʃqul be kɑrænd væ in ʃæhr æz in næzær be onvɑne olɡu dær ostɑne mærkæzi tælæqqi miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro sædo tʃehelodo",
"text": " رحمان دلاوری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، گفت: طی توافقی بین دانشگاه علوم پزشکی اراک و کاشان قرار بر این شد که به دلیل کمبود متخصص در این شهر بیمارانی که در وضعیت حاد به سر میبرند برای پیگیری درمان از دلیجان به کاشان انتقال داده شوند ولی این توافق تاکنون عملی نشده است.وی ارجاع بیماران به اراک را با توجه به مسافت موجود زمینهساز به خطر انداختن جان بیمار دانست و اظهار کرد: امیدواریم دانشگاه علوم پزشکی به توافق خود مبنی بر انتقال بیماران به کاشان عمل کند.دلاوری در رابطه با دیگر اقدامات شورای شهر در حوزه بهداشت عنوان کرد: به علت اهمیت بیماری دیابت تشکیل انجمن دیابت در دستور کار قرار گرفته که به زودی انجام خواهد شد.این عضو شورا به ترانزیتی شدن جاده شمال به جنوب این شهر اشاره و اظهار کرد: ترانزیتی شدن این جاده به علت تردد وسایط نقلیه خطرساز است و باید کمربندی شرقی دلیجان برای این منظور احداث شود که مساعدت مسئولین را میطلبد.وی به اهمیت اشتغال معلولین نیز تأکید و خاطرنشان کرد: در دلیجان 800 معلول مشغول به کارند و این شهر از این نظر به عنوان الگو در استان مرکزی تلقی میشود.کد خبرنگار: 10142 "
} | e ræhmɑne delɑværi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɡoft : tej tævɑfoqi bejne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ærɑk væ kɑʃɑn qærɑr bær in ʃod ke be dælile kæmbude motexæsses dær in ʃæhr bimɑrɑni ke dær væzʔijæte hɑd be sær mibærænd bærɑje pejɡiri dærmɑn æz delidʒɑn be kɑʃɑn enteqɑl dɑde ʃævænd væli in tævɑfoqe tɑkonun æmæli næʃode æst. vej erdʒɑʔe bimɑrɑn be ærɑk rɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑfete modʒud zæminesɑz be xætær ændɑxtæne dʒɑne bimɑr dɑnest væ ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim dɑneʃɡɑh olume pezeʃki be tævɑfoqe xod mæbni bær enteqɑle bimɑrɑn be kɑʃɑn æmæl konæd. delɑværi dær rɑbete bɑ diɡær eqdɑmɑte ʃorɑje ʃæhr dær hoze behdɑʃt onvɑn kærd : be ellæte æhæmmijæte bimɑri dijɑbet tæʃkile ændʒomæne dijɑbet dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte ke be zudi ændʒɑm xɑhæd ʃod. in ozvi ʃorɑ be terɑnziti ʃodæne dʒɑde ʃomɑl be dʒonube in ʃæhr eʃɑre væ ezhɑr kærd : terɑnziti ʃodæne in dʒɑde be ellæte tæræddode væsɑjete næqlije xætærsɑz æst væ bɑjæd kæmærbændi ʃærqi delidʒɑn bærɑje in mænzur ehdɑs ʃævæd ke mæsɑʔdæte mæsʔulin rɑ mitælæbæd. vej be æhæmmijæte eʃteqɑle mæʔlulin niz tæʔkid væ xɑterneʃɑn kærd : dær delidʒɑne hæʃtsæd mæʔlule mæʃqul be kɑrænd væ in ʃæhr æz in næzær be onvɑne olɡu dær ostɑne mærkæzi tælæqqi miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro sædo tʃehelodo | رحمان دلاوری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، گفت: طی توافقی بین دانشگاه علوم پزشکی اراک و کاشان قرار بر این شد که به دلیل کمبود متخصص در این شهر بیمارانی که در وضعیت حاد به سر میبرند برای پیگیری درمان از دلیجان به کاشان انتقال داده شوند ولی این توافق تاکنون عملی نشده است.وی ارجاع بیماران به اراک را با توجه به مسافت موجود زمینهساز به خطر انداختن جان بیمار دانست و اظهار کرد: امیدواریم دانشگاه علوم پزشکی به توافق خود مبنی بر انتقال بیماران به کاشان عمل کند.دلاوری در رابطه با دیگر اقدامات شورای شهر در حوزه بهداشت عنوان کرد: به علت اهمیت بیماری دیابت تشکیل انجمن دیابت در دستور کار قرار گرفته که به زودی انجام خواهد شد.این عضو شورا به ترانزیتی شدن جاده شمال به جنوب این شهر اشاره و اظهار کرد: ترانزیتی شدن این جاده به علت تردد وسایط نقلیه خطرساز است و باید کمربندی شرقی دلیجان برای این منظور احداث شود که مساعدت مسئولین را میطلبد.وی به اهمیت اشتغال معلولین نیز تأکید و خاطرنشان کرد: در دلیجان 800 معلول مشغول به کارند و این شهر از این نظر به عنوان الگو در استان مرکزی تلقی میشود.کد خبرنگار: 10142 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: e ræhmɑne delɑværi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɡoft : tej tævɑfoqi bejne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ærɑk væ kɑʃɑn qærɑr bær in ʃod ke be dælile kæmbude motexæsses dær in ʃæhr bimɑrɑni ke dær væzʔijæte hɑd be sær mibærænd bærɑje pejɡiri dærmɑn æz delidʒɑn be kɑʃɑn enteqɑl dɑde ʃævænd væli in tævɑfoqe tɑkonun æmæli næʃode æst. vej erdʒɑʔe bimɑrɑn be ærɑk rɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑfete modʒud zæminesɑz be xætær ændɑxtæne dʒɑne bimɑr dɑnest væ ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim dɑneʃɡɑh olume pezeʃki be tævɑfoqe xod mæbni bær enteqɑle bimɑrɑn be kɑʃɑn æmæl konæd. delɑværi dær rɑbete bɑ diɡær eqdɑmɑte ʃorɑje ʃæhr dær hoze behdɑʃt onvɑn kærd : be ellæte æhæmmijæte bimɑri dijɑbet tæʃkile ændʒomæne dijɑbet dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte ke be zudi ændʒɑm xɑhæd ʃod. in ozvi ʃorɑ be terɑnziti ʃodæne dʒɑde ʃomɑl be dʒonube in ʃæhr eʃɑre væ ezhɑr kærd : terɑnziti ʃodæne in dʒɑde be ellæte tæræddode væsɑjete næqlije xætærsɑz æst væ bɑjæd kæmærbændi ʃærqi delidʒɑn bærɑje in mænzur ehdɑs ʃævæd ke mæsɑʔdæte mæsʔulin rɑ mitælæbæd. vej be æhæmmijæte eʃteqɑle mæʔlulin niz tæʔkid væ xɑterneʃɑn kærd : dær delidʒɑne hæʃtsæd mæʔlule mæʃqul be kɑrænd væ in ʃæhr æz in næzær be onvɑne olɡu dær ostɑne mærkæzi tælæqqi miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro sædo tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": " رحمان دلاوری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، گفت: طی توافقی بین دانشگاه علوم پزشکی اراک و کاشان قرار بر این شد که به دلیل کمبود متخصص در این شهر بیمارانی که در وضعیت حاد به سر میبرند برای پیگیری درمان از دلیجان به کاشان انتقال داده شوند ولی این توافق تاکنون عملی نشده است.وی ارجاع بیماران به اراک را با توجه به مسافت موجود زمینهساز به خطر انداختن جان بیمار دانست و اظهار کرد: امیدواریم دانشگاه علوم پزشکی به توافق خود مبنی بر انتقال بیماران به کاشان عمل کند.دلاوری در رابطه با دیگر اقدامات شورای شهر در حوزه بهداشت عنوان کرد: به علت اهمیت بیماری دیابت تشکیل انجمن دیابت در دستور کار قرار گرفته که به زودی انجام خواهد شد.این عضو شورا به ترانزیتی شدن جاده شمال به جنوب این شهر اشاره و اظهار کرد: ترانزیتی شدن این جاده به علت تردد وسایط نقلیه خطرساز است و باید کمربندی شرقی دلیجان برای این منظور احداث شود که مساعدت مسئولین را میطلبد.وی به اهمیت اشتغال معلولین نیز تأکید و خاطرنشان کرد: در دلیجان 800 معلول مشغول به کارند و این شهر از این نظر به عنوان الگو در استان مرکزی تلقی میشود.کد خبرنگار: 10142 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene hoquqi væ omure bejnolmelæle væzire omure xɑredʒe ɡoft : mozɑkerɑte hæstei bɑ jek plʌs pændʒ æz færdɑ dær vijæn ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedæbbɑse ærɑqtʃi dærbɑre mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ ɡoft : in bɑr sæqfi bærɑje moddæte mozɑkerɑt tæʔin næʃode, mæɡær tɑ bist ʒuije bistonoh tir pærɑntezbæste ke ɑxærin mohlæt tæʔin ʃode doree ʃeʃ mɑhe bærnɑme eqdɑme moʃtæræk æst. u ɡoft : mɑ væ hæme tæræfhɑ dær jek plʌs pændʒ, ɑqɑje zærif væ xɑnome æʃton æz jɑzdæh tɑ bistonoh tir dær vijæn æz forsæte modʒud estefɑde mikonim tɑ be tævɑfoqe næhɑi beresim. ærɑqtʃi æfzud : tebqee revɑl, dʒælæsɑte ræsmi dær sɑxtemɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær vijæn væ dʒælæsɑte qejreræsmi dær hotele bærɡozɑr miʃævæd. vej ɡoft : piʃbini xɑssi bærɑje bærɡozɑri dʒælæsɑte do væ tʃænddʒɑnebe bɑ hejʔæthɑje mozɑkere konænde næʃode æmmɑ tæbiʔæte mozɑkerɑt be næhvist ke tʃon mɑ bɑ ʃeʃ keʃvær tæræfim, tæbʔæn hær dʒɑ ehsɑs nijɑz konim ke lɑzem æst bɑ hejʔæti dʒodɑɡɑne sohbæt konim jɑ bɑ do hejʔæte neʃæste sedʒɑnebe dɑʃte bɑʃim in kɑr rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe, næxostin æsle mode næzær bærɑje time mozɑkerekonændee hæstei rɑ hefze ezzæt væ esteqlɑle hæmedʒɑnebe keʃværemɑne beviʒe dær ærsehɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, elmi væ fæni dɑnest. ærɑqtʃi edɑme dɑd : bɑ tæʔkid bær in osul tælɑʃ xɑhim kærd be rɑhhæli ɑdelɑne væ mænteqi beresim væ bɑ tæsbite hoquqe mærdome irɑn be onvɑne olævijæti æsɑsi, in mozɑkerɑt rɑ bɑ eqtedɑr, særbolændi, eftexɑr væ piruzi poʃte sær beɡozɑrim. vej hæmtʃenin bɑ qædrdɑni æz hemɑjæte mærdom æz time mozɑkerekonænde hæstei ɡoft : mærdom bɑ sæburi mozɑkerɑt rɑ pejɡiri mikonænd væ bɑ mohæbbæt be mɑ ruhije midæhænd væ hær dʒɑ bɑ ɑnɑn movɑdʒeh miʃævim bɑ qovvæt æz mɑ mixɑhænd bɑ hefze ezzæt, esteqlɑl væ eqtedɑre keʃvær dær pej hælle mæsɑlee hæstei bɑʃim. ærɑqtʃi dær ɡoftvæɡu bɑ vɑhede mærkæzi xæbær æfzud : hæme tɑleb in hæstænd ke bɑ hefze in osul, æɡær rɑh hæli pejdɑ ʃævæd, in moʃkele qejrezæruri ke idʒɑd ʃode æst hæl væ fæsl væ tæneʃhɑe kæm ʃævæd væ mɑ hætmæn bɑ hæmin mæneʃ hærekæt xɑhim kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمعاون حقوقی و امور بینالملل وزیر امور خارجه گفت: مذاکرات هستهای با 1+5 از فردا در وین آغاز میشود.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیدعباس عراقچی درباره مذاکرات ایران و 1+5 گفت: این بار سقفی برای مدت مذاکرات تعیین نشده، مگر تا 20 ژوییه (29 تیر) که آخرین مهلت تعیین شده دوره 6 ماهه برنامه اقدام مشترک است.\n\nاو گفت: ما و همه طرفها در 1+5، آقای ظریف و خانم اشتون از 11 تا 29 تیر در وین از فرصت موجود استفاده میکنیم تا به توافق نهایی برسیم.\n\nعراقچی افزود: طبق روال، جلسات رسمی در ساختمان سازمان ملل متحد در وین و جلسات غیررسمی در هتل برگزار میشود.\n\nوی گفت: پیشبینی خاصی برای برگزاری جلسات دو و چندجانبه با هیئتهای مذاکره کننده نشده اما طبیعت مذاکرات به نحوی است که چون ما با 6 کشور طرفیم، طبعاً هر جا احساس نیاز کنیم که لازم است با هیاتی جداگانه صحبت کنیم یا با دو هیات نشست سهجانبه داشته باشیم این کار را انجام خواهیم داد.\n\nمعاون وزیر امور خارجه، نخستین اصل مد نظر برای تیم مذاکرهکننده هستهای را حفظ عزت و استقلال همهجانبه کشورمان بهویژه در عرصههای سیاسی، اقتصادی، علمی و فنی دانست.\n\nعراقچی ادامه داد: با تأکید بر این اصول تلاش خواهیم کرد به راهحلی عادلانه و منطقی برسیم و با تثبیت حقوق مردم ایران به عنوان اولویتی اساسی، این مذاکرات را با اقتدار، سربلندی، افتخار و پیروزی پشت سر بگذاریم.\n\nوی همچنین با قدردانی از حمایت مردم از تیم مذاکرهکننده هستهای گفت: مردم با صبوری مذاکرات را پیگیری میکنند و با محبت به ما روحیه میدهند و هر جا با آنان مواجه میشویم با قوت از ما میخواهند با حفظ عزت، استقلال و اقتدار کشور در پی حل مساله هستهای باشیم.\n\nعراقچی در گفتوگو با واحد مرکزی خبر افزود: همه طالب این هستند که با حفظ این اصول، اگر راه حلی پیدا شود، این مشکل غیرضروری که ایجاد شده است حل و فصل و تنشها کم شود و ما حتماً با همین منش حرکت خواهیم کرد.\n\nانتهای پیام\n"
} | moʔɑvene hoquqi væ omure bejnolmelæle væzire omure xɑredʒe ɡoft : mozɑkerɑte hæstei bɑ jek plʌs pændʒ æz færdɑ dær vijæn ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedæbbɑse ærɑqtʃi dærbɑre mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ ɡoft : in bɑr sæqfi bærɑje moddæte mozɑkerɑt tæʔin næʃode, mæɡær tɑ bist ʒuije bistonoh tir pærɑntezbæste ke ɑxærin mohlæt tæʔin ʃode doree ʃeʃ mɑhe bærnɑme eqdɑme moʃtæræk æst. u ɡoft : mɑ væ hæme tæræfhɑ dær jek plʌs pændʒ, ɑqɑje zærif væ xɑnome æʃton æz jɑzdæh tɑ bistonoh tir dær vijæn æz forsæte modʒud estefɑde mikonim tɑ be tævɑfoqe næhɑi beresim. ærɑqtʃi æfzud : tebqee revɑl, dʒælæsɑte ræsmi dær sɑxtemɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær vijæn væ dʒælæsɑte qejreræsmi dær hotele bærɡozɑr miʃævæd. vej ɡoft : piʃbini xɑssi bærɑje bærɡozɑri dʒælæsɑte do væ tʃænddʒɑnebe bɑ hejʔæthɑje mozɑkere konænde næʃode æmmɑ tæbiʔæte mozɑkerɑt be næhvist ke tʃon mɑ bɑ ʃeʃ keʃvær tæræfim, tæbʔæn hær dʒɑ ehsɑs nijɑz konim ke lɑzem æst bɑ hejʔæti dʒodɑɡɑne sohbæt konim jɑ bɑ do hejʔæte neʃæste sedʒɑnebe dɑʃte bɑʃim in kɑr rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe, næxostin æsle mode næzær bærɑje time mozɑkerekonændee hæstei rɑ hefze ezzæt væ esteqlɑle hæmedʒɑnebe keʃværemɑne beviʒe dær ærsehɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, elmi væ fæni dɑnest. ærɑqtʃi edɑme dɑd : bɑ tæʔkid bær in osul tælɑʃ xɑhim kærd be rɑhhæli ɑdelɑne væ mænteqi beresim væ bɑ tæsbite hoquqe mærdome irɑn be onvɑne olævijæti æsɑsi, in mozɑkerɑt rɑ bɑ eqtedɑr, særbolændi, eftexɑr væ piruzi poʃte sær beɡozɑrim. vej hæmtʃenin bɑ qædrdɑni æz hemɑjæte mærdom æz time mozɑkerekonænde hæstei ɡoft : mærdom bɑ sæburi mozɑkerɑt rɑ pejɡiri mikonænd væ bɑ mohæbbæt be mɑ ruhije midæhænd væ hær dʒɑ bɑ ɑnɑn movɑdʒeh miʃævim bɑ qovvæt æz mɑ mixɑhænd bɑ hefze ezzæt, esteqlɑl væ eqtedɑre keʃvær dær pej hælle mæsɑlee hæstei bɑʃim. ærɑqtʃi dær ɡoftvæɡu bɑ vɑhede mærkæzi xæbær æfzud : hæme tɑleb in hæstænd ke bɑ hefze in osul, æɡær rɑh hæli pejdɑ ʃævæd, in moʃkele qejrezæruri ke idʒɑd ʃode æst hæl væ fæsl væ tæneʃhɑe kæm ʃævæd væ mɑ hætmæn bɑ hæmin mæneʃ hærekæt xɑhim kærd. entehɑje pæjɑm |
معاون حقوقی و امور بینالملل وزیر امور خارجه گفت: مذاکرات هستهای با 1+5 از فردا در وین آغاز میشود.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیدعباس عراقچی درباره مذاکرات ایران و 1+5 گفت: این بار سقفی برای مدت مذاکرات تعیین نشده، مگر تا 20 ژوییه (29 تیر) که آخرین مهلت تعیین شده دوره 6 ماهه برنامه اقدام مشترک است.
او گفت: ما و همه طرفها در 1+5، آقای ظریف و خانم اشتون از 11 تا 29 تیر در وین از فرصت موجود استفاده میکنیم تا به توافق نهایی برسیم.
عراقچی افزود: طبق روال، جلسات رسمی در ساختمان سازمان ملل متحد در وین و جلسات غیررسمی در هتل برگزار میشود.
وی گفت: پیشبینی خاصی برای برگزاری جلسات دو و چندجانبه با هیئتهای مذاکره کننده نشده اما طبیعت مذاکرات به نحوی است که چون ما با 6 کشور طرفیم، طبعاً هر جا احساس نیاز کنیم که لازم است با هیاتی جداگانه صحبت کنیم یا با دو هیات نشست سهجانبه داشته باشیم این کار را انجام خواهیم داد.
معاون وزیر امور خارجه، نخستین اصل مد نظر برای تیم مذاکرهکننده هستهای را حفظ عزت و استقلال همهجانبه کشورمان بهویژه در عرصههای سیاسی، اقتصادی، علمی و فنی دانست.
عراقچی ادامه داد: با تأکید بر این اصول تلاش خواهیم کرد به راهحلی عادلانه و منطقی برسیم و با تثبیت حقوق مردم ایران به عنوان اولویتی اساسی، این مذاکرات را با اقتدار، سربلندی، افتخار و پیروزی پشت سر بگذاریم.
وی همچنین با قدردانی از حمایت مردم از تیم مذاکرهکننده هستهای گفت: مردم با صبوری مذاکرات را پیگیری میکنند و با محبت به ما روحیه میدهند و هر جا با آنان مواجه میشویم با قوت از ما میخواهند با حفظ عزت، استقلال و اقتدار کشور در پی حل مساله هستهای باشیم.
عراقچی در گفتوگو با واحد مرکزی خبر افزود: همه طالب این هستند که با حفظ این اصول، اگر راه حلی پیدا شود، این مشکل غیرضروری که ایجاد شده است حل و فصل و تنشها کم شود و ما حتماً با همین منش حرکت خواهیم کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene hoquqi væ omure bejnolmelæle væzire omure xɑredʒe ɡoft : mozɑkerɑte hæstei bɑ jek plʌs pændʒ æz færdɑ dær vijæn ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedæbbɑse ærɑqtʃi dærbɑre mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ ɡoft : in bɑr sæqfi bærɑje moddæte mozɑkerɑt tæʔin næʃode, mæɡær tɑ bist ʒuije bistonoh tir pærɑntezbæste ke ɑxærin mohlæt tæʔin ʃode doree ʃeʃ mɑhe bærnɑme eqdɑme moʃtæræk æst. u ɡoft : mɑ væ hæme tæræfhɑ dær jek plʌs pændʒ, ɑqɑje zærif væ xɑnome æʃton æz jɑzdæh tɑ bistonoh tir dær vijæn æz forsæte modʒud estefɑde mikonim tɑ be tævɑfoqe næhɑi beresim. ærɑqtʃi æfzud : tebqee revɑl, dʒælæsɑte ræsmi dær sɑxtemɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær vijæn væ dʒælæsɑte qejreræsmi dær hotele bærɡozɑr miʃævæd. vej ɡoft : piʃbini xɑssi bærɑje bærɡozɑri dʒælæsɑte do væ tʃænddʒɑnebe bɑ hejʔæthɑje mozɑkere konænde næʃode æmmɑ tæbiʔæte mozɑkerɑt be næhvist ke tʃon mɑ bɑ ʃeʃ keʃvær tæræfim, tæbʔæn hær dʒɑ ehsɑs nijɑz konim ke lɑzem æst bɑ hejʔæti dʒodɑɡɑne sohbæt konim jɑ bɑ do hejʔæte neʃæste sedʒɑnebe dɑʃte bɑʃim in kɑr rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe, næxostin æsle mode næzær bærɑje time mozɑkerekonændee hæstei rɑ hefze ezzæt væ esteqlɑle hæmedʒɑnebe keʃværemɑne beviʒe dær ærsehɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, elmi væ fæni dɑnest. ærɑqtʃi edɑme dɑd : bɑ tæʔkid bær in osul tælɑʃ xɑhim kærd be rɑhhæli ɑdelɑne væ mænteqi beresim væ bɑ tæsbite hoquqe mærdome irɑn be onvɑne olævijæti æsɑsi, in mozɑkerɑt rɑ bɑ eqtedɑr, særbolændi, eftexɑr væ piruzi poʃte sær beɡozɑrim. vej hæmtʃenin bɑ qædrdɑni æz hemɑjæte mærdom æz time mozɑkerekonænde hæstei ɡoft : mærdom bɑ sæburi mozɑkerɑt rɑ pejɡiri mikonænd væ bɑ mohæbbæt be mɑ ruhije midæhænd væ hær dʒɑ bɑ ɑnɑn movɑdʒeh miʃævim bɑ qovvæt æz mɑ mixɑhænd bɑ hefze ezzæt, esteqlɑl væ eqtedɑre keʃvær dær pej hælle mæsɑlee hæstei bɑʃim. ærɑqtʃi dær ɡoftvæɡu bɑ vɑhede mærkæzi xæbær æfzud : hæme tɑleb in hæstænd ke bɑ hefze in osul, æɡær rɑh hæli pejdɑ ʃævæd, in moʃkele qejrezæruri ke idʒɑd ʃode æst hæl væ fæsl væ tæneʃhɑe kæm ʃævæd væ mɑ hætmæn bɑ hæmin mæneʃ hærekæt xɑhim kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون حقوقی و امور بینالملل وزیر امور خارجه گفت: مذاکرات هستهای با 1+5 از فردا در وین آغاز میشود.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیدعباس عراقچی درباره مذاکرات ایران و 1+5 گفت: این بار سقفی برای مدت مذاکرات تعیین نشده، مگر تا 20 ژوییه (29 تیر) که آخرین مهلت تعیین شده دوره 6 ماهه برنامه اقدام مشترک است.\n\nاو گفت: ما و همه طرفها در 1+5، آقای ظریف و خانم اشتون از 11 تا 29 تیر در وین از فرصت موجود استفاده میکنیم تا به توافق نهایی برسیم.\n\nعراقچی افزود: طبق روال، جلسات رسمی در ساختمان سازمان ملل متحد در وین و جلسات غیررسمی در هتل برگزار میشود.\n\nوی گفت: پیشبینی خاصی برای برگزاری جلسات دو و چندجانبه با هیئتهای مذاکره کننده نشده اما طبیعت مذاکرات به نحوی است که چون ما با 6 کشور طرفیم، طبعاً هر جا احساس نیاز کنیم که لازم است با هیاتی جداگانه صحبت کنیم یا با دو هیات نشست سهجانبه داشته باشیم این کار را انجام خواهیم داد.\n\nمعاون وزیر امور خارجه، نخستین اصل مد نظر برای تیم مذاکرهکننده هستهای را حفظ عزت و استقلال همهجانبه کشورمان بهویژه در عرصههای سیاسی، اقتصادی، علمی و فنی دانست.\n\nعراقچی ادامه داد: با تأکید بر این اصول تلاش خواهیم کرد به راهحلی عادلانه و منطقی برسیم و با تثبیت حقوق مردم ایران به عنوان اولویتی اساسی، این مذاکرات را با اقتدار، سربلندی، افتخار و پیروزی پشت سر بگذاریم.\n\nوی همچنین با قدردانی از حمایت مردم از تیم مذاکرهکننده هستهای گفت: مردم با صبوری مذاکرات را پیگیری میکنند و با محبت به ما روحیه میدهند و هر جا با آنان مواجه میشویم با قوت از ما میخواهند با حفظ عزت، استقلال و اقتدار کشور در پی حل مساله هستهای باشیم.\n\nعراقچی در گفتوگو با واحد مرکزی خبر افزود: همه طالب این هستند که با حفظ این اصول، اگر راه حلی پیدا شود، این مشکل غیرضروری که ایجاد شده است حل و فصل و تنشها کم شود و ما حتماً با همین منش حرکت خواهیم کرد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃenɑværhɑje sæjjɑdi be sisteme særdxɑne tædʒhiz mi ʃævænd hæʃ tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi : hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdonoh ævvælin tærhe tædʒhize ʃenɑværhɑje bæzræke sæjjɑdi bɑlɑje pændʒɑh tæn be sisteme særdxɑne ʔi dær tʃɑbæhɑr ɑqɑz ʃod. mohændes hɑʃeme zehi modirkole ʃilɑte ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ruze doʃænbe ɡoft : bɑtdʒæhize ʃenɑværhɑje sæjjɑdi bɑlɑje pændʒɑh tæn be sisteme særdxɑne ʔi bɑzræfijæte tunele endʒemɑd dutæn dæræʃæʃ sɑʔæt væ zærfijæte neɡæhdɑri si tæn mɑhi emkɑne hozure fæʔɑltære ɑnɑn dær ɑb hɑje ɑzɑd bærɑje sejde ænvɑʔe mɑhi færɑhæm mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃilɑte irɑn, hɑʃeme zehi æfzud : edʒrɑje in tærh zemne hefze behbude kejfi ɑbziɑn væ toseʔee kæmi mizɑne sejd bɑʔese ærzeʃe æfzude væ estefɑdee behine æz moddæte zæmɑn modʒævveze sejd mi ʃævæd. vej hæzine tædʒhize hær færvænd ʃenɑvære bæzræke sæjjɑdi kelɑse lendʒ be sisteme særdxɑne rɑ sisædo pændʒɑh milijun riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft ke mæblæqe divisto hæʃtɑd milijun riɑl æz tæshilɑte bɑnki dær extijɑre moteqɑziɑn qærɑr mi ɡiræd. bist slæʃ divisto bist slæʃ siose",
"text": " شناورهای صیادی به سیستم سردخانه تجهیز می شوند\n#\n تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی : 18/07/79\n اولین طرح تجهیز شناورهای بزرک صیادی بالای 50 تن به سیستم سردخانه ای\nدر چابهار آغاز شد. مهندس هاشم زهی مدیرکل شیلات استان سیستان و بلوچستان روز دوشنبه گفت :\nباتجهیز شناورهای صیادی بالای 50تن به سیستم سردخانه ای باظرفیت تونل انجماد\nدوتن درشش ساعت و ظرفیت نگهداری 30 تن ماهی امکان حضور فعالتر آنان در آب\nهای آزاد برای صید انواع ماهی فراهم می شود. به گزارش روابط عمومی شیلات ایران ، هاشم زهی افزود : اجرای این طرح\nضمن حفظ بهبود کیفی آبزیان و توسعه کمی میزان صید باعث ارزش افزوده و\nاستفاده بهینه از مدت زمان مجوز صید می شود. وی هزینه تجهیز هر فروند شناور بزرک صیادی کلاس لنج به سیستم سردخانه را\n350 میلیون ریال اعلام کرد و گفت که مبلغ 280 میلیون ریال از تسهیلات بانکی\nدر اختیار متقاضیان قرار می گیرد. 20 / 220 /33\n\n "
} | ʃenɑværhɑje sæjjɑdi be sisteme særdxɑne tædʒhiz mi ʃævænd hæʃ tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi : hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdonoh ævvælin tærhe tædʒhize ʃenɑværhɑje bæzræke sæjjɑdi bɑlɑje pændʒɑh tæn be sisteme særdxɑne ʔi dær tʃɑbæhɑr ɑqɑz ʃod. mohændes hɑʃeme zehi modirkole ʃilɑte ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ruze doʃænbe ɡoft : bɑtdʒæhize ʃenɑværhɑje sæjjɑdi bɑlɑje pændʒɑh tæn be sisteme særdxɑne ʔi bɑzræfijæte tunele endʒemɑd dutæn dæræʃæʃ sɑʔæt væ zærfijæte neɡæhdɑri si tæn mɑhi emkɑne hozure fæʔɑltære ɑnɑn dær ɑb hɑje ɑzɑd bærɑje sejde ænvɑʔe mɑhi færɑhæm mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃilɑte irɑn, hɑʃeme zehi æfzud : edʒrɑje in tærh zemne hefze behbude kejfi ɑbziɑn væ toseʔee kæmi mizɑne sejd bɑʔese ærzeʃe æfzude væ estefɑdee behine æz moddæte zæmɑn modʒævveze sejd mi ʃævæd. vej hæzine tædʒhize hær færvænd ʃenɑvære bæzræke sæjjɑdi kelɑse lendʒ be sisteme særdxɑne rɑ sisædo pændʒɑh milijun riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft ke mæblæqe divisto hæʃtɑd milijun riɑl æz tæshilɑte bɑnki dær extijɑre moteqɑziɑn qærɑr mi ɡiræd. bist slæʃ divisto bist slæʃ siose | شناورهای صیادی به سیستم سردخانه تجهیز می شوند
#
تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی : 18/07/79
اولین طرح تجهیز شناورهای بزرک صیادی بالای 50 تن به سیستم سردخانه ای
در چابهار آغاز شد. مهندس هاشم زهی مدیرکل شیلات استان سیستان و بلوچستان روز دوشنبه گفت :
باتجهیز شناورهای صیادی بالای 50تن به سیستم سردخانه ای باظرفیت تونل انجماد
دوتن درشش ساعت و ظرفیت نگهداری 30 تن ماهی امکان حضور فعالتر آنان در آب
های آزاد برای صید انواع ماهی فراهم می شود. به گزارش روابط عمومی شیلات ایران ، هاشم زهی افزود : اجرای این طرح
ضمن حفظ بهبود کیفی آبزیان و توسعه کمی میزان صید باعث ارزش افزوده و
استفاده بهینه از مدت زمان مجوز صید می شود. وی هزینه تجهیز هر فروند شناور بزرک صیادی کلاس لنج به سیستم سردخانه را
350 میلیون ریال اعلام کرد و گفت که مبلغ 280 میلیون ریال از تسهیلات بانکی
در اختیار متقاضیان قرار می گیرد. 20 / 220 /33
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃenɑværhɑje sæjjɑdi be sisteme særdxɑne tædʒhiz mi ʃævænd hæʃ tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi : hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdonoh ævvælin tærhe tædʒhize ʃenɑværhɑje bæzræke sæjjɑdi bɑlɑje pændʒɑh tæn be sisteme særdxɑne ʔi dær tʃɑbæhɑr ɑqɑz ʃod. mohændes hɑʃeme zehi modirkole ʃilɑte ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ruze doʃænbe ɡoft : bɑtdʒæhize ʃenɑværhɑje sæjjɑdi bɑlɑje pændʒɑh tæn be sisteme særdxɑne ʔi bɑzræfijæte tunele endʒemɑd dutæn dæræʃæʃ sɑʔæt væ zærfijæte neɡæhdɑri si tæn mɑhi emkɑne hozure fæʔɑltære ɑnɑn dær ɑb hɑje ɑzɑd bærɑje sejde ænvɑʔe mɑhi færɑhæm mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃilɑte irɑn, hɑʃeme zehi æfzud : edʒrɑje in tærh zemne hefze behbude kejfi ɑbziɑn væ toseʔee kæmi mizɑne sejd bɑʔese ærzeʃe æfzude væ estefɑdee behine æz moddæte zæmɑn modʒævveze sejd mi ʃævæd. vej hæzine tædʒhize hær færvænd ʃenɑvære bæzræke sæjjɑdi kelɑse lendʒ be sisteme særdxɑne rɑ sisædo pændʒɑh milijun riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft ke mæblæqe divisto hæʃtɑd milijun riɑl æz tæshilɑte bɑnki dær extijɑre moteqɑziɑn qærɑr mi ɡiræd. bist slæʃ divisto bist slæʃ siose",
"role": "user"
},
{
"content": " شناورهای صیادی به سیستم سردخانه تجهیز می شوند\n#\n تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی : 18/07/79\n اولین طرح تجهیز شناورهای بزرک صیادی بالای 50 تن به سیستم سردخانه ای\nدر چابهار آغاز شد. مهندس هاشم زهی مدیرکل شیلات استان سیستان و بلوچستان روز دوشنبه گفت :\nباتجهیز شناورهای صیادی بالای 50تن به سیستم سردخانه ای باظرفیت تونل انجماد\nدوتن درشش ساعت و ظرفیت نگهداری 30 تن ماهی امکان حضور فعالتر آنان در آب\nهای آزاد برای صید انواع ماهی فراهم می شود. به گزارش روابط عمومی شیلات ایران ، هاشم زهی افزود : اجرای این طرح\nضمن حفظ بهبود کیفی آبزیان و توسعه کمی میزان صید باعث ارزش افزوده و\nاستفاده بهینه از مدت زمان مجوز صید می شود. وی هزینه تجهیز هر فروند شناور بزرک صیادی کلاس لنج به سیستم سردخانه را\n350 میلیون ریال اعلام کرد و گفت که مبلغ 280 میلیون ریال از تسهیلات بانکی\nدر اختیار متقاضیان قرار می گیرد. 20 / 220 /33\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr : ærteʃe bɑzuje tævɑnmænde keʃvær æst...................................................... e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ærteʃ. ʃɑhrud færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr ɡoft : ærteʃe sotune fæqærɑte niruhɑje mosællæh væ bɑzuje tævɑnmænde keʃvær æst. æmirsærtipe dovvom \" kærime bɑbɑi \" ruze jekʃænbe dærhæmɑjeʃ færmɑndehɑne læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑre ʃɑhrud æfzud : æɡær emruz doʃmæn fekre tædʒɑvoz be keʃvær rɑ nemi konæd be vɑsete ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh æst. vej ezhɑr dɑʃt : niruhɑje mosællæh æzdʒomle ærteʃ bɑ hefze ɑmɑdeɡi hæmvɑre ɑmɑde defɑʔ æz enqelɑb be væ keʃvær hæstænd. u tæsrih kærd behtærin ɑmel bærɑje dʒoloɡiri æz tæmæʔe doʃmænɑn be keʃvære hefze ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh æst. ærʃæde nezɑmi ɑdʒɑ dær ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be dʒɑnfeʃɑni hɑje niruhɑje mosællæh dær dorɑne defɑʔe moqæddæs ɡoft dærɑjen dorɑne niruhɑje mosællæh bɑ dʒɑnfeʃɑni dærse færɑmuʃ næʃodæni be doʃmæn dɑdænd. hæmɑjeʃe færmɑndehɑne læʃkære pændʒɑhohæʃt tækɑvær zolfæqɑr ruze jekʃænbe dær mæhæle in læʃkær dærʃɑhrævæde bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek sɑʔæte bist : sefr hæʃt tæmɑm",
"text": "فرمانده لشکر 58 ذوالفقار: ارتش بازوی توانمند کشور است\n......................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/87\nداخلی.اجتماعی.ارتش. شاهرود- فرمانده لشکر 58 ذوالفقار گفت:ارتش ستون فقرات نیروهای مسلح و\nبازوی توانمند کشور است. امیرسرتیپ دوم \"کریم بابایی\" روز یکشنبه درهمایش فرماندهان لشکر 58\nذوالفقار شاهرود افزود:اگر امروز دشمن فکر تجاوز به کشور را نمی کند به\nواسطه آمادگی نیروهای مسلح است. وی اظهار داشت: نیروهای مسلح ازجمله ارتش با حفظ آمادگی همواره آماده\nدفاع از انقلاب ب و کشور هستند. او تصریح کرد بهترین عامل برای جلوگیری از طمع دشمنان به کشور حفظ\nآمادگی نیروهای مسلح است. ارشد نظامی آجا در استان سمنان با اشاره به جانفشانی های نیروهای مسلح\nدر دوران دفاع مقدس گفت دراین دوران نیروهای مسلح با جانفشانی درس فراموش\nنشدنی به دشمن دادند. همایش فرماندهان لشکر 58 تکاور ذوالفقار روز یکشنبه در محل این لشکر\nدرشاهرود برگزار شد. ک/2\n 1600/508\nشماره 471 ساعت 20:08 تمام\n\n\n "
} | færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr : ærteʃe bɑzuje tævɑnmænde keʃvær æst...................................................... e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ærteʃ. ʃɑhrud færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr ɡoft : ærteʃe sotune fæqærɑte niruhɑje mosællæh væ bɑzuje tævɑnmænde keʃvær æst. æmirsærtipe dovvom " kærime bɑbɑi " ruze jekʃænbe dærhæmɑjeʃ færmɑndehɑne læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑre ʃɑhrud æfzud : æɡær emruz doʃmæn fekre tædʒɑvoz be keʃvær rɑ nemi konæd be vɑsete ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh æst. vej ezhɑr dɑʃt : niruhɑje mosællæh æzdʒomle ærteʃ bɑ hefze ɑmɑdeɡi hæmvɑre ɑmɑde defɑʔ æz enqelɑb be væ keʃvær hæstænd. u tæsrih kærd behtærin ɑmel bærɑje dʒoloɡiri æz tæmæʔe doʃmænɑn be keʃvære hefze ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh æst. ærʃæde nezɑmi ɑdʒɑ dær ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be dʒɑnfeʃɑni hɑje niruhɑje mosællæh dær dorɑne defɑʔe moqæddæs ɡoft dærɑjen dorɑne niruhɑje mosællæh bɑ dʒɑnfeʃɑni dærse færɑmuʃ næʃodæni be doʃmæn dɑdænd. hæmɑjeʃe færmɑndehɑne læʃkære pændʒɑhohæʃt tækɑvær zolfæqɑr ruze jekʃænbe dær mæhæle in læʃkær dærʃɑhrævæde bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek sɑʔæte bist : sefr hæʃt tæmɑm | فرمانده لشکر 58 ذوالفقار: ارتش بازوی توانمند کشور است
......................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/87
داخلی.اجتماعی.ارتش. شاهرود- فرمانده لشکر 58 ذوالفقار گفت:ارتش ستون فقرات نیروهای مسلح و
بازوی توانمند کشور است. امیرسرتیپ دوم "کریم بابایی" روز یکشنبه درهمایش فرماندهان لشکر 58
ذوالفقار شاهرود افزود:اگر امروز دشمن فکر تجاوز به کشور را نمی کند به
واسطه آمادگی نیروهای مسلح است. وی اظهار داشت: نیروهای مسلح ازجمله ارتش با حفظ آمادگی همواره آماده
دفاع از انقلاب ب و کشور هستند. او تصریح کرد بهترین عامل برای جلوگیری از طمع دشمنان به کشور حفظ
آمادگی نیروهای مسلح است. ارشد نظامی آجا در استان سمنان با اشاره به جانفشانی های نیروهای مسلح
در دوران دفاع مقدس گفت دراین دوران نیروهای مسلح با جانفشانی درس فراموش
نشدنی به دشمن دادند. همایش فرماندهان لشکر 58 تکاور ذوالفقار روز یکشنبه در محل این لشکر
درشاهرود برگزار شد. ک/2
1600/508
شماره 471 ساعت 20:08 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr : ærteʃe bɑzuje tævɑnmænde keʃvær æst...................................................... e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ærteʃ. ʃɑhrud færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr ɡoft : ærteʃe sotune fæqærɑte niruhɑje mosællæh væ bɑzuje tævɑnmænde keʃvær æst. æmirsærtipe dovvom \" kærime bɑbɑi \" ruze jekʃænbe dærhæmɑjeʃ færmɑndehɑne læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑre ʃɑhrud æfzud : æɡær emruz doʃmæn fekre tædʒɑvoz be keʃvær rɑ nemi konæd be vɑsete ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh æst. vej ezhɑr dɑʃt : niruhɑje mosællæh æzdʒomle ærteʃ bɑ hefze ɑmɑdeɡi hæmvɑre ɑmɑde defɑʔ æz enqelɑb be væ keʃvær hæstænd. u tæsrih kærd behtærin ɑmel bærɑje dʒoloɡiri æz tæmæʔe doʃmænɑn be keʃvære hefze ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh æst. ærʃæde nezɑmi ɑdʒɑ dær ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be dʒɑnfeʃɑni hɑje niruhɑje mosællæh dær dorɑne defɑʔe moqæddæs ɡoft dærɑjen dorɑne niruhɑje mosællæh bɑ dʒɑnfeʃɑni dærse færɑmuʃ næʃodæni be doʃmæn dɑdænd. hæmɑjeʃe færmɑndehɑne læʃkære pændʒɑhohæʃt tækɑvær zolfæqɑr ruze jekʃænbe dær mæhæle in læʃkær dærʃɑhrævæde bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek sɑʔæte bist : sefr hæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فرمانده لشکر 58 ذوالفقار: ارتش بازوی توانمند کشور است\n......................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/87\nداخلی.اجتماعی.ارتش. شاهرود- فرمانده لشکر 58 ذوالفقار گفت:ارتش ستون فقرات نیروهای مسلح و\nبازوی توانمند کشور است. امیرسرتیپ دوم \"کریم بابایی\" روز یکشنبه درهمایش فرماندهان لشکر 58\nذوالفقار شاهرود افزود:اگر امروز دشمن فکر تجاوز به کشور را نمی کند به\nواسطه آمادگی نیروهای مسلح است. وی اظهار داشت: نیروهای مسلح ازجمله ارتش با حفظ آمادگی همواره آماده\nدفاع از انقلاب ب و کشور هستند. او تصریح کرد بهترین عامل برای جلوگیری از طمع دشمنان به کشور حفظ\nآمادگی نیروهای مسلح است. ارشد نظامی آجا در استان سمنان با اشاره به جانفشانی های نیروهای مسلح\nدر دوران دفاع مقدس گفت دراین دوران نیروهای مسلح با جانفشانی درس فراموش\nنشدنی به دشمن دادند. همایش فرماندهان لشکر 58 تکاور ذوالفقار روز یکشنبه در محل این لشکر\nدرشاهرود برگزار شد. ک/2\n 1600/508\nشماره 471 ساعت 20:08 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse be biʃ æz hidʒdæh miljɑrd joro resid........................................................ e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. færɑnse. kæsri tærɑze tedʒɑri. kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær hæft mɑhe ɡozæʃte be hidʒdæh miljɑrd væ divisto ʃæstoʃeʃ milijun joro resid. ɡozɑreʃe irnɑ æz pɑris be næql æz bæjɑnije ruze tʃɑhɑrʃænbe vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnsee hɑkist ke kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær mɑh ʒuije sɑle dʒɑri næsæbte be mɑh ʒuʔene bɑz hæm æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. bær æsɑse in bæjɑnije, kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær mɑh ʒuʔene se miljɑrd væ sædo tʃehelopændʒ milijun joro bud ke in mizɑn dær mɑh ʒuije be se miljɑrd væ sisædo tʃɑhɑr milijun joro resid. vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnse mizɑne sɑderɑte in keʃvær dær mɑh ʒuije rɑ siose miljɑrd væ nohsædo ʃæstodo milijun joro eʔlɑm kærd. in dærhɑlist ke mizɑne vɑredɑte in keʃvær dær hæmin moddæte siohæft miljɑrd væ divisto ʃæstoʃeʃ milijun joro bude æst. \" ærvæh novili \" væzire moʃɑver dær omure ʃerkæthɑ væ tedʒɑræte xɑredʒi færɑnsee æxiræn dær ɡoft væ ɡu bɑ rɑdijoi færɑnsævi \" ɑr. te. el \" væzʔijæte tærɑze tedʒɑri in keʃvær rɑ nɑmætlub xɑnd væ ɡoft : dær suræte edɑme in væzʔijæt bæxʃe hɑi æz bɑzɑrhɑje dʒæhɑni færɑnse æz dæst xɑhæd ræft. vej æfzɑjeʃe ærzeʃe joro væ qejmæte dʒæhɑni næft rɑ do ɑmeli xɑnd ke bær kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse tæʔsir dɑʃte, æmmɑ moʔtæqed æst ke nemi tævɑne tæmɑmi ævɑmel rɑ be in do morede næsæbte dɑd. færɑnse dær sɑle ɡozæʃte milɑdi bɑ dævɑzdæh miljɑrd væ nohsædo hivdæh milijun joro kæsri tærɑze tedʒɑri movɑdʒeh bud ke in ræqæm dær hæft mɑhe emsɑl be biʃ æz hidʒdæh miljɑrd joro reside æst. kæsri tærɑre tedʒɑri færɑnsee dærhɑli bærvæzʔijæte eqtesɑdi in keʃvær sɑje æfkænde ke pɑris bɑ moʔzæle do mætqirmæhæme diɡær eqtesɑdi jæʔni kæsri buddʒe væ kɑheʃe roʃde eqtesɑdi niz movɑdʒeh æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe æxire vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnse, in keʃvær tɑ pɑjɑne mɑh ʒujiee emsɑl bɑ tʃehelohæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun joro kæsri buddʒee movɑdʒeh bud. in vezɑrætxɑnee ezɑfe kærde æst ke in mizɑne kæsri buddʒe dærmoqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, dæh miljɑrd juvær æfzɑjeʃ jɑfte æst. sɑzmɑn bejne olmelæli hæmkɑri væ toseʔee eqtesɑdi ke si keʃvær dær ɑn ozv hæstænd æxiræn bɑ bærræsi væzʔijæte eqtesɑdi keʃværhɑje ozvi xod æz dʒomle færɑnse, roʃde eqtesɑdi in keʃvær rɑ ke piʃtær æz suj dolæte do slæʃ do piʃ bini ʃode bud, dær dʒædide tærin ærzjɑbi hæʃt slæʃ jek dærsæd eʔlɑm kærde æst. dær hɑli ke dolæte dʒædide færɑnsee hæmtʃenɑn bærtæhæqqoqe roʃde eqtesɑdi bɑlɑje do slæʃ do dærsæd dær pɑjɑne sɑle do hezɑro o hæft milɑdi tæʔkid dɑræd æmmɑ in sɑzemɑne orupɑi eʔlɑm kærd ke nerxe roʃde eqtesɑdi færɑnse dær pɑjɑne in sɑl in ræqæm næxɑhæd bud væ be hæʃt slæʃ jek dærsæde bɑleq xɑhæd ʃod. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi dær suræte tæhæqqoqe tʃenin æmri, bærnɑme eslɑhɑte eqtesɑdi færɑnse ke dolæte dʒædide in keʃvær væʔde tæhæqqoqe ɑn rɑ bærɑje æfzɑjeʃe roʃde eqtesɑdi dɑde æst, bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd ʃod. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"text": " کسری تراز تجاری فرانسه به بیش از 18 میلیارد یورو رسید\n........................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86\nخارجی.اقتصادی .فرانسه.کسری تراز تجاری. کسری تراز تجاری فرانسه در هفت ماه گذشته به 18 میلیارد و 266 میلیون\nیورو رسید. گزارش ایرنا از پاریس به نقل از بیانیه روز چهارشنبه وزارت اقتصاد و\nدارایی فرانسه حاکی است که کسری تراز تجاری فرانسه در ماه ژوئیه سال جاری\nنسبت به ماه ژوئن باز هم افزایش نشان می دهد. بر اساس این بیانیه، کسری تراز تجاری فرانسه در ماه ژوئن سه میلیارد و\n145 میلیون یورو بود که این میزان در ماه ژوئیه به سه میلیارد و 304\nمیلیون یورو رسید. وزارت اقتصاد و دارایی فرانسه میزان صادرات این کشور در ماه ژوییه را\n33 میلیارد و 962 میلیون یورو اعلام کرد. این درحالی است که میزان واردات\nاین کشور در همین مدت 37 میلیارد و 266 میلیون یورو بوده است. \"اروه نوویلی\" وزیر مشاور در امور شرکتها و تجارت خارجی فرانسه اخیرا\nدر گفت و گو با رادیو فرانسوی \"آر.ت.ال\" وضعیت تراز تجاری این کشور را\nنامطلوب خواند و گفت: در صورت ادامه این وضعیت بخش هایی از بازارهای\nجهانی فرانسه از دست خواهد رفت. وی افزایش ارزش یورو و قیمت جهانی نفت را دو عاملی خواند که بر کسری\nتراز تجاری فرانسه تاثیر داشته، اما معتقد است که نمی توان تمامی عوامل\nرا به این دو مورد نسبت داد. فرانسه در سال گذشته میلادی با 12 میلیارد و 917 میلیون یورو کسری تراز\nتجاری مواجه بود که این رقم در هفت ماه امسال به بیش از 18 میلیارد یورو\nرسیده است. کسری ترار تجاری فرانسه درحالی بروضعیت اقتصادی این کشور سایه افکنده\nکه پاریس با معضل دو متغیرمهم دیگر اقتصادی یعنی کسری بودجه و کاهش رشد\nاقتصادی نیز مواجه است. بر اساس گزارش اخیر وزارت اقتصاد و دارایی فرانسه، این کشور تا پایان\nماه ژوییه امسال با 47 میلیارد و 400 میلیون یورو کسری بودجه مواجه بود. این وزارتخانه اضافه کرده است که این میزان کسری بودجه درمقایسه با مدت\nمشابه سال گذشته 2006 میلادی، 10 میلیارد یوور افزایش یافته است. سازمان بین المللی همکاری و توسعه اقتصادی که 30 کشور در آن عضو هستند\nاخیرا با بررسی وضعیت اقتصادی کشورهای عضو خود از جمله فرانسه، رشد\nاقتصادی این کشور را که پیشتر از سوی دولت 2/2 پیش بینی شده بود، در جدید\nترین ارزیابی 8/1 درصد اعلام کرده است. در حالی که دولت جدید فرانسه همچنان برتحقق رشد اقتصادی بالای 2/2 درصد\nدر پایان سال 2007 میلادی تاکید دارد اما این سازمان اروپایی اعلام کرد که\nنرخ رشد اقتصادی فرانسه در پایان این سال این رقم نخواهد بود و به 8/1\nدرصد بالغ خواهد شد. به گفته کارشناسان اقتصادی در صورت تحقق چنین امری، برنامه اصلاحات\nاقتصادی فرانسه که دولت جدید این کشور وعده تحقق آن را برای افزایش رشد\nاقتصادی داده است، با مشکل مواجه خواهد شد.اروپام/2092/270/1440/1651\nشماره 051 ساعت 14:02 تمام\n\n\n "
} | kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse be biʃ æz hidʒdæh miljɑrd joro resid........................................................ e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. færɑnse. kæsri tærɑze tedʒɑri. kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær hæft mɑhe ɡozæʃte be hidʒdæh miljɑrd væ divisto ʃæstoʃeʃ milijun joro resid. ɡozɑreʃe irnɑ æz pɑris be næql æz bæjɑnije ruze tʃɑhɑrʃænbe vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnsee hɑkist ke kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær mɑh ʒuije sɑle dʒɑri næsæbte be mɑh ʒuʔene bɑz hæm æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. bær æsɑse in bæjɑnije, kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær mɑh ʒuʔene se miljɑrd væ sædo tʃehelopændʒ milijun joro bud ke in mizɑn dær mɑh ʒuije be se miljɑrd væ sisædo tʃɑhɑr milijun joro resid. vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnse mizɑne sɑderɑte in keʃvær dær mɑh ʒuije rɑ siose miljɑrd væ nohsædo ʃæstodo milijun joro eʔlɑm kærd. in dærhɑlist ke mizɑne vɑredɑte in keʃvær dær hæmin moddæte siohæft miljɑrd væ divisto ʃæstoʃeʃ milijun joro bude æst. " ærvæh novili " væzire moʃɑver dær omure ʃerkæthɑ væ tedʒɑræte xɑredʒi færɑnsee æxiræn dær ɡoft væ ɡu bɑ rɑdijoi færɑnsævi " ɑr. te. el " væzʔijæte tærɑze tedʒɑri in keʃvær rɑ nɑmætlub xɑnd væ ɡoft : dær suræte edɑme in væzʔijæt bæxʃe hɑi æz bɑzɑrhɑje dʒæhɑni færɑnse æz dæst xɑhæd ræft. vej æfzɑjeʃe ærzeʃe joro væ qejmæte dʒæhɑni næft rɑ do ɑmeli xɑnd ke bær kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse tæʔsir dɑʃte, æmmɑ moʔtæqed æst ke nemi tævɑne tæmɑmi ævɑmel rɑ be in do morede næsæbte dɑd. færɑnse dær sɑle ɡozæʃte milɑdi bɑ dævɑzdæh miljɑrd væ nohsædo hivdæh milijun joro kæsri tærɑze tedʒɑri movɑdʒeh bud ke in ræqæm dær hæft mɑhe emsɑl be biʃ æz hidʒdæh miljɑrd joro reside æst. kæsri tærɑre tedʒɑri færɑnsee dærhɑli bærvæzʔijæte eqtesɑdi in keʃvær sɑje æfkænde ke pɑris bɑ moʔzæle do mætqirmæhæme diɡær eqtesɑdi jæʔni kæsri buddʒe væ kɑheʃe roʃde eqtesɑdi niz movɑdʒeh æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe æxire vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnse, in keʃvær tɑ pɑjɑne mɑh ʒujiee emsɑl bɑ tʃehelohæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun joro kæsri buddʒee movɑdʒeh bud. in vezɑrætxɑnee ezɑfe kærde æst ke in mizɑne kæsri buddʒe dærmoqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, dæh miljɑrd juvær æfzɑjeʃ jɑfte æst. sɑzmɑn bejne olmelæli hæmkɑri væ toseʔee eqtesɑdi ke si keʃvær dær ɑn ozv hæstænd æxiræn bɑ bærræsi væzʔijæte eqtesɑdi keʃværhɑje ozvi xod æz dʒomle færɑnse, roʃde eqtesɑdi in keʃvær rɑ ke piʃtær æz suj dolæte do slæʃ do piʃ bini ʃode bud, dær dʒædide tærin ærzjɑbi hæʃt slæʃ jek dærsæd eʔlɑm kærde æst. dær hɑli ke dolæte dʒædide færɑnsee hæmtʃenɑn bærtæhæqqoqe roʃde eqtesɑdi bɑlɑje do slæʃ do dærsæd dær pɑjɑne sɑle do hezɑro o hæft milɑdi tæʔkid dɑræd æmmɑ in sɑzemɑne orupɑi eʔlɑm kærd ke nerxe roʃde eqtesɑdi færɑnse dær pɑjɑne in sɑl in ræqæm næxɑhæd bud væ be hæʃt slæʃ jek dærsæde bɑleq xɑhæd ʃod. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi dær suræte tæhæqqoqe tʃenin æmri, bærnɑme eslɑhɑte eqtesɑdi færɑnse ke dolæte dʒædide in keʃvær væʔde tæhæqqoqe ɑn rɑ bærɑje æfzɑjeʃe roʃde eqtesɑdi dɑde æst, bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd ʃod. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm | کسری تراز تجاری فرانسه به بیش از 18 میلیارد یورو رسید
........................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86
خارجی.اقتصادی .فرانسه.کسری تراز تجاری. کسری تراز تجاری فرانسه در هفت ماه گذشته به 18 میلیارد و 266 میلیون
یورو رسید. گزارش ایرنا از پاریس به نقل از بیانیه روز چهارشنبه وزارت اقتصاد و
دارایی فرانسه حاکی است که کسری تراز تجاری فرانسه در ماه ژوئیه سال جاری
نسبت به ماه ژوئن باز هم افزایش نشان می دهد. بر اساس این بیانیه، کسری تراز تجاری فرانسه در ماه ژوئن سه میلیارد و
145 میلیون یورو بود که این میزان در ماه ژوئیه به سه میلیارد و 304
میلیون یورو رسید. وزارت اقتصاد و دارایی فرانسه میزان صادرات این کشور در ماه ژوییه را
33 میلیارد و 962 میلیون یورو اعلام کرد. این درحالی است که میزان واردات
این کشور در همین مدت 37 میلیارد و 266 میلیون یورو بوده است. "اروه نوویلی" وزیر مشاور در امور شرکتها و تجارت خارجی فرانسه اخیرا
در گفت و گو با رادیو فرانسوی "آر.ت.ال" وضعیت تراز تجاری این کشور را
نامطلوب خواند و گفت: در صورت ادامه این وضعیت بخش هایی از بازارهای
جهانی فرانسه از دست خواهد رفت. وی افزایش ارزش یورو و قیمت جهانی نفت را دو عاملی خواند که بر کسری
تراز تجاری فرانسه تاثیر داشته، اما معتقد است که نمی توان تمامی عوامل
را به این دو مورد نسبت داد. فرانسه در سال گذشته میلادی با 12 میلیارد و 917 میلیون یورو کسری تراز
تجاری مواجه بود که این رقم در هفت ماه امسال به بیش از 18 میلیارد یورو
رسیده است. کسری ترار تجاری فرانسه درحالی بروضعیت اقتصادی این کشور سایه افکنده
که پاریس با معضل دو متغیرمهم دیگر اقتصادی یعنی کسری بودجه و کاهش رشد
اقتصادی نیز مواجه است. بر اساس گزارش اخیر وزارت اقتصاد و دارایی فرانسه، این کشور تا پایان
ماه ژوییه امسال با 47 میلیارد و 400 میلیون یورو کسری بودجه مواجه بود. این وزارتخانه اضافه کرده است که این میزان کسری بودجه درمقایسه با مدت
مشابه سال گذشته 2006 میلادی، 10 میلیارد یوور افزایش یافته است. سازمان بین المللی همکاری و توسعه اقتصادی که 30 کشور در آن عضو هستند
اخیرا با بررسی وضعیت اقتصادی کشورهای عضو خود از جمله فرانسه، رشد
اقتصادی این کشور را که پیشتر از سوی دولت 2/2 پیش بینی شده بود، در جدید
ترین ارزیابی 8/1 درصد اعلام کرده است. در حالی که دولت جدید فرانسه همچنان برتحقق رشد اقتصادی بالای 2/2 درصد
در پایان سال 2007 میلادی تاکید دارد اما این سازمان اروپایی اعلام کرد که
نرخ رشد اقتصادی فرانسه در پایان این سال این رقم نخواهد بود و به 8/1
درصد بالغ خواهد شد. به گفته کارشناسان اقتصادی در صورت تحقق چنین امری، برنامه اصلاحات
اقتصادی فرانسه که دولت جدید این کشور وعده تحقق آن را برای افزایش رشد
اقتصادی داده است، با مشکل مواجه خواهد شد.اروپام/2092/270/1440/1651
شماره 051 ساعت 14:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse be biʃ æz hidʒdæh miljɑrd joro resid........................................................ e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. færɑnse. kæsri tærɑze tedʒɑri. kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær hæft mɑhe ɡozæʃte be hidʒdæh miljɑrd væ divisto ʃæstoʃeʃ milijun joro resid. ɡozɑreʃe irnɑ æz pɑris be næql æz bæjɑnije ruze tʃɑhɑrʃænbe vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnsee hɑkist ke kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær mɑh ʒuije sɑle dʒɑri næsæbte be mɑh ʒuʔene bɑz hæm æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. bær æsɑse in bæjɑnije, kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse dær mɑh ʒuʔene se miljɑrd væ sædo tʃehelopændʒ milijun joro bud ke in mizɑn dær mɑh ʒuije be se miljɑrd væ sisædo tʃɑhɑr milijun joro resid. vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnse mizɑne sɑderɑte in keʃvær dær mɑh ʒuije rɑ siose miljɑrd væ nohsædo ʃæstodo milijun joro eʔlɑm kærd. in dærhɑlist ke mizɑne vɑredɑte in keʃvær dær hæmin moddæte siohæft miljɑrd væ divisto ʃæstoʃeʃ milijun joro bude æst. \" ærvæh novili \" væzire moʃɑver dær omure ʃerkæthɑ væ tedʒɑræte xɑredʒi færɑnsee æxiræn dær ɡoft væ ɡu bɑ rɑdijoi færɑnsævi \" ɑr. te. el \" væzʔijæte tærɑze tedʒɑri in keʃvær rɑ nɑmætlub xɑnd væ ɡoft : dær suræte edɑme in væzʔijæt bæxʃe hɑi æz bɑzɑrhɑje dʒæhɑni færɑnse æz dæst xɑhæd ræft. vej æfzɑjeʃe ærzeʃe joro væ qejmæte dʒæhɑni næft rɑ do ɑmeli xɑnd ke bær kæsri tærɑze tedʒɑri færɑnse tæʔsir dɑʃte, æmmɑ moʔtæqed æst ke nemi tævɑne tæmɑmi ævɑmel rɑ be in do morede næsæbte dɑd. færɑnse dær sɑle ɡozæʃte milɑdi bɑ dævɑzdæh miljɑrd væ nohsædo hivdæh milijun joro kæsri tærɑze tedʒɑri movɑdʒeh bud ke in ræqæm dær hæft mɑhe emsɑl be biʃ æz hidʒdæh miljɑrd joro reside æst. kæsri tærɑre tedʒɑri færɑnsee dærhɑli bærvæzʔijæte eqtesɑdi in keʃvær sɑje æfkænde ke pɑris bɑ moʔzæle do mætqirmæhæme diɡær eqtesɑdi jæʔni kæsri buddʒe væ kɑheʃe roʃde eqtesɑdi niz movɑdʒeh æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe æxire vezɑræte eqtesɑd væ dɑrɑi færɑnse, in keʃvær tɑ pɑjɑne mɑh ʒujiee emsɑl bɑ tʃehelohæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun joro kæsri buddʒee movɑdʒeh bud. in vezɑrætxɑnee ezɑfe kærde æst ke in mizɑne kæsri buddʒe dærmoqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, dæh miljɑrd juvær æfzɑjeʃ jɑfte æst. sɑzmɑn bejne olmelæli hæmkɑri væ toseʔee eqtesɑdi ke si keʃvær dær ɑn ozv hæstænd æxiræn bɑ bærræsi væzʔijæte eqtesɑdi keʃværhɑje ozvi xod æz dʒomle færɑnse, roʃde eqtesɑdi in keʃvær rɑ ke piʃtær æz suj dolæte do slæʃ do piʃ bini ʃode bud, dær dʒædide tærin ærzjɑbi hæʃt slæʃ jek dærsæd eʔlɑm kærde æst. dær hɑli ke dolæte dʒædide færɑnsee hæmtʃenɑn bærtæhæqqoqe roʃde eqtesɑdi bɑlɑje do slæʃ do dærsæd dær pɑjɑne sɑle do hezɑro o hæft milɑdi tæʔkid dɑræd æmmɑ in sɑzemɑne orupɑi eʔlɑm kærd ke nerxe roʃde eqtesɑdi færɑnse dær pɑjɑne in sɑl in ræqæm næxɑhæd bud væ be hæʃt slæʃ jek dærsæde bɑleq xɑhæd ʃod. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi dær suræte tæhæqqoqe tʃenin æmri, bærnɑme eslɑhɑte eqtesɑdi færɑnse ke dolæte dʒædide in keʃvær væʔde tæhæqqoqe ɑn rɑ bærɑje æfzɑjeʃe roʃde eqtesɑdi dɑde æst, bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd ʃod. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " کسری تراز تجاری فرانسه به بیش از 18 میلیارد یورو رسید\n........................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86\nخارجی.اقتصادی .فرانسه.کسری تراز تجاری. کسری تراز تجاری فرانسه در هفت ماه گذشته به 18 میلیارد و 266 میلیون\nیورو رسید. گزارش ایرنا از پاریس به نقل از بیانیه روز چهارشنبه وزارت اقتصاد و\nدارایی فرانسه حاکی است که کسری تراز تجاری فرانسه در ماه ژوئیه سال جاری\nنسبت به ماه ژوئن باز هم افزایش نشان می دهد. بر اساس این بیانیه، کسری تراز تجاری فرانسه در ماه ژوئن سه میلیارد و\n145 میلیون یورو بود که این میزان در ماه ژوئیه به سه میلیارد و 304\nمیلیون یورو رسید. وزارت اقتصاد و دارایی فرانسه میزان صادرات این کشور در ماه ژوییه را\n33 میلیارد و 962 میلیون یورو اعلام کرد. این درحالی است که میزان واردات\nاین کشور در همین مدت 37 میلیارد و 266 میلیون یورو بوده است. \"اروه نوویلی\" وزیر مشاور در امور شرکتها و تجارت خارجی فرانسه اخیرا\nدر گفت و گو با رادیو فرانسوی \"آر.ت.ال\" وضعیت تراز تجاری این کشور را\nنامطلوب خواند و گفت: در صورت ادامه این وضعیت بخش هایی از بازارهای\nجهانی فرانسه از دست خواهد رفت. وی افزایش ارزش یورو و قیمت جهانی نفت را دو عاملی خواند که بر کسری\nتراز تجاری فرانسه تاثیر داشته، اما معتقد است که نمی توان تمامی عوامل\nرا به این دو مورد نسبت داد. فرانسه در سال گذشته میلادی با 12 میلیارد و 917 میلیون یورو کسری تراز\nتجاری مواجه بود که این رقم در هفت ماه امسال به بیش از 18 میلیارد یورو\nرسیده است. کسری ترار تجاری فرانسه درحالی بروضعیت اقتصادی این کشور سایه افکنده\nکه پاریس با معضل دو متغیرمهم دیگر اقتصادی یعنی کسری بودجه و کاهش رشد\nاقتصادی نیز مواجه است. بر اساس گزارش اخیر وزارت اقتصاد و دارایی فرانسه، این کشور تا پایان\nماه ژوییه امسال با 47 میلیارد و 400 میلیون یورو کسری بودجه مواجه بود. این وزارتخانه اضافه کرده است که این میزان کسری بودجه درمقایسه با مدت\nمشابه سال گذشته 2006 میلادی، 10 میلیارد یوور افزایش یافته است. سازمان بین المللی همکاری و توسعه اقتصادی که 30 کشور در آن عضو هستند\nاخیرا با بررسی وضعیت اقتصادی کشورهای عضو خود از جمله فرانسه، رشد\nاقتصادی این کشور را که پیشتر از سوی دولت 2/2 پیش بینی شده بود، در جدید\nترین ارزیابی 8/1 درصد اعلام کرده است. در حالی که دولت جدید فرانسه همچنان برتحقق رشد اقتصادی بالای 2/2 درصد\nدر پایان سال 2007 میلادی تاکید دارد اما این سازمان اروپایی اعلام کرد که\nنرخ رشد اقتصادی فرانسه در پایان این سال این رقم نخواهد بود و به 8/1\nدرصد بالغ خواهد شد. به گفته کارشناسان اقتصادی در صورت تحقق چنین امری، برنامه اصلاحات\nاقتصادی فرانسه که دولت جدید این کشور وعده تحقق آن را برای افزایش رشد\nاقتصادی داده است، با مشکل مواجه خواهد شد.اروپام/2092/270/1440/1651\nشماره 051 ساعت 14:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, modirɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi zemne tæbrik be mænɑsbæte færɑ residæne bistodo bæhmæn sɑlruze ʃokuhmænde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn ɡoft : pærdɑxte qæbze bærq æz tæriqe telefone sɑbet væ jɑ telefone hæmrɑh bɑ ʃomɑre ɡiri jek hezɑro pɑnsædo bistojek dær ostɑne mærkæzi bɑʔese kɑheʃe tæræddode dærunʃæhri væ qejrezæruri væ kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ miʃævæd. færhɑde ʃæbihi æfzud : in sɑmɑnee qɑbelijæt ɡozɑreʃ dæqiq æz væzʔijæte pærdɑxthɑ væ vosule hæzinehɑje bærqe mæsræfi rɑ niz dɑrɑst. vej edɑme dɑd : nuzdæh xedmæte diɡær dær hoze pærdɑxte qejrehozuri væ xædæmɑte didʒitɑl tævæssote mæʔɑvnæte bæhrebærdɑri væ mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ mohændesi ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi dær dæste pejɡirist, ke ʔomidvɑrim ke dær sɑle ɑjænde be mærhæle eftetɑh beresæd. ʃæbihi æfzud : dær dæhe fædʒre sɑle dʒɑri pændʒɑhotʃɑhɑr tærhe bærqresɑni dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn be bæhrebærdɑri reside æst. vej ɡoft : xɑnevɑde bozorɡe sænʔæte bærq æz ærse tolid tɑ toziʔe bærq bɑ hæmkɑri væ hæmdeli dær rɑstɑje erɑʔe xædæmɑte bærqe resɑni be mærdome tælɑʃ mi konænd. ʃæbihi æfzud : ʃerkæte toziʔe bærq dʒoz bozorɡtærin sɑzemɑnhɑje xædæmɑte resɑn dær sæthe ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ be mærdom æst ke bɑɑrɑje xædæmɑt be suræte jekpɑrtʃe væ motemærkez dær rɑstɑje xedmætɡozɑri be mærdome æziz fæʔɑ lit mi konæd. vej edɑme dɑd : hædæfe sænʔæte bærq rezɑjæte mændi mærdom, pɑjdɑri fæni væ bæhre væri eqtesɑd æst ke dær rɑstɑje æfzɑjeʃe rezɑjæte mændi mærdom væ pɑjdɑri fæni eqdɑmɑte vætælɑʃhɑje zjɑdi ændʒɑm ʃode væ dær hɑle ændʒɑm æst æmmɑ behbude eqtesɑde bærqe jek kɑrdʒæmæʔist ke nijɑzmænde hemɑjæt væ hæmkɑri mæsʔulin væ mærdom æst. ʃæbihi æfzud : ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi væzifee sænɡini dær rɑstɑje xedmætɡozɑri be mærdome æziz rɑ bærohde dɑrædæke in mohem dʒoz bɑ moʃɑrekæte mæsʔulin væ mærdome mohæqqeq nemi ʃævæd. dære in mærɑsem færmɑndɑre ʃæhrestɑne ærɑk nizzmæne tæbrik be mænɑsbæte færɑ residæne sɑlruze ʃokuhmænde piruzi enqelɑbe eslɑmi ɡoft : zæhmætækeʃɑn ærse sænʔæte bærq be zendeɡi mærdome roʃænɑi væ ɡærmɑ mi bæxʃænd. mohændes mosællæme pur qɑsemiɑn æfzud : emruz be bærekæte enqelɑbe eslɑmi irɑn motexæssesɑne sænʔæte bærq be piʃræft hɑje æzimi dæst jɑfte ænd. vej tæsrih kærd : emruz irɑne eslɑmi dær hæme ærse hɑje æʔlæm væ fænnɑværi be roʃde qɑbele tævædʒdʒohi dæst jɑfte æst. ɡoftænist dær pɑjɑne in mærɑsem, æzsɑmɑne pærdɑxte qobuze bærq bɑ ʃomɑre telefone jek hezɑro pɑnsædo bistojek dær ostɑne mærkæzi tævæssote \" færhɑd ʃæbihi \" modirɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi, \" mohæmmæd esmɑʔile særɡordi \" moʔɑvene foruʃ væ xædæmɑte moʃtærækine ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi væ \" mosællæme pur qɑsemiɑn \" færmɑndɑre ʃæhrestɑne ærɑk runæmɑi ʃod. pækædxæbærneɡɑre : dæh hezɑro o nævædose e",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه مرکزی، مدیرعامل شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی ضمن تبریک به مناسبت فرا رسیدن 22 بهمن سالروز شکوهمند پیروزی انقلاب اسلامی ایران گفت: پرداخت قبض برق از طریق تلفن ثابت و یا تلفن همراه با شماره گیری 1521 در استان مرکزی باعث کاهش تردد درونشهری و غیرضروری و کاهش آلودگی هوا میشود. فرهاد شبیهی افزود: این سامانه قابلیت گزارش دقیق از وضعیت پرداختها و وصول هزینههای برق مصرفی را نیز داراست. وی ادامه داد: 19خدمت دیگر در حوزه پرداخت غیرحضوری و خدمات دیجیتال توسط معاونت بهرهبرداری و معاونت برنامهریزی و مهندسی شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی در دست پیگیری است، که امیدواریم که در سال آینده به مرحله افتتاح برسد. شبیهی افزود: در دهه فجر سال جاری 54 طرح برقرسانی در شهرستانهای استان به بهرهبرداری رسیده است. وی گفت: خانواده بزرگ صنعت برق از عرصه تولید تا توزیع برق با همکاری و همدلی در راستای ارائه خدمات برق رسانی به مردم تلاش می کنند. شبیهی افزود:شرکت توزیع برق جز بزرگترین سازمانهای خدمات رسان در سطح شهرها و روستاها به مردم است که باارائه خدمات به صورت یکپارچه و متمرکز در راستای خدمتگزاری به مردم عزیز فعا لیت می کند. وی ادامه داد: هدف صنعت برق رضایت مندی مردم ،پایداری فنی و بهره وری اقتصاد است که در راستای افزایش رضایت مندی مردم و پایداری فنی اقدامات وتلاشهای زیادی انجام شده و در حال انجام است اما بهبود اقتصاد برق یک کارجمعی است که نیازمند حمایت و همکاری مسئولین و مردم است. شبیهی افزود:شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی وظیفه سنگینی در راستای خدمتگزاری به مردم عزیز را برعهده داردکه این مهم جز با مشارکت مسئولین و مردم محقق نمی شود. در این مراسم فرماندار شهرستان اراک نیزضمن تبریک به مناسبت فرا رسیدن سالروز شکوهمند پیروزی انقلاب اسلامی گفت:زحمتکشان عرصه صنعت برق به زندگی مردم روشنایی و گرما می بخشند. مهندس مسلم پور قاسمیان افزود: امروز به برکت انقلاب اسلامی ایران متخصصان صنعت برق به پیشرفت های عظیمی دست یافته اند . وی تصریح کرد:امروز ایران اسلامی در همه عرصه های علم و فناوری به رشد قابل توجهی دست یافته است . گفتنی است در پایان این مراسم،ازسامانه پرداخت قبوض برق با شماره تلفن 1521 در استان مرکزی توسط \"فرهاد شبیهی \"مدیرعامل شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی، \"محمد اسماعیل سرگردی \"معاون فروش و خدمات مشترکین شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی و \"مسلم پور قاسمیان\" فرماندار شهرستان اراک رونمایی شد.پکدخبرنگار:10093 "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, modirɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi zemne tæbrik be mænɑsbæte færɑ residæne bistodo bæhmæn sɑlruze ʃokuhmænde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn ɡoft : pærdɑxte qæbze bærq æz tæriqe telefone sɑbet væ jɑ telefone hæmrɑh bɑ ʃomɑre ɡiri jek hezɑro pɑnsædo bistojek dær ostɑne mærkæzi bɑʔese kɑheʃe tæræddode dærunʃæhri væ qejrezæruri væ kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ miʃævæd. færhɑde ʃæbihi æfzud : in sɑmɑnee qɑbelijæt ɡozɑreʃ dæqiq æz væzʔijæte pærdɑxthɑ væ vosule hæzinehɑje bærqe mæsræfi rɑ niz dɑrɑst. vej edɑme dɑd : nuzdæh xedmæte diɡær dær hoze pærdɑxte qejrehozuri væ xædæmɑte didʒitɑl tævæssote mæʔɑvnæte bæhrebærdɑri væ mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ mohændesi ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi dær dæste pejɡirist, ke ʔomidvɑrim ke dær sɑle ɑjænde be mærhæle eftetɑh beresæd. ʃæbihi æfzud : dær dæhe fædʒre sɑle dʒɑri pændʒɑhotʃɑhɑr tærhe bærqresɑni dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn be bæhrebærdɑri reside æst. vej ɡoft : xɑnevɑde bozorɡe sænʔæte bærq æz ærse tolid tɑ toziʔe bærq bɑ hæmkɑri væ hæmdeli dær rɑstɑje erɑʔe xædæmɑte bærqe resɑni be mærdome tælɑʃ mi konænd. ʃæbihi æfzud : ʃerkæte toziʔe bærq dʒoz bozorɡtærin sɑzemɑnhɑje xædæmɑte resɑn dær sæthe ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ be mærdom æst ke bɑɑrɑje xædæmɑt be suræte jekpɑrtʃe væ motemærkez dær rɑstɑje xedmætɡozɑri be mærdome æziz fæʔɑ lit mi konæd. vej edɑme dɑd : hædæfe sænʔæte bærq rezɑjæte mændi mærdom, pɑjdɑri fæni væ bæhre væri eqtesɑd æst ke dær rɑstɑje æfzɑjeʃe rezɑjæte mændi mærdom væ pɑjdɑri fæni eqdɑmɑte vætælɑʃhɑje zjɑdi ændʒɑm ʃode væ dær hɑle ændʒɑm æst æmmɑ behbude eqtesɑde bærqe jek kɑrdʒæmæʔist ke nijɑzmænde hemɑjæt væ hæmkɑri mæsʔulin væ mærdom æst. ʃæbihi æfzud : ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi væzifee sænɡini dær rɑstɑje xedmætɡozɑri be mærdome æziz rɑ bærohde dɑrædæke in mohem dʒoz bɑ moʃɑrekæte mæsʔulin væ mærdome mohæqqeq nemi ʃævæd. dære in mærɑsem færmɑndɑre ʃæhrestɑne ærɑk nizzmæne tæbrik be mænɑsbæte færɑ residæne sɑlruze ʃokuhmænde piruzi enqelɑbe eslɑmi ɡoft : zæhmætækeʃɑn ærse sænʔæte bærq be zendeɡi mærdome roʃænɑi væ ɡærmɑ mi bæxʃænd. mohændes mosællæme pur qɑsemiɑn æfzud : emruz be bærekæte enqelɑbe eslɑmi irɑn motexæssesɑne sænʔæte bærq be piʃræft hɑje æzimi dæst jɑfte ænd. vej tæsrih kærd : emruz irɑne eslɑmi dær hæme ærse hɑje æʔlæm væ fænnɑværi be roʃde qɑbele tævædʒdʒohi dæst jɑfte æst. ɡoftænist dær pɑjɑne in mærɑsem, æzsɑmɑne pærdɑxte qobuze bærq bɑ ʃomɑre telefone jek hezɑro pɑnsædo bistojek dær ostɑne mærkæzi tævæssote " færhɑd ʃæbihi " modirɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi, " mohæmmæd esmɑʔile særɡordi " moʔɑvene foruʃ væ xædæmɑte moʃtærækine ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi væ " mosællæme pur qɑsemiɑn " færmɑndɑre ʃæhrestɑne ærɑk runæmɑi ʃod. pækædxæbærneɡɑre : dæh hezɑro o nævædose e | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه مرکزی، مدیرعامل شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی ضمن تبریک به مناسبت فرا رسیدن 22 بهمن سالروز شکوهمند پیروزی انقلاب اسلامی ایران گفت: پرداخت قبض برق از طریق تلفن ثابت و یا تلفن همراه با شماره گیری 1521 در استان مرکزی باعث کاهش تردد درونشهری و غیرضروری و کاهش آلودگی هوا میشود. فرهاد شبیهی افزود: این سامانه قابلیت گزارش دقیق از وضعیت پرداختها و وصول هزینههای برق مصرفی را نیز داراست. وی ادامه داد: 19خدمت دیگر در حوزه پرداخت غیرحضوری و خدمات دیجیتال توسط معاونت بهرهبرداری و معاونت برنامهریزی و مهندسی شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی در دست پیگیری است، که امیدواریم که در سال آینده به مرحله افتتاح برسد. شبیهی افزود: در دهه فجر سال جاری 54 طرح برقرسانی در شهرستانهای استان به بهرهبرداری رسیده است. وی گفت: خانواده بزرگ صنعت برق از عرصه تولید تا توزیع برق با همکاری و همدلی در راستای ارائه خدمات برق رسانی به مردم تلاش می کنند. شبیهی افزود:شرکت توزیع برق جز بزرگترین سازمانهای خدمات رسان در سطح شهرها و روستاها به مردم است که باارائه خدمات به صورت یکپارچه و متمرکز در راستای خدمتگزاری به مردم عزیز فعا لیت می کند. وی ادامه داد: هدف صنعت برق رضایت مندی مردم ،پایداری فنی و بهره وری اقتصاد است که در راستای افزایش رضایت مندی مردم و پایداری فنی اقدامات وتلاشهای زیادی انجام شده و در حال انجام است اما بهبود اقتصاد برق یک کارجمعی است که نیازمند حمایت و همکاری مسئولین و مردم است. شبیهی افزود:شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی وظیفه سنگینی در راستای خدمتگزاری به مردم عزیز را برعهده داردکه این مهم جز با مشارکت مسئولین و مردم محقق نمی شود. در این مراسم فرماندار شهرستان اراک نیزضمن تبریک به مناسبت فرا رسیدن سالروز شکوهمند پیروزی انقلاب اسلامی گفت:زحمتکشان عرصه صنعت برق به زندگی مردم روشنایی و گرما می بخشند. مهندس مسلم پور قاسمیان افزود: امروز به برکت انقلاب اسلامی ایران متخصصان صنعت برق به پیشرفت های عظیمی دست یافته اند . وی تصریح کرد:امروز ایران اسلامی در همه عرصه های علم و فناوری به رشد قابل توجهی دست یافته است . گفتنی است در پایان این مراسم،ازسامانه پرداخت قبوض برق با شماره تلفن 1521 در استان مرکزی توسط "فرهاد شبیهی "مدیرعامل شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی، "محمد اسماعیل سرگردی "معاون فروش و خدمات مشترکین شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی و "مسلم پور قاسمیان" فرماندار شهرستان اراک رونمایی شد.پکدخبرنگار:10093 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, modirɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi zemne tæbrik be mænɑsbæte færɑ residæne bistodo bæhmæn sɑlruze ʃokuhmænde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn ɡoft : pærdɑxte qæbze bærq æz tæriqe telefone sɑbet væ jɑ telefone hæmrɑh bɑ ʃomɑre ɡiri jek hezɑro pɑnsædo bistojek dær ostɑne mærkæzi bɑʔese kɑheʃe tæræddode dærunʃæhri væ qejrezæruri væ kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ miʃævæd. færhɑde ʃæbihi æfzud : in sɑmɑnee qɑbelijæt ɡozɑreʃ dæqiq æz væzʔijæte pærdɑxthɑ væ vosule hæzinehɑje bærqe mæsræfi rɑ niz dɑrɑst. vej edɑme dɑd : nuzdæh xedmæte diɡær dær hoze pærdɑxte qejrehozuri væ xædæmɑte didʒitɑl tævæssote mæʔɑvnæte bæhrebærdɑri væ mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ mohændesi ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi dær dæste pejɡirist, ke ʔomidvɑrim ke dær sɑle ɑjænde be mærhæle eftetɑh beresæd. ʃæbihi æfzud : dær dæhe fædʒre sɑle dʒɑri pændʒɑhotʃɑhɑr tærhe bærqresɑni dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn be bæhrebærdɑri reside æst. vej ɡoft : xɑnevɑde bozorɡe sænʔæte bærq æz ærse tolid tɑ toziʔe bærq bɑ hæmkɑri væ hæmdeli dær rɑstɑje erɑʔe xædæmɑte bærqe resɑni be mærdome tælɑʃ mi konænd. ʃæbihi æfzud : ʃerkæte toziʔe bærq dʒoz bozorɡtærin sɑzemɑnhɑje xædæmɑte resɑn dær sæthe ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ be mærdom æst ke bɑɑrɑje xædæmɑt be suræte jekpɑrtʃe væ motemærkez dær rɑstɑje xedmætɡozɑri be mærdome æziz fæʔɑ lit mi konæd. vej edɑme dɑd : hædæfe sænʔæte bærq rezɑjæte mændi mærdom, pɑjdɑri fæni væ bæhre væri eqtesɑd æst ke dær rɑstɑje æfzɑjeʃe rezɑjæte mændi mærdom væ pɑjdɑri fæni eqdɑmɑte vætælɑʃhɑje zjɑdi ændʒɑm ʃode væ dær hɑle ændʒɑm æst æmmɑ behbude eqtesɑde bærqe jek kɑrdʒæmæʔist ke nijɑzmænde hemɑjæt væ hæmkɑri mæsʔulin væ mærdom æst. ʃæbihi æfzud : ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi væzifee sænɡini dær rɑstɑje xedmætɡozɑri be mærdome æziz rɑ bærohde dɑrædæke in mohem dʒoz bɑ moʃɑrekæte mæsʔulin væ mærdome mohæqqeq nemi ʃævæd. dære in mærɑsem færmɑndɑre ʃæhrestɑne ærɑk nizzmæne tæbrik be mænɑsbæte færɑ residæne sɑlruze ʃokuhmænde piruzi enqelɑbe eslɑmi ɡoft : zæhmætækeʃɑn ærse sænʔæte bærq be zendeɡi mærdome roʃænɑi væ ɡærmɑ mi bæxʃænd. mohændes mosællæme pur qɑsemiɑn æfzud : emruz be bærekæte enqelɑbe eslɑmi irɑn motexæssesɑne sænʔæte bærq be piʃræft hɑje æzimi dæst jɑfte ænd. vej tæsrih kærd : emruz irɑne eslɑmi dær hæme ærse hɑje æʔlæm væ fænnɑværi be roʃde qɑbele tævædʒdʒohi dæst jɑfte æst. ɡoftænist dær pɑjɑne in mærɑsem, æzsɑmɑne pærdɑxte qobuze bærq bɑ ʃomɑre telefone jek hezɑro pɑnsædo bistojek dær ostɑne mærkæzi tævæssote \" færhɑd ʃæbihi \" modirɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi, \" mohæmmæd esmɑʔile særɡordi \" moʔɑvene foruʃ væ xædæmɑte moʃtærækine ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ostɑne mærkæzi væ \" mosællæme pur qɑsemiɑn \" færmɑndɑre ʃæhrestɑne ærɑk runæmɑi ʃod. pækædxæbærneɡɑre : dæh hezɑro o nævædose e",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه مرکزی، مدیرعامل شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی ضمن تبریک به مناسبت فرا رسیدن 22 بهمن سالروز شکوهمند پیروزی انقلاب اسلامی ایران گفت: پرداخت قبض برق از طریق تلفن ثابت و یا تلفن همراه با شماره گیری 1521 در استان مرکزی باعث کاهش تردد درونشهری و غیرضروری و کاهش آلودگی هوا میشود. فرهاد شبیهی افزود: این سامانه قابلیت گزارش دقیق از وضعیت پرداختها و وصول هزینههای برق مصرفی را نیز داراست. وی ادامه داد: 19خدمت دیگر در حوزه پرداخت غیرحضوری و خدمات دیجیتال توسط معاونت بهرهبرداری و معاونت برنامهریزی و مهندسی شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی در دست پیگیری است، که امیدواریم که در سال آینده به مرحله افتتاح برسد. شبیهی افزود: در دهه فجر سال جاری 54 طرح برقرسانی در شهرستانهای استان به بهرهبرداری رسیده است. وی گفت: خانواده بزرگ صنعت برق از عرصه تولید تا توزیع برق با همکاری و همدلی در راستای ارائه خدمات برق رسانی به مردم تلاش می کنند. شبیهی افزود:شرکت توزیع برق جز بزرگترین سازمانهای خدمات رسان در سطح شهرها و روستاها به مردم است که باارائه خدمات به صورت یکپارچه و متمرکز در راستای خدمتگزاری به مردم عزیز فعا لیت می کند. وی ادامه داد: هدف صنعت برق رضایت مندی مردم ،پایداری فنی و بهره وری اقتصاد است که در راستای افزایش رضایت مندی مردم و پایداری فنی اقدامات وتلاشهای زیادی انجام شده و در حال انجام است اما بهبود اقتصاد برق یک کارجمعی است که نیازمند حمایت و همکاری مسئولین و مردم است. شبیهی افزود:شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی وظیفه سنگینی در راستای خدمتگزاری به مردم عزیز را برعهده داردکه این مهم جز با مشارکت مسئولین و مردم محقق نمی شود. در این مراسم فرماندار شهرستان اراک نیزضمن تبریک به مناسبت فرا رسیدن سالروز شکوهمند پیروزی انقلاب اسلامی گفت:زحمتکشان عرصه صنعت برق به زندگی مردم روشنایی و گرما می بخشند. مهندس مسلم پور قاسمیان افزود: امروز به برکت انقلاب اسلامی ایران متخصصان صنعت برق به پیشرفت های عظیمی دست یافته اند . وی تصریح کرد:امروز ایران اسلامی در همه عرصه های علم و فناوری به رشد قابل توجهی دست یافته است . گفتنی است در پایان این مراسم،ازسامانه پرداخت قبوض برق با شماره تلفن 1521 در استان مرکزی توسط \"فرهاد شبیهی \"مدیرعامل شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی، \"محمد اسماعیل سرگردی \"معاون فروش و خدمات مشترکین شرکت توزیع نیروی برق استان مرکزی و \"مسلم پور قاسمیان\" فرماندار شهرستان اراک رونمایی شد.پکدخبرنگار:10093 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs qolɑmrezɑ qolɑmie zohre emruz dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær ʃirɑz æfzud : dæfɑtere kefɑlæt dær mærhælee ævvæl dær pændʒ ʃæhre ʃirɑz, kævɑr, mærvdæʃt, dʒæhrom væ lɑrestɑn rɑhændɑzi xɑhæd ʃod. qolɑmi sæhulte dærjɑfte kɑrte ɑmɑjʃe noh væ kɑheʃe morɑdʒeʔe ætbɑʔe xɑredʒi be mærkæze ostɑn rɑ be onvɑne mæzɑjɑje mohemme rɑhændɑzie dæfɑtere kefɑlæt væ vɑɡozɑrie omure ætbɑʔe xɑredʒi be ine dæfɑter dɑnest væ ɡoft : in tærh bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære mɑ dær ostɑne fɑrs ændʒɑm miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul dær xosuse næhveje morɑdʒeʔe ætbɑʔe xɑredʒi be in dæfɑter kefɑlæt ɡoft : mohɑdʒerine æfqɑni dær særɑsære ostɑne fɑrs mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte www. sæmændehinobæt. ir sæbtnɑm konænd tɑ mækɑn væ zæmɑn morɑdʒeʔe bærɑjæʃɑne moʃæxxæs ʃævæd. vej ɡoft : be dʒoz ætbɑʔe æfqɑni sɑjere ætbɑʔe xɑredʒi mesle ærɑqi hɑ, pɑkestɑni hɑ, bænɡlɑdeʃi hɑ væ emɑrɑti hɑ nijɑzi be vorud be in sɑmɑne nædɑrænd. vɑjen ɡoruh æz ætbɑʔ æz tɑrixe hidʒdæhom xærdɑdæbe edɑre kolle omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi ostɑndɑri fɑrs morɑdʒeʔe konænd. qolɑmi bɑ bæjɑne inke bɑ sodure kɑrte ɑmɑjʃe noh sɑjere kɑrthɑje diɡær bɑtel miʃævæd, æfzud : ætbɑʔe xɑredʒi bærɑje sæbte nɑm dʒæhæte tærhe ɑmɑjʃe noh bɑjæd æz bonɡɑhɑje moɑmelɑte mæleki kode ræhɡiri dærjɑft konænd væ ɑdrese mæhæle sækunte ɑnɑn bæræsɑse in kod dær dæstræs bɑʃæd. be ɡofte vej ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte moxtælefe eʔtijɑd væ bimɑrihɑje xɑs rɑ æz diɡær mæzijæthɑje in tærh onvɑn væ ezɑfe kærd : edɑre kolle ætbɑʔe xɑredʒi bɑ hæmkɑri komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ mærɑkeze tærke eʔtijɑd væ dɑneʃkæde olume pezeʃki bærnɑme rizi dʒɑmeʔi dʒæhæte dærmɑne ætbɑʔe xɑredʒi mobtælɑ be eʔtijɑde jɑ sɑjere bimɑrihɑ dær næzær ɡerefte æst. modire kol omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi ostɑndɑri fɑrs bɑ eʔlɑme inke ʃomɑre telefonhɑje hæft miljuno divisto ʃæst hezɑro o si væ hæft miljuno divisto ʃæst hezɑro o siojek dær ʃirɑze pɑsoxɡuje soɑlɑt æst, ɡoft : hæzine sæbte nɑm dær sɑmɑne in tærhe bistohæft hezɑr riɑl do hezɑr væ hæftsæd tumɑn pærɑntezbæste æst væ timhɑje nezɑræti bær æmælkærde mærɑkeze erɑʔe xædæmɑte internet nezɑræt mikonænd. qolɑmie zæmɑne ɑqɑze morɑdʒeʔe be sɑjte sɑmɑndehi rɑ ʃeʃ xordɑd væ zæmɑne pɑjɑn mohlæte sæbtnɑm rɑ bist tirmɑhe emsɑl eʔlɑm væ tæsrihe kærd : pæs æz tɑrix eʔlɑm ʃode, sɑjte bæste miʃævæd væ emkɑn sæbtnɑm vodʒud næxɑhæd dɑʃt.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه فارس غلامرضا غلامي ظهر امروز درجمع خبرنگاران در شيراز افزود: دفاتر كفالت در مرحله اول در 5 شهر شيراز، كوار، مرودشت، جهرم و لارستان راهاندازي خواهد شد. غلامی سهولت دریافت کارت آمایش 9 و کاهش مراجعه اتباع خارجی به مرکز استان را به عنوان مزایای مهم راهاندازي دفاتر كفالت و واگذاري امور اتباع خارجي به اين دفاتر دانست و گفت: این طرح برای نخستین بار در کشور ما در استان فارس انجام ميشود.این مقام مسئول در خصوص نحوه مراجعه اتباع خارجی به این دفاتر کفالت گفت: مهاجرین افغاني در سراسر استان فارس ميتوانند با مراجعه به سایت www.samandehi-nobat.ir ثبتنام كنند تا مكان و زمان مراجعه برايشان مشخص شود.وی گفت: به جز اتباع افغانی سایر اتباع خارجی مثل عراقی ها،پاکستانی ها،بنگلادشی ها و اماراتی ها نیازی به ورود به این سامانه ندارند. واین گروه از اتباع از تاریخ هیجدهم خردادبه اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری فارس مراجعه کنند.غلامي با بیان اینکه با صدور کارت آمایش9 سایر کارتهای دیگر باطل میشود، افزود: اتباع خارجی برای ثبت نام جهت طرح آمایش9 باید از بنگاههای معاملات ملکی کد رهگیری دریافت كنند و آدرس محل سکونت آنان براساس اين كد در دسترس باشد.به گفته وي انجام آزمایشات مختلف اعتیاد و بیماریهای خاص را از دیگر مزیتهای این طرح عنوان و اضافه کرد: اداره کل اتباع خارجی با همکاری کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل و مراکز ترک اعتیاد و دانشکده علوم پزشکی برنامه ریزی جامعی جهت درمان اتباع خارجی مبتلا به اعتياد يا ساير بيماريها در نظر گرفته است.مدیر کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری فارس با اعلام اينكه شماره تلفنهای 7260030 و 7260031 در شيراز پاسخگوي سئوالات است، گفت: هزينه ثبت نام در سامانه این طرح 27 هزار ريال(2 هزار و 700 تومان) است و تیمهای نظارتی بر عملکرد مراکز ارائه خدمات اینترنت نظارت ميكنند.غلامي زمان آغاز مراجعه به سايت ساماندهي را 6 خرداد و زمان پايان مهلت ثبتنام را 20 تيرماه امسال اعلام و تصريح كرد: پس از تاريخ اعلام شده، سايت بسته ميشود و امكان ثبتنام وجود نخواهد داشت."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs qolɑmrezɑ qolɑmie zohre emruz dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær ʃirɑz æfzud : dæfɑtere kefɑlæt dær mærhælee ævvæl dær pændʒ ʃæhre ʃirɑz, kævɑr, mærvdæʃt, dʒæhrom væ lɑrestɑn rɑhændɑzi xɑhæd ʃod. qolɑmi sæhulte dærjɑfte kɑrte ɑmɑjʃe noh væ kɑheʃe morɑdʒeʔe ætbɑʔe xɑredʒi be mærkæze ostɑn rɑ be onvɑne mæzɑjɑje mohemme rɑhændɑzie dæfɑtere kefɑlæt væ vɑɡozɑrie omure ætbɑʔe xɑredʒi be ine dæfɑter dɑnest væ ɡoft : in tærh bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære mɑ dær ostɑne fɑrs ændʒɑm miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul dær xosuse næhveje morɑdʒeʔe ætbɑʔe xɑredʒi be in dæfɑter kefɑlæt ɡoft : mohɑdʒerine æfqɑni dær særɑsære ostɑne fɑrs mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte www. sæmændehinobæt. ir sæbtnɑm konænd tɑ mækɑn væ zæmɑn morɑdʒeʔe bærɑjæʃɑne moʃæxxæs ʃævæd. vej ɡoft : be dʒoz ætbɑʔe æfqɑni sɑjere ætbɑʔe xɑredʒi mesle ærɑqi hɑ, pɑkestɑni hɑ, bænɡlɑdeʃi hɑ væ emɑrɑti hɑ nijɑzi be vorud be in sɑmɑne nædɑrænd. vɑjen ɡoruh æz ætbɑʔ æz tɑrixe hidʒdæhom xærdɑdæbe edɑre kolle omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi ostɑndɑri fɑrs morɑdʒeʔe konænd. qolɑmi bɑ bæjɑne inke bɑ sodure kɑrte ɑmɑjʃe noh sɑjere kɑrthɑje diɡær bɑtel miʃævæd, æfzud : ætbɑʔe xɑredʒi bærɑje sæbte nɑm dʒæhæte tærhe ɑmɑjʃe noh bɑjæd æz bonɡɑhɑje moɑmelɑte mæleki kode ræhɡiri dærjɑft konænd væ ɑdrese mæhæle sækunte ɑnɑn bæræsɑse in kod dær dæstræs bɑʃæd. be ɡofte vej ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte moxtælefe eʔtijɑd væ bimɑrihɑje xɑs rɑ æz diɡær mæzijæthɑje in tærh onvɑn væ ezɑfe kærd : edɑre kolle ætbɑʔe xɑredʒi bɑ hæmkɑri komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ mærɑkeze tærke eʔtijɑd væ dɑneʃkæde olume pezeʃki bærnɑme rizi dʒɑmeʔi dʒæhæte dærmɑne ætbɑʔe xɑredʒi mobtælɑ be eʔtijɑde jɑ sɑjere bimɑrihɑ dær næzær ɡerefte æst. modire kol omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi ostɑndɑri fɑrs bɑ eʔlɑme inke ʃomɑre telefonhɑje hæft miljuno divisto ʃæst hezɑro o si væ hæft miljuno divisto ʃæst hezɑro o siojek dær ʃirɑze pɑsoxɡuje soɑlɑt æst, ɡoft : hæzine sæbte nɑm dær sɑmɑne in tærhe bistohæft hezɑr riɑl do hezɑr væ hæftsæd tumɑn pærɑntezbæste æst væ timhɑje nezɑræti bær æmælkærde mærɑkeze erɑʔe xædæmɑte internet nezɑræt mikonænd. qolɑmie zæmɑne ɑqɑze morɑdʒeʔe be sɑjte sɑmɑndehi rɑ ʃeʃ xordɑd væ zæmɑne pɑjɑn mohlæte sæbtnɑm rɑ bist tirmɑhe emsɑl eʔlɑm væ tæsrihe kærd : pæs æz tɑrix eʔlɑm ʃode, sɑjte bæste miʃævæd væ emkɑn sæbtnɑm vodʒud næxɑhæd dɑʃt. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه فارس غلامرضا غلامي ظهر امروز درجمع خبرنگاران در شيراز افزود: دفاتر كفالت در مرحله اول در 5 شهر شيراز، كوار، مرودشت، جهرم و لارستان راهاندازي خواهد شد. غلامی سهولت دریافت کارت آمایش 9 و کاهش مراجعه اتباع خارجی به مرکز استان را به عنوان مزایای مهم راهاندازي دفاتر كفالت و واگذاري امور اتباع خارجي به اين دفاتر دانست و گفت: این طرح برای نخستین بار در کشور ما در استان فارس انجام ميشود.این مقام مسئول در خصوص نحوه مراجعه اتباع خارجی به این دفاتر کفالت گفت: مهاجرین افغاني در سراسر استان فارس ميتوانند با مراجعه به سایت www.samandehi-nobat.ir ثبتنام كنند تا مكان و زمان مراجعه برايشان مشخص شود.وی گفت: به جز اتباع افغانی سایر اتباع خارجی مثل عراقی ها،پاکستانی ها،بنگلادشی ها و اماراتی ها نیازی به ورود به این سامانه ندارند. واین گروه از اتباع از تاریخ هیجدهم خردادبه اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری فارس مراجعه کنند.غلامي با بیان اینکه با صدور کارت آمایش9 سایر کارتهای دیگر باطل میشود، افزود: اتباع خارجی برای ثبت نام جهت طرح آمایش9 باید از بنگاههای معاملات ملکی کد رهگیری دریافت كنند و آدرس محل سکونت آنان براساس اين كد در دسترس باشد.به گفته وي انجام آزمایشات مختلف اعتیاد و بیماریهای خاص را از دیگر مزیتهای این طرح عنوان و اضافه کرد: اداره کل اتباع خارجی با همکاری کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل و مراکز ترک اعتیاد و دانشکده علوم پزشکی برنامه ریزی جامعی جهت درمان اتباع خارجی مبتلا به اعتياد يا ساير بيماريها در نظر گرفته است.مدیر کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری فارس با اعلام اينكه شماره تلفنهای 7260030 و 7260031 در شيراز پاسخگوي سئوالات است، گفت: هزينه ثبت نام در سامانه این طرح 27 هزار ريال(2 هزار و 700 تومان) است و تیمهای نظارتی بر عملکرد مراکز ارائه خدمات اینترنت نظارت ميكنند.غلامي زمان آغاز مراجعه به سايت ساماندهي را 6 خرداد و زمان پايان مهلت ثبتنام را 20 تيرماه امسال اعلام و تصريح كرد: پس از تاريخ اعلام شده، سايت بسته ميشود و امكان ثبتنام وجود نخواهد داشت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs qolɑmrezɑ qolɑmie zohre emruz dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær ʃirɑz æfzud : dæfɑtere kefɑlæt dær mærhælee ævvæl dær pændʒ ʃæhre ʃirɑz, kævɑr, mærvdæʃt, dʒæhrom væ lɑrestɑn rɑhændɑzi xɑhæd ʃod. qolɑmi sæhulte dærjɑfte kɑrte ɑmɑjʃe noh væ kɑheʃe morɑdʒeʔe ætbɑʔe xɑredʒi be mærkæze ostɑn rɑ be onvɑne mæzɑjɑje mohemme rɑhændɑzie dæfɑtere kefɑlæt væ vɑɡozɑrie omure ætbɑʔe xɑredʒi be ine dæfɑter dɑnest væ ɡoft : in tærh bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære mɑ dær ostɑne fɑrs ændʒɑm miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul dær xosuse næhveje morɑdʒeʔe ætbɑʔe xɑredʒi be in dæfɑter kefɑlæt ɡoft : mohɑdʒerine æfqɑni dær særɑsære ostɑne fɑrs mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte www. sæmændehinobæt. ir sæbtnɑm konænd tɑ mækɑn væ zæmɑn morɑdʒeʔe bærɑjæʃɑne moʃæxxæs ʃævæd. vej ɡoft : be dʒoz ætbɑʔe æfqɑni sɑjere ætbɑʔe xɑredʒi mesle ærɑqi hɑ, pɑkestɑni hɑ, bænɡlɑdeʃi hɑ væ emɑrɑti hɑ nijɑzi be vorud be in sɑmɑne nædɑrænd. vɑjen ɡoruh æz ætbɑʔ æz tɑrixe hidʒdæhom xærdɑdæbe edɑre kolle omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi ostɑndɑri fɑrs morɑdʒeʔe konænd. qolɑmi bɑ bæjɑne inke bɑ sodure kɑrte ɑmɑjʃe noh sɑjere kɑrthɑje diɡær bɑtel miʃævæd, æfzud : ætbɑʔe xɑredʒi bærɑje sæbte nɑm dʒæhæte tærhe ɑmɑjʃe noh bɑjæd æz bonɡɑhɑje moɑmelɑte mæleki kode ræhɡiri dærjɑft konænd væ ɑdrese mæhæle sækunte ɑnɑn bæræsɑse in kod dær dæstræs bɑʃæd. be ɡofte vej ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte moxtælefe eʔtijɑd væ bimɑrihɑje xɑs rɑ æz diɡær mæzijæthɑje in tærh onvɑn væ ezɑfe kærd : edɑre kolle ætbɑʔe xɑredʒi bɑ hæmkɑri komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ mærɑkeze tærke eʔtijɑd væ dɑneʃkæde olume pezeʃki bærnɑme rizi dʒɑmeʔi dʒæhæte dærmɑne ætbɑʔe xɑredʒi mobtælɑ be eʔtijɑde jɑ sɑjere bimɑrihɑ dær næzær ɡerefte æst. modire kol omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi ostɑndɑri fɑrs bɑ eʔlɑme inke ʃomɑre telefonhɑje hæft miljuno divisto ʃæst hezɑro o si væ hæft miljuno divisto ʃæst hezɑro o siojek dær ʃirɑze pɑsoxɡuje soɑlɑt æst, ɡoft : hæzine sæbte nɑm dær sɑmɑne in tærhe bistohæft hezɑr riɑl do hezɑr væ hæftsæd tumɑn pærɑntezbæste æst væ timhɑje nezɑræti bær æmælkærde mærɑkeze erɑʔe xædæmɑte internet nezɑræt mikonænd. qolɑmie zæmɑne ɑqɑze morɑdʒeʔe be sɑjte sɑmɑndehi rɑ ʃeʃ xordɑd væ zæmɑne pɑjɑn mohlæte sæbtnɑm rɑ bist tirmɑhe emsɑl eʔlɑm væ tæsrihe kærd : pæs æz tɑrix eʔlɑm ʃode, sɑjte bæste miʃævæd væ emkɑn sæbtnɑm vodʒud næxɑhæd dɑʃt.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه فارس غلامرضا غلامي ظهر امروز درجمع خبرنگاران در شيراز افزود: دفاتر كفالت در مرحله اول در 5 شهر شيراز، كوار، مرودشت، جهرم و لارستان راهاندازي خواهد شد. غلامی سهولت دریافت کارت آمایش 9 و کاهش مراجعه اتباع خارجی به مرکز استان را به عنوان مزایای مهم راهاندازي دفاتر كفالت و واگذاري امور اتباع خارجي به اين دفاتر دانست و گفت: این طرح برای نخستین بار در کشور ما در استان فارس انجام ميشود.این مقام مسئول در خصوص نحوه مراجعه اتباع خارجی به این دفاتر کفالت گفت: مهاجرین افغاني در سراسر استان فارس ميتوانند با مراجعه به سایت www.samandehi-nobat.ir ثبتنام كنند تا مكان و زمان مراجعه برايشان مشخص شود.وی گفت: به جز اتباع افغانی سایر اتباع خارجی مثل عراقی ها،پاکستانی ها،بنگلادشی ها و اماراتی ها نیازی به ورود به این سامانه ندارند. واین گروه از اتباع از تاریخ هیجدهم خردادبه اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری فارس مراجعه کنند.غلامي با بیان اینکه با صدور کارت آمایش9 سایر کارتهای دیگر باطل میشود، افزود: اتباع خارجی برای ثبت نام جهت طرح آمایش9 باید از بنگاههای معاملات ملکی کد رهگیری دریافت كنند و آدرس محل سکونت آنان براساس اين كد در دسترس باشد.به گفته وي انجام آزمایشات مختلف اعتیاد و بیماریهای خاص را از دیگر مزیتهای این طرح عنوان و اضافه کرد: اداره کل اتباع خارجی با همکاری کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل و مراکز ترک اعتیاد و دانشکده علوم پزشکی برنامه ریزی جامعی جهت درمان اتباع خارجی مبتلا به اعتياد يا ساير بيماريها در نظر گرفته است.مدیر کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری فارس با اعلام اينكه شماره تلفنهای 7260030 و 7260031 در شيراز پاسخگوي سئوالات است، گفت: هزينه ثبت نام در سامانه این طرح 27 هزار ريال(2 هزار و 700 تومان) است و تیمهای نظارتی بر عملکرد مراکز ارائه خدمات اینترنت نظارت ميكنند.غلامي زمان آغاز مراجعه به سايت ساماندهي را 6 خرداد و زمان پايان مهلت ثبتنام را 20 تيرماه امسال اعلام و تصريح كرد: پس از تاريخ اعلام شده، سايت بسته ميشود و امكان ثبتنام وجود نخواهد داشت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ irɑnʃæhr, irnɑ : noh bæmeæn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistonoh ʒɑnvijee do hezɑro o do særdɑr særtip pɑsdɑr \" mohæmmædbɑqere qɑlibɑf \" færmɑndeh niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : mozue æmnijæt dær ʃærqe irɑne tænhɑ beohde niruhɑje entezɑmi nist. qɑlibɑf ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe niruhɑ væ færmɑndehɑne vɑhedhɑje tɑbeʔe qærɑrɡɑh moqæddæme mersɑd dær irɑnʃæhr dʒonube irɑnpærɑntezbæste, æfzud : hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem zæmine bærqærɑri hærtʃe behtære æmnijæt rɑ færɑhæm konænd. vej ezhɑrdɑʃt : lɑzeme ændʒɑme hær noʔ toseʔe væ særmɑje ɡozɑri dær irɑn æmnijæt æst. vej ɡoft : niruhɑje entezɑmi dær rɑstɑje bærɡozɑri æmæliɑte vælfædʒr be mæntæqe ɑmæde ænd væ tɑ zæmɑne bærqærɑri hæme dʒɑnebe æmnijæt dær in mæntæqe xɑhænd mɑnæd. qɑlibɑf ezhɑrdɑʃt : mɑ bærqærɑri æmnijæt rɑ æz væzɑjef væ eftexɑrɑte æsli xod mi dɑnim. vej ɡoft : mozue nɑɑmæni dærʃærqe irɑn bɑ mozue nɑɑmæni dær ʃomɑle qærb væ ostɑne xorɑsɑn æz læhɑze mɑhijæt færq dɑræd væ mɑ næbɑjæd æfrɑdi rɑ ke mi xɑhænd bɑ mehværijæte mærdom idʒɑde nɑɑmæni konænd mejdɑn dæhim. qɑlibɑf æfzud : næbɑjæd tori æmæl ʃævæd ke mærdom ehsɑs konænd ke niruje entezɑmi næsæbte be ɑnhɑ bi eʔtemɑd æst. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre",
"text": "\n#\nایرانشهر، ایرنا : 9 بمهن ماه 1380 برابر با 29 ژانویه 2002 \n سردار سرتیپ پاسدار \" محمدباقر قالیباف \" فرمانده نیروی انتظامی \nجمهوری اسلامی ایران گفت: موضوع امنیت در شرق ایران تنها بعهده نیروهای \nانتظامی نیست. \n قالیباف روز سه شنبه در جمع نیروها و فرماندهان واحدهای تابعه قرارگاه \nمقدم مرصاد در ایرانشهر ( جنوب ایران )، افزود: همه مردم و مسوولان باید \nبا ایجاد بسترهای لازم زمینه برقراری هرچه بهتر امنیت را فراهم کنند. \n وی اظهارداشت: لازمه انجام هر نوع توسعه و سرمایه گذاری در ایران امنیت \nاست. \n وی گفت: نیروهای انتظامی در راستای برگزاری عملیات والفجر به منطقه \nآمده اند و تا زمان برقراری همه جانبه امنیت در این منطقه خواهند ماند. \n قالیباف اظهارداشت: ما برقراری امنیت را از وظایف و افتخارات اصلی خود\nمی دانیم. \n وی گفت: موضوع ناامنی درشرق ایران با موضوع ناامنی در شمال غرب و \nاستان خراسان از لحاظ ماهیت فرق دارد و ما نباید افرادی را که می خواهند \nبا محوریت مردم ایجاد ناامنی کنند میدان دهیم. \n قالیباف افزود: نباید طوری عمل شود که مردم احساس کنند که نیروی \nانتظامی نسبت به آنها بی اعتماد است. \n * 814 * \n\n "
} | hæʃ irɑnʃæhr, irnɑ : noh bæmeæn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistonoh ʒɑnvijee do hezɑro o do særdɑr særtip pɑsdɑr " mohæmmædbɑqere qɑlibɑf " færmɑndeh niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : mozue æmnijæt dær ʃærqe irɑne tænhɑ beohde niruhɑje entezɑmi nist. qɑlibɑf ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe niruhɑ væ færmɑndehɑne vɑhedhɑje tɑbeʔe qærɑrɡɑh moqæddæme mersɑd dær irɑnʃæhr dʒonube irɑnpærɑntezbæste, æfzud : hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem zæmine bærqærɑri hærtʃe behtære æmnijæt rɑ færɑhæm konænd. vej ezhɑrdɑʃt : lɑzeme ændʒɑme hær noʔ toseʔe væ særmɑje ɡozɑri dær irɑn æmnijæt æst. vej ɡoft : niruhɑje entezɑmi dær rɑstɑje bærɡozɑri æmæliɑte vælfædʒr be mæntæqe ɑmæde ænd væ tɑ zæmɑne bærqærɑri hæme dʒɑnebe æmnijæt dær in mæntæqe xɑhænd mɑnæd. qɑlibɑf ezhɑrdɑʃt : mɑ bærqærɑri æmnijæt rɑ æz væzɑjef væ eftexɑrɑte æsli xod mi dɑnim. vej ɡoft : mozue nɑɑmæni dærʃærqe irɑn bɑ mozue nɑɑmæni dær ʃomɑle qærb væ ostɑne xorɑsɑn æz læhɑze mɑhijæt færq dɑræd væ mɑ næbɑjæd æfrɑdi rɑ ke mi xɑhænd bɑ mehværijæte mærdom idʒɑde nɑɑmæni konænd mejdɑn dæhim. qɑlibɑf æfzud : næbɑjæd tori æmæl ʃævæd ke mærdom ehsɑs konænd ke niruje entezɑmi næsæbte be ɑnhɑ bi eʔtemɑd æst. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre |
#
ایرانشهر، ایرنا : 9 بمهن ماه 1380 برابر با 29 ژانویه 2002
سردار سرتیپ پاسدار " محمدباقر قالیباف " فرمانده نیروی انتظامی
جمهوری اسلامی ایران گفت: موضوع امنیت در شرق ایران تنها بعهده نیروهای
انتظامی نیست.
قالیباف روز سه شنبه در جمع نیروها و فرماندهان واحدهای تابعه قرارگاه
مقدم مرصاد در ایرانشهر ( جنوب ایران )، افزود: همه مردم و مسوولان باید
با ایجاد بسترهای لازم زمینه برقراری هرچه بهتر امنیت را فراهم کنند.
وی اظهارداشت: لازمه انجام هر نوع توسعه و سرمایه گذاری در ایران امنیت
است.
وی گفت: نیروهای انتظامی در راستای برگزاری عملیات والفجر به منطقه
آمده اند و تا زمان برقراری همه جانبه امنیت در این منطقه خواهند ماند.
قالیباف اظهارداشت: ما برقراری امنیت را از وظایف و افتخارات اصلی خود
می دانیم.
وی گفت: موضوع ناامنی درشرق ایران با موضوع ناامنی در شمال غرب و
استان خراسان از لحاظ ماهیت فرق دارد و ما نباید افرادی را که می خواهند
با محوریت مردم ایجاد ناامنی کنند میدان دهیم.
قالیباف افزود: نباید طوری عمل شود که مردم احساس کنند که نیروی
انتظامی نسبت به آنها بی اعتماد است.
* 814 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ irɑnʃæhr, irnɑ : noh bæmeæn mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistonoh ʒɑnvijee do hezɑro o do særdɑr særtip pɑsdɑr \" mohæmmædbɑqere qɑlibɑf \" færmɑndeh niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : mozue æmnijæt dær ʃærqe irɑne tænhɑ beohde niruhɑje entezɑmi nist. qɑlibɑf ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe niruhɑ væ færmɑndehɑne vɑhedhɑje tɑbeʔe qærɑrɡɑh moqæddæme mersɑd dær irɑnʃæhr dʒonube irɑnpærɑntezbæste, æfzud : hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem zæmine bærqærɑri hærtʃe behtære æmnijæt rɑ færɑhæm konænd. vej ezhɑrdɑʃt : lɑzeme ændʒɑme hær noʔ toseʔe væ særmɑje ɡozɑri dær irɑn æmnijæt æst. vej ɡoft : niruhɑje entezɑmi dær rɑstɑje bærɡozɑri æmæliɑte vælfædʒr be mæntæqe ɑmæde ænd væ tɑ zæmɑne bærqærɑri hæme dʒɑnebe æmnijæt dær in mæntæqe xɑhænd mɑnæd. qɑlibɑf ezhɑrdɑʃt : mɑ bærqærɑri æmnijæt rɑ æz væzɑjef væ eftexɑrɑte æsli xod mi dɑnim. vej ɡoft : mozue nɑɑmæni dærʃærqe irɑn bɑ mozue nɑɑmæni dær ʃomɑle qærb væ ostɑne xorɑsɑn æz læhɑze mɑhijæt færq dɑræd væ mɑ næbɑjæd æfrɑdi rɑ ke mi xɑhænd bɑ mehværijæte mærdom idʒɑde nɑɑmæni konænd mejdɑn dæhim. qɑlibɑf æfzud : næbɑjæd tori æmæl ʃævæd ke mærdom ehsɑs konænd ke niruje entezɑmi næsæbte be ɑnhɑ bi eʔtemɑd æst. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nایرانشهر، ایرنا : 9 بمهن ماه 1380 برابر با 29 ژانویه 2002 \n سردار سرتیپ پاسدار \" محمدباقر قالیباف \" فرمانده نیروی انتظامی \nجمهوری اسلامی ایران گفت: موضوع امنیت در شرق ایران تنها بعهده نیروهای \nانتظامی نیست. \n قالیباف روز سه شنبه در جمع نیروها و فرماندهان واحدهای تابعه قرارگاه \nمقدم مرصاد در ایرانشهر ( جنوب ایران )، افزود: همه مردم و مسوولان باید \nبا ایجاد بسترهای لازم زمینه برقراری هرچه بهتر امنیت را فراهم کنند. \n وی اظهارداشت: لازمه انجام هر نوع توسعه و سرمایه گذاری در ایران امنیت \nاست. \n وی گفت: نیروهای انتظامی در راستای برگزاری عملیات والفجر به منطقه \nآمده اند و تا زمان برقراری همه جانبه امنیت در این منطقه خواهند ماند. \n قالیباف اظهارداشت: ما برقراری امنیت را از وظایف و افتخارات اصلی خود\nمی دانیم. \n وی گفت: موضوع ناامنی درشرق ایران با موضوع ناامنی در شمال غرب و \nاستان خراسان از لحاظ ماهیت فرق دارد و ما نباید افرادی را که می خواهند \nبا محوریت مردم ایجاد ناامنی کنند میدان دهیم. \n قالیباف افزود: نباید طوری عمل شود که مردم احساس کنند که نیروی \nانتظامی نسبت به آنها بی اعتماد است. \n * 814 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær in tædʒæmmoʔe mærdome tɑblohɑi dær dæst dɑʃtæn ke ruje ɑnhɑ neveʃte ʃode bud : tæbʔiz væ teror tævæssote polis rɑ pɑjɑn dæhid, be dʒɑj zendɑn ʃoql idʒɑd konid. dær edɑme in tædʒæmmoʔe mærdom eqdɑm be tæzɑhorɑt dær xiɑbɑnhɑ væ mæsdud kærdæne tæqɑtoʔhɑ kærdænd. jeki æz æfrɑde hɑzer dær in tædʒæmmoʔ ɡoft : polise ɑmrikɑ hær bistohæʃt sɑʔæte jek siɑhpust rɑ be qætl miresɑnd. dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh hodud jek hezɑro sæd siɑhpust tævæssote niruhɑje polis koʃte ʃodænd. mɑ sæʔj dɑrim dær ɑxærin sɑʔɑte sɑle pæjɑme xod rɑ dær qesmæthɑje tedʒɑri ʃæhr be ettelɑʔe mærdom beresɑnim.",
"text": " در این تجمع مردم تابلوهایی در دست \nداشتن که روی آنها نوشته شده بود: تبعیض و ترور توسط پلیس را پایان دهید، \nبه جای زندان شغل ایجاد کنید. در ادامه این تجمع مردم اقدام به تظاهرات در خیابانها و مسدود کردن تقاطعها کردند. یکی از افراد حاضر در این تجمع گفت: پلیس آمریکا هر 28 ساعت یک سیاهپوست را به قتل میرساند. در سال 2015\n حدود 1100 سیاهپوست توسط نیروهای پلیس کشته شدند. ما سعی داریم در آخرین \nساعات سال پیام خود را در قسمتهای تجاری شهر به اطلاع مردم برسانیم."
} | dær in tædʒæmmoʔe mærdome tɑblohɑi dær dæst dɑʃtæn ke ruje ɑnhɑ neveʃte ʃode bud : tæbʔiz væ teror tævæssote polis rɑ pɑjɑn dæhid, be dʒɑj zendɑn ʃoql idʒɑd konid. dær edɑme in tædʒæmmoʔe mærdom eqdɑm be tæzɑhorɑt dær xiɑbɑnhɑ væ mæsdud kærdæne tæqɑtoʔhɑ kærdænd. jeki æz æfrɑde hɑzer dær in tædʒæmmoʔ ɡoft : polise ɑmrikɑ hær bistohæʃt sɑʔæte jek siɑhpust rɑ be qætl miresɑnd. dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh hodud jek hezɑro sæd siɑhpust tævæssote niruhɑje polis koʃte ʃodænd. mɑ sæʔj dɑrim dær ɑxærin sɑʔɑte sɑle pæjɑme xod rɑ dær qesmæthɑje tedʒɑri ʃæhr be ettelɑʔe mærdom beresɑnim. | در این تجمع مردم تابلوهایی در دست
داشتن که روی آنها نوشته شده بود: تبعیض و ترور توسط پلیس را پایان دهید،
به جای زندان شغل ایجاد کنید. در ادامه این تجمع مردم اقدام به تظاهرات در خیابانها و مسدود کردن تقاطعها کردند. یکی از افراد حاضر در این تجمع گفت: پلیس آمریکا هر 28 ساعت یک سیاهپوست را به قتل میرساند. در سال 2015
حدود 1100 سیاهپوست توسط نیروهای پلیس کشته شدند. ما سعی داریم در آخرین
ساعات سال پیام خود را در قسمتهای تجاری شهر به اطلاع مردم برسانیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær in tædʒæmmoʔe mærdome tɑblohɑi dær dæst dɑʃtæn ke ruje ɑnhɑ neveʃte ʃode bud : tæbʔiz væ teror tævæssote polis rɑ pɑjɑn dæhid, be dʒɑj zendɑn ʃoql idʒɑd konid. dær edɑme in tædʒæmmoʔe mærdom eqdɑm be tæzɑhorɑt dær xiɑbɑnhɑ væ mæsdud kærdæne tæqɑtoʔhɑ kærdænd. jeki æz æfrɑde hɑzer dær in tædʒæmmoʔ ɡoft : polise ɑmrikɑ hær bistohæʃt sɑʔæte jek siɑhpust rɑ be qætl miresɑnd. dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh hodud jek hezɑro sæd siɑhpust tævæssote niruhɑje polis koʃte ʃodænd. mɑ sæʔj dɑrim dær ɑxærin sɑʔɑte sɑle pæjɑme xod rɑ dær qesmæthɑje tedʒɑri ʃæhr be ettelɑʔe mærdom beresɑnim.",
"role": "user"
},
{
"content": " در این تجمع مردم تابلوهایی در دست \nداشتن که روی آنها نوشته شده بود: تبعیض و ترور توسط پلیس را پایان دهید، \nبه جای زندان شغل ایجاد کنید. در ادامه این تجمع مردم اقدام به تظاهرات در خیابانها و مسدود کردن تقاطعها کردند. یکی از افراد حاضر در این تجمع گفت: پلیس آمریکا هر 28 ساعت یک سیاهپوست را به قتل میرساند. در سال 2015\n حدود 1100 سیاهپوست توسط نیروهای پلیس کشته شدند. ما سعی داریم در آخرین \nساعات سال پیام خود را در قسمتهای تجاری شهر به اطلاع مردم برسانیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑje ɑmrikɑ dær pɑjiz bɑ vodʒude ʃærɑjete feʔli ʃojuʔe kuvide nuzdæh be jek tʃɑleʃe dʒeddi tæbdil ʃode æst. dær vɑqeʔ jɑ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti dær tæmɑm bæxʃhɑ æz kelɑshɑ ɡerefte tɑ xɑbɡɑhhɑ bɑzɡoʃɑi ʃode jɑ xesɑrɑte mɑli qɑbele tævædʒdʒohi rɑ motehæmmel ʃævænd. mohæqqeqɑn bɑ tædʒzije væ tæhlile hæzine væ fɑjede in eqdɑmɑt væ bɑ estefɑde æz ettelɑʔɑte mærbut be ʃojuʔe kuvide nuzdæh æz dʒomle deqqæte tæʃxis, zæmɑne bɑzɡæʃte virus væ teʔdɑde dæfæʔɑte ʃojuʔe ɑn, jek bærnɑmee nezɑræti bær mæbnɑje ʔɑzmɑjeʃɑte mostæmer tædvin kærdænd ke mitævɑnæd ʃojuʔe in bimɑri dær dɑneʃɡɑhhɑ rɑ kontorol konæd væ æz emkɑnɑte qæræntine væ dʒodɑsɑzi dær dɑneʃɡɑhhɑ bɑ hæzine qɑbele qæbuli bæhreɡiri konæd. be ɡofte motexæssesɑn bærɑje nezɑræte dæqiq bær sælɑmæte dɑneʃdʒujɑn dæfæʔɑte tekrɑre ʔɑzmɑjeʃe tæʃxisi kuvid æz deqqæte tæʃxise ɑn æhæmmijæte biʃtæri dɑræd. dær vɑqeʔ ʔɑzmɑjeʃe do ruze jek bɑre hættɑ dær suræti ke deqqæt nætɑjedʒe pɑjin bɑʃæd bærɑje mesɑl tæʃxise sæhihe vodʒude virus dær hæftɑd dærsæde mævɑred væ feqdɑne ɑn dær nævædohæʃt dærsæde mævɑredpærɑntezbæste, kɑrɑi biʃtæri æz ʔɑzmɑjeʃɡiri hæfteɡi bɑ deqqæte zjɑd bærɑje mesɑl tæʃxise sæhihe vodʒude virus dær nævæd dærsæde mævɑred væ feqdɑne ɑn dær nævædonoh. hæʃt dærsæde mævɑred pærɑntezbæste dɑræd. bɑ estefɑde æz in bærnɑme dʒædide ʔɑzmɑjeʃɡiri væ nezɑræt, æqlæb dɑneʃɡɑhhɑ mitævɑnænd æz ʃojuʔe bimɑri dʒoloɡiri konænd. be ɡofte mohæqqeqɑn bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑe tænhɑ dær suræti emkɑnpæzir æst ke bærnɑmee nezɑræti be tore dʒeddi edʒrɑ ʃævæd væ be hæmrɑh ɑn estefɑde æz mɑske elzɑmi ʃode, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi væ sɑjere tædɑbire piʃɡirɑne be suræte edʒbɑri morede edʒrɑ qærɑr ɡirænd. viruse kærunɑe mosum be « kuvide nuzdæh » ævɑset mɑh desɑmbr bistotʃɑhɑr ɑzær pærɑntezbæste dær ʃæhre vueɑne vɑqeʔ dær mærkæze tʃin ɡozɑreʃ ʃod ebtedɑ æz in bimɑri be onvɑne zɑte orrije nɑme borde mi ʃod æmmɑ komisijone melli behdɑʃte tʃin dær si desɑmbre sɑle do hezɑro o nuzdæh noh dej mɑhe nævædohæʃt pærɑntezbæste be suræte ræsmi ʃojuʔe in virus rɑ dær tʃin eʔlɑm kærd. tædruse ɑdhɑnum modire kolle sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte tʃɑhɑrʃænbe bistojek esfændmɑhe nævædohæʃt dær konferɑnsi xæbæri tæʔkid kærd ke æɡærtʃe vɑʒe « hæmeɡir » pændemik pærɑntezbæste be dælile hæssɑsijæti ke dɑræd næbɑjæd bedune deqqæt morede estefɑde qærɑr ɡiræd æmmɑ ærzjɑbihɑje in sɑzmɑn viruse koronɑ rɑ « hæmeɡire dʒæhɑni » ʃenɑsɑi væ eʔlɑm mikonæd. ɡozɑreʃe kɑmele in tæhqiqɑt dær næʃrije dʒæmæ open network e montæʃer ʃode æst.",
"text": "بازگشایی دانشگاههای آمریکا در پاییز با وجود شرایط فعلی شیوع کووید ۱۹ به یک چالش جدی تبدیل شده است.در واقع یا دانشگاهها باید با رعایت اصول بهداشتی در تمام بخشها از کلاسها گرفته تا خوابگاهها بازگشایی شده یا خسارات مالی قابل توجهی را متحمل شوند.محققان با تجزیه و تحلیل هزینه و فایده این اقدامات و با استفاده از اطلاعات مربوط به شیوع کووید ۱۹ از جمله دقت تشخیص، زمان بازگشت ویروس و تعداد دفعات شیوع آن، یک برنامه نظارتی بر مبنای آزمایشات مستمر تدوین کردند که میتواند شیوع این بیماری در دانشگاهها را کنترل کند و از امکانات قرنطینه و جداسازی در دانشگاهها با هزینه قابل قبولی بهرهگیری کند.به گفته متخصصان برای نظارت دقیق بر سلامت دانشجویان دفعات تکرار آزمایش تشخیصی کووید از دقت تشخیص آن اهمیت بیشتری دارد.در واقع آزمایش دو روز یک بار حتی در صورتی که دقت نتایج پایین باشد (برای مثال تشخیص صحیح وجود ویروس در ۷۰ درصد موارد و فقدان آن در ۹۸ درصد موارد)، کارآیی بیشتری از آزمایشگیری هفتگی با دقت زیاد (برای مثال تشخیص صحیح وجود ویروس در ۹۰ درصد موارد و فقدان آن در ۹۹.۸ درصد موارد) دارد.با استفاده از این برنامه جدید آزمایشگیری و نظارت، اغلب دانشگاهها میتوانند از شیوع بیماری جلوگیری کنند. به گفته محققان بازگشایی دانشگاهها تنها در صورتی امکانپذیر است که برنامه نظارتی به طور جدی اجرا شود و به همراه آن استفاده از ماسک الزامی شده، رعایت فاصلهگذاری اجتماعی و سایر تدابیر پیشگیرانه به صورت اجباری مورد اجرا قرار گیرند.ویروس کرونا موسوم به «کووید ۱۹» اواسط ماه دسامبر (۲۴ آذر) در شهر ووهان واقع در مرکز چین گزارش شد ابتدا از این بیماری به عنوان ذات الریه نام برده می شد اما کمیسیون ملی بهداشت چین در ۳۰ دسامبر سال ۲۰۱۹ (۹ دی ماه ۹۸) به صورت رسمی شیوع این ویروس را در چین اعلام کرد.تدروس آدهانوم مدیر کل سازمان جهانی بهداشت چهارشنبه ۲۱ اسفندماه ۹۸ در کنفرانسی خبری تاکید کرد که اگرچه واژه «همهگیر» (pandemic) به دلیل حساسیتی که دارد نباید بدون دقت مورد استفاده قرار گیرد اما ارزیابیهای این سازمان ویروس کرونا را «همهگیر جهانی» شناسایی و اعلام میکند.گزارش کامل این تحقیقات در نشریه JAMA Open Network منتشر شده است."
} | bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑje ɑmrikɑ dær pɑjiz bɑ vodʒude ʃærɑjete feʔli ʃojuʔe kuvide nuzdæh be jek tʃɑleʃe dʒeddi tæbdil ʃode æst. dær vɑqeʔ jɑ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti dær tæmɑm bæxʃhɑ æz kelɑshɑ ɡerefte tɑ xɑbɡɑhhɑ bɑzɡoʃɑi ʃode jɑ xesɑrɑte mɑli qɑbele tævædʒdʒohi rɑ motehæmmel ʃævænd. mohæqqeqɑn bɑ tædʒzije væ tæhlile hæzine væ fɑjede in eqdɑmɑt væ bɑ estefɑde æz ettelɑʔɑte mærbut be ʃojuʔe kuvide nuzdæh æz dʒomle deqqæte tæʃxis, zæmɑne bɑzɡæʃte virus væ teʔdɑde dæfæʔɑte ʃojuʔe ɑn, jek bærnɑmee nezɑræti bær mæbnɑje ʔɑzmɑjeʃɑte mostæmer tædvin kærdænd ke mitævɑnæd ʃojuʔe in bimɑri dær dɑneʃɡɑhhɑ rɑ kontorol konæd væ æz emkɑnɑte qæræntine væ dʒodɑsɑzi dær dɑneʃɡɑhhɑ bɑ hæzine qɑbele qæbuli bæhreɡiri konæd. be ɡofte motexæssesɑn bærɑje nezɑræte dæqiq bær sælɑmæte dɑneʃdʒujɑn dæfæʔɑte tekrɑre ʔɑzmɑjeʃe tæʃxisi kuvid æz deqqæte tæʃxise ɑn æhæmmijæte biʃtæri dɑræd. dær vɑqeʔ ʔɑzmɑjeʃe do ruze jek bɑre hættɑ dær suræti ke deqqæt nætɑjedʒe pɑjin bɑʃæd bærɑje mesɑl tæʃxise sæhihe vodʒude virus dær hæftɑd dærsæde mævɑred væ feqdɑne ɑn dær nævædohæʃt dærsæde mævɑredpærɑntezbæste, kɑrɑi biʃtæri æz ʔɑzmɑjeʃɡiri hæfteɡi bɑ deqqæte zjɑd bærɑje mesɑl tæʃxise sæhihe vodʒude virus dær nævæd dærsæde mævɑred væ feqdɑne ɑn dær nævædonoh. hæʃt dærsæde mævɑred pærɑntezbæste dɑræd. bɑ estefɑde æz in bærnɑme dʒædide ʔɑzmɑjeʃɡiri væ nezɑræt, æqlæb dɑneʃɡɑhhɑ mitævɑnænd æz ʃojuʔe bimɑri dʒoloɡiri konænd. be ɡofte mohæqqeqɑn bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑe tænhɑ dær suræti emkɑnpæzir æst ke bærnɑmee nezɑræti be tore dʒeddi edʒrɑ ʃævæd væ be hæmrɑh ɑn estefɑde æz mɑske elzɑmi ʃode, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi væ sɑjere tædɑbire piʃɡirɑne be suræte edʒbɑri morede edʒrɑ qærɑr ɡirænd. viruse kærunɑe mosum be « kuvide nuzdæh » ævɑset mɑh desɑmbr bistotʃɑhɑr ɑzær pærɑntezbæste dær ʃæhre vueɑne vɑqeʔ dær mærkæze tʃin ɡozɑreʃ ʃod ebtedɑ æz in bimɑri be onvɑne zɑte orrije nɑme borde mi ʃod æmmɑ komisijone melli behdɑʃte tʃin dær si desɑmbre sɑle do hezɑro o nuzdæh noh dej mɑhe nævædohæʃt pærɑntezbæste be suræte ræsmi ʃojuʔe in virus rɑ dær tʃin eʔlɑm kærd. tædruse ɑdhɑnum modire kolle sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte tʃɑhɑrʃænbe bistojek esfændmɑhe nævædohæʃt dær konferɑnsi xæbæri tæʔkid kærd ke æɡærtʃe vɑʒe « hæmeɡir » pændemik pærɑntezbæste be dælile hæssɑsijæti ke dɑræd næbɑjæd bedune deqqæt morede estefɑde qærɑr ɡiræd æmmɑ ærzjɑbihɑje in sɑzmɑn viruse koronɑ rɑ « hæmeɡire dʒæhɑni » ʃenɑsɑi væ eʔlɑm mikonæd. ɡozɑreʃe kɑmele in tæhqiqɑt dær næʃrije dʒæmæ open network e montæʃer ʃode æst. | بازگشایی دانشگاههای آمریکا در پاییز با وجود شرایط فعلی شیوع کووید ۱۹ به یک چالش جدی تبدیل شده است.در واقع یا دانشگاهها باید با رعایت اصول بهداشتی در تمام بخشها از کلاسها گرفته تا خوابگاهها بازگشایی شده یا خسارات مالی قابل توجهی را متحمل شوند.محققان با تجزیه و تحلیل هزینه و فایده این اقدامات و با استفاده از اطلاعات مربوط به شیوع کووید ۱۹ از جمله دقت تشخیص، زمان بازگشت ویروس و تعداد دفعات شیوع آن، یک برنامه نظارتی بر مبنای آزمایشات مستمر تدوین کردند که میتواند شیوع این بیماری در دانشگاهها را کنترل کند و از امکانات قرنطینه و جداسازی در دانشگاهها با هزینه قابل قبولی بهرهگیری کند.به گفته متخصصان برای نظارت دقیق بر سلامت دانشجویان دفعات تکرار آزمایش تشخیصی کووید از دقت تشخیص آن اهمیت بیشتری دارد.در واقع آزمایش دو روز یک بار حتی در صورتی که دقت نتایج پایین باشد (برای مثال تشخیص صحیح وجود ویروس در ۷۰ درصد موارد و فقدان آن در ۹۸ درصد موارد)، کارآیی بیشتری از آزمایشگیری هفتگی با دقت زیاد (برای مثال تشخیص صحیح وجود ویروس در ۹۰ درصد موارد و فقدان آن در ۹۹.۸ درصد موارد) دارد.با استفاده از این برنامه جدید آزمایشگیری و نظارت، اغلب دانشگاهها میتوانند از شیوع بیماری جلوگیری کنند. به گفته محققان بازگشایی دانشگاهها تنها در صورتی امکانپذیر است که برنامه نظارتی به طور جدی اجرا شود و به همراه آن استفاده از ماسک الزامی شده، رعایت فاصلهگذاری اجتماعی و سایر تدابیر پیشگیرانه به صورت اجباری مورد اجرا قرار گیرند.ویروس کرونا موسوم به «کووید ۱۹» اواسط ماه دسامبر (۲۴ آذر) در شهر ووهان واقع در مرکز چین گزارش شد ابتدا از این بیماری به عنوان ذات الریه نام برده می شد اما کمیسیون ملی بهداشت چین در ۳۰ دسامبر سال ۲۰۱۹ (۹ دی ماه ۹۸) به صورت رسمی شیوع این ویروس را در چین اعلام کرد.تدروس آدهانوم مدیر کل سازمان جهانی بهداشت چهارشنبه ۲۱ اسفندماه ۹۸ در کنفرانسی خبری تاکید کرد که اگرچه واژه «همهگیر» (pandemic) به دلیل حساسیتی که دارد نباید بدون دقت مورد استفاده قرار گیرد اما ارزیابیهای این سازمان ویروس کرونا را «همهگیر جهانی» شناسایی و اعلام میکند.گزارش کامل این تحقیقات در نشریه JAMA Open Network منتشر شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑje ɑmrikɑ dær pɑjiz bɑ vodʒude ʃærɑjete feʔli ʃojuʔe kuvide nuzdæh be jek tʃɑleʃe dʒeddi tæbdil ʃode æst. dær vɑqeʔ jɑ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti dær tæmɑm bæxʃhɑ æz kelɑshɑ ɡerefte tɑ xɑbɡɑhhɑ bɑzɡoʃɑi ʃode jɑ xesɑrɑte mɑli qɑbele tævædʒdʒohi rɑ motehæmmel ʃævænd. mohæqqeqɑn bɑ tædʒzije væ tæhlile hæzine væ fɑjede in eqdɑmɑt væ bɑ estefɑde æz ettelɑʔɑte mærbut be ʃojuʔe kuvide nuzdæh æz dʒomle deqqæte tæʃxis, zæmɑne bɑzɡæʃte virus væ teʔdɑde dæfæʔɑte ʃojuʔe ɑn, jek bærnɑmee nezɑræti bær mæbnɑje ʔɑzmɑjeʃɑte mostæmer tædvin kærdænd ke mitævɑnæd ʃojuʔe in bimɑri dær dɑneʃɡɑhhɑ rɑ kontorol konæd væ æz emkɑnɑte qæræntine væ dʒodɑsɑzi dær dɑneʃɡɑhhɑ bɑ hæzine qɑbele qæbuli bæhreɡiri konæd. be ɡofte motexæssesɑn bærɑje nezɑræte dæqiq bær sælɑmæte dɑneʃdʒujɑn dæfæʔɑte tekrɑre ʔɑzmɑjeʃe tæʃxisi kuvid æz deqqæte tæʃxise ɑn æhæmmijæte biʃtæri dɑræd. dær vɑqeʔ ʔɑzmɑjeʃe do ruze jek bɑre hættɑ dær suræti ke deqqæt nætɑjedʒe pɑjin bɑʃæd bærɑje mesɑl tæʃxise sæhihe vodʒude virus dær hæftɑd dærsæde mævɑred væ feqdɑne ɑn dær nævædohæʃt dærsæde mævɑredpærɑntezbæste, kɑrɑi biʃtæri æz ʔɑzmɑjeʃɡiri hæfteɡi bɑ deqqæte zjɑd bærɑje mesɑl tæʃxise sæhihe vodʒude virus dær nævæd dærsæde mævɑred væ feqdɑne ɑn dær nævædonoh. hæʃt dærsæde mævɑred pærɑntezbæste dɑræd. bɑ estefɑde æz in bærnɑme dʒædide ʔɑzmɑjeʃɡiri væ nezɑræt, æqlæb dɑneʃɡɑhhɑ mitævɑnænd æz ʃojuʔe bimɑri dʒoloɡiri konænd. be ɡofte mohæqqeqɑn bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑe tænhɑ dær suræti emkɑnpæzir æst ke bærnɑmee nezɑræti be tore dʒeddi edʒrɑ ʃævæd væ be hæmrɑh ɑn estefɑde æz mɑske elzɑmi ʃode, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi væ sɑjere tædɑbire piʃɡirɑne be suræte edʒbɑri morede edʒrɑ qærɑr ɡirænd. viruse kærunɑe mosum be « kuvide nuzdæh » ævɑset mɑh desɑmbr bistotʃɑhɑr ɑzær pærɑntezbæste dær ʃæhre vueɑne vɑqeʔ dær mærkæze tʃin ɡozɑreʃ ʃod ebtedɑ æz in bimɑri be onvɑne zɑte orrije nɑme borde mi ʃod æmmɑ komisijone melli behdɑʃte tʃin dær si desɑmbre sɑle do hezɑro o nuzdæh noh dej mɑhe nævædohæʃt pærɑntezbæste be suræte ræsmi ʃojuʔe in virus rɑ dær tʃin eʔlɑm kærd. tædruse ɑdhɑnum modire kolle sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte tʃɑhɑrʃænbe bistojek esfændmɑhe nævædohæʃt dær konferɑnsi xæbæri tæʔkid kærd ke æɡærtʃe vɑʒe « hæmeɡir » pændemik pærɑntezbæste be dælile hæssɑsijæti ke dɑræd næbɑjæd bedune deqqæt morede estefɑde qærɑr ɡiræd æmmɑ ærzjɑbihɑje in sɑzmɑn viruse koronɑ rɑ « hæmeɡire dʒæhɑni » ʃenɑsɑi væ eʔlɑm mikonæd. ɡozɑreʃe kɑmele in tæhqiqɑt dær næʃrije dʒæmæ open network e montæʃer ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "بازگشایی دانشگاههای آمریکا در پاییز با وجود شرایط فعلی شیوع کووید ۱۹ به یک چالش جدی تبدیل شده است.در واقع یا دانشگاهها باید با رعایت اصول بهداشتی در تمام بخشها از کلاسها گرفته تا خوابگاهها بازگشایی شده یا خسارات مالی قابل توجهی را متحمل شوند.محققان با تجزیه و تحلیل هزینه و فایده این اقدامات و با استفاده از اطلاعات مربوط به شیوع کووید ۱۹ از جمله دقت تشخیص، زمان بازگشت ویروس و تعداد دفعات شیوع آن، یک برنامه نظارتی بر مبنای آزمایشات مستمر تدوین کردند که میتواند شیوع این بیماری در دانشگاهها را کنترل کند و از امکانات قرنطینه و جداسازی در دانشگاهها با هزینه قابل قبولی بهرهگیری کند.به گفته متخصصان برای نظارت دقیق بر سلامت دانشجویان دفعات تکرار آزمایش تشخیصی کووید از دقت تشخیص آن اهمیت بیشتری دارد.در واقع آزمایش دو روز یک بار حتی در صورتی که دقت نتایج پایین باشد (برای مثال تشخیص صحیح وجود ویروس در ۷۰ درصد موارد و فقدان آن در ۹۸ درصد موارد)، کارآیی بیشتری از آزمایشگیری هفتگی با دقت زیاد (برای مثال تشخیص صحیح وجود ویروس در ۹۰ درصد موارد و فقدان آن در ۹۹.۸ درصد موارد) دارد.با استفاده از این برنامه جدید آزمایشگیری و نظارت، اغلب دانشگاهها میتوانند از شیوع بیماری جلوگیری کنند. به گفته محققان بازگشایی دانشگاهها تنها در صورتی امکانپذیر است که برنامه نظارتی به طور جدی اجرا شود و به همراه آن استفاده از ماسک الزامی شده، رعایت فاصلهگذاری اجتماعی و سایر تدابیر پیشگیرانه به صورت اجباری مورد اجرا قرار گیرند.ویروس کرونا موسوم به «کووید ۱۹» اواسط ماه دسامبر (۲۴ آذر) در شهر ووهان واقع در مرکز چین گزارش شد ابتدا از این بیماری به عنوان ذات الریه نام برده می شد اما کمیسیون ملی بهداشت چین در ۳۰ دسامبر سال ۲۰۱۹ (۹ دی ماه ۹۸) به صورت رسمی شیوع این ویروس را در چین اعلام کرد.تدروس آدهانوم مدیر کل سازمان جهانی بهداشت چهارشنبه ۲۱ اسفندماه ۹۸ در کنفرانسی خبری تاکید کرد که اگرچه واژه «همهگیر» (pandemic) به دلیل حساسیتی که دارد نباید بدون دقت مورد استفاده قرار گیرد اما ارزیابیهای این سازمان ویروس کرونا را «همهگیر جهانی» شناسایی و اعلام میکند.گزارش کامل این تحقیقات در نشریه JAMA Open Network منتشر شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", « mikɑile diɑni » dær jɑddɑʃte ruznɑme « vætæne emruz » neveʃt : jek qorub bud, ɑb be rustɑhɑje hæmidihe næzdik miʃod væ bɑlɑ miɑmæd, mɑ æz mjɑne rustɑe ræd miʃodim væ bɑ mærdomi ke væsɑjelʃɑn rɑ be poʃte bɑme xɑneʃɑn mibordænd, sohbæt mikærdim ke ʃɑjæd rɑzi ʃævænd væ qæbl æz inke ɑb hæme dʒɑ rɑ beɡiræd væ tɑ forsæte nedʒɑte væsɑjel væ emkɑnɑte zendeɡiʃɑn færɑhæm æst, ɑnhɑ rɑ æz ɑndʒɑ bebærænd æmmɑ kæmtær kæsi mipæziroft tæxlije konæd. dærbɑre ettelɑʔije dolæt bærɑjeʃɑn tozih midɑdim ke dolæt tæʔæhhod dɑde hæzinehɑje xesɑræte sejl rɑ bepærdɑzæd behtær æst ʃomɑ dʒɑne xod rɑ hefz væ in mohit rɑ tærk konid æmmɑ bɑvær nemikærdænd. ɡozɑree moʃtæræk hæme sɑkenɑne in bud « dolæte hænuz hæzine xesɑræthɑje sejle sɑle nævædopændʒ rɑ pærdɑxt nækærde æst! » in rɑ beɡozɑrid kenɑre in mæsɑle ke bæxʃi æz mærdom be xɑtere pærdɑxt næʃodæne hæzine xesɑræthɑje sejle sɑle nævædopændʒ hættɑ diɡær zæminhɑ væ mæhsulɑte xod rɑ hæm bime nækærde budænd! in dɑstɑne næxostin ruze hozuræm dær xuzestɑn bud væ pæs æz ɑn tæqribæne bærɑjemɑne mosædʒdʒæl ʃod bɑ hær kæs dærbɑre tæxlije sohbæt konim, næxostin dælile tæxlije nækærdænæʃ « væʔdehɑje mohæqqæq næʃode dolæt » æst væ in tæxlije nækærdæne læhze be læhze hæm bær hædʒme xesɑræthɑje sejl miæfzud væ hæm æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt rɑ bɑ sæxtihɑje biʃtær rubæhru mikærd. mæsɑlee ævvæl dær xuzestɑne piʃ æz hær tʃizi, bieʔtemɑdi mærdom be tosijehɑje dolæti bud væ motæʔæssefɑne ruz be ruze in bieʔtemɑdi porrænɡtær væ ʔæjɑntær miʃod væ ɑn rɑ mitævɑnesti dær bæjɑn væ ræftɑre mærdome sejlzæde xuzestɑn beʃenævi væ bebini. xuzestɑne sɑle nævædopændʒ tænhɑ dær bæxʃhɑje kutʃæki dotʃɑre sejl ʃode bud æmmɑ pærdɑxt næʃodæne xesɑræt tævæssote dolæte bɑʔes ʃode hɑlɑ tæmɑm xuzestɑn be væʔdehɑje dolæte bieʔtemɑd bɑʃænd. do moʔɑvene pɑrlemɑni rohɑni dær sæfær be xuzestɑn æz æsæbɑnijjæte ræisdʒomhuri be dʒæhæte pærdɑxt næʃodæne xesɑrɑte sejle sɑle nævædopændʒ ɡoft. mærdomi ke sɑle nævædopændʒ dotʃɑre sejl ʃode budænd, be hosejnæli æmiri eʔterɑz dɑʃtænd ke u dær pɑsox be ɑnɑn ɡoft : « jeki æz æʔzɑje mohtæræme dolæt mozue sejle sɑle nævædopændʒ rɑ mætræh kærd ke ɑqɑje ræisdʒomhur æz inke mozu dær pitʃvæxmhɑje edɑri oftɑde xæbær nædɑʃt. iʃɑn berɑfruxæte ʃodænd væ be ɑqɑje nobæxt dæstur dɑdænd særiʔæn mɑnde xesɑrɑte sejle sɑle nævædopændʒ pejɡiri væ pærdɑxt ʃævæd ». sejle sɑle nævædopændʒ be læhɑze æbʔɑd væ hædʒme xesɑrɑt dær moqɑbele sejle emsɑl besijɑr kutʃæk bud. tebqee ɡozɑreʃe dʒæhɑde keʃɑværzi xuzestɑn, sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær mædʒmuʔ be divisto pændʒɑhose hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn xesɑræt vɑred ʃod væ hæmtʃenin be hæft hezɑr hektɑr æz bɑqɑt niz zærær vɑred ʃod væ bærɑje dɑmdɑrɑn xesɑræti be hædʒme nɑbudi biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr ræʔs dɑm rɑ be dʒɑ ɡozɑʃt. in æʔdɑd rɑ beɡozɑrid dær kenɑr xesɑræthɑje tʃænd hezɑr miljɑrdi sejle æxire xuzestɑn ke bæxʃi æz ɑn nɑʃi æz bieʔtemɑdi mærdom be dolæti bude ke væʔdehɑje qæbliæʃ mohæqqæq næʃode æst. sohbæthɑje moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhur æmmɑ dær hɑli mætræh miʃævæd ke sejjedrɑzi nuri, næmɑjænde mærdome ʃuʃ dær mædʒles dær neʃæste ælæni pɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ dær tæzækore ʃæfɑhi be ræisdʒomhur ɡofte bud : « bɑ ɡozæʃte biʃ æz jek sɑl æz sejle ʃæhrestɑne ʃuʃ ke bɑʔese xesɑræt væ nɑbudi keʃɑværzi væ dɑmdɑri mærdom ʃode, tɑkonun hitʃ eqdɑmi bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte xesɑrætdideɡɑn væ pærdɑxte komækhɑje belɑævæz bærɑje tærmime zirsɑxthɑje bonjɑde mæskæn, dʒɑdehɑje rustɑi væ tærmime sejlbændhɑje ætrɑfe rudxɑne kærxe væ dez ændʒɑm næʃode æst. mærdome rustɑhɑje bæxʃe ʃɑvvær ke dær in sejl dotʃɑre xesɑræthɑje zjɑdi ʃodeænd bærɑje ɡozærɑndæne zendeɡi xod dotʃɑre moʃkelɑte dʒeddi hæstænd ke entezɑr dɑrim dolæte hærtʃe særiʔtær be mozue pærdɑxte xesɑræte sejl resideɡi konæd ». se ʃɑjæd in soɑl æz moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhure mætræh ʃode væ ræsɑnee hæmsu bɑ dolæt æz enteʃɑre ɑn xoddɑri kærde bɑʃæd ke « in tʃe ræisdʒomhurist ke æz in mæsɑlee mohem biettelɑʔ æst! » væli mɑ mitævɑnim æz zæbɑne mærdome xuzestɑn væ ælbætte kol keʃvære in soɑl rɑ dɑʃte bɑʃim. piʃ æz in xesɑræte ræhɑ budæne dolæte biʃtær næmɑjeʃe ræsɑnei dɑʃt, dæʔvɑje væzir bɑ væzir, soxænɡu bɑ væzir, ræisdʒomhur bɑ væzir væ.... hæme bær rævɑne dʒɑmeʔe hærekæt mikærd æmmɑ hɑlɑ bixæbæri æz ozɑʔe mostæqim bær væzʔijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi mærdome dʒɑmeʔe æsær miɡozɑræd. hɑlɑ bɑjæd soɑl konim ræisdʒomhur æz tʃe mæsɑʔele diɡæri biettelɑʔ æst ke dudæʃ be tʃeʃme mærdom mirævæd. hæme dærd hæmin æst! ræisdʒomhuri ke bærɑje keʃvære væqt næɡozɑræd væ vozærɑjæʃ hæm bærɑje didænæʃ bɑjæd dær sæfe entezɑr beneʃinænd bɑjæd hæm æz mæsɑʔele dʒɑri mæmlekæt ke dærbɑre ɑnhɑ mæsʔulijæte mostæqim dɑræd bixæbær bɑʃæd! u be næzære væzʔijæti behtær æz in bærɑje mɑ ræqæm mizænæd! æmmɑ nokte qɑbele tævædʒdʒoh ɡereftæne ʒeste hæq be dʒɑneb æst be næzær mi ɑjæd ræsɑnehɑje hæmsuj dolæt bɑjæd be dʒɑj xæbære æsæbɑnijjæte ɑqɑje rohɑni bɑ æksi qæzæbɑlud xæbære ʃærmændeɡi iʃɑn æz mærdome xuzestɑn rɑ bɑ æksi sær be zire montæʃer konænd!",
"text": "، «میکائیل دیانی» در یادداشت روزنامه «وطن امروز» نوشت:۱- غروب بود، آب به روستاهای حمیدیه نزدیک میشد و بالا میآمد، ما از میان روستا رد میشدیم و با مردمی که وسایلشان را به پشت بام خانهشان میبردند، صحبت میکردیم که شاید راضی شوند و قبل از اینکه آب همه جا را بگیرد و تا فرصت نجات وسایل و امکانات زندگیشان فراهم است، آنها را از آنجا ببرند اما کمتر کسی میپذیرفت تخلیه کند. درباره اطلاعیه دولت برایشان توضیح میدادیم که دولت تعهد داده هزینههای خسارت سیل را بپردازد؛ بهتر است شما جان خود را حفظ و این محیط را ترک کنید اما باور نمیکردند. گزاره مشترک همه ساکنان این بود «دولت هنوز هزینه خسارتهای سیل سال ۹۵ را پرداخت نکرده است!» این را بگذارید کنار این مساله که بخشی از مردم به خاطر پرداخت نشدن هزینه خسارتهای سیل سال ۹۵ حتی دیگر زمینها و محصولات خود را هم بیمه نکرده بودند! این داستان نخستین روز حضورم در خوزستان بود و پس از آن تقریباً برایمان مسجل شد با هر کس درباره تخلیه صحبت کنیم، نخستین دلیل تخلیه نکردنش «وعدههای محقق نشده دولت» است و این تخلیه نکردن لحظه به لحظه هم بر حجم خسارتهای سیل میافزود و هم عملیات امداد و نجات را با سختیهای بیشتر روبهرو میکرد. مساله اول در خوزستان پیش از هر چیزی، بیاعتمادی مردم به توصیههای دولتی بود و متاسفانه روز به روز این بیاعتمادی پررنگتر و عیانتر میشد و آن را میتوانستی در بیان و رفتار مردم سیلزده خوزستان بشنوی و ببینی. خوزستان سال ۹۵ تنها در بخشهای کوچکی دچار سیل شده بود اما پرداخت نشدن خسارت توسط دولت باعث شده حالا تمام خوزستان به وعدههای دولت بیاعتماد باشند. ۲- معاون پارلمانی روحانی در سفر به خوزستان از عصبانیت رئیسجمهوری به جهت پرداخت نشدن خسارات سیل سال ۹۵ گفت. مردمی که سال ۹۵ دچار سیل شده بودند، به حسینعلی امیری اعتراض داشتند که او در پاسخ به آنان گفت: «یکی از اعضای محترم دولت موضوع سیل سال ۹۵ را مطرح کرد که آقای رئیسجمهور از اینکه موضوع در پیچوخمهای اداری افتاده خبر نداشت. ایشان برافروخته شدند و به آقای نوبخت دستور دادند سریعاً مانده خسارات سیل سال ۹۵ پیگیری و پرداخت شود». سیل سال ۹۵ به لحاظ ابعاد و حجم خسارات در مقابل سیل امسال بسیار کوچک بود. طبق گزارش جهاد کشاورزی خوزستان، سال ۱۳۹۵ در مجموع به ۲۵۳ هزار هکتار از اراضی کشاورزی به ارزش ۴۸۱ میلیارد تومان خسارت وارد شد و همچنین به ۷ هزار هکتار از باغات نیز ضرر وارد شد و برای دامداران خسارتی به حجم نابودی بیش از ۴ هزار رأس دام را به جا گذاشت. این اعداد را بگذارید در کنار خسارتهای چند هزار میلیاردی سیل اخیر خوزستان که بخشی از آن ناشی از بیاعتمادی مردم به دولتی بوده که وعدههای قبلیاش محقق نشده است. صحبتهای معاون پارلمانی رئیسجمهور اما در حالی مطرح میشود که سیدراضی نوری، نماینده مردم شوش در مجلس در نشست علنی ۱۵ اسفند ۹۶ در تذکر شفاهی به رئیسجمهور گفته بود: «با گذشت بیش از یک سال از سیل شهرستان شوش که باعث خسارت و نابودی کشاورزی و دامداری مردم شده، تاکنون هیچ اقدامی برای جبران خسارات خسارتدیدگان و پرداخت کمکهای بلاعوض برای ترمیم زیرساختهای بنیاد مسکن، جادههای روستایی و ترمیم سیلبندهای اطراف رودخانه کرخه و دز انجام نشده است. مردم روستاهای بخش شاوور که در این سیل دچار خسارتهای زیادی شدهاند برای گذراندن زندگی خود دچار مشکلات جدی هستند که انتظار داریم دولت هرچه سریعتر به موضوع پرداخت خسارت سیل رسیدگی کند». ۳- شاید این سوال از معاون پارلمانی رئیسجمهور مطرح شده و رسانه همسو با دولت از انتشار آن خودداری کرده باشد که «این چه رئیسجمهوری است که از این مساله مهم بیاطلاع است؟!» ولی ما میتوانیم از زبان مردم خوزستان و البته کل کشور این سوال را داشته باشیم. پیش از این خسارت رها بودن دولت بیشتر نمایش رسانهای داشت، دعوای وزیر با وزیر، سخنگو با وزیر، رئیسجمهور با وزیر و.... همه بر روان جامعه حرکت میکرد اما حالا بیخبری از اوضاع مستقیم بر وضعیت اقتصادی و اجتماعی مردم جامعه اثر میگذارد. حالا باید سوال کنیم رئیسجمهور از چه مسائل دیگری بیاطلاع است که دودش به چشم مردم میرود. همه درد همین است! رئیسجمهوری که برای کشور وقت نگذارد و وزرایش هم برای دیدنش باید در صف انتظار بنشینند؛ باید هم از مسائل جاری مملکت که درباره آنها مسؤولیت مستقیم دارد بیخبر باشد! او به نظر وضعیتی بهتر از این برای ما رقم میزند؟! اما نکته قابل توجه گرفتن ژست حق به جانب است؛ به نظر میآید رسانههای همسوی دولت باید به جای خبر عصبانیت آقای روحانی با عکسی غضبآلود؛ خبر شرمندگی ایشان از مردم خوزستان را با عکسی سر به زیر منتشر کنند!"
} | , « mikɑile diɑni » dær jɑddɑʃte ruznɑme « vætæne emruz » neveʃt : jek qorub bud, ɑb be rustɑhɑje hæmidihe næzdik miʃod væ bɑlɑ miɑmæd, mɑ æz mjɑne rustɑe ræd miʃodim væ bɑ mærdomi ke væsɑjelʃɑn rɑ be poʃte bɑme xɑneʃɑn mibordænd, sohbæt mikærdim ke ʃɑjæd rɑzi ʃævænd væ qæbl æz inke ɑb hæme dʒɑ rɑ beɡiræd væ tɑ forsæte nedʒɑte væsɑjel væ emkɑnɑte zendeɡiʃɑn færɑhæm æst, ɑnhɑ rɑ æz ɑndʒɑ bebærænd æmmɑ kæmtær kæsi mipæziroft tæxlije konæd. dærbɑre ettelɑʔije dolæt bærɑjeʃɑn tozih midɑdim ke dolæt tæʔæhhod dɑde hæzinehɑje xesɑræte sejl rɑ bepærdɑzæd behtær æst ʃomɑ dʒɑne xod rɑ hefz væ in mohit rɑ tærk konid æmmɑ bɑvær nemikærdænd. ɡozɑree moʃtæræk hæme sɑkenɑne in bud « dolæte hænuz hæzine xesɑræthɑje sejle sɑle nævædopændʒ rɑ pærdɑxt nækærde æst! » in rɑ beɡozɑrid kenɑre in mæsɑle ke bæxʃi æz mærdom be xɑtere pærdɑxt næʃodæne hæzine xesɑræthɑje sejle sɑle nævædopændʒ hættɑ diɡær zæminhɑ væ mæhsulɑte xod rɑ hæm bime nækærde budænd! in dɑstɑne næxostin ruze hozuræm dær xuzestɑn bud væ pæs æz ɑn tæqribæne bærɑjemɑne mosædʒdʒæl ʃod bɑ hær kæs dærbɑre tæxlije sohbæt konim, næxostin dælile tæxlije nækærdænæʃ « væʔdehɑje mohæqqæq næʃode dolæt » æst væ in tæxlije nækærdæne læhze be læhze hæm bær hædʒme xesɑræthɑje sejl miæfzud væ hæm æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt rɑ bɑ sæxtihɑje biʃtær rubæhru mikærd. mæsɑlee ævvæl dær xuzestɑne piʃ æz hær tʃizi, bieʔtemɑdi mærdom be tosijehɑje dolæti bud væ motæʔæssefɑne ruz be ruze in bieʔtemɑdi porrænɡtær væ ʔæjɑntær miʃod væ ɑn rɑ mitævɑnesti dær bæjɑn væ ræftɑre mærdome sejlzæde xuzestɑn beʃenævi væ bebini. xuzestɑne sɑle nævædopændʒ tænhɑ dær bæxʃhɑje kutʃæki dotʃɑre sejl ʃode bud æmmɑ pærdɑxt næʃodæne xesɑræt tævæssote dolæte bɑʔes ʃode hɑlɑ tæmɑm xuzestɑn be væʔdehɑje dolæte bieʔtemɑd bɑʃænd. do moʔɑvene pɑrlemɑni rohɑni dær sæfær be xuzestɑn æz æsæbɑnijjæte ræisdʒomhuri be dʒæhæte pærdɑxt næʃodæne xesɑrɑte sejle sɑle nævædopændʒ ɡoft. mærdomi ke sɑle nævædopændʒ dotʃɑre sejl ʃode budænd, be hosejnæli æmiri eʔterɑz dɑʃtænd ke u dær pɑsox be ɑnɑn ɡoft : « jeki æz æʔzɑje mohtæræme dolæt mozue sejle sɑle nævædopændʒ rɑ mætræh kærd ke ɑqɑje ræisdʒomhur æz inke mozu dær pitʃvæxmhɑje edɑri oftɑde xæbær nædɑʃt. iʃɑn berɑfruxæte ʃodænd væ be ɑqɑje nobæxt dæstur dɑdænd særiʔæn mɑnde xesɑrɑte sejle sɑle nævædopændʒ pejɡiri væ pærdɑxt ʃævæd ». sejle sɑle nævædopændʒ be læhɑze æbʔɑd væ hædʒme xesɑrɑt dær moqɑbele sejle emsɑl besijɑr kutʃæk bud. tebqee ɡozɑreʃe dʒæhɑde keʃɑværzi xuzestɑn, sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær mædʒmuʔ be divisto pændʒɑhose hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn xesɑræt vɑred ʃod væ hæmtʃenin be hæft hezɑr hektɑr æz bɑqɑt niz zærær vɑred ʃod væ bærɑje dɑmdɑrɑn xesɑræti be hædʒme nɑbudi biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr ræʔs dɑm rɑ be dʒɑ ɡozɑʃt. in æʔdɑd rɑ beɡozɑrid dær kenɑr xesɑræthɑje tʃænd hezɑr miljɑrdi sejle æxire xuzestɑn ke bæxʃi æz ɑn nɑʃi æz bieʔtemɑdi mærdom be dolæti bude ke væʔdehɑje qæbliæʃ mohæqqæq næʃode æst. sohbæthɑje moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhur æmmɑ dær hɑli mætræh miʃævæd ke sejjedrɑzi nuri, næmɑjænde mærdome ʃuʃ dær mædʒles dær neʃæste ælæni pɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ dær tæzækore ʃæfɑhi be ræisdʒomhur ɡofte bud : « bɑ ɡozæʃte biʃ æz jek sɑl æz sejle ʃæhrestɑne ʃuʃ ke bɑʔese xesɑræt væ nɑbudi keʃɑværzi væ dɑmdɑri mærdom ʃode, tɑkonun hitʃ eqdɑmi bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte xesɑrætdideɡɑn væ pærdɑxte komækhɑje belɑævæz bærɑje tærmime zirsɑxthɑje bonjɑde mæskæn, dʒɑdehɑje rustɑi væ tærmime sejlbændhɑje ætrɑfe rudxɑne kærxe væ dez ændʒɑm næʃode æst. mærdome rustɑhɑje bæxʃe ʃɑvvær ke dær in sejl dotʃɑre xesɑræthɑje zjɑdi ʃodeænd bærɑje ɡozærɑndæne zendeɡi xod dotʃɑre moʃkelɑte dʒeddi hæstænd ke entezɑr dɑrim dolæte hærtʃe særiʔtær be mozue pærdɑxte xesɑræte sejl resideɡi konæd ». se ʃɑjæd in soɑl æz moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhure mætræh ʃode væ ræsɑnee hæmsu bɑ dolæt æz enteʃɑre ɑn xoddɑri kærde bɑʃæd ke « in tʃe ræisdʒomhurist ke æz in mæsɑlee mohem biettelɑʔ æst! » væli mɑ mitævɑnim æz zæbɑne mærdome xuzestɑn væ ælbætte kol keʃvære in soɑl rɑ dɑʃte bɑʃim. piʃ æz in xesɑræte ræhɑ budæne dolæte biʃtær næmɑjeʃe ræsɑnei dɑʃt, dæʔvɑje væzir bɑ væzir, soxænɡu bɑ væzir, ræisdʒomhur bɑ væzir væ.... hæme bær rævɑne dʒɑmeʔe hærekæt mikærd æmmɑ hɑlɑ bixæbæri æz ozɑʔe mostæqim bær væzʔijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi mærdome dʒɑmeʔe æsær miɡozɑræd. hɑlɑ bɑjæd soɑl konim ræisdʒomhur æz tʃe mæsɑʔele diɡæri biettelɑʔ æst ke dudæʃ be tʃeʃme mærdom mirævæd. hæme dærd hæmin æst! ræisdʒomhuri ke bærɑje keʃvære væqt næɡozɑræd væ vozærɑjæʃ hæm bærɑje didænæʃ bɑjæd dær sæfe entezɑr beneʃinænd bɑjæd hæm æz mæsɑʔele dʒɑri mæmlekæt ke dærbɑre ɑnhɑ mæsʔulijæte mostæqim dɑræd bixæbær bɑʃæd! u be næzære væzʔijæti behtær æz in bærɑje mɑ ræqæm mizænæd! æmmɑ nokte qɑbele tævædʒdʒoh ɡereftæne ʒeste hæq be dʒɑneb æst be næzær mi ɑjæd ræsɑnehɑje hæmsuj dolæt bɑjæd be dʒɑj xæbære æsæbɑnijjæte ɑqɑje rohɑni bɑ æksi qæzæbɑlud xæbære ʃærmændeɡi iʃɑn æz mærdome xuzestɑn rɑ bɑ æksi sær be zire montæʃer konænd! | ، «میکائیل دیانی» در یادداشت روزنامه «وطن امروز» نوشت:۱- غروب بود، آب به روستاهای حمیدیه نزدیک میشد و بالا میآمد، ما از میان روستا رد میشدیم و با مردمی که وسایلشان را به پشت بام خانهشان میبردند، صحبت میکردیم که شاید راضی شوند و قبل از اینکه آب همه جا را بگیرد و تا فرصت نجات وسایل و امکانات زندگیشان فراهم است، آنها را از آنجا ببرند اما کمتر کسی میپذیرفت تخلیه کند. درباره اطلاعیه دولت برایشان توضیح میدادیم که دولت تعهد داده هزینههای خسارت سیل را بپردازد؛ بهتر است شما جان خود را حفظ و این محیط را ترک کنید اما باور نمیکردند. گزاره مشترک همه ساکنان این بود «دولت هنوز هزینه خسارتهای سیل سال ۹۵ را پرداخت نکرده است!» این را بگذارید کنار این مساله که بخشی از مردم به خاطر پرداخت نشدن هزینه خسارتهای سیل سال ۹۵ حتی دیگر زمینها و محصولات خود را هم بیمه نکرده بودند! این داستان نخستین روز حضورم در خوزستان بود و پس از آن تقریباً برایمان مسجل شد با هر کس درباره تخلیه صحبت کنیم، نخستین دلیل تخلیه نکردنش «وعدههای محقق نشده دولت» است و این تخلیه نکردن لحظه به لحظه هم بر حجم خسارتهای سیل میافزود و هم عملیات امداد و نجات را با سختیهای بیشتر روبهرو میکرد. مساله اول در خوزستان پیش از هر چیزی، بیاعتمادی مردم به توصیههای دولتی بود و متاسفانه روز به روز این بیاعتمادی پررنگتر و عیانتر میشد و آن را میتوانستی در بیان و رفتار مردم سیلزده خوزستان بشنوی و ببینی. خوزستان سال ۹۵ تنها در بخشهای کوچکی دچار سیل شده بود اما پرداخت نشدن خسارت توسط دولت باعث شده حالا تمام خوزستان به وعدههای دولت بیاعتماد باشند. ۲- معاون پارلمانی روحانی در سفر به خوزستان از عصبانیت رئیسجمهوری به جهت پرداخت نشدن خسارات سیل سال ۹۵ گفت. مردمی که سال ۹۵ دچار سیل شده بودند، به حسینعلی امیری اعتراض داشتند که او در پاسخ به آنان گفت: «یکی از اعضای محترم دولت موضوع سیل سال ۹۵ را مطرح کرد که آقای رئیسجمهور از اینکه موضوع در پیچوخمهای اداری افتاده خبر نداشت. ایشان برافروخته شدند و به آقای نوبخت دستور دادند سریعاً مانده خسارات سیل سال ۹۵ پیگیری و پرداخت شود». سیل سال ۹۵ به لحاظ ابعاد و حجم خسارات در مقابل سیل امسال بسیار کوچک بود. طبق گزارش جهاد کشاورزی خوزستان، سال ۱۳۹۵ در مجموع به ۲۵۳ هزار هکتار از اراضی کشاورزی به ارزش ۴۸۱ میلیارد تومان خسارت وارد شد و همچنین به ۷ هزار هکتار از باغات نیز ضرر وارد شد و برای دامداران خسارتی به حجم نابودی بیش از ۴ هزار رأس دام را به جا گذاشت. این اعداد را بگذارید در کنار خسارتهای چند هزار میلیاردی سیل اخیر خوزستان که بخشی از آن ناشی از بیاعتمادی مردم به دولتی بوده که وعدههای قبلیاش محقق نشده است. صحبتهای معاون پارلمانی رئیسجمهور اما در حالی مطرح میشود که سیدراضی نوری، نماینده مردم شوش در مجلس در نشست علنی ۱۵ اسفند ۹۶ در تذکر شفاهی به رئیسجمهور گفته بود: «با گذشت بیش از یک سال از سیل شهرستان شوش که باعث خسارت و نابودی کشاورزی و دامداری مردم شده، تاکنون هیچ اقدامی برای جبران خسارات خسارتدیدگان و پرداخت کمکهای بلاعوض برای ترمیم زیرساختهای بنیاد مسکن، جادههای روستایی و ترمیم سیلبندهای اطراف رودخانه کرخه و دز انجام نشده است. مردم روستاهای بخش شاوور که در این سیل دچار خسارتهای زیادی شدهاند برای گذراندن زندگی خود دچار مشکلات جدی هستند که انتظار داریم دولت هرچه سریعتر به موضوع پرداخت خسارت سیل رسیدگی کند». ۳- شاید این سوال از معاون پارلمانی رئیسجمهور مطرح شده و رسانه همسو با دولت از انتشار آن خودداری کرده باشد که «این چه رئیسجمهوری است که از این مساله مهم بیاطلاع است؟!» ولی ما میتوانیم از زبان مردم خوزستان و البته کل کشور این سوال را داشته باشیم. پیش از این خسارت رها بودن دولت بیشتر نمایش رسانهای داشت، دعوای وزیر با وزیر، سخنگو با وزیر، رئیسجمهور با وزیر و.... همه بر روان جامعه حرکت میکرد اما حالا بیخبری از اوضاع مستقیم بر وضعیت اقتصادی و اجتماعی مردم جامعه اثر میگذارد. حالا باید سوال کنیم رئیسجمهور از چه مسائل دیگری بیاطلاع است که دودش به چشم مردم میرود. همه درد همین است! رئیسجمهوری که برای کشور وقت نگذارد و وزرایش هم برای دیدنش باید در صف انتظار بنشینند؛ باید هم از مسائل جاری مملکت که درباره آنها مسؤولیت مستقیم دارد بیخبر باشد! او به نظر وضعیتی بهتر از این برای ما رقم میزند؟! اما نکته قابل توجه گرفتن ژست حق به جانب است؛ به نظر میآید رسانههای همسوی دولت باید به جای خبر عصبانیت آقای روحانی با عکسی غضبآلود؛ خبر شرمندگی ایشان از مردم خوزستان را با عکسی سر به زیر منتشر کنند! | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , « mikɑile diɑni » dær jɑddɑʃte ruznɑme « vætæne emruz » neveʃt : jek qorub bud, ɑb be rustɑhɑje hæmidihe næzdik miʃod væ bɑlɑ miɑmæd, mɑ æz mjɑne rustɑe ræd miʃodim væ bɑ mærdomi ke væsɑjelʃɑn rɑ be poʃte bɑme xɑneʃɑn mibordænd, sohbæt mikærdim ke ʃɑjæd rɑzi ʃævænd væ qæbl æz inke ɑb hæme dʒɑ rɑ beɡiræd væ tɑ forsæte nedʒɑte væsɑjel væ emkɑnɑte zendeɡiʃɑn færɑhæm æst, ɑnhɑ rɑ æz ɑndʒɑ bebærænd æmmɑ kæmtær kæsi mipæziroft tæxlije konæd. dærbɑre ettelɑʔije dolæt bærɑjeʃɑn tozih midɑdim ke dolæt tæʔæhhod dɑde hæzinehɑje xesɑræte sejl rɑ bepærdɑzæd behtær æst ʃomɑ dʒɑne xod rɑ hefz væ in mohit rɑ tærk konid æmmɑ bɑvær nemikærdænd. ɡozɑree moʃtæræk hæme sɑkenɑne in bud « dolæte hænuz hæzine xesɑræthɑje sejle sɑle nævædopændʒ rɑ pærdɑxt nækærde æst! » in rɑ beɡozɑrid kenɑre in mæsɑle ke bæxʃi æz mærdom be xɑtere pærdɑxt næʃodæne hæzine xesɑræthɑje sejle sɑle nævædopændʒ hættɑ diɡær zæminhɑ væ mæhsulɑte xod rɑ hæm bime nækærde budænd! in dɑstɑne næxostin ruze hozuræm dær xuzestɑn bud væ pæs æz ɑn tæqribæne bærɑjemɑne mosædʒdʒæl ʃod bɑ hær kæs dærbɑre tæxlije sohbæt konim, næxostin dælile tæxlije nækærdænæʃ « væʔdehɑje mohæqqæq næʃode dolæt » æst væ in tæxlije nækærdæne læhze be læhze hæm bær hædʒme xesɑræthɑje sejl miæfzud væ hæm æmæliɑt ɑmdɑd væ nedʒɑt rɑ bɑ sæxtihɑje biʃtær rubæhru mikærd. mæsɑlee ævvæl dær xuzestɑne piʃ æz hær tʃizi, bieʔtemɑdi mærdom be tosijehɑje dolæti bud væ motæʔæssefɑne ruz be ruze in bieʔtemɑdi porrænɡtær væ ʔæjɑntær miʃod væ ɑn rɑ mitævɑnesti dær bæjɑn væ ræftɑre mærdome sejlzæde xuzestɑn beʃenævi væ bebini. xuzestɑne sɑle nævædopændʒ tænhɑ dær bæxʃhɑje kutʃæki dotʃɑre sejl ʃode bud æmmɑ pærdɑxt næʃodæne xesɑræt tævæssote dolæte bɑʔes ʃode hɑlɑ tæmɑm xuzestɑn be væʔdehɑje dolæte bieʔtemɑd bɑʃænd. do moʔɑvene pɑrlemɑni rohɑni dær sæfær be xuzestɑn æz æsæbɑnijjæte ræisdʒomhuri be dʒæhæte pærdɑxt næʃodæne xesɑrɑte sejle sɑle nævædopændʒ ɡoft. mærdomi ke sɑle nævædopændʒ dotʃɑre sejl ʃode budænd, be hosejnæli æmiri eʔterɑz dɑʃtænd ke u dær pɑsox be ɑnɑn ɡoft : « jeki æz æʔzɑje mohtæræme dolæt mozue sejle sɑle nævædopændʒ rɑ mætræh kærd ke ɑqɑje ræisdʒomhur æz inke mozu dær pitʃvæxmhɑje edɑri oftɑde xæbær nædɑʃt. iʃɑn berɑfruxæte ʃodænd væ be ɑqɑje nobæxt dæstur dɑdænd særiʔæn mɑnde xesɑrɑte sejle sɑle nævædopændʒ pejɡiri væ pærdɑxt ʃævæd ». sejle sɑle nævædopændʒ be læhɑze æbʔɑd væ hædʒme xesɑrɑt dær moqɑbele sejle emsɑl besijɑr kutʃæk bud. tebqee ɡozɑreʃe dʒæhɑde keʃɑværzi xuzestɑn, sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær mædʒmuʔ be divisto pændʒɑhose hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn xesɑræt vɑred ʃod væ hæmtʃenin be hæft hezɑr hektɑr æz bɑqɑt niz zærær vɑred ʃod væ bærɑje dɑmdɑrɑn xesɑræti be hædʒme nɑbudi biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr ræʔs dɑm rɑ be dʒɑ ɡozɑʃt. in æʔdɑd rɑ beɡozɑrid dær kenɑr xesɑræthɑje tʃænd hezɑr miljɑrdi sejle æxire xuzestɑn ke bæxʃi æz ɑn nɑʃi æz bieʔtemɑdi mærdom be dolæti bude ke væʔdehɑje qæbliæʃ mohæqqæq næʃode æst. sohbæthɑje moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhur æmmɑ dær hɑli mætræh miʃævæd ke sejjedrɑzi nuri, næmɑjænde mærdome ʃuʃ dær mædʒles dær neʃæste ælæni pɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ dær tæzækore ʃæfɑhi be ræisdʒomhur ɡofte bud : « bɑ ɡozæʃte biʃ æz jek sɑl æz sejle ʃæhrestɑne ʃuʃ ke bɑʔese xesɑræt væ nɑbudi keʃɑværzi væ dɑmdɑri mærdom ʃode, tɑkonun hitʃ eqdɑmi bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte xesɑrætdideɡɑn væ pærdɑxte komækhɑje belɑævæz bærɑje tærmime zirsɑxthɑje bonjɑde mæskæn, dʒɑdehɑje rustɑi væ tærmime sejlbændhɑje ætrɑfe rudxɑne kærxe væ dez ændʒɑm næʃode æst. mærdome rustɑhɑje bæxʃe ʃɑvvær ke dær in sejl dotʃɑre xesɑræthɑje zjɑdi ʃodeænd bærɑje ɡozærɑndæne zendeɡi xod dotʃɑre moʃkelɑte dʒeddi hæstænd ke entezɑr dɑrim dolæte hærtʃe særiʔtær be mozue pærdɑxte xesɑræte sejl resideɡi konæd ». se ʃɑjæd in soɑl æz moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhure mætræh ʃode væ ræsɑnee hæmsu bɑ dolæt æz enteʃɑre ɑn xoddɑri kærde bɑʃæd ke « in tʃe ræisdʒomhurist ke æz in mæsɑlee mohem biettelɑʔ æst! » væli mɑ mitævɑnim æz zæbɑne mærdome xuzestɑn væ ælbætte kol keʃvære in soɑl rɑ dɑʃte bɑʃim. piʃ æz in xesɑræte ræhɑ budæne dolæte biʃtær næmɑjeʃe ræsɑnei dɑʃt, dæʔvɑje væzir bɑ væzir, soxænɡu bɑ væzir, ræisdʒomhur bɑ væzir væ.... hæme bær rævɑne dʒɑmeʔe hærekæt mikærd æmmɑ hɑlɑ bixæbæri æz ozɑʔe mostæqim bær væzʔijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi mærdome dʒɑmeʔe æsær miɡozɑræd. hɑlɑ bɑjæd soɑl konim ræisdʒomhur æz tʃe mæsɑʔele diɡæri biettelɑʔ æst ke dudæʃ be tʃeʃme mærdom mirævæd. hæme dærd hæmin æst! ræisdʒomhuri ke bærɑje keʃvære væqt næɡozɑræd væ vozærɑjæʃ hæm bærɑje didænæʃ bɑjæd dær sæfe entezɑr beneʃinænd bɑjæd hæm æz mæsɑʔele dʒɑri mæmlekæt ke dærbɑre ɑnhɑ mæsʔulijæte mostæqim dɑræd bixæbær bɑʃæd! u be næzære væzʔijæti behtær æz in bærɑje mɑ ræqæm mizænæd! æmmɑ nokte qɑbele tævædʒdʒoh ɡereftæne ʒeste hæq be dʒɑneb æst be næzær mi ɑjæd ræsɑnehɑje hæmsuj dolæt bɑjæd be dʒɑj xæbære æsæbɑnijjæte ɑqɑje rohɑni bɑ æksi qæzæbɑlud xæbære ʃærmændeɡi iʃɑn æz mærdome xuzestɑn rɑ bɑ æksi sær be zire montæʃer konænd!",
"role": "user"
},
{
"content": "، «میکائیل دیانی» در یادداشت روزنامه «وطن امروز» نوشت:۱- غروب بود، آب به روستاهای حمیدیه نزدیک میشد و بالا میآمد، ما از میان روستا رد میشدیم و با مردمی که وسایلشان را به پشت بام خانهشان میبردند، صحبت میکردیم که شاید راضی شوند و قبل از اینکه آب همه جا را بگیرد و تا فرصت نجات وسایل و امکانات زندگیشان فراهم است، آنها را از آنجا ببرند اما کمتر کسی میپذیرفت تخلیه کند. درباره اطلاعیه دولت برایشان توضیح میدادیم که دولت تعهد داده هزینههای خسارت سیل را بپردازد؛ بهتر است شما جان خود را حفظ و این محیط را ترک کنید اما باور نمیکردند. گزاره مشترک همه ساکنان این بود «دولت هنوز هزینه خسارتهای سیل سال ۹۵ را پرداخت نکرده است!» این را بگذارید کنار این مساله که بخشی از مردم به خاطر پرداخت نشدن هزینه خسارتهای سیل سال ۹۵ حتی دیگر زمینها و محصولات خود را هم بیمه نکرده بودند! این داستان نخستین روز حضورم در خوزستان بود و پس از آن تقریباً برایمان مسجل شد با هر کس درباره تخلیه صحبت کنیم، نخستین دلیل تخلیه نکردنش «وعدههای محقق نشده دولت» است و این تخلیه نکردن لحظه به لحظه هم بر حجم خسارتهای سیل میافزود و هم عملیات امداد و نجات را با سختیهای بیشتر روبهرو میکرد. مساله اول در خوزستان پیش از هر چیزی، بیاعتمادی مردم به توصیههای دولتی بود و متاسفانه روز به روز این بیاعتمادی پررنگتر و عیانتر میشد و آن را میتوانستی در بیان و رفتار مردم سیلزده خوزستان بشنوی و ببینی. خوزستان سال ۹۵ تنها در بخشهای کوچکی دچار سیل شده بود اما پرداخت نشدن خسارت توسط دولت باعث شده حالا تمام خوزستان به وعدههای دولت بیاعتماد باشند. ۲- معاون پارلمانی روحانی در سفر به خوزستان از عصبانیت رئیسجمهوری به جهت پرداخت نشدن خسارات سیل سال ۹۵ گفت. مردمی که سال ۹۵ دچار سیل شده بودند، به حسینعلی امیری اعتراض داشتند که او در پاسخ به آنان گفت: «یکی از اعضای محترم دولت موضوع سیل سال ۹۵ را مطرح کرد که آقای رئیسجمهور از اینکه موضوع در پیچوخمهای اداری افتاده خبر نداشت. ایشان برافروخته شدند و به آقای نوبخت دستور دادند سریعاً مانده خسارات سیل سال ۹۵ پیگیری و پرداخت شود». سیل سال ۹۵ به لحاظ ابعاد و حجم خسارات در مقابل سیل امسال بسیار کوچک بود. طبق گزارش جهاد کشاورزی خوزستان، سال ۱۳۹۵ در مجموع به ۲۵۳ هزار هکتار از اراضی کشاورزی به ارزش ۴۸۱ میلیارد تومان خسارت وارد شد و همچنین به ۷ هزار هکتار از باغات نیز ضرر وارد شد و برای دامداران خسارتی به حجم نابودی بیش از ۴ هزار رأس دام را به جا گذاشت. این اعداد را بگذارید در کنار خسارتهای چند هزار میلیاردی سیل اخیر خوزستان که بخشی از آن ناشی از بیاعتمادی مردم به دولتی بوده که وعدههای قبلیاش محقق نشده است. صحبتهای معاون پارلمانی رئیسجمهور اما در حالی مطرح میشود که سیدراضی نوری، نماینده مردم شوش در مجلس در نشست علنی ۱۵ اسفند ۹۶ در تذکر شفاهی به رئیسجمهور گفته بود: «با گذشت بیش از یک سال از سیل شهرستان شوش که باعث خسارت و نابودی کشاورزی و دامداری مردم شده، تاکنون هیچ اقدامی برای جبران خسارات خسارتدیدگان و پرداخت کمکهای بلاعوض برای ترمیم زیرساختهای بنیاد مسکن، جادههای روستایی و ترمیم سیلبندهای اطراف رودخانه کرخه و دز انجام نشده است. مردم روستاهای بخش شاوور که در این سیل دچار خسارتهای زیادی شدهاند برای گذراندن زندگی خود دچار مشکلات جدی هستند که انتظار داریم دولت هرچه سریعتر به موضوع پرداخت خسارت سیل رسیدگی کند». ۳- شاید این سوال از معاون پارلمانی رئیسجمهور مطرح شده و رسانه همسو با دولت از انتشار آن خودداری کرده باشد که «این چه رئیسجمهوری است که از این مساله مهم بیاطلاع است؟!» ولی ما میتوانیم از زبان مردم خوزستان و البته کل کشور این سوال را داشته باشیم. پیش از این خسارت رها بودن دولت بیشتر نمایش رسانهای داشت، دعوای وزیر با وزیر، سخنگو با وزیر، رئیسجمهور با وزیر و.... همه بر روان جامعه حرکت میکرد اما حالا بیخبری از اوضاع مستقیم بر وضعیت اقتصادی و اجتماعی مردم جامعه اثر میگذارد. حالا باید سوال کنیم رئیسجمهور از چه مسائل دیگری بیاطلاع است که دودش به چشم مردم میرود. همه درد همین است! رئیسجمهوری که برای کشور وقت نگذارد و وزرایش هم برای دیدنش باید در صف انتظار بنشینند؛ باید هم از مسائل جاری مملکت که درباره آنها مسؤولیت مستقیم دارد بیخبر باشد! او به نظر وضعیتی بهتر از این برای ما رقم میزند؟! اما نکته قابل توجه گرفتن ژست حق به جانب است؛ به نظر میآید رسانههای همسوی دولت باید به جای خبر عصبانیت آقای روحانی با عکسی غضبآلود؛ خبر شرمندگی ایشان از مردم خوزستان را با عکسی سر به زیر منتشر کنند!",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næforɑte bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni ʃætrændʒe dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi moʃæxxæs ʃodænd............................................................. e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. olæmpijɑd. irɑniɑn. ʃætrændʒ. næforɑte bærtæræmsɑbæqɑte entexɑbi ʃætrændʒe dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi dʒæhæte ʃerkæte dærreqɑbæthɑje ælmæpiɑdɑjrɑniɑn ruze ʃænbee moʃæxxæs ʃodænd. dær in mosɑbeqɑt ke be moddæte jek hæfte dærxɑne ʃætrændʒe xomejn edɑme dɑʃt \" færdin dʒæʔfæri æz ʃæhrestɑne xomejn væ \" æbbɑse tævækkoli \" æz ɑʃtiɑn bɑ kæsbe tʃɑhɑr emtijɑz mæqɑme ævvæl væ dovvom rɑ kæsb kærdænd. in æfrɑd be onvɑne æʔzɑje time ʃætrændʒe ostɑne mærkæzi pændʒome tirmɑh dær mosɑbeqɑte olæmpijɑde irɑniɑn dær tæbriz ʃerkæt mi konænd. dær mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi hæʃt ʃætrændʒe bɑz æz ɑʃtiɑn, ærɑk, xomejn væ ʃɑzænd be ræveʃe suisi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. kɑf slæʃ do do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"text": "نفرات برتر مسابقات قهرمانی شطرنج جوانان استان مرکزی مشخص شدند\n.............................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/87\nداخلی.ورزشی.المپیاد.ایرانیان.شطرنج. نفرات برترمسابقات انتخابی شطرنج جوانان استان مرکزی جهت شرکت دررقابتهای\nالمپیادایرانیان روز شنبه مشخص شدند. در این مسابقات که به مدت یک هفته درخانه شطرنج خمین ادامه داشت \" فردین\nجعفری از شهرستان خمین و \"عباس توکلی \"از آشتیان با کسب چهار امتیاز مقام\nاول و دوم را کسب کردند. این افراد به عنوان اعضای تیم شطرنج استان مرکزی پنجم تیرماه در مسابقات\nالمپیاد ایرانیان در تبریز شرکت می کنند. در مسابقات شطرنج قهرمانی جوانان استان مرکزی هشت شطرنج باز از آشتیان،\nاراک، خمین و شازند به روش سوئیسی با هم رقابت کردند.ک/2\n2481/1744/557\nشماره 253 ساعت 14:25 تمام\n\n\n "
} | næforɑte bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni ʃætrændʒe dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi moʃæxxæs ʃodænd............................................................. e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. olæmpijɑd. irɑniɑn. ʃætrændʒ. næforɑte bærtæræmsɑbæqɑte entexɑbi ʃætrændʒe dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi dʒæhæte ʃerkæte dærreqɑbæthɑje ælmæpiɑdɑjrɑniɑn ruze ʃænbee moʃæxxæs ʃodænd. dær in mosɑbeqɑt ke be moddæte jek hæfte dærxɑne ʃætrændʒe xomejn edɑme dɑʃt " færdin dʒæʔfæri æz ʃæhrestɑne xomejn væ " æbbɑse tævækkoli " æz ɑʃtiɑn bɑ kæsbe tʃɑhɑr emtijɑz mæqɑme ævvæl væ dovvom rɑ kæsb kærdænd. in æfrɑd be onvɑne æʔzɑje time ʃætrændʒe ostɑne mærkæzi pændʒome tirmɑh dær mosɑbeqɑte olæmpijɑde irɑniɑn dær tæbriz ʃerkæt mi konænd. dær mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi hæʃt ʃætrændʒe bɑz æz ɑʃtiɑn, ærɑk, xomejn væ ʃɑzænd be ræveʃe suisi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. kɑf slæʃ do do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm | نفرات برتر مسابقات قهرمانی شطرنج جوانان استان مرکزی مشخص شدند
.............................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/87
داخلی.ورزشی.المپیاد.ایرانیان.شطرنج. نفرات برترمسابقات انتخابی شطرنج جوانان استان مرکزی جهت شرکت دررقابتهای
المپیادایرانیان روز شنبه مشخص شدند. در این مسابقات که به مدت یک هفته درخانه شطرنج خمین ادامه داشت " فردین
جعفری از شهرستان خمین و "عباس توکلی "از آشتیان با کسب چهار امتیاز مقام
اول و دوم را کسب کردند. این افراد به عنوان اعضای تیم شطرنج استان مرکزی پنجم تیرماه در مسابقات
المپیاد ایرانیان در تبریز شرکت می کنند. در مسابقات شطرنج قهرمانی جوانان استان مرکزی هشت شطرنج باز از آشتیان،
اراک، خمین و شازند به روش سوئیسی با هم رقابت کردند.ک/2
2481/1744/557
شماره 253 ساعت 14:25 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næforɑte bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni ʃætrændʒe dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi moʃæxxæs ʃodænd............................................................. e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. olæmpijɑd. irɑniɑn. ʃætrændʒ. næforɑte bærtæræmsɑbæqɑte entexɑbi ʃætrændʒe dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi dʒæhæte ʃerkæte dærreqɑbæthɑje ælmæpiɑdɑjrɑniɑn ruze ʃænbee moʃæxxæs ʃodænd. dær in mosɑbeqɑt ke be moddæte jek hæfte dærxɑne ʃætrændʒe xomejn edɑme dɑʃt \" færdin dʒæʔfæri æz ʃæhrestɑne xomejn væ \" æbbɑse tævækkoli \" æz ɑʃtiɑn bɑ kæsbe tʃɑhɑr emtijɑz mæqɑme ævvæl væ dovvom rɑ kæsb kærdænd. in æfrɑd be onvɑne æʔzɑje time ʃætrændʒe ostɑne mærkæzi pændʒome tirmɑh dær mosɑbeqɑte olæmpijɑde irɑniɑn dær tæbriz ʃerkæt mi konænd. dær mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi hæʃt ʃætrændʒe bɑz æz ɑʃtiɑn, ærɑk, xomejn væ ʃɑzænd be ræveʃe suisi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. kɑf slæʃ do do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "نفرات برتر مسابقات قهرمانی شطرنج جوانان استان مرکزی مشخص شدند\n.............................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/87\nداخلی.ورزشی.المپیاد.ایرانیان.شطرنج. نفرات برترمسابقات انتخابی شطرنج جوانان استان مرکزی جهت شرکت دررقابتهای\nالمپیادایرانیان روز شنبه مشخص شدند. در این مسابقات که به مدت یک هفته درخانه شطرنج خمین ادامه داشت \" فردین\nجعفری از شهرستان خمین و \"عباس توکلی \"از آشتیان با کسب چهار امتیاز مقام\nاول و دوم را کسب کردند. این افراد به عنوان اعضای تیم شطرنج استان مرکزی پنجم تیرماه در مسابقات\nالمپیاد ایرانیان در تبریز شرکت می کنند. در مسابقات شطرنج قهرمانی جوانان استان مرکزی هشت شطرنج باز از آشتیان،\nاراک، خمین و شازند به روش سوئیسی با هم رقابت کردند.ک/2\n2481/1744/557\nشماره 253 ساعت 14:25 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæmʔ ɑværi ɑrɑ dær suræte beruze moʃkele sisteme rɑjɑne be suræte dæsti ændʒɑm mi ʃævæd.................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. mædʒles. hæʃtom. setɑd. færmɑndɑre kermɑn ɡoft : dʒæmʔ ɑværi ɑrɑje sænduqe ʃoʔæbe æxze ræʔj dær suræte beruze moʃkel dær sisteme rɑjɑne be suræte dæsti ændʒɑm mi ʃævæd. \" mohæmmæde esmɑʔili \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : hæme tæmhidɑt dær xosuse idʒɑde beruze moʃkelɑte fæni dær sistem hɑje rɑjɑne væ ertebɑtɑt dær zæmɑne ræʔj ɡiri piʃ bini ʃode væ kɑrbærɑn dær suræte beruze moʃkele hæme ettelɑʔɑt rɑ belɑfɑsele pæs æz ræfʔe næqse fæni vɑrede sistem mi konænd. vej bæjɑn kærd : bærɑje tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete æxze ræʔj dær kermɑn væ rɑver tæʔrefe æxze ræʔj piʃ bini ʃode væ moʃkeli dær xosuse kæmbude tæʔrefe ræʔj dær in hoze næxɑhim dɑʃt. vej teʔdɑde ʃoʔæbe æxze ræʔj dær ʃæhrestɑne kermɑn rɑ sisædo hæftɑdopændʒ ʃoʔbe onvɑn kærd væ ɡoft : dævɑzdæh hezɑr næfær dær bærɡozɑri entexɑbɑte in ʃæhrestɑn hozur dɑrænd. esmɑʔili æfzud : bɑ esteqrɑre do færvænd bɑlɡærd dær mæhæle setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑn dær suræte nijɑz æz ɑnhɑ bærɑje xædæmɑte resɑni be ʃoʔæbe æxze ræʔj estefɑde xɑhæd ʃod. vej ɡoft : hozur væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom dær in dore æz entexɑbɑt mɑnænde ɡozæʃte bɑʔese særxordeɡi doʃmæn væ æqæb neʃini æz mævɑzeʔe xod xɑhæd ʃod. dʒæmʔijæte tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft hezɑri næfæri ʃæhrestɑne kermɑn dɑrɑje do næmɑjænde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ se se hezɑro o ʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "جمع آوری آرا در صورت بروز مشکل سیستم رایانه به صورت دستی انجام می شود\n....................................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.مجلس.هشتم.ستاد. فرماندار کرمان گفت: جمع آوری آرای صندوق شعب اخذ رای در صورت بروز مشکل\nدر سیستم رایانه به صورت دستی انجام می شود. \"محمد اسماعیلی\" روز جمعه در گفت و گو با ایرنا افزود: همه تمهیدات در\nخصوص ایجاد بروز مشکلات فنی در سیستم های رایانه و ارتباطات در زمان\nرای گیری پیش بینی شده و کاربران در صورت بروز مشکل همه اطلاعات را بلافاصله\nپس از رفع نقص فنی وارد سیستم می کنند. وی بیان کرد: برای 477 هزار نفر واجد شرایط اخذ رای در کرمان و راور\nتعرفه اخذ رای پیش بینی شده و مشکلی در خصوص کمبود تعرفه رای در این حوزه\nنخواهیم داشت. وی تعداد شعب اخذ رای در شهرستان کرمان را 375 شعبه عنوان کرد و گفت:\n12 هزار نفر در برگزاری انتخابات این شهرستان حضور دارند. اسماعیلی افزود: با استقرار دو فروند بالگرد در محل ستاد انتخابات\nاستان کرمان در صورت نیاز از آنها برای خدمات رسانی به شعب اخذ رای\nاستفاده خواهد شد. وی گفت : حضور و مشارکت گسترده مردم در این دوره از انتخابات مانند\nگذشته باعث سرخوردگی دشمن و عقب نشینی از مواضع خود خواهد شد. جمعیت 477 هزاری نفری شهرستان کرمان دارای دو نماینده در مجلس شورای\nاسلامی است. ک/3\n3006/507/659\nشماره 068 ساعت 09:58 تمام\n\n\n "
} | dʒæmʔ ɑværi ɑrɑ dær suræte beruze moʃkele sisteme rɑjɑne be suræte dæsti ændʒɑm mi ʃævæd.................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. mædʒles. hæʃtom. setɑd. færmɑndɑre kermɑn ɡoft : dʒæmʔ ɑværi ɑrɑje sænduqe ʃoʔæbe æxze ræʔj dær suræte beruze moʃkel dær sisteme rɑjɑne be suræte dæsti ændʒɑm mi ʃævæd. " mohæmmæde esmɑʔili " ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : hæme tæmhidɑt dær xosuse idʒɑde beruze moʃkelɑte fæni dær sistem hɑje rɑjɑne væ ertebɑtɑt dær zæmɑne ræʔj ɡiri piʃ bini ʃode væ kɑrbærɑn dær suræte beruze moʃkele hæme ettelɑʔɑt rɑ belɑfɑsele pæs æz ræfʔe næqse fæni vɑrede sistem mi konænd. vej bæjɑn kærd : bærɑje tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete æxze ræʔj dær kermɑn væ rɑver tæʔrefe æxze ræʔj piʃ bini ʃode væ moʃkeli dær xosuse kæmbude tæʔrefe ræʔj dær in hoze næxɑhim dɑʃt. vej teʔdɑde ʃoʔæbe æxze ræʔj dær ʃæhrestɑne kermɑn rɑ sisædo hæftɑdopændʒ ʃoʔbe onvɑn kærd væ ɡoft : dævɑzdæh hezɑr næfær dær bærɡozɑri entexɑbɑte in ʃæhrestɑn hozur dɑrænd. esmɑʔili æfzud : bɑ esteqrɑre do færvænd bɑlɡærd dær mæhæle setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑn dær suræte nijɑz æz ɑnhɑ bærɑje xædæmɑte resɑni be ʃoʔæbe æxze ræʔj estefɑde xɑhæd ʃod. vej ɡoft : hozur væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom dær in dore æz entexɑbɑt mɑnænde ɡozæʃte bɑʔese særxordeɡi doʃmæn væ æqæb neʃini æz mævɑzeʔe xod xɑhæd ʃod. dʒæmʔijæte tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft hezɑri næfæri ʃæhrestɑne kermɑn dɑrɑje do næmɑjænde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ se se hezɑro o ʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm | جمع آوری آرا در صورت بروز مشکل سیستم رایانه به صورت دستی انجام می شود
....................................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86
داخلی.سیاسی.انتخابات.مجلس.هشتم.ستاد. فرماندار کرمان گفت: جمع آوری آرای صندوق شعب اخذ رای در صورت بروز مشکل
در سیستم رایانه به صورت دستی انجام می شود. "محمد اسماعیلی" روز جمعه در گفت و گو با ایرنا افزود: همه تمهیدات در
خصوص ایجاد بروز مشکلات فنی در سیستم های رایانه و ارتباطات در زمان
رای گیری پیش بینی شده و کاربران در صورت بروز مشکل همه اطلاعات را بلافاصله
پس از رفع نقص فنی وارد سیستم می کنند. وی بیان کرد: برای 477 هزار نفر واجد شرایط اخذ رای در کرمان و راور
تعرفه اخذ رای پیش بینی شده و مشکلی در خصوص کمبود تعرفه رای در این حوزه
نخواهیم داشت. وی تعداد شعب اخذ رای در شهرستان کرمان را 375 شعبه عنوان کرد و گفت:
12 هزار نفر در برگزاری انتخابات این شهرستان حضور دارند. اسماعیلی افزود: با استقرار دو فروند بالگرد در محل ستاد انتخابات
استان کرمان در صورت نیاز از آنها برای خدمات رسانی به شعب اخذ رای
استفاده خواهد شد. وی گفت : حضور و مشارکت گسترده مردم در این دوره از انتخابات مانند
گذشته باعث سرخوردگی دشمن و عقب نشینی از مواضع خود خواهد شد. جمعیت 477 هزاری نفری شهرستان کرمان دارای دو نماینده در مجلس شورای
اسلامی است. ک/3
3006/507/659
شماره 068 ساعت 09:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæmʔ ɑværi ɑrɑ dær suræte beruze moʃkele sisteme rɑjɑne be suræte dæsti ændʒɑm mi ʃævæd.................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. mædʒles. hæʃtom. setɑd. færmɑndɑre kermɑn ɡoft : dʒæmʔ ɑværi ɑrɑje sænduqe ʃoʔæbe æxze ræʔj dær suræte beruze moʃkel dær sisteme rɑjɑne be suræte dæsti ændʒɑm mi ʃævæd. \" mohæmmæde esmɑʔili \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : hæme tæmhidɑt dær xosuse idʒɑde beruze moʃkelɑte fæni dær sistem hɑje rɑjɑne væ ertebɑtɑt dær zæmɑne ræʔj ɡiri piʃ bini ʃode væ kɑrbærɑn dær suræte beruze moʃkele hæme ettelɑʔɑt rɑ belɑfɑsele pæs æz ræfʔe næqse fæni vɑrede sistem mi konænd. vej bæjɑn kærd : bærɑje tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete æxze ræʔj dær kermɑn væ rɑver tæʔrefe æxze ræʔj piʃ bini ʃode væ moʃkeli dær xosuse kæmbude tæʔrefe ræʔj dær in hoze næxɑhim dɑʃt. vej teʔdɑde ʃoʔæbe æxze ræʔj dær ʃæhrestɑne kermɑn rɑ sisædo hæftɑdopændʒ ʃoʔbe onvɑn kærd væ ɡoft : dævɑzdæh hezɑr næfær dær bærɡozɑri entexɑbɑte in ʃæhrestɑn hozur dɑrænd. esmɑʔili æfzud : bɑ esteqrɑre do færvænd bɑlɡærd dær mæhæle setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑn dær suræte nijɑz æz ɑnhɑ bærɑje xædæmɑte resɑni be ʃoʔæbe æxze ræʔj estefɑde xɑhæd ʃod. vej ɡoft : hozur væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom dær in dore æz entexɑbɑt mɑnænde ɡozæʃte bɑʔese særxordeɡi doʃmæn væ æqæb neʃini æz mævɑzeʔe xod xɑhæd ʃod. dʒæmʔijæte tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft hezɑri næfæri ʃæhrestɑne kermɑn dɑrɑje do næmɑjænde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ se se hezɑro o ʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "جمع آوری آرا در صورت بروز مشکل سیستم رایانه به صورت دستی انجام می شود\n....................................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.مجلس.هشتم.ستاد. فرماندار کرمان گفت: جمع آوری آرای صندوق شعب اخذ رای در صورت بروز مشکل\nدر سیستم رایانه به صورت دستی انجام می شود. \"محمد اسماعیلی\" روز جمعه در گفت و گو با ایرنا افزود: همه تمهیدات در\nخصوص ایجاد بروز مشکلات فنی در سیستم های رایانه و ارتباطات در زمان\nرای گیری پیش بینی شده و کاربران در صورت بروز مشکل همه اطلاعات را بلافاصله\nپس از رفع نقص فنی وارد سیستم می کنند. وی بیان کرد: برای 477 هزار نفر واجد شرایط اخذ رای در کرمان و راور\nتعرفه اخذ رای پیش بینی شده و مشکلی در خصوص کمبود تعرفه رای در این حوزه\nنخواهیم داشت. وی تعداد شعب اخذ رای در شهرستان کرمان را 375 شعبه عنوان کرد و گفت:\n12 هزار نفر در برگزاری انتخابات این شهرستان حضور دارند. اسماعیلی افزود: با استقرار دو فروند بالگرد در محل ستاد انتخابات\nاستان کرمان در صورت نیاز از آنها برای خدمات رسانی به شعب اخذ رای\nاستفاده خواهد شد. وی گفت : حضور و مشارکت گسترده مردم در این دوره از انتخابات مانند\nگذشته باعث سرخوردگی دشمن و عقب نشینی از مواضع خود خواهد شد. جمعیت 477 هزاری نفری شهرستان کرمان دارای دو نماینده در مجلس شورای\nاسلامی است. ک/3\n3006/507/659\nشماره 068 ساعت 09:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "do poroʒe ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær nævɑre mærzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus eftetɑh ʃod.................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte dolæt. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus ɡoft : hæmzæmɑn bɑ sevvomin ruz æz hæfte dolæt, do poroʒe ɑbjɑri tæhte feʃɑr \" bɑrɑni væ qætre ʔi \" dær in ʃæhrestɑn be bæhre bærdɑri resid. \" æhmæde qɑzi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in tærhhɑ æz suj ʃerkæte rɑne vɑbæste be bonjɑde mostæzʔæfɑn dær rustɑje xirxudʒe dær ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be edʒrɑ dær ɑmæd. vej ɡoft : in tærhhɑ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær bistodo miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl væ bɑ tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne jek hezɑr væ sisædo hæftɑd hektɑr æz ærɑzi mæntæqe edʒrɑ ʃod. be ɡofte vej, bɑ bæhre bærdɑri æz in do tærh bærɑje bist næfær be suræte mostæqim ʃoql idʒɑd ʃode æst. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbædekɑvus bɑ bæjɑne inke ɑbjɑri tæhte feʃɑr æz noʔe sistem \" sænætræpivæt \" æst, ɡoft : hidʒdæh dæstɡɑh æz in sistem bærɑje resɑndæne ɑb be in mizɑne mæzɑreʔe piʃ bini ʃode æst. vej æfzud : ɑbe in sistem æz tæriqe rudxɑne eteræk dær nævɑrmæræzi væ bɑzxire sɑzi æb dær huztʃe hɑje piʃ bini ʃode tæʔmin mi ʃævæd. qɑzi bɑ eʃɑre be kɑʃte mæhsulɑt dær in mæntæqe ɡoft : dær in zæminhɑ mæhsulɑt be suræte zemestɑne væ tɑbestɑne keʃt mi ʃævæd ke dær zemestɑne mæhsulɑti næzir ɡændom, dʒæv væ kælzɑ keʃt mi ʃævæd væ dær tɑbestɑn niz zorræt væ pænbe mi tævɑn keʃt kærd. be ɡofte vej, piʃ æz edʒrɑje in tærhhɑ ɡændom væ dʒæv dær in mæzɑreʔ be suræte dejm keʃt mi ʃod væ mizɑne æmælkærd en hæddeæksære divist kiluɡeræm dær hær hektɑr bude æst. vej æfzud : bɑ estefɑde æz in sistem æbjɑri dær mæntæqe piʃe bini mi ʃævæd ke æz hær hektɑre se tɑ pændʒ tæn ɡændom bærdɑʃt ʃævæd væ zorræte olufe ʔi niz bejne si tɑ pændʒɑh tæn dær hær hektɑr bærdɑʃt ʃævæd. mæntæqe nævɑre mærzi ɡonbædekɑvus æz næzære ɑb væ hævɑi ɡærm væ xoʃk mæhsub mi ʃævæd væ mizɑne bɑrændeɡi dær mæntæqe zire sædo bist mejli metr dær sɑl bærɑværd ʃode æst. ʃæhrestɑne divisto hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": " دو پروژه آبیاری تحت فشار در نوار مرزی شهرستان گنبدکاووس افتتاح شد\n.................................................................. گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86\nداخلی.اقتصادی.هفته دولت. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس گفت: همزمان با سومین روز از هفته\nدولت ، دو پروژه آبیاری تحت فشار \" بارانی و قطره ای \" در این شهرستان به\nبهره برداری رسید. \" احمد قاضی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: این\nطرحها از سوی شرکت ران وابسته به بنیاد مستضعفان در روستای خیرخوجه در\nشمال شهرستان گنبدکاووس به اجرا در آمد. وی گفت : این طرحها با اعتباری بالغ بر 22 میلیارد و 400 میلیون ریال\nو با تحت پوشش قراردادن یک هزار و 370 هکتار از اراضی منطقه اجرا شد. به گفته وی، با بهره برداری از این دو طرح برای 20 نفر به صورت مستقیم\nشغل ایجاد شده است. مدیر جهادکشاورزی گنبدکاووس با بیان اینکه آبیاری تحت فشار از نوع\nسیستم \"سنترپیوت\" است ، گفت: 18 دستگاه از این سیستم برای رساندن آب به\nاین میزان مزارع پیش بینی شده است. وی افزود: آب این سیستم از طریق رودخانه اترک در نوارمرزی و باذخیره\nسازی اب در حوضچه های پیش بینی شده تامین می شود. قاضی با اشاره به کاشت محصولات در این منطقه گفت: در این زمینها محصولات\nبه صورت زمستانه و تابستانه کشت می شود که در زمستان محصولاتی نظیر گندم ،\nجو و کلزا کشت می شود و در تابستان نیز ذرت و پنبه می توان کشت کرد. به گفته وی، پیش از اجرای این طرحها گندم و جو در این مزارع به صورت\nدیم کشت می شد و میزان عملکرد ان حداکثر 200 کیلوگرم در هر هکتار بوده\nاست. وی افزود: با استفاده از این سیستم ابیاری در منطقه پیش بینی می شود که\nاز هر هکتار 3 تا 5 تن گندم برداشت شود و ذرت علوفه ای نیز بین 30 تا 50\nتن در هر هکتار برداشت شود. منطقه نوار مرزی گنبدکاووس از نظر آب و هوایی گرم و خشک محسوب می شود و\nمیزان بارندگی در منطقه زیر 120 میلی متر در سال براورد شده است. شهرستان 286 هزار نفری گنبدکاووس در شرق استان گلستان قرار دارد.ک/3\n 506/622/\nشماره 014 ساعت 10:05 تمام\n\n\n "
} | do poroʒe ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær nævɑre mærzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus eftetɑh ʃod.................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte dolæt. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus ɡoft : hæmzæmɑn bɑ sevvomin ruz æz hæfte dolæt, do poroʒe ɑbjɑri tæhte feʃɑr " bɑrɑni væ qætre ʔi " dær in ʃæhrestɑn be bæhre bærdɑri resid. " æhmæde qɑzi " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in tærhhɑ æz suj ʃerkæte rɑne vɑbæste be bonjɑde mostæzʔæfɑn dær rustɑje xirxudʒe dær ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be edʒrɑ dær ɑmæd. vej ɡoft : in tærhhɑ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær bistodo miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl væ bɑ tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne jek hezɑr væ sisædo hæftɑd hektɑr æz ærɑzi mæntæqe edʒrɑ ʃod. be ɡofte vej, bɑ bæhre bærdɑri æz in do tærh bærɑje bist næfær be suræte mostæqim ʃoql idʒɑd ʃode æst. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbædekɑvus bɑ bæjɑne inke ɑbjɑri tæhte feʃɑr æz noʔe sistem " sænætræpivæt " æst, ɡoft : hidʒdæh dæstɡɑh æz in sistem bærɑje resɑndæne ɑb be in mizɑne mæzɑreʔe piʃ bini ʃode æst. vej æfzud : ɑbe in sistem æz tæriqe rudxɑne eteræk dær nævɑrmæræzi væ bɑzxire sɑzi æb dær huztʃe hɑje piʃ bini ʃode tæʔmin mi ʃævæd. qɑzi bɑ eʃɑre be kɑʃte mæhsulɑt dær in mæntæqe ɡoft : dær in zæminhɑ mæhsulɑt be suræte zemestɑne væ tɑbestɑne keʃt mi ʃævæd ke dær zemestɑne mæhsulɑti næzir ɡændom, dʒæv væ kælzɑ keʃt mi ʃævæd væ dær tɑbestɑn niz zorræt væ pænbe mi tævɑn keʃt kærd. be ɡofte vej, piʃ æz edʒrɑje in tærhhɑ ɡændom væ dʒæv dær in mæzɑreʔ be suræte dejm keʃt mi ʃod væ mizɑne æmælkærd en hæddeæksære divist kiluɡeræm dær hær hektɑr bude æst. vej æfzud : bɑ estefɑde æz in sistem æbjɑri dær mæntæqe piʃe bini mi ʃævæd ke æz hær hektɑre se tɑ pændʒ tæn ɡændom bærdɑʃt ʃævæd væ zorræte olufe ʔi niz bejne si tɑ pændʒɑh tæn dær hær hektɑr bærdɑʃt ʃævæd. mæntæqe nævɑre mærzi ɡonbædekɑvus æz næzære ɑb væ hævɑi ɡærm væ xoʃk mæhsub mi ʃævæd væ mizɑne bɑrændeɡi dær mæntæqe zire sædo bist mejli metr dær sɑl bærɑværd ʃode æst. ʃæhrestɑne divisto hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm | دو پروژه آبیاری تحت فشار در نوار مرزی شهرستان گنبدکاووس افتتاح شد
.................................................................. گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86
داخلی.اقتصادی.هفته دولت. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس گفت: همزمان با سومین روز از هفته
دولت ، دو پروژه آبیاری تحت فشار " بارانی و قطره ای " در این شهرستان به
بهره برداری رسید. " احمد قاضی" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: این
طرحها از سوی شرکت ران وابسته به بنیاد مستضعفان در روستای خیرخوجه در
شمال شهرستان گنبدکاووس به اجرا در آمد. وی گفت : این طرحها با اعتباری بالغ بر 22 میلیارد و 400 میلیون ریال
و با تحت پوشش قراردادن یک هزار و 370 هکتار از اراضی منطقه اجرا شد. به گفته وی، با بهره برداری از این دو طرح برای 20 نفر به صورت مستقیم
شغل ایجاد شده است. مدیر جهادکشاورزی گنبدکاووس با بیان اینکه آبیاری تحت فشار از نوع
سیستم "سنترپیوت" است ، گفت: 18 دستگاه از این سیستم برای رساندن آب به
این میزان مزارع پیش بینی شده است. وی افزود: آب این سیستم از طریق رودخانه اترک در نوارمرزی و باذخیره
سازی اب در حوضچه های پیش بینی شده تامین می شود. قاضی با اشاره به کاشت محصولات در این منطقه گفت: در این زمینها محصولات
به صورت زمستانه و تابستانه کشت می شود که در زمستان محصولاتی نظیر گندم ،
جو و کلزا کشت می شود و در تابستان نیز ذرت و پنبه می توان کشت کرد. به گفته وی، پیش از اجرای این طرحها گندم و جو در این مزارع به صورت
دیم کشت می شد و میزان عملکرد ان حداکثر 200 کیلوگرم در هر هکتار بوده
است. وی افزود: با استفاده از این سیستم ابیاری در منطقه پیش بینی می شود که
از هر هکتار 3 تا 5 تن گندم برداشت شود و ذرت علوفه ای نیز بین 30 تا 50
تن در هر هکتار برداشت شود. منطقه نوار مرزی گنبدکاووس از نظر آب و هوایی گرم و خشک محسوب می شود و
میزان بارندگی در منطقه زیر 120 میلی متر در سال براورد شده است. شهرستان 286 هزار نفری گنبدکاووس در شرق استان گلستان قرار دارد.ک/3
506/622/
شماره 014 ساعت 10:05 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: do poroʒe ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær nævɑre mærzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus eftetɑh ʃod.................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte dolæt. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus ɡoft : hæmzæmɑn bɑ sevvomin ruz æz hæfte dolæt, do poroʒe ɑbjɑri tæhte feʃɑr \" bɑrɑni væ qætre ʔi \" dær in ʃæhrestɑn be bæhre bærdɑri resid. \" æhmæde qɑzi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in tærhhɑ æz suj ʃerkæte rɑne vɑbæste be bonjɑde mostæzʔæfɑn dær rustɑje xirxudʒe dær ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be edʒrɑ dær ɑmæd. vej ɡoft : in tærhhɑ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær bistodo miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl væ bɑ tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne jek hezɑr væ sisædo hæftɑd hektɑr æz ærɑzi mæntæqe edʒrɑ ʃod. be ɡofte vej, bɑ bæhre bærdɑri æz in do tærh bærɑje bist næfær be suræte mostæqim ʃoql idʒɑd ʃode æst. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbædekɑvus bɑ bæjɑne inke ɑbjɑri tæhte feʃɑr æz noʔe sistem \" sænætræpivæt \" æst, ɡoft : hidʒdæh dæstɡɑh æz in sistem bærɑje resɑndæne ɑb be in mizɑne mæzɑreʔe piʃ bini ʃode æst. vej æfzud : ɑbe in sistem æz tæriqe rudxɑne eteræk dær nævɑrmæræzi væ bɑzxire sɑzi æb dær huztʃe hɑje piʃ bini ʃode tæʔmin mi ʃævæd. qɑzi bɑ eʃɑre be kɑʃte mæhsulɑt dær in mæntæqe ɡoft : dær in zæminhɑ mæhsulɑt be suræte zemestɑne væ tɑbestɑne keʃt mi ʃævæd ke dær zemestɑne mæhsulɑti næzir ɡændom, dʒæv væ kælzɑ keʃt mi ʃævæd væ dær tɑbestɑn niz zorræt væ pænbe mi tævɑn keʃt kærd. be ɡofte vej, piʃ æz edʒrɑje in tærhhɑ ɡændom væ dʒæv dær in mæzɑreʔ be suræte dejm keʃt mi ʃod væ mizɑne æmælkærd en hæddeæksære divist kiluɡeræm dær hær hektɑr bude æst. vej æfzud : bɑ estefɑde æz in sistem æbjɑri dær mæntæqe piʃe bini mi ʃævæd ke æz hær hektɑre se tɑ pændʒ tæn ɡændom bærdɑʃt ʃævæd væ zorræte olufe ʔi niz bejne si tɑ pændʒɑh tæn dær hær hektɑr bærdɑʃt ʃævæd. mæntæqe nævɑre mærzi ɡonbædekɑvus æz næzære ɑb væ hævɑi ɡærm væ xoʃk mæhsub mi ʃævæd væ mizɑne bɑrændeɡi dær mæntæqe zire sædo bist mejli metr dær sɑl bærɑværd ʃode æst. ʃæhrestɑne divisto hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " دو پروژه آبیاری تحت فشار در نوار مرزی شهرستان گنبدکاووس افتتاح شد\n.................................................................. گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86\nداخلی.اقتصادی.هفته دولت. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس گفت: همزمان با سومین روز از هفته\nدولت ، دو پروژه آبیاری تحت فشار \" بارانی و قطره ای \" در این شهرستان به\nبهره برداری رسید. \" احمد قاضی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: این\nطرحها از سوی شرکت ران وابسته به بنیاد مستضعفان در روستای خیرخوجه در\nشمال شهرستان گنبدکاووس به اجرا در آمد. وی گفت : این طرحها با اعتباری بالغ بر 22 میلیارد و 400 میلیون ریال\nو با تحت پوشش قراردادن یک هزار و 370 هکتار از اراضی منطقه اجرا شد. به گفته وی، با بهره برداری از این دو طرح برای 20 نفر به صورت مستقیم\nشغل ایجاد شده است. مدیر جهادکشاورزی گنبدکاووس با بیان اینکه آبیاری تحت فشار از نوع\nسیستم \"سنترپیوت\" است ، گفت: 18 دستگاه از این سیستم برای رساندن آب به\nاین میزان مزارع پیش بینی شده است. وی افزود: آب این سیستم از طریق رودخانه اترک در نوارمرزی و باذخیره\nسازی اب در حوضچه های پیش بینی شده تامین می شود. قاضی با اشاره به کاشت محصولات در این منطقه گفت: در این زمینها محصولات\nبه صورت زمستانه و تابستانه کشت می شود که در زمستان محصولاتی نظیر گندم ،\nجو و کلزا کشت می شود و در تابستان نیز ذرت و پنبه می توان کشت کرد. به گفته وی، پیش از اجرای این طرحها گندم و جو در این مزارع به صورت\nدیم کشت می شد و میزان عملکرد ان حداکثر 200 کیلوگرم در هر هکتار بوده\nاست. وی افزود: با استفاده از این سیستم ابیاری در منطقه پیش بینی می شود که\nاز هر هکتار 3 تا 5 تن گندم برداشت شود و ذرت علوفه ای نیز بین 30 تا 50\nتن در هر هکتار برداشت شود. منطقه نوار مرزی گنبدکاووس از نظر آب و هوایی گرم و خشک محسوب می شود و\nمیزان بارندگی در منطقه زیر 120 میلی متر در سال براورد شده است. شهرستان 286 هزار نفری گنبدکاووس در شرق استان گلستان قرار دارد.ک/3\n 506/622/\nشماره 014 ساعت 10:05 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qolɑmhosejne kɑzemi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in æfrɑd bɑ ændʒɑm ɡæʃt hɑ væ bɑzræsi dær mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ tæhte modirijæte edɑre mohite ziste kɑre bærxord bɑ ʃekɑrtʃijɑne motexællef, sæjjɑdɑn væ hefɑzæt æz mohite zist rɑ be ohde dɑrænd. vej edɑme dɑd : mohite ziste moteʔælleq be omum mærdom æst væ hæme bɑjæd xod rɑ movæzzæf be hefz væ siɑnæt æz ɑn bedɑnænd. kɑzemi æz omum ʃæhrvændɑn xɑst dær suræte moʃɑhede hær ɡune tæxællofe ziste mohiti be næzdiktærin mærkæze hefɑzæte mohite zist ettelɑʔ dæhænd tɑ bɑ motexællefin bærxorde qɑnuni ændʒɑm ɡiræd. vej xɑter neʃɑne kærd : vosʔæte mænɑteqe tæhte modirijæte edɑre mohite ziste ostɑne ilɑme divisto dæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æst ke ʃɑmele mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo tʃehel",
"text": "'غلامحسین كاظمی' روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: این افراد با انجام گشت ها و بازرسی در مناطق حفاظت شده و تحت مدیریت اداره محیط زیست كار برخورد با شكارچیان متخلف، صیادان و حفاظت از محیط زیست را به عهده دارند. \nوی ادامه داد: محیط زیست متعلق به عموم مردم است و همه باید خود را موظف به حفظ و صیانت از آن بدانند. \nكاظمی از عموم شهروندان خواست در صورت مشاهده هر گونه تخلف زیست محیطی به نزدیكترین مركز حفاظت محیط زیست اطلاع دهند تا با متخلفین برخورد قانونی انجام گیرد. \nوی خاطر نشان كرد: وسعت مناطق تحت مدیریت اداره محیط زیست استان ایلام 210 هزار و 400 هكتار است كه شامل مناطق حفاظت شده و مناطق شكار ممنوع می شود. ك/3 7177/540\n "
} | qolɑmhosejne kɑzemi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in æfrɑd bɑ ændʒɑm ɡæʃt hɑ væ bɑzræsi dær mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ tæhte modirijæte edɑre mohite ziste kɑre bærxord bɑ ʃekɑrtʃijɑne motexællef, sæjjɑdɑn væ hefɑzæt æz mohite zist rɑ be ohde dɑrænd. vej edɑme dɑd : mohite ziste moteʔælleq be omum mærdom æst væ hæme bɑjæd xod rɑ movæzzæf be hefz væ siɑnæt æz ɑn bedɑnænd. kɑzemi æz omum ʃæhrvændɑn xɑst dær suræte moʃɑhede hær ɡune tæxællofe ziste mohiti be næzdiktærin mærkæze hefɑzæte mohite zist ettelɑʔ dæhænd tɑ bɑ motexællefin bærxorde qɑnuni ændʒɑm ɡiræd. vej xɑter neʃɑne kærd : vosʔæte mænɑteqe tæhte modirijæte edɑre mohite ziste ostɑne ilɑme divisto dæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æst ke ʃɑmele mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo tʃehel | 'غلامحسین كاظمی' روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: این افراد با انجام گشت ها و بازرسی در مناطق حفاظت شده و تحت مدیریت اداره محیط زیست كار برخورد با شكارچیان متخلف، صیادان و حفاظت از محیط زیست را به عهده دارند.
وی ادامه داد: محیط زیست متعلق به عموم مردم است و همه باید خود را موظف به حفظ و صیانت از آن بدانند.
كاظمی از عموم شهروندان خواست در صورت مشاهده هر گونه تخلف زیست محیطی به نزدیكترین مركز حفاظت محیط زیست اطلاع دهند تا با متخلفین برخورد قانونی انجام گیرد.
وی خاطر نشان كرد: وسعت مناطق تحت مدیریت اداره محیط زیست استان ایلام 210 هزار و 400 هكتار است كه شامل مناطق حفاظت شده و مناطق شكار ممنوع می شود. ك/3 7177/540
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qolɑmhosejne kɑzemi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in æfrɑd bɑ ændʒɑm ɡæʃt hɑ væ bɑzræsi dær mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ tæhte modirijæte edɑre mohite ziste kɑre bærxord bɑ ʃekɑrtʃijɑne motexællef, sæjjɑdɑn væ hefɑzæt æz mohite zist rɑ be ohde dɑrænd. vej edɑme dɑd : mohite ziste moteʔælleq be omum mærdom æst væ hæme bɑjæd xod rɑ movæzzæf be hefz væ siɑnæt æz ɑn bedɑnænd. kɑzemi æz omum ʃæhrvændɑn xɑst dær suræte moʃɑhede hær ɡune tæxællofe ziste mohiti be næzdiktærin mærkæze hefɑzæte mohite zist ettelɑʔ dæhænd tɑ bɑ motexællefin bærxorde qɑnuni ændʒɑm ɡiræd. vej xɑter neʃɑne kærd : vosʔæte mænɑteqe tæhte modirijæte edɑre mohite ziste ostɑne ilɑme divisto dæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æst ke ʃɑmele mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": "'غلامحسین كاظمی' روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: این افراد با انجام گشت ها و بازرسی در مناطق حفاظت شده و تحت مدیریت اداره محیط زیست كار برخورد با شكارچیان متخلف، صیادان و حفاظت از محیط زیست را به عهده دارند. \nوی ادامه داد: محیط زیست متعلق به عموم مردم است و همه باید خود را موظف به حفظ و صیانت از آن بدانند. \nكاظمی از عموم شهروندان خواست در صورت مشاهده هر گونه تخلف زیست محیطی به نزدیكترین مركز حفاظت محیط زیست اطلاع دهند تا با متخلفین برخورد قانونی انجام گیرد. \nوی خاطر نشان كرد: وسعت مناطق تحت مدیریت اداره محیط زیست استان ایلام 210 هزار و 400 هكتار است كه شامل مناطق حفاظت شده و مناطق شكار ممنوع می شود. ك/3 7177/540\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ɑnɑtoli, vezɑræte behdɑʃte torkije bɑmdɑde emruz se ʃænbe ɑmɑre tɑzei rɑ dær teʔdɑde æfrɑde mobtælɑ be viruse dʒædid « kuvide nuzdæh » montæʃer kærd. « fæxre oddin kudʒɑ » væzire behdɑʃte torkije ɡoft ke æknun bistonoh morede dʒædid æz ebtelɑ be viruse koronɑ ʃenɑsɑi ʃodeænd. vej æfzud : bɑ mosbæt ʃodæne teste bistonoh næfære diɡær be koronɑ mædʒmuʔe æfrɑde mobtælɑ be in bimɑri dær in keʃvær be tʃehelohæft næfær resid. torkije bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ eqdɑm be tæʔtili dɑneʃɡɑhhɑ væ mædɑres kærde væ hæmintor tæmɑmi mærɑkeze ʃæbɑne æz emruz tæʔtil ʃodeænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از آناتولی، وزارت بهداشت ترکیه بامداد امروز سه شنبه آمار تازهای را در تعداد افراد مبتلا به ویروس جدید «کووید-19» منتشر کرد.«فخر الدین کوجا» وزیر بهداشت ترکیه گفت که اکنون 29 مورد جدید از ابتلا به ویروس کرونا شناسایی شدهاند.وی افزود: با مثبت شدن تست 29 نفر دیگر به کرونا مجموع افراد مبتلا به این بیماری در این کشور به 47 نفر رسید.ترکیه برای مقابله با ویروس کرونا اقدام به تعطیلی دانشگاهها و مدارس کرده و همینطور تمامی مراکز شبانه از امروز تعطیل شدهاند.انتهای پیام "
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ɑnɑtoli, vezɑræte behdɑʃte torkije bɑmdɑde emruz se ʃænbe ɑmɑre tɑzei rɑ dær teʔdɑde æfrɑde mobtælɑ be viruse dʒædid « kuvide nuzdæh » montæʃer kærd. « fæxre oddin kudʒɑ » væzire behdɑʃte torkije ɡoft ke æknun bistonoh morede dʒædid æz ebtelɑ be viruse koronɑ ʃenɑsɑi ʃodeænd. vej æfzud : bɑ mosbæt ʃodæne teste bistonoh næfære diɡær be koronɑ mædʒmuʔe æfrɑde mobtælɑ be in bimɑri dær in keʃvær be tʃehelohæft næfær resid. torkije bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ eqdɑm be tæʔtili dɑneʃɡɑhhɑ væ mædɑres kærde væ hæmintor tæmɑmi mærɑkeze ʃæbɑne æz emruz tæʔtil ʃodeænd. entehɑje pæjɑm | به گزارش گروه بین الملل به نقل از آناتولی، وزارت بهداشت ترکیه بامداد امروز سه شنبه آمار تازهای را در تعداد افراد مبتلا به ویروس جدید «کووید-19» منتشر کرد.«فخر الدین کوجا» وزیر بهداشت ترکیه گفت که اکنون 29 مورد جدید از ابتلا به ویروس کرونا شناسایی شدهاند.وی افزود: با مثبت شدن تست 29 نفر دیگر به کرونا مجموع افراد مبتلا به این بیماری در این کشور به 47 نفر رسید.ترکیه برای مقابله با ویروس کرونا اقدام به تعطیلی دانشگاهها و مدارس کرده و همینطور تمامی مراکز شبانه از امروز تعطیل شدهاند.انتهای پیام | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ɑnɑtoli, vezɑræte behdɑʃte torkije bɑmdɑde emruz se ʃænbe ɑmɑre tɑzei rɑ dær teʔdɑde æfrɑde mobtælɑ be viruse dʒædid « kuvide nuzdæh » montæʃer kærd. « fæxre oddin kudʒɑ » væzire behdɑʃte torkije ɡoft ke æknun bistonoh morede dʒædid æz ebtelɑ be viruse koronɑ ʃenɑsɑi ʃodeænd. vej æfzud : bɑ mosbæt ʃodæne teste bistonoh næfære diɡær be koronɑ mædʒmuʔe æfrɑde mobtælɑ be in bimɑri dær in keʃvær be tʃehelohæft næfær resid. torkije bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ eqdɑm be tæʔtili dɑneʃɡɑhhɑ væ mædɑres kærde væ hæmintor tæmɑmi mærɑkeze ʃæbɑne æz emruz tæʔtil ʃodeænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از آناتولی، وزارت بهداشت ترکیه بامداد امروز سه شنبه آمار تازهای را در تعداد افراد مبتلا به ویروس جدید «کووید-19» منتشر کرد.«فخر الدین کوجا» وزیر بهداشت ترکیه گفت که اکنون 29 مورد جدید از ابتلا به ویروس کرونا شناسایی شدهاند.وی افزود: با مثبت شدن تست 29 نفر دیگر به کرونا مجموع افراد مبتلا به این بیماری در این کشور به 47 نفر رسید.ترکیه برای مقابله با ویروس کرونا اقدام به تعطیلی دانشگاهها و مدارس کرده و همینطور تمامی مراکز شبانه از امروز تعطیل شدهاند.انتهای پیام ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑlɑne divist miljɑrd tumɑn bærɑje fæʔɑlijæthɑje nehzæte sævɑdɑmuzi hæzine mi ʃævæd.................................................................. e rudsær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. nehzæt. moʔɑvene ɑmuzeʃi sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi ɡoft : sɑlɑne bɑleq bær divist miljɑrd tumɑn bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje nehzæte sævɑdɑmuzi dær keʃvær hæzine mi ʃævæd. \" æli ebrɑhimiɑn \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær rudsær æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæthɑje mɑzɑde nehzæte sævɑd ɑmuzi in mizɑn eʔtebɑr pɑsoxɡuje tæʔmine nijɑze in fæʔɑlijæthɑ nist. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer bɑleq bær pændʒɑh hezɑr næfær ɑmuzeʃjɑr dær nehzæte sævɑde ɑmuzi fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡofte vej, ɑmuzeʃjɑrɑne dʒædid dær qɑlebe qærɑrdɑdi væ hæqqe æltædrisi moʃɑrekæt dɑrænd ke qɑnune pærdɑxte hæqqe æltædris bærɑbær bɑ moʔællemine ræsmi niz dær mædʒles dær dæste bærræsist. moʔɑvene ɑmuzeʃi sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi keʃvær hæmtʃenin ɡoft : bærnɑme rɑhbordi sævɑd ɑmuzi ke mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi keʃvær æst bærɑje riʃe koni bisævɑdi æmæliɑti ʃode æst. ebrɑhimiɑn æfzud : tɑkonun bɑleq bær pændʒ slæʃ hæft milijun næfær æztæriq nehzæte sævɑdɑmuzi dær keʃvære bɑsævɑd ʃode ænd æmmɑ bɑ ehtesɑbe kæsɑni ke dore hɑje bɑlɑtær rɑ tej kærdænd bɑleq bær pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh milijun næfær dær keʃvær dær tʃɑhɑr doree moqæddæmɑti, tækmili, pɑjɑni væpænædʒæm rɑ niz ɡozærɑnde ænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sæd sɑʔæte pɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " سالانه 200 میلیارد تومان برای فعالیتهای نهضت سوادآموزی هزینه می شود\n..................................................................رودسر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86\nداخلی.فرهنگی.نهضت. معاون آموزشی سازمان نهضت سواد آموزی گفت : سالانه بالغ بر200 میلیارد\nتومان برای انجام فعالیتهای نهضت سوادآموزی در کشور هزینه می شود. \"علی ابراهیمیان \" روز دوشنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا\nدر رودسر افزود : با توجه به فعالیتهای مازاد نهضت سواد آموزی این\nمیزان اعتبار پاسخگوی تامین نیاز این فعالیتها نیست. وی اظهار داشت : در زمان حاضر بالغ بر 50 هزار نفر آموزشیار در نهضت\nسواد آموزی فعالیت دارند. به گفته وی ، آموزشیاران جدید در قالب قراردادی و حق التدریسی مشارکت\nدارند که قانون پرداخت حق التدریس برابر با معلمین رسمی نیز در مجلس در\nدست بررسی است. معاون آموزشی سازمان نهضت سواد آموزی کشور همچنین گفت : برنامه راهبردی\nسواد آموزی که مصوب شورای عالی انقلاب فرهنگی کشور است برای ریشه کنی\nبیسوادی عملیاتی شده است. ابراهیمیان افزود: تاکنون بالغ بر 5/7میلیون نفر ازطریق نهضت سوادآموزی\nدر کشور باسواد شده اند اما با احتساب کسانی که دوره های بالاتر را طی کردند\nبالغ بر 5/14 میلیون نفر در کشور در چهار دوره مقدماتی ، تکمیلی ، پایانی\nوپنجم را نیز گذرانده اند .ک/3\n 506/7290/606/604\nشماره 100 ساعت 15:34 تمام\n\n\n "
} | sɑlɑne divist miljɑrd tumɑn bærɑje fæʔɑlijæthɑje nehzæte sævɑdɑmuzi hæzine mi ʃævæd.................................................................. e rudsær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. nehzæt. moʔɑvene ɑmuzeʃi sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi ɡoft : sɑlɑne bɑleq bær divist miljɑrd tumɑn bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje nehzæte sævɑdɑmuzi dær keʃvær hæzine mi ʃævæd. " æli ebrɑhimiɑn " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær rudsær æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæthɑje mɑzɑde nehzæte sævɑd ɑmuzi in mizɑn eʔtebɑr pɑsoxɡuje tæʔmine nijɑze in fæʔɑlijæthɑ nist. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer bɑleq bær pændʒɑh hezɑr næfær ɑmuzeʃjɑr dær nehzæte sævɑde ɑmuzi fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡofte vej, ɑmuzeʃjɑrɑne dʒædid dær qɑlebe qærɑrdɑdi væ hæqqe æltædrisi moʃɑrekæt dɑrænd ke qɑnune pærdɑxte hæqqe æltædris bærɑbær bɑ moʔællemine ræsmi niz dær mædʒles dær dæste bærræsist. moʔɑvene ɑmuzeʃi sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi keʃvær hæmtʃenin ɡoft : bærnɑme rɑhbordi sævɑd ɑmuzi ke mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi keʃvær æst bærɑje riʃe koni bisævɑdi æmæliɑti ʃode æst. ebrɑhimiɑn æfzud : tɑkonun bɑleq bær pændʒ slæʃ hæft milijun næfær æztæriq nehzæte sævɑdɑmuzi dær keʃvære bɑsævɑd ʃode ænd æmmɑ bɑ ehtesɑbe kæsɑni ke dore hɑje bɑlɑtær rɑ tej kærdænd bɑleq bær pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh milijun næfær dær keʃvær dær tʃɑhɑr doree moqæddæmɑti, tækmili, pɑjɑni væpænædʒæm rɑ niz ɡozærɑnde ænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sæd sɑʔæte pɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm | سالانه 200 میلیارد تومان برای فعالیتهای نهضت سوادآموزی هزینه می شود
..................................................................رودسر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86
داخلی.فرهنگی.نهضت. معاون آموزشی سازمان نهضت سواد آموزی گفت : سالانه بالغ بر200 میلیارد
تومان برای انجام فعالیتهای نهضت سوادآموزی در کشور هزینه می شود. "علی ابراهیمیان " روز دوشنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا
در رودسر افزود : با توجه به فعالیتهای مازاد نهضت سواد آموزی این
میزان اعتبار پاسخگوی تامین نیاز این فعالیتها نیست. وی اظهار داشت : در زمان حاضر بالغ بر 50 هزار نفر آموزشیار در نهضت
سواد آموزی فعالیت دارند. به گفته وی ، آموزشیاران جدید در قالب قراردادی و حق التدریسی مشارکت
دارند که قانون پرداخت حق التدریس برابر با معلمین رسمی نیز در مجلس در
دست بررسی است. معاون آموزشی سازمان نهضت سواد آموزی کشور همچنین گفت : برنامه راهبردی
سواد آموزی که مصوب شورای عالی انقلاب فرهنگی کشور است برای ریشه کنی
بیسوادی عملیاتی شده است. ابراهیمیان افزود: تاکنون بالغ بر 5/7میلیون نفر ازطریق نهضت سوادآموزی
در کشور باسواد شده اند اما با احتساب کسانی که دوره های بالاتر را طی کردند
بالغ بر 5/14 میلیون نفر در کشور در چهار دوره مقدماتی ، تکمیلی ، پایانی
وپنجم را نیز گذرانده اند .ک/3
506/7290/606/604
شماره 100 ساعت 15:34 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑlɑne divist miljɑrd tumɑn bærɑje fæʔɑlijæthɑje nehzæte sævɑdɑmuzi hæzine mi ʃævæd.................................................................. e rudsær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. nehzæt. moʔɑvene ɑmuzeʃi sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi ɡoft : sɑlɑne bɑleq bær divist miljɑrd tumɑn bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje nehzæte sævɑdɑmuzi dær keʃvær hæzine mi ʃævæd. \" æli ebrɑhimiɑn \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær rudsær æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæthɑje mɑzɑde nehzæte sævɑd ɑmuzi in mizɑn eʔtebɑr pɑsoxɡuje tæʔmine nijɑze in fæʔɑlijæthɑ nist. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer bɑleq bær pændʒɑh hezɑr næfær ɑmuzeʃjɑr dær nehzæte sævɑde ɑmuzi fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡofte vej, ɑmuzeʃjɑrɑne dʒædid dær qɑlebe qærɑrdɑdi væ hæqqe æltædrisi moʃɑrekæt dɑrænd ke qɑnune pærdɑxte hæqqe æltædris bærɑbær bɑ moʔællemine ræsmi niz dær mædʒles dær dæste bærræsist. moʔɑvene ɑmuzeʃi sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi keʃvær hæmtʃenin ɡoft : bærnɑme rɑhbordi sævɑd ɑmuzi ke mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi keʃvær æst bærɑje riʃe koni bisævɑdi æmæliɑti ʃode æst. ebrɑhimiɑn æfzud : tɑkonun bɑleq bær pændʒ slæʃ hæft milijun næfær æztæriq nehzæte sævɑdɑmuzi dær keʃvære bɑsævɑd ʃode ænd æmmɑ bɑ ehtesɑbe kæsɑni ke dore hɑje bɑlɑtær rɑ tej kærdænd bɑleq bær pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh milijun næfær dær keʃvær dær tʃɑhɑr doree moqæddæmɑti, tækmili, pɑjɑni væpænædʒæm rɑ niz ɡozærɑnde ænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sæd sɑʔæte pɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " سالانه 200 میلیارد تومان برای فعالیتهای نهضت سوادآموزی هزینه می شود\n..................................................................رودسر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86\nداخلی.فرهنگی.نهضت. معاون آموزشی سازمان نهضت سواد آموزی گفت : سالانه بالغ بر200 میلیارد\nتومان برای انجام فعالیتهای نهضت سوادآموزی در کشور هزینه می شود. \"علی ابراهیمیان \" روز دوشنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا\nدر رودسر افزود : با توجه به فعالیتهای مازاد نهضت سواد آموزی این\nمیزان اعتبار پاسخگوی تامین نیاز این فعالیتها نیست. وی اظهار داشت : در زمان حاضر بالغ بر 50 هزار نفر آموزشیار در نهضت\nسواد آموزی فعالیت دارند. به گفته وی ، آموزشیاران جدید در قالب قراردادی و حق التدریسی مشارکت\nدارند که قانون پرداخت حق التدریس برابر با معلمین رسمی نیز در مجلس در\nدست بررسی است. معاون آموزشی سازمان نهضت سواد آموزی کشور همچنین گفت : برنامه راهبردی\nسواد آموزی که مصوب شورای عالی انقلاب فرهنگی کشور است برای ریشه کنی\nبیسوادی عملیاتی شده است. ابراهیمیان افزود: تاکنون بالغ بر 5/7میلیون نفر ازطریق نهضت سوادآموزی\nدر کشور باسواد شده اند اما با احتساب کسانی که دوره های بالاتر را طی کردند\nبالغ بر 5/14 میلیون نفر در کشور در چهار دوره مقدماتی ، تکمیلی ، پایانی\nوپنجم را نیز گذرانده اند .ک/3\n 506/7290/606/604\nشماره 100 ساعت 15:34 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæstmozde kɑrɡærɑne sænɑjeʔe næft væ ɡɑze kɑnɑdɑe hæʃtɑd dærsæd æz diɡærɑn biʃtær æst................................................................. e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. kɑnɑdɑ. torento. bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe bæxʃe enerʒi dær ostɑnhɑje qærbi kɑnɑdɑ, kɑrɡærɑne in bæxʃe hæʃtɑd dærsæde biʃ æz kɑrɡærɑn dær bæxʃhɑje diɡær dæstmozde dærjɑft mi konænd. fɑsele dæstmozde bejne kɑrɡærɑne in bæxʃ væ bæxʃhɑje diɡær æz jek dæhee ɡozæʃte tɑkonun bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. edɑre ɑmɑre kɑnɑdɑ ruze pændʒʃænbe bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi tæsrih kærd ke ʃomɑre kɑrɡærɑne fæʔɑl dær bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑz dær hɑle hɑzer divisto nævædohæʃt hezɑr næfær æst ke in ræqæm dær moqɑjese bɑ ɑmɑre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft, bistodo dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. motevæssete æfzɑjeʃe teʔdɑde kɑrɡærɑn dær bæxʃhɑje diɡær dær in fɑselee bist dærsæd bude æst. se tʃɑhɑrome in eʃteqɑl dær sænɑjeʔe næft dær ostɑne ɑlæbærætɑ suræt ɡerefte æst. tæfɑvote dæstmozde kɑrɡærɑn dær bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑze kɑnɑd dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi pændʒɑhohæʃt dærsæde biʃ æz diɡærɑn bude ke in ræqæm dær hɑle hɑzer be hæʃtɑd dærsæd reside æst. kɑrɡærɑne fæʔɑl dær bæxʃe sænʔæte næft væ ɡɑz dær hɑle hɑzer sɑʔæti si slæʃ sioʃeʃ dolɑr dæstmozd mi ɡirænd. ræsɑne hɑje kɑnɑdɑi neveʃte ænd ke roʃde tæqɑzɑ bærɑje enerʒi ɑmele æsli æfzɑjeʃe hoquqe kɑrɡærɑne in bæxʃ bude æst. ruznɑme kɑnɑdɑi otɑvɑ sitizæn dær sɑjte interneti xod neveʃte æst ke tʃehel miljɑrd dolɑr æz tolide nɑxɑlese dɑxeli kɑnɑdɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ mærbut be bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑz bude æst. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sefr jek tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr tʃɑhɑr. sefr hæʃt pændʒɑhoʃeʃ sefr jek",
"text": "دستمزد کارگران صنایع نفت و گاز کانادا 80 درصد از دیگران بیشتر است\n.................................................................نیویورک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/86\nخارجی.اقتصادی.کانادا.تورنتو. با توجه به توسعه بخش انرژی در استانهای غربی کانادا، کارگران این\nبخش 80 درصد بیش از کارگران در بخشهای دیگر دستمزد دریافت می کنند. فاصله دستمزد بین کارگران این بخش و بخشهای دیگر از یک دهه گذشته\nتاکنون 20 درصد افزایش یافته است. اداره آمار کانادا روز پنجشنبه با انتشار گزارشی تصریح کرد که شمار\nکارگران فعال در بخش صنایع نفت و گاز در حال حاضر 298 هزار نفر است\nکه این رقم در مقایسه با آمار سال 1997، 22 درصد افزایش نشان می دهد. متوسط افزایش تعداد کارگران در بخشهای دیگر در این فاصله 20 درصد\nبوده است. سه چهارم این اشتغال در صنایع نفت در استان آلبرتا صورت گرفته\nاست. تفاوت دستمزد کارگران در بخش صنایع نفت و گاز کاناد در سال 1997\nمیلادی 58 درصد بیش از دیگران بوده که این رقم در حال حاضر به 80 درصد\nرسیده است. کارگران فعال در بخش صنعت نفت و گاز در حال حاضر ساعتی 30/36 دلار\nدستمزد می گیرند. رسانه های کانادایی نوشته اند که رشد تقاضا برای انرژی عامل اصلی\nافزایش حقوق کارگران این بخش بوده است. روزنامه کانادایی اتاوا سیتیزن در سایت اینترنتی خود نوشته است که 40\nمیلیارد دلار از تولید ناخالص داخلی کانادا در سال 2006 مربوط به بخش\nصنایع نفت و گاز بوده است.اروپام 360\nشماره 001 ساعت 56:01 تمام\n انتهای پیام D04.08-56-01 \n\n\n "
} | dæstmozde kɑrɡærɑne sænɑjeʔe næft væ ɡɑze kɑnɑdɑe hæʃtɑd dærsæd æz diɡærɑn biʃtær æst................................................................. e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. kɑnɑdɑ. torento. bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe bæxʃe enerʒi dær ostɑnhɑje qærbi kɑnɑdɑ, kɑrɡærɑne in bæxʃe hæʃtɑd dærsæde biʃ æz kɑrɡærɑn dær bæxʃhɑje diɡær dæstmozde dærjɑft mi konænd. fɑsele dæstmozde bejne kɑrɡærɑne in bæxʃ væ bæxʃhɑje diɡær æz jek dæhee ɡozæʃte tɑkonun bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. edɑre ɑmɑre kɑnɑdɑ ruze pændʒʃænbe bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi tæsrih kærd ke ʃomɑre kɑrɡærɑne fæʔɑl dær bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑz dær hɑle hɑzer divisto nævædohæʃt hezɑr næfær æst ke in ræqæm dær moqɑjese bɑ ɑmɑre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft, bistodo dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. motevæssete æfzɑjeʃe teʔdɑde kɑrɡærɑn dær bæxʃhɑje diɡær dær in fɑselee bist dærsæd bude æst. se tʃɑhɑrome in eʃteqɑl dær sænɑjeʔe næft dær ostɑne ɑlæbærætɑ suræt ɡerefte æst. tæfɑvote dæstmozde kɑrɡærɑn dær bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑze kɑnɑd dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi pændʒɑhohæʃt dærsæde biʃ æz diɡærɑn bude ke in ræqæm dær hɑle hɑzer be hæʃtɑd dærsæd reside æst. kɑrɡærɑne fæʔɑl dær bæxʃe sænʔæte næft væ ɡɑz dær hɑle hɑzer sɑʔæti si slæʃ sioʃeʃ dolɑr dæstmozd mi ɡirænd. ræsɑne hɑje kɑnɑdɑi neveʃte ænd ke roʃde tæqɑzɑ bærɑje enerʒi ɑmele æsli æfzɑjeʃe hoquqe kɑrɡærɑne in bæxʃ bude æst. ruznɑme kɑnɑdɑi otɑvɑ sitizæn dær sɑjte interneti xod neveʃte æst ke tʃehel miljɑrd dolɑr æz tolide nɑxɑlese dɑxeli kɑnɑdɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ mærbut be bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑz bude æst. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sefr jek tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr tʃɑhɑr. sefr hæʃt pændʒɑhoʃeʃ sefr jek | دستمزد کارگران صنایع نفت و گاز کانادا 80 درصد از دیگران بیشتر است
.................................................................نیویورک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/86
خارجی.اقتصادی.کانادا.تورنتو. با توجه به توسعه بخش انرژی در استانهای غربی کانادا، کارگران این
بخش 80 درصد بیش از کارگران در بخشهای دیگر دستمزد دریافت می کنند. فاصله دستمزد بین کارگران این بخش و بخشهای دیگر از یک دهه گذشته
تاکنون 20 درصد افزایش یافته است. اداره آمار کانادا روز پنجشنبه با انتشار گزارشی تصریح کرد که شمار
کارگران فعال در بخش صنایع نفت و گاز در حال حاضر 298 هزار نفر است
که این رقم در مقایسه با آمار سال 1997، 22 درصد افزایش نشان می دهد. متوسط افزایش تعداد کارگران در بخشهای دیگر در این فاصله 20 درصد
بوده است. سه چهارم این اشتغال در صنایع نفت در استان آلبرتا صورت گرفته
است. تفاوت دستمزد کارگران در بخش صنایع نفت و گاز کاناد در سال 1997
میلادی 58 درصد بیش از دیگران بوده که این رقم در حال حاضر به 80 درصد
رسیده است. کارگران فعال در بخش صنعت نفت و گاز در حال حاضر ساعتی 30/36 دلار
دستمزد می گیرند. رسانه های کانادایی نوشته اند که رشد تقاضا برای انرژی عامل اصلی
افزایش حقوق کارگران این بخش بوده است. روزنامه کانادایی اتاوا سیتیزن در سایت اینترنتی خود نوشته است که 40
میلیارد دلار از تولید ناخالص داخلی کانادا در سال 2006 مربوط به بخش
صنایع نفت و گاز بوده است.اروپام 360
شماره 001 ساعت 56:01 تمام
انتهای پیام D04.08-56-01
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæstmozde kɑrɡærɑne sænɑjeʔe næft væ ɡɑze kɑnɑdɑe hæʃtɑd dærsæd æz diɡærɑn biʃtær æst................................................................. e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. kɑnɑdɑ. torento. bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe bæxʃe enerʒi dær ostɑnhɑje qærbi kɑnɑdɑ, kɑrɡærɑne in bæxʃe hæʃtɑd dærsæde biʃ æz kɑrɡærɑn dær bæxʃhɑje diɡær dæstmozde dærjɑft mi konænd. fɑsele dæstmozde bejne kɑrɡærɑne in bæxʃ væ bæxʃhɑje diɡær æz jek dæhee ɡozæʃte tɑkonun bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. edɑre ɑmɑre kɑnɑdɑ ruze pændʒʃænbe bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi tæsrih kærd ke ʃomɑre kɑrɡærɑne fæʔɑl dær bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑz dær hɑle hɑzer divisto nævædohæʃt hezɑr næfær æst ke in ræqæm dær moqɑjese bɑ ɑmɑre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft, bistodo dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. motevæssete æfzɑjeʃe teʔdɑde kɑrɡærɑn dær bæxʃhɑje diɡær dær in fɑselee bist dærsæd bude æst. se tʃɑhɑrome in eʃteqɑl dær sænɑjeʔe næft dær ostɑne ɑlæbærætɑ suræt ɡerefte æst. tæfɑvote dæstmozde kɑrɡærɑn dær bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑze kɑnɑd dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi pændʒɑhohæʃt dærsæde biʃ æz diɡærɑn bude ke in ræqæm dær hɑle hɑzer be hæʃtɑd dærsæd reside æst. kɑrɡærɑne fæʔɑl dær bæxʃe sænʔæte næft væ ɡɑz dær hɑle hɑzer sɑʔæti si slæʃ sioʃeʃ dolɑr dæstmozd mi ɡirænd. ræsɑne hɑje kɑnɑdɑi neveʃte ænd ke roʃde tæqɑzɑ bærɑje enerʒi ɑmele æsli æfzɑjeʃe hoquqe kɑrɡærɑne in bæxʃ bude æst. ruznɑme kɑnɑdɑi otɑvɑ sitizæn dær sɑjte interneti xod neveʃte æst ke tʃehel miljɑrd dolɑr æz tolide nɑxɑlese dɑxeli kɑnɑdɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ mærbut be bæxʃe sænɑjeʔe næft væ ɡɑz bude æst. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sefr jek tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr tʃɑhɑr. sefr hæʃt pændʒɑhoʃeʃ sefr jek",
"role": "user"
},
{
"content": "دستمزد کارگران صنایع نفت و گاز کانادا 80 درصد از دیگران بیشتر است\n.................................................................نیویورک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/86\nخارجی.اقتصادی.کانادا.تورنتو. با توجه به توسعه بخش انرژی در استانهای غربی کانادا، کارگران این\nبخش 80 درصد بیش از کارگران در بخشهای دیگر دستمزد دریافت می کنند. فاصله دستمزد بین کارگران این بخش و بخشهای دیگر از یک دهه گذشته\nتاکنون 20 درصد افزایش یافته است. اداره آمار کانادا روز پنجشنبه با انتشار گزارشی تصریح کرد که شمار\nکارگران فعال در بخش صنایع نفت و گاز در حال حاضر 298 هزار نفر است\nکه این رقم در مقایسه با آمار سال 1997، 22 درصد افزایش نشان می دهد. متوسط افزایش تعداد کارگران در بخشهای دیگر در این فاصله 20 درصد\nبوده است. سه چهارم این اشتغال در صنایع نفت در استان آلبرتا صورت گرفته\nاست. تفاوت دستمزد کارگران در بخش صنایع نفت و گاز کاناد در سال 1997\nمیلادی 58 درصد بیش از دیگران بوده که این رقم در حال حاضر به 80 درصد\nرسیده است. کارگران فعال در بخش صنعت نفت و گاز در حال حاضر ساعتی 30/36 دلار\nدستمزد می گیرند. رسانه های کانادایی نوشته اند که رشد تقاضا برای انرژی عامل اصلی\nافزایش حقوق کارگران این بخش بوده است. روزنامه کانادایی اتاوا سیتیزن در سایت اینترنتی خود نوشته است که 40\nمیلیارد دلار از تولید ناخالص داخلی کانادا در سال 2006 مربوط به بخش\nصنایع نفت و گاز بوده است.اروپام 360\nشماره 001 ساعت 56:01 تمام\n انتهای پیام D04.08-56-01 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bedune tærdid ɡostæreʃe bi æxlɑqi dær fæzɑje omumi e væmædʒɑzi riʃe dær demokrɑsi dɑræd. bedin mæʔni ke bɑjæd æz tolide særmɑjeee edʒtemɑʔi bærɑje tæræfe moqɑbel be hær næhvi momken dʒoloɡiri kærd tɑ doruhe ɑti nætævɑnæd dær ærsee edʒtemɑʔi ærze ændɑm konæd. æɡær mærdome sɑlɑri dini mode næzære emɑme hɑkem bud æxlɑq niz bær ɑn hɑkem bud. ærse qæzɑ væqti bɑ demokrɑsi mæʔnɑdehi mi ʃævæd bi æxlɑqi jɑ bæde æxlɑqi roʃde biʃtæri bi jɑbæd. zirɑ æshɑbe qodræt bærɑje ræhɑi æz æfkɑre omumi bæsui mi rævænd ke hoze qæzɑ rɑ sjɑsiː neʃɑn dæhænd væ indʒɑst ke zudtær æz qɑzi hokme mæhkumijæt jɑ tæbræʔee sɑder mi ʃævæd væ æfkɑre omumi moʃævvæʃ væ særdærɡom mi ʃævæd. æfkɑre omumi xɑstɑre moqɑbele bɑ fesɑd væ xosusæn dɑne doroʃthɑst æmmɑ noxbeɡɑne qodræt ke dær mæʔræze bærxord qærɑr mi ɡirænd be dʒolo færɑr mi konænd. bærxorde bɑmæhdi hɑʃemi bærɑje qodde ʔi ɑrmɑn bud væ qodde ʔi ɑn rɑsiɑsi dɑnestænd bærxord bɑ moʔɑvenine dolæte mɑqæbl rɑ bɑ nɑme be mærdome sjɑsiː moʔærrefi kærdænd. bærxord bɑ færidæn rɑ sjɑsiː eʔlɑm kærdænd væ belɑfɑsele pæs æz dæstɡiri bærɑdære dʒæhɑnɡiri, iʃɑn ʃɑʔebee sjɑsiː budæn rɑ eʔlɑm kærd. væ..... ɑntʃe bædtær æz hæme tʃiz æst bi mæsʔulijæti dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔist. tɑ qæbl ɑn ræsɑne hɑje ræsmi kæmtær be bi æxlɑqi mi pærdɑxtænd zirɑ bɑjæd æz tʃɑrtʃube pejrævi væ pɑsoxɡu bɑʃænd. æmmɑ fæzɑje mædʒɑzi ke be mæsɑbe \" vedʒdɑne mædʒɑzi \" nist qæbl æz qɑzi, tæbræʔe jɑ nɑbud mi kænændu kæsi hæm pɑsoxɡu nist. tænhɑ rɑh piʃe ɡiri æz e sjɑsiː xɑndæne pærvænde hɑje qæzɑi eslɑhe qævɑnin bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑnist. hær kæs rezɑjæte mæhzæri be dɑdɡɑh dɑd ke eʔlɑme dæqiqe dʒorme mæn belɑmɑneʔ æst dæstɡɑh qæzɑ eqdɑm konæd. in rævænd mi tævɑnæd be næqde æhkɑm væ tæqvijæte rævije hɑje qæzɑi niz komæk konæd.",
"text": "بدون تردید گسترش بی اخلاقی در فضای عمومی ومجازی ریشه در دمکراسی دارد.بدین معنی که باید از تولید سرمایه اجتماعی برای طرف مقابل به هر نحو ممکن جلوگیری کرد تا دروه آتی نتواند در عرصه اجتماعی عرض اندام کند.اگر مردم سالاری دینی مد نظر امام حاکم بود اخلاق نیز بر آن حاکم بود.عرصه قضا وقتی با دمکراسی معنادهی می شود بی اخلاقی یا بد اخلاقی رشد بیشتری بی یابد.زیرا اصحاب قدرت برای رهایی از افکار عمومی بسویی می روند که حوزه قضا را سیاسی نشان دهند و اینجاست که زودتر از قاضی حکم محکومیت یا تبرئه صادر می شود و افکار عمومی مشوش و سردرگم می شود.افکار عمومی خواستار مقابله با فساد و خصوصا دانه درشتهاست اما نخبگان قدرت که در معرض برخورد قرار می گیرند به جلو فرار می کنند.\nبرخورد بامهدی هاشمی برای عده ای آرمان بود و عده ای آن راسیاسی دانستند\nبرخورد با معاونین دولت ماقبل را با نامه به مردم سیاسی معرفی کردند.\nبرخورد با فریدن را سیاسی اعلام کردند\nو بلافاصله پس از دستگیری برادر جهانگیری، ایشان شائبه سیاسی بودن را اعلام کرد.و.....آنچه بدتر از همه چیز است بی مسئولیتی در شبکه های اجتماعی است. تا قبل آن رسانه های رسمی کمتر به بی اخلاقی می پرداختند زیرا باید از چارچوب پیروی و پاسخگو باشند .اما فضای مجازی که به مثابه\"وجدان مجازی\" نیست قبل از قاضی، تبرئه یا نابود می کنندو کسی هم پاسخگو نیست.تنها راه پیش گیری از سیاسی خواندن پرونده های قضایی اصلاح قوانین با هدف اطلاع رسانی است.هر کس رضایت محضری به دادگاه داد که اعلام دقیق جرم من بلامانع است دستگاه قضا اقدام کند .این روند می تواند به نقد احکام و تقویت رویه های قضایی نیز کمک کند."
} | bedune tærdid ɡostæreʃe bi æxlɑqi dær fæzɑje omumi e væmædʒɑzi riʃe dær demokrɑsi dɑræd. bedin mæʔni ke bɑjæd æz tolide særmɑjeee edʒtemɑʔi bærɑje tæræfe moqɑbel be hær næhvi momken dʒoloɡiri kærd tɑ doruhe ɑti nætævɑnæd dær ærsee edʒtemɑʔi ærze ændɑm konæd. æɡær mærdome sɑlɑri dini mode næzære emɑme hɑkem bud æxlɑq niz bær ɑn hɑkem bud. ærse qæzɑ væqti bɑ demokrɑsi mæʔnɑdehi mi ʃævæd bi æxlɑqi jɑ bæde æxlɑqi roʃde biʃtæri bi jɑbæd. zirɑ æshɑbe qodræt bærɑje ræhɑi æz æfkɑre omumi bæsui mi rævænd ke hoze qæzɑ rɑ sjɑsiː neʃɑn dæhænd væ indʒɑst ke zudtær æz qɑzi hokme mæhkumijæt jɑ tæbræʔee sɑder mi ʃævæd væ æfkɑre omumi moʃævvæʃ væ særdærɡom mi ʃævæd. æfkɑre omumi xɑstɑre moqɑbele bɑ fesɑd væ xosusæn dɑne doroʃthɑst æmmɑ noxbeɡɑne qodræt ke dær mæʔræze bærxord qærɑr mi ɡirænd be dʒolo færɑr mi konænd. bærxorde bɑmæhdi hɑʃemi bærɑje qodde ʔi ɑrmɑn bud væ qodde ʔi ɑn rɑsiɑsi dɑnestænd bærxord bɑ moʔɑvenine dolæte mɑqæbl rɑ bɑ nɑme be mærdome sjɑsiː moʔærrefi kærdænd. bærxord bɑ færidæn rɑ sjɑsiː eʔlɑm kærdænd væ belɑfɑsele pæs æz dæstɡiri bærɑdære dʒæhɑnɡiri, iʃɑn ʃɑʔebee sjɑsiː budæn rɑ eʔlɑm kærd. væ..... ɑntʃe bædtær æz hæme tʃiz æst bi mæsʔulijæti dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔist. tɑ qæbl ɑn ræsɑne hɑje ræsmi kæmtær be bi æxlɑqi mi pærdɑxtænd zirɑ bɑjæd æz tʃɑrtʃube pejrævi væ pɑsoxɡu bɑʃænd. æmmɑ fæzɑje mædʒɑzi ke be mæsɑbe " vedʒdɑne mædʒɑzi " nist qæbl æz qɑzi, tæbræʔe jɑ nɑbud mi kænændu kæsi hæm pɑsoxɡu nist. tænhɑ rɑh piʃe ɡiri æz e sjɑsiː xɑndæne pærvænde hɑje qæzɑi eslɑhe qævɑnin bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑnist. hær kæs rezɑjæte mæhzæri be dɑdɡɑh dɑd ke eʔlɑme dæqiqe dʒorme mæn belɑmɑneʔ æst dæstɡɑh qæzɑ eqdɑm konæd. in rævænd mi tævɑnæd be næqde æhkɑm væ tæqvijæte rævije hɑje qæzɑi niz komæk konæd. | بدون تردید گسترش بی اخلاقی در فضای عمومی ومجازی ریشه در دمکراسی دارد.بدین معنی که باید از تولید سرمایه اجتماعی برای طرف مقابل به هر نحو ممکن جلوگیری کرد تا دروه آتی نتواند در عرصه اجتماعی عرض اندام کند.اگر مردم سالاری دینی مد نظر امام حاکم بود اخلاق نیز بر آن حاکم بود.عرصه قضا وقتی با دمکراسی معنادهی می شود بی اخلاقی یا بد اخلاقی رشد بیشتری بی یابد.زیرا اصحاب قدرت برای رهایی از افکار عمومی بسویی می روند که حوزه قضا را سیاسی نشان دهند و اینجاست که زودتر از قاضی حکم محکومیت یا تبرئه صادر می شود و افکار عمومی مشوش و سردرگم می شود.افکار عمومی خواستار مقابله با فساد و خصوصا دانه درشتهاست اما نخبگان قدرت که در معرض برخورد قرار می گیرند به جلو فرار می کنند.
برخورد بامهدی هاشمی برای عده ای آرمان بود و عده ای آن راسیاسی دانستند
برخورد با معاونین دولت ماقبل را با نامه به مردم سیاسی معرفی کردند.
برخورد با فریدن را سیاسی اعلام کردند
و بلافاصله پس از دستگیری برادر جهانگیری، ایشان شائبه سیاسی بودن را اعلام کرد.و.....آنچه بدتر از همه چیز است بی مسئولیتی در شبکه های اجتماعی است. تا قبل آن رسانه های رسمی کمتر به بی اخلاقی می پرداختند زیرا باید از چارچوب پیروی و پاسخگو باشند .اما فضای مجازی که به مثابه"وجدان مجازی" نیست قبل از قاضی، تبرئه یا نابود می کنندو کسی هم پاسخگو نیست.تنها راه پیش گیری از سیاسی خواندن پرونده های قضایی اصلاح قوانین با هدف اطلاع رسانی است.هر کس رضایت محضری به دادگاه داد که اعلام دقیق جرم من بلامانع است دستگاه قضا اقدام کند .این روند می تواند به نقد احکام و تقویت رویه های قضایی نیز کمک کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bedune tærdid ɡostæreʃe bi æxlɑqi dær fæzɑje omumi e væmædʒɑzi riʃe dær demokrɑsi dɑræd. bedin mæʔni ke bɑjæd æz tolide særmɑjeee edʒtemɑʔi bærɑje tæræfe moqɑbel be hær næhvi momken dʒoloɡiri kærd tɑ doruhe ɑti nætævɑnæd dær ærsee edʒtemɑʔi ærze ændɑm konæd. æɡær mærdome sɑlɑri dini mode næzære emɑme hɑkem bud æxlɑq niz bær ɑn hɑkem bud. ærse qæzɑ væqti bɑ demokrɑsi mæʔnɑdehi mi ʃævæd bi æxlɑqi jɑ bæde æxlɑqi roʃde biʃtæri bi jɑbæd. zirɑ æshɑbe qodræt bærɑje ræhɑi æz æfkɑre omumi bæsui mi rævænd ke hoze qæzɑ rɑ sjɑsiː neʃɑn dæhænd væ indʒɑst ke zudtær æz qɑzi hokme mæhkumijæt jɑ tæbræʔee sɑder mi ʃævæd væ æfkɑre omumi moʃævvæʃ væ særdærɡom mi ʃævæd. æfkɑre omumi xɑstɑre moqɑbele bɑ fesɑd væ xosusæn dɑne doroʃthɑst æmmɑ noxbeɡɑne qodræt ke dær mæʔræze bærxord qærɑr mi ɡirænd be dʒolo færɑr mi konænd. bærxorde bɑmæhdi hɑʃemi bærɑje qodde ʔi ɑrmɑn bud væ qodde ʔi ɑn rɑsiɑsi dɑnestænd bærxord bɑ moʔɑvenine dolæte mɑqæbl rɑ bɑ nɑme be mærdome sjɑsiː moʔærrefi kærdænd. bærxord bɑ færidæn rɑ sjɑsiː eʔlɑm kærdænd væ belɑfɑsele pæs æz dæstɡiri bærɑdære dʒæhɑnɡiri, iʃɑn ʃɑʔebee sjɑsiː budæn rɑ eʔlɑm kærd. væ..... ɑntʃe bædtær æz hæme tʃiz æst bi mæsʔulijæti dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔist. tɑ qæbl ɑn ræsɑne hɑje ræsmi kæmtær be bi æxlɑqi mi pærdɑxtænd zirɑ bɑjæd æz tʃɑrtʃube pejrævi væ pɑsoxɡu bɑʃænd. æmmɑ fæzɑje mædʒɑzi ke be mæsɑbe \" vedʒdɑne mædʒɑzi \" nist qæbl æz qɑzi, tæbræʔe jɑ nɑbud mi kænændu kæsi hæm pɑsoxɡu nist. tænhɑ rɑh piʃe ɡiri æz e sjɑsiː xɑndæne pærvænde hɑje qæzɑi eslɑhe qævɑnin bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑnist. hær kæs rezɑjæte mæhzæri be dɑdɡɑh dɑd ke eʔlɑme dæqiqe dʒorme mæn belɑmɑneʔ æst dæstɡɑh qæzɑ eqdɑm konæd. in rævænd mi tævɑnæd be næqde æhkɑm væ tæqvijæte rævije hɑje qæzɑi niz komæk konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "بدون تردید گسترش بی اخلاقی در فضای عمومی ومجازی ریشه در دمکراسی دارد.بدین معنی که باید از تولید سرمایه اجتماعی برای طرف مقابل به هر نحو ممکن جلوگیری کرد تا دروه آتی نتواند در عرصه اجتماعی عرض اندام کند.اگر مردم سالاری دینی مد نظر امام حاکم بود اخلاق نیز بر آن حاکم بود.عرصه قضا وقتی با دمکراسی معنادهی می شود بی اخلاقی یا بد اخلاقی رشد بیشتری بی یابد.زیرا اصحاب قدرت برای رهایی از افکار عمومی بسویی می روند که حوزه قضا را سیاسی نشان دهند و اینجاست که زودتر از قاضی حکم محکومیت یا تبرئه صادر می شود و افکار عمومی مشوش و سردرگم می شود.افکار عمومی خواستار مقابله با فساد و خصوصا دانه درشتهاست اما نخبگان قدرت که در معرض برخورد قرار می گیرند به جلو فرار می کنند.\nبرخورد بامهدی هاشمی برای عده ای آرمان بود و عده ای آن راسیاسی دانستند\nبرخورد با معاونین دولت ماقبل را با نامه به مردم سیاسی معرفی کردند.\nبرخورد با فریدن را سیاسی اعلام کردند\nو بلافاصله پس از دستگیری برادر جهانگیری، ایشان شائبه سیاسی بودن را اعلام کرد.و.....آنچه بدتر از همه چیز است بی مسئولیتی در شبکه های اجتماعی است. تا قبل آن رسانه های رسمی کمتر به بی اخلاقی می پرداختند زیرا باید از چارچوب پیروی و پاسخگو باشند .اما فضای مجازی که به مثابه\"وجدان مجازی\" نیست قبل از قاضی، تبرئه یا نابود می کنندو کسی هم پاسخگو نیست.تنها راه پیش گیری از سیاسی خواندن پرونده های قضایی اصلاح قوانین با هدف اطلاع رسانی است.هر کس رضایت محضری به دادگاه داد که اعلام دقیق جرم من بلامانع است دستگاه قضا اقدام کند .این روند می تواند به نقد احکام و تقویت رویه های قضایی نیز کمک کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ bænɑ bær eʔlɑme komite tæbliqɑt væ ettelɑʔresɑnie setɑde entexɑbɑte ostɑn, ɑmɑrhɑ neʃɑn midæhæd tʃehelohæʃt dærsæd æz dɑvtælæbɑne hozur dær ʃorɑje ʃæhr jæzd, dɑrɑje mæʃɑqele dolæti væ pændʒɑhodo dærsæd hæm dɑrɑje mæʃɑqele ɑzɑd hæstænd. ine bærræsie sotuhe ʃoqlie dɑvtælæbɑn rɑ nize dæstebenædie kærde æst, ke bæræsɑse nætɑjedʒ næzdik be sioʃeʃ dærsæde æfrɑdie ke dɑvtælæbe hozur dær ʃorɑje eslɑmie ʃæhr jæzd ʃodeænd, æz kɑrmændɑne dolæt bude væ jɑ hæstænd væ si dærsæde æfrɑd hæm dɑrɑje mæʃɑqele ɑzɑd budeænd. biʃ æz bistojek dærsæd hæm modirɑne qejredolæti hæstænd jæʔni dær mæʃɑqeli hæm tʃon modire ʃerkæt, moʔæssese væ qejre fæʔɑlijæt mikonænd, e næzdik be hæft dærsæd æz dɑvtælæbɑne nize qæblæn dʒozvje modirɑne ærʃæde dolæti bude ænd væ næzdik be ʃeʃ dærsæd hæm dær mæʃɑqele modirijæte miɑni dolæti hæm tʃon mæʔɑvnæte sɑzemɑnhɑ væ qejre fæʔɑlijæt mikonænd. ælbætte bɑ neɡɑhi be hoze ʃoqlie æfrɑde dɑvtælæb væ inke ʃæqælʃɑne mortæbet bɑ tʃe mozuist bɑ ɡostære væsiʔi æz mæʃɑqel ruberu miʃævim kæhe ælbætte biʃtærin mozue ʃoqlie ɑnɑn dær hoze mæskæn væ omrɑn bud ke mitævɑnæd dær neɡɑh mærdome dʒɑleb bɑʃæd væ ellæte dɑvtælæb budæne teʔdɑde bɑlɑi æz æfrɑd bɑ in mozue ʃoqli dær ʃorɑje ʃæhr qɑbele bærræsi bɑʃæddæste bæʔdi mæʃɑqele dolæti hæstænd væ bæʔd æz ɑn tedʒɑri. jæʔni mæʃɑqelie kæhe biʃtær be bɑzærɡɑni, xærid væ foruʃe ædʒnɑs væ... e mortæbet bude æst. æʔzɑje sɑbeqe ʃorɑje ʃæhr hæm dær rædee pændʒom dʒɑj dɑrænd. æɡær æfrɑdi ke æz ʃorɑje ʃæhre sɑbeq væ hæm tʃenin kɑrkonɑne hoze ʃæhri væ ʃæhrdɑri rɑ bɑ hæm hesɑbe konim væ dær dæstei be nɑme ʃæhri dʒɑj dæhim, ine dæste dær rædee sevvom væ bæʔd æz mæskæn væ omrɑn qærɑre miɡiræd ke dʒæzzɑbijæte ʃorɑje ʃæhre bærɑje ine dæste hæm qɑbele bærræsist. væli dær kol be næzær miresæd do tæxæssose omrɑn væ ʃæhri mitævɑnæd dær hoze ʃæhrsɑzi bɑzujee xubi bærɑje ʃorɑje ʃæhr bɑʃænd, æmmɑ diɡære hozehɑje morede nijɑze ʃorɑje ʃæhre jæʔnie eqtesɑde ʃæhri, hoquq, hesɑbdɑri hesɑbræsi væ modirijæte færhænɡi honæri edʒtemɑʔi hozure besijɑre kæmæræneɡi dær dɑvtælæbɑne ʃorɑje ʃæhr dɑrænd ke bɑjesti elæle moʃɑrekæte kæme ɑnhɑ rɑ dʒostodʒu kærd væ bærɑje hozure fæʔɑlɑne ɑnhɑ dær dorehɑjee bæʔd rɑhkɑri ændiʃid. ɡoftemɑne væzife mehvær mitævɑnæd ɡoftemɑni fɑreq æz hæjɑhu væ ræftɑre sjɑsiː bɑʃæd væ be næhvi hækimɑne tæxæssose sjɑsiː rɑ hæm be qædre ændɑze væ ʃæʔne xod dær tærkibe xeræde dʒæmʔi tʃɑhɑr sɑle ʃorɑ be bɑzi beɡirdɑjn bærræsi neʃɑn midæhæd ke hær tæxæssos væ mæhɑræti morede nijɑze ʃorɑje ʃæhr nist væ æsɑsæn entexɑbe æfrɑde moteʔæhhed væ enqelɑbi ke in tæxæssoshɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd mitævɑnæd tærɑze ʃorɑje ʃæhr rɑ tʃændin pelle behbud bæxʃæd væ æz sui pɑsoxɡui ʃorɑ rɑ næzde æfkɑre omumi ʃæffɑf xɑhæd kærd. ɡoftænist sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dɑvtælæbe tʃɑhɑrmine dore entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre jæzde bærɑje tæsæddie sizdæh korsie ine ʃorɑ bɑ hæm reqɑbæt mikonænd.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه يزد و بنا بر اعلام كميته تبليغات و اطلاعرساني ستاد انتخابات استان، آمارها نشان ميدهد 48 درصد از داوطلبان حضور در شوراي شهر يزد، داراي مشاغل دولتي و 52 درصد هم داراي مشاغل آزاد هستند.اين بررسي سطوح شغلي داوطلبان را نيز دستهبندي كرده است، كه براساس نتايج نزديك به 36 درصد افرادي كه داوطلب حضور در شوراي اسلامي شهر يزد شدهاند، از كارمندان دولت بوده و يا هستند و 30 درصد افراد هم داراي مشاغل آزاد بودهاند.بيش از 21 درصد هم مديران غيردولتي هستند يعني در مشاغلي هم چون مدير شركت، موسسه و غيره فعاليت ميكنند، نزديك به 7 درصد از داوطلبان نيز قبلاً جزو مديران ارشد دولتي بودهاند و نزديك به شش درصد هم در مشاغل مديريت مياني دولتي هم چون معاونت سازمانها و غيره فعاليت ميكنند.البته با نگاهي به حوزه شغلي افراد داوطلب و اينكه شغلشان مرتبط با چه موضوعيست با گستره وسيعي از مشاغل روبرو ميشويم كه البته بيشترين موضوع شغلي آنان در حوزه مسكن و عمران بود كه ميتواند در نگاه مردم جالب باشد و علت داوطلب بودن تعداد بالايي از افراد با اين موضوع شغلي در شوراي شهر قابل بررسي باشددسته بعدي مشاغل دولتي هستند و بعد از آن تجاري. يعني مشاغلي كه بيشتر به بازرگاني، خريد و فروش اجناس و ... مرتبط بوده است.اعضاي سابق شوراي شهر هم در رده پنجم جاي دارند. اگر افرادي كه از شوراي شهر سابق و هم چنين كاركنان حوزه شهري و شهرداري را با هم حساب كنيم و در دستهاي به نام شهري جاي دهيم، اين دسته در رده سوم و بعد از مسكن و عمران قرار ميگيرد كه جذابيت شوراي شهر براي اين دسته هم قابل بررسي است.ولي در كل به نظر ميرسد دو تخصص عمران و شهري ميتواند در حوزه شهرسازي بازوي خوبي براي شوراي شهر باشند، اما ديگر حوزههاي مورد نياز شوراي شهر يعني اقتصاد شهری، حقوق، حسابداری حسابرسی و مدیریت فرهنگی هنری اجتماعی حضور بسيار كمرنگي در داوطلبان شوراي شهر دارند كه بايستي علل مشاركت كم آنها را جستجو كرد و براي حضور فعالانه آنها در دورههاي بعد راهكاری انديشيد.گفتمان وظیفه محور میتواند گفتمانی فارغ از هیاهو و رفتار سیاسی باشد و به نحوی حکیمانه تخصص سیاسی را هم به قدر اندازه و شأن خود در ترکیب خرد جمعی چهار ساله شورا به بازی بگیرداین بررسی نشان میدهد که هر تخصص و مهارتی مورد نیاز شورای شهر نیست و اساساً انتخاب افراد متعهد و انقلابی که این تخصصها را داشته باشند میتواند تراز شورای شهر را چندین پله بهبود بخشد و از سویی پاسخگویی شورا را نزد افکار عمومی شفاف خواهد کرد.گفتني است؛ 154 داوطلب چهارمين دوره انتخابات شوراي شهر يزد براي تصدي 13 كرسي اين شورا با هم رقابت ميكنند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ bænɑ bær eʔlɑme komite tæbliqɑt væ ettelɑʔresɑnie setɑde entexɑbɑte ostɑn, ɑmɑrhɑ neʃɑn midæhæd tʃehelohæʃt dærsæd æz dɑvtælæbɑne hozur dær ʃorɑje ʃæhr jæzd, dɑrɑje mæʃɑqele dolæti væ pændʒɑhodo dærsæd hæm dɑrɑje mæʃɑqele ɑzɑd hæstænd. ine bærræsie sotuhe ʃoqlie dɑvtælæbɑn rɑ nize dæstebenædie kærde æst, ke bæræsɑse nætɑjedʒ næzdik be sioʃeʃ dærsæde æfrɑdie ke dɑvtælæbe hozur dær ʃorɑje eslɑmie ʃæhr jæzd ʃodeænd, æz kɑrmændɑne dolæt bude væ jɑ hæstænd væ si dærsæde æfrɑd hæm dɑrɑje mæʃɑqele ɑzɑd budeænd. biʃ æz bistojek dærsæd hæm modirɑne qejredolæti hæstænd jæʔni dær mæʃɑqeli hæm tʃon modire ʃerkæt, moʔæssese væ qejre fæʔɑlijæt mikonænd, e næzdik be hæft dærsæd æz dɑvtælæbɑne nize qæblæn dʒozvje modirɑne ærʃæde dolæti bude ænd væ næzdik be ʃeʃ dærsæd hæm dær mæʃɑqele modirijæte miɑni dolæti hæm tʃon mæʔɑvnæte sɑzemɑnhɑ væ qejre fæʔɑlijæt mikonænd. ælbætte bɑ neɡɑhi be hoze ʃoqlie æfrɑde dɑvtælæb væ inke ʃæqælʃɑne mortæbet bɑ tʃe mozuist bɑ ɡostære væsiʔi æz mæʃɑqel ruberu miʃævim kæhe ælbætte biʃtærin mozue ʃoqlie ɑnɑn dær hoze mæskæn væ omrɑn bud ke mitævɑnæd dær neɡɑh mærdome dʒɑleb bɑʃæd væ ellæte dɑvtælæb budæne teʔdɑde bɑlɑi æz æfrɑd bɑ in mozue ʃoqli dær ʃorɑje ʃæhr qɑbele bærræsi bɑʃæddæste bæʔdi mæʃɑqele dolæti hæstænd væ bæʔd æz ɑn tedʒɑri. jæʔni mæʃɑqelie kæhe biʃtær be bɑzærɡɑni, xærid væ foruʃe ædʒnɑs væ... e mortæbet bude æst. æʔzɑje sɑbeqe ʃorɑje ʃæhr hæm dær rædee pændʒom dʒɑj dɑrænd. æɡær æfrɑdi ke æz ʃorɑje ʃæhre sɑbeq væ hæm tʃenin kɑrkonɑne hoze ʃæhri væ ʃæhrdɑri rɑ bɑ hæm hesɑbe konim væ dær dæstei be nɑme ʃæhri dʒɑj dæhim, ine dæste dær rædee sevvom væ bæʔd æz mæskæn væ omrɑn qærɑre miɡiræd ke dʒæzzɑbijæte ʃorɑje ʃæhre bærɑje ine dæste hæm qɑbele bærræsist. væli dær kol be næzær miresæd do tæxæssose omrɑn væ ʃæhri mitævɑnæd dær hoze ʃæhrsɑzi bɑzujee xubi bærɑje ʃorɑje ʃæhr bɑʃænd, æmmɑ diɡære hozehɑje morede nijɑze ʃorɑje ʃæhre jæʔnie eqtesɑde ʃæhri, hoquq, hesɑbdɑri hesɑbræsi væ modirijæte færhænɡi honæri edʒtemɑʔi hozure besijɑre kæmæræneɡi dær dɑvtælæbɑne ʃorɑje ʃæhr dɑrænd ke bɑjesti elæle moʃɑrekæte kæme ɑnhɑ rɑ dʒostodʒu kærd væ bærɑje hozure fæʔɑlɑne ɑnhɑ dær dorehɑjee bæʔd rɑhkɑri ændiʃid. ɡoftemɑne væzife mehvær mitævɑnæd ɡoftemɑni fɑreq æz hæjɑhu væ ræftɑre sjɑsiː bɑʃæd væ be næhvi hækimɑne tæxæssose sjɑsiː rɑ hæm be qædre ændɑze væ ʃæʔne xod dær tærkibe xeræde dʒæmʔi tʃɑhɑr sɑle ʃorɑ be bɑzi beɡirdɑjn bærræsi neʃɑn midæhæd ke hær tæxæssos væ mæhɑræti morede nijɑze ʃorɑje ʃæhr nist væ æsɑsæn entexɑbe æfrɑde moteʔæhhed væ enqelɑbi ke in tæxæssoshɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd mitævɑnæd tærɑze ʃorɑje ʃæhr rɑ tʃændin pelle behbud bæxʃæd væ æz sui pɑsoxɡui ʃorɑ rɑ næzde æfkɑre omumi ʃæffɑf xɑhæd kærd. ɡoftænist sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dɑvtælæbe tʃɑhɑrmine dore entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre jæzde bærɑje tæsæddie sizdæh korsie ine ʃorɑ bɑ hæm reqɑbæt mikonænd. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه يزد و بنا بر اعلام كميته تبليغات و اطلاعرساني ستاد انتخابات استان، آمارها نشان ميدهد 48 درصد از داوطلبان حضور در شوراي شهر يزد، داراي مشاغل دولتي و 52 درصد هم داراي مشاغل آزاد هستند.اين بررسي سطوح شغلي داوطلبان را نيز دستهبندي كرده است، كه براساس نتايج نزديك به 36 درصد افرادي كه داوطلب حضور در شوراي اسلامي شهر يزد شدهاند، از كارمندان دولت بوده و يا هستند و 30 درصد افراد هم داراي مشاغل آزاد بودهاند.بيش از 21 درصد هم مديران غيردولتي هستند يعني در مشاغلي هم چون مدير شركت، موسسه و غيره فعاليت ميكنند، نزديك به 7 درصد از داوطلبان نيز قبلاً جزو مديران ارشد دولتي بودهاند و نزديك به شش درصد هم در مشاغل مديريت مياني دولتي هم چون معاونت سازمانها و غيره فعاليت ميكنند.البته با نگاهي به حوزه شغلي افراد داوطلب و اينكه شغلشان مرتبط با چه موضوعيست با گستره وسيعي از مشاغل روبرو ميشويم كه البته بيشترين موضوع شغلي آنان در حوزه مسكن و عمران بود كه ميتواند در نگاه مردم جالب باشد و علت داوطلب بودن تعداد بالايي از افراد با اين موضوع شغلي در شوراي شهر قابل بررسي باشددسته بعدي مشاغل دولتي هستند و بعد از آن تجاري. يعني مشاغلي كه بيشتر به بازرگاني، خريد و فروش اجناس و ... مرتبط بوده است.اعضاي سابق شوراي شهر هم در رده پنجم جاي دارند. اگر افرادي كه از شوراي شهر سابق و هم چنين كاركنان حوزه شهري و شهرداري را با هم حساب كنيم و در دستهاي به نام شهري جاي دهيم، اين دسته در رده سوم و بعد از مسكن و عمران قرار ميگيرد كه جذابيت شوراي شهر براي اين دسته هم قابل بررسي است.ولي در كل به نظر ميرسد دو تخصص عمران و شهري ميتواند در حوزه شهرسازي بازوي خوبي براي شوراي شهر باشند، اما ديگر حوزههاي مورد نياز شوراي شهر يعني اقتصاد شهری، حقوق، حسابداری حسابرسی و مدیریت فرهنگی هنری اجتماعی حضور بسيار كمرنگي در داوطلبان شوراي شهر دارند كه بايستي علل مشاركت كم آنها را جستجو كرد و براي حضور فعالانه آنها در دورههاي بعد راهكاری انديشيد.گفتمان وظیفه محور میتواند گفتمانی فارغ از هیاهو و رفتار سیاسی باشد و به نحوی حکیمانه تخصص سیاسی را هم به قدر اندازه و شأن خود در ترکیب خرد جمعی چهار ساله شورا به بازی بگیرداین بررسی نشان میدهد که هر تخصص و مهارتی مورد نیاز شورای شهر نیست و اساساً انتخاب افراد متعهد و انقلابی که این تخصصها را داشته باشند میتواند تراز شورای شهر را چندین پله بهبود بخشد و از سویی پاسخگویی شورا را نزد افکار عمومی شفاف خواهد کرد.گفتني است؛ 154 داوطلب چهارمين دوره انتخابات شوراي شهر يزد براي تصدي 13 كرسي اين شورا با هم رقابت ميكنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ bænɑ bær eʔlɑme komite tæbliqɑt væ ettelɑʔresɑnie setɑde entexɑbɑte ostɑn, ɑmɑrhɑ neʃɑn midæhæd tʃehelohæʃt dærsæd æz dɑvtælæbɑne hozur dær ʃorɑje ʃæhr jæzd, dɑrɑje mæʃɑqele dolæti væ pændʒɑhodo dærsæd hæm dɑrɑje mæʃɑqele ɑzɑd hæstænd. ine bærræsie sotuhe ʃoqlie dɑvtælæbɑn rɑ nize dæstebenædie kærde æst, ke bæræsɑse nætɑjedʒ næzdik be sioʃeʃ dærsæde æfrɑdie ke dɑvtælæbe hozur dær ʃorɑje eslɑmie ʃæhr jæzd ʃodeænd, æz kɑrmændɑne dolæt bude væ jɑ hæstænd væ si dærsæde æfrɑd hæm dɑrɑje mæʃɑqele ɑzɑd budeænd. biʃ æz bistojek dærsæd hæm modirɑne qejredolæti hæstænd jæʔni dær mæʃɑqeli hæm tʃon modire ʃerkæt, moʔæssese væ qejre fæʔɑlijæt mikonænd, e næzdik be hæft dærsæd æz dɑvtælæbɑne nize qæblæn dʒozvje modirɑne ærʃæde dolæti bude ænd væ næzdik be ʃeʃ dærsæd hæm dær mæʃɑqele modirijæte miɑni dolæti hæm tʃon mæʔɑvnæte sɑzemɑnhɑ væ qejre fæʔɑlijæt mikonænd. ælbætte bɑ neɡɑhi be hoze ʃoqlie æfrɑde dɑvtælæb væ inke ʃæqælʃɑne mortæbet bɑ tʃe mozuist bɑ ɡostære væsiʔi æz mæʃɑqel ruberu miʃævim kæhe ælbætte biʃtærin mozue ʃoqlie ɑnɑn dær hoze mæskæn væ omrɑn bud ke mitævɑnæd dær neɡɑh mærdome dʒɑleb bɑʃæd væ ellæte dɑvtælæb budæne teʔdɑde bɑlɑi æz æfrɑd bɑ in mozue ʃoqli dær ʃorɑje ʃæhr qɑbele bærræsi bɑʃæddæste bæʔdi mæʃɑqele dolæti hæstænd væ bæʔd æz ɑn tedʒɑri. jæʔni mæʃɑqelie kæhe biʃtær be bɑzærɡɑni, xærid væ foruʃe ædʒnɑs væ... e mortæbet bude æst. æʔzɑje sɑbeqe ʃorɑje ʃæhr hæm dær rædee pændʒom dʒɑj dɑrænd. æɡær æfrɑdi ke æz ʃorɑje ʃæhre sɑbeq væ hæm tʃenin kɑrkonɑne hoze ʃæhri væ ʃæhrdɑri rɑ bɑ hæm hesɑbe konim væ dær dæstei be nɑme ʃæhri dʒɑj dæhim, ine dæste dær rædee sevvom væ bæʔd æz mæskæn væ omrɑn qærɑre miɡiræd ke dʒæzzɑbijæte ʃorɑje ʃæhre bærɑje ine dæste hæm qɑbele bærræsist. væli dær kol be næzær miresæd do tæxæssose omrɑn væ ʃæhri mitævɑnæd dær hoze ʃæhrsɑzi bɑzujee xubi bærɑje ʃorɑje ʃæhr bɑʃænd, æmmɑ diɡære hozehɑje morede nijɑze ʃorɑje ʃæhre jæʔnie eqtesɑde ʃæhri, hoquq, hesɑbdɑri hesɑbræsi væ modirijæte færhænɡi honæri edʒtemɑʔi hozure besijɑre kæmæræneɡi dær dɑvtælæbɑne ʃorɑje ʃæhr dɑrænd ke bɑjesti elæle moʃɑrekæte kæme ɑnhɑ rɑ dʒostodʒu kærd væ bærɑje hozure fæʔɑlɑne ɑnhɑ dær dorehɑjee bæʔd rɑhkɑri ændiʃid. ɡoftemɑne væzife mehvær mitævɑnæd ɡoftemɑni fɑreq æz hæjɑhu væ ræftɑre sjɑsiː bɑʃæd væ be næhvi hækimɑne tæxæssose sjɑsiː rɑ hæm be qædre ændɑze væ ʃæʔne xod dær tærkibe xeræde dʒæmʔi tʃɑhɑr sɑle ʃorɑ be bɑzi beɡirdɑjn bærræsi neʃɑn midæhæd ke hær tæxæssos væ mæhɑræti morede nijɑze ʃorɑje ʃæhr nist væ æsɑsæn entexɑbe æfrɑde moteʔæhhed væ enqelɑbi ke in tæxæssoshɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd mitævɑnæd tærɑze ʃorɑje ʃæhr rɑ tʃændin pelle behbud bæxʃæd væ æz sui pɑsoxɡui ʃorɑ rɑ næzde æfkɑre omumi ʃæffɑf xɑhæd kærd. ɡoftænist sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dɑvtælæbe tʃɑhɑrmine dore entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre jæzde bærɑje tæsæddie sizdæh korsie ine ʃorɑ bɑ hæm reqɑbæt mikonænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه يزد و بنا بر اعلام كميته تبليغات و اطلاعرساني ستاد انتخابات استان، آمارها نشان ميدهد 48 درصد از داوطلبان حضور در شوراي شهر يزد، داراي مشاغل دولتي و 52 درصد هم داراي مشاغل آزاد هستند.اين بررسي سطوح شغلي داوطلبان را نيز دستهبندي كرده است، كه براساس نتايج نزديك به 36 درصد افرادي كه داوطلب حضور در شوراي اسلامي شهر يزد شدهاند، از كارمندان دولت بوده و يا هستند و 30 درصد افراد هم داراي مشاغل آزاد بودهاند.بيش از 21 درصد هم مديران غيردولتي هستند يعني در مشاغلي هم چون مدير شركت، موسسه و غيره فعاليت ميكنند، نزديك به 7 درصد از داوطلبان نيز قبلاً جزو مديران ارشد دولتي بودهاند و نزديك به شش درصد هم در مشاغل مديريت مياني دولتي هم چون معاونت سازمانها و غيره فعاليت ميكنند.البته با نگاهي به حوزه شغلي افراد داوطلب و اينكه شغلشان مرتبط با چه موضوعيست با گستره وسيعي از مشاغل روبرو ميشويم كه البته بيشترين موضوع شغلي آنان در حوزه مسكن و عمران بود كه ميتواند در نگاه مردم جالب باشد و علت داوطلب بودن تعداد بالايي از افراد با اين موضوع شغلي در شوراي شهر قابل بررسي باشددسته بعدي مشاغل دولتي هستند و بعد از آن تجاري. يعني مشاغلي كه بيشتر به بازرگاني، خريد و فروش اجناس و ... مرتبط بوده است.اعضاي سابق شوراي شهر هم در رده پنجم جاي دارند. اگر افرادي كه از شوراي شهر سابق و هم چنين كاركنان حوزه شهري و شهرداري را با هم حساب كنيم و در دستهاي به نام شهري جاي دهيم، اين دسته در رده سوم و بعد از مسكن و عمران قرار ميگيرد كه جذابيت شوراي شهر براي اين دسته هم قابل بررسي است.ولي در كل به نظر ميرسد دو تخصص عمران و شهري ميتواند در حوزه شهرسازي بازوي خوبي براي شوراي شهر باشند، اما ديگر حوزههاي مورد نياز شوراي شهر يعني اقتصاد شهری، حقوق، حسابداری حسابرسی و مدیریت فرهنگی هنری اجتماعی حضور بسيار كمرنگي در داوطلبان شوراي شهر دارند كه بايستي علل مشاركت كم آنها را جستجو كرد و براي حضور فعالانه آنها در دورههاي بعد راهكاری انديشيد.گفتمان وظیفه محور میتواند گفتمانی فارغ از هیاهو و رفتار سیاسی باشد و به نحوی حکیمانه تخصص سیاسی را هم به قدر اندازه و شأن خود در ترکیب خرد جمعی چهار ساله شورا به بازی بگیرداین بررسی نشان میدهد که هر تخصص و مهارتی مورد نیاز شورای شهر نیست و اساساً انتخاب افراد متعهد و انقلابی که این تخصصها را داشته باشند میتواند تراز شورای شهر را چندین پله بهبود بخشد و از سویی پاسخگویی شورا را نزد افکار عمومی شفاف خواهد کرد.گفتني است؛ 154 داوطلب چهارمين دوره انتخابات شوراي شهر يزد براي تصدي 13 كرسي اين شورا با هم رقابت ميكنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle ertebɑtɑte ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn, bɑ færɑræsidæne sɑlruze ærzee næxostin sime kɑrt dær keʃvær væ kæsbe robʔ qærn tædʒrobe operɑtori telefon hæmrɑh, hæmrɑhe ævvæl bæste dejtɑ bɑ qejmæte viʒe be moʃtærækɑnæʃ erɑʔe mi konæd. ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn be mænɑsbæte bistopændʒ sɑleɡi xod, bæste internet bɑ viʒeɡi hɑje dʒæzzɑb erɑʔe kærde ke tæmɑmi moʃtærækɑne dɑemi væ eʔtebɑri in operɑtor mi tævɑnænd æz næxostin dæqɑjeqe ruze ʃænbe nuzdæh mordɑd tɑ sɑʔæte bistose : pændʒɑhonoh hæmɑn ruz, bæste viʒe mæzkur rɑ bɑ tæxfife estesnɑi xæridɑri væ fæʔɑl konænd. in bæstee hæft ruze ke bistopændʒ ɡiɡɑbɑjt hædʒm dɑræd bɑ qejmæte bistopændʒ hezɑr tumɑn væ æz tæriqe kode dæsturi hæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek setɑre sæd setɑre qɑbele xærid æst. bæste internete bistopændʒ sɑleɡi hæmrɑh ævvæle qɑbelijæte fæʔɑlsɑzi be suræt hæm zæmɑn bɑ tæmɑmi bæste hɑje internete fæʔɑl rɑ dɑræd æmmɑ rezervje in bæstee emkɑnpæzir nist væ fɑqede tæmdide xodkɑre zæmɑni væ hædʒmist. ɡoftænist bæhre bærdɑri æz ævvælin fɑze ʃæbæke telefone hæmrɑh keʃvær, dær mordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose dær ʃæhre tehrɑn bɑ bistotʃɑhɑr sɑjte bities væ bɑ zærfijæte noh hezɑro divist ʃomɑre ɑqɑz ʃod. operɑtore ævvæl dær ʃeʃ sɑle ɡozæʃte, dær ærzjɑbi hɑje ræsmi sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi ræɡulɑturi pærɑntezbæste hæmvɑre onvɑne bærtærin dʒɑjɡɑh operɑtorhɑje telefone hæmrɑh keʃvær rɑ bærɑje xod hefz kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش به نقل از اداره کل ارتباطات شرکت ارتباطات سیار ایران، با فرارسیدن سالروز عرضه نخستین سیم کارت در کشور و کسب ربع قرن تجربه اپراتوری تلفن همراه، همراه اول بسته دیتا با قیمت ویژه به مشترکانش ارائه می کند.شرکت ارتباطات سیار ایران به مناسبت 25 سالگی خود، بسته اینترنت با ویژگی های جذاب ارائه کرده که تمامی مشترکان دائمی و اعتباری این اپراتور می توانند از نخستین دقایق روز شنبه 19 مرداد تا ساعت 23:59 همان روز، بسته ویژه مذکور را با تخفیف استثنایی خریداری و فعال کنند.این بسته هفت روزه که 25 گیگابایت حجم دارد با قیمت 25 هزار تومان و از طریق کد دستوری #671*100* قابل خرید است.بسته اینترنت 25 سالگی همراه اول قابلیت فعالسازی به صورت هم زمان با تمامی بسته های اینترنت فعال را دارد؛ اما رزرو این بسته امکانپذیر نیست و فاقد تمدید خودکار زمانی و حجمی است.گفتنی است بهره برداری از اولین فاز شبکه تلفن همراه کشور، در مردادماه سال 1373 در شهر تهران با 24 سایت BTS و با ظرفیت 9200 شماره آغاز شد. اپراتور اول در شش سال گذشته، در ارزیابی هاى رسمی سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی (رگولاتوری) همواره عنوان برترین جایگاه اپراتورهای تلفن همراه کشور را برای خود حفظ کرده است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle ertebɑtɑte ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn, bɑ færɑræsidæne sɑlruze ærzee næxostin sime kɑrt dær keʃvær væ kæsbe robʔ qærn tædʒrobe operɑtori telefon hæmrɑh, hæmrɑhe ævvæl bæste dejtɑ bɑ qejmæte viʒe be moʃtærækɑnæʃ erɑʔe mi konæd. ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn be mænɑsbæte bistopændʒ sɑleɡi xod, bæste internet bɑ viʒeɡi hɑje dʒæzzɑb erɑʔe kærde ke tæmɑmi moʃtærækɑne dɑemi væ eʔtebɑri in operɑtor mi tævɑnænd æz næxostin dæqɑjeqe ruze ʃænbe nuzdæh mordɑd tɑ sɑʔæte bistose : pændʒɑhonoh hæmɑn ruz, bæste viʒe mæzkur rɑ bɑ tæxfife estesnɑi xæridɑri væ fæʔɑl konænd. in bæstee hæft ruze ke bistopændʒ ɡiɡɑbɑjt hædʒm dɑræd bɑ qejmæte bistopændʒ hezɑr tumɑn væ æz tæriqe kode dæsturi hæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek setɑre sæd setɑre qɑbele xærid æst. bæste internete bistopændʒ sɑleɡi hæmrɑh ævvæle qɑbelijæte fæʔɑlsɑzi be suræt hæm zæmɑn bɑ tæmɑmi bæste hɑje internete fæʔɑl rɑ dɑræd æmmɑ rezervje in bæstee emkɑnpæzir nist væ fɑqede tæmdide xodkɑre zæmɑni væ hædʒmist. ɡoftænist bæhre bærdɑri æz ævvælin fɑze ʃæbæke telefone hæmrɑh keʃvær, dær mordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose dær ʃæhre tehrɑn bɑ bistotʃɑhɑr sɑjte bities væ bɑ zærfijæte noh hezɑro divist ʃomɑre ɑqɑz ʃod. operɑtore ævvæl dær ʃeʃ sɑle ɡozæʃte, dær ærzjɑbi hɑje ræsmi sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi ræɡulɑturi pærɑntezbæste hæmvɑre onvɑne bærtærin dʒɑjɡɑh operɑtorhɑje telefone hæmrɑh keʃvær rɑ bærɑje xod hefz kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش به نقل از اداره کل ارتباطات شرکت ارتباطات سیار ایران، با فرارسیدن سالروز عرضه نخستین سیم کارت در کشور و کسب ربع قرن تجربه اپراتوری تلفن همراه، همراه اول بسته دیتا با قیمت ویژه به مشترکانش ارائه می کند.شرکت ارتباطات سیار ایران به مناسبت 25 سالگی خود، بسته اینترنت با ویژگی های جذاب ارائه کرده که تمامی مشترکان دائمی و اعتباری این اپراتور می توانند از نخستین دقایق روز شنبه 19 مرداد تا ساعت 23:59 همان روز، بسته ویژه مذکور را با تخفیف استثنایی خریداری و فعال کنند.این بسته هفت روزه که 25 گیگابایت حجم دارد با قیمت 25 هزار تومان و از طریق کد دستوری #671*100* قابل خرید است.بسته اینترنت 25 سالگی همراه اول قابلیت فعالسازی به صورت هم زمان با تمامی بسته های اینترنت فعال را دارد؛ اما رزرو این بسته امکانپذیر نیست و فاقد تمدید خودکار زمانی و حجمی است.گفتنی است بهره برداری از اولین فاز شبکه تلفن همراه کشور، در مردادماه سال 1373 در شهر تهران با 24 سایت BTS و با ظرفیت 9200 شماره آغاز شد. اپراتور اول در شش سال گذشته، در ارزیابی هاى رسمی سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی (رگولاتوری) همواره عنوان برترین جایگاه اپراتورهای تلفن همراه کشور را برای خود حفظ کرده است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle ertebɑtɑte ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn, bɑ færɑræsidæne sɑlruze ærzee næxostin sime kɑrt dær keʃvær væ kæsbe robʔ qærn tædʒrobe operɑtori telefon hæmrɑh, hæmrɑhe ævvæl bæste dejtɑ bɑ qejmæte viʒe be moʃtærækɑnæʃ erɑʔe mi konæd. ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn be mænɑsbæte bistopændʒ sɑleɡi xod, bæste internet bɑ viʒeɡi hɑje dʒæzzɑb erɑʔe kærde ke tæmɑmi moʃtærækɑne dɑemi væ eʔtebɑri in operɑtor mi tævɑnænd æz næxostin dæqɑjeqe ruze ʃænbe nuzdæh mordɑd tɑ sɑʔæte bistose : pændʒɑhonoh hæmɑn ruz, bæste viʒe mæzkur rɑ bɑ tæxfife estesnɑi xæridɑri væ fæʔɑl konænd. in bæstee hæft ruze ke bistopændʒ ɡiɡɑbɑjt hædʒm dɑræd bɑ qejmæte bistopændʒ hezɑr tumɑn væ æz tæriqe kode dæsturi hæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek setɑre sæd setɑre qɑbele xærid æst. bæste internete bistopændʒ sɑleɡi hæmrɑh ævvæle qɑbelijæte fæʔɑlsɑzi be suræt hæm zæmɑn bɑ tæmɑmi bæste hɑje internete fæʔɑl rɑ dɑræd æmmɑ rezervje in bæstee emkɑnpæzir nist væ fɑqede tæmdide xodkɑre zæmɑni væ hædʒmist. ɡoftænist bæhre bærdɑri æz ævvælin fɑze ʃæbæke telefone hæmrɑh keʃvær, dær mordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose dær ʃæhre tehrɑn bɑ bistotʃɑhɑr sɑjte bities væ bɑ zærfijæte noh hezɑro divist ʃomɑre ɑqɑz ʃod. operɑtore ævvæl dær ʃeʃ sɑle ɡozæʃte, dær ærzjɑbi hɑje ræsmi sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi ræɡulɑturi pærɑntezbæste hæmvɑre onvɑne bærtærin dʒɑjɡɑh operɑtorhɑje telefone hæmrɑh keʃvær rɑ bærɑje xod hefz kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش به نقل از اداره کل ارتباطات شرکت ارتباطات سیار ایران، با فرارسیدن سالروز عرضه نخستین سیم کارت در کشور و کسب ربع قرن تجربه اپراتوری تلفن همراه، همراه اول بسته دیتا با قیمت ویژه به مشترکانش ارائه می کند.شرکت ارتباطات سیار ایران به مناسبت 25 سالگی خود، بسته اینترنت با ویژگی های جذاب ارائه کرده که تمامی مشترکان دائمی و اعتباری این اپراتور می توانند از نخستین دقایق روز شنبه 19 مرداد تا ساعت 23:59 همان روز، بسته ویژه مذکور را با تخفیف استثنایی خریداری و فعال کنند.این بسته هفت روزه که 25 گیگابایت حجم دارد با قیمت 25 هزار تومان و از طریق کد دستوری #671*100* قابل خرید است.بسته اینترنت 25 سالگی همراه اول قابلیت فعالسازی به صورت هم زمان با تمامی بسته های اینترنت فعال را دارد؛ اما رزرو این بسته امکانپذیر نیست و فاقد تمدید خودکار زمانی و حجمی است.گفتنی است بهره برداری از اولین فاز شبکه تلفن همراه کشور، در مردادماه سال 1373 در شهر تهران با 24 سایت BTS و با ظرفیت 9200 شماره آغاز شد. اپراتور اول در شش سال گذشته، در ارزیابی هاى رسمی سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی (رگولاتوری) همواره عنوان برترین جایگاه اپراتورهای تلفن همراه کشور را برای خود حفظ کرده است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. enɡelis. tæzɑhorɑt. kelisɑje ænɡælikone lændæn sædhɑ osqof kelisɑje ænɡælikæn ruze pændʒʃænbe dær mærkæze ʃæhre lændæn ælæjhe fæqr væ ɡorosneɡi dʒæhɑni rɑhpejmɑi kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor rævɑne vilijɑmz særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri enɡelis ræhbæri in rɑhpejmɑi rɑ dær mejdɑne pɑrlemɑn væ kɑxe læmbæs, mæhæle bærɡozɑri edʒlɑse osqof hɑje kelisɑje ænɡælikæn bærohde dɑʃt. rɑhpejmɑjɑne pelɑkɑrdhɑi dær morede zæruræt riʃe koni fæqr væ ɡorosneɡi dær dʒæhɑn væ edʒrɑje tæʔæhhodɑte dolæt hɑ dær zæmine fæqrzodɑi, bɑ xod hæml mi kærdænd. doktor vilijɑmz dær dʒærijɑne in rɑhpejmɑi æz dolæt hɑje servætmænde dʒæhɑn xɑst be tæʔæhhodɑte xod dær zæmine komæk be toseʔe keʃværhɑje fæqir væ mobɑreze bɑ fæqr væ ɡorosneɡi æmæl konænd. vej æfzud : foqærɑje dʒæhɑn æz bimɑri, ɡorosneɡi, suʔee tæqzije væ næhɑjætæn xætære mærɡe rændʒ mi bærænd, dærhɑli ke keʃværhɑje servætmænd emkɑnɑt væ forsæte monɑseb bærɑje pɑjɑn dɑdæn be fæqre ʃædid dær dʒæhɑn rɑ dɑrænd. særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri hoʃdɑr dɑd : biʃtær æhdɑfe toseʔe hezɑre ke dær sɑle do hezɑr morede movɑfeqæte ræhbærɑne dʒæhɑn qærɑr ɡereft mohæqqæq næʃode æst. bæræsɑse tærhe toseʔe hezɑre qærɑr æst tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh mizɑne fæqr dær dʒæhɑn be nesf kɑheʃ jɑbæd. doktor vilijɑmz hæmtʃenin dær pɑjɑne in rɑhpejmɑi nɑme ʔi rɑ æz suj kelisɑje ænɡælikæn tæslime ɡurdun berɑven noxoste væzire enɡelis ke be rɑhpejmɑjɑne pejvæste bud, kærd. vej dær in nɑme tæʔkid kærde æst ke kelisɑ nemi tævɑnæd næsæbte be fæqre dʒæhɑni væ ædæme edʒrɑje tæʔæhhodɑte dolæt hɑ bi tæfɑvot bɑʃæd. vej æfzude æst : æɡær æhdɑfe toseʔe hezɑree mohæqqeq næʃævæd, mærdom bɑ xætærɑte biʃtæri movɑdʒeh mi ʃævænd. ellæte ædæme tæhæqqoqe æhdɑfe in tærh niz kæmbude mænɑbeʔe mɑli nist bælke ædæme vodʒude erɑde sjɑsiː dʒæhɑni bærɑje edʒrɑje ɑn mohemtærin ellæt æst. særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri æz ræhbærɑne dʒæhɑn xɑst dær dʒærijɑne neʃæste ɑti mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæle mottæhed dær nijojorke jek dʒædvæle zæmɑni bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe toseʔe hezɑre tæʔin væ eʔlɑm konænd. hodud jek hezɑro pɑnsæd næfær ʃɑmele osqof hɑ væ keʃiʃ hɑje kelisɑje ænɡælikæn æz keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn, mæqɑmɑte dolæti, diplomɑt hɑ væ mæsʔulɑne sɑzmɑn hɑje xejrije dær in rɑhpejmɑi ʃerkæt dɑʃtænd. edʒlɑse kelisɑje ænɡælikæn dær læmbæse lændæn hær dæh sɑle jekbɑr væ bɑ hozure osqof hɑje kelisɑje ænɡælikæn æz enɡelis væ keʃværhɑje moxtælef væ tæhte onvɑne konferɑnse læmbæse bærɡozɑr mi ʃævæd. konferɑnse emsɑl læmbæse hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode væ hodud do hæfte diɡær niz edɑme xɑhæd dɑʃt. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte jɑzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/04\nاجتماعی.انگلیس.تظاهرات .کلیسای انگلیکن\nلندن - صدها اسقف کلیسای انگلیکن روز پنجشنبه در مرکز شهر لندن علیه فقر\nو گرسنگی جهانی راهپیمایی کردند.به گزارش ایرنا، دکتر روان ویلیامز سراسقف کلیسای کانتربری انگلیس رهبری\nاین راهپیمایی را در میدان پارلمان و کاخ لمبث ، محل برگزاری اجلاس اسقف\nهای کلیسای انگلیکن برعهده داشت . راهپیمایان پلاکاردهایی در مورد ضرورت ریشه کنی فقر و گرسنگی در جهان\nو اجرای تعهدات دولت ها در زمینه فقرزدایی ، با خود حمل می کردند. دکتر ویلیامز در جریان این راهپیمایی از دولت های ثروتمند جهان خواست\nبه تعهدات خود در زمینه کمک به توسعه کشورهای فقیر و مبارزه با فقر و\nگرسنگی عمل کنند. وی افزود: فقرای جهان از بیماری ، گرسنگی ، سوء تغذیه و نهایتا خطر\nمرگ رنج می برند، درحالی که کشورهای ثروتمند امکانات و فرصت مناسب برای\nپایان دادن به فقر شدید در جهان را دارند. سراسقف کلیسای کانتربری هشدار داد: بیشتر اهداف توسعه هزاره که در سال\n 2000 مورد موافقت رهبران جهان قرار گرفت محقق نشده است . براساس طرح\nتوسعه هزاره قرار است تا سال 2015 میزان فقر در جهان به نصف کاهش یابد. دکتر ویلیامز همچنین در پایان این راهپیمایی نامه ای را از سوی\nکلیسای انگلیکن تسلیم گوردون براون نخست وزیر انگلیس که به راهپیمایان\nپیوسته بود، کرد. وی در این نامه تاکید کرده است که کلیسا نمی تواند نسبت به فقر جهانی\n و عدم اجرای تعهدات دولت ها بی تفاوت باشد. وی افزوده است : اگر اهداف توسعه هزاره محقق نشود، مردم با خطرات\nبیشتری مواجه می شوند. علت عدم تحقق اهداف این طرح نیز کمبود منابع مالی\nنیست بلکه عدم وجود اراده سیاسی جهانی برای اجرای آن مهمترین علت است . سراسقف کلیسای کانتربری از رهبران جهان خواست در جریان نشست آتی مجمع\nعمومی سازمان ملل متحد در نیویورک یک جدول زمانی برای تحقق اهداف توسعه\nهزاره تعیین و اعلام کنند. حدود 1500 نفر شامل اسقف ها و کشیش های کلیسای انگلیکن از کشورهای\nمختلف جهان ، مقامات دولتی ، دیپلمات ها و مسئولان سازمان های خیریه در\nاین راهپیمایی شرکت داشتند. اجلاس کلیسای انگلیکن در لمبث لندن هر 10 سال یکبار و با حضور اسقف های\n کلیسای انگلیکن از انگلیس و کشورهای مختلف و تحت عنوان کنفرانس لمبث\nبرگزار می شود. کنفرانس امسال لمبث هفته گذشته آغاز شده و حدود دو هفته دیگر نیز\nادامه خواهد داشت . اروپام 345**\nشماره 049 ساعت 11:04 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. enɡelis. tæzɑhorɑt. kelisɑje ænɡælikone lændæn sædhɑ osqof kelisɑje ænɡælikæn ruze pændʒʃænbe dær mærkæze ʃæhre lændæn ælæjhe fæqr væ ɡorosneɡi dʒæhɑni rɑhpejmɑi kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor rævɑne vilijɑmz særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri enɡelis ræhbæri in rɑhpejmɑi rɑ dær mejdɑne pɑrlemɑn væ kɑxe læmbæs, mæhæle bærɡozɑri edʒlɑse osqof hɑje kelisɑje ænɡælikæn bærohde dɑʃt. rɑhpejmɑjɑne pelɑkɑrdhɑi dær morede zæruræt riʃe koni fæqr væ ɡorosneɡi dær dʒæhɑn væ edʒrɑje tæʔæhhodɑte dolæt hɑ dær zæmine fæqrzodɑi, bɑ xod hæml mi kærdænd. doktor vilijɑmz dær dʒærijɑne in rɑhpejmɑi æz dolæt hɑje servætmænde dʒæhɑn xɑst be tæʔæhhodɑte xod dær zæmine komæk be toseʔe keʃværhɑje fæqir væ mobɑreze bɑ fæqr væ ɡorosneɡi æmæl konænd. vej æfzud : foqærɑje dʒæhɑn æz bimɑri, ɡorosneɡi, suʔee tæqzije væ næhɑjætæn xætære mærɡe rændʒ mi bærænd, dærhɑli ke keʃværhɑje servætmænd emkɑnɑt væ forsæte monɑseb bærɑje pɑjɑn dɑdæn be fæqre ʃædid dær dʒæhɑn rɑ dɑrænd. særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri hoʃdɑr dɑd : biʃtær æhdɑfe toseʔe hezɑre ke dær sɑle do hezɑr morede movɑfeqæte ræhbærɑne dʒæhɑn qærɑr ɡereft mohæqqæq næʃode æst. bæræsɑse tærhe toseʔe hezɑre qærɑr æst tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh mizɑne fæqr dær dʒæhɑn be nesf kɑheʃ jɑbæd. doktor vilijɑmz hæmtʃenin dær pɑjɑne in rɑhpejmɑi nɑme ʔi rɑ æz suj kelisɑje ænɡælikæn tæslime ɡurdun berɑven noxoste væzire enɡelis ke be rɑhpejmɑjɑne pejvæste bud, kærd. vej dær in nɑme tæʔkid kærde æst ke kelisɑ nemi tævɑnæd næsæbte be fæqre dʒæhɑni væ ædæme edʒrɑje tæʔæhhodɑte dolæt hɑ bi tæfɑvot bɑʃæd. vej æfzude æst : æɡær æhdɑfe toseʔe hezɑree mohæqqeq næʃævæd, mærdom bɑ xætærɑte biʃtæri movɑdʒeh mi ʃævænd. ellæte ædæme tæhæqqoqe æhdɑfe in tærh niz kæmbude mænɑbeʔe mɑli nist bælke ædæme vodʒude erɑde sjɑsiː dʒæhɑni bærɑje edʒrɑje ɑn mohemtærin ellæt æst. særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri æz ræhbærɑne dʒæhɑn xɑst dær dʒærijɑne neʃæste ɑti mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæle mottæhed dær nijojorke jek dʒædvæle zæmɑni bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe toseʔe hezɑre tæʔin væ eʔlɑm konænd. hodud jek hezɑro pɑnsæd næfær ʃɑmele osqof hɑ væ keʃiʃ hɑje kelisɑje ænɡælikæn æz keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn, mæqɑmɑte dolæti, diplomɑt hɑ væ mæsʔulɑne sɑzmɑn hɑje xejrije dær in rɑhpejmɑi ʃerkæt dɑʃtænd. edʒlɑse kelisɑje ænɡælikæn dær læmbæse lændæn hær dæh sɑle jekbɑr væ bɑ hozure osqof hɑje kelisɑje ænɡælikæn æz enɡelis væ keʃværhɑje moxtælef væ tæhte onvɑne konferɑnse læmbæse bærɡozɑr mi ʃævæd. konferɑnse emsɑl læmbæse hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode væ hodud do hæfte diɡær niz edɑme xɑhæd dɑʃt. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte jɑzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/04
اجتماعی.انگلیس.تظاهرات .کلیسای انگلیکن
لندن - صدها اسقف کلیسای انگلیکن روز پنجشنبه در مرکز شهر لندن علیه فقر
و گرسنگی جهانی راهپیمایی کردند.به گزارش ایرنا، دکتر روان ویلیامز سراسقف کلیسای کانتربری انگلیس رهبری
این راهپیمایی را در میدان پارلمان و کاخ لمبث ، محل برگزاری اجلاس اسقف
های کلیسای انگلیکن برعهده داشت . راهپیمایان پلاکاردهایی در مورد ضرورت ریشه کنی فقر و گرسنگی در جهان
و اجرای تعهدات دولت ها در زمینه فقرزدایی ، با خود حمل می کردند. دکتر ویلیامز در جریان این راهپیمایی از دولت های ثروتمند جهان خواست
به تعهدات خود در زمینه کمک به توسعه کشورهای فقیر و مبارزه با فقر و
گرسنگی عمل کنند. وی افزود: فقرای جهان از بیماری ، گرسنگی ، سوء تغذیه و نهایتا خطر
مرگ رنج می برند، درحالی که کشورهای ثروتمند امکانات و فرصت مناسب برای
پایان دادن به فقر شدید در جهان را دارند. سراسقف کلیسای کانتربری هشدار داد: بیشتر اهداف توسعه هزاره که در سال
2000 مورد موافقت رهبران جهان قرار گرفت محقق نشده است . براساس طرح
توسعه هزاره قرار است تا سال 2015 میزان فقر در جهان به نصف کاهش یابد. دکتر ویلیامز همچنین در پایان این راهپیمایی نامه ای را از سوی
کلیسای انگلیکن تسلیم گوردون براون نخست وزیر انگلیس که به راهپیمایان
پیوسته بود، کرد. وی در این نامه تاکید کرده است که کلیسا نمی تواند نسبت به فقر جهانی
و عدم اجرای تعهدات دولت ها بی تفاوت باشد. وی افزوده است : اگر اهداف توسعه هزاره محقق نشود، مردم با خطرات
بیشتری مواجه می شوند. علت عدم تحقق اهداف این طرح نیز کمبود منابع مالی
نیست بلکه عدم وجود اراده سیاسی جهانی برای اجرای آن مهمترین علت است . سراسقف کلیسای کانتربری از رهبران جهان خواست در جریان نشست آتی مجمع
عمومی سازمان ملل متحد در نیویورک یک جدول زمانی برای تحقق اهداف توسعه
هزاره تعیین و اعلام کنند. حدود 1500 نفر شامل اسقف ها و کشیش های کلیسای انگلیکن از کشورهای
مختلف جهان ، مقامات دولتی ، دیپلمات ها و مسئولان سازمان های خیریه در
این راهپیمایی شرکت داشتند. اجلاس کلیسای انگلیکن در لمبث لندن هر 10 سال یکبار و با حضور اسقف های
کلیسای انگلیکن از انگلیس و کشورهای مختلف و تحت عنوان کنفرانس لمبث
برگزار می شود. کنفرانس امسال لمبث هفته گذشته آغاز شده و حدود دو هفته دیگر نیز
ادامه خواهد داشت . اروپام 345**
شماره 049 ساعت 11:04 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. enɡelis. tæzɑhorɑt. kelisɑje ænɡælikone lændæn sædhɑ osqof kelisɑje ænɡælikæn ruze pændʒʃænbe dær mærkæze ʃæhre lændæn ælæjhe fæqr væ ɡorosneɡi dʒæhɑni rɑhpejmɑi kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor rævɑne vilijɑmz særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri enɡelis ræhbæri in rɑhpejmɑi rɑ dær mejdɑne pɑrlemɑn væ kɑxe læmbæs, mæhæle bærɡozɑri edʒlɑse osqof hɑje kelisɑje ænɡælikæn bærohde dɑʃt. rɑhpejmɑjɑne pelɑkɑrdhɑi dær morede zæruræt riʃe koni fæqr væ ɡorosneɡi dær dʒæhɑn væ edʒrɑje tæʔæhhodɑte dolæt hɑ dær zæmine fæqrzodɑi, bɑ xod hæml mi kærdænd. doktor vilijɑmz dær dʒærijɑne in rɑhpejmɑi æz dolæt hɑje servætmænde dʒæhɑn xɑst be tæʔæhhodɑte xod dær zæmine komæk be toseʔe keʃværhɑje fæqir væ mobɑreze bɑ fæqr væ ɡorosneɡi æmæl konænd. vej æfzud : foqærɑje dʒæhɑn æz bimɑri, ɡorosneɡi, suʔee tæqzije væ næhɑjætæn xætære mærɡe rændʒ mi bærænd, dærhɑli ke keʃværhɑje servætmænd emkɑnɑt væ forsæte monɑseb bærɑje pɑjɑn dɑdæn be fæqre ʃædid dær dʒæhɑn rɑ dɑrænd. særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri hoʃdɑr dɑd : biʃtær æhdɑfe toseʔe hezɑre ke dær sɑle do hezɑr morede movɑfeqæte ræhbærɑne dʒæhɑn qærɑr ɡereft mohæqqæq næʃode æst. bæræsɑse tærhe toseʔe hezɑre qærɑr æst tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh mizɑne fæqr dær dʒæhɑn be nesf kɑheʃ jɑbæd. doktor vilijɑmz hæmtʃenin dær pɑjɑne in rɑhpejmɑi nɑme ʔi rɑ æz suj kelisɑje ænɡælikæn tæslime ɡurdun berɑven noxoste væzire enɡelis ke be rɑhpejmɑjɑne pejvæste bud, kærd. vej dær in nɑme tæʔkid kærde æst ke kelisɑ nemi tævɑnæd næsæbte be fæqre dʒæhɑni væ ædæme edʒrɑje tæʔæhhodɑte dolæt hɑ bi tæfɑvot bɑʃæd. vej æfzude æst : æɡær æhdɑfe toseʔe hezɑree mohæqqeq næʃævæd, mærdom bɑ xætærɑte biʃtæri movɑdʒeh mi ʃævænd. ellæte ædæme tæhæqqoqe æhdɑfe in tærh niz kæmbude mænɑbeʔe mɑli nist bælke ædæme vodʒude erɑde sjɑsiː dʒæhɑni bærɑje edʒrɑje ɑn mohemtærin ellæt æst. særosqofe kelisɑje kɑntæræbæri æz ræhbærɑne dʒæhɑn xɑst dær dʒærijɑne neʃæste ɑti mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæle mottæhed dær nijojorke jek dʒædvæle zæmɑni bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe toseʔe hezɑre tæʔin væ eʔlɑm konænd. hodud jek hezɑro pɑnsæd næfær ʃɑmele osqof hɑ væ keʃiʃ hɑje kelisɑje ænɡælikæn æz keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn, mæqɑmɑte dolæti, diplomɑt hɑ væ mæsʔulɑne sɑzmɑn hɑje xejrije dær in rɑhpejmɑi ʃerkæt dɑʃtænd. edʒlɑse kelisɑje ænɡælikæn dær læmbæse lændæn hær dæh sɑle jekbɑr væ bɑ hozure osqof hɑje kelisɑje ænɡælikæn æz enɡelis væ keʃværhɑje moxtælef væ tæhte onvɑne konferɑnse læmbæse bærɡozɑr mi ʃævæd. konferɑnse emsɑl læmbæse hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode væ hodud do hæfte diɡær niz edɑme xɑhæd dɑʃt. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte jɑzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/04\nاجتماعی.انگلیس.تظاهرات .کلیسای انگلیکن\nلندن - صدها اسقف کلیسای انگلیکن روز پنجشنبه در مرکز شهر لندن علیه فقر\nو گرسنگی جهانی راهپیمایی کردند.به گزارش ایرنا، دکتر روان ویلیامز سراسقف کلیسای کانتربری انگلیس رهبری\nاین راهپیمایی را در میدان پارلمان و کاخ لمبث ، محل برگزاری اجلاس اسقف\nهای کلیسای انگلیکن برعهده داشت . راهپیمایان پلاکاردهایی در مورد ضرورت ریشه کنی فقر و گرسنگی در جهان\nو اجرای تعهدات دولت ها در زمینه فقرزدایی ، با خود حمل می کردند. دکتر ویلیامز در جریان این راهپیمایی از دولت های ثروتمند جهان خواست\nبه تعهدات خود در زمینه کمک به توسعه کشورهای فقیر و مبارزه با فقر و\nگرسنگی عمل کنند. وی افزود: فقرای جهان از بیماری ، گرسنگی ، سوء تغذیه و نهایتا خطر\nمرگ رنج می برند، درحالی که کشورهای ثروتمند امکانات و فرصت مناسب برای\nپایان دادن به فقر شدید در جهان را دارند. سراسقف کلیسای کانتربری هشدار داد: بیشتر اهداف توسعه هزاره که در سال\n 2000 مورد موافقت رهبران جهان قرار گرفت محقق نشده است . براساس طرح\nتوسعه هزاره قرار است تا سال 2015 میزان فقر در جهان به نصف کاهش یابد. دکتر ویلیامز همچنین در پایان این راهپیمایی نامه ای را از سوی\nکلیسای انگلیکن تسلیم گوردون براون نخست وزیر انگلیس که به راهپیمایان\nپیوسته بود، کرد. وی در این نامه تاکید کرده است که کلیسا نمی تواند نسبت به فقر جهانی\n و عدم اجرای تعهدات دولت ها بی تفاوت باشد. وی افزوده است : اگر اهداف توسعه هزاره محقق نشود، مردم با خطرات\nبیشتری مواجه می شوند. علت عدم تحقق اهداف این طرح نیز کمبود منابع مالی\nنیست بلکه عدم وجود اراده سیاسی جهانی برای اجرای آن مهمترین علت است . سراسقف کلیسای کانتربری از رهبران جهان خواست در جریان نشست آتی مجمع\nعمومی سازمان ملل متحد در نیویورک یک جدول زمانی برای تحقق اهداف توسعه\nهزاره تعیین و اعلام کنند. حدود 1500 نفر شامل اسقف ها و کشیش های کلیسای انگلیکن از کشورهای\nمختلف جهان ، مقامات دولتی ، دیپلمات ها و مسئولان سازمان های خیریه در\nاین راهپیمایی شرکت داشتند. اجلاس کلیسای انگلیکن در لمبث لندن هر 10 سال یکبار و با حضور اسقف های\n کلیسای انگلیکن از انگلیس و کشورهای مختلف و تحت عنوان کنفرانس لمبث\nبرگزار می شود. کنفرانس امسال لمبث هفته گذشته آغاز شده و حدود دو هفته دیگر نیز\nادامه خواهد داشت . اروپام 345**\nشماره 049 ساعت 11:04 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærɑq entezɑr dɑræd dær mɑh ʒuʔæn dærɑmæde næfti biʃtæri dɑʃte bɑʃæd, in keʃvære hæmæknun næft rɑ bɑ qejmæte siotʃɑhɑr tɑ siopændʒ dolɑr bærɑje hær boʃke miforuʃæd. be ɡozɑreʃ be næql æz pæltæs, ehsɑne æbdɑldʒbɑr esmɑʔil, væzire næfte ærɑq, eʔlɑm kærd ke in keʃvær entezɑr dɑræd dærɑmædhɑje næfte xɑme biʃtæri dær mɑh ʒuije dɑʃte bɑʃæd væ hæmæknun næfte xod rɑ bɑ qejmæti hodud siotʃɑhɑr tɑ siopændʒ dolɑr bærɑje hær boʃke miforuʃæd. ræsɑne ælmærbæd be næql æz væzire næfte ærɑq eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær bæʔzi æz mævɑred, næft rɑ tɑ sionoh dolɑr bærɑje hær boʃke hæm foruxte æst. vej bɑre diɡær bær pɑjbændi ærɑq be sæhmije kɑheʃe tolide xod motɑbeqe tævɑfoqe sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft opek pærɑntezbæste væ mottæhedɑnæʃ opek pælɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd. esmɑʔile tʃɑhɑrdæh ʒuʔæn bistopændʒ xordɑdmɑh pærɑntezbæste be telvizijon ælʃærqije ɡofte bud ke ærɑqe ʔomidvɑr æst dær mɑh ʒuʔæn dærɑmæde hɑsel æz foruʃe næfte xɑmi moʔɑdele do miljɑrd væ pɑnsæd milijun dolɑr dɑʃte bɑʃæd væ entezɑr dɑræd dærɑmæde hɑsel æz sɑderɑte in keʃvær dær mɑh ʒuʔene do milijun væ hæʃtsæd hezɑr boʃke dær ruz bɑʃæd. vezɑræte næfte ærɑq eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær mɑh meh næfte xod rɑ be qejmæte bistojek dolɑr bærɑje hær boʃke foruxte væ dærɑmæde næfti ærɑq dær in mɑh be do miljɑrd væ nævædojek milijun dolɑr reside æst. bær æsɑse dɑdehɑje ʃerkæte bɑzɑrjɑbi næfte ærɑq sumupærɑntezbæste, tolide næfte ærɑq dær mɑh mehe tʃɑhɑr milijun væ ʃæstohæʃt hezɑr boʃke dær ruz bud ke biʃ æz sæhmije kɑheʃe tolide in keʃvær se milijun væ pɑnsædo nævædodo hezɑr boʃke pærɑntezbæste motɑbeqe tævɑfoqe opek pælɑs bud. sɑderɑte ærɑq dær mɑh mehe se milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr boʃke dær ruz bud. opek, rusije væ mætæhdɑnʃɑne hivdæh xordɑdmɑh pæs æz bærɡozɑri neʃæsti æz tæriqe vidʔukænæfærɑns, be tævɑfoq residænd kɑheʃe tolide tɑrixi næft rɑ bemoddæt jek mɑh væ tɑ pɑjɑne mɑh ʒuije tæmdid konænd væ bɑ kɑheʃe tolide noh milijun væ ʃeʃsæd hezɑr boʃke, hodud dæh dærsæd æz ærze dʒæhɑni næft, æz mɑzɑde ærzee nɑʃi æz hæmeɡiri viruse koronɑ bekɑhænd. eʔtelɑfe opek pælɑs hæmtʃenin æz keʃværhɑi mɑnænde nidʒerije væ ærɑq ke tulidæʃɑne biʃ æz sæhmije tolid dær mɑhhɑje meh væ ʒuʔæn bud, xɑste pɑjbænde næbudæneʃɑn dær mɑhhɑje meh væ ʒuʔæn rɑ dʒobrɑn væ bɑ pɑjbændi kɑmel sæd dærsæd pærɑntezbæste tæʔæhhodhɑje xod rɑ dær mɑhhɑje ʒuije, ut væ septɑmbre æmæli konænd. kopi ʃod",
"text": "عراق انتظار دارد در ماه ژوئن درآمد نفتی بیشتری داشته باشد، این کشور هماکنون نفت را با قیمت ۳۴ تا ۳۵ دلار برای هر بشکه میفروشد.به گزارش به نقل از پلتس، احسان عبدالجبار اسماعیل، وزیر نفت عراق، اعلام کرد که این کشور انتظار دارد درآمدهای نفت خام بیشتری در ماه ژوئیه داشته باشد و هماکنون نفت خود را با قیمتی حدود ۳۴ تا ۳۵ دلار برای هر بشکه میفروشد.رسانه المربد به نقل از وزیر نفت عراق اعلام کرد که این کشور در بعضی از موارد، نفت را تا ۳۹ دلار برای هر بشکه هم فروخته است.وی بار دیگر بر پایبندی عراق به سهمیه کاهش تولید خود مطابق توافق سازمان کشورهای صادرکننده نفت (اوپک) و متحدانش (اوپک پلاس) تأکید کرد.اسماعیل ۱۴ ژوئن (۲۵ خردادماه) به تلویزیون الشرقیه گفته بود که عراق امیدوار است در ماه ژوئن درآمد حاصل از فروش نفت خامی معادل ۲ میلیارد و ۵۰۰ میلیون دلار داشته باشد و انتظار دارد درآمد حاصل از صادرات این کشور در ماه ژوئن ۲ میلیون و ۸۰۰ هزار بشکه در روز باشد.وزارت نفت عراق اعلام کرد که این کشور در ماه مه نفت خود را به قیمت ۲۱ دلار برای هر بشکه فروخته و درآمد نفتی عراق در این ماه به ۲ میلیارد و ۹۱ میلیون دلار رسیده است.بر اساس دادههای شرکت بازاریابی نفت عراق (سومو)، تولید نفت عراق در ماه مه ۴ میلیون و ۶۸ هزار بشکه در روز بود که بیش از سهمیه کاهش تولید این کشور (۳ میلیون و ۵۹۲ هزار بشکه) مطابق توافق اوپک پلاس بود. صادرات عراق در ماه مه ۳ میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه در روز بود.اوپک، روسیه و متحدانشان ۱۷ خردادماه پس از برگزاری نشستی از طریق ویدئوکنفرانس، به توافق رسیدند کاهش تولید تاریخی نفت را بهمدت یک ماه و تا پایان ماه ژوئیه تمدید کنند و با کاهش تولید ۹ میلیون و ۶۰۰ هزار بشکه، حدود ۱۰ درصد از عرضه جهانی نفت، از مازاد عرضه ناشی از همهگیری ویروس کرونا بکاهند.ائتلاف اوپک پلاس همچنین از کشورهایی مانند نیجریه و عراق که تولیدشان بیش از سهمیه تولید در ماههای مه و ژوئن بود، خواست پایبند نبودنشان در ماههای مه و ژوئن را جبران و با پایبندی کامل (۱۰۰ درصد) تعهدهای خود را در ماههای ژوئیه، اوت و سپتامبر عملی کنند.کپی شد"
} | ærɑq entezɑr dɑræd dær mɑh ʒuʔæn dærɑmæde næfti biʃtæri dɑʃte bɑʃæd, in keʃvære hæmæknun næft rɑ bɑ qejmæte siotʃɑhɑr tɑ siopændʒ dolɑr bærɑje hær boʃke miforuʃæd. be ɡozɑreʃ be næql æz pæltæs, ehsɑne æbdɑldʒbɑr esmɑʔil, væzire næfte ærɑq, eʔlɑm kærd ke in keʃvær entezɑr dɑræd dærɑmædhɑje næfte xɑme biʃtæri dær mɑh ʒuije dɑʃte bɑʃæd væ hæmæknun næfte xod rɑ bɑ qejmæti hodud siotʃɑhɑr tɑ siopændʒ dolɑr bærɑje hær boʃke miforuʃæd. ræsɑne ælmærbæd be næql æz væzire næfte ærɑq eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær bæʔzi æz mævɑred, næft rɑ tɑ sionoh dolɑr bærɑje hær boʃke hæm foruxte æst. vej bɑre diɡær bær pɑjbændi ærɑq be sæhmije kɑheʃe tolide xod motɑbeqe tævɑfoqe sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft opek pærɑntezbæste væ mottæhedɑnæʃ opek pælɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd. esmɑʔile tʃɑhɑrdæh ʒuʔæn bistopændʒ xordɑdmɑh pærɑntezbæste be telvizijon ælʃærqije ɡofte bud ke ærɑqe ʔomidvɑr æst dær mɑh ʒuʔæn dærɑmæde hɑsel æz foruʃe næfte xɑmi moʔɑdele do miljɑrd væ pɑnsæd milijun dolɑr dɑʃte bɑʃæd væ entezɑr dɑræd dærɑmæde hɑsel æz sɑderɑte in keʃvær dær mɑh ʒuʔene do milijun væ hæʃtsæd hezɑr boʃke dær ruz bɑʃæd. vezɑræte næfte ærɑq eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær mɑh meh næfte xod rɑ be qejmæte bistojek dolɑr bærɑje hær boʃke foruxte væ dærɑmæde næfti ærɑq dær in mɑh be do miljɑrd væ nævædojek milijun dolɑr reside æst. bær æsɑse dɑdehɑje ʃerkæte bɑzɑrjɑbi næfte ærɑq sumupærɑntezbæste, tolide næfte ærɑq dær mɑh mehe tʃɑhɑr milijun væ ʃæstohæʃt hezɑr boʃke dær ruz bud ke biʃ æz sæhmije kɑheʃe tolide in keʃvær se milijun væ pɑnsædo nævædodo hezɑr boʃke pærɑntezbæste motɑbeqe tævɑfoqe opek pælɑs bud. sɑderɑte ærɑq dær mɑh mehe se milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr boʃke dær ruz bud. opek, rusije væ mætæhdɑnʃɑne hivdæh xordɑdmɑh pæs æz bærɡozɑri neʃæsti æz tæriqe vidʔukænæfærɑns, be tævɑfoq residænd kɑheʃe tolide tɑrixi næft rɑ bemoddæt jek mɑh væ tɑ pɑjɑne mɑh ʒuije tæmdid konænd væ bɑ kɑheʃe tolide noh milijun væ ʃeʃsæd hezɑr boʃke, hodud dæh dærsæd æz ærze dʒæhɑni næft, æz mɑzɑde ærzee nɑʃi æz hæmeɡiri viruse koronɑ bekɑhænd. eʔtelɑfe opek pælɑs hæmtʃenin æz keʃværhɑi mɑnænde nidʒerije væ ærɑq ke tulidæʃɑne biʃ æz sæhmije tolid dær mɑhhɑje meh væ ʒuʔæn bud, xɑste pɑjbænde næbudæneʃɑn dær mɑhhɑje meh væ ʒuʔæn rɑ dʒobrɑn væ bɑ pɑjbændi kɑmel sæd dærsæd pærɑntezbæste tæʔæhhodhɑje xod rɑ dær mɑhhɑje ʒuije, ut væ septɑmbre æmæli konænd. kopi ʃod | عراق انتظار دارد در ماه ژوئن درآمد نفتی بیشتری داشته باشد، این کشور هماکنون نفت را با قیمت ۳۴ تا ۳۵ دلار برای هر بشکه میفروشد.به گزارش به نقل از پلتس، احسان عبدالجبار اسماعیل، وزیر نفت عراق، اعلام کرد که این کشور انتظار دارد درآمدهای نفت خام بیشتری در ماه ژوئیه داشته باشد و هماکنون نفت خود را با قیمتی حدود ۳۴ تا ۳۵ دلار برای هر بشکه میفروشد.رسانه المربد به نقل از وزیر نفت عراق اعلام کرد که این کشور در بعضی از موارد، نفت را تا ۳۹ دلار برای هر بشکه هم فروخته است.وی بار دیگر بر پایبندی عراق به سهمیه کاهش تولید خود مطابق توافق سازمان کشورهای صادرکننده نفت (اوپک) و متحدانش (اوپک پلاس) تأکید کرد.اسماعیل ۱۴ ژوئن (۲۵ خردادماه) به تلویزیون الشرقیه گفته بود که عراق امیدوار است در ماه ژوئن درآمد حاصل از فروش نفت خامی معادل ۲ میلیارد و ۵۰۰ میلیون دلار داشته باشد و انتظار دارد درآمد حاصل از صادرات این کشور در ماه ژوئن ۲ میلیون و ۸۰۰ هزار بشکه در روز باشد.وزارت نفت عراق اعلام کرد که این کشور در ماه مه نفت خود را به قیمت ۲۱ دلار برای هر بشکه فروخته و درآمد نفتی عراق در این ماه به ۲ میلیارد و ۹۱ میلیون دلار رسیده است.بر اساس دادههای شرکت بازاریابی نفت عراق (سومو)، تولید نفت عراق در ماه مه ۴ میلیون و ۶۸ هزار بشکه در روز بود که بیش از سهمیه کاهش تولید این کشور (۳ میلیون و ۵۹۲ هزار بشکه) مطابق توافق اوپک پلاس بود. صادرات عراق در ماه مه ۳ میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه در روز بود.اوپک، روسیه و متحدانشان ۱۷ خردادماه پس از برگزاری نشستی از طریق ویدئوکنفرانس، به توافق رسیدند کاهش تولید تاریخی نفت را بهمدت یک ماه و تا پایان ماه ژوئیه تمدید کنند و با کاهش تولید ۹ میلیون و ۶۰۰ هزار بشکه، حدود ۱۰ درصد از عرضه جهانی نفت، از مازاد عرضه ناشی از همهگیری ویروس کرونا بکاهند.ائتلاف اوپک پلاس همچنین از کشورهایی مانند نیجریه و عراق که تولیدشان بیش از سهمیه تولید در ماههای مه و ژوئن بود، خواست پایبند نبودنشان در ماههای مه و ژوئن را جبران و با پایبندی کامل (۱۰۰ درصد) تعهدهای خود را در ماههای ژوئیه، اوت و سپتامبر عملی کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærɑq entezɑr dɑræd dær mɑh ʒuʔæn dærɑmæde næfti biʃtæri dɑʃte bɑʃæd, in keʃvære hæmæknun næft rɑ bɑ qejmæte siotʃɑhɑr tɑ siopændʒ dolɑr bærɑje hær boʃke miforuʃæd. be ɡozɑreʃ be næql æz pæltæs, ehsɑne æbdɑldʒbɑr esmɑʔil, væzire næfte ærɑq, eʔlɑm kærd ke in keʃvær entezɑr dɑræd dærɑmædhɑje næfte xɑme biʃtæri dær mɑh ʒuije dɑʃte bɑʃæd væ hæmæknun næfte xod rɑ bɑ qejmæti hodud siotʃɑhɑr tɑ siopændʒ dolɑr bærɑje hær boʃke miforuʃæd. ræsɑne ælmærbæd be næql æz væzire næfte ærɑq eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær bæʔzi æz mævɑred, næft rɑ tɑ sionoh dolɑr bærɑje hær boʃke hæm foruxte æst. vej bɑre diɡær bær pɑjbændi ærɑq be sæhmije kɑheʃe tolide xod motɑbeqe tævɑfoqe sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft opek pærɑntezbæste væ mottæhedɑnæʃ opek pælɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd. esmɑʔile tʃɑhɑrdæh ʒuʔæn bistopændʒ xordɑdmɑh pærɑntezbæste be telvizijon ælʃærqije ɡofte bud ke ærɑqe ʔomidvɑr æst dær mɑh ʒuʔæn dærɑmæde hɑsel æz foruʃe næfte xɑmi moʔɑdele do miljɑrd væ pɑnsæd milijun dolɑr dɑʃte bɑʃæd væ entezɑr dɑræd dærɑmæde hɑsel æz sɑderɑte in keʃvær dær mɑh ʒuʔene do milijun væ hæʃtsæd hezɑr boʃke dær ruz bɑʃæd. vezɑræte næfte ærɑq eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær mɑh meh næfte xod rɑ be qejmæte bistojek dolɑr bærɑje hær boʃke foruxte væ dærɑmæde næfti ærɑq dær in mɑh be do miljɑrd væ nævædojek milijun dolɑr reside æst. bær æsɑse dɑdehɑje ʃerkæte bɑzɑrjɑbi næfte ærɑq sumupærɑntezbæste, tolide næfte ærɑq dær mɑh mehe tʃɑhɑr milijun væ ʃæstohæʃt hezɑr boʃke dær ruz bud ke biʃ æz sæhmije kɑheʃe tolide in keʃvær se milijun væ pɑnsædo nævædodo hezɑr boʃke pærɑntezbæste motɑbeqe tævɑfoqe opek pælɑs bud. sɑderɑte ærɑq dær mɑh mehe se milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr boʃke dær ruz bud. opek, rusije væ mætæhdɑnʃɑne hivdæh xordɑdmɑh pæs æz bærɡozɑri neʃæsti æz tæriqe vidʔukænæfærɑns, be tævɑfoq residænd kɑheʃe tolide tɑrixi næft rɑ bemoddæt jek mɑh væ tɑ pɑjɑne mɑh ʒuije tæmdid konænd væ bɑ kɑheʃe tolide noh milijun væ ʃeʃsæd hezɑr boʃke, hodud dæh dærsæd æz ærze dʒæhɑni næft, æz mɑzɑde ærzee nɑʃi æz hæmeɡiri viruse koronɑ bekɑhænd. eʔtelɑfe opek pælɑs hæmtʃenin æz keʃværhɑi mɑnænde nidʒerije væ ærɑq ke tulidæʃɑne biʃ æz sæhmije tolid dær mɑhhɑje meh væ ʒuʔæn bud, xɑste pɑjbænde næbudæneʃɑn dær mɑhhɑje meh væ ʒuʔæn rɑ dʒobrɑn væ bɑ pɑjbændi kɑmel sæd dærsæd pærɑntezbæste tæʔæhhodhɑje xod rɑ dær mɑhhɑje ʒuije, ut væ septɑmbre æmæli konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "عراق انتظار دارد در ماه ژوئن درآمد نفتی بیشتری داشته باشد، این کشور هماکنون نفت را با قیمت ۳۴ تا ۳۵ دلار برای هر بشکه میفروشد.به گزارش به نقل از پلتس، احسان عبدالجبار اسماعیل، وزیر نفت عراق، اعلام کرد که این کشور انتظار دارد درآمدهای نفت خام بیشتری در ماه ژوئیه داشته باشد و هماکنون نفت خود را با قیمتی حدود ۳۴ تا ۳۵ دلار برای هر بشکه میفروشد.رسانه المربد به نقل از وزیر نفت عراق اعلام کرد که این کشور در بعضی از موارد، نفت را تا ۳۹ دلار برای هر بشکه هم فروخته است.وی بار دیگر بر پایبندی عراق به سهمیه کاهش تولید خود مطابق توافق سازمان کشورهای صادرکننده نفت (اوپک) و متحدانش (اوپک پلاس) تأکید کرد.اسماعیل ۱۴ ژوئن (۲۵ خردادماه) به تلویزیون الشرقیه گفته بود که عراق امیدوار است در ماه ژوئن درآمد حاصل از فروش نفت خامی معادل ۲ میلیارد و ۵۰۰ میلیون دلار داشته باشد و انتظار دارد درآمد حاصل از صادرات این کشور در ماه ژوئن ۲ میلیون و ۸۰۰ هزار بشکه در روز باشد.وزارت نفت عراق اعلام کرد که این کشور در ماه مه نفت خود را به قیمت ۲۱ دلار برای هر بشکه فروخته و درآمد نفتی عراق در این ماه به ۲ میلیارد و ۹۱ میلیون دلار رسیده است.بر اساس دادههای شرکت بازاریابی نفت عراق (سومو)، تولید نفت عراق در ماه مه ۴ میلیون و ۶۸ هزار بشکه در روز بود که بیش از سهمیه کاهش تولید این کشور (۳ میلیون و ۵۹۲ هزار بشکه) مطابق توافق اوپک پلاس بود. صادرات عراق در ماه مه ۳ میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه در روز بود.اوپک، روسیه و متحدانشان ۱۷ خردادماه پس از برگزاری نشستی از طریق ویدئوکنفرانس، به توافق رسیدند کاهش تولید تاریخی نفت را بهمدت یک ماه و تا پایان ماه ژوئیه تمدید کنند و با کاهش تولید ۹ میلیون و ۶۰۰ هزار بشکه، حدود ۱۰ درصد از عرضه جهانی نفت، از مازاد عرضه ناشی از همهگیری ویروس کرونا بکاهند.ائتلاف اوپک پلاس همچنین از کشورهایی مانند نیجریه و عراق که تولیدشان بیش از سهمیه تولید در ماههای مه و ژوئن بود، خواست پایبند نبودنشان در ماههای مه و ژوئن را جبران و با پایبندی کامل (۱۰۰ درصد) تعهدهای خود را در ماههای ژوئیه، اوت و سپتامبر عملی کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", pæs æz sohbæthɑje æxir mæsʔude soltɑnifer væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑne mæbni bær inke bɑʃɡɑhhɑje perspolis væ esteqlɑl dær dæh sɑle æxir be dælile inke hæzinehɑjeʃɑne biʃtær æz dærɑmædeʃɑn bude, ziɑndæh bude væ næbɑjæd motɑbeqe qɑnun be ɑnhɑ mɑliɑt tæʔælloq beɡiræd jek bɑre diɡær in soʔɑle æsɑsi væ kelidi mætræh ʃode ke ɑiɑ in do bɑʃɡɑh porhævɑdɑre keʃvære suddeh hæstænd jɑ ziɑndæh? tebqee eddeʔɑje væzire værzeʃe mæbni bær inke in do bɑʃɡɑh dær dæh sɑle æxir ziɑndæh hæstænd mitævɑn estenbɑthɑje moxtælefi ændʒɑm dɑd ævvæl inke ɑiɑ vɑqeʔæn dær in dæh sɑl hæzinehɑje in do bɑʃɡɑh bær dærɑmædhɑjeʃɑn piʃi ɡerefte jɑ næ ke qætʔæn pɑsox be in soʔɑle fæqæt æz tæriqe ʃæffɑfsɑzi mɑli ke be noʔi e hælqe mæfqude værzeʃe mɑ be hesɑb mi ɑjæd, ændʒɑm pæzire xɑhæd bud. tʃerɑ ke æɡær qærɑr bɑʃæd tænhɑ be næqle qolhɑe bæsænde konim bɑz hæm in kælɑfe særdærɡomtær xɑhæd ʃod. bærɑje roʃæn ʃodæne bærxi ebhɑmɑt zekre tʃænd noktee zærurist. in dær hɑlist ke tebqee tæbsære do mɑdee sædo noh be serɑhæt ɑmæde ke pærdɑxte hær ɡune vædʒhi æz mæhæle buddʒe kol keʃvær be hær ʃekl væ be hær næhv be værzeʃe herfei mæmnuʔ æst væ dær hokme tæsærrofe qejreqɑnuni dær vodʒuh vɑmvɑle dolæti be hesɑb miɑjænd. in qɑnune bɑʔes ʃod ke dolæt be suræte mostæqim nætævɑnæd dær in sɑlhɑ komæki be in do bɑʃɡɑh æz næzære mɑli dɑʃte bɑʃæd æmmɑ æz tæræfe diɡær bɑ entexɑbe modirɑni ke bedune dɑʃtæne bærnɑmehɑje eqtesɑdi moʃæxxæs be in bɑʃɡɑhhɑ ɑmædænd tænhɑ ʃɑhed budim ke bedehi sorxɑbihɑje pɑjtæxte ruz be ruz dær hɑle æfzɑjeʃ æst. bistopændʒ ɑbɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte keʃvær xætɑb be æliækbære tɑheri ɑn zæmɑn særpæræste bɑʃɡɑh væ nɑʔeb ræise ʃerkæte færhænɡi værzeʃi perspolis bud ersɑl ʃod ke dær eqdɑmi ædʒib bɑʃɡɑh perspolis rɑ bɑʃɡɑhi suddeh onvɑn kærde bud dære bænde dovvome in nɑme ke tæsvire ɑn rɑ dær zir moʃɑhede mikonid ɑmæde ke bɑ enɑjæt be inke ɑn ʃerkæt ʃerkæte færhænɡi værzeʃi perspolis pærɑntezbæste dɑrɑje mosævvæbe vɑɡozɑri be ʃærhe foq bude væ hæmtʃenin dær mɑlekijæte dolæt bɑqi mɑnde æst væ dær pejvæste ʃomɑre se pærɑntezbæste qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr kolle keʃvær bɑ rædife buddʒei ʃomɑree divisto nævædopændʒ hezɑro sisædo nævæd dær ædɑde ʃerkæthɑje dolæti suddeh ʃenɑsɑi ʃode, e ʃerkæte dolæti mæhsub miʃævæd. ersɑle tʃenin nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte keʃvær be særpæræste væqte bɑʃɡɑh perspolise do soʔɑl rɑ mætræh mikonæd ævvæl inke tʃerɑ soltɑnifer dær mosɑhebe ruze dʒomʔe xod moddæʔi ʃod ke in do bɑʃɡɑh xɑsse bɑʃɡɑh perspolis pærɑntezbæste ziɑndæh hæstænd? æɡær perspolise ziɑndæh æst pæs enteʃɑre tʃenin nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte kol keʃvær tʃe mæʔni dɑræd? æɡær perspolise sude æst pæs eddeʔɑje væzire værzeʃe mæbni bær ziɑndæh budæne bɑʃɡɑh perspolis be tʃe dælil æst? væ soʔɑle dovvom indʒɑst ke tʃerɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr væ dær zæmɑne vezɑræte mæhmude ɡudærzi væzire væqte værzeʃ væ dʒævɑnɑne tʃenin nɑmee ʃækbærænɡizi be bɑʃɡɑh perspolis ersɑl ʃode æst? dær in bejne tænhɑ mitævɑn be in pɑsox resid ke bɑ tævædʒdʒoh be næse særihe qɑnune mæbni bær vɑɡozɑri ʃerkæthɑje ziɑndæh be bæxʃe xosusi in nɑme bærɑje dʒoloɡiri æz vɑɡozɑri bɑʃɡɑh perspolis be bæxʃe xosusi bude æst væɡærnæ tʃenin nɑmei todʒih diɡæri nemitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. væqti sɑlhɑst ke tʃe bɑʃɡɑh perspolis væ tʃe bɑʃɡɑh esteqlɑle hættɑ dær mæxɑredʒe ɑːddi væ dʒɑri xod hæm mimɑnænde qætʔæn eddeʔɑje suddeh budæne tʃenin bɑʃɡɑhhɑi fæqæt jek ʃuxi mitævɑnæd bɑʃæd. ʃɑjæd bɑjæd in færzije rɑ pæziroft ke vodʒude tʃenin nɑmei tænhɑ bærɑje færɑr æz edʒrɑje qɑnune vɑɡozɑri be hæqqe bɑʃɡɑhi tʃon perspolis be bæxʃe xosusi bude æst. æz tæræfi æɡær tebqee in eddeʔɑ bɑʃɡɑh perspolise suddeh bude tʃerɑ rædife buddʒei bærɑje in bɑʃɡɑh tæʔrif næʃode æst? inhɑ tænɑqozɑtist ke dærbɑre tʃenin nɑmee ædʒibi vodʒud dɑræd. æz tæræfe diɡær dær tɑrixe siojek mordɑde nævædotʃɑhɑr væ dær hɑli ke næzdik be do mɑh æz hozure tɑheri dær bɑʃɡɑh perspolis miɡozæʃt, mæhmude ɡudærzi væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn tej jek nɑmee mæhræmɑne xætɑb be tɑheri vej rɑ be onvɑne særpæræste ʃerkæte færhænɡi værzeʃi piruzi perspolis pærɑntezbæste entexɑb kærd. in dær hɑlist ke dær in nɑme onvɑn ʃode perspolis æz fehreste ʃerkæthɑje dær hɑle vɑɡozɑri xɑredʒ ʃode væ perspolis tæʔælloqi sæd dær sædi be vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dɑræd. in nɑme væ mohtævɑje ɑn dær rɑstɑje hæmɑn nɑme divɑne mohɑsebɑt æst ke e næzdik be se mɑh bæʔd æz neɡɑreʃe in nɑme xætɑb be tɑheri neveʃte ʃode æst væ be næzær miresæd in do nɑme væ sɑjere mokɑtebɑt bærɑje suddeh neʃɑn dɑdæn væ xɑredʒ ʃodæne bɑʃɡɑh perspolis æz rævænde xosusisɑzi bude æst. æze mehre sɑle nævædotʃɑhɑr bɑʃɡɑh perspolis bærɑje dærɑmædzɑi bɑ hæmkɑri bæhrebærdɑre eqtesɑdiæʃ tænhɑ tekje bær pæjɑmækhɑje hævɑdɑrɑnæʃ kærde æst væ bɑjæd in hæq rɑ bærɑje hævɑdɑrɑne qɑʔel ʃod ke væqti hæzinehɑje bɑʃɡɑh mæhbube xod rɑ midæhænd tʃerɑ næbɑjæd sɑheb væ mɑleke vɑqeʔi time morede ælɑqe xod bɑʃænd? dær qɑnune dʒæhɑni futbɑl ædæme dexɑlæte dolæthɑ dær in værzeʃe porhævɑdɑr be serɑhæt væ be toroqe moxtælef onvɑn ʃode væ dær hɑli æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd væ tej mosævvæbe qɑnuni do bɑʃɡɑh perspolis væ esteqlɑl bɑjæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃodænd æmmɑ moʃæxxæs nist ke tʃerɑ dolæthɑje moxtælef esrɑr dɑrænd kɑre qɑnuni rɑ ændʒɑm nædɑde væ in do bɑʃɡɑh rɑ dær tæmælloke xod neɡæh dɑrænd. motmæʔennæn dær suræti ke in do bɑʃɡɑh bɑ ræʔɑjæte æhlijæt væ hæssɑsijæthɑje qɑbele ehterɑme nezɑm be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævænd ʃɑhede ʃokufɑi eqtesɑdi sorxɑbihɑ xɑhim bud tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be tude ænbuh hævɑdɑrɑne in do bɑʃɡɑh væ dær suræte vorude sorxɑbihɑ be burs mitævɑn ʃɑhede dærɑmædzɑi æz tæriqe qɑnuni bedune feʃɑr be bædæne dolæt bud. motmæʔennæn bɑ dolæti edɑre kærdæne perspolis væ esteqlɑl tɑ sɑlhɑje ɑjænde rævænd « kej bud kej bud mæn næbudæm » dærbɑre moʃkelɑte in do bɑʃɡɑhe edɑmedɑr xɑhæd bud væ hær modiri moʃkelɑt rɑ be ɡærdæne modirɑne sɑbeqe xod xɑhæd ændɑxt æmmɑ bɑ vɑɡozɑri in do bɑʃɡɑh be bæxʃe xosusi væ bɑ æʔmɑle ʃæffɑfijæte mɑli diɡær be in rɑhæti nemitævɑn æz zire neɡɑh tizbinɑne næhɑdhɑje nezɑræti, ræsɑnehɑ væ mærdom færɑr kærd. bɑjæd eʃɑre kærd ke dær bærnɑme ʃeʃome toseʔe ke æz sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bɑz hæm be serɑhæt sohbæt æz vɑɡozɑri ʃerkæthɑje ziɑne dæh dolæti be bæxʃe xosusi ʃode æst. omid æst bɑ pɑsoxe ʃæffɑf væ særihe vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn be onvɑne motevælli perspolis væ esteqlɑl væ hæmtʃenin sɑjere orɡɑnhɑje mæsʔul be in soʔɑlɑte hæddeæqæl moʃæxxæs ʃævæd ɑiɑ mitævɑnim ʔomidvɑr bɑʃim ke in do bɑʃɡɑhe belæxære be ræʔɑjæte mævɑzine qɑnuni be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃævænd.",
"text": "، پس از صحبتهای اخیر مسعود سلطانیفر وزیر ورزش و جوانان مبنی بر اینکه باشگاههای پرسپولیس و استقلال در 10 سال اخیر به دلیل اینکه هزینههایشان بیشتر از درآمدشان بوده، زیانده بوده و نباید مطابق قانون به آنها مالیات تعلق بگیرد یک بار دیگر این سؤال اساسی و کلیدی مطرح شده که آیا این دو باشگاه پرهوادار کشور سودده هستند یا زیانده؟ طبق ادعای وزیر ورزش مبنی بر اینکه این دو باشگاه در 10 سال اخیر زیانده هستند میتوان استنباطهای مختلفی انجام داد؛ اول اینکه آیا واقعا در این 10 سال هزینههای این دو باشگاه بر درآمدهایشان پیشی گرفته یا نه که قطعا پاسخ به این سؤال فقط از طریق شفافسازی مالی که به نوعی حلقه مفقوده ورزش ما به حساب میآید، انجام پذیر خواهد بود. چرا که اگر قرار باشد تنها به نقل قولها بسنده کنیم باز هم این کلاف سردرگمتر خواهد شد. برای روشن شدن برخی ابهامات ذکر چند نکته ضروری است.این در حالی است که طبق تبصره 2 ماده 109 به صراحت آمده که پرداخت هر گونه وجهی از محل بودجه کل کشور به هر شکل و به هر نحو به ورزش حرفهای ممنوع است و در حکم تصرف غیرقانونی در وجوه واموال دولتی به حساب میآیند. این قانون باعث شد که دولت به صورت مستقیم نتواند در این سالها کمکی به این دو باشگاه از نظر مالی داشته باشد اما از طرف دیگر با انتخاب مدیرانی که بدون داشتن برنامههای اقتصادی مشخص به این باشگاهها آمدند تنها شاهد بودیم که بدهی سرخابیهای پایتخت روز به روز در حال افزایش است.25 آبان سال 1394 نامهای از سوی دیوان محاسبات کشور خطاب به علیاکبر طاهری آن زمان سرپرست باشگاه و نائب رئیس شرکت فرهنگی ورزشی پرسپولیس بود ارسال شد که در اقدامی عجیب باشگاه پرسپولیس را باشگاهی سودده عنوان کرده بود؛در بند دوم این نامه که تصویر آن را در زیر مشاهده میکنید آمده که با عنایت به اینکه آن شرکت (شرکت فرهنگی ورزشی پرسپولیس) دارای مصوبه واگذاری به شرح فوق بوده و همچنین در مالکیت دولت باقی مانده است و در پیوست شماره (3) قانون بودجه سال 1394 کل کشور با ردیف بودجهای شماره 295390 در عداد شرکتهای دولتی سودده شناسایی شده، شرکت دولتی محسوب میشود. ارسال چنین نامهای از سوی دیوان محاسبات کشور به سرپرست وقت باشگاه پرسپولیس 2 سؤال را مطرح میکند؛ اول اینکه چرا سلطانیفر در مصاحبه روز جمعه خود مدعی شد که این دو باشگاه (خاصه باشگاه پرسپولیس) زیانده هستند؟ اگر پرسپولیس زیانده است پس انتشار چنین نامهای از سوی دیوان محاسبات کل کشور چه معنی دارد؟ اگر پرسپولیس سوده است پس ادعای وزیر ورزش مبنی بر زیانده بودن باشگاه پرسپولیس به چه دلیل است؟ و سؤال دوم اینجاست که چرا در سال 94 و در زمان وزارت محمود گودرزی وزیر وقت ورزش و جوانان چنین نامه شکبرانگیزی به باشگاه پرسپولیس ارسال شده است؟ در این بین تنها میتوان به این پاسخ رسید که با توجه به نص صریح قانون مبنی بر واگذاری شرکتهای زیانده به بخش خصوصی این نامه برای جلوگیری از واگذاری باشگاه پرسپولیس به بخش خصوصی بوده است وگرنه چنین نامهای توجیه دیگری نمیتواند داشته باشد. وقتی سالهاست که چه باشگاه پرسپولیس و چه باشگاه استقلال حتی در مخارج عادی و جاری خود هم میمانند قطعا ادعای سودده بودن چنین باشگاههایی فقط یک شوخی میتواند باشد. شاید باید این فرضیه را پذیرفت که وجود چنین نامهای تنها برای فرار از اجرای قانون واگذاری به حق باشگاهی چون پرسپولیس به بخش خصوصی بوده است.از طرفی اگر طبق این ادعا باشگاه پرسپولیس سودده بوده چرا ردیف بودجهای برای این باشگاه تعریف نشده است؟ اینها تناقضاتی است که درباره چنین نامه عجیبی وجود دارد.از طرف دیگر در تاریخ 31 مرداد 94 و در حالی که نزدیک به 2 ماه از حضور طاهری در باشگاه پرسپولیس میگذشت، محمود گودرزی وزیر ورزش و جوانان طی یک نامه محرمانه خطاب به طاهری وی را به عنوان سرپرست شرکت فرهنگی ورزشی پیروزی (پرسپولیس) انتخاب کرد. این در حالی است که در این نامه عنوان شده پرسپولیس از فهرست شرکتهای در حال واگذاری خارج شده و پرسپولیس تعلقی صد در صدی به وزارت ورزش و جوانان دارد. این نامه و محتوای آن در راستای همان نامه دیوان محاسبات است که نزدیک به 3 ماه بعد از نگارش این نامه خطاب به طاهری نوشته شده است و به نظر میرسد این دو نامه و سایر مکاتبات برای سودده نشان دادن و خارج شدن باشگاه پرسپولیس از روند خصوصیسازی بوده است. از مهر سال 94 باشگاه پرسپولیس برای درآمدزایی با همکاری بهرهبردار اقتصادیاش تنها تکیه بر پیامکهای هوادارانش کرده است و باید این حق را برای هواداران قائل شد که وقتی هزینههای باشگاه محبوب خود را میدهند چرا نباید صاحب و مالک واقعی تیم مورد علاقه خود باشند؟ در قانون جهانی فوتبال عدم دخالت دولتها در این ورزش پرهوادار به صراحت و به طرق مختلف عنوان شده و در حالی از سال 1390 و طی مصوبه قانونی 2 باشگاه پرسپولیس و استقلال باید به بخش خصوصی واگذار میشدند اما مشخص نیست که چرا دولتهای مختلف اصرار دارند کار قانونی را انجام نداده و این دو باشگاه را در تملک خود نگه دارند. مطمئنا در صورتی که این دو باشگاه با رعایت اهلیت و حساسیتهای قابل احترام نظام به بخش خصوصی واگذار شوند شاهد شکوفایی اقتصادی سرخابیها خواهیم بود چرا که با توجه به توده انبوه هواداران این دو باشگاه و در صورت ورود سرخابیها به بورس میتوان شاهد درآمدزایی از طریق قانونی بدون فشار به بدنه دولت بود. مطمئنا با دولتی اداره کردن پرسپولیس و استقلال تا سالهای آینده روند «کی بود کی بود من نبودم» درباره مشکلات این دو باشگاه ادامهدار خواهد بود و هر مدیری مشکلات را به گردن مدیران سابق خود خواهد انداخت اما با واگذاری این دو باشگاه به بخش خصوصی و با اعمال شفافیت مالی دیگر به این راحتی نمیتوان از زیر نگاه تیزبینانه نهادهای نظارتی، رسانهها و مردم فرار کرد. باید اشاره کرد که در برنامه ششم توسعه که از سال گذشته آغاز شده باز هم به صراحت صحبت از واگذاری شرکتهای زیان ده دولتی به بخش خصوصی شده است. امید است با پاسخ شفاف و صریح وزارت ورزش و جوانان به عنوان متولی پرسپولیس و استقلال و همچنین سایر ارگانهای مسئول به این سؤالات حداقل مشخص شود آیا میتوانیم امیدوار باشیم که این دو باشگاه بالاخره به رعایت موازین قانونی به بخش خصوصی واگذار میشوند."
} | , pæs æz sohbæthɑje æxir mæsʔude soltɑnifer væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑne mæbni bær inke bɑʃɡɑhhɑje perspolis væ esteqlɑl dær dæh sɑle æxir be dælile inke hæzinehɑjeʃɑne biʃtær æz dærɑmædeʃɑn bude, ziɑndæh bude væ næbɑjæd motɑbeqe qɑnun be ɑnhɑ mɑliɑt tæʔælloq beɡiræd jek bɑre diɡær in soʔɑle æsɑsi væ kelidi mætræh ʃode ke ɑiɑ in do bɑʃɡɑh porhævɑdɑre keʃvære suddeh hæstænd jɑ ziɑndæh? tebqee eddeʔɑje væzire værzeʃe mæbni bær inke in do bɑʃɡɑh dær dæh sɑle æxir ziɑndæh hæstænd mitævɑn estenbɑthɑje moxtælefi ændʒɑm dɑd ævvæl inke ɑiɑ vɑqeʔæn dær in dæh sɑl hæzinehɑje in do bɑʃɡɑh bær dærɑmædhɑjeʃɑn piʃi ɡerefte jɑ næ ke qætʔæn pɑsox be in soʔɑle fæqæt æz tæriqe ʃæffɑfsɑzi mɑli ke be noʔi e hælqe mæfqude værzeʃe mɑ be hesɑb mi ɑjæd, ændʒɑm pæzire xɑhæd bud. tʃerɑ ke æɡær qærɑr bɑʃæd tænhɑ be næqle qolhɑe bæsænde konim bɑz hæm in kælɑfe særdærɡomtær xɑhæd ʃod. bærɑje roʃæn ʃodæne bærxi ebhɑmɑt zekre tʃænd noktee zærurist. in dær hɑlist ke tebqee tæbsære do mɑdee sædo noh be serɑhæt ɑmæde ke pærdɑxte hær ɡune vædʒhi æz mæhæle buddʒe kol keʃvær be hær ʃekl væ be hær næhv be værzeʃe herfei mæmnuʔ æst væ dær hokme tæsærrofe qejreqɑnuni dær vodʒuh vɑmvɑle dolæti be hesɑb miɑjænd. in qɑnune bɑʔes ʃod ke dolæt be suræte mostæqim nætævɑnæd dær in sɑlhɑ komæki be in do bɑʃɡɑh æz næzære mɑli dɑʃte bɑʃæd æmmɑ æz tæræfe diɡær bɑ entexɑbe modirɑni ke bedune dɑʃtæne bærnɑmehɑje eqtesɑdi moʃæxxæs be in bɑʃɡɑhhɑ ɑmædænd tænhɑ ʃɑhed budim ke bedehi sorxɑbihɑje pɑjtæxte ruz be ruz dær hɑle æfzɑjeʃ æst. bistopændʒ ɑbɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte keʃvær xætɑb be æliækbære tɑheri ɑn zæmɑn særpæræste bɑʃɡɑh væ nɑʔeb ræise ʃerkæte færhænɡi værzeʃi perspolis bud ersɑl ʃod ke dær eqdɑmi ædʒib bɑʃɡɑh perspolis rɑ bɑʃɡɑhi suddeh onvɑn kærde bud dære bænde dovvome in nɑme ke tæsvire ɑn rɑ dær zir moʃɑhede mikonid ɑmæde ke bɑ enɑjæt be inke ɑn ʃerkæt ʃerkæte færhænɡi værzeʃi perspolis pærɑntezbæste dɑrɑje mosævvæbe vɑɡozɑri be ʃærhe foq bude væ hæmtʃenin dær mɑlekijæte dolæt bɑqi mɑnde æst væ dær pejvæste ʃomɑre se pærɑntezbæste qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr kolle keʃvær bɑ rædife buddʒei ʃomɑree divisto nævædopændʒ hezɑro sisædo nævæd dær ædɑde ʃerkæthɑje dolæti suddeh ʃenɑsɑi ʃode, e ʃerkæte dolæti mæhsub miʃævæd. ersɑle tʃenin nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte keʃvær be særpæræste væqte bɑʃɡɑh perspolise do soʔɑl rɑ mætræh mikonæd ævvæl inke tʃerɑ soltɑnifer dær mosɑhebe ruze dʒomʔe xod moddæʔi ʃod ke in do bɑʃɡɑh xɑsse bɑʃɡɑh perspolis pærɑntezbæste ziɑndæh hæstænd? æɡær perspolise ziɑndæh æst pæs enteʃɑre tʃenin nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte kol keʃvær tʃe mæʔni dɑræd? æɡær perspolise sude æst pæs eddeʔɑje væzire værzeʃe mæbni bær ziɑndæh budæne bɑʃɡɑh perspolis be tʃe dælil æst? væ soʔɑle dovvom indʒɑst ke tʃerɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr væ dær zæmɑne vezɑræte mæhmude ɡudærzi væzire væqte værzeʃ væ dʒævɑnɑne tʃenin nɑmee ʃækbærænɡizi be bɑʃɡɑh perspolis ersɑl ʃode æst? dær in bejne tænhɑ mitævɑn be in pɑsox resid ke bɑ tævædʒdʒoh be næse særihe qɑnune mæbni bær vɑɡozɑri ʃerkæthɑje ziɑndæh be bæxʃe xosusi in nɑme bærɑje dʒoloɡiri æz vɑɡozɑri bɑʃɡɑh perspolis be bæxʃe xosusi bude æst væɡærnæ tʃenin nɑmei todʒih diɡæri nemitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. væqti sɑlhɑst ke tʃe bɑʃɡɑh perspolis væ tʃe bɑʃɡɑh esteqlɑle hættɑ dær mæxɑredʒe ɑːddi væ dʒɑri xod hæm mimɑnænde qætʔæn eddeʔɑje suddeh budæne tʃenin bɑʃɡɑhhɑi fæqæt jek ʃuxi mitævɑnæd bɑʃæd. ʃɑjæd bɑjæd in færzije rɑ pæziroft ke vodʒude tʃenin nɑmei tænhɑ bærɑje færɑr æz edʒrɑje qɑnune vɑɡozɑri be hæqqe bɑʃɡɑhi tʃon perspolis be bæxʃe xosusi bude æst. æz tæræfi æɡær tebqee in eddeʔɑ bɑʃɡɑh perspolise suddeh bude tʃerɑ rædife buddʒei bærɑje in bɑʃɡɑh tæʔrif næʃode æst? inhɑ tænɑqozɑtist ke dærbɑre tʃenin nɑmee ædʒibi vodʒud dɑræd. æz tæræfe diɡær dær tɑrixe siojek mordɑde nævædotʃɑhɑr væ dær hɑli ke næzdik be do mɑh æz hozure tɑheri dær bɑʃɡɑh perspolis miɡozæʃt, mæhmude ɡudærzi væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn tej jek nɑmee mæhræmɑne xætɑb be tɑheri vej rɑ be onvɑne særpæræste ʃerkæte færhænɡi værzeʃi piruzi perspolis pærɑntezbæste entexɑb kærd. in dær hɑlist ke dær in nɑme onvɑn ʃode perspolis æz fehreste ʃerkæthɑje dær hɑle vɑɡozɑri xɑredʒ ʃode væ perspolis tæʔælloqi sæd dær sædi be vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dɑræd. in nɑme væ mohtævɑje ɑn dær rɑstɑje hæmɑn nɑme divɑne mohɑsebɑt æst ke e næzdik be se mɑh bæʔd æz neɡɑreʃe in nɑme xætɑb be tɑheri neveʃte ʃode æst væ be næzær miresæd in do nɑme væ sɑjere mokɑtebɑt bærɑje suddeh neʃɑn dɑdæn væ xɑredʒ ʃodæne bɑʃɡɑh perspolis æz rævænde xosusisɑzi bude æst. æze mehre sɑle nævædotʃɑhɑr bɑʃɡɑh perspolis bærɑje dærɑmædzɑi bɑ hæmkɑri bæhrebærdɑre eqtesɑdiæʃ tænhɑ tekje bær pæjɑmækhɑje hævɑdɑrɑnæʃ kærde æst væ bɑjæd in hæq rɑ bærɑje hævɑdɑrɑne qɑʔel ʃod ke væqti hæzinehɑje bɑʃɡɑh mæhbube xod rɑ midæhænd tʃerɑ næbɑjæd sɑheb væ mɑleke vɑqeʔi time morede ælɑqe xod bɑʃænd? dær qɑnune dʒæhɑni futbɑl ædæme dexɑlæte dolæthɑ dær in værzeʃe porhævɑdɑr be serɑhæt væ be toroqe moxtælef onvɑn ʃode væ dær hɑli æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd væ tej mosævvæbe qɑnuni do bɑʃɡɑh perspolis væ esteqlɑl bɑjæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃodænd æmmɑ moʃæxxæs nist ke tʃerɑ dolæthɑje moxtælef esrɑr dɑrænd kɑre qɑnuni rɑ ændʒɑm nædɑde væ in do bɑʃɡɑh rɑ dær tæmælloke xod neɡæh dɑrænd. motmæʔennæn dær suræti ke in do bɑʃɡɑh bɑ ræʔɑjæte æhlijæt væ hæssɑsijæthɑje qɑbele ehterɑme nezɑm be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævænd ʃɑhede ʃokufɑi eqtesɑdi sorxɑbihɑ xɑhim bud tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be tude ænbuh hævɑdɑrɑne in do bɑʃɡɑh væ dær suræte vorude sorxɑbihɑ be burs mitævɑn ʃɑhede dærɑmædzɑi æz tæriqe qɑnuni bedune feʃɑr be bædæne dolæt bud. motmæʔennæn bɑ dolæti edɑre kærdæne perspolis væ esteqlɑl tɑ sɑlhɑje ɑjænde rævænd « kej bud kej bud mæn næbudæm » dærbɑre moʃkelɑte in do bɑʃɡɑhe edɑmedɑr xɑhæd bud væ hær modiri moʃkelɑt rɑ be ɡærdæne modirɑne sɑbeqe xod xɑhæd ændɑxt æmmɑ bɑ vɑɡozɑri in do bɑʃɡɑh be bæxʃe xosusi væ bɑ æʔmɑle ʃæffɑfijæte mɑli diɡær be in rɑhæti nemitævɑn æz zire neɡɑh tizbinɑne næhɑdhɑje nezɑræti, ræsɑnehɑ væ mærdom færɑr kærd. bɑjæd eʃɑre kærd ke dær bærnɑme ʃeʃome toseʔe ke æz sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bɑz hæm be serɑhæt sohbæt æz vɑɡozɑri ʃerkæthɑje ziɑne dæh dolæti be bæxʃe xosusi ʃode æst. omid æst bɑ pɑsoxe ʃæffɑf væ særihe vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn be onvɑne motevælli perspolis væ esteqlɑl væ hæmtʃenin sɑjere orɡɑnhɑje mæsʔul be in soʔɑlɑte hæddeæqæl moʃæxxæs ʃævæd ɑiɑ mitævɑnim ʔomidvɑr bɑʃim ke in do bɑʃɡɑhe belæxære be ræʔɑjæte mævɑzine qɑnuni be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃævænd. | ، پس از صحبتهای اخیر مسعود سلطانیفر وزیر ورزش و جوانان مبنی بر اینکه باشگاههای پرسپولیس و استقلال در 10 سال اخیر به دلیل اینکه هزینههایشان بیشتر از درآمدشان بوده، زیانده بوده و نباید مطابق قانون به آنها مالیات تعلق بگیرد یک بار دیگر این سؤال اساسی و کلیدی مطرح شده که آیا این دو باشگاه پرهوادار کشور سودده هستند یا زیانده؟ طبق ادعای وزیر ورزش مبنی بر اینکه این دو باشگاه در 10 سال اخیر زیانده هستند میتوان استنباطهای مختلفی انجام داد؛ اول اینکه آیا واقعا در این 10 سال هزینههای این دو باشگاه بر درآمدهایشان پیشی گرفته یا نه که قطعا پاسخ به این سؤال فقط از طریق شفافسازی مالی که به نوعی حلقه مفقوده ورزش ما به حساب میآید، انجام پذیر خواهد بود. چرا که اگر قرار باشد تنها به نقل قولها بسنده کنیم باز هم این کلاف سردرگمتر خواهد شد. برای روشن شدن برخی ابهامات ذکر چند نکته ضروری است.این در حالی است که طبق تبصره 2 ماده 109 به صراحت آمده که پرداخت هر گونه وجهی از محل بودجه کل کشور به هر شکل و به هر نحو به ورزش حرفهای ممنوع است و در حکم تصرف غیرقانونی در وجوه واموال دولتی به حساب میآیند. این قانون باعث شد که دولت به صورت مستقیم نتواند در این سالها کمکی به این دو باشگاه از نظر مالی داشته باشد اما از طرف دیگر با انتخاب مدیرانی که بدون داشتن برنامههای اقتصادی مشخص به این باشگاهها آمدند تنها شاهد بودیم که بدهی سرخابیهای پایتخت روز به روز در حال افزایش است.25 آبان سال 1394 نامهای از سوی دیوان محاسبات کشور خطاب به علیاکبر طاهری آن زمان سرپرست باشگاه و نائب رئیس شرکت فرهنگی ورزشی پرسپولیس بود ارسال شد که در اقدامی عجیب باشگاه پرسپولیس را باشگاهی سودده عنوان کرده بود؛در بند دوم این نامه که تصویر آن را در زیر مشاهده میکنید آمده که با عنایت به اینکه آن شرکت (شرکت فرهنگی ورزشی پرسپولیس) دارای مصوبه واگذاری به شرح فوق بوده و همچنین در مالکیت دولت باقی مانده است و در پیوست شماره (3) قانون بودجه سال 1394 کل کشور با ردیف بودجهای شماره 295390 در عداد شرکتهای دولتی سودده شناسایی شده، شرکت دولتی محسوب میشود. ارسال چنین نامهای از سوی دیوان محاسبات کشور به سرپرست وقت باشگاه پرسپولیس 2 سؤال را مطرح میکند؛ اول اینکه چرا سلطانیفر در مصاحبه روز جمعه خود مدعی شد که این دو باشگاه (خاصه باشگاه پرسپولیس) زیانده هستند؟ اگر پرسپولیس زیانده است پس انتشار چنین نامهای از سوی دیوان محاسبات کل کشور چه معنی دارد؟ اگر پرسپولیس سوده است پس ادعای وزیر ورزش مبنی بر زیانده بودن باشگاه پرسپولیس به چه دلیل است؟ و سؤال دوم اینجاست که چرا در سال 94 و در زمان وزارت محمود گودرزی وزیر وقت ورزش و جوانان چنین نامه شکبرانگیزی به باشگاه پرسپولیس ارسال شده است؟ در این بین تنها میتوان به این پاسخ رسید که با توجه به نص صریح قانون مبنی بر واگذاری شرکتهای زیانده به بخش خصوصی این نامه برای جلوگیری از واگذاری باشگاه پرسپولیس به بخش خصوصی بوده است وگرنه چنین نامهای توجیه دیگری نمیتواند داشته باشد. وقتی سالهاست که چه باشگاه پرسپولیس و چه باشگاه استقلال حتی در مخارج عادی و جاری خود هم میمانند قطعا ادعای سودده بودن چنین باشگاههایی فقط یک شوخی میتواند باشد. شاید باید این فرضیه را پذیرفت که وجود چنین نامهای تنها برای فرار از اجرای قانون واگذاری به حق باشگاهی چون پرسپولیس به بخش خصوصی بوده است.از طرفی اگر طبق این ادعا باشگاه پرسپولیس سودده بوده چرا ردیف بودجهای برای این باشگاه تعریف نشده است؟ اینها تناقضاتی است که درباره چنین نامه عجیبی وجود دارد.از طرف دیگر در تاریخ 31 مرداد 94 و در حالی که نزدیک به 2 ماه از حضور طاهری در باشگاه پرسپولیس میگذشت، محمود گودرزی وزیر ورزش و جوانان طی یک نامه محرمانه خطاب به طاهری وی را به عنوان سرپرست شرکت فرهنگی ورزشی پیروزی (پرسپولیس) انتخاب کرد. این در حالی است که در این نامه عنوان شده پرسپولیس از فهرست شرکتهای در حال واگذاری خارج شده و پرسپولیس تعلقی صد در صدی به وزارت ورزش و جوانان دارد. این نامه و محتوای آن در راستای همان نامه دیوان محاسبات است که نزدیک به 3 ماه بعد از نگارش این نامه خطاب به طاهری نوشته شده است و به نظر میرسد این دو نامه و سایر مکاتبات برای سودده نشان دادن و خارج شدن باشگاه پرسپولیس از روند خصوصیسازی بوده است. از مهر سال 94 باشگاه پرسپولیس برای درآمدزایی با همکاری بهرهبردار اقتصادیاش تنها تکیه بر پیامکهای هوادارانش کرده است و باید این حق را برای هواداران قائل شد که وقتی هزینههای باشگاه محبوب خود را میدهند چرا نباید صاحب و مالک واقعی تیم مورد علاقه خود باشند؟ در قانون جهانی فوتبال عدم دخالت دولتها در این ورزش پرهوادار به صراحت و به طرق مختلف عنوان شده و در حالی از سال 1390 و طی مصوبه قانونی 2 باشگاه پرسپولیس و استقلال باید به بخش خصوصی واگذار میشدند اما مشخص نیست که چرا دولتهای مختلف اصرار دارند کار قانونی را انجام نداده و این دو باشگاه را در تملک خود نگه دارند. مطمئنا در صورتی که این دو باشگاه با رعایت اهلیت و حساسیتهای قابل احترام نظام به بخش خصوصی واگذار شوند شاهد شکوفایی اقتصادی سرخابیها خواهیم بود چرا که با توجه به توده انبوه هواداران این دو باشگاه و در صورت ورود سرخابیها به بورس میتوان شاهد درآمدزایی از طریق قانونی بدون فشار به بدنه دولت بود. مطمئنا با دولتی اداره کردن پرسپولیس و استقلال تا سالهای آینده روند «کی بود کی بود من نبودم» درباره مشکلات این دو باشگاه ادامهدار خواهد بود و هر مدیری مشکلات را به گردن مدیران سابق خود خواهد انداخت اما با واگذاری این دو باشگاه به بخش خصوصی و با اعمال شفافیت مالی دیگر به این راحتی نمیتوان از زیر نگاه تیزبینانه نهادهای نظارتی، رسانهها و مردم فرار کرد. باید اشاره کرد که در برنامه ششم توسعه که از سال گذشته آغاز شده باز هم به صراحت صحبت از واگذاری شرکتهای زیان ده دولتی به بخش خصوصی شده است. امید است با پاسخ شفاف و صریح وزارت ورزش و جوانان به عنوان متولی پرسپولیس و استقلال و همچنین سایر ارگانهای مسئول به این سؤالات حداقل مشخص شود آیا میتوانیم امیدوار باشیم که این دو باشگاه بالاخره به رعایت موازین قانونی به بخش خصوصی واگذار میشوند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , pæs æz sohbæthɑje æxir mæsʔude soltɑnifer væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑne mæbni bær inke bɑʃɡɑhhɑje perspolis væ esteqlɑl dær dæh sɑle æxir be dælile inke hæzinehɑjeʃɑne biʃtær æz dærɑmædeʃɑn bude, ziɑndæh bude væ næbɑjæd motɑbeqe qɑnun be ɑnhɑ mɑliɑt tæʔælloq beɡiræd jek bɑre diɡær in soʔɑle æsɑsi væ kelidi mætræh ʃode ke ɑiɑ in do bɑʃɡɑh porhævɑdɑre keʃvære suddeh hæstænd jɑ ziɑndæh? tebqee eddeʔɑje væzire værzeʃe mæbni bær inke in do bɑʃɡɑh dær dæh sɑle æxir ziɑndæh hæstænd mitævɑn estenbɑthɑje moxtælefi ændʒɑm dɑd ævvæl inke ɑiɑ vɑqeʔæn dær in dæh sɑl hæzinehɑje in do bɑʃɡɑh bær dærɑmædhɑjeʃɑn piʃi ɡerefte jɑ næ ke qætʔæn pɑsox be in soʔɑle fæqæt æz tæriqe ʃæffɑfsɑzi mɑli ke be noʔi e hælqe mæfqude værzeʃe mɑ be hesɑb mi ɑjæd, ændʒɑm pæzire xɑhæd bud. tʃerɑ ke æɡær qærɑr bɑʃæd tænhɑ be næqle qolhɑe bæsænde konim bɑz hæm in kælɑfe særdærɡomtær xɑhæd ʃod. bærɑje roʃæn ʃodæne bærxi ebhɑmɑt zekre tʃænd noktee zærurist. in dær hɑlist ke tebqee tæbsære do mɑdee sædo noh be serɑhæt ɑmæde ke pærdɑxte hær ɡune vædʒhi æz mæhæle buddʒe kol keʃvær be hær ʃekl væ be hær næhv be værzeʃe herfei mæmnuʔ æst væ dær hokme tæsærrofe qejreqɑnuni dær vodʒuh vɑmvɑle dolæti be hesɑb miɑjænd. in qɑnune bɑʔes ʃod ke dolæt be suræte mostæqim nætævɑnæd dær in sɑlhɑ komæki be in do bɑʃɡɑh æz næzære mɑli dɑʃte bɑʃæd æmmɑ æz tæræfe diɡær bɑ entexɑbe modirɑni ke bedune dɑʃtæne bærnɑmehɑje eqtesɑdi moʃæxxæs be in bɑʃɡɑhhɑ ɑmædænd tænhɑ ʃɑhed budim ke bedehi sorxɑbihɑje pɑjtæxte ruz be ruz dær hɑle æfzɑjeʃ æst. bistopændʒ ɑbɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte keʃvær xætɑb be æliækbære tɑheri ɑn zæmɑn særpæræste bɑʃɡɑh væ nɑʔeb ræise ʃerkæte færhænɡi værzeʃi perspolis bud ersɑl ʃod ke dær eqdɑmi ædʒib bɑʃɡɑh perspolis rɑ bɑʃɡɑhi suddeh onvɑn kærde bud dære bænde dovvome in nɑme ke tæsvire ɑn rɑ dær zir moʃɑhede mikonid ɑmæde ke bɑ enɑjæt be inke ɑn ʃerkæt ʃerkæte færhænɡi værzeʃi perspolis pærɑntezbæste dɑrɑje mosævvæbe vɑɡozɑri be ʃærhe foq bude væ hæmtʃenin dær mɑlekijæte dolæt bɑqi mɑnde æst væ dær pejvæste ʃomɑre se pærɑntezbæste qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr kolle keʃvær bɑ rædife buddʒei ʃomɑree divisto nævædopændʒ hezɑro sisædo nævæd dær ædɑde ʃerkæthɑje dolæti suddeh ʃenɑsɑi ʃode, e ʃerkæte dolæti mæhsub miʃævæd. ersɑle tʃenin nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte keʃvær be særpæræste væqte bɑʃɡɑh perspolise do soʔɑl rɑ mætræh mikonæd ævvæl inke tʃerɑ soltɑnifer dær mosɑhebe ruze dʒomʔe xod moddæʔi ʃod ke in do bɑʃɡɑh xɑsse bɑʃɡɑh perspolis pærɑntezbæste ziɑndæh hæstænd? æɡær perspolise ziɑndæh æst pæs enteʃɑre tʃenin nɑmei æz suj divɑne mohɑsebɑte kol keʃvær tʃe mæʔni dɑræd? æɡær perspolise sude æst pæs eddeʔɑje væzire værzeʃe mæbni bær ziɑndæh budæne bɑʃɡɑh perspolis be tʃe dælil æst? væ soʔɑle dovvom indʒɑst ke tʃerɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr væ dær zæmɑne vezɑræte mæhmude ɡudærzi væzire væqte værzeʃ væ dʒævɑnɑne tʃenin nɑmee ʃækbærænɡizi be bɑʃɡɑh perspolis ersɑl ʃode æst? dær in bejne tænhɑ mitævɑn be in pɑsox resid ke bɑ tævædʒdʒoh be næse særihe qɑnune mæbni bær vɑɡozɑri ʃerkæthɑje ziɑndæh be bæxʃe xosusi in nɑme bærɑje dʒoloɡiri æz vɑɡozɑri bɑʃɡɑh perspolis be bæxʃe xosusi bude æst væɡærnæ tʃenin nɑmei todʒih diɡæri nemitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. væqti sɑlhɑst ke tʃe bɑʃɡɑh perspolis væ tʃe bɑʃɡɑh esteqlɑle hættɑ dær mæxɑredʒe ɑːddi væ dʒɑri xod hæm mimɑnænde qætʔæn eddeʔɑje suddeh budæne tʃenin bɑʃɡɑhhɑi fæqæt jek ʃuxi mitævɑnæd bɑʃæd. ʃɑjæd bɑjæd in færzije rɑ pæziroft ke vodʒude tʃenin nɑmei tænhɑ bærɑje færɑr æz edʒrɑje qɑnune vɑɡozɑri be hæqqe bɑʃɡɑhi tʃon perspolis be bæxʃe xosusi bude æst. æz tæræfi æɡær tebqee in eddeʔɑ bɑʃɡɑh perspolise suddeh bude tʃerɑ rædife buddʒei bærɑje in bɑʃɡɑh tæʔrif næʃode æst? inhɑ tænɑqozɑtist ke dærbɑre tʃenin nɑmee ædʒibi vodʒud dɑræd. æz tæræfe diɡær dær tɑrixe siojek mordɑde nævædotʃɑhɑr væ dær hɑli ke næzdik be do mɑh æz hozure tɑheri dær bɑʃɡɑh perspolis miɡozæʃt, mæhmude ɡudærzi væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn tej jek nɑmee mæhræmɑne xætɑb be tɑheri vej rɑ be onvɑne særpæræste ʃerkæte færhænɡi værzeʃi piruzi perspolis pærɑntezbæste entexɑb kærd. in dær hɑlist ke dær in nɑme onvɑn ʃode perspolis æz fehreste ʃerkæthɑje dær hɑle vɑɡozɑri xɑredʒ ʃode væ perspolis tæʔælloqi sæd dær sædi be vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dɑræd. in nɑme væ mohtævɑje ɑn dær rɑstɑje hæmɑn nɑme divɑne mohɑsebɑt æst ke e næzdik be se mɑh bæʔd æz neɡɑreʃe in nɑme xætɑb be tɑheri neveʃte ʃode æst væ be næzær miresæd in do nɑme væ sɑjere mokɑtebɑt bærɑje suddeh neʃɑn dɑdæn væ xɑredʒ ʃodæne bɑʃɡɑh perspolis æz rævænde xosusisɑzi bude æst. æze mehre sɑle nævædotʃɑhɑr bɑʃɡɑh perspolis bærɑje dærɑmædzɑi bɑ hæmkɑri bæhrebærdɑre eqtesɑdiæʃ tænhɑ tekje bær pæjɑmækhɑje hævɑdɑrɑnæʃ kærde æst væ bɑjæd in hæq rɑ bærɑje hævɑdɑrɑne qɑʔel ʃod ke væqti hæzinehɑje bɑʃɡɑh mæhbube xod rɑ midæhænd tʃerɑ næbɑjæd sɑheb væ mɑleke vɑqeʔi time morede ælɑqe xod bɑʃænd? dær qɑnune dʒæhɑni futbɑl ædæme dexɑlæte dolæthɑ dær in værzeʃe porhævɑdɑr be serɑhæt væ be toroqe moxtælef onvɑn ʃode væ dær hɑli æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd væ tej mosævvæbe qɑnuni do bɑʃɡɑh perspolis væ esteqlɑl bɑjæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃodænd æmmɑ moʃæxxæs nist ke tʃerɑ dolæthɑje moxtælef esrɑr dɑrænd kɑre qɑnuni rɑ ændʒɑm nædɑde væ in do bɑʃɡɑh rɑ dær tæmælloke xod neɡæh dɑrænd. motmæʔennæn dær suræti ke in do bɑʃɡɑh bɑ ræʔɑjæte æhlijæt væ hæssɑsijæthɑje qɑbele ehterɑme nezɑm be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævænd ʃɑhede ʃokufɑi eqtesɑdi sorxɑbihɑ xɑhim bud tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be tude ænbuh hævɑdɑrɑne in do bɑʃɡɑh væ dær suræte vorude sorxɑbihɑ be burs mitævɑn ʃɑhede dærɑmædzɑi æz tæriqe qɑnuni bedune feʃɑr be bædæne dolæt bud. motmæʔennæn bɑ dolæti edɑre kærdæne perspolis væ esteqlɑl tɑ sɑlhɑje ɑjænde rævænd « kej bud kej bud mæn næbudæm » dærbɑre moʃkelɑte in do bɑʃɡɑhe edɑmedɑr xɑhæd bud væ hær modiri moʃkelɑt rɑ be ɡærdæne modirɑne sɑbeqe xod xɑhæd ændɑxt æmmɑ bɑ vɑɡozɑri in do bɑʃɡɑh be bæxʃe xosusi væ bɑ æʔmɑle ʃæffɑfijæte mɑli diɡær be in rɑhæti nemitævɑn æz zire neɡɑh tizbinɑne næhɑdhɑje nezɑræti, ræsɑnehɑ væ mærdom færɑr kærd. bɑjæd eʃɑre kærd ke dær bærnɑme ʃeʃome toseʔe ke æz sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bɑz hæm be serɑhæt sohbæt æz vɑɡozɑri ʃerkæthɑje ziɑne dæh dolæti be bæxʃe xosusi ʃode æst. omid æst bɑ pɑsoxe ʃæffɑf væ særihe vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn be onvɑne motevælli perspolis væ esteqlɑl væ hæmtʃenin sɑjere orɡɑnhɑje mæsʔul be in soʔɑlɑte hæddeæqæl moʃæxxæs ʃævæd ɑiɑ mitævɑnim ʔomidvɑr bɑʃim ke in do bɑʃɡɑhe belæxære be ræʔɑjæte mævɑzine qɑnuni be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، پس از صحبتهای اخیر مسعود سلطانیفر وزیر ورزش و جوانان مبنی بر اینکه باشگاههای پرسپولیس و استقلال در 10 سال اخیر به دلیل اینکه هزینههایشان بیشتر از درآمدشان بوده، زیانده بوده و نباید مطابق قانون به آنها مالیات تعلق بگیرد یک بار دیگر این سؤال اساسی و کلیدی مطرح شده که آیا این دو باشگاه پرهوادار کشور سودده هستند یا زیانده؟ طبق ادعای وزیر ورزش مبنی بر اینکه این دو باشگاه در 10 سال اخیر زیانده هستند میتوان استنباطهای مختلفی انجام داد؛ اول اینکه آیا واقعا در این 10 سال هزینههای این دو باشگاه بر درآمدهایشان پیشی گرفته یا نه که قطعا پاسخ به این سؤال فقط از طریق شفافسازی مالی که به نوعی حلقه مفقوده ورزش ما به حساب میآید، انجام پذیر خواهد بود. چرا که اگر قرار باشد تنها به نقل قولها بسنده کنیم باز هم این کلاف سردرگمتر خواهد شد. برای روشن شدن برخی ابهامات ذکر چند نکته ضروری است.این در حالی است که طبق تبصره 2 ماده 109 به صراحت آمده که پرداخت هر گونه وجهی از محل بودجه کل کشور به هر شکل و به هر نحو به ورزش حرفهای ممنوع است و در حکم تصرف غیرقانونی در وجوه واموال دولتی به حساب میآیند. این قانون باعث شد که دولت به صورت مستقیم نتواند در این سالها کمکی به این دو باشگاه از نظر مالی داشته باشد اما از طرف دیگر با انتخاب مدیرانی که بدون داشتن برنامههای اقتصادی مشخص به این باشگاهها آمدند تنها شاهد بودیم که بدهی سرخابیهای پایتخت روز به روز در حال افزایش است.25 آبان سال 1394 نامهای از سوی دیوان محاسبات کشور خطاب به علیاکبر طاهری آن زمان سرپرست باشگاه و نائب رئیس شرکت فرهنگی ورزشی پرسپولیس بود ارسال شد که در اقدامی عجیب باشگاه پرسپولیس را باشگاهی سودده عنوان کرده بود؛در بند دوم این نامه که تصویر آن را در زیر مشاهده میکنید آمده که با عنایت به اینکه آن شرکت (شرکت فرهنگی ورزشی پرسپولیس) دارای مصوبه واگذاری به شرح فوق بوده و همچنین در مالکیت دولت باقی مانده است و در پیوست شماره (3) قانون بودجه سال 1394 کل کشور با ردیف بودجهای شماره 295390 در عداد شرکتهای دولتی سودده شناسایی شده، شرکت دولتی محسوب میشود. ارسال چنین نامهای از سوی دیوان محاسبات کشور به سرپرست وقت باشگاه پرسپولیس 2 سؤال را مطرح میکند؛ اول اینکه چرا سلطانیفر در مصاحبه روز جمعه خود مدعی شد که این دو باشگاه (خاصه باشگاه پرسپولیس) زیانده هستند؟ اگر پرسپولیس زیانده است پس انتشار چنین نامهای از سوی دیوان محاسبات کل کشور چه معنی دارد؟ اگر پرسپولیس سوده است پس ادعای وزیر ورزش مبنی بر زیانده بودن باشگاه پرسپولیس به چه دلیل است؟ و سؤال دوم اینجاست که چرا در سال 94 و در زمان وزارت محمود گودرزی وزیر وقت ورزش و جوانان چنین نامه شکبرانگیزی به باشگاه پرسپولیس ارسال شده است؟ در این بین تنها میتوان به این پاسخ رسید که با توجه به نص صریح قانون مبنی بر واگذاری شرکتهای زیانده به بخش خصوصی این نامه برای جلوگیری از واگذاری باشگاه پرسپولیس به بخش خصوصی بوده است وگرنه چنین نامهای توجیه دیگری نمیتواند داشته باشد. وقتی سالهاست که چه باشگاه پرسپولیس و چه باشگاه استقلال حتی در مخارج عادی و جاری خود هم میمانند قطعا ادعای سودده بودن چنین باشگاههایی فقط یک شوخی میتواند باشد. شاید باید این فرضیه را پذیرفت که وجود چنین نامهای تنها برای فرار از اجرای قانون واگذاری به حق باشگاهی چون پرسپولیس به بخش خصوصی بوده است.از طرفی اگر طبق این ادعا باشگاه پرسپولیس سودده بوده چرا ردیف بودجهای برای این باشگاه تعریف نشده است؟ اینها تناقضاتی است که درباره چنین نامه عجیبی وجود دارد.از طرف دیگر در تاریخ 31 مرداد 94 و در حالی که نزدیک به 2 ماه از حضور طاهری در باشگاه پرسپولیس میگذشت، محمود گودرزی وزیر ورزش و جوانان طی یک نامه محرمانه خطاب به طاهری وی را به عنوان سرپرست شرکت فرهنگی ورزشی پیروزی (پرسپولیس) انتخاب کرد. این در حالی است که در این نامه عنوان شده پرسپولیس از فهرست شرکتهای در حال واگذاری خارج شده و پرسپولیس تعلقی صد در صدی به وزارت ورزش و جوانان دارد. این نامه و محتوای آن در راستای همان نامه دیوان محاسبات است که نزدیک به 3 ماه بعد از نگارش این نامه خطاب به طاهری نوشته شده است و به نظر میرسد این دو نامه و سایر مکاتبات برای سودده نشان دادن و خارج شدن باشگاه پرسپولیس از روند خصوصیسازی بوده است. از مهر سال 94 باشگاه پرسپولیس برای درآمدزایی با همکاری بهرهبردار اقتصادیاش تنها تکیه بر پیامکهای هوادارانش کرده است و باید این حق را برای هواداران قائل شد که وقتی هزینههای باشگاه محبوب خود را میدهند چرا نباید صاحب و مالک واقعی تیم مورد علاقه خود باشند؟ در قانون جهانی فوتبال عدم دخالت دولتها در این ورزش پرهوادار به صراحت و به طرق مختلف عنوان شده و در حالی از سال 1390 و طی مصوبه قانونی 2 باشگاه پرسپولیس و استقلال باید به بخش خصوصی واگذار میشدند اما مشخص نیست که چرا دولتهای مختلف اصرار دارند کار قانونی را انجام نداده و این دو باشگاه را در تملک خود نگه دارند. مطمئنا در صورتی که این دو باشگاه با رعایت اهلیت و حساسیتهای قابل احترام نظام به بخش خصوصی واگذار شوند شاهد شکوفایی اقتصادی سرخابیها خواهیم بود چرا که با توجه به توده انبوه هواداران این دو باشگاه و در صورت ورود سرخابیها به بورس میتوان شاهد درآمدزایی از طریق قانونی بدون فشار به بدنه دولت بود. مطمئنا با دولتی اداره کردن پرسپولیس و استقلال تا سالهای آینده روند «کی بود کی بود من نبودم» درباره مشکلات این دو باشگاه ادامهدار خواهد بود و هر مدیری مشکلات را به گردن مدیران سابق خود خواهد انداخت اما با واگذاری این دو باشگاه به بخش خصوصی و با اعمال شفافیت مالی دیگر به این راحتی نمیتوان از زیر نگاه تیزبینانه نهادهای نظارتی، رسانهها و مردم فرار کرد. باید اشاره کرد که در برنامه ششم توسعه که از سال گذشته آغاز شده باز هم به صراحت صحبت از واگذاری شرکتهای زیان ده دولتی به بخش خصوصی شده است. امید است با پاسخ شفاف و صریح وزارت ورزش و جوانان به عنوان متولی پرسپولیس و استقلال و همچنین سایر ارگانهای مسئول به این سؤالات حداقل مشخص شود آیا میتوانیم امیدوار باشیم که این دو باشگاه بالاخره به رعایت موازین قانونی به بخش خصوصی واگذار میشوند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særdɑr særlæʃkær pɑsdɑr mohsene rezɑi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr bɑ eʃɑre be tæhɑdʒom væ dʒænɡe tæhmili eqtesɑdi ælæjhe mellæte irɑn ezhɑr dɑʃt : irɑn dær ʃærɑjetist ke doʃmænɑn bær xælɑfe qævɑnine bejnolmelæli væ bɑ zirpɑ ɡæzɑʃtæne tævɑfoqɑte dʒæhɑni væ nɑjede ɡereftæne rævijehɑje bejnolmelæli dæst be jek tæhɑdʒom væ dʒænɡe tæhmili eqtesɑdi ælæjhe mellæte irɑn zædeænd. særdɑr særlæʃkær rezɑi mohemtærin særmɑje mellæte irɑn rɑ ælɑqe be nezɑme eslɑmi væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ æfzud : ælɑqe mærdom be nezɑm væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ enqelɑbe eslɑmi ke bærɑje ɑn særmɑjehɑje æzimi tæqdim ʃode, be ɡuneist ke mellæte irɑn dær ejne hɑli ke æz væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær enteqɑd væ nɑrezɑjætihɑi dɑrænd væli be hitʃ vædʒh hɑzer nistænd dæstɑvrærædhɑje enqelɑb rɑ æz dæst bedæhænd. bistose hezɑro divisto siojek e",
"text": "سردار سرلشکر پاسدار محسن رضایی ظهر امروز در جمع خبرنگاران در بوشهر با اشاره به تهاجم و جنگ تحمیلی اقتصادی علیه ملت ایران اظهار داشت: ایران در شرایطی است که دشمنان بر خلاف قوانین بینالمللی و با زیرپا گذاشتن توافقات جهانی و نایده گرفتن رویههای بینالمللی دست به یک تهاجم و جنگ تحمیلی اقتصادی علیه ملت ایران زدهاند.سردار سرلشکر رضایی مهمترین سرمایه ملت ایران را علاقه به نظام اسلامی و رهبر معظم انقلاب اسلامی دانست و افزود: علاقه مردم به نظام و رهبر معظم انقلاب و انقلاب اسلامی که برای آن سرمایههای عظیمی تقدیم شده، به گونهای است که ملت ایران در عین حالی که از وضعیت اقتصادی کشور انتقاد و نارضایتیهایی دارند ولی به هیچ وجه حاضر نیستند دستاورردهای انقلاب را از دست بدهند.23231 "
} | særdɑr særlæʃkær pɑsdɑr mohsene rezɑi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr bɑ eʃɑre be tæhɑdʒom væ dʒænɡe tæhmili eqtesɑdi ælæjhe mellæte irɑn ezhɑr dɑʃt : irɑn dær ʃærɑjetist ke doʃmænɑn bær xælɑfe qævɑnine bejnolmelæli væ bɑ zirpɑ ɡæzɑʃtæne tævɑfoqɑte dʒæhɑni væ nɑjede ɡereftæne rævijehɑje bejnolmelæli dæst be jek tæhɑdʒom væ dʒænɡe tæhmili eqtesɑdi ælæjhe mellæte irɑn zædeænd. særdɑr særlæʃkær rezɑi mohemtærin særmɑje mellæte irɑn rɑ ælɑqe be nezɑme eslɑmi væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ æfzud : ælɑqe mærdom be nezɑm væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ enqelɑbe eslɑmi ke bærɑje ɑn særmɑjehɑje æzimi tæqdim ʃode, be ɡuneist ke mellæte irɑn dær ejne hɑli ke æz væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær enteqɑd væ nɑrezɑjætihɑi dɑrænd væli be hitʃ vædʒh hɑzer nistænd dæstɑvrærædhɑje enqelɑb rɑ æz dæst bedæhænd. bistose hezɑro divisto siojek e | سردار سرلشکر پاسدار محسن رضایی ظهر امروز در جمع خبرنگاران در بوشهر با اشاره به تهاجم و جنگ تحمیلی اقتصادی علیه ملت ایران اظهار داشت: ایران در شرایطی است که دشمنان بر خلاف قوانین بینالمللی و با زیرپا گذاشتن توافقات جهانی و نایده گرفتن رویههای بینالمللی دست به یک تهاجم و جنگ تحمیلی اقتصادی علیه ملت ایران زدهاند.سردار سرلشکر رضایی مهمترین سرمایه ملت ایران را علاقه به نظام اسلامی و رهبر معظم انقلاب اسلامی دانست و افزود: علاقه مردم به نظام و رهبر معظم انقلاب و انقلاب اسلامی که برای آن سرمایههای عظیمی تقدیم شده، به گونهای است که ملت ایران در عین حالی که از وضعیت اقتصادی کشور انتقاد و نارضایتیهایی دارند ولی به هیچ وجه حاضر نیستند دستاورردهای انقلاب را از دست بدهند.23231 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særdɑr særlæʃkær pɑsdɑr mohsene rezɑi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr bɑ eʃɑre be tæhɑdʒom væ dʒænɡe tæhmili eqtesɑdi ælæjhe mellæte irɑn ezhɑr dɑʃt : irɑn dær ʃærɑjetist ke doʃmænɑn bær xælɑfe qævɑnine bejnolmelæli væ bɑ zirpɑ ɡæzɑʃtæne tævɑfoqɑte dʒæhɑni væ nɑjede ɡereftæne rævijehɑje bejnolmelæli dæst be jek tæhɑdʒom væ dʒænɡe tæhmili eqtesɑdi ælæjhe mellæte irɑn zædeænd. særdɑr særlæʃkær rezɑi mohemtærin særmɑje mellæte irɑn rɑ ælɑqe be nezɑme eslɑmi væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ æfzud : ælɑqe mærdom be nezɑm væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ enqelɑbe eslɑmi ke bærɑje ɑn særmɑjehɑje æzimi tæqdim ʃode, be ɡuneist ke mellæte irɑn dær ejne hɑli ke æz væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær enteqɑd væ nɑrezɑjætihɑi dɑrænd væli be hitʃ vædʒh hɑzer nistænd dæstɑvrærædhɑje enqelɑb rɑ æz dæst bedæhænd. bistose hezɑro divisto siojek e",
"role": "user"
},
{
"content": "سردار سرلشکر پاسدار محسن رضایی ظهر امروز در جمع خبرنگاران در بوشهر با اشاره به تهاجم و جنگ تحمیلی اقتصادی علیه ملت ایران اظهار داشت: ایران در شرایطی است که دشمنان بر خلاف قوانین بینالمللی و با زیرپا گذاشتن توافقات جهانی و نایده گرفتن رویههای بینالمللی دست به یک تهاجم و جنگ تحمیلی اقتصادی علیه ملت ایران زدهاند.سردار سرلشکر رضایی مهمترین سرمایه ملت ایران را علاقه به نظام اسلامی و رهبر معظم انقلاب اسلامی دانست و افزود: علاقه مردم به نظام و رهبر معظم انقلاب و انقلاب اسلامی که برای آن سرمایههای عظیمی تقدیم شده، به گونهای است که ملت ایران در عین حالی که از وضعیت اقتصادی کشور انتقاد و نارضایتیهایی دارند ولی به هیچ وجه حاضر نیستند دستاورردهای انقلاب را از دست بدهند.23231 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn mærɑseme tʃehel væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde dærɡozæʃte dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti, dær næbude æqvɑme in mærhum ke se sɑlist irɑn rɑ tærk kærde ænd væ be ɡofte bɑbæk ɑnhɑ ræfte ænd tɑ teʔdɑdi æz mæsʔuline moʃkeli bærɑje hozur dær mærɑseme sɑlɡærde mærhum tæxti rɑ nædɑʃte bɑʃænd, emsɑl hæm bærɡozɑr ʃod. in bɑr hæm mesle hæme sɑl hɑje qæbli bɑ ʃoʔɑre sɑxtæne mæqbære ʔi dærxore nɑme ɑqɑ tæxti bærɡozɑr ʃod. mehmɑne viʒe in mærɑsem æmmɑ æli kærimi, kɑpitɑne perspolis bud ke be ræqme hæme torʃe æxlɑqi hɑje dorɑne dʒævɑni æʃ dær zæmine futbɑl, in sɑle hɑ sæmbole næmɑde mærdom dɑri dær værzeʃe irɑn læqæb ɡerefte væ ɡɑh væ biɡɑh bɑ hærækɑte xoddʒuʃeʃ dær hemɑjæt æz qæhremɑnɑne zæmin xorde jɑ tʃehre hɑje mærdomi mæzlum vɑqeʔ ʃode, ruhije dʒævɑnmærdi dær værzeʃ rɑ færiɑd mi konæd. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek",
"text": "به گزارش خبرآنلاین ؛ مراسم چهل و چهارمین سالگرد درگذشت جهان پهلوان تختی ، در نبود اقوام این مرحوم که 3 سالی است ایران را ترک کرده اند و به گفته بابک ؛ آنها رفته اند تا تعدادی از مسئولین مشکلی برای حضور در مراسم سالگرد مرحوم تختی را نداشته باشند ، امسال هم برگزار شد. این بار هم مثل همه سال های قبلی با شعار ساختن مقبره ای درخور نام آقا تختی برگزار شد. مهمان ویژه این مراسم اما علی کریمی ، کاپیتان پرسپولیس بود که به رغم همه ترش اخلاقی های دوران جوانی اش در زمین فوتبال ، این سال ها سمبل نماد مردم داری در ورزش ایران لقب گرفته و گاه و بیگاه با حرکات خودجوشش در حمایت از قهرمانان زمین خورده یا چهره های مردمی مظلوم واقع شده ، روحیه جوانمردی در ورزش را فریاد می کند.4141"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn mærɑseme tʃehel væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde dærɡozæʃte dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti, dær næbude æqvɑme in mærhum ke se sɑlist irɑn rɑ tærk kærde ænd væ be ɡofte bɑbæk ɑnhɑ ræfte ænd tɑ teʔdɑdi æz mæsʔuline moʃkeli bærɑje hozur dær mærɑseme sɑlɡærde mærhum tæxti rɑ nædɑʃte bɑʃænd, emsɑl hæm bærɡozɑr ʃod. in bɑr hæm mesle hæme sɑl hɑje qæbli bɑ ʃoʔɑre sɑxtæne mæqbære ʔi dærxore nɑme ɑqɑ tæxti bærɡozɑr ʃod. mehmɑne viʒe in mærɑsem æmmɑ æli kærimi, kɑpitɑne perspolis bud ke be ræqme hæme torʃe æxlɑqi hɑje dorɑne dʒævɑni æʃ dær zæmine futbɑl, in sɑle hɑ sæmbole næmɑde mærdom dɑri dær værzeʃe irɑn læqæb ɡerefte væ ɡɑh væ biɡɑh bɑ hærækɑte xoddʒuʃeʃ dær hemɑjæt æz qæhremɑnɑne zæmin xorde jɑ tʃehre hɑje mærdomi mæzlum vɑqeʔ ʃode, ruhije dʒævɑnmærdi dær værzeʃ rɑ færiɑd mi konæd. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek | به گزارش خبرآنلاین ؛ مراسم چهل و چهارمین سالگرد درگذشت جهان پهلوان تختی ، در نبود اقوام این مرحوم که 3 سالی است ایران را ترک کرده اند و به گفته بابک ؛ آنها رفته اند تا تعدادی از مسئولین مشکلی برای حضور در مراسم سالگرد مرحوم تختی را نداشته باشند ، امسال هم برگزار شد. این بار هم مثل همه سال های قبلی با شعار ساختن مقبره ای درخور نام آقا تختی برگزار شد. مهمان ویژه این مراسم اما علی کریمی ، کاپیتان پرسپولیس بود که به رغم همه ترش اخلاقی های دوران جوانی اش در زمین فوتبال ، این سال ها سمبل نماد مردم داری در ورزش ایران لقب گرفته و گاه و بیگاه با حرکات خودجوشش در حمایت از قهرمانان زمین خورده یا چهره های مردمی مظلوم واقع شده ، روحیه جوانمردی در ورزش را فریاد می کند.4141 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn mærɑseme tʃehel væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde dærɡozæʃte dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti, dær næbude æqvɑme in mærhum ke se sɑlist irɑn rɑ tærk kærde ænd væ be ɡofte bɑbæk ɑnhɑ ræfte ænd tɑ teʔdɑdi æz mæsʔuline moʃkeli bærɑje hozur dær mærɑseme sɑlɡærde mærhum tæxti rɑ nædɑʃte bɑʃænd, emsɑl hæm bærɡozɑr ʃod. in bɑr hæm mesle hæme sɑl hɑje qæbli bɑ ʃoʔɑre sɑxtæne mæqbære ʔi dærxore nɑme ɑqɑ tæxti bærɡozɑr ʃod. mehmɑne viʒe in mærɑsem æmmɑ æli kærimi, kɑpitɑne perspolis bud ke be ræqme hæme torʃe æxlɑqi hɑje dorɑne dʒævɑni æʃ dær zæmine futbɑl, in sɑle hɑ sæmbole næmɑde mærdom dɑri dær værzeʃe irɑn læqæb ɡerefte væ ɡɑh væ biɡɑh bɑ hærækɑte xoddʒuʃeʃ dær hemɑjæt æz qæhremɑnɑne zæmin xorde jɑ tʃehre hɑje mærdomi mæzlum vɑqeʔ ʃode, ruhije dʒævɑnmærdi dær værzeʃ rɑ færiɑd mi konæd. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین ؛ مراسم چهل و چهارمین سالگرد درگذشت جهان پهلوان تختی ، در نبود اقوام این مرحوم که 3 سالی است ایران را ترک کرده اند و به گفته بابک ؛ آنها رفته اند تا تعدادی از مسئولین مشکلی برای حضور در مراسم سالگرد مرحوم تختی را نداشته باشند ، امسال هم برگزار شد. این بار هم مثل همه سال های قبلی با شعار ساختن مقبره ای درخور نام آقا تختی برگزار شد. مهمان ویژه این مراسم اما علی کریمی ، کاپیتان پرسپولیس بود که به رغم همه ترش اخلاقی های دوران جوانی اش در زمین فوتبال ، این سال ها سمبل نماد مردم داری در ورزش ایران لقب گرفته و گاه و بیگاه با حرکات خودجوشش در حمایت از قهرمانان زمین خورده یا چهره های مردمی مظلوم واقع شده ، روحیه جوانمردی در ورزش را فریاد می کند.4141",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr æz ærɑzi ʃɑlizɑri dær ɑstɑrɑ zire koʃte dovvom qærɑr ɡereft hæʃ ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. berendʒ. mæsvæle zerɑʔæt væ bɑqbɑni dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ ɡoft : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri jek hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr æz ærɑzi ʃɑlizɑri dær ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ zire koʃte dovvome mæhsulɑte keʃɑværzi qærɑr ɡereft. \" rezɑ deræxʃɑn \" ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑstɑrɑ ɡoft : mizɑne koʃte dovvom ændʒɑm ʃode dær sɑle zerɑʔi dʒɑri dær mæqɑse bɑ sɑle ɡozæʃte hodud pɑnzdæh dærsæd roʃd dɑræd. vej æfzud : sæbzjædʒɑte bærɡi væ qodde ʔi, pɑtʃbɑqlɑ, bɑqlɑ bærekæt, torob væ hævidʒe mæhsulɑt keʃt ʃode dær ærɑzi ʃɑlizɑri rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. deræxʃɑn ɡoft : sæbzjædʒɑte bærɡi væ torobe biʃtærin mizɑne koʃte dovvom rɑ dær in ʃæhrestɑn be xod extesɑs dɑdɑst. vej æfzud : bɑ nemudɑr ʃodæne nætɑjedʒe mosbæt væ æfzɑjeʃe dærɑmædzɑi keʃɑværzɑne entezɑr mi rævæd dær sɑlhɑje ɑti bæxʃe biʃtæri æz sæthe ʃɑlizɑrhɑje ɑstɑrɑ zire koʃte dovvom qærɑr beɡiræd. deræxʃɑn æfzud : ɡostæreʃe koʃte dovvome mæhsulɑte keʃɑværzi, æfzɑjeʃe bæhre væri ærɑzi ʃɑlizɑri, æfzɑjeʃe dærɑmæd væ eʃteqɑlzɑi rɑ be hæmrɑh dɑræd. sæthe kol ærɑzi zire keʃt dær ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe hæft hezɑr væ hæftsædo dævɑzdæh hektɑr æst ke dær hodud nimi æz in ærɑzi be koʃte berendʒ extesɑs dɑræd. do hezɑro pɑnsædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævæd",
"text": " هزار و 250 هکتار از اراضی شالیزاری در آستارا زیر کشت دوم قرار گرفت \n#\nآستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nداخلی.اقتصادی.برنج. \n مسول زراعت و باغبانی جهاد کشاورزی شهرستان آستارا گفت: در سال زراعی \nجاری یک هزار و 250 هکتار از اراضی شالیزاری در شهرستان آستارا زیر کشت \nدوم محصولات کشاورزی قرار گرفت. \n \"رضا درخشان\" روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا در آستارا گفت: میزان کشت \nدوم انجام شده در سال زراعی جاری در مقاسه با سال گذشته حدود 15درصد رشد \nدارد. \n وی افزود: سبزیجات برگی و غده ای، پاچباغلا، باغلا برکت، ترب و هویج \nمحصولات کشت شده در اراضی شالیزاری را شامل می شود. \n درخشان گفت: سبزیجات برگی و ترب بیشترین میزان کشت دوم را در این \nشهرستان به خود اختصاص داداست. \n وی افزود:با نمودار شدن نتایج مثبت و افزایش درآمدزایی کشاورزان انتظار\nمی رود در سالهای آتی بخش بیشتری از سطح شالیزارهای آستارا زیر کشت دوم \nقرار بگیرد. \n درخشان افزود: گسترش کشت دوم محصولات کشاورزی، افزایش بهره وری اراضی \nشالیزاری، افزایش درآمد و اشتغالزایی را به همراه دارد. \n سطح کل اراضی زیر کشت در شهرستان آستارا هفت هزار و 712 هکتار است که \nدر حدود نیمی از این اراضی به کشت برنج اختصاص دارد. \n 2598/621/690 \n\n "
} | hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr æz ærɑzi ʃɑlizɑri dær ɑstɑrɑ zire koʃte dovvom qærɑr ɡereft hæʃ ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. berendʒ. mæsvæle zerɑʔæt væ bɑqbɑni dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ ɡoft : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri jek hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr æz ærɑzi ʃɑlizɑri dær ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ zire koʃte dovvome mæhsulɑte keʃɑværzi qærɑr ɡereft. " rezɑ deræxʃɑn " ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑstɑrɑ ɡoft : mizɑne koʃte dovvom ændʒɑm ʃode dær sɑle zerɑʔi dʒɑri dær mæqɑse bɑ sɑle ɡozæʃte hodud pɑnzdæh dærsæd roʃd dɑræd. vej æfzud : sæbzjædʒɑte bærɡi væ qodde ʔi, pɑtʃbɑqlɑ, bɑqlɑ bærekæt, torob væ hævidʒe mæhsulɑt keʃt ʃode dær ærɑzi ʃɑlizɑri rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. deræxʃɑn ɡoft : sæbzjædʒɑte bærɡi væ torobe biʃtærin mizɑne koʃte dovvom rɑ dær in ʃæhrestɑn be xod extesɑs dɑdɑst. vej æfzud : bɑ nemudɑr ʃodæne nætɑjedʒe mosbæt væ æfzɑjeʃe dærɑmædzɑi keʃɑværzɑne entezɑr mi rævæd dær sɑlhɑje ɑti bæxʃe biʃtæri æz sæthe ʃɑlizɑrhɑje ɑstɑrɑ zire koʃte dovvom qærɑr beɡiræd. deræxʃɑn æfzud : ɡostæreʃe koʃte dovvome mæhsulɑte keʃɑværzi, æfzɑjeʃe bæhre væri ærɑzi ʃɑlizɑri, æfzɑjeʃe dærɑmæd væ eʃteqɑlzɑi rɑ be hæmrɑh dɑræd. sæthe kol ærɑzi zire keʃt dær ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe hæft hezɑr væ hæftsædo dævɑzdæh hektɑr æst ke dær hodud nimi æz in ærɑzi be koʃte berendʒ extesɑs dɑræd. do hezɑro pɑnsædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævæd | هزار و 250 هکتار از اراضی شالیزاری در آستارا زیر کشت دوم قرار گرفت
#
آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85
داخلی.اقتصادی.برنج.
مسول زراعت و باغبانی جهاد کشاورزی شهرستان آستارا گفت: در سال زراعی
جاری یک هزار و 250 هکتار از اراضی شالیزاری در شهرستان آستارا زیر کشت
دوم محصولات کشاورزی قرار گرفت.
"رضا درخشان" روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا در آستارا گفت: میزان کشت
دوم انجام شده در سال زراعی جاری در مقاسه با سال گذشته حدود 15درصد رشد
دارد.
وی افزود: سبزیجات برگی و غده ای، پاچباغلا، باغلا برکت، ترب و هویج
محصولات کشت شده در اراضی شالیزاری را شامل می شود.
درخشان گفت: سبزیجات برگی و ترب بیشترین میزان کشت دوم را در این
شهرستان به خود اختصاص داداست.
وی افزود:با نمودار شدن نتایج مثبت و افزایش درآمدزایی کشاورزان انتظار
می رود در سالهای آتی بخش بیشتری از سطح شالیزارهای آستارا زیر کشت دوم
قرار بگیرد.
درخشان افزود: گسترش کشت دوم محصولات کشاورزی، افزایش بهره وری اراضی
شالیزاری، افزایش درآمد و اشتغالزایی را به همراه دارد.
سطح کل اراضی زیر کشت در شهرستان آستارا هفت هزار و 712 هکتار است که
در حدود نیمی از این اراضی به کشت برنج اختصاص دارد.
2598/621/690
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr æz ærɑzi ʃɑlizɑri dær ɑstɑrɑ zire koʃte dovvom qærɑr ɡereft hæʃ ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. berendʒ. mæsvæle zerɑʔæt væ bɑqbɑni dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ ɡoft : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri jek hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr æz ærɑzi ʃɑlizɑri dær ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ zire koʃte dovvome mæhsulɑte keʃɑværzi qærɑr ɡereft. \" rezɑ deræxʃɑn \" ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑstɑrɑ ɡoft : mizɑne koʃte dovvom ændʒɑm ʃode dær sɑle zerɑʔi dʒɑri dær mæqɑse bɑ sɑle ɡozæʃte hodud pɑnzdæh dærsæd roʃd dɑræd. vej æfzud : sæbzjædʒɑte bærɡi væ qodde ʔi, pɑtʃbɑqlɑ, bɑqlɑ bærekæt, torob væ hævidʒe mæhsulɑt keʃt ʃode dær ærɑzi ʃɑlizɑri rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. deræxʃɑn ɡoft : sæbzjædʒɑte bærɡi væ torobe biʃtærin mizɑne koʃte dovvom rɑ dær in ʃæhrestɑn be xod extesɑs dɑdɑst. vej æfzud : bɑ nemudɑr ʃodæne nætɑjedʒe mosbæt væ æfzɑjeʃe dærɑmædzɑi keʃɑværzɑne entezɑr mi rævæd dær sɑlhɑje ɑti bæxʃe biʃtæri æz sæthe ʃɑlizɑrhɑje ɑstɑrɑ zire koʃte dovvom qærɑr beɡiræd. deræxʃɑn æfzud : ɡostæreʃe koʃte dovvome mæhsulɑte keʃɑværzi, æfzɑjeʃe bæhre væri ærɑzi ʃɑlizɑri, æfzɑjeʃe dærɑmæd væ eʃteqɑlzɑi rɑ be hæmrɑh dɑræd. sæthe kol ærɑzi zire keʃt dær ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe hæft hezɑr væ hæftsædo dævɑzdæh hektɑr æst ke dær hodud nimi æz in ærɑzi be koʃte berendʒ extesɑs dɑræd. do hezɑro pɑnsædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævæd",
"role": "user"
},
{
"content": " هزار و 250 هکتار از اراضی شالیزاری در آستارا زیر کشت دوم قرار گرفت \n#\nآستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nداخلی.اقتصادی.برنج. \n مسول زراعت و باغبانی جهاد کشاورزی شهرستان آستارا گفت: در سال زراعی \nجاری یک هزار و 250 هکتار از اراضی شالیزاری در شهرستان آستارا زیر کشت \nدوم محصولات کشاورزی قرار گرفت. \n \"رضا درخشان\" روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا در آستارا گفت: میزان کشت \nدوم انجام شده در سال زراعی جاری در مقاسه با سال گذشته حدود 15درصد رشد \nدارد. \n وی افزود: سبزیجات برگی و غده ای، پاچباغلا، باغلا برکت، ترب و هویج \nمحصولات کشت شده در اراضی شالیزاری را شامل می شود. \n درخشان گفت: سبزیجات برگی و ترب بیشترین میزان کشت دوم را در این \nشهرستان به خود اختصاص داداست. \n وی افزود:با نمودار شدن نتایج مثبت و افزایش درآمدزایی کشاورزان انتظار\nمی رود در سالهای آتی بخش بیشتری از سطح شالیزارهای آستارا زیر کشت دوم \nقرار بگیرد. \n درخشان افزود: گسترش کشت دوم محصولات کشاورزی، افزایش بهره وری اراضی \nشالیزاری، افزایش درآمد و اشتغالزایی را به همراه دارد. \n سطح کل اراضی زیر کشت در شهرستان آستارا هفت هزار و 712 هکتار است که \nدر حدود نیمی از این اراضی به کشت برنج اختصاص دارد. \n 2598/621/690 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mærɑseme moʔɑrefe dæbire setɑde kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed, ɡoft : mæsdʒede mæbdæʔe færde sɑzi, dʒɑmeʔee sɑzi, dolæte sɑzi væ tæmæddone sɑzist. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze rævɑbete omumi væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, sejjedæbbɑse sɑlehi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi sobhe emruz jekʃænbe si mehrmɑh dær ɑine tækrim væ moʔɑrefe dæbirɑne piʃin væ dʒædide setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed æz dʒæhæthɑje moxtælefe næhɑdi motæfɑvet væ motemɑjez æst. vej edɑme dɑd : ʃɑjæd kæmtær næhɑdi rɑ sorɑq dɑʃte bɑʃim ke bɑ vɑʒe kɑnun, tæʔrif ʃævæd. hæm næhɑdhɑje hɑkemijæti væ dolæti væ hæm næhɑdhɑje qejrehɑkemijæti dær fæzɑhɑje færhænɡi keʃvære færɑvɑn dɑrim, æmmɑ hitʃkodɑm ʃæbih kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed nistænd. sɑlehi bɑ eʃɑre be bærxi viʒeɡihɑje setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed, ɡoft : viʒeɡi ævvæle in setɑd qærɑre ɡiri ɑn bær mehvære mæsdʒed æst. mæsdʒed dær tæfækkore eslɑmi mæbdæʔe færde sɑzi, dʒɑmeʔee sɑzi, dolæte sɑzi væ tæmæddone sɑzist. fæzɑ væ mækɑnist ke bædil nædɑræd væ dær tæfækkore eslɑmi væ dini be onvɑne mæhæle ʔebɑdæt, tærbijæt, edʒtemɑʔ væ sijɑsæte ʃenɑxte miʃævæd. inke setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ mehværijæte mæsdʒed tæsis ʃode, nokte ʔi dær xore tævædʒdʒoh æst. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : viʒeɡi dovvome in setɑde mærdomi budæne ɑn æst. kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ neɡɑhe mærdomi ʃekl ɡerefteænd. næhɑdhɑi ke dær fæzɑje hɑkemijæti væ ræsmi hozur dɑrænd, momken æst æz moʃɑrekæthɑje dolæti estefɑde konænd væli in setɑd bær mehvære mærdom pɑje ɡozɑri ʃode æst. sɑlehi edɑme dɑd : bistose hezɑr kɑnun æɡærtʃe dɑrɑje sijɑsætɡozɑri væ hedɑjætɡærist væli bɑ mænɑbeʔe mɑli væ ensɑni mærdom væ hæmtʃenin bær æsɑse xælɑqijæthɑje motenævveʔ væ motekæssere mærdom ʃekl ɡerefteænd. æɡær dʒærijɑn væ færhænɡe ɑʃurɑ tɑ emruz mɑndɡɑr bude, be in dælil æst ke æz riʃehɑje mærdomi ertezɑq mikonæd væ kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed niz be hæmin ʃekl æst. vej dær edɑme onsore ʃɑdɑbi væ zerɑfæte dʒævɑnɑne rɑ æz diɡær viʒeɡihɑje setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bærʃemord væ ɡoft : dær keʃvære fæzɑhɑje færhænɡi væ honæri moteʔæddedi dɑrim æmmɑ dær in setɑde dʒævɑnɑne besjɑri hozur dɑrænd ke mɑje æsli tæhærroke ɑnhɑ hæstænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : viʒeɡi tʃɑhɑrome in setɑd tærkibe færhænɡ væ honær bɑ jekdiɡær æst. færhænɡ væ honær be tore dʒodɑɡɑne qɑbelijæthɑje xod rɑ dɑrænd. færhænɡ dɑrɑje omq æst væ honær dɑrɑje dʒæzzɑbijæt væ æsærɡozɑri. næhɑdhɑi vodʒud dɑrænd ke be tænhɑi dɑrɑje fæʔɑlijæthɑje færhænɡi mæhz væ jɑ honæri mæhz hæstænd væli setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ tærkibe færhænɡ væ honær dær hær do zɑvje hærekæt mikonæd væ æz omq be suj dʒɑzebe dær hærekæt æst. sɑlehi ʃæbækee ɡærɑi rɑ viʒeɡi pændʒome in setɑd bærʃemord væ ɡoft : dær tule jek robʔ qærn æz tæsise setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede in næhɑd be ʃæbækee væsiʔi tæbdil ʃode ke æz mærkæz be omqe rustɑhɑ væ æʃɑjer rɑh jɑfte æst. vej tæsrih kærd : kæmtær næhɑdi mɑnænde setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed dɑrim ke dær mohite dʒoqrɑfijɑi irɑn ræɡ væ pej dævɑnide bɑʃæd. in næhɑde mædʒmuʔe ist ke dær ejne pejvæsteɡi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dɑrɑje pærɑkændeɡist. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : in pændʒ viʒeɡi setɑde ɑli færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede bɑʔes ʃode ke særmɑje ɡozɑri dær in næhɑd rɑ biʃ æz ɡozæʃte morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim. sɑlehi dær edɑme bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑje ʃæxsijæti væ elmi hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæmidrezɑ ærbɑbe solejmɑni æz xædæmɑt væ tælɑʃhɑje vej dær tule dæh sɑl mæsʔulijæt dær setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede særɑsær keʃvær tæqdir væ tæʃækkor kærd. vej æfzud : dær tule moddæte mæsʔulijæte ɑqɑje ærbɑbe solejmɑni ettefɑqɑte xubi dær in hoze oftɑde æst. toseʔee kæmi væ kejfi zjɑdi suræt ɡerefte æst. teʔdɑde kɑnunhɑ æz ræqæme tʃænd hezɑri be biʃ æz bist hezɑr kɑnun dær særɑsære keʃvær reside æst. sɑlehi æfzud : dær in moddæte næhɑdhɑje vɑbæste be kɑnun mɑnænde næhɑde ketɑbxɑnehɑje kɑnune mæsɑdʒed be tænhɑi tæbdil be næhɑdi dʒodɑɡɑne ʃode æst. dær in moddæt be rustɑhɑ væ æʃɑjer tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃode æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑje ʃæxsijæti væ elmi hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærzɑni ɡoft : ɑqɑje ærzɑni færdi xoʃ fekr, bɑ ide pærdɑzihɑje xællɑq væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh væ neɡæreʃ be hozehɑje bejne olmelælist ke ʔomidvɑræm dær in doree mondʒær be tækɑmol væ tæqvijæte in hoze ʃævænd. sɑlehi edɑme dɑd : in setɑd dær dore piʃe ro bɑjæd be esteqrɑr væ tæsbite sɑxtɑri, ʃetɑb dæhi be mæsirhɑje dʒædid væ tɑze væ tæqvijæte kejfijæte ɡærɑi dær fæʔɑlijæthɑje kɑnunhɑ tævædʒdʒoh konæd. dær in neʃæst hæmtʃenin hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæmidrezɑ ærbɑbe solejmɑni ɡoft : dʒɑjɡɑh væ næqʃe mæsdʒed dær tɑrixe eslɑmi besijɑr bærdʒæste æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær næqʃe mæsɑdʒed væ setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed tæʔkid dɑʃte ænd. ærbɑbe solejmɑni edɑme dɑd : emruz in setɑd tæbdil be deræxti tænumænd væ bɑ sæmære ʃode æst ke be onvɑne jeki æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi væ æz eftexɑrɑte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mæhsub miʃævæd. vej dær edɑme ɡozɑreʃi æz mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑ væ æmælkærde in setɑd dær tule moddæte mæsʔulijæte xod ʔerɑʔe dɑd væ æz tælɑʃhɑje vozærɑje piʃin dær in hoze tæqdir kærd. dær bæxʃe diɡæri æz in neʃæste hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæbib rezɑ ærzɑni zemne tæqdir æz væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : hoze mæsɑdʒede hoze ʔi xɑs væ zærurist. vej æfzud : mæsdʒede mæbnɑje tæmæddone eslɑmi, kɑnune ændiʃe værzi væ xerædværzi væ mæhɑræte ɑmuzi mæhsub miʃævæd. dær hær sir væ mæsiri mæsdʒed, ɑqɑz væ færdʒɑm æst. ærzɑni dær edɑme bær rɑhborde neɡɑri væ residæn be olɡuje movæffæq, estefɑde æz tædʒrobiɑte modʒud væ pɑjɑne nɑmehɑje dɑxeli væ bejne olmelæli dær hoze mæsɑdʒed tæʔkid kærd. dær pɑjɑne in neʃæst æhkɑme hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærzɑni be onvɑne dæbire setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed væ hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærbɑbe solejmɑni be onvɑne moʃɑvere væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær omure færhænɡi væ dini æz suj væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ehdɑ ʃod. kopi ʃod",
"text": "وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم معارفه دبیر ستاد کانونهای فرهنگی و هنری مساجد، گفت: مسجد مبدا فرد سازی، جامعه سازی، دولت سازی و تمدن سازی است.به گزارش به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز یکشنبه ۳۰ مهرماه در آیین تکریم و معارفه دبیران پیشین و جدید ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با بیان این مطلب، افزود: کانونهای فرهنگی و هنری مساجد از جهتهای مختلف نهادی متفاوت و متمایز است.وی ادامه داد: شاید کمتر نهادی را سراغ داشته باشیم که با واژه کانون، تعریف شود. هم نهادهای حاکمیتی و دولتی و هم نهادهای غیرحاکمیتی در فضاهای فرهنگی کشور فراوان داریم، اما هیچکدام شبیه کانونهای فرهنگی و هنری مساجد نیستند.صالحی با اشاره به برخی ویژگیهای ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد، گفت: ویژگی اول این ستاد قرار گیری آن بر محور مسجد است. مسجد در تفکر اسلامی مبدا فرد سازی، جامعه سازی، دولت سازی و تمدن سازی است. فضا و مکانی است که بدیل ندارد و در تفکر اسلامی و دینی به عنوان محل عبادت، تربیت، اجتماع و سیاست شناخته میشود. اینکه ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با محوریت مسجد تاسیس شده، نکته ای در خور توجه است.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: ویژگی دوم این ستاد مردمی بودن آن است. کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با نگاه مردمی شکل گرفتهاند. نهادهایی که در فضای حاکمیتی و رسمی حضور دارند، ممکن است از مشارکتهای دولتی استفاده کنند ولی این ستاد بر محور مردم پایه گذاری شده است.صالحی ادامه داد: ٢٣ هزار کانون اگرچه دارای سیاستگذاری و هدایتگری است ولی با منابع مالی و انسانی مردم و همچنین بر اساس خلاقیتهای متنوع و متکثر مردم شکل گرفتهاند. اگر جریان و فرهنگ عاشورا تا امروز ماندگار بوده، به این دلیل است که از ریشههای مردمی ارتزاق میکند و کانونهای فرهنگی و هنری مساجد نیز به همین شکل است.وی در ادامه عنصر شادابی و ظرافت جوانانه را از دیگر ویژگیهای ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد برشمرد و گفت: در کشور فضاهای فرهنگی و هنری متعددی داریم اما در این ستاد جوانان بسیاری حضور دارند که مایه اصلی تحرک آنها هستند.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: ویژگی چهارم این ستاد ترکیب فرهنگ و هنر با یکدیگر است. فرهنگ و هنر به طور جداگانه قابلیتهای خود را دارند. فرهنگ دارای عمق است و هنر دارای جذابیت و اثرگذاری. نهادهایی وجود دارند که به تنهایی دارای فعالیتهای فرهنگی محض و یا هنری محض هستند ولی ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با ترکیب فرهنگ و هنر در هر دو زاویه حرکت میکند و از عمق به سوی جاذبه در حرکت است.صالحی شبکه گرایی را ویژگی پنجم این ستاد برشمرد و گفت: در طول یک ربع قرن از تاسیس ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد این نهاد به شبکه وسیعی تبدیل شده که از مرکز به عمق روستاها و عشایر راه یافته است.وی تصریح کرد: کمتر نهادی مانند ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد داریم که در محیط جغرافیایی ایران رگ و پی دوانیده باشد. این نهاد مجموعه ای است که در عین پیوستگی از نظر جغرافیایی دارای پراکندگی است.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: این پنج ویژگی ستاد عالی فرهنگی و هنری مساجد باعث شده که سرمایه گذاری در این نهاد را بیش از گذشته مورد توجه قرار دهیم.صالحی در ادامه با اشاره به ویژگیهای شخصیتی و علمی حجت الاسلام و المسلمین حمیدرضا ارباب سلیمانی از خدمات و تلاشهای وی در طول ۱۰ سال مسئولیت در ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد سراسر کشور تقدیر و تشکر کرد.وی افزود: در طول مدت مسئولیت آقای ارباب سلیمانی اتفاقات خوبی در این حوزه افتاده است. توسعه کمی و کیفی زیادی صورت گرفته است. تعداد کانونها از رقم چند هزاری به بیش از بیست هزار کانون در سراسر کشور رسیده است.صالحی افزود: در این مدت نهادهای وابسته به کانون مانند نهاد کتابخانههای کانون مساجد به تنهایی تبدیل به نهادی جداگانه شده است. در این مدت به روستاها و عشایر توجه ویژه ای شده است.وی در ادامه با اشاره به ویژگیهای شخصیتی و علمی حجت الاسلام و المسلمین ارزانی گفت: آقای ارزانی فردی خوش فکر، با ایده پردازیهای خلاق و همچنین توجه و نگرش به حوزههای بین المللی است که امیدوارم در این دوره منجر به تکامل و تقویت این حوزه شوند.صالحی ادامه داد: این ستاد در دوره پیش رو باید به استقرار و تثبیت ساختاری، شتاب دهی به مسیرهای جدید و تازه و تقویت کیفیت گرایی در فعالیتهای کانونها توجه کند.در این نشست همچنین حجت الاسلام والمسلمین حمیدرضا ارباب سلیمانی گفت: جایگاه و نقش مسجد در تاریخ اسلامی بسیار برجسته است. مقام معظم رهبری بر نقش مساجد و ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد تاکید داشته اند.ارباب سلیمانی ادامه داد: امروز این ستاد تبدیل به درختی تنومند و با ثمره شده است که به عنوان یکی از دستاوردهای انقلاب اسلامی و از افتخارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی محسوب میشود.وی در ادامه گزارشی از مجموعه فعالیتها و عملکرد این ستاد در طول مدت مسئولیت خود ارایه داد و از تلاشهای وزرای پیشین در این حوزه تقدیر کرد.در بخش دیگری از این نشست حجت الاسلام والمسلمین حبیب رضا ارزانی ضمن تقدیر از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: حوزه مساجد حوزه ای خاص و ضروری است.وی افزود: مسجد مبنای تمدن اسلامی، کانون اندیشه ورزی و خردورزی و مهارت آموزی محسوب میشود. در هر سیر و مسیری مسجد، آغاز و فرجام است.ارزانی در ادامه بر راهبرد نگاری و رسیدن به الگوی موفق، استفاده از تجربیات موجود و پایان نامههای داخلی و بین المللی در حوزه مساجد تاکید کرد.در پایان این نشست احکام حجت الاسلام و المسلمین ارزانی به عنوان دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد و حجت الاسلام و المسلمین ارباب سلیمانی به عنوان مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور فرهنگی و دینی از سوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اهدا شد.کپی شد"
} | væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mærɑseme moʔɑrefe dæbire setɑde kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed, ɡoft : mæsdʒede mæbdæʔe færde sɑzi, dʒɑmeʔee sɑzi, dolæte sɑzi væ tæmæddone sɑzist. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze rævɑbete omumi væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, sejjedæbbɑse sɑlehi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi sobhe emruz jekʃænbe si mehrmɑh dær ɑine tækrim væ moʔɑrefe dæbirɑne piʃin væ dʒædide setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed æz dʒæhæthɑje moxtælefe næhɑdi motæfɑvet væ motemɑjez æst. vej edɑme dɑd : ʃɑjæd kæmtær næhɑdi rɑ sorɑq dɑʃte bɑʃim ke bɑ vɑʒe kɑnun, tæʔrif ʃævæd. hæm næhɑdhɑje hɑkemijæti væ dolæti væ hæm næhɑdhɑje qejrehɑkemijæti dær fæzɑhɑje færhænɡi keʃvære færɑvɑn dɑrim, æmmɑ hitʃkodɑm ʃæbih kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed nistænd. sɑlehi bɑ eʃɑre be bærxi viʒeɡihɑje setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed, ɡoft : viʒeɡi ævvæle in setɑd qærɑre ɡiri ɑn bær mehvære mæsdʒed æst. mæsdʒed dær tæfækkore eslɑmi mæbdæʔe færde sɑzi, dʒɑmeʔee sɑzi, dolæte sɑzi væ tæmæddone sɑzist. fæzɑ væ mækɑnist ke bædil nædɑræd væ dær tæfækkore eslɑmi væ dini be onvɑne mæhæle ʔebɑdæt, tærbijæt, edʒtemɑʔ væ sijɑsæte ʃenɑxte miʃævæd. inke setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ mehværijæte mæsdʒed tæsis ʃode, nokte ʔi dær xore tævædʒdʒoh æst. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : viʒeɡi dovvome in setɑde mærdomi budæne ɑn æst. kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ neɡɑhe mærdomi ʃekl ɡerefteænd. næhɑdhɑi ke dær fæzɑje hɑkemijæti væ ræsmi hozur dɑrænd, momken æst æz moʃɑrekæthɑje dolæti estefɑde konænd væli in setɑd bær mehvære mærdom pɑje ɡozɑri ʃode æst. sɑlehi edɑme dɑd : bistose hezɑr kɑnun æɡærtʃe dɑrɑje sijɑsætɡozɑri væ hedɑjætɡærist væli bɑ mænɑbeʔe mɑli væ ensɑni mærdom væ hæmtʃenin bær æsɑse xælɑqijæthɑje motenævveʔ væ motekæssere mærdom ʃekl ɡerefteænd. æɡær dʒærijɑn væ færhænɡe ɑʃurɑ tɑ emruz mɑndɡɑr bude, be in dælil æst ke æz riʃehɑje mærdomi ertezɑq mikonæd væ kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed niz be hæmin ʃekl æst. vej dær edɑme onsore ʃɑdɑbi væ zerɑfæte dʒævɑnɑne rɑ æz diɡær viʒeɡihɑje setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bærʃemord væ ɡoft : dær keʃvære fæzɑhɑje færhænɡi væ honæri moteʔæddedi dɑrim æmmɑ dær in setɑde dʒævɑnɑne besjɑri hozur dɑrænd ke mɑje æsli tæhærroke ɑnhɑ hæstænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : viʒeɡi tʃɑhɑrome in setɑd tærkibe færhænɡ væ honær bɑ jekdiɡær æst. færhænɡ væ honær be tore dʒodɑɡɑne qɑbelijæthɑje xod rɑ dɑrænd. færhænɡ dɑrɑje omq æst væ honær dɑrɑje dʒæzzɑbijæt væ æsærɡozɑri. næhɑdhɑi vodʒud dɑrænd ke be tænhɑi dɑrɑje fæʔɑlijæthɑje færhænɡi mæhz væ jɑ honæri mæhz hæstænd væli setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ tærkibe færhænɡ væ honær dær hær do zɑvje hærekæt mikonæd væ æz omq be suj dʒɑzebe dær hærekæt æst. sɑlehi ʃæbækee ɡærɑi rɑ viʒeɡi pændʒome in setɑd bærʃemord væ ɡoft : dær tule jek robʔ qærn æz tæsise setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede in næhɑd be ʃæbækee væsiʔi tæbdil ʃode ke æz mærkæz be omqe rustɑhɑ væ æʃɑjer rɑh jɑfte æst. vej tæsrih kærd : kæmtær næhɑdi mɑnænde setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed dɑrim ke dær mohite dʒoqrɑfijɑi irɑn ræɡ væ pej dævɑnide bɑʃæd. in næhɑde mædʒmuʔe ist ke dær ejne pejvæsteɡi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dɑrɑje pærɑkændeɡist. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : in pændʒ viʒeɡi setɑde ɑli færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede bɑʔes ʃode ke særmɑje ɡozɑri dær in næhɑd rɑ biʃ æz ɡozæʃte morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim. sɑlehi dær edɑme bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑje ʃæxsijæti væ elmi hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæmidrezɑ ærbɑbe solejmɑni æz xædæmɑt væ tælɑʃhɑje vej dær tule dæh sɑl mæsʔulijæt dær setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede særɑsær keʃvær tæqdir væ tæʃækkor kærd. vej æfzud : dær tule moddæte mæsʔulijæte ɑqɑje ærbɑbe solejmɑni ettefɑqɑte xubi dær in hoze oftɑde æst. toseʔee kæmi væ kejfi zjɑdi suræt ɡerefte æst. teʔdɑde kɑnunhɑ æz ræqæme tʃænd hezɑri be biʃ æz bist hezɑr kɑnun dær særɑsære keʃvær reside æst. sɑlehi æfzud : dær in moddæte næhɑdhɑje vɑbæste be kɑnun mɑnænde næhɑde ketɑbxɑnehɑje kɑnune mæsɑdʒed be tænhɑi tæbdil be næhɑdi dʒodɑɡɑne ʃode æst. dær in moddæt be rustɑhɑ væ æʃɑjer tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃode æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑje ʃæxsijæti væ elmi hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærzɑni ɡoft : ɑqɑje ærzɑni færdi xoʃ fekr, bɑ ide pærdɑzihɑje xællɑq væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh væ neɡæreʃ be hozehɑje bejne olmelælist ke ʔomidvɑræm dær in doree mondʒær be tækɑmol væ tæqvijæte in hoze ʃævænd. sɑlehi edɑme dɑd : in setɑd dær dore piʃe ro bɑjæd be esteqrɑr væ tæsbite sɑxtɑri, ʃetɑb dæhi be mæsirhɑje dʒædid væ tɑze væ tæqvijæte kejfijæte ɡærɑi dær fæʔɑlijæthɑje kɑnunhɑ tævædʒdʒoh konæd. dær in neʃæst hæmtʃenin hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæmidrezɑ ærbɑbe solejmɑni ɡoft : dʒɑjɡɑh væ næqʃe mæsdʒed dær tɑrixe eslɑmi besijɑr bærdʒæste æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær næqʃe mæsɑdʒed væ setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed tæʔkid dɑʃte ænd. ærbɑbe solejmɑni edɑme dɑd : emruz in setɑd tæbdil be deræxti tænumænd væ bɑ sæmære ʃode æst ke be onvɑne jeki æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi væ æz eftexɑrɑte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mæhsub miʃævæd. vej dær edɑme ɡozɑreʃi æz mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑ væ æmælkærde in setɑd dær tule moddæte mæsʔulijæte xod ʔerɑʔe dɑd væ æz tælɑʃhɑje vozærɑje piʃin dær in hoze tæqdir kærd. dær bæxʃe diɡæri æz in neʃæste hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæbib rezɑ ærzɑni zemne tæqdir æz væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : hoze mæsɑdʒede hoze ʔi xɑs væ zærurist. vej æfzud : mæsdʒede mæbnɑje tæmæddone eslɑmi, kɑnune ændiʃe værzi væ xerædværzi væ mæhɑræte ɑmuzi mæhsub miʃævæd. dær hær sir væ mæsiri mæsdʒed, ɑqɑz væ færdʒɑm æst. ærzɑni dær edɑme bær rɑhborde neɡɑri væ residæn be olɡuje movæffæq, estefɑde æz tædʒrobiɑte modʒud væ pɑjɑne nɑmehɑje dɑxeli væ bejne olmelæli dær hoze mæsɑdʒed tæʔkid kærd. dær pɑjɑne in neʃæst æhkɑme hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærzɑni be onvɑne dæbire setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed væ hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærbɑbe solejmɑni be onvɑne moʃɑvere væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær omure færhænɡi væ dini æz suj væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ehdɑ ʃod. kopi ʃod | وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم معارفه دبیر ستاد کانونهای فرهنگی و هنری مساجد، گفت: مسجد مبدا فرد سازی، جامعه سازی، دولت سازی و تمدن سازی است.به گزارش به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز یکشنبه ۳۰ مهرماه در آیین تکریم و معارفه دبیران پیشین و جدید ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با بیان این مطلب، افزود: کانونهای فرهنگی و هنری مساجد از جهتهای مختلف نهادی متفاوت و متمایز است.وی ادامه داد: شاید کمتر نهادی را سراغ داشته باشیم که با واژه کانون، تعریف شود. هم نهادهای حاکمیتی و دولتی و هم نهادهای غیرحاکمیتی در فضاهای فرهنگی کشور فراوان داریم، اما هیچکدام شبیه کانونهای فرهنگی و هنری مساجد نیستند.صالحی با اشاره به برخی ویژگیهای ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد، گفت: ویژگی اول این ستاد قرار گیری آن بر محور مسجد است. مسجد در تفکر اسلامی مبدا فرد سازی، جامعه سازی، دولت سازی و تمدن سازی است. فضا و مکانی است که بدیل ندارد و در تفکر اسلامی و دینی به عنوان محل عبادت، تربیت، اجتماع و سیاست شناخته میشود. اینکه ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با محوریت مسجد تاسیس شده، نکته ای در خور توجه است.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: ویژگی دوم این ستاد مردمی بودن آن است. کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با نگاه مردمی شکل گرفتهاند. نهادهایی که در فضای حاکمیتی و رسمی حضور دارند، ممکن است از مشارکتهای دولتی استفاده کنند ولی این ستاد بر محور مردم پایه گذاری شده است.صالحی ادامه داد: ٢٣ هزار کانون اگرچه دارای سیاستگذاری و هدایتگری است ولی با منابع مالی و انسانی مردم و همچنین بر اساس خلاقیتهای متنوع و متکثر مردم شکل گرفتهاند. اگر جریان و فرهنگ عاشورا تا امروز ماندگار بوده، به این دلیل است که از ریشههای مردمی ارتزاق میکند و کانونهای فرهنگی و هنری مساجد نیز به همین شکل است.وی در ادامه عنصر شادابی و ظرافت جوانانه را از دیگر ویژگیهای ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد برشمرد و گفت: در کشور فضاهای فرهنگی و هنری متعددی داریم اما در این ستاد جوانان بسیاری حضور دارند که مایه اصلی تحرک آنها هستند.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: ویژگی چهارم این ستاد ترکیب فرهنگ و هنر با یکدیگر است. فرهنگ و هنر به طور جداگانه قابلیتهای خود را دارند. فرهنگ دارای عمق است و هنر دارای جذابیت و اثرگذاری. نهادهایی وجود دارند که به تنهایی دارای فعالیتهای فرهنگی محض و یا هنری محض هستند ولی ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با ترکیب فرهنگ و هنر در هر دو زاویه حرکت میکند و از عمق به سوی جاذبه در حرکت است.صالحی شبکه گرایی را ویژگی پنجم این ستاد برشمرد و گفت: در طول یک ربع قرن از تاسیس ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد این نهاد به شبکه وسیعی تبدیل شده که از مرکز به عمق روستاها و عشایر راه یافته است.وی تصریح کرد: کمتر نهادی مانند ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد داریم که در محیط جغرافیایی ایران رگ و پی دوانیده باشد. این نهاد مجموعه ای است که در عین پیوستگی از نظر جغرافیایی دارای پراکندگی است.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: این پنج ویژگی ستاد عالی فرهنگی و هنری مساجد باعث شده که سرمایه گذاری در این نهاد را بیش از گذشته مورد توجه قرار دهیم.صالحی در ادامه با اشاره به ویژگیهای شخصیتی و علمی حجت الاسلام و المسلمین حمیدرضا ارباب سلیمانی از خدمات و تلاشهای وی در طول ۱۰ سال مسئولیت در ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد سراسر کشور تقدیر و تشکر کرد.وی افزود: در طول مدت مسئولیت آقای ارباب سلیمانی اتفاقات خوبی در این حوزه افتاده است. توسعه کمی و کیفی زیادی صورت گرفته است. تعداد کانونها از رقم چند هزاری به بیش از بیست هزار کانون در سراسر کشور رسیده است.صالحی افزود: در این مدت نهادهای وابسته به کانون مانند نهاد کتابخانههای کانون مساجد به تنهایی تبدیل به نهادی جداگانه شده است. در این مدت به روستاها و عشایر توجه ویژه ای شده است.وی در ادامه با اشاره به ویژگیهای شخصیتی و علمی حجت الاسلام و المسلمین ارزانی گفت: آقای ارزانی فردی خوش فکر، با ایده پردازیهای خلاق و همچنین توجه و نگرش به حوزههای بین المللی است که امیدوارم در این دوره منجر به تکامل و تقویت این حوزه شوند.صالحی ادامه داد: این ستاد در دوره پیش رو باید به استقرار و تثبیت ساختاری، شتاب دهی به مسیرهای جدید و تازه و تقویت کیفیت گرایی در فعالیتهای کانونها توجه کند.در این نشست همچنین حجت الاسلام والمسلمین حمیدرضا ارباب سلیمانی گفت: جایگاه و نقش مسجد در تاریخ اسلامی بسیار برجسته است. مقام معظم رهبری بر نقش مساجد و ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد تاکید داشته اند.ارباب سلیمانی ادامه داد: امروز این ستاد تبدیل به درختی تنومند و با ثمره شده است که به عنوان یکی از دستاوردهای انقلاب اسلامی و از افتخارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی محسوب میشود.وی در ادامه گزارشی از مجموعه فعالیتها و عملکرد این ستاد در طول مدت مسئولیت خود ارایه داد و از تلاشهای وزرای پیشین در این حوزه تقدیر کرد.در بخش دیگری از این نشست حجت الاسلام والمسلمین حبیب رضا ارزانی ضمن تقدیر از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: حوزه مساجد حوزه ای خاص و ضروری است.وی افزود: مسجد مبنای تمدن اسلامی، کانون اندیشه ورزی و خردورزی و مهارت آموزی محسوب میشود. در هر سیر و مسیری مسجد، آغاز و فرجام است.ارزانی در ادامه بر راهبرد نگاری و رسیدن به الگوی موفق، استفاده از تجربیات موجود و پایان نامههای داخلی و بین المللی در حوزه مساجد تاکید کرد.در پایان این نشست احکام حجت الاسلام و المسلمین ارزانی به عنوان دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد و حجت الاسلام و المسلمین ارباب سلیمانی به عنوان مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور فرهنگی و دینی از سوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اهدا شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mærɑseme moʔɑrefe dæbire setɑde kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed, ɡoft : mæsdʒede mæbdæʔe færde sɑzi, dʒɑmeʔee sɑzi, dolæte sɑzi væ tæmæddone sɑzist. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze rævɑbete omumi væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, sejjedæbbɑse sɑlehi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi sobhe emruz jekʃænbe si mehrmɑh dær ɑine tækrim væ moʔɑrefe dæbirɑne piʃin væ dʒædide setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed æz dʒæhæthɑje moxtælefe næhɑdi motæfɑvet væ motemɑjez æst. vej edɑme dɑd : ʃɑjæd kæmtær næhɑdi rɑ sorɑq dɑʃte bɑʃim ke bɑ vɑʒe kɑnun, tæʔrif ʃævæd. hæm næhɑdhɑje hɑkemijæti væ dolæti væ hæm næhɑdhɑje qejrehɑkemijæti dær fæzɑhɑje færhænɡi keʃvære færɑvɑn dɑrim, æmmɑ hitʃkodɑm ʃæbih kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed nistænd. sɑlehi bɑ eʃɑre be bærxi viʒeɡihɑje setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed, ɡoft : viʒeɡi ævvæle in setɑd qærɑre ɡiri ɑn bær mehvære mæsdʒed æst. mæsdʒed dær tæfækkore eslɑmi mæbdæʔe færde sɑzi, dʒɑmeʔee sɑzi, dolæte sɑzi væ tæmæddone sɑzist. fæzɑ væ mækɑnist ke bædil nædɑræd væ dær tæfækkore eslɑmi væ dini be onvɑne mæhæle ʔebɑdæt, tærbijæt, edʒtemɑʔ væ sijɑsæte ʃenɑxte miʃævæd. inke setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ mehværijæte mæsdʒed tæsis ʃode, nokte ʔi dær xore tævædʒdʒoh æst. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : viʒeɡi dovvome in setɑde mærdomi budæne ɑn æst. kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ neɡɑhe mærdomi ʃekl ɡerefteænd. næhɑdhɑi ke dær fæzɑje hɑkemijæti væ ræsmi hozur dɑrænd, momken æst æz moʃɑrekæthɑje dolæti estefɑde konænd væli in setɑd bær mehvære mærdom pɑje ɡozɑri ʃode æst. sɑlehi edɑme dɑd : bistose hezɑr kɑnun æɡærtʃe dɑrɑje sijɑsætɡozɑri væ hedɑjætɡærist væli bɑ mænɑbeʔe mɑli væ ensɑni mærdom væ hæmtʃenin bær æsɑse xælɑqijæthɑje motenævveʔ væ motekæssere mærdom ʃekl ɡerefteænd. æɡær dʒærijɑn væ færhænɡe ɑʃurɑ tɑ emruz mɑndɡɑr bude, be in dælil æst ke æz riʃehɑje mærdomi ertezɑq mikonæd væ kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed niz be hæmin ʃekl æst. vej dær edɑme onsore ʃɑdɑbi væ zerɑfæte dʒævɑnɑne rɑ æz diɡær viʒeɡihɑje setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bærʃemord væ ɡoft : dær keʃvære fæzɑhɑje færhænɡi væ honæri moteʔæddedi dɑrim æmmɑ dær in setɑde dʒævɑnɑne besjɑri hozur dɑrænd ke mɑje æsli tæhærroke ɑnhɑ hæstænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : viʒeɡi tʃɑhɑrome in setɑd tærkibe færhænɡ væ honær bɑ jekdiɡær æst. færhænɡ væ honær be tore dʒodɑɡɑne qɑbelijæthɑje xod rɑ dɑrænd. færhænɡ dɑrɑje omq æst væ honær dɑrɑje dʒæzzɑbijæt væ æsærɡozɑri. næhɑdhɑi vodʒud dɑrænd ke be tænhɑi dɑrɑje fæʔɑlijæthɑje færhænɡi mæhz væ jɑ honæri mæhz hæstænd væli setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed bɑ tærkibe færhænɡ væ honær dær hær do zɑvje hærekæt mikonæd væ æz omq be suj dʒɑzebe dær hærekæt æst. sɑlehi ʃæbækee ɡærɑi rɑ viʒeɡi pændʒome in setɑd bærʃemord væ ɡoft : dær tule jek robʔ qærn æz tæsise setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede in næhɑd be ʃæbækee væsiʔi tæbdil ʃode ke æz mærkæz be omqe rustɑhɑ væ æʃɑjer rɑh jɑfte æst. vej tæsrih kærd : kæmtær næhɑdi mɑnænde setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed dɑrim ke dær mohite dʒoqrɑfijɑi irɑn ræɡ væ pej dævɑnide bɑʃæd. in næhɑde mædʒmuʔe ist ke dær ejne pejvæsteɡi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dɑrɑje pærɑkændeɡist. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æfzud : in pændʒ viʒeɡi setɑde ɑli færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede bɑʔes ʃode ke særmɑje ɡozɑri dær in næhɑd rɑ biʃ æz ɡozæʃte morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim. sɑlehi dær edɑme bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑje ʃæxsijæti væ elmi hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæmidrezɑ ærbɑbe solejmɑni æz xædæmɑt væ tælɑʃhɑje vej dær tule dæh sɑl mæsʔulijæt dær setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede særɑsær keʃvær tæqdir væ tæʃækkor kærd. vej æfzud : dær tule moddæte mæsʔulijæte ɑqɑje ærbɑbe solejmɑni ettefɑqɑte xubi dær in hoze oftɑde æst. toseʔee kæmi væ kejfi zjɑdi suræt ɡerefte æst. teʔdɑde kɑnunhɑ æz ræqæme tʃænd hezɑri be biʃ æz bist hezɑr kɑnun dær særɑsære keʃvær reside æst. sɑlehi æfzud : dær in moddæte næhɑdhɑje vɑbæste be kɑnun mɑnænde næhɑde ketɑbxɑnehɑje kɑnune mæsɑdʒed be tænhɑi tæbdil be næhɑdi dʒodɑɡɑne ʃode æst. dær in moddæt be rustɑhɑ væ æʃɑjer tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃode æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑje ʃæxsijæti væ elmi hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærzɑni ɡoft : ɑqɑje ærzɑni færdi xoʃ fekr, bɑ ide pærdɑzihɑje xællɑq væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh væ neɡæreʃ be hozehɑje bejne olmelælist ke ʔomidvɑræm dær in doree mondʒær be tækɑmol væ tæqvijæte in hoze ʃævænd. sɑlehi edɑme dɑd : in setɑd dær dore piʃe ro bɑjæd be esteqrɑr væ tæsbite sɑxtɑri, ʃetɑb dæhi be mæsirhɑje dʒædid væ tɑze væ tæqvijæte kejfijæte ɡærɑi dær fæʔɑlijæthɑje kɑnunhɑ tævædʒdʒoh konæd. dær in neʃæst hæmtʃenin hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæmidrezɑ ærbɑbe solejmɑni ɡoft : dʒɑjɡɑh væ næqʃe mæsdʒed dær tɑrixe eslɑmi besijɑr bærdʒæste æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær næqʃe mæsɑdʒed væ setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed tæʔkid dɑʃte ænd. ærbɑbe solejmɑni edɑme dɑd : emruz in setɑd tæbdil be deræxti tænumænd væ bɑ sæmære ʃode æst ke be onvɑne jeki æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi væ æz eftexɑrɑte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mæhsub miʃævæd. vej dær edɑme ɡozɑreʃi æz mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑ væ æmælkærde in setɑd dær tule moddæte mæsʔulijæte xod ʔerɑʔe dɑd væ æz tælɑʃhɑje vozærɑje piʃin dær in hoze tæqdir kærd. dær bæxʃe diɡæri æz in neʃæste hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hæbib rezɑ ærzɑni zemne tæqdir æz væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : hoze mæsɑdʒede hoze ʔi xɑs væ zærurist. vej æfzud : mæsdʒede mæbnɑje tæmæddone eslɑmi, kɑnune ændiʃe værzi væ xerædværzi væ mæhɑræte ɑmuzi mæhsub miʃævæd. dær hær sir væ mæsiri mæsdʒed, ɑqɑz væ færdʒɑm æst. ærzɑni dær edɑme bær rɑhborde neɡɑri væ residæn be olɡuje movæffæq, estefɑde æz tædʒrobiɑte modʒud væ pɑjɑne nɑmehɑje dɑxeli væ bejne olmelæli dær hoze mæsɑdʒed tæʔkid kærd. dær pɑjɑne in neʃæst æhkɑme hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærzɑni be onvɑne dæbire setɑde ɑli kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed væ hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ærbɑbe solejmɑni be onvɑne moʃɑvere væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær omure færhænɡi væ dini æz suj væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ehdɑ ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم معارفه دبیر ستاد کانونهای فرهنگی و هنری مساجد، گفت: مسجد مبدا فرد سازی، جامعه سازی، دولت سازی و تمدن سازی است.به گزارش به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز یکشنبه ۳۰ مهرماه در آیین تکریم و معارفه دبیران پیشین و جدید ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با بیان این مطلب، افزود: کانونهای فرهنگی و هنری مساجد از جهتهای مختلف نهادی متفاوت و متمایز است.وی ادامه داد: شاید کمتر نهادی را سراغ داشته باشیم که با واژه کانون، تعریف شود. هم نهادهای حاکمیتی و دولتی و هم نهادهای غیرحاکمیتی در فضاهای فرهنگی کشور فراوان داریم، اما هیچکدام شبیه کانونهای فرهنگی و هنری مساجد نیستند.صالحی با اشاره به برخی ویژگیهای ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد، گفت: ویژگی اول این ستاد قرار گیری آن بر محور مسجد است. مسجد در تفکر اسلامی مبدا فرد سازی، جامعه سازی، دولت سازی و تمدن سازی است. فضا و مکانی است که بدیل ندارد و در تفکر اسلامی و دینی به عنوان محل عبادت، تربیت، اجتماع و سیاست شناخته میشود. اینکه ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با محوریت مسجد تاسیس شده، نکته ای در خور توجه است.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: ویژگی دوم این ستاد مردمی بودن آن است. کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با نگاه مردمی شکل گرفتهاند. نهادهایی که در فضای حاکمیتی و رسمی حضور دارند، ممکن است از مشارکتهای دولتی استفاده کنند ولی این ستاد بر محور مردم پایه گذاری شده است.صالحی ادامه داد: ٢٣ هزار کانون اگرچه دارای سیاستگذاری و هدایتگری است ولی با منابع مالی و انسانی مردم و همچنین بر اساس خلاقیتهای متنوع و متکثر مردم شکل گرفتهاند. اگر جریان و فرهنگ عاشورا تا امروز ماندگار بوده، به این دلیل است که از ریشههای مردمی ارتزاق میکند و کانونهای فرهنگی و هنری مساجد نیز به همین شکل است.وی در ادامه عنصر شادابی و ظرافت جوانانه را از دیگر ویژگیهای ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد برشمرد و گفت: در کشور فضاهای فرهنگی و هنری متعددی داریم اما در این ستاد جوانان بسیاری حضور دارند که مایه اصلی تحرک آنها هستند.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: ویژگی چهارم این ستاد ترکیب فرهنگ و هنر با یکدیگر است. فرهنگ و هنر به طور جداگانه قابلیتهای خود را دارند. فرهنگ دارای عمق است و هنر دارای جذابیت و اثرگذاری. نهادهایی وجود دارند که به تنهایی دارای فعالیتهای فرهنگی محض و یا هنری محض هستند ولی ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد با ترکیب فرهنگ و هنر در هر دو زاویه حرکت میکند و از عمق به سوی جاذبه در حرکت است.صالحی شبکه گرایی را ویژگی پنجم این ستاد برشمرد و گفت: در طول یک ربع قرن از تاسیس ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد این نهاد به شبکه وسیعی تبدیل شده که از مرکز به عمق روستاها و عشایر راه یافته است.وی تصریح کرد: کمتر نهادی مانند ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد داریم که در محیط جغرافیایی ایران رگ و پی دوانیده باشد. این نهاد مجموعه ای است که در عین پیوستگی از نظر جغرافیایی دارای پراکندگی است.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: این پنج ویژگی ستاد عالی فرهنگی و هنری مساجد باعث شده که سرمایه گذاری در این نهاد را بیش از گذشته مورد توجه قرار دهیم.صالحی در ادامه با اشاره به ویژگیهای شخصیتی و علمی حجت الاسلام و المسلمین حمیدرضا ارباب سلیمانی از خدمات و تلاشهای وی در طول ۱۰ سال مسئولیت در ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد سراسر کشور تقدیر و تشکر کرد.وی افزود: در طول مدت مسئولیت آقای ارباب سلیمانی اتفاقات خوبی در این حوزه افتاده است. توسعه کمی و کیفی زیادی صورت گرفته است. تعداد کانونها از رقم چند هزاری به بیش از بیست هزار کانون در سراسر کشور رسیده است.صالحی افزود: در این مدت نهادهای وابسته به کانون مانند نهاد کتابخانههای کانون مساجد به تنهایی تبدیل به نهادی جداگانه شده است. در این مدت به روستاها و عشایر توجه ویژه ای شده است.وی در ادامه با اشاره به ویژگیهای شخصیتی و علمی حجت الاسلام و المسلمین ارزانی گفت: آقای ارزانی فردی خوش فکر، با ایده پردازیهای خلاق و همچنین توجه و نگرش به حوزههای بین المللی است که امیدوارم در این دوره منجر به تکامل و تقویت این حوزه شوند.صالحی ادامه داد: این ستاد در دوره پیش رو باید به استقرار و تثبیت ساختاری، شتاب دهی به مسیرهای جدید و تازه و تقویت کیفیت گرایی در فعالیتهای کانونها توجه کند.در این نشست همچنین حجت الاسلام والمسلمین حمیدرضا ارباب سلیمانی گفت: جایگاه و نقش مسجد در تاریخ اسلامی بسیار برجسته است. مقام معظم رهبری بر نقش مساجد و ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد تاکید داشته اند.ارباب سلیمانی ادامه داد: امروز این ستاد تبدیل به درختی تنومند و با ثمره شده است که به عنوان یکی از دستاوردهای انقلاب اسلامی و از افتخارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی محسوب میشود.وی در ادامه گزارشی از مجموعه فعالیتها و عملکرد این ستاد در طول مدت مسئولیت خود ارایه داد و از تلاشهای وزرای پیشین در این حوزه تقدیر کرد.در بخش دیگری از این نشست حجت الاسلام والمسلمین حبیب رضا ارزانی ضمن تقدیر از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: حوزه مساجد حوزه ای خاص و ضروری است.وی افزود: مسجد مبنای تمدن اسلامی، کانون اندیشه ورزی و خردورزی و مهارت آموزی محسوب میشود. در هر سیر و مسیری مسجد، آغاز و فرجام است.ارزانی در ادامه بر راهبرد نگاری و رسیدن به الگوی موفق، استفاده از تجربیات موجود و پایان نامههای داخلی و بین المللی در حوزه مساجد تاکید کرد.در پایان این نشست احکام حجت الاسلام و المسلمین ارزانی به عنوان دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی و هنری مساجد و حجت الاسلام و المسلمین ارباب سلیمانی به عنوان مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور فرهنگی و دینی از سوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اهدا شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær næxostin ruz æz hæftee dʒɑri bɑzɑre xærid væ foruʃe xodro dær kesɑdi be sær borde væ ʃɑhede xæridɑrɑne tʃændɑni nist. hæmin mozue bɑʔes ʃode tɑ bærxi xodrohɑ æz dʒomle perɑjde sædo jɑzdæh væ denɑ bɑ kɑheʃe qejmæte ruberu ʃævænd. dær bɑzɑre emruz xærid væ foruʃe xodroje perɑjde sædo jɑzdæh bɑ kɑheʃe nohsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte bistose milijun væ sisæd hezɑr tumɑn væ pæʒu divisto ʃeʃ tipe do bɑ kɑheʃe hæftsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn be foruʃ miresæd. hæmtʃenine emruz denɑ bɑ kɑheʃe jek milijun tumɑni bɑ qejmæte tʃehelopændʒ milijun tumɑn morede moʔɑmele qærɑr miɡiræd. in dær hɑlist ke perɑjde sædo siojek bɑ æfzɑjeʃe ʃeʃsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte bistodo milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd. dʒædvæle teʔdɑdi æz xodrohɑje dɑxeli dær bɑzɑre emruz be ʃærhe zir æst : e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ",
"text": "در نخستین روز از هفته جاری بازار خرید و فروش خودرو در کسادی به سر برده و شاهد خریداران چندانی نیست. همین موضوع باعث شده تا برخی خودروها از جمله پراید 111 و دنا با کاهش قیمت روبه رو شوند.در بازار امروز خرید و فروش خودرو پراید 111 با کاهش 900 هزار تومانی با قیمت 23 میلیون و 300 هزار تومان و پژو 206 تیپ 2 با کاهش 700 هزار تومانی با قیمت 34 میلیون و 600 هزار تومان به فروش میرسد. همچنین امروز دنا با کاهش یک میلیون تومانی با قیمت 45 میلیون تومان مورد معامله قرار میگیرد. این در حالی است که پراید 131 با افزایش 600 هزار تومانی با قیمت 22 میلیون و 600 هزار تومان فروخته میشود.جدول تعدادی از خودروهای داخلی در بازار امروز به شرح زیر است: 3535"
} | dær næxostin ruz æz hæftee dʒɑri bɑzɑre xærid væ foruʃe xodro dær kesɑdi be sær borde væ ʃɑhede xæridɑrɑne tʃændɑni nist. hæmin mozue bɑʔes ʃode tɑ bærxi xodrohɑ æz dʒomle perɑjde sædo jɑzdæh væ denɑ bɑ kɑheʃe qejmæte ruberu ʃævænd. dær bɑzɑre emruz xærid væ foruʃe xodroje perɑjde sædo jɑzdæh bɑ kɑheʃe nohsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte bistose milijun væ sisæd hezɑr tumɑn væ pæʒu divisto ʃeʃ tipe do bɑ kɑheʃe hæftsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn be foruʃ miresæd. hæmtʃenine emruz denɑ bɑ kɑheʃe jek milijun tumɑni bɑ qejmæte tʃehelopændʒ milijun tumɑn morede moʔɑmele qærɑr miɡiræd. in dær hɑlist ke perɑjde sædo siojek bɑ æfzɑjeʃe ʃeʃsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte bistodo milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd. dʒædvæle teʔdɑdi æz xodrohɑje dɑxeli dær bɑzɑre emruz be ʃærhe zir æst : e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ | در نخستین روز از هفته جاری بازار خرید و فروش خودرو در کسادی به سر برده و شاهد خریداران چندانی نیست. همین موضوع باعث شده تا برخی خودروها از جمله پراید 111 و دنا با کاهش قیمت روبه رو شوند.در بازار امروز خرید و فروش خودرو پراید 111 با کاهش 900 هزار تومانی با قیمت 23 میلیون و 300 هزار تومان و پژو 206 تیپ 2 با کاهش 700 هزار تومانی با قیمت 34 میلیون و 600 هزار تومان به فروش میرسد. همچنین امروز دنا با کاهش یک میلیون تومانی با قیمت 45 میلیون تومان مورد معامله قرار میگیرد. این در حالی است که پراید 131 با افزایش 600 هزار تومانی با قیمت 22 میلیون و 600 هزار تومان فروخته میشود.جدول تعدادی از خودروهای داخلی در بازار امروز به شرح زیر است: 3535 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær næxostin ruz æz hæftee dʒɑri bɑzɑre xærid væ foruʃe xodro dær kesɑdi be sær borde væ ʃɑhede xæridɑrɑne tʃændɑni nist. hæmin mozue bɑʔes ʃode tɑ bærxi xodrohɑ æz dʒomle perɑjde sædo jɑzdæh væ denɑ bɑ kɑheʃe qejmæte ruberu ʃævænd. dær bɑzɑre emruz xærid væ foruʃe xodroje perɑjde sædo jɑzdæh bɑ kɑheʃe nohsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte bistose milijun væ sisæd hezɑr tumɑn væ pæʒu divisto ʃeʃ tipe do bɑ kɑheʃe hæftsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn be foruʃ miresæd. hæmtʃenine emruz denɑ bɑ kɑheʃe jek milijun tumɑni bɑ qejmæte tʃehelopændʒ milijun tumɑn morede moʔɑmele qærɑr miɡiræd. in dær hɑlist ke perɑjde sædo siojek bɑ æfzɑjeʃe ʃeʃsæd hezɑr tumɑni bɑ qejmæte bistodo milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd. dʒædvæle teʔdɑdi æz xodrohɑje dɑxeli dær bɑzɑre emruz be ʃærhe zir æst : e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "در نخستین روز از هفته جاری بازار خرید و فروش خودرو در کسادی به سر برده و شاهد خریداران چندانی نیست. همین موضوع باعث شده تا برخی خودروها از جمله پراید 111 و دنا با کاهش قیمت روبه رو شوند.در بازار امروز خرید و فروش خودرو پراید 111 با کاهش 900 هزار تومانی با قیمت 23 میلیون و 300 هزار تومان و پژو 206 تیپ 2 با کاهش 700 هزار تومانی با قیمت 34 میلیون و 600 هزار تومان به فروش میرسد. همچنین امروز دنا با کاهش یک میلیون تومانی با قیمت 45 میلیون تومان مورد معامله قرار میگیرد. این در حالی است که پراید 131 با افزایش 600 هزار تومانی با قیمت 22 میلیون و 600 هزار تومان فروخته میشود.جدول تعدادی از خودروهای داخلی در بازار امروز به شرح زیر است: 3535",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "semnɑn ræise polisrɑh ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be inke bɑrændeɡihɑje æxir bɑʔese idʒɑde læqzændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ostɑn ʃode æst, ɡoft : rɑnændeɡɑne bɑɑhætiɑt berɑnænd. særhænɡ tæqi kæbiri dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke terɑfik dær særɑsære dʒɑdehɑje ostɑne semnɑne rævɑn æst, ezhɑr dɑʃt : bɑrændeɡihɑje æxir bɑʔese idʒɑde læqzændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ostɑn ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume ræʔɑjæte mæsɑʔele imeni væ qævɑnine rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bæjɑn kærd : dær ruzhɑje ɡozæʃte tæsɑdofe mondʒær be fut jɑ mæsdumi rox nædɑde æst. ræise polisrɑh ostɑne semnɑn æz kɑheʃe tæræddode xodrohɑ dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ʃojuʔe virus ɑmele æsli in kɑheʃ æst væ in æmre hɑki æz tævædʒdʒoh ɑhɑde mærdom be tosijehɑje vezɑræte behdɑʃte mæbni bær pærhiz æz sæfærhɑje qejrezærurist. kæbiri æfzud : dær hɑle hɑzer tæræddod dær tæmɑmmæsirhɑje dʒɑdei ostɑne semnɑne bærqærɑr æst væ hitʃ mæhdudijæti dær tæræddod æz rɑhhɑ vodʒud nædɑræd. kopi ʃod",
"text": "سمنان – رئیس پلیسراه استان سمنان با اشاره به اینکه بارندگیهای اخیر باعث ایجاد لغزندگی در سطح جادههای استان شده است، گفت: رانندگان بااحتیاط برانند.سرهنگ تقی کبیری در گفتگو با ، ضمن بیان اینکه ترافیک در سراسر جادههای استان سمنان روان است، اظهار داشت: بارندگیهای اخیر باعث ایجاد لغزندگی در سطح جادههای استان شده است.وی با تأکید بر لزوم رعایت مسائل ایمنی و قوانین راهنمایی و رانندگی بیان کرد: در روزهای گذشته تصادف منجر به فوت یا مصدومی رخ نداده است.رئیس پلیسراه استان سمنان از کاهش تردد خودروها در محورهای مواصلاتی استان خبر داد و گفت: شیوع ویروس عامل اصلی این کاهش است و این امر حاکی از توجه آحاد مردم به توصیههای وزارت بهداشت مبنی بر پرهیز از سفرهای غیرضروری است.کبیری افزود: در حال حاضر تردد در تماممسیرهای جادهای استان سمنان برقرار است و هیچ محدودیتی در تردد از راهها وجود ندارد.کپی شد"
} | semnɑn ræise polisrɑh ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be inke bɑrændeɡihɑje æxir bɑʔese idʒɑde læqzændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ostɑn ʃode æst, ɡoft : rɑnændeɡɑne bɑɑhætiɑt berɑnænd. særhænɡ tæqi kæbiri dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke terɑfik dær særɑsære dʒɑdehɑje ostɑne semnɑne rævɑn æst, ezhɑr dɑʃt : bɑrændeɡihɑje æxir bɑʔese idʒɑde læqzændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ostɑn ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume ræʔɑjæte mæsɑʔele imeni væ qævɑnine rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bæjɑn kærd : dær ruzhɑje ɡozæʃte tæsɑdofe mondʒær be fut jɑ mæsdumi rox nædɑde æst. ræise polisrɑh ostɑne semnɑn æz kɑheʃe tæræddode xodrohɑ dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ʃojuʔe virus ɑmele æsli in kɑheʃ æst væ in æmre hɑki æz tævædʒdʒoh ɑhɑde mærdom be tosijehɑje vezɑræte behdɑʃte mæbni bær pærhiz æz sæfærhɑje qejrezærurist. kæbiri æfzud : dær hɑle hɑzer tæræddod dær tæmɑmmæsirhɑje dʒɑdei ostɑne semnɑne bærqærɑr æst væ hitʃ mæhdudijæti dær tæræddod æz rɑhhɑ vodʒud nædɑræd. kopi ʃod | سمنان – رئیس پلیسراه استان سمنان با اشاره به اینکه بارندگیهای اخیر باعث ایجاد لغزندگی در سطح جادههای استان شده است، گفت: رانندگان بااحتیاط برانند.سرهنگ تقی کبیری در گفتگو با ، ضمن بیان اینکه ترافیک در سراسر جادههای استان سمنان روان است، اظهار داشت: بارندگیهای اخیر باعث ایجاد لغزندگی در سطح جادههای استان شده است.وی با تأکید بر لزوم رعایت مسائل ایمنی و قوانین راهنمایی و رانندگی بیان کرد: در روزهای گذشته تصادف منجر به فوت یا مصدومی رخ نداده است.رئیس پلیسراه استان سمنان از کاهش تردد خودروها در محورهای مواصلاتی استان خبر داد و گفت: شیوع ویروس عامل اصلی این کاهش است و این امر حاکی از توجه آحاد مردم به توصیههای وزارت بهداشت مبنی بر پرهیز از سفرهای غیرضروری است.کبیری افزود: در حال حاضر تردد در تماممسیرهای جادهای استان سمنان برقرار است و هیچ محدودیتی در تردد از راهها وجود ندارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: semnɑn ræise polisrɑh ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be inke bɑrændeɡihɑje æxir bɑʔese idʒɑde læqzændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ostɑn ʃode æst, ɡoft : rɑnændeɡɑne bɑɑhætiɑt berɑnænd. særhænɡ tæqi kæbiri dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke terɑfik dær særɑsære dʒɑdehɑje ostɑne semnɑne rævɑn æst, ezhɑr dɑʃt : bɑrændeɡihɑje æxir bɑʔese idʒɑde læqzændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ostɑn ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume ræʔɑjæte mæsɑʔele imeni væ qævɑnine rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bæjɑn kærd : dær ruzhɑje ɡozæʃte tæsɑdofe mondʒær be fut jɑ mæsdumi rox nædɑde æst. ræise polisrɑh ostɑne semnɑn æz kɑheʃe tæræddode xodrohɑ dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ʃojuʔe virus ɑmele æsli in kɑheʃ æst væ in æmre hɑki æz tævædʒdʒoh ɑhɑde mærdom be tosijehɑje vezɑræte behdɑʃte mæbni bær pærhiz æz sæfærhɑje qejrezærurist. kæbiri æfzud : dær hɑle hɑzer tæræddod dær tæmɑmmæsirhɑje dʒɑdei ostɑne semnɑne bærqærɑr æst væ hitʃ mæhdudijæti dær tæræddod æz rɑhhɑ vodʒud nædɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سمنان – رئیس پلیسراه استان سمنان با اشاره به اینکه بارندگیهای اخیر باعث ایجاد لغزندگی در سطح جادههای استان شده است، گفت: رانندگان بااحتیاط برانند.سرهنگ تقی کبیری در گفتگو با ، ضمن بیان اینکه ترافیک در سراسر جادههای استان سمنان روان است، اظهار داشت: بارندگیهای اخیر باعث ایجاد لغزندگی در سطح جادههای استان شده است.وی با تأکید بر لزوم رعایت مسائل ایمنی و قوانین راهنمایی و رانندگی بیان کرد: در روزهای گذشته تصادف منجر به فوت یا مصدومی رخ نداده است.رئیس پلیسراه استان سمنان از کاهش تردد خودروها در محورهای مواصلاتی استان خبر داد و گفت: شیوع ویروس عامل اصلی این کاهش است و این امر حاکی از توجه آحاد مردم به توصیههای وزارت بهداشت مبنی بر پرهیز از سفرهای غیرضروری است.کبیری افزود: در حال حاضر تردد در تماممسیرهای جادهای استان سمنان برقرار است و هیچ محدودیتی در تردد از راهها وجود ندارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. færhæɡsærɑ. mæhæle zendɑne qæsr æz emruz se ʃænbe pærɑntezbæste be moddæte dæh ruz bærɑje næxostin bɑr be xɑne færhænæke sæjjɑr tæbdil ʃod. mædiræfræhæneɡi honæri mæntæqe hæft sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ruzæse ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in xɑne færhænæk bɑ hædæfe ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi, honæri dær ɡostære ʃæhre tehrɑn væ ræʔɑjæte æsle edɑlæte færhænɡi bærɑje estefɑde omum ʃæhrvændɑne tehrɑni æz emkɑnɑte færhænɡi mæntæqe eftetɑh ʃode æst. dɑvede xɑleqi ezhɑr dɑʃt : dær in xɑne færhænæke dæh qorfee æzdʒomle qorʔɑn xɑni, tæqzihe sɑlem, næmɑjeʃɡɑh væ foruʃɡɑh ketɑb, ɡiɑhɑne dɑværii væ æræqiɑte sonnæti, qessee ɡui xællɑq, pezeʃke mæhæle væ værzeʃ æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh væ hivdæh tɑ nuzdæh ɑmɑde erɑʔe xædæmɑte færhænɡi væ honærist. vej, dælɑjele omde rɑh ændɑzi in xɑne færhænæk rɑ dæstresi ɑsɑne mærdome mæhælɑt be emkɑnɑte færhænɡi honæri væ zædudæne ɑsɑre tæbɑhi dær mæhæle qædime zendɑne qæsr eʔlɑm kærd. ræise færhænɡsærɑje mædrese æfzud : ælɑve bær eftetɑhe in xɑne færhænæk, xɑne færhænæke sæjjɑre diɡæri dær zire pole sejjede xændɑn be mænzure erɑʔe xædæmɑte færhænɡi honæri be ʃæhrvændɑne bezudi eftetɑh xɑhæd ʃod. vej be enteʃɑre næʃrije \" nimkæt \" dær rɑstɑje dʒæʃnvɑre tɑbestɑni hæʃtɑdopændʒ eʃɑre kærd væ ɡoft : in næʃrije dær ʃeʃ ʃomɑre bɑ hæmkɑri mædʒælle \" dotʃærxe \" viʒe dɑneʃe ɑmuzɑne dæbestɑni montæʃer mi ʃævæd. xɑleqi æfzud : in næʃrije bɑrujekærde ɑmuzeʃe ʃæhrvændi bejne dɑneʃe ɑmuzɑne ebtedɑi ʃæhre tehrɑn nime ævvæle mordɑdmɑh sɑle dʒɑri toziʔ xɑhæd ʃod. vej be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bæzræk \" benevisim, tehrɑn ʃæhre æxlɑqe \" dær qɑlebe enʃɑe nevisi eʃɑre kærd væɡfæt : zæmɑne bærɡæzɑje in dʒæʃnurɑhe bezudi æz tæriqe dʒærɑjed eʔlɑm xɑhæd ʃod. modire færhænɡi honæri mæntæqe hæft sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : sædo siotʃɑhɑr onvɑne bærnɑme dær tule tɑbestɑn dær rɑstɑje dʒæʃnvɑree tɑbestɑni dær sæthe mæntæqe hæft bærɡozɑr mi ʃævæd. xɑleqi æfzud : sisædo tʃɑhɑrdæh onvɑne kelɑse ɑmuzeʃi dær færhænɡsærɑje mædresee æzdʒomle kelɑs hɑje tæʔmirɑte mobɑjl, kɑmpijuter, honærhɑje tædʒæssomi vænæmɑjʃi væ xodʃenɑsi bærɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑne dɑjer æst. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"text": "\n#\nتهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85 \nداخلی.فرهنگی.فرهگسرا. \n محل زندان قصر از امروز (سه شنبه ) به مدت 10 روز برای نخستین بار به \nخانه فرهنک سیار تبدیل شد. \n مدیرفرهنگی هنری منطقه هفت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران روزسه شنبه\nدرگفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت:این خانه فرهنک با هدف گسترش فعالیت های \nفرهنگی، هنری در گستره شهر تهران و رعایت اصل عدالت فرهنگی برای استفاده \nعموم شهروندان تهرانی از امکانات فرهنگی منطقه افتتاح شده است. \n داود خالقی اظهار داشت:در این خانه فرهنک 10 غرفه ازجمله قرآن خوانی،\nتغذیه سالم، نمایشگاه و فروشگاه کتاب، گیاهان داوریی و عرقیات سنتی، قصه \nگویی خلاق، پزشک محله و ورزش از ساعت 9تا12 و 17تا 19 آماده ارائه خدمات \nفرهنگی و هنری است. \n وی ، دلایل عمده راه اندازی این خانه فرهنک را دسترسی آسان مردم محلات \nبه امکانات فرهنگی هنری و زدودن آثار تباهی در محل قدیم زندان قصر اعلام \nکرد. \n رئیس فرهنگسرای مدرسه افزود:علاوه بر افتتاح این خانه فرهنک،خانه فرهنک\nسیار دیگری در زیر پل سید خندان به منظور ارائه خدمات فرهنگی هنری به \nشهروندان بزودی افتتاح خواهد شد. \n وی به انتشار نشریه \"نیمکت\" در راستای جشنواره تابستانی 85 اشاره کرد\nو گفت: این نشریه در شش شماره با همکاری مجله \"دوچرخه\" ویژه دانش آموزان \nدبستانی منتشر می شود. \n خالقی افزود: این نشریه بارویکرد آموزش شهروندی بین دانش آموزان ابتدایی\nشهر تهران نیمه اول مردادماه سال جاری توزیع خواهد شد. \n وی به برگزاری جشنواره بزرک \"بنویسیم، تهران شهر اخلاق\" در قالب انشاء\nنویسی اشاره کرد وگفت: زمان برگزای این جشنوراه بزودی از طریق جراید اعلام\nخواهد شد. \n مدیر فرهنگی هنری منطقه هفت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران گفت: 134\nعنوان برنامه در طول تابستان در راستای جشنواره تابستانی در سطح منطقه \nهفت برگزار می شود. \n خالقی افزود: 314 عنوان کلاس آموزشی در فرهنگسرای مدرسه ازجمله کلاس های\nتعمیرات موبایل، کامپیوتر،هنرهای تجسمی ونمایشی و خودشناسی برای غنی سازی \nاوقات فراغت دانش آموزان دایر است. \nتهرام/ت/2300/1064/1547 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. færhæɡsærɑ. mæhæle zendɑne qæsr æz emruz se ʃænbe pærɑntezbæste be moddæte dæh ruz bærɑje næxostin bɑr be xɑne færhænæke sæjjɑr tæbdil ʃod. mædiræfræhæneɡi honæri mæntæqe hæft sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ruzæse ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in xɑne færhænæk bɑ hædæfe ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi, honæri dær ɡostære ʃæhre tehrɑn væ ræʔɑjæte æsle edɑlæte færhænɡi bærɑje estefɑde omum ʃæhrvændɑne tehrɑni æz emkɑnɑte færhænɡi mæntæqe eftetɑh ʃode æst. dɑvede xɑleqi ezhɑr dɑʃt : dær in xɑne færhænæke dæh qorfee æzdʒomle qorʔɑn xɑni, tæqzihe sɑlem, næmɑjeʃɡɑh væ foruʃɡɑh ketɑb, ɡiɑhɑne dɑværii væ æræqiɑte sonnæti, qessee ɡui xællɑq, pezeʃke mæhæle væ værzeʃ æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh væ hivdæh tɑ nuzdæh ɑmɑde erɑʔe xædæmɑte færhænɡi væ honærist. vej, dælɑjele omde rɑh ændɑzi in xɑne færhænæk rɑ dæstresi ɑsɑne mærdome mæhælɑt be emkɑnɑte færhænɡi honæri væ zædudæne ɑsɑre tæbɑhi dær mæhæle qædime zendɑne qæsr eʔlɑm kærd. ræise færhænɡsærɑje mædrese æfzud : ælɑve bær eftetɑhe in xɑne færhænæk, xɑne færhænæke sæjjɑre diɡæri dær zire pole sejjede xændɑn be mænzure erɑʔe xædæmɑte færhænɡi honæri be ʃæhrvændɑne bezudi eftetɑh xɑhæd ʃod. vej be enteʃɑre næʃrije " nimkæt " dær rɑstɑje dʒæʃnvɑre tɑbestɑni hæʃtɑdopændʒ eʃɑre kærd væ ɡoft : in næʃrije dær ʃeʃ ʃomɑre bɑ hæmkɑri mædʒælle " dotʃærxe " viʒe dɑneʃe ɑmuzɑne dæbestɑni montæʃer mi ʃævæd. xɑleqi æfzud : in næʃrije bɑrujekærde ɑmuzeʃe ʃæhrvændi bejne dɑneʃe ɑmuzɑne ebtedɑi ʃæhre tehrɑn nime ævvæle mordɑdmɑh sɑle dʒɑri toziʔ xɑhæd ʃod. vej be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bæzræk " benevisim, tehrɑn ʃæhre æxlɑqe " dær qɑlebe enʃɑe nevisi eʃɑre kærd væɡfæt : zæmɑne bærɡæzɑje in dʒæʃnurɑhe bezudi æz tæriqe dʒærɑjed eʔlɑm xɑhæd ʃod. modire færhænɡi honæri mæntæqe hæft sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : sædo siotʃɑhɑr onvɑne bærnɑme dær tule tɑbestɑn dær rɑstɑje dʒæʃnvɑree tɑbestɑni dær sæthe mæntæqe hæft bærɡozɑr mi ʃævæd. xɑleqi æfzud : sisædo tʃɑhɑrdæh onvɑne kelɑse ɑmuzeʃi dær færhænɡsærɑje mædresee æzdʒomle kelɑs hɑje tæʔmirɑte mobɑjl, kɑmpijuter, honærhɑje tædʒæssomi vænæmɑjʃi væ xodʃenɑsi bærɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑne dɑjer æst. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft |
#
تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85
داخلی.فرهنگی.فرهگسرا.
محل زندان قصر از امروز (سه شنبه ) به مدت 10 روز برای نخستین بار به
خانه فرهنک سیار تبدیل شد.
مدیرفرهنگی هنری منطقه هفت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران روزسه شنبه
درگفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت:این خانه فرهنک با هدف گسترش فعالیت های
فرهنگی، هنری در گستره شهر تهران و رعایت اصل عدالت فرهنگی برای استفاده
عموم شهروندان تهرانی از امکانات فرهنگی منطقه افتتاح شده است.
داود خالقی اظهار داشت:در این خانه فرهنک 10 غرفه ازجمله قرآن خوانی،
تغذیه سالم، نمایشگاه و فروشگاه کتاب، گیاهان داوریی و عرقیات سنتی، قصه
گویی خلاق، پزشک محله و ورزش از ساعت 9تا12 و 17تا 19 آماده ارائه خدمات
فرهنگی و هنری است.
وی ، دلایل عمده راه اندازی این خانه فرهنک را دسترسی آسان مردم محلات
به امکانات فرهنگی هنری و زدودن آثار تباهی در محل قدیم زندان قصر اعلام
کرد.
رئیس فرهنگسرای مدرسه افزود:علاوه بر افتتاح این خانه فرهنک،خانه فرهنک
سیار دیگری در زیر پل سید خندان به منظور ارائه خدمات فرهنگی هنری به
شهروندان بزودی افتتاح خواهد شد.
وی به انتشار نشریه "نیمکت" در راستای جشنواره تابستانی 85 اشاره کرد
و گفت: این نشریه در شش شماره با همکاری مجله "دوچرخه" ویژه دانش آموزان
دبستانی منتشر می شود.
خالقی افزود: این نشریه بارویکرد آموزش شهروندی بین دانش آموزان ابتدایی
شهر تهران نیمه اول مردادماه سال جاری توزیع خواهد شد.
وی به برگزاری جشنواره بزرک "بنویسیم، تهران شهر اخلاق" در قالب انشاء
نویسی اشاره کرد وگفت: زمان برگزای این جشنوراه بزودی از طریق جراید اعلام
خواهد شد.
مدیر فرهنگی هنری منطقه هفت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران گفت: 134
عنوان برنامه در طول تابستان در راستای جشنواره تابستانی در سطح منطقه
هفت برگزار می شود.
خالقی افزود: 314 عنوان کلاس آموزشی در فرهنگسرای مدرسه ازجمله کلاس های
تعمیرات موبایل، کامپیوتر،هنرهای تجسمی ونمایشی و خودشناسی برای غنی سازی
اوقات فراغت دانش آموزان دایر است.
تهرام/ت/2300/1064/1547
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. færhæɡsærɑ. mæhæle zendɑne qæsr æz emruz se ʃænbe pærɑntezbæste be moddæte dæh ruz bærɑje næxostin bɑr be xɑne færhænæke sæjjɑr tæbdil ʃod. mædiræfræhæneɡi honæri mæntæqe hæft sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ruzæse ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in xɑne færhænæk bɑ hædæfe ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi, honæri dær ɡostære ʃæhre tehrɑn væ ræʔɑjæte æsle edɑlæte færhænɡi bærɑje estefɑde omum ʃæhrvændɑne tehrɑni æz emkɑnɑte færhænɡi mæntæqe eftetɑh ʃode æst. dɑvede xɑleqi ezhɑr dɑʃt : dær in xɑne færhænæke dæh qorfee æzdʒomle qorʔɑn xɑni, tæqzihe sɑlem, næmɑjeʃɡɑh væ foruʃɡɑh ketɑb, ɡiɑhɑne dɑværii væ æræqiɑte sonnæti, qessee ɡui xællɑq, pezeʃke mæhæle væ værzeʃ æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh væ hivdæh tɑ nuzdæh ɑmɑde erɑʔe xædæmɑte færhænɡi væ honærist. vej, dælɑjele omde rɑh ændɑzi in xɑne færhænæk rɑ dæstresi ɑsɑne mærdome mæhælɑt be emkɑnɑte færhænɡi honæri væ zædudæne ɑsɑre tæbɑhi dær mæhæle qædime zendɑne qæsr eʔlɑm kærd. ræise færhænɡsærɑje mædrese æfzud : ælɑve bær eftetɑhe in xɑne færhænæk, xɑne færhænæke sæjjɑre diɡæri dær zire pole sejjede xændɑn be mænzure erɑʔe xædæmɑte færhænɡi honæri be ʃæhrvændɑne bezudi eftetɑh xɑhæd ʃod. vej be enteʃɑre næʃrije \" nimkæt \" dær rɑstɑje dʒæʃnvɑre tɑbestɑni hæʃtɑdopændʒ eʃɑre kærd væ ɡoft : in næʃrije dær ʃeʃ ʃomɑre bɑ hæmkɑri mædʒælle \" dotʃærxe \" viʒe dɑneʃe ɑmuzɑne dæbestɑni montæʃer mi ʃævæd. xɑleqi æfzud : in næʃrije bɑrujekærde ɑmuzeʃe ʃæhrvændi bejne dɑneʃe ɑmuzɑne ebtedɑi ʃæhre tehrɑn nime ævvæle mordɑdmɑh sɑle dʒɑri toziʔ xɑhæd ʃod. vej be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bæzræk \" benevisim, tehrɑn ʃæhre æxlɑqe \" dær qɑlebe enʃɑe nevisi eʃɑre kærd væɡfæt : zæmɑne bærɡæzɑje in dʒæʃnurɑhe bezudi æz tæriqe dʒærɑjed eʔlɑm xɑhæd ʃod. modire færhænɡi honæri mæntæqe hæft sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : sædo siotʃɑhɑr onvɑne bærnɑme dær tule tɑbestɑn dær rɑstɑje dʒæʃnvɑree tɑbestɑni dær sæthe mæntæqe hæft bærɡozɑr mi ʃævæd. xɑleqi æfzud : sisædo tʃɑhɑrdæh onvɑne kelɑse ɑmuzeʃi dær færhænɡsærɑje mædresee æzdʒomle kelɑs hɑje tæʔmirɑte mobɑjl, kɑmpijuter, honærhɑje tædʒæssomi vænæmɑjʃi væ xodʃenɑsi bærɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑne dɑjer æst. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85 \nداخلی.فرهنگی.فرهگسرا. \n محل زندان قصر از امروز (سه شنبه ) به مدت 10 روز برای نخستین بار به \nخانه فرهنک سیار تبدیل شد. \n مدیرفرهنگی هنری منطقه هفت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران روزسه شنبه\nدرگفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت:این خانه فرهنک با هدف گسترش فعالیت های \nفرهنگی، هنری در گستره شهر تهران و رعایت اصل عدالت فرهنگی برای استفاده \nعموم شهروندان تهرانی از امکانات فرهنگی منطقه افتتاح شده است. \n داود خالقی اظهار داشت:در این خانه فرهنک 10 غرفه ازجمله قرآن خوانی،\nتغذیه سالم، نمایشگاه و فروشگاه کتاب، گیاهان داوریی و عرقیات سنتی، قصه \nگویی خلاق، پزشک محله و ورزش از ساعت 9تا12 و 17تا 19 آماده ارائه خدمات \nفرهنگی و هنری است. \n وی ، دلایل عمده راه اندازی این خانه فرهنک را دسترسی آسان مردم محلات \nبه امکانات فرهنگی هنری و زدودن آثار تباهی در محل قدیم زندان قصر اعلام \nکرد. \n رئیس فرهنگسرای مدرسه افزود:علاوه بر افتتاح این خانه فرهنک،خانه فرهنک\nسیار دیگری در زیر پل سید خندان به منظور ارائه خدمات فرهنگی هنری به \nشهروندان بزودی افتتاح خواهد شد. \n وی به انتشار نشریه \"نیمکت\" در راستای جشنواره تابستانی 85 اشاره کرد\nو گفت: این نشریه در شش شماره با همکاری مجله \"دوچرخه\" ویژه دانش آموزان \nدبستانی منتشر می شود. \n خالقی افزود: این نشریه بارویکرد آموزش شهروندی بین دانش آموزان ابتدایی\nشهر تهران نیمه اول مردادماه سال جاری توزیع خواهد شد. \n وی به برگزاری جشنواره بزرک \"بنویسیم، تهران شهر اخلاق\" در قالب انشاء\nنویسی اشاره کرد وگفت: زمان برگزای این جشنوراه بزودی از طریق جراید اعلام\nخواهد شد. \n مدیر فرهنگی هنری منطقه هفت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران گفت: 134\nعنوان برنامه در طول تابستان در راستای جشنواره تابستانی در سطح منطقه \nهفت برگزار می شود. \n خالقی افزود: 314 عنوان کلاس آموزشی در فرهنگسرای مدرسه ازجمله کلاس های\nتعمیرات موبایل، کامپیوتر،هنرهای تجسمی ونمایشی و خودشناسی برای غنی سازی \nاوقات فراغت دانش آموزان دایر است. \nتهرام/ت/2300/1064/1547 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "borzu hejbætiɑn ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : tɑkonune divisto pændʒɑh tæn æz in meqdɑr dʒæv xæridɑri ʃode be kɑrxɑnedʒɑte xorɑk dɑm tæhvil dɑde ʃode væ mɑbæqi niz dær hɑle bɑrɡiri væ hæml be kɑrxɑne æst. vej tæsrih kærd : dʒuj vɑredɑti be tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ qejmæte hodud tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd riɑl tæhvile kɑrxɑnedʒɑte xorɑke dɑm mi ʃævæd. biʃ æz domilijun væ hæftsæd hezɑr rɑs dɑme sæbok væ sænɡin dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri vodʒud dɑræd. hæʃt hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃehelohæft",
"text": "' برزو هیبتیان ' روز سه شنبه با اعلام این خبر افزود: تاكنون 250 تن از این مقدار جو خریداری شده به كارخانجات خوراك دام تحویل داده شده و مابقی نیز در حال بارگیری و حمل به كارخانه است.\nوی تصریح كرد: جو وارداتی به چهارمحال و بختیاری با قیمت حدود چهار هزار و 500 ریال تحویل كارخانجات خوراك دام می شود .\n بیش از دومیلیون و 700 هزار راس دام سبك و سنگین در چهارمحال و بختیاری وجود دارد . \n8125/547\n "
} | borzu hejbætiɑn ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : tɑkonune divisto pændʒɑh tæn æz in meqdɑr dʒæv xæridɑri ʃode be kɑrxɑnedʒɑte xorɑk dɑm tæhvil dɑde ʃode væ mɑbæqi niz dær hɑle bɑrɡiri væ hæml be kɑrxɑne æst. vej tæsrih kærd : dʒuj vɑredɑti be tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ qejmæte hodud tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd riɑl tæhvile kɑrxɑnedʒɑte xorɑke dɑm mi ʃævæd. biʃ æz domilijun væ hæftsæd hezɑr rɑs dɑme sæbok væ sænɡin dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri vodʒud dɑræd. hæʃt hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃehelohæft | ' برزو هیبتیان ' روز سه شنبه با اعلام این خبر افزود: تاكنون 250 تن از این مقدار جو خریداری شده به كارخانجات خوراك دام تحویل داده شده و مابقی نیز در حال بارگیری و حمل به كارخانه است.
وی تصریح كرد: جو وارداتی به چهارمحال و بختیاری با قیمت حدود چهار هزار و 500 ریال تحویل كارخانجات خوراك دام می شود .
بیش از دومیلیون و 700 هزار راس دام سبك و سنگین در چهارمحال و بختیاری وجود دارد .
8125/547
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: borzu hejbætiɑn ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : tɑkonune divisto pændʒɑh tæn æz in meqdɑr dʒæv xæridɑri ʃode be kɑrxɑnedʒɑte xorɑk dɑm tæhvil dɑde ʃode væ mɑbæqi niz dær hɑle bɑrɡiri væ hæml be kɑrxɑne æst. vej tæsrih kærd : dʒuj vɑredɑti be tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ qejmæte hodud tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd riɑl tæhvile kɑrxɑnedʒɑte xorɑke dɑm mi ʃævæd. biʃ æz domilijun væ hæftsæd hezɑr rɑs dɑme sæbok væ sænɡin dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri vodʒud dɑræd. hæʃt hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "' برزو هیبتیان ' روز سه شنبه با اعلام این خبر افزود: تاكنون 250 تن از این مقدار جو خریداری شده به كارخانجات خوراك دام تحویل داده شده و مابقی نیز در حال بارگیری و حمل به كارخانه است.\nوی تصریح كرد: جو وارداتی به چهارمحال و بختیاری با قیمت حدود چهار هزار و 500 ریال تحویل كارخانجات خوراك دام می شود .\n بیش از دومیلیون و 700 هزار راس دام سبك و سنگین در چهارمحال و بختیاری وجود دارد . \n8125/547\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær lɑjehe piʃnæhɑdi buddʒe sɑle nævædohæft dolæt be mædʒles, næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dæstɡɑhhɑje zirmædʒmuʔe ɑn be læhɑze eʔtebɑri morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. æz sæhme buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædohæft e vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ke biʃ æz siopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn æst, biʃtærin eʔtebɑre mærbut be fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn bɑ eʔtebɑre sædo nævædohæft miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn æst. e in mæblæq dær buddʒe piʃnæhɑdi sɑl e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ mæblæqi moʔɑdel e sædo ʃæstose miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑn bude æst. hæmtʃenin emsɑl bærɑje sænduqe zæxire færhænɡiɑn niz eʔtebɑre ʃæstose miljɑrd tumɑni piʃ bini ʃode æst. in eʔtebɑr dær buddʒe piʃnæhɑdi sɑle ɡozæʃte vodʒud nædɑʃt. bæræsɑse buddʒe piʃnæhɑdi dolæt, bærɑje vezɑræte ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft eʔtebɑri moʔɑdele siopændʒ hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo tʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn bærɑværd ʃode æst. buddʒe ostɑni ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær sɑle nævædohæft, siose hezɑr miljɑrd væ sædo pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn væ bærɑje eʔtebɑrɑte edʒrɑi in vezɑrætxɑnee do hezɑr væ hæʃtsædo siojek miljɑrd væ sisædo tʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn extesɑs jɑfte æst. dæbirxɑne ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : pændʒ miljɑrd væ hæftsædo nævædohæʃt milijun væ divist hezɑr tumɑn. komæk be tæʔmine særɑnee dɑneʃɑmuzi : divisto hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ hæʃtsædo tʃehelonoh milijun tumɑn. tærhe dʒɑmeʔe hemɑjæt væ erteqɑe puʃeʃe tæhsili mænɑteqe mæhrum : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd tumɑn. fæʔɑlijæthɑje tærbijæte bædæni væ erteqɑe sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn : sædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo ʃæst milijun tumɑn. toseʔee kæmi væ kejfi ɑmuzeʃe piʃ æz dæbestɑni : hæftɑdose miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑn. borune sepɑri væ toseʔee moʃɑrekæt dær ɑmuzeʃhɑje kɑrdɑnæʃ : ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sæd milijun tumɑn. fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn : sædo nævædohæft miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn. e sænduqe zæxire færhænɡiɑn : ʃæstose miljɑrd tumɑn. xærid xædæmɑte ɑmuzeʃi dær mænɑteqe kæmtær bærxordɑr : sisæd miljɑrd tumɑn. kejfijæte bæxʃi be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi væ toseʔe edɑlæte ɑmuzeʃi : divisto hæʃtɑdohæʃt miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun tumɑn. sɑzmɑn pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi : sædo pɑnzdæh miljɑrd væ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. pæʒuheʃɡɑh motɑleʔɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : noh miljɑrd væ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. e sɑzemɑne mædɑrese qejredolæti : siotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo nævædoʃeʃ milijun tumɑn. dɑneʃɡɑh ʃæhid rædʒɑi : hæftɑdojek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn. sɑzmɑn nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese keʃvær : ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sisædo tʃehelodo milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn. dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn : tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt miljɑrd væ nohsædo nævæd milijun tumɑn. sɑzmɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi : sædo dæh miljɑrd væ ʃeʃsædo dæh milijun tumɑn. sɑzemɑne nehzæte sævɑdɑmuzi : sisædo pændʒɑhohæʃt miljɑrd væ sædo tʃehelohæʃt milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. jɑrɑne ʃire mædɑres : divist miljɑrd tumɑn. dolæt hæmtʃenin dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft piʃnæhɑd dɑde æst æz ebtedɑje sɑle nævædohæft tæmɑm mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ edɑrɑte kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æstɑnhɑe extesɑsi miʃævæd. be vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ edʒɑze dɑde mi ʃævæd be mænzure sɑmɑndehi væ behine sɑzi kɑrbæri bæxʃi æz æmlɑk væ fæzɑhɑje ɑmuzeʃi, værzeʃi væ tærbijæti xod bɑ ræʔɑjæte molɑhezɑte ɑmuzeʃi væ tærbijæti næsæbte be ehdɑs, bɑzsɑzi væbæhære bærdɑri æz ɑnhɑ eqdɑm konæd. tæqire kɑrbæri mozue in bænd be piʃnæhɑde ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn væ tæsvibe komisijone mɑdde pændʒ pærɑntezbæste qɑnune tæʔsise ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri irɑn suræt miɡiræd. ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : pændʒ miljɑrd væ nævædodo milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnedɑrɑte kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑnhɑ : si hezɑr væ sædo hæftɑdodo miljɑrd væ divisto hæʃtɑdose milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑnkomæk be tæʔmine særɑnee dɑneʃɑmuzi : sædo nævædotʃɑhɑr miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑnjɑrɑne dæftærtʃe, tæqzihe rɑjɡɑn væ omure refɑhi dɑneʃɑmuzɑne mænɑteqe mæhrum : hæftɑdopændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo nævæd milijun tumɑnsɑzemɑn mædɑrese qejredolæti væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi : siose miljɑrd væ hæftsædo hæftɑd milijun tumɑnjɑrɑne mæskæne færhænɡiɑn : si miljɑrd tumɑnfæʔɑlijæthɑje tærbijæte bædæni væ erteqɑe sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn : sædo dæh miljɑrd tumɑntoseʔee kæmi væ kejfi ɑmuzeʃe piʃe dæbestɑn : pændʒɑhopændʒ miljɑrd tumɑnkejfijæt bæxʃi be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi væ toseʔe edɑlæte ɑmuzeʃi : divisto hæʃtɑdohæʃt miljɑrd væ sædo si milijun tumɑnkomæk be æjjɑb væ zæhɑbe dɑneʃɑmuzɑne mænɑteqe rustɑi : nævædotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑnborun sepɑri væ toseʔee moʃɑrekæt dær ɑmuzeʃhɑje kɑrdɑnæʃ : ʃæst miljɑrd tumɑnfæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn : sædo ʃæstose miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑnsɑzemɑn pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi : sædo tʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo ʃæstohæʃt milijun tumɑnpæʒuheʃkæde motɑleʔɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : hæʃt miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt milijun tumɑnmuze tɑrixe tæʔlim væ tærbijæt : jek miljɑrd væ divist milijun tumɑndɑneʃɡɑh ʃæhid rædʒɑi : hæftɑdohæft miljɑrd væ hæftsædo nævæd milijun væ sæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese keʃvær : hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ pændʒɑhohæʃt milijun tumɑndɑneʃɡɑh færhænɡiɑn : tʃɑhɑrsædo se miljɑrd væ sisædo nævæd milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi : hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ divisto hæftɑdonoh milijun væ sæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn nehzæte sævɑdɑmuzi : sisædo sizdæh miljɑrd væ nævæd milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑnjɑrɑne ʃire mædɑres : divist miljɑrd tumɑnpɑdɑʃ moʔævvæqe mænɑteqe mæhrume færhænɡiɑn : sædo bist miljɑrd tumɑnɑntʃe æz buddʒe piʃnæhɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft moʃæxxæs æst, kɑheʃe sæhme sæd dærsædi buddʒe sɑzemɑne nosɑzi, e toseʔe væ tædʒhize mædɑres æst. in buddʒe dær sɑle ɡozæʃte e hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ pændʒɑhohæʃt milijun tumɑn bude æst dær hɑli ke emsɑl ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sisædo tʃehelodo milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn æst. in dær hɑlist ke jek milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑn dær fæzɑi tæhsil mi konænd ke nijɑz be tæxrib væ nosɑzi dɑræd væ do milijun dɑneʃ ɑmuz niz dær mæʔræze xætære dʒeddi hæstænd. jek sevvom mædɑrese mɑ nɑe imen æst. bærɑje tæxrib væ bɑzsɑzi mædɑrese færsude nijɑz be jɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr væ bærɑje moqɑveme sɑzi be pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hæmtʃenin ʃærɑjete mædɑrese tehrɑn niz bohrɑnist væ teʔdɑde hezɑr mædrese færsud vodʒud dɑræd. buddʒe nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑres neʃɑn mi dæhæd færsudeɡi hoʃdɑrist ke hæmtʃenɑn dʒeddi ɡerefte nemi ʃævæd væ tænhɑ dær in bejn dɑneʃe ɑmuzɑne motezærrer xɑhænd ʃod.",
"text": " در لایحه پیشنهادی بودجه سال ۹۷ دولت به مجلس، نقش آموزش و پرورش و دستگاههای زیرمجموعه آن به لحاظ اعتباری مورد بررسی قرار گرفته است. از سهم بودجه پیشنهادی سال ۹۷ وزارت آموزش و پرورش که بیش از ۳۵ هزار میلیارد تومان است، بیشترین اعتبار مربوط به فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان با اعتبار ۱۹۷ میلیارد و ۵۵۰ میلیون تومان است. این مبلغ در بودجه پیشنهادی سال ۱۳۹۶ مبلغی معادل ۱۶۳ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان بوده است.همچنین امسال برای صندوق ذخیره فرهنگیان نیز اعتبار ۶۳ میلیارد تومانی پیش بینی شده است. این اعتبار در بودجه پیشنهادی سال گذشته وجود نداشت. براساس بودجه پیشنهادی دولت، برای وزارت آموزشوپرورش در لایحه بودجه سال۹۷ اعتباری معادل ۳۵ هزار و ۹۸۴ میلیارد و ۷۰۴ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان برآورد شده است.️ بودجه استانی آموزشوپرورش در سال ۹۷، ۳۳ هزار میلیارد و ۱۵۳ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان و برای اعتبارات اجرایی این وزارتخانه دو هزار و ۸۳۱ میلیارد و ۳۰۴ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اختصاص یافته است.-دبیرخانه شورای عالی آموزش و پرورش: ۵ میلیارد و ۷۹۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تومان.- کمک به تأمین سرانه دانشآموزی: ۲۸۶ میلیارد و ۸۴۹ میلیون تومان.-طرح جامع حمایت و ارتقاء پوشش تحصیلی مناطق محروم: ۴۸۵ میلیارد تومان.-️ فعالیتهای تربیت بدنی و ارتقا سلامت دانشآموزان: ۱۷۴ میلیارد و ۳۶۰ میلیون تومان.- توسعه کمی و کیفی آموزش پیش از دبستانی: ۷۳ میلیارد و ۷۷۵ میلیون تومان.-️ برون سپاری و توسعه مشارکت در آموزشهای کاردانش: ۶۶ میلیارد و ۱۰۰ میلیون تومان.-️ فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان: ۱۹۷ میلیارد و ۵۵۰ میلیون تومان.-️ صندوق ذخیره فرهنگیان: ۶۳ میلیارد تومان.-خرید خدمات آموزشی در مناطق کمتر برخوردار: ۳۰۰ میلیارد تومان.-️ کیفیت بخشی به فعالیتهای آموزشی و پرورشی و توسعه عدالت آموزشی: ۲۸۸ میلیارد و ۲۵۰ میلیون تومان.-سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی: ۱۱۵ میلیارد و ۶۹۴ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.- پژوهشگاه مطالعات آموزش و پرورش: ۹ میلیارد و ۳۷۶ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.-️ سازمان مدارس غیردولتی: ۳۴ میلیارد و ۷۹۶ میلیون تومان.-دانشگاه شهید رجایی: ۷۱ میلیارد و ۵۰۰ میلیون تومان.-سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس کشور: ۶۶ میلیارد و ۳۴۲ میلیون و ۷۸۰ هزار تومان.-دانشگاه فرهنگیان: ۴۷۸ میلیارد و ۹۹۰ میلیون تومان.-سازمان آموزش و پرورش استثنایی: ۱۱۰ میلیارد و ۶۱۰ میلیون تومان.-سازمان نهضت سوادآموزی: ۳۵۸ میلیارد و ۱۴۸ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.-یارانه شیر مدارس: ۲۰۰ میلیارد تومان. دولت همچنین در لایحه بودجه سال ۹۷ پیشنهاد داده است از ابتدای سال ۹۷ تمام منابع و درآمدهای وزارت آموزش و پرورش و ادارات کل آموزش و پرورش استانها اختصاصی میشود.به وزارت آموزش و پرورش اجازه داده می شود به منظور ساماندهی و بهینه سازی کاربری بخشی از املاک و فضاهای آموزشی، ورزشی و تربیتی خود با رعایت ملاحظات آموزشی و تربیتی نسبت به احداث، بازسازی وبهره برداری از آنها اقدام کند. تغییر کاربری موضوع این بند به پیشنهاد شورای آموزش و پرورش استان و تصویب کمیسیون ماده (۵) قانون تأسیس شورای عالی شهرسازی و معماری ایران صورت میگیرد.-شورای عالی آموزش و پرورش: ۵ میلیارد و ۹۲ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان-ادارات کل آموزش و پرورش استانها: ۳۰ هزار و ۱۷۲ میلیارد و ۲۸۳ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان-کمک به تأمین سرانه دانشآموزی: ۱۹۴ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان-یارانه دفترچه، تغذیه رایگان و امور رفاهی دانشآموزان مناطق محروم: ۷۵ میلیارد و ۴۹۰ میلیون تومان-سازمان مدارس غیردولتی و توسعه مشارکتهای مردمی: ۳۳ میلیارد و ۷۷۰ میلیون تومان-یارانه مسکن فرهنگیان: ۳۰ میلیارد تومان-فعالیتهای تربیت بدنی و ارتقا سلامت دانشآموزان: ۱۱۰ میلیارد تومان-توسعه کمی و کیفی آموزش پیش دبستان: ۵۵ میلیارد تومان-کیفیت بخشی به فعالیتهای آموزشی و پرورشی و توسعه عدالت آموزشی: ۲۸۸ میلیارد و ۱۳۰ میلیون تومان-کمک به ایاب و ذهاب دانشآموزان مناطق روستایی: ۹۴ میلیارد و ۷۷۵ میلیون تومان-برون سپاری و توسعه مشارکت در آموزشهای کاردانش: ۶۰ میلیارد تومان-فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان: ۱۶۳ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان-سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی: ۱۰۴ میلیارد و ۳۶۸ میلیون تومان-پژوهشکده مطالعات آموزش و پرورش: ۸ میلیارد و ۴۶۸ میلیون تومان-موزه تاریخ تعلیم و تربیت: یک میلیارد و ۲۰۰ میلیون تومان-دانشگاه شهید رجایی: ۷۷ میلیارد و ۷۹۰ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان-سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس کشور: ۸۱۴ میلیارد و ۵۸ میلیون تومان-دانشگاه فرهنگیان: ۴۰۳ میلیارد و ۳۹۰ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان-سازمان آموزش و پرورش استثنایی: ۸۶ میلیارد و ۲۷۹ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان-سازمان نهضت سوادآموزی: ۳۱۳ میلیارد و ۹۰ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان-یارانه شیر مدارس: ۲۰۰ میلیارد تومان-پاداش معوق مناطق محروم فرهنگیان: ۱۲۰ میلیارد تومانآنچه از بودجه پیشنهادی سال ۱۳۹۷ مشخص است، کاهش سهم صد درصدی بودجه سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس است.این بودجه در سال گذشته ۸۱۴ میلیارد و ۵۸ میلیون تومان بوده است در حالی که امسال ۶۶ میلیارد و ۳۴۲ میلیون و ۷۸۰ هزار تومان است.این در حالی است که یک میلیون و ۵۰۰ هزار نفر از دانش آموزان در فضایی تحصیل می کنند که نیاز به تخریب و نوسازی دارد و ۲ میلیون دانش آموز نیز در معرض خطر جدی هستند. یک سوم مدارس ما نا ایمن است.برای تخریب و بازسازی مدارس فرسوده نیاز به ۱۱ هزار میلیارد تومان اعتبار و برای مقاوم سازی به ۵ هزار میلیارد تومان اعتبار نیاز است.همچنین شرایط مدارس تهران نیز بحرانی است و تعداد هزار مدرسه فرسود وجود دارد. بودجه نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس نشان می دهد فرسودگی هشداری است که همچنان جدی گرفته نمی شود و تنها در این بین دانش آموزان متضرر خواهند شد. "
} | dær lɑjehe piʃnæhɑdi buddʒe sɑle nævædohæft dolæt be mædʒles, næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dæstɡɑhhɑje zirmædʒmuʔe ɑn be læhɑze eʔtebɑri morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. æz sæhme buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædohæft e vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ke biʃ æz siopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn æst, biʃtærin eʔtebɑre mærbut be fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn bɑ eʔtebɑre sædo nævædohæft miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn æst. e in mæblæq dær buddʒe piʃnæhɑdi sɑl e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ mæblæqi moʔɑdel e sædo ʃæstose miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑn bude æst. hæmtʃenin emsɑl bærɑje sænduqe zæxire færhænɡiɑn niz eʔtebɑre ʃæstose miljɑrd tumɑni piʃ bini ʃode æst. in eʔtebɑr dær buddʒe piʃnæhɑdi sɑle ɡozæʃte vodʒud nædɑʃt. bæræsɑse buddʒe piʃnæhɑdi dolæt, bærɑje vezɑræte ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft eʔtebɑri moʔɑdele siopændʒ hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo tʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn bærɑværd ʃode æst. buddʒe ostɑni ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær sɑle nævædohæft, siose hezɑr miljɑrd væ sædo pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn væ bærɑje eʔtebɑrɑte edʒrɑi in vezɑrætxɑnee do hezɑr væ hæʃtsædo siojek miljɑrd væ sisædo tʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn extesɑs jɑfte æst. dæbirxɑne ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : pændʒ miljɑrd væ hæftsædo nævædohæʃt milijun væ divist hezɑr tumɑn. komæk be tæʔmine særɑnee dɑneʃɑmuzi : divisto hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ hæʃtsædo tʃehelonoh milijun tumɑn. tærhe dʒɑmeʔe hemɑjæt væ erteqɑe puʃeʃe tæhsili mænɑteqe mæhrum : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd tumɑn. fæʔɑlijæthɑje tærbijæte bædæni væ erteqɑe sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn : sædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo ʃæst milijun tumɑn. toseʔee kæmi væ kejfi ɑmuzeʃe piʃ æz dæbestɑni : hæftɑdose miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑn. borune sepɑri væ toseʔee moʃɑrekæt dær ɑmuzeʃhɑje kɑrdɑnæʃ : ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sæd milijun tumɑn. fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn : sædo nævædohæft miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn. e sænduqe zæxire færhænɡiɑn : ʃæstose miljɑrd tumɑn. xærid xædæmɑte ɑmuzeʃi dær mænɑteqe kæmtær bærxordɑr : sisæd miljɑrd tumɑn. kejfijæte bæxʃi be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi væ toseʔe edɑlæte ɑmuzeʃi : divisto hæʃtɑdohæʃt miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun tumɑn. sɑzmɑn pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi : sædo pɑnzdæh miljɑrd væ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. pæʒuheʃɡɑh motɑleʔɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : noh miljɑrd væ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. e sɑzemɑne mædɑrese qejredolæti : siotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo nævædoʃeʃ milijun tumɑn. dɑneʃɡɑh ʃæhid rædʒɑi : hæftɑdojek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn. sɑzmɑn nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese keʃvær : ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sisædo tʃehelodo milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn. dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn : tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt miljɑrd væ nohsædo nævæd milijun tumɑn. sɑzmɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi : sædo dæh miljɑrd væ ʃeʃsædo dæh milijun tumɑn. sɑzemɑne nehzæte sævɑdɑmuzi : sisædo pændʒɑhohæʃt miljɑrd væ sædo tʃehelohæʃt milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. jɑrɑne ʃire mædɑres : divist miljɑrd tumɑn. dolæt hæmtʃenin dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft piʃnæhɑd dɑde æst æz ebtedɑje sɑle nævædohæft tæmɑm mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ edɑrɑte kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æstɑnhɑe extesɑsi miʃævæd. be vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ edʒɑze dɑde mi ʃævæd be mænzure sɑmɑndehi væ behine sɑzi kɑrbæri bæxʃi æz æmlɑk væ fæzɑhɑje ɑmuzeʃi, værzeʃi væ tærbijæti xod bɑ ræʔɑjæte molɑhezɑte ɑmuzeʃi væ tærbijæti næsæbte be ehdɑs, bɑzsɑzi væbæhære bærdɑri æz ɑnhɑ eqdɑm konæd. tæqire kɑrbæri mozue in bænd be piʃnæhɑde ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn væ tæsvibe komisijone mɑdde pændʒ pærɑntezbæste qɑnune tæʔsise ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri irɑn suræt miɡiræd. ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : pændʒ miljɑrd væ nævædodo milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnedɑrɑte kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑnhɑ : si hezɑr væ sædo hæftɑdodo miljɑrd væ divisto hæʃtɑdose milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑnkomæk be tæʔmine særɑnee dɑneʃɑmuzi : sædo nævædotʃɑhɑr miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑnjɑrɑne dæftærtʃe, tæqzihe rɑjɡɑn væ omure refɑhi dɑneʃɑmuzɑne mænɑteqe mæhrum : hæftɑdopændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo nævæd milijun tumɑnsɑzemɑn mædɑrese qejredolæti væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi : siose miljɑrd væ hæftsædo hæftɑd milijun tumɑnjɑrɑne mæskæne færhænɡiɑn : si miljɑrd tumɑnfæʔɑlijæthɑje tærbijæte bædæni væ erteqɑe sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn : sædo dæh miljɑrd tumɑntoseʔee kæmi væ kejfi ɑmuzeʃe piʃe dæbestɑn : pændʒɑhopændʒ miljɑrd tumɑnkejfijæt bæxʃi be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi væ toseʔe edɑlæte ɑmuzeʃi : divisto hæʃtɑdohæʃt miljɑrd væ sædo si milijun tumɑnkomæk be æjjɑb væ zæhɑbe dɑneʃɑmuzɑne mænɑteqe rustɑi : nævædotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑnborun sepɑri væ toseʔee moʃɑrekæt dær ɑmuzeʃhɑje kɑrdɑnæʃ : ʃæst miljɑrd tumɑnfæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn : sædo ʃæstose miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑnsɑzemɑn pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi : sædo tʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo ʃæstohæʃt milijun tumɑnpæʒuheʃkæde motɑleʔɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : hæʃt miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt milijun tumɑnmuze tɑrixe tæʔlim væ tærbijæt : jek miljɑrd væ divist milijun tumɑndɑneʃɡɑh ʃæhid rædʒɑi : hæftɑdohæft miljɑrd væ hæftsædo nævæd milijun væ sæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese keʃvær : hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ pændʒɑhohæʃt milijun tumɑndɑneʃɡɑh færhænɡiɑn : tʃɑhɑrsædo se miljɑrd væ sisædo nævæd milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi : hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ divisto hæftɑdonoh milijun væ sæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn nehzæte sævɑdɑmuzi : sisædo sizdæh miljɑrd væ nævæd milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑnjɑrɑne ʃire mædɑres : divist miljɑrd tumɑnpɑdɑʃ moʔævvæqe mænɑteqe mæhrume færhænɡiɑn : sædo bist miljɑrd tumɑnɑntʃe æz buddʒe piʃnæhɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft moʃæxxæs æst, kɑheʃe sæhme sæd dærsædi buddʒe sɑzemɑne nosɑzi, e toseʔe væ tædʒhize mædɑres æst. in buddʒe dær sɑle ɡozæʃte e hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ pændʒɑhohæʃt milijun tumɑn bude æst dær hɑli ke emsɑl ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sisædo tʃehelodo milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn æst. in dær hɑlist ke jek milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑn dær fæzɑi tæhsil mi konænd ke nijɑz be tæxrib væ nosɑzi dɑræd væ do milijun dɑneʃ ɑmuz niz dær mæʔræze xætære dʒeddi hæstænd. jek sevvom mædɑrese mɑ nɑe imen æst. bærɑje tæxrib væ bɑzsɑzi mædɑrese færsude nijɑz be jɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr væ bærɑje moqɑveme sɑzi be pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hæmtʃenin ʃærɑjete mædɑrese tehrɑn niz bohrɑnist væ teʔdɑde hezɑr mædrese færsud vodʒud dɑræd. buddʒe nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑres neʃɑn mi dæhæd færsudeɡi hoʃdɑrist ke hæmtʃenɑn dʒeddi ɡerefte nemi ʃævæd væ tænhɑ dær in bejn dɑneʃe ɑmuzɑne motezærrer xɑhænd ʃod. | در لایحه پیشنهادی بودجه سال ۹۷ دولت به مجلس، نقش آموزش و پرورش و دستگاههای زیرمجموعه آن به لحاظ اعتباری مورد بررسی قرار گرفته است. از سهم بودجه پیشنهادی سال ۹۷ وزارت آموزش و پرورش که بیش از ۳۵ هزار میلیارد تومان است، بیشترین اعتبار مربوط به فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان با اعتبار ۱۹۷ میلیارد و ۵۵۰ میلیون تومان است. این مبلغ در بودجه پیشنهادی سال ۱۳۹۶ مبلغی معادل ۱۶۳ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان بوده است.همچنین امسال برای صندوق ذخیره فرهنگیان نیز اعتبار ۶۳ میلیارد تومانی پیش بینی شده است. این اعتبار در بودجه پیشنهادی سال گذشته وجود نداشت. براساس بودجه پیشنهادی دولت، برای وزارت آموزشوپرورش در لایحه بودجه سال۹۷ اعتباری معادل ۳۵ هزار و ۹۸۴ میلیارد و ۷۰۴ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان برآورد شده است.️ بودجه استانی آموزشوپرورش در سال ۹۷، ۳۳ هزار میلیارد و ۱۵۳ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان و برای اعتبارات اجرایی این وزارتخانه دو هزار و ۸۳۱ میلیارد و ۳۰۴ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اختصاص یافته است.-دبیرخانه شورای عالی آموزش و پرورش: ۵ میلیارد و ۷۹۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تومان.- کمک به تأمین سرانه دانشآموزی: ۲۸۶ میلیارد و ۸۴۹ میلیون تومان.-طرح جامع حمایت و ارتقاء پوشش تحصیلی مناطق محروم: ۴۸۵ میلیارد تومان.-️ فعالیتهای تربیت بدنی و ارتقا سلامت دانشآموزان: ۱۷۴ میلیارد و ۳۶۰ میلیون تومان.- توسعه کمی و کیفی آموزش پیش از دبستانی: ۷۳ میلیارد و ۷۷۵ میلیون تومان.-️ برون سپاری و توسعه مشارکت در آموزشهای کاردانش: ۶۶ میلیارد و ۱۰۰ میلیون تومان.-️ فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان: ۱۹۷ میلیارد و ۵۵۰ میلیون تومان.-️ صندوق ذخیره فرهنگیان: ۶۳ میلیارد تومان.-خرید خدمات آموزشی در مناطق کمتر برخوردار: ۳۰۰ میلیارد تومان.-️ کیفیت بخشی به فعالیتهای آموزشی و پرورشی و توسعه عدالت آموزشی: ۲۸۸ میلیارد و ۲۵۰ میلیون تومان.-سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی: ۱۱۵ میلیارد و ۶۹۴ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.- پژوهشگاه مطالعات آموزش و پرورش: ۹ میلیارد و ۳۷۶ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.-️ سازمان مدارس غیردولتی: ۳۴ میلیارد و ۷۹۶ میلیون تومان.-دانشگاه شهید رجایی: ۷۱ میلیارد و ۵۰۰ میلیون تومان.-سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس کشور: ۶۶ میلیارد و ۳۴۲ میلیون و ۷۸۰ هزار تومان.-دانشگاه فرهنگیان: ۴۷۸ میلیارد و ۹۹۰ میلیون تومان.-سازمان آموزش و پرورش استثنایی: ۱۱۰ میلیارد و ۶۱۰ میلیون تومان.-سازمان نهضت سوادآموزی: ۳۵۸ میلیارد و ۱۴۸ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.-یارانه شیر مدارس: ۲۰۰ میلیارد تومان. دولت همچنین در لایحه بودجه سال ۹۷ پیشنهاد داده است از ابتدای سال ۹۷ تمام منابع و درآمدهای وزارت آموزش و پرورش و ادارات کل آموزش و پرورش استانها اختصاصی میشود.به وزارت آموزش و پرورش اجازه داده می شود به منظور ساماندهی و بهینه سازی کاربری بخشی از املاک و فضاهای آموزشی، ورزشی و تربیتی خود با رعایت ملاحظات آموزشی و تربیتی نسبت به احداث، بازسازی وبهره برداری از آنها اقدام کند. تغییر کاربری موضوع این بند به پیشنهاد شورای آموزش و پرورش استان و تصویب کمیسیون ماده (۵) قانون تأسیس شورای عالی شهرسازی و معماری ایران صورت میگیرد.-شورای عالی آموزش و پرورش: ۵ میلیارد و ۹۲ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان-ادارات کل آموزش و پرورش استانها: ۳۰ هزار و ۱۷۲ میلیارد و ۲۸۳ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان-کمک به تأمین سرانه دانشآموزی: ۱۹۴ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان-یارانه دفترچه، تغذیه رایگان و امور رفاهی دانشآموزان مناطق محروم: ۷۵ میلیارد و ۴۹۰ میلیون تومان-سازمان مدارس غیردولتی و توسعه مشارکتهای مردمی: ۳۳ میلیارد و ۷۷۰ میلیون تومان-یارانه مسکن فرهنگیان: ۳۰ میلیارد تومان-فعالیتهای تربیت بدنی و ارتقا سلامت دانشآموزان: ۱۱۰ میلیارد تومان-توسعه کمی و کیفی آموزش پیش دبستان: ۵۵ میلیارد تومان-کیفیت بخشی به فعالیتهای آموزشی و پرورشی و توسعه عدالت آموزشی: ۲۸۸ میلیارد و ۱۳۰ میلیون تومان-کمک به ایاب و ذهاب دانشآموزان مناطق روستایی: ۹۴ میلیارد و ۷۷۵ میلیون تومان-برون سپاری و توسعه مشارکت در آموزشهای کاردانش: ۶۰ میلیارد تومان-فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان: ۱۶۳ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان-سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی: ۱۰۴ میلیارد و ۳۶۸ میلیون تومان-پژوهشکده مطالعات آموزش و پرورش: ۸ میلیارد و ۴۶۸ میلیون تومان-موزه تاریخ تعلیم و تربیت: یک میلیارد و ۲۰۰ میلیون تومان-دانشگاه شهید رجایی: ۷۷ میلیارد و ۷۹۰ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان-سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس کشور: ۸۱۴ میلیارد و ۵۸ میلیون تومان-دانشگاه فرهنگیان: ۴۰۳ میلیارد و ۳۹۰ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان-سازمان آموزش و پرورش استثنایی: ۸۶ میلیارد و ۲۷۹ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان-سازمان نهضت سوادآموزی: ۳۱۳ میلیارد و ۹۰ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان-یارانه شیر مدارس: ۲۰۰ میلیارد تومان-پاداش معوق مناطق محروم فرهنگیان: ۱۲۰ میلیارد تومانآنچه از بودجه پیشنهادی سال ۱۳۹۷ مشخص است، کاهش سهم صد درصدی بودجه سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس است.این بودجه در سال گذشته ۸۱۴ میلیارد و ۵۸ میلیون تومان بوده است در حالی که امسال ۶۶ میلیارد و ۳۴۲ میلیون و ۷۸۰ هزار تومان است.این در حالی است که یک میلیون و ۵۰۰ هزار نفر از دانش آموزان در فضایی تحصیل می کنند که نیاز به تخریب و نوسازی دارد و ۲ میلیون دانش آموز نیز در معرض خطر جدی هستند. یک سوم مدارس ما نا ایمن است.برای تخریب و بازسازی مدارس فرسوده نیاز به ۱۱ هزار میلیارد تومان اعتبار و برای مقاوم سازی به ۵ هزار میلیارد تومان اعتبار نیاز است.همچنین شرایط مدارس تهران نیز بحرانی است و تعداد هزار مدرسه فرسود وجود دارد. بودجه نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس نشان می دهد فرسودگی هشداری است که همچنان جدی گرفته نمی شود و تنها در این بین دانش آموزان متضرر خواهند شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær lɑjehe piʃnæhɑdi buddʒe sɑle nævædohæft dolæt be mædʒles, næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dæstɡɑhhɑje zirmædʒmuʔe ɑn be læhɑze eʔtebɑri morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. æz sæhme buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædohæft e vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ke biʃ æz siopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn æst, biʃtærin eʔtebɑre mærbut be fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn bɑ eʔtebɑre sædo nævædohæft miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn æst. e in mæblæq dær buddʒe piʃnæhɑdi sɑl e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ mæblæqi moʔɑdel e sædo ʃæstose miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑn bude æst. hæmtʃenin emsɑl bærɑje sænduqe zæxire færhænɡiɑn niz eʔtebɑre ʃæstose miljɑrd tumɑni piʃ bini ʃode æst. in eʔtebɑr dær buddʒe piʃnæhɑdi sɑle ɡozæʃte vodʒud nædɑʃt. bæræsɑse buddʒe piʃnæhɑdi dolæt, bærɑje vezɑræte ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft eʔtebɑri moʔɑdele siopændʒ hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo tʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn bærɑværd ʃode æst. buddʒe ostɑni ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær sɑle nævædohæft, siose hezɑr miljɑrd væ sædo pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn væ bærɑje eʔtebɑrɑte edʒrɑi in vezɑrætxɑnee do hezɑr væ hæʃtsædo siojek miljɑrd væ sisædo tʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn extesɑs jɑfte æst. dæbirxɑne ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : pændʒ miljɑrd væ hæftsædo nævædohæʃt milijun væ divist hezɑr tumɑn. komæk be tæʔmine særɑnee dɑneʃɑmuzi : divisto hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ hæʃtsædo tʃehelonoh milijun tumɑn. tærhe dʒɑmeʔe hemɑjæt væ erteqɑe puʃeʃe tæhsili mænɑteqe mæhrum : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd tumɑn. fæʔɑlijæthɑje tærbijæte bædæni væ erteqɑe sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn : sædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo ʃæst milijun tumɑn. toseʔee kæmi væ kejfi ɑmuzeʃe piʃ æz dæbestɑni : hæftɑdose miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑn. borune sepɑri væ toseʔee moʃɑrekæt dær ɑmuzeʃhɑje kɑrdɑnæʃ : ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sæd milijun tumɑn. fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn : sædo nævædohæft miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn. e sænduqe zæxire færhænɡiɑn : ʃæstose miljɑrd tumɑn. xærid xædæmɑte ɑmuzeʃi dær mænɑteqe kæmtær bærxordɑr : sisæd miljɑrd tumɑn. kejfijæte bæxʃi be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi væ toseʔe edɑlæte ɑmuzeʃi : divisto hæʃtɑdohæʃt miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun tumɑn. sɑzmɑn pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi : sædo pɑnzdæh miljɑrd væ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. pæʒuheʃɡɑh motɑleʔɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : noh miljɑrd væ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. e sɑzemɑne mædɑrese qejredolæti : siotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo nævædoʃeʃ milijun tumɑn. dɑneʃɡɑh ʃæhid rædʒɑi : hæftɑdojek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn. sɑzmɑn nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese keʃvær : ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sisædo tʃehelodo milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn. dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn : tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt miljɑrd væ nohsædo nævæd milijun tumɑn. sɑzmɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi : sædo dæh miljɑrd væ ʃeʃsædo dæh milijun tumɑn. sɑzemɑne nehzæte sævɑdɑmuzi : sisædo pændʒɑhohæʃt miljɑrd væ sædo tʃehelohæʃt milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn. jɑrɑne ʃire mædɑres : divist miljɑrd tumɑn. dolæt hæmtʃenin dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft piʃnæhɑd dɑde æst æz ebtedɑje sɑle nævædohæft tæmɑm mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ edɑrɑte kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æstɑnhɑe extesɑsi miʃævæd. be vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ edʒɑze dɑde mi ʃævæd be mænzure sɑmɑndehi væ behine sɑzi kɑrbæri bæxʃi æz æmlɑk væ fæzɑhɑje ɑmuzeʃi, værzeʃi væ tærbijæti xod bɑ ræʔɑjæte molɑhezɑte ɑmuzeʃi væ tærbijæti næsæbte be ehdɑs, bɑzsɑzi væbæhære bærdɑri æz ɑnhɑ eqdɑm konæd. tæqire kɑrbæri mozue in bænd be piʃnæhɑde ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn væ tæsvibe komisijone mɑdde pændʒ pærɑntezbæste qɑnune tæʔsise ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri irɑn suræt miɡiræd. ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : pændʒ miljɑrd væ nævædodo milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnedɑrɑte kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑnhɑ : si hezɑr væ sædo hæftɑdodo miljɑrd væ divisto hæʃtɑdose milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑnkomæk be tæʔmine særɑnee dɑneʃɑmuzi : sædo nævædotʃɑhɑr miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑnjɑrɑne dæftærtʃe, tæqzihe rɑjɡɑn væ omure refɑhi dɑneʃɑmuzɑne mænɑteqe mæhrum : hæftɑdopændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo nævæd milijun tumɑnsɑzemɑn mædɑrese qejredolæti væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi : siose miljɑrd væ hæftsædo hæftɑd milijun tumɑnjɑrɑne mæskæne færhænɡiɑn : si miljɑrd tumɑnfæʔɑlijæthɑje tærbijæte bædæni væ erteqɑe sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn : sædo dæh miljɑrd tumɑntoseʔee kæmi væ kejfi ɑmuzeʃe piʃe dæbestɑn : pændʒɑhopændʒ miljɑrd tumɑnkejfijæt bæxʃi be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi væ toseʔe edɑlæte ɑmuzeʃi : divisto hæʃtɑdohæʃt miljɑrd væ sædo si milijun tumɑnkomæk be æjjɑb væ zæhɑbe dɑneʃɑmuzɑne mænɑteqe rustɑi : nævædotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑnborun sepɑri væ toseʔee moʃɑrekæt dær ɑmuzeʃhɑje kɑrdɑnæʃ : ʃæst miljɑrd tumɑnfæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ omure tærbijæti dɑneʃɑmuzɑn : sædo ʃæstose miljɑrd væ hæʃtsæd milijun tumɑnsɑzemɑn pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi : sædo tʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo ʃæstohæʃt milijun tumɑnpæʒuheʃkæde motɑleʔɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : hæʃt miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt milijun tumɑnmuze tɑrixe tæʔlim væ tærbijæt : jek miljɑrd væ divist milijun tumɑndɑneʃɡɑh ʃæhid rædʒɑi : hæftɑdohæft miljɑrd væ hæftsædo nævæd milijun væ sæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese keʃvær : hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ pændʒɑhohæʃt milijun tumɑndɑneʃɡɑh færhænɡiɑn : tʃɑhɑrsædo se miljɑrd væ sisædo nævæd milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi : hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ divisto hæftɑdonoh milijun væ sæd hezɑr tumɑnsɑzemɑn nehzæte sævɑdɑmuzi : sisædo sizdæh miljɑrd væ nævæd milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑnjɑrɑne ʃire mædɑres : divist miljɑrd tumɑnpɑdɑʃ moʔævvæqe mænɑteqe mæhrume færhænɡiɑn : sædo bist miljɑrd tumɑnɑntʃe æz buddʒe piʃnæhɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft moʃæxxæs æst, kɑheʃe sæhme sæd dærsædi buddʒe sɑzemɑne nosɑzi, e toseʔe væ tædʒhize mædɑres æst. in buddʒe dær sɑle ɡozæʃte e hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ pændʒɑhohæʃt milijun tumɑn bude æst dær hɑli ke emsɑl ʃæstoʃeʃ miljɑrd væ sisædo tʃehelodo milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn æst. in dær hɑlist ke jek milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑn dær fæzɑi tæhsil mi konænd ke nijɑz be tæxrib væ nosɑzi dɑræd væ do milijun dɑneʃ ɑmuz niz dær mæʔræze xætære dʒeddi hæstænd. jek sevvom mædɑrese mɑ nɑe imen æst. bærɑje tæxrib væ bɑzsɑzi mædɑrese færsude nijɑz be jɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr væ bærɑje moqɑveme sɑzi be pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hæmtʃenin ʃærɑjete mædɑrese tehrɑn niz bohrɑnist væ teʔdɑde hezɑr mædrese færsud vodʒud dɑræd. buddʒe nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑres neʃɑn mi dæhæd færsudeɡi hoʃdɑrist ke hæmtʃenɑn dʒeddi ɡerefte nemi ʃævæd væ tænhɑ dær in bejn dɑneʃe ɑmuzɑne motezærrer xɑhænd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": " در لایحه پیشنهادی بودجه سال ۹۷ دولت به مجلس، نقش آموزش و پرورش و دستگاههای زیرمجموعه آن به لحاظ اعتباری مورد بررسی قرار گرفته است. از سهم بودجه پیشنهادی سال ۹۷ وزارت آموزش و پرورش که بیش از ۳۵ هزار میلیارد تومان است، بیشترین اعتبار مربوط به فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان با اعتبار ۱۹۷ میلیارد و ۵۵۰ میلیون تومان است. این مبلغ در بودجه پیشنهادی سال ۱۳۹۶ مبلغی معادل ۱۶۳ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان بوده است.همچنین امسال برای صندوق ذخیره فرهنگیان نیز اعتبار ۶۳ میلیارد تومانی پیش بینی شده است. این اعتبار در بودجه پیشنهادی سال گذشته وجود نداشت. براساس بودجه پیشنهادی دولت، برای وزارت آموزشوپرورش در لایحه بودجه سال۹۷ اعتباری معادل ۳۵ هزار و ۹۸۴ میلیارد و ۷۰۴ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان برآورد شده است.️ بودجه استانی آموزشوپرورش در سال ۹۷، ۳۳ هزار میلیارد و ۱۵۳ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان و برای اعتبارات اجرایی این وزارتخانه دو هزار و ۸۳۱ میلیارد و ۳۰۴ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اختصاص یافته است.-دبیرخانه شورای عالی آموزش و پرورش: ۵ میلیارد و ۷۹۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تومان.- کمک به تأمین سرانه دانشآموزی: ۲۸۶ میلیارد و ۸۴۹ میلیون تومان.-طرح جامع حمایت و ارتقاء پوشش تحصیلی مناطق محروم: ۴۸۵ میلیارد تومان.-️ فعالیتهای تربیت بدنی و ارتقا سلامت دانشآموزان: ۱۷۴ میلیارد و ۳۶۰ میلیون تومان.- توسعه کمی و کیفی آموزش پیش از دبستانی: ۷۳ میلیارد و ۷۷۵ میلیون تومان.-️ برون سپاری و توسعه مشارکت در آموزشهای کاردانش: ۶۶ میلیارد و ۱۰۰ میلیون تومان.-️ فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان: ۱۹۷ میلیارد و ۵۵۰ میلیون تومان.-️ صندوق ذخیره فرهنگیان: ۶۳ میلیارد تومان.-خرید خدمات آموزشی در مناطق کمتر برخوردار: ۳۰۰ میلیارد تومان.-️ کیفیت بخشی به فعالیتهای آموزشی و پرورشی و توسعه عدالت آموزشی: ۲۸۸ میلیارد و ۲۵۰ میلیون تومان.-سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی: ۱۱۵ میلیارد و ۶۹۴ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.- پژوهشگاه مطالعات آموزش و پرورش: ۹ میلیارد و ۳۷۶ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.-️ سازمان مدارس غیردولتی: ۳۴ میلیارد و ۷۹۶ میلیون تومان.-دانشگاه شهید رجایی: ۷۱ میلیارد و ۵۰۰ میلیون تومان.-سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس کشور: ۶۶ میلیارد و ۳۴۲ میلیون و ۷۸۰ هزار تومان.-دانشگاه فرهنگیان: ۴۷۸ میلیارد و ۹۹۰ میلیون تومان.-سازمان آموزش و پرورش استثنایی: ۱۱۰ میلیارد و ۶۱۰ میلیون تومان.-سازمان نهضت سوادآموزی: ۳۵۸ میلیارد و ۱۴۸ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان.-یارانه شیر مدارس: ۲۰۰ میلیارد تومان. دولت همچنین در لایحه بودجه سال ۹۷ پیشنهاد داده است از ابتدای سال ۹۷ تمام منابع و درآمدهای وزارت آموزش و پرورش و ادارات کل آموزش و پرورش استانها اختصاصی میشود.به وزارت آموزش و پرورش اجازه داده می شود به منظور ساماندهی و بهینه سازی کاربری بخشی از املاک و فضاهای آموزشی، ورزشی و تربیتی خود با رعایت ملاحظات آموزشی و تربیتی نسبت به احداث، بازسازی وبهره برداری از آنها اقدام کند. تغییر کاربری موضوع این بند به پیشنهاد شورای آموزش و پرورش استان و تصویب کمیسیون ماده (۵) قانون تأسیس شورای عالی شهرسازی و معماری ایران صورت میگیرد.-شورای عالی آموزش و پرورش: ۵ میلیارد و ۹۲ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان-ادارات کل آموزش و پرورش استانها: ۳۰ هزار و ۱۷۲ میلیارد و ۲۸۳ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان-کمک به تأمین سرانه دانشآموزی: ۱۹۴ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان-یارانه دفترچه، تغذیه رایگان و امور رفاهی دانشآموزان مناطق محروم: ۷۵ میلیارد و ۴۹۰ میلیون تومان-سازمان مدارس غیردولتی و توسعه مشارکتهای مردمی: ۳۳ میلیارد و ۷۷۰ میلیون تومان-یارانه مسکن فرهنگیان: ۳۰ میلیارد تومان-فعالیتهای تربیت بدنی و ارتقا سلامت دانشآموزان: ۱۱۰ میلیارد تومان-توسعه کمی و کیفی آموزش پیش دبستان: ۵۵ میلیارد تومان-کیفیت بخشی به فعالیتهای آموزشی و پرورشی و توسعه عدالت آموزشی: ۲۸۸ میلیارد و ۱۳۰ میلیون تومان-کمک به ایاب و ذهاب دانشآموزان مناطق روستایی: ۹۴ میلیارد و ۷۷۵ میلیون تومان-برون سپاری و توسعه مشارکت در آموزشهای کاردانش: ۶۰ میلیارد تومان-فعالیتهای پرورشی و امور تربیتی دانشآموزان: ۱۶۳ میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان-سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی: ۱۰۴ میلیارد و ۳۶۸ میلیون تومان-پژوهشکده مطالعات آموزش و پرورش: ۸ میلیارد و ۴۶۸ میلیون تومان-موزه تاریخ تعلیم و تربیت: یک میلیارد و ۲۰۰ میلیون تومان-دانشگاه شهید رجایی: ۷۷ میلیارد و ۷۹۰ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان-سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس کشور: ۸۱۴ میلیارد و ۵۸ میلیون تومان-دانشگاه فرهنگیان: ۴۰۳ میلیارد و ۳۹۰ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان-سازمان آموزش و پرورش استثنایی: ۸۶ میلیارد و ۲۷۹ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان-سازمان نهضت سوادآموزی: ۳۱۳ میلیارد و ۹۰ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان-یارانه شیر مدارس: ۲۰۰ میلیارد تومان-پاداش معوق مناطق محروم فرهنگیان: ۱۲۰ میلیارد تومانآنچه از بودجه پیشنهادی سال ۱۳۹۷ مشخص است، کاهش سهم صد درصدی بودجه سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس است.این بودجه در سال گذشته ۸۱۴ میلیارد و ۵۸ میلیون تومان بوده است در حالی که امسال ۶۶ میلیارد و ۳۴۲ میلیون و ۷۸۰ هزار تومان است.این در حالی است که یک میلیون و ۵۰۰ هزار نفر از دانش آموزان در فضایی تحصیل می کنند که نیاز به تخریب و نوسازی دارد و ۲ میلیون دانش آموز نیز در معرض خطر جدی هستند. یک سوم مدارس ما نا ایمن است.برای تخریب و بازسازی مدارس فرسوده نیاز به ۱۱ هزار میلیارد تومان اعتبار و برای مقاوم سازی به ۵ هزار میلیارد تومان اعتبار نیاز است.همچنین شرایط مدارس تهران نیز بحرانی است و تعداد هزار مدرسه فرسود وجود دارد. بودجه نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس نشان می دهد فرسودگی هشداری است که همچنان جدی گرفته نمی شود و تنها در این بین دانش آموزان متضرر خواهند شد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt ɡoft : ruze ɡozæʃte æfrɑdi be sɑxtemɑne in dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur hodʒum bordænd væ dærb væ pændʒære hɑje in sɑxtemɑn rɑ ʃekæstænd. mohæmmædæli bærxordɑri dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : hodud tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte mæsʔulɑne mæhælli ʃæhrestɑne nur æz dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt dærxɑst kærdænd tɑ vɑhede dɑneʃɡɑhi dær in mæntæqe rɑh ændɑzi konæd ke qærɑr bud zirsɑxt hɑ æz dʒomle sɑxtemɑn æz suj mæsʔulɑn tæʔmin ʃævæd. vej æfzud : dær hæmɑn sɑle hɑ jek sɑxtemɑne nime kɑre æz suj færmɑndɑri be dɑneʃɡɑh dɑde ʃod ke dɑneʃɡɑh bɑ hæzinee jek miliɑrædtumɑni sɑxtemɑn rɑ kɑmel kærde væ eqdɑm be pæzireʃe dɑneʃdʒu kærd. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt xɑterneʃɑn kærd : qærɑr bud dɑneʃɡɑh dær in sɑxtemɑn tej tʃɑhɑrsɑl fæʔɑlijæt konæd tɑ fæzɑje fiziki lɑzem bærɑje edɑme kɑr æz suj mæsʔulɑne mæntæqe færɑhæm ʃævæd ke ruze ɡozæʃte bedune extɑre qæbli væ jɑ hættɑ eblɑqije ʔi æfrɑdi be sɑxtemɑne dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur hodʒum bordænd væ eqdɑm be ʃækæstæne dærb væ pændʒære hɑ kærde ænd. vej dærbɑre hovijjæte in æfrɑd ɡoft : ɑntʃe onvɑn mi ʃævæd in æst ke in æfrɑd æz tæræfe færmɑndɑri nur bude ænd æmmɑ sehæt væ soqmæʃ rɑ ettelɑʔ nædɑrim. bærxordɑri tæʔkid kærd : mæn be færmɑndɑri nɑme ʔi neveʃtæm ke næsæbte be tæʔmine zirsɑxte fiziki lɑzem bærɑje edɑme fæʔɑlijæte in dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur eqdɑm ʃævæd væ dærsuræt emkɑn tɑ pɑjɑne terme tæhsili bærɑje tæxlije sɑxtemɑne feʔli mohlæt dɑde ʃævæd. vej onvɑn kærd : bɑtævædʒdʒoh be eqdɑmi ke suræt ɡereft væ hodʒume æfrɑdi be sɑxtemɑne in dɑneʃɡɑhe modʒæddædæn nɑme ʔi be færmɑndɑri ersɑl kærdim ke æɡær qærɑr æst dær in mæntæqe fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi æz suj dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt suræt ɡiræd bɑjæd zirsɑxte fiziki ɑn tæʔmin ʃævæd. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt ɡoft : dærhɑl hɑzer dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte vɑhede nur dɑrɑje hodud sisæd dɑneʃdʒu æst. kopi ʃod",
"text": "رئیس دانشگاه علم و صنعت گفت: روز گذشته افرادی به ساختمان این دانشگاه در شهرستان نور هجوم بردند و درب و پنجره های این ساختمان را شکستند.محمدعلی برخورداری در گفتگو با گفت: حدود چهار سال گذشته مسئولان محلی شهرستان نور از دانشگاه علم و صنعت درخواست کردند تا واحد دانشگاهی در این منطقه راه اندازی کند که قرار بود زیرساخت ها از جمله ساختمان از سوی مسئولان تامین شود.وی افزود: در همان سال ها یک ساختمان نیمه کاره از سوی فرمانداری به دانشگاه داده شد که دانشگاه با هزینه یک میلیاردتومانی ساختمان را کامل کرده و اقدام به پذیرش دانشجو کرد.رئیس دانشگاه علم و صنعت خاطرنشان کرد: قرار بود دانشگاه در این ساختمان طی چهارسال فعالیت کند تا فضای فیزیکی لازم برای ادامه کار از سوی مسئولان منطقه فراهم شود که روز گذشته بدون اخطار قبلی و یا حتی ابلاغیه ای افرادی به ساختمان دانشگاه در شهرستان نور هجوم بردند و اقدام به شکستن درب و پنجره ها کرده اند.وی درباره هویت این افراد گفت: آنچه عنوان می شود این است که این افراد از طرف فرمانداری نور بوده اند اما صحت و سقمش را اطلاع نداریم.برخورداری تاکید کرد: من به فرمانداری نامه ای نوشتم که نسبت به تامین زیرساخت فیزیکی لازم برای ادامه فعالیت این دانشگاه در شهرستان نور اقدام شود و درصورت امکان تا پایان ترم تحصیلی برای تخلیه ساختمان فعلی مهلت داده شود.وی عنوان کرد: باتوجه به اقدامی که صورت گرفت و هجوم افرادی به ساختمان این دانشگاه مجددا نامه ای به فرمانداری ارسال کردیم که اگر قرار است در این منطقه فعالیت آموزشی از سوی دانشگاه علم و صنعت صورت گیرد باید زیرساخت فیزیکی آن تامین شود.رئیس دانشگاه علم و صنعت گفت: درحال حاضر دانشگاه علم و صنعت واحد نور دارای حدود ۳۰۰ دانشجو است.کپی شد"
} | ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt ɡoft : ruze ɡozæʃte æfrɑdi be sɑxtemɑne in dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur hodʒum bordænd væ dærb væ pændʒære hɑje in sɑxtemɑn rɑ ʃekæstænd. mohæmmædæli bærxordɑri dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : hodud tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte mæsʔulɑne mæhælli ʃæhrestɑne nur æz dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt dærxɑst kærdænd tɑ vɑhede dɑneʃɡɑhi dær in mæntæqe rɑh ændɑzi konæd ke qærɑr bud zirsɑxt hɑ æz dʒomle sɑxtemɑn æz suj mæsʔulɑn tæʔmin ʃævæd. vej æfzud : dær hæmɑn sɑle hɑ jek sɑxtemɑne nime kɑre æz suj færmɑndɑri be dɑneʃɡɑh dɑde ʃod ke dɑneʃɡɑh bɑ hæzinee jek miliɑrædtumɑni sɑxtemɑn rɑ kɑmel kærde væ eqdɑm be pæzireʃe dɑneʃdʒu kærd. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt xɑterneʃɑn kærd : qærɑr bud dɑneʃɡɑh dær in sɑxtemɑn tej tʃɑhɑrsɑl fæʔɑlijæt konæd tɑ fæzɑje fiziki lɑzem bærɑje edɑme kɑr æz suj mæsʔulɑne mæntæqe færɑhæm ʃævæd ke ruze ɡozæʃte bedune extɑre qæbli væ jɑ hættɑ eblɑqije ʔi æfrɑdi be sɑxtemɑne dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur hodʒum bordænd væ eqdɑm be ʃækæstæne dærb væ pændʒære hɑ kærde ænd. vej dærbɑre hovijjæte in æfrɑd ɡoft : ɑntʃe onvɑn mi ʃævæd in æst ke in æfrɑd æz tæræfe færmɑndɑri nur bude ænd æmmɑ sehæt væ soqmæʃ rɑ ettelɑʔ nædɑrim. bærxordɑri tæʔkid kærd : mæn be færmɑndɑri nɑme ʔi neveʃtæm ke næsæbte be tæʔmine zirsɑxte fiziki lɑzem bærɑje edɑme fæʔɑlijæte in dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur eqdɑm ʃævæd væ dærsuræt emkɑn tɑ pɑjɑne terme tæhsili bærɑje tæxlije sɑxtemɑne feʔli mohlæt dɑde ʃævæd. vej onvɑn kærd : bɑtævædʒdʒoh be eqdɑmi ke suræt ɡereft væ hodʒume æfrɑdi be sɑxtemɑne in dɑneʃɡɑhe modʒæddædæn nɑme ʔi be færmɑndɑri ersɑl kærdim ke æɡær qærɑr æst dær in mæntæqe fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi æz suj dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt suræt ɡiræd bɑjæd zirsɑxte fiziki ɑn tæʔmin ʃævæd. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt ɡoft : dærhɑl hɑzer dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte vɑhede nur dɑrɑje hodud sisæd dɑneʃdʒu æst. kopi ʃod | رئیس دانشگاه علم و صنعت گفت: روز گذشته افرادی به ساختمان این دانشگاه در شهرستان نور هجوم بردند و درب و پنجره های این ساختمان را شکستند.محمدعلی برخورداری در گفتگو با گفت: حدود چهار سال گذشته مسئولان محلی شهرستان نور از دانشگاه علم و صنعت درخواست کردند تا واحد دانشگاهی در این منطقه راه اندازی کند که قرار بود زیرساخت ها از جمله ساختمان از سوی مسئولان تامین شود.وی افزود: در همان سال ها یک ساختمان نیمه کاره از سوی فرمانداری به دانشگاه داده شد که دانشگاه با هزینه یک میلیاردتومانی ساختمان را کامل کرده و اقدام به پذیرش دانشجو کرد.رئیس دانشگاه علم و صنعت خاطرنشان کرد: قرار بود دانشگاه در این ساختمان طی چهارسال فعالیت کند تا فضای فیزیکی لازم برای ادامه کار از سوی مسئولان منطقه فراهم شود که روز گذشته بدون اخطار قبلی و یا حتی ابلاغیه ای افرادی به ساختمان دانشگاه در شهرستان نور هجوم بردند و اقدام به شکستن درب و پنجره ها کرده اند.وی درباره هویت این افراد گفت: آنچه عنوان می شود این است که این افراد از طرف فرمانداری نور بوده اند اما صحت و سقمش را اطلاع نداریم.برخورداری تاکید کرد: من به فرمانداری نامه ای نوشتم که نسبت به تامین زیرساخت فیزیکی لازم برای ادامه فعالیت این دانشگاه در شهرستان نور اقدام شود و درصورت امکان تا پایان ترم تحصیلی برای تخلیه ساختمان فعلی مهلت داده شود.وی عنوان کرد: باتوجه به اقدامی که صورت گرفت و هجوم افرادی به ساختمان این دانشگاه مجددا نامه ای به فرمانداری ارسال کردیم که اگر قرار است در این منطقه فعالیت آموزشی از سوی دانشگاه علم و صنعت صورت گیرد باید زیرساخت فیزیکی آن تامین شود.رئیس دانشگاه علم و صنعت گفت: درحال حاضر دانشگاه علم و صنعت واحد نور دارای حدود ۳۰۰ دانشجو است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt ɡoft : ruze ɡozæʃte æfrɑdi be sɑxtemɑne in dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur hodʒum bordænd væ dærb væ pændʒære hɑje in sɑxtemɑn rɑ ʃekæstænd. mohæmmædæli bærxordɑri dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : hodud tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte mæsʔulɑne mæhælli ʃæhrestɑne nur æz dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt dærxɑst kærdænd tɑ vɑhede dɑneʃɡɑhi dær in mæntæqe rɑh ændɑzi konæd ke qærɑr bud zirsɑxt hɑ æz dʒomle sɑxtemɑn æz suj mæsʔulɑn tæʔmin ʃævæd. vej æfzud : dær hæmɑn sɑle hɑ jek sɑxtemɑne nime kɑre æz suj færmɑndɑri be dɑneʃɡɑh dɑde ʃod ke dɑneʃɡɑh bɑ hæzinee jek miliɑrædtumɑni sɑxtemɑn rɑ kɑmel kærde væ eqdɑm be pæzireʃe dɑneʃdʒu kærd. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt xɑterneʃɑn kærd : qærɑr bud dɑneʃɡɑh dær in sɑxtemɑn tej tʃɑhɑrsɑl fæʔɑlijæt konæd tɑ fæzɑje fiziki lɑzem bærɑje edɑme kɑr æz suj mæsʔulɑne mæntæqe færɑhæm ʃævæd ke ruze ɡozæʃte bedune extɑre qæbli væ jɑ hættɑ eblɑqije ʔi æfrɑdi be sɑxtemɑne dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur hodʒum bordænd væ eqdɑm be ʃækæstæne dærb væ pændʒære hɑ kærde ænd. vej dærbɑre hovijjæte in æfrɑd ɡoft : ɑntʃe onvɑn mi ʃævæd in æst ke in æfrɑd æz tæræfe færmɑndɑri nur bude ænd æmmɑ sehæt væ soqmæʃ rɑ ettelɑʔ nædɑrim. bærxordɑri tæʔkid kærd : mæn be færmɑndɑri nɑme ʔi neveʃtæm ke næsæbte be tæʔmine zirsɑxte fiziki lɑzem bærɑje edɑme fæʔɑlijæte in dɑneʃɡɑh dær ʃæhrestɑne nur eqdɑm ʃævæd væ dærsuræt emkɑn tɑ pɑjɑne terme tæhsili bærɑje tæxlije sɑxtemɑne feʔli mohlæt dɑde ʃævæd. vej onvɑn kærd : bɑtævædʒdʒoh be eqdɑmi ke suræt ɡereft væ hodʒume æfrɑdi be sɑxtemɑne in dɑneʃɡɑhe modʒæddædæn nɑme ʔi be færmɑndɑri ersɑl kærdim ke æɡær qærɑr æst dær in mæntæqe fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi æz suj dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt suræt ɡiræd bɑjæd zirsɑxte fiziki ɑn tæʔmin ʃævæd. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt ɡoft : dærhɑl hɑzer dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte vɑhede nur dɑrɑje hodud sisæd dɑneʃdʒu æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس دانشگاه علم و صنعت گفت: روز گذشته افرادی به ساختمان این دانشگاه در شهرستان نور هجوم بردند و درب و پنجره های این ساختمان را شکستند.محمدعلی برخورداری در گفتگو با گفت: حدود چهار سال گذشته مسئولان محلی شهرستان نور از دانشگاه علم و صنعت درخواست کردند تا واحد دانشگاهی در این منطقه راه اندازی کند که قرار بود زیرساخت ها از جمله ساختمان از سوی مسئولان تامین شود.وی افزود: در همان سال ها یک ساختمان نیمه کاره از سوی فرمانداری به دانشگاه داده شد که دانشگاه با هزینه یک میلیاردتومانی ساختمان را کامل کرده و اقدام به پذیرش دانشجو کرد.رئیس دانشگاه علم و صنعت خاطرنشان کرد: قرار بود دانشگاه در این ساختمان طی چهارسال فعالیت کند تا فضای فیزیکی لازم برای ادامه کار از سوی مسئولان منطقه فراهم شود که روز گذشته بدون اخطار قبلی و یا حتی ابلاغیه ای افرادی به ساختمان دانشگاه در شهرستان نور هجوم بردند و اقدام به شکستن درب و پنجره ها کرده اند.وی درباره هویت این افراد گفت: آنچه عنوان می شود این است که این افراد از طرف فرمانداری نور بوده اند اما صحت و سقمش را اطلاع نداریم.برخورداری تاکید کرد: من به فرمانداری نامه ای نوشتم که نسبت به تامین زیرساخت فیزیکی لازم برای ادامه فعالیت این دانشگاه در شهرستان نور اقدام شود و درصورت امکان تا پایان ترم تحصیلی برای تخلیه ساختمان فعلی مهلت داده شود.وی عنوان کرد: باتوجه به اقدامی که صورت گرفت و هجوم افرادی به ساختمان این دانشگاه مجددا نامه ای به فرمانداری ارسال کردیم که اگر قرار است در این منطقه فعالیت آموزشی از سوی دانشگاه علم و صنعت صورت گیرد باید زیرساخت فیزیکی آن تامین شود.رئیس دانشگاه علم و صنعت گفت: درحال حاضر دانشگاه علم و صنعت واحد نور دارای حدود ۳۰۰ دانشجو است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, kæʃti mosɑferi væ tedʒɑri « ɡærɑndferi » dær rɑstɑje rɑhændɑzi xætte kæʃtirɑni buʃehr qotr dær eskele bændære buʃehr pæhlu ɡereft. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr, moʔɑvene ostɑndɑr, fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ dærjɑnæværdɑn æz mæzijæthɑ væ qɑbelijæthɑje kæʃti mosɑferi væ tedʒɑri ɡærɑndferi bɑzdid kærdænd. modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne buʃehr dær bɑzdid æz kæʃti ɡærɑndfæri bɑ bæjɑne inke in kæʃti dær zæmine ɡærdeʃɡæri væ tedʒɑræte dæriɑi dær hæmle kɑlɑ væ mosɑfer fæʔɑlijæt mikonæd ezhɑr dɑʃt : in kæʃti dɑrɑje sædo tʃehelotʃɑhɑr metr tul, bistoʃeʃ metr ærz væ dɑrɑje pɑnsæd tæxt, divisto pændʒɑh otɑq væ jekhezɑr væ sisæd sændælist. siɑvʃe ærdʒmændzɑde bɑ bæjɑne esnæke kæʃti ɡærɑndfæri dær pændʒ kelɑs be dʒɑbe dʒɑi mosɑfer mipærdɑzæd æfzud : in kæʃti dær mærhælee noxost dær rɑstɑje rɑhændɑzi xætte kæʃtirɑni buʃehre qotre xædæmɑte xod rɑ dær zæmine hæmle bɑr væ kɑlɑje tedʒɑri ɑqɑz væ sepæs bɑ færɑhæm ʃodæne zærfijæte mosɑferi dær mæsire buʃehr qotre eqdɑm be dʒɑbedʒɑi mosɑfer mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، کشتی مسافری و تجاری «گراندفری» در راستای راهاندازی خط کشتیرانی بوشهر - قطر در اسکله بندر بوشهر پهلو گرفت.آیتالله صفایی بوشهری نماینده ولی فقیه در استان بوشهر، معاون استاندار، فعالان اقتصادی و دریانوردان از مزیتها و قابلیتهای کشتی مسافری و تجاری گراندفری بازدید کردند.مدیرکل بنادر و دریانوردی استان بوشهر در بازدید از کشتی گراندفری با بیان اینکه این کشتی در زمینه گردشگری و تجارت دریایی در حمل کالا و مسافر فعالیت میکند اظهار داشت: این کشتی دارای 144 متر طول، 26 متر عرض و دارای 500 تخت، 250 اتاق و یکهزار و 300 صندلی است.سیاوش ارجمندزاده با بیان اسنکه کشتی گراندفری در پنج کلاس به جابه جایی مسافر میپردازد افزود: این کشتی در مرحله نخست در راستای راهاندازی خط کشتیرانی بوشهر- قطر خدمات خود را در زمینه حمل بار و کالای تجاری آغاز و سپس با فراهم شدن ظرفیت مسافری در مسیر بوشهر – قطر اقدام به جابجایی مسافر میکند. انتهای پیام/ ت"
} | be ɡozɑreʃ æz, kæʃti mosɑferi væ tedʒɑri « ɡærɑndferi » dær rɑstɑje rɑhændɑzi xætte kæʃtirɑni buʃehr qotr dær eskele bændære buʃehr pæhlu ɡereft. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr, moʔɑvene ostɑndɑr, fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ dærjɑnæværdɑn æz mæzijæthɑ væ qɑbelijæthɑje kæʃti mosɑferi væ tedʒɑri ɡærɑndferi bɑzdid kærdænd. modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne buʃehr dær bɑzdid æz kæʃti ɡærɑndfæri bɑ bæjɑne inke in kæʃti dær zæmine ɡærdeʃɡæri væ tedʒɑræte dæriɑi dær hæmle kɑlɑ væ mosɑfer fæʔɑlijæt mikonæd ezhɑr dɑʃt : in kæʃti dɑrɑje sædo tʃehelotʃɑhɑr metr tul, bistoʃeʃ metr ærz væ dɑrɑje pɑnsæd tæxt, divisto pændʒɑh otɑq væ jekhezɑr væ sisæd sændælist. siɑvʃe ærdʒmændzɑde bɑ bæjɑne esnæke kæʃti ɡærɑndfæri dær pændʒ kelɑs be dʒɑbe dʒɑi mosɑfer mipærdɑzæd æfzud : in kæʃti dær mærhælee noxost dær rɑstɑje rɑhændɑzi xætte kæʃtirɑni buʃehre qotre xædæmɑte xod rɑ dær zæmine hæmle bɑr væ kɑlɑje tedʒɑri ɑqɑz væ sepæs bɑ færɑhæm ʃodæne zærfijæte mosɑferi dær mæsire buʃehr qotre eqdɑm be dʒɑbedʒɑi mosɑfer mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ te | به گزارش از ، کشتی مسافری و تجاری «گراندفری» در راستای راهاندازی خط کشتیرانی بوشهر - قطر در اسکله بندر بوشهر پهلو گرفت.آیتالله صفایی بوشهری نماینده ولی فقیه در استان بوشهر، معاون استاندار، فعالان اقتصادی و دریانوردان از مزیتها و قابلیتهای کشتی مسافری و تجاری گراندفری بازدید کردند.مدیرکل بنادر و دریانوردی استان بوشهر در بازدید از کشتی گراندفری با بیان اینکه این کشتی در زمینه گردشگری و تجارت دریایی در حمل کالا و مسافر فعالیت میکند اظهار داشت: این کشتی دارای 144 متر طول، 26 متر عرض و دارای 500 تخت، 250 اتاق و یکهزار و 300 صندلی است.سیاوش ارجمندزاده با بیان اسنکه کشتی گراندفری در پنج کلاس به جابه جایی مسافر میپردازد افزود: این کشتی در مرحله نخست در راستای راهاندازی خط کشتیرانی بوشهر- قطر خدمات خود را در زمینه حمل بار و کالای تجاری آغاز و سپس با فراهم شدن ظرفیت مسافری در مسیر بوشهر – قطر اقدام به جابجایی مسافر میکند. انتهای پیام/ ت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, kæʃti mosɑferi væ tedʒɑri « ɡærɑndferi » dær rɑstɑje rɑhændɑzi xætte kæʃtirɑni buʃehr qotr dær eskele bændære buʃehr pæhlu ɡereft. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr, moʔɑvene ostɑndɑr, fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ dærjɑnæværdɑn æz mæzijæthɑ væ qɑbelijæthɑje kæʃti mosɑferi væ tedʒɑri ɡærɑndferi bɑzdid kærdænd. modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne buʃehr dær bɑzdid æz kæʃti ɡærɑndfæri bɑ bæjɑne inke in kæʃti dær zæmine ɡærdeʃɡæri væ tedʒɑræte dæriɑi dær hæmle kɑlɑ væ mosɑfer fæʔɑlijæt mikonæd ezhɑr dɑʃt : in kæʃti dɑrɑje sædo tʃehelotʃɑhɑr metr tul, bistoʃeʃ metr ærz væ dɑrɑje pɑnsæd tæxt, divisto pændʒɑh otɑq væ jekhezɑr væ sisæd sændælist. siɑvʃe ærdʒmændzɑde bɑ bæjɑne esnæke kæʃti ɡærɑndfæri dær pændʒ kelɑs be dʒɑbe dʒɑi mosɑfer mipærdɑzæd æfzud : in kæʃti dær mærhælee noxost dær rɑstɑje rɑhændɑzi xætte kæʃtirɑni buʃehre qotre xædæmɑte xod rɑ dær zæmine hæmle bɑr væ kɑlɑje tedʒɑri ɑqɑz væ sepæs bɑ færɑhæm ʃodæne zærfijæte mosɑferi dær mæsire buʃehr qotre eqdɑm be dʒɑbedʒɑi mosɑfer mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ te",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، کشتی مسافری و تجاری «گراندفری» در راستای راهاندازی خط کشتیرانی بوشهر - قطر در اسکله بندر بوشهر پهلو گرفت.آیتالله صفایی بوشهری نماینده ولی فقیه در استان بوشهر، معاون استاندار، فعالان اقتصادی و دریانوردان از مزیتها و قابلیتهای کشتی مسافری و تجاری گراندفری بازدید کردند.مدیرکل بنادر و دریانوردی استان بوشهر در بازدید از کشتی گراندفری با بیان اینکه این کشتی در زمینه گردشگری و تجارت دریایی در حمل کالا و مسافر فعالیت میکند اظهار داشت: این کشتی دارای 144 متر طول، 26 متر عرض و دارای 500 تخت، 250 اتاق و یکهزار و 300 صندلی است.سیاوش ارجمندزاده با بیان اسنکه کشتی گراندفری در پنج کلاس به جابه جایی مسافر میپردازد افزود: این کشتی در مرحله نخست در راستای راهاندازی خط کشتیرانی بوشهر- قطر خدمات خود را در زمینه حمل بار و کالای تجاری آغاز و سپس با فراهم شدن ظرفیت مسافری در مسیر بوشهر – قطر اقدام به جابجایی مسافر میکند. انتهای پیام/ ت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑhɑ. æstɑnædɑræfɑræs bær lozume ʃenɑxte dʒɑjɡɑh vɑqeʔi ʃorɑhɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : melɑke ræftɑr væ æmæl bejne ʃæhrdɑri hɑ væ ʃorɑhɑ bɑjæd bær æsɑse eʔtemɑde moteqɑbel bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohændes sejjed mohæmmædrezɑ rezɑzɑde, pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe æʔzɑje ʃorɑhɑje ostɑne fɑrs æfzud : dær suræti ke eʔtemɑde moteqɑbel bejne ʃorɑhɑ væ ʃæhrdɑri hɑe mæxduʃ ʃævæd hitʃkodɑm nemi tævɑnænd tæsmimɑte bozorɡ beɡirænd væ in be ziɑne mærdom væ dʒɑmeʔee tæmɑm mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : væqti ʃorɑhɑ be ʃæhrdɑr eʔtemɑd kærdænd væ u rɑ bærɡozidænd diɡær dælili nædɑræd bærɑje hær kɑri ʃæhrdɑr bɑ hæme æʔzɑje ʃorɑ tæmɑs beɡiræd kæsbe tæklif konæd, ʃæhrdɑrɑne æmin væ morede eʔtemɑde ʃorɑhɑ hæstænd væ bɑjæd betævɑnænd tæsmimɑte bozorɡ beɡirænd. æstɑnædɑræfɑræs bæjɑn kærd : ʃorɑhɑ bɑjæd tori æmæl konænd ke ʃæhrdɑrɑne ɑnhɑ rɑ hɑmi væ poʃtibɑne xod bedɑnænd væ ehsɑs konænd ke morede hemɑjæt hæstænd, hefze in eʔtemɑd kɑre bozorɡist ke bɑjæd ɑn rɑ ændʒɑm dɑd. rezɑzɑde æfzud : æz dʒomle rujdɑdhɑje mohem ke dær piʃ æst entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, ʃorɑhɑ mi tævɑnænd zæmine hozure hæddeæksær mærdom rɑ dær in entexɑbɑt færɑhæm konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne fɑrs væ emɑme dʒomʔe ʃirɑz niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : ʃorɑhɑ bɑjæd eʔtemɑde xod be mærdom væ be viʒe be bæxʃe xosusi rɑ biʃtær konænd, mærdom rɑ xejr xɑh xod bedɑnænd væ kɑrhɑ rɑ be mærdome vɑɡozɑr konænd. ɑjæt ællɑh mæhi oddin hɑʔeri ʃirɑzi æfzud : bæʔzi bɑjdæhɑvnæbɑjdhɑ dær ʃorɑhɑ vodʒud dɑræd ke nijɑz be tæxæssos dɑræd æz in ruje behtær æst qæbl æz ɑnke kæsi ozvi ʃurɑʃudætxæsæse u morede ærzjɑbi qærɑr ɡiræd, ʃorɑ bɑjæd tɑdʒer, sænʔætɡær væ keʃɑværz be onvɑne ozv dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnæd bærɑje in æqʃɑr tæsmim beɡiræd. vej bɑɑbærɑznɡærɑni dær morede æmælkærde ʃorɑhɑ dær kælɑne ʃæhrhɑ ɡoft : dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kutʃæke æmælkærde ʃorɑhɑ hæssɑsijæte kæmtæri dɑræd æmmɑ mæn bærɑje kælɑne ʃæhærhɑe neɡærɑn hæstæm kodɑm næhɑde nezɑræti mi xɑhæd bær æmælkærde ʃorɑhɑ dær in ʃæhrhɑ nezɑræt kon? in næqise ist ke bɑjæd bær tæræf ʃævæd væ feʔlæn ʃomɑ mi tævɑnid bɑ ɡostærde kærdæne dɑmæne mæʃveræt hɑ ɑn rɑ bær tæræf konid. emɑme dʒomʔe ʃirɑzbiɑn kærd : hærɡɑh pɑj særmɑje ɡozɑri væ toseʔe be miɑn mi ɑjæd, æʔzɑje ʃorɑ extelɑfɑt rɑ kenɑr beɡozɑrænd væ be suræte vɑhed æmæl konænd. mozæffær moxtɑri ræʔise ʃorɑje eslɑmi ostɑne fɑrs niz ɡoft : æknun dær hæftɑdotʃɑhɑr ʃæhre ostɑne fɑrs, ʃorɑhɑje eslɑmi tæʃkil ʃode æst væ hæft hezɑr næfær dær ostɑne fɑrs dær in ʃurɑhɑfʔɑlijæt mi konænd ke zæmine æfzɑjeʃe ɑmuzeʃ hɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm ʃode æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/10/86\nداخلی.اجتماعی.شوراها. استاندارفارس بر لزوم شناخت جایگاه واقعی شوراها تاکید کرد و گفت: ملاک\nرفتار و عمل بین شهرداری ها و شوراها باید بر اساس اعتماد متقابل باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا، مهندس سید محمدرضا رضازاده، پنجشنبه در همایش\nاعضای شوراهای استان فارس افزود: در صورتی که اعتماد متقابل بین شوراها و\nشهرداری ها مخدوش شود هیچکدام نمی توانند تصمیمات بزرگ بگیرند و این به\nزیان مردم و جامعه تمام می شود. وی اظهار داشت : وقتی شوراها به شهردار اعتماد کردند و او را برگزیدند\nدیگر دلیلی ندارد برای هر کاری شهردار با همه اعضای شورا تماس بگیرد کسب\nتکلیف کند، شهرداران امین و مورد اعتماد شوراها هستند و باید بتوانند\nتصمیمات بزرگ بگیرند. استاندارفارس بیان کرد:شوراها باید طوری عمل کنند که شهرداران آنها را\nحامی و پشتیبان خود بدانند و احساس کنند که مورد حمایت هستند، حفظ این\nاعتماد کار بزرگی است که باید آن را انجام داد. رضازاده افزود:از جمله رویدادهای مهم که در پیش است انتخابات مجلس شورای\nاسلامی است، شوراها می توانند زمینه حضور حداکثر مردم را در این انتخابات\nفراهم کنند. نماینده ولی فقیه در استان فارس و امام جمعه شیراز نیز در این همایش\nگفت:شوراها باید اعتماد خود به مردم و به ویژه به بخش خصوصی را بیشتر\nکنند، مردم را خیر خواه خود بدانند و کارها را به مردم واگذار کنند. آیت الله محی الدین حائری شیرازی افزود: بعضی بایدهاونبایدها در شوراها\nوجود دارد که نیاز به تخصص دارد از این رو بهتر است قبل از آنکه کسی عضو\nشوراشودتخصص او مورد ارزیابی قرار گیرد، شورا باید تاجر،صنعتگر و کشاورز\nبه عنوان عضو داشته باشد تا بتواند برای این اقشار تصمیم بگیرد. وی باابرازنگرانی در مورد عملکرد شوراها در کلان شهرها گفت : در روستاها\nو شهرهای کوچک عملکرد شوراها حساسیت کمتری دارد اما من برای کلان شهرها\nنگران هستم کدام نهاد نظارتی می خواهد بر عملکرد شوراها در این شهرها\nنظارت کن ؟ این نقیصه ای است که باید بر طرف شود و فعلا شما می توانید با\nگسترده کردن دامنه مشورت ها آن را بر طرف کنید. امام جمعه شیرازبیان کرد:هرگاه پای سرمایه گذاری و توسعه به میان می آید،\nاعضای شورا اختلافات را کنار بگذارند و به صورت واحد عمل کنند. مظفر مختاری رییس شورای اسلامی استان فارس نیز گفت:اکنون در74شهر استان\nفارس، شوراهای اسلامی تشکیل شده است و هفت هزار نفر در استان فارس در این\nشوراهافعالیت می کنند که زمینه افزایش آموزش ها برای آنان فراهم شده است.ک/2\n 677/515/675\nشماره 248 ساعت 13:15 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑhɑ. æstɑnædɑræfɑræs bær lozume ʃenɑxte dʒɑjɡɑh vɑqeʔi ʃorɑhɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : melɑke ræftɑr væ æmæl bejne ʃæhrdɑri hɑ væ ʃorɑhɑ bɑjæd bær æsɑse eʔtemɑde moteqɑbel bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohændes sejjed mohæmmædrezɑ rezɑzɑde, pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe æʔzɑje ʃorɑhɑje ostɑne fɑrs æfzud : dær suræti ke eʔtemɑde moteqɑbel bejne ʃorɑhɑ væ ʃæhrdɑri hɑe mæxduʃ ʃævæd hitʃkodɑm nemi tævɑnænd tæsmimɑte bozorɡ beɡirænd væ in be ziɑne mærdom væ dʒɑmeʔee tæmɑm mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : væqti ʃorɑhɑ be ʃæhrdɑr eʔtemɑd kærdænd væ u rɑ bærɡozidænd diɡær dælili nædɑræd bærɑje hær kɑri ʃæhrdɑr bɑ hæme æʔzɑje ʃorɑ tæmɑs beɡiræd kæsbe tæklif konæd, ʃæhrdɑrɑne æmin væ morede eʔtemɑde ʃorɑhɑ hæstænd væ bɑjæd betævɑnænd tæsmimɑte bozorɡ beɡirænd. æstɑnædɑræfɑræs bæjɑn kærd : ʃorɑhɑ bɑjæd tori æmæl konænd ke ʃæhrdɑrɑne ɑnhɑ rɑ hɑmi væ poʃtibɑne xod bedɑnænd væ ehsɑs konænd ke morede hemɑjæt hæstænd, hefze in eʔtemɑd kɑre bozorɡist ke bɑjæd ɑn rɑ ændʒɑm dɑd. rezɑzɑde æfzud : æz dʒomle rujdɑdhɑje mohem ke dær piʃ æst entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, ʃorɑhɑ mi tævɑnænd zæmine hozure hæddeæksær mærdom rɑ dær in entexɑbɑt færɑhæm konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne fɑrs væ emɑme dʒomʔe ʃirɑz niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : ʃorɑhɑ bɑjæd eʔtemɑde xod be mærdom væ be viʒe be bæxʃe xosusi rɑ biʃtær konænd, mærdom rɑ xejr xɑh xod bedɑnænd væ kɑrhɑ rɑ be mærdome vɑɡozɑr konænd. ɑjæt ællɑh mæhi oddin hɑʔeri ʃirɑzi æfzud : bæʔzi bɑjdæhɑvnæbɑjdhɑ dær ʃorɑhɑ vodʒud dɑræd ke nijɑz be tæxæssos dɑræd æz in ruje behtær æst qæbl æz ɑnke kæsi ozvi ʃurɑʃudætxæsæse u morede ærzjɑbi qærɑr ɡiræd, ʃorɑ bɑjæd tɑdʒer, sænʔætɡær væ keʃɑværz be onvɑne ozv dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnæd bærɑje in æqʃɑr tæsmim beɡiræd. vej bɑɑbærɑznɡærɑni dær morede æmælkærde ʃorɑhɑ dær kælɑne ʃæhrhɑ ɡoft : dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kutʃæke æmælkærde ʃorɑhɑ hæssɑsijæte kæmtæri dɑræd æmmɑ mæn bærɑje kælɑne ʃæhærhɑe neɡærɑn hæstæm kodɑm næhɑde nezɑræti mi xɑhæd bær æmælkærde ʃorɑhɑ dær in ʃæhrhɑ nezɑræt kon? in næqise ist ke bɑjæd bær tæræf ʃævæd væ feʔlæn ʃomɑ mi tævɑnid bɑ ɡostærde kærdæne dɑmæne mæʃveræt hɑ ɑn rɑ bær tæræf konid. emɑme dʒomʔe ʃirɑzbiɑn kærd : hærɡɑh pɑj særmɑje ɡozɑri væ toseʔe be miɑn mi ɑjæd, æʔzɑje ʃorɑ extelɑfɑt rɑ kenɑr beɡozɑrænd væ be suræte vɑhed æmæl konænd. mozæffær moxtɑri ræʔise ʃorɑje eslɑmi ostɑne fɑrs niz ɡoft : æknun dær hæftɑdotʃɑhɑr ʃæhre ostɑne fɑrs, ʃorɑhɑje eslɑmi tæʃkil ʃode æst væ hæft hezɑr næfær dær ostɑne fɑrs dær in ʃurɑhɑfʔɑlijæt mi konænd ke zæmine æfzɑjeʃe ɑmuzeʃ hɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm ʃode æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm |
......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/10/86
داخلی.اجتماعی.شوراها. استاندارفارس بر لزوم شناخت جایگاه واقعی شوراها تاکید کرد و گفت: ملاک
رفتار و عمل بین شهرداری ها و شوراها باید بر اساس اعتماد متقابل باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا، مهندس سید محمدرضا رضازاده، پنجشنبه در همایش
اعضای شوراهای استان فارس افزود: در صورتی که اعتماد متقابل بین شوراها و
شهرداری ها مخدوش شود هیچکدام نمی توانند تصمیمات بزرگ بگیرند و این به
زیان مردم و جامعه تمام می شود. وی اظهار داشت : وقتی شوراها به شهردار اعتماد کردند و او را برگزیدند
دیگر دلیلی ندارد برای هر کاری شهردار با همه اعضای شورا تماس بگیرد کسب
تکلیف کند، شهرداران امین و مورد اعتماد شوراها هستند و باید بتوانند
تصمیمات بزرگ بگیرند. استاندارفارس بیان کرد:شوراها باید طوری عمل کنند که شهرداران آنها را
حامی و پشتیبان خود بدانند و احساس کنند که مورد حمایت هستند، حفظ این
اعتماد کار بزرگی است که باید آن را انجام داد. رضازاده افزود:از جمله رویدادهای مهم که در پیش است انتخابات مجلس شورای
اسلامی است، شوراها می توانند زمینه حضور حداکثر مردم را در این انتخابات
فراهم کنند. نماینده ولی فقیه در استان فارس و امام جمعه شیراز نیز در این همایش
گفت:شوراها باید اعتماد خود به مردم و به ویژه به بخش خصوصی را بیشتر
کنند، مردم را خیر خواه خود بدانند و کارها را به مردم واگذار کنند. آیت الله محی الدین حائری شیرازی افزود: بعضی بایدهاونبایدها در شوراها
وجود دارد که نیاز به تخصص دارد از این رو بهتر است قبل از آنکه کسی عضو
شوراشودتخصص او مورد ارزیابی قرار گیرد، شورا باید تاجر،صنعتگر و کشاورز
به عنوان عضو داشته باشد تا بتواند برای این اقشار تصمیم بگیرد. وی باابرازنگرانی در مورد عملکرد شوراها در کلان شهرها گفت : در روستاها
و شهرهای کوچک عملکرد شوراها حساسیت کمتری دارد اما من برای کلان شهرها
نگران هستم کدام نهاد نظارتی می خواهد بر عملکرد شوراها در این شهرها
نظارت کن ؟ این نقیصه ای است که باید بر طرف شود و فعلا شما می توانید با
گسترده کردن دامنه مشورت ها آن را بر طرف کنید. امام جمعه شیرازبیان کرد:هرگاه پای سرمایه گذاری و توسعه به میان می آید،
اعضای شورا اختلافات را کنار بگذارند و به صورت واحد عمل کنند. مظفر مختاری رییس شورای اسلامی استان فارس نیز گفت:اکنون در74شهر استان
فارس، شوراهای اسلامی تشکیل شده است و هفت هزار نفر در استان فارس در این
شوراهافعالیت می کنند که زمینه افزایش آموزش ها برای آنان فراهم شده است.ک/2
677/515/675
شماره 248 ساعت 13:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑhɑ. æstɑnædɑræfɑræs bær lozume ʃenɑxte dʒɑjɡɑh vɑqeʔi ʃorɑhɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : melɑke ræftɑr væ æmæl bejne ʃæhrdɑri hɑ væ ʃorɑhɑ bɑjæd bær æsɑse eʔtemɑde moteqɑbel bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohændes sejjed mohæmmædrezɑ rezɑzɑde, pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe æʔzɑje ʃorɑhɑje ostɑne fɑrs æfzud : dær suræti ke eʔtemɑde moteqɑbel bejne ʃorɑhɑ væ ʃæhrdɑri hɑe mæxduʃ ʃævæd hitʃkodɑm nemi tævɑnænd tæsmimɑte bozorɡ beɡirænd væ in be ziɑne mærdom væ dʒɑmeʔee tæmɑm mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : væqti ʃorɑhɑ be ʃæhrdɑr eʔtemɑd kærdænd væ u rɑ bærɡozidænd diɡær dælili nædɑræd bærɑje hær kɑri ʃæhrdɑr bɑ hæme æʔzɑje ʃorɑ tæmɑs beɡiræd kæsbe tæklif konæd, ʃæhrdɑrɑne æmin væ morede eʔtemɑde ʃorɑhɑ hæstænd væ bɑjæd betævɑnænd tæsmimɑte bozorɡ beɡirænd. æstɑnædɑræfɑræs bæjɑn kærd : ʃorɑhɑ bɑjæd tori æmæl konænd ke ʃæhrdɑrɑne ɑnhɑ rɑ hɑmi væ poʃtibɑne xod bedɑnænd væ ehsɑs konænd ke morede hemɑjæt hæstænd, hefze in eʔtemɑd kɑre bozorɡist ke bɑjæd ɑn rɑ ændʒɑm dɑd. rezɑzɑde æfzud : æz dʒomle rujdɑdhɑje mohem ke dær piʃ æst entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, ʃorɑhɑ mi tævɑnænd zæmine hozure hæddeæksær mærdom rɑ dær in entexɑbɑt færɑhæm konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne fɑrs væ emɑme dʒomʔe ʃirɑz niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : ʃorɑhɑ bɑjæd eʔtemɑde xod be mærdom væ be viʒe be bæxʃe xosusi rɑ biʃtær konænd, mærdom rɑ xejr xɑh xod bedɑnænd væ kɑrhɑ rɑ be mærdome vɑɡozɑr konænd. ɑjæt ællɑh mæhi oddin hɑʔeri ʃirɑzi æfzud : bæʔzi bɑjdæhɑvnæbɑjdhɑ dær ʃorɑhɑ vodʒud dɑræd ke nijɑz be tæxæssos dɑræd æz in ruje behtær æst qæbl æz ɑnke kæsi ozvi ʃurɑʃudætxæsæse u morede ærzjɑbi qærɑr ɡiræd, ʃorɑ bɑjæd tɑdʒer, sænʔætɡær væ keʃɑværz be onvɑne ozv dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnæd bærɑje in æqʃɑr tæsmim beɡiræd. vej bɑɑbærɑznɡærɑni dær morede æmælkærde ʃorɑhɑ dær kælɑne ʃæhrhɑ ɡoft : dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kutʃæke æmælkærde ʃorɑhɑ hæssɑsijæte kæmtæri dɑræd æmmɑ mæn bærɑje kælɑne ʃæhærhɑe neɡærɑn hæstæm kodɑm næhɑde nezɑræti mi xɑhæd bær æmælkærde ʃorɑhɑ dær in ʃæhrhɑ nezɑræt kon? in næqise ist ke bɑjæd bær tæræf ʃævæd væ feʔlæn ʃomɑ mi tævɑnid bɑ ɡostærde kærdæne dɑmæne mæʃveræt hɑ ɑn rɑ bær tæræf konid. emɑme dʒomʔe ʃirɑzbiɑn kærd : hærɡɑh pɑj særmɑje ɡozɑri væ toseʔe be miɑn mi ɑjæd, æʔzɑje ʃorɑ extelɑfɑt rɑ kenɑr beɡozɑrænd væ be suræte vɑhed æmæl konænd. mozæffær moxtɑri ræʔise ʃorɑje eslɑmi ostɑne fɑrs niz ɡoft : æknun dær hæftɑdotʃɑhɑr ʃæhre ostɑne fɑrs, ʃorɑhɑje eslɑmi tæʃkil ʃode æst væ hæft hezɑr næfær dær ostɑne fɑrs dær in ʃurɑhɑfʔɑlijæt mi konænd ke zæmine æfzɑjeʃe ɑmuzeʃ hɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm ʃode æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/10/86\nداخلی.اجتماعی.شوراها. استاندارفارس بر لزوم شناخت جایگاه واقعی شوراها تاکید کرد و گفت: ملاک\nرفتار و عمل بین شهرداری ها و شوراها باید بر اساس اعتماد متقابل باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا، مهندس سید محمدرضا رضازاده، پنجشنبه در همایش\nاعضای شوراهای استان فارس افزود: در صورتی که اعتماد متقابل بین شوراها و\nشهرداری ها مخدوش شود هیچکدام نمی توانند تصمیمات بزرگ بگیرند و این به\nزیان مردم و جامعه تمام می شود. وی اظهار داشت : وقتی شوراها به شهردار اعتماد کردند و او را برگزیدند\nدیگر دلیلی ندارد برای هر کاری شهردار با همه اعضای شورا تماس بگیرد کسب\nتکلیف کند، شهرداران امین و مورد اعتماد شوراها هستند و باید بتوانند\nتصمیمات بزرگ بگیرند. استاندارفارس بیان کرد:شوراها باید طوری عمل کنند که شهرداران آنها را\nحامی و پشتیبان خود بدانند و احساس کنند که مورد حمایت هستند، حفظ این\nاعتماد کار بزرگی است که باید آن را انجام داد. رضازاده افزود:از جمله رویدادهای مهم که در پیش است انتخابات مجلس شورای\nاسلامی است، شوراها می توانند زمینه حضور حداکثر مردم را در این انتخابات\nفراهم کنند. نماینده ولی فقیه در استان فارس و امام جمعه شیراز نیز در این همایش\nگفت:شوراها باید اعتماد خود به مردم و به ویژه به بخش خصوصی را بیشتر\nکنند، مردم را خیر خواه خود بدانند و کارها را به مردم واگذار کنند. آیت الله محی الدین حائری شیرازی افزود: بعضی بایدهاونبایدها در شوراها\nوجود دارد که نیاز به تخصص دارد از این رو بهتر است قبل از آنکه کسی عضو\nشوراشودتخصص او مورد ارزیابی قرار گیرد، شورا باید تاجر،صنعتگر و کشاورز\nبه عنوان عضو داشته باشد تا بتواند برای این اقشار تصمیم بگیرد. وی باابرازنگرانی در مورد عملکرد شوراها در کلان شهرها گفت : در روستاها\nو شهرهای کوچک عملکرد شوراها حساسیت کمتری دارد اما من برای کلان شهرها\nنگران هستم کدام نهاد نظارتی می خواهد بر عملکرد شوراها در این شهرها\nنظارت کن ؟ این نقیصه ای است که باید بر طرف شود و فعلا شما می توانید با\nگسترده کردن دامنه مشورت ها آن را بر طرف کنید. امام جمعه شیرازبیان کرد:هرگاه پای سرمایه گذاری و توسعه به میان می آید،\nاعضای شورا اختلافات را کنار بگذارند و به صورت واحد عمل کنند. مظفر مختاری رییس شورای اسلامی استان فارس نیز گفت:اکنون در74شهر استان\nفارس، شوراهای اسلامی تشکیل شده است و هفت هزار نفر در استان فارس در این\nشوراهافعالیت می کنند که زمینه افزایش آموزش ها برای آنان فراهم شده است.ک/2\n 677/515/675\nشماره 248 ساعت 13:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone kæʃti, dær in bæjɑnije ɑmæde æst : « moteæʔssefɑne dær bærnɑme telvizijoni extijɑrije æz ʃæbæke pændʒ simɑ bɑ tæhije konændeɡi væ edʒrɑje ɑqɑje sejjed mortezɑ fɑtemi ʃɑhede vorud be hærime xosusi væ zendeɡi ʃæxsi dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti væ bi æxlɑqi hɑ væ nɑdʒævɑnmærdi hɑ dær hæqqe in bozorɡmærde kæʃti irɑn væ dʒæhɑn hæstim. in æmre moteæʔssefɑne bɑ esrɑrhɑje xɑredʒ æz qɑʔede modʒri væ estefɑde æz æfrɑdi ke kæmtærin ʃenɑxt rɑ æz dʒæhɑne pæhlævɑn tæxti dɑʃte ænd suræt mi ɡiræd ke neʃɑn æz bærnɑme ʔi moʃæxxæsi bærɑje tæxrib tʃehre mærdomi tæxtist. fedrɑsijone kæʃti pæs æz ezhɑre næzærhɑje ɑqɑje dʒæmʃide mæʃɑjexi piʃkesvæte mohtæræme ærse sinæmɑ væ telvizijon be dælile dʒɑjɡɑh kesvæte iʃɑn vorudi be mozu nækærd væ sejle ælɑqmændɑn be kæʃti dær fæzɑje mædʒɑzi væ hæqiqi erɑdæte xod rɑ be qolɑmrezɑ tæxti neʃɑn dɑdænd, æmmɑ zɑheræn modʒri væ tæhije konænde bærnɑme æxtiɑrihe hæmtʃenɑn qæsd dɑræd pɑ rɑ æz ɡelime xod færɑtær ɡozɑʃte væ bɑ jek kɑre qejre herfe ʔi væ qejre æxlɑqi inbɑr æz zæbɑne xosro moʔtæzed tɑrixdɑne mætɑlebe xod rɑ dær morede hærime xosusi væ zendeɡi ʃæxsi dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti tekrɑr kærd. ɑqɑjɑn mæsʔul dær ræsɑnee melli æz ʃomɑ tæqɑzɑ mi konim be modirɑne ʃæbæke pændʒ simɑ væ tæhije konænde væ modʒri bærnɑme extijɑrije eʔlɑm færmɑid æz dæste derɑzi dær hærime ʃæxsi væ xosusi zendeɡi dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti væ mærhum ʃæhlɑ tævækkoli dæst bærdɑrænd væ bɑ ræveʃ hɑje næxe næmɑ be donbɑle osture keʃi næbɑʃænd. dʒɑjɡɑh dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti mærde bozorɡe kæʃti keʃvær dær qælbe mærdome irɑn bude, hæst væ xɑhæd bud væ erɑdæte iʃɑn be tæxti bozorɡ hitʃɡɑh bɑ in ræveʃ hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne kæm næxɑhæd ʃod, æmmɑ fedrɑsijone kæʃti dær suræte tekrɑre in mæsɑʔel in hæq rɑ bærɑje xod mæhfuz mi dɑnæd bærɑje defɑʔ æz hæqqe xɑnevɑde bozorɡe kæʃti væ mærde bozorɡ væ dʒɑvidɑne kæʃti æz toroqe moxtælef in mozu rɑ pejɡiri konæd. » entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون کشتی، در این بیانیه آمده است:«متأسفانه در برنامه تلویزیونی اختیاریه از شبکه پنج سیما با تهیه کنندگی و اجرای آقای سید مرتضی فاطمی شاهد ورود به حریم خصوصی و زندگی شخصی جهان پهلوان غلامرضا تختی و بی اخلاقی ها و ناجوانمردی ها در حق این بزرگمرد کشتی ایران و جهان هستیم. این امر متأسفانه با اصرارهای خارج از قاعده مجری و استفاده از افرادی که کمترین شناخت را از جهان پهلوان تختی داشته اند صورت می گیرد که نشان از برنامه ای مشخصی برای تخریب چهره مردمی تختی است.فدراسیون کشتی پس از اظهار نظرهای آقای جمشید مشایخی پیشکسوت محترم عرصه سینما و تلویزیون به دلیل جایگاه کسوت ایشان ورودی به موضوع نکرد و سیل علاقمندان به کشتی در فضای مجازی و حقیقی ارادت خود را به غلامرضا تختی نشان دادند، اما ظاهرا مجری و تهیه کننده برنامه اختیاریه همچنان قصد دارد پا را از گلیم خود فراتر گذاشته و با یک کار غیر حرفه ای و غیر اخلاقی اینبار از زبان خسرو معتضد تاریخدان مطالب خود را در مورد حریم خصوصی و زندگی شخصی جهان پهلوان تختی تکرار کرد.آقایان مسئول در رسانه ملی از شما تقاضا می کنیم به مدیران شبکه پنج سیما و تهیه کننده و مجری برنامه اختیاریه اعلام فرمایید از دست درازی در حریم شخصی و خصوصی زندگی جهان پهلوان غلامرضا تختی و مرحوم شهلا توکلی دست بردارند و با روش های نخ نما به دنبال اسطوره کشی نباشند.جایگاه جهان پهلوان غلامرضا تختی مرد بزرگ کشتی کشور در قلب مردم ایران بوده، هست و خواهد بود و ارادت ایشان به تختی بزرگ هیچگاه با این روش های ناجوانمردانه کم نخواهد شد، اما فدراسیون کشتی در صورت تکرار این مسائل این حق را برای خود محفوظ می داند برای دفاع از حق خانواده بزرگ کشتی و مرد بزرگ و جاویدان کشتی از طرق مختلف این موضوع را پیگیری کند.» انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone kæʃti, dær in bæjɑnije ɑmæde æst : « moteæʔssefɑne dær bærnɑme telvizijoni extijɑrije æz ʃæbæke pændʒ simɑ bɑ tæhije konændeɡi væ edʒrɑje ɑqɑje sejjed mortezɑ fɑtemi ʃɑhede vorud be hærime xosusi væ zendeɡi ʃæxsi dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti væ bi æxlɑqi hɑ væ nɑdʒævɑnmærdi hɑ dær hæqqe in bozorɡmærde kæʃti irɑn væ dʒæhɑn hæstim. in æmre moteæʔssefɑne bɑ esrɑrhɑje xɑredʒ æz qɑʔede modʒri væ estefɑde æz æfrɑdi ke kæmtærin ʃenɑxt rɑ æz dʒæhɑne pæhlævɑn tæxti dɑʃte ænd suræt mi ɡiræd ke neʃɑn æz bærnɑme ʔi moʃæxxæsi bærɑje tæxrib tʃehre mærdomi tæxtist. fedrɑsijone kæʃti pæs æz ezhɑre næzærhɑje ɑqɑje dʒæmʃide mæʃɑjexi piʃkesvæte mohtæræme ærse sinæmɑ væ telvizijon be dælile dʒɑjɡɑh kesvæte iʃɑn vorudi be mozu nækærd væ sejle ælɑqmændɑn be kæʃti dær fæzɑje mædʒɑzi væ hæqiqi erɑdæte xod rɑ be qolɑmrezɑ tæxti neʃɑn dɑdænd, æmmɑ zɑheræn modʒri væ tæhije konænde bærnɑme æxtiɑrihe hæmtʃenɑn qæsd dɑræd pɑ rɑ æz ɡelime xod færɑtær ɡozɑʃte væ bɑ jek kɑre qejre herfe ʔi væ qejre æxlɑqi inbɑr æz zæbɑne xosro moʔtæzed tɑrixdɑne mætɑlebe xod rɑ dær morede hærime xosusi væ zendeɡi ʃæxsi dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti tekrɑr kærd. ɑqɑjɑn mæsʔul dær ræsɑnee melli æz ʃomɑ tæqɑzɑ mi konim be modirɑne ʃæbæke pændʒ simɑ væ tæhije konænde væ modʒri bærnɑme extijɑrije eʔlɑm færmɑid æz dæste derɑzi dær hærime ʃæxsi væ xosusi zendeɡi dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti væ mærhum ʃæhlɑ tævækkoli dæst bærdɑrænd væ bɑ ræveʃ hɑje næxe næmɑ be donbɑle osture keʃi næbɑʃænd. dʒɑjɡɑh dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti mærde bozorɡe kæʃti keʃvær dær qælbe mærdome irɑn bude, hæst væ xɑhæd bud væ erɑdæte iʃɑn be tæxti bozorɡ hitʃɡɑh bɑ in ræveʃ hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne kæm næxɑhæd ʃod, æmmɑ fedrɑsijone kæʃti dær suræte tekrɑre in mæsɑʔel in hæq rɑ bærɑje xod mæhfuz mi dɑnæd bærɑje defɑʔ æz hæqqe xɑnevɑde bozorɡe kæʃti væ mærde bozorɡ væ dʒɑvidɑne kæʃti æz toroqe moxtælef in mozu rɑ pejɡiri konæd. » entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون کشتی، در این بیانیه آمده است:«متأسفانه در برنامه تلویزیونی اختیاریه از شبکه پنج سیما با تهیه کنندگی و اجرای آقای سید مرتضی فاطمی شاهد ورود به حریم خصوصی و زندگی شخصی جهان پهلوان غلامرضا تختی و بی اخلاقی ها و ناجوانمردی ها در حق این بزرگمرد کشتی ایران و جهان هستیم. این امر متأسفانه با اصرارهای خارج از قاعده مجری و استفاده از افرادی که کمترین شناخت را از جهان پهلوان تختی داشته اند صورت می گیرد که نشان از برنامه ای مشخصی برای تخریب چهره مردمی تختی است.فدراسیون کشتی پس از اظهار نظرهای آقای جمشید مشایخی پیشکسوت محترم عرصه سینما و تلویزیون به دلیل جایگاه کسوت ایشان ورودی به موضوع نکرد و سیل علاقمندان به کشتی در فضای مجازی و حقیقی ارادت خود را به غلامرضا تختی نشان دادند، اما ظاهرا مجری و تهیه کننده برنامه اختیاریه همچنان قصد دارد پا را از گلیم خود فراتر گذاشته و با یک کار غیر حرفه ای و غیر اخلاقی اینبار از زبان خسرو معتضد تاریخدان مطالب خود را در مورد حریم خصوصی و زندگی شخصی جهان پهلوان تختی تکرار کرد.آقایان مسئول در رسانه ملی از شما تقاضا می کنیم به مدیران شبکه پنج سیما و تهیه کننده و مجری برنامه اختیاریه اعلام فرمایید از دست درازی در حریم شخصی و خصوصی زندگی جهان پهلوان غلامرضا تختی و مرحوم شهلا توکلی دست بردارند و با روش های نخ نما به دنبال اسطوره کشی نباشند.جایگاه جهان پهلوان غلامرضا تختی مرد بزرگ کشتی کشور در قلب مردم ایران بوده، هست و خواهد بود و ارادت ایشان به تختی بزرگ هیچگاه با این روش های ناجوانمردانه کم نخواهد شد، اما فدراسیون کشتی در صورت تکرار این مسائل این حق را برای خود محفوظ می داند برای دفاع از حق خانواده بزرگ کشتی و مرد بزرگ و جاویدان کشتی از طرق مختلف این موضوع را پیگیری کند.» انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone kæʃti, dær in bæjɑnije ɑmæde æst : « moteæʔssefɑne dær bærnɑme telvizijoni extijɑrije æz ʃæbæke pændʒ simɑ bɑ tæhije konændeɡi væ edʒrɑje ɑqɑje sejjed mortezɑ fɑtemi ʃɑhede vorud be hærime xosusi væ zendeɡi ʃæxsi dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti væ bi æxlɑqi hɑ væ nɑdʒævɑnmærdi hɑ dær hæqqe in bozorɡmærde kæʃti irɑn væ dʒæhɑn hæstim. in æmre moteæʔssefɑne bɑ esrɑrhɑje xɑredʒ æz qɑʔede modʒri væ estefɑde æz æfrɑdi ke kæmtærin ʃenɑxt rɑ æz dʒæhɑne pæhlævɑn tæxti dɑʃte ænd suræt mi ɡiræd ke neʃɑn æz bærnɑme ʔi moʃæxxæsi bærɑje tæxrib tʃehre mærdomi tæxtist. fedrɑsijone kæʃti pæs æz ezhɑre næzærhɑje ɑqɑje dʒæmʃide mæʃɑjexi piʃkesvæte mohtæræme ærse sinæmɑ væ telvizijon be dælile dʒɑjɡɑh kesvæte iʃɑn vorudi be mozu nækærd væ sejle ælɑqmændɑn be kæʃti dær fæzɑje mædʒɑzi væ hæqiqi erɑdæte xod rɑ be qolɑmrezɑ tæxti neʃɑn dɑdænd, æmmɑ zɑheræn modʒri væ tæhije konænde bærnɑme æxtiɑrihe hæmtʃenɑn qæsd dɑræd pɑ rɑ æz ɡelime xod færɑtær ɡozɑʃte væ bɑ jek kɑre qejre herfe ʔi væ qejre æxlɑqi inbɑr æz zæbɑne xosro moʔtæzed tɑrixdɑne mætɑlebe xod rɑ dær morede hærime xosusi væ zendeɡi ʃæxsi dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti tekrɑr kærd. ɑqɑjɑn mæsʔul dær ræsɑnee melli æz ʃomɑ tæqɑzɑ mi konim be modirɑne ʃæbæke pændʒ simɑ væ tæhije konænde væ modʒri bærnɑme extijɑrije eʔlɑm færmɑid æz dæste derɑzi dær hærime ʃæxsi væ xosusi zendeɡi dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti væ mærhum ʃæhlɑ tævækkoli dæst bærdɑrænd væ bɑ ræveʃ hɑje næxe næmɑ be donbɑle osture keʃi næbɑʃænd. dʒɑjɡɑh dʒæhɑn pæhlævɑn qolɑmrezɑ tæxti mærde bozorɡe kæʃti keʃvær dær qælbe mærdome irɑn bude, hæst væ xɑhæd bud væ erɑdæte iʃɑn be tæxti bozorɡ hitʃɡɑh bɑ in ræveʃ hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne kæm næxɑhæd ʃod, æmmɑ fedrɑsijone kæʃti dær suræte tekrɑre in mæsɑʔel in hæq rɑ bærɑje xod mæhfuz mi dɑnæd bærɑje defɑʔ æz hæqqe xɑnevɑde bozorɡe kæʃti væ mærde bozorɡ væ dʒɑvidɑne kæʃti æz toroqe moxtælef in mozu rɑ pejɡiri konæd. » entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون کشتی، در این بیانیه آمده است:«متأسفانه در برنامه تلویزیونی اختیاریه از شبکه پنج سیما با تهیه کنندگی و اجرای آقای سید مرتضی فاطمی شاهد ورود به حریم خصوصی و زندگی شخصی جهان پهلوان غلامرضا تختی و بی اخلاقی ها و ناجوانمردی ها در حق این بزرگمرد کشتی ایران و جهان هستیم. این امر متأسفانه با اصرارهای خارج از قاعده مجری و استفاده از افرادی که کمترین شناخت را از جهان پهلوان تختی داشته اند صورت می گیرد که نشان از برنامه ای مشخصی برای تخریب چهره مردمی تختی است.فدراسیون کشتی پس از اظهار نظرهای آقای جمشید مشایخی پیشکسوت محترم عرصه سینما و تلویزیون به دلیل جایگاه کسوت ایشان ورودی به موضوع نکرد و سیل علاقمندان به کشتی در فضای مجازی و حقیقی ارادت خود را به غلامرضا تختی نشان دادند، اما ظاهرا مجری و تهیه کننده برنامه اختیاریه همچنان قصد دارد پا را از گلیم خود فراتر گذاشته و با یک کار غیر حرفه ای و غیر اخلاقی اینبار از زبان خسرو معتضد تاریخدان مطالب خود را در مورد حریم خصوصی و زندگی شخصی جهان پهلوان تختی تکرار کرد.آقایان مسئول در رسانه ملی از شما تقاضا می کنیم به مدیران شبکه پنج سیما و تهیه کننده و مجری برنامه اختیاریه اعلام فرمایید از دست درازی در حریم شخصی و خصوصی زندگی جهان پهلوان غلامرضا تختی و مرحوم شهلا توکلی دست بردارند و با روش های نخ نما به دنبال اسطوره کشی نباشند.جایگاه جهان پهلوان غلامرضا تختی مرد بزرگ کشتی کشور در قلب مردم ایران بوده، هست و خواهد بود و ارادت ایشان به تختی بزرگ هیچگاه با این روش های ناجوانمردانه کم نخواهد شد، اما فدراسیون کشتی در صورت تکرار این مسائل این حق را برای خود محفوظ می داند برای دفاع از حق خانواده بزرگ کشتی و مرد بزرگ و جاویدان کشتی از طرق مختلف این موضوع را پیگیری کند.» انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃænd xæbære kutɑh æz pɑkestɑn hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. kutɑh. \" ʃirɑfækæn xɑn nijɑzi \" væzire omure pɑrlemɑne pɑkestɑn ruzpændʒʃænbe dær lɑhur eʔlɑm kærd, dærsuræte hæmle ɑmrikɑ be irɑn moddæte fæʔɑlijæte mædʒles hɑje keʃvær tɑ jeksɑle diɡær æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. dore mædʒɑlese melli, sænɑ væ tʃɑhɑr mædʒlese ejɑlæti særhæd, bælutʃestɑn, pændʒɑb væ sænæd tɑ pɑjɑne sɑle milɑdi do hezɑro o ʃeʃ æst væ entexɑbɑte omumi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. telvizijone xosusi \" dʒiv \" bɑ eʔlɑme in mætlæb æz ʃirɑfækæn æfzud : mɑ xɑhɑne hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn æz tæriqe mozɑkere hæstim. setɑresetɑresetɑre \" ɑftɑb æhmædxɑne ʃirrpɑʔu \" væzire keʃvære pɑkestɑn ɡoft : mɑ xɑhɑne æmnijæt dær æfqɑnestɑn hæstim. vej ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dær in morede pɑkestɑn bærɑje idʒɑde æmnijæte biʃtær ɑmɑde bærɑje keʃidæne sime xɑrdɑr dær mærze bejne do keʃvær æst. væzire keʃvære pɑkestɑne ezɑfe kærd, ɡozɑreʃi æz ozɑʔe æmnijæti keʃvær bærɑje komisijone æmnijæte melli, ræʔise dʒomhur væ noxoste væzire ersɑl xɑhæd ʃod. ʃirrpɑʔu ɡoft ke tæʔmine æmnijæt dær æfqɑnestɑn be hæmkɑrhɑje eqtesɑdi bejne do keʃvær komæk xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre \" rɑjɑne si kærukær \" sæfire ɑmrikɑ dær eslɑme ɑbɑd ɡoft : dærhɑje keʃværæʃ bærɑje dɑneʃdʒujɑne pɑkestɑni bɑz æst. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi pɑkestɑn, vej ɡoft : rævɑdide dɑneʃdʒui bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. kærukære ezɑfe kærd : rævɑbete do keʃvære xejli æmiq væ mohkæm æst væ pæs æz molɑqɑte risɑne dʒomhuri pɑkestɑn væ ɑmrikɑ, do keʃvær dær zæmine hæmkɑri hɑje enerʒi, puli, ɑmuzeʃi ɡostæreʃ jɑfte æst. sæfire ɑmrikɑ dærpɑkestɑn tæsrih kærd, pæs æz hɑdese jɑzdæh septɑmbr bærræsi hɑ neʃɑn dɑd ke hitʃ dɑneʃdʒuje pɑkestɑni dær in keʃvær dær fæʔɑlijæt hɑ xælɑfe dæst nædɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose",
"text": " چند خبر کوتاه از پاکستان \n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/85 \nخارجی.سیاسی.کوتاه. \n \"شیرافکن خان نیازی\" وزیر امور پارلمان پاکستان روزپنجشنبه در لاهور \nاعلام کرد، درصورت حمله آمریکا به ایران مدت فعالیت مجلس های کشور تا یکسال\nدیگر افزایش خواهد یافت. \n دوره مجالس ملی، سنا و چهار مجلس ایالتی سرحد ، بلوچستان ، پنجاب و \nسند تا پایان سال میلادی 2006 است و انتخابات عمومی برگزار خواهد شد. \n تلویزیون خصوصی \"جیو\" با اعلام این مطلب از شیرافکن افزود: ما خواهان \nحل مساله هسته ای ایران از طریق مذاکره هستیم. \n *** \n \"آفتاب احمدخان شیرپائو\" وزیر کشور پاکستان گفت: ما خواهان امنیت در \nافغانستان هستیم. \n وی روز پنجشنبه به خبرنگاران گفت: در این مورد پاکستان برای ایجاد \nامنیت بیشتر آماده برای کشیدن سیم خاردار در مرز بین دو کشور است. \n وزیر کشور پاکستان اضافه کرد، گزارشی از اوضاع امنیتی کشور برای \nکمیسیون امنیت ملی، رییس جمهور و نخست وزیر ارسال خواهد شد. \n شیرپائو گفت که تامین امنیت در افغانستان به همکارهای اقتصادی بین دو \nکشور کمک خواهد کرد. \n *** \n \"رایان سی کروکر\" سفیر آمریکا در اسلام آباد گفت: درهای کشورش برای \nدانشجویان پاکستانی باز است. \n به گزارش روز پنجشنبه خبرگزاری رسمی پاکستان، وی گفت: روادید دانشجویی\n20 درصد افزایش یافته است. \n کروکر اضافه کرد: روابط دو کشور خیلی عمیق و محکم است و پس از ملاقات \nرییسان جمهوری پاکستان و آمریکا،دو کشور در زمینه همکاری های انرژی، پولی،\nآموزشی گسترش یافته است. \n سفیر آمریکا درپاکستان تصریح کرد، پس از حادثه 11 سپتامبر بررسی ها نشان\nداد که هیچ دانشجوی پاکستانی در این کشور در فعالیت ها خلاف دست نداشته \nاست. \nآساق/2021/ 235/1439/1543 \n\n "
} | tʃænd xæbære kutɑh æz pɑkestɑn hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. kutɑh. " ʃirɑfækæn xɑn nijɑzi " væzire omure pɑrlemɑne pɑkestɑn ruzpændʒʃænbe dær lɑhur eʔlɑm kærd, dærsuræte hæmle ɑmrikɑ be irɑn moddæte fæʔɑlijæte mædʒles hɑje keʃvær tɑ jeksɑle diɡær æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. dore mædʒɑlese melli, sænɑ væ tʃɑhɑr mædʒlese ejɑlæti særhæd, bælutʃestɑn, pændʒɑb væ sænæd tɑ pɑjɑne sɑle milɑdi do hezɑro o ʃeʃ æst væ entexɑbɑte omumi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. telvizijone xosusi " dʒiv " bɑ eʔlɑme in mætlæb æz ʃirɑfækæn æfzud : mɑ xɑhɑne hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn æz tæriqe mozɑkere hæstim. setɑresetɑresetɑre " ɑftɑb æhmædxɑne ʃirrpɑʔu " væzire keʃvære pɑkestɑn ɡoft : mɑ xɑhɑne æmnijæt dær æfqɑnestɑn hæstim. vej ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dær in morede pɑkestɑn bærɑje idʒɑde æmnijæte biʃtær ɑmɑde bærɑje keʃidæne sime xɑrdɑr dær mærze bejne do keʃvær æst. væzire keʃvære pɑkestɑne ezɑfe kærd, ɡozɑreʃi æz ozɑʔe æmnijæti keʃvær bærɑje komisijone æmnijæte melli, ræʔise dʒomhur væ noxoste væzire ersɑl xɑhæd ʃod. ʃirrpɑʔu ɡoft ke tæʔmine æmnijæt dær æfqɑnestɑn be hæmkɑrhɑje eqtesɑdi bejne do keʃvær komæk xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre " rɑjɑne si kærukær " sæfire ɑmrikɑ dær eslɑme ɑbɑd ɡoft : dærhɑje keʃværæʃ bærɑje dɑneʃdʒujɑne pɑkestɑni bɑz æst. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi pɑkestɑn, vej ɡoft : rævɑdide dɑneʃdʒui bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. kærukære ezɑfe kærd : rævɑbete do keʃvære xejli æmiq væ mohkæm æst væ pæs æz molɑqɑte risɑne dʒomhuri pɑkestɑn væ ɑmrikɑ, do keʃvær dær zæmine hæmkɑri hɑje enerʒi, puli, ɑmuzeʃi ɡostæreʃ jɑfte æst. sæfire ɑmrikɑ dærpɑkestɑn tæsrih kærd, pæs æz hɑdese jɑzdæh septɑmbr bærræsi hɑ neʃɑn dɑd ke hitʃ dɑneʃdʒuje pɑkestɑni dær in keʃvær dær fæʔɑlijæt hɑ xælɑfe dæst nædɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose | چند خبر کوتاه از پاکستان
#
اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/85
خارجی.سیاسی.کوتاه.
"شیرافکن خان نیازی" وزیر امور پارلمان پاکستان روزپنجشنبه در لاهور
اعلام کرد، درصورت حمله آمریکا به ایران مدت فعالیت مجلس های کشور تا یکسال
دیگر افزایش خواهد یافت.
دوره مجالس ملی، سنا و چهار مجلس ایالتی سرحد ، بلوچستان ، پنجاب و
سند تا پایان سال میلادی 2006 است و انتخابات عمومی برگزار خواهد شد.
تلویزیون خصوصی "جیو" با اعلام این مطلب از شیرافکن افزود: ما خواهان
حل مساله هسته ای ایران از طریق مذاکره هستیم.
***
"آفتاب احمدخان شیرپائو" وزیر کشور پاکستان گفت: ما خواهان امنیت در
افغانستان هستیم.
وی روز پنجشنبه به خبرنگاران گفت: در این مورد پاکستان برای ایجاد
امنیت بیشتر آماده برای کشیدن سیم خاردار در مرز بین دو کشور است.
وزیر کشور پاکستان اضافه کرد، گزارشی از اوضاع امنیتی کشور برای
کمیسیون امنیت ملی، رییس جمهور و نخست وزیر ارسال خواهد شد.
شیرپائو گفت که تامین امنیت در افغانستان به همکارهای اقتصادی بین دو
کشور کمک خواهد کرد.
***
"رایان سی کروکر" سفیر آمریکا در اسلام آباد گفت: درهای کشورش برای
دانشجویان پاکستانی باز است.
به گزارش روز پنجشنبه خبرگزاری رسمی پاکستان، وی گفت: روادید دانشجویی
20 درصد افزایش یافته است.
کروکر اضافه کرد: روابط دو کشور خیلی عمیق و محکم است و پس از ملاقات
رییسان جمهوری پاکستان و آمریکا،دو کشور در زمینه همکاری های انرژی، پولی،
آموزشی گسترش یافته است.
سفیر آمریکا درپاکستان تصریح کرد، پس از حادثه 11 سپتامبر بررسی ها نشان
داد که هیچ دانشجوی پاکستانی در این کشور در فعالیت ها خلاف دست نداشته
است.
آساق/2021/ 235/1439/1543
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃænd xæbære kutɑh æz pɑkestɑn hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. kutɑh. \" ʃirɑfækæn xɑn nijɑzi \" væzire omure pɑrlemɑne pɑkestɑn ruzpændʒʃænbe dær lɑhur eʔlɑm kærd, dærsuræte hæmle ɑmrikɑ be irɑn moddæte fæʔɑlijæte mædʒles hɑje keʃvær tɑ jeksɑle diɡær æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. dore mædʒɑlese melli, sænɑ væ tʃɑhɑr mædʒlese ejɑlæti særhæd, bælutʃestɑn, pændʒɑb væ sænæd tɑ pɑjɑne sɑle milɑdi do hezɑro o ʃeʃ æst væ entexɑbɑte omumi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. telvizijone xosusi \" dʒiv \" bɑ eʔlɑme in mætlæb æz ʃirɑfækæn æfzud : mɑ xɑhɑne hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn æz tæriqe mozɑkere hæstim. setɑresetɑresetɑre \" ɑftɑb æhmædxɑne ʃirrpɑʔu \" væzire keʃvære pɑkestɑn ɡoft : mɑ xɑhɑne æmnijæt dær æfqɑnestɑn hæstim. vej ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dær in morede pɑkestɑn bærɑje idʒɑde æmnijæte biʃtær ɑmɑde bærɑje keʃidæne sime xɑrdɑr dær mærze bejne do keʃvær æst. væzire keʃvære pɑkestɑne ezɑfe kærd, ɡozɑreʃi æz ozɑʔe æmnijæti keʃvær bærɑje komisijone æmnijæte melli, ræʔise dʒomhur væ noxoste væzire ersɑl xɑhæd ʃod. ʃirrpɑʔu ɡoft ke tæʔmine æmnijæt dær æfqɑnestɑn be hæmkɑrhɑje eqtesɑdi bejne do keʃvær komæk xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre \" rɑjɑne si kærukær \" sæfire ɑmrikɑ dær eslɑme ɑbɑd ɡoft : dærhɑje keʃværæʃ bærɑje dɑneʃdʒujɑne pɑkestɑni bɑz æst. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi pɑkestɑn, vej ɡoft : rævɑdide dɑneʃdʒui bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. kærukære ezɑfe kærd : rævɑbete do keʃvære xejli æmiq væ mohkæm æst væ pæs æz molɑqɑte risɑne dʒomhuri pɑkestɑn væ ɑmrikɑ, do keʃvær dær zæmine hæmkɑri hɑje enerʒi, puli, ɑmuzeʃi ɡostæreʃ jɑfte æst. sæfire ɑmrikɑ dærpɑkestɑn tæsrih kærd, pæs æz hɑdese jɑzdæh septɑmbr bærræsi hɑ neʃɑn dɑd ke hitʃ dɑneʃdʒuje pɑkestɑni dær in keʃvær dær fæʔɑlijæt hɑ xælɑfe dæst nædɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": " چند خبر کوتاه از پاکستان \n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/85 \nخارجی.سیاسی.کوتاه. \n \"شیرافکن خان نیازی\" وزیر امور پارلمان پاکستان روزپنجشنبه در لاهور \nاعلام کرد، درصورت حمله آمریکا به ایران مدت فعالیت مجلس های کشور تا یکسال\nدیگر افزایش خواهد یافت. \n دوره مجالس ملی، سنا و چهار مجلس ایالتی سرحد ، بلوچستان ، پنجاب و \nسند تا پایان سال میلادی 2006 است و انتخابات عمومی برگزار خواهد شد. \n تلویزیون خصوصی \"جیو\" با اعلام این مطلب از شیرافکن افزود: ما خواهان \nحل مساله هسته ای ایران از طریق مذاکره هستیم. \n *** \n \"آفتاب احمدخان شیرپائو\" وزیر کشور پاکستان گفت: ما خواهان امنیت در \nافغانستان هستیم. \n وی روز پنجشنبه به خبرنگاران گفت: در این مورد پاکستان برای ایجاد \nامنیت بیشتر آماده برای کشیدن سیم خاردار در مرز بین دو کشور است. \n وزیر کشور پاکستان اضافه کرد، گزارشی از اوضاع امنیتی کشور برای \nکمیسیون امنیت ملی، رییس جمهور و نخست وزیر ارسال خواهد شد. \n شیرپائو گفت که تامین امنیت در افغانستان به همکارهای اقتصادی بین دو \nکشور کمک خواهد کرد. \n *** \n \"رایان سی کروکر\" سفیر آمریکا در اسلام آباد گفت: درهای کشورش برای \nدانشجویان پاکستانی باز است. \n به گزارش روز پنجشنبه خبرگزاری رسمی پاکستان، وی گفت: روادید دانشجویی\n20 درصد افزایش یافته است. \n کروکر اضافه کرد: روابط دو کشور خیلی عمیق و محکم است و پس از ملاقات \nرییسان جمهوری پاکستان و آمریکا،دو کشور در زمینه همکاری های انرژی، پولی،\nآموزشی گسترش یافته است. \n سفیر آمریکا درپاکستان تصریح کرد، پس از حادثه 11 سپتامبر بررسی ها نشان\nداد که هیچ دانشجوی پاکستانی در این کشور در فعالیت ها خلاف دست نداشته \nاست. \nآساق/2021/ 235/1439/1543 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri, ɡudærze æmiri dær didɑr bɑ xɑnevɑde ʃæhid sejf ællɑh xodɑbænde ʃæhræki væ esfændjɑre omidi ʃæhræki dʒɑnbɑze bistopændʒ dærsæde dorɑne defɑʔe moqæddæse eʔzɑmi æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel tæʔkid kærd : ezzæte konuni dʒomhuri eslɑmi dær donjɑ mærhun æz xodɡozæʃteɡi væ reʃɑdæt hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn æst. vej æfzud : ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn bɑ hærekæt dær mæsire ræhnemudhɑje pæjɑmbærɡune emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tævɑnestænd dær bærɑbære jɑvee ɡui hɑje estekbɑre dʒæhɑni beʔistænd væ æz tæmɑmijæte xɑk væ kiɑne irɑne eslɑmi defɑʔ konænd. æmiri tæsrih kærd : xɑnevɑde hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn næqʃe mohemmi dær piruzi hɑje mostæmere ræzmændeɡɑne irɑni dær dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel ifɑ kærd. særpæræste ostɑndɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bæjɑn dɑʃt : dær dorɑne pæʃs æz dʒænɡe tæhmili niz mærdome irɑn bɑ læbbejk be færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste væ pejrævi æz dæstværɑte moʔæzzæme le tævɑnestænd næqʃe hɑje moxtælefe doʃmænɑn bærɑje zærbe zædæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ xonsɑ væ bi æsær konænd. vej ezɑfe kærd : tækrime xɑnevɑde hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn bɑjesti be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæsʔulɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ mærdome keʃvær væ ostɑn bɑʃæd. æmiri onvɑn dɑʃt : tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt væ enteqɑle ɑn be næsl hɑje ɑjændee jeki æz mohemtærin olævijæt hɑje mæsʔulɑne ɑli keʃvær væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæhsub mi ʃævæd. ɡoftænist, ʃæhid sejf ællɑh xodɑbænde ʃæhræki dær æmæliɑte bejte olmoqæddæs ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr pærɑntezbæste be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel væ esfændjɑre omidi ʃæhræki dær æmæliɑt hɑje kærbælɑje pændʒ, vælfædʒre hæʃt væ vælfædʒre dæh mehvære ʃɑxe ʃemirɑn pærɑntezbæste dʒɑnbɑz ʃod. tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri biʃ æz do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehel ʃæhid tæqdime mihæne eslɑmi irɑn kærde æst. e tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرانلاین به نقل از روابط عمومی استانداری ، گودرز امیری در دیدار با خانواده شهید سیف الله خدابنده شهرکی و اسفندیار امیدی شهرکی جانباز 25 درصد دوران دفاع مقدس اعزامی از چهارمحال و بختیاری به جبهه های حق علیه باطل تأکید کرد: عزت کنونی جمهوری اسلامی در دنیا مرهون از خودگذشتگی و رشادت های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران است.وی افزود: شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران با حرکت در مسیر رهنمودهای پیامبرگونه امام خمینی (ره) توانستند در برابر یاوه گویی های استکبار جهانی بایستند و از تمامیت خاک و کیان ایران اسلامی دفاع کنند.امیری تصریح کرد: خانواده های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران نقش مهمی در پیروزی های مستمر رزمندگان ایرانی در جبهه های حق علیه باطل ایفا کرد.سرپرست استانداری چهارمحال و بختیاری بیان داشت: در دوران پشس از جنگ تحمیلی نیز مردم ایران با لبیک به فرامین مقام معظم رهبری (مدظله العالی) و پیروی از دستورات معظم له توانستند نقشه های مختلف دشمنان برای ضربه زدن به نظام جمهوری اسلامی را خنثی و بی اثر کنند.وی اضافه کرد: تکریم خانواده های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران بایستی به صورت ویژه در دستور کار مسئولان دستگاه های اجرایی و مردم کشور و استان باشد.امیری عنوان داشت: ترویج فرهنگ ایثار و شهادت و انتقال آن به نسل های آینده یکی از مهمترین اولویت های مسئولان عالی کشور و چهارمحال و بختیاری محسوب می شود.گفتنی است، شهید سیف الله خدابنده شهرکی در عملیات بیت المقدس (آزادسازی خرمشهر) به درجه رفیع شهادت نائل و اسفندیار امیدی شهرکی در عملیات های کربلای 5، والفجر 8 و والفجر 10 ( محور شاخ شمیران) جانباز شد.چهارمحال و بختیاری بیش از دو هزار و 440 شهید تقدیم میهن اسلامی ایران کرده است. 46"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri, ɡudærze æmiri dær didɑr bɑ xɑnevɑde ʃæhid sejf ællɑh xodɑbænde ʃæhræki væ esfændjɑre omidi ʃæhræki dʒɑnbɑze bistopændʒ dærsæde dorɑne defɑʔe moqæddæse eʔzɑmi æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel tæʔkid kærd : ezzæte konuni dʒomhuri eslɑmi dær donjɑ mærhun æz xodɡozæʃteɡi væ reʃɑdæt hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn æst. vej æfzud : ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn bɑ hærekæt dær mæsire ræhnemudhɑje pæjɑmbærɡune emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tævɑnestænd dær bærɑbære jɑvee ɡui hɑje estekbɑre dʒæhɑni beʔistænd væ æz tæmɑmijæte xɑk væ kiɑne irɑne eslɑmi defɑʔ konænd. æmiri tæsrih kærd : xɑnevɑde hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn næqʃe mohemmi dær piruzi hɑje mostæmere ræzmændeɡɑne irɑni dær dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel ifɑ kærd. særpæræste ostɑndɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bæjɑn dɑʃt : dær dorɑne pæʃs æz dʒænɡe tæhmili niz mærdome irɑn bɑ læbbejk be færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste væ pejrævi æz dæstværɑte moʔæzzæme le tævɑnestænd næqʃe hɑje moxtælefe doʃmænɑn bærɑje zærbe zædæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ xonsɑ væ bi æsær konænd. vej ezɑfe kærd : tækrime xɑnevɑde hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn bɑjesti be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæsʔulɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ mærdome keʃvær væ ostɑn bɑʃæd. æmiri onvɑn dɑʃt : tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt væ enteqɑle ɑn be næsl hɑje ɑjændee jeki æz mohemtærin olævijæt hɑje mæsʔulɑne ɑli keʃvær væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæhsub mi ʃævæd. ɡoftænist, ʃæhid sejf ællɑh xodɑbænde ʃæhræki dær æmæliɑte bejte olmoqæddæs ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr pærɑntezbæste be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel væ esfændjɑre omidi ʃæhræki dær æmæliɑt hɑje kærbælɑje pændʒ, vælfædʒre hæʃt væ vælfædʒre dæh mehvære ʃɑxe ʃemirɑn pærɑntezbæste dʒɑnbɑz ʃod. tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri biʃ æz do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehel ʃæhid tæqdime mihæne eslɑmi irɑn kærde æst. e tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرگزاری خبرانلاین به نقل از روابط عمومی استانداری ، گودرز امیری در دیدار با خانواده شهید سیف الله خدابنده شهرکی و اسفندیار امیدی شهرکی جانباز 25 درصد دوران دفاع مقدس اعزامی از چهارمحال و بختیاری به جبهه های حق علیه باطل تأکید کرد: عزت کنونی جمهوری اسلامی در دنیا مرهون از خودگذشتگی و رشادت های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران است.وی افزود: شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران با حرکت در مسیر رهنمودهای پیامبرگونه امام خمینی (ره) توانستند در برابر یاوه گویی های استکبار جهانی بایستند و از تمامیت خاک و کیان ایران اسلامی دفاع کنند.امیری تصریح کرد: خانواده های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران نقش مهمی در پیروزی های مستمر رزمندگان ایرانی در جبهه های حق علیه باطل ایفا کرد.سرپرست استانداری چهارمحال و بختیاری بیان داشت: در دوران پشس از جنگ تحمیلی نیز مردم ایران با لبیک به فرامین مقام معظم رهبری (مدظله العالی) و پیروی از دستورات معظم له توانستند نقشه های مختلف دشمنان برای ضربه زدن به نظام جمهوری اسلامی را خنثی و بی اثر کنند.وی اضافه کرد: تکریم خانواده های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران بایستی به صورت ویژه در دستور کار مسئولان دستگاه های اجرایی و مردم کشور و استان باشد.امیری عنوان داشت: ترویج فرهنگ ایثار و شهادت و انتقال آن به نسل های آینده یکی از مهمترین اولویت های مسئولان عالی کشور و چهارمحال و بختیاری محسوب می شود.گفتنی است، شهید سیف الله خدابنده شهرکی در عملیات بیت المقدس (آزادسازی خرمشهر) به درجه رفیع شهادت نائل و اسفندیار امیدی شهرکی در عملیات های کربلای 5، والفجر 8 و والفجر 10 ( محور شاخ شمیران) جانباز شد.چهارمحال و بختیاری بیش از دو هزار و 440 شهید تقدیم میهن اسلامی ایران کرده است. 46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri, ɡudærze æmiri dær didɑr bɑ xɑnevɑde ʃæhid sejf ællɑh xodɑbænde ʃæhræki væ esfændjɑre omidi ʃæhræki dʒɑnbɑze bistopændʒ dærsæde dorɑne defɑʔe moqæddæse eʔzɑmi æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel tæʔkid kærd : ezzæte konuni dʒomhuri eslɑmi dær donjɑ mærhun æz xodɡozæʃteɡi væ reʃɑdæt hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn æst. vej æfzud : ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn bɑ hærekæt dær mæsire ræhnemudhɑje pæjɑmbærɡune emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tævɑnestænd dær bærɑbære jɑvee ɡui hɑje estekbɑre dʒæhɑni beʔistænd væ æz tæmɑmijæte xɑk væ kiɑne irɑne eslɑmi defɑʔ konænd. æmiri tæsrih kærd : xɑnevɑde hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn næqʃe mohemmi dær piruzi hɑje mostæmere ræzmændeɡɑne irɑni dær dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel ifɑ kærd. særpæræste ostɑndɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bæjɑn dɑʃt : dær dorɑne pæʃs æz dʒænɡe tæhmili niz mærdome irɑn bɑ læbbejk be færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste væ pejrævi æz dæstværɑte moʔæzzæme le tævɑnestænd næqʃe hɑje moxtælefe doʃmænɑn bærɑje zærbe zædæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ xonsɑ væ bi æsær konænd. vej ezɑfe kærd : tækrime xɑnevɑde hɑje ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn, ɑzɑdeɡɑn væ isɑrɡærɑn bɑjesti be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæsʔulɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ mærdome keʃvær væ ostɑn bɑʃæd. æmiri onvɑn dɑʃt : tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt væ enteqɑle ɑn be næsl hɑje ɑjændee jeki æz mohemtærin olævijæt hɑje mæsʔulɑne ɑli keʃvær væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæhsub mi ʃævæd. ɡoftænist, ʃæhid sejf ællɑh xodɑbænde ʃæhræki dær æmæliɑte bejte olmoqæddæs ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr pærɑntezbæste be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel væ esfændjɑre omidi ʃæhræki dær æmæliɑt hɑje kærbælɑje pændʒ, vælfædʒre hæʃt væ vælfædʒre dæh mehvære ʃɑxe ʃemirɑn pærɑntezbæste dʒɑnbɑz ʃod. tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri biʃ æz do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehel ʃæhid tæqdime mihæne eslɑmi irɑn kærde æst. e tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرانلاین به نقل از روابط عمومی استانداری ، گودرز امیری در دیدار با خانواده شهید سیف الله خدابنده شهرکی و اسفندیار امیدی شهرکی جانباز 25 درصد دوران دفاع مقدس اعزامی از چهارمحال و بختیاری به جبهه های حق علیه باطل تأکید کرد: عزت کنونی جمهوری اسلامی در دنیا مرهون از خودگذشتگی و رشادت های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران است.وی افزود: شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران با حرکت در مسیر رهنمودهای پیامبرگونه امام خمینی (ره) توانستند در برابر یاوه گویی های استکبار جهانی بایستند و از تمامیت خاک و کیان ایران اسلامی دفاع کنند.امیری تصریح کرد: خانواده های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران نقش مهمی در پیروزی های مستمر رزمندگان ایرانی در جبهه های حق علیه باطل ایفا کرد.سرپرست استانداری چهارمحال و بختیاری بیان داشت: در دوران پشس از جنگ تحمیلی نیز مردم ایران با لبیک به فرامین مقام معظم رهبری (مدظله العالی) و پیروی از دستورات معظم له توانستند نقشه های مختلف دشمنان برای ضربه زدن به نظام جمهوری اسلامی را خنثی و بی اثر کنند.وی اضافه کرد: تکریم خانواده های شهیدان، جانبازان، آزادگان و ایثارگران بایستی به صورت ویژه در دستور کار مسئولان دستگاه های اجرایی و مردم کشور و استان باشد.امیری عنوان داشت: ترویج فرهنگ ایثار و شهادت و انتقال آن به نسل های آینده یکی از مهمترین اولویت های مسئولان عالی کشور و چهارمحال و بختیاری محسوب می شود.گفتنی است، شهید سیف الله خدابنده شهرکی در عملیات بیت المقدس (آزادسازی خرمشهر) به درجه رفیع شهادت نائل و اسفندیار امیدی شهرکی در عملیات های کربلای 5، والفجر 8 و والفجر 10 ( محور شاخ شمیران) جانباز شد.چهارمحال و بختیاری بیش از دو هزار و 440 شهید تقدیم میهن اسلامی ایران کرده است. 46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. suʔed. ulɑfe pɑleme. hejdæri. jek irɑni zendɑni dær suʔed, be tærrɑhi teror \" ulɑfe pɑleme \" noxoste væzire mæqtule in keʃvære mottæhæm ʃod. bɑ ɡozæʃte pændʒ slæʃ bistojek sɑl æz hɑdese terore pɑleme, \" life bijurkæmæn \", pæʒuheʃɡær væ moværrexe suʔedi bɑ tæfæhhos dær ɑrʃivhɑje sɑzemɑne æmnijæte hækumæte komonisti ɑlmɑne ʃærqi sɑbeq æstɑsipærɑntezbæste, eddeʔɑ kærde ke \" æmire hejdæri \" ɑmele tærrɑhi terore noxoste væzire sɑbeqe suʔed bude æst. hejdæri dær ʃomɑle orupɑ tʃehre ʔi dʒændʒɑlist væ hæm æknun be dʒorme fæʔɑlijæt hɑje ɡostærde mortæbet bɑ qɑtʃɑqe ensɑn be keʃværhɑje eskɑndinɑvi, dær suʔed dær zendɑn be sær mi bæræd. bær æsɑse æsnɑde æstɑsi, mædɑrek be dæst ɑmæde væ tʃehre neɡɑri ændʒɑm ʃode æz hɑzerɑn dær sæhne terore pɑleme, neʃɑnɡære næzdik budæne in mædɑrek bɑ tʃehre hejdærist. in æsnɑd neʃɑn mi dæhæd ke bær æsɑse runeveʃte ɡozærnɑme hejdæri, vej sobhe ruze terore pɑleme vɑrede suʔed ʃode bud. ulɑfe pɑleme ruze bistohæʃt fevrijee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ henɡɑme xorudʒ æz jek sɑlone teɑtr be hæmrɑh hæmsæræʃ dær xiɑbɑni dær mærkæze estokholm, be zærbe ɡolulee jek færde nɑʃenɑs be qætl resid. be neveʃte ruznɑme \" eksperesæn \" tʃɑpe estokholm, noxost væzire sɑbeqe suʔede zɑheræn beʃeddæt dær bærɑbære næqʃe hɑje mæhɑdʒræte qejreqɑnuni xɑredʒiɑn be in keʃvær æz tæriqe ɑlmɑne ʃærqi sɑbeq moqɑvemæt kærde bud væ qæsde qætʔ kærdæne in mæsire qejreqɑnuni rɑ dɑʃt. hejdæri sizdæh sɑl æz bistopændʒ sɑl tule eqɑmæte xod dær xɑredʒ æz keʃvær rɑ be dʒorme tærrɑhi væ edʒrɑje æmæliɑte ɡostærde qɑtʃɑqe ensɑn dær zendɑn hɑje suʔed besær borde æst. polise suʔed eʔlɑm kærd henɡɑme qætle pɑleme, hejdæri niz dær fehreste mæznunɑne in hɑdese qærɑr dɑʃte, æmmɑ be dælile esbɑte in mæsɑle ke hæmzæmɑn bɑ hɑdese dær mæhæle diɡæri bude tæhte tæʔqib qærɑr næɡerefte æst. mæmurɑne bærræsi konænde pærvænde qætle pɑleme eʔlɑm kærde ænd ke beʃeddæt moʃtɑqe didæne pærvænde hɑje æstɑsi dærbɑre in hɑdese hæstænd. hejdæri zemne tæʔkid bær bi ɡonɑhi xod eʔlɑm kærde ke qɑder æst bi ertebɑti xiʃ bɑ qætle pɑleme rɑ sɑbet konæd. ærupɑme do hezɑro divisto bistose jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/86\nخارجی.سیاسی.سوئد.اولاف پالمه.حیدری. یک ایرانی زندانی در سوئد، به طراحی ترور \"اولاف پالمه\" نخست وزیر مقتول\nاین کشور متهم شد. با گذشت 5/21 سال از حادثه ترور پالمه، \"لیف بیورکمن\"، پژوهشگر و\nمورخ سوئدی با تفحص در آرشیوهای سازمان امنیت حکومت کمونیستی آلمان شرقی\nسابق (استاسی )، ادعا کرده که \"امیر حیدری\" عامل طراحی ترور نخست وزیر\nسابق سوئد بوده است. حیدری در شمال اروپا چهره ای جنجالی است و هم اکنون به جرم فعالیت های\nگسترده مرتبط با قاچاق انسان به کشورهای اسکاندیناوی، در سوئد در زندان\nبه سر می برد. بر اساس اسناد استاسی، مدارک به دست آمده و چهره نگاری انجام شده از\nحاضران در صحنه ترور پالمه، نشانگر نزدیک بودن این مدارک با چهره حیدری\nاست. این اسناد نشان می دهد که بر اساس رونوشت گذرنامه حیدری، وی صبح روز\nترور پالمه وارد سوئد شده بود. اولاف پالمه روز 28 فوریه 1986 هنگام خروج از یک سالن تئاتر به\nهمراه همسرش در خیابانی در مرکز استکهلم، به ضرب گلوله یک فرد ناشناس به\nقتل رسید. به نوشته روزنامه \"اکسپرسن\" چاپ استکهلم، نخست وزیر سابق سوئد ظاهرا\nبشدت در برابر نقشه های مهاجرت غیرقانونی خارجیان به این کشور از طریق\nآلمان شرقی سابق مقاومت کرده بود و قصد قطع کردن این مسیر غیرقانونی را\nداشت. حیدری 13 سال از 25 سال طول اقامت خود در خارج از کشور را به جرم\nطراحی و اجرای عملیات گسترده قاچاق انسان در زندان های سوئد بسر برده\nاست. پلیس سوئد اعلام کرد هنگام قتل پالمه، حیدری نیز در فهرست مظنونان\nاین حادثه قرار داشته، اما به دلیل اثبات این مساله که همزمان با حادثه\nدر محل دیگری بوده تحت تعقیب قرار نگرفته است. ماموران بررسی کننده پرونده قتل پالمه اعلام کرده اند که بشدت مشتاق\nدیدن پرونده های استاسی درباره این حادثه هستند. حیدری ضمن تاکید بر بی گناهی خود اعلام کرده که قادر است بی ارتباطی\nخویش با قتل پالمه را ثابت کند. اروپام 2223-1415\nشماره 478 ساعت 19:51 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. suʔed. ulɑfe pɑleme. hejdæri. jek irɑni zendɑni dær suʔed, be tærrɑhi teror " ulɑfe pɑleme " noxoste væzire mæqtule in keʃvære mottæhæm ʃod. bɑ ɡozæʃte pændʒ slæʃ bistojek sɑl æz hɑdese terore pɑleme, " life bijurkæmæn ", pæʒuheʃɡær væ moværrexe suʔedi bɑ tæfæhhos dær ɑrʃivhɑje sɑzemɑne æmnijæte hækumæte komonisti ɑlmɑne ʃærqi sɑbeq æstɑsipærɑntezbæste, eddeʔɑ kærde ke " æmire hejdæri " ɑmele tærrɑhi terore noxoste væzire sɑbeqe suʔed bude æst. hejdæri dær ʃomɑle orupɑ tʃehre ʔi dʒændʒɑlist væ hæm æknun be dʒorme fæʔɑlijæt hɑje ɡostærde mortæbet bɑ qɑtʃɑqe ensɑn be keʃværhɑje eskɑndinɑvi, dær suʔed dær zendɑn be sær mi bæræd. bær æsɑse æsnɑde æstɑsi, mædɑrek be dæst ɑmæde væ tʃehre neɡɑri ændʒɑm ʃode æz hɑzerɑn dær sæhne terore pɑleme, neʃɑnɡære næzdik budæne in mædɑrek bɑ tʃehre hejdærist. in æsnɑd neʃɑn mi dæhæd ke bær æsɑse runeveʃte ɡozærnɑme hejdæri, vej sobhe ruze terore pɑleme vɑrede suʔed ʃode bud. ulɑfe pɑleme ruze bistohæʃt fevrijee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ henɡɑme xorudʒ æz jek sɑlone teɑtr be hæmrɑh hæmsæræʃ dær xiɑbɑni dær mærkæze estokholm, be zærbe ɡolulee jek færde nɑʃenɑs be qætl resid. be neveʃte ruznɑme " eksperesæn " tʃɑpe estokholm, noxost væzire sɑbeqe suʔede zɑheræn beʃeddæt dær bærɑbære næqʃe hɑje mæhɑdʒræte qejreqɑnuni xɑredʒiɑn be in keʃvær æz tæriqe ɑlmɑne ʃærqi sɑbeq moqɑvemæt kærde bud væ qæsde qætʔ kærdæne in mæsire qejreqɑnuni rɑ dɑʃt. hejdæri sizdæh sɑl æz bistopændʒ sɑl tule eqɑmæte xod dær xɑredʒ æz keʃvær rɑ be dʒorme tærrɑhi væ edʒrɑje æmæliɑte ɡostærde qɑtʃɑqe ensɑn dær zendɑn hɑje suʔed besær borde æst. polise suʔed eʔlɑm kærd henɡɑme qætle pɑleme, hejdæri niz dær fehreste mæznunɑne in hɑdese qærɑr dɑʃte, æmmɑ be dælile esbɑte in mæsɑle ke hæmzæmɑn bɑ hɑdese dær mæhæle diɡæri bude tæhte tæʔqib qærɑr næɡerefte æst. mæmurɑne bærræsi konænde pærvænde qætle pɑleme eʔlɑm kærde ænd ke beʃeddæt moʃtɑqe didæne pærvænde hɑje æstɑsi dærbɑre in hɑdese hæstænd. hejdæri zemne tæʔkid bær bi ɡonɑhi xod eʔlɑm kærde ke qɑder æst bi ertebɑti xiʃ bɑ qætle pɑleme rɑ sɑbet konæd. ærupɑme do hezɑro divisto bistose jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm |
.....................................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/86
خارجی.سیاسی.سوئد.اولاف پالمه.حیدری. یک ایرانی زندانی در سوئد، به طراحی ترور "اولاف پالمه" نخست وزیر مقتول
این کشور متهم شد. با گذشت 5/21 سال از حادثه ترور پالمه، "لیف بیورکمن"، پژوهشگر و
مورخ سوئدی با تفحص در آرشیوهای سازمان امنیت حکومت کمونیستی آلمان شرقی
سابق (استاسی )، ادعا کرده که "امیر حیدری" عامل طراحی ترور نخست وزیر
سابق سوئد بوده است. حیدری در شمال اروپا چهره ای جنجالی است و هم اکنون به جرم فعالیت های
گسترده مرتبط با قاچاق انسان به کشورهای اسکاندیناوی، در سوئد در زندان
به سر می برد. بر اساس اسناد استاسی، مدارک به دست آمده و چهره نگاری انجام شده از
حاضران در صحنه ترور پالمه، نشانگر نزدیک بودن این مدارک با چهره حیدری
است. این اسناد نشان می دهد که بر اساس رونوشت گذرنامه حیدری، وی صبح روز
ترور پالمه وارد سوئد شده بود. اولاف پالمه روز 28 فوریه 1986 هنگام خروج از یک سالن تئاتر به
همراه همسرش در خیابانی در مرکز استکهلم، به ضرب گلوله یک فرد ناشناس به
قتل رسید. به نوشته روزنامه "اکسپرسن" چاپ استکهلم، نخست وزیر سابق سوئد ظاهرا
بشدت در برابر نقشه های مهاجرت غیرقانونی خارجیان به این کشور از طریق
آلمان شرقی سابق مقاومت کرده بود و قصد قطع کردن این مسیر غیرقانونی را
داشت. حیدری 13 سال از 25 سال طول اقامت خود در خارج از کشور را به جرم
طراحی و اجرای عملیات گسترده قاچاق انسان در زندان های سوئد بسر برده
است. پلیس سوئد اعلام کرد هنگام قتل پالمه، حیدری نیز در فهرست مظنونان
این حادثه قرار داشته، اما به دلیل اثبات این مساله که همزمان با حادثه
در محل دیگری بوده تحت تعقیب قرار نگرفته است. ماموران بررسی کننده پرونده قتل پالمه اعلام کرده اند که بشدت مشتاق
دیدن پرونده های استاسی درباره این حادثه هستند. حیدری ضمن تاکید بر بی گناهی خود اعلام کرده که قادر است بی ارتباطی
خویش با قتل پالمه را ثابت کند. اروپام 2223-1415
شماره 478 ساعت 19:51 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. suʔed. ulɑfe pɑleme. hejdæri. jek irɑni zendɑni dær suʔed, be tærrɑhi teror \" ulɑfe pɑleme \" noxoste væzire mæqtule in keʃvære mottæhæm ʃod. bɑ ɡozæʃte pændʒ slæʃ bistojek sɑl æz hɑdese terore pɑleme, \" life bijurkæmæn \", pæʒuheʃɡær væ moværrexe suʔedi bɑ tæfæhhos dær ɑrʃivhɑje sɑzemɑne æmnijæte hækumæte komonisti ɑlmɑne ʃærqi sɑbeq æstɑsipærɑntezbæste, eddeʔɑ kærde ke \" æmire hejdæri \" ɑmele tærrɑhi terore noxoste væzire sɑbeqe suʔed bude æst. hejdæri dær ʃomɑle orupɑ tʃehre ʔi dʒændʒɑlist væ hæm æknun be dʒorme fæʔɑlijæt hɑje ɡostærde mortæbet bɑ qɑtʃɑqe ensɑn be keʃværhɑje eskɑndinɑvi, dær suʔed dær zendɑn be sær mi bæræd. bær æsɑse æsnɑde æstɑsi, mædɑrek be dæst ɑmæde væ tʃehre neɡɑri ændʒɑm ʃode æz hɑzerɑn dær sæhne terore pɑleme, neʃɑnɡære næzdik budæne in mædɑrek bɑ tʃehre hejdærist. in æsnɑd neʃɑn mi dæhæd ke bær æsɑse runeveʃte ɡozærnɑme hejdæri, vej sobhe ruze terore pɑleme vɑrede suʔed ʃode bud. ulɑfe pɑleme ruze bistohæʃt fevrijee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ henɡɑme xorudʒ æz jek sɑlone teɑtr be hæmrɑh hæmsæræʃ dær xiɑbɑni dær mærkæze estokholm, be zærbe ɡolulee jek færde nɑʃenɑs be qætl resid. be neveʃte ruznɑme \" eksperesæn \" tʃɑpe estokholm, noxost væzire sɑbeqe suʔede zɑheræn beʃeddæt dær bærɑbære næqʃe hɑje mæhɑdʒræte qejreqɑnuni xɑredʒiɑn be in keʃvær æz tæriqe ɑlmɑne ʃærqi sɑbeq moqɑvemæt kærde bud væ qæsde qætʔ kærdæne in mæsire qejreqɑnuni rɑ dɑʃt. hejdæri sizdæh sɑl æz bistopændʒ sɑl tule eqɑmæte xod dær xɑredʒ æz keʃvær rɑ be dʒorme tærrɑhi væ edʒrɑje æmæliɑte ɡostærde qɑtʃɑqe ensɑn dær zendɑn hɑje suʔed besær borde æst. polise suʔed eʔlɑm kærd henɡɑme qætle pɑleme, hejdæri niz dær fehreste mæznunɑne in hɑdese qærɑr dɑʃte, æmmɑ be dælile esbɑte in mæsɑle ke hæmzæmɑn bɑ hɑdese dær mæhæle diɡæri bude tæhte tæʔqib qærɑr næɡerefte æst. mæmurɑne bærræsi konænde pærvænde qætle pɑleme eʔlɑm kærde ænd ke beʃeddæt moʃtɑqe didæne pærvænde hɑje æstɑsi dærbɑre in hɑdese hæstænd. hejdæri zemne tæʔkid bær bi ɡonɑhi xod eʔlɑm kærde ke qɑder æst bi ertebɑti xiʃ bɑ qætle pɑleme rɑ sɑbet konæd. ærupɑme do hezɑro divisto bistose jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/86\nخارجی.سیاسی.سوئد.اولاف پالمه.حیدری. یک ایرانی زندانی در سوئد، به طراحی ترور \"اولاف پالمه\" نخست وزیر مقتول\nاین کشور متهم شد. با گذشت 5/21 سال از حادثه ترور پالمه، \"لیف بیورکمن\"، پژوهشگر و\nمورخ سوئدی با تفحص در آرشیوهای سازمان امنیت حکومت کمونیستی آلمان شرقی\nسابق (استاسی )، ادعا کرده که \"امیر حیدری\" عامل طراحی ترور نخست وزیر\nسابق سوئد بوده است. حیدری در شمال اروپا چهره ای جنجالی است و هم اکنون به جرم فعالیت های\nگسترده مرتبط با قاچاق انسان به کشورهای اسکاندیناوی، در سوئد در زندان\nبه سر می برد. بر اساس اسناد استاسی، مدارک به دست آمده و چهره نگاری انجام شده از\nحاضران در صحنه ترور پالمه، نشانگر نزدیک بودن این مدارک با چهره حیدری\nاست. این اسناد نشان می دهد که بر اساس رونوشت گذرنامه حیدری، وی صبح روز\nترور پالمه وارد سوئد شده بود. اولاف پالمه روز 28 فوریه 1986 هنگام خروج از یک سالن تئاتر به\nهمراه همسرش در خیابانی در مرکز استکهلم، به ضرب گلوله یک فرد ناشناس به\nقتل رسید. به نوشته روزنامه \"اکسپرسن\" چاپ استکهلم، نخست وزیر سابق سوئد ظاهرا\nبشدت در برابر نقشه های مهاجرت غیرقانونی خارجیان به این کشور از طریق\nآلمان شرقی سابق مقاومت کرده بود و قصد قطع کردن این مسیر غیرقانونی را\nداشت. حیدری 13 سال از 25 سال طول اقامت خود در خارج از کشور را به جرم\nطراحی و اجرای عملیات گسترده قاچاق انسان در زندان های سوئد بسر برده\nاست. پلیس سوئد اعلام کرد هنگام قتل پالمه، حیدری نیز در فهرست مظنونان\nاین حادثه قرار داشته، اما به دلیل اثبات این مساله که همزمان با حادثه\nدر محل دیگری بوده تحت تعقیب قرار نگرفته است. ماموران بررسی کننده پرونده قتل پالمه اعلام کرده اند که بشدت مشتاق\nدیدن پرونده های استاسی درباره این حادثه هستند. حیدری ضمن تاکید بر بی گناهی خود اعلام کرده که قادر است بی ارتباطی\nخویش با قتل پالمه را ثابت کند. اروپام 2223-1415\nشماره 478 ساعت 19:51 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særdɑr qolɑmrezɑ dʒælɑli ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele dærhæmɑjeʃ hejʔæt hɑje ændiʃe værz mærkæze bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs, behdɑri væ modɑfeʔine hæræm hæmtʃenin tæbrike æjjjɑme ʃæʔbɑnije ɡoft : mozue in dʒælæse tæhdidɑte zistist, ɑmrikɑi hɑ dær bærɑværde tæhdidɑte do hezɑro o pɑnzdæh dær bɑzi zæmɑni ɑjændee pændʒ tæhdide bærtære dʒæhɑni rɑ bærʃemord ke jeki æz ɑn tæhdidɑt bæʔd æz tæhdidɑte hæste ʔi tæhdidɑte eqlimi zistist ke sevvomin tæhdide bærtær væ mohem moʔærrefi kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke tæhdidɑt dær hozee zisti mottæki bær teknoloʒi væ fænnɑværist æfzud : fænnɑværi væ teknoloʒi dær zɑte xod xædæmɑt, servis væ forsæte hɑi rɑ tolid mi konænd væ bærɑje dɑrænde in fænnɑværi hɑ qodræt væ qɑbelijæte tolid væ bærɑje kæsi ke qɑbelijæt nædɑʃte bɑʃæd be noʔi tæhdide færz mi ʃævæd, væ lezɑ in fænnɑværi hɑ ælæjhe mædʒmuʔe beonvɑne tæhdid bekɑr borde mi ʃævæd. ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele keʃvær edɑme dɑd : tæhdidɑte zisti mædʒmuʔe ʔi æz tæhdidɑte tæbiʔi væ qejretæbiʔist, tæhdidɑte tæbiʔi ɑn dæste æz tæhdidɑtist ke ensɑn dær ɑn dexɑlæti nædɑræd væ bæræsɑse feʔl væ enfeʔɑlɑte dæruni ʃekl mi ɡiræd mɑnænde epidemi hɑje ke bedune dexɑlæte ensɑn ʃekl miɡiræd, hæmin tæhdidɑte momken æst tævæssote terorist hɑ bekɑr borde ʃævæd, ke omdætæn bɑ dexɑlæte ensɑn ʃode æst væ bɑ æhdɑfe teroristi bekɑr ɡerefte mi ʃævæd væ æbzɑrhɑje æne kollæn dæstkɑri ʃode hæstænd væ bærɑje æhdɑfe teroristi æz ɑn bæhre mi bærænd. særdɑr dʒælɑli dær morede tæhdidɑti ke mænʃæʔe ɑn keʃværhɑ væ ærteʃ hɑje sɑjberi væ bijoloʒiki hæstænd ɡoft : dær in tæhdidɑt æz modʒudɑte dæstkɑri ʃode zisti estefɑde mi ʃævæd ke mitævɑnænd æhdɑfe zisti rɑ bærɑje ænhɑ mohæqqeq konænd, væ be noʔi modʒudɑti ʃævænd ke dɑrɑje ʒen hɑje mohændesi ʃode ʔi hæstænd ke bɑ æhdɑfe tæqirɑte æsli dær ænhɑ donbɑl mi ʃævæd. vej tæhdidɑte zisti rɑ be se dæste tæqsim kærde væ ɡoft dæste ʔi æz en ke mænʃæʔe tæbiʔæt dɑræd væ mænʃæʔe zisti bedune dexɑlæte ensɑn æst, ævɑmel en zisti væ tæbiʔi mɑnænde, virus hɑ væ bɑkteri hɑ somum væ hormon hɑ hæstænd væ sæthe xætær en be ʃekl epidemi hɑje ɡostærde ʃekl mi ɡiræd. ke in mozu dær nezɑme behdɑʃte dærmɑne keʃværhɑ donbɑl væ be nætidʒe mi resæd, doktor dʒælɑli bɑ eʃɑre be bæxʃe dovvome tæhdidɑt be onvɑne bijoterorism tæsrih kærd : tæʔrife terorism bɑ mæbɑhesse sjɑsiː pitʃide ʃode væ emrikɑ terorist rɑ bɑ xod tæʔrif mi konæd væ mi ɡujæd hærkæsi bɑ mɑsete terorist nist væ hær kæs moqɑbele mɑ bɑʃæd terorist æst. in tæʔrif dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi be mædʒmuʔe ɡerohɑi etlɑq mi ʃævæd ke bærɑje æhdɑfe xodeʃɑn bær ælæjhe æhdɑfe xɑsse keʃværhɑ væ mellæt hɑ æz æbzɑre zisti, tæbiʔi væ mæsnuʔi væ jɑ ævɑmele zisti mohændesi ʒenetik bæhre mi bærænd onvɑn mi konæd, ke mi tævɑnæd æmnijæte melli rɑ be xætær bijændɑzæd væ æhdɑfe ɡoruhi teroristi dær en donbɑl mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli dær morede hoze sevvom tæhdidɑt bɑ eʃɑre be æhdɑfe jek keʃvær ælæjhe keʃvære diɡær bɑ estefɑde æz tæke bijoloʒiki ezhɑr kærd, bærxi keʃværhɑ bærɑje in hædæfe sɑxtɑr, ærteʃ, tip væ jeɡɑn bɑ ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje pitʃide tæʔrif kærdænd ke be en dʒænɡ zisti etlɑq miʃævæd, zirɑ mænbæʔ en ærteʃ zisti jek keʃvær æst væ æz ævɑmele tæbiʔi væ qejretæbiʔi væ mohændesi væ dæstkɑri ʃode dær en estefɑde miʃævæd væ bɑ dʒænɡe bijo teknoloʒi motæfɑvet æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒænɡe zisti mi tævɑnæd bɑ idʒɑde nɑɑmæni tʃɑhɑrtʃub hɑje eqtesɑdi rɑ bærhæm bezænæd ɡoft : lɑje ævvæle in tæhdidɑt bimɑrist ke nezɑme behdɑʃt væ dærmɑne ɑn rɑ donbɑl mi konæd, lɑje dovvome bijoterorism æst ke nezɑme ettelɑʔɑti en rɑ donbɑl mi konæd væ lɑje sevvom pædɑfnæde zisti ke bɑjæd jek defɑʔe zisti rɑ donbɑl konæd. vej bɑ onvɑne inke, dær defɑʔe zisti mi tævɑn æz tʃɑhɑrtʃub hɑje defɑʔe nezɑm estefɑde kærd ɡoft : dær tæʔrife ʃɑxes hɑje defɑʔe zisti hætmæn selɑhe zisti jek modʒud estefɑde ʃode væ mænʃæʔe tæhdid æne jek keʃvær bude væ sæthe tolide xætær en dær sæthe æmnijæte melli jek keʃvær æst væ mi tævɑnæd bɑ sɑjere senɑrijohɑ bekɑr ɡerefte ʃævæd væ færɑɡiri melli dɑræd ke dær in ʃærɑjet en rɑ dʒænɡ tæʔrif mi konim. særdɑr dʒælɑli dær morede tæʔrife væzʔijæte defɑʔ dær ʃærɑjete dʒænɡe zisti ɡoft : væzʔijæte sefid, zærd, nɑrendʒi, qermez, bæste be ʃærɑjeti ke idʒɑd mi ʃævæd etlɑq miʃævæd væ næqʃe dæstɡɑh hɑ dær en tæʔrif mi ʃævæd. bærɑje mesɑl æbulɑ dær efriqɑ, dær moqɑbele in bimɑri bærxi æz kæʃurhɑe kɑmelæn dær væzʔijæte qermez budænd, jæʔni dær moqeʔijæte dʒænɡi dær hoze pædɑfnæde zisti budænd, væ ærteʃ en keʃvær væ nezɑme sælɑmæte en keʃvær mæsvælijæt moqɑbele bɑ en rɑ dɑʃt. mɑ ræzmɑjeʃe pædɑfnæde zisti bɑ rujkærde bimɑri æbulɑe bærɡozɑr kærdim ke ræzmɑjeʃ pædɑfændje tædʒrobiɑte xubi rɑ æz bimɑri æbulɑ bedæst ɑværdim. særdɑr dʒælɑli edɑme dɑd : dær dʒænɡe zisti dær dʒædɑvele ɡunɑɡune mæsʔulijæt hɑ rɑ bærɑje tæmɑm væzʔijæt hɑje sefid, zærd, nɑrendʒi, qermez tæʔrif kærdim, dær hoze qermeze væzɑjef be suræte qærɑrɡɑhi tæʔrif mi ʃævæd væ dær setɑde kolle niruhɑje mosællæh væ pædɑfnæde qejreɑmele dʒænɡe zisti rɑ hedɑjæt væ donbɑl mi konænd. vej bɑ eʃɑre be dæstkɑri ævɑmele ʒenetik bærɑje tæqire qɑbelijæt hɑje viruse xɑter neʃɑn kærd : in qɑbelijæt hɑ virus rɑ be jek selɑhe tæbdil mi konæd, væ bɑ tæqire ʒenetiki qodræte enteqɑl væ bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd, væ jɑ moqɑvemæt dær bærɑbære dɑru væ sisteme imeni bædæn væ eqlim rɑ ævæz mi konænd, mɑnænde ɑnfulɑnzɑ jɑ sɑrs ke qɑbelijæt hɑje ænhɑ tæqire pejdɑ kærd væ koʃændeɡi rɑ kɑheʃ jɑ æfzɑjeʃ dɑde væ be noʔi kontorole moqɑbele rɑ æz dæste æfrɑde xɑredʒ mi konæd. selɑhe zisti jek modʒude zende dæstkɑri ʃode æst ke be selɑh tæbdil ʃode, be sæmte qɑbelijæt hɑje doʃmæne modʒæhhæz væ æz en estefɑde mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli dær morede viʒeɡi hɑje dʒænɡe zisti, ezhɑr kærd,, fɑʔele in dʒænɡe mædʒhul æst, æntʃe ke bærɑje kæʃurhɑe mohem æst tæʃxise fɑʔel væ selɑh æst. tædʒrobee sɑbet kærde æst ke sisteme behdɑʃti væ jɑ defɑʔi jek keʃvær næbɑjæd montæzer bɑʃæd tɑ eʔlɑme hæmle jɑ xætær ʃævæd, qodræte tæʃxise keʃværhɑ dær tæhdidɑte zisti mæbnɑist bærɑje in æmr, væ æɡær tæʃxis nædæhim, tæhdid bær mɑ æsær ɡozɑʃte væ mɑ næsæb be en monfæʔel xɑhim bud. vej ɡoft, sisteme æzmɑjʃɡɑhi keʃvær rɑ be sisteme rɑdɑri tæʔbir mi konim, dær sisteme rɑdɑri, fæzɑ be dʒæhæte ertefɑʔi tæbæqe bændi ʃode æst, væ mɑ tɑ siohæʃt hezɑr pɑ rɑ tæhte kontorol dɑʃtim, væ bæʔd bɑ tælɑʃe færɑvɑne ertefɑʔɑte bɑlɑtærje dæstresi pejdɑ kærdim væ motevædʒdʒe ʃodim ke hævɑpejmɑhɑje dʒɑsusi zjɑdi dær in ertefɑʔ ræfto ɑmæd mi konænd, æɡær motevædʒdʒe en næbɑʃim kæsi be mɑ ettelɑʔ nemi dæhæd. ræʔise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel ɡoft : dær hoze sælɑmæte ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje mɑ dær sotuhe jek tɑ tʃɑhɑr tæʔrif mi ʃævæd ke tævɑnɑi æzmɑjʃɡɑhi mɑ dær hoze dɑm væ ensɑne fæqæt dær sæthe do æst væ sæthe bɑlɑtær æzmɑjʃɡɑhi mɑnænde hæmɑn ertefɑʔe bɑlɑtær æz siohæʃt hezɑr pɑst ke ræhɑ ʃode æst, tæmɑm tæhdidɑt ke dær sæthe se væ tʃɑhɑr ettefɑq mi oftæd rɑ ettelɑʔ nædɑrim væ be dælile porotokol hɑje ke neveʃte næʃode ænrɑ rɑ ræhɑ kærde im. vej ɡoft : dær hoze sælɑmæte dɑm væ ensɑn dær tæʃxise moʃkel dɑrim, noqte zæʔfe dʒeddist, qodræte tæʃxise mostæqelle tæhdid xɑredʒe æz who rɑ nædɑrim væ in vɑbæsteɡi ʃædid dær hoze tæhdidɑte zisti mæhsub mi ʃævæd. dʒænɡe zisti besijɑr ærzɑn æst væ mjɑne ɑfændkonænde væ pædɑfænd konænde hæzine hɑe jek be sæd æst, jæʔni sæd tumɑn xærdʒe tæhdid mi konænd væ ʃomɑ bɑjæd jek hezɑr tumɑn hæzine konid tɑ betævɑnid defɑʔ konid, dær dʒænɡe zisti hæzine bærɑje hæmlee besijɑr ærzɑn æst væ bærɑje defɑʔe besijɑr ɡerɑn æst, vej xɑter neʃɑn kærd : dær defɑʔe bijoloʒik bistotʃɑhɑr dæstɡɑhe mæsʔul hæstænd væ bærɑjeʃɑn væzife tæʔin ʃode æst, mɑ bɑjæd bɑ enzebɑte dʒeddi væ færmɑndehi tʃænd dæstɡɑh rɑ bekɑr beɡirim tɑ betævɑnim defɑʔ konim. qɑbelijæte toseʔe tæhdidɑte zisti mjɑne ensɑn væ dɑm dʒælɑli bɑ eʃɑre be qɑbelijæte toseʔe tæhdidɑte zisti mjɑne ensɑn væ dɑm tæʔkid kærd : in tæhdidɑte qɑbelijæte enteqɑle særiʔ dɑrænd, hæmle tævæssote ænhɑe ɡomnɑm æst, emkɑne tolide sɑde selɑh vodʒud dɑræd, væ selɑhe zisti rɑ dolæt hɑ væ terorist hɑ mi tævɑnænd tolid væ bekɑr bebærænd. vej bɑ eʃɑre be sæxti esbɑte tæhɑdʒom væ mænʃæʔe ɑn æfzud : æksær keʃværhɑ dær in hoze moʃkel dɑrænd, væ mɑ hæm æz in mozue mostæsnɑ nistim, væ be dælile næqɑjese sistem væ tæʃxise æzmɑjʃɡɑhi, ræsæd væ pɑjæʃ en dær keʃvær bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh æst. dær hoze hɑje tæhdidɑte zisti ke bærɑje idʒɑde moqɑvemæt dær bærɑbære ænti bijutik hɑ, penhɑn budæn, ebhɑm dær tæʃxis rɑ dær bær miɡiræd ke ævɑmele zisti hæstænd ke be noʔi tæʃxis rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh mi kænænduje dær morede ævɑmele zisti mæsnuʔi ɡoft : in ævɑmele æxiræn ʃekl ɡerefte væ bærxi keʃværhɑje hæmsɑje niz dær in zæmine toseʔe jɑftænd, vɑjen ævɑmele bijoloʒik mi tævɑnæd bærɑje mɑ niz moʃkel idʒɑd konæd. dær mærze sɑzemɑni nɑhæmɑhænɡi dɑrim ke in dæste æz bimɑri hɑ mi tævɑnæd moʃkele sɑz væ xætærnɑk bɑʃæd. vej dær morede bimɑri hɑje qejre bumi, æfzud : in bimɑri hɑ bærɑje mæntæqe mɑ nist væ æz dʒɑhɑje diɡær vɑred mi ʃævæd mɑ mi tævɑnim bɑnke ettelɑʔɑti dær in mozu dɑʃte bɑʃim. tæhdidɑte zisti xɑmuʃe bærxi ʔæmdæn suræt miɡiræd væ be suræte dæstkɑri dær mævɑdde qæzɑi jɑ mævɑdde dɑrui væ idʒɑde nɑtævɑni movæqqæt væ idʒɑde somum væ bimɑre hɑi mɑnænde nɑbɑværi, særætɑn rɑ ʃekl mi dæhæd, ke dær tej dæh tɑ pɑnzdæh sɑl qɑbele tæʃxis æst væ bærɑje tæʃxis be moqeʔ bɑjæd sisteme mɑniturinɡ dɑʃte bɑʃim tɑ be moqeʔe motevædʒdʒe ʃævim, væ ælɑ pæs æz ɡozæʃte moddæt zæmɑni tulɑni motevædʒdʒe mi ʃævim ke dʒæmʔijæte mɑ kɑheʃ jɑfte æst. vej dær morede æhdɑfe zisti dær dʒænɡ tæsrih kærd : dære dʒænɡe dʒæhɑni dovvom keʃværhɑ bɑ ænvɑʔe æqsɑme virus hɑ væ modʒudɑte zende be jekdiɡær hæmle mi kærdænd tɑ be dolæt hɑ bærɑje tæslim ʃodæne feʃɑr bijɑværænd. dær dorɑne defɑʔe moqæddæs niz nemune hɑi æz hæmælɑte bijoloʒik be vɑhed hɑje sæf rɑ dɑʃtim, bɑ in hæmlee jek ɡærdɑn jɑ tip dær mæntæqee kollæn dotʃɑre bimɑri mi ʃodænd væ mædʒbur be tæxlije ɡærdɑn jɑ tip mi ʃodim. vej bɑ eʃɑre be koʃtɑre dæste dʒæmʔi dær dʒænɡe dʒæhɑni dovvom, ɡoft : dær in dʒænɡ niz bɑ æhdɑfe bijoloʒike koʃtɑre dʒæmʔi suræt miɡereft ke besijɑr dærdnɑk bud, ke ælbætte dær hoze qɑfelɡiri in mozue kæmtær ʃode ke ʔomidvɑrim diɡær ettefɑq næjoftæd. æhdɑfe dʒænɡe zisti dær zæmɑne solh niz æknun hæm ettefɑq mi oftæd ke mehvære en æsib hɑje eqtesɑdist væ mi tævɑnæd hæmælɑt bær hoze zisti keʃvære moqɑbel bɑʃæd ke dælil en rɑ mi tævɑn dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ bærræsi kærd. vej bɑ eʃɑre be hæmle be zejtune rudbɑr ɡoft : in hæmlee pændʒ sɑle mæhsule mɑ rɑ be sefr resɑnd, hæmle be mɑhi hɑ særdɑbi ke bæxʃe zjɑdi æz sænʔæte ɡuʃte sefid rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærd, hæmle be morqe toxme ɡozɑre do bɑr ʃekl ɡereft ke jek bɑr dær sɑle dʒɑri væ bɑr dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær mæhdude, qæzvin væ ostɑne mærkæzi bud ke mɑ mædʒbur be vɑredɑte toxme morq ʃodim. væ xesɑræt vɑred kærd, dælile mɑ bærɑje in hæmle hɑ ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje mɑ hæstænd. vej bɑ tæʔkid bær æhdɑfe æmnijæte behdɑʃti væ qæzɑi ezhɑr dɑʃt : mæʔmulæn ʃerkæt hɑje dɑrui in mozu rɑ mæddenæzær qærɑr mi dæhænd, væ dær vɑredɑte dɑruhɑje sæhijunisti væ jɑ mævɑdde mobɑreze bɑ ɑfɑte in neɡærɑni hɑ vodʒud dɑræd, kæsɑnike hædæfe nɑɑmæni dær in mozu rɑ donbɑl mi konænd be donbɑle kæsbe hædæfe eqtesɑdi hæsætnædæsrdɑre dʒælɑli bɑ eʃɑre be hæmælɑte sɑrs be keʃvære tʃin, ɡoft : mozue in hæmlee bijoloʒiki bude æmmɑ æhdɑfe eqtesɑdi væ teroristi bud, ke bɑ sɑrse qæbli motæfɑvet bude væ bærɑje idʒɑde væhʃæt væ zire soɑl berædne tævɑne moqɑbele keʃvær hædæf suræt ɡereft. æɡære sistem hɑje dʒɑmeʔe mɑniturinɡ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd nemi tævɑnæd tæʃxis dæhæd ke kodɑm hæmælɑte vɑqeʔi væ kodɑme kɑzeb æst. vej ɑsib resɑndæn be sælɑmæte dʒɑmeʔe væ tæhmile hæzine hɑje sænɡine moqɑbele bɑ oft hɑ rɑ æz diɡær æhdɑfe tæhdidɑte zisti bærʃemord væ æfzud : tæhdidɑte zisti sæthe behdɑʃte dʒæhɑni rɑ niz tæhdid mi konæd. bɑ neɡɑhi diɡær mænʃæʔe tæhdidɑt rɑ mi tævɑn dolæt hɑje motæxɑsem, kɑrter hɑje dɑrui, terorist hɑje zisti, epidemi hɑje tæbiʔi væ bærxi ɡoruhhɑje qærbi bærʃemord. vej jeki æz senɑrijo hɑje ke momken bærɑje mɑ ettefɑq biɑftæd rɑ hæmle be zire sɑxt hɑje eqtesɑdi dær bæstære tæhdidɑte zisti dɑnest, væ ɡoft : nemune hɑje in mozu dær hoze dɑm, næbɑtɑt, dær tʃɑhɑr jɑ pændʒ sɑle ɡozæʃte dɑʃtim, væ inke beɡuim in mozue æsɑsæn kɑre doʃmæn æst be mozue tæʃxise mɑ dær in hozee mærbut mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli ezhɑr dɑʃt : sistem tæʃxise jek mædʒmuʔee kɑmeli bɑjæd bɑʃæd ke mɑ tæmɑm in mædʒmuʔe hɑ rɑ dær kenɑr hæm nædɑrim, ævvæl nijɑzmænde ʃæbæke ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær tʃɑhɑr sæth hæstim ke bedune næqz tæʃkil ʃævæd væ betævɑnim en rɑ dæqiqæn kontorol konim væ bærɑje in kɑr mærɑkez kbk vodʒud dɑræd, ke dʒozvje olævijæt hɑje keʃvær bɑjæd rɑh ændɑzi ʃævæd væ diɡæri mærkæze kontorol væ morɑqebæt æz bimɑri hɑ æst ke bɑjæd kɑmelæn elekteronik ʃekl beɡiræd væ tɑ konun be dorosti ʃekl næɡerefte æst ɡærtʃe tælɑʃhɑi dær zæmine ændʒɑm ʃode æst. vej tæsrih kærd : bærxi kæʃurhɑe jek mærhælee bɑlɑtær æz in mærkæz rɑ niz rɑh ændɑzi kærdænddkdk ke mærkæze kontorol væ defɑʔ æz bimɑri hɑ rɑ ʃekl mi dæhæd, væ dær vɑqeʔ kontorole ævɑmele zisti eqlimi, bimɑri hɑ, ʃɑxes hɑ væ ævɑmele ænrɑ rɑ dær beræmje ɡiræd, væ mi tævɑnæd dær sæthe melli be moqeʔ tæʃxis dæhæd. vej hæmle be zire sɑxt hɑje eqtesɑdi dær hoze dɑm væ qæzɑ rɑ mohtæmel dɑnest væ ɡoft, mɑ sɑle ɡozæʃte nemune in hæmle hɑ rɑ dɑʃtim væ in sistem tæʃxise mɑst ke mi tævɑnæd qodræte esbɑt jɑ ædæme esbɑte ænrɑ dɑʃte bɑʃæd. vej dær morede eqdɑmɑte teroristi zisti ælæjhe ensɑn ezhɑr dɑʃt : in mozu bɑ piʃræft hɑje zjɑdi movɑdʒeh bude væ mi tævɑnæd moʃæxxæsæn be æhdɑfe xod æsib beresɑnæd, dær in zæmine dær do sɑle ɡozæʃte dobɑre ʃorɑje ɑli defɑʔe surije morede hæmle teroriste zisti movɑdʒeh ʃode ke bæxʃi bɑ komæke pezeʃki dʒomhuri eslɑmi ræfʔ ʃode væ teʔdɑdi niz æz dæst ræftænd væ dær hæqiqæt dær hɑle hɑzer teroriste zisti hænuz beonvɑne hædæfi bærɑje zædæne mæsʔulɑn væ ræhbærɑn qærɑr dɑræd, hæmtʃenɑn mærɡe tʃɑvez, orfɑt væ bærxi ræhbærɑne donjɑ zire ælɑmæte soɑl æst ke tʃeɡune rox dɑde æst, væ sistem hɑje kontoroli hænuz nætævɑneste ænd ænrɑ tæʃxis dæhænd. ræʔise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele xɑter neʃɑn kærd : mɑ nijɑzmænde æiine nɑme hefɑzæte zisti dær bærɑbære tæhdidɑte teroristi hæstim ke mi tævɑnæd, behdɑʃti væ pezeʃki bɑʃæd ke dær in zæmine æsib pæzir hæstim, bæsidʒ mi tævɑnæd mɑneʔe æsibe pæziri dær in zæmine bɑʃæd. vej hæmle penhɑne zisti dær zæmɑne solh væ dʒænɡ rɑ æz diɡær tæhdidɑte zisti bærʃemord væ æfzud : in noʔ hæmlee tʃon penhɑn æst bæhs hɑje dʒeddi rɑ dær beræmje ɡiræd, be tore mesɑl, mæhsuli rɑ æz jek keʃværi mixærim, ke mæhsule momken æst dæst kɑri ʃode bɑʃæd. vej dær morede æhdɑfe penhɑne emrikɑi hɑ væ sæhjunist hɑ dær hoze tæhdidɑte zisti ɡoft : emrikɑi hɑ væ sæhjunist hɑ kɑheʃe roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑn dær donjɑ rɑ hædæfe hærekæte xod entexɑb kærdænd ke in kɑheʃ roʃde dʒæmʔijæte ɡɑhi oqɑt dær hoze qæzɑ, væ bærxi mævɑqeʔ bɑ ʔerɑʔe færhænɡ væ olɡuje qælæte rox mi dæhæd, be hæmin dʒæhæt roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne bozorɡtærin tæhdid ælæjhe tæmɑmijæte sæhjonism væ æmperjɑlism æst. vej dær morede roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑn ezhɑr kærd : roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne se bærɑbære mæsihiɑn æst, berɑvræde dʒæmʔijæte orupɑi hɑ in æst ke keʃvære hɑi mɑnænde elemɑn, enɡelis, itɑliɑ væ færɑnse æɡær nætævɑnænd be suræte enfedʒɑri nerxe dʒæmʔijæte xod rɑ dær si sɑl tæqir dæhænd, dʒæmʔijæte elemɑni væ færɑnsævi dær in keʃvær hɑ be æqælijæt mi resæd, væ in tæhdid ælæjhe mɑ mosælmɑnɑn bekɑr ɡerefte ʃode ke mi tævɑn be tæhdid dær hozee qæzɑi dær in mozu eʃɑre kærd ke be en hæmlee penhɑn ɡofte mi ʃævæd jæʔni ærɑme ærɑm dær hoze qæzɑ suræt miɡiræd. vej ɡoft : dolæte hend bærɑje kontorole dʒæmʔijæte xod bɑ dæstkɑri dær berendʒ, roʃde dʒæmʔijæte xod rɑ dæh sɑl kontorol kærde æst, æmmɑ dær keʃvære mɑ ke dʒæmʔijæte æsli tærin onsore hefze hæjɑte enqelɑb æst in dæste æz tæhdidɑte besijɑr mi tævɑnæd moʔæsser bɑʃæd. æɡær dær hoze pezeʃki emruz bexɑhim mobɑreze væ dʒæhɑd rɑ tæʔrif dæhim, æfzɑjeʃe qodræte elmi dær tæʃxise hoze hɑje moxtælefe pezeʃkist. vej tæsrih kærd : mævɑdde qæzɑi dær vorud be keʃvære xube kontorol nemi ʃævæd, bærɑ æsɑse ezhɑre nɑme ʃerkæte mæhsulɑt en rɑ mi pæzirim væ vɑrede keʃvær mi ʃævæd hɑl inke in ezhɑre nɑmee tʃeqædr dorost jɑ qælæt æst sæthe kontorol væ tæʃxise ʔɑzmɑjeʃɡɑh mɑ kefɑjæte kontorole in dæste æz tæhdidɑt rɑ nemi konæd væ næbɑjæd næsæbte be en bi tæfɑvot bud. in eʃkɑlɑt rɑ bɑjæd dʒæhɑdi bærtæræf konim. vej bɑ bæjɑne inke konferɑnse munix konferɑnse æmnijæti væ dʒæhɑnist æfzud : bil ɡitæse jeki æz særmɑje ɡozɑrɑn dær hoze sɑjberist, æmmɑ dær hozee zisti niz særmɑje ɡozɑri kærde væ næsæbte be tæhdidɑte zisti hoʃdɑr dɑde æst. væ dær in konferɑns ɡofte æst ke æɡær dær ɑjænde be ʃomɑ beɡujænd ke viruse ensɑni mɑnænde ɑnfulɑnzɑ væ æblæh mi tævɑnæd æz tæriqe mɑnitor be ʃomɑ montæqel ʃævæd tæʔædʒdʒob nækonid, mæn be ʃomɑ in hoʃdɑr rɑ mi dæhom, dær dæh sɑle ɑjændee jek epidemi dʒæhɑni rɑ hoʃdɑr mi dæhom ke dær hoze behdɑʃte dʒæhɑni besijɑr moʔæsser xɑhæd bud, bil ɡitæse jeki æz mæbɑhesi rɑ ke dær in konferɑnse mætræh mi konæd enteqɑle viruse bijoloʒik æz tæriqe viruse sɑjberi væ mæfsæle ettesɑle ænhɑ rɑ dej en ʔi mi dɑnæd. vej bɑ eʃɑre be bɑzdide jek ɡoruh dɑneʃɡɑhi irɑn æz mærkæze ʒenetike tʃin ezhɑr kærd, dær in mærkæz ækse bil ɡitæs næsb ʃode bud ke dær morede ellæte en dʒujɑ mi ʃævænd væ pɑsox dɑde mi ʃævæd ke bil ɡitæs, poroʒe tæbdile ensɑni be \" viruse sɑjberi rɑ tærh kærdænd væ beonvɑne espɑnser en æst væ in færd æz emkɑn pæzir budæne in mozu obur kærde æst \" særdɑr dʒælɑli æfzud : hoʃdɑre bil ɡitæs dær poʃte særæʃ poroʒe ʔi tæʔrif ʃode tɑ betævɑnæd in kɑr rɑ be ændʒɑm beresɑnæd væ pæs æz en dɑruhɑje didʒitɑli rɑ tæʔrif mi konæd ke fæsle moʃtæræke dɑruhɑje ʃimiɑi be dɑruhɑje didʒitɑlist ke beonvɑne jek mozu dær hɑle tæhqiq æst. æz in mozu nætidʒe mi ɡirim ke bɑ jek tæhdidɑte moʃtæræke sɑjberi væ bijoloʒiki movɑdʒeh hæstim ke in do hoze dær hoze fænnɑværi hæm æfzɑ tæʔrif mi ʃævænd ke mi tævɑnænd bɑ hæm tælfiq jɑ dʒodɑ bɑʃænd. vej ɡoft : bil ɡitæs dær in konferɑnse mætræh mi konæd ke nezɑme nezɑræte kontorole bimɑri hɑ dær donjɑ dær dʒɑhɑi dorost dær bærxi mævɑrede qælæt æst, dær sædo bistodo keʃvær fælædʒe ætfɑl riʃe kon ʃode æmmɑ dær pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ nidʒerijee hænuz fælædʒe ætfɑl vodʒud dɑræd væ in neʃɑn mi dæhæd ke hænuz nezɑme nezɑræt væ kontorole sælɑmæte jekpɑrtʃe nist, æbulɑ dærsærɑljun væ libi, væbɑ dær konɡo ʃɑxe efriqɑe hænuz kontorol næʃode væ vodʒud dɑræd væ dæftæri rɑ beonvɑne dæftær bejne olmelæli dær in zæmine bɑ onvɑne dæftære æmnijæte behdɑʃt bejne olmelæli æz tæriqe endʒio hɑ tæsis kærde væ en rɑ sɑbet kærde æst. vej edɑme dɑd : bil ɡitæs ezhɑr kærd ke bimɑri hɑje epidemi bæʔdi mi tævɑnæd bɑ nijjæte terorist væ æz tæriqe sæfhe kɑmpijuter bɑ estefɑde æz mohændesi ʒenetik bɑ sɑxte jek viruse æblæh ɑnfulɑnzɑ væ jɑ virus hɑje diɡær enteqɑle pejdɑ konæd, inke in mozu tæhdid æst jɑ hoʃdɑr mi tævɑnæd mɑ rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr dæhæd. bil ɡitæs mi ɡujæd, epidemist hɑ moʔtæqedænd enteqɑle særiʔe pɑtuʒæn æz tæriqe hævɑ mi tævɑnæd kæmtær æz jek sɑle si milijun tælæfɑt rɑ bærɑje mɑ bedʒɑ beɡozɑræd, æɡær enteqɑle pɑtuʒæn dær extijɑre jek terorist væ jɑ keʃvære teroristi qærɑr beɡiræd mi tævɑnæd tæhdide dʒæhɑni rɑ tærtib dæhæd. særdɑr dʒælɑli æfzud : bil ɡitæs dær konferɑnse munix mi ɡujæd mɑ bɑjæd noɑværi dær bærɑbære bimɑri hɑje epidemi tolid væ rɑh ændɑzi konim, ke xodæʃ niz bonjɑde xejrije bil ɡitæs rɑ rɑh ændɑzi kærde væ be mɑ piʃnæhɑd dɑde ke donjɑ bɑjæd jek ænbɑre mohemɑt æz vɑksæn bɑ qɑbelijæt hɑje tæʃxisi besijɑr bɑlɑ rɑ tolid konæd ke betævɑnæd in mævɑred rɑ tæʃxis dæhæd, æmɑdeɡi dær bæhse pædɑfnæde zisti mɑnænde æmɑdeɡi ærteʃ hɑ bærɑje dʒænɡ æst. dær jek neɡɑh kolli bil ɡitæseje hoʃdɑre dʒæhɑni dær morede tæhdidɑt mi dæhæd ke momken æst in tæhdidɑt dær ɑjændee næzdik dær sisteme nezɑræti bærxi keʃværhɑ rox dæhæd. vej æfzud, mɑ nijɑzmænde ʃæbæke mɑniturinɡe kontorole bimɑri dær keʃvær, bɑnke ettelɑʔɑti kɑmel dær morede tæhdidɑte zisti væ bimɑri hɑ dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær hæstim, ke bɑjæd bedune vɑbæsteɡi be who bɑʃæd zirɑ tæhdidɑte xɑs ælæjhe mɑ sɑbet ʃode ke næhɑdwho bɑe emrikɑi hɑ hæmkɑri mi konæd væ be mɑ komæk nemi konænd ke dær hɑdese æbulɑ en rɑ didim. særdɑr dʒælɑli tæʔkid kærd : mɑ nijɑzmænde ʃæbæke tæʃxise æzmɑjʃɡɑhi kɑmel hæstim tɑ betævɑnim tæhdidɑte ʔɑmædɑne væ tæbiʔi rɑ ælæjhe keʃvær tæʃxis væ kontorol konim tɑ qodræte sɑxte vɑksæn dær tejfe tæhdide doʃmæn rɑ dɑʃte bɑʃim, inke nezɑme sonnæti sɑxte vɑksæn dær mærkæze rɑzi dɑʃte bɑʃim ke æz zæmɑne rezɑ ʃɑh tɑ konun nævæd væ tʃænd sɑl omr konæd væ bæʔd æz bɑzmohændesi en betærsim kefɑjæt nemi konæd. tædʒrobe æbulɑe sɑbet kærd ke orupɑi hɑ æɡær vɑksæn tolid konænd ævvæl xodeʃɑn estefɑde mi konænd væ bæʔd æɡær ezɑfe dɑʃtænd be mɑ mi foruʃænd, dær hæqiqæte vɑksæn dær nezɑme pædɑfnæde zisti mɑnænde mohemɑt æst dær nezɑme defɑʔi, jæʔni qodræte tolide muʃæk dær hozee defɑʔi ke bærɑje mɑ esteqlɑl dær hozee defɑʔi tolid kærde æst, qodræte tolide vɑksæn hæm dær hoze tæhdidɑte mortæbet bær mɑ mi tævɑnæd bærɑje keʃvære imeni væ mæsunijæt idʒɑd kærd væ mænɑbeʔe mɑli bærɑje keʃværemɑn be bɑr bijɑværæd. særdɑr dʒælɑli xɑter neʃɑn kærd : nezɑme vɑksæne sɑzi mɑ nijɑz be jek bɑzmohændesi dʒeddi dær hozee dɑmi væ ensɑni dɑræd væ teknoloʒi hɑ dær in mozu bɑjæd ævæz ʃævæd be ʃekli ke dær tejfe tæhdidɑte keʃvære qodræte tolide vɑksæn dɑʃte bɑʃim ke mi tævɑnæd dær hozee eqtesɑdi moʔæsser bude væ dær bæxʃe diɡær potɑnsijel væ zærfijæte tolid hefz konæd, bɑjæd betævɑnim hæmkɑri hɑje bejne bæxʃi dær hoze pædɑfnæde zisti ke biʃ æz bistotʃɑhɑr dæstɡɑh æz dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti tɑ niruje entezɑmi, ærteʃ, sepɑh væ hoze hɑje pezeʃki væ ræsɑne rɑ dær beræmje ɡiræd idʒɑd kærde tɑ betævɑnænd dær qɑlebe jek bærnɑme æmæl konænd. væ in æmɑdeɡi dær sæthe ærteʃ hɑst ke bil ɡitæs eʃɑre mi konæd væ in hæmɑn æmɑdeɡi dær ʃæbe hæmle dær defɑʔe moqæddæs æst. vej bɑ bæjɑne inke æmɑdeɡi mɑ dær bærɑbære tæhdidɑt bɑjæd bɑlɑ berævæd ɡoft : mɑ tærhe defɑʔe zisti hoze dɑm væ ensɑn rɑ dær ʃeʃ jɑ hæft ostɑn mɑnænde qom, sistɑn væ bælutʃestɑn tæmrin kærdim, æmmɑ æɡær bexɑhim dær hædde qɑbelijæte æmɑdeɡi ʃæb hæmle bɑʃæd hænuz dær hædde jek tʃændom ʃæbe hæmle hæm nistim, bænɑbærin kɑrkærde moʃtæræk dær defɑʔe zisti jek zæruræt æst ke bɑjæd donbɑl ʃævæd. vej ezhɑr kærd : dær dʒæmʔe pezeʃkɑne bæsidʒi ke xejle æzime ænhɑ eftexɑre hozur dær defɑʔe moqæddæs rɑ dɑʃtænd, ælojæt hɑje zisti bærɑje keʃvær dær hoze pezeʃki væ zisti besijɑr æhæmmijæt dɑræd ke bɑjæd ænhɑ rɑ bɑzmohændesi væ ehjɑ konim væ dær besjɑri æz hoze hɑ mɑ hænuz be ʃeddæte vɑbæste hæstim væ bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstim ke hær kæs dær hoze xod bɑjæd mozuɑte pædɑfnæde zisti rɑ morede bærræsi elmi, pæʒuheʃi væ dɑneʃi qærɑr bedæhæd væ nijɑzmænde tolide dɑneʃ dær in zæmine hæstim ke enʃɑe ællɑh bɑ tælɑʃe ʃomɑ be nætidʒe beresæd.",
"text": " سردار غلامرضا جلالی رئیس سازمان پدافند غیرعامل درهمایش هیات های اندیشه ورز مرکز بسیج جامعه پزشکی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای دفاع مقدس، بهداری و مدافعین حرم همچنین تبریک ایام شعبانیه گفت: موضوع این جلسه تهدیدات زیستی است، آمریکایی ها در برآورد تهدیدات ۲۰۱۵ در بازی زمانی آینده پنج تهدید برتر جهانی را برشمرد که یکی از آن تهدیدات بعد از تهدیدات هسته ای تهدیدات اقلیمی زیستی است که سومین تهدید برتر و مهم معرفی کرده است.وی با بیان اینکه تهدیدات در حوزه زیستی متکی بر تکنولوژی و فناوری است افزود: فناوری و تکنولوژی در ذات خود خدمات ، سرویس و فرصت هایی را تولید می کنند و برای دارنده این فناوری ها قدرت و قابلیت تولید و برای کسی که قابلیت نداشته باشد به نوعی تهدید فرض می شود، و لذا این فناوری ها علیه مجموعه بعنوان تهدید بکار برده می شود.رئیس سازمان پدافند غیرعامل کشور ادامه داد: تهدیدات زیستی مجموعه ای از تهدیدات طبیعی و غیرطبیعی است، تهدیدات طبیعی آن دسته از تهدیداتی است که انسان در آن دخالتی ندارد و براساس فعل و انفعالات درونی شکل می گیرد مانند اپیدمی های که بدون دخالت انسان شکل میگیرد ،همین تهدیدات ممکن است توسط تروریست ها بکار برده شود، که عمدتا با دخالت انسان شده است و با اهداف تروریستی بکار گرفته می شود و ابزارها ی ان کلا دستکاری شده هستند و برای اهداف تروریستی از آن بهره می برند.سردار جلالی در مورد تهدیداتی که منشاء آن کشورها و ارتش های سایبری و بیولوژیکی هستند گفت: در این تهدیدات از موجودات دستکاری شده زیستی استفاده می شود که میتوانند اهداف زیستی را برای انها محقق کنند، و به نوعی موجوداتی شوند که دارای ژن های مهندسی شده ای هستند که با اهداف تغییرات اصلی در انها دنبال می شود.وی تهدیدات زیستی را به ۳ دسته تقسیم کرده و گفت؛ دسته ای از ان که منشاء طبیعت دارد و منشاء زیستی بدون دخالت انسان است، عوامل ان زیستی و طبیعی مانند، ویروس ها و باکتری ها سموم و هورمون ها هستند و سطح خطر ان به شکل اپیدمی های گسترده شکل می گیرد.که این موضوع در نظام بهداشت درمان کشورها دنبال و به نتیجه می رسد ،دکتر جلالی با اشاره به بخش دوم تهدیدات به عنوان بیوتروریسم تصریح کرد: تعریف تروریسم با مباحث سیاسی پیچیده شده و امریکا تروریست را با خود تعریف می کند و می گوید هرکسی با ماست تروریست نیست و هر کس مقابل ما باشد تروریست است.این تعریف در نظام جمهوری اسلامی به مجموعه گروهایی اطلاق می شود که برای اهداف خودشان بر علیه اهداف خاص کشورها و ملت ها از ابزار زیستی، طبیعی و مصنوعی و یا عوامل زیستی مهندسی ژنتیک بهره می برند عنوان می کند، که می تواند امنیت ملی را به خطر بیندازد و اهداف گروهی تروریستی در ان دنبال می شود.سردار جلالی در مورد حوزه سوم تهدیدات با اشاره به اهداف یک کشور علیه کشور دیگر با استفاده از تک بیولوژیکی اظهار کرد، برخی کشورها برای این هدف ساختار ، ارتش، تیپ و یگان با آزمایشگاه های پیچیده تعریف کردند که به ان جنگ زیستی اطلاق میشود، زیرا منبع ان ارتش زیستی یک کشور است و از عوامل طبیعی و غیرطبیعی و مهندسی و دستکاری شده در ان استفاده میشود و با جنگ بیو تکنولوژی متفاوت است.وی با بیان اینکه جنگ زیستی می تواند با ایجاد ناامنی چهارچوب های اقتصادی را برهم بزند گفت: لایه اول این تهدیدات بیماری است که نظام بهداشت و درمان آن را دنبال می کند ، لایه دوم بیوتروریسم است که نظام اطلاعاتی ان را دنبال می کند و لایه سوم پدافند زیستی که باید یک دفاع زیستی را دنبال کند.وی با عنوان اینکه، در دفاع زیستی می توان از چهارچوب های دفاع نظام استفاده کرد گفت: در تعریف شاخص های دفاع زیستی حتما سلاح زیستی یک موجود استفاده شده و منشاء تهدید ان یک کشور بوده و سطح تولید خطر ان در سطح امنیت ملی یک کشور است و می تواند با سایر سناریوها بکار گرفته شود و فراگیری ملی دارد که در این شرایط ان را جنگ تعریف می کنیم.سردار جلالی در مورد تعریف وضعیت دفاع در شرایط جنگ زیستی گفت: وضعیت سفید، زرد، نارنجی، قرمز ، بسته به شرایطی که ایجاد می شود اطلاق میشود و نقش دستگاه ها در ان تعریف می شود. برای مثال ابولا در افریقا ، در مقابل این بیماری برخی از کشورها کاملا در وضعیت قرمز بودند، یعنی در موقعیت جنگی در حوزه پدافند زیستی بودند، و ارتش ان کشور و نظام سلامت ان کشور مسولیت مقابله با ان را داشت.ما رزمایش پدافند زیستی با رویکرد بیماری ابولا برگزار کردیم که رزمایش پدافند ی تجربیات خوبی را از بیماری ابولا بدست آوردیم.سردار جلالی ادامه داد: در جنگ زیستی در جداول گوناگون مسئولیت ها را برای تمام وضعیت های سفید، زرد، نارنجی، قرمز تعریف کردیم، در حوزه قرمز وظایف به صورت قرارگاهی تعریف می شود و در ستاد کل نیروهای مسلح و پدافند غیرعامل جنگ زیستی را هدایت و دنبال می کنند.وی با اشاره به دستکاری عوامل ژنتیک برای تغییر قابلیت های ویروس خاطر نشان کرد: این قابلیت ها ویروس را به یک سلاح تبدیل می کند، و با تغییر ژنتیکی قدرت انتقال و بیماری را افزایش می دهد، و یا مقاومت در برابر دارو و سیستم ایمنی بدن و اقلیم را عوض می کنند، مانند آنفولانزا یا سارس که قابلیت های انها تغییر پیدا کرد و کشندگی را کاهش یا افزایش داده و به نوعی کنترل مقابله را از دست افراد خارج می کند.سلاح زیستی یک موجود زنده دستکاری شده است که به سلاح تبدیل شده، به سمت قابلیت های دشمن مجهز و از ان استفاده می شود.سردار جلالی در مورد ویژگی های جنگ زیستی، اظهار کرد ،، فاعل این جنگ مجهول است، انچه که برای کشورها مهم است تشخیص فاعل و سلاح است. تجربه ثابت کرده است که سیستم بهداشتی و یا دفاعی یک کشور نباید منتظر باشد تا اعلام حمله یا خطر شود، قدرت تشخیص کشورها در تهدیدات زیستی مبنایی است برای این امر، و اگر تشخیص ندهیم، تهدید بر ما اثر گذاشته و ما نسب به ان منفعل خواهیم بود.وی گفت ، سیستم ازمایشگاهی کشور را به سیستم راداری تعبیر می کنیم،در سیستم راداری، فضا به جهت ارتفاعی طبقه بندی شده است، و ما تا ۳۸ هزار پا را تحت کنترل داشتیم، و بعد با تلاش فراوان ارتفاعات بالاتر ی دسترسی پیدا کردیم و متوجه شدیم که هواپیماهای جاسوسی زیادی در این ارتفاع رفت و امد می کنند، اگر متوجه ان نباشیم کسی به ما اطلاع نمی دهد.رییس سازمان پدافند غیرعامل گفت: در حوزه سلامت آزمایشگاه های ما در سطوح یک تا چهار تعریف می شود که توانایی ازمایشگاهی ما در حوزه دام و انسان فقط در سطح ۲ است و سطح بالاتر ازمایشگاهی مانند همان ارتفاع بالاتر از ۳۸ هزار پاست که رها شده است ، تمام تهدیدات که در سطح ۳ و ۴ اتفاق می افتد را اطلاع نداریم و به دلیل پروتکل های که نوشته نشده انرا را رها کرده ایم.وی گفت: در حوزه سلامت دام و انسان در تشخیص مشکل داریم ، نقطه ضعف جدی است،قدرت تشخیص مستقل تهدید خارج از who را نداریم و این وابستگی شدید در حوزه تهدیدات زیستی محسوب می شود.جنگ زیستی بسیار ارزان است و میان آفندکننده و پدافند کننده هزینه ها یک به ۱۰۰ است ، یعنی ۱۰۰ تومان خرج تهدید می کنند و شما باید ۱۰۰۰ تومان هزینه کنید تا بتوانید دفاع کنید، در جنگ زیستی هزینه برای حمله بسیار ارزان است و برای دفاع بسیار گران است،وی خاطر نشان کرد: در دفاع بیولوژیک ۲۴ دستگاه مسئول هستند و برایشان وظیفه تعیین شده است، ما باید با انضباط جدی و فرماندهی چند دستگاه را بکار بگیریم تا بتوانیم دفاع کنیم. قابلیت توسعه تهدیدات زیستی میان انسان و دام جلالی با اشاره به قابلیت توسعه تهدیدات زیستی میان انسان و دام تاکید کرد: این تهدیدات قابلیت انتقال سریع دارند ، حمله توسط انها گمنام است، امکان تولید ساده سلاح وجود دارد، و سلاح زیستی را دولت ها و تروریست ها می توانند تولید و بکار ببرند.وی با اشاره به سختی اثبات تهاجم و منشاء آن افزود: اکثر کشورها در این حوزه مشکل دارند ، و ما هم از این موضوع مستثنی نیستیم، و به دلیل نقایص سیستم و تشخیص ازمایشگاهی ، رصد و پایش ان در کشور با مشکلاتی مواجه است.در حوزه های تهدیدات زیستی که برای ایجاد مقاومت در برابر انتی بیوتیک ها ، پنهان بودن، ابهام در تشخیص را در بر میگیرد که عوامل زیستی هستند که به نوعی تشخیص را با مشکل مواجه می کنندوی در مورد عوامل زیستی مصنوعی گفت: این عوامل اخیرا شکل گرفته و برخی کشورهای همسایه نیز در این زمینه توسعه یافتند، واین عوامل بیولوژیک می تواند برای ما نیز مشکل ایجاد کند. در مرز سازمانی ناهماهنگی داریم که این دسته از بیماری ها می تواند مشکل ساز و خطرناک باشد.وی در مورد بیماری های غیر بومی، افزود: این بیماری ها برای منطقه ما نیست و از جاهای دیگر وارد می شود ما می توانیم بانک اطلاعاتی در این موضوع داشته باشیم. تهدیدات زیستی خاموش برخی عمدا صورت میگیرد و به صورت دستکاری در مواد غذایی یا مواد دارویی و ایجاد ناتوانی موقت و ایجاد سموم و بیمار هایی مانند ناباوری، سرطان را شکل می دهد، که در طی ۱۰ تا ۱۵ سال قابل تشخیص است و برای تشخیص به موقع باید سیستم مانیتورینگ داشته باشیم تا به موقع متوجه شویم ، و الا پس از گذشت مدت زمانی طولانی متوجه می شویم که جمعیت ما کاهش یافته است.وی در مورد اهداف زیستی در جنگ تصریح کرد: در جنگ جهانی دوم کشورها با انواع اقسام ویروس ها و موجودات زنده به یکدیگر حمله می کردند تا به دولت ها برای تسلیم شدن فشار بیاورند.در دوران دفاع مقدس نیز نمونه هایی از حملات بیولوژیک به واحد های صف را داشتیم، با این حمله یک گردان یا تیپ در منطقه کلا دچار بیماری می شدند و مجبور به تخلیه گردان یا تیپ می شدیم.وی با اشاره به کشتار دست جمعی در جنگ جهانی دوم ، گفت: در این جنگ نیز با اهداف بیولوژیک کشتار جمعی صورت میگرفت که بسیار دردناک بود، که البته در حوزه غافلگیری این موضوع کمتر شده که امیدواریم دیگر اتفاق نیفتد.اهداف جنگ زیستی در زمان صلح نیز اکنون هم اتفاق می افتد که محور ان اسیب های اقتصادی است و می تواند حملات بر حوزه زیستی کشور مقابل باشد که دلیل ان را می توان در آزمایشگاه ها بررسی کرد.وی با اشاره به حمله به زیتون رودبار گفت: این حمله ۵ سال محصول ما را به صفر رساند ، حمله به ماهی ها سردابی که بخش زیادی از صنعت گوشت سفید را با مشکل مواجه کرد، حمله به مرغ تخم گذار دو بار شکل گرفت که یک بار در سال جاری و بار در ۴ سال گذشته در محدوده ، قزوین و استان مرکزی بود که ما مجبور به واردات تخم مرغ شدیم.و خسارت وارد کرد، دلیل ما برای این حمله ها آزمایشگاه های ما هستند.وی با تاکید بر اهداف امنیت بهداشتی و غذایی اظهار داشت: معمولا شرکت های دارویی این موضوع را مدنظر قرار می دهند، و در واردات داروهای صهیونیستی و یا مواد مبارزه با آفات این نگرانی ها وجود دارد، کسانیکه هدف ناامنی در این موضوع را دنبال می کنند به دنبال کسب هدف اقتصادی هستندسردار جلالی با اشاره به حملات سارس به کشور چین، گفت: موضوع این حمله بیولوژیکی بوده اما اهداف اقتصادی و تروریستی بود، که با سارس قبلی متفاوت بوده و برای ایجاد وحشت و زیر سوال بردن توان مقابله کشور هدف صورت گرفت. اگر سیستم های جامعه مانیتورینگ وجود نداشته باشد نمی تواند تشخیص دهد که کدام حملات واقعی و کدام کاذب است.وی آسیب رساندن به سلامت جامعه و تحمیل هزینه های سنگین مقابله با افت ها را از دیگر اهداف تهدیدات زیستی برشمرد و افزود: تهدیدات زیستی سطح بهداشت جهانی را نیز تهدید می کند.با نگاهی دیگر منشاء تهدیدات را می توان دولت های متخاصم ، کارتر های دارویی، تروریست های زیستی، اپیدمی های طبیعی و برخی گروههای غربی برشمرد.وی یکی از سناریو های که ممکن برای ما اتفاق بیافتد را حمله به زیر ساخت های اقتصادی در بستر تهدیدات زیستی دانست، و گفت: نمونه های این موضوع در حوزه دام ، نباتات،در ۴ یا ۵ سال گذشته داشتیم، و اینکه بگوییم این موضوع اساسا کار دشمن است به موضوع تشخیص ما در این حوزه مربوط می شود.سردار جلالی اظهار داشت: سیستم تشخیص یک مجموعه کاملی باید باشد که ما تمام این مجموعه ها را در کنار هم نداریم، اول نیازمند شبکه آزمایشگاه در ۴ سطح هستیم که بدون نقض تشکیل شود و بتوانیم ان را دقیقا کنترل کنیم و برای این کار مراکز cbc وجود دارد، که جزو اولویت های کشور باید راه اندازی شود و دیگری مرکز کنترل و مراقبت از بیماری ها است که باید کاملا الکترونیک شکل بگیرد و تا کنون به درستی شکل نگرفته است گرچه تلاشهایی در زمینه انجام شده است.وی تصریح کرد: برخی کشورها یک مرحله بالاتر از این مرکز را نیز راه اندازی کردندdcdc که مرکز کنترل و دفاع از بیماری ها را شکل می دهد، و در واقع کنترل عوامل زیستی اقلیمی، بیماری ها ، شاخص ها و عوامل انرا را در برمی گیرد ، و می تواند در سطح ملی به موقع تشخیص دهد.وی حمله به زیر ساخت های اقتصادی در حوزه دام و غذا را محتمل دانست و گفت ، ما سال گذشته نمونه این حمله ها را داشتیم و این سیستم تشخیص ماست که می تواند قدرت اثبات یا عدم اثبات انرا داشته باشد.وی در مورد اقدامات تروریستی زیستی علیه انسان اظهار داشت: این موضوع با پیشرفت های زیادی مواجه بوده و می تواند مشخصا به اهداف خود اسیب برساند، در این زمینه در ۲ سال گذشته دوبار شورای عالی دفاع سوریه مورد حمله تروریست زیستی مواجه شده که بخشی با کمک پزشکی جمهوری اسلامی رفع شده و تعدادی نیز از دست رفتند و در حقیقت در حال حاضر تروریست زیستی هنوز بعنوان هدفی برای زدن مسئولان و رهبران قرار دارد ، همچنان مرگ چاوز، عرفات و برخی رهبران دنیا زیر علامت سوال است که چگونه رخ داده است، و سیستم های کنترلی هنوز نتوانسته اند انرا تشخیص دهند.رییس سازمان پدافند غیرعامل خاطر نشان کرد: ما نیازمند ایین نامه حفاظت زیستی در برابر تهدیدات تروریستی هستیم که می تواند، بهداشتی و پزشکی باشد که در این زمینه اسیب پذیر هستیم، بسیج می تواند مانع اسیب پذیری در این زمینه باشد.وی حمله پنهان زیستی در زمان صلح و جنگ را از دیگر تهدیدات زیستی برشمرد و افزود: این نوع حمله چون پنهان است بحث های جدی را در برمی گیرد ، به طور مثال ، محصولی را از یک کشوری میخریم، که محصول ممکن است دست کاری شده باشد.وی در مورد اهداف پنهان امریکایی ها و صهیونیست ها در حوزه تهدیدات زیستی گفت: امریکایی ها و صهیونیست ها کاهش رشد جمعیت مسلمانان در دنیا را هدف حرکت خود انتخاب کردند که این کاهش رشد جمعیت گاهی اوقات در حوزه غذا ، و برخی مواقع با ارایه فرهنگ و الگوی غلط رخ می دهد ، به همین جهت رشد جمعیت مسلمانان بزرگترین تهدید علیه تمامیت صهیونیسم و امپریالیسم است.وی در مورد رشد جمعیت مسلمانان اظهار کرد: رشد جمعیت مسلمانان ۳ برابر مسیحیان است، براورد جمعیت اروپایی ها این است که کشور هایی مانند المان، انگلیس ، ایتالیا و فرانسه اگر نتوانند به صورت انفجاری نرخ جمعیت خود را در ۳۰ سال تغییر دهند ، جمعیت المانی و فرانسوی در این کشور ها به اقلیت می رسد، و این تهدید علیه ما مسلمانان بکار گرفته شده که می توان به تهدید در حوزه غذایی در این موضوع اشاره کرد که به ان حمله پنهان گفته می شود یعنی ارام ارام در حوزه غذا صورت میگیرد.وی گفت: دولت هند برای کنترل جمعیت خود با دستکاری در برنج، رشد جمعیت خود را ۱۰ سال کنترل کرده است ، اما در کشور ما که جمعیت اصلی ترین عنصر حفظ حیات انقلاب است این دسته از تهدیدات بسیار می تواند موثر باشد.اگر در حوزه پزشکی امروز بخواهیم مبارزه و جهاد را تعریف دهیم، افزایش قدرت علمی در تشخیص حوزه های مختلف پزشکی است.\n\nوی تصریح کرد: مواد غذایی در ورود به کشور خوب کنترل نمی شود، برا اساس اظهار نامه شرکت محصولات ان را می پذیریم و وارد کشور می شود حال اینکه این اظهار نامه چقدر درست یا غلط است سطح کنترل و تشخیص آزمایشگاه ما کفایت کنترل این دسته از تهدیدات را نمی کند و نباید نسبت به ان بی تفاوت بود.این اشکالات را باید جهادی برطرف کنیم.وی با بیان اینکه کنفرانس مونیخ کنفرانس امنیتی و جهانی است افزود: بیل گیتس یکی از سرمایه گذاران در حوزه سایبری است، اما در حوزه زیستی نیز سرمایه گذاری کرده و نسبت به تهدیدات زیستی هشدار داده است. و در این کنفرانس گفته است که اگر در آینده به شما بگویند که ویروس انسانی مانند آنفولانزا و ابله می تواند از طریق مانیتور به شما منتقل شود تعجب نکنید، من به شما این هشدار را می دهم، در ۱۰ سال آینده یک اپیدمی جهانی را هشدار می دهم که در حوزه بهداشت جهانی بسیار موثر خواهد بود، بیل گیتس یکی از مباحثی را که در این کنفرانس مطرح می کند انتقال ویروس بیولوژیک از طریق ویروس سایبری و مفصل اتصال انها را دی ان ای می داند.وی با اشاره به بازدید یک گروه دانشگاهی ایران از مرکز ژنتیک چین اظهار کرد، در این مرکز عکس بیل گیتس نصب شده بود که در مورد علت ان جویا می شوند و پاسخ داده می شود که بیل گیتس، پروژه تبدیل انسانی به \"ویروس سایبری را طرح کردند و بعنوان اسپانسر ان است و این فرد از امکان پذیر بودن این موضوع عبور کرده است\"سردار جلالی افزود: هشدار بیل گیتس در پشت سرش پروژه ای تعریف شده تا بتواند این کار را به انجام برساند و پس از ان داروهای دیجیتالی را تعریف می کند که فصل مشترک داروهای شیمیایی به داروهای دیجیتالی است که بعنوان یک موضوع در حال تحقیق است. از این موضوع نتیجه می گیریم که با یک تهدیدات مشترک سایبری و بیولوژیکی مواجه هستیم که این دو حوزه در حوزه فناوری هم افزا تعریف می شوند که می توانند با هم تلفیق یا جدا باشند.وی گفت: بیل گیتس در این کنفرانس مطرح می کند که نظام نظارت کنترل بیماری ها در دنیا در جاهایی درست در برخی موارد غلط است، در ۱۲۲ کشور فلج اطفال ریشه کن شده اما در پاکستان ، افغانستان و نیجریه هنوز فلج اطفال وجود دارد و این نشان می دهد که هنوز نظام نظارت و کنترل سلامت یکپارچه نیست، ابولا درسرالیون و لیبی، وبا در کنگو شاخ افریقا هنوز کنترل نشده و وجود دارد و دفتری را بعنوان دفتر بین المللی در این زمینه با عنوان دفتر امنیت بهداشت بین المللی از طریق NGO ها تاسیس کرده و ان را ثابت کرده است.وی ادامه داد: بیل گیتس اظهار کرد که بیماری های اپیدمی بعدی می تواند با نیت تروریست و از طریق صفحه کامپیوتر با استفاده از مهندسی ژنتیک با ساخت یک ویروس ابله آنفولانزا و یا ویروس های دیگر انتقال پیدا کند، اینکه این موضوع تهدید است یا هشدار می تواند ما را نیز تحت تاثیر قرار دهد.بیل گیتس می گوید، اپیدمیست ها معتقدند انتقال سریع پاتوژن از طریق هوا می تواند کمتر از یک سال ۳۰ میلیون تلفات را برای ما بجا بگذارد، اگر انتقال پاتوژن در اختیار یک تروریست و یا کشور تروریستی قرار بگیرد می تواند تهدید جهانی را ترتیب دهد.سردار جلالی افزود: بیل گیتس در کنفرانس مونیخ می گوید ما باید نوآوری در برابر بیماری های اپیدمی تولید و راه اندازی کنیم، که خودش نیز بنیاد خیریه بیل گیتس را راه اندازی کرده و به ما پیشنهاد داده که دنیا باید یک انبار مهمات از واکسن با قابلیت های تشخیصی بسیار بالا را تولید کند که بتواند این موارد را تشخیص دهد، امادگی در بحث پدافند زیستی مانند امادگی ارتش ها برای جنگ است.در یک نگاه کلی بیل گیتس یه هشدار جهانی در مورد تهدیدات می دهد که ممکن است این تهدیدات در آینده نزدیک در سیستم نظارتی برخی کشورها رخ دهد.وی افزود ، ما نیازمند شبکه مانیتورینگ کنترل بیماری در کشور، بانک اطلاعاتی کامل در مورد تهدیدات زیستی و بیماری ها در داخل و خارج از کشور هستیم، که باید بدون وابستگی به who باشد زیرا تهدیدات خاص علیه ما ثابت شده که نهادwho با امریکایی ها همکاری می کند و به ما کمک نمی کنند که در حادثه ابولا ان را دیدیم.\n\nسردار جلالی تاکید کرد: ما نیازمند شبکه تشخیص ازمایشگاهی کامل هستیم تا بتوانیم تهدیدات عامدانه و طبیعی را علیه کشور تشخیص و کنترل کنیم تا قدرت ساخت واکسن در طیف تهدید دشمن را داشته باشیم ، اینکه نظام سنتی ساخت واکسن در مرکز رازی داشته باشیم که از زمان رضا شاه تا کنون ۹۰ و چند سال عمر کند و بعد از بازمهندسی ان بترسیم کفایت نمی کند. تجربه ابولا ثابت کرد که اروپایی ها اگر واکسن تولید کنند اول خودشان استفاده می کنند و بعد اگر اضافه داشتند به ما می فروشند، در حقیقت واکسن در نظام پدافند زیستی مانند مهمات است در نظام دفاعی ، یعنی قدرت تولید موشک در حوزه دفاعی که برای ما استقلال در حوزه دفاعی تولید کرده است، قدرت تولید واکسن هم در حوزه تهدیدات مرتبط بر ما می تواند برای کشور ایمنی و مصونیت ایجاد کرد و منابع مالی برای کشورمان به بار بیاورد.سردار جلالی خاطر نشان کرد: نظام واکسن سازی ما نیاز به یک بازمهندسی جدی در حوزه دامی و انسانی دارد و تکنولوژی ها در این موضوع باید عوض شود به شکلی که در طیف تهدیدات کشور قدرت تولید واکسن داشته باشیم که می تواند در حوزه اقتصادی موثر بوده و در بخش دیگر پتانسیل و ظرفیت تولید حفظ کند، باید بتوانیم همکاری های بین بخشی در حوزه پدافند زیستی که بیش از ۲۴ دستگاه از دستگاههای اطلاعاتی تا نیروی انتظامی ، ارتش، سپاه و حوزه های پزشکی و رسانه را در برمی گیرد ایجاد کرده تا بتوانند در قالب یک برنامه عمل کنند. و این امادگی در سطح ارتش هاست که بیل گیتس اشاره می کند و این همان امادگی در شب حمله در دفاع مقدس است.وی با بیان اینکه امادگی ما در برابر تهدیدات باید بالا برود گفت: ما طرح دفاع زیستی حوزه دام و انسان را در ۶ یا ۷ استان مانند قم، سیستان و بلوچستان تمرین کردیم، اما اگر بخواهیم در حد قابلیت امادگی شب حمله باشد هنوز در حد یک چندم شب حمله هم نیستیم، بنابراین کارکرد مشترک در دفاع زیستی یک ضرورت است که باید دنبال شود.وی اظهار کرد: در جمع پزشکان بسیجی که خیل عظیم انها افتخار حضور در دفاع مقدس را داشتند، الویت های زیستی برای کشور در حوزه پزشکی و زیستی بسیار اهمیت دارد که باید انها را بازمهندسی و احیا کنیم و در بسیاری از حوزه ها ما هنوز به شدت وابسته هستیم و با مشکلاتی مواجه هستیم که هر کس در حوزه خود باید موضوعات پدافند زیستی را مورد بررسی علمی ، پژوهشی و دانشی قرار بدهد و نیازمند تولید دانش در این زمینه هستیم که انشاء الله با تلاش شما به نتیجه برسد."
} | særdɑr qolɑmrezɑ dʒælɑli ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele dærhæmɑjeʃ hejʔæt hɑje ændiʃe værz mærkæze bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs, behdɑri væ modɑfeʔine hæræm hæmtʃenin tæbrike æjjjɑme ʃæʔbɑnije ɡoft : mozue in dʒælæse tæhdidɑte zistist, ɑmrikɑi hɑ dær bærɑværde tæhdidɑte do hezɑro o pɑnzdæh dær bɑzi zæmɑni ɑjændee pændʒ tæhdide bærtære dʒæhɑni rɑ bærʃemord ke jeki æz ɑn tæhdidɑt bæʔd æz tæhdidɑte hæste ʔi tæhdidɑte eqlimi zistist ke sevvomin tæhdide bærtær væ mohem moʔærrefi kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke tæhdidɑt dær hozee zisti mottæki bær teknoloʒi væ fænnɑværist æfzud : fænnɑværi væ teknoloʒi dær zɑte xod xædæmɑt, servis væ forsæte hɑi rɑ tolid mi konænd væ bærɑje dɑrænde in fænnɑværi hɑ qodræt væ qɑbelijæte tolid væ bærɑje kæsi ke qɑbelijæt nædɑʃte bɑʃæd be noʔi tæhdide færz mi ʃævæd, væ lezɑ in fænnɑværi hɑ ælæjhe mædʒmuʔe beonvɑne tæhdid bekɑr borde mi ʃævæd. ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele keʃvær edɑme dɑd : tæhdidɑte zisti mædʒmuʔe ʔi æz tæhdidɑte tæbiʔi væ qejretæbiʔist, tæhdidɑte tæbiʔi ɑn dæste æz tæhdidɑtist ke ensɑn dær ɑn dexɑlæti nædɑræd væ bæræsɑse feʔl væ enfeʔɑlɑte dæruni ʃekl mi ɡiræd mɑnænde epidemi hɑje ke bedune dexɑlæte ensɑn ʃekl miɡiræd, hæmin tæhdidɑte momken æst tævæssote terorist hɑ bekɑr borde ʃævæd, ke omdætæn bɑ dexɑlæte ensɑn ʃode æst væ bɑ æhdɑfe teroristi bekɑr ɡerefte mi ʃævæd væ æbzɑrhɑje æne kollæn dæstkɑri ʃode hæstænd væ bærɑje æhdɑfe teroristi æz ɑn bæhre mi bærænd. særdɑr dʒælɑli dær morede tæhdidɑti ke mænʃæʔe ɑn keʃværhɑ væ ærteʃ hɑje sɑjberi væ bijoloʒiki hæstænd ɡoft : dær in tæhdidɑt æz modʒudɑte dæstkɑri ʃode zisti estefɑde mi ʃævæd ke mitævɑnænd æhdɑfe zisti rɑ bærɑje ænhɑ mohæqqeq konænd, væ be noʔi modʒudɑti ʃævænd ke dɑrɑje ʒen hɑje mohændesi ʃode ʔi hæstænd ke bɑ æhdɑfe tæqirɑte æsli dær ænhɑ donbɑl mi ʃævæd. vej tæhdidɑte zisti rɑ be se dæste tæqsim kærde væ ɡoft dæste ʔi æz en ke mænʃæʔe tæbiʔæt dɑræd væ mænʃæʔe zisti bedune dexɑlæte ensɑn æst, ævɑmel en zisti væ tæbiʔi mɑnænde, virus hɑ væ bɑkteri hɑ somum væ hormon hɑ hæstænd væ sæthe xætær en be ʃekl epidemi hɑje ɡostærde ʃekl mi ɡiræd. ke in mozu dær nezɑme behdɑʃte dærmɑne keʃværhɑ donbɑl væ be nætidʒe mi resæd, doktor dʒælɑli bɑ eʃɑre be bæxʃe dovvome tæhdidɑt be onvɑne bijoterorism tæsrih kærd : tæʔrife terorism bɑ mæbɑhesse sjɑsiː pitʃide ʃode væ emrikɑ terorist rɑ bɑ xod tæʔrif mi konæd væ mi ɡujæd hærkæsi bɑ mɑsete terorist nist væ hær kæs moqɑbele mɑ bɑʃæd terorist æst. in tæʔrif dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi be mædʒmuʔe ɡerohɑi etlɑq mi ʃævæd ke bærɑje æhdɑfe xodeʃɑn bær ælæjhe æhdɑfe xɑsse keʃværhɑ væ mellæt hɑ æz æbzɑre zisti, tæbiʔi væ mæsnuʔi væ jɑ ævɑmele zisti mohændesi ʒenetik bæhre mi bærænd onvɑn mi konæd, ke mi tævɑnæd æmnijæte melli rɑ be xætær bijændɑzæd væ æhdɑfe ɡoruhi teroristi dær en donbɑl mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli dær morede hoze sevvom tæhdidɑt bɑ eʃɑre be æhdɑfe jek keʃvær ælæjhe keʃvære diɡær bɑ estefɑde æz tæke bijoloʒiki ezhɑr kærd, bærxi keʃværhɑ bærɑje in hædæfe sɑxtɑr, ærteʃ, tip væ jeɡɑn bɑ ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje pitʃide tæʔrif kærdænd ke be en dʒænɡ zisti etlɑq miʃævæd, zirɑ mænbæʔ en ærteʃ zisti jek keʃvær æst væ æz ævɑmele tæbiʔi væ qejretæbiʔi væ mohændesi væ dæstkɑri ʃode dær en estefɑde miʃævæd væ bɑ dʒænɡe bijo teknoloʒi motæfɑvet æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒænɡe zisti mi tævɑnæd bɑ idʒɑde nɑɑmæni tʃɑhɑrtʃub hɑje eqtesɑdi rɑ bærhæm bezænæd ɡoft : lɑje ævvæle in tæhdidɑt bimɑrist ke nezɑme behdɑʃt væ dærmɑne ɑn rɑ donbɑl mi konæd, lɑje dovvome bijoterorism æst ke nezɑme ettelɑʔɑti en rɑ donbɑl mi konæd væ lɑje sevvom pædɑfnæde zisti ke bɑjæd jek defɑʔe zisti rɑ donbɑl konæd. vej bɑ onvɑne inke, dær defɑʔe zisti mi tævɑn æz tʃɑhɑrtʃub hɑje defɑʔe nezɑm estefɑde kærd ɡoft : dær tæʔrife ʃɑxes hɑje defɑʔe zisti hætmæn selɑhe zisti jek modʒud estefɑde ʃode væ mænʃæʔe tæhdid æne jek keʃvær bude væ sæthe tolide xætær en dær sæthe æmnijæte melli jek keʃvær æst væ mi tævɑnæd bɑ sɑjere senɑrijohɑ bekɑr ɡerefte ʃævæd væ færɑɡiri melli dɑræd ke dær in ʃærɑjet en rɑ dʒænɡ tæʔrif mi konim. særdɑr dʒælɑli dær morede tæʔrife væzʔijæte defɑʔ dær ʃærɑjete dʒænɡe zisti ɡoft : væzʔijæte sefid, zærd, nɑrendʒi, qermez, bæste be ʃærɑjeti ke idʒɑd mi ʃævæd etlɑq miʃævæd væ næqʃe dæstɡɑh hɑ dær en tæʔrif mi ʃævæd. bærɑje mesɑl æbulɑ dær efriqɑ, dær moqɑbele in bimɑri bærxi æz kæʃurhɑe kɑmelæn dær væzʔijæte qermez budænd, jæʔni dær moqeʔijæte dʒænɡi dær hoze pædɑfnæde zisti budænd, væ ærteʃ en keʃvær væ nezɑme sælɑmæte en keʃvær mæsvælijæt moqɑbele bɑ en rɑ dɑʃt. mɑ ræzmɑjeʃe pædɑfnæde zisti bɑ rujkærde bimɑri æbulɑe bærɡozɑr kærdim ke ræzmɑjeʃ pædɑfændje tædʒrobiɑte xubi rɑ æz bimɑri æbulɑ bedæst ɑværdim. særdɑr dʒælɑli edɑme dɑd : dær dʒænɡe zisti dær dʒædɑvele ɡunɑɡune mæsʔulijæt hɑ rɑ bærɑje tæmɑm væzʔijæt hɑje sefid, zærd, nɑrendʒi, qermez tæʔrif kærdim, dær hoze qermeze væzɑjef be suræte qærɑrɡɑhi tæʔrif mi ʃævæd væ dær setɑde kolle niruhɑje mosællæh væ pædɑfnæde qejreɑmele dʒænɡe zisti rɑ hedɑjæt væ donbɑl mi konænd. vej bɑ eʃɑre be dæstkɑri ævɑmele ʒenetik bærɑje tæqire qɑbelijæt hɑje viruse xɑter neʃɑn kærd : in qɑbelijæt hɑ virus rɑ be jek selɑhe tæbdil mi konæd, væ bɑ tæqire ʒenetiki qodræte enteqɑl væ bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd, væ jɑ moqɑvemæt dær bærɑbære dɑru væ sisteme imeni bædæn væ eqlim rɑ ævæz mi konænd, mɑnænde ɑnfulɑnzɑ jɑ sɑrs ke qɑbelijæt hɑje ænhɑ tæqire pejdɑ kærd væ koʃændeɡi rɑ kɑheʃ jɑ æfzɑjeʃ dɑde væ be noʔi kontorole moqɑbele rɑ æz dæste æfrɑde xɑredʒ mi konæd. selɑhe zisti jek modʒude zende dæstkɑri ʃode æst ke be selɑh tæbdil ʃode, be sæmte qɑbelijæt hɑje doʃmæne modʒæhhæz væ æz en estefɑde mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli dær morede viʒeɡi hɑje dʒænɡe zisti, ezhɑr kærd,, fɑʔele in dʒænɡe mædʒhul æst, æntʃe ke bærɑje kæʃurhɑe mohem æst tæʃxise fɑʔel væ selɑh æst. tædʒrobee sɑbet kærde æst ke sisteme behdɑʃti væ jɑ defɑʔi jek keʃvær næbɑjæd montæzer bɑʃæd tɑ eʔlɑme hæmle jɑ xætær ʃævæd, qodræte tæʃxise keʃværhɑ dær tæhdidɑte zisti mæbnɑist bærɑje in æmr, væ æɡær tæʃxis nædæhim, tæhdid bær mɑ æsær ɡozɑʃte væ mɑ næsæb be en monfæʔel xɑhim bud. vej ɡoft, sisteme æzmɑjʃɡɑhi keʃvær rɑ be sisteme rɑdɑri tæʔbir mi konim, dær sisteme rɑdɑri, fæzɑ be dʒæhæte ertefɑʔi tæbæqe bændi ʃode æst, væ mɑ tɑ siohæʃt hezɑr pɑ rɑ tæhte kontorol dɑʃtim, væ bæʔd bɑ tælɑʃe færɑvɑne ertefɑʔɑte bɑlɑtærje dæstresi pejdɑ kærdim væ motevædʒdʒe ʃodim ke hævɑpejmɑhɑje dʒɑsusi zjɑdi dær in ertefɑʔ ræfto ɑmæd mi konænd, æɡær motevædʒdʒe en næbɑʃim kæsi be mɑ ettelɑʔ nemi dæhæd. ræʔise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel ɡoft : dær hoze sælɑmæte ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje mɑ dær sotuhe jek tɑ tʃɑhɑr tæʔrif mi ʃævæd ke tævɑnɑi æzmɑjʃɡɑhi mɑ dær hoze dɑm væ ensɑne fæqæt dær sæthe do æst væ sæthe bɑlɑtær æzmɑjʃɡɑhi mɑnænde hæmɑn ertefɑʔe bɑlɑtær æz siohæʃt hezɑr pɑst ke ræhɑ ʃode æst, tæmɑm tæhdidɑt ke dær sæthe se væ tʃɑhɑr ettefɑq mi oftæd rɑ ettelɑʔ nædɑrim væ be dælile porotokol hɑje ke neveʃte næʃode ænrɑ rɑ ræhɑ kærde im. vej ɡoft : dær hoze sælɑmæte dɑm væ ensɑn dær tæʃxise moʃkel dɑrim, noqte zæʔfe dʒeddist, qodræte tæʃxise mostæqelle tæhdid xɑredʒe æz who rɑ nædɑrim væ in vɑbæsteɡi ʃædid dær hoze tæhdidɑte zisti mæhsub mi ʃævæd. dʒænɡe zisti besijɑr ærzɑn æst væ mjɑne ɑfændkonænde væ pædɑfænd konænde hæzine hɑe jek be sæd æst, jæʔni sæd tumɑn xærdʒe tæhdid mi konænd væ ʃomɑ bɑjæd jek hezɑr tumɑn hæzine konid tɑ betævɑnid defɑʔ konid, dær dʒænɡe zisti hæzine bærɑje hæmlee besijɑr ærzɑn æst væ bærɑje defɑʔe besijɑr ɡerɑn æst, vej xɑter neʃɑn kærd : dær defɑʔe bijoloʒik bistotʃɑhɑr dæstɡɑhe mæsʔul hæstænd væ bærɑjeʃɑn væzife tæʔin ʃode æst, mɑ bɑjæd bɑ enzebɑte dʒeddi væ færmɑndehi tʃænd dæstɡɑh rɑ bekɑr beɡirim tɑ betævɑnim defɑʔ konim. qɑbelijæte toseʔe tæhdidɑte zisti mjɑne ensɑn væ dɑm dʒælɑli bɑ eʃɑre be qɑbelijæte toseʔe tæhdidɑte zisti mjɑne ensɑn væ dɑm tæʔkid kærd : in tæhdidɑte qɑbelijæte enteqɑle særiʔ dɑrænd, hæmle tævæssote ænhɑe ɡomnɑm æst, emkɑne tolide sɑde selɑh vodʒud dɑræd, væ selɑhe zisti rɑ dolæt hɑ væ terorist hɑ mi tævɑnænd tolid væ bekɑr bebærænd. vej bɑ eʃɑre be sæxti esbɑte tæhɑdʒom væ mænʃæʔe ɑn æfzud : æksær keʃværhɑ dær in hoze moʃkel dɑrænd, væ mɑ hæm æz in mozue mostæsnɑ nistim, væ be dælile næqɑjese sistem væ tæʃxise æzmɑjʃɡɑhi, ræsæd væ pɑjæʃ en dær keʃvær bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh æst. dær hoze hɑje tæhdidɑte zisti ke bærɑje idʒɑde moqɑvemæt dær bærɑbære ænti bijutik hɑ, penhɑn budæn, ebhɑm dær tæʃxis rɑ dær bær miɡiræd ke ævɑmele zisti hæstænd ke be noʔi tæʃxis rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh mi kænænduje dær morede ævɑmele zisti mæsnuʔi ɡoft : in ævɑmele æxiræn ʃekl ɡerefte væ bærxi keʃværhɑje hæmsɑje niz dær in zæmine toseʔe jɑftænd, vɑjen ævɑmele bijoloʒik mi tævɑnæd bærɑje mɑ niz moʃkel idʒɑd konæd. dær mærze sɑzemɑni nɑhæmɑhænɡi dɑrim ke in dæste æz bimɑri hɑ mi tævɑnæd moʃkele sɑz væ xætærnɑk bɑʃæd. vej dær morede bimɑri hɑje qejre bumi, æfzud : in bimɑri hɑ bærɑje mæntæqe mɑ nist væ æz dʒɑhɑje diɡær vɑred mi ʃævæd mɑ mi tævɑnim bɑnke ettelɑʔɑti dær in mozu dɑʃte bɑʃim. tæhdidɑte zisti xɑmuʃe bærxi ʔæmdæn suræt miɡiræd væ be suræte dæstkɑri dær mævɑdde qæzɑi jɑ mævɑdde dɑrui væ idʒɑde nɑtævɑni movæqqæt væ idʒɑde somum væ bimɑre hɑi mɑnænde nɑbɑværi, særætɑn rɑ ʃekl mi dæhæd, ke dær tej dæh tɑ pɑnzdæh sɑl qɑbele tæʃxis æst væ bærɑje tæʃxis be moqeʔ bɑjæd sisteme mɑniturinɡ dɑʃte bɑʃim tɑ be moqeʔe motevædʒdʒe ʃævim, væ ælɑ pæs æz ɡozæʃte moddæt zæmɑni tulɑni motevædʒdʒe mi ʃævim ke dʒæmʔijæte mɑ kɑheʃ jɑfte æst. vej dær morede æhdɑfe zisti dær dʒænɡ tæsrih kærd : dære dʒænɡe dʒæhɑni dovvom keʃværhɑ bɑ ænvɑʔe æqsɑme virus hɑ væ modʒudɑte zende be jekdiɡær hæmle mi kærdænd tɑ be dolæt hɑ bærɑje tæslim ʃodæne feʃɑr bijɑværænd. dær dorɑne defɑʔe moqæddæs niz nemune hɑi æz hæmælɑte bijoloʒik be vɑhed hɑje sæf rɑ dɑʃtim, bɑ in hæmlee jek ɡærdɑn jɑ tip dær mæntæqee kollæn dotʃɑre bimɑri mi ʃodænd væ mædʒbur be tæxlije ɡærdɑn jɑ tip mi ʃodim. vej bɑ eʃɑre be koʃtɑre dæste dʒæmʔi dær dʒænɡe dʒæhɑni dovvom, ɡoft : dær in dʒænɡ niz bɑ æhdɑfe bijoloʒike koʃtɑre dʒæmʔi suræt miɡereft ke besijɑr dærdnɑk bud, ke ælbætte dær hoze qɑfelɡiri in mozue kæmtær ʃode ke ʔomidvɑrim diɡær ettefɑq næjoftæd. æhdɑfe dʒænɡe zisti dær zæmɑne solh niz æknun hæm ettefɑq mi oftæd ke mehvære en æsib hɑje eqtesɑdist væ mi tævɑnæd hæmælɑt bær hoze zisti keʃvære moqɑbel bɑʃæd ke dælil en rɑ mi tævɑn dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ bærræsi kærd. vej bɑ eʃɑre be hæmle be zejtune rudbɑr ɡoft : in hæmlee pændʒ sɑle mæhsule mɑ rɑ be sefr resɑnd, hæmle be mɑhi hɑ særdɑbi ke bæxʃe zjɑdi æz sænʔæte ɡuʃte sefid rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærd, hæmle be morqe toxme ɡozɑre do bɑr ʃekl ɡereft ke jek bɑr dær sɑle dʒɑri væ bɑr dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær mæhdude, qæzvin væ ostɑne mærkæzi bud ke mɑ mædʒbur be vɑredɑte toxme morq ʃodim. væ xesɑræt vɑred kærd, dælile mɑ bærɑje in hæmle hɑ ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje mɑ hæstænd. vej bɑ tæʔkid bær æhdɑfe æmnijæte behdɑʃti væ qæzɑi ezhɑr dɑʃt : mæʔmulæn ʃerkæt hɑje dɑrui in mozu rɑ mæddenæzær qærɑr mi dæhænd, væ dær vɑredɑte dɑruhɑje sæhijunisti væ jɑ mævɑdde mobɑreze bɑ ɑfɑte in neɡærɑni hɑ vodʒud dɑræd, kæsɑnike hædæfe nɑɑmæni dær in mozu rɑ donbɑl mi konænd be donbɑle kæsbe hædæfe eqtesɑdi hæsætnædæsrdɑre dʒælɑli bɑ eʃɑre be hæmælɑte sɑrs be keʃvære tʃin, ɡoft : mozue in hæmlee bijoloʒiki bude æmmɑ æhdɑfe eqtesɑdi væ teroristi bud, ke bɑ sɑrse qæbli motæfɑvet bude væ bærɑje idʒɑde væhʃæt væ zire soɑl berædne tævɑne moqɑbele keʃvær hædæf suræt ɡereft. æɡære sistem hɑje dʒɑmeʔe mɑniturinɡ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd nemi tævɑnæd tæʃxis dæhæd ke kodɑm hæmælɑte vɑqeʔi væ kodɑme kɑzeb æst. vej ɑsib resɑndæn be sælɑmæte dʒɑmeʔe væ tæhmile hæzine hɑje sænɡine moqɑbele bɑ oft hɑ rɑ æz diɡær æhdɑfe tæhdidɑte zisti bærʃemord væ æfzud : tæhdidɑte zisti sæthe behdɑʃte dʒæhɑni rɑ niz tæhdid mi konæd. bɑ neɡɑhi diɡær mænʃæʔe tæhdidɑt rɑ mi tævɑn dolæt hɑje motæxɑsem, kɑrter hɑje dɑrui, terorist hɑje zisti, epidemi hɑje tæbiʔi væ bærxi ɡoruhhɑje qærbi bærʃemord. vej jeki æz senɑrijo hɑje ke momken bærɑje mɑ ettefɑq biɑftæd rɑ hæmle be zire sɑxt hɑje eqtesɑdi dær bæstære tæhdidɑte zisti dɑnest, væ ɡoft : nemune hɑje in mozu dær hoze dɑm, næbɑtɑt, dær tʃɑhɑr jɑ pændʒ sɑle ɡozæʃte dɑʃtim, væ inke beɡuim in mozue æsɑsæn kɑre doʃmæn æst be mozue tæʃxise mɑ dær in hozee mærbut mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli ezhɑr dɑʃt : sistem tæʃxise jek mædʒmuʔee kɑmeli bɑjæd bɑʃæd ke mɑ tæmɑm in mædʒmuʔe hɑ rɑ dær kenɑr hæm nædɑrim, ævvæl nijɑzmænde ʃæbæke ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær tʃɑhɑr sæth hæstim ke bedune næqz tæʃkil ʃævæd væ betævɑnim en rɑ dæqiqæn kontorol konim væ bærɑje in kɑr mærɑkez kbk vodʒud dɑræd, ke dʒozvje olævijæt hɑje keʃvær bɑjæd rɑh ændɑzi ʃævæd væ diɡæri mærkæze kontorol væ morɑqebæt æz bimɑri hɑ æst ke bɑjæd kɑmelæn elekteronik ʃekl beɡiræd væ tɑ konun be dorosti ʃekl næɡerefte æst ɡærtʃe tælɑʃhɑi dær zæmine ændʒɑm ʃode æst. vej tæsrih kærd : bærxi kæʃurhɑe jek mærhælee bɑlɑtær æz in mærkæz rɑ niz rɑh ændɑzi kærdænddkdk ke mærkæze kontorol væ defɑʔ æz bimɑri hɑ rɑ ʃekl mi dæhæd, væ dær vɑqeʔ kontorole ævɑmele zisti eqlimi, bimɑri hɑ, ʃɑxes hɑ væ ævɑmele ænrɑ rɑ dær beræmje ɡiræd, væ mi tævɑnæd dær sæthe melli be moqeʔ tæʃxis dæhæd. vej hæmle be zire sɑxt hɑje eqtesɑdi dær hoze dɑm væ qæzɑ rɑ mohtæmel dɑnest væ ɡoft, mɑ sɑle ɡozæʃte nemune in hæmle hɑ rɑ dɑʃtim væ in sistem tæʃxise mɑst ke mi tævɑnæd qodræte esbɑt jɑ ædæme esbɑte ænrɑ dɑʃte bɑʃæd. vej dær morede eqdɑmɑte teroristi zisti ælæjhe ensɑn ezhɑr dɑʃt : in mozu bɑ piʃræft hɑje zjɑdi movɑdʒeh bude væ mi tævɑnæd moʃæxxæsæn be æhdɑfe xod æsib beresɑnæd, dær in zæmine dær do sɑle ɡozæʃte dobɑre ʃorɑje ɑli defɑʔe surije morede hæmle teroriste zisti movɑdʒeh ʃode ke bæxʃi bɑ komæke pezeʃki dʒomhuri eslɑmi ræfʔ ʃode væ teʔdɑdi niz æz dæst ræftænd væ dær hæqiqæt dær hɑle hɑzer teroriste zisti hænuz beonvɑne hædæfi bærɑje zædæne mæsʔulɑn væ ræhbærɑn qærɑr dɑræd, hæmtʃenɑn mærɡe tʃɑvez, orfɑt væ bærxi ræhbærɑne donjɑ zire ælɑmæte soɑl æst ke tʃeɡune rox dɑde æst, væ sistem hɑje kontoroli hænuz nætævɑneste ænd ænrɑ tæʃxis dæhænd. ræʔise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele xɑter neʃɑn kærd : mɑ nijɑzmænde æiine nɑme hefɑzæte zisti dær bærɑbære tæhdidɑte teroristi hæstim ke mi tævɑnæd, behdɑʃti væ pezeʃki bɑʃæd ke dær in zæmine æsib pæzir hæstim, bæsidʒ mi tævɑnæd mɑneʔe æsibe pæziri dær in zæmine bɑʃæd. vej hæmle penhɑne zisti dær zæmɑne solh væ dʒænɡ rɑ æz diɡær tæhdidɑte zisti bærʃemord væ æfzud : in noʔ hæmlee tʃon penhɑn æst bæhs hɑje dʒeddi rɑ dær beræmje ɡiræd, be tore mesɑl, mæhsuli rɑ æz jek keʃværi mixærim, ke mæhsule momken æst dæst kɑri ʃode bɑʃæd. vej dær morede æhdɑfe penhɑne emrikɑi hɑ væ sæhjunist hɑ dær hoze tæhdidɑte zisti ɡoft : emrikɑi hɑ væ sæhjunist hɑ kɑheʃe roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑn dær donjɑ rɑ hædæfe hærekæte xod entexɑb kærdænd ke in kɑheʃ roʃde dʒæmʔijæte ɡɑhi oqɑt dær hoze qæzɑ, væ bærxi mævɑqeʔ bɑ ʔerɑʔe færhænɡ væ olɡuje qælæte rox mi dæhæd, be hæmin dʒæhæt roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne bozorɡtærin tæhdid ælæjhe tæmɑmijæte sæhjonism væ æmperjɑlism æst. vej dær morede roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑn ezhɑr kærd : roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne se bærɑbære mæsihiɑn æst, berɑvræde dʒæmʔijæte orupɑi hɑ in æst ke keʃvære hɑi mɑnænde elemɑn, enɡelis, itɑliɑ væ færɑnse æɡær nætævɑnænd be suræte enfedʒɑri nerxe dʒæmʔijæte xod rɑ dær si sɑl tæqir dæhænd, dʒæmʔijæte elemɑni væ færɑnsævi dær in keʃvær hɑ be æqælijæt mi resæd, væ in tæhdid ælæjhe mɑ mosælmɑnɑn bekɑr ɡerefte ʃode ke mi tævɑn be tæhdid dær hozee qæzɑi dær in mozu eʃɑre kærd ke be en hæmlee penhɑn ɡofte mi ʃævæd jæʔni ærɑme ærɑm dær hoze qæzɑ suræt miɡiræd. vej ɡoft : dolæte hend bærɑje kontorole dʒæmʔijæte xod bɑ dæstkɑri dær berendʒ, roʃde dʒæmʔijæte xod rɑ dæh sɑl kontorol kærde æst, æmmɑ dær keʃvære mɑ ke dʒæmʔijæte æsli tærin onsore hefze hæjɑte enqelɑb æst in dæste æz tæhdidɑte besijɑr mi tævɑnæd moʔæsser bɑʃæd. æɡær dær hoze pezeʃki emruz bexɑhim mobɑreze væ dʒæhɑd rɑ tæʔrif dæhim, æfzɑjeʃe qodræte elmi dær tæʃxise hoze hɑje moxtælefe pezeʃkist. vej tæsrih kærd : mævɑdde qæzɑi dær vorud be keʃvære xube kontorol nemi ʃævæd, bærɑ æsɑse ezhɑre nɑme ʃerkæte mæhsulɑt en rɑ mi pæzirim væ vɑrede keʃvær mi ʃævæd hɑl inke in ezhɑre nɑmee tʃeqædr dorost jɑ qælæt æst sæthe kontorol væ tæʃxise ʔɑzmɑjeʃɡɑh mɑ kefɑjæte kontorole in dæste æz tæhdidɑt rɑ nemi konæd væ næbɑjæd næsæbte be en bi tæfɑvot bud. in eʃkɑlɑt rɑ bɑjæd dʒæhɑdi bærtæræf konim. vej bɑ bæjɑne inke konferɑnse munix konferɑnse æmnijæti væ dʒæhɑnist æfzud : bil ɡitæse jeki æz særmɑje ɡozɑrɑn dær hoze sɑjberist, æmmɑ dær hozee zisti niz særmɑje ɡozɑri kærde væ næsæbte be tæhdidɑte zisti hoʃdɑr dɑde æst. væ dær in konferɑns ɡofte æst ke æɡær dær ɑjænde be ʃomɑ beɡujænd ke viruse ensɑni mɑnænde ɑnfulɑnzɑ væ æblæh mi tævɑnæd æz tæriqe mɑnitor be ʃomɑ montæqel ʃævæd tæʔædʒdʒob nækonid, mæn be ʃomɑ in hoʃdɑr rɑ mi dæhom, dær dæh sɑle ɑjændee jek epidemi dʒæhɑni rɑ hoʃdɑr mi dæhom ke dær hoze behdɑʃte dʒæhɑni besijɑr moʔæsser xɑhæd bud, bil ɡitæse jeki æz mæbɑhesi rɑ ke dær in konferɑnse mætræh mi konæd enteqɑle viruse bijoloʒik æz tæriqe viruse sɑjberi væ mæfsæle ettesɑle ænhɑ rɑ dej en ʔi mi dɑnæd. vej bɑ eʃɑre be bɑzdide jek ɡoruh dɑneʃɡɑhi irɑn æz mærkæze ʒenetike tʃin ezhɑr kærd, dær in mærkæz ækse bil ɡitæs næsb ʃode bud ke dær morede ellæte en dʒujɑ mi ʃævænd væ pɑsox dɑde mi ʃævæd ke bil ɡitæs, poroʒe tæbdile ensɑni be " viruse sɑjberi rɑ tærh kærdænd væ beonvɑne espɑnser en æst væ in færd æz emkɑn pæzir budæne in mozu obur kærde æst " særdɑr dʒælɑli æfzud : hoʃdɑre bil ɡitæs dær poʃte særæʃ poroʒe ʔi tæʔrif ʃode tɑ betævɑnæd in kɑr rɑ be ændʒɑm beresɑnæd væ pæs æz en dɑruhɑje didʒitɑli rɑ tæʔrif mi konæd ke fæsle moʃtæræke dɑruhɑje ʃimiɑi be dɑruhɑje didʒitɑlist ke beonvɑne jek mozu dær hɑle tæhqiq æst. æz in mozu nætidʒe mi ɡirim ke bɑ jek tæhdidɑte moʃtæræke sɑjberi væ bijoloʒiki movɑdʒeh hæstim ke in do hoze dær hoze fænnɑværi hæm æfzɑ tæʔrif mi ʃævænd ke mi tævɑnænd bɑ hæm tælfiq jɑ dʒodɑ bɑʃænd. vej ɡoft : bil ɡitæs dær in konferɑnse mætræh mi konæd ke nezɑme nezɑræte kontorole bimɑri hɑ dær donjɑ dær dʒɑhɑi dorost dær bærxi mævɑrede qælæt æst, dær sædo bistodo keʃvær fælædʒe ætfɑl riʃe kon ʃode æmmɑ dær pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ nidʒerijee hænuz fælædʒe ætfɑl vodʒud dɑræd væ in neʃɑn mi dæhæd ke hænuz nezɑme nezɑræt væ kontorole sælɑmæte jekpɑrtʃe nist, æbulɑ dærsærɑljun væ libi, væbɑ dær konɡo ʃɑxe efriqɑe hænuz kontorol næʃode væ vodʒud dɑræd væ dæftæri rɑ beonvɑne dæftær bejne olmelæli dær in zæmine bɑ onvɑne dæftære æmnijæte behdɑʃt bejne olmelæli æz tæriqe endʒio hɑ tæsis kærde væ en rɑ sɑbet kærde æst. vej edɑme dɑd : bil ɡitæs ezhɑr kærd ke bimɑri hɑje epidemi bæʔdi mi tævɑnæd bɑ nijjæte terorist væ æz tæriqe sæfhe kɑmpijuter bɑ estefɑde æz mohændesi ʒenetik bɑ sɑxte jek viruse æblæh ɑnfulɑnzɑ væ jɑ virus hɑje diɡær enteqɑle pejdɑ konæd, inke in mozu tæhdid æst jɑ hoʃdɑr mi tævɑnæd mɑ rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr dæhæd. bil ɡitæs mi ɡujæd, epidemist hɑ moʔtæqedænd enteqɑle særiʔe pɑtuʒæn æz tæriqe hævɑ mi tævɑnæd kæmtær æz jek sɑle si milijun tælæfɑt rɑ bærɑje mɑ bedʒɑ beɡozɑræd, æɡær enteqɑle pɑtuʒæn dær extijɑre jek terorist væ jɑ keʃvære teroristi qærɑr beɡiræd mi tævɑnæd tæhdide dʒæhɑni rɑ tærtib dæhæd. særdɑr dʒælɑli æfzud : bil ɡitæs dær konferɑnse munix mi ɡujæd mɑ bɑjæd noɑværi dær bærɑbære bimɑri hɑje epidemi tolid væ rɑh ændɑzi konim, ke xodæʃ niz bonjɑde xejrije bil ɡitæs rɑ rɑh ændɑzi kærde væ be mɑ piʃnæhɑd dɑde ke donjɑ bɑjæd jek ænbɑre mohemɑt æz vɑksæn bɑ qɑbelijæt hɑje tæʃxisi besijɑr bɑlɑ rɑ tolid konæd ke betævɑnæd in mævɑred rɑ tæʃxis dæhæd, æmɑdeɡi dær bæhse pædɑfnæde zisti mɑnænde æmɑdeɡi ærteʃ hɑ bærɑje dʒænɡ æst. dær jek neɡɑh kolli bil ɡitæseje hoʃdɑre dʒæhɑni dær morede tæhdidɑt mi dæhæd ke momken æst in tæhdidɑt dær ɑjændee næzdik dær sisteme nezɑræti bærxi keʃværhɑ rox dæhæd. vej æfzud, mɑ nijɑzmænde ʃæbæke mɑniturinɡe kontorole bimɑri dær keʃvær, bɑnke ettelɑʔɑti kɑmel dær morede tæhdidɑte zisti væ bimɑri hɑ dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær hæstim, ke bɑjæd bedune vɑbæsteɡi be who bɑʃæd zirɑ tæhdidɑte xɑs ælæjhe mɑ sɑbet ʃode ke næhɑdwho bɑe emrikɑi hɑ hæmkɑri mi konæd væ be mɑ komæk nemi konænd ke dær hɑdese æbulɑ en rɑ didim. særdɑr dʒælɑli tæʔkid kærd : mɑ nijɑzmænde ʃæbæke tæʃxise æzmɑjʃɡɑhi kɑmel hæstim tɑ betævɑnim tæhdidɑte ʔɑmædɑne væ tæbiʔi rɑ ælæjhe keʃvær tæʃxis væ kontorol konim tɑ qodræte sɑxte vɑksæn dær tejfe tæhdide doʃmæn rɑ dɑʃte bɑʃim, inke nezɑme sonnæti sɑxte vɑksæn dær mærkæze rɑzi dɑʃte bɑʃim ke æz zæmɑne rezɑ ʃɑh tɑ konun nævæd væ tʃænd sɑl omr konæd væ bæʔd æz bɑzmohændesi en betærsim kefɑjæt nemi konæd. tædʒrobe æbulɑe sɑbet kærd ke orupɑi hɑ æɡær vɑksæn tolid konænd ævvæl xodeʃɑn estefɑde mi konænd væ bæʔd æɡær ezɑfe dɑʃtænd be mɑ mi foruʃænd, dær hæqiqæte vɑksæn dær nezɑme pædɑfnæde zisti mɑnænde mohemɑt æst dær nezɑme defɑʔi, jæʔni qodræte tolide muʃæk dær hozee defɑʔi ke bærɑje mɑ esteqlɑl dær hozee defɑʔi tolid kærde æst, qodræte tolide vɑksæn hæm dær hoze tæhdidɑte mortæbet bær mɑ mi tævɑnæd bærɑje keʃvære imeni væ mæsunijæt idʒɑd kærd væ mænɑbeʔe mɑli bærɑje keʃværemɑn be bɑr bijɑværæd. særdɑr dʒælɑli xɑter neʃɑn kærd : nezɑme vɑksæne sɑzi mɑ nijɑz be jek bɑzmohændesi dʒeddi dær hozee dɑmi væ ensɑni dɑræd væ teknoloʒi hɑ dær in mozu bɑjæd ævæz ʃævæd be ʃekli ke dær tejfe tæhdidɑte keʃvære qodræte tolide vɑksæn dɑʃte bɑʃim ke mi tævɑnæd dær hozee eqtesɑdi moʔæsser bude væ dær bæxʃe diɡær potɑnsijel væ zærfijæte tolid hefz konæd, bɑjæd betævɑnim hæmkɑri hɑje bejne bæxʃi dær hoze pædɑfnæde zisti ke biʃ æz bistotʃɑhɑr dæstɡɑh æz dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti tɑ niruje entezɑmi, ærteʃ, sepɑh væ hoze hɑje pezeʃki væ ræsɑne rɑ dær beræmje ɡiræd idʒɑd kærde tɑ betævɑnænd dær qɑlebe jek bærnɑme æmæl konænd. væ in æmɑdeɡi dær sæthe ærteʃ hɑst ke bil ɡitæs eʃɑre mi konæd væ in hæmɑn æmɑdeɡi dær ʃæbe hæmle dær defɑʔe moqæddæs æst. vej bɑ bæjɑne inke æmɑdeɡi mɑ dær bærɑbære tæhdidɑt bɑjæd bɑlɑ berævæd ɡoft : mɑ tærhe defɑʔe zisti hoze dɑm væ ensɑn rɑ dær ʃeʃ jɑ hæft ostɑn mɑnænde qom, sistɑn væ bælutʃestɑn tæmrin kærdim, æmmɑ æɡær bexɑhim dær hædde qɑbelijæte æmɑdeɡi ʃæb hæmle bɑʃæd hænuz dær hædde jek tʃændom ʃæbe hæmle hæm nistim, bænɑbærin kɑrkærde moʃtæræk dær defɑʔe zisti jek zæruræt æst ke bɑjæd donbɑl ʃævæd. vej ezhɑr kærd : dær dʒæmʔe pezeʃkɑne bæsidʒi ke xejle æzime ænhɑ eftexɑre hozur dær defɑʔe moqæddæs rɑ dɑʃtænd, ælojæt hɑje zisti bærɑje keʃvær dær hoze pezeʃki væ zisti besijɑr æhæmmijæt dɑræd ke bɑjæd ænhɑ rɑ bɑzmohændesi væ ehjɑ konim væ dær besjɑri æz hoze hɑ mɑ hænuz be ʃeddæte vɑbæste hæstim væ bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstim ke hær kæs dær hoze xod bɑjæd mozuɑte pædɑfnæde zisti rɑ morede bærræsi elmi, pæʒuheʃi væ dɑneʃi qærɑr bedæhæd væ nijɑzmænde tolide dɑneʃ dær in zæmine hæstim ke enʃɑe ællɑh bɑ tælɑʃe ʃomɑ be nætidʒe beresæd. | سردار غلامرضا جلالی رئیس سازمان پدافند غیرعامل درهمایش هیات های اندیشه ورز مرکز بسیج جامعه پزشکی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای دفاع مقدس، بهداری و مدافعین حرم همچنین تبریک ایام شعبانیه گفت: موضوع این جلسه تهدیدات زیستی است، آمریکایی ها در برآورد تهدیدات ۲۰۱۵ در بازی زمانی آینده پنج تهدید برتر جهانی را برشمرد که یکی از آن تهدیدات بعد از تهدیدات هسته ای تهدیدات اقلیمی زیستی است که سومین تهدید برتر و مهم معرفی کرده است.وی با بیان اینکه تهدیدات در حوزه زیستی متکی بر تکنولوژی و فناوری است افزود: فناوری و تکنولوژی در ذات خود خدمات ، سرویس و فرصت هایی را تولید می کنند و برای دارنده این فناوری ها قدرت و قابلیت تولید و برای کسی که قابلیت نداشته باشد به نوعی تهدید فرض می شود، و لذا این فناوری ها علیه مجموعه بعنوان تهدید بکار برده می شود.رئیس سازمان پدافند غیرعامل کشور ادامه داد: تهدیدات زیستی مجموعه ای از تهدیدات طبیعی و غیرطبیعی است، تهدیدات طبیعی آن دسته از تهدیداتی است که انسان در آن دخالتی ندارد و براساس فعل و انفعالات درونی شکل می گیرد مانند اپیدمی های که بدون دخالت انسان شکل میگیرد ،همین تهدیدات ممکن است توسط تروریست ها بکار برده شود، که عمدتا با دخالت انسان شده است و با اهداف تروریستی بکار گرفته می شود و ابزارها ی ان کلا دستکاری شده هستند و برای اهداف تروریستی از آن بهره می برند.سردار جلالی در مورد تهدیداتی که منشاء آن کشورها و ارتش های سایبری و بیولوژیکی هستند گفت: در این تهدیدات از موجودات دستکاری شده زیستی استفاده می شود که میتوانند اهداف زیستی را برای انها محقق کنند، و به نوعی موجوداتی شوند که دارای ژن های مهندسی شده ای هستند که با اهداف تغییرات اصلی در انها دنبال می شود.وی تهدیدات زیستی را به ۳ دسته تقسیم کرده و گفت؛ دسته ای از ان که منشاء طبیعت دارد و منشاء زیستی بدون دخالت انسان است، عوامل ان زیستی و طبیعی مانند، ویروس ها و باکتری ها سموم و هورمون ها هستند و سطح خطر ان به شکل اپیدمی های گسترده شکل می گیرد.که این موضوع در نظام بهداشت درمان کشورها دنبال و به نتیجه می رسد ،دکتر جلالی با اشاره به بخش دوم تهدیدات به عنوان بیوتروریسم تصریح کرد: تعریف تروریسم با مباحث سیاسی پیچیده شده و امریکا تروریست را با خود تعریف می کند و می گوید هرکسی با ماست تروریست نیست و هر کس مقابل ما باشد تروریست است.این تعریف در نظام جمهوری اسلامی به مجموعه گروهایی اطلاق می شود که برای اهداف خودشان بر علیه اهداف خاص کشورها و ملت ها از ابزار زیستی، طبیعی و مصنوعی و یا عوامل زیستی مهندسی ژنتیک بهره می برند عنوان می کند، که می تواند امنیت ملی را به خطر بیندازد و اهداف گروهی تروریستی در ان دنبال می شود.سردار جلالی در مورد حوزه سوم تهدیدات با اشاره به اهداف یک کشور علیه کشور دیگر با استفاده از تک بیولوژیکی اظهار کرد، برخی کشورها برای این هدف ساختار ، ارتش، تیپ و یگان با آزمایشگاه های پیچیده تعریف کردند که به ان جنگ زیستی اطلاق میشود، زیرا منبع ان ارتش زیستی یک کشور است و از عوامل طبیعی و غیرطبیعی و مهندسی و دستکاری شده در ان استفاده میشود و با جنگ بیو تکنولوژی متفاوت است.وی با بیان اینکه جنگ زیستی می تواند با ایجاد ناامنی چهارچوب های اقتصادی را برهم بزند گفت: لایه اول این تهدیدات بیماری است که نظام بهداشت و درمان آن را دنبال می کند ، لایه دوم بیوتروریسم است که نظام اطلاعاتی ان را دنبال می کند و لایه سوم پدافند زیستی که باید یک دفاع زیستی را دنبال کند.وی با عنوان اینکه، در دفاع زیستی می توان از چهارچوب های دفاع نظام استفاده کرد گفت: در تعریف شاخص های دفاع زیستی حتما سلاح زیستی یک موجود استفاده شده و منشاء تهدید ان یک کشور بوده و سطح تولید خطر ان در سطح امنیت ملی یک کشور است و می تواند با سایر سناریوها بکار گرفته شود و فراگیری ملی دارد که در این شرایط ان را جنگ تعریف می کنیم.سردار جلالی در مورد تعریف وضعیت دفاع در شرایط جنگ زیستی گفت: وضعیت سفید، زرد، نارنجی، قرمز ، بسته به شرایطی که ایجاد می شود اطلاق میشود و نقش دستگاه ها در ان تعریف می شود. برای مثال ابولا در افریقا ، در مقابل این بیماری برخی از کشورها کاملا در وضعیت قرمز بودند، یعنی در موقعیت جنگی در حوزه پدافند زیستی بودند، و ارتش ان کشور و نظام سلامت ان کشور مسولیت مقابله با ان را داشت.ما رزمایش پدافند زیستی با رویکرد بیماری ابولا برگزار کردیم که رزمایش پدافند ی تجربیات خوبی را از بیماری ابولا بدست آوردیم.سردار جلالی ادامه داد: در جنگ زیستی در جداول گوناگون مسئولیت ها را برای تمام وضعیت های سفید، زرد، نارنجی، قرمز تعریف کردیم، در حوزه قرمز وظایف به صورت قرارگاهی تعریف می شود و در ستاد کل نیروهای مسلح و پدافند غیرعامل جنگ زیستی را هدایت و دنبال می کنند.وی با اشاره به دستکاری عوامل ژنتیک برای تغییر قابلیت های ویروس خاطر نشان کرد: این قابلیت ها ویروس را به یک سلاح تبدیل می کند، و با تغییر ژنتیکی قدرت انتقال و بیماری را افزایش می دهد، و یا مقاومت در برابر دارو و سیستم ایمنی بدن و اقلیم را عوض می کنند، مانند آنفولانزا یا سارس که قابلیت های انها تغییر پیدا کرد و کشندگی را کاهش یا افزایش داده و به نوعی کنترل مقابله را از دست افراد خارج می کند.سلاح زیستی یک موجود زنده دستکاری شده است که به سلاح تبدیل شده، به سمت قابلیت های دشمن مجهز و از ان استفاده می شود.سردار جلالی در مورد ویژگی های جنگ زیستی، اظهار کرد ،، فاعل این جنگ مجهول است، انچه که برای کشورها مهم است تشخیص فاعل و سلاح است. تجربه ثابت کرده است که سیستم بهداشتی و یا دفاعی یک کشور نباید منتظر باشد تا اعلام حمله یا خطر شود، قدرت تشخیص کشورها در تهدیدات زیستی مبنایی است برای این امر، و اگر تشخیص ندهیم، تهدید بر ما اثر گذاشته و ما نسب به ان منفعل خواهیم بود.وی گفت ، سیستم ازمایشگاهی کشور را به سیستم راداری تعبیر می کنیم،در سیستم راداری، فضا به جهت ارتفاعی طبقه بندی شده است، و ما تا ۳۸ هزار پا را تحت کنترل داشتیم، و بعد با تلاش فراوان ارتفاعات بالاتر ی دسترسی پیدا کردیم و متوجه شدیم که هواپیماهای جاسوسی زیادی در این ارتفاع رفت و امد می کنند، اگر متوجه ان نباشیم کسی به ما اطلاع نمی دهد.رییس سازمان پدافند غیرعامل گفت: در حوزه سلامت آزمایشگاه های ما در سطوح یک تا چهار تعریف می شود که توانایی ازمایشگاهی ما در حوزه دام و انسان فقط در سطح ۲ است و سطح بالاتر ازمایشگاهی مانند همان ارتفاع بالاتر از ۳۸ هزار پاست که رها شده است ، تمام تهدیدات که در سطح ۳ و ۴ اتفاق می افتد را اطلاع نداریم و به دلیل پروتکل های که نوشته نشده انرا را رها کرده ایم.وی گفت: در حوزه سلامت دام و انسان در تشخیص مشکل داریم ، نقطه ضعف جدی است،قدرت تشخیص مستقل تهدید خارج از who را نداریم و این وابستگی شدید در حوزه تهدیدات زیستی محسوب می شود.جنگ زیستی بسیار ارزان است و میان آفندکننده و پدافند کننده هزینه ها یک به ۱۰۰ است ، یعنی ۱۰۰ تومان خرج تهدید می کنند و شما باید ۱۰۰۰ تومان هزینه کنید تا بتوانید دفاع کنید، در جنگ زیستی هزینه برای حمله بسیار ارزان است و برای دفاع بسیار گران است،وی خاطر نشان کرد: در دفاع بیولوژیک ۲۴ دستگاه مسئول هستند و برایشان وظیفه تعیین شده است، ما باید با انضباط جدی و فرماندهی چند دستگاه را بکار بگیریم تا بتوانیم دفاع کنیم. قابلیت توسعه تهدیدات زیستی میان انسان و دام جلالی با اشاره به قابلیت توسعه تهدیدات زیستی میان انسان و دام تاکید کرد: این تهدیدات قابلیت انتقال سریع دارند ، حمله توسط انها گمنام است، امکان تولید ساده سلاح وجود دارد، و سلاح زیستی را دولت ها و تروریست ها می توانند تولید و بکار ببرند.وی با اشاره به سختی اثبات تهاجم و منشاء آن افزود: اکثر کشورها در این حوزه مشکل دارند ، و ما هم از این موضوع مستثنی نیستیم، و به دلیل نقایص سیستم و تشخیص ازمایشگاهی ، رصد و پایش ان در کشور با مشکلاتی مواجه است.در حوزه های تهدیدات زیستی که برای ایجاد مقاومت در برابر انتی بیوتیک ها ، پنهان بودن، ابهام در تشخیص را در بر میگیرد که عوامل زیستی هستند که به نوعی تشخیص را با مشکل مواجه می کنندوی در مورد عوامل زیستی مصنوعی گفت: این عوامل اخیرا شکل گرفته و برخی کشورهای همسایه نیز در این زمینه توسعه یافتند، واین عوامل بیولوژیک می تواند برای ما نیز مشکل ایجاد کند. در مرز سازمانی ناهماهنگی داریم که این دسته از بیماری ها می تواند مشکل ساز و خطرناک باشد.وی در مورد بیماری های غیر بومی، افزود: این بیماری ها برای منطقه ما نیست و از جاهای دیگر وارد می شود ما می توانیم بانک اطلاعاتی در این موضوع داشته باشیم. تهدیدات زیستی خاموش برخی عمدا صورت میگیرد و به صورت دستکاری در مواد غذایی یا مواد دارویی و ایجاد ناتوانی موقت و ایجاد سموم و بیمار هایی مانند ناباوری، سرطان را شکل می دهد، که در طی ۱۰ تا ۱۵ سال قابل تشخیص است و برای تشخیص به موقع باید سیستم مانیتورینگ داشته باشیم تا به موقع متوجه شویم ، و الا پس از گذشت مدت زمانی طولانی متوجه می شویم که جمعیت ما کاهش یافته است.وی در مورد اهداف زیستی در جنگ تصریح کرد: در جنگ جهانی دوم کشورها با انواع اقسام ویروس ها و موجودات زنده به یکدیگر حمله می کردند تا به دولت ها برای تسلیم شدن فشار بیاورند.در دوران دفاع مقدس نیز نمونه هایی از حملات بیولوژیک به واحد های صف را داشتیم، با این حمله یک گردان یا تیپ در منطقه کلا دچار بیماری می شدند و مجبور به تخلیه گردان یا تیپ می شدیم.وی با اشاره به کشتار دست جمعی در جنگ جهانی دوم ، گفت: در این جنگ نیز با اهداف بیولوژیک کشتار جمعی صورت میگرفت که بسیار دردناک بود، که البته در حوزه غافلگیری این موضوع کمتر شده که امیدواریم دیگر اتفاق نیفتد.اهداف جنگ زیستی در زمان صلح نیز اکنون هم اتفاق می افتد که محور ان اسیب های اقتصادی است و می تواند حملات بر حوزه زیستی کشور مقابل باشد که دلیل ان را می توان در آزمایشگاه ها بررسی کرد.وی با اشاره به حمله به زیتون رودبار گفت: این حمله ۵ سال محصول ما را به صفر رساند ، حمله به ماهی ها سردابی که بخش زیادی از صنعت گوشت سفید را با مشکل مواجه کرد، حمله به مرغ تخم گذار دو بار شکل گرفت که یک بار در سال جاری و بار در ۴ سال گذشته در محدوده ، قزوین و استان مرکزی بود که ما مجبور به واردات تخم مرغ شدیم.و خسارت وارد کرد، دلیل ما برای این حمله ها آزمایشگاه های ما هستند.وی با تاکید بر اهداف امنیت بهداشتی و غذایی اظهار داشت: معمولا شرکت های دارویی این موضوع را مدنظر قرار می دهند، و در واردات داروهای صهیونیستی و یا مواد مبارزه با آفات این نگرانی ها وجود دارد، کسانیکه هدف ناامنی در این موضوع را دنبال می کنند به دنبال کسب هدف اقتصادی هستندسردار جلالی با اشاره به حملات سارس به کشور چین، گفت: موضوع این حمله بیولوژیکی بوده اما اهداف اقتصادی و تروریستی بود، که با سارس قبلی متفاوت بوده و برای ایجاد وحشت و زیر سوال بردن توان مقابله کشور هدف صورت گرفت. اگر سیستم های جامعه مانیتورینگ وجود نداشته باشد نمی تواند تشخیص دهد که کدام حملات واقعی و کدام کاذب است.وی آسیب رساندن به سلامت جامعه و تحمیل هزینه های سنگین مقابله با افت ها را از دیگر اهداف تهدیدات زیستی برشمرد و افزود: تهدیدات زیستی سطح بهداشت جهانی را نیز تهدید می کند.با نگاهی دیگر منشاء تهدیدات را می توان دولت های متخاصم ، کارتر های دارویی، تروریست های زیستی، اپیدمی های طبیعی و برخی گروههای غربی برشمرد.وی یکی از سناریو های که ممکن برای ما اتفاق بیافتد را حمله به زیر ساخت های اقتصادی در بستر تهدیدات زیستی دانست، و گفت: نمونه های این موضوع در حوزه دام ، نباتات،در ۴ یا ۵ سال گذشته داشتیم، و اینکه بگوییم این موضوع اساسا کار دشمن است به موضوع تشخیص ما در این حوزه مربوط می شود.سردار جلالی اظهار داشت: سیستم تشخیص یک مجموعه کاملی باید باشد که ما تمام این مجموعه ها را در کنار هم نداریم، اول نیازمند شبکه آزمایشگاه در ۴ سطح هستیم که بدون نقض تشکیل شود و بتوانیم ان را دقیقا کنترل کنیم و برای این کار مراکز cbc وجود دارد، که جزو اولویت های کشور باید راه اندازی شود و دیگری مرکز کنترل و مراقبت از بیماری ها است که باید کاملا الکترونیک شکل بگیرد و تا کنون به درستی شکل نگرفته است گرچه تلاشهایی در زمینه انجام شده است.وی تصریح کرد: برخی کشورها یک مرحله بالاتر از این مرکز را نیز راه اندازی کردندdcdc که مرکز کنترل و دفاع از بیماری ها را شکل می دهد، و در واقع کنترل عوامل زیستی اقلیمی، بیماری ها ، شاخص ها و عوامل انرا را در برمی گیرد ، و می تواند در سطح ملی به موقع تشخیص دهد.وی حمله به زیر ساخت های اقتصادی در حوزه دام و غذا را محتمل دانست و گفت ، ما سال گذشته نمونه این حمله ها را داشتیم و این سیستم تشخیص ماست که می تواند قدرت اثبات یا عدم اثبات انرا داشته باشد.وی در مورد اقدامات تروریستی زیستی علیه انسان اظهار داشت: این موضوع با پیشرفت های زیادی مواجه بوده و می تواند مشخصا به اهداف خود اسیب برساند، در این زمینه در ۲ سال گذشته دوبار شورای عالی دفاع سوریه مورد حمله تروریست زیستی مواجه شده که بخشی با کمک پزشکی جمهوری اسلامی رفع شده و تعدادی نیز از دست رفتند و در حقیقت در حال حاضر تروریست زیستی هنوز بعنوان هدفی برای زدن مسئولان و رهبران قرار دارد ، همچنان مرگ چاوز، عرفات و برخی رهبران دنیا زیر علامت سوال است که چگونه رخ داده است، و سیستم های کنترلی هنوز نتوانسته اند انرا تشخیص دهند.رییس سازمان پدافند غیرعامل خاطر نشان کرد: ما نیازمند ایین نامه حفاظت زیستی در برابر تهدیدات تروریستی هستیم که می تواند، بهداشتی و پزشکی باشد که در این زمینه اسیب پذیر هستیم، بسیج می تواند مانع اسیب پذیری در این زمینه باشد.وی حمله پنهان زیستی در زمان صلح و جنگ را از دیگر تهدیدات زیستی برشمرد و افزود: این نوع حمله چون پنهان است بحث های جدی را در برمی گیرد ، به طور مثال ، محصولی را از یک کشوری میخریم، که محصول ممکن است دست کاری شده باشد.وی در مورد اهداف پنهان امریکایی ها و صهیونیست ها در حوزه تهدیدات زیستی گفت: امریکایی ها و صهیونیست ها کاهش رشد جمعیت مسلمانان در دنیا را هدف حرکت خود انتخاب کردند که این کاهش رشد جمعیت گاهی اوقات در حوزه غذا ، و برخی مواقع با ارایه فرهنگ و الگوی غلط رخ می دهد ، به همین جهت رشد جمعیت مسلمانان بزرگترین تهدید علیه تمامیت صهیونیسم و امپریالیسم است.وی در مورد رشد جمعیت مسلمانان اظهار کرد: رشد جمعیت مسلمانان ۳ برابر مسیحیان است، براورد جمعیت اروپایی ها این است که کشور هایی مانند المان، انگلیس ، ایتالیا و فرانسه اگر نتوانند به صورت انفجاری نرخ جمعیت خود را در ۳۰ سال تغییر دهند ، جمعیت المانی و فرانسوی در این کشور ها به اقلیت می رسد، و این تهدید علیه ما مسلمانان بکار گرفته شده که می توان به تهدید در حوزه غذایی در این موضوع اشاره کرد که به ان حمله پنهان گفته می شود یعنی ارام ارام در حوزه غذا صورت میگیرد.وی گفت: دولت هند برای کنترل جمعیت خود با دستکاری در برنج، رشد جمعیت خود را ۱۰ سال کنترل کرده است ، اما در کشور ما که جمعیت اصلی ترین عنصر حفظ حیات انقلاب است این دسته از تهدیدات بسیار می تواند موثر باشد.اگر در حوزه پزشکی امروز بخواهیم مبارزه و جهاد را تعریف دهیم، افزایش قدرت علمی در تشخیص حوزه های مختلف پزشکی است.
وی تصریح کرد: مواد غذایی در ورود به کشور خوب کنترل نمی شود، برا اساس اظهار نامه شرکت محصولات ان را می پذیریم و وارد کشور می شود حال اینکه این اظهار نامه چقدر درست یا غلط است سطح کنترل و تشخیص آزمایشگاه ما کفایت کنترل این دسته از تهدیدات را نمی کند و نباید نسبت به ان بی تفاوت بود.این اشکالات را باید جهادی برطرف کنیم.وی با بیان اینکه کنفرانس مونیخ کنفرانس امنیتی و جهانی است افزود: بیل گیتس یکی از سرمایه گذاران در حوزه سایبری است، اما در حوزه زیستی نیز سرمایه گذاری کرده و نسبت به تهدیدات زیستی هشدار داده است. و در این کنفرانس گفته است که اگر در آینده به شما بگویند که ویروس انسانی مانند آنفولانزا و ابله می تواند از طریق مانیتور به شما منتقل شود تعجب نکنید، من به شما این هشدار را می دهم، در ۱۰ سال آینده یک اپیدمی جهانی را هشدار می دهم که در حوزه بهداشت جهانی بسیار موثر خواهد بود، بیل گیتس یکی از مباحثی را که در این کنفرانس مطرح می کند انتقال ویروس بیولوژیک از طریق ویروس سایبری و مفصل اتصال انها را دی ان ای می داند.وی با اشاره به بازدید یک گروه دانشگاهی ایران از مرکز ژنتیک چین اظهار کرد، در این مرکز عکس بیل گیتس نصب شده بود که در مورد علت ان جویا می شوند و پاسخ داده می شود که بیل گیتس، پروژه تبدیل انسانی به "ویروس سایبری را طرح کردند و بعنوان اسپانسر ان است و این فرد از امکان پذیر بودن این موضوع عبور کرده است"سردار جلالی افزود: هشدار بیل گیتس در پشت سرش پروژه ای تعریف شده تا بتواند این کار را به انجام برساند و پس از ان داروهای دیجیتالی را تعریف می کند که فصل مشترک داروهای شیمیایی به داروهای دیجیتالی است که بعنوان یک موضوع در حال تحقیق است. از این موضوع نتیجه می گیریم که با یک تهدیدات مشترک سایبری و بیولوژیکی مواجه هستیم که این دو حوزه در حوزه فناوری هم افزا تعریف می شوند که می توانند با هم تلفیق یا جدا باشند.وی گفت: بیل گیتس در این کنفرانس مطرح می کند که نظام نظارت کنترل بیماری ها در دنیا در جاهایی درست در برخی موارد غلط است، در ۱۲۲ کشور فلج اطفال ریشه کن شده اما در پاکستان ، افغانستان و نیجریه هنوز فلج اطفال وجود دارد و این نشان می دهد که هنوز نظام نظارت و کنترل سلامت یکپارچه نیست، ابولا درسرالیون و لیبی، وبا در کنگو شاخ افریقا هنوز کنترل نشده و وجود دارد و دفتری را بعنوان دفتر بین المللی در این زمینه با عنوان دفتر امنیت بهداشت بین المللی از طریق NGO ها تاسیس کرده و ان را ثابت کرده است.وی ادامه داد: بیل گیتس اظهار کرد که بیماری های اپیدمی بعدی می تواند با نیت تروریست و از طریق صفحه کامپیوتر با استفاده از مهندسی ژنتیک با ساخت یک ویروس ابله آنفولانزا و یا ویروس های دیگر انتقال پیدا کند، اینکه این موضوع تهدید است یا هشدار می تواند ما را نیز تحت تاثیر قرار دهد.بیل گیتس می گوید، اپیدمیست ها معتقدند انتقال سریع پاتوژن از طریق هوا می تواند کمتر از یک سال ۳۰ میلیون تلفات را برای ما بجا بگذارد، اگر انتقال پاتوژن در اختیار یک تروریست و یا کشور تروریستی قرار بگیرد می تواند تهدید جهانی را ترتیب دهد.سردار جلالی افزود: بیل گیتس در کنفرانس مونیخ می گوید ما باید نوآوری در برابر بیماری های اپیدمی تولید و راه اندازی کنیم، که خودش نیز بنیاد خیریه بیل گیتس را راه اندازی کرده و به ما پیشنهاد داده که دنیا باید یک انبار مهمات از واکسن با قابلیت های تشخیصی بسیار بالا را تولید کند که بتواند این موارد را تشخیص دهد، امادگی در بحث پدافند زیستی مانند امادگی ارتش ها برای جنگ است.در یک نگاه کلی بیل گیتس یه هشدار جهانی در مورد تهدیدات می دهد که ممکن است این تهدیدات در آینده نزدیک در سیستم نظارتی برخی کشورها رخ دهد.وی افزود ، ما نیازمند شبکه مانیتورینگ کنترل بیماری در کشور، بانک اطلاعاتی کامل در مورد تهدیدات زیستی و بیماری ها در داخل و خارج از کشور هستیم، که باید بدون وابستگی به who باشد زیرا تهدیدات خاص علیه ما ثابت شده که نهادwho با امریکایی ها همکاری می کند و به ما کمک نمی کنند که در حادثه ابولا ان را دیدیم.
سردار جلالی تاکید کرد: ما نیازمند شبکه تشخیص ازمایشگاهی کامل هستیم تا بتوانیم تهدیدات عامدانه و طبیعی را علیه کشور تشخیص و کنترل کنیم تا قدرت ساخت واکسن در طیف تهدید دشمن را داشته باشیم ، اینکه نظام سنتی ساخت واکسن در مرکز رازی داشته باشیم که از زمان رضا شاه تا کنون ۹۰ و چند سال عمر کند و بعد از بازمهندسی ان بترسیم کفایت نمی کند. تجربه ابولا ثابت کرد که اروپایی ها اگر واکسن تولید کنند اول خودشان استفاده می کنند و بعد اگر اضافه داشتند به ما می فروشند، در حقیقت واکسن در نظام پدافند زیستی مانند مهمات است در نظام دفاعی ، یعنی قدرت تولید موشک در حوزه دفاعی که برای ما استقلال در حوزه دفاعی تولید کرده است، قدرت تولید واکسن هم در حوزه تهدیدات مرتبط بر ما می تواند برای کشور ایمنی و مصونیت ایجاد کرد و منابع مالی برای کشورمان به بار بیاورد.سردار جلالی خاطر نشان کرد: نظام واکسن سازی ما نیاز به یک بازمهندسی جدی در حوزه دامی و انسانی دارد و تکنولوژی ها در این موضوع باید عوض شود به شکلی که در طیف تهدیدات کشور قدرت تولید واکسن داشته باشیم که می تواند در حوزه اقتصادی موثر بوده و در بخش دیگر پتانسیل و ظرفیت تولید حفظ کند، باید بتوانیم همکاری های بین بخشی در حوزه پدافند زیستی که بیش از ۲۴ دستگاه از دستگاههای اطلاعاتی تا نیروی انتظامی ، ارتش، سپاه و حوزه های پزشکی و رسانه را در برمی گیرد ایجاد کرده تا بتوانند در قالب یک برنامه عمل کنند. و این امادگی در سطح ارتش هاست که بیل گیتس اشاره می کند و این همان امادگی در شب حمله در دفاع مقدس است.وی با بیان اینکه امادگی ما در برابر تهدیدات باید بالا برود گفت: ما طرح دفاع زیستی حوزه دام و انسان را در ۶ یا ۷ استان مانند قم، سیستان و بلوچستان تمرین کردیم، اما اگر بخواهیم در حد قابلیت امادگی شب حمله باشد هنوز در حد یک چندم شب حمله هم نیستیم، بنابراین کارکرد مشترک در دفاع زیستی یک ضرورت است که باید دنبال شود.وی اظهار کرد: در جمع پزشکان بسیجی که خیل عظیم انها افتخار حضور در دفاع مقدس را داشتند، الویت های زیستی برای کشور در حوزه پزشکی و زیستی بسیار اهمیت دارد که باید انها را بازمهندسی و احیا کنیم و در بسیاری از حوزه ها ما هنوز به شدت وابسته هستیم و با مشکلاتی مواجه هستیم که هر کس در حوزه خود باید موضوعات پدافند زیستی را مورد بررسی علمی ، پژوهشی و دانشی قرار بدهد و نیازمند تولید دانش در این زمینه هستیم که انشاء الله با تلاش شما به نتیجه برسد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særdɑr qolɑmrezɑ dʒælɑli ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele dærhæmɑjeʃ hejʔæt hɑje ændiʃe værz mærkæze bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs, behdɑri væ modɑfeʔine hæræm hæmtʃenin tæbrike æjjjɑme ʃæʔbɑnije ɡoft : mozue in dʒælæse tæhdidɑte zistist, ɑmrikɑi hɑ dær bærɑværde tæhdidɑte do hezɑro o pɑnzdæh dær bɑzi zæmɑni ɑjændee pændʒ tæhdide bærtære dʒæhɑni rɑ bærʃemord ke jeki æz ɑn tæhdidɑt bæʔd æz tæhdidɑte hæste ʔi tæhdidɑte eqlimi zistist ke sevvomin tæhdide bærtær væ mohem moʔærrefi kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke tæhdidɑt dær hozee zisti mottæki bær teknoloʒi væ fænnɑværist æfzud : fænnɑværi væ teknoloʒi dær zɑte xod xædæmɑt, servis væ forsæte hɑi rɑ tolid mi konænd væ bærɑje dɑrænde in fænnɑværi hɑ qodræt væ qɑbelijæte tolid væ bærɑje kæsi ke qɑbelijæt nædɑʃte bɑʃæd be noʔi tæhdide færz mi ʃævæd, væ lezɑ in fænnɑværi hɑ ælæjhe mædʒmuʔe beonvɑne tæhdid bekɑr borde mi ʃævæd. ræise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele keʃvær edɑme dɑd : tæhdidɑte zisti mædʒmuʔe ʔi æz tæhdidɑte tæbiʔi væ qejretæbiʔist, tæhdidɑte tæbiʔi ɑn dæste æz tæhdidɑtist ke ensɑn dær ɑn dexɑlæti nædɑræd væ bæræsɑse feʔl væ enfeʔɑlɑte dæruni ʃekl mi ɡiræd mɑnænde epidemi hɑje ke bedune dexɑlæte ensɑn ʃekl miɡiræd, hæmin tæhdidɑte momken æst tævæssote terorist hɑ bekɑr borde ʃævæd, ke omdætæn bɑ dexɑlæte ensɑn ʃode æst væ bɑ æhdɑfe teroristi bekɑr ɡerefte mi ʃævæd væ æbzɑrhɑje æne kollæn dæstkɑri ʃode hæstænd væ bærɑje æhdɑfe teroristi æz ɑn bæhre mi bærænd. særdɑr dʒælɑli dær morede tæhdidɑti ke mænʃæʔe ɑn keʃværhɑ væ ærteʃ hɑje sɑjberi væ bijoloʒiki hæstænd ɡoft : dær in tæhdidɑt æz modʒudɑte dæstkɑri ʃode zisti estefɑde mi ʃævæd ke mitævɑnænd æhdɑfe zisti rɑ bærɑje ænhɑ mohæqqeq konænd, væ be noʔi modʒudɑti ʃævænd ke dɑrɑje ʒen hɑje mohændesi ʃode ʔi hæstænd ke bɑ æhdɑfe tæqirɑte æsli dær ænhɑ donbɑl mi ʃævæd. vej tæhdidɑte zisti rɑ be se dæste tæqsim kærde væ ɡoft dæste ʔi æz en ke mænʃæʔe tæbiʔæt dɑræd væ mænʃæʔe zisti bedune dexɑlæte ensɑn æst, ævɑmel en zisti væ tæbiʔi mɑnænde, virus hɑ væ bɑkteri hɑ somum væ hormon hɑ hæstænd væ sæthe xætær en be ʃekl epidemi hɑje ɡostærde ʃekl mi ɡiræd. ke in mozu dær nezɑme behdɑʃte dærmɑne keʃværhɑ donbɑl væ be nætidʒe mi resæd, doktor dʒælɑli bɑ eʃɑre be bæxʃe dovvome tæhdidɑt be onvɑne bijoterorism tæsrih kærd : tæʔrife terorism bɑ mæbɑhesse sjɑsiː pitʃide ʃode væ emrikɑ terorist rɑ bɑ xod tæʔrif mi konæd væ mi ɡujæd hærkæsi bɑ mɑsete terorist nist væ hær kæs moqɑbele mɑ bɑʃæd terorist æst. in tæʔrif dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi be mædʒmuʔe ɡerohɑi etlɑq mi ʃævæd ke bærɑje æhdɑfe xodeʃɑn bær ælæjhe æhdɑfe xɑsse keʃværhɑ væ mellæt hɑ æz æbzɑre zisti, tæbiʔi væ mæsnuʔi væ jɑ ævɑmele zisti mohændesi ʒenetik bæhre mi bærænd onvɑn mi konæd, ke mi tævɑnæd æmnijæte melli rɑ be xætær bijændɑzæd væ æhdɑfe ɡoruhi teroristi dær en donbɑl mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli dær morede hoze sevvom tæhdidɑt bɑ eʃɑre be æhdɑfe jek keʃvær ælæjhe keʃvære diɡær bɑ estefɑde æz tæke bijoloʒiki ezhɑr kærd, bærxi keʃværhɑ bærɑje in hædæfe sɑxtɑr, ærteʃ, tip væ jeɡɑn bɑ ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje pitʃide tæʔrif kærdænd ke be en dʒænɡ zisti etlɑq miʃævæd, zirɑ mænbæʔ en ærteʃ zisti jek keʃvær æst væ æz ævɑmele tæbiʔi væ qejretæbiʔi væ mohændesi væ dæstkɑri ʃode dær en estefɑde miʃævæd væ bɑ dʒænɡe bijo teknoloʒi motæfɑvet æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒænɡe zisti mi tævɑnæd bɑ idʒɑde nɑɑmæni tʃɑhɑrtʃub hɑje eqtesɑdi rɑ bærhæm bezænæd ɡoft : lɑje ævvæle in tæhdidɑt bimɑrist ke nezɑme behdɑʃt væ dærmɑne ɑn rɑ donbɑl mi konæd, lɑje dovvome bijoterorism æst ke nezɑme ettelɑʔɑti en rɑ donbɑl mi konæd væ lɑje sevvom pædɑfnæde zisti ke bɑjæd jek defɑʔe zisti rɑ donbɑl konæd. vej bɑ onvɑne inke, dær defɑʔe zisti mi tævɑn æz tʃɑhɑrtʃub hɑje defɑʔe nezɑm estefɑde kærd ɡoft : dær tæʔrife ʃɑxes hɑje defɑʔe zisti hætmæn selɑhe zisti jek modʒud estefɑde ʃode væ mænʃæʔe tæhdid æne jek keʃvær bude væ sæthe tolide xætær en dær sæthe æmnijæte melli jek keʃvær æst væ mi tævɑnæd bɑ sɑjere senɑrijohɑ bekɑr ɡerefte ʃævæd væ færɑɡiri melli dɑræd ke dær in ʃærɑjet en rɑ dʒænɡ tæʔrif mi konim. særdɑr dʒælɑli dær morede tæʔrife væzʔijæte defɑʔ dær ʃærɑjete dʒænɡe zisti ɡoft : væzʔijæte sefid, zærd, nɑrendʒi, qermez, bæste be ʃærɑjeti ke idʒɑd mi ʃævæd etlɑq miʃævæd væ næqʃe dæstɡɑh hɑ dær en tæʔrif mi ʃævæd. bærɑje mesɑl æbulɑ dær efriqɑ, dær moqɑbele in bimɑri bærxi æz kæʃurhɑe kɑmelæn dær væzʔijæte qermez budænd, jæʔni dær moqeʔijæte dʒænɡi dær hoze pædɑfnæde zisti budænd, væ ærteʃ en keʃvær væ nezɑme sælɑmæte en keʃvær mæsvælijæt moqɑbele bɑ en rɑ dɑʃt. mɑ ræzmɑjeʃe pædɑfnæde zisti bɑ rujkærde bimɑri æbulɑe bærɡozɑr kærdim ke ræzmɑjeʃ pædɑfændje tædʒrobiɑte xubi rɑ æz bimɑri æbulɑ bedæst ɑværdim. særdɑr dʒælɑli edɑme dɑd : dær dʒænɡe zisti dær dʒædɑvele ɡunɑɡune mæsʔulijæt hɑ rɑ bærɑje tæmɑm væzʔijæt hɑje sefid, zærd, nɑrendʒi, qermez tæʔrif kærdim, dær hoze qermeze væzɑjef be suræte qærɑrɡɑhi tæʔrif mi ʃævæd væ dær setɑde kolle niruhɑje mosællæh væ pædɑfnæde qejreɑmele dʒænɡe zisti rɑ hedɑjæt væ donbɑl mi konænd. vej bɑ eʃɑre be dæstkɑri ævɑmele ʒenetik bærɑje tæqire qɑbelijæt hɑje viruse xɑter neʃɑn kærd : in qɑbelijæt hɑ virus rɑ be jek selɑhe tæbdil mi konæd, væ bɑ tæqire ʒenetiki qodræte enteqɑl væ bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd, væ jɑ moqɑvemæt dær bærɑbære dɑru væ sisteme imeni bædæn væ eqlim rɑ ævæz mi konænd, mɑnænde ɑnfulɑnzɑ jɑ sɑrs ke qɑbelijæt hɑje ænhɑ tæqire pejdɑ kærd væ koʃændeɡi rɑ kɑheʃ jɑ æfzɑjeʃ dɑde væ be noʔi kontorole moqɑbele rɑ æz dæste æfrɑde xɑredʒ mi konæd. selɑhe zisti jek modʒude zende dæstkɑri ʃode æst ke be selɑh tæbdil ʃode, be sæmte qɑbelijæt hɑje doʃmæne modʒæhhæz væ æz en estefɑde mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli dær morede viʒeɡi hɑje dʒænɡe zisti, ezhɑr kærd,, fɑʔele in dʒænɡe mædʒhul æst, æntʃe ke bærɑje kæʃurhɑe mohem æst tæʃxise fɑʔel væ selɑh æst. tædʒrobee sɑbet kærde æst ke sisteme behdɑʃti væ jɑ defɑʔi jek keʃvær næbɑjæd montæzer bɑʃæd tɑ eʔlɑme hæmle jɑ xætær ʃævæd, qodræte tæʃxise keʃværhɑ dær tæhdidɑte zisti mæbnɑist bærɑje in æmr, væ æɡær tæʃxis nædæhim, tæhdid bær mɑ æsær ɡozɑʃte væ mɑ næsæb be en monfæʔel xɑhim bud. vej ɡoft, sisteme æzmɑjʃɡɑhi keʃvær rɑ be sisteme rɑdɑri tæʔbir mi konim, dær sisteme rɑdɑri, fæzɑ be dʒæhæte ertefɑʔi tæbæqe bændi ʃode æst, væ mɑ tɑ siohæʃt hezɑr pɑ rɑ tæhte kontorol dɑʃtim, væ bæʔd bɑ tælɑʃe færɑvɑne ertefɑʔɑte bɑlɑtærje dæstresi pejdɑ kærdim væ motevædʒdʒe ʃodim ke hævɑpejmɑhɑje dʒɑsusi zjɑdi dær in ertefɑʔ ræfto ɑmæd mi konænd, æɡær motevædʒdʒe en næbɑʃim kæsi be mɑ ettelɑʔ nemi dæhæd. ræʔise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel ɡoft : dær hoze sælɑmæte ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje mɑ dær sotuhe jek tɑ tʃɑhɑr tæʔrif mi ʃævæd ke tævɑnɑi æzmɑjʃɡɑhi mɑ dær hoze dɑm væ ensɑne fæqæt dær sæthe do æst væ sæthe bɑlɑtær æzmɑjʃɡɑhi mɑnænde hæmɑn ertefɑʔe bɑlɑtær æz siohæʃt hezɑr pɑst ke ræhɑ ʃode æst, tæmɑm tæhdidɑt ke dær sæthe se væ tʃɑhɑr ettefɑq mi oftæd rɑ ettelɑʔ nædɑrim væ be dælile porotokol hɑje ke neveʃte næʃode ænrɑ rɑ ræhɑ kærde im. vej ɡoft : dær hoze sælɑmæte dɑm væ ensɑn dær tæʃxise moʃkel dɑrim, noqte zæʔfe dʒeddist, qodræte tæʃxise mostæqelle tæhdid xɑredʒe æz who rɑ nædɑrim væ in vɑbæsteɡi ʃædid dær hoze tæhdidɑte zisti mæhsub mi ʃævæd. dʒænɡe zisti besijɑr ærzɑn æst væ mjɑne ɑfændkonænde væ pædɑfænd konænde hæzine hɑe jek be sæd æst, jæʔni sæd tumɑn xærdʒe tæhdid mi konænd væ ʃomɑ bɑjæd jek hezɑr tumɑn hæzine konid tɑ betævɑnid defɑʔ konid, dær dʒænɡe zisti hæzine bærɑje hæmlee besijɑr ærzɑn æst væ bærɑje defɑʔe besijɑr ɡerɑn æst, vej xɑter neʃɑn kærd : dær defɑʔe bijoloʒik bistotʃɑhɑr dæstɡɑhe mæsʔul hæstænd væ bærɑjeʃɑn væzife tæʔin ʃode æst, mɑ bɑjæd bɑ enzebɑte dʒeddi væ færmɑndehi tʃænd dæstɡɑh rɑ bekɑr beɡirim tɑ betævɑnim defɑʔ konim. qɑbelijæte toseʔe tæhdidɑte zisti mjɑne ensɑn væ dɑm dʒælɑli bɑ eʃɑre be qɑbelijæte toseʔe tæhdidɑte zisti mjɑne ensɑn væ dɑm tæʔkid kærd : in tæhdidɑte qɑbelijæte enteqɑle særiʔ dɑrænd, hæmle tævæssote ænhɑe ɡomnɑm æst, emkɑne tolide sɑde selɑh vodʒud dɑræd, væ selɑhe zisti rɑ dolæt hɑ væ terorist hɑ mi tævɑnænd tolid væ bekɑr bebærænd. vej bɑ eʃɑre be sæxti esbɑte tæhɑdʒom væ mænʃæʔe ɑn æfzud : æksær keʃværhɑ dær in hoze moʃkel dɑrænd, væ mɑ hæm æz in mozue mostæsnɑ nistim, væ be dælile næqɑjese sistem væ tæʃxise æzmɑjʃɡɑhi, ræsæd væ pɑjæʃ en dær keʃvær bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh æst. dær hoze hɑje tæhdidɑte zisti ke bærɑje idʒɑde moqɑvemæt dær bærɑbære ænti bijutik hɑ, penhɑn budæn, ebhɑm dær tæʃxis rɑ dær bær miɡiræd ke ævɑmele zisti hæstænd ke be noʔi tæʃxis rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh mi kænænduje dær morede ævɑmele zisti mæsnuʔi ɡoft : in ævɑmele æxiræn ʃekl ɡerefte væ bærxi keʃværhɑje hæmsɑje niz dær in zæmine toseʔe jɑftænd, vɑjen ævɑmele bijoloʒik mi tævɑnæd bærɑje mɑ niz moʃkel idʒɑd konæd. dær mærze sɑzemɑni nɑhæmɑhænɡi dɑrim ke in dæste æz bimɑri hɑ mi tævɑnæd moʃkele sɑz væ xætærnɑk bɑʃæd. vej dær morede bimɑri hɑje qejre bumi, æfzud : in bimɑri hɑ bærɑje mæntæqe mɑ nist væ æz dʒɑhɑje diɡær vɑred mi ʃævæd mɑ mi tævɑnim bɑnke ettelɑʔɑti dær in mozu dɑʃte bɑʃim. tæhdidɑte zisti xɑmuʃe bærxi ʔæmdæn suræt miɡiræd væ be suræte dæstkɑri dær mævɑdde qæzɑi jɑ mævɑdde dɑrui væ idʒɑde nɑtævɑni movæqqæt væ idʒɑde somum væ bimɑre hɑi mɑnænde nɑbɑværi, særætɑn rɑ ʃekl mi dæhæd, ke dær tej dæh tɑ pɑnzdæh sɑl qɑbele tæʃxis æst væ bærɑje tæʃxis be moqeʔ bɑjæd sisteme mɑniturinɡ dɑʃte bɑʃim tɑ be moqeʔe motevædʒdʒe ʃævim, væ ælɑ pæs æz ɡozæʃte moddæt zæmɑni tulɑni motevædʒdʒe mi ʃævim ke dʒæmʔijæte mɑ kɑheʃ jɑfte æst. vej dær morede æhdɑfe zisti dær dʒænɡ tæsrih kærd : dære dʒænɡe dʒæhɑni dovvom keʃværhɑ bɑ ænvɑʔe æqsɑme virus hɑ væ modʒudɑte zende be jekdiɡær hæmle mi kærdænd tɑ be dolæt hɑ bærɑje tæslim ʃodæne feʃɑr bijɑværænd. dær dorɑne defɑʔe moqæddæs niz nemune hɑi æz hæmælɑte bijoloʒik be vɑhed hɑje sæf rɑ dɑʃtim, bɑ in hæmlee jek ɡærdɑn jɑ tip dær mæntæqee kollæn dotʃɑre bimɑri mi ʃodænd væ mædʒbur be tæxlije ɡærdɑn jɑ tip mi ʃodim. vej bɑ eʃɑre be koʃtɑre dæste dʒæmʔi dær dʒænɡe dʒæhɑni dovvom, ɡoft : dær in dʒænɡ niz bɑ æhdɑfe bijoloʒike koʃtɑre dʒæmʔi suræt miɡereft ke besijɑr dærdnɑk bud, ke ælbætte dær hoze qɑfelɡiri in mozue kæmtær ʃode ke ʔomidvɑrim diɡær ettefɑq næjoftæd. æhdɑfe dʒænɡe zisti dær zæmɑne solh niz æknun hæm ettefɑq mi oftæd ke mehvære en æsib hɑje eqtesɑdist væ mi tævɑnæd hæmælɑt bær hoze zisti keʃvære moqɑbel bɑʃæd ke dælil en rɑ mi tævɑn dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ bærræsi kærd. vej bɑ eʃɑre be hæmle be zejtune rudbɑr ɡoft : in hæmlee pændʒ sɑle mæhsule mɑ rɑ be sefr resɑnd, hæmle be mɑhi hɑ særdɑbi ke bæxʃe zjɑdi æz sænʔæte ɡuʃte sefid rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærd, hæmle be morqe toxme ɡozɑre do bɑr ʃekl ɡereft ke jek bɑr dær sɑle dʒɑri væ bɑr dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær mæhdude, qæzvin væ ostɑne mærkæzi bud ke mɑ mædʒbur be vɑredɑte toxme morq ʃodim. væ xesɑræt vɑred kærd, dælile mɑ bærɑje in hæmle hɑ ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje mɑ hæstænd. vej bɑ tæʔkid bær æhdɑfe æmnijæte behdɑʃti væ qæzɑi ezhɑr dɑʃt : mæʔmulæn ʃerkæt hɑje dɑrui in mozu rɑ mæddenæzær qærɑr mi dæhænd, væ dær vɑredɑte dɑruhɑje sæhijunisti væ jɑ mævɑdde mobɑreze bɑ ɑfɑte in neɡærɑni hɑ vodʒud dɑræd, kæsɑnike hædæfe nɑɑmæni dær in mozu rɑ donbɑl mi konænd be donbɑle kæsbe hædæfe eqtesɑdi hæsætnædæsrdɑre dʒælɑli bɑ eʃɑre be hæmælɑte sɑrs be keʃvære tʃin, ɡoft : mozue in hæmlee bijoloʒiki bude æmmɑ æhdɑfe eqtesɑdi væ teroristi bud, ke bɑ sɑrse qæbli motæfɑvet bude væ bærɑje idʒɑde væhʃæt væ zire soɑl berædne tævɑne moqɑbele keʃvær hædæf suræt ɡereft. æɡære sistem hɑje dʒɑmeʔe mɑniturinɡ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd nemi tævɑnæd tæʃxis dæhæd ke kodɑm hæmælɑte vɑqeʔi væ kodɑme kɑzeb æst. vej ɑsib resɑndæn be sælɑmæte dʒɑmeʔe væ tæhmile hæzine hɑje sænɡine moqɑbele bɑ oft hɑ rɑ æz diɡær æhdɑfe tæhdidɑte zisti bærʃemord væ æfzud : tæhdidɑte zisti sæthe behdɑʃte dʒæhɑni rɑ niz tæhdid mi konæd. bɑ neɡɑhi diɡær mænʃæʔe tæhdidɑt rɑ mi tævɑn dolæt hɑje motæxɑsem, kɑrter hɑje dɑrui, terorist hɑje zisti, epidemi hɑje tæbiʔi væ bærxi ɡoruhhɑje qærbi bærʃemord. vej jeki æz senɑrijo hɑje ke momken bærɑje mɑ ettefɑq biɑftæd rɑ hæmle be zire sɑxt hɑje eqtesɑdi dær bæstære tæhdidɑte zisti dɑnest, væ ɡoft : nemune hɑje in mozu dær hoze dɑm, næbɑtɑt, dær tʃɑhɑr jɑ pændʒ sɑle ɡozæʃte dɑʃtim, væ inke beɡuim in mozue æsɑsæn kɑre doʃmæn æst be mozue tæʃxise mɑ dær in hozee mærbut mi ʃævæd. særdɑr dʒælɑli ezhɑr dɑʃt : sistem tæʃxise jek mædʒmuʔee kɑmeli bɑjæd bɑʃæd ke mɑ tæmɑm in mædʒmuʔe hɑ rɑ dær kenɑr hæm nædɑrim, ævvæl nijɑzmænde ʃæbæke ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær tʃɑhɑr sæth hæstim ke bedune næqz tæʃkil ʃævæd væ betævɑnim en rɑ dæqiqæn kontorol konim væ bærɑje in kɑr mærɑkez kbk vodʒud dɑræd, ke dʒozvje olævijæt hɑje keʃvær bɑjæd rɑh ændɑzi ʃævæd væ diɡæri mærkæze kontorol væ morɑqebæt æz bimɑri hɑ æst ke bɑjæd kɑmelæn elekteronik ʃekl beɡiræd væ tɑ konun be dorosti ʃekl næɡerefte æst ɡærtʃe tælɑʃhɑi dær zæmine ændʒɑm ʃode æst. vej tæsrih kærd : bærxi kæʃurhɑe jek mærhælee bɑlɑtær æz in mærkæz rɑ niz rɑh ændɑzi kærdænddkdk ke mærkæze kontorol væ defɑʔ æz bimɑri hɑ rɑ ʃekl mi dæhæd, væ dær vɑqeʔ kontorole ævɑmele zisti eqlimi, bimɑri hɑ, ʃɑxes hɑ væ ævɑmele ænrɑ rɑ dær beræmje ɡiræd, væ mi tævɑnæd dær sæthe melli be moqeʔ tæʃxis dæhæd. vej hæmle be zire sɑxt hɑje eqtesɑdi dær hoze dɑm væ qæzɑ rɑ mohtæmel dɑnest væ ɡoft, mɑ sɑle ɡozæʃte nemune in hæmle hɑ rɑ dɑʃtim væ in sistem tæʃxise mɑst ke mi tævɑnæd qodræte esbɑt jɑ ædæme esbɑte ænrɑ dɑʃte bɑʃæd. vej dær morede eqdɑmɑte teroristi zisti ælæjhe ensɑn ezhɑr dɑʃt : in mozu bɑ piʃræft hɑje zjɑdi movɑdʒeh bude væ mi tævɑnæd moʃæxxæsæn be æhdɑfe xod æsib beresɑnæd, dær in zæmine dær do sɑle ɡozæʃte dobɑre ʃorɑje ɑli defɑʔe surije morede hæmle teroriste zisti movɑdʒeh ʃode ke bæxʃi bɑ komæke pezeʃki dʒomhuri eslɑmi ræfʔ ʃode væ teʔdɑdi niz æz dæst ræftænd væ dær hæqiqæt dær hɑle hɑzer teroriste zisti hænuz beonvɑne hædæfi bærɑje zædæne mæsʔulɑn væ ræhbærɑn qærɑr dɑræd, hæmtʃenɑn mærɡe tʃɑvez, orfɑt væ bærxi ræhbærɑne donjɑ zire ælɑmæte soɑl æst ke tʃeɡune rox dɑde æst, væ sistem hɑje kontoroli hænuz nætævɑneste ænd ænrɑ tæʃxis dæhænd. ræʔise sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmele xɑter neʃɑn kærd : mɑ nijɑzmænde æiine nɑme hefɑzæte zisti dær bærɑbære tæhdidɑte teroristi hæstim ke mi tævɑnæd, behdɑʃti væ pezeʃki bɑʃæd ke dær in zæmine æsib pæzir hæstim, bæsidʒ mi tævɑnæd mɑneʔe æsibe pæziri dær in zæmine bɑʃæd. vej hæmle penhɑne zisti dær zæmɑne solh væ dʒænɡ rɑ æz diɡær tæhdidɑte zisti bærʃemord væ æfzud : in noʔ hæmlee tʃon penhɑn æst bæhs hɑje dʒeddi rɑ dær beræmje ɡiræd, be tore mesɑl, mæhsuli rɑ æz jek keʃværi mixærim, ke mæhsule momken æst dæst kɑri ʃode bɑʃæd. vej dær morede æhdɑfe penhɑne emrikɑi hɑ væ sæhjunist hɑ dær hoze tæhdidɑte zisti ɡoft : emrikɑi hɑ væ sæhjunist hɑ kɑheʃe roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑn dær donjɑ rɑ hædæfe hærekæte xod entexɑb kærdænd ke in kɑheʃ roʃde dʒæmʔijæte ɡɑhi oqɑt dær hoze qæzɑ, væ bærxi mævɑqeʔ bɑ ʔerɑʔe færhænɡ væ olɡuje qælæte rox mi dæhæd, be hæmin dʒæhæt roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne bozorɡtærin tæhdid ælæjhe tæmɑmijæte sæhjonism væ æmperjɑlism æst. vej dær morede roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑn ezhɑr kærd : roʃde dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne se bærɑbære mæsihiɑn æst, berɑvræde dʒæmʔijæte orupɑi hɑ in æst ke keʃvære hɑi mɑnænde elemɑn, enɡelis, itɑliɑ væ færɑnse æɡær nætævɑnænd be suræte enfedʒɑri nerxe dʒæmʔijæte xod rɑ dær si sɑl tæqir dæhænd, dʒæmʔijæte elemɑni væ færɑnsævi dær in keʃvær hɑ be æqælijæt mi resæd, væ in tæhdid ælæjhe mɑ mosælmɑnɑn bekɑr ɡerefte ʃode ke mi tævɑn be tæhdid dær hozee qæzɑi dær in mozu eʃɑre kærd ke be en hæmlee penhɑn ɡofte mi ʃævæd jæʔni ærɑme ærɑm dær hoze qæzɑ suræt miɡiræd. vej ɡoft : dolæte hend bærɑje kontorole dʒæmʔijæte xod bɑ dæstkɑri dær berendʒ, roʃde dʒæmʔijæte xod rɑ dæh sɑl kontorol kærde æst, æmmɑ dær keʃvære mɑ ke dʒæmʔijæte æsli tærin onsore hefze hæjɑte enqelɑb æst in dæste æz tæhdidɑte besijɑr mi tævɑnæd moʔæsser bɑʃæd. æɡær dær hoze pezeʃki emruz bexɑhim mobɑreze væ dʒæhɑd rɑ tæʔrif dæhim, æfzɑjeʃe qodræte elmi dær tæʃxise hoze hɑje moxtælefe pezeʃkist. vej tæsrih kærd : mævɑdde qæzɑi dær vorud be keʃvære xube kontorol nemi ʃævæd, bærɑ æsɑse ezhɑre nɑme ʃerkæte mæhsulɑt en rɑ mi pæzirim væ vɑrede keʃvær mi ʃævæd hɑl inke in ezhɑre nɑmee tʃeqædr dorost jɑ qælæt æst sæthe kontorol væ tæʃxise ʔɑzmɑjeʃɡɑh mɑ kefɑjæte kontorole in dæste æz tæhdidɑt rɑ nemi konæd væ næbɑjæd næsæbte be en bi tæfɑvot bud. in eʃkɑlɑt rɑ bɑjæd dʒæhɑdi bærtæræf konim. vej bɑ bæjɑne inke konferɑnse munix konferɑnse æmnijæti væ dʒæhɑnist æfzud : bil ɡitæse jeki æz særmɑje ɡozɑrɑn dær hoze sɑjberist, æmmɑ dær hozee zisti niz særmɑje ɡozɑri kærde væ næsæbte be tæhdidɑte zisti hoʃdɑr dɑde æst. væ dær in konferɑns ɡofte æst ke æɡær dær ɑjænde be ʃomɑ beɡujænd ke viruse ensɑni mɑnænde ɑnfulɑnzɑ væ æblæh mi tævɑnæd æz tæriqe mɑnitor be ʃomɑ montæqel ʃævæd tæʔædʒdʒob nækonid, mæn be ʃomɑ in hoʃdɑr rɑ mi dæhom, dær dæh sɑle ɑjændee jek epidemi dʒæhɑni rɑ hoʃdɑr mi dæhom ke dær hoze behdɑʃte dʒæhɑni besijɑr moʔæsser xɑhæd bud, bil ɡitæse jeki æz mæbɑhesi rɑ ke dær in konferɑnse mætræh mi konæd enteqɑle viruse bijoloʒik æz tæriqe viruse sɑjberi væ mæfsæle ettesɑle ænhɑ rɑ dej en ʔi mi dɑnæd. vej bɑ eʃɑre be bɑzdide jek ɡoruh dɑneʃɡɑhi irɑn æz mærkæze ʒenetike tʃin ezhɑr kærd, dær in mærkæz ækse bil ɡitæs næsb ʃode bud ke dær morede ellæte en dʒujɑ mi ʃævænd væ pɑsox dɑde mi ʃævæd ke bil ɡitæs, poroʒe tæbdile ensɑni be \" viruse sɑjberi rɑ tærh kærdænd væ beonvɑne espɑnser en æst væ in færd æz emkɑn pæzir budæne in mozu obur kærde æst \" særdɑr dʒælɑli æfzud : hoʃdɑre bil ɡitæs dær poʃte særæʃ poroʒe ʔi tæʔrif ʃode tɑ betævɑnæd in kɑr rɑ be ændʒɑm beresɑnæd væ pæs æz en dɑruhɑje didʒitɑli rɑ tæʔrif mi konæd ke fæsle moʃtæræke dɑruhɑje ʃimiɑi be dɑruhɑje didʒitɑlist ke beonvɑne jek mozu dær hɑle tæhqiq æst. æz in mozu nætidʒe mi ɡirim ke bɑ jek tæhdidɑte moʃtæræke sɑjberi væ bijoloʒiki movɑdʒeh hæstim ke in do hoze dær hoze fænnɑværi hæm æfzɑ tæʔrif mi ʃævænd ke mi tævɑnænd bɑ hæm tælfiq jɑ dʒodɑ bɑʃænd. vej ɡoft : bil ɡitæs dær in konferɑnse mætræh mi konæd ke nezɑme nezɑræte kontorole bimɑri hɑ dær donjɑ dær dʒɑhɑi dorost dær bærxi mævɑrede qælæt æst, dær sædo bistodo keʃvær fælædʒe ætfɑl riʃe kon ʃode æmmɑ dær pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ nidʒerijee hænuz fælædʒe ætfɑl vodʒud dɑræd væ in neʃɑn mi dæhæd ke hænuz nezɑme nezɑræt væ kontorole sælɑmæte jekpɑrtʃe nist, æbulɑ dærsærɑljun væ libi, væbɑ dær konɡo ʃɑxe efriqɑe hænuz kontorol næʃode væ vodʒud dɑræd væ dæftæri rɑ beonvɑne dæftær bejne olmelæli dær in zæmine bɑ onvɑne dæftære æmnijæte behdɑʃt bejne olmelæli æz tæriqe endʒio hɑ tæsis kærde væ en rɑ sɑbet kærde æst. vej edɑme dɑd : bil ɡitæs ezhɑr kærd ke bimɑri hɑje epidemi bæʔdi mi tævɑnæd bɑ nijjæte terorist væ æz tæriqe sæfhe kɑmpijuter bɑ estefɑde æz mohændesi ʒenetik bɑ sɑxte jek viruse æblæh ɑnfulɑnzɑ væ jɑ virus hɑje diɡær enteqɑle pejdɑ konæd, inke in mozu tæhdid æst jɑ hoʃdɑr mi tævɑnæd mɑ rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr dæhæd. bil ɡitæs mi ɡujæd, epidemist hɑ moʔtæqedænd enteqɑle særiʔe pɑtuʒæn æz tæriqe hævɑ mi tævɑnæd kæmtær æz jek sɑle si milijun tælæfɑt rɑ bærɑje mɑ bedʒɑ beɡozɑræd, æɡær enteqɑle pɑtuʒæn dær extijɑre jek terorist væ jɑ keʃvære teroristi qærɑr beɡiræd mi tævɑnæd tæhdide dʒæhɑni rɑ tærtib dæhæd. særdɑr dʒælɑli æfzud : bil ɡitæs dær konferɑnse munix mi ɡujæd mɑ bɑjæd noɑværi dær bærɑbære bimɑri hɑje epidemi tolid væ rɑh ændɑzi konim, ke xodæʃ niz bonjɑde xejrije bil ɡitæs rɑ rɑh ændɑzi kærde væ be mɑ piʃnæhɑd dɑde ke donjɑ bɑjæd jek ænbɑre mohemɑt æz vɑksæn bɑ qɑbelijæt hɑje tæʃxisi besijɑr bɑlɑ rɑ tolid konæd ke betævɑnæd in mævɑred rɑ tæʃxis dæhæd, æmɑdeɡi dær bæhse pædɑfnæde zisti mɑnænde æmɑdeɡi ærteʃ hɑ bærɑje dʒænɡ æst. dær jek neɡɑh kolli bil ɡitæseje hoʃdɑre dʒæhɑni dær morede tæhdidɑt mi dæhæd ke momken æst in tæhdidɑt dær ɑjændee næzdik dær sisteme nezɑræti bærxi keʃværhɑ rox dæhæd. vej æfzud, mɑ nijɑzmænde ʃæbæke mɑniturinɡe kontorole bimɑri dær keʃvær, bɑnke ettelɑʔɑti kɑmel dær morede tæhdidɑte zisti væ bimɑri hɑ dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær hæstim, ke bɑjæd bedune vɑbæsteɡi be who bɑʃæd zirɑ tæhdidɑte xɑs ælæjhe mɑ sɑbet ʃode ke næhɑdwho bɑe emrikɑi hɑ hæmkɑri mi konæd væ be mɑ komæk nemi konænd ke dær hɑdese æbulɑ en rɑ didim. særdɑr dʒælɑli tæʔkid kærd : mɑ nijɑzmænde ʃæbæke tæʃxise æzmɑjʃɡɑhi kɑmel hæstim tɑ betævɑnim tæhdidɑte ʔɑmædɑne væ tæbiʔi rɑ ælæjhe keʃvær tæʃxis væ kontorol konim tɑ qodræte sɑxte vɑksæn dær tejfe tæhdide doʃmæn rɑ dɑʃte bɑʃim, inke nezɑme sonnæti sɑxte vɑksæn dær mærkæze rɑzi dɑʃte bɑʃim ke æz zæmɑne rezɑ ʃɑh tɑ konun nævæd væ tʃænd sɑl omr konæd væ bæʔd æz bɑzmohændesi en betærsim kefɑjæt nemi konæd. tædʒrobe æbulɑe sɑbet kærd ke orupɑi hɑ æɡær vɑksæn tolid konænd ævvæl xodeʃɑn estefɑde mi konænd væ bæʔd æɡær ezɑfe dɑʃtænd be mɑ mi foruʃænd, dær hæqiqæte vɑksæn dær nezɑme pædɑfnæde zisti mɑnænde mohemɑt æst dær nezɑme defɑʔi, jæʔni qodræte tolide muʃæk dær hozee defɑʔi ke bærɑje mɑ esteqlɑl dær hozee defɑʔi tolid kærde æst, qodræte tolide vɑksæn hæm dær hoze tæhdidɑte mortæbet bær mɑ mi tævɑnæd bærɑje keʃvære imeni væ mæsunijæt idʒɑd kærd væ mænɑbeʔe mɑli bærɑje keʃværemɑn be bɑr bijɑværæd. særdɑr dʒælɑli xɑter neʃɑn kærd : nezɑme vɑksæne sɑzi mɑ nijɑz be jek bɑzmohændesi dʒeddi dær hozee dɑmi væ ensɑni dɑræd væ teknoloʒi hɑ dær in mozu bɑjæd ævæz ʃævæd be ʃekli ke dær tejfe tæhdidɑte keʃvære qodræte tolide vɑksæn dɑʃte bɑʃim ke mi tævɑnæd dær hozee eqtesɑdi moʔæsser bude væ dær bæxʃe diɡær potɑnsijel væ zærfijæte tolid hefz konæd, bɑjæd betævɑnim hæmkɑri hɑje bejne bæxʃi dær hoze pædɑfnæde zisti ke biʃ æz bistotʃɑhɑr dæstɡɑh æz dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti tɑ niruje entezɑmi, ærteʃ, sepɑh væ hoze hɑje pezeʃki væ ræsɑne rɑ dær beræmje ɡiræd idʒɑd kærde tɑ betævɑnænd dær qɑlebe jek bærnɑme æmæl konænd. væ in æmɑdeɡi dær sæthe ærteʃ hɑst ke bil ɡitæs eʃɑre mi konæd væ in hæmɑn æmɑdeɡi dær ʃæbe hæmle dær defɑʔe moqæddæs æst. vej bɑ bæjɑne inke æmɑdeɡi mɑ dær bærɑbære tæhdidɑt bɑjæd bɑlɑ berævæd ɡoft : mɑ tærhe defɑʔe zisti hoze dɑm væ ensɑn rɑ dær ʃeʃ jɑ hæft ostɑn mɑnænde qom, sistɑn væ bælutʃestɑn tæmrin kærdim, æmmɑ æɡær bexɑhim dær hædde qɑbelijæte æmɑdeɡi ʃæb hæmle bɑʃæd hænuz dær hædde jek tʃændom ʃæbe hæmle hæm nistim, bænɑbærin kɑrkærde moʃtæræk dær defɑʔe zisti jek zæruræt æst ke bɑjæd donbɑl ʃævæd. vej ezhɑr kærd : dær dʒæmʔe pezeʃkɑne bæsidʒi ke xejle æzime ænhɑ eftexɑre hozur dær defɑʔe moqæddæs rɑ dɑʃtænd, ælojæt hɑje zisti bærɑje keʃvær dær hoze pezeʃki væ zisti besijɑr æhæmmijæt dɑræd ke bɑjæd ænhɑ rɑ bɑzmohændesi væ ehjɑ konim væ dær besjɑri æz hoze hɑ mɑ hænuz be ʃeddæte vɑbæste hæstim væ bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstim ke hær kæs dær hoze xod bɑjæd mozuɑte pædɑfnæde zisti rɑ morede bærræsi elmi, pæʒuheʃi væ dɑneʃi qærɑr bedæhæd væ nijɑzmænde tolide dɑneʃ dær in zæmine hæstim ke enʃɑe ællɑh bɑ tælɑʃe ʃomɑ be nætidʒe beresæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " سردار غلامرضا جلالی رئیس سازمان پدافند غیرعامل درهمایش هیات های اندیشه ورز مرکز بسیج جامعه پزشکی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای دفاع مقدس، بهداری و مدافعین حرم همچنین تبریک ایام شعبانیه گفت: موضوع این جلسه تهدیدات زیستی است، آمریکایی ها در برآورد تهدیدات ۲۰۱۵ در بازی زمانی آینده پنج تهدید برتر جهانی را برشمرد که یکی از آن تهدیدات بعد از تهدیدات هسته ای تهدیدات اقلیمی زیستی است که سومین تهدید برتر و مهم معرفی کرده است.وی با بیان اینکه تهدیدات در حوزه زیستی متکی بر تکنولوژی و فناوری است افزود: فناوری و تکنولوژی در ذات خود خدمات ، سرویس و فرصت هایی را تولید می کنند و برای دارنده این فناوری ها قدرت و قابلیت تولید و برای کسی که قابلیت نداشته باشد به نوعی تهدید فرض می شود، و لذا این فناوری ها علیه مجموعه بعنوان تهدید بکار برده می شود.رئیس سازمان پدافند غیرعامل کشور ادامه داد: تهدیدات زیستی مجموعه ای از تهدیدات طبیعی و غیرطبیعی است، تهدیدات طبیعی آن دسته از تهدیداتی است که انسان در آن دخالتی ندارد و براساس فعل و انفعالات درونی شکل می گیرد مانند اپیدمی های که بدون دخالت انسان شکل میگیرد ،همین تهدیدات ممکن است توسط تروریست ها بکار برده شود، که عمدتا با دخالت انسان شده است و با اهداف تروریستی بکار گرفته می شود و ابزارها ی ان کلا دستکاری شده هستند و برای اهداف تروریستی از آن بهره می برند.سردار جلالی در مورد تهدیداتی که منشاء آن کشورها و ارتش های سایبری و بیولوژیکی هستند گفت: در این تهدیدات از موجودات دستکاری شده زیستی استفاده می شود که میتوانند اهداف زیستی را برای انها محقق کنند، و به نوعی موجوداتی شوند که دارای ژن های مهندسی شده ای هستند که با اهداف تغییرات اصلی در انها دنبال می شود.وی تهدیدات زیستی را به ۳ دسته تقسیم کرده و گفت؛ دسته ای از ان که منشاء طبیعت دارد و منشاء زیستی بدون دخالت انسان است، عوامل ان زیستی و طبیعی مانند، ویروس ها و باکتری ها سموم و هورمون ها هستند و سطح خطر ان به شکل اپیدمی های گسترده شکل می گیرد.که این موضوع در نظام بهداشت درمان کشورها دنبال و به نتیجه می رسد ،دکتر جلالی با اشاره به بخش دوم تهدیدات به عنوان بیوتروریسم تصریح کرد: تعریف تروریسم با مباحث سیاسی پیچیده شده و امریکا تروریست را با خود تعریف می کند و می گوید هرکسی با ماست تروریست نیست و هر کس مقابل ما باشد تروریست است.این تعریف در نظام جمهوری اسلامی به مجموعه گروهایی اطلاق می شود که برای اهداف خودشان بر علیه اهداف خاص کشورها و ملت ها از ابزار زیستی، طبیعی و مصنوعی و یا عوامل زیستی مهندسی ژنتیک بهره می برند عنوان می کند، که می تواند امنیت ملی را به خطر بیندازد و اهداف گروهی تروریستی در ان دنبال می شود.سردار جلالی در مورد حوزه سوم تهدیدات با اشاره به اهداف یک کشور علیه کشور دیگر با استفاده از تک بیولوژیکی اظهار کرد، برخی کشورها برای این هدف ساختار ، ارتش، تیپ و یگان با آزمایشگاه های پیچیده تعریف کردند که به ان جنگ زیستی اطلاق میشود، زیرا منبع ان ارتش زیستی یک کشور است و از عوامل طبیعی و غیرطبیعی و مهندسی و دستکاری شده در ان استفاده میشود و با جنگ بیو تکنولوژی متفاوت است.وی با بیان اینکه جنگ زیستی می تواند با ایجاد ناامنی چهارچوب های اقتصادی را برهم بزند گفت: لایه اول این تهدیدات بیماری است که نظام بهداشت و درمان آن را دنبال می کند ، لایه دوم بیوتروریسم است که نظام اطلاعاتی ان را دنبال می کند و لایه سوم پدافند زیستی که باید یک دفاع زیستی را دنبال کند.وی با عنوان اینکه، در دفاع زیستی می توان از چهارچوب های دفاع نظام استفاده کرد گفت: در تعریف شاخص های دفاع زیستی حتما سلاح زیستی یک موجود استفاده شده و منشاء تهدید ان یک کشور بوده و سطح تولید خطر ان در سطح امنیت ملی یک کشور است و می تواند با سایر سناریوها بکار گرفته شود و فراگیری ملی دارد که در این شرایط ان را جنگ تعریف می کنیم.سردار جلالی در مورد تعریف وضعیت دفاع در شرایط جنگ زیستی گفت: وضعیت سفید، زرد، نارنجی، قرمز ، بسته به شرایطی که ایجاد می شود اطلاق میشود و نقش دستگاه ها در ان تعریف می شود. برای مثال ابولا در افریقا ، در مقابل این بیماری برخی از کشورها کاملا در وضعیت قرمز بودند، یعنی در موقعیت جنگی در حوزه پدافند زیستی بودند، و ارتش ان کشور و نظام سلامت ان کشور مسولیت مقابله با ان را داشت.ما رزمایش پدافند زیستی با رویکرد بیماری ابولا برگزار کردیم که رزمایش پدافند ی تجربیات خوبی را از بیماری ابولا بدست آوردیم.سردار جلالی ادامه داد: در جنگ زیستی در جداول گوناگون مسئولیت ها را برای تمام وضعیت های سفید، زرد، نارنجی، قرمز تعریف کردیم، در حوزه قرمز وظایف به صورت قرارگاهی تعریف می شود و در ستاد کل نیروهای مسلح و پدافند غیرعامل جنگ زیستی را هدایت و دنبال می کنند.وی با اشاره به دستکاری عوامل ژنتیک برای تغییر قابلیت های ویروس خاطر نشان کرد: این قابلیت ها ویروس را به یک سلاح تبدیل می کند، و با تغییر ژنتیکی قدرت انتقال و بیماری را افزایش می دهد، و یا مقاومت در برابر دارو و سیستم ایمنی بدن و اقلیم را عوض می کنند، مانند آنفولانزا یا سارس که قابلیت های انها تغییر پیدا کرد و کشندگی را کاهش یا افزایش داده و به نوعی کنترل مقابله را از دست افراد خارج می کند.سلاح زیستی یک موجود زنده دستکاری شده است که به سلاح تبدیل شده، به سمت قابلیت های دشمن مجهز و از ان استفاده می شود.سردار جلالی در مورد ویژگی های جنگ زیستی، اظهار کرد ،، فاعل این جنگ مجهول است، انچه که برای کشورها مهم است تشخیص فاعل و سلاح است. تجربه ثابت کرده است که سیستم بهداشتی و یا دفاعی یک کشور نباید منتظر باشد تا اعلام حمله یا خطر شود، قدرت تشخیص کشورها در تهدیدات زیستی مبنایی است برای این امر، و اگر تشخیص ندهیم، تهدید بر ما اثر گذاشته و ما نسب به ان منفعل خواهیم بود.وی گفت ، سیستم ازمایشگاهی کشور را به سیستم راداری تعبیر می کنیم،در سیستم راداری، فضا به جهت ارتفاعی طبقه بندی شده است، و ما تا ۳۸ هزار پا را تحت کنترل داشتیم، و بعد با تلاش فراوان ارتفاعات بالاتر ی دسترسی پیدا کردیم و متوجه شدیم که هواپیماهای جاسوسی زیادی در این ارتفاع رفت و امد می کنند، اگر متوجه ان نباشیم کسی به ما اطلاع نمی دهد.رییس سازمان پدافند غیرعامل گفت: در حوزه سلامت آزمایشگاه های ما در سطوح یک تا چهار تعریف می شود که توانایی ازمایشگاهی ما در حوزه دام و انسان فقط در سطح ۲ است و سطح بالاتر ازمایشگاهی مانند همان ارتفاع بالاتر از ۳۸ هزار پاست که رها شده است ، تمام تهدیدات که در سطح ۳ و ۴ اتفاق می افتد را اطلاع نداریم و به دلیل پروتکل های که نوشته نشده انرا را رها کرده ایم.وی گفت: در حوزه سلامت دام و انسان در تشخیص مشکل داریم ، نقطه ضعف جدی است،قدرت تشخیص مستقل تهدید خارج از who را نداریم و این وابستگی شدید در حوزه تهدیدات زیستی محسوب می شود.جنگ زیستی بسیار ارزان است و میان آفندکننده و پدافند کننده هزینه ها یک به ۱۰۰ است ، یعنی ۱۰۰ تومان خرج تهدید می کنند و شما باید ۱۰۰۰ تومان هزینه کنید تا بتوانید دفاع کنید، در جنگ زیستی هزینه برای حمله بسیار ارزان است و برای دفاع بسیار گران است،وی خاطر نشان کرد: در دفاع بیولوژیک ۲۴ دستگاه مسئول هستند و برایشان وظیفه تعیین شده است، ما باید با انضباط جدی و فرماندهی چند دستگاه را بکار بگیریم تا بتوانیم دفاع کنیم. قابلیت توسعه تهدیدات زیستی میان انسان و دام جلالی با اشاره به قابلیت توسعه تهدیدات زیستی میان انسان و دام تاکید کرد: این تهدیدات قابلیت انتقال سریع دارند ، حمله توسط انها گمنام است، امکان تولید ساده سلاح وجود دارد، و سلاح زیستی را دولت ها و تروریست ها می توانند تولید و بکار ببرند.وی با اشاره به سختی اثبات تهاجم و منشاء آن افزود: اکثر کشورها در این حوزه مشکل دارند ، و ما هم از این موضوع مستثنی نیستیم، و به دلیل نقایص سیستم و تشخیص ازمایشگاهی ، رصد و پایش ان در کشور با مشکلاتی مواجه است.در حوزه های تهدیدات زیستی که برای ایجاد مقاومت در برابر انتی بیوتیک ها ، پنهان بودن، ابهام در تشخیص را در بر میگیرد که عوامل زیستی هستند که به نوعی تشخیص را با مشکل مواجه می کنندوی در مورد عوامل زیستی مصنوعی گفت: این عوامل اخیرا شکل گرفته و برخی کشورهای همسایه نیز در این زمینه توسعه یافتند، واین عوامل بیولوژیک می تواند برای ما نیز مشکل ایجاد کند. در مرز سازمانی ناهماهنگی داریم که این دسته از بیماری ها می تواند مشکل ساز و خطرناک باشد.وی در مورد بیماری های غیر بومی، افزود: این بیماری ها برای منطقه ما نیست و از جاهای دیگر وارد می شود ما می توانیم بانک اطلاعاتی در این موضوع داشته باشیم. تهدیدات زیستی خاموش برخی عمدا صورت میگیرد و به صورت دستکاری در مواد غذایی یا مواد دارویی و ایجاد ناتوانی موقت و ایجاد سموم و بیمار هایی مانند ناباوری، سرطان را شکل می دهد، که در طی ۱۰ تا ۱۵ سال قابل تشخیص است و برای تشخیص به موقع باید سیستم مانیتورینگ داشته باشیم تا به موقع متوجه شویم ، و الا پس از گذشت مدت زمانی طولانی متوجه می شویم که جمعیت ما کاهش یافته است.وی در مورد اهداف زیستی در جنگ تصریح کرد: در جنگ جهانی دوم کشورها با انواع اقسام ویروس ها و موجودات زنده به یکدیگر حمله می کردند تا به دولت ها برای تسلیم شدن فشار بیاورند.در دوران دفاع مقدس نیز نمونه هایی از حملات بیولوژیک به واحد های صف را داشتیم، با این حمله یک گردان یا تیپ در منطقه کلا دچار بیماری می شدند و مجبور به تخلیه گردان یا تیپ می شدیم.وی با اشاره به کشتار دست جمعی در جنگ جهانی دوم ، گفت: در این جنگ نیز با اهداف بیولوژیک کشتار جمعی صورت میگرفت که بسیار دردناک بود، که البته در حوزه غافلگیری این موضوع کمتر شده که امیدواریم دیگر اتفاق نیفتد.اهداف جنگ زیستی در زمان صلح نیز اکنون هم اتفاق می افتد که محور ان اسیب های اقتصادی است و می تواند حملات بر حوزه زیستی کشور مقابل باشد که دلیل ان را می توان در آزمایشگاه ها بررسی کرد.وی با اشاره به حمله به زیتون رودبار گفت: این حمله ۵ سال محصول ما را به صفر رساند ، حمله به ماهی ها سردابی که بخش زیادی از صنعت گوشت سفید را با مشکل مواجه کرد، حمله به مرغ تخم گذار دو بار شکل گرفت که یک بار در سال جاری و بار در ۴ سال گذشته در محدوده ، قزوین و استان مرکزی بود که ما مجبور به واردات تخم مرغ شدیم.و خسارت وارد کرد، دلیل ما برای این حمله ها آزمایشگاه های ما هستند.وی با تاکید بر اهداف امنیت بهداشتی و غذایی اظهار داشت: معمولا شرکت های دارویی این موضوع را مدنظر قرار می دهند، و در واردات داروهای صهیونیستی و یا مواد مبارزه با آفات این نگرانی ها وجود دارد، کسانیکه هدف ناامنی در این موضوع را دنبال می کنند به دنبال کسب هدف اقتصادی هستندسردار جلالی با اشاره به حملات سارس به کشور چین، گفت: موضوع این حمله بیولوژیکی بوده اما اهداف اقتصادی و تروریستی بود، که با سارس قبلی متفاوت بوده و برای ایجاد وحشت و زیر سوال بردن توان مقابله کشور هدف صورت گرفت. اگر سیستم های جامعه مانیتورینگ وجود نداشته باشد نمی تواند تشخیص دهد که کدام حملات واقعی و کدام کاذب است.وی آسیب رساندن به سلامت جامعه و تحمیل هزینه های سنگین مقابله با افت ها را از دیگر اهداف تهدیدات زیستی برشمرد و افزود: تهدیدات زیستی سطح بهداشت جهانی را نیز تهدید می کند.با نگاهی دیگر منشاء تهدیدات را می توان دولت های متخاصم ، کارتر های دارویی، تروریست های زیستی، اپیدمی های طبیعی و برخی گروههای غربی برشمرد.وی یکی از سناریو های که ممکن برای ما اتفاق بیافتد را حمله به زیر ساخت های اقتصادی در بستر تهدیدات زیستی دانست، و گفت: نمونه های این موضوع در حوزه دام ، نباتات،در ۴ یا ۵ سال گذشته داشتیم، و اینکه بگوییم این موضوع اساسا کار دشمن است به موضوع تشخیص ما در این حوزه مربوط می شود.سردار جلالی اظهار داشت: سیستم تشخیص یک مجموعه کاملی باید باشد که ما تمام این مجموعه ها را در کنار هم نداریم، اول نیازمند شبکه آزمایشگاه در ۴ سطح هستیم که بدون نقض تشکیل شود و بتوانیم ان را دقیقا کنترل کنیم و برای این کار مراکز cbc وجود دارد، که جزو اولویت های کشور باید راه اندازی شود و دیگری مرکز کنترل و مراقبت از بیماری ها است که باید کاملا الکترونیک شکل بگیرد و تا کنون به درستی شکل نگرفته است گرچه تلاشهایی در زمینه انجام شده است.وی تصریح کرد: برخی کشورها یک مرحله بالاتر از این مرکز را نیز راه اندازی کردندdcdc که مرکز کنترل و دفاع از بیماری ها را شکل می دهد، و در واقع کنترل عوامل زیستی اقلیمی، بیماری ها ، شاخص ها و عوامل انرا را در برمی گیرد ، و می تواند در سطح ملی به موقع تشخیص دهد.وی حمله به زیر ساخت های اقتصادی در حوزه دام و غذا را محتمل دانست و گفت ، ما سال گذشته نمونه این حمله ها را داشتیم و این سیستم تشخیص ماست که می تواند قدرت اثبات یا عدم اثبات انرا داشته باشد.وی در مورد اقدامات تروریستی زیستی علیه انسان اظهار داشت: این موضوع با پیشرفت های زیادی مواجه بوده و می تواند مشخصا به اهداف خود اسیب برساند، در این زمینه در ۲ سال گذشته دوبار شورای عالی دفاع سوریه مورد حمله تروریست زیستی مواجه شده که بخشی با کمک پزشکی جمهوری اسلامی رفع شده و تعدادی نیز از دست رفتند و در حقیقت در حال حاضر تروریست زیستی هنوز بعنوان هدفی برای زدن مسئولان و رهبران قرار دارد ، همچنان مرگ چاوز، عرفات و برخی رهبران دنیا زیر علامت سوال است که چگونه رخ داده است، و سیستم های کنترلی هنوز نتوانسته اند انرا تشخیص دهند.رییس سازمان پدافند غیرعامل خاطر نشان کرد: ما نیازمند ایین نامه حفاظت زیستی در برابر تهدیدات تروریستی هستیم که می تواند، بهداشتی و پزشکی باشد که در این زمینه اسیب پذیر هستیم، بسیج می تواند مانع اسیب پذیری در این زمینه باشد.وی حمله پنهان زیستی در زمان صلح و جنگ را از دیگر تهدیدات زیستی برشمرد و افزود: این نوع حمله چون پنهان است بحث های جدی را در برمی گیرد ، به طور مثال ، محصولی را از یک کشوری میخریم، که محصول ممکن است دست کاری شده باشد.وی در مورد اهداف پنهان امریکایی ها و صهیونیست ها در حوزه تهدیدات زیستی گفت: امریکایی ها و صهیونیست ها کاهش رشد جمعیت مسلمانان در دنیا را هدف حرکت خود انتخاب کردند که این کاهش رشد جمعیت گاهی اوقات در حوزه غذا ، و برخی مواقع با ارایه فرهنگ و الگوی غلط رخ می دهد ، به همین جهت رشد جمعیت مسلمانان بزرگترین تهدید علیه تمامیت صهیونیسم و امپریالیسم است.وی در مورد رشد جمعیت مسلمانان اظهار کرد: رشد جمعیت مسلمانان ۳ برابر مسیحیان است، براورد جمعیت اروپایی ها این است که کشور هایی مانند المان، انگلیس ، ایتالیا و فرانسه اگر نتوانند به صورت انفجاری نرخ جمعیت خود را در ۳۰ سال تغییر دهند ، جمعیت المانی و فرانسوی در این کشور ها به اقلیت می رسد، و این تهدید علیه ما مسلمانان بکار گرفته شده که می توان به تهدید در حوزه غذایی در این موضوع اشاره کرد که به ان حمله پنهان گفته می شود یعنی ارام ارام در حوزه غذا صورت میگیرد.وی گفت: دولت هند برای کنترل جمعیت خود با دستکاری در برنج، رشد جمعیت خود را ۱۰ سال کنترل کرده است ، اما در کشور ما که جمعیت اصلی ترین عنصر حفظ حیات انقلاب است این دسته از تهدیدات بسیار می تواند موثر باشد.اگر در حوزه پزشکی امروز بخواهیم مبارزه و جهاد را تعریف دهیم، افزایش قدرت علمی در تشخیص حوزه های مختلف پزشکی است.\n\nوی تصریح کرد: مواد غذایی در ورود به کشور خوب کنترل نمی شود، برا اساس اظهار نامه شرکت محصولات ان را می پذیریم و وارد کشور می شود حال اینکه این اظهار نامه چقدر درست یا غلط است سطح کنترل و تشخیص آزمایشگاه ما کفایت کنترل این دسته از تهدیدات را نمی کند و نباید نسبت به ان بی تفاوت بود.این اشکالات را باید جهادی برطرف کنیم.وی با بیان اینکه کنفرانس مونیخ کنفرانس امنیتی و جهانی است افزود: بیل گیتس یکی از سرمایه گذاران در حوزه سایبری است، اما در حوزه زیستی نیز سرمایه گذاری کرده و نسبت به تهدیدات زیستی هشدار داده است. و در این کنفرانس گفته است که اگر در آینده به شما بگویند که ویروس انسانی مانند آنفولانزا و ابله می تواند از طریق مانیتور به شما منتقل شود تعجب نکنید، من به شما این هشدار را می دهم، در ۱۰ سال آینده یک اپیدمی جهانی را هشدار می دهم که در حوزه بهداشت جهانی بسیار موثر خواهد بود، بیل گیتس یکی از مباحثی را که در این کنفرانس مطرح می کند انتقال ویروس بیولوژیک از طریق ویروس سایبری و مفصل اتصال انها را دی ان ای می داند.وی با اشاره به بازدید یک گروه دانشگاهی ایران از مرکز ژنتیک چین اظهار کرد، در این مرکز عکس بیل گیتس نصب شده بود که در مورد علت ان جویا می شوند و پاسخ داده می شود که بیل گیتس، پروژه تبدیل انسانی به \"ویروس سایبری را طرح کردند و بعنوان اسپانسر ان است و این فرد از امکان پذیر بودن این موضوع عبور کرده است\"سردار جلالی افزود: هشدار بیل گیتس در پشت سرش پروژه ای تعریف شده تا بتواند این کار را به انجام برساند و پس از ان داروهای دیجیتالی را تعریف می کند که فصل مشترک داروهای شیمیایی به داروهای دیجیتالی است که بعنوان یک موضوع در حال تحقیق است. از این موضوع نتیجه می گیریم که با یک تهدیدات مشترک سایبری و بیولوژیکی مواجه هستیم که این دو حوزه در حوزه فناوری هم افزا تعریف می شوند که می توانند با هم تلفیق یا جدا باشند.وی گفت: بیل گیتس در این کنفرانس مطرح می کند که نظام نظارت کنترل بیماری ها در دنیا در جاهایی درست در برخی موارد غلط است، در ۱۲۲ کشور فلج اطفال ریشه کن شده اما در پاکستان ، افغانستان و نیجریه هنوز فلج اطفال وجود دارد و این نشان می دهد که هنوز نظام نظارت و کنترل سلامت یکپارچه نیست، ابولا درسرالیون و لیبی، وبا در کنگو شاخ افریقا هنوز کنترل نشده و وجود دارد و دفتری را بعنوان دفتر بین المللی در این زمینه با عنوان دفتر امنیت بهداشت بین المللی از طریق NGO ها تاسیس کرده و ان را ثابت کرده است.وی ادامه داد: بیل گیتس اظهار کرد که بیماری های اپیدمی بعدی می تواند با نیت تروریست و از طریق صفحه کامپیوتر با استفاده از مهندسی ژنتیک با ساخت یک ویروس ابله آنفولانزا و یا ویروس های دیگر انتقال پیدا کند، اینکه این موضوع تهدید است یا هشدار می تواند ما را نیز تحت تاثیر قرار دهد.بیل گیتس می گوید، اپیدمیست ها معتقدند انتقال سریع پاتوژن از طریق هوا می تواند کمتر از یک سال ۳۰ میلیون تلفات را برای ما بجا بگذارد، اگر انتقال پاتوژن در اختیار یک تروریست و یا کشور تروریستی قرار بگیرد می تواند تهدید جهانی را ترتیب دهد.سردار جلالی افزود: بیل گیتس در کنفرانس مونیخ می گوید ما باید نوآوری در برابر بیماری های اپیدمی تولید و راه اندازی کنیم، که خودش نیز بنیاد خیریه بیل گیتس را راه اندازی کرده و به ما پیشنهاد داده که دنیا باید یک انبار مهمات از واکسن با قابلیت های تشخیصی بسیار بالا را تولید کند که بتواند این موارد را تشخیص دهد، امادگی در بحث پدافند زیستی مانند امادگی ارتش ها برای جنگ است.در یک نگاه کلی بیل گیتس یه هشدار جهانی در مورد تهدیدات می دهد که ممکن است این تهدیدات در آینده نزدیک در سیستم نظارتی برخی کشورها رخ دهد.وی افزود ، ما نیازمند شبکه مانیتورینگ کنترل بیماری در کشور، بانک اطلاعاتی کامل در مورد تهدیدات زیستی و بیماری ها در داخل و خارج از کشور هستیم، که باید بدون وابستگی به who باشد زیرا تهدیدات خاص علیه ما ثابت شده که نهادwho با امریکایی ها همکاری می کند و به ما کمک نمی کنند که در حادثه ابولا ان را دیدیم.\n\nسردار جلالی تاکید کرد: ما نیازمند شبکه تشخیص ازمایشگاهی کامل هستیم تا بتوانیم تهدیدات عامدانه و طبیعی را علیه کشور تشخیص و کنترل کنیم تا قدرت ساخت واکسن در طیف تهدید دشمن را داشته باشیم ، اینکه نظام سنتی ساخت واکسن در مرکز رازی داشته باشیم که از زمان رضا شاه تا کنون ۹۰ و چند سال عمر کند و بعد از بازمهندسی ان بترسیم کفایت نمی کند. تجربه ابولا ثابت کرد که اروپایی ها اگر واکسن تولید کنند اول خودشان استفاده می کنند و بعد اگر اضافه داشتند به ما می فروشند، در حقیقت واکسن در نظام پدافند زیستی مانند مهمات است در نظام دفاعی ، یعنی قدرت تولید موشک در حوزه دفاعی که برای ما استقلال در حوزه دفاعی تولید کرده است، قدرت تولید واکسن هم در حوزه تهدیدات مرتبط بر ما می تواند برای کشور ایمنی و مصونیت ایجاد کرد و منابع مالی برای کشورمان به بار بیاورد.سردار جلالی خاطر نشان کرد: نظام واکسن سازی ما نیاز به یک بازمهندسی جدی در حوزه دامی و انسانی دارد و تکنولوژی ها در این موضوع باید عوض شود به شکلی که در طیف تهدیدات کشور قدرت تولید واکسن داشته باشیم که می تواند در حوزه اقتصادی موثر بوده و در بخش دیگر پتانسیل و ظرفیت تولید حفظ کند، باید بتوانیم همکاری های بین بخشی در حوزه پدافند زیستی که بیش از ۲۴ دستگاه از دستگاههای اطلاعاتی تا نیروی انتظامی ، ارتش، سپاه و حوزه های پزشکی و رسانه را در برمی گیرد ایجاد کرده تا بتوانند در قالب یک برنامه عمل کنند. و این امادگی در سطح ارتش هاست که بیل گیتس اشاره می کند و این همان امادگی در شب حمله در دفاع مقدس است.وی با بیان اینکه امادگی ما در برابر تهدیدات باید بالا برود گفت: ما طرح دفاع زیستی حوزه دام و انسان را در ۶ یا ۷ استان مانند قم، سیستان و بلوچستان تمرین کردیم، اما اگر بخواهیم در حد قابلیت امادگی شب حمله باشد هنوز در حد یک چندم شب حمله هم نیستیم، بنابراین کارکرد مشترک در دفاع زیستی یک ضرورت است که باید دنبال شود.وی اظهار کرد: در جمع پزشکان بسیجی که خیل عظیم انها افتخار حضور در دفاع مقدس را داشتند، الویت های زیستی برای کشور در حوزه پزشکی و زیستی بسیار اهمیت دارد که باید انها را بازمهندسی و احیا کنیم و در بسیاری از حوزه ها ما هنوز به شدت وابسته هستیم و با مشکلاتی مواجه هستیم که هر کس در حوزه خود باید موضوعات پدافند زیستی را مورد بررسی علمی ، پژوهشی و دانشی قرار بدهد و نیازمند تولید دانش در این زمینه هستیم که انشاء الله با تلاش شما به نتیجه برسد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, jeki æz nokɑte besijɑr mohemmi ke dær hoze mæhdævi pæʒuhi hæmvɑre morede tævædʒdʒoh væ deqqæte mohebbɑn væ ʃiʔæjɑne rɑstine xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ælæjheæmælsælɑm pærɑntezbæste qærɑr dɑʃte, mæsʔæle væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje piʃ æz zohur væ jɑ be ebɑræti væzɑjef montæzerɑne vɑqeʔist. hær tʃænd dær dærvɑne qejbæte emɑme zæmɑn ædʒpærɑntezbæste, besjɑri æz æfrɑde kæmobiʃ hæmvɑre erɑdæt væ dusti xod rɑ næsæbte be ɑxærin mondʒi jæʔni hæzræte æbɑsɑlh ælmæhdi ebrɑz dɑʃteænd æmmɑ bɑ in vodʒud, hæmvɑre in dusti toʔæm bɑ ifɑje dæqiq væ kɑmele væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje dini, edʒtemɑʔi, færhænɡi, eqtesɑdi, sjɑsiː, æxlɑqi næbude æst. soʔɑli ke dær in xosus qɑbele mætræh ʃodæn æst, in æst ke jek montæzere vɑqeʔi dɑrɑje tʃe xosusiɑt væ melɑkhɑje æxlɑqist? jeki æz mohemtærin væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje dini væ æxlɑqi mæhdævi bɑværɑn dær æsre qejbæte tæqvijæte mæhɑræte bonjɑdi « næ ɡoftæn » æst. æɡær sæbke zendeɡi besjɑri æz mohebbɑne xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt rɑ morede ærzjɑbi væ bærræsi qærɑr dæhim motevædʒdʒe xɑhim ʃod bærxi æz dustɑn væ mohebbɑne mondʒi ɑlæm, dær zendeɡi xod bɑ tʃɑleʃi dʒeddi væ bonjɑdi movɑdʒehænd tʃɑleʃi ke ɑsɑr væ tæbæʔɑte ʃævæm væ virɑnɡæri dær zendeɡi ɑnhɑ dɑʃte væ ræfte ræfte ɑnhɑ rɑ æz bɑværhɑje dini væ eʔteqɑdi bɑz dɑʃte æst. ʃɑjæd ævvælin væ mohemtærin mæsælei ke zendeɡi mæhdævi bɑværɑn rɑ tæhdid mikonæd, vorud be mænɑteqe mæmnuʔe væ xætærnɑkist ke ruh væ rævɑne ensɑn rɑ tæhte tæʔsire ɑsɑre moxærrebe xod qærɑr midæhæd væ ensɑn rɑ be xætærnɑktærin ɑlzɑjmere dini væ æxlɑqi mobtælɑ mikonæd, færɑmuʃi xætærnɑki ke bɑri tæʔɑli in tʃenin æz ɑn pærde bærdɑʃte væ ensɑn rɑ æz ertekɑbe mælɑhi væ ɡonɑhɑne bɑz dɑʃte æst : « somætæʃdid kæɑnæ ʔæɑqebætæ ælætæʃdidzejnæ æsæɑʔovɑ ælsotæʃdidvæɑ æn kæzætæʃdidbovɑ beɑjæɑte ælælætæʃdidhe vækæɑnovɑ behæɑ jæstæhzeʔovnæ berɑketbɑz jek berɑketbæste sepæs særɑnædʒɑmee kæsɑni ke æʔmɑle bæd mortækeb ʃodænd be dʒɑi resid ke ɑiɑte xodɑ rɑ tækzib kærdænd væ ɑn rɑ be mæsxære ɡereftænd. » bærdɑʃt væ tæhlile mofæsserɑne qorʔɑne kærim æz in ɑjee ʃærif in æst ke ɡonɑh væ ɑludeɡie hæmtʃon bimɑrie xore be dʒɑne ensɑn mi oftæd væ ruhe imɑn rɑ xorde væ æz bejne mi bæræd, væ kɑr be dʒɑi miresæd ke sær æz tækzibe ɑiɑte elɑhi dær mi ɑːværæd, væ æz ɑn hæm færɑtær mi rævæd, væ u rɑ be estehzɑ væ be soxre ɡereftæne pæjɑmbærɑn væ ɑiɑte elɑhi vɑ midɑræd, væ be mærhælei mi resæd ke diɡær hitʃ væʔz væ ændærz væ ænzɑri dær vej moʔæsser nist væ dʒoz tɑziɑne æzɑbe dærdnɑk elɑhie rɑhi bɑqi nemi mɑnæd! sæfæhɑte tɑrixe zendeɡi besjɑri æz jɑqiɑn væ dʒɑniɑn neʃɑn mi dæhæd ke ɑnhɑ dær ɑqɑze kɑr tʃenin næbudænd hæddeæqæl nure zæʔifi æz imɑn dær qælbe ɑnhɑ vodʒud dɑʃte, æmmɑ ertekɑbe ɡonɑhɑne pejdærpeje sæbæb ʃode ke ruz be ruz æz imɑn væ tæqvɑ fɑsele beɡirænd væ særændʒɑm be ɑxærin mærhæle kofr beresænd. in ɑje bɑ hæmɑn bærdɑʃti ke dær bɑlɑ bæjɑn ʃod dær xotbe mæʔrufe hæzræte zejnæb sælɑmollɑhælihɑ ke dær ʃɑm dær moqɑbele jæzid irɑd færmudænd niz ɑmæde æst. berɑketbɑz do berɑketbæste dær vɑqeʔ sæbke zendeɡi jek mæhdi bɑvære vɑqeʔi mibɑjest æz tʃenɑn mæhɑræt « næ ɡoftæni » bærxordɑr bɑʃæd ke hitʃɡɑh be xod edʒɑze nædæhæd dær movɑdʒeh bɑ ɡonɑh ehsɑse tærdid kærde væ vɑred dær mæntæqee mæmnuʔe ʃævæd tʃerɑke in entezɑr væ xɑste hæzrɑte mæʔsumin ælæjheæmælsælɑm æst ke mohebbɑn væ ʃiʔæjɑne xod rɑ hæmvɑre be duri æz ɡonɑh væ mæʔsijæt æmr kærdeænd. emɑm æli ælæjheælsælɑm mifærmɑjæd : « lɑ tæʔmæn ʔælæj næfsekæe sæqiræ mæʔsitene fælæʔælætæʃdidkæ moʔæzebone ʔælæjee berɑketbɑz se berɑketbæste xodæt rɑ æz ʔoqubæt pærɑntezbæste ɡonɑhe kutʃæk dær æmɑne mobin, tʃe bæsɑ ke be xɑtere hæmɑn kejfære bini ». æɡær jek mæhdi bɑvær be tore vɑqeʔi be mæʔnɑje in hædis dær zendeɡi moltæzem bɑʃæd, hitʃɡɑh be xod dʒorʔæte fekr kærdæn be ɡonɑh rɑ nemidæhæd tʃerɑke hær ɑn sɑje æzɑb væ oqube elɑhi rɑ bɑlɑje sære xod moʃɑhede mikonæd. næ ɡoftæn be qejbæt, næ ɡoftæn be riɑ væ zɑhersɑzi, næ ɡoftæn be tænbæli væ sosti dær ʔebɑdæt væ bændeɡi hæqqe tæʔɑli, næ ɡoftæn be kebr væ qorur væ tækæbbor væ ædʒæb,... bɑjæd pɑj sɑbete zendeɡi jek mæhdævi bɑvær bɑʃæd tɑ inke ræfte ræfte sæbke zendeɡi u rænɡ væ bujee zendeɡi emɑm zæmɑni be xod beɡiræd. hærtʃænd hæme dæqdæqe væ tælɑʃe jek montæzere vɑqeʔi mibɑjest in bɑʃæd ke vɑred dær mæntæqe mæmnuʔe elɑhi næʃævæd væ zendeɡi u be ɡonɑh væ tæbɑhi ɑlude næʃævæd, væli bɑ in vodʒud æɡær ensɑn be kutʃæktærin ɡonɑhe ɑlude ʃod mibɑjest be tore dæqiq væ særiʔe æbzɑre tobe væ esteqfɑr rɑ tʃɑʃni zendeɡi xod konæd væ bɑ jek tobee vɑqeʔi væ næsuhe zendeɡi xod rɑ æz ɡonɑh bærɑje hæmiʃe pɑk konæd, tobee vɑqeʔi ke xodɑje motæʔɑl dær xosuse ɑn in tʃenin æmr kærde æst : « jɑ æjjohæɑ ællæzinæ ɑmænovɑ tovbovɑ elæj ælællæhe tævbætæne næsovhɑ berɑketbɑz tʃɑhɑr berɑketbæste ie kæsɑni ke imɑn ɑværdeide besujee xodɑ tobe konid tobe ie xɑles ». dær mænɑbeʔe rævɑi æz emɑm sɑdeqe ælæjheælsælɑm niz dær tæfsire vɑʒe næsuh tʃenin færmudænd : « hu ælzzænbo ællæzi lɑ jæʔudo fih æbdæn » berɑketbɑz pændʒ berɑketbæste ɑn tobe ist ke hærɡez be ɑn ɡonɑhe bɑz næɡærdæd ». dær mænɑbeʔe rævɑi dærbɑreje dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte tobee vɑqeʔi nokɑte tælɑi væ zibɑi næql ʃode æst æz dʒomle revɑjæte ærzeʃmændi ke dʒenɑbe kolini dær kɑfi tʃenin næql mikonæd ke : « moʔɑvije bone væhæb ɡoft ʃenideæm emɑm sɑdeq ælæjheælsælɑm mi færmud : tʃon bænde tobee næsuh konæd, xodɑ u rɑ dust dɑræd væ dær donjɑ væ ɑxeræt bær u pærde puʃi konæd, mæn ɡoftæm : tʃeɡune pærdepuʃi konæd æz u? færmud : hær tʃe æz ɡonɑhɑn ke do fereʃte movækkel bær u bærɑjæʃ neveʃteænd æz jɑdeʃɑn bebæræd væ be æʔzɑje bædænæʃ væhj konæd ke ɡonɑhɑne u rɑ næhɑn dɑrænd væ be hær tikei æz zæmin væhj konæd ke ɑntʃe ɡonɑh be ruje ɑn ʃode rɑ næhɑn kon væ dær henɡɑme molɑqɑte u bɑ xodɑ hitʃ ɡævɑhi bær ɡonɑhɑnæʃ eqɑme næʃævæd ». berɑketbɑz ʃeʃ berɑketbæste setɑre hodʒdʒætoleslɑm æli birɑnvænd ostɑde hoze elmije qomm ælɑmætemosɑviælɑmætemosɑviælɑmætemosɑvi pejneveʃt : berɑketbɑz jekberɑketbæste. sure mobɑræke rævæm, ɑjee dæh. berɑketbɑz doberɑketbæste. tæfsire nemune, dʒim e ʃɑnzdæh, se sisædo hæftɑdotʃɑhɑr. berɑketbɑz seberɑketbæste. næhdʒ olbælɑqe sobhi sɑleh pærɑntezbæste se sædo nævædohæft, dær xotbe sædo tʃehel. berɑketbɑz tʃɑhɑrberɑketbæste. sure mobɑræke tæhrime ɑjee hæʃt. berɑketbɑz pændʒberɑketbæste. ælkɑfi tɑ æleʔslɑmitpærɑntezbæste dʒim e do se tʃɑhɑrsædo siodo, hejedʒimi se. berɑketbɑz ʃeʃberɑketbæste. mohæmædoe bno jæhjæj ʔæn æhmædæ bne mohæmædee bne ʔejsæj ʔæne ælhæsæne bne mæhbovbene ʔæn moʔæɑvejætæe bne væhben qæɑlæe sæmeʔto æbæɑ ʔæbde ælællæhe ejn jæqovlo ezæɑ tæɑbæe ælʔæbdo tævbætæne næsovhæn æhæbbæho ælællæho fæsætæræ ʔælæjhe fej ælddonjæɑ væ ælɑxeræte fæqolto væ kæjfæ jæstoro ʔælæjhe qæɑlæe jonsej mælækæjhee mæɑ kætæbæɑ ʔælæjhe menæe ælzzonovbe væ jovhej elæj dʒævæɑrehehe æktomej ʔælæjhe zonovbæhoe væ jovhej elæj beqæɑʔe ælærze æktomej mæɑ kæɑnæ jæʔmælo ʔælæjke menæe ælzzonovbe fæjælqæj ælællæhæ hejnæ jælqæɑho væ læjsæ ʃæj ʔon jæʃhædo ʔælæjhe beʃæj ʔen menæ ælzzonovbe berɑketbɑz ælkɑfi tɑ æleʔslɑmitpærɑntezbæste dʒim e do se tʃɑhɑrsædo si, he jek berɑketbæste entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، یکی از نکات بسیار مهمی که در حوزه مهدوی پژوهی همواره مورد توجه و دقت محبان و شیعیان راستین خاندان عصمت و طهارت (علیهمالسلام) قرار داشته، مسأله وظایف و مسئولیتهای پیش از ظهور و یا به عبارتی وظایف منتظران واقعی است. هر چند در دروان غیبت امام زمان (عج)، بسیاری از افراد کم و بیش همواره ارادت و دوستی خود را نسبت به آخرین منجی یعنی حضرت اباصالح المهدی ابراز داشتهاند اما با این وجود، همواره این دوستی توأم با ایفای دقیق و کامل وظایف و مسئولیتهای دینی، اجتماعی، فرهنگی، اقتصادی، سیاسی، اخلاقی نبوده است. سؤالی که در این خصوص قابل مطرح شدن است، این است که یک منتظر واقعی دارای چه خصوصیات و ملاکهای اخلاقی است؟ یکی از مهمترین وظایف و مسئولیتهای دینی و اخلاقی مهدوی باوران در عصر غیبت تقویت مهارت بنیادی «نه گفتن» است. اگر سبک زندگی بسیاری از محبان خاندان عصمت و طهارت را مورد ارزیابی و بررسی قرار دهیم متوجه خواهیم شد برخی از دوستان و محبان منجی عالم، در زندگی خود با چالشی جدی و بنیادی مواجهاند؛ چالشی که آثار و تبعات شوم و ویرانگری در زندگی آنها داشته و رفته رفته آنها را از باورهای دینی و اعتقادی باز داشته است.شاید اولین و مهمترین مسألهای که زندگی مهدوی باوران را تهدید میکند، ورود به مناطق ممنوعه و خطرناکی است که روح و روان انسان را تحت تأثیر آثار مخرب خود قرار میدهد و انسان را به خطرناکترین آلزایمر دینی و اخلاقی مبتلا میکند، فراموشی خطرناکی که باری تعالی این چنین از آن پرده برداشته و انسان را از ارتکاب ملاهی و گناهان باز داشته است: «ثُمَّ کَانَ عَاقِبَةَ الَّذِینَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ کَذَّبُوا بِآیَاتِ اللَّهِ وَکَانُوا بِهَا یَسْتَهْزِئُونَ؛[1] سپس سرانجامِ کسانی که اعمال بد مرتکب شدند به جایی رسید که آیات خدا را تکذیب کردند و آن را به مسخره گرفتند.»برداشت و تحلیل مفسران قرآن کریم از این آیه شریف این است که گناه و آلودگى همچون بیمارى خوره به جان انسان مىافتد و روح ایمان را خورده و از بین مىبرد، و کار به جایى مىرسد که سر از تکذیب آیات الهى در مىآورد، و از آن هم فراتر مىرود، و او را به استهزاء و به سخره گرفتن پیامبران و آیات الهى وا میدارد، و به مرحلهاى مى رسد که دیگر هیچ وعظ و اندرز و انذارى در وی مؤثر نیست و جز تازیانه عذاب دردناک الهى راهى باقى نمىماند! صفحات تاریخ زندگى بسیارى از یاغیان و جانیان نشان مىدهد که آنها در آغاز کار چنین نبودند حداقل نور ضعیفى از ایمان در قلب آنها وجود داشته، اما ارتکاب گناهان پىدرپى سبب شده که روز به روز از ایمان و تقوا فاصله بگیرند و سرانجام به آخرین مرحله کفر برسند. این آیه با همان برداشتى که در بالا بیان شد در خطبه معروف حضرت زینب سلاماللهعلیها که در شام در مقابل یزید ایراد فرمودند نیز آمده است.[2]در واقع سبک زندگی یک مهدی باور واقعی میبایست از چنان مهارت «نه گفتنی» برخوردار باشد که هیچگاه به خود اجازه ندهد در مواجه با گناه احساس تردید کرده و وارد در منطقه ممنوعه شود؛ چراکه این انتظار و خواست حضرات معصومین علیهمالسلام است که محبان و شیعیان خود را همواره به دوری از گناه و معصیت امر کردهاند. امام علی علیهالسلام میفرماید: «لا تأمَن عَلَی نَفسِکَ صَغیرَ مَعصیةٍ فَلَعَلَّکَ مُعَذِبٌ عَلَیهِ؛[3] خودت را از (عقوبت) گناه کوچک در امان مبین، چه بسا که به خاطر همان کیفر بینی».اگر یک مهدی باور به طور واقعی به معنای این حدیث در زندگی ملتزم باشد، هیچگاه به خود جرأت فکر کردن به گناه را نمیدهد؛ چراکه هر آن سایه عذاب و عقوب الهی را بالای سر خود مشاهده میکند. نه گفتن به غیبت، نه گفتن به ریا و ظاهرسازی، نه گفتن به تنبلی و سستی در عبادت و بندگی حق تعالی، نه گفتن به کبر و غرور و تکبر و عجب، ... باید پای ثابت زندگی یک مهدوی باور باشد تا اینکه رفته رفته سبک زندگی او رنگ و بوی زندگی امام زمانی به خود بگیرد. هرچند همه دغدغه و تلاش یک منتظر واقعی میبایست این باشد که وارد در منطقه ممنوعه الهی نشود و زندگی او به گناه و تباهی آلوده نشود، ولی با این وجود اگر انسان به کوچکترین گناه آلوده شد میبایست به طور دقیق و سریع ابزار توبه و استغفار را چاشنی زندگی خود کند و با یک توبه واقعی و نصوح زندگی خود را از گناه برای همیشه پاک کند، توبه واقعی که خدای متعال در خصوص آن این چنین امر کرده است: «یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحا؛[4] اى کسانى که ایمان آوردهاید بسوى خدا توبه کنید توبهاى خالص». در منابع روایی از امام صادق علیهالسلام نیز در تفسیر واژه نصوح چنین فرمودند: «هو الذَّنبُ الّذى لا یَعودُ فیه اَبداً»[5] آن توبهاى است که هرگز به آن گناه باز نگردد».در منابع روایی دربارۀ جایگاه و اهمیت توبه واقعی نکات طلایی و زیبایی نقل شده است؛ از جمله روایت ارزشمندی که جناب کلینی در کافی چنین نقل میکند که: «معاویه بن وهب گفت شنیدم امام صادق علیهالسلام مىفرمود: چون بنده توبه نصوح کند، خدا او را دوست دارد و در دنیا و آخرت بر او پرده پوشى کند، من گفتم: چگونه پردهپوشى کند از او؟ فرمود: هر چه از گناهان که دو فرشته موکّل بر او برایش نوشتهاند از یادشان ببرد و به اعضاى بدنش وحى کند که گناهان او را نهان دارند و به هر تیکهاى از زمین وحى کند که آنچه گناه به روى آن شده را نهان کن و در هنگام ملاقات او با خدا هیچ گواهى بر گناهانش اقامه نشود».[6] * حجتالاسلام علی بیرانوند استاد حوزه علمیه قم ================= پینوشت: [1]. سوره مبارکه روم، آیه 10. [2]. تفسیر نمونه، ج16، ص374. [3]. نهج البلاغه(صبحی صالح) ص 197 ، در خطبه 140. [4]. سوره مبارکه تحریم آیه 8. [5]. الکافی (ط - الإسلامیة) ؛ ج2 ؛ ص432، ح3. [6]. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ إِذَا تَابَ الْعَبْدُ تَوْبَةً نَصُوحاً أَحَبَّهُ اللَّهُ فَسَتَرَ عَلَیْهِ فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ فَقُلْتُ وَ کَیْفَ یَسْتُرُ عَلَیْهِ قَالَ یُنْسِی مَلَکَیْهِ مَا کَتَبَا عَلَیْهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَ یُوحِی إِلَى جَوَارِحِهِ اکْتُمِی عَلَیْهِ ذُنُوبَهُ وَ یُوحِی إِلَى بِقَاعِ الْأَرْضِ اکْتُمِی مَا کَانَ یَعْمَلُ عَلَیْکِ مِنَ الذُّنُوبِ فَیَلْقَى اللَّهَ حِینَ یَلْقَاهُ وَ لَیْسَ شَیْءٌ یَشْهَدُ عَلَیْهِ بِشَیْءٍ مِنَ الذُّنُوبِ[الکافی (ط - الإسلامیة)؛ ج2 ؛ ص430، ح1]انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, jeki æz nokɑte besijɑr mohemmi ke dær hoze mæhdævi pæʒuhi hæmvɑre morede tævædʒdʒoh væ deqqæte mohebbɑn væ ʃiʔæjɑne rɑstine xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ælæjheæmælsælɑm pærɑntezbæste qærɑr dɑʃte, mæsʔæle væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje piʃ æz zohur væ jɑ be ebɑræti væzɑjef montæzerɑne vɑqeʔist. hær tʃænd dær dærvɑne qejbæte emɑme zæmɑn ædʒpærɑntezbæste, besjɑri æz æfrɑde kæmobiʃ hæmvɑre erɑdæt væ dusti xod rɑ næsæbte be ɑxærin mondʒi jæʔni hæzræte æbɑsɑlh ælmæhdi ebrɑz dɑʃteænd æmmɑ bɑ in vodʒud, hæmvɑre in dusti toʔæm bɑ ifɑje dæqiq væ kɑmele væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje dini, edʒtemɑʔi, færhænɡi, eqtesɑdi, sjɑsiː, æxlɑqi næbude æst. soʔɑli ke dær in xosus qɑbele mætræh ʃodæn æst, in æst ke jek montæzere vɑqeʔi dɑrɑje tʃe xosusiɑt væ melɑkhɑje æxlɑqist? jeki æz mohemtærin væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje dini væ æxlɑqi mæhdævi bɑværɑn dær æsre qejbæte tæqvijæte mæhɑræte bonjɑdi « næ ɡoftæn » æst. æɡær sæbke zendeɡi besjɑri æz mohebbɑne xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt rɑ morede ærzjɑbi væ bærræsi qærɑr dæhim motevædʒdʒe xɑhim ʃod bærxi æz dustɑn væ mohebbɑne mondʒi ɑlæm, dær zendeɡi xod bɑ tʃɑleʃi dʒeddi væ bonjɑdi movɑdʒehænd tʃɑleʃi ke ɑsɑr væ tæbæʔɑte ʃævæm væ virɑnɡæri dær zendeɡi ɑnhɑ dɑʃte væ ræfte ræfte ɑnhɑ rɑ æz bɑværhɑje dini væ eʔteqɑdi bɑz dɑʃte æst. ʃɑjæd ævvælin væ mohemtærin mæsælei ke zendeɡi mæhdævi bɑværɑn rɑ tæhdid mikonæd, vorud be mænɑteqe mæmnuʔe væ xætærnɑkist ke ruh væ rævɑne ensɑn rɑ tæhte tæʔsire ɑsɑre moxærrebe xod qærɑr midæhæd væ ensɑn rɑ be xætærnɑktærin ɑlzɑjmere dini væ æxlɑqi mobtælɑ mikonæd, færɑmuʃi xætærnɑki ke bɑri tæʔɑli in tʃenin æz ɑn pærde bærdɑʃte væ ensɑn rɑ æz ertekɑbe mælɑhi væ ɡonɑhɑne bɑz dɑʃte æst : « somætæʃdid kæɑnæ ʔæɑqebætæ ælætæʃdidzejnæ æsæɑʔovɑ ælsotæʃdidvæɑ æn kæzætæʃdidbovɑ beɑjæɑte ælælætæʃdidhe vækæɑnovɑ behæɑ jæstæhzeʔovnæ berɑketbɑz jek berɑketbæste sepæs særɑnædʒɑmee kæsɑni ke æʔmɑle bæd mortækeb ʃodænd be dʒɑi resid ke ɑiɑte xodɑ rɑ tækzib kærdænd væ ɑn rɑ be mæsxære ɡereftænd. » bærdɑʃt væ tæhlile mofæsserɑne qorʔɑne kærim æz in ɑjee ʃærif in æst ke ɡonɑh væ ɑludeɡie hæmtʃon bimɑrie xore be dʒɑne ensɑn mi oftæd væ ruhe imɑn rɑ xorde væ æz bejne mi bæræd, væ kɑr be dʒɑi miresæd ke sær æz tækzibe ɑiɑte elɑhi dær mi ɑːværæd, væ æz ɑn hæm færɑtær mi rævæd, væ u rɑ be estehzɑ væ be soxre ɡereftæne pæjɑmbærɑn væ ɑiɑte elɑhi vɑ midɑræd, væ be mærhælei mi resæd ke diɡær hitʃ væʔz væ ændærz væ ænzɑri dær vej moʔæsser nist væ dʒoz tɑziɑne æzɑbe dærdnɑk elɑhie rɑhi bɑqi nemi mɑnæd! sæfæhɑte tɑrixe zendeɡi besjɑri æz jɑqiɑn væ dʒɑniɑn neʃɑn mi dæhæd ke ɑnhɑ dær ɑqɑze kɑr tʃenin næbudænd hæddeæqæl nure zæʔifi æz imɑn dær qælbe ɑnhɑ vodʒud dɑʃte, æmmɑ ertekɑbe ɡonɑhɑne pejdærpeje sæbæb ʃode ke ruz be ruz æz imɑn væ tæqvɑ fɑsele beɡirænd væ særændʒɑm be ɑxærin mærhæle kofr beresænd. in ɑje bɑ hæmɑn bærdɑʃti ke dær bɑlɑ bæjɑn ʃod dær xotbe mæʔrufe hæzræte zejnæb sælɑmollɑhælihɑ ke dær ʃɑm dær moqɑbele jæzid irɑd færmudænd niz ɑmæde æst. berɑketbɑz do berɑketbæste dær vɑqeʔ sæbke zendeɡi jek mæhdi bɑvære vɑqeʔi mibɑjest æz tʃenɑn mæhɑræt « næ ɡoftæni » bærxordɑr bɑʃæd ke hitʃɡɑh be xod edʒɑze nædæhæd dær movɑdʒeh bɑ ɡonɑh ehsɑse tærdid kærde væ vɑred dær mæntæqee mæmnuʔe ʃævæd tʃerɑke in entezɑr væ xɑste hæzrɑte mæʔsumin ælæjheæmælsælɑm æst ke mohebbɑn væ ʃiʔæjɑne xod rɑ hæmvɑre be duri æz ɡonɑh væ mæʔsijæt æmr kærdeænd. emɑm æli ælæjheælsælɑm mifærmɑjæd : « lɑ tæʔmæn ʔælæj næfsekæe sæqiræ mæʔsitene fælæʔælætæʃdidkæ moʔæzebone ʔælæjee berɑketbɑz se berɑketbæste xodæt rɑ æz ʔoqubæt pærɑntezbæste ɡonɑhe kutʃæk dær æmɑne mobin, tʃe bæsɑ ke be xɑtere hæmɑn kejfære bini ». æɡær jek mæhdi bɑvær be tore vɑqeʔi be mæʔnɑje in hædis dær zendeɡi moltæzem bɑʃæd, hitʃɡɑh be xod dʒorʔæte fekr kærdæn be ɡonɑh rɑ nemidæhæd tʃerɑke hær ɑn sɑje æzɑb væ oqube elɑhi rɑ bɑlɑje sære xod moʃɑhede mikonæd. næ ɡoftæn be qejbæt, næ ɡoftæn be riɑ væ zɑhersɑzi, næ ɡoftæn be tænbæli væ sosti dær ʔebɑdæt væ bændeɡi hæqqe tæʔɑli, næ ɡoftæn be kebr væ qorur væ tækæbbor væ ædʒæb,... bɑjæd pɑj sɑbete zendeɡi jek mæhdævi bɑvær bɑʃæd tɑ inke ræfte ræfte sæbke zendeɡi u rænɡ væ bujee zendeɡi emɑm zæmɑni be xod beɡiræd. hærtʃænd hæme dæqdæqe væ tælɑʃe jek montæzere vɑqeʔi mibɑjest in bɑʃæd ke vɑred dær mæntæqe mæmnuʔe elɑhi næʃævæd væ zendeɡi u be ɡonɑh væ tæbɑhi ɑlude næʃævæd, væli bɑ in vodʒud æɡær ensɑn be kutʃæktærin ɡonɑhe ɑlude ʃod mibɑjest be tore dæqiq væ særiʔe æbzɑre tobe væ esteqfɑr rɑ tʃɑʃni zendeɡi xod konæd væ bɑ jek tobee vɑqeʔi væ næsuhe zendeɡi xod rɑ æz ɡonɑh bærɑje hæmiʃe pɑk konæd, tobee vɑqeʔi ke xodɑje motæʔɑl dær xosuse ɑn in tʃenin æmr kærde æst : « jɑ æjjohæɑ ællæzinæ ɑmænovɑ tovbovɑ elæj ælællæhe tævbætæne næsovhɑ berɑketbɑz tʃɑhɑr berɑketbæste ie kæsɑni ke imɑn ɑværdeide besujee xodɑ tobe konid tobe ie xɑles ». dær mænɑbeʔe rævɑi æz emɑm sɑdeqe ælæjheælsælɑm niz dær tæfsire vɑʒe næsuh tʃenin færmudænd : « hu ælzzænbo ællæzi lɑ jæʔudo fih æbdæn » berɑketbɑz pændʒ berɑketbæste ɑn tobe ist ke hærɡez be ɑn ɡonɑhe bɑz næɡærdæd ». dær mænɑbeʔe rævɑi dærbɑreje dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte tobee vɑqeʔi nokɑte tælɑi væ zibɑi næql ʃode æst æz dʒomle revɑjæte ærzeʃmændi ke dʒenɑbe kolini dær kɑfi tʃenin næql mikonæd ke : « moʔɑvije bone væhæb ɡoft ʃenideæm emɑm sɑdeq ælæjheælsælɑm mi færmud : tʃon bænde tobee næsuh konæd, xodɑ u rɑ dust dɑræd væ dær donjɑ væ ɑxeræt bær u pærde puʃi konæd, mæn ɡoftæm : tʃeɡune pærdepuʃi konæd æz u? færmud : hær tʃe æz ɡonɑhɑn ke do fereʃte movækkel bær u bærɑjæʃ neveʃteænd æz jɑdeʃɑn bebæræd væ be æʔzɑje bædænæʃ væhj konæd ke ɡonɑhɑne u rɑ næhɑn dɑrænd væ be hær tikei æz zæmin væhj konæd ke ɑntʃe ɡonɑh be ruje ɑn ʃode rɑ næhɑn kon væ dær henɡɑme molɑqɑte u bɑ xodɑ hitʃ ɡævɑhi bær ɡonɑhɑnæʃ eqɑme næʃævæd ». berɑketbɑz ʃeʃ berɑketbæste setɑre hodʒdʒætoleslɑm æli birɑnvænd ostɑde hoze elmije qomm ælɑmætemosɑviælɑmætemosɑviælɑmætemosɑvi pejneveʃt : berɑketbɑz jekberɑketbæste. sure mobɑræke rævæm, ɑjee dæh. berɑketbɑz doberɑketbæste. tæfsire nemune, dʒim e ʃɑnzdæh, se sisædo hæftɑdotʃɑhɑr. berɑketbɑz seberɑketbæste. næhdʒ olbælɑqe sobhi sɑleh pærɑntezbæste se sædo nævædohæft, dær xotbe sædo tʃehel. berɑketbɑz tʃɑhɑrberɑketbæste. sure mobɑræke tæhrime ɑjee hæʃt. berɑketbɑz pændʒberɑketbæste. ælkɑfi tɑ æleʔslɑmitpærɑntezbæste dʒim e do se tʃɑhɑrsædo siodo, hejedʒimi se. berɑketbɑz ʃeʃberɑketbæste. mohæmædoe bno jæhjæj ʔæn æhmædæ bne mohæmædee bne ʔejsæj ʔæne ælhæsæne bne mæhbovbene ʔæn moʔæɑvejætæe bne væhben qæɑlæe sæmeʔto æbæɑ ʔæbde ælællæhe ejn jæqovlo ezæɑ tæɑbæe ælʔæbdo tævbætæne næsovhæn æhæbbæho ælællæho fæsætæræ ʔælæjhe fej ælddonjæɑ væ ælɑxeræte fæqolto væ kæjfæ jæstoro ʔælæjhe qæɑlæe jonsej mælækæjhee mæɑ kætæbæɑ ʔælæjhe menæe ælzzonovbe væ jovhej elæj dʒævæɑrehehe æktomej ʔælæjhe zonovbæhoe væ jovhej elæj beqæɑʔe ælærze æktomej mæɑ kæɑnæ jæʔmælo ʔælæjke menæe ælzzonovbe fæjælqæj ælællæhæ hejnæ jælqæɑho væ læjsæ ʃæj ʔon jæʃhædo ʔælæjhe beʃæj ʔen menæ ælzzonovbe berɑketbɑz ælkɑfi tɑ æleʔslɑmitpærɑntezbæste dʒim e do se tʃɑhɑrsædo si, he jek berɑketbæste entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، یکی از نکات بسیار مهمی که در حوزه مهدوی پژوهی همواره مورد توجه و دقت محبان و شیعیان راستین خاندان عصمت و طهارت (علیهمالسلام) قرار داشته، مسأله وظایف و مسئولیتهای پیش از ظهور و یا به عبارتی وظایف منتظران واقعی است. هر چند در دروان غیبت امام زمان (عج)، بسیاری از افراد کم و بیش همواره ارادت و دوستی خود را نسبت به آخرین منجی یعنی حضرت اباصالح المهدی ابراز داشتهاند اما با این وجود، همواره این دوستی توأم با ایفای دقیق و کامل وظایف و مسئولیتهای دینی، اجتماعی، فرهنگی، اقتصادی، سیاسی، اخلاقی نبوده است. سؤالی که در این خصوص قابل مطرح شدن است، این است که یک منتظر واقعی دارای چه خصوصیات و ملاکهای اخلاقی است؟ یکی از مهمترین وظایف و مسئولیتهای دینی و اخلاقی مهدوی باوران در عصر غیبت تقویت مهارت بنیادی «نه گفتن» است. اگر سبک زندگی بسیاری از محبان خاندان عصمت و طهارت را مورد ارزیابی و بررسی قرار دهیم متوجه خواهیم شد برخی از دوستان و محبان منجی عالم، در زندگی خود با چالشی جدی و بنیادی مواجهاند؛ چالشی که آثار و تبعات شوم و ویرانگری در زندگی آنها داشته و رفته رفته آنها را از باورهای دینی و اعتقادی باز داشته است.شاید اولین و مهمترین مسألهای که زندگی مهدوی باوران را تهدید میکند، ورود به مناطق ممنوعه و خطرناکی است که روح و روان انسان را تحت تأثیر آثار مخرب خود قرار میدهد و انسان را به خطرناکترین آلزایمر دینی و اخلاقی مبتلا میکند، فراموشی خطرناکی که باری تعالی این چنین از آن پرده برداشته و انسان را از ارتکاب ملاهی و گناهان باز داشته است: «ثُمَّ کَانَ عَاقِبَةَ الَّذِینَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ کَذَّبُوا بِآیَاتِ اللَّهِ وَکَانُوا بِهَا یَسْتَهْزِئُونَ؛[1] سپس سرانجامِ کسانی که اعمال بد مرتکب شدند به جایی رسید که آیات خدا را تکذیب کردند و آن را به مسخره گرفتند.»برداشت و تحلیل مفسران قرآن کریم از این آیه شریف این است که گناه و آلودگى همچون بیمارى خوره به جان انسان مىافتد و روح ایمان را خورده و از بین مىبرد، و کار به جایى مىرسد که سر از تکذیب آیات الهى در مىآورد، و از آن هم فراتر مىرود، و او را به استهزاء و به سخره گرفتن پیامبران و آیات الهى وا میدارد، و به مرحلهاى مى رسد که دیگر هیچ وعظ و اندرز و انذارى در وی مؤثر نیست و جز تازیانه عذاب دردناک الهى راهى باقى نمىماند! صفحات تاریخ زندگى بسیارى از یاغیان و جانیان نشان مىدهد که آنها در آغاز کار چنین نبودند حداقل نور ضعیفى از ایمان در قلب آنها وجود داشته، اما ارتکاب گناهان پىدرپى سبب شده که روز به روز از ایمان و تقوا فاصله بگیرند و سرانجام به آخرین مرحله کفر برسند. این آیه با همان برداشتى که در بالا بیان شد در خطبه معروف حضرت زینب سلاماللهعلیها که در شام در مقابل یزید ایراد فرمودند نیز آمده است.[2]در واقع سبک زندگی یک مهدی باور واقعی میبایست از چنان مهارت «نه گفتنی» برخوردار باشد که هیچگاه به خود اجازه ندهد در مواجه با گناه احساس تردید کرده و وارد در منطقه ممنوعه شود؛ چراکه این انتظار و خواست حضرات معصومین علیهمالسلام است که محبان و شیعیان خود را همواره به دوری از گناه و معصیت امر کردهاند. امام علی علیهالسلام میفرماید: «لا تأمَن عَلَی نَفسِکَ صَغیرَ مَعصیةٍ فَلَعَلَّکَ مُعَذِبٌ عَلَیهِ؛[3] خودت را از (عقوبت) گناه کوچک در امان مبین، چه بسا که به خاطر همان کیفر بینی».اگر یک مهدی باور به طور واقعی به معنای این حدیث در زندگی ملتزم باشد، هیچگاه به خود جرأت فکر کردن به گناه را نمیدهد؛ چراکه هر آن سایه عذاب و عقوب الهی را بالای سر خود مشاهده میکند. نه گفتن به غیبت، نه گفتن به ریا و ظاهرسازی، نه گفتن به تنبلی و سستی در عبادت و بندگی حق تعالی، نه گفتن به کبر و غرور و تکبر و عجب، ... باید پای ثابت زندگی یک مهدوی باور باشد تا اینکه رفته رفته سبک زندگی او رنگ و بوی زندگی امام زمانی به خود بگیرد. هرچند همه دغدغه و تلاش یک منتظر واقعی میبایست این باشد که وارد در منطقه ممنوعه الهی نشود و زندگی او به گناه و تباهی آلوده نشود، ولی با این وجود اگر انسان به کوچکترین گناه آلوده شد میبایست به طور دقیق و سریع ابزار توبه و استغفار را چاشنی زندگی خود کند و با یک توبه واقعی و نصوح زندگی خود را از گناه برای همیشه پاک کند، توبه واقعی که خدای متعال در خصوص آن این چنین امر کرده است: «یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحا؛[4] اى کسانى که ایمان آوردهاید بسوى خدا توبه کنید توبهاى خالص». در منابع روایی از امام صادق علیهالسلام نیز در تفسیر واژه نصوح چنین فرمودند: «هو الذَّنبُ الّذى لا یَعودُ فیه اَبداً»[5] آن توبهاى است که هرگز به آن گناه باز نگردد».در منابع روایی دربارۀ جایگاه و اهمیت توبه واقعی نکات طلایی و زیبایی نقل شده است؛ از جمله روایت ارزشمندی که جناب کلینی در کافی چنین نقل میکند که: «معاویه بن وهب گفت شنیدم امام صادق علیهالسلام مىفرمود: چون بنده توبه نصوح کند، خدا او را دوست دارد و در دنیا و آخرت بر او پرده پوشى کند، من گفتم: چگونه پردهپوشى کند از او؟ فرمود: هر چه از گناهان که دو فرشته موکّل بر او برایش نوشتهاند از یادشان ببرد و به اعضاى بدنش وحى کند که گناهان او را نهان دارند و به هر تیکهاى از زمین وحى کند که آنچه گناه به روى آن شده را نهان کن و در هنگام ملاقات او با خدا هیچ گواهى بر گناهانش اقامه نشود».[6] * حجتالاسلام علی بیرانوند استاد حوزه علمیه قم ================= پینوشت: [1]. سوره مبارکه روم، آیه 10. [2]. تفسیر نمونه، ج16، ص374. [3]. نهج البلاغه(صبحی صالح) ص 197 ، در خطبه 140. [4]. سوره مبارکه تحریم آیه 8. [5]. الکافی (ط - الإسلامیة) ؛ ج2 ؛ ص432، ح3. [6]. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ إِذَا تَابَ الْعَبْدُ تَوْبَةً نَصُوحاً أَحَبَّهُ اللَّهُ فَسَتَرَ عَلَیْهِ فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ فَقُلْتُ وَ کَیْفَ یَسْتُرُ عَلَیْهِ قَالَ یُنْسِی مَلَکَیْهِ مَا کَتَبَا عَلَیْهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَ یُوحِی إِلَى جَوَارِحِهِ اکْتُمِی عَلَیْهِ ذُنُوبَهُ وَ یُوحِی إِلَى بِقَاعِ الْأَرْضِ اکْتُمِی مَا کَانَ یَعْمَلُ عَلَیْکِ مِنَ الذُّنُوبِ فَیَلْقَى اللَّهَ حِینَ یَلْقَاهُ وَ لَیْسَ شَیْءٌ یَشْهَدُ عَلَیْهِ بِشَیْءٍ مِنَ الذُّنُوبِ[الکافی (ط - الإسلامیة)؛ ج2 ؛ ص430، ح1]انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, jeki æz nokɑte besijɑr mohemmi ke dær hoze mæhdævi pæʒuhi hæmvɑre morede tævædʒdʒoh væ deqqæte mohebbɑn væ ʃiʔæjɑne rɑstine xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ælæjheæmælsælɑm pærɑntezbæste qærɑr dɑʃte, mæsʔæle væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje piʃ æz zohur væ jɑ be ebɑræti væzɑjef montæzerɑne vɑqeʔist. hær tʃænd dær dærvɑne qejbæte emɑme zæmɑn ædʒpærɑntezbæste, besjɑri æz æfrɑde kæmobiʃ hæmvɑre erɑdæt væ dusti xod rɑ næsæbte be ɑxærin mondʒi jæʔni hæzræte æbɑsɑlh ælmæhdi ebrɑz dɑʃteænd æmmɑ bɑ in vodʒud, hæmvɑre in dusti toʔæm bɑ ifɑje dæqiq væ kɑmele væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje dini, edʒtemɑʔi, færhænɡi, eqtesɑdi, sjɑsiː, æxlɑqi næbude æst. soʔɑli ke dær in xosus qɑbele mætræh ʃodæn æst, in æst ke jek montæzere vɑqeʔi dɑrɑje tʃe xosusiɑt væ melɑkhɑje æxlɑqist? jeki æz mohemtærin væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje dini væ æxlɑqi mæhdævi bɑværɑn dær æsre qejbæte tæqvijæte mæhɑræte bonjɑdi « næ ɡoftæn » æst. æɡær sæbke zendeɡi besjɑri æz mohebbɑne xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt rɑ morede ærzjɑbi væ bærræsi qærɑr dæhim motevædʒdʒe xɑhim ʃod bærxi æz dustɑn væ mohebbɑne mondʒi ɑlæm, dær zendeɡi xod bɑ tʃɑleʃi dʒeddi væ bonjɑdi movɑdʒehænd tʃɑleʃi ke ɑsɑr væ tæbæʔɑte ʃævæm væ virɑnɡæri dær zendeɡi ɑnhɑ dɑʃte væ ræfte ræfte ɑnhɑ rɑ æz bɑværhɑje dini væ eʔteqɑdi bɑz dɑʃte æst. ʃɑjæd ævvælin væ mohemtærin mæsælei ke zendeɡi mæhdævi bɑværɑn rɑ tæhdid mikonæd, vorud be mænɑteqe mæmnuʔe væ xætærnɑkist ke ruh væ rævɑne ensɑn rɑ tæhte tæʔsire ɑsɑre moxærrebe xod qærɑr midæhæd væ ensɑn rɑ be xætærnɑktærin ɑlzɑjmere dini væ æxlɑqi mobtælɑ mikonæd, færɑmuʃi xætærnɑki ke bɑri tæʔɑli in tʃenin æz ɑn pærde bærdɑʃte væ ensɑn rɑ æz ertekɑbe mælɑhi væ ɡonɑhɑne bɑz dɑʃte æst : « somætæʃdid kæɑnæ ʔæɑqebætæ ælætæʃdidzejnæ æsæɑʔovɑ ælsotæʃdidvæɑ æn kæzætæʃdidbovɑ beɑjæɑte ælælætæʃdidhe vækæɑnovɑ behæɑ jæstæhzeʔovnæ berɑketbɑz jek berɑketbæste sepæs særɑnædʒɑmee kæsɑni ke æʔmɑle bæd mortækeb ʃodænd be dʒɑi resid ke ɑiɑte xodɑ rɑ tækzib kærdænd væ ɑn rɑ be mæsxære ɡereftænd. » bærdɑʃt væ tæhlile mofæsserɑne qorʔɑne kærim æz in ɑjee ʃærif in æst ke ɡonɑh væ ɑludeɡie hæmtʃon bimɑrie xore be dʒɑne ensɑn mi oftæd væ ruhe imɑn rɑ xorde væ æz bejne mi bæræd, væ kɑr be dʒɑi miresæd ke sær æz tækzibe ɑiɑte elɑhi dær mi ɑːværæd, væ æz ɑn hæm færɑtær mi rævæd, væ u rɑ be estehzɑ væ be soxre ɡereftæne pæjɑmbærɑn væ ɑiɑte elɑhi vɑ midɑræd, væ be mærhælei mi resæd ke diɡær hitʃ væʔz væ ændærz væ ænzɑri dær vej moʔæsser nist væ dʒoz tɑziɑne æzɑbe dærdnɑk elɑhie rɑhi bɑqi nemi mɑnæd! sæfæhɑte tɑrixe zendeɡi besjɑri æz jɑqiɑn væ dʒɑniɑn neʃɑn mi dæhæd ke ɑnhɑ dær ɑqɑze kɑr tʃenin næbudænd hæddeæqæl nure zæʔifi æz imɑn dær qælbe ɑnhɑ vodʒud dɑʃte, æmmɑ ertekɑbe ɡonɑhɑne pejdærpeje sæbæb ʃode ke ruz be ruz æz imɑn væ tæqvɑ fɑsele beɡirænd væ særændʒɑm be ɑxærin mærhæle kofr beresænd. in ɑje bɑ hæmɑn bærdɑʃti ke dær bɑlɑ bæjɑn ʃod dær xotbe mæʔrufe hæzræte zejnæb sælɑmollɑhælihɑ ke dær ʃɑm dær moqɑbele jæzid irɑd færmudænd niz ɑmæde æst. berɑketbɑz do berɑketbæste dær vɑqeʔ sæbke zendeɡi jek mæhdi bɑvære vɑqeʔi mibɑjest æz tʃenɑn mæhɑræt « næ ɡoftæni » bærxordɑr bɑʃæd ke hitʃɡɑh be xod edʒɑze nædæhæd dær movɑdʒeh bɑ ɡonɑh ehsɑse tærdid kærde væ vɑred dær mæntæqee mæmnuʔe ʃævæd tʃerɑke in entezɑr væ xɑste hæzrɑte mæʔsumin ælæjheæmælsælɑm æst ke mohebbɑn væ ʃiʔæjɑne xod rɑ hæmvɑre be duri æz ɡonɑh væ mæʔsijæt æmr kærdeænd. emɑm æli ælæjheælsælɑm mifærmɑjæd : « lɑ tæʔmæn ʔælæj næfsekæe sæqiræ mæʔsitene fælæʔælætæʃdidkæ moʔæzebone ʔælæjee berɑketbɑz se berɑketbæste xodæt rɑ æz ʔoqubæt pærɑntezbæste ɡonɑhe kutʃæk dær æmɑne mobin, tʃe bæsɑ ke be xɑtere hæmɑn kejfære bini ». æɡær jek mæhdi bɑvær be tore vɑqeʔi be mæʔnɑje in hædis dær zendeɡi moltæzem bɑʃæd, hitʃɡɑh be xod dʒorʔæte fekr kærdæn be ɡonɑh rɑ nemidæhæd tʃerɑke hær ɑn sɑje æzɑb væ oqube elɑhi rɑ bɑlɑje sære xod moʃɑhede mikonæd. næ ɡoftæn be qejbæt, næ ɡoftæn be riɑ væ zɑhersɑzi, næ ɡoftæn be tænbæli væ sosti dær ʔebɑdæt væ bændeɡi hæqqe tæʔɑli, næ ɡoftæn be kebr væ qorur væ tækæbbor væ ædʒæb,... bɑjæd pɑj sɑbete zendeɡi jek mæhdævi bɑvær bɑʃæd tɑ inke ræfte ræfte sæbke zendeɡi u rænɡ væ bujee zendeɡi emɑm zæmɑni be xod beɡiræd. hærtʃænd hæme dæqdæqe væ tælɑʃe jek montæzere vɑqeʔi mibɑjest in bɑʃæd ke vɑred dær mæntæqe mæmnuʔe elɑhi næʃævæd væ zendeɡi u be ɡonɑh væ tæbɑhi ɑlude næʃævæd, væli bɑ in vodʒud æɡær ensɑn be kutʃæktærin ɡonɑhe ɑlude ʃod mibɑjest be tore dæqiq væ særiʔe æbzɑre tobe væ esteqfɑr rɑ tʃɑʃni zendeɡi xod konæd væ bɑ jek tobee vɑqeʔi væ næsuhe zendeɡi xod rɑ æz ɡonɑh bærɑje hæmiʃe pɑk konæd, tobee vɑqeʔi ke xodɑje motæʔɑl dær xosuse ɑn in tʃenin æmr kærde æst : « jɑ æjjohæɑ ællæzinæ ɑmænovɑ tovbovɑ elæj ælællæhe tævbætæne næsovhɑ berɑketbɑz tʃɑhɑr berɑketbæste ie kæsɑni ke imɑn ɑværdeide besujee xodɑ tobe konid tobe ie xɑles ». dær mænɑbeʔe rævɑi æz emɑm sɑdeqe ælæjheælsælɑm niz dær tæfsire vɑʒe næsuh tʃenin færmudænd : « hu ælzzænbo ællæzi lɑ jæʔudo fih æbdæn » berɑketbɑz pændʒ berɑketbæste ɑn tobe ist ke hærɡez be ɑn ɡonɑhe bɑz næɡærdæd ». dær mænɑbeʔe rævɑi dærbɑreje dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte tobee vɑqeʔi nokɑte tælɑi væ zibɑi næql ʃode æst æz dʒomle revɑjæte ærzeʃmændi ke dʒenɑbe kolini dær kɑfi tʃenin næql mikonæd ke : « moʔɑvije bone væhæb ɡoft ʃenideæm emɑm sɑdeq ælæjheælsælɑm mi færmud : tʃon bænde tobee næsuh konæd, xodɑ u rɑ dust dɑræd væ dær donjɑ væ ɑxeræt bær u pærde puʃi konæd, mæn ɡoftæm : tʃeɡune pærdepuʃi konæd æz u? færmud : hær tʃe æz ɡonɑhɑn ke do fereʃte movækkel bær u bærɑjæʃ neveʃteænd æz jɑdeʃɑn bebæræd væ be æʔzɑje bædænæʃ væhj konæd ke ɡonɑhɑne u rɑ næhɑn dɑrænd væ be hær tikei æz zæmin væhj konæd ke ɑntʃe ɡonɑh be ruje ɑn ʃode rɑ næhɑn kon væ dær henɡɑme molɑqɑte u bɑ xodɑ hitʃ ɡævɑhi bær ɡonɑhɑnæʃ eqɑme næʃævæd ». berɑketbɑz ʃeʃ berɑketbæste setɑre hodʒdʒætoleslɑm æli birɑnvænd ostɑde hoze elmije qomm ælɑmætemosɑviælɑmætemosɑviælɑmætemosɑvi pejneveʃt : berɑketbɑz jekberɑketbæste. sure mobɑræke rævæm, ɑjee dæh. berɑketbɑz doberɑketbæste. tæfsire nemune, dʒim e ʃɑnzdæh, se sisædo hæftɑdotʃɑhɑr. berɑketbɑz seberɑketbæste. næhdʒ olbælɑqe sobhi sɑleh pærɑntezbæste se sædo nævædohæft, dær xotbe sædo tʃehel. berɑketbɑz tʃɑhɑrberɑketbæste. sure mobɑræke tæhrime ɑjee hæʃt. berɑketbɑz pændʒberɑketbæste. ælkɑfi tɑ æleʔslɑmitpærɑntezbæste dʒim e do se tʃɑhɑrsædo siodo, hejedʒimi se. berɑketbɑz ʃeʃberɑketbæste. mohæmædoe bno jæhjæj ʔæn æhmædæ bne mohæmædee bne ʔejsæj ʔæne ælhæsæne bne mæhbovbene ʔæn moʔæɑvejætæe bne væhben qæɑlæe sæmeʔto æbæɑ ʔæbde ælællæhe ejn jæqovlo ezæɑ tæɑbæe ælʔæbdo tævbætæne næsovhæn æhæbbæho ælællæho fæsætæræ ʔælæjhe fej ælddonjæɑ væ ælɑxeræte fæqolto væ kæjfæ jæstoro ʔælæjhe qæɑlæe jonsej mælækæjhee mæɑ kætæbæɑ ʔælæjhe menæe ælzzonovbe væ jovhej elæj dʒævæɑrehehe æktomej ʔælæjhe zonovbæhoe væ jovhej elæj beqæɑʔe ælærze æktomej mæɑ kæɑnæ jæʔmælo ʔælæjke menæe ælzzonovbe fæjælqæj ælællæhæ hejnæ jælqæɑho væ læjsæ ʃæj ʔon jæʃhædo ʔælæjhe beʃæj ʔen menæ ælzzonovbe berɑketbɑz ælkɑfi tɑ æleʔslɑmitpærɑntezbæste dʒim e do se tʃɑhɑrsædo si, he jek berɑketbæste entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، یکی از نکات بسیار مهمی که در حوزه مهدوی پژوهی همواره مورد توجه و دقت محبان و شیعیان راستین خاندان عصمت و طهارت (علیهمالسلام) قرار داشته، مسأله وظایف و مسئولیتهای پیش از ظهور و یا به عبارتی وظایف منتظران واقعی است. هر چند در دروان غیبت امام زمان (عج)، بسیاری از افراد کم و بیش همواره ارادت و دوستی خود را نسبت به آخرین منجی یعنی حضرت اباصالح المهدی ابراز داشتهاند اما با این وجود، همواره این دوستی توأم با ایفای دقیق و کامل وظایف و مسئولیتهای دینی، اجتماعی، فرهنگی، اقتصادی، سیاسی، اخلاقی نبوده است. سؤالی که در این خصوص قابل مطرح شدن است، این است که یک منتظر واقعی دارای چه خصوصیات و ملاکهای اخلاقی است؟ یکی از مهمترین وظایف و مسئولیتهای دینی و اخلاقی مهدوی باوران در عصر غیبت تقویت مهارت بنیادی «نه گفتن» است. اگر سبک زندگی بسیاری از محبان خاندان عصمت و طهارت را مورد ارزیابی و بررسی قرار دهیم متوجه خواهیم شد برخی از دوستان و محبان منجی عالم، در زندگی خود با چالشی جدی و بنیادی مواجهاند؛ چالشی که آثار و تبعات شوم و ویرانگری در زندگی آنها داشته و رفته رفته آنها را از باورهای دینی و اعتقادی باز داشته است.شاید اولین و مهمترین مسألهای که زندگی مهدوی باوران را تهدید میکند، ورود به مناطق ممنوعه و خطرناکی است که روح و روان انسان را تحت تأثیر آثار مخرب خود قرار میدهد و انسان را به خطرناکترین آلزایمر دینی و اخلاقی مبتلا میکند، فراموشی خطرناکی که باری تعالی این چنین از آن پرده برداشته و انسان را از ارتکاب ملاهی و گناهان باز داشته است: «ثُمَّ کَانَ عَاقِبَةَ الَّذِینَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ کَذَّبُوا بِآیَاتِ اللَّهِ وَکَانُوا بِهَا یَسْتَهْزِئُونَ؛[1] سپس سرانجامِ کسانی که اعمال بد مرتکب شدند به جایی رسید که آیات خدا را تکذیب کردند و آن را به مسخره گرفتند.»برداشت و تحلیل مفسران قرآن کریم از این آیه شریف این است که گناه و آلودگى همچون بیمارى خوره به جان انسان مىافتد و روح ایمان را خورده و از بین مىبرد، و کار به جایى مىرسد که سر از تکذیب آیات الهى در مىآورد، و از آن هم فراتر مىرود، و او را به استهزاء و به سخره گرفتن پیامبران و آیات الهى وا میدارد، و به مرحلهاى مى رسد که دیگر هیچ وعظ و اندرز و انذارى در وی مؤثر نیست و جز تازیانه عذاب دردناک الهى راهى باقى نمىماند! صفحات تاریخ زندگى بسیارى از یاغیان و جانیان نشان مىدهد که آنها در آغاز کار چنین نبودند حداقل نور ضعیفى از ایمان در قلب آنها وجود داشته، اما ارتکاب گناهان پىدرپى سبب شده که روز به روز از ایمان و تقوا فاصله بگیرند و سرانجام به آخرین مرحله کفر برسند. این آیه با همان برداشتى که در بالا بیان شد در خطبه معروف حضرت زینب سلاماللهعلیها که در شام در مقابل یزید ایراد فرمودند نیز آمده است.[2]در واقع سبک زندگی یک مهدی باور واقعی میبایست از چنان مهارت «نه گفتنی» برخوردار باشد که هیچگاه به خود اجازه ندهد در مواجه با گناه احساس تردید کرده و وارد در منطقه ممنوعه شود؛ چراکه این انتظار و خواست حضرات معصومین علیهمالسلام است که محبان و شیعیان خود را همواره به دوری از گناه و معصیت امر کردهاند. امام علی علیهالسلام میفرماید: «لا تأمَن عَلَی نَفسِکَ صَغیرَ مَعصیةٍ فَلَعَلَّکَ مُعَذِبٌ عَلَیهِ؛[3] خودت را از (عقوبت) گناه کوچک در امان مبین، چه بسا که به خاطر همان کیفر بینی».اگر یک مهدی باور به طور واقعی به معنای این حدیث در زندگی ملتزم باشد، هیچگاه به خود جرأت فکر کردن به گناه را نمیدهد؛ چراکه هر آن سایه عذاب و عقوب الهی را بالای سر خود مشاهده میکند. نه گفتن به غیبت، نه گفتن به ریا و ظاهرسازی، نه گفتن به تنبلی و سستی در عبادت و بندگی حق تعالی، نه گفتن به کبر و غرور و تکبر و عجب، ... باید پای ثابت زندگی یک مهدوی باور باشد تا اینکه رفته رفته سبک زندگی او رنگ و بوی زندگی امام زمانی به خود بگیرد. هرچند همه دغدغه و تلاش یک منتظر واقعی میبایست این باشد که وارد در منطقه ممنوعه الهی نشود و زندگی او به گناه و تباهی آلوده نشود، ولی با این وجود اگر انسان به کوچکترین گناه آلوده شد میبایست به طور دقیق و سریع ابزار توبه و استغفار را چاشنی زندگی خود کند و با یک توبه واقعی و نصوح زندگی خود را از گناه برای همیشه پاک کند، توبه واقعی که خدای متعال در خصوص آن این چنین امر کرده است: «یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحا؛[4] اى کسانى که ایمان آوردهاید بسوى خدا توبه کنید توبهاى خالص». در منابع روایی از امام صادق علیهالسلام نیز در تفسیر واژه نصوح چنین فرمودند: «هو الذَّنبُ الّذى لا یَعودُ فیه اَبداً»[5] آن توبهاى است که هرگز به آن گناه باز نگردد».در منابع روایی دربارۀ جایگاه و اهمیت توبه واقعی نکات طلایی و زیبایی نقل شده است؛ از جمله روایت ارزشمندی که جناب کلینی در کافی چنین نقل میکند که: «معاویه بن وهب گفت شنیدم امام صادق علیهالسلام مىفرمود: چون بنده توبه نصوح کند، خدا او را دوست دارد و در دنیا و آخرت بر او پرده پوشى کند، من گفتم: چگونه پردهپوشى کند از او؟ فرمود: هر چه از گناهان که دو فرشته موکّل بر او برایش نوشتهاند از یادشان ببرد و به اعضاى بدنش وحى کند که گناهان او را نهان دارند و به هر تیکهاى از زمین وحى کند که آنچه گناه به روى آن شده را نهان کن و در هنگام ملاقات او با خدا هیچ گواهى بر گناهانش اقامه نشود».[6] * حجتالاسلام علی بیرانوند استاد حوزه علمیه قم ================= پینوشت: [1]. سوره مبارکه روم، آیه 10. [2]. تفسیر نمونه، ج16، ص374. [3]. نهج البلاغه(صبحی صالح) ص 197 ، در خطبه 140. [4]. سوره مبارکه تحریم آیه 8. [5]. الکافی (ط - الإسلامیة) ؛ ج2 ؛ ص432، ح3. [6]. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ إِذَا تَابَ الْعَبْدُ تَوْبَةً نَصُوحاً أَحَبَّهُ اللَّهُ فَسَتَرَ عَلَیْهِ فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ فَقُلْتُ وَ کَیْفَ یَسْتُرُ عَلَیْهِ قَالَ یُنْسِی مَلَکَیْهِ مَا کَتَبَا عَلَیْهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَ یُوحِی إِلَى جَوَارِحِهِ اکْتُمِی عَلَیْهِ ذُنُوبَهُ وَ یُوحِی إِلَى بِقَاعِ الْأَرْضِ اکْتُمِی مَا کَانَ یَعْمَلُ عَلَیْکِ مِنَ الذُّنُوبِ فَیَلْقَى اللَّهَ حِینَ یَلْقَاهُ وَ لَیْسَ شَیْءٌ یَشْهَدُ عَلَیْهِ بِشَیْءٍ مِنَ الذُّنُوبِ[الکافی (ط - الإسلامیة)؛ ج2 ؛ ص430، ح1]انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, kɑve æli esmɑʔili dærbɑre ʃærɑjete perspolis dær ɡævɑje hend ɡoft : hædse ʃærɑjete feʔli rɑ mizædim. bæxʃi æz kɑr dær tehrɑn ræqæm xord væ ʃɑjeʔɑti ke bærɑje tim sɑxte ʃod, hɑʃijehɑ æfzɑjeʃ dɑd. ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste ævvælin tæmrine kɑmele perspolis dær zæmin « benɑlim » bærɡozɑr ʃod væ æʔzɑje time færdɑ dær værzeʃɡɑh futurdɑ tæmrin mikonænd. bɑzikonɑn bɑ tæmɑm enerʒi tæmrin kærdænd væ bɑjæd dær næzær beɡirim ke ʃærɑjet dær indʒɑ motæfɑvet æst. hævɑje ɡævɑ ʃærdʒist, æmmɑ tʃizi æz ænɡize bɑzikonɑne kæm nemiʃævæd. vej dær morede tæʔxir dær eʔlɑme nætɑjedʒe teste koronɑ be særxopuʃɑn onvɑn kærd : dustɑn tʃænd dælil bærʃemordænd. hend dær væzʔijæte besijɑr bæde kærunɑi qærɑr ɡerefte væ ʃærɑjete xejli xejli xɑssi dɑræd. ʔɑzmɑjeʃhɑ væ bimɑrestɑnhɑje zjɑdi vodʒud nædɑræd væ besijɑr ʃoluq æst. æknun be hædʒme ʔɑzmɑjeʃhɑi ke æz mærdom miɡereftænd, teste perspolis, ælvæhde væ ælriɑn hæm ezɑfe ʃod væ nætɑjedʒe testhɑ rɑ bɑ tʃehel sɑʔæt tæʔxir dærjɑft kærdim. mɑ rɑ biʃtær ʃɑjeʔɑte tehrɑn ɑzɑr væ esteres dɑd. modire rævɑbete omumi bɑʃɡɑh perspolis ke bɑ bærnɑme « tehrɑne værzeʃi » rɑdijo tehrɑn ɡoftvæɡu mikærd, dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ hotele perspolis hoteli turistist jɑ xejr, tæsrih kærd : ʃæhre ɡævɑ væ hotele mɑ turistist. hotele mɑ væ ælriɑn æz mærdome ɑːddi dʒodɑst væ sɑlone bædænsɑzi moʃɑʔi dɑræd. bɑ ʃærɑjete hɑde hend æz læhɑze koronɑ, turisthɑje zjɑdi dær in keʃvær hozur nædɑrænd. bɑ in hɑle do sɑle piʃ indʒɑ kæsi nemitævɑnest rɑh berævæd væ kɑrmændɑne hotel be jeksevvom kɑheʃ jɑft. hotele xejli sɑket æst væ mɑ dær bæxʃi æz ɑn sɑken hæstim. « resturɑne mɑ extesɑsist væ bætʃtʃehɑ dær ræfto ɑmædhɑje xod niz xejli morɑqeb hæstænd. » æli esmɑʔili zemne bæjɑne in dʒomle ɡoft : ræʔɑjæte porotokolhɑ dær mjɑne bætʃtʃehɑ dʒɑ oftɑde væ bɑzikonɑne do mɑsk mizænænd. dær zæmini tæmrin kærdim ke xejli sɑde bud væ ræxtkæn nædɑʃt. tʃæmæne in værzeʃɡɑh ʃæbih tʃæmæne værzeʃɡɑhhɑje mɑ næbud væ hende biʃtær æz in emkɑnɑt nædɑræd. ʃærɑjet bærɑje do bɑʃɡɑh diɡær hæm jeksɑn æst væ bɑjæd bɑ in væzʔijæte kenɑr biɑim. vej dærbɑre fɑsele hotel bɑ zæmin tæmrine perspolis xɑterneʃɑn kærd : ruze ɡozæʃte dær zæmini tæmrin kærdim ke bistopændʒ dæqiqe bɑ hotel fɑsele dɑʃt. bɑ tælɑʃe ʃækuri, æmiræli hosejni væ pejrovɑni tævɑnestim værzeʃɡɑh diɡæri entexɑb konim ke tæmrinɑt dær ɑndʒɑ bærɡozɑr miʃævæd. tæmrin dær værzeʃɡɑhe qæbli motæfɑvet bud væ kɑdre fæni dærxɑste tæqire zæmɑn væ mækɑne tæmrin rɑ dɑd. mɑ dærxɑst kærdim poroʒektorhɑje værzeʃɡɑhe roʃæn ʃævæd ke ɡoftænd dekorist væ kɑble bærq be ɑn mottæsel nist! ejefsi bærɑje ɡostæreʃe futbɑl, hend rɑ bærɑje mizbɑni entexɑb kærd væ bɑjæd montæzer dær næzær ɡereftæne keʃværhɑje dʒædidi bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، کاوه علی اسماعیلی درباره شرایط پرسپولیس در گوای هند گفت: حدس شرایط فعلی را میزدیم. بخشی از کار در تهران رقم خورد و شایعاتی که برای تیم ساخته شد، حاشیهها افزایش داد. روز گذشته (دوشنبه) اولین تمرین کامل پرسپولیس در زمین «بنالیم» برگزار شد و اعضای تیم فردا در ورزشگاه فوتوردا تمرین میکنند. بازیکنان با تمام انرژی تمرین کردند و باید در نظر بگیریم که شرایط در اینجا متفاوت است. هوای گوا شرجی است، اما چیزی از انگیزه بازیکنان کم نمیشود.وی در مورد تأخیر در اعلام نتایج تست کرونا به سرخپوشان عنوان کرد: دوستان چند دلیل برشمردند. هند در وضعیت بسیار بد کرونایی قرار گرفته و شرایط خیلی خیلی خاصی دارد. آزمایشها و بیمارستانهای زیادی وجود ندارد و بسیار شلوغ است. اکنون به حجم آزمایشهایی که از مردم میگرفتند، تست پرسپولیس، الوحده و الریان هم اضافه شد و نتایج تستها را با 40 ساعت تأخیر دریافت کردیم. ما را بیشتر شایعات تهران آزار و استرس داد.مدیر روابط عمومی باشگاه پرسپولیس که با برنامه «تهران ورزشی» رادیو تهران گفتوگو میکرد، در پاسخ به این پرسش که آیا هتل پرسپولیس هتلی توریستی است یا خیر، تصریح کرد: شهر گوا و هتل ما توریستی است. هتل ما و الریان از مردم عادی جداست و سالن بدنسازی مشاعی دارد. با شرایط حاد هند از لحاظ کرونا، توریستهای زیادی در این کشور حضور ندارند. با این حال دو سال پیش اینجا کسی نمیتوانست راه برود و کارمندان هتل به یکسوم کاهش یافت. هتل خیلی ساکت است و ما در بخشی از آن ساکن هستیم.«رستوران ما اختصاصی است و بچهها در رفت و آمدهای خود نیز خیلی مراقب هستند.» علی اسماعیلی ضمن بیان این جمله گفت: رعایت پروتکلها در میان بچهها جا افتاده و بازیکنان دو ماسک میزنند. در زمینی تمرین کردیم که خیلی ساده بود و رختکن نداشت. چمن این ورزشگاه شبیه چمن ورزشگاههای ما نبود و هند بیشتر از این امکانات ندارد. شرایط برای دو باشگاه دیگر هم یکسان است و باید با این وضعیت کنار بیاییم.وی درباره فاصله هتل با زمین تمرین پرسپولیس خاطرنشان کرد: روز گذشته در زمینی تمرین کردیم که 25 دقیقه با هتل فاصله داشت. با تلاش شکوری، امیرعلی حسینی و پیروانی توانستیم ورزشگاه دیگری انتخاب کنیم که تمرینات در آنجا برگزار میشود. تمرین در ورزشگاه قبلی متفاوت بود و کادر فنی درخواست تغییر زمان و مکان تمرین را داد. ما درخواست کردیم پروژکتورهای ورزشگاه روشن شود که گفتند دکوری است و کابل برق به آن متصل نیست! AFC برای گسترش فوتبال، هند را برای میزبانی انتخاب کرد و باید منتظر در نظر گرفتن کشورهای جدیدی باشیم.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, kɑve æli esmɑʔili dærbɑre ʃærɑjete perspolis dær ɡævɑje hend ɡoft : hædse ʃærɑjete feʔli rɑ mizædim. bæxʃi æz kɑr dær tehrɑn ræqæm xord væ ʃɑjeʔɑti ke bærɑje tim sɑxte ʃod, hɑʃijehɑ æfzɑjeʃ dɑd. ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste ævvælin tæmrine kɑmele perspolis dær zæmin « benɑlim » bærɡozɑr ʃod væ æʔzɑje time færdɑ dær værzeʃɡɑh futurdɑ tæmrin mikonænd. bɑzikonɑn bɑ tæmɑm enerʒi tæmrin kærdænd væ bɑjæd dær næzær beɡirim ke ʃærɑjet dær indʒɑ motæfɑvet æst. hævɑje ɡævɑ ʃærdʒist, æmmɑ tʃizi æz ænɡize bɑzikonɑne kæm nemiʃævæd. vej dær morede tæʔxir dær eʔlɑme nætɑjedʒe teste koronɑ be særxopuʃɑn onvɑn kærd : dustɑn tʃænd dælil bærʃemordænd. hend dær væzʔijæte besijɑr bæde kærunɑi qærɑr ɡerefte væ ʃærɑjete xejli xejli xɑssi dɑræd. ʔɑzmɑjeʃhɑ væ bimɑrestɑnhɑje zjɑdi vodʒud nædɑræd væ besijɑr ʃoluq æst. æknun be hædʒme ʔɑzmɑjeʃhɑi ke æz mærdom miɡereftænd, teste perspolis, ælvæhde væ ælriɑn hæm ezɑfe ʃod væ nætɑjedʒe testhɑ rɑ bɑ tʃehel sɑʔæt tæʔxir dærjɑft kærdim. mɑ rɑ biʃtær ʃɑjeʔɑte tehrɑn ɑzɑr væ esteres dɑd. modire rævɑbete omumi bɑʃɡɑh perspolis ke bɑ bærnɑme « tehrɑne værzeʃi » rɑdijo tehrɑn ɡoftvæɡu mikærd, dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ hotele perspolis hoteli turistist jɑ xejr, tæsrih kærd : ʃæhre ɡævɑ væ hotele mɑ turistist. hotele mɑ væ ælriɑn æz mærdome ɑːddi dʒodɑst væ sɑlone bædænsɑzi moʃɑʔi dɑræd. bɑ ʃærɑjete hɑde hend æz læhɑze koronɑ, turisthɑje zjɑdi dær in keʃvær hozur nædɑrænd. bɑ in hɑle do sɑle piʃ indʒɑ kæsi nemitævɑnest rɑh berævæd væ kɑrmændɑne hotel be jeksevvom kɑheʃ jɑft. hotele xejli sɑket æst væ mɑ dær bæxʃi æz ɑn sɑken hæstim. « resturɑne mɑ extesɑsist væ bætʃtʃehɑ dær ræfto ɑmædhɑje xod niz xejli morɑqeb hæstænd. » æli esmɑʔili zemne bæjɑne in dʒomle ɡoft : ræʔɑjæte porotokolhɑ dær mjɑne bætʃtʃehɑ dʒɑ oftɑde væ bɑzikonɑne do mɑsk mizænænd. dær zæmini tæmrin kærdim ke xejli sɑde bud væ ræxtkæn nædɑʃt. tʃæmæne in værzeʃɡɑh ʃæbih tʃæmæne værzeʃɡɑhhɑje mɑ næbud væ hende biʃtær æz in emkɑnɑt nædɑræd. ʃærɑjet bærɑje do bɑʃɡɑh diɡær hæm jeksɑn æst væ bɑjæd bɑ in væzʔijæte kenɑr biɑim. vej dærbɑre fɑsele hotel bɑ zæmin tæmrine perspolis xɑterneʃɑn kærd : ruze ɡozæʃte dær zæmini tæmrin kærdim ke bistopændʒ dæqiqe bɑ hotel fɑsele dɑʃt. bɑ tælɑʃe ʃækuri, æmiræli hosejni væ pejrovɑni tævɑnestim værzeʃɡɑh diɡæri entexɑb konim ke tæmrinɑt dær ɑndʒɑ bærɡozɑr miʃævæd. tæmrin dær værzeʃɡɑhe qæbli motæfɑvet bud væ kɑdre fæni dærxɑste tæqire zæmɑn væ mækɑne tæmrin rɑ dɑd. mɑ dærxɑst kærdim poroʒektorhɑje værzeʃɡɑhe roʃæn ʃævæd ke ɡoftænd dekorist væ kɑble bærq be ɑn mottæsel nist! ejefsi bærɑje ɡostæreʃe futbɑl, hend rɑ bærɑje mizbɑni entexɑb kærd væ bɑjæd montæzer dær næzær ɡereftæne keʃværhɑje dʒædidi bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، کاوه علی اسماعیلی درباره شرایط پرسپولیس در گوای هند گفت: حدس شرایط فعلی را میزدیم. بخشی از کار در تهران رقم خورد و شایعاتی که برای تیم ساخته شد، حاشیهها افزایش داد. روز گذشته (دوشنبه) اولین تمرین کامل پرسپولیس در زمین «بنالیم» برگزار شد و اعضای تیم فردا در ورزشگاه فوتوردا تمرین میکنند. بازیکنان با تمام انرژی تمرین کردند و باید در نظر بگیریم که شرایط در اینجا متفاوت است. هوای گوا شرجی است، اما چیزی از انگیزه بازیکنان کم نمیشود.وی در مورد تأخیر در اعلام نتایج تست کرونا به سرخپوشان عنوان کرد: دوستان چند دلیل برشمردند. هند در وضعیت بسیار بد کرونایی قرار گرفته و شرایط خیلی خیلی خاصی دارد. آزمایشها و بیمارستانهای زیادی وجود ندارد و بسیار شلوغ است. اکنون به حجم آزمایشهایی که از مردم میگرفتند، تست پرسپولیس، الوحده و الریان هم اضافه شد و نتایج تستها را با 40 ساعت تأخیر دریافت کردیم. ما را بیشتر شایعات تهران آزار و استرس داد.مدیر روابط عمومی باشگاه پرسپولیس که با برنامه «تهران ورزشی» رادیو تهران گفتوگو میکرد، در پاسخ به این پرسش که آیا هتل پرسپولیس هتلی توریستی است یا خیر، تصریح کرد: شهر گوا و هتل ما توریستی است. هتل ما و الریان از مردم عادی جداست و سالن بدنسازی مشاعی دارد. با شرایط حاد هند از لحاظ کرونا، توریستهای زیادی در این کشور حضور ندارند. با این حال دو سال پیش اینجا کسی نمیتوانست راه برود و کارمندان هتل به یکسوم کاهش یافت. هتل خیلی ساکت است و ما در بخشی از آن ساکن هستیم.«رستوران ما اختصاصی است و بچهها در رفت و آمدهای خود نیز خیلی مراقب هستند.» علی اسماعیلی ضمن بیان این جمله گفت: رعایت پروتکلها در میان بچهها جا افتاده و بازیکنان دو ماسک میزنند. در زمینی تمرین کردیم که خیلی ساده بود و رختکن نداشت. چمن این ورزشگاه شبیه چمن ورزشگاههای ما نبود و هند بیشتر از این امکانات ندارد. شرایط برای دو باشگاه دیگر هم یکسان است و باید با این وضعیت کنار بیاییم.وی درباره فاصله هتل با زمین تمرین پرسپولیس خاطرنشان کرد: روز گذشته در زمینی تمرین کردیم که 25 دقیقه با هتل فاصله داشت. با تلاش شکوری، امیرعلی حسینی و پیروانی توانستیم ورزشگاه دیگری انتخاب کنیم که تمرینات در آنجا برگزار میشود. تمرین در ورزشگاه قبلی متفاوت بود و کادر فنی درخواست تغییر زمان و مکان تمرین را داد. ما درخواست کردیم پروژکتورهای ورزشگاه روشن شود که گفتند دکوری است و کابل برق به آن متصل نیست! AFC برای گسترش فوتبال، هند را برای میزبانی انتخاب کرد و باید منتظر در نظر گرفتن کشورهای جدیدی باشیم.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, kɑve æli esmɑʔili dærbɑre ʃærɑjete perspolis dær ɡævɑje hend ɡoft : hædse ʃærɑjete feʔli rɑ mizædim. bæxʃi æz kɑr dær tehrɑn ræqæm xord væ ʃɑjeʔɑti ke bærɑje tim sɑxte ʃod, hɑʃijehɑ æfzɑjeʃ dɑd. ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste ævvælin tæmrine kɑmele perspolis dær zæmin « benɑlim » bærɡozɑr ʃod væ æʔzɑje time færdɑ dær værzeʃɡɑh futurdɑ tæmrin mikonænd. bɑzikonɑn bɑ tæmɑm enerʒi tæmrin kærdænd væ bɑjæd dær næzær beɡirim ke ʃærɑjet dær indʒɑ motæfɑvet æst. hævɑje ɡævɑ ʃærdʒist, æmmɑ tʃizi æz ænɡize bɑzikonɑne kæm nemiʃævæd. vej dær morede tæʔxir dær eʔlɑme nætɑjedʒe teste koronɑ be særxopuʃɑn onvɑn kærd : dustɑn tʃænd dælil bærʃemordænd. hend dær væzʔijæte besijɑr bæde kærunɑi qærɑr ɡerefte væ ʃærɑjete xejli xejli xɑssi dɑræd. ʔɑzmɑjeʃhɑ væ bimɑrestɑnhɑje zjɑdi vodʒud nædɑræd væ besijɑr ʃoluq æst. æknun be hædʒme ʔɑzmɑjeʃhɑi ke æz mærdom miɡereftænd, teste perspolis, ælvæhde væ ælriɑn hæm ezɑfe ʃod væ nætɑjedʒe testhɑ rɑ bɑ tʃehel sɑʔæt tæʔxir dærjɑft kærdim. mɑ rɑ biʃtær ʃɑjeʔɑte tehrɑn ɑzɑr væ esteres dɑd. modire rævɑbete omumi bɑʃɡɑh perspolis ke bɑ bærnɑme « tehrɑne værzeʃi » rɑdijo tehrɑn ɡoftvæɡu mikærd, dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ hotele perspolis hoteli turistist jɑ xejr, tæsrih kærd : ʃæhre ɡævɑ væ hotele mɑ turistist. hotele mɑ væ ælriɑn æz mærdome ɑːddi dʒodɑst væ sɑlone bædænsɑzi moʃɑʔi dɑræd. bɑ ʃærɑjete hɑde hend æz læhɑze koronɑ, turisthɑje zjɑdi dær in keʃvær hozur nædɑrænd. bɑ in hɑle do sɑle piʃ indʒɑ kæsi nemitævɑnest rɑh berævæd væ kɑrmændɑne hotel be jeksevvom kɑheʃ jɑft. hotele xejli sɑket æst væ mɑ dær bæxʃi æz ɑn sɑken hæstim. « resturɑne mɑ extesɑsist væ bætʃtʃehɑ dær ræfto ɑmædhɑje xod niz xejli morɑqeb hæstænd. » æli esmɑʔili zemne bæjɑne in dʒomle ɡoft : ræʔɑjæte porotokolhɑ dær mjɑne bætʃtʃehɑ dʒɑ oftɑde væ bɑzikonɑne do mɑsk mizænænd. dær zæmini tæmrin kærdim ke xejli sɑde bud væ ræxtkæn nædɑʃt. tʃæmæne in værzeʃɡɑh ʃæbih tʃæmæne værzeʃɡɑhhɑje mɑ næbud væ hende biʃtær æz in emkɑnɑt nædɑræd. ʃærɑjet bærɑje do bɑʃɡɑh diɡær hæm jeksɑn æst væ bɑjæd bɑ in væzʔijæte kenɑr biɑim. vej dærbɑre fɑsele hotel bɑ zæmin tæmrine perspolis xɑterneʃɑn kærd : ruze ɡozæʃte dær zæmini tæmrin kærdim ke bistopændʒ dæqiqe bɑ hotel fɑsele dɑʃt. bɑ tælɑʃe ʃækuri, æmiræli hosejni væ pejrovɑni tævɑnestim værzeʃɡɑh diɡæri entexɑb konim ke tæmrinɑt dær ɑndʒɑ bærɡozɑr miʃævæd. tæmrin dær værzeʃɡɑhe qæbli motæfɑvet bud væ kɑdre fæni dærxɑste tæqire zæmɑn væ mækɑne tæmrin rɑ dɑd. mɑ dærxɑst kærdim poroʒektorhɑje værzeʃɡɑhe roʃæn ʃævæd ke ɡoftænd dekorist væ kɑble bærq be ɑn mottæsel nist! ejefsi bærɑje ɡostæreʃe futbɑl, hend rɑ bærɑje mizbɑni entexɑb kærd væ bɑjæd montæzer dær næzær ɡereftæne keʃværhɑje dʒædidi bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، کاوه علی اسماعیلی درباره شرایط پرسپولیس در گوای هند گفت: حدس شرایط فعلی را میزدیم. بخشی از کار در تهران رقم خورد و شایعاتی که برای تیم ساخته شد، حاشیهها افزایش داد. روز گذشته (دوشنبه) اولین تمرین کامل پرسپولیس در زمین «بنالیم» برگزار شد و اعضای تیم فردا در ورزشگاه فوتوردا تمرین میکنند. بازیکنان با تمام انرژی تمرین کردند و باید در نظر بگیریم که شرایط در اینجا متفاوت است. هوای گوا شرجی است، اما چیزی از انگیزه بازیکنان کم نمیشود.وی در مورد تأخیر در اعلام نتایج تست کرونا به سرخپوشان عنوان کرد: دوستان چند دلیل برشمردند. هند در وضعیت بسیار بد کرونایی قرار گرفته و شرایط خیلی خیلی خاصی دارد. آزمایشها و بیمارستانهای زیادی وجود ندارد و بسیار شلوغ است. اکنون به حجم آزمایشهایی که از مردم میگرفتند، تست پرسپولیس، الوحده و الریان هم اضافه شد و نتایج تستها را با 40 ساعت تأخیر دریافت کردیم. ما را بیشتر شایعات تهران آزار و استرس داد.مدیر روابط عمومی باشگاه پرسپولیس که با برنامه «تهران ورزشی» رادیو تهران گفتوگو میکرد، در پاسخ به این پرسش که آیا هتل پرسپولیس هتلی توریستی است یا خیر، تصریح کرد: شهر گوا و هتل ما توریستی است. هتل ما و الریان از مردم عادی جداست و سالن بدنسازی مشاعی دارد. با شرایط حاد هند از لحاظ کرونا، توریستهای زیادی در این کشور حضور ندارند. با این حال دو سال پیش اینجا کسی نمیتوانست راه برود و کارمندان هتل به یکسوم کاهش یافت. هتل خیلی ساکت است و ما در بخشی از آن ساکن هستیم.«رستوران ما اختصاصی است و بچهها در رفت و آمدهای خود نیز خیلی مراقب هستند.» علی اسماعیلی ضمن بیان این جمله گفت: رعایت پروتکلها در میان بچهها جا افتاده و بازیکنان دو ماسک میزنند. در زمینی تمرین کردیم که خیلی ساده بود و رختکن نداشت. چمن این ورزشگاه شبیه چمن ورزشگاههای ما نبود و هند بیشتر از این امکانات ندارد. شرایط برای دو باشگاه دیگر هم یکسان است و باید با این وضعیت کنار بیاییم.وی درباره فاصله هتل با زمین تمرین پرسپولیس خاطرنشان کرد: روز گذشته در زمینی تمرین کردیم که 25 دقیقه با هتل فاصله داشت. با تلاش شکوری، امیرعلی حسینی و پیروانی توانستیم ورزشگاه دیگری انتخاب کنیم که تمرینات در آنجا برگزار میشود. تمرین در ورزشگاه قبلی متفاوت بود و کادر فنی درخواست تغییر زمان و مکان تمرین را داد. ما درخواست کردیم پروژکتورهای ورزشگاه روشن شود که گفتند دکوری است و کابل برق به آن متصل نیست! AFC برای گسترش فوتبال، هند را برای میزبانی انتخاب کرد و باید منتظر در نظر گرفتن کشورهای جدیدی باشیم.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "........................................................ e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. ostɑne kordestɑn bɑ vosʔæti moʔɑdele bistohæʃt hezɑr væ divisto se kilumetre moræbbæʔ dær qesmæte qærbi keʃværemɑn irɑn væ dær mædʒɑvræte mærze ærɑq qærɑr dɑræd. kordestɑn bær æsɑse ɑxærin tæqsimɑte keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑrɑje dæh ʃæhrestɑn æst ke ʃɑmele bɑne, bidʒɑr, dæhɡælɑn, mærivɑn, divɑndære, særvɑbɑd, kɑmjɑrɑn, sæqqez væ qorve bɑ mærkæzijæte sænændædʒ æst. in ostɑne mæntæqe ʔi kuhestɑni væ æz næzære tænævvoʔe eqlimi væ vodʒude ævɑreze tæbiʔi dɑrɑje dʒɑzebe hɑje motenævveʔ væ ærzeʃmændist. sæfær be dʒɑj dʒɑj in ostɑn neʃɑt bæxʃ, hæmrɑh bɑ sæbte xɑterɑte ʃirin dær zehne mosɑferɑn væ noruz, ræstɑxize tæbiʔæt forsæte monɑsebi bærɑje didɑr æz in xætte æst. bærɑje ɑʃnɑi bɑ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑne kordestɑn neɡɑhi dɑrim be ʃæhrestɑne qorve dær hæʃtɑdohæft kilumetri ʃærqe sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn be onvɑne xorʃide ostɑn væ dærvɑze ʃærqi kordestɑn ke mæhæle obure æqlæb mosɑferɑne noruzist. bɑnɡɑhi be ɡozæʃte in ʃæhr mi tævɑn ɡoft, mærkæze hækumæte ɑn rustɑi benɑme qæslɑn dær hæʃt kilumetri mæhæle feʔli qorvee emruzi bude æst. æz jɑdɡɑri hɑje ɑn ruzeɡɑr tævæssote æmɑn ællɑh xɑn vɑli kordestɑn qælʔe, mæsdʒed, hæmmɑm væ bɑq væ biʃee bozorɡi ehdɑs ʃode æst ke emruz niz ɑsɑri æz ɑnhɑ bærdʒɑje mɑnde væ bærɑje mosɑferine in ʃæhr dʒæzzɑbijæti xɑs dɑræd. in ʃæhrestɑn ke dær dæʃte væsiʔi dær ʃomɑle qærbi hæmedɑn væ dær tule dʒɑde sænændædʒ be hæmedɑne vɑqeʔ ʃode æst, ælɑve bær moqeʔijæte viʒe eqtesɑdi æz næzære keʃɑværzi væ mæʔdæn dær mæntæqe, dɑrɑje dʒɑzebe hɑje ziɑdist. \" særɑb \" dæriɑtʃe ʔi kutʃæk æmmɑ mæʃhur dær qorve æst ke mænbæʔe tæʔmin konænde ɑbe ɑʃɑmidæni in ʃæhr niz mæhsub mi ʃævæd væ dær do kilumetri ʃomɑle qorve qærɑr dɑræd ke ʃærɑjete qɑjeqe sævɑri bær ruje ɑn vodʒud dɑræd. rustɑje bɑbɑ ɡærɡær dær hidʒdæh kilumetri dʒonube ʃæhre qorve qærɑr dɑræd væ dær in rustɑ \" tʃeʃme ɑbe mæʔdæni væ emɑmzɑde bɑbɑ ɡærɡær \" æz æmɑkene dʒɑzebe ɡærdeʃɡærist. ɑrɑmɡɑh emɑmzɑde sejjed dʒælɑl æz xɑndɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste mæʃhur be bɑbɑ ɡærɡær dær in rustɑe vɑqeʔ æst. dær kenɑr in mækɑne mæzhæbi tʃeʃme hɑje ɑbe mæʔdæni vodʒud dɑræd ke tʃeʃme hær binænde in rɑ be xod dʒæzb mi konæd væ dʒɑlebe in ke mærdome mæntæqe niz bɑværhɑi bær ʃæfɑ bæxʃi in ɑb dɑrænd. jeki æz ɑreze hɑje tæbiʔi dʒɑleb dær kenɑr in mædʒmuʔe, ɡodɑze ɑtæʃfeʃɑni mæʃhur be \" sænɡe eʒdehɑ \" æst ke zɑheri ʃæbih be hejvɑnɑte æzime ældʒæse mɑ qæbl tɑrix dɑræd. be ɡofte modire ɑmele ʃerkæte toseʔe irɑnɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi ehdɑse mækɑne mæzhæbi væ tæfrihi be onvɑne mærkæze bozorɡe ɡærdeʃɡæri ostɑn dær in rustɑ dær dæste sɑxt æst. rezɑ dærviʃ qɑderi bɑ eʃɑre be ersɑle ɑbe tʃeʃme bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑt be keʃvære itɑliɑ ɡoft : dær suræte tæide ʔɑzmɑjeʃɡɑhi jek modʒtæmeʔe ɑbe dærmɑni dær in mæhæle ehdɑs mi ʃævæd. \" hæmmɑme tɑrixi qæslɑn \" dær rustɑje qæslɑn dær hæʃt kilumetri ʃomɑle qorve mirɑsi didæni mærbut be dore qɑdʒɑr æst ke dɑrɑje qesmæt hɑje moxtælef væ tæzʔinɑte ɑhæke bæri væ kɑʃi kɑrist. æhæmmijæte ɡærdeʃɡæri in hæmmɑm næzdiki in be ʃæhre qorve væ qærɑr ɡereftæne ɑn bær sære rɑh rustɑje bɑbɑ ɡærɡær æst. \" mæntæqe hefɑzæt ʃode bædre væ pæriʃɑn \" æz diɡær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne qorve dær ostɑne kordestɑn æst. kuh bædre væ pæriʃɑn bɑ ertefɑʔe næzdik be se hezɑr væ divist metr æz mohemtærin æmɑkene kuhnæværdi væ dɑmæne pɑi dær kordestɑne mæhsub mi ʃævænd. dær in mækɑne tæbiʔi mi tævɑn puʃeʃ hɑje tæbiʔi motæfɑvet væ hejvɑnɑte kæm jɑb kæʃuru mæntæqe rɑ moʃɑhede kærd. æz diɡær æmɑkene ɡærdeʃɡæri qorve kordestɑn, mi tævɑn be kuh væ emɑmzɑde ʃejdɑ eʃɑre kærd ke dær tʃehelohæʃt kilumetri ʃomɑle qærbi qorvee vɑqeʔ ʃode æst. dær ʃejdɑ ælɑve bær ɑrɑmɡɑh emɑmzɑde ʃejdɑ mæqbære \" sobhɑn verdi xɑne ærdælɑn \" jeki æz særdɑrɑne nɑmi \" nɑder ʃɑh æfʃɑr \" niz qærɑr dɑræd. in mækɑne ziɑræti ælɑve bær dʒɑjɡɑh moqæddæse ɑn mjɑne mærdome mæntæqe, dɑrɑje tæbiʔæti bekorævi særsæbz æst ke dær æjjjɑme bæhɑr væ tɑbestɑn be dælile xonæki hævɑ dɑrɑje dʒæzzɑbijæte viʒe æst. ʃæhrestɑne qorve bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær sædo nævædonoh hezɑr tæn dær ʃærqe kordestɑn, dɑrɑje do qomijæte omde tærk væ kærd æst ke næmɑdi ejni æz qærn hɑ væhdæt væ hæmzisti moslemin bɑ mæzɑhebe ʃiʔe væ senni dær in xætte æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : si tæmɑm",
"text": "\n........................................................سنندج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/87\nداخلی.اجتماعی.گردشگری. استان کردستان با وسعتی معادل 28 هزار و 203 کیلومتر مربع در قسمت غربی\nکشورمان ایران و در مجاورت مرز عراق قرار دارد. کردستان بر اساس آخرین تقسیمات کشور در سال 1386 دارای 10 شهرستان است\nکه شامل بانه، بیجار، دهگلان، مریوان، دیواندره، سروآباد، کامیاران، سقز و\nقروه با مرکزیت سنندج است. این استان منطقه ای کوهستانی و از نظر تنوع اقلیمی و وجود عوارض طبیعی\nدارای جاذبه های متنوع و ارزشمندی است. سفر به جای جای این استان نشاط بخش، همراه با ثبت خاطرات شیرین در ذهن\nمسافران و نوروز، رستاخیز طبیعت فرصت مناسبی برای دیدار از این خطه است. برای آشنایی با جاذبه های گردشگری استان کردستان نگاهی داریم به شهرستان\nقروه در 87 کیلومتری شرق سنندج مرکز استان کردستان به عنوان خورشید استان\nو دروازه شرقی کردستان که محل عبور اغلب مسافران نوروزی است. بانگاهی به گذشته این شهر می توان گفت، مرکز حکومت آن روستایی بنام قصلان\nدر هشت کیلومتری محل فعلی قروه امروزی بوده است. از یادگاری های آن روزگار توسط امان الله خان والی کردستان قلعه، مسجد،\nحمام و باغ و بیشه بزرگی احداث شده است که امروز نیز آثاری از آنها برجای\nمانده و برای مسافرین این شهر جذابیتی خاص دارد. این شهرستان که در دشت وسیعی در شمال غربی همدان و در طول جاده سنندج\nبه همدان واقع شده است، علاوه بر موقعیت ویژه اقتصادی از نظر کشاورزی و\nمعدن در منطقه، دارای جاذبه های زیادی است. \"سراب \" دریاچه ای کوچک اما مشهور در قروه است که منبع تامین کننده آب\nآشامیدنی این شهر نیز محسوب می شود و در دو کیلومتری شمال قروه قرار دارد\nکه شرایط قایق سواری بر روی آن وجود دارد. روستای بابا گرگر در 18 کیلومتری جنوب شهر قروه قرار دارد و در این\nروستا \" چشمه آب معدنی و امامزاده بابا گرگر\" از اماکن جاذب گردشگری است. آرامگاه امامزاده سید جلال از خاندان اهل بیت (ع) مشهور به بابا گرگر در\nاین روستا واقع است. در کنار این مکان مذهبی چشمه های آب معدنی وجود دارد که چشم هر بیننده\nاین را به خود جذب می کند و جالب این که مردم منطقه نیز باورهایی بر شفا\nبخشی این آب دارند. یکی از عارضه های طبیعی جالب در کنار این مجموعه، گدازه آتشفشانی مشهور\nبه \"سنگ اژدها\" است که ظاهری شبیه به حیوانات عظیم الجثه ما قبل تاریخ\nدارد. به گفته مدیر عامل شرکت توسعه ایرانگردی و جهانگردی احداث مکان مذهبی و\nتفریحی به عنوان مرکز بزرگ گردشگری استان در این روستا در دست ساخت است. رضا درویش قادری با اشاره به ارسال آب چشمه برای انجام مطالعات به کشور\nایتالیا گفت: در صورت تایید آزمایشگاهی یک مجتمع آب درمانی در این محل\nاحداث می شود. \" حمام تاریخی قصلان\" در روستای قصلان در هشت کیلومتری شمال قروه میراثی\nدیدنی مربوط به دوره قاجار است که دارای قسمت های مختلف و تزئینات آهک بری\nو کاشی کاری است. اهمیت گردشگری این حمام نزدیکی این به شهر قروه و قرار گرفتن آن بر سر\nراه روستای بابا گرگر است. \" منطقه حفاظت شده بدره و پریشان\" از دیگر مناطق گردشگری شهرستان قروه\nدر استان کردستان است. کوه بدره و پریشان با ارتفاع نزدیک به سه هزار و 200 متر از مهمترین\nاماکن کوهنوردی و دامنه پایی در کردستان محسوب می شوند. در این مکان طبیعی می توان پوشش های طبیعی متفاوت و حیوانات کم یاب کشورو\nمنطقه را مشاهده کرد. از دیگر اماکن گردشگری قروه کردستان، می توان به کوه و امامزاده شیدا\nاشاره کرد که در 48 کیلومتری شمال غربی قروه واقع شده است. در شیدا علاوه بر آرامگاه امامزاده شیدا مقبره \" سبحان وردی خان اردلان\"\nیکی از سرداران نامی \"نادر شاه افشار\" نیز قرار دارد. این مکان زیارتی علاوه بر جایگاه مقدس آن میان مردم منطقه، دارای طبیعتی\nبکرو سرسبز است که در ایام بهار و تابستان به دلیل خنکی هوا دارای جذابیت\nویژه است. شهرستان قروه با جمعیتی بالغ بر 199 هزار تن در شرق کردستان، دارای دو\nقومیت عمده ترک و کرد است که نمادی عینی از قرن ها وحدت و همزیستی مسلمین\nبا مذاهب شیعه و سنی در این خطه است. ک/4\n 7354/610/587\nشماره 248 ساعت 18:30 تمام\n\n\n "
} | ........................................................ e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. ostɑne kordestɑn bɑ vosʔæti moʔɑdele bistohæʃt hezɑr væ divisto se kilumetre moræbbæʔ dær qesmæte qærbi keʃværemɑn irɑn væ dær mædʒɑvræte mærze ærɑq qærɑr dɑræd. kordestɑn bær æsɑse ɑxærin tæqsimɑte keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑrɑje dæh ʃæhrestɑn æst ke ʃɑmele bɑne, bidʒɑr, dæhɡælɑn, mærivɑn, divɑndære, særvɑbɑd, kɑmjɑrɑn, sæqqez væ qorve bɑ mærkæzijæte sænændædʒ æst. in ostɑne mæntæqe ʔi kuhestɑni væ æz næzære tænævvoʔe eqlimi væ vodʒude ævɑreze tæbiʔi dɑrɑje dʒɑzebe hɑje motenævveʔ væ ærzeʃmændist. sæfær be dʒɑj dʒɑj in ostɑn neʃɑt bæxʃ, hæmrɑh bɑ sæbte xɑterɑte ʃirin dær zehne mosɑferɑn væ noruz, ræstɑxize tæbiʔæt forsæte monɑsebi bærɑje didɑr æz in xætte æst. bærɑje ɑʃnɑi bɑ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑne kordestɑn neɡɑhi dɑrim be ʃæhrestɑne qorve dær hæʃtɑdohæft kilumetri ʃærqe sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn be onvɑne xorʃide ostɑn væ dærvɑze ʃærqi kordestɑn ke mæhæle obure æqlæb mosɑferɑne noruzist. bɑnɡɑhi be ɡozæʃte in ʃæhr mi tævɑn ɡoft, mærkæze hækumæte ɑn rustɑi benɑme qæslɑn dær hæʃt kilumetri mæhæle feʔli qorvee emruzi bude æst. æz jɑdɡɑri hɑje ɑn ruzeɡɑr tævæssote æmɑn ællɑh xɑn vɑli kordestɑn qælʔe, mæsdʒed, hæmmɑm væ bɑq væ biʃee bozorɡi ehdɑs ʃode æst ke emruz niz ɑsɑri æz ɑnhɑ bærdʒɑje mɑnde væ bærɑje mosɑferine in ʃæhr dʒæzzɑbijæti xɑs dɑræd. in ʃæhrestɑn ke dær dæʃte væsiʔi dær ʃomɑle qærbi hæmedɑn væ dær tule dʒɑde sænændædʒ be hæmedɑne vɑqeʔ ʃode æst, ælɑve bær moqeʔijæte viʒe eqtesɑdi æz næzære keʃɑværzi væ mæʔdæn dær mæntæqe, dɑrɑje dʒɑzebe hɑje ziɑdist. " særɑb " dæriɑtʃe ʔi kutʃæk æmmɑ mæʃhur dær qorve æst ke mænbæʔe tæʔmin konænde ɑbe ɑʃɑmidæni in ʃæhr niz mæhsub mi ʃævæd væ dær do kilumetri ʃomɑle qorve qærɑr dɑræd ke ʃærɑjete qɑjeqe sævɑri bær ruje ɑn vodʒud dɑræd. rustɑje bɑbɑ ɡærɡær dær hidʒdæh kilumetri dʒonube ʃæhre qorve qærɑr dɑræd væ dær in rustɑ " tʃeʃme ɑbe mæʔdæni væ emɑmzɑde bɑbɑ ɡærɡær " æz æmɑkene dʒɑzebe ɡærdeʃɡærist. ɑrɑmɡɑh emɑmzɑde sejjed dʒælɑl æz xɑndɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste mæʃhur be bɑbɑ ɡærɡær dær in rustɑe vɑqeʔ æst. dær kenɑr in mækɑne mæzhæbi tʃeʃme hɑje ɑbe mæʔdæni vodʒud dɑræd ke tʃeʃme hær binænde in rɑ be xod dʒæzb mi konæd væ dʒɑlebe in ke mærdome mæntæqe niz bɑværhɑi bær ʃæfɑ bæxʃi in ɑb dɑrænd. jeki æz ɑreze hɑje tæbiʔi dʒɑleb dær kenɑr in mædʒmuʔe, ɡodɑze ɑtæʃfeʃɑni mæʃhur be " sænɡe eʒdehɑ " æst ke zɑheri ʃæbih be hejvɑnɑte æzime ældʒæse mɑ qæbl tɑrix dɑræd. be ɡofte modire ɑmele ʃerkæte toseʔe irɑnɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi ehdɑse mækɑne mæzhæbi væ tæfrihi be onvɑne mærkæze bozorɡe ɡærdeʃɡæri ostɑn dær in rustɑ dær dæste sɑxt æst. rezɑ dærviʃ qɑderi bɑ eʃɑre be ersɑle ɑbe tʃeʃme bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑt be keʃvære itɑliɑ ɡoft : dær suræte tæide ʔɑzmɑjeʃɡɑhi jek modʒtæmeʔe ɑbe dærmɑni dær in mæhæle ehdɑs mi ʃævæd. " hæmmɑme tɑrixi qæslɑn " dær rustɑje qæslɑn dær hæʃt kilumetri ʃomɑle qorve mirɑsi didæni mærbut be dore qɑdʒɑr æst ke dɑrɑje qesmæt hɑje moxtælef væ tæzʔinɑte ɑhæke bæri væ kɑʃi kɑrist. æhæmmijæte ɡærdeʃɡæri in hæmmɑm næzdiki in be ʃæhre qorve væ qærɑr ɡereftæne ɑn bær sære rɑh rustɑje bɑbɑ ɡærɡær æst. " mæntæqe hefɑzæt ʃode bædre væ pæriʃɑn " æz diɡær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne qorve dær ostɑne kordestɑn æst. kuh bædre væ pæriʃɑn bɑ ertefɑʔe næzdik be se hezɑr væ divist metr æz mohemtærin æmɑkene kuhnæværdi væ dɑmæne pɑi dær kordestɑne mæhsub mi ʃævænd. dær in mækɑne tæbiʔi mi tævɑn puʃeʃ hɑje tæbiʔi motæfɑvet væ hejvɑnɑte kæm jɑb kæʃuru mæntæqe rɑ moʃɑhede kærd. æz diɡær æmɑkene ɡærdeʃɡæri qorve kordestɑn, mi tævɑn be kuh væ emɑmzɑde ʃejdɑ eʃɑre kærd ke dær tʃehelohæʃt kilumetri ʃomɑle qærbi qorvee vɑqeʔ ʃode æst. dær ʃejdɑ ælɑve bær ɑrɑmɡɑh emɑmzɑde ʃejdɑ mæqbære " sobhɑn verdi xɑne ærdælɑn " jeki æz særdɑrɑne nɑmi " nɑder ʃɑh æfʃɑr " niz qærɑr dɑræd. in mækɑne ziɑræti ælɑve bær dʒɑjɡɑh moqæddæse ɑn mjɑne mærdome mæntæqe, dɑrɑje tæbiʔæti bekorævi særsæbz æst ke dær æjjjɑme bæhɑr væ tɑbestɑn be dælile xonæki hævɑ dɑrɑje dʒæzzɑbijæte viʒe æst. ʃæhrestɑne qorve bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær sædo nævædonoh hezɑr tæn dær ʃærqe kordestɑn, dɑrɑje do qomijæte omde tærk væ kærd æst ke næmɑdi ejni æz qærn hɑ væhdæt væ hæmzisti moslemin bɑ mæzɑhebe ʃiʔe væ senni dær in xætte æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : si tæmɑm |
........................................................سنندج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/87
داخلی.اجتماعی.گردشگری. استان کردستان با وسعتی معادل 28 هزار و 203 کیلومتر مربع در قسمت غربی
کشورمان ایران و در مجاورت مرز عراق قرار دارد. کردستان بر اساس آخرین تقسیمات کشور در سال 1386 دارای 10 شهرستان است
که شامل بانه، بیجار، دهگلان، مریوان، دیواندره، سروآباد، کامیاران، سقز و
قروه با مرکزیت سنندج است. این استان منطقه ای کوهستانی و از نظر تنوع اقلیمی و وجود عوارض طبیعی
دارای جاذبه های متنوع و ارزشمندی است. سفر به جای جای این استان نشاط بخش، همراه با ثبت خاطرات شیرین در ذهن
مسافران و نوروز، رستاخیز طبیعت فرصت مناسبی برای دیدار از این خطه است. برای آشنایی با جاذبه های گردشگری استان کردستان نگاهی داریم به شهرستان
قروه در 87 کیلومتری شرق سنندج مرکز استان کردستان به عنوان خورشید استان
و دروازه شرقی کردستان که محل عبور اغلب مسافران نوروزی است. بانگاهی به گذشته این شهر می توان گفت، مرکز حکومت آن روستایی بنام قصلان
در هشت کیلومتری محل فعلی قروه امروزی بوده است. از یادگاری های آن روزگار توسط امان الله خان والی کردستان قلعه، مسجد،
حمام و باغ و بیشه بزرگی احداث شده است که امروز نیز آثاری از آنها برجای
مانده و برای مسافرین این شهر جذابیتی خاص دارد. این شهرستان که در دشت وسیعی در شمال غربی همدان و در طول جاده سنندج
به همدان واقع شده است، علاوه بر موقعیت ویژه اقتصادی از نظر کشاورزی و
معدن در منطقه، دارای جاذبه های زیادی است. "سراب " دریاچه ای کوچک اما مشهور در قروه است که منبع تامین کننده آب
آشامیدنی این شهر نیز محسوب می شود و در دو کیلومتری شمال قروه قرار دارد
که شرایط قایق سواری بر روی آن وجود دارد. روستای بابا گرگر در 18 کیلومتری جنوب شهر قروه قرار دارد و در این
روستا " چشمه آب معدنی و امامزاده بابا گرگر" از اماکن جاذب گردشگری است. آرامگاه امامزاده سید جلال از خاندان اهل بیت (ع) مشهور به بابا گرگر در
این روستا واقع است. در کنار این مکان مذهبی چشمه های آب معدنی وجود دارد که چشم هر بیننده
این را به خود جذب می کند و جالب این که مردم منطقه نیز باورهایی بر شفا
بخشی این آب دارند. یکی از عارضه های طبیعی جالب در کنار این مجموعه، گدازه آتشفشانی مشهور
به "سنگ اژدها" است که ظاهری شبیه به حیوانات عظیم الجثه ما قبل تاریخ
دارد. به گفته مدیر عامل شرکت توسعه ایرانگردی و جهانگردی احداث مکان مذهبی و
تفریحی به عنوان مرکز بزرگ گردشگری استان در این روستا در دست ساخت است. رضا درویش قادری با اشاره به ارسال آب چشمه برای انجام مطالعات به کشور
ایتالیا گفت: در صورت تایید آزمایشگاهی یک مجتمع آب درمانی در این محل
احداث می شود. " حمام تاریخی قصلان" در روستای قصلان در هشت کیلومتری شمال قروه میراثی
دیدنی مربوط به دوره قاجار است که دارای قسمت های مختلف و تزئینات آهک بری
و کاشی کاری است. اهمیت گردشگری این حمام نزدیکی این به شهر قروه و قرار گرفتن آن بر سر
راه روستای بابا گرگر است. " منطقه حفاظت شده بدره و پریشان" از دیگر مناطق گردشگری شهرستان قروه
در استان کردستان است. کوه بدره و پریشان با ارتفاع نزدیک به سه هزار و 200 متر از مهمترین
اماکن کوهنوردی و دامنه پایی در کردستان محسوب می شوند. در این مکان طبیعی می توان پوشش های طبیعی متفاوت و حیوانات کم یاب کشورو
منطقه را مشاهده کرد. از دیگر اماکن گردشگری قروه کردستان، می توان به کوه و امامزاده شیدا
اشاره کرد که در 48 کیلومتری شمال غربی قروه واقع شده است. در شیدا علاوه بر آرامگاه امامزاده شیدا مقبره " سبحان وردی خان اردلان"
یکی از سرداران نامی "نادر شاه افشار" نیز قرار دارد. این مکان زیارتی علاوه بر جایگاه مقدس آن میان مردم منطقه، دارای طبیعتی
بکرو سرسبز است که در ایام بهار و تابستان به دلیل خنکی هوا دارای جذابیت
ویژه است. شهرستان قروه با جمعیتی بالغ بر 199 هزار تن در شرق کردستان، دارای دو
قومیت عمده ترک و کرد است که نمادی عینی از قرن ها وحدت و همزیستی مسلمین
با مذاهب شیعه و سنی در این خطه است. ک/4
7354/610/587
شماره 248 ساعت 18:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ........................................................ e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. ostɑne kordestɑn bɑ vosʔæti moʔɑdele bistohæʃt hezɑr væ divisto se kilumetre moræbbæʔ dær qesmæte qærbi keʃværemɑn irɑn væ dær mædʒɑvræte mærze ærɑq qærɑr dɑræd. kordestɑn bær æsɑse ɑxærin tæqsimɑte keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑrɑje dæh ʃæhrestɑn æst ke ʃɑmele bɑne, bidʒɑr, dæhɡælɑn, mærivɑn, divɑndære, særvɑbɑd, kɑmjɑrɑn, sæqqez væ qorve bɑ mærkæzijæte sænændædʒ æst. in ostɑne mæntæqe ʔi kuhestɑni væ æz næzære tænævvoʔe eqlimi væ vodʒude ævɑreze tæbiʔi dɑrɑje dʒɑzebe hɑje motenævveʔ væ ærzeʃmændist. sæfær be dʒɑj dʒɑj in ostɑn neʃɑt bæxʃ, hæmrɑh bɑ sæbte xɑterɑte ʃirin dær zehne mosɑferɑn væ noruz, ræstɑxize tæbiʔæt forsæte monɑsebi bærɑje didɑr æz in xætte æst. bærɑje ɑʃnɑi bɑ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑne kordestɑn neɡɑhi dɑrim be ʃæhrestɑne qorve dær hæʃtɑdohæft kilumetri ʃærqe sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn be onvɑne xorʃide ostɑn væ dærvɑze ʃærqi kordestɑn ke mæhæle obure æqlæb mosɑferɑne noruzist. bɑnɡɑhi be ɡozæʃte in ʃæhr mi tævɑn ɡoft, mærkæze hækumæte ɑn rustɑi benɑme qæslɑn dær hæʃt kilumetri mæhæle feʔli qorvee emruzi bude æst. æz jɑdɡɑri hɑje ɑn ruzeɡɑr tævæssote æmɑn ællɑh xɑn vɑli kordestɑn qælʔe, mæsdʒed, hæmmɑm væ bɑq væ biʃee bozorɡi ehdɑs ʃode æst ke emruz niz ɑsɑri æz ɑnhɑ bærdʒɑje mɑnde væ bærɑje mosɑferine in ʃæhr dʒæzzɑbijæti xɑs dɑræd. in ʃæhrestɑn ke dær dæʃte væsiʔi dær ʃomɑle qærbi hæmedɑn væ dær tule dʒɑde sænændædʒ be hæmedɑne vɑqeʔ ʃode æst, ælɑve bær moqeʔijæte viʒe eqtesɑdi æz næzære keʃɑværzi væ mæʔdæn dær mæntæqe, dɑrɑje dʒɑzebe hɑje ziɑdist. \" særɑb \" dæriɑtʃe ʔi kutʃæk æmmɑ mæʃhur dær qorve æst ke mænbæʔe tæʔmin konænde ɑbe ɑʃɑmidæni in ʃæhr niz mæhsub mi ʃævæd væ dær do kilumetri ʃomɑle qorve qærɑr dɑræd ke ʃærɑjete qɑjeqe sævɑri bær ruje ɑn vodʒud dɑræd. rustɑje bɑbɑ ɡærɡær dær hidʒdæh kilumetri dʒonube ʃæhre qorve qærɑr dɑræd væ dær in rustɑ \" tʃeʃme ɑbe mæʔdæni væ emɑmzɑde bɑbɑ ɡærɡær \" æz æmɑkene dʒɑzebe ɡærdeʃɡærist. ɑrɑmɡɑh emɑmzɑde sejjed dʒælɑl æz xɑndɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste mæʃhur be bɑbɑ ɡærɡær dær in rustɑe vɑqeʔ æst. dær kenɑr in mækɑne mæzhæbi tʃeʃme hɑje ɑbe mæʔdæni vodʒud dɑræd ke tʃeʃme hær binænde in rɑ be xod dʒæzb mi konæd væ dʒɑlebe in ke mærdome mæntæqe niz bɑværhɑi bær ʃæfɑ bæxʃi in ɑb dɑrænd. jeki æz ɑreze hɑje tæbiʔi dʒɑleb dær kenɑr in mædʒmuʔe, ɡodɑze ɑtæʃfeʃɑni mæʃhur be \" sænɡe eʒdehɑ \" æst ke zɑheri ʃæbih be hejvɑnɑte æzime ældʒæse mɑ qæbl tɑrix dɑræd. be ɡofte modire ɑmele ʃerkæte toseʔe irɑnɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi ehdɑse mækɑne mæzhæbi væ tæfrihi be onvɑne mærkæze bozorɡe ɡærdeʃɡæri ostɑn dær in rustɑ dær dæste sɑxt æst. rezɑ dærviʃ qɑderi bɑ eʃɑre be ersɑle ɑbe tʃeʃme bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑt be keʃvære itɑliɑ ɡoft : dær suræte tæide ʔɑzmɑjeʃɡɑhi jek modʒtæmeʔe ɑbe dærmɑni dær in mæhæle ehdɑs mi ʃævæd. \" hæmmɑme tɑrixi qæslɑn \" dær rustɑje qæslɑn dær hæʃt kilumetri ʃomɑle qorve mirɑsi didæni mærbut be dore qɑdʒɑr æst ke dɑrɑje qesmæt hɑje moxtælef væ tæzʔinɑte ɑhæke bæri væ kɑʃi kɑrist. æhæmmijæte ɡærdeʃɡæri in hæmmɑm næzdiki in be ʃæhre qorve væ qærɑr ɡereftæne ɑn bær sære rɑh rustɑje bɑbɑ ɡærɡær æst. \" mæntæqe hefɑzæt ʃode bædre væ pæriʃɑn \" æz diɡær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne qorve dær ostɑne kordestɑn æst. kuh bædre væ pæriʃɑn bɑ ertefɑʔe næzdik be se hezɑr væ divist metr æz mohemtærin æmɑkene kuhnæværdi væ dɑmæne pɑi dær kordestɑne mæhsub mi ʃævænd. dær in mækɑne tæbiʔi mi tævɑn puʃeʃ hɑje tæbiʔi motæfɑvet væ hejvɑnɑte kæm jɑb kæʃuru mæntæqe rɑ moʃɑhede kærd. æz diɡær æmɑkene ɡærdeʃɡæri qorve kordestɑn, mi tævɑn be kuh væ emɑmzɑde ʃejdɑ eʃɑre kærd ke dær tʃehelohæʃt kilumetri ʃomɑle qærbi qorvee vɑqeʔ ʃode æst. dær ʃejdɑ ælɑve bær ɑrɑmɡɑh emɑmzɑde ʃejdɑ mæqbære \" sobhɑn verdi xɑne ærdælɑn \" jeki æz særdɑrɑne nɑmi \" nɑder ʃɑh æfʃɑr \" niz qærɑr dɑræd. in mækɑne ziɑræti ælɑve bær dʒɑjɡɑh moqæddæse ɑn mjɑne mærdome mæntæqe, dɑrɑje tæbiʔæti bekorævi særsæbz æst ke dær æjjjɑme bæhɑr væ tɑbestɑn be dælile xonæki hævɑ dɑrɑje dʒæzzɑbijæte viʒe æst. ʃæhrestɑne qorve bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær sædo nævædonoh hezɑr tæn dær ʃærqe kordestɑn, dɑrɑje do qomijæte omde tærk væ kærd æst ke næmɑdi ejni æz qærn hɑ væhdæt væ hæmzisti moslemin bɑ mæzɑhebe ʃiʔe væ senni dær in xætte æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n........................................................سنندج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/87\nداخلی.اجتماعی.گردشگری. استان کردستان با وسعتی معادل 28 هزار و 203 کیلومتر مربع در قسمت غربی\nکشورمان ایران و در مجاورت مرز عراق قرار دارد. کردستان بر اساس آخرین تقسیمات کشور در سال 1386 دارای 10 شهرستان است\nکه شامل بانه، بیجار، دهگلان، مریوان، دیواندره، سروآباد، کامیاران، سقز و\nقروه با مرکزیت سنندج است. این استان منطقه ای کوهستانی و از نظر تنوع اقلیمی و وجود عوارض طبیعی\nدارای جاذبه های متنوع و ارزشمندی است. سفر به جای جای این استان نشاط بخش، همراه با ثبت خاطرات شیرین در ذهن\nمسافران و نوروز، رستاخیز طبیعت فرصت مناسبی برای دیدار از این خطه است. برای آشنایی با جاذبه های گردشگری استان کردستان نگاهی داریم به شهرستان\nقروه در 87 کیلومتری شرق سنندج مرکز استان کردستان به عنوان خورشید استان\nو دروازه شرقی کردستان که محل عبور اغلب مسافران نوروزی است. بانگاهی به گذشته این شهر می توان گفت، مرکز حکومت آن روستایی بنام قصلان\nدر هشت کیلومتری محل فعلی قروه امروزی بوده است. از یادگاری های آن روزگار توسط امان الله خان والی کردستان قلعه، مسجد،\nحمام و باغ و بیشه بزرگی احداث شده است که امروز نیز آثاری از آنها برجای\nمانده و برای مسافرین این شهر جذابیتی خاص دارد. این شهرستان که در دشت وسیعی در شمال غربی همدان و در طول جاده سنندج\nبه همدان واقع شده است، علاوه بر موقعیت ویژه اقتصادی از نظر کشاورزی و\nمعدن در منطقه، دارای جاذبه های زیادی است. \"سراب \" دریاچه ای کوچک اما مشهور در قروه است که منبع تامین کننده آب\nآشامیدنی این شهر نیز محسوب می شود و در دو کیلومتری شمال قروه قرار دارد\nکه شرایط قایق سواری بر روی آن وجود دارد. روستای بابا گرگر در 18 کیلومتری جنوب شهر قروه قرار دارد و در این\nروستا \" چشمه آب معدنی و امامزاده بابا گرگر\" از اماکن جاذب گردشگری است. آرامگاه امامزاده سید جلال از خاندان اهل بیت (ع) مشهور به بابا گرگر در\nاین روستا واقع است. در کنار این مکان مذهبی چشمه های آب معدنی وجود دارد که چشم هر بیننده\nاین را به خود جذب می کند و جالب این که مردم منطقه نیز باورهایی بر شفا\nبخشی این آب دارند. یکی از عارضه های طبیعی جالب در کنار این مجموعه، گدازه آتشفشانی مشهور\nبه \"سنگ اژدها\" است که ظاهری شبیه به حیوانات عظیم الجثه ما قبل تاریخ\nدارد. به گفته مدیر عامل شرکت توسعه ایرانگردی و جهانگردی احداث مکان مذهبی و\nتفریحی به عنوان مرکز بزرگ گردشگری استان در این روستا در دست ساخت است. رضا درویش قادری با اشاره به ارسال آب چشمه برای انجام مطالعات به کشور\nایتالیا گفت: در صورت تایید آزمایشگاهی یک مجتمع آب درمانی در این محل\nاحداث می شود. \" حمام تاریخی قصلان\" در روستای قصلان در هشت کیلومتری شمال قروه میراثی\nدیدنی مربوط به دوره قاجار است که دارای قسمت های مختلف و تزئینات آهک بری\nو کاشی کاری است. اهمیت گردشگری این حمام نزدیکی این به شهر قروه و قرار گرفتن آن بر سر\nراه روستای بابا گرگر است. \" منطقه حفاظت شده بدره و پریشان\" از دیگر مناطق گردشگری شهرستان قروه\nدر استان کردستان است. کوه بدره و پریشان با ارتفاع نزدیک به سه هزار و 200 متر از مهمترین\nاماکن کوهنوردی و دامنه پایی در کردستان محسوب می شوند. در این مکان طبیعی می توان پوشش های طبیعی متفاوت و حیوانات کم یاب کشورو\nمنطقه را مشاهده کرد. از دیگر اماکن گردشگری قروه کردستان، می توان به کوه و امامزاده شیدا\nاشاره کرد که در 48 کیلومتری شمال غربی قروه واقع شده است. در شیدا علاوه بر آرامگاه امامزاده شیدا مقبره \" سبحان وردی خان اردلان\"\nیکی از سرداران نامی \"نادر شاه افشار\" نیز قرار دارد. این مکان زیارتی علاوه بر جایگاه مقدس آن میان مردم منطقه، دارای طبیعتی\nبکرو سرسبز است که در ایام بهار و تابستان به دلیل خنکی هوا دارای جذابیت\nویژه است. شهرستان قروه با جمعیتی بالغ بر 199 هزار تن در شرق کردستان، دارای دو\nقومیت عمده ترک و کرد است که نمادی عینی از قرن ها وحدت و همزیستی مسلمین\nبا مذاهب شیعه و سنی در این خطه است. ک/4\n 7354/610/587\nشماره 248 ساعت 18:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qom moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn ɡoft : be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ bɑ xedmæte dʒæhɑdi dær vezɑræte niru dær hɑle hɑzer ʃeʃsæd sæde kutʃæk væ bozorɡ dær keʃvær ehdɑs ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom, hæmɑjeʃe tædʒlil æz isɑrɡærɑne sænʔæte ɑb væ bærqe ostɑne qom bɑ hozure moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn væ hæmtʃenin moʃɑverine omure isɑrɡærɑne ʃerkæthɑje ɑbfɑje keʃvær væ tævɑnir væ moʃɑvere omure isɑrɡærɑn ostɑndɑre qom dær tɑlɑre ɑbe ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qome bærɡozɑr ʃod. moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn dær in hæmɑjeʃ bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje ɡerɑnqædre enqelɑbe eslɑmi be viʒe ʃohædɑje sænʔæte ɑb væ bærqe keʃvær dær soxænɑni ezhɑr dɑʃt : emruz bɑjæd jɑd væ xɑtere isɑrɡærhɑje, dʒɑnbɑzihɑ væ reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑne enqelɑbe eslɑmi hefz konim væ bɑ zerɑfæt væ derɑjæt be næsle dʒævɑn montæqel konim. vej bɑ eʃɑre be inke tæmɑm donjɑ æz reʒime bæʔse ærɑq dær tædʒɑvoz be xɑke irɑn hemɑjæt kærd, ɡoft : dʒævɑnɑne irɑne eslɑmi bɑ hæʃt sɑl bɑ reʃɑdæt dær in dʒænɡe nɑbærɑbær moqɑbele doʃmæn tɑ dændɑne mosællæh istɑdænd væ edʒɑze nædɑdænd jek vædʒæb æz xɑke irɑn be tɑrɑdʒ berævæd. sejjed jæʔqube mohæmmædmorɑdi bɑ bæjɑne inke doʃmæn bɑ zæʔif dʒelve dɑdæne kɑrnɑme nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn be donbɑle mæʔjus kærdænd mærdom æst, ɡoft : hæmɑnɡune ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ tæʔkid kærdeænd kɑrhɑje bozorɡi ke be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ bɑ tæfækkore isɑrɡæri væ ruhihe dʒæhɑdi dær keʃvære ʃeklɡerefte væ tædɑvom dɑʃte, bɑjæd bærɑje mærdom tæʃrih ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrkonɑne vezɑræte niru niz hæm dær dʒebhe defɑʔ æz keʃvær væ hæm dær dʒebhe idʒɑde zirsɑxthɑ bɑ kɑre dʒæhɑdi dær sænʔæte ɑb væ bærqe xedmæte mozɑʔæfi be keʃvær erɑʔe kærd, jɑdɑvær ʃod : dær hɑli ke zærfijæte tolide bærqe keʃvær dær ebtedɑje dʒænɡe tæhmili kæmtær æz hæft hezɑr mæɡɑvɑt bude æst in mizɑn dær hɑle hɑzer jɑzdæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte væ irɑn rɑ be dʒæmʔe keʃværhɑje sɑderkonænde bærqe ezɑfe kærde æst. moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke teʔdɑdhɑje sædhɑje keʃvær qæbl æz enqelɑbe siohæʃt sæd bude æst, ɡoft : bɑ kɑre dʒæhɑdi ke pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft dær hɑle hɑzer biʃ æz ʃeʃsæd sæde kutʃæk væ bozorɡ dær keʃvær ehdɑs ʃode æst. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be inke biʃ æz bistojek hezɑr næfær dʒæmʔijæte kɑrkonɑne vezɑræte niru rɑ isɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, ɡoft : vezɑræte niruje biʃ æz pɑnsædo si ʃæhid tæqdime enqelɑb kærde væ dær hɑle hɑzer biʃ æz hezɑr væ tʃɑhɑrsæd færzænde ʃæhid dær sænʔæte ɑb væ bærqe keʃvær mæʃqul be xedmæt hæstænd. mohæmmædmorɑdi bɑ eʃɑre be eblɑqe sijɑsæthɑje kolli tærvidʒ væ tæhkime færhænɡ væ isɑr væ ʃæhɑdæt æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle hæʃtɑdonoh jɑdɑvær ʃod : bɑjæd dær hoze mæʔmurijæti ke mɑ dær vezɑræte niru dɑrim dær rɑstɑje in sijɑsæthɑje ɡɑm bærdɑrim væ moʃkelɑte isɑrɡærɑn rɑ bærtæræf konim. vej edʒrɑje tærhe sepɑs dær rɑstɑje særkeʃi be xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn, eʔzɑme kɑrevɑne rɑhiɑne nur be mænɑteqe dʒænɡi qærb væ dʒonube keʃvær, erteqɑe sæthe sɑzemɑne isɑrɡærɑn, edʒrɑje qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz isɑrɡærɑn dær hozehɑje moxtælef rɑ æz dʒomle eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje tærvidʒ væ tæhkime færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt dær vezɑræte niru zekr kærd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom dær in hæmɑjeʃ tej soxænɑni ezhɑr dɑʃt : emruz be bærekæte isɑrɡærihɑ væ istɑdeɡihɑ dʒævɑnɑne in mærz væ bum dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ pæs æz ɑn dær dorɑne tæhrimhɑ væ tæhdidhɑe dæruni væ biruni, keʃvær dær odʒe eqtedɑr qærɑr dɑræd. æli dʒɑn sɑdeqe pur bɑ bæjɑne inke isɑrɡærɑn væ bæsidʒiɑn hær dʒɑ ke mæslæhæt idʒɑb kærde dær kæmɑle exlɑs, tæqvɑ væ bedune mennæt væ tævæqqoʔ dær sæhne defɑʔ æz enqelɑbe hɑzer budeænd, jɑdɑvær ʃod : in æzizɑn be dur æz tæʔælloqɑte mɑddi væ bɑ æz xod ɡozæʃti, tænhɑ bærɑje roʃd væ tæʔɑli keʃvær væ defɑʔ æz din væ eʔteqɑdɑteʃɑn pɑ be ærsehɑje moxtælef ɡozɑʃtænd væ bɑ særbolændi birun ɑmædænd. vej bɑ bæjɑne inke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tekje bær tæfækkore bæsidʒi æz pitʃhɑje sæxt obur kærde æst, bineʃ, bæsiræt, velɑjætpæziri væ edɑlætxɑhi væ zolmsetizi æz viʒeɡihɑje tæfækkore bæsidʒi dɑnest væ tæʔkid kærd : hæmin æmre bɑʔes ʃode jæzdiɑne zæmɑne hæmvɑre be moqɑbele bɑ ɑn bepærdɑzænd ke dær tule hæjɑte porbærekæte enqelɑbe eslɑmi bɑrhɑ be ræveʃhɑje ɡunɑɡune in moxɑlefæte xod rɑ neʃɑn dɑdeænd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom tæhrimhɑ rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje doʃmænɑn bærɑje moqɑbele enqelɑbe eslɑmi zekr kærd væ ɡoft : væqti dær moqɑbele in hærbe doʃmæn bɑ bineʃ væ bæsiræt hɑsel æz tæfækkore bæsidʒi istɑdeɡi væ dær in rɑh bɑ tekje bær eqtesɑde moqɑvemæti væ estefɑde æz tolide dɑxel hærekæt kærdim, tæhrime bimæʔnɑ xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"text": "قم - مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران گفت: به برکت انقلاب اسلامی و با خدمت جهادی در وزارت نیرو در حال حاضر ۶۰۰ سد کوچک و بزرگ در کشور احداث شده است.به گزارش به نقل از شرکت آب و فاضلاب استان قم، همایش تجلیل از ایثارگران صنعت آب و برق استان قم با حضور مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران و همچنین مشاورین امور ایثارگران شرکتهای آبفای کشور و توانیر و مشاور امور ایثارگران استاندار قم در تالار آب شرکت آب و فاضلاب استان قم برگزار شد.مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران در این همایش با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای گرانقدر انقلاب اسلامی به ویژه شهدای صنعت آب و برق کشور در سخنانی اظهار داشت: امروز باید یاد و خاطره ایثارگرهای، جانبازیها و رشادتهای رزمندگان انقلاب اسلامی حفظ کنیم و با ظرافت و درایت به نسل جوان منتقل کنیم.وی با اشاره به اینکه تمام دنیا از رژیم بعث عراق در تجاوز به خاک ایران حمایت کرد، گفت: جوانان ایران اسلامی با هشت سال با رشادت در این جنگ نابرابر مقابل دشمن تا دندان مسلح ایستادند و اجازه ندادند یک وجب از خاک ایران به تاراج برود.سید یعقوب محمدمرادی با بیان اینکه دشمن با ضعیف جلوه دادن کارنامه نظام جمهوری اسلامی ایران به دنبال مأیوس کردند مردم است، گفت: همانگونه که رهبر معظم انقلاب بارها تأکید کردهاند کارهای بزرگی که به برکت انقلاب اسلامی و با تفکر ایثارگری و روحیه جهادی در کشور شکلگرفته و تداوم داشته، باید برای مردم تشریح شود.وی با بیان اینکه کارکنان وزارت نیرو نیز هم در جبهه دفاع از کشور و هم در جبهه ایجاد زیرساختها با کار جهادی در صنعت آب و برق خدمت مضاعفی به کشور ارائه کرد، یادآور شد: در حالی که ظرفیت تولید برق کشور در ابتدای جنگ تحمیلی کمتر از ۷ هزار مگاوات بوده است این میزان در حال حاضر ۱۱ برابر افزایش یافته و ایران را به جمع کشورهای صادرکننده برق اضافه کرده است.مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران با بیان اینکه تعدادهای سدهای کشور قبل از انقلاب ۳۸ سد بوده است، گفت: با کار جهادی که پس از پیروزی انقلاب اسلامی صورت گرفت در حال حاضر بیش از ۶۰۰ سد کوچک و بزرگ در کشور احداث شده است.وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به اینکه بیش از ۲۱ هزار نفر جمعیت کارکنان وزارت نیرو را ایثارگران تشکیل میدهند، گفت: وزارت نیرو بیش از ۵۳۰ شهید تقدیم انقلاب کرده و در حال حاضر بیش از هزار و ۴۰۰ فرزند شهید در صنعت آب و برق کشور مشغول به خدمت هستند.محمدمرادی با اشاره به ابلاغ سیاستهای کلی ترویج و تحکیم فرهنگ و ایثار و شهادت از سوی مقام معظم رهبری در سال ۸۹ یادآور شد: باید در حوزه مأموریتی که ما در وزارت نیرو داریم در راستای این سیاستهای گام برداریم و مشکلات ایثارگران را برطرف کنیم.وی اجرای طرح سپاس در راستای سرکشی به خانوادههای شهدا و ایثارگران، اعزام کاروان راهیان نور به مناطق جنگی غرب و جنوب کشور، ارتقا سطح سازمان ایثارگران، اجرای قانون جامع حمایت از ایثارگران در حوزههای مختلف را از جمله اقدامات انجام شده در راستای ترویج و تحکیم فرهنگ ایثار و شهادت در وزارت نیرو ذکر کرد.مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب استان قم در این همایش طی سخنانی اظهار داشت: امروز به برکت ایثارگریها و ایستادگیها جوانان این مرز و بوم در هشت سال دفاع مقدس و پس از آن در دوران تحریمها و تهدیدها درونی و بیرونی، کشور در اوج اقتدار قرار دارد.علی جان صادق پور با بیان اینکه ایثارگران و بسیجیان هر جا که مصلحت ایجاب کرده در کمال اخلاص، تقوا و بدون منت و توقع در صحنه دفاع از انقلاب حاضر بودهاند، یادآور شد: این عزیزان به دور از تعلقات مادی و با از خود گذشتی، تنها برای رشد و تعالی کشور و دفاع از دین و اعتقاداتشان پا به عرصههای مختلف گذاشتند و با سربلندی بیرون آمدند.وی با بیان اینکه جمهوری اسلامی ایران با تکیه بر تفکر بسیجی از پیچهای سخت عبور کرده است، بینش، بصیرت، ولایتپذیری و عدالتخواهی و ظلمستیزی از ویژگیهای تفکر بسیجی دانست و تأکید کرد: همین امر باعث شده یزدیان زمان همواره به مقابله با آن بپردازند که در طول حیات پربرکت انقلاب اسلامی بارها به روشهای گوناگون این مخالفت خود را نشان دادهاند.مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب استان قم تحریمها را یکی از راهکارهای دشمنان برای مقابله انقلاب اسلامی ذکر کرد و گفت: وقتی در مقابله این حربه دشمن با بینش و بصیرت حاصل از تفکر بسیجی ایستادگی و در این راه با تکیه بر اقتصاد مقاومتی و استفاده از تولید داخل حرکت کردیم، تحریم بیمعنا خواهد شد.کپی شد"
} | qom moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn ɡoft : be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ bɑ xedmæte dʒæhɑdi dær vezɑræte niru dær hɑle hɑzer ʃeʃsæd sæde kutʃæk væ bozorɡ dær keʃvær ehdɑs ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom, hæmɑjeʃe tædʒlil æz isɑrɡærɑne sænʔæte ɑb væ bærqe ostɑne qom bɑ hozure moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn væ hæmtʃenin moʃɑverine omure isɑrɡærɑne ʃerkæthɑje ɑbfɑje keʃvær væ tævɑnir væ moʃɑvere omure isɑrɡærɑn ostɑndɑre qom dær tɑlɑre ɑbe ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qome bærɡozɑr ʃod. moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn dær in hæmɑjeʃ bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje ɡerɑnqædre enqelɑbe eslɑmi be viʒe ʃohædɑje sænʔæte ɑb væ bærqe keʃvær dær soxænɑni ezhɑr dɑʃt : emruz bɑjæd jɑd væ xɑtere isɑrɡærhɑje, dʒɑnbɑzihɑ væ reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑne enqelɑbe eslɑmi hefz konim væ bɑ zerɑfæt væ derɑjæt be næsle dʒævɑn montæqel konim. vej bɑ eʃɑre be inke tæmɑm donjɑ æz reʒime bæʔse ærɑq dær tædʒɑvoz be xɑke irɑn hemɑjæt kærd, ɡoft : dʒævɑnɑne irɑne eslɑmi bɑ hæʃt sɑl bɑ reʃɑdæt dær in dʒænɡe nɑbærɑbær moqɑbele doʃmæn tɑ dændɑne mosællæh istɑdænd væ edʒɑze nædɑdænd jek vædʒæb æz xɑke irɑn be tɑrɑdʒ berævæd. sejjed jæʔqube mohæmmædmorɑdi bɑ bæjɑne inke doʃmæn bɑ zæʔif dʒelve dɑdæne kɑrnɑme nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn be donbɑle mæʔjus kærdænd mærdom æst, ɡoft : hæmɑnɡune ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ tæʔkid kærdeænd kɑrhɑje bozorɡi ke be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ bɑ tæfækkore isɑrɡæri væ ruhihe dʒæhɑdi dær keʃvære ʃeklɡerefte væ tædɑvom dɑʃte, bɑjæd bærɑje mærdom tæʃrih ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrkonɑne vezɑræte niru niz hæm dær dʒebhe defɑʔ æz keʃvær væ hæm dær dʒebhe idʒɑde zirsɑxthɑ bɑ kɑre dʒæhɑdi dær sænʔæte ɑb væ bærqe xedmæte mozɑʔæfi be keʃvær erɑʔe kærd, jɑdɑvær ʃod : dær hɑli ke zærfijæte tolide bærqe keʃvær dær ebtedɑje dʒænɡe tæhmili kæmtær æz hæft hezɑr mæɡɑvɑt bude æst in mizɑn dær hɑle hɑzer jɑzdæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte væ irɑn rɑ be dʒæmʔe keʃværhɑje sɑderkonænde bærqe ezɑfe kærde æst. moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke teʔdɑdhɑje sædhɑje keʃvær qæbl æz enqelɑbe siohæʃt sæd bude æst, ɡoft : bɑ kɑre dʒæhɑdi ke pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft dær hɑle hɑzer biʃ æz ʃeʃsæd sæde kutʃæk væ bozorɡ dær keʃvær ehdɑs ʃode æst. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be inke biʃ æz bistojek hezɑr næfær dʒæmʔijæte kɑrkonɑne vezɑræte niru rɑ isɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, ɡoft : vezɑræte niruje biʃ æz pɑnsædo si ʃæhid tæqdime enqelɑb kærde væ dær hɑle hɑzer biʃ æz hezɑr væ tʃɑhɑrsæd færzænde ʃæhid dær sænʔæte ɑb væ bærqe keʃvær mæʃqul be xedmæt hæstænd. mohæmmædmorɑdi bɑ eʃɑre be eblɑqe sijɑsæthɑje kolli tærvidʒ væ tæhkime færhænɡ væ isɑr væ ʃæhɑdæt æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle hæʃtɑdonoh jɑdɑvær ʃod : bɑjæd dær hoze mæʔmurijæti ke mɑ dær vezɑræte niru dɑrim dær rɑstɑje in sijɑsæthɑje ɡɑm bærdɑrim væ moʃkelɑte isɑrɡærɑn rɑ bærtæræf konim. vej edʒrɑje tærhe sepɑs dær rɑstɑje særkeʃi be xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn, eʔzɑme kɑrevɑne rɑhiɑne nur be mænɑteqe dʒænɡi qærb væ dʒonube keʃvær, erteqɑe sæthe sɑzemɑne isɑrɡærɑn, edʒrɑje qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz isɑrɡærɑn dær hozehɑje moxtælef rɑ æz dʒomle eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje tærvidʒ væ tæhkime færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt dær vezɑræte niru zekr kærd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom dær in hæmɑjeʃ tej soxænɑni ezhɑr dɑʃt : emruz be bærekæte isɑrɡærihɑ væ istɑdeɡihɑ dʒævɑnɑne in mærz væ bum dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ pæs æz ɑn dær dorɑne tæhrimhɑ væ tæhdidhɑe dæruni væ biruni, keʃvær dær odʒe eqtedɑr qærɑr dɑræd. æli dʒɑn sɑdeqe pur bɑ bæjɑne inke isɑrɡærɑn væ bæsidʒiɑn hær dʒɑ ke mæslæhæt idʒɑb kærde dær kæmɑle exlɑs, tæqvɑ væ bedune mennæt væ tævæqqoʔ dær sæhne defɑʔ æz enqelɑbe hɑzer budeænd, jɑdɑvær ʃod : in æzizɑn be dur æz tæʔælloqɑte mɑddi væ bɑ æz xod ɡozæʃti, tænhɑ bærɑje roʃd væ tæʔɑli keʃvær væ defɑʔ æz din væ eʔteqɑdɑteʃɑn pɑ be ærsehɑje moxtælef ɡozɑʃtænd væ bɑ særbolændi birun ɑmædænd. vej bɑ bæjɑne inke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tekje bær tæfækkore bæsidʒi æz pitʃhɑje sæxt obur kærde æst, bineʃ, bæsiræt, velɑjætpæziri væ edɑlætxɑhi væ zolmsetizi æz viʒeɡihɑje tæfækkore bæsidʒi dɑnest væ tæʔkid kærd : hæmin æmre bɑʔes ʃode jæzdiɑne zæmɑne hæmvɑre be moqɑbele bɑ ɑn bepærdɑzænd ke dær tule hæjɑte porbærekæte enqelɑbe eslɑmi bɑrhɑ be ræveʃhɑje ɡunɑɡune in moxɑlefæte xod rɑ neʃɑn dɑdeænd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom tæhrimhɑ rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje doʃmænɑn bærɑje moqɑbele enqelɑbe eslɑmi zekr kærd væ ɡoft : væqti dær moqɑbele in hærbe doʃmæn bɑ bineʃ væ bæsiræt hɑsel æz tæfækkore bæsidʒi istɑdeɡi væ dær in rɑh bɑ tekje bær eqtesɑde moqɑvemæti væ estefɑde æz tolide dɑxel hærekæt kærdim, tæhrime bimæʔnɑ xɑhæd ʃod. kopi ʃod | قم - مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران گفت: به برکت انقلاب اسلامی و با خدمت جهادی در وزارت نیرو در حال حاضر ۶۰۰ سد کوچک و بزرگ در کشور احداث شده است.به گزارش به نقل از شرکت آب و فاضلاب استان قم، همایش تجلیل از ایثارگران صنعت آب و برق استان قم با حضور مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران و همچنین مشاورین امور ایثارگران شرکتهای آبفای کشور و توانیر و مشاور امور ایثارگران استاندار قم در تالار آب شرکت آب و فاضلاب استان قم برگزار شد.مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران در این همایش با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای گرانقدر انقلاب اسلامی به ویژه شهدای صنعت آب و برق کشور در سخنانی اظهار داشت: امروز باید یاد و خاطره ایثارگرهای، جانبازیها و رشادتهای رزمندگان انقلاب اسلامی حفظ کنیم و با ظرافت و درایت به نسل جوان منتقل کنیم.وی با اشاره به اینکه تمام دنیا از رژیم بعث عراق در تجاوز به خاک ایران حمایت کرد، گفت: جوانان ایران اسلامی با هشت سال با رشادت در این جنگ نابرابر مقابل دشمن تا دندان مسلح ایستادند و اجازه ندادند یک وجب از خاک ایران به تاراج برود.سید یعقوب محمدمرادی با بیان اینکه دشمن با ضعیف جلوه دادن کارنامه نظام جمهوری اسلامی ایران به دنبال مأیوس کردند مردم است، گفت: همانگونه که رهبر معظم انقلاب بارها تأکید کردهاند کارهای بزرگی که به برکت انقلاب اسلامی و با تفکر ایثارگری و روحیه جهادی در کشور شکلگرفته و تداوم داشته، باید برای مردم تشریح شود.وی با بیان اینکه کارکنان وزارت نیرو نیز هم در جبهه دفاع از کشور و هم در جبهه ایجاد زیرساختها با کار جهادی در صنعت آب و برق خدمت مضاعفی به کشور ارائه کرد، یادآور شد: در حالی که ظرفیت تولید برق کشور در ابتدای جنگ تحمیلی کمتر از ۷ هزار مگاوات بوده است این میزان در حال حاضر ۱۱ برابر افزایش یافته و ایران را به جمع کشورهای صادرکننده برق اضافه کرده است.مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران با بیان اینکه تعدادهای سدهای کشور قبل از انقلاب ۳۸ سد بوده است، گفت: با کار جهادی که پس از پیروزی انقلاب اسلامی صورت گرفت در حال حاضر بیش از ۶۰۰ سد کوچک و بزرگ در کشور احداث شده است.وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به اینکه بیش از ۲۱ هزار نفر جمعیت کارکنان وزارت نیرو را ایثارگران تشکیل میدهند، گفت: وزارت نیرو بیش از ۵۳۰ شهید تقدیم انقلاب کرده و در حال حاضر بیش از هزار و ۴۰۰ فرزند شهید در صنعت آب و برق کشور مشغول به خدمت هستند.محمدمرادی با اشاره به ابلاغ سیاستهای کلی ترویج و تحکیم فرهنگ و ایثار و شهادت از سوی مقام معظم رهبری در سال ۸۹ یادآور شد: باید در حوزه مأموریتی که ما در وزارت نیرو داریم در راستای این سیاستهای گام برداریم و مشکلات ایثارگران را برطرف کنیم.وی اجرای طرح سپاس در راستای سرکشی به خانوادههای شهدا و ایثارگران، اعزام کاروان راهیان نور به مناطق جنگی غرب و جنوب کشور، ارتقا سطح سازمان ایثارگران، اجرای قانون جامع حمایت از ایثارگران در حوزههای مختلف را از جمله اقدامات انجام شده در راستای ترویج و تحکیم فرهنگ ایثار و شهادت در وزارت نیرو ذکر کرد.مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب استان قم در این همایش طی سخنانی اظهار داشت: امروز به برکت ایثارگریها و ایستادگیها جوانان این مرز و بوم در هشت سال دفاع مقدس و پس از آن در دوران تحریمها و تهدیدها درونی و بیرونی، کشور در اوج اقتدار قرار دارد.علی جان صادق پور با بیان اینکه ایثارگران و بسیجیان هر جا که مصلحت ایجاب کرده در کمال اخلاص، تقوا و بدون منت و توقع در صحنه دفاع از انقلاب حاضر بودهاند، یادآور شد: این عزیزان به دور از تعلقات مادی و با از خود گذشتی، تنها برای رشد و تعالی کشور و دفاع از دین و اعتقاداتشان پا به عرصههای مختلف گذاشتند و با سربلندی بیرون آمدند.وی با بیان اینکه جمهوری اسلامی ایران با تکیه بر تفکر بسیجی از پیچهای سخت عبور کرده است، بینش، بصیرت، ولایتپذیری و عدالتخواهی و ظلمستیزی از ویژگیهای تفکر بسیجی دانست و تأکید کرد: همین امر باعث شده یزدیان زمان همواره به مقابله با آن بپردازند که در طول حیات پربرکت انقلاب اسلامی بارها به روشهای گوناگون این مخالفت خود را نشان دادهاند.مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب استان قم تحریمها را یکی از راهکارهای دشمنان برای مقابله انقلاب اسلامی ذکر کرد و گفت: وقتی در مقابله این حربه دشمن با بینش و بصیرت حاصل از تفکر بسیجی ایستادگی و در این راه با تکیه بر اقتصاد مقاومتی و استفاده از تولید داخل حرکت کردیم، تحریم بیمعنا خواهد شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qom moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn ɡoft : be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ bɑ xedmæte dʒæhɑdi dær vezɑræte niru dær hɑle hɑzer ʃeʃsæd sæde kutʃæk væ bozorɡ dær keʃvær ehdɑs ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom, hæmɑjeʃe tædʒlil æz isɑrɡærɑne sænʔæte ɑb væ bærqe ostɑne qom bɑ hozure moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn væ hæmtʃenin moʃɑverine omure isɑrɡærɑne ʃerkæthɑje ɑbfɑje keʃvær væ tævɑnir væ moʃɑvere omure isɑrɡærɑn ostɑndɑre qom dær tɑlɑre ɑbe ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qome bærɡozɑr ʃod. moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn dær in hæmɑjeʃ bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje ɡerɑnqædre enqelɑbe eslɑmi be viʒe ʃohædɑje sænʔæte ɑb væ bærqe keʃvær dær soxænɑni ezhɑr dɑʃt : emruz bɑjæd jɑd væ xɑtere isɑrɡærhɑje, dʒɑnbɑzihɑ væ reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑne enqelɑbe eslɑmi hefz konim væ bɑ zerɑfæt væ derɑjæt be næsle dʒævɑn montæqel konim. vej bɑ eʃɑre be inke tæmɑm donjɑ æz reʒime bæʔse ærɑq dær tædʒɑvoz be xɑke irɑn hemɑjæt kærd, ɡoft : dʒævɑnɑne irɑne eslɑmi bɑ hæʃt sɑl bɑ reʃɑdæt dær in dʒænɡe nɑbærɑbær moqɑbele doʃmæn tɑ dændɑne mosællæh istɑdænd væ edʒɑze nædɑdænd jek vædʒæb æz xɑke irɑn be tɑrɑdʒ berævæd. sejjed jæʔqube mohæmmædmorɑdi bɑ bæjɑne inke doʃmæn bɑ zæʔif dʒelve dɑdæne kɑrnɑme nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn be donbɑle mæʔjus kærdænd mærdom æst, ɡoft : hæmɑnɡune ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ tæʔkid kærdeænd kɑrhɑje bozorɡi ke be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ bɑ tæfækkore isɑrɡæri væ ruhihe dʒæhɑdi dær keʃvære ʃeklɡerefte væ tædɑvom dɑʃte, bɑjæd bærɑje mærdom tæʃrih ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrkonɑne vezɑræte niru niz hæm dær dʒebhe defɑʔ æz keʃvær væ hæm dær dʒebhe idʒɑde zirsɑxthɑ bɑ kɑre dʒæhɑdi dær sænʔæte ɑb væ bærqe xedmæte mozɑʔæfi be keʃvær erɑʔe kærd, jɑdɑvær ʃod : dær hɑli ke zærfijæte tolide bærqe keʃvær dær ebtedɑje dʒænɡe tæhmili kæmtær æz hæft hezɑr mæɡɑvɑt bude æst in mizɑn dær hɑle hɑzer jɑzdæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte væ irɑn rɑ be dʒæmʔe keʃværhɑje sɑderkonænde bærqe ezɑfe kærde æst. moʃɑvere væzire niru dær omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke teʔdɑdhɑje sædhɑje keʃvær qæbl æz enqelɑbe siohæʃt sæd bude æst, ɡoft : bɑ kɑre dʒæhɑdi ke pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft dær hɑle hɑzer biʃ æz ʃeʃsæd sæde kutʃæk væ bozorɡ dær keʃvær ehdɑs ʃode æst. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be inke biʃ æz bistojek hezɑr næfær dʒæmʔijæte kɑrkonɑne vezɑræte niru rɑ isɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, ɡoft : vezɑræte niruje biʃ æz pɑnsædo si ʃæhid tæqdime enqelɑb kærde væ dær hɑle hɑzer biʃ æz hezɑr væ tʃɑhɑrsæd færzænde ʃæhid dær sænʔæte ɑb væ bærqe keʃvær mæʃqul be xedmæt hæstænd. mohæmmædmorɑdi bɑ eʃɑre be eblɑqe sijɑsæthɑje kolli tærvidʒ væ tæhkime færhænɡ væ isɑr væ ʃæhɑdæt æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle hæʃtɑdonoh jɑdɑvær ʃod : bɑjæd dær hoze mæʔmurijæti ke mɑ dær vezɑræte niru dɑrim dær rɑstɑje in sijɑsæthɑje ɡɑm bærdɑrim væ moʃkelɑte isɑrɡærɑn rɑ bærtæræf konim. vej edʒrɑje tærhe sepɑs dær rɑstɑje særkeʃi be xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn, eʔzɑme kɑrevɑne rɑhiɑne nur be mænɑteqe dʒænɡi qærb væ dʒonube keʃvær, erteqɑe sæthe sɑzemɑne isɑrɡærɑn, edʒrɑje qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz isɑrɡærɑn dær hozehɑje moxtælef rɑ æz dʒomle eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje tærvidʒ væ tæhkime færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt dær vezɑræte niru zekr kærd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom dær in hæmɑjeʃ tej soxænɑni ezhɑr dɑʃt : emruz be bærekæte isɑrɡærihɑ væ istɑdeɡihɑ dʒævɑnɑne in mærz væ bum dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ pæs æz ɑn dær dorɑne tæhrimhɑ væ tæhdidhɑe dæruni væ biruni, keʃvær dær odʒe eqtedɑr qærɑr dɑræd. æli dʒɑn sɑdeqe pur bɑ bæjɑne inke isɑrɡærɑn væ bæsidʒiɑn hær dʒɑ ke mæslæhæt idʒɑb kærde dær kæmɑle exlɑs, tæqvɑ væ bedune mennæt væ tævæqqoʔ dær sæhne defɑʔ æz enqelɑbe hɑzer budeænd, jɑdɑvær ʃod : in æzizɑn be dur æz tæʔælloqɑte mɑddi væ bɑ æz xod ɡozæʃti, tænhɑ bærɑje roʃd væ tæʔɑli keʃvær væ defɑʔ æz din væ eʔteqɑdɑteʃɑn pɑ be ærsehɑje moxtælef ɡozɑʃtænd væ bɑ særbolændi birun ɑmædænd. vej bɑ bæjɑne inke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tekje bær tæfækkore bæsidʒi æz pitʃhɑje sæxt obur kærde æst, bineʃ, bæsiræt, velɑjætpæziri væ edɑlætxɑhi væ zolmsetizi æz viʒeɡihɑje tæfækkore bæsidʒi dɑnest væ tæʔkid kærd : hæmin æmre bɑʔes ʃode jæzdiɑne zæmɑne hæmvɑre be moqɑbele bɑ ɑn bepærdɑzænd ke dær tule hæjɑte porbærekæte enqelɑbe eslɑmi bɑrhɑ be ræveʃhɑje ɡunɑɡune in moxɑlefæte xod rɑ neʃɑn dɑdeænd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne qom tæhrimhɑ rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje doʃmænɑn bærɑje moqɑbele enqelɑbe eslɑmi zekr kærd væ ɡoft : væqti dær moqɑbele in hærbe doʃmæn bɑ bineʃ væ bæsiræt hɑsel æz tæfækkore bæsidʒi istɑdeɡi væ dær in rɑh bɑ tekje bær eqtesɑde moqɑvemæti væ estefɑde æz tolide dɑxel hærekæt kærdim, tæhrime bimæʔnɑ xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قم - مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران گفت: به برکت انقلاب اسلامی و با خدمت جهادی در وزارت نیرو در حال حاضر ۶۰۰ سد کوچک و بزرگ در کشور احداث شده است.به گزارش به نقل از شرکت آب و فاضلاب استان قم، همایش تجلیل از ایثارگران صنعت آب و برق استان قم با حضور مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران و همچنین مشاورین امور ایثارگران شرکتهای آبفای کشور و توانیر و مشاور امور ایثارگران استاندار قم در تالار آب شرکت آب و فاضلاب استان قم برگزار شد.مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران در این همایش با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای گرانقدر انقلاب اسلامی به ویژه شهدای صنعت آب و برق کشور در سخنانی اظهار داشت: امروز باید یاد و خاطره ایثارگرهای، جانبازیها و رشادتهای رزمندگان انقلاب اسلامی حفظ کنیم و با ظرافت و درایت به نسل جوان منتقل کنیم.وی با اشاره به اینکه تمام دنیا از رژیم بعث عراق در تجاوز به خاک ایران حمایت کرد، گفت: جوانان ایران اسلامی با هشت سال با رشادت در این جنگ نابرابر مقابل دشمن تا دندان مسلح ایستادند و اجازه ندادند یک وجب از خاک ایران به تاراج برود.سید یعقوب محمدمرادی با بیان اینکه دشمن با ضعیف جلوه دادن کارنامه نظام جمهوری اسلامی ایران به دنبال مأیوس کردند مردم است، گفت: همانگونه که رهبر معظم انقلاب بارها تأکید کردهاند کارهای بزرگی که به برکت انقلاب اسلامی و با تفکر ایثارگری و روحیه جهادی در کشور شکلگرفته و تداوم داشته، باید برای مردم تشریح شود.وی با بیان اینکه کارکنان وزارت نیرو نیز هم در جبهه دفاع از کشور و هم در جبهه ایجاد زیرساختها با کار جهادی در صنعت آب و برق خدمت مضاعفی به کشور ارائه کرد، یادآور شد: در حالی که ظرفیت تولید برق کشور در ابتدای جنگ تحمیلی کمتر از ۷ هزار مگاوات بوده است این میزان در حال حاضر ۱۱ برابر افزایش یافته و ایران را به جمع کشورهای صادرکننده برق اضافه کرده است.مشاور وزیر نیرو در امور ایثارگران با بیان اینکه تعدادهای سدهای کشور قبل از انقلاب ۳۸ سد بوده است، گفت: با کار جهادی که پس از پیروزی انقلاب اسلامی صورت گرفت در حال حاضر بیش از ۶۰۰ سد کوچک و بزرگ در کشور احداث شده است.وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به اینکه بیش از ۲۱ هزار نفر جمعیت کارکنان وزارت نیرو را ایثارگران تشکیل میدهند، گفت: وزارت نیرو بیش از ۵۳۰ شهید تقدیم انقلاب کرده و در حال حاضر بیش از هزار و ۴۰۰ فرزند شهید در صنعت آب و برق کشور مشغول به خدمت هستند.محمدمرادی با اشاره به ابلاغ سیاستهای کلی ترویج و تحکیم فرهنگ و ایثار و شهادت از سوی مقام معظم رهبری در سال ۸۹ یادآور شد: باید در حوزه مأموریتی که ما در وزارت نیرو داریم در راستای این سیاستهای گام برداریم و مشکلات ایثارگران را برطرف کنیم.وی اجرای طرح سپاس در راستای سرکشی به خانوادههای شهدا و ایثارگران، اعزام کاروان راهیان نور به مناطق جنگی غرب و جنوب کشور، ارتقا سطح سازمان ایثارگران، اجرای قانون جامع حمایت از ایثارگران در حوزههای مختلف را از جمله اقدامات انجام شده در راستای ترویج و تحکیم فرهنگ ایثار و شهادت در وزارت نیرو ذکر کرد.مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب استان قم در این همایش طی سخنانی اظهار داشت: امروز به برکت ایثارگریها و ایستادگیها جوانان این مرز و بوم در هشت سال دفاع مقدس و پس از آن در دوران تحریمها و تهدیدها درونی و بیرونی، کشور در اوج اقتدار قرار دارد.علی جان صادق پور با بیان اینکه ایثارگران و بسیجیان هر جا که مصلحت ایجاب کرده در کمال اخلاص، تقوا و بدون منت و توقع در صحنه دفاع از انقلاب حاضر بودهاند، یادآور شد: این عزیزان به دور از تعلقات مادی و با از خود گذشتی، تنها برای رشد و تعالی کشور و دفاع از دین و اعتقاداتشان پا به عرصههای مختلف گذاشتند و با سربلندی بیرون آمدند.وی با بیان اینکه جمهوری اسلامی ایران با تکیه بر تفکر بسیجی از پیچهای سخت عبور کرده است، بینش، بصیرت، ولایتپذیری و عدالتخواهی و ظلمستیزی از ویژگیهای تفکر بسیجی دانست و تأکید کرد: همین امر باعث شده یزدیان زمان همواره به مقابله با آن بپردازند که در طول حیات پربرکت انقلاب اسلامی بارها به روشهای گوناگون این مخالفت خود را نشان دادهاند.مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب استان قم تحریمها را یکی از راهکارهای دشمنان برای مقابله انقلاب اسلامی ذکر کرد و گفت: وقتی در مقابله این حربه دشمن با بینش و بصیرت حاصل از تفکر بسیجی ایستادگی و در این راه با تکیه بر اقتصاد مقاومتی و استفاده از تولید داخل حرکت کردیم، تحریم بیمعنا خواهد شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæhdi kærrubi dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs, bærxi ædʔɑhɑe mæbni bær inke vej æz tæriqe pɑʃidæne mævɑdde mæsmum dotʃɑre bimɑri ʃode rɑ tækzib kærd. vej ɡoft : ʃɑjeʔe bimɑri mæn æz tæriqe pɑʃidæne mævɑdde mæsmum doruq æst væ tʃenin tʃizi sehæt nædɑræd.",
"text": "مهدی کروبی در گفتوگو با فارس، برخی ادعاها مبنی بر اینکه وی از طریق پاشیدن مواد مسموم دچار بیماری شده را تکذیب کرد. وی گفت: شایعه بیماری من از طریق پاشیدن مواد مسموم دروغ است و چنین چیزی صحت ندارد."
} | mæhdi kærrubi dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs, bærxi ædʔɑhɑe mæbni bær inke vej æz tæriqe pɑʃidæne mævɑdde mæsmum dotʃɑre bimɑri ʃode rɑ tækzib kærd. vej ɡoft : ʃɑjeʔe bimɑri mæn æz tæriqe pɑʃidæne mævɑdde mæsmum doruq æst væ tʃenin tʃizi sehæt nædɑræd. | مهدی کروبی در گفتوگو با فارس، برخی ادعاها مبنی بر اینکه وی از طریق پاشیدن مواد مسموم دچار بیماری شده را تکذیب کرد. وی گفت: شایعه بیماری من از طریق پاشیدن مواد مسموم دروغ است و چنین چیزی صحت ندارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhdi kærrubi dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs, bærxi ædʔɑhɑe mæbni bær inke vej æz tæriqe pɑʃidæne mævɑdde mæsmum dotʃɑre bimɑri ʃode rɑ tækzib kærd. vej ɡoft : ʃɑjeʔe bimɑri mæn æz tæriqe pɑʃidæne mævɑdde mæsmum doruq æst væ tʃenin tʃizi sehæt nædɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مهدی کروبی در گفتوگو با فارس، برخی ادعاها مبنی بر اینکه وی از طریق پاشیدن مواد مسموم دچار بیماری شده را تکذیب کرد. وی گفت: شایعه بیماری من از طریق پاشیدن مواد مسموم دروغ است و چنین چیزی صحت ندارد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe æzijusæfe xodɑdɑdi bæʔd æz zohre emruz dær ɑine æftætɑhihe tʃɑhɑromin hæfte film væ ækse piʃɡiri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi ezhɑr dɑʃt : dær dæh mɑhee emsɑl væ be hemmæte setɑde dije ostɑn væ xæjjerɑne divisto nuzdæh zendɑni dʒærɑʔeme mɑli qejreæmd bɑ mæblæqe mæhkumijæte pændʒɑhohæft miljɑrd tumɑn be kɑnune ɡærme xɑnevɑde bɑzɡæʃtænd. vej bæjɑn kærd : mæblæqe mæhkumijæte in zendɑniɑne ɑzɑd ʃode be tæfkike pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt milijun riɑl æz suj xæjjerɑn, biʃ æz tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl æz suj setɑde dije keʃvær væ divisto hæftɑdodo miljɑrd riɑl ɡozæʃte ʃækɑt bude æst væ mɑbæqi niz be suræte tæshilɑt dær extijɑre mædæddʒujɑn qærɑr ɡerefte æst. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorme dɑdɡostæri ostɑne ærdebil ɡoft : dær in moddæt æz in teʔdɑde zendɑniɑne ʃeʃ zæn niz vɑdʒede ʃærɑjet budænd ke ɑzɑd ʃodænd væ be mænɑsbæte færɑ residæne dæhe mobɑræke fædʒr dær tælɑʃ hæstim tɑ tʃehel næfær æz zendɑniɑn dʒærɑʔeme qejreæmd rɑ ke vɑdʒede ʃærɑjet hæstænd tɑ bistodo bæhmæne ɑzɑd kærde væ be kɑnune xɑnevɑde bɑzɡærdɑnim. xodɑdɑdi tæsrih kærd : jeki æz ræveʃhɑje piʃɡiri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi tærvidʒe færhænɡe ɑzɑdsɑzi zendɑniɑn æst tʃerɑ ke zendɑniɑni ke be dælile dæqdæqee mɑli dær ɡuʃe zendɑn be sær mibærænd æz mohit væ ætrɑfiɑn tæʔsirɑte bædi miɡirænd ke bærɑje xod væ xɑnevɑde ɑnhɑ xub væ qɑbele qæbul næxɑhæd bud. vej bæjɑn kærd : doʃmænɑne ʃæbɑneruz be donbɑle tæzʔife bonjɑne xɑnevɑdehɑ hæstænd væ dær in miɑn estefɑdee qejresæhæsh æz fæzɑje mædʒɑzi mitævɑnæd jek tæhdid væ ɑsibe dʒeddi bɑʃæd ke be hæmin mænzur æz ræsɑne be onvɑne jek bæstærsɑze besijɑr mohemme færhænɡi entezɑr dɑrim færhænɡsɑzi monɑsebi dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش ازیوسف خدادادی بعد از ظهر امروز در آیین افتتاحیه چهارمین هفته فیلم و عکس پیشگیری از آسیبهای اجتماعی اظهار داشت: در ده ماهه امسال و به همت ستاد دیه استان و خیران 219 زندانی جرائم مالی غیرعمد با مبلغ محکومیت 57 میلیارد تومان به کانون گرم خانواده بازگشتند.وی بیان کرد: مبلغ محکومیت این زندانیان آزاد شده به تفکیک 5 میلیارد و 678 میلیون ریال از سوی خیران، بیش از 14 میلیارد ریال از سوی ستاد دیه کشور و 272 میلیارد ریال گذشت شکات بوده است و مابقی نیز به صورت تسهیلات در اختیار مددجویان قرار گرفته است.معاون اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم دادگستری استان اردبیل گفت: در این مدت از این تعداد زندانیان 6 زن نیز واجد شرایط بودند که آزاد شدند و به مناسبت فرا رسیدن دهه مبارک فجر در تلاش هستیم تا 40 نفر از زندانیان جرائم غیرعمد را که واجد شرایط هستند تا 22 بهمن آزاد کرده و به کانون خانواده بازگردانیم.خدادادی تصریح کرد: یکی از روشهای پیشگیری از آسیبهای اجتماعی ترویج فرهنگ آزادسازی زندانیان است چرا که زندانیانی که به دلیل دغدغه مالی در گوشه زندان به سر میبرند از محیط و اطرافیان تاثیرات بدی میگیرند که برای خود و خانواده آنها خوب و قابل قبول نخواهد بود.وی بیان کرد: دشمنان شبانهروز به دنبال تضعیف بنیان خانوادهها هستند و در این میان استفاده غیرصحصح از فضای مجازی میتواند یک تهدید و آسیب جدی باشد که به همین منظور از رسانه به عنوان یک بسترساز بسیار مهم فرهنگی انتظار داریم فرهنگسازی مناسبی داشته باشد.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃe æzijusæfe xodɑdɑdi bæʔd æz zohre emruz dær ɑine æftætɑhihe tʃɑhɑromin hæfte film væ ækse piʃɡiri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi ezhɑr dɑʃt : dær dæh mɑhee emsɑl væ be hemmæte setɑde dije ostɑn væ xæjjerɑne divisto nuzdæh zendɑni dʒærɑʔeme mɑli qejreæmd bɑ mæblæqe mæhkumijæte pændʒɑhohæft miljɑrd tumɑn be kɑnune ɡærme xɑnevɑde bɑzɡæʃtænd. vej bæjɑn kærd : mæblæqe mæhkumijæte in zendɑniɑne ɑzɑd ʃode be tæfkike pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt milijun riɑl æz suj xæjjerɑn, biʃ æz tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl æz suj setɑde dije keʃvær væ divisto hæftɑdodo miljɑrd riɑl ɡozæʃte ʃækɑt bude æst væ mɑbæqi niz be suræte tæshilɑt dær extijɑre mædæddʒujɑn qærɑr ɡerefte æst. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorme dɑdɡostæri ostɑne ærdebil ɡoft : dær in moddæt æz in teʔdɑde zendɑniɑne ʃeʃ zæn niz vɑdʒede ʃærɑjet budænd ke ɑzɑd ʃodænd væ be mænɑsbæte færɑ residæne dæhe mobɑræke fædʒr dær tælɑʃ hæstim tɑ tʃehel næfær æz zendɑniɑn dʒærɑʔeme qejreæmd rɑ ke vɑdʒede ʃærɑjet hæstænd tɑ bistodo bæhmæne ɑzɑd kærde væ be kɑnune xɑnevɑde bɑzɡærdɑnim. xodɑdɑdi tæsrih kærd : jeki æz ræveʃhɑje piʃɡiri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi tærvidʒe færhænɡe ɑzɑdsɑzi zendɑniɑn æst tʃerɑ ke zendɑniɑni ke be dælile dæqdæqee mɑli dær ɡuʃe zendɑn be sær mibærænd æz mohit væ ætrɑfiɑn tæʔsirɑte bædi miɡirænd ke bærɑje xod væ xɑnevɑde ɑnhɑ xub væ qɑbele qæbul næxɑhæd bud. vej bæjɑn kærd : doʃmænɑne ʃæbɑneruz be donbɑle tæzʔife bonjɑne xɑnevɑdehɑ hæstænd væ dær in miɑn estefɑdee qejresæhæsh æz fæzɑje mædʒɑzi mitævɑnæd jek tæhdid væ ɑsibe dʒeddi bɑʃæd ke be hæmin mænzur æz ræsɑne be onvɑne jek bæstærsɑze besijɑr mohemme færhænɡi entezɑr dɑrim færhænɡsɑzi monɑsebi dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش ازیوسف خدادادی بعد از ظهر امروز در آیین افتتاحیه چهارمین هفته فیلم و عکس پیشگیری از آسیبهای اجتماعی اظهار داشت: در ده ماهه امسال و به همت ستاد دیه استان و خیران 219 زندانی جرائم مالی غیرعمد با مبلغ محکومیت 57 میلیارد تومان به کانون گرم خانواده بازگشتند.وی بیان کرد: مبلغ محکومیت این زندانیان آزاد شده به تفکیک 5 میلیارد و 678 میلیون ریال از سوی خیران، بیش از 14 میلیارد ریال از سوی ستاد دیه کشور و 272 میلیارد ریال گذشت شکات بوده است و مابقی نیز به صورت تسهیلات در اختیار مددجویان قرار گرفته است.معاون اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم دادگستری استان اردبیل گفت: در این مدت از این تعداد زندانیان 6 زن نیز واجد شرایط بودند که آزاد شدند و به مناسبت فرا رسیدن دهه مبارک فجر در تلاش هستیم تا 40 نفر از زندانیان جرائم غیرعمد را که واجد شرایط هستند تا 22 بهمن آزاد کرده و به کانون خانواده بازگردانیم.خدادادی تصریح کرد: یکی از روشهای پیشگیری از آسیبهای اجتماعی ترویج فرهنگ آزادسازی زندانیان است چرا که زندانیانی که به دلیل دغدغه مالی در گوشه زندان به سر میبرند از محیط و اطرافیان تاثیرات بدی میگیرند که برای خود و خانواده آنها خوب و قابل قبول نخواهد بود.وی بیان کرد: دشمنان شبانهروز به دنبال تضعیف بنیان خانوادهها هستند و در این میان استفاده غیرصحصح از فضای مجازی میتواند یک تهدید و آسیب جدی باشد که به همین منظور از رسانه به عنوان یک بسترساز بسیار مهم فرهنگی انتظار داریم فرهنگسازی مناسبی داشته باشد.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe æzijusæfe xodɑdɑdi bæʔd æz zohre emruz dær ɑine æftætɑhihe tʃɑhɑromin hæfte film væ ækse piʃɡiri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi ezhɑr dɑʃt : dær dæh mɑhee emsɑl væ be hemmæte setɑde dije ostɑn væ xæjjerɑne divisto nuzdæh zendɑni dʒærɑʔeme mɑli qejreæmd bɑ mæblæqe mæhkumijæte pændʒɑhohæft miljɑrd tumɑn be kɑnune ɡærme xɑnevɑde bɑzɡæʃtænd. vej bæjɑn kærd : mæblæqe mæhkumijæte in zendɑniɑne ɑzɑd ʃode be tæfkike pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt milijun riɑl æz suj xæjjerɑn, biʃ æz tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl æz suj setɑde dije keʃvær væ divisto hæftɑdodo miljɑrd riɑl ɡozæʃte ʃækɑt bude æst væ mɑbæqi niz be suræte tæshilɑt dær extijɑre mædæddʒujɑn qærɑr ɡerefte æst. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorme dɑdɡostæri ostɑne ærdebil ɡoft : dær in moddæt æz in teʔdɑde zendɑniɑne ʃeʃ zæn niz vɑdʒede ʃærɑjet budænd ke ɑzɑd ʃodænd væ be mænɑsbæte færɑ residæne dæhe mobɑræke fædʒr dær tælɑʃ hæstim tɑ tʃehel næfær æz zendɑniɑn dʒærɑʔeme qejreæmd rɑ ke vɑdʒede ʃærɑjet hæstænd tɑ bistodo bæhmæne ɑzɑd kærde væ be kɑnune xɑnevɑde bɑzɡærdɑnim. xodɑdɑdi tæsrih kærd : jeki æz ræveʃhɑje piʃɡiri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi tærvidʒe færhænɡe ɑzɑdsɑzi zendɑniɑn æst tʃerɑ ke zendɑniɑni ke be dælile dæqdæqee mɑli dær ɡuʃe zendɑn be sær mibærænd æz mohit væ ætrɑfiɑn tæʔsirɑte bædi miɡirænd ke bærɑje xod væ xɑnevɑde ɑnhɑ xub væ qɑbele qæbul næxɑhæd bud. vej bæjɑn kærd : doʃmænɑne ʃæbɑneruz be donbɑle tæzʔife bonjɑne xɑnevɑdehɑ hæstænd væ dær in miɑn estefɑdee qejresæhæsh æz fæzɑje mædʒɑzi mitævɑnæd jek tæhdid væ ɑsibe dʒeddi bɑʃæd ke be hæmin mænzur æz ræsɑne be onvɑne jek bæstærsɑze besijɑr mohemme færhænɡi entezɑr dɑrim færhænɡsɑzi monɑsebi dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ازیوسف خدادادی بعد از ظهر امروز در آیین افتتاحیه چهارمین هفته فیلم و عکس پیشگیری از آسیبهای اجتماعی اظهار داشت: در ده ماهه امسال و به همت ستاد دیه استان و خیران 219 زندانی جرائم مالی غیرعمد با مبلغ محکومیت 57 میلیارد تومان به کانون گرم خانواده بازگشتند.وی بیان کرد: مبلغ محکومیت این زندانیان آزاد شده به تفکیک 5 میلیارد و 678 میلیون ریال از سوی خیران، بیش از 14 میلیارد ریال از سوی ستاد دیه کشور و 272 میلیارد ریال گذشت شکات بوده است و مابقی نیز به صورت تسهیلات در اختیار مددجویان قرار گرفته است.معاون اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم دادگستری استان اردبیل گفت: در این مدت از این تعداد زندانیان 6 زن نیز واجد شرایط بودند که آزاد شدند و به مناسبت فرا رسیدن دهه مبارک فجر در تلاش هستیم تا 40 نفر از زندانیان جرائم غیرعمد را که واجد شرایط هستند تا 22 بهمن آزاد کرده و به کانون خانواده بازگردانیم.خدادادی تصریح کرد: یکی از روشهای پیشگیری از آسیبهای اجتماعی ترویج فرهنگ آزادسازی زندانیان است چرا که زندانیانی که به دلیل دغدغه مالی در گوشه زندان به سر میبرند از محیط و اطرافیان تاثیرات بدی میگیرند که برای خود و خانواده آنها خوب و قابل قبول نخواهد بود.وی بیان کرد: دشمنان شبانهروز به دنبال تضعیف بنیان خانوادهها هستند و در این میان استفاده غیرصحصح از فضای مجازی میتواند یک تهدید و آسیب جدی باشد که به همین منظور از رسانه به عنوان یک بسترساز بسیار مهم فرهنگی انتظار داریم فرهنگسازی مناسبی داشته باشد.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "....................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl ræʔise edɑre sæbte æhvɑle ʃæhrestɑne kɑʃɑn ɡoft : sæd dærsæde dʒæmʔijæte sisædo dæh hæzɑrænfæri in ʃæhrestɑn æz ʃomɑree melli bærxorɑr ʃode ænd. \" æli næværdi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun bærɑje hæʃtɑd dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn bɑ morɑdʒeʔe be in edɑre, kɑrte melli sɑderʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : sodure kɑrte melli dæh dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn nizdærdæst eqdɑm æst væ mærɑhele næhɑi sodure ɑn rɑ mi ɡozærɑnd. be ɡofte vej, in edɑre bærɑje dæh dærsæde bæqije dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn niz be dælile nædɑʃtæne kode posti hænuz movæffæq be sodure kɑrte melli næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : mænɑteqe \" xæzɑq \", \" tɑherɑbɑd \" væ \" nɑdʒi ɑbɑd \" æz dʒomle mænɑteqe kɑʃɑn hæstænd ke tɑkonun kode posti ɑnhɑ eʔlɑm næʃode æst. næværdi jɑdɑværʃæd : mærɑhele sodure kɑrte ʃenɑsɑi mærdome ʃæhrestɑnhɑje nɑin, nætænz, xor væ biɑbɑnæk, ʃɑhine ʃæhr, ærdestɑn væ ɑrɑn væbidɡæle sɑle ɡozæʃte niz dær edɑre sæbte æhvɑle ʃæhrestɑne kɑʃɑn ændʒɑm ɡereft. vej ellæte in mæsɑlee rɑmkɑnize kærdæne sisteme rɑjɑne ʔi mortæbet bɑ sɑjte mærkæzi dær kɑʃɑn onvɑn kærd væ æfzud : æz sɑldʒɑri kɑre sodure kɑrte ʃenɑsɑi dær in mænɑteq niz mostæqel ændʒɑm mi ʃævæd. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle kɑʃɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be diɡær fæʔɑlijæthɑje in edɑre ɑmɑre vælɑdæte sɑle ɡozæʃte in ʃæhrestɑn rɑ tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd nozɑd zekr kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær moqɑjese bɑ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑmɑre vælɑdæte jeksæd næfær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. næværdi, ʃomɑre fute ʃodeɡɑne sɑle ɡozæʃte kɑʃɑn rɑ niz jek hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd næfær zekr kærd væ æfzud : in ræqæm næsæbte be sɑle qæbl tæqire mæhsusi nædɑʃte æst. vej roʃde ɑmɑre ezdevɑdʒe sɑle ɡozæʃte ʃæhrestɑne kɑʃɑn rɑ tʃehelose slæʃ tʃɑhɑr dærsæd zekr kærd væ æfzud : ɑmɑre ezdevɑdʒ dær sɑle ɡozæʃte se hezɑr væ sisædo hæʃtɑd næfær sæbt ʃode æst. vej æfzud : ɑmɑre tælɑq hæm pɑrsɑl bɑ noh murdɑfzɑjæʃ be sisædo nævædotʃɑhɑr morede residækee biʃtærin ɑmele ɑn extelɑf væ nædɑʃtæne tæfɑhom, bikɑri væ moʃkelɑte eqtesɑdi bude æst. bæræsɑs eʔlɑme ɑxærin ɑmɑrsærʃomɑri, dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne kɑʃɑne biʃ æz sisædo dæh hezɑr næfær æst. pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre pɑnsædo sioʃeʃ sɑʔæte siojek : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistopændʒ. pɑnzdæh siojek siohæʃt",
"text": "\n.......................................................کاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/86\nداخلی.اجتماعی.ثبت احوال\n رییس اداره ثبت احوال شهرستان کاشان گفت: صد درصد جمعیت 310 هزارنفری این\nشهرستان از شماره ملی برخورار شده اند. \"علی نوردی\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: تاکنون برای\n80 درصد جمعیت این شهرستان با مراجعه به این اداره، کارت ملی صادرشده است. وی اظهار داشت: صدور کارت ملی 10 درصد جمعیت این شهرستان نیزدردست اقدام\nاست و مراحل نهایی صدور آن را می گذراند. به گفته وی، این اداره برای 10 درصد بقیه جمعیت این شهرستان نیز به دلیل\nنداشتن کد پستی هنوز موفق به صدور کارت ملی نشده است. وی اظهار داشت: مناطق \" خزاق \"، \"طاهرآباد\" و \"ناجی آباد\" از جمله مناطق\nکاشان هستند که تاکنون کد پستی آنها اعلام نشده است. نوردی یادآورشد: مراحل صدور کارت شناسایی مردم شهرستانهای نایین، نطنز،\nخور و بیابانک، شاهین شهر، اردستان و آران وبیدگل سال گذشته نیز در اداره\nثبت احوال شهرستان کاشان انجام گرفت. وی علت این مساله رامکانیزه کردن سیستم رایانه ای مرتبط با سایت مرکزی در\nکاشان عنوان کرد و افزود: از سالجاری کار صدور کارت شناسایی در این مناطق\nنیز مستقل انجام می شود. رییس اداره ثبت احوال کاشان همچنین با اشاره به دیگر فعالیتهای این اداره\nآمار ولادت سال گذشته این شهرستان را 4 هزار و 600 نوزاد ذکر کرد و اظهار\nداشت: در مقایسه با سال 84 آمار ولادت یکصد نفر افزایش داشته است.نوردی، شمار فوت شدگان سال گذشته کاشان را نیز یک هزار و 780 نفر ذکر کرد\nو افزود: این رقم نسبت به سال قبل تغییر محسوسی نداشته است. وی رشد آمار ازدواج سال گذشته شهرستان کاشان را 43/4 درصد ذکر کرد و\nافزود: آمار ازدواج در سال گذشته سه هزار و 380 نفر ثبت شده است. وی افزود: آمار طلاق هم پارسال با9موردافزایش به 394مورد رسیدکه بیشترین\nعامل آن اختلاف و نداشتن تفاهم، بیکاری و مشکلات اقتصادی بوده است. براساس اعلام آخرین آمارسرشماری، جمعیت شهرستان کاشان بیش از310 هزار نفر\nاست.562/554/546\nشماره 536 ساعت 31:15 تمام\n انتهای پیام C25.15-31-38 \n\n\n "
} | ....................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl ræʔise edɑre sæbte æhvɑle ʃæhrestɑne kɑʃɑn ɡoft : sæd dærsæde dʒæmʔijæte sisædo dæh hæzɑrænfæri in ʃæhrestɑn æz ʃomɑree melli bærxorɑr ʃode ænd. " æli næværdi " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun bærɑje hæʃtɑd dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn bɑ morɑdʒeʔe be in edɑre, kɑrte melli sɑderʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : sodure kɑrte melli dæh dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn nizdærdæst eqdɑm æst væ mærɑhele næhɑi sodure ɑn rɑ mi ɡozærɑnd. be ɡofte vej, in edɑre bærɑje dæh dærsæde bæqije dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn niz be dælile nædɑʃtæne kode posti hænuz movæffæq be sodure kɑrte melli næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : mænɑteqe " xæzɑq ", " tɑherɑbɑd " væ " nɑdʒi ɑbɑd " æz dʒomle mænɑteqe kɑʃɑn hæstænd ke tɑkonun kode posti ɑnhɑ eʔlɑm næʃode æst. næværdi jɑdɑværʃæd : mærɑhele sodure kɑrte ʃenɑsɑi mærdome ʃæhrestɑnhɑje nɑin, nætænz, xor væ biɑbɑnæk, ʃɑhine ʃæhr, ærdestɑn væ ɑrɑn væbidɡæle sɑle ɡozæʃte niz dær edɑre sæbte æhvɑle ʃæhrestɑne kɑʃɑn ændʒɑm ɡereft. vej ellæte in mæsɑlee rɑmkɑnize kærdæne sisteme rɑjɑne ʔi mortæbet bɑ sɑjte mærkæzi dær kɑʃɑn onvɑn kærd væ æfzud : æz sɑldʒɑri kɑre sodure kɑrte ʃenɑsɑi dær in mænɑteq niz mostæqel ændʒɑm mi ʃævæd. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle kɑʃɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be diɡær fæʔɑlijæthɑje in edɑre ɑmɑre vælɑdæte sɑle ɡozæʃte in ʃæhrestɑn rɑ tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd nozɑd zekr kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær moqɑjese bɑ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑmɑre vælɑdæte jeksæd næfær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. næværdi, ʃomɑre fute ʃodeɡɑne sɑle ɡozæʃte kɑʃɑn rɑ niz jek hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd næfær zekr kærd væ æfzud : in ræqæm næsæbte be sɑle qæbl tæqire mæhsusi nædɑʃte æst. vej roʃde ɑmɑre ezdevɑdʒe sɑle ɡozæʃte ʃæhrestɑne kɑʃɑn rɑ tʃehelose slæʃ tʃɑhɑr dærsæd zekr kærd væ æfzud : ɑmɑre ezdevɑdʒ dær sɑle ɡozæʃte se hezɑr væ sisædo hæʃtɑd næfær sæbt ʃode æst. vej æfzud : ɑmɑre tælɑq hæm pɑrsɑl bɑ noh murdɑfzɑjæʃ be sisædo nævædotʃɑhɑr morede residækee biʃtærin ɑmele ɑn extelɑf væ nædɑʃtæne tæfɑhom, bikɑri væ moʃkelɑte eqtesɑdi bude æst. bæræsɑs eʔlɑme ɑxærin ɑmɑrsærʃomɑri, dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne kɑʃɑne biʃ æz sisædo dæh hezɑr næfær æst. pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre pɑnsædo sioʃeʃ sɑʔæte siojek : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistopændʒ. pɑnzdæh siojek siohæʃt |
.......................................................کاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/86
داخلی.اجتماعی.ثبت احوال
رییس اداره ثبت احوال شهرستان کاشان گفت: صد درصد جمعیت 310 هزارنفری این
شهرستان از شماره ملی برخورار شده اند. "علی نوردی" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: تاکنون برای
80 درصد جمعیت این شهرستان با مراجعه به این اداره، کارت ملی صادرشده است. وی اظهار داشت: صدور کارت ملی 10 درصد جمعیت این شهرستان نیزدردست اقدام
است و مراحل نهایی صدور آن را می گذراند. به گفته وی، این اداره برای 10 درصد بقیه جمعیت این شهرستان نیز به دلیل
نداشتن کد پستی هنوز موفق به صدور کارت ملی نشده است. وی اظهار داشت: مناطق " خزاق "، "طاهرآباد" و "ناجی آباد" از جمله مناطق
کاشان هستند که تاکنون کد پستی آنها اعلام نشده است. نوردی یادآورشد: مراحل صدور کارت شناسایی مردم شهرستانهای نایین، نطنز،
خور و بیابانک، شاهین شهر، اردستان و آران وبیدگل سال گذشته نیز در اداره
ثبت احوال شهرستان کاشان انجام گرفت. وی علت این مساله رامکانیزه کردن سیستم رایانه ای مرتبط با سایت مرکزی در
کاشان عنوان کرد و افزود: از سالجاری کار صدور کارت شناسایی در این مناطق
نیز مستقل انجام می شود. رییس اداره ثبت احوال کاشان همچنین با اشاره به دیگر فعالیتهای این اداره
آمار ولادت سال گذشته این شهرستان را 4 هزار و 600 نوزاد ذکر کرد و اظهار
داشت: در مقایسه با سال 84 آمار ولادت یکصد نفر افزایش داشته است.نوردی، شمار فوت شدگان سال گذشته کاشان را نیز یک هزار و 780 نفر ذکر کرد
و افزود: این رقم نسبت به سال قبل تغییر محسوسی نداشته است. وی رشد آمار ازدواج سال گذشته شهرستان کاشان را 43/4 درصد ذکر کرد و
افزود: آمار ازدواج در سال گذشته سه هزار و 380 نفر ثبت شده است. وی افزود: آمار طلاق هم پارسال با9موردافزایش به 394مورد رسیدکه بیشترین
عامل آن اختلاف و نداشتن تفاهم، بیکاری و مشکلات اقتصادی بوده است. براساس اعلام آخرین آمارسرشماری، جمعیت شهرستان کاشان بیش از310 هزار نفر
است.562/554/546
شماره 536 ساعت 31:15 تمام
انتهای پیام C25.15-31-38
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl ræʔise edɑre sæbte æhvɑle ʃæhrestɑne kɑʃɑn ɡoft : sæd dærsæde dʒæmʔijæte sisædo dæh hæzɑrænfæri in ʃæhrestɑn æz ʃomɑree melli bærxorɑr ʃode ænd. \" æli næværdi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun bærɑje hæʃtɑd dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn bɑ morɑdʒeʔe be in edɑre, kɑrte melli sɑderʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : sodure kɑrte melli dæh dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn nizdærdæst eqdɑm æst væ mærɑhele næhɑi sodure ɑn rɑ mi ɡozærɑnd. be ɡofte vej, in edɑre bærɑje dæh dærsæde bæqije dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn niz be dælile nædɑʃtæne kode posti hænuz movæffæq be sodure kɑrte melli næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : mænɑteqe \" xæzɑq \", \" tɑherɑbɑd \" væ \" nɑdʒi ɑbɑd \" æz dʒomle mænɑteqe kɑʃɑn hæstænd ke tɑkonun kode posti ɑnhɑ eʔlɑm næʃode æst. næværdi jɑdɑværʃæd : mærɑhele sodure kɑrte ʃenɑsɑi mærdome ʃæhrestɑnhɑje nɑin, nætænz, xor væ biɑbɑnæk, ʃɑhine ʃæhr, ærdestɑn væ ɑrɑn væbidɡæle sɑle ɡozæʃte niz dær edɑre sæbte æhvɑle ʃæhrestɑne kɑʃɑn ændʒɑm ɡereft. vej ellæte in mæsɑlee rɑmkɑnize kærdæne sisteme rɑjɑne ʔi mortæbet bɑ sɑjte mærkæzi dær kɑʃɑn onvɑn kærd væ æfzud : æz sɑldʒɑri kɑre sodure kɑrte ʃenɑsɑi dær in mænɑteq niz mostæqel ændʒɑm mi ʃævæd. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle kɑʃɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be diɡær fæʔɑlijæthɑje in edɑre ɑmɑre vælɑdæte sɑle ɡozæʃte in ʃæhrestɑn rɑ tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd nozɑd zekr kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær moqɑjese bɑ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑmɑre vælɑdæte jeksæd næfær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. næværdi, ʃomɑre fute ʃodeɡɑne sɑle ɡozæʃte kɑʃɑn rɑ niz jek hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd næfær zekr kærd væ æfzud : in ræqæm næsæbte be sɑle qæbl tæqire mæhsusi nædɑʃte æst. vej roʃde ɑmɑre ezdevɑdʒe sɑle ɡozæʃte ʃæhrestɑne kɑʃɑn rɑ tʃehelose slæʃ tʃɑhɑr dærsæd zekr kærd væ æfzud : ɑmɑre ezdevɑdʒ dær sɑle ɡozæʃte se hezɑr væ sisædo hæʃtɑd næfær sæbt ʃode æst. vej æfzud : ɑmɑre tælɑq hæm pɑrsɑl bɑ noh murdɑfzɑjæʃ be sisædo nævædotʃɑhɑr morede residækee biʃtærin ɑmele ɑn extelɑf væ nædɑʃtæne tæfɑhom, bikɑri væ moʃkelɑte eqtesɑdi bude æst. bæræsɑs eʔlɑme ɑxærin ɑmɑrsærʃomɑri, dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne kɑʃɑne biʃ æz sisædo dæh hezɑr næfær æst. pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre pɑnsædo sioʃeʃ sɑʔæte siojek : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistopændʒ. pɑnzdæh siojek siohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.......................................................کاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/86\nداخلی.اجتماعی.ثبت احوال\n رییس اداره ثبت احوال شهرستان کاشان گفت: صد درصد جمعیت 310 هزارنفری این\nشهرستان از شماره ملی برخورار شده اند. \"علی نوردی\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: تاکنون برای\n80 درصد جمعیت این شهرستان با مراجعه به این اداره، کارت ملی صادرشده است. وی اظهار داشت: صدور کارت ملی 10 درصد جمعیت این شهرستان نیزدردست اقدام\nاست و مراحل نهایی صدور آن را می گذراند. به گفته وی، این اداره برای 10 درصد بقیه جمعیت این شهرستان نیز به دلیل\nنداشتن کد پستی هنوز موفق به صدور کارت ملی نشده است. وی اظهار داشت: مناطق \" خزاق \"، \"طاهرآباد\" و \"ناجی آباد\" از جمله مناطق\nکاشان هستند که تاکنون کد پستی آنها اعلام نشده است. نوردی یادآورشد: مراحل صدور کارت شناسایی مردم شهرستانهای نایین، نطنز،\nخور و بیابانک، شاهین شهر، اردستان و آران وبیدگل سال گذشته نیز در اداره\nثبت احوال شهرستان کاشان انجام گرفت. وی علت این مساله رامکانیزه کردن سیستم رایانه ای مرتبط با سایت مرکزی در\nکاشان عنوان کرد و افزود: از سالجاری کار صدور کارت شناسایی در این مناطق\nنیز مستقل انجام می شود. رییس اداره ثبت احوال کاشان همچنین با اشاره به دیگر فعالیتهای این اداره\nآمار ولادت سال گذشته این شهرستان را 4 هزار و 600 نوزاد ذکر کرد و اظهار\nداشت: در مقایسه با سال 84 آمار ولادت یکصد نفر افزایش داشته است.نوردی، شمار فوت شدگان سال گذشته کاشان را نیز یک هزار و 780 نفر ذکر کرد\nو افزود: این رقم نسبت به سال قبل تغییر محسوسی نداشته است. وی رشد آمار ازدواج سال گذشته شهرستان کاشان را 43/4 درصد ذکر کرد و\nافزود: آمار ازدواج در سال گذشته سه هزار و 380 نفر ثبت شده است. وی افزود: آمار طلاق هم پارسال با9موردافزایش به 394مورد رسیدکه بیشترین\nعامل آن اختلاف و نداشتن تفاهم، بیکاری و مشکلات اقتصادی بوده است. براساس اعلام آخرین آمارسرشماری، جمعیت شهرستان کاشان بیش از310 هزار نفر\nاست.562/554/546\nشماره 536 ساعت 31:15 تمام\n انتهای پیام C25.15-31-38 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. setɑresetɑresetɑre e lumvænd moʃkelɑte sɑrkuzi dær ostɑne entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ fæne uri dʒædide rɑjɑne ʔi væzʔijæte bejne keʃværhɑje ʃomɑl væ dʒonub rɑ deɡærɡun kærde æst ræftɑre dʒædide færɑnse dær efriqɑ ræise dʒomhuri tʃɑd æz kontorole ozɑʔ dær tʃɑd xæbær dɑd qɑzi espɑnijɑi hokme dʒælbe tʃehel nezɑmi rævɑndɑi rɑsɑdær kærd ɡɑze ozbækestɑn sæbæbe næzdiki mosko be in keʃvær ʃode æst hæft e felestini dær hæmælɑte hævɑi esrɑil be qæze koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre fiɡɑro ræʔj dɑdɡɑh ɑli færɑnse sæbæbe bæhs dær xosuse seqte dʒænin ʃode æst hilɑri kelinton dær entexɑbɑte xod bɑ kæmbude buddʒe ro be ro æst kɑheʃe bi sɑbeqe bimɑrihɑje qælbi færɑnæsujɑne reqɑbæt dær entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ rɑ feʃorde mi dɑnænd ʃekæste nɑto dær æfqɑnestɑn, in sɑzmɑn rɑ ʃekænænde kærde æst vɑʃænɡton æz hærbe ʃekændʒe defɑʔ mi konæd sejjed mohæmmæde xɑtæmi rædde sælɑhijæt hɑje nɑmzædhɑ rɑ \" fɑdʒeʔe \" xɑnd væzire xɑredʒe æsbæqe færɑnse : dʒænɡ dær ærɑqe jek eʃtebɑh bud e qæzzɑqestɑn qule dʒædide tolidkonænde orɑnijom hend hæddeæksær estefɑde rɑ æz særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mi bæræd setɑresetɑresetɑre librɑsjun hæzine dɑdɡɑh bejne olmelæli bærɑje resideɡi be dʒenɑjɑte xæmrhɑje sorx sædo tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr eʔlɑm ʃod hæft felestini dær hæmle esrɑil koʃte ʃodænd be ræqme hozure niruhɑje nɑto, væzʔijæte æfqɑnestɑn ruz be ruze bædtær mi ʃævæd dɑdɡɑh ɑli færɑnse væzʔijæte hoquqi dʒænin rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhæd setɑresetɑresetɑre pɑrizin dʒenɑhe tʃæp dær entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ æz dʒenɑhe rɑst dʒolotær æst dʒenɑhe rɑst nemi xɑhæd dær entexɑbɑte mɑh mɑrse bɑzænde bɑʃæd zendeɡi dær pɑjtæxte tʃɑd æz sær ɡerefte mi ʃævæd hedʒɑb dær dɑnʃɡɑhɑje torkijee qɑnuni ʃod jek færɑnsævi hæmrɑh bɑ fæzɑpejmɑje ætlɑntis be fæzɑ ræft ærupɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo ʃomɑre divisto dævɑzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "\n.............................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/86\nخارجی.سیاسی.فرانسه.*** لوموند\n- مشکلات سارکوزی در استانه انتخابات شهرداریها\n- فن اوری جدید رایانه ای وضعیت بین کشورهای شمال و جنوب را دگرگون کرده\nاست\n- رفتار جدید فرانسه در افریقا\n- رئیس جمهوری چاد از کنترل اوضاع در چاد خبر داد\n- قاضی اسپانیایی حکم جلب 40 نظامی رواندایی راصادر کرد\n- گاز ازبکستان سبب نزدیکی مسکو به این کشور شده است\n- 7 فلسطینی در حملات هوایی اسراییل به غزه کشته شدند\n*** فیگارو\n- رای دادگاه عالی فرانسه سبب بحث در خصوص سقط جنین شده است\n- هیلاری کلینتون در انتخابات خود با کمبود بودجه رو به رو است\n- کاهش بی سابقه بیماریهای قلبی\n- فرانسویان رقابت در انتخابات شهرداریها را فشرده می دانند\n- شکست ناتو در افغانستان ، این سازمان را شکننده کرده است\n- واشنگتن از حربه شکنجه دفاع می کند\n- سید محمد خاتمی رد صلاحیت های نامزدها را \"فاجعه\" خواند\n- وزیر خارجه اسبق فرانسه: جنگ در عراق یک اشتباه بود\nـ قزاقستان غول جدید تولیدکننده اورانیوم\n- هند حداکثر استفاده را از سرمایه گذاری خارجی می برد\n*** لیبراسیون\n- هزینه دادگاه بین المللی برای رسیدگی به جنایات خمرهای سرخ 114 میلیون\nدلار اعلام شد\n- 7 فلسطینی در حمله اسراییل کشته شدند\n- به رغم حضور نیروهای ناتو، وضعیت افغانستان روز به روز بدتر می شود\n- دادگاه عالی فرانسه وضعیت حقوقی جنین را مورد بررسی قرار می دهد\n*** پاریزین\n- جناح چپ در انتخابات شهرداریها از جناح راست جلوتر است\n- جناح راست نمی خواهد در انتخابات ماه مارس بازنده باشد\n- زندگی در پایتخت چاد از سر گرفته می شود\n- حجاب در دانشگاهای ترکیه قانونی شد\n- یک فرانسوی همراه با فضاپیمای اتلانتیس به فضا رفت\nاروپام 1459**2092\nشماره 212 ساعت 14:57 تمام\n\n\n "
} | ............................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. setɑresetɑresetɑre e lumvænd moʃkelɑte sɑrkuzi dær ostɑne entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ fæne uri dʒædide rɑjɑne ʔi væzʔijæte bejne keʃværhɑje ʃomɑl væ dʒonub rɑ deɡærɡun kærde æst ræftɑre dʒædide færɑnse dær efriqɑ ræise dʒomhuri tʃɑd æz kontorole ozɑʔ dær tʃɑd xæbær dɑd qɑzi espɑnijɑi hokme dʒælbe tʃehel nezɑmi rævɑndɑi rɑsɑdær kærd ɡɑze ozbækestɑn sæbæbe næzdiki mosko be in keʃvær ʃode æst hæft e felestini dær hæmælɑte hævɑi esrɑil be qæze koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre fiɡɑro ræʔj dɑdɡɑh ɑli færɑnse sæbæbe bæhs dær xosuse seqte dʒænin ʃode æst hilɑri kelinton dær entexɑbɑte xod bɑ kæmbude buddʒe ro be ro æst kɑheʃe bi sɑbeqe bimɑrihɑje qælbi færɑnæsujɑne reqɑbæt dær entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ rɑ feʃorde mi dɑnænd ʃekæste nɑto dær æfqɑnestɑn, in sɑzmɑn rɑ ʃekænænde kærde æst vɑʃænɡton æz hærbe ʃekændʒe defɑʔ mi konæd sejjed mohæmmæde xɑtæmi rædde sælɑhijæt hɑje nɑmzædhɑ rɑ " fɑdʒeʔe " xɑnd væzire xɑredʒe æsbæqe færɑnse : dʒænɡ dær ærɑqe jek eʃtebɑh bud e qæzzɑqestɑn qule dʒædide tolidkonænde orɑnijom hend hæddeæksær estefɑde rɑ æz særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mi bæræd setɑresetɑresetɑre librɑsjun hæzine dɑdɡɑh bejne olmelæli bærɑje resideɡi be dʒenɑjɑte xæmrhɑje sorx sædo tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr eʔlɑm ʃod hæft felestini dær hæmle esrɑil koʃte ʃodænd be ræqme hozure niruhɑje nɑto, væzʔijæte æfqɑnestɑn ruz be ruze bædtær mi ʃævæd dɑdɡɑh ɑli færɑnse væzʔijæte hoquqi dʒænin rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhæd setɑresetɑresetɑre pɑrizin dʒenɑhe tʃæp dær entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ æz dʒenɑhe rɑst dʒolotær æst dʒenɑhe rɑst nemi xɑhæd dær entexɑbɑte mɑh mɑrse bɑzænde bɑʃæd zendeɡi dær pɑjtæxte tʃɑd æz sær ɡerefte mi ʃævæd hedʒɑb dær dɑnʃɡɑhɑje torkijee qɑnuni ʃod jek færɑnsævi hæmrɑh bɑ fæzɑpejmɑje ætlɑntis be fæzɑ ræft ærupɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo ʃomɑre divisto dævɑzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm |
.............................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/86
خارجی.سیاسی.فرانسه.*** لوموند
- مشکلات سارکوزی در استانه انتخابات شهرداریها
- فن اوری جدید رایانه ای وضعیت بین کشورهای شمال و جنوب را دگرگون کرده
است
- رفتار جدید فرانسه در افریقا
- رئیس جمهوری چاد از کنترل اوضاع در چاد خبر داد
- قاضی اسپانیایی حکم جلب 40 نظامی رواندایی راصادر کرد
- گاز ازبکستان سبب نزدیکی مسکو به این کشور شده است
- 7 فلسطینی در حملات هوایی اسراییل به غزه کشته شدند
*** فیگارو
- رای دادگاه عالی فرانسه سبب بحث در خصوص سقط جنین شده است
- هیلاری کلینتون در انتخابات خود با کمبود بودجه رو به رو است
- کاهش بی سابقه بیماریهای قلبی
- فرانسویان رقابت در انتخابات شهرداریها را فشرده می دانند
- شکست ناتو در افغانستان ، این سازمان را شکننده کرده است
- واشنگتن از حربه شکنجه دفاع می کند
- سید محمد خاتمی رد صلاحیت های نامزدها را "فاجعه" خواند
- وزیر خارجه اسبق فرانسه: جنگ در عراق یک اشتباه بود
ـ قزاقستان غول جدید تولیدکننده اورانیوم
- هند حداکثر استفاده را از سرمایه گذاری خارجی می برد
*** لیبراسیون
- هزینه دادگاه بین المللی برای رسیدگی به جنایات خمرهای سرخ 114 میلیون
دلار اعلام شد
- 7 فلسطینی در حمله اسراییل کشته شدند
- به رغم حضور نیروهای ناتو، وضعیت افغانستان روز به روز بدتر می شود
- دادگاه عالی فرانسه وضعیت حقوقی جنین را مورد بررسی قرار می دهد
*** پاریزین
- جناح چپ در انتخابات شهرداریها از جناح راست جلوتر است
- جناح راست نمی خواهد در انتخابات ماه مارس بازنده باشد
- زندگی در پایتخت چاد از سر گرفته می شود
- حجاب در دانشگاهای ترکیه قانونی شد
- یک فرانسوی همراه با فضاپیمای اتلانتیس به فضا رفت
اروپام 1459**2092
شماره 212 ساعت 14:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. setɑresetɑresetɑre e lumvænd moʃkelɑte sɑrkuzi dær ostɑne entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ fæne uri dʒædide rɑjɑne ʔi væzʔijæte bejne keʃværhɑje ʃomɑl væ dʒonub rɑ deɡærɡun kærde æst ræftɑre dʒædide færɑnse dær efriqɑ ræise dʒomhuri tʃɑd æz kontorole ozɑʔ dær tʃɑd xæbær dɑd qɑzi espɑnijɑi hokme dʒælbe tʃehel nezɑmi rævɑndɑi rɑsɑdær kærd ɡɑze ozbækestɑn sæbæbe næzdiki mosko be in keʃvær ʃode æst hæft e felestini dær hæmælɑte hævɑi esrɑil be qæze koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre fiɡɑro ræʔj dɑdɡɑh ɑli færɑnse sæbæbe bæhs dær xosuse seqte dʒænin ʃode æst hilɑri kelinton dær entexɑbɑte xod bɑ kæmbude buddʒe ro be ro æst kɑheʃe bi sɑbeqe bimɑrihɑje qælbi færɑnæsujɑne reqɑbæt dær entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ rɑ feʃorde mi dɑnænd ʃekæste nɑto dær æfqɑnestɑn, in sɑzmɑn rɑ ʃekænænde kærde æst vɑʃænɡton æz hærbe ʃekændʒe defɑʔ mi konæd sejjed mohæmmæde xɑtæmi rædde sælɑhijæt hɑje nɑmzædhɑ rɑ \" fɑdʒeʔe \" xɑnd væzire xɑredʒe æsbæqe færɑnse : dʒænɡ dær ærɑqe jek eʃtebɑh bud e qæzzɑqestɑn qule dʒædide tolidkonænde orɑnijom hend hæddeæksær estefɑde rɑ æz særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mi bæræd setɑresetɑresetɑre librɑsjun hæzine dɑdɡɑh bejne olmelæli bærɑje resideɡi be dʒenɑjɑte xæmrhɑje sorx sædo tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr eʔlɑm ʃod hæft felestini dær hæmle esrɑil koʃte ʃodænd be ræqme hozure niruhɑje nɑto, væzʔijæte æfqɑnestɑn ruz be ruze bædtær mi ʃævæd dɑdɡɑh ɑli færɑnse væzʔijæte hoquqi dʒænin rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhæd setɑresetɑresetɑre pɑrizin dʒenɑhe tʃæp dær entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ æz dʒenɑhe rɑst dʒolotær æst dʒenɑhe rɑst nemi xɑhæd dær entexɑbɑte mɑh mɑrse bɑzænde bɑʃæd zendeɡi dær pɑjtæxte tʃɑd æz sær ɡerefte mi ʃævæd hedʒɑb dær dɑnʃɡɑhɑje torkijee qɑnuni ʃod jek færɑnsævi hæmrɑh bɑ fæzɑpejmɑje ætlɑntis be fæzɑ ræft ærupɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo ʃomɑre divisto dævɑzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.............................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/86\nخارجی.سیاسی.فرانسه.*** لوموند\n- مشکلات سارکوزی در استانه انتخابات شهرداریها\n- فن اوری جدید رایانه ای وضعیت بین کشورهای شمال و جنوب را دگرگون کرده\nاست\n- رفتار جدید فرانسه در افریقا\n- رئیس جمهوری چاد از کنترل اوضاع در چاد خبر داد\n- قاضی اسپانیایی حکم جلب 40 نظامی رواندایی راصادر کرد\n- گاز ازبکستان سبب نزدیکی مسکو به این کشور شده است\n- 7 فلسطینی در حملات هوایی اسراییل به غزه کشته شدند\n*** فیگارو\n- رای دادگاه عالی فرانسه سبب بحث در خصوص سقط جنین شده است\n- هیلاری کلینتون در انتخابات خود با کمبود بودجه رو به رو است\n- کاهش بی سابقه بیماریهای قلبی\n- فرانسویان رقابت در انتخابات شهرداریها را فشرده می دانند\n- شکست ناتو در افغانستان ، این سازمان را شکننده کرده است\n- واشنگتن از حربه شکنجه دفاع می کند\n- سید محمد خاتمی رد صلاحیت های نامزدها را \"فاجعه\" خواند\n- وزیر خارجه اسبق فرانسه: جنگ در عراق یک اشتباه بود\nـ قزاقستان غول جدید تولیدکننده اورانیوم\n- هند حداکثر استفاده را از سرمایه گذاری خارجی می برد\n*** لیبراسیون\n- هزینه دادگاه بین المللی برای رسیدگی به جنایات خمرهای سرخ 114 میلیون\nدلار اعلام شد\n- 7 فلسطینی در حمله اسراییل کشته شدند\n- به رغم حضور نیروهای ناتو، وضعیت افغانستان روز به روز بدتر می شود\n- دادگاه عالی فرانسه وضعیت حقوقی جنین را مورد بررسی قرار می دهد\n*** پاریزین\n- جناح چپ در انتخابات شهرداریها از جناح راست جلوتر است\n- جناح راست نمی خواهد در انتخابات ماه مارس بازنده باشد\n- زندگی در پایتخت چاد از سر گرفته می شود\n- حجاب در دانشگاهای ترکیه قانونی شد\n- یک فرانسوی همراه با فضاپیمای اتلانتیس به فضا رفت\nاروپام 1459**2092\nشماره 212 ساعت 14:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ækbære qæfɑri ruze doʃænbe dær dʒæmʔe teʔdɑdi æz æʔzɑje tæʃækkolhɑje qejredolæti ostɑn, bær zæruræte hæmkɑri tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi in tæʃækkolhɑ bɑ sɑzemɑne bɑzræsi tæʔkid væ ezhɑrkærd : rujkærde bɑzræsi be hitʃ onvɑn estefɑdee æbzɑri æz in tæʃækkolhɑ næbude væ bælke bæhreɡiri æz zærfijæthɑje tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi ɑnhɑ dær mæsɑʔele moxtælefe mortæbet bɑ toseʔe ostɑn hædæfe æslist. vej æfzud : bænde ælefe mɑdde jɑzdæh qɑnune tæʃkile sɑzemɑne bɑzræsi kol keʃvær væ mɑdde ʃæstopændʒ ɑinnɑme edʒrɑje ɑn, tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdome næhɑd mi tævɑnænd næqʃe mohemmi dær zæminehɑje moxtælef æz dʒomle piʃɡiri æz voquʔe dʒorm, dʒoloɡiri æz tæziʔe æmvɑle omumi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, hefze mohite zist væ erteqɑje mizɑne sælɑmæte nezɑme edɑri væ moqɑbele bɑ fesɑd, toseʔe færhænɡe qɑnune mædɑri væ kæsbe ettelɑʔɑt væ æxbɑr, ærzjɑbihɑ væ piʃnæhɑdhɑ, ifɑ konænd. qæfɑri, piʃɡiri væ piʃbini bærxi tæxællofɑt rɑ æz rujkærdhɑje æsli sɑzemɑne bɑzræsi zekr væ tæʔɑmol bɑ tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdom næhɑd rɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe in rujkærdhɑ ærzjɑbi kærd. vej ɡoft : tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdom næhɑd, dær ændʒɑme væzɑjef væ mæʔmurijæthɑje xod bær æsɑse æsɑsnɑmee mosævvæb, jɑftehɑi dɑrænd ke bɑjæd ɑn rɑ pejɡiri konænd væ tæʔɑmol bɑ sɑzmɑn, forsæte moqtænæmist ke xorudʒihɑ væ jɑfte xod rɑ bɑ estefɑde æz zærfijæt hɑje qɑnuni sɑzemɑne bɑzræsi kol keʃvær be mænse zohur beresɑnænd. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "اكبر غفاری روز دوشنبه در جمع تعدادی از اعضای تشكلهای غیردولتی استان، بر ضرورت همكاری تخصصی و كارشناسی این تشكلها با سازمان بازرسی تأكید و اظهاركرد: رویكرد بازرسی به هیچ عنوان استفاده ابزاری از این تشكلها نبوده و بلكه بهرهگیری از ظرفیتهای تخصصی و كارشناسی آنها در مسایل مختلف مرتبط با توسعه استان هدف اصلی است.\nوی افزود: بند الف ماده یازده قانون تشكیل سازمان بازرسی كل كشور و ماده 65 آییننامه اجرای آن، تشكلهای غیردولتی مردم نهاد می توانند نقش مهمی در زمینههای مختلف از جمله پیشگیری از وقوع جرم، جلوگیری از تضییع اموال عمومی و منابع طبیعی، حفظ محیط زیست و ارتقای میزان سلامت نظام اداری و مقابله با فساد، توسعه فرهنگ قانون مداری و كسب اطلاعات و اخبار، ارزیابیها و پیشنهادها، ایفا كنند.\nغفاری، پیشگیری و پیشبینی برخی تخلفات را از رویكردهای اصلی سازمان بازرسی ذكر و تعامل با تشكلهای غیردولتی مردم نهاد را در راستای تحقق این رویكردها ارزیابی كرد.\nوی گفت: تشكلهای غیردولتی مردم نهاد، در انجام وظایف و مأموریتهای خود بر اساس اساسنامه مصوب، یافتههایی دارند كه باید آن را پیگیری كنند و تعامل با سازمان، فرصت مغتنمی است كه خروجیها و یافته خود را با استفاده از ظرفیت های قانونی سازمان بازرسی كل كشور به منصه ظهور برسانند. \n7236/587\n "
} | ækbære qæfɑri ruze doʃænbe dær dʒæmʔe teʔdɑdi æz æʔzɑje tæʃækkolhɑje qejredolæti ostɑn, bær zæruræte hæmkɑri tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi in tæʃækkolhɑ bɑ sɑzemɑne bɑzræsi tæʔkid væ ezhɑrkærd : rujkærde bɑzræsi be hitʃ onvɑn estefɑdee æbzɑri æz in tæʃækkolhɑ næbude væ bælke bæhreɡiri æz zærfijæthɑje tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi ɑnhɑ dær mæsɑʔele moxtælefe mortæbet bɑ toseʔe ostɑn hædæfe æslist. vej æfzud : bænde ælefe mɑdde jɑzdæh qɑnune tæʃkile sɑzemɑne bɑzræsi kol keʃvær væ mɑdde ʃæstopændʒ ɑinnɑme edʒrɑje ɑn, tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdome næhɑd mi tævɑnænd næqʃe mohemmi dær zæminehɑje moxtælef æz dʒomle piʃɡiri æz voquʔe dʒorm, dʒoloɡiri æz tæziʔe æmvɑle omumi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, hefze mohite zist væ erteqɑje mizɑne sælɑmæte nezɑme edɑri væ moqɑbele bɑ fesɑd, toseʔe færhænɡe qɑnune mædɑri væ kæsbe ettelɑʔɑt væ æxbɑr, ærzjɑbihɑ væ piʃnæhɑdhɑ, ifɑ konænd. qæfɑri, piʃɡiri væ piʃbini bærxi tæxællofɑt rɑ æz rujkærdhɑje æsli sɑzemɑne bɑzræsi zekr væ tæʔɑmol bɑ tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdom næhɑd rɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe in rujkærdhɑ ærzjɑbi kærd. vej ɡoft : tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdom næhɑd, dær ændʒɑme væzɑjef væ mæʔmurijæthɑje xod bær æsɑse æsɑsnɑmee mosævvæb, jɑftehɑi dɑrænd ke bɑjæd ɑn rɑ pejɡiri konænd væ tæʔɑmol bɑ sɑzmɑn, forsæte moqtænæmist ke xorudʒihɑ væ jɑfte xod rɑ bɑ estefɑde æz zærfijæt hɑje qɑnuni sɑzemɑne bɑzræsi kol keʃvær be mænse zohur beresɑnænd. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft | اكبر غفاری روز دوشنبه در جمع تعدادی از اعضای تشكلهای غیردولتی استان، بر ضرورت همكاری تخصصی و كارشناسی این تشكلها با سازمان بازرسی تأكید و اظهاركرد: رویكرد بازرسی به هیچ عنوان استفاده ابزاری از این تشكلها نبوده و بلكه بهرهگیری از ظرفیتهای تخصصی و كارشناسی آنها در مسایل مختلف مرتبط با توسعه استان هدف اصلی است.
وی افزود: بند الف ماده یازده قانون تشكیل سازمان بازرسی كل كشور و ماده 65 آییننامه اجرای آن، تشكلهای غیردولتی مردم نهاد می توانند نقش مهمی در زمینههای مختلف از جمله پیشگیری از وقوع جرم، جلوگیری از تضییع اموال عمومی و منابع طبیعی، حفظ محیط زیست و ارتقای میزان سلامت نظام اداری و مقابله با فساد، توسعه فرهنگ قانون مداری و كسب اطلاعات و اخبار، ارزیابیها و پیشنهادها، ایفا كنند.
غفاری، پیشگیری و پیشبینی برخی تخلفات را از رویكردهای اصلی سازمان بازرسی ذكر و تعامل با تشكلهای غیردولتی مردم نهاد را در راستای تحقق این رویكردها ارزیابی كرد.
وی گفت: تشكلهای غیردولتی مردم نهاد، در انجام وظایف و مأموریتهای خود بر اساس اساسنامه مصوب، یافتههایی دارند كه باید آن را پیگیری كنند و تعامل با سازمان، فرصت مغتنمی است كه خروجیها و یافته خود را با استفاده از ظرفیت های قانونی سازمان بازرسی كل كشور به منصه ظهور برسانند.
7236/587
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ækbære qæfɑri ruze doʃænbe dær dʒæmʔe teʔdɑdi æz æʔzɑje tæʃækkolhɑje qejredolæti ostɑn, bær zæruræte hæmkɑri tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi in tæʃækkolhɑ bɑ sɑzemɑne bɑzræsi tæʔkid væ ezhɑrkærd : rujkærde bɑzræsi be hitʃ onvɑn estefɑdee æbzɑri æz in tæʃækkolhɑ næbude væ bælke bæhreɡiri æz zærfijæthɑje tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi ɑnhɑ dær mæsɑʔele moxtælefe mortæbet bɑ toseʔe ostɑn hædæfe æslist. vej æfzud : bænde ælefe mɑdde jɑzdæh qɑnune tæʃkile sɑzemɑne bɑzræsi kol keʃvær væ mɑdde ʃæstopændʒ ɑinnɑme edʒrɑje ɑn, tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdome næhɑd mi tævɑnænd næqʃe mohemmi dær zæminehɑje moxtælef æz dʒomle piʃɡiri æz voquʔe dʒorm, dʒoloɡiri æz tæziʔe æmvɑle omumi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, hefze mohite zist væ erteqɑje mizɑne sælɑmæte nezɑme edɑri væ moqɑbele bɑ fesɑd, toseʔe færhænɡe qɑnune mædɑri væ kæsbe ettelɑʔɑt væ æxbɑr, ærzjɑbihɑ væ piʃnæhɑdhɑ, ifɑ konænd. qæfɑri, piʃɡiri væ piʃbini bærxi tæxællofɑt rɑ æz rujkærdhɑje æsli sɑzemɑne bɑzræsi zekr væ tæʔɑmol bɑ tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdom næhɑd rɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe in rujkærdhɑ ærzjɑbi kærd. vej ɡoft : tæʃækkolhɑje qejredolæti mærdom næhɑd, dær ændʒɑme væzɑjef væ mæʔmurijæthɑje xod bær æsɑse æsɑsnɑmee mosævvæb, jɑftehɑi dɑrænd ke bɑjæd ɑn rɑ pejɡiri konænd væ tæʔɑmol bɑ sɑzmɑn, forsæte moqtænæmist ke xorudʒihɑ væ jɑfte xod rɑ bɑ estefɑde æz zærfijæt hɑje qɑnuni sɑzemɑne bɑzræsi kol keʃvær be mænse zohur beresɑnænd. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "اكبر غفاری روز دوشنبه در جمع تعدادی از اعضای تشكلهای غیردولتی استان، بر ضرورت همكاری تخصصی و كارشناسی این تشكلها با سازمان بازرسی تأكید و اظهاركرد: رویكرد بازرسی به هیچ عنوان استفاده ابزاری از این تشكلها نبوده و بلكه بهرهگیری از ظرفیتهای تخصصی و كارشناسی آنها در مسایل مختلف مرتبط با توسعه استان هدف اصلی است.\nوی افزود: بند الف ماده یازده قانون تشكیل سازمان بازرسی كل كشور و ماده 65 آییننامه اجرای آن، تشكلهای غیردولتی مردم نهاد می توانند نقش مهمی در زمینههای مختلف از جمله پیشگیری از وقوع جرم، جلوگیری از تضییع اموال عمومی و منابع طبیعی، حفظ محیط زیست و ارتقای میزان سلامت نظام اداری و مقابله با فساد، توسعه فرهنگ قانون مداری و كسب اطلاعات و اخبار، ارزیابیها و پیشنهادها، ایفا كنند.\nغفاری، پیشگیری و پیشبینی برخی تخلفات را از رویكردهای اصلی سازمان بازرسی ذكر و تعامل با تشكلهای غیردولتی مردم نهاد را در راستای تحقق این رویكردها ارزیابی كرد.\nوی گفت: تشكلهای غیردولتی مردم نهاد، در انجام وظایف و مأموریتهای خود بر اساس اساسنامه مصوب، یافتههایی دارند كه باید آن را پیگیری كنند و تعامل با سازمان، فرصت مغتنمی است كه خروجیها و یافته خود را با استفاده از ظرفیت های قانونی سازمان بازرسی كل كشور به منصه ظهور برسانند. \n7236/587\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn do bɑzikone æræbestɑn bæʔd æz bɑzi mæʔruf moqɑbele irɑn dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi dæst be ʃɑdi ædʒibi zædænd. dær bɑzi hɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh, in time movæffæq ʃod bɑzi bærɡæʃt rɑ dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi do bær jek bebæræd væ ʃɑnse xod rɑ bærɑje soʔud æfzɑjeʃ dæhæd. in ʃɑdi ɡol hæm tæʔme ʃekæste irɑn rɑ tælx væ tælx tær kærd. ælbætte bæʔdhɑ bɑzikonɑne zobe ɑhæn bɑ ʃekæste ælhelɑl dær nime næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ʃɑdi ʃæbih be in ʃɑdi kærdænd tɑ be noʔi ɑn hærekæt rɑ dʒobrɑn kærde bɑʃænd. e divisto pændʒɑhopændʒ divisto pændʒɑhodo",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ دو بازیکن عربستان بعد از بازی معروف مقابل ایران در ورزشگاه آزادی دست به شادی عجیبی زدند. در بازی های مقدماتی جام جهانی 2010 ، این تیم موفق شد بازی برگشت را در ورزشگاه آزادی دو بر یک ببرد و شانس خود را برای صعود افزایش دهد. این شادی گل هم طعم شکست ایران را تلخ و تلخ تر کرد. البته بعدها بازیکنان ذوب آهن با شکست الهلال در نیمه نهایی لیگ قهرمانان شادی شبیه به این شادی کردند تا به نوعی آن حرکت را جبران کرده باشند. ۲۵۵ ۲۵۲"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn do bɑzikone æræbestɑn bæʔd æz bɑzi mæʔruf moqɑbele irɑn dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi dæst be ʃɑdi ædʒibi zædænd. dær bɑzi hɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh, in time movæffæq ʃod bɑzi bærɡæʃt rɑ dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi do bær jek bebæræd væ ʃɑnse xod rɑ bærɑje soʔud æfzɑjeʃ dæhæd. in ʃɑdi ɡol hæm tæʔme ʃekæste irɑn rɑ tælx væ tælx tær kærd. ælbætte bæʔdhɑ bɑzikonɑne zobe ɑhæn bɑ ʃekæste ælhelɑl dær nime næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ʃɑdi ʃæbih be in ʃɑdi kærdænd tɑ be noʔi ɑn hærekæt rɑ dʒobrɑn kærde bɑʃænd. e divisto pændʒɑhopændʒ divisto pændʒɑhodo | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ دو بازیکن عربستان بعد از بازی معروف مقابل ایران در ورزشگاه آزادی دست به شادی عجیبی زدند. در بازی های مقدماتی جام جهانی 2010 ، این تیم موفق شد بازی برگشت را در ورزشگاه آزادی دو بر یک ببرد و شانس خود را برای صعود افزایش دهد. این شادی گل هم طعم شکست ایران را تلخ و تلخ تر کرد. البته بعدها بازیکنان ذوب آهن با شکست الهلال در نیمه نهایی لیگ قهرمانان شادی شبیه به این شادی کردند تا به نوعی آن حرکت را جبران کرده باشند. ۲۵۵ ۲۵۲ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn do bɑzikone æræbestɑn bæʔd æz bɑzi mæʔruf moqɑbele irɑn dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi dæst be ʃɑdi ædʒibi zædænd. dær bɑzi hɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh, in time movæffæq ʃod bɑzi bærɡæʃt rɑ dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi do bær jek bebæræd væ ʃɑnse xod rɑ bærɑje soʔud æfzɑjeʃ dæhæd. in ʃɑdi ɡol hæm tæʔme ʃekæste irɑn rɑ tælx væ tælx tær kærd. ælbætte bæʔdhɑ bɑzikonɑne zobe ɑhæn bɑ ʃekæste ælhelɑl dær nime næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ʃɑdi ʃæbih be in ʃɑdi kærdænd tɑ be noʔi ɑn hærekæt rɑ dʒobrɑn kærde bɑʃænd. e divisto pændʒɑhopændʒ divisto pændʒɑhodo",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ دو بازیکن عربستان بعد از بازی معروف مقابل ایران در ورزشگاه آزادی دست به شادی عجیبی زدند. در بازی های مقدماتی جام جهانی 2010 ، این تیم موفق شد بازی برگشت را در ورزشگاه آزادی دو بر یک ببرد و شانس خود را برای صعود افزایش دهد. این شادی گل هم طعم شکست ایران را تلخ و تلخ تر کرد. البته بعدها بازیکنان ذوب آهن با شکست الهلال در نیمه نهایی لیگ قهرمانان شادی شبیه به این شادی کردند تا به نوعی آن حرکت را جبران کرده باشند. ۲۵۵ ۲۵۲",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡoft væ ɡu bɑ ɑmrikɑ bɑjæd bær mæbnɑje bɑzi bæræd bæræd bɑʃæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh sjɑsiː. sijɑsæte xɑredʒi. eslɑmi dæbirkole mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑre mædʒles, ɡoft : dær ændʒɑm ɡoft væ ɡu bɑ ɑmrikɑ bɑjæd bɑzi bæræd bæræd melɑke æmæl qærɑr ɡiræd. jædollɑhe eslɑmi ruze jek ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, æfzud : mæqsud in æst ke dær in ɡoft væ ɡu hærkodɑm æz tæræfejn ehsɑs konænd be mænɑfeʔe melli xod næzædki mi ʃævænd. vej bɑ tævædʒdʒoh be inke dær kæmtær æz jek sɑle ɑjænde dolæte nohome dʒomhuri eslɑmi dær sijɑsæte xɑredʒi xod dolæte demokrɑt ubɑmɑ rɑ piʃe ro dɑræd, ezhɑr dɑʃt : dær xosuse bærqærɑri rævɑbet bɑ ɑmrikɑ tʃe osulɡærɑjɑn væ tʃe eslɑhe tælæbɑne tænhɑ bær tæʔmine mænɑfeʔe melli irɑn tæʔkid dɑrænd. vej sijɑsæte esrɑil væ keʃværhɑje æræbe mæntæqe rɑ rezɑjæt æz ædæme ændʒɑm ɡoft væ ɡu bejne irɑn væ ɑmrikɑ dɑnest væ æfzud : mænɑfeʔe melli in keʃværhɑ bɑ qodræte mæntæqe ʔi, niruje ensɑni væ tævɑne æsærɡozɑri mæntæqe ʔi irɑne moqɑjer æst. dæbirkole mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑr bɑ tæʔkid bær ɡoft væ ɡu be onvɑne rɑh hælle monɑqeʃɑt, æfzud : dær in mæqtæʔ zæmɑni besjɑri æz noxbeɡɑne ɑmrikɑi hæm be in nætidʒe reside ænd ke æknun ɡoft væ ɡu behtærin rɑh hæl æst. eslɑmi ezɑfe kærd : æɡær ubɑmɑ rujkærd ɡoft væ ɡu bɑ irɑn rɑ mætræh mi konæd bi tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ nist, bælke bærɑjænde næzærɑte kɑrʃenɑsɑne ust ke pærhiz æz ræveʃhɑje buʃ æst. ræveʃhɑi ke modʒebe soqute dʒomhurixɑhɑn ʃod. ʃomɑre pɑnsædo tʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm",
"text": "\nگفت و گو با آمریکا باید بر مبنای بازی برد _ برد باشد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nسیاسی.سیاست خارجی.اسلامی\nدبیرکل مجمع نمایندگان ادوار مجلس، گفت: در انجام گفت و گو با آمریکا\nباید بازی برد_ برد ملاک عمل قرار گیرد.یدالله اسلامی روز یک شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، افزود:\nمقصود این است که در این گفت و گو هرکدام از طرفین احساس کنند به منافع\nملی خود نزدکی می شوند.وی با توجه به اینکه در کمتر از یک سال آینده دولت نهم جمهوری اسلامی در\nسیاست خارجی خود دولت دمکرات اوباما را پیش رو دارد، اظهار داشت: در خصوص\n برقراری روابط با آمریکا چه اصولگرایان و چه اصلاح طلبان تنها بر تامین\nمنافع ملی ایران تاکید دارند.وی سیاست اسراییل و کشورهای عرب منطقه را رضایت از عدم انجام گفت و گو\nبین ایران و آمریکا دانست و افزود: منافع ملی این کشورها با قدرت منطقه\nای، نیروی انسانی و توان اثرگذاری منطقه ای ایران مغایر است.دبیرکل مجمع نمایندگان ادوار با تاکید بر گفت و گو به عنوان راه حل\nمناقشات، افزود: در این مقطع زمانی بسیاری از نخبگان آمریکایی هم به این\nنتیجه رسیده اند که اکنون گفت و گو بهترین راه حل است.اسلامی اضافه کرد: اگر اوباما رویکرد گفت و گو با ایران را مطرح می کند بی\n توجه به منافع ملی آمریکا نیست، بلکه برآیند نظرات کارشناسان اوست که\nپرهیز از روشهای بوش است. روشهایی که موجب سقوط جمهوریخواهان شد.شماره 504 ساعت 14:03 تمام\n\n\n "
} | ɡoft væ ɡu bɑ ɑmrikɑ bɑjæd bær mæbnɑje bɑzi bæræd bæræd bɑʃæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh sjɑsiː. sijɑsæte xɑredʒi. eslɑmi dæbirkole mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑre mædʒles, ɡoft : dær ændʒɑm ɡoft væ ɡu bɑ ɑmrikɑ bɑjæd bɑzi bæræd bæræd melɑke æmæl qærɑr ɡiræd. jædollɑhe eslɑmi ruze jek ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, æfzud : mæqsud in æst ke dær in ɡoft væ ɡu hærkodɑm æz tæræfejn ehsɑs konænd be mænɑfeʔe melli xod næzædki mi ʃævænd. vej bɑ tævædʒdʒoh be inke dær kæmtær æz jek sɑle ɑjænde dolæte nohome dʒomhuri eslɑmi dær sijɑsæte xɑredʒi xod dolæte demokrɑt ubɑmɑ rɑ piʃe ro dɑræd, ezhɑr dɑʃt : dær xosuse bærqærɑri rævɑbet bɑ ɑmrikɑ tʃe osulɡærɑjɑn væ tʃe eslɑhe tælæbɑne tænhɑ bær tæʔmine mænɑfeʔe melli irɑn tæʔkid dɑrænd. vej sijɑsæte esrɑil væ keʃværhɑje æræbe mæntæqe rɑ rezɑjæt æz ædæme ændʒɑm ɡoft væ ɡu bejne irɑn væ ɑmrikɑ dɑnest væ æfzud : mænɑfeʔe melli in keʃværhɑ bɑ qodræte mæntæqe ʔi, niruje ensɑni væ tævɑne æsærɡozɑri mæntæqe ʔi irɑne moqɑjer æst. dæbirkole mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑr bɑ tæʔkid bær ɡoft væ ɡu be onvɑne rɑh hælle monɑqeʃɑt, æfzud : dær in mæqtæʔ zæmɑni besjɑri æz noxbeɡɑne ɑmrikɑi hæm be in nætidʒe reside ænd ke æknun ɡoft væ ɡu behtærin rɑh hæl æst. eslɑmi ezɑfe kærd : æɡær ubɑmɑ rujkærd ɡoft væ ɡu bɑ irɑn rɑ mætræh mi konæd bi tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ nist, bælke bærɑjænde næzærɑte kɑrʃenɑsɑne ust ke pærhiz æz ræveʃhɑje buʃ æst. ræveʃhɑi ke modʒebe soqute dʒomhurixɑhɑn ʃod. ʃomɑre pɑnsædo tʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm |
گفت و گو با آمریکا باید بر مبنای بازی برد _ برد باشد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19
سیاسی.سیاست خارجی.اسلامی
دبیرکل مجمع نمایندگان ادوار مجلس، گفت: در انجام گفت و گو با آمریکا
باید بازی برد_ برد ملاک عمل قرار گیرد.یدالله اسلامی روز یک شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، افزود:
مقصود این است که در این گفت و گو هرکدام از طرفین احساس کنند به منافع
ملی خود نزدکی می شوند.وی با توجه به اینکه در کمتر از یک سال آینده دولت نهم جمهوری اسلامی در
سیاست خارجی خود دولت دمکرات اوباما را پیش رو دارد، اظهار داشت: در خصوص
برقراری روابط با آمریکا چه اصولگرایان و چه اصلاح طلبان تنها بر تامین
منافع ملی ایران تاکید دارند.وی سیاست اسراییل و کشورهای عرب منطقه را رضایت از عدم انجام گفت و گو
بین ایران و آمریکا دانست و افزود: منافع ملی این کشورها با قدرت منطقه
ای، نیروی انسانی و توان اثرگذاری منطقه ای ایران مغایر است.دبیرکل مجمع نمایندگان ادوار با تاکید بر گفت و گو به عنوان راه حل
مناقشات، افزود: در این مقطع زمانی بسیاری از نخبگان آمریکایی هم به این
نتیجه رسیده اند که اکنون گفت و گو بهترین راه حل است.اسلامی اضافه کرد: اگر اوباما رویکرد گفت و گو با ایران را مطرح می کند بی
توجه به منافع ملی آمریکا نیست، بلکه برآیند نظرات کارشناسان اوست که
پرهیز از روشهای بوش است. روشهایی که موجب سقوط جمهوریخواهان شد.شماره 504 ساعت 14:03 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡoft væ ɡu bɑ ɑmrikɑ bɑjæd bær mæbnɑje bɑzi bæræd bæræd bɑʃæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh sjɑsiː. sijɑsæte xɑredʒi. eslɑmi dæbirkole mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑre mædʒles, ɡoft : dær ændʒɑm ɡoft væ ɡu bɑ ɑmrikɑ bɑjæd bɑzi bæræd bæræd melɑke æmæl qærɑr ɡiræd. jædollɑhe eslɑmi ruze jek ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, æfzud : mæqsud in æst ke dær in ɡoft væ ɡu hærkodɑm æz tæræfejn ehsɑs konænd be mænɑfeʔe melli xod næzædki mi ʃævænd. vej bɑ tævædʒdʒoh be inke dær kæmtær æz jek sɑle ɑjænde dolæte nohome dʒomhuri eslɑmi dær sijɑsæte xɑredʒi xod dolæte demokrɑt ubɑmɑ rɑ piʃe ro dɑræd, ezhɑr dɑʃt : dær xosuse bærqærɑri rævɑbet bɑ ɑmrikɑ tʃe osulɡærɑjɑn væ tʃe eslɑhe tælæbɑne tænhɑ bær tæʔmine mænɑfeʔe melli irɑn tæʔkid dɑrænd. vej sijɑsæte esrɑil væ keʃværhɑje æræbe mæntæqe rɑ rezɑjæt æz ædæme ændʒɑm ɡoft væ ɡu bejne irɑn væ ɑmrikɑ dɑnest væ æfzud : mænɑfeʔe melli in keʃværhɑ bɑ qodræte mæntæqe ʔi, niruje ensɑni væ tævɑne æsærɡozɑri mæntæqe ʔi irɑne moqɑjer æst. dæbirkole mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑr bɑ tæʔkid bær ɡoft væ ɡu be onvɑne rɑh hælle monɑqeʃɑt, æfzud : dær in mæqtæʔ zæmɑni besjɑri æz noxbeɡɑne ɑmrikɑi hæm be in nætidʒe reside ænd ke æknun ɡoft væ ɡu behtærin rɑh hæl æst. eslɑmi ezɑfe kærd : æɡær ubɑmɑ rujkærd ɡoft væ ɡu bɑ irɑn rɑ mætræh mi konæd bi tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ nist, bælke bærɑjænde næzærɑte kɑrʃenɑsɑne ust ke pærhiz æz ræveʃhɑje buʃ æst. ræveʃhɑi ke modʒebe soqute dʒomhurixɑhɑn ʃod. ʃomɑre pɑnsædo tʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nگفت و گو با آمریکا باید بر مبنای بازی برد _ برد باشد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nسیاسی.سیاست خارجی.اسلامی\nدبیرکل مجمع نمایندگان ادوار مجلس، گفت: در انجام گفت و گو با آمریکا\nباید بازی برد_ برد ملاک عمل قرار گیرد.یدالله اسلامی روز یک شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، افزود:\nمقصود این است که در این گفت و گو هرکدام از طرفین احساس کنند به منافع\nملی خود نزدکی می شوند.وی با توجه به اینکه در کمتر از یک سال آینده دولت نهم جمهوری اسلامی در\nسیاست خارجی خود دولت دمکرات اوباما را پیش رو دارد، اظهار داشت: در خصوص\n برقراری روابط با آمریکا چه اصولگرایان و چه اصلاح طلبان تنها بر تامین\nمنافع ملی ایران تاکید دارند.وی سیاست اسراییل و کشورهای عرب منطقه را رضایت از عدم انجام گفت و گو\nبین ایران و آمریکا دانست و افزود: منافع ملی این کشورها با قدرت منطقه\nای، نیروی انسانی و توان اثرگذاری منطقه ای ایران مغایر است.دبیرکل مجمع نمایندگان ادوار با تاکید بر گفت و گو به عنوان راه حل\nمناقشات، افزود: در این مقطع زمانی بسیاری از نخبگان آمریکایی هم به این\nنتیجه رسیده اند که اکنون گفت و گو بهترین راه حل است.اسلامی اضافه کرد: اگر اوباما رویکرد گفت و گو با ایران را مطرح می کند بی\n توجه به منافع ملی آمریکا نیست، بلکه برآیند نظرات کارشناسان اوست که\nپرهیز از روشهای بوش است. روشهایی که موجب سقوط جمهوریخواهان شد.شماره 504 ساعت 14:03 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "semnɑn næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn ɡoft : behtærin rɑh hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, eqtesɑde moqɑvemætist næ mozɑkere bɑ ɑmrikɑ væ æjɑdi ɑn, lezɑ mæsʔulɑn bɑjæd in æsl rɑ ɑvize ɡuʃ xod konænd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte semnɑn dær mosællɑje in ʃæhrestɑn bɑ bæjɑne inke menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær rɑstɑje tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemæti tɑ ændɑze ʔi æmæl ʃode æmmɑ tæmɑm rezɑjætmændi mærdom rɑ dær bær nædɑʃte æst, ebrɑz dɑʃt : ʔomidvɑrim dolætmærdɑn dær fɑselee ændæk bɑqi mɑnde ehtemɑme xod rɑ be in æmre biʃtær konænd. vej æfzud : mæsʔulɑn mi bɑjest dærɑjen forsæte bɑqi mɑnde bɑ æfzɑjeʃe tævɑne xod dær rɑstɑje edʒrɑi kærdæne rɑhkɑrhɑje æmæliɑti behbude ʃærɑjete eqtesɑdi, eqtesɑde moqɑvemæti rɑ dær keʃvære næhɑdine konænd tɑ ʃɑhede ræfʔe moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær bɑʃim. emɑm dʒomʔe semnɑn bɑ tæʔkid bær inke ɑnhɑi ke mozɑkerɑt rɑ be ræfʔe moʃkelɑte ɡereh mi zænænd, dær eʃtebɑh hæstænd, ɡoft : hæmin æfrɑd æz ehtemɑle voquʔe dʒænɡ niz sohbæt mi kærdænd ke in æmre qætʔæn sæhih nist. ɑjæt ællɑh ʃɑhtʃerɑqi bɑ bæjɑne inke bæxʃe omde ʔi æz ræfʔe moʃkelɑt be mærdom niz bɑz mi ɡærdæd væ hæme tʃiz bær ohde dolætmærdɑn nist, ɡoft : xæride kɑlɑje dɑxeli hæm jeki æz rɑhhɑje ronæqe tolid æst ke dær in æmre mærdom bɑjæd piʃɡɑm bɑʃænd hærtʃænd tolid konænde niz bɑjæd hoquqe mæsræf konænde rɑ ræʔɑjæt konæd. vej æfzud : xæride kɑlɑje irɑni æz edɑrɑte dolæti væ dæstɡɑh hɑje færhænɡi tɑ xɑnevɑde hɑ bɑjæd næhɑdine ʃævæd tɑ ʃɑhede toseʔe tolidɑte keʃvær væ ronæqe eqtesɑdi bɑʃim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be toteʔe hɑje doʃmænɑn ɡoft : emruz æjɑdi estekbɑre dʒæhɑni dær mæntæqe be donbɑle nɑɑmæn dʒelve dɑdæne xɑværemijɑne bærɑje dur kærdæne æzhɑne omumi æz dʒenɑjɑte esrɑʔil hæstænd ke bɑjæd dær in bɑree huʃjɑr bud. ɑjæt ællɑh ʃɑhtʃerɑqi bɑ bæjɑne inke ɑle soʔud væ esrɑʔile hæmdæst hæstænd væ æz dʒenɑjæt væ teror væ tækfir hemɑjæt mi konænd, ebrɑz dɑʃt : kæsɑni dæm æz hoquqe bæʃær mi zænænd ke æz ɑle soʔud bɑ do milijun bomb bær sære mærdome jæmæn hemɑjæt mi konænd ke in æmre mozhek æst. vej æfzud : inhɑ zolme bozorɡi be mærdome mæntæqe væ eslɑm mi konænd tʃerɑ ke bɑ eqdɑmɑteʃɑn nokæri estekbɑre dʒæhɑni rɑ dær pærvænde sjɑh xod, sænɡintær mi sɑzænd. kopi ʃod",
"text": "سمنان - نماینده ولی فقیه در استان سمنان گفت: بهترین راه حل مشکلات اقتصادی کشور، اقتصاد مقاومتی است نه مذاکره با آمریکا و ایادی آن، لذا مسئولان باید این اصل را آویزه گوش خود کنند.به گزارش ، آیت الله سید محمد شاهچراغی در خطبه های نماز جمعه این هفته سمنان در مصلای این شهرستان با بیان اینکه منویات رهبر معظم انقلاب اسلامی در راستای تحقق اقتصاد مقاومتی تا اندازه ای عمل شده اما تمام رضایتمندی مردم را در بر نداشته است، ابراز داشت: امیدواریم دولتمردان در فاصله اندک باقی مانده اهتمام خود را به این امر بیشتر کنند.وی افزود: مسئولان می بایست دراین فرصت باقی مانده با افزایش توان خود در راستای اجرایی کردن راهکارهای عملیاتی بهبود شرایط اقتصادی، اقتصاد مقاومتی را در کشور نهادینه کنند تا شاهد رفع مشکلات اقتصادی کشور باشیم.امام جمعه سمنان با تاکید بر اینکه آنهایی که مذاکرات را به رفع مشکلات گره می زنند، در اشتباه هستند، گفت: همین افراد از احتمال وقوع جنگ نیز صحبت می کردند که این امر قطعا صحیح نیست.آیت الله شاهچراغی با بیان اینکه بخش عمده ای از رفع مشکلات به مردم نیز باز می گردد و همه چیز بر عهده دولتمردان نیست، گفت: خرید کالای داخلی هم یکی از راههای رونق تولید است که در این امر مردم باید پیشگام باشند هرچند تولید کننده نیز باید حقوق مصرف کننده را رعایت کند.وی افزود: خرید کالای ایرانی از ادارات دولتی و دستگاه های فرهنگی تا خانواده ها باید نهادینه شود تا شاهد توسعه تولیدات کشور و رونق اقتصادی باشیم.نماینده ولی فقیه در استان سمنان همچنین با اشاره به توطئه های دشمنان گفت: امروز ایادی استکبار جهانی در منطقه به دنبال ناامن جلوه دادن خاورمیانه برای دور کردن اذهان عمومی از جنایات اسرائیل هستند که باید در این باره هوشیار بود.آیت الله شاهچراغی با بیان اینکه آل سعود و اسرائیل همدست هستند و از جنایت و ترور و تکفیر حمایت می کنند، ابراز داشت: کسانی دم از حقوق بشر می زنند که از آل سعود با دو میلیون بمب بر سر مردم یمن حمایت می کنند که این امر مضحک است.وی افزود: اینها ظلم بزرگی به مردم منطقه و اسلام می کنند چرا که با اقداماتشان نوکری استکبار جهانی را در پرونده سیاه خود، سنگینتر می سازند.کپی شد"
} | semnɑn næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn ɡoft : behtærin rɑh hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, eqtesɑde moqɑvemætist næ mozɑkere bɑ ɑmrikɑ væ æjɑdi ɑn, lezɑ mæsʔulɑn bɑjæd in æsl rɑ ɑvize ɡuʃ xod konænd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte semnɑn dær mosællɑje in ʃæhrestɑn bɑ bæjɑne inke menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær rɑstɑje tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemæti tɑ ændɑze ʔi æmæl ʃode æmmɑ tæmɑm rezɑjætmændi mærdom rɑ dær bær nædɑʃte æst, ebrɑz dɑʃt : ʔomidvɑrim dolætmærdɑn dær fɑselee ændæk bɑqi mɑnde ehtemɑme xod rɑ be in æmre biʃtær konænd. vej æfzud : mæsʔulɑn mi bɑjest dærɑjen forsæte bɑqi mɑnde bɑ æfzɑjeʃe tævɑne xod dær rɑstɑje edʒrɑi kærdæne rɑhkɑrhɑje æmæliɑti behbude ʃærɑjete eqtesɑdi, eqtesɑde moqɑvemæti rɑ dær keʃvære næhɑdine konænd tɑ ʃɑhede ræfʔe moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær bɑʃim. emɑm dʒomʔe semnɑn bɑ tæʔkid bær inke ɑnhɑi ke mozɑkerɑt rɑ be ræfʔe moʃkelɑte ɡereh mi zænænd, dær eʃtebɑh hæstænd, ɡoft : hæmin æfrɑd æz ehtemɑle voquʔe dʒænɡ niz sohbæt mi kærdænd ke in æmre qætʔæn sæhih nist. ɑjæt ællɑh ʃɑhtʃerɑqi bɑ bæjɑne inke bæxʃe omde ʔi æz ræfʔe moʃkelɑt be mærdom niz bɑz mi ɡærdæd væ hæme tʃiz bær ohde dolætmærdɑn nist, ɡoft : xæride kɑlɑje dɑxeli hæm jeki æz rɑhhɑje ronæqe tolid æst ke dær in æmre mærdom bɑjæd piʃɡɑm bɑʃænd hærtʃænd tolid konænde niz bɑjæd hoquqe mæsræf konænde rɑ ræʔɑjæt konæd. vej æfzud : xæride kɑlɑje irɑni æz edɑrɑte dolæti væ dæstɡɑh hɑje færhænɡi tɑ xɑnevɑde hɑ bɑjæd næhɑdine ʃævæd tɑ ʃɑhede toseʔe tolidɑte keʃvær væ ronæqe eqtesɑdi bɑʃim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be toteʔe hɑje doʃmænɑn ɡoft : emruz æjɑdi estekbɑre dʒæhɑni dær mæntæqe be donbɑle nɑɑmæn dʒelve dɑdæne xɑværemijɑne bærɑje dur kærdæne æzhɑne omumi æz dʒenɑjɑte esrɑʔil hæstænd ke bɑjæd dær in bɑree huʃjɑr bud. ɑjæt ællɑh ʃɑhtʃerɑqi bɑ bæjɑne inke ɑle soʔud væ esrɑʔile hæmdæst hæstænd væ æz dʒenɑjæt væ teror væ tækfir hemɑjæt mi konænd, ebrɑz dɑʃt : kæsɑni dæm æz hoquqe bæʃær mi zænænd ke æz ɑle soʔud bɑ do milijun bomb bær sære mærdome jæmæn hemɑjæt mi konænd ke in æmre mozhek æst. vej æfzud : inhɑ zolme bozorɡi be mærdome mæntæqe væ eslɑm mi konænd tʃerɑ ke bɑ eqdɑmɑteʃɑn nokæri estekbɑre dʒæhɑni rɑ dær pærvænde sjɑh xod, sænɡintær mi sɑzænd. kopi ʃod | سمنان - نماینده ولی فقیه در استان سمنان گفت: بهترین راه حل مشکلات اقتصادی کشور، اقتصاد مقاومتی است نه مذاکره با آمریکا و ایادی آن، لذا مسئولان باید این اصل را آویزه گوش خود کنند.به گزارش ، آیت الله سید محمد شاهچراغی در خطبه های نماز جمعه این هفته سمنان در مصلای این شهرستان با بیان اینکه منویات رهبر معظم انقلاب اسلامی در راستای تحقق اقتصاد مقاومتی تا اندازه ای عمل شده اما تمام رضایتمندی مردم را در بر نداشته است، ابراز داشت: امیدواریم دولتمردان در فاصله اندک باقی مانده اهتمام خود را به این امر بیشتر کنند.وی افزود: مسئولان می بایست دراین فرصت باقی مانده با افزایش توان خود در راستای اجرایی کردن راهکارهای عملیاتی بهبود شرایط اقتصادی، اقتصاد مقاومتی را در کشور نهادینه کنند تا شاهد رفع مشکلات اقتصادی کشور باشیم.امام جمعه سمنان با تاکید بر اینکه آنهایی که مذاکرات را به رفع مشکلات گره می زنند، در اشتباه هستند، گفت: همین افراد از احتمال وقوع جنگ نیز صحبت می کردند که این امر قطعا صحیح نیست.آیت الله شاهچراغی با بیان اینکه بخش عمده ای از رفع مشکلات به مردم نیز باز می گردد و همه چیز بر عهده دولتمردان نیست، گفت: خرید کالای داخلی هم یکی از راههای رونق تولید است که در این امر مردم باید پیشگام باشند هرچند تولید کننده نیز باید حقوق مصرف کننده را رعایت کند.وی افزود: خرید کالای ایرانی از ادارات دولتی و دستگاه های فرهنگی تا خانواده ها باید نهادینه شود تا شاهد توسعه تولیدات کشور و رونق اقتصادی باشیم.نماینده ولی فقیه در استان سمنان همچنین با اشاره به توطئه های دشمنان گفت: امروز ایادی استکبار جهانی در منطقه به دنبال ناامن جلوه دادن خاورمیانه برای دور کردن اذهان عمومی از جنایات اسرائیل هستند که باید در این باره هوشیار بود.آیت الله شاهچراغی با بیان اینکه آل سعود و اسرائیل همدست هستند و از جنایت و ترور و تکفیر حمایت می کنند، ابراز داشت: کسانی دم از حقوق بشر می زنند که از آل سعود با دو میلیون بمب بر سر مردم یمن حمایت می کنند که این امر مضحک است.وی افزود: اینها ظلم بزرگی به مردم منطقه و اسلام می کنند چرا که با اقداماتشان نوکری استکبار جهانی را در پرونده سیاه خود، سنگینتر می سازند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: semnɑn næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn ɡoft : behtærin rɑh hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, eqtesɑde moqɑvemætist næ mozɑkere bɑ ɑmrikɑ væ æjɑdi ɑn, lezɑ mæsʔulɑn bɑjæd in æsl rɑ ɑvize ɡuʃ xod konænd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte semnɑn dær mosællɑje in ʃæhrestɑn bɑ bæjɑne inke menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær rɑstɑje tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemæti tɑ ændɑze ʔi æmæl ʃode æmmɑ tæmɑm rezɑjætmændi mærdom rɑ dær bær nædɑʃte æst, ebrɑz dɑʃt : ʔomidvɑrim dolætmærdɑn dær fɑselee ændæk bɑqi mɑnde ehtemɑme xod rɑ be in æmre biʃtær konænd. vej æfzud : mæsʔulɑn mi bɑjest dærɑjen forsæte bɑqi mɑnde bɑ æfzɑjeʃe tævɑne xod dær rɑstɑje edʒrɑi kærdæne rɑhkɑrhɑje æmæliɑti behbude ʃærɑjete eqtesɑdi, eqtesɑde moqɑvemæti rɑ dær keʃvære næhɑdine konænd tɑ ʃɑhede ræfʔe moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær bɑʃim. emɑm dʒomʔe semnɑn bɑ tæʔkid bær inke ɑnhɑi ke mozɑkerɑt rɑ be ræfʔe moʃkelɑte ɡereh mi zænænd, dær eʃtebɑh hæstænd, ɡoft : hæmin æfrɑd æz ehtemɑle voquʔe dʒænɡ niz sohbæt mi kærdænd ke in æmre qætʔæn sæhih nist. ɑjæt ællɑh ʃɑhtʃerɑqi bɑ bæjɑne inke bæxʃe omde ʔi æz ræfʔe moʃkelɑt be mærdom niz bɑz mi ɡærdæd væ hæme tʃiz bær ohde dolætmærdɑn nist, ɡoft : xæride kɑlɑje dɑxeli hæm jeki æz rɑhhɑje ronæqe tolid æst ke dær in æmre mærdom bɑjæd piʃɡɑm bɑʃænd hærtʃænd tolid konænde niz bɑjæd hoquqe mæsræf konænde rɑ ræʔɑjæt konæd. vej æfzud : xæride kɑlɑje irɑni æz edɑrɑte dolæti væ dæstɡɑh hɑje færhænɡi tɑ xɑnevɑde hɑ bɑjæd næhɑdine ʃævæd tɑ ʃɑhede toseʔe tolidɑte keʃvær væ ronæqe eqtesɑdi bɑʃim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be toteʔe hɑje doʃmænɑn ɡoft : emruz æjɑdi estekbɑre dʒæhɑni dær mæntæqe be donbɑle nɑɑmæn dʒelve dɑdæne xɑværemijɑne bærɑje dur kærdæne æzhɑne omumi æz dʒenɑjɑte esrɑʔil hæstænd ke bɑjæd dær in bɑree huʃjɑr bud. ɑjæt ællɑh ʃɑhtʃerɑqi bɑ bæjɑne inke ɑle soʔud væ esrɑʔile hæmdæst hæstænd væ æz dʒenɑjæt væ teror væ tækfir hemɑjæt mi konænd, ebrɑz dɑʃt : kæsɑni dæm æz hoquqe bæʃær mi zænænd ke æz ɑle soʔud bɑ do milijun bomb bær sære mærdome jæmæn hemɑjæt mi konænd ke in æmre mozhek æst. vej æfzud : inhɑ zolme bozorɡi be mærdome mæntæqe væ eslɑm mi konænd tʃerɑ ke bɑ eqdɑmɑteʃɑn nokæri estekbɑre dʒæhɑni rɑ dær pærvænde sjɑh xod, sænɡintær mi sɑzænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سمنان - نماینده ولی فقیه در استان سمنان گفت: بهترین راه حل مشکلات اقتصادی کشور، اقتصاد مقاومتی است نه مذاکره با آمریکا و ایادی آن، لذا مسئولان باید این اصل را آویزه گوش خود کنند.به گزارش ، آیت الله سید محمد شاهچراغی در خطبه های نماز جمعه این هفته سمنان در مصلای این شهرستان با بیان اینکه منویات رهبر معظم انقلاب اسلامی در راستای تحقق اقتصاد مقاومتی تا اندازه ای عمل شده اما تمام رضایتمندی مردم را در بر نداشته است، ابراز داشت: امیدواریم دولتمردان در فاصله اندک باقی مانده اهتمام خود را به این امر بیشتر کنند.وی افزود: مسئولان می بایست دراین فرصت باقی مانده با افزایش توان خود در راستای اجرایی کردن راهکارهای عملیاتی بهبود شرایط اقتصادی، اقتصاد مقاومتی را در کشور نهادینه کنند تا شاهد رفع مشکلات اقتصادی کشور باشیم.امام جمعه سمنان با تاکید بر اینکه آنهایی که مذاکرات را به رفع مشکلات گره می زنند، در اشتباه هستند، گفت: همین افراد از احتمال وقوع جنگ نیز صحبت می کردند که این امر قطعا صحیح نیست.آیت الله شاهچراغی با بیان اینکه بخش عمده ای از رفع مشکلات به مردم نیز باز می گردد و همه چیز بر عهده دولتمردان نیست، گفت: خرید کالای داخلی هم یکی از راههای رونق تولید است که در این امر مردم باید پیشگام باشند هرچند تولید کننده نیز باید حقوق مصرف کننده را رعایت کند.وی افزود: خرید کالای ایرانی از ادارات دولتی و دستگاه های فرهنگی تا خانواده ها باید نهادینه شود تا شاهد توسعه تولیدات کشور و رونق اقتصادی باشیم.نماینده ولی فقیه در استان سمنان همچنین با اشاره به توطئه های دشمنان گفت: امروز ایادی استکبار جهانی در منطقه به دنبال ناامن جلوه دادن خاورمیانه برای دور کردن اذهان عمومی از جنایات اسرائیل هستند که باید در این باره هوشیار بود.آیت الله شاهچراغی با بیان اینکه آل سعود و اسرائیل همدست هستند و از جنایت و ترور و تکفیر حمایت می کنند، ابراز داشت: کسانی دم از حقوق بشر می زنند که از آل سعود با دو میلیون بمب بر سر مردم یمن حمایت می کنند که این امر مضحک است.وی افزود: اینها ظلم بزرگی به مردم منطقه و اسلام می کنند چرا که با اقداماتشان نوکری استکبار جهانی را در پرونده سیاه خود، سنگینتر می سازند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær ɡoft væ ɡuj ruznɑme færhixteɡɑn bɑ sejjedæbbɑse musævi soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe mi xɑnim : tæʔkid dɑræd ke doktor nist væ færværdin mɑh bɑ entesɑbe bæhrɑme qɑsemi beonvɑn sæfire irɑn dær færɑnse sokkɑndɑre ettelɑʔe resɑni dæstɡɑh diplomɑsi ʃod tɑ jɑzdæhomin soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe, tʃehrei dʒævɑn bɑʃæd. hænuz ɡærde xæsteɡi sæfære dohæftei æz nijojork tɑ dɑkɑr bær tʃehre sejjedæbbɑs musævi bud ke dær jek ruze pore mæʃqæle be sorɑqæʃ ræftim. bɑ in hɑl seʔesædræʃ dær emɑræte ʃomɑre hæʃt vezɑræte xɑredʒe ɡæp væ ɡofti mæfsæl rɑ ræqæm zæd ɡæp væ ɡofti ke æz sæfære æxire mohæmmæddʒævɑde zærif be nijojork væ idee mosum be « biʃtær dær bærɑbære biʃtær » væ hævɑʃi væ æbʔɑde ɑn ʃoruʔ ʃod væ be dʒozʔijɑte sæfære bonælævi, ferestɑdee mækrun væ neʃæste moʃtæræke bærdʒɑm dær vijæn hæm resid. nemiʃævæd moqɑbele modirkole ettelɑʔe resɑni dæstɡɑh diplomɑsi neʃæst væ æz ɡɑme sevvom kɑheʃe tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi irɑn næporsid. musævi tæʔkid dɑʃt tɑ in læhze ɡɑme sevvom dær dæsture kɑre dʒomhuri eslɑmist væ ɡoft ehsɑsʃɑn in æst ke ʃɑjæd biʃ æz in næʃævæd moʔættæl mɑnæd. æz in dʒæhæt fekr mikærd in ɑxærin mohlæti bɑʃæd ke tæræf hɑje tævɑfoq bærdʒɑm dɑʃte bɑʃænd væ æɡær mænɑfeʔe irɑn tæʔmin næʃævæd dʒomhuri eslɑmi irɑne diɡær ɡɑmhɑ rɑ tæmdid næxɑhæd kærd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe tɑ emruz ke in ɡoft væ ɡu montæʃer miʃævæd neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm dær hædde væzirɑn rɑ niz qætʔi nemidɑnæd. ælɑve bær toqife næfætkeʃe enɡelisi væ dozdi dæriɑi tævæssote enɡelestɑn, æz zerɑfæthɑje ehsɑsi zærif hæm porsidæm væ inke tʃe miʃævæd sokkɑndɑre dæstɡɑh diplomɑsi tɑ ɑndʒɑ ʃekænænde miʃævæd ke be dælile pæxʃe bæxʃi æz jek serijɑle telvizijoni hæm hɑzer æst ætɑje vezɑræt rɑ be leqɑjæʃ bebæxʃæd væ ælbætte pɑsoxhɑje musævi ɡoft væ ɡu rɑ xɑndænitær kærd. æɡær movɑfeq hæstid bæhs rɑ æz eddeʔɑje ruznɑme « ɡɑrdin » væ xæbæri ke be næql æz ɑqɑje zærif dær dʒæmʔe ɡoruhi æz xæbærneɡɑrɑn dær nijojorke mæbnibær pæzireʃe bɑzræsihɑje dɑemi væ biʃtær dærmoqɑbele ræfʔe tæhrimhɑe mætræh ʃode, ɑqɑz konim. tʃenin idei æz suj ɑqɑje zærife mætræh ʃode jɑ serfæn jek eddeʔɑst? hæmɑn tor ke dær neʃæste xæbæri ruze doʃænbe niz eʃɑre dɑʃtæm, nokɑti rɑ ke be næql æz ɑqɑje zærife mætræh ʃode tæid mikonæm. ɑmrikɑihɑ dær in moddæt sæʔj dɑrænd jek tʃehre æhle tæʔɑmol æz xodeʃɑn tærsim konænd væ dær moqɑbele moddæʔi jek tʃehree dʒændʒɑli væ ædæme tæʔɑmoli æz irɑn hæstænd. mɑ hæmiʃe eʔlɑm kærdeim ɡoftvæɡu rɑ zæmɑni mitævɑn ændʒɑm dɑd ke hæm mozuɑt væ tæsmimɑte moʃæxxæs bɑʃæd, hæm nætɑjedʒe mælmus væ æmæli dær pej dɑʃte bɑʃæd væ hæm tæzmini bærɑje tæʔæhhodɑt bɑʃæd. tɑkonun hitʃ siɡnɑli dær in rɑstɑ æz ɑmrikɑ dærjɑft nækærdeim. be hæmin dælil ɑqɑje zærif bærɑje ʃækæstæne in fæzɑ ke ɑmrikɑihɑe moddæʔi hæstænd mɑ donbɑle mozɑkereim væ irɑn nist, in mozu rɑ dær dʒæmʔe ræsɑnehɑ dær nijojorke mætræh kærdænd. dærvɑqeʔ bændi æz bærdʒɑm æst ke sɑle do hezɑro o bistose qærɑr bud edʒrɑ ʃævæd. bær in æsɑs dær moqɑbele pæzireʃe porotokole elhɑqi dær mædʒlese irɑn, loqævi dɑemi tæmɑmi tæhrimhɑ niz dær konɡere ɑmrikɑ tæsvib ʃævæd. ɑqɑje zærife mætræh kærdænd æɡær ɑnhɑ vɑqeʔæn be donbɑl ɡoft væ ɡu hæstænd in qæzije mitævɑnæd mehvære ɡoftvæɡu qærɑr ɡiræd væ bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose dær hæmin sɑle do hezɑro o nuzdæh edʒrɑ ʃævæd. hæmɑn tor ke piʃ bini mikærdim in tærh bɑ moxɑlefæte ɑnhɑ rube he ro ʃod, tʃerɑke ɑnhɑ bedonbɑle tævɑfoqi ke montædʒ be nætidʒe ʃævæd, nistænd væ ʒeste mozɑkere mæddenæzæreʃɑn æst. irɑn bɑ in piʃnæhɑde tæbliqɑte ɑnhɑ rɑ xonsɑ kærd. in ide mozeʔe ræsmi nezɑm væ keʃvær æst? hætmæn hæst. væqti væzire omure xɑredʒe mætræh kærde, mozeʔe ræsmi nezɑm æst. væzire omure xɑredʒe dær hær keʃværi dær tʃɑrtʃube væzɑjefæʃ sohbæti mikonæd ke sijɑsæte ɑn keʃvær æst. væli be hær hɑle jek piʃnæhɑd æst væ in hærbe rɑ æz dæste ɑnhɑ miɡiræd. ɑmrikɑihɑ bedonbɑle mozɑkeree vɑqeʔi nistænd. tænhɑ mixɑhænd jek æksi beɡirænd væ beɡujænd tævɑnestim irɑnihɑ rɑ bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ xod rɑzi konim. bɑ in væsf ide jɑ tærhe biʃtær dær bærɑbære biʃtær æz suj irɑne ræsmæn mætræh ʃode æst. xejli nædidæm doktor zærif tɑ be hɑle ebɑrɑti tʃon kæmtær dær moqɑbele kæmtær less for less pærɑntezbæste biʃtær dær moqɑbele biʃtær more for more pærɑntezbæste rɑ bekɑr bebærænd. in tʃizist ke bærxi ræsɑnehɑje qærbi bæjɑn mikonænd. dær piʃnæhɑdhɑi ke mæqɑmɑte qærbi midæhænd, mixɑhænd be noʔi kɑheʃe tæneʃ dɑʃte bɑʃim tɑ be qole ɑnhɑ be tævɑfoqi mondʒær ʃævæd, inɡune ebɑrɑt rɑ mætræh mikonænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn bedonbɑle edʒrɑje hæmin bærdʒɑm æst ke tæræfejne tævɑfoqe hæstei bɑjæd ændʒɑm dæhænd. mɑ bɑrhɑ dær mævɑzeʔe xod tæʔkid kærdeim mixɑhim hæmin bærdʒɑme næ bɑ jek kælæmee biʃtær væ næ bɑ jek kælæmee kæmtær edʒrɑ ʃævæd. in moʃkele xod ɑnhɑst ke nætævɑnestænd jɑ næxɑstænd bærdʒɑm rɑ æmæli konænd. æz suj diɡær ɑmrikɑihɑ bɑ jek mohɑsebee qælæti æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd. ɑnhɑ ehsɑs mikærdænd ke væzʔijæt dær dɑxele keʃvære mɑ beɡuneist ke inhɑ bɑ jek tælænɡori ke bevɑsete xorudʒ æz bærdʒɑm bezænænd, mæmlekæt be sæmt væ sui mirævæd ke ɑnhɑ bedonbɑle ɑn hæstænd. in ærzjɑbi qælæte ɑnhɑ bæræsɑse moʃɑverehɑje qælætist ke bærxi zædɑnæqlɑbhɑje færɑri be ɑnhɑ midæhænd. tʃændinbɑr moddæʔi ʃodænd irɑnihɑ nɑn nædɑrænd boxorænd væ hær hæfte dær irɑn tæzɑhorɑt æst. bæræsɑs tʃenin elqɑʔɑti inhɑ ehsɑs mikærdænd æɡær æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃævænd be qole xodeʃɑn zærbee ɑxær rɑ xɑhænd zæd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn foru mipɑʃæd væ tæqire reʒimi ke tʃɑhɑr dæhe æst bedonbɑle ɑn budænd, ettefɑq mioftæd. bærʔæks didim belæhɑze æxlɑqi, sjɑsiː væ hoquqi in ɑmrikɑihɑ budænd ke dær enzevɑ qærɑr ɡereftænd væ in vɑqeʔijæte ketmɑnkærdæni nist. emruz mottæhedɑne sonnæti ɑnhɑ dær moqɑbele ɑnhɑ miistænd væ mænteqe dʒomhuri eslɑmi irɑn moqɑvemæt, sæbre mærdom væ tædbiri ke mædʒmuʔe nezɑm be xærdʒ dɑd, bɑʔes ʃod mottæhedɑne ɑmrikɑ hæm nætævɑnænd æz eqdɑme terɑmp defɑʔ konænd væ ɑmrikɑ dær hɑle hɑzer monzæviʃodæn æst. eʃɑre dɑʃtid ke in mozu æz suj ɑqɑje zærife be onvɑne mehvær ɡoft væ ɡu mætræh ʃode æst. in ide mitævɑnæd be onvɑne pɑlsi bærɑje mozɑkeree mostæqim bɑ ɑmrikɑ æz suj irɑn tælæqqi ʃævæd? bærxi ræsɑnehɑje qærbi tʃenin tælæqqi ʔi dɑʃtænd. mozɑkere nist. in mozɑkeree dʒædidi nist, tʃizist ke hæmin ælɑn hæm dær bærdʒɑm vodʒud dɑræd fæqæt bɑ jek tævɑfoqe zæmɑne edʒrɑje ɑn dʒolo mioftæd. ʃɑhed hæstim ɑmrikɑihɑ xod rɑ tæræfdɑre ɡofte væɡu, mozɑkere væ tæʔɑmol neʃɑn midæhænd, ʃært miɡozɑrænd væ ʃærthɑ rɑ beræmjedɑrænd. miɡujænd hɑzer hæstim be tehrɑn biɑim, hær dʒɑi irɑn beɡujæd, bedune piʃʃært mozɑkere konim. jæʔni elqɑ mikonænd irɑn bedonbɑle tæneʃ æst væ moddæʔi hæstænd væ ɑnhɑ bedonbɑle sɑzeʃ, tæʔɑmol, ɡoftvæɡu væ kɑheʃe tæneʃ. xod ɑnhɑ hæm bexubi midɑnænd ke intʃenin nist. eddeʔɑje ɑnhɑ tænhɑ jek dʒænɡe rævɑni væ tæbliqɑtist ke æz tæriqe emperɑturihɑje ræsɑnei xod be rɑh ændɑxteænd. be hær hɑle mɑ hæmiʃe be ɑnhɑ eʔlɑm kærdim mɑ dær mozɑkere budim væ ʃomɑ hæm budid. væqti dær bærdʒɑm budænd dær qɑlebe komisijone moʃtæræk jek plʌs pændʒ væ irɑn, ɑmrikɑ niz næmɑjænde dɑʃt. in komisijone moʃtæræk dær nijojork tæʃkil ʃod ke væzire omure xɑredʒe qæbli ɑmrikɑ hæm dær ɑndʒɑ ʃerkæt kærd. jekbɑr diɡær næmɑjænde ɑmrikɑ dær omure irɑn ʃerkæt kærde bud. tɑ zæmɑni ke inhɑ dær bærdʒɑm budænd æz in forsæt bærɑje tæʔɑmol bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tʃɑrtʃub væ rɑstɑje edʒrɑje bærdʒɑm mitævɑnestænd estefɑde konænd. bæræsɑse mohɑsebɑte eʃtebɑhi ke dɑʃtænd, bɑ xorudʒ æz bærdʒɑme in forsæt rɑ æz dæst dɑdænd. hɑlɑ eʃɑre ʔi nemikonænd ke bedonbɑle ziɑdee xɑhi xod, bɑzi rɑ bærhæm zædænd væ æz tævɑfoq xɑredʒ ʃodeænd bælke moddæʔi hæstænd irɑn ɡoftvæɡu nemikonæd! mɑ hæm hæmiʃe eʔlɑm kærdeim ɡoft væɡu bɑjæd mæbnɑi dɑʃte bɑʃæd. mæbnɑi ke morede tæʔkide mɑst hæmin bærdʒɑm æst. æɡær inhɑ vɑqeʔæn xɑstɑre tæʔɑmol hæstænd hæmin bærdʒɑme be onvɑne sænædi ke morede tævɑfoq bɑ ɑnhɑ væ pændʒ dolæte diɡær dʒæhɑn qærɑr ɡerefte væ tævæssote ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑnmelæle mottæhed niz tæid ʃode ke ælbætte bæxʃi æz qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek æst, mitævɑnest bɑbe tæʔɑmoli rɑ ke moddæʔi ɑn hæstænd, bɑz konæd. ɑqɑje zærif bɑ in ebtekɑri ke be xærdʒ dɑd in hærbe rɑ æz dæste ɑnhɑ ɡereft ke miɡujænd mɑ æhle tæʔɑmol nistim væ hitʃ ebtekɑri nædɑrim. iʃɑn ɡoft mɑ bæræsɑse fætvɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bedonbɑle bombe ætom nistim. æɡær ɑnhɑ neɡærɑn hæstænd jɑ mixɑhænd motmæʔen ʃævænd, fætvɑje ræhbæri mæbnɑje kɑre mɑst. æz tæræfe diɡær hæmɑntor ke eʃɑre ʃod æɡær bærdʒɑm dær hɑlæte ɑːddi væ hæmtʃenɑn zende bɑʃæd, dær sɑle do hezɑro o bistose ɑmrikɑi hɑ bɑjæd mosævvæbe loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ rɑ æz konɡere beɡirænd. næ tæʔliqe movæqqæt jɑ sɑsepænd væ firiz kærdæne tæhrimhɑ, loqævi ke hitʃ zæmɑne diɡæri hæm nætævɑnænd bærɡærdɑnænd. æz suj diɡær hæm dʒomhuri eslɑmi irɑn in nezɑræthɑi rɑ ke pæzirofte væ porotokole elhɑqi rɑ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib konæd tɑ bezæʔme ɑnhɑ xiɑlʃɑne rɑhæt ʃævæd ke irɑn bombe ætom næxɑhæd sɑxt. in ebtekɑre ɑqɑje zærif væ huʃmændi iʃɑn bud ke æɡær vɑqeʔæn donbɑle tæʔɑmol hæstænd bedune inke mozɑkeree dʒædidi suræt ɡiræd bærdʒɑm edʒrɑ ʃævæd. bedune inke mozɑkerei ke ɑnhɑ donbɑl mikonænd æʔæm æz mæsɑʔele muʃæki væ qodræte mæntæqei suræt ɡiræd. tæʔkide mɑ in æst ke bærdʒɑm edʒrɑ ʃævæd hɑlɑ bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose hɑzerim in eqdɑme moteqɑbel dær sɑle do hezɑro o nuzdæh edʒrɑ ʃævæd. be hær hɑle in bænd æz bærdʒɑm bærɑje zæmɑni bud ke tævɑfoqe hæstei revɑle ɑːddi xod rɑ tej mikærd væ tæʔæhhodɑte tæræfe moqɑbel tɑ hæmin mærhæle niz edʒrɑ miʃod. dær hɑle hɑzer mɑ be tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod æmæl kærde væ tæræfe moqɑbel be hæmɑn tæʔæhhodɑte ebtedɑi xod niz æmæl nækærde æst. tɑ zæmɑni ke bærdʒɑm pɑbærdʒɑst hæme mofɑddi ke dær bærdʒɑm hæst qɑbele estenɑd væ edʒrɑst. be onvɑne mesɑl bænde qorube bærdʒɑm ke bærɑje sɑle do hezɑro o bistopændʒ æst væ bæræsɑse ɑn ælɑvebær loqævi tæhrimhɑ, xærid væ foruʃe tæslihɑt niz mitævɑnim dɑʃte bɑʃim. mɑ tebqee bærdʒɑme jeksæri mæhdudijæt hɑje kutɑhmoddæt rɑ pæzirofteim. ɑn bænde morede tæʔkide ɑqɑje zærife jek eqdɑme kɑmelæn dotæræfe æst. ɑmrikɑihɑ bæræsɑse ɑn bɑjæd loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ rɑ be konɡere bebærænd væ mɑ niz nezɑræte ɑʒɑns rɑ mipæzirim ke bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose dær hɑle hɑzer tæsvib konim. in mostælzeme in æst ke inhɑ bærɡærdænd væ pɑjbændi xod rɑ neʃɑn dæhænd væ erɑde dɑʃte bɑʃænd. in mæhækist ke mæn ehsɑs mikonæm ɑmrikɑihɑ nemipæzirænd. neʃɑnehɑ hæm neʃɑn midæhæd hættɑ in rɑ hæm nemipæzirænd. in ide bɑ vɑkoneʃi æz suj tæræf hɑje qærbi movɑdʒeh ʃod? be suræte ræsmi næ væli besuræt qejreræsmi hæmin piʃnæhɑde qejremostæqime mɑ rɑ ke dær dɑxele bærdʒɑm hæst væ jek tæʔæhhode qɑnunitær vodʒud dɑræd betore qejreræsmi eʔlɑm kærdænd ke nemipæzirænd. in neʃɑn midæhæd tæmɑm in hærfhɑ rɑ bærɑje mozɑkere væ ɡoft væ ɡu væ inke xod rɑ æhle tæʔɑmol neʃɑn midæhænd, doruq æst. hæddeæqæl dær in dolæti ke sære kɑr æst doruq miɡujænd væ donbɑle tʃenin tʃizi nistænd. ɑnhɑ bedonbɑle modeli hæmtʃon koree ʃomɑli hæstænd. ʃɑhed budid bæʔd æz do sɑl dʒændʒɑl væ sære væsædɑe dærnæhɑjæt nætidʒe dobɑre æks ɡereftæn væ dæst dɑdæne ræhbære koreʃomɑli væ terɑmp ʃod væli hæmzæmɑn hæm tæhrimhɑ sære dʒɑjæʃ æst væ dæstnæxordee bɑqimɑnde væ hæm ɑzmɑjeʃ hɑje koreʃomɑli sær dʒɑj xod æst væ æmælæn hitʃ nætidʒei næɡereftænd væli terɑmp jɑ ɑmrikɑ æz in forsæti ke ræhbære koreʃomɑli dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde, bærɑje æksɡereftæn estefɑde mikonæd væ miɡujæd mæn budæm ke bæʔd æz sɑliɑne sɑl tævɑnestæm in tɑbo rɑ bæʃkænæm væ bɑ ɑnhɑ mozɑkere konæm. dærnæhɑjæt hæm tʃizi ɑjede koreʃomɑli næxɑhæd ʃod. vɑkoneʃhɑje qejreræsmi tʃe bude æst? xejli næpæziroftænd tʃon mɑ midɑnestim mæbnɑje kɑre ɑnhɑ surist væ mozɑkere bærɑje mozɑkere, mozɑkere bærɑje æksɡereftæn, mozɑkere bærɑje ʃoʔɑre tæbliqɑti væ mozɑkere bærɑje mæqɑsede dɑxeli dʒozʔe æhdɑfe ɑnhɑst væɡærnæ donbɑle mozɑkeree dʒeddi væ qævi bɑ dæsturkɑre moʃæxxæs nistænd ke nætidʒee moʃæxxæsi hæm dær pej dɑʃte bɑʃæd. æɡær hæm budænd hæmiʃe miɡoftim hæmin bærdʒɑm ke dolæte ɑmrikɑ dær ɑn bude mitævɑnest mæbnɑ bɑʃæd væ inhɑ be ɑn æmæl konænd ke nækærdænd. ɑqɑje zærife mesɑli dær ɑmrikɑ zæde bud ke xejli dʒɑleb bud. ɡofte bud terɑmpe tʃenɑn zire hæme tævɑfoqɑte dolæthɑje qæbli ɑmrikɑ zæde ke mɑ fekr kærdim dær ɑmrikɑ enqelɑb ʃode æst ke jekijeki qærɑrdɑdhɑ væ tævæffoqɑte æʔæm æz bærdʒɑm, næfætɑ, junesko væ moʔɑhede pɑris dærbɑre ɑbvæhvɑ rɑ kenɑr zæde æst. dær hɑli ke dær ɑmrikɑe fæqæt jek entexɑbɑt ʃode væ tæbiʔist ke dolæt væqti tæʔæhhodi rɑ mipæziræd modire dolæt ke ævæz miʃævæd xejli tæʔsiri dær tæʔæhhodɑte ɑn næhɑde mostæqelle dolæt nædɑræd væ inhɑ neʃɑn dɑdænd be in æmr ke æmri tæbiʔist hæm pɑjbænd nistænd. be færz æɡær dolæte ɑmrikɑ in ide rɑ mipæziroft, bɑ tævædʒdʒoh be bædæhdi ɑmrikɑ tʃe tæzmini vodʒud dɑʃt ke hæmɑnænde bærdʒɑm be ɑn pɑjbænd bemɑnænde? in ɑsib vodʒud nædɑʃt ke irɑn bɑzræsihɑje biʃtær væ porotokole elhɑqi rɑ tæsvib konæd væ dær moqɑbele loqævi tæhrimhɑ dær konɡere bɑ æmmɑ væ æɡær movɑdʒeh ʃævæd? in dær bærdʒɑm hæst. ɑmrikɑe diɡær dær bærdʒɑm nist. be færze hæmin piʃnæhɑd rɑ bepæziræd væ be bærdʒɑm bɑzɡærdæd. in ɑsib vodʒud nædɑræd ke irɑn be tæʔæhhode xod æmæl konæd væ bɑzræsi biʃtær rɑ bepæziræd væ dær moqɑbele ɑnhɑ bɑre diɡær næqze æhd konænd? in do tæræfe æst. inhɑ bɑjæd be konɡere bebærænd væ mɑ bɑjæd be mædʒles beberim. dær mærhæle qæbli bærdʒɑm hæmin ettefɑq rox dɑd. tæʔæhhodɑt rɑ ændʒɑm dɑdim væli ɑnhɑ eqdɑmi nækærdænd. in ælæni væ mælmus æst. tænhɑ ruje kɑqæz nist. bɑjæd tærh jɑ lɑjehei rɑ be konɡere bebærænd væ tæsvib væ eʔlɑm konænd væ mɑ hæm bɑjæd tæsvib væ eʔlɑm konim. dær mærhælee qæbl hæm mɑ tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dɑdim væ ɑnhɑ movæqqæte tæhrimhɑ rɑ læqv kærdænd, væli tæʔæhhodɑte mɑ æsræʃe dɑemitær bud væ tæʔæhhodɑte ɑnhɑ bɑ tæqire jek dolæt niz rænɡ bɑxt, hættɑ qæbl æz tæqire dolæt. ɑn zæmɑn æɡær bærdʒɑm rɑ bexɑnid tæhrimhɑe movæqqætæn firiz jɑ læqv ʃod jɑ æqæb oftɑd. tɑ hodudi hæm mɑ tæʔæhhodɑte xejli mohemmi rɑ næpæziroftim. ebtedɑ miɡoftænd bɑjæd qænisɑzi irɑne sefr ʃævæd. mɑ hæm miɡoftim bɑjæd tæmɑmi tæhrimhɑje æz ebtedɑje enqelɑb tɑ hɑle hɑzer rɑ bærdɑrid. mozɑkere hæmin æst. væqti mozɑkere mikonid næ hæme ɑn tʃizi ke mixɑhid be dæst miɑværid væ næ tæræf moqɑbele hæme ɑntʃe rɑ mixɑhæd be dæst miɑværd. qætʔæn sædædræsd benæfʔ jektæræf nist. bær hæmin æsɑs bɑ inke ɑnhɑ bedonbɑle sefr kærdæne qænisɑzi mɑ budænd mɑ dær hæmɑn ɡɑmhɑje ævvælije bærdʒɑme ʃeʃ hezɑr sɑntrifijuʒ xod rɑ hefz kærdim væ qænisɑzi rɑ tɑ sæthe se. ʃæstohæft dærsæd væ tæhqiq væ toseʔe dær zæminee hæstei hæm edɑme dɑdim. ɑmrikɑ hæm dær moqɑbele tæhrimhɑ rɑ moʔællæq kærde bud. dær hɑle hɑzer ke ɑnhɑ æz tævɑfoqe hæstei xɑredʒ ʃodeænd væ tæhrimhɑ rɑ bærɡærdɑndeænd mɑ hæm dær moqɑbel dɑrim tæʔæhhodɑtmɑn dær bærdʒɑm rɑ mærhælebemærhæle be ɑsɑni, særiʔ væ fori be æqæb beræmjeɡærdɑnim. dær in mjɑne bæqije æʔzɑje bærdʒɑme æʔæm æz tʃin, rusije væ se keʃvære orupɑi væ hættɑ ettehɑdije orupɑ æz irɑn xɑheʃ kærdænd dær bærdʒɑm bemɑnæd, tʃon bærdʒɑme jek tævɑfoqe tʃænddʒɑnebe bude væ bærɑje æmnijæte bejnolmelæl mohem æst væ dæstɑværdi bærɑje diplomɑsi tʃænddʒɑnebe mæhsub miʃævæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbele xɑheʃe ɑnhɑ bærɑje hefze bærdʒɑm eʔlɑm kærd æɡær bedune ɑmrikɑe qɑder hæstid mænɑfeʔe mɑ dær bærdʒɑm rɑ tæʔmin konid, mɑ dær tævɑfoqe hæstei xɑhim mɑnæd. mohlæti hæm be ɑnhɑ dɑde ʃod montæhɑ tɑkonun kɑri bærɑje hefze mænɑfeʔe mɑ ændʒɑm nædɑdeænd. bedʒoz tʃin væ rusije ke ælhæq væ ælensɑf tɑ hodudi tævɑnestænd bærxi tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dæhænd, tæræfhɑje æsli orupɑi tɑkonun nætævɑnestænd tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dæhænd, æz in ro bɑ eqdɑmɑte mærhælei mɑ movɑdʒeh ʃodænd. be læhɑze diplomɑtik, in piʃnæhɑde ɑqɑje zærif ke bɑ onvɑne idee biʃtær dær bærɑbære biʃtær tævæssote « ɡɑrdin » mætræh ʃod, dær ærsee bejnolmelæli, piʃnæhɑde dæstbɑlɑi mæhsub miʃævæd? in hærbe tæbliqɑti ɑmrikɑ rɑ ke irɑn æhle tæʔɑmol nist væ mɑ æhle tæʔɑmol hæstim, æz dæste ɑnhɑ xɑredʒ mikonæd. tʃe ettefɑqi bijoftæd væ tʃe eqdɑmi æz sæmte tæræfhɑje mozɑkere suræt beɡiræd tɑ irɑn vɑrede mærhæle væ ɡɑme sevvom kɑheʃe tæʔæhhodɑt bærdʒɑm næʃævæd? mærhæle hɑle hɑzer besijɑr tæʔinkonænde æst. komisijone moʃtæræke bærdʒɑm ke æxiræn neʃæste foqolɑdde ɑn tæʃkil ʃod væ jekmɑh qæbl hæm tæʃkil ʃode bud, æz tæræfe diɡær zærfe ruzhɑje ɑjænde dær sæthe væzirɑne omure xɑredʒe hæm komisijone moʃtæræk bɑ æʔzɑje bɑqimɑnde bærdʒɑm xɑhim dɑʃt, ɑn neʃæsthɑ neʃɑn midæhæd tæræfejne tʃeqædr belæhɑz æmæli væ eqdɑmɑti dʒolo ɑmædænd. ɑn zæmɑn æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mædʒmuʔe nezɑm mitævɑnæd besændʒæde in eqdɑmɑte tʃeqædr dʒeddist væ bæræsɑse ɑn tæsmim beɡiræd ke ɡɑme sevvom rɑ bærdɑræd jɑ næ. ɑqɑje ærɑqtʃi tæʔkid dɑʃtænd be tæræfhɑje qærbi ɡofte ʃode æɡær neʃæst bærɑje neʃæst bɑʃæd væ be nætidʒee æmæliɑti mondʒær næʃævæd bɑ dʒælæse væzirɑn movɑfeqæt næxɑhænd kærd. æz ɑndʒɑke be dʒælæse væzirɑn eʃɑre dɑʃtid væ æz tæræfe diɡær ɑqɑje ærɑqtʃi bæʔd æz neʃæste æxire komisijone moʃtæræke bærdʒɑm eʃɑre dɑʃtænd ke tæʔæhhodɑte zjɑdi dɑde ʃode, mitævɑn nætidʒe ɡereft ke sohbæthɑje pɑjei næhɑi ʃode æst? mæn hænuz tɑ in læhze neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm rɑ dær hædde væzirɑne qætʔi nemidɑnæm. in nijɑzmænde neʃæste ʔi kɑrʃenɑsi diɡærist. kɑrʃenɑsɑne tʃænd keʃvære ehtemɑlæn dobɑre dur hæm xɑhænd neʃæst væ bæʔd æz ɑn bærɑje neʃæste vozærɑ tæsmim ɡerefte miʃævæd. ɑqɑje ærɑqtʃi hæm dær sohbæthɑje xod ɡoftænd neʃæste sɑzænde bude væ mɑ in rɑ ɡɑme mosbæti tælæqqi mikonim, ælbætte mævɑrede mætræhʃode hæme motɑlebɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ donbɑl nemikonæd. hænuz fɑselee besijɑr zjɑdi bɑ eqdɑmɑti ke ɑnhɑ bɑjæd ændʒɑm dæhænd tɑ irɑne rɑzi ʃævæd væ ɡɑme sevvom rɑ bærnædɑræd, vodʒud dɑræd. tɑ in læhze ke mæn dær xedmæte ʃomɑ hæstæm bærdɑʃtæne ɡɑme sevvom dær dæsturkɑr æst mæɡær inke dær in moddæte bɑqimɑnde ke tɑ forsæte ʃæst ruzee bæʔdi dɑrim, ettefɑqe besijɑr xub væ viʒei rox dæhæd ke hæm xodeʃɑn ezʔɑn konænd ke qædæme bozorɡi bærdɑʃteænd væ hæm dʒomhuri eslɑmi irɑn ehsɑs konæd ke vɑqeʔæn erɑde bær in bude ke æmæli ændʒɑm ʃævæd væ eqdɑme æmæli bærɑje hefze bærdʒɑm væ tæʔmine mænɑfeʔe irɑn kærdeænd ke betævɑnim in rɑ mosbæt tælæqqi konim væ ɡɑme sevvom rɑ bærnædɑrim. ɡɑme sevvom hole tʃe mehværhɑi xɑhæd bud? edɑme hæmin eqdɑmɑt æst væli qædri ʃædidtær væ tondtær. jæʔni mæsælæn dærsæde qænisɑzi rɑ bɑlɑtær miberim? ehtemɑl dɑræd, væli æz in tæsmime hænuz xæbær nædɑræm. tæsmimɡirɑne æsli mæqɑmɑte sæthe bɑlɑ væ komite nezɑræt bær edʒrɑje bærdʒɑm hæstænd, ɑnhɑ qætʔæn tæsmim xɑhænd ɡereft ke eqdɑmɑte bæʔdi tʃe bɑʃæd. fekr mikonæm in ɑxærin mohlæti bɑʃæd ke tæræfhɑje tævɑfoq bærdʒɑm dɑʃte bɑʃænd. æɡær mænɑfeʔe irɑn tæʔmin næʃævæd ɡɑme bæʔdi rɑ æmæliɑti xɑhim kærd væ æɡær xejli kɑri ændʒɑm næʃævæd dʒomhuri eslɑmi irɑne diɡær ɡɑmhɑ rɑ tæmdid næxɑhæd kærd. bær in æsɑs ɡɑme sevvom, ɑxærin ɡɑme kɑheʃe tæʔæhhodɑte irɑn xɑhæd bud? ehsɑse mɑ in æst ke ʃɑjæd biʃ æz in næʃævæd moʔættæl mɑnæd. zemne inke dustɑne mɑ dær mæntæqe væ dʒɑhɑje moxtælef hæm mixɑhænd intʃenin bɑʃæd væ neɡærɑne væzʔijæt hæstænd. æɡær bærdʒɑmi næbɑʃæd qætʔæn kontorole ʃærɑjete sæxt xɑhæd bud væ tæneʃ hɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft væ xejli mɑjel hæstænd bærdʒɑm hefz ʃævæd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ rɑzi konænd. bɑjæd bebinim in tælɑʃhɑ be kodʒɑ miresæd. ebtekɑrɑti rɑ didid ke færɑnse ʃoruʔ kærde væ bɑjæd did tʃe miʃævæd. omde piʃnæhɑdhɑje færɑnse hole tʃe mehværhɑist? biʃtær xɑstehɑje mɑ rɑ ʃenidænd ke mɑ vɑqeʔæn tʃe mixɑhim. mɑ tʃizi dʒoz hæmɑn tæʔæhhodɑti ke be mɑ dɑdænd væ bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz mɑ xɑheʃ kærdænd dær bærdʒɑm bemɑnim væ moteʔæhhed be tæʔmine mænɑfeʔe mɑ ʃodænd, nemixɑhim. mohemtærin ɑn entefɑʔe eqtesɑdi irɑn æz mænɑfeʔe bærdʒɑm væ ɑdiʃodæne tedʒɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef æst. beebɑræti, ɑmrikɑ sænɡændɑzi nækonæd væ tæhrimhɑ rɑ ælæjhe keʃværhɑi ke bɑ mɑ kɑr mikonænd, æʔmɑl nækonæd. in ebtedɑitærin xɑste dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke mitævɑnæd ɡɑmi bɑʃæd ke mɑ hæm eqdɑmɑte xod rɑ motevæqqef konim jɑ æɡær didim eqdɑmɑti ke mikonænd be xɑstehɑje næhɑi mɑ næzdik æst, mɑ eqdɑmɑte xod rɑ be æqæb bærɡærdɑnim væ be tæʔæhhodɑt bɑzɡærdim. færɑnse dʒozʔe ævvælin keʃværhɑi bud ke mozɑkerɑte muʃæki væ mæntæqei irɑn rɑ mætræh mikærd tɑ dʒɑi ke time mozɑkerekonænde vezɑræte omure xɑredʒe niz beestelɑh færɑnse rɑ polise bæd mixɑndænd. dær hɑle hɑzer færɑnsee bejekbɑre næqʃe miɑndʒi pejdɑ kærde æst. æz tʃe ro bɑ tæqire næqʃe zɑheri færɑnse movɑdʒehim? færɑnse dær lævɑje tælɑʃ bærɑje hefze irɑn dær bærdʒɑm, bedonbɑle tæʔmine xɑstehɑje irɑn æst jɑ hæmɑn bæhshɑje mozɑkerɑte ziɑdexɑhɑne rɑ mætræh mikonæd? polise bæd dær zæmɑne bærdʒɑme zjɑd dɑʃtim. se keʃvære ɑlmɑn, enɡelis væ færɑnse dʒozʔe moteʔæhhedɑne bærdʒɑm hæstænd væ æɡær tælɑʃhɑi mikonænd dær hæmin rɑstɑst. jæʔni tæʔæhhodi dɑʃtænd væ ælɑn mixɑhænd ozɑʔe ɑrɑm ʃævæd, tæneʃhɑ bejne irɑn væ ɑmrikɑ kɑheʃ jɑbæd væ bæʔd xɑstehɑje mɑ rɑ bærɑværde konænd. inhɑ æz hæmɑn ævvæl hæm donbɑle mozɑkerɑte dʒɑmeʔ budænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn bæræsɑse bieʔtemɑdii ke be ɑnhɑ dɑʃt dær jek mozu tæsmim ɡereft ke mozɑkere konæd ke hæmɑn mozue hæstei bud. æɡær be jɑd dɑʃte bɑʃid mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bohbuhe mozɑkerɑt færmude budænd æɡær bebinim in tævɑfoqi rɑ ke ændʒɑm midæhim dɑrænd be nætidʒe miresɑnænd væ xub edʒrɑ kærdænd væ mɑ rɑzi budim ʃɑjæd betævɑn dærbɑre mæsɑʔele diɡær hæm bɑ inhɑ neʃæst væ sohbæt kærd. væli hæmin tævɑfoqe hæstei rɑ hæm nætævɑnestænd ændʒɑm dæhænd jɑ næxɑstænd ændʒɑm dæhænd. tæbiʔist ke bɑbe bæqije mæsɑʔel hæm bæste ʃode æst. ɑmrikɑihɑ ehsɑs kærdænd dær bærdʒɑme sære ɑnhɑ kolɑh ræfte æst. miɡujænd irɑn bɑ mɑ tævɑfoqe mæhdud dærbɑre mozue hæstei kærde væ mɑ tæmɑmi qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt væ tæhrimhɑje sɑzemɑnmelæl rɑ bærdɑʃtim. ettehɑdije orupɑ tæhrimhɑ rɑ bærdɑʃt væ ɑmrikɑ hæm tæhrimhɑje hæstei rɑ tæʔliq kærd. bær in æsɑs bɑ eʃtebɑhɑte diɡæri ke dær mohɑsebɑte xod dɑʃtænd tærdʒih dɑdænd beɡujænd in bædtærin tævɑfoqi bud ke jek dolæt dær ɑmrikɑ mitævɑnest ændʒɑm dæhæd. bænɑbærin bɑ in estedlɑlɑt æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd væ ælɑn ɑmrikɑihɑ miɡujænd mɑ donbɑle tævɑfoqe dʒɑmeʔ hæstim ke bæhse hæstei dʒozii æz ɑn bɑʃæd. dær bæhse hæstei hæm bedonbɑle sefrkærdæne qænisɑzi mɑ hæstænd væ inke mæhdudijæthɑje irɑne mæhdud be sɑle do hezɑro o bistopændʒ næbɑʃæd væ dɑemi bɑʃæd! æz tæræfe diɡær moddæʔi hæstænd tævɑfoq bɑjæd mæhdud be hæstei næbɑʃæd væ ʃɑmele bærnɑmehɑje muʃæki væ nofuze mæntæqei dʒomhuri eslɑmi irɑn niz bɑʃæd væ bæhse terorism væ ɡɑhi bæhse hoquqe bæʃær rɑ mætræh mikonænd ke qætʔæn dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ in sæbok væ siɑqi ke æz ɑnhɑ dide bænɑ næbude be in xɑstehɑ tæn dæhæd. ɑqɑje ærɑqtʃi mehvære æsli neʃæste moʃtæræke bærdʒɑm rɑ dær vijæn dozdi dæriɑi enɡelestɑne mætræh kærd. ʃomɑ niz dær neʃæste xæbæri æxiretɑn hæmin mehvær rɑ zekr kærdid. dær lɑbelɑj bæhs eʃɑre dɑʃtid ke rusije væ tʃin dʒozʔe keʃværhɑi budænd ke be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod æmæl kærdænd væ dær bærdʒɑme benoʔi mottæhede mɑ mæhsub miʃævænd. bɑ in hɑle riɑbkuf, mehvære omde mæsɑʔele mætræhʃode dær neʃæste æxir vijæn rɑ hole mehvære furdu væ ærɑk zekr kærde væ in keʃværhɑ niz bɑ tæhækkom æz irɑn mixɑhænd ɡɑmhɑje kɑheʃe tæʔæhhodɑte xod rɑ æmæliɑti nækonæd. omde mehvære mætræhʃode dær vijæne tʃe bud? ɑiɑ dær bærdʒɑm dær moqɑbele bædæhdi tæræfhɑje diɡær tæʔæhhod, bærɑje irɑn betore kolli hæqqe kɑheʃe tæʔæhhodɑte qɑʔel næʃodeænd? vɑkoneʃhɑ hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke betore kolli bærɑje irɑn hæqqi dær in xosuse qɑʔel nistænd! xejr. in neʃæsti ke ruze jekʃænbe dær vijæne bærɡozɑr ʃod neʃæste foqolɑddei bud ke komisijone moʃtæræke bærdʒɑm tæʃkil dɑd. in hæm be xɑste ɑnhɑ bud væ hæm be xɑste mɑ. bærɑje bærɡozɑri komisijone neʃæste moʃtæræke jeki æz tæræfejn mitævɑnænd dærxɑst dæhænd. dærvɑqeʔ komisijone neʃæste moʃtæræke mækɑnisme hælle extelɑfist ke dær xod bærdʒɑm dide ʃode æst. in neʃæst neʃɑn midæhæd hæmtʃenɑn bærdʒɑm kɑrɑi xod rɑ æz dæst nædɑde æst. bæʔd æz inke ɑmrikɑihɑe bedælil bæhse kɑheʃe tæʔæhhodɑte irɑn, dærxɑste neʃæst be ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi rɑ mætræh kærdænd, ʃɑhed budid ke keʃværhɑje orupɑi væ bæqije kæʃurhɑe jeksedɑ ɑmrikɑ rɑ tænhɑ ɡozɑʃtænd væ ɡoftænd dʒɑj in hærfhɑ dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm æst væ dʒɑj ɑn dær ʃorɑje hokkɑm nist. æmælæn ɑmrikɑ motehæmmele ʃekæste diɡæri ʃod væ be enzevɑje dʒædidi foru ræft. bæʔd æz ɑn orupɑihɑe kæmi ruje in kɑheʃe tæʔæhhodɑte mɑ hærf dɑrænd. ɑnhɑ miɡujænd væ moddæʔi hæstænd in xælɑfe bærdʒɑm æst. be in eddeʔɑje ɑnhɑ hæm qæblæn væ hæm dær in komisijone æxir dʒævɑb dɑde ʃod. tebqee bærdʒɑm kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær moqɑbele næqze æhde dʒozʔe hoquqe irɑn æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbel estedlɑl mikonæd in kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm æst væ in hæqist ke dær bændhɑje bistoʃeʃ væ sioʃeʃ bærdʒɑm dide ʃode æst. tebqee ɑn bændhɑ mærɑheli tej miʃævæd, æɡær tæræfi bɑ næqze æhde movɑdʒeh ʃævæd mitævɑnæd jek bɑre æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃævæd væ tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm nædæhæd jɑ mærhælebemærhæle tæʔæhhodɑte xod rɑ kɑheʃ dæhæd ke irɑn rɑhe dovvom rɑ edʒrɑ mikonæd. mɑ tʃænd mored æz in biæmælihɑje ɑnhɑ væ bæhse kæʃti irɑni rɑ ke enɡelisihɑ be dæsture ɑmrikɑ væ xælɑfe moqærrærɑt toqif kærdænd ke biʃ æz hær eqdɑmi be dozdi dæriɑi ʃæbih bud, mætræh kærdim væ be bærdʒɑm ræbt dɑdim. vɑqeʔæn hæm ræbt dɑʃt væ næqze bærdʒɑm bud. bexɑter inke be dæsture ɑmrikɑ, enɡelis bæhse tæhrimhɑ rɑ mætræh kærde æst dærsuræti ke mɑ næ mæʃmule tæhrime ettehɑdije orupɑ hæstim væ næ mæhmule næfti mɑ mæʃmule tæhrimhɑje ɑmrikɑ miʃævæd. fæqæt tæhrimhɑje færɑsærzæmini ɑmrikɑist ke enɡelisihɑ neʃɑn dɑdænd in solte ɑmrikɑihɑ rɑ pæzirofteænd. be in eqdɑmɑt dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm eʔterɑz kærdim. hæmtʃenin nokte diɡæri ke mɑ dærxɑst kærdim bedælil ɑn komisijone bærɡozɑr ʃævæd væ dær ɑn motɑlebe dɑʃtim, bæhse irɑniɑni bud ke be dæsture ɑmrikɑ be bæhɑne næqze tæhrimhɑje jekdʒɑnebe væ qejreqɑnuni ɑmrikɑe zendɑni ʃodænd. beonvɑn mesɑl ostɑde dɑneʃɡɑh mɑ rɑ dæstɡir kærdænd ke jek væsile mæʔmuli ʔɑzmɑjeʃɡɑhi rɑ xæridɑri mikærd væ ɡoftænd mæʃmule tæhrime ɑmrikɑst! miɡujænd ɑmrikɑ ɡoft folɑn ɑqɑ rɑ dæstɡir kon væ be mɑ tæhvil bede! in hærfʃenævi orupɑihɑ dær moqɑbele ɑmrikɑ rɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn xælɑfe tæʔæhhodɑte orupɑihɑ dær bærdʒɑm dɑneste væ serɑhætæn dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm bæjɑn kærde væ ɑn rɑ motɑlebe kærdim. ɑmrikɑ dærxɑste dæstɡiri væ esterdɑd be ɑmrikɑje hodud bist næfær æz irɑnihɑje moxtælef dær særɑsære donjɑ be bæhɑnee qejreqɑnuni tæhrim kærde æst. in hæm jeki æz xælɑfhɑje roʃænist ke ɑnhɑ ændʒɑm dɑdænd væ in rɑ hæm xælɑfe bærdʒɑm midɑnim. bɑ in væsf ke mifærmɑid tebqee bærdʒɑm kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær moqɑbele næqze æhde dʒozʔe hoquqe irɑn æst, pæs tʃerɑ bɑ vɑkoneʃe tæræfhɑje bærdʒɑmi movɑdʒeh miʃævæd? inhɑ entezɑr nædɑʃtænd dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ qodræt væ ʃæffɑfijæt dær moqɑbele bitæʔæhhodi væ biæmæli ɑnhɑ dæst be in eqdɑm bezænæd væ in rɑ beonvɑn næqze bærdʒɑme mætræh mikonænd. estedlɑle mɑ in æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑne ebtedɑ bærdʒɑm rɑ næqz nemikonæd, bælke vɑkoneʃi dær moqɑbele næqze fɑheʃe bærdʒɑm tævæssote ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ væ hættɑ xorudʒe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æst. jek plʌs tʃɑhɑr moteʔæhhed ʃodænd ke æɡær ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod, mænɑfeʔe irɑn rɑ tæzmin konænd væ nækærdænd. tæbiʔist ke dʒomhuri eslɑmi irɑn æz hæqqi ke dær xod bærdʒɑm dide bud, estefɑde konæd. estedlɑle ɑnhɑ xejli qævi nist. ɑnhɑ hættɑ æz hærbe ʃorɑje æmnijæt estefɑde mikonænd. nemitævɑnænd. hærbe bɑjæd æz dæste ɑnhɑ ɡerefte ʃævæd væ in be estehkɑme bærdʒɑm væ tædbiri ke nezɑm ettexɑze kærd, bæsteɡi dɑræd. tæræfhɑje qærbi bærdʒɑm dær pɑsox be biæmæli xod dær ændʒɑme tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi irɑn rɑ be tæhrimhɑje ettehɑdije orupɑ niz tæhdid mikonænd. orupɑihɑ in estedlɑl rɑ dɑrænd ke in kɑri ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kɑheʃe tæʔæhhodɑte xod ændʒɑm midæhæd næqze bærdʒɑm æst. dær moqɑbele dʒomhuri eslɑmi irɑn estedlɑl mikonæd kɑri ke ændʒɑm midæhim næqze bærdʒɑm nist, tʃon bæʔd æz inke ɑmrikɑe beonvɑn jek næqze fɑheʃ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod sæbr kærdim væ ʃomɑ tæʔæhhod dɑdid væ pæziroftid ke dær moqɑbele qoldori ɑnhɑ beʔistid væ mænɑfeʔe eqtesɑdi irɑn æz bærdʒɑm rɑ tæzmin mikonid. hodud jɑzdæh tæʔæhhod dær hozehɑje puli, mɑli, bɑnki væ hæmlvænæqæl, enerʒi væ hættɑ særmɑjeɡozɑri pæzirofte budænd ke irɑn bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, tævɑfoqe hæstei rɑ hefz konæd. ɑnhɑ moteʔæhhed budænd ke xælæʔ hozure ɑmrikɑ rɑ dʒobrɑn konænd. in tæʔæhhodi bud ke hæm orupɑihɑ dɑdænd væ hæm dær neʃæste ezterɑri tʃin væ rusihe moteʔæhhed ʃodænd. bɑ in hɑl dær hɑle hɑzer estedlɑl mikonænd in kɑheʃ tæʔæhhodɑte ʃomɑ næqze bærdʒɑm æst. mɑ miɡujim kɑheʃe tæʔæhhodɑt æst væ æz qæbl hæm eʔlɑm ʃode væ bær mæbnɑje bændhɑje bistoʃeʃ væ sioʃeʃ in hæq rɑ be mɑ dɑde ke dær suræte næqze ʃomɑ jekbɑre xɑredʒ ʃævim jɑ be suræte mærhælei tæʔæhhodɑte xod rɑ kɑheʃ dæhim. dær bærdʒɑm bæjɑn ʃode bænɑbærin mɑ dɑrim be suræte mærhælei kɑheʃ midæhim væ in næqz bærdʒɑm nist væ in vɑkoneʃi dær moqɑbele eqdɑmɑtist ke ɑnhɑ ændʒɑm dɑdeænd. in estedlɑlist ke bejne mɑ væ orupɑihɑst, mæɡær inke ɑnhɑ bexɑhænd kɑmelæn sijɑsæte xɑredʒi xod rɑ be ɑmrikɑihɑ edʒɑre dæhænd væ dær in vɑdi bijoftænd ke ɑmrikɑihɑ ræftænd. dælile omde sæfære æxire jusef bonælævi væzire omure xɑredʒe ommɑn pærɑntezbæste todʒih ertebɑtʃɑn bɑ reʒime sæhijunisti bud jɑ miɑndʒiɡæri bærɑje mozɑkere bɑ ɑmrikɑ jɑ hefze bærdʒɑm jɑ bærɑje næfætkeʃe enɡelisi jɑ...? bɑ tʃænd keʃvære mæntæqe mɑnænde torkije, ommɑn, ærɑq rævɑbete xejli næzdik væ sæmimɑnei dɑrim. bejne mɑ væ in keʃværhɑ be suræte moteqɑbel tæqribæn qærɑr ɡozɑʃte ʃode ke hær zæmɑn ehsɑs kærdim væ ehsɑs kærdænd ke mozui rɑ bɑjæd mætræh konænd jɑ mɑ bɑjæd bɑ ɑnhɑ mozui rɑ mætræh konim, bɑ jek mækɑnisæm dær zæmɑne kutɑhi eʔlɑme sæfær konim beonvɑn mesɑl beɡuim miɑim jɑ ɑnhɑ beɡujænd be irɑn miɑjænd. sæfære æxire ɑqɑje bonælævi hæm dær hæmin tʃɑrtʃub æst væ zærfe do tɑ se ruze hæmɑhænɡ ʃod væ iʃɑn be irɑn ɑmædænd. in sæfærhɑe biʃtær bærɑje rɑjzænist, ælbætte tʃon ommɑn sɑbeqe miɑndʒiɡæri jɑ ɑqɑze bæhse mozɑkerɑte hæstei rɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃte dær zehne irɑniɑn væ æfkɑre omumi donjɑ in æst ke hær væqt ommɑnihɑ miɑjænd pæs hætmæn jek miɑndʒiɡæri jɑ pæjɑmi dær miɑn æst. in bɑr intor næbud. ommɑnihɑ æz in zæhmɑt miɑndʒiɡæri pærɑntezbæste mikeʃænd væ sæʔj mikonænd extelɑfɑt dær mæntæqe kɑheʃ jɑbæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in mævɑred bɑ ɑnhɑ hæmnæzær æst væ mɑ hæm donbɑle kɑheʃe tæneʃ hæstim. vælikæn in bɑr iʃɑn biʃtær bærɑje bæhse dodʒɑnebe mjɑne irɑn væ ommɑn ɑmæde bud hæm mæsɑʔele eqtesɑdi væ tedʒɑri ke dɑʃtim væ hæm ɡorizi be mæsɑʔele mæntæqei zædænd. ʃærɑjet rɑ dotæræf tærsim væ rɑjzæni kærdænd. rɑhhælhɑi rɑ tæbiætæn bɑ hæm tæbɑdole næzær kærdænd. jeki æz mæsɑʔeli ke mætræh miʃævæd mæʔmulæn bæhse æmnijæte xælidʒe fɑrs æst. dʒomhuri eslɑmi irɑne moteʔæhhed be æmnijæte xælidʒe fɑrs væ tænɡe hormoz æst, tʃon biʃtærin sɑhel rɑ dɑræd væ mæsʔule hefze æmnijæte tænɡe hormoz dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. ælbætte ommɑn næqʃe mohemmi dær hefze æmnijæt væ hæmkɑri bɑ mɑ dær in zæmine dɑræd tʃon ommɑn keʃvær moqɑbele mɑ dær tænɡe hormoz æst. biʃtær bærɑje in rɑjzænihɑ ɑmædeænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke ommɑn keʃvær moqɑbele mɑ dær tænɡe hormoz æst væ dærvɑqeʔ tæʔmine æmnijæte tænɡe hormoz bæxʃe æʔzæm be irɑn væ bæxʃi be ommɑn beræmjeɡærdæd, in bæhs æz suj ommɑne mætræh næʃode ke ehtemɑl dɑʃte bɑʃæd bexɑhæd dær qɑleb væ puʃeʃe tæʔmine æmnijæt æz qovɑje ɑmrikɑ, enɡelis jɑ keʃvære sɑlesi komæk beɡiræd? xejr, tʃenin tʃizi mætræh næʃode æst ke bexɑhænd sæhme xod rɑ vɑɡozɑr jɑ æz niruhɑje qejr bærɑje hefze æmnijæt estefɑde konænd. mɑ mænɑfeʔe moʃtæræk bɑ ommɑnihɑ dɑrim væ ɑnhɑ hæm tɑ dʒɑi ke mæn midɑnæm tʃenin dærxɑsti æz niruhɑje færɑmæntæqei bærɑje tæʔmine æmnijæte in ɑbrɑh nædɑʃteænd væ fekr mikonæm ɑnhɑ hæm be in nætidʒe resideænd ke æmnijæte mæntæqee beviʒe æmnijæte tænɡe hormoz rɑ keʃværhɑje mæntæqe bɑjæd hefz konænd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn hæm be onvɑne jek keʃvære qodrætmænd tæbiætæn xod rɑ be tæzmine æmnijæt dær in ɑbrɑhe moteʔæhhed midɑnæd væ neʃɑn hæm dɑde æst. bæhshɑ væ rɑjzænihɑ dærxosuse toqife næfætkeʃe irɑni væ næfætkeʃe enɡelisi be kodʒɑ reside æst? inke bærxi ræsɑnehɑje qærbi tʃon rojterz æz mobɑdelee do næftkeʃ soxæn miɡujænd tɑ tʃe ændɑze sehæt dɑræd? kæʃti enɡelisi æz ruje ehsɑs jɑ mævɑrede diɡær tævæssote irɑn toqif næʃod, bælke tæxællofe dæriɑi kærdænd ke æz dide sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni mɑ, niruhɑje hɑfeze æmnijæt dær xælidʒe fɑrs væ tænɡe hormoze xætærnɑk bud væ momken bud modʒebe ɑsibe obur væ morur ʃævæd. be hæmin dælil niruhɑje mɑ mædʒbur ʃodænd in kæʃti rɑ toqif, tæxællofɑt væ æsnɑd væ mædɑreke ɑn rɑ bærræsi konænd. dær hɑle hɑzer hæm æz tæriqe sisteme qæzɑi væ dɑdɡɑhhɑje mɑ dær hɑle bærræsist. mærɑhele qæzɑi tæxællofɑte næfætkeʃe enɡelisi tej ʃævæd tæbiʔist ke ræʔj sɑder miʃævæd væ bæʔd æz sodure ræʔj eqdɑm miʃævæd. in dær hɑlist ke kæʃti hɑmele næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tænɡe dʒæblæltɑreq tævæssote enɡelisihɑ be suræte qejreqɑnuni toqif ʃod. næfætkeʃe mæzkur jek mæsire tæbiʔi bejnolmelæli rɑ piʃ miræft væ hitʃ tæxællofe fæni jɑ moqærrærɑti nædɑʃt væ motæʔæssefɑne be bæhɑne inke in næft ɑzeme surije bude væ surije rɑ mɑ tæhrim kærdim, kæʃti hɑmele næfte irɑn rɑ toqif kærdænd! hæmɑn zæmɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn hæm sæfir rɑ ehzɑr kærd væ hæm æz tæriqe mædʒɑmeʔe bejnolmelæli eʔterɑz væ hæm ælæni eʔlɑm kærdim tʃenin hæqqi rɑ nædɑʃtænd næ mɑ tæhte tæhrime orupɑ væ enɡelisihɑ hæstim væ næ edʒɑze dɑʃtænd mæhmulee næfti rɑ ke be hær mæqsædi mixɑst berævæd, toqif konænd. væqti tæhte tæhrim nistim ɑnhɑ næbɑjæd estedlɑl konænd tæræfe moqɑbel tæhte tæhrim bude æst. mɑ hæm eʔlɑm kærdim in kæʃti be sæmte surije nemiræft væ jek bændære diɡæri dær mæntæqe rɑ hædæf qærɑr dɑde bud ke be ɑndʒɑ berævæd. zɑheræn tæhrimi ke orupɑihɑ væ enɡelisihɑ ælæjhe surije dɑʃtænd in bud ke æz surije næft næxærænd, næ inke mɑneʔ ʃævænd diɡærɑn be ɑn næft beforuʃænd. kæʃti mɑ be surije nemiræft væli bær færze mæhɑl ke in kæʃti hɑmele næfte irɑn be surije hæm miræft hitʃ kɑre qejreqɑnunii ændʒɑm næɡerefte bud be in dælil ke næfte irɑn dær tæhrime orupɑihɑ væ enɡelisihɑ nist væ næbude æst. xæridɑri næft tævæssote surihɑ hæm tæhrim nist. be in mæʔnɑ ke æz birun bexɑhænd næft bexærænd, tɑ dʒɑi ke bænde ettelɑʔ dɑræm tæhrime in æst ke orupɑihɑ æz surije ke mænɑbeʔe næfte mæhdudi dɑræd næft næxærænd. estedlɑle ɑnhɑ mæʔjub væ qælæt æst. enɡelisihɑ rɑhzæni kærdænd væ bærxælɑf bærdʒɑme dʒoloje tedʒɑræte xɑredʒi irɑn, dʒoloje foruʃe næfte irɑn rɑ ɡereftænd, dær hɑli ke dær bærdʒɑme beserɑhæt bæjɑn ʃode inhɑ bɑjæd tedʒɑræte xɑredʒi irɑn rɑ tæshil væ komæk konænd irɑn æz mænɑfeʔe eqtesɑdi bærdʒɑme bæhremænd ʃævæd. motæʔæssefɑne dær ævæze ɑn hæm be tæʔæhhodɑte xod æmæl nemikonænd væ hæm mofɑdde særih dær bærdʒɑm rɑ næqz mikonænd. æz in ro dʒomhuri eslɑmi irɑne beʃeddæt be in eqdɑm enɡelisihɑe moʔtærez bude væ in eʔterɑz rɑ eʔlɑm kærde æst. ʔomidvɑrim hærtʃe zudtær kæʃti hɑmele næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ræfʔe toqif konænd tɑ be mæsiri ke mæddenæzær dɑʃte edɑme dæhæd. bɑ tævædʒdʒoh be mæzmune færmɑjæʃhɑje ʃomɑ æz ebtedɑje ɡoft væ ɡu, moʃæxxæs æst ke mæqtæʔe feʔli æz hæssɑsijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. bɑ in osɑf tærhe esteʔfɑje ɑqɑje zærif be bæhɑne pæxʃe jek serijɑle telvizijoni tɑ tʃe ændɑze todʒih pæzir æst? ettefɑqæn bɑ næzære ʃomɑ kɑmelæn moxɑlefæm. dær do didɡɑhe moxtælef hæstim. soɑle mɑ in æst ke ælɑn dær in mæqtæʔe hæssɑs tʃe lozumi dɑʃt in serijɑl rɑ ke tʃehre væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ke væzire xɑredʒe serfæn dolæt nist bælke væzire xɑredʒe nezɑm æst, in tʃenin neʃɑn dæhæd. be jɑd dɑræm dær jeki do didɑre sæfrɑ ke xedmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri budæm iʃɑn tæʔkid dɑʃtænd vezɑræte xɑredʒe, vezɑræte xɑredʒe nezɑm æst, næ inke vezɑræte xɑredʒe folɑn dolæt bɑʃæd. bænɑbærin hitʃlozumi nædɑʃt tʃenin serijɑli sɑxte væ pæxʃ ʃævæd væ intor æz væzire xɑredʒe væ vezɑræte xɑredʒeihɑ tʃehree monfæʔel, tærsu, vɑdɑde væ qærbzæde neʃɑn dɑde ʃævæd. tʃon mæn serijɑl rɑ nædidæm nemitævɑnæm qezɑvæti dɑʃte bɑʃæm, væli bɑ tævædʒdʒoh be bærdɑʃte mæn æz tæbliqɑte in serijɑl, fekr mikonæm tæmærkoze æsli serijɑle ɡɑndu ruje mæsɑle dʒisun rezɑiɑn væ bæhse dʒɑsusist. nemidɑnæm tʃeqædr æz tæmærkoz væ mozue serijɑle ruje vezɑræte omure xɑredʒe bude ke fekr mikonæm æɡær be vezɑræte xɑredʒe hæm pærdɑxte ʃode besijɑr dær hɑʃije bude bɑʃæd. æsle dɑstɑn rɑ kɑr nædɑrim. dær in qæzije hæm hærf hæst ke qæzije æz kodʒɑ ʃoruʔ ʃod, tʃe kæsɑni dæxil budænd, tʃe ʃod væ dærnæhɑjæt be tʃe ændʒɑmid. ɑnhɑ mozue bæhse mɑ nist. dɑstɑne hæmɑn dʒɑsusist æmmɑ dær lɑbelɑj bærxordhɑ væ ɡoftvæɡuhɑi ke suræt miɡiræd in tʃehrei ke ærz kærdæm æz vezɑræte xɑredʒe næmɑjeʃ dɑde miʃævæd. dær hɑli ke ʃæxsæn dær bærxi æz in sæfærhɑ væ mozɑkerɑt hæstæm, tosifɑte ɑqɑ rɑ dærbɑre doktor zærif ʃenideim væ dæqiqæn hæmɑn æst ke iʃɑn færmudænd æmin, motedæjjen, qæjur væ ʃodʒɑʔ hæstænd. in tosifɑte ræhbæri bærɑje jek væzire omure xɑredʒe kefɑjæt nemikonæd ke in mizɑne zærif væ ʃekænænde næbɑʃænd ke bɑ jek serijɑl esteʔfɑ dæhænd, ɑn hæm dær in mæqtæʔe hæssɑse konuni? esteʔfɑ nædɑdænd. iʃɑn beonvɑn jek færde moteʃærreʔ kæsbe tæklif mikonæd ke tʃe konæd. ɑqɑje zærif dær nɑme be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri neveʃteænd æɡær vɑqeʔæn ɑn tʃizi ke ʃomɑ hæmiʃe lotf dɑrid nistæm væ mɑnænde ɑn kæsi hæstæm ke in serijɑle tærsim væ mɑ rɑ vɑdɑde væ qærbzæde væ tærsu moʔærrefi mikonæd, tæklif bɑjæd roʃæn ʃævæd. æɡær mæn in tʃenin hæstæm ʃærʔæn dʒɑj mæn dær in poste hæssɑs nist. æɡær in tʃenin nistæm næhɑdi ke be hær hɑle xod rɑ tɑbeʔe ræhbæri midɑnæd væ ræise ɑn tævæssote ræhbæri mænsub miʃævæd, be xod tʃetor edʒɑze midæhæd tʃenin serijɑli rɑ pæxʃ konæd ke væzire xɑredʒe nezɑm rɑ in tʃenin tæsvir mikeʃæd. in soɑlist ke ɑqɑje doktor zærif dɑʃtænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæm lotfe hæmiʃeɡi rɑ be iʃɑn dɑʃtænd væ ɡoftænd rɑzi nistæm kutʃæktærin ehɑnæti be iʃɑn ʃævæd. ʔomidvɑræm dɑxele hæm eddei ɡuʃ konænd. æɡær vɑqeʔæn pejrævi velɑjæt hæstænd, æɡær ɑqɑ rɑ fæslælxætɑb midɑnim dʒolo næzænim. næ jek ɡɑme dʒolo berævim væ næ estedlɑlhɑ væ todʒihɑte ædʒib bijɑværim. jek dʒomle æz ketɑbe xɑterɑte ɑqɑje zærif bærɑje mæn xejli delneʃin bud dærxosuse mæqtæʔi ke dolæt tæqir mikonæd æz iʃɑn porside miʃævæd ke tʃerɑ esteʔfɑ nædɑdid? pɑsoxe særihe doktor zærif in bud ke tædʒrobe melke ʃæxsi mæn nist ke esteʔfɑ bedæhæm væ qæhr konæm væ beɡujæm mixɑhæm kenɑr berævæm bærɑje hæmin tɑ mærɑ kenɑr næɡozɑʃtænd kenɑr næræftæm. dær tʃændvæqte æxir in bærɑje dovvomin bɑr æst ke bæhse esteʔfɑje ɑqɑje zærif tærh ʃode æst. tʃændvæqte piʃe hæm ke dær sæfhe ʃæxsi xod dær instɑɡerɑm æz esteʔfɑje xod xæbær dɑdænd. tʃenin ræftɑrhɑi æz færdi bɑ xosusiɑte doktor zærife besijɑr bæʔid væ qejreqɑbeltodʒih be næzær miresæd. be næzærme qɑbeltodʒih æst. eʃkɑle estedlɑle ʃomɑ in æst ke ʃomɑ zærif rɑ ʃæxs mibinid. doktor zærife xod rɑ væzire omure xɑredʒe nezɑme moqtædere dʒomhuri eslɑmi irɑn mibinæd væ tævæqqoʔ dɑræd væqti dær mædʒɑmeʔe bejnolmelæli hozure pejdɑ mikonæd, kolijæte keʃvær væ hæme dʒenɑhhɑ væ ærkɑn dær poʃte sære iʃɑn bɑʃænd. iʃɑn bɑ poʃtvɑne in hemɑjæthɑ væ qodræti ke dær dɑxel dɑrænd mitævɑnænd hærf bezænæd, væli æz iʃɑn æɡær tʃehree hitʃkɑre væ monfæʔel sɑxte ʃævæd væ tæbiʔist iʃɑn nemitævɑnæd ɑntor ke bɑjæd æz mænɑfeʔe keʃvær defɑʔ konæd. beonvɑn mesɑl doktor zærif dær sæfære æxireʃɑn be ɑmrikɑ dær dʒæmʔe noxbeɡɑne ræsɑnei ɑmrikɑ væ ræsɑnehɑje moxtælef dær bæhse mæntæqei dʒomlee besijɑr besijɑr zibɑi rɑ bæjɑn kærdænd væ in pæjɑme xubi be dɑxel væ xɑredʒe keʃvær dɑʃt. iʃɑn bæhse nofuze mæntæqei irɑn rɑ mætræh kærd væ zæhmɑti ke dʒomhuri eslɑmi bærɑje mobɑreze bɑ terorism keʃide æst æz ʃæxse særdɑr solejmɑni be niki jɑd kærd væ ɡoft dʒæhɑn væ mæntæqe be særdɑre solejmɑni mɑ be xɑtere næqʃi ke dær mobɑreze bɑ terorism væ dɑʔeʃ dɑʃte, bedehkɑr æst. be dʒɑj inke ʃomɑ qærbihɑ væ donjɑ æz iʃɑn væ æz sepɑh pɑsdɑrɑn tæqdir konid, ettehɑmɑti be iʃɑn mizænid væ dær liste teroristi qærɑr midæhid. pæjɑme særih be xɑredʒ in bud ke irɑne jekpɑrtʃe æst. færqi bejne særdɑr solejmɑni væ doktor zærif nist væ hær do ɡuʃ be færmɑne ɑqɑ hæstænd. hær do jek sijɑsæt rɑ dʒolo mibærænd. iʃɑn dær mæsɑʔele sijɑsæte xɑredʒi, diplomɑsi væ tæʔɑmol hæstænd væ særdɑr væ diɡærɑn dær bæhse mejdɑni væ hozur dær mæntæqe væ mobɑreze bɑ terorism hæstænd. hær do jek hædæf rɑ dʒolo mibærænd æhdɑfi ke nezɑm tæʔin kærde væ beonvɑn do bɑzu æmæl mikonænd. motæʔæssefɑne jek eddei dær keʃvære doɡɑnei rɑ tærvidʒ væ tæbliq mikonænd ke ʔomidvɑrim nɑxɑste bɑʃæd, in doɡɑnee dærnæhɑjæt be zærære nezɑm æst, be zærære mellæte irɑn æst, be zærære keʃvære hæft hezɑr sɑle tɑrixi irɑn æst. næbɑjæd kɑri konim ke donjɑ ehsɑs konæd æz irɑne dosedɑ ʃenide miʃævæd. tɑdʒɑi ke mæn doktor zærif rɑ miʃenɑsæm, sæʔj kærdeænd dær in ʃeʃ sɑl væ sænævɑte ɡozæʃte næmɑjænde hæme nezɑm bɑʃænd væ hærfi bezænænd ke poʃtvɑne hæme nezɑm rɑ dɑʃte bɑʃæd. intor tɑxtæn be iʃɑn væ doɡɑne dʒelve dɑdæne ʃærɑjete xub nist væ iʃɑn æɡær mirændʒænd væ nɑrɑhæt miʃævænd næ beonvɑn ʃæxse zærif bɑʃæd, bælke beonvɑn væzire omure xɑredʒe nezɑm æst. miɡujæd æɡær mæn rɑ mizænænd eʃkɑl nædɑræd, zædæne mæn dær in mæqtæʔ væ dærbɑre in mozu zædæne nezɑm æst. jæʔni ʃomɑ væzire xɑredʒe nezɑm rɑ mizænid. mohæmmæddʒævɑd zærif rɑ nemizænid. hærfe doktor zærif in bud. dær ɑn mæqtæʔ hæm tʃændin dʒɑ iʃɑn xod tozih dɑdænd beonvɑn mesɑl dʒenɑbe ɑqɑje beʃɑr æsæd ke be irɑn tæʃrif ɑværdænd, ɑn æksi ke montæʃer ʃod ævvælin soʔɑli ke zehne hæme rɑ mæʃqul kærd, hæddeæqæl dær didɑre rijɑsætdʒomhuri in bud ke væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn kodʒɑst? tʃerɑ dæftære ræise dʒomhur be doktor zærif ettelɑʔi nædɑdænd? in rɑ mæn hæm mottæleʔ nistæm. mæn tʃon mæsʔulijæti ɑn zæmɑn nædɑʃtæm vɑqeʔæn rize mɑdʒærɑ rɑ nemidɑnæm moʃkel æz kodɑm bæxʃ væ næhɑd væ sɑzmɑn bude hæddeæqæl hær eʃtebɑhi ʃode jɑ hær tʃe bude ækse kæluzɑp æz ɑqɑje beʃɑr æsæd væ ɑqɑje rohɑni miɡereftænd. væqti ækse bɑz miɡirænd væ hæme hæstænd væ væzire omure xɑredʒe nist, be donjɑ in pæjɑm elqɑ miʃævæd ke væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi kodʒɑst? hitʃkɑre bud ke dær in æks nist? iʃɑn do ruze diɡær ke be nijojork jɑ orupɑ mirævæd ke mozɑkere konæd næbɑjæd tæhvil ɡerefte ʃævæd. in zehnijæt bud ke be æfkɑre omumi dɑxel væ xɑredʒe keʃvær elqɑ miʃod væ iʃɑn be in mæsɑlee moʔtærez bud væ ɡærne be ʃæxse xod kɑri nædɑʃt. hæmiʃe bæjɑn mikonænd rɑzi hæstæm ke dɑneʃɡɑh bɑʃæm væ sæxti hæm nækeʃæm. sæxt hæm hæst inke reʃɑdæt konid væ æz mænɑfeʔe nezɑm væ mærdom defɑʔ konid væ dær dɑxel tore diɡæri dʒelve dæhænd. mɑ ke mibinim dærdemɑn miɡiræd. jek enteqɑd ke hæmiʃe be dæstɡɑh diplomɑsi mɑ vɑred æst væ odʒe boruz væ zohure ɑn rɑ dær bærdʒɑm ʃɑhed budim in æst ke tʃerɑ ettelɑʔɑt væ æxbɑre kɑfi æz mozɑkerɑt væ rɑjzænihɑ æz suj mæqɑmɑte ræsmi vezɑræte xɑredʒe irɑne montæʃer nemiʃævæd tɑ omde estenɑdhɑ be hærfe mænɑbeʔe qærbi næbɑʃæd ke bæʔd tækzib jɑ tæid ʃævæd. beonvɑn mesɑl dær mozue bærdʒɑme belɑfɑsele fæktʃite ɑmrikɑi montæʃer ʃod væ tɑ moddæthɑ bɑ bæhse dærxosuse nosxe fɑrsi bærdʒɑme movɑdʒeh budim væ nætænhɑ æfkɑre omumi ke hættɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles niz æz ɑn ebrɑze biettelɑʔi mikærdænd. jɑ beonvɑne mesɑl xɑteræm hæst ɑqɑje zærif tæʔkid dɑʃtænd ke dær pɑsox be tɑm kɑtæn ke miɡoft dolæte bæʔdi ɑmrikɑ mitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd, ɡofte ʃode ke ʃæhrijeæt rɑ æz hɑrvɑrd pæs beɡir ke hoquqe jɑdæt nædɑdeænd. tebqee kodɑm bænde bærdʒɑme dolæte bæʔdi ɑmrikɑ ɡæmɑn mikærdim nemitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd? dær rævænde feʔli mozɑkerɑt væ rɑjzænihɑ niz in revɑl vodʒud dɑræd. hitʃ mozɑkere ʔi suræt næɡerefte æst. be suræte kolli ærz kærdæm. be onvɑne mesɑle komisijone moʃtæræke bærdʒɑm, rɑjzænihɑ bɑ færɑnse væ... e vezɑræte xɑredʒe be onvɑne dæstɡɑh hɑkemijæti jek mæhræmɑneɡi dɑræd væ ɑnhɑi ke bɑjæd æz kɑre vezɑræte xɑredʒe bedɑnænd, midɑnænd. in nɑfi in æmr nist ke æfkɑre omumi jɑ ræsɑnehɑ bɑjæd ettelɑʔɑt dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd bedɑnænd tʃe ettefɑqɑti rox midæhæd, æmmɑ be dælile mɑhijæt væ mæhræmɑneɡi kɑr bærɑje moddæti riz omure ɡofte nemiʃævæd. bæxʃi æz ɑn dæste mɑ nist væ ʃɑjæd eqtezɑje mozɑkere jɑ tæræfe moqɑbel bɑʃæd, ʃɑjæd be in ʃærte folɑn kɑr jɑ folɑn eqdɑm rɑ mikonæd ke ræsɑne jɑ xæbæri næʃævæd jɑ mɑ ɡɑhi folɑn kɑr rɑ mikonim ke xæbæri næʃævæd, tævɑfoqe dodʒɑnebe æst. moʔtæqedim mɑhijæte bærxi pædidehɑ dær sijɑsæte xɑredʒe eqtezɑ mikonæd hæmɑn læhze ettelɑʔresɑni væ xæbæri næʃævæd. moddæte kutɑhi bɑjæd æz ɑn beɡozæræd ke bæʔd ræsɑnei væ xæbæri ʃævæd. mæsælæn mozɑkerɑte mæhræmɑnei ke dær dolæte qæbl dær ommɑn ʃoruʔ ʃod hitʃkæsi xæbær nædɑʃt dʒoz mæʔdud æfrɑdi ke bɑjæd xæbær dɑʃte bɑʃænd, væli ælɑn mibinid hæme ettelɑʔ dɑrim ke mozɑkerɑt æz ɑndʒɑ ʃoruʔ ʃod. mæsælæn ferestɑde mækrun rɑ vezɑræte xɑredʒe irɑn eʔlɑm nækærd væ bæʔd æz tæræfe ɑnhɑ eʔlɑm ʃod væ moteʔɑqebe ɑn æz suj vezɑræte xɑredʒe irɑn hæm tæid ʃod. bænɑ næbud eʔlɑm ʃævæd. færɑnse hæm eʔlɑm nækærd. jek ræsɑnee qærbi dærz dɑd væli eʔlɑme særih rɑ dær mætbuʔɑt nædidæm. dolæte færɑnse jɑ vezɑræte xɑredʒe tɑ ɑn læhze eʔlɑm nækærdænd. væli dær neʃæste xæbæri væqti æz mæn porsidænd eʔlɑm kærdæm ke iʃɑn ɑmæde æst. inhɑ tævɑfoqɑtist ke ændʒɑm miʃævæd tɑ mæsælæn kɑre dʒolo berævæd, æɡær dʒolo ræft folɑn kɑr rɑ mikonim. æɡær ʃekæst næxord mitævɑn bæjɑn kærd. in be mæʔni nɑmæhræm dɑnestæn jɑ ettelɑʔɑt nædɑdæn nist. mɑhijæte kɑre mɑ bɑ mɑhijæte kɑre bærxi e vezɑrætxɑnehɑje tedʒɑri, eqtesɑdi, sænʔæti, færhænɡi væ... e motæfɑvet æst. hættɑ dær ɑmuzehɑje æmnijæti xod dɑrim ke æsnɑde mæʔmuli vezɑræte xɑredʒe hæm mæhræmɑne æst. inhɑ rɑ jɑd ɡereftim ke bɑjæd tʃenin bɑʃæd. ælbætte dær hɑle hɑzer ke be jæmæne teknoloʒi ertebɑti væ fæzɑje mædʒɑzi kæmtær mæsɑle væ mozui dær donjɑe mæhræmɑne mimɑnd jɑ xæbæri nemiʃævæd be æmd jɑ be sæhvje xæbære montæʃer miʃævæd. fɑsele bærxi xæbærhɑi ke eʔlɑm nemikonim ʃɑjæd tʃænd sɑʔæt væ bærxi ʃɑjæd tʃænd ruz bɑʃæd. mesɑli bærɑje enteqɑde diɡæri ke dɑʃtid mizænæm. færz konid qærɑrdɑde mohkæmi rɑ bɑ færdi dærbɑre xærid væ foruʃ mibændid. qærɑrdɑd rɑ be vækil midæhid tɑ bæbiænd be læhɑze hoquqi mu lɑj dærze ɑn nærævæd. hæmetʃiz ændʒɑm miʃævæd. ʃomɑ hæm emzɑ mikonid væ iʃɑn hæm emzɑ mikonænd. ʃomɑ ke xæridɑr hæstid pul midæhid væ xɑne rɑ miɡirid jɑ bærʔæks æst. bæʔd æz moddæti foruʃænde fekr mikonæd in tʃe qærɑrdɑdist ke bæstæm væ tʃerɑ deqqæt nækærdæm væ tæræfe sære mæn rɑ kolɑh ɡozɑʃte æst. æɡær ʃærɑjet rɑ dær qærɑrdɑde dide bɑʃænd tebqee mækɑnisme ɑn æmæl mikonænd væ æɡær qærɑr bær qoldori bɑʃæd jæqe ʃomɑ rɑ hæm miɡiræd væ miɡujæd qærɑrdɑde qæbul nist væ ɑntʃe mæn miɡujæm æz ævvæl benevisid. dær indʒɑ ʃomɑ tʃe kæsi rɑ moqæsser midɑnid? xod rɑ moqæsser midɑnid? mæn rɑ moqæsser midɑnid qærɑrdɑde mohkæm rɑ jɑ ɑn qoldore biædæb væ qɑnunʃekæn rɑ moqæsser midɑnid? dær hɑli ke qærɑrdɑd moʃkeli nædɑræd. qærɑrdɑd rɑ be tʃænd vækil neʃɑn dɑdid væ ruje ɑn mozɑkere væ bæhs kærdid væ tæmɑm zævɑjɑ rɑ dær næzær ɡereftid væ æz læhɑze qɑnuni væ hoquqi mu lɑj dærze in qærɑrdɑd nemirævæd. æɡær qærɑrdɑde mohkæm bɑʃæd, væqti mæn bɑ qoldori qærɑrdɑd rɑ pɑre mikonæm ɑnqædr dʒærimee sænɡin bær mæn motærætteb xɑhæd ʃod ke qɑnune jæqe mærɑ xɑhæd ɡereft. næ ʃomɑ moqæsser hæstid væ næ qærɑrdɑde zæʔf dɑʃte bælke ɑn qoldore moqæsser æst. inke tʃerɑ bɑjæd bɑ tʃenin qoldori mozɑkere mikærdim ke qoldori konæd tæsmime nezɑm bud. zemne ɑnke dolæte ɑqɑje ubɑmɑ bɑ qoldori dʒoloje niɑmæd væ erɑdee sjɑsiː neʃɑn dɑd, æmmɑ dolæt pæs æz u zire tævɑfoqe dolæt iʃɑn zæd. æz in qoldor dær qærɑrdɑde tæzmini dɑʃtim? tʃon ɑn zæmɑne beserɑhæt ɡofte miʃod ke hitʃdolæti dær ɑmrikɑ nemitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd. dær hitʃ qærɑrdɑde mohkæmi ke pul rodubdel mikonid væ xɑne miɡirid, bæʔd be hæm mirizæd hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd. dærnæhɑjæt æɡær qærɑrdɑd rɑ be hæm bezænæd kɑr be dɑdɡɑh keʃide miʃævæd. bɑjæd vækil beɡirid væ kolli hæzine konid væ tʃænd sɑl bexɑbæd tɑ sɑbet konid hæq bɑ mæn bude væ hæq bɑ iʃɑn næbude æst. væqti erɑde konæd tʃizi rɑ be hæm berizæd in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd. dær hoquqe bejne olmelæl hæm zemɑnæte edʒrɑ nædɑrim bælke tæʔæhhod æst. æz xubihɑje bærdʒɑm in bud ke tʃændin keʃvære dæxil budænd væ tʃænddʒɑnebe bud. jæʔni tæʔæhhodɑt dær bærdʒɑm væ hoquqe bejnolmelæl serfæn æxlɑqist? fæqæt æxlɑqi nist. æxlɑqi særf bɑʃæd qɑbele edʒrɑ nist. edʒrɑi væ sjɑsiː bud, æxlɑqi væ qɑnuni væ hoquqi hæm bud zemne inke bærdʒɑme jektʃiz ezɑfei dɑʃt in bud ke tæide ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃt væ zæmime qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæt bud. be læhɑze estehkɑme hoquqi dær hoquqe bejnolmelæli hitʃsænædi bɑlɑtær æz qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed nædɑrim. bænɑbærin kæsi qætʔnɑmee ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ næqz væ pɑre mikonæd væ edʒrɑ nemikonæd, bɑjæd befæhmid tʃe kæsi moqæsser æst. jeki æz bærtærihɑi ke mɑ dɑrim dær in mæqtæʔ in æst ke be læhɑze sjɑsiː væ æxlɑqi væ be læhɑze hoquqi dæste bærtær rɑ dɑrim tʃon næqz nækærdim, hættɑ be tæʔæhhodɑte xod æmæl kærdeim væ ɑn keʃværhɑje diɡær ke ʃærike mɑ budænd mibinænd bedune hitʃ tʃizi ɑmrikɑe kenɑr keʃide væ miɡujæd æz ævvæl bærdʒɑm rɑ benevisim. inhɑ hæm ælɑn istɑdeænd væ edʒrɑ nemikonænd. hæddeæqæl dær zɑher væ dær bæjɑnijei ke bæjɑn mikonænd in tʃenin æst. kodʒɑ didim dær in moddæte orupɑ bæjɑnijei bedæhæd væ hærfhɑi bezænæd ke xælɑfe menojeɑte ɑmrikɑ bɑʃæd? dær tule in rævɑbet orupɑɑmrikɑe hæddeæqæl bæʔd æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom ævvælin bɑr æst ke bærdʒɑme bɑʔes ʃode orupɑ væ ɑmrikɑ vælo dær læfz væ kælɑm dʒoloje hæm beʔistænd væ ɑmrikɑ tæhdid konæd. bɑ tʃenin tæræfi ke bɑrhɑ næqze æhdhɑje æmiqi dɑʃte æst hɑzerim hættɑ dær tʃɑrtʃube bærdʒɑme dobɑre edɑme dæhim? inhɑ tæsmimɑte kælɑne sijɑsæte xɑredʒi keʃvær æst væ bær æsɑse mænɑfeʔe melli tæsmim ɡerefte miʃævæd ke tʃe bærxordi dɑʃte bɑʃim bistose miljuno sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "در گفت و گوی روزنامه فرهیختگان با سیدعباس موسوی سخنگوی وزارت خارجه می خوانیم: تاکید دارد که دکتر نیست و فروردین ماه با انتصاب بهرام قاسمی بهعنوان سفیر ایران در فرانسه سکاندار اطلاع رسانی دستگاه دیپلماسی شد تا یازدهمین سخنگوی وزارت خارجه، چهرهای جوان باشد. هنوز گرد خستگی سفر دوهفتهای از نیویورک تا داکار بر چهره سیدعباس موسوی بود که در یک روز پر مشغله به سراغش رفتیم. با این حال سعهصدرش در عمارت شماره ۸ وزارت خارجه گپ و گفتی مفصل را رقم زد؛ گپ و گفتی که از سفر اخیر محمدجواد ظریف به نیویورک و ایده موسوم به «بیشتر در برابر بیشتر» و حواشی و ابعاد آن شروع شد و به جزئیات سفر بنعلوی، فرستاده مکرون و نشست مشترک برجام در وین هم رسید. نمیشود مقابل مدیرکل اطلاع رسانی دستگاه دیپلماسی نشست و از گام سوم کاهش تعهدات برجامی ایران نپرسید.موسوی تاکید داشت تا این لحظه گام سوم در دستور کار جمهوری اسلامی است و گفت احساسشان این است که شاید بیش از این نشود معطل ماند. از این جهت فکر میکرد این آخرین مهلتی باشد که طرف های توافق برجام داشته باشند و اگر منافع ایران تامین نشود جمهوری اسلامی ایران دیگر گامها را تمدید نخواهد کرد. سخنگوی وزارت امور خارجه تا امروز که این گفت و گو منتشر میشود نشست کمیسیون مشترک برجام در حد وزیران را نیز قطعی نمیداند.علاوه بر توقیف نفتکش انگلیسی و دزدی دریایی توسط انگلستان، از ظرافتهای احساسی ظریف هم پرسیدم و اینکه چه میشود سکاندار دستگاه دیپلماسی تا آنجا شکننده میشود که به دلیل پخش بخشی از یک سریال تلویزیونی هم حاضر است عطای وزارت را به لقایش ببخشد؛ و البته پاسخهای موسوی گفت و گو را خواندنیتر کرد.\n اگر موافق هستید بحث را از ادعای روزنامه «گاردین» و خبری که به نقل از آقای ظریف در جمع گروهی از خبرنگاران در نیویورک مبنیبر پذیرش بازرسیهای دائمی و بیشتر درمقابل رفع تحریمها مطرح شده، آغاز کنیم. چنین ایدهای از سوی آقای ظریف مطرح شده یا صرفا یک ادعاست؟ همان طور که در نشست خبری روز دوشنبه نیز اشاره داشتم، نکاتی را که به نقل از آقای ظریف مطرح شده تایید میکنم. آمریکاییها در این مدت سعی دارند یک چهره اهل تعامل از خودشان ترسیم کنند و در مقابل مدعی یک چهره جنجالی و عدم تعاملی از ایران هستند. ما همیشه اعلام کردهایم گفتوگو را زمانی میتوان انجام داد که هم موضوعات و تصمیمات مشخص باشد، هم نتایج ملموس و عملی در پی داشته باشد و هم تضمینی برای تعهدات باشد. تاکنون هیچ سیگنالی در این راستا از آمریکا دریافت نکردهایم. به همین دلیل آقای ظریف برای شکستن این فضا که آمریکاییها مدعی هستند ما دنبال مذاکرهایم و ایران نیست، این موضوع را در جمع رسانهها در نیویورک مطرح کردند. درواقع بندی از برجام است که سال ۲۰۲۳ قرار بود اجرا شود. بر این اساس در مقابل پذیرش پروتکل الحاقی در مجلس ایران، لغو دائمی تمامی تحریمها نیز در کنگره آمریکا تصویب شود. آقای ظریف مطرح کردند اگر آنها واقعا به دنبال گفت و گو هستند این قضیه میتواند محور گفتوگو قرار گیرد و بهجای سال ۲۰۲۳ در همین سال ۲۰۱۹ اجرا شود. همان طور که پیش بینی میکردیم این طرح با مخالفت آنها روب ه رو شد، چراکه آنها بهدنبال توافقی که منتج به نتیجه شود، نیستند و ژست مذاکره مدنظرشان است. ایران با این پیشنهاد تبلیغات آنها را خنثی کرد.\n\nاین ایده موضع رسمی نظام و کشور است؟ حتما هست. وقتی وزیر امور خارجه مطرح کرده، موضع رسمی نظام است. وزیر امور خارجه در هر کشوری در چارچوب وظایفش صحبتی میکند که سیاست آن کشور است. ولی به هر حال یک پیشنهاد است و این حربه را از دست آنها میگیرد. آمریکاییها بهدنبال مذاکره واقعی نیستند. تنها میخواهند یک عکسی بگیرند و بگویند توانستیم ایرانیها را برای گفت و گو با خود راضی کنیم.\n\nبا این وصف ایده یا طرح بیشتر در برابر بیشتر از سوی ایران رسما مطرح شده است. خیلی ندیدم دکتر ظریف تا به حال عباراتی چون کمتر در مقابل کمتر ( (less for less) بیشتر در مقابل بیشتر (more for more) را بهکار ببرند. این چیزی است که برخی رسانههای غربی بیان میکنند. در پیشنهادهایی که مقامات غربی میدهند، میخواهند به نوعی کاهش تنش داشته باشیم تا به قول آنها به توافقی منجر شود، اینگونه عبارات را مطرح میکنند. جمهوری اسلامی ایران بهدنبال اجرای همین برجام است که طرفین توافق هستهای باید انجام دهند. ما بارها در مواضع خود تاکید کردهایم میخواهیم همین برجام نه با یک کلمه بیشتر و نه با یک کلمه کمتر اجرا شود. این مشکل خود آنهاست که نتوانستند یا نخواستند برجام را عملی کنند. از سوی دیگر آمریکاییها با یک محاسبه غلطی از برجام خارج شدند. آنها احساس میکردند که وضعیت در داخل کشور ما بهگونهای است که اینها با یک تلنگری که بهواسطه خروج از برجام بزنند، مملکت به سمت و سویی میرود که آنها بهدنبال آن هستند. این ارزیابی غلط آنها براساس مشاورههای غلطی است که برخی ضدانقلابهای فراری به آنها میدهند. چندینبار مدعی شدند ایرانیها نان ندارند بخورند و هر هفته در ایران تظاهرات است. براساس چنین القائاتی اینها احساس میکردند اگر از برجام خارج شوند به قول خودشان ضربه آخر را خواهند زد و جمهوری اسلامی ایران فرو میپاشد و تغییر رژیمی که چهار دهه است بهدنبال آن بودند، اتفاق میافتد. برعکس دیدیم بهلحاظ اخلاقی، سیاسی و حقوقی این آمریکاییها بودند که در انزوا قرار گرفتند و این واقعیت کتمانکردنی نیست. امروز متحدان سنتی آنها در مقابل آنها میایستند و منطق جمهوری اسلامی ایران مقاومت، صبر مردم و تدبیری که مجموعه نظام به خرج داد، باعث شد متحدان آمریکا هم نتوانند از اقدام ترامپ دفاع کنند و آمریکا در حال حاضر منزویشدن است.\n\nاشاره داشتید که این موضوع از سوی آقای ظریف به عنوان محور گفت و گو مطرح شده است. این ایده میتواند به عنوان پالسی برای مذاکره مستقیم با آمریکا از سوی ایران تلقی شود؟ برخی رسانههای غربی چنین تلقی ای داشتند. مذاکره نیست. این مذاکره جدیدی نیست، چیزی است که همین الان هم در برجام وجود دارد فقط با یک توافق زمان اجرای آن جلو میافتد. شاهد هستیم آمریکاییها خود را طرفدار گفت وگو، مذاکره و تعامل نشان میدهند، شرط میگذارند و شرطها را برمیدارند. میگویند حاضر هستیم به تهران بیاییم، هر جایی ایران بگوید، بدون پیششرط مذاکره کنیم. یعنی القا میکنند ایران بهدنبال تنش است و مدعی هستند و آنها بهدنبال سازش، تعامل، گفتوگو و کاهش تنش. خود آنها هم بهخوبی میدانند که اینچنین نیست. ادعای آنها تنها یک جنگ روانی و تبلیغاتی است که از طریق امپراتوریهای رسانهای خود به راه انداختهاند.به هر حال ما همیشه به آنها اعلام کردیم ما در مذاکره بودیم و شما هم بودید. وقتی در برجام بودند در قالب کمیسیون مشترک ۱+۵ و ایران، آمریکا نیز نماینده داشت. این کمیسیون مشترک در نیویورک تشکیل شد که وزیر امور خارجه قبلی آمریکا هم در آنجا شرکت کرد. یکبار دیگر نماینده آمریکا در امور ایران شرکت کرده بود. تا زمانی که اینها در برجام بودند از این فرصت برای تعامل با جمهوری اسلامی ایران در چارچوب و راستای اجرای برجام میتوانستند استفاده کنند. براساس محاسبات اشتباهی که داشتند، با خروج از برجام این فرصت را از دست دادند. حالا اشاره ای نمیکنند که بهدنبال زیاده خواهی خود، بازی را برهم زدند و از توافق خارج شدهاند بلکه مدعی هستند ایران گفتوگو نمیکند! ما هم همیشه اعلام کردهایم گفت وگو باید مبنایی داشته باشد. مبنایی که مورد تاکید ماست همین برجام است. اگر اینها واقعا خواستار تعامل هستند همین برجام به عنوان سندی که مورد توافق با آنها و پنج دولت دیگر جهان قرار گرفته و توسط شورای امنیت سازمانملل متحد نیز تایید شده که البته بخشی از قطعنامه ۲۲۳۱ است، میتوانست باب تعاملی را که مدعی آن هستند، باز کند.آقای ظریف با این ابتکاری که به خرج داد این حربه را از دست آنها گرفت که میگویند ما اهل تعامل نیستیم و هیچ ابتکاری نداریم. ایشان گفت ما براساس فتوای مقام معظم رهبری بهدنبال بمب اتم نیستیم. اگر آنها نگران هستند یا میخواهند مطمئن شوند، فتوای رهبری مبنای کار ماست. از طرف دیگر همانطور که اشاره شد اگر برجام در حالت عادی و همچنان زنده باشد، در سال ۲۰۲۳ آمریکایی ها باید مصوبه لغو تمامی تحریمها را از کنگره بگیرند. نه تعلیق موقت یا ساسپند و فریز کردن تحریمها، لغوی که هیچ زمان دیگری هم نتوانند برگردانند. از سوی دیگر هم جمهوری اسلامی ایران این نظارتهایی را که پذیرفته و پروتکل الحاقی را مجلس شورای اسلامی تصویب کند تا بهزعم آنها خیالشان راحت شود که ایران بمب اتم نخواهد ساخت.این ابتکار آقای ظریف و هوشمندی ایشان بود که اگر واقعا دنبال تعامل هستند بدون اینکه مذاکره جدیدی صورت گیرد برجام اجرا شود. بدون اینکه مذاکرهای که آنها دنبال میکنند اعم از مسائل موشکی و قدرت منطقهای صورت گیرد. تاکید ما این است که برجام اجرا شود حالا بهجای سال ۲۰۲۳ حاضریم این اقدام متقابل در سال ۲۰۱۹ اجرا شود. به هر حال این بند از برجام برای زمانی بود که توافق هستهای روال عادی خود را طی میکرد و تعهدات طرف مقابل تا همین مرحله نیز اجرا میشد. در حال حاضر ما به تمامی تعهدات خود عمل کرده و طرف مقابل به همان تعهدات ابتدایی خود نیز عمل نکرده است.تا زمانی که برجام پابرجاست همه مفادی که در برجام هست قابل استناد و اجراست. به عنوان مثال بند غروب برجام که برای سال ۲۰۲۵ است و براساس آن علاوهبر لغو تحریمها، خرید و فروش تسلیحات نیز میتوانیم داشته باشیم. ما طبق برجام یکسری محدودیت های کوتاهمدت را پذیرفتهایم. آن بند مورد تاکید آقای ظریف یک اقدام کاملا دوطرفه است. آمریکاییها براساس آن باید لغو تمامی تحریمها را به کنگره ببرند و ما نیز نظارت آژانس را میپذیریم که بهجای سال ۲۰۲۳ در حال حاضر تصویب کنیم. این مستلزم این است که اینها برگردند و پایبندی خود را نشان دهند و اراده داشته باشند. این محکی است که من احساس میکنم آمریکاییها نمیپذیرند. نشانهها هم نشان میدهد حتی این را هم نمیپذیرند.\n\nاین ایده با واکنشی از سوی طرف های غربی مواجه شد؟ به صورت رسمی نه ولی بهصورت غیررسمی همین پیشنهاد غیرمستقیم ما را که در داخل برجام هست و یک تعهد قانونیتر وجود دارد بهطور غیررسمی اعلام کردند که نمیپذیرند. این نشان میدهد تمام این حرفها را برای مذاکره و گفت و گو و اینکه خود را اهل تعامل نشان میدهند، دروغ است. حداقل در این دولتی که سر کار است دروغ میگویند و دنبال چنین چیزی نیستند. آنها بهدنبال مدلی همچون کره شمالی هستند. شاهد بودید بعد از دو سال جنجال و سر وصدا درنهایت نتیجه دوبار عکس گرفتن و دست دادن رهبر کرهشمالی و ترامپ شد ولی همزمان هم تحریمها سر جایش است و دستنخورده باقیمانده و هم آزمایش های کرهشمالی سر جای خود است و عملا هیچ نتیجهای نگرفتند ولی ترامپ یا آمریکا از این فرصتی که رهبر کرهشمالی در اختیار آنها قرار داده، برای عکسگرفتن استفاده میکند و میگوید من بودم که بعد از سالیان سال توانستم این تابو را بشکنم و با آنها مذاکره کنم. درنهایت هم چیزی عاید کرهشمالی نخواهد شد.\n\nواکنشهای غیررسمی چه بوده است؟ خیلی نپذیرفتند چون ما میدانستیم مبنای کار آنها صوری است و مذاکره برای مذاکره، مذاکره برای عکسگرفتن، مذاکره برای شعار تبلیغاتی و مذاکره برای مقاصد داخلی جزء اهداف آنهاست وگرنه دنبال مذاکره جدی و قوی با دستورکار مشخص نیستند که نتیجه مشخصی هم در پی داشته باشد. اگر هم بودند همیشه میگفتیم همین برجام که دولت آمریکا در آن بوده میتوانست مبنا باشد و اینها به آن عمل کنند که نکردند.آقای ظریف مثالی در آمریکا زده بود که خیلی جالب بود. گفته بود ترامپ چنان زیر همه توافقات دولتهای قبلی آمریکا زده که ما فکر کردیم در آمریکا انقلاب شده است که یکییکی قراردادها و توفقات اعم از برجام، نفتا، یونسکو و معاهده پاریس درباره آبوهوا را کنار زده است. در حالی که در آمریکا فقط یک انتخابات شده و طبیعی است که دولت وقتی تعهدی را میپذیرد مدیر دولت که عوض میشود خیلی تاثیری در تعهدات آن نهاد مستقل دولت ندارد و اینها نشان دادند به این امر که امری طبیعی است هم پایبند نیستند.\n\nبه فرض اگر دولت آمریکا این ایده را میپذیرفت، با توجه به بدعهدی آمریکا چه تضمینی وجود داشت که همانند برجام به آن پایبند بمانند؟ این آسیب وجود نداشت که ایران بازرسیهای بیشتر و پروتکل الحاقی را تصویب کند و در مقابل لغو تحریمها در کنگره با اما و اگر مواجه شود؟ این در برجام هست.\n\nآمریکا دیگر در برجام نیست. به فرض همین پیشنهاد را بپذیرد و به برجام بازگردد. این آسیب وجود ندارد که ایران به تعهد خود عمل کند و بازرسی بیشتر را بپذیرد و در مقابل آنها بار دیگر نقض عهد کنند؟ این دو طرفه است. اینها باید به کنگره ببرند و ما باید به مجلس ببریم.\n\nدر مرحله قبلی برجام همین اتفاق رخ داد. تعهدات را انجام دادیم ولی آنها اقدامی نکردند. این علنی و ملموس است. تنها روی کاغذ نیست. باید طرح یا لایحهای را به کنگره ببرند و تصویب و اعلام کنند و ما هم باید تصویب و اعلام کنیم. \nدر مرحله قبل هم ما تعهدات خود را انجام دادیم و آنها موقت تحریمها را لغو کردند، ولی تعهدات ما اثرش دائمیتر بود و تعهدات آنها با تغییر یک دولت نیز رنگ باخت، حتی قبل از تغییر دولت.آن زمان اگر برجام را بخوانید تحریمها موقتا فریز یا لغو شد یا عقب افتاد. تا حدودی هم ما تعهدات خیلی مهمی را نپذیرفتیم. ابتدا میگفتند باید غنیسازی ایران صفر شود. ما هم میگفتیم باید تمامی تحریمهای از ابتدای انقلاب تا حال حاضر را بردارید. مذاکره همین است. وقتی مذاکره میکنید نه همه آن چیزی که میخواهید به دست میآورید و نه طرف مقابل همه آنچه را میخواهد به دست میآورد. قطعا صددرصد بهنفع یکطرف نیست. بر همین اساس با اینکه آنها بهدنبال صفر کردن غنیسازی ما بودند ما در همان گامهای اولیه برجام ۶ هزار سانتریفیوژ خود را حفظ کردیم و غنیسازی را تا سطح ۳.۶۷ درصد و تحقیق و توسعه در زمینه هستهای هم ادامه دادیم. آمریکا هم در مقابل تحریمها را معلق کرده بود. در حال حاضر که آنها از توافق هستهای خارج شدهاند و تحریمها را برگرداندهاند ما هم در مقابل داریم تعهداتمان در برجام را مرحلهبهمرحله به آسانی، سریع و فوری به عقب برمیگردانیم. در این میان بقیه اعضای برجام اعم از چین، روسیه و سه کشور اروپایی و حتی اتحادیه اروپا از ایران خواهش کردند در برجام بماند، چون برجام یک توافق چندجانبه بوده و برای امنیت بینالملل مهم است و دستاوردی برای دیپلماسی چندجانبه محسوب میشود. جمهوری اسلامی ایران در مقابل خواهش آنها برای حفظ برجام اعلام کرد اگر بدون آمریکا قادر هستید منافع ما در برجام را تامین کنید، ما در توافق هستهای خواهیم ماند. مهلتی هم به آنها داده شد منتها تاکنون کاری برای حفظ منافع ما انجام ندادهاند. بهجز چین و روسیه که الحق و الانصاف تا حدودی توانستند برخی تعهدات خود را انجام دهند، طرفهای اصلی اروپایی تاکنون نتوانستند تعهدات خود را انجام دهند، از این رو با اقدامات مرحلهای ما مواجه شدند.\n\nبه لحاظ دیپلماتیک، این پیشنهاد آقای ظریف که با عنوان ایده بیشتر در برابر بیشتر توسط «گاردین» مطرح شد، در عرصه بینالمللی، پیشنهاد دستبالایی محسوب میشود؟ این حربه تبلیغاتی آمریکا را که ایران اهل تعامل نیست و ما اهل تعامل هستیم، از دست آنها خارج میکند.\n\nچه اتفاقی بیفتد و چه اقدامی از سمت طرفهای مذاکره صورت بگیرد تا ایران وارد مرحله و گام سوم کاهش تعهدات برجام نشود؟ مرحله حال حاضر بسیار تعیینکننده است. کمیسیون مشترک برجام که اخیرا نشست فوقالعاده آن تشکیل شد و یکماه قبل هم تشکیل شده بود، از طرف دیگر ظرف روزهای آینده در سطح وزیران امور خارجه هم کمیسیون مشترک با اعضای باقیمانده برجام خواهیم داشت، آن نشستها نشان میدهد طرفین چقدر بهلحاظ عملی و اقداماتی جلو آمدند. آن زمان است که جمهوری اسلامی ایران و مجموعه نظام میتواند بسنجد این اقدامات چقدر جدی است و براساس آن تصمیم بگیرد که گام سوم را بردارد یا نه.\n\nآقای عراقچی تاکید داشتند به طرفهای غربی گفته شده اگر نشست برای نشست باشد و به نتیجه عملیاتی منجر نشود با جلسه وزیران موافقت نخواهند کرد. از آنجاکه به جلسه وزیران اشاره داشتید و از طرف دیگر آقای عراقچی بعد از نشست اخیر کمیسیون مشترک برجام اشاره داشتند که تعهدات زیادی داده شده، میتوان نتیجه گرفت که صحبتهای پایهای نهایی شده است؟ من هنوز تا این لحظه نشست کمیسیون مشترک برجام را در حد وزیران قطعی نمیدانم. این نیازمند نشستهای کارشناسی دیگری است. کارشناسان چند کشور احتمالا دوباره دور هم خواهند نشست و بعد از آن برای نشست وزرا تصمیم گرفته میشود. آقای عراقچی هم در صحبتهای خود گفتند نشست سازنده بوده و ما این را گام مثبتی تلقی میکنیم، البته موارد مطرحشده همه مطالبات جمهوری اسلامی ایران را دنبال نمیکند. هنوز فاصله بسیار زیادی با اقداماتی که آنها باید انجام دهند تا ایران راضی شود و گام سوم را برندارد، وجود دارد. تا این لحظه که من در خدمت شما هستم برداشتن گام سوم در دستورکار است مگر اینکه در این مدت باقیمانده که تا فرصت ۶۰ روزه بعدی داریم، اتفاق بسیار خوب و ویژهای رخ دهد که هم خودشان اذعان کنند که قدم بزرگی برداشتهاند و هم جمهوری اسلامی ایران احساس کند که واقعا اراده بر این بوده که عملی انجام شود و اقدام عملی برای حفظ برجام و تامین منافع ایران کردهاند که بتوانیم این را مثبت تلقی کنیم و گام سوم را برنداریم.\n\nگام سوم حول چه محورهایی خواهد بود؟ ادامه همین اقدامات است ولی قدری شدیدتر و تندتر.\n\nیعنی مثلا درصد غنیسازی را بالاتر میبریم؟ احتمال دارد، ولی از این تصمیم هنوز خبر ندارم. تصمیمگیران اصلی مقامات سطح بالا و کمیته نظارت بر اجرای برجام هستند، آنها قطعا تصمیم خواهند گرفت که اقدامات بعدی چه باشد. فکر میکنم این آخرین مهلتی باشد که طرفهای توافق برجام داشته باشند. اگر منافع ایران تامین نشود گام بعدی را عملیاتی خواهیم کرد و اگر خیلی کاری انجام نشود جمهوری اسلامی ایران دیگر گامها را تمدید نخواهد کرد.\n\nبر این اساس گام سوم، آخرین گام کاهش تعهدات ایران خواهد بود؟ احساس ما این است که شاید بیش از این نشود معطل ماند. ضمن اینکه دوستان ما در منطقه و جاهای مختلف هم میخواهند اینچنین باشد و نگران وضعیت هستند. اگر برجامی نباشد قطعا کنترل شرایط سخت خواهد بود و تنش ها افزایش خواهد یافت و خیلی مایل هستند برجام حفظ شود و جمهوری اسلامی ایران را راضی کنند. باید ببینیم این تلاشها به کجا میرسد. ابتکاراتی را دیدید که فرانسه شروع کرده و باید دید چه میشود.\n\nعمده پیشنهادهای فرانسه حول چه محورهایی است؟ بیشتر خواستههای ما را شنیدند که ما واقعا چه میخواهیم. ما چیزی جز همان تعهداتی که به ما دادند و بعد از خروج آمریکا از ما خواهش کردند در برجام بمانیم و متعهد به تامین منافع ما شدند، نمیخواهیم. مهمترین آن انتفاع اقتصادی ایران از منافع برجام و عادیشدن تجارت جمهوری اسلامی ایران با کشورهای مختلف است. بهعبارتی، آمریکا سنگاندازی نکند و تحریمها را علیه کشورهایی که با ما کار میکنند، اعمال نکند. این ابتداییترین خواسته جمهوری اسلامی ایران است که میتواند گامی باشد که ما هم اقدامات خود را متوقف کنیم یا اگر دیدیم اقداماتی که میکنند به خواستههای نهایی ما نزدیک است، ما اقدامات خود را به عقب برگردانیم و به تعهدات بازگردیم.\n\nفرانسه جزء اولین کشورهایی بود که مذاکرات موشکی و منطقهای ایران را مطرح میکرد تا جایی که تیم مذاکرهکننده وزارت امور خارجه نیز بهاصطلاح فرانسه را پلیس بد میخواندند. در حال حاضر فرانسه بهیکباره نقش میانجی پیدا کرده است. از چه رو با تغییر نقش ظاهری فرانسه مواجهیم؟ فرانسه در لوای تلاش برای حفظ ایران در برجام، بهدنبال تامین خواستههای ایران است یا همان بحثهای مذاکرات زیادهخواهانه را مطرح میکند؟ پلیس بد در زمان برجام زیاد داشتیم. سه کشور آلمان، انگلیس و فرانسه جزء متعهدان برجام هستند و اگر تلاشهایی میکنند در همین راستاست. یعنی تعهدی داشتند و الان میخواهند اوضاع آرام شود، تنشها بین ایران و آمریکا کاهش یابد و بعد خواستههای ما را برآورده کنند. اینها از همان اول هم دنبال مذاکرات جامع بودند. جمهوری اسلامی ایران براساس بیاعتمادیای که به آنها داشت در یک موضوع تصمیم گرفت که مذاکره کند که همان موضوع هستهای بود. اگر به یاد داشته باشید مقام معظم رهبری در بحبوحه مذاکرات فرموده بودند اگر ببینیم این توافقی را که انجام میدهیم دارند به نتیجه میرسانند و خوب اجرا کردند و ما راضی بودیم شاید بتوان درباره مسائل دیگر هم با اینها نشست و صحبت کرد. ولی همین توافق هستهای را هم نتوانستند انجام دهند یا نخواستند انجام دهند. طبیعی است که باب بقیه مسائل هم بسته شده است. آمریکاییها احساس کردند در برجام سر آنها کلاه رفته است. میگویند ایران با ما توافق محدود درباره موضوع هستهای کرده و ما تمامی قطعنامههای شورای امنیت و تحریمهای سازمانملل را برداشتیم. اتحادیه اروپا تحریمها را برداشت و آمریکا هم تحریمهای هستهای را تعلیق کرد. بر این اساس با اشتباهات دیگری که در محاسبات خود داشتند ترجیح دادند بگویند این بدترین توافقی بود که یک دولت در آمریکا میتوانست انجام دهد. بنابراین با این استدلالات از برجام خارج شدند و الان آمریکاییها میگویند ما دنبال توافق جامع هستیم که بحث هستهای جزئی از آن باشد. در بحث هستهای هم بهدنبال صفرکردن غنیسازی ما هستند و اینکه محدودیتهای ایران محدود به سال ۲۰۲۵ نباشد و دائمی باشد! از طرف دیگر مدعی هستند توافق باید محدود به هستهای نباشد و شامل برنامههای موشکی و نفوذ منطقهای جمهوری اسلامی ایران نیز باشد و بحث تروریسم و گاهی بحث حقوق بشر را مطرح میکنند که قطعا جمهوری اسلامی ایران با این سبک و سیاقی که از آنها دیده بنا نبوده به این خواستهها تن دهد.\n\nآقای عراقچی محور اصلی نشست مشترک برجام را در وین دزدی دریایی انگلستان مطرح کرد. شما نیز در نشست خبری اخیرتان همین محور را ذکر کردید. در لابهلای بحث اشاره داشتید که روسیه و چین جزء کشورهایی بودند که به تعهدات برجامی خود عمل کردند و در برجام بهنوعی متحد ما محسوب میشوند. با این حال ریابکوف، محور عمده مسائل مطرحشده در نشست اخیر وین را حول محور فوردو و اراک ذکر کرده و این کشورها نیز با تحکم از ایران میخواهند گامهای کاهش تعهدات خود را عملیاتی نکند. عمده محور مطرحشده در وین چه بود؟ آیا در برجام در مقابل بدعهدی طرفهای دیگر تعهد، برای ایران بهطور کلی حق کاهش تعهدات قائل نشدهاند؟ واکنشها حکایت از آن دارد که بهطور کلی برای ایران حقی در این خصوص قائل نیستند! خیر. این نشستی که روز یکشنبه در وین برگزار شد نشست فوقالعادهای بود که کمیسیون مشترک برجام تشکیل داد. این هم به خواست آنها بود و هم به خواست ما. برای برگزاری کمیسیون نشست مشترک یکی از طرفین میتوانند درخواست دهند. درواقع کمیسیون نشست مشترک مکانیسم حل اختلافی است که در خود برجام دیده شده است. این نشست نشان میدهد همچنان برجام کارایی خود را از دست نداده است. بعد از اینکه آمریکاییها بهدلیل بحث کاهش تعهدات ایران، درخواست نشست به شورای حکام آژانس بینالمللی انرژی اتمی را مطرح کردند، شاهد بودید که کشورهای اروپایی و بقیه کشورها یکصدا آمریکا را تنها گذاشتند و گفتند جای این حرفها در کمیسیون مشترک برجام است و جای آن در شورای حکام نیست. عملا آمریکا متحمل شکست دیگری شد و به انزوای جدیدی فرو رفت.بعد از آن اروپاییها کمی روی این کاهش تعهدات ما حرف دارند. آنها میگویند و مدعی هستند این خلاف برجام است. به این ادعای آنها هم قبلا و هم در این کمیسیون اخیر جواب داده شد. طبق برجام کاهش تعهدات در مقابل نقض عهد جزء حقوق ایران است. جمهوری اسلامی ایران در مقابل استدلال میکند این کاهش تعهدات در چارچوب برجام است و این حقی است که در بندهای ۲۶ و ۳۶ برجام دیده شده است. طبق آن بندها مراحلی طی میشود، اگر طرفی با نقض عهد مواجه شود میتواند یک باره از برجام خارج شود و تعهدات خود را انجام ندهد یا مرحلهبهمرحله تعهدات خود را کاهش دهد که ایران راه دوم را اجرا میکند. ما چند مورد از این بیعملیهای آنها و بحث کشتی ایرانی را که انگلیسیها به دستور آمریکا و خلاف مقررات توقیف کردند که بیش از هر اقدامی به دزدی دریایی شبیه بود، مطرح کردیم و به برجام ربط دادیم. واقعا هم ربط داشت و نقض برجام بود. بهخاطر اینکه به دستور آمریکا، انگلیس بحث تحریمها را مطرح کرده است درصورتی که ما نه مشمول تحریم اتحادیه اروپا هستیم و نه محموله نفتی ما مشمول تحریمهای آمریکا میشود. فقط تحریمهای فراسرزمینی آمریکایی است که انگلیسیها نشان دادند این سلطه آمریکاییها را پذیرفتهاند. به این اقدامات در کمیسیون مشترک برجام اعتراض کردیم. همچنین نکته دیگری که ما درخواست کردیم بهدلیل آن کمیسیون برگزار شود و در آن مطالبه داشتیم، بحث ایرانیانی بود که به دستور آمریکا به بهانه نقض تحریمهای یکجانبه و غیرقانونی آمریکا زندانی شدند. بهعنوان مثال استاد دانشگاه ما را دستگیر کردند که یک وسیله معمولی آزمایشگاهی را خریداری میکرد و گفتند مشمول تحریم آمریکاست! میگویند آمریکا گفت فلان آقا را دستگیر کن و به ما تحویل بده! این حرفشنوی اروپاییها در مقابل آمریکا را جمهوری اسلامی ایران خلاف تعهدات اروپاییها در برجام دانسته و صراحتا در کمیسیون مشترک برجام بیان کرده و آن را مطالبه کردیم. آمریکا درخواست دستگیری و استرداد به آمریکای حدود ۲۰ نفر از ایرانیهای مختلف در سراسر دنیا به بهانه غیرقانونی تحریم کرده است. این هم یکی از خلافهای روشنی است که آنها انجام دادند و این را هم خلاف برجام میدانیم.\n\nبا این وصف که میفرمایید طبق برجام کاهش تعهدات در مقابل نقض عهد جزء حقوق ایران است، پس چرا با واکنش طرفهای برجامی مواجه میشود؟ اینها انتظار نداشتند جمهوری اسلامی ایران با قدرت و شفافیت در مقابل بیتعهدی و بیعملی آنها دست به این اقدام بزند و این را بهعنوان نقض برجام مطرح میکنند. استدلال ما این است که جمهوری اسلامی ایران ابتدا برجام را نقض نمیکند، بلکه واکنشی در مقابل نقض فاحش برجام توسط ایالات متحده آمریکا و حتی خروج ایالات متحده آمریکا از برجام است. ۱+۴ متعهد شدند که اگر آمریکا از برجام خارج شد، منافع ایران را تضمین کنند و نکردند. طبیعی است که جمهوری اسلامی ایران از حقی که در خود برجام دیده بود، استفاده کند. استدلال آنها خیلی قوی نیست.\n\nآنها حتی از حربه شورای امنیت استفاده میکنند. نمیتوانند. حربه باید از دست آنها گرفته شود و این به استحکام برجام و تدبیری که نظام اتخاذ کرد، بستگی دارد.\n\nطرفهای غربی برجام در پاسخ به بیعملی خود در انجام تعهدات برجامی ایران را به تحریمهای اتحادیه اروپا نیز تهدید میکنند. اروپاییها این استدلال را دارند که این کاری که جمهوری اسلامی ایران در کاهش تعهدات خود انجام میدهد نقض برجام است. در مقابل جمهوری اسلامی ایران استدلال میکند کاری که انجام میدهیم نقض برجام نیست، چون بعد از اینکه آمریکا بهعنوان یک نقض فاحش از برجام خارج شد صبر کردیم و شما تعهد دادید و پذیرفتید که در مقابل قلدری آنها بایستید و منافع اقتصادی ایران از برجام را تضمین میکنید. حدود ۱۱ تعهد در حوزههای پولی، مالی، بانکی و حملونقل، انرژی و حتی سرمایهگذاری پذیرفته بودند که ایران با خروج آمریکا از برجام، توافق هستهای را حفظ کند. آنها متعهد بودند که خلأ حضور آمریکا را جبران کنند. این تعهدی بود که هم اروپاییها دادند و هم در نشست اضطراری چین و روسیه متعهد شدند. با این حال در حال حاضر استدلال میکنند این کاهش تعهدات شما نقض برجام است. ما میگوییم کاهش تعهدات است و از قبل هم اعلام شده و بر مبنای بندهای ۲۶ و ۳۶ این حق را به ما داده که در صورت نقض شما یکباره خارج شویم یا به صورت مرحلهای تعهدات خود را کاهش دهیم. در برجام بیان شده بنابراین ما داریم به صورت مرحلهای کاهش میدهیم و این نقض برجام نیست و این واکنشی در مقابل اقداماتی است که آنها انجام دادهاند.\nاین استدلالی است که بین ما و اروپاییهاست، مگر اینکه آنها بخواهند کاملا سیاست خارجی خود را به آمریکاییها اجاره دهند و در این وادی بیفتند که آمریکاییها رفتند.\n\nدلیل عمده سفر اخیر یوسف بنعلوی وزیر امور خارجه عمان) توجیه ارتباطشان با رژیم صهیونیستی بود یا میانجیگری برای مذاکره با آمریکا یا حفظ برجام یا برای نفتکش انگلیسی یا...؟ با چند کشور منطقه مانند ترکیه، عمان، عراق روابط خیلی نزدیک و صمیمانهای داریم. بین ما و این کشورها به صورت متقابل تقریبا قرار گذاشته شده که هر زمان احساس کردیم و احساس کردند که موضوعی را باید مطرح کنند یا ما باید با آنها موضوعی را مطرح کنیم، با یک مکانیسم در زمان کوتاهی اعلام سفر کنیم؛ بهعنوان مثال بگوییم میآییم یا آنها بگویند به ایران میآیند. سفر اخیر آقای بنعلوی هم در همین چارچوب است و ظرف دو تا سه روز هماهنگ شد و ایشان به ایران آمدند.این سفرها بیشتر برای رایزنی است، البته چون عمان سابقه میانجیگری یا آغاز بحث مذاکرات هستهای را در سالهای گذشته داشته در ذهن ایرانیان و افکار عمومی دنیا این است که هر وقت عمانیها میآیند پس حتما یک میانجیگری یا پیامی در میان است. این بار اینطور نبود. عمانیها از این زحمات (میانجیگری) میکشند و سعی میکنند اختلافات در منطقه کاهش یابد. جمهوری اسلامی ایران در این موارد با آنها همنظر است و ما هم دنبال کاهش تنش هستیم. ولیکن این بار ایشان بیشتر برای بحث دوجانبه میان ایران و عمان آمده بود؛ هم مسائل اقتصادی و تجاری که داشتیم و هم گریزی به مسائل منطقهای زدند. شرایط را دوطرف ترسیم و رایزنی کردند. راهحلهایی را طبیعتا با هم تبادل نظر کردند. یکی از مسائلی که مطرح میشود معمولا بحث امنیت خلیج فارس است. جمهوری اسلامی ایران متعهد به امنیت خلیج فارس و تنگه هرمز است، چون بیشترین ساحل را دارد و مسئول حفظ امنیت تنگه هرمز جمهوری اسلامی ایران است. البته عمان نقش مهمی در حفظ امنیت و همکاری با ما در این زمینه دارد چون عمان کشور مقابل ما در تنگه هرمز است. بیشتر برای این رایزنیها آمدهاند.\n\nبا توجه به اینکه عمان کشور مقابل ما در تنگه هرمز است و درواقع تامین امنیت تنگه هرمز بخش اعظم به ایران و بخشی به عمان برمیگردد، این بحث از سوی عمان مطرح نشده که احتمال داشته باشد بخواهد در قالب و پوشش تامین امنیت از قوای آمریکا، انگلیس یا کشور ثالثی کمک بگیرد؟ خیر، چنین چیزی مطرح نشده است که بخواهند سهم خود را واگذار یا از نیروهای غیر برای حفظ امنیت استفاده کنند. ما منافع مشترک با عمانیها داریم و آنها هم تا جایی که من میدانم چنین درخواستی از نیروهای فرامنطقهای برای تامین امنیت این آبراه نداشتهاند و فکر میکنم آنها هم به این نتیجه رسیدهاند که امنیت منطقه بهویژه امنیت تنگه هرمز را کشورهای منطقه باید حفظ کنند و جمهوری اسلامی ایران هم به عنوان یک کشور قدرتمند طبیعتا خود را به تضمین امنیت در این آبراه متعهد میداند و نشان هم داده است.\n\nبحثها و رایزنیها درخصوص توقیف نفتکش ایرانی و نفتکش انگلیسی به کجا رسیده است؟ اینکه برخی رسانههای غربی چون رویترز از مبادله دو نفتکش سخن میگویند تا چه اندازه صحت دارد؟ کشتی انگلیسی از روی احساس یا موارد دیگر توسط ایران توقیف نشد، بلکه تخلف دریایی کردند که از دید سازمان بنادر و کشتیرانی ما، نیروهای حافظ امنیت در خلیج فارس و تنگه هرمز خطرناک بود و ممکن بود موجب آسیب عبور و مرور شود. به همین دلیل نیروهای ما مجبور شدند این کشتی را توقیف، تخلفات و اسناد و مدارک آن را بررسی کنند. در حال حاضر هم از طریق سیستم قضایی و دادگاههای ما در حال بررسی است. مراحل قضایی تخلفات نفتکش انگلیسی طی شود طبیعی است که رای صادر میشود و بعد از صدور رای اقدام میشود.این در حالی است که کشتی حامل نفت جمهوری اسلامی ایران در تنگه جبلالطارق توسط انگلیسیها به صورت غیرقانونی توقیف شد. نفتکش مذکور یک مسیر طبیعی بینالمللی را پیش میرفت و هیچ تخلف فنی یا مقرراتی نداشت و متاسفانه به بهانه اینکه این نفت عازم سوریه بوده و سوریه را ما تحریم کردیم، کشتی حامل نفت ایران را توقیف کردند! همان زمان جمهوری اسلامی ایران هم سفیر را احضار کرد و هم از طریق مجامع بینالمللی اعتراض و هم علنی اعلام کردیم چنین حقی را نداشتند؛ نه ما تحت تحریم اروپا و انگلیسیها هستیم و نه اجازه داشتند محموله نفتی را که به هر مقصدی میخواست برود، توقیف کنند. وقتی تحت تحریم نیستیم آنها نباید استدلال کنند طرف مقابل تحت تحریم بوده است. ما هم اعلام کردیم این کشتی به سمت سوریه نمیرفت و یک بندر دیگری در منطقه را هدف قرار داده بود که به آنجا برود.ظاهرا تحریمی که اروپاییها و انگلیسیها علیه سوریه داشتند این بود که از سوریه نفت نخرند، نه اینکه مانع شوند دیگران به آن نفت بفروشند. کشتی ما به سوریه نمیرفت ولی بر فرض محال که این کشتی حامل نفت ایران به سوریه هم میرفت هیچ کار غیرقانونیای انجام نگرفته بود به این دلیل که نفت ایران در تحریم اروپاییها و انگلیسیها نیست و نبوده است. خریداری نفت توسط سوریها هم تحریم نیست. به این معنا که از بیرون بخواهند نفت بخرند، تا جایی که بنده اطلاع دارم تحریم این است که اروپاییها از سوریه که منابع نفت محدودی دارد نفت نخرند. استدلال آنها معیوب و غلط است. انگلیسیها راهزنی کردند و برخلاف برجام جلوی تجارت خارجی ایران، جلوی فروش نفت ایران را گرفتند، در حالی که در برجام بهصراحت بیان شده اینها باید تجارت خارجی ایران را تسهیل و کمک کنند ایران از منافع اقتصادی برجام بهرهمند شود. متاسفانه در عوض آن هم به تعهدات خود عمل نمیکنند و هم مفاد صریح در برجام را نقض میکنند. از این رو جمهوری اسلامی ایران بهشدت به این اقدام انگلیسیها معترض بوده و این اعتراض را اعلام کرده است. امیدواریم هرچه زودتر کشتی حامل نفت جمهوری اسلامی ایران را رفع توقیف کنند تا به مسیری که مدنظر داشته ادامه دهد.\n\nبا توجه به مضمون فرمایشهای شما از ابتدای گفت و گو، مشخص است که مقطع فعلی از حساسیت بالایی برخوردار است. با این اوصاف طرح استعفای آقای ظریف به بهانه پخش یک سریال تلویزیونی تا چه اندازه توجیه پذیر است؟ اتفاقا با نظر شما کاملا مخالفم. در دو دیدگاه مختلف هستیم. سوال ما این است که الان در این مقطع حساس چه لزومی داشت این سریال را که چهره وزیر خارجه جمهوری اسلامی ایران را که وزیر خارجه صرفا دولت نیست بلکه وزیر خارجه نظام است، این چنین نشان دهد. به یاد دارم در یکی دو دیدار سفرا که خدمت مقام معظم رهبری بودم ایشان تاکید داشتند وزارت خارجه، وزارت خارجه نظام است، نه اینکه وزارت خارجه فلان دولت باشد. بنابراین هیچلزومی نداشت چنین سریالی ساخته و پخش شود و اینطور از وزیر خارجه و وزارت خارجهایها چهره منفعل، ترسو، واداده و غربزده نشان داده شود.\n\nچون من سریال را ندیدم نمیتوانم قضاوتی داشته باشم، ولی با توجه به برداشت من از تبلیغات این سریال، فکر میکنم تمرکز اصلی سریال گاندو روی مساله جیسون رضاییان و بحث جاسوسی است. نمیدانم چقدر از تمرکز و موضوع سریال روی وزارت امور خارجه بوده که فکر میکنم اگر به وزارت خارجه هم پرداخته شده بسیار در حاشیه بوده باشد. اصل داستان را کار نداریم. در این قضیه هم حرف هست که قضیه از کجا شروع شد، چه کسانی دخیل بودند، چه شد و درنهایت به چه انجامید. آنها موضوع بحث ما نیست. داستان همان جاسوسی است اما در لابهلای برخوردها و گفتوگوهایی که صورت میگیرد این چهرهای که عرض کردم از وزارت خارجه نمایش داده میشود. در حالی که شخصا در برخی از این سفرها و مذاکرات هستم، توصیفات آقا را درباره دکتر ظریف شنیدهایم و دقیقا همان است که ایشان فرمودند؛ امین، متدین، غیور و شجاع هستند.\n\nاین توصیفات رهبری برای یک وزیر امور خارجه کفایت نمیکند که این میزان ظریف و شکننده نباشند که با یک سریال استعفا دهند، آن هم در این مقطع حساس کنونی؟ استعفا ندادند. ایشان بهعنوان یک فرد متشرع کسب تکلیف میکند که چه کند. آقای ظریف در نامه به مقام معظم رهبری نوشتهاند اگر واقعا آن چیزی که شما همیشه لطف دارید نیستم و مانند آن کسی هستم که این سریال ترسیم و ما را واداده و غربزده و ترسو معرفی میکند، تکلیف باید روشن شود. اگر من این چنین هستم شرعا جای من در این پست حساس نیست. اگر این چنین نیستم نهادی که به هر حال خود را تابع رهبری میداند و رئیس آن توسط رهبری منصوب میشود، به خود چطور اجازه میدهد چنین سریالی را پخش کند که وزیر خارجه نظام را این چنین تصویر میکشد.این سوالی است که آقای دکتر ظریف داشتند و مقام معظم رهبری هم لطف همیشگی را به ایشان داشتند و گفتند راضی نیستم کوچکترین اهانتی به ایشان شود. امیدوارم داخل هم عدهای گوش کنند. اگر واقعا پیرو ولایت هستند، اگر آقا را فصلالخطاب میدانیم جلو نزنیم. نه یک گام جلو برویم و نه استدلالها و توجیهات عجیب بیاوریم.\n\nیک جمله از کتاب خاطرات آقای ظریف برای من خیلی دلنشین بود درخصوص مقطعی که دولت تغییر میکند از ایشان پرسیده میشود که چرا استعفا ندادید؟ پاسخ صریح دکتر ظریف این بود که تجربه ملک شخصی من نیست که استعفا بدهم و قهر کنم و بگویم میخواهم کنار بروم برای همین تا مرا کنار نگذاشتند کنار نرفتم. در چندوقت اخیر این برای دومین بار است که بحث استعفای آقای ظریف طرح شده است. چندوقت پیش هم که در صفحه شخصی خود در اینستاگرام از استعفای خود خبر دادند. چنین رفتارهایی از فردی با خصوصیات دکتر ظریف بسیار بعید و غیرقابلتوجیه به نظر میرسد.به نظرم قابلتوجیه است. اشکال استدلال شما این است که شما ظریف را شخص میبینید. دکتر ظریف خود را وزیر امور خارجه نظام مقتدر جمهوری اسلامی ایران میبیند و توقع دارد وقتی در مجامع بینالمللی حضور پیدا میکند، کلیت کشور و همه جناحها و ارکان در پشت سر ایشان باشند. ایشان با پشتوانه این حمایتها و قدرتی که در داخل دارند میتوانند حرف بزند، ولی از ایشان اگر چهره هیچکاره و منفعل ساخته شود و طبیعی است ایشان نمیتواند آنطور که باید از منافع کشور دفاع کند. بهعنوان مثال دکتر ظریف در سفر اخیرشان به آمریکا در جمع نخبگان رسانهای آمریکا و رسانههای مختلف در بحث منطقهای جمله بسیار بسیار زیبایی را بیان کردند و این پیام خوبی به داخل و خارج کشور داشت. ایشان بحث نفوذ منطقهای ایران را مطرح کرد و زحماتی که جمهوری اسلامی برای مبارزه با تروریسم کشیده است؛ از شخص سردار سلیمانی به نیکی یاد کرد و گفت جهان و منطقه به سردار سلیمانی ما به خاطر نقشی که در مبارزه با تروریسم و داعش داشته، بدهکار است. به جای اینکه شما غربیها و دنیا از ایشان و از سپاه پاسداران تقدیر کنید، اتهاماتی به ایشان میزنید و در لیست تروریستی قرار میدهید.پیام صریح به خارج این بود که ایران یکپارچه است. فرقی بین سردار سلیمانی و دکتر ظریف نیست و هر دو گوش به فرمان آقا هستند. هر دو یک سیاست را جلو میبرند. ایشان در مسائل سیاست خارجی، دیپلماسی و تعامل هستند و سردار و دیگران در بحث میدانی و حضور در منطقه و مبارزه با تروریسم هستند. هر دو یک هدف را جلو میبرند؛ اهدافی که نظام تعیین کرده و بهعنوان دو بازو عمل میکنند. متاسفانه یک عدهای در کشور دوگانهای را ترویج و تبلیغ میکنند که امیدواریم ناخواسته باشد، این دوگانه درنهایت به ضرر نظام است، به ضرر ملت ایران است، به ضرر کشور هفت هزار ساله تاریخی ایران است. نباید کاری کنیم که دنیا احساس کند از ایران دوصدا شنیده میشود. تاجایی که من دکتر ظریف را میشناسم، سعی کردهاند در این ۶سال و سنوات گذشته نماینده همه نظام باشند و حرفی بزنند که پشتوانه همه نظام را داشته باشد. اینطور تاختن به ایشان و دوگانه جلوه دادن شرایط خوب نیست و ایشان اگر میرنجند و ناراحت میشوند نه بهعنوان شخص ظریف باشد، بلکه بهعنوان وزیر امور خارجه نظام است. میگوید اگر من را میزنند اشکال ندارد، زدن من در این مقطع و درباره این موضوع زدن نظام است. یعنی شما وزیر خارجه نظام را میزنید. محمدجواد ظریف را نمیزنید. حرف دکتر ظریف این بود. در آن مقطع هم چندین جا ایشان خود توضیح دادند؛ بهعنوان مثال جناب آقای بشار اسد که به ایران تشریف آوردند، آن عکسی که منتشر شد اولین سوالی که ذهن همه را مشغول کرد، حداقل در دیدار ریاستجمهوری این بود که وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران کجاست؟\n\nچرا دفتر رئیس جمهور به دکتر ظریف اطلاعی ندادند؟ این را من هم مطلع نیستم. من چون مسئولیتی آن زمان نداشتم واقعا ریز ماجرا را نمیدانم مشکل از کدام بخش و نهاد و سازمان بوده؛ حداقل هر اشتباهی شده یا هر چه بوده عکس کلوزآپ از آقای بشار اسد و آقای روحانی میگرفتند. وقتی عکس باز میگیرند و همه هستند و وزیر امور خارجه نیست، به دنیا این پیام القا میشود که وزیر خارجه جمهوری اسلامی کجاست؟ هیچکاره بود که در این عکس نیست؟ ایشان دو روز دیگر که به نیویورک یا اروپا میرود که مذاکره کند نباید تحویل گرفته شود. این ذهنیت بود که به افکار عمومی داخل و خارج کشور القا میشد و ایشان به این مساله معترض بود و گرنه به شخص خود کاری نداشت. همیشه بیان میکنند راضی هستم که دانشگاه باشم و سختی هم نکشم. سخت هم هست؛ اینکه رشادت کنید و از منافع نظام و مردم دفاع کنید و در داخل طور دیگری جلوه دهند. ما که میبینیم دردمان میگیرد.\n\nیک انتقاد که همیشه به دستگاه دیپلماسی ما وارد است و اوج بروز و ظهور آن را در برجام شاهد بودیم این است که چرا اطلاعات و اخبار کافی از مذاکرات و رایزنیها از سوی مقامات رسمی وزارت خارجه ایران منتشر نمیشود تا عمده استنادها به حرف منابع غربی نباشد که بعد تکذیب یا تایید شود. بهعنوان مثال در موضوع برجام بلافاصله فکتشیت آمریکایی منتشر شد و تا مدتها با بحث درخصوص نسخه فارسی برجام مواجه بودیم و نهتنها افکار عمومی که حتی نمایندگان مجلس نیز از آن ابراز بیاطلاعی میکردند. یا بهعنوان مثال خاطرم هست آقای ظریف تاکید داشتند که در پاسخ به تام کاتن که میگفت دولت بعدی آمریکا میتواند برجام را نقض کند، گفته شده که شهریهات را از هاروارد پس بگیر که حقوق یادت ندادهاند. طبق کدام بند برجام دولت بعدی آمریکا گمان میکردیم نمیتواند برجام را نقض کند؟ در روند فعلی مذاکرات و رایزنیها نیز این روال وجود دارد. هیچ مذاکره ای صورت نگرفته است. به صورت کلی عرض کردم. به عنوان مثال کمیسیون مشترک برجام، رایزنیها با فرانسه و... وزارت خارجه به عنوان دستگاه حاکمیتی یک محرمانگی دارد و آنهایی که باید از کار وزارت خارجه بدانند، میدانند. این نافی این امر نیست که افکار عمومی یا رسانهها باید اطلاعات داشته باشند و باید بدانند چه اتفاقاتی رخ میدهد، اما به دلیل ماهیت و محرمانگی کار برای مدتی ریز امور گفته نمیشود. بخشی از آن دست ما نیست و شاید اقتضای مذاکره یا طرف مقابل باشد، شاید به این شرط فلان کار یا فلان اقدام را میکند که رسانه یا خبری نشود یا ما گاهی فلان کار را میکنیم که خبری نشود، توافق دوجانبه است. معتقدیم ماهیت برخی پدیدهها در سیاست خارجه اقتضا میکند همان لحظه اطلاعرسانی و خبری نشود. مدت کوتاهی باید از آن بگذرد که بعد رسانهای و خبری شود. مثلا مذاکرات محرمانهای که در دولت قبل در عمان شروع شد هیچکسی خبر نداشت جز معدود افرادی که باید خبر داشته باشند، ولی الان میبینید همه اطلاع داریم که مذاکرات از آنجا شروع شد.\n\nمثلا فرستاده مکرون را وزارت خارجه ایران اعلام نکرد و بعد از طرف آنها اعلام شد و متعاقب آن از سوی وزارت خارجه ایران هم تایید شد. بنا نبود اعلام شود. فرانسه هم اعلام نکرد. یک رسانه غربی درز داد ولی اعلام صریح را در مطبوعات ندیدم. دولت فرانسه یا وزارت خارجه تا آن لحظه اعلام نکردند. ولی در نشست خبری وقتی از من پرسیدند اعلام کردم که ایشان آمده است. اینها توافقاتی است که انجام میشود تا مثلا کار جلو برود، اگر جلو رفت فلان کار را میکنیم. اگر شکست نخورد میتوان بیان کرد. این به معنی نامحرم دانستن یا اطلاعات ندادن نیست. ماهیت کار ما با ماهیت کار برخی وزارتخانههای تجاری، اقتصادی، صنعتی، فرهنگی و... متفاوت است. حتی در آموزههای امنیتی خود داریم که اسناد معمولی وزارت خارجه هم محرمانه است. اینها را یاد گرفتیم که باید چنین باشد. البته در حال حاضر که به یمن تکنولوژی ارتباطی و فضای مجازی کمتر مساله و موضوعی در دنیا محرمانه میماند یا خبری نمیشود به عمد یا به سهو خبر منتشر میشود. فاصله برخی خبرهایی که اعلام نمیکنیم شاید چند ساعت و برخی شاید چند روز باشد.مثالی برای انتقاد دیگری که داشتید میزنم. فرض کنید قرارداد محکمی را با فردی درباره خرید و فروش میبندید. قرارداد را به وکیل میدهید تا ببیند به لحاظ حقوقی مو لای درز آن نرود. همهچیز انجام میشود. شما هم امضا میکنید و ایشان هم امضا میکنند. شما که خریدار هستید پول میدهید و خانه را میگیرید یا برعکس است. بعد از مدتی فروشنده فکر میکند این چه قراردادی است که بستم و چرا دقت نکردم و طرف سر من را کلاه گذاشته است. اگر شرایط را در قرارداد دیده باشند طبق مکانیسم آن عمل میکنند و اگر قرار بر قلدری باشد یقه شما را هم میگیرد و میگوید قرارداد قبول نیست و آنچه من میگویم از اول بنویسید. در اینجا شما چه کسی را مقصر میدانید؟ خود را مقصر میدانید؟ من را مقصر میدانید قرارداد محکم را یا آن قلدر بیادب و قانونشکن را مقصر میدانید؟ در حالی که قرارداد مشکلی ندارد. قرارداد را به چند وکیل نشان دادید و روی آن مذاکره و بحث کردید و تمام زوایا را در نظر گرفتید و از لحاظ قانونی و حقوقی مو لای درز این قرارداد نمیرود.\n\nاگر قرارداد محکم باشد، وقتی من با قلدری قرارداد را پاره میکنم آنقدر جریمه سنگین بر من مترتب خواهد شد که قانون یقه مرا خواهد گرفت. نه شما مقصر هستید و نه قرارداد ضعف داشته بلکه آن قلدر مقصر است. اینکه چرا باید با چنین قلدری مذاکره میکردیم که قلدری کند تصمیم نظام بود. ضمن آنکه دولت آقای اوباما با قلدری جلو نیامد و اراده سیاسی نشان داد، اما دولت پس از او زیر توافق دولت ایشان زد.\n\nاز این قلدر در قرارداد تضمینی داشتیم؟ چون آن زمان بهصراحت گفته میشد که هیچدولتی در آمریکا نمیتواند برجام را نقض کند. در هیچ قرارداد محکمی که پول ردوبدل میکنید و خانه میگیرید، بعد به هم میریزد هیچ تضمینی وجود ندارد. درنهایت اگر قرارداد را به هم بزند کار به دادگاه کشیده میشود. باید وکیل بگیرید و کلی هزینه کنید و چند سال بخوابد تا ثابت کنید حق با من بوده و حق با ایشان نبوده است. وقتی اراده کند چیزی را به هم بریزد این کار را انجام میدهد. در حقوق بین الملل هم ضمانت اجرا نداریم بلکه تعهد است. از خوبیهای برجام این بود که چندین کشور دخیل بودند و چندجانبه بود.\n\nیعنی تعهدات در برجام و حقوق بینالملل صرفا اخلاقی است؟ فقط اخلاقی نیست. اخلاقی صرف باشد قابل اجرا نیست. اجرایی و سیاسی بود، اخلاقی و قانونی و حقوقی هم بود ضمن اینکه برجام یکچیز اضافهای داشت این بود که تایید شورای امنیت را داشت و ضمیمه قطعنامه ۲۲۳۱ شورای امنیت بود. به لحاظ استحکام حقوقی در حقوق بینالمللی هیچسندی بالاتر از قطعنامههای شورای امنیت سازمان ملل متحد نداریم. بنابراین کسی قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل متحد را نقض و پاره میکند و اجرا نمیکند، باید بفهمید چه کسی مقصر است. یکی از برتریهایی که ما داریم در این مقطع این است که به لحاظ سیاسی و اخلاقی و به لحاظ حقوقی دست برتر را داریم چون نقض نکردیم، حتی به تعهدات خود عمل کردهایم و آن کشورهای دیگر که شریک ما بودند میبینند بدون هیچ چیزی آمریکا کنار کشیده و میگوید از اول برجام را بنویسیم.اینها هم الان ایستادهاند و اجرا نمیکنند. حداقل در ظاهر و در بیانیهای که بیان میکنند این چنین است. کجا دیدیم در این مدت اروپا بیانیهای بدهد و حرفهایی بزند که خلاف منویات آمریکا باشد؟ در طول این روابط اروپا-آمریکا حداقل بعد از جنگ جهانی دوم اولین بار است که برجام باعث شده اروپا و آمریکا ولو در لفظ و کلام جلوی هم بایستند و آمریکا تهدید کند.\n\nبا چنین طرفی که بارها نقض عهدهای عمیقی داشته است حاضریم حتی در چارچوب برجام دوباره ادامه دهیم؟ اینها تصمیمات کلان سیاست خارجی کشور است و بر اساس منافع ملی تصمیم گرفته میشود که چه برخوردی داشته باشیم23310311"
} | dær ɡoft væ ɡuj ruznɑme færhixteɡɑn bɑ sejjedæbbɑse musævi soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe mi xɑnim : tæʔkid dɑræd ke doktor nist væ færværdin mɑh bɑ entesɑbe bæhrɑme qɑsemi beonvɑn sæfire irɑn dær færɑnse sokkɑndɑre ettelɑʔe resɑni dæstɡɑh diplomɑsi ʃod tɑ jɑzdæhomin soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe, tʃehrei dʒævɑn bɑʃæd. hænuz ɡærde xæsteɡi sæfære dohæftei æz nijojork tɑ dɑkɑr bær tʃehre sejjedæbbɑs musævi bud ke dær jek ruze pore mæʃqæle be sorɑqæʃ ræftim. bɑ in hɑl seʔesædræʃ dær emɑræte ʃomɑre hæʃt vezɑræte xɑredʒe ɡæp væ ɡofti mæfsæl rɑ ræqæm zæd ɡæp væ ɡofti ke æz sæfære æxire mohæmmæddʒævɑde zærif be nijojork væ idee mosum be « biʃtær dær bærɑbære biʃtær » væ hævɑʃi væ æbʔɑde ɑn ʃoruʔ ʃod væ be dʒozʔijɑte sæfære bonælævi, ferestɑdee mækrun væ neʃæste moʃtæræke bærdʒɑm dær vijæn hæm resid. nemiʃævæd moqɑbele modirkole ettelɑʔe resɑni dæstɡɑh diplomɑsi neʃæst væ æz ɡɑme sevvom kɑheʃe tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi irɑn næporsid. musævi tæʔkid dɑʃt tɑ in læhze ɡɑme sevvom dær dæsture kɑre dʒomhuri eslɑmist væ ɡoft ehsɑsʃɑn in æst ke ʃɑjæd biʃ æz in næʃævæd moʔættæl mɑnæd. æz in dʒæhæt fekr mikærd in ɑxærin mohlæti bɑʃæd ke tæræf hɑje tævɑfoq bærdʒɑm dɑʃte bɑʃænd væ æɡær mænɑfeʔe irɑn tæʔmin næʃævæd dʒomhuri eslɑmi irɑne diɡær ɡɑmhɑ rɑ tæmdid næxɑhæd kærd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe tɑ emruz ke in ɡoft væ ɡu montæʃer miʃævæd neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm dær hædde væzirɑn rɑ niz qætʔi nemidɑnæd. ælɑve bær toqife næfætkeʃe enɡelisi væ dozdi dæriɑi tævæssote enɡelestɑn, æz zerɑfæthɑje ehsɑsi zærif hæm porsidæm væ inke tʃe miʃævæd sokkɑndɑre dæstɡɑh diplomɑsi tɑ ɑndʒɑ ʃekænænde miʃævæd ke be dælile pæxʃe bæxʃi æz jek serijɑle telvizijoni hæm hɑzer æst ætɑje vezɑræt rɑ be leqɑjæʃ bebæxʃæd væ ælbætte pɑsoxhɑje musævi ɡoft væ ɡu rɑ xɑndænitær kærd. æɡær movɑfeq hæstid bæhs rɑ æz eddeʔɑje ruznɑme « ɡɑrdin » væ xæbæri ke be næql æz ɑqɑje zærif dær dʒæmʔe ɡoruhi æz xæbærneɡɑrɑn dær nijojorke mæbnibær pæzireʃe bɑzræsihɑje dɑemi væ biʃtær dærmoqɑbele ræfʔe tæhrimhɑe mætræh ʃode, ɑqɑz konim. tʃenin idei æz suj ɑqɑje zærife mætræh ʃode jɑ serfæn jek eddeʔɑst? hæmɑn tor ke dær neʃæste xæbæri ruze doʃænbe niz eʃɑre dɑʃtæm, nokɑti rɑ ke be næql æz ɑqɑje zærife mætræh ʃode tæid mikonæm. ɑmrikɑihɑ dær in moddæt sæʔj dɑrænd jek tʃehre æhle tæʔɑmol æz xodeʃɑn tærsim konænd væ dær moqɑbele moddæʔi jek tʃehree dʒændʒɑli væ ædæme tæʔɑmoli æz irɑn hæstænd. mɑ hæmiʃe eʔlɑm kærdeim ɡoftvæɡu rɑ zæmɑni mitævɑn ændʒɑm dɑd ke hæm mozuɑt væ tæsmimɑte moʃæxxæs bɑʃæd, hæm nætɑjedʒe mælmus væ æmæli dær pej dɑʃte bɑʃæd væ hæm tæzmini bærɑje tæʔæhhodɑt bɑʃæd. tɑkonun hitʃ siɡnɑli dær in rɑstɑ æz ɑmrikɑ dærjɑft nækærdeim. be hæmin dælil ɑqɑje zærif bærɑje ʃækæstæne in fæzɑ ke ɑmrikɑihɑe moddæʔi hæstænd mɑ donbɑle mozɑkereim væ irɑn nist, in mozu rɑ dær dʒæmʔe ræsɑnehɑ dær nijojorke mætræh kærdænd. dærvɑqeʔ bændi æz bærdʒɑm æst ke sɑle do hezɑro o bistose qærɑr bud edʒrɑ ʃævæd. bær in æsɑs dær moqɑbele pæzireʃe porotokole elhɑqi dær mædʒlese irɑn, loqævi dɑemi tæmɑmi tæhrimhɑ niz dær konɡere ɑmrikɑ tæsvib ʃævæd. ɑqɑje zærife mætræh kærdænd æɡær ɑnhɑ vɑqeʔæn be donbɑl ɡoft væ ɡu hæstænd in qæzije mitævɑnæd mehvære ɡoftvæɡu qærɑr ɡiræd væ bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose dær hæmin sɑle do hezɑro o nuzdæh edʒrɑ ʃævæd. hæmɑn tor ke piʃ bini mikærdim in tærh bɑ moxɑlefæte ɑnhɑ rube he ro ʃod, tʃerɑke ɑnhɑ bedonbɑle tævɑfoqi ke montædʒ be nætidʒe ʃævæd, nistænd væ ʒeste mozɑkere mæddenæzæreʃɑn æst. irɑn bɑ in piʃnæhɑde tæbliqɑte ɑnhɑ rɑ xonsɑ kærd. in ide mozeʔe ræsmi nezɑm væ keʃvær æst? hætmæn hæst. væqti væzire omure xɑredʒe mætræh kærde, mozeʔe ræsmi nezɑm æst. væzire omure xɑredʒe dær hær keʃværi dær tʃɑrtʃube væzɑjefæʃ sohbæti mikonæd ke sijɑsæte ɑn keʃvær æst. væli be hær hɑle jek piʃnæhɑd æst væ in hærbe rɑ æz dæste ɑnhɑ miɡiræd. ɑmrikɑihɑ bedonbɑle mozɑkeree vɑqeʔi nistænd. tænhɑ mixɑhænd jek æksi beɡirænd væ beɡujænd tævɑnestim irɑnihɑ rɑ bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ xod rɑzi konim. bɑ in væsf ide jɑ tærhe biʃtær dær bærɑbære biʃtær æz suj irɑne ræsmæn mætræh ʃode æst. xejli nædidæm doktor zærif tɑ be hɑle ebɑrɑti tʃon kæmtær dær moqɑbele kæmtær less for less pærɑntezbæste biʃtær dær moqɑbele biʃtær more for more pærɑntezbæste rɑ bekɑr bebærænd. in tʃizist ke bærxi ræsɑnehɑje qærbi bæjɑn mikonænd. dær piʃnæhɑdhɑi ke mæqɑmɑte qærbi midæhænd, mixɑhænd be noʔi kɑheʃe tæneʃ dɑʃte bɑʃim tɑ be qole ɑnhɑ be tævɑfoqi mondʒær ʃævæd, inɡune ebɑrɑt rɑ mætræh mikonænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn bedonbɑle edʒrɑje hæmin bærdʒɑm æst ke tæræfejne tævɑfoqe hæstei bɑjæd ændʒɑm dæhænd. mɑ bɑrhɑ dær mævɑzeʔe xod tæʔkid kærdeim mixɑhim hæmin bærdʒɑme næ bɑ jek kælæmee biʃtær væ næ bɑ jek kælæmee kæmtær edʒrɑ ʃævæd. in moʃkele xod ɑnhɑst ke nætævɑnestænd jɑ næxɑstænd bærdʒɑm rɑ æmæli konænd. æz suj diɡær ɑmrikɑihɑ bɑ jek mohɑsebee qælæti æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd. ɑnhɑ ehsɑs mikærdænd ke væzʔijæt dær dɑxele keʃvære mɑ beɡuneist ke inhɑ bɑ jek tælænɡori ke bevɑsete xorudʒ æz bærdʒɑm bezænænd, mæmlekæt be sæmt væ sui mirævæd ke ɑnhɑ bedonbɑle ɑn hæstænd. in ærzjɑbi qælæte ɑnhɑ bæræsɑse moʃɑverehɑje qælætist ke bærxi zædɑnæqlɑbhɑje færɑri be ɑnhɑ midæhænd. tʃændinbɑr moddæʔi ʃodænd irɑnihɑ nɑn nædɑrænd boxorænd væ hær hæfte dær irɑn tæzɑhorɑt æst. bæræsɑs tʃenin elqɑʔɑti inhɑ ehsɑs mikærdænd æɡær æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃævænd be qole xodeʃɑn zærbee ɑxær rɑ xɑhænd zæd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn foru mipɑʃæd væ tæqire reʒimi ke tʃɑhɑr dæhe æst bedonbɑle ɑn budænd, ettefɑq mioftæd. bærʔæks didim belæhɑze æxlɑqi, sjɑsiː væ hoquqi in ɑmrikɑihɑ budænd ke dær enzevɑ qærɑr ɡereftænd væ in vɑqeʔijæte ketmɑnkærdæni nist. emruz mottæhedɑne sonnæti ɑnhɑ dær moqɑbele ɑnhɑ miistænd væ mænteqe dʒomhuri eslɑmi irɑn moqɑvemæt, sæbre mærdom væ tædbiri ke mædʒmuʔe nezɑm be xærdʒ dɑd, bɑʔes ʃod mottæhedɑne ɑmrikɑ hæm nætævɑnænd æz eqdɑme terɑmp defɑʔ konænd væ ɑmrikɑ dær hɑle hɑzer monzæviʃodæn æst. eʃɑre dɑʃtid ke in mozu æz suj ɑqɑje zærife be onvɑne mehvær ɡoft væ ɡu mætræh ʃode æst. in ide mitævɑnæd be onvɑne pɑlsi bærɑje mozɑkeree mostæqim bɑ ɑmrikɑ æz suj irɑn tælæqqi ʃævæd? bærxi ræsɑnehɑje qærbi tʃenin tælæqqi ʔi dɑʃtænd. mozɑkere nist. in mozɑkeree dʒædidi nist, tʃizist ke hæmin ælɑn hæm dær bærdʒɑm vodʒud dɑræd fæqæt bɑ jek tævɑfoqe zæmɑne edʒrɑje ɑn dʒolo mioftæd. ʃɑhed hæstim ɑmrikɑihɑ xod rɑ tæræfdɑre ɡofte væɡu, mozɑkere væ tæʔɑmol neʃɑn midæhænd, ʃært miɡozɑrænd væ ʃærthɑ rɑ beræmjedɑrænd. miɡujænd hɑzer hæstim be tehrɑn biɑim, hær dʒɑi irɑn beɡujæd, bedune piʃʃært mozɑkere konim. jæʔni elqɑ mikonænd irɑn bedonbɑle tæneʃ æst væ moddæʔi hæstænd væ ɑnhɑ bedonbɑle sɑzeʃ, tæʔɑmol, ɡoftvæɡu væ kɑheʃe tæneʃ. xod ɑnhɑ hæm bexubi midɑnænd ke intʃenin nist. eddeʔɑje ɑnhɑ tænhɑ jek dʒænɡe rævɑni væ tæbliqɑtist ke æz tæriqe emperɑturihɑje ræsɑnei xod be rɑh ændɑxteænd. be hær hɑle mɑ hæmiʃe be ɑnhɑ eʔlɑm kærdim mɑ dær mozɑkere budim væ ʃomɑ hæm budid. væqti dær bærdʒɑm budænd dær qɑlebe komisijone moʃtæræk jek plʌs pændʒ væ irɑn, ɑmrikɑ niz næmɑjænde dɑʃt. in komisijone moʃtæræk dær nijojork tæʃkil ʃod ke væzire omure xɑredʒe qæbli ɑmrikɑ hæm dær ɑndʒɑ ʃerkæt kærd. jekbɑr diɡær næmɑjænde ɑmrikɑ dær omure irɑn ʃerkæt kærde bud. tɑ zæmɑni ke inhɑ dær bærdʒɑm budænd æz in forsæt bærɑje tæʔɑmol bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tʃɑrtʃub væ rɑstɑje edʒrɑje bærdʒɑm mitævɑnestænd estefɑde konænd. bæræsɑse mohɑsebɑte eʃtebɑhi ke dɑʃtænd, bɑ xorudʒ æz bærdʒɑme in forsæt rɑ æz dæst dɑdænd. hɑlɑ eʃɑre ʔi nemikonænd ke bedonbɑle ziɑdee xɑhi xod, bɑzi rɑ bærhæm zædænd væ æz tævɑfoq xɑredʒ ʃodeænd bælke moddæʔi hæstænd irɑn ɡoftvæɡu nemikonæd! mɑ hæm hæmiʃe eʔlɑm kærdeim ɡoft væɡu bɑjæd mæbnɑi dɑʃte bɑʃæd. mæbnɑi ke morede tæʔkide mɑst hæmin bærdʒɑm æst. æɡær inhɑ vɑqeʔæn xɑstɑre tæʔɑmol hæstænd hæmin bærdʒɑme be onvɑne sænædi ke morede tævɑfoq bɑ ɑnhɑ væ pændʒ dolæte diɡær dʒæhɑn qærɑr ɡerefte væ tævæssote ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑnmelæle mottæhed niz tæid ʃode ke ælbætte bæxʃi æz qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek æst, mitævɑnest bɑbe tæʔɑmoli rɑ ke moddæʔi ɑn hæstænd, bɑz konæd. ɑqɑje zærif bɑ in ebtekɑri ke be xærdʒ dɑd in hærbe rɑ æz dæste ɑnhɑ ɡereft ke miɡujænd mɑ æhle tæʔɑmol nistim væ hitʃ ebtekɑri nædɑrim. iʃɑn ɡoft mɑ bæræsɑse fætvɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bedonbɑle bombe ætom nistim. æɡær ɑnhɑ neɡærɑn hæstænd jɑ mixɑhænd motmæʔen ʃævænd, fætvɑje ræhbæri mæbnɑje kɑre mɑst. æz tæræfe diɡær hæmɑntor ke eʃɑre ʃod æɡær bærdʒɑm dær hɑlæte ɑːddi væ hæmtʃenɑn zende bɑʃæd, dær sɑle do hezɑro o bistose ɑmrikɑi hɑ bɑjæd mosævvæbe loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ rɑ æz konɡere beɡirænd. næ tæʔliqe movæqqæt jɑ sɑsepænd væ firiz kærdæne tæhrimhɑ, loqævi ke hitʃ zæmɑne diɡæri hæm nætævɑnænd bærɡærdɑnænd. æz suj diɡær hæm dʒomhuri eslɑmi irɑn in nezɑræthɑi rɑ ke pæzirofte væ porotokole elhɑqi rɑ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib konæd tɑ bezæʔme ɑnhɑ xiɑlʃɑne rɑhæt ʃævæd ke irɑn bombe ætom næxɑhæd sɑxt. in ebtekɑre ɑqɑje zærif væ huʃmændi iʃɑn bud ke æɡær vɑqeʔæn donbɑle tæʔɑmol hæstænd bedune inke mozɑkeree dʒædidi suræt ɡiræd bærdʒɑm edʒrɑ ʃævæd. bedune inke mozɑkerei ke ɑnhɑ donbɑl mikonænd æʔæm æz mæsɑʔele muʃæki væ qodræte mæntæqei suræt ɡiræd. tæʔkide mɑ in æst ke bærdʒɑm edʒrɑ ʃævæd hɑlɑ bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose hɑzerim in eqdɑme moteqɑbel dær sɑle do hezɑro o nuzdæh edʒrɑ ʃævæd. be hær hɑle in bænd æz bærdʒɑm bærɑje zæmɑni bud ke tævɑfoqe hæstei revɑle ɑːddi xod rɑ tej mikærd væ tæʔæhhodɑte tæræfe moqɑbel tɑ hæmin mærhæle niz edʒrɑ miʃod. dær hɑle hɑzer mɑ be tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod æmæl kærde væ tæræfe moqɑbel be hæmɑn tæʔæhhodɑte ebtedɑi xod niz æmæl nækærde æst. tɑ zæmɑni ke bærdʒɑm pɑbærdʒɑst hæme mofɑddi ke dær bærdʒɑm hæst qɑbele estenɑd væ edʒrɑst. be onvɑne mesɑl bænde qorube bærdʒɑm ke bærɑje sɑle do hezɑro o bistopændʒ æst væ bæræsɑse ɑn ælɑvebær loqævi tæhrimhɑ, xærid væ foruʃe tæslihɑt niz mitævɑnim dɑʃte bɑʃim. mɑ tebqee bærdʒɑme jeksæri mæhdudijæt hɑje kutɑhmoddæt rɑ pæzirofteim. ɑn bænde morede tæʔkide ɑqɑje zærife jek eqdɑme kɑmelæn dotæræfe æst. ɑmrikɑihɑ bæræsɑse ɑn bɑjæd loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ rɑ be konɡere bebærænd væ mɑ niz nezɑræte ɑʒɑns rɑ mipæzirim ke bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose dær hɑle hɑzer tæsvib konim. in mostælzeme in æst ke inhɑ bærɡærdænd væ pɑjbændi xod rɑ neʃɑn dæhænd væ erɑde dɑʃte bɑʃænd. in mæhækist ke mæn ehsɑs mikonæm ɑmrikɑihɑ nemipæzirænd. neʃɑnehɑ hæm neʃɑn midæhæd hættɑ in rɑ hæm nemipæzirænd. in ide bɑ vɑkoneʃi æz suj tæræf hɑje qærbi movɑdʒeh ʃod? be suræte ræsmi næ væli besuræt qejreræsmi hæmin piʃnæhɑde qejremostæqime mɑ rɑ ke dær dɑxele bærdʒɑm hæst væ jek tæʔæhhode qɑnunitær vodʒud dɑræd betore qejreræsmi eʔlɑm kærdænd ke nemipæzirænd. in neʃɑn midæhæd tæmɑm in hærfhɑ rɑ bærɑje mozɑkere væ ɡoft væ ɡu væ inke xod rɑ æhle tæʔɑmol neʃɑn midæhænd, doruq æst. hæddeæqæl dær in dolæti ke sære kɑr æst doruq miɡujænd væ donbɑle tʃenin tʃizi nistænd. ɑnhɑ bedonbɑle modeli hæmtʃon koree ʃomɑli hæstænd. ʃɑhed budid bæʔd æz do sɑl dʒændʒɑl væ sære væsædɑe dærnæhɑjæt nætidʒe dobɑre æks ɡereftæn væ dæst dɑdæne ræhbære koreʃomɑli væ terɑmp ʃod væli hæmzæmɑn hæm tæhrimhɑ sære dʒɑjæʃ æst væ dæstnæxordee bɑqimɑnde væ hæm ɑzmɑjeʃ hɑje koreʃomɑli sær dʒɑj xod æst væ æmælæn hitʃ nætidʒei næɡereftænd væli terɑmp jɑ ɑmrikɑ æz in forsæti ke ræhbære koreʃomɑli dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde, bærɑje æksɡereftæn estefɑde mikonæd væ miɡujæd mæn budæm ke bæʔd æz sɑliɑne sɑl tævɑnestæm in tɑbo rɑ bæʃkænæm væ bɑ ɑnhɑ mozɑkere konæm. dærnæhɑjæt hæm tʃizi ɑjede koreʃomɑli næxɑhæd ʃod. vɑkoneʃhɑje qejreræsmi tʃe bude æst? xejli næpæziroftænd tʃon mɑ midɑnestim mæbnɑje kɑre ɑnhɑ surist væ mozɑkere bærɑje mozɑkere, mozɑkere bærɑje æksɡereftæn, mozɑkere bærɑje ʃoʔɑre tæbliqɑti væ mozɑkere bærɑje mæqɑsede dɑxeli dʒozʔe æhdɑfe ɑnhɑst væɡærnæ donbɑle mozɑkeree dʒeddi væ qævi bɑ dæsturkɑre moʃæxxæs nistænd ke nætidʒee moʃæxxæsi hæm dær pej dɑʃte bɑʃæd. æɡær hæm budænd hæmiʃe miɡoftim hæmin bærdʒɑm ke dolæte ɑmrikɑ dær ɑn bude mitævɑnest mæbnɑ bɑʃæd væ inhɑ be ɑn æmæl konænd ke nækærdænd. ɑqɑje zærife mesɑli dær ɑmrikɑ zæde bud ke xejli dʒɑleb bud. ɡofte bud terɑmpe tʃenɑn zire hæme tævɑfoqɑte dolæthɑje qæbli ɑmrikɑ zæde ke mɑ fekr kærdim dær ɑmrikɑ enqelɑb ʃode æst ke jekijeki qærɑrdɑdhɑ væ tævæffoqɑte æʔæm æz bærdʒɑm, næfætɑ, junesko væ moʔɑhede pɑris dærbɑre ɑbvæhvɑ rɑ kenɑr zæde æst. dær hɑli ke dær ɑmrikɑe fæqæt jek entexɑbɑt ʃode væ tæbiʔist ke dolæt væqti tæʔæhhodi rɑ mipæziræd modire dolæt ke ævæz miʃævæd xejli tæʔsiri dær tæʔæhhodɑte ɑn næhɑde mostæqelle dolæt nædɑræd væ inhɑ neʃɑn dɑdænd be in æmr ke æmri tæbiʔist hæm pɑjbænd nistænd. be færz æɡær dolæte ɑmrikɑ in ide rɑ mipæziroft, bɑ tævædʒdʒoh be bædæhdi ɑmrikɑ tʃe tæzmini vodʒud dɑʃt ke hæmɑnænde bærdʒɑm be ɑn pɑjbænd bemɑnænde? in ɑsib vodʒud nædɑʃt ke irɑn bɑzræsihɑje biʃtær væ porotokole elhɑqi rɑ tæsvib konæd væ dær moqɑbele loqævi tæhrimhɑ dær konɡere bɑ æmmɑ væ æɡær movɑdʒeh ʃævæd? in dær bærdʒɑm hæst. ɑmrikɑe diɡær dær bærdʒɑm nist. be færze hæmin piʃnæhɑd rɑ bepæziræd væ be bærdʒɑm bɑzɡærdæd. in ɑsib vodʒud nædɑræd ke irɑn be tæʔæhhode xod æmæl konæd væ bɑzræsi biʃtær rɑ bepæziræd væ dær moqɑbele ɑnhɑ bɑre diɡær næqze æhd konænd? in do tæræfe æst. inhɑ bɑjæd be konɡere bebærænd væ mɑ bɑjæd be mædʒles beberim. dær mærhæle qæbli bærdʒɑm hæmin ettefɑq rox dɑd. tæʔæhhodɑt rɑ ændʒɑm dɑdim væli ɑnhɑ eqdɑmi nækærdænd. in ælæni væ mælmus æst. tænhɑ ruje kɑqæz nist. bɑjæd tærh jɑ lɑjehei rɑ be konɡere bebærænd væ tæsvib væ eʔlɑm konænd væ mɑ hæm bɑjæd tæsvib væ eʔlɑm konim. dær mærhælee qæbl hæm mɑ tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dɑdim væ ɑnhɑ movæqqæte tæhrimhɑ rɑ læqv kærdænd, væli tæʔæhhodɑte mɑ æsræʃe dɑemitær bud væ tæʔæhhodɑte ɑnhɑ bɑ tæqire jek dolæt niz rænɡ bɑxt, hættɑ qæbl æz tæqire dolæt. ɑn zæmɑn æɡær bærdʒɑm rɑ bexɑnid tæhrimhɑe movæqqætæn firiz jɑ læqv ʃod jɑ æqæb oftɑd. tɑ hodudi hæm mɑ tæʔæhhodɑte xejli mohemmi rɑ næpæziroftim. ebtedɑ miɡoftænd bɑjæd qænisɑzi irɑne sefr ʃævæd. mɑ hæm miɡoftim bɑjæd tæmɑmi tæhrimhɑje æz ebtedɑje enqelɑb tɑ hɑle hɑzer rɑ bærdɑrid. mozɑkere hæmin æst. væqti mozɑkere mikonid næ hæme ɑn tʃizi ke mixɑhid be dæst miɑværid væ næ tæræf moqɑbele hæme ɑntʃe rɑ mixɑhæd be dæst miɑværd. qætʔæn sædædræsd benæfʔ jektæræf nist. bær hæmin æsɑs bɑ inke ɑnhɑ bedonbɑle sefr kærdæne qænisɑzi mɑ budænd mɑ dær hæmɑn ɡɑmhɑje ævvælije bærdʒɑme ʃeʃ hezɑr sɑntrifijuʒ xod rɑ hefz kærdim væ qænisɑzi rɑ tɑ sæthe se. ʃæstohæft dærsæd væ tæhqiq væ toseʔe dær zæminee hæstei hæm edɑme dɑdim. ɑmrikɑ hæm dær moqɑbele tæhrimhɑ rɑ moʔællæq kærde bud. dær hɑle hɑzer ke ɑnhɑ æz tævɑfoqe hæstei xɑredʒ ʃodeænd væ tæhrimhɑ rɑ bærɡærdɑndeænd mɑ hæm dær moqɑbel dɑrim tæʔæhhodɑtmɑn dær bærdʒɑm rɑ mærhælebemærhæle be ɑsɑni, særiʔ væ fori be æqæb beræmjeɡærdɑnim. dær in mjɑne bæqije æʔzɑje bærdʒɑme æʔæm æz tʃin, rusije væ se keʃvære orupɑi væ hættɑ ettehɑdije orupɑ æz irɑn xɑheʃ kærdænd dær bærdʒɑm bemɑnæd, tʃon bærdʒɑme jek tævɑfoqe tʃænddʒɑnebe bude væ bærɑje æmnijæte bejnolmelæl mohem æst væ dæstɑværdi bærɑje diplomɑsi tʃænddʒɑnebe mæhsub miʃævæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbele xɑheʃe ɑnhɑ bærɑje hefze bærdʒɑm eʔlɑm kærd æɡær bedune ɑmrikɑe qɑder hæstid mænɑfeʔe mɑ dær bærdʒɑm rɑ tæʔmin konid, mɑ dær tævɑfoqe hæstei xɑhim mɑnæd. mohlæti hæm be ɑnhɑ dɑde ʃod montæhɑ tɑkonun kɑri bærɑje hefze mænɑfeʔe mɑ ændʒɑm nædɑdeænd. bedʒoz tʃin væ rusije ke ælhæq væ ælensɑf tɑ hodudi tævɑnestænd bærxi tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dæhænd, tæræfhɑje æsli orupɑi tɑkonun nætævɑnestænd tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dæhænd, æz in ro bɑ eqdɑmɑte mærhælei mɑ movɑdʒeh ʃodænd. be læhɑze diplomɑtik, in piʃnæhɑde ɑqɑje zærif ke bɑ onvɑne idee biʃtær dær bærɑbære biʃtær tævæssote « ɡɑrdin » mætræh ʃod, dær ærsee bejnolmelæli, piʃnæhɑde dæstbɑlɑi mæhsub miʃævæd? in hærbe tæbliqɑti ɑmrikɑ rɑ ke irɑn æhle tæʔɑmol nist væ mɑ æhle tæʔɑmol hæstim, æz dæste ɑnhɑ xɑredʒ mikonæd. tʃe ettefɑqi bijoftæd væ tʃe eqdɑmi æz sæmte tæræfhɑje mozɑkere suræt beɡiræd tɑ irɑn vɑrede mærhæle væ ɡɑme sevvom kɑheʃe tæʔæhhodɑt bærdʒɑm næʃævæd? mærhæle hɑle hɑzer besijɑr tæʔinkonænde æst. komisijone moʃtæræke bærdʒɑm ke æxiræn neʃæste foqolɑdde ɑn tæʃkil ʃod væ jekmɑh qæbl hæm tæʃkil ʃode bud, æz tæræfe diɡær zærfe ruzhɑje ɑjænde dær sæthe væzirɑne omure xɑredʒe hæm komisijone moʃtæræk bɑ æʔzɑje bɑqimɑnde bærdʒɑm xɑhim dɑʃt, ɑn neʃæsthɑ neʃɑn midæhæd tæræfejne tʃeqædr belæhɑz æmæli væ eqdɑmɑti dʒolo ɑmædænd. ɑn zæmɑn æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mædʒmuʔe nezɑm mitævɑnæd besændʒæde in eqdɑmɑte tʃeqædr dʒeddist væ bæræsɑse ɑn tæsmim beɡiræd ke ɡɑme sevvom rɑ bærdɑræd jɑ næ. ɑqɑje ærɑqtʃi tæʔkid dɑʃtænd be tæræfhɑje qærbi ɡofte ʃode æɡær neʃæst bærɑje neʃæst bɑʃæd væ be nætidʒee æmæliɑti mondʒær næʃævæd bɑ dʒælæse væzirɑn movɑfeqæt næxɑhænd kærd. æz ɑndʒɑke be dʒælæse væzirɑn eʃɑre dɑʃtid væ æz tæræfe diɡær ɑqɑje ærɑqtʃi bæʔd æz neʃæste æxire komisijone moʃtæræke bærdʒɑm eʃɑre dɑʃtænd ke tæʔæhhodɑte zjɑdi dɑde ʃode, mitævɑn nætidʒe ɡereft ke sohbæthɑje pɑjei næhɑi ʃode æst? mæn hænuz tɑ in læhze neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm rɑ dær hædde væzirɑne qætʔi nemidɑnæm. in nijɑzmænde neʃæste ʔi kɑrʃenɑsi diɡærist. kɑrʃenɑsɑne tʃænd keʃvære ehtemɑlæn dobɑre dur hæm xɑhænd neʃæst væ bæʔd æz ɑn bærɑje neʃæste vozærɑ tæsmim ɡerefte miʃævæd. ɑqɑje ærɑqtʃi hæm dær sohbæthɑje xod ɡoftænd neʃæste sɑzænde bude væ mɑ in rɑ ɡɑme mosbæti tælæqqi mikonim, ælbætte mævɑrede mætræhʃode hæme motɑlebɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ donbɑl nemikonæd. hænuz fɑselee besijɑr zjɑdi bɑ eqdɑmɑti ke ɑnhɑ bɑjæd ændʒɑm dæhænd tɑ irɑne rɑzi ʃævæd væ ɡɑme sevvom rɑ bærnædɑræd, vodʒud dɑræd. tɑ in læhze ke mæn dær xedmæte ʃomɑ hæstæm bærdɑʃtæne ɡɑme sevvom dær dæsturkɑr æst mæɡær inke dær in moddæte bɑqimɑnde ke tɑ forsæte ʃæst ruzee bæʔdi dɑrim, ettefɑqe besijɑr xub væ viʒei rox dæhæd ke hæm xodeʃɑn ezʔɑn konænd ke qædæme bozorɡi bærdɑʃteænd væ hæm dʒomhuri eslɑmi irɑn ehsɑs konæd ke vɑqeʔæn erɑde bær in bude ke æmæli ændʒɑm ʃævæd væ eqdɑme æmæli bærɑje hefze bærdʒɑm væ tæʔmine mænɑfeʔe irɑn kærdeænd ke betævɑnim in rɑ mosbæt tælæqqi konim væ ɡɑme sevvom rɑ bærnædɑrim. ɡɑme sevvom hole tʃe mehværhɑi xɑhæd bud? edɑme hæmin eqdɑmɑt æst væli qædri ʃædidtær væ tondtær. jæʔni mæsælæn dærsæde qænisɑzi rɑ bɑlɑtær miberim? ehtemɑl dɑræd, væli æz in tæsmime hænuz xæbær nædɑræm. tæsmimɡirɑne æsli mæqɑmɑte sæthe bɑlɑ væ komite nezɑræt bær edʒrɑje bærdʒɑm hæstænd, ɑnhɑ qætʔæn tæsmim xɑhænd ɡereft ke eqdɑmɑte bæʔdi tʃe bɑʃæd. fekr mikonæm in ɑxærin mohlæti bɑʃæd ke tæræfhɑje tævɑfoq bærdʒɑm dɑʃte bɑʃænd. æɡær mænɑfeʔe irɑn tæʔmin næʃævæd ɡɑme bæʔdi rɑ æmæliɑti xɑhim kærd væ æɡær xejli kɑri ændʒɑm næʃævæd dʒomhuri eslɑmi irɑne diɡær ɡɑmhɑ rɑ tæmdid næxɑhæd kærd. bær in æsɑs ɡɑme sevvom, ɑxærin ɡɑme kɑheʃe tæʔæhhodɑte irɑn xɑhæd bud? ehsɑse mɑ in æst ke ʃɑjæd biʃ æz in næʃævæd moʔættæl mɑnæd. zemne inke dustɑne mɑ dær mæntæqe væ dʒɑhɑje moxtælef hæm mixɑhænd intʃenin bɑʃæd væ neɡærɑne væzʔijæt hæstænd. æɡær bærdʒɑmi næbɑʃæd qætʔæn kontorole ʃærɑjete sæxt xɑhæd bud væ tæneʃ hɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft væ xejli mɑjel hæstænd bærdʒɑm hefz ʃævæd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ rɑzi konænd. bɑjæd bebinim in tælɑʃhɑ be kodʒɑ miresæd. ebtekɑrɑti rɑ didid ke færɑnse ʃoruʔ kærde væ bɑjæd did tʃe miʃævæd. omde piʃnæhɑdhɑje færɑnse hole tʃe mehværhɑist? biʃtær xɑstehɑje mɑ rɑ ʃenidænd ke mɑ vɑqeʔæn tʃe mixɑhim. mɑ tʃizi dʒoz hæmɑn tæʔæhhodɑti ke be mɑ dɑdænd væ bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz mɑ xɑheʃ kærdænd dær bærdʒɑm bemɑnim væ moteʔæhhed be tæʔmine mænɑfeʔe mɑ ʃodænd, nemixɑhim. mohemtærin ɑn entefɑʔe eqtesɑdi irɑn æz mænɑfeʔe bærdʒɑm væ ɑdiʃodæne tedʒɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef æst. beebɑræti, ɑmrikɑ sænɡændɑzi nækonæd væ tæhrimhɑ rɑ ælæjhe keʃværhɑi ke bɑ mɑ kɑr mikonænd, æʔmɑl nækonæd. in ebtedɑitærin xɑste dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke mitævɑnæd ɡɑmi bɑʃæd ke mɑ hæm eqdɑmɑte xod rɑ motevæqqef konim jɑ æɡær didim eqdɑmɑti ke mikonænd be xɑstehɑje næhɑi mɑ næzdik æst, mɑ eqdɑmɑte xod rɑ be æqæb bærɡærdɑnim væ be tæʔæhhodɑt bɑzɡærdim. færɑnse dʒozʔe ævvælin keʃværhɑi bud ke mozɑkerɑte muʃæki væ mæntæqei irɑn rɑ mætræh mikærd tɑ dʒɑi ke time mozɑkerekonænde vezɑræte omure xɑredʒe niz beestelɑh færɑnse rɑ polise bæd mixɑndænd. dær hɑle hɑzer færɑnsee bejekbɑre næqʃe miɑndʒi pejdɑ kærde æst. æz tʃe ro bɑ tæqire næqʃe zɑheri færɑnse movɑdʒehim? færɑnse dær lævɑje tælɑʃ bærɑje hefze irɑn dær bærdʒɑm, bedonbɑle tæʔmine xɑstehɑje irɑn æst jɑ hæmɑn bæhshɑje mozɑkerɑte ziɑdexɑhɑne rɑ mætræh mikonæd? polise bæd dær zæmɑne bærdʒɑme zjɑd dɑʃtim. se keʃvære ɑlmɑn, enɡelis væ færɑnse dʒozʔe moteʔæhhedɑne bærdʒɑm hæstænd væ æɡær tælɑʃhɑi mikonænd dær hæmin rɑstɑst. jæʔni tæʔæhhodi dɑʃtænd væ ælɑn mixɑhænd ozɑʔe ɑrɑm ʃævæd, tæneʃhɑ bejne irɑn væ ɑmrikɑ kɑheʃ jɑbæd væ bæʔd xɑstehɑje mɑ rɑ bærɑværde konænd. inhɑ æz hæmɑn ævvæl hæm donbɑle mozɑkerɑte dʒɑmeʔ budænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn bæræsɑse bieʔtemɑdii ke be ɑnhɑ dɑʃt dær jek mozu tæsmim ɡereft ke mozɑkere konæd ke hæmɑn mozue hæstei bud. æɡær be jɑd dɑʃte bɑʃid mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bohbuhe mozɑkerɑt færmude budænd æɡær bebinim in tævɑfoqi rɑ ke ændʒɑm midæhim dɑrænd be nætidʒe miresɑnænd væ xub edʒrɑ kærdænd væ mɑ rɑzi budim ʃɑjæd betævɑn dærbɑre mæsɑʔele diɡær hæm bɑ inhɑ neʃæst væ sohbæt kærd. væli hæmin tævɑfoqe hæstei rɑ hæm nætævɑnestænd ændʒɑm dæhænd jɑ næxɑstænd ændʒɑm dæhænd. tæbiʔist ke bɑbe bæqije mæsɑʔel hæm bæste ʃode æst. ɑmrikɑihɑ ehsɑs kærdænd dær bærdʒɑme sære ɑnhɑ kolɑh ræfte æst. miɡujænd irɑn bɑ mɑ tævɑfoqe mæhdud dærbɑre mozue hæstei kærde væ mɑ tæmɑmi qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt væ tæhrimhɑje sɑzemɑnmelæl rɑ bærdɑʃtim. ettehɑdije orupɑ tæhrimhɑ rɑ bærdɑʃt væ ɑmrikɑ hæm tæhrimhɑje hæstei rɑ tæʔliq kærd. bær in æsɑs bɑ eʃtebɑhɑte diɡæri ke dær mohɑsebɑte xod dɑʃtænd tærdʒih dɑdænd beɡujænd in bædtærin tævɑfoqi bud ke jek dolæt dær ɑmrikɑ mitævɑnest ændʒɑm dæhæd. bænɑbærin bɑ in estedlɑlɑt æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd væ ælɑn ɑmrikɑihɑ miɡujænd mɑ donbɑle tævɑfoqe dʒɑmeʔ hæstim ke bæhse hæstei dʒozii æz ɑn bɑʃæd. dær bæhse hæstei hæm bedonbɑle sefrkærdæne qænisɑzi mɑ hæstænd væ inke mæhdudijæthɑje irɑne mæhdud be sɑle do hezɑro o bistopændʒ næbɑʃæd væ dɑemi bɑʃæd! æz tæræfe diɡær moddæʔi hæstænd tævɑfoq bɑjæd mæhdud be hæstei næbɑʃæd væ ʃɑmele bærnɑmehɑje muʃæki væ nofuze mæntæqei dʒomhuri eslɑmi irɑn niz bɑʃæd væ bæhse terorism væ ɡɑhi bæhse hoquqe bæʃær rɑ mætræh mikonænd ke qætʔæn dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ in sæbok væ siɑqi ke æz ɑnhɑ dide bænɑ næbude be in xɑstehɑ tæn dæhæd. ɑqɑje ærɑqtʃi mehvære æsli neʃæste moʃtæræke bærdʒɑm rɑ dær vijæn dozdi dæriɑi enɡelestɑne mætræh kærd. ʃomɑ niz dær neʃæste xæbæri æxiretɑn hæmin mehvær rɑ zekr kærdid. dær lɑbelɑj bæhs eʃɑre dɑʃtid ke rusije væ tʃin dʒozʔe keʃværhɑi budænd ke be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod æmæl kærdænd væ dær bærdʒɑme benoʔi mottæhede mɑ mæhsub miʃævænd. bɑ in hɑle riɑbkuf, mehvære omde mæsɑʔele mætræhʃode dær neʃæste æxir vijæn rɑ hole mehvære furdu væ ærɑk zekr kærde væ in keʃværhɑ niz bɑ tæhækkom æz irɑn mixɑhænd ɡɑmhɑje kɑheʃe tæʔæhhodɑte xod rɑ æmæliɑti nækonæd. omde mehvære mætræhʃode dær vijæne tʃe bud? ɑiɑ dær bærdʒɑm dær moqɑbele bædæhdi tæræfhɑje diɡær tæʔæhhod, bærɑje irɑn betore kolli hæqqe kɑheʃe tæʔæhhodɑte qɑʔel næʃodeænd? vɑkoneʃhɑ hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke betore kolli bærɑje irɑn hæqqi dær in xosuse qɑʔel nistænd! xejr. in neʃæsti ke ruze jekʃænbe dær vijæne bærɡozɑr ʃod neʃæste foqolɑddei bud ke komisijone moʃtæræke bærdʒɑm tæʃkil dɑd. in hæm be xɑste ɑnhɑ bud væ hæm be xɑste mɑ. bærɑje bærɡozɑri komisijone neʃæste moʃtæræke jeki æz tæræfejn mitævɑnænd dærxɑst dæhænd. dærvɑqeʔ komisijone neʃæste moʃtæræke mækɑnisme hælle extelɑfist ke dær xod bærdʒɑm dide ʃode æst. in neʃæst neʃɑn midæhæd hæmtʃenɑn bærdʒɑm kɑrɑi xod rɑ æz dæst nædɑde æst. bæʔd æz inke ɑmrikɑihɑe bedælil bæhse kɑheʃe tæʔæhhodɑte irɑn, dærxɑste neʃæst be ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi rɑ mætræh kærdænd, ʃɑhed budid ke keʃværhɑje orupɑi væ bæqije kæʃurhɑe jeksedɑ ɑmrikɑ rɑ tænhɑ ɡozɑʃtænd væ ɡoftænd dʒɑj in hærfhɑ dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm æst væ dʒɑj ɑn dær ʃorɑje hokkɑm nist. æmælæn ɑmrikɑ motehæmmele ʃekæste diɡæri ʃod væ be enzevɑje dʒædidi foru ræft. bæʔd æz ɑn orupɑihɑe kæmi ruje in kɑheʃe tæʔæhhodɑte mɑ hærf dɑrænd. ɑnhɑ miɡujænd væ moddæʔi hæstænd in xælɑfe bærdʒɑm æst. be in eddeʔɑje ɑnhɑ hæm qæblæn væ hæm dær in komisijone æxir dʒævɑb dɑde ʃod. tebqee bærdʒɑm kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær moqɑbele næqze æhde dʒozʔe hoquqe irɑn æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbel estedlɑl mikonæd in kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm æst væ in hæqist ke dær bændhɑje bistoʃeʃ væ sioʃeʃ bærdʒɑm dide ʃode æst. tebqee ɑn bændhɑ mærɑheli tej miʃævæd, æɡær tæræfi bɑ næqze æhde movɑdʒeh ʃævæd mitævɑnæd jek bɑre æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃævæd væ tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm nædæhæd jɑ mærhælebemærhæle tæʔæhhodɑte xod rɑ kɑheʃ dæhæd ke irɑn rɑhe dovvom rɑ edʒrɑ mikonæd. mɑ tʃænd mored æz in biæmælihɑje ɑnhɑ væ bæhse kæʃti irɑni rɑ ke enɡelisihɑ be dæsture ɑmrikɑ væ xælɑfe moqærrærɑt toqif kærdænd ke biʃ æz hær eqdɑmi be dozdi dæriɑi ʃæbih bud, mætræh kærdim væ be bærdʒɑm ræbt dɑdim. vɑqeʔæn hæm ræbt dɑʃt væ næqze bærdʒɑm bud. bexɑter inke be dæsture ɑmrikɑ, enɡelis bæhse tæhrimhɑ rɑ mætræh kærde æst dærsuræti ke mɑ næ mæʃmule tæhrime ettehɑdije orupɑ hæstim væ næ mæhmule næfti mɑ mæʃmule tæhrimhɑje ɑmrikɑ miʃævæd. fæqæt tæhrimhɑje færɑsærzæmini ɑmrikɑist ke enɡelisihɑ neʃɑn dɑdænd in solte ɑmrikɑihɑ rɑ pæzirofteænd. be in eqdɑmɑt dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm eʔterɑz kærdim. hæmtʃenin nokte diɡæri ke mɑ dærxɑst kærdim bedælil ɑn komisijone bærɡozɑr ʃævæd væ dær ɑn motɑlebe dɑʃtim, bæhse irɑniɑni bud ke be dæsture ɑmrikɑ be bæhɑne næqze tæhrimhɑje jekdʒɑnebe væ qejreqɑnuni ɑmrikɑe zendɑni ʃodænd. beonvɑn mesɑl ostɑde dɑneʃɡɑh mɑ rɑ dæstɡir kærdænd ke jek væsile mæʔmuli ʔɑzmɑjeʃɡɑhi rɑ xæridɑri mikærd væ ɡoftænd mæʃmule tæhrime ɑmrikɑst! miɡujænd ɑmrikɑ ɡoft folɑn ɑqɑ rɑ dæstɡir kon væ be mɑ tæhvil bede! in hærfʃenævi orupɑihɑ dær moqɑbele ɑmrikɑ rɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn xælɑfe tæʔæhhodɑte orupɑihɑ dær bærdʒɑm dɑneste væ serɑhætæn dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm bæjɑn kærde væ ɑn rɑ motɑlebe kærdim. ɑmrikɑ dærxɑste dæstɡiri væ esterdɑd be ɑmrikɑje hodud bist næfær æz irɑnihɑje moxtælef dær særɑsære donjɑ be bæhɑnee qejreqɑnuni tæhrim kærde æst. in hæm jeki æz xælɑfhɑje roʃænist ke ɑnhɑ ændʒɑm dɑdænd væ in rɑ hæm xælɑfe bærdʒɑm midɑnim. bɑ in væsf ke mifærmɑid tebqee bærdʒɑm kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær moqɑbele næqze æhde dʒozʔe hoquqe irɑn æst, pæs tʃerɑ bɑ vɑkoneʃe tæræfhɑje bærdʒɑmi movɑdʒeh miʃævæd? inhɑ entezɑr nædɑʃtænd dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ qodræt væ ʃæffɑfijæt dær moqɑbele bitæʔæhhodi væ biæmæli ɑnhɑ dæst be in eqdɑm bezænæd væ in rɑ beonvɑn næqze bærdʒɑme mætræh mikonænd. estedlɑle mɑ in æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑne ebtedɑ bærdʒɑm rɑ næqz nemikonæd, bælke vɑkoneʃi dær moqɑbele næqze fɑheʃe bærdʒɑm tævæssote ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ væ hættɑ xorudʒe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æst. jek plʌs tʃɑhɑr moteʔæhhed ʃodænd ke æɡær ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod, mænɑfeʔe irɑn rɑ tæzmin konænd væ nækærdænd. tæbiʔist ke dʒomhuri eslɑmi irɑn æz hæqqi ke dær xod bærdʒɑm dide bud, estefɑde konæd. estedlɑle ɑnhɑ xejli qævi nist. ɑnhɑ hættɑ æz hærbe ʃorɑje æmnijæt estefɑde mikonænd. nemitævɑnænd. hærbe bɑjæd æz dæste ɑnhɑ ɡerefte ʃævæd væ in be estehkɑme bærdʒɑm væ tædbiri ke nezɑm ettexɑze kærd, bæsteɡi dɑræd. tæræfhɑje qærbi bærdʒɑm dær pɑsox be biæmæli xod dær ændʒɑme tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi irɑn rɑ be tæhrimhɑje ettehɑdije orupɑ niz tæhdid mikonænd. orupɑihɑ in estedlɑl rɑ dɑrænd ke in kɑri ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kɑheʃe tæʔæhhodɑte xod ændʒɑm midæhæd næqze bærdʒɑm æst. dær moqɑbele dʒomhuri eslɑmi irɑn estedlɑl mikonæd kɑri ke ændʒɑm midæhim næqze bærdʒɑm nist, tʃon bæʔd æz inke ɑmrikɑe beonvɑn jek næqze fɑheʃ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod sæbr kærdim væ ʃomɑ tæʔæhhod dɑdid væ pæziroftid ke dær moqɑbele qoldori ɑnhɑ beʔistid væ mænɑfeʔe eqtesɑdi irɑn æz bærdʒɑm rɑ tæzmin mikonid. hodud jɑzdæh tæʔæhhod dær hozehɑje puli, mɑli, bɑnki væ hæmlvænæqæl, enerʒi væ hættɑ særmɑjeɡozɑri pæzirofte budænd ke irɑn bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, tævɑfoqe hæstei rɑ hefz konæd. ɑnhɑ moteʔæhhed budænd ke xælæʔ hozure ɑmrikɑ rɑ dʒobrɑn konænd. in tæʔæhhodi bud ke hæm orupɑihɑ dɑdænd væ hæm dær neʃæste ezterɑri tʃin væ rusihe moteʔæhhed ʃodænd. bɑ in hɑl dær hɑle hɑzer estedlɑl mikonænd in kɑheʃ tæʔæhhodɑte ʃomɑ næqze bærdʒɑm æst. mɑ miɡujim kɑheʃe tæʔæhhodɑt æst væ æz qæbl hæm eʔlɑm ʃode væ bær mæbnɑje bændhɑje bistoʃeʃ væ sioʃeʃ in hæq rɑ be mɑ dɑde ke dær suræte næqze ʃomɑ jekbɑre xɑredʒ ʃævim jɑ be suræte mærhælei tæʔæhhodɑte xod rɑ kɑheʃ dæhim. dær bærdʒɑm bæjɑn ʃode bænɑbærin mɑ dɑrim be suræte mærhælei kɑheʃ midæhim væ in næqz bærdʒɑm nist væ in vɑkoneʃi dær moqɑbele eqdɑmɑtist ke ɑnhɑ ændʒɑm dɑdeænd. in estedlɑlist ke bejne mɑ væ orupɑihɑst, mæɡær inke ɑnhɑ bexɑhænd kɑmelæn sijɑsæte xɑredʒi xod rɑ be ɑmrikɑihɑ edʒɑre dæhænd væ dær in vɑdi bijoftænd ke ɑmrikɑihɑ ræftænd. dælile omde sæfære æxire jusef bonælævi væzire omure xɑredʒe ommɑn pærɑntezbæste todʒih ertebɑtʃɑn bɑ reʒime sæhijunisti bud jɑ miɑndʒiɡæri bærɑje mozɑkere bɑ ɑmrikɑ jɑ hefze bærdʒɑm jɑ bærɑje næfætkeʃe enɡelisi jɑ...? bɑ tʃænd keʃvære mæntæqe mɑnænde torkije, ommɑn, ærɑq rævɑbete xejli næzdik væ sæmimɑnei dɑrim. bejne mɑ væ in keʃværhɑ be suræte moteqɑbel tæqribæn qærɑr ɡozɑʃte ʃode ke hær zæmɑn ehsɑs kærdim væ ehsɑs kærdænd ke mozui rɑ bɑjæd mætræh konænd jɑ mɑ bɑjæd bɑ ɑnhɑ mozui rɑ mætræh konim, bɑ jek mækɑnisæm dær zæmɑne kutɑhi eʔlɑme sæfær konim beonvɑn mesɑl beɡuim miɑim jɑ ɑnhɑ beɡujænd be irɑn miɑjænd. sæfære æxire ɑqɑje bonælævi hæm dær hæmin tʃɑrtʃub æst væ zærfe do tɑ se ruze hæmɑhænɡ ʃod væ iʃɑn be irɑn ɑmædænd. in sæfærhɑe biʃtær bærɑje rɑjzænist, ælbætte tʃon ommɑn sɑbeqe miɑndʒiɡæri jɑ ɑqɑze bæhse mozɑkerɑte hæstei rɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃte dær zehne irɑniɑn væ æfkɑre omumi donjɑ in æst ke hær væqt ommɑnihɑ miɑjænd pæs hætmæn jek miɑndʒiɡæri jɑ pæjɑmi dær miɑn æst. in bɑr intor næbud. ommɑnihɑ æz in zæhmɑt miɑndʒiɡæri pærɑntezbæste mikeʃænd væ sæʔj mikonænd extelɑfɑt dær mæntæqe kɑheʃ jɑbæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in mævɑred bɑ ɑnhɑ hæmnæzær æst væ mɑ hæm donbɑle kɑheʃe tæneʃ hæstim. vælikæn in bɑr iʃɑn biʃtær bærɑje bæhse dodʒɑnebe mjɑne irɑn væ ommɑn ɑmæde bud hæm mæsɑʔele eqtesɑdi væ tedʒɑri ke dɑʃtim væ hæm ɡorizi be mæsɑʔele mæntæqei zædænd. ʃærɑjet rɑ dotæræf tærsim væ rɑjzæni kærdænd. rɑhhælhɑi rɑ tæbiætæn bɑ hæm tæbɑdole næzær kærdænd. jeki æz mæsɑʔeli ke mætræh miʃævæd mæʔmulæn bæhse æmnijæte xælidʒe fɑrs æst. dʒomhuri eslɑmi irɑne moteʔæhhed be æmnijæte xælidʒe fɑrs væ tænɡe hormoz æst, tʃon biʃtærin sɑhel rɑ dɑræd væ mæsʔule hefze æmnijæte tænɡe hormoz dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. ælbætte ommɑn næqʃe mohemmi dær hefze æmnijæt væ hæmkɑri bɑ mɑ dær in zæmine dɑræd tʃon ommɑn keʃvær moqɑbele mɑ dær tænɡe hormoz æst. biʃtær bærɑje in rɑjzænihɑ ɑmædeænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke ommɑn keʃvær moqɑbele mɑ dær tænɡe hormoz æst væ dærvɑqeʔ tæʔmine æmnijæte tænɡe hormoz bæxʃe æʔzæm be irɑn væ bæxʃi be ommɑn beræmjeɡærdæd, in bæhs æz suj ommɑne mætræh næʃode ke ehtemɑl dɑʃte bɑʃæd bexɑhæd dær qɑleb væ puʃeʃe tæʔmine æmnijæt æz qovɑje ɑmrikɑ, enɡelis jɑ keʃvære sɑlesi komæk beɡiræd? xejr, tʃenin tʃizi mætræh næʃode æst ke bexɑhænd sæhme xod rɑ vɑɡozɑr jɑ æz niruhɑje qejr bærɑje hefze æmnijæt estefɑde konænd. mɑ mænɑfeʔe moʃtæræk bɑ ommɑnihɑ dɑrim væ ɑnhɑ hæm tɑ dʒɑi ke mæn midɑnæm tʃenin dærxɑsti æz niruhɑje færɑmæntæqei bærɑje tæʔmine æmnijæte in ɑbrɑh nædɑʃteænd væ fekr mikonæm ɑnhɑ hæm be in nætidʒe resideænd ke æmnijæte mæntæqee beviʒe æmnijæte tænɡe hormoz rɑ keʃværhɑje mæntæqe bɑjæd hefz konænd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn hæm be onvɑne jek keʃvære qodrætmænd tæbiætæn xod rɑ be tæzmine æmnijæt dær in ɑbrɑhe moteʔæhhed midɑnæd væ neʃɑn hæm dɑde æst. bæhshɑ væ rɑjzænihɑ dærxosuse toqife næfætkeʃe irɑni væ næfætkeʃe enɡelisi be kodʒɑ reside æst? inke bærxi ræsɑnehɑje qærbi tʃon rojterz æz mobɑdelee do næftkeʃ soxæn miɡujænd tɑ tʃe ændɑze sehæt dɑræd? kæʃti enɡelisi æz ruje ehsɑs jɑ mævɑrede diɡær tævæssote irɑn toqif næʃod, bælke tæxællofe dæriɑi kærdænd ke æz dide sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni mɑ, niruhɑje hɑfeze æmnijæt dær xælidʒe fɑrs væ tænɡe hormoze xætærnɑk bud væ momken bud modʒebe ɑsibe obur væ morur ʃævæd. be hæmin dælil niruhɑje mɑ mædʒbur ʃodænd in kæʃti rɑ toqif, tæxællofɑt væ æsnɑd væ mædɑreke ɑn rɑ bærræsi konænd. dær hɑle hɑzer hæm æz tæriqe sisteme qæzɑi væ dɑdɡɑhhɑje mɑ dær hɑle bærræsist. mærɑhele qæzɑi tæxællofɑte næfætkeʃe enɡelisi tej ʃævæd tæbiʔist ke ræʔj sɑder miʃævæd væ bæʔd æz sodure ræʔj eqdɑm miʃævæd. in dær hɑlist ke kæʃti hɑmele næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tænɡe dʒæblæltɑreq tævæssote enɡelisihɑ be suræte qejreqɑnuni toqif ʃod. næfætkeʃe mæzkur jek mæsire tæbiʔi bejnolmelæli rɑ piʃ miræft væ hitʃ tæxællofe fæni jɑ moqærrærɑti nædɑʃt væ motæʔæssefɑne be bæhɑne inke in næft ɑzeme surije bude væ surije rɑ mɑ tæhrim kærdim, kæʃti hɑmele næfte irɑn rɑ toqif kærdænd! hæmɑn zæmɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn hæm sæfir rɑ ehzɑr kærd væ hæm æz tæriqe mædʒɑmeʔe bejnolmelæli eʔterɑz væ hæm ælæni eʔlɑm kærdim tʃenin hæqqi rɑ nædɑʃtænd næ mɑ tæhte tæhrime orupɑ væ enɡelisihɑ hæstim væ næ edʒɑze dɑʃtænd mæhmulee næfti rɑ ke be hær mæqsædi mixɑst berævæd, toqif konænd. væqti tæhte tæhrim nistim ɑnhɑ næbɑjæd estedlɑl konænd tæræfe moqɑbel tæhte tæhrim bude æst. mɑ hæm eʔlɑm kærdim in kæʃti be sæmte surije nemiræft væ jek bændære diɡæri dær mæntæqe rɑ hædæf qærɑr dɑde bud ke be ɑndʒɑ berævæd. zɑheræn tæhrimi ke orupɑihɑ væ enɡelisihɑ ælæjhe surije dɑʃtænd in bud ke æz surije næft næxærænd, næ inke mɑneʔ ʃævænd diɡærɑn be ɑn næft beforuʃænd. kæʃti mɑ be surije nemiræft væli bær færze mæhɑl ke in kæʃti hɑmele næfte irɑn be surije hæm miræft hitʃ kɑre qejreqɑnunii ændʒɑm næɡerefte bud be in dælil ke næfte irɑn dær tæhrime orupɑihɑ væ enɡelisihɑ nist væ næbude æst. xæridɑri næft tævæssote surihɑ hæm tæhrim nist. be in mæʔnɑ ke æz birun bexɑhænd næft bexærænd, tɑ dʒɑi ke bænde ettelɑʔ dɑræm tæhrime in æst ke orupɑihɑ æz surije ke mænɑbeʔe næfte mæhdudi dɑræd næft næxærænd. estedlɑle ɑnhɑ mæʔjub væ qælæt æst. enɡelisihɑ rɑhzæni kærdænd væ bærxælɑf bærdʒɑme dʒoloje tedʒɑræte xɑredʒi irɑn, dʒoloje foruʃe næfte irɑn rɑ ɡereftænd, dær hɑli ke dær bærdʒɑme beserɑhæt bæjɑn ʃode inhɑ bɑjæd tedʒɑræte xɑredʒi irɑn rɑ tæshil væ komæk konænd irɑn æz mænɑfeʔe eqtesɑdi bærdʒɑme bæhremænd ʃævæd. motæʔæssefɑne dær ævæze ɑn hæm be tæʔæhhodɑte xod æmæl nemikonænd væ hæm mofɑdde særih dær bærdʒɑm rɑ næqz mikonænd. æz in ro dʒomhuri eslɑmi irɑne beʃeddæt be in eqdɑm enɡelisihɑe moʔtærez bude væ in eʔterɑz rɑ eʔlɑm kærde æst. ʔomidvɑrim hærtʃe zudtær kæʃti hɑmele næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ræfʔe toqif konænd tɑ be mæsiri ke mæddenæzær dɑʃte edɑme dæhæd. bɑ tævædʒdʒoh be mæzmune færmɑjæʃhɑje ʃomɑ æz ebtedɑje ɡoft væ ɡu, moʃæxxæs æst ke mæqtæʔe feʔli æz hæssɑsijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. bɑ in osɑf tærhe esteʔfɑje ɑqɑje zærif be bæhɑne pæxʃe jek serijɑle telvizijoni tɑ tʃe ændɑze todʒih pæzir æst? ettefɑqæn bɑ næzære ʃomɑ kɑmelæn moxɑlefæm. dær do didɡɑhe moxtælef hæstim. soɑle mɑ in æst ke ælɑn dær in mæqtæʔe hæssɑs tʃe lozumi dɑʃt in serijɑl rɑ ke tʃehre væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ke væzire xɑredʒe serfæn dolæt nist bælke væzire xɑredʒe nezɑm æst, in tʃenin neʃɑn dæhæd. be jɑd dɑræm dær jeki do didɑre sæfrɑ ke xedmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri budæm iʃɑn tæʔkid dɑʃtænd vezɑræte xɑredʒe, vezɑræte xɑredʒe nezɑm æst, næ inke vezɑræte xɑredʒe folɑn dolæt bɑʃæd. bænɑbærin hitʃlozumi nædɑʃt tʃenin serijɑli sɑxte væ pæxʃ ʃævæd væ intor æz væzire xɑredʒe væ vezɑræte xɑredʒeihɑ tʃehree monfæʔel, tærsu, vɑdɑde væ qærbzæde neʃɑn dɑde ʃævæd. tʃon mæn serijɑl rɑ nædidæm nemitævɑnæm qezɑvæti dɑʃte bɑʃæm, væli bɑ tævædʒdʒoh be bærdɑʃte mæn æz tæbliqɑte in serijɑl, fekr mikonæm tæmærkoze æsli serijɑle ɡɑndu ruje mæsɑle dʒisun rezɑiɑn væ bæhse dʒɑsusist. nemidɑnæm tʃeqædr æz tæmærkoz væ mozue serijɑle ruje vezɑræte omure xɑredʒe bude ke fekr mikonæm æɡær be vezɑræte xɑredʒe hæm pærdɑxte ʃode besijɑr dær hɑʃije bude bɑʃæd. æsle dɑstɑn rɑ kɑr nædɑrim. dær in qæzije hæm hærf hæst ke qæzije æz kodʒɑ ʃoruʔ ʃod, tʃe kæsɑni dæxil budænd, tʃe ʃod væ dærnæhɑjæt be tʃe ændʒɑmid. ɑnhɑ mozue bæhse mɑ nist. dɑstɑne hæmɑn dʒɑsusist æmmɑ dær lɑbelɑj bærxordhɑ væ ɡoftvæɡuhɑi ke suræt miɡiræd in tʃehrei ke ærz kærdæm æz vezɑræte xɑredʒe næmɑjeʃ dɑde miʃævæd. dær hɑli ke ʃæxsæn dær bærxi æz in sæfærhɑ væ mozɑkerɑt hæstæm, tosifɑte ɑqɑ rɑ dærbɑre doktor zærif ʃenideim væ dæqiqæn hæmɑn æst ke iʃɑn færmudænd æmin, motedæjjen, qæjur væ ʃodʒɑʔ hæstænd. in tosifɑte ræhbæri bærɑje jek væzire omure xɑredʒe kefɑjæt nemikonæd ke in mizɑne zærif væ ʃekænænde næbɑʃænd ke bɑ jek serijɑl esteʔfɑ dæhænd, ɑn hæm dær in mæqtæʔe hæssɑse konuni? esteʔfɑ nædɑdænd. iʃɑn beonvɑn jek færde moteʃærreʔ kæsbe tæklif mikonæd ke tʃe konæd. ɑqɑje zærif dær nɑme be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri neveʃteænd æɡær vɑqeʔæn ɑn tʃizi ke ʃomɑ hæmiʃe lotf dɑrid nistæm væ mɑnænde ɑn kæsi hæstæm ke in serijɑle tærsim væ mɑ rɑ vɑdɑde væ qærbzæde væ tærsu moʔærrefi mikonæd, tæklif bɑjæd roʃæn ʃævæd. æɡær mæn in tʃenin hæstæm ʃærʔæn dʒɑj mæn dær in poste hæssɑs nist. æɡær in tʃenin nistæm næhɑdi ke be hær hɑle xod rɑ tɑbeʔe ræhbæri midɑnæd væ ræise ɑn tævæssote ræhbæri mænsub miʃævæd, be xod tʃetor edʒɑze midæhæd tʃenin serijɑli rɑ pæxʃ konæd ke væzire xɑredʒe nezɑm rɑ in tʃenin tæsvir mikeʃæd. in soɑlist ke ɑqɑje doktor zærif dɑʃtænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæm lotfe hæmiʃeɡi rɑ be iʃɑn dɑʃtænd væ ɡoftænd rɑzi nistæm kutʃæktærin ehɑnæti be iʃɑn ʃævæd. ʔomidvɑræm dɑxele hæm eddei ɡuʃ konænd. æɡær vɑqeʔæn pejrævi velɑjæt hæstænd, æɡær ɑqɑ rɑ fæslælxætɑb midɑnim dʒolo næzænim. næ jek ɡɑme dʒolo berævim væ næ estedlɑlhɑ væ todʒihɑte ædʒib bijɑværim. jek dʒomle æz ketɑbe xɑterɑte ɑqɑje zærif bærɑje mæn xejli delneʃin bud dærxosuse mæqtæʔi ke dolæt tæqir mikonæd æz iʃɑn porside miʃævæd ke tʃerɑ esteʔfɑ nædɑdid? pɑsoxe særihe doktor zærif in bud ke tædʒrobe melke ʃæxsi mæn nist ke esteʔfɑ bedæhæm væ qæhr konæm væ beɡujæm mixɑhæm kenɑr berævæm bærɑje hæmin tɑ mærɑ kenɑr næɡozɑʃtænd kenɑr næræftæm. dær tʃændvæqte æxir in bærɑje dovvomin bɑr æst ke bæhse esteʔfɑje ɑqɑje zærif tærh ʃode æst. tʃændvæqte piʃe hæm ke dær sæfhe ʃæxsi xod dær instɑɡerɑm æz esteʔfɑje xod xæbær dɑdænd. tʃenin ræftɑrhɑi æz færdi bɑ xosusiɑte doktor zærife besijɑr bæʔid væ qejreqɑbeltodʒih be næzær miresæd. be næzærme qɑbeltodʒih æst. eʃkɑle estedlɑle ʃomɑ in æst ke ʃomɑ zærif rɑ ʃæxs mibinid. doktor zærife xod rɑ væzire omure xɑredʒe nezɑme moqtædere dʒomhuri eslɑmi irɑn mibinæd væ tævæqqoʔ dɑræd væqti dær mædʒɑmeʔe bejnolmelæli hozure pejdɑ mikonæd, kolijæte keʃvær væ hæme dʒenɑhhɑ væ ærkɑn dær poʃte sære iʃɑn bɑʃænd. iʃɑn bɑ poʃtvɑne in hemɑjæthɑ væ qodræti ke dær dɑxel dɑrænd mitævɑnænd hærf bezænæd, væli æz iʃɑn æɡær tʃehree hitʃkɑre væ monfæʔel sɑxte ʃævæd væ tæbiʔist iʃɑn nemitævɑnæd ɑntor ke bɑjæd æz mænɑfeʔe keʃvær defɑʔ konæd. beonvɑn mesɑl doktor zærif dær sæfære æxireʃɑn be ɑmrikɑ dær dʒæmʔe noxbeɡɑne ræsɑnei ɑmrikɑ væ ræsɑnehɑje moxtælef dær bæhse mæntæqei dʒomlee besijɑr besijɑr zibɑi rɑ bæjɑn kærdænd væ in pæjɑme xubi be dɑxel væ xɑredʒe keʃvær dɑʃt. iʃɑn bæhse nofuze mæntæqei irɑn rɑ mætræh kærd væ zæhmɑti ke dʒomhuri eslɑmi bærɑje mobɑreze bɑ terorism keʃide æst æz ʃæxse særdɑr solejmɑni be niki jɑd kærd væ ɡoft dʒæhɑn væ mæntæqe be særdɑre solejmɑni mɑ be xɑtere næqʃi ke dær mobɑreze bɑ terorism væ dɑʔeʃ dɑʃte, bedehkɑr æst. be dʒɑj inke ʃomɑ qærbihɑ væ donjɑ æz iʃɑn væ æz sepɑh pɑsdɑrɑn tæqdir konid, ettehɑmɑti be iʃɑn mizænid væ dær liste teroristi qærɑr midæhid. pæjɑme særih be xɑredʒ in bud ke irɑne jekpɑrtʃe æst. færqi bejne særdɑr solejmɑni væ doktor zærif nist væ hær do ɡuʃ be færmɑne ɑqɑ hæstænd. hær do jek sijɑsæt rɑ dʒolo mibærænd. iʃɑn dær mæsɑʔele sijɑsæte xɑredʒi, diplomɑsi væ tæʔɑmol hæstænd væ særdɑr væ diɡærɑn dær bæhse mejdɑni væ hozur dær mæntæqe væ mobɑreze bɑ terorism hæstænd. hær do jek hædæf rɑ dʒolo mibærænd æhdɑfi ke nezɑm tæʔin kærde væ beonvɑn do bɑzu æmæl mikonænd. motæʔæssefɑne jek eddei dær keʃvære doɡɑnei rɑ tærvidʒ væ tæbliq mikonænd ke ʔomidvɑrim nɑxɑste bɑʃæd, in doɡɑnee dærnæhɑjæt be zærære nezɑm æst, be zærære mellæte irɑn æst, be zærære keʃvære hæft hezɑr sɑle tɑrixi irɑn æst. næbɑjæd kɑri konim ke donjɑ ehsɑs konæd æz irɑne dosedɑ ʃenide miʃævæd. tɑdʒɑi ke mæn doktor zærif rɑ miʃenɑsæm, sæʔj kærdeænd dær in ʃeʃ sɑl væ sænævɑte ɡozæʃte næmɑjænde hæme nezɑm bɑʃænd væ hærfi bezænænd ke poʃtvɑne hæme nezɑm rɑ dɑʃte bɑʃæd. intor tɑxtæn be iʃɑn væ doɡɑne dʒelve dɑdæne ʃærɑjete xub nist væ iʃɑn æɡær mirændʒænd væ nɑrɑhæt miʃævænd næ beonvɑn ʃæxse zærif bɑʃæd, bælke beonvɑn væzire omure xɑredʒe nezɑm æst. miɡujæd æɡær mæn rɑ mizænænd eʃkɑl nædɑræd, zædæne mæn dær in mæqtæʔ væ dærbɑre in mozu zædæne nezɑm æst. jæʔni ʃomɑ væzire xɑredʒe nezɑm rɑ mizænid. mohæmmæddʒævɑd zærif rɑ nemizænid. hærfe doktor zærif in bud. dær ɑn mæqtæʔ hæm tʃændin dʒɑ iʃɑn xod tozih dɑdænd beonvɑn mesɑl dʒenɑbe ɑqɑje beʃɑr æsæd ke be irɑn tæʃrif ɑværdænd, ɑn æksi ke montæʃer ʃod ævvælin soʔɑli ke zehne hæme rɑ mæʃqul kærd, hæddeæqæl dær didɑre rijɑsætdʒomhuri in bud ke væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn kodʒɑst? tʃerɑ dæftære ræise dʒomhur be doktor zærif ettelɑʔi nædɑdænd? in rɑ mæn hæm mottæleʔ nistæm. mæn tʃon mæsʔulijæti ɑn zæmɑn nædɑʃtæm vɑqeʔæn rize mɑdʒærɑ rɑ nemidɑnæm moʃkel æz kodɑm bæxʃ væ næhɑd væ sɑzmɑn bude hæddeæqæl hær eʃtebɑhi ʃode jɑ hær tʃe bude ækse kæluzɑp æz ɑqɑje beʃɑr æsæd væ ɑqɑje rohɑni miɡereftænd. væqti ækse bɑz miɡirænd væ hæme hæstænd væ væzire omure xɑredʒe nist, be donjɑ in pæjɑm elqɑ miʃævæd ke væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi kodʒɑst? hitʃkɑre bud ke dær in æks nist? iʃɑn do ruze diɡær ke be nijojork jɑ orupɑ mirævæd ke mozɑkere konæd næbɑjæd tæhvil ɡerefte ʃævæd. in zehnijæt bud ke be æfkɑre omumi dɑxel væ xɑredʒe keʃvær elqɑ miʃod væ iʃɑn be in mæsɑlee moʔtærez bud væ ɡærne be ʃæxse xod kɑri nædɑʃt. hæmiʃe bæjɑn mikonænd rɑzi hæstæm ke dɑneʃɡɑh bɑʃæm væ sæxti hæm nækeʃæm. sæxt hæm hæst inke reʃɑdæt konid væ æz mænɑfeʔe nezɑm væ mærdom defɑʔ konid væ dær dɑxel tore diɡæri dʒelve dæhænd. mɑ ke mibinim dærdemɑn miɡiræd. jek enteqɑd ke hæmiʃe be dæstɡɑh diplomɑsi mɑ vɑred æst væ odʒe boruz væ zohure ɑn rɑ dær bærdʒɑm ʃɑhed budim in æst ke tʃerɑ ettelɑʔɑt væ æxbɑre kɑfi æz mozɑkerɑt væ rɑjzænihɑ æz suj mæqɑmɑte ræsmi vezɑræte xɑredʒe irɑne montæʃer nemiʃævæd tɑ omde estenɑdhɑ be hærfe mænɑbeʔe qærbi næbɑʃæd ke bæʔd tækzib jɑ tæid ʃævæd. beonvɑn mesɑl dær mozue bærdʒɑme belɑfɑsele fæktʃite ɑmrikɑi montæʃer ʃod væ tɑ moddæthɑ bɑ bæhse dærxosuse nosxe fɑrsi bærdʒɑme movɑdʒeh budim væ nætænhɑ æfkɑre omumi ke hættɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles niz æz ɑn ebrɑze biettelɑʔi mikærdænd. jɑ beonvɑne mesɑl xɑteræm hæst ɑqɑje zærif tæʔkid dɑʃtænd ke dær pɑsox be tɑm kɑtæn ke miɡoft dolæte bæʔdi ɑmrikɑ mitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd, ɡofte ʃode ke ʃæhrijeæt rɑ æz hɑrvɑrd pæs beɡir ke hoquqe jɑdæt nædɑdeænd. tebqee kodɑm bænde bærdʒɑme dolæte bæʔdi ɑmrikɑ ɡæmɑn mikærdim nemitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd? dær rævænde feʔli mozɑkerɑt væ rɑjzænihɑ niz in revɑl vodʒud dɑræd. hitʃ mozɑkere ʔi suræt næɡerefte æst. be suræte kolli ærz kærdæm. be onvɑne mesɑle komisijone moʃtæræke bærdʒɑm, rɑjzænihɑ bɑ færɑnse væ... e vezɑræte xɑredʒe be onvɑne dæstɡɑh hɑkemijæti jek mæhræmɑneɡi dɑræd væ ɑnhɑi ke bɑjæd æz kɑre vezɑræte xɑredʒe bedɑnænd, midɑnænd. in nɑfi in æmr nist ke æfkɑre omumi jɑ ræsɑnehɑ bɑjæd ettelɑʔɑt dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd bedɑnænd tʃe ettefɑqɑti rox midæhæd, æmmɑ be dælile mɑhijæt væ mæhræmɑneɡi kɑr bærɑje moddæti riz omure ɡofte nemiʃævæd. bæxʃi æz ɑn dæste mɑ nist væ ʃɑjæd eqtezɑje mozɑkere jɑ tæræfe moqɑbel bɑʃæd, ʃɑjæd be in ʃærte folɑn kɑr jɑ folɑn eqdɑm rɑ mikonæd ke ræsɑne jɑ xæbæri næʃævæd jɑ mɑ ɡɑhi folɑn kɑr rɑ mikonim ke xæbæri næʃævæd, tævɑfoqe dodʒɑnebe æst. moʔtæqedim mɑhijæte bærxi pædidehɑ dær sijɑsæte xɑredʒe eqtezɑ mikonæd hæmɑn læhze ettelɑʔresɑni væ xæbæri næʃævæd. moddæte kutɑhi bɑjæd æz ɑn beɡozæræd ke bæʔd ræsɑnei væ xæbæri ʃævæd. mæsælæn mozɑkerɑte mæhræmɑnei ke dær dolæte qæbl dær ommɑn ʃoruʔ ʃod hitʃkæsi xæbær nædɑʃt dʒoz mæʔdud æfrɑdi ke bɑjæd xæbær dɑʃte bɑʃænd, væli ælɑn mibinid hæme ettelɑʔ dɑrim ke mozɑkerɑt æz ɑndʒɑ ʃoruʔ ʃod. mæsælæn ferestɑde mækrun rɑ vezɑræte xɑredʒe irɑn eʔlɑm nækærd væ bæʔd æz tæræfe ɑnhɑ eʔlɑm ʃod væ moteʔɑqebe ɑn æz suj vezɑræte xɑredʒe irɑn hæm tæid ʃod. bænɑ næbud eʔlɑm ʃævæd. færɑnse hæm eʔlɑm nækærd. jek ræsɑnee qærbi dærz dɑd væli eʔlɑme særih rɑ dær mætbuʔɑt nædidæm. dolæte færɑnse jɑ vezɑræte xɑredʒe tɑ ɑn læhze eʔlɑm nækærdænd. væli dær neʃæste xæbæri væqti æz mæn porsidænd eʔlɑm kærdæm ke iʃɑn ɑmæde æst. inhɑ tævɑfoqɑtist ke ændʒɑm miʃævæd tɑ mæsælæn kɑre dʒolo berævæd, æɡær dʒolo ræft folɑn kɑr rɑ mikonim. æɡær ʃekæst næxord mitævɑn bæjɑn kærd. in be mæʔni nɑmæhræm dɑnestæn jɑ ettelɑʔɑt nædɑdæn nist. mɑhijæte kɑre mɑ bɑ mɑhijæte kɑre bærxi e vezɑrætxɑnehɑje tedʒɑri, eqtesɑdi, sænʔæti, færhænɡi væ... e motæfɑvet æst. hættɑ dær ɑmuzehɑje æmnijæti xod dɑrim ke æsnɑde mæʔmuli vezɑræte xɑredʒe hæm mæhræmɑne æst. inhɑ rɑ jɑd ɡereftim ke bɑjæd tʃenin bɑʃæd. ælbætte dær hɑle hɑzer ke be jæmæne teknoloʒi ertebɑti væ fæzɑje mædʒɑzi kæmtær mæsɑle væ mozui dær donjɑe mæhræmɑne mimɑnd jɑ xæbæri nemiʃævæd be æmd jɑ be sæhvje xæbære montæʃer miʃævæd. fɑsele bærxi xæbærhɑi ke eʔlɑm nemikonim ʃɑjæd tʃænd sɑʔæt væ bærxi ʃɑjæd tʃænd ruz bɑʃæd. mesɑli bærɑje enteqɑde diɡæri ke dɑʃtid mizænæm. færz konid qærɑrdɑde mohkæmi rɑ bɑ færdi dærbɑre xærid væ foruʃ mibændid. qærɑrdɑd rɑ be vækil midæhid tɑ bæbiænd be læhɑze hoquqi mu lɑj dærze ɑn nærævæd. hæmetʃiz ændʒɑm miʃævæd. ʃomɑ hæm emzɑ mikonid væ iʃɑn hæm emzɑ mikonænd. ʃomɑ ke xæridɑr hæstid pul midæhid væ xɑne rɑ miɡirid jɑ bærʔæks æst. bæʔd æz moddæti foruʃænde fekr mikonæd in tʃe qærɑrdɑdist ke bæstæm væ tʃerɑ deqqæt nækærdæm væ tæræfe sære mæn rɑ kolɑh ɡozɑʃte æst. æɡær ʃærɑjet rɑ dær qærɑrdɑde dide bɑʃænd tebqee mækɑnisme ɑn æmæl mikonænd væ æɡær qærɑr bær qoldori bɑʃæd jæqe ʃomɑ rɑ hæm miɡiræd væ miɡujæd qærɑrdɑde qæbul nist væ ɑntʃe mæn miɡujæm æz ævvæl benevisid. dær indʒɑ ʃomɑ tʃe kæsi rɑ moqæsser midɑnid? xod rɑ moqæsser midɑnid? mæn rɑ moqæsser midɑnid qærɑrdɑde mohkæm rɑ jɑ ɑn qoldore biædæb væ qɑnunʃekæn rɑ moqæsser midɑnid? dær hɑli ke qærɑrdɑd moʃkeli nædɑræd. qærɑrdɑd rɑ be tʃænd vækil neʃɑn dɑdid væ ruje ɑn mozɑkere væ bæhs kærdid væ tæmɑm zævɑjɑ rɑ dær næzær ɡereftid væ æz læhɑze qɑnuni væ hoquqi mu lɑj dærze in qærɑrdɑd nemirævæd. æɡær qærɑrdɑde mohkæm bɑʃæd, væqti mæn bɑ qoldori qærɑrdɑd rɑ pɑre mikonæm ɑnqædr dʒærimee sænɡin bær mæn motærætteb xɑhæd ʃod ke qɑnune jæqe mærɑ xɑhæd ɡereft. næ ʃomɑ moqæsser hæstid væ næ qærɑrdɑde zæʔf dɑʃte bælke ɑn qoldore moqæsser æst. inke tʃerɑ bɑjæd bɑ tʃenin qoldori mozɑkere mikærdim ke qoldori konæd tæsmime nezɑm bud. zemne ɑnke dolæte ɑqɑje ubɑmɑ bɑ qoldori dʒoloje niɑmæd væ erɑdee sjɑsiː neʃɑn dɑd, æmmɑ dolæt pæs æz u zire tævɑfoqe dolæt iʃɑn zæd. æz in qoldor dær qærɑrdɑde tæzmini dɑʃtim? tʃon ɑn zæmɑne beserɑhæt ɡofte miʃod ke hitʃdolæti dær ɑmrikɑ nemitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd. dær hitʃ qærɑrdɑde mohkæmi ke pul rodubdel mikonid væ xɑne miɡirid, bæʔd be hæm mirizæd hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd. dærnæhɑjæt æɡær qærɑrdɑd rɑ be hæm bezænæd kɑr be dɑdɡɑh keʃide miʃævæd. bɑjæd vækil beɡirid væ kolli hæzine konid væ tʃænd sɑl bexɑbæd tɑ sɑbet konid hæq bɑ mæn bude væ hæq bɑ iʃɑn næbude æst. væqti erɑde konæd tʃizi rɑ be hæm berizæd in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd. dær hoquqe bejne olmelæl hæm zemɑnæte edʒrɑ nædɑrim bælke tæʔæhhod æst. æz xubihɑje bærdʒɑm in bud ke tʃændin keʃvære dæxil budænd væ tʃænddʒɑnebe bud. jæʔni tæʔæhhodɑt dær bærdʒɑm væ hoquqe bejnolmelæl serfæn æxlɑqist? fæqæt æxlɑqi nist. æxlɑqi særf bɑʃæd qɑbele edʒrɑ nist. edʒrɑi væ sjɑsiː bud, æxlɑqi væ qɑnuni væ hoquqi hæm bud zemne inke bærdʒɑme jektʃiz ezɑfei dɑʃt in bud ke tæide ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃt væ zæmime qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæt bud. be læhɑze estehkɑme hoquqi dær hoquqe bejnolmelæli hitʃsænædi bɑlɑtær æz qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed nædɑrim. bænɑbærin kæsi qætʔnɑmee ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ næqz væ pɑre mikonæd væ edʒrɑ nemikonæd, bɑjæd befæhmid tʃe kæsi moqæsser æst. jeki æz bærtærihɑi ke mɑ dɑrim dær in mæqtæʔ in æst ke be læhɑze sjɑsiː væ æxlɑqi væ be læhɑze hoquqi dæste bærtær rɑ dɑrim tʃon næqz nækærdim, hættɑ be tæʔæhhodɑte xod æmæl kærdeim væ ɑn keʃværhɑje diɡær ke ʃærike mɑ budænd mibinænd bedune hitʃ tʃizi ɑmrikɑe kenɑr keʃide væ miɡujæd æz ævvæl bærdʒɑm rɑ benevisim. inhɑ hæm ælɑn istɑdeænd væ edʒrɑ nemikonænd. hæddeæqæl dær zɑher væ dær bæjɑnijei ke bæjɑn mikonænd in tʃenin æst. kodʒɑ didim dær in moddæte orupɑ bæjɑnijei bedæhæd væ hærfhɑi bezænæd ke xælɑfe menojeɑte ɑmrikɑ bɑʃæd? dær tule in rævɑbet orupɑɑmrikɑe hæddeæqæl bæʔd æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom ævvælin bɑr æst ke bærdʒɑme bɑʔes ʃode orupɑ væ ɑmrikɑ vælo dær læfz væ kælɑm dʒoloje hæm beʔistænd væ ɑmrikɑ tæhdid konæd. bɑ tʃenin tæræfi ke bɑrhɑ næqze æhdhɑje æmiqi dɑʃte æst hɑzerim hættɑ dær tʃɑrtʃube bærdʒɑme dobɑre edɑme dæhim? inhɑ tæsmimɑte kælɑne sijɑsæte xɑredʒi keʃvær æst væ bær æsɑse mænɑfeʔe melli tæsmim ɡerefte miʃævæd ke tʃe bærxordi dɑʃte bɑʃim bistose miljuno sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh | در گفت و گوی روزنامه فرهیختگان با سیدعباس موسوی سخنگوی وزارت خارجه می خوانیم: تاکید دارد که دکتر نیست و فروردین ماه با انتصاب بهرام قاسمی بهعنوان سفیر ایران در فرانسه سکاندار اطلاع رسانی دستگاه دیپلماسی شد تا یازدهمین سخنگوی وزارت خارجه، چهرهای جوان باشد. هنوز گرد خستگی سفر دوهفتهای از نیویورک تا داکار بر چهره سیدعباس موسوی بود که در یک روز پر مشغله به سراغش رفتیم. با این حال سعهصدرش در عمارت شماره ۸ وزارت خارجه گپ و گفتی مفصل را رقم زد؛ گپ و گفتی که از سفر اخیر محمدجواد ظریف به نیویورک و ایده موسوم به «بیشتر در برابر بیشتر» و حواشی و ابعاد آن شروع شد و به جزئیات سفر بنعلوی، فرستاده مکرون و نشست مشترک برجام در وین هم رسید. نمیشود مقابل مدیرکل اطلاع رسانی دستگاه دیپلماسی نشست و از گام سوم کاهش تعهدات برجامی ایران نپرسید.موسوی تاکید داشت تا این لحظه گام سوم در دستور کار جمهوری اسلامی است و گفت احساسشان این است که شاید بیش از این نشود معطل ماند. از این جهت فکر میکرد این آخرین مهلتی باشد که طرف های توافق برجام داشته باشند و اگر منافع ایران تامین نشود جمهوری اسلامی ایران دیگر گامها را تمدید نخواهد کرد. سخنگوی وزارت امور خارجه تا امروز که این گفت و گو منتشر میشود نشست کمیسیون مشترک برجام در حد وزیران را نیز قطعی نمیداند.علاوه بر توقیف نفتکش انگلیسی و دزدی دریایی توسط انگلستان، از ظرافتهای احساسی ظریف هم پرسیدم و اینکه چه میشود سکاندار دستگاه دیپلماسی تا آنجا شکننده میشود که به دلیل پخش بخشی از یک سریال تلویزیونی هم حاضر است عطای وزارت را به لقایش ببخشد؛ و البته پاسخهای موسوی گفت و گو را خواندنیتر کرد.
اگر موافق هستید بحث را از ادعای روزنامه «گاردین» و خبری که به نقل از آقای ظریف در جمع گروهی از خبرنگاران در نیویورک مبنیبر پذیرش بازرسیهای دائمی و بیشتر درمقابل رفع تحریمها مطرح شده، آغاز کنیم. چنین ایدهای از سوی آقای ظریف مطرح شده یا صرفا یک ادعاست؟ همان طور که در نشست خبری روز دوشنبه نیز اشاره داشتم، نکاتی را که به نقل از آقای ظریف مطرح شده تایید میکنم. آمریکاییها در این مدت سعی دارند یک چهره اهل تعامل از خودشان ترسیم کنند و در مقابل مدعی یک چهره جنجالی و عدم تعاملی از ایران هستند. ما همیشه اعلام کردهایم گفتوگو را زمانی میتوان انجام داد که هم موضوعات و تصمیمات مشخص باشد، هم نتایج ملموس و عملی در پی داشته باشد و هم تضمینی برای تعهدات باشد. تاکنون هیچ سیگنالی در این راستا از آمریکا دریافت نکردهایم. به همین دلیل آقای ظریف برای شکستن این فضا که آمریکاییها مدعی هستند ما دنبال مذاکرهایم و ایران نیست، این موضوع را در جمع رسانهها در نیویورک مطرح کردند. درواقع بندی از برجام است که سال ۲۰۲۳ قرار بود اجرا شود. بر این اساس در مقابل پذیرش پروتکل الحاقی در مجلس ایران، لغو دائمی تمامی تحریمها نیز در کنگره آمریکا تصویب شود. آقای ظریف مطرح کردند اگر آنها واقعا به دنبال گفت و گو هستند این قضیه میتواند محور گفتوگو قرار گیرد و بهجای سال ۲۰۲۳ در همین سال ۲۰۱۹ اجرا شود. همان طور که پیش بینی میکردیم این طرح با مخالفت آنها روب ه رو شد، چراکه آنها بهدنبال توافقی که منتج به نتیجه شود، نیستند و ژست مذاکره مدنظرشان است. ایران با این پیشنهاد تبلیغات آنها را خنثی کرد.
این ایده موضع رسمی نظام و کشور است؟ حتما هست. وقتی وزیر امور خارجه مطرح کرده، موضع رسمی نظام است. وزیر امور خارجه در هر کشوری در چارچوب وظایفش صحبتی میکند که سیاست آن کشور است. ولی به هر حال یک پیشنهاد است و این حربه را از دست آنها میگیرد. آمریکاییها بهدنبال مذاکره واقعی نیستند. تنها میخواهند یک عکسی بگیرند و بگویند توانستیم ایرانیها را برای گفت و گو با خود راضی کنیم.
با این وصف ایده یا طرح بیشتر در برابر بیشتر از سوی ایران رسما مطرح شده است. خیلی ندیدم دکتر ظریف تا به حال عباراتی چون کمتر در مقابل کمتر ( (less for less) بیشتر در مقابل بیشتر (more for more) را بهکار ببرند. این چیزی است که برخی رسانههای غربی بیان میکنند. در پیشنهادهایی که مقامات غربی میدهند، میخواهند به نوعی کاهش تنش داشته باشیم تا به قول آنها به توافقی منجر شود، اینگونه عبارات را مطرح میکنند. جمهوری اسلامی ایران بهدنبال اجرای همین برجام است که طرفین توافق هستهای باید انجام دهند. ما بارها در مواضع خود تاکید کردهایم میخواهیم همین برجام نه با یک کلمه بیشتر و نه با یک کلمه کمتر اجرا شود. این مشکل خود آنهاست که نتوانستند یا نخواستند برجام را عملی کنند. از سوی دیگر آمریکاییها با یک محاسبه غلطی از برجام خارج شدند. آنها احساس میکردند که وضعیت در داخل کشور ما بهگونهای است که اینها با یک تلنگری که بهواسطه خروج از برجام بزنند، مملکت به سمت و سویی میرود که آنها بهدنبال آن هستند. این ارزیابی غلط آنها براساس مشاورههای غلطی است که برخی ضدانقلابهای فراری به آنها میدهند. چندینبار مدعی شدند ایرانیها نان ندارند بخورند و هر هفته در ایران تظاهرات است. براساس چنین القائاتی اینها احساس میکردند اگر از برجام خارج شوند به قول خودشان ضربه آخر را خواهند زد و جمهوری اسلامی ایران فرو میپاشد و تغییر رژیمی که چهار دهه است بهدنبال آن بودند، اتفاق میافتد. برعکس دیدیم بهلحاظ اخلاقی، سیاسی و حقوقی این آمریکاییها بودند که در انزوا قرار گرفتند و این واقعیت کتمانکردنی نیست. امروز متحدان سنتی آنها در مقابل آنها میایستند و منطق جمهوری اسلامی ایران مقاومت، صبر مردم و تدبیری که مجموعه نظام به خرج داد، باعث شد متحدان آمریکا هم نتوانند از اقدام ترامپ دفاع کنند و آمریکا در حال حاضر منزویشدن است.
اشاره داشتید که این موضوع از سوی آقای ظریف به عنوان محور گفت و گو مطرح شده است. این ایده میتواند به عنوان پالسی برای مذاکره مستقیم با آمریکا از سوی ایران تلقی شود؟ برخی رسانههای غربی چنین تلقی ای داشتند. مذاکره نیست. این مذاکره جدیدی نیست، چیزی است که همین الان هم در برجام وجود دارد فقط با یک توافق زمان اجرای آن جلو میافتد. شاهد هستیم آمریکاییها خود را طرفدار گفت وگو، مذاکره و تعامل نشان میدهند، شرط میگذارند و شرطها را برمیدارند. میگویند حاضر هستیم به تهران بیاییم، هر جایی ایران بگوید، بدون پیششرط مذاکره کنیم. یعنی القا میکنند ایران بهدنبال تنش است و مدعی هستند و آنها بهدنبال سازش، تعامل، گفتوگو و کاهش تنش. خود آنها هم بهخوبی میدانند که اینچنین نیست. ادعای آنها تنها یک جنگ روانی و تبلیغاتی است که از طریق امپراتوریهای رسانهای خود به راه انداختهاند.به هر حال ما همیشه به آنها اعلام کردیم ما در مذاکره بودیم و شما هم بودید. وقتی در برجام بودند در قالب کمیسیون مشترک ۱+۵ و ایران، آمریکا نیز نماینده داشت. این کمیسیون مشترک در نیویورک تشکیل شد که وزیر امور خارجه قبلی آمریکا هم در آنجا شرکت کرد. یکبار دیگر نماینده آمریکا در امور ایران شرکت کرده بود. تا زمانی که اینها در برجام بودند از این فرصت برای تعامل با جمهوری اسلامی ایران در چارچوب و راستای اجرای برجام میتوانستند استفاده کنند. براساس محاسبات اشتباهی که داشتند، با خروج از برجام این فرصت را از دست دادند. حالا اشاره ای نمیکنند که بهدنبال زیاده خواهی خود، بازی را برهم زدند و از توافق خارج شدهاند بلکه مدعی هستند ایران گفتوگو نمیکند! ما هم همیشه اعلام کردهایم گفت وگو باید مبنایی داشته باشد. مبنایی که مورد تاکید ماست همین برجام است. اگر اینها واقعا خواستار تعامل هستند همین برجام به عنوان سندی که مورد توافق با آنها و پنج دولت دیگر جهان قرار گرفته و توسط شورای امنیت سازمانملل متحد نیز تایید شده که البته بخشی از قطعنامه ۲۲۳۱ است، میتوانست باب تعاملی را که مدعی آن هستند، باز کند.آقای ظریف با این ابتکاری که به خرج داد این حربه را از دست آنها گرفت که میگویند ما اهل تعامل نیستیم و هیچ ابتکاری نداریم. ایشان گفت ما براساس فتوای مقام معظم رهبری بهدنبال بمب اتم نیستیم. اگر آنها نگران هستند یا میخواهند مطمئن شوند، فتوای رهبری مبنای کار ماست. از طرف دیگر همانطور که اشاره شد اگر برجام در حالت عادی و همچنان زنده باشد، در سال ۲۰۲۳ آمریکایی ها باید مصوبه لغو تمامی تحریمها را از کنگره بگیرند. نه تعلیق موقت یا ساسپند و فریز کردن تحریمها، لغوی که هیچ زمان دیگری هم نتوانند برگردانند. از سوی دیگر هم جمهوری اسلامی ایران این نظارتهایی را که پذیرفته و پروتکل الحاقی را مجلس شورای اسلامی تصویب کند تا بهزعم آنها خیالشان راحت شود که ایران بمب اتم نخواهد ساخت.این ابتکار آقای ظریف و هوشمندی ایشان بود که اگر واقعا دنبال تعامل هستند بدون اینکه مذاکره جدیدی صورت گیرد برجام اجرا شود. بدون اینکه مذاکرهای که آنها دنبال میکنند اعم از مسائل موشکی و قدرت منطقهای صورت گیرد. تاکید ما این است که برجام اجرا شود حالا بهجای سال ۲۰۲۳ حاضریم این اقدام متقابل در سال ۲۰۱۹ اجرا شود. به هر حال این بند از برجام برای زمانی بود که توافق هستهای روال عادی خود را طی میکرد و تعهدات طرف مقابل تا همین مرحله نیز اجرا میشد. در حال حاضر ما به تمامی تعهدات خود عمل کرده و طرف مقابل به همان تعهدات ابتدایی خود نیز عمل نکرده است.تا زمانی که برجام پابرجاست همه مفادی که در برجام هست قابل استناد و اجراست. به عنوان مثال بند غروب برجام که برای سال ۲۰۲۵ است و براساس آن علاوهبر لغو تحریمها، خرید و فروش تسلیحات نیز میتوانیم داشته باشیم. ما طبق برجام یکسری محدودیت های کوتاهمدت را پذیرفتهایم. آن بند مورد تاکید آقای ظریف یک اقدام کاملا دوطرفه است. آمریکاییها براساس آن باید لغو تمامی تحریمها را به کنگره ببرند و ما نیز نظارت آژانس را میپذیریم که بهجای سال ۲۰۲۳ در حال حاضر تصویب کنیم. این مستلزم این است که اینها برگردند و پایبندی خود را نشان دهند و اراده داشته باشند. این محکی است که من احساس میکنم آمریکاییها نمیپذیرند. نشانهها هم نشان میدهد حتی این را هم نمیپذیرند.
این ایده با واکنشی از سوی طرف های غربی مواجه شد؟ به صورت رسمی نه ولی بهصورت غیررسمی همین پیشنهاد غیرمستقیم ما را که در داخل برجام هست و یک تعهد قانونیتر وجود دارد بهطور غیررسمی اعلام کردند که نمیپذیرند. این نشان میدهد تمام این حرفها را برای مذاکره و گفت و گو و اینکه خود را اهل تعامل نشان میدهند، دروغ است. حداقل در این دولتی که سر کار است دروغ میگویند و دنبال چنین چیزی نیستند. آنها بهدنبال مدلی همچون کره شمالی هستند. شاهد بودید بعد از دو سال جنجال و سر وصدا درنهایت نتیجه دوبار عکس گرفتن و دست دادن رهبر کرهشمالی و ترامپ شد ولی همزمان هم تحریمها سر جایش است و دستنخورده باقیمانده و هم آزمایش های کرهشمالی سر جای خود است و عملا هیچ نتیجهای نگرفتند ولی ترامپ یا آمریکا از این فرصتی که رهبر کرهشمالی در اختیار آنها قرار داده، برای عکسگرفتن استفاده میکند و میگوید من بودم که بعد از سالیان سال توانستم این تابو را بشکنم و با آنها مذاکره کنم. درنهایت هم چیزی عاید کرهشمالی نخواهد شد.
واکنشهای غیررسمی چه بوده است؟ خیلی نپذیرفتند چون ما میدانستیم مبنای کار آنها صوری است و مذاکره برای مذاکره، مذاکره برای عکسگرفتن، مذاکره برای شعار تبلیغاتی و مذاکره برای مقاصد داخلی جزء اهداف آنهاست وگرنه دنبال مذاکره جدی و قوی با دستورکار مشخص نیستند که نتیجه مشخصی هم در پی داشته باشد. اگر هم بودند همیشه میگفتیم همین برجام که دولت آمریکا در آن بوده میتوانست مبنا باشد و اینها به آن عمل کنند که نکردند.آقای ظریف مثالی در آمریکا زده بود که خیلی جالب بود. گفته بود ترامپ چنان زیر همه توافقات دولتهای قبلی آمریکا زده که ما فکر کردیم در آمریکا انقلاب شده است که یکییکی قراردادها و توفقات اعم از برجام، نفتا، یونسکو و معاهده پاریس درباره آبوهوا را کنار زده است. در حالی که در آمریکا فقط یک انتخابات شده و طبیعی است که دولت وقتی تعهدی را میپذیرد مدیر دولت که عوض میشود خیلی تاثیری در تعهدات آن نهاد مستقل دولت ندارد و اینها نشان دادند به این امر که امری طبیعی است هم پایبند نیستند.
به فرض اگر دولت آمریکا این ایده را میپذیرفت، با توجه به بدعهدی آمریکا چه تضمینی وجود داشت که همانند برجام به آن پایبند بمانند؟ این آسیب وجود نداشت که ایران بازرسیهای بیشتر و پروتکل الحاقی را تصویب کند و در مقابل لغو تحریمها در کنگره با اما و اگر مواجه شود؟ این در برجام هست.
آمریکا دیگر در برجام نیست. به فرض همین پیشنهاد را بپذیرد و به برجام بازگردد. این آسیب وجود ندارد که ایران به تعهد خود عمل کند و بازرسی بیشتر را بپذیرد و در مقابل آنها بار دیگر نقض عهد کنند؟ این دو طرفه است. اینها باید به کنگره ببرند و ما باید به مجلس ببریم.
در مرحله قبلی برجام همین اتفاق رخ داد. تعهدات را انجام دادیم ولی آنها اقدامی نکردند. این علنی و ملموس است. تنها روی کاغذ نیست. باید طرح یا لایحهای را به کنگره ببرند و تصویب و اعلام کنند و ما هم باید تصویب و اعلام کنیم.
در مرحله قبل هم ما تعهدات خود را انجام دادیم و آنها موقت تحریمها را لغو کردند، ولی تعهدات ما اثرش دائمیتر بود و تعهدات آنها با تغییر یک دولت نیز رنگ باخت، حتی قبل از تغییر دولت.آن زمان اگر برجام را بخوانید تحریمها موقتا فریز یا لغو شد یا عقب افتاد. تا حدودی هم ما تعهدات خیلی مهمی را نپذیرفتیم. ابتدا میگفتند باید غنیسازی ایران صفر شود. ما هم میگفتیم باید تمامی تحریمهای از ابتدای انقلاب تا حال حاضر را بردارید. مذاکره همین است. وقتی مذاکره میکنید نه همه آن چیزی که میخواهید به دست میآورید و نه طرف مقابل همه آنچه را میخواهد به دست میآورد. قطعا صددرصد بهنفع یکطرف نیست. بر همین اساس با اینکه آنها بهدنبال صفر کردن غنیسازی ما بودند ما در همان گامهای اولیه برجام ۶ هزار سانتریفیوژ خود را حفظ کردیم و غنیسازی را تا سطح ۳.۶۷ درصد و تحقیق و توسعه در زمینه هستهای هم ادامه دادیم. آمریکا هم در مقابل تحریمها را معلق کرده بود. در حال حاضر که آنها از توافق هستهای خارج شدهاند و تحریمها را برگرداندهاند ما هم در مقابل داریم تعهداتمان در برجام را مرحلهبهمرحله به آسانی، سریع و فوری به عقب برمیگردانیم. در این میان بقیه اعضای برجام اعم از چین، روسیه و سه کشور اروپایی و حتی اتحادیه اروپا از ایران خواهش کردند در برجام بماند، چون برجام یک توافق چندجانبه بوده و برای امنیت بینالملل مهم است و دستاوردی برای دیپلماسی چندجانبه محسوب میشود. جمهوری اسلامی ایران در مقابل خواهش آنها برای حفظ برجام اعلام کرد اگر بدون آمریکا قادر هستید منافع ما در برجام را تامین کنید، ما در توافق هستهای خواهیم ماند. مهلتی هم به آنها داده شد منتها تاکنون کاری برای حفظ منافع ما انجام ندادهاند. بهجز چین و روسیه که الحق و الانصاف تا حدودی توانستند برخی تعهدات خود را انجام دهند، طرفهای اصلی اروپایی تاکنون نتوانستند تعهدات خود را انجام دهند، از این رو با اقدامات مرحلهای ما مواجه شدند.
به لحاظ دیپلماتیک، این پیشنهاد آقای ظریف که با عنوان ایده بیشتر در برابر بیشتر توسط «گاردین» مطرح شد، در عرصه بینالمللی، پیشنهاد دستبالایی محسوب میشود؟ این حربه تبلیغاتی آمریکا را که ایران اهل تعامل نیست و ما اهل تعامل هستیم، از دست آنها خارج میکند.
چه اتفاقی بیفتد و چه اقدامی از سمت طرفهای مذاکره صورت بگیرد تا ایران وارد مرحله و گام سوم کاهش تعهدات برجام نشود؟ مرحله حال حاضر بسیار تعیینکننده است. کمیسیون مشترک برجام که اخیرا نشست فوقالعاده آن تشکیل شد و یکماه قبل هم تشکیل شده بود، از طرف دیگر ظرف روزهای آینده در سطح وزیران امور خارجه هم کمیسیون مشترک با اعضای باقیمانده برجام خواهیم داشت، آن نشستها نشان میدهد طرفین چقدر بهلحاظ عملی و اقداماتی جلو آمدند. آن زمان است که جمهوری اسلامی ایران و مجموعه نظام میتواند بسنجد این اقدامات چقدر جدی است و براساس آن تصمیم بگیرد که گام سوم را بردارد یا نه.
آقای عراقچی تاکید داشتند به طرفهای غربی گفته شده اگر نشست برای نشست باشد و به نتیجه عملیاتی منجر نشود با جلسه وزیران موافقت نخواهند کرد. از آنجاکه به جلسه وزیران اشاره داشتید و از طرف دیگر آقای عراقچی بعد از نشست اخیر کمیسیون مشترک برجام اشاره داشتند که تعهدات زیادی داده شده، میتوان نتیجه گرفت که صحبتهای پایهای نهایی شده است؟ من هنوز تا این لحظه نشست کمیسیون مشترک برجام را در حد وزیران قطعی نمیدانم. این نیازمند نشستهای کارشناسی دیگری است. کارشناسان چند کشور احتمالا دوباره دور هم خواهند نشست و بعد از آن برای نشست وزرا تصمیم گرفته میشود. آقای عراقچی هم در صحبتهای خود گفتند نشست سازنده بوده و ما این را گام مثبتی تلقی میکنیم، البته موارد مطرحشده همه مطالبات جمهوری اسلامی ایران را دنبال نمیکند. هنوز فاصله بسیار زیادی با اقداماتی که آنها باید انجام دهند تا ایران راضی شود و گام سوم را برندارد، وجود دارد. تا این لحظه که من در خدمت شما هستم برداشتن گام سوم در دستورکار است مگر اینکه در این مدت باقیمانده که تا فرصت ۶۰ روزه بعدی داریم، اتفاق بسیار خوب و ویژهای رخ دهد که هم خودشان اذعان کنند که قدم بزرگی برداشتهاند و هم جمهوری اسلامی ایران احساس کند که واقعا اراده بر این بوده که عملی انجام شود و اقدام عملی برای حفظ برجام و تامین منافع ایران کردهاند که بتوانیم این را مثبت تلقی کنیم و گام سوم را برنداریم.
گام سوم حول چه محورهایی خواهد بود؟ ادامه همین اقدامات است ولی قدری شدیدتر و تندتر.
یعنی مثلا درصد غنیسازی را بالاتر میبریم؟ احتمال دارد، ولی از این تصمیم هنوز خبر ندارم. تصمیمگیران اصلی مقامات سطح بالا و کمیته نظارت بر اجرای برجام هستند، آنها قطعا تصمیم خواهند گرفت که اقدامات بعدی چه باشد. فکر میکنم این آخرین مهلتی باشد که طرفهای توافق برجام داشته باشند. اگر منافع ایران تامین نشود گام بعدی را عملیاتی خواهیم کرد و اگر خیلی کاری انجام نشود جمهوری اسلامی ایران دیگر گامها را تمدید نخواهد کرد.
بر این اساس گام سوم، آخرین گام کاهش تعهدات ایران خواهد بود؟ احساس ما این است که شاید بیش از این نشود معطل ماند. ضمن اینکه دوستان ما در منطقه و جاهای مختلف هم میخواهند اینچنین باشد و نگران وضعیت هستند. اگر برجامی نباشد قطعا کنترل شرایط سخت خواهد بود و تنش ها افزایش خواهد یافت و خیلی مایل هستند برجام حفظ شود و جمهوری اسلامی ایران را راضی کنند. باید ببینیم این تلاشها به کجا میرسد. ابتکاراتی را دیدید که فرانسه شروع کرده و باید دید چه میشود.
عمده پیشنهادهای فرانسه حول چه محورهایی است؟ بیشتر خواستههای ما را شنیدند که ما واقعا چه میخواهیم. ما چیزی جز همان تعهداتی که به ما دادند و بعد از خروج آمریکا از ما خواهش کردند در برجام بمانیم و متعهد به تامین منافع ما شدند، نمیخواهیم. مهمترین آن انتفاع اقتصادی ایران از منافع برجام و عادیشدن تجارت جمهوری اسلامی ایران با کشورهای مختلف است. بهعبارتی، آمریکا سنگاندازی نکند و تحریمها را علیه کشورهایی که با ما کار میکنند، اعمال نکند. این ابتداییترین خواسته جمهوری اسلامی ایران است که میتواند گامی باشد که ما هم اقدامات خود را متوقف کنیم یا اگر دیدیم اقداماتی که میکنند به خواستههای نهایی ما نزدیک است، ما اقدامات خود را به عقب برگردانیم و به تعهدات بازگردیم.
فرانسه جزء اولین کشورهایی بود که مذاکرات موشکی و منطقهای ایران را مطرح میکرد تا جایی که تیم مذاکرهکننده وزارت امور خارجه نیز بهاصطلاح فرانسه را پلیس بد میخواندند. در حال حاضر فرانسه بهیکباره نقش میانجی پیدا کرده است. از چه رو با تغییر نقش ظاهری فرانسه مواجهیم؟ فرانسه در لوای تلاش برای حفظ ایران در برجام، بهدنبال تامین خواستههای ایران است یا همان بحثهای مذاکرات زیادهخواهانه را مطرح میکند؟ پلیس بد در زمان برجام زیاد داشتیم. سه کشور آلمان، انگلیس و فرانسه جزء متعهدان برجام هستند و اگر تلاشهایی میکنند در همین راستاست. یعنی تعهدی داشتند و الان میخواهند اوضاع آرام شود، تنشها بین ایران و آمریکا کاهش یابد و بعد خواستههای ما را برآورده کنند. اینها از همان اول هم دنبال مذاکرات جامع بودند. جمهوری اسلامی ایران براساس بیاعتمادیای که به آنها داشت در یک موضوع تصمیم گرفت که مذاکره کند که همان موضوع هستهای بود. اگر به یاد داشته باشید مقام معظم رهبری در بحبوحه مذاکرات فرموده بودند اگر ببینیم این توافقی را که انجام میدهیم دارند به نتیجه میرسانند و خوب اجرا کردند و ما راضی بودیم شاید بتوان درباره مسائل دیگر هم با اینها نشست و صحبت کرد. ولی همین توافق هستهای را هم نتوانستند انجام دهند یا نخواستند انجام دهند. طبیعی است که باب بقیه مسائل هم بسته شده است. آمریکاییها احساس کردند در برجام سر آنها کلاه رفته است. میگویند ایران با ما توافق محدود درباره موضوع هستهای کرده و ما تمامی قطعنامههای شورای امنیت و تحریمهای سازمانملل را برداشتیم. اتحادیه اروپا تحریمها را برداشت و آمریکا هم تحریمهای هستهای را تعلیق کرد. بر این اساس با اشتباهات دیگری که در محاسبات خود داشتند ترجیح دادند بگویند این بدترین توافقی بود که یک دولت در آمریکا میتوانست انجام دهد. بنابراین با این استدلالات از برجام خارج شدند و الان آمریکاییها میگویند ما دنبال توافق جامع هستیم که بحث هستهای جزئی از آن باشد. در بحث هستهای هم بهدنبال صفرکردن غنیسازی ما هستند و اینکه محدودیتهای ایران محدود به سال ۲۰۲۵ نباشد و دائمی باشد! از طرف دیگر مدعی هستند توافق باید محدود به هستهای نباشد و شامل برنامههای موشکی و نفوذ منطقهای جمهوری اسلامی ایران نیز باشد و بحث تروریسم و گاهی بحث حقوق بشر را مطرح میکنند که قطعا جمهوری اسلامی ایران با این سبک و سیاقی که از آنها دیده بنا نبوده به این خواستهها تن دهد.
آقای عراقچی محور اصلی نشست مشترک برجام را در وین دزدی دریایی انگلستان مطرح کرد. شما نیز در نشست خبری اخیرتان همین محور را ذکر کردید. در لابهلای بحث اشاره داشتید که روسیه و چین جزء کشورهایی بودند که به تعهدات برجامی خود عمل کردند و در برجام بهنوعی متحد ما محسوب میشوند. با این حال ریابکوف، محور عمده مسائل مطرحشده در نشست اخیر وین را حول محور فوردو و اراک ذکر کرده و این کشورها نیز با تحکم از ایران میخواهند گامهای کاهش تعهدات خود را عملیاتی نکند. عمده محور مطرحشده در وین چه بود؟ آیا در برجام در مقابل بدعهدی طرفهای دیگر تعهد، برای ایران بهطور کلی حق کاهش تعهدات قائل نشدهاند؟ واکنشها حکایت از آن دارد که بهطور کلی برای ایران حقی در این خصوص قائل نیستند! خیر. این نشستی که روز یکشنبه در وین برگزار شد نشست فوقالعادهای بود که کمیسیون مشترک برجام تشکیل داد. این هم به خواست آنها بود و هم به خواست ما. برای برگزاری کمیسیون نشست مشترک یکی از طرفین میتوانند درخواست دهند. درواقع کمیسیون نشست مشترک مکانیسم حل اختلافی است که در خود برجام دیده شده است. این نشست نشان میدهد همچنان برجام کارایی خود را از دست نداده است. بعد از اینکه آمریکاییها بهدلیل بحث کاهش تعهدات ایران، درخواست نشست به شورای حکام آژانس بینالمللی انرژی اتمی را مطرح کردند، شاهد بودید که کشورهای اروپایی و بقیه کشورها یکصدا آمریکا را تنها گذاشتند و گفتند جای این حرفها در کمیسیون مشترک برجام است و جای آن در شورای حکام نیست. عملا آمریکا متحمل شکست دیگری شد و به انزوای جدیدی فرو رفت.بعد از آن اروپاییها کمی روی این کاهش تعهدات ما حرف دارند. آنها میگویند و مدعی هستند این خلاف برجام است. به این ادعای آنها هم قبلا و هم در این کمیسیون اخیر جواب داده شد. طبق برجام کاهش تعهدات در مقابل نقض عهد جزء حقوق ایران است. جمهوری اسلامی ایران در مقابل استدلال میکند این کاهش تعهدات در چارچوب برجام است و این حقی است که در بندهای ۲۶ و ۳۶ برجام دیده شده است. طبق آن بندها مراحلی طی میشود، اگر طرفی با نقض عهد مواجه شود میتواند یک باره از برجام خارج شود و تعهدات خود را انجام ندهد یا مرحلهبهمرحله تعهدات خود را کاهش دهد که ایران راه دوم را اجرا میکند. ما چند مورد از این بیعملیهای آنها و بحث کشتی ایرانی را که انگلیسیها به دستور آمریکا و خلاف مقررات توقیف کردند که بیش از هر اقدامی به دزدی دریایی شبیه بود، مطرح کردیم و به برجام ربط دادیم. واقعا هم ربط داشت و نقض برجام بود. بهخاطر اینکه به دستور آمریکا، انگلیس بحث تحریمها را مطرح کرده است درصورتی که ما نه مشمول تحریم اتحادیه اروپا هستیم و نه محموله نفتی ما مشمول تحریمهای آمریکا میشود. فقط تحریمهای فراسرزمینی آمریکایی است که انگلیسیها نشان دادند این سلطه آمریکاییها را پذیرفتهاند. به این اقدامات در کمیسیون مشترک برجام اعتراض کردیم. همچنین نکته دیگری که ما درخواست کردیم بهدلیل آن کمیسیون برگزار شود و در آن مطالبه داشتیم، بحث ایرانیانی بود که به دستور آمریکا به بهانه نقض تحریمهای یکجانبه و غیرقانونی آمریکا زندانی شدند. بهعنوان مثال استاد دانشگاه ما را دستگیر کردند که یک وسیله معمولی آزمایشگاهی را خریداری میکرد و گفتند مشمول تحریم آمریکاست! میگویند آمریکا گفت فلان آقا را دستگیر کن و به ما تحویل بده! این حرفشنوی اروپاییها در مقابل آمریکا را جمهوری اسلامی ایران خلاف تعهدات اروپاییها در برجام دانسته و صراحتا در کمیسیون مشترک برجام بیان کرده و آن را مطالبه کردیم. آمریکا درخواست دستگیری و استرداد به آمریکای حدود ۲۰ نفر از ایرانیهای مختلف در سراسر دنیا به بهانه غیرقانونی تحریم کرده است. این هم یکی از خلافهای روشنی است که آنها انجام دادند و این را هم خلاف برجام میدانیم.
با این وصف که میفرمایید طبق برجام کاهش تعهدات در مقابل نقض عهد جزء حقوق ایران است، پس چرا با واکنش طرفهای برجامی مواجه میشود؟ اینها انتظار نداشتند جمهوری اسلامی ایران با قدرت و شفافیت در مقابل بیتعهدی و بیعملی آنها دست به این اقدام بزند و این را بهعنوان نقض برجام مطرح میکنند. استدلال ما این است که جمهوری اسلامی ایران ابتدا برجام را نقض نمیکند، بلکه واکنشی در مقابل نقض فاحش برجام توسط ایالات متحده آمریکا و حتی خروج ایالات متحده آمریکا از برجام است. ۱+۴ متعهد شدند که اگر آمریکا از برجام خارج شد، منافع ایران را تضمین کنند و نکردند. طبیعی است که جمهوری اسلامی ایران از حقی که در خود برجام دیده بود، استفاده کند. استدلال آنها خیلی قوی نیست.
آنها حتی از حربه شورای امنیت استفاده میکنند. نمیتوانند. حربه باید از دست آنها گرفته شود و این به استحکام برجام و تدبیری که نظام اتخاذ کرد، بستگی دارد.
طرفهای غربی برجام در پاسخ به بیعملی خود در انجام تعهدات برجامی ایران را به تحریمهای اتحادیه اروپا نیز تهدید میکنند. اروپاییها این استدلال را دارند که این کاری که جمهوری اسلامی ایران در کاهش تعهدات خود انجام میدهد نقض برجام است. در مقابل جمهوری اسلامی ایران استدلال میکند کاری که انجام میدهیم نقض برجام نیست، چون بعد از اینکه آمریکا بهعنوان یک نقض فاحش از برجام خارج شد صبر کردیم و شما تعهد دادید و پذیرفتید که در مقابل قلدری آنها بایستید و منافع اقتصادی ایران از برجام را تضمین میکنید. حدود ۱۱ تعهد در حوزههای پولی، مالی، بانکی و حملونقل، انرژی و حتی سرمایهگذاری پذیرفته بودند که ایران با خروج آمریکا از برجام، توافق هستهای را حفظ کند. آنها متعهد بودند که خلأ حضور آمریکا را جبران کنند. این تعهدی بود که هم اروپاییها دادند و هم در نشست اضطراری چین و روسیه متعهد شدند. با این حال در حال حاضر استدلال میکنند این کاهش تعهدات شما نقض برجام است. ما میگوییم کاهش تعهدات است و از قبل هم اعلام شده و بر مبنای بندهای ۲۶ و ۳۶ این حق را به ما داده که در صورت نقض شما یکباره خارج شویم یا به صورت مرحلهای تعهدات خود را کاهش دهیم. در برجام بیان شده بنابراین ما داریم به صورت مرحلهای کاهش میدهیم و این نقض برجام نیست و این واکنشی در مقابل اقداماتی است که آنها انجام دادهاند.
این استدلالی است که بین ما و اروپاییهاست، مگر اینکه آنها بخواهند کاملا سیاست خارجی خود را به آمریکاییها اجاره دهند و در این وادی بیفتند که آمریکاییها رفتند.
دلیل عمده سفر اخیر یوسف بنعلوی وزیر امور خارجه عمان) توجیه ارتباطشان با رژیم صهیونیستی بود یا میانجیگری برای مذاکره با آمریکا یا حفظ برجام یا برای نفتکش انگلیسی یا...؟ با چند کشور منطقه مانند ترکیه، عمان، عراق روابط خیلی نزدیک و صمیمانهای داریم. بین ما و این کشورها به صورت متقابل تقریبا قرار گذاشته شده که هر زمان احساس کردیم و احساس کردند که موضوعی را باید مطرح کنند یا ما باید با آنها موضوعی را مطرح کنیم، با یک مکانیسم در زمان کوتاهی اعلام سفر کنیم؛ بهعنوان مثال بگوییم میآییم یا آنها بگویند به ایران میآیند. سفر اخیر آقای بنعلوی هم در همین چارچوب است و ظرف دو تا سه روز هماهنگ شد و ایشان به ایران آمدند.این سفرها بیشتر برای رایزنی است، البته چون عمان سابقه میانجیگری یا آغاز بحث مذاکرات هستهای را در سالهای گذشته داشته در ذهن ایرانیان و افکار عمومی دنیا این است که هر وقت عمانیها میآیند پس حتما یک میانجیگری یا پیامی در میان است. این بار اینطور نبود. عمانیها از این زحمات (میانجیگری) میکشند و سعی میکنند اختلافات در منطقه کاهش یابد. جمهوری اسلامی ایران در این موارد با آنها همنظر است و ما هم دنبال کاهش تنش هستیم. ولیکن این بار ایشان بیشتر برای بحث دوجانبه میان ایران و عمان آمده بود؛ هم مسائل اقتصادی و تجاری که داشتیم و هم گریزی به مسائل منطقهای زدند. شرایط را دوطرف ترسیم و رایزنی کردند. راهحلهایی را طبیعتا با هم تبادل نظر کردند. یکی از مسائلی که مطرح میشود معمولا بحث امنیت خلیج فارس است. جمهوری اسلامی ایران متعهد به امنیت خلیج فارس و تنگه هرمز است، چون بیشترین ساحل را دارد و مسئول حفظ امنیت تنگه هرمز جمهوری اسلامی ایران است. البته عمان نقش مهمی در حفظ امنیت و همکاری با ما در این زمینه دارد چون عمان کشور مقابل ما در تنگه هرمز است. بیشتر برای این رایزنیها آمدهاند.
با توجه به اینکه عمان کشور مقابل ما در تنگه هرمز است و درواقع تامین امنیت تنگه هرمز بخش اعظم به ایران و بخشی به عمان برمیگردد، این بحث از سوی عمان مطرح نشده که احتمال داشته باشد بخواهد در قالب و پوشش تامین امنیت از قوای آمریکا، انگلیس یا کشور ثالثی کمک بگیرد؟ خیر، چنین چیزی مطرح نشده است که بخواهند سهم خود را واگذار یا از نیروهای غیر برای حفظ امنیت استفاده کنند. ما منافع مشترک با عمانیها داریم و آنها هم تا جایی که من میدانم چنین درخواستی از نیروهای فرامنطقهای برای تامین امنیت این آبراه نداشتهاند و فکر میکنم آنها هم به این نتیجه رسیدهاند که امنیت منطقه بهویژه امنیت تنگه هرمز را کشورهای منطقه باید حفظ کنند و جمهوری اسلامی ایران هم به عنوان یک کشور قدرتمند طبیعتا خود را به تضمین امنیت در این آبراه متعهد میداند و نشان هم داده است.
بحثها و رایزنیها درخصوص توقیف نفتکش ایرانی و نفتکش انگلیسی به کجا رسیده است؟ اینکه برخی رسانههای غربی چون رویترز از مبادله دو نفتکش سخن میگویند تا چه اندازه صحت دارد؟ کشتی انگلیسی از روی احساس یا موارد دیگر توسط ایران توقیف نشد، بلکه تخلف دریایی کردند که از دید سازمان بنادر و کشتیرانی ما، نیروهای حافظ امنیت در خلیج فارس و تنگه هرمز خطرناک بود و ممکن بود موجب آسیب عبور و مرور شود. به همین دلیل نیروهای ما مجبور شدند این کشتی را توقیف، تخلفات و اسناد و مدارک آن را بررسی کنند. در حال حاضر هم از طریق سیستم قضایی و دادگاههای ما در حال بررسی است. مراحل قضایی تخلفات نفتکش انگلیسی طی شود طبیعی است که رای صادر میشود و بعد از صدور رای اقدام میشود.این در حالی است که کشتی حامل نفت جمهوری اسلامی ایران در تنگه جبلالطارق توسط انگلیسیها به صورت غیرقانونی توقیف شد. نفتکش مذکور یک مسیر طبیعی بینالمللی را پیش میرفت و هیچ تخلف فنی یا مقرراتی نداشت و متاسفانه به بهانه اینکه این نفت عازم سوریه بوده و سوریه را ما تحریم کردیم، کشتی حامل نفت ایران را توقیف کردند! همان زمان جمهوری اسلامی ایران هم سفیر را احضار کرد و هم از طریق مجامع بینالمللی اعتراض و هم علنی اعلام کردیم چنین حقی را نداشتند؛ نه ما تحت تحریم اروپا و انگلیسیها هستیم و نه اجازه داشتند محموله نفتی را که به هر مقصدی میخواست برود، توقیف کنند. وقتی تحت تحریم نیستیم آنها نباید استدلال کنند طرف مقابل تحت تحریم بوده است. ما هم اعلام کردیم این کشتی به سمت سوریه نمیرفت و یک بندر دیگری در منطقه را هدف قرار داده بود که به آنجا برود.ظاهرا تحریمی که اروپاییها و انگلیسیها علیه سوریه داشتند این بود که از سوریه نفت نخرند، نه اینکه مانع شوند دیگران به آن نفت بفروشند. کشتی ما به سوریه نمیرفت ولی بر فرض محال که این کشتی حامل نفت ایران به سوریه هم میرفت هیچ کار غیرقانونیای انجام نگرفته بود به این دلیل که نفت ایران در تحریم اروپاییها و انگلیسیها نیست و نبوده است. خریداری نفت توسط سوریها هم تحریم نیست. به این معنا که از بیرون بخواهند نفت بخرند، تا جایی که بنده اطلاع دارم تحریم این است که اروپاییها از سوریه که منابع نفت محدودی دارد نفت نخرند. استدلال آنها معیوب و غلط است. انگلیسیها راهزنی کردند و برخلاف برجام جلوی تجارت خارجی ایران، جلوی فروش نفت ایران را گرفتند، در حالی که در برجام بهصراحت بیان شده اینها باید تجارت خارجی ایران را تسهیل و کمک کنند ایران از منافع اقتصادی برجام بهرهمند شود. متاسفانه در عوض آن هم به تعهدات خود عمل نمیکنند و هم مفاد صریح در برجام را نقض میکنند. از این رو جمهوری اسلامی ایران بهشدت به این اقدام انگلیسیها معترض بوده و این اعتراض را اعلام کرده است. امیدواریم هرچه زودتر کشتی حامل نفت جمهوری اسلامی ایران را رفع توقیف کنند تا به مسیری که مدنظر داشته ادامه دهد.
با توجه به مضمون فرمایشهای شما از ابتدای گفت و گو، مشخص است که مقطع فعلی از حساسیت بالایی برخوردار است. با این اوصاف طرح استعفای آقای ظریف به بهانه پخش یک سریال تلویزیونی تا چه اندازه توجیه پذیر است؟ اتفاقا با نظر شما کاملا مخالفم. در دو دیدگاه مختلف هستیم. سوال ما این است که الان در این مقطع حساس چه لزومی داشت این سریال را که چهره وزیر خارجه جمهوری اسلامی ایران را که وزیر خارجه صرفا دولت نیست بلکه وزیر خارجه نظام است، این چنین نشان دهد. به یاد دارم در یکی دو دیدار سفرا که خدمت مقام معظم رهبری بودم ایشان تاکید داشتند وزارت خارجه، وزارت خارجه نظام است، نه اینکه وزارت خارجه فلان دولت باشد. بنابراین هیچلزومی نداشت چنین سریالی ساخته و پخش شود و اینطور از وزیر خارجه و وزارت خارجهایها چهره منفعل، ترسو، واداده و غربزده نشان داده شود.
چون من سریال را ندیدم نمیتوانم قضاوتی داشته باشم، ولی با توجه به برداشت من از تبلیغات این سریال، فکر میکنم تمرکز اصلی سریال گاندو روی مساله جیسون رضاییان و بحث جاسوسی است. نمیدانم چقدر از تمرکز و موضوع سریال روی وزارت امور خارجه بوده که فکر میکنم اگر به وزارت خارجه هم پرداخته شده بسیار در حاشیه بوده باشد. اصل داستان را کار نداریم. در این قضیه هم حرف هست که قضیه از کجا شروع شد، چه کسانی دخیل بودند، چه شد و درنهایت به چه انجامید. آنها موضوع بحث ما نیست. داستان همان جاسوسی است اما در لابهلای برخوردها و گفتوگوهایی که صورت میگیرد این چهرهای که عرض کردم از وزارت خارجه نمایش داده میشود. در حالی که شخصا در برخی از این سفرها و مذاکرات هستم، توصیفات آقا را درباره دکتر ظریف شنیدهایم و دقیقا همان است که ایشان فرمودند؛ امین، متدین، غیور و شجاع هستند.
این توصیفات رهبری برای یک وزیر امور خارجه کفایت نمیکند که این میزان ظریف و شکننده نباشند که با یک سریال استعفا دهند، آن هم در این مقطع حساس کنونی؟ استعفا ندادند. ایشان بهعنوان یک فرد متشرع کسب تکلیف میکند که چه کند. آقای ظریف در نامه به مقام معظم رهبری نوشتهاند اگر واقعا آن چیزی که شما همیشه لطف دارید نیستم و مانند آن کسی هستم که این سریال ترسیم و ما را واداده و غربزده و ترسو معرفی میکند، تکلیف باید روشن شود. اگر من این چنین هستم شرعا جای من در این پست حساس نیست. اگر این چنین نیستم نهادی که به هر حال خود را تابع رهبری میداند و رئیس آن توسط رهبری منصوب میشود، به خود چطور اجازه میدهد چنین سریالی را پخش کند که وزیر خارجه نظام را این چنین تصویر میکشد.این سوالی است که آقای دکتر ظریف داشتند و مقام معظم رهبری هم لطف همیشگی را به ایشان داشتند و گفتند راضی نیستم کوچکترین اهانتی به ایشان شود. امیدوارم داخل هم عدهای گوش کنند. اگر واقعا پیرو ولایت هستند، اگر آقا را فصلالخطاب میدانیم جلو نزنیم. نه یک گام جلو برویم و نه استدلالها و توجیهات عجیب بیاوریم.
یک جمله از کتاب خاطرات آقای ظریف برای من خیلی دلنشین بود درخصوص مقطعی که دولت تغییر میکند از ایشان پرسیده میشود که چرا استعفا ندادید؟ پاسخ صریح دکتر ظریف این بود که تجربه ملک شخصی من نیست که استعفا بدهم و قهر کنم و بگویم میخواهم کنار بروم برای همین تا مرا کنار نگذاشتند کنار نرفتم. در چندوقت اخیر این برای دومین بار است که بحث استعفای آقای ظریف طرح شده است. چندوقت پیش هم که در صفحه شخصی خود در اینستاگرام از استعفای خود خبر دادند. چنین رفتارهایی از فردی با خصوصیات دکتر ظریف بسیار بعید و غیرقابلتوجیه به نظر میرسد.به نظرم قابلتوجیه است. اشکال استدلال شما این است که شما ظریف را شخص میبینید. دکتر ظریف خود را وزیر امور خارجه نظام مقتدر جمهوری اسلامی ایران میبیند و توقع دارد وقتی در مجامع بینالمللی حضور پیدا میکند، کلیت کشور و همه جناحها و ارکان در پشت سر ایشان باشند. ایشان با پشتوانه این حمایتها و قدرتی که در داخل دارند میتوانند حرف بزند، ولی از ایشان اگر چهره هیچکاره و منفعل ساخته شود و طبیعی است ایشان نمیتواند آنطور که باید از منافع کشور دفاع کند. بهعنوان مثال دکتر ظریف در سفر اخیرشان به آمریکا در جمع نخبگان رسانهای آمریکا و رسانههای مختلف در بحث منطقهای جمله بسیار بسیار زیبایی را بیان کردند و این پیام خوبی به داخل و خارج کشور داشت. ایشان بحث نفوذ منطقهای ایران را مطرح کرد و زحماتی که جمهوری اسلامی برای مبارزه با تروریسم کشیده است؛ از شخص سردار سلیمانی به نیکی یاد کرد و گفت جهان و منطقه به سردار سلیمانی ما به خاطر نقشی که در مبارزه با تروریسم و داعش داشته، بدهکار است. به جای اینکه شما غربیها و دنیا از ایشان و از سپاه پاسداران تقدیر کنید، اتهاماتی به ایشان میزنید و در لیست تروریستی قرار میدهید.پیام صریح به خارج این بود که ایران یکپارچه است. فرقی بین سردار سلیمانی و دکتر ظریف نیست و هر دو گوش به فرمان آقا هستند. هر دو یک سیاست را جلو میبرند. ایشان در مسائل سیاست خارجی، دیپلماسی و تعامل هستند و سردار و دیگران در بحث میدانی و حضور در منطقه و مبارزه با تروریسم هستند. هر دو یک هدف را جلو میبرند؛ اهدافی که نظام تعیین کرده و بهعنوان دو بازو عمل میکنند. متاسفانه یک عدهای در کشور دوگانهای را ترویج و تبلیغ میکنند که امیدواریم ناخواسته باشد، این دوگانه درنهایت به ضرر نظام است، به ضرر ملت ایران است، به ضرر کشور هفت هزار ساله تاریخی ایران است. نباید کاری کنیم که دنیا احساس کند از ایران دوصدا شنیده میشود. تاجایی که من دکتر ظریف را میشناسم، سعی کردهاند در این ۶سال و سنوات گذشته نماینده همه نظام باشند و حرفی بزنند که پشتوانه همه نظام را داشته باشد. اینطور تاختن به ایشان و دوگانه جلوه دادن شرایط خوب نیست و ایشان اگر میرنجند و ناراحت میشوند نه بهعنوان شخص ظریف باشد، بلکه بهعنوان وزیر امور خارجه نظام است. میگوید اگر من را میزنند اشکال ندارد، زدن من در این مقطع و درباره این موضوع زدن نظام است. یعنی شما وزیر خارجه نظام را میزنید. محمدجواد ظریف را نمیزنید. حرف دکتر ظریف این بود. در آن مقطع هم چندین جا ایشان خود توضیح دادند؛ بهعنوان مثال جناب آقای بشار اسد که به ایران تشریف آوردند، آن عکسی که منتشر شد اولین سوالی که ذهن همه را مشغول کرد، حداقل در دیدار ریاستجمهوری این بود که وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران کجاست؟
چرا دفتر رئیس جمهور به دکتر ظریف اطلاعی ندادند؟ این را من هم مطلع نیستم. من چون مسئولیتی آن زمان نداشتم واقعا ریز ماجرا را نمیدانم مشکل از کدام بخش و نهاد و سازمان بوده؛ حداقل هر اشتباهی شده یا هر چه بوده عکس کلوزآپ از آقای بشار اسد و آقای روحانی میگرفتند. وقتی عکس باز میگیرند و همه هستند و وزیر امور خارجه نیست، به دنیا این پیام القا میشود که وزیر خارجه جمهوری اسلامی کجاست؟ هیچکاره بود که در این عکس نیست؟ ایشان دو روز دیگر که به نیویورک یا اروپا میرود که مذاکره کند نباید تحویل گرفته شود. این ذهنیت بود که به افکار عمومی داخل و خارج کشور القا میشد و ایشان به این مساله معترض بود و گرنه به شخص خود کاری نداشت. همیشه بیان میکنند راضی هستم که دانشگاه باشم و سختی هم نکشم. سخت هم هست؛ اینکه رشادت کنید و از منافع نظام و مردم دفاع کنید و در داخل طور دیگری جلوه دهند. ما که میبینیم دردمان میگیرد.
یک انتقاد که همیشه به دستگاه دیپلماسی ما وارد است و اوج بروز و ظهور آن را در برجام شاهد بودیم این است که چرا اطلاعات و اخبار کافی از مذاکرات و رایزنیها از سوی مقامات رسمی وزارت خارجه ایران منتشر نمیشود تا عمده استنادها به حرف منابع غربی نباشد که بعد تکذیب یا تایید شود. بهعنوان مثال در موضوع برجام بلافاصله فکتشیت آمریکایی منتشر شد و تا مدتها با بحث درخصوص نسخه فارسی برجام مواجه بودیم و نهتنها افکار عمومی که حتی نمایندگان مجلس نیز از آن ابراز بیاطلاعی میکردند. یا بهعنوان مثال خاطرم هست آقای ظریف تاکید داشتند که در پاسخ به تام کاتن که میگفت دولت بعدی آمریکا میتواند برجام را نقض کند، گفته شده که شهریهات را از هاروارد پس بگیر که حقوق یادت ندادهاند. طبق کدام بند برجام دولت بعدی آمریکا گمان میکردیم نمیتواند برجام را نقض کند؟ در روند فعلی مذاکرات و رایزنیها نیز این روال وجود دارد. هیچ مذاکره ای صورت نگرفته است. به صورت کلی عرض کردم. به عنوان مثال کمیسیون مشترک برجام، رایزنیها با فرانسه و... وزارت خارجه به عنوان دستگاه حاکمیتی یک محرمانگی دارد و آنهایی که باید از کار وزارت خارجه بدانند، میدانند. این نافی این امر نیست که افکار عمومی یا رسانهها باید اطلاعات داشته باشند و باید بدانند چه اتفاقاتی رخ میدهد، اما به دلیل ماهیت و محرمانگی کار برای مدتی ریز امور گفته نمیشود. بخشی از آن دست ما نیست و شاید اقتضای مذاکره یا طرف مقابل باشد، شاید به این شرط فلان کار یا فلان اقدام را میکند که رسانه یا خبری نشود یا ما گاهی فلان کار را میکنیم که خبری نشود، توافق دوجانبه است. معتقدیم ماهیت برخی پدیدهها در سیاست خارجه اقتضا میکند همان لحظه اطلاعرسانی و خبری نشود. مدت کوتاهی باید از آن بگذرد که بعد رسانهای و خبری شود. مثلا مذاکرات محرمانهای که در دولت قبل در عمان شروع شد هیچکسی خبر نداشت جز معدود افرادی که باید خبر داشته باشند، ولی الان میبینید همه اطلاع داریم که مذاکرات از آنجا شروع شد.
مثلا فرستاده مکرون را وزارت خارجه ایران اعلام نکرد و بعد از طرف آنها اعلام شد و متعاقب آن از سوی وزارت خارجه ایران هم تایید شد. بنا نبود اعلام شود. فرانسه هم اعلام نکرد. یک رسانه غربی درز داد ولی اعلام صریح را در مطبوعات ندیدم. دولت فرانسه یا وزارت خارجه تا آن لحظه اعلام نکردند. ولی در نشست خبری وقتی از من پرسیدند اعلام کردم که ایشان آمده است. اینها توافقاتی است که انجام میشود تا مثلا کار جلو برود، اگر جلو رفت فلان کار را میکنیم. اگر شکست نخورد میتوان بیان کرد. این به معنی نامحرم دانستن یا اطلاعات ندادن نیست. ماهیت کار ما با ماهیت کار برخی وزارتخانههای تجاری، اقتصادی، صنعتی، فرهنگی و... متفاوت است. حتی در آموزههای امنیتی خود داریم که اسناد معمولی وزارت خارجه هم محرمانه است. اینها را یاد گرفتیم که باید چنین باشد. البته در حال حاضر که به یمن تکنولوژی ارتباطی و فضای مجازی کمتر مساله و موضوعی در دنیا محرمانه میماند یا خبری نمیشود به عمد یا به سهو خبر منتشر میشود. فاصله برخی خبرهایی که اعلام نمیکنیم شاید چند ساعت و برخی شاید چند روز باشد.مثالی برای انتقاد دیگری که داشتید میزنم. فرض کنید قرارداد محکمی را با فردی درباره خرید و فروش میبندید. قرارداد را به وکیل میدهید تا ببیند به لحاظ حقوقی مو لای درز آن نرود. همهچیز انجام میشود. شما هم امضا میکنید و ایشان هم امضا میکنند. شما که خریدار هستید پول میدهید و خانه را میگیرید یا برعکس است. بعد از مدتی فروشنده فکر میکند این چه قراردادی است که بستم و چرا دقت نکردم و طرف سر من را کلاه گذاشته است. اگر شرایط را در قرارداد دیده باشند طبق مکانیسم آن عمل میکنند و اگر قرار بر قلدری باشد یقه شما را هم میگیرد و میگوید قرارداد قبول نیست و آنچه من میگویم از اول بنویسید. در اینجا شما چه کسی را مقصر میدانید؟ خود را مقصر میدانید؟ من را مقصر میدانید قرارداد محکم را یا آن قلدر بیادب و قانونشکن را مقصر میدانید؟ در حالی که قرارداد مشکلی ندارد. قرارداد را به چند وکیل نشان دادید و روی آن مذاکره و بحث کردید و تمام زوایا را در نظر گرفتید و از لحاظ قانونی و حقوقی مو لای درز این قرارداد نمیرود.
اگر قرارداد محکم باشد، وقتی من با قلدری قرارداد را پاره میکنم آنقدر جریمه سنگین بر من مترتب خواهد شد که قانون یقه مرا خواهد گرفت. نه شما مقصر هستید و نه قرارداد ضعف داشته بلکه آن قلدر مقصر است. اینکه چرا باید با چنین قلدری مذاکره میکردیم که قلدری کند تصمیم نظام بود. ضمن آنکه دولت آقای اوباما با قلدری جلو نیامد و اراده سیاسی نشان داد، اما دولت پس از او زیر توافق دولت ایشان زد.
از این قلدر در قرارداد تضمینی داشتیم؟ چون آن زمان بهصراحت گفته میشد که هیچدولتی در آمریکا نمیتواند برجام را نقض کند. در هیچ قرارداد محکمی که پول ردوبدل میکنید و خانه میگیرید، بعد به هم میریزد هیچ تضمینی وجود ندارد. درنهایت اگر قرارداد را به هم بزند کار به دادگاه کشیده میشود. باید وکیل بگیرید و کلی هزینه کنید و چند سال بخوابد تا ثابت کنید حق با من بوده و حق با ایشان نبوده است. وقتی اراده کند چیزی را به هم بریزد این کار را انجام میدهد. در حقوق بین الملل هم ضمانت اجرا نداریم بلکه تعهد است. از خوبیهای برجام این بود که چندین کشور دخیل بودند و چندجانبه بود.
یعنی تعهدات در برجام و حقوق بینالملل صرفا اخلاقی است؟ فقط اخلاقی نیست. اخلاقی صرف باشد قابل اجرا نیست. اجرایی و سیاسی بود، اخلاقی و قانونی و حقوقی هم بود ضمن اینکه برجام یکچیز اضافهای داشت این بود که تایید شورای امنیت را داشت و ضمیمه قطعنامه ۲۲۳۱ شورای امنیت بود. به لحاظ استحکام حقوقی در حقوق بینالمللی هیچسندی بالاتر از قطعنامههای شورای امنیت سازمان ملل متحد نداریم. بنابراین کسی قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل متحد را نقض و پاره میکند و اجرا نمیکند، باید بفهمید چه کسی مقصر است. یکی از برتریهایی که ما داریم در این مقطع این است که به لحاظ سیاسی و اخلاقی و به لحاظ حقوقی دست برتر را داریم چون نقض نکردیم، حتی به تعهدات خود عمل کردهایم و آن کشورهای دیگر که شریک ما بودند میبینند بدون هیچ چیزی آمریکا کنار کشیده و میگوید از اول برجام را بنویسیم.اینها هم الان ایستادهاند و اجرا نمیکنند. حداقل در ظاهر و در بیانیهای که بیان میکنند این چنین است. کجا دیدیم در این مدت اروپا بیانیهای بدهد و حرفهایی بزند که خلاف منویات آمریکا باشد؟ در طول این روابط اروپا-آمریکا حداقل بعد از جنگ جهانی دوم اولین بار است که برجام باعث شده اروپا و آمریکا ولو در لفظ و کلام جلوی هم بایستند و آمریکا تهدید کند.
با چنین طرفی که بارها نقض عهدهای عمیقی داشته است حاضریم حتی در چارچوب برجام دوباره ادامه دهیم؟ اینها تصمیمات کلان سیاست خارجی کشور است و بر اساس منافع ملی تصمیم گرفته میشود که چه برخوردی داشته باشیم23310311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær ɡoft væ ɡuj ruznɑme færhixteɡɑn bɑ sejjedæbbɑse musævi soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe mi xɑnim : tæʔkid dɑræd ke doktor nist væ færværdin mɑh bɑ entesɑbe bæhrɑme qɑsemi beonvɑn sæfire irɑn dær færɑnse sokkɑndɑre ettelɑʔe resɑni dæstɡɑh diplomɑsi ʃod tɑ jɑzdæhomin soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe, tʃehrei dʒævɑn bɑʃæd. hænuz ɡærde xæsteɡi sæfære dohæftei æz nijojork tɑ dɑkɑr bær tʃehre sejjedæbbɑs musævi bud ke dær jek ruze pore mæʃqæle be sorɑqæʃ ræftim. bɑ in hɑl seʔesædræʃ dær emɑræte ʃomɑre hæʃt vezɑræte xɑredʒe ɡæp væ ɡofti mæfsæl rɑ ræqæm zæd ɡæp væ ɡofti ke æz sæfære æxire mohæmmæddʒævɑde zærif be nijojork væ idee mosum be « biʃtær dær bærɑbære biʃtær » væ hævɑʃi væ æbʔɑde ɑn ʃoruʔ ʃod væ be dʒozʔijɑte sæfære bonælævi, ferestɑdee mækrun væ neʃæste moʃtæræke bærdʒɑm dær vijæn hæm resid. nemiʃævæd moqɑbele modirkole ettelɑʔe resɑni dæstɡɑh diplomɑsi neʃæst væ æz ɡɑme sevvom kɑheʃe tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi irɑn næporsid. musævi tæʔkid dɑʃt tɑ in læhze ɡɑme sevvom dær dæsture kɑre dʒomhuri eslɑmist væ ɡoft ehsɑsʃɑn in æst ke ʃɑjæd biʃ æz in næʃævæd moʔættæl mɑnæd. æz in dʒæhæt fekr mikærd in ɑxærin mohlæti bɑʃæd ke tæræf hɑje tævɑfoq bærdʒɑm dɑʃte bɑʃænd væ æɡær mænɑfeʔe irɑn tæʔmin næʃævæd dʒomhuri eslɑmi irɑne diɡær ɡɑmhɑ rɑ tæmdid næxɑhæd kærd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe tɑ emruz ke in ɡoft væ ɡu montæʃer miʃævæd neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm dær hædde væzirɑn rɑ niz qætʔi nemidɑnæd. ælɑve bær toqife næfætkeʃe enɡelisi væ dozdi dæriɑi tævæssote enɡelestɑn, æz zerɑfæthɑje ehsɑsi zærif hæm porsidæm væ inke tʃe miʃævæd sokkɑndɑre dæstɡɑh diplomɑsi tɑ ɑndʒɑ ʃekænænde miʃævæd ke be dælile pæxʃe bæxʃi æz jek serijɑle telvizijoni hæm hɑzer æst ætɑje vezɑræt rɑ be leqɑjæʃ bebæxʃæd væ ælbætte pɑsoxhɑje musævi ɡoft væ ɡu rɑ xɑndænitær kærd. æɡær movɑfeq hæstid bæhs rɑ æz eddeʔɑje ruznɑme « ɡɑrdin » væ xæbæri ke be næql æz ɑqɑje zærif dær dʒæmʔe ɡoruhi æz xæbærneɡɑrɑn dær nijojorke mæbnibær pæzireʃe bɑzræsihɑje dɑemi væ biʃtær dærmoqɑbele ræfʔe tæhrimhɑe mætræh ʃode, ɑqɑz konim. tʃenin idei æz suj ɑqɑje zærife mætræh ʃode jɑ serfæn jek eddeʔɑst? hæmɑn tor ke dær neʃæste xæbæri ruze doʃænbe niz eʃɑre dɑʃtæm, nokɑti rɑ ke be næql æz ɑqɑje zærife mætræh ʃode tæid mikonæm. ɑmrikɑihɑ dær in moddæt sæʔj dɑrænd jek tʃehre æhle tæʔɑmol æz xodeʃɑn tærsim konænd væ dær moqɑbele moddæʔi jek tʃehree dʒændʒɑli væ ædæme tæʔɑmoli æz irɑn hæstænd. mɑ hæmiʃe eʔlɑm kærdeim ɡoftvæɡu rɑ zæmɑni mitævɑn ændʒɑm dɑd ke hæm mozuɑt væ tæsmimɑte moʃæxxæs bɑʃæd, hæm nætɑjedʒe mælmus væ æmæli dær pej dɑʃte bɑʃæd væ hæm tæzmini bærɑje tæʔæhhodɑt bɑʃæd. tɑkonun hitʃ siɡnɑli dær in rɑstɑ æz ɑmrikɑ dærjɑft nækærdeim. be hæmin dælil ɑqɑje zærif bærɑje ʃækæstæne in fæzɑ ke ɑmrikɑihɑe moddæʔi hæstænd mɑ donbɑle mozɑkereim væ irɑn nist, in mozu rɑ dær dʒæmʔe ræsɑnehɑ dær nijojorke mætræh kærdænd. dærvɑqeʔ bændi æz bærdʒɑm æst ke sɑle do hezɑro o bistose qærɑr bud edʒrɑ ʃævæd. bær in æsɑs dær moqɑbele pæzireʃe porotokole elhɑqi dær mædʒlese irɑn, loqævi dɑemi tæmɑmi tæhrimhɑ niz dær konɡere ɑmrikɑ tæsvib ʃævæd. ɑqɑje zærife mætræh kærdænd æɡær ɑnhɑ vɑqeʔæn be donbɑl ɡoft væ ɡu hæstænd in qæzije mitævɑnæd mehvære ɡoftvæɡu qærɑr ɡiræd væ bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose dær hæmin sɑle do hezɑro o nuzdæh edʒrɑ ʃævæd. hæmɑn tor ke piʃ bini mikærdim in tærh bɑ moxɑlefæte ɑnhɑ rube he ro ʃod, tʃerɑke ɑnhɑ bedonbɑle tævɑfoqi ke montædʒ be nætidʒe ʃævæd, nistænd væ ʒeste mozɑkere mæddenæzæreʃɑn æst. irɑn bɑ in piʃnæhɑde tæbliqɑte ɑnhɑ rɑ xonsɑ kærd. in ide mozeʔe ræsmi nezɑm væ keʃvær æst? hætmæn hæst. væqti væzire omure xɑredʒe mætræh kærde, mozeʔe ræsmi nezɑm æst. væzire omure xɑredʒe dær hær keʃværi dær tʃɑrtʃube væzɑjefæʃ sohbæti mikonæd ke sijɑsæte ɑn keʃvær æst. væli be hær hɑle jek piʃnæhɑd æst væ in hærbe rɑ æz dæste ɑnhɑ miɡiræd. ɑmrikɑihɑ bedonbɑle mozɑkeree vɑqeʔi nistænd. tænhɑ mixɑhænd jek æksi beɡirænd væ beɡujænd tævɑnestim irɑnihɑ rɑ bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ xod rɑzi konim. bɑ in væsf ide jɑ tærhe biʃtær dær bærɑbære biʃtær æz suj irɑne ræsmæn mætræh ʃode æst. xejli nædidæm doktor zærif tɑ be hɑle ebɑrɑti tʃon kæmtær dær moqɑbele kæmtær less for less pærɑntezbæste biʃtær dær moqɑbele biʃtær more for more pærɑntezbæste rɑ bekɑr bebærænd. in tʃizist ke bærxi ræsɑnehɑje qærbi bæjɑn mikonænd. dær piʃnæhɑdhɑi ke mæqɑmɑte qærbi midæhænd, mixɑhænd be noʔi kɑheʃe tæneʃ dɑʃte bɑʃim tɑ be qole ɑnhɑ be tævɑfoqi mondʒær ʃævæd, inɡune ebɑrɑt rɑ mætræh mikonænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn bedonbɑle edʒrɑje hæmin bærdʒɑm æst ke tæræfejne tævɑfoqe hæstei bɑjæd ændʒɑm dæhænd. mɑ bɑrhɑ dær mævɑzeʔe xod tæʔkid kærdeim mixɑhim hæmin bærdʒɑme næ bɑ jek kælæmee biʃtær væ næ bɑ jek kælæmee kæmtær edʒrɑ ʃævæd. in moʃkele xod ɑnhɑst ke nætævɑnestænd jɑ næxɑstænd bærdʒɑm rɑ æmæli konænd. æz suj diɡær ɑmrikɑihɑ bɑ jek mohɑsebee qælæti æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd. ɑnhɑ ehsɑs mikærdænd ke væzʔijæt dær dɑxele keʃvære mɑ beɡuneist ke inhɑ bɑ jek tælænɡori ke bevɑsete xorudʒ æz bærdʒɑm bezænænd, mæmlekæt be sæmt væ sui mirævæd ke ɑnhɑ bedonbɑle ɑn hæstænd. in ærzjɑbi qælæte ɑnhɑ bæræsɑse moʃɑverehɑje qælætist ke bærxi zædɑnæqlɑbhɑje færɑri be ɑnhɑ midæhænd. tʃændinbɑr moddæʔi ʃodænd irɑnihɑ nɑn nædɑrænd boxorænd væ hær hæfte dær irɑn tæzɑhorɑt æst. bæræsɑs tʃenin elqɑʔɑti inhɑ ehsɑs mikærdænd æɡær æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃævænd be qole xodeʃɑn zærbee ɑxær rɑ xɑhænd zæd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn foru mipɑʃæd væ tæqire reʒimi ke tʃɑhɑr dæhe æst bedonbɑle ɑn budænd, ettefɑq mioftæd. bærʔæks didim belæhɑze æxlɑqi, sjɑsiː væ hoquqi in ɑmrikɑihɑ budænd ke dær enzevɑ qærɑr ɡereftænd væ in vɑqeʔijæte ketmɑnkærdæni nist. emruz mottæhedɑne sonnæti ɑnhɑ dær moqɑbele ɑnhɑ miistænd væ mænteqe dʒomhuri eslɑmi irɑn moqɑvemæt, sæbre mærdom væ tædbiri ke mædʒmuʔe nezɑm be xærdʒ dɑd, bɑʔes ʃod mottæhedɑne ɑmrikɑ hæm nætævɑnænd æz eqdɑme terɑmp defɑʔ konænd væ ɑmrikɑ dær hɑle hɑzer monzæviʃodæn æst. eʃɑre dɑʃtid ke in mozu æz suj ɑqɑje zærife be onvɑne mehvær ɡoft væ ɡu mætræh ʃode æst. in ide mitævɑnæd be onvɑne pɑlsi bærɑje mozɑkeree mostæqim bɑ ɑmrikɑ æz suj irɑn tælæqqi ʃævæd? bærxi ræsɑnehɑje qærbi tʃenin tælæqqi ʔi dɑʃtænd. mozɑkere nist. in mozɑkeree dʒædidi nist, tʃizist ke hæmin ælɑn hæm dær bærdʒɑm vodʒud dɑræd fæqæt bɑ jek tævɑfoqe zæmɑne edʒrɑje ɑn dʒolo mioftæd. ʃɑhed hæstim ɑmrikɑihɑ xod rɑ tæræfdɑre ɡofte væɡu, mozɑkere væ tæʔɑmol neʃɑn midæhænd, ʃært miɡozɑrænd væ ʃærthɑ rɑ beræmjedɑrænd. miɡujænd hɑzer hæstim be tehrɑn biɑim, hær dʒɑi irɑn beɡujæd, bedune piʃʃært mozɑkere konim. jæʔni elqɑ mikonænd irɑn bedonbɑle tæneʃ æst væ moddæʔi hæstænd væ ɑnhɑ bedonbɑle sɑzeʃ, tæʔɑmol, ɡoftvæɡu væ kɑheʃe tæneʃ. xod ɑnhɑ hæm bexubi midɑnænd ke intʃenin nist. eddeʔɑje ɑnhɑ tænhɑ jek dʒænɡe rævɑni væ tæbliqɑtist ke æz tæriqe emperɑturihɑje ræsɑnei xod be rɑh ændɑxteænd. be hær hɑle mɑ hæmiʃe be ɑnhɑ eʔlɑm kærdim mɑ dær mozɑkere budim væ ʃomɑ hæm budid. væqti dær bærdʒɑm budænd dær qɑlebe komisijone moʃtæræk jek plʌs pændʒ væ irɑn, ɑmrikɑ niz næmɑjænde dɑʃt. in komisijone moʃtæræk dær nijojork tæʃkil ʃod ke væzire omure xɑredʒe qæbli ɑmrikɑ hæm dær ɑndʒɑ ʃerkæt kærd. jekbɑr diɡær næmɑjænde ɑmrikɑ dær omure irɑn ʃerkæt kærde bud. tɑ zæmɑni ke inhɑ dær bærdʒɑm budænd æz in forsæt bærɑje tæʔɑmol bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tʃɑrtʃub væ rɑstɑje edʒrɑje bærdʒɑm mitævɑnestænd estefɑde konænd. bæræsɑse mohɑsebɑte eʃtebɑhi ke dɑʃtænd, bɑ xorudʒ æz bærdʒɑme in forsæt rɑ æz dæst dɑdænd. hɑlɑ eʃɑre ʔi nemikonænd ke bedonbɑle ziɑdee xɑhi xod, bɑzi rɑ bærhæm zædænd væ æz tævɑfoq xɑredʒ ʃodeænd bælke moddæʔi hæstænd irɑn ɡoftvæɡu nemikonæd! mɑ hæm hæmiʃe eʔlɑm kærdeim ɡoft væɡu bɑjæd mæbnɑi dɑʃte bɑʃæd. mæbnɑi ke morede tæʔkide mɑst hæmin bærdʒɑm æst. æɡær inhɑ vɑqeʔæn xɑstɑre tæʔɑmol hæstænd hæmin bærdʒɑme be onvɑne sænædi ke morede tævɑfoq bɑ ɑnhɑ væ pændʒ dolæte diɡær dʒæhɑn qærɑr ɡerefte væ tævæssote ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑnmelæle mottæhed niz tæid ʃode ke ælbætte bæxʃi æz qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek æst, mitævɑnest bɑbe tæʔɑmoli rɑ ke moddæʔi ɑn hæstænd, bɑz konæd. ɑqɑje zærif bɑ in ebtekɑri ke be xærdʒ dɑd in hærbe rɑ æz dæste ɑnhɑ ɡereft ke miɡujænd mɑ æhle tæʔɑmol nistim væ hitʃ ebtekɑri nædɑrim. iʃɑn ɡoft mɑ bæræsɑse fætvɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bedonbɑle bombe ætom nistim. æɡær ɑnhɑ neɡærɑn hæstænd jɑ mixɑhænd motmæʔen ʃævænd, fætvɑje ræhbæri mæbnɑje kɑre mɑst. æz tæræfe diɡær hæmɑntor ke eʃɑre ʃod æɡær bærdʒɑm dær hɑlæte ɑːddi væ hæmtʃenɑn zende bɑʃæd, dær sɑle do hezɑro o bistose ɑmrikɑi hɑ bɑjæd mosævvæbe loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ rɑ æz konɡere beɡirænd. næ tæʔliqe movæqqæt jɑ sɑsepænd væ firiz kærdæne tæhrimhɑ, loqævi ke hitʃ zæmɑne diɡæri hæm nætævɑnænd bærɡærdɑnænd. æz suj diɡær hæm dʒomhuri eslɑmi irɑn in nezɑræthɑi rɑ ke pæzirofte væ porotokole elhɑqi rɑ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib konæd tɑ bezæʔme ɑnhɑ xiɑlʃɑne rɑhæt ʃævæd ke irɑn bombe ætom næxɑhæd sɑxt. in ebtekɑre ɑqɑje zærif væ huʃmændi iʃɑn bud ke æɡær vɑqeʔæn donbɑle tæʔɑmol hæstænd bedune inke mozɑkeree dʒædidi suræt ɡiræd bærdʒɑm edʒrɑ ʃævæd. bedune inke mozɑkerei ke ɑnhɑ donbɑl mikonænd æʔæm æz mæsɑʔele muʃæki væ qodræte mæntæqei suræt ɡiræd. tæʔkide mɑ in æst ke bærdʒɑm edʒrɑ ʃævæd hɑlɑ bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose hɑzerim in eqdɑme moteqɑbel dær sɑle do hezɑro o nuzdæh edʒrɑ ʃævæd. be hær hɑle in bænd æz bærdʒɑm bærɑje zæmɑni bud ke tævɑfoqe hæstei revɑle ɑːddi xod rɑ tej mikærd væ tæʔæhhodɑte tæræfe moqɑbel tɑ hæmin mærhæle niz edʒrɑ miʃod. dær hɑle hɑzer mɑ be tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod æmæl kærde væ tæræfe moqɑbel be hæmɑn tæʔæhhodɑte ebtedɑi xod niz æmæl nækærde æst. tɑ zæmɑni ke bærdʒɑm pɑbærdʒɑst hæme mofɑddi ke dær bærdʒɑm hæst qɑbele estenɑd væ edʒrɑst. be onvɑne mesɑl bænde qorube bærdʒɑm ke bærɑje sɑle do hezɑro o bistopændʒ æst væ bæræsɑse ɑn ælɑvebær loqævi tæhrimhɑ, xærid væ foruʃe tæslihɑt niz mitævɑnim dɑʃte bɑʃim. mɑ tebqee bærdʒɑme jeksæri mæhdudijæt hɑje kutɑhmoddæt rɑ pæzirofteim. ɑn bænde morede tæʔkide ɑqɑje zærife jek eqdɑme kɑmelæn dotæræfe æst. ɑmrikɑihɑ bæræsɑse ɑn bɑjæd loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ rɑ be konɡere bebærænd væ mɑ niz nezɑræte ɑʒɑns rɑ mipæzirim ke bedʒɑj sɑle do hezɑro o bistose dær hɑle hɑzer tæsvib konim. in mostælzeme in æst ke inhɑ bærɡærdænd væ pɑjbændi xod rɑ neʃɑn dæhænd væ erɑde dɑʃte bɑʃænd. in mæhækist ke mæn ehsɑs mikonæm ɑmrikɑihɑ nemipæzirænd. neʃɑnehɑ hæm neʃɑn midæhæd hættɑ in rɑ hæm nemipæzirænd. in ide bɑ vɑkoneʃi æz suj tæræf hɑje qærbi movɑdʒeh ʃod? be suræte ræsmi næ væli besuræt qejreræsmi hæmin piʃnæhɑde qejremostæqime mɑ rɑ ke dær dɑxele bærdʒɑm hæst væ jek tæʔæhhode qɑnunitær vodʒud dɑræd betore qejreræsmi eʔlɑm kærdænd ke nemipæzirænd. in neʃɑn midæhæd tæmɑm in hærfhɑ rɑ bærɑje mozɑkere væ ɡoft væ ɡu væ inke xod rɑ æhle tæʔɑmol neʃɑn midæhænd, doruq æst. hæddeæqæl dær in dolæti ke sære kɑr æst doruq miɡujænd væ donbɑle tʃenin tʃizi nistænd. ɑnhɑ bedonbɑle modeli hæmtʃon koree ʃomɑli hæstænd. ʃɑhed budid bæʔd æz do sɑl dʒændʒɑl væ sære væsædɑe dærnæhɑjæt nætidʒe dobɑre æks ɡereftæn væ dæst dɑdæne ræhbære koreʃomɑli væ terɑmp ʃod væli hæmzæmɑn hæm tæhrimhɑ sære dʒɑjæʃ æst væ dæstnæxordee bɑqimɑnde væ hæm ɑzmɑjeʃ hɑje koreʃomɑli sær dʒɑj xod æst væ æmælæn hitʃ nætidʒei næɡereftænd væli terɑmp jɑ ɑmrikɑ æz in forsæti ke ræhbære koreʃomɑli dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde, bærɑje æksɡereftæn estefɑde mikonæd væ miɡujæd mæn budæm ke bæʔd æz sɑliɑne sɑl tævɑnestæm in tɑbo rɑ bæʃkænæm væ bɑ ɑnhɑ mozɑkere konæm. dærnæhɑjæt hæm tʃizi ɑjede koreʃomɑli næxɑhæd ʃod. vɑkoneʃhɑje qejreræsmi tʃe bude æst? xejli næpæziroftænd tʃon mɑ midɑnestim mæbnɑje kɑre ɑnhɑ surist væ mozɑkere bærɑje mozɑkere, mozɑkere bærɑje æksɡereftæn, mozɑkere bærɑje ʃoʔɑre tæbliqɑti væ mozɑkere bærɑje mæqɑsede dɑxeli dʒozʔe æhdɑfe ɑnhɑst væɡærnæ donbɑle mozɑkeree dʒeddi væ qævi bɑ dæsturkɑre moʃæxxæs nistænd ke nætidʒee moʃæxxæsi hæm dær pej dɑʃte bɑʃæd. æɡær hæm budænd hæmiʃe miɡoftim hæmin bærdʒɑm ke dolæte ɑmrikɑ dær ɑn bude mitævɑnest mæbnɑ bɑʃæd væ inhɑ be ɑn æmæl konænd ke nækærdænd. ɑqɑje zærife mesɑli dær ɑmrikɑ zæde bud ke xejli dʒɑleb bud. ɡofte bud terɑmpe tʃenɑn zire hæme tævɑfoqɑte dolæthɑje qæbli ɑmrikɑ zæde ke mɑ fekr kærdim dær ɑmrikɑ enqelɑb ʃode æst ke jekijeki qærɑrdɑdhɑ væ tævæffoqɑte æʔæm æz bærdʒɑm, næfætɑ, junesko væ moʔɑhede pɑris dærbɑre ɑbvæhvɑ rɑ kenɑr zæde æst. dær hɑli ke dær ɑmrikɑe fæqæt jek entexɑbɑt ʃode væ tæbiʔist ke dolæt væqti tæʔæhhodi rɑ mipæziræd modire dolæt ke ævæz miʃævæd xejli tæʔsiri dær tæʔæhhodɑte ɑn næhɑde mostæqelle dolæt nædɑræd væ inhɑ neʃɑn dɑdænd be in æmr ke æmri tæbiʔist hæm pɑjbænd nistænd. be færz æɡær dolæte ɑmrikɑ in ide rɑ mipæziroft, bɑ tævædʒdʒoh be bædæhdi ɑmrikɑ tʃe tæzmini vodʒud dɑʃt ke hæmɑnænde bærdʒɑm be ɑn pɑjbænd bemɑnænde? in ɑsib vodʒud nædɑʃt ke irɑn bɑzræsihɑje biʃtær væ porotokole elhɑqi rɑ tæsvib konæd væ dær moqɑbele loqævi tæhrimhɑ dær konɡere bɑ æmmɑ væ æɡær movɑdʒeh ʃævæd? in dær bærdʒɑm hæst. ɑmrikɑe diɡær dær bærdʒɑm nist. be færze hæmin piʃnæhɑd rɑ bepæziræd væ be bærdʒɑm bɑzɡærdæd. in ɑsib vodʒud nædɑræd ke irɑn be tæʔæhhode xod æmæl konæd væ bɑzræsi biʃtær rɑ bepæziræd væ dær moqɑbele ɑnhɑ bɑre diɡær næqze æhd konænd? in do tæræfe æst. inhɑ bɑjæd be konɡere bebærænd væ mɑ bɑjæd be mædʒles beberim. dær mærhæle qæbli bærdʒɑm hæmin ettefɑq rox dɑd. tæʔæhhodɑt rɑ ændʒɑm dɑdim væli ɑnhɑ eqdɑmi nækærdænd. in ælæni væ mælmus æst. tænhɑ ruje kɑqæz nist. bɑjæd tærh jɑ lɑjehei rɑ be konɡere bebærænd væ tæsvib væ eʔlɑm konænd væ mɑ hæm bɑjæd tæsvib væ eʔlɑm konim. dær mærhælee qæbl hæm mɑ tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dɑdim væ ɑnhɑ movæqqæte tæhrimhɑ rɑ læqv kærdænd, væli tæʔæhhodɑte mɑ æsræʃe dɑemitær bud væ tæʔæhhodɑte ɑnhɑ bɑ tæqire jek dolæt niz rænɡ bɑxt, hættɑ qæbl æz tæqire dolæt. ɑn zæmɑn æɡær bærdʒɑm rɑ bexɑnid tæhrimhɑe movæqqætæn firiz jɑ læqv ʃod jɑ æqæb oftɑd. tɑ hodudi hæm mɑ tæʔæhhodɑte xejli mohemmi rɑ næpæziroftim. ebtedɑ miɡoftænd bɑjæd qænisɑzi irɑne sefr ʃævæd. mɑ hæm miɡoftim bɑjæd tæmɑmi tæhrimhɑje æz ebtedɑje enqelɑb tɑ hɑle hɑzer rɑ bærdɑrid. mozɑkere hæmin æst. væqti mozɑkere mikonid næ hæme ɑn tʃizi ke mixɑhid be dæst miɑværid væ næ tæræf moqɑbele hæme ɑntʃe rɑ mixɑhæd be dæst miɑværd. qætʔæn sædædræsd benæfʔ jektæræf nist. bær hæmin æsɑs bɑ inke ɑnhɑ bedonbɑle sefr kærdæne qænisɑzi mɑ budænd mɑ dær hæmɑn ɡɑmhɑje ævvælije bærdʒɑme ʃeʃ hezɑr sɑntrifijuʒ xod rɑ hefz kærdim væ qænisɑzi rɑ tɑ sæthe se. ʃæstohæft dærsæd væ tæhqiq væ toseʔe dær zæminee hæstei hæm edɑme dɑdim. ɑmrikɑ hæm dær moqɑbele tæhrimhɑ rɑ moʔællæq kærde bud. dær hɑle hɑzer ke ɑnhɑ æz tævɑfoqe hæstei xɑredʒ ʃodeænd væ tæhrimhɑ rɑ bærɡærdɑndeænd mɑ hæm dær moqɑbel dɑrim tæʔæhhodɑtmɑn dær bærdʒɑm rɑ mærhælebemærhæle be ɑsɑni, særiʔ væ fori be æqæb beræmjeɡærdɑnim. dær in mjɑne bæqije æʔzɑje bærdʒɑme æʔæm æz tʃin, rusije væ se keʃvære orupɑi væ hættɑ ettehɑdije orupɑ æz irɑn xɑheʃ kærdænd dær bærdʒɑm bemɑnæd, tʃon bærdʒɑme jek tævɑfoqe tʃænddʒɑnebe bude væ bærɑje æmnijæte bejnolmelæl mohem æst væ dæstɑværdi bærɑje diplomɑsi tʃænddʒɑnebe mæhsub miʃævæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbele xɑheʃe ɑnhɑ bærɑje hefze bærdʒɑm eʔlɑm kærd æɡær bedune ɑmrikɑe qɑder hæstid mænɑfeʔe mɑ dær bærdʒɑm rɑ tæʔmin konid, mɑ dær tævɑfoqe hæstei xɑhim mɑnæd. mohlæti hæm be ɑnhɑ dɑde ʃod montæhɑ tɑkonun kɑri bærɑje hefze mænɑfeʔe mɑ ændʒɑm nædɑdeænd. bedʒoz tʃin væ rusije ke ælhæq væ ælensɑf tɑ hodudi tævɑnestænd bærxi tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dæhænd, tæræfhɑje æsli orupɑi tɑkonun nætævɑnestænd tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm dæhænd, æz in ro bɑ eqdɑmɑte mærhælei mɑ movɑdʒeh ʃodænd. be læhɑze diplomɑtik, in piʃnæhɑde ɑqɑje zærif ke bɑ onvɑne idee biʃtær dær bærɑbære biʃtær tævæssote « ɡɑrdin » mætræh ʃod, dær ærsee bejnolmelæli, piʃnæhɑde dæstbɑlɑi mæhsub miʃævæd? in hærbe tæbliqɑti ɑmrikɑ rɑ ke irɑn æhle tæʔɑmol nist væ mɑ æhle tæʔɑmol hæstim, æz dæste ɑnhɑ xɑredʒ mikonæd. tʃe ettefɑqi bijoftæd væ tʃe eqdɑmi æz sæmte tæræfhɑje mozɑkere suræt beɡiræd tɑ irɑn vɑrede mærhæle væ ɡɑme sevvom kɑheʃe tæʔæhhodɑt bærdʒɑm næʃævæd? mærhæle hɑle hɑzer besijɑr tæʔinkonænde æst. komisijone moʃtæræke bærdʒɑm ke æxiræn neʃæste foqolɑdde ɑn tæʃkil ʃod væ jekmɑh qæbl hæm tæʃkil ʃode bud, æz tæræfe diɡær zærfe ruzhɑje ɑjænde dær sæthe væzirɑne omure xɑredʒe hæm komisijone moʃtæræk bɑ æʔzɑje bɑqimɑnde bærdʒɑm xɑhim dɑʃt, ɑn neʃæsthɑ neʃɑn midæhæd tæræfejne tʃeqædr belæhɑz æmæli væ eqdɑmɑti dʒolo ɑmædænd. ɑn zæmɑn æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mædʒmuʔe nezɑm mitævɑnæd besændʒæde in eqdɑmɑte tʃeqædr dʒeddist væ bæræsɑse ɑn tæsmim beɡiræd ke ɡɑme sevvom rɑ bærdɑræd jɑ næ. ɑqɑje ærɑqtʃi tæʔkid dɑʃtænd be tæræfhɑje qærbi ɡofte ʃode æɡær neʃæst bærɑje neʃæst bɑʃæd væ be nætidʒee æmæliɑti mondʒær næʃævæd bɑ dʒælæse væzirɑn movɑfeqæt næxɑhænd kærd. æz ɑndʒɑke be dʒælæse væzirɑn eʃɑre dɑʃtid væ æz tæræfe diɡær ɑqɑje ærɑqtʃi bæʔd æz neʃæste æxire komisijone moʃtæræke bærdʒɑm eʃɑre dɑʃtænd ke tæʔæhhodɑte zjɑdi dɑde ʃode, mitævɑn nætidʒe ɡereft ke sohbæthɑje pɑjei næhɑi ʃode æst? mæn hænuz tɑ in læhze neʃæste komisijone moʃtæræke bærdʒɑm rɑ dær hædde væzirɑne qætʔi nemidɑnæm. in nijɑzmænde neʃæste ʔi kɑrʃenɑsi diɡærist. kɑrʃenɑsɑne tʃænd keʃvære ehtemɑlæn dobɑre dur hæm xɑhænd neʃæst væ bæʔd æz ɑn bærɑje neʃæste vozærɑ tæsmim ɡerefte miʃævæd. ɑqɑje ærɑqtʃi hæm dær sohbæthɑje xod ɡoftænd neʃæste sɑzænde bude væ mɑ in rɑ ɡɑme mosbæti tælæqqi mikonim, ælbætte mævɑrede mætræhʃode hæme motɑlebɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ donbɑl nemikonæd. hænuz fɑselee besijɑr zjɑdi bɑ eqdɑmɑti ke ɑnhɑ bɑjæd ændʒɑm dæhænd tɑ irɑne rɑzi ʃævæd væ ɡɑme sevvom rɑ bærnædɑræd, vodʒud dɑræd. tɑ in læhze ke mæn dær xedmæte ʃomɑ hæstæm bærdɑʃtæne ɡɑme sevvom dær dæsturkɑr æst mæɡær inke dær in moddæte bɑqimɑnde ke tɑ forsæte ʃæst ruzee bæʔdi dɑrim, ettefɑqe besijɑr xub væ viʒei rox dæhæd ke hæm xodeʃɑn ezʔɑn konænd ke qædæme bozorɡi bærdɑʃteænd væ hæm dʒomhuri eslɑmi irɑn ehsɑs konæd ke vɑqeʔæn erɑde bær in bude ke æmæli ændʒɑm ʃævæd væ eqdɑme æmæli bærɑje hefze bærdʒɑm væ tæʔmine mænɑfeʔe irɑn kærdeænd ke betævɑnim in rɑ mosbæt tælæqqi konim væ ɡɑme sevvom rɑ bærnædɑrim. ɡɑme sevvom hole tʃe mehværhɑi xɑhæd bud? edɑme hæmin eqdɑmɑt æst væli qædri ʃædidtær væ tondtær. jæʔni mæsælæn dærsæde qænisɑzi rɑ bɑlɑtær miberim? ehtemɑl dɑræd, væli æz in tæsmime hænuz xæbær nædɑræm. tæsmimɡirɑne æsli mæqɑmɑte sæthe bɑlɑ væ komite nezɑræt bær edʒrɑje bærdʒɑm hæstænd, ɑnhɑ qætʔæn tæsmim xɑhænd ɡereft ke eqdɑmɑte bæʔdi tʃe bɑʃæd. fekr mikonæm in ɑxærin mohlæti bɑʃæd ke tæræfhɑje tævɑfoq bærdʒɑm dɑʃte bɑʃænd. æɡær mænɑfeʔe irɑn tæʔmin næʃævæd ɡɑme bæʔdi rɑ æmæliɑti xɑhim kærd væ æɡær xejli kɑri ændʒɑm næʃævæd dʒomhuri eslɑmi irɑne diɡær ɡɑmhɑ rɑ tæmdid næxɑhæd kærd. bær in æsɑs ɡɑme sevvom, ɑxærin ɡɑme kɑheʃe tæʔæhhodɑte irɑn xɑhæd bud? ehsɑse mɑ in æst ke ʃɑjæd biʃ æz in næʃævæd moʔættæl mɑnæd. zemne inke dustɑne mɑ dær mæntæqe væ dʒɑhɑje moxtælef hæm mixɑhænd intʃenin bɑʃæd væ neɡærɑne væzʔijæt hæstænd. æɡær bærdʒɑmi næbɑʃæd qætʔæn kontorole ʃærɑjete sæxt xɑhæd bud væ tæneʃ hɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft væ xejli mɑjel hæstænd bærdʒɑm hefz ʃævæd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ rɑzi konænd. bɑjæd bebinim in tælɑʃhɑ be kodʒɑ miresæd. ebtekɑrɑti rɑ didid ke færɑnse ʃoruʔ kærde væ bɑjæd did tʃe miʃævæd. omde piʃnæhɑdhɑje færɑnse hole tʃe mehværhɑist? biʃtær xɑstehɑje mɑ rɑ ʃenidænd ke mɑ vɑqeʔæn tʃe mixɑhim. mɑ tʃizi dʒoz hæmɑn tæʔæhhodɑti ke be mɑ dɑdænd væ bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz mɑ xɑheʃ kærdænd dær bærdʒɑm bemɑnim væ moteʔæhhed be tæʔmine mænɑfeʔe mɑ ʃodænd, nemixɑhim. mohemtærin ɑn entefɑʔe eqtesɑdi irɑn æz mænɑfeʔe bærdʒɑm væ ɑdiʃodæne tedʒɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef æst. beebɑræti, ɑmrikɑ sænɡændɑzi nækonæd væ tæhrimhɑ rɑ ælæjhe keʃværhɑi ke bɑ mɑ kɑr mikonænd, æʔmɑl nækonæd. in ebtedɑitærin xɑste dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke mitævɑnæd ɡɑmi bɑʃæd ke mɑ hæm eqdɑmɑte xod rɑ motevæqqef konim jɑ æɡær didim eqdɑmɑti ke mikonænd be xɑstehɑje næhɑi mɑ næzdik æst, mɑ eqdɑmɑte xod rɑ be æqæb bærɡærdɑnim væ be tæʔæhhodɑt bɑzɡærdim. færɑnse dʒozʔe ævvælin keʃværhɑi bud ke mozɑkerɑte muʃæki væ mæntæqei irɑn rɑ mætræh mikærd tɑ dʒɑi ke time mozɑkerekonænde vezɑræte omure xɑredʒe niz beestelɑh færɑnse rɑ polise bæd mixɑndænd. dær hɑle hɑzer færɑnsee bejekbɑre næqʃe miɑndʒi pejdɑ kærde æst. æz tʃe ro bɑ tæqire næqʃe zɑheri færɑnse movɑdʒehim? færɑnse dær lævɑje tælɑʃ bærɑje hefze irɑn dær bærdʒɑm, bedonbɑle tæʔmine xɑstehɑje irɑn æst jɑ hæmɑn bæhshɑje mozɑkerɑte ziɑdexɑhɑne rɑ mætræh mikonæd? polise bæd dær zæmɑne bærdʒɑme zjɑd dɑʃtim. se keʃvære ɑlmɑn, enɡelis væ færɑnse dʒozʔe moteʔæhhedɑne bærdʒɑm hæstænd væ æɡær tælɑʃhɑi mikonænd dær hæmin rɑstɑst. jæʔni tæʔæhhodi dɑʃtænd væ ælɑn mixɑhænd ozɑʔe ɑrɑm ʃævæd, tæneʃhɑ bejne irɑn væ ɑmrikɑ kɑheʃ jɑbæd væ bæʔd xɑstehɑje mɑ rɑ bærɑværde konænd. inhɑ æz hæmɑn ævvæl hæm donbɑle mozɑkerɑte dʒɑmeʔ budænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn bæræsɑse bieʔtemɑdii ke be ɑnhɑ dɑʃt dær jek mozu tæsmim ɡereft ke mozɑkere konæd ke hæmɑn mozue hæstei bud. æɡær be jɑd dɑʃte bɑʃid mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bohbuhe mozɑkerɑt færmude budænd æɡær bebinim in tævɑfoqi rɑ ke ændʒɑm midæhim dɑrænd be nætidʒe miresɑnænd væ xub edʒrɑ kærdænd væ mɑ rɑzi budim ʃɑjæd betævɑn dærbɑre mæsɑʔele diɡær hæm bɑ inhɑ neʃæst væ sohbæt kærd. væli hæmin tævɑfoqe hæstei rɑ hæm nætævɑnestænd ændʒɑm dæhænd jɑ næxɑstænd ændʒɑm dæhænd. tæbiʔist ke bɑbe bæqije mæsɑʔel hæm bæste ʃode æst. ɑmrikɑihɑ ehsɑs kærdænd dær bærdʒɑme sære ɑnhɑ kolɑh ræfte æst. miɡujænd irɑn bɑ mɑ tævɑfoqe mæhdud dærbɑre mozue hæstei kærde væ mɑ tæmɑmi qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt væ tæhrimhɑje sɑzemɑnmelæl rɑ bærdɑʃtim. ettehɑdije orupɑ tæhrimhɑ rɑ bærdɑʃt væ ɑmrikɑ hæm tæhrimhɑje hæstei rɑ tæʔliq kærd. bær in æsɑs bɑ eʃtebɑhɑte diɡæri ke dær mohɑsebɑte xod dɑʃtænd tærdʒih dɑdænd beɡujænd in bædtærin tævɑfoqi bud ke jek dolæt dær ɑmrikɑ mitævɑnest ændʒɑm dæhæd. bænɑbærin bɑ in estedlɑlɑt æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd væ ælɑn ɑmrikɑihɑ miɡujænd mɑ donbɑle tævɑfoqe dʒɑmeʔ hæstim ke bæhse hæstei dʒozii æz ɑn bɑʃæd. dær bæhse hæstei hæm bedonbɑle sefrkærdæne qænisɑzi mɑ hæstænd væ inke mæhdudijæthɑje irɑne mæhdud be sɑle do hezɑro o bistopændʒ næbɑʃæd væ dɑemi bɑʃæd! æz tæræfe diɡær moddæʔi hæstænd tævɑfoq bɑjæd mæhdud be hæstei næbɑʃæd væ ʃɑmele bærnɑmehɑje muʃæki væ nofuze mæntæqei dʒomhuri eslɑmi irɑn niz bɑʃæd væ bæhse terorism væ ɡɑhi bæhse hoquqe bæʃær rɑ mætræh mikonænd ke qætʔæn dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ in sæbok væ siɑqi ke æz ɑnhɑ dide bænɑ næbude be in xɑstehɑ tæn dæhæd. ɑqɑje ærɑqtʃi mehvære æsli neʃæste moʃtæræke bærdʒɑm rɑ dær vijæn dozdi dæriɑi enɡelestɑne mætræh kærd. ʃomɑ niz dær neʃæste xæbæri æxiretɑn hæmin mehvær rɑ zekr kærdid. dær lɑbelɑj bæhs eʃɑre dɑʃtid ke rusije væ tʃin dʒozʔe keʃværhɑi budænd ke be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod æmæl kærdænd væ dær bærdʒɑme benoʔi mottæhede mɑ mæhsub miʃævænd. bɑ in hɑle riɑbkuf, mehvære omde mæsɑʔele mætræhʃode dær neʃæste æxir vijæn rɑ hole mehvære furdu væ ærɑk zekr kærde væ in keʃværhɑ niz bɑ tæhækkom æz irɑn mixɑhænd ɡɑmhɑje kɑheʃe tæʔæhhodɑte xod rɑ æmæliɑti nækonæd. omde mehvære mætræhʃode dær vijæne tʃe bud? ɑiɑ dær bærdʒɑm dær moqɑbele bædæhdi tæræfhɑje diɡær tæʔæhhod, bærɑje irɑn betore kolli hæqqe kɑheʃe tæʔæhhodɑte qɑʔel næʃodeænd? vɑkoneʃhɑ hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke betore kolli bærɑje irɑn hæqqi dær in xosuse qɑʔel nistænd! xejr. in neʃæsti ke ruze jekʃænbe dær vijæne bærɡozɑr ʃod neʃæste foqolɑddei bud ke komisijone moʃtæræke bærdʒɑm tæʃkil dɑd. in hæm be xɑste ɑnhɑ bud væ hæm be xɑste mɑ. bærɑje bærɡozɑri komisijone neʃæste moʃtæræke jeki æz tæræfejn mitævɑnænd dærxɑst dæhænd. dærvɑqeʔ komisijone neʃæste moʃtæræke mækɑnisme hælle extelɑfist ke dær xod bærdʒɑm dide ʃode æst. in neʃæst neʃɑn midæhæd hæmtʃenɑn bærdʒɑm kɑrɑi xod rɑ æz dæst nædɑde æst. bæʔd æz inke ɑmrikɑihɑe bedælil bæhse kɑheʃe tæʔæhhodɑte irɑn, dærxɑste neʃæst be ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi rɑ mætræh kærdænd, ʃɑhed budid ke keʃværhɑje orupɑi væ bæqije kæʃurhɑe jeksedɑ ɑmrikɑ rɑ tænhɑ ɡozɑʃtænd væ ɡoftænd dʒɑj in hærfhɑ dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm æst væ dʒɑj ɑn dær ʃorɑje hokkɑm nist. æmælæn ɑmrikɑ motehæmmele ʃekæste diɡæri ʃod væ be enzevɑje dʒædidi foru ræft. bæʔd æz ɑn orupɑihɑe kæmi ruje in kɑheʃe tæʔæhhodɑte mɑ hærf dɑrænd. ɑnhɑ miɡujænd væ moddæʔi hæstænd in xælɑfe bærdʒɑm æst. be in eddeʔɑje ɑnhɑ hæm qæblæn væ hæm dær in komisijone æxir dʒævɑb dɑde ʃod. tebqee bærdʒɑm kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær moqɑbele næqze æhde dʒozʔe hoquqe irɑn æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbel estedlɑl mikonæd in kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm æst væ in hæqist ke dær bændhɑje bistoʃeʃ væ sioʃeʃ bærdʒɑm dide ʃode æst. tebqee ɑn bændhɑ mærɑheli tej miʃævæd, æɡær tæræfi bɑ næqze æhde movɑdʒeh ʃævæd mitævɑnæd jek bɑre æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃævæd væ tæʔæhhodɑte xod rɑ ændʒɑm nædæhæd jɑ mærhælebemærhæle tæʔæhhodɑte xod rɑ kɑheʃ dæhæd ke irɑn rɑhe dovvom rɑ edʒrɑ mikonæd. mɑ tʃænd mored æz in biæmælihɑje ɑnhɑ væ bæhse kæʃti irɑni rɑ ke enɡelisihɑ be dæsture ɑmrikɑ væ xælɑfe moqærrærɑt toqif kærdænd ke biʃ æz hær eqdɑmi be dozdi dæriɑi ʃæbih bud, mætræh kærdim væ be bærdʒɑm ræbt dɑdim. vɑqeʔæn hæm ræbt dɑʃt væ næqze bærdʒɑm bud. bexɑter inke be dæsture ɑmrikɑ, enɡelis bæhse tæhrimhɑ rɑ mætræh kærde æst dærsuræti ke mɑ næ mæʃmule tæhrime ettehɑdije orupɑ hæstim væ næ mæhmule næfti mɑ mæʃmule tæhrimhɑje ɑmrikɑ miʃævæd. fæqæt tæhrimhɑje færɑsærzæmini ɑmrikɑist ke enɡelisihɑ neʃɑn dɑdænd in solte ɑmrikɑihɑ rɑ pæzirofteænd. be in eqdɑmɑt dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm eʔterɑz kærdim. hæmtʃenin nokte diɡæri ke mɑ dærxɑst kærdim bedælil ɑn komisijone bærɡozɑr ʃævæd væ dær ɑn motɑlebe dɑʃtim, bæhse irɑniɑni bud ke be dæsture ɑmrikɑ be bæhɑne næqze tæhrimhɑje jekdʒɑnebe væ qejreqɑnuni ɑmrikɑe zendɑni ʃodænd. beonvɑn mesɑl ostɑde dɑneʃɡɑh mɑ rɑ dæstɡir kærdænd ke jek væsile mæʔmuli ʔɑzmɑjeʃɡɑhi rɑ xæridɑri mikærd væ ɡoftænd mæʃmule tæhrime ɑmrikɑst! miɡujænd ɑmrikɑ ɡoft folɑn ɑqɑ rɑ dæstɡir kon væ be mɑ tæhvil bede! in hærfʃenævi orupɑihɑ dær moqɑbele ɑmrikɑ rɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn xælɑfe tæʔæhhodɑte orupɑihɑ dær bærdʒɑm dɑneste væ serɑhætæn dær komisijone moʃtæræke bærdʒɑm bæjɑn kærde væ ɑn rɑ motɑlebe kærdim. ɑmrikɑ dærxɑste dæstɡiri væ esterdɑd be ɑmrikɑje hodud bist næfær æz irɑnihɑje moxtælef dær særɑsære donjɑ be bæhɑnee qejreqɑnuni tæhrim kærde æst. in hæm jeki æz xælɑfhɑje roʃænist ke ɑnhɑ ændʒɑm dɑdænd væ in rɑ hæm xælɑfe bærdʒɑm midɑnim. bɑ in væsf ke mifærmɑid tebqee bærdʒɑm kɑheʃe tæʔæhhodɑt dær moqɑbele næqze æhde dʒozʔe hoquqe irɑn æst, pæs tʃerɑ bɑ vɑkoneʃe tæræfhɑje bærdʒɑmi movɑdʒeh miʃævæd? inhɑ entezɑr nædɑʃtænd dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ qodræt væ ʃæffɑfijæt dær moqɑbele bitæʔæhhodi væ biæmæli ɑnhɑ dæst be in eqdɑm bezænæd væ in rɑ beonvɑn næqze bærdʒɑme mætræh mikonænd. estedlɑle mɑ in æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑne ebtedɑ bærdʒɑm rɑ næqz nemikonæd, bælke vɑkoneʃi dær moqɑbele næqze fɑheʃe bærdʒɑm tævæssote ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ væ hættɑ xorudʒe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æst. jek plʌs tʃɑhɑr moteʔæhhed ʃodænd ke æɡær ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod, mænɑfeʔe irɑn rɑ tæzmin konænd væ nækærdænd. tæbiʔist ke dʒomhuri eslɑmi irɑn æz hæqqi ke dær xod bærdʒɑm dide bud, estefɑde konæd. estedlɑle ɑnhɑ xejli qævi nist. ɑnhɑ hættɑ æz hærbe ʃorɑje æmnijæt estefɑde mikonænd. nemitævɑnænd. hærbe bɑjæd æz dæste ɑnhɑ ɡerefte ʃævæd væ in be estehkɑme bærdʒɑm væ tædbiri ke nezɑm ettexɑze kærd, bæsteɡi dɑræd. tæræfhɑje qærbi bærdʒɑm dær pɑsox be biæmæli xod dær ændʒɑme tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi irɑn rɑ be tæhrimhɑje ettehɑdije orupɑ niz tæhdid mikonænd. orupɑihɑ in estedlɑl rɑ dɑrænd ke in kɑri ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kɑheʃe tæʔæhhodɑte xod ændʒɑm midæhæd næqze bærdʒɑm æst. dær moqɑbele dʒomhuri eslɑmi irɑn estedlɑl mikonæd kɑri ke ændʒɑm midæhim næqze bærdʒɑm nist, tʃon bæʔd æz inke ɑmrikɑe beonvɑn jek næqze fɑheʃ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod sæbr kærdim væ ʃomɑ tæʔæhhod dɑdid væ pæziroftid ke dær moqɑbele qoldori ɑnhɑ beʔistid væ mænɑfeʔe eqtesɑdi irɑn æz bærdʒɑm rɑ tæzmin mikonid. hodud jɑzdæh tæʔæhhod dær hozehɑje puli, mɑli, bɑnki væ hæmlvænæqæl, enerʒi væ hættɑ særmɑjeɡozɑri pæzirofte budænd ke irɑn bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, tævɑfoqe hæstei rɑ hefz konæd. ɑnhɑ moteʔæhhed budænd ke xælæʔ hozure ɑmrikɑ rɑ dʒobrɑn konænd. in tæʔæhhodi bud ke hæm orupɑihɑ dɑdænd væ hæm dær neʃæste ezterɑri tʃin væ rusihe moteʔæhhed ʃodænd. bɑ in hɑl dær hɑle hɑzer estedlɑl mikonænd in kɑheʃ tæʔæhhodɑte ʃomɑ næqze bærdʒɑm æst. mɑ miɡujim kɑheʃe tæʔæhhodɑt æst væ æz qæbl hæm eʔlɑm ʃode væ bær mæbnɑje bændhɑje bistoʃeʃ væ sioʃeʃ in hæq rɑ be mɑ dɑde ke dær suræte næqze ʃomɑ jekbɑre xɑredʒ ʃævim jɑ be suræte mærhælei tæʔæhhodɑte xod rɑ kɑheʃ dæhim. dær bærdʒɑm bæjɑn ʃode bænɑbærin mɑ dɑrim be suræte mærhælei kɑheʃ midæhim væ in næqz bærdʒɑm nist væ in vɑkoneʃi dær moqɑbele eqdɑmɑtist ke ɑnhɑ ændʒɑm dɑdeænd. in estedlɑlist ke bejne mɑ væ orupɑihɑst, mæɡær inke ɑnhɑ bexɑhænd kɑmelæn sijɑsæte xɑredʒi xod rɑ be ɑmrikɑihɑ edʒɑre dæhænd væ dær in vɑdi bijoftænd ke ɑmrikɑihɑ ræftænd. dælile omde sæfære æxire jusef bonælævi væzire omure xɑredʒe ommɑn pærɑntezbæste todʒih ertebɑtʃɑn bɑ reʒime sæhijunisti bud jɑ miɑndʒiɡæri bærɑje mozɑkere bɑ ɑmrikɑ jɑ hefze bærdʒɑm jɑ bærɑje næfætkeʃe enɡelisi jɑ...? bɑ tʃænd keʃvære mæntæqe mɑnænde torkije, ommɑn, ærɑq rævɑbete xejli næzdik væ sæmimɑnei dɑrim. bejne mɑ væ in keʃværhɑ be suræte moteqɑbel tæqribæn qærɑr ɡozɑʃte ʃode ke hær zæmɑn ehsɑs kærdim væ ehsɑs kærdænd ke mozui rɑ bɑjæd mætræh konænd jɑ mɑ bɑjæd bɑ ɑnhɑ mozui rɑ mætræh konim, bɑ jek mækɑnisæm dær zæmɑne kutɑhi eʔlɑme sæfær konim beonvɑn mesɑl beɡuim miɑim jɑ ɑnhɑ beɡujænd be irɑn miɑjænd. sæfære æxire ɑqɑje bonælævi hæm dær hæmin tʃɑrtʃub æst væ zærfe do tɑ se ruze hæmɑhænɡ ʃod væ iʃɑn be irɑn ɑmædænd. in sæfærhɑe biʃtær bærɑje rɑjzænist, ælbætte tʃon ommɑn sɑbeqe miɑndʒiɡæri jɑ ɑqɑze bæhse mozɑkerɑte hæstei rɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃte dær zehne irɑniɑn væ æfkɑre omumi donjɑ in æst ke hær væqt ommɑnihɑ miɑjænd pæs hætmæn jek miɑndʒiɡæri jɑ pæjɑmi dær miɑn æst. in bɑr intor næbud. ommɑnihɑ æz in zæhmɑt miɑndʒiɡæri pærɑntezbæste mikeʃænd væ sæʔj mikonænd extelɑfɑt dær mæntæqe kɑheʃ jɑbæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in mævɑred bɑ ɑnhɑ hæmnæzær æst væ mɑ hæm donbɑle kɑheʃe tæneʃ hæstim. vælikæn in bɑr iʃɑn biʃtær bærɑje bæhse dodʒɑnebe mjɑne irɑn væ ommɑn ɑmæde bud hæm mæsɑʔele eqtesɑdi væ tedʒɑri ke dɑʃtim væ hæm ɡorizi be mæsɑʔele mæntæqei zædænd. ʃærɑjet rɑ dotæræf tærsim væ rɑjzæni kærdænd. rɑhhælhɑi rɑ tæbiætæn bɑ hæm tæbɑdole næzær kærdænd. jeki æz mæsɑʔeli ke mætræh miʃævæd mæʔmulæn bæhse æmnijæte xælidʒe fɑrs æst. dʒomhuri eslɑmi irɑne moteʔæhhed be æmnijæte xælidʒe fɑrs væ tænɡe hormoz æst, tʃon biʃtærin sɑhel rɑ dɑræd væ mæsʔule hefze æmnijæte tænɡe hormoz dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. ælbætte ommɑn næqʃe mohemmi dær hefze æmnijæt væ hæmkɑri bɑ mɑ dær in zæmine dɑræd tʃon ommɑn keʃvær moqɑbele mɑ dær tænɡe hormoz æst. biʃtær bærɑje in rɑjzænihɑ ɑmædeænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke ommɑn keʃvær moqɑbele mɑ dær tænɡe hormoz æst væ dærvɑqeʔ tæʔmine æmnijæte tænɡe hormoz bæxʃe æʔzæm be irɑn væ bæxʃi be ommɑn beræmjeɡærdæd, in bæhs æz suj ommɑne mætræh næʃode ke ehtemɑl dɑʃte bɑʃæd bexɑhæd dær qɑleb væ puʃeʃe tæʔmine æmnijæt æz qovɑje ɑmrikɑ, enɡelis jɑ keʃvære sɑlesi komæk beɡiræd? xejr, tʃenin tʃizi mætræh næʃode æst ke bexɑhænd sæhme xod rɑ vɑɡozɑr jɑ æz niruhɑje qejr bærɑje hefze æmnijæt estefɑde konænd. mɑ mænɑfeʔe moʃtæræk bɑ ommɑnihɑ dɑrim væ ɑnhɑ hæm tɑ dʒɑi ke mæn midɑnæm tʃenin dærxɑsti æz niruhɑje færɑmæntæqei bærɑje tæʔmine æmnijæte in ɑbrɑh nædɑʃteænd væ fekr mikonæm ɑnhɑ hæm be in nætidʒe resideænd ke æmnijæte mæntæqee beviʒe æmnijæte tænɡe hormoz rɑ keʃværhɑje mæntæqe bɑjæd hefz konænd væ dʒomhuri eslɑmi irɑn hæm be onvɑne jek keʃvære qodrætmænd tæbiætæn xod rɑ be tæzmine æmnijæt dær in ɑbrɑhe moteʔæhhed midɑnæd væ neʃɑn hæm dɑde æst. bæhshɑ væ rɑjzænihɑ dærxosuse toqife næfætkeʃe irɑni væ næfætkeʃe enɡelisi be kodʒɑ reside æst? inke bærxi ræsɑnehɑje qærbi tʃon rojterz æz mobɑdelee do næftkeʃ soxæn miɡujænd tɑ tʃe ændɑze sehæt dɑræd? kæʃti enɡelisi æz ruje ehsɑs jɑ mævɑrede diɡær tævæssote irɑn toqif næʃod, bælke tæxællofe dæriɑi kærdænd ke æz dide sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni mɑ, niruhɑje hɑfeze æmnijæt dær xælidʒe fɑrs væ tænɡe hormoze xætærnɑk bud væ momken bud modʒebe ɑsibe obur væ morur ʃævæd. be hæmin dælil niruhɑje mɑ mædʒbur ʃodænd in kæʃti rɑ toqif, tæxællofɑt væ æsnɑd væ mædɑreke ɑn rɑ bærræsi konænd. dær hɑle hɑzer hæm æz tæriqe sisteme qæzɑi væ dɑdɡɑhhɑje mɑ dær hɑle bærræsist. mærɑhele qæzɑi tæxællofɑte næfætkeʃe enɡelisi tej ʃævæd tæbiʔist ke ræʔj sɑder miʃævæd væ bæʔd æz sodure ræʔj eqdɑm miʃævæd. in dær hɑlist ke kæʃti hɑmele næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tænɡe dʒæblæltɑreq tævæssote enɡelisihɑ be suræte qejreqɑnuni toqif ʃod. næfætkeʃe mæzkur jek mæsire tæbiʔi bejnolmelæli rɑ piʃ miræft væ hitʃ tæxællofe fæni jɑ moqærrærɑti nædɑʃt væ motæʔæssefɑne be bæhɑne inke in næft ɑzeme surije bude væ surije rɑ mɑ tæhrim kærdim, kæʃti hɑmele næfte irɑn rɑ toqif kærdænd! hæmɑn zæmɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn hæm sæfir rɑ ehzɑr kærd væ hæm æz tæriqe mædʒɑmeʔe bejnolmelæli eʔterɑz væ hæm ælæni eʔlɑm kærdim tʃenin hæqqi rɑ nædɑʃtænd næ mɑ tæhte tæhrime orupɑ væ enɡelisihɑ hæstim væ næ edʒɑze dɑʃtænd mæhmulee næfti rɑ ke be hær mæqsædi mixɑst berævæd, toqif konænd. væqti tæhte tæhrim nistim ɑnhɑ næbɑjæd estedlɑl konænd tæræfe moqɑbel tæhte tæhrim bude æst. mɑ hæm eʔlɑm kærdim in kæʃti be sæmte surije nemiræft væ jek bændære diɡæri dær mæntæqe rɑ hædæf qærɑr dɑde bud ke be ɑndʒɑ berævæd. zɑheræn tæhrimi ke orupɑihɑ væ enɡelisihɑ ælæjhe surije dɑʃtænd in bud ke æz surije næft næxærænd, næ inke mɑneʔ ʃævænd diɡærɑn be ɑn næft beforuʃænd. kæʃti mɑ be surije nemiræft væli bær færze mæhɑl ke in kæʃti hɑmele næfte irɑn be surije hæm miræft hitʃ kɑre qejreqɑnunii ændʒɑm næɡerefte bud be in dælil ke næfte irɑn dær tæhrime orupɑihɑ væ enɡelisihɑ nist væ næbude æst. xæridɑri næft tævæssote surihɑ hæm tæhrim nist. be in mæʔnɑ ke æz birun bexɑhænd næft bexærænd, tɑ dʒɑi ke bænde ettelɑʔ dɑræm tæhrime in æst ke orupɑihɑ æz surije ke mænɑbeʔe næfte mæhdudi dɑræd næft næxærænd. estedlɑle ɑnhɑ mæʔjub væ qælæt æst. enɡelisihɑ rɑhzæni kærdænd væ bærxælɑf bærdʒɑme dʒoloje tedʒɑræte xɑredʒi irɑn, dʒoloje foruʃe næfte irɑn rɑ ɡereftænd, dær hɑli ke dær bærdʒɑme beserɑhæt bæjɑn ʃode inhɑ bɑjæd tedʒɑræte xɑredʒi irɑn rɑ tæshil væ komæk konænd irɑn æz mænɑfeʔe eqtesɑdi bærdʒɑme bæhremænd ʃævæd. motæʔæssefɑne dær ævæze ɑn hæm be tæʔæhhodɑte xod æmæl nemikonænd væ hæm mofɑdde særih dær bærdʒɑm rɑ næqz mikonænd. æz in ro dʒomhuri eslɑmi irɑne beʃeddæt be in eqdɑm enɡelisihɑe moʔtærez bude væ in eʔterɑz rɑ eʔlɑm kærde æst. ʔomidvɑrim hærtʃe zudtær kæʃti hɑmele næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ræfʔe toqif konænd tɑ be mæsiri ke mæddenæzær dɑʃte edɑme dæhæd. bɑ tævædʒdʒoh be mæzmune færmɑjæʃhɑje ʃomɑ æz ebtedɑje ɡoft væ ɡu, moʃæxxæs æst ke mæqtæʔe feʔli æz hæssɑsijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. bɑ in osɑf tærhe esteʔfɑje ɑqɑje zærif be bæhɑne pæxʃe jek serijɑle telvizijoni tɑ tʃe ændɑze todʒih pæzir æst? ettefɑqæn bɑ næzære ʃomɑ kɑmelæn moxɑlefæm. dær do didɡɑhe moxtælef hæstim. soɑle mɑ in æst ke ælɑn dær in mæqtæʔe hæssɑs tʃe lozumi dɑʃt in serijɑl rɑ ke tʃehre væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ke væzire xɑredʒe serfæn dolæt nist bælke væzire xɑredʒe nezɑm æst, in tʃenin neʃɑn dæhæd. be jɑd dɑræm dær jeki do didɑre sæfrɑ ke xedmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri budæm iʃɑn tæʔkid dɑʃtænd vezɑræte xɑredʒe, vezɑræte xɑredʒe nezɑm æst, næ inke vezɑræte xɑredʒe folɑn dolæt bɑʃæd. bænɑbærin hitʃlozumi nædɑʃt tʃenin serijɑli sɑxte væ pæxʃ ʃævæd væ intor æz væzire xɑredʒe væ vezɑræte xɑredʒeihɑ tʃehree monfæʔel, tærsu, vɑdɑde væ qærbzæde neʃɑn dɑde ʃævæd. tʃon mæn serijɑl rɑ nædidæm nemitævɑnæm qezɑvæti dɑʃte bɑʃæm, væli bɑ tævædʒdʒoh be bærdɑʃte mæn æz tæbliqɑte in serijɑl, fekr mikonæm tæmærkoze æsli serijɑle ɡɑndu ruje mæsɑle dʒisun rezɑiɑn væ bæhse dʒɑsusist. nemidɑnæm tʃeqædr æz tæmærkoz væ mozue serijɑle ruje vezɑræte omure xɑredʒe bude ke fekr mikonæm æɡær be vezɑræte xɑredʒe hæm pærdɑxte ʃode besijɑr dær hɑʃije bude bɑʃæd. æsle dɑstɑn rɑ kɑr nædɑrim. dær in qæzije hæm hærf hæst ke qæzije æz kodʒɑ ʃoruʔ ʃod, tʃe kæsɑni dæxil budænd, tʃe ʃod væ dærnæhɑjæt be tʃe ændʒɑmid. ɑnhɑ mozue bæhse mɑ nist. dɑstɑne hæmɑn dʒɑsusist æmmɑ dær lɑbelɑj bærxordhɑ væ ɡoftvæɡuhɑi ke suræt miɡiræd in tʃehrei ke ærz kærdæm æz vezɑræte xɑredʒe næmɑjeʃ dɑde miʃævæd. dær hɑli ke ʃæxsæn dær bærxi æz in sæfærhɑ væ mozɑkerɑt hæstæm, tosifɑte ɑqɑ rɑ dærbɑre doktor zærif ʃenideim væ dæqiqæn hæmɑn æst ke iʃɑn færmudænd æmin, motedæjjen, qæjur væ ʃodʒɑʔ hæstænd. in tosifɑte ræhbæri bærɑje jek væzire omure xɑredʒe kefɑjæt nemikonæd ke in mizɑne zærif væ ʃekænænde næbɑʃænd ke bɑ jek serijɑl esteʔfɑ dæhænd, ɑn hæm dær in mæqtæʔe hæssɑse konuni? esteʔfɑ nædɑdænd. iʃɑn beonvɑn jek færde moteʃærreʔ kæsbe tæklif mikonæd ke tʃe konæd. ɑqɑje zærif dær nɑme be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri neveʃteænd æɡær vɑqeʔæn ɑn tʃizi ke ʃomɑ hæmiʃe lotf dɑrid nistæm væ mɑnænde ɑn kæsi hæstæm ke in serijɑle tærsim væ mɑ rɑ vɑdɑde væ qærbzæde væ tærsu moʔærrefi mikonæd, tæklif bɑjæd roʃæn ʃævæd. æɡær mæn in tʃenin hæstæm ʃærʔæn dʒɑj mæn dær in poste hæssɑs nist. æɡær in tʃenin nistæm næhɑdi ke be hær hɑle xod rɑ tɑbeʔe ræhbæri midɑnæd væ ræise ɑn tævæssote ræhbæri mænsub miʃævæd, be xod tʃetor edʒɑze midæhæd tʃenin serijɑli rɑ pæxʃ konæd ke væzire xɑredʒe nezɑm rɑ in tʃenin tæsvir mikeʃæd. in soɑlist ke ɑqɑje doktor zærif dɑʃtænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæm lotfe hæmiʃeɡi rɑ be iʃɑn dɑʃtænd væ ɡoftænd rɑzi nistæm kutʃæktærin ehɑnæti be iʃɑn ʃævæd. ʔomidvɑræm dɑxele hæm eddei ɡuʃ konænd. æɡær vɑqeʔæn pejrævi velɑjæt hæstænd, æɡær ɑqɑ rɑ fæslælxætɑb midɑnim dʒolo næzænim. næ jek ɡɑme dʒolo berævim væ næ estedlɑlhɑ væ todʒihɑte ædʒib bijɑværim. jek dʒomle æz ketɑbe xɑterɑte ɑqɑje zærif bærɑje mæn xejli delneʃin bud dærxosuse mæqtæʔi ke dolæt tæqir mikonæd æz iʃɑn porside miʃævæd ke tʃerɑ esteʔfɑ nædɑdid? pɑsoxe særihe doktor zærif in bud ke tædʒrobe melke ʃæxsi mæn nist ke esteʔfɑ bedæhæm væ qæhr konæm væ beɡujæm mixɑhæm kenɑr berævæm bærɑje hæmin tɑ mærɑ kenɑr næɡozɑʃtænd kenɑr næræftæm. dær tʃændvæqte æxir in bærɑje dovvomin bɑr æst ke bæhse esteʔfɑje ɑqɑje zærif tærh ʃode æst. tʃændvæqte piʃe hæm ke dær sæfhe ʃæxsi xod dær instɑɡerɑm æz esteʔfɑje xod xæbær dɑdænd. tʃenin ræftɑrhɑi æz færdi bɑ xosusiɑte doktor zærife besijɑr bæʔid væ qejreqɑbeltodʒih be næzær miresæd. be næzærme qɑbeltodʒih æst. eʃkɑle estedlɑle ʃomɑ in æst ke ʃomɑ zærif rɑ ʃæxs mibinid. doktor zærife xod rɑ væzire omure xɑredʒe nezɑme moqtædere dʒomhuri eslɑmi irɑn mibinæd væ tævæqqoʔ dɑræd væqti dær mædʒɑmeʔe bejnolmelæli hozure pejdɑ mikonæd, kolijæte keʃvær væ hæme dʒenɑhhɑ væ ærkɑn dær poʃte sære iʃɑn bɑʃænd. iʃɑn bɑ poʃtvɑne in hemɑjæthɑ væ qodræti ke dær dɑxel dɑrænd mitævɑnænd hærf bezænæd, væli æz iʃɑn æɡær tʃehree hitʃkɑre væ monfæʔel sɑxte ʃævæd væ tæbiʔist iʃɑn nemitævɑnæd ɑntor ke bɑjæd æz mænɑfeʔe keʃvær defɑʔ konæd. beonvɑn mesɑl doktor zærif dær sæfære æxireʃɑn be ɑmrikɑ dær dʒæmʔe noxbeɡɑne ræsɑnei ɑmrikɑ væ ræsɑnehɑje moxtælef dær bæhse mæntæqei dʒomlee besijɑr besijɑr zibɑi rɑ bæjɑn kærdænd væ in pæjɑme xubi be dɑxel væ xɑredʒe keʃvær dɑʃt. iʃɑn bæhse nofuze mæntæqei irɑn rɑ mætræh kærd væ zæhmɑti ke dʒomhuri eslɑmi bærɑje mobɑreze bɑ terorism keʃide æst æz ʃæxse særdɑr solejmɑni be niki jɑd kærd væ ɡoft dʒæhɑn væ mæntæqe be særdɑre solejmɑni mɑ be xɑtere næqʃi ke dær mobɑreze bɑ terorism væ dɑʔeʃ dɑʃte, bedehkɑr æst. be dʒɑj inke ʃomɑ qærbihɑ væ donjɑ æz iʃɑn væ æz sepɑh pɑsdɑrɑn tæqdir konid, ettehɑmɑti be iʃɑn mizænid væ dær liste teroristi qærɑr midæhid. pæjɑme særih be xɑredʒ in bud ke irɑne jekpɑrtʃe æst. færqi bejne særdɑr solejmɑni væ doktor zærif nist væ hær do ɡuʃ be færmɑne ɑqɑ hæstænd. hær do jek sijɑsæt rɑ dʒolo mibærænd. iʃɑn dær mæsɑʔele sijɑsæte xɑredʒi, diplomɑsi væ tæʔɑmol hæstænd væ særdɑr væ diɡærɑn dær bæhse mejdɑni væ hozur dær mæntæqe væ mobɑreze bɑ terorism hæstænd. hær do jek hædæf rɑ dʒolo mibærænd æhdɑfi ke nezɑm tæʔin kærde væ beonvɑn do bɑzu æmæl mikonænd. motæʔæssefɑne jek eddei dær keʃvære doɡɑnei rɑ tærvidʒ væ tæbliq mikonænd ke ʔomidvɑrim nɑxɑste bɑʃæd, in doɡɑnee dærnæhɑjæt be zærære nezɑm æst, be zærære mellæte irɑn æst, be zærære keʃvære hæft hezɑr sɑle tɑrixi irɑn æst. næbɑjæd kɑri konim ke donjɑ ehsɑs konæd æz irɑne dosedɑ ʃenide miʃævæd. tɑdʒɑi ke mæn doktor zærif rɑ miʃenɑsæm, sæʔj kærdeænd dær in ʃeʃ sɑl væ sænævɑte ɡozæʃte næmɑjænde hæme nezɑm bɑʃænd væ hærfi bezænænd ke poʃtvɑne hæme nezɑm rɑ dɑʃte bɑʃæd. intor tɑxtæn be iʃɑn væ doɡɑne dʒelve dɑdæne ʃærɑjete xub nist væ iʃɑn æɡær mirændʒænd væ nɑrɑhæt miʃævænd næ beonvɑn ʃæxse zærif bɑʃæd, bælke beonvɑn væzire omure xɑredʒe nezɑm æst. miɡujæd æɡær mæn rɑ mizænænd eʃkɑl nædɑræd, zædæne mæn dær in mæqtæʔ væ dærbɑre in mozu zædæne nezɑm æst. jæʔni ʃomɑ væzire xɑredʒe nezɑm rɑ mizænid. mohæmmæddʒævɑd zærif rɑ nemizænid. hærfe doktor zærif in bud. dær ɑn mæqtæʔ hæm tʃændin dʒɑ iʃɑn xod tozih dɑdænd beonvɑn mesɑl dʒenɑbe ɑqɑje beʃɑr æsæd ke be irɑn tæʃrif ɑværdænd, ɑn æksi ke montæʃer ʃod ævvælin soʔɑli ke zehne hæme rɑ mæʃqul kærd, hæddeæqæl dær didɑre rijɑsætdʒomhuri in bud ke væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn kodʒɑst? tʃerɑ dæftære ræise dʒomhur be doktor zærif ettelɑʔi nædɑdænd? in rɑ mæn hæm mottæleʔ nistæm. mæn tʃon mæsʔulijæti ɑn zæmɑn nædɑʃtæm vɑqeʔæn rize mɑdʒærɑ rɑ nemidɑnæm moʃkel æz kodɑm bæxʃ væ næhɑd væ sɑzmɑn bude hæddeæqæl hær eʃtebɑhi ʃode jɑ hær tʃe bude ækse kæluzɑp æz ɑqɑje beʃɑr æsæd væ ɑqɑje rohɑni miɡereftænd. væqti ækse bɑz miɡirænd væ hæme hæstænd væ væzire omure xɑredʒe nist, be donjɑ in pæjɑm elqɑ miʃævæd ke væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi kodʒɑst? hitʃkɑre bud ke dær in æks nist? iʃɑn do ruze diɡær ke be nijojork jɑ orupɑ mirævæd ke mozɑkere konæd næbɑjæd tæhvil ɡerefte ʃævæd. in zehnijæt bud ke be æfkɑre omumi dɑxel væ xɑredʒe keʃvær elqɑ miʃod væ iʃɑn be in mæsɑlee moʔtærez bud væ ɡærne be ʃæxse xod kɑri nædɑʃt. hæmiʃe bæjɑn mikonænd rɑzi hæstæm ke dɑneʃɡɑh bɑʃæm væ sæxti hæm nækeʃæm. sæxt hæm hæst inke reʃɑdæt konid væ æz mænɑfeʔe nezɑm væ mærdom defɑʔ konid væ dær dɑxel tore diɡæri dʒelve dæhænd. mɑ ke mibinim dærdemɑn miɡiræd. jek enteqɑd ke hæmiʃe be dæstɡɑh diplomɑsi mɑ vɑred æst væ odʒe boruz væ zohure ɑn rɑ dær bærdʒɑm ʃɑhed budim in æst ke tʃerɑ ettelɑʔɑt væ æxbɑre kɑfi æz mozɑkerɑt væ rɑjzænihɑ æz suj mæqɑmɑte ræsmi vezɑræte xɑredʒe irɑne montæʃer nemiʃævæd tɑ omde estenɑdhɑ be hærfe mænɑbeʔe qærbi næbɑʃæd ke bæʔd tækzib jɑ tæid ʃævæd. beonvɑn mesɑl dær mozue bærdʒɑme belɑfɑsele fæktʃite ɑmrikɑi montæʃer ʃod væ tɑ moddæthɑ bɑ bæhse dærxosuse nosxe fɑrsi bærdʒɑme movɑdʒeh budim væ nætænhɑ æfkɑre omumi ke hættɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles niz æz ɑn ebrɑze biettelɑʔi mikærdænd. jɑ beonvɑne mesɑl xɑteræm hæst ɑqɑje zærif tæʔkid dɑʃtænd ke dær pɑsox be tɑm kɑtæn ke miɡoft dolæte bæʔdi ɑmrikɑ mitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd, ɡofte ʃode ke ʃæhrijeæt rɑ æz hɑrvɑrd pæs beɡir ke hoquqe jɑdæt nædɑdeænd. tebqee kodɑm bænde bærdʒɑme dolæte bæʔdi ɑmrikɑ ɡæmɑn mikærdim nemitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd? dær rævænde feʔli mozɑkerɑt væ rɑjzænihɑ niz in revɑl vodʒud dɑræd. hitʃ mozɑkere ʔi suræt næɡerefte æst. be suræte kolli ærz kærdæm. be onvɑne mesɑle komisijone moʃtæræke bærdʒɑm, rɑjzænihɑ bɑ færɑnse væ... e vezɑræte xɑredʒe be onvɑne dæstɡɑh hɑkemijæti jek mæhræmɑneɡi dɑræd væ ɑnhɑi ke bɑjæd æz kɑre vezɑræte xɑredʒe bedɑnænd, midɑnænd. in nɑfi in æmr nist ke æfkɑre omumi jɑ ræsɑnehɑ bɑjæd ettelɑʔɑt dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd bedɑnænd tʃe ettefɑqɑti rox midæhæd, æmmɑ be dælile mɑhijæt væ mæhræmɑneɡi kɑr bærɑje moddæti riz omure ɡofte nemiʃævæd. bæxʃi æz ɑn dæste mɑ nist væ ʃɑjæd eqtezɑje mozɑkere jɑ tæræfe moqɑbel bɑʃæd, ʃɑjæd be in ʃærte folɑn kɑr jɑ folɑn eqdɑm rɑ mikonæd ke ræsɑne jɑ xæbæri næʃævæd jɑ mɑ ɡɑhi folɑn kɑr rɑ mikonim ke xæbæri næʃævæd, tævɑfoqe dodʒɑnebe æst. moʔtæqedim mɑhijæte bærxi pædidehɑ dær sijɑsæte xɑredʒe eqtezɑ mikonæd hæmɑn læhze ettelɑʔresɑni væ xæbæri næʃævæd. moddæte kutɑhi bɑjæd æz ɑn beɡozæræd ke bæʔd ræsɑnei væ xæbæri ʃævæd. mæsælæn mozɑkerɑte mæhræmɑnei ke dær dolæte qæbl dær ommɑn ʃoruʔ ʃod hitʃkæsi xæbær nædɑʃt dʒoz mæʔdud æfrɑdi ke bɑjæd xæbær dɑʃte bɑʃænd, væli ælɑn mibinid hæme ettelɑʔ dɑrim ke mozɑkerɑt æz ɑndʒɑ ʃoruʔ ʃod. mæsælæn ferestɑde mækrun rɑ vezɑræte xɑredʒe irɑn eʔlɑm nækærd væ bæʔd æz tæræfe ɑnhɑ eʔlɑm ʃod væ moteʔɑqebe ɑn æz suj vezɑræte xɑredʒe irɑn hæm tæid ʃod. bænɑ næbud eʔlɑm ʃævæd. færɑnse hæm eʔlɑm nækærd. jek ræsɑnee qærbi dærz dɑd væli eʔlɑme særih rɑ dær mætbuʔɑt nædidæm. dolæte færɑnse jɑ vezɑræte xɑredʒe tɑ ɑn læhze eʔlɑm nækærdænd. væli dær neʃæste xæbæri væqti æz mæn porsidænd eʔlɑm kærdæm ke iʃɑn ɑmæde æst. inhɑ tævɑfoqɑtist ke ændʒɑm miʃævæd tɑ mæsælæn kɑre dʒolo berævæd, æɡær dʒolo ræft folɑn kɑr rɑ mikonim. æɡær ʃekæst næxord mitævɑn bæjɑn kærd. in be mæʔni nɑmæhræm dɑnestæn jɑ ettelɑʔɑt nædɑdæn nist. mɑhijæte kɑre mɑ bɑ mɑhijæte kɑre bærxi e vezɑrætxɑnehɑje tedʒɑri, eqtesɑdi, sænʔæti, færhænɡi væ... e motæfɑvet æst. hættɑ dær ɑmuzehɑje æmnijæti xod dɑrim ke æsnɑde mæʔmuli vezɑræte xɑredʒe hæm mæhræmɑne æst. inhɑ rɑ jɑd ɡereftim ke bɑjæd tʃenin bɑʃæd. ælbætte dær hɑle hɑzer ke be jæmæne teknoloʒi ertebɑti væ fæzɑje mædʒɑzi kæmtær mæsɑle væ mozui dær donjɑe mæhræmɑne mimɑnd jɑ xæbæri nemiʃævæd be æmd jɑ be sæhvje xæbære montæʃer miʃævæd. fɑsele bærxi xæbærhɑi ke eʔlɑm nemikonim ʃɑjæd tʃænd sɑʔæt væ bærxi ʃɑjæd tʃænd ruz bɑʃæd. mesɑli bærɑje enteqɑde diɡæri ke dɑʃtid mizænæm. færz konid qærɑrdɑde mohkæmi rɑ bɑ færdi dærbɑre xærid væ foruʃ mibændid. qærɑrdɑd rɑ be vækil midæhid tɑ bæbiænd be læhɑze hoquqi mu lɑj dærze ɑn nærævæd. hæmetʃiz ændʒɑm miʃævæd. ʃomɑ hæm emzɑ mikonid væ iʃɑn hæm emzɑ mikonænd. ʃomɑ ke xæridɑr hæstid pul midæhid væ xɑne rɑ miɡirid jɑ bærʔæks æst. bæʔd æz moddæti foruʃænde fekr mikonæd in tʃe qærɑrdɑdist ke bæstæm væ tʃerɑ deqqæt nækærdæm væ tæræfe sære mæn rɑ kolɑh ɡozɑʃte æst. æɡær ʃærɑjet rɑ dær qærɑrdɑde dide bɑʃænd tebqee mækɑnisme ɑn æmæl mikonænd væ æɡær qærɑr bær qoldori bɑʃæd jæqe ʃomɑ rɑ hæm miɡiræd væ miɡujæd qærɑrdɑde qæbul nist væ ɑntʃe mæn miɡujæm æz ævvæl benevisid. dær indʒɑ ʃomɑ tʃe kæsi rɑ moqæsser midɑnid? xod rɑ moqæsser midɑnid? mæn rɑ moqæsser midɑnid qærɑrdɑde mohkæm rɑ jɑ ɑn qoldore biædæb væ qɑnunʃekæn rɑ moqæsser midɑnid? dær hɑli ke qærɑrdɑd moʃkeli nædɑræd. qærɑrdɑd rɑ be tʃænd vækil neʃɑn dɑdid væ ruje ɑn mozɑkere væ bæhs kærdid væ tæmɑm zævɑjɑ rɑ dær næzær ɡereftid væ æz læhɑze qɑnuni væ hoquqi mu lɑj dærze in qærɑrdɑd nemirævæd. æɡær qærɑrdɑde mohkæm bɑʃæd, væqti mæn bɑ qoldori qærɑrdɑd rɑ pɑre mikonæm ɑnqædr dʒærimee sænɡin bær mæn motærætteb xɑhæd ʃod ke qɑnune jæqe mærɑ xɑhæd ɡereft. næ ʃomɑ moqæsser hæstid væ næ qærɑrdɑde zæʔf dɑʃte bælke ɑn qoldore moqæsser æst. inke tʃerɑ bɑjæd bɑ tʃenin qoldori mozɑkere mikærdim ke qoldori konæd tæsmime nezɑm bud. zemne ɑnke dolæte ɑqɑje ubɑmɑ bɑ qoldori dʒoloje niɑmæd væ erɑdee sjɑsiː neʃɑn dɑd, æmmɑ dolæt pæs æz u zire tævɑfoqe dolæt iʃɑn zæd. æz in qoldor dær qærɑrdɑde tæzmini dɑʃtim? tʃon ɑn zæmɑne beserɑhæt ɡofte miʃod ke hitʃdolæti dær ɑmrikɑ nemitævɑnæd bærdʒɑm rɑ næqz konæd. dær hitʃ qærɑrdɑde mohkæmi ke pul rodubdel mikonid væ xɑne miɡirid, bæʔd be hæm mirizæd hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd. dærnæhɑjæt æɡær qærɑrdɑd rɑ be hæm bezænæd kɑr be dɑdɡɑh keʃide miʃævæd. bɑjæd vækil beɡirid væ kolli hæzine konid væ tʃænd sɑl bexɑbæd tɑ sɑbet konid hæq bɑ mæn bude væ hæq bɑ iʃɑn næbude æst. væqti erɑde konæd tʃizi rɑ be hæm berizæd in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd. dær hoquqe bejne olmelæl hæm zemɑnæte edʒrɑ nædɑrim bælke tæʔæhhod æst. æz xubihɑje bærdʒɑm in bud ke tʃændin keʃvære dæxil budænd væ tʃænddʒɑnebe bud. jæʔni tæʔæhhodɑt dær bærdʒɑm væ hoquqe bejnolmelæl serfæn æxlɑqist? fæqæt æxlɑqi nist. æxlɑqi særf bɑʃæd qɑbele edʒrɑ nist. edʒrɑi væ sjɑsiː bud, æxlɑqi væ qɑnuni væ hoquqi hæm bud zemne inke bærdʒɑme jektʃiz ezɑfei dɑʃt in bud ke tæide ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃt væ zæmime qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæt bud. be læhɑze estehkɑme hoquqi dær hoquqe bejnolmelæli hitʃsænædi bɑlɑtær æz qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed nædɑrim. bænɑbærin kæsi qætʔnɑmee ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ næqz væ pɑre mikonæd væ edʒrɑ nemikonæd, bɑjæd befæhmid tʃe kæsi moqæsser æst. jeki æz bærtærihɑi ke mɑ dɑrim dær in mæqtæʔ in æst ke be læhɑze sjɑsiː væ æxlɑqi væ be læhɑze hoquqi dæste bærtær rɑ dɑrim tʃon næqz nækærdim, hættɑ be tæʔæhhodɑte xod æmæl kærdeim væ ɑn keʃværhɑje diɡær ke ʃærike mɑ budænd mibinænd bedune hitʃ tʃizi ɑmrikɑe kenɑr keʃide væ miɡujæd æz ævvæl bærdʒɑm rɑ benevisim. inhɑ hæm ælɑn istɑdeænd væ edʒrɑ nemikonænd. hæddeæqæl dær zɑher væ dær bæjɑnijei ke bæjɑn mikonænd in tʃenin æst. kodʒɑ didim dær in moddæte orupɑ bæjɑnijei bedæhæd væ hærfhɑi bezænæd ke xælɑfe menojeɑte ɑmrikɑ bɑʃæd? dær tule in rævɑbet orupɑɑmrikɑe hæddeæqæl bæʔd æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom ævvælin bɑr æst ke bærdʒɑme bɑʔes ʃode orupɑ væ ɑmrikɑ vælo dær læfz væ kælɑm dʒoloje hæm beʔistænd væ ɑmrikɑ tæhdid konæd. bɑ tʃenin tæræfi ke bɑrhɑ næqze æhdhɑje æmiqi dɑʃte æst hɑzerim hættɑ dær tʃɑrtʃube bærdʒɑme dobɑre edɑme dæhim? inhɑ tæsmimɑte kælɑne sijɑsæte xɑredʒi keʃvær æst væ bær æsɑse mænɑfeʔe melli tæsmim ɡerefte miʃævæd ke tʃe bærxordi dɑʃte bɑʃim bistose miljuno sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "در گفت و گوی روزنامه فرهیختگان با سیدعباس موسوی سخنگوی وزارت خارجه می خوانیم: تاکید دارد که دکتر نیست و فروردین ماه با انتصاب بهرام قاسمی بهعنوان سفیر ایران در فرانسه سکاندار اطلاع رسانی دستگاه دیپلماسی شد تا یازدهمین سخنگوی وزارت خارجه، چهرهای جوان باشد. هنوز گرد خستگی سفر دوهفتهای از نیویورک تا داکار بر چهره سیدعباس موسوی بود که در یک روز پر مشغله به سراغش رفتیم. با این حال سعهصدرش در عمارت شماره ۸ وزارت خارجه گپ و گفتی مفصل را رقم زد؛ گپ و گفتی که از سفر اخیر محمدجواد ظریف به نیویورک و ایده موسوم به «بیشتر در برابر بیشتر» و حواشی و ابعاد آن شروع شد و به جزئیات سفر بنعلوی، فرستاده مکرون و نشست مشترک برجام در وین هم رسید. نمیشود مقابل مدیرکل اطلاع رسانی دستگاه دیپلماسی نشست و از گام سوم کاهش تعهدات برجامی ایران نپرسید.موسوی تاکید داشت تا این لحظه گام سوم در دستور کار جمهوری اسلامی است و گفت احساسشان این است که شاید بیش از این نشود معطل ماند. از این جهت فکر میکرد این آخرین مهلتی باشد که طرف های توافق برجام داشته باشند و اگر منافع ایران تامین نشود جمهوری اسلامی ایران دیگر گامها را تمدید نخواهد کرد. سخنگوی وزارت امور خارجه تا امروز که این گفت و گو منتشر میشود نشست کمیسیون مشترک برجام در حد وزیران را نیز قطعی نمیداند.علاوه بر توقیف نفتکش انگلیسی و دزدی دریایی توسط انگلستان، از ظرافتهای احساسی ظریف هم پرسیدم و اینکه چه میشود سکاندار دستگاه دیپلماسی تا آنجا شکننده میشود که به دلیل پخش بخشی از یک سریال تلویزیونی هم حاضر است عطای وزارت را به لقایش ببخشد؛ و البته پاسخهای موسوی گفت و گو را خواندنیتر کرد.\n اگر موافق هستید بحث را از ادعای روزنامه «گاردین» و خبری که به نقل از آقای ظریف در جمع گروهی از خبرنگاران در نیویورک مبنیبر پذیرش بازرسیهای دائمی و بیشتر درمقابل رفع تحریمها مطرح شده، آغاز کنیم. چنین ایدهای از سوی آقای ظریف مطرح شده یا صرفا یک ادعاست؟ همان طور که در نشست خبری روز دوشنبه نیز اشاره داشتم، نکاتی را که به نقل از آقای ظریف مطرح شده تایید میکنم. آمریکاییها در این مدت سعی دارند یک چهره اهل تعامل از خودشان ترسیم کنند و در مقابل مدعی یک چهره جنجالی و عدم تعاملی از ایران هستند. ما همیشه اعلام کردهایم گفتوگو را زمانی میتوان انجام داد که هم موضوعات و تصمیمات مشخص باشد، هم نتایج ملموس و عملی در پی داشته باشد و هم تضمینی برای تعهدات باشد. تاکنون هیچ سیگنالی در این راستا از آمریکا دریافت نکردهایم. به همین دلیل آقای ظریف برای شکستن این فضا که آمریکاییها مدعی هستند ما دنبال مذاکرهایم و ایران نیست، این موضوع را در جمع رسانهها در نیویورک مطرح کردند. درواقع بندی از برجام است که سال ۲۰۲۳ قرار بود اجرا شود. بر این اساس در مقابل پذیرش پروتکل الحاقی در مجلس ایران، لغو دائمی تمامی تحریمها نیز در کنگره آمریکا تصویب شود. آقای ظریف مطرح کردند اگر آنها واقعا به دنبال گفت و گو هستند این قضیه میتواند محور گفتوگو قرار گیرد و بهجای سال ۲۰۲۳ در همین سال ۲۰۱۹ اجرا شود. همان طور که پیش بینی میکردیم این طرح با مخالفت آنها روب ه رو شد، چراکه آنها بهدنبال توافقی که منتج به نتیجه شود، نیستند و ژست مذاکره مدنظرشان است. ایران با این پیشنهاد تبلیغات آنها را خنثی کرد.\n\nاین ایده موضع رسمی نظام و کشور است؟ حتما هست. وقتی وزیر امور خارجه مطرح کرده، موضع رسمی نظام است. وزیر امور خارجه در هر کشوری در چارچوب وظایفش صحبتی میکند که سیاست آن کشور است. ولی به هر حال یک پیشنهاد است و این حربه را از دست آنها میگیرد. آمریکاییها بهدنبال مذاکره واقعی نیستند. تنها میخواهند یک عکسی بگیرند و بگویند توانستیم ایرانیها را برای گفت و گو با خود راضی کنیم.\n\nبا این وصف ایده یا طرح بیشتر در برابر بیشتر از سوی ایران رسما مطرح شده است. خیلی ندیدم دکتر ظریف تا به حال عباراتی چون کمتر در مقابل کمتر ( (less for less) بیشتر در مقابل بیشتر (more for more) را بهکار ببرند. این چیزی است که برخی رسانههای غربی بیان میکنند. در پیشنهادهایی که مقامات غربی میدهند، میخواهند به نوعی کاهش تنش داشته باشیم تا به قول آنها به توافقی منجر شود، اینگونه عبارات را مطرح میکنند. جمهوری اسلامی ایران بهدنبال اجرای همین برجام است که طرفین توافق هستهای باید انجام دهند. ما بارها در مواضع خود تاکید کردهایم میخواهیم همین برجام نه با یک کلمه بیشتر و نه با یک کلمه کمتر اجرا شود. این مشکل خود آنهاست که نتوانستند یا نخواستند برجام را عملی کنند. از سوی دیگر آمریکاییها با یک محاسبه غلطی از برجام خارج شدند. آنها احساس میکردند که وضعیت در داخل کشور ما بهگونهای است که اینها با یک تلنگری که بهواسطه خروج از برجام بزنند، مملکت به سمت و سویی میرود که آنها بهدنبال آن هستند. این ارزیابی غلط آنها براساس مشاورههای غلطی است که برخی ضدانقلابهای فراری به آنها میدهند. چندینبار مدعی شدند ایرانیها نان ندارند بخورند و هر هفته در ایران تظاهرات است. براساس چنین القائاتی اینها احساس میکردند اگر از برجام خارج شوند به قول خودشان ضربه آخر را خواهند زد و جمهوری اسلامی ایران فرو میپاشد و تغییر رژیمی که چهار دهه است بهدنبال آن بودند، اتفاق میافتد. برعکس دیدیم بهلحاظ اخلاقی، سیاسی و حقوقی این آمریکاییها بودند که در انزوا قرار گرفتند و این واقعیت کتمانکردنی نیست. امروز متحدان سنتی آنها در مقابل آنها میایستند و منطق جمهوری اسلامی ایران مقاومت، صبر مردم و تدبیری که مجموعه نظام به خرج داد، باعث شد متحدان آمریکا هم نتوانند از اقدام ترامپ دفاع کنند و آمریکا در حال حاضر منزویشدن است.\n\nاشاره داشتید که این موضوع از سوی آقای ظریف به عنوان محور گفت و گو مطرح شده است. این ایده میتواند به عنوان پالسی برای مذاکره مستقیم با آمریکا از سوی ایران تلقی شود؟ برخی رسانههای غربی چنین تلقی ای داشتند. مذاکره نیست. این مذاکره جدیدی نیست، چیزی است که همین الان هم در برجام وجود دارد فقط با یک توافق زمان اجرای آن جلو میافتد. شاهد هستیم آمریکاییها خود را طرفدار گفت وگو، مذاکره و تعامل نشان میدهند، شرط میگذارند و شرطها را برمیدارند. میگویند حاضر هستیم به تهران بیاییم، هر جایی ایران بگوید، بدون پیششرط مذاکره کنیم. یعنی القا میکنند ایران بهدنبال تنش است و مدعی هستند و آنها بهدنبال سازش، تعامل، گفتوگو و کاهش تنش. خود آنها هم بهخوبی میدانند که اینچنین نیست. ادعای آنها تنها یک جنگ روانی و تبلیغاتی است که از طریق امپراتوریهای رسانهای خود به راه انداختهاند.به هر حال ما همیشه به آنها اعلام کردیم ما در مذاکره بودیم و شما هم بودید. وقتی در برجام بودند در قالب کمیسیون مشترک ۱+۵ و ایران، آمریکا نیز نماینده داشت. این کمیسیون مشترک در نیویورک تشکیل شد که وزیر امور خارجه قبلی آمریکا هم در آنجا شرکت کرد. یکبار دیگر نماینده آمریکا در امور ایران شرکت کرده بود. تا زمانی که اینها در برجام بودند از این فرصت برای تعامل با جمهوری اسلامی ایران در چارچوب و راستای اجرای برجام میتوانستند استفاده کنند. براساس محاسبات اشتباهی که داشتند، با خروج از برجام این فرصت را از دست دادند. حالا اشاره ای نمیکنند که بهدنبال زیاده خواهی خود، بازی را برهم زدند و از توافق خارج شدهاند بلکه مدعی هستند ایران گفتوگو نمیکند! ما هم همیشه اعلام کردهایم گفت وگو باید مبنایی داشته باشد. مبنایی که مورد تاکید ماست همین برجام است. اگر اینها واقعا خواستار تعامل هستند همین برجام به عنوان سندی که مورد توافق با آنها و پنج دولت دیگر جهان قرار گرفته و توسط شورای امنیت سازمانملل متحد نیز تایید شده که البته بخشی از قطعنامه ۲۲۳۱ است، میتوانست باب تعاملی را که مدعی آن هستند، باز کند.آقای ظریف با این ابتکاری که به خرج داد این حربه را از دست آنها گرفت که میگویند ما اهل تعامل نیستیم و هیچ ابتکاری نداریم. ایشان گفت ما براساس فتوای مقام معظم رهبری بهدنبال بمب اتم نیستیم. اگر آنها نگران هستند یا میخواهند مطمئن شوند، فتوای رهبری مبنای کار ماست. از طرف دیگر همانطور که اشاره شد اگر برجام در حالت عادی و همچنان زنده باشد، در سال ۲۰۲۳ آمریکایی ها باید مصوبه لغو تمامی تحریمها را از کنگره بگیرند. نه تعلیق موقت یا ساسپند و فریز کردن تحریمها، لغوی که هیچ زمان دیگری هم نتوانند برگردانند. از سوی دیگر هم جمهوری اسلامی ایران این نظارتهایی را که پذیرفته و پروتکل الحاقی را مجلس شورای اسلامی تصویب کند تا بهزعم آنها خیالشان راحت شود که ایران بمب اتم نخواهد ساخت.این ابتکار آقای ظریف و هوشمندی ایشان بود که اگر واقعا دنبال تعامل هستند بدون اینکه مذاکره جدیدی صورت گیرد برجام اجرا شود. بدون اینکه مذاکرهای که آنها دنبال میکنند اعم از مسائل موشکی و قدرت منطقهای صورت گیرد. تاکید ما این است که برجام اجرا شود حالا بهجای سال ۲۰۲۳ حاضریم این اقدام متقابل در سال ۲۰۱۹ اجرا شود. به هر حال این بند از برجام برای زمانی بود که توافق هستهای روال عادی خود را طی میکرد و تعهدات طرف مقابل تا همین مرحله نیز اجرا میشد. در حال حاضر ما به تمامی تعهدات خود عمل کرده و طرف مقابل به همان تعهدات ابتدایی خود نیز عمل نکرده است.تا زمانی که برجام پابرجاست همه مفادی که در برجام هست قابل استناد و اجراست. به عنوان مثال بند غروب برجام که برای سال ۲۰۲۵ است و براساس آن علاوهبر لغو تحریمها، خرید و فروش تسلیحات نیز میتوانیم داشته باشیم. ما طبق برجام یکسری محدودیت های کوتاهمدت را پذیرفتهایم. آن بند مورد تاکید آقای ظریف یک اقدام کاملا دوطرفه است. آمریکاییها براساس آن باید لغو تمامی تحریمها را به کنگره ببرند و ما نیز نظارت آژانس را میپذیریم که بهجای سال ۲۰۲۳ در حال حاضر تصویب کنیم. این مستلزم این است که اینها برگردند و پایبندی خود را نشان دهند و اراده داشته باشند. این محکی است که من احساس میکنم آمریکاییها نمیپذیرند. نشانهها هم نشان میدهد حتی این را هم نمیپذیرند.\n\nاین ایده با واکنشی از سوی طرف های غربی مواجه شد؟ به صورت رسمی نه ولی بهصورت غیررسمی همین پیشنهاد غیرمستقیم ما را که در داخل برجام هست و یک تعهد قانونیتر وجود دارد بهطور غیررسمی اعلام کردند که نمیپذیرند. این نشان میدهد تمام این حرفها را برای مذاکره و گفت و گو و اینکه خود را اهل تعامل نشان میدهند، دروغ است. حداقل در این دولتی که سر کار است دروغ میگویند و دنبال چنین چیزی نیستند. آنها بهدنبال مدلی همچون کره شمالی هستند. شاهد بودید بعد از دو سال جنجال و سر وصدا درنهایت نتیجه دوبار عکس گرفتن و دست دادن رهبر کرهشمالی و ترامپ شد ولی همزمان هم تحریمها سر جایش است و دستنخورده باقیمانده و هم آزمایش های کرهشمالی سر جای خود است و عملا هیچ نتیجهای نگرفتند ولی ترامپ یا آمریکا از این فرصتی که رهبر کرهشمالی در اختیار آنها قرار داده، برای عکسگرفتن استفاده میکند و میگوید من بودم که بعد از سالیان سال توانستم این تابو را بشکنم و با آنها مذاکره کنم. درنهایت هم چیزی عاید کرهشمالی نخواهد شد.\n\nواکنشهای غیررسمی چه بوده است؟ خیلی نپذیرفتند چون ما میدانستیم مبنای کار آنها صوری است و مذاکره برای مذاکره، مذاکره برای عکسگرفتن، مذاکره برای شعار تبلیغاتی و مذاکره برای مقاصد داخلی جزء اهداف آنهاست وگرنه دنبال مذاکره جدی و قوی با دستورکار مشخص نیستند که نتیجه مشخصی هم در پی داشته باشد. اگر هم بودند همیشه میگفتیم همین برجام که دولت آمریکا در آن بوده میتوانست مبنا باشد و اینها به آن عمل کنند که نکردند.آقای ظریف مثالی در آمریکا زده بود که خیلی جالب بود. گفته بود ترامپ چنان زیر همه توافقات دولتهای قبلی آمریکا زده که ما فکر کردیم در آمریکا انقلاب شده است که یکییکی قراردادها و توفقات اعم از برجام، نفتا، یونسکو و معاهده پاریس درباره آبوهوا را کنار زده است. در حالی که در آمریکا فقط یک انتخابات شده و طبیعی است که دولت وقتی تعهدی را میپذیرد مدیر دولت که عوض میشود خیلی تاثیری در تعهدات آن نهاد مستقل دولت ندارد و اینها نشان دادند به این امر که امری طبیعی است هم پایبند نیستند.\n\nبه فرض اگر دولت آمریکا این ایده را میپذیرفت، با توجه به بدعهدی آمریکا چه تضمینی وجود داشت که همانند برجام به آن پایبند بمانند؟ این آسیب وجود نداشت که ایران بازرسیهای بیشتر و پروتکل الحاقی را تصویب کند و در مقابل لغو تحریمها در کنگره با اما و اگر مواجه شود؟ این در برجام هست.\n\nآمریکا دیگر در برجام نیست. به فرض همین پیشنهاد را بپذیرد و به برجام بازگردد. این آسیب وجود ندارد که ایران به تعهد خود عمل کند و بازرسی بیشتر را بپذیرد و در مقابل آنها بار دیگر نقض عهد کنند؟ این دو طرفه است. اینها باید به کنگره ببرند و ما باید به مجلس ببریم.\n\nدر مرحله قبلی برجام همین اتفاق رخ داد. تعهدات را انجام دادیم ولی آنها اقدامی نکردند. این علنی و ملموس است. تنها روی کاغذ نیست. باید طرح یا لایحهای را به کنگره ببرند و تصویب و اعلام کنند و ما هم باید تصویب و اعلام کنیم. \nدر مرحله قبل هم ما تعهدات خود را انجام دادیم و آنها موقت تحریمها را لغو کردند، ولی تعهدات ما اثرش دائمیتر بود و تعهدات آنها با تغییر یک دولت نیز رنگ باخت، حتی قبل از تغییر دولت.آن زمان اگر برجام را بخوانید تحریمها موقتا فریز یا لغو شد یا عقب افتاد. تا حدودی هم ما تعهدات خیلی مهمی را نپذیرفتیم. ابتدا میگفتند باید غنیسازی ایران صفر شود. ما هم میگفتیم باید تمامی تحریمهای از ابتدای انقلاب تا حال حاضر را بردارید. مذاکره همین است. وقتی مذاکره میکنید نه همه آن چیزی که میخواهید به دست میآورید و نه طرف مقابل همه آنچه را میخواهد به دست میآورد. قطعا صددرصد بهنفع یکطرف نیست. بر همین اساس با اینکه آنها بهدنبال صفر کردن غنیسازی ما بودند ما در همان گامهای اولیه برجام ۶ هزار سانتریفیوژ خود را حفظ کردیم و غنیسازی را تا سطح ۳.۶۷ درصد و تحقیق و توسعه در زمینه هستهای هم ادامه دادیم. آمریکا هم در مقابل تحریمها را معلق کرده بود. در حال حاضر که آنها از توافق هستهای خارج شدهاند و تحریمها را برگرداندهاند ما هم در مقابل داریم تعهداتمان در برجام را مرحلهبهمرحله به آسانی، سریع و فوری به عقب برمیگردانیم. در این میان بقیه اعضای برجام اعم از چین، روسیه و سه کشور اروپایی و حتی اتحادیه اروپا از ایران خواهش کردند در برجام بماند، چون برجام یک توافق چندجانبه بوده و برای امنیت بینالملل مهم است و دستاوردی برای دیپلماسی چندجانبه محسوب میشود. جمهوری اسلامی ایران در مقابل خواهش آنها برای حفظ برجام اعلام کرد اگر بدون آمریکا قادر هستید منافع ما در برجام را تامین کنید، ما در توافق هستهای خواهیم ماند. مهلتی هم به آنها داده شد منتها تاکنون کاری برای حفظ منافع ما انجام ندادهاند. بهجز چین و روسیه که الحق و الانصاف تا حدودی توانستند برخی تعهدات خود را انجام دهند، طرفهای اصلی اروپایی تاکنون نتوانستند تعهدات خود را انجام دهند، از این رو با اقدامات مرحلهای ما مواجه شدند.\n\nبه لحاظ دیپلماتیک، این پیشنهاد آقای ظریف که با عنوان ایده بیشتر در برابر بیشتر توسط «گاردین» مطرح شد، در عرصه بینالمللی، پیشنهاد دستبالایی محسوب میشود؟ این حربه تبلیغاتی آمریکا را که ایران اهل تعامل نیست و ما اهل تعامل هستیم، از دست آنها خارج میکند.\n\nچه اتفاقی بیفتد و چه اقدامی از سمت طرفهای مذاکره صورت بگیرد تا ایران وارد مرحله و گام سوم کاهش تعهدات برجام نشود؟ مرحله حال حاضر بسیار تعیینکننده است. کمیسیون مشترک برجام که اخیرا نشست فوقالعاده آن تشکیل شد و یکماه قبل هم تشکیل شده بود، از طرف دیگر ظرف روزهای آینده در سطح وزیران امور خارجه هم کمیسیون مشترک با اعضای باقیمانده برجام خواهیم داشت، آن نشستها نشان میدهد طرفین چقدر بهلحاظ عملی و اقداماتی جلو آمدند. آن زمان است که جمهوری اسلامی ایران و مجموعه نظام میتواند بسنجد این اقدامات چقدر جدی است و براساس آن تصمیم بگیرد که گام سوم را بردارد یا نه.\n\nآقای عراقچی تاکید داشتند به طرفهای غربی گفته شده اگر نشست برای نشست باشد و به نتیجه عملیاتی منجر نشود با جلسه وزیران موافقت نخواهند کرد. از آنجاکه به جلسه وزیران اشاره داشتید و از طرف دیگر آقای عراقچی بعد از نشست اخیر کمیسیون مشترک برجام اشاره داشتند که تعهدات زیادی داده شده، میتوان نتیجه گرفت که صحبتهای پایهای نهایی شده است؟ من هنوز تا این لحظه نشست کمیسیون مشترک برجام را در حد وزیران قطعی نمیدانم. این نیازمند نشستهای کارشناسی دیگری است. کارشناسان چند کشور احتمالا دوباره دور هم خواهند نشست و بعد از آن برای نشست وزرا تصمیم گرفته میشود. آقای عراقچی هم در صحبتهای خود گفتند نشست سازنده بوده و ما این را گام مثبتی تلقی میکنیم، البته موارد مطرحشده همه مطالبات جمهوری اسلامی ایران را دنبال نمیکند. هنوز فاصله بسیار زیادی با اقداماتی که آنها باید انجام دهند تا ایران راضی شود و گام سوم را برندارد، وجود دارد. تا این لحظه که من در خدمت شما هستم برداشتن گام سوم در دستورکار است مگر اینکه در این مدت باقیمانده که تا فرصت ۶۰ روزه بعدی داریم، اتفاق بسیار خوب و ویژهای رخ دهد که هم خودشان اذعان کنند که قدم بزرگی برداشتهاند و هم جمهوری اسلامی ایران احساس کند که واقعا اراده بر این بوده که عملی انجام شود و اقدام عملی برای حفظ برجام و تامین منافع ایران کردهاند که بتوانیم این را مثبت تلقی کنیم و گام سوم را برنداریم.\n\nگام سوم حول چه محورهایی خواهد بود؟ ادامه همین اقدامات است ولی قدری شدیدتر و تندتر.\n\nیعنی مثلا درصد غنیسازی را بالاتر میبریم؟ احتمال دارد، ولی از این تصمیم هنوز خبر ندارم. تصمیمگیران اصلی مقامات سطح بالا و کمیته نظارت بر اجرای برجام هستند، آنها قطعا تصمیم خواهند گرفت که اقدامات بعدی چه باشد. فکر میکنم این آخرین مهلتی باشد که طرفهای توافق برجام داشته باشند. اگر منافع ایران تامین نشود گام بعدی را عملیاتی خواهیم کرد و اگر خیلی کاری انجام نشود جمهوری اسلامی ایران دیگر گامها را تمدید نخواهد کرد.\n\nبر این اساس گام سوم، آخرین گام کاهش تعهدات ایران خواهد بود؟ احساس ما این است که شاید بیش از این نشود معطل ماند. ضمن اینکه دوستان ما در منطقه و جاهای مختلف هم میخواهند اینچنین باشد و نگران وضعیت هستند. اگر برجامی نباشد قطعا کنترل شرایط سخت خواهد بود و تنش ها افزایش خواهد یافت و خیلی مایل هستند برجام حفظ شود و جمهوری اسلامی ایران را راضی کنند. باید ببینیم این تلاشها به کجا میرسد. ابتکاراتی را دیدید که فرانسه شروع کرده و باید دید چه میشود.\n\nعمده پیشنهادهای فرانسه حول چه محورهایی است؟ بیشتر خواستههای ما را شنیدند که ما واقعا چه میخواهیم. ما چیزی جز همان تعهداتی که به ما دادند و بعد از خروج آمریکا از ما خواهش کردند در برجام بمانیم و متعهد به تامین منافع ما شدند، نمیخواهیم. مهمترین آن انتفاع اقتصادی ایران از منافع برجام و عادیشدن تجارت جمهوری اسلامی ایران با کشورهای مختلف است. بهعبارتی، آمریکا سنگاندازی نکند و تحریمها را علیه کشورهایی که با ما کار میکنند، اعمال نکند. این ابتداییترین خواسته جمهوری اسلامی ایران است که میتواند گامی باشد که ما هم اقدامات خود را متوقف کنیم یا اگر دیدیم اقداماتی که میکنند به خواستههای نهایی ما نزدیک است، ما اقدامات خود را به عقب برگردانیم و به تعهدات بازگردیم.\n\nفرانسه جزء اولین کشورهایی بود که مذاکرات موشکی و منطقهای ایران را مطرح میکرد تا جایی که تیم مذاکرهکننده وزارت امور خارجه نیز بهاصطلاح فرانسه را پلیس بد میخواندند. در حال حاضر فرانسه بهیکباره نقش میانجی پیدا کرده است. از چه رو با تغییر نقش ظاهری فرانسه مواجهیم؟ فرانسه در لوای تلاش برای حفظ ایران در برجام، بهدنبال تامین خواستههای ایران است یا همان بحثهای مذاکرات زیادهخواهانه را مطرح میکند؟ پلیس بد در زمان برجام زیاد داشتیم. سه کشور آلمان، انگلیس و فرانسه جزء متعهدان برجام هستند و اگر تلاشهایی میکنند در همین راستاست. یعنی تعهدی داشتند و الان میخواهند اوضاع آرام شود، تنشها بین ایران و آمریکا کاهش یابد و بعد خواستههای ما را برآورده کنند. اینها از همان اول هم دنبال مذاکرات جامع بودند. جمهوری اسلامی ایران براساس بیاعتمادیای که به آنها داشت در یک موضوع تصمیم گرفت که مذاکره کند که همان موضوع هستهای بود. اگر به یاد داشته باشید مقام معظم رهبری در بحبوحه مذاکرات فرموده بودند اگر ببینیم این توافقی را که انجام میدهیم دارند به نتیجه میرسانند و خوب اجرا کردند و ما راضی بودیم شاید بتوان درباره مسائل دیگر هم با اینها نشست و صحبت کرد. ولی همین توافق هستهای را هم نتوانستند انجام دهند یا نخواستند انجام دهند. طبیعی است که باب بقیه مسائل هم بسته شده است. آمریکاییها احساس کردند در برجام سر آنها کلاه رفته است. میگویند ایران با ما توافق محدود درباره موضوع هستهای کرده و ما تمامی قطعنامههای شورای امنیت و تحریمهای سازمانملل را برداشتیم. اتحادیه اروپا تحریمها را برداشت و آمریکا هم تحریمهای هستهای را تعلیق کرد. بر این اساس با اشتباهات دیگری که در محاسبات خود داشتند ترجیح دادند بگویند این بدترین توافقی بود که یک دولت در آمریکا میتوانست انجام دهد. بنابراین با این استدلالات از برجام خارج شدند و الان آمریکاییها میگویند ما دنبال توافق جامع هستیم که بحث هستهای جزئی از آن باشد. در بحث هستهای هم بهدنبال صفرکردن غنیسازی ما هستند و اینکه محدودیتهای ایران محدود به سال ۲۰۲۵ نباشد و دائمی باشد! از طرف دیگر مدعی هستند توافق باید محدود به هستهای نباشد و شامل برنامههای موشکی و نفوذ منطقهای جمهوری اسلامی ایران نیز باشد و بحث تروریسم و گاهی بحث حقوق بشر را مطرح میکنند که قطعا جمهوری اسلامی ایران با این سبک و سیاقی که از آنها دیده بنا نبوده به این خواستهها تن دهد.\n\nآقای عراقچی محور اصلی نشست مشترک برجام را در وین دزدی دریایی انگلستان مطرح کرد. شما نیز در نشست خبری اخیرتان همین محور را ذکر کردید. در لابهلای بحث اشاره داشتید که روسیه و چین جزء کشورهایی بودند که به تعهدات برجامی خود عمل کردند و در برجام بهنوعی متحد ما محسوب میشوند. با این حال ریابکوف، محور عمده مسائل مطرحشده در نشست اخیر وین را حول محور فوردو و اراک ذکر کرده و این کشورها نیز با تحکم از ایران میخواهند گامهای کاهش تعهدات خود را عملیاتی نکند. عمده محور مطرحشده در وین چه بود؟ آیا در برجام در مقابل بدعهدی طرفهای دیگر تعهد، برای ایران بهطور کلی حق کاهش تعهدات قائل نشدهاند؟ واکنشها حکایت از آن دارد که بهطور کلی برای ایران حقی در این خصوص قائل نیستند! خیر. این نشستی که روز یکشنبه در وین برگزار شد نشست فوقالعادهای بود که کمیسیون مشترک برجام تشکیل داد. این هم به خواست آنها بود و هم به خواست ما. برای برگزاری کمیسیون نشست مشترک یکی از طرفین میتوانند درخواست دهند. درواقع کمیسیون نشست مشترک مکانیسم حل اختلافی است که در خود برجام دیده شده است. این نشست نشان میدهد همچنان برجام کارایی خود را از دست نداده است. بعد از اینکه آمریکاییها بهدلیل بحث کاهش تعهدات ایران، درخواست نشست به شورای حکام آژانس بینالمللی انرژی اتمی را مطرح کردند، شاهد بودید که کشورهای اروپایی و بقیه کشورها یکصدا آمریکا را تنها گذاشتند و گفتند جای این حرفها در کمیسیون مشترک برجام است و جای آن در شورای حکام نیست. عملا آمریکا متحمل شکست دیگری شد و به انزوای جدیدی فرو رفت.بعد از آن اروپاییها کمی روی این کاهش تعهدات ما حرف دارند. آنها میگویند و مدعی هستند این خلاف برجام است. به این ادعای آنها هم قبلا و هم در این کمیسیون اخیر جواب داده شد. طبق برجام کاهش تعهدات در مقابل نقض عهد جزء حقوق ایران است. جمهوری اسلامی ایران در مقابل استدلال میکند این کاهش تعهدات در چارچوب برجام است و این حقی است که در بندهای ۲۶ و ۳۶ برجام دیده شده است. طبق آن بندها مراحلی طی میشود، اگر طرفی با نقض عهد مواجه شود میتواند یک باره از برجام خارج شود و تعهدات خود را انجام ندهد یا مرحلهبهمرحله تعهدات خود را کاهش دهد که ایران راه دوم را اجرا میکند. ما چند مورد از این بیعملیهای آنها و بحث کشتی ایرانی را که انگلیسیها به دستور آمریکا و خلاف مقررات توقیف کردند که بیش از هر اقدامی به دزدی دریایی شبیه بود، مطرح کردیم و به برجام ربط دادیم. واقعا هم ربط داشت و نقض برجام بود. بهخاطر اینکه به دستور آمریکا، انگلیس بحث تحریمها را مطرح کرده است درصورتی که ما نه مشمول تحریم اتحادیه اروپا هستیم و نه محموله نفتی ما مشمول تحریمهای آمریکا میشود. فقط تحریمهای فراسرزمینی آمریکایی است که انگلیسیها نشان دادند این سلطه آمریکاییها را پذیرفتهاند. به این اقدامات در کمیسیون مشترک برجام اعتراض کردیم. همچنین نکته دیگری که ما درخواست کردیم بهدلیل آن کمیسیون برگزار شود و در آن مطالبه داشتیم، بحث ایرانیانی بود که به دستور آمریکا به بهانه نقض تحریمهای یکجانبه و غیرقانونی آمریکا زندانی شدند. بهعنوان مثال استاد دانشگاه ما را دستگیر کردند که یک وسیله معمولی آزمایشگاهی را خریداری میکرد و گفتند مشمول تحریم آمریکاست! میگویند آمریکا گفت فلان آقا را دستگیر کن و به ما تحویل بده! این حرفشنوی اروپاییها در مقابل آمریکا را جمهوری اسلامی ایران خلاف تعهدات اروپاییها در برجام دانسته و صراحتا در کمیسیون مشترک برجام بیان کرده و آن را مطالبه کردیم. آمریکا درخواست دستگیری و استرداد به آمریکای حدود ۲۰ نفر از ایرانیهای مختلف در سراسر دنیا به بهانه غیرقانونی تحریم کرده است. این هم یکی از خلافهای روشنی است که آنها انجام دادند و این را هم خلاف برجام میدانیم.\n\nبا این وصف که میفرمایید طبق برجام کاهش تعهدات در مقابل نقض عهد جزء حقوق ایران است، پس چرا با واکنش طرفهای برجامی مواجه میشود؟ اینها انتظار نداشتند جمهوری اسلامی ایران با قدرت و شفافیت در مقابل بیتعهدی و بیعملی آنها دست به این اقدام بزند و این را بهعنوان نقض برجام مطرح میکنند. استدلال ما این است که جمهوری اسلامی ایران ابتدا برجام را نقض نمیکند، بلکه واکنشی در مقابل نقض فاحش برجام توسط ایالات متحده آمریکا و حتی خروج ایالات متحده آمریکا از برجام است. ۱+۴ متعهد شدند که اگر آمریکا از برجام خارج شد، منافع ایران را تضمین کنند و نکردند. طبیعی است که جمهوری اسلامی ایران از حقی که در خود برجام دیده بود، استفاده کند. استدلال آنها خیلی قوی نیست.\n\nآنها حتی از حربه شورای امنیت استفاده میکنند. نمیتوانند. حربه باید از دست آنها گرفته شود و این به استحکام برجام و تدبیری که نظام اتخاذ کرد، بستگی دارد.\n\nطرفهای غربی برجام در پاسخ به بیعملی خود در انجام تعهدات برجامی ایران را به تحریمهای اتحادیه اروپا نیز تهدید میکنند. اروپاییها این استدلال را دارند که این کاری که جمهوری اسلامی ایران در کاهش تعهدات خود انجام میدهد نقض برجام است. در مقابل جمهوری اسلامی ایران استدلال میکند کاری که انجام میدهیم نقض برجام نیست، چون بعد از اینکه آمریکا بهعنوان یک نقض فاحش از برجام خارج شد صبر کردیم و شما تعهد دادید و پذیرفتید که در مقابل قلدری آنها بایستید و منافع اقتصادی ایران از برجام را تضمین میکنید. حدود ۱۱ تعهد در حوزههای پولی، مالی، بانکی و حملونقل، انرژی و حتی سرمایهگذاری پذیرفته بودند که ایران با خروج آمریکا از برجام، توافق هستهای را حفظ کند. آنها متعهد بودند که خلأ حضور آمریکا را جبران کنند. این تعهدی بود که هم اروپاییها دادند و هم در نشست اضطراری چین و روسیه متعهد شدند. با این حال در حال حاضر استدلال میکنند این کاهش تعهدات شما نقض برجام است. ما میگوییم کاهش تعهدات است و از قبل هم اعلام شده و بر مبنای بندهای ۲۶ و ۳۶ این حق را به ما داده که در صورت نقض شما یکباره خارج شویم یا به صورت مرحلهای تعهدات خود را کاهش دهیم. در برجام بیان شده بنابراین ما داریم به صورت مرحلهای کاهش میدهیم و این نقض برجام نیست و این واکنشی در مقابل اقداماتی است که آنها انجام دادهاند.\nاین استدلالی است که بین ما و اروپاییهاست، مگر اینکه آنها بخواهند کاملا سیاست خارجی خود را به آمریکاییها اجاره دهند و در این وادی بیفتند که آمریکاییها رفتند.\n\nدلیل عمده سفر اخیر یوسف بنعلوی وزیر امور خارجه عمان) توجیه ارتباطشان با رژیم صهیونیستی بود یا میانجیگری برای مذاکره با آمریکا یا حفظ برجام یا برای نفتکش انگلیسی یا...؟ با چند کشور منطقه مانند ترکیه، عمان، عراق روابط خیلی نزدیک و صمیمانهای داریم. بین ما و این کشورها به صورت متقابل تقریبا قرار گذاشته شده که هر زمان احساس کردیم و احساس کردند که موضوعی را باید مطرح کنند یا ما باید با آنها موضوعی را مطرح کنیم، با یک مکانیسم در زمان کوتاهی اعلام سفر کنیم؛ بهعنوان مثال بگوییم میآییم یا آنها بگویند به ایران میآیند. سفر اخیر آقای بنعلوی هم در همین چارچوب است و ظرف دو تا سه روز هماهنگ شد و ایشان به ایران آمدند.این سفرها بیشتر برای رایزنی است، البته چون عمان سابقه میانجیگری یا آغاز بحث مذاکرات هستهای را در سالهای گذشته داشته در ذهن ایرانیان و افکار عمومی دنیا این است که هر وقت عمانیها میآیند پس حتما یک میانجیگری یا پیامی در میان است. این بار اینطور نبود. عمانیها از این زحمات (میانجیگری) میکشند و سعی میکنند اختلافات در منطقه کاهش یابد. جمهوری اسلامی ایران در این موارد با آنها همنظر است و ما هم دنبال کاهش تنش هستیم. ولیکن این بار ایشان بیشتر برای بحث دوجانبه میان ایران و عمان آمده بود؛ هم مسائل اقتصادی و تجاری که داشتیم و هم گریزی به مسائل منطقهای زدند. شرایط را دوطرف ترسیم و رایزنی کردند. راهحلهایی را طبیعتا با هم تبادل نظر کردند. یکی از مسائلی که مطرح میشود معمولا بحث امنیت خلیج فارس است. جمهوری اسلامی ایران متعهد به امنیت خلیج فارس و تنگه هرمز است، چون بیشترین ساحل را دارد و مسئول حفظ امنیت تنگه هرمز جمهوری اسلامی ایران است. البته عمان نقش مهمی در حفظ امنیت و همکاری با ما در این زمینه دارد چون عمان کشور مقابل ما در تنگه هرمز است. بیشتر برای این رایزنیها آمدهاند.\n\nبا توجه به اینکه عمان کشور مقابل ما در تنگه هرمز است و درواقع تامین امنیت تنگه هرمز بخش اعظم به ایران و بخشی به عمان برمیگردد، این بحث از سوی عمان مطرح نشده که احتمال داشته باشد بخواهد در قالب و پوشش تامین امنیت از قوای آمریکا، انگلیس یا کشور ثالثی کمک بگیرد؟ خیر، چنین چیزی مطرح نشده است که بخواهند سهم خود را واگذار یا از نیروهای غیر برای حفظ امنیت استفاده کنند. ما منافع مشترک با عمانیها داریم و آنها هم تا جایی که من میدانم چنین درخواستی از نیروهای فرامنطقهای برای تامین امنیت این آبراه نداشتهاند و فکر میکنم آنها هم به این نتیجه رسیدهاند که امنیت منطقه بهویژه امنیت تنگه هرمز را کشورهای منطقه باید حفظ کنند و جمهوری اسلامی ایران هم به عنوان یک کشور قدرتمند طبیعتا خود را به تضمین امنیت در این آبراه متعهد میداند و نشان هم داده است.\n\nبحثها و رایزنیها درخصوص توقیف نفتکش ایرانی و نفتکش انگلیسی به کجا رسیده است؟ اینکه برخی رسانههای غربی چون رویترز از مبادله دو نفتکش سخن میگویند تا چه اندازه صحت دارد؟ کشتی انگلیسی از روی احساس یا موارد دیگر توسط ایران توقیف نشد، بلکه تخلف دریایی کردند که از دید سازمان بنادر و کشتیرانی ما، نیروهای حافظ امنیت در خلیج فارس و تنگه هرمز خطرناک بود و ممکن بود موجب آسیب عبور و مرور شود. به همین دلیل نیروهای ما مجبور شدند این کشتی را توقیف، تخلفات و اسناد و مدارک آن را بررسی کنند. در حال حاضر هم از طریق سیستم قضایی و دادگاههای ما در حال بررسی است. مراحل قضایی تخلفات نفتکش انگلیسی طی شود طبیعی است که رای صادر میشود و بعد از صدور رای اقدام میشود.این در حالی است که کشتی حامل نفت جمهوری اسلامی ایران در تنگه جبلالطارق توسط انگلیسیها به صورت غیرقانونی توقیف شد. نفتکش مذکور یک مسیر طبیعی بینالمللی را پیش میرفت و هیچ تخلف فنی یا مقرراتی نداشت و متاسفانه به بهانه اینکه این نفت عازم سوریه بوده و سوریه را ما تحریم کردیم، کشتی حامل نفت ایران را توقیف کردند! همان زمان جمهوری اسلامی ایران هم سفیر را احضار کرد و هم از طریق مجامع بینالمللی اعتراض و هم علنی اعلام کردیم چنین حقی را نداشتند؛ نه ما تحت تحریم اروپا و انگلیسیها هستیم و نه اجازه داشتند محموله نفتی را که به هر مقصدی میخواست برود، توقیف کنند. وقتی تحت تحریم نیستیم آنها نباید استدلال کنند طرف مقابل تحت تحریم بوده است. ما هم اعلام کردیم این کشتی به سمت سوریه نمیرفت و یک بندر دیگری در منطقه را هدف قرار داده بود که به آنجا برود.ظاهرا تحریمی که اروپاییها و انگلیسیها علیه سوریه داشتند این بود که از سوریه نفت نخرند، نه اینکه مانع شوند دیگران به آن نفت بفروشند. کشتی ما به سوریه نمیرفت ولی بر فرض محال که این کشتی حامل نفت ایران به سوریه هم میرفت هیچ کار غیرقانونیای انجام نگرفته بود به این دلیل که نفت ایران در تحریم اروپاییها و انگلیسیها نیست و نبوده است. خریداری نفت توسط سوریها هم تحریم نیست. به این معنا که از بیرون بخواهند نفت بخرند، تا جایی که بنده اطلاع دارم تحریم این است که اروپاییها از سوریه که منابع نفت محدودی دارد نفت نخرند. استدلال آنها معیوب و غلط است. انگلیسیها راهزنی کردند و برخلاف برجام جلوی تجارت خارجی ایران، جلوی فروش نفت ایران را گرفتند، در حالی که در برجام بهصراحت بیان شده اینها باید تجارت خارجی ایران را تسهیل و کمک کنند ایران از منافع اقتصادی برجام بهرهمند شود. متاسفانه در عوض آن هم به تعهدات خود عمل نمیکنند و هم مفاد صریح در برجام را نقض میکنند. از این رو جمهوری اسلامی ایران بهشدت به این اقدام انگلیسیها معترض بوده و این اعتراض را اعلام کرده است. امیدواریم هرچه زودتر کشتی حامل نفت جمهوری اسلامی ایران را رفع توقیف کنند تا به مسیری که مدنظر داشته ادامه دهد.\n\nبا توجه به مضمون فرمایشهای شما از ابتدای گفت و گو، مشخص است که مقطع فعلی از حساسیت بالایی برخوردار است. با این اوصاف طرح استعفای آقای ظریف به بهانه پخش یک سریال تلویزیونی تا چه اندازه توجیه پذیر است؟ اتفاقا با نظر شما کاملا مخالفم. در دو دیدگاه مختلف هستیم. سوال ما این است که الان در این مقطع حساس چه لزومی داشت این سریال را که چهره وزیر خارجه جمهوری اسلامی ایران را که وزیر خارجه صرفا دولت نیست بلکه وزیر خارجه نظام است، این چنین نشان دهد. به یاد دارم در یکی دو دیدار سفرا که خدمت مقام معظم رهبری بودم ایشان تاکید داشتند وزارت خارجه، وزارت خارجه نظام است، نه اینکه وزارت خارجه فلان دولت باشد. بنابراین هیچلزومی نداشت چنین سریالی ساخته و پخش شود و اینطور از وزیر خارجه و وزارت خارجهایها چهره منفعل، ترسو، واداده و غربزده نشان داده شود.\n\nچون من سریال را ندیدم نمیتوانم قضاوتی داشته باشم، ولی با توجه به برداشت من از تبلیغات این سریال، فکر میکنم تمرکز اصلی سریال گاندو روی مساله جیسون رضاییان و بحث جاسوسی است. نمیدانم چقدر از تمرکز و موضوع سریال روی وزارت امور خارجه بوده که فکر میکنم اگر به وزارت خارجه هم پرداخته شده بسیار در حاشیه بوده باشد. اصل داستان را کار نداریم. در این قضیه هم حرف هست که قضیه از کجا شروع شد، چه کسانی دخیل بودند، چه شد و درنهایت به چه انجامید. آنها موضوع بحث ما نیست. داستان همان جاسوسی است اما در لابهلای برخوردها و گفتوگوهایی که صورت میگیرد این چهرهای که عرض کردم از وزارت خارجه نمایش داده میشود. در حالی که شخصا در برخی از این سفرها و مذاکرات هستم، توصیفات آقا را درباره دکتر ظریف شنیدهایم و دقیقا همان است که ایشان فرمودند؛ امین، متدین، غیور و شجاع هستند.\n\nاین توصیفات رهبری برای یک وزیر امور خارجه کفایت نمیکند که این میزان ظریف و شکننده نباشند که با یک سریال استعفا دهند، آن هم در این مقطع حساس کنونی؟ استعفا ندادند. ایشان بهعنوان یک فرد متشرع کسب تکلیف میکند که چه کند. آقای ظریف در نامه به مقام معظم رهبری نوشتهاند اگر واقعا آن چیزی که شما همیشه لطف دارید نیستم و مانند آن کسی هستم که این سریال ترسیم و ما را واداده و غربزده و ترسو معرفی میکند، تکلیف باید روشن شود. اگر من این چنین هستم شرعا جای من در این پست حساس نیست. اگر این چنین نیستم نهادی که به هر حال خود را تابع رهبری میداند و رئیس آن توسط رهبری منصوب میشود، به خود چطور اجازه میدهد چنین سریالی را پخش کند که وزیر خارجه نظام را این چنین تصویر میکشد.این سوالی است که آقای دکتر ظریف داشتند و مقام معظم رهبری هم لطف همیشگی را به ایشان داشتند و گفتند راضی نیستم کوچکترین اهانتی به ایشان شود. امیدوارم داخل هم عدهای گوش کنند. اگر واقعا پیرو ولایت هستند، اگر آقا را فصلالخطاب میدانیم جلو نزنیم. نه یک گام جلو برویم و نه استدلالها و توجیهات عجیب بیاوریم.\n\nیک جمله از کتاب خاطرات آقای ظریف برای من خیلی دلنشین بود درخصوص مقطعی که دولت تغییر میکند از ایشان پرسیده میشود که چرا استعفا ندادید؟ پاسخ صریح دکتر ظریف این بود که تجربه ملک شخصی من نیست که استعفا بدهم و قهر کنم و بگویم میخواهم کنار بروم برای همین تا مرا کنار نگذاشتند کنار نرفتم. در چندوقت اخیر این برای دومین بار است که بحث استعفای آقای ظریف طرح شده است. چندوقت پیش هم که در صفحه شخصی خود در اینستاگرام از استعفای خود خبر دادند. چنین رفتارهایی از فردی با خصوصیات دکتر ظریف بسیار بعید و غیرقابلتوجیه به نظر میرسد.به نظرم قابلتوجیه است. اشکال استدلال شما این است که شما ظریف را شخص میبینید. دکتر ظریف خود را وزیر امور خارجه نظام مقتدر جمهوری اسلامی ایران میبیند و توقع دارد وقتی در مجامع بینالمللی حضور پیدا میکند، کلیت کشور و همه جناحها و ارکان در پشت سر ایشان باشند. ایشان با پشتوانه این حمایتها و قدرتی که در داخل دارند میتوانند حرف بزند، ولی از ایشان اگر چهره هیچکاره و منفعل ساخته شود و طبیعی است ایشان نمیتواند آنطور که باید از منافع کشور دفاع کند. بهعنوان مثال دکتر ظریف در سفر اخیرشان به آمریکا در جمع نخبگان رسانهای آمریکا و رسانههای مختلف در بحث منطقهای جمله بسیار بسیار زیبایی را بیان کردند و این پیام خوبی به داخل و خارج کشور داشت. ایشان بحث نفوذ منطقهای ایران را مطرح کرد و زحماتی که جمهوری اسلامی برای مبارزه با تروریسم کشیده است؛ از شخص سردار سلیمانی به نیکی یاد کرد و گفت جهان و منطقه به سردار سلیمانی ما به خاطر نقشی که در مبارزه با تروریسم و داعش داشته، بدهکار است. به جای اینکه شما غربیها و دنیا از ایشان و از سپاه پاسداران تقدیر کنید، اتهاماتی به ایشان میزنید و در لیست تروریستی قرار میدهید.پیام صریح به خارج این بود که ایران یکپارچه است. فرقی بین سردار سلیمانی و دکتر ظریف نیست و هر دو گوش به فرمان آقا هستند. هر دو یک سیاست را جلو میبرند. ایشان در مسائل سیاست خارجی، دیپلماسی و تعامل هستند و سردار و دیگران در بحث میدانی و حضور در منطقه و مبارزه با تروریسم هستند. هر دو یک هدف را جلو میبرند؛ اهدافی که نظام تعیین کرده و بهعنوان دو بازو عمل میکنند. متاسفانه یک عدهای در کشور دوگانهای را ترویج و تبلیغ میکنند که امیدواریم ناخواسته باشد، این دوگانه درنهایت به ضرر نظام است، به ضرر ملت ایران است، به ضرر کشور هفت هزار ساله تاریخی ایران است. نباید کاری کنیم که دنیا احساس کند از ایران دوصدا شنیده میشود. تاجایی که من دکتر ظریف را میشناسم، سعی کردهاند در این ۶سال و سنوات گذشته نماینده همه نظام باشند و حرفی بزنند که پشتوانه همه نظام را داشته باشد. اینطور تاختن به ایشان و دوگانه جلوه دادن شرایط خوب نیست و ایشان اگر میرنجند و ناراحت میشوند نه بهعنوان شخص ظریف باشد، بلکه بهعنوان وزیر امور خارجه نظام است. میگوید اگر من را میزنند اشکال ندارد، زدن من در این مقطع و درباره این موضوع زدن نظام است. یعنی شما وزیر خارجه نظام را میزنید. محمدجواد ظریف را نمیزنید. حرف دکتر ظریف این بود. در آن مقطع هم چندین جا ایشان خود توضیح دادند؛ بهعنوان مثال جناب آقای بشار اسد که به ایران تشریف آوردند، آن عکسی که منتشر شد اولین سوالی که ذهن همه را مشغول کرد، حداقل در دیدار ریاستجمهوری این بود که وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران کجاست؟\n\nچرا دفتر رئیس جمهور به دکتر ظریف اطلاعی ندادند؟ این را من هم مطلع نیستم. من چون مسئولیتی آن زمان نداشتم واقعا ریز ماجرا را نمیدانم مشکل از کدام بخش و نهاد و سازمان بوده؛ حداقل هر اشتباهی شده یا هر چه بوده عکس کلوزآپ از آقای بشار اسد و آقای روحانی میگرفتند. وقتی عکس باز میگیرند و همه هستند و وزیر امور خارجه نیست، به دنیا این پیام القا میشود که وزیر خارجه جمهوری اسلامی کجاست؟ هیچکاره بود که در این عکس نیست؟ ایشان دو روز دیگر که به نیویورک یا اروپا میرود که مذاکره کند نباید تحویل گرفته شود. این ذهنیت بود که به افکار عمومی داخل و خارج کشور القا میشد و ایشان به این مساله معترض بود و گرنه به شخص خود کاری نداشت. همیشه بیان میکنند راضی هستم که دانشگاه باشم و سختی هم نکشم. سخت هم هست؛ اینکه رشادت کنید و از منافع نظام و مردم دفاع کنید و در داخل طور دیگری جلوه دهند. ما که میبینیم دردمان میگیرد.\n\nیک انتقاد که همیشه به دستگاه دیپلماسی ما وارد است و اوج بروز و ظهور آن را در برجام شاهد بودیم این است که چرا اطلاعات و اخبار کافی از مذاکرات و رایزنیها از سوی مقامات رسمی وزارت خارجه ایران منتشر نمیشود تا عمده استنادها به حرف منابع غربی نباشد که بعد تکذیب یا تایید شود. بهعنوان مثال در موضوع برجام بلافاصله فکتشیت آمریکایی منتشر شد و تا مدتها با بحث درخصوص نسخه فارسی برجام مواجه بودیم و نهتنها افکار عمومی که حتی نمایندگان مجلس نیز از آن ابراز بیاطلاعی میکردند. یا بهعنوان مثال خاطرم هست آقای ظریف تاکید داشتند که در پاسخ به تام کاتن که میگفت دولت بعدی آمریکا میتواند برجام را نقض کند، گفته شده که شهریهات را از هاروارد پس بگیر که حقوق یادت ندادهاند. طبق کدام بند برجام دولت بعدی آمریکا گمان میکردیم نمیتواند برجام را نقض کند؟ در روند فعلی مذاکرات و رایزنیها نیز این روال وجود دارد. هیچ مذاکره ای صورت نگرفته است. به صورت کلی عرض کردم. به عنوان مثال کمیسیون مشترک برجام، رایزنیها با فرانسه و... وزارت خارجه به عنوان دستگاه حاکمیتی یک محرمانگی دارد و آنهایی که باید از کار وزارت خارجه بدانند، میدانند. این نافی این امر نیست که افکار عمومی یا رسانهها باید اطلاعات داشته باشند و باید بدانند چه اتفاقاتی رخ میدهد، اما به دلیل ماهیت و محرمانگی کار برای مدتی ریز امور گفته نمیشود. بخشی از آن دست ما نیست و شاید اقتضای مذاکره یا طرف مقابل باشد، شاید به این شرط فلان کار یا فلان اقدام را میکند که رسانه یا خبری نشود یا ما گاهی فلان کار را میکنیم که خبری نشود، توافق دوجانبه است. معتقدیم ماهیت برخی پدیدهها در سیاست خارجه اقتضا میکند همان لحظه اطلاعرسانی و خبری نشود. مدت کوتاهی باید از آن بگذرد که بعد رسانهای و خبری شود. مثلا مذاکرات محرمانهای که در دولت قبل در عمان شروع شد هیچکسی خبر نداشت جز معدود افرادی که باید خبر داشته باشند، ولی الان میبینید همه اطلاع داریم که مذاکرات از آنجا شروع شد.\n\nمثلا فرستاده مکرون را وزارت خارجه ایران اعلام نکرد و بعد از طرف آنها اعلام شد و متعاقب آن از سوی وزارت خارجه ایران هم تایید شد. بنا نبود اعلام شود. فرانسه هم اعلام نکرد. یک رسانه غربی درز داد ولی اعلام صریح را در مطبوعات ندیدم. دولت فرانسه یا وزارت خارجه تا آن لحظه اعلام نکردند. ولی در نشست خبری وقتی از من پرسیدند اعلام کردم که ایشان آمده است. اینها توافقاتی است که انجام میشود تا مثلا کار جلو برود، اگر جلو رفت فلان کار را میکنیم. اگر شکست نخورد میتوان بیان کرد. این به معنی نامحرم دانستن یا اطلاعات ندادن نیست. ماهیت کار ما با ماهیت کار برخی وزارتخانههای تجاری، اقتصادی، صنعتی، فرهنگی و... متفاوت است. حتی در آموزههای امنیتی خود داریم که اسناد معمولی وزارت خارجه هم محرمانه است. اینها را یاد گرفتیم که باید چنین باشد. البته در حال حاضر که به یمن تکنولوژی ارتباطی و فضای مجازی کمتر مساله و موضوعی در دنیا محرمانه میماند یا خبری نمیشود به عمد یا به سهو خبر منتشر میشود. فاصله برخی خبرهایی که اعلام نمیکنیم شاید چند ساعت و برخی شاید چند روز باشد.مثالی برای انتقاد دیگری که داشتید میزنم. فرض کنید قرارداد محکمی را با فردی درباره خرید و فروش میبندید. قرارداد را به وکیل میدهید تا ببیند به لحاظ حقوقی مو لای درز آن نرود. همهچیز انجام میشود. شما هم امضا میکنید و ایشان هم امضا میکنند. شما که خریدار هستید پول میدهید و خانه را میگیرید یا برعکس است. بعد از مدتی فروشنده فکر میکند این چه قراردادی است که بستم و چرا دقت نکردم و طرف سر من را کلاه گذاشته است. اگر شرایط را در قرارداد دیده باشند طبق مکانیسم آن عمل میکنند و اگر قرار بر قلدری باشد یقه شما را هم میگیرد و میگوید قرارداد قبول نیست و آنچه من میگویم از اول بنویسید. در اینجا شما چه کسی را مقصر میدانید؟ خود را مقصر میدانید؟ من را مقصر میدانید قرارداد محکم را یا آن قلدر بیادب و قانونشکن را مقصر میدانید؟ در حالی که قرارداد مشکلی ندارد. قرارداد را به چند وکیل نشان دادید و روی آن مذاکره و بحث کردید و تمام زوایا را در نظر گرفتید و از لحاظ قانونی و حقوقی مو لای درز این قرارداد نمیرود.\n\nاگر قرارداد محکم باشد، وقتی من با قلدری قرارداد را پاره میکنم آنقدر جریمه سنگین بر من مترتب خواهد شد که قانون یقه مرا خواهد گرفت. نه شما مقصر هستید و نه قرارداد ضعف داشته بلکه آن قلدر مقصر است. اینکه چرا باید با چنین قلدری مذاکره میکردیم که قلدری کند تصمیم نظام بود. ضمن آنکه دولت آقای اوباما با قلدری جلو نیامد و اراده سیاسی نشان داد، اما دولت پس از او زیر توافق دولت ایشان زد.\n\nاز این قلدر در قرارداد تضمینی داشتیم؟ چون آن زمان بهصراحت گفته میشد که هیچدولتی در آمریکا نمیتواند برجام را نقض کند. در هیچ قرارداد محکمی که پول ردوبدل میکنید و خانه میگیرید، بعد به هم میریزد هیچ تضمینی وجود ندارد. درنهایت اگر قرارداد را به هم بزند کار به دادگاه کشیده میشود. باید وکیل بگیرید و کلی هزینه کنید و چند سال بخوابد تا ثابت کنید حق با من بوده و حق با ایشان نبوده است. وقتی اراده کند چیزی را به هم بریزد این کار را انجام میدهد. در حقوق بین الملل هم ضمانت اجرا نداریم بلکه تعهد است. از خوبیهای برجام این بود که چندین کشور دخیل بودند و چندجانبه بود.\n\nیعنی تعهدات در برجام و حقوق بینالملل صرفا اخلاقی است؟ فقط اخلاقی نیست. اخلاقی صرف باشد قابل اجرا نیست. اجرایی و سیاسی بود، اخلاقی و قانونی و حقوقی هم بود ضمن اینکه برجام یکچیز اضافهای داشت این بود که تایید شورای امنیت را داشت و ضمیمه قطعنامه ۲۲۳۱ شورای امنیت بود. به لحاظ استحکام حقوقی در حقوق بینالمللی هیچسندی بالاتر از قطعنامههای شورای امنیت سازمان ملل متحد نداریم. بنابراین کسی قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل متحد را نقض و پاره میکند و اجرا نمیکند، باید بفهمید چه کسی مقصر است. یکی از برتریهایی که ما داریم در این مقطع این است که به لحاظ سیاسی و اخلاقی و به لحاظ حقوقی دست برتر را داریم چون نقض نکردیم، حتی به تعهدات خود عمل کردهایم و آن کشورهای دیگر که شریک ما بودند میبینند بدون هیچ چیزی آمریکا کنار کشیده و میگوید از اول برجام را بنویسیم.اینها هم الان ایستادهاند و اجرا نمیکنند. حداقل در ظاهر و در بیانیهای که بیان میکنند این چنین است. کجا دیدیم در این مدت اروپا بیانیهای بدهد و حرفهایی بزند که خلاف منویات آمریکا باشد؟ در طول این روابط اروپا-آمریکا حداقل بعد از جنگ جهانی دوم اولین بار است که برجام باعث شده اروپا و آمریکا ولو در لفظ و کلام جلوی هم بایستند و آمریکا تهدید کند.\n\nبا چنین طرفی که بارها نقض عهدهای عمیقی داشته است حاضریم حتی در چارچوب برجام دوباره ادامه دهیم؟ اینها تصمیمات کلان سیاست خارجی کشور است و بر اساس منافع ملی تصمیم گرفته میشود که چه برخوردی داشته باشیم23310311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "si dærsæd ɑmɑde sɑzi tærhe mæskæne mehre tʃɑbæhɑr ændʒɑm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistojek eqtesɑd. mæskæn. mehr. tʃɑbæhɑre tʃɑbæhɑr modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni hɑje mæskæne mehre tʃɑbæhɑr ɡoft : si dærsæd ɑmɑde sɑzi poroʒe hɑje tærhe mæskæne mehr dær ʃæhre tʃɑbæhɑr ʃɑmele bɑzɡoʃɑi mæʔɑber væ rɑh hɑje dæstresi be zæmin hɑje in tærh ændʒɑm ʃode æst. siɑmæke dʒæhɑn tiqe pændʒʃænbe ʃæb dær dʒælæse setɑde hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæne mehr æfzud : dær tærhe mæskæne mehre tʃɑbæhɑr dær qɑlebe si tæʔɑvoni do hezɑr væ sædo bistopændʒ vɑhede mæskuni ke nævædopændʒ dærsæde ɑnhɑ hæftɑdopændʒ mætærmæræbæʔ zire bænɑ væ doxɑbe æst, sɑxte xɑhæd ʃod. vej xɑter neʃɑn kærd : tæʔɑvoni hɑje mæskæne mehre tʃɑbæhɑr be dælile sɑbeqe væ tædʒrobe dær sɑxte mæskæn æz movæffæqe tærin tæʔɑvoni hɑje ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæstænd. dʒæhɑne tiq ɡoft : tæmɑmi hæzine hɑje ɑmɑde sɑzi ændʒɑm ʃode æz mæhæle sæbte nɑme moteqɑziɑn ke hær jek mæblæqe pændʒ milijun væ bist hezɑr riɑl æst, tæʔmin ʃode væ mɑbæqi niz æz mæhæle tæshilɑte bɑnke sɑderɑt ke bærɑje hær næfære dæh milijun riɑl æst tæʔmin xɑhæd ʃod. vej æfzud : ʔomidvɑrim ʔerɑʔe tæshilɑte bɑnki be moqeʔ ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim dær ɑmɑde sɑzi qætæʔɑte zæmine hɑi ke ruje tæppe hɑ væ ɡodɑl hɑje bozorɡ qærɑr ɡerefte æst, eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd. vej dær in dʒælæse æz ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xɑst : be mænzure tæsriʔ dær edʒrɑje in poroʒe, tæmɑmi omure mærbut be sɑxt væ sɑz be in ettehɑdije tæfviz extijɑr ʃævæd. færmɑndɑre tʃɑbhɑrɡæfæt : rævænde ɑmɑde sɑzi zæmin hɑje tærhe mæskæne mehr, dær in ʃæhærmætlub æst væ æz hæme æʔzɑje setɑde hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæn mehrxɑst, zirsɑxt hɑje morede nijɑze in tærh ʃɑmele ɑb, bærq væ moxɑberɑt, hæmɡɑm bɑ sɑjere æmæliɑte edʒrɑi, tæʔmin ʃævæd. sejjed æli bɑteni æfzud : mænɑbeʔe mɑli in zir sɑxt hɑ bær æsɑse qɑnun dær tæbsære ʃeʃ moʃæxxæs væ tæʔin ʃode æst, bænɑbærin dæstɡɑh hɑje ziræbte æzmæhæle in tæbsære hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bærɑje toseʔe ʃæbæke hɑ ændʒɑm dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke hælle moʃkele mæskæn be onvɑne jeki æz olævijæt hɑje mohemme dolæte nohom betoree dʒeddi dær hɑle pejɡirist, ɡoft : ʔomidvɑrim in setɑd bɑ tæʔɑmol væ ensedʒɑme hærtʃe biʃtær, tæmɑm tævɑne xod rɑ dær edʒrɑje tærhe mæskæne mæhærbærɑje xedmæt be mærdom be kɑr ɡiræd. ; sædo ʃæst hæʃ be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær in dʒælæse ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn zemne ʔerɑʔe ɡozɑreʃi æzɑndʒɑme rævænde tærhe mæskæne mehr dær ʃæhrhɑje ostɑn ɡoft : dær tʃænd ruze ɑjænde, æsɑmi bɑnke hɑi ke mi bɑjest tæshilɑt be mærdom dær ændʒɑme in tærh ʔerɑʔe dæhænd, moʃæxxæs xɑhæd ʃod. bɑrɑn hɑʃeme zehi æfzud : dær sɑxte tærhe mæskæne mehre pændʒɑh dærsæd tæxfif dær ævɑreze sodure pærvɑne sɑxtemɑn niz dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ hæmkɑri bɑnk hɑ væ pærdɑxt be moqeʔe mæblæqe sædo tʃehel milijun riɑl tæshilɑt, in tærh be xubi edʒrɑ ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær in dʒælæse mæsʔuline edɑre bærq, moxɑberɑt væ ʃæhrdɑri tʃɑbæhɑr ɑmɑdeɡi xod rɑ dær tæʔmine zire sɑxt hɑje in tærh eʔlɑm kærdænd. hæmtʃenin dær in dʒælæse ke dær mæhæle færmɑndɑri tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃædæbdile sæntʃuli be onvɑne ræʔise mæskæn væ ʃæhrsɑzi tʃɑbæhɑr moʔærrefi ʃod. ʃomɑre sisædo siodo sɑʔæte bist : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": "30 درصد آماده سازی طرح مسکن مهر چابهار انجام شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/21\nاقتصاد.مسکن.مهر.چابهار\nچابهار - مدیرعامل اتحادیه تعاونی های مسکن مهر چابهار گفت: 30 درصد\nآماده سازی پروژه های طرح مسکن مهر در شهر چابهار شامل بازگشایی معابر و\nراه های دسترسی به زمین های این طرح انجام شده است. سیامک جهان تیغ پنجشنبه شب در جلسه ستاد هماهنگی تامین مسکن مهر افزود:\nدر طرح مسکن مهر چابهار در قالب 30 تعاونی دو هزار و 125 واحد مسکونی که\n95 درصد آنها 75 مترمربع زیر بنا و دوخوابه است، ساخته خواهد شد . وی خاطر نشان کرد :تعاونی های مسکن مهر چابهار به دلیل سابقه و تجربه\nدر ساخت مسکن از موفق ترین تعاونی های استان سیستان و بلوچستان هستند. جهان تیغ گفت: تمامی هزینه های آماده سازی انجام شده از محل ثبت نام\nمتقاضیان که هر یک مبلغ 5 میلیون و 20 هزار ریال است ، تامین شده و مابقی\n نیز از محل تسهیلات بانک صادرات که برای هر نفر 10 میلیون ریال است تامین\n خواهد شد . وی افزود: امیدواریم ارایه تسهیلات بانکی به موقع انجام شود تا بتوانیم\n در آماده سازی قطعات زمین هایی که روی تپه ها و گودال های بزرگ قرار\nگرفته است ، اقدامات لازم صورت گیرد. وی در این جلسه از رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان سیستان و\nبلوچستان خواست: به منظور تسریع در اجرای این پروژه، تمامی امور مربوط به\n ساخت و ساز به این اتحادیه تفویض اختیار شود. فرماندار چابهارگفت: روند آماده سازی زمین های طرح مسکن مهر، در این\nشهرمطلوب است و از همه اعضای ستاد هماهنگی تامین مسکن مهرخواست، زیرساخت\nهای مورد نیاز این طرح شامل آب ، برق و مخابرات ، همگام با سایر عملیات\nاجرایی، تامین شود. سید علی باطنی افزود: منابع مالی این زیر ساخت ها بر اساس قانون در\nتبصره 6 مشخص و تعیین شده است، بنابراین دستگاه های ذیربط ازمحل این\nتبصره هماهنگی های لازم را برای توسعه شبکه ها انجام دهند. وی با بیان اینکه حل مشکل مسکن به عنوان یکی از اولویت های مهم دولت\nنهم بطور جدی در حال پیگیری است ،گفت :امیدواریم این ستاد با تعامل و\nانسجام هرچه بیشتر، تمام توان خود را در اجرای طرح مسکن مهربرای خدمت به\nمردم به کار گیرد . ;160# به گزارش خبرنگار ایرنا در این جلسه رییس سازمان مسکن و شهرسازی\nاستان سیستان و بلوچستان ضمن ارایه گزارشی ازانجام روند طرح مسکن مهر در\nشهرهای استان گفت : در چند روز آینده ، اسامی بانک هایی که می بایست\nتسهیلات به مردم در انجام این طرح ارایه دهند ، مشخص خواهد شد. باران هاشم زهی افزود: در ساخت طرح مسکن مهر 50 درصد تخفیف در عوارض\nصدور پروانه ساختمان نیز در نظر گرفته شده است . وی ابراز امیدواری کرد : با همکاری بانک ها و پرداخت به موقع مبلغ 140\n میلیون ریال تسهیلات ، این طرح به خوبی اجرا شود . به گزارش خبرنگار ایرنا در این جلسه مسوولین اداره برق ، مخابرات و\nشهرداری چابهار آمادگی خود را در تامین زیر ساخت های این طرح اعلام کردند. همچنین در این جلسه که در محل فرمانداری چابهار برگزار شدبدیل سنچولی\n به عنوان رییس مسکن و شهرسازی چابهار معرفی شد.شماره 332 ساعت 20:49 تمام\n\n\n "
} | si dærsæd ɑmɑde sɑzi tærhe mæskæne mehre tʃɑbæhɑr ændʒɑm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistojek eqtesɑd. mæskæn. mehr. tʃɑbæhɑre tʃɑbæhɑr modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni hɑje mæskæne mehre tʃɑbæhɑr ɡoft : si dærsæd ɑmɑde sɑzi poroʒe hɑje tærhe mæskæne mehr dær ʃæhre tʃɑbæhɑr ʃɑmele bɑzɡoʃɑi mæʔɑber væ rɑh hɑje dæstresi be zæmin hɑje in tærh ændʒɑm ʃode æst. siɑmæke dʒæhɑn tiqe pændʒʃænbe ʃæb dær dʒælæse setɑde hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæne mehr æfzud : dær tærhe mæskæne mehre tʃɑbæhɑr dær qɑlebe si tæʔɑvoni do hezɑr væ sædo bistopændʒ vɑhede mæskuni ke nævædopændʒ dærsæde ɑnhɑ hæftɑdopændʒ mætærmæræbæʔ zire bænɑ væ doxɑbe æst, sɑxte xɑhæd ʃod. vej xɑter neʃɑn kærd : tæʔɑvoni hɑje mæskæne mehre tʃɑbæhɑr be dælile sɑbeqe væ tædʒrobe dær sɑxte mæskæn æz movæffæqe tærin tæʔɑvoni hɑje ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæstænd. dʒæhɑne tiq ɡoft : tæmɑmi hæzine hɑje ɑmɑde sɑzi ændʒɑm ʃode æz mæhæle sæbte nɑme moteqɑziɑn ke hær jek mæblæqe pændʒ milijun væ bist hezɑr riɑl æst, tæʔmin ʃode væ mɑbæqi niz æz mæhæle tæshilɑte bɑnke sɑderɑt ke bærɑje hær næfære dæh milijun riɑl æst tæʔmin xɑhæd ʃod. vej æfzud : ʔomidvɑrim ʔerɑʔe tæshilɑte bɑnki be moqeʔ ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim dær ɑmɑde sɑzi qætæʔɑte zæmine hɑi ke ruje tæppe hɑ væ ɡodɑl hɑje bozorɡ qærɑr ɡerefte æst, eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd. vej dær in dʒælæse æz ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xɑst : be mænzure tæsriʔ dær edʒrɑje in poroʒe, tæmɑmi omure mærbut be sɑxt væ sɑz be in ettehɑdije tæfviz extijɑr ʃævæd. færmɑndɑre tʃɑbhɑrɡæfæt : rævænde ɑmɑde sɑzi zæmin hɑje tærhe mæskæne mehr, dær in ʃæhærmætlub æst væ æz hæme æʔzɑje setɑde hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæn mehrxɑst, zirsɑxt hɑje morede nijɑze in tærh ʃɑmele ɑb, bærq væ moxɑberɑt, hæmɡɑm bɑ sɑjere æmæliɑte edʒrɑi, tæʔmin ʃævæd. sejjed æli bɑteni æfzud : mænɑbeʔe mɑli in zir sɑxt hɑ bær æsɑse qɑnun dær tæbsære ʃeʃ moʃæxxæs væ tæʔin ʃode æst, bænɑbærin dæstɡɑh hɑje ziræbte æzmæhæle in tæbsære hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bærɑje toseʔe ʃæbæke hɑ ændʒɑm dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke hælle moʃkele mæskæn be onvɑne jeki æz olævijæt hɑje mohemme dolæte nohom betoree dʒeddi dær hɑle pejɡirist, ɡoft : ʔomidvɑrim in setɑd bɑ tæʔɑmol væ ensedʒɑme hærtʃe biʃtær, tæmɑm tævɑne xod rɑ dær edʒrɑje tærhe mæskæne mæhærbærɑje xedmæt be mærdom be kɑr ɡiræd. ; sædo ʃæst hæʃ be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær in dʒælæse ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn zemne ʔerɑʔe ɡozɑreʃi æzɑndʒɑme rævænde tærhe mæskæne mehr dær ʃæhrhɑje ostɑn ɡoft : dær tʃænd ruze ɑjænde, æsɑmi bɑnke hɑi ke mi bɑjest tæshilɑt be mærdom dær ændʒɑme in tærh ʔerɑʔe dæhænd, moʃæxxæs xɑhæd ʃod. bɑrɑn hɑʃeme zehi æfzud : dær sɑxte tærhe mæskæne mehre pændʒɑh dærsæd tæxfif dær ævɑreze sodure pærvɑne sɑxtemɑn niz dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ hæmkɑri bɑnk hɑ væ pærdɑxt be moqeʔe mæblæqe sædo tʃehel milijun riɑl tæshilɑt, in tærh be xubi edʒrɑ ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær in dʒælæse mæsʔuline edɑre bærq, moxɑberɑt væ ʃæhrdɑri tʃɑbæhɑr ɑmɑdeɡi xod rɑ dær tæʔmine zire sɑxt hɑje in tærh eʔlɑm kærdænd. hæmtʃenin dær in dʒælæse ke dær mæhæle færmɑndɑri tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃædæbdile sæntʃuli be onvɑne ræʔise mæskæn væ ʃæhrsɑzi tʃɑbæhɑr moʔærrefi ʃod. ʃomɑre sisædo siodo sɑʔæte bist : tʃehelonoh tæmɑm | 30 درصد آماده سازی طرح مسکن مهر چابهار انجام شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/21
اقتصاد.مسکن.مهر.چابهار
چابهار - مدیرعامل اتحادیه تعاونی های مسکن مهر چابهار گفت: 30 درصد
آماده سازی پروژه های طرح مسکن مهر در شهر چابهار شامل بازگشایی معابر و
راه های دسترسی به زمین های این طرح انجام شده است. سیامک جهان تیغ پنجشنبه شب در جلسه ستاد هماهنگی تامین مسکن مهر افزود:
در طرح مسکن مهر چابهار در قالب 30 تعاونی دو هزار و 125 واحد مسکونی که
95 درصد آنها 75 مترمربع زیر بنا و دوخوابه است، ساخته خواهد شد . وی خاطر نشان کرد :تعاونی های مسکن مهر چابهار به دلیل سابقه و تجربه
در ساخت مسکن از موفق ترین تعاونی های استان سیستان و بلوچستان هستند. جهان تیغ گفت: تمامی هزینه های آماده سازی انجام شده از محل ثبت نام
متقاضیان که هر یک مبلغ 5 میلیون و 20 هزار ریال است ، تامین شده و مابقی
نیز از محل تسهیلات بانک صادرات که برای هر نفر 10 میلیون ریال است تامین
خواهد شد . وی افزود: امیدواریم ارایه تسهیلات بانکی به موقع انجام شود تا بتوانیم
در آماده سازی قطعات زمین هایی که روی تپه ها و گودال های بزرگ قرار
گرفته است ، اقدامات لازم صورت گیرد. وی در این جلسه از رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان سیستان و
بلوچستان خواست: به منظور تسریع در اجرای این پروژه، تمامی امور مربوط به
ساخت و ساز به این اتحادیه تفویض اختیار شود. فرماندار چابهارگفت: روند آماده سازی زمین های طرح مسکن مهر، در این
شهرمطلوب است و از همه اعضای ستاد هماهنگی تامین مسکن مهرخواست، زیرساخت
های مورد نیاز این طرح شامل آب ، برق و مخابرات ، همگام با سایر عملیات
اجرایی، تامین شود. سید علی باطنی افزود: منابع مالی این زیر ساخت ها بر اساس قانون در
تبصره 6 مشخص و تعیین شده است، بنابراین دستگاه های ذیربط ازمحل این
تبصره هماهنگی های لازم را برای توسعه شبکه ها انجام دهند. وی با بیان اینکه حل مشکل مسکن به عنوان یکی از اولویت های مهم دولت
نهم بطور جدی در حال پیگیری است ،گفت :امیدواریم این ستاد با تعامل و
انسجام هرچه بیشتر، تمام توان خود را در اجرای طرح مسکن مهربرای خدمت به
مردم به کار گیرد . ;160# به گزارش خبرنگار ایرنا در این جلسه رییس سازمان مسکن و شهرسازی
استان سیستان و بلوچستان ضمن ارایه گزارشی ازانجام روند طرح مسکن مهر در
شهرهای استان گفت : در چند روز آینده ، اسامی بانک هایی که می بایست
تسهیلات به مردم در انجام این طرح ارایه دهند ، مشخص خواهد شد. باران هاشم زهی افزود: در ساخت طرح مسکن مهر 50 درصد تخفیف در عوارض
صدور پروانه ساختمان نیز در نظر گرفته شده است . وی ابراز امیدواری کرد : با همکاری بانک ها و پرداخت به موقع مبلغ 140
میلیون ریال تسهیلات ، این طرح به خوبی اجرا شود . به گزارش خبرنگار ایرنا در این جلسه مسوولین اداره برق ، مخابرات و
شهرداری چابهار آمادگی خود را در تامین زیر ساخت های این طرح اعلام کردند. همچنین در این جلسه که در محل فرمانداری چابهار برگزار شدبدیل سنچولی
به عنوان رییس مسکن و شهرسازی چابهار معرفی شد.شماره 332 ساعت 20:49 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: si dærsæd ɑmɑde sɑzi tærhe mæskæne mehre tʃɑbæhɑr ændʒɑm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistojek eqtesɑd. mæskæn. mehr. tʃɑbæhɑre tʃɑbæhɑr modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni hɑje mæskæne mehre tʃɑbæhɑr ɡoft : si dærsæd ɑmɑde sɑzi poroʒe hɑje tærhe mæskæne mehr dær ʃæhre tʃɑbæhɑr ʃɑmele bɑzɡoʃɑi mæʔɑber væ rɑh hɑje dæstresi be zæmin hɑje in tærh ændʒɑm ʃode æst. siɑmæke dʒæhɑn tiqe pændʒʃænbe ʃæb dær dʒælæse setɑde hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæne mehr æfzud : dær tærhe mæskæne mehre tʃɑbæhɑr dær qɑlebe si tæʔɑvoni do hezɑr væ sædo bistopændʒ vɑhede mæskuni ke nævædopændʒ dærsæde ɑnhɑ hæftɑdopændʒ mætærmæræbæʔ zire bænɑ væ doxɑbe æst, sɑxte xɑhæd ʃod. vej xɑter neʃɑn kærd : tæʔɑvoni hɑje mæskæne mehre tʃɑbæhɑr be dælile sɑbeqe væ tædʒrobe dær sɑxte mæskæn æz movæffæqe tærin tæʔɑvoni hɑje ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæstænd. dʒæhɑne tiq ɡoft : tæmɑmi hæzine hɑje ɑmɑde sɑzi ændʒɑm ʃode æz mæhæle sæbte nɑme moteqɑziɑn ke hær jek mæblæqe pændʒ milijun væ bist hezɑr riɑl æst, tæʔmin ʃode væ mɑbæqi niz æz mæhæle tæshilɑte bɑnke sɑderɑt ke bærɑje hær næfære dæh milijun riɑl æst tæʔmin xɑhæd ʃod. vej æfzud : ʔomidvɑrim ʔerɑʔe tæshilɑte bɑnki be moqeʔ ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim dær ɑmɑde sɑzi qætæʔɑte zæmine hɑi ke ruje tæppe hɑ væ ɡodɑl hɑje bozorɡ qærɑr ɡerefte æst, eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd. vej dær in dʒælæse æz ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xɑst : be mænzure tæsriʔ dær edʒrɑje in poroʒe, tæmɑmi omure mærbut be sɑxt væ sɑz be in ettehɑdije tæfviz extijɑr ʃævæd. færmɑndɑre tʃɑbhɑrɡæfæt : rævænde ɑmɑde sɑzi zæmin hɑje tærhe mæskæne mehr, dær in ʃæhærmætlub æst væ æz hæme æʔzɑje setɑde hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæn mehrxɑst, zirsɑxt hɑje morede nijɑze in tærh ʃɑmele ɑb, bærq væ moxɑberɑt, hæmɡɑm bɑ sɑjere æmæliɑte edʒrɑi, tæʔmin ʃævæd. sejjed æli bɑteni æfzud : mænɑbeʔe mɑli in zir sɑxt hɑ bær æsɑse qɑnun dær tæbsære ʃeʃ moʃæxxæs væ tæʔin ʃode æst, bænɑbærin dæstɡɑh hɑje ziræbte æzmæhæle in tæbsære hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bærɑje toseʔe ʃæbæke hɑ ændʒɑm dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke hælle moʃkele mæskæn be onvɑne jeki æz olævijæt hɑje mohemme dolæte nohom betoree dʒeddi dær hɑle pejɡirist, ɡoft : ʔomidvɑrim in setɑd bɑ tæʔɑmol væ ensedʒɑme hærtʃe biʃtær, tæmɑm tævɑne xod rɑ dær edʒrɑje tærhe mæskæne mæhærbærɑje xedmæt be mærdom be kɑr ɡiræd. ; sædo ʃæst hæʃ be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær in dʒælæse ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn zemne ʔerɑʔe ɡozɑreʃi æzɑndʒɑme rævænde tærhe mæskæne mehr dær ʃæhrhɑje ostɑn ɡoft : dær tʃænd ruze ɑjænde, æsɑmi bɑnke hɑi ke mi bɑjest tæshilɑt be mærdom dær ændʒɑme in tærh ʔerɑʔe dæhænd, moʃæxxæs xɑhæd ʃod. bɑrɑn hɑʃeme zehi æfzud : dær sɑxte tærhe mæskæne mehre pændʒɑh dærsæd tæxfif dær ævɑreze sodure pærvɑne sɑxtemɑn niz dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ hæmkɑri bɑnk hɑ væ pærdɑxt be moqeʔe mæblæqe sædo tʃehel milijun riɑl tæshilɑt, in tærh be xubi edʒrɑ ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær in dʒælæse mæsʔuline edɑre bærq, moxɑberɑt væ ʃæhrdɑri tʃɑbæhɑr ɑmɑdeɡi xod rɑ dær tæʔmine zire sɑxt hɑje in tærh eʔlɑm kærdænd. hæmtʃenin dær in dʒælæse ke dær mæhæle færmɑndɑri tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃædæbdile sæntʃuli be onvɑne ræʔise mæskæn væ ʃæhrsɑzi tʃɑbæhɑr moʔærrefi ʃod. ʃomɑre sisædo siodo sɑʔæte bist : tʃehelonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "30 درصد آماده سازی طرح مسکن مهر چابهار انجام شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/21\nاقتصاد.مسکن.مهر.چابهار\nچابهار - مدیرعامل اتحادیه تعاونی های مسکن مهر چابهار گفت: 30 درصد\nآماده سازی پروژه های طرح مسکن مهر در شهر چابهار شامل بازگشایی معابر و\nراه های دسترسی به زمین های این طرح انجام شده است. سیامک جهان تیغ پنجشنبه شب در جلسه ستاد هماهنگی تامین مسکن مهر افزود:\nدر طرح مسکن مهر چابهار در قالب 30 تعاونی دو هزار و 125 واحد مسکونی که\n95 درصد آنها 75 مترمربع زیر بنا و دوخوابه است، ساخته خواهد شد . وی خاطر نشان کرد :تعاونی های مسکن مهر چابهار به دلیل سابقه و تجربه\nدر ساخت مسکن از موفق ترین تعاونی های استان سیستان و بلوچستان هستند. جهان تیغ گفت: تمامی هزینه های آماده سازی انجام شده از محل ثبت نام\nمتقاضیان که هر یک مبلغ 5 میلیون و 20 هزار ریال است ، تامین شده و مابقی\n نیز از محل تسهیلات بانک صادرات که برای هر نفر 10 میلیون ریال است تامین\n خواهد شد . وی افزود: امیدواریم ارایه تسهیلات بانکی به موقع انجام شود تا بتوانیم\n در آماده سازی قطعات زمین هایی که روی تپه ها و گودال های بزرگ قرار\nگرفته است ، اقدامات لازم صورت گیرد. وی در این جلسه از رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان سیستان و\nبلوچستان خواست: به منظور تسریع در اجرای این پروژه، تمامی امور مربوط به\n ساخت و ساز به این اتحادیه تفویض اختیار شود. فرماندار چابهارگفت: روند آماده سازی زمین های طرح مسکن مهر، در این\nشهرمطلوب است و از همه اعضای ستاد هماهنگی تامین مسکن مهرخواست، زیرساخت\nهای مورد نیاز این طرح شامل آب ، برق و مخابرات ، همگام با سایر عملیات\nاجرایی، تامین شود. سید علی باطنی افزود: منابع مالی این زیر ساخت ها بر اساس قانون در\nتبصره 6 مشخص و تعیین شده است، بنابراین دستگاه های ذیربط ازمحل این\nتبصره هماهنگی های لازم را برای توسعه شبکه ها انجام دهند. وی با بیان اینکه حل مشکل مسکن به عنوان یکی از اولویت های مهم دولت\nنهم بطور جدی در حال پیگیری است ،گفت :امیدواریم این ستاد با تعامل و\nانسجام هرچه بیشتر، تمام توان خود را در اجرای طرح مسکن مهربرای خدمت به\nمردم به کار گیرد . ;160# به گزارش خبرنگار ایرنا در این جلسه رییس سازمان مسکن و شهرسازی\nاستان سیستان و بلوچستان ضمن ارایه گزارشی ازانجام روند طرح مسکن مهر در\nشهرهای استان گفت : در چند روز آینده ، اسامی بانک هایی که می بایست\nتسهیلات به مردم در انجام این طرح ارایه دهند ، مشخص خواهد شد. باران هاشم زهی افزود: در ساخت طرح مسکن مهر 50 درصد تخفیف در عوارض\nصدور پروانه ساختمان نیز در نظر گرفته شده است . وی ابراز امیدواری کرد : با همکاری بانک ها و پرداخت به موقع مبلغ 140\n میلیون ریال تسهیلات ، این طرح به خوبی اجرا شود . به گزارش خبرنگار ایرنا در این جلسه مسوولین اداره برق ، مخابرات و\nشهرداری چابهار آمادگی خود را در تامین زیر ساخت های این طرح اعلام کردند. همچنین در این جلسه که در محل فرمانداری چابهار برگزار شدبدیل سنچولی\n به عنوان رییس مسکن و شهرسازی چابهار معرفی شد.شماره 332 ساعت 20:49 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehr færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr ɡoft : kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, særdɑr fæthollɑh dʒæmiri piʃ æz zohre dʒomʔe dær neʃæst bɑ honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje æxir ʃɑhede tolide ɑsɑre besijɑr xubi æz suj honærmændɑne bæsidʒi hæstim ke bɑjæd ʃɑhede erteqɑje in ɑsɑr dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. vej xɑstɑre æfzɑjeʃe kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi ʃod væ ezɑfe kærd : honære enqelɑbi væ hæmɑsi bɑjæd be ʃekle tæhɑdʒomi dær edʒtemɑʔ vodʒud dɑʃte bɑʃæd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær lozume hemɑjæte monɑseb æz fæʔɑlijæthɑje honærmændɑne bæsidʒi væ ɑsɑre honæri væ ædæbi, xɑterneʃɑn kærd : estefɑde æz honær bærɑje mæqɑsed væ æhdɑfe sjɑsiː, bæhreɡiri nɑsæhih æz honær æst væ bɑjæd ruhe enqelɑbi væ hæmɑsi dær honær dæmide ʃævæd. dʒæmiri bɑ eʃɑre be næqʃe ɑsɑre honæri enqelɑbi dær tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑb, bæjɑn kærd : ruhihe enqelɑbi væ hæmɑsi dær ɑsɑre honæri væ ædæbi honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr bɑjæd motebælver ʃævæd. vej xɑstɑre næmɑjeʃe qænɑje eslɑmi væ enqelɑbi dær ɑsɑre honæri ʃod væ æfzud : honærmændɑne bæsidʒi mitævɑnænd næqʃe mohemmi dær toseʔe hæmedʒɑnebe nezɑm væ enqelɑb dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbe mærdom in nezɑm væ enqelɑb rɑ hefz kærde æst, ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz hæmvɑre bær in ruhije tæʔkide viʒei dɑrænd væ bɑjæd dær fæʔɑlijæthɑje honærmændɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe in ruhije bɑʃim. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر گفت: کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی افزایش یابد.به گزارش ، سردار فتحالله جمیری پیش از ظهر جمعه در نشست با هنرمندان بسیجی استان بوشهر اظهار داشت: در سالهای اخیر شاهد تولید آثار بسیار خوبی از سوی هنرمندان بسیجی هستیم که باید شاهد ارتقای این آثار در زمینههای مختلف باشیم.وی خواستار افزایش کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی شد و اضافه کرد: هنر انقلابی و حماسی باید به شکل تهاجمی در اجتماع وجود داشته باشد.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با تاکید بر لزوم حمایت مناسب از فعالیتهای هنرمندان بسیجی و آثار هنری و ادبی، خاطرنشان کرد: استفاده از هنر برای مقاصد و اهداف سیاسی، بهرهگیری ناصحیح از هنر است و باید روح انقلابی و حماسی در هنر دمیده شود.جمیری با اشاره به نقش آثار هنری انقلابی در تحقق اهداف انقلاب، بیان کرد: روحیه انقلابی و حماسی در آثار هنری و ادبی هنرمندان بسیجی استان بوشهر باید متبلور شود.وی خواستار نمایش غنای اسلامی و انقلابی در آثار هنری شد و افزود: هنرمندان بسیجی میتوانند نقش مهمی در توسعه همهجانبه نظام و انقلاب داشته باشند.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با اشاره به اینکه روحیه حماسی و انقلاب مردم این نظام و انقلاب را حفظ کرده است، گفت: مقام معظم رهبری نیز همواره بر این روحیه تاکید ویژهای دارند و باید در فعالیتهای هنرمندان شاهد افزایش این روحیه باشیم.کپی شد"
} | buʃehr færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr ɡoft : kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, særdɑr fæthollɑh dʒæmiri piʃ æz zohre dʒomʔe dær neʃæst bɑ honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje æxir ʃɑhede tolide ɑsɑre besijɑr xubi æz suj honærmændɑne bæsidʒi hæstim ke bɑjæd ʃɑhede erteqɑje in ɑsɑr dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. vej xɑstɑre æfzɑjeʃe kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi ʃod væ ezɑfe kærd : honære enqelɑbi væ hæmɑsi bɑjæd be ʃekle tæhɑdʒomi dær edʒtemɑʔ vodʒud dɑʃte bɑʃæd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær lozume hemɑjæte monɑseb æz fæʔɑlijæthɑje honærmændɑne bæsidʒi væ ɑsɑre honæri væ ædæbi, xɑterneʃɑn kærd : estefɑde æz honær bærɑje mæqɑsed væ æhdɑfe sjɑsiː, bæhreɡiri nɑsæhih æz honær æst væ bɑjæd ruhe enqelɑbi væ hæmɑsi dær honær dæmide ʃævæd. dʒæmiri bɑ eʃɑre be næqʃe ɑsɑre honæri enqelɑbi dær tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑb, bæjɑn kærd : ruhihe enqelɑbi væ hæmɑsi dær ɑsɑre honæri væ ædæbi honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr bɑjæd motebælver ʃævæd. vej xɑstɑre næmɑjeʃe qænɑje eslɑmi væ enqelɑbi dær ɑsɑre honæri ʃod væ æfzud : honærmændɑne bæsidʒi mitævɑnænd næqʃe mohemmi dær toseʔe hæmedʒɑnebe nezɑm væ enqelɑb dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbe mærdom in nezɑm væ enqelɑb rɑ hefz kærde æst, ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz hæmvɑre bær in ruhije tæʔkide viʒei dɑrænd væ bɑjæd dær fæʔɑlijæthɑje honærmændɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe in ruhije bɑʃim. kopi ʃod | بوشهر - فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر گفت: کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی افزایش یابد.به گزارش ، سردار فتحالله جمیری پیش از ظهر جمعه در نشست با هنرمندان بسیجی استان بوشهر اظهار داشت: در سالهای اخیر شاهد تولید آثار بسیار خوبی از سوی هنرمندان بسیجی هستیم که باید شاهد ارتقای این آثار در زمینههای مختلف باشیم.وی خواستار افزایش کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی شد و اضافه کرد: هنر انقلابی و حماسی باید به شکل تهاجمی در اجتماع وجود داشته باشد.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با تاکید بر لزوم حمایت مناسب از فعالیتهای هنرمندان بسیجی و آثار هنری و ادبی، خاطرنشان کرد: استفاده از هنر برای مقاصد و اهداف سیاسی، بهرهگیری ناصحیح از هنر است و باید روح انقلابی و حماسی در هنر دمیده شود.جمیری با اشاره به نقش آثار هنری انقلابی در تحقق اهداف انقلاب، بیان کرد: روحیه انقلابی و حماسی در آثار هنری و ادبی هنرمندان بسیجی استان بوشهر باید متبلور شود.وی خواستار نمایش غنای اسلامی و انقلابی در آثار هنری شد و افزود: هنرمندان بسیجی میتوانند نقش مهمی در توسعه همهجانبه نظام و انقلاب داشته باشند.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با اشاره به اینکه روحیه حماسی و انقلاب مردم این نظام و انقلاب را حفظ کرده است، گفت: مقام معظم رهبری نیز همواره بر این روحیه تاکید ویژهای دارند و باید در فعالیتهای هنرمندان شاهد افزایش این روحیه باشیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr ɡoft : kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, særdɑr fæthollɑh dʒæmiri piʃ æz zohre dʒomʔe dær neʃæst bɑ honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje æxir ʃɑhede tolide ɑsɑre besijɑr xubi æz suj honærmændɑne bæsidʒi hæstim ke bɑjæd ʃɑhede erteqɑje in ɑsɑr dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. vej xɑstɑre æfzɑjeʃe kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi ʃod væ ezɑfe kærd : honære enqelɑbi væ hæmɑsi bɑjæd be ʃekle tæhɑdʒomi dær edʒtemɑʔ vodʒud dɑʃte bɑʃæd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær lozume hemɑjæte monɑseb æz fæʔɑlijæthɑje honærmændɑne bæsidʒi væ ɑsɑre honæri væ ædæbi, xɑterneʃɑn kærd : estefɑde æz honær bærɑje mæqɑsed væ æhdɑfe sjɑsiː, bæhreɡiri nɑsæhih æz honær æst væ bɑjæd ruhe enqelɑbi væ hæmɑsi dær honær dæmide ʃævæd. dʒæmiri bɑ eʃɑre be næqʃe ɑsɑre honæri enqelɑbi dær tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑb, bæjɑn kærd : ruhihe enqelɑbi væ hæmɑsi dær ɑsɑre honæri væ ædæbi honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr bɑjæd motebælver ʃævæd. vej xɑstɑre næmɑjeʃe qænɑje eslɑmi væ enqelɑbi dær ɑsɑre honæri ʃod væ æfzud : honærmændɑne bæsidʒi mitævɑnænd næqʃe mohemmi dær toseʔe hæmedʒɑnebe nezɑm væ enqelɑb dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbe mærdom in nezɑm væ enqelɑb rɑ hefz kærde æst, ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz hæmvɑre bær in ruhije tæʔkide viʒei dɑrænd væ bɑjæd dær fæʔɑlijæthɑje honærmændɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe in ruhije bɑʃim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر - فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر گفت: کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی افزایش یابد.به گزارش ، سردار فتحالله جمیری پیش از ظهر جمعه در نشست با هنرمندان بسیجی استان بوشهر اظهار داشت: در سالهای اخیر شاهد تولید آثار بسیار خوبی از سوی هنرمندان بسیجی هستیم که باید شاهد ارتقای این آثار در زمینههای مختلف باشیم.وی خواستار افزایش کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی شد و اضافه کرد: هنر انقلابی و حماسی باید به شکل تهاجمی در اجتماع وجود داشته باشد.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با تاکید بر لزوم حمایت مناسب از فعالیتهای هنرمندان بسیجی و آثار هنری و ادبی، خاطرنشان کرد: استفاده از هنر برای مقاصد و اهداف سیاسی، بهرهگیری ناصحیح از هنر است و باید روح انقلابی و حماسی در هنر دمیده شود.جمیری با اشاره به نقش آثار هنری انقلابی در تحقق اهداف انقلاب، بیان کرد: روحیه انقلابی و حماسی در آثار هنری و ادبی هنرمندان بسیجی استان بوشهر باید متبلور شود.وی خواستار نمایش غنای اسلامی و انقلابی در آثار هنری شد و افزود: هنرمندان بسیجی میتوانند نقش مهمی در توسعه همهجانبه نظام و انقلاب داشته باشند.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با اشاره به اینکه روحیه حماسی و انقلاب مردم این نظام و انقلاب را حفظ کرده است، گفت: مقام معظم رهبری نیز همواره بر این روحیه تاکید ویژهای دارند و باید در فعالیتهای هنرمندان شاهد افزایش این روحیه باشیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : bærxi dæstændærkɑrɑn bærdɑʃte dorosti æz kɑre færhænɡi nædɑrænd væ bezɑʔæthɑje færhænɡi keʃvær rɑ be xubi be mejdɑn nemiɑværænd bænɑbærin mæzlumtærin mæqule dær dʒɑmeʔe mɑ mæsɑle færhænɡ æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, særdɑr jæʔqubæli næzæri dær mærɑseme tædʒlil æz dæstændærkɑrɑne bɑzsɑzi vɑqeʔe qædir dær birdʒænd, bɑ bæjɑne inke \" xejlihɑ moddæʔi kɑre færhænɡi hæstænd \", ɡoft : kɑre færhænɡi ke bedune poʃtvɑne bærɡerefte ʃode æz enqelɑbe eslɑmi bɑʃæd, qætʔæne æbtær æst. vej tæʔkid kærd : hænuz bɑ ɡozæʃte siotʃɑhɑr sɑl æz piruzi enqelɑb mibinim ke mæqule færhænɡe mæzlum æst væ bɑjæd mæsʔulɑn væ dæstændærkɑrɑne in ɡereh rɑ bɑz konænd væ dær qejre insuræte doʃmæn dær mæqule dʒænɡe nærm movæffæq miʃævæd. hærdʒɑ æzm væ erɑde væ tædbir bude væ onsore tæʔinkonændei vodʒud dɑʃte æst, rɑhe bɑz ʃode æst væ mɑ hæm movæffæq budeim. næzæri, moʃkele fæzɑje færhænɡi rɑ eʔudʒɑdʒe bærxi dæstændærkɑrɑn xɑnd væ æfzud : bærdɑʃte dorosti æz kɑre færhænɡi nædɑrim, æmiq nistim væ bezɑʔæthɑje færhænɡi xod rɑ bexubi be mejdɑn nemiɑværim væ væqti xætɑ mikonim, ɑn moqeʔ miɡujim tʃe bɑjæd kærd. tʃerɑ irɑn dær færhænɡe nezɑmi movæffæq bude æst? dælile movæffæqijæt dær in bæxʃ, tekje tolidɑte mɑ bær eʔteqɑdɑte eslɑmi xodemɑn æst væ æz sui diɡær dær hozee sjɑsiː hæm in mozu dide miʃævæd væ tʃon færhænɡe sjɑsiː mɑ bærɡerefte æz zɑte eslɑmi mɑst, fetnee hæʃtɑdohæʃt ʃekæst mixord. færmɑndeh sepɑh xorɑsɑne dʒonubi bɑ tæqdir æz dæstændærkɑrɑne bɑzsɑzi vɑqeʔe qædir dær birdʒænd ɡoft : mɑ bɑjæd vɑqeʔe qædir væ dæstɑværdhɑje ræzmɑjeʃhɑje moxtælef rɑ bærræsi konim væ olɡui bærɑje fæʔɑlijæthɑjemɑn besɑzim ke bumi væ eslɑmi bɑʃæd, zirɑ tɑ zæmɑni ke keʃværhɑje diɡær bærxi mæsɑʔel rɑ be xorde mɑ bedæhænd, æqæb xɑhim bud. vej færhænɡe eslɑmi rɑ rɑh nedʒɑte moʃkelɑte honæri xɑnd væ tæʔkid kærd : honær rɑ bɑjæd æz vɑbæsteɡi be fæzɑje ebtezɑl væ fæhʃɑ xɑredʒ konim væ rɑh ɑn tekje bær eʔteqɑdɑte dinist væ qætʔæn dær in mæsir bedune ɑzmɑjeʃ, dʒɑzebehɑ væ dɑfeʔehɑ ʃenɑsɑi nemiʃævænd. næzæri bɑ bæjɑne inke \" exlɑs dær sæhne dʒænɡe nærm besijɑr mohem væ sæxt æst \", xɑterneʃɑn kærd : emruz mɑ dær mejdɑne dʒænɡe nærm qærɑr dɑrim væ ɑntʃe mɑ rɑ dær in ærsee movæffæq mikonæd, dɑʃtæne exlɑs æst. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi dær pɑjɑn, bɑ bæjɑne inke \" moteæʔssefɑne kɑre færhænɡi væ fæʔɑlijæt dær dʒænɡe nærm dær xejli æz mævɑrede sæxt ʃode æst \", jɑdɑvær ʃod : emruz mohem æst ke tʃe sænɡæri rɑ entexɑb konim væ doʃmæn rɑ beʃenɑsim væ moqɑbele u mozeʔe dʒeddi væ æsɑsi beɡirim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nفرمانده سپاه انصارالرضا(ع) خراسان جنوبی گفت: برخی دستاندرکاران برداشت درستی از کار فرهنگی ندارند و بضاعتهای فرهنگی کشور را به خوبی به میدان نمیآورند؛ بنابراین مظلومترین مقوله در جامعه ما مساله فرهنگ است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، سردار یعقوبعلی نظری در مراسم تجلیل از دستاندرکاران بازسازی واقعه غدیر در بیرجند، با بیان اینکه \"خیلیها مدعی کار فرهنگی هستند\"، گفت: کار فرهنگی که بدون پشتوانه برگرفته شده از انقلاب اسلامی باشد، قطعاً ابتر است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: هنوز با گذشت 34 سال از پیروزی انقلاب میبینیم که مقوله فرهنگ مظلوم است و باید مسئولان و دستاندرکاران این گره را باز کنند و در غیر اینصورت دشمن در مقوله جنگ نرم موفق میشود. هرجا عزم و اراده و تدبیر بوده و عنصر تعیینکنندهای وجود داشته است، راه باز شده است و ما هم موفق بودهایم.\n\n\n\nنظری، مشکل فضای فرهنگی را اعوجاج برخی دستاندرکاران خواند و افزود: برداشت درستی از کار فرهنگی نداریم، عمیق نیستیم و بضاعتهای فرهنگی خود را بهخوبی به میدان نمیآوریم و وقتی خطا میکنیم، آن موقع میگوییم چه باید کرد. چرا ایران در فرهنگ نظامی موفق بوده است؟ دلیل موفقیت در این بخش، تکیه تولیدات ما بر اعتقادات اسلامی خودمان است و از سویی دیگر در حوزه سیاسی هم این موضوع دیده میشود و چون فرهنگ سیاسی ما برگرفته از ذات اسلامی ماست، فتنه 88 شکست میخورد.\n\n\n\nفرمانده سپاه خراسان جنوبی با تقدیر از دستاندرکاران بازسازی واقعه غدیر در بیرجند گفت: ما باید واقعه غدیر و دستاوردهای رزمایشهای مختلف را بررسی کنیم و الگویی برای فعالیتهایمان بسازیم که بومی و اسلامی باشد، زیرا تا زمانی که کشورهای دیگر برخی مسائل را به خورد ما بدهند، عقب خواهیم بود.\n\n\n\nوی فرهنگ اسلامی را راه نجات مشکلات هنری خواند و تاکید کرد: هنر را باید از وابستگی به فضای ابتذال و فحشا خارج کنیم و راه آن تکیه بر اعتقادات دینی است و قطعاً در این مسیر بدون آزمایش، جاذبهها و دافعهها شناسایی نمیشوند.\n\n\n\nنظری با بیان اینکه \"اخلاص در صحنه جنگ نرم بسیار مهم و سخت است\"، خاطرنشان کرد: امروز ما در میدان جنگ نرم قرار داریم و آنچه ما را در این عرصه موفق میکند، داشتن اخلاص است.\n\n\n\nفرمانده سپاه انصارالرضا(ع) خراسان جنوبی در پایان، با بیان اینکه \"متأسفانه کار فرهنگی و فعالیت در جنگ نرم در خیلی از موارد سخت شده است\"، یادآور شد: امروز مهم است که چه سنگری را انتخاب کنیم و دشمن را بشناسیم و مقابل او موضع جدی و اساسی بگیریم.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : bærxi dæstændærkɑrɑn bærdɑʃte dorosti æz kɑre færhænɡi nædɑrænd væ bezɑʔæthɑje færhænɡi keʃvær rɑ be xubi be mejdɑn nemiɑværænd bænɑbærin mæzlumtærin mæqule dær dʒɑmeʔe mɑ mæsɑle færhænɡ æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, særdɑr jæʔqubæli næzæri dær mærɑseme tædʒlil æz dæstændærkɑrɑne bɑzsɑzi vɑqeʔe qædir dær birdʒænd, bɑ bæjɑne inke " xejlihɑ moddæʔi kɑre færhænɡi hæstænd ", ɡoft : kɑre færhænɡi ke bedune poʃtvɑne bærɡerefte ʃode æz enqelɑbe eslɑmi bɑʃæd, qætʔæne æbtær æst. vej tæʔkid kærd : hænuz bɑ ɡozæʃte siotʃɑhɑr sɑl æz piruzi enqelɑb mibinim ke mæqule færhænɡe mæzlum æst væ bɑjæd mæsʔulɑn væ dæstændærkɑrɑne in ɡereh rɑ bɑz konænd væ dær qejre insuræte doʃmæn dær mæqule dʒænɡe nærm movæffæq miʃævæd. hærdʒɑ æzm væ erɑde væ tædbir bude væ onsore tæʔinkonændei vodʒud dɑʃte æst, rɑhe bɑz ʃode æst væ mɑ hæm movæffæq budeim. næzæri, moʃkele fæzɑje færhænɡi rɑ eʔudʒɑdʒe bærxi dæstændærkɑrɑn xɑnd væ æfzud : bærdɑʃte dorosti æz kɑre færhænɡi nædɑrim, æmiq nistim væ bezɑʔæthɑje færhænɡi xod rɑ bexubi be mejdɑn nemiɑværim væ væqti xætɑ mikonim, ɑn moqeʔ miɡujim tʃe bɑjæd kærd. tʃerɑ irɑn dær færhænɡe nezɑmi movæffæq bude æst? dælile movæffæqijæt dær in bæxʃ, tekje tolidɑte mɑ bær eʔteqɑdɑte eslɑmi xodemɑn æst væ æz sui diɡær dær hozee sjɑsiː hæm in mozu dide miʃævæd væ tʃon færhænɡe sjɑsiː mɑ bærɡerefte æz zɑte eslɑmi mɑst, fetnee hæʃtɑdohæʃt ʃekæst mixord. færmɑndeh sepɑh xorɑsɑne dʒonubi bɑ tæqdir æz dæstændærkɑrɑne bɑzsɑzi vɑqeʔe qædir dær birdʒænd ɡoft : mɑ bɑjæd vɑqeʔe qædir væ dæstɑværdhɑje ræzmɑjeʃhɑje moxtælef rɑ bærræsi konim væ olɡui bærɑje fæʔɑlijæthɑjemɑn besɑzim ke bumi væ eslɑmi bɑʃæd, zirɑ tɑ zæmɑni ke keʃværhɑje diɡær bærxi mæsɑʔel rɑ be xorde mɑ bedæhænd, æqæb xɑhim bud. vej færhænɡe eslɑmi rɑ rɑh nedʒɑte moʃkelɑte honæri xɑnd væ tæʔkid kærd : honær rɑ bɑjæd æz vɑbæsteɡi be fæzɑje ebtezɑl væ fæhʃɑ xɑredʒ konim væ rɑh ɑn tekje bær eʔteqɑdɑte dinist væ qætʔæn dær in mæsir bedune ɑzmɑjeʃ, dʒɑzebehɑ væ dɑfeʔehɑ ʃenɑsɑi nemiʃævænd. næzæri bɑ bæjɑne inke " exlɑs dær sæhne dʒænɡe nærm besijɑr mohem væ sæxt æst ", xɑterneʃɑn kærd : emruz mɑ dær mejdɑne dʒænɡe nærm qærɑr dɑrim væ ɑntʃe mɑ rɑ dær in ærsee movæffæq mikonæd, dɑʃtæne exlɑs æst. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi dær pɑjɑn, bɑ bæjɑne inke " moteæʔssefɑne kɑre færhænɡi væ fæʔɑlijæt dær dʒænɡe nærm dær xejli æz mævɑrede sæxt ʃode æst ", jɑdɑvær ʃod : emruz mohem æst ke tʃe sænɡæri rɑ entexɑb konim væ doʃmæn rɑ beʃenɑsim væ moqɑbele u mozeʔe dʒeddi væ æsɑsi beɡirim. entehɑje pæjɑm |
فرمانده سپاه انصارالرضا(ع) خراسان جنوبی گفت: برخی دستاندرکاران برداشت درستی از کار فرهنگی ندارند و بضاعتهای فرهنگی کشور را به خوبی به میدان نمیآورند؛ بنابراین مظلومترین مقوله در جامعه ما مساله فرهنگ است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، سردار یعقوبعلی نظری در مراسم تجلیل از دستاندرکاران بازسازی واقعه غدیر در بیرجند، با بیان اینکه "خیلیها مدعی کار فرهنگی هستند"، گفت: کار فرهنگی که بدون پشتوانه برگرفته شده از انقلاب اسلامی باشد، قطعاً ابتر است.
وی تاکید کرد: هنوز با گذشت 34 سال از پیروزی انقلاب میبینیم که مقوله فرهنگ مظلوم است و باید مسئولان و دستاندرکاران این گره را باز کنند و در غیر اینصورت دشمن در مقوله جنگ نرم موفق میشود. هرجا عزم و اراده و تدبیر بوده و عنصر تعیینکنندهای وجود داشته است، راه باز شده است و ما هم موفق بودهایم.
نظری، مشکل فضای فرهنگی را اعوجاج برخی دستاندرکاران خواند و افزود: برداشت درستی از کار فرهنگی نداریم، عمیق نیستیم و بضاعتهای فرهنگی خود را بهخوبی به میدان نمیآوریم و وقتی خطا میکنیم، آن موقع میگوییم چه باید کرد. چرا ایران در فرهنگ نظامی موفق بوده است؟ دلیل موفقیت در این بخش، تکیه تولیدات ما بر اعتقادات اسلامی خودمان است و از سویی دیگر در حوزه سیاسی هم این موضوع دیده میشود و چون فرهنگ سیاسی ما برگرفته از ذات اسلامی ماست، فتنه 88 شکست میخورد.
فرمانده سپاه خراسان جنوبی با تقدیر از دستاندرکاران بازسازی واقعه غدیر در بیرجند گفت: ما باید واقعه غدیر و دستاوردهای رزمایشهای مختلف را بررسی کنیم و الگویی برای فعالیتهایمان بسازیم که بومی و اسلامی باشد، زیرا تا زمانی که کشورهای دیگر برخی مسائل را به خورد ما بدهند، عقب خواهیم بود.
وی فرهنگ اسلامی را راه نجات مشکلات هنری خواند و تاکید کرد: هنر را باید از وابستگی به فضای ابتذال و فحشا خارج کنیم و راه آن تکیه بر اعتقادات دینی است و قطعاً در این مسیر بدون آزمایش، جاذبهها و دافعهها شناسایی نمیشوند.
نظری با بیان اینکه "اخلاص در صحنه جنگ نرم بسیار مهم و سخت است"، خاطرنشان کرد: امروز ما در میدان جنگ نرم قرار داریم و آنچه ما را در این عرصه موفق میکند، داشتن اخلاص است.
فرمانده سپاه انصارالرضا(ع) خراسان جنوبی در پایان، با بیان اینکه "متأسفانه کار فرهنگی و فعالیت در جنگ نرم در خیلی از موارد سخت شده است"، یادآور شد: امروز مهم است که چه سنگری را انتخاب کنیم و دشمن را بشناسیم و مقابل او موضع جدی و اساسی بگیریم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : bærxi dæstændærkɑrɑn bærdɑʃte dorosti æz kɑre færhænɡi nædɑrænd væ bezɑʔæthɑje færhænɡi keʃvær rɑ be xubi be mejdɑn nemiɑværænd bænɑbærin mæzlumtærin mæqule dær dʒɑmeʔe mɑ mæsɑle færhænɡ æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, særdɑr jæʔqubæli næzæri dær mærɑseme tædʒlil æz dæstændærkɑrɑne bɑzsɑzi vɑqeʔe qædir dær birdʒænd, bɑ bæjɑne inke \" xejlihɑ moddæʔi kɑre færhænɡi hæstænd \", ɡoft : kɑre færhænɡi ke bedune poʃtvɑne bærɡerefte ʃode æz enqelɑbe eslɑmi bɑʃæd, qætʔæne æbtær æst. vej tæʔkid kærd : hænuz bɑ ɡozæʃte siotʃɑhɑr sɑl æz piruzi enqelɑb mibinim ke mæqule færhænɡe mæzlum æst væ bɑjæd mæsʔulɑn væ dæstændærkɑrɑne in ɡereh rɑ bɑz konænd væ dær qejre insuræte doʃmæn dær mæqule dʒænɡe nærm movæffæq miʃævæd. hærdʒɑ æzm væ erɑde væ tædbir bude væ onsore tæʔinkonændei vodʒud dɑʃte æst, rɑhe bɑz ʃode æst væ mɑ hæm movæffæq budeim. næzæri, moʃkele fæzɑje færhænɡi rɑ eʔudʒɑdʒe bærxi dæstændærkɑrɑn xɑnd væ æfzud : bærdɑʃte dorosti æz kɑre færhænɡi nædɑrim, æmiq nistim væ bezɑʔæthɑje færhænɡi xod rɑ bexubi be mejdɑn nemiɑværim væ væqti xætɑ mikonim, ɑn moqeʔ miɡujim tʃe bɑjæd kærd. tʃerɑ irɑn dær færhænɡe nezɑmi movæffæq bude æst? dælile movæffæqijæt dær in bæxʃ, tekje tolidɑte mɑ bær eʔteqɑdɑte eslɑmi xodemɑn æst væ æz sui diɡær dær hozee sjɑsiː hæm in mozu dide miʃævæd væ tʃon færhænɡe sjɑsiː mɑ bærɡerefte æz zɑte eslɑmi mɑst, fetnee hæʃtɑdohæʃt ʃekæst mixord. færmɑndeh sepɑh xorɑsɑne dʒonubi bɑ tæqdir æz dæstændærkɑrɑne bɑzsɑzi vɑqeʔe qædir dær birdʒænd ɡoft : mɑ bɑjæd vɑqeʔe qædir væ dæstɑværdhɑje ræzmɑjeʃhɑje moxtælef rɑ bærræsi konim væ olɡui bærɑje fæʔɑlijæthɑjemɑn besɑzim ke bumi væ eslɑmi bɑʃæd, zirɑ tɑ zæmɑni ke keʃværhɑje diɡær bærxi mæsɑʔel rɑ be xorde mɑ bedæhænd, æqæb xɑhim bud. vej færhænɡe eslɑmi rɑ rɑh nedʒɑte moʃkelɑte honæri xɑnd væ tæʔkid kærd : honær rɑ bɑjæd æz vɑbæsteɡi be fæzɑje ebtezɑl væ fæhʃɑ xɑredʒ konim væ rɑh ɑn tekje bær eʔteqɑdɑte dinist væ qætʔæn dær in mæsir bedune ɑzmɑjeʃ, dʒɑzebehɑ væ dɑfeʔehɑ ʃenɑsɑi nemiʃævænd. næzæri bɑ bæjɑne inke \" exlɑs dær sæhne dʒænɡe nærm besijɑr mohem væ sæxt æst \", xɑterneʃɑn kærd : emruz mɑ dær mejdɑne dʒænɡe nærm qærɑr dɑrim væ ɑntʃe mɑ rɑ dær in ærsee movæffæq mikonæd, dɑʃtæne exlɑs æst. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi dær pɑjɑn, bɑ bæjɑne inke \" moteæʔssefɑne kɑre færhænɡi væ fæʔɑlijæt dær dʒænɡe nærm dær xejli æz mævɑrede sæxt ʃode æst \", jɑdɑvær ʃod : emruz mohem æst ke tʃe sænɡæri rɑ entexɑb konim væ doʃmæn rɑ beʃenɑsim væ moqɑbele u mozeʔe dʒeddi væ æsɑsi beɡirim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nفرمانده سپاه انصارالرضا(ع) خراسان جنوبی گفت: برخی دستاندرکاران برداشت درستی از کار فرهنگی ندارند و بضاعتهای فرهنگی کشور را به خوبی به میدان نمیآورند؛ بنابراین مظلومترین مقوله در جامعه ما مساله فرهنگ است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، سردار یعقوبعلی نظری در مراسم تجلیل از دستاندرکاران بازسازی واقعه غدیر در بیرجند، با بیان اینکه \"خیلیها مدعی کار فرهنگی هستند\"، گفت: کار فرهنگی که بدون پشتوانه برگرفته شده از انقلاب اسلامی باشد، قطعاً ابتر است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: هنوز با گذشت 34 سال از پیروزی انقلاب میبینیم که مقوله فرهنگ مظلوم است و باید مسئولان و دستاندرکاران این گره را باز کنند و در غیر اینصورت دشمن در مقوله جنگ نرم موفق میشود. هرجا عزم و اراده و تدبیر بوده و عنصر تعیینکنندهای وجود داشته است، راه باز شده است و ما هم موفق بودهایم.\n\n\n\nنظری، مشکل فضای فرهنگی را اعوجاج برخی دستاندرکاران خواند و افزود: برداشت درستی از کار فرهنگی نداریم، عمیق نیستیم و بضاعتهای فرهنگی خود را بهخوبی به میدان نمیآوریم و وقتی خطا میکنیم، آن موقع میگوییم چه باید کرد. چرا ایران در فرهنگ نظامی موفق بوده است؟ دلیل موفقیت در این بخش، تکیه تولیدات ما بر اعتقادات اسلامی خودمان است و از سویی دیگر در حوزه سیاسی هم این موضوع دیده میشود و چون فرهنگ سیاسی ما برگرفته از ذات اسلامی ماست، فتنه 88 شکست میخورد.\n\n\n\nفرمانده سپاه خراسان جنوبی با تقدیر از دستاندرکاران بازسازی واقعه غدیر در بیرجند گفت: ما باید واقعه غدیر و دستاوردهای رزمایشهای مختلف را بررسی کنیم و الگویی برای فعالیتهایمان بسازیم که بومی و اسلامی باشد، زیرا تا زمانی که کشورهای دیگر برخی مسائل را به خورد ما بدهند، عقب خواهیم بود.\n\n\n\nوی فرهنگ اسلامی را راه نجات مشکلات هنری خواند و تاکید کرد: هنر را باید از وابستگی به فضای ابتذال و فحشا خارج کنیم و راه آن تکیه بر اعتقادات دینی است و قطعاً در این مسیر بدون آزمایش، جاذبهها و دافعهها شناسایی نمیشوند.\n\n\n\nنظری با بیان اینکه \"اخلاص در صحنه جنگ نرم بسیار مهم و سخت است\"، خاطرنشان کرد: امروز ما در میدان جنگ نرم قرار داریم و آنچه ما را در این عرصه موفق میکند، داشتن اخلاص است.\n\n\n\nفرمانده سپاه انصارالرضا(ع) خراسان جنوبی در پایان، با بیان اینکه \"متأسفانه کار فرهنگی و فعالیت در جنگ نرم در خیلی از موارد سخت شده است\"، یادآور شد: امروز مهم است که چه سنگری را انتخاب کنیم و دشمن را بشناسیم و مقابل او موضع جدی و اساسی بگیریم.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tænfize ɑine nɑme hɑje qɑnune næhveje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ væ movɑfeqæt bɑ æxze vɑm æz ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje edʒrɑje tærhe sɑxte rɑh ɑhæne ræʃt ɑstɑrɑ æz dʒomle mozuɑti bud ke dær dʒælæse hejʔæte dolæte mætræh ʃod. be ɡozɑreʃ, dær pej beruze hɑdese tæʔæssof bɑr bærɑje næft keʃe irɑni sɑntʃi væ dʒɑn bɑxtæne dærjɑnæværdɑne dærjɑdele keʃværemɑn, hejʔæte dolæt dær dʒælæsee emruz jekʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi zemne ærze tæslijæt be xɑnevɑde hɑje dɑqdɑr, næqʃ ɑfærinɑne sænʔæte dærjɑnæværdi væ sænʔæte næfte keʃvær væ omum mellæte irɑn, færdɑ doʃænbe bistopændʒ dejmɑhe nævædoʃeʃ rɑ æzɑje omumi eʔlɑm kærd. dær edɑme in dʒælæsee moqærrær ʃod tærhe mæhdudijæte tæræddode xodrohɑ væ niz tæræddode ʃæbɑne kɑmjun hɑ dær sæthe ʃæhr be mæhze eʔlɑme piʃe bini sɑzemɑne hævɑʃenɑsi dær xosuse ehtemɑle voquʔe pædide pɑjdɑri hævɑ æz hæddeæqæl se ruz qæbl æz tɑrixe voquʔe piʃ bini ʃode dær mæhdude morede nijɑz be tæʃxise morɑdʒeʔe morede næzære æmæliɑti ʃævæd væ niruje entezɑmi niz movæzzæf ʃod kollijeje moʃkelɑte æʔmɑle moqærrærɑt bærɑje motexællefin æz dʒomle færɑhæm kærdæne emkɑne esteʔlɑm væ ersɑle pɑsox be teʔdɑde kollijeje xodrohɑje motexællef æz tæriqe sɑmɑne simfɑ rɑ mortæfæʔ næmɑjæd. dær hæmin rɑstɑ, vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mokællæf ʃod bɑ hæmkɑri vezɑrætxɑne hɑje keʃvær, rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe tærhe behsɑzi væ nosɑzi zærbæti nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi kælɑnʃæhrhɑ rɑ bɑ estefɑde æz hæddeæksær tævɑne tolide dɑxel væ bæhre ɡiri æz hæme æbzɑrhɑje mɑli væ særmɑje ɡozɑri qɑnuni ʔerɑʔe konæd. e dolæt dær rɑstɑje tædʒhiz væ tædɑroke mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi morede nijɑz dær tʃɑrtʃube æhkɑme bærnɑme hɑje toseʔe væ qævɑnine buddʒee sænævɑti, be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi edʒɑze dɑd be næmɑjændeɡi æz suj dolæt bærɑje lɑzem oledʒrɑ ʃodæne movɑfeqætnɑme mɑli monʔæqede bejne nezɑme bɑnki keʃvær væ næhɑde invitɑliɑ ɡolvæbɑl inust mennæt æz keʃvære itɑliɑ be ærzeʃe pændʒ miljɑrd joro, zemɑnæte nɑme kolli mærbut rɑ sɑder konæd. e hejʔæte væzirɑn bɑ sodure modʒævvez be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bærɑje æxze tæshilɑt æz keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn be mæblæqe moʔɑdele joroi hæddeæksær pɑnsæd milijun dolɑr be mænzure edʒrɑje tærh « sɑxte rɑh ɑhæne ræʃt ɑstɑrɑ » movɑfeqæt kærd. dore estefɑde væ sɑxte tærh dær in movɑfeqætnɑme se sɑl, dore tænæffose ʃeʃ mɑh væ dore bɑzpærdɑxte hæft sɑl æst. e æʔzɑje dolæt bɑ piʃnæhɑde sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær xosuse tænfize ɑine nɑme hɑje qɑnune næhveje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ movɑfeqæt kærdænd. e æʔzɑje dolæt dær edɑme, zemne eʔlɑme næzær dær xosuse teʔdɑdi æz tærh hɑje næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næmɑjænde xod rɑ dʒæhæte pejɡiri mozu tæʔin kærdænd. kopi ʃod",
"text": "تنفیذ آیین نامه های قانون نحوه جلوگیری از آلودگی هوا و موافقت با اخذ وام از آذربایجان برای اجرای طرح ساخت راه آهن رشت - آستارا از جمله موضوعاتی بود که در جلسه هیئت دولت مطرح شد.به گزارش ، در پی بروز حادثه تاسف بار برای نفت کش ایرانی سانچی و جان باختن دریانوردان دریادل کشورمان، هیئت دولت در جلسه امروز یکشنبه با صدور بیانیه ای ضمن عرض تسلیت به خانواده های داغدار، نقش آفرینان صنعت دریانوردی و صنعت نفت کشور و عموم ملت ایران، فردا دوشنبه ۲۵ دیماه ۹۶ را عزای عمومی اعلام کرد.در ادامه این جلسه مقرر شد طرح محدودیت تردد خودروها و نیز تردد شبانه کامیون ها در سطح شهر به محض اعلام پیش بینی سازمان هواشناسی در خصوص احتمال وقوع پدیده پایداری هوا از حداقل سه روز قبل از تاریخ وقوع پیش بینی شده در محدوده مورد نیاز به تشخیص مراجع مورد نظر عملیاتی شود و نیروی انتظامی نیز موظف شد کلیه مشکلات اعمال مقررات برای متخلفین از جمله فراهم کردن امکان استعلام و ارسال پاسخ به تعداد کلیه خودروهای متخلف از طریق سامانه سیمفا را مرتفع نماید.\nدر همین راستا، وزارت صنعت، معدن و تجارت مکلف شد با همکاری وزارتخانه های کشور، راه و شهرسازی و سازمان برنامه و بودجه طرح بهسازی و نوسازی ضربتی ناوگان حمل و نقل عمومی کلانشهرها را با استفاده از حداکثر توان تولید داخل و بهره گیری از همه ابزارهای مالی و سرمایه گذاری قانونی ارایه کند.\n \n\nدولت در راستای تجهیز و تدارک منابع مالی خارجی مورد نیاز در چارچوب احکام برنامه های توسعه و قوانین بودجه سنواتی، به وزارت امور اقتصادی و دارایی اجازه داد به نمایندگی از سوی دولت برای لازم الاجرا شدن موافقتنامه مالی منعقده بین نظام بانکی کشور و نهاد اینویتالیا گلوبال اینوست منت از کشور ایتالیا به ارزش ۵ میلیارد یورو، ضمانت نامه کلی مربوط را صادر کند.\n \n\nهیأت وزیران با صدور مجوز به وزارت امور اقتصادی و دارایی برای اخذ تسهیلات از کشور آذربایجان به مبلغ معادل یورویی حداکثر ۵۰۰ میلیون دلار به منظور اجرای طرح «ساخت راه آهن رشت - آستارا» موافقت کرد.دوره استفاده و ساخت طرح در این موافقتنامه سه سال، دوره تنفس شش ماه و دوره بازپرداخت هفت سال است. \nاعضای دولت با پیشنهاد سازمان حفاظت محیط زیست در خصوص تنفیذ آیین نامه های قانون نحوه جلوگیری از آلودگی هوا موافقت کردند.\n \n\nاعضای دولت در ادامه، ضمن اعلام نظر در خصوص تعدادی از طرح های نمایندگان مجلس شورای اسلامی، نماینده خود را جهت پیگیری موضوع تعیین کردند.کپی شد"
} | tænfize ɑine nɑme hɑje qɑnune næhveje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ væ movɑfeqæt bɑ æxze vɑm æz ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje edʒrɑje tærhe sɑxte rɑh ɑhæne ræʃt ɑstɑrɑ æz dʒomle mozuɑti bud ke dær dʒælæse hejʔæte dolæte mætræh ʃod. be ɡozɑreʃ, dær pej beruze hɑdese tæʔæssof bɑr bærɑje næft keʃe irɑni sɑntʃi væ dʒɑn bɑxtæne dærjɑnæværdɑne dærjɑdele keʃværemɑn, hejʔæte dolæt dær dʒælæsee emruz jekʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi zemne ærze tæslijæt be xɑnevɑde hɑje dɑqdɑr, næqʃ ɑfærinɑne sænʔæte dærjɑnæværdi væ sænʔæte næfte keʃvær væ omum mellæte irɑn, færdɑ doʃænbe bistopændʒ dejmɑhe nævædoʃeʃ rɑ æzɑje omumi eʔlɑm kærd. dær edɑme in dʒælæsee moqærrær ʃod tærhe mæhdudijæte tæræddode xodrohɑ væ niz tæræddode ʃæbɑne kɑmjun hɑ dær sæthe ʃæhr be mæhze eʔlɑme piʃe bini sɑzemɑne hævɑʃenɑsi dær xosuse ehtemɑle voquʔe pædide pɑjdɑri hævɑ æz hæddeæqæl se ruz qæbl æz tɑrixe voquʔe piʃ bini ʃode dær mæhdude morede nijɑz be tæʃxise morɑdʒeʔe morede næzære æmæliɑti ʃævæd væ niruje entezɑmi niz movæzzæf ʃod kollijeje moʃkelɑte æʔmɑle moqærrærɑt bærɑje motexællefin æz dʒomle færɑhæm kærdæne emkɑne esteʔlɑm væ ersɑle pɑsox be teʔdɑde kollijeje xodrohɑje motexællef æz tæriqe sɑmɑne simfɑ rɑ mortæfæʔ næmɑjæd. dær hæmin rɑstɑ, vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mokællæf ʃod bɑ hæmkɑri vezɑrætxɑne hɑje keʃvær, rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe tærhe behsɑzi væ nosɑzi zærbæti nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi kælɑnʃæhrhɑ rɑ bɑ estefɑde æz hæddeæksær tævɑne tolide dɑxel væ bæhre ɡiri æz hæme æbzɑrhɑje mɑli væ særmɑje ɡozɑri qɑnuni ʔerɑʔe konæd. e dolæt dær rɑstɑje tædʒhiz væ tædɑroke mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi morede nijɑz dær tʃɑrtʃube æhkɑme bærnɑme hɑje toseʔe væ qævɑnine buddʒee sænævɑti, be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi edʒɑze dɑd be næmɑjændeɡi æz suj dolæt bærɑje lɑzem oledʒrɑ ʃodæne movɑfeqætnɑme mɑli monʔæqede bejne nezɑme bɑnki keʃvær væ næhɑde invitɑliɑ ɡolvæbɑl inust mennæt æz keʃvære itɑliɑ be ærzeʃe pændʒ miljɑrd joro, zemɑnæte nɑme kolli mærbut rɑ sɑder konæd. e hejʔæte væzirɑn bɑ sodure modʒævvez be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bærɑje æxze tæshilɑt æz keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn be mæblæqe moʔɑdele joroi hæddeæksær pɑnsæd milijun dolɑr be mænzure edʒrɑje tærh « sɑxte rɑh ɑhæne ræʃt ɑstɑrɑ » movɑfeqæt kærd. dore estefɑde væ sɑxte tærh dær in movɑfeqætnɑme se sɑl, dore tænæffose ʃeʃ mɑh væ dore bɑzpærdɑxte hæft sɑl æst. e æʔzɑje dolæt bɑ piʃnæhɑde sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær xosuse tænfize ɑine nɑme hɑje qɑnune næhveje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ movɑfeqæt kærdænd. e æʔzɑje dolæt dær edɑme, zemne eʔlɑme næzær dær xosuse teʔdɑdi æz tærh hɑje næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næmɑjænde xod rɑ dʒæhæte pejɡiri mozu tæʔin kærdænd. kopi ʃod | تنفیذ آیین نامه های قانون نحوه جلوگیری از آلودگی هوا و موافقت با اخذ وام از آذربایجان برای اجرای طرح ساخت راه آهن رشت - آستارا از جمله موضوعاتی بود که در جلسه هیئت دولت مطرح شد.به گزارش ، در پی بروز حادثه تاسف بار برای نفت کش ایرانی سانچی و جان باختن دریانوردان دریادل کشورمان، هیئت دولت در جلسه امروز یکشنبه با صدور بیانیه ای ضمن عرض تسلیت به خانواده های داغدار، نقش آفرینان صنعت دریانوردی و صنعت نفت کشور و عموم ملت ایران، فردا دوشنبه ۲۵ دیماه ۹۶ را عزای عمومی اعلام کرد.در ادامه این جلسه مقرر شد طرح محدودیت تردد خودروها و نیز تردد شبانه کامیون ها در سطح شهر به محض اعلام پیش بینی سازمان هواشناسی در خصوص احتمال وقوع پدیده پایداری هوا از حداقل سه روز قبل از تاریخ وقوع پیش بینی شده در محدوده مورد نیاز به تشخیص مراجع مورد نظر عملیاتی شود و نیروی انتظامی نیز موظف شد کلیه مشکلات اعمال مقررات برای متخلفین از جمله فراهم کردن امکان استعلام و ارسال پاسخ به تعداد کلیه خودروهای متخلف از طریق سامانه سیمفا را مرتفع نماید.
در همین راستا، وزارت صنعت، معدن و تجارت مکلف شد با همکاری وزارتخانه های کشور، راه و شهرسازی و سازمان برنامه و بودجه طرح بهسازی و نوسازی ضربتی ناوگان حمل و نقل عمومی کلانشهرها را با استفاده از حداکثر توان تولید داخل و بهره گیری از همه ابزارهای مالی و سرمایه گذاری قانونی ارایه کند.
دولت در راستای تجهیز و تدارک منابع مالی خارجی مورد نیاز در چارچوب احکام برنامه های توسعه و قوانین بودجه سنواتی، به وزارت امور اقتصادی و دارایی اجازه داد به نمایندگی از سوی دولت برای لازم الاجرا شدن موافقتنامه مالی منعقده بین نظام بانکی کشور و نهاد اینویتالیا گلوبال اینوست منت از کشور ایتالیا به ارزش ۵ میلیارد یورو، ضمانت نامه کلی مربوط را صادر کند.
هیأت وزیران با صدور مجوز به وزارت امور اقتصادی و دارایی برای اخذ تسهیلات از کشور آذربایجان به مبلغ معادل یورویی حداکثر ۵۰۰ میلیون دلار به منظور اجرای طرح «ساخت راه آهن رشت - آستارا» موافقت کرد.دوره استفاده و ساخت طرح در این موافقتنامه سه سال، دوره تنفس شش ماه و دوره بازپرداخت هفت سال است.
اعضای دولت با پیشنهاد سازمان حفاظت محیط زیست در خصوص تنفیذ آیین نامه های قانون نحوه جلوگیری از آلودگی هوا موافقت کردند.
اعضای دولت در ادامه، ضمن اعلام نظر در خصوص تعدادی از طرح های نمایندگان مجلس شورای اسلامی، نماینده خود را جهت پیگیری موضوع تعیین کردند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tænfize ɑine nɑme hɑje qɑnune næhveje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ væ movɑfeqæt bɑ æxze vɑm æz ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje edʒrɑje tærhe sɑxte rɑh ɑhæne ræʃt ɑstɑrɑ æz dʒomle mozuɑti bud ke dær dʒælæse hejʔæte dolæte mætræh ʃod. be ɡozɑreʃ, dær pej beruze hɑdese tæʔæssof bɑr bærɑje næft keʃe irɑni sɑntʃi væ dʒɑn bɑxtæne dærjɑnæværdɑne dærjɑdele keʃværemɑn, hejʔæte dolæt dær dʒælæsee emruz jekʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi zemne ærze tæslijæt be xɑnevɑde hɑje dɑqdɑr, næqʃ ɑfærinɑne sænʔæte dærjɑnæværdi væ sænʔæte næfte keʃvær væ omum mellæte irɑn, færdɑ doʃænbe bistopændʒ dejmɑhe nævædoʃeʃ rɑ æzɑje omumi eʔlɑm kærd. dær edɑme in dʒælæsee moqærrær ʃod tærhe mæhdudijæte tæræddode xodrohɑ væ niz tæræddode ʃæbɑne kɑmjun hɑ dær sæthe ʃæhr be mæhze eʔlɑme piʃe bini sɑzemɑne hævɑʃenɑsi dær xosuse ehtemɑle voquʔe pædide pɑjdɑri hævɑ æz hæddeæqæl se ruz qæbl æz tɑrixe voquʔe piʃ bini ʃode dær mæhdude morede nijɑz be tæʃxise morɑdʒeʔe morede næzære æmæliɑti ʃævæd væ niruje entezɑmi niz movæzzæf ʃod kollijeje moʃkelɑte æʔmɑle moqærrærɑt bærɑje motexællefin æz dʒomle færɑhæm kærdæne emkɑne esteʔlɑm væ ersɑle pɑsox be teʔdɑde kollijeje xodrohɑje motexællef æz tæriqe sɑmɑne simfɑ rɑ mortæfæʔ næmɑjæd. dær hæmin rɑstɑ, vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mokællæf ʃod bɑ hæmkɑri vezɑrætxɑne hɑje keʃvær, rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe tærhe behsɑzi væ nosɑzi zærbæti nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi kælɑnʃæhrhɑ rɑ bɑ estefɑde æz hæddeæksær tævɑne tolide dɑxel væ bæhre ɡiri æz hæme æbzɑrhɑje mɑli væ særmɑje ɡozɑri qɑnuni ʔerɑʔe konæd. e dolæt dær rɑstɑje tædʒhiz væ tædɑroke mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi morede nijɑz dær tʃɑrtʃube æhkɑme bærnɑme hɑje toseʔe væ qævɑnine buddʒee sænævɑti, be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi edʒɑze dɑd be næmɑjændeɡi æz suj dolæt bærɑje lɑzem oledʒrɑ ʃodæne movɑfeqætnɑme mɑli monʔæqede bejne nezɑme bɑnki keʃvær væ næhɑde invitɑliɑ ɡolvæbɑl inust mennæt æz keʃvære itɑliɑ be ærzeʃe pændʒ miljɑrd joro, zemɑnæte nɑme kolli mærbut rɑ sɑder konæd. e hejʔæte væzirɑn bɑ sodure modʒævvez be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bærɑje æxze tæshilɑt æz keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn be mæblæqe moʔɑdele joroi hæddeæksær pɑnsæd milijun dolɑr be mænzure edʒrɑje tærh « sɑxte rɑh ɑhæne ræʃt ɑstɑrɑ » movɑfeqæt kærd. dore estefɑde væ sɑxte tærh dær in movɑfeqætnɑme se sɑl, dore tænæffose ʃeʃ mɑh væ dore bɑzpærdɑxte hæft sɑl æst. e æʔzɑje dolæt bɑ piʃnæhɑde sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær xosuse tænfize ɑine nɑme hɑje qɑnune næhveje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ movɑfeqæt kærdænd. e æʔzɑje dolæt dær edɑme, zemne eʔlɑme næzær dær xosuse teʔdɑdi æz tærh hɑje næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næmɑjænde xod rɑ dʒæhæte pejɡiri mozu tæʔin kærdænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تنفیذ آیین نامه های قانون نحوه جلوگیری از آلودگی هوا و موافقت با اخذ وام از آذربایجان برای اجرای طرح ساخت راه آهن رشت - آستارا از جمله موضوعاتی بود که در جلسه هیئت دولت مطرح شد.به گزارش ، در پی بروز حادثه تاسف بار برای نفت کش ایرانی سانچی و جان باختن دریانوردان دریادل کشورمان، هیئت دولت در جلسه امروز یکشنبه با صدور بیانیه ای ضمن عرض تسلیت به خانواده های داغدار، نقش آفرینان صنعت دریانوردی و صنعت نفت کشور و عموم ملت ایران، فردا دوشنبه ۲۵ دیماه ۹۶ را عزای عمومی اعلام کرد.در ادامه این جلسه مقرر شد طرح محدودیت تردد خودروها و نیز تردد شبانه کامیون ها در سطح شهر به محض اعلام پیش بینی سازمان هواشناسی در خصوص احتمال وقوع پدیده پایداری هوا از حداقل سه روز قبل از تاریخ وقوع پیش بینی شده در محدوده مورد نیاز به تشخیص مراجع مورد نظر عملیاتی شود و نیروی انتظامی نیز موظف شد کلیه مشکلات اعمال مقررات برای متخلفین از جمله فراهم کردن امکان استعلام و ارسال پاسخ به تعداد کلیه خودروهای متخلف از طریق سامانه سیمفا را مرتفع نماید.\nدر همین راستا، وزارت صنعت، معدن و تجارت مکلف شد با همکاری وزارتخانه های کشور، راه و شهرسازی و سازمان برنامه و بودجه طرح بهسازی و نوسازی ضربتی ناوگان حمل و نقل عمومی کلانشهرها را با استفاده از حداکثر توان تولید داخل و بهره گیری از همه ابزارهای مالی و سرمایه گذاری قانونی ارایه کند.\n \n\nدولت در راستای تجهیز و تدارک منابع مالی خارجی مورد نیاز در چارچوب احکام برنامه های توسعه و قوانین بودجه سنواتی، به وزارت امور اقتصادی و دارایی اجازه داد به نمایندگی از سوی دولت برای لازم الاجرا شدن موافقتنامه مالی منعقده بین نظام بانکی کشور و نهاد اینویتالیا گلوبال اینوست منت از کشور ایتالیا به ارزش ۵ میلیارد یورو، ضمانت نامه کلی مربوط را صادر کند.\n \n\nهیأت وزیران با صدور مجوز به وزارت امور اقتصادی و دارایی برای اخذ تسهیلات از کشور آذربایجان به مبلغ معادل یورویی حداکثر ۵۰۰ میلیون دلار به منظور اجرای طرح «ساخت راه آهن رشت - آستارا» موافقت کرد.دوره استفاده و ساخت طرح در این موافقتنامه سه سال، دوره تنفس شش ماه و دوره بازپرداخت هفت سال است. \nاعضای دولت با پیشنهاد سازمان حفاظت محیط زیست در خصوص تنفیذ آیین نامه های قانون نحوه جلوگیری از آلودگی هوا موافقت کردند.\n \n\nاعضای دولت در ادامه، ضمن اعلام نظر در خصوص تعدادی از طرح های نمایندگان مجلس شورای اسلامی، نماینده خود را جهت پیگیری موضوع تعیین کردند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "neɡɑhi be mohemtærin mehværhɑje xæbæri mætbuʔɑte ruze se ʃænbe otriʃ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. xɑredʒi. mætbuʔɑt. otriʃ vijæn ersɑl dobɑre ɡɑze rusije be orupɑ, tæqirɑte æʔzɑje dolæt dær dʒomhuri tʃek, edɑme dærɡiri hɑ dær nævɑre qæze væ bɑ re diɡær æmæliɑte entehɑri dær bæqdɑd æz mozuɑte dɑxeli væ xɑredʒi mætbuʔɑt ruze se ʃænbe otriʃ bud. ruznɑme estɑndɑrde ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme ersɑle ɡɑze rusije be orupɑ neveʃt : pæs æz ɡoft væɡuje telefoni væ mozɑkerɑte færɑvɑn bejne boruksel, mosko væ kej jæf æz emruz ɡɑze rusije be orupɑ ersɑl mi ʃævæd. estɑndɑrd mi nevisæd : æz sɑʔæte hæʃt sobhe emruz rusije ersɑle ɡɑze xod rɑ æz okrɑjn be qærb æz sær ɡereft. in ruznɑme dær xæbæri diɡær neveʃt : noxoste væzire dʒomhuri tʃek væ ræʔise dore ʔi ettehɑdije orupɑ tæsmim dɑræd æʔzɑje dolæte xod rɑ ruze bistose ʒɑnvije tæʔviz konæd. be neveʃte in ruznɑme vozærɑje poste behdɑʃt, rɑh væ tærɑbæri, hoquqe bæʃær væ æqælijæt hɑ ævæz xɑhænd ʃod. ruznɑme kurir dær xæbæri dærbɑre bohrɑne qæze mi nevisæd : bɑvodʒud tælɑʃ hɑje solhdʒujɑne sɑzemɑne melæl dærɡiri hɑje dær nævɑre qæze ʃeddæt jɑfte æst. be neveʃte in ruznɑme, dær dʒænɡ ælæjhe hæmɑs, niruhɑje esrɑili be hæmrɑh tɑnk hɑje xod ruze se ʃænbe be hume ʃæhre nævɑre qæze vɑred ʃodænd. kurir mi nevisæd ke hæmɑs ruze doʃænbe bist muʃæk be sæmte mænɑteqe esrɑili ʃellik nemud. ruznɑme pærse niz bɑ eʃɑre be æmæliɑte entehɑri tɑze dær bæqdɑd mi nevisæd ke jek tæn dær bɑzɑre bæqdɑd bɑ puʃidæne dʒeliqe enfedʒɑri modʒebe mærɡe tʃɑhɑr næfær ʃod. ærupɑme jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "نگاهی به مهمترین محورهای خبری مطبوعات روز سه شنبه اتریش\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/24\nسیاسی.خارجی.مطبوعات.اتریش\nوین- ارسال دوباره گاز روسیه به اروپا، تغییرات اعضای دولت در جمهوری چک،\n ادامه درگیری ها در نوار غزه و با ر دیگر عملیات انتحاری در بغداد از\nموضوعات داخلی و خارجی مطبوعات روز سه شنبه اتریش بود.روزنامه استاندارد روز سه شنبه با اعلام ارسال گاز روسیه به اروپا نوشت:\nپس از گفت وگوی تلفنی و مذاکرات فراوان بین بروکسل ، مسکو و کی یف از\nامروز گاز روسیه به اروپا ارسال می شود. استاندارد می نویسد: از ساعت هشت صبح امروز روسیه ارسال گاز خود را\nاز اوکراین به غرب از سر گرفت. این روزنامه در خبری دیگر نوشت : نخست وزیر جمهوری چک و رییس دوره ای\n اتحادیه اروپا تصمیم دارد اعضای دولت خود را روز 23 ژانویه تعویض کند. به نوشته این روزنامه وزرای پست بهداشت، راه و ترابری ، حقوق بشر و\nاقلیت ها عوض خواهند شد. روزنامه کوریر در خبری درباره بحران غزه می نویسد: باوجود تلاش های\nصلحجویانه سازمان ملل درگیری های در نوار غزه شدت یافته است. به نوشته این روزنامه، در جنگ علیه حماس، نیروهای اسراییلی به همراه\nتانک های خود روز سه شنبه به حومه شهر نوار غزه وارد شدند. کوریر می نویسد که حماس روز دوشنبه 20 موشک به سمت مناطق اسراییلی\nشلیک نمود. روزنامه پرسه نیز با اشاره به عملیات انتحاری تازه در بغداد می نویسد\n که یک تن در بازار بغداد با پوشیدن جلیقه انفجاری موجب مرگ چهار نفر شد. اروپام 1516**371**2270**\nشماره 168 ساعت 12:58 تمام\n\n\n "
} | neɡɑhi be mohemtærin mehværhɑje xæbæri mætbuʔɑte ruze se ʃænbe otriʃ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. xɑredʒi. mætbuʔɑt. otriʃ vijæn ersɑl dobɑre ɡɑze rusije be orupɑ, tæqirɑte æʔzɑje dolæt dær dʒomhuri tʃek, edɑme dærɡiri hɑ dær nævɑre qæze væ bɑ re diɡær æmæliɑte entehɑri dær bæqdɑd æz mozuɑte dɑxeli væ xɑredʒi mætbuʔɑt ruze se ʃænbe otriʃ bud. ruznɑme estɑndɑrde ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme ersɑle ɡɑze rusije be orupɑ neveʃt : pæs æz ɡoft væɡuje telefoni væ mozɑkerɑte færɑvɑn bejne boruksel, mosko væ kej jæf æz emruz ɡɑze rusije be orupɑ ersɑl mi ʃævæd. estɑndɑrd mi nevisæd : æz sɑʔæte hæʃt sobhe emruz rusije ersɑle ɡɑze xod rɑ æz okrɑjn be qærb æz sær ɡereft. in ruznɑme dær xæbæri diɡær neveʃt : noxoste væzire dʒomhuri tʃek væ ræʔise dore ʔi ettehɑdije orupɑ tæsmim dɑræd æʔzɑje dolæte xod rɑ ruze bistose ʒɑnvije tæʔviz konæd. be neveʃte in ruznɑme vozærɑje poste behdɑʃt, rɑh væ tærɑbæri, hoquqe bæʃær væ æqælijæt hɑ ævæz xɑhænd ʃod. ruznɑme kurir dær xæbæri dærbɑre bohrɑne qæze mi nevisæd : bɑvodʒud tælɑʃ hɑje solhdʒujɑne sɑzemɑne melæl dærɡiri hɑje dær nævɑre qæze ʃeddæt jɑfte æst. be neveʃte in ruznɑme, dær dʒænɡ ælæjhe hæmɑs, niruhɑje esrɑili be hæmrɑh tɑnk hɑje xod ruze se ʃænbe be hume ʃæhre nævɑre qæze vɑred ʃodænd. kurir mi nevisæd ke hæmɑs ruze doʃænbe bist muʃæk be sæmte mænɑteqe esrɑili ʃellik nemud. ruznɑme pærse niz bɑ eʃɑre be æmæliɑte entehɑri tɑze dær bæqdɑd mi nevisæd ke jek tæn dær bɑzɑre bæqdɑd bɑ puʃidæne dʒeliqe enfedʒɑri modʒebe mærɡe tʃɑhɑr næfær ʃod. ærupɑme jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm | نگاهی به مهمترین محورهای خبری مطبوعات روز سه شنبه اتریش
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/24
سیاسی.خارجی.مطبوعات.اتریش
وین- ارسال دوباره گاز روسیه به اروپا، تغییرات اعضای دولت در جمهوری چک،
ادامه درگیری ها در نوار غزه و با ر دیگر عملیات انتحاری در بغداد از
موضوعات داخلی و خارجی مطبوعات روز سه شنبه اتریش بود.روزنامه استاندارد روز سه شنبه با اعلام ارسال گاز روسیه به اروپا نوشت:
پس از گفت وگوی تلفنی و مذاکرات فراوان بین بروکسل ، مسکو و کی یف از
امروز گاز روسیه به اروپا ارسال می شود. استاندارد می نویسد: از ساعت هشت صبح امروز روسیه ارسال گاز خود را
از اوکراین به غرب از سر گرفت. این روزنامه در خبری دیگر نوشت : نخست وزیر جمهوری چک و رییس دوره ای
اتحادیه اروپا تصمیم دارد اعضای دولت خود را روز 23 ژانویه تعویض کند. به نوشته این روزنامه وزرای پست بهداشت، راه و ترابری ، حقوق بشر و
اقلیت ها عوض خواهند شد. روزنامه کوریر در خبری درباره بحران غزه می نویسد: باوجود تلاش های
صلحجویانه سازمان ملل درگیری های در نوار غزه شدت یافته است. به نوشته این روزنامه، در جنگ علیه حماس، نیروهای اسراییلی به همراه
تانک های خود روز سه شنبه به حومه شهر نوار غزه وارد شدند. کوریر می نویسد که حماس روز دوشنبه 20 موشک به سمت مناطق اسراییلی
شلیک نمود. روزنامه پرسه نیز با اشاره به عملیات انتحاری تازه در بغداد می نویسد
که یک تن در بازار بغداد با پوشیدن جلیقه انفجاری موجب مرگ چهار نفر شد. اروپام 1516**371**2270**
شماره 168 ساعت 12:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: neɡɑhi be mohemtærin mehværhɑje xæbæri mætbuʔɑte ruze se ʃænbe otriʃ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. xɑredʒi. mætbuʔɑt. otriʃ vijæn ersɑl dobɑre ɡɑze rusije be orupɑ, tæqirɑte æʔzɑje dolæt dær dʒomhuri tʃek, edɑme dærɡiri hɑ dær nævɑre qæze væ bɑ re diɡær æmæliɑte entehɑri dær bæqdɑd æz mozuɑte dɑxeli væ xɑredʒi mætbuʔɑt ruze se ʃænbe otriʃ bud. ruznɑme estɑndɑrde ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme ersɑle ɡɑze rusije be orupɑ neveʃt : pæs æz ɡoft væɡuje telefoni væ mozɑkerɑte færɑvɑn bejne boruksel, mosko væ kej jæf æz emruz ɡɑze rusije be orupɑ ersɑl mi ʃævæd. estɑndɑrd mi nevisæd : æz sɑʔæte hæʃt sobhe emruz rusije ersɑle ɡɑze xod rɑ æz okrɑjn be qærb æz sær ɡereft. in ruznɑme dær xæbæri diɡær neveʃt : noxoste væzire dʒomhuri tʃek væ ræʔise dore ʔi ettehɑdije orupɑ tæsmim dɑræd æʔzɑje dolæte xod rɑ ruze bistose ʒɑnvije tæʔviz konæd. be neveʃte in ruznɑme vozærɑje poste behdɑʃt, rɑh væ tærɑbæri, hoquqe bæʃær væ æqælijæt hɑ ævæz xɑhænd ʃod. ruznɑme kurir dær xæbæri dærbɑre bohrɑne qæze mi nevisæd : bɑvodʒud tælɑʃ hɑje solhdʒujɑne sɑzemɑne melæl dærɡiri hɑje dær nævɑre qæze ʃeddæt jɑfte æst. be neveʃte in ruznɑme, dær dʒænɡ ælæjhe hæmɑs, niruhɑje esrɑili be hæmrɑh tɑnk hɑje xod ruze se ʃænbe be hume ʃæhre nævɑre qæze vɑred ʃodænd. kurir mi nevisæd ke hæmɑs ruze doʃænbe bist muʃæk be sæmte mænɑteqe esrɑili ʃellik nemud. ruznɑme pærse niz bɑ eʃɑre be æmæliɑte entehɑri tɑze dær bæqdɑd mi nevisæd ke jek tæn dær bɑzɑre bæqdɑd bɑ puʃidæne dʒeliqe enfedʒɑri modʒebe mærɡe tʃɑhɑr næfær ʃod. ærupɑme jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "نگاهی به مهمترین محورهای خبری مطبوعات روز سه شنبه اتریش\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/24\nسیاسی.خارجی.مطبوعات.اتریش\nوین- ارسال دوباره گاز روسیه به اروپا، تغییرات اعضای دولت در جمهوری چک،\n ادامه درگیری ها در نوار غزه و با ر دیگر عملیات انتحاری در بغداد از\nموضوعات داخلی و خارجی مطبوعات روز سه شنبه اتریش بود.روزنامه استاندارد روز سه شنبه با اعلام ارسال گاز روسیه به اروپا نوشت:\nپس از گفت وگوی تلفنی و مذاکرات فراوان بین بروکسل ، مسکو و کی یف از\nامروز گاز روسیه به اروپا ارسال می شود. استاندارد می نویسد: از ساعت هشت صبح امروز روسیه ارسال گاز خود را\nاز اوکراین به غرب از سر گرفت. این روزنامه در خبری دیگر نوشت : نخست وزیر جمهوری چک و رییس دوره ای\n اتحادیه اروپا تصمیم دارد اعضای دولت خود را روز 23 ژانویه تعویض کند. به نوشته این روزنامه وزرای پست بهداشت، راه و ترابری ، حقوق بشر و\nاقلیت ها عوض خواهند شد. روزنامه کوریر در خبری درباره بحران غزه می نویسد: باوجود تلاش های\nصلحجویانه سازمان ملل درگیری های در نوار غزه شدت یافته است. به نوشته این روزنامه، در جنگ علیه حماس، نیروهای اسراییلی به همراه\nتانک های خود روز سه شنبه به حومه شهر نوار غزه وارد شدند. کوریر می نویسد که حماس روز دوشنبه 20 موشک به سمت مناطق اسراییلی\nشلیک نمود. روزنامه پرسه نیز با اشاره به عملیات انتحاری تازه در بغداد می نویسد\n که یک تن در بازار بغداد با پوشیدن جلیقه انفجاری موجب مرگ چهار نفر شد. اروپام 1516**371**2270**\nشماره 168 ساعت 12:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dʒomhur dær mærɑseme reʒe niruhɑje mosællæh : kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe irɑn, doʃmænɑn rɑ pæʃimɑn xɑhæd kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. defɑʔe moqæddæse ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʔkid kærd : hæme mi dɑnænd væ bedɑnænd ke æɡær doʃmænɑne kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe qɑnuni mellæte irɑne rævɑ bedɑrænd qovɑje mosællæh væ tæk tæke ɑhɑde mellæte irɑn nænɡe pæʃimɑni rɑ bær piʃɑni ɑnhɑ næqʃ xɑhænd bæst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ke ruze jekʃænbe dær mærɑseme reʒe niruhɑje mosællæh be mænɑsbæte bist væ hæʃtomin sɑlɡærde hæfte defɑʔe moqæddæs soxæn mi ɡoft, tæsrih kærd : tʃenɑntʃe doʃmænɑne kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe qɑnuni mellæte irɑne rævɑ bedɑrænd, qovɑje mosællæh, ærteʃe særɑfrɑz, sepɑhe delɑvær, bæsidʒe qæhremɑn, niruje entezɑmi væ tæk tæke ɑhɑde mellæte irɑn qæbl æz inke ɑnhɑ mɑʃe rɑ betʃekɑnænd, dæste ɑnhɑ rɑ xɑhænd ʃekæst væ nænɡe pæʃibemɑni rɑ bærɑje hæmiʃe bær piʃɑni ɑnhɑ næqʃ xɑhænd bæst. ræʔise dʒomhur dær ejn hɑl xɑterneʃɑn kærd ke mellæte irɑn xɑhɑne dusti, bærɑdæri væ rævɑbete ɑdelɑne bɑ hæme mellæt hɑje dʒæhɑn æst. edɑme dɑræd... e jek hezɑro nohsædo hæʃt ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr noh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "رییس جمهور در مراسم رژه نیروهای مسلح:\nکوچکترین جسارتی به حریم و منافع ایران، دشمنان را پشیمان خواهد کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nسیاسی.احمدی نژاد.دفاع مقدس\nرییس جمهوری اسلامی ایران تاکید کرد: همه می دانند و بدانند که اگر دشمنان\n کوچکترین جسارتی به حریم و منافع قانونی ملت ایران روا بدارند قوای مسلح\n و تک تک آحاد ملت ایران ننگ پشیمانی را بر پیشانی آنها نقش خواهند بست.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، دکتر محمود احمدی نژاد که روز یکشنبه در\nمراسم رژه نیروهای مسلح به مناسبت بیست و هشتمین سالگرد هفته دفاع مقدس\nسخن می گفت، تصریح کرد: چنانچه دشمنان کوچکترین جسارتی به حریم و منافع\nقانونی ملت ایران روا بدارند، قوای مسلح ، ارتش سرافراز ، سپاه دلاور ،\nبسیج قهرمان ، نیروی انتظامی و تک تک آحاد ملت ایران قبل از اینکه آنها\nماشه را بچکانند ، دست آنها را خواهند شکست و ننگ پشیبمانی را برای همیشه\n بر پیشانی آنها نقش خواهند بست.رییس جمهور در عین حال خاطرنشان کرد که ملت ایران خواهان دوستی ، برادری\nو روابط عادلانه با همه ملت های جهان است.ادامه دارد... 1908\nشماره 006 ساعت 09:12 تمام\n\n\n "
} | ræʔise dʒomhur dær mærɑseme reʒe niruhɑje mosællæh : kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe irɑn, doʃmænɑn rɑ pæʃimɑn xɑhæd kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. defɑʔe moqæddæse ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʔkid kærd : hæme mi dɑnænd væ bedɑnænd ke æɡær doʃmænɑne kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe qɑnuni mellæte irɑne rævɑ bedɑrænd qovɑje mosællæh væ tæk tæke ɑhɑde mellæte irɑn nænɡe pæʃimɑni rɑ bær piʃɑni ɑnhɑ næqʃ xɑhænd bæst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ke ruze jekʃænbe dær mærɑseme reʒe niruhɑje mosællæh be mænɑsbæte bist væ hæʃtomin sɑlɡærde hæfte defɑʔe moqæddæs soxæn mi ɡoft, tæsrih kærd : tʃenɑntʃe doʃmænɑne kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe qɑnuni mellæte irɑne rævɑ bedɑrænd, qovɑje mosællæh, ærteʃe særɑfrɑz, sepɑhe delɑvær, bæsidʒe qæhremɑn, niruje entezɑmi væ tæk tæke ɑhɑde mellæte irɑn qæbl æz inke ɑnhɑ mɑʃe rɑ betʃekɑnænd, dæste ɑnhɑ rɑ xɑhænd ʃekæst væ nænɡe pæʃibemɑni rɑ bærɑje hæmiʃe bær piʃɑni ɑnhɑ næqʃ xɑhænd bæst. ræʔise dʒomhur dær ejn hɑl xɑterneʃɑn kærd ke mellæte irɑn xɑhɑne dusti, bærɑdæri væ rævɑbete ɑdelɑne bɑ hæme mellæt hɑje dʒæhɑn æst. edɑme dɑræd... e jek hezɑro nohsædo hæʃt ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr noh : dævɑzdæh tæmɑm | رییس جمهور در مراسم رژه نیروهای مسلح:
کوچکترین جسارتی به حریم و منافع ایران، دشمنان را پشیمان خواهد کرد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31
سیاسی.احمدی نژاد.دفاع مقدس
رییس جمهوری اسلامی ایران تاکید کرد: همه می دانند و بدانند که اگر دشمنان
کوچکترین جسارتی به حریم و منافع قانونی ملت ایران روا بدارند قوای مسلح
و تک تک آحاد ملت ایران ننگ پشیمانی را بر پیشانی آنها نقش خواهند بست.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، دکتر محمود احمدی نژاد که روز یکشنبه در
مراسم رژه نیروهای مسلح به مناسبت بیست و هشتمین سالگرد هفته دفاع مقدس
سخن می گفت، تصریح کرد: چنانچه دشمنان کوچکترین جسارتی به حریم و منافع
قانونی ملت ایران روا بدارند، قوای مسلح ، ارتش سرافراز ، سپاه دلاور ،
بسیج قهرمان ، نیروی انتظامی و تک تک آحاد ملت ایران قبل از اینکه آنها
ماشه را بچکانند ، دست آنها را خواهند شکست و ننگ پشیبمانی را برای همیشه
بر پیشانی آنها نقش خواهند بست.رییس جمهور در عین حال خاطرنشان کرد که ملت ایران خواهان دوستی ، برادری
و روابط عادلانه با همه ملت های جهان است.ادامه دارد... 1908
شماره 006 ساعت 09:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhur dær mærɑseme reʒe niruhɑje mosællæh : kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe irɑn, doʃmænɑn rɑ pæʃimɑn xɑhæd kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. defɑʔe moqæddæse ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʔkid kærd : hæme mi dɑnænd væ bedɑnænd ke æɡær doʃmænɑne kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe qɑnuni mellæte irɑne rævɑ bedɑrænd qovɑje mosællæh væ tæk tæke ɑhɑde mellæte irɑn nænɡe pæʃimɑni rɑ bær piʃɑni ɑnhɑ næqʃ xɑhænd bæst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ke ruze jekʃænbe dær mærɑseme reʒe niruhɑje mosællæh be mænɑsbæte bist væ hæʃtomin sɑlɡærde hæfte defɑʔe moqæddæs soxæn mi ɡoft, tæsrih kærd : tʃenɑntʃe doʃmænɑne kutʃæktærin dʒesɑræti be hærim væ mænɑfeʔe qɑnuni mellæte irɑne rævɑ bedɑrænd, qovɑje mosællæh, ærteʃe særɑfrɑz, sepɑhe delɑvær, bæsidʒe qæhremɑn, niruje entezɑmi væ tæk tæke ɑhɑde mellæte irɑn qæbl æz inke ɑnhɑ mɑʃe rɑ betʃekɑnænd, dæste ɑnhɑ rɑ xɑhænd ʃekæst væ nænɡe pæʃibemɑni rɑ bærɑje hæmiʃe bær piʃɑni ɑnhɑ næqʃ xɑhænd bæst. ræʔise dʒomhur dær ejn hɑl xɑterneʃɑn kærd ke mellæte irɑn xɑhɑne dusti, bærɑdæri væ rævɑbete ɑdelɑne bɑ hæme mellæt hɑje dʒæhɑn æst. edɑme dɑræd... e jek hezɑro nohsædo hæʃt ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr noh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس جمهور در مراسم رژه نیروهای مسلح:\nکوچکترین جسارتی به حریم و منافع ایران، دشمنان را پشیمان خواهد کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nسیاسی.احمدی نژاد.دفاع مقدس\nرییس جمهوری اسلامی ایران تاکید کرد: همه می دانند و بدانند که اگر دشمنان\n کوچکترین جسارتی به حریم و منافع قانونی ملت ایران روا بدارند قوای مسلح\n و تک تک آحاد ملت ایران ننگ پشیمانی را بر پیشانی آنها نقش خواهند بست.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، دکتر محمود احمدی نژاد که روز یکشنبه در\nمراسم رژه نیروهای مسلح به مناسبت بیست و هشتمین سالگرد هفته دفاع مقدس\nسخن می گفت، تصریح کرد: چنانچه دشمنان کوچکترین جسارتی به حریم و منافع\nقانونی ملت ایران روا بدارند، قوای مسلح ، ارتش سرافراز ، سپاه دلاور ،\nبسیج قهرمان ، نیروی انتظامی و تک تک آحاد ملت ایران قبل از اینکه آنها\nماشه را بچکانند ، دست آنها را خواهند شکست و ننگ پشیبمانی را برای همیشه\n بر پیشانی آنها نقش خواهند بست.رییس جمهور در عین حال خاطرنشان کرد که ملت ایران خواهان دوستی ، برادری\nو روابط عادلانه با همه ملت های جهان است.ادامه دارد... 1908\nشماره 006 ساعت 09:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pæs æz edʒrɑje qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ berɑjɑjdʒɑd tæʔɑdol væ hæmtʃenin modirijæte motemærkez bær ruje qejmæthɑ in sɑjt bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz hærɡune tæxællof dær qejmæt væ ɡerɑnforuʃi rɑhændɑzi ʃode æst væ tænhɑ sɑjte mærdʒæʔe kæʃurbærɑje qejmæte kɑlɑ væ xædæmɑt æst. ruze tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh bæhmænmɑhdʒɑri sɑjte sædo bistotʃɑhɑr eqdɑm be eʔlɑme qejmæthɑje dʒædid xodro kærd ke bær æsɑse ɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæt tɑ hæftɑd dærsæd dær xodrohɑ budim væ hæmin ɑmele bɑʔes ʃod tɑ besjɑri æz mæsræfkonændeɡɑn dær tæmɑshɑi ke bɑ, miɡereftænd eʔterɑzhɑje xod rɑ be qejmæthɑje mosævvæbe sɑzemɑne hemɑjæt eʔlɑm konænd væ hæmtʃenin tæxællofɑti rɑ ke næmɑjændeɡihɑje ʃerkæthɑje xodrosɑzi niz dɑʃteɑnd æz dʒomle mævɑrædɑʔætrɑzi mærdom bude æst. bænɑbærin ɡozɑreʃ æz læhzei ke in qejmæthɑ tævæssote sɑjte sædo bistotʃɑhɑr eʔlɑm ʃod, tælɑʃe xæbærneɡɑrɑne fɑrs bærɑje sohbæt bɑ mæsʔuline sɑzemɑne hemɑjæt be dʒɑi næresid væ hæmtʃenɑn mæsʔuline in sɑzmɑn sijɑsæte sokut rɑ entexɑb kærdænd æmmɑ dær hæmɑn ruz væ dær jek bærnɑme zende xæbæri dær telvizijone jeki æz mæsʔulɑne sɑzemɑne hemɑjæt eʔlɑm kærd qejmæthɑje onvɑn ʃode ɡæmɑnezæni ræsɑnehɑ æst væ hænuz dær in xosus tæsmime dʒeddi ɡerefte næʃode æst. ʃæhrɑme mirɑxorlu modirkole dæftære nezɑræt bær kɑlɑhɑje felezi væ mæʔdæni sɑzemɑne hemɑjæt niz emruz dær ɡoft væ ɡu bɑ jeki æz xæbærɡozɑrhɑ onvɑn kærde æst ke « qejmæthɑje tedʒɑri tæmɑm xodrohɑ be zudi dær sɑmɑne ettelɑʔresɑni sædo bistotʃɑhɑr sæbt xɑhæd ʃod ». hɑle in enkɑre mæsʔulɑne sɑzemɑne hemɑjæte nɑʃi æz nɑhæmɑhænɡist jɑ hær tʃize diɡær, dær ʃærɑjete sokute motlæqe mæsʔulɑne sɑzmɑn nemitævɑn dælile ɑn rɑ jɑft. bærɑje moʃɑhede qejmæte hɑrɑ kilik konid tɑ dær sɑjte ræsmi sɑzemɑne hemɑjæte qejmæt hɑje dʒædide xodro rɑ molɑheze konid",
"text": "پس از اجرای قانون هدفمند کردن یارانهها برایایجاد تعادل و همچنین مدیریت متمرکز بر روی قیمتها این سایت با هدف جلوگیری از هرگونه تخلف در قیمت و گرانفروشی راهاندازی شده است و تنها سایت مرجع کشوربرای قیمت کالا و خدمات است.روز چهارشنبه 18 بهمنماهجاری سایت 124 اقدام به اعلام قیمتهای جدید خودرو کرد که بر اساس آن شاهد افزایش قیمت تا 70 درصد در خودروها بودیم و همین عامل باعث شد تا بسیاری از مصرفکنندگان در تماسهایی که با، میگرفتند اعتراضهای خود را به قیمتهای مصوب سازمان حمایت اعلام کنند و همچنین تخلفاتی را که نمایندگیهای شرکتهای خودروسازی نیز داشتهآند از جمله موارداعتراضی مردم بوده است.بنابراین گزارش از لحظهای که این قیمتها توسط سایت 124 اعلام شد، تلاش خبرنگاران فارس برای صحبت با مسئولین سازمان حمایت به جایی نرسید و همچنان مسئولین این سازمان سیاست سکوت را انتخاب کردند اما در همان روز و در یک برنامه زنده خبری در تلویزیون یکی از مسئولان سازمان حمایت اعلام کرد قیمتهای عنوان شده گمانهزنی رسانهها است و هنوز در این خصوص تصمیم جدی گرفته نشده است.شهرام میرآخورلو مدیرکل دفتر نظارت بر کالاهای فلزی و معدنی سازمان حمایت نیز امروز در گفت و گو با یکی از خبرگزارها عنوان کرده است که«قیمتهای تجاری تمام خودروها به زودی در سامانه اطلاعرسانی 124 ثبت خواهد شد».حال این انکار مسئولان سازمان حمایت ناشی از ناهماهنگی است یا هر چیز دیگر، در شرایط سکوت مطلق مسئولان سازمان نمیتوان دلیل آن را یافت.برای مشاهد قیمت هارا کلیک کنید تا در سایت رسمی سازمان حمایت قیمت های جدید خودرو را ملاحظه کنید"
} | pæs æz edʒrɑje qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ berɑjɑjdʒɑd tæʔɑdol væ hæmtʃenin modirijæte motemærkez bær ruje qejmæthɑ in sɑjt bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz hærɡune tæxællof dær qejmæt væ ɡerɑnforuʃi rɑhændɑzi ʃode æst væ tænhɑ sɑjte mærdʒæʔe kæʃurbærɑje qejmæte kɑlɑ væ xædæmɑt æst. ruze tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh bæhmænmɑhdʒɑri sɑjte sædo bistotʃɑhɑr eqdɑm be eʔlɑme qejmæthɑje dʒædid xodro kærd ke bær æsɑse ɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæt tɑ hæftɑd dærsæd dær xodrohɑ budim væ hæmin ɑmele bɑʔes ʃod tɑ besjɑri æz mæsræfkonændeɡɑn dær tæmɑshɑi ke bɑ, miɡereftænd eʔterɑzhɑje xod rɑ be qejmæthɑje mosævvæbe sɑzemɑne hemɑjæt eʔlɑm konænd væ hæmtʃenin tæxællofɑti rɑ ke næmɑjændeɡihɑje ʃerkæthɑje xodrosɑzi niz dɑʃteɑnd æz dʒomle mævɑrædɑʔætrɑzi mærdom bude æst. bænɑbærin ɡozɑreʃ æz læhzei ke in qejmæthɑ tævæssote sɑjte sædo bistotʃɑhɑr eʔlɑm ʃod, tælɑʃe xæbærneɡɑrɑne fɑrs bærɑje sohbæt bɑ mæsʔuline sɑzemɑne hemɑjæt be dʒɑi næresid væ hæmtʃenɑn mæsʔuline in sɑzmɑn sijɑsæte sokut rɑ entexɑb kærdænd æmmɑ dær hæmɑn ruz væ dær jek bærnɑme zende xæbæri dær telvizijone jeki æz mæsʔulɑne sɑzemɑne hemɑjæt eʔlɑm kærd qejmæthɑje onvɑn ʃode ɡæmɑnezæni ræsɑnehɑ æst væ hænuz dær in xosus tæsmime dʒeddi ɡerefte næʃode æst. ʃæhrɑme mirɑxorlu modirkole dæftære nezɑræt bær kɑlɑhɑje felezi væ mæʔdæni sɑzemɑne hemɑjæt niz emruz dær ɡoft væ ɡu bɑ jeki æz xæbærɡozɑrhɑ onvɑn kærde æst ke « qejmæthɑje tedʒɑri tæmɑm xodrohɑ be zudi dær sɑmɑne ettelɑʔresɑni sædo bistotʃɑhɑr sæbt xɑhæd ʃod ». hɑle in enkɑre mæsʔulɑne sɑzemɑne hemɑjæte nɑʃi æz nɑhæmɑhænɡist jɑ hær tʃize diɡær, dær ʃærɑjete sokute motlæqe mæsʔulɑne sɑzmɑn nemitævɑn dælile ɑn rɑ jɑft. bærɑje moʃɑhede qejmæte hɑrɑ kilik konid tɑ dær sɑjte ræsmi sɑzemɑne hemɑjæte qejmæt hɑje dʒædide xodro rɑ molɑheze konid | پس از اجرای قانون هدفمند کردن یارانهها برایایجاد تعادل و همچنین مدیریت متمرکز بر روی قیمتها این سایت با هدف جلوگیری از هرگونه تخلف در قیمت و گرانفروشی راهاندازی شده است و تنها سایت مرجع کشوربرای قیمت کالا و خدمات است.روز چهارشنبه 18 بهمنماهجاری سایت 124 اقدام به اعلام قیمتهای جدید خودرو کرد که بر اساس آن شاهد افزایش قیمت تا 70 درصد در خودروها بودیم و همین عامل باعث شد تا بسیاری از مصرفکنندگان در تماسهایی که با، میگرفتند اعتراضهای خود را به قیمتهای مصوب سازمان حمایت اعلام کنند و همچنین تخلفاتی را که نمایندگیهای شرکتهای خودروسازی نیز داشتهآند از جمله موارداعتراضی مردم بوده است.بنابراین گزارش از لحظهای که این قیمتها توسط سایت 124 اعلام شد، تلاش خبرنگاران فارس برای صحبت با مسئولین سازمان حمایت به جایی نرسید و همچنان مسئولین این سازمان سیاست سکوت را انتخاب کردند اما در همان روز و در یک برنامه زنده خبری در تلویزیون یکی از مسئولان سازمان حمایت اعلام کرد قیمتهای عنوان شده گمانهزنی رسانهها است و هنوز در این خصوص تصمیم جدی گرفته نشده است.شهرام میرآخورلو مدیرکل دفتر نظارت بر کالاهای فلزی و معدنی سازمان حمایت نیز امروز در گفت و گو با یکی از خبرگزارها عنوان کرده است که«قیمتهای تجاری تمام خودروها به زودی در سامانه اطلاعرسانی 124 ثبت خواهد شد».حال این انکار مسئولان سازمان حمایت ناشی از ناهماهنگی است یا هر چیز دیگر، در شرایط سکوت مطلق مسئولان سازمان نمیتوان دلیل آن را یافت.برای مشاهد قیمت هارا کلیک کنید تا در سایت رسمی سازمان حمایت قیمت های جدید خودرو را ملاحظه کنید | [
{
"content": "turn phonemes into persian: pæs æz edʒrɑje qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ berɑjɑjdʒɑd tæʔɑdol væ hæmtʃenin modirijæte motemærkez bær ruje qejmæthɑ in sɑjt bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz hærɡune tæxællof dær qejmæt væ ɡerɑnforuʃi rɑhændɑzi ʃode æst væ tænhɑ sɑjte mærdʒæʔe kæʃurbærɑje qejmæte kɑlɑ væ xædæmɑt æst. ruze tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh bæhmænmɑhdʒɑri sɑjte sædo bistotʃɑhɑr eqdɑm be eʔlɑme qejmæthɑje dʒædid xodro kærd ke bær æsɑse ɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæt tɑ hæftɑd dærsæd dær xodrohɑ budim væ hæmin ɑmele bɑʔes ʃod tɑ besjɑri æz mæsræfkonændeɡɑn dær tæmɑshɑi ke bɑ, miɡereftænd eʔterɑzhɑje xod rɑ be qejmæthɑje mosævvæbe sɑzemɑne hemɑjæt eʔlɑm konænd væ hæmtʃenin tæxællofɑti rɑ ke næmɑjændeɡihɑje ʃerkæthɑje xodrosɑzi niz dɑʃteɑnd æz dʒomle mævɑrædɑʔætrɑzi mærdom bude æst. bænɑbærin ɡozɑreʃ æz læhzei ke in qejmæthɑ tævæssote sɑjte sædo bistotʃɑhɑr eʔlɑm ʃod, tælɑʃe xæbærneɡɑrɑne fɑrs bærɑje sohbæt bɑ mæsʔuline sɑzemɑne hemɑjæt be dʒɑi næresid væ hæmtʃenɑn mæsʔuline in sɑzmɑn sijɑsæte sokut rɑ entexɑb kærdænd æmmɑ dær hæmɑn ruz væ dær jek bærnɑme zende xæbæri dær telvizijone jeki æz mæsʔulɑne sɑzemɑne hemɑjæt eʔlɑm kærd qejmæthɑje onvɑn ʃode ɡæmɑnezæni ræsɑnehɑ æst væ hænuz dær in xosus tæsmime dʒeddi ɡerefte næʃode æst. ʃæhrɑme mirɑxorlu modirkole dæftære nezɑræt bær kɑlɑhɑje felezi væ mæʔdæni sɑzemɑne hemɑjæt niz emruz dær ɡoft væ ɡu bɑ jeki æz xæbærɡozɑrhɑ onvɑn kærde æst ke « qejmæthɑje tedʒɑri tæmɑm xodrohɑ be zudi dær sɑmɑne ettelɑʔresɑni sædo bistotʃɑhɑr sæbt xɑhæd ʃod ». hɑle in enkɑre mæsʔulɑne sɑzemɑne hemɑjæte nɑʃi æz nɑhæmɑhænɡist jɑ hær tʃize diɡær, dær ʃærɑjete sokute motlæqe mæsʔulɑne sɑzmɑn nemitævɑn dælile ɑn rɑ jɑft. bærɑje moʃɑhede qejmæte hɑrɑ kilik konid tɑ dær sɑjte ræsmi sɑzemɑne hemɑjæte qejmæt hɑje dʒædide xodro rɑ molɑheze konid",
"role": "user"
},
{
"content": "پس از اجرای قانون هدفمند کردن یارانهها برایایجاد تعادل و همچنین مدیریت متمرکز بر روی قیمتها این سایت با هدف جلوگیری از هرگونه تخلف در قیمت و گرانفروشی راهاندازی شده است و تنها سایت مرجع کشوربرای قیمت کالا و خدمات است.روز چهارشنبه 18 بهمنماهجاری سایت 124 اقدام به اعلام قیمتهای جدید خودرو کرد که بر اساس آن شاهد افزایش قیمت تا 70 درصد در خودروها بودیم و همین عامل باعث شد تا بسیاری از مصرفکنندگان در تماسهایی که با، میگرفتند اعتراضهای خود را به قیمتهای مصوب سازمان حمایت اعلام کنند و همچنین تخلفاتی را که نمایندگیهای شرکتهای خودروسازی نیز داشتهآند از جمله موارداعتراضی مردم بوده است.بنابراین گزارش از لحظهای که این قیمتها توسط سایت 124 اعلام شد، تلاش خبرنگاران فارس برای صحبت با مسئولین سازمان حمایت به جایی نرسید و همچنان مسئولین این سازمان سیاست سکوت را انتخاب کردند اما در همان روز و در یک برنامه زنده خبری در تلویزیون یکی از مسئولان سازمان حمایت اعلام کرد قیمتهای عنوان شده گمانهزنی رسانهها است و هنوز در این خصوص تصمیم جدی گرفته نشده است.شهرام میرآخورلو مدیرکل دفتر نظارت بر کالاهای فلزی و معدنی سازمان حمایت نیز امروز در گفت و گو با یکی از خبرگزارها عنوان کرده است که«قیمتهای تجاری تمام خودروها به زودی در سامانه اطلاعرسانی 124 ثبت خواهد شد».حال این انکار مسئولان سازمان حمایت ناشی از ناهماهنگی است یا هر چیز دیگر، در شرایط سکوت مطلق مسئولان سازمان نمیتوان دلیل آن را یافت.برای مشاهد قیمت هارا کلیک کنید تا در سایت رسمی سازمان حمایت قیمت های جدید خودرو را ملاحظه کنید",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe bɑ bæjɑne in ke irɑne hæmvɑre dær sæfe noxoste mobɑreze ælæjhe efrɑte ɡærɑi væ terorism bude æst, ɡoft : edʒɑze nemi dæhim terorist hɑ xɑværemijɑne rɑ be dʒolɑnɡɑh qætl væ koʃtɑr tæbdil konænd. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme qɑsemi dær vɑkoneʃ be ebrɑze neɡærɑni soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe enɡelestɑn dær mosɑhebe bɑ næʃrije dili mejl dær xosuse næqʃe nezɑmi irɑn dær mæntæqe ɡoft : dolæte enɡelestɑn bɑjæd bexubi æz væzʔijæte in mæntæqe væ dʒɑjɡɑh dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑɡɑhi kɑmeli dɑʃte bɑʃæd væ bær in æsɑs ebrɑze neɡærɑni ɑnɑn æz næqʃe sɑzænde irɑn væ bekɑrɡiri bærxi ebɑrɑt væ kælæmɑte qejre vɑqeʔ binɑne væ nɑbedʒɑ dʒɑj tæʔædʒdʒob væ tæʔæssof dɑræd. vej æfzud : lændæne biʃ væ piʃ æz hæme pɑjtæxt hɑje orupɑi bɑjæd bedɑnæd ke irɑn be onvɑne jeki æz qorbɑniɑne terorisme hæmvɑre væ hæmiʃe dær sæfe noxoste mobɑreze ælæjhe efrɑte ɡærɑi væ terorism qærɑr dɑʃte væ dɑræd. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi keʃværemɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne hærɡez pædidee ʃævæm væ kærije terorism rɑ be xub væ bæd tæqsim nækærde væ næxɑhæd kærd væ bær æsɑse sijɑsæte osuli xod dær in mæsire qɑteʔɑne ɡɑm bærdɑʃte væ bɑ æzmi rɑsex dær in mobɑreze bi æmɑne sɑbet qædæm mi mɑnæd. vej jɑdɑvær ʃod : hæmɑnɡune ke hæmeɡɑn mi dɑnænd dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tæmɑm tævɑn dær dʒæhæte solh, sobɑt væ æmnijæte mæntæqe tælɑʃ mi konæd væ hozure dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije hozuri mostæʃɑrist ke bɑ dærxɑste dolæte qɑnuni væ mostæqære ɑn keʃvær suræt pæzirofte æst. qɑsemi tæʔkid kærd : irɑne hærɡez edʒɑze næxɑhæd dɑde terorist hɑe biʃ æz in mæntæqee hæssɑs væ esterɑteʒike xɑværemijɑne rɑ be dʒolɑnɡɑh qætl væ koʃtɑr tæbdil konænd. vej tæʔkid kærd : tehrɑne ʔomidvɑr æst vɑʃænɡton, lændæn væ sɑjere pɑjtæxt hɑje orupɑi zemne dærke tælɑʃ hɑje bi væqfe væ solhe dʒujɑne irɑn dær hefze sobɑt væ æmnijæte mæntæqe væ særkube teroristhɑje tækfiri dær æmæl væ næ tænhɑ bɑ soxæn be næfʔe mærdom zædʒr keʃide væ ɑsi æz teror væ xoʃunæt eqdɑm konænd. kopi ʃod",
"text": "سخنگوی وزارت خارجه با بیان این که ایران همواره در صف نخست مبارزه علیه افراط گرایی و تروریسم بوده است، گفت:اجازه نمی دهیم تروریست ها خاورمیانه را به جولانگاه قتل و کشتار تبدیل کنند.به گزارش ، بهرام قاسمی در واکنش به ابراز نگرانی سخنگوی وزارت خارجه انگلستان در مصاحبه با نشریه دیلی میل در خصوص نقش نظامی ایران در منطقه گفت: دولت انگلستان باید بخوبی از وضعیت این منطقه و جایگاه جمهوری اسلامی ایران آگاهی کاملی داشته باشد و بر این اساس ابراز نگرانی آنان از نقش سازنده ایران و بکارگیری برخی عبارات و کلمات غیر واقع بینانه و نابجا جای تعجب و تاسف دارد.وی افزود: لندن بیش و پیش از همه پایتخت های اروپایی باید بداند که ایران به عنوان یکی از قربانیان تروریسم همواره و همیشه در صف نخست مبارزه علیه افراط گرایی و تروریسم قرار داشته و دارد.سخنگوی دستگاه دیپلماسی کشورمان گفت: جمهوری اسلامی ایران هرگز پدیده شوم و کریه تروریسم را به خوب و بد تقسیم نکرده و نخواهد کرد و بر اساس سیاست اصولی خود در این مسیر قاطعانه گام برداشته و با عزمی راسخ در این مبارزه بی امان ثابت قدم می ماند.وی یادآور شد: همانگونه که همگان می دانند جمهوری اسلامی ایران با تمام توان در جهت صلح، ثبات و امنیت منطقه تلاش می کند و حضور جمهوری اسلامی ایران در سوریه حضوری مستشاری است که با درخواست دولت قانونی و مستقر آن کشور صورت پذیرفته است.قاسمی تاکید کرد: ایران هرگز اجازه نخواهد داد تروریست ها بیش از این منطقه حساس و استراتژیک خاورمیانه را به جولانگاه قتل و کشتار تبدیل کنند.وی تاکید کرد: تهران امیدوار است واشنگتن، لندن و سایر پایتخت های اروپایی ضمن درک تلاش های بی وقفه و صلح جویانه ایران در حفظ ثبات و امنیت منطقه و سرکوب تروریستهای تکفیری در عمل و نه تنها با سخن به نفع مردم زجر کشیده و عاصی از ترور و خشونت اقدام کنند.کپی شد"
} | soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe bɑ bæjɑne in ke irɑne hæmvɑre dær sæfe noxoste mobɑreze ælæjhe efrɑte ɡærɑi væ terorism bude æst, ɡoft : edʒɑze nemi dæhim terorist hɑ xɑværemijɑne rɑ be dʒolɑnɡɑh qætl væ koʃtɑr tæbdil konænd. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme qɑsemi dær vɑkoneʃ be ebrɑze neɡærɑni soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe enɡelestɑn dær mosɑhebe bɑ næʃrije dili mejl dær xosuse næqʃe nezɑmi irɑn dær mæntæqe ɡoft : dolæte enɡelestɑn bɑjæd bexubi æz væzʔijæte in mæntæqe væ dʒɑjɡɑh dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑɡɑhi kɑmeli dɑʃte bɑʃæd væ bær in æsɑs ebrɑze neɡærɑni ɑnɑn æz næqʃe sɑzænde irɑn væ bekɑrɡiri bærxi ebɑrɑt væ kælæmɑte qejre vɑqeʔ binɑne væ nɑbedʒɑ dʒɑj tæʔædʒdʒob væ tæʔæssof dɑræd. vej æfzud : lændæne biʃ væ piʃ æz hæme pɑjtæxt hɑje orupɑi bɑjæd bedɑnæd ke irɑn be onvɑne jeki æz qorbɑniɑne terorisme hæmvɑre væ hæmiʃe dær sæfe noxoste mobɑreze ælæjhe efrɑte ɡærɑi væ terorism qærɑr dɑʃte væ dɑræd. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi keʃværemɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne hærɡez pædidee ʃævæm væ kærije terorism rɑ be xub væ bæd tæqsim nækærde væ næxɑhæd kærd væ bær æsɑse sijɑsæte osuli xod dær in mæsire qɑteʔɑne ɡɑm bærdɑʃte væ bɑ æzmi rɑsex dær in mobɑreze bi æmɑne sɑbet qædæm mi mɑnæd. vej jɑdɑvær ʃod : hæmɑnɡune ke hæmeɡɑn mi dɑnænd dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tæmɑm tævɑn dær dʒæhæte solh, sobɑt væ æmnijæte mæntæqe tælɑʃ mi konæd væ hozure dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije hozuri mostæʃɑrist ke bɑ dærxɑste dolæte qɑnuni væ mostæqære ɑn keʃvær suræt pæzirofte æst. qɑsemi tæʔkid kærd : irɑne hærɡez edʒɑze næxɑhæd dɑde terorist hɑe biʃ æz in mæntæqee hæssɑs væ esterɑteʒike xɑværemijɑne rɑ be dʒolɑnɡɑh qætl væ koʃtɑr tæbdil konænd. vej tæʔkid kærd : tehrɑne ʔomidvɑr æst vɑʃænɡton, lændæn væ sɑjere pɑjtæxt hɑje orupɑi zemne dærke tælɑʃ hɑje bi væqfe væ solhe dʒujɑne irɑn dær hefze sobɑt væ æmnijæte mæntæqe væ særkube teroristhɑje tækfiri dær æmæl væ næ tænhɑ bɑ soxæn be næfʔe mærdom zædʒr keʃide væ ɑsi æz teror væ xoʃunæt eqdɑm konænd. kopi ʃod | سخنگوی وزارت خارجه با بیان این که ایران همواره در صف نخست مبارزه علیه افراط گرایی و تروریسم بوده است، گفت:اجازه نمی دهیم تروریست ها خاورمیانه را به جولانگاه قتل و کشتار تبدیل کنند.به گزارش ، بهرام قاسمی در واکنش به ابراز نگرانی سخنگوی وزارت خارجه انگلستان در مصاحبه با نشریه دیلی میل در خصوص نقش نظامی ایران در منطقه گفت: دولت انگلستان باید بخوبی از وضعیت این منطقه و جایگاه جمهوری اسلامی ایران آگاهی کاملی داشته باشد و بر این اساس ابراز نگرانی آنان از نقش سازنده ایران و بکارگیری برخی عبارات و کلمات غیر واقع بینانه و نابجا جای تعجب و تاسف دارد.وی افزود: لندن بیش و پیش از همه پایتخت های اروپایی باید بداند که ایران به عنوان یکی از قربانیان تروریسم همواره و همیشه در صف نخست مبارزه علیه افراط گرایی و تروریسم قرار داشته و دارد.سخنگوی دستگاه دیپلماسی کشورمان گفت: جمهوری اسلامی ایران هرگز پدیده شوم و کریه تروریسم را به خوب و بد تقسیم نکرده و نخواهد کرد و بر اساس سیاست اصولی خود در این مسیر قاطعانه گام برداشته و با عزمی راسخ در این مبارزه بی امان ثابت قدم می ماند.وی یادآور شد: همانگونه که همگان می دانند جمهوری اسلامی ایران با تمام توان در جهت صلح، ثبات و امنیت منطقه تلاش می کند و حضور جمهوری اسلامی ایران در سوریه حضوری مستشاری است که با درخواست دولت قانونی و مستقر آن کشور صورت پذیرفته است.قاسمی تاکید کرد: ایران هرگز اجازه نخواهد داد تروریست ها بیش از این منطقه حساس و استراتژیک خاورمیانه را به جولانگاه قتل و کشتار تبدیل کنند.وی تاکید کرد: تهران امیدوار است واشنگتن، لندن و سایر پایتخت های اروپایی ضمن درک تلاش های بی وقفه و صلح جویانه ایران در حفظ ثبات و امنیت منطقه و سرکوب تروریستهای تکفیری در عمل و نه تنها با سخن به نفع مردم زجر کشیده و عاصی از ترور و خشونت اقدام کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe bɑ bæjɑne in ke irɑne hæmvɑre dær sæfe noxoste mobɑreze ælæjhe efrɑte ɡærɑi væ terorism bude æst, ɡoft : edʒɑze nemi dæhim terorist hɑ xɑværemijɑne rɑ be dʒolɑnɡɑh qætl væ koʃtɑr tæbdil konænd. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme qɑsemi dær vɑkoneʃ be ebrɑze neɡærɑni soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe enɡelestɑn dær mosɑhebe bɑ næʃrije dili mejl dær xosuse næqʃe nezɑmi irɑn dær mæntæqe ɡoft : dolæte enɡelestɑn bɑjæd bexubi æz væzʔijæte in mæntæqe væ dʒɑjɡɑh dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑɡɑhi kɑmeli dɑʃte bɑʃæd væ bær in æsɑs ebrɑze neɡærɑni ɑnɑn æz næqʃe sɑzænde irɑn væ bekɑrɡiri bærxi ebɑrɑt væ kælæmɑte qejre vɑqeʔ binɑne væ nɑbedʒɑ dʒɑj tæʔædʒdʒob væ tæʔæssof dɑræd. vej æfzud : lændæne biʃ væ piʃ æz hæme pɑjtæxt hɑje orupɑi bɑjæd bedɑnæd ke irɑn be onvɑne jeki æz qorbɑniɑne terorisme hæmvɑre væ hæmiʃe dær sæfe noxoste mobɑreze ælæjhe efrɑte ɡærɑi væ terorism qærɑr dɑʃte væ dɑræd. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi keʃværemɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne hærɡez pædidee ʃævæm væ kærije terorism rɑ be xub væ bæd tæqsim nækærde væ næxɑhæd kærd væ bær æsɑse sijɑsæte osuli xod dær in mæsire qɑteʔɑne ɡɑm bærdɑʃte væ bɑ æzmi rɑsex dær in mobɑreze bi æmɑne sɑbet qædæm mi mɑnæd. vej jɑdɑvær ʃod : hæmɑnɡune ke hæmeɡɑn mi dɑnænd dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tæmɑm tævɑn dær dʒæhæte solh, sobɑt væ æmnijæte mæntæqe tælɑʃ mi konæd væ hozure dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije hozuri mostæʃɑrist ke bɑ dærxɑste dolæte qɑnuni væ mostæqære ɑn keʃvær suræt pæzirofte æst. qɑsemi tæʔkid kærd : irɑne hærɡez edʒɑze næxɑhæd dɑde terorist hɑe biʃ æz in mæntæqee hæssɑs væ esterɑteʒike xɑværemijɑne rɑ be dʒolɑnɡɑh qætl væ koʃtɑr tæbdil konænd. vej tæʔkid kærd : tehrɑne ʔomidvɑr æst vɑʃænɡton, lændæn væ sɑjere pɑjtæxt hɑje orupɑi zemne dærke tælɑʃ hɑje bi væqfe væ solhe dʒujɑne irɑn dær hefze sobɑt væ æmnijæte mæntæqe væ særkube teroristhɑje tækfiri dær æmæl væ næ tænhɑ bɑ soxæn be næfʔe mærdom zædʒr keʃide væ ɑsi æz teror væ xoʃunæt eqdɑm konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سخنگوی وزارت خارجه با بیان این که ایران همواره در صف نخست مبارزه علیه افراط گرایی و تروریسم بوده است، گفت:اجازه نمی دهیم تروریست ها خاورمیانه را به جولانگاه قتل و کشتار تبدیل کنند.به گزارش ، بهرام قاسمی در واکنش به ابراز نگرانی سخنگوی وزارت خارجه انگلستان در مصاحبه با نشریه دیلی میل در خصوص نقش نظامی ایران در منطقه گفت: دولت انگلستان باید بخوبی از وضعیت این منطقه و جایگاه جمهوری اسلامی ایران آگاهی کاملی داشته باشد و بر این اساس ابراز نگرانی آنان از نقش سازنده ایران و بکارگیری برخی عبارات و کلمات غیر واقع بینانه و نابجا جای تعجب و تاسف دارد.وی افزود: لندن بیش و پیش از همه پایتخت های اروپایی باید بداند که ایران به عنوان یکی از قربانیان تروریسم همواره و همیشه در صف نخست مبارزه علیه افراط گرایی و تروریسم قرار داشته و دارد.سخنگوی دستگاه دیپلماسی کشورمان گفت: جمهوری اسلامی ایران هرگز پدیده شوم و کریه تروریسم را به خوب و بد تقسیم نکرده و نخواهد کرد و بر اساس سیاست اصولی خود در این مسیر قاطعانه گام برداشته و با عزمی راسخ در این مبارزه بی امان ثابت قدم می ماند.وی یادآور شد: همانگونه که همگان می دانند جمهوری اسلامی ایران با تمام توان در جهت صلح، ثبات و امنیت منطقه تلاش می کند و حضور جمهوری اسلامی ایران در سوریه حضوری مستشاری است که با درخواست دولت قانونی و مستقر آن کشور صورت پذیرفته است.قاسمی تاکید کرد: ایران هرگز اجازه نخواهد داد تروریست ها بیش از این منطقه حساس و استراتژیک خاورمیانه را به جولانگاه قتل و کشتار تبدیل کنند.وی تاکید کرد: تهران امیدوار است واشنگتن، لندن و سایر پایتخت های اروپایی ضمن درک تلاش های بی وقفه و صلح جویانه ایران در حفظ ثبات و امنیت منطقه و سرکوب تروریستهای تکفیری در عمل و نه تنها با سخن به نفع مردم زجر کشیده و عاصی از ترور و خشونت اقدام کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃehelotʃɑhɑr ɑdæmrobɑi dær ostɑn kæʃf ʃode væ ʃæstose næfær dær in rɑbetee dæstɡir ʃodeænd. ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃehelotʃɑhɑr ɑdæmrobɑi dær ostɑn kæʃf ʃode væ ʃæstose næfær dær in rɑbetee dæstɡir ʃodeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, særhænɡ ebrɑhime mollɑʃɑhi æfzud : tej ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl sædo hivdæh næfær dær ostɑn be dʒorme serqæte mosællæhɑne dæstɡir ʃodeænd. vej bæjɑn kærd : dær in moddæte biʃ æz tʃɑhɑr hezɑro sisæd sɑreq dær sæthe ostɑne dæstɡir ʃodeænd. mollɑʃɑhi xɑterneʃɑn kærd : serqæte mæqɑze, mænzel, motorsiklet, telefon hæmrɑh væ kejfe qɑpi æz dʒomlee mohemtærin dʒærɑʔeme sɑreqɑne dæstɡir ʃode behesɑb mi ɑjæd. ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : emsɑl hæme mævɑred ɑdæmrobɑi sistɑn væ bælutʃestɑn kæʃf ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær hæfte noxoste ɑzærmɑhe se bɑnde serqæt æz dʒomle dozdi æz dɑxele xodro bɑ pɑnzdæh fæqære pærvænde væ kejfqɑpi bɑ ʃeʃ fæqære pærvænde dær sistɑn væ bælutʃestɑne monhædem ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "رئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: از ابتدای سال تاکنون ۴۴ آدمربایی در استان کشف شده و ۶۳ نفر در این رابطه دستگیر شدهاند. \n \nرئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: از ابتدای سال تاکنون ۴۴ آدمربایی در استان کشف شده و ۶۳ نفر در این رابطه دستگیر شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه سیستان و بلوچستان، سرهنگ ابراهیم ملاشاهی افزود: طی شش ماه نخست امسال ۱۱۷ نفر در استان به جرم سرقت مسلحانه دستگیر شدهاند.\n\n\n\nوی بیان کرد: در این مدت بیش از ۴۳۰۰ سارق در سطح استان دستگیر شدهاند.\n\n\n\nملاشاهی خاطرنشان کرد: سرقت مغازه، منزل، موتورسیکلت، تلفن همراه و کیف قاپی از جمله مهمترین جرائم سارقان دستگیر شده بحساب میآید.\n\n\n\nرئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: امسال همه موارد آدمربایی سیستان و بلوچستان کشف شده است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: در هفته نخست آذرماه سه باند سرقت از جمله دزدی از داخل خودرو با 15 فقره پرونده و کیفقاپی با شش فقره پرونده در سیستان و بلوچستان منهدم شد.\n\nانتهای پیام\n"
} | ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃehelotʃɑhɑr ɑdæmrobɑi dær ostɑn kæʃf ʃode væ ʃæstose næfær dær in rɑbetee dæstɡir ʃodeænd. ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃehelotʃɑhɑr ɑdæmrobɑi dær ostɑn kæʃf ʃode væ ʃæstose næfær dær in rɑbetee dæstɡir ʃodeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, særhænɡ ebrɑhime mollɑʃɑhi æfzud : tej ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl sædo hivdæh næfær dær ostɑn be dʒorme serqæte mosællæhɑne dæstɡir ʃodeænd. vej bæjɑn kærd : dær in moddæte biʃ æz tʃɑhɑr hezɑro sisæd sɑreq dær sæthe ostɑne dæstɡir ʃodeænd. mollɑʃɑhi xɑterneʃɑn kærd : serqæte mæqɑze, mænzel, motorsiklet, telefon hæmrɑh væ kejfe qɑpi æz dʒomlee mohemtærin dʒærɑʔeme sɑreqɑne dæstɡir ʃode behesɑb mi ɑjæd. ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : emsɑl hæme mævɑred ɑdæmrobɑi sistɑn væ bælutʃestɑn kæʃf ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær hæfte noxoste ɑzærmɑhe se bɑnde serqæt æz dʒomle dozdi æz dɑxele xodro bɑ pɑnzdæh fæqære pærvænde væ kejfqɑpi bɑ ʃeʃ fæqære pærvænde dær sistɑn væ bælutʃestɑne monhædem ʃod. entehɑje pæjɑm | رئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: از ابتدای سال تاکنون ۴۴ آدمربایی در استان کشف شده و ۶۳ نفر در این رابطه دستگیر شدهاند.
رئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: از ابتدای سال تاکنون ۴۴ آدمربایی در استان کشف شده و ۶۳ نفر در این رابطه دستگیر شدهاند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه سیستان و بلوچستان، سرهنگ ابراهیم ملاشاهی افزود: طی شش ماه نخست امسال ۱۱۷ نفر در استان به جرم سرقت مسلحانه دستگیر شدهاند.
وی بیان کرد: در این مدت بیش از ۴۳۰۰ سارق در سطح استان دستگیر شدهاند.
ملاشاهی خاطرنشان کرد: سرقت مغازه، منزل، موتورسیکلت، تلفن همراه و کیف قاپی از جمله مهمترین جرائم سارقان دستگیر شده بحساب میآید.
رئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: امسال همه موارد آدمربایی سیستان و بلوچستان کشف شده است.
وی تصریح کرد: در هفته نخست آذرماه سه باند سرقت از جمله دزدی از داخل خودرو با 15 فقره پرونده و کیفقاپی با شش فقره پرونده در سیستان و بلوچستان منهدم شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃehelotʃɑhɑr ɑdæmrobɑi dær ostɑn kæʃf ʃode væ ʃæstose næfær dær in rɑbetee dæstɡir ʃodeænd. ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃehelotʃɑhɑr ɑdæmrobɑi dær ostɑn kæʃf ʃode væ ʃæstose næfær dær in rɑbetee dæstɡir ʃodeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, særhænɡ ebrɑhime mollɑʃɑhi æfzud : tej ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl sædo hivdæh næfær dær ostɑn be dʒorme serqæte mosællæhɑne dæstɡir ʃodeænd. vej bæjɑn kærd : dær in moddæte biʃ æz tʃɑhɑr hezɑro sisæd sɑreq dær sæthe ostɑne dæstɡir ʃodeænd. mollɑʃɑhi xɑterneʃɑn kærd : serqæte mæqɑze, mænzel, motorsiklet, telefon hæmrɑh væ kejfe qɑpi æz dʒomlee mohemtærin dʒærɑʔeme sɑreqɑne dæstɡir ʃode behesɑb mi ɑjæd. ræise polis ɑɡɑhi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : emsɑl hæme mævɑred ɑdæmrobɑi sistɑn væ bælutʃestɑn kæʃf ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær hæfte noxoste ɑzærmɑhe se bɑnde serqæt æz dʒomle dozdi æz dɑxele xodro bɑ pɑnzdæh fæqære pærvænde væ kejfqɑpi bɑ ʃeʃ fæqære pærvænde dær sistɑn væ bælutʃestɑne monhædem ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: از ابتدای سال تاکنون ۴۴ آدمربایی در استان کشف شده و ۶۳ نفر در این رابطه دستگیر شدهاند. \n \nرئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: از ابتدای سال تاکنون ۴۴ آدمربایی در استان کشف شده و ۶۳ نفر در این رابطه دستگیر شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه سیستان و بلوچستان، سرهنگ ابراهیم ملاشاهی افزود: طی شش ماه نخست امسال ۱۱۷ نفر در استان به جرم سرقت مسلحانه دستگیر شدهاند.\n\n\n\nوی بیان کرد: در این مدت بیش از ۴۳۰۰ سارق در سطح استان دستگیر شدهاند.\n\n\n\nملاشاهی خاطرنشان کرد: سرقت مغازه، منزل، موتورسیکلت، تلفن همراه و کیف قاپی از جمله مهمترین جرائم سارقان دستگیر شده بحساب میآید.\n\n\n\nرئیس پلیس آگاهی سیستان و بلوچستان گفت: امسال همه موارد آدمربایی سیستان و بلوچستان کشف شده است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: در هفته نخست آذرماه سه باند سرقت از جمله دزدی از داخل خودرو با 15 فقره پرونده و کیفقاپی با شش فقره پرونده در سیستان و بلوچستان منهدم شد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndɑr : dʒæmʔijæte tʃɑbæhɑre bistonoh dærsæd roʃd dɑʃte æst hæʃ tʃɑbæhɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. særʃomɑri. færmɑndɑre tʃɑbæhɑr ɡoft : bæræsɑs nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæn ɑbɑn mɑhe emsɑl, dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne tʃɑbæhɑre bistonoh dærsæd roʃd dɑʃte æst. sejjed æli bɑteni ruze ʃænbe be irnɑ ɡoft : teʔdɑde tʃehelojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek xɑnevɑr dær in ʃæhrestɑn særʃomɑri ʃodænd. vej ɡoft : ellæte roʃde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn næsæbte be særʃomɑri sɑle hæftɑdopændʒ mohɑdʒer pæzir budæne in mæntæqe æst væ piʃe bini mi ʃævæd dær ɑjænde in æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte mohɑdʒer edɑme dɑʃte bɑʃæd. vej eʔlɑm kærd : æz in teʔdɑde sizdæh hezɑr væ hæftsædo bistose xɑnevɑre mærbut be ʃæhre tʃɑbæhɑr væ ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr xɑnevɑre ʃæhre næɡur væ bistohæft hezɑr væ hæftɑdotʃɑhɑr xɑnevɑre rustɑi hæstænd. vej ɡoft : teʔdɑde hæftɑdodo hezɑr væ divisto hæftɑd næfær dær ʃæhre tʃɑbæhɑr særʃomɑri ʃodænd ke bistohæʃt hezɑr væ divisto ʃæst næfær mærd væ siotʃɑhɑr hezɑr væ dæh næfær zæn hæstænd. bɑteni bæjɑn kærd : hæmtʃenin dær ʃæhre næɡur niz se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhonoh næfæræsrʃomɑri ʃodænd ke jek hezɑr væ nohsædo pændʒɑhojek næfær ɑnɑn mærd væ jek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃt næfær ɑnhɑ zæn hæstænd. færmɑndɑre tʃɑbhɑrobɑ eʃɑre be særʃomɑri ændʒɑm ʃode dær mænɑteqe rustɑi ɡoft : teʔdɑde sædo tʃehelodo hezɑr væ ʃæstopændʒ næfær dær in mænɑteq særʃomɑri ʃodænd ke æz mjɑne ɑnhɑ hæftɑdodo hezɑr væ sisædo nævædotʃɑhɑr næfær rɑ mærdɑn væ ʃæstonoh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdojek næfær rɑ zænɑne tæʃkil mi dæhænd. vej æfzud : bær æsɑse særʃomɑri ændʒɑm ʃode ʃeʃ slæʃ pændʒɑhojek dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn mærd væ se slæʃ tʃehelohæʃt dærsæde ɑn zæn hæstænd. vej æfzud : ʔomidvɑrim bɑ dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde dær in særʃomɑri dær mæbɑhesse moxtælef æz dʒomle mæskæn væ eʃteqɑl betævɑnim bærnɑme rizi hɑje mofid væ sɑzænde ʔi dær komæk be roʃd væ toseʔe mæntæqe dɑʃte bɑʃim. se hezɑro o hæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ ʃæbk slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo",
"text": " فرماندار: جمعیت چابهار 29 درصد رشد داشته است \n#\n چابهار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/09/85 \n داخلی.اجتماعی.سرشماری. \n فرماندار چابهار گفت: براساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن آبان ماه\nامسال، جمعیت شهرستان چابهار 29 درصد رشد داشته است. \n سید علی باطنی روز شنبه به ایرنا گفت: تعداد 41 هزار و 441 خانوار در \nاین شهرستان سرشماری شدند. \n وی گفت: علت رشد جمعیت این شهرستان نسبت به سرشماری سال 75 مهاجر پذیر \nبودن این منطقه است و پیش بینی می شود در آینده این افزایش جمعیت مهاجر \nادامه داشته باشد. \n وی اعلام کرد: از این تعداد 13 هزار و 723 خانوار مربوط به شهر چابهار \nو 644 خانوار شهر نگور و 27 هزار و 74 خانوار روستایی هستند. \n وی گفت: تعداد 72 هزار و270 نفر در شهر چابهار سرشماری شدند که 28 هزار\nو260 نفر مرد و 34 هزار و 10 نفر زن هستند. \n باطنی بیان کرد: همچنین در شهر نگور نیز 3 هزار و 759 نفرسرشماری شدند \nکه یک هزار و 951 نفر آنان مرد و یک هزار و 808 نفر آنها زن هستند. \n فرماندار چابهاربا اشاره به سرشماری انجام شده در مناطق روستایی گفت: \nتعداد 142 هزار و 65 نفر در این مناطق سرشماری شدند که از میان آنها 72 \nهزار و 394 نفر را مردان و 69 هزار و 671 نفر را زنان تشکیل می دهند. \n وی افزود: بر اساس سرشماری انجام شده 6/51 درصد جمعیت این شهرستان مرد \nو 3/48 درصد آن زن هستند. \n وی افزود: امیدواریم با جمع آوری اطلاعات به دست آمده در این سرشماری در \nمباحث مختلف از جمله مسکن و اشتغال بتوانیم برنامه ریزی های مفید و \nسازنده ای در کمک به رشد و توسعه منطقه داشته باشیم. \n 3007/ 1496شبک/1562 \n\n "
} | færmɑndɑr : dʒæmʔijæte tʃɑbæhɑre bistonoh dærsæd roʃd dɑʃte æst hæʃ tʃɑbæhɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. særʃomɑri. færmɑndɑre tʃɑbæhɑr ɡoft : bæræsɑs nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæn ɑbɑn mɑhe emsɑl, dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne tʃɑbæhɑre bistonoh dærsæd roʃd dɑʃte æst. sejjed æli bɑteni ruze ʃænbe be irnɑ ɡoft : teʔdɑde tʃehelojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek xɑnevɑr dær in ʃæhrestɑn særʃomɑri ʃodænd. vej ɡoft : ellæte roʃde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn næsæbte be særʃomɑri sɑle hæftɑdopændʒ mohɑdʒer pæzir budæne in mæntæqe æst væ piʃe bini mi ʃævæd dær ɑjænde in æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte mohɑdʒer edɑme dɑʃte bɑʃæd. vej eʔlɑm kærd : æz in teʔdɑde sizdæh hezɑr væ hæftsædo bistose xɑnevɑre mærbut be ʃæhre tʃɑbæhɑr væ ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr xɑnevɑre ʃæhre næɡur væ bistohæft hezɑr væ hæftɑdotʃɑhɑr xɑnevɑre rustɑi hæstænd. vej ɡoft : teʔdɑde hæftɑdodo hezɑr væ divisto hæftɑd næfær dær ʃæhre tʃɑbæhɑr særʃomɑri ʃodænd ke bistohæʃt hezɑr væ divisto ʃæst næfær mærd væ siotʃɑhɑr hezɑr væ dæh næfær zæn hæstænd. bɑteni bæjɑn kærd : hæmtʃenin dær ʃæhre næɡur niz se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhonoh næfæræsrʃomɑri ʃodænd ke jek hezɑr væ nohsædo pændʒɑhojek næfær ɑnɑn mærd væ jek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃt næfær ɑnhɑ zæn hæstænd. færmɑndɑre tʃɑbhɑrobɑ eʃɑre be særʃomɑri ændʒɑm ʃode dær mænɑteqe rustɑi ɡoft : teʔdɑde sædo tʃehelodo hezɑr væ ʃæstopændʒ næfær dær in mænɑteq særʃomɑri ʃodænd ke æz mjɑne ɑnhɑ hæftɑdodo hezɑr væ sisædo nævædotʃɑhɑr næfær rɑ mærdɑn væ ʃæstonoh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdojek næfær rɑ zænɑne tæʃkil mi dæhænd. vej æfzud : bær æsɑse særʃomɑri ændʒɑm ʃode ʃeʃ slæʃ pændʒɑhojek dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn mærd væ se slæʃ tʃehelohæʃt dærsæde ɑn zæn hæstænd. vej æfzud : ʔomidvɑrim bɑ dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde dær in særʃomɑri dær mæbɑhesse moxtælef æz dʒomle mæskæn væ eʃteqɑl betævɑnim bærnɑme rizi hɑje mofid væ sɑzænde ʔi dær komæk be roʃd væ toseʔe mæntæqe dɑʃte bɑʃim. se hezɑro o hæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ ʃæbk slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo | فرماندار: جمعیت چابهار 29 درصد رشد داشته است
#
چابهار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/09/85
داخلی.اجتماعی.سرشماری.
فرماندار چابهار گفت: براساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن آبان ماه
امسال، جمعیت شهرستان چابهار 29 درصد رشد داشته است.
سید علی باطنی روز شنبه به ایرنا گفت: تعداد 41 هزار و 441 خانوار در
این شهرستان سرشماری شدند.
وی گفت: علت رشد جمعیت این شهرستان نسبت به سرشماری سال 75 مهاجر پذیر
بودن این منطقه است و پیش بینی می شود در آینده این افزایش جمعیت مهاجر
ادامه داشته باشد.
وی اعلام کرد: از این تعداد 13 هزار و 723 خانوار مربوط به شهر چابهار
و 644 خانوار شهر نگور و 27 هزار و 74 خانوار روستایی هستند.
وی گفت: تعداد 72 هزار و270 نفر در شهر چابهار سرشماری شدند که 28 هزار
و260 نفر مرد و 34 هزار و 10 نفر زن هستند.
باطنی بیان کرد: همچنین در شهر نگور نیز 3 هزار و 759 نفرسرشماری شدند
که یک هزار و 951 نفر آنان مرد و یک هزار و 808 نفر آنها زن هستند.
فرماندار چابهاربا اشاره به سرشماری انجام شده در مناطق روستایی گفت:
تعداد 142 هزار و 65 نفر در این مناطق سرشماری شدند که از میان آنها 72
هزار و 394 نفر را مردان و 69 هزار و 671 نفر را زنان تشکیل می دهند.
وی افزود: بر اساس سرشماری انجام شده 6/51 درصد جمعیت این شهرستان مرد
و 3/48 درصد آن زن هستند.
وی افزود: امیدواریم با جمع آوری اطلاعات به دست آمده در این سرشماری در
مباحث مختلف از جمله مسکن و اشتغال بتوانیم برنامه ریزی های مفید و
سازنده ای در کمک به رشد و توسعه منطقه داشته باشیم.
3007/ 1496شبک/1562
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑr : dʒæmʔijæte tʃɑbæhɑre bistonoh dærsæd roʃd dɑʃte æst hæʃ tʃɑbæhɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. særʃomɑri. færmɑndɑre tʃɑbæhɑr ɡoft : bæræsɑs nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæn ɑbɑn mɑhe emsɑl, dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne tʃɑbæhɑre bistonoh dærsæd roʃd dɑʃte æst. sejjed æli bɑteni ruze ʃænbe be irnɑ ɡoft : teʔdɑde tʃehelojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek xɑnevɑr dær in ʃæhrestɑn særʃomɑri ʃodænd. vej ɡoft : ellæte roʃde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn næsæbte be særʃomɑri sɑle hæftɑdopændʒ mohɑdʒer pæzir budæne in mæntæqe æst væ piʃe bini mi ʃævæd dær ɑjænde in æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte mohɑdʒer edɑme dɑʃte bɑʃæd. vej eʔlɑm kærd : æz in teʔdɑde sizdæh hezɑr væ hæftsædo bistose xɑnevɑre mærbut be ʃæhre tʃɑbæhɑr væ ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr xɑnevɑre ʃæhre næɡur væ bistohæft hezɑr væ hæftɑdotʃɑhɑr xɑnevɑre rustɑi hæstænd. vej ɡoft : teʔdɑde hæftɑdodo hezɑr væ divisto hæftɑd næfær dær ʃæhre tʃɑbæhɑr særʃomɑri ʃodænd ke bistohæʃt hezɑr væ divisto ʃæst næfær mærd væ siotʃɑhɑr hezɑr væ dæh næfær zæn hæstænd. bɑteni bæjɑn kærd : hæmtʃenin dær ʃæhre næɡur niz se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhonoh næfæræsrʃomɑri ʃodænd ke jek hezɑr væ nohsædo pændʒɑhojek næfær ɑnɑn mærd væ jek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃt næfær ɑnhɑ zæn hæstænd. færmɑndɑre tʃɑbhɑrobɑ eʃɑre be særʃomɑri ændʒɑm ʃode dær mænɑteqe rustɑi ɡoft : teʔdɑde sædo tʃehelodo hezɑr væ ʃæstopændʒ næfær dær in mænɑteq særʃomɑri ʃodænd ke æz mjɑne ɑnhɑ hæftɑdodo hezɑr væ sisædo nævædotʃɑhɑr næfær rɑ mærdɑn væ ʃæstonoh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdojek næfær rɑ zænɑne tæʃkil mi dæhænd. vej æfzud : bær æsɑse særʃomɑri ændʒɑm ʃode ʃeʃ slæʃ pændʒɑhojek dærsæde dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn mærd væ se slæʃ tʃehelohæʃt dærsæde ɑn zæn hæstænd. vej æfzud : ʔomidvɑrim bɑ dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde dær in særʃomɑri dær mæbɑhesse moxtælef æz dʒomle mæskæn væ eʃteqɑl betævɑnim bærnɑme rizi hɑje mofid væ sɑzænde ʔi dær komæk be roʃd væ toseʔe mæntæqe dɑʃte bɑʃim. se hezɑro o hæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ ʃæbk slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo",
"role": "user"
},
{
"content": " فرماندار: جمعیت چابهار 29 درصد رشد داشته است \n#\n چابهار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/09/85 \n داخلی.اجتماعی.سرشماری. \n فرماندار چابهار گفت: براساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن آبان ماه\nامسال، جمعیت شهرستان چابهار 29 درصد رشد داشته است. \n سید علی باطنی روز شنبه به ایرنا گفت: تعداد 41 هزار و 441 خانوار در \nاین شهرستان سرشماری شدند. \n وی گفت: علت رشد جمعیت این شهرستان نسبت به سرشماری سال 75 مهاجر پذیر \nبودن این منطقه است و پیش بینی می شود در آینده این افزایش جمعیت مهاجر \nادامه داشته باشد. \n وی اعلام کرد: از این تعداد 13 هزار و 723 خانوار مربوط به شهر چابهار \nو 644 خانوار شهر نگور و 27 هزار و 74 خانوار روستایی هستند. \n وی گفت: تعداد 72 هزار و270 نفر در شهر چابهار سرشماری شدند که 28 هزار\nو260 نفر مرد و 34 هزار و 10 نفر زن هستند. \n باطنی بیان کرد: همچنین در شهر نگور نیز 3 هزار و 759 نفرسرشماری شدند \nکه یک هزار و 951 نفر آنان مرد و یک هزار و 808 نفر آنها زن هستند. \n فرماندار چابهاربا اشاره به سرشماری انجام شده در مناطق روستایی گفت: \nتعداد 142 هزار و 65 نفر در این مناطق سرشماری شدند که از میان آنها 72 \nهزار و 394 نفر را مردان و 69 هزار و 671 نفر را زنان تشکیل می دهند. \n وی افزود: بر اساس سرشماری انجام شده 6/51 درصد جمعیت این شهرستان مرد \nو 3/48 درصد آن زن هستند. \n وی افزود: امیدواریم با جمع آوری اطلاعات به دست آمده در این سرشماری در \nمباحث مختلف از جمله مسکن و اشتغال بتوانیم برنامه ریزی های مفید و \nسازنده ای در کمک به رشد و توسعه منطقه داشته باشیم. \n 3007/ 1496شبک/1562 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr jek færhænɡi. kɑnune pærværeʃe kudækɑn væ nodʒævɑnɑn. dʒæʃnvɑr bejne olmelæli. qessee ɡui esfæhɑn bærxi æz kɑrʃenɑsɑne færhænɡi bæxʃe kudæk væ nodʒævɑne keʃvær bær tærvidʒe qessee ɡui be onvɑne jek æbzɑre tærbijæti tæʔkid dɑrænd. sudɑbe æmini, ʃɑʔer, moællef væ kɑrʃenɑse mæsʔule mæʔɑvnæte færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn zemne tæʔkid bær tærvidʒ væ eʃɑʔe færhænɡe qessee ɡui dær dʒɑmeʔe ɡoft : qessee ɡui, honærist ke bær zehn væ zæbɑn væ ʃiveje zendeɡi moxɑtæbe æsær mi ɡozɑræd væ ɑmuze hɑje bozorɡi rɑ be kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hedije mi konæd. vej, pærværeʃe tæxæjjol, tæfækkore xællɑq, deqqæt væ tævædʒdʒoh be zæbɑn væ qejre rɑ dʒodɑ æz ɑmuze hɑ væ pæjɑme hɑi ke hær qesse dɑræd, æz æsærɑte qessee ɡui onvɑn kærd væ ɡoft : be in dælil æst ke qessee ɡui jeki æz fæʔɑlijæt hɑje mohem dær mærɑkeze færhænɡi honæri kɑnune mæhsub mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær jek dʒomle, qessee ɡui honærist ke honære zistæn væ tʃeɡune zistæn rɑ be kudæk væ nodʒævɑn væ dʒævɑn væ bozorɡsɑl mi ɑmuzæd. vej hæmtʃenin qessee ɡui rɑ zæbɑne ændiʃe tæfækkor væ tæmæddon væ hovijjæte melli keʃværhɑ dɑnest væ æfzud : in be in mæʔnist ke qessee ɡui hærmælæt ʃenɑsnɑme færhænɡi ɑn mellæt æst. vej bɑɑʃɑre be inke donjɑje emruz donjɑje ertebɑtɑt væ teknoloʒi hɑje modern væ ɡostærde æst ɡoft : teknoloʒi tɑ dʒɑi ke dær xedmæte kæmɑle ensɑn æst mi tævɑnæd mofid vɑqeʔ ʃævæd væ qesse ɡuj xælɑqe qessee ɡuist ke teknoloʒi rɑ dær xedmæte tæfækkore xællɑq qærɑr mi dæhæd. vej eʃɑʔe færhænɡe qessee ɡui rɑ æz dʒomle æhdɑfe dʒæʃnvɑre hɑje qessee ɡui kɑnun onvɑn kærd væ ɡoft : hær dʒæʃnvɑre dɑrɑje zærfijæt hɑje bozorɡist ke bɑjæd moræbbijɑne qesse ɡu be suræte dæqiq æz ɑn bæhre ɡirænd. æli xɑndʒɑni kɑrʃenɑse mæʔɑvnæte færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn niz ɡoft : qessee ɡui be sæbæbe tæʔsire ɡozɑrihɑje xɑsse xod bɑjæd be onvɑne jek æbzɑre tærbijæti moʔæsser morede tævædʒdʒoh motevællijɑne tærbijæte ensɑni qærɑr ɡirænd. vej bæjɑne honærmændɑne qesse hɑ rɑ jeki æz tæʔɑrife qessee ɡui onvɑn kærd væ ɡoft : qessee ɡui fæʔɑlijætist ke dær kenɑr esteʔdɑde zɑti væ bærxordɑri æz sedɑje monɑseb væ tʃehre tæʔsire ɡozɑr, mæhɑræt be kɑrɡiri qɑbelijæthɑje færdi rɑ niz mohtɑdʒ æst. vej ezhɑr dɑʃt : estefɑde æz zæbɑne vodʒudi æsli tærine mejdɑne honær næmɑi jek qesse ɡust væ tʃeɡuneɡi be kɑrɡiri læhn væ bæjɑn, noʔ bæhre ɡiri æz neɡɑh, hærækɑt be moqeʔe dæsthɑ, neʃæsthɑ væ bærxɑsthɑje qesse ɡu dær tule edʒrɑ væ besjɑri diɡær æz ræftɑrhɑje jek qesse ɡu hæme væ hæme mæsɑʔelist fæni ke nijɑz be ɑmuxtæn dɑræd. vej ɡoft : æz in ræhɡozær mi tævɑn qessee ɡui rɑ jek fæn be hesɑb ɑːværæd væli æz ɑndʒɑ ke in fæn dær xedmæte enteqɑle mæfɑhime tærbijæti væ nɑbe tærin ertebɑtɑte ensɑni qærɑr mi ɡiræd qodde ʔi ɑn rɑ dær rædife vɑlɑtærin honærhɑ mi ʃomɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : qessee ɡui honærist ɑmuxtæni væ bɑjæd ɑn rɑ dær ruzɡɑri ke mæsɑʔel væ moʃkelɑte zendeɡi mɑʃini modʒeb ʃode tɑ ænsɑnhɑe kæmtærin forsæt rɑ bærɑje ɡoftoɡuje ro dær ro dɑʃte bɑʃænd, dʒeddi ɡereft væ be bæhɑne hɑje moxtælef be ɑn pærdɑxt. xɑndʒɑni tæsrih kærd : hær jek æz moræbbijɑne kɑnun mi tævɑnænd mærodʒɑne xubi dær zæmine qessee ɡui bærɑje xɑnevɑdhɑ bɑʃænd. vej sijɑsætɡozɑri æsli kɑnun rɑ tærvidʒe qesse ɡuihɑje bedune æbzɑr dɑnest væ ɡoft : jeki æz viʒeɡihɑje qessee ɡui væ ʃɑxese hɑje ɑn bɑ diɡær vɑsete hɑje tærbijæti, sohulæt væ sɑdeɡi edʒrɑje ɑn æst. rezɑ qæni modire kɑnune poruʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : qessee ɡui jeki æz sonnæthɑje dirine ist ke ʃɑjæd omre ɑn bɑ omre ensɑn bærɑbær bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : æz ænvɑʔe moxtælefe qessee ɡui mi tævɑn be bæxʃe ɑin hɑ væ mæzɑheb eʃɑre kærd ke bɑ in æbzɑre berɑhæti mi tævɑn bɑ moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr kærd. vej ɡoft : dær zæmɑne hɑzer jeki æz moʔæssertærin væ kɑrsɑztærin zæbɑnhɑje ertebɑti bɑ moxɑtæbɑne zæbɑne qessee ɡuist ke dær mærɑsem væ mæsɑdʒed væ bæjɑne vɑqeʔe hɑje tɑrixi mɑnænde vɑqeʔe kærbælɑ væ ɑʃurɑ æz ɑn bexubi estefɑde mi ʃævæd. sædrollɑh æsæd bejɡi, moʔɑvene færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑne keʃvær niz jeki æz æhdɑfe mohem dær bærpɑi dʒæʃnvɑre qessee ɡui rɑ tærvidʒe qesse væ qessee ɡui dær dʒɑmeʔe onvɑn kærd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke moddætist ke qessee ɡui dær xɑnevɑde hɑ væ dʒɑmeʔee mæqful mɑnde æst mi xɑhim bɑ bærɡozɑri dʒæʃnvɑre be tærvidʒ væ ehjɑje qessee ɡui dær bejne mærdom bepærdɑzim. dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli qessee ɡui æz si ɑzærmɑh tɑ sevvom dej mɑh dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri ostɑd færʃtʃijɑne esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo dæh ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/01\nفرهنگی.کانون پرورش کودکان و نوجوانان.جشنوار بین المللی .قصه گویی\nاصفهان - برخی از کارشناسان فرهنگی بخش کودک و نوجوان کشور بر ترویج قصه\n گویی به عنوان یک ابزار تربیتی تاکید دارند.سودابه امینی، شاعر، مولف و کارشناس مسوول معاونت فرهنگی کانون پرورش\nفکری کودکان و نوجوانان ضمن تاکید بر ترویج و اشاعه فرهنگ قصه گویی در\nجامعه گفت: قصه گویی، هنری است که بر ذهن و زبان و شیوه ی زندگی مخاطب\nاثر می گذارد و آموزه های بزرگی را به کودکان و نوجوانان هدیه می کند.وی، پرورش تخیل ، تفکر خلاق، دقت و توجه به زبان و غیره را جدا از آموزه\nها و پیام هایی که هر قصه دارد، از اثرات قصه گویی عنوان کرد و گفت: به\nاین دلیل است که قصه گویی یکی از فعالیت های مهم در مراکز فرهنگی هنری\nکانون محسوب می شود.وی اظهار داشت: در یک جمله، قصه گویی هنری است که هنر زیستن و چگونه\nزیستن را به کودک و نوجوان و جوان و بزرگسال می آموزد.وی همچنین قصه گویی را زبان اندیشه تفکر و تمدن و هویت ملی کشورها دانست\nو افزود: این به این معنی است که قصه گویی هرملت شناسنامه فرهنگی آن ملت\nاست. وی بااشاره به اینکه دنیای امروز دنیای ارتباطات و تکنولوژی های مدرن و\nگسترده است گفت:تکنولوژی تا جایی که در خدمت کمال انسان است می تواند\nمفید واقع شود و قصه گوی خلاق قصه گویی است که تکنولوژی را در خدمت تفکر\nخلاق قرار می دهد. وی اشاعه فرهنگ قصه گویی را از جمله اهداف جشنواره های قصه گویی کانون\nعنوان کرد و گفت:هر جشنواره دارای ظرفیت های بزرگی است که باید مربیان\nقصه گو به صورت دقیق از آن بهره گیرند.علی خانجانی کارشناس معاونت فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان\nنیز گفت: قصه گویی به سبب\nتاثیر گذاریهای خاص خود باید به عنوان یک ابزار تربیتی موثر مورد توجه\nمتولیان تربیت انسانی قرار گیرند.وی بیان هنرمندانه قصه ها را یکی از تعاریف قصه گویی عنوان کرد و گفت:\nقصه گویی فعالیتی است که در کنار استعداد ذاتی و برخورداری از صدای مناسب\n و چهره تاثیر گذار ، مهارت به کارگیری قابلیتهای فردی را نیز محتاج است.وی اظهار داشت: استفاده از زبان وجودی اصلی ترین میدان هنر نمایی یک قصه\nگوست و چگونگی به کارگیری لحن و بیان، نوع بهره گیری از نگاه، حرکات به\nموقع دستها، نشستها و برخاستهای قصه گو در طول اجرا و بسیاری دیگر از\nرفتارهای یک قصه گو همه و همه مسائلی است فنی که نیاز به آموختن دارد. وی گفت: از این رهگذر می توان قصه گویی را یک فن به حساب آورد ولی از\nآنجا که این فن در خدمت انتقال مفاهیم تربیتی و ناب ترین ارتباطات انسانی\n قرار می گیرد عده ای آن را در ردیف والاترین هنرها می شمارند.وی یادآور شد: قصه گویی هنری است آموختنی و باید آن را در روزگاری که\nمسائل و مشکلات زندگی ماشینی موجب شده تا انسانها کمترین فرصت را برای\nگفتگوی رو در رو داشته باشند، جدی گرفت و به بهانه های مختلف به آن\nپرداخت. خانجانی تصریح کرد: هر یک از مربیان کانون می توانند مروجان خوبی در\nزمینه قصه گویی برای خانوادها باشند. وی سیاستگذاری اصلی کانون را ترویج\nقصه گوییهای بدون ابزار دانست و گفت: یکی از ویژگیهای قصه گویی و شاخصه\nهای آن با دیگر واسطه های تربیتی ، سهولت و سادگی اجرای آن است.رضا غنی مدیر کانون پروش فکری کودکان و نوجوانان استان اصفهان نیز گفت:\nقصه گویی یکی از سنتهای دیرینه ای است که شاید عمر آن با عمر انسان برابر\n باشد.وی اظهار داشت: از انواع مختلف قصه گویی می توان به بخش آیین ها و مذاهب\nاشاره کرد که با این ابزار براحتی می توان با مخاطب ارتباط برقرار کرد.وی گفت:در زمان حاضر یکی از موثرترین و کارسازترین زبانهای ارتباطی با\nمخاطبان زبان قصه گویی است که در مراسم و مساجد و بیان واقعه های تاریخی\nمانند واقعه کربلا و عاشورا از آن بخوبی استفاده می شود.صدرالله اسد بیگی،معاون فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوان کشور\nنیز یکی از اهداف مهم در برپایی جشنواره قصه گویی را ترویج قصه و قصه\nگویی در جامعه عنوان کرد.وی افزود: با توجه به اینکه مدتی است که قصه گویی در خانواده ها و جامعه\nمغفول مانده است می خواهیم با برگزاری جشنواره به ترویج و احیای قصه\nگویی در بین مردم بپردازیم.دوازدهمین جشنواره بین المللی قصه گویی از30 آذرماه تا سوم دی ماه در\nمجتمع فرهنگی هنری استاد فرشچیان اصفهان برگزار می شود. 607/510\nشماره 178 ساعت 11:41 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr jek færhænɡi. kɑnune pærværeʃe kudækɑn væ nodʒævɑnɑn. dʒæʃnvɑr bejne olmelæli. qessee ɡui esfæhɑn bærxi æz kɑrʃenɑsɑne færhænɡi bæxʃe kudæk væ nodʒævɑne keʃvær bær tærvidʒe qessee ɡui be onvɑne jek æbzɑre tærbijæti tæʔkid dɑrænd. sudɑbe æmini, ʃɑʔer, moællef væ kɑrʃenɑse mæsʔule mæʔɑvnæte færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn zemne tæʔkid bær tærvidʒ væ eʃɑʔe færhænɡe qessee ɡui dær dʒɑmeʔe ɡoft : qessee ɡui, honærist ke bær zehn væ zæbɑn væ ʃiveje zendeɡi moxɑtæbe æsær mi ɡozɑræd væ ɑmuze hɑje bozorɡi rɑ be kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hedije mi konæd. vej, pærværeʃe tæxæjjol, tæfækkore xællɑq, deqqæt væ tævædʒdʒoh be zæbɑn væ qejre rɑ dʒodɑ æz ɑmuze hɑ væ pæjɑme hɑi ke hær qesse dɑræd, æz æsærɑte qessee ɡui onvɑn kærd væ ɡoft : be in dælil æst ke qessee ɡui jeki æz fæʔɑlijæt hɑje mohem dær mærɑkeze færhænɡi honæri kɑnune mæhsub mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær jek dʒomle, qessee ɡui honærist ke honære zistæn væ tʃeɡune zistæn rɑ be kudæk væ nodʒævɑn væ dʒævɑn væ bozorɡsɑl mi ɑmuzæd. vej hæmtʃenin qessee ɡui rɑ zæbɑne ændiʃe tæfækkor væ tæmæddon væ hovijjæte melli keʃværhɑ dɑnest væ æfzud : in be in mæʔnist ke qessee ɡui hærmælæt ʃenɑsnɑme færhænɡi ɑn mellæt æst. vej bɑɑʃɑre be inke donjɑje emruz donjɑje ertebɑtɑt væ teknoloʒi hɑje modern væ ɡostærde æst ɡoft : teknoloʒi tɑ dʒɑi ke dær xedmæte kæmɑle ensɑn æst mi tævɑnæd mofid vɑqeʔ ʃævæd væ qesse ɡuj xælɑqe qessee ɡuist ke teknoloʒi rɑ dær xedmæte tæfækkore xællɑq qærɑr mi dæhæd. vej eʃɑʔe færhænɡe qessee ɡui rɑ æz dʒomle æhdɑfe dʒæʃnvɑre hɑje qessee ɡui kɑnun onvɑn kærd væ ɡoft : hær dʒæʃnvɑre dɑrɑje zærfijæt hɑje bozorɡist ke bɑjæd moræbbijɑne qesse ɡu be suræte dæqiq æz ɑn bæhre ɡirænd. æli xɑndʒɑni kɑrʃenɑse mæʔɑvnæte færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn niz ɡoft : qessee ɡui be sæbæbe tæʔsire ɡozɑrihɑje xɑsse xod bɑjæd be onvɑne jek æbzɑre tærbijæti moʔæsser morede tævædʒdʒoh motevællijɑne tærbijæte ensɑni qærɑr ɡirænd. vej bæjɑne honærmændɑne qesse hɑ rɑ jeki æz tæʔɑrife qessee ɡui onvɑn kærd væ ɡoft : qessee ɡui fæʔɑlijætist ke dær kenɑr esteʔdɑde zɑti væ bærxordɑri æz sedɑje monɑseb væ tʃehre tæʔsire ɡozɑr, mæhɑræt be kɑrɡiri qɑbelijæthɑje færdi rɑ niz mohtɑdʒ æst. vej ezhɑr dɑʃt : estefɑde æz zæbɑne vodʒudi æsli tærine mejdɑne honær næmɑi jek qesse ɡust væ tʃeɡuneɡi be kɑrɡiri læhn væ bæjɑn, noʔ bæhre ɡiri æz neɡɑh, hærækɑt be moqeʔe dæsthɑ, neʃæsthɑ væ bærxɑsthɑje qesse ɡu dær tule edʒrɑ væ besjɑri diɡær æz ræftɑrhɑje jek qesse ɡu hæme væ hæme mæsɑʔelist fæni ke nijɑz be ɑmuxtæn dɑræd. vej ɡoft : æz in ræhɡozær mi tævɑn qessee ɡui rɑ jek fæn be hesɑb ɑːværæd væli æz ɑndʒɑ ke in fæn dær xedmæte enteqɑle mæfɑhime tærbijæti væ nɑbe tærin ertebɑtɑte ensɑni qærɑr mi ɡiræd qodde ʔi ɑn rɑ dær rædife vɑlɑtærin honærhɑ mi ʃomɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : qessee ɡui honærist ɑmuxtæni væ bɑjæd ɑn rɑ dær ruzɡɑri ke mæsɑʔel væ moʃkelɑte zendeɡi mɑʃini modʒeb ʃode tɑ ænsɑnhɑe kæmtærin forsæt rɑ bærɑje ɡoftoɡuje ro dær ro dɑʃte bɑʃænd, dʒeddi ɡereft væ be bæhɑne hɑje moxtælef be ɑn pærdɑxt. xɑndʒɑni tæsrih kærd : hær jek æz moræbbijɑne kɑnun mi tævɑnænd mærodʒɑne xubi dær zæmine qessee ɡui bærɑje xɑnevɑdhɑ bɑʃænd. vej sijɑsætɡozɑri æsli kɑnun rɑ tærvidʒe qesse ɡuihɑje bedune æbzɑr dɑnest væ ɡoft : jeki æz viʒeɡihɑje qessee ɡui væ ʃɑxese hɑje ɑn bɑ diɡær vɑsete hɑje tærbijæti, sohulæt væ sɑdeɡi edʒrɑje ɑn æst. rezɑ qæni modire kɑnune poruʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : qessee ɡui jeki æz sonnæthɑje dirine ist ke ʃɑjæd omre ɑn bɑ omre ensɑn bærɑbær bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : æz ænvɑʔe moxtælefe qessee ɡui mi tævɑn be bæxʃe ɑin hɑ væ mæzɑheb eʃɑre kærd ke bɑ in æbzɑre berɑhæti mi tævɑn bɑ moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr kærd. vej ɡoft : dær zæmɑne hɑzer jeki æz moʔæssertærin væ kɑrsɑztærin zæbɑnhɑje ertebɑti bɑ moxɑtæbɑne zæbɑne qessee ɡuist ke dær mærɑsem væ mæsɑdʒed væ bæjɑne vɑqeʔe hɑje tɑrixi mɑnænde vɑqeʔe kærbælɑ væ ɑʃurɑ æz ɑn bexubi estefɑde mi ʃævæd. sædrollɑh æsæd bejɡi, moʔɑvene færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑne keʃvær niz jeki æz æhdɑfe mohem dær bærpɑi dʒæʃnvɑre qessee ɡui rɑ tærvidʒe qesse væ qessee ɡui dær dʒɑmeʔe onvɑn kærd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke moddætist ke qessee ɡui dær xɑnevɑde hɑ væ dʒɑmeʔee mæqful mɑnde æst mi xɑhim bɑ bærɡozɑri dʒæʃnvɑre be tærvidʒ væ ehjɑje qessee ɡui dær bejne mærdom bepærdɑzim. dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli qessee ɡui æz si ɑzærmɑh tɑ sevvom dej mɑh dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri ostɑd færʃtʃijɑne esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo dæh ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/01
فرهنگی.کانون پرورش کودکان و نوجوانان.جشنوار بین المللی .قصه گویی
اصفهان - برخی از کارشناسان فرهنگی بخش کودک و نوجوان کشور بر ترویج قصه
گویی به عنوان یک ابزار تربیتی تاکید دارند.سودابه امینی، شاعر، مولف و کارشناس مسوول معاونت فرهنگی کانون پرورش
فکری کودکان و نوجوانان ضمن تاکید بر ترویج و اشاعه فرهنگ قصه گویی در
جامعه گفت: قصه گویی، هنری است که بر ذهن و زبان و شیوه ی زندگی مخاطب
اثر می گذارد و آموزه های بزرگی را به کودکان و نوجوانان هدیه می کند.وی، پرورش تخیل ، تفکر خلاق، دقت و توجه به زبان و غیره را جدا از آموزه
ها و پیام هایی که هر قصه دارد، از اثرات قصه گویی عنوان کرد و گفت: به
این دلیل است که قصه گویی یکی از فعالیت های مهم در مراکز فرهنگی هنری
کانون محسوب می شود.وی اظهار داشت: در یک جمله، قصه گویی هنری است که هنر زیستن و چگونه
زیستن را به کودک و نوجوان و جوان و بزرگسال می آموزد.وی همچنین قصه گویی را زبان اندیشه تفکر و تمدن و هویت ملی کشورها دانست
و افزود: این به این معنی است که قصه گویی هرملت شناسنامه فرهنگی آن ملت
است. وی بااشاره به اینکه دنیای امروز دنیای ارتباطات و تکنولوژی های مدرن و
گسترده است گفت:تکنولوژی تا جایی که در خدمت کمال انسان است می تواند
مفید واقع شود و قصه گوی خلاق قصه گویی است که تکنولوژی را در خدمت تفکر
خلاق قرار می دهد. وی اشاعه فرهنگ قصه گویی را از جمله اهداف جشنواره های قصه گویی کانون
عنوان کرد و گفت:هر جشنواره دارای ظرفیت های بزرگی است که باید مربیان
قصه گو به صورت دقیق از آن بهره گیرند.علی خانجانی کارشناس معاونت فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
نیز گفت: قصه گویی به سبب
تاثیر گذاریهای خاص خود باید به عنوان یک ابزار تربیتی موثر مورد توجه
متولیان تربیت انسانی قرار گیرند.وی بیان هنرمندانه قصه ها را یکی از تعاریف قصه گویی عنوان کرد و گفت:
قصه گویی فعالیتی است که در کنار استعداد ذاتی و برخورداری از صدای مناسب
و چهره تاثیر گذار ، مهارت به کارگیری قابلیتهای فردی را نیز محتاج است.وی اظهار داشت: استفاده از زبان وجودی اصلی ترین میدان هنر نمایی یک قصه
گوست و چگونگی به کارگیری لحن و بیان، نوع بهره گیری از نگاه، حرکات به
موقع دستها، نشستها و برخاستهای قصه گو در طول اجرا و بسیاری دیگر از
رفتارهای یک قصه گو همه و همه مسائلی است فنی که نیاز به آموختن دارد. وی گفت: از این رهگذر می توان قصه گویی را یک فن به حساب آورد ولی از
آنجا که این فن در خدمت انتقال مفاهیم تربیتی و ناب ترین ارتباطات انسانی
قرار می گیرد عده ای آن را در ردیف والاترین هنرها می شمارند.وی یادآور شد: قصه گویی هنری است آموختنی و باید آن را در روزگاری که
مسائل و مشکلات زندگی ماشینی موجب شده تا انسانها کمترین فرصت را برای
گفتگوی رو در رو داشته باشند، جدی گرفت و به بهانه های مختلف به آن
پرداخت. خانجانی تصریح کرد: هر یک از مربیان کانون می توانند مروجان خوبی در
زمینه قصه گویی برای خانوادها باشند. وی سیاستگذاری اصلی کانون را ترویج
قصه گوییهای بدون ابزار دانست و گفت: یکی از ویژگیهای قصه گویی و شاخصه
های آن با دیگر واسطه های تربیتی ، سهولت و سادگی اجرای آن است.رضا غنی مدیر کانون پروش فکری کودکان و نوجوانان استان اصفهان نیز گفت:
قصه گویی یکی از سنتهای دیرینه ای است که شاید عمر آن با عمر انسان برابر
باشد.وی اظهار داشت: از انواع مختلف قصه گویی می توان به بخش آیین ها و مذاهب
اشاره کرد که با این ابزار براحتی می توان با مخاطب ارتباط برقرار کرد.وی گفت:در زمان حاضر یکی از موثرترین و کارسازترین زبانهای ارتباطی با
مخاطبان زبان قصه گویی است که در مراسم و مساجد و بیان واقعه های تاریخی
مانند واقعه کربلا و عاشورا از آن بخوبی استفاده می شود.صدرالله اسد بیگی،معاون فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوان کشور
نیز یکی از اهداف مهم در برپایی جشنواره قصه گویی را ترویج قصه و قصه
گویی در جامعه عنوان کرد.وی افزود: با توجه به اینکه مدتی است که قصه گویی در خانواده ها و جامعه
مغفول مانده است می خواهیم با برگزاری جشنواره به ترویج و احیای قصه
گویی در بین مردم بپردازیم.دوازدهمین جشنواره بین المللی قصه گویی از30 آذرماه تا سوم دی ماه در
مجتمع فرهنگی هنری استاد فرشچیان اصفهان برگزار می شود. 607/510
شماره 178 ساعت 11:41 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr jek færhænɡi. kɑnune pærværeʃe kudækɑn væ nodʒævɑnɑn. dʒæʃnvɑr bejne olmelæli. qessee ɡui esfæhɑn bærxi æz kɑrʃenɑsɑne færhænɡi bæxʃe kudæk væ nodʒævɑne keʃvær bær tærvidʒe qessee ɡui be onvɑne jek æbzɑre tærbijæti tæʔkid dɑrænd. sudɑbe æmini, ʃɑʔer, moællef væ kɑrʃenɑse mæsʔule mæʔɑvnæte færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn zemne tæʔkid bær tærvidʒ væ eʃɑʔe færhænɡe qessee ɡui dær dʒɑmeʔe ɡoft : qessee ɡui, honærist ke bær zehn væ zæbɑn væ ʃiveje zendeɡi moxɑtæbe æsær mi ɡozɑræd væ ɑmuze hɑje bozorɡi rɑ be kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hedije mi konæd. vej, pærværeʃe tæxæjjol, tæfækkore xællɑq, deqqæt væ tævædʒdʒoh be zæbɑn væ qejre rɑ dʒodɑ æz ɑmuze hɑ væ pæjɑme hɑi ke hær qesse dɑræd, æz æsærɑte qessee ɡui onvɑn kærd væ ɡoft : be in dælil æst ke qessee ɡui jeki æz fæʔɑlijæt hɑje mohem dær mærɑkeze færhænɡi honæri kɑnune mæhsub mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær jek dʒomle, qessee ɡui honærist ke honære zistæn væ tʃeɡune zistæn rɑ be kudæk væ nodʒævɑn væ dʒævɑn væ bozorɡsɑl mi ɑmuzæd. vej hæmtʃenin qessee ɡui rɑ zæbɑne ændiʃe tæfækkor væ tæmæddon væ hovijjæte melli keʃværhɑ dɑnest væ æfzud : in be in mæʔnist ke qessee ɡui hærmælæt ʃenɑsnɑme færhænɡi ɑn mellæt æst. vej bɑɑʃɑre be inke donjɑje emruz donjɑje ertebɑtɑt væ teknoloʒi hɑje modern væ ɡostærde æst ɡoft : teknoloʒi tɑ dʒɑi ke dær xedmæte kæmɑle ensɑn æst mi tævɑnæd mofid vɑqeʔ ʃævæd væ qesse ɡuj xælɑqe qessee ɡuist ke teknoloʒi rɑ dær xedmæte tæfækkore xællɑq qærɑr mi dæhæd. vej eʃɑʔe færhænɡe qessee ɡui rɑ æz dʒomle æhdɑfe dʒæʃnvɑre hɑje qessee ɡui kɑnun onvɑn kærd væ ɡoft : hær dʒæʃnvɑre dɑrɑje zærfijæt hɑje bozorɡist ke bɑjæd moræbbijɑne qesse ɡu be suræte dæqiq æz ɑn bæhre ɡirænd. æli xɑndʒɑni kɑrʃenɑse mæʔɑvnæte færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn niz ɡoft : qessee ɡui be sæbæbe tæʔsire ɡozɑrihɑje xɑsse xod bɑjæd be onvɑne jek æbzɑre tærbijæti moʔæsser morede tævædʒdʒoh motevællijɑne tærbijæte ensɑni qærɑr ɡirænd. vej bæjɑne honærmændɑne qesse hɑ rɑ jeki æz tæʔɑrife qessee ɡui onvɑn kærd væ ɡoft : qessee ɡui fæʔɑlijætist ke dær kenɑr esteʔdɑde zɑti væ bærxordɑri æz sedɑje monɑseb væ tʃehre tæʔsire ɡozɑr, mæhɑræt be kɑrɡiri qɑbelijæthɑje færdi rɑ niz mohtɑdʒ æst. vej ezhɑr dɑʃt : estefɑde æz zæbɑne vodʒudi æsli tærine mejdɑne honær næmɑi jek qesse ɡust væ tʃeɡuneɡi be kɑrɡiri læhn væ bæjɑn, noʔ bæhre ɡiri æz neɡɑh, hærækɑt be moqeʔe dæsthɑ, neʃæsthɑ væ bærxɑsthɑje qesse ɡu dær tule edʒrɑ væ besjɑri diɡær æz ræftɑrhɑje jek qesse ɡu hæme væ hæme mæsɑʔelist fæni ke nijɑz be ɑmuxtæn dɑræd. vej ɡoft : æz in ræhɡozær mi tævɑn qessee ɡui rɑ jek fæn be hesɑb ɑːværæd væli æz ɑndʒɑ ke in fæn dær xedmæte enteqɑle mæfɑhime tærbijæti væ nɑbe tærin ertebɑtɑte ensɑni qærɑr mi ɡiræd qodde ʔi ɑn rɑ dær rædife vɑlɑtærin honærhɑ mi ʃomɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : qessee ɡui honærist ɑmuxtæni væ bɑjæd ɑn rɑ dær ruzɡɑri ke mæsɑʔel væ moʃkelɑte zendeɡi mɑʃini modʒeb ʃode tɑ ænsɑnhɑe kæmtærin forsæt rɑ bærɑje ɡoftoɡuje ro dær ro dɑʃte bɑʃænd, dʒeddi ɡereft væ be bæhɑne hɑje moxtælef be ɑn pærdɑxt. xɑndʒɑni tæsrih kærd : hær jek æz moræbbijɑne kɑnun mi tævɑnænd mærodʒɑne xubi dær zæmine qessee ɡui bærɑje xɑnevɑdhɑ bɑʃænd. vej sijɑsætɡozɑri æsli kɑnun rɑ tærvidʒe qesse ɡuihɑje bedune æbzɑr dɑnest væ ɡoft : jeki æz viʒeɡihɑje qessee ɡui væ ʃɑxese hɑje ɑn bɑ diɡær vɑsete hɑje tærbijæti, sohulæt væ sɑdeɡi edʒrɑje ɑn æst. rezɑ qæni modire kɑnune poruʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : qessee ɡui jeki æz sonnæthɑje dirine ist ke ʃɑjæd omre ɑn bɑ omre ensɑn bærɑbær bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : æz ænvɑʔe moxtælefe qessee ɡui mi tævɑn be bæxʃe ɑin hɑ væ mæzɑheb eʃɑre kærd ke bɑ in æbzɑre berɑhæti mi tævɑn bɑ moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr kærd. vej ɡoft : dær zæmɑne hɑzer jeki æz moʔæssertærin væ kɑrsɑztærin zæbɑnhɑje ertebɑti bɑ moxɑtæbɑne zæbɑne qessee ɡuist ke dær mærɑsem væ mæsɑdʒed væ bæjɑne vɑqeʔe hɑje tɑrixi mɑnænde vɑqeʔe kærbælɑ væ ɑʃurɑ æz ɑn bexubi estefɑde mi ʃævæd. sædrollɑh æsæd bejɡi, moʔɑvene færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑne keʃvær niz jeki æz æhdɑfe mohem dær bærpɑi dʒæʃnvɑre qessee ɡui rɑ tærvidʒe qesse væ qessee ɡui dær dʒɑmeʔe onvɑn kærd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke moddætist ke qessee ɡui dær xɑnevɑde hɑ væ dʒɑmeʔee mæqful mɑnde æst mi xɑhim bɑ bærɡozɑri dʒæʃnvɑre be tærvidʒ væ ehjɑje qessee ɡui dær bejne mærdom bepærdɑzim. dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli qessee ɡui æz si ɑzærmɑh tɑ sevvom dej mɑh dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri ostɑd færʃtʃijɑne esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo dæh ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/01\nفرهنگی.کانون پرورش کودکان و نوجوانان.جشنوار بین المللی .قصه گویی\nاصفهان - برخی از کارشناسان فرهنگی بخش کودک و نوجوان کشور بر ترویج قصه\n گویی به عنوان یک ابزار تربیتی تاکید دارند.سودابه امینی، شاعر، مولف و کارشناس مسوول معاونت فرهنگی کانون پرورش\nفکری کودکان و نوجوانان ضمن تاکید بر ترویج و اشاعه فرهنگ قصه گویی در\nجامعه گفت: قصه گویی، هنری است که بر ذهن و زبان و شیوه ی زندگی مخاطب\nاثر می گذارد و آموزه های بزرگی را به کودکان و نوجوانان هدیه می کند.وی، پرورش تخیل ، تفکر خلاق، دقت و توجه به زبان و غیره را جدا از آموزه\nها و پیام هایی که هر قصه دارد، از اثرات قصه گویی عنوان کرد و گفت: به\nاین دلیل است که قصه گویی یکی از فعالیت های مهم در مراکز فرهنگی هنری\nکانون محسوب می شود.وی اظهار داشت: در یک جمله، قصه گویی هنری است که هنر زیستن و چگونه\nزیستن را به کودک و نوجوان و جوان و بزرگسال می آموزد.وی همچنین قصه گویی را زبان اندیشه تفکر و تمدن و هویت ملی کشورها دانست\nو افزود: این به این معنی است که قصه گویی هرملت شناسنامه فرهنگی آن ملت\nاست. وی بااشاره به اینکه دنیای امروز دنیای ارتباطات و تکنولوژی های مدرن و\nگسترده است گفت:تکنولوژی تا جایی که در خدمت کمال انسان است می تواند\nمفید واقع شود و قصه گوی خلاق قصه گویی است که تکنولوژی را در خدمت تفکر\nخلاق قرار می دهد. وی اشاعه فرهنگ قصه گویی را از جمله اهداف جشنواره های قصه گویی کانون\nعنوان کرد و گفت:هر جشنواره دارای ظرفیت های بزرگی است که باید مربیان\nقصه گو به صورت دقیق از آن بهره گیرند.علی خانجانی کارشناس معاونت فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان\nنیز گفت: قصه گویی به سبب\nتاثیر گذاریهای خاص خود باید به عنوان یک ابزار تربیتی موثر مورد توجه\nمتولیان تربیت انسانی قرار گیرند.وی بیان هنرمندانه قصه ها را یکی از تعاریف قصه گویی عنوان کرد و گفت:\nقصه گویی فعالیتی است که در کنار استعداد ذاتی و برخورداری از صدای مناسب\n و چهره تاثیر گذار ، مهارت به کارگیری قابلیتهای فردی را نیز محتاج است.وی اظهار داشت: استفاده از زبان وجودی اصلی ترین میدان هنر نمایی یک قصه\nگوست و چگونگی به کارگیری لحن و بیان، نوع بهره گیری از نگاه، حرکات به\nموقع دستها، نشستها و برخاستهای قصه گو در طول اجرا و بسیاری دیگر از\nرفتارهای یک قصه گو همه و همه مسائلی است فنی که نیاز به آموختن دارد. وی گفت: از این رهگذر می توان قصه گویی را یک فن به حساب آورد ولی از\nآنجا که این فن در خدمت انتقال مفاهیم تربیتی و ناب ترین ارتباطات انسانی\n قرار می گیرد عده ای آن را در ردیف والاترین هنرها می شمارند.وی یادآور شد: قصه گویی هنری است آموختنی و باید آن را در روزگاری که\nمسائل و مشکلات زندگی ماشینی موجب شده تا انسانها کمترین فرصت را برای\nگفتگوی رو در رو داشته باشند، جدی گرفت و به بهانه های مختلف به آن\nپرداخت. خانجانی تصریح کرد: هر یک از مربیان کانون می توانند مروجان خوبی در\nزمینه قصه گویی برای خانوادها باشند. وی سیاستگذاری اصلی کانون را ترویج\nقصه گوییهای بدون ابزار دانست و گفت: یکی از ویژگیهای قصه گویی و شاخصه\nهای آن با دیگر واسطه های تربیتی ، سهولت و سادگی اجرای آن است.رضا غنی مدیر کانون پروش فکری کودکان و نوجوانان استان اصفهان نیز گفت:\nقصه گویی یکی از سنتهای دیرینه ای است که شاید عمر آن با عمر انسان برابر\n باشد.وی اظهار داشت: از انواع مختلف قصه گویی می توان به بخش آیین ها و مذاهب\nاشاره کرد که با این ابزار براحتی می توان با مخاطب ارتباط برقرار کرد.وی گفت:در زمان حاضر یکی از موثرترین و کارسازترین زبانهای ارتباطی با\nمخاطبان زبان قصه گویی است که در مراسم و مساجد و بیان واقعه های تاریخی\nمانند واقعه کربلا و عاشورا از آن بخوبی استفاده می شود.صدرالله اسد بیگی،معاون فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوان کشور\nنیز یکی از اهداف مهم در برپایی جشنواره قصه گویی را ترویج قصه و قصه\nگویی در جامعه عنوان کرد.وی افزود: با توجه به اینکه مدتی است که قصه گویی در خانواده ها و جامعه\nمغفول مانده است می خواهیم با برگزاری جشنواره به ترویج و احیای قصه\nگویی در بین مردم بپردازیم.دوازدهمین جشنواره بین المللی قصه گویی از30 آذرماه تا سوم دی ماه در\nمجتمع فرهنگی هنری استاد فرشچیان اصفهان برگزار می شود. 607/510\nشماره 178 ساعت 11:41 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek kæʃfe tɑze : bærxi pestɑndɑrɑn zire ɑb hæm qɑder be bu keʃidæn hæstænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ elmi. dʒɑneværʃenɑsi. pestɑndɑr. tæhqiqɑte dʒædide dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd bærxi pestɑndɑrɑn æz qæbile ænvɑʔi æz muʃhɑje kur væ muʃhɑje puze bolænd mi tævɑnænd dær zire ɑb bujee ædʒsɑm rɑ be komæke bini xod ehsɑs konænd. be ɡozɑreʃe sɑjte interneti \" nijusɑjnætist \", dɑneʃmændɑn bɑ komæke tæsvirbærdɑri bɑ durbinhɑje særiʔ æz hærækɑte in pestɑndɑrɑn dær zire ɑbe motevædʒdʒe ʃodænd ɑnhɑ ɑb rɑ be suræte særiʔ væ motenɑveb æz bini xod be dɑxel keʃide væ be birun mi dæhænd væ bɑ in æmæle dorost hæmɑnɡune ke pestɑndɑrɑn dær hævɑ bujee ædʒsɑm rɑ hes mi konænd, dær zire ɑb bu keʃide væ be donbɑle qæzɑ mi ɡærdænd. mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh \" vænædærbilæt \" dær \" næʃævɑjel \" vɑqeʔ dær \" tænsi \", dær moʃɑhedɑte xod æz noʔi pestɑndɑr be nɑme \" muʃe kure bini setɑre ʔi \" kændjlurækristætæ pærɑntezbæste motevædʒdʒe ʃodænd in hejvɑn henɡɑme ʃenɑ dær zire ɑbe hobɑbhɑje zjɑdi æz bini xod xɑredʒ mi konæd. moʃɑhede in ræftɑre pestɑndɑrɑn jɑd ʃode bɑ estefɑde æz durbinhɑje bɑ qɑbelijæte tæsvirbærdɑri særiʔ neʃɑn dɑd ɑnhɑ bejne pændʒ tɑ dæh bɑr dær sɑnije hævɑ rɑ æz bini xod dær ɑb be suræte hobɑb xɑredʒ kærde væ sepæs hæmɑn hobɑbhɑ rɑ dobɑre be dɑxele bini xod mi keʃænd ke in dorost moʃɑbeh sorʔæte dæm væ bɑzdæme muʃhɑje mæʔmuli dær henɡɑmist ke ruje zæmin bɑ tæʔqibe bui xɑs be donbɑle qæzɑ mi rævænd. mohæqqeqɑne in dɑneʃɡɑh ædʒsɑme moxtælefi æz qæbile kæræme xɑki væ teʔke hɑje mɑhi rɑ dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh zire ɑb qærɑr dɑdænd væ motevædʒdʒe ʃodænd in pestɑndɑr bɑ hæmin ræveʃ bujee qæzɑ rɑ zire ɑb hes kærde væ ɑn rɑ pejdɑ mi konæd. be ɡofte mohæqqeqɑne in dɑneʃɡɑh, ehtemɑlæn molkulhɑje bujee mævɑdde moxtælef dær zire ɑb vɑrede hobɑbhɑi mi ʃævænd ke in hejvɑn æz bini xod xɑredʒ mi konæd væ henɡɑmi ke hejvɑne hobɑbhɑ rɑ dobɑre be dɑxele bini mi keʃæd, bujee ædʒsɑm rɑ zire ɑbe hes mi konæd. be ɡofte \" kæns kɑtɑniɑ \" ziste ʃenɑse in dɑneʃɡɑh, muʃhɑje kur binɑi zæʔifi dɑrænd væ tævɑnɑi bu keʃidæn dær zire ɑbe ɑnhɑ rɑ dær jɑftæne qæzɑ jɑri mi konæd. in dɑneʃmændɑn hæmin ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ bærɑje muʃhɑje puzee bolænd pælustris soreks pærɑntezbæste tekrɑr kærdænd væ motevædʒdʒe ʃodænd in hejvɑnɑt niz bɑ dæm væ bɑzdæme særiʔe hobɑbhɑ dær zire ɑbe qɑder be ʃenɑsɑi bujee qæzɑ hæstænd. \" kɑtɑniɑ \" bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe in ʔɑzmɑjeʃhɑ eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn besjɑri æz pestɑndɑrɑne nimee ɑbzi qɑder be tæʃxise bu dær zire ɑb hæstænd. in dærhɑlist ke pestɑndɑrɑne kɑmelæn ɑbzi næzir dolfinhɑ væ næhænæɡhɑe ehtemɑlæn qɑder be bukeʃidæn dær zire ɑb nistænd væ hættɑ nætɑjedʒe jek motɑleʔe dær ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst ke bærxi næhænɡhɑ dær mæqze xod sellulhɑje pærdɑzeʃe ettelɑʔɑt bujeeɑi nædɑrænd. elmi. slæʃ noh hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"text": " یک کشف تازه: برخی پستانداران زیر آب هم قادر به بو کشیدن هستند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85 \nعلمی.جانورشناسی.پستاندار. \n تحقیقات جدید دانشمندان نشان می دهد برخی پستانداران از قبیل انواعی \nاز موشهای کور و موشهای پوزه بلند می توانند در زیر آب بوی اجسام را به \nکمک بینی خود احساس کنند. \n به گزارش سایت اینترنتی \"نیوساینتیست\"، دانشمندان با کمک تصویربرداری\nبا دوربینهای سریع از حرکات این پستانداران در زیر آب متوجه شدند آنها \nآب را به صورت سریع و متناوب از بینی خود به داخل کشیده و به بیرون \nمی دهند و با این عمل درست همانگونه که پستانداران در هوا بوی اجسام را \nحس می کنند، در زیر آب بو کشیده و به دنبال غذا می گردند. \n محققان دانشگاه \"وندربیلت\" در \"نشوایل\" واقع در \"تنسی\"، در مشاهدات \nخود از نوعی پستاندار به نام \"موش کور بینی ستاره ای\"(Candyluracristata) \nمتوجه شدند این حیوان هنگام شنا در زیر آب حبابهای زیادی از بینی خود \nخارج می کند. \n مشاهده این رفتار پستانداران یاد شده با استفاده از دوربینهای با \nقابلیت تصویربرداری سریع نشان داد آنها بین 5 تا 10 بار در ثانیه هوا را \nاز بینی خود در آب به صورت حباب خارج کرده و سپس همان حبابها را دوباره \nبه داخل بینی خود می کشند که این درست مشابه سرعت دم و بازدم موشهای \nمعمولی در هنگامی است که روی زمین با تعقیب بویی خاص به دنبال غذا \nمی روند. \n محققان این دانشگاه اجسام مختلفی از قبیل کرم خاکی و تکه های ماهی را \nدر آزمایشگاه زیر آب قرار دادند و متوجه شدند این پستاندار با همین روش \nبوی غذا را زیر آب حس کرده و آن را پیدا می کند. به گفته محققان این \nدانشگاه، احتمالا مولکولهای بوی مواد مختلف در زیر آب وارد حبابهایی \nمی شوند که این حیوان از بینی خود خارج می کند و هنگامی که حیوان حبابها را\nدوباره به داخل بینی می کشد، بوی اجسام را زیر آب حس می کند. \n به گفته \"کنث کاتانیا\" زیست شناس این دانشگاه، موشهای کور بینایی \nضعیفی دارند و توانایی بو کشیدن در زیر آب آنها را در یافتن غذا یاری \nمی کند. \n این دانشمندان همین آزمایشها را برای موشهای پوزه بلند(Palustris \nSorex) تکرار کردند و متوجه شدند این حیوانات نیز با دم و بازدم سریع \nحبابها در زیر آب قادر به شناسایی بوی غذا هستند. \n \"کاتانیا\" با توجه به نتایج این آزمایشها اعلام کرد که احتمالا بسیاری \nاز پستانداران نیمه آبزی قادر به تشخیص بو در زیر آب هستند. این درحالی \nاست که پستانداران کاملا آبزی نظیر دلفینها و نهنگها احتمالا قادر به \nبوکشیدن در زیر آب نیستند و حتی نتایج یک مطالعه در گذشته نشان داده است \nکه برخی نهنگها در مغز خود سلولهای پردازش اطلاعات بویایی ندارند. \n علمی./9132/1786 \n\n "
} | jek kæʃfe tɑze : bærxi pestɑndɑrɑn zire ɑb hæm qɑder be bu keʃidæn hæstænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ elmi. dʒɑneværʃenɑsi. pestɑndɑr. tæhqiqɑte dʒædide dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd bærxi pestɑndɑrɑn æz qæbile ænvɑʔi æz muʃhɑje kur væ muʃhɑje puze bolænd mi tævɑnænd dær zire ɑb bujee ædʒsɑm rɑ be komæke bini xod ehsɑs konænd. be ɡozɑreʃe sɑjte interneti " nijusɑjnætist ", dɑneʃmændɑn bɑ komæke tæsvirbærdɑri bɑ durbinhɑje særiʔ æz hærækɑte in pestɑndɑrɑn dær zire ɑbe motevædʒdʒe ʃodænd ɑnhɑ ɑb rɑ be suræte særiʔ væ motenɑveb æz bini xod be dɑxel keʃide væ be birun mi dæhænd væ bɑ in æmæle dorost hæmɑnɡune ke pestɑndɑrɑn dær hævɑ bujee ædʒsɑm rɑ hes mi konænd, dær zire ɑb bu keʃide væ be donbɑle qæzɑ mi ɡærdænd. mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh " vænædærbilæt " dær " næʃævɑjel " vɑqeʔ dær " tænsi ", dær moʃɑhedɑte xod æz noʔi pestɑndɑr be nɑme " muʃe kure bini setɑre ʔi " kændjlurækristætæ pærɑntezbæste motevædʒdʒe ʃodænd in hejvɑn henɡɑme ʃenɑ dær zire ɑbe hobɑbhɑje zjɑdi æz bini xod xɑredʒ mi konæd. moʃɑhede in ræftɑre pestɑndɑrɑn jɑd ʃode bɑ estefɑde æz durbinhɑje bɑ qɑbelijæte tæsvirbærdɑri særiʔ neʃɑn dɑd ɑnhɑ bejne pændʒ tɑ dæh bɑr dær sɑnije hævɑ rɑ æz bini xod dær ɑb be suræte hobɑb xɑredʒ kærde væ sepæs hæmɑn hobɑbhɑ rɑ dobɑre be dɑxele bini xod mi keʃænd ke in dorost moʃɑbeh sorʔæte dæm væ bɑzdæme muʃhɑje mæʔmuli dær henɡɑmist ke ruje zæmin bɑ tæʔqibe bui xɑs be donbɑle qæzɑ mi rævænd. mohæqqeqɑne in dɑneʃɡɑh ædʒsɑme moxtælefi æz qæbile kæræme xɑki væ teʔke hɑje mɑhi rɑ dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh zire ɑb qærɑr dɑdænd væ motevædʒdʒe ʃodænd in pestɑndɑr bɑ hæmin ræveʃ bujee qæzɑ rɑ zire ɑb hes kærde væ ɑn rɑ pejdɑ mi konæd. be ɡofte mohæqqeqɑne in dɑneʃɡɑh, ehtemɑlæn molkulhɑje bujee mævɑdde moxtælef dær zire ɑb vɑrede hobɑbhɑi mi ʃævænd ke in hejvɑn æz bini xod xɑredʒ mi konæd væ henɡɑmi ke hejvɑne hobɑbhɑ rɑ dobɑre be dɑxele bini mi keʃæd, bujee ædʒsɑm rɑ zire ɑbe hes mi konæd. be ɡofte " kæns kɑtɑniɑ " ziste ʃenɑse in dɑneʃɡɑh, muʃhɑje kur binɑi zæʔifi dɑrænd væ tævɑnɑi bu keʃidæn dær zire ɑbe ɑnhɑ rɑ dær jɑftæne qæzɑ jɑri mi konæd. in dɑneʃmændɑn hæmin ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ bærɑje muʃhɑje puzee bolænd pælustris soreks pærɑntezbæste tekrɑr kærdænd væ motevædʒdʒe ʃodænd in hejvɑnɑt niz bɑ dæm væ bɑzdæme særiʔe hobɑbhɑ dær zire ɑbe qɑder be ʃenɑsɑi bujee qæzɑ hæstænd. " kɑtɑniɑ " bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe in ʔɑzmɑjeʃhɑ eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn besjɑri æz pestɑndɑrɑne nimee ɑbzi qɑder be tæʃxise bu dær zire ɑb hæstænd. in dærhɑlist ke pestɑndɑrɑne kɑmelæn ɑbzi næzir dolfinhɑ væ næhænæɡhɑe ehtemɑlæn qɑder be bukeʃidæn dær zire ɑb nistænd væ hættɑ nætɑjedʒe jek motɑleʔe dær ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst ke bærxi næhænɡhɑ dær mæqze xod sellulhɑje pærdɑzeʃe ettelɑʔɑt bujeeɑi nædɑrænd. elmi. slæʃ noh hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ | یک کشف تازه: برخی پستانداران زیر آب هم قادر به بو کشیدن هستند
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85
علمی.جانورشناسی.پستاندار.
تحقیقات جدید دانشمندان نشان می دهد برخی پستانداران از قبیل انواعی
از موشهای کور و موشهای پوزه بلند می توانند در زیر آب بوی اجسام را به
کمک بینی خود احساس کنند.
به گزارش سایت اینترنتی "نیوساینتیست"، دانشمندان با کمک تصویربرداری
با دوربینهای سریع از حرکات این پستانداران در زیر آب متوجه شدند آنها
آب را به صورت سریع و متناوب از بینی خود به داخل کشیده و به بیرون
می دهند و با این عمل درست همانگونه که پستانداران در هوا بوی اجسام را
حس می کنند، در زیر آب بو کشیده و به دنبال غذا می گردند.
محققان دانشگاه "وندربیلت" در "نشوایل" واقع در "تنسی"، در مشاهدات
خود از نوعی پستاندار به نام "موش کور بینی ستاره ای"(Candyluracristata)
متوجه شدند این حیوان هنگام شنا در زیر آب حبابهای زیادی از بینی خود
خارج می کند.
مشاهده این رفتار پستانداران یاد شده با استفاده از دوربینهای با
قابلیت تصویربرداری سریع نشان داد آنها بین 5 تا 10 بار در ثانیه هوا را
از بینی خود در آب به صورت حباب خارج کرده و سپس همان حبابها را دوباره
به داخل بینی خود می کشند که این درست مشابه سرعت دم و بازدم موشهای
معمولی در هنگامی است که روی زمین با تعقیب بویی خاص به دنبال غذا
می روند.
محققان این دانشگاه اجسام مختلفی از قبیل کرم خاکی و تکه های ماهی را
در آزمایشگاه زیر آب قرار دادند و متوجه شدند این پستاندار با همین روش
بوی غذا را زیر آب حس کرده و آن را پیدا می کند. به گفته محققان این
دانشگاه، احتمالا مولکولهای بوی مواد مختلف در زیر آب وارد حبابهایی
می شوند که این حیوان از بینی خود خارج می کند و هنگامی که حیوان حبابها را
دوباره به داخل بینی می کشد، بوی اجسام را زیر آب حس می کند.
به گفته "کنث کاتانیا" زیست شناس این دانشگاه، موشهای کور بینایی
ضعیفی دارند و توانایی بو کشیدن در زیر آب آنها را در یافتن غذا یاری
می کند.
این دانشمندان همین آزمایشها را برای موشهای پوزه بلند(Palustris
Sorex) تکرار کردند و متوجه شدند این حیوانات نیز با دم و بازدم سریع
حبابها در زیر آب قادر به شناسایی بوی غذا هستند.
"کاتانیا" با توجه به نتایج این آزمایشها اعلام کرد که احتمالا بسیاری
از پستانداران نیمه آبزی قادر به تشخیص بو در زیر آب هستند. این درحالی
است که پستانداران کاملا آبزی نظیر دلفینها و نهنگها احتمالا قادر به
بوکشیدن در زیر آب نیستند و حتی نتایج یک مطالعه در گذشته نشان داده است
که برخی نهنگها در مغز خود سلولهای پردازش اطلاعات بویایی ندارند.
علمی./9132/1786
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek kæʃfe tɑze : bærxi pestɑndɑrɑn zire ɑb hæm qɑder be bu keʃidæn hæstænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ elmi. dʒɑneværʃenɑsi. pestɑndɑr. tæhqiqɑte dʒædide dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd bærxi pestɑndɑrɑn æz qæbile ænvɑʔi æz muʃhɑje kur væ muʃhɑje puze bolænd mi tævɑnænd dær zire ɑb bujee ædʒsɑm rɑ be komæke bini xod ehsɑs konænd. be ɡozɑreʃe sɑjte interneti \" nijusɑjnætist \", dɑneʃmændɑn bɑ komæke tæsvirbærdɑri bɑ durbinhɑje særiʔ æz hærækɑte in pestɑndɑrɑn dær zire ɑbe motevædʒdʒe ʃodænd ɑnhɑ ɑb rɑ be suræte særiʔ væ motenɑveb æz bini xod be dɑxel keʃide væ be birun mi dæhænd væ bɑ in æmæle dorost hæmɑnɡune ke pestɑndɑrɑn dær hævɑ bujee ædʒsɑm rɑ hes mi konænd, dær zire ɑb bu keʃide væ be donbɑle qæzɑ mi ɡærdænd. mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh \" vænædærbilæt \" dær \" næʃævɑjel \" vɑqeʔ dær \" tænsi \", dær moʃɑhedɑte xod æz noʔi pestɑndɑr be nɑme \" muʃe kure bini setɑre ʔi \" kændjlurækristætæ pærɑntezbæste motevædʒdʒe ʃodænd in hejvɑn henɡɑme ʃenɑ dær zire ɑbe hobɑbhɑje zjɑdi æz bini xod xɑredʒ mi konæd. moʃɑhede in ræftɑre pestɑndɑrɑn jɑd ʃode bɑ estefɑde æz durbinhɑje bɑ qɑbelijæte tæsvirbærdɑri særiʔ neʃɑn dɑd ɑnhɑ bejne pændʒ tɑ dæh bɑr dær sɑnije hævɑ rɑ æz bini xod dær ɑb be suræte hobɑb xɑredʒ kærde væ sepæs hæmɑn hobɑbhɑ rɑ dobɑre be dɑxele bini xod mi keʃænd ke in dorost moʃɑbeh sorʔæte dæm væ bɑzdæme muʃhɑje mæʔmuli dær henɡɑmist ke ruje zæmin bɑ tæʔqibe bui xɑs be donbɑle qæzɑ mi rævænd. mohæqqeqɑne in dɑneʃɡɑh ædʒsɑme moxtælefi æz qæbile kæræme xɑki væ teʔke hɑje mɑhi rɑ dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh zire ɑb qærɑr dɑdænd væ motevædʒdʒe ʃodænd in pestɑndɑr bɑ hæmin ræveʃ bujee qæzɑ rɑ zire ɑb hes kærde væ ɑn rɑ pejdɑ mi konæd. be ɡofte mohæqqeqɑne in dɑneʃɡɑh, ehtemɑlæn molkulhɑje bujee mævɑdde moxtælef dær zire ɑb vɑrede hobɑbhɑi mi ʃævænd ke in hejvɑn æz bini xod xɑredʒ mi konæd væ henɡɑmi ke hejvɑne hobɑbhɑ rɑ dobɑre be dɑxele bini mi keʃæd, bujee ædʒsɑm rɑ zire ɑbe hes mi konæd. be ɡofte \" kæns kɑtɑniɑ \" ziste ʃenɑse in dɑneʃɡɑh, muʃhɑje kur binɑi zæʔifi dɑrænd væ tævɑnɑi bu keʃidæn dær zire ɑbe ɑnhɑ rɑ dær jɑftæne qæzɑ jɑri mi konæd. in dɑneʃmændɑn hæmin ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ bærɑje muʃhɑje puzee bolænd pælustris soreks pærɑntezbæste tekrɑr kærdænd væ motevædʒdʒe ʃodænd in hejvɑnɑt niz bɑ dæm væ bɑzdæme særiʔe hobɑbhɑ dær zire ɑbe qɑder be ʃenɑsɑi bujee qæzɑ hæstænd. \" kɑtɑniɑ \" bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe in ʔɑzmɑjeʃhɑ eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn besjɑri æz pestɑndɑrɑne nimee ɑbzi qɑder be tæʃxise bu dær zire ɑb hæstænd. in dærhɑlist ke pestɑndɑrɑne kɑmelæn ɑbzi næzir dolfinhɑ væ næhænæɡhɑe ehtemɑlæn qɑder be bukeʃidæn dær zire ɑb nistænd væ hættɑ nætɑjedʒe jek motɑleʔe dær ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst ke bærxi næhænɡhɑ dær mæqze xod sellulhɑje pærdɑzeʃe ettelɑʔɑt bujeeɑi nædɑrænd. elmi. slæʃ noh hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " یک کشف تازه: برخی پستانداران زیر آب هم قادر به بو کشیدن هستند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85 \nعلمی.جانورشناسی.پستاندار. \n تحقیقات جدید دانشمندان نشان می دهد برخی پستانداران از قبیل انواعی \nاز موشهای کور و موشهای پوزه بلند می توانند در زیر آب بوی اجسام را به \nکمک بینی خود احساس کنند. \n به گزارش سایت اینترنتی \"نیوساینتیست\"، دانشمندان با کمک تصویربرداری\nبا دوربینهای سریع از حرکات این پستانداران در زیر آب متوجه شدند آنها \nآب را به صورت سریع و متناوب از بینی خود به داخل کشیده و به بیرون \nمی دهند و با این عمل درست همانگونه که پستانداران در هوا بوی اجسام را \nحس می کنند، در زیر آب بو کشیده و به دنبال غذا می گردند. \n محققان دانشگاه \"وندربیلت\" در \"نشوایل\" واقع در \"تنسی\"، در مشاهدات \nخود از نوعی پستاندار به نام \"موش کور بینی ستاره ای\"(Candyluracristata) \nمتوجه شدند این حیوان هنگام شنا در زیر آب حبابهای زیادی از بینی خود \nخارج می کند. \n مشاهده این رفتار پستانداران یاد شده با استفاده از دوربینهای با \nقابلیت تصویربرداری سریع نشان داد آنها بین 5 تا 10 بار در ثانیه هوا را \nاز بینی خود در آب به صورت حباب خارج کرده و سپس همان حبابها را دوباره \nبه داخل بینی خود می کشند که این درست مشابه سرعت دم و بازدم موشهای \nمعمولی در هنگامی است که روی زمین با تعقیب بویی خاص به دنبال غذا \nمی روند. \n محققان این دانشگاه اجسام مختلفی از قبیل کرم خاکی و تکه های ماهی را \nدر آزمایشگاه زیر آب قرار دادند و متوجه شدند این پستاندار با همین روش \nبوی غذا را زیر آب حس کرده و آن را پیدا می کند. به گفته محققان این \nدانشگاه، احتمالا مولکولهای بوی مواد مختلف در زیر آب وارد حبابهایی \nمی شوند که این حیوان از بینی خود خارج می کند و هنگامی که حیوان حبابها را\nدوباره به داخل بینی می کشد، بوی اجسام را زیر آب حس می کند. \n به گفته \"کنث کاتانیا\" زیست شناس این دانشگاه، موشهای کور بینایی \nضعیفی دارند و توانایی بو کشیدن در زیر آب آنها را در یافتن غذا یاری \nمی کند. \n این دانشمندان همین آزمایشها را برای موشهای پوزه بلند(Palustris \nSorex) تکرار کردند و متوجه شدند این حیوانات نیز با دم و بازدم سریع \nحبابها در زیر آب قادر به شناسایی بوی غذا هستند. \n \"کاتانیا\" با توجه به نتایج این آزمایشها اعلام کرد که احتمالا بسیاری \nاز پستانداران نیمه آبزی قادر به تشخیص بو در زیر آب هستند. این درحالی \nاست که پستانداران کاملا آبزی نظیر دلفینها و نهنگها احتمالا قادر به \nبوکشیدن در زیر آب نیستند و حتی نتایج یک مطالعه در گذشته نشان داده است \nکه برخی نهنگها در مغز خود سلولهای پردازش اطلاعات بویایی ندارند. \n علمی./9132/1786 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kæʃfe hidʒdæh qæbze selɑhe dʒænɡi væ ʃekɑri dær ɡilɑn............................................... e lænɡrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndeh mæntæqe entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrud ɡoft : dærrɑstɑje tærhe dʒæmʔ ɑværi selɑh væ mohemɑte qejre modʒɑz æz suj polise ettelɑʔɑt væ æmnijæt væ kælɑntæri hɑ væ pɑsɡɑhhɑ dær mæntæqe ʃæhrestɑne lænɡrude hidʒdæh qæbze selɑhe qejre modʒɑz væ fɑqede modʒævveze kæʃf væ tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod. særhænɡe pɑsdɑr \" mohæmmæd hosejne vɑseqe kɑrɡærniɑ \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in eqdɑm dær pej erdʒɑʔe pærvænde ʔi æz suj ʃoʔbe ævvæle bɑzporsi dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne lænɡrude mæbni bær fæʔɑlijæte vɑredkonændeɡɑne selɑhe qejre modʒɑze selɑhe dʒænɡi dær in ʃæhrestɑn bɑ hæmkɑri væ tælɑʃe modirijæte ɑɡɑhi ændʒɑm ʃod. be ɡofte vej, dærɑjen ertebɑte ʃæxsi pæse æzʃnɑsɑi dæstɡir væ bedonbɑl eqrɑre vej teʔdɑde jɑzdæh næfær æz ævɑmele bɑnde vɑredkonændeɡɑne selɑhe dʒænɡi dær ʃæhrestɑne lænɡrude dæstɡir ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be kæʃfe hæʃt qæbze kolte kæmæri dʒænɡi æzɑjn æfrɑd ke dær zire zæmine xɑne ʔi mæxfi bud ɡoft : æz in ɡoruhe dæh qæbze diɡær æz noʔe selɑhe ʃekɑri niz kæʃf ʃode æst. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto pændʒɑhojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm",
"text": "کشف 18 قبضه سلاح جنگی و شکاری در گیلان\n...............................................لنگرود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/87\nداخلی.اجتماعی. فرمانده منطقه انتظامی شهرستان لنگرود گفت: درراستای طرح جمع آوری سلاح\nو مهمات غیر مجاز از سوی پلیس اطلاعات و امنیت و کلانتری ها و پاسگاهها\nدر منطقه شهرستان لنگرود 18 قبضه سلاح غیر مجاز و فاقد مجوز کشف و تحویل\nمقامات قضایی شد. سرهنگ پاسدار\"محمد حسین واثق کارگرنیا\" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا\nافزود: این اقدام در پی ارجاع پرونده ای از سوی شعبه اول بازپرسی دادسرای\nعمومی و انقلاب شهرستان لنگرود مبنی بر فعالیت واردکنندگان سلاح غیر مجاز\nسلاح جنگی در این شهرستان با همکاری و تلاش مدیریت آگاهی انجام شد . به گفته وی ، دراین ارتباط شخصی پس ازشناسایی دستگیر و بدنبال اقرار\n وی تعداد 11 نفر از عوامل باند واردکنندگان سلاح جنگی در شهرستان لنگرود\nدستگیر شدند. وی با اشاره به کشف هشت قبضه کلت کمری جنگی ازاین افراد که در زیر زمین\nخانه ای مخفی بود گفت : از این گروه 10 قبضه دیگر از نوع سلاح شکاری نیز\nکشف شده است.ک/1\n 606/604\nشماره 251 ساعت 13:43 تمام\n\n\n "
} | kæʃfe hidʒdæh qæbze selɑhe dʒænɡi væ ʃekɑri dær ɡilɑn............................................... e lænɡrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndeh mæntæqe entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrud ɡoft : dærrɑstɑje tærhe dʒæmʔ ɑværi selɑh væ mohemɑte qejre modʒɑz æz suj polise ettelɑʔɑt væ æmnijæt væ kælɑntæri hɑ væ pɑsɡɑhhɑ dær mæntæqe ʃæhrestɑne lænɡrude hidʒdæh qæbze selɑhe qejre modʒɑz væ fɑqede modʒævveze kæʃf væ tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod. særhænɡe pɑsdɑr " mohæmmæd hosejne vɑseqe kɑrɡærniɑ " ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in eqdɑm dær pej erdʒɑʔe pærvænde ʔi æz suj ʃoʔbe ævvæle bɑzporsi dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne lænɡrude mæbni bær fæʔɑlijæte vɑredkonændeɡɑne selɑhe qejre modʒɑze selɑhe dʒænɡi dær in ʃæhrestɑn bɑ hæmkɑri væ tælɑʃe modirijæte ɑɡɑhi ændʒɑm ʃod. be ɡofte vej, dærɑjen ertebɑte ʃæxsi pæse æzʃnɑsɑi dæstɡir væ bedonbɑl eqrɑre vej teʔdɑde jɑzdæh næfær æz ævɑmele bɑnde vɑredkonændeɡɑne selɑhe dʒænɡi dær ʃæhrestɑne lænɡrude dæstɡir ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be kæʃfe hæʃt qæbze kolte kæmæri dʒænɡi æzɑjn æfrɑd ke dær zire zæmine xɑne ʔi mæxfi bud ɡoft : æz in ɡoruhe dæh qæbze diɡær æz noʔe selɑhe ʃekɑri niz kæʃf ʃode æst. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto pændʒɑhojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm | کشف 18 قبضه سلاح جنگی و شکاری در گیلان
...............................................لنگرود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/87
داخلی.اجتماعی. فرمانده منطقه انتظامی شهرستان لنگرود گفت: درراستای طرح جمع آوری سلاح
و مهمات غیر مجاز از سوی پلیس اطلاعات و امنیت و کلانتری ها و پاسگاهها
در منطقه شهرستان لنگرود 18 قبضه سلاح غیر مجاز و فاقد مجوز کشف و تحویل
مقامات قضایی شد. سرهنگ پاسدار"محمد حسین واثق کارگرنیا" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا
افزود: این اقدام در پی ارجاع پرونده ای از سوی شعبه اول بازپرسی دادسرای
عمومی و انقلاب شهرستان لنگرود مبنی بر فعالیت واردکنندگان سلاح غیر مجاز
سلاح جنگی در این شهرستان با همکاری و تلاش مدیریت آگاهی انجام شد . به گفته وی ، دراین ارتباط شخصی پس ازشناسایی دستگیر و بدنبال اقرار
وی تعداد 11 نفر از عوامل باند واردکنندگان سلاح جنگی در شهرستان لنگرود
دستگیر شدند. وی با اشاره به کشف هشت قبضه کلت کمری جنگی ازاین افراد که در زیر زمین
خانه ای مخفی بود گفت : از این گروه 10 قبضه دیگر از نوع سلاح شکاری نیز
کشف شده است.ک/1
606/604
شماره 251 ساعت 13:43 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kæʃfe hidʒdæh qæbze selɑhe dʒænɡi væ ʃekɑri dær ɡilɑn............................................... e lænɡrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færmɑndeh mæntæqe entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrud ɡoft : dærrɑstɑje tærhe dʒæmʔ ɑværi selɑh væ mohemɑte qejre modʒɑz æz suj polise ettelɑʔɑt væ æmnijæt væ kælɑntæri hɑ væ pɑsɡɑhhɑ dær mæntæqe ʃæhrestɑne lænɡrude hidʒdæh qæbze selɑhe qejre modʒɑz væ fɑqede modʒævveze kæʃf væ tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod. særhænɡe pɑsdɑr \" mohæmmæd hosejne vɑseqe kɑrɡærniɑ \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in eqdɑm dær pej erdʒɑʔe pærvænde ʔi æz suj ʃoʔbe ævvæle bɑzporsi dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne lænɡrude mæbni bær fæʔɑlijæte vɑredkonændeɡɑne selɑhe qejre modʒɑze selɑhe dʒænɡi dær in ʃæhrestɑn bɑ hæmkɑri væ tælɑʃe modirijæte ɑɡɑhi ændʒɑm ʃod. be ɡofte vej, dærɑjen ertebɑte ʃæxsi pæse æzʃnɑsɑi dæstɡir væ bedonbɑl eqrɑre vej teʔdɑde jɑzdæh næfær æz ævɑmele bɑnde vɑredkonændeɡɑne selɑhe dʒænɡi dær ʃæhrestɑne lænɡrude dæstɡir ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be kæʃfe hæʃt qæbze kolte kæmæri dʒænɡi æzɑjn æfrɑd ke dær zire zæmine xɑne ʔi mæxfi bud ɡoft : æz in ɡoruhe dæh qæbze diɡær æz noʔe selɑhe ʃekɑri niz kæʃf ʃode æst. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto pændʒɑhojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "کشف 18 قبضه سلاح جنگی و شکاری در گیلان\n...............................................لنگرود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/87\nداخلی.اجتماعی. فرمانده منطقه انتظامی شهرستان لنگرود گفت: درراستای طرح جمع آوری سلاح\nو مهمات غیر مجاز از سوی پلیس اطلاعات و امنیت و کلانتری ها و پاسگاهها\nدر منطقه شهرستان لنگرود 18 قبضه سلاح غیر مجاز و فاقد مجوز کشف و تحویل\nمقامات قضایی شد. سرهنگ پاسدار\"محمد حسین واثق کارگرنیا\" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا\nافزود: این اقدام در پی ارجاع پرونده ای از سوی شعبه اول بازپرسی دادسرای\nعمومی و انقلاب شهرستان لنگرود مبنی بر فعالیت واردکنندگان سلاح غیر مجاز\nسلاح جنگی در این شهرستان با همکاری و تلاش مدیریت آگاهی انجام شد . به گفته وی ، دراین ارتباط شخصی پس ازشناسایی دستگیر و بدنبال اقرار\n وی تعداد 11 نفر از عوامل باند واردکنندگان سلاح جنگی در شهرستان لنگرود\nدستگیر شدند. وی با اشاره به کشف هشت قبضه کلت کمری جنگی ازاین افراد که در زیر زمین\nخانه ای مخفی بود گفت : از این گروه 10 قبضه دیگر از نوع سلاح شکاری نیز\nکشف شده است.ک/1\n 606/604\nشماره 251 ساعت 13:43 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, e \" hodʒdʒæt ællɑh komæki \" teʔdɑde bɑzdidhɑje ændʒɑm ʃode æz vɑhedhɑje tolidie xorɑki væ ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti, særdxɑne, ænbɑr væ mærɑkeze ærze væ foruʃe færɑværdehɑje ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti dær sɑle ɡozæʃte rɑ se hezɑr væ divisto bistonoh morede eʔlɑme kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde vɑhdæhɑje dɑrɑje ædæme entebɑq bɑ zævɑbete fæni væ behdɑʃtie divisto hæft mored, teʔdɑde vɑhdæhɑje qejremodʒɑz ʃenɑsɑi ʃode sædo jek mored væ teʔdɑde æqlɑme nemunebærdɑri ʃode do hezɑr væ sisædo bistotʃɑhɑr qælæm bude æst. komæki teʔdɑde mævɑrede ædæme entebɑq bɑ pærvɑne sɑxte ʃæstohæʃt mored, ædæme entebɑq bɑ bærɡæh ɑnɑlize hivdæh mored væ ædæme entebɑq bɑ viʒeɡihɑje mikrobi væ ʃimiɑi rɑ nævæd mored væ mævɑrede toqife kɑlɑ rɑ hæftɑdojek mored, mæʔdum kærdæne kɑlɑ rɑ ʃɑnzdæh mored væ tæqire kɑrbæri kɑlɑ rɑ pændʒ morede eʔlɑme kærd. vej æz moʔærrefie pændʒɑhotʃɑhɑr vɑhed be morɑdʒeʔe qæzɑi, tæʔtili væ polompe dæh vɑhed be hokm morɑdʒeʔe qæzɑi xæbær dɑd væ ɡoft : teʔdɑde pærvɑnehɑjee bæhrebærdɑri, mæsʔule fæni, sɑxt væ ʃenɑse nezɑræte kɑrɡɑhie sɑdere væ tæmdidʃode tʃɑhɑrsædo bistohæft fæqære væ teʔdɑde ɡævɑhie behdɑʃte sɑderɑte mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃtie divisto hæftɑdonoh fæqære bude æst. komæki bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær zæmine ɑmuzeʃ væ ettelɑʔresɑni tæsrihe kærd : jɑzdæh hezɑr væ nævædojek næfær sɑʔæte ɑmuzeʃe kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne fæni væ omumi væ divisto bist sɑʔæte ɑmuzeʃ æz tæriqe mærɑkez ettelɑʔe resɑnie ɑmuzeʃɡɑh æsnɑf ændʒɑm ʃode æst. vej teʔdɑde ʃekɑjɑt sæbt ʃode telefoni rɑ sædo tʃehelopændʒ mored væ teʔdɑde ʃekɑjɑt sæbt ʃode kotobi rɑ sædo nævædotʃɑhɑr mored xɑnd. komæki bɑ erɑʔe tozihɑti dærbɑre mævɑrede toqifi dær sɑle ɡozæʃte, be toqife pɑnsædo pændʒɑhose hezɑr væ pɑnsædo pɑnzdæh kiluɡeræm mævɑdde qæzɑi, hezɑr kiluɡeræm puʃeʃe bæstebændi, sædo tʃɑhɑr hezɑr ædæd kɑp polie æstɑjræn, bist hælqe kise nɑjlonie sefid qejre modʒɑz eʃɑre kærd. modire nezɑræt bær mævɑdde qæzɑi, e ɑrɑjeʃi væ behdɑʃtie mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh mævɑrede mæʔdumi rɑ bistojek hezɑr væ sædo ʃæstohæʃt kilu ɡærme mævɑdde qæzɑi, pændʒɑhopændʒ litr mævɑdde tʃojænde væ do hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdohæft qælæm ænvɑʔe lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti eʔlɑm kærd væ ɡoft : noh hezɑr væ nohsædo tʃehelopændʒ kiluɡeræm niz tæqire kɑrbæri ʃode æst.",
"text": " سال گذشته خبر داد.به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه همدان،\"حجت الله كمكي\" تعداد بازديدهاي انجام شده از واحدهای توليدي خوراكي و آرایشی و بهداشتی، سردخانه، انبار و مراکز عرضه و فروش فرآوردههای آرايشي و بهداشتی در سال گذشته را سه هزار و 229 مورد اعلام كرد.وي خاطرنشان كرد: تعداد واحدهاي داراي عدم انطباق با ضوابط فني و بهداشتي 207 مورد، تعداد واحدهاي غيرمجاز شناسايي شده 101مورد و تعداد اقلام نمونهبرداري شده دو هزار و 324 قلم بوده است.كمكي تعداد موارد عدم انطباق با پروانه ساخت 68 مورد، عدم انطباق با برگه آناليز 17 مورد و عدم انطباق با ویژگیهای ميكروبي و شيميايي را 90 مورد و موارد توقيف كالا را 71 مورد، معدوم كردن كالا را 16 مورد و تغيير كاربري كالا را پنج مورد اعلام كرد.وي از معرفي 54 واحد به مراجع قضايي، تعطيلي و پلمپ 10 واحد به حكم مراجع قضايي خبر داد و گفت: تعداد پروانههاي بهرهبرداري، مسؤول فني، ساخت و شناسه نظارت كارگاهي صادره و تمديدشده 427 فقره و تعداد گواهي بهداشت صادرات مواد غذايي و بهداشتي 279 فقره بوده است.كمكي با اشاره به اقدامات انجام شده در زمينه آموزش و اطلاعرسانی تصريح كرد: 11 هزار و 91 نفر ساعت آموزش کارشناسان و مسؤولان فنی و عمومي و 220ساعت آموزش از طريق مراكز اطلاع رساني آموزشگاه اصناف انجام شده است.وي تعداد شكايات ثبت شده تلفني را 145 مورد و تعداد شكايات ثبت شده كتبي را 194 مورد خواند.كمكي با ارائه توضيحاتي درباره موارد توقيفي در سال گذشته، به توقيف 553 هزار و 515 كيلوگرم مواد غذايي، هزار كيلوگرم پوشش بستهبندي، 104 هزار عدد كاپ پلي استايرن، 20 حلقه كيسه نايلوني سفید غیر مجاز اشاره كرد.مدير نظارت بر مواد غذايي، آرايشي و بهداشتي معاونت غذا و دارو دانشگاه موارد معدومي را 21 هزار و 168 كيلو گرم مواد غذايي، 55 ليتر مواد شوينده و دو هزار و 987 قلم انواع لوازم آرايشي و بهداشتي اعلام كرد و گفت: 9 هزار و 945 كيلوگرم نيز تغییر کاربری شده است."
} | sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, e " hodʒdʒæt ællɑh komæki " teʔdɑde bɑzdidhɑje ændʒɑm ʃode æz vɑhedhɑje tolidie xorɑki væ ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti, særdxɑne, ænbɑr væ mærɑkeze ærze væ foruʃe færɑværdehɑje ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti dær sɑle ɡozæʃte rɑ se hezɑr væ divisto bistonoh morede eʔlɑme kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde vɑhdæhɑje dɑrɑje ædæme entebɑq bɑ zævɑbete fæni væ behdɑʃtie divisto hæft mored, teʔdɑde vɑhdæhɑje qejremodʒɑz ʃenɑsɑi ʃode sædo jek mored væ teʔdɑde æqlɑme nemunebærdɑri ʃode do hezɑr væ sisædo bistotʃɑhɑr qælæm bude æst. komæki teʔdɑde mævɑrede ædæme entebɑq bɑ pærvɑne sɑxte ʃæstohæʃt mored, ædæme entebɑq bɑ bærɡæh ɑnɑlize hivdæh mored væ ædæme entebɑq bɑ viʒeɡihɑje mikrobi væ ʃimiɑi rɑ nævæd mored væ mævɑrede toqife kɑlɑ rɑ hæftɑdojek mored, mæʔdum kærdæne kɑlɑ rɑ ʃɑnzdæh mored væ tæqire kɑrbæri kɑlɑ rɑ pændʒ morede eʔlɑme kærd. vej æz moʔærrefie pændʒɑhotʃɑhɑr vɑhed be morɑdʒeʔe qæzɑi, tæʔtili væ polompe dæh vɑhed be hokm morɑdʒeʔe qæzɑi xæbær dɑd væ ɡoft : teʔdɑde pærvɑnehɑjee bæhrebærdɑri, mæsʔule fæni, sɑxt væ ʃenɑse nezɑræte kɑrɡɑhie sɑdere væ tæmdidʃode tʃɑhɑrsædo bistohæft fæqære væ teʔdɑde ɡævɑhie behdɑʃte sɑderɑte mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃtie divisto hæftɑdonoh fæqære bude æst. komæki bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær zæmine ɑmuzeʃ væ ettelɑʔresɑni tæsrihe kærd : jɑzdæh hezɑr væ nævædojek næfær sɑʔæte ɑmuzeʃe kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne fæni væ omumi væ divisto bist sɑʔæte ɑmuzeʃ æz tæriqe mærɑkez ettelɑʔe resɑnie ɑmuzeʃɡɑh æsnɑf ændʒɑm ʃode æst. vej teʔdɑde ʃekɑjɑt sæbt ʃode telefoni rɑ sædo tʃehelopændʒ mored væ teʔdɑde ʃekɑjɑt sæbt ʃode kotobi rɑ sædo nævædotʃɑhɑr mored xɑnd. komæki bɑ erɑʔe tozihɑti dærbɑre mævɑrede toqifi dær sɑle ɡozæʃte, be toqife pɑnsædo pændʒɑhose hezɑr væ pɑnsædo pɑnzdæh kiluɡeræm mævɑdde qæzɑi, hezɑr kiluɡeræm puʃeʃe bæstebændi, sædo tʃɑhɑr hezɑr ædæd kɑp polie æstɑjræn, bist hælqe kise nɑjlonie sefid qejre modʒɑz eʃɑre kærd. modire nezɑræt bær mævɑdde qæzɑi, e ɑrɑjeʃi væ behdɑʃtie mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh mævɑrede mæʔdumi rɑ bistojek hezɑr væ sædo ʃæstohæʃt kilu ɡærme mævɑdde qæzɑi, pændʒɑhopændʒ litr mævɑdde tʃojænde væ do hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdohæft qælæm ænvɑʔe lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti eʔlɑm kærd væ ɡoft : noh hezɑr væ nohsædo tʃehelopændʒ kiluɡeræm niz tæqire kɑrbæri ʃode æst. | سال گذشته خبر داد.به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه همدان،"حجت الله كمكي" تعداد بازديدهاي انجام شده از واحدهای توليدي خوراكي و آرایشی و بهداشتی، سردخانه، انبار و مراکز عرضه و فروش فرآوردههای آرايشي و بهداشتی در سال گذشته را سه هزار و 229 مورد اعلام كرد.وي خاطرنشان كرد: تعداد واحدهاي داراي عدم انطباق با ضوابط فني و بهداشتي 207 مورد، تعداد واحدهاي غيرمجاز شناسايي شده 101مورد و تعداد اقلام نمونهبرداري شده دو هزار و 324 قلم بوده است.كمكي تعداد موارد عدم انطباق با پروانه ساخت 68 مورد، عدم انطباق با برگه آناليز 17 مورد و عدم انطباق با ویژگیهای ميكروبي و شيميايي را 90 مورد و موارد توقيف كالا را 71 مورد، معدوم كردن كالا را 16 مورد و تغيير كاربري كالا را پنج مورد اعلام كرد.وي از معرفي 54 واحد به مراجع قضايي، تعطيلي و پلمپ 10 واحد به حكم مراجع قضايي خبر داد و گفت: تعداد پروانههاي بهرهبرداري، مسؤول فني، ساخت و شناسه نظارت كارگاهي صادره و تمديدشده 427 فقره و تعداد گواهي بهداشت صادرات مواد غذايي و بهداشتي 279 فقره بوده است.كمكي با اشاره به اقدامات انجام شده در زمينه آموزش و اطلاعرسانی تصريح كرد: 11 هزار و 91 نفر ساعت آموزش کارشناسان و مسؤولان فنی و عمومي و 220ساعت آموزش از طريق مراكز اطلاع رساني آموزشگاه اصناف انجام شده است.وي تعداد شكايات ثبت شده تلفني را 145 مورد و تعداد شكايات ثبت شده كتبي را 194 مورد خواند.كمكي با ارائه توضيحاتي درباره موارد توقيفي در سال گذشته، به توقيف 553 هزار و 515 كيلوگرم مواد غذايي، هزار كيلوگرم پوشش بستهبندي، 104 هزار عدد كاپ پلي استايرن، 20 حلقه كيسه نايلوني سفید غیر مجاز اشاره كرد.مدير نظارت بر مواد غذايي، آرايشي و بهداشتي معاونت غذا و دارو دانشگاه موارد معدومي را 21 هزار و 168 كيلو گرم مواد غذايي، 55 ليتر مواد شوينده و دو هزار و 987 قلم انواع لوازم آرايشي و بهداشتي اعلام كرد و گفت: 9 هزار و 945 كيلوگرم نيز تغییر کاربری شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, e \" hodʒdʒæt ællɑh komæki \" teʔdɑde bɑzdidhɑje ændʒɑm ʃode æz vɑhedhɑje tolidie xorɑki væ ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti, særdxɑne, ænbɑr væ mærɑkeze ærze væ foruʃe færɑværdehɑje ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti dær sɑle ɡozæʃte rɑ se hezɑr væ divisto bistonoh morede eʔlɑme kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde vɑhdæhɑje dɑrɑje ædæme entebɑq bɑ zævɑbete fæni væ behdɑʃtie divisto hæft mored, teʔdɑde vɑhdæhɑje qejremodʒɑz ʃenɑsɑi ʃode sædo jek mored væ teʔdɑde æqlɑme nemunebærdɑri ʃode do hezɑr væ sisædo bistotʃɑhɑr qælæm bude æst. komæki teʔdɑde mævɑrede ædæme entebɑq bɑ pærvɑne sɑxte ʃæstohæʃt mored, ædæme entebɑq bɑ bærɡæh ɑnɑlize hivdæh mored væ ædæme entebɑq bɑ viʒeɡihɑje mikrobi væ ʃimiɑi rɑ nævæd mored væ mævɑrede toqife kɑlɑ rɑ hæftɑdojek mored, mæʔdum kærdæne kɑlɑ rɑ ʃɑnzdæh mored væ tæqire kɑrbæri kɑlɑ rɑ pændʒ morede eʔlɑme kærd. vej æz moʔærrefie pændʒɑhotʃɑhɑr vɑhed be morɑdʒeʔe qæzɑi, tæʔtili væ polompe dæh vɑhed be hokm morɑdʒeʔe qæzɑi xæbær dɑd væ ɡoft : teʔdɑde pærvɑnehɑjee bæhrebærdɑri, mæsʔule fæni, sɑxt væ ʃenɑse nezɑræte kɑrɡɑhie sɑdere væ tæmdidʃode tʃɑhɑrsædo bistohæft fæqære væ teʔdɑde ɡævɑhie behdɑʃte sɑderɑte mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃtie divisto hæftɑdonoh fæqære bude æst. komæki bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær zæmine ɑmuzeʃ væ ettelɑʔresɑni tæsrihe kærd : jɑzdæh hezɑr væ nævædojek næfær sɑʔæte ɑmuzeʃe kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne fæni væ omumi væ divisto bist sɑʔæte ɑmuzeʃ æz tæriqe mærɑkez ettelɑʔe resɑnie ɑmuzeʃɡɑh æsnɑf ændʒɑm ʃode æst. vej teʔdɑde ʃekɑjɑt sæbt ʃode telefoni rɑ sædo tʃehelopændʒ mored væ teʔdɑde ʃekɑjɑt sæbt ʃode kotobi rɑ sædo nævædotʃɑhɑr mored xɑnd. komæki bɑ erɑʔe tozihɑti dærbɑre mævɑrede toqifi dær sɑle ɡozæʃte, be toqife pɑnsædo pændʒɑhose hezɑr væ pɑnsædo pɑnzdæh kiluɡeræm mævɑdde qæzɑi, hezɑr kiluɡeræm puʃeʃe bæstebændi, sædo tʃɑhɑr hezɑr ædæd kɑp polie æstɑjræn, bist hælqe kise nɑjlonie sefid qejre modʒɑz eʃɑre kærd. modire nezɑræt bær mævɑdde qæzɑi, e ɑrɑjeʃi væ behdɑʃtie mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh mævɑrede mæʔdumi rɑ bistojek hezɑr væ sædo ʃæstohæʃt kilu ɡærme mævɑdde qæzɑi, pændʒɑhopændʒ litr mævɑdde tʃojænde væ do hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdohæft qælæm ænvɑʔe lævɑzeme ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti eʔlɑm kærd væ ɡoft : noh hezɑr væ nohsædo tʃehelopændʒ kiluɡeræm niz tæqire kɑrbæri ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " سال گذشته خبر داد.به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه همدان،\"حجت الله كمكي\" تعداد بازديدهاي انجام شده از واحدهای توليدي خوراكي و آرایشی و بهداشتی، سردخانه، انبار و مراکز عرضه و فروش فرآوردههای آرايشي و بهداشتی در سال گذشته را سه هزار و 229 مورد اعلام كرد.وي خاطرنشان كرد: تعداد واحدهاي داراي عدم انطباق با ضوابط فني و بهداشتي 207 مورد، تعداد واحدهاي غيرمجاز شناسايي شده 101مورد و تعداد اقلام نمونهبرداري شده دو هزار و 324 قلم بوده است.كمكي تعداد موارد عدم انطباق با پروانه ساخت 68 مورد، عدم انطباق با برگه آناليز 17 مورد و عدم انطباق با ویژگیهای ميكروبي و شيميايي را 90 مورد و موارد توقيف كالا را 71 مورد، معدوم كردن كالا را 16 مورد و تغيير كاربري كالا را پنج مورد اعلام كرد.وي از معرفي 54 واحد به مراجع قضايي، تعطيلي و پلمپ 10 واحد به حكم مراجع قضايي خبر داد و گفت: تعداد پروانههاي بهرهبرداري، مسؤول فني، ساخت و شناسه نظارت كارگاهي صادره و تمديدشده 427 فقره و تعداد گواهي بهداشت صادرات مواد غذايي و بهداشتي 279 فقره بوده است.كمكي با اشاره به اقدامات انجام شده در زمينه آموزش و اطلاعرسانی تصريح كرد: 11 هزار و 91 نفر ساعت آموزش کارشناسان و مسؤولان فنی و عمومي و 220ساعت آموزش از طريق مراكز اطلاع رساني آموزشگاه اصناف انجام شده است.وي تعداد شكايات ثبت شده تلفني را 145 مورد و تعداد شكايات ثبت شده كتبي را 194 مورد خواند.كمكي با ارائه توضيحاتي درباره موارد توقيفي در سال گذشته، به توقيف 553 هزار و 515 كيلوگرم مواد غذايي، هزار كيلوگرم پوشش بستهبندي، 104 هزار عدد كاپ پلي استايرن، 20 حلقه كيسه نايلوني سفید غیر مجاز اشاره كرد.مدير نظارت بر مواد غذايي، آرايشي و بهداشتي معاونت غذا و دارو دانشگاه موارد معدومي را 21 هزار و 168 كيلو گرم مواد غذايي، 55 ليتر مواد شوينده و دو هزار و 987 قلم انواع لوازم آرايشي و بهداشتي اعلام كرد و گفت: 9 هزار و 945 كيلوگرم نيز تغییر کاربری شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xoruʃe enqelɑbi mellæte irɑn bɑ do rujkærde mæhkum kærdæne dʒærijɑne nefɑq væ ævɑmele fetne æz jek tæræf væ hemɑjæt æz nezɑme eslɑmi væ velɑjæte fæqih æz tæræfe diɡær neʃɑn dɑd ke doʃmænɑn væ ævɑmele sære seporde ɑnɑn tɑ tʃe ændɑze be birɑhe ræftænd. \" mohæmmæde æli imɑni \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, ezhɑr kærd : dær pej entexɑbɑte dæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri hævɑdesi dær keʃvær rox dɑd ke neʃɑnɡære fetne ʔi sɑzmɑn jɑfte dær dʒɑmeʔe eslɑmi irɑn bud. vej bɑ bæjɑne inke fetnee hæʃtɑdohæʃt bær æmvɑdʒe dʒænɡe nærmi sævɑr ʃode bud ezhɑr kærd : æzsɑlhɑje piʃe doʃmænɑne ʃenɑsnɑme dɑre enqelɑb væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ mellæte irɑn be rɑh ændɑxte budænd. imɑni æfzud : hæm æfzɑi dʒænɡe nærme doʃmænɑne xɑredʒi bɑ mehværijæte ɑmrikɑje dʒæhɑne xɑr, sæhijunizæm bejne olmelæl, bærxi æz keʃværhɑje orupɑi væ mortædʒeʔine mæntæqe bɑ fetne ʔi dɑxeli bɑ mehværijæte efrɑtjune fæzɑi rɑ idʒɑd kærde bud ke tæmɑmi moxɑlefin væ moɑnedine nezɑme eslɑmi æz qæbile monɑfeqin, sæltænæte tælæbɑn, tude ʔi hɑ, liberɑl hɑ, melli ɡærɑhɑ, bæhɑi hɑ, ʃejtɑn pæræstɑn, ærɑzel væ obɑʃ væ... rɑ ʔomidvɑr sɑxte bud ke irɑn dær ɑstɑnee jek tædʒvvole sjɑsiː qærɑr ɡerefte væ kɑre dʒomhuri eslɑmi tæmɑm ʃode æst bær æsɑse hæmin tæhlile qælæt, senɑrijoi dʒærmæte ʃekæni ɑʃurɑje hosejni tærrɑhi væ edʒrɑ ɡærdid. qɑʔem mæqɑme dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne kermɑn dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : xoruʃe enqelɑbi mellæte irɑn bɑ do rujkærde mæhkum kærdæne dʒærijɑne nefɑq væ ævɑmele fetne æz jek tæræf væ hemɑjæt æz nezɑme eslɑmi væ velɑjæte fæqih æz tæræfe diɡær neʃɑn dɑd ke doʃmænɑn væ ævɑmele sære seporde ɑnɑn tɑ tʃe ændɑze be birɑhe ræftænd.",
"text": " خروش انقلابی ملت ایران با دو رویکرد محکوم کردن جریان نفاق و عوامل فتنه از یک طرف و حمایت از نظام اسلامی و ولایت فقیه از طرف دیگر نشان داد که دشمنان و عوامل سر سپرده آنان تا چه اندازه به بیراهه رفتند. \" محمد علی ایمانی\" در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، اظهار کرد: در پی انتخابات دهمین دوره ریاست جمهوری حوادثی در کشور رخ داد که نشانگر فتنه ای سازمان یافته در جامعه اسلامی ایران بود. وی با بیان اینکه فتنه 88 بر امواج جنگ نرمی سوار شده بود اظهار کرد: ازسالهای پیش دشمنان شناسنامه دار انقلاب و نظام مقدس جمهوری اسلامی و ملت ایران به راه انداخته بودند. ایمانی افزود: هم افزایی جنگ نرم دشمنان خارجی با محوریت آمریکای جهان خوار، صهیونیزم بین الملل، برخی از کشورهای اروپایی و مرتجعین منطقه با فتنه ای داخلی با محوریت افراطیون فضایی را ایجاد کرده بود که تمامی مخالفین و معاندین نظام اسلامی از قبیل منافقین ، سلطنت طلبان ، توده ای ها، لیبرال ها، ملی گراها، بهایی ها، شیطان پرستان، اراذل و اوباش و ... را امیدوار ساخته بود که ایران در آستانه یک تجول سیاسی قرار گرفته و کار جمهوری اسلامی تمام شده است بر اساس همین تحلیل غلط ، سناریوی جرمت شکنی عاشورای حسینی طراحی و اجرا گردید . قائم مقام جهاددانشگاهی استان کرمان در پایان خاطر نشان کرد: خروش انقلابی ملت ایران با دو رویکرد محکوم کردن جریان نفاق و عوامل فتنه از یک طرف و حمایت از نظام اسلامی و ولایت فقیه از طرف دیگر نشان داد که دشمنان و عوامل سر سپرده آنان تا چه اندازه به بیراهه رفتند."
} | xoruʃe enqelɑbi mellæte irɑn bɑ do rujkærde mæhkum kærdæne dʒærijɑne nefɑq væ ævɑmele fetne æz jek tæræf væ hemɑjæt æz nezɑme eslɑmi væ velɑjæte fæqih æz tæræfe diɡær neʃɑn dɑd ke doʃmænɑn væ ævɑmele sære seporde ɑnɑn tɑ tʃe ændɑze be birɑhe ræftænd. " mohæmmæde æli imɑni " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, ezhɑr kærd : dær pej entexɑbɑte dæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri hævɑdesi dær keʃvær rox dɑd ke neʃɑnɡære fetne ʔi sɑzmɑn jɑfte dær dʒɑmeʔe eslɑmi irɑn bud. vej bɑ bæjɑne inke fetnee hæʃtɑdohæʃt bær æmvɑdʒe dʒænɡe nærmi sævɑr ʃode bud ezhɑr kærd : æzsɑlhɑje piʃe doʃmænɑne ʃenɑsnɑme dɑre enqelɑb væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ mellæte irɑn be rɑh ændɑxte budænd. imɑni æfzud : hæm æfzɑi dʒænɡe nærme doʃmænɑne xɑredʒi bɑ mehværijæte ɑmrikɑje dʒæhɑne xɑr, sæhijunizæm bejne olmelæl, bærxi æz keʃværhɑje orupɑi væ mortædʒeʔine mæntæqe bɑ fetne ʔi dɑxeli bɑ mehværijæte efrɑtjune fæzɑi rɑ idʒɑd kærde bud ke tæmɑmi moxɑlefin væ moɑnedine nezɑme eslɑmi æz qæbile monɑfeqin, sæltænæte tælæbɑn, tude ʔi hɑ, liberɑl hɑ, melli ɡærɑhɑ, bæhɑi hɑ, ʃejtɑn pæræstɑn, ærɑzel væ obɑʃ væ... rɑ ʔomidvɑr sɑxte bud ke irɑn dær ɑstɑnee jek tædʒvvole sjɑsiː qærɑr ɡerefte væ kɑre dʒomhuri eslɑmi tæmɑm ʃode æst bær æsɑse hæmin tæhlile qælæt, senɑrijoi dʒærmæte ʃekæni ɑʃurɑje hosejni tærrɑhi væ edʒrɑ ɡærdid. qɑʔem mæqɑme dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne kermɑn dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : xoruʃe enqelɑbi mellæte irɑn bɑ do rujkærde mæhkum kærdæne dʒærijɑne nefɑq væ ævɑmele fetne æz jek tæræf væ hemɑjæt æz nezɑme eslɑmi væ velɑjæte fæqih æz tæræfe diɡær neʃɑn dɑd ke doʃmænɑn væ ævɑmele sære seporde ɑnɑn tɑ tʃe ændɑze be birɑhe ræftænd. | خروش انقلابی ملت ایران با دو رویکرد محکوم کردن جریان نفاق و عوامل فتنه از یک طرف و حمایت از نظام اسلامی و ولایت فقیه از طرف دیگر نشان داد که دشمنان و عوامل سر سپرده آنان تا چه اندازه به بیراهه رفتند. " محمد علی ایمانی" در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، اظهار کرد: در پی انتخابات دهمین دوره ریاست جمهوری حوادثی در کشور رخ داد که نشانگر فتنه ای سازمان یافته در جامعه اسلامی ایران بود. وی با بیان اینکه فتنه 88 بر امواج جنگ نرمی سوار شده بود اظهار کرد: ازسالهای پیش دشمنان شناسنامه دار انقلاب و نظام مقدس جمهوری اسلامی و ملت ایران به راه انداخته بودند. ایمانی افزود: هم افزایی جنگ نرم دشمنان خارجی با محوریت آمریکای جهان خوار، صهیونیزم بین الملل، برخی از کشورهای اروپایی و مرتجعین منطقه با فتنه ای داخلی با محوریت افراطیون فضایی را ایجاد کرده بود که تمامی مخالفین و معاندین نظام اسلامی از قبیل منافقین ، سلطنت طلبان ، توده ای ها، لیبرال ها، ملی گراها، بهایی ها، شیطان پرستان، اراذل و اوباش و ... را امیدوار ساخته بود که ایران در آستانه یک تجول سیاسی قرار گرفته و کار جمهوری اسلامی تمام شده است بر اساس همین تحلیل غلط ، سناریوی جرمت شکنی عاشورای حسینی طراحی و اجرا گردید . قائم مقام جهاددانشگاهی استان کرمان در پایان خاطر نشان کرد: خروش انقلابی ملت ایران با دو رویکرد محکوم کردن جریان نفاق و عوامل فتنه از یک طرف و حمایت از نظام اسلامی و ولایت فقیه از طرف دیگر نشان داد که دشمنان و عوامل سر سپرده آنان تا چه اندازه به بیراهه رفتند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xoruʃe enqelɑbi mellæte irɑn bɑ do rujkærde mæhkum kærdæne dʒærijɑne nefɑq væ ævɑmele fetne æz jek tæræf væ hemɑjæt æz nezɑme eslɑmi væ velɑjæte fæqih æz tæræfe diɡær neʃɑn dɑd ke doʃmænɑn væ ævɑmele sære seporde ɑnɑn tɑ tʃe ændɑze be birɑhe ræftænd. \" mohæmmæde æli imɑni \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, ezhɑr kærd : dær pej entexɑbɑte dæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri hævɑdesi dær keʃvær rox dɑd ke neʃɑnɡære fetne ʔi sɑzmɑn jɑfte dær dʒɑmeʔe eslɑmi irɑn bud. vej bɑ bæjɑne inke fetnee hæʃtɑdohæʃt bær æmvɑdʒe dʒænɡe nærmi sævɑr ʃode bud ezhɑr kærd : æzsɑlhɑje piʃe doʃmænɑne ʃenɑsnɑme dɑre enqelɑb væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ mellæte irɑn be rɑh ændɑxte budænd. imɑni æfzud : hæm æfzɑi dʒænɡe nærme doʃmænɑne xɑredʒi bɑ mehværijæte ɑmrikɑje dʒæhɑne xɑr, sæhijunizæm bejne olmelæl, bærxi æz keʃværhɑje orupɑi væ mortædʒeʔine mæntæqe bɑ fetne ʔi dɑxeli bɑ mehværijæte efrɑtjune fæzɑi rɑ idʒɑd kærde bud ke tæmɑmi moxɑlefin væ moɑnedine nezɑme eslɑmi æz qæbile monɑfeqin, sæltænæte tælæbɑn, tude ʔi hɑ, liberɑl hɑ, melli ɡærɑhɑ, bæhɑi hɑ, ʃejtɑn pæræstɑn, ærɑzel væ obɑʃ væ... rɑ ʔomidvɑr sɑxte bud ke irɑn dær ɑstɑnee jek tædʒvvole sjɑsiː qærɑr ɡerefte væ kɑre dʒomhuri eslɑmi tæmɑm ʃode æst bær æsɑse hæmin tæhlile qælæt, senɑrijoi dʒærmæte ʃekæni ɑʃurɑje hosejni tærrɑhi væ edʒrɑ ɡærdid. qɑʔem mæqɑme dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne kermɑn dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : xoruʃe enqelɑbi mellæte irɑn bɑ do rujkærde mæhkum kærdæne dʒærijɑne nefɑq væ ævɑmele fetne æz jek tæræf væ hemɑjæt æz nezɑme eslɑmi væ velɑjæte fæqih æz tæræfe diɡær neʃɑn dɑd ke doʃmænɑn væ ævɑmele sære seporde ɑnɑn tɑ tʃe ændɑze be birɑhe ræftænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " خروش انقلابی ملت ایران با دو رویکرد محکوم کردن جریان نفاق و عوامل فتنه از یک طرف و حمایت از نظام اسلامی و ولایت فقیه از طرف دیگر نشان داد که دشمنان و عوامل سر سپرده آنان تا چه اندازه به بیراهه رفتند. \" محمد علی ایمانی\" در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، اظهار کرد: در پی انتخابات دهمین دوره ریاست جمهوری حوادثی در کشور رخ داد که نشانگر فتنه ای سازمان یافته در جامعه اسلامی ایران بود. وی با بیان اینکه فتنه 88 بر امواج جنگ نرمی سوار شده بود اظهار کرد: ازسالهای پیش دشمنان شناسنامه دار انقلاب و نظام مقدس جمهوری اسلامی و ملت ایران به راه انداخته بودند. ایمانی افزود: هم افزایی جنگ نرم دشمنان خارجی با محوریت آمریکای جهان خوار، صهیونیزم بین الملل، برخی از کشورهای اروپایی و مرتجعین منطقه با فتنه ای داخلی با محوریت افراطیون فضایی را ایجاد کرده بود که تمامی مخالفین و معاندین نظام اسلامی از قبیل منافقین ، سلطنت طلبان ، توده ای ها، لیبرال ها، ملی گراها، بهایی ها، شیطان پرستان، اراذل و اوباش و ... را امیدوار ساخته بود که ایران در آستانه یک تجول سیاسی قرار گرفته و کار جمهوری اسلامی تمام شده است بر اساس همین تحلیل غلط ، سناریوی جرمت شکنی عاشورای حسینی طراحی و اجرا گردید . قائم مقام جهاددانشگاهی استان کرمان در پایان خاطر نشان کرد: خروش انقلابی ملت ایران با دو رویکرد محکوم کردن جریان نفاق و عوامل فتنه از یک طرف و حمایت از نظام اسلامی و ولایت فقیه از طرف دیگر نشان داد که دشمنان و عوامل سر سپرده آنان تا چه اندازه به بیراهه رفتند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli, ɑxærin rædebændi tim hɑje melli dʒæhɑn rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ɑxærin rædde bændi eʔlɑm ʃode æz suj sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli time melli keʃværemɑn dær rædde pændʒome dʒæhɑn qærɑr ɡereft. sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli dær rænkinɡe eʔlɑmi xod, næmɑjeʃe xire konænde irɑn dær dʒɑme bejne qɑre ʔi do hezɑro o ʃɑnzdæh dʒæhɑn rɑ æz ævɑmele æsli soʔude modʒæddæd be rædde pændʒome dʒæhɑn dɑneste æst. piʃ æz time melli futbɑle sɑheli keʃværemɑn tim hɑje porteqɑl, rusije, berezil væ itɑliɑ qærɑr ɡerefte ænd. tim hɑje sujis, tɑhijæti, ʒɑpon væ espɑnijɑe pɑjin tær æz time melli keʃværemɑn rædde hɑje ʃeʃom tɑ nohome dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑde ænd. kopi ʃod",
"text": "سازمان جهانی فوتبال ساحلی، آخرین ردهبندی تیم های ملی جهان را اعلام کرد.به گزارش ، بر اساس آخرین رده بندی اعلام شده از سوی سازمان جهانی فوتبال ساحلی تیم ملی کشورمان در رده پنجم جهان قرار گرفت.سازمان جهانی فوتبال ساحلی در رنکینگ اعلامی خود، نمایش خیره کننده ایران در جام بین قاره ای ۲۰۱۶ جهان را از عوامل اصلی صعود مجدد به رده پنجم جهان دانسته است.پیش از تیم ملی فوتبال ساحلی کشورمان تیم های پرتغال، روسیه، برزیل و ایتالیا قرار گرفته اند.تیم های سوییس، تاهیتی، ژاپن و اسپانیا پایین تر از تیم ملی کشورمان رده های ششم تا نهم جهان را به خود اختصاص داده اند.کپی شد"
} | sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli, ɑxærin rædebændi tim hɑje melli dʒæhɑn rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ɑxærin rædde bændi eʔlɑm ʃode æz suj sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli time melli keʃværemɑn dær rædde pændʒome dʒæhɑn qærɑr ɡereft. sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli dær rænkinɡe eʔlɑmi xod, næmɑjeʃe xire konænde irɑn dær dʒɑme bejne qɑre ʔi do hezɑro o ʃɑnzdæh dʒæhɑn rɑ æz ævɑmele æsli soʔude modʒæddæd be rædde pændʒome dʒæhɑn dɑneste æst. piʃ æz time melli futbɑle sɑheli keʃværemɑn tim hɑje porteqɑl, rusije, berezil væ itɑliɑ qærɑr ɡerefte ænd. tim hɑje sujis, tɑhijæti, ʒɑpon væ espɑnijɑe pɑjin tær æz time melli keʃværemɑn rædde hɑje ʃeʃom tɑ nohome dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑde ænd. kopi ʃod | سازمان جهانی فوتبال ساحلی، آخرین ردهبندی تیم های ملی جهان را اعلام کرد.به گزارش ، بر اساس آخرین رده بندی اعلام شده از سوی سازمان جهانی فوتبال ساحلی تیم ملی کشورمان در رده پنجم جهان قرار گرفت.سازمان جهانی فوتبال ساحلی در رنکینگ اعلامی خود، نمایش خیره کننده ایران در جام بین قاره ای ۲۰۱۶ جهان را از عوامل اصلی صعود مجدد به رده پنجم جهان دانسته است.پیش از تیم ملی فوتبال ساحلی کشورمان تیم های پرتغال، روسیه، برزیل و ایتالیا قرار گرفته اند.تیم های سوییس، تاهیتی، ژاپن و اسپانیا پایین تر از تیم ملی کشورمان رده های ششم تا نهم جهان را به خود اختصاص داده اند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli, ɑxærin rædebændi tim hɑje melli dʒæhɑn rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ɑxærin rædde bændi eʔlɑm ʃode æz suj sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli time melli keʃværemɑn dær rædde pændʒome dʒæhɑn qærɑr ɡereft. sɑzemɑne dʒæhɑni futbɑle sɑheli dær rænkinɡe eʔlɑmi xod, næmɑjeʃe xire konænde irɑn dær dʒɑme bejne qɑre ʔi do hezɑro o ʃɑnzdæh dʒæhɑn rɑ æz ævɑmele æsli soʔude modʒæddæd be rædde pændʒome dʒæhɑn dɑneste æst. piʃ æz time melli futbɑle sɑheli keʃværemɑn tim hɑje porteqɑl, rusije, berezil væ itɑliɑ qærɑr ɡerefte ænd. tim hɑje sujis, tɑhijæti, ʒɑpon væ espɑnijɑe pɑjin tær æz time melli keʃværemɑn rædde hɑje ʃeʃom tɑ nohome dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑde ænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سازمان جهانی فوتبال ساحلی، آخرین ردهبندی تیم های ملی جهان را اعلام کرد.به گزارش ، بر اساس آخرین رده بندی اعلام شده از سوی سازمان جهانی فوتبال ساحلی تیم ملی کشورمان در رده پنجم جهان قرار گرفت.سازمان جهانی فوتبال ساحلی در رنکینگ اعلامی خود، نمایش خیره کننده ایران در جام بین قاره ای ۲۰۱۶ جهان را از عوامل اصلی صعود مجدد به رده پنجم جهان دانسته است.پیش از تیم ملی فوتبال ساحلی کشورمان تیم های پرتغال، روسیه، برزیل و ایتالیا قرار گرفته اند.تیم های سوییس، تاهیتی، ژاپن و اسپانیا پایین تر از تیم ملی کشورمان رده های ششم تا نهم جهان را به خود اختصاص داده اند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrɡɑh ɑmuzeʃe ænimejʃen kɑnune pærværeʃe fekri ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑrɡɑh ænimejʃen. kɑrɡɑh ɑmuzeʃe ænimejʃen kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje færhænɡi væ honæri kɑnun ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, dær in kɑrɡɑh \" æbdollɑh ælimorɑd \" kɑrɡærdɑn sɑhebe nɑme æniʃmin væ xɑleqe ænimejʃen \" qesse hɑje bɑzɑr \" kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ bɑ honære ænimejʃene ɑʃnɑ mi konæd. in kɑrɡɑh dær se sæthe kudækɑn, moqæddæmɑti væ piʃræfte væ bɑ do ræveʃe ærusæki væ næqqɑʃi motehærrek dɑjer ʃode æst. kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz dʒomle mærɑkezist ke bɑ sɑbeqee næzdik be tʃehel sɑle fæʔɑlijæt dær ærse ænimejʃen næqʃe besezɑi dær roʃd væ ɡostæreʃe in honær dær dʒɑmeʔe væ kæsbe movæffæqijæt hɑje dɑxeli væ bejne olmelæli ifɑ kærde æst. færɑhænke jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh",
"text": "کارگاه آموزش انیمیشن کانون پرورش فکری گشایش یافت \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/01/85 \nداخلی.فرهنگی.کارگاه انیمیشن. \n کارگاه آموزش انیمیشن کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از امروز \n(چهارشنبه ) در مرکز آفرینش های فرهنگی و هنری کانون گشایش یافت. \n به گزارش روابط عمومی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، در این \nکارگاه \"عبدالله علیمراد\" کارگردان صاحب نام انیشمین و خالق انیمیشن \n\"قصه های بازار\" کودکان و نوجوانان را با هنر انیمیشن آشنا می کند. \n این کارگاه در سه سطح کودکان، مقدماتی و پیشرفته و با دو روش عروسکی و \nنقاشی متحرک دایر شده است. \n کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از جمله مراکزی است که با سابقه \nنزدیک به 40 سال فعالیت در عرصه انیمیشن نقش بسزایی در رشد و گسترش این \nهنر در جامعه و کسب موفقیت های داخلی و بین المللی ایفا کرده است. \n فراهنک 1883/ 1917 \n\n "
} | kɑrɡɑh ɑmuzeʃe ænimejʃen kɑnune pærværeʃe fekri ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑrɡɑh ænimejʃen. kɑrɡɑh ɑmuzeʃe ænimejʃen kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje færhænɡi væ honæri kɑnun ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, dær in kɑrɡɑh " æbdollɑh ælimorɑd " kɑrɡærdɑn sɑhebe nɑme æniʃmin væ xɑleqe ænimejʃen " qesse hɑje bɑzɑr " kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ bɑ honære ænimejʃene ɑʃnɑ mi konæd. in kɑrɡɑh dær se sæthe kudækɑn, moqæddæmɑti væ piʃræfte væ bɑ do ræveʃe ærusæki væ næqqɑʃi motehærrek dɑjer ʃode æst. kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz dʒomle mærɑkezist ke bɑ sɑbeqee næzdik be tʃehel sɑle fæʔɑlijæt dær ærse ænimejʃen næqʃe besezɑi dær roʃd væ ɡostæreʃe in honær dær dʒɑmeʔe væ kæsbe movæffæqijæt hɑje dɑxeli væ bejne olmelæli ifɑ kærde æst. færɑhænke jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh | کارگاه آموزش انیمیشن کانون پرورش فکری گشایش یافت
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/01/85
داخلی.فرهنگی.کارگاه انیمیشن.
کارگاه آموزش انیمیشن کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از امروز
(چهارشنبه ) در مرکز آفرینش های فرهنگی و هنری کانون گشایش یافت.
به گزارش روابط عمومی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، در این
کارگاه "عبدالله علیمراد" کارگردان صاحب نام انیشمین و خالق انیمیشن
"قصه های بازار" کودکان و نوجوانان را با هنر انیمیشن آشنا می کند.
این کارگاه در سه سطح کودکان، مقدماتی و پیشرفته و با دو روش عروسکی و
نقاشی متحرک دایر شده است.
کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از جمله مراکزی است که با سابقه
نزدیک به 40 سال فعالیت در عرصه انیمیشن نقش بسزایی در رشد و گسترش این
هنر در جامعه و کسب موفقیت های داخلی و بین المللی ایفا کرده است.
فراهنک 1883/ 1917
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrɡɑh ɑmuzeʃe ænimejʃen kɑnune pærværeʃe fekri ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑrɡɑh ænimejʃen. kɑrɡɑh ɑmuzeʃe ænimejʃen kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje færhænɡi væ honæri kɑnun ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, dær in kɑrɡɑh \" æbdollɑh ælimorɑd \" kɑrɡærdɑn sɑhebe nɑme æniʃmin væ xɑleqe ænimejʃen \" qesse hɑje bɑzɑr \" kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ bɑ honære ænimejʃene ɑʃnɑ mi konæd. in kɑrɡɑh dær se sæthe kudækɑn, moqæddæmɑti væ piʃræfte væ bɑ do ræveʃe ærusæki væ næqqɑʃi motehærrek dɑjer ʃode æst. kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz dʒomle mærɑkezist ke bɑ sɑbeqee næzdik be tʃehel sɑle fæʔɑlijæt dær ærse ænimejʃen næqʃe besezɑi dær roʃd væ ɡostæreʃe in honær dær dʒɑmeʔe væ kæsbe movæffæqijæt hɑje dɑxeli væ bejne olmelæli ifɑ kærde æst. færɑhænke jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "کارگاه آموزش انیمیشن کانون پرورش فکری گشایش یافت \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/01/85 \nداخلی.فرهنگی.کارگاه انیمیشن. \n کارگاه آموزش انیمیشن کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از امروز \n(چهارشنبه ) در مرکز آفرینش های فرهنگی و هنری کانون گشایش یافت. \n به گزارش روابط عمومی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، در این \nکارگاه \"عبدالله علیمراد\" کارگردان صاحب نام انیشمین و خالق انیمیشن \n\"قصه های بازار\" کودکان و نوجوانان را با هنر انیمیشن آشنا می کند. \n این کارگاه در سه سطح کودکان، مقدماتی و پیشرفته و با دو روش عروسکی و \nنقاشی متحرک دایر شده است. \n کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از جمله مراکزی است که با سابقه \nنزدیک به 40 سال فعالیت در عرصه انیمیشن نقش بسزایی در رشد و گسترش این \nهنر در جامعه و کسب موفقیت های داخلی و بین المللی ایفا کرده است. \n فراهنک 1883/ 1917 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær ruzhɑje ɡozæʃte hæmzæmɑn bɑ eʔlɑme xæbære ʃæhɑdæte bærxi hæmvætænɑn dær hævɑpejmɑje okrɑjni bedælil beruze xætɑje ensɑni bedælil ʃærɑjete dʒænɡi hɑkem bær keʃvær, bærxi honærmændɑn bɑ enteʃɑre mætnhɑ væ videʔohɑi eʔlɑm kærdænd dær dʒæʃnvɑre filme fædʒr hozur næxɑhænd dɑʃt væ bozorɡtærin roxdɑde sinæmɑi irɑn rɑ tæhrim mikonænd! in næhveje tæhrim kærdæne dʒæʃnvɑrehɑje dɑxeli mæsbuq be sɑbeqe æst. bærɑje mesɑl dær sɑle hæʃtɑdohæʃt niz bærxi sinæmɑɡærɑne irɑni dær bæjɑnijei xætɑb be filmsɑzɑne xɑredʒi æz ɑnhɑ xɑstænd tɑ be neʃɑne eʔterɑz be ɑntʃe særkube mærdom mixɑndænd, dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim konænd. dær bæxʃe dɑxeli dʒæʃnvɑre ɑn sɑl niz bærxi sinæmɑɡærɑn hozur dær hejʔæte dɑværɑn rɑ næpæziroftænd. færhɑde tohidi, fɑteme ɡudærzi, minu færʃtʃi, ezzætollɑhe entezɑmi væ æsqære færhɑdi æz dʒomle æfrɑdi budænd ke dɑværi dʒæʃnvɑre rɑ hærkodɑm be dælili qæbul nækærdænd. ræxʃɑne bonieʔtemɑd niz be hozure filme mostænædæʃ dær dʒæʃnvɑre eʔterɑz kærd væ ræsule sædɹɑmeli niz filme xod rɑ ke dær hɑle tædvin bud be dʒæʃnvɑre næferestɑd. bɑe inhɑl ide tæhrim dær ɑn sɑl bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod tʃerɑke in dʒæʃnvɑree mohemtærin roxdɑde sinæmɑi keʃvær væ bozorɡtærin dʒæʃnvɑre film dær sæthe mæntæqe æst væ kɑrɡærdɑnɑne dʒævɑne mohemtærin bæxte xod bærɑje piʃræft dær in herfe rɑ ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre fædʒr midɑnænd. sɑjere kɑrɡærdɑnɑne særʃenɑs niz bɑjæd æz ræhɡozære in dʒæʃnvɑre film xod rɑ bærɑje ɡiʃee ɑmɑde konænd væ hozur dær dʒæʃnvɑre væ reqɑbæt bɑ sɑjere filmsɑzɑn rɑ ɡɑmi bærɑje mætræh kærdæne nɑme filme ʃɑn væ foruʃe biʃtære ɑn midɑnænd. hærbe tæhrim dær bist væ hæʃtomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr bɑ hozure kɑrɡærdɑnɑne sɑhebnɑmi hæmtʃon dɑrijuʃe mehrdʒui, tæhmine milɑni, ebrɑhime hɑtæmi kiɑ, purɑne deræxʃænde, modʒtæbɑ rɑʔi, dɑrijuʃe færhænɡ væ ʃæhrɑme æsædi kɑrsɑz næʃod væ dʒæʃnvɑre bɑ væzʔijæte qɑbele qæbuli be kɑre xod pɑjɑn dɑd. bɑ ɡozæʃte dæh sɑl bɑre diɡær sohbæt æz tæhrime dʒæʃnvɑre filme fædʒre beɡuʃ miresæd. mæsʔude kimiɑi ke bɑ filme \" xun ʃod \" dær in dʒæʃnvɑre hozur dɑʃt dær pæjɑmi videʔoi enserɑfe xod rɑ eʔlɑm kærde æst. pejmɑne mæʔɑdi niz æɡærtʃe kɑrɡærdɑn æsæri nist æmmɑ æz hozur dær dʒæʃnvɑre enserɑf dɑde æst! væ momken æst dær ruzhɑjeɑjænde niz nɑme bærxi honærmændɑn be ɡuʃ bexord æmmɑ tædʒrobe tæhrimhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst honærmændɑni ke zæmɑni dʒæʃnvɑre rɑ tæhrim mikærdænd, sɑlhɑje bæʔd bɑ dæste por væ hɑlæti ʃurænɡiz be dʒæʃnvɑre miɑmædænd. dære vɑqeʔ dær in hoze bɑ jek ræftɑre pɑrdukæsikɑl væ motenɑqez movɑdʒeh hæstim. ræxʃɑne bonieʔtemɑd æɡærtʃe sɑle hæʃtɑdohæʃt æz dʒæʃnvɑre enserɑf dɑd, æmmɑ dær si væ dovvomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr sɑle nævædodo pærɑntezbæste bɑ \" qessehɑ \" pɑ ruje færʃe qermeze dʒæʃnvɑre ɡozɑʃt. æsqære færhɑdi niz ke hozur dær hejʔæte dɑrævɑn rɑ næpæzirofte bud dær dʒæʃnvɑre sɑle bæʔd sɑle hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste bɑ dʒodɑi nɑder æz simine simorqe bolurin behtærin filmnɑme væ kɑrɡærdɑni rɑ æz ɑn xod kærd. æz suj diɡær ʃɑjæd tʃenin tæhrimi rɑ betævɑn noʔi færɑre ro be dʒolo væ kɑsebkɑrɑne tæfsir kærd. kɑrɡærdɑne sɑhebe nɑmi mɑnænde mæsʔude kimiɑi sɑlhɑ æst ke dæstxɑli æz dʒæʃnvɑre birun mi ɑjæd. ɑxærin dʒɑjeze u bærɑje filme dʒorm dær dʒæʃnvɑre fædʒre sɑle hæʃtɑdonoh bud. bæʔd æz ɑn filmhɑje metropol væ qɑtele æhli hitʃ movæffæqijæti kæsb nækærdænd væ bærxi montæqedɑn moʔtæqedænd dorɑne kimiɑi sɑlhɑst ke be pɑjɑn reside æst. hæmtʃenin tebqee ɡoftehɑje tæhijekonænde filme dʒædide vej, æsære dʒædide kimiɑi qærɑr æst dær dʒæʃnvɑre hozur dɑʃte bɑʃæd æmmɑ dær bæxʃe kɑrɡærdɑni reqɑbæt nækonæd væ bædihi bud kimiɑi dær reqɑbæt bɑ kɑrɡærdɑnɑne sɑhebe nɑmi hæmtʃon hɑtæmikiɑ, mædʒidi væ diɡærɑn tævɑne reqɑbæt næxɑhæd dɑʃt pæs behtærin kɑre eddeʔɑje enserɑfe be bæhɑne hæmdærdi bɑ mærdom æst! bærxi diɡær æz honærmændɑni hæm ke hozureʃɑn dær sinæmɑ jɑ telvizijon rɑ tæhrim kærdeænd, moddæthɑ æst dær hitʃ æsæri bɑzi nækærdeænd jɑ hæddeæqæl dær dʒæʃnvɑree emsɑl serfæn tæmɑʃɑtʃi hæstænd. ɑnɑhitɑ hemmæti ke hozuræʃ dær dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim kærde æz sɑle nævædopændʒ dær hitʃ filmi bɑzi nækærde vej hættɑ æz sɑle nævædose niz dær telvizijon hozur nædɑræd. ʃæhrɑme lɑsemi bɑziɡære næqʃe qelqeli niz hozure xod dær telvizijon rɑ tæhrim kærde dær hɑli ke qæribe bist sɑl æst hitʃ serijɑli bɑzi nækærde æst! peɡɑh ɑhænɡærɑni væ sɑrɑ bæhrɑmi æz tæhrime konændeɡɑne dʒæʃnvɑre hitʃ filmi næ dær bæxʃe sodɑje simorq dɑrænd væ næ dær bæxʃe neɡɑhe no. sɑrɑ xuinihɑ niz næ emsɑl, bælke dær do sɑle ɡozæʃte hitʃ filmi dær in rujdɑde bozorɡe sinæmɑi nædɑʃte æst. in ræftɑre motenɑqez væ benoʔi kɑsebkɑrɑne sælbærijætihɑ modʒeb ʃode tɑ ælɑve bær mærdom, bærxi diɡær æz honærmændɑn niz dɑd eʔterɑz sær dæhænd. mɑhe ɡozæʃte bæʔd æz bæjɑnije bærxi honærmændɑn bɑ onvɑne hæʃ sedɑje ɑbɑn e nævædohæʃt, kɑræn homɑjunfær ɑhænɡsɑze bærdʒæste irɑni dær sæfhe ʃæxsi xod be in bæjɑnije honærmændɑn eʔterɑz kærd væ neveʃt : dær sæfheæt eʔterɑz mikoni æmmɑ jek væ nim miljɑrd dæstmozd bærɑje dæh ruz miɡiri væ ælɑn hæm æz dæste ʃuxi zeʃte ʃæhrvænde ælborzi bɑ kudæki ke dær sætle zobɑle ændɑxtænd ɡælle mikoni? ælɑn ɑn ʃæhrvænd rɑ dæstɡir kærdænd ehtemɑlæn kɑræʃ bɑ kerɑme ælkɑtebin æst, nemixɑhid kæmpejn bærɑje ɑzɑdiæʃ tærtib dæhid? hæmvætæne æzizæm, sjɑh xod mɑim, siɑhkɑre xod mɑim ke dær zendeɡi ruzmærre dær ræftɑre edʒtemɑʔi, dær hefze hæqqe ʃæhrvændi diɡærɑn jek læhze hæm bɑ xodemɑn rurɑst nistim. in eʔterɑzɑt væ bæjɑnijehɑje zɑheri væ ævɑmfæribe liɑqæte xodemɑn æst... \" ruze ɡozæʃte niz bɑ enteʃɑre tæsvire jek ɑftɑbpæræst dær sæfhe ʃæxsi xod, ræftɑre honærmændɑni ke dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim kærdænd be ɑftɑbpæræst tæʃbih kærd væ neveʃt : \" æfsus ke hænuz hæm besijɑrænd kæsɑnike donbɑle ro sælbærijætihɑje ɑftɑbe pæræsti hæstænd ke jek ruz sæbzænd, jek ruze bænæfʃ, jek ruz æzɑdɑrænd, jek ruz be folɑn kɑndidɑ \" eʔteqɑde rɑsex \" dɑrænd, ruze diɡær tæzɑhor be færibxordeɡi mikonænd, jek ruz tɑrix sɑzænd væ ruze diɡær tɑrixe bɑz. inhɑ hæmɑnhɑi hæstænd ke æz mɑhiɡiri æz ɑbe ɡole ɑlude hitʃ hɑdeshɑje nemiɡozærænd væ ʃæhvæte dide ʃædænʃɑne tæmɑm nɑʃodænist... \" æɡærtʃe tæhrime hozur dær dʒæʃnvɑrei mɑnænde fædʒre tʃændɑn kɑrsɑz nist, æmɑbe næzær miresæd in æfrɑde behtær æst bærɑje neʃɑn dɑdæne mærdomi budæne xod næsæbte be hozure pulhɑje kæsif dær sinæmɑ eʔterɑz konænd. tærɑne ælidusti bɑziɡære serijɑle ʃæhrzɑd dær hɑlike eqdɑm be tæhrime dʒæʃnvɑre kærde æst ke bærɑje bɑzi dær serijɑle ʃæbæke xɑneɡi ʃæhrzɑd mæblæqe nævæd milijun tumɑne mɑhɑne dærjɑft mikærd væ mohæmmæde emɑmi tæhijekonænde in serijɑl dær ertebɑte bɑ pærvænde extelɑs æz sænduqe zæxire færhænɡiɑne dæstɡir ʃode bud. hɑdi ræzævi mohemtærin særmɑjeɡozɑre in serijɑl niz mæhkume pærvænde bɑnke særmɑje bud væ be bist sɑl hæbse mæhkum ʃod. sɑle nævædopændʒ kæmpejn hæʃ næ be ʃæhrzɑd æz suj bærxi kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ʃekl ɡereft væ xɑhɑne ʃæffɑfsɑzi dærxosuse mænɑbeʔe mɑli in serijɑl budænd væ porseʃhɑi mætræh kærdænd ke æz suj tærɑne ælidusti væ sɑjere ævɑmele ʃæhrzɑde bipɑsox mɑnde æst. ræftɑrhɑje motenɑqez væ be qole xod æhɑli honær ɑftɑbpæræstɑne, dʒɑjɡɑh in qeʃr rɑ dær mjɑne mærdom tænæzzol midæhæd væ æz in pæs be ɑnhɑ be tʃeʃme bædbinɑne neɡɑh mikonænd væ hættɑ xɑredʒ æz sɑhete sijɑsæt, be kɑrhɑje ɑnhɑ dær hoze fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi væ omure xejrije niz be dide tærdid neɡɑh mikonænd.",
"text": "، در روزهای گذشته همزمان با اعلام خبر شهادت برخی هموطنان در هواپیمای اوکراینی بهدلیل بروز خطای انسانی بهدلیل شرایط جنگی حاکم بر کشور، برخی هنرمندان با انتشار متنها و ویدئوهایی اعلام کردند در جشنواره فیلم فجر حضور نخواهند داشت و بزرگترین رخداد سینمایی ایران را تحریم میکنند!این نحوه تحریم کردن جشنوارههای داخلی مسبوق به سابقه است. برای مثال در سال ۸۸ نیز برخی سینماگران ایرانی در بیانیهای خطاب به فیلمسازان خارجی از آنها خواستند تا به نشانه اعتراض به آنچه سرکوب مردم میخواندند، جشنواره فجر را تحریم کنند.در بخش داخلی جشنواره آن سال نیز برخی سینماگران حضور در هیئت داوران را نپذیرفتند. فرهاد توحیدی، فاطمه گودرزی، مینو فرشچی، عزتالله انتظامی و اصغر فرهادی از جمله افرادی بودند که داوری جشنواره را هرکدام به دلیلی قبول نکردند. رخشان بنیاعتماد نیز به حضور فیلم مستندش در جشنواره اعتراض کرد و رسول صدرعاملی نیز فیلم خود را که در حال تدوین بود به جشنواره نفرستاد. با اینحال ایده تحریم در آن سال با شکست مواجه شد چراکه این جشنواره مهمترین رخداد سینمایی کشور و بزرگترین جشنواره فیلم در سطح منطقه است و کارگردانان جوان مهمترین بخت خود برای پیشرفت در این حرفه را شرکت در جشنواره فجر میدانند. سایر کارگردانان سرشناس نیز باید از رهگذر این جشنواره فیلم خود را برای گیشه آماده کنند و حضور در جشنواره و رقابت با سایر فیلمسازان را گامی برای مطرح کردن نام فیلم شان و فروش بیشتر آن میدانند.حربه تحریم در بیست و هشتمین جشنواره فیلم فجر با حضور کارگردانان صاحبنامی همچون داریوش مهرجویی، تهمینه میلانی، ابراهیم حاتمی کیا، پوران درخشنده، مجتبی راعی، داریوش فرهنگ و شهرام اسدی کارساز نشد و جشنواره با وضعیت قابل قبولی به کار خود پایان داد.با گذشت ده سال بار دیگر صحبت از تحریم جشنواره فیلم فجر بهگوش میرسد. مسعود کیمیایی که با فیلم \"خون شد\" در این جشنواره حضور داشت در پیامی ویدئویی انصراف خود را اعلام کرده است. پیمان معادی نیز اگرچه کارگردان اثری نیست اما از حضور در جشنواره انصراف داده است! و ممکن است در روزهایآینده نیز نام برخی هنرمندان به گوش بخورد اما تجربه تحریمهای گذشته نشان داده است هنرمندانی که زمانی جشنواره را تحریم میکردند، سالهای بعد با دستِ پُر و حالتی شورانگیز به جشنواره میآمدند. در واقع در این حوزه با یک رفتار پاردوکسیکال و متناقض مواجه هستیم. رخشان بنیاعتماد اگرچه سال ۸۸ از جشنواره انصراف داد، اما در سی و دومین جشنواره فیلم فجر(سال ۹۲) با \"قصهها\" پا روی فرش قرمز جشنواره گذاشت. اصغر فرهادی نیز که حضور در هیئت داروان را نپذیرفته بود در جشنواره سال بعد(سال ۸۹) با جدایی نادر از سیمین سیمرغ بلورین بهترین فیلمنامه و کارگردانی را از آن خود کرد. از سوی دیگر شاید چنین تحریمی را بتوان نوعی فرار رو به جلو و کاسبکارانه تفسیر کرد. کارگردان صاحب نامی مانند مسعود کیمیایی سالها است که دستخالی از جشنواره بیرون میآید. آخرین جایزه او برای فیلم جرم در جشنواره فجر سال ۸۹ بود. بعد از آن فیلمهای متروپل و قاتل اهلی هیچ موفقیتی کسب نکردند و برخی منتقدان معتقدند دوران کیمیایی سالهاست که به پایان رسیده است. همچنین طبق گفتههای تهیهکننده فیلم جدید وی، اثر جدید کیمیایی قرار است در جشنواره حضور داشته باشد اما در بخش کارگردانی رقابت نکند و بدیهی بود کیمیایی در رقابت با کارگردانان صاحب نامی همچون حاتمیکیا، مجیدی و دیگران توان رقابت نخواهد داشت پس بهترین کار ادعای انصراف به بهانه همدردی با مردم است!برخی دیگر از هنرمندانی هم که حضورشان در سینما یا تلویزیون را تحریم کردهاند، مدتها است در هیچ اثری بازی نکردهاند یا حداقل در جشنواره امسال صرفا تماشاچی هستند. آناهیتا همتی که حضورش در جشنواره فجر را تحریم کرده از سال ۹۵ در هیچ فیلمی بازی نکرده و حتی از سال ۹۳ نیز در تلویزیون حضور ندارد. شهرام لاسمی بازیگر نقش قلقلی نیز حضور خود در تلویزیون را تحریم کرده در حالی که قریب بیست سال است هیچ سریالی بازی نکرده است!پگاه آهنگرانی و سارا بهرامی از تحریم کنندگان جشنواره هیچ فیلمی نه در بخش سودای سیمرغ دارند و نه در بخش نگاه نو. سارا خوئینیها نیز نه امسال، بلکه در دو سال گذشته هیچ فیلمی در این رویداد بزرگ سینمایی نداشته است. این رفتار متناقض و بهنوعی کاسبکارانه سلبریتیها موجب شده تا علاوه بر مردم، برخی دیگر از هنرمندان نیز داد اعتراض سر دهند. ماه گذشته بعد از بیانیه برخی هنرمندان با عنوان #صدای_آبان_۹۸، کارن همایونفر آهنگساز برجسته ایرانی در صفحه شخصی خود به این بیانیه هنرمندان اعتراض کرد و نوشت: در صفحهات اعتراض میکنی اما یک و نیم میلیارد دستمزد برای ده روز میگیری و الآن هم از دست شوخی زشت شهروند البرزی با کودکی که در سطل زباله انداختند گله میکنی؟ الآن آن شهروند را دستگیر کردند احتمالاً کارش با کرام الکاتبین است، نمیخواهید کمپین برای آزادیاش ترتیب دهید؟ هموطن عزیزم، سیاه خود ماییم، سیاهکار خود ماییم که در زندگی روزمره در رفتار اجتماعی، در حفظ حق شهروندی دیگران یک لحظه هم با خودمان روراست نیستیم. این اعتراضات و بیانیههای ظاهری و عوامفریب لیاقت خودمان است...\"روز گذشته نیز با انتشار تصویر یک آفتابپرست در صفحه شخصی خود، رفتار هنرمندانی که جشنواره فجر را تحریم کردند به آفتابپرست تشبیه کرد و نوشت: \"افسوس که هنوز هم بسیارند کسانیکه دنباله رو سلبریتیهای آفتاب پرستی هستند که یک روز سبزند، یک روز بنفش، یک روز عزادارند، یک روز به فلان کاندیدا \"اعتقاد راسخ\" دارند، روز دیگر تظاهر به فریبخوردگی میکنند، یک روز تاریخ سازند و روز دیگر تاریخ باز. اینها همانهایی هستند که از ماهیگیری از آب گل آلودِ هیچ حادثهای نمیگذرند و شهوت دیده شدنشان تمام ناشدنی است...\"اگرچه تحریم حضور در جشنوارهای مانند فجر چندان کارساز نیست، امابه نظر میرسد این افراد بهتر است برای نشان دادن مردمی بودن خود نسبت به حضور پولهای کثیف در سینما اعتراض کنند. ترانه علیدوستی بازیگر سریال شهرزاد در حالیکه اقدام به تحریم جشنواره کرده است که برای بازی در سریال شبکه خانگی شهرزاد مبلغ ۹۰ میلیون تومان ماهانه دریافت میکرد و محمد امامی تهیهکننده این سریال در ارتباط با پرونده اختلاس از صندوق ذخیره فرهنگیان دستگیر شده بود. هادی رضوی مهمترین سرمایهگذار این سریال نیز محکوم پرونده بانک سرمایه بود و به بیست سال حبس محکوم شد.سال ۹۵ کمپین #نه_به_شهرزاد از سوی برخی کاربران شبکههای اجتماعی شکل گرفت و خواهان شفافسازی درخصوص منابع مالی این سریال بودند و پرسشهایی مطرح کردند که از سوی ترانه علیدوستی و سایر عوامل شهرزاد بیپاسخ مانده است.رفتارهای متناقض و به قول خود اهالی هنر آفتابپرستانه، جایگاه این قشر را در میان مردم تنزل میدهد و از این پس به آنها به چشم بدبینانه نگاه میکنند و حتی خارج از ساحت سیاست، به کارهای آنها در حوزه فعالیتهای اجتماعی و امور خیریه نیز به دیده تردید نگاه میکنند. "
} | , dær ruzhɑje ɡozæʃte hæmzæmɑn bɑ eʔlɑme xæbære ʃæhɑdæte bærxi hæmvætænɑn dær hævɑpejmɑje okrɑjni bedælil beruze xætɑje ensɑni bedælil ʃærɑjete dʒænɡi hɑkem bær keʃvær, bærxi honærmændɑn bɑ enteʃɑre mætnhɑ væ videʔohɑi eʔlɑm kærdænd dær dʒæʃnvɑre filme fædʒr hozur næxɑhænd dɑʃt væ bozorɡtærin roxdɑde sinæmɑi irɑn rɑ tæhrim mikonænd! in næhveje tæhrim kærdæne dʒæʃnvɑrehɑje dɑxeli mæsbuq be sɑbeqe æst. bærɑje mesɑl dær sɑle hæʃtɑdohæʃt niz bærxi sinæmɑɡærɑne irɑni dær bæjɑnijei xætɑb be filmsɑzɑne xɑredʒi æz ɑnhɑ xɑstænd tɑ be neʃɑne eʔterɑz be ɑntʃe særkube mærdom mixɑndænd, dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim konænd. dær bæxʃe dɑxeli dʒæʃnvɑre ɑn sɑl niz bærxi sinæmɑɡærɑn hozur dær hejʔæte dɑværɑn rɑ næpæziroftænd. færhɑde tohidi, fɑteme ɡudærzi, minu færʃtʃi, ezzætollɑhe entezɑmi væ æsqære færhɑdi æz dʒomle æfrɑdi budænd ke dɑværi dʒæʃnvɑre rɑ hærkodɑm be dælili qæbul nækærdænd. ræxʃɑne bonieʔtemɑd niz be hozure filme mostænædæʃ dær dʒæʃnvɑre eʔterɑz kærd væ ræsule sædɹɑmeli niz filme xod rɑ ke dær hɑle tædvin bud be dʒæʃnvɑre næferestɑd. bɑe inhɑl ide tæhrim dær ɑn sɑl bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod tʃerɑke in dʒæʃnvɑree mohemtærin roxdɑde sinæmɑi keʃvær væ bozorɡtærin dʒæʃnvɑre film dær sæthe mæntæqe æst væ kɑrɡærdɑnɑne dʒævɑne mohemtærin bæxte xod bærɑje piʃræft dær in herfe rɑ ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre fædʒr midɑnænd. sɑjere kɑrɡærdɑnɑne særʃenɑs niz bɑjæd æz ræhɡozære in dʒæʃnvɑre film xod rɑ bærɑje ɡiʃee ɑmɑde konænd væ hozur dær dʒæʃnvɑre væ reqɑbæt bɑ sɑjere filmsɑzɑn rɑ ɡɑmi bærɑje mætræh kærdæne nɑme filme ʃɑn væ foruʃe biʃtære ɑn midɑnænd. hærbe tæhrim dær bist væ hæʃtomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr bɑ hozure kɑrɡærdɑnɑne sɑhebnɑmi hæmtʃon dɑrijuʃe mehrdʒui, tæhmine milɑni, ebrɑhime hɑtæmi kiɑ, purɑne deræxʃænde, modʒtæbɑ rɑʔi, dɑrijuʃe færhænɡ væ ʃæhrɑme æsædi kɑrsɑz næʃod væ dʒæʃnvɑre bɑ væzʔijæte qɑbele qæbuli be kɑre xod pɑjɑn dɑd. bɑ ɡozæʃte dæh sɑl bɑre diɡær sohbæt æz tæhrime dʒæʃnvɑre filme fædʒre beɡuʃ miresæd. mæsʔude kimiɑi ke bɑ filme " xun ʃod " dær in dʒæʃnvɑre hozur dɑʃt dær pæjɑmi videʔoi enserɑfe xod rɑ eʔlɑm kærde æst. pejmɑne mæʔɑdi niz æɡærtʃe kɑrɡærdɑn æsæri nist æmmɑ æz hozur dær dʒæʃnvɑre enserɑf dɑde æst! væ momken æst dær ruzhɑjeɑjænde niz nɑme bærxi honærmændɑn be ɡuʃ bexord æmmɑ tædʒrobe tæhrimhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst honærmændɑni ke zæmɑni dʒæʃnvɑre rɑ tæhrim mikærdænd, sɑlhɑje bæʔd bɑ dæste por væ hɑlæti ʃurænɡiz be dʒæʃnvɑre miɑmædænd. dære vɑqeʔ dær in hoze bɑ jek ræftɑre pɑrdukæsikɑl væ motenɑqez movɑdʒeh hæstim. ræxʃɑne bonieʔtemɑd æɡærtʃe sɑle hæʃtɑdohæʃt æz dʒæʃnvɑre enserɑf dɑd, æmmɑ dær si væ dovvomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr sɑle nævædodo pærɑntezbæste bɑ " qessehɑ " pɑ ruje færʃe qermeze dʒæʃnvɑre ɡozɑʃt. æsqære færhɑdi niz ke hozur dær hejʔæte dɑrævɑn rɑ næpæzirofte bud dær dʒæʃnvɑre sɑle bæʔd sɑle hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste bɑ dʒodɑi nɑder æz simine simorqe bolurin behtærin filmnɑme væ kɑrɡærdɑni rɑ æz ɑn xod kærd. æz suj diɡær ʃɑjæd tʃenin tæhrimi rɑ betævɑn noʔi færɑre ro be dʒolo væ kɑsebkɑrɑne tæfsir kærd. kɑrɡærdɑne sɑhebe nɑmi mɑnænde mæsʔude kimiɑi sɑlhɑ æst ke dæstxɑli æz dʒæʃnvɑre birun mi ɑjæd. ɑxærin dʒɑjeze u bærɑje filme dʒorm dær dʒæʃnvɑre fædʒre sɑle hæʃtɑdonoh bud. bæʔd æz ɑn filmhɑje metropol væ qɑtele æhli hitʃ movæffæqijæti kæsb nækærdænd væ bærxi montæqedɑn moʔtæqedænd dorɑne kimiɑi sɑlhɑst ke be pɑjɑn reside æst. hæmtʃenin tebqee ɡoftehɑje tæhijekonænde filme dʒædide vej, æsære dʒædide kimiɑi qærɑr æst dær dʒæʃnvɑre hozur dɑʃte bɑʃæd æmmɑ dær bæxʃe kɑrɡærdɑni reqɑbæt nækonæd væ bædihi bud kimiɑi dær reqɑbæt bɑ kɑrɡærdɑnɑne sɑhebe nɑmi hæmtʃon hɑtæmikiɑ, mædʒidi væ diɡærɑn tævɑne reqɑbæt næxɑhæd dɑʃt pæs behtærin kɑre eddeʔɑje enserɑfe be bæhɑne hæmdærdi bɑ mærdom æst! bærxi diɡær æz honærmændɑni hæm ke hozureʃɑn dær sinæmɑ jɑ telvizijon rɑ tæhrim kærdeænd, moddæthɑ æst dær hitʃ æsæri bɑzi nækærdeænd jɑ hæddeæqæl dær dʒæʃnvɑree emsɑl serfæn tæmɑʃɑtʃi hæstænd. ɑnɑhitɑ hemmæti ke hozuræʃ dær dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim kærde æz sɑle nævædopændʒ dær hitʃ filmi bɑzi nækærde vej hættɑ æz sɑle nævædose niz dær telvizijon hozur nædɑræd. ʃæhrɑme lɑsemi bɑziɡære næqʃe qelqeli niz hozure xod dær telvizijon rɑ tæhrim kærde dær hɑli ke qæribe bist sɑl æst hitʃ serijɑli bɑzi nækærde æst! peɡɑh ɑhænɡærɑni væ sɑrɑ bæhrɑmi æz tæhrime konændeɡɑne dʒæʃnvɑre hitʃ filmi næ dær bæxʃe sodɑje simorq dɑrænd væ næ dær bæxʃe neɡɑhe no. sɑrɑ xuinihɑ niz næ emsɑl, bælke dær do sɑle ɡozæʃte hitʃ filmi dær in rujdɑde bozorɡe sinæmɑi nædɑʃte æst. in ræftɑre motenɑqez væ benoʔi kɑsebkɑrɑne sælbærijætihɑ modʒeb ʃode tɑ ælɑve bær mærdom, bærxi diɡær æz honærmændɑn niz dɑd eʔterɑz sær dæhænd. mɑhe ɡozæʃte bæʔd æz bæjɑnije bærxi honærmændɑn bɑ onvɑne hæʃ sedɑje ɑbɑn e nævædohæʃt, kɑræn homɑjunfær ɑhænɡsɑze bærdʒæste irɑni dær sæfhe ʃæxsi xod be in bæjɑnije honærmændɑn eʔterɑz kærd væ neveʃt : dær sæfheæt eʔterɑz mikoni æmmɑ jek væ nim miljɑrd dæstmozd bærɑje dæh ruz miɡiri væ ælɑn hæm æz dæste ʃuxi zeʃte ʃæhrvænde ælborzi bɑ kudæki ke dær sætle zobɑle ændɑxtænd ɡælle mikoni? ælɑn ɑn ʃæhrvænd rɑ dæstɡir kærdænd ehtemɑlæn kɑræʃ bɑ kerɑme ælkɑtebin æst, nemixɑhid kæmpejn bærɑje ɑzɑdiæʃ tærtib dæhid? hæmvætæne æzizæm, sjɑh xod mɑim, siɑhkɑre xod mɑim ke dær zendeɡi ruzmærre dær ræftɑre edʒtemɑʔi, dær hefze hæqqe ʃæhrvændi diɡærɑn jek læhze hæm bɑ xodemɑn rurɑst nistim. in eʔterɑzɑt væ bæjɑnijehɑje zɑheri væ ævɑmfæribe liɑqæte xodemɑn æst... " ruze ɡozæʃte niz bɑ enteʃɑre tæsvire jek ɑftɑbpæræst dær sæfhe ʃæxsi xod, ræftɑre honærmændɑni ke dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim kærdænd be ɑftɑbpæræst tæʃbih kærd væ neveʃt : " æfsus ke hænuz hæm besijɑrænd kæsɑnike donbɑle ro sælbærijætihɑje ɑftɑbe pæræsti hæstænd ke jek ruz sæbzænd, jek ruze bænæfʃ, jek ruz æzɑdɑrænd, jek ruz be folɑn kɑndidɑ " eʔteqɑde rɑsex " dɑrænd, ruze diɡær tæzɑhor be færibxordeɡi mikonænd, jek ruz tɑrix sɑzænd væ ruze diɡær tɑrixe bɑz. inhɑ hæmɑnhɑi hæstænd ke æz mɑhiɡiri æz ɑbe ɡole ɑlude hitʃ hɑdeshɑje nemiɡozærænd væ ʃæhvæte dide ʃædænʃɑne tæmɑm nɑʃodænist... " æɡærtʃe tæhrime hozur dær dʒæʃnvɑrei mɑnænde fædʒre tʃændɑn kɑrsɑz nist, æmɑbe næzær miresæd in æfrɑde behtær æst bærɑje neʃɑn dɑdæne mærdomi budæne xod næsæbte be hozure pulhɑje kæsif dær sinæmɑ eʔterɑz konænd. tærɑne ælidusti bɑziɡære serijɑle ʃæhrzɑd dær hɑlike eqdɑm be tæhrime dʒæʃnvɑre kærde æst ke bærɑje bɑzi dær serijɑle ʃæbæke xɑneɡi ʃæhrzɑd mæblæqe nævæd milijun tumɑne mɑhɑne dærjɑft mikærd væ mohæmmæde emɑmi tæhijekonænde in serijɑl dær ertebɑte bɑ pærvænde extelɑs æz sænduqe zæxire færhænɡiɑne dæstɡir ʃode bud. hɑdi ræzævi mohemtærin særmɑjeɡozɑre in serijɑl niz mæhkume pærvænde bɑnke særmɑje bud væ be bist sɑl hæbse mæhkum ʃod. sɑle nævædopændʒ kæmpejn hæʃ næ be ʃæhrzɑd æz suj bærxi kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ʃekl ɡereft væ xɑhɑne ʃæffɑfsɑzi dærxosuse mænɑbeʔe mɑli in serijɑl budænd væ porseʃhɑi mætræh kærdænd ke æz suj tærɑne ælidusti væ sɑjere ævɑmele ʃæhrzɑde bipɑsox mɑnde æst. ræftɑrhɑje motenɑqez væ be qole xod æhɑli honær ɑftɑbpæræstɑne, dʒɑjɡɑh in qeʃr rɑ dær mjɑne mærdom tænæzzol midæhæd væ æz in pæs be ɑnhɑ be tʃeʃme bædbinɑne neɡɑh mikonænd væ hættɑ xɑredʒ æz sɑhete sijɑsæt, be kɑrhɑje ɑnhɑ dær hoze fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi væ omure xejrije niz be dide tærdid neɡɑh mikonænd. | ، در روزهای گذشته همزمان با اعلام خبر شهادت برخی هموطنان در هواپیمای اوکراینی بهدلیل بروز خطای انسانی بهدلیل شرایط جنگی حاکم بر کشور، برخی هنرمندان با انتشار متنها و ویدئوهایی اعلام کردند در جشنواره فیلم فجر حضور نخواهند داشت و بزرگترین رخداد سینمایی ایران را تحریم میکنند!این نحوه تحریم کردن جشنوارههای داخلی مسبوق به سابقه است. برای مثال در سال ۸۸ نیز برخی سینماگران ایرانی در بیانیهای خطاب به فیلمسازان خارجی از آنها خواستند تا به نشانه اعتراض به آنچه سرکوب مردم میخواندند، جشنواره فجر را تحریم کنند.در بخش داخلی جشنواره آن سال نیز برخی سینماگران حضور در هیئت داوران را نپذیرفتند. فرهاد توحیدی، فاطمه گودرزی، مینو فرشچی، عزتالله انتظامی و اصغر فرهادی از جمله افرادی بودند که داوری جشنواره را هرکدام به دلیلی قبول نکردند. رخشان بنیاعتماد نیز به حضور فیلم مستندش در جشنواره اعتراض کرد و رسول صدرعاملی نیز فیلم خود را که در حال تدوین بود به جشنواره نفرستاد. با اینحال ایده تحریم در آن سال با شکست مواجه شد چراکه این جشنواره مهمترین رخداد سینمایی کشور و بزرگترین جشنواره فیلم در سطح منطقه است و کارگردانان جوان مهمترین بخت خود برای پیشرفت در این حرفه را شرکت در جشنواره فجر میدانند. سایر کارگردانان سرشناس نیز باید از رهگذر این جشنواره فیلم خود را برای گیشه آماده کنند و حضور در جشنواره و رقابت با سایر فیلمسازان را گامی برای مطرح کردن نام فیلم شان و فروش بیشتر آن میدانند.حربه تحریم در بیست و هشتمین جشنواره فیلم فجر با حضور کارگردانان صاحبنامی همچون داریوش مهرجویی، تهمینه میلانی، ابراهیم حاتمی کیا، پوران درخشنده، مجتبی راعی، داریوش فرهنگ و شهرام اسدی کارساز نشد و جشنواره با وضعیت قابل قبولی به کار خود پایان داد.با گذشت ده سال بار دیگر صحبت از تحریم جشنواره فیلم فجر بهگوش میرسد. مسعود کیمیایی که با فیلم "خون شد" در این جشنواره حضور داشت در پیامی ویدئویی انصراف خود را اعلام کرده است. پیمان معادی نیز اگرچه کارگردان اثری نیست اما از حضور در جشنواره انصراف داده است! و ممکن است در روزهایآینده نیز نام برخی هنرمندان به گوش بخورد اما تجربه تحریمهای گذشته نشان داده است هنرمندانی که زمانی جشنواره را تحریم میکردند، سالهای بعد با دستِ پُر و حالتی شورانگیز به جشنواره میآمدند. در واقع در این حوزه با یک رفتار پاردوکسیکال و متناقض مواجه هستیم. رخشان بنیاعتماد اگرچه سال ۸۸ از جشنواره انصراف داد، اما در سی و دومین جشنواره فیلم فجر(سال ۹۲) با "قصهها" پا روی فرش قرمز جشنواره گذاشت. اصغر فرهادی نیز که حضور در هیئت داروان را نپذیرفته بود در جشنواره سال بعد(سال ۸۹) با جدایی نادر از سیمین سیمرغ بلورین بهترین فیلمنامه و کارگردانی را از آن خود کرد. از سوی دیگر شاید چنین تحریمی را بتوان نوعی فرار رو به جلو و کاسبکارانه تفسیر کرد. کارگردان صاحب نامی مانند مسعود کیمیایی سالها است که دستخالی از جشنواره بیرون میآید. آخرین جایزه او برای فیلم جرم در جشنواره فجر سال ۸۹ بود. بعد از آن فیلمهای متروپل و قاتل اهلی هیچ موفقیتی کسب نکردند و برخی منتقدان معتقدند دوران کیمیایی سالهاست که به پایان رسیده است. همچنین طبق گفتههای تهیهکننده فیلم جدید وی، اثر جدید کیمیایی قرار است در جشنواره حضور داشته باشد اما در بخش کارگردانی رقابت نکند و بدیهی بود کیمیایی در رقابت با کارگردانان صاحب نامی همچون حاتمیکیا، مجیدی و دیگران توان رقابت نخواهد داشت پس بهترین کار ادعای انصراف به بهانه همدردی با مردم است!برخی دیگر از هنرمندانی هم که حضورشان در سینما یا تلویزیون را تحریم کردهاند، مدتها است در هیچ اثری بازی نکردهاند یا حداقل در جشنواره امسال صرفا تماشاچی هستند. آناهیتا همتی که حضورش در جشنواره فجر را تحریم کرده از سال ۹۵ در هیچ فیلمی بازی نکرده و حتی از سال ۹۳ نیز در تلویزیون حضور ندارد. شهرام لاسمی بازیگر نقش قلقلی نیز حضور خود در تلویزیون را تحریم کرده در حالی که قریب بیست سال است هیچ سریالی بازی نکرده است!پگاه آهنگرانی و سارا بهرامی از تحریم کنندگان جشنواره هیچ فیلمی نه در بخش سودای سیمرغ دارند و نه در بخش نگاه نو. سارا خوئینیها نیز نه امسال، بلکه در دو سال گذشته هیچ فیلمی در این رویداد بزرگ سینمایی نداشته است. این رفتار متناقض و بهنوعی کاسبکارانه سلبریتیها موجب شده تا علاوه بر مردم، برخی دیگر از هنرمندان نیز داد اعتراض سر دهند. ماه گذشته بعد از بیانیه برخی هنرمندان با عنوان #صدای_آبان_۹۸، کارن همایونفر آهنگساز برجسته ایرانی در صفحه شخصی خود به این بیانیه هنرمندان اعتراض کرد و نوشت: در صفحهات اعتراض میکنی اما یک و نیم میلیارد دستمزد برای ده روز میگیری و الآن هم از دست شوخی زشت شهروند البرزی با کودکی که در سطل زباله انداختند گله میکنی؟ الآن آن شهروند را دستگیر کردند احتمالاً کارش با کرام الکاتبین است، نمیخواهید کمپین برای آزادیاش ترتیب دهید؟ هموطن عزیزم، سیاه خود ماییم، سیاهکار خود ماییم که در زندگی روزمره در رفتار اجتماعی، در حفظ حق شهروندی دیگران یک لحظه هم با خودمان روراست نیستیم. این اعتراضات و بیانیههای ظاهری و عوامفریب لیاقت خودمان است..."روز گذشته نیز با انتشار تصویر یک آفتابپرست در صفحه شخصی خود، رفتار هنرمندانی که جشنواره فجر را تحریم کردند به آفتابپرست تشبیه کرد و نوشت: "افسوس که هنوز هم بسیارند کسانیکه دنباله رو سلبریتیهای آفتاب پرستی هستند که یک روز سبزند، یک روز بنفش، یک روز عزادارند، یک روز به فلان کاندیدا "اعتقاد راسخ" دارند، روز دیگر تظاهر به فریبخوردگی میکنند، یک روز تاریخ سازند و روز دیگر تاریخ باز. اینها همانهایی هستند که از ماهیگیری از آب گل آلودِ هیچ حادثهای نمیگذرند و شهوت دیده شدنشان تمام ناشدنی است..."اگرچه تحریم حضور در جشنوارهای مانند فجر چندان کارساز نیست، امابه نظر میرسد این افراد بهتر است برای نشان دادن مردمی بودن خود نسبت به حضور پولهای کثیف در سینما اعتراض کنند. ترانه علیدوستی بازیگر سریال شهرزاد در حالیکه اقدام به تحریم جشنواره کرده است که برای بازی در سریال شبکه خانگی شهرزاد مبلغ ۹۰ میلیون تومان ماهانه دریافت میکرد و محمد امامی تهیهکننده این سریال در ارتباط با پرونده اختلاس از صندوق ذخیره فرهنگیان دستگیر شده بود. هادی رضوی مهمترین سرمایهگذار این سریال نیز محکوم پرونده بانک سرمایه بود و به بیست سال حبس محکوم شد.سال ۹۵ کمپین #نه_به_شهرزاد از سوی برخی کاربران شبکههای اجتماعی شکل گرفت و خواهان شفافسازی درخصوص منابع مالی این سریال بودند و پرسشهایی مطرح کردند که از سوی ترانه علیدوستی و سایر عوامل شهرزاد بیپاسخ مانده است.رفتارهای متناقض و به قول خود اهالی هنر آفتابپرستانه، جایگاه این قشر را در میان مردم تنزل میدهد و از این پس به آنها به چشم بدبینانه نگاه میکنند و حتی خارج از ساحت سیاست، به کارهای آنها در حوزه فعالیتهای اجتماعی و امور خیریه نیز به دیده تردید نگاه میکنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær ruzhɑje ɡozæʃte hæmzæmɑn bɑ eʔlɑme xæbære ʃæhɑdæte bærxi hæmvætænɑn dær hævɑpejmɑje okrɑjni bedælil beruze xætɑje ensɑni bedælil ʃærɑjete dʒænɡi hɑkem bær keʃvær, bærxi honærmændɑn bɑ enteʃɑre mætnhɑ væ videʔohɑi eʔlɑm kærdænd dær dʒæʃnvɑre filme fædʒr hozur næxɑhænd dɑʃt væ bozorɡtærin roxdɑde sinæmɑi irɑn rɑ tæhrim mikonænd! in næhveje tæhrim kærdæne dʒæʃnvɑrehɑje dɑxeli mæsbuq be sɑbeqe æst. bærɑje mesɑl dær sɑle hæʃtɑdohæʃt niz bærxi sinæmɑɡærɑne irɑni dær bæjɑnijei xætɑb be filmsɑzɑne xɑredʒi æz ɑnhɑ xɑstænd tɑ be neʃɑne eʔterɑz be ɑntʃe særkube mærdom mixɑndænd, dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim konænd. dær bæxʃe dɑxeli dʒæʃnvɑre ɑn sɑl niz bærxi sinæmɑɡærɑn hozur dær hejʔæte dɑværɑn rɑ næpæziroftænd. færhɑde tohidi, fɑteme ɡudærzi, minu færʃtʃi, ezzætollɑhe entezɑmi væ æsqære færhɑdi æz dʒomle æfrɑdi budænd ke dɑværi dʒæʃnvɑre rɑ hærkodɑm be dælili qæbul nækærdænd. ræxʃɑne bonieʔtemɑd niz be hozure filme mostænædæʃ dær dʒæʃnvɑre eʔterɑz kærd væ ræsule sædɹɑmeli niz filme xod rɑ ke dær hɑle tædvin bud be dʒæʃnvɑre næferestɑd. bɑe inhɑl ide tæhrim dær ɑn sɑl bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod tʃerɑke in dʒæʃnvɑree mohemtærin roxdɑde sinæmɑi keʃvær væ bozorɡtærin dʒæʃnvɑre film dær sæthe mæntæqe æst væ kɑrɡærdɑnɑne dʒævɑne mohemtærin bæxte xod bærɑje piʃræft dær in herfe rɑ ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre fædʒr midɑnænd. sɑjere kɑrɡærdɑnɑne særʃenɑs niz bɑjæd æz ræhɡozære in dʒæʃnvɑre film xod rɑ bærɑje ɡiʃee ɑmɑde konænd væ hozur dær dʒæʃnvɑre væ reqɑbæt bɑ sɑjere filmsɑzɑn rɑ ɡɑmi bærɑje mætræh kærdæne nɑme filme ʃɑn væ foruʃe biʃtære ɑn midɑnænd. hærbe tæhrim dær bist væ hæʃtomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr bɑ hozure kɑrɡærdɑnɑne sɑhebnɑmi hæmtʃon dɑrijuʃe mehrdʒui, tæhmine milɑni, ebrɑhime hɑtæmi kiɑ, purɑne deræxʃænde, modʒtæbɑ rɑʔi, dɑrijuʃe færhænɡ væ ʃæhrɑme æsædi kɑrsɑz næʃod væ dʒæʃnvɑre bɑ væzʔijæte qɑbele qæbuli be kɑre xod pɑjɑn dɑd. bɑ ɡozæʃte dæh sɑl bɑre diɡær sohbæt æz tæhrime dʒæʃnvɑre filme fædʒre beɡuʃ miresæd. mæsʔude kimiɑi ke bɑ filme \" xun ʃod \" dær in dʒæʃnvɑre hozur dɑʃt dær pæjɑmi videʔoi enserɑfe xod rɑ eʔlɑm kærde æst. pejmɑne mæʔɑdi niz æɡærtʃe kɑrɡærdɑn æsæri nist æmmɑ æz hozur dær dʒæʃnvɑre enserɑf dɑde æst! væ momken æst dær ruzhɑjeɑjænde niz nɑme bærxi honærmændɑn be ɡuʃ bexord æmmɑ tædʒrobe tæhrimhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde æst honærmændɑni ke zæmɑni dʒæʃnvɑre rɑ tæhrim mikærdænd, sɑlhɑje bæʔd bɑ dæste por væ hɑlæti ʃurænɡiz be dʒæʃnvɑre miɑmædænd. dære vɑqeʔ dær in hoze bɑ jek ræftɑre pɑrdukæsikɑl væ motenɑqez movɑdʒeh hæstim. ræxʃɑne bonieʔtemɑd æɡærtʃe sɑle hæʃtɑdohæʃt æz dʒæʃnvɑre enserɑf dɑd, æmmɑ dær si væ dovvomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr sɑle nævædodo pærɑntezbæste bɑ \" qessehɑ \" pɑ ruje færʃe qermeze dʒæʃnvɑre ɡozɑʃt. æsqære færhɑdi niz ke hozur dær hejʔæte dɑrævɑn rɑ næpæzirofte bud dær dʒæʃnvɑre sɑle bæʔd sɑle hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste bɑ dʒodɑi nɑder æz simine simorqe bolurin behtærin filmnɑme væ kɑrɡærdɑni rɑ æz ɑn xod kærd. æz suj diɡær ʃɑjæd tʃenin tæhrimi rɑ betævɑn noʔi færɑre ro be dʒolo væ kɑsebkɑrɑne tæfsir kærd. kɑrɡærdɑne sɑhebe nɑmi mɑnænde mæsʔude kimiɑi sɑlhɑ æst ke dæstxɑli æz dʒæʃnvɑre birun mi ɑjæd. ɑxærin dʒɑjeze u bærɑje filme dʒorm dær dʒæʃnvɑre fædʒre sɑle hæʃtɑdonoh bud. bæʔd æz ɑn filmhɑje metropol væ qɑtele æhli hitʃ movæffæqijæti kæsb nækærdænd væ bærxi montæqedɑn moʔtæqedænd dorɑne kimiɑi sɑlhɑst ke be pɑjɑn reside æst. hæmtʃenin tebqee ɡoftehɑje tæhijekonænde filme dʒædide vej, æsære dʒædide kimiɑi qærɑr æst dær dʒæʃnvɑre hozur dɑʃte bɑʃæd æmmɑ dær bæxʃe kɑrɡærdɑni reqɑbæt nækonæd væ bædihi bud kimiɑi dær reqɑbæt bɑ kɑrɡærdɑnɑne sɑhebe nɑmi hæmtʃon hɑtæmikiɑ, mædʒidi væ diɡærɑn tævɑne reqɑbæt næxɑhæd dɑʃt pæs behtærin kɑre eddeʔɑje enserɑfe be bæhɑne hæmdærdi bɑ mærdom æst! bærxi diɡær æz honærmændɑni hæm ke hozureʃɑn dær sinæmɑ jɑ telvizijon rɑ tæhrim kærdeænd, moddæthɑ æst dær hitʃ æsæri bɑzi nækærdeænd jɑ hæddeæqæl dær dʒæʃnvɑree emsɑl serfæn tæmɑʃɑtʃi hæstænd. ɑnɑhitɑ hemmæti ke hozuræʃ dær dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim kærde æz sɑle nævædopændʒ dær hitʃ filmi bɑzi nækærde vej hættɑ æz sɑle nævædose niz dær telvizijon hozur nædɑræd. ʃæhrɑme lɑsemi bɑziɡære næqʃe qelqeli niz hozure xod dær telvizijon rɑ tæhrim kærde dær hɑli ke qæribe bist sɑl æst hitʃ serijɑli bɑzi nækærde æst! peɡɑh ɑhænɡærɑni væ sɑrɑ bæhrɑmi æz tæhrime konændeɡɑne dʒæʃnvɑre hitʃ filmi næ dær bæxʃe sodɑje simorq dɑrænd væ næ dær bæxʃe neɡɑhe no. sɑrɑ xuinihɑ niz næ emsɑl, bælke dær do sɑle ɡozæʃte hitʃ filmi dær in rujdɑde bozorɡe sinæmɑi nædɑʃte æst. in ræftɑre motenɑqez væ benoʔi kɑsebkɑrɑne sælbærijætihɑ modʒeb ʃode tɑ ælɑve bær mærdom, bærxi diɡær æz honærmændɑn niz dɑd eʔterɑz sær dæhænd. mɑhe ɡozæʃte bæʔd æz bæjɑnije bærxi honærmændɑn bɑ onvɑne hæʃ sedɑje ɑbɑn e nævædohæʃt, kɑræn homɑjunfær ɑhænɡsɑze bærdʒæste irɑni dær sæfhe ʃæxsi xod be in bæjɑnije honærmændɑn eʔterɑz kærd væ neveʃt : dær sæfheæt eʔterɑz mikoni æmmɑ jek væ nim miljɑrd dæstmozd bærɑje dæh ruz miɡiri væ ælɑn hæm æz dæste ʃuxi zeʃte ʃæhrvænde ælborzi bɑ kudæki ke dær sætle zobɑle ændɑxtænd ɡælle mikoni? ælɑn ɑn ʃæhrvænd rɑ dæstɡir kærdænd ehtemɑlæn kɑræʃ bɑ kerɑme ælkɑtebin æst, nemixɑhid kæmpejn bærɑje ɑzɑdiæʃ tærtib dæhid? hæmvætæne æzizæm, sjɑh xod mɑim, siɑhkɑre xod mɑim ke dær zendeɡi ruzmærre dær ræftɑre edʒtemɑʔi, dær hefze hæqqe ʃæhrvændi diɡærɑn jek læhze hæm bɑ xodemɑn rurɑst nistim. in eʔterɑzɑt væ bæjɑnijehɑje zɑheri væ ævɑmfæribe liɑqæte xodemɑn æst... \" ruze ɡozæʃte niz bɑ enteʃɑre tæsvire jek ɑftɑbpæræst dær sæfhe ʃæxsi xod, ræftɑre honærmændɑni ke dʒæʃnvɑre fædʒr rɑ tæhrim kærdænd be ɑftɑbpæræst tæʃbih kærd væ neveʃt : \" æfsus ke hænuz hæm besijɑrænd kæsɑnike donbɑle ro sælbærijætihɑje ɑftɑbe pæræsti hæstænd ke jek ruz sæbzænd, jek ruze bænæfʃ, jek ruz æzɑdɑrænd, jek ruz be folɑn kɑndidɑ \" eʔteqɑde rɑsex \" dɑrænd, ruze diɡær tæzɑhor be færibxordeɡi mikonænd, jek ruz tɑrix sɑzænd væ ruze diɡær tɑrixe bɑz. inhɑ hæmɑnhɑi hæstænd ke æz mɑhiɡiri æz ɑbe ɡole ɑlude hitʃ hɑdeshɑje nemiɡozærænd væ ʃæhvæte dide ʃædænʃɑne tæmɑm nɑʃodænist... \" æɡærtʃe tæhrime hozur dær dʒæʃnvɑrei mɑnænde fædʒre tʃændɑn kɑrsɑz nist, æmɑbe næzær miresæd in æfrɑde behtær æst bærɑje neʃɑn dɑdæne mærdomi budæne xod næsæbte be hozure pulhɑje kæsif dær sinæmɑ eʔterɑz konænd. tærɑne ælidusti bɑziɡære serijɑle ʃæhrzɑd dær hɑlike eqdɑm be tæhrime dʒæʃnvɑre kærde æst ke bærɑje bɑzi dær serijɑle ʃæbæke xɑneɡi ʃæhrzɑd mæblæqe nævæd milijun tumɑne mɑhɑne dærjɑft mikærd væ mohæmmæde emɑmi tæhijekonænde in serijɑl dær ertebɑte bɑ pærvænde extelɑs æz sænduqe zæxire færhænɡiɑne dæstɡir ʃode bud. hɑdi ræzævi mohemtærin særmɑjeɡozɑre in serijɑl niz mæhkume pærvænde bɑnke særmɑje bud væ be bist sɑl hæbse mæhkum ʃod. sɑle nævædopændʒ kæmpejn hæʃ næ be ʃæhrzɑd æz suj bærxi kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ʃekl ɡereft væ xɑhɑne ʃæffɑfsɑzi dærxosuse mænɑbeʔe mɑli in serijɑl budænd væ porseʃhɑi mætræh kærdænd ke æz suj tærɑne ælidusti væ sɑjere ævɑmele ʃæhrzɑde bipɑsox mɑnde æst. ræftɑrhɑje motenɑqez væ be qole xod æhɑli honær ɑftɑbpæræstɑne, dʒɑjɡɑh in qeʃr rɑ dær mjɑne mærdom tænæzzol midæhæd væ æz in pæs be ɑnhɑ be tʃeʃme bædbinɑne neɡɑh mikonænd væ hættɑ xɑredʒ æz sɑhete sijɑsæt, be kɑrhɑje ɑnhɑ dær hoze fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi væ omure xejrije niz be dide tærdid neɡɑh mikonænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در روزهای گذشته همزمان با اعلام خبر شهادت برخی هموطنان در هواپیمای اوکراینی بهدلیل بروز خطای انسانی بهدلیل شرایط جنگی حاکم بر کشور، برخی هنرمندان با انتشار متنها و ویدئوهایی اعلام کردند در جشنواره فیلم فجر حضور نخواهند داشت و بزرگترین رخداد سینمایی ایران را تحریم میکنند!این نحوه تحریم کردن جشنوارههای داخلی مسبوق به سابقه است. برای مثال در سال ۸۸ نیز برخی سینماگران ایرانی در بیانیهای خطاب به فیلمسازان خارجی از آنها خواستند تا به نشانه اعتراض به آنچه سرکوب مردم میخواندند، جشنواره فجر را تحریم کنند.در بخش داخلی جشنواره آن سال نیز برخی سینماگران حضور در هیئت داوران را نپذیرفتند. فرهاد توحیدی، فاطمه گودرزی، مینو فرشچی، عزتالله انتظامی و اصغر فرهادی از جمله افرادی بودند که داوری جشنواره را هرکدام به دلیلی قبول نکردند. رخشان بنیاعتماد نیز به حضور فیلم مستندش در جشنواره اعتراض کرد و رسول صدرعاملی نیز فیلم خود را که در حال تدوین بود به جشنواره نفرستاد. با اینحال ایده تحریم در آن سال با شکست مواجه شد چراکه این جشنواره مهمترین رخداد سینمایی کشور و بزرگترین جشنواره فیلم در سطح منطقه است و کارگردانان جوان مهمترین بخت خود برای پیشرفت در این حرفه را شرکت در جشنواره فجر میدانند. سایر کارگردانان سرشناس نیز باید از رهگذر این جشنواره فیلم خود را برای گیشه آماده کنند و حضور در جشنواره و رقابت با سایر فیلمسازان را گامی برای مطرح کردن نام فیلم شان و فروش بیشتر آن میدانند.حربه تحریم در بیست و هشتمین جشنواره فیلم فجر با حضور کارگردانان صاحبنامی همچون داریوش مهرجویی، تهمینه میلانی، ابراهیم حاتمی کیا، پوران درخشنده، مجتبی راعی، داریوش فرهنگ و شهرام اسدی کارساز نشد و جشنواره با وضعیت قابل قبولی به کار خود پایان داد.با گذشت ده سال بار دیگر صحبت از تحریم جشنواره فیلم فجر بهگوش میرسد. مسعود کیمیایی که با فیلم \"خون شد\" در این جشنواره حضور داشت در پیامی ویدئویی انصراف خود را اعلام کرده است. پیمان معادی نیز اگرچه کارگردان اثری نیست اما از حضور در جشنواره انصراف داده است! و ممکن است در روزهایآینده نیز نام برخی هنرمندان به گوش بخورد اما تجربه تحریمهای گذشته نشان داده است هنرمندانی که زمانی جشنواره را تحریم میکردند، سالهای بعد با دستِ پُر و حالتی شورانگیز به جشنواره میآمدند. در واقع در این حوزه با یک رفتار پاردوکسیکال و متناقض مواجه هستیم. رخشان بنیاعتماد اگرچه سال ۸۸ از جشنواره انصراف داد، اما در سی و دومین جشنواره فیلم فجر(سال ۹۲) با \"قصهها\" پا روی فرش قرمز جشنواره گذاشت. اصغر فرهادی نیز که حضور در هیئت داروان را نپذیرفته بود در جشنواره سال بعد(سال ۸۹) با جدایی نادر از سیمین سیمرغ بلورین بهترین فیلمنامه و کارگردانی را از آن خود کرد. از سوی دیگر شاید چنین تحریمی را بتوان نوعی فرار رو به جلو و کاسبکارانه تفسیر کرد. کارگردان صاحب نامی مانند مسعود کیمیایی سالها است که دستخالی از جشنواره بیرون میآید. آخرین جایزه او برای فیلم جرم در جشنواره فجر سال ۸۹ بود. بعد از آن فیلمهای متروپل و قاتل اهلی هیچ موفقیتی کسب نکردند و برخی منتقدان معتقدند دوران کیمیایی سالهاست که به پایان رسیده است. همچنین طبق گفتههای تهیهکننده فیلم جدید وی، اثر جدید کیمیایی قرار است در جشنواره حضور داشته باشد اما در بخش کارگردانی رقابت نکند و بدیهی بود کیمیایی در رقابت با کارگردانان صاحب نامی همچون حاتمیکیا، مجیدی و دیگران توان رقابت نخواهد داشت پس بهترین کار ادعای انصراف به بهانه همدردی با مردم است!برخی دیگر از هنرمندانی هم که حضورشان در سینما یا تلویزیون را تحریم کردهاند، مدتها است در هیچ اثری بازی نکردهاند یا حداقل در جشنواره امسال صرفا تماشاچی هستند. آناهیتا همتی که حضورش در جشنواره فجر را تحریم کرده از سال ۹۵ در هیچ فیلمی بازی نکرده و حتی از سال ۹۳ نیز در تلویزیون حضور ندارد. شهرام لاسمی بازیگر نقش قلقلی نیز حضور خود در تلویزیون را تحریم کرده در حالی که قریب بیست سال است هیچ سریالی بازی نکرده است!پگاه آهنگرانی و سارا بهرامی از تحریم کنندگان جشنواره هیچ فیلمی نه در بخش سودای سیمرغ دارند و نه در بخش نگاه نو. سارا خوئینیها نیز نه امسال، بلکه در دو سال گذشته هیچ فیلمی در این رویداد بزرگ سینمایی نداشته است. این رفتار متناقض و بهنوعی کاسبکارانه سلبریتیها موجب شده تا علاوه بر مردم، برخی دیگر از هنرمندان نیز داد اعتراض سر دهند. ماه گذشته بعد از بیانیه برخی هنرمندان با عنوان #صدای_آبان_۹۸، کارن همایونفر آهنگساز برجسته ایرانی در صفحه شخصی خود به این بیانیه هنرمندان اعتراض کرد و نوشت: در صفحهات اعتراض میکنی اما یک و نیم میلیارد دستمزد برای ده روز میگیری و الآن هم از دست شوخی زشت شهروند البرزی با کودکی که در سطل زباله انداختند گله میکنی؟ الآن آن شهروند را دستگیر کردند احتمالاً کارش با کرام الکاتبین است، نمیخواهید کمپین برای آزادیاش ترتیب دهید؟ هموطن عزیزم، سیاه خود ماییم، سیاهکار خود ماییم که در زندگی روزمره در رفتار اجتماعی، در حفظ حق شهروندی دیگران یک لحظه هم با خودمان روراست نیستیم. این اعتراضات و بیانیههای ظاهری و عوامفریب لیاقت خودمان است...\"روز گذشته نیز با انتشار تصویر یک آفتابپرست در صفحه شخصی خود، رفتار هنرمندانی که جشنواره فجر را تحریم کردند به آفتابپرست تشبیه کرد و نوشت: \"افسوس که هنوز هم بسیارند کسانیکه دنباله رو سلبریتیهای آفتاب پرستی هستند که یک روز سبزند، یک روز بنفش، یک روز عزادارند، یک روز به فلان کاندیدا \"اعتقاد راسخ\" دارند، روز دیگر تظاهر به فریبخوردگی میکنند، یک روز تاریخ سازند و روز دیگر تاریخ باز. اینها همانهایی هستند که از ماهیگیری از آب گل آلودِ هیچ حادثهای نمیگذرند و شهوت دیده شدنشان تمام ناشدنی است...\"اگرچه تحریم حضور در جشنوارهای مانند فجر چندان کارساز نیست، امابه نظر میرسد این افراد بهتر است برای نشان دادن مردمی بودن خود نسبت به حضور پولهای کثیف در سینما اعتراض کنند. ترانه علیدوستی بازیگر سریال شهرزاد در حالیکه اقدام به تحریم جشنواره کرده است که برای بازی در سریال شبکه خانگی شهرزاد مبلغ ۹۰ میلیون تومان ماهانه دریافت میکرد و محمد امامی تهیهکننده این سریال در ارتباط با پرونده اختلاس از صندوق ذخیره فرهنگیان دستگیر شده بود. هادی رضوی مهمترین سرمایهگذار این سریال نیز محکوم پرونده بانک سرمایه بود و به بیست سال حبس محکوم شد.سال ۹۵ کمپین #نه_به_شهرزاد از سوی برخی کاربران شبکههای اجتماعی شکل گرفت و خواهان شفافسازی درخصوص منابع مالی این سریال بودند و پرسشهایی مطرح کردند که از سوی ترانه علیدوستی و سایر عوامل شهرزاد بیپاسخ مانده است.رفتارهای متناقض و به قول خود اهالی هنر آفتابپرستانه، جایگاه این قشر را در میان مردم تنزل میدهد و از این پس به آنها به چشم بدبینانه نگاه میکنند و حتی خارج از ساحت سیاست، به کارهای آنها در حوزه فعالیتهای اجتماعی و امور خیریه نیز به دیده تردید نگاه میکنند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "esmɑʔil vɑhedi æz hæmrozemɑne særdɑr ʃæhid hɑdʒ hosejn bæsire qɑʔem mæqɑme læʃkær viʒe kærbælɑje bistopændʒ mɑzændærɑn miɡujæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, vɑhedie miɡujæd : særdɑr ʃæhid hɑdʒ hosejn bæsir bɑ kæmɑlɑte ensɑni, defɑʔe moqæddæs rɑ bɑ lebɑse færmɑndehie dʒænɡ poʃte sær ɡozɑʃte bud. hæmiʃe tæslim dær moqɑbele erɑde væ mæʃijjæte xodɑvænde sobhɑn bud. jeki æz særdɑrɑne nɑmi dær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ onsorie pordʒonboe dʒuʃ bud væ xæsteɡie bærɑjæʃ mæʔnɑ nædɑʃt. dær moræxxæsie hæmiʃe biqærɑr bud. donbɑle dʒæzbe niru mærdomi bærɑje dʒænɡ væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom bud. hæmiʃe be qorʔɑn væ nijɑjeʃ væ zekre mæʃqul bud. sæʔj mikærd dær næmɑze jomije be dʒæmɑʔæte hɑzer ʃævæd væ næmɑze ʃæbæʃ tærk nemiʃod. hæmiʃe bɑ ʃohædɑ væsl bud. æɡær dær æmæliɑthɑ niruhɑ ʃæhid miʃodænd hɑdʒi bɑ tæk tæke ʃohædɑ vedɑʔe mikærd væ hættɑe væqti bærɑdæræʃ særdɑr æli æsqære bæsir væ dɑmɑdæʃ dʒæbɑri ʃæhid ʃod æslæhe rɑ be zæmin næɡozɑʃt. tʃændine mærhælee mædʒruh ʃod væli be æqæb bærnemiɡæʃt. dær tule moddæti ke qɑʔemmæqɑme læʃkære viʒee bistopændʒ kærbælɑ bud dær særɑsære dʒebhe dʒonub væ qærb keʃvære xɑtereæʃ dær bejne ræzmændeɡɑne zæbɑnzæd bud. u dær hæme hɑlɑte defɑʔmoqæddæs bɑ rezɑjæte xodɑ dʒænɡid væ ezzæt be dæst ɑːværæd. dær kɑrnɑmee hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse u, zærei riɑ næbud. hæsæne xælq dɑʃt væ ɡole særsæbæde ræzmændeɡɑne eslɑm bud. dær tæmɑmie sæhnehɑjee enqelɑb væ dʒænɡ hæmɑnænde molɑjæʃ, næqʃe elmdɑri ifɑ mikærd. rezɑjæte xodɑ dær qælbæʃe motedʒælli bud. dær sæhnehɑjee dorɑne enqelɑb væ dʒænɡ, elmdɑr bud væ hærfe ævvæl væ ɑxær rɑ iʃɑn mizæd. dær donjɑ rotbe væ dærædʒe væ mæqɑm nemixɑst. mɑdiɑte donjɑ zæn væ bætʃtʃe pedæro mɑdær væ... pærɑntezbæste u bærɑje rezɑjæte xodɑ væ donjɑ væ ɑxeræt hɑdʒi bærɑje xodɑ bud. dær nijɑjeʃ, ensɑnie elɑhi væ tohidi bud væ æz velɑjæte motlæqe fæqih tæbæʔijjæte mæhz dɑʃt. hɑdʒi bɑ isɑre færɑvɑn væ nesɑre xunʃe tɑrixe xætte lɑlexize mɑzændærɑn rɑ rænɡin kærd. hɑdʒi bɑ lebɑse færmɑndehi dær piʃɑpiʃe ræzmændeɡɑne eslɑm midʒænɡid. qovvæte qælbe ræzmændeɡɑne eslɑm bud. bɑ zibɑtærin ʃive væ hɑlɑte erfɑni væ bɑ mæsʔulijæte qɑʔeme mæqɑmie læʃkære bistopændʒ kærbælɑ dær sɑle ʃæstoʃeʃ væ dær æmæliɑte kærbælɑje dæh dær « qælʔe mɑvuæt » mobɑreze ro dær rujɑrui bɑ sedɑmiɑn be ʃæhɑdæt resid. dær hæmjene æmæliɑt væ æmæliɑthɑjee diɡær, særdɑr mortezɑ qorbɑni færmɑndeh læʃkære bistopændʒ be hɑdʒ bæsir miɡoft ʃomɑ dʒolotær æz niru hærekæte nækonide væli u qæbule nemikærd væ hæmiʃee dʒolotær æz niru hærekæt mikærd. væqti pejkære pɑk hɑdʒ bæsir be ʃæhrestɑne montæqel ʃod tʃænd xeʃɑbe por æz feʃænɡ hæm hæmrɑhæʃ bud. hæmɑnænde ævvæline emɑm xiʃ hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ʃæmʃir be kæmær mibæst. hɑdʒi dær tæmɑm æmæliɑthɑ fereʃte nedʒɑt bud. ruhæʃe ʃɑd væ jɑdeʃe ɡerɑmi bɑd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nاسماعيل واحدي از همرزمان سردار شهيد حاج حسين بصير قائم مقام لشكر ويژه كربلاي 25 مازندران ميگويد.\n\n\nبه گزارش ايسنا، واحدي ميگويد: سردار شهيد حاج حسين بصير با كمالات انساني، دفاع مقدس را با لباس فرماندهي جنگ پشت سر گذاشته بود. هميشه تسليم در مقابل اراده و مشيت خداوند سبحان بود. يكي از سرداران نامي در دوران دفاع مقدس و عنصري پرجنب و جوش بود و خستگي برايش معنا نداشت. در مرخصي هميشه بيقرار بود. دنبال جذب نيرو مردمي براي جنگ و رفع مشكلات مردم بود.\n\n\nهميشه به قرآن و نيايش و ذكر مشغول بود. سعي ميكرد در نماز يوميه به جماعت حاضر شود و نماز شبش ترك نميشد. هميشه با شهدا وصل بود. اگر در عملياتها نيروها شهيد ميشدند حاجي با تك تك شهدا وداع ميكرد و حتي وقتي برادرش سردار علي اصغر بصير و دامادش جباري شهيد شد اسلحه را به زمين نگذاشت. چندين مرحله مجروح شد ولي به عقب برنميگشت.\n\n\nدر طول مدتي كه قائممقام لشكر ويژه 25 كربلا بود در سراسر جبهه جنوب و غرب كشور خاطرهاش در بين رزمندگان زبانزد بود. او در همه حالات دفاعمقدس با رضايت خدا جنگيد و عزت به دست آورد.\n\n\nدر كارنامه هشت سال دفاع مقدس او، ذرهاي ريا نبود. حسن خلق داشت و گل سرسبد رزمندگان اسلام بود. در تمامي صحنههاي انقلاب و جنگ همانند مولايش، نقش علمداري ايفا ميكرد. رضايت خدا در قلبش متجلي بود. \n\n\nدر صحنههاي دوران انقلاب و جنگ، علمدار بود و حرف اول و آخر را ايشان ميزد. در دنيا رتبه و درجه و مقام نميخواست. ماديات دنيا (زن و بچه پدر و مادر و ...) او براي رضايت خدا و دنيا و آخرت حاجي براي خدا بود. در نيايش،انساني الهي و توحيدي بود و از ولايت مطلق فقيه تبعيت محض داشت. \n\n\nحاجي با ايثار فراوان و نثار خونش تاريخ خطه لالهخيز مازندران را رنگين كرد. حاجي با لباس فرماندهي در پيشاپيش رزمندگان اسلام ميجنگيد. قوت قلب رزمندگان اسلام بود. \n\n\nبا زيباترين شيوه و حالات عرفاني و با مسئوليت قائم مقامي لشكر 25 كربلا در سال 66 و در عمليات كربلاي 10 در «قلعه ماووت» مبارزه رو در رويارويي با صداميان به شهادت رسيد. در همين عمليات و عملياتهاي ديگر، سردار مرتضي قرباني فرمانده لشكر 25 به حاج بصير ميگفت شما جلوتر از نيرو حركت نكنيد ولي او قبول نميكرد و هميشه جلوتر از نيرو حركت ميكرد. وقتي پيكر پاك حاج بصير به شهرستان منتقل شد چند خشاب پر از فشنگ هم همراهش بود.\n\nهمانند اولين امام خويش حضرت علي (ع) شمشير به كمر ميبست. حاجي در تمام عملياتها فرشته نجات بود.\n\n\nروحش شاد و يادش گرامي باد.\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | esmɑʔil vɑhedi æz hæmrozemɑne særdɑr ʃæhid hɑdʒ hosejn bæsire qɑʔem mæqɑme læʃkær viʒe kærbælɑje bistopændʒ mɑzændærɑn miɡujæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, vɑhedie miɡujæd : særdɑr ʃæhid hɑdʒ hosejn bæsir bɑ kæmɑlɑte ensɑni, defɑʔe moqæddæs rɑ bɑ lebɑse færmɑndehie dʒænɡ poʃte sær ɡozɑʃte bud. hæmiʃe tæslim dær moqɑbele erɑde væ mæʃijjæte xodɑvænde sobhɑn bud. jeki æz særdɑrɑne nɑmi dær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ onsorie pordʒonboe dʒuʃ bud væ xæsteɡie bærɑjæʃ mæʔnɑ nædɑʃt. dær moræxxæsie hæmiʃe biqærɑr bud. donbɑle dʒæzbe niru mærdomi bærɑje dʒænɡ væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom bud. hæmiʃe be qorʔɑn væ nijɑjeʃ væ zekre mæʃqul bud. sæʔj mikærd dær næmɑze jomije be dʒæmɑʔæte hɑzer ʃævæd væ næmɑze ʃæbæʃ tærk nemiʃod. hæmiʃe bɑ ʃohædɑ væsl bud. æɡær dær æmæliɑthɑ niruhɑ ʃæhid miʃodænd hɑdʒi bɑ tæk tæke ʃohædɑ vedɑʔe mikærd væ hættɑe væqti bærɑdæræʃ særdɑr æli æsqære bæsir væ dɑmɑdæʃ dʒæbɑri ʃæhid ʃod æslæhe rɑ be zæmin næɡozɑʃt. tʃændine mærhælee mædʒruh ʃod væli be æqæb bærnemiɡæʃt. dær tule moddæti ke qɑʔemmæqɑme læʃkære viʒee bistopændʒ kærbælɑ bud dær særɑsære dʒebhe dʒonub væ qærb keʃvære xɑtereæʃ dær bejne ræzmændeɡɑne zæbɑnzæd bud. u dær hæme hɑlɑte defɑʔmoqæddæs bɑ rezɑjæte xodɑ dʒænɡid væ ezzæt be dæst ɑːværæd. dær kɑrnɑmee hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse u, zærei riɑ næbud. hæsæne xælq dɑʃt væ ɡole særsæbæde ræzmændeɡɑne eslɑm bud. dær tæmɑmie sæhnehɑjee enqelɑb væ dʒænɡ hæmɑnænde molɑjæʃ, næqʃe elmdɑri ifɑ mikærd. rezɑjæte xodɑ dær qælbæʃe motedʒælli bud. dær sæhnehɑjee dorɑne enqelɑb væ dʒænɡ, elmdɑr bud væ hærfe ævvæl væ ɑxær rɑ iʃɑn mizæd. dær donjɑ rotbe væ dærædʒe væ mæqɑm nemixɑst. mɑdiɑte donjɑ zæn væ bætʃtʃe pedæro mɑdær væ... pærɑntezbæste u bærɑje rezɑjæte xodɑ væ donjɑ væ ɑxeræt hɑdʒi bærɑje xodɑ bud. dær nijɑjeʃ, ensɑnie elɑhi væ tohidi bud væ æz velɑjæte motlæqe fæqih tæbæʔijjæte mæhz dɑʃt. hɑdʒi bɑ isɑre færɑvɑn væ nesɑre xunʃe tɑrixe xætte lɑlexize mɑzændærɑn rɑ rænɡin kærd. hɑdʒi bɑ lebɑse færmɑndehi dær piʃɑpiʃe ræzmændeɡɑne eslɑm midʒænɡid. qovvæte qælbe ræzmændeɡɑne eslɑm bud. bɑ zibɑtærin ʃive væ hɑlɑte erfɑni væ bɑ mæsʔulijæte qɑʔeme mæqɑmie læʃkære bistopændʒ kærbælɑ dær sɑle ʃæstoʃeʃ væ dær æmæliɑte kærbælɑje dæh dær « qælʔe mɑvuæt » mobɑreze ro dær rujɑrui bɑ sedɑmiɑn be ʃæhɑdæt resid. dær hæmjene æmæliɑt væ æmæliɑthɑjee diɡær, særdɑr mortezɑ qorbɑni færmɑndeh læʃkære bistopændʒ be hɑdʒ bæsir miɡoft ʃomɑ dʒolotær æz niru hærekæte nækonide væli u qæbule nemikærd væ hæmiʃee dʒolotær æz niru hærekæt mikærd. væqti pejkære pɑk hɑdʒ bæsir be ʃæhrestɑne montæqel ʃod tʃænd xeʃɑbe por æz feʃænɡ hæm hæmrɑhæʃ bud. hæmɑnænde ævvæline emɑm xiʃ hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ʃæmʃir be kæmær mibæst. hɑdʒi dær tæmɑm æmæliɑthɑ fereʃte nedʒɑt bud. ruhæʃe ʃɑd væ jɑdeʃe ɡerɑmi bɑd. entehɑjee pæjɑm |
اسماعيل واحدي از همرزمان سردار شهيد حاج حسين بصير قائم مقام لشكر ويژه كربلاي 25 مازندران ميگويد.
به گزارش ايسنا، واحدي ميگويد: سردار شهيد حاج حسين بصير با كمالات انساني، دفاع مقدس را با لباس فرماندهي جنگ پشت سر گذاشته بود. هميشه تسليم در مقابل اراده و مشيت خداوند سبحان بود. يكي از سرداران نامي در دوران دفاع مقدس و عنصري پرجنب و جوش بود و خستگي برايش معنا نداشت. در مرخصي هميشه بيقرار بود. دنبال جذب نيرو مردمي براي جنگ و رفع مشكلات مردم بود.
هميشه به قرآن و نيايش و ذكر مشغول بود. سعي ميكرد در نماز يوميه به جماعت حاضر شود و نماز شبش ترك نميشد. هميشه با شهدا وصل بود. اگر در عملياتها نيروها شهيد ميشدند حاجي با تك تك شهدا وداع ميكرد و حتي وقتي برادرش سردار علي اصغر بصير و دامادش جباري شهيد شد اسلحه را به زمين نگذاشت. چندين مرحله مجروح شد ولي به عقب برنميگشت.
در طول مدتي كه قائممقام لشكر ويژه 25 كربلا بود در سراسر جبهه جنوب و غرب كشور خاطرهاش در بين رزمندگان زبانزد بود. او در همه حالات دفاعمقدس با رضايت خدا جنگيد و عزت به دست آورد.
در كارنامه هشت سال دفاع مقدس او، ذرهاي ريا نبود. حسن خلق داشت و گل سرسبد رزمندگان اسلام بود. در تمامي صحنههاي انقلاب و جنگ همانند مولايش، نقش علمداري ايفا ميكرد. رضايت خدا در قلبش متجلي بود.
در صحنههاي دوران انقلاب و جنگ، علمدار بود و حرف اول و آخر را ايشان ميزد. در دنيا رتبه و درجه و مقام نميخواست. ماديات دنيا (زن و بچه پدر و مادر و ...) او براي رضايت خدا و دنيا و آخرت حاجي براي خدا بود. در نيايش،انساني الهي و توحيدي بود و از ولايت مطلق فقيه تبعيت محض داشت.
حاجي با ايثار فراوان و نثار خونش تاريخ خطه لالهخيز مازندران را رنگين كرد. حاجي با لباس فرماندهي در پيشاپيش رزمندگان اسلام ميجنگيد. قوت قلب رزمندگان اسلام بود.
با زيباترين شيوه و حالات عرفاني و با مسئوليت قائم مقامي لشكر 25 كربلا در سال 66 و در عمليات كربلاي 10 در «قلعه ماووت» مبارزه رو در رويارويي با صداميان به شهادت رسيد. در همين عمليات و عملياتهاي ديگر، سردار مرتضي قرباني فرمانده لشكر 25 به حاج بصير ميگفت شما جلوتر از نيرو حركت نكنيد ولي او قبول نميكرد و هميشه جلوتر از نيرو حركت ميكرد. وقتي پيكر پاك حاج بصير به شهرستان منتقل شد چند خشاب پر از فشنگ هم همراهش بود.
همانند اولين امام خويش حضرت علي (ع) شمشير به كمر ميبست. حاجي در تمام عملياتها فرشته نجات بود.
روحش شاد و يادش گرامي باد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: esmɑʔil vɑhedi æz hæmrozemɑne særdɑr ʃæhid hɑdʒ hosejn bæsire qɑʔem mæqɑme læʃkær viʒe kærbælɑje bistopændʒ mɑzændærɑn miɡujæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, vɑhedie miɡujæd : særdɑr ʃæhid hɑdʒ hosejn bæsir bɑ kæmɑlɑte ensɑni, defɑʔe moqæddæs rɑ bɑ lebɑse færmɑndehie dʒænɡ poʃte sær ɡozɑʃte bud. hæmiʃe tæslim dær moqɑbele erɑde væ mæʃijjæte xodɑvænde sobhɑn bud. jeki æz særdɑrɑne nɑmi dær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ onsorie pordʒonboe dʒuʃ bud væ xæsteɡie bærɑjæʃ mæʔnɑ nædɑʃt. dær moræxxæsie hæmiʃe biqærɑr bud. donbɑle dʒæzbe niru mærdomi bærɑje dʒænɡ væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom bud. hæmiʃe be qorʔɑn væ nijɑjeʃ væ zekre mæʃqul bud. sæʔj mikærd dær næmɑze jomije be dʒæmɑʔæte hɑzer ʃævæd væ næmɑze ʃæbæʃ tærk nemiʃod. hæmiʃe bɑ ʃohædɑ væsl bud. æɡær dær æmæliɑthɑ niruhɑ ʃæhid miʃodænd hɑdʒi bɑ tæk tæke ʃohædɑ vedɑʔe mikærd væ hættɑe væqti bærɑdæræʃ særdɑr æli æsqære bæsir væ dɑmɑdæʃ dʒæbɑri ʃæhid ʃod æslæhe rɑ be zæmin næɡozɑʃt. tʃændine mærhælee mædʒruh ʃod væli be æqæb bærnemiɡæʃt. dær tule moddæti ke qɑʔemmæqɑme læʃkære viʒee bistopændʒ kærbælɑ bud dær særɑsære dʒebhe dʒonub væ qærb keʃvære xɑtereæʃ dær bejne ræzmændeɡɑne zæbɑnzæd bud. u dær hæme hɑlɑte defɑʔmoqæddæs bɑ rezɑjæte xodɑ dʒænɡid væ ezzæt be dæst ɑːværæd. dær kɑrnɑmee hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse u, zærei riɑ næbud. hæsæne xælq dɑʃt væ ɡole særsæbæde ræzmændeɡɑne eslɑm bud. dær tæmɑmie sæhnehɑjee enqelɑb væ dʒænɡ hæmɑnænde molɑjæʃ, næqʃe elmdɑri ifɑ mikærd. rezɑjæte xodɑ dær qælbæʃe motedʒælli bud. dær sæhnehɑjee dorɑne enqelɑb væ dʒænɡ, elmdɑr bud væ hærfe ævvæl væ ɑxær rɑ iʃɑn mizæd. dær donjɑ rotbe væ dærædʒe væ mæqɑm nemixɑst. mɑdiɑte donjɑ zæn væ bætʃtʃe pedæro mɑdær væ... pærɑntezbæste u bærɑje rezɑjæte xodɑ væ donjɑ væ ɑxeræt hɑdʒi bærɑje xodɑ bud. dær nijɑjeʃ, ensɑnie elɑhi væ tohidi bud væ æz velɑjæte motlæqe fæqih tæbæʔijjæte mæhz dɑʃt. hɑdʒi bɑ isɑre færɑvɑn væ nesɑre xunʃe tɑrixe xætte lɑlexize mɑzændærɑn rɑ rænɡin kærd. hɑdʒi bɑ lebɑse færmɑndehi dær piʃɑpiʃe ræzmændeɡɑne eslɑm midʒænɡid. qovvæte qælbe ræzmændeɡɑne eslɑm bud. bɑ zibɑtærin ʃive væ hɑlɑte erfɑni væ bɑ mæsʔulijæte qɑʔeme mæqɑmie læʃkære bistopændʒ kærbælɑ dær sɑle ʃæstoʃeʃ væ dær æmæliɑte kærbælɑje dæh dær « qælʔe mɑvuæt » mobɑreze ro dær rujɑrui bɑ sedɑmiɑn be ʃæhɑdæt resid. dær hæmjene æmæliɑt væ æmæliɑthɑjee diɡær, særdɑr mortezɑ qorbɑni færmɑndeh læʃkære bistopændʒ be hɑdʒ bæsir miɡoft ʃomɑ dʒolotær æz niru hærekæte nækonide væli u qæbule nemikærd væ hæmiʃee dʒolotær æz niru hærekæt mikærd. væqti pejkære pɑk hɑdʒ bæsir be ʃæhrestɑne montæqel ʃod tʃænd xeʃɑbe por æz feʃænɡ hæm hæmrɑhæʃ bud. hæmɑnænde ævvæline emɑm xiʃ hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ʃæmʃir be kæmær mibæst. hɑdʒi dær tæmɑm æmæliɑthɑ fereʃte nedʒɑt bud. ruhæʃe ʃɑd væ jɑdeʃe ɡerɑmi bɑd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاسماعيل واحدي از همرزمان سردار شهيد حاج حسين بصير قائم مقام لشكر ويژه كربلاي 25 مازندران ميگويد.\n\n\nبه گزارش ايسنا، واحدي ميگويد: سردار شهيد حاج حسين بصير با كمالات انساني، دفاع مقدس را با لباس فرماندهي جنگ پشت سر گذاشته بود. هميشه تسليم در مقابل اراده و مشيت خداوند سبحان بود. يكي از سرداران نامي در دوران دفاع مقدس و عنصري پرجنب و جوش بود و خستگي برايش معنا نداشت. در مرخصي هميشه بيقرار بود. دنبال جذب نيرو مردمي براي جنگ و رفع مشكلات مردم بود.\n\n\nهميشه به قرآن و نيايش و ذكر مشغول بود. سعي ميكرد در نماز يوميه به جماعت حاضر شود و نماز شبش ترك نميشد. هميشه با شهدا وصل بود. اگر در عملياتها نيروها شهيد ميشدند حاجي با تك تك شهدا وداع ميكرد و حتي وقتي برادرش سردار علي اصغر بصير و دامادش جباري شهيد شد اسلحه را به زمين نگذاشت. چندين مرحله مجروح شد ولي به عقب برنميگشت.\n\n\nدر طول مدتي كه قائممقام لشكر ويژه 25 كربلا بود در سراسر جبهه جنوب و غرب كشور خاطرهاش در بين رزمندگان زبانزد بود. او در همه حالات دفاعمقدس با رضايت خدا جنگيد و عزت به دست آورد.\n\n\nدر كارنامه هشت سال دفاع مقدس او، ذرهاي ريا نبود. حسن خلق داشت و گل سرسبد رزمندگان اسلام بود. در تمامي صحنههاي انقلاب و جنگ همانند مولايش، نقش علمداري ايفا ميكرد. رضايت خدا در قلبش متجلي بود. \n\n\nدر صحنههاي دوران انقلاب و جنگ، علمدار بود و حرف اول و آخر را ايشان ميزد. در دنيا رتبه و درجه و مقام نميخواست. ماديات دنيا (زن و بچه پدر و مادر و ...) او براي رضايت خدا و دنيا و آخرت حاجي براي خدا بود. در نيايش،انساني الهي و توحيدي بود و از ولايت مطلق فقيه تبعيت محض داشت. \n\n\nحاجي با ايثار فراوان و نثار خونش تاريخ خطه لالهخيز مازندران را رنگين كرد. حاجي با لباس فرماندهي در پيشاپيش رزمندگان اسلام ميجنگيد. قوت قلب رزمندگان اسلام بود. \n\n\nبا زيباترين شيوه و حالات عرفاني و با مسئوليت قائم مقامي لشكر 25 كربلا در سال 66 و در عمليات كربلاي 10 در «قلعه ماووت» مبارزه رو در رويارويي با صداميان به شهادت رسيد. در همين عمليات و عملياتهاي ديگر، سردار مرتضي قرباني فرمانده لشكر 25 به حاج بصير ميگفت شما جلوتر از نيرو حركت نكنيد ولي او قبول نميكرد و هميشه جلوتر از نيرو حركت ميكرد. وقتي پيكر پاك حاج بصير به شهرستان منتقل شد چند خشاب پر از فشنگ هم همراهش بود.\n\nهمانند اولين امام خويش حضرت علي (ع) شمشير به كمر ميبست. حاجي در تمام عملياتها فرشته نجات بود.\n\n\nروحش شاد و يادش گرامي باد.\n\nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozvi komisijone æmnijæte melli mædʒles bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ fætfe ʃærtpæzir væ tæhæffozpæzir æst jɑ xejr, ɡoft : æɡær ʃært pæzir næbɑʃæd ɑn væqte nɑmehɑje neveʃte ʃode tævæssote tæjjebe niɑ bærɑje xodæʃ xub æst. be ɡozɑreʃ, heʃmætollɑh fælɑhætpiʃe næmɑjænde eslɑm ɑbɑde qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz ke be bærræsi æbʔɑde elhɑqe irɑn be kɑrɡoruh eqdɑme mɑli extesɑs dɑʃt bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ ʃært pæzir væ tæhæffoze pæzir æst jɑ xejr, ezhɑr dɑʃt : æɡær ʃært pæzir næbɑʃæd ɑn væqt be in nætidʒe mi ræsim ke væzire mohtæræme nɑme hɑi ke be in kɑrɡoruh neveʃte tænhɑ bærɑje xodæʃ neveʃte æst! vej edɑme dɑd : in moqærrærɑt bejne olmelæli rɑ qærbi hɑ mi nevisænd væ belɑfɑsele hæm xodeʃɑn rɑ bɑ ɑn tætbiq midæhænd, æmmɑ færdɑ bærxi mævɑrede dʒozii rɑ ke mɑ nemi tævɑnim xodemɑn rɑ bɑ ɑnhɑ motɑbeqæt konænd tæbdil be mæsɑle ælæjhe mɑ mi konænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles bɑ bæjɑne inke tɑkonun hær tʃe bærɑje mobɑreze bɑ terorism, qɑtʃɑq væ færɑre mɑliɑti ændʒɑm dɑde im eqdɑmɑte melli bude æst, ɡoft : ɡozɑreʃ bedæhid ke tʃe bæxʃi æz eqdɑmɑte ɡozæʃte mɑ bær æsɑse ruhe hɑkem bær hæmkɑri hɑje modʒud dær bude æst. fælɑhætpiʃe xætɑb be væzire eqtesɑd tæʔkid kærd : beɡuid æɡær in hæmkɑri bɑ suræt beɡiræd, dær hoze mobɑreze bɑ pulʃui tʃe movæffæqijæt hɑi be dæst xɑhæd ɑmæd tɑ dær ɑjænde betævɑnim ɑn rɑ ærzjɑbi konim? vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ tɑkonun komisijone moʃtæræki dær in zæmine bejne mædʒles væ dolæt tæʃkil nædɑde im ke hodude extijɑrɑte qɑnuni rɑ dær in rɑbetee moʃæxxæs konim zemne tæʃækkor æz ɡozɑreʃe væzire eqtesɑde xuhæʃ mi konæm dær in qæzije did siɑnæti dɑʃte bɑʃim. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles tæsrih kærd : hæmin ælɑn mɑ dær sædre bærxi fehrest hɑje sjɑh dær zæmine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder hæstim dær hɑli ke biʃtærin ʃæhid rɑ bærɑje mobɑreze bɑ in pædide dɑdeim dær rɑbete bɑ pulʃui væ tærvisæm væzʔijæte hæmin ɡune xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"text": "عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس با طرح این سوال که آیا FATF شرطپذیر و تحفظپذیر است یا خیر، گفت: اگر شرط پذیر نباشد آن وقت نامههای نوشته شده توسط طیب نیا برای خودش خوب است.به گزارش ، حشمتالله فلاحتپیشه نماینده اسلام آباد غرب در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز که به بررسی ابعاد الحاق ایران به کارگروه اقدام مالی اختصاص داشت با طرح این سوال که آیا شرط پذیر و تحفظ پذیر است یا خیر، اظهار داشت: اگر شرط پذیر نباشد آن وقت به این نتیجه می رسیم که وزیر محترم نامه هایی که به این کارگروه نوشته تنها برای خودش نوشته است!وی ادامه داد: این مقررات بین المللی را غربی ها می نویسند و بلافاصله هم خودشان را با آن تطبیق میدهند، اما فردا برخی موارد جزیی را که ما نمی توانیم خودمان را با آنها مطابقت کنند تبدیل به مساله علیه ما می کنند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با بیان اینکه تاکنون هر چه برای مبارزه با تروریسم، قاچاق و فرار مالیاتی انجام داده ایم اقدامات ملی بوده است، گفت: گزارش بدهید که چه بخشی از اقدامات گذشته ما بر اساس روح حاکم بر همکاری های موجود در بوده است.فلاحتپیشه خطاب به وزیر اقتصاد تاکید کرد: بگویید اگر این همکاری با صورت بگیرد، در حوزه مبارزه با پولشویی چه موفقیت هایی به دست خواهد آمد تا در آینده بتوانیم آن را ارزیابی کنیم؟وی خاطرنشان کرد: ما تاکنون کمیسیون مشترکی در این زمینه بین مجلس و دولت تشکیل نداده ایم که حدود اختیارات قانونی را در این رابطه مشخص کنیم؛ ضمن تشکر از گزارش وزیر اقتصاد خوهش می کنم در این قضیه دید صیانتی داشته باشیم.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس تصریح کرد: همین الان ما در صدر برخی فهرست های سیاه در زمینه مبارزه با مواد مخدر هستیم در حالی که بیشترین شهید را برای مبارزه با این پدیده دادهایم؛ در رابطه با پولشویی و ترویسم وضعیت همین گونه خواهد شد.کپی شد"
} | ozvi komisijone æmnijæte melli mædʒles bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ fætfe ʃærtpæzir væ tæhæffozpæzir æst jɑ xejr, ɡoft : æɡær ʃært pæzir næbɑʃæd ɑn væqte nɑmehɑje neveʃte ʃode tævæssote tæjjebe niɑ bærɑje xodæʃ xub æst. be ɡozɑreʃ, heʃmætollɑh fælɑhætpiʃe næmɑjænde eslɑm ɑbɑde qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz ke be bærræsi æbʔɑde elhɑqe irɑn be kɑrɡoruh eqdɑme mɑli extesɑs dɑʃt bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ ʃært pæzir væ tæhæffoze pæzir æst jɑ xejr, ezhɑr dɑʃt : æɡær ʃært pæzir næbɑʃæd ɑn væqt be in nætidʒe mi ræsim ke væzire mohtæræme nɑme hɑi ke be in kɑrɡoruh neveʃte tænhɑ bærɑje xodæʃ neveʃte æst! vej edɑme dɑd : in moqærrærɑt bejne olmelæli rɑ qærbi hɑ mi nevisænd væ belɑfɑsele hæm xodeʃɑn rɑ bɑ ɑn tætbiq midæhænd, æmmɑ færdɑ bærxi mævɑrede dʒozii rɑ ke mɑ nemi tævɑnim xodemɑn rɑ bɑ ɑnhɑ motɑbeqæt konænd tæbdil be mæsɑle ælæjhe mɑ mi konænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles bɑ bæjɑne inke tɑkonun hær tʃe bærɑje mobɑreze bɑ terorism, qɑtʃɑq væ færɑre mɑliɑti ændʒɑm dɑde im eqdɑmɑte melli bude æst, ɡoft : ɡozɑreʃ bedæhid ke tʃe bæxʃi æz eqdɑmɑte ɡozæʃte mɑ bær æsɑse ruhe hɑkem bær hæmkɑri hɑje modʒud dær bude æst. fælɑhætpiʃe xætɑb be væzire eqtesɑd tæʔkid kærd : beɡuid æɡær in hæmkɑri bɑ suræt beɡiræd, dær hoze mobɑreze bɑ pulʃui tʃe movæffæqijæt hɑi be dæst xɑhæd ɑmæd tɑ dær ɑjænde betævɑnim ɑn rɑ ærzjɑbi konim? vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ tɑkonun komisijone moʃtæræki dær in zæmine bejne mædʒles væ dolæt tæʃkil nædɑde im ke hodude extijɑrɑte qɑnuni rɑ dær in rɑbetee moʃæxxæs konim zemne tæʃækkor æz ɡozɑreʃe væzire eqtesɑde xuhæʃ mi konæm dær in qæzije did siɑnæti dɑʃte bɑʃim. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles tæsrih kærd : hæmin ælɑn mɑ dær sædre bærxi fehrest hɑje sjɑh dær zæmine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder hæstim dær hɑli ke biʃtærin ʃæhid rɑ bærɑje mobɑreze bɑ in pædide dɑdeim dær rɑbete bɑ pulʃui væ tærvisæm væzʔijæte hæmin ɡune xɑhæd ʃod. kopi ʃod | عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس با طرح این سوال که آیا FATF شرطپذیر و تحفظپذیر است یا خیر، گفت: اگر شرط پذیر نباشد آن وقت نامههای نوشته شده توسط طیب نیا برای خودش خوب است.به گزارش ، حشمتالله فلاحتپیشه نماینده اسلام آباد غرب در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز که به بررسی ابعاد الحاق ایران به کارگروه اقدام مالی اختصاص داشت با طرح این سوال که آیا شرط پذیر و تحفظ پذیر است یا خیر، اظهار داشت: اگر شرط پذیر نباشد آن وقت به این نتیجه می رسیم که وزیر محترم نامه هایی که به این کارگروه نوشته تنها برای خودش نوشته است!وی ادامه داد: این مقررات بین المللی را غربی ها می نویسند و بلافاصله هم خودشان را با آن تطبیق میدهند، اما فردا برخی موارد جزیی را که ما نمی توانیم خودمان را با آنها مطابقت کنند تبدیل به مساله علیه ما می کنند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با بیان اینکه تاکنون هر چه برای مبارزه با تروریسم، قاچاق و فرار مالیاتی انجام داده ایم اقدامات ملی بوده است، گفت: گزارش بدهید که چه بخشی از اقدامات گذشته ما بر اساس روح حاکم بر همکاری های موجود در بوده است.فلاحتپیشه خطاب به وزیر اقتصاد تاکید کرد: بگویید اگر این همکاری با صورت بگیرد، در حوزه مبارزه با پولشویی چه موفقیت هایی به دست خواهد آمد تا در آینده بتوانیم آن را ارزیابی کنیم؟وی خاطرنشان کرد: ما تاکنون کمیسیون مشترکی در این زمینه بین مجلس و دولت تشکیل نداده ایم که حدود اختیارات قانونی را در این رابطه مشخص کنیم؛ ضمن تشکر از گزارش وزیر اقتصاد خوهش می کنم در این قضیه دید صیانتی داشته باشیم.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس تصریح کرد: همین الان ما در صدر برخی فهرست های سیاه در زمینه مبارزه با مواد مخدر هستیم در حالی که بیشترین شهید را برای مبارزه با این پدیده دادهایم؛ در رابطه با پولشویی و ترویسم وضعیت همین گونه خواهد شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvi komisijone æmnijæte melli mædʒles bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ fætfe ʃærtpæzir væ tæhæffozpæzir æst jɑ xejr, ɡoft : æɡær ʃært pæzir næbɑʃæd ɑn væqte nɑmehɑje neveʃte ʃode tævæssote tæjjebe niɑ bærɑje xodæʃ xub æst. be ɡozɑreʃ, heʃmætollɑh fælɑhætpiʃe næmɑjænde eslɑm ɑbɑde qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz ke be bærræsi æbʔɑde elhɑqe irɑn be kɑrɡoruh eqdɑme mɑli extesɑs dɑʃt bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ ʃært pæzir væ tæhæffoze pæzir æst jɑ xejr, ezhɑr dɑʃt : æɡær ʃært pæzir næbɑʃæd ɑn væqt be in nætidʒe mi ræsim ke væzire mohtæræme nɑme hɑi ke be in kɑrɡoruh neveʃte tænhɑ bærɑje xodæʃ neveʃte æst! vej edɑme dɑd : in moqærrærɑt bejne olmelæli rɑ qærbi hɑ mi nevisænd væ belɑfɑsele hæm xodeʃɑn rɑ bɑ ɑn tætbiq midæhænd, æmmɑ færdɑ bærxi mævɑrede dʒozii rɑ ke mɑ nemi tævɑnim xodemɑn rɑ bɑ ɑnhɑ motɑbeqæt konænd tæbdil be mæsɑle ælæjhe mɑ mi konænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles bɑ bæjɑne inke tɑkonun hær tʃe bærɑje mobɑreze bɑ terorism, qɑtʃɑq væ færɑre mɑliɑti ændʒɑm dɑde im eqdɑmɑte melli bude æst, ɡoft : ɡozɑreʃ bedæhid ke tʃe bæxʃi æz eqdɑmɑte ɡozæʃte mɑ bær æsɑse ruhe hɑkem bær hæmkɑri hɑje modʒud dær bude æst. fælɑhætpiʃe xætɑb be væzire eqtesɑd tæʔkid kærd : beɡuid æɡær in hæmkɑri bɑ suræt beɡiræd, dær hoze mobɑreze bɑ pulʃui tʃe movæffæqijæt hɑi be dæst xɑhæd ɑmæd tɑ dær ɑjænde betævɑnim ɑn rɑ ærzjɑbi konim? vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ tɑkonun komisijone moʃtæræki dær in zæmine bejne mædʒles væ dolæt tæʃkil nædɑde im ke hodude extijɑrɑte qɑnuni rɑ dær in rɑbetee moʃæxxæs konim zemne tæʃækkor æz ɡozɑreʃe væzire eqtesɑde xuhæʃ mi konæm dær in qæzije did siɑnæti dɑʃte bɑʃim. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles tæsrih kærd : hæmin ælɑn mɑ dær sædre bærxi fehrest hɑje sjɑh dær zæmine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder hæstim dær hɑli ke biʃtærin ʃæhid rɑ bærɑje mobɑreze bɑ in pædide dɑdeim dær rɑbete bɑ pulʃui væ tærvisæm væzʔijæte hæmin ɡune xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس با طرح این سوال که آیا FATF شرطپذیر و تحفظپذیر است یا خیر، گفت: اگر شرط پذیر نباشد آن وقت نامههای نوشته شده توسط طیب نیا برای خودش خوب است.به گزارش ، حشمتالله فلاحتپیشه نماینده اسلام آباد غرب در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز که به بررسی ابعاد الحاق ایران به کارگروه اقدام مالی اختصاص داشت با طرح این سوال که آیا شرط پذیر و تحفظ پذیر است یا خیر، اظهار داشت: اگر شرط پذیر نباشد آن وقت به این نتیجه می رسیم که وزیر محترم نامه هایی که به این کارگروه نوشته تنها برای خودش نوشته است!وی ادامه داد: این مقررات بین المللی را غربی ها می نویسند و بلافاصله هم خودشان را با آن تطبیق میدهند، اما فردا برخی موارد جزیی را که ما نمی توانیم خودمان را با آنها مطابقت کنند تبدیل به مساله علیه ما می کنند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با بیان اینکه تاکنون هر چه برای مبارزه با تروریسم، قاچاق و فرار مالیاتی انجام داده ایم اقدامات ملی بوده است، گفت: گزارش بدهید که چه بخشی از اقدامات گذشته ما بر اساس روح حاکم بر همکاری های موجود در بوده است.فلاحتپیشه خطاب به وزیر اقتصاد تاکید کرد: بگویید اگر این همکاری با صورت بگیرد، در حوزه مبارزه با پولشویی چه موفقیت هایی به دست خواهد آمد تا در آینده بتوانیم آن را ارزیابی کنیم؟وی خاطرنشان کرد: ما تاکنون کمیسیون مشترکی در این زمینه بین مجلس و دولت تشکیل نداده ایم که حدود اختیارات قانونی را در این رابطه مشخص کنیم؛ ضمن تشکر از گزارش وزیر اقتصاد خوهش می کنم در این قضیه دید صیانتی داشته باشیم.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس تصریح کرد: همین الان ما در صدر برخی فهرست های سیاه در زمینه مبارزه با مواد مخدر هستیم در حالی که بیشترین شهید را برای مبارزه با این پدیده دادهایم؛ در رابطه با پولشویی و ترویسم وضعیت همین گونه خواهد شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kælɑrnæs sejjedværf, setɑre holændi sɑbeqe timhɑje reɑle mɑdrid væ ɑse milɑn tʃændi piʃ sæfæri kutɑh be irɑn dɑʃt. u dær in sæfær ke tæfrihi bud molɑqɑthɑje besjɑri dɑʃt ke jeki æz ɑnhɑ bɑ mæhdi tɑdʒ, ræʔise sɑbeqe fedrɑsijone futbɑl bud. in didɑr ke dorost dær zæmɑne dærɡirihɑje fedrɑsijone futbɑl væ mɑrk vilmutæs bær sære motɑlebɑte særmoræbbi belʒiki rox dɑd, dærbɑre toseʔe futbɑl bud ke dær dæftære kɑre kæmpe olæmpik væ dær næzdiki mɑrk vilmutæse bærɡozɑr ʃod. dær ɑn zæmɑn bærɑje inke hɑʃijei be vodʒude næjɑjæd tæræfejn dærbɑre ɑn sohbæti nækærdænd væ ræsɑnei næʃod væli æknun fedrɑsijone ɑn rɑ be onvɑne rezome xod dær ketɑbe sɑliɑne fedrɑsijone futbɑl dær bæxʃe rævɑbete bejnolmelæl qærɑr dɑde æst. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek",
"text": "کلارنس سیدورف، ستاره هلندی سابق تیمهای رئال مادرید و آث میلان چندی پیش سفری کوتاه به ایران داشت. او در این سفر که تفریحی بود ملاقاتهای بسیاری داشت که یکی از آنها با مهدی تاج، رییس سابق فدراسیون فوتبال بود. این دیدار که درست در زمان درگیریهای فدراسیون فوتبال و مارک ویلموتس بر سر مطالبات سرمربی بلژیکی رخ داد، درباره توسعه فوتبال بود که در دفتر کار کمپ المپیک و در نزدیکی مارک ویلموتس برگزار شد. در آن زمان برای اینکه حاشیهای به وجود نیاید طرفین درباره آن صحبتی نکردند و رسانهای نشد ولی اکنون فدراسیون آن را به عنوان رزومه خود در کتاب سالیانه فدراسیون فوتبال در بخش روابط بینالملل قرار داده است.255 41"
} | kælɑrnæs sejjedværf, setɑre holændi sɑbeqe timhɑje reɑle mɑdrid væ ɑse milɑn tʃændi piʃ sæfæri kutɑh be irɑn dɑʃt. u dær in sæfær ke tæfrihi bud molɑqɑthɑje besjɑri dɑʃt ke jeki æz ɑnhɑ bɑ mæhdi tɑdʒ, ræʔise sɑbeqe fedrɑsijone futbɑl bud. in didɑr ke dorost dær zæmɑne dærɡirihɑje fedrɑsijone futbɑl væ mɑrk vilmutæs bær sære motɑlebɑte særmoræbbi belʒiki rox dɑd, dærbɑre toseʔe futbɑl bud ke dær dæftære kɑre kæmpe olæmpik væ dær næzdiki mɑrk vilmutæse bærɡozɑr ʃod. dær ɑn zæmɑn bærɑje inke hɑʃijei be vodʒude næjɑjæd tæræfejn dærbɑre ɑn sohbæti nækærdænd væ ræsɑnei næʃod væli æknun fedrɑsijone ɑn rɑ be onvɑne rezome xod dær ketɑbe sɑliɑne fedrɑsijone futbɑl dær bæxʃe rævɑbete bejnolmelæl qærɑr dɑde æst. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek | کلارنس سیدورف، ستاره هلندی سابق تیمهای رئال مادرید و آث میلان چندی پیش سفری کوتاه به ایران داشت. او در این سفر که تفریحی بود ملاقاتهای بسیاری داشت که یکی از آنها با مهدی تاج، رییس سابق فدراسیون فوتبال بود. این دیدار که درست در زمان درگیریهای فدراسیون فوتبال و مارک ویلموتس بر سر مطالبات سرمربی بلژیکی رخ داد، درباره توسعه فوتبال بود که در دفتر کار کمپ المپیک و در نزدیکی مارک ویلموتس برگزار شد. در آن زمان برای اینکه حاشیهای به وجود نیاید طرفین درباره آن صحبتی نکردند و رسانهای نشد ولی اکنون فدراسیون آن را به عنوان رزومه خود در کتاب سالیانه فدراسیون فوتبال در بخش روابط بینالملل قرار داده است.255 41 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kælɑrnæs sejjedværf, setɑre holændi sɑbeqe timhɑje reɑle mɑdrid væ ɑse milɑn tʃændi piʃ sæfæri kutɑh be irɑn dɑʃt. u dær in sæfær ke tæfrihi bud molɑqɑthɑje besjɑri dɑʃt ke jeki æz ɑnhɑ bɑ mæhdi tɑdʒ, ræʔise sɑbeqe fedrɑsijone futbɑl bud. in didɑr ke dorost dær zæmɑne dærɡirihɑje fedrɑsijone futbɑl væ mɑrk vilmutæs bær sære motɑlebɑte særmoræbbi belʒiki rox dɑd, dærbɑre toseʔe futbɑl bud ke dær dæftære kɑre kæmpe olæmpik væ dær næzdiki mɑrk vilmutæse bærɡozɑr ʃod. dær ɑn zæmɑn bærɑje inke hɑʃijei be vodʒude næjɑjæd tæræfejn dærbɑre ɑn sohbæti nækærdænd væ ræsɑnei næʃod væli æknun fedrɑsijone ɑn rɑ be onvɑne rezome xod dær ketɑbe sɑliɑne fedrɑsijone futbɑl dær bæxʃe rævɑbete bejnolmelæl qærɑr dɑde æst. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek",
"role": "user"
},
{
"content": "کلارنس سیدورف، ستاره هلندی سابق تیمهای رئال مادرید و آث میلان چندی پیش سفری کوتاه به ایران داشت. او در این سفر که تفریحی بود ملاقاتهای بسیاری داشت که یکی از آنها با مهدی تاج، رییس سابق فدراسیون فوتبال بود. این دیدار که درست در زمان درگیریهای فدراسیون فوتبال و مارک ویلموتس بر سر مطالبات سرمربی بلژیکی رخ داد، درباره توسعه فوتبال بود که در دفتر کار کمپ المپیک و در نزدیکی مارک ویلموتس برگزار شد. در آن زمان برای اینکه حاشیهای به وجود نیاید طرفین درباره آن صحبتی نکردند و رسانهای نشد ولی اکنون فدراسیون آن را به عنوان رزومه خود در کتاب سالیانه فدراسیون فوتبال در بخش روابط بینالملل قرار داده است.255 41",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe noʃæhr bɑ bæjɑne inke dær mɑh mobɑræke ræmezɑn, tæqɑzɑje xæride mærdome næsæbte be mɑh hɑje diɡær æfzɑjeʃ mi jɑbæd, ɡoft : zærurist mæsʔulɑne æmre bærqejmæt hɑje ærzɑqe omumi tævædʒdʒoh væ nezɑræt væ kontorole biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mæhmude mæʃɑjex dær næmɑze dʒomʔe in hæfte noʃæhr æfzud : mæsʔulɑne æmr bɑjæd dær in zæmine tædɑbire viʒe ʔi bijændiʃænd. vej ezhɑr dɑʃt : ɡærtʃe tæværrom væ ɡerɑni jek moʃkele omde mætræh æst væli ʔomidvɑrim bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ sɑmɑn bæxʃidæn be in tærh æz suj dolæt, moʃkelɑte mærdom bær tæræf ʃævæd. vej bæjɑn kærd : zærurist dær in mɑhe mobɑræk, hæme hormæt rɑ hefz konim væ bɑ ruze xɑri bɑ qɑteʔijæt bærxord konim. emɑme dʒomʔe noʃæhr edɑme dɑd : resturɑn hɑ væ mihæmɑnæpæziræhɑbɑjd dær in mɑh mæsɑʔele mærbut be mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ ræʔɑjæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm mæʃɑjex ɡoft : ræʔɑjæte hormæte dine xodɑ væ ræsule xodɑ dær in mɑhe porfejz væ ræhmæt æz hæme mæsɑʔele diɡær, mohemtær æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte pɑnzdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "\n......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/6/87\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه نوشهر با بیان اینکه در ماه مبارک رمضان ، تقاضای خرید مردم\nنسبت به ماه های دیگر افزایش می یابد، گفت : ضروری است مسوولان امر برقیمت های\nارزاق عمومی توجه و نظارت و کنترل بیشتری داشته باشند. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام محمود مشایخ در نماز جمعه این هفته نوشهر\nافزود: مسوولان امر باید در این زمینه تدابیر ویژه ای بیندیشند. وی اظهار داشت : گرچه تورم و گرانی یک مشکل عمده مطرح است ولی امیدواریم\nبا اجرای طرح تحول اقتصادی و سامان بخشیدن به این طرح از سوی دولت، مشکلات\nمردم بر طرف شود. وی بیان کرد: ضروری است در این ماه مبارک ، همه حرمت را حفظ کنیم و با\nروزه خواری با قاطعیت برخورد کنیم. امام جمعه نوشهر ادامه داد : رستوران ها و میهمانپذیرهاباید در این ماه\nمسایل مربوط به ماه مبارک رمضان را رعایت کنند. حجت الاسلام مشایخ گفت: رعایت حرمت دین خدا و رسول خدا در این ماه پرفیض و\nرحمت از همه مسایل دیگر، مهمتر است.ک/2\n 624/621/675\nشماره 247 ساعت 15:37 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe noʃæhr bɑ bæjɑne inke dær mɑh mobɑræke ræmezɑn, tæqɑzɑje xæride mærdome næsæbte be mɑh hɑje diɡær æfzɑjeʃ mi jɑbæd, ɡoft : zærurist mæsʔulɑne æmre bærqejmæt hɑje ærzɑqe omumi tævædʒdʒoh væ nezɑræt væ kontorole biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mæhmude mæʃɑjex dær næmɑze dʒomʔe in hæfte noʃæhr æfzud : mæsʔulɑne æmr bɑjæd dær in zæmine tædɑbire viʒe ʔi bijændiʃænd. vej ezhɑr dɑʃt : ɡærtʃe tæværrom væ ɡerɑni jek moʃkele omde mætræh æst væli ʔomidvɑrim bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ sɑmɑn bæxʃidæn be in tærh æz suj dolæt, moʃkelɑte mærdom bær tæræf ʃævæd. vej bæjɑn kærd : zærurist dær in mɑhe mobɑræk, hæme hormæt rɑ hefz konim væ bɑ ruze xɑri bɑ qɑteʔijæt bærxord konim. emɑme dʒomʔe noʃæhr edɑme dɑd : resturɑn hɑ væ mihæmɑnæpæziræhɑbɑjd dær in mɑh mæsɑʔele mærbut be mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ ræʔɑjæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm mæʃɑjex ɡoft : ræʔɑjæte hormæte dine xodɑ væ ræsule xodɑ dær in mɑhe porfejz væ ræhmæt æz hæme mæsɑʔele diɡær, mohemtær æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte pɑnzdæh : siohæft tæmɑm |
......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/6/87
داخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه نوشهر با بیان اینکه در ماه مبارک رمضان ، تقاضای خرید مردم
نسبت به ماه های دیگر افزایش می یابد، گفت : ضروری است مسوولان امر برقیمت های
ارزاق عمومی توجه و نظارت و کنترل بیشتری داشته باشند. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام محمود مشایخ در نماز جمعه این هفته نوشهر
افزود: مسوولان امر باید در این زمینه تدابیر ویژه ای بیندیشند. وی اظهار داشت : گرچه تورم و گرانی یک مشکل عمده مطرح است ولی امیدواریم
با اجرای طرح تحول اقتصادی و سامان بخشیدن به این طرح از سوی دولت، مشکلات
مردم بر طرف شود. وی بیان کرد: ضروری است در این ماه مبارک ، همه حرمت را حفظ کنیم و با
روزه خواری با قاطعیت برخورد کنیم. امام جمعه نوشهر ادامه داد : رستوران ها و میهمانپذیرهاباید در این ماه
مسایل مربوط به ماه مبارک رمضان را رعایت کنند. حجت الاسلام مشایخ گفت: رعایت حرمت دین خدا و رسول خدا در این ماه پرفیض و
رحمت از همه مسایل دیگر، مهمتر است.ک/2
624/621/675
شماره 247 ساعت 15:37 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe noʃæhr bɑ bæjɑne inke dær mɑh mobɑræke ræmezɑn, tæqɑzɑje xæride mærdome næsæbte be mɑh hɑje diɡær æfzɑjeʃ mi jɑbæd, ɡoft : zærurist mæsʔulɑne æmre bærqejmæt hɑje ærzɑqe omumi tævædʒdʒoh væ nezɑræt væ kontorole biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mæhmude mæʃɑjex dær næmɑze dʒomʔe in hæfte noʃæhr æfzud : mæsʔulɑne æmr bɑjæd dær in zæmine tædɑbire viʒe ʔi bijændiʃænd. vej ezhɑr dɑʃt : ɡærtʃe tæværrom væ ɡerɑni jek moʃkele omde mætræh æst væli ʔomidvɑrim bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ sɑmɑn bæxʃidæn be in tærh æz suj dolæt, moʃkelɑte mærdom bær tæræf ʃævæd. vej bæjɑn kærd : zærurist dær in mɑhe mobɑræk, hæme hormæt rɑ hefz konim væ bɑ ruze xɑri bɑ qɑteʔijæt bærxord konim. emɑme dʒomʔe noʃæhr edɑme dɑd : resturɑn hɑ væ mihæmɑnæpæziræhɑbɑjd dær in mɑh mæsɑʔele mærbut be mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ ræʔɑjæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm mæʃɑjex ɡoft : ræʔɑjæte hormæte dine xodɑ væ ræsule xodɑ dær in mɑhe porfejz væ ræhmæt æz hæme mæsɑʔele diɡær, mohemtær æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte pɑnzdæh : siohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/6/87\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه نوشهر با بیان اینکه در ماه مبارک رمضان ، تقاضای خرید مردم\nنسبت به ماه های دیگر افزایش می یابد، گفت : ضروری است مسوولان امر برقیمت های\nارزاق عمومی توجه و نظارت و کنترل بیشتری داشته باشند. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام محمود مشایخ در نماز جمعه این هفته نوشهر\nافزود: مسوولان امر باید در این زمینه تدابیر ویژه ای بیندیشند. وی اظهار داشت : گرچه تورم و گرانی یک مشکل عمده مطرح است ولی امیدواریم\nبا اجرای طرح تحول اقتصادی و سامان بخشیدن به این طرح از سوی دولت، مشکلات\nمردم بر طرف شود. وی بیان کرد: ضروری است در این ماه مبارک ، همه حرمت را حفظ کنیم و با\nروزه خواری با قاطعیت برخورد کنیم. امام جمعه نوشهر ادامه داد : رستوران ها و میهمانپذیرهاباید در این ماه\nمسایل مربوط به ماه مبارک رمضان را رعایت کنند. حجت الاسلام مشایخ گفت: رعایت حرمت دین خدا و رسول خدا در این ماه پرفیض و\nرحمت از همه مسایل دیگر، مهمتر است.ک/2\n 624/621/675\nشماره 247 ساعت 15:37 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "neɡɑhi be bæxʃe tæʔɑvone dærsemnɑn væ resɑlæte ɑn dær idʒɑde eʃteqɑl væ edɑlæte dærdʒɑmeʔe...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn dær ostɑne semnɑn bɑ tæʔkid bær næqʃ væ dʒɑjɡɑh bæxʃe tæʔɑvon dær toseʔe væ eqtesɑde in ostɑn, in bæxʃ rɑ bæstæri monɑseb bærɑje ræfʔe bikɑri, idʒɑde edɑlæt væ toseʔe mi dɑnænd. ɑnhɑ moʔtæqedænd : bæxʃe tæʔɑvon dær ɡozæʃte be ræqme dʒɑjɡɑh væ næqʃi ke mi tævɑnest dær eqtesɑde keʃvær dɑʃte bɑʃæd, pærærænæk næbude væ eblɑqe sijɑsæthɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr mi tævɑnæd tæʔɑvon rɑ be dʒɑjɡɑh æsli xod beresɑnæd. dær in hɑl kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd bæxʃe tæʔɑvon bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe ɑn dær tæhæqqoqe æsle tʃehelotʃɑhɑr bɑjæd biʃ æz piʃ tæqvijæt væ moʃkelɑte in bæxʃ tævæssote mæsʔulɑne bærtæræf ʃævæd. mæsʔulɑne tæʔɑvon dær ostɑne semnɑn idʒɑde eʃteqɑl, tæqvijæte færhænæke tæʔɑvon, sɑxte mæskæn æz tæriqe tæʔɑvonihɑ væ idʒɑde edɑlæt rɑ æz sijɑsæthɑje æsli tæʔɑvon dær in borhe æz zæmɑn mi dɑnænd. modirkole tæʔɑvone ostɑne semnɑn dær in zæmine mi ɡujæd : idʒɑde eʃteqɑl væ toseʔe færhænæke tæʔɑvon æz diɡær sijɑsæthɑje tæʔɑvon dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æst. \" ræmezɑnæli melk \" ɡoft : idʒɑde eʃteqɑl dær qɑlebe tæʔɑvoni æz sijɑsæthɑje nezɑm æst væ dær ostɑne semnɑn niz bærɑje toseʔe eʃteqɑl væ ræfʔe bikɑri, bonjɑde toseʔe tæʔɑvon dær ʃæræfe tæsis æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær in bonjɑd mæsʔulɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje zirbænɑi in ostɑn ozvjæt dɑrænd ɡoft : mosæmmæm hæstim æz tæriqe in bonjɑd væ toseʔe tæʔɑvonihɑ bikɑri rɑ dær ostɑne semnɑn riʃe kon konim. melk bɑ eʃɑre be sijɑsæte diɡær tæʔɑvon dær zæmine sɑxte mæskæn dær qɑlebe tæʔɑvoni ɡoft : tɑkonun dær in zæmine hæftɑdopændʒ tæʔɑvoni dʒædid dær ostɑne semnɑn ʃekl ɡerefte væ siotʃɑhɑr tæʔɑvoni diɡær niz dær hɑle idʒɑd æst. vej bɑ eʃɑre be sæbte nɑme tʃɑhɑrdæh hezɑr moteqɑzi dær in ostɑn ɡoft : bærɑje sɑxte vɑhedhɑje mæskuni tɑkonun dær se ʃæhre ostɑne semnɑn zæmin tæʔmin ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje sɑxte vɑhedhɑje mæskuni dær ʃæhrhɑje ʃɑhrud, dɑmqɑn væ mæhdiʃæhre hivdæh hektɑr zæmin extesɑs jɑfte in dær hɑlist ke moteqɑzi kæm dɑrim. melk ɡoft : kɑrhɑje sɑxte hæʃtsæd vɑhed dær ʃɑhrud, biʃ æz hæftsæd vɑhed dær dɑmqɑn væ jek hezɑr vɑhed dær mæhdiʃæhr qæbl æz ɑqɑze mɑh mobɑræke ræmezɑn ʃoruʔ mi ʃævæd. modirkole tæʔɑvone ostɑne semnɑn xɑterneʃɑn sɑxt : bærɑje sɑxte mæskæn dær qɑlebe tæʔɑvnihɑe jek hezɑr væ divist miljɑrd riɑl tæshilɑt be ostɑne semnɑn extesɑs jɑfte ke tɑkonun hæʃtsæd miljɑrd riɑl ɑn tæxsis væ vɑriz ʃode æst væ tʃenɑntʃe pændʒɑh dærsæd in ræqæm dʒæzb ʃævæd bæqije tæshilɑt niz pærdɑxt mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær ostɑne semnɑn divisto bistopændʒ tæʔɑvoni mæskæne fæʔɑl æst væ ʃæst tɑ ʃæstopændʒ dærsæd æz vɑhedhɑje mæskuni tævæssote tæʔɑvonihɑ sɑxte mi ʃævæd. bæxʃe tæʔɑvon dær ostɑne semnɑn bɑ dɑʃtæne hodud bist dærsæd æz eʃteqɑle in ostɑne qærib bist hezɑr forsæte ʃoqli idʒɑd kærde væ dær xosuse æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte sænʔæti dɑmi væ keʃɑværzi niz næqʃe moʔæsseri dɑʃte æst. modire kolle tæʔɑvone ostɑne semnɑn mi ɡujæd : esteqbɑle væsiʔe mærdome in ostɑn æz tæʃkile tæʔɑvonihɑje moteʔædded bæjɑnɡære bɑlɑbudæne ruhije moʃɑrekæte pæziri mærdome in ostɑn æst. melk æfzud : æz dʒæmʔijæte qæribe ʃeʃsæd hezɑr næfæri ostɑne semnɑne æfzun bær sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr næfær ɑnhɑ ozvi ʃerkæthɑje tæʔɑvoni hæstænd ke in ɑmɑr hekɑjæt æz esteqbɑle mærdom æz toseʔe tæʔɑvoni dær in ostɑn rɑ dɑræd. ostɑndɑre semnɑn niz bɑ tæʔkid bær næqʃe tæʔɑvon dær eqtesɑde keʃvær resɑndæn bæxʃe tæʔɑvon be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær eqtesɑde keʃvær rɑ nijɑzmænde jek nehzæt dɑnest. \" hæmide hɑdʒi æbdolvæhɑb \" tæsrih kærd : in nehzæt moxtæse vezɑræte tæʔɑvon nist væ tæmɑm sɑzemɑnhɑ væ vezɑrætxɑne hɑ bɑjæd moʃɑrekæt dɑʃte væ bæhse tæʔɑvonihɑ bɑjæd dær tæmɑm zæmine hɑ boruz væ zohur jɑbæd. vej motezækker ʃod : vezɑræte tæʔɑvon bɑjæd dær zæmine hɑje ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe fæʔɑl bɑʃæd væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte tæʔɑvonihɑ hemmæt konænd. ostɑndɑre semnɑn, kæmi særmɑje væ næbude dæstresi tæʔɑvonihɑ be ettelɑʔɑt rɑ æz moʃkelɑte tæʔɑvonihɑ dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ʃerkæthɑje tæʔɑvoni dær dʒæzb, neɡæhdɑri væ estefɑdee sæhih æz særmɑje dotʃɑre moʃkel hæstænd væ vezɑræte tæʔɑvon bɑ dɑdæne ɑmuzeʃ væ moʃɑveree lɑzem bɑjæd in tæʔɑvonihɑ rɑ jɑri konæd. vej tæʔɑvon rɑ bærɑje æfrɑde dʒujɑje kɑr be viʒe dʒævɑnɑn ke æz kæmi særmɑje dær rændʒ hæstænd behtærin mækɑn bærɑje idʒɑde ʃoql væ fæʔɑlijæt dɑnest. hɑdʒi æbdolvæhɑb æfzud : hæm æknun didɡɑh væ neɡæreʃe tæmɑm mæsʔulɑne nezɑm bær toseʔe væ tæqvijæt bæxʃe tæʔɑvone ostovɑr æst. bærxi æz mæsʔulɑn væ tæʔɑvonɡærɑne næbude færhænæke tæʔɑvon dær dʒɑmeʔe rɑ æz moʃkelɑte æsli in bæxʃ mi dɑnænd væ tæʔkid dɑrænd færhænæke toseʔe væ tæqvijæte tæʔɑvonihɑ bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. sɑhebnæzærɑne tæʔɑvonihɑ rɑ zæminee monɑsebi bærɑje edʒrɑje edɑlæt væ toziʔe ɑn dær dʒɑmeʔe mi dɑnænd væ moʔtæqedænd tæʔɑvone jeki æz osule moteræqqi bærɑje bærqærɑri edɑlæt dær dʒɑmeʔe æst ke neʃɑt ɡerefte æz færhænæke eslɑmist. ɑnhɑ mi æfzɑjænd tæʔɑvonihɑ zæmine roʃde esteʔdɑdhɑ væ niz dʒæzbe niruhɑje xællɑq væ bɑ esteʔdɑd rɑ færɑhæm mi sɑzænd væ in emkɑn rɑ be vodʒud mi ɑværænd ke bɑmʃɑrkæte hæme dʒɑnebe mærdom be roʃde eqtesɑdi vɑqeʔi væ morede nijɑz dæst jɑbim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn niz moʔtæqed æst : bæxʃe tæʔɑvon dær ræfʔe moʃkele bikɑri xejli mi tævɑnæd moʃkele ɡoʃɑ bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjedmohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi \" tæsrih kærd : bɑ idʒɑde ʃerkæthɑje tæʔɑvoni ælɑve bær færɑhæm ʃodæne forsæthɑje ʃoqli, særmɑje hɑ dær rɑh tolid væ erɑʔe xædæmɑt be mæsræf mi resæd væ modʒebe ronæqe eqtesɑdi mi ʃævæd. vej ɡoft : xedmæt be mærdom dær qɑlebe tæʔɑvoni, æmæl kærdæn be dæsture qorʔɑn væ tosije hɑje æʔemee æthɑr æst. vej æfzud : ɑsɑre mæʔnævi fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvoni dær dʒɑmeʔe bexɑtere ɑn æst ke eslɑm dine tæʔɑvon æst. ʃɑhtʃerɑqi ɡoft : fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvon dær bæxʃe eʃteqɑl, mæskæn væ ræfʔe mæhrumijæt, omid dɑdæn be bæxʃe mæhrume dʒɑmeʔe æst. emɑme dʒomʔe semnɑn bær tænævvoʔ væ toseʔe fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvoni, tævɑnmændsɑzi mæhrumɑn dær qɑlebe tæʔɑvonihɑ væ ettelɑʔresɑni be dʒɑmeʔe dærbɑre bæxʃe tæʔɑvon rɑ xɑstɑr ʃod. zæribe nofuze tæʔɑvon dær in ostɑn be ezɑje hær divisto tʃehel næfære jek tæʔɑvoni, do bærɑbære miɑnɡine keʃværist. kɑrʃenɑsɑne tæʔɑvon bɑ eʃɑre be osule hɑkem bær bæxʃe tæʔɑvon væ viʒeɡihɑi ke dær in bæxʃ æz næzære eʃteqɑl, æfzɑjeʃe tolid væ erteqɑje bæhre væri vodʒud dɑræd, eʃɑʔe færhænæke tæʔɑvon væ toseʔe in bæxʃ rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje mohem bærɑje erteqɑje bæhre væri melli væ idʒɑde tæʔɑdole næsæbje bejne nijɑzhɑ væ emkɑnɑt mi dɑnænd. tæʔɑvonihɑje ostɑne semnɑn dær zæmine hɑje moxtælefe tolidi, sænʔæti, dɑmdɑri, keʃɑværzi, morqdɑri, mæʔdæni, xædæmɑti væ hæml væ næql fæʔɑlijæt dɑrænd. dær ostɑne semnɑne do hezɑr væ sædo tʃehelopændʒ tæʔɑvoni vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr noh : tʃehel tæmɑm",
"text": " نگاهی به بخش تعاون درسمنان و رسالت آن در ایجاد اشتغال و عدالت درجامعه\n......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nداخلی.اقتصادی.تعاون. مسوولان و کارشناسان در استان سمنان با تاکید بر نقش و جایگاه بخش\nتعاون در توسعه و اقتصاد این استان، این بخش را بستری مناسب برای رفع\nبیکاری، ایجاد عدالت و توسعه می دانند. آنها معتقدند: بخش تعاون در گذشته به رغم جایگاه و نقشی که می توانست در\nاقتصاد کشور داشته باشد، پررنک نبوده و ابلاغ سیاستهای اصل 44 می تواند\nتعاون را به جایگاه اصلی خود برساند. \n در این حال کارشناسان معتقدند بخش تعاون با توجه به نقش آن در تحقق\nاصل 44 باید بیش از پیش تقویت و مشکلات این بخش توسط مسوولان برطرف شود. مسوولان تعاون در استان سمنان ایجاد اشتغال، تقویت فرهنک تعاون، ساخت\nمسکن از طریق تعاونیها و ایجاد عدالت را از سیاستهای اصلی تعاون در این\nبرهه از زمان می دانند. \n مدیرکل تعاون استان سمنان در این زمینه می گوید: ایجاد اشتغال و توسعه\nفرهنک تعاون از دیگر سیاستهای تعاون در سال 86 است. \"رمضانعلی ملک\" گفت:ایجاد اشتغال در قالب تعاونی از سیاستهای نظام است\nو در استان سمنان نیز برای توسعه اشتغال و رفع بیکاری، بنیاد توسعه تعاون\nدر شرف تاسیس است. وی با اشاره به اینکه در این بنیاد مسوولان کلیه دستگاههای زیربنایی این\nاستان عضویت دارند گفت: مصمم هستیم از طریق این بنیاد و توسعه تعاونیها\nبیکاری را در استان سمنان ریشه کن کنیم. ملک با اشاره به سیاست دیگر تعاون در زمینه ساخت مسکن در قالب تعاونی\nگفت: تاکنون در این زمینه 75 تعاونی جدید در استان سمنان شکل گرفته و 34\nتعاونی دیگر نیز در حال ایجاد است. وی با اشاره به ثبت نام 14 هزار متقاضی در این استان گفت: برای ساخت\nواحدهای مسکونی تاکنون در سه شهر استان سمنان زمین تامین شده است. وی گفت: برای ساخت واحدهای مسکونی در شهرهای شاهرود، دامغان و مهدیشهر\n17 هکتار زمین اختصاص یافته این در حالی است که متقاضی کم داریم. ملک گفت: کارهای ساخت 800 واحد در شاهرود، بیش از 700 واحد در دامغان\nو یک هزار واحد در مهدیشهر قبل از آغاز ماه مبارک رمضان شروع می شود. مدیرکل تعاون استان سمنان خاطرنشان ساخت: برای ساخت مسکن در قالب\nتعاونیها یک هزار و 200 میلیارد ریال تسهیلات به استان سمنان اختصاص یافته\nکه تاکنون 800 میلیارد ریال آن تخصیص و واریز شده است و چنانچه 50 درصد\nاین رقم جذب شود بقیه تسهیلات نیز پرداخت می شود. وی یادآور شد: در استان سمنان 225 تعاونی مسکن فعال است و 60 تا 65\nدرصد از واحدهای مسکونی توسط تعاونیها ساخته می شود. \n بخش تعاون در استان سمنان با داشتن حدود 20 درصد از اشتغال این استان\nقریب 20 هزار فرصت شغلی ایجاد کرده و در خصوص افزایش تولید محصولات صنعتی\nدامی و کشاورزی نیز نقش موثری داشته است. مدیر کل تعاون استان سمنان می گوید: استقبال وسیع مردم این استان از\nتشکیل تعاونیهای متعدد بیانگر بالابودن روحیه مشارکت پذیری مردم این استان\nاست. ملک افزود: از جمعیت قریب 600 هزار نفری استان سمنان افزون بر 155 هزار\nنفر آنها عضو شرکتهای تعاونی هستند که این آمار حکایت از استقبال مردم از\nتوسعه تعاونی در این استان را دارد. استاندار سمنان نیز با تاکید بر نقش تعاون در اقتصاد کشور رساندن بخش\nتعاون به جایگاه واقعی خود در اقتصاد کشور را نیازمند یک نهضت دانست. \"حمید حاجی عبدالوهاب\"تصریح کرد:این نهضت مختص وزارت تعاون نیست و تمام\nسازمانها و وزارتخانه ها باید مشارکت داشته و بحث تعاونیها باید در تمام\nزمینه ها بروز و ظهور یابد. وی متذکر شد: وزارت تعاون باید در زمینه های آموزش و پژوهش فعال باشد و\nبرای رفع مشکلات تعاونیها همت کنند. استاندار سمنان، کمی سرمایه و نبود دسترسی تعاونیها به اطلاعات را از\nمشکلات تعاونیها دانست و اظهار داشت: شرکتهای تعاونی در جذب، نگهداری و\nاستفاده صحیح از سرمایه دچار مشکل هستند و وزارت تعاون با دادن آموزش و\nمشاوره لازم باید این تعاونیها را یاری کند. وی تعاون را برای افراد جویای کار به ویژه جوانان که از کمی سرمایه در\nرنج هستند بهترین مکان برای ایجاد شغل و فعالیت دانست. حاجی عبدالوهاب افزود: هم اکنون دیدگاه و نگرش تمام مسوولان نظام بر\nتوسعه و تقویت بخش تعاون استوار است. برخی از مسوولان و تعاونگران نبود فرهنک تعاون در جامعه را از مشکلات\nاصلی این بخش می دانند و تاکید دارند فرهنک توسعه و تقویت تعاونیها باید\nدر جامعه نهادینه شود. صاحبنظران تعاونیها را زمینه مناسبی برای اجرای عدالت و توزیع آن در\nجامعه می دانند و معتقدند تعاون یکی از اصول مترقی برای برقراری عدالت در\nجامعه است که نشات گرفته از فرهنک اسلامی است. آنها می افزایند تعاونیها زمینه رشد استعدادها و نیز جذب نیروهای خلاق و\nبا استعداد را فراهم می سازند و این امکان را به وجود می آورند که بامشارکت\nهمه جانبه مردم به رشد اقتصادی واقعی و مورد نیاز دست یابیم. نماینده ولی فقیه در استان سمنان نیز معتقد است: بخش تعاون در رفع مشکل\nبیکاری خیلی می تواند مشکل گشا باشد. حجت الاسلام \"سیدمحمد شاهچراغی\" تصریح کرد: با ایجاد شرکتهای تعاونی علاوه\nبر فراهم شدن فرصتهای شغلی، سرمایه ها در راه تولید و ارائه خدمات به مصرف\nمی رسد و موجب رونق اقتصادی می شود. وی گفت: خدمت به مردم در قالب تعاونی، عمل کردن به دستور قرآن و\nتوصیه های ائمه اطهار است. وی افزود: آثار معنوی فعالیتهای تعاونی در جامعه بخاطر آن است که اسلام\nدین تعاون است. شاهچراغی گفت: فعالیتهای تعاون در بخش اشتغال، مسکن و رفع محرومیت،\nامید دادن به بخش محروم جامعه است. امام جمعه سمنان بر تنوع و توسعه فعالیتهای تعاونی،توانمندسازی محرومان\nدر قالب تعاونیها و اطلاعرسانی به جامعه درباره بخش تعاون را خواستار شد. ضریب نفوذ تعاون در این استان به ازای هر 240 نفر یک تعاونی، دو برابر\nمیانگین کشوری است. کارشناسان تعاون با اشاره به اصول حاکم بر بخش تعاون و ویژگیهایی که در\nاین بخش از نظر اشتغال، افزایش تولید و ارتقای بهره وری وجود دارد، اشاعه\nفرهنک تعاون و توسعه این بخش را یکی از راهکارهای مهم برای ارتقای\nبهره وری ملی و ایجاد تعادل نسبی بین نیازها و امکانات می دانند. تعاونیهای استان سمنان در زمینه های مختلف تولیدی، صنعتی، دامداری،\nکشاورزی، مرغداری، معدنی، خدماتی و حمل و نقل فعالیت دارند. در استان سمنان دو هزار و 145 تعاونی وجود دارد.ک/4\n 599/690\nشماره 007 ساعت 09:40 تمام\n\n\n "
} | neɡɑhi be bæxʃe tæʔɑvone dærsemnɑn væ resɑlæte ɑn dær idʒɑde eʃteqɑl væ edɑlæte dærdʒɑmeʔe...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn dær ostɑne semnɑn bɑ tæʔkid bær næqʃ væ dʒɑjɡɑh bæxʃe tæʔɑvon dær toseʔe væ eqtesɑde in ostɑn, in bæxʃ rɑ bæstæri monɑseb bærɑje ræfʔe bikɑri, idʒɑde edɑlæt væ toseʔe mi dɑnænd. ɑnhɑ moʔtæqedænd : bæxʃe tæʔɑvon dær ɡozæʃte be ræqme dʒɑjɡɑh væ næqʃi ke mi tævɑnest dær eqtesɑde keʃvær dɑʃte bɑʃæd, pærærænæk næbude væ eblɑqe sijɑsæthɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr mi tævɑnæd tæʔɑvon rɑ be dʒɑjɡɑh æsli xod beresɑnæd. dær in hɑl kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd bæxʃe tæʔɑvon bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe ɑn dær tæhæqqoqe æsle tʃehelotʃɑhɑr bɑjæd biʃ æz piʃ tæqvijæt væ moʃkelɑte in bæxʃ tævæssote mæsʔulɑne bærtæræf ʃævæd. mæsʔulɑne tæʔɑvon dær ostɑne semnɑn idʒɑde eʃteqɑl, tæqvijæte færhænæke tæʔɑvon, sɑxte mæskæn æz tæriqe tæʔɑvonihɑ væ idʒɑde edɑlæt rɑ æz sijɑsæthɑje æsli tæʔɑvon dær in borhe æz zæmɑn mi dɑnænd. modirkole tæʔɑvone ostɑne semnɑn dær in zæmine mi ɡujæd : idʒɑde eʃteqɑl væ toseʔe færhænæke tæʔɑvon æz diɡær sijɑsæthɑje tæʔɑvon dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æst. " ræmezɑnæli melk " ɡoft : idʒɑde eʃteqɑl dær qɑlebe tæʔɑvoni æz sijɑsæthɑje nezɑm æst væ dær ostɑne semnɑn niz bærɑje toseʔe eʃteqɑl væ ræfʔe bikɑri, bonjɑde toseʔe tæʔɑvon dær ʃæræfe tæsis æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær in bonjɑd mæsʔulɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje zirbænɑi in ostɑn ozvjæt dɑrænd ɡoft : mosæmmæm hæstim æz tæriqe in bonjɑd væ toseʔe tæʔɑvonihɑ bikɑri rɑ dær ostɑne semnɑn riʃe kon konim. melk bɑ eʃɑre be sijɑsæte diɡær tæʔɑvon dær zæmine sɑxte mæskæn dær qɑlebe tæʔɑvoni ɡoft : tɑkonun dær in zæmine hæftɑdopændʒ tæʔɑvoni dʒædid dær ostɑne semnɑn ʃekl ɡerefte væ siotʃɑhɑr tæʔɑvoni diɡær niz dær hɑle idʒɑd æst. vej bɑ eʃɑre be sæbte nɑme tʃɑhɑrdæh hezɑr moteqɑzi dær in ostɑn ɡoft : bærɑje sɑxte vɑhedhɑje mæskuni tɑkonun dær se ʃæhre ostɑne semnɑn zæmin tæʔmin ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje sɑxte vɑhedhɑje mæskuni dær ʃæhrhɑje ʃɑhrud, dɑmqɑn væ mæhdiʃæhre hivdæh hektɑr zæmin extesɑs jɑfte in dær hɑlist ke moteqɑzi kæm dɑrim. melk ɡoft : kɑrhɑje sɑxte hæʃtsæd vɑhed dær ʃɑhrud, biʃ æz hæftsæd vɑhed dær dɑmqɑn væ jek hezɑr vɑhed dær mæhdiʃæhr qæbl æz ɑqɑze mɑh mobɑræke ræmezɑn ʃoruʔ mi ʃævæd. modirkole tæʔɑvone ostɑne semnɑn xɑterneʃɑn sɑxt : bærɑje sɑxte mæskæn dær qɑlebe tæʔɑvnihɑe jek hezɑr væ divist miljɑrd riɑl tæshilɑt be ostɑne semnɑn extesɑs jɑfte ke tɑkonun hæʃtsæd miljɑrd riɑl ɑn tæxsis væ vɑriz ʃode æst væ tʃenɑntʃe pændʒɑh dærsæd in ræqæm dʒæzb ʃævæd bæqije tæshilɑt niz pærdɑxt mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær ostɑne semnɑn divisto bistopændʒ tæʔɑvoni mæskæne fæʔɑl æst væ ʃæst tɑ ʃæstopændʒ dærsæd æz vɑhedhɑje mæskuni tævæssote tæʔɑvonihɑ sɑxte mi ʃævæd. bæxʃe tæʔɑvon dær ostɑne semnɑn bɑ dɑʃtæne hodud bist dærsæd æz eʃteqɑle in ostɑne qærib bist hezɑr forsæte ʃoqli idʒɑd kærde væ dær xosuse æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte sænʔæti dɑmi væ keʃɑværzi niz næqʃe moʔæsseri dɑʃte æst. modire kolle tæʔɑvone ostɑne semnɑn mi ɡujæd : esteqbɑle væsiʔe mærdome in ostɑn æz tæʃkile tæʔɑvonihɑje moteʔædded bæjɑnɡære bɑlɑbudæne ruhije moʃɑrekæte pæziri mærdome in ostɑn æst. melk æfzud : æz dʒæmʔijæte qæribe ʃeʃsæd hezɑr næfæri ostɑne semnɑne æfzun bær sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr næfær ɑnhɑ ozvi ʃerkæthɑje tæʔɑvoni hæstænd ke in ɑmɑr hekɑjæt æz esteqbɑle mærdom æz toseʔe tæʔɑvoni dær in ostɑn rɑ dɑræd. ostɑndɑre semnɑn niz bɑ tæʔkid bær næqʃe tæʔɑvon dær eqtesɑde keʃvær resɑndæn bæxʃe tæʔɑvon be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær eqtesɑde keʃvær rɑ nijɑzmænde jek nehzæt dɑnest. " hæmide hɑdʒi æbdolvæhɑb " tæsrih kærd : in nehzæt moxtæse vezɑræte tæʔɑvon nist væ tæmɑm sɑzemɑnhɑ væ vezɑrætxɑne hɑ bɑjæd moʃɑrekæt dɑʃte væ bæhse tæʔɑvonihɑ bɑjæd dær tæmɑm zæmine hɑ boruz væ zohur jɑbæd. vej motezækker ʃod : vezɑræte tæʔɑvon bɑjæd dær zæmine hɑje ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe fæʔɑl bɑʃæd væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte tæʔɑvonihɑ hemmæt konænd. ostɑndɑre semnɑn, kæmi særmɑje væ næbude dæstresi tæʔɑvonihɑ be ettelɑʔɑt rɑ æz moʃkelɑte tæʔɑvonihɑ dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ʃerkæthɑje tæʔɑvoni dær dʒæzb, neɡæhdɑri væ estefɑdee sæhih æz særmɑje dotʃɑre moʃkel hæstænd væ vezɑræte tæʔɑvon bɑ dɑdæne ɑmuzeʃ væ moʃɑveree lɑzem bɑjæd in tæʔɑvonihɑ rɑ jɑri konæd. vej tæʔɑvon rɑ bærɑje æfrɑde dʒujɑje kɑr be viʒe dʒævɑnɑn ke æz kæmi særmɑje dær rændʒ hæstænd behtærin mækɑn bærɑje idʒɑde ʃoql væ fæʔɑlijæt dɑnest. hɑdʒi æbdolvæhɑb æfzud : hæm æknun didɡɑh væ neɡæreʃe tæmɑm mæsʔulɑne nezɑm bær toseʔe væ tæqvijæt bæxʃe tæʔɑvone ostovɑr æst. bærxi æz mæsʔulɑn væ tæʔɑvonɡærɑne næbude færhænæke tæʔɑvon dær dʒɑmeʔe rɑ æz moʃkelɑte æsli in bæxʃ mi dɑnænd væ tæʔkid dɑrænd færhænæke toseʔe væ tæqvijæte tæʔɑvonihɑ bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. sɑhebnæzærɑne tæʔɑvonihɑ rɑ zæminee monɑsebi bærɑje edʒrɑje edɑlæt væ toziʔe ɑn dær dʒɑmeʔe mi dɑnænd væ moʔtæqedænd tæʔɑvone jeki æz osule moteræqqi bærɑje bærqærɑri edɑlæt dær dʒɑmeʔe æst ke neʃɑt ɡerefte æz færhænæke eslɑmist. ɑnhɑ mi æfzɑjænd tæʔɑvonihɑ zæmine roʃde esteʔdɑdhɑ væ niz dʒæzbe niruhɑje xællɑq væ bɑ esteʔdɑd rɑ færɑhæm mi sɑzænd væ in emkɑn rɑ be vodʒud mi ɑværænd ke bɑmʃɑrkæte hæme dʒɑnebe mærdom be roʃde eqtesɑdi vɑqeʔi væ morede nijɑz dæst jɑbim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn niz moʔtæqed æst : bæxʃe tæʔɑvon dær ræfʔe moʃkele bikɑri xejli mi tævɑnæd moʃkele ɡoʃɑ bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm " sejjedmohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi " tæsrih kærd : bɑ idʒɑde ʃerkæthɑje tæʔɑvoni ælɑve bær færɑhæm ʃodæne forsæthɑje ʃoqli, særmɑje hɑ dær rɑh tolid væ erɑʔe xædæmɑt be mæsræf mi resæd væ modʒebe ronæqe eqtesɑdi mi ʃævæd. vej ɡoft : xedmæt be mærdom dær qɑlebe tæʔɑvoni, æmæl kærdæn be dæsture qorʔɑn væ tosije hɑje æʔemee æthɑr æst. vej æfzud : ɑsɑre mæʔnævi fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvoni dær dʒɑmeʔe bexɑtere ɑn æst ke eslɑm dine tæʔɑvon æst. ʃɑhtʃerɑqi ɡoft : fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvon dær bæxʃe eʃteqɑl, mæskæn væ ræfʔe mæhrumijæt, omid dɑdæn be bæxʃe mæhrume dʒɑmeʔe æst. emɑme dʒomʔe semnɑn bær tænævvoʔ væ toseʔe fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvoni, tævɑnmændsɑzi mæhrumɑn dær qɑlebe tæʔɑvonihɑ væ ettelɑʔresɑni be dʒɑmeʔe dærbɑre bæxʃe tæʔɑvon rɑ xɑstɑr ʃod. zæribe nofuze tæʔɑvon dær in ostɑn be ezɑje hær divisto tʃehel næfære jek tæʔɑvoni, do bærɑbære miɑnɡine keʃværist. kɑrʃenɑsɑne tæʔɑvon bɑ eʃɑre be osule hɑkem bær bæxʃe tæʔɑvon væ viʒeɡihɑi ke dær in bæxʃ æz næzære eʃteqɑl, æfzɑjeʃe tolid væ erteqɑje bæhre væri vodʒud dɑræd, eʃɑʔe færhænæke tæʔɑvon væ toseʔe in bæxʃ rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje mohem bærɑje erteqɑje bæhre væri melli væ idʒɑde tæʔɑdole næsæbje bejne nijɑzhɑ væ emkɑnɑt mi dɑnænd. tæʔɑvonihɑje ostɑne semnɑn dær zæmine hɑje moxtælefe tolidi, sænʔæti, dɑmdɑri, keʃɑværzi, morqdɑri, mæʔdæni, xædæmɑti væ hæml væ næql fæʔɑlijæt dɑrænd. dær ostɑne semnɑne do hezɑr væ sædo tʃehelopændʒ tæʔɑvoni vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr noh : tʃehel tæmɑm | نگاهی به بخش تعاون درسمنان و رسالت آن در ایجاد اشتغال و عدالت درجامعه
......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86
داخلی.اقتصادی.تعاون. مسوولان و کارشناسان در استان سمنان با تاکید بر نقش و جایگاه بخش
تعاون در توسعه و اقتصاد این استان، این بخش را بستری مناسب برای رفع
بیکاری، ایجاد عدالت و توسعه می دانند. آنها معتقدند: بخش تعاون در گذشته به رغم جایگاه و نقشی که می توانست در
اقتصاد کشور داشته باشد، پررنک نبوده و ابلاغ سیاستهای اصل 44 می تواند
تعاون را به جایگاه اصلی خود برساند.
در این حال کارشناسان معتقدند بخش تعاون با توجه به نقش آن در تحقق
اصل 44 باید بیش از پیش تقویت و مشکلات این بخش توسط مسوولان برطرف شود. مسوولان تعاون در استان سمنان ایجاد اشتغال، تقویت فرهنک تعاون، ساخت
مسکن از طریق تعاونیها و ایجاد عدالت را از سیاستهای اصلی تعاون در این
برهه از زمان می دانند.
مدیرکل تعاون استان سمنان در این زمینه می گوید: ایجاد اشتغال و توسعه
فرهنک تعاون از دیگر سیاستهای تعاون در سال 86 است. "رمضانعلی ملک" گفت:ایجاد اشتغال در قالب تعاونی از سیاستهای نظام است
و در استان سمنان نیز برای توسعه اشتغال و رفع بیکاری، بنیاد توسعه تعاون
در شرف تاسیس است. وی با اشاره به اینکه در این بنیاد مسوولان کلیه دستگاههای زیربنایی این
استان عضویت دارند گفت: مصمم هستیم از طریق این بنیاد و توسعه تعاونیها
بیکاری را در استان سمنان ریشه کن کنیم. ملک با اشاره به سیاست دیگر تعاون در زمینه ساخت مسکن در قالب تعاونی
گفت: تاکنون در این زمینه 75 تعاونی جدید در استان سمنان شکل گرفته و 34
تعاونی دیگر نیز در حال ایجاد است. وی با اشاره به ثبت نام 14 هزار متقاضی در این استان گفت: برای ساخت
واحدهای مسکونی تاکنون در سه شهر استان سمنان زمین تامین شده است. وی گفت: برای ساخت واحدهای مسکونی در شهرهای شاهرود، دامغان و مهدیشهر
17 هکتار زمین اختصاص یافته این در حالی است که متقاضی کم داریم. ملک گفت: کارهای ساخت 800 واحد در شاهرود، بیش از 700 واحد در دامغان
و یک هزار واحد در مهدیشهر قبل از آغاز ماه مبارک رمضان شروع می شود. مدیرکل تعاون استان سمنان خاطرنشان ساخت: برای ساخت مسکن در قالب
تعاونیها یک هزار و 200 میلیارد ریال تسهیلات به استان سمنان اختصاص یافته
که تاکنون 800 میلیارد ریال آن تخصیص و واریز شده است و چنانچه 50 درصد
این رقم جذب شود بقیه تسهیلات نیز پرداخت می شود. وی یادآور شد: در استان سمنان 225 تعاونی مسکن فعال است و 60 تا 65
درصد از واحدهای مسکونی توسط تعاونیها ساخته می شود.
بخش تعاون در استان سمنان با داشتن حدود 20 درصد از اشتغال این استان
قریب 20 هزار فرصت شغلی ایجاد کرده و در خصوص افزایش تولید محصولات صنعتی
دامی و کشاورزی نیز نقش موثری داشته است. مدیر کل تعاون استان سمنان می گوید: استقبال وسیع مردم این استان از
تشکیل تعاونیهای متعدد بیانگر بالابودن روحیه مشارکت پذیری مردم این استان
است. ملک افزود: از جمعیت قریب 600 هزار نفری استان سمنان افزون بر 155 هزار
نفر آنها عضو شرکتهای تعاونی هستند که این آمار حکایت از استقبال مردم از
توسعه تعاونی در این استان را دارد. استاندار سمنان نیز با تاکید بر نقش تعاون در اقتصاد کشور رساندن بخش
تعاون به جایگاه واقعی خود در اقتصاد کشور را نیازمند یک نهضت دانست. "حمید حاجی عبدالوهاب"تصریح کرد:این نهضت مختص وزارت تعاون نیست و تمام
سازمانها و وزارتخانه ها باید مشارکت داشته و بحث تعاونیها باید در تمام
زمینه ها بروز و ظهور یابد. وی متذکر شد: وزارت تعاون باید در زمینه های آموزش و پژوهش فعال باشد و
برای رفع مشکلات تعاونیها همت کنند. استاندار سمنان، کمی سرمایه و نبود دسترسی تعاونیها به اطلاعات را از
مشکلات تعاونیها دانست و اظهار داشت: شرکتهای تعاونی در جذب، نگهداری و
استفاده صحیح از سرمایه دچار مشکل هستند و وزارت تعاون با دادن آموزش و
مشاوره لازم باید این تعاونیها را یاری کند. وی تعاون را برای افراد جویای کار به ویژه جوانان که از کمی سرمایه در
رنج هستند بهترین مکان برای ایجاد شغل و فعالیت دانست. حاجی عبدالوهاب افزود: هم اکنون دیدگاه و نگرش تمام مسوولان نظام بر
توسعه و تقویت بخش تعاون استوار است. برخی از مسوولان و تعاونگران نبود فرهنک تعاون در جامعه را از مشکلات
اصلی این بخش می دانند و تاکید دارند فرهنک توسعه و تقویت تعاونیها باید
در جامعه نهادینه شود. صاحبنظران تعاونیها را زمینه مناسبی برای اجرای عدالت و توزیع آن در
جامعه می دانند و معتقدند تعاون یکی از اصول مترقی برای برقراری عدالت در
جامعه است که نشات گرفته از فرهنک اسلامی است. آنها می افزایند تعاونیها زمینه رشد استعدادها و نیز جذب نیروهای خلاق و
با استعداد را فراهم می سازند و این امکان را به وجود می آورند که بامشارکت
همه جانبه مردم به رشد اقتصادی واقعی و مورد نیاز دست یابیم. نماینده ولی فقیه در استان سمنان نیز معتقد است: بخش تعاون در رفع مشکل
بیکاری خیلی می تواند مشکل گشا باشد. حجت الاسلام "سیدمحمد شاهچراغی" تصریح کرد: با ایجاد شرکتهای تعاونی علاوه
بر فراهم شدن فرصتهای شغلی، سرمایه ها در راه تولید و ارائه خدمات به مصرف
می رسد و موجب رونق اقتصادی می شود. وی گفت: خدمت به مردم در قالب تعاونی، عمل کردن به دستور قرآن و
توصیه های ائمه اطهار است. وی افزود: آثار معنوی فعالیتهای تعاونی در جامعه بخاطر آن است که اسلام
دین تعاون است. شاهچراغی گفت: فعالیتهای تعاون در بخش اشتغال، مسکن و رفع محرومیت،
امید دادن به بخش محروم جامعه است. امام جمعه سمنان بر تنوع و توسعه فعالیتهای تعاونی،توانمندسازی محرومان
در قالب تعاونیها و اطلاعرسانی به جامعه درباره بخش تعاون را خواستار شد. ضریب نفوذ تعاون در این استان به ازای هر 240 نفر یک تعاونی، دو برابر
میانگین کشوری است. کارشناسان تعاون با اشاره به اصول حاکم بر بخش تعاون و ویژگیهایی که در
این بخش از نظر اشتغال، افزایش تولید و ارتقای بهره وری وجود دارد، اشاعه
فرهنک تعاون و توسعه این بخش را یکی از راهکارهای مهم برای ارتقای
بهره وری ملی و ایجاد تعادل نسبی بین نیازها و امکانات می دانند. تعاونیهای استان سمنان در زمینه های مختلف تولیدی، صنعتی، دامداری،
کشاورزی، مرغداری، معدنی، خدماتی و حمل و نقل فعالیت دارند. در استان سمنان دو هزار و 145 تعاونی وجود دارد.ک/4
599/690
شماره 007 ساعت 09:40 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: neɡɑhi be bæxʃe tæʔɑvone dærsemnɑn væ resɑlæte ɑn dær idʒɑde eʃteqɑl væ edɑlæte dærdʒɑmeʔe...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn dær ostɑne semnɑn bɑ tæʔkid bær næqʃ væ dʒɑjɡɑh bæxʃe tæʔɑvon dær toseʔe væ eqtesɑde in ostɑn, in bæxʃ rɑ bæstæri monɑseb bærɑje ræfʔe bikɑri, idʒɑde edɑlæt væ toseʔe mi dɑnænd. ɑnhɑ moʔtæqedænd : bæxʃe tæʔɑvon dær ɡozæʃte be ræqme dʒɑjɡɑh væ næqʃi ke mi tævɑnest dær eqtesɑde keʃvær dɑʃte bɑʃæd, pærærænæk næbude væ eblɑqe sijɑsæthɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr mi tævɑnæd tæʔɑvon rɑ be dʒɑjɡɑh æsli xod beresɑnæd. dær in hɑl kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd bæxʃe tæʔɑvon bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe ɑn dær tæhæqqoqe æsle tʃehelotʃɑhɑr bɑjæd biʃ æz piʃ tæqvijæt væ moʃkelɑte in bæxʃ tævæssote mæsʔulɑne bærtæræf ʃævæd. mæsʔulɑne tæʔɑvon dær ostɑne semnɑn idʒɑde eʃteqɑl, tæqvijæte færhænæke tæʔɑvon, sɑxte mæskæn æz tæriqe tæʔɑvonihɑ væ idʒɑde edɑlæt rɑ æz sijɑsæthɑje æsli tæʔɑvon dær in borhe æz zæmɑn mi dɑnænd. modirkole tæʔɑvone ostɑne semnɑn dær in zæmine mi ɡujæd : idʒɑde eʃteqɑl væ toseʔe færhænæke tæʔɑvon æz diɡær sijɑsæthɑje tæʔɑvon dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æst. \" ræmezɑnæli melk \" ɡoft : idʒɑde eʃteqɑl dær qɑlebe tæʔɑvoni æz sijɑsæthɑje nezɑm æst væ dær ostɑne semnɑn niz bærɑje toseʔe eʃteqɑl væ ræfʔe bikɑri, bonjɑde toseʔe tæʔɑvon dær ʃæræfe tæsis æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær in bonjɑd mæsʔulɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje zirbænɑi in ostɑn ozvjæt dɑrænd ɡoft : mosæmmæm hæstim æz tæriqe in bonjɑd væ toseʔe tæʔɑvonihɑ bikɑri rɑ dær ostɑne semnɑn riʃe kon konim. melk bɑ eʃɑre be sijɑsæte diɡær tæʔɑvon dær zæmine sɑxte mæskæn dær qɑlebe tæʔɑvoni ɡoft : tɑkonun dær in zæmine hæftɑdopændʒ tæʔɑvoni dʒædid dær ostɑne semnɑn ʃekl ɡerefte væ siotʃɑhɑr tæʔɑvoni diɡær niz dær hɑle idʒɑd æst. vej bɑ eʃɑre be sæbte nɑme tʃɑhɑrdæh hezɑr moteqɑzi dær in ostɑn ɡoft : bærɑje sɑxte vɑhedhɑje mæskuni tɑkonun dær se ʃæhre ostɑne semnɑn zæmin tæʔmin ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje sɑxte vɑhedhɑje mæskuni dær ʃæhrhɑje ʃɑhrud, dɑmqɑn væ mæhdiʃæhre hivdæh hektɑr zæmin extesɑs jɑfte in dær hɑlist ke moteqɑzi kæm dɑrim. melk ɡoft : kɑrhɑje sɑxte hæʃtsæd vɑhed dær ʃɑhrud, biʃ æz hæftsæd vɑhed dær dɑmqɑn væ jek hezɑr vɑhed dær mæhdiʃæhr qæbl æz ɑqɑze mɑh mobɑræke ræmezɑn ʃoruʔ mi ʃævæd. modirkole tæʔɑvone ostɑne semnɑn xɑterneʃɑn sɑxt : bærɑje sɑxte mæskæn dær qɑlebe tæʔɑvnihɑe jek hezɑr væ divist miljɑrd riɑl tæshilɑt be ostɑne semnɑn extesɑs jɑfte ke tɑkonun hæʃtsæd miljɑrd riɑl ɑn tæxsis væ vɑriz ʃode æst væ tʃenɑntʃe pændʒɑh dærsæd in ræqæm dʒæzb ʃævæd bæqije tæshilɑt niz pærdɑxt mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær ostɑne semnɑn divisto bistopændʒ tæʔɑvoni mæskæne fæʔɑl æst væ ʃæst tɑ ʃæstopændʒ dærsæd æz vɑhedhɑje mæskuni tævæssote tæʔɑvonihɑ sɑxte mi ʃævæd. bæxʃe tæʔɑvon dær ostɑne semnɑn bɑ dɑʃtæne hodud bist dærsæd æz eʃteqɑle in ostɑne qærib bist hezɑr forsæte ʃoqli idʒɑd kærde væ dær xosuse æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte sænʔæti dɑmi væ keʃɑværzi niz næqʃe moʔæsseri dɑʃte æst. modire kolle tæʔɑvone ostɑne semnɑn mi ɡujæd : esteqbɑle væsiʔe mærdome in ostɑn æz tæʃkile tæʔɑvonihɑje moteʔædded bæjɑnɡære bɑlɑbudæne ruhije moʃɑrekæte pæziri mærdome in ostɑn æst. melk æfzud : æz dʒæmʔijæte qæribe ʃeʃsæd hezɑr næfæri ostɑne semnɑne æfzun bær sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr næfær ɑnhɑ ozvi ʃerkæthɑje tæʔɑvoni hæstænd ke in ɑmɑr hekɑjæt æz esteqbɑle mærdom æz toseʔe tæʔɑvoni dær in ostɑn rɑ dɑræd. ostɑndɑre semnɑn niz bɑ tæʔkid bær næqʃe tæʔɑvon dær eqtesɑde keʃvær resɑndæn bæxʃe tæʔɑvon be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær eqtesɑde keʃvær rɑ nijɑzmænde jek nehzæt dɑnest. \" hæmide hɑdʒi æbdolvæhɑb \" tæsrih kærd : in nehzæt moxtæse vezɑræte tæʔɑvon nist væ tæmɑm sɑzemɑnhɑ væ vezɑrætxɑne hɑ bɑjæd moʃɑrekæt dɑʃte væ bæhse tæʔɑvonihɑ bɑjæd dær tæmɑm zæmine hɑ boruz væ zohur jɑbæd. vej motezækker ʃod : vezɑræte tæʔɑvon bɑjæd dær zæmine hɑje ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe fæʔɑl bɑʃæd væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte tæʔɑvonihɑ hemmæt konænd. ostɑndɑre semnɑn, kæmi særmɑje væ næbude dæstresi tæʔɑvonihɑ be ettelɑʔɑt rɑ æz moʃkelɑte tæʔɑvonihɑ dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ʃerkæthɑje tæʔɑvoni dær dʒæzb, neɡæhdɑri væ estefɑdee sæhih æz særmɑje dotʃɑre moʃkel hæstænd væ vezɑræte tæʔɑvon bɑ dɑdæne ɑmuzeʃ væ moʃɑveree lɑzem bɑjæd in tæʔɑvonihɑ rɑ jɑri konæd. vej tæʔɑvon rɑ bærɑje æfrɑde dʒujɑje kɑr be viʒe dʒævɑnɑn ke æz kæmi særmɑje dær rændʒ hæstænd behtærin mækɑn bærɑje idʒɑde ʃoql væ fæʔɑlijæt dɑnest. hɑdʒi æbdolvæhɑb æfzud : hæm æknun didɡɑh væ neɡæreʃe tæmɑm mæsʔulɑne nezɑm bær toseʔe væ tæqvijæt bæxʃe tæʔɑvone ostovɑr æst. bærxi æz mæsʔulɑn væ tæʔɑvonɡærɑne næbude færhænæke tæʔɑvon dær dʒɑmeʔe rɑ æz moʃkelɑte æsli in bæxʃ mi dɑnænd væ tæʔkid dɑrænd færhænæke toseʔe væ tæqvijæte tæʔɑvonihɑ bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. sɑhebnæzærɑne tæʔɑvonihɑ rɑ zæminee monɑsebi bærɑje edʒrɑje edɑlæt væ toziʔe ɑn dær dʒɑmeʔe mi dɑnænd væ moʔtæqedænd tæʔɑvone jeki æz osule moteræqqi bærɑje bærqærɑri edɑlæt dær dʒɑmeʔe æst ke neʃɑt ɡerefte æz færhænæke eslɑmist. ɑnhɑ mi æfzɑjænd tæʔɑvonihɑ zæmine roʃde esteʔdɑdhɑ væ niz dʒæzbe niruhɑje xællɑq væ bɑ esteʔdɑd rɑ færɑhæm mi sɑzænd væ in emkɑn rɑ be vodʒud mi ɑværænd ke bɑmʃɑrkæte hæme dʒɑnebe mærdom be roʃde eqtesɑdi vɑqeʔi væ morede nijɑz dæst jɑbim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne semnɑn niz moʔtæqed æst : bæxʃe tæʔɑvon dær ræfʔe moʃkele bikɑri xejli mi tævɑnæd moʃkele ɡoʃɑ bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjedmohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi \" tæsrih kærd : bɑ idʒɑde ʃerkæthɑje tæʔɑvoni ælɑve bær færɑhæm ʃodæne forsæthɑje ʃoqli, særmɑje hɑ dær rɑh tolid væ erɑʔe xædæmɑt be mæsræf mi resæd væ modʒebe ronæqe eqtesɑdi mi ʃævæd. vej ɡoft : xedmæt be mærdom dær qɑlebe tæʔɑvoni, æmæl kærdæn be dæsture qorʔɑn væ tosije hɑje æʔemee æthɑr æst. vej æfzud : ɑsɑre mæʔnævi fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvoni dær dʒɑmeʔe bexɑtere ɑn æst ke eslɑm dine tæʔɑvon æst. ʃɑhtʃerɑqi ɡoft : fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvon dær bæxʃe eʃteqɑl, mæskæn væ ræfʔe mæhrumijæt, omid dɑdæn be bæxʃe mæhrume dʒɑmeʔe æst. emɑme dʒomʔe semnɑn bær tænævvoʔ væ toseʔe fæʔɑlijæthɑje tæʔɑvoni, tævɑnmændsɑzi mæhrumɑn dær qɑlebe tæʔɑvonihɑ væ ettelɑʔresɑni be dʒɑmeʔe dærbɑre bæxʃe tæʔɑvon rɑ xɑstɑr ʃod. zæribe nofuze tæʔɑvon dær in ostɑn be ezɑje hær divisto tʃehel næfære jek tæʔɑvoni, do bærɑbære miɑnɡine keʃværist. kɑrʃenɑsɑne tæʔɑvon bɑ eʃɑre be osule hɑkem bær bæxʃe tæʔɑvon væ viʒeɡihɑi ke dær in bæxʃ æz næzære eʃteqɑl, æfzɑjeʃe tolid væ erteqɑje bæhre væri vodʒud dɑræd, eʃɑʔe færhænæke tæʔɑvon væ toseʔe in bæxʃ rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje mohem bærɑje erteqɑje bæhre væri melli væ idʒɑde tæʔɑdole næsæbje bejne nijɑzhɑ væ emkɑnɑt mi dɑnænd. tæʔɑvonihɑje ostɑne semnɑn dær zæmine hɑje moxtælefe tolidi, sænʔæti, dɑmdɑri, keʃɑværzi, morqdɑri, mæʔdæni, xædæmɑti væ hæml væ næql fæʔɑlijæt dɑrænd. dær ostɑne semnɑne do hezɑr væ sædo tʃehelopændʒ tæʔɑvoni vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr noh : tʃehel tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " نگاهی به بخش تعاون درسمنان و رسالت آن در ایجاد اشتغال و عدالت درجامعه\n......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nداخلی.اقتصادی.تعاون. مسوولان و کارشناسان در استان سمنان با تاکید بر نقش و جایگاه بخش\nتعاون در توسعه و اقتصاد این استان، این بخش را بستری مناسب برای رفع\nبیکاری، ایجاد عدالت و توسعه می دانند. آنها معتقدند: بخش تعاون در گذشته به رغم جایگاه و نقشی که می توانست در\nاقتصاد کشور داشته باشد، پررنک نبوده و ابلاغ سیاستهای اصل 44 می تواند\nتعاون را به جایگاه اصلی خود برساند. \n در این حال کارشناسان معتقدند بخش تعاون با توجه به نقش آن در تحقق\nاصل 44 باید بیش از پیش تقویت و مشکلات این بخش توسط مسوولان برطرف شود. مسوولان تعاون در استان سمنان ایجاد اشتغال، تقویت فرهنک تعاون، ساخت\nمسکن از طریق تعاونیها و ایجاد عدالت را از سیاستهای اصلی تعاون در این\nبرهه از زمان می دانند. \n مدیرکل تعاون استان سمنان در این زمینه می گوید: ایجاد اشتغال و توسعه\nفرهنک تعاون از دیگر سیاستهای تعاون در سال 86 است. \"رمضانعلی ملک\" گفت:ایجاد اشتغال در قالب تعاونی از سیاستهای نظام است\nو در استان سمنان نیز برای توسعه اشتغال و رفع بیکاری، بنیاد توسعه تعاون\nدر شرف تاسیس است. وی با اشاره به اینکه در این بنیاد مسوولان کلیه دستگاههای زیربنایی این\nاستان عضویت دارند گفت: مصمم هستیم از طریق این بنیاد و توسعه تعاونیها\nبیکاری را در استان سمنان ریشه کن کنیم. ملک با اشاره به سیاست دیگر تعاون در زمینه ساخت مسکن در قالب تعاونی\nگفت: تاکنون در این زمینه 75 تعاونی جدید در استان سمنان شکل گرفته و 34\nتعاونی دیگر نیز در حال ایجاد است. وی با اشاره به ثبت نام 14 هزار متقاضی در این استان گفت: برای ساخت\nواحدهای مسکونی تاکنون در سه شهر استان سمنان زمین تامین شده است. وی گفت: برای ساخت واحدهای مسکونی در شهرهای شاهرود، دامغان و مهدیشهر\n17 هکتار زمین اختصاص یافته این در حالی است که متقاضی کم داریم. ملک گفت: کارهای ساخت 800 واحد در شاهرود، بیش از 700 واحد در دامغان\nو یک هزار واحد در مهدیشهر قبل از آغاز ماه مبارک رمضان شروع می شود. مدیرکل تعاون استان سمنان خاطرنشان ساخت: برای ساخت مسکن در قالب\nتعاونیها یک هزار و 200 میلیارد ریال تسهیلات به استان سمنان اختصاص یافته\nکه تاکنون 800 میلیارد ریال آن تخصیص و واریز شده است و چنانچه 50 درصد\nاین رقم جذب شود بقیه تسهیلات نیز پرداخت می شود. وی یادآور شد: در استان سمنان 225 تعاونی مسکن فعال است و 60 تا 65\nدرصد از واحدهای مسکونی توسط تعاونیها ساخته می شود. \n بخش تعاون در استان سمنان با داشتن حدود 20 درصد از اشتغال این استان\nقریب 20 هزار فرصت شغلی ایجاد کرده و در خصوص افزایش تولید محصولات صنعتی\nدامی و کشاورزی نیز نقش موثری داشته است. مدیر کل تعاون استان سمنان می گوید: استقبال وسیع مردم این استان از\nتشکیل تعاونیهای متعدد بیانگر بالابودن روحیه مشارکت پذیری مردم این استان\nاست. ملک افزود: از جمعیت قریب 600 هزار نفری استان سمنان افزون بر 155 هزار\nنفر آنها عضو شرکتهای تعاونی هستند که این آمار حکایت از استقبال مردم از\nتوسعه تعاونی در این استان را دارد. استاندار سمنان نیز با تاکید بر نقش تعاون در اقتصاد کشور رساندن بخش\nتعاون به جایگاه واقعی خود در اقتصاد کشور را نیازمند یک نهضت دانست. \"حمید حاجی عبدالوهاب\"تصریح کرد:این نهضت مختص وزارت تعاون نیست و تمام\nسازمانها و وزارتخانه ها باید مشارکت داشته و بحث تعاونیها باید در تمام\nزمینه ها بروز و ظهور یابد. وی متذکر شد: وزارت تعاون باید در زمینه های آموزش و پژوهش فعال باشد و\nبرای رفع مشکلات تعاونیها همت کنند. استاندار سمنان، کمی سرمایه و نبود دسترسی تعاونیها به اطلاعات را از\nمشکلات تعاونیها دانست و اظهار داشت: شرکتهای تعاونی در جذب، نگهداری و\nاستفاده صحیح از سرمایه دچار مشکل هستند و وزارت تعاون با دادن آموزش و\nمشاوره لازم باید این تعاونیها را یاری کند. وی تعاون را برای افراد جویای کار به ویژه جوانان که از کمی سرمایه در\nرنج هستند بهترین مکان برای ایجاد شغل و فعالیت دانست. حاجی عبدالوهاب افزود: هم اکنون دیدگاه و نگرش تمام مسوولان نظام بر\nتوسعه و تقویت بخش تعاون استوار است. برخی از مسوولان و تعاونگران نبود فرهنک تعاون در جامعه را از مشکلات\nاصلی این بخش می دانند و تاکید دارند فرهنک توسعه و تقویت تعاونیها باید\nدر جامعه نهادینه شود. صاحبنظران تعاونیها را زمینه مناسبی برای اجرای عدالت و توزیع آن در\nجامعه می دانند و معتقدند تعاون یکی از اصول مترقی برای برقراری عدالت در\nجامعه است که نشات گرفته از فرهنک اسلامی است. آنها می افزایند تعاونیها زمینه رشد استعدادها و نیز جذب نیروهای خلاق و\nبا استعداد را فراهم می سازند و این امکان را به وجود می آورند که بامشارکت\nهمه جانبه مردم به رشد اقتصادی واقعی و مورد نیاز دست یابیم. نماینده ولی فقیه در استان سمنان نیز معتقد است: بخش تعاون در رفع مشکل\nبیکاری خیلی می تواند مشکل گشا باشد. حجت الاسلام \"سیدمحمد شاهچراغی\" تصریح کرد: با ایجاد شرکتهای تعاونی علاوه\nبر فراهم شدن فرصتهای شغلی، سرمایه ها در راه تولید و ارائه خدمات به مصرف\nمی رسد و موجب رونق اقتصادی می شود. وی گفت: خدمت به مردم در قالب تعاونی، عمل کردن به دستور قرآن و\nتوصیه های ائمه اطهار است. وی افزود: آثار معنوی فعالیتهای تعاونی در جامعه بخاطر آن است که اسلام\nدین تعاون است. شاهچراغی گفت: فعالیتهای تعاون در بخش اشتغال، مسکن و رفع محرومیت،\nامید دادن به بخش محروم جامعه است. امام جمعه سمنان بر تنوع و توسعه فعالیتهای تعاونی،توانمندسازی محرومان\nدر قالب تعاونیها و اطلاعرسانی به جامعه درباره بخش تعاون را خواستار شد. ضریب نفوذ تعاون در این استان به ازای هر 240 نفر یک تعاونی، دو برابر\nمیانگین کشوری است. کارشناسان تعاون با اشاره به اصول حاکم بر بخش تعاون و ویژگیهایی که در\nاین بخش از نظر اشتغال، افزایش تولید و ارتقای بهره وری وجود دارد، اشاعه\nفرهنک تعاون و توسعه این بخش را یکی از راهکارهای مهم برای ارتقای\nبهره وری ملی و ایجاد تعادل نسبی بین نیازها و امکانات می دانند. تعاونیهای استان سمنان در زمینه های مختلف تولیدی، صنعتی، دامداری،\nکشاورزی، مرغداری، معدنی، خدماتی و حمل و نقل فعالیت دارند. در استان سمنان دو هزار و 145 تعاونی وجود دارد.ک/4\n 599/690\nشماره 007 ساعت 09:40 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bodʒnurde emɑm dʒomʔe bodʒnurd ɡoft : ælɑve bær vorude polis væ qovee qæzɑije be æmre moqɑbele bɑ bi hedʒɑbi, mærdom hæm bɑjæd be in æmr vorude pejdɑ konænd væ ɑmer be mæʔruf væ nɑhi æz monker bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin æbolqɑseme jæʔqubi zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe ke dær mosællɑ bodʒnurde bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : æxlɑqe niku væ hæsæne xælq mitævɑnæd bɑʔese dʒæzbe æqʃɑre moxtælef be xodemɑn ʃævæd æmmɑ æz suj diɡær bædræftɑri væ xoʃunæt bɑʔese xɑhæd ʃod æfrɑd æz mɑ dur ʃævænd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd edɑme dɑd : æxlɑq zærfe din æst væ bɑ æxlɑqe xub mitævɑn din rɑ ɡostæreʃ dɑd æmmɑ bi æxlɑqi bɑʔese zædeɡi dær din miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke næxostin mobɑreze emɑme rɑhel hæmle be færhænɡe tɑqute ʃɑhænʃɑhi bud æfzud : zæmɑni ke næsihæthɑje emɑm ræh pærɑntezbæste bær reʒime tɑquti æsær nækærd, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæst be efʃɑɡæri dʒenɑjæthɑje pæhlævi zæd ke dær næhɑjete emɑm bɑ hedʒræte xod pæjɑme enqelɑb rɑ be dʒæhɑn moxɑbere kærd væ emruz ɑn enqelɑbe nopɑ be deræxte tænumændi be nɑme nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæbdil ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi tɑrixe eqdɑmɑt væ hærækɑte emɑm dær rɑstɑje piruzi enqelɑb rɑ besijɑr mohem væ ɑmuzænde bæjɑn kærd væ ɡoft : kotobe dærsi dær mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd in hærækɑt rɑ bedorosti tærsim væ tæbin konænd. næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ʃomɑli bɑ eʃɑre be væzɑjefe niruje entezɑmi dær sæthe dʒɑme tæsrih kærd : niruje entezɑmi hæmvɑre bɑ dide bɑni dæqiqe ozɑʔ rɑ ræsæd mikonæd niruhɑje entezɑmi mibɑjest hæm æmnijæte sæthe dʒɑmeʔe rɑ mostæmer kærde væhm zendeɡi ɑʃubɡærɑni ke nijjæte ʃævæm dær æzhɑne xod dɑrænd rɑ nɑɑmæn konænd. vej bɑ eʃɑre be beruze bædhedʒɑbi væ bihedʒɑbi dær dʒɑmeʔe æfzud : in pædide dær dʒɑmeʔee hæmtʃon virusi dær mjɑne mærdom æst væ bɑjæd bɑ ɑn moqɑbele kærd. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi bæjɑn dɑʃt : ælɑve bær vorude polis væ qovee qæzɑije be æmre moqɑbele bɑ bi hedʒɑbi, mærdom hæm bɑjæd be in æmr vorude pejdɑ konænd væ be mæʔruf væ æz monker bɑʃænd lezɑ bɑjæd dær bærɑbære virushɑje qejre kærunɑi niz hæssɑs bɑʃim. emɑm dʒomʔe bodʒnurd dær entehɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme mæsʔulɑne mæbni bær ʃærɑjete ʃojuʔ, emkɑne hozure fiziki dær kærbælɑ væ konɡere æzime ærbæʔin nædɑrim æmmɑ bɑjæd bɑ ɑrmɑnhɑje emɑm hosejne pejmɑn bebændim væ dær ɑn mæsir qædæm bærdɑrim. kopi ʃod",
"text": "بجنورد- امام جمعه بجنورد گفت: علاوه بر ورود پلیس و قوه قضائیه به امر مقابله با بی حجابی، مردم هم باید به این امر ورود پیدا کنند و آمر به معروف و ناهی از منکر باشند.به گزارش ، حجت الاسلام و المسلمین ابوالقاسم یعقوبی ظهر امروز در خطبههای نماز جمعه که در مصلی بجنورد برگزار شد، اظهار کرد: اخلاق نیکو و حسن خلق میتواند باعث جذب اقشار مختلف به خودمان شود اما از سوی دیگر بدرفتاری و خشونت باعث خواهد شد افراد از ما دور شوند.امام جمعه بجنورد ادامه داد: اخلاق ظرف دین است و با اخلاق خوب میتوان دین را گسترش داد اما بی اخلاقی باعث زدگی در دین میشود.وی با تاکید بر اینکه نخستین مبارزه امام راحل حمله به فرهنگ طاغوت شاهنشاهی بود افزود: زمانی که نصیحتهای امام (ره) بر رژیم طاغوتی اثر نکرد، امام خمینی (ره) دست به افشاگری جنایتهای پهلوی زد که در نهایت امام با هجرت خود پیام انقلاب را به جهان مخابره کرد و امروز آن انقلاب نوپا به درخت تنومندی به نام نظام جمهوری اسلامی تبدیل شده است.حجت الاسلام یعقوبی تاریخ اقدامات و حرکات امام در راستای پیروزی انقلاب را بسیار مهم و آموزنده بیان کرد و گفت: کتب درسی در مدارس و دانشگاهها باید این حرکات را بهدرستی ترسیم و تبیین کنند.نماینده ولی فقیه در خراسان شمالی با اشاره به وظایف نیروی انتظامی در سطح جامه تصریح کرد: نیروی انتظامی همواره با دیده بانی دقیق اوضاع را رصد میکند؛ نیروهای انتظامی میبایست هم امنیت سطح جامعه را مستمر کرده وهم زندگی آشوبگرانی که نیت شوم در اذهان خود دارند را ناامن کنند.وی با اشاره به بروز بدحجابی و بیحجابی در جامعه افزود: این پدیده در جامعه همچون ویروسی در میان مردم است و باید با آن مقابله کرد.حجت الاسلام یعقوبی بیان داشت: علاوه بر ورود پلیس و قوه قضائیه به امر مقابله با بی حجابی، مردم هم باید به این امر ورود پیدا کنند و به معروف و از منکر باشند لذا باید در برابر ویروسهای غیر کرونایی نیز حساس باشیم.امام جمعه بجنورد در انتها گفت: با توجه به اعلام مسئولان مبنی بر شرایط شیوع ، امکان حضور فیزیکی در کربلا و کنگره عظیم اربعین نداریم اما باید با آرمانهای امام حسین پیمان ببندیم و در آن مسیر قدم برداریم.کپی شد"
} | bodʒnurde emɑm dʒomʔe bodʒnurd ɡoft : ælɑve bær vorude polis væ qovee qæzɑije be æmre moqɑbele bɑ bi hedʒɑbi, mærdom hæm bɑjæd be in æmr vorude pejdɑ konænd væ ɑmer be mæʔruf væ nɑhi æz monker bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin æbolqɑseme jæʔqubi zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe ke dær mosællɑ bodʒnurde bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : æxlɑqe niku væ hæsæne xælq mitævɑnæd bɑʔese dʒæzbe æqʃɑre moxtælef be xodemɑn ʃævæd æmmɑ æz suj diɡær bædræftɑri væ xoʃunæt bɑʔese xɑhæd ʃod æfrɑd æz mɑ dur ʃævænd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd edɑme dɑd : æxlɑq zærfe din æst væ bɑ æxlɑqe xub mitævɑn din rɑ ɡostæreʃ dɑd æmmɑ bi æxlɑqi bɑʔese zædeɡi dær din miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke næxostin mobɑreze emɑme rɑhel hæmle be færhænɡe tɑqute ʃɑhænʃɑhi bud æfzud : zæmɑni ke næsihæthɑje emɑm ræh pærɑntezbæste bær reʒime tɑquti æsær nækærd, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæst be efʃɑɡæri dʒenɑjæthɑje pæhlævi zæd ke dær næhɑjete emɑm bɑ hedʒræte xod pæjɑme enqelɑb rɑ be dʒæhɑn moxɑbere kærd væ emruz ɑn enqelɑbe nopɑ be deræxte tænumændi be nɑme nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæbdil ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi tɑrixe eqdɑmɑt væ hærækɑte emɑm dær rɑstɑje piruzi enqelɑb rɑ besijɑr mohem væ ɑmuzænde bæjɑn kærd væ ɡoft : kotobe dærsi dær mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd in hærækɑt rɑ bedorosti tærsim væ tæbin konænd. næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ʃomɑli bɑ eʃɑre be væzɑjefe niruje entezɑmi dær sæthe dʒɑme tæsrih kærd : niruje entezɑmi hæmvɑre bɑ dide bɑni dæqiqe ozɑʔ rɑ ræsæd mikonæd niruhɑje entezɑmi mibɑjest hæm æmnijæte sæthe dʒɑmeʔe rɑ mostæmer kærde væhm zendeɡi ɑʃubɡærɑni ke nijjæte ʃævæm dær æzhɑne xod dɑrænd rɑ nɑɑmæn konænd. vej bɑ eʃɑre be beruze bædhedʒɑbi væ bihedʒɑbi dær dʒɑmeʔe æfzud : in pædide dær dʒɑmeʔee hæmtʃon virusi dær mjɑne mærdom æst væ bɑjæd bɑ ɑn moqɑbele kærd. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi bæjɑn dɑʃt : ælɑve bær vorude polis væ qovee qæzɑije be æmre moqɑbele bɑ bi hedʒɑbi, mærdom hæm bɑjæd be in æmr vorude pejdɑ konænd væ be mæʔruf væ æz monker bɑʃænd lezɑ bɑjæd dær bærɑbære virushɑje qejre kærunɑi niz hæssɑs bɑʃim. emɑm dʒomʔe bodʒnurd dær entehɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme mæsʔulɑne mæbni bær ʃærɑjete ʃojuʔ, emkɑne hozure fiziki dær kærbælɑ væ konɡere æzime ærbæʔin nædɑrim æmmɑ bɑjæd bɑ ɑrmɑnhɑje emɑm hosejne pejmɑn bebændim væ dær ɑn mæsir qædæm bærdɑrim. kopi ʃod | بجنورد- امام جمعه بجنورد گفت: علاوه بر ورود پلیس و قوه قضائیه به امر مقابله با بی حجابی، مردم هم باید به این امر ورود پیدا کنند و آمر به معروف و ناهی از منکر باشند.به گزارش ، حجت الاسلام و المسلمین ابوالقاسم یعقوبی ظهر امروز در خطبههای نماز جمعه که در مصلی بجنورد برگزار شد، اظهار کرد: اخلاق نیکو و حسن خلق میتواند باعث جذب اقشار مختلف به خودمان شود اما از سوی دیگر بدرفتاری و خشونت باعث خواهد شد افراد از ما دور شوند.امام جمعه بجنورد ادامه داد: اخلاق ظرف دین است و با اخلاق خوب میتوان دین را گسترش داد اما بی اخلاقی باعث زدگی در دین میشود.وی با تاکید بر اینکه نخستین مبارزه امام راحل حمله به فرهنگ طاغوت شاهنشاهی بود افزود: زمانی که نصیحتهای امام (ره) بر رژیم طاغوتی اثر نکرد، امام خمینی (ره) دست به افشاگری جنایتهای پهلوی زد که در نهایت امام با هجرت خود پیام انقلاب را به جهان مخابره کرد و امروز آن انقلاب نوپا به درخت تنومندی به نام نظام جمهوری اسلامی تبدیل شده است.حجت الاسلام یعقوبی تاریخ اقدامات و حرکات امام در راستای پیروزی انقلاب را بسیار مهم و آموزنده بیان کرد و گفت: کتب درسی در مدارس و دانشگاهها باید این حرکات را بهدرستی ترسیم و تبیین کنند.نماینده ولی فقیه در خراسان شمالی با اشاره به وظایف نیروی انتظامی در سطح جامه تصریح کرد: نیروی انتظامی همواره با دیده بانی دقیق اوضاع را رصد میکند؛ نیروهای انتظامی میبایست هم امنیت سطح جامعه را مستمر کرده وهم زندگی آشوبگرانی که نیت شوم در اذهان خود دارند را ناامن کنند.وی با اشاره به بروز بدحجابی و بیحجابی در جامعه افزود: این پدیده در جامعه همچون ویروسی در میان مردم است و باید با آن مقابله کرد.حجت الاسلام یعقوبی بیان داشت: علاوه بر ورود پلیس و قوه قضائیه به امر مقابله با بی حجابی، مردم هم باید به این امر ورود پیدا کنند و به معروف و از منکر باشند لذا باید در برابر ویروسهای غیر کرونایی نیز حساس باشیم.امام جمعه بجنورد در انتها گفت: با توجه به اعلام مسئولان مبنی بر شرایط شیوع ، امکان حضور فیزیکی در کربلا و کنگره عظیم اربعین نداریم اما باید با آرمانهای امام حسین پیمان ببندیم و در آن مسیر قدم برداریم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bodʒnurde emɑm dʒomʔe bodʒnurd ɡoft : ælɑve bær vorude polis væ qovee qæzɑije be æmre moqɑbele bɑ bi hedʒɑbi, mærdom hæm bɑjæd be in æmr vorude pejdɑ konænd væ ɑmer be mæʔruf væ nɑhi æz monker bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin æbolqɑseme jæʔqubi zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe ke dær mosællɑ bodʒnurde bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : æxlɑqe niku væ hæsæne xælq mitævɑnæd bɑʔese dʒæzbe æqʃɑre moxtælef be xodemɑn ʃævæd æmmɑ æz suj diɡær bædræftɑri væ xoʃunæt bɑʔese xɑhæd ʃod æfrɑd æz mɑ dur ʃævænd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd edɑme dɑd : æxlɑq zærfe din æst væ bɑ æxlɑqe xub mitævɑn din rɑ ɡostæreʃ dɑd æmmɑ bi æxlɑqi bɑʔese zædeɡi dær din miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke næxostin mobɑreze emɑme rɑhel hæmle be færhænɡe tɑqute ʃɑhænʃɑhi bud æfzud : zæmɑni ke næsihæthɑje emɑm ræh pærɑntezbæste bær reʒime tɑquti æsær nækærd, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæst be efʃɑɡæri dʒenɑjæthɑje pæhlævi zæd ke dær næhɑjete emɑm bɑ hedʒræte xod pæjɑme enqelɑb rɑ be dʒæhɑn moxɑbere kærd væ emruz ɑn enqelɑbe nopɑ be deræxte tænumændi be nɑme nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæbdil ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi tɑrixe eqdɑmɑt væ hærækɑte emɑm dær rɑstɑje piruzi enqelɑb rɑ besijɑr mohem væ ɑmuzænde bæjɑn kærd væ ɡoft : kotobe dærsi dær mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd in hærækɑt rɑ bedorosti tærsim væ tæbin konænd. næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ʃomɑli bɑ eʃɑre be væzɑjefe niruje entezɑmi dær sæthe dʒɑme tæsrih kærd : niruje entezɑmi hæmvɑre bɑ dide bɑni dæqiqe ozɑʔ rɑ ræsæd mikonæd niruhɑje entezɑmi mibɑjest hæm æmnijæte sæthe dʒɑmeʔe rɑ mostæmer kærde væhm zendeɡi ɑʃubɡærɑni ke nijjæte ʃævæm dær æzhɑne xod dɑrænd rɑ nɑɑmæn konænd. vej bɑ eʃɑre be beruze bædhedʒɑbi væ bihedʒɑbi dær dʒɑmeʔe æfzud : in pædide dær dʒɑmeʔee hæmtʃon virusi dær mjɑne mærdom æst væ bɑjæd bɑ ɑn moqɑbele kærd. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi bæjɑn dɑʃt : ælɑve bær vorude polis væ qovee qæzɑije be æmre moqɑbele bɑ bi hedʒɑbi, mærdom hæm bɑjæd be in æmr vorude pejdɑ konænd væ be mæʔruf væ æz monker bɑʃænd lezɑ bɑjæd dær bærɑbære virushɑje qejre kærunɑi niz hæssɑs bɑʃim. emɑm dʒomʔe bodʒnurd dær entehɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme mæsʔulɑne mæbni bær ʃærɑjete ʃojuʔ, emkɑne hozure fiziki dær kærbælɑ væ konɡere æzime ærbæʔin nædɑrim æmmɑ bɑjæd bɑ ɑrmɑnhɑje emɑm hosejne pejmɑn bebændim væ dær ɑn mæsir qædæm bærdɑrim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بجنورد- امام جمعه بجنورد گفت: علاوه بر ورود پلیس و قوه قضائیه به امر مقابله با بی حجابی، مردم هم باید به این امر ورود پیدا کنند و آمر به معروف و ناهی از منکر باشند.به گزارش ، حجت الاسلام و المسلمین ابوالقاسم یعقوبی ظهر امروز در خطبههای نماز جمعه که در مصلی بجنورد برگزار شد، اظهار کرد: اخلاق نیکو و حسن خلق میتواند باعث جذب اقشار مختلف به خودمان شود اما از سوی دیگر بدرفتاری و خشونت باعث خواهد شد افراد از ما دور شوند.امام جمعه بجنورد ادامه داد: اخلاق ظرف دین است و با اخلاق خوب میتوان دین را گسترش داد اما بی اخلاقی باعث زدگی در دین میشود.وی با تاکید بر اینکه نخستین مبارزه امام راحل حمله به فرهنگ طاغوت شاهنشاهی بود افزود: زمانی که نصیحتهای امام (ره) بر رژیم طاغوتی اثر نکرد، امام خمینی (ره) دست به افشاگری جنایتهای پهلوی زد که در نهایت امام با هجرت خود پیام انقلاب را به جهان مخابره کرد و امروز آن انقلاب نوپا به درخت تنومندی به نام نظام جمهوری اسلامی تبدیل شده است.حجت الاسلام یعقوبی تاریخ اقدامات و حرکات امام در راستای پیروزی انقلاب را بسیار مهم و آموزنده بیان کرد و گفت: کتب درسی در مدارس و دانشگاهها باید این حرکات را بهدرستی ترسیم و تبیین کنند.نماینده ولی فقیه در خراسان شمالی با اشاره به وظایف نیروی انتظامی در سطح جامه تصریح کرد: نیروی انتظامی همواره با دیده بانی دقیق اوضاع را رصد میکند؛ نیروهای انتظامی میبایست هم امنیت سطح جامعه را مستمر کرده وهم زندگی آشوبگرانی که نیت شوم در اذهان خود دارند را ناامن کنند.وی با اشاره به بروز بدحجابی و بیحجابی در جامعه افزود: این پدیده در جامعه همچون ویروسی در میان مردم است و باید با آن مقابله کرد.حجت الاسلام یعقوبی بیان داشت: علاوه بر ورود پلیس و قوه قضائیه به امر مقابله با بی حجابی، مردم هم باید به این امر ورود پیدا کنند و به معروف و از منکر باشند لذا باید در برابر ویروسهای غیر کرونایی نیز حساس باشیم.امام جمعه بجنورد در انتها گفت: با توجه به اعلام مسئولان مبنی بر شرایط شیوع ، امکان حضور فیزیکی در کربلا و کنگره عظیم اربعین نداریم اما باید با آرمانهای امام حسین پیمان ببندیم و در آن مسیر قدم برداریم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be neveʃte ruznɑme « ɡɑrdin », terɑmpe ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebe bɑ ʃæbækee telvizijoni « ɑj tivej » ɡoft qærɑr bud didɑræm bɑ ʃɑhzɑde « velz » pɑnzdæh dæqiqe tul bekeʃæd æmmɑ bæhse mɑ nævæd dæqiqe tul keʃid væ « biʃtær hærfhɑ rɑ u zæd ». terɑmp ɡoft : « u vɑqeʔæn be tæqirɑte eqlimi eʔteqɑd dɑræd væ fekr mikonæm ke in ɑlist. ɑntʃe u vɑqeʔæn mixɑhæd væ ɑntʃe u vɑqeʔæn be ɡærmi ehsɑs mikonæd, ɑjænde æst. u mixɑhæd motmæʔen ʃævæd næslhɑje ɑjændee eqlimi dɑʃte bɑʃænd ke eqlime xubist. u bɑ beruze fɑdʒeʔe moxɑlefæt kærd væ mæn hæm movɑfeqæm ». pæs æz ɑn peræns tʃɑrlz ɡoft ɑmrikɑ bɑjæd eqdɑmɑte biʃtæri dær inbɑre ændʒɑm dæhæd. terɑmp dærbɑre pɑsoxæʃ be u ɡoft : « mæn ɡoftæm, xob, ɑmrikɑ dær hɑle hɑzer dʒozvje tæmiztærin ɑbvæhvɑhɑ bær æsɑse tæmɑmi ɑmɑrhɑ æst væ hættɑ dɑræd behtær hæm miʃævæd zirɑ mæn moʔtæqedæm mɑ behtærin ɑb væ tæmiztærin ɑb rɑ mixɑhim. in mæsʔæle kɑmelæn ʃæffɑf æst væ bɑjæd kɑmelæn ʃæffɑf bɑʃæd ». terɑmp dær pɑsox be soɑle modʒri bærnɑmee mæbni bær inke ɑiɑ bekolli tæqirɑte eqlimi rɑ bɑvær dɑræd jɑ næ ɡoft : « bɑvær dɑræm ke tæqirɑti dær ɑbvæhvɑe bevodʒud ɑmæde æst væ fekr mikonæm be hær do suræt tæqir mikonæd. færɑmuʃ nækonid, qæblæn esme ɑn ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni bud ke nætævɑnæd kɑri piʃ bebæræd, bæʔd ɑn rɑ tæqirɑte eqlimi nɑmidænd. æknun dær vɑqeʔ ɑn rɑ tæqirɑte ʃædide ɑbvæhvɑ minɑmænd, zirɑ bɑ in esme momken nist ɑn rɑ bɑvær nækonid ». teʔdɑdi æz mæqɑmɑte dolæti efʃɑ kærdænd komitei ke tæhtenæzære ʃorɑje æmnijæte melli kɑr mikonæd dær næzær dɑræd be dæsture terɑmp edʒmɑʔe dɑneʃmændɑn bær sære ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni dær æsære fæʔɑlijæthɑje ensɑni rɑ zire soɑl bebærænd. in bærnɑme kɑxe sefid tævæssote « viliɑm hɑper » pezeʃk væ jeki æz modirɑne ærʃæde ʃorɑje æmnijæte melli ɑmrikɑ poʃtibɑni miʃævæd ke moxɑlef ɑsibe nɑʃi æz enteʃɑre ɡɑze koe do bær ætmosfere zæmin æst. tebqee færzije ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni, æfzɑjeʃe tolide ɡɑzhɑje ɡolxɑnei næzir koe do tævæssote bæʃær væ æfzɑjeʃe tærɑkome ɑn dær dʒuj zæmin modʒeb be dɑm oftɑdæne æʃæʔe væ enerʒi xorʃid dær ætmosfer væ ɡærmtær ʃodæne pejvæste dæmɑje kolli zæmin miʃævæd. ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni modʒebe idʒɑde tæqir dær eqlimhɑje moxtælef miɡærdæd. terɑmpe ruze bistohæʃt ʒɑnvije tej ezhɑrenæzæri dær xosuse tæqirɑte eqlimi dær hesɑbe tuiteri xod ɡoft : « dær \" mid væst \" zibɑ dæmɑ be mænfi ʃæst dærædʒe berɑketbɑz fɑrenhɑjæt berɑketbæste e reside æst. særdtærin dæmɑi ke tɑ konun sæbt ʃode. entezɑr mirævæd ruzhɑje ɑjænde æz in hæm særdtær ʃævæd. mærdom nemitævɑnænd tʃænd dæqiqee biʃtær birun æz xɑne bemɑnænde. pæse ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni kodʒɑst? lotfæn særiʔ bærɡærd mɑ be to ehtijɑdʒ dɑrim! ». terɑmp ke æz ruze doʃænbe, sæfære xod be beritɑniɑ rɑ ɑqɑz kærd, ebtedɑ be didɑre mælæke elizɑbete dovvom ræft væ pæs æz ɑn bɑ « terezɑ mi » noxostvæzire beritɑniɑ, ɡoftvæɡu kærd. terezɑ mi qærɑr æst tej eʔlɑme esteʔfɑje xod, ruze dʒomʔe sɑxtemɑne dolæt rɑ tærk konæd. ɡofte miʃævæd hodud hæftɑdopændʒ hezɑr ʃæhrvænde beritɑniɑi dær eʔterɑz be hozure terɑmp dær in keʃvær ʃerkæt kærdænd. « dʒormi kurbin » ræhbære hezbe kɑrɡær dær in tæzɑhorɑt ɡoft æze hodʒum ændʒɑm ʃode be ʃæhrdɑre ʃæhremɑn æz suj terɑmp ehsɑse nɑɑmidi ʃædidi kærdæm. terɑmpe læhæzɑti piʃ æz vorud be forudɡɑh lændæn dær hesɑbe tuʔiteri xod « sɑdeq xɑn » ʃæhrdɑre lændæn rɑ morede hæmle tonde læfzi qærɑr dɑd. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به نوشته روزنامه «گاردین»، ترامپ روز چهارشنبه در مصاحبه با شبکه تلویزیونی «آی تیوی» گفت قرار بود دیدارم با شاهزاده «ولز» 15 دقیقه طول بکشد اما بحث ما 90 دقیقه طول کشید و «بیشتر حرفها را او زد».ترامپ گفت: «او واقعاً به تغییرات اقلیمی اعتقاد دارد و فکر میکنم که این عالی است. آنچه او واقعاً میخواهد و آنچه او واقعاً به گرمی احساس میکند، آینده است. او میخواهد مطمئن شود نسلهای آینده اقلیمی داشته باشند که اقلیم خوبی است. او با بروز فاجعه مخالفت کرد و من هم موافقم».پس از آن پرنس چارلز گفت آمریکا باید اقدامات بیشتری در اینباره انجام دهد. ترامپ درباره پاسخش به او گفت: «من گفتم، خب، آمریکا در حال حاضر جزو تمیزترین آبوهواها بر اساس تمامی آمارها است و حتی دارد بهتر هم میشود زیرا من معتقدم ما بهترین آب و تمیزترین آب را میخواهیم. این مسئله کاملاً شفاف است و باید کاملاً شفاف باشد».ترامپ در پاسخ به سوال مجری برنامه مبنی بر اینکه آیا بهکلی تغییرات اقلیمی را باور دارد یا نه گفت: «باور دارم که تغییراتی در آبوهوا بهوجود آمده است و فکر میکنم به هر دو صورت تغییر میکند. فراموش نکنید، قبلاً اسم آن گرمایش جهانی بود که نتواند کاری پیش ببرد، بعد آن را تغییرات اقلیمی نامیدند. اکنون در واقع آن را تغییرات شدید آبوهوا مینامند، زیرا با این اسم ممکن نیست آن را باور نکنید».تعدادی از مقامات دولتی افشا کردند کمیتهای که تحتنظر شورای امنیت ملی کار میکند در نظر دارد به دستور ترامپ اجماع دانشمندان بر سر گرمایش جهانی در اثر فعالیتهای انسانی را زیر سوال ببرند.این برنامه کاخ سفید توسط «ویلیام هاپر» پزشک و یکی از مدیران ارشد شورای امنیت ملی آمریکا پشتیبانی میشود که مخالف آسیب ناشی از انتشار گاز CO۲ بر اتمسفر زمین است.طبق فرضیه گرمایش جهانی، افزایش تولید گازهای گلخانهای نظیر CO۲ توسط بشر و افزایش تراکم آن در جو زمین موجب به دام افتادن اشعه و انرژی خورشید در اتمسفر و گرمتر شدن پیوسته دمای کلی زمین میشود. گرمایش جهانی موجب ایجاد تغییر در اقلیمهای مختلف میگردد.ترامپ روز ۲۸ ژانویه طی اظهارنظری در خصوص تغییرات اقلیمی در حساب توییتری خود گفت: «در \"مید وست\" زیبا دما به منفی ۶۰ درجه [فارنهایت] رسیده است. سردترین دمایی که تا کنون ثبت شده. انتظار میرود روزهای آینده از این هم سردتر شود. مردم نمیتوانند چند دقیقه بیشتر بیرون از خانه بمانند. پس گرمایش جهانی کجاست؟ لطفا سریع برگرد ما به تو احتیاج داریم!».ترامپ که از روز دوشنبه، سفر خود به بریتانیا را آغاز کرد، ابتدا به دیدار ملکه الیزابت دوم رفت و پس از آن با «ترزا می» نخستوزیر بریتانیا، گفتوگو کرد. ترزا می قرار است طی اعلام استعفای خود، روز جمعه ساختمان دولت را ترک کند.گفته میشود حدود 75هزار شهروند بریتانیایی در اعتراض به حضور ترامپ در این کشور شرکت کردند. «جرمی کوربین» رهبر حزب کارگر در این تظاهرات گفت از هجوم انجام شده به شهردار شهرمان از سوی ترامپ احساس ناامیدی شدیدی کردم.ترامپ لحظاتی پیش از ورود به فرودگاه لندن در حساب توئیتری خود «صادق خان» شهردار لندن را مورد حمله تند لفظی قرار داد.310311"
} | be neveʃte ruznɑme « ɡɑrdin », terɑmpe ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebe bɑ ʃæbækee telvizijoni « ɑj tivej » ɡoft qærɑr bud didɑræm bɑ ʃɑhzɑde « velz » pɑnzdæh dæqiqe tul bekeʃæd æmmɑ bæhse mɑ nævæd dæqiqe tul keʃid væ « biʃtær hærfhɑ rɑ u zæd ». terɑmp ɡoft : « u vɑqeʔæn be tæqirɑte eqlimi eʔteqɑd dɑræd væ fekr mikonæm ke in ɑlist. ɑntʃe u vɑqeʔæn mixɑhæd væ ɑntʃe u vɑqeʔæn be ɡærmi ehsɑs mikonæd, ɑjænde æst. u mixɑhæd motmæʔen ʃævæd næslhɑje ɑjændee eqlimi dɑʃte bɑʃænd ke eqlime xubist. u bɑ beruze fɑdʒeʔe moxɑlefæt kærd væ mæn hæm movɑfeqæm ». pæs æz ɑn peræns tʃɑrlz ɡoft ɑmrikɑ bɑjæd eqdɑmɑte biʃtæri dær inbɑre ændʒɑm dæhæd. terɑmp dærbɑre pɑsoxæʃ be u ɡoft : « mæn ɡoftæm, xob, ɑmrikɑ dær hɑle hɑzer dʒozvje tæmiztærin ɑbvæhvɑhɑ bær æsɑse tæmɑmi ɑmɑrhɑ æst væ hættɑ dɑræd behtær hæm miʃævæd zirɑ mæn moʔtæqedæm mɑ behtærin ɑb væ tæmiztærin ɑb rɑ mixɑhim. in mæsʔæle kɑmelæn ʃæffɑf æst væ bɑjæd kɑmelæn ʃæffɑf bɑʃæd ». terɑmp dær pɑsox be soɑle modʒri bærnɑmee mæbni bær inke ɑiɑ bekolli tæqirɑte eqlimi rɑ bɑvær dɑræd jɑ næ ɡoft : « bɑvær dɑræm ke tæqirɑti dær ɑbvæhvɑe bevodʒud ɑmæde æst væ fekr mikonæm be hær do suræt tæqir mikonæd. færɑmuʃ nækonid, qæblæn esme ɑn ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni bud ke nætævɑnæd kɑri piʃ bebæræd, bæʔd ɑn rɑ tæqirɑte eqlimi nɑmidænd. æknun dær vɑqeʔ ɑn rɑ tæqirɑte ʃædide ɑbvæhvɑ minɑmænd, zirɑ bɑ in esme momken nist ɑn rɑ bɑvær nækonid ». teʔdɑdi æz mæqɑmɑte dolæti efʃɑ kærdænd komitei ke tæhtenæzære ʃorɑje æmnijæte melli kɑr mikonæd dær næzær dɑræd be dæsture terɑmp edʒmɑʔe dɑneʃmændɑn bær sære ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni dær æsære fæʔɑlijæthɑje ensɑni rɑ zire soɑl bebærænd. in bærnɑme kɑxe sefid tævæssote « viliɑm hɑper » pezeʃk væ jeki æz modirɑne ærʃæde ʃorɑje æmnijæte melli ɑmrikɑ poʃtibɑni miʃævæd ke moxɑlef ɑsibe nɑʃi æz enteʃɑre ɡɑze koe do bær ætmosfere zæmin æst. tebqee færzije ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni, æfzɑjeʃe tolide ɡɑzhɑje ɡolxɑnei næzir koe do tævæssote bæʃær væ æfzɑjeʃe tærɑkome ɑn dær dʒuj zæmin modʒeb be dɑm oftɑdæne æʃæʔe væ enerʒi xorʃid dær ætmosfer væ ɡærmtær ʃodæne pejvæste dæmɑje kolli zæmin miʃævæd. ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni modʒebe idʒɑde tæqir dær eqlimhɑje moxtælef miɡærdæd. terɑmpe ruze bistohæʃt ʒɑnvije tej ezhɑrenæzæri dær xosuse tæqirɑte eqlimi dær hesɑbe tuiteri xod ɡoft : « dær " mid væst " zibɑ dæmɑ be mænfi ʃæst dærædʒe berɑketbɑz fɑrenhɑjæt berɑketbæste e reside æst. særdtærin dæmɑi ke tɑ konun sæbt ʃode. entezɑr mirævæd ruzhɑje ɑjænde æz in hæm særdtær ʃævæd. mærdom nemitævɑnænd tʃænd dæqiqee biʃtær birun æz xɑne bemɑnænde. pæse ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni kodʒɑst? lotfæn særiʔ bærɡærd mɑ be to ehtijɑdʒ dɑrim! ». terɑmp ke æz ruze doʃænbe, sæfære xod be beritɑniɑ rɑ ɑqɑz kærd, ebtedɑ be didɑre mælæke elizɑbete dovvom ræft væ pæs æz ɑn bɑ « terezɑ mi » noxostvæzire beritɑniɑ, ɡoftvæɡu kærd. terezɑ mi qærɑr æst tej eʔlɑme esteʔfɑje xod, ruze dʒomʔe sɑxtemɑne dolæt rɑ tærk konæd. ɡofte miʃævæd hodud hæftɑdopændʒ hezɑr ʃæhrvænde beritɑniɑi dær eʔterɑz be hozure terɑmp dær in keʃvær ʃerkæt kærdænd. « dʒormi kurbin » ræhbære hezbe kɑrɡær dær in tæzɑhorɑt ɡoft æze hodʒum ændʒɑm ʃode be ʃæhrdɑre ʃæhremɑn æz suj terɑmp ehsɑse nɑɑmidi ʃædidi kærdæm. terɑmpe læhæzɑti piʃ æz vorud be forudɡɑh lændæn dær hesɑbe tuʔiteri xod « sɑdeq xɑn » ʃæhrdɑre lændæn rɑ morede hæmle tonde læfzi qærɑr dɑd. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh | به نوشته روزنامه «گاردین»، ترامپ روز چهارشنبه در مصاحبه با شبکه تلویزیونی «آی تیوی» گفت قرار بود دیدارم با شاهزاده «ولز» 15 دقیقه طول بکشد اما بحث ما 90 دقیقه طول کشید و «بیشتر حرفها را او زد».ترامپ گفت: «او واقعاً به تغییرات اقلیمی اعتقاد دارد و فکر میکنم که این عالی است. آنچه او واقعاً میخواهد و آنچه او واقعاً به گرمی احساس میکند، آینده است. او میخواهد مطمئن شود نسلهای آینده اقلیمی داشته باشند که اقلیم خوبی است. او با بروز فاجعه مخالفت کرد و من هم موافقم».پس از آن پرنس چارلز گفت آمریکا باید اقدامات بیشتری در اینباره انجام دهد. ترامپ درباره پاسخش به او گفت: «من گفتم، خب، آمریکا در حال حاضر جزو تمیزترین آبوهواها بر اساس تمامی آمارها است و حتی دارد بهتر هم میشود زیرا من معتقدم ما بهترین آب و تمیزترین آب را میخواهیم. این مسئله کاملاً شفاف است و باید کاملاً شفاف باشد».ترامپ در پاسخ به سوال مجری برنامه مبنی بر اینکه آیا بهکلی تغییرات اقلیمی را باور دارد یا نه گفت: «باور دارم که تغییراتی در آبوهوا بهوجود آمده است و فکر میکنم به هر دو صورت تغییر میکند. فراموش نکنید، قبلاً اسم آن گرمایش جهانی بود که نتواند کاری پیش ببرد، بعد آن را تغییرات اقلیمی نامیدند. اکنون در واقع آن را تغییرات شدید آبوهوا مینامند، زیرا با این اسم ممکن نیست آن را باور نکنید».تعدادی از مقامات دولتی افشا کردند کمیتهای که تحتنظر شورای امنیت ملی کار میکند در نظر دارد به دستور ترامپ اجماع دانشمندان بر سر گرمایش جهانی در اثر فعالیتهای انسانی را زیر سوال ببرند.این برنامه کاخ سفید توسط «ویلیام هاپر» پزشک و یکی از مدیران ارشد شورای امنیت ملی آمریکا پشتیبانی میشود که مخالف آسیب ناشی از انتشار گاز CO۲ بر اتمسفر زمین است.طبق فرضیه گرمایش جهانی، افزایش تولید گازهای گلخانهای نظیر CO۲ توسط بشر و افزایش تراکم آن در جو زمین موجب به دام افتادن اشعه و انرژی خورشید در اتمسفر و گرمتر شدن پیوسته دمای کلی زمین میشود. گرمایش جهانی موجب ایجاد تغییر در اقلیمهای مختلف میگردد.ترامپ روز ۲۸ ژانویه طی اظهارنظری در خصوص تغییرات اقلیمی در حساب توییتری خود گفت: «در "مید وست" زیبا دما به منفی ۶۰ درجه [فارنهایت] رسیده است. سردترین دمایی که تا کنون ثبت شده. انتظار میرود روزهای آینده از این هم سردتر شود. مردم نمیتوانند چند دقیقه بیشتر بیرون از خانه بمانند. پس گرمایش جهانی کجاست؟ لطفا سریع برگرد ما به تو احتیاج داریم!».ترامپ که از روز دوشنبه، سفر خود به بریتانیا را آغاز کرد، ابتدا به دیدار ملکه الیزابت دوم رفت و پس از آن با «ترزا می» نخستوزیر بریتانیا، گفتوگو کرد. ترزا می قرار است طی اعلام استعفای خود، روز جمعه ساختمان دولت را ترک کند.گفته میشود حدود 75هزار شهروند بریتانیایی در اعتراض به حضور ترامپ در این کشور شرکت کردند. «جرمی کوربین» رهبر حزب کارگر در این تظاهرات گفت از هجوم انجام شده به شهردار شهرمان از سوی ترامپ احساس ناامیدی شدیدی کردم.ترامپ لحظاتی پیش از ورود به فرودگاه لندن در حساب توئیتری خود «صادق خان» شهردار لندن را مورد حمله تند لفظی قرار داد.310311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be neveʃte ruznɑme « ɡɑrdin », terɑmpe ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebe bɑ ʃæbækee telvizijoni « ɑj tivej » ɡoft qærɑr bud didɑræm bɑ ʃɑhzɑde « velz » pɑnzdæh dæqiqe tul bekeʃæd æmmɑ bæhse mɑ nævæd dæqiqe tul keʃid væ « biʃtær hærfhɑ rɑ u zæd ». terɑmp ɡoft : « u vɑqeʔæn be tæqirɑte eqlimi eʔteqɑd dɑræd væ fekr mikonæm ke in ɑlist. ɑntʃe u vɑqeʔæn mixɑhæd væ ɑntʃe u vɑqeʔæn be ɡærmi ehsɑs mikonæd, ɑjænde æst. u mixɑhæd motmæʔen ʃævæd næslhɑje ɑjændee eqlimi dɑʃte bɑʃænd ke eqlime xubist. u bɑ beruze fɑdʒeʔe moxɑlefæt kærd væ mæn hæm movɑfeqæm ». pæs æz ɑn peræns tʃɑrlz ɡoft ɑmrikɑ bɑjæd eqdɑmɑte biʃtæri dær inbɑre ændʒɑm dæhæd. terɑmp dærbɑre pɑsoxæʃ be u ɡoft : « mæn ɡoftæm, xob, ɑmrikɑ dær hɑle hɑzer dʒozvje tæmiztærin ɑbvæhvɑhɑ bær æsɑse tæmɑmi ɑmɑrhɑ æst væ hættɑ dɑræd behtær hæm miʃævæd zirɑ mæn moʔtæqedæm mɑ behtærin ɑb væ tæmiztærin ɑb rɑ mixɑhim. in mæsʔæle kɑmelæn ʃæffɑf æst væ bɑjæd kɑmelæn ʃæffɑf bɑʃæd ». terɑmp dær pɑsox be soɑle modʒri bærnɑmee mæbni bær inke ɑiɑ bekolli tæqirɑte eqlimi rɑ bɑvær dɑræd jɑ næ ɡoft : « bɑvær dɑræm ke tæqirɑti dær ɑbvæhvɑe bevodʒud ɑmæde æst væ fekr mikonæm be hær do suræt tæqir mikonæd. færɑmuʃ nækonid, qæblæn esme ɑn ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni bud ke nætævɑnæd kɑri piʃ bebæræd, bæʔd ɑn rɑ tæqirɑte eqlimi nɑmidænd. æknun dær vɑqeʔ ɑn rɑ tæqirɑte ʃædide ɑbvæhvɑ minɑmænd, zirɑ bɑ in esme momken nist ɑn rɑ bɑvær nækonid ». teʔdɑdi æz mæqɑmɑte dolæti efʃɑ kærdænd komitei ke tæhtenæzære ʃorɑje æmnijæte melli kɑr mikonæd dær næzær dɑræd be dæsture terɑmp edʒmɑʔe dɑneʃmændɑn bær sære ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni dær æsære fæʔɑlijæthɑje ensɑni rɑ zire soɑl bebærænd. in bærnɑme kɑxe sefid tævæssote « viliɑm hɑper » pezeʃk væ jeki æz modirɑne ærʃæde ʃorɑje æmnijæte melli ɑmrikɑ poʃtibɑni miʃævæd ke moxɑlef ɑsibe nɑʃi æz enteʃɑre ɡɑze koe do bær ætmosfere zæmin æst. tebqee færzije ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni, æfzɑjeʃe tolide ɡɑzhɑje ɡolxɑnei næzir koe do tævæssote bæʃær væ æfzɑjeʃe tærɑkome ɑn dær dʒuj zæmin modʒeb be dɑm oftɑdæne æʃæʔe væ enerʒi xorʃid dær ætmosfer væ ɡærmtær ʃodæne pejvæste dæmɑje kolli zæmin miʃævæd. ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni modʒebe idʒɑde tæqir dær eqlimhɑje moxtælef miɡærdæd. terɑmpe ruze bistohæʃt ʒɑnvije tej ezhɑrenæzæri dær xosuse tæqirɑte eqlimi dær hesɑbe tuiteri xod ɡoft : « dær \" mid væst \" zibɑ dæmɑ be mænfi ʃæst dærædʒe berɑketbɑz fɑrenhɑjæt berɑketbæste e reside æst. særdtærin dæmɑi ke tɑ konun sæbt ʃode. entezɑr mirævæd ruzhɑje ɑjænde æz in hæm særdtær ʃævæd. mærdom nemitævɑnænd tʃænd dæqiqee biʃtær birun æz xɑne bemɑnænde. pæse ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni kodʒɑst? lotfæn særiʔ bærɡærd mɑ be to ehtijɑdʒ dɑrim! ». terɑmp ke æz ruze doʃænbe, sæfære xod be beritɑniɑ rɑ ɑqɑz kærd, ebtedɑ be didɑre mælæke elizɑbete dovvom ræft væ pæs æz ɑn bɑ « terezɑ mi » noxostvæzire beritɑniɑ, ɡoftvæɡu kærd. terezɑ mi qærɑr æst tej eʔlɑme esteʔfɑje xod, ruze dʒomʔe sɑxtemɑne dolæt rɑ tærk konæd. ɡofte miʃævæd hodud hæftɑdopændʒ hezɑr ʃæhrvænde beritɑniɑi dær eʔterɑz be hozure terɑmp dær in keʃvær ʃerkæt kærdænd. « dʒormi kurbin » ræhbære hezbe kɑrɡær dær in tæzɑhorɑt ɡoft æze hodʒum ændʒɑm ʃode be ʃæhrdɑre ʃæhremɑn æz suj terɑmp ehsɑse nɑɑmidi ʃædidi kærdæm. terɑmpe læhæzɑti piʃ æz vorud be forudɡɑh lændæn dær hesɑbe tuʔiteri xod « sɑdeq xɑn » ʃæhrdɑre lændæn rɑ morede hæmle tonde læfzi qærɑr dɑd. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به نوشته روزنامه «گاردین»، ترامپ روز چهارشنبه در مصاحبه با شبکه تلویزیونی «آی تیوی» گفت قرار بود دیدارم با شاهزاده «ولز» 15 دقیقه طول بکشد اما بحث ما 90 دقیقه طول کشید و «بیشتر حرفها را او زد».ترامپ گفت: «او واقعاً به تغییرات اقلیمی اعتقاد دارد و فکر میکنم که این عالی است. آنچه او واقعاً میخواهد و آنچه او واقعاً به گرمی احساس میکند، آینده است. او میخواهد مطمئن شود نسلهای آینده اقلیمی داشته باشند که اقلیم خوبی است. او با بروز فاجعه مخالفت کرد و من هم موافقم».پس از آن پرنس چارلز گفت آمریکا باید اقدامات بیشتری در اینباره انجام دهد. ترامپ درباره پاسخش به او گفت: «من گفتم، خب، آمریکا در حال حاضر جزو تمیزترین آبوهواها بر اساس تمامی آمارها است و حتی دارد بهتر هم میشود زیرا من معتقدم ما بهترین آب و تمیزترین آب را میخواهیم. این مسئله کاملاً شفاف است و باید کاملاً شفاف باشد».ترامپ در پاسخ به سوال مجری برنامه مبنی بر اینکه آیا بهکلی تغییرات اقلیمی را باور دارد یا نه گفت: «باور دارم که تغییراتی در آبوهوا بهوجود آمده است و فکر میکنم به هر دو صورت تغییر میکند. فراموش نکنید، قبلاً اسم آن گرمایش جهانی بود که نتواند کاری پیش ببرد، بعد آن را تغییرات اقلیمی نامیدند. اکنون در واقع آن را تغییرات شدید آبوهوا مینامند، زیرا با این اسم ممکن نیست آن را باور نکنید».تعدادی از مقامات دولتی افشا کردند کمیتهای که تحتنظر شورای امنیت ملی کار میکند در نظر دارد به دستور ترامپ اجماع دانشمندان بر سر گرمایش جهانی در اثر فعالیتهای انسانی را زیر سوال ببرند.این برنامه کاخ سفید توسط «ویلیام هاپر» پزشک و یکی از مدیران ارشد شورای امنیت ملی آمریکا پشتیبانی میشود که مخالف آسیب ناشی از انتشار گاز CO۲ بر اتمسفر زمین است.طبق فرضیه گرمایش جهانی، افزایش تولید گازهای گلخانهای نظیر CO۲ توسط بشر و افزایش تراکم آن در جو زمین موجب به دام افتادن اشعه و انرژی خورشید در اتمسفر و گرمتر شدن پیوسته دمای کلی زمین میشود. گرمایش جهانی موجب ایجاد تغییر در اقلیمهای مختلف میگردد.ترامپ روز ۲۸ ژانویه طی اظهارنظری در خصوص تغییرات اقلیمی در حساب توییتری خود گفت: «در \"مید وست\" زیبا دما به منفی ۶۰ درجه [فارنهایت] رسیده است. سردترین دمایی که تا کنون ثبت شده. انتظار میرود روزهای آینده از این هم سردتر شود. مردم نمیتوانند چند دقیقه بیشتر بیرون از خانه بمانند. پس گرمایش جهانی کجاست؟ لطفا سریع برگرد ما به تو احتیاج داریم!».ترامپ که از روز دوشنبه، سفر خود به بریتانیا را آغاز کرد، ابتدا به دیدار ملکه الیزابت دوم رفت و پس از آن با «ترزا می» نخستوزیر بریتانیا، گفتوگو کرد. ترزا می قرار است طی اعلام استعفای خود، روز جمعه ساختمان دولت را ترک کند.گفته میشود حدود 75هزار شهروند بریتانیایی در اعتراض به حضور ترامپ در این کشور شرکت کردند. «جرمی کوربین» رهبر حزب کارگر در این تظاهرات گفت از هجوم انجام شده به شهردار شهرمان از سوی ترامپ احساس ناامیدی شدیدی کردم.ترامپ لحظاتی پیش از ورود به فرودگاه لندن در حساب توئیتری خود «صادق خان» شهردار لندن را مورد حمله تند لفظی قرار داد.310311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bæhɑje næft dær bɑzɑre burse lændæn hæʃ lændæn, irnɑ : dovvome mehr mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh bæhɑje hær boʃke næfte dæriɑje ʃomɑl æz noʔ \" berent \" bærɑje tæhvil dær mɑh novɑmbr dær pɑjɑne fæʔɑlijæte ruze dʒomʔe dær bɑzɑre lændæn, be bistose dolɑr væ hæftɑdohæʃt sonnæt resid. qejmæte hær boʃke næfte berent dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl bærɑje tæhvil mɑh novɑmbr, hæftɑdonoh slæʃ bistodo dolɑr bud. ruze kɑri ɡozæʃte, qejmæte næfte dobej dær hæmin bɑzɑr, bejne hæʃtɑdojek slæʃ bistodo tɑ nævædojek slæʃ bistodo dolɑr dær nævæsɑn bud. ejn slæʃ væ",
"text": " بهای نفت در بازار بورس لندن\n#\nلندن ، ایرنا: دوم مهر ماه 1378 برابر با 24 سپتامبر 1999\n بهای هر بشکه نفت دریای شمال از نوع \"برنت \"برای تحویل در ماه نوامبر\nدر پایان فعالیت روز جمعه در بازار لنـــــدن، به 23 دلار و 78 سنت رسید. قیمت هر بشکه نفت برنت در پایان معاملات روز کاری قبل برای تحویـل ماه\nنوامبر، 79/22 دلار بود. روز کاری گذشته، قیمت نفت دبی در همین بازار، بین 81/22 تا 91/22 دلار\nدر نوسان بود.ع / و\n\n "
} | bæhɑje næft dær bɑzɑre burse lændæn hæʃ lændæn, irnɑ : dovvome mehr mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh bæhɑje hær boʃke næfte dæriɑje ʃomɑl æz noʔ " berent " bærɑje tæhvil dær mɑh novɑmbr dær pɑjɑne fæʔɑlijæte ruze dʒomʔe dær bɑzɑre lændæn, be bistose dolɑr væ hæftɑdohæʃt sonnæt resid. qejmæte hær boʃke næfte berent dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl bærɑje tæhvil mɑh novɑmbr, hæftɑdonoh slæʃ bistodo dolɑr bud. ruze kɑri ɡozæʃte, qejmæte næfte dobej dær hæmin bɑzɑr, bejne hæʃtɑdojek slæʃ bistodo tɑ nævædojek slæʃ bistodo dolɑr dær nævæsɑn bud. ejn slæʃ væ | بهای نفت در بازار بورس لندن
#
لندن ، ایرنا: دوم مهر ماه 1378 برابر با 24 سپتامبر 1999
بهای هر بشکه نفت دریای شمال از نوع "برنت "برای تحویل در ماه نوامبر
در پایان فعالیت روز جمعه در بازار لنـــــدن، به 23 دلار و 78 سنت رسید. قیمت هر بشکه نفت برنت در پایان معاملات روز کاری قبل برای تحویـل ماه
نوامبر، 79/22 دلار بود. روز کاری گذشته، قیمت نفت دبی در همین بازار، بین 81/22 تا 91/22 دلار
در نوسان بود.ع / و
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bæhɑje næft dær bɑzɑre burse lændæn hæʃ lændæn, irnɑ : dovvome mehr mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh bæhɑje hær boʃke næfte dæriɑje ʃomɑl æz noʔ \" berent \" bærɑje tæhvil dær mɑh novɑmbr dær pɑjɑne fæʔɑlijæte ruze dʒomʔe dær bɑzɑre lændæn, be bistose dolɑr væ hæftɑdohæʃt sonnæt resid. qejmæte hær boʃke næfte berent dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl bærɑje tæhvil mɑh novɑmbr, hæftɑdonoh slæʃ bistodo dolɑr bud. ruze kɑri ɡozæʃte, qejmæte næfte dobej dær hæmin bɑzɑr, bejne hæʃtɑdojek slæʃ bistodo tɑ nævædojek slæʃ bistodo dolɑr dær nævæsɑn bud. ejn slæʃ væ",
"role": "user"
},
{
"content": " بهای نفت در بازار بورس لندن\n#\nلندن ، ایرنا: دوم مهر ماه 1378 برابر با 24 سپتامبر 1999\n بهای هر بشکه نفت دریای شمال از نوع \"برنت \"برای تحویل در ماه نوامبر\nدر پایان فعالیت روز جمعه در بازار لنـــــدن، به 23 دلار و 78 سنت رسید. قیمت هر بشکه نفت برنت در پایان معاملات روز کاری قبل برای تحویـل ماه\nنوامبر، 79/22 دلار بود. روز کاری گذشته، قیمت نفت دبی در همین بازار، بین 81/22 تا 91/22 دلار\nدر نوسان بود.ع / و\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "noxost væzire færɑnse esteʔfɑje xod rɑ tæslime ʃirɑk kærd.................................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ʃirɑk. vilæpæn. esteʔfɑ. \" dominike do vilæpæn \" ɑxærin noxoste væzire dorɑne dævɑzdæh sɑle rijɑsæte dʒomhuri ʒɑk ʃirɑk, æsre emruz se ʃænbe dær didɑr bɑ ʃirɑk dær kɑxe elize esteʔfɑje xod rɑ tæslime vej kærd. vilæpæn ke æz dustɑne næzdike ʃirɑke mæhsub mi ʃævæd væ zæmɑni qærɑr bud be onvɑne nɑmzæde rijɑsæte dʒomhuri dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær ʃerkæt konæd bɑ piruzi \" niklɑ sɑrkuzi \" æz mejdɑn xɑredʒ ʃode væ poste noxost væziri rɑ be færde montæxæbe ræʔise dʒomhuri dʒædid xɑhæd sepord. be ɡozɑreʃe irnɑ æz pɑris, do minike do vilæpæn noxoste væzire færɑnse bærɑje didɑre xodɑhɑfezi væ tæslime esteʔfɑnɑme xod æsre emruz dær elize bɑʃirɑk didɑr kærd. vilæpæn piʃe tær dær ɡoft væɡui bɑ ræsɑne hɑ dær kɑxe noxost væziri færɑnse eʔlɑm kærde bud ke tærdʒih mi dæhæd tɑ piʃ æz xorudʒe ʃirɑk æz elize, xod bɑ tæslime esteʔfɑ be ræʔise dʒomhuri æz kɑxe noxost væziri mɑtinjun pærɑntezbæste xɑredʒ ʃævæd. dominike do vilæpæn ke sɑbeqæn væzire xɑredʒe væ keʃvære færɑnse bud, siojek mɑh mi sɑle do hezɑro o pændʒ, dæqiqæn ruze bæʔd æz ʃekæste hæme porsi qɑnune æsɑsi orupɑ dærfærɑnse, poste noxost væziri rɑ æz \" ʒɑn pir rɑferæn \" noxost væzire sɑbeqe in keʃvær tæhvil ɡereft væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh ruze mostæʔdʒer kɑxe noxoste væzire færɑnse \" mɑtinjun \" bud. niklɑ sɑrkuzi jekʃænbe hæftee ɡozæʃte dær dovvomin dure æntæxɑbæte rijɑsæte dʒomhuri færɑnse tævɑnest bɑ kæsbe sefr ʃeʃ slæʃ pændʒɑhose dærsæde ɑrɑ dær bærɑbære ræqibe susiɑliste xod piruz ʃævæd væ bɑ tæide in entexɑbɑt æz suj ʃorɑje qɑnune æsɑsi færɑnse, ræsmæn be onvɑne ræʔise dʒomhuri dʒædide færɑnse be mærdom moʔærrefi ʃod. mærɑseme enteqɑle qodræt æz ʃirɑk be sɑrkuzi dær mærɑsemi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe rɑse sɑʔæte jɑzdæh dær mæhæle in kɑx \" elize \" ændʒɑm mi ʃævæd. hæmzæmɑn bɑ in mærɑsem, bistojek ɡolule tæfnæk niz dær mejdɑne \" ænvælid \" pɑris ke dær poʃte mæqbære nɑpelʔon væ mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje nezɑmi vɑqeʔ æst, ʃellik mi ʃævæd. bær æsɑse qævɑnine færɑnse, ræʔise dʒomhuri, færmɑndeh kolle qovɑ æst væ be hæmin mænzur niklɑ sɑrkuzi væ ʒɑk ʃirɑk qæbl æz bærɡozɑri mærɑseme enteqɑle qodræt dær kɑxe elize dær neʃæste moʃtæræki bɑ hæm didɑr kærde væ ræʔise dʒomhuri sɑbeqe ræmzhɑje muʃæk hɑje hæste ʔi rɑ dær extijɑre ræʔise dʒomhuri dʒædide færɑnse qærɑr mi dæhæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃæbke ʃomɑre divisto ʃæst sɑʔæte sioʃeʃ : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistopændʒ. bistojek sioʃeʃ siotʃɑhɑr",
"text": " نخست وزیر فرانسه استعفای خود را تسلیم شیراک کرد\n..................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86\nخارجی.سیاسی.شیراک.ویلپن.استعفا. \"دومینیک دو ویلپن\" آخرین نخست وزیر دوران دوازده ساله ریاست جمهوری\nژاک شیراک، عصر امروز سه شنبه در دیدار با شیراک در کاخ الیزه استعفای\nخود را تسلیم وی کرد. ویلپن که از دوستان نزدیک شیراک محسوب می شود و زمانی قرار بود به\nعنوان نامزد ریاست جمهوری در انتخابات ریاست جمهوری این کشور شرکت کند با\nپیروزی \"نیکلا سارکوزی\" از میدان خارج شده و پست نخست وزیری را به فرد\nمنتخب رییس جمهوری جدید خواهد سپرد. به گزارش ایرنا از پاریس، دو مینیک دو ویلپن نخست وزیر فرانسه برای\nدیدار خداحافظی و تسلیم استعفانامه خود عصر امروز در الیزه باشیراک دیدار\nکرد. ویلپن پیش تر در گفت وگویی با رسانه ها در کاخ نخست وزیری فرانسه اعلام\nکرده بود که ترجیح می دهد تا پیش از خروج شیراک از الیزه، خود با تسلیم\nاستعفا به رییس جمهوری از کاخ نخست وزیری (ماتینیون ) خارج شود. دومینیک دو ویلپن که سابقا وزیر خارجه و کشور فرانسه بود،31 ماه می\nسال 2005 ، دقیقا روز بعد از شکست همه پرسی قانون اساسی اروپا درفرانسه،\nپست نخست وزیری را از \"ژان پیر رافرن\"نخست وزیر سابق این کشور تحویل گرفت\nو 714 روز مستاجر کاخ نخست وزیر فرانسه \"ماتینیون\" بود. نیکلا سارکوزی یکشنبه هفته گذشته در دومین دور انتخابت ریاست جمهوری\nفرانسه توانست با کسب 06/53 درصد آرا در برابر رقیب سوسیالیست خود پیروز\nشود و با تایید این انتخابات از سوی شورای قانون اساسی فرانسه، رسما به\nعنوان رییس جمهوری جدید فرانسه به مردم معرفی شد. مراسم انتقال قدرت از شیراک به سارکوزی در مراسمی فردا چهارشنبه راس\nساعت 11 در محل این کاخ \"الیزه\" انجام می شود. همزمان با این مراسم ، 21 گلوله تفنک نیز در میدان \"انولید\" پاریس که\nدر پشت مقبره ناپلئون و محل نمایشگاه های نظامی واقع است، شلیک می شود. بر اساس قوانین فرانسه، رییس جمهوری ، فرمانده کل قوا است و به همین\nمنظور نیکلا سارکوزی و ژاک شیراک قبل از برگزاری مراسم انتقال قدرت در\nکاخ الیزه در نشست مشترکی با هم دیدار کرده و رییس جمهوری سابق رمزهای\nموشک های هسته ای را در اختیار رییس جمهوری جدید فرانسه قرار می دهد.اروپام/2093/270/1439/1184/شبک\nشماره 260 ساعت 36:21 تمام\n انتهای پیام I25.21-36-34 \n\n\n "
} | noxost væzire færɑnse esteʔfɑje xod rɑ tæslime ʃirɑk kærd.................................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ʃirɑk. vilæpæn. esteʔfɑ. " dominike do vilæpæn " ɑxærin noxoste væzire dorɑne dævɑzdæh sɑle rijɑsæte dʒomhuri ʒɑk ʃirɑk, æsre emruz se ʃænbe dær didɑr bɑ ʃirɑk dær kɑxe elize esteʔfɑje xod rɑ tæslime vej kærd. vilæpæn ke æz dustɑne næzdike ʃirɑke mæhsub mi ʃævæd væ zæmɑni qærɑr bud be onvɑne nɑmzæde rijɑsæte dʒomhuri dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær ʃerkæt konæd bɑ piruzi " niklɑ sɑrkuzi " æz mejdɑn xɑredʒ ʃode væ poste noxost væziri rɑ be færde montæxæbe ræʔise dʒomhuri dʒædid xɑhæd sepord. be ɡozɑreʃe irnɑ æz pɑris, do minike do vilæpæn noxoste væzire færɑnse bærɑje didɑre xodɑhɑfezi væ tæslime esteʔfɑnɑme xod æsre emruz dær elize bɑʃirɑk didɑr kærd. vilæpæn piʃe tær dær ɡoft væɡui bɑ ræsɑne hɑ dær kɑxe noxost væziri færɑnse eʔlɑm kærde bud ke tærdʒih mi dæhæd tɑ piʃ æz xorudʒe ʃirɑk æz elize, xod bɑ tæslime esteʔfɑ be ræʔise dʒomhuri æz kɑxe noxost væziri mɑtinjun pærɑntezbæste xɑredʒ ʃævæd. dominike do vilæpæn ke sɑbeqæn væzire xɑredʒe væ keʃvære færɑnse bud, siojek mɑh mi sɑle do hezɑro o pændʒ, dæqiqæn ruze bæʔd æz ʃekæste hæme porsi qɑnune æsɑsi orupɑ dærfærɑnse, poste noxost væziri rɑ æz " ʒɑn pir rɑferæn " noxost væzire sɑbeqe in keʃvær tæhvil ɡereft væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh ruze mostæʔdʒer kɑxe noxoste væzire færɑnse " mɑtinjun " bud. niklɑ sɑrkuzi jekʃænbe hæftee ɡozæʃte dær dovvomin dure æntæxɑbæte rijɑsæte dʒomhuri færɑnse tævɑnest bɑ kæsbe sefr ʃeʃ slæʃ pændʒɑhose dærsæde ɑrɑ dær bærɑbære ræqibe susiɑliste xod piruz ʃævæd væ bɑ tæide in entexɑbɑt æz suj ʃorɑje qɑnune æsɑsi færɑnse, ræsmæn be onvɑne ræʔise dʒomhuri dʒædide færɑnse be mærdom moʔærrefi ʃod. mærɑseme enteqɑle qodræt æz ʃirɑk be sɑrkuzi dær mærɑsemi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe rɑse sɑʔæte jɑzdæh dær mæhæle in kɑx " elize " ændʒɑm mi ʃævæd. hæmzæmɑn bɑ in mærɑsem, bistojek ɡolule tæfnæk niz dær mejdɑne " ænvælid " pɑris ke dær poʃte mæqbære nɑpelʔon væ mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje nezɑmi vɑqeʔ æst, ʃellik mi ʃævæd. bær æsɑse qævɑnine færɑnse, ræʔise dʒomhuri, færmɑndeh kolle qovɑ æst væ be hæmin mænzur niklɑ sɑrkuzi væ ʒɑk ʃirɑk qæbl æz bærɡozɑri mærɑseme enteqɑle qodræt dær kɑxe elize dær neʃæste moʃtæræki bɑ hæm didɑr kærde væ ræʔise dʒomhuri sɑbeqe ræmzhɑje muʃæk hɑje hæste ʔi rɑ dær extijɑre ræʔise dʒomhuri dʒædide færɑnse qærɑr mi dæhæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃæbke ʃomɑre divisto ʃæst sɑʔæte sioʃeʃ : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistopændʒ. bistojek sioʃeʃ siotʃɑhɑr | نخست وزیر فرانسه استعفای خود را تسلیم شیراک کرد
..................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86
خارجی.سیاسی.شیراک.ویلپن.استعفا. "دومینیک دو ویلپن" آخرین نخست وزیر دوران دوازده ساله ریاست جمهوری
ژاک شیراک، عصر امروز سه شنبه در دیدار با شیراک در کاخ الیزه استعفای
خود را تسلیم وی کرد. ویلپن که از دوستان نزدیک شیراک محسوب می شود و زمانی قرار بود به
عنوان نامزد ریاست جمهوری در انتخابات ریاست جمهوری این کشور شرکت کند با
پیروزی "نیکلا سارکوزی" از میدان خارج شده و پست نخست وزیری را به فرد
منتخب رییس جمهوری جدید خواهد سپرد. به گزارش ایرنا از پاریس، دو مینیک دو ویلپن نخست وزیر فرانسه برای
دیدار خداحافظی و تسلیم استعفانامه خود عصر امروز در الیزه باشیراک دیدار
کرد. ویلپن پیش تر در گفت وگویی با رسانه ها در کاخ نخست وزیری فرانسه اعلام
کرده بود که ترجیح می دهد تا پیش از خروج شیراک از الیزه، خود با تسلیم
استعفا به رییس جمهوری از کاخ نخست وزیری (ماتینیون ) خارج شود. دومینیک دو ویلپن که سابقا وزیر خارجه و کشور فرانسه بود،31 ماه می
سال 2005 ، دقیقا روز بعد از شکست همه پرسی قانون اساسی اروپا درفرانسه،
پست نخست وزیری را از "ژان پیر رافرن"نخست وزیر سابق این کشور تحویل گرفت
و 714 روز مستاجر کاخ نخست وزیر فرانسه "ماتینیون" بود. نیکلا سارکوزی یکشنبه هفته گذشته در دومین دور انتخابت ریاست جمهوری
فرانسه توانست با کسب 06/53 درصد آرا در برابر رقیب سوسیالیست خود پیروز
شود و با تایید این انتخابات از سوی شورای قانون اساسی فرانسه، رسما به
عنوان رییس جمهوری جدید فرانسه به مردم معرفی شد. مراسم انتقال قدرت از شیراک به سارکوزی در مراسمی فردا چهارشنبه راس
ساعت 11 در محل این کاخ "الیزه" انجام می شود. همزمان با این مراسم ، 21 گلوله تفنک نیز در میدان "انولید" پاریس که
در پشت مقبره ناپلئون و محل نمایشگاه های نظامی واقع است، شلیک می شود. بر اساس قوانین فرانسه، رییس جمهوری ، فرمانده کل قوا است و به همین
منظور نیکلا سارکوزی و ژاک شیراک قبل از برگزاری مراسم انتقال قدرت در
کاخ الیزه در نشست مشترکی با هم دیدار کرده و رییس جمهوری سابق رمزهای
موشک های هسته ای را در اختیار رییس جمهوری جدید فرانسه قرار می دهد.اروپام/2093/270/1439/1184/شبک
شماره 260 ساعت 36:21 تمام
انتهای پیام I25.21-36-34
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: noxost væzire færɑnse esteʔfɑje xod rɑ tæslime ʃirɑk kærd.................................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ʃirɑk. vilæpæn. esteʔfɑ. \" dominike do vilæpæn \" ɑxærin noxoste væzire dorɑne dævɑzdæh sɑle rijɑsæte dʒomhuri ʒɑk ʃirɑk, æsre emruz se ʃænbe dær didɑr bɑ ʃirɑk dær kɑxe elize esteʔfɑje xod rɑ tæslime vej kærd. vilæpæn ke æz dustɑne næzdike ʃirɑke mæhsub mi ʃævæd væ zæmɑni qærɑr bud be onvɑne nɑmzæde rijɑsæte dʒomhuri dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær ʃerkæt konæd bɑ piruzi \" niklɑ sɑrkuzi \" æz mejdɑn xɑredʒ ʃode væ poste noxost væziri rɑ be færde montæxæbe ræʔise dʒomhuri dʒædid xɑhæd sepord. be ɡozɑreʃe irnɑ æz pɑris, do minike do vilæpæn noxoste væzire færɑnse bærɑje didɑre xodɑhɑfezi væ tæslime esteʔfɑnɑme xod æsre emruz dær elize bɑʃirɑk didɑr kærd. vilæpæn piʃe tær dær ɡoft væɡui bɑ ræsɑne hɑ dær kɑxe noxost væziri færɑnse eʔlɑm kærde bud ke tærdʒih mi dæhæd tɑ piʃ æz xorudʒe ʃirɑk æz elize, xod bɑ tæslime esteʔfɑ be ræʔise dʒomhuri æz kɑxe noxost væziri mɑtinjun pærɑntezbæste xɑredʒ ʃævæd. dominike do vilæpæn ke sɑbeqæn væzire xɑredʒe væ keʃvære færɑnse bud, siojek mɑh mi sɑle do hezɑro o pændʒ, dæqiqæn ruze bæʔd æz ʃekæste hæme porsi qɑnune æsɑsi orupɑ dærfærɑnse, poste noxost væziri rɑ æz \" ʒɑn pir rɑferæn \" noxost væzire sɑbeqe in keʃvær tæhvil ɡereft væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh ruze mostæʔdʒer kɑxe noxoste væzire færɑnse \" mɑtinjun \" bud. niklɑ sɑrkuzi jekʃænbe hæftee ɡozæʃte dær dovvomin dure æntæxɑbæte rijɑsæte dʒomhuri færɑnse tævɑnest bɑ kæsbe sefr ʃeʃ slæʃ pændʒɑhose dærsæde ɑrɑ dær bærɑbære ræqibe susiɑliste xod piruz ʃævæd væ bɑ tæide in entexɑbɑt æz suj ʃorɑje qɑnune æsɑsi færɑnse, ræsmæn be onvɑne ræʔise dʒomhuri dʒædide færɑnse be mærdom moʔærrefi ʃod. mærɑseme enteqɑle qodræt æz ʃirɑk be sɑrkuzi dær mærɑsemi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe rɑse sɑʔæte jɑzdæh dær mæhæle in kɑx \" elize \" ændʒɑm mi ʃævæd. hæmzæmɑn bɑ in mærɑsem, bistojek ɡolule tæfnæk niz dær mejdɑne \" ænvælid \" pɑris ke dær poʃte mæqbære nɑpelʔon væ mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje nezɑmi vɑqeʔ æst, ʃellik mi ʃævæd. bær æsɑse qævɑnine færɑnse, ræʔise dʒomhuri, færmɑndeh kolle qovɑ æst væ be hæmin mænzur niklɑ sɑrkuzi væ ʒɑk ʃirɑk qæbl æz bærɡozɑri mærɑseme enteqɑle qodræt dær kɑxe elize dær neʃæste moʃtæræki bɑ hæm didɑr kærde væ ræʔise dʒomhuri sɑbeqe ræmzhɑje muʃæk hɑje hæste ʔi rɑ dær extijɑre ræʔise dʒomhuri dʒædide færɑnse qærɑr mi dæhæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃæbke ʃomɑre divisto ʃæst sɑʔæte sioʃeʃ : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistopændʒ. bistojek sioʃeʃ siotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " نخست وزیر فرانسه استعفای خود را تسلیم شیراک کرد\n..................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86\nخارجی.سیاسی.شیراک.ویلپن.استعفا. \"دومینیک دو ویلپن\" آخرین نخست وزیر دوران دوازده ساله ریاست جمهوری\nژاک شیراک، عصر امروز سه شنبه در دیدار با شیراک در کاخ الیزه استعفای\nخود را تسلیم وی کرد. ویلپن که از دوستان نزدیک شیراک محسوب می شود و زمانی قرار بود به\nعنوان نامزد ریاست جمهوری در انتخابات ریاست جمهوری این کشور شرکت کند با\nپیروزی \"نیکلا سارکوزی\" از میدان خارج شده و پست نخست وزیری را به فرد\nمنتخب رییس جمهوری جدید خواهد سپرد. به گزارش ایرنا از پاریس، دو مینیک دو ویلپن نخست وزیر فرانسه برای\nدیدار خداحافظی و تسلیم استعفانامه خود عصر امروز در الیزه باشیراک دیدار\nکرد. ویلپن پیش تر در گفت وگویی با رسانه ها در کاخ نخست وزیری فرانسه اعلام\nکرده بود که ترجیح می دهد تا پیش از خروج شیراک از الیزه، خود با تسلیم\nاستعفا به رییس جمهوری از کاخ نخست وزیری (ماتینیون ) خارج شود. دومینیک دو ویلپن که سابقا وزیر خارجه و کشور فرانسه بود،31 ماه می\nسال 2005 ، دقیقا روز بعد از شکست همه پرسی قانون اساسی اروپا درفرانسه،\nپست نخست وزیری را از \"ژان پیر رافرن\"نخست وزیر سابق این کشور تحویل گرفت\nو 714 روز مستاجر کاخ نخست وزیر فرانسه \"ماتینیون\" بود. نیکلا سارکوزی یکشنبه هفته گذشته در دومین دور انتخابت ریاست جمهوری\nفرانسه توانست با کسب 06/53 درصد آرا در برابر رقیب سوسیالیست خود پیروز\nشود و با تایید این انتخابات از سوی شورای قانون اساسی فرانسه، رسما به\nعنوان رییس جمهوری جدید فرانسه به مردم معرفی شد. مراسم انتقال قدرت از شیراک به سارکوزی در مراسمی فردا چهارشنبه راس\nساعت 11 در محل این کاخ \"الیزه\" انجام می شود. همزمان با این مراسم ، 21 گلوله تفنک نیز در میدان \"انولید\" پاریس که\nدر پشت مقبره ناپلئون و محل نمایشگاه های نظامی واقع است، شلیک می شود. بر اساس قوانین فرانسه، رییس جمهوری ، فرمانده کل قوا است و به همین\nمنظور نیکلا سارکوزی و ژاک شیراک قبل از برگزاری مراسم انتقال قدرت در\nکاخ الیزه در نشست مشترکی با هم دیدار کرده و رییس جمهوری سابق رمزهای\nموشک های هسته ای را در اختیار رییس جمهوری جدید فرانسه قرار می دهد.اروپام/2093/270/1439/1184/شبک\nشماره 260 ساعت 36:21 تمام\n انتهای پیام I25.21-36-34 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kæʃfe hodud jek tæn mɑhi xɑvjɑri æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz dær dæriɑje xæzær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ʃilɑt. hodud jek tæn ɡuʃte mɑhi xɑvjɑri filmɑhi pærɑntezbæste tej do mærhæle dær tɑlɑbe ɡomiʃɑn æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz kæʃf væ zæbt ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne ʃilɑte irɑn, modirkole ʃilɑte ostɑne ɡolestɑn bɑ bæjɑne in mætlæb, ɡoft : personele jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne in ostɑn tævɑnestænd dær tʃɑhɑr mɑhe noxoste sɑle dʒɑri, hidʒdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæft reʃte ænvɑʔe dɑmhɑje qozrufi væ fælsdɑr, hæʃtɑdotʃɑhɑr dæstɡɑh qɑjeqe pɑrui væ ʃɑnzdæh dæstɡɑh qɑjeqe motori kæʃf væ zæbt konænd. \" væli ællɑh dʒæʔfæri \", jeki æz æhdɑfe mohemme ʃilɑt dær ostɑne ɡolestɑn rɑ hefz ɡune hɑje bɑ ærzeʃe ɑbziɑne dæriɑje xæzære beviʒe mɑhiɑne xɑvjɑri væ ostoxɑni xɑnd. vej æfzud : ʃilɑte ɡolestɑn bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, hær sɑle bɑ særfe hæzine hɑje sænɡin, be ræhɑsɑzi biʃ æz ʃæstopændʒ milijun qætʔe ænvɑʔe bætʃtʃe mɑhiɑne xɑvjɑri væ ostoxɑni dær dæriɑje xæzær eqdɑm mi konæd. vej, nezɑræt bær sejd væ hefz væ herɑsæt æz dæriɑ bɑ ræʔɑjæte qævɑnin rɑ æz diɡær væzɑjefe ʃilɑte ɡolestɑn dɑnest. be ɡofte dʒæʔfæri, ʃilɑte ɡolestɑn bɑ esteqrɑre niru væ ʃenɑværhɑje jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔ dær dæriɑ væ mæhæle tæræddode sæjjɑdɑne qejremodʒɑz, æz sejde qejreqɑnuni ænvɑʔe mɑhiɑne xɑvjɑri dʒoloɡiri mi konæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær mɑhiɑne xɑvjɑri sejd ʃode dær in fæsl dær sævɑhele dæriɑje xæzære hænuz be mærhæle boluq næreside væ be suræte nɑres sejd mi ʃævænd, zærbe dʒobrɑne nɑpæziri be ekosisteme dæriɑje xæzær væ næsle mɑhiɑne xɑvjɑri vɑred mi ʃævæd. modirkole ʃilɑte ɡolestɑn edɑme dɑd : jek mɑhi xɑvjɑri filmɑhi pærɑntezbæste dær mærhæle boluq be tore miɑnɡin hodud hæftɑd elɑ sæd kiluɡeræm ɡuʃt væ pɑnzdæh elɑ bist kiluɡeræm xɑvjɑr dɑræd æmmɑ biʃtær mɑhiɑn sejd ʃode tævæssote sæjjɑdɑne qejremodʒɑz dær in fæsl bejne se tɑ dæh kiluɡeræm væzn bude væ fɑqede xɑvjɑr hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : tædɑvome rævænde feʔli sejde qejremodʒɑze ɑjændee nɑmætlubi rɑ bærɑje dæriɑje xæzær væ sæjjɑdɑne modʒɑz ræqæm xɑhæd zæd. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ",
"text": " کشف حدود یک تن ماهی خاویاری از صیادان غیرمجاز در دریای خزر \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/85 \n داخلی.اقتصادی.کشاورزی.شیلات. \n حدود یک تن گوشت ماهی خاویاری (فیلماهی ) طی دو مرحله در تالاب گمیشان از\nصیادان غیرمجاز کشف و ضبط شد. \n به گزارش روز شنبه روابط عمومی سازمان شیلات ایران، مدیرکل شیلات استان \nگلستان با بیان این مطلب، گفت: پرسنل یگان حفاظت منابع آبزیان این استان \nتوانستند در چهار ماهه نخست سال جاری، 18 هزار و 807 رشته انواع دامهای \nغضروفی و فلسدار، 84 دستگاه قایق پارویی و 16 دستگاه قایق موتوری کشف و \nضبط کنند. \n \"ولی الله جعفری\"، یکی از اهداف مهم شیلات در استان گلستان را حفظ گونه ـ\nهای با ارزش آبزیان دریای خزر بویژه ماهیان خاویاری و استخوانی خواند. \n وی افزود: شیلات گلستان برای تحقق این هدف، هر ساله با صرف هزینه های \nسنگین، به رهاسازی بیش از 65 میلیون قطعه انواع بچه ماهیان خاویاری و \nاستخوانی در دریای خزر اقدام می کند. \n وی، نظارت بر صید و حفظ و حراست از دریا با رعایت قوانین را از دیگر \nوظایف شیلات گلستان دانست. \n به گفته جعفری، شیلات گلستان با استقرار نیرو و شناورهای یگان حفاظت \nمنابع در دریا و محل تردد صیادان غیرمجاز، از صید غیرقانونی انواع ماهیان\nخاویاری جلوگیری می کند. \n وی گفت: با توجه به اینکه بیشتر ماهیان خاویاری صید شده در این فصل در \nسواحل دریای خزر هنوز به مرحله بلوغ نرسیده و به صورت نارس صید می شوند، \nضربه جبران ناپذیری به اکوسیستم دریای خزر و نسل ماهیان خاویاری وارد \nمی شود. \n مدیرکل شیلات گلستان ادامه داد: یک ماهی خاویاری ( فیلماهی ) در مرحله \nبلوغ به طور میانگین حدود 70 الی 100 کیلوگرم گوشت و 15 الی 20 کیلوگرم \nخاویار دارد اما بیشتر ماهیان صید شده توسط صیادان غیرمجاز در این فصل \nبین 3 تا 10 کیلوگرم وزن بوده و فاقد خاویار هستند. \n وی در پایان گفت: تداوم روند فعلی صید غیرمجاز آینده نامطلوبی را برای \nدریای خزر و صیادان مجاز رقم خواهد زد. \n اقتصام ـ 9134 / 1558 / \n\n "
} | kæʃfe hodud jek tæn mɑhi xɑvjɑri æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz dær dæriɑje xæzær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ʃilɑt. hodud jek tæn ɡuʃte mɑhi xɑvjɑri filmɑhi pærɑntezbæste tej do mærhæle dær tɑlɑbe ɡomiʃɑn æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz kæʃf væ zæbt ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne ʃilɑte irɑn, modirkole ʃilɑte ostɑne ɡolestɑn bɑ bæjɑne in mætlæb, ɡoft : personele jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne in ostɑn tævɑnestænd dær tʃɑhɑr mɑhe noxoste sɑle dʒɑri, hidʒdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæft reʃte ænvɑʔe dɑmhɑje qozrufi væ fælsdɑr, hæʃtɑdotʃɑhɑr dæstɡɑh qɑjeqe pɑrui væ ʃɑnzdæh dæstɡɑh qɑjeqe motori kæʃf væ zæbt konænd. " væli ællɑh dʒæʔfæri ", jeki æz æhdɑfe mohemme ʃilɑt dær ostɑne ɡolestɑn rɑ hefz ɡune hɑje bɑ ærzeʃe ɑbziɑne dæriɑje xæzære beviʒe mɑhiɑne xɑvjɑri væ ostoxɑni xɑnd. vej æfzud : ʃilɑte ɡolestɑn bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, hær sɑle bɑ særfe hæzine hɑje sænɡin, be ræhɑsɑzi biʃ æz ʃæstopændʒ milijun qætʔe ænvɑʔe bætʃtʃe mɑhiɑne xɑvjɑri væ ostoxɑni dær dæriɑje xæzær eqdɑm mi konæd. vej, nezɑræt bær sejd væ hefz væ herɑsæt æz dæriɑ bɑ ræʔɑjæte qævɑnin rɑ æz diɡær væzɑjefe ʃilɑte ɡolestɑn dɑnest. be ɡofte dʒæʔfæri, ʃilɑte ɡolestɑn bɑ esteqrɑre niru væ ʃenɑværhɑje jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔ dær dæriɑ væ mæhæle tæræddode sæjjɑdɑne qejremodʒɑz, æz sejde qejreqɑnuni ænvɑʔe mɑhiɑne xɑvjɑri dʒoloɡiri mi konæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær mɑhiɑne xɑvjɑri sejd ʃode dær in fæsl dær sævɑhele dæriɑje xæzære hænuz be mærhæle boluq næreside væ be suræte nɑres sejd mi ʃævænd, zærbe dʒobrɑne nɑpæziri be ekosisteme dæriɑje xæzær væ næsle mɑhiɑne xɑvjɑri vɑred mi ʃævæd. modirkole ʃilɑte ɡolestɑn edɑme dɑd : jek mɑhi xɑvjɑri filmɑhi pærɑntezbæste dær mærhæle boluq be tore miɑnɡin hodud hæftɑd elɑ sæd kiluɡeræm ɡuʃt væ pɑnzdæh elɑ bist kiluɡeræm xɑvjɑr dɑræd æmmɑ biʃtær mɑhiɑn sejd ʃode tævæssote sæjjɑdɑne qejremodʒɑz dær in fæsl bejne se tɑ dæh kiluɡeræm væzn bude væ fɑqede xɑvjɑr hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : tædɑvome rævænde feʔli sejde qejremodʒɑze ɑjændee nɑmætlubi rɑ bærɑje dæriɑje xæzær væ sæjjɑdɑne modʒɑz ræqæm xɑhæd zæd. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ | کشف حدود یک تن ماهی خاویاری از صیادان غیرمجاز در دریای خزر
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/85
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.شیلات.
حدود یک تن گوشت ماهی خاویاری (فیلماهی ) طی دو مرحله در تالاب گمیشان از
صیادان غیرمجاز کشف و ضبط شد.
به گزارش روز شنبه روابط عمومی سازمان شیلات ایران، مدیرکل شیلات استان
گلستان با بیان این مطلب، گفت: پرسنل یگان حفاظت منابع آبزیان این استان
توانستند در چهار ماهه نخست سال جاری، 18 هزار و 807 رشته انواع دامهای
غضروفی و فلسدار، 84 دستگاه قایق پارویی و 16 دستگاه قایق موتوری کشف و
ضبط کنند.
"ولی الله جعفری"، یکی از اهداف مهم شیلات در استان گلستان را حفظ گونه ـ
های با ارزش آبزیان دریای خزر بویژه ماهیان خاویاری و استخوانی خواند.
وی افزود: شیلات گلستان برای تحقق این هدف، هر ساله با صرف هزینه های
سنگین، به رهاسازی بیش از 65 میلیون قطعه انواع بچه ماهیان خاویاری و
استخوانی در دریای خزر اقدام می کند.
وی، نظارت بر صید و حفظ و حراست از دریا با رعایت قوانین را از دیگر
وظایف شیلات گلستان دانست.
به گفته جعفری، شیلات گلستان با استقرار نیرو و شناورهای یگان حفاظت
منابع در دریا و محل تردد صیادان غیرمجاز، از صید غیرقانونی انواع ماهیان
خاویاری جلوگیری می کند.
وی گفت: با توجه به اینکه بیشتر ماهیان خاویاری صید شده در این فصل در
سواحل دریای خزر هنوز به مرحله بلوغ نرسیده و به صورت نارس صید می شوند،
ضربه جبران ناپذیری به اکوسیستم دریای خزر و نسل ماهیان خاویاری وارد
می شود.
مدیرکل شیلات گلستان ادامه داد: یک ماهی خاویاری ( فیلماهی ) در مرحله
بلوغ به طور میانگین حدود 70 الی 100 کیلوگرم گوشت و 15 الی 20 کیلوگرم
خاویار دارد اما بیشتر ماهیان صید شده توسط صیادان غیرمجاز در این فصل
بین 3 تا 10 کیلوگرم وزن بوده و فاقد خاویار هستند.
وی در پایان گفت: تداوم روند فعلی صید غیرمجاز آینده نامطلوبی را برای
دریای خزر و صیادان مجاز رقم خواهد زد.
اقتصام ـ 9134 / 1558 /
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kæʃfe hodud jek tæn mɑhi xɑvjɑri æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz dær dæriɑje xæzær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ʃilɑt. hodud jek tæn ɡuʃte mɑhi xɑvjɑri filmɑhi pærɑntezbæste tej do mærhæle dær tɑlɑbe ɡomiʃɑn æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz kæʃf væ zæbt ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne ʃilɑte irɑn, modirkole ʃilɑte ostɑne ɡolestɑn bɑ bæjɑne in mætlæb, ɡoft : personele jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne in ostɑn tævɑnestænd dær tʃɑhɑr mɑhe noxoste sɑle dʒɑri, hidʒdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæft reʃte ænvɑʔe dɑmhɑje qozrufi væ fælsdɑr, hæʃtɑdotʃɑhɑr dæstɡɑh qɑjeqe pɑrui væ ʃɑnzdæh dæstɡɑh qɑjeqe motori kæʃf væ zæbt konænd. \" væli ællɑh dʒæʔfæri \", jeki æz æhdɑfe mohemme ʃilɑt dær ostɑne ɡolestɑn rɑ hefz ɡune hɑje bɑ ærzeʃe ɑbziɑne dæriɑje xæzære beviʒe mɑhiɑne xɑvjɑri væ ostoxɑni xɑnd. vej æfzud : ʃilɑte ɡolestɑn bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, hær sɑle bɑ særfe hæzine hɑje sænɡin, be ræhɑsɑzi biʃ æz ʃæstopændʒ milijun qætʔe ænvɑʔe bætʃtʃe mɑhiɑne xɑvjɑri væ ostoxɑni dær dæriɑje xæzær eqdɑm mi konæd. vej, nezɑræt bær sejd væ hefz væ herɑsæt æz dæriɑ bɑ ræʔɑjæte qævɑnin rɑ æz diɡær væzɑjefe ʃilɑte ɡolestɑn dɑnest. be ɡofte dʒæʔfæri, ʃilɑte ɡolestɑn bɑ esteqrɑre niru væ ʃenɑværhɑje jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔ dær dæriɑ væ mæhæle tæræddode sæjjɑdɑne qejremodʒɑz, æz sejde qejreqɑnuni ænvɑʔe mɑhiɑne xɑvjɑri dʒoloɡiri mi konæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær mɑhiɑne xɑvjɑri sejd ʃode dær in fæsl dær sævɑhele dæriɑje xæzære hænuz be mærhæle boluq næreside væ be suræte nɑres sejd mi ʃævænd, zærbe dʒobrɑne nɑpæziri be ekosisteme dæriɑje xæzær væ næsle mɑhiɑne xɑvjɑri vɑred mi ʃævæd. modirkole ʃilɑte ɡolestɑn edɑme dɑd : jek mɑhi xɑvjɑri filmɑhi pærɑntezbæste dær mærhæle boluq be tore miɑnɡin hodud hæftɑd elɑ sæd kiluɡeræm ɡuʃt væ pɑnzdæh elɑ bist kiluɡeræm xɑvjɑr dɑræd æmmɑ biʃtær mɑhiɑn sejd ʃode tævæssote sæjjɑdɑne qejremodʒɑz dær in fæsl bejne se tɑ dæh kiluɡeræm væzn bude væ fɑqede xɑvjɑr hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : tædɑvome rævænde feʔli sejde qejremodʒɑze ɑjændee nɑmætlubi rɑ bærɑje dæriɑje xæzær væ sæjjɑdɑne modʒɑz ræqæm xɑhæd zæd. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " کشف حدود یک تن ماهی خاویاری از صیادان غیرمجاز در دریای خزر \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/85 \n داخلی.اقتصادی.کشاورزی.شیلات. \n حدود یک تن گوشت ماهی خاویاری (فیلماهی ) طی دو مرحله در تالاب گمیشان از\nصیادان غیرمجاز کشف و ضبط شد. \n به گزارش روز شنبه روابط عمومی سازمان شیلات ایران، مدیرکل شیلات استان \nگلستان با بیان این مطلب، گفت: پرسنل یگان حفاظت منابع آبزیان این استان \nتوانستند در چهار ماهه نخست سال جاری، 18 هزار و 807 رشته انواع دامهای \nغضروفی و فلسدار، 84 دستگاه قایق پارویی و 16 دستگاه قایق موتوری کشف و \nضبط کنند. \n \"ولی الله جعفری\"، یکی از اهداف مهم شیلات در استان گلستان را حفظ گونه ـ\nهای با ارزش آبزیان دریای خزر بویژه ماهیان خاویاری و استخوانی خواند. \n وی افزود: شیلات گلستان برای تحقق این هدف، هر ساله با صرف هزینه های \nسنگین، به رهاسازی بیش از 65 میلیون قطعه انواع بچه ماهیان خاویاری و \nاستخوانی در دریای خزر اقدام می کند. \n وی، نظارت بر صید و حفظ و حراست از دریا با رعایت قوانین را از دیگر \nوظایف شیلات گلستان دانست. \n به گفته جعفری، شیلات گلستان با استقرار نیرو و شناورهای یگان حفاظت \nمنابع در دریا و محل تردد صیادان غیرمجاز، از صید غیرقانونی انواع ماهیان\nخاویاری جلوگیری می کند. \n وی گفت: با توجه به اینکه بیشتر ماهیان خاویاری صید شده در این فصل در \nسواحل دریای خزر هنوز به مرحله بلوغ نرسیده و به صورت نارس صید می شوند، \nضربه جبران ناپذیری به اکوسیستم دریای خزر و نسل ماهیان خاویاری وارد \nمی شود. \n مدیرکل شیلات گلستان ادامه داد: یک ماهی خاویاری ( فیلماهی ) در مرحله \nبلوغ به طور میانگین حدود 70 الی 100 کیلوگرم گوشت و 15 الی 20 کیلوگرم \nخاویار دارد اما بیشتر ماهیان صید شده توسط صیادان غیرمجاز در این فصل \nبین 3 تا 10 کیلوگرم وزن بوده و فاقد خاویار هستند. \n وی در پایان گفت: تداوم روند فعلی صید غیرمجاز آینده نامطلوبی را برای \nدریای خزر و صیادان مجاز رقم خواهد زد. \n اقتصام ـ 9134 / 1558 / \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzie sænɑjeʔe irɑn idru pærɑntezbæste bɑ hæmkɑrie dɑneʃɡɑh sænʔætie ʃærif væ mohændesɑne irɑni tærhe tolide qeʃɑje æsmæz mæʔkus mædvæle hælæzunie be onvɑne motedɑveltærine ræveʃe ʃirinsɑzie ɑb rɑ tɑ pɑjɑne pɑjize emsɑl be mærhæle edʒrɑ dær miɑværd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, sejjed æbbɑse musævi, modʒrie poroʒe qeʃɑ dær dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif bɑ eʔlɑme mætlæbe foq æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude mizɑne bɑrændeɡi dær keʃvær væ idʒɑd moʃkelɑte moteʔædded dær tæʔmin ɑbe murdæniɑz sænɑjeʔ væ keʃɑværzi, be donbɑle tæhæqqoq væ edʒrɑje tærhi hæstim ke betævɑn ɑbhɑje ʃur væ læb ʃur rɑ bærɑje mæsɑrefe sænʔæti væ keʃɑværzi ɑmɑde kærd væ dær ine rɑstɑ sɑzemɑne ɡostæreʃ be in nætidʒe reside ke dær in xosuse særmɑje ɡozɑri konæd. musævi edɑme dɑd : dɑneʃe tærrɑhi væ sɑxte ine qeʃɑhɑ dær extijɑre ʃæræktæhɑje xɑssi dær ɑmrikɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ tʃænd keʃvær orupɑist ælbætte ʒɑpon væ kore hæm be sɑxte in mæhsul resideænd æmmɑ kejfijæte kɑlɑje koreie bɑlɑ nist. modʒrie poroʒe qeʃɑe tæsrihe kærd : bænɑ be tæxmine mɑ hodudæn sædo bist hezɑr qætʔe dær sɑl vɑrede keʃvær miʃævæd ke be ellæte tæhrimhɑ, mæhsulɑte bɑkifijæte ʃerkæthɑje orupɑi væ ɑmrikɑi vɑrede nemi ʃævæd. be ɡofte musævi, æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt kɑre tæhqiqɑti bær rujee qeʃɑ væ sɑxte xætte tolide in qeʃɑhɑ suræt ɡereft væ nemunehɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi in mæhsule bærɑje tæsfije ɑb, pæsɑb væ ɡɑz sɑxte ʃod. vej æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ særmɑjeɡozɑrie sɑzemɑne ɡostæreʃe jek vɑhede tolidie kutʃæk idʒɑd ʃode ke dær fɑze ævvæl sɑliɑne pændʒ hezɑr mædvæle rævɑne bɑzɑr konæd tɑ zemne dʒoloɡiri æz xorudʒe ærz, tolidɑte dɑxeli rɑ dʒɑjɡozin mæhsulɑte ɡerɑn qejmæte xɑredʒi konæd. in pæʒuheʃɡær bɑ bɑ bæjɑn inke tærh æz se mɑh piʃ ɑqɑz ʃode, xɑterneʃɑn kærd : in tærhe tɑkonun piʃræfte xubi dɑʃte væ tɑ pɑjɑne pɑjiz be tolide mæhsule xɑhim resid. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nسازمان گسترش و نوسازي صنايع ايران (ايدرو) با همكاري دانشگاه صنعتي شريف و مهندسان ايراني طرح توليد غشاي اسمز معكوس مدول حلزوني به عنوان متداولترين روش شيرينسازي آب را تا پايان پاييز امسال به مرحله اجرا در ميآورد.\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، سيد عباس موسوي، مجري پروژه غشا در دانشگاه صنعتي شريف با اعلام مطلب فوق افزود: با توجه به كمبود ميزان بارندگي در كشور و ايجاد مشكلات متعدد در تامين آب موردنياز صنايع و كشاورزي، به دنبال تحقق و اجراي طرحي هستيم كه بتوان آبهاي شور و لب شور را براي مصارف صنعتي و كشاورزي آماده كرد و در اين راستا سازمان گسترش به اين نتيجه رسيد كه در اين خصوص سرمايه گذاري كند.\n\n\nموسوي ادامه داد: دانش طراحي و ساخت اين غشاها در اختيار شركتهاي خاصي در آمريكا، آلمان، فرانسه و چند كشور اروپايي است؛ البته ژاپن و كره هم به ساخت اين محصول رسيدهاند اما كيفيت كالاي كرهاي بالا نيست. \n\n\nمجري پروژه غشاء تصريح كرد: بنا به تخمين ما حدودا 120 هزار قطعه در سال وارد كشور ميشود كه به علت تحريمها، محصولات باكيفيت شركتهاي اروپايي و آمريكايي وارد نمي شود.\n\n\nبه گفته موسوي، از سال 1378 كار تحقيقاتي بر روي غشاء و ساخت خط توليد اين غشاها صورت گرفت و نمونههاي آزمايشگاهي اين محصول براي تصفيه آب، پساب و گاز ساخته شد.\n\n\nوي افزود: در حال حاضر با سرمايهگذاري سازمان گسترش يك واحد توليدي كوچك ايجاد شده كه در فاز اول ساليانه 5000 مدول روانه بازار كند تا ضمن جلوگيري از خروج ارز، توليدات داخلي را جايگزين محصولات گران قيمت خارجي كند.\n\n\nاين پژوهشگر با با بيان اينكه طرح از سه ماه پيش آغاز شده، خاطرنشان كرد: اين طرح تاكنون پيشرفت خوبي داشته و تا پايان پاييز به توليد محصول خواهيم رسيد.\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzie sænɑjeʔe irɑn idru pærɑntezbæste bɑ hæmkɑrie dɑneʃɡɑh sænʔætie ʃærif væ mohændesɑne irɑni tærhe tolide qeʃɑje æsmæz mæʔkus mædvæle hælæzunie be onvɑne motedɑveltærine ræveʃe ʃirinsɑzie ɑb rɑ tɑ pɑjɑne pɑjize emsɑl be mærhæle edʒrɑ dær miɑværd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, sejjed æbbɑse musævi, modʒrie poroʒe qeʃɑ dær dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif bɑ eʔlɑme mætlæbe foq æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude mizɑne bɑrændeɡi dær keʃvær væ idʒɑd moʃkelɑte moteʔædded dær tæʔmin ɑbe murdæniɑz sænɑjeʔ væ keʃɑværzi, be donbɑle tæhæqqoq væ edʒrɑje tærhi hæstim ke betævɑn ɑbhɑje ʃur væ læb ʃur rɑ bærɑje mæsɑrefe sænʔæti væ keʃɑværzi ɑmɑde kærd væ dær ine rɑstɑ sɑzemɑne ɡostæreʃ be in nætidʒe reside ke dær in xosuse særmɑje ɡozɑri konæd. musævi edɑme dɑd : dɑneʃe tærrɑhi væ sɑxte ine qeʃɑhɑ dær extijɑre ʃæræktæhɑje xɑssi dær ɑmrikɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ tʃænd keʃvær orupɑist ælbætte ʒɑpon væ kore hæm be sɑxte in mæhsul resideænd æmmɑ kejfijæte kɑlɑje koreie bɑlɑ nist. modʒrie poroʒe qeʃɑe tæsrihe kærd : bænɑ be tæxmine mɑ hodudæn sædo bist hezɑr qætʔe dær sɑl vɑrede keʃvær miʃævæd ke be ellæte tæhrimhɑ, mæhsulɑte bɑkifijæte ʃerkæthɑje orupɑi væ ɑmrikɑi vɑrede nemi ʃævæd. be ɡofte musævi, æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt kɑre tæhqiqɑti bær rujee qeʃɑ væ sɑxte xætte tolide in qeʃɑhɑ suræt ɡereft væ nemunehɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi in mæhsule bærɑje tæsfije ɑb, pæsɑb væ ɡɑz sɑxte ʃod. vej æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ særmɑjeɡozɑrie sɑzemɑne ɡostæreʃe jek vɑhede tolidie kutʃæk idʒɑd ʃode ke dær fɑze ævvæl sɑliɑne pændʒ hezɑr mædvæle rævɑne bɑzɑr konæd tɑ zemne dʒoloɡiri æz xorudʒe ærz, tolidɑte dɑxeli rɑ dʒɑjɡozin mæhsulɑte ɡerɑn qejmæte xɑredʒi konæd. in pæʒuheʃɡær bɑ bɑ bæjɑn inke tærh æz se mɑh piʃ ɑqɑz ʃode, xɑterneʃɑn kærd : in tærhe tɑkonun piʃræfte xubi dɑʃte væ tɑ pɑjɑne pɑjiz be tolide mæhsule xɑhim resid. entehɑjee pæjɑm |
سازمان گسترش و نوسازي صنايع ايران (ايدرو) با همكاري دانشگاه صنعتي شريف و مهندسان ايراني طرح توليد غشاي اسمز معكوس مدول حلزوني به عنوان متداولترين روش شيرينسازي آب را تا پايان پاييز امسال به مرحله اجرا در ميآورد.
به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، سيد عباس موسوي، مجري پروژه غشا در دانشگاه صنعتي شريف با اعلام مطلب فوق افزود: با توجه به كمبود ميزان بارندگي در كشور و ايجاد مشكلات متعدد در تامين آب موردنياز صنايع و كشاورزي، به دنبال تحقق و اجراي طرحي هستيم كه بتوان آبهاي شور و لب شور را براي مصارف صنعتي و كشاورزي آماده كرد و در اين راستا سازمان گسترش به اين نتيجه رسيد كه در اين خصوص سرمايه گذاري كند.
موسوي ادامه داد: دانش طراحي و ساخت اين غشاها در اختيار شركتهاي خاصي در آمريكا، آلمان، فرانسه و چند كشور اروپايي است؛ البته ژاپن و كره هم به ساخت اين محصول رسيدهاند اما كيفيت كالاي كرهاي بالا نيست.
مجري پروژه غشاء تصريح كرد: بنا به تخمين ما حدودا 120 هزار قطعه در سال وارد كشور ميشود كه به علت تحريمها، محصولات باكيفيت شركتهاي اروپايي و آمريكايي وارد نمي شود.
به گفته موسوي، از سال 1378 كار تحقيقاتي بر روي غشاء و ساخت خط توليد اين غشاها صورت گرفت و نمونههاي آزمايشگاهي اين محصول براي تصفيه آب، پساب و گاز ساخته شد.
وي افزود: در حال حاضر با سرمايهگذاري سازمان گسترش يك واحد توليدي كوچك ايجاد شده كه در فاز اول ساليانه 5000 مدول روانه بازار كند تا ضمن جلوگيري از خروج ارز، توليدات داخلي را جايگزين محصولات گران قيمت خارجي كند.
اين پژوهشگر با با بيان اينكه طرح از سه ماه پيش آغاز شده، خاطرنشان كرد: اين طرح تاكنون پيشرفت خوبي داشته و تا پايان پاييز به توليد محصول خواهيم رسيد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzie sænɑjeʔe irɑn idru pærɑntezbæste bɑ hæmkɑrie dɑneʃɡɑh sænʔætie ʃærif væ mohændesɑne irɑni tærhe tolide qeʃɑje æsmæz mæʔkus mædvæle hælæzunie be onvɑne motedɑveltærine ræveʃe ʃirinsɑzie ɑb rɑ tɑ pɑjɑne pɑjize emsɑl be mærhæle edʒrɑ dær miɑværd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, sejjed æbbɑse musævi, modʒrie poroʒe qeʃɑ dær dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif bɑ eʔlɑme mætlæbe foq æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude mizɑne bɑrændeɡi dær keʃvær væ idʒɑd moʃkelɑte moteʔædded dær tæʔmin ɑbe murdæniɑz sænɑjeʔ væ keʃɑværzi, be donbɑle tæhæqqoq væ edʒrɑje tærhi hæstim ke betævɑn ɑbhɑje ʃur væ læb ʃur rɑ bærɑje mæsɑrefe sænʔæti væ keʃɑværzi ɑmɑde kærd væ dær ine rɑstɑ sɑzemɑne ɡostæreʃ be in nætidʒe reside ke dær in xosuse særmɑje ɡozɑri konæd. musævi edɑme dɑd : dɑneʃe tærrɑhi væ sɑxte ine qeʃɑhɑ dær extijɑre ʃæræktæhɑje xɑssi dær ɑmrikɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ tʃænd keʃvær orupɑist ælbætte ʒɑpon væ kore hæm be sɑxte in mæhsul resideænd æmmɑ kejfijæte kɑlɑje koreie bɑlɑ nist. modʒrie poroʒe qeʃɑe tæsrihe kærd : bænɑ be tæxmine mɑ hodudæn sædo bist hezɑr qætʔe dær sɑl vɑrede keʃvær miʃævæd ke be ellæte tæhrimhɑ, mæhsulɑte bɑkifijæte ʃerkæthɑje orupɑi væ ɑmrikɑi vɑrede nemi ʃævæd. be ɡofte musævi, æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt kɑre tæhqiqɑti bær rujee qeʃɑ væ sɑxte xætte tolide in qeʃɑhɑ suræt ɡereft væ nemunehɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi in mæhsule bærɑje tæsfije ɑb, pæsɑb væ ɡɑz sɑxte ʃod. vej æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ særmɑjeɡozɑrie sɑzemɑne ɡostæreʃe jek vɑhede tolidie kutʃæk idʒɑd ʃode ke dær fɑze ævvæl sɑliɑne pændʒ hezɑr mædvæle rævɑne bɑzɑr konæd tɑ zemne dʒoloɡiri æz xorudʒe ærz, tolidɑte dɑxeli rɑ dʒɑjɡozin mæhsulɑte ɡerɑn qejmæte xɑredʒi konæd. in pæʒuheʃɡær bɑ bɑ bæjɑn inke tærh æz se mɑh piʃ ɑqɑz ʃode, xɑterneʃɑn kærd : in tærhe tɑkonun piʃræfte xubi dɑʃte væ tɑ pɑjɑne pɑjiz be tolide mæhsule xɑhim resid. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسازمان گسترش و نوسازي صنايع ايران (ايدرو) با همكاري دانشگاه صنعتي شريف و مهندسان ايراني طرح توليد غشاي اسمز معكوس مدول حلزوني به عنوان متداولترين روش شيرينسازي آب را تا پايان پاييز امسال به مرحله اجرا در ميآورد.\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، سيد عباس موسوي، مجري پروژه غشا در دانشگاه صنعتي شريف با اعلام مطلب فوق افزود: با توجه به كمبود ميزان بارندگي در كشور و ايجاد مشكلات متعدد در تامين آب موردنياز صنايع و كشاورزي، به دنبال تحقق و اجراي طرحي هستيم كه بتوان آبهاي شور و لب شور را براي مصارف صنعتي و كشاورزي آماده كرد و در اين راستا سازمان گسترش به اين نتيجه رسيد كه در اين خصوص سرمايه گذاري كند.\n\n\nموسوي ادامه داد: دانش طراحي و ساخت اين غشاها در اختيار شركتهاي خاصي در آمريكا، آلمان، فرانسه و چند كشور اروپايي است؛ البته ژاپن و كره هم به ساخت اين محصول رسيدهاند اما كيفيت كالاي كرهاي بالا نيست. \n\n\nمجري پروژه غشاء تصريح كرد: بنا به تخمين ما حدودا 120 هزار قطعه در سال وارد كشور ميشود كه به علت تحريمها، محصولات باكيفيت شركتهاي اروپايي و آمريكايي وارد نمي شود.\n\n\nبه گفته موسوي، از سال 1378 كار تحقيقاتي بر روي غشاء و ساخت خط توليد اين غشاها صورت گرفت و نمونههاي آزمايشگاهي اين محصول براي تصفيه آب، پساب و گاز ساخته شد.\n\n\nوي افزود: در حال حاضر با سرمايهگذاري سازمان گسترش يك واحد توليدي كوچك ايجاد شده كه در فاز اول ساليانه 5000 مدول روانه بازار كند تا ضمن جلوگيري از خروج ارز، توليدات داخلي را جايگزين محصولات گران قيمت خارجي كند.\n\n\nاين پژوهشگر با با بيان اينكه طرح از سه ماه پيش آغاز شده، خاطرنشان كرد: اين طرح تاكنون پيشرفت خوبي داشته و تا پايان پاييز به توليد محصول خواهيم رسيد.\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qærɑrdɑde puʃeʃe bime sælɑmæte ætbɑʔe xɑredʒi bɑ hæmkɑri komisɑrijɑje ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn væ edɑre kolle omure ætbɑʔe mohɑdʒerine xɑredʒi monʔæqed ʃod. be ɡozɑreʃ, edɑre kolle bime ɡæri væ dærɑmæde in sɑzmɑn eʔlɑm kærd : moddæte in qærɑr dɑd pændʒ mɑh mi bɑʃæd ke æz tɑrixe hæft slæʃ pændʒ slæʃ nævædopændʒ leqɑjæt ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ nævædopændʒ qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd. bænɑbærin pɑjɑne eʔtebɑre dæfɑtere bime ʔi tæmɑmi bime ʃodeɡɑne jeksɑn xɑhæd bud be næhvi ke bime ʃodeɡɑn tɑ pɑjɑne moddæte qærɑrdɑd, emkɑne behræmændi æz xædæmɑte sælɑmæt rɑ xɑhænd dɑʃt. in ɡozɑreʃe hɑkist ætbɑʔe xɑredʒi ke qæbl æz dærjɑfte dæftærtʃe dær mærɑkeze modʒud dær tæfɑhnɑmee bæstæri ʃode ænd, mi tævɑnænd æz tɑrixe ʃoruʔ qærɑr dɑd hæzine hɑje bæstæri xod rɑ æz tæriqe sodure moʔærrefi nɑmee bimɑrestɑni jɑ be suræte xesɑræte motefærreqe dærjɑft konænd. lɑzem be zekr æst bær æsɑse tæfɑhomnɑmee mæzkur kollijeje ætbɑʔe xɑredʒi mi tævɑnænd dær in tærh sæbt nɑm nemude væ bɑ ræʔɑjæte ʃærte xɑnevɑre montæbeq bɑ liste vezɑræte keʃvær dær qɑlebe sænduqe sɑjere æqʃɑr æz bæste bime sælɑmæte pɑje bɑ dærjɑfte xædæmɑte bæstæri, bæstæri movæqqæt væ særpɑi dær bimɑrestɑnhɑje dolæti beherree mænd ʃævænd. ætbɑʔe xɑredʒi be læhɑze puʃeʃe bime ʔi be ɡoruh bimɑrɑne xɑs, ɑsib pæzir væ qejre ɑsib pæzire tæqsim mi ʃævænd ke hæqqe særɑne ɡoruh ætbɑʔe biɡɑne bimɑre xɑs væ xɑnevɑde ɑnɑn væ ɑsib pæzir dʒæmʔæn be teʔdɑd e sædo tʃehelodo hezɑr næfære rɑsɑ tævæssote komisɑrijɑ pærdɑxt mi ʃævæd. hæmtʃenin ætbɑʔe biɡɑne qejre ɑsib pæzir dær qɑlebe sænduq sɑjere æqʃɑr pærɑntezbæste tæhte puʃeʃe bime qærɑr ɡerefte væ liken dær in rɑstɑ moteqɑzi rɑsɑ mæsʔule pærdɑxte hæqqe bimee særɑne bɑ ræʔɑjæte ʃærte xɑnevɑr mi bɑʃæd. ʃɑjɑne zekr æst moteqɑziɑne dæftærtʃe bime ætbɑʔe xɑredʒi bedune estesnɑe molzæm be erɑʔe kɑrte ɑmɑjæʃ jɑ moʔærrefi nɑme æz suj edɑre kolle omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi xɑhænd bud. ɡoftænist dær suræte morɑdʒeʔe ætbɑʔe qejre ɑsib pæzir be dæfɑtere piʃxɑne tæræfe qærɑrdɑd væ ædæme vodʒude moʃæxxæsɑte vej væ xɑnevɑde hæmrɑh dær fɑjl erɑʔe ʃode æz suj edɑre omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi, dær suræte erɑʔe moʔærrefi nɑme æz edɑre omure ætbɑʔe færmɑndɑri mæhæle sokunæt mi tævɑnænd tæhte puʃeʃ qærɑr mi ɡirænd. kopi ʃod",
"text": "قرارداد پوشش بیمه سلامت اتباع خارجی با همکاری کمیساریای عالی سازمان ملل متحد سازمان بیمه سلامت ایران و اداره کل امور اتباع مهاجرین خارجی منعقد شد. به گزارش ، اداره کل بیمه گری و درآمد این سازمان اعلام کرد: مدت این قرار داد ۵ ماه می باشد که از تاریخ ۷/۵/۹۵ لغایت ۶/۱۲/۹۵ قابلیت اجرا دارد. بنابراین پایان اعتبار دفاتر بیمه ای تمامی بیمه شدگان یکسان خواهد بود به نحوی که بیمه شدگان تا پایان مدت قرارداد، امکان بهرمندی از خدمات سلامت را خواهند داشت.این گزارش حاکی است اتباع خارجی که قبل از دریافت دفترچه در مراکز موجود در تفاهنامه بستری شده اند، می توانند از تاریخ شروع قرار داد هزینه های بستری خود را از طریق صدور معرفی نامه بیمارستانی یا به صورت خسارت متفرقه دریافت کنند.لازم به ذکر است بر اساس تفاهمنامه مذکور کلیه اتباع خارجی می توانند در این طرح ثبت نام نموده و با رعایت شرط خانوار منطبق با لیست وزارت کشور در قالب صندوق سایر اقشار از بسته بیمه سلامت پایه با دریافت خدمات بستری، بستری موقت و سرپایی در بیمارستانهای دولتی بهره مند شوند.اتباع خارجی به لحاظ پوشش بیمه ای به گروه بیماران خاص، آسیب پذیر و غیر آسیب پذیر تقسیم می شوند که حق سرانه گروه اتباع بیگانه بیمار خاص و خانواده آنان و آسیب پذیر جمعا به تعداد ۱۴۲۰۰۰نفر راسا توسط کمیساریا پرداخت می شود.همچنین اتباع بیگانه غیر آسیب پذیر در قالب صندوق (سایر اقشار ) تحت پوشش بیمه قرار گرفته و لیکن در این راستا متقاضی راسا مسئول پرداخت حق بیمه سرانه با رعایت شرط خانوار می باشد.شایان ذکر است متقاضیان دفترچه بیمه اتباع خارجی بدون استثناء ملزم به ارائه کارت آمایش یا معرفی نامه از سوی اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی خواهند بود.گفتنی است در صورت مراجعه اتباع غیر آسیب پذیر به دفاتر پیشخوان طرف قرارداد و عدم وجود مشخصات وی و خانواده همراه در فایل ارائه شده از سوی اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی، در صورت ارائه معرفی نامه از اداره امور اتباع فرمانداری محل سکونت می توانند تحت پوشش قرار می گیرند.کپی شد"
} | qærɑrdɑde puʃeʃe bime sælɑmæte ætbɑʔe xɑredʒi bɑ hæmkɑri komisɑrijɑje ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn væ edɑre kolle omure ætbɑʔe mohɑdʒerine xɑredʒi monʔæqed ʃod. be ɡozɑreʃ, edɑre kolle bime ɡæri væ dærɑmæde in sɑzmɑn eʔlɑm kærd : moddæte in qærɑr dɑd pændʒ mɑh mi bɑʃæd ke æz tɑrixe hæft slæʃ pændʒ slæʃ nævædopændʒ leqɑjæt ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ nævædopændʒ qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd. bænɑbærin pɑjɑne eʔtebɑre dæfɑtere bime ʔi tæmɑmi bime ʃodeɡɑne jeksɑn xɑhæd bud be næhvi ke bime ʃodeɡɑn tɑ pɑjɑne moddæte qærɑrdɑd, emkɑne behræmændi æz xædæmɑte sælɑmæt rɑ xɑhænd dɑʃt. in ɡozɑreʃe hɑkist ætbɑʔe xɑredʒi ke qæbl æz dærjɑfte dæftærtʃe dær mærɑkeze modʒud dær tæfɑhnɑmee bæstæri ʃode ænd, mi tævɑnænd æz tɑrixe ʃoruʔ qærɑr dɑd hæzine hɑje bæstæri xod rɑ æz tæriqe sodure moʔærrefi nɑmee bimɑrestɑni jɑ be suræte xesɑræte motefærreqe dærjɑft konænd. lɑzem be zekr æst bær æsɑse tæfɑhomnɑmee mæzkur kollijeje ætbɑʔe xɑredʒi mi tævɑnænd dær in tærh sæbt nɑm nemude væ bɑ ræʔɑjæte ʃærte xɑnevɑre montæbeq bɑ liste vezɑræte keʃvær dær qɑlebe sænduqe sɑjere æqʃɑr æz bæste bime sælɑmæte pɑje bɑ dærjɑfte xædæmɑte bæstæri, bæstæri movæqqæt væ særpɑi dær bimɑrestɑnhɑje dolæti beherree mænd ʃævænd. ætbɑʔe xɑredʒi be læhɑze puʃeʃe bime ʔi be ɡoruh bimɑrɑne xɑs, ɑsib pæzir væ qejre ɑsib pæzire tæqsim mi ʃævænd ke hæqqe særɑne ɡoruh ætbɑʔe biɡɑne bimɑre xɑs væ xɑnevɑde ɑnɑn væ ɑsib pæzir dʒæmʔæn be teʔdɑd e sædo tʃehelodo hezɑr næfære rɑsɑ tævæssote komisɑrijɑ pærdɑxt mi ʃævæd. hæmtʃenin ætbɑʔe biɡɑne qejre ɑsib pæzir dær qɑlebe sænduq sɑjere æqʃɑr pærɑntezbæste tæhte puʃeʃe bime qærɑr ɡerefte væ liken dær in rɑstɑ moteqɑzi rɑsɑ mæsʔule pærdɑxte hæqqe bimee særɑne bɑ ræʔɑjæte ʃærte xɑnevɑr mi bɑʃæd. ʃɑjɑne zekr æst moteqɑziɑne dæftærtʃe bime ætbɑʔe xɑredʒi bedune estesnɑe molzæm be erɑʔe kɑrte ɑmɑjæʃ jɑ moʔærrefi nɑme æz suj edɑre kolle omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi xɑhænd bud. ɡoftænist dær suræte morɑdʒeʔe ætbɑʔe qejre ɑsib pæzir be dæfɑtere piʃxɑne tæræfe qærɑrdɑd væ ædæme vodʒude moʃæxxæsɑte vej væ xɑnevɑde hæmrɑh dær fɑjl erɑʔe ʃode æz suj edɑre omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi, dær suræte erɑʔe moʔærrefi nɑme æz edɑre omure ætbɑʔe færmɑndɑri mæhæle sokunæt mi tævɑnænd tæhte puʃeʃ qærɑr mi ɡirænd. kopi ʃod | قرارداد پوشش بیمه سلامت اتباع خارجی با همکاری کمیساریای عالی سازمان ملل متحد سازمان بیمه سلامت ایران و اداره کل امور اتباع مهاجرین خارجی منعقد شد. به گزارش ، اداره کل بیمه گری و درآمد این سازمان اعلام کرد: مدت این قرار داد ۵ ماه می باشد که از تاریخ ۷/۵/۹۵ لغایت ۶/۱۲/۹۵ قابلیت اجرا دارد. بنابراین پایان اعتبار دفاتر بیمه ای تمامی بیمه شدگان یکسان خواهد بود به نحوی که بیمه شدگان تا پایان مدت قرارداد، امکان بهرمندی از خدمات سلامت را خواهند داشت.این گزارش حاکی است اتباع خارجی که قبل از دریافت دفترچه در مراکز موجود در تفاهنامه بستری شده اند، می توانند از تاریخ شروع قرار داد هزینه های بستری خود را از طریق صدور معرفی نامه بیمارستانی یا به صورت خسارت متفرقه دریافت کنند.لازم به ذکر است بر اساس تفاهمنامه مذکور کلیه اتباع خارجی می توانند در این طرح ثبت نام نموده و با رعایت شرط خانوار منطبق با لیست وزارت کشور در قالب صندوق سایر اقشار از بسته بیمه سلامت پایه با دریافت خدمات بستری، بستری موقت و سرپایی در بیمارستانهای دولتی بهره مند شوند.اتباع خارجی به لحاظ پوشش بیمه ای به گروه بیماران خاص، آسیب پذیر و غیر آسیب پذیر تقسیم می شوند که حق سرانه گروه اتباع بیگانه بیمار خاص و خانواده آنان و آسیب پذیر جمعا به تعداد ۱۴۲۰۰۰نفر راسا توسط کمیساریا پرداخت می شود.همچنین اتباع بیگانه غیر آسیب پذیر در قالب صندوق (سایر اقشار ) تحت پوشش بیمه قرار گرفته و لیکن در این راستا متقاضی راسا مسئول پرداخت حق بیمه سرانه با رعایت شرط خانوار می باشد.شایان ذکر است متقاضیان دفترچه بیمه اتباع خارجی بدون استثناء ملزم به ارائه کارت آمایش یا معرفی نامه از سوی اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی خواهند بود.گفتنی است در صورت مراجعه اتباع غیر آسیب پذیر به دفاتر پیشخوان طرف قرارداد و عدم وجود مشخصات وی و خانواده همراه در فایل ارائه شده از سوی اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی، در صورت ارائه معرفی نامه از اداره امور اتباع فرمانداری محل سکونت می توانند تحت پوشش قرار می گیرند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qærɑrdɑde puʃeʃe bime sælɑmæte ætbɑʔe xɑredʒi bɑ hæmkɑri komisɑrijɑje ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn væ edɑre kolle omure ætbɑʔe mohɑdʒerine xɑredʒi monʔæqed ʃod. be ɡozɑreʃ, edɑre kolle bime ɡæri væ dærɑmæde in sɑzmɑn eʔlɑm kærd : moddæte in qærɑr dɑd pændʒ mɑh mi bɑʃæd ke æz tɑrixe hæft slæʃ pændʒ slæʃ nævædopændʒ leqɑjæt ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ nævædopændʒ qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd. bænɑbærin pɑjɑne eʔtebɑre dæfɑtere bime ʔi tæmɑmi bime ʃodeɡɑne jeksɑn xɑhæd bud be næhvi ke bime ʃodeɡɑn tɑ pɑjɑne moddæte qærɑrdɑd, emkɑne behræmændi æz xædæmɑte sælɑmæt rɑ xɑhænd dɑʃt. in ɡozɑreʃe hɑkist ætbɑʔe xɑredʒi ke qæbl æz dærjɑfte dæftærtʃe dær mærɑkeze modʒud dær tæfɑhnɑmee bæstæri ʃode ænd, mi tævɑnænd æz tɑrixe ʃoruʔ qærɑr dɑd hæzine hɑje bæstæri xod rɑ æz tæriqe sodure moʔærrefi nɑmee bimɑrestɑni jɑ be suræte xesɑræte motefærreqe dærjɑft konænd. lɑzem be zekr æst bær æsɑse tæfɑhomnɑmee mæzkur kollijeje ætbɑʔe xɑredʒi mi tævɑnænd dær in tærh sæbt nɑm nemude væ bɑ ræʔɑjæte ʃærte xɑnevɑre montæbeq bɑ liste vezɑræte keʃvær dær qɑlebe sænduqe sɑjere æqʃɑr æz bæste bime sælɑmæte pɑje bɑ dærjɑfte xædæmɑte bæstæri, bæstæri movæqqæt væ særpɑi dær bimɑrestɑnhɑje dolæti beherree mænd ʃævænd. ætbɑʔe xɑredʒi be læhɑze puʃeʃe bime ʔi be ɡoruh bimɑrɑne xɑs, ɑsib pæzir væ qejre ɑsib pæzire tæqsim mi ʃævænd ke hæqqe særɑne ɡoruh ætbɑʔe biɡɑne bimɑre xɑs væ xɑnevɑde ɑnɑn væ ɑsib pæzir dʒæmʔæn be teʔdɑd e sædo tʃehelodo hezɑr næfære rɑsɑ tævæssote komisɑrijɑ pærdɑxt mi ʃævæd. hæmtʃenin ætbɑʔe biɡɑne qejre ɑsib pæzir dær qɑlebe sænduq sɑjere æqʃɑr pærɑntezbæste tæhte puʃeʃe bime qærɑr ɡerefte væ liken dær in rɑstɑ moteqɑzi rɑsɑ mæsʔule pærdɑxte hæqqe bimee særɑne bɑ ræʔɑjæte ʃærte xɑnevɑr mi bɑʃæd. ʃɑjɑne zekr æst moteqɑziɑne dæftærtʃe bime ætbɑʔe xɑredʒi bedune estesnɑe molzæm be erɑʔe kɑrte ɑmɑjæʃ jɑ moʔærrefi nɑme æz suj edɑre kolle omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi xɑhænd bud. ɡoftænist dær suræte morɑdʒeʔe ætbɑʔe qejre ɑsib pæzir be dæfɑtere piʃxɑne tæræfe qærɑrdɑd væ ædæme vodʒude moʃæxxæsɑte vej væ xɑnevɑde hæmrɑh dær fɑjl erɑʔe ʃode æz suj edɑre omure ætbɑʔ væ mohɑdʒerine xɑredʒi, dær suræte erɑʔe moʔærrefi nɑme æz edɑre omure ætbɑʔe færmɑndɑri mæhæle sokunæt mi tævɑnænd tæhte puʃeʃ qærɑr mi ɡirænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قرارداد پوشش بیمه سلامت اتباع خارجی با همکاری کمیساریای عالی سازمان ملل متحد سازمان بیمه سلامت ایران و اداره کل امور اتباع مهاجرین خارجی منعقد شد. به گزارش ، اداره کل بیمه گری و درآمد این سازمان اعلام کرد: مدت این قرار داد ۵ ماه می باشد که از تاریخ ۷/۵/۹۵ لغایت ۶/۱۲/۹۵ قابلیت اجرا دارد. بنابراین پایان اعتبار دفاتر بیمه ای تمامی بیمه شدگان یکسان خواهد بود به نحوی که بیمه شدگان تا پایان مدت قرارداد، امکان بهرمندی از خدمات سلامت را خواهند داشت.این گزارش حاکی است اتباع خارجی که قبل از دریافت دفترچه در مراکز موجود در تفاهنامه بستری شده اند، می توانند از تاریخ شروع قرار داد هزینه های بستری خود را از طریق صدور معرفی نامه بیمارستانی یا به صورت خسارت متفرقه دریافت کنند.لازم به ذکر است بر اساس تفاهمنامه مذکور کلیه اتباع خارجی می توانند در این طرح ثبت نام نموده و با رعایت شرط خانوار منطبق با لیست وزارت کشور در قالب صندوق سایر اقشار از بسته بیمه سلامت پایه با دریافت خدمات بستری، بستری موقت و سرپایی در بیمارستانهای دولتی بهره مند شوند.اتباع خارجی به لحاظ پوشش بیمه ای به گروه بیماران خاص، آسیب پذیر و غیر آسیب پذیر تقسیم می شوند که حق سرانه گروه اتباع بیگانه بیمار خاص و خانواده آنان و آسیب پذیر جمعا به تعداد ۱۴۲۰۰۰نفر راسا توسط کمیساریا پرداخت می شود.همچنین اتباع بیگانه غیر آسیب پذیر در قالب صندوق (سایر اقشار ) تحت پوشش بیمه قرار گرفته و لیکن در این راستا متقاضی راسا مسئول پرداخت حق بیمه سرانه با رعایت شرط خانوار می باشد.شایان ذکر است متقاضیان دفترچه بیمه اتباع خارجی بدون استثناء ملزم به ارائه کارت آمایش یا معرفی نامه از سوی اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی خواهند بود.گفتنی است در صورت مراجعه اتباع غیر آسیب پذیر به دفاتر پیشخوان طرف قرارداد و عدم وجود مشخصات وی و خانواده همراه در فایل ارائه شده از سوی اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی، در صورت ارائه معرفی نامه از اداره امور اتباع فرمانداری محل سکونت می توانند تحت پوشش قرار می گیرند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" qædr \" ʃenɑsɑne ostɑne jæzd, sorude obudijæt rɑ be sæhær resɑndænd hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dini. mæzhæbi. monɑsebæt hɑ. mærdome xodɑdʒu væ ruze dɑrɑne ostɑne jæzd, doʃænbe ʃæb væ bɑmdɑde se ʃænbe rɑ ke mohtæmel beræʃb qædrɑst, bɑ ʃæbe zende dɑri væ monɑdʒɑt be dærɡɑhe elɑhi be sæhær resɑndænd. sepidee emruz se ʃænbe dær dɑrɑlæʔbɑde jæzd dær hɑli dæmid ke moʔmenɑn in xætte ʃæbe ɡozæʃte rɑ be vɑsete zolme xiʃ bær næfæseʃɑn be dærɡɑh mæʔbud mi ɡeristænd væ be omide ræhmæte xɑleqe qorʔɑn rɑ sɑje sære xod kærde budænd. ʃæbe zende dɑrɑne pæriʃɑn æz kærde xiʃ bɑ hozur dær mæsɑdʒed, tækɑjɑ væ hosejnije hɑ zemne xɑndæne ædʔije hɑ bɑ tævæssol be hormæte tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejn pærɑntezbæste dær bɑrɡɑhe elɑhi æz xodɑvænde motæʔɑl tælæbe qofrɑn væ bæxʃeʃ kærdænd væ dele xod ɑrɑm sɑxtænd. mæsɑdʒede mælɑɑsæmɑʔil væ dʒɑmeʔ væ sæhne emɑmzɑde dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste ʃæhre jæzde diʃæb mizæbɑne xejle æzime qædre ʃenɑsɑni bud ke ɡuʃe del bærɑje ʃænidæne moʔeze hɑje ʔerɑʔe ʃode æz rohɑnjun dær morede fæzilæt ʃæbe qædr væ æʔmɑl væ ræftɑre moʔmenɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑne bɑz kærde budænd. mædɑhɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz dær in ɑin hɑ ke mosɑdef bɑ ʃæbe sevvomin ruze ʃæhɑdæte æmirɑlæmumænin æli ejn pærɑntezbæste bud bær ænduh dʒɑne kɑh in mosibæt mærsije særɑi kærdænd. qodde ʔi æz moʔmenɑne jæzdi niz dær ʃæbe qædr, bɑ pæxtæne ʃolee zærd ke dær estelɑhe mæhælli be ɑn \" hælvɑ \" mi ɡujænd væbɑ tæhije ænvɑʔe qæzɑhɑje mæhælli æz mehmɑnɑne xodɑ dær mæsɑdʒed pæzirɑi kærdænd. bɑ færɑ residæne ʃæb hɑje qædr, ʃæbe zende dɑrɑn hodud do sɑʔæt pæs æz særfe eftɑr, be mæsɑdʒed mi rævænd væ be rɑz væ nijɑz bɑ xodɑvænd pærdɑxte væ bærɑje ɑine \" ehjɑ \" ɑmɑde mi ʃævænd ke in færize tɑ sæhærɡɑh edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ, mærɑsem ʃæbe qædr, ʃæbe ɡozæʃte dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ emɑmzɑde hɑje ʃæhrestɑn hɑje tæbæs, ærdekɑn, mejbod, tæft, bɑfq, sæduq, mehriz væ xɑtæm niz bærɡozɑr ʃod. sonnæte dirine væ porʃure \" næxle bærdɑri \" niz hær sɑl dær æsre ruze bist væ jekom mɑh mobɑræke ræmezɑn væ be jɑde mæzlumijæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn be mænɑsbæte ʃæhɑdæte æmirɑlæmumænine bærɡozɑr mi ʃævæd. vɑʒe \" næxl \" ke be mæʔnɑje \" tɑbut \" æst, næmɑdi æz tɑbute hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste ʃenɑxte mi ʃævæd ke æz tʃub sɑxte ʃode væ be ʃekle bærk deræxt æst. ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": " \" قدر\" شناسان استان یزد، سرود عبودیت را به سحر رساندند \n#\n یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/7/85 \nداخلی.دینی.مذهبی.مناسبت ها. \n مردم خداجو و روزه داران استان یزد، دوشنبه شب و بامداد سه شنبه را که \nمحتمل برشب قدراست، با شب زنده داری و مناجات به درگاه الهی به سحر رساندند. سپیده امروز سه شنبه در دارالعباده یزد در حالی دمید که مومنان این خطه \nشب گذشته را به واسطه ظلم خویش بر نفسشان به درگاه معبود می گریستند و به \nامید رحمت خالق قرآن را سایه سر خود کرده بودند. \n شب زنده داران پریشان از کرده خویش با حضور در مساجد، تکایا و حسینیه ها \nضمن خواندن ادعیه ها با توسل به حرمت چهارده معصوم (ع) در بارگاه الهی از \nخداوند متعال طلب غفران و بخشش کردند و دل خود آرام ساختند. \n مساجد ملااسماعیل و جامع و صحن امامزاده جعفر(ع) شهر یزد دیشب میزبان \nخیل عظیم قدر شناسانی بود که گوش دل برای شنیدن موعظه های ارایه شده از \nروحانیون در مورد فضیلت شب قدر و اعمال و رفتار مومنان در ماه مبارک \nرمضان باز کرده بودند. \n مداحان اهل بیت (ع) نیز در این آیین ها که مصادف با شب سومین روز شهادت \nامیرالمومنین علی (ع) بود بر اندوه جان کاه این مصیبت مرثیه سرایی کردند. \n عده ای از مومنان یزدی نیز در شب قدر، با پختن شله زرد که در اصطلاح محلی\nبه آن \"حلوا\"می گویند وبا تهیه انواع غذاهای محلی از مهمانان خدا در مساجد\nپذیرایی کردند. \n با فرا رسیدن شب های قدر،شب زنده داران حدود دو ساعت پس از صرف افطار، \nبه مساجد می روند و به راز و نیاز با خداوند پرداخته و برای آیین \" احیا\" \nآماده می شوند که این فریضه تا سحرگاه ادامه دارد. \n به گزارش خبرنگاران ایرنا، مراسم شب قدر، شب گذشته در مساجد، حسینیه ها \nو امامزاده های شهرستان های طبس، اردکان، میبد، تفت، بافق، صدوق، مهریز و \nخاتم نیز برگزار شد. \n سنت دیرینه و پرشور \"نخل برداری\" نیز هر سال در عصر روز بیست و یکم ماه\nمبارک رمضان و به یاد مظلومیت امام علی (ع) در شهرهای مختلف این استان به \nمناسبت شهادت امیرالمومنین برگزار می شود. \n واژه\"نخل\" که به معنای\" تابوت\"است ،نمادی از تابوت حضرت سیدالشهدا(ع) \nشناخته می شود که از چوب ساخته شده و به شکل برک درخت است. \n 688/610/675 \n\n "
} | " qædr " ʃenɑsɑne ostɑne jæzd, sorude obudijæt rɑ be sæhær resɑndænd hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dini. mæzhæbi. monɑsebæt hɑ. mærdome xodɑdʒu væ ruze dɑrɑne ostɑne jæzd, doʃænbe ʃæb væ bɑmdɑde se ʃænbe rɑ ke mohtæmel beræʃb qædrɑst, bɑ ʃæbe zende dɑri væ monɑdʒɑt be dærɡɑhe elɑhi be sæhær resɑndænd. sepidee emruz se ʃænbe dær dɑrɑlæʔbɑde jæzd dær hɑli dæmid ke moʔmenɑn in xætte ʃæbe ɡozæʃte rɑ be vɑsete zolme xiʃ bær næfæseʃɑn be dærɡɑh mæʔbud mi ɡeristænd væ be omide ræhmæte xɑleqe qorʔɑn rɑ sɑje sære xod kærde budænd. ʃæbe zende dɑrɑne pæriʃɑn æz kærde xiʃ bɑ hozur dær mæsɑdʒed, tækɑjɑ væ hosejnije hɑ zemne xɑndæne ædʔije hɑ bɑ tævæssol be hormæte tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejn pærɑntezbæste dær bɑrɡɑhe elɑhi æz xodɑvænde motæʔɑl tælæbe qofrɑn væ bæxʃeʃ kærdænd væ dele xod ɑrɑm sɑxtænd. mæsɑdʒede mælɑɑsæmɑʔil væ dʒɑmeʔ væ sæhne emɑmzɑde dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste ʃæhre jæzde diʃæb mizæbɑne xejle æzime qædre ʃenɑsɑni bud ke ɡuʃe del bærɑje ʃænidæne moʔeze hɑje ʔerɑʔe ʃode æz rohɑnjun dær morede fæzilæt ʃæbe qædr væ æʔmɑl væ ræftɑre moʔmenɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑne bɑz kærde budænd. mædɑhɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz dær in ɑin hɑ ke mosɑdef bɑ ʃæbe sevvomin ruze ʃæhɑdæte æmirɑlæmumænin æli ejn pærɑntezbæste bud bær ænduh dʒɑne kɑh in mosibæt mærsije særɑi kærdænd. qodde ʔi æz moʔmenɑne jæzdi niz dær ʃæbe qædr, bɑ pæxtæne ʃolee zærd ke dær estelɑhe mæhælli be ɑn " hælvɑ " mi ɡujænd væbɑ tæhije ænvɑʔe qæzɑhɑje mæhælli æz mehmɑnɑne xodɑ dær mæsɑdʒed pæzirɑi kærdænd. bɑ færɑ residæne ʃæb hɑje qædr, ʃæbe zende dɑrɑn hodud do sɑʔæt pæs æz særfe eftɑr, be mæsɑdʒed mi rævænd væ be rɑz væ nijɑz bɑ xodɑvænd pærdɑxte væ bærɑje ɑine " ehjɑ " ɑmɑde mi ʃævænd ke in færize tɑ sæhærɡɑh edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ, mærɑsem ʃæbe qædr, ʃæbe ɡozæʃte dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ emɑmzɑde hɑje ʃæhrestɑn hɑje tæbæs, ærdekɑn, mejbod, tæft, bɑfq, sæduq, mehriz væ xɑtæm niz bærɡozɑr ʃod. sonnæte dirine væ porʃure " næxle bærdɑri " niz hær sɑl dær æsre ruze bist væ jekom mɑh mobɑræke ræmezɑn væ be jɑde mæzlumijæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn be mænɑsbæte ʃæhɑdæte æmirɑlæmumænine bærɡozɑr mi ʃævæd. vɑʒe " næxl " ke be mæʔnɑje " tɑbut " æst, næmɑdi æz tɑbute hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste ʃenɑxte mi ʃævæd ke æz tʃub sɑxte ʃode væ be ʃekle bærk deræxt æst. ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ | " قدر" شناسان استان یزد، سرود عبودیت را به سحر رساندند
#
یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/7/85
داخلی.دینی.مذهبی.مناسبت ها.
مردم خداجو و روزه داران استان یزد، دوشنبه شب و بامداد سه شنبه را که
محتمل برشب قدراست، با شب زنده داری و مناجات به درگاه الهی به سحر رساندند. سپیده امروز سه شنبه در دارالعباده یزد در حالی دمید که مومنان این خطه
شب گذشته را به واسطه ظلم خویش بر نفسشان به درگاه معبود می گریستند و به
امید رحمت خالق قرآن را سایه سر خود کرده بودند.
شب زنده داران پریشان از کرده خویش با حضور در مساجد، تکایا و حسینیه ها
ضمن خواندن ادعیه ها با توسل به حرمت چهارده معصوم (ع) در بارگاه الهی از
خداوند متعال طلب غفران و بخشش کردند و دل خود آرام ساختند.
مساجد ملااسماعیل و جامع و صحن امامزاده جعفر(ع) شهر یزد دیشب میزبان
خیل عظیم قدر شناسانی بود که گوش دل برای شنیدن موعظه های ارایه شده از
روحانیون در مورد فضیلت شب قدر و اعمال و رفتار مومنان در ماه مبارک
رمضان باز کرده بودند.
مداحان اهل بیت (ع) نیز در این آیین ها که مصادف با شب سومین روز شهادت
امیرالمومنین علی (ع) بود بر اندوه جان کاه این مصیبت مرثیه سرایی کردند.
عده ای از مومنان یزدی نیز در شب قدر، با پختن شله زرد که در اصطلاح محلی
به آن "حلوا"می گویند وبا تهیه انواع غذاهای محلی از مهمانان خدا در مساجد
پذیرایی کردند.
با فرا رسیدن شب های قدر،شب زنده داران حدود دو ساعت پس از صرف افطار،
به مساجد می روند و به راز و نیاز با خداوند پرداخته و برای آیین " احیا"
آماده می شوند که این فریضه تا سحرگاه ادامه دارد.
به گزارش خبرنگاران ایرنا، مراسم شب قدر، شب گذشته در مساجد، حسینیه ها
و امامزاده های شهرستان های طبس، اردکان، میبد، تفت، بافق، صدوق، مهریز و
خاتم نیز برگزار شد.
سنت دیرینه و پرشور "نخل برداری" نیز هر سال در عصر روز بیست و یکم ماه
مبارک رمضان و به یاد مظلومیت امام علی (ع) در شهرهای مختلف این استان به
مناسبت شهادت امیرالمومنین برگزار می شود.
واژه"نخل" که به معنای" تابوت"است ،نمادی از تابوت حضرت سیدالشهدا(ع)
شناخته می شود که از چوب ساخته شده و به شکل برک درخت است.
688/610/675
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" qædr \" ʃenɑsɑne ostɑne jæzd, sorude obudijæt rɑ be sæhær resɑndænd hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dini. mæzhæbi. monɑsebæt hɑ. mærdome xodɑdʒu væ ruze dɑrɑne ostɑne jæzd, doʃænbe ʃæb væ bɑmdɑde se ʃænbe rɑ ke mohtæmel beræʃb qædrɑst, bɑ ʃæbe zende dɑri væ monɑdʒɑt be dærɡɑhe elɑhi be sæhær resɑndænd. sepidee emruz se ʃænbe dær dɑrɑlæʔbɑde jæzd dær hɑli dæmid ke moʔmenɑn in xætte ʃæbe ɡozæʃte rɑ be vɑsete zolme xiʃ bær næfæseʃɑn be dærɡɑh mæʔbud mi ɡeristænd væ be omide ræhmæte xɑleqe qorʔɑn rɑ sɑje sære xod kærde budænd. ʃæbe zende dɑrɑne pæriʃɑn æz kærde xiʃ bɑ hozur dær mæsɑdʒed, tækɑjɑ væ hosejnije hɑ zemne xɑndæne ædʔije hɑ bɑ tævæssol be hormæte tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejn pærɑntezbæste dær bɑrɡɑhe elɑhi æz xodɑvænde motæʔɑl tælæbe qofrɑn væ bæxʃeʃ kærdænd væ dele xod ɑrɑm sɑxtænd. mæsɑdʒede mælɑɑsæmɑʔil væ dʒɑmeʔ væ sæhne emɑmzɑde dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste ʃæhre jæzde diʃæb mizæbɑne xejle æzime qædre ʃenɑsɑni bud ke ɡuʃe del bærɑje ʃænidæne moʔeze hɑje ʔerɑʔe ʃode æz rohɑnjun dær morede fæzilæt ʃæbe qædr væ æʔmɑl væ ræftɑre moʔmenɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑne bɑz kærde budænd. mædɑhɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz dær in ɑin hɑ ke mosɑdef bɑ ʃæbe sevvomin ruze ʃæhɑdæte æmirɑlæmumænin æli ejn pærɑntezbæste bud bær ænduh dʒɑne kɑh in mosibæt mærsije særɑi kærdænd. qodde ʔi æz moʔmenɑne jæzdi niz dær ʃæbe qædr, bɑ pæxtæne ʃolee zærd ke dær estelɑhe mæhælli be ɑn \" hælvɑ \" mi ɡujænd væbɑ tæhije ænvɑʔe qæzɑhɑje mæhælli æz mehmɑnɑne xodɑ dær mæsɑdʒed pæzirɑi kærdænd. bɑ færɑ residæne ʃæb hɑje qædr, ʃæbe zende dɑrɑn hodud do sɑʔæt pæs æz særfe eftɑr, be mæsɑdʒed mi rævænd væ be rɑz væ nijɑz bɑ xodɑvænd pærdɑxte væ bærɑje ɑine \" ehjɑ \" ɑmɑde mi ʃævænd ke in færize tɑ sæhærɡɑh edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ, mærɑsem ʃæbe qædr, ʃæbe ɡozæʃte dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ emɑmzɑde hɑje ʃæhrestɑn hɑje tæbæs, ærdekɑn, mejbod, tæft, bɑfq, sæduq, mehriz væ xɑtæm niz bærɡozɑr ʃod. sonnæte dirine væ porʃure \" næxle bærdɑri \" niz hær sɑl dær æsre ruze bist væ jekom mɑh mobɑræke ræmezɑn væ be jɑde mæzlumijæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn be mænɑsbæte ʃæhɑdæte æmirɑlæmumænine bærɡozɑr mi ʃævæd. vɑʒe \" næxl \" ke be mæʔnɑje \" tɑbut \" æst, næmɑdi æz tɑbute hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste ʃenɑxte mi ʃævæd ke æz tʃub sɑxte ʃode væ be ʃekle bærk deræxt æst. ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " \" قدر\" شناسان استان یزد، سرود عبودیت را به سحر رساندند \n#\n یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/7/85 \nداخلی.دینی.مذهبی.مناسبت ها. \n مردم خداجو و روزه داران استان یزد، دوشنبه شب و بامداد سه شنبه را که \nمحتمل برشب قدراست، با شب زنده داری و مناجات به درگاه الهی به سحر رساندند. سپیده امروز سه شنبه در دارالعباده یزد در حالی دمید که مومنان این خطه \nشب گذشته را به واسطه ظلم خویش بر نفسشان به درگاه معبود می گریستند و به \nامید رحمت خالق قرآن را سایه سر خود کرده بودند. \n شب زنده داران پریشان از کرده خویش با حضور در مساجد، تکایا و حسینیه ها \nضمن خواندن ادعیه ها با توسل به حرمت چهارده معصوم (ع) در بارگاه الهی از \nخداوند متعال طلب غفران و بخشش کردند و دل خود آرام ساختند. \n مساجد ملااسماعیل و جامع و صحن امامزاده جعفر(ع) شهر یزد دیشب میزبان \nخیل عظیم قدر شناسانی بود که گوش دل برای شنیدن موعظه های ارایه شده از \nروحانیون در مورد فضیلت شب قدر و اعمال و رفتار مومنان در ماه مبارک \nرمضان باز کرده بودند. \n مداحان اهل بیت (ع) نیز در این آیین ها که مصادف با شب سومین روز شهادت \nامیرالمومنین علی (ع) بود بر اندوه جان کاه این مصیبت مرثیه سرایی کردند. \n عده ای از مومنان یزدی نیز در شب قدر، با پختن شله زرد که در اصطلاح محلی\nبه آن \"حلوا\"می گویند وبا تهیه انواع غذاهای محلی از مهمانان خدا در مساجد\nپذیرایی کردند. \n با فرا رسیدن شب های قدر،شب زنده داران حدود دو ساعت پس از صرف افطار، \nبه مساجد می روند و به راز و نیاز با خداوند پرداخته و برای آیین \" احیا\" \nآماده می شوند که این فریضه تا سحرگاه ادامه دارد. \n به گزارش خبرنگاران ایرنا، مراسم شب قدر، شب گذشته در مساجد، حسینیه ها \nو امامزاده های شهرستان های طبس، اردکان، میبد، تفت، بافق، صدوق، مهریز و \nخاتم نیز برگزار شد. \n سنت دیرینه و پرشور \"نخل برداری\" نیز هر سال در عصر روز بیست و یکم ماه\nمبارک رمضان و به یاد مظلومیت امام علی (ع) در شهرهای مختلف این استان به \nمناسبت شهادت امیرالمومنین برگزار می شود. \n واژه\"نخل\" که به معنای\" تابوت\"است ،نمادی از تابوت حضرت سیدالشهدا(ع) \nشناخته می شود که از چوب ساخته شده و به شکل برک درخت است. \n 688/610/675 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærdebil ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ærdebil ɡoft : hitʃ hejʔæte værzeʃi dær in ʃæhrestɑn hozure formɑlite nædɑʃte væ hejʔæthɑe movæzzæf be ræʔɑjæte tæqvime bærnɑmehɑje xod hæstænd. be ɡozɑreʃe ævæze noxost bædæzzohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : æz dʒomlee mohemtærin bærnɑmehɑje sɑle ɡozæʃte edɑre værzeʃe sɑmɑndehi hejʔæthɑje værzeʃist. vej bɑ tæʔkid be inke biʃtær hejʔæthɑ dær mærkæze ostɑne motemærkez hæstænd, ezɑfe kærd : dær sɑlhɑje æxir dæfɑtere ʃæhrestɑni hejʔæthɑ fæʔɑlijæte formɑlite dɑʃtænd væ dæbirɑne hejʔæthɑje ostɑni be onvɑne rusɑje hejʔæte ʃæhrestɑn niz fæʔɑlijæt mikærdænd. be ɡofte ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ærdebil be dælile inke toseʔe reʃtehɑje værzeʃi moxtælef mænut be fæʔɑlijæte behine hejʔæthɑje værzeʃist sɑmɑndehi hejʔæthɑ æz sɑle ɡozæʃte dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. noxost æfzud : be hæmin mænzur æz tæmɑmi hejʔæthɑ dærxɑst ʃod tæqvime værzeʃi xod rɑ erɑʔe dæhænd væ edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn niz hemɑjæte xod rɑ mænut be erɑʔe tæqvim sɑxt. vej bɑ ezʔɑn be fæʔɑlijæte tʃehelopændʒ hejʔæte værzeʃi dær ʃæhrestɑn edɑme dɑd : dær ʃeʃ mɑhe dovvome sɑle nævædose væ dær tule sɑle nævædotʃɑhɑr tæmɑmi bærnɑmehɑ bær æsɑse tæqvime værzeʃi ændʒɑm ʃode æst væ hitʃ hejʔæti dær ʃæhrestɑne rɑked væ qejrefæʔɑl nist. vej æz rusɑje hejʔæthɑ xɑst motɑbeq bɑ bærnɑmehɑje eʔlɑm ʃode æz mænɑbeʔe modʒud biʃtærin estefɑde rɑ bokonænd væ zæmine behbude kejfi reʃtehɑje værzeʃi rɑ bɑ bærnɑmerizi osuli ræqæm bezænænd. kopi ʃod",
"text": "اردبیل – رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان اردبیل گفت: هیچ هیئت ورزشی در این شهرستان حضور فرمالیته نداشته و هیئتها موظف به رعایت تقویم برنامههای خود هستند.به گزارش عوض نخست بعدازظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد: از جمله مهمترین برنامههای سال گذشته اداره ورزش ساماندهی هیئتهای ورزشی است.وی با تاکید به اینکه بیشتر هیئتها در مرکز استان متمرکز هستند، اضافه کرد: در سالهای اخیر دفاتر شهرستانی هیئتها فعالیت فرمالیته داشتند و دبیران هیئتهای استانی به عنوان روسای هیئت شهرستان نیز فعالیت میکردند.به گفته رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان اردبیل به دلیل اینکه توسعه رشتههای ورزشی مختلف منوط به فعالیت بهینه هیئتهای ورزشی است ساماندهی هیئتها از سال گذشته در دستور کار قرار گرفت.نخست افزود: به همین منظور از تمامی هیئتها درخواست شد تقویم ورزشی خود را ارائه دهند و اداره کل ورزش و جوانان استان نیز حمایت خود را منوط به ارائه تقویم ساخت.وی با اذعان به فعالیت ۴۵ هیئت ورزشی در شهرستان ادامه داد: در شش ماهه دوم سال ۹۳ و در طول سال ۹۴ تمامی برنامهها بر اساس تقویم ورزشی انجام شده است و هیچ هیئتی در شهرستان راکد و غیرفعال نیست.وی از روسای هیئتها خواست مطابق با برنامههای اعلام شده از منابع موجود بیشترین استفاده را بکنند و زمینه بهبود کیفی رشتههای ورزشی را با برنامهریزی اصولی رقم بزنند.کپی شد"
} | ærdebil ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ærdebil ɡoft : hitʃ hejʔæte værzeʃi dær in ʃæhrestɑn hozure formɑlite nædɑʃte væ hejʔæthɑe movæzzæf be ræʔɑjæte tæqvime bærnɑmehɑje xod hæstænd. be ɡozɑreʃe ævæze noxost bædæzzohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : æz dʒomlee mohemtærin bærnɑmehɑje sɑle ɡozæʃte edɑre værzeʃe sɑmɑndehi hejʔæthɑje værzeʃist. vej bɑ tæʔkid be inke biʃtær hejʔæthɑ dær mærkæze ostɑne motemærkez hæstænd, ezɑfe kærd : dær sɑlhɑje æxir dæfɑtere ʃæhrestɑni hejʔæthɑ fæʔɑlijæte formɑlite dɑʃtænd væ dæbirɑne hejʔæthɑje ostɑni be onvɑne rusɑje hejʔæte ʃæhrestɑn niz fæʔɑlijæt mikærdænd. be ɡofte ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ærdebil be dælile inke toseʔe reʃtehɑje værzeʃi moxtælef mænut be fæʔɑlijæte behine hejʔæthɑje værzeʃist sɑmɑndehi hejʔæthɑ æz sɑle ɡozæʃte dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. noxost æfzud : be hæmin mænzur æz tæmɑmi hejʔæthɑ dærxɑst ʃod tæqvime værzeʃi xod rɑ erɑʔe dæhænd væ edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn niz hemɑjæte xod rɑ mænut be erɑʔe tæqvim sɑxt. vej bɑ ezʔɑn be fæʔɑlijæte tʃehelopændʒ hejʔæte værzeʃi dær ʃæhrestɑn edɑme dɑd : dær ʃeʃ mɑhe dovvome sɑle nævædose væ dær tule sɑle nævædotʃɑhɑr tæmɑmi bærnɑmehɑ bær æsɑse tæqvime værzeʃi ændʒɑm ʃode æst væ hitʃ hejʔæti dær ʃæhrestɑne rɑked væ qejrefæʔɑl nist. vej æz rusɑje hejʔæthɑ xɑst motɑbeq bɑ bærnɑmehɑje eʔlɑm ʃode æz mænɑbeʔe modʒud biʃtærin estefɑde rɑ bokonænd væ zæmine behbude kejfi reʃtehɑje værzeʃi rɑ bɑ bærnɑmerizi osuli ræqæm bezænænd. kopi ʃod | اردبیل – رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان اردبیل گفت: هیچ هیئت ورزشی در این شهرستان حضور فرمالیته نداشته و هیئتها موظف به رعایت تقویم برنامههای خود هستند.به گزارش عوض نخست بعدازظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد: از جمله مهمترین برنامههای سال گذشته اداره ورزش ساماندهی هیئتهای ورزشی است.وی با تاکید به اینکه بیشتر هیئتها در مرکز استان متمرکز هستند، اضافه کرد: در سالهای اخیر دفاتر شهرستانی هیئتها فعالیت فرمالیته داشتند و دبیران هیئتهای استانی به عنوان روسای هیئت شهرستان نیز فعالیت میکردند.به گفته رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان اردبیل به دلیل اینکه توسعه رشتههای ورزشی مختلف منوط به فعالیت بهینه هیئتهای ورزشی است ساماندهی هیئتها از سال گذشته در دستور کار قرار گرفت.نخست افزود: به همین منظور از تمامی هیئتها درخواست شد تقویم ورزشی خود را ارائه دهند و اداره کل ورزش و جوانان استان نیز حمایت خود را منوط به ارائه تقویم ساخت.وی با اذعان به فعالیت ۴۵ هیئت ورزشی در شهرستان ادامه داد: در شش ماهه دوم سال ۹۳ و در طول سال ۹۴ تمامی برنامهها بر اساس تقویم ورزشی انجام شده است و هیچ هیئتی در شهرستان راکد و غیرفعال نیست.وی از روسای هیئتها خواست مطابق با برنامههای اعلام شده از منابع موجود بیشترین استفاده را بکنند و زمینه بهبود کیفی رشتههای ورزشی را با برنامهریزی اصولی رقم بزنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærdebil ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ærdebil ɡoft : hitʃ hejʔæte værzeʃi dær in ʃæhrestɑn hozure formɑlite nædɑʃte væ hejʔæthɑe movæzzæf be ræʔɑjæte tæqvime bærnɑmehɑje xod hæstænd. be ɡozɑreʃe ævæze noxost bædæzzohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : æz dʒomlee mohemtærin bærnɑmehɑje sɑle ɡozæʃte edɑre værzeʃe sɑmɑndehi hejʔæthɑje værzeʃist. vej bɑ tæʔkid be inke biʃtær hejʔæthɑ dær mærkæze ostɑne motemærkez hæstænd, ezɑfe kærd : dær sɑlhɑje æxir dæfɑtere ʃæhrestɑni hejʔæthɑ fæʔɑlijæte formɑlite dɑʃtænd væ dæbirɑne hejʔæthɑje ostɑni be onvɑne rusɑje hejʔæte ʃæhrestɑn niz fæʔɑlijæt mikærdænd. be ɡofte ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ærdebil be dælile inke toseʔe reʃtehɑje værzeʃi moxtælef mænut be fæʔɑlijæte behine hejʔæthɑje værzeʃist sɑmɑndehi hejʔæthɑ æz sɑle ɡozæʃte dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. noxost æfzud : be hæmin mænzur æz tæmɑmi hejʔæthɑ dærxɑst ʃod tæqvime værzeʃi xod rɑ erɑʔe dæhænd væ edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn niz hemɑjæte xod rɑ mænut be erɑʔe tæqvim sɑxt. vej bɑ ezʔɑn be fæʔɑlijæte tʃehelopændʒ hejʔæte værzeʃi dær ʃæhrestɑn edɑme dɑd : dær ʃeʃ mɑhe dovvome sɑle nævædose væ dær tule sɑle nævædotʃɑhɑr tæmɑmi bærnɑmehɑ bær æsɑse tæqvime værzeʃi ændʒɑm ʃode æst væ hitʃ hejʔæti dær ʃæhrestɑne rɑked væ qejrefæʔɑl nist. vej æz rusɑje hejʔæthɑ xɑst motɑbeq bɑ bærnɑmehɑje eʔlɑm ʃode æz mænɑbeʔe modʒud biʃtærin estefɑde rɑ bokonænd væ zæmine behbude kejfi reʃtehɑje værzeʃi rɑ bɑ bærnɑmerizi osuli ræqæm bezænænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اردبیل – رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان اردبیل گفت: هیچ هیئت ورزشی در این شهرستان حضور فرمالیته نداشته و هیئتها موظف به رعایت تقویم برنامههای خود هستند.به گزارش عوض نخست بعدازظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد: از جمله مهمترین برنامههای سال گذشته اداره ورزش ساماندهی هیئتهای ورزشی است.وی با تاکید به اینکه بیشتر هیئتها در مرکز استان متمرکز هستند، اضافه کرد: در سالهای اخیر دفاتر شهرستانی هیئتها فعالیت فرمالیته داشتند و دبیران هیئتهای استانی به عنوان روسای هیئت شهرستان نیز فعالیت میکردند.به گفته رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان اردبیل به دلیل اینکه توسعه رشتههای ورزشی مختلف منوط به فعالیت بهینه هیئتهای ورزشی است ساماندهی هیئتها از سال گذشته در دستور کار قرار گرفت.نخست افزود: به همین منظور از تمامی هیئتها درخواست شد تقویم ورزشی خود را ارائه دهند و اداره کل ورزش و جوانان استان نیز حمایت خود را منوط به ارائه تقویم ساخت.وی با اذعان به فعالیت ۴۵ هیئت ورزشی در شهرستان ادامه داد: در شش ماهه دوم سال ۹۳ و در طول سال ۹۴ تمامی برنامهها بر اساس تقویم ورزشی انجام شده است و هیچ هیئتی در شهرستان راکد و غیرفعال نیست.وی از روسای هیئتها خواست مطابق با برنامههای اعلام شده از منابع موجود بیشترین استفاده را بکنند و زمینه بهبود کیفی رشتههای ورزشی را با برنامهریزی اصولی رقم بزنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dɑneʃkæde eqtesɑde dɑneʃɡɑh sæmfuræd dær eqdɑmie dʒɑleb bɑ ænɡize komæk be dɑneʃdʒujɑne xod be mænzure puʃɑndæne dʒɑmeʔe æmæl be næzæriɑt væ idehɑje dɑneʃdʒujɑne xod eqdɑm be tæsise jeke kɑrxɑne kutʃæk dær mohite dɑneʃɡɑh kærd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz birmænɡɑme nijuz, ferɑns lærke, æz moʔɑvenɑn væ mæsʔule in tærh dær dʒozʔijɑte in poroʒe, æfzud : moddæthɑ bærɑje sɑxte tʃenine kɑrxɑne kutʃæk jɑ mɑkete kɑrxɑnei dær dɑneʃɡɑh bæhs væ tæbɑdole næzær ʃode bud væ æknun ine poroʒe bɑ xædæmɑtie næzir æfzɑjeʃ kɑre ɡoruhi mjɑne dɑneʃdʒujɑn, otɑqhɑje konferɑns væ erɑʔe rɑhnæmɑi væ moʃɑvere herfei æz pɑjize emsɑl dær ine dɑneʃɡɑh be edʒrɑ dær xɑhæd ɑmæd. vej edɑme dɑd : sæxtie dɑneʃɡɑhhɑ dær morede tæʔmin buddʒe væ ædæme esteqbɑl æz fɑreqottæhsilɑne kæmtædʒrobee æqlæb bɑʔese idʒɑde rujkærde mænfie næsæbte be fɑreqottæhsilɑn væ æfrɑde ɑkɑdemik dær dɑneʃɡɑh miʃævæd væ in porose hæm be mænzæle ɑmɑdesɑzi væ ɑʃnɑie dɑneʃdʒujɑn bɑ mohite kɑr væ æfzɑjeʃe zærfijæt væ tævɑnmændie xod væ niz bɑʔese komæk be kɑrxɑnedʒɑt væ ʃerkæthɑ bærɑje estexdɑme æfrɑde ɑkɑdemik væ fɑreqottæhsil bɑ tædʒrobe kɑri xɑhæd bud. ɡoftænist, in tærh bɑ hemɑjæte mɑli væ tæʔmin buddʒe æz bɑnkhɑjee mæntæqe suræt ɡerefte æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدانشكده اقتصاد دانشگاه سمفورد در اقدامي جالب با انگيزه كمك به دانشجويان خود به منظور پوشاندن جامع عمل به نظريات و ايدههاي دانشجويان خود اقدام به تاسيس يك كارخانه كوچك در محيط دانشگاه كرد.\n\n\n\nبه گزارش سرويس «دانشگاهي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از بيرمنگام نيوز، فرانس لركه، از معاونان و مسوول اين طرح در جزئيات اين پروژه، افزود: مدتها براي ساخت چنين كارخانه كوچك يا ماكت كارخانهاي در دانشگاه بحث و تبادل نظر شده بود و اكنون اين پروژه با خدماتي نظير افزايش كار گروهي ميان دانشجويان، اتاقهاي كنفرانس و ارائه راهنمايي و مشاوره حرفهاي از پاييز امسال در اين دانشگاه به اجرا در خواهد آمد.\n\n\n\nوي ادامه داد: سختي دانشگاهها در مورد تامين بودجه و عدم استقبال از فارغالتحصيلان كمتجربه اغلب باعث ايجاد رويكرد منفي نسبت به فارغالتحصيلان و افراد آكادميك در دانشگاه ميشود و اين پروسه هم به منزله آمادهسازي و آشنايي دانشجويان با محيط كار و افزايش ظرفيت و توانمندي خود و نيز باعث كمك به كارخانجات و شركتها براي استخدام افراد آكادميك و فارغالتحصيل با تجربه كاري خواهد بود.\n\n\n\nگفتني است، اين طرح با حمايت مالي و تامين بودجه از بانكهاي منطقه صورت گرفته است.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | dɑneʃkæde eqtesɑde dɑneʃɡɑh sæmfuræd dær eqdɑmie dʒɑleb bɑ ænɡize komæk be dɑneʃdʒujɑne xod be mænzure puʃɑndæne dʒɑmeʔe æmæl be næzæriɑt væ idehɑje dɑneʃdʒujɑne xod eqdɑm be tæsise jeke kɑrxɑne kutʃæk dær mohite dɑneʃɡɑh kærd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz birmænɡɑme nijuz, ferɑns lærke, æz moʔɑvenɑn væ mæsʔule in tærh dær dʒozʔijɑte in poroʒe, æfzud : moddæthɑ bærɑje sɑxte tʃenine kɑrxɑne kutʃæk jɑ mɑkete kɑrxɑnei dær dɑneʃɡɑh bæhs væ tæbɑdole næzær ʃode bud væ æknun ine poroʒe bɑ xædæmɑtie næzir æfzɑjeʃ kɑre ɡoruhi mjɑne dɑneʃdʒujɑn, otɑqhɑje konferɑns væ erɑʔe rɑhnæmɑi væ moʃɑvere herfei æz pɑjize emsɑl dær ine dɑneʃɡɑh be edʒrɑ dær xɑhæd ɑmæd. vej edɑme dɑd : sæxtie dɑneʃɡɑhhɑ dær morede tæʔmin buddʒe væ ædæme esteqbɑl æz fɑreqottæhsilɑne kæmtædʒrobee æqlæb bɑʔese idʒɑde rujkærde mænfie næsæbte be fɑreqottæhsilɑn væ æfrɑde ɑkɑdemik dær dɑneʃɡɑh miʃævæd væ in porose hæm be mænzæle ɑmɑdesɑzi væ ɑʃnɑie dɑneʃdʒujɑn bɑ mohite kɑr væ æfzɑjeʃe zærfijæt væ tævɑnmændie xod væ niz bɑʔese komæk be kɑrxɑnedʒɑt væ ʃerkæthɑ bærɑje estexdɑme æfrɑde ɑkɑdemik væ fɑreqottæhsil bɑ tædʒrobe kɑri xɑhæd bud. ɡoftænist, in tærh bɑ hemɑjæte mɑli væ tæʔmin buddʒe æz bɑnkhɑjee mæntæqe suræt ɡerefte æst. entehɑjee pæjɑm |
دانشكده اقتصاد دانشگاه سمفورد در اقدامي جالب با انگيزه كمك به دانشجويان خود به منظور پوشاندن جامع عمل به نظريات و ايدههاي دانشجويان خود اقدام به تاسيس يك كارخانه كوچك در محيط دانشگاه كرد.
به گزارش سرويس «دانشگاهي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از بيرمنگام نيوز، فرانس لركه، از معاونان و مسوول اين طرح در جزئيات اين پروژه، افزود: مدتها براي ساخت چنين كارخانه كوچك يا ماكت كارخانهاي در دانشگاه بحث و تبادل نظر شده بود و اكنون اين پروژه با خدماتي نظير افزايش كار گروهي ميان دانشجويان، اتاقهاي كنفرانس و ارائه راهنمايي و مشاوره حرفهاي از پاييز امسال در اين دانشگاه به اجرا در خواهد آمد.
وي ادامه داد: سختي دانشگاهها در مورد تامين بودجه و عدم استقبال از فارغالتحصيلان كمتجربه اغلب باعث ايجاد رويكرد منفي نسبت به فارغالتحصيلان و افراد آكادميك در دانشگاه ميشود و اين پروسه هم به منزله آمادهسازي و آشنايي دانشجويان با محيط كار و افزايش ظرفيت و توانمندي خود و نيز باعث كمك به كارخانجات و شركتها براي استخدام افراد آكادميك و فارغالتحصيل با تجربه كاري خواهد بود.
گفتني است، اين طرح با حمايت مالي و تامين بودجه از بانكهاي منطقه صورت گرفته است.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dɑneʃkæde eqtesɑde dɑneʃɡɑh sæmfuræd dær eqdɑmie dʒɑleb bɑ ænɡize komæk be dɑneʃdʒujɑne xod be mænzure puʃɑndæne dʒɑmeʔe æmæl be næzæriɑt væ idehɑje dɑneʃdʒujɑne xod eqdɑm be tæsise jeke kɑrxɑne kutʃæk dær mohite dɑneʃɡɑh kærd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz birmænɡɑme nijuz, ferɑns lærke, æz moʔɑvenɑn væ mæsʔule in tærh dær dʒozʔijɑte in poroʒe, æfzud : moddæthɑ bærɑje sɑxte tʃenine kɑrxɑne kutʃæk jɑ mɑkete kɑrxɑnei dær dɑneʃɡɑh bæhs væ tæbɑdole næzær ʃode bud væ æknun ine poroʒe bɑ xædæmɑtie næzir æfzɑjeʃ kɑre ɡoruhi mjɑne dɑneʃdʒujɑn, otɑqhɑje konferɑns væ erɑʔe rɑhnæmɑi væ moʃɑvere herfei æz pɑjize emsɑl dær ine dɑneʃɡɑh be edʒrɑ dær xɑhæd ɑmæd. vej edɑme dɑd : sæxtie dɑneʃɡɑhhɑ dær morede tæʔmin buddʒe væ ædæme esteqbɑl æz fɑreqottæhsilɑne kæmtædʒrobee æqlæb bɑʔese idʒɑde rujkærde mænfie næsæbte be fɑreqottæhsilɑn væ æfrɑde ɑkɑdemik dær dɑneʃɡɑh miʃævæd væ in porose hæm be mænzæle ɑmɑdesɑzi væ ɑʃnɑie dɑneʃdʒujɑn bɑ mohite kɑr væ æfzɑjeʃe zærfijæt væ tævɑnmændie xod væ niz bɑʔese komæk be kɑrxɑnedʒɑt væ ʃerkæthɑ bærɑje estexdɑme æfrɑde ɑkɑdemik væ fɑreqottæhsil bɑ tædʒrobe kɑri xɑhæd bud. ɡoftænist, in tærh bɑ hemɑjæte mɑli væ tæʔmin buddʒe æz bɑnkhɑjee mæntæqe suræt ɡerefte æst. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدانشكده اقتصاد دانشگاه سمفورد در اقدامي جالب با انگيزه كمك به دانشجويان خود به منظور پوشاندن جامع عمل به نظريات و ايدههاي دانشجويان خود اقدام به تاسيس يك كارخانه كوچك در محيط دانشگاه كرد.\n\n\n\nبه گزارش سرويس «دانشگاهي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از بيرمنگام نيوز، فرانس لركه، از معاونان و مسوول اين طرح در جزئيات اين پروژه، افزود: مدتها براي ساخت چنين كارخانه كوچك يا ماكت كارخانهاي در دانشگاه بحث و تبادل نظر شده بود و اكنون اين پروژه با خدماتي نظير افزايش كار گروهي ميان دانشجويان، اتاقهاي كنفرانس و ارائه راهنمايي و مشاوره حرفهاي از پاييز امسال در اين دانشگاه به اجرا در خواهد آمد.\n\n\n\nوي ادامه داد: سختي دانشگاهها در مورد تامين بودجه و عدم استقبال از فارغالتحصيلان كمتجربه اغلب باعث ايجاد رويكرد منفي نسبت به فارغالتحصيلان و افراد آكادميك در دانشگاه ميشود و اين پروسه هم به منزله آمادهسازي و آشنايي دانشجويان با محيط كار و افزايش ظرفيت و توانمندي خود و نيز باعث كمك به كارخانجات و شركتها براي استخدام افراد آكادميك و فارغالتحصيل با تجربه كاري خواهد بود.\n\n\n\nگفتني است، اين طرح با حمايت مالي و تامين بودجه از بانكهاي منطقه صورت گرفته است.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time montæxæbe kɑrɑte ɡolestɑn be reqɑbæthɑje bejne olmelæli ændonezi eʔzɑm mi ʃævæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte modirkole edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn ɡoft : time kɑrɑte in ostɑn ʃænbe ʃæb be tehrɑn eʔzɑm mi ʃævæd tɑ færdɑ jekʃænbepærɑntezbæste, irɑn rɑ be suj ændonezi tærk mi konæd. \" kejkɑvuse sæʔidi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tim be mænzure hozur dær reqɑbæt hɑje bejne olmelæli ændonezi bɑ tʃɑhɑr værzeʃkɑr, do dɑvær, jek moræbbi væ jek særpæræst be in keʃvær eʔzɑm mi ʃævæd. ræise sæbke ʃutukɑne irɑne ezɑfe kærd : qæbl æz in qærɑr bud jek ɡoruhe hæft næfære æz værzeʃkɑrɑne sæbke ʃutukɑne irɑn be in pejkɑrhɑ eʔzɑm ʃævæd æmmɑ be dælile næbude buddʒe, sæhmije hozur dær in reqɑbæthɑ be time kɑrɑte ostɑne ɡolsetɑne vɑɡozɑr ʃod. sæʔidi jɑdɑvær ʃod : time montæxæbe kɑrɑte ostɑne ɡolestɑn niz bɑ hæzine ʃæxsi værzeʃkɑrɑn væ komæke nɑtʃizi æz suj edɑre kolle tærbijæte bædæni væ hejʔæte kɑrɑte in ostɑn dær reqɑbæthɑje ændonezi ʃerkæt xɑhæd kærd. vej dær morede bi bærnɑmeɡi modʒud dær eʔlɑme tɑrixe dæqiqe hozur dær pejkɑrhɑje borune mærzi dær kɑrɑte ɡoft : eqdɑm nækærdæn be moqeʔ bærɑje kæsbe rævɑdid æz keʃværhɑje mizbɑn, næbude buddʒee monɑseb bærɑje eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be reqɑbæthɑje bejne olmelæli væ næbude qɑnuni moʃæxxæs bærɑje eʔzɑme værzeʃkɑrɑne mæʃmul, særbɑz væ dɑneʃdʒu æz bozorɡtærin moʃkelɑt bærɑje eʔzɑme tim hɑje værzeʃi be xɑredʒ æz keʃvær æst. be ɡofte sæʔidi bærɑje hælle moʃkele eʔzɑme særbɑzɑn bɑjæd ɑine nɑme tærhe særbɑze qæhremɑn betoree kɑmel be edʒrɑ dærɑjæd væ bærɑje eʔzɑme mæʃmulini ke ozvi tim hɑje melli hæstænd, bedune mokɑtebe væ kɑqæze bɑzi edɑri dær kutɑh tærin zæmɑne momken rævɑdide sɑder ʃævæd. modirkole edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn æfzud : ɑine nɑme tærhe særbɑze qæhremɑn bɑjæd dær extijɑre fedrɑsijonhɑ qærɑr ɡiræd væ nijɑzi bærɑje æxze modʒævvez æz suj setɑde kolle niruhɑje mosællæh næbɑʃæd. mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kɑrɑte ændonezi dær ruzhɑje tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh xordɑdmɑhe dʒɑri dær ʃæhre dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. ʔpe. te sisædo dæh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sædo jek",
"text": " تیم منتخب کاراته گلستان به رقابتهای بین المللی اندونزی اعزام می شود \n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/81 \nداخلی.ورزشی.کاراته \n مدیرکل اداره تربیت بدنی استان گلستان گفت : تیم کاراته این اســــتان\nشنبه شب به تهران اعزام می شود تا فردا(یکشنبه )،ایران را به سوی انـــدونزی \nترک می کند. \n \"کیکاووس سعیدی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : \nاین تیم به منظور حضور در رقابت های بین المللی اندونزی با چهار ورزشکار ، \nدو داور ، یک مربی و یک سرپرست به این کشور اعزام می شود. \n رئیس سبک شوتوکان ایران اضافه کرد : قبل از این قرار بود یک گروه هفت\nنفره از ورزشکاران سبک شوتوکان ایران به این پیکارها اعزام شود امـــا به\nدلیل نبود بودجه ، سهمیه حضور در این رقابتها به تیم کاراته استان گلستان\nواگذار شد. \n سعیدی یادآور شد : تیم منتخب کاراته استان گلستان نیز با هزینه شخصی \nورزشکاران و کمک ناچیزی از سوی اداره کل تربیت بدنی و هیات کاراته این \nاستان در رقابتهای اندونزی شرکت خواهد کرد. \n وی در مورد بی برنامگی موجود در اعلام تـاریخ دقیق حضور در پیکارهای \nبرون مرزی در کاراته گفت : اقدام نکردن به موقع برای کسب روادید از \nکشورهای میزبان ، نبود بودجه مناسب برای اعزام ورزشکاران به رقابتهای \nبین المللی و نبود قانونی مشخص برای اعزام ورزشکاران مشمول ، سرباز و \nدانشجو از بزرگترین مشکلات برای اعزام تیم های ورزشی به خارج از کشور است. \n به گفته سعیدی برای حل مشکل اعزام سربازان باید آئین نامه طرح سرباز \nقهرمان بطور کامل به اجرا درآید و برای اعزام مشمولینی که عضو تیم های ملی\nهستند ، بدون مکاتبه و کاغذ بازی اداری در کوتاه ترین زمان ممکن روادید \nصادر شود. \n مدیرکل اداره تربیت بدنی استان گلستان افزود : آئین نامه طرح سرباز \nقهرمان باید در اختیار فدراسیونها قرار گیرد و نیازی برای اخذ مجوز از \nسوی ستاد کل نیروهای مسلح نباشد. \n مسابقه های بین المللی کاراته اندونزی در روزهای 14 تا 16 خردادماه \nجاری در شهر جاکارتا پایتخت این کشور برگزار می شود. \nپ . ت 310 \n ورزشی. 1589/101 \n\n "
} | time montæxæbe kɑrɑte ɡolestɑn be reqɑbæthɑje bejne olmelæli ændonezi eʔzɑm mi ʃævæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte modirkole edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn ɡoft : time kɑrɑte in ostɑn ʃænbe ʃæb be tehrɑn eʔzɑm mi ʃævæd tɑ færdɑ jekʃænbepærɑntezbæste, irɑn rɑ be suj ændonezi tærk mi konæd. " kejkɑvuse sæʔidi " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tim be mænzure hozur dær reqɑbæt hɑje bejne olmelæli ændonezi bɑ tʃɑhɑr værzeʃkɑr, do dɑvær, jek moræbbi væ jek særpæræst be in keʃvær eʔzɑm mi ʃævæd. ræise sæbke ʃutukɑne irɑne ezɑfe kærd : qæbl æz in qærɑr bud jek ɡoruhe hæft næfære æz værzeʃkɑrɑne sæbke ʃutukɑne irɑn be in pejkɑrhɑ eʔzɑm ʃævæd æmmɑ be dælile næbude buddʒe, sæhmije hozur dær in reqɑbæthɑ be time kɑrɑte ostɑne ɡolsetɑne vɑɡozɑr ʃod. sæʔidi jɑdɑvær ʃod : time montæxæbe kɑrɑte ostɑne ɡolestɑn niz bɑ hæzine ʃæxsi værzeʃkɑrɑn væ komæke nɑtʃizi æz suj edɑre kolle tærbijæte bædæni væ hejʔæte kɑrɑte in ostɑn dær reqɑbæthɑje ændonezi ʃerkæt xɑhæd kærd. vej dær morede bi bærnɑmeɡi modʒud dær eʔlɑme tɑrixe dæqiqe hozur dær pejkɑrhɑje borune mærzi dær kɑrɑte ɡoft : eqdɑm nækærdæn be moqeʔ bærɑje kæsbe rævɑdid æz keʃværhɑje mizbɑn, næbude buddʒee monɑseb bærɑje eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be reqɑbæthɑje bejne olmelæli væ næbude qɑnuni moʃæxxæs bærɑje eʔzɑme værzeʃkɑrɑne mæʃmul, særbɑz væ dɑneʃdʒu æz bozorɡtærin moʃkelɑt bærɑje eʔzɑme tim hɑje værzeʃi be xɑredʒ æz keʃvær æst. be ɡofte sæʔidi bærɑje hælle moʃkele eʔzɑme særbɑzɑn bɑjæd ɑine nɑme tærhe særbɑze qæhremɑn betoree kɑmel be edʒrɑ dærɑjæd væ bærɑje eʔzɑme mæʃmulini ke ozvi tim hɑje melli hæstænd, bedune mokɑtebe væ kɑqæze bɑzi edɑri dær kutɑh tærin zæmɑne momken rævɑdide sɑder ʃævæd. modirkole edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn æfzud : ɑine nɑme tærhe særbɑze qæhremɑn bɑjæd dær extijɑre fedrɑsijonhɑ qærɑr ɡiræd væ nijɑzi bærɑje æxze modʒævvez æz suj setɑde kolle niruhɑje mosællæh næbɑʃæd. mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kɑrɑte ændonezi dær ruzhɑje tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh xordɑdmɑhe dʒɑri dær ʃæhre dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. ʔpe. te sisædo dæh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sædo jek | تیم منتخب کاراته گلستان به رقابتهای بین المللی اندونزی اعزام می شود
#
گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/81
داخلی.ورزشی.کاراته
مدیرکل اداره تربیت بدنی استان گلستان گفت : تیم کاراته این اســــتان
شنبه شب به تهران اعزام می شود تا فردا(یکشنبه )،ایران را به سوی انـــدونزی
ترک می کند.
"کیکاووس سعیدی" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود :
این تیم به منظور حضور در رقابت های بین المللی اندونزی با چهار ورزشکار ،
دو داور ، یک مربی و یک سرپرست به این کشور اعزام می شود.
رئیس سبک شوتوکان ایران اضافه کرد : قبل از این قرار بود یک گروه هفت
نفره از ورزشکاران سبک شوتوکان ایران به این پیکارها اعزام شود امـــا به
دلیل نبود بودجه ، سهمیه حضور در این رقابتها به تیم کاراته استان گلستان
واگذار شد.
سعیدی یادآور شد : تیم منتخب کاراته استان گلستان نیز با هزینه شخصی
ورزشکاران و کمک ناچیزی از سوی اداره کل تربیت بدنی و هیات کاراته این
استان در رقابتهای اندونزی شرکت خواهد کرد.
وی در مورد بی برنامگی موجود در اعلام تـاریخ دقیق حضور در پیکارهای
برون مرزی در کاراته گفت : اقدام نکردن به موقع برای کسب روادید از
کشورهای میزبان ، نبود بودجه مناسب برای اعزام ورزشکاران به رقابتهای
بین المللی و نبود قانونی مشخص برای اعزام ورزشکاران مشمول ، سرباز و
دانشجو از بزرگترین مشکلات برای اعزام تیم های ورزشی به خارج از کشور است.
به گفته سعیدی برای حل مشکل اعزام سربازان باید آئین نامه طرح سرباز
قهرمان بطور کامل به اجرا درآید و برای اعزام مشمولینی که عضو تیم های ملی
هستند ، بدون مکاتبه و کاغذ بازی اداری در کوتاه ترین زمان ممکن روادید
صادر شود.
مدیرکل اداره تربیت بدنی استان گلستان افزود : آئین نامه طرح سرباز
قهرمان باید در اختیار فدراسیونها قرار گیرد و نیازی برای اخذ مجوز از
سوی ستاد کل نیروهای مسلح نباشد.
مسابقه های بین المللی کاراته اندونزی در روزهای 14 تا 16 خردادماه
جاری در شهر جاکارتا پایتخت این کشور برگزار می شود.
پ . ت 310
ورزشی. 1589/101
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: time montæxæbe kɑrɑte ɡolestɑn be reqɑbæthɑje bejne olmelæli ændonezi eʔzɑm mi ʃævæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte modirkole edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn ɡoft : time kɑrɑte in ostɑn ʃænbe ʃæb be tehrɑn eʔzɑm mi ʃævæd tɑ færdɑ jekʃænbepærɑntezbæste, irɑn rɑ be suj ændonezi tærk mi konæd. \" kejkɑvuse sæʔidi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tim be mænzure hozur dær reqɑbæt hɑje bejne olmelæli ændonezi bɑ tʃɑhɑr værzeʃkɑr, do dɑvær, jek moræbbi væ jek særpæræst be in keʃvær eʔzɑm mi ʃævæd. ræise sæbke ʃutukɑne irɑne ezɑfe kærd : qæbl æz in qærɑr bud jek ɡoruhe hæft næfære æz værzeʃkɑrɑne sæbke ʃutukɑne irɑn be in pejkɑrhɑ eʔzɑm ʃævæd æmmɑ be dælile næbude buddʒe, sæhmije hozur dær in reqɑbæthɑ be time kɑrɑte ostɑne ɡolsetɑne vɑɡozɑr ʃod. sæʔidi jɑdɑvær ʃod : time montæxæbe kɑrɑte ostɑne ɡolestɑn niz bɑ hæzine ʃæxsi værzeʃkɑrɑn væ komæke nɑtʃizi æz suj edɑre kolle tærbijæte bædæni væ hejʔæte kɑrɑte in ostɑn dær reqɑbæthɑje ændonezi ʃerkæt xɑhæd kærd. vej dær morede bi bærnɑmeɡi modʒud dær eʔlɑme tɑrixe dæqiqe hozur dær pejkɑrhɑje borune mærzi dær kɑrɑte ɡoft : eqdɑm nækærdæn be moqeʔ bærɑje kæsbe rævɑdid æz keʃværhɑje mizbɑn, næbude buddʒee monɑseb bærɑje eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be reqɑbæthɑje bejne olmelæli væ næbude qɑnuni moʃæxxæs bærɑje eʔzɑme værzeʃkɑrɑne mæʃmul, særbɑz væ dɑneʃdʒu æz bozorɡtærin moʃkelɑt bærɑje eʔzɑme tim hɑje værzeʃi be xɑredʒ æz keʃvær æst. be ɡofte sæʔidi bærɑje hælle moʃkele eʔzɑme særbɑzɑn bɑjæd ɑine nɑme tærhe særbɑze qæhremɑn betoree kɑmel be edʒrɑ dærɑjæd væ bærɑje eʔzɑme mæʃmulini ke ozvi tim hɑje melli hæstænd, bedune mokɑtebe væ kɑqæze bɑzi edɑri dær kutɑh tærin zæmɑne momken rævɑdide sɑder ʃævæd. modirkole edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn æfzud : ɑine nɑme tærhe særbɑze qæhremɑn bɑjæd dær extijɑre fedrɑsijonhɑ qærɑr ɡiræd væ nijɑzi bærɑje æxze modʒævvez æz suj setɑde kolle niruhɑje mosællæh næbɑʃæd. mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kɑrɑte ændonezi dær ruzhɑje tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh xordɑdmɑhe dʒɑri dær ʃæhre dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. ʔpe. te sisædo dæh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": " تیم منتخب کاراته گلستان به رقابتهای بین المللی اندونزی اعزام می شود \n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/81 \nداخلی.ورزشی.کاراته \n مدیرکل اداره تربیت بدنی استان گلستان گفت : تیم کاراته این اســــتان\nشنبه شب به تهران اعزام می شود تا فردا(یکشنبه )،ایران را به سوی انـــدونزی \nترک می کند. \n \"کیکاووس سعیدی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : \nاین تیم به منظور حضور در رقابت های بین المللی اندونزی با چهار ورزشکار ، \nدو داور ، یک مربی و یک سرپرست به این کشور اعزام می شود. \n رئیس سبک شوتوکان ایران اضافه کرد : قبل از این قرار بود یک گروه هفت\nنفره از ورزشکاران سبک شوتوکان ایران به این پیکارها اعزام شود امـــا به\nدلیل نبود بودجه ، سهمیه حضور در این رقابتها به تیم کاراته استان گلستان\nواگذار شد. \n سعیدی یادآور شد : تیم منتخب کاراته استان گلستان نیز با هزینه شخصی \nورزشکاران و کمک ناچیزی از سوی اداره کل تربیت بدنی و هیات کاراته این \nاستان در رقابتهای اندونزی شرکت خواهد کرد. \n وی در مورد بی برنامگی موجود در اعلام تـاریخ دقیق حضور در پیکارهای \nبرون مرزی در کاراته گفت : اقدام نکردن به موقع برای کسب روادید از \nکشورهای میزبان ، نبود بودجه مناسب برای اعزام ورزشکاران به رقابتهای \nبین المللی و نبود قانونی مشخص برای اعزام ورزشکاران مشمول ، سرباز و \nدانشجو از بزرگترین مشکلات برای اعزام تیم های ورزشی به خارج از کشور است. \n به گفته سعیدی برای حل مشکل اعزام سربازان باید آئین نامه طرح سرباز \nقهرمان بطور کامل به اجرا درآید و برای اعزام مشمولینی که عضو تیم های ملی\nهستند ، بدون مکاتبه و کاغذ بازی اداری در کوتاه ترین زمان ممکن روادید \nصادر شود. \n مدیرکل اداره تربیت بدنی استان گلستان افزود : آئین نامه طرح سرباز \nقهرمان باید در اختیار فدراسیونها قرار گیرد و نیازی برای اخذ مجوز از \nسوی ستاد کل نیروهای مسلح نباشد. \n مسابقه های بین المللی کاراته اندونزی در روزهای 14 تا 16 خردادماه \nجاری در شهر جاکارتا پایتخت این کشور برگزار می شود. \nپ . ت 310 \n ورزشی. 1589/101 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", piʃ æz bærɡozɑri didɑre do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi komite piʃkesvætɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl qæsd dɑʃt æz siruse dinmohæmmædi tæqdir konæd, æmmɑ u bɑ nɑrɑhæti værzeʃɡɑh rɑ tærk kærd. dinmohæmmædi be dælile bærxorde bæd be neʃɑne qæhre værzeʃɡɑh rɑ tærk kærd væ hitʃkodɑm æz mæsʔulɑne hɑzer dær værzeʃɡɑh niz nætævɑnestænd u rɑ rɑzi be bɑzɡæʃt konænd. setɑre piʃ æz ɑqɑze bɑzi komite færhænɡi sɑzemɑne liɡe futbɑl æz bærxi æz særdæbirɑne værzeʃi tæqdir kærd. setɑre hævɑdɑrɑne do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi bɑrhɑ ælæjhe timhɑje jekdiɡær ʃoʔɑre sær dɑdænd. setɑre ezdehɑme zjɑdi birune værzeʃɡɑh væ dær bɑdʒehɑje belite foruʃi dide miʃævæd. setɑre bɑzikonɑne time terɑktorsɑzi bɑ bæneri vɑrede zæmin ʃodænd ke ruje ɑn tæsvire ʃæhid modɑfeʔe hæræm, mohsene hodʒædʒi ke pæs æz esɑræt tævæssote ɡoruh teroristi dɑʔeʃ be ʃæhɑdæt resid, dide miʃod. setɑre særdɑre ɑdʒurlu modirɑmele terɑktorsɑzi, omide ebrɑhimi, xosro hejdæri væ færʃide esmɑʔili ke mæsdum hæstænd dær værzeʃɡɑh hozur dɑrænd. setɑre færzɑde hɑtæmi væ mæhdi kiɑni be sæmte ælirezɑ mænsuriɑn ræfte væ bɑ u xoʃ væ beʃ kærdænd.",
"text": "، پیش از برگزاری دیدار دو تیم استقلال و تراکتورسازی کمیته پیشکسوتان باشگاه استقلال قصد داشت از سیروس دینمحمدی تقدیر کند، اما او با ناراحتی ورزشگاه را ترک کرد.دینمحمدی به دلیل برخورد بد به نشانه قهر ورزشگاه را ترک کرد و هیچکدام از مسئولان حاضر در ورزشگاه نیز نتوانستند او را راضی به بازگشت کنند.*پیش از آغاز بازی کمیته فرهنگی سازمان لیگ فوتبال از برخی از سردبیران ورزشی تقدیر کرد.*هواداران دو تیم استقلال و تراکتورسازی بارها علیه تیمهای یکدیگر شعار سر دادند.*ازدحام زیادی بیرون ورزشگاه و در باجههای بلیت فروشی دیده میشود.*بازیکنان تیم تراکتورسازی با بنری وارد زمین شدند که روی آن تصویر شهید مدافع حرم، محسن حججی که پس از اسارت توسط گروه تروریستی داعش به شهادت رسید، دیده میشد.*سردار آجورلو مدیرعامل تراکتورسازی، امید ابراهیمی، خسرو حیدری و فرشید اسماعیلی که مصدوم هستند در ورزشگاه حضور دارند.*فرزاد حاتمی و مهدی کیانی به سمت علیرضا منصوریان رفته و با او خوش و بش کردند."
} | , piʃ æz bærɡozɑri didɑre do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi komite piʃkesvætɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl qæsd dɑʃt æz siruse dinmohæmmædi tæqdir konæd, æmmɑ u bɑ nɑrɑhæti værzeʃɡɑh rɑ tærk kærd. dinmohæmmædi be dælile bærxorde bæd be neʃɑne qæhre værzeʃɡɑh rɑ tærk kærd væ hitʃkodɑm æz mæsʔulɑne hɑzer dær værzeʃɡɑh niz nætævɑnestænd u rɑ rɑzi be bɑzɡæʃt konænd. setɑre piʃ æz ɑqɑze bɑzi komite færhænɡi sɑzemɑne liɡe futbɑl æz bærxi æz særdæbirɑne værzeʃi tæqdir kærd. setɑre hævɑdɑrɑne do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi bɑrhɑ ælæjhe timhɑje jekdiɡær ʃoʔɑre sær dɑdænd. setɑre ezdehɑme zjɑdi birune værzeʃɡɑh væ dær bɑdʒehɑje belite foruʃi dide miʃævæd. setɑre bɑzikonɑne time terɑktorsɑzi bɑ bæneri vɑrede zæmin ʃodænd ke ruje ɑn tæsvire ʃæhid modɑfeʔe hæræm, mohsene hodʒædʒi ke pæs æz esɑræt tævæssote ɡoruh teroristi dɑʔeʃ be ʃæhɑdæt resid, dide miʃod. setɑre særdɑre ɑdʒurlu modirɑmele terɑktorsɑzi, omide ebrɑhimi, xosro hejdæri væ færʃide esmɑʔili ke mæsdum hæstænd dær værzeʃɡɑh hozur dɑrænd. setɑre færzɑde hɑtæmi væ mæhdi kiɑni be sæmte ælirezɑ mænsuriɑn ræfte væ bɑ u xoʃ væ beʃ kærdænd. | ، پیش از برگزاری دیدار دو تیم استقلال و تراکتورسازی کمیته پیشکسوتان باشگاه استقلال قصد داشت از سیروس دینمحمدی تقدیر کند، اما او با ناراحتی ورزشگاه را ترک کرد.دینمحمدی به دلیل برخورد بد به نشانه قهر ورزشگاه را ترک کرد و هیچکدام از مسئولان حاضر در ورزشگاه نیز نتوانستند او را راضی به بازگشت کنند.*پیش از آغاز بازی کمیته فرهنگی سازمان لیگ فوتبال از برخی از سردبیران ورزشی تقدیر کرد.*هواداران دو تیم استقلال و تراکتورسازی بارها علیه تیمهای یکدیگر شعار سر دادند.*ازدحام زیادی بیرون ورزشگاه و در باجههای بلیت فروشی دیده میشود.*بازیکنان تیم تراکتورسازی با بنری وارد زمین شدند که روی آن تصویر شهید مدافع حرم، محسن حججی که پس از اسارت توسط گروه تروریستی داعش به شهادت رسید، دیده میشد.*سردار آجورلو مدیرعامل تراکتورسازی، امید ابراهیمی، خسرو حیدری و فرشید اسماعیلی که مصدوم هستند در ورزشگاه حضور دارند.*فرزاد حاتمی و مهدی کیانی به سمت علیرضا منصوریان رفته و با او خوش و بش کردند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , piʃ æz bærɡozɑri didɑre do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi komite piʃkesvætɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl qæsd dɑʃt æz siruse dinmohæmmædi tæqdir konæd, æmmɑ u bɑ nɑrɑhæti værzeʃɡɑh rɑ tærk kærd. dinmohæmmædi be dælile bærxorde bæd be neʃɑne qæhre værzeʃɡɑh rɑ tærk kærd væ hitʃkodɑm æz mæsʔulɑne hɑzer dær værzeʃɡɑh niz nætævɑnestænd u rɑ rɑzi be bɑzɡæʃt konænd. setɑre piʃ æz ɑqɑze bɑzi komite færhænɡi sɑzemɑne liɡe futbɑl æz bærxi æz særdæbirɑne værzeʃi tæqdir kærd. setɑre hævɑdɑrɑne do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi bɑrhɑ ælæjhe timhɑje jekdiɡær ʃoʔɑre sær dɑdænd. setɑre ezdehɑme zjɑdi birune værzeʃɡɑh væ dær bɑdʒehɑje belite foruʃi dide miʃævæd. setɑre bɑzikonɑne time terɑktorsɑzi bɑ bæneri vɑrede zæmin ʃodænd ke ruje ɑn tæsvire ʃæhid modɑfeʔe hæræm, mohsene hodʒædʒi ke pæs æz esɑræt tævæssote ɡoruh teroristi dɑʔeʃ be ʃæhɑdæt resid, dide miʃod. setɑre særdɑre ɑdʒurlu modirɑmele terɑktorsɑzi, omide ebrɑhimi, xosro hejdæri væ færʃide esmɑʔili ke mæsdum hæstænd dær værzeʃɡɑh hozur dɑrænd. setɑre færzɑde hɑtæmi væ mæhdi kiɑni be sæmte ælirezɑ mænsuriɑn ræfte væ bɑ u xoʃ væ beʃ kærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، پیش از برگزاری دیدار دو تیم استقلال و تراکتورسازی کمیته پیشکسوتان باشگاه استقلال قصد داشت از سیروس دینمحمدی تقدیر کند، اما او با ناراحتی ورزشگاه را ترک کرد.دینمحمدی به دلیل برخورد بد به نشانه قهر ورزشگاه را ترک کرد و هیچکدام از مسئولان حاضر در ورزشگاه نیز نتوانستند او را راضی به بازگشت کنند.*پیش از آغاز بازی کمیته فرهنگی سازمان لیگ فوتبال از برخی از سردبیران ورزشی تقدیر کرد.*هواداران دو تیم استقلال و تراکتورسازی بارها علیه تیمهای یکدیگر شعار سر دادند.*ازدحام زیادی بیرون ورزشگاه و در باجههای بلیت فروشی دیده میشود.*بازیکنان تیم تراکتورسازی با بنری وارد زمین شدند که روی آن تصویر شهید مدافع حرم، محسن حججی که پس از اسارت توسط گروه تروریستی داعش به شهادت رسید، دیده میشد.*سردار آجورلو مدیرعامل تراکتورسازی، امید ابراهیمی، خسرو حیدری و فرشید اسماعیلی که مصدوم هستند در ورزشگاه حضور دارند.*فرزاد حاتمی و مهدی کیانی به سمت علیرضا منصوریان رفته و با او خوش و بش کردند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æsqære æskæri ʃɑmɡɑh ʃænbe dær sevvomin ʃæb æz dʒælæse æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke bɑ hozure særdɑre særɑfrɑze eslɑm qɑseme solejmɑni færmɑndeh niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær bejtælzæhrɑje kermɑne bærɡozɑr ʃod bɑ tæbine æbʔɑde ʃæxsijæti hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : bɑjæd bɑ ʃerkæt dær mædʒɑlese montæseb be æhlbejt ejn pærɑntezbæste mæʔrefætæfzɑi konim. vej bɑ bæjɑne inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær rɑbete bɑ ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste færmud tæmɑm viʒeɡihɑ væ xɑsehɑje ænbiɑje elɑhi dær vodʒude moqæddæse hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste næhofte æst væ æɡær mærd bud æz ænbiɑje elɑhi budænd ɡoft : hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste hodʒdʒæte elɑhi bærɑje mɑ æst væ emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste færmud mɑ hodʒdʒæthɑje xodɑ bær bændeɡɑn xodɑim væ fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste hodʒdʒæte xodɑ bær mɑ æʔeme æst. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh bɑ eʃɑre be inke mɑ ensɑnhɑ væqti sæʔɑdætmænd miʃævim ke qædæm dʒɑj pɑj hodʒdʒæthɑje elɑhi bær ruje zæmin beɡozɑrim æfzud : æɡær æz pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste fɑsele ɡereftim dʒoze nɑbudi særneveʃti bærɑje mɑ vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne qejbæte mæʔsum, vælifæqih zæmɑne hodʒdʒæte elɑhi bær ruje zæmin æst væ æɡær æz u pejrævi nækonim ruze qiɑmæt æfsus xɑhim xord onvɑn kærd : xodɑvænd dær ɑje sædo nuzdæh sure tobe væ sædo hæftɑdohæft sure bæqære viʒeɡihɑje sɑdeqin rɑ tosif mikonæd væ mɑ bɑjæd xodemɑn rɑ bɑ in viʒeɡihɑ tætbiq dæhim. æskæri bɑ eʃɑre be inke dær in ɑjee pɑnzdæh viʒeɡi sɑdeqin onvɑn ʃode æst ɡoft : imɑn be xodɑ, qiɑmæt, mælɑʔeke, qorʔɑn væ imɑn be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste æz viʒeɡihɑje sɑdeqin æst væ sɑdeqin kæsɑni hæstænd ke bær æsɑse eʃq væ ælɑqe væ dær hɑli ke mɑle xod rɑ dust dɑrænd ɑn rɑ enfɑq mikonænd. vej bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ diɡæri rɑ bær xod moqæddæm midɑnim væ ɑiɑ moʃkelɑte mærdom rɑ moʃkele xodemɑn midɑnim bæjɑn kærd : hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær hɑli ke se ruz ruzedɑr budænd dær zæmɑne eftɑr qæzɑje xod rɑ be meskin, jætim væ æsir dɑdænd. emɑm dʒomʔe æsbæqe dʒiroft bɑ eʃɑre be inke neʔmæthɑje elɑhi rɑ bæjɑn konid væ ʃekærɡozɑre in neʔæmɑt bɑʃid onvɑn kærd : enqelɑbe eslɑmi irɑne jek neʔmæte elɑhist væ emruz særbolænd væ bɑ ezzæt dær moqɑbele qodræthɑje bozorɡe donjɑ istɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke emruz dær ʃærɑjeti tʃehel sɑleɡi enqelɑb rɑ dʒæʃn miɡirim ke doʃmæn eʔlɑm kærde bud mærdome irɑne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe xod rɑ nemibinænd æfzud : sɑdeqin kæsɑni hæstænd ke dær æhd væ pejmɑne xod pejmɑnʃekæni nemikonænd væ hættɑ æɡær bɑ doʃmæne xod æhd bebændænd be æhd væ pejmɑne xod væfɑdɑr hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke dær bærdʒɑme doʃmæne æhd væ pejmɑne xod rɑ ʃekæste æst æmmɑ bæʔzihɑ hænuz miɡujænd mɑ bɑjæd edɑme bedæhim æfzud : in dær suræti ke dæsture qorʔɑn æst ke bɑ doʃmæne pejmɑnʃekæn mobɑreze kærde væ æqæbneʃini nækonid. be ɡozɑreʃe tæsnim dære sevvomin ʃæb æz mærɑseme æzɑdɑri væ suɡvɑri bejtælzæhrɑje kermɑn ke bɑ hozure qɑseme solejmɑni bærɡozɑr ʃod bɑ sinezæni væ suɡvɑri hejʔɑte mæzhæbi væ æzɑdɑrɑne fɑtemi hæmrɑh bud. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، حجتالاسلام اصغر عسکری شامگاه شنبه در سومین شب از جلسه عزاداری شهادت حضرت زهرا(س) که با حضور سردار سرافراز اسلام قاسم سلیمانی فرمانده نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در بیتالزهرای کرمان برگزار شد با تبیین ابعاد شخصیتی حضرت زهرا(س) اظهار داشت: باید با شرکت در مجالس منتسب به اهلبیت(ع) معرفتافزایی کنیم.وی با بیان اینکه امام خمینی(ره) در رابطه با شخصیت حضرت زهرا(س) فرمود تمام ویژگیها و خاصههای انبیای الهی در وجود مقدس حضرت زهرا(س) نهفته است و اگر مرد بود از انبیای الهی بودند گفت: حضرت زهرا(س) حجت الهی برای ما است و امام حسن عسکری(ع) فرمود ما حجتهای خدا بر بندگان خداییم و فاطمه زهرا(س) حجت خدا بر ما ائمه است.این استاد حوزه و دانشگاه با اشاره به اینکه ما انسانها وقتی سعادتمند میشویم که قدم جای پای حجتهای الهی بر روی زمین بگذاریم افزود: اگر از پیامبر(ص) و حضرت زهرا(س) فاصله گرفتیم جز نابودی سرنوشتی برای ما وجود ندارد.وی با بیان اینکه در زمان غیبت معصوم، ولیفقیه زمان حجت الهی بر روی زمین است و اگر از او پیروی نکنیم روز قیامت افسوس خواهیم خورد عنوان کرد: خداوند در آیه 119 سوره توبه و 177 سوره بقره ویژگیهای صادقین را توصیف میکند و ما باید خودمان را با این ویژگیها تطبیق دهیم.عسکری با اشاره به اینکه در این آیه 15 ویژگی صادقین عنوان شده است گفت: ایمان به خدا، قیامت، ملائکه، قرآن و ایمان به پیامبر(ص) از ویژگیهای صادقین است و صادقین کسانی هستند که بر اساس عشق و علاقه و در حالی که مال خود را دوست دارند آن را انفاق میکنند.وی با طرح این سوال که آیا دیگری را بر خود مقدم میدانیم و آیا مشکلات مردم را مشکل خودمان میدانیم بیان کرد: حضرت زهرا(س) و حضرت علی(ع) در حالی که سه روز روزهدار بودند در زمان افطار غذای خود را به مسکین، یتیم و اسیر دادند.امام جمعه اسبق جیرفت با اشاره به اینکه نعمتهای الهی را بیان کنید و شکرگذار این نعمات باشید عنوان کرد: انقلاب اسلامی ایران یک نعمت الهی است و امروز سربلند و با عزت در مقابل قدرتهای بزرگ دنیا ایستاده است.وی با بیان اینکه امروز در شرایطی چهل سالگی انقلاب را جشن میگیریم که دشمن اعلام کرده بود مردم ایران چهل سالگی انقلاب خود را نمیبینند افزود: صادقین کسانی هستند که در عهد و پیمان خود پیمانشکنی نمیکنند و حتی اگر با دشمن خود عهد ببندند به عهد و پیمان خود وفادار هستند.وی با بیان اینکه در برجام دشمن عهد و پیمان خود را شکسته است اما بعضیها هنوز میگویند ما باید ادامه بدهیم افزود: این در صورتی که دستور قرآن است که با دشمن پیمانشکن مبارزه کرده و عقبنشینی نکنید.به گزارش تسنیم در سومین شب از مراسم عزاداری و سوگواری بیتالزهرای کرمان که با حضور قاسم سلیمانی برگزار شد با سینهزنی و سوگواری هیئات مذهبی و عزاداران فاطمی همراه بود.انتهای پیام/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æsqære æskæri ʃɑmɡɑh ʃænbe dær sevvomin ʃæb æz dʒælæse æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke bɑ hozure særdɑre særɑfrɑze eslɑm qɑseme solejmɑni færmɑndeh niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær bejtælzæhrɑje kermɑne bærɡozɑr ʃod bɑ tæbine æbʔɑde ʃæxsijæti hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : bɑjæd bɑ ʃerkæt dær mædʒɑlese montæseb be æhlbejt ejn pærɑntezbæste mæʔrefætæfzɑi konim. vej bɑ bæjɑne inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær rɑbete bɑ ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste færmud tæmɑm viʒeɡihɑ væ xɑsehɑje ænbiɑje elɑhi dær vodʒude moqæddæse hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste næhofte æst væ æɡær mærd bud æz ænbiɑje elɑhi budænd ɡoft : hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste hodʒdʒæte elɑhi bærɑje mɑ æst væ emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste færmud mɑ hodʒdʒæthɑje xodɑ bær bændeɡɑn xodɑim væ fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste hodʒdʒæte xodɑ bær mɑ æʔeme æst. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh bɑ eʃɑre be inke mɑ ensɑnhɑ væqti sæʔɑdætmænd miʃævim ke qædæm dʒɑj pɑj hodʒdʒæthɑje elɑhi bær ruje zæmin beɡozɑrim æfzud : æɡær æz pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste fɑsele ɡereftim dʒoze nɑbudi særneveʃti bærɑje mɑ vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne qejbæte mæʔsum, vælifæqih zæmɑne hodʒdʒæte elɑhi bær ruje zæmin æst væ æɡær æz u pejrævi nækonim ruze qiɑmæt æfsus xɑhim xord onvɑn kærd : xodɑvænd dær ɑje sædo nuzdæh sure tobe væ sædo hæftɑdohæft sure bæqære viʒeɡihɑje sɑdeqin rɑ tosif mikonæd væ mɑ bɑjæd xodemɑn rɑ bɑ in viʒeɡihɑ tætbiq dæhim. æskæri bɑ eʃɑre be inke dær in ɑjee pɑnzdæh viʒeɡi sɑdeqin onvɑn ʃode æst ɡoft : imɑn be xodɑ, qiɑmæt, mælɑʔeke, qorʔɑn væ imɑn be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste æz viʒeɡihɑje sɑdeqin æst væ sɑdeqin kæsɑni hæstænd ke bær æsɑse eʃq væ ælɑqe væ dær hɑli ke mɑle xod rɑ dust dɑrænd ɑn rɑ enfɑq mikonænd. vej bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ diɡæri rɑ bær xod moqæddæm midɑnim væ ɑiɑ moʃkelɑte mærdom rɑ moʃkele xodemɑn midɑnim bæjɑn kærd : hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær hɑli ke se ruz ruzedɑr budænd dær zæmɑne eftɑr qæzɑje xod rɑ be meskin, jætim væ æsir dɑdænd. emɑm dʒomʔe æsbæqe dʒiroft bɑ eʃɑre be inke neʔmæthɑje elɑhi rɑ bæjɑn konid væ ʃekærɡozɑre in neʔæmɑt bɑʃid onvɑn kærd : enqelɑbe eslɑmi irɑne jek neʔmæte elɑhist væ emruz særbolænd væ bɑ ezzæt dær moqɑbele qodræthɑje bozorɡe donjɑ istɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke emruz dær ʃærɑjeti tʃehel sɑleɡi enqelɑb rɑ dʒæʃn miɡirim ke doʃmæn eʔlɑm kærde bud mærdome irɑne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe xod rɑ nemibinænd æfzud : sɑdeqin kæsɑni hæstænd ke dær æhd væ pejmɑne xod pejmɑnʃekæni nemikonænd væ hættɑ æɡær bɑ doʃmæne xod æhd bebændænd be æhd væ pejmɑne xod væfɑdɑr hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke dær bærdʒɑme doʃmæne æhd væ pejmɑne xod rɑ ʃekæste æst æmmɑ bæʔzihɑ hænuz miɡujænd mɑ bɑjæd edɑme bedæhim æfzud : in dær suræti ke dæsture qorʔɑn æst ke bɑ doʃmæne pejmɑnʃekæn mobɑreze kærde væ æqæbneʃini nækonid. be ɡozɑreʃe tæsnim dære sevvomin ʃæb æz mærɑseme æzɑdɑri væ suɡvɑri bejtælzæhrɑje kermɑn ke bɑ hozure qɑseme solejmɑni bærɡozɑr ʃod bɑ sinezæni væ suɡvɑri hejʔɑte mæzhæbi væ æzɑdɑrɑne fɑtemi hæmrɑh bud. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi | به گزارش از ، حجتالاسلام اصغر عسکری شامگاه شنبه در سومین شب از جلسه عزاداری شهادت حضرت زهرا(س) که با حضور سردار سرافراز اسلام قاسم سلیمانی فرمانده نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در بیتالزهرای کرمان برگزار شد با تبیین ابعاد شخصیتی حضرت زهرا(س) اظهار داشت: باید با شرکت در مجالس منتسب به اهلبیت(ع) معرفتافزایی کنیم.وی با بیان اینکه امام خمینی(ره) در رابطه با شخصیت حضرت زهرا(س) فرمود تمام ویژگیها و خاصههای انبیای الهی در وجود مقدس حضرت زهرا(س) نهفته است و اگر مرد بود از انبیای الهی بودند گفت: حضرت زهرا(س) حجت الهی برای ما است و امام حسن عسکری(ع) فرمود ما حجتهای خدا بر بندگان خداییم و فاطمه زهرا(س) حجت خدا بر ما ائمه است.این استاد حوزه و دانشگاه با اشاره به اینکه ما انسانها وقتی سعادتمند میشویم که قدم جای پای حجتهای الهی بر روی زمین بگذاریم افزود: اگر از پیامبر(ص) و حضرت زهرا(س) فاصله گرفتیم جز نابودی سرنوشتی برای ما وجود ندارد.وی با بیان اینکه در زمان غیبت معصوم، ولیفقیه زمان حجت الهی بر روی زمین است و اگر از او پیروی نکنیم روز قیامت افسوس خواهیم خورد عنوان کرد: خداوند در آیه 119 سوره توبه و 177 سوره بقره ویژگیهای صادقین را توصیف میکند و ما باید خودمان را با این ویژگیها تطبیق دهیم.عسکری با اشاره به اینکه در این آیه 15 ویژگی صادقین عنوان شده است گفت: ایمان به خدا، قیامت، ملائکه، قرآن و ایمان به پیامبر(ص) از ویژگیهای صادقین است و صادقین کسانی هستند که بر اساس عشق و علاقه و در حالی که مال خود را دوست دارند آن را انفاق میکنند.وی با طرح این سوال که آیا دیگری را بر خود مقدم میدانیم و آیا مشکلات مردم را مشکل خودمان میدانیم بیان کرد: حضرت زهرا(س) و حضرت علی(ع) در حالی که سه روز روزهدار بودند در زمان افطار غذای خود را به مسکین، یتیم و اسیر دادند.امام جمعه اسبق جیرفت با اشاره به اینکه نعمتهای الهی را بیان کنید و شکرگذار این نعمات باشید عنوان کرد: انقلاب اسلامی ایران یک نعمت الهی است و امروز سربلند و با عزت در مقابل قدرتهای بزرگ دنیا ایستاده است.وی با بیان اینکه امروز در شرایطی چهل سالگی انقلاب را جشن میگیریم که دشمن اعلام کرده بود مردم ایران چهل سالگی انقلاب خود را نمیبینند افزود: صادقین کسانی هستند که در عهد و پیمان خود پیمانشکنی نمیکنند و حتی اگر با دشمن خود عهد ببندند به عهد و پیمان خود وفادار هستند.وی با بیان اینکه در برجام دشمن عهد و پیمان خود را شکسته است اما بعضیها هنوز میگویند ما باید ادامه بدهیم افزود: این در صورتی که دستور قرآن است که با دشمن پیمانشکن مبارزه کرده و عقبنشینی نکنید.به گزارش تسنیم در سومین شب از مراسم عزاداری و سوگواری بیتالزهرای کرمان که با حضور قاسم سلیمانی برگزار شد با سینهزنی و سوگواری هیئات مذهبی و عزاداران فاطمی همراه بود.انتهای پیام/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æsqære æskæri ʃɑmɡɑh ʃænbe dær sevvomin ʃæb æz dʒælæse æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke bɑ hozure særdɑre særɑfrɑze eslɑm qɑseme solejmɑni færmɑndeh niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær bejtælzæhrɑje kermɑne bærɡozɑr ʃod bɑ tæbine æbʔɑde ʃæxsijæti hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : bɑjæd bɑ ʃerkæt dær mædʒɑlese montæseb be æhlbejt ejn pærɑntezbæste mæʔrefætæfzɑi konim. vej bɑ bæjɑne inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær rɑbete bɑ ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste færmud tæmɑm viʒeɡihɑ væ xɑsehɑje ænbiɑje elɑhi dær vodʒude moqæddæse hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste næhofte æst væ æɡær mærd bud æz ænbiɑje elɑhi budænd ɡoft : hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste hodʒdʒæte elɑhi bærɑje mɑ æst væ emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste færmud mɑ hodʒdʒæthɑje xodɑ bær bændeɡɑn xodɑim væ fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste hodʒdʒæte xodɑ bær mɑ æʔeme æst. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh bɑ eʃɑre be inke mɑ ensɑnhɑ væqti sæʔɑdætmænd miʃævim ke qædæm dʒɑj pɑj hodʒdʒæthɑje elɑhi bær ruje zæmin beɡozɑrim æfzud : æɡær æz pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste fɑsele ɡereftim dʒoze nɑbudi særneveʃti bærɑje mɑ vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne qejbæte mæʔsum, vælifæqih zæmɑne hodʒdʒæte elɑhi bær ruje zæmin æst væ æɡær æz u pejrævi nækonim ruze qiɑmæt æfsus xɑhim xord onvɑn kærd : xodɑvænd dær ɑje sædo nuzdæh sure tobe væ sædo hæftɑdohæft sure bæqære viʒeɡihɑje sɑdeqin rɑ tosif mikonæd væ mɑ bɑjæd xodemɑn rɑ bɑ in viʒeɡihɑ tætbiq dæhim. æskæri bɑ eʃɑre be inke dær in ɑjee pɑnzdæh viʒeɡi sɑdeqin onvɑn ʃode æst ɡoft : imɑn be xodɑ, qiɑmæt, mælɑʔeke, qorʔɑn væ imɑn be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste æz viʒeɡihɑje sɑdeqin æst væ sɑdeqin kæsɑni hæstænd ke bær æsɑse eʃq væ ælɑqe væ dær hɑli ke mɑle xod rɑ dust dɑrænd ɑn rɑ enfɑq mikonænd. vej bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ diɡæri rɑ bær xod moqæddæm midɑnim væ ɑiɑ moʃkelɑte mærdom rɑ moʃkele xodemɑn midɑnim bæjɑn kærd : hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær hɑli ke se ruz ruzedɑr budænd dær zæmɑne eftɑr qæzɑje xod rɑ be meskin, jætim væ æsir dɑdænd. emɑm dʒomʔe æsbæqe dʒiroft bɑ eʃɑre be inke neʔmæthɑje elɑhi rɑ bæjɑn konid væ ʃekærɡozɑre in neʔæmɑt bɑʃid onvɑn kærd : enqelɑbe eslɑmi irɑne jek neʔmæte elɑhist væ emruz særbolænd væ bɑ ezzæt dær moqɑbele qodræthɑje bozorɡe donjɑ istɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke emruz dær ʃærɑjeti tʃehel sɑleɡi enqelɑb rɑ dʒæʃn miɡirim ke doʃmæn eʔlɑm kærde bud mærdome irɑne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe xod rɑ nemibinænd æfzud : sɑdeqin kæsɑni hæstænd ke dær æhd væ pejmɑne xod pejmɑnʃekæni nemikonænd væ hættɑ æɡær bɑ doʃmæne xod æhd bebændænd be æhd væ pejmɑne xod væfɑdɑr hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke dær bærdʒɑme doʃmæne æhd væ pejmɑne xod rɑ ʃekæste æst æmmɑ bæʔzihɑ hænuz miɡujænd mɑ bɑjæd edɑme bedæhim æfzud : in dær suræti ke dæsture qorʔɑn æst ke bɑ doʃmæne pejmɑnʃekæn mobɑreze kærde væ æqæbneʃini nækonid. be ɡozɑreʃe tæsnim dære sevvomin ʃæb æz mærɑseme æzɑdɑri væ suɡvɑri bejtælzæhrɑje kermɑn ke bɑ hozure qɑseme solejmɑni bærɡozɑr ʃod bɑ sinezæni væ suɡvɑri hejʔɑte mæzhæbi væ æzɑdɑrɑne fɑtemi hæmrɑh bud. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، حجتالاسلام اصغر عسکری شامگاه شنبه در سومین شب از جلسه عزاداری شهادت حضرت زهرا(س) که با حضور سردار سرافراز اسلام قاسم سلیمانی فرمانده نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در بیتالزهرای کرمان برگزار شد با تبیین ابعاد شخصیتی حضرت زهرا(س) اظهار داشت: باید با شرکت در مجالس منتسب به اهلبیت(ع) معرفتافزایی کنیم.وی با بیان اینکه امام خمینی(ره) در رابطه با شخصیت حضرت زهرا(س) فرمود تمام ویژگیها و خاصههای انبیای الهی در وجود مقدس حضرت زهرا(س) نهفته است و اگر مرد بود از انبیای الهی بودند گفت: حضرت زهرا(س) حجت الهی برای ما است و امام حسن عسکری(ع) فرمود ما حجتهای خدا بر بندگان خداییم و فاطمه زهرا(س) حجت خدا بر ما ائمه است.این استاد حوزه و دانشگاه با اشاره به اینکه ما انسانها وقتی سعادتمند میشویم که قدم جای پای حجتهای الهی بر روی زمین بگذاریم افزود: اگر از پیامبر(ص) و حضرت زهرا(س) فاصله گرفتیم جز نابودی سرنوشتی برای ما وجود ندارد.وی با بیان اینکه در زمان غیبت معصوم، ولیفقیه زمان حجت الهی بر روی زمین است و اگر از او پیروی نکنیم روز قیامت افسوس خواهیم خورد عنوان کرد: خداوند در آیه 119 سوره توبه و 177 سوره بقره ویژگیهای صادقین را توصیف میکند و ما باید خودمان را با این ویژگیها تطبیق دهیم.عسکری با اشاره به اینکه در این آیه 15 ویژگی صادقین عنوان شده است گفت: ایمان به خدا، قیامت، ملائکه، قرآن و ایمان به پیامبر(ص) از ویژگیهای صادقین است و صادقین کسانی هستند که بر اساس عشق و علاقه و در حالی که مال خود را دوست دارند آن را انفاق میکنند.وی با طرح این سوال که آیا دیگری را بر خود مقدم میدانیم و آیا مشکلات مردم را مشکل خودمان میدانیم بیان کرد: حضرت زهرا(س) و حضرت علی(ع) در حالی که سه روز روزهدار بودند در زمان افطار غذای خود را به مسکین، یتیم و اسیر دادند.امام جمعه اسبق جیرفت با اشاره به اینکه نعمتهای الهی را بیان کنید و شکرگذار این نعمات باشید عنوان کرد: انقلاب اسلامی ایران یک نعمت الهی است و امروز سربلند و با عزت در مقابل قدرتهای بزرگ دنیا ایستاده است.وی با بیان اینکه امروز در شرایطی چهل سالگی انقلاب را جشن میگیریم که دشمن اعلام کرده بود مردم ایران چهل سالگی انقلاب خود را نمیبینند افزود: صادقین کسانی هستند که در عهد و پیمان خود پیمانشکنی نمیکنند و حتی اگر با دشمن خود عهد ببندند به عهد و پیمان خود وفادار هستند.وی با بیان اینکه در برجام دشمن عهد و پیمان خود را شکسته است اما بعضیها هنوز میگویند ما باید ادامه بدهیم افزود: این در صورتی که دستور قرآن است که با دشمن پیمانشکن مبارزه کرده و عقبنشینی نکنید.به گزارش تسنیم در سومین شب از مراسم عزاداری و سوگواری بیتالزهرای کرمان که با حضور قاسم سلیمانی برگزار شد با سینهزنی و سوگواری هیئات مذهبی و عزاداران فاطمی همراه بود.انتهای پیام/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræsɑne hɑ æz æfzɑjeʃe mobtælɑjɑn be koronɑ dær ɑlmɑn be ʃeʃ hezɑr væ divisto pɑnzdæh næfær xæbær mi dæhænd. be ɡozɑreʃ be næql æz vebɡɑh ɑmɑre sændʒi viruse koronɑ, moʔæssesee tæhqiqɑti « rɑbert kæx » emruz doʃænbe eʔlɑm kærd ke teʔdɑde mobtælɑjɑn be koronɑ dær ɑlmɑn be ʃeʃ hezɑr væ divisto pɑnzdæh næfær reside æst. bær æsɑse eʔlɑme in ræsɑne, tɑ konun sizdæh næfær hæm dær in xosus dʒɑne xod rɑ dær in keʃvær æz dæst dɑde ænd. kopi ʃod",
"text": "رسانه ها از افزایش مبتلایان به کرونا در آلمان به ۶ هزار و ۲۱۵ نفر خبر می دهند. به گزارش به نقل از وبگاه آمار سنجی ویروس کرونا، مؤسسه تحقیقاتی «رابرت کخ» امروز دوشنبه اعلام کرد که تعداد مبتلایان به کرونا در آلمان به ۶ هزار و ۲۱۵ نفر رسیده است.بر اساس اعلام این رسانه، تا کنون ۱۳ نفر هم در این خصوص جان خود را در این کشور از دست داده اند.کپی شد"
} | ræsɑne hɑ æz æfzɑjeʃe mobtælɑjɑn be koronɑ dær ɑlmɑn be ʃeʃ hezɑr væ divisto pɑnzdæh næfær xæbær mi dæhænd. be ɡozɑreʃ be næql æz vebɡɑh ɑmɑre sændʒi viruse koronɑ, moʔæssesee tæhqiqɑti « rɑbert kæx » emruz doʃænbe eʔlɑm kærd ke teʔdɑde mobtælɑjɑn be koronɑ dær ɑlmɑn be ʃeʃ hezɑr væ divisto pɑnzdæh næfær reside æst. bær æsɑse eʔlɑme in ræsɑne, tɑ konun sizdæh næfær hæm dær in xosus dʒɑne xod rɑ dær in keʃvær æz dæst dɑde ænd. kopi ʃod | رسانه ها از افزایش مبتلایان به کرونا در آلمان به ۶ هزار و ۲۱۵ نفر خبر می دهند. به گزارش به نقل از وبگاه آمار سنجی ویروس کرونا، مؤسسه تحقیقاتی «رابرت کخ» امروز دوشنبه اعلام کرد که تعداد مبتلایان به کرونا در آلمان به ۶ هزار و ۲۱۵ نفر رسیده است.بر اساس اعلام این رسانه، تا کنون ۱۳ نفر هم در این خصوص جان خود را در این کشور از دست داده اند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræsɑne hɑ æz æfzɑjeʃe mobtælɑjɑn be koronɑ dær ɑlmɑn be ʃeʃ hezɑr væ divisto pɑnzdæh næfær xæbær mi dæhænd. be ɡozɑreʃ be næql æz vebɡɑh ɑmɑre sændʒi viruse koronɑ, moʔæssesee tæhqiqɑti « rɑbert kæx » emruz doʃænbe eʔlɑm kærd ke teʔdɑde mobtælɑjɑn be koronɑ dær ɑlmɑn be ʃeʃ hezɑr væ divisto pɑnzdæh næfær reside æst. bær æsɑse eʔlɑme in ræsɑne, tɑ konun sizdæh næfær hæm dær in xosus dʒɑne xod rɑ dær in keʃvær æz dæst dɑde ænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رسانه ها از افزایش مبتلایان به کرونا در آلمان به ۶ هزار و ۲۱۵ نفر خبر می دهند. به گزارش به نقل از وبگاه آمار سنجی ویروس کرونا، مؤسسه تحقیقاتی «رابرت کخ» امروز دوشنبه اعلام کرد که تعداد مبتلایان به کرونا در آلمان به ۶ هزار و ۲۱۵ نفر رسیده است.بر اساس اعلام این رسانه، تا کنون ۱۳ نفر هم در این خصوص جان خود را در این کشور از دست داده اند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sæhɑfi væ dʒeldsɑzi ketɑbhɑje xæti væ nosxehɑje qædimi besuræt honærmændɑne dær ketɑbxɑne ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste zire næzær e ostɑd hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde esmɑʔili ændʒɑm miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔili mæremmæt væ sæhɑfi kotobe xæti rɑ jeki æz eqdɑmɑte ærzeʃmænd dær hefz væ neɡæhdɑri ketɑbhɑi ke ɑsibdide dɑnest væ ɡoft : bɑjæd dær næhɑjete deqqæt væ zerɑfæte in kɑr ændʒɑm pæziræd. vej ɡoft : ærzeʃe jek ketɑbxɑnee qæni be vodʒude kotobe xæti væ nosæxe qædimi kæmjɑb, nɑjɑb væ tæknosxe æst, bær in mædɑr ehjɑje nosæxe xæti jæʔni ehjɑje jek tæmæddon væ hovijjæte jek tæmæddon ke xod sæbæbe tæmæddone sɑzi miʃævæd væ bɑ in hovijjæt væ ʃenɑsnɑmee ærzeʃmænd bude ke mitævɑn næsle dʒævɑn rɑ bærɑje modirijæte ɑjænde keʃvære ɑmɑde kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، صحافی و جلدسازی کتابهای خطی و نسخههای قدیمی بهصورت هنرمندانه در کتابخانه آستان مقدس حضرت معصومه (س) زیر نظر استاد حجتالاسلام محمد اسماعیلی انجام میشود.حجتالاسلام اسماعیلی مرمت و صحافی کتب خطی را یکی از اقدامات ارزشمند در حفظ و نگهداری کتابهایی که آسیبدیده دانست و گفت: باید در نهایت دقت و ظرافت این کار انجام پذیرد.وی گفت: ارزش یک کتابخانه غنی به وجود کتب خطی و نسخ قدیمی کمیاب، نایاب و تکنسخه است، بر این مدار احیای نسخ خطی یعنی احیای یک تمدن و هویت یک تمدن که خود سبب تمدن سازی میشود و با این هویت و شناسنامه ارزشمند بوده که میتوان نسل جوان را برای مدیریت آینده کشور آماده کرد.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, sæhɑfi væ dʒeldsɑzi ketɑbhɑje xæti væ nosxehɑje qædimi besuræt honærmændɑne dær ketɑbxɑne ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste zire næzær e ostɑd hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde esmɑʔili ændʒɑm miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔili mæremmæt væ sæhɑfi kotobe xæti rɑ jeki æz eqdɑmɑte ærzeʃmænd dær hefz væ neɡæhdɑri ketɑbhɑi ke ɑsibdide dɑnest væ ɡoft : bɑjæd dær næhɑjete deqqæt væ zerɑfæte in kɑr ændʒɑm pæziræd. vej ɡoft : ærzeʃe jek ketɑbxɑnee qæni be vodʒude kotobe xæti væ nosæxe qædimi kæmjɑb, nɑjɑb væ tæknosxe æst, bær in mædɑr ehjɑje nosæxe xæti jæʔni ehjɑje jek tæmæddon væ hovijjæte jek tæmæddon ke xod sæbæbe tæmæddone sɑzi miʃævæd væ bɑ in hovijjæt væ ʃenɑsnɑmee ærzeʃmænd bude ke mitævɑn næsle dʒævɑn rɑ bærɑje modirijæte ɑjænde keʃvære ɑmɑde kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ، صحافی و جلدسازی کتابهای خطی و نسخههای قدیمی بهصورت هنرمندانه در کتابخانه آستان مقدس حضرت معصومه (س) زیر نظر استاد حجتالاسلام محمد اسماعیلی انجام میشود.حجتالاسلام اسماعیلی مرمت و صحافی کتب خطی را یکی از اقدامات ارزشمند در حفظ و نگهداری کتابهایی که آسیبدیده دانست و گفت: باید در نهایت دقت و ظرافت این کار انجام پذیرد.وی گفت: ارزش یک کتابخانه غنی به وجود کتب خطی و نسخ قدیمی کمیاب، نایاب و تکنسخه است، بر این مدار احیای نسخ خطی یعنی احیای یک تمدن و هویت یک تمدن که خود سبب تمدن سازی میشود و با این هویت و شناسنامه ارزشمند بوده که میتوان نسل جوان را برای مدیریت آینده کشور آماده کرد.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, sæhɑfi væ dʒeldsɑzi ketɑbhɑje xæti væ nosxehɑje qædimi besuræt honærmændɑne dær ketɑbxɑne ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste zire næzær e ostɑd hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde esmɑʔili ændʒɑm miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔili mæremmæt væ sæhɑfi kotobe xæti rɑ jeki æz eqdɑmɑte ærzeʃmænd dær hefz væ neɡæhdɑri ketɑbhɑi ke ɑsibdide dɑnest væ ɡoft : bɑjæd dær næhɑjete deqqæt væ zerɑfæte in kɑr ændʒɑm pæziræd. vej ɡoft : ærzeʃe jek ketɑbxɑnee qæni be vodʒude kotobe xæti væ nosæxe qædimi kæmjɑb, nɑjɑb væ tæknosxe æst, bær in mædɑr ehjɑje nosæxe xæti jæʔni ehjɑje jek tæmæddon væ hovijjæte jek tæmæddon ke xod sæbæbe tæmæddone sɑzi miʃævæd væ bɑ in hovijjæt væ ʃenɑsnɑmee ærzeʃmænd bude ke mitævɑn næsle dʒævɑn rɑ bærɑje modirijæte ɑjænde keʃvære ɑmɑde kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، صحافی و جلدسازی کتابهای خطی و نسخههای قدیمی بهصورت هنرمندانه در کتابخانه آستان مقدس حضرت معصومه (س) زیر نظر استاد حجتالاسلام محمد اسماعیلی انجام میشود.حجتالاسلام اسماعیلی مرمت و صحافی کتب خطی را یکی از اقدامات ارزشمند در حفظ و نگهداری کتابهایی که آسیبدیده دانست و گفت: باید در نهایت دقت و ظرافت این کار انجام پذیرد.وی گفت: ارزش یک کتابخانه غنی به وجود کتب خطی و نسخ قدیمی کمیاب، نایاب و تکنسخه است، بر این مدار احیای نسخ خطی یعنی احیای یک تمدن و هویت یک تمدن که خود سبب تمدن سازی میشود و با این هویت و شناسنامه ارزشمند بوده که میتوان نسل جوان را برای مدیریت آینده کشور آماده کرد.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, sætvɑnikæm \" mæhrɑ nun sæʔidi \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑræn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : mehvære bɑft kermɑne jek mehvære kuhestɑni væ dotæræfe æst ke be dælile pitʃ hɑ væ ʃib hɑje moteʔædded, jek mehvære hɑdese xiz be ʃomɑre mie ɑjæd. vej æfzud : ɡærdæne bidɑn, ɡærdæne ɡuqær, mæntæqe mæskunie qælʔe æskær, ɡærdæne sænɡe sæjjɑd, ɡærdæne kæfnuije æz noqɑte hɑdese xiz mehvære bɑft kermɑn hæstænd ke omde tæsɑdofɑt dær in mehvære vɑʒɡunist. sæʔidie bæjɑn kærd : mæntæqe hæsæne ɑbɑd, mehvære færʔie xæbær, tæqɑtoʔe ɡuʃæk, mæntæqee dæhæsræd, ɡærdæne ærzuije væ mehvære færʔi rustɑje vækile ɑbɑd dʒozʔe noqɑte hɑdese xiz mehvære bɑft ærzuije hæstænd. vej ɡoft : ɡærdæne huʃin, tæqɑtoʔe ɡuqær, mehvære ærkɑn ɡuqær væ kilumetre siopændʒ mehvære bɑft sirdʒɑn be vɑsete pitʃe hɑje moteʔædded æz noqɑte hɑdese xize in mehvær hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær tɑbestɑne emsɑl biʃtærine mizɑne tæsɑdofɑte mærbut be mehvære \" bɑft xæbær \" bude væ piʃ bini mi ʃævæd ke dær zemestɑne emsɑl biʃtærin mizɑne tæsɑdofɑte mærbut be ɡærdæne kæfnuije bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔule onvɑne kærd : dær sɑle nævædojek biʃtærin tæsɑdofɑt mær bæt be mehvære færʔi ærzuije bude æst ke bɑ esteqrɑre jek dæstɡɑh kɑneks polis væ jeke tim ɡæʃti be suræte sɑbet, mizɑne tæsɑdofɑt rɑ dærɑjen mehvær dær sɑle nævædodo be hæddeæqæl resɑnde im. ræis polis rɑh bɑft kermɑn tæsrihe kærd : bɑ ræʔɑjæte qɑnun væ moqærrærɑt æz suje rɑnændeɡɑn, eslɑh væ behsɑzie mæʔɑber æz suje mæsʔulɑn, estefɑde æz tædʒhizɑte elekteronik væ be ruz tævæssote polis dær tæmɑm mæʔɑber, færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃ æz suj mæsʔulɑne mærbute ɑmɑre tæsɑdofɑte kɑheʃ mi jɑbæd. sæʔidi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre \" dir residæne behtær æz hærɡez næresidæn æst \" ɡoft : be dælile inke mehvære bɑfte jek mehvære kuhestɑni mi bɑʃæd væ ellæte æksære tæsɑdofɑte niz vɑ ʒoɡunist bɑ ræʔɑjæte sorʔæte modʒɑz æz suje rɑnændeɡɑne mizɑne tæsɑdofɑt be hæddeæqæl mi resæd.",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر،ستوانيكم \"مهرا ن سعيدي\" در جمع خبرنگارن با اعلام این خبر گفت: محور بافت – كرمان يك محور كوهستاني و دوطرفه است که به دليل پيچ ها و شيب هاي متعدد، يك محور حادثه خيز به شمار مي آيد. وي افزود : گردنه بيدان ،گردنه گوغر ، منطقه مسكوني قلعه عسكر ، گردنه سنگ صياد، گردنه كفنوئيه از نقاط حادثه خيز محور بافت – كرمان هستند كه عمده تصادفات در اين محور واژگوني است . سعيدي بيان كرد : منطقه حسن آباد، محور فرعي خبر ، تقاطع گوشك ، منطقه دهسرد ، گردنه ارزوئيه و محور فرعي روستاي وكيل آباد جزء نقاط حادثه خيز محور بافت - ارزوئيه هستند. وي گفت: گردنه هوشين، تقاطع گوغر، محور اركان گوغر و كيلومتر 35 محور بافت - سيرجان به واسطه پيچ هاي متعدد از نقاط حادثه خيز اين محور هستند . وي خاطرنشان كرد: در تابستان امسال بيشترين ميزان تصادفات مربوط به محور \"بافت - خبر\" بوده و پيش بيني مي شود كه در زمستان امسال بيشترين ميزان تصادفات مربوط به گردنه كفنوئيه باشد . اين مقام مسئول عنوان كرد: در سال 91 بيشترين تصادفات مر بط به محور فرعي ارزوئيه بوده است كه با استقرار يك دستگاه كانكس پليس و يك تيم گشتي به صورت ثابت، ميزان تصادفات را دراين محور در سال 92 به حداقل رسانده ايم. رئيس پليس راه بافت - كرمان تصريح كرد: با رعايت قانون و مقررات از سوي رانندگان، اصلاح و بهسازي معابر از سوي مسئولان، استفاده از تجهيزات الكترونيك و به روز توسط پليس در تمام معابر، فرهنگ سازي و آموزش از سوي مسئولان مربوطه آمار تصادفات كاهش مي يابد. سعيدي در پایان با اشاره به شعار \"دير رسيدن بهتر از هرگز نرسيدن است\" گفت : به دليل اينكه محور بافت يك محور كوهستاني مي باشد و علت اكثر تصادفات نيز وا ژگوني است با رعايت سرعت مجاز از سوي رانندگان ميزان تصادفات به حداقل مي رسد ."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, sætvɑnikæm " mæhrɑ nun sæʔidi " dær dʒæmʔe xæbærneɡɑræn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : mehvære bɑft kermɑne jek mehvære kuhestɑni væ dotæræfe æst ke be dælile pitʃ hɑ væ ʃib hɑje moteʔædded, jek mehvære hɑdese xiz be ʃomɑre mie ɑjæd. vej æfzud : ɡærdæne bidɑn, ɡærdæne ɡuqær, mæntæqe mæskunie qælʔe æskær, ɡærdæne sænɡe sæjjɑd, ɡærdæne kæfnuije æz noqɑte hɑdese xiz mehvære bɑft kermɑn hæstænd ke omde tæsɑdofɑt dær in mehvære vɑʒɡunist. sæʔidie bæjɑn kærd : mæntæqe hæsæne ɑbɑd, mehvære færʔie xæbær, tæqɑtoʔe ɡuʃæk, mæntæqee dæhæsræd, ɡærdæne ærzuije væ mehvære færʔi rustɑje vækile ɑbɑd dʒozʔe noqɑte hɑdese xiz mehvære bɑft ærzuije hæstænd. vej ɡoft : ɡærdæne huʃin, tæqɑtoʔe ɡuqær, mehvære ærkɑn ɡuqær væ kilumetre siopændʒ mehvære bɑft sirdʒɑn be vɑsete pitʃe hɑje moteʔædded æz noqɑte hɑdese xize in mehvær hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær tɑbestɑne emsɑl biʃtærine mizɑne tæsɑdofɑte mærbut be mehvære " bɑft xæbær " bude væ piʃ bini mi ʃævæd ke dær zemestɑne emsɑl biʃtærin mizɑne tæsɑdofɑte mærbut be ɡærdæne kæfnuije bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔule onvɑne kærd : dær sɑle nævædojek biʃtærin tæsɑdofɑt mær bæt be mehvære færʔi ærzuije bude æst ke bɑ esteqrɑre jek dæstɡɑh kɑneks polis væ jeke tim ɡæʃti be suræte sɑbet, mizɑne tæsɑdofɑt rɑ dærɑjen mehvær dær sɑle nævædodo be hæddeæqæl resɑnde im. ræis polis rɑh bɑft kermɑn tæsrihe kærd : bɑ ræʔɑjæte qɑnun væ moqærrærɑt æz suje rɑnændeɡɑn, eslɑh væ behsɑzie mæʔɑber æz suje mæsʔulɑn, estefɑde æz tædʒhizɑte elekteronik væ be ruz tævæssote polis dær tæmɑm mæʔɑber, færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃ æz suj mæsʔulɑne mærbute ɑmɑre tæsɑdofɑte kɑheʃ mi jɑbæd. sæʔidi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre " dir residæne behtær æz hærɡez næresidæn æst " ɡoft : be dælile inke mehvære bɑfte jek mehvære kuhestɑni mi bɑʃæd væ ellæte æksære tæsɑdofɑte niz vɑ ʒoɡunist bɑ ræʔɑjæte sorʔæte modʒɑz æz suje rɑnændeɡɑne mizɑne tæsɑdofɑt be hæddeæqæl mi resæd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر،ستوانيكم "مهرا ن سعيدي" در جمع خبرنگارن با اعلام این خبر گفت: محور بافت – كرمان يك محور كوهستاني و دوطرفه است که به دليل پيچ ها و شيب هاي متعدد، يك محور حادثه خيز به شمار مي آيد. وي افزود : گردنه بيدان ،گردنه گوغر ، منطقه مسكوني قلعه عسكر ، گردنه سنگ صياد، گردنه كفنوئيه از نقاط حادثه خيز محور بافت – كرمان هستند كه عمده تصادفات در اين محور واژگوني است . سعيدي بيان كرد : منطقه حسن آباد، محور فرعي خبر ، تقاطع گوشك ، منطقه دهسرد ، گردنه ارزوئيه و محور فرعي روستاي وكيل آباد جزء نقاط حادثه خيز محور بافت - ارزوئيه هستند. وي گفت: گردنه هوشين، تقاطع گوغر، محور اركان گوغر و كيلومتر 35 محور بافت - سيرجان به واسطه پيچ هاي متعدد از نقاط حادثه خيز اين محور هستند . وي خاطرنشان كرد: در تابستان امسال بيشترين ميزان تصادفات مربوط به محور "بافت - خبر" بوده و پيش بيني مي شود كه در زمستان امسال بيشترين ميزان تصادفات مربوط به گردنه كفنوئيه باشد . اين مقام مسئول عنوان كرد: در سال 91 بيشترين تصادفات مر بط به محور فرعي ارزوئيه بوده است كه با استقرار يك دستگاه كانكس پليس و يك تيم گشتي به صورت ثابت، ميزان تصادفات را دراين محور در سال 92 به حداقل رسانده ايم. رئيس پليس راه بافت - كرمان تصريح كرد: با رعايت قانون و مقررات از سوي رانندگان، اصلاح و بهسازي معابر از سوي مسئولان، استفاده از تجهيزات الكترونيك و به روز توسط پليس در تمام معابر، فرهنگ سازي و آموزش از سوي مسئولان مربوطه آمار تصادفات كاهش مي يابد. سعيدي در پایان با اشاره به شعار "دير رسيدن بهتر از هرگز نرسيدن است" گفت : به دليل اينكه محور بافت يك محور كوهستاني مي باشد و علت اكثر تصادفات نيز وا ژگوني است با رعايت سرعت مجاز از سوي رانندگان ميزان تصادفات به حداقل مي رسد . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, sætvɑnikæm \" mæhrɑ nun sæʔidi \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑræn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : mehvære bɑft kermɑne jek mehvære kuhestɑni væ dotæræfe æst ke be dælile pitʃ hɑ væ ʃib hɑje moteʔædded, jek mehvære hɑdese xiz be ʃomɑre mie ɑjæd. vej æfzud : ɡærdæne bidɑn, ɡærdæne ɡuqær, mæntæqe mæskunie qælʔe æskær, ɡærdæne sænɡe sæjjɑd, ɡærdæne kæfnuije æz noqɑte hɑdese xiz mehvære bɑft kermɑn hæstænd ke omde tæsɑdofɑt dær in mehvære vɑʒɡunist. sæʔidie bæjɑn kærd : mæntæqe hæsæne ɑbɑd, mehvære færʔie xæbær, tæqɑtoʔe ɡuʃæk, mæntæqee dæhæsræd, ɡærdæne ærzuije væ mehvære færʔi rustɑje vækile ɑbɑd dʒozʔe noqɑte hɑdese xiz mehvære bɑft ærzuije hæstænd. vej ɡoft : ɡærdæne huʃin, tæqɑtoʔe ɡuqær, mehvære ærkɑn ɡuqær væ kilumetre siopændʒ mehvære bɑft sirdʒɑn be vɑsete pitʃe hɑje moteʔædded æz noqɑte hɑdese xize in mehvær hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær tɑbestɑne emsɑl biʃtærine mizɑne tæsɑdofɑte mærbut be mehvære \" bɑft xæbær \" bude væ piʃ bini mi ʃævæd ke dær zemestɑne emsɑl biʃtærin mizɑne tæsɑdofɑte mærbut be ɡærdæne kæfnuije bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔule onvɑne kærd : dær sɑle nævædojek biʃtærin tæsɑdofɑt mær bæt be mehvære færʔi ærzuije bude æst ke bɑ esteqrɑre jek dæstɡɑh kɑneks polis væ jeke tim ɡæʃti be suræte sɑbet, mizɑne tæsɑdofɑt rɑ dærɑjen mehvær dær sɑle nævædodo be hæddeæqæl resɑnde im. ræis polis rɑh bɑft kermɑn tæsrihe kærd : bɑ ræʔɑjæte qɑnun væ moqærrærɑt æz suje rɑnændeɡɑn, eslɑh væ behsɑzie mæʔɑber æz suje mæsʔulɑn, estefɑde æz tædʒhizɑte elekteronik væ be ruz tævæssote polis dær tæmɑm mæʔɑber, færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃ æz suj mæsʔulɑne mærbute ɑmɑre tæsɑdofɑte kɑheʃ mi jɑbæd. sæʔidi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre \" dir residæne behtær æz hærɡez næresidæn æst \" ɡoft : be dælile inke mehvære bɑfte jek mehvære kuhestɑni mi bɑʃæd væ ellæte æksære tæsɑdofɑte niz vɑ ʒoɡunist bɑ ræʔɑjæte sorʔæte modʒɑz æz suje rɑnændeɡɑne mizɑne tæsɑdofɑt be hæddeæqæl mi resæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر،ستوانيكم \"مهرا ن سعيدي\" در جمع خبرنگارن با اعلام این خبر گفت: محور بافت – كرمان يك محور كوهستاني و دوطرفه است که به دليل پيچ ها و شيب هاي متعدد، يك محور حادثه خيز به شمار مي آيد. وي افزود : گردنه بيدان ،گردنه گوغر ، منطقه مسكوني قلعه عسكر ، گردنه سنگ صياد، گردنه كفنوئيه از نقاط حادثه خيز محور بافت – كرمان هستند كه عمده تصادفات در اين محور واژگوني است . سعيدي بيان كرد : منطقه حسن آباد، محور فرعي خبر ، تقاطع گوشك ، منطقه دهسرد ، گردنه ارزوئيه و محور فرعي روستاي وكيل آباد جزء نقاط حادثه خيز محور بافت - ارزوئيه هستند. وي گفت: گردنه هوشين، تقاطع گوغر، محور اركان گوغر و كيلومتر 35 محور بافت - سيرجان به واسطه پيچ هاي متعدد از نقاط حادثه خيز اين محور هستند . وي خاطرنشان كرد: در تابستان امسال بيشترين ميزان تصادفات مربوط به محور \"بافت - خبر\" بوده و پيش بيني مي شود كه در زمستان امسال بيشترين ميزان تصادفات مربوط به گردنه كفنوئيه باشد . اين مقام مسئول عنوان كرد: در سال 91 بيشترين تصادفات مر بط به محور فرعي ارزوئيه بوده است كه با استقرار يك دستگاه كانكس پليس و يك تيم گشتي به صورت ثابت، ميزان تصادفات را دراين محور در سال 92 به حداقل رسانده ايم. رئيس پليس راه بافت - كرمان تصريح كرد: با رعايت قانون و مقررات از سوي رانندگان، اصلاح و بهسازي معابر از سوي مسئولان، استفاده از تجهيزات الكترونيك و به روز توسط پليس در تمام معابر، فرهنگ سازي و آموزش از سوي مسئولان مربوطه آمار تصادفات كاهش مي يابد. سعيدي در پایان با اشاره به شعار \"دير رسيدن بهتر از هرگز نرسيدن است\" گفت : به دليل اينكه محور بافت يك محور كوهستاني مي باشد و علت اكثر تصادفات نيز وا ژگوني است با رعايت سرعت مجاز از سوي رانندگان ميزان تصادفات به حداقل مي رسد .",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.