translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, dʒæbɑre kutʃækineʒɑd næmɑjænde ræʃt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær neʃæst ælæni emruz seʃænbe tʃɑhɑrdæh bæhmæn pærɑntezbæste qove moqænnæne dær moxɑlef kolliɑte lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, ɡoft : dær ʃærɑjeti buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd rɑ bærræsi mikonim ke in qærɑr æst dær do dolæt edʒrɑ ʃævæd bæʔd æz ræhnemude ræhbæri dær nɑme erɑʔe ʃode væ mozue mærbut be tæbsæree tʃɑhɑr entezɑr miræft komisijone tælfiqe buddʒe rɑ ræd mikærd. buddʒei ke mesle mærize urʒɑnsi bud væ tælfiqe ɑn rɑ dævɑ nækærd væ dærdæʃe bædtær ʃod. dolæt eʔlɑm mikonæd ke buddʒe rɑ qæbul nædɑræd væ in buddʒee ɡerɑni be mærdom tæhmil mikonæd hærfhɑi ke dær æjjjɑme entexɑbɑt ʃoruʔ miʃævæd væ jek dʒænɡe rævɑnist. vej edɑme dɑd : entezɑr miræft hæmkɑrɑn morɑqebæt konænd ke ɡerɑni biʃtæri be mærdom tæhmil næʃode væ tæværrom æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd tʃon mærdome diɡær tɑqæt æfzɑjeʃe biʃtære tæværrom rɑ nædɑrænd, æmmɑ in buddʒe tæværrome sænɡini be dʒɑj miɡozɑræd væ bɑ in buddʒee biʃ æz tʃehel dærsæd kæsri dɑrim. komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæsrih kærd : dære buddʒe dærɑmædhɑje nɑpɑjdɑri læhɑz ʃode væ vɑbæsteɡi be næfte si dærsæd æst ke moqɑjer bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑm æst. kutʃækineʒɑd onvɑn kærd : in buddʒe bɑjæd dʒoloje hoquqhɑje nodʒumi rɑ beɡiræd æmmɑ kodʒɑje ɑn in mozu ɑmæde æst jɑ inke dʒoloje færɑre mɑliɑti biʃ æz sæd hezɑr miljɑrd tumɑni ɡerefte ʃævæd, æmmɑ be dʒɑj ɑn biʃ æz si hezɑr miljɑrd tumɑn be ærzeʃe æfzude ezɑfe ʃode ke in jæʔni mostæqim æz dʒibe mærdom pærdɑxt miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær ɡozɑreʃe tælfiqe qɑnune ɡozɑri suræt ɡerefte, ezhɑr dɑʃt : buddʒe dær dʒæhæte vefɑq tolid nist æɡær tælfiq mixɑst be næfʔe keʃvær kɑr konæd bɑjæd buddʒe rɑ ræd mikærd dærbɑreje ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mɑ hæm bɑ hæzfe ɑn movɑfeq hæstim æmmɑ bɑjæd be ræveʃe dorost ændʒɑm miʃod næ inke bɑ in ʃivee tænhɑ bohrɑn idʒɑd konænd. moʔtæqedæm mædʒlese enqelɑbi edʒɑze nemidæhæd mærdom ɑsibe biʃtæri bebinænd væ neɡærɑn ʃævænd. tʃon in mozue kol dʒɑmeʔe rɑ tæʔsir qærɑr midæhæd. dær tælfiqe vɑredɑte mævɑdde ævvælije kɑrxɑnedʒɑte biʃ æz sæd bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte ke in be mæʔnɑje æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑmi kɑlɑhɑje tolidist. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tælfiqe inɡune tæsvib kærde ke mixɑhænd pul be nijɑzmændɑn bedæhænd hɑl inke in pul be dʒɑj xæride kɑlɑ særfe xæride tʃizhɑje diɡær miʃævæd ke be sælɑmæte ɑnhɑ ɑsib miresɑnd. kutʃækineʒɑd hæmtʃenin æz kɑheʃe buddʒee omrɑni dær buddʒe hæm enteqɑd kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، جبار کوچکینژاد نماینده رشت در مجلس شورای اسلامی در نشست علنی امروز (سهشنبه 14 بهمن ) قوه مقننه در مخالف کلیات لایحه بودجه سال 1400 ،گفت: در شرایطی بودجه سال 1400 را بررسی میکنیم که این قرار است در دو دولت اجرا شود بعد از رهنمود رهبری در نامه ارائه شده و موضوع مربوط به تبصره چهار انتظار میرفت کمیسیون تلفیق بودجه را رد میکرد. بودجهای که مثل مریض اورژانسی بود و تلفیق آن را دوا نکرد و دردش بدتر شد. دولت اعلام میکند که بودجه را قبول ندارد و این بودجه گرانی به مردم تحمیل میکند حرفهایی که در ایام انتخابات شروع میشود و یک جنگ روانی است.وی ادامه داد: انتظار میرفت همکاران مراقبت کنند که گرانی بیشتری به مردم تحمیل نشده و تورم افزایش پیدا نکند چون مردم دیگر طاقت افزایش بیشتر تورم را ندارند، اما این بودجه تورم سنگینی به جای میگذارد و با این بودجه بیش از 40 درصد کسری داریم.کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تصریح کرد: در بودجه درآمدهای ناپایداری لحاظ شده و وابستگی به نفت 30 درصد است که مغایر با سیاستهای کلی نظام است.کوچکینژاد عنوان کرد: این بودجه باید جلوی حقوقهای نجومی را بگیرد اما کجای آن این موضوع آمده است یا اینکه جلوی فرار مالیاتی بیش از 100 هزار میلیارد تومانی گرفته شود، اما به جای آن بیش از 30 هزار میلیارد تومان به ارزش افزوده اضافه شده که این یعنی مستقیم از جیب مردم پرداخت میشود.وی با بیان اینکه در گزارش تلفیق قانون گذاری صورت گرفته، اظهار داشت: بودجه در جهت وفاق تولید نیست اگر تلفیق میخواست به نفع کشور کار کند باید بودجه را رد میکرد دربارهی ارز 4200 تومانی ما هم با حذف آن موافق هستیم اما باید به روش درست انجام میشد نه اینکه با این شیوه تنها بحران ایجاد کنند. معتقدم مجلس انقلابی اجازه نمیدهد مردم آسیب بیشتری ببینند و نگران شوند. چون این موضوع کل جامعه را تاثیر قرار میدهد. در تلفیق واردات مواد اولیه کارخانجات بیش از 100 برابر افزایش یافته که این به معنای افزایش قیمت تمامی کالاهای تولیدی است.عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی ادامه داد: تلفیق اینگونه تصویب کرده که میخواهند پول به نیازمندان بدهند حال اینکه این پول به جای خرید کالا صرف خرید چیزهای دیگر میشود که به سلامت آنها آسیب میرساند.کوچکینژاد همچنین از کاهش بودجه عمرانی در بودجه هم انتقاد کرد.انتهای پیام"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, dʒæbɑre kutʃækineʒɑd næmɑjænde ræʃt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær neʃæst ælæni emruz seʃænbe tʃɑhɑrdæh bæhmæn pærɑntezbæste qove moqænnæne dær moxɑlef kolliɑte lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, ɡoft : dær ʃærɑjeti buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd rɑ bærræsi mikonim ke in qærɑr æst dær do dolæt edʒrɑ ʃævæd bæʔd æz ræhnemude ræhbæri dær nɑme erɑʔe ʃode væ mozue mærbut be tæbsæree tʃɑhɑr entezɑr miræft komisijone tælfiqe buddʒe rɑ ræd mikærd. buddʒei ke mesle mærize urʒɑnsi bud væ tælfiqe ɑn rɑ dævɑ nækærd væ dærdæʃe bædtær ʃod. dolæt eʔlɑm mikonæd ke buddʒe rɑ qæbul nædɑræd væ in buddʒee ɡerɑni be mærdom tæhmil mikonæd hærfhɑi ke dær æjjjɑme entexɑbɑt ʃoruʔ miʃævæd væ jek dʒænɡe rævɑnist. vej edɑme dɑd : entezɑr miræft hæmkɑrɑn morɑqebæt konænd ke ɡerɑni biʃtæri be mærdom tæhmil næʃode væ tæværrom æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd tʃon mærdome diɡær tɑqæt æfzɑjeʃe biʃtære tæværrom rɑ nædɑrænd, æmmɑ in buddʒe tæværrome sænɡini be dʒɑj miɡozɑræd væ bɑ in buddʒee biʃ æz tʃehel dærsæd kæsri dɑrim. komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæsrih kærd : dære buddʒe dærɑmædhɑje nɑpɑjdɑri læhɑz ʃode væ vɑbæsteɡi be næfte si dærsæd æst ke moqɑjer bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑm æst. kutʃækineʒɑd onvɑn kærd : in buddʒe bɑjæd dʒoloje hoquqhɑje nodʒumi rɑ beɡiræd æmmɑ kodʒɑje ɑn in mozu ɑmæde æst jɑ inke dʒoloje færɑre mɑliɑti biʃ æz sæd hezɑr miljɑrd tumɑni ɡerefte ʃævæd, æmmɑ be dʒɑj ɑn biʃ æz si hezɑr miljɑrd tumɑn be ærzeʃe æfzude ezɑfe ʃode ke in jæʔni mostæqim æz dʒibe mærdom pærdɑxt miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær ɡozɑreʃe tælfiqe qɑnune ɡozɑri suræt ɡerefte, ezhɑr dɑʃt : buddʒe dær dʒæhæte vefɑq tolid nist æɡær tælfiq mixɑst be næfʔe keʃvær kɑr konæd bɑjæd buddʒe rɑ ræd mikærd dærbɑreje ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mɑ hæm bɑ hæzfe ɑn movɑfeq hæstim æmmɑ bɑjæd be ræveʃe dorost ændʒɑm miʃod næ inke bɑ in ʃivee tænhɑ bohrɑn idʒɑd konænd. moʔtæqedæm mædʒlese enqelɑbi edʒɑze nemidæhæd mærdom ɑsibe biʃtæri bebinænd væ neɡærɑn ʃævænd. tʃon in mozue kol dʒɑmeʔe rɑ tæʔsir qærɑr midæhæd. dær tælfiqe vɑredɑte mævɑdde ævvælije kɑrxɑnedʒɑte biʃ æz sæd bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte ke in be mæʔnɑje æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑmi kɑlɑhɑje tolidist. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tælfiqe inɡune tæsvib kærde ke mixɑhænd pul be nijɑzmændɑn bedæhænd hɑl inke in pul be dʒɑj xæride kɑlɑ særfe xæride tʃizhɑje diɡær miʃævæd ke be sælɑmæte ɑnhɑ ɑsib miresɑnd. kutʃækineʒɑd hæmtʃenin æz kɑheʃe buddʒee omrɑni dær buddʒe hæm enteqɑd kærd. entehɑje pæjɑm | به گزارش خبرنگار پارلمانی ، جبار کوچکینژاد نماینده رشت در مجلس شورای اسلامی در نشست علنی امروز (سهشنبه 14 بهمن ) قوه مقننه در مخالف کلیات لایحه بودجه سال 1400 ،گفت: در شرایطی بودجه سال 1400 را بررسی میکنیم که این قرار است در دو دولت اجرا شود بعد از رهنمود رهبری در نامه ارائه شده و موضوع مربوط به تبصره چهار انتظار میرفت کمیسیون تلفیق بودجه را رد میکرد. بودجهای که مثل مریض اورژانسی بود و تلفیق آن را دوا نکرد و دردش بدتر شد. دولت اعلام میکند که بودجه را قبول ندارد و این بودجه گرانی به مردم تحمیل میکند حرفهایی که در ایام انتخابات شروع میشود و یک جنگ روانی است.وی ادامه داد: انتظار میرفت همکاران مراقبت کنند که گرانی بیشتری به مردم تحمیل نشده و تورم افزایش پیدا نکند چون مردم دیگر طاقت افزایش بیشتر تورم را ندارند، اما این بودجه تورم سنگینی به جای میگذارد و با این بودجه بیش از 40 درصد کسری داریم.کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تصریح کرد: در بودجه درآمدهای ناپایداری لحاظ شده و وابستگی به نفت 30 درصد است که مغایر با سیاستهای کلی نظام است.کوچکینژاد عنوان کرد: این بودجه باید جلوی حقوقهای نجومی را بگیرد اما کجای آن این موضوع آمده است یا اینکه جلوی فرار مالیاتی بیش از 100 هزار میلیارد تومانی گرفته شود، اما به جای آن بیش از 30 هزار میلیارد تومان به ارزش افزوده اضافه شده که این یعنی مستقیم از جیب مردم پرداخت میشود.وی با بیان اینکه در گزارش تلفیق قانون گذاری صورت گرفته، اظهار داشت: بودجه در جهت وفاق تولید نیست اگر تلفیق میخواست به نفع کشور کار کند باید بودجه را رد میکرد دربارهی ارز 4200 تومانی ما هم با حذف آن موافق هستیم اما باید به روش درست انجام میشد نه اینکه با این شیوه تنها بحران ایجاد کنند. معتقدم مجلس انقلابی اجازه نمیدهد مردم آسیب بیشتری ببینند و نگران شوند. چون این موضوع کل جامعه را تاثیر قرار میدهد. در تلفیق واردات مواد اولیه کارخانجات بیش از 100 برابر افزایش یافته که این به معنای افزایش قیمت تمامی کالاهای تولیدی است.عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی ادامه داد: تلفیق اینگونه تصویب کرده که میخواهند پول به نیازمندان بدهند حال اینکه این پول به جای خرید کالا صرف خرید چیزهای دیگر میشود که به سلامت آنها آسیب میرساند.کوچکینژاد همچنین از کاهش بودجه عمرانی در بودجه هم انتقاد کرد.انتهای پیام | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, dʒæbɑre kutʃækineʒɑd næmɑjænde ræʃt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær neʃæst ælæni emruz seʃænbe tʃɑhɑrdæh bæhmæn pærɑntezbæste qove moqænnæne dær moxɑlef kolliɑte lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, ɡoft : dær ʃærɑjeti buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd rɑ bærræsi mikonim ke in qærɑr æst dær do dolæt edʒrɑ ʃævæd bæʔd æz ræhnemude ræhbæri dær nɑme erɑʔe ʃode væ mozue mærbut be tæbsæree tʃɑhɑr entezɑr miræft komisijone tælfiqe buddʒe rɑ ræd mikærd. buddʒei ke mesle mærize urʒɑnsi bud væ tælfiqe ɑn rɑ dævɑ nækærd væ dærdæʃe bædtær ʃod. dolæt eʔlɑm mikonæd ke buddʒe rɑ qæbul nædɑræd væ in buddʒee ɡerɑni be mærdom tæhmil mikonæd hærfhɑi ke dær æjjjɑme entexɑbɑt ʃoruʔ miʃævæd væ jek dʒænɡe rævɑnist. vej edɑme dɑd : entezɑr miræft hæmkɑrɑn morɑqebæt konænd ke ɡerɑni biʃtæri be mærdom tæhmil næʃode væ tæværrom æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd tʃon mærdome diɡær tɑqæt æfzɑjeʃe biʃtære tæværrom rɑ nædɑrænd, æmmɑ in buddʒe tæværrome sænɡini be dʒɑj miɡozɑræd væ bɑ in buddʒee biʃ æz tʃehel dærsæd kæsri dɑrim. komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæsrih kærd : dære buddʒe dærɑmædhɑje nɑpɑjdɑri læhɑz ʃode væ vɑbæsteɡi be næfte si dærsæd æst ke moqɑjer bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑm æst. kutʃækineʒɑd onvɑn kærd : in buddʒe bɑjæd dʒoloje hoquqhɑje nodʒumi rɑ beɡiræd æmmɑ kodʒɑje ɑn in mozu ɑmæde æst jɑ inke dʒoloje færɑre mɑliɑti biʃ æz sæd hezɑr miljɑrd tumɑni ɡerefte ʃævæd, æmmɑ be dʒɑj ɑn biʃ æz si hezɑr miljɑrd tumɑn be ærzeʃe æfzude ezɑfe ʃode ke in jæʔni mostæqim æz dʒibe mærdom pærdɑxt miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær ɡozɑreʃe tælfiqe qɑnune ɡozɑri suræt ɡerefte, ezhɑr dɑʃt : buddʒe dær dʒæhæte vefɑq tolid nist æɡær tælfiq mixɑst be næfʔe keʃvær kɑr konæd bɑjæd buddʒe rɑ ræd mikærd dærbɑreje ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mɑ hæm bɑ hæzfe ɑn movɑfeq hæstim æmmɑ bɑjæd be ræveʃe dorost ændʒɑm miʃod næ inke bɑ in ʃivee tænhɑ bohrɑn idʒɑd konænd. moʔtæqedæm mædʒlese enqelɑbi edʒɑze nemidæhæd mærdom ɑsibe biʃtæri bebinænd væ neɡærɑn ʃævænd. tʃon in mozue kol dʒɑmeʔe rɑ tæʔsir qærɑr midæhæd. dær tælfiqe vɑredɑte mævɑdde ævvælije kɑrxɑnedʒɑte biʃ æz sæd bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte ke in be mæʔnɑje æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑmi kɑlɑhɑje tolidist. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tælfiqe inɡune tæsvib kærde ke mixɑhænd pul be nijɑzmændɑn bedæhænd hɑl inke in pul be dʒɑj xæride kɑlɑ særfe xæride tʃizhɑje diɡær miʃævæd ke be sælɑmæte ɑnhɑ ɑsib miresɑnd. kutʃækineʒɑd hæmtʃenin æz kɑheʃe buddʒee omrɑni dær buddʒe hæm enteqɑd kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، جبار کوچکینژاد نماینده رشت در مجلس شورای اسلامی در نشست علنی امروز (سهشنبه 14 بهمن ) قوه مقننه در مخالف کلیات لایحه بودجه سال 1400 ،گفت: در شرایطی بودجه سال 1400 را بررسی میکنیم که این قرار است در دو دولت اجرا شود بعد از رهنمود رهبری در نامه ارائه شده و موضوع مربوط به تبصره چهار انتظار میرفت کمیسیون تلفیق بودجه را رد میکرد. بودجهای که مثل مریض اورژانسی بود و تلفیق آن را دوا نکرد و دردش بدتر شد. دولت اعلام میکند که بودجه را قبول ندارد و این بودجه گرانی به مردم تحمیل میکند حرفهایی که در ایام انتخابات شروع میشود و یک جنگ روانی است.وی ادامه داد: انتظار میرفت همکاران مراقبت کنند که گرانی بیشتری به مردم تحمیل نشده و تورم افزایش پیدا نکند چون مردم دیگر طاقت افزایش بیشتر تورم را ندارند، اما این بودجه تورم سنگینی به جای میگذارد و با این بودجه بیش از 40 درصد کسری داریم.کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تصریح کرد: در بودجه درآمدهای ناپایداری لحاظ شده و وابستگی به نفت 30 درصد است که مغایر با سیاستهای کلی نظام است.کوچکینژاد عنوان کرد: این بودجه باید جلوی حقوقهای نجومی را بگیرد اما کجای آن این موضوع آمده است یا اینکه جلوی فرار مالیاتی بیش از 100 هزار میلیارد تومانی گرفته شود، اما به جای آن بیش از 30 هزار میلیارد تومان به ارزش افزوده اضافه شده که این یعنی مستقیم از جیب مردم پرداخت میشود.وی با بیان اینکه در گزارش تلفیق قانون گذاری صورت گرفته، اظهار داشت: بودجه در جهت وفاق تولید نیست اگر تلفیق میخواست به نفع کشور کار کند باید بودجه را رد میکرد دربارهی ارز 4200 تومانی ما هم با حذف آن موافق هستیم اما باید به روش درست انجام میشد نه اینکه با این شیوه تنها بحران ایجاد کنند. معتقدم مجلس انقلابی اجازه نمیدهد مردم آسیب بیشتری ببینند و نگران شوند. چون این موضوع کل جامعه را تاثیر قرار میدهد. در تلفیق واردات مواد اولیه کارخانجات بیش از 100 برابر افزایش یافته که این به معنای افزایش قیمت تمامی کالاهای تولیدی است.عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی ادامه داد: تلفیق اینگونه تصویب کرده که میخواهند پول به نیازمندان بدهند حال اینکه این پول به جای خرید کالا صرف خرید چیزهای دیگر میشود که به سلامت آنها آسیب میرساند.کوچکینژاد همچنین از کاهش بودجه عمرانی در بودجه هم انتقاد کرد.انتهای پیام",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be donbɑle loqævi sæfære væzire omure xɑredʒe, tæʔæhhode ʃæhrdɑrie esfæhɑn bærɑje edʒrɑje mærɑseme kolænɡzænie sɑlone edʒlɑse qejremoteʔæhhedhɑ æmæliɑti næʃod. be ɡozɑreʃe mæʃreq be næqle æz fɑrs, dær hɑlike æz do hæftee ɡozæʃte xæbære mærɑseme kolænɡzænie sɑlone edʒlɑse særɑne qejre moteʔæhhedhɑ dær esfæhɑn tævæssote væzire omure xɑredʒe æz suje mæsʔulɑne ʃæhre mætræh ʃode væ bænerhɑje tæbliqɑti in xæbær dær sæthe ʃæhr næsb ʃode bud æmmɑ emruz sobh væ tʃænd sɑʔæt mɑnde be edʒrɑje ɑin, kolænɡzænie in mærɑsem læqv ʃod. in dær hɑlist ke mæqɑmɑte ostɑni væ ʃæhrie esfæhɑn dær ruze ɡozæʃte dær mosɑhebehɑjee dʒodɑɡɑne bɑ xæbærɡozɑrihɑjee moxtælefe xæbær æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑie sɑlone edʒlɑse særɑne keʃværhɑje ædæme tæʔæhhod dær ruze dæhom færværdin mɑh tej mærɑseme viʒei bɑ hozure æliækbær sɑlehi dɑde budænd. ælbætte bænɑ bær ɡofte mæsʔulɑne ostɑni be donbɑle pejɡirihɑjee mædʒdɑne væ næzære mosɑede næhɑd rijɑsæt dʒomhuri be viʒe ræis dæftære ræise dʒomhur, ehdɑse sɑlone særɑn dær ʃæhre esfæhɑn qætʔi ʃode æst æmmɑ be dælile bærnɑme qejre montæzere væzire omure xɑredʒe, mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑie sɑlone edʒlɑse særɑne kæʃurhɑe emruz læqv væ be zæmɑne diɡærie mokul ʃod. dær ertebɑt bɑ ellæte loqævi ine sæfære movæffæq be bærqærɑrie tæmɑs bɑ mæsʔulɑne ʃæhre esfæhɑn næʃodim væ dælɑjele loqævi in mærɑsem rɑ æz ræise dæftære næmɑjændeɡie vezɑræte omure xɑredʒe dær ostɑne esfæhɑn dʒujɑ ʃodim. hæsæne nuriɑn dær in ertebɑt be xæbærneɡɑre fɑrs ɡoft : sæfære væzire omure xɑredʒe be dælile hædʒme kɑre zjɑd læqv ʃod væ æz in dæste eʃkɑlɑt væ loqævi sæfærhɑ be dælɑjele fæni væ didɑrhɑe færɑvɑn ettefɑq mioftæd. zekre in noktee zærurist ke edʒlɑse særɑne kæʃurhɑje qejremoteʔæhhed dær noʔe xod jeki æz bozorɡtærin væ mohemtærine hɑdese sjɑsiː dʒæhɑn æst ke tæʃkile ɑn dær hær keʃværi ɡujɑje æhæmmijæte ɑn keʃvær æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær edʒlɑse ʃærmælʃejx dær sɑle hæʃtɑdohæft movæffæq ʃod ɑrɑje mosbæte mærbut be bærɡozɑrie edʒlɑse bæʔdi ɑn rɑ dærsɑle nævædojek kæsbe næmɑjæd ke eftexɑrie bozorɡ dær bæʔde bejnolmelæli bærɑje keʃvære mæhsub miʃævæd. ælbætte bær sære bærɡozɑrie ɑn dær ʃæhærhɑje esfæhɑn, ʃirɑz væ kiʃ dær mɑhhɑjee ɡozæʃte bæhs hɑ væ extelɑfe næzærhɑje ziɑdie mætræh bud ke dær næhɑjete qorʔe be nɑme esfæhɑn ræqæm xord.",
"text": "به دنبال لغو سفر وزير امور خارجه، تعهد شهرداري اصفهان براي اجراي مراسم کلنگزني سالن اجلاس غيرمتعهدها عملياتي نشد.به گزارش مشرق به نقل از فارس، در حاليکه از دو هفته گذشته خبر مراسم کلنگزني سالن اجلاس سران غير متعهدها در اصفهان توسط وزير امور خارجه از سوي مسئولان شهر مطرح شده و بنرهاي تبليغاتي اين خبر در سطح شهر نصب شده بود اما امروز صبح و چند ساعت مانده به اجراي آيين، کلنگزني اين مراسم لغو شد. اين در حاليست که مقامات استاني و شهري اصفهان در روز گذشته در مصاحبههاي جداگانه با خبرگزاريهاي مختلف خبر از آغاز عمليات اجرايي سالن اجلاس سران کشورهاي عدم تعهد در روز دهم فروردين ماه طي مراسم ويژهاي با حضور علياکبر صالحي داده بودند. البته بنا بر گفته مسئولان استاني به دنبال پيگيريهاي مجدانه و نظر مساعد نهاد رياست جمهوري به ويژه رئيس دفتر رئيس جمهور، احداث سالن سران در شهر اصفهان قطعي شده است اما به دليل برنامه غير منتظره وزير امور خارجه، مراسم آغاز عمليات اجرايي سالن اجلاس سران کشورها امروز لغو و به زمان ديگري موکول شد. در ارتباط با علت لغو اين سفر موفق به برقراري تماس با مسئولان شهر اصفهان نشديم و دلايل لغو اين مراسم را از رئيس دفتر نمايندگي وزارت امور خارجه در استان اصفهان جويا شديم. حسن نوريان در اين ارتباط به خبرنگار فارس گفت: سفر وزير امور خارجه به دليل حجم کار زياد لغو شد و از اين دست اشکالات و لغو سفرها به دلايل فني و ديدارها فراوان اتفاق ميافتد. ذکر اين نکته ضروري است که اجلاس سران کشورهاي غيرمتعهد در نوع خود يکي از بزرگترين و مهمترين حادثه سياسي جهان است که تشکيل آن در هر کشوري گوياي اهميت آن کشور است و جمهوري اسلامي ايران در اجلاس شرمالشيخ در سال 87 موفق شد آراي مثبت مربوط به برگزاري اجلاس بعدي آن را درسال 91 کسب نمايد که افتخاري بزرگ در بعد بينالمللي براي کشور محسوب ميشود. البته بر سر برگزاري آن در شهرهاي اصفهان، شيراز و کيش در ماههاي گذشته بحثها و اختلاف نظرهاي زيادي مطرح بود که در نهايت قرعه به نام اصفهان رقم خورد."
} | be donbɑle loqævi sæfære væzire omure xɑredʒe, tæʔæhhode ʃæhrdɑrie esfæhɑn bærɑje edʒrɑje mærɑseme kolænɡzænie sɑlone edʒlɑse qejremoteʔæhhedhɑ æmæliɑti næʃod. be ɡozɑreʃe mæʃreq be næqle æz fɑrs, dær hɑlike æz do hæftee ɡozæʃte xæbære mærɑseme kolænɡzænie sɑlone edʒlɑse særɑne qejre moteʔæhhedhɑ dær esfæhɑn tævæssote væzire omure xɑredʒe æz suje mæsʔulɑne ʃæhre mætræh ʃode væ bænerhɑje tæbliqɑti in xæbær dær sæthe ʃæhr næsb ʃode bud æmmɑ emruz sobh væ tʃænd sɑʔæt mɑnde be edʒrɑje ɑin, kolænɡzænie in mærɑsem læqv ʃod. in dær hɑlist ke mæqɑmɑte ostɑni væ ʃæhrie esfæhɑn dær ruze ɡozæʃte dær mosɑhebehɑjee dʒodɑɡɑne bɑ xæbærɡozɑrihɑjee moxtælefe xæbær æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑie sɑlone edʒlɑse særɑne keʃværhɑje ædæme tæʔæhhod dær ruze dæhom færværdin mɑh tej mærɑseme viʒei bɑ hozure æliækbær sɑlehi dɑde budænd. ælbætte bænɑ bær ɡofte mæsʔulɑne ostɑni be donbɑle pejɡirihɑjee mædʒdɑne væ næzære mosɑede næhɑd rijɑsæt dʒomhuri be viʒe ræis dæftære ræise dʒomhur, ehdɑse sɑlone særɑn dær ʃæhre esfæhɑn qætʔi ʃode æst æmmɑ be dælile bærnɑme qejre montæzere væzire omure xɑredʒe, mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑie sɑlone edʒlɑse særɑne kæʃurhɑe emruz læqv væ be zæmɑne diɡærie mokul ʃod. dær ertebɑt bɑ ellæte loqævi ine sæfære movæffæq be bærqærɑrie tæmɑs bɑ mæsʔulɑne ʃæhre esfæhɑn næʃodim væ dælɑjele loqævi in mærɑsem rɑ æz ræise dæftære næmɑjændeɡie vezɑræte omure xɑredʒe dær ostɑne esfæhɑn dʒujɑ ʃodim. hæsæne nuriɑn dær in ertebɑt be xæbærneɡɑre fɑrs ɡoft : sæfære væzire omure xɑredʒe be dælile hædʒme kɑre zjɑd læqv ʃod væ æz in dæste eʃkɑlɑt væ loqævi sæfærhɑ be dælɑjele fæni væ didɑrhɑe færɑvɑn ettefɑq mioftæd. zekre in noktee zærurist ke edʒlɑse særɑne kæʃurhɑje qejremoteʔæhhed dær noʔe xod jeki æz bozorɡtærin væ mohemtærine hɑdese sjɑsiː dʒæhɑn æst ke tæʃkile ɑn dær hær keʃværi ɡujɑje æhæmmijæte ɑn keʃvær æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær edʒlɑse ʃærmælʃejx dær sɑle hæʃtɑdohæft movæffæq ʃod ɑrɑje mosbæte mærbut be bærɡozɑrie edʒlɑse bæʔdi ɑn rɑ dærsɑle nævædojek kæsbe næmɑjæd ke eftexɑrie bozorɡ dær bæʔde bejnolmelæli bærɑje keʃvære mæhsub miʃævæd. ælbætte bær sære bærɡozɑrie ɑn dær ʃæhærhɑje esfæhɑn, ʃirɑz væ kiʃ dær mɑhhɑjee ɡozæʃte bæhs hɑ væ extelɑfe næzærhɑje ziɑdie mætræh bud ke dær næhɑjete qorʔe be nɑme esfæhɑn ræqæm xord. | به دنبال لغو سفر وزير امور خارجه، تعهد شهرداري اصفهان براي اجراي مراسم کلنگزني سالن اجلاس غيرمتعهدها عملياتي نشد.به گزارش مشرق به نقل از فارس، در حاليکه از دو هفته گذشته خبر مراسم کلنگزني سالن اجلاس سران غير متعهدها در اصفهان توسط وزير امور خارجه از سوي مسئولان شهر مطرح شده و بنرهاي تبليغاتي اين خبر در سطح شهر نصب شده بود اما امروز صبح و چند ساعت مانده به اجراي آيين، کلنگزني اين مراسم لغو شد. اين در حاليست که مقامات استاني و شهري اصفهان در روز گذشته در مصاحبههاي جداگانه با خبرگزاريهاي مختلف خبر از آغاز عمليات اجرايي سالن اجلاس سران کشورهاي عدم تعهد در روز دهم فروردين ماه طي مراسم ويژهاي با حضور علياکبر صالحي داده بودند. البته بنا بر گفته مسئولان استاني به دنبال پيگيريهاي مجدانه و نظر مساعد نهاد رياست جمهوري به ويژه رئيس دفتر رئيس جمهور، احداث سالن سران در شهر اصفهان قطعي شده است اما به دليل برنامه غير منتظره وزير امور خارجه، مراسم آغاز عمليات اجرايي سالن اجلاس سران کشورها امروز لغو و به زمان ديگري موکول شد. در ارتباط با علت لغو اين سفر موفق به برقراري تماس با مسئولان شهر اصفهان نشديم و دلايل لغو اين مراسم را از رئيس دفتر نمايندگي وزارت امور خارجه در استان اصفهان جويا شديم. حسن نوريان در اين ارتباط به خبرنگار فارس گفت: سفر وزير امور خارجه به دليل حجم کار زياد لغو شد و از اين دست اشکالات و لغو سفرها به دلايل فني و ديدارها فراوان اتفاق ميافتد. ذکر اين نکته ضروري است که اجلاس سران کشورهاي غيرمتعهد در نوع خود يکي از بزرگترين و مهمترين حادثه سياسي جهان است که تشکيل آن در هر کشوري گوياي اهميت آن کشور است و جمهوري اسلامي ايران در اجلاس شرمالشيخ در سال 87 موفق شد آراي مثبت مربوط به برگزاري اجلاس بعدي آن را درسال 91 کسب نمايد که افتخاري بزرگ در بعد بينالمللي براي کشور محسوب ميشود. البته بر سر برگزاري آن در شهرهاي اصفهان، شيراز و کيش در ماههاي گذشته بحثها و اختلاف نظرهاي زيادي مطرح بود که در نهايت قرعه به نام اصفهان رقم خورد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be donbɑle loqævi sæfære væzire omure xɑredʒe, tæʔæhhode ʃæhrdɑrie esfæhɑn bærɑje edʒrɑje mærɑseme kolænɡzænie sɑlone edʒlɑse qejremoteʔæhhedhɑ æmæliɑti næʃod. be ɡozɑreʃe mæʃreq be næqle æz fɑrs, dær hɑlike æz do hæftee ɡozæʃte xæbære mærɑseme kolænɡzænie sɑlone edʒlɑse særɑne qejre moteʔæhhedhɑ dær esfæhɑn tævæssote væzire omure xɑredʒe æz suje mæsʔulɑne ʃæhre mætræh ʃode væ bænerhɑje tæbliqɑti in xæbær dær sæthe ʃæhr næsb ʃode bud æmmɑ emruz sobh væ tʃænd sɑʔæt mɑnde be edʒrɑje ɑin, kolænɡzænie in mærɑsem læqv ʃod. in dær hɑlist ke mæqɑmɑte ostɑni væ ʃæhrie esfæhɑn dær ruze ɡozæʃte dær mosɑhebehɑjee dʒodɑɡɑne bɑ xæbærɡozɑrihɑjee moxtælefe xæbær æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑie sɑlone edʒlɑse særɑne keʃværhɑje ædæme tæʔæhhod dær ruze dæhom færværdin mɑh tej mærɑseme viʒei bɑ hozure æliækbær sɑlehi dɑde budænd. ælbætte bænɑ bær ɡofte mæsʔulɑne ostɑni be donbɑle pejɡirihɑjee mædʒdɑne væ næzære mosɑede næhɑd rijɑsæt dʒomhuri be viʒe ræis dæftære ræise dʒomhur, ehdɑse sɑlone særɑn dær ʃæhre esfæhɑn qætʔi ʃode æst æmmɑ be dælile bærnɑme qejre montæzere væzire omure xɑredʒe, mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑie sɑlone edʒlɑse særɑne kæʃurhɑe emruz læqv væ be zæmɑne diɡærie mokul ʃod. dær ertebɑt bɑ ellæte loqævi ine sæfære movæffæq be bærqærɑrie tæmɑs bɑ mæsʔulɑne ʃæhre esfæhɑn næʃodim væ dælɑjele loqævi in mærɑsem rɑ æz ræise dæftære næmɑjændeɡie vezɑræte omure xɑredʒe dær ostɑne esfæhɑn dʒujɑ ʃodim. hæsæne nuriɑn dær in ertebɑt be xæbærneɡɑre fɑrs ɡoft : sæfære væzire omure xɑredʒe be dælile hædʒme kɑre zjɑd læqv ʃod væ æz in dæste eʃkɑlɑt væ loqævi sæfærhɑ be dælɑjele fæni væ didɑrhɑe færɑvɑn ettefɑq mioftæd. zekre in noktee zærurist ke edʒlɑse særɑne kæʃurhɑje qejremoteʔæhhed dær noʔe xod jeki æz bozorɡtærin væ mohemtærine hɑdese sjɑsiː dʒæhɑn æst ke tæʃkile ɑn dær hær keʃværi ɡujɑje æhæmmijæte ɑn keʃvær æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær edʒlɑse ʃærmælʃejx dær sɑle hæʃtɑdohæft movæffæq ʃod ɑrɑje mosbæte mærbut be bærɡozɑrie edʒlɑse bæʔdi ɑn rɑ dærsɑle nævædojek kæsbe næmɑjæd ke eftexɑrie bozorɡ dær bæʔde bejnolmelæli bærɑje keʃvære mæhsub miʃævæd. ælbætte bær sære bærɡozɑrie ɑn dær ʃæhærhɑje esfæhɑn, ʃirɑz væ kiʃ dær mɑhhɑjee ɡozæʃte bæhs hɑ væ extelɑfe næzærhɑje ziɑdie mætræh bud ke dær næhɑjete qorʔe be nɑme esfæhɑn ræqæm xord.",
"role": "user"
},
{
"content": "به دنبال لغو سفر وزير امور خارجه، تعهد شهرداري اصفهان براي اجراي مراسم کلنگزني سالن اجلاس غيرمتعهدها عملياتي نشد.به گزارش مشرق به نقل از فارس، در حاليکه از دو هفته گذشته خبر مراسم کلنگزني سالن اجلاس سران غير متعهدها در اصفهان توسط وزير امور خارجه از سوي مسئولان شهر مطرح شده و بنرهاي تبليغاتي اين خبر در سطح شهر نصب شده بود اما امروز صبح و چند ساعت مانده به اجراي آيين، کلنگزني اين مراسم لغو شد. اين در حاليست که مقامات استاني و شهري اصفهان در روز گذشته در مصاحبههاي جداگانه با خبرگزاريهاي مختلف خبر از آغاز عمليات اجرايي سالن اجلاس سران کشورهاي عدم تعهد در روز دهم فروردين ماه طي مراسم ويژهاي با حضور علياکبر صالحي داده بودند. البته بنا بر گفته مسئولان استاني به دنبال پيگيريهاي مجدانه و نظر مساعد نهاد رياست جمهوري به ويژه رئيس دفتر رئيس جمهور، احداث سالن سران در شهر اصفهان قطعي شده است اما به دليل برنامه غير منتظره وزير امور خارجه، مراسم آغاز عمليات اجرايي سالن اجلاس سران کشورها امروز لغو و به زمان ديگري موکول شد. در ارتباط با علت لغو اين سفر موفق به برقراري تماس با مسئولان شهر اصفهان نشديم و دلايل لغو اين مراسم را از رئيس دفتر نمايندگي وزارت امور خارجه در استان اصفهان جويا شديم. حسن نوريان در اين ارتباط به خبرنگار فارس گفت: سفر وزير امور خارجه به دليل حجم کار زياد لغو شد و از اين دست اشکالات و لغو سفرها به دلايل فني و ديدارها فراوان اتفاق ميافتد. ذکر اين نکته ضروري است که اجلاس سران کشورهاي غيرمتعهد در نوع خود يکي از بزرگترين و مهمترين حادثه سياسي جهان است که تشکيل آن در هر کشوري گوياي اهميت آن کشور است و جمهوري اسلامي ايران در اجلاس شرمالشيخ در سال 87 موفق شد آراي مثبت مربوط به برگزاري اجلاس بعدي آن را درسال 91 کسب نمايد که افتخاري بزرگ در بعد بينالمللي براي کشور محسوب ميشود. البته بر سر برگزاري آن در شهرهاي اصفهان، شيراز و کيش در ماههاي گذشته بحثها و اختلاف نظرهاي زيادي مطرح بود که در نهايت قرعه به نام اصفهان رقم خورد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒenɑhe tʃæpe hend æz dolæte in keʃvær bærɑje hæmkɑri bɑ reʒime sæhijunisti enteqɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. esrɑʔil. mɑhvɑre. tʃæpe pærtɑbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti tævæssote \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend \" dær ruze doʃænbe morede enteqɑde ʃædide dʒenɑhe tʃæpe in keʃvær qærɑr ɡereft. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" iʃin idʒ \" ruze se ʃænbe tej ɡozɑreʃi neveʃt : dʒenɑhe tʃæp æz dolæt xɑste æst ke dær xosuse in hæmkɑri fæzɑi tozih dæhæd. in ruznɑme æfzud : in mɑhvɑre ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be æksbærdɑri dær ruz væ ʃæb væ hættɑ henɡɑme æbr æst, hæmkɑri nezɑmi bejne hend væ esrɑʔil rɑ be sæthe dʒædidi æz hæmkɑri borde æst. be neveʃte ruznɑme \" iʃin idʒ \", moʃæxxæsɑte in mɑhvɑre tebqee xɑste dolæte esrɑʔile penhɑn neɡɑh dɑʃte ʃod. dær edɑme in ɡozɑreʃ be næql æz \" dej. rɑdʒɑ \" dæbire melli hezbe komoniste hend ɑmæde æst : \" mɑ dær morede hæmkɑri ro be ɡostæreʃe nezɑmi bɑ esrɑʔil be dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed extɑr kærdim ke in hæmkɑri pæjɑme nɑxoʃɑjændi bærɑje mærdome felestin mi ferestæde mæbni bær inke hend æhdɑfe ɑnɑn rɑ vɑɡozɑr kærde æst. \" dær in zemn \" ʃɑhede seddiqi \" ræhbære ærʃæde hezbe \" sæmɑdʒvɑdi \" væ ozvi mædʒlese æʔjɑne hend ezhɑrdɑʃt ke in mozue mærbut be moxɑlefæt bɑ rævɑbete dustɑne bɑ hitʃ keʃvære xɑredʒi nist, æmmɑ rævɑbete næzdik bejne hend væ esrɑʔil ke hænuz zemne eʃqɑle qesmæte bozorɡi æz særzæmine felestin, milijun hɑ næfær æz mærdom rɑ æz hoquqe xod mæhræm sɑxte væ edʒɑze nemi dæhæd ke be keʃvære xod bɑz ɡærdænd, væhʃæte nɑk æst. \" \" seddiqi \" zemne enteqɑd æz reʒime sæhijunisti ɡoft : dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed bɑjæd dærk konæd ke esrɑʔile bozorɡtærin moxɑlefe idʒɑde solh væ æmnijæt dær ɑsiɑje qærbist væ betoree motevɑli qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl rɑ morede ehɑnæt qærɑr mi dæhæd. vej æfzud : bæxʃe bozorɡi æz dʒɑmeʔe hend bɑ sijɑsæte tæbʔize sjɑsiː esrɑʔil dær mæntæqe ɑsiɑje qærbi moxɑlef hæstænd væ dolæt nemi tævɑnæd æz in vɑqeʔijæt særfnæzr konæd. dolæt bɑjesti didɡɑh mærdome solhe dust rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. \" ʃɑhede seddiqi \" ezɑfe kærd : \" \" keʃvære mɑ keʃvær \" næhæru \" væ \" ɡɑndi \" æst ke dær rævɑbet bejne olmelæli bærxi osul væ æxlɑq rɑ neɡæh mi dɑʃtænd. dolæte tʃeɡune mi tævɑnæd hæme in hɑ rɑ færɑmuʃ konæd. \" \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend ruze doʃænbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti rɑ be nɑme \" pulɑris \" æz pɑjɡɑhe fæzɑi dær \" mærkæze fæzɑi sɑtijæʃ dæhɑvɑn \" dær \" særjæhɑrikutɑ \" dær ejɑlæte ɑnædærɑprɑdæʃ be mædɑre zæmin bæræd. dær mɑh ɑvrile sɑle ɡozæʃte milɑdi niz sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend mɑhvɑre æxtærʃenɑsi itɑliɑ be nɑme \" ædʒɑil \" rɑ dær mædɑre zæmin qærɑr dɑd. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre",
"text": " جناح چپ هند از دولت این کشور برای همکاری با رژیم صهیونیستی انتقاد کرد\n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 \nخارجی.سیاسی.هند.اسرائیل.ماهواره.چپ \n پرتاب ماهواره رژیم صهیونیستی توسط \"سازمان تحقیقات فضایی هند\" در روز\nدوشنبه مورد انتقاد شدید جناح چپ این کشور قرار گرفت. \n روزنامه انگلیسی زبان \"ایشین ایج\" روز سه شنبه طی گزارشی نوشت: جناح چپ\nاز دولت خواسته است که در خصوص این همکاری فضایی توضیح دهد. \n این روزنامه افزود: این ماهواره که گفته می شود قادر به عکسبرداری در \nروز و شب و حتی هنگام ابر است، همکاری نظامی بین هند و اسرائیل را به \nسطح جدیدی از همکاری برده است. \n به نوشته روزنامه \"ایشین ایج\"، مشخصات این ماهواره طبق خواست دولت \nاسرائیل پنهان نگاه داشته شد. \n در ادامه این گزارش به نقل از \"دی. راجا\" دبیر ملی حزب کمونیست هند \nآمده است: \"ما در مورد همکاری رو به گسترش نظامی با اسرائیل به دولت \nائتلاف مترقی متحد اخطار کردیم که این همکاری پیام ناخوشایندی برای مردم \nفلسطین می فرستد مبنی بر اینکه هند اهداف آنان را واگذار کرده است.\" \n در این ضمن \"شاهد صدیقی\" رهبر ارشد حزب \"سماجوادی\" و عضو مجلس اعیان \nهند اظهارداشت که این موضوع مربوط به مخالفت با روابط دوستانه با هیچ کشور\nخارجی نیست، اما روابط نزدیک بین هند و اسرائیل که هنوز ضمن اشغال قسمت \nبزرگی از سرزمین فلسطین، میلیون ها نفر از مردم را از حقوق خود محرم ساخته\nو اجازه نمی دهد که به کشور خود باز گردند، وحشت ناک است.\" \n \"صدیقی\" ضمن انتقاد از رژیم صهیونیستی گفت: دولت ائتلاف مترقی متحد \nباید درک کند که اسرائیل بزرگترین مخالف ایجاد صلح و امنیت در آسیای غربی\nاست و بطور متوالی قطعنامه های سازمان ملل را مورد اهانت قرار می دهد. \n وی افزود: بخش بزرگی از جامعه هند با سیاست تبعیض سیاسی اسرائیل در \nمنطقه آسیای غربی مخالف هستند و دولت نمی تواند از این واقعیت صرفنظر کند.دولت بایستی دیدگاه مردم صلح دوست را مورد توجه قرار دهد. \n \"شاهد صدیقی\" اضافه کرد: \"\"کشور ما کشور \"نهرو\" و \"گاندی\" است که در \nروابط بین المللی برخی اصول و اخلاق را نگه می داشتند. دولت چگونه می تواند \nهمه این ها را فراموش کند.\"\" \n سازمان تحقیقات فضایی هند روز دوشنبه ماهواره رژیم صهیونیستی را \nبه نام \"پولاریس\" از پایگاه فضایی در \"مرکز فضایی ساتیش دهاوان\" در \n\"سریهاریکوتا\" در ایالت آندراپرادش به مدار زمین برد. \n در ماه آوریل سال گذشته میلادی نیز سازمان تحقیقات فضایی هند ماهواره \nاخترشناسی ایتالیا به نام \"اجائیل\" را در مدار زمین قرار داد. \n آساق.**310**2165** \n\n "
} | dʒenɑhe tʃæpe hend æz dolæte in keʃvær bærɑje hæmkɑri bɑ reʒime sæhijunisti enteqɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. esrɑʔil. mɑhvɑre. tʃæpe pærtɑbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti tævæssote " sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend " dær ruze doʃænbe morede enteqɑde ʃædide dʒenɑhe tʃæpe in keʃvær qærɑr ɡereft. ruznɑme enɡelisi zæbɑn " iʃin idʒ " ruze se ʃænbe tej ɡozɑreʃi neveʃt : dʒenɑhe tʃæp æz dolæt xɑste æst ke dær xosuse in hæmkɑri fæzɑi tozih dæhæd. in ruznɑme æfzud : in mɑhvɑre ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be æksbærdɑri dær ruz væ ʃæb væ hættɑ henɡɑme æbr æst, hæmkɑri nezɑmi bejne hend væ esrɑʔil rɑ be sæthe dʒædidi æz hæmkɑri borde æst. be neveʃte ruznɑme " iʃin idʒ ", moʃæxxæsɑte in mɑhvɑre tebqee xɑste dolæte esrɑʔile penhɑn neɡɑh dɑʃte ʃod. dær edɑme in ɡozɑreʃ be næql æz " dej. rɑdʒɑ " dæbire melli hezbe komoniste hend ɑmæde æst : " mɑ dær morede hæmkɑri ro be ɡostæreʃe nezɑmi bɑ esrɑʔil be dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed extɑr kærdim ke in hæmkɑri pæjɑme nɑxoʃɑjændi bærɑje mærdome felestin mi ferestæde mæbni bær inke hend æhdɑfe ɑnɑn rɑ vɑɡozɑr kærde æst. " dær in zemn " ʃɑhede seddiqi " ræhbære ærʃæde hezbe " sæmɑdʒvɑdi " væ ozvi mædʒlese æʔjɑne hend ezhɑrdɑʃt ke in mozue mærbut be moxɑlefæt bɑ rævɑbete dustɑne bɑ hitʃ keʃvære xɑredʒi nist, æmmɑ rævɑbete næzdik bejne hend væ esrɑʔil ke hænuz zemne eʃqɑle qesmæte bozorɡi æz særzæmine felestin, milijun hɑ næfær æz mærdom rɑ æz hoquqe xod mæhræm sɑxte væ edʒɑze nemi dæhæd ke be keʃvære xod bɑz ɡærdænd, væhʃæte nɑk æst. " " seddiqi " zemne enteqɑd æz reʒime sæhijunisti ɡoft : dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed bɑjæd dærk konæd ke esrɑʔile bozorɡtærin moxɑlefe idʒɑde solh væ æmnijæt dær ɑsiɑje qærbist væ betoree motevɑli qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl rɑ morede ehɑnæt qærɑr mi dæhæd. vej æfzud : bæxʃe bozorɡi æz dʒɑmeʔe hend bɑ sijɑsæte tæbʔize sjɑsiː esrɑʔil dær mæntæqe ɑsiɑje qærbi moxɑlef hæstænd væ dolæt nemi tævɑnæd æz in vɑqeʔijæt særfnæzr konæd. dolæt bɑjesti didɡɑh mærdome solhe dust rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. " ʃɑhede seddiqi " ezɑfe kærd : " " keʃvære mɑ keʃvær " næhæru " væ " ɡɑndi " æst ke dær rævɑbet bejne olmelæli bærxi osul væ æxlɑq rɑ neɡæh mi dɑʃtænd. dolæte tʃeɡune mi tævɑnæd hæme in hɑ rɑ færɑmuʃ konæd. " " sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend ruze doʃænbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti rɑ be nɑme " pulɑris " æz pɑjɡɑhe fæzɑi dær " mærkæze fæzɑi sɑtijæʃ dæhɑvɑn " dær " særjæhɑrikutɑ " dær ejɑlæte ɑnædærɑprɑdæʃ be mædɑre zæmin bæræd. dær mɑh ɑvrile sɑle ɡozæʃte milɑdi niz sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend mɑhvɑre æxtærʃenɑsi itɑliɑ be nɑme " ædʒɑil " rɑ dær mædɑre zæmin qærɑr dɑd. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre | جناح چپ هند از دولت این کشور برای همکاری با رژیم صهیونیستی انتقاد کرد
#
دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86
خارجی.سیاسی.هند.اسرائیل.ماهواره.چپ
پرتاب ماهواره رژیم صهیونیستی توسط "سازمان تحقیقات فضایی هند" در روز
دوشنبه مورد انتقاد شدید جناح چپ این کشور قرار گرفت.
روزنامه انگلیسی زبان "ایشین ایج" روز سه شنبه طی گزارشی نوشت: جناح چپ
از دولت خواسته است که در خصوص این همکاری فضایی توضیح دهد.
این روزنامه افزود: این ماهواره که گفته می شود قادر به عکسبرداری در
روز و شب و حتی هنگام ابر است، همکاری نظامی بین هند و اسرائیل را به
سطح جدیدی از همکاری برده است.
به نوشته روزنامه "ایشین ایج"، مشخصات این ماهواره طبق خواست دولت
اسرائیل پنهان نگاه داشته شد.
در ادامه این گزارش به نقل از "دی. راجا" دبیر ملی حزب کمونیست هند
آمده است: "ما در مورد همکاری رو به گسترش نظامی با اسرائیل به دولت
ائتلاف مترقی متحد اخطار کردیم که این همکاری پیام ناخوشایندی برای مردم
فلسطین می فرستد مبنی بر اینکه هند اهداف آنان را واگذار کرده است."
در این ضمن "شاهد صدیقی" رهبر ارشد حزب "سماجوادی" و عضو مجلس اعیان
هند اظهارداشت که این موضوع مربوط به مخالفت با روابط دوستانه با هیچ کشور
خارجی نیست، اما روابط نزدیک بین هند و اسرائیل که هنوز ضمن اشغال قسمت
بزرگی از سرزمین فلسطین، میلیون ها نفر از مردم را از حقوق خود محرم ساخته
و اجازه نمی دهد که به کشور خود باز گردند، وحشت ناک است."
"صدیقی" ضمن انتقاد از رژیم صهیونیستی گفت: دولت ائتلاف مترقی متحد
باید درک کند که اسرائیل بزرگترین مخالف ایجاد صلح و امنیت در آسیای غربی
است و بطور متوالی قطعنامه های سازمان ملل را مورد اهانت قرار می دهد.
وی افزود: بخش بزرگی از جامعه هند با سیاست تبعیض سیاسی اسرائیل در
منطقه آسیای غربی مخالف هستند و دولت نمی تواند از این واقعیت صرفنظر کند.دولت بایستی دیدگاه مردم صلح دوست را مورد توجه قرار دهد.
"شاهد صدیقی" اضافه کرد: ""کشور ما کشور "نهرو" و "گاندی" است که در
روابط بین المللی برخی اصول و اخلاق را نگه می داشتند. دولت چگونه می تواند
همه این ها را فراموش کند.""
سازمان تحقیقات فضایی هند روز دوشنبه ماهواره رژیم صهیونیستی را
به نام "پولاریس" از پایگاه فضایی در "مرکز فضایی ساتیش دهاوان" در
"سریهاریکوتا" در ایالت آندراپرادش به مدار زمین برد.
در ماه آوریل سال گذشته میلادی نیز سازمان تحقیقات فضایی هند ماهواره
اخترشناسی ایتالیا به نام "اجائیل" را در مدار زمین قرار داد.
آساق.**310**2165**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒenɑhe tʃæpe hend æz dolæte in keʃvær bærɑje hæmkɑri bɑ reʒime sæhijunisti enteqɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. esrɑʔil. mɑhvɑre. tʃæpe pærtɑbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti tævæssote \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend \" dær ruze doʃænbe morede enteqɑde ʃædide dʒenɑhe tʃæpe in keʃvær qærɑr ɡereft. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" iʃin idʒ \" ruze se ʃænbe tej ɡozɑreʃi neveʃt : dʒenɑhe tʃæp æz dolæt xɑste æst ke dær xosuse in hæmkɑri fæzɑi tozih dæhæd. in ruznɑme æfzud : in mɑhvɑre ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be æksbærdɑri dær ruz væ ʃæb væ hættɑ henɡɑme æbr æst, hæmkɑri nezɑmi bejne hend væ esrɑʔil rɑ be sæthe dʒædidi æz hæmkɑri borde æst. be neveʃte ruznɑme \" iʃin idʒ \", moʃæxxæsɑte in mɑhvɑre tebqee xɑste dolæte esrɑʔile penhɑn neɡɑh dɑʃte ʃod. dær edɑme in ɡozɑreʃ be næql æz \" dej. rɑdʒɑ \" dæbire melli hezbe komoniste hend ɑmæde æst : \" mɑ dær morede hæmkɑri ro be ɡostæreʃe nezɑmi bɑ esrɑʔil be dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed extɑr kærdim ke in hæmkɑri pæjɑme nɑxoʃɑjændi bærɑje mærdome felestin mi ferestæde mæbni bær inke hend æhdɑfe ɑnɑn rɑ vɑɡozɑr kærde æst. \" dær in zemn \" ʃɑhede seddiqi \" ræhbære ærʃæde hezbe \" sæmɑdʒvɑdi \" væ ozvi mædʒlese æʔjɑne hend ezhɑrdɑʃt ke in mozue mærbut be moxɑlefæt bɑ rævɑbete dustɑne bɑ hitʃ keʃvære xɑredʒi nist, æmmɑ rævɑbete næzdik bejne hend væ esrɑʔil ke hænuz zemne eʃqɑle qesmæte bozorɡi æz særzæmine felestin, milijun hɑ næfær æz mærdom rɑ æz hoquqe xod mæhræm sɑxte væ edʒɑze nemi dæhæd ke be keʃvære xod bɑz ɡærdænd, væhʃæte nɑk æst. \" \" seddiqi \" zemne enteqɑd æz reʒime sæhijunisti ɡoft : dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed bɑjæd dærk konæd ke esrɑʔile bozorɡtærin moxɑlefe idʒɑde solh væ æmnijæt dær ɑsiɑje qærbist væ betoree motevɑli qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl rɑ morede ehɑnæt qærɑr mi dæhæd. vej æfzud : bæxʃe bozorɡi æz dʒɑmeʔe hend bɑ sijɑsæte tæbʔize sjɑsiː esrɑʔil dær mæntæqe ɑsiɑje qærbi moxɑlef hæstænd væ dolæt nemi tævɑnæd æz in vɑqeʔijæt særfnæzr konæd. dolæt bɑjesti didɡɑh mærdome solhe dust rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. \" ʃɑhede seddiqi \" ezɑfe kærd : \" \" keʃvære mɑ keʃvær \" næhæru \" væ \" ɡɑndi \" æst ke dær rævɑbet bejne olmelæli bærxi osul væ æxlɑq rɑ neɡæh mi dɑʃtænd. dolæte tʃeɡune mi tævɑnæd hæme in hɑ rɑ færɑmuʃ konæd. \" \" sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend ruze doʃænbe mɑhvɑre reʒime sæhijunisti rɑ be nɑme \" pulɑris \" æz pɑjɡɑhe fæzɑi dær \" mærkæze fæzɑi sɑtijæʃ dæhɑvɑn \" dær \" særjæhɑrikutɑ \" dær ejɑlæte ɑnædærɑprɑdæʃ be mædɑre zæmin bæræd. dær mɑh ɑvrile sɑle ɡozæʃte milɑdi niz sɑzemɑne tæhqiqɑte fæzɑi hend mɑhvɑre æxtærʃenɑsi itɑliɑ be nɑme \" ædʒɑil \" rɑ dær mædɑre zæmin qærɑr dɑd. ɑsɑq. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " جناح چپ هند از دولت این کشور برای همکاری با رژیم صهیونیستی انتقاد کرد\n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 \nخارجی.سیاسی.هند.اسرائیل.ماهواره.چپ \n پرتاب ماهواره رژیم صهیونیستی توسط \"سازمان تحقیقات فضایی هند\" در روز\nدوشنبه مورد انتقاد شدید جناح چپ این کشور قرار گرفت. \n روزنامه انگلیسی زبان \"ایشین ایج\" روز سه شنبه طی گزارشی نوشت: جناح چپ\nاز دولت خواسته است که در خصوص این همکاری فضایی توضیح دهد. \n این روزنامه افزود: این ماهواره که گفته می شود قادر به عکسبرداری در \nروز و شب و حتی هنگام ابر است، همکاری نظامی بین هند و اسرائیل را به \nسطح جدیدی از همکاری برده است. \n به نوشته روزنامه \"ایشین ایج\"، مشخصات این ماهواره طبق خواست دولت \nاسرائیل پنهان نگاه داشته شد. \n در ادامه این گزارش به نقل از \"دی. راجا\" دبیر ملی حزب کمونیست هند \nآمده است: \"ما در مورد همکاری رو به گسترش نظامی با اسرائیل به دولت \nائتلاف مترقی متحد اخطار کردیم که این همکاری پیام ناخوشایندی برای مردم \nفلسطین می فرستد مبنی بر اینکه هند اهداف آنان را واگذار کرده است.\" \n در این ضمن \"شاهد صدیقی\" رهبر ارشد حزب \"سماجوادی\" و عضو مجلس اعیان \nهند اظهارداشت که این موضوع مربوط به مخالفت با روابط دوستانه با هیچ کشور\nخارجی نیست، اما روابط نزدیک بین هند و اسرائیل که هنوز ضمن اشغال قسمت \nبزرگی از سرزمین فلسطین، میلیون ها نفر از مردم را از حقوق خود محرم ساخته\nو اجازه نمی دهد که به کشور خود باز گردند، وحشت ناک است.\" \n \"صدیقی\" ضمن انتقاد از رژیم صهیونیستی گفت: دولت ائتلاف مترقی متحد \nباید درک کند که اسرائیل بزرگترین مخالف ایجاد صلح و امنیت در آسیای غربی\nاست و بطور متوالی قطعنامه های سازمان ملل را مورد اهانت قرار می دهد. \n وی افزود: بخش بزرگی از جامعه هند با سیاست تبعیض سیاسی اسرائیل در \nمنطقه آسیای غربی مخالف هستند و دولت نمی تواند از این واقعیت صرفنظر کند.دولت بایستی دیدگاه مردم صلح دوست را مورد توجه قرار دهد. \n \"شاهد صدیقی\" اضافه کرد: \"\"کشور ما کشور \"نهرو\" و \"گاندی\" است که در \nروابط بین المللی برخی اصول و اخلاق را نگه می داشتند. دولت چگونه می تواند \nهمه این ها را فراموش کند.\"\" \n سازمان تحقیقات فضایی هند روز دوشنبه ماهواره رژیم صهیونیستی را \nبه نام \"پولاریس\" از پایگاه فضایی در \"مرکز فضایی ساتیش دهاوان\" در \n\"سریهاریکوتا\" در ایالت آندراپرادش به مدار زمین برد. \n در ماه آوریل سال گذشته میلادی نیز سازمان تحقیقات فضایی هند ماهواره \nاخترشناسی ایتالیا به نام \"اجائیل\" را در مدار زمین قرار داد. \n آساق.**310**2165** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pejvænde olijɑ væ moræbbijɑn bɑʔese ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn mi ʃævæd............................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. dɑxeli. olijɑ væ moræbbijɑn. qodse kærædʒ qods ræʔise ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne qods ɡoft : tæʔɑmol bejne olijɑ væ moræbbijɑn bɑʔese ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn dær ærse hɑje moxtælefe elmi mi ʃævæd. \" æli ækbære solejmɑni \" ruze doʃænbe be mænɑsbæte hæfte pejvænd dær dʒæmʔe dɑneʃe ɑmuzɑne ɑmuzeʃɡɑh ʃæhid xoʃkbɑri in ʃæhrestɑn æfzud : æknun rævænde in tæʔɑmol væ hæmkɑri dær væzʔijæte monɑsebi qærɑr dɑræd æmmɑ lɑzem æst hæmtʃenɑn ɡostæreʃ jɑbæd. vej edɑme dɑd : dɑneʃe ɑmuzɑn mɑnænde ɡolhɑi hæstænd ke bɑjæd tævæssote pedæro mɑdær væ moʔællemɑne xod pærværeʃ jɑbænd væ æɡær tæʔɑmoli bejne in do næhɑd næbɑʃæd in ɡolhɑ dotʃɑre pæʒmordeɡi mi ʃævænd. solejmɑni bæjɑn dɑʃt : dæste jɑbi be movæffæqijæt væ æhdɑfi tʃon roʃd væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn væ hæmtʃenin hefz væ neɡæhdɑri mædɑres æz dʒomle bærnɑme rizihɑist ke bɑ tæʔɑmole olijɑ væ moræbbijɑne tæhæqqoq mi jɑbæd. vej ɡoft : sɑxte mædɑres tævæssote xæjjerin niz nemune ʔi bɑrez æz in tæʔɑmol æst. bistotʃɑhɑr tɑ si mehrmɑh hær sɑle hæfte pejvænde olijɑ væ moræbbijɑn nɑmɡozɑri ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo nævædodo",
"text": "پیوند اولیا و مربیان باعث شکوفایی استعدادهای دانش آموزان می شود\n............................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390\nفرهنگی.داخلی.اولیا و مربیان.قدس\nکرج - قدس - رییس آموزش و پرورش شهرستان قدس گفت: تعامل بین اولیا و مربیان \nباعث شکوفایی استعدادهای دانش آموزان در عرصه های مختلف علمی می شود.\"علی اکبر سلیمانی\" روز دوشنبه به مناسبت هفته پیوند در جمع دانش آموزان \nآموزشگاه شهید خشکباری این شهرستان افزود: اکنون روند این تعامل و همکاری در \nوضعیت مناسبی قرار دارد اما لازم است همچنان گسترش یابد.وی ادامه داد: دانش آموزان مانند گلهایی هستند که باید توسط پدر و مادر و \nمعلمان خود پرورش یابند و اگر تعاملی بین این دو نهاد نباشد این گلها دچار \nپژمردگی می شوند.سلیمانی بیان داشت: دست یابی به موفقیت و اهدافی چون رشد و شکوفایی \nاستعدادهای دانش آموزان و همچنین حفظ و نگهداری مدارس از جمله برنامه ریزیهایی \nاست که با تعامل اولیا و مربیان تحقق می یابد.وی گفت: ساخت مدارس توسط خیرین نیز نمونه ای بارز از این تعامل است.24 تا 30 مهرماه هر سال هفته پیوند اولیا و مربیان نامگذاری شده است.ک/3\n 7423/ 692\n\n "
} | pejvænde olijɑ væ moræbbijɑn bɑʔese ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn mi ʃævæd............................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. dɑxeli. olijɑ væ moræbbijɑn. qodse kærædʒ qods ræʔise ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne qods ɡoft : tæʔɑmol bejne olijɑ væ moræbbijɑn bɑʔese ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn dær ærse hɑje moxtælefe elmi mi ʃævæd. " æli ækbære solejmɑni " ruze doʃænbe be mænɑsbæte hæfte pejvænd dær dʒæmʔe dɑneʃe ɑmuzɑne ɑmuzeʃɡɑh ʃæhid xoʃkbɑri in ʃæhrestɑn æfzud : æknun rævænde in tæʔɑmol væ hæmkɑri dær væzʔijæte monɑsebi qærɑr dɑræd æmmɑ lɑzem æst hæmtʃenɑn ɡostæreʃ jɑbæd. vej edɑme dɑd : dɑneʃe ɑmuzɑn mɑnænde ɡolhɑi hæstænd ke bɑjæd tævæssote pedæro mɑdær væ moʔællemɑne xod pærværeʃ jɑbænd væ æɡær tæʔɑmoli bejne in do næhɑd næbɑʃæd in ɡolhɑ dotʃɑre pæʒmordeɡi mi ʃævænd. solejmɑni bæjɑn dɑʃt : dæste jɑbi be movæffæqijæt væ æhdɑfi tʃon roʃd væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn væ hæmtʃenin hefz væ neɡæhdɑri mædɑres æz dʒomle bærnɑme rizihɑist ke bɑ tæʔɑmole olijɑ væ moræbbijɑne tæhæqqoq mi jɑbæd. vej ɡoft : sɑxte mædɑres tævæssote xæjjerin niz nemune ʔi bɑrez æz in tæʔɑmol æst. bistotʃɑhɑr tɑ si mehrmɑh hær sɑle hæfte pejvænde olijɑ væ moræbbijɑn nɑmɡozɑri ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo nævædodo | پیوند اولیا و مربیان باعث شکوفایی استعدادهای دانش آموزان می شود
............................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390
فرهنگی.داخلی.اولیا و مربیان.قدس
کرج - قدس - رییس آموزش و پرورش شهرستان قدس گفت: تعامل بین اولیا و مربیان
باعث شکوفایی استعدادهای دانش آموزان در عرصه های مختلف علمی می شود."علی اکبر سلیمانی" روز دوشنبه به مناسبت هفته پیوند در جمع دانش آموزان
آموزشگاه شهید خشکباری این شهرستان افزود: اکنون روند این تعامل و همکاری در
وضعیت مناسبی قرار دارد اما لازم است همچنان گسترش یابد.وی ادامه داد: دانش آموزان مانند گلهایی هستند که باید توسط پدر و مادر و
معلمان خود پرورش یابند و اگر تعاملی بین این دو نهاد نباشد این گلها دچار
پژمردگی می شوند.سلیمانی بیان داشت: دست یابی به موفقیت و اهدافی چون رشد و شکوفایی
استعدادهای دانش آموزان و همچنین حفظ و نگهداری مدارس از جمله برنامه ریزیهایی
است که با تعامل اولیا و مربیان تحقق می یابد.وی گفت: ساخت مدارس توسط خیرین نیز نمونه ای بارز از این تعامل است.24 تا 30 مهرماه هر سال هفته پیوند اولیا و مربیان نامگذاری شده است.ک/3
7423/ 692
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pejvænde olijɑ væ moræbbijɑn bɑʔese ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn mi ʃævæd............................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. dɑxeli. olijɑ væ moræbbijɑn. qodse kærædʒ qods ræʔise ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne qods ɡoft : tæʔɑmol bejne olijɑ væ moræbbijɑn bɑʔese ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn dær ærse hɑje moxtælefe elmi mi ʃævæd. \" æli ækbære solejmɑni \" ruze doʃænbe be mænɑsbæte hæfte pejvænd dær dʒæmʔe dɑneʃe ɑmuzɑne ɑmuzeʃɡɑh ʃæhid xoʃkbɑri in ʃæhrestɑn æfzud : æknun rævænde in tæʔɑmol væ hæmkɑri dær væzʔijæte monɑsebi qærɑr dɑræd æmmɑ lɑzem æst hæmtʃenɑn ɡostæreʃ jɑbæd. vej edɑme dɑd : dɑneʃe ɑmuzɑn mɑnænde ɡolhɑi hæstænd ke bɑjæd tævæssote pedæro mɑdær væ moʔællemɑne xod pærværeʃ jɑbænd væ æɡær tæʔɑmoli bejne in do næhɑd næbɑʃæd in ɡolhɑ dotʃɑre pæʒmordeɡi mi ʃævænd. solejmɑni bæjɑn dɑʃt : dæste jɑbi be movæffæqijæt væ æhdɑfi tʃon roʃd væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃe ɑmuzɑn væ hæmtʃenin hefz væ neɡæhdɑri mædɑres æz dʒomle bærnɑme rizihɑist ke bɑ tæʔɑmole olijɑ væ moræbbijɑne tæhæqqoq mi jɑbæd. vej ɡoft : sɑxte mædɑres tævæssote xæjjerin niz nemune ʔi bɑrez æz in tæʔɑmol æst. bistotʃɑhɑr tɑ si mehrmɑh hær sɑle hæfte pejvænde olijɑ væ moræbbijɑn nɑmɡozɑri ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo nævædodo",
"role": "user"
},
{
"content": "پیوند اولیا و مربیان باعث شکوفایی استعدادهای دانش آموزان می شود\n............................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390\nفرهنگی.داخلی.اولیا و مربیان.قدس\nکرج - قدس - رییس آموزش و پرورش شهرستان قدس گفت: تعامل بین اولیا و مربیان \nباعث شکوفایی استعدادهای دانش آموزان در عرصه های مختلف علمی می شود.\"علی اکبر سلیمانی\" روز دوشنبه به مناسبت هفته پیوند در جمع دانش آموزان \nآموزشگاه شهید خشکباری این شهرستان افزود: اکنون روند این تعامل و همکاری در \nوضعیت مناسبی قرار دارد اما لازم است همچنان گسترش یابد.وی ادامه داد: دانش آموزان مانند گلهایی هستند که باید توسط پدر و مادر و \nمعلمان خود پرورش یابند و اگر تعاملی بین این دو نهاد نباشد این گلها دچار \nپژمردگی می شوند.سلیمانی بیان داشت: دست یابی به موفقیت و اهدافی چون رشد و شکوفایی \nاستعدادهای دانش آموزان و همچنین حفظ و نگهداری مدارس از جمله برنامه ریزیهایی \nاست که با تعامل اولیا و مربیان تحقق می یابد.وی گفت: ساخت مدارس توسط خیرین نیز نمونه ای بارز از این تعامل است.24 تا 30 مهرماه هر سال هفته پیوند اولیا و مربیان نامگذاری شده است.ک/3\n 7423/ 692\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrʃenɑse mæsʔule tæqzije mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olumpezeʃki zændʒɑn ɡoft : kɑheʃe mæsræfe næmæk dær mæhdhɑje kudæk zæruræt dɑræd, zirɑ mæhdhɑje kudæk ke biʃtær oqɑt ruze kudækɑn dær ɑnhɑ sepæri miʃævæd næqʃe besijɑr mohemmi dær zɑʔeqesɑzi væ ɑdɑt dɑdæne kudækɑn be qæzɑhɑ væ tænæqqolɑte kæmnæmæk dɑrænd. esmæte æbbɑsi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, dær xosuse væzʔijæte mæsræfe næmæk dær keʃvær ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer mæsræfe næmæk dær keʃvære mɑ do tɑ se bærɑbære biʃtær æz meqdɑre tosije ʃode, jæʔni kæmtær æz pændʒ ɡærm dær ruz æst. jeki æz mohemtærin dælɑjele mæsræfe ziɑde næmæk ɑdæt kærdæne zɑʔeqe æfrɑd be qæzɑje pornæmæk æst. mæsræfe ziɑde næmæke xætære feʃɑrxune bɑlɑ, sektee mæqzi, ebtelɑ be særætɑne meʔde væ puki ostoxɑn rɑ æfzɑjeʃ midæhæd dær vɑqeʔ æɡær kudækɑn be mæsræfe qæzɑhɑje kæmnæmæk ɑdæt konænd ʃɑnse ebtelɑe ɑnhɑ be in bimɑrihɑ dær bozorɡsɑli kɑheʃ mijɑbæd. vej bɑ eʃɑre be ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær ʃeklɡiri ɑdɑte qæzɑi kudækɑn, æfzud : ɑdɑte qæzɑi dær dorɑne kudæki be viʒe senine do tɑ pændʒ sɑleɡi ʃekl miɡiræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke sæliqehɑje qæzɑi dær in dorɑn pɑjeɡozɑri ʃode væ tɑ sɑlhɑe pɑjdɑr mimɑnd, bænɑbærin ɑdɑte qæzɑi sɑlem rɑ bɑjæd æz dorɑne kudæki pɑjerizi kærd. tæqzihe sæhih dær dorɑne kudæki næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz besjɑri æz bimɑrihɑje senine bozorɡsɑli mɑnænde feʃɑrxune bɑlɑ, tʃɑqi, puki ostoxɑn, bɑlɑ budæne kolesterole xun væ bimɑrihɑje qælbi e oruqi dɑræd. hæmtʃenin næmæk æz toroqe moxtælef mɑnænde mærɑhele tæhije væ poxte qæzɑ, mæsræfe ænvɑʔe suphɑje ɑmɑde, ænvɑʔe ʃurhɑ, torʃihɑ væ konservhɑ, mæsræfe sosis, kɑlbɑs, hæmberɡer væ pitzɑ, sibzæmini sorxkærde, tænæqqolɑte ʃur mɑnænde tʃips væ færɑværdehɑje qællɑte hædʒimʃode dærjɑft miʃævæd. æbbɑsi bɑ bæjɑne inke zɑʔeqesɑzi dær kudækɑn æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst, tæsrih kærd : dær sɑlhɑje ævvæle zendeɡi kudæk be xosus dær do sɑle ævvæl zɑʔeqe kudæk ʃekl miɡiræd bænɑbærin ɑdɑt væ ræftɑrhɑje qæzɑi mɑdær dær xɑnevɑde væ hæmtʃenin ræftɑre moræbbijɑne mæhædkudæk væ noʔe qæzɑhɑi ke be kudækɑn midæhænd næqʃe mohemmi dær ʃeklɡiri zɑʔeqe kudæk be qæzɑhɑje ʃur, pornæmæk, tʃærb jɑ ʃirin dɑræd bænɑbærin lɑzem æst moræbbijɑne mæhædkudæk be meqdɑre næmæke qæzɑ tævædʒdʒoh konænd væ be mæsʔule tæhije qæzɑje kudækɑn ɑmuzeʃ dæhænd ke meqdɑre næmæke mæsræfi dær henɡɑme tæhije qæzɑje kudækɑn rɑ kɑheʃ dæhænd. hæmtʃenin henɡɑme qæzɑ dɑdæn be kudækɑne behitʃonvɑn æz næmækdɑn estefɑde nækonænd væ næmækdɑn rɑ æz dæstræse kudæk xɑredʒ sɑzænd. in kɑrʃenɑse mæsʔul jɑdɑvær ʃod : mohite xɑnevɑde xɑhæro bærɑdærɑne bozorɡtær, ɑdɑt væ ræftɑre qæzɑi vɑledejn, moræbbijɑne mæhædkudækhɑ væ mohite særfe qæzɑpærɑntezbæste, mæsɑʔele edʒtemɑʔi eʃteqɑle mɑdærɑn, særfe hæddeæqæl jek væʔdee qæzɑ jɑ biʃtær dær mæhædkudæk, mædrese, estefɑde æz qæzɑhɑje ɑmɑde væ... pærɑntezbæste væ pæjɑmhɑje ræsɑnehɑe be viʒe tæbliqɑte telvizijoni næqʃe mohemmi dær dærjɑft væ ɑdɑte qæzɑi kudækɑn dɑrænd, tʃerɑ ke emruze bærxælɑf ɡozæʃte ke tædʒrobiɑte qæzɑi kudækɑne senine qæbl æz mædresee fæqæt dær mohite xɑne væ xɑnevɑdee motemærkez bude, be ellæt be vodʒud ɑmædæne tæqirɑti dær sæbke zendeɡi xɑnevɑdehɑ væ ɡozærɑndæne bæxʃi æz oqɑte kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk, æz tæriqe mohite mæhdhɑje kudæk niz kæsb miʃævæd, lezɑ bɑjæd be kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk bɑ estefɑde æz lohhɑje feʃorde ɑmuzeʃi, mosɑbeqe næqqɑʃi, ketɑbhɑje ɑmuzeʃi mosævvær dær zæmine kɑheʃe mæsræfe næmæk ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd. æbbɑsi bɑ eʃɑre be rɑhhɑje kɑheʃe mæsræfe næmæk bærɑje kudækɑn, xɑterneʃɑn kærd : bærɑje kudækɑne hæddeæksær mizɑne tosije ʃode mæsræfe næmæk, kæmtær æz se ɡærm dær ruz jæʔni kæmtær æz jek qɑʃoq tʃɑjxorist væ bɑjæd deqqæt kærd ke in meqdɑr ʃɑmele kolle mizɑne næmækist ke æz tæriqe qæzɑ vɑrede bædæn miʃævæd. hættɑ mivehɑ væ sæbzihɑ, nɑn, pænir væ be tore kolli hæme tʃizhɑi ke xorde miʃævæd hɑvi næmæk sodjom pærɑntezbæste æst. dær dore tæqzije komæki jæʔni ʃeʃ tɑ dævɑzdæh mɑheɡi næbɑjæd be qæzɑje kudæke næmæke ezɑfe ʃævæd, dær suræte tæmɑjol be æfzudæne tʃɑʃni be qæzɑje kudæk dær dore tæqzihe tækmili mitævɑn æz ɑbe limutræʃe tɑze jɑ ɑbnɑrendʒe tɑze be meqdɑre xejli kæm dær ɑxærin læhæzɑte poxt be qæzɑje komæki ezɑfe kærd, moræbbijɑne mæhdhɑje kudæk niz bɑjæd ræftɑrhɑje qæzɑi xod rɑ eslɑh konænd væ æz næmækdɑn henɡɑme qæzɑ xordæn estefɑde nækonænd. kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk mæʔmulæn æz moræbbijɑne xod olɡu miɡiræd væ mizɑne næmæke mæsræfi rɑ kɑheʃ dɑd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be næqʃe mjɑne væʔdehɑje qæzɑi dær sælɑmæte kudækɑn zire pændʒ sɑl, motezækker ʃod : be dælile ʃeklɡiri ɑdɑte qæzɑi dær senine pɑjin, æz hæmin zæmɑn bɑjæd mævɑdde qæzɑi sɑlem rɑ dær extijɑre kudæke qærɑrdɑd væ be tæʔmine mævɑdde moqæzzi morede nijɑze u dær væʔdehɑje æsli væ mjɑne væʔdehɑje qæzɑi tævædʒdʒoh kærd. estefɑde æz jek mjɑne væʔde bɑɑrzæʃe qæzɑi monɑseb næzir ʃir, mive væ xormɑ dær bærnɑme qæzɑi kudæk modʒebe roʃde dʒesmi væ mæqzi u miʃævæd dær hɑli ke mæsræfe tænæqqolɑte qæzɑi kæmærzeʃ beonvɑn mjɑne væʔde modʒebe kɑheʃe dærjɑfte mævɑdde moqæzzi morede nijɑz æz dʒomle perotoʔin, vitɑmin væ æmlɑh ʃode væ zæmine rɑ bærɑje tæʔxire roʃde kudæke mosɑed mikonæd. æz suj diɡær mæsræfe tænæqqolɑte tedʒɑræti kæmærzeʃ be dælile zjɑdi næmæk, tʃærbi væ ʃekær modʒebe idʒɑde bimɑrihɑje qælbi e oruqi, tʃɑqi, porfeʃɑri xun, puki ostoxɑn væ æfzɑjeʃe kolesterole xun dær dorɑne bozorɡsɑli miʃævænd.",
"text": "کارشناس مسوول تغذیه معاونت بهداشتی دانشگاه علومپزشکی زنجان گفت: کاهش مصرف نمک در مهدهای کودک ضرورت دارد، زیرا مهدهای کودک که بیشتر اوقات روز کودکان در آنها سپری میشود نقش بسیار مهمی در ذائقهسازی و عادات دادن کودکان به غذاها و تنقلات کمنمک دارند. عصمت عباسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، در خصوص وضعیت مصرف نمک در کشور اظهار کرد: در حال حاضر مصرف نمک در کشور ما 2 تا 3 برابر بیشتر از مقدار توصیه شده، یعنی کمتر از پنج گرم در روز است. یکی از مهمترین دلایل مصرف زیاد نمک عادت کردن ذائقه افراد به غذای پرنمک است. مصرف زیاد نمک خطر فشارخون بالا، سکته مغزی، ابتلا به سرطان معده و پوکی استخوان را افزایش میدهد؛ در واقع اگر کودکان به مصرف غذاهای کمنمک عادت کنند شانس ابتلا آنها به این بیماریها در بزرگسالی کاهش مییابد. وی با اشاره به عوامل تأثیرگذار در شکلگیری عادات غذایی کودکان، افزود: عادات غذایی در دوران کودکی به ویژه سنین 2 تا 5 سالگی شکل میگیرد و با توجه به اینکه سلیقههای غذایی در این دوران پایهگذاری شده و تا سالها پایدار میماند، بنابراین عادات غذایی سالم را باید از دوران کودکی پایهریزی کرد. تغذیه صحیح در دوران کودکی نقش مهمی در پیشگیری از بسیاری از بیماریهای سنین بزرگسالی مانند فشارخون بالا، چاقی، پوکی استخوان، بالا بودن کلسترول خون و بیماریهای قلبی ـ عروقی دارد. همچنین نمک از طرق مختلف مانند مراحل تهیه و پخت غذا، مصرف انواع سوپهای آماده، انواع شورها، ترشیها و کنسروها، مصرف سوسیس، کالباس، همبرگر و پیتزا، سیبزمینی سرخکرده، تنقلات شور مانند چیپس و فرآوردههای غلات حجیمشده دریافت میشود. عباسی با بیان اینکه ذائقهسازی در کودکان از اهمیت بالایی برخوردار است، تصریح کرد: در سالهای اول زندگی کودک به خصوص در دو سال اول ذائقه کودک شکل میگیرد؛ بنابراین عادات و رفتارهای غذایی مادر در خانواده و همچنین رفتار مربیان مهدکودک و نوع غذاهایی که به کودکان میدهند نقش مهمی در شکلگیری ذائقه کودک به غذاهای شور، پرنمک، چرب یا شیرین دارد؛ بنابراین لازم است مربیان مهدکودک به مقدار نمک غذا توجه کنند و به مسئول تهیه غذای کودکان آموزش دهند که مقدار نمک مصرفی در هنگام تهیه غذای کودکان را کاهش دهند. همچنین هنگام غذا دادن به کودکان بههیچعنوان از نمکدان استفاده نکنند و نمکدان را از دسترس کودک خارج سازند. این کارشناس مسئول یادآور شد: محیط خانواده (خواهر و برادران بزرگتر، عادات و رفتار غذایی والدین، مربیان مهدکودکها و محیط صرف غذا)، مسائل اجتماعی (اشتغال مادران، صرف حداقل یک وعده غذا یا بیشتر در مهدکودک، مدرسه، استفاده از غذاهای آماده و ...) و پیامهای رسانهها به ویژه تبلیغات تلویزیونی نقش مهمی در دریافت و عادات غذایی کودکان دارند، چرا که امروزه برخلاف گذشته که تجربیات غذایی کودکان سنین قبل از مدرسه فقط در محیط خانه و خانواده متمرکز بوده، به علت به وجود آمدن تغییراتی در سبک زندگی خانوادهها و گذراندن بخشی از اوقات کودکان در مهدهای کودک، از طریق محیط مهدهای کودک نیز کسب میشود، لذا باید به کودکان در مهدهای کودک با استفاده از لوحهای فشرده آموزشی، مسابقه نقاشی، کتابهای آموزشی مصور در زمینه کاهش مصرف نمک آموزش داده شود. عباسی با اشاره به راههای کاهش مصرف نمک برای کودکان، خاطرنشان کرد: برای کودکان حداکثر میزان توصیه شده مصرف نمک، کمتر از سه گرم در روز یعنی کمتر از یک قاشق چایخوری است و باید دقت کرد که این مقدار شامل کل میزان نمکی است که از طریق غذا وارد بدن میشود. حتی میوهها و سبزیها، نان، پنیر و به طور کلی همه چیزهایی که خورده میشود حاوی نمک (سدیم) است. در دوره تغذیه کمکی یعنی 6 تا 12 ماهگی نباید به غذای کودک نمک اضافه شود، در صورت تمایل به افزودن چاشنی به غذای کودک در دوره تغذیه تکمیلی میتوان از آب لیموترش تازه یا آبنارنج تازه به مقدار خیلی کم در آخرین لحظات پخت به غذای کمکی اضافه کرد، مربیان مهدهای کودک نیز باید رفتارهای غذایی خود را اصلاح کنند و از نمکدان هنگام غذا خوردن استفاده نکنند. کودکان در مهدهای کودک معمولاً از مربیان خود الگو میگیرد و میزان نمک مصرفی را کاهش داد. این مسوول با اشاره به نقش میان وعدههای غذایی در سلامت کودکان زیر پنج سال، متذکر شد: به دلیل شکلگیری عادات غذایی در سنین پایین، از همین زمان باید مواد غذایی سالم را در اختیار کودک قرارداد و به تأمین مواد مغذی مورد نیاز او در وعدههای اصلی و میان وعدههای غذایی توجه کرد. استفاده از یک میان وعده باارزش غذایی مناسب نظیر شیر، میوه و خرما در برنامه غذایی کودک موجب رشد جسمی و مغزی او میشود در حالی که مصرف تنقلات غذایی کمارزش بهعنوان میان وعده موجب کاهش دریافت مواد مغذی مورد نیاز از جمله پروتئین، ویتامین و املاح شده و زمینه را برای تأخیر رشد کودک مساعد میکند. از سوی دیگر مصرف تنقلات تجارتی کمارزش به دلیل زیادی نمک، چربی و شکر موجب ایجاد بیماریهای قلبی ـ عروقی، چاقی، پرفشاری خون، پوکی استخوان و افزایش کلسترول خون در دوران بزرگسالی میشوند."
} | kɑrʃenɑse mæsʔule tæqzije mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olumpezeʃki zændʒɑn ɡoft : kɑheʃe mæsræfe næmæk dær mæhdhɑje kudæk zæruræt dɑræd, zirɑ mæhdhɑje kudæk ke biʃtær oqɑt ruze kudækɑn dær ɑnhɑ sepæri miʃævæd næqʃe besijɑr mohemmi dær zɑʔeqesɑzi væ ɑdɑt dɑdæne kudækɑn be qæzɑhɑ væ tænæqqolɑte kæmnæmæk dɑrænd. esmæte æbbɑsi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, dær xosuse væzʔijæte mæsræfe næmæk dær keʃvær ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer mæsræfe næmæk dær keʃvære mɑ do tɑ se bærɑbære biʃtær æz meqdɑre tosije ʃode, jæʔni kæmtær æz pændʒ ɡærm dær ruz æst. jeki æz mohemtærin dælɑjele mæsræfe ziɑde næmæk ɑdæt kærdæne zɑʔeqe æfrɑd be qæzɑje pornæmæk æst. mæsræfe ziɑde næmæke xætære feʃɑrxune bɑlɑ, sektee mæqzi, ebtelɑ be særætɑne meʔde væ puki ostoxɑn rɑ æfzɑjeʃ midæhæd dær vɑqeʔ æɡær kudækɑn be mæsræfe qæzɑhɑje kæmnæmæk ɑdæt konænd ʃɑnse ebtelɑe ɑnhɑ be in bimɑrihɑ dær bozorɡsɑli kɑheʃ mijɑbæd. vej bɑ eʃɑre be ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær ʃeklɡiri ɑdɑte qæzɑi kudækɑn, æfzud : ɑdɑte qæzɑi dær dorɑne kudæki be viʒe senine do tɑ pændʒ sɑleɡi ʃekl miɡiræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke sæliqehɑje qæzɑi dær in dorɑn pɑjeɡozɑri ʃode væ tɑ sɑlhɑe pɑjdɑr mimɑnd, bænɑbærin ɑdɑte qæzɑi sɑlem rɑ bɑjæd æz dorɑne kudæki pɑjerizi kærd. tæqzihe sæhih dær dorɑne kudæki næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz besjɑri æz bimɑrihɑje senine bozorɡsɑli mɑnænde feʃɑrxune bɑlɑ, tʃɑqi, puki ostoxɑn, bɑlɑ budæne kolesterole xun væ bimɑrihɑje qælbi e oruqi dɑræd. hæmtʃenin næmæk æz toroqe moxtælef mɑnænde mærɑhele tæhije væ poxte qæzɑ, mæsræfe ænvɑʔe suphɑje ɑmɑde, ænvɑʔe ʃurhɑ, torʃihɑ væ konservhɑ, mæsræfe sosis, kɑlbɑs, hæmberɡer væ pitzɑ, sibzæmini sorxkærde, tænæqqolɑte ʃur mɑnænde tʃips væ færɑværdehɑje qællɑte hædʒimʃode dærjɑft miʃævæd. æbbɑsi bɑ bæjɑne inke zɑʔeqesɑzi dær kudækɑn æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst, tæsrih kærd : dær sɑlhɑje ævvæle zendeɡi kudæk be xosus dær do sɑle ævvæl zɑʔeqe kudæk ʃekl miɡiræd bænɑbærin ɑdɑt væ ræftɑrhɑje qæzɑi mɑdær dær xɑnevɑde væ hæmtʃenin ræftɑre moræbbijɑne mæhædkudæk væ noʔe qæzɑhɑi ke be kudækɑn midæhænd næqʃe mohemmi dær ʃeklɡiri zɑʔeqe kudæk be qæzɑhɑje ʃur, pornæmæk, tʃærb jɑ ʃirin dɑræd bænɑbærin lɑzem æst moræbbijɑne mæhædkudæk be meqdɑre næmæke qæzɑ tævædʒdʒoh konænd væ be mæsʔule tæhije qæzɑje kudækɑn ɑmuzeʃ dæhænd ke meqdɑre næmæke mæsræfi dær henɡɑme tæhije qæzɑje kudækɑn rɑ kɑheʃ dæhænd. hæmtʃenin henɡɑme qæzɑ dɑdæn be kudækɑne behitʃonvɑn æz næmækdɑn estefɑde nækonænd væ næmækdɑn rɑ æz dæstræse kudæk xɑredʒ sɑzænd. in kɑrʃenɑse mæsʔul jɑdɑvær ʃod : mohite xɑnevɑde xɑhæro bærɑdærɑne bozorɡtær, ɑdɑt væ ræftɑre qæzɑi vɑledejn, moræbbijɑne mæhædkudækhɑ væ mohite særfe qæzɑpærɑntezbæste, mæsɑʔele edʒtemɑʔi eʃteqɑle mɑdærɑn, særfe hæddeæqæl jek væʔdee qæzɑ jɑ biʃtær dær mæhædkudæk, mædrese, estefɑde æz qæzɑhɑje ɑmɑde væ... pærɑntezbæste væ pæjɑmhɑje ræsɑnehɑe be viʒe tæbliqɑte telvizijoni næqʃe mohemmi dær dærjɑft væ ɑdɑte qæzɑi kudækɑn dɑrænd, tʃerɑ ke emruze bærxælɑf ɡozæʃte ke tædʒrobiɑte qæzɑi kudækɑne senine qæbl æz mædresee fæqæt dær mohite xɑne væ xɑnevɑdee motemærkez bude, be ellæt be vodʒud ɑmædæne tæqirɑti dær sæbke zendeɡi xɑnevɑdehɑ væ ɡozærɑndæne bæxʃi æz oqɑte kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk, æz tæriqe mohite mæhdhɑje kudæk niz kæsb miʃævæd, lezɑ bɑjæd be kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk bɑ estefɑde æz lohhɑje feʃorde ɑmuzeʃi, mosɑbeqe næqqɑʃi, ketɑbhɑje ɑmuzeʃi mosævvær dær zæmine kɑheʃe mæsræfe næmæk ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd. æbbɑsi bɑ eʃɑre be rɑhhɑje kɑheʃe mæsræfe næmæk bærɑje kudækɑn, xɑterneʃɑn kærd : bærɑje kudækɑne hæddeæksær mizɑne tosije ʃode mæsræfe næmæk, kæmtær æz se ɡærm dær ruz jæʔni kæmtær æz jek qɑʃoq tʃɑjxorist væ bɑjæd deqqæt kærd ke in meqdɑr ʃɑmele kolle mizɑne næmækist ke æz tæriqe qæzɑ vɑrede bædæn miʃævæd. hættɑ mivehɑ væ sæbzihɑ, nɑn, pænir væ be tore kolli hæme tʃizhɑi ke xorde miʃævæd hɑvi næmæk sodjom pærɑntezbæste æst. dær dore tæqzije komæki jæʔni ʃeʃ tɑ dævɑzdæh mɑheɡi næbɑjæd be qæzɑje kudæke næmæke ezɑfe ʃævæd, dær suræte tæmɑjol be æfzudæne tʃɑʃni be qæzɑje kudæk dær dore tæqzihe tækmili mitævɑn æz ɑbe limutræʃe tɑze jɑ ɑbnɑrendʒe tɑze be meqdɑre xejli kæm dær ɑxærin læhæzɑte poxt be qæzɑje komæki ezɑfe kærd, moræbbijɑne mæhdhɑje kudæk niz bɑjæd ræftɑrhɑje qæzɑi xod rɑ eslɑh konænd væ æz næmækdɑn henɡɑme qæzɑ xordæn estefɑde nækonænd. kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk mæʔmulæn æz moræbbijɑne xod olɡu miɡiræd væ mizɑne næmæke mæsræfi rɑ kɑheʃ dɑd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be næqʃe mjɑne væʔdehɑje qæzɑi dær sælɑmæte kudækɑn zire pændʒ sɑl, motezækker ʃod : be dælile ʃeklɡiri ɑdɑte qæzɑi dær senine pɑjin, æz hæmin zæmɑn bɑjæd mævɑdde qæzɑi sɑlem rɑ dær extijɑre kudæke qærɑrdɑd væ be tæʔmine mævɑdde moqæzzi morede nijɑze u dær væʔdehɑje æsli væ mjɑne væʔdehɑje qæzɑi tævædʒdʒoh kærd. estefɑde æz jek mjɑne væʔde bɑɑrzæʃe qæzɑi monɑseb næzir ʃir, mive væ xormɑ dær bærnɑme qæzɑi kudæk modʒebe roʃde dʒesmi væ mæqzi u miʃævæd dær hɑli ke mæsræfe tænæqqolɑte qæzɑi kæmærzeʃ beonvɑn mjɑne væʔde modʒebe kɑheʃe dærjɑfte mævɑdde moqæzzi morede nijɑz æz dʒomle perotoʔin, vitɑmin væ æmlɑh ʃode væ zæmine rɑ bærɑje tæʔxire roʃde kudæke mosɑed mikonæd. æz suj diɡær mæsræfe tænæqqolɑte tedʒɑræti kæmærzeʃ be dælile zjɑdi næmæk, tʃærbi væ ʃekær modʒebe idʒɑde bimɑrihɑje qælbi e oruqi, tʃɑqi, porfeʃɑri xun, puki ostoxɑn væ æfzɑjeʃe kolesterole xun dær dorɑne bozorɡsɑli miʃævænd. | کارشناس مسوول تغذیه معاونت بهداشتی دانشگاه علومپزشکی زنجان گفت: کاهش مصرف نمک در مهدهای کودک ضرورت دارد، زیرا مهدهای کودک که بیشتر اوقات روز کودکان در آنها سپری میشود نقش بسیار مهمی در ذائقهسازی و عادات دادن کودکان به غذاها و تنقلات کمنمک دارند. عصمت عباسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، در خصوص وضعیت مصرف نمک در کشور اظهار کرد: در حال حاضر مصرف نمک در کشور ما 2 تا 3 برابر بیشتر از مقدار توصیه شده، یعنی کمتر از پنج گرم در روز است. یکی از مهمترین دلایل مصرف زیاد نمک عادت کردن ذائقه افراد به غذای پرنمک است. مصرف زیاد نمک خطر فشارخون بالا، سکته مغزی، ابتلا به سرطان معده و پوکی استخوان را افزایش میدهد؛ در واقع اگر کودکان به مصرف غذاهای کمنمک عادت کنند شانس ابتلا آنها به این بیماریها در بزرگسالی کاهش مییابد. وی با اشاره به عوامل تأثیرگذار در شکلگیری عادات غذایی کودکان، افزود: عادات غذایی در دوران کودکی به ویژه سنین 2 تا 5 سالگی شکل میگیرد و با توجه به اینکه سلیقههای غذایی در این دوران پایهگذاری شده و تا سالها پایدار میماند، بنابراین عادات غذایی سالم را باید از دوران کودکی پایهریزی کرد. تغذیه صحیح در دوران کودکی نقش مهمی در پیشگیری از بسیاری از بیماریهای سنین بزرگسالی مانند فشارخون بالا، چاقی، پوکی استخوان، بالا بودن کلسترول خون و بیماریهای قلبی ـ عروقی دارد. همچنین نمک از طرق مختلف مانند مراحل تهیه و پخت غذا، مصرف انواع سوپهای آماده، انواع شورها، ترشیها و کنسروها، مصرف سوسیس، کالباس، همبرگر و پیتزا، سیبزمینی سرخکرده، تنقلات شور مانند چیپس و فرآوردههای غلات حجیمشده دریافت میشود. عباسی با بیان اینکه ذائقهسازی در کودکان از اهمیت بالایی برخوردار است، تصریح کرد: در سالهای اول زندگی کودک به خصوص در دو سال اول ذائقه کودک شکل میگیرد؛ بنابراین عادات و رفتارهای غذایی مادر در خانواده و همچنین رفتار مربیان مهدکودک و نوع غذاهایی که به کودکان میدهند نقش مهمی در شکلگیری ذائقه کودک به غذاهای شور، پرنمک، چرب یا شیرین دارد؛ بنابراین لازم است مربیان مهدکودک به مقدار نمک غذا توجه کنند و به مسئول تهیه غذای کودکان آموزش دهند که مقدار نمک مصرفی در هنگام تهیه غذای کودکان را کاهش دهند. همچنین هنگام غذا دادن به کودکان بههیچعنوان از نمکدان استفاده نکنند و نمکدان را از دسترس کودک خارج سازند. این کارشناس مسئول یادآور شد: محیط خانواده (خواهر و برادران بزرگتر، عادات و رفتار غذایی والدین، مربیان مهدکودکها و محیط صرف غذا)، مسائل اجتماعی (اشتغال مادران، صرف حداقل یک وعده غذا یا بیشتر در مهدکودک، مدرسه، استفاده از غذاهای آماده و ...) و پیامهای رسانهها به ویژه تبلیغات تلویزیونی نقش مهمی در دریافت و عادات غذایی کودکان دارند، چرا که امروزه برخلاف گذشته که تجربیات غذایی کودکان سنین قبل از مدرسه فقط در محیط خانه و خانواده متمرکز بوده، به علت به وجود آمدن تغییراتی در سبک زندگی خانوادهها و گذراندن بخشی از اوقات کودکان در مهدهای کودک، از طریق محیط مهدهای کودک نیز کسب میشود، لذا باید به کودکان در مهدهای کودک با استفاده از لوحهای فشرده آموزشی، مسابقه نقاشی، کتابهای آموزشی مصور در زمینه کاهش مصرف نمک آموزش داده شود. عباسی با اشاره به راههای کاهش مصرف نمک برای کودکان، خاطرنشان کرد: برای کودکان حداکثر میزان توصیه شده مصرف نمک، کمتر از سه گرم در روز یعنی کمتر از یک قاشق چایخوری است و باید دقت کرد که این مقدار شامل کل میزان نمکی است که از طریق غذا وارد بدن میشود. حتی میوهها و سبزیها، نان، پنیر و به طور کلی همه چیزهایی که خورده میشود حاوی نمک (سدیم) است. در دوره تغذیه کمکی یعنی 6 تا 12 ماهگی نباید به غذای کودک نمک اضافه شود، در صورت تمایل به افزودن چاشنی به غذای کودک در دوره تغذیه تکمیلی میتوان از آب لیموترش تازه یا آبنارنج تازه به مقدار خیلی کم در آخرین لحظات پخت به غذای کمکی اضافه کرد، مربیان مهدهای کودک نیز باید رفتارهای غذایی خود را اصلاح کنند و از نمکدان هنگام غذا خوردن استفاده نکنند. کودکان در مهدهای کودک معمولاً از مربیان خود الگو میگیرد و میزان نمک مصرفی را کاهش داد. این مسوول با اشاره به نقش میان وعدههای غذایی در سلامت کودکان زیر پنج سال، متذکر شد: به دلیل شکلگیری عادات غذایی در سنین پایین، از همین زمان باید مواد غذایی سالم را در اختیار کودک قرارداد و به تأمین مواد مغذی مورد نیاز او در وعدههای اصلی و میان وعدههای غذایی توجه کرد. استفاده از یک میان وعده باارزش غذایی مناسب نظیر شیر، میوه و خرما در برنامه غذایی کودک موجب رشد جسمی و مغزی او میشود در حالی که مصرف تنقلات غذایی کمارزش بهعنوان میان وعده موجب کاهش دریافت مواد مغذی مورد نیاز از جمله پروتئین، ویتامین و املاح شده و زمینه را برای تأخیر رشد کودک مساعد میکند. از سوی دیگر مصرف تنقلات تجارتی کمارزش به دلیل زیادی نمک، چربی و شکر موجب ایجاد بیماریهای قلبی ـ عروقی، چاقی، پرفشاری خون، پوکی استخوان و افزایش کلسترول خون در دوران بزرگسالی میشوند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑse mæsʔule tæqzije mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olumpezeʃki zændʒɑn ɡoft : kɑheʃe mæsræfe næmæk dær mæhdhɑje kudæk zæruræt dɑræd, zirɑ mæhdhɑje kudæk ke biʃtær oqɑt ruze kudækɑn dær ɑnhɑ sepæri miʃævæd næqʃe besijɑr mohemmi dær zɑʔeqesɑzi væ ɑdɑt dɑdæne kudækɑn be qæzɑhɑ væ tænæqqolɑte kæmnæmæk dɑrænd. esmæte æbbɑsi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, dær xosuse væzʔijæte mæsræfe næmæk dær keʃvær ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer mæsræfe næmæk dær keʃvære mɑ do tɑ se bærɑbære biʃtær æz meqdɑre tosije ʃode, jæʔni kæmtær æz pændʒ ɡærm dær ruz æst. jeki æz mohemtærin dælɑjele mæsræfe ziɑde næmæk ɑdæt kærdæne zɑʔeqe æfrɑd be qæzɑje pornæmæk æst. mæsræfe ziɑde næmæke xætære feʃɑrxune bɑlɑ, sektee mæqzi, ebtelɑ be særætɑne meʔde væ puki ostoxɑn rɑ æfzɑjeʃ midæhæd dær vɑqeʔ æɡær kudækɑn be mæsræfe qæzɑhɑje kæmnæmæk ɑdæt konænd ʃɑnse ebtelɑe ɑnhɑ be in bimɑrihɑ dær bozorɡsɑli kɑheʃ mijɑbæd. vej bɑ eʃɑre be ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær ʃeklɡiri ɑdɑte qæzɑi kudækɑn, æfzud : ɑdɑte qæzɑi dær dorɑne kudæki be viʒe senine do tɑ pændʒ sɑleɡi ʃekl miɡiræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke sæliqehɑje qæzɑi dær in dorɑn pɑjeɡozɑri ʃode væ tɑ sɑlhɑe pɑjdɑr mimɑnd, bænɑbærin ɑdɑte qæzɑi sɑlem rɑ bɑjæd æz dorɑne kudæki pɑjerizi kærd. tæqzihe sæhih dær dorɑne kudæki næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz besjɑri æz bimɑrihɑje senine bozorɡsɑli mɑnænde feʃɑrxune bɑlɑ, tʃɑqi, puki ostoxɑn, bɑlɑ budæne kolesterole xun væ bimɑrihɑje qælbi e oruqi dɑræd. hæmtʃenin næmæk æz toroqe moxtælef mɑnænde mærɑhele tæhije væ poxte qæzɑ, mæsræfe ænvɑʔe suphɑje ɑmɑde, ænvɑʔe ʃurhɑ, torʃihɑ væ konservhɑ, mæsræfe sosis, kɑlbɑs, hæmberɡer væ pitzɑ, sibzæmini sorxkærde, tænæqqolɑte ʃur mɑnænde tʃips væ færɑværdehɑje qællɑte hædʒimʃode dærjɑft miʃævæd. æbbɑsi bɑ bæjɑne inke zɑʔeqesɑzi dær kudækɑn æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst, tæsrih kærd : dær sɑlhɑje ævvæle zendeɡi kudæk be xosus dær do sɑle ævvæl zɑʔeqe kudæk ʃekl miɡiræd bænɑbærin ɑdɑt væ ræftɑrhɑje qæzɑi mɑdær dær xɑnevɑde væ hæmtʃenin ræftɑre moræbbijɑne mæhædkudæk væ noʔe qæzɑhɑi ke be kudækɑn midæhænd næqʃe mohemmi dær ʃeklɡiri zɑʔeqe kudæk be qæzɑhɑje ʃur, pornæmæk, tʃærb jɑ ʃirin dɑræd bænɑbærin lɑzem æst moræbbijɑne mæhædkudæk be meqdɑre næmæke qæzɑ tævædʒdʒoh konænd væ be mæsʔule tæhije qæzɑje kudækɑn ɑmuzeʃ dæhænd ke meqdɑre næmæke mæsræfi dær henɡɑme tæhije qæzɑje kudækɑn rɑ kɑheʃ dæhænd. hæmtʃenin henɡɑme qæzɑ dɑdæn be kudækɑne behitʃonvɑn æz næmækdɑn estefɑde nækonænd væ næmækdɑn rɑ æz dæstræse kudæk xɑredʒ sɑzænd. in kɑrʃenɑse mæsʔul jɑdɑvær ʃod : mohite xɑnevɑde xɑhæro bærɑdærɑne bozorɡtær, ɑdɑt væ ræftɑre qæzɑi vɑledejn, moræbbijɑne mæhædkudækhɑ væ mohite særfe qæzɑpærɑntezbæste, mæsɑʔele edʒtemɑʔi eʃteqɑle mɑdærɑn, særfe hæddeæqæl jek væʔdee qæzɑ jɑ biʃtær dær mæhædkudæk, mædrese, estefɑde æz qæzɑhɑje ɑmɑde væ... pærɑntezbæste væ pæjɑmhɑje ræsɑnehɑe be viʒe tæbliqɑte telvizijoni næqʃe mohemmi dær dærjɑft væ ɑdɑte qæzɑi kudækɑn dɑrænd, tʃerɑ ke emruze bærxælɑf ɡozæʃte ke tædʒrobiɑte qæzɑi kudækɑne senine qæbl æz mædresee fæqæt dær mohite xɑne væ xɑnevɑdee motemærkez bude, be ellæt be vodʒud ɑmædæne tæqirɑti dær sæbke zendeɡi xɑnevɑdehɑ væ ɡozærɑndæne bæxʃi æz oqɑte kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk, æz tæriqe mohite mæhdhɑje kudæk niz kæsb miʃævæd, lezɑ bɑjæd be kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk bɑ estefɑde æz lohhɑje feʃorde ɑmuzeʃi, mosɑbeqe næqqɑʃi, ketɑbhɑje ɑmuzeʃi mosævvær dær zæmine kɑheʃe mæsræfe næmæk ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd. æbbɑsi bɑ eʃɑre be rɑhhɑje kɑheʃe mæsræfe næmæk bærɑje kudækɑn, xɑterneʃɑn kærd : bærɑje kudækɑne hæddeæksær mizɑne tosije ʃode mæsræfe næmæk, kæmtær æz se ɡærm dær ruz jæʔni kæmtær æz jek qɑʃoq tʃɑjxorist væ bɑjæd deqqæt kærd ke in meqdɑr ʃɑmele kolle mizɑne næmækist ke æz tæriqe qæzɑ vɑrede bædæn miʃævæd. hættɑ mivehɑ væ sæbzihɑ, nɑn, pænir væ be tore kolli hæme tʃizhɑi ke xorde miʃævæd hɑvi næmæk sodjom pærɑntezbæste æst. dær dore tæqzije komæki jæʔni ʃeʃ tɑ dævɑzdæh mɑheɡi næbɑjæd be qæzɑje kudæke næmæke ezɑfe ʃævæd, dær suræte tæmɑjol be æfzudæne tʃɑʃni be qæzɑje kudæk dær dore tæqzihe tækmili mitævɑn æz ɑbe limutræʃe tɑze jɑ ɑbnɑrendʒe tɑze be meqdɑre xejli kæm dær ɑxærin læhæzɑte poxt be qæzɑje komæki ezɑfe kærd, moræbbijɑne mæhdhɑje kudæk niz bɑjæd ræftɑrhɑje qæzɑi xod rɑ eslɑh konænd væ æz næmækdɑn henɡɑme qæzɑ xordæn estefɑde nækonænd. kudækɑn dær mæhdhɑje kudæk mæʔmulæn æz moræbbijɑne xod olɡu miɡiræd væ mizɑne næmæke mæsræfi rɑ kɑheʃ dɑd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be næqʃe mjɑne væʔdehɑje qæzɑi dær sælɑmæte kudækɑn zire pændʒ sɑl, motezækker ʃod : be dælile ʃeklɡiri ɑdɑte qæzɑi dær senine pɑjin, æz hæmin zæmɑn bɑjæd mævɑdde qæzɑi sɑlem rɑ dær extijɑre kudæke qærɑrdɑd væ be tæʔmine mævɑdde moqæzzi morede nijɑze u dær væʔdehɑje æsli væ mjɑne væʔdehɑje qæzɑi tævædʒdʒoh kærd. estefɑde æz jek mjɑne væʔde bɑɑrzæʃe qæzɑi monɑseb næzir ʃir, mive væ xormɑ dær bærnɑme qæzɑi kudæk modʒebe roʃde dʒesmi væ mæqzi u miʃævæd dær hɑli ke mæsræfe tænæqqolɑte qæzɑi kæmærzeʃ beonvɑn mjɑne væʔde modʒebe kɑheʃe dærjɑfte mævɑdde moqæzzi morede nijɑz æz dʒomle perotoʔin, vitɑmin væ æmlɑh ʃode væ zæmine rɑ bærɑje tæʔxire roʃde kudæke mosɑed mikonæd. æz suj diɡær mæsræfe tænæqqolɑte tedʒɑræti kæmærzeʃ be dælile zjɑdi næmæk, tʃærbi væ ʃekær modʒebe idʒɑde bimɑrihɑje qælbi e oruqi, tʃɑqi, porfeʃɑri xun, puki ostoxɑn væ æfzɑjeʃe kolesterole xun dær dorɑne bozorɡsɑli miʃævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "کارشناس مسوول تغذیه معاونت بهداشتی دانشگاه علومپزشکی زنجان گفت: کاهش مصرف نمک در مهدهای کودک ضرورت دارد، زیرا مهدهای کودک که بیشتر اوقات روز کودکان در آنها سپری میشود نقش بسیار مهمی در ذائقهسازی و عادات دادن کودکان به غذاها و تنقلات کمنمک دارند. عصمت عباسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، در خصوص وضعیت مصرف نمک در کشور اظهار کرد: در حال حاضر مصرف نمک در کشور ما 2 تا 3 برابر بیشتر از مقدار توصیه شده، یعنی کمتر از پنج گرم در روز است. یکی از مهمترین دلایل مصرف زیاد نمک عادت کردن ذائقه افراد به غذای پرنمک است. مصرف زیاد نمک خطر فشارخون بالا، سکته مغزی، ابتلا به سرطان معده و پوکی استخوان را افزایش میدهد؛ در واقع اگر کودکان به مصرف غذاهای کمنمک عادت کنند شانس ابتلا آنها به این بیماریها در بزرگسالی کاهش مییابد. وی با اشاره به عوامل تأثیرگذار در شکلگیری عادات غذایی کودکان، افزود: عادات غذایی در دوران کودکی به ویژه سنین 2 تا 5 سالگی شکل میگیرد و با توجه به اینکه سلیقههای غذایی در این دوران پایهگذاری شده و تا سالها پایدار میماند، بنابراین عادات غذایی سالم را باید از دوران کودکی پایهریزی کرد. تغذیه صحیح در دوران کودکی نقش مهمی در پیشگیری از بسیاری از بیماریهای سنین بزرگسالی مانند فشارخون بالا، چاقی، پوکی استخوان، بالا بودن کلسترول خون و بیماریهای قلبی ـ عروقی دارد. همچنین نمک از طرق مختلف مانند مراحل تهیه و پخت غذا، مصرف انواع سوپهای آماده، انواع شورها، ترشیها و کنسروها، مصرف سوسیس، کالباس، همبرگر و پیتزا، سیبزمینی سرخکرده، تنقلات شور مانند چیپس و فرآوردههای غلات حجیمشده دریافت میشود. عباسی با بیان اینکه ذائقهسازی در کودکان از اهمیت بالایی برخوردار است، تصریح کرد: در سالهای اول زندگی کودک به خصوص در دو سال اول ذائقه کودک شکل میگیرد؛ بنابراین عادات و رفتارهای غذایی مادر در خانواده و همچنین رفتار مربیان مهدکودک و نوع غذاهایی که به کودکان میدهند نقش مهمی در شکلگیری ذائقه کودک به غذاهای شور، پرنمک، چرب یا شیرین دارد؛ بنابراین لازم است مربیان مهدکودک به مقدار نمک غذا توجه کنند و به مسئول تهیه غذای کودکان آموزش دهند که مقدار نمک مصرفی در هنگام تهیه غذای کودکان را کاهش دهند. همچنین هنگام غذا دادن به کودکان بههیچعنوان از نمکدان استفاده نکنند و نمکدان را از دسترس کودک خارج سازند. این کارشناس مسئول یادآور شد: محیط خانواده (خواهر و برادران بزرگتر، عادات و رفتار غذایی والدین، مربیان مهدکودکها و محیط صرف غذا)، مسائل اجتماعی (اشتغال مادران، صرف حداقل یک وعده غذا یا بیشتر در مهدکودک، مدرسه، استفاده از غذاهای آماده و ...) و پیامهای رسانهها به ویژه تبلیغات تلویزیونی نقش مهمی در دریافت و عادات غذایی کودکان دارند، چرا که امروزه برخلاف گذشته که تجربیات غذایی کودکان سنین قبل از مدرسه فقط در محیط خانه و خانواده متمرکز بوده، به علت به وجود آمدن تغییراتی در سبک زندگی خانوادهها و گذراندن بخشی از اوقات کودکان در مهدهای کودک، از طریق محیط مهدهای کودک نیز کسب میشود، لذا باید به کودکان در مهدهای کودک با استفاده از لوحهای فشرده آموزشی، مسابقه نقاشی، کتابهای آموزشی مصور در زمینه کاهش مصرف نمک آموزش داده شود. عباسی با اشاره به راههای کاهش مصرف نمک برای کودکان، خاطرنشان کرد: برای کودکان حداکثر میزان توصیه شده مصرف نمک، کمتر از سه گرم در روز یعنی کمتر از یک قاشق چایخوری است و باید دقت کرد که این مقدار شامل کل میزان نمکی است که از طریق غذا وارد بدن میشود. حتی میوهها و سبزیها، نان، پنیر و به طور کلی همه چیزهایی که خورده میشود حاوی نمک (سدیم) است. در دوره تغذیه کمکی یعنی 6 تا 12 ماهگی نباید به غذای کودک نمک اضافه شود، در صورت تمایل به افزودن چاشنی به غذای کودک در دوره تغذیه تکمیلی میتوان از آب لیموترش تازه یا آبنارنج تازه به مقدار خیلی کم در آخرین لحظات پخت به غذای کمکی اضافه کرد، مربیان مهدهای کودک نیز باید رفتارهای غذایی خود را اصلاح کنند و از نمکدان هنگام غذا خوردن استفاده نکنند. کودکان در مهدهای کودک معمولاً از مربیان خود الگو میگیرد و میزان نمک مصرفی را کاهش داد. این مسوول با اشاره به نقش میان وعدههای غذایی در سلامت کودکان زیر پنج سال، متذکر شد: به دلیل شکلگیری عادات غذایی در سنین پایین، از همین زمان باید مواد غذایی سالم را در اختیار کودک قرارداد و به تأمین مواد مغذی مورد نیاز او در وعدههای اصلی و میان وعدههای غذایی توجه کرد. استفاده از یک میان وعده باارزش غذایی مناسب نظیر شیر، میوه و خرما در برنامه غذایی کودک موجب رشد جسمی و مغزی او میشود در حالی که مصرف تنقلات غذایی کمارزش بهعنوان میان وعده موجب کاهش دریافت مواد مغذی مورد نیاز از جمله پروتئین، ویتامین و املاح شده و زمینه را برای تأخیر رشد کودک مساعد میکند. از سوی دیگر مصرف تنقلات تجارتی کمارزش به دلیل زیادی نمک، چربی و شکر موجب ایجاد بیماریهای قلبی ـ عروقی، چاقی، پرفشاری خون، پوکی استخوان و افزایش کلسترول خون در دوران بزرگسالی میشوند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................... e ilɑm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑbeʔe tæbiʔi. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tæqvijæt væ eʃɑʔe færhænæke hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi nijɑzmænde æzme mellist. \" æli mohæmmæd ɑzɑd \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæsidʒe kollijeje emkɑnɑte modʒud bærɑje hefɑzæt ehjɑe toseʔe væ bæhre bærdɑri osuli æz mænɑbeʔe tæbiʔi dʒozvje zæruri tærin nijɑzhɑje emruz dʒɑmeʔe æst. vej edɑme dɑd : moʃɑrekæte fæʔɑlɑne kollijeje mæsʔulɑn væ qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær zæmine edʒrɑje bærnɑme hɑje æmre kɑʃte næhɑl dær mohævvæte hɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mædɑrese mæʔɑber væ mænɑzel dær hæfte ɡerɑmidɑʃte mænɑbeʔe tæbiʔi zærurist. u bær zæruræte hefɑzæt væ ehjɑe mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist tæʔkid kærd væ æfzud : hitʃ tʃiz tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist rɑ todʒih nemi konæd. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : ostɑne ilɑm be sæbæbe moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dɑrɑje zærfijæthɑje monɑsebi æz hite mænɑbeʔe tæbiʔi væ xodɑdɑdist ke bɑjæd æz in tævɑnmændi be næhvi ʃɑjeste ʔi bærɑje ɑjændeɡɑn hefɑzæt ʃævæd. ɑzɑd æz kollijeje ʃæhrvændɑn xɑst dær bærnɑme hɑje hæfte ɡerɑmidɑʃte mænɑbeʔe tæbiʔi hozure ɡostærde ʔi dɑʃte bɑʃænd. hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ ʃoʔɑre \" dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hær irɑni jek næhɑl \" æz pɑnzdæhome esfændmɑhe dʒɑri æqɑz ʃode æst. hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh pændʒɑhose tʃɑhɑrdæh. sie hivdæh",
"text": "\n....................................................................ایلام - خبرگزاری جمهوری اسلامی17/12/85 \nداخلی. اجتماعی. منابع طبیعی. \n استاندار ایلام گفت : تقویت و اشاعه فرهنک حفاظت از منابع طبیعی نیازمند\nعزم ملی است. \n\" علی محمد آزاد \"روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود :بسیج \nکلیه امکانات موجود برای حفاظت - احیا -توسعه و بهره برداری اصولی از منابع \nطبیعی جزو ضروری ترین نیازهای امروز جامعه است. \n وی ادامه داد :مشارکت فعالانه کلیه مسوولان و قشرهای مختلف مردم در زمینه \nاجرای برنامه های امر کاشت نهال در محوطه های دستگاه های اجرایی - مدارس- \nمعابر و منازل در هفته گرامیداشت منابع طبیعی ضروری است. \n او بر ضرورت حفاظت و احیا منابع طبیعی و محیط زیست تاکید کرد و افزود:\nهیچ چیز تخریب منابع طبیعی و محیط زیست را توجیه نمی کند. استاندار ایلام گفت : استان ایلام به سبب موقعیت جغرافیایی دارای ظرفیتهای \nمناسبی از حیت منابع طبیعی و خدادادی است که باید از این توانمندی به \nنحو شایسته ای برای آیندگان حفاظت شود. آزاد از کلیه شهروندان خواست در برنامه های هفته گرامیداشت منابع طبیعی \nحضور گسترده ای داشته باشند. هفته منابع طبیعی با شعار\" در سال پیامبر اعظم( ص -) هر ایرانی یک نهال\" \nاز پانزدهم اسفندماه جاری اغاز شده است. \n7173/633/566\nشماره 348 ساعت 13:53 تمام \n انتهای پیام 13-53-14.C17 \n\n\n "
} | .................................................................... e ilɑm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑbeʔe tæbiʔi. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tæqvijæt væ eʃɑʔe færhænæke hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi nijɑzmænde æzme mellist. " æli mohæmmæd ɑzɑd " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæsidʒe kollijeje emkɑnɑte modʒud bærɑje hefɑzæt ehjɑe toseʔe væ bæhre bærdɑri osuli æz mænɑbeʔe tæbiʔi dʒozvje zæruri tærin nijɑzhɑje emruz dʒɑmeʔe æst. vej edɑme dɑd : moʃɑrekæte fæʔɑlɑne kollijeje mæsʔulɑn væ qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær zæmine edʒrɑje bærnɑme hɑje æmre kɑʃte næhɑl dær mohævvæte hɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mædɑrese mæʔɑber væ mænɑzel dær hæfte ɡerɑmidɑʃte mænɑbeʔe tæbiʔi zærurist. u bær zæruræte hefɑzæt væ ehjɑe mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist tæʔkid kærd væ æfzud : hitʃ tʃiz tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist rɑ todʒih nemi konæd. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : ostɑne ilɑm be sæbæbe moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dɑrɑje zærfijæthɑje monɑsebi æz hite mænɑbeʔe tæbiʔi væ xodɑdɑdist ke bɑjæd æz in tævɑnmændi be næhvi ʃɑjeste ʔi bærɑje ɑjændeɡɑn hefɑzæt ʃævæd. ɑzɑd æz kollijeje ʃæhrvændɑn xɑst dær bærnɑme hɑje hæfte ɡerɑmidɑʃte mænɑbeʔe tæbiʔi hozure ɡostærde ʔi dɑʃte bɑʃænd. hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ ʃoʔɑre " dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hær irɑni jek næhɑl " æz pɑnzdæhome esfændmɑhe dʒɑri æqɑz ʃode æst. hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh pændʒɑhose tʃɑhɑrdæh. sie hivdæh |
....................................................................ایلام - خبرگزاری جمهوری اسلامی17/12/85
داخلی. اجتماعی. منابع طبیعی.
استاندار ایلام گفت : تقویت و اشاعه فرهنک حفاظت از منابع طبیعی نیازمند
عزم ملی است.
" علی محمد آزاد "روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود :بسیج
کلیه امکانات موجود برای حفاظت - احیا -توسعه و بهره برداری اصولی از منابع
طبیعی جزو ضروری ترین نیازهای امروز جامعه است.
وی ادامه داد :مشارکت فعالانه کلیه مسوولان و قشرهای مختلف مردم در زمینه
اجرای برنامه های امر کاشت نهال در محوطه های دستگاه های اجرایی - مدارس-
معابر و منازل در هفته گرامیداشت منابع طبیعی ضروری است.
او بر ضرورت حفاظت و احیا منابع طبیعی و محیط زیست تاکید کرد و افزود:
هیچ چیز تخریب منابع طبیعی و محیط زیست را توجیه نمی کند. استاندار ایلام گفت : استان ایلام به سبب موقعیت جغرافیایی دارای ظرفیتهای
مناسبی از حیت منابع طبیعی و خدادادی است که باید از این توانمندی به
نحو شایسته ای برای آیندگان حفاظت شود. آزاد از کلیه شهروندان خواست در برنامه های هفته گرامیداشت منابع طبیعی
حضور گسترده ای داشته باشند. هفته منابع طبیعی با شعار" در سال پیامبر اعظم( ص -) هر ایرانی یک نهال"
از پانزدهم اسفندماه جاری اغاز شده است.
7173/633/566
شماره 348 ساعت 13:53 تمام
انتهای پیام 13-53-14.C17
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e ilɑm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑbeʔe tæbiʔi. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tæqvijæt væ eʃɑʔe færhænæke hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi nijɑzmænde æzme mellist. \" æli mohæmmæd ɑzɑd \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæsidʒe kollijeje emkɑnɑte modʒud bærɑje hefɑzæt ehjɑe toseʔe væ bæhre bærdɑri osuli æz mænɑbeʔe tæbiʔi dʒozvje zæruri tærin nijɑzhɑje emruz dʒɑmeʔe æst. vej edɑme dɑd : moʃɑrekæte fæʔɑlɑne kollijeje mæsʔulɑn væ qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær zæmine edʒrɑje bærnɑme hɑje æmre kɑʃte næhɑl dær mohævvæte hɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mædɑrese mæʔɑber væ mænɑzel dær hæfte ɡerɑmidɑʃte mænɑbeʔe tæbiʔi zærurist. u bær zæruræte hefɑzæt væ ehjɑe mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist tæʔkid kærd væ æfzud : hitʃ tʃiz tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist rɑ todʒih nemi konæd. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : ostɑne ilɑm be sæbæbe moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dɑrɑje zærfijæthɑje monɑsebi æz hite mænɑbeʔe tæbiʔi væ xodɑdɑdist ke bɑjæd æz in tævɑnmændi be næhvi ʃɑjeste ʔi bærɑje ɑjændeɡɑn hefɑzæt ʃævæd. ɑzɑd æz kollijeje ʃæhrvændɑn xɑst dær bærnɑme hɑje hæfte ɡerɑmidɑʃte mænɑbeʔe tæbiʔi hozure ɡostærde ʔi dɑʃte bɑʃænd. hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ ʃoʔɑre \" dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hær irɑni jek næhɑl \" æz pɑnzdæhome esfændmɑhe dʒɑri æqɑz ʃode æst. hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh pændʒɑhose tʃɑhɑrdæh. sie hivdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................................ایلام - خبرگزاری جمهوری اسلامی17/12/85 \nداخلی. اجتماعی. منابع طبیعی. \n استاندار ایلام گفت : تقویت و اشاعه فرهنک حفاظت از منابع طبیعی نیازمند\nعزم ملی است. \n\" علی محمد آزاد \"روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود :بسیج \nکلیه امکانات موجود برای حفاظت - احیا -توسعه و بهره برداری اصولی از منابع \nطبیعی جزو ضروری ترین نیازهای امروز جامعه است. \n وی ادامه داد :مشارکت فعالانه کلیه مسوولان و قشرهای مختلف مردم در زمینه \nاجرای برنامه های امر کاشت نهال در محوطه های دستگاه های اجرایی - مدارس- \nمعابر و منازل در هفته گرامیداشت منابع طبیعی ضروری است. \n او بر ضرورت حفاظت و احیا منابع طبیعی و محیط زیست تاکید کرد و افزود:\nهیچ چیز تخریب منابع طبیعی و محیط زیست را توجیه نمی کند. استاندار ایلام گفت : استان ایلام به سبب موقعیت جغرافیایی دارای ظرفیتهای \nمناسبی از حیت منابع طبیعی و خدادادی است که باید از این توانمندی به \nنحو شایسته ای برای آیندگان حفاظت شود. آزاد از کلیه شهروندان خواست در برنامه های هفته گرامیداشت منابع طبیعی \nحضور گسترده ای داشته باشند. هفته منابع طبیعی با شعار\" در سال پیامبر اعظم( ص -) هر ایرانی یک نهال\" \nاز پانزدهم اسفندماه جاری اغاز شده است. \n7173/633/566\nشماره 348 ساعت 13:53 تمام \n انتهای پیام 13-53-14.C17 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dæsturolæmæle ɑine nɑme pærdɑxt vɑme eʃteqɑle rustɑi bɑ hædæfe kɑheʃe bikɑri væ ronæq eʃteqɑl bærɑje edʒrɑ dær mænɑteqe rustɑi, æʃɑjer væ ʃæhrhɑje kæmtær æz dæh hezɑr næfær æz suj æli ræbiʔi væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, e tʃɑhɑr dejmɑhe nævædoʃeʃ tæhte onvɑne « dæsturolæmæle ɑine nɑme edʒrɑi qɑnune hemɑjæt æz toseʔe idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑre mænɑteqe rustɑi væ æʃɑjeri bɑ estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli » be ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær eblɑq ʃod. bær æsɑse in tærh qærɑr æst moʔɑdele riɑli jek. pændʒ miljɑrd dolɑr hodud ʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste æz mæhæle sænduqe toseʔee melli næzde moʔæssesɑte ɑmel bɑnk hɑje keʃɑværzi, poste bɑnk, toseʔe tæʔɑvon, sænduqe kɑrɑfærini omid væ sænduqe hemɑjæt æz toseʔe særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe keʃɑværzi pærɑntezbæste seporde ɡozɑri ʃævæd væ bɑ tælfiqe mænɑbeʔe hær moʔæssese bærɑbær bɑ sæhme sænduqe toseʔee melli be moteqɑziɑn pærdɑxt ʃævæd. dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh, mædʒmuʔe mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli bɑ tælfiqe mænɑbeʔe hær jek æz moʔæssesɑte mæzkur hodud dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje pærdɑxte tæshilɑte eʃteqɑle rustɑi extesɑs mijɑbæd. lɑzem be zekr æst, ævɑxere ɑzær mɑh dær fɑze noxost do hezɑr væ divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn æz kol jek. pændʒ miljɑrd dolɑr mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli be moʔæssesɑte ɑmele tæxsis jɑft. bɑ tævædʒdʒoh be inke hær jek æz tʃɑhɑr moʔæssesee ɑmel mokællæf hæstænd bærɑbær bɑ sæhme sænduqe toseʔe æz mænɑbeʔe xod niz extesɑs jɑbænd, bænɑbærin dær mærhælee ævvæl mædʒmuʔæn tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje edʒrɑje in tærh tæxsis jɑft tɑ pæs æz tæhije ʃivenɑmehɑje edʒrɑi dær ostɑnhɑ færɑjænde pærdɑxt ɑqɑz ʃævæd. ælɑ oddin æzvædʒi, modire kolle toseʔe eʃteqɑl væ sijɑsætɡozɑri bɑzɑre kɑr dær in bɑre mi ɡujæd : dær hæmin zæmine pæs æz eblɑqe dæsturolæmæle eʃteqɑle rustɑi æz tæræfe væzire kɑr be ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær, dæstɡɑhhɑje bæxʃi movæzzæf ʃodænd tej do hæfte pæs æz eblɑqe in dæsturolæmæl, montæbeq bɑ fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi olævijætdɑr dær bærnɑme eʃteqɑle færɑɡire næsæbte be tæhije bærnɑmee edʒrɑi dær kɑrɡoruh melli rɑhbæri toseʔe eʃteqɑle pɑjdɑr eqdɑm væ pæs æz tæsvib dær in kɑrɡoruh be vɑhedhɑje ostɑni tɑbeʔe dʒæhæte edʒrɑ eblɑq konænd. æzvædʒi tæʔkid kærd : bærnɑme erɑʔe ʃode bɑjæd ʃɑmele piʃe bini bɑzɑre monɑseb, mæhsulɑt væ nijɑze sændʒi bærɑje ɑmuzeʃ væ næhɑdsɑzi bærɑje idʒɑd væ toseʔe kæsb væ kɑre nezɑræte æmæliɑti bɑʃæd. tebqee bæxʃnɑme væzire kɑr, dæstɡɑh hɑe movæzzæf hæstænd tɑ hidʒdæh dej mɑhe montæbeq bɑ fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi olævijæt dɑr dær bærnɑme eʃteqɑle færɑɡire næsæbte be tæhije bærnɑme edʒrɑi xod eqdɑm konænd. tænhɑ jek ruz tɑ pɑjɑne zærbe ælædʒæle tʃɑhɑrdæh ruze erɑʔe bærnɑme hɑje eʃteqɑli bɑqi mɑnde æst.",
"text": "، دستورالعمل آیین نامه پرداخت وام اشتغال روستایی با هدف کاهش بیکاری و رونق اشتغال برای اجرا در مناطق روستایی، عشایر و شهرهای کمتر از ۱۰ هزار نفر از سوی علی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، ۴ دیماه ۹۶ تحت عنوان «دستورالعمل آیین نامه اجرایی قانون حمایت از توسعه ایجاد اشتغال پایدار مناطق روستایی و عشایری با استفاده از منابع صندوق توسعه ملی» به استانداران سراسر کشور ابلاغ شد.بر اساس این طرح قرار است معادل ریالی۱.۵ میلیارد دلار (حدود ۶هزار میلیارد تومان) از محل صندوق توسعه ملی نزد موسسات عامل (بانک های کشاورزی، پست بانک، توسعه تعاون، صندوق کارآفرینی امید و صندوق حمایت از توسعه سرمایه گذاری در بخش کشاورزی) سپرده گذاری شود و با تلفیق منابع هر موسسه برابر با سهم صندوق توسعه ملی به متقاضیان پرداخت شود.در راستای اجرای این طرح، مجموع منابع صندوق توسعه ملی با تلفیق منابع هر یک از موسسات مذکور حدود ۱۲ هزار میلیارد تومان برای پرداخت تسهیلات اشتغال روستایی اختصاص مییابد.لازم به ذکر است، اواخر آذر ماه در فاز نخست ۲ هزار و ۲۵۰ میلیارد تومان از کل ۱.۵ میلیارد دلار منابع صندوق توسعه ملی به موسسات عامل تخصیص یافت. با توجه به اینکه هر یک از چهار موسسه عامل مکلف هستند برابر با سهم صندوق توسعه از منابع خود نیز اختصاص یابند، بنابراین در مرحله اول مجموعا ۴هزار و ۵۰۰ میلیارد تومان برای اجرای این طرح تخصیص یافت تا پس از تهیه شیوهنامههای اجرایی در استانها فرایند پرداخت آغاز شود.علاء الدین ازوجی، مدیر کل توسعه اشتغال و سیاستگذاری بازار کار در این باره می گوید: در همین زمینه پس از ابلاغ دستورالعمل اشتغال روستایی از طرف وزیر کار به استانداران سراسر کشور، دستگاههای بخشی موظف شدند طی ۲ هفته پس از ابلاغ این دستورالعمل، منطبق با فعالیتهای اقتصادی اولویتدار در برنامه اشتغال فراگیر نسبت به تهیه برنامه اجرایی در کارگروه ملی راهبری توسعه اشتغال پایدار اقدام و پس از تصویب در این کارگروه به واحدهای استانی تابعه جهت اجرا ابلاغ کنند.ازوجی تاکید کرد: برنامه ارائه شده باید شامل پیش بینی بازار مناسب، محصولات و نیاز سنجی برای آموزش و نهادسازی برای ایجاد و توسعه کسب و کار نظارت عملیاتی باشد.طبق بخشنامه وزیر کار، دستگاه ها موظف هستند تا ۱۸ دی ماه منطبق با فعالیت های اقتصادی اولویت دار در برنامه اشتغال فراگیر نسبت به تهیه برنامه اجرایی خود اقدام کنند. تنها یک روز تا پایان ضرب الاجل ۱۴ روزه ارائه برنامه های اشتغالی باقی مانده است."
} | , dæsturolæmæle ɑine nɑme pærdɑxt vɑme eʃteqɑle rustɑi bɑ hædæfe kɑheʃe bikɑri væ ronæq eʃteqɑl bærɑje edʒrɑ dær mænɑteqe rustɑi, æʃɑjer væ ʃæhrhɑje kæmtær æz dæh hezɑr næfær æz suj æli ræbiʔi væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, e tʃɑhɑr dejmɑhe nævædoʃeʃ tæhte onvɑne « dæsturolæmæle ɑine nɑme edʒrɑi qɑnune hemɑjæt æz toseʔe idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑre mænɑteqe rustɑi væ æʃɑjeri bɑ estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli » be ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær eblɑq ʃod. bær æsɑse in tærh qærɑr æst moʔɑdele riɑli jek. pændʒ miljɑrd dolɑr hodud ʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste æz mæhæle sænduqe toseʔee melli næzde moʔæssesɑte ɑmel bɑnk hɑje keʃɑværzi, poste bɑnk, toseʔe tæʔɑvon, sænduqe kɑrɑfærini omid væ sænduqe hemɑjæt æz toseʔe særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe keʃɑværzi pærɑntezbæste seporde ɡozɑri ʃævæd væ bɑ tælfiqe mænɑbeʔe hær moʔæssese bærɑbær bɑ sæhme sænduqe toseʔee melli be moteqɑziɑn pærdɑxt ʃævæd. dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh, mædʒmuʔe mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli bɑ tælfiqe mænɑbeʔe hær jek æz moʔæssesɑte mæzkur hodud dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje pærdɑxte tæshilɑte eʃteqɑle rustɑi extesɑs mijɑbæd. lɑzem be zekr æst, ævɑxere ɑzær mɑh dær fɑze noxost do hezɑr væ divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn æz kol jek. pændʒ miljɑrd dolɑr mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli be moʔæssesɑte ɑmele tæxsis jɑft. bɑ tævædʒdʒoh be inke hær jek æz tʃɑhɑr moʔæssesee ɑmel mokællæf hæstænd bærɑbær bɑ sæhme sænduqe toseʔe æz mænɑbeʔe xod niz extesɑs jɑbænd, bænɑbærin dær mærhælee ævvæl mædʒmuʔæn tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje edʒrɑje in tærh tæxsis jɑft tɑ pæs æz tæhije ʃivenɑmehɑje edʒrɑi dær ostɑnhɑ færɑjænde pærdɑxt ɑqɑz ʃævæd. ælɑ oddin æzvædʒi, modire kolle toseʔe eʃteqɑl væ sijɑsætɡozɑri bɑzɑre kɑr dær in bɑre mi ɡujæd : dær hæmin zæmine pæs æz eblɑqe dæsturolæmæle eʃteqɑle rustɑi æz tæræfe væzire kɑr be ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær, dæstɡɑhhɑje bæxʃi movæzzæf ʃodænd tej do hæfte pæs æz eblɑqe in dæsturolæmæl, montæbeq bɑ fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi olævijætdɑr dær bærnɑme eʃteqɑle færɑɡire næsæbte be tæhije bærnɑmee edʒrɑi dær kɑrɡoruh melli rɑhbæri toseʔe eʃteqɑle pɑjdɑr eqdɑm væ pæs æz tæsvib dær in kɑrɡoruh be vɑhedhɑje ostɑni tɑbeʔe dʒæhæte edʒrɑ eblɑq konænd. æzvædʒi tæʔkid kærd : bærnɑme erɑʔe ʃode bɑjæd ʃɑmele piʃe bini bɑzɑre monɑseb, mæhsulɑt væ nijɑze sændʒi bærɑje ɑmuzeʃ væ næhɑdsɑzi bærɑje idʒɑd væ toseʔe kæsb væ kɑre nezɑræte æmæliɑti bɑʃæd. tebqee bæxʃnɑme væzire kɑr, dæstɡɑh hɑe movæzzæf hæstænd tɑ hidʒdæh dej mɑhe montæbeq bɑ fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi olævijæt dɑr dær bærnɑme eʃteqɑle færɑɡire næsæbte be tæhije bærnɑme edʒrɑi xod eqdɑm konænd. tænhɑ jek ruz tɑ pɑjɑne zærbe ælædʒæle tʃɑhɑrdæh ruze erɑʔe bærnɑme hɑje eʃteqɑli bɑqi mɑnde æst. | ، دستورالعمل آیین نامه پرداخت وام اشتغال روستایی با هدف کاهش بیکاری و رونق اشتغال برای اجرا در مناطق روستایی، عشایر و شهرهای کمتر از ۱۰ هزار نفر از سوی علی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، ۴ دیماه ۹۶ تحت عنوان «دستورالعمل آیین نامه اجرایی قانون حمایت از توسعه ایجاد اشتغال پایدار مناطق روستایی و عشایری با استفاده از منابع صندوق توسعه ملی» به استانداران سراسر کشور ابلاغ شد.بر اساس این طرح قرار است معادل ریالی۱.۵ میلیارد دلار (حدود ۶هزار میلیارد تومان) از محل صندوق توسعه ملی نزد موسسات عامل (بانک های کشاورزی، پست بانک، توسعه تعاون، صندوق کارآفرینی امید و صندوق حمایت از توسعه سرمایه گذاری در بخش کشاورزی) سپرده گذاری شود و با تلفیق منابع هر موسسه برابر با سهم صندوق توسعه ملی به متقاضیان پرداخت شود.در راستای اجرای این طرح، مجموع منابع صندوق توسعه ملی با تلفیق منابع هر یک از موسسات مذکور حدود ۱۲ هزار میلیارد تومان برای پرداخت تسهیلات اشتغال روستایی اختصاص مییابد.لازم به ذکر است، اواخر آذر ماه در فاز نخست ۲ هزار و ۲۵۰ میلیارد تومان از کل ۱.۵ میلیارد دلار منابع صندوق توسعه ملی به موسسات عامل تخصیص یافت. با توجه به اینکه هر یک از چهار موسسه عامل مکلف هستند برابر با سهم صندوق توسعه از منابع خود نیز اختصاص یابند، بنابراین در مرحله اول مجموعا ۴هزار و ۵۰۰ میلیارد تومان برای اجرای این طرح تخصیص یافت تا پس از تهیه شیوهنامههای اجرایی در استانها فرایند پرداخت آغاز شود.علاء الدین ازوجی، مدیر کل توسعه اشتغال و سیاستگذاری بازار کار در این باره می گوید: در همین زمینه پس از ابلاغ دستورالعمل اشتغال روستایی از طرف وزیر کار به استانداران سراسر کشور، دستگاههای بخشی موظف شدند طی ۲ هفته پس از ابلاغ این دستورالعمل، منطبق با فعالیتهای اقتصادی اولویتدار در برنامه اشتغال فراگیر نسبت به تهیه برنامه اجرایی در کارگروه ملی راهبری توسعه اشتغال پایدار اقدام و پس از تصویب در این کارگروه به واحدهای استانی تابعه جهت اجرا ابلاغ کنند.ازوجی تاکید کرد: برنامه ارائه شده باید شامل پیش بینی بازار مناسب، محصولات و نیاز سنجی برای آموزش و نهادسازی برای ایجاد و توسعه کسب و کار نظارت عملیاتی باشد.طبق بخشنامه وزیر کار، دستگاه ها موظف هستند تا ۱۸ دی ماه منطبق با فعالیت های اقتصادی اولویت دار در برنامه اشتغال فراگیر نسبت به تهیه برنامه اجرایی خود اقدام کنند. تنها یک روز تا پایان ضرب الاجل ۱۴ روزه ارائه برنامه های اشتغالی باقی مانده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dæsturolæmæle ɑine nɑme pærdɑxt vɑme eʃteqɑle rustɑi bɑ hædæfe kɑheʃe bikɑri væ ronæq eʃteqɑl bærɑje edʒrɑ dær mænɑteqe rustɑi, æʃɑjer væ ʃæhrhɑje kæmtær æz dæh hezɑr næfær æz suj æli ræbiʔi væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, e tʃɑhɑr dejmɑhe nævædoʃeʃ tæhte onvɑne « dæsturolæmæle ɑine nɑme edʒrɑi qɑnune hemɑjæt æz toseʔe idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑre mænɑteqe rustɑi væ æʃɑjeri bɑ estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli » be ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær eblɑq ʃod. bær æsɑse in tærh qærɑr æst moʔɑdele riɑli jek. pændʒ miljɑrd dolɑr hodud ʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste æz mæhæle sænduqe toseʔee melli næzde moʔæssesɑte ɑmel bɑnk hɑje keʃɑværzi, poste bɑnk, toseʔe tæʔɑvon, sænduqe kɑrɑfærini omid væ sænduqe hemɑjæt æz toseʔe særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe keʃɑværzi pærɑntezbæste seporde ɡozɑri ʃævæd væ bɑ tælfiqe mænɑbeʔe hær moʔæssese bærɑbær bɑ sæhme sænduqe toseʔee melli be moteqɑziɑn pærdɑxt ʃævæd. dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh, mædʒmuʔe mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli bɑ tælfiqe mænɑbeʔe hær jek æz moʔæssesɑte mæzkur hodud dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje pærdɑxte tæshilɑte eʃteqɑle rustɑi extesɑs mijɑbæd. lɑzem be zekr æst, ævɑxere ɑzær mɑh dær fɑze noxost do hezɑr væ divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn æz kol jek. pændʒ miljɑrd dolɑr mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli be moʔæssesɑte ɑmele tæxsis jɑft. bɑ tævædʒdʒoh be inke hær jek æz tʃɑhɑr moʔæssesee ɑmel mokællæf hæstænd bærɑbær bɑ sæhme sænduqe toseʔe æz mænɑbeʔe xod niz extesɑs jɑbænd, bænɑbærin dær mærhælee ævvæl mædʒmuʔæn tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje edʒrɑje in tærh tæxsis jɑft tɑ pæs æz tæhije ʃivenɑmehɑje edʒrɑi dær ostɑnhɑ færɑjænde pærdɑxt ɑqɑz ʃævæd. ælɑ oddin æzvædʒi, modire kolle toseʔe eʃteqɑl væ sijɑsætɡozɑri bɑzɑre kɑr dær in bɑre mi ɡujæd : dær hæmin zæmine pæs æz eblɑqe dæsturolæmæle eʃteqɑle rustɑi æz tæræfe væzire kɑr be ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær, dæstɡɑhhɑje bæxʃi movæzzæf ʃodænd tej do hæfte pæs æz eblɑqe in dæsturolæmæl, montæbeq bɑ fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi olævijætdɑr dær bærnɑme eʃteqɑle færɑɡire næsæbte be tæhije bærnɑmee edʒrɑi dær kɑrɡoruh melli rɑhbæri toseʔe eʃteqɑle pɑjdɑr eqdɑm væ pæs æz tæsvib dær in kɑrɡoruh be vɑhedhɑje ostɑni tɑbeʔe dʒæhæte edʒrɑ eblɑq konænd. æzvædʒi tæʔkid kærd : bærnɑme erɑʔe ʃode bɑjæd ʃɑmele piʃe bini bɑzɑre monɑseb, mæhsulɑt væ nijɑze sændʒi bærɑje ɑmuzeʃ væ næhɑdsɑzi bærɑje idʒɑd væ toseʔe kæsb væ kɑre nezɑræte æmæliɑti bɑʃæd. tebqee bæxʃnɑme væzire kɑr, dæstɡɑh hɑe movæzzæf hæstænd tɑ hidʒdæh dej mɑhe montæbeq bɑ fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi olævijæt dɑr dær bærnɑme eʃteqɑle færɑɡire næsæbte be tæhije bærnɑme edʒrɑi xod eqdɑm konænd. tænhɑ jek ruz tɑ pɑjɑne zærbe ælædʒæle tʃɑhɑrdæh ruze erɑʔe bærnɑme hɑje eʃteqɑli bɑqi mɑnde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، دستورالعمل آیین نامه پرداخت وام اشتغال روستایی با هدف کاهش بیکاری و رونق اشتغال برای اجرا در مناطق روستایی، عشایر و شهرهای کمتر از ۱۰ هزار نفر از سوی علی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، ۴ دیماه ۹۶ تحت عنوان «دستورالعمل آیین نامه اجرایی قانون حمایت از توسعه ایجاد اشتغال پایدار مناطق روستایی و عشایری با استفاده از منابع صندوق توسعه ملی» به استانداران سراسر کشور ابلاغ شد.بر اساس این طرح قرار است معادل ریالی۱.۵ میلیارد دلار (حدود ۶هزار میلیارد تومان) از محل صندوق توسعه ملی نزد موسسات عامل (بانک های کشاورزی، پست بانک، توسعه تعاون، صندوق کارآفرینی امید و صندوق حمایت از توسعه سرمایه گذاری در بخش کشاورزی) سپرده گذاری شود و با تلفیق منابع هر موسسه برابر با سهم صندوق توسعه ملی به متقاضیان پرداخت شود.در راستای اجرای این طرح، مجموع منابع صندوق توسعه ملی با تلفیق منابع هر یک از موسسات مذکور حدود ۱۲ هزار میلیارد تومان برای پرداخت تسهیلات اشتغال روستایی اختصاص مییابد.لازم به ذکر است، اواخر آذر ماه در فاز نخست ۲ هزار و ۲۵۰ میلیارد تومان از کل ۱.۵ میلیارد دلار منابع صندوق توسعه ملی به موسسات عامل تخصیص یافت. با توجه به اینکه هر یک از چهار موسسه عامل مکلف هستند برابر با سهم صندوق توسعه از منابع خود نیز اختصاص یابند، بنابراین در مرحله اول مجموعا ۴هزار و ۵۰۰ میلیارد تومان برای اجرای این طرح تخصیص یافت تا پس از تهیه شیوهنامههای اجرایی در استانها فرایند پرداخت آغاز شود.علاء الدین ازوجی، مدیر کل توسعه اشتغال و سیاستگذاری بازار کار در این باره می گوید: در همین زمینه پس از ابلاغ دستورالعمل اشتغال روستایی از طرف وزیر کار به استانداران سراسر کشور، دستگاههای بخشی موظف شدند طی ۲ هفته پس از ابلاغ این دستورالعمل، منطبق با فعالیتهای اقتصادی اولویتدار در برنامه اشتغال فراگیر نسبت به تهیه برنامه اجرایی در کارگروه ملی راهبری توسعه اشتغال پایدار اقدام و پس از تصویب در این کارگروه به واحدهای استانی تابعه جهت اجرا ابلاغ کنند.ازوجی تاکید کرد: برنامه ارائه شده باید شامل پیش بینی بازار مناسب، محصولات و نیاز سنجی برای آموزش و نهادسازی برای ایجاد و توسعه کسب و کار نظارت عملیاتی باشد.طبق بخشنامه وزیر کار، دستگاه ها موظف هستند تا ۱۸ دی ماه منطبق با فعالیت های اقتصادی اولویت دار در برنامه اشتغال فراگیر نسبت به تهیه برنامه اجرایی خود اقدام کنند. تنها یک روز تا پایان ضرب الاجل ۱۴ روزه ارائه برنامه های اشتغالی باقی مانده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ɑxærin ɑmɑr æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte bærɑje dʒostodʒuje kɑr tævæssote bikɑrɑn neʃɑn midæhæd ke dær sɑle ɡozæʃte rɑjedʒe tærin ræveʃe dʒostodʒuje ʃoql, peres væ dʒæv æz dustɑn væ ɑʃnɑjɑn bude æst ke tebqee ɑmɑre mærkæze ɑmɑre do milijun væ nohsædo pændʒɑhodo hezɑr næfær in ræveʃ rɑ bærɑje dʒostodʒuje ʃoql dær piʃ ɡereftænd. dovvomin ʃivee rɑjedʒ bærɑje kɑrjɑbi, dʒostodʒu dær dʒærɑjed væ motɑleʔe ɑɡæhi hɑje estexdɑmi bude æst be turikee bɑleq bær jek milijun væ ʃeʃsædo jek hezɑr næfær æz in tæriqe dær dʒostodʒuje ʃoqle morede næzær budænd. hæmtʃenin biʃ æz jek milijun væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æz tæriqe tæmɑs bɑ kɑrfærmɑjɑn be donbɑle ʃoqle morede næzære xod budænd ke sevvomin ʃive rɑjedʒe dʒostodʒuje kɑre mæhsub miʃævæd. morɑdʒeʔe be moʔæssesɑte kɑrjɑbi qejredolæti væ morɑdʒeʔe be mærɑkeze xædæmɑte eʃteqɑle vezɑræte kɑr kɑrjɑbi hɑje dolæti pærɑntezbæste niz be tærtib æz diɡær ʃivehɑje rɑjedʒe dʒostodʒuje ʃoql tævæssote bikɑrɑn dær sɑle ɡozæʃte bude æst be in tærtib ke dær sɑle ɡozæʃte bɑleq bær jek milijun væ hæʃtɑdonoh hezɑr næfær æz tæriqe moʔæssesɑte kɑrjɑbi qejre dolæti væ hodud hæftsædo hæftɑdojek hezɑr næfær æz tæriqe kɑrjɑbi hɑje dolæti ʃoqle morede næzære xod rɑ dʒostodʒu kærdænd. æmmɑ dær in bejn bærxi æz æfrɑde bikɑr, tælɑʃ bærɑje xodɑʃætqɑli rɑ be dʒostodʒuje ʃoql tærdʒih dɑdænd bær in æsɑs dær sɑle ɡozæʃte hodud pɑnsædo ʃæstojek hezɑr næfær be donbɑle dʒostodʒuje mænɑbeʔe mɑli væ emkɑnɑt bærɑje ʃoruʔe fæʔɑlijæte xodɑʃætqɑli budænd. ælɑve bær in, bæxʃe diɡæri æz æfrɑde bikɑr, pejɡire tæqɑzɑje dʒævɑze kæsb jɑ pærvɑne kɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre dʒædid budænd ke in ɑmɑr dær sɑle ɡozæʃte sædo siodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfær bud. ælbætte dʒæmʔi æz bikɑrɑne sɑjere ræveʃ hɑje dʒostodʒuje ʃoql rɑ dær piʃ ɡereftænd ke dʒæmʔijæte in ɡoruh æz æfrɑde divisto ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsæd næfær eʔlɑm ʃode æst. hæmtʃenin bæxʃi æz dʒɑmeʔe be donbɑle dʒostodʒuje ʃoql nistænd ke in æfrɑd dær bejne dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær qærɑr mi ɡirænd. dʒæmʔijæte qejrefæʔɑl ʃɑmele æfrɑdi æz jek dʒɑmeʔe mi ʃævænd ke næ ʃɑqel væ næ dær dʒostodʒuje ʃoql hæstænd. in ɡoruh æz æfrɑd dær ejn hɑl ke ʃɑqel nistænd, æmmɑ bænɑ be dælɑjeli bærɑje vorud be bɑzɑre kɑre tælɑʃ væ dʒostodʒui nemi konænd. dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær dær sɑle ɡozæʃte sionoh milijun væ sisædo sioʃeʃ hezɑr væ hæftsæd næfær eʔlɑm ʃode æst ke nætɑjedʒe mærkæze ɑmɑr æz « ellæte ædæme dʒostodʒuje kɑre » neʃɑn mi dæhæd, jɑzdæh ɑmel dær ædæme dʒostodʒuje ʃoql tævæssote in æfrɑde dæxil bude æst. biʃtærin ellæte ædæme dʒostodʒuje kɑr, « mæsʔulijæt hɑje ʃæxsi jɑ xɑnevɑdeɡi » æst ke hodud nuzdæh milijun væ nohsædo nævædose hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑl rɑ dær bær mi ɡiræd. be ebɑræti nimi æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær be dælile mæsʔulijæt hɑje edʒtemɑʔi dær dʒostodʒuje ʃoql nistænd. « eʃteqɑl be tæhsil » niz dovvomin ɑmele ædæme dʒostodʒuje kɑr æst, be turike dær sɑle ɡozæʃte jɑzdæh milijun væ divisto bistohæft hezɑr næfær be dælile eʃteqɑl be tæhsil jɑ ɑmuzeʃ dær dʒostodʒuje ʃoql næbudænd. hæmtʃenin dær sɑle ɡozæʃte, biʃ æz se milijun væ divisto bist hezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær be dælile bi nijɑz budæn æz ændʒɑme kɑr be donbɑle dʒostodʒuje ʃoql næbudænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, nɑomid ʃodæn æz pejdɑ kærdæne ʃoql, entezɑre bɑzɡæʃt be ʃoqle qæbli, entezɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre dʒædid, entezɑr bærɑje eʔlɑme nætɑjedʒe ɑzmune estexdɑmi jɑ eʔlɑme nætidʒe estexdɑm tævæssote kɑrfærmɑ, entezɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre fæsli, ædæme ɑɡɑhi æz ræveʃ hɑje dʒostodʒuje ʃoql væ bimɑri jɑ nɑtævɑni dʒesmi movæqqæt æz diɡær ævɑmele ædæme dʒostodʒuje kɑr dær sɑle ɡozæʃte bude æst.",
"text": "، آخرین آمار از اقدامات صورت گرفته برای جستجوی کار توسط بیکاران نشان میدهد که در سال گذشته رایج ترین روش جستجوی شغل، پرس و جو از دوستان و آشنایان بوده است که طبق آمار مرکز آمار ۲ میلیون و ۹۵۲ هزار نفر این روش را برای جستجوی شغل در پیش گرفتند.دومین شیوه رایج برای کاریابی، جستجو در جراید و مطالعه آگهی های استخدامی بوده است به طوریکه بالغ بر یک میلیون و ۶۰۱ هزار نفر از این طریق در جستجوی شغل مورد نظر بودند.همچنین بیش از یک میلیون و ۲۸۵ هزار نفر از طریق تماس با کارفرمایان به دنبال شغل مورد نظر خود بودند که سومین شیوه رایج جستجوی کار محسوب میشود.مراجعه به موسسات کاریابی غیردولتی و مراجعه به مراکز خدمات اشتغال وزارت کار (کاریابی های دولتی) نیز به ترتیب از دیگر شیوههای رایج جستجوی شغل توسط بیکاران در سال گذشته بوده است به این ترتیب که در سال گذشته بالغ بر یک میلیون و ۸۹ هزار نفر از طریق موسسات کاریابی غیر دولتی و حدود ۷۷۱ هزار نفر از طریق کاریابی های دولتی شغل مورد نظر خود را جستجو کردند.اما در این بین برخی از افراد بیکار ، تلاش برای خوداشتغالی را به جستجوی شغل ترجیح دادند؛ بر این اساس در سال گذشته حدود ۵۶۱ هزار نفر به دنبال جستجوی منابع مالی و امکانات برای شروع فعالیت خوداشتغالی بودند. علاوه بر این، بخش دیگری از افراد بیکار، پیگیر تقاضای جواز کسب یا پروانه کار برای شروع کار جدید بودند که این آمار در سال گذشته ۱۳۲ هزار و ۶۸۰ نفر بود.البته جمعی از بیکاران سایر روش های جستجوی شغل را در پیش گرفتند که جمعیت این گروه از افراد ۲۰۶ هزار و ۶۰۰ نفر اعلام شده است.همچنین بخشی از جامعه به دنبال جستجوی شغل نیستند که این افراد در بین جمعیت غیرفعال کشور قرار می گیرند. جمعیت غیرفعال شامل افرادی از یک جامعه می شوند که نه شاغل و نه در جستجوی شغل هستند. این گروه از افراد در عین حال که شاغل نیستند، اما بنا به دلایلی برای ورود به بازار کار تلاش و جستجویی نمی کنند.جمعیت غیرفعال کشور در سال گذشته ۳۹ میلیون و ۳۳۶ هزار و ۷۰۰ نفر اعلام شده است که نتایج مرکز آمار از «علت عدم جستجوی کار» نشان می دهد، ۱۱ عامل در عدم جستجوی شغل توسط این افراد دخیل بوده است.بیشترین علت عدم جستجوی کار، «مسئولیت های شخصی یا خانوادگی» است که حدود ۱۹ میلیون و ۹۹۳ هزار نفر از جمعیت غیرفعال را در بر می گیرد. به عبارتی نیمی از جمعیت غیرفعال کشور به دلیل مسئولیت های اجتماعی در جستجوی شغل نیستند.«اشتغال به تحصیل» نیز دومین عامل عدم جستجوی کار است، به طوریکه در سال گذشته ۱۱ میلیون و ۲۲۷ هزار نفر به دلیل اشتغال به تحصیل یا آموزش در جستجوی شغل نبودند.همچنین در سال گذشته، بیش از ۳ میلیون و ۲۲۰ هزار و ۴۰۰ نفر از جمعیت غیرفعال کشور به دلیل بی نیاز بودن از انجام کار به دنبال جستجوی شغل نبودند.بر اساس این گزارش، ناامید شدن از پیدا کردن شغل، انتظار بازگشت به شغل قبلی، انتظار برای شروع کار جدید، انتظار برای اعلام نتایج آزمون استخدامی یا اعلام نتیجه استخدام توسط کارفرما، انتظار برای شروع کار فصلی، عدم آگاهی از روش های جستجوی شغل و بیماری یا ناتوانی جسمی موقت از دیگر عوامل عدم جستجوی کار در سال گذشته بوده است."
} | , ɑxærin ɑmɑr æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte bærɑje dʒostodʒuje kɑr tævæssote bikɑrɑn neʃɑn midæhæd ke dær sɑle ɡozæʃte rɑjedʒe tærin ræveʃe dʒostodʒuje ʃoql, peres væ dʒæv æz dustɑn væ ɑʃnɑjɑn bude æst ke tebqee ɑmɑre mærkæze ɑmɑre do milijun væ nohsædo pændʒɑhodo hezɑr næfær in ræveʃ rɑ bærɑje dʒostodʒuje ʃoql dær piʃ ɡereftænd. dovvomin ʃivee rɑjedʒ bærɑje kɑrjɑbi, dʒostodʒu dær dʒærɑjed væ motɑleʔe ɑɡæhi hɑje estexdɑmi bude æst be turikee bɑleq bær jek milijun væ ʃeʃsædo jek hezɑr næfær æz in tæriqe dær dʒostodʒuje ʃoqle morede næzær budænd. hæmtʃenin biʃ æz jek milijun væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æz tæriqe tæmɑs bɑ kɑrfærmɑjɑn be donbɑle ʃoqle morede næzære xod budænd ke sevvomin ʃive rɑjedʒe dʒostodʒuje kɑre mæhsub miʃævæd. morɑdʒeʔe be moʔæssesɑte kɑrjɑbi qejredolæti væ morɑdʒeʔe be mærɑkeze xædæmɑte eʃteqɑle vezɑræte kɑr kɑrjɑbi hɑje dolæti pærɑntezbæste niz be tærtib æz diɡær ʃivehɑje rɑjedʒe dʒostodʒuje ʃoql tævæssote bikɑrɑn dær sɑle ɡozæʃte bude æst be in tærtib ke dær sɑle ɡozæʃte bɑleq bær jek milijun væ hæʃtɑdonoh hezɑr næfær æz tæriqe moʔæssesɑte kɑrjɑbi qejre dolæti væ hodud hæftsædo hæftɑdojek hezɑr næfær æz tæriqe kɑrjɑbi hɑje dolæti ʃoqle morede næzære xod rɑ dʒostodʒu kærdænd. æmmɑ dær in bejn bærxi æz æfrɑde bikɑr, tælɑʃ bærɑje xodɑʃætqɑli rɑ be dʒostodʒuje ʃoql tærdʒih dɑdænd bær in æsɑs dær sɑle ɡozæʃte hodud pɑnsædo ʃæstojek hezɑr næfær be donbɑle dʒostodʒuje mænɑbeʔe mɑli væ emkɑnɑt bærɑje ʃoruʔe fæʔɑlijæte xodɑʃætqɑli budænd. ælɑve bær in, bæxʃe diɡæri æz æfrɑde bikɑr, pejɡire tæqɑzɑje dʒævɑze kæsb jɑ pærvɑne kɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre dʒædid budænd ke in ɑmɑr dær sɑle ɡozæʃte sædo siodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfær bud. ælbætte dʒæmʔi æz bikɑrɑne sɑjere ræveʃ hɑje dʒostodʒuje ʃoql rɑ dær piʃ ɡereftænd ke dʒæmʔijæte in ɡoruh æz æfrɑde divisto ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsæd næfær eʔlɑm ʃode æst. hæmtʃenin bæxʃi æz dʒɑmeʔe be donbɑle dʒostodʒuje ʃoql nistænd ke in æfrɑd dær bejne dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær qærɑr mi ɡirænd. dʒæmʔijæte qejrefæʔɑl ʃɑmele æfrɑdi æz jek dʒɑmeʔe mi ʃævænd ke næ ʃɑqel væ næ dær dʒostodʒuje ʃoql hæstænd. in ɡoruh æz æfrɑd dær ejn hɑl ke ʃɑqel nistænd, æmmɑ bænɑ be dælɑjeli bærɑje vorud be bɑzɑre kɑre tælɑʃ væ dʒostodʒui nemi konænd. dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær dær sɑle ɡozæʃte sionoh milijun væ sisædo sioʃeʃ hezɑr væ hæftsæd næfær eʔlɑm ʃode æst ke nætɑjedʒe mærkæze ɑmɑr æz « ellæte ædæme dʒostodʒuje kɑre » neʃɑn mi dæhæd, jɑzdæh ɑmel dær ædæme dʒostodʒuje ʃoql tævæssote in æfrɑde dæxil bude æst. biʃtærin ellæte ædæme dʒostodʒuje kɑr, « mæsʔulijæt hɑje ʃæxsi jɑ xɑnevɑdeɡi » æst ke hodud nuzdæh milijun væ nohsædo nævædose hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑl rɑ dær bær mi ɡiræd. be ebɑræti nimi æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær be dælile mæsʔulijæt hɑje edʒtemɑʔi dær dʒostodʒuje ʃoql nistænd. « eʃteqɑl be tæhsil » niz dovvomin ɑmele ædæme dʒostodʒuje kɑr æst, be turike dær sɑle ɡozæʃte jɑzdæh milijun væ divisto bistohæft hezɑr næfær be dælile eʃteqɑl be tæhsil jɑ ɑmuzeʃ dær dʒostodʒuje ʃoql næbudænd. hæmtʃenin dær sɑle ɡozæʃte, biʃ æz se milijun væ divisto bist hezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær be dælile bi nijɑz budæn æz ændʒɑme kɑr be donbɑle dʒostodʒuje ʃoql næbudænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, nɑomid ʃodæn æz pejdɑ kærdæne ʃoql, entezɑre bɑzɡæʃt be ʃoqle qæbli, entezɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre dʒædid, entezɑr bærɑje eʔlɑme nætɑjedʒe ɑzmune estexdɑmi jɑ eʔlɑme nætidʒe estexdɑm tævæssote kɑrfærmɑ, entezɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre fæsli, ædæme ɑɡɑhi æz ræveʃ hɑje dʒostodʒuje ʃoql væ bimɑri jɑ nɑtævɑni dʒesmi movæqqæt æz diɡær ævɑmele ædæme dʒostodʒuje kɑr dær sɑle ɡozæʃte bude æst. | ، آخرین آمار از اقدامات صورت گرفته برای جستجوی کار توسط بیکاران نشان میدهد که در سال گذشته رایج ترین روش جستجوی شغل، پرس و جو از دوستان و آشنایان بوده است که طبق آمار مرکز آمار ۲ میلیون و ۹۵۲ هزار نفر این روش را برای جستجوی شغل در پیش گرفتند.دومین شیوه رایج برای کاریابی، جستجو در جراید و مطالعه آگهی های استخدامی بوده است به طوریکه بالغ بر یک میلیون و ۶۰۱ هزار نفر از این طریق در جستجوی شغل مورد نظر بودند.همچنین بیش از یک میلیون و ۲۸۵ هزار نفر از طریق تماس با کارفرمایان به دنبال شغل مورد نظر خود بودند که سومین شیوه رایج جستجوی کار محسوب میشود.مراجعه به موسسات کاریابی غیردولتی و مراجعه به مراکز خدمات اشتغال وزارت کار (کاریابی های دولتی) نیز به ترتیب از دیگر شیوههای رایج جستجوی شغل توسط بیکاران در سال گذشته بوده است به این ترتیب که در سال گذشته بالغ بر یک میلیون و ۸۹ هزار نفر از طریق موسسات کاریابی غیر دولتی و حدود ۷۷۱ هزار نفر از طریق کاریابی های دولتی شغل مورد نظر خود را جستجو کردند.اما در این بین برخی از افراد بیکار ، تلاش برای خوداشتغالی را به جستجوی شغل ترجیح دادند؛ بر این اساس در سال گذشته حدود ۵۶۱ هزار نفر به دنبال جستجوی منابع مالی و امکانات برای شروع فعالیت خوداشتغالی بودند. علاوه بر این، بخش دیگری از افراد بیکار، پیگیر تقاضای جواز کسب یا پروانه کار برای شروع کار جدید بودند که این آمار در سال گذشته ۱۳۲ هزار و ۶۸۰ نفر بود.البته جمعی از بیکاران سایر روش های جستجوی شغل را در پیش گرفتند که جمعیت این گروه از افراد ۲۰۶ هزار و ۶۰۰ نفر اعلام شده است.همچنین بخشی از جامعه به دنبال جستجوی شغل نیستند که این افراد در بین جمعیت غیرفعال کشور قرار می گیرند. جمعیت غیرفعال شامل افرادی از یک جامعه می شوند که نه شاغل و نه در جستجوی شغل هستند. این گروه از افراد در عین حال که شاغل نیستند، اما بنا به دلایلی برای ورود به بازار کار تلاش و جستجویی نمی کنند.جمعیت غیرفعال کشور در سال گذشته ۳۹ میلیون و ۳۳۶ هزار و ۷۰۰ نفر اعلام شده است که نتایج مرکز آمار از «علت عدم جستجوی کار» نشان می دهد، ۱۱ عامل در عدم جستجوی شغل توسط این افراد دخیل بوده است.بیشترین علت عدم جستجوی کار، «مسئولیت های شخصی یا خانوادگی» است که حدود ۱۹ میلیون و ۹۹۳ هزار نفر از جمعیت غیرفعال را در بر می گیرد. به عبارتی نیمی از جمعیت غیرفعال کشور به دلیل مسئولیت های اجتماعی در جستجوی شغل نیستند.«اشتغال به تحصیل» نیز دومین عامل عدم جستجوی کار است، به طوریکه در سال گذشته ۱۱ میلیون و ۲۲۷ هزار نفر به دلیل اشتغال به تحصیل یا آموزش در جستجوی شغل نبودند.همچنین در سال گذشته، بیش از ۳ میلیون و ۲۲۰ هزار و ۴۰۰ نفر از جمعیت غیرفعال کشور به دلیل بی نیاز بودن از انجام کار به دنبال جستجوی شغل نبودند.بر اساس این گزارش، ناامید شدن از پیدا کردن شغل، انتظار بازگشت به شغل قبلی، انتظار برای شروع کار جدید، انتظار برای اعلام نتایج آزمون استخدامی یا اعلام نتیجه استخدام توسط کارفرما، انتظار برای شروع کار فصلی، عدم آگاهی از روش های جستجوی شغل و بیماری یا ناتوانی جسمی موقت از دیگر عوامل عدم جستجوی کار در سال گذشته بوده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ɑxærin ɑmɑr æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte bærɑje dʒostodʒuje kɑr tævæssote bikɑrɑn neʃɑn midæhæd ke dær sɑle ɡozæʃte rɑjedʒe tærin ræveʃe dʒostodʒuje ʃoql, peres væ dʒæv æz dustɑn væ ɑʃnɑjɑn bude æst ke tebqee ɑmɑre mærkæze ɑmɑre do milijun væ nohsædo pændʒɑhodo hezɑr næfær in ræveʃ rɑ bærɑje dʒostodʒuje ʃoql dær piʃ ɡereftænd. dovvomin ʃivee rɑjedʒ bærɑje kɑrjɑbi, dʒostodʒu dær dʒærɑjed væ motɑleʔe ɑɡæhi hɑje estexdɑmi bude æst be turikee bɑleq bær jek milijun væ ʃeʃsædo jek hezɑr næfær æz in tæriqe dær dʒostodʒuje ʃoqle morede næzær budænd. hæmtʃenin biʃ æz jek milijun væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æz tæriqe tæmɑs bɑ kɑrfærmɑjɑn be donbɑle ʃoqle morede næzære xod budænd ke sevvomin ʃive rɑjedʒe dʒostodʒuje kɑre mæhsub miʃævæd. morɑdʒeʔe be moʔæssesɑte kɑrjɑbi qejredolæti væ morɑdʒeʔe be mærɑkeze xædæmɑte eʃteqɑle vezɑræte kɑr kɑrjɑbi hɑje dolæti pærɑntezbæste niz be tærtib æz diɡær ʃivehɑje rɑjedʒe dʒostodʒuje ʃoql tævæssote bikɑrɑn dær sɑle ɡozæʃte bude æst be in tærtib ke dær sɑle ɡozæʃte bɑleq bær jek milijun væ hæʃtɑdonoh hezɑr næfær æz tæriqe moʔæssesɑte kɑrjɑbi qejre dolæti væ hodud hæftsædo hæftɑdojek hezɑr næfær æz tæriqe kɑrjɑbi hɑje dolæti ʃoqle morede næzære xod rɑ dʒostodʒu kærdænd. æmmɑ dær in bejn bærxi æz æfrɑde bikɑr, tælɑʃ bærɑje xodɑʃætqɑli rɑ be dʒostodʒuje ʃoql tærdʒih dɑdænd bær in æsɑs dær sɑle ɡozæʃte hodud pɑnsædo ʃæstojek hezɑr næfær be donbɑle dʒostodʒuje mænɑbeʔe mɑli væ emkɑnɑt bærɑje ʃoruʔe fæʔɑlijæte xodɑʃætqɑli budænd. ælɑve bær in, bæxʃe diɡæri æz æfrɑde bikɑr, pejɡire tæqɑzɑje dʒævɑze kæsb jɑ pærvɑne kɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre dʒædid budænd ke in ɑmɑr dær sɑle ɡozæʃte sædo siodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfær bud. ælbætte dʒæmʔi æz bikɑrɑne sɑjere ræveʃ hɑje dʒostodʒuje ʃoql rɑ dær piʃ ɡereftænd ke dʒæmʔijæte in ɡoruh æz æfrɑde divisto ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsæd næfær eʔlɑm ʃode æst. hæmtʃenin bæxʃi æz dʒɑmeʔe be donbɑle dʒostodʒuje ʃoql nistænd ke in æfrɑd dær bejne dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær qærɑr mi ɡirænd. dʒæmʔijæte qejrefæʔɑl ʃɑmele æfrɑdi æz jek dʒɑmeʔe mi ʃævænd ke næ ʃɑqel væ næ dær dʒostodʒuje ʃoql hæstænd. in ɡoruh æz æfrɑd dær ejn hɑl ke ʃɑqel nistænd, æmmɑ bænɑ be dælɑjeli bærɑje vorud be bɑzɑre kɑre tælɑʃ væ dʒostodʒui nemi konænd. dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær dær sɑle ɡozæʃte sionoh milijun væ sisædo sioʃeʃ hezɑr væ hæftsæd næfær eʔlɑm ʃode æst ke nætɑjedʒe mærkæze ɑmɑr æz « ellæte ædæme dʒostodʒuje kɑre » neʃɑn mi dæhæd, jɑzdæh ɑmel dær ædæme dʒostodʒuje ʃoql tævæssote in æfrɑde dæxil bude æst. biʃtærin ellæte ædæme dʒostodʒuje kɑr, « mæsʔulijæt hɑje ʃæxsi jɑ xɑnevɑdeɡi » æst ke hodud nuzdæh milijun væ nohsædo nævædose hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑl rɑ dær bær mi ɡiræd. be ebɑræti nimi æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær be dælile mæsʔulijæt hɑje edʒtemɑʔi dær dʒostodʒuje ʃoql nistænd. « eʃteqɑl be tæhsil » niz dovvomin ɑmele ædæme dʒostodʒuje kɑr æst, be turike dær sɑle ɡozæʃte jɑzdæh milijun væ divisto bistohæft hezɑr næfær be dælile eʃteqɑl be tæhsil jɑ ɑmuzeʃ dær dʒostodʒuje ʃoql næbudænd. hæmtʃenin dær sɑle ɡozæʃte, biʃ æz se milijun væ divisto bist hezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær æz dʒæmʔijæte qejrefæʔɑle keʃvær be dælile bi nijɑz budæn æz ændʒɑme kɑr be donbɑle dʒostodʒuje ʃoql næbudænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, nɑomid ʃodæn æz pejdɑ kærdæne ʃoql, entezɑre bɑzɡæʃt be ʃoqle qæbli, entezɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre dʒædid, entezɑr bærɑje eʔlɑme nætɑjedʒe ɑzmune estexdɑmi jɑ eʔlɑme nætidʒe estexdɑm tævæssote kɑrfærmɑ, entezɑr bærɑje ʃoruʔe kɑre fæsli, ædæme ɑɡɑhi æz ræveʃ hɑje dʒostodʒuje ʃoql væ bimɑri jɑ nɑtævɑni dʒesmi movæqqæt æz diɡær ævɑmele ædæme dʒostodʒuje kɑr dær sɑle ɡozæʃte bude æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، آخرین آمار از اقدامات صورت گرفته برای جستجوی کار توسط بیکاران نشان میدهد که در سال گذشته رایج ترین روش جستجوی شغل، پرس و جو از دوستان و آشنایان بوده است که طبق آمار مرکز آمار ۲ میلیون و ۹۵۲ هزار نفر این روش را برای جستجوی شغل در پیش گرفتند.دومین شیوه رایج برای کاریابی، جستجو در جراید و مطالعه آگهی های استخدامی بوده است به طوریکه بالغ بر یک میلیون و ۶۰۱ هزار نفر از این طریق در جستجوی شغل مورد نظر بودند.همچنین بیش از یک میلیون و ۲۸۵ هزار نفر از طریق تماس با کارفرمایان به دنبال شغل مورد نظر خود بودند که سومین شیوه رایج جستجوی کار محسوب میشود.مراجعه به موسسات کاریابی غیردولتی و مراجعه به مراکز خدمات اشتغال وزارت کار (کاریابی های دولتی) نیز به ترتیب از دیگر شیوههای رایج جستجوی شغل توسط بیکاران در سال گذشته بوده است به این ترتیب که در سال گذشته بالغ بر یک میلیون و ۸۹ هزار نفر از طریق موسسات کاریابی غیر دولتی و حدود ۷۷۱ هزار نفر از طریق کاریابی های دولتی شغل مورد نظر خود را جستجو کردند.اما در این بین برخی از افراد بیکار ، تلاش برای خوداشتغالی را به جستجوی شغل ترجیح دادند؛ بر این اساس در سال گذشته حدود ۵۶۱ هزار نفر به دنبال جستجوی منابع مالی و امکانات برای شروع فعالیت خوداشتغالی بودند. علاوه بر این، بخش دیگری از افراد بیکار، پیگیر تقاضای جواز کسب یا پروانه کار برای شروع کار جدید بودند که این آمار در سال گذشته ۱۳۲ هزار و ۶۸۰ نفر بود.البته جمعی از بیکاران سایر روش های جستجوی شغل را در پیش گرفتند که جمعیت این گروه از افراد ۲۰۶ هزار و ۶۰۰ نفر اعلام شده است.همچنین بخشی از جامعه به دنبال جستجوی شغل نیستند که این افراد در بین جمعیت غیرفعال کشور قرار می گیرند. جمعیت غیرفعال شامل افرادی از یک جامعه می شوند که نه شاغل و نه در جستجوی شغل هستند. این گروه از افراد در عین حال که شاغل نیستند، اما بنا به دلایلی برای ورود به بازار کار تلاش و جستجویی نمی کنند.جمعیت غیرفعال کشور در سال گذشته ۳۹ میلیون و ۳۳۶ هزار و ۷۰۰ نفر اعلام شده است که نتایج مرکز آمار از «علت عدم جستجوی کار» نشان می دهد، ۱۱ عامل در عدم جستجوی شغل توسط این افراد دخیل بوده است.بیشترین علت عدم جستجوی کار، «مسئولیت های شخصی یا خانوادگی» است که حدود ۱۹ میلیون و ۹۹۳ هزار نفر از جمعیت غیرفعال را در بر می گیرد. به عبارتی نیمی از جمعیت غیرفعال کشور به دلیل مسئولیت های اجتماعی در جستجوی شغل نیستند.«اشتغال به تحصیل» نیز دومین عامل عدم جستجوی کار است، به طوریکه در سال گذشته ۱۱ میلیون و ۲۲۷ هزار نفر به دلیل اشتغال به تحصیل یا آموزش در جستجوی شغل نبودند.همچنین در سال گذشته، بیش از ۳ میلیون و ۲۲۰ هزار و ۴۰۰ نفر از جمعیت غیرفعال کشور به دلیل بی نیاز بودن از انجام کار به دنبال جستجوی شغل نبودند.بر اساس این گزارش، ناامید شدن از پیدا کردن شغل، انتظار بازگشت به شغل قبلی، انتظار برای شروع کار جدید، انتظار برای اعلام نتایج آزمون استخدامی یا اعلام نتیجه استخدام توسط کارفرما، انتظار برای شروع کار فصلی، عدم آگاهی از روش های جستجوی شغل و بیماری یا ناتوانی جسمی موقت از دیگر عوامل عدم جستجوی کار در سال گذشته بوده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æli mæmbini ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dære læhze ɡereftæne kɑrte zærde ævvæl, mæn hitʃ xætɑi ændʒɑm nædɑdæm væ bɑzikone hærife mortækebe xætɑ ʃod væli motæʔæssefɑne dɑvær be mæn kɑrte zærd dɑd. vej æfzud : dær zæmɑne dærjɑfte kɑrte dovvom niz xætɑi ændʒɑm dɑdæm kæhe hezɑrɑn bɑr dær zæmin rox midæhæd væ be hitʃ onvɑne moqeʔijæte xætærnɑki æz time hærif næɡereftæm ke mostæhæqe kɑrt bɑʃæm væli dɑvære særiʔe kɑrte zærde dovvom rɑ æz dʒibæʃ dær ɑːværæd. bɑzikone sænʔæte næfte ɑbɑdɑn bɑ tæʔkid bær in ke kɑrte qermez be eʃtebɑh be mæn dɑde ʃod, ɡoft : dɑvær bɑ exrɑdʒe kærdæne mæn dær dæqiqe pændʒɑh, timmɑn rɑ nɑbud kærd væ forsæte piruzi rɑ be fulɑdi hɑ dɑd. mæmbini dær pɑsox be in soɑl kæhe ɑiɑ dɑvær be dælile eʔterɑz, kɑrte zærde dovvom rɑ be ʃomɑ dɑd? ɡoft : næ mæn be hitʃ onvɑne eʔterɑzi nækærdæm væ fekr mi konæm dɑvær dær tæsmimæʃ ædʒælbe kærd. vej edɑme dɑd : xod dɑvær ɡoft xætɑi ke ændʒɑm dɑdi kɑrt dɑʃte æst be hær hɑle in sæhne zæbt ʃode væ hæme xɑhænd did. time futbɑle næfte ɑbɑdɑn ruze ɡozæʃte væ æz hæftee bist væ sevvom liɡe bærtær moqɑbele mizæbɑnæʃ fulɑde xuzestɑn motehæmmele ʃekæste do bær sefr ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo tʃɑhɑr",
"text": "'علی ممبینی' روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در لحظه گرفتن كارت زرد اول، من هیچ خطایی انجام ندادم و بازیكن حریف مرتكب خطا شد ولی متاسفانه داور به من كارت زرد داد. \nوی افزود: در زمان دریافت كارت دوم نیز خطایی انجام دادم كه هزاران بار در زمین رخ میدهد و به هیچ عنوان موقعیت خطرناكی از تیم حریف نگرفتم كه مستحق كارت باشم ولی داور سریع كارت زرد دوم را از جیبش در آورد. \nبازیكن صنعت نفت آبادان با تاكید بر این كه كارت قرمز به اشتباه به من داده شد، گفت: داور با اخراج كردن من در دقیقه 50، تیممان را نابود كرد و فرصت پیروزی را به فولادی ها داد. \nممبینی در پاسخ به این سوال كه آیا داور به دلیل اعتراض، كارت زرد دوم را به شما داد؟ گفت: نه؛ من به هیچ عنوان اعتراضی نكردم و فكر می كنم داور در تصمیمش عجلبه كرد. \nوی ادامه داد: خود داور گفت خطایی كه انجام دادی كارت داشته است به هر حال این صحنه ضبط شده و همه خواهند دید.\nتیم فوتبال نفت آبادان روز گذشته و از هفته بیست و سوم لیگ برتر مقابل میزبانش فولاد خوزستان متحمل شكست دو بر صفر شد.ك/3 7104\n "
} | æli mæmbini ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dære læhze ɡereftæne kɑrte zærde ævvæl, mæn hitʃ xætɑi ændʒɑm nædɑdæm væ bɑzikone hærife mortækebe xætɑ ʃod væli motæʔæssefɑne dɑvær be mæn kɑrte zærd dɑd. vej æfzud : dær zæmɑne dærjɑfte kɑrte dovvom niz xætɑi ændʒɑm dɑdæm kæhe hezɑrɑn bɑr dær zæmin rox midæhæd væ be hitʃ onvɑne moqeʔijæte xætærnɑki æz time hærif næɡereftæm ke mostæhæqe kɑrt bɑʃæm væli dɑvære særiʔe kɑrte zærde dovvom rɑ æz dʒibæʃ dær ɑːværæd. bɑzikone sænʔæte næfte ɑbɑdɑn bɑ tæʔkid bær in ke kɑrte qermez be eʃtebɑh be mæn dɑde ʃod, ɡoft : dɑvær bɑ exrɑdʒe kærdæne mæn dær dæqiqe pændʒɑh, timmɑn rɑ nɑbud kærd væ forsæte piruzi rɑ be fulɑdi hɑ dɑd. mæmbini dær pɑsox be in soɑl kæhe ɑiɑ dɑvær be dælile eʔterɑz, kɑrte zærde dovvom rɑ be ʃomɑ dɑd? ɡoft : næ mæn be hitʃ onvɑne eʔterɑzi nækærdæm væ fekr mi konæm dɑvær dær tæsmimæʃ ædʒælbe kærd. vej edɑme dɑd : xod dɑvær ɡoft xætɑi ke ændʒɑm dɑdi kɑrt dɑʃte æst be hær hɑle in sæhne zæbt ʃode væ hæme xɑhænd did. time futbɑle næfte ɑbɑdɑn ruze ɡozæʃte væ æz hæftee bist væ sevvom liɡe bærtær moqɑbele mizæbɑnæʃ fulɑde xuzestɑn motehæmmele ʃekæste do bær sefr ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo tʃɑhɑr | 'علی ممبینی' روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در لحظه گرفتن كارت زرد اول، من هیچ خطایی انجام ندادم و بازیكن حریف مرتكب خطا شد ولی متاسفانه داور به من كارت زرد داد.
وی افزود: در زمان دریافت كارت دوم نیز خطایی انجام دادم كه هزاران بار در زمین رخ میدهد و به هیچ عنوان موقعیت خطرناكی از تیم حریف نگرفتم كه مستحق كارت باشم ولی داور سریع كارت زرد دوم را از جیبش در آورد.
بازیكن صنعت نفت آبادان با تاكید بر این كه كارت قرمز به اشتباه به من داده شد، گفت: داور با اخراج كردن من در دقیقه 50، تیممان را نابود كرد و فرصت پیروزی را به فولادی ها داد.
ممبینی در پاسخ به این سوال كه آیا داور به دلیل اعتراض، كارت زرد دوم را به شما داد؟ گفت: نه؛ من به هیچ عنوان اعتراضی نكردم و فكر می كنم داور در تصمیمش عجلبه كرد.
وی ادامه داد: خود داور گفت خطایی كه انجام دادی كارت داشته است به هر حال این صحنه ضبط شده و همه خواهند دید.
تیم فوتبال نفت آبادان روز گذشته و از هفته بیست و سوم لیگ برتر مقابل میزبانش فولاد خوزستان متحمل شكست دو بر صفر شد.ك/3 7104
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli mæmbini ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dære læhze ɡereftæne kɑrte zærde ævvæl, mæn hitʃ xætɑi ændʒɑm nædɑdæm væ bɑzikone hærife mortækebe xætɑ ʃod væli motæʔæssefɑne dɑvær be mæn kɑrte zærd dɑd. vej æfzud : dær zæmɑne dærjɑfte kɑrte dovvom niz xætɑi ændʒɑm dɑdæm kæhe hezɑrɑn bɑr dær zæmin rox midæhæd væ be hitʃ onvɑne moqeʔijæte xætærnɑki æz time hærif næɡereftæm ke mostæhæqe kɑrt bɑʃæm væli dɑvære særiʔe kɑrte zærde dovvom rɑ æz dʒibæʃ dær ɑːværæd. bɑzikone sænʔæte næfte ɑbɑdɑn bɑ tæʔkid bær in ke kɑrte qermez be eʃtebɑh be mæn dɑde ʃod, ɡoft : dɑvær bɑ exrɑdʒe kærdæne mæn dær dæqiqe pændʒɑh, timmɑn rɑ nɑbud kærd væ forsæte piruzi rɑ be fulɑdi hɑ dɑd. mæmbini dær pɑsox be in soɑl kæhe ɑiɑ dɑvær be dælile eʔterɑz, kɑrte zærde dovvom rɑ be ʃomɑ dɑd? ɡoft : næ mæn be hitʃ onvɑne eʔterɑzi nækærdæm væ fekr mi konæm dɑvær dær tæsmimæʃ ædʒælbe kærd. vej edɑme dɑd : xod dɑvær ɡoft xætɑi ke ændʒɑm dɑdi kɑrt dɑʃte æst be hær hɑle in sæhne zæbt ʃode væ hæme xɑhænd did. time futbɑle næfte ɑbɑdɑn ruze ɡozæʃte væ æz hæftee bist væ sevvom liɡe bærtær moqɑbele mizæbɑnæʃ fulɑde xuzestɑn motehæmmele ʃekæste do bær sefr ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "'علی ممبینی' روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در لحظه گرفتن كارت زرد اول، من هیچ خطایی انجام ندادم و بازیكن حریف مرتكب خطا شد ولی متاسفانه داور به من كارت زرد داد. \nوی افزود: در زمان دریافت كارت دوم نیز خطایی انجام دادم كه هزاران بار در زمین رخ میدهد و به هیچ عنوان موقعیت خطرناكی از تیم حریف نگرفتم كه مستحق كارت باشم ولی داور سریع كارت زرد دوم را از جیبش در آورد. \nبازیكن صنعت نفت آبادان با تاكید بر این كه كارت قرمز به اشتباه به من داده شد، گفت: داور با اخراج كردن من در دقیقه 50، تیممان را نابود كرد و فرصت پیروزی را به فولادی ها داد. \nممبینی در پاسخ به این سوال كه آیا داور به دلیل اعتراض، كارت زرد دوم را به شما داد؟ گفت: نه؛ من به هیچ عنوان اعتراضی نكردم و فكر می كنم داور در تصمیمش عجلبه كرد. \nوی ادامه داد: خود داور گفت خطایی كه انجام دادی كارت داشته است به هر حال این صحنه ضبط شده و همه خواهند دید.\nتیم فوتبال نفت آبادان روز گذشته و از هفته بیست و سوم لیگ برتر مقابل میزبانش فولاد خوزستان متحمل شكست دو بر صفر شد.ك/3 7104\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dær dʒærijɑne moɑmelɑte emruz bɑzɑre særmɑje ʃɑxese burse læhæzɑti piʃ bɑ sæbte roʃde biʃ æz tʃehelonoh hezɑr vɑhedi æz ertefɑʔe jek milijun væ hæftsæd hezɑr vɑhed hæm ɡozær kærd. in dær hɑlist ke tɑ be in læhzee biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsædo siohæʃt milijun sæhm væ hæqqe tæqæddom niz beærzeʃi bɑleq bær ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn dær hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr nobæt tævæssote moʔɑmeleɡerɑn dæst be dæst ʃode æst. biʃtærin æsære mosbæt bær soʔud væ rekordʃekæni ʃɑxese burs hæm tɑ be in læhze tævæssote ʃerkæthɑje sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒe fɑrs, fulɑde mobɑræke esfæhɑn væ melli sænɑjeʔe mese irɑn ræqæm xorde æst. in ɡozɑreʃ miæfzɑjæd : dær bɑzɑrhɑje færɑburs niz tɑkonun bɑ sæbte dɑdustæde pɑnsædo noh milijun væræqee beærzeʃ biʃ æz jek hezɑro divisto se miljɑrd tumɑn dær sædo hæftɑdopændʒ hezɑr nobæt, ʃɑxese færɑburs roʃde divisto ʃæstoʃeʃ vɑhedi rɑ tædʒrobe kærde væ dær ertefɑʔe hivdæh hezɑr væ hæftsædo ʃɑnzdæh vɑhed qærɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، در جریان معاملات امروز بازار سرمایه شاخص بورس لحظاتی پیش با ثبت رشد بیش از 49هزار واحدی از ارتفاع یک میلیون و 700هزار واحد هم گذر کرد. این در حالی است که تا به این لحظه بیش از 4میلیارد و 538میلیون سهم و حق تقدم نیز بهارزشی بالغ بر 6 هزار و 4میلیارد تومان در 774هزار نوبت توسط معاملهگران دست به دست شده است. بیشترین اثر مثبت بر صعود و رکوردشکنی شاخص بورس هم تا به این لحظه توسط شرکتهای صنایع پتروشیمی خلیج فارس، فولاد مبارکه اصفهان و ملی صنایع مس ایران رقم خورده است. این گزارش میافزاید: در بازارهای فرابورس نیز تاکنون با ثبت دادوستد 509میلیون ورقه بهارزش بیش از 1203میلیارد تومان در 175هزار نوبت، شاخص فرابورس رشد 266واحدی را تجربه کرده و در ارتفاع 17هزار و 716واحد قرار گرفته است. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dær dʒærijɑne moɑmelɑte emruz bɑzɑre særmɑje ʃɑxese burse læhæzɑti piʃ bɑ sæbte roʃde biʃ æz tʃehelonoh hezɑr vɑhedi æz ertefɑʔe jek milijun væ hæftsæd hezɑr vɑhed hæm ɡozær kærd. in dær hɑlist ke tɑ be in læhzee biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsædo siohæʃt milijun sæhm væ hæqqe tæqæddom niz beærzeʃi bɑleq bær ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn dær hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr nobæt tævæssote moʔɑmeleɡerɑn dæst be dæst ʃode æst. biʃtærin æsære mosbæt bær soʔud væ rekordʃekæni ʃɑxese burs hæm tɑ be in læhze tævæssote ʃerkæthɑje sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒe fɑrs, fulɑde mobɑræke esfæhɑn væ melli sænɑjeʔe mese irɑn ræqæm xorde æst. in ɡozɑreʃ miæfzɑjæd : dær bɑzɑrhɑje færɑburs niz tɑkonun bɑ sæbte dɑdustæde pɑnsædo noh milijun væræqee beærzeʃ biʃ æz jek hezɑro divisto se miljɑrd tumɑn dær sædo hæftɑdopændʒ hezɑr nobæt, ʃɑxese færɑburs roʃde divisto ʃæstoʃeʃ vɑhedi rɑ tædʒrobe kærde væ dær ertefɑʔe hivdæh hezɑr væ hæftsædo ʃɑnzdæh vɑhed qærɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار اقتصادی ، در جریان معاملات امروز بازار سرمایه شاخص بورس لحظاتی پیش با ثبت رشد بیش از 49هزار واحدی از ارتفاع یک میلیون و 700هزار واحد هم گذر کرد. این در حالی است که تا به این لحظه بیش از 4میلیارد و 538میلیون سهم و حق تقدم نیز بهارزشی بالغ بر 6 هزار و 4میلیارد تومان در 774هزار نوبت توسط معاملهگران دست به دست شده است. بیشترین اثر مثبت بر صعود و رکوردشکنی شاخص بورس هم تا به این لحظه توسط شرکتهای صنایع پتروشیمی خلیج فارس، فولاد مبارکه اصفهان و ملی صنایع مس ایران رقم خورده است. این گزارش میافزاید: در بازارهای فرابورس نیز تاکنون با ثبت دادوستد 509میلیون ورقه بهارزش بیش از 1203میلیارد تومان در 175هزار نوبت، شاخص فرابورس رشد 266واحدی را تجربه کرده و در ارتفاع 17هزار و 716واحد قرار گرفته است. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dær dʒærijɑne moɑmelɑte emruz bɑzɑre særmɑje ʃɑxese burse læhæzɑti piʃ bɑ sæbte roʃde biʃ æz tʃehelonoh hezɑr vɑhedi æz ertefɑʔe jek milijun væ hæftsæd hezɑr vɑhed hæm ɡozær kærd. in dær hɑlist ke tɑ be in læhzee biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsædo siohæʃt milijun sæhm væ hæqqe tæqæddom niz beærzeʃi bɑleq bær ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn dær hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr nobæt tævæssote moʔɑmeleɡerɑn dæst be dæst ʃode æst. biʃtærin æsære mosbæt bær soʔud væ rekordʃekæni ʃɑxese burs hæm tɑ be in læhze tævæssote ʃerkæthɑje sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒe fɑrs, fulɑde mobɑræke esfæhɑn væ melli sænɑjeʔe mese irɑn ræqæm xorde æst. in ɡozɑreʃ miæfzɑjæd : dær bɑzɑrhɑje færɑburs niz tɑkonun bɑ sæbte dɑdustæde pɑnsædo noh milijun væræqee beærzeʃ biʃ æz jek hezɑro divisto se miljɑrd tumɑn dær sædo hæftɑdopændʒ hezɑr nobæt, ʃɑxese færɑburs roʃde divisto ʃæstoʃeʃ vɑhedi rɑ tædʒrobe kærde væ dær ertefɑʔe hivdæh hezɑr væ hæftsædo ʃɑnzdæh vɑhed qærɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، در جریان معاملات امروز بازار سرمایه شاخص بورس لحظاتی پیش با ثبت رشد بیش از 49هزار واحدی از ارتفاع یک میلیون و 700هزار واحد هم گذر کرد. این در حالی است که تا به این لحظه بیش از 4میلیارد و 538میلیون سهم و حق تقدم نیز بهارزشی بالغ بر 6 هزار و 4میلیارد تومان در 774هزار نوبت توسط معاملهگران دست به دست شده است. بیشترین اثر مثبت بر صعود و رکوردشکنی شاخص بورس هم تا به این لحظه توسط شرکتهای صنایع پتروشیمی خلیج فارس، فولاد مبارکه اصفهان و ملی صنایع مس ایران رقم خورده است. این گزارش میافزاید: در بازارهای فرابورس نیز تاکنون با ثبت دادوستد 509میلیون ورقه بهارزش بیش از 1203میلیارد تومان در 175هزار نوبت، شاخص فرابورس رشد 266واحدی را تجربه کرده و در ارتفاع 17هزار و 716واحد قرار گرفته است. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mævɑd se pærɑntezbæste væ ʃeʃ pærɑntezbæste ɑinnɑme edʒrɑi qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi eslɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, eslɑhe mævɑdde mæzkur be ʃærhe zir dær ruznɑmee ræsmi montæʃer ʃode æst : « vezɑræte dɑdɡostæri vezɑræte omure xɑredʒe vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæhe vezɑræte ettelɑʔɑt, bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse ʃeʃ slæʃ hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævædose be piʃnæhɑde moʃtæræke vezɑrætxɑnehɑje dɑdɡostæri, omure xɑredʒe væ ettelɑʔɑt væ be estenɑde æsle jeksæd væ si væ hæʃtome qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mɑdde dæh pærɑntezbæste qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi mosævvæbe jek hezɑro sisædo nævæd tæsvib kærd : dær mævɑd se pærɑntezbæste væ ʃeʃ pærɑntezbæste ɑinnɑme edʒrɑi qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi, mozue tæsvibnɑme ʃomɑree sædo pændʒɑhohæʃt hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ te tʃehelonoh hezɑro o hivdæh he moværrexe noh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, bæʔd æz ebɑræt « vezɑrætxɑnehɑje omure xɑredʒe væ ettelɑʔɑte » ebɑræt « væ vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh væ bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn » ezɑfe miɡærdæd. moʔɑvene ævvæle ræis dʒomhure eshɑqe dʒæhɑnɡiri » entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمواد (۳) و (۶) آییننامه اجرایی قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی اصلاح شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اصلاح مواد مذکور به شرح زیر در روزنامه رسمی منتشر شده است:\n\n \n\n«وزارت دادگستری وزارت امور خارجه وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح \n\nوزارت اطلاعات، بنیاد شهید و امور ایثارگران\n\nهیأت وزیران در جلسه ۶/ ۷/ ۱۳۹۳ به پیشنهاد مشترک وزارتخانههای دادگستری، امور خارجه و اطلاعات و به استناد اصل یکصد و سی و هشتم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران و ماده (۱۰) قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی مصوب ۱۳۹۰ تصویب کرد:\n\n\n\nدر مواد (۳) و (۶) آییننامه اجرایی قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی، موضوع تصویبنامه شماره ۱۵۸۳۵۷/ت۴۹۰۱۷ه مورخ ۹/ ۱۰/ ۱۳۹۲، بعد از عبارت «وزارتخانههای امور خارجه و اطلاعات» عبارت «و وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح و بنیاد شهید و امور ایثارگران» اضافه میگردد.\n\n\n\nمعاون اول رئیسجمهور اسحاق جهانگیری»\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mævɑd se pærɑntezbæste væ ʃeʃ pærɑntezbæste ɑinnɑme edʒrɑi qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi eslɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, eslɑhe mævɑdde mæzkur be ʃærhe zir dær ruznɑmee ræsmi montæʃer ʃode æst : « vezɑræte dɑdɡostæri vezɑræte omure xɑredʒe vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæhe vezɑræte ettelɑʔɑt, bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse ʃeʃ slæʃ hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævædose be piʃnæhɑde moʃtæræke vezɑrætxɑnehɑje dɑdɡostæri, omure xɑredʒe væ ettelɑʔɑt væ be estenɑde æsle jeksæd væ si væ hæʃtome qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mɑdde dæh pærɑntezbæste qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi mosævvæbe jek hezɑro sisædo nævæd tæsvib kærd : dær mævɑd se pærɑntezbæste væ ʃeʃ pærɑntezbæste ɑinnɑme edʒrɑi qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi, mozue tæsvibnɑme ʃomɑree sædo pændʒɑhohæʃt hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ te tʃehelonoh hezɑro o hivdæh he moværrexe noh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, bæʔd æz ebɑræt « vezɑrætxɑnehɑje omure xɑredʒe væ ettelɑʔɑte » ebɑræt « væ vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh væ bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn » ezɑfe miɡærdæd. moʔɑvene ævvæle ræis dʒomhure eshɑqe dʒæhɑnɡiri » entehɑje pæjɑm |
مواد (۳) و (۶) آییننامه اجرایی قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی اصلاح شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اصلاح مواد مذکور به شرح زیر در روزنامه رسمی منتشر شده است:
«وزارت دادگستری وزارت امور خارجه وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح
وزارت اطلاعات، بنیاد شهید و امور ایثارگران
هیأت وزیران در جلسه ۶/ ۷/ ۱۳۹۳ به پیشنهاد مشترک وزارتخانههای دادگستری، امور خارجه و اطلاعات و به استناد اصل یکصد و سی و هشتم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران و ماده (۱۰) قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی مصوب ۱۳۹۰ تصویب کرد:
در مواد (۳) و (۶) آییننامه اجرایی قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی، موضوع تصویبنامه شماره ۱۵۸۳۵۷/ت۴۹۰۱۷ه مورخ ۹/ ۱۰/ ۱۳۹۲، بعد از عبارت «وزارتخانههای امور خارجه و اطلاعات» عبارت «و وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح و بنیاد شهید و امور ایثارگران» اضافه میگردد.
معاون اول رئیسجمهور اسحاق جهانگیری»
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mævɑd se pærɑntezbæste væ ʃeʃ pærɑntezbæste ɑinnɑme edʒrɑi qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi eslɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, eslɑhe mævɑdde mæzkur be ʃærhe zir dær ruznɑmee ræsmi montæʃer ʃode æst : « vezɑræte dɑdɡostæri vezɑræte omure xɑredʒe vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæhe vezɑræte ettelɑʔɑt, bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse ʃeʃ slæʃ hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævædose be piʃnæhɑde moʃtæræke vezɑrætxɑnehɑje dɑdɡostæri, omure xɑredʒe væ ettelɑʔɑt væ be estenɑde æsle jeksæd væ si væ hæʃtome qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mɑdde dæh pærɑntezbæste qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi mosævvæbe jek hezɑro sisædo nævæd tæsvib kærd : dær mævɑd se pærɑntezbæste væ ʃeʃ pærɑntezbæste ɑinnɑme edʒrɑi qɑnune sælɑhijæte dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje resideɡi be dæʔɑvi mædæni ælæjhe dolæthɑje xɑredʒi, mozue tæsvibnɑme ʃomɑree sædo pændʒɑhohæʃt hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ te tʃehelonoh hezɑro o hivdæh he moværrexe noh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, bæʔd æz ebɑræt « vezɑrætxɑnehɑje omure xɑredʒe væ ettelɑʔɑte » ebɑræt « væ vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh væ bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn » ezɑfe miɡærdæd. moʔɑvene ævvæle ræis dʒomhure eshɑqe dʒæhɑnɡiri » entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمواد (۳) و (۶) آییننامه اجرایی قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی اصلاح شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اصلاح مواد مذکور به شرح زیر در روزنامه رسمی منتشر شده است:\n\n \n\n«وزارت دادگستری وزارت امور خارجه وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح \n\nوزارت اطلاعات، بنیاد شهید و امور ایثارگران\n\nهیأت وزیران در جلسه ۶/ ۷/ ۱۳۹۳ به پیشنهاد مشترک وزارتخانههای دادگستری، امور خارجه و اطلاعات و به استناد اصل یکصد و سی و هشتم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران و ماده (۱۰) قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی مصوب ۱۳۹۰ تصویب کرد:\n\n\n\nدر مواد (۳) و (۶) آییننامه اجرایی قانون صلاحیت دادگستری جمهوری اسلامی ایران برای رسیدگی به دعاوی مدنی علیه دولتهای خارجی، موضوع تصویبنامه شماره ۱۵۸۳۵۷/ت۴۹۰۱۷ه مورخ ۹/ ۱۰/ ۱۳۹۲، بعد از عبارت «وزارتخانههای امور خارجه و اطلاعات» عبارت «و وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح و بنیاد شهید و امور ایثارگران» اضافه میگردد.\n\n\n\nمعاون اول رئیسجمهور اسحاق جهانگیری»\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, lotf ælef... rezɑi ɡoft : tolide in mæhsul dær ostɑne semnɑn æz bistodo hezɑr væ hæʃtsædo tʃeheloʃeʃ tæn dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be biʃ æz pændʒɑh hezɑr tæn dær sɑle dʒɑri reside æst. vej æfzud : sæthe zir koʃte zærdɑlujee ostɑn æz pændʒ hezɑr væ bistodo hektɑr dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be hodud ʃeʃ hezɑr væ divist hektɑr dær sɑle dʒɑri reside æst ke hodud tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsæd hektɑre ɑn bɑrvær væ mɑbæqie næhɑl æst. modire omure bɑqbɑnie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne semnɑn ezɑfe kærd : dær tejjee in moddæte hodud bistotʃɑhɑr dærsæd be sæthe zir koʃte bɑqe hɑje zærdɑlujee ostɑne ezɑfe ʃod væ æfzɑjeʃ tolide biʃtær æz tæriqe æfzɑjeʃe æmælkærd dær vɑhede sæthe hɑsel ʃode æst. rezɑi ɡoft : e ʃæhrestɑne ʃɑhrud bɑ hæftɑd dærsæde koʃte zærdɑluje ostɑne biʃtærin sæthe zir keʃt rɑ be xod extesɑs dɑde æst, bist dærsæde keʃt dær ʃæhrestɑne dɑmqɑn væ sɑjere ʃæhrestɑn hɑ nize dæh dærsæd sæthe zir koʃte zærdɑlujee ostɑn rɑ dɑrænd. vej æfzud : bɑ enɑjæt be moqeʔijæte ostɑn dær mæsire hærekæte qærb be ʃærq væ bærʔæks væ næzdiki be mærɑkeze omde mæsræfe ostɑne hɑje hæm modʒɑver, hodud hæʃtɑd dærsæde zærdɑlujee ostɑn be suræte tɑze xorie mæsræf, be mizɑne dæh dærsæde niz be kæʃurhɑje ɑsiɑje mjɑne sɑder væ bæqije dærɑstɑn mæsræf væ ferɑværi mi ʃævæd. modire omure bɑqbɑnie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne semnɑn omde ærqɑme zærde ɑluje tedʒɑri ostɑn rɑ qævɑmi ʃɑhrud, rædʒæbæli, dʒæhɑnɡiri væ næsiri bæjɑn kærd.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، منطقه سمنان، لطف ا...رضايي گفت: توليد اين محصول در استان سمنان از 22 هزار و 846 تن در سال 88 به بیش از 50 هزار تن در سال جاری رسيده است.وي افزود: سطح زير كشت زردآلوي استان از 5 هزار و 22 هكتار در سال 88 به حدود 6 هزار و200 هكتار در سال جاري رسيده است كه حدود 4 هزار و 700 هكتار آن بارور و مابقي نهال است.مدير امور باغباني سازمان جهادكشاورزي استان سمنان اضافه كرد: در طي اين مدت حدود 24 درصد به سطح زير كشت باغ هاي زردآلوي استان اضافه شد و افزايش تولید بيشتر از طريق افزايش عملكرد در واحد سطح حاصل شده است.رضايي گفت: شهرستان شاهرود با 70 درصد كشت زردآلوی استان بيشترين سطح زير كشت را به خود اختصاص داده است ، 20درصد كشت در شهرستان دامغان و ساير شهرستان ها نيز ده درصد سطح زير كشت زردآلوي استان را دارند.وي افزود:با عنايت به موقعيت استان در مسير حركت غرب به شرق و برعکس و نزديكي به مراكز عمده مصرف استان هاي هم مجاور، حدود 80 درصد زردآلوي استان به صورت تازه خوري مصرف، به ميزان ده درصد نيز به كشورهاي آسياي ميانه صادر و بقيه دراستان مصرف و فرآوري مي شود. مدير امور باغباني سازمان جهادكشاورزي استان سمنان عمده ارقام زرد آلوی تجاری استان را قوامی شاهرود، رجبعلی، جهانگیری و نصیری بیان کرد . "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, lotf ælef... rezɑi ɡoft : tolide in mæhsul dær ostɑne semnɑn æz bistodo hezɑr væ hæʃtsædo tʃeheloʃeʃ tæn dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be biʃ æz pændʒɑh hezɑr tæn dær sɑle dʒɑri reside æst. vej æfzud : sæthe zir koʃte zærdɑlujee ostɑn æz pændʒ hezɑr væ bistodo hektɑr dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be hodud ʃeʃ hezɑr væ divist hektɑr dær sɑle dʒɑri reside æst ke hodud tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsæd hektɑre ɑn bɑrvær væ mɑbæqie næhɑl æst. modire omure bɑqbɑnie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne semnɑn ezɑfe kærd : dær tejjee in moddæte hodud bistotʃɑhɑr dærsæd be sæthe zir koʃte bɑqe hɑje zærdɑlujee ostɑne ezɑfe ʃod væ æfzɑjeʃ tolide biʃtær æz tæriqe æfzɑjeʃe æmælkærd dær vɑhede sæthe hɑsel ʃode æst. rezɑi ɡoft : e ʃæhrestɑne ʃɑhrud bɑ hæftɑd dærsæde koʃte zærdɑluje ostɑne biʃtærin sæthe zir keʃt rɑ be xod extesɑs dɑde æst, bist dærsæde keʃt dær ʃæhrestɑne dɑmqɑn væ sɑjere ʃæhrestɑn hɑ nize dæh dærsæd sæthe zir koʃte zærdɑlujee ostɑn rɑ dɑrænd. vej æfzud : bɑ enɑjæt be moqeʔijæte ostɑn dær mæsire hærekæte qærb be ʃærq væ bærʔæks væ næzdiki be mærɑkeze omde mæsræfe ostɑne hɑje hæm modʒɑver, hodud hæʃtɑd dærsæde zærdɑlujee ostɑn be suræte tɑze xorie mæsræf, be mizɑne dæh dærsæde niz be kæʃurhɑje ɑsiɑje mjɑne sɑder væ bæqije dærɑstɑn mæsræf væ ferɑværi mi ʃævæd. modire omure bɑqbɑnie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne semnɑn omde ærqɑme zærde ɑluje tedʒɑri ostɑn rɑ qævɑmi ʃɑhrud, rædʒæbæli, dʒæhɑnɡiri væ næsiri bæjɑn kærd. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، منطقه سمنان، لطف ا...رضايي گفت: توليد اين محصول در استان سمنان از 22 هزار و 846 تن در سال 88 به بیش از 50 هزار تن در سال جاری رسيده است.وي افزود: سطح زير كشت زردآلوي استان از 5 هزار و 22 هكتار در سال 88 به حدود 6 هزار و200 هكتار در سال جاري رسيده است كه حدود 4 هزار و 700 هكتار آن بارور و مابقي نهال است.مدير امور باغباني سازمان جهادكشاورزي استان سمنان اضافه كرد: در طي اين مدت حدود 24 درصد به سطح زير كشت باغ هاي زردآلوي استان اضافه شد و افزايش تولید بيشتر از طريق افزايش عملكرد در واحد سطح حاصل شده است.رضايي گفت: شهرستان شاهرود با 70 درصد كشت زردآلوی استان بيشترين سطح زير كشت را به خود اختصاص داده است ، 20درصد كشت در شهرستان دامغان و ساير شهرستان ها نيز ده درصد سطح زير كشت زردآلوي استان را دارند.وي افزود:با عنايت به موقعيت استان در مسير حركت غرب به شرق و برعکس و نزديكي به مراكز عمده مصرف استان هاي هم مجاور، حدود 80 درصد زردآلوي استان به صورت تازه خوري مصرف، به ميزان ده درصد نيز به كشورهاي آسياي ميانه صادر و بقيه دراستان مصرف و فرآوري مي شود. مدير امور باغباني سازمان جهادكشاورزي استان سمنان عمده ارقام زرد آلوی تجاری استان را قوامی شاهرود، رجبعلی، جهانگیری و نصیری بیان کرد . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, lotf ælef... rezɑi ɡoft : tolide in mæhsul dær ostɑne semnɑn æz bistodo hezɑr væ hæʃtsædo tʃeheloʃeʃ tæn dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be biʃ æz pændʒɑh hezɑr tæn dær sɑle dʒɑri reside æst. vej æfzud : sæthe zir koʃte zærdɑlujee ostɑn æz pændʒ hezɑr væ bistodo hektɑr dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be hodud ʃeʃ hezɑr væ divist hektɑr dær sɑle dʒɑri reside æst ke hodud tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsæd hektɑre ɑn bɑrvær væ mɑbæqie næhɑl æst. modire omure bɑqbɑnie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne semnɑn ezɑfe kærd : dær tejjee in moddæte hodud bistotʃɑhɑr dærsæd be sæthe zir koʃte bɑqe hɑje zærdɑlujee ostɑne ezɑfe ʃod væ æfzɑjeʃ tolide biʃtær æz tæriqe æfzɑjeʃe æmælkærd dær vɑhede sæthe hɑsel ʃode æst. rezɑi ɡoft : e ʃæhrestɑne ʃɑhrud bɑ hæftɑd dærsæde koʃte zærdɑluje ostɑne biʃtærin sæthe zir keʃt rɑ be xod extesɑs dɑde æst, bist dærsæde keʃt dær ʃæhrestɑne dɑmqɑn væ sɑjere ʃæhrestɑn hɑ nize dæh dærsæd sæthe zir koʃte zærdɑlujee ostɑn rɑ dɑrænd. vej æfzud : bɑ enɑjæt be moqeʔijæte ostɑn dær mæsire hærekæte qærb be ʃærq væ bærʔæks væ næzdiki be mærɑkeze omde mæsræfe ostɑne hɑje hæm modʒɑver, hodud hæʃtɑd dærsæde zærdɑlujee ostɑn be suræte tɑze xorie mæsræf, be mizɑne dæh dærsæde niz be kæʃurhɑje ɑsiɑje mjɑne sɑder væ bæqije dærɑstɑn mæsræf væ ferɑværi mi ʃævæd. modire omure bɑqbɑnie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne semnɑn omde ærqɑme zærde ɑluje tedʒɑri ostɑn rɑ qævɑmi ʃɑhrud, rædʒæbæli, dʒæhɑnɡiri væ næsiri bæjɑn kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، منطقه سمنان، لطف ا...رضايي گفت: توليد اين محصول در استان سمنان از 22 هزار و 846 تن در سال 88 به بیش از 50 هزار تن در سال جاری رسيده است.وي افزود: سطح زير كشت زردآلوي استان از 5 هزار و 22 هكتار در سال 88 به حدود 6 هزار و200 هكتار در سال جاري رسيده است كه حدود 4 هزار و 700 هكتار آن بارور و مابقي نهال است.مدير امور باغباني سازمان جهادكشاورزي استان سمنان اضافه كرد: در طي اين مدت حدود 24 درصد به سطح زير كشت باغ هاي زردآلوي استان اضافه شد و افزايش تولید بيشتر از طريق افزايش عملكرد در واحد سطح حاصل شده است.رضايي گفت: شهرستان شاهرود با 70 درصد كشت زردآلوی استان بيشترين سطح زير كشت را به خود اختصاص داده است ، 20درصد كشت در شهرستان دامغان و ساير شهرستان ها نيز ده درصد سطح زير كشت زردآلوي استان را دارند.وي افزود:با عنايت به موقعيت استان در مسير حركت غرب به شرق و برعکس و نزديكي به مراكز عمده مصرف استان هاي هم مجاور، حدود 80 درصد زردآلوي استان به صورت تازه خوري مصرف، به ميزان ده درصد نيز به كشورهاي آسياي ميانه صادر و بقيه دراستان مصرف و فرآوري مي شود. مدير امور باغباني سازمان جهادكشاورزي استان سمنان عمده ارقام زرد آلوی تجاری استان را قوامی شاهرود، رجبعلی، جهانگیری و نصیری بیان کرد . ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "estili : hozure pærvin dær kenɑr mɑ be sude perspolis æst................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. futbɑl. perspolise tehrɑn. hæmide estili tehrɑn særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑne moʔtæqed æst ke hozure \" æli pærvin \" dær kenɑr in bɑʃɡɑh, be sude perspolis xɑhæd bud. \" hæmide estili \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ezɑfe kærd : xoʃbæxtɑne, emruz doʃænbe pærɑntezbæste dʒælæse ʔi rɑ bɑ hozure æli pærvin, mohæmmæde pændʒæli væ dʒæmʃide zɑreʔe qɑʔem mæqɑme bɑʃɡɑh perspolise bærɡozɑr kærdim ke dær in dʒælæse be noqte næzærɑte besijɑr xubi residim. vej dær xosuse hozure \" æli pærvin \" be onvɑne modire time futbɑle perspolis edɑme dɑd : pærvin æz bozorɡɑne futbɑle mɑ æst væ hozure u dær bɑʃɡɑh be sude time mɑ æst. særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑn dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke hozure æli pærvin bɑʔese dexɑlæt hɑje u dær omure fæni nemi ʃævæd, ɡoft : mæʃveræt hɑje pærvin bɑʔese piʃræfte æmælkærde fæni time futbɑle perspolis mi ʃævæd væ mɑ æz u be xubi estefɑde xɑhim kærd. vej dær xosuse dælile nætidʒe næɡereftæne time perspolis tæsrih kærd : motæʔæssefɑne time mɑ æz hæftee noxost bɑ moʃkelɑti ro be ro ʃod ke be hitʃ onvɑne entezɑre ɑn rɑ nædɑʃtim væ tɑ konun bɑ ɑnhɑ ro be ro hæstim. vej ezhɑr dɑʃt : bɑjæd tæmɑm tælɑʃe xod rɑ konim tɑ hær tʃee særiʔtær moʃkelɑte tim rɑ bærtæræf konim væ be time morede ælɑqe hævɑdɑrɑn tæbdil ʃævim. estili dær xosuse inke hær ruz dær xætære exrɑdʒ qærɑr dɑræd nɑrɑhæt nist, ɡoft : æz xodɑvænd mi xɑhæm ke hitʃ moræbbi tʃenin væzʔijæti nædɑʃte bɑʃæd zirɑ dær ʃærɑjete besijɑr sæxti qærɑr dɑræm væ ʔomidvɑræm hær tʃee særiʔtær be ʃærɑjete ɑːddi bɑzɡærdæm. vej dær xosuse inke ɑiɑ æz hozur dær time perspolise nɑrɑhæt nist, ɡoft : diɡær zæmɑne in hærf hɑ nist væ bɑjæd be fekre sɑxtæne perspolisi qodrætmænd bɑʃim. særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑn dær morede væzʔijæte mæsdumijæte \" æli kærimi \" ɡoft : hænuz ʃærɑjete kɑpitɑne time mɑ moʃæxxæs nist væ ʔomidvɑræm betævɑnim u rɑ æz didɑre moqɑbele næfte tehrɑn dær extijɑr dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be time næfte tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : time næfte tehrɑn dær hæfte hɑje æxir, æmælkærde besijɑr mætlubi dɑʃte æst væ be tore hætm, bɑzi besijɑr sæxti moqɑbele in tim xɑhim dɑʃt. estili ɡoft : dær in bɑzi ænɡizee besijɑr bɑlɑi bærɑje ʃekæste time næfte tehrɑn dɑrim væ ʔomidvɑræm bɑ hemɑjæte hævɑdɑrɑn be in mohem beresim. noh hezɑro sædo hidʒdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh",
"text": "استیلی: حضور پروین در کنار ما به سود پرسپولیس است\n................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390\nورزش.فوتبال.پرسپولیس تهران.حمید استیلی\nتهران - سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران معتقد است که حضور \"علی پروین\" در \nکنار این باشگاه، به سود پرسپولیس خواهد بود.\"حمید استیلی\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، اضافه کرد: \nخوشبختانه، امروز (دوشنبه) جلسه ای را با حضور علی پروین، محمد پنجعلی و \nجمشید زارع قائم مقام باشگاه پرسپولیس برگزار کردیم که در این جلسه به نقطه \nنظرات بسیار خوبی رسیدیم.وی در خصوص حضور \"علی پروین\" به عنوان مدیر تیم فوتبال پرسپولیس ادامه داد: \nپروین از بزرگان فوتبال ما است و حضور او در باشگاه به سود تیم ما است.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه حضور علی \nپروین باعث دخالت های او در امور فنی نمی شود، گفت: مشورت های پروین باعث \nپیشرفت عملکرد فنی تیم فوتبال پرسپولیس می شود و ما از او به خوبی استفاده \nخواهیم کرد.وی در خصوص دلیل نتیجه نگرفتن تیم پرسپولیس تصریح کرد: متاسفانه تیم ما از \nهفته نخست با مشکلاتی رو به رو شد که به هیچ عنوان انتظار آن را نداشتیم و تا \nکنون با آنها رو به رو هستیم.وی اظهار داشت: باید تمام تلاش خود را کنیم تا هر چه سریعتر مشکلات تیم را \nبرطرف کنیم و به تیم مورد علاقه هواداران تبدیل شویم.استیلی در خصوص اینکه هر روز در خطر اخراج قرار دارد ناراحت نیست، گفت: از \nخداوند می خواهم که هیچ مربی چنین وضعیتی نداشته باشد زیرا در شرایط بسیار \nسختی قرار دارم و امیدوارم هر چه سریعتر به شرایط عادی بازگردم.وی در خصوص اینکه آیا از حضور در تیم پرسپولیس ناراحت نیست، گفت: دیگر زمان \nاین حرف ها نیست و باید به فکر ساختن پرسپولیسی قدرتمند باشیم.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران در مورد وضعیت مصدومیت \"علی کریمی\" گفت: \nهنوز شرایط کاپیتان تیم ما مشخص نیست و امیدوارم بتوانیم او را از دیدار \nمقابل نفت تهران در اختیار داشته باشیم.وی با اشاره به تیم نفت تهران خاطرنشان کرد: تیم نفت تهران در هفته های اخیر، \nعملکرد بسیار مطلوبی داشته است و به طور حتم، بازی بسیار سختی مقابل این تیم \nخواهیم داشت.استیلی گفت: در این بازی انگیزه بسیار بالایی برای شکست تیم نفت تهران داریم و \nامیدوارم با حمایت هواداران به این مهم برسیم.9118 / 1589\n\n "
} | estili : hozure pærvin dær kenɑr mɑ be sude perspolis æst................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. futbɑl. perspolise tehrɑn. hæmide estili tehrɑn særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑne moʔtæqed æst ke hozure " æli pærvin " dær kenɑr in bɑʃɡɑh, be sude perspolis xɑhæd bud. " hæmide estili " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ezɑfe kærd : xoʃbæxtɑne, emruz doʃænbe pærɑntezbæste dʒælæse ʔi rɑ bɑ hozure æli pærvin, mohæmmæde pændʒæli væ dʒæmʃide zɑreʔe qɑʔem mæqɑme bɑʃɡɑh perspolise bærɡozɑr kærdim ke dær in dʒælæse be noqte næzærɑte besijɑr xubi residim. vej dær xosuse hozure " æli pærvin " be onvɑne modire time futbɑle perspolis edɑme dɑd : pærvin æz bozorɡɑne futbɑle mɑ æst væ hozure u dær bɑʃɡɑh be sude time mɑ æst. særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑn dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke hozure æli pærvin bɑʔese dexɑlæt hɑje u dær omure fæni nemi ʃævæd, ɡoft : mæʃveræt hɑje pærvin bɑʔese piʃræfte æmælkærde fæni time futbɑle perspolis mi ʃævæd væ mɑ æz u be xubi estefɑde xɑhim kærd. vej dær xosuse dælile nætidʒe næɡereftæne time perspolis tæsrih kærd : motæʔæssefɑne time mɑ æz hæftee noxost bɑ moʃkelɑti ro be ro ʃod ke be hitʃ onvɑne entezɑre ɑn rɑ nædɑʃtim væ tɑ konun bɑ ɑnhɑ ro be ro hæstim. vej ezhɑr dɑʃt : bɑjæd tæmɑm tælɑʃe xod rɑ konim tɑ hær tʃee særiʔtær moʃkelɑte tim rɑ bærtæræf konim væ be time morede ælɑqe hævɑdɑrɑn tæbdil ʃævim. estili dær xosuse inke hær ruz dær xætære exrɑdʒ qærɑr dɑræd nɑrɑhæt nist, ɡoft : æz xodɑvænd mi xɑhæm ke hitʃ moræbbi tʃenin væzʔijæti nædɑʃte bɑʃæd zirɑ dær ʃærɑjete besijɑr sæxti qærɑr dɑræm væ ʔomidvɑræm hær tʃee særiʔtær be ʃærɑjete ɑːddi bɑzɡærdæm. vej dær xosuse inke ɑiɑ æz hozur dær time perspolise nɑrɑhæt nist, ɡoft : diɡær zæmɑne in hærf hɑ nist væ bɑjæd be fekre sɑxtæne perspolisi qodrætmænd bɑʃim. særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑn dær morede væzʔijæte mæsdumijæte " æli kærimi " ɡoft : hænuz ʃærɑjete kɑpitɑne time mɑ moʃæxxæs nist væ ʔomidvɑræm betævɑnim u rɑ æz didɑre moqɑbele næfte tehrɑn dær extijɑr dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be time næfte tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : time næfte tehrɑn dær hæfte hɑje æxir, æmælkærde besijɑr mætlubi dɑʃte æst væ be tore hætm, bɑzi besijɑr sæxti moqɑbele in tim xɑhim dɑʃt. estili ɡoft : dær in bɑzi ænɡizee besijɑr bɑlɑi bærɑje ʃekæste time næfte tehrɑn dɑrim væ ʔomidvɑræm bɑ hemɑjæte hævɑdɑrɑn be in mohem beresim. noh hezɑro sædo hidʒdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh | استیلی: حضور پروین در کنار ما به سود پرسپولیس است
................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390
ورزش.فوتبال.پرسپولیس تهران.حمید استیلی
تهران - سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران معتقد است که حضور "علی پروین" در
کنار این باشگاه، به سود پرسپولیس خواهد بود."حمید استیلی" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، اضافه کرد:
خوشبختانه، امروز (دوشنبه) جلسه ای را با حضور علی پروین، محمد پنجعلی و
جمشید زارع قائم مقام باشگاه پرسپولیس برگزار کردیم که در این جلسه به نقطه
نظرات بسیار خوبی رسیدیم.وی در خصوص حضور "علی پروین" به عنوان مدیر تیم فوتبال پرسپولیس ادامه داد:
پروین از بزرگان فوتبال ما است و حضور او در باشگاه به سود تیم ما است.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه حضور علی
پروین باعث دخالت های او در امور فنی نمی شود، گفت: مشورت های پروین باعث
پیشرفت عملکرد فنی تیم فوتبال پرسپولیس می شود و ما از او به خوبی استفاده
خواهیم کرد.وی در خصوص دلیل نتیجه نگرفتن تیم پرسپولیس تصریح کرد: متاسفانه تیم ما از
هفته نخست با مشکلاتی رو به رو شد که به هیچ عنوان انتظار آن را نداشتیم و تا
کنون با آنها رو به رو هستیم.وی اظهار داشت: باید تمام تلاش خود را کنیم تا هر چه سریعتر مشکلات تیم را
برطرف کنیم و به تیم مورد علاقه هواداران تبدیل شویم.استیلی در خصوص اینکه هر روز در خطر اخراج قرار دارد ناراحت نیست، گفت: از
خداوند می خواهم که هیچ مربی چنین وضعیتی نداشته باشد زیرا در شرایط بسیار
سختی قرار دارم و امیدوارم هر چه سریعتر به شرایط عادی بازگردم.وی در خصوص اینکه آیا از حضور در تیم پرسپولیس ناراحت نیست، گفت: دیگر زمان
این حرف ها نیست و باید به فکر ساختن پرسپولیسی قدرتمند باشیم.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران در مورد وضعیت مصدومیت "علی کریمی" گفت:
هنوز شرایط کاپیتان تیم ما مشخص نیست و امیدوارم بتوانیم او را از دیدار
مقابل نفت تهران در اختیار داشته باشیم.وی با اشاره به تیم نفت تهران خاطرنشان کرد: تیم نفت تهران در هفته های اخیر،
عملکرد بسیار مطلوبی داشته است و به طور حتم، بازی بسیار سختی مقابل این تیم
خواهیم داشت.استیلی گفت: در این بازی انگیزه بسیار بالایی برای شکست تیم نفت تهران داریم و
امیدوارم با حمایت هواداران به این مهم برسیم.9118 / 1589
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: estili : hozure pærvin dær kenɑr mɑ be sude perspolis æst................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. futbɑl. perspolise tehrɑn. hæmide estili tehrɑn særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑne moʔtæqed æst ke hozure \" æli pærvin \" dær kenɑr in bɑʃɡɑh, be sude perspolis xɑhæd bud. \" hæmide estili \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ezɑfe kærd : xoʃbæxtɑne, emruz doʃænbe pærɑntezbæste dʒælæse ʔi rɑ bɑ hozure æli pærvin, mohæmmæde pændʒæli væ dʒæmʃide zɑreʔe qɑʔem mæqɑme bɑʃɡɑh perspolise bærɡozɑr kærdim ke dær in dʒælæse be noqte næzærɑte besijɑr xubi residim. vej dær xosuse hozure \" æli pærvin \" be onvɑne modire time futbɑle perspolis edɑme dɑd : pærvin æz bozorɡɑne futbɑle mɑ æst væ hozure u dær bɑʃɡɑh be sude time mɑ æst. særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑn dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke hozure æli pærvin bɑʔese dexɑlæt hɑje u dær omure fæni nemi ʃævæd, ɡoft : mæʃveræt hɑje pærvin bɑʔese piʃræfte æmælkærde fæni time futbɑle perspolis mi ʃævæd væ mɑ æz u be xubi estefɑde xɑhim kærd. vej dær xosuse dælile nætidʒe næɡereftæne time perspolis tæsrih kærd : motæʔæssefɑne time mɑ æz hæftee noxost bɑ moʃkelɑti ro be ro ʃod ke be hitʃ onvɑne entezɑre ɑn rɑ nædɑʃtim væ tɑ konun bɑ ɑnhɑ ro be ro hæstim. vej ezhɑr dɑʃt : bɑjæd tæmɑm tælɑʃe xod rɑ konim tɑ hær tʃee særiʔtær moʃkelɑte tim rɑ bærtæræf konim væ be time morede ælɑqe hævɑdɑrɑn tæbdil ʃævim. estili dær xosuse inke hær ruz dær xætære exrɑdʒ qærɑr dɑræd nɑrɑhæt nist, ɡoft : æz xodɑvænd mi xɑhæm ke hitʃ moræbbi tʃenin væzʔijæti nædɑʃte bɑʃæd zirɑ dær ʃærɑjete besijɑr sæxti qærɑr dɑræm væ ʔomidvɑræm hær tʃee særiʔtær be ʃærɑjete ɑːddi bɑzɡærdæm. vej dær xosuse inke ɑiɑ æz hozur dær time perspolise nɑrɑhæt nist, ɡoft : diɡær zæmɑne in hærf hɑ nist væ bɑjæd be fekre sɑxtæne perspolisi qodrætmænd bɑʃim. særmoræbbi time futbɑle perspolise tehrɑn dær morede væzʔijæte mæsdumijæte \" æli kærimi \" ɡoft : hænuz ʃærɑjete kɑpitɑne time mɑ moʃæxxæs nist væ ʔomidvɑræm betævɑnim u rɑ æz didɑre moqɑbele næfte tehrɑn dær extijɑr dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be time næfte tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : time næfte tehrɑn dær hæfte hɑje æxir, æmælkærde besijɑr mætlubi dɑʃte æst væ be tore hætm, bɑzi besijɑr sæxti moqɑbele in tim xɑhim dɑʃt. estili ɡoft : dær in bɑzi ænɡizee besijɑr bɑlɑi bærɑje ʃekæste time næfte tehrɑn dɑrim væ ʔomidvɑræm bɑ hemɑjæte hævɑdɑrɑn be in mohem beresim. noh hezɑro sædo hidʒdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "استیلی: حضور پروین در کنار ما به سود پرسپولیس است\n................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390\nورزش.فوتبال.پرسپولیس تهران.حمید استیلی\nتهران - سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران معتقد است که حضور \"علی پروین\" در \nکنار این باشگاه، به سود پرسپولیس خواهد بود.\"حمید استیلی\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، اضافه کرد: \nخوشبختانه، امروز (دوشنبه) جلسه ای را با حضور علی پروین، محمد پنجعلی و \nجمشید زارع قائم مقام باشگاه پرسپولیس برگزار کردیم که در این جلسه به نقطه \nنظرات بسیار خوبی رسیدیم.وی در خصوص حضور \"علی پروین\" به عنوان مدیر تیم فوتبال پرسپولیس ادامه داد: \nپروین از بزرگان فوتبال ما است و حضور او در باشگاه به سود تیم ما است.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه حضور علی \nپروین باعث دخالت های او در امور فنی نمی شود، گفت: مشورت های پروین باعث \nپیشرفت عملکرد فنی تیم فوتبال پرسپولیس می شود و ما از او به خوبی استفاده \nخواهیم کرد.وی در خصوص دلیل نتیجه نگرفتن تیم پرسپولیس تصریح کرد: متاسفانه تیم ما از \nهفته نخست با مشکلاتی رو به رو شد که به هیچ عنوان انتظار آن را نداشتیم و تا \nکنون با آنها رو به رو هستیم.وی اظهار داشت: باید تمام تلاش خود را کنیم تا هر چه سریعتر مشکلات تیم را \nبرطرف کنیم و به تیم مورد علاقه هواداران تبدیل شویم.استیلی در خصوص اینکه هر روز در خطر اخراج قرار دارد ناراحت نیست، گفت: از \nخداوند می خواهم که هیچ مربی چنین وضعیتی نداشته باشد زیرا در شرایط بسیار \nسختی قرار دارم و امیدوارم هر چه سریعتر به شرایط عادی بازگردم.وی در خصوص اینکه آیا از حضور در تیم پرسپولیس ناراحت نیست، گفت: دیگر زمان \nاین حرف ها نیست و باید به فکر ساختن پرسپولیسی قدرتمند باشیم.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران در مورد وضعیت مصدومیت \"علی کریمی\" گفت: \nهنوز شرایط کاپیتان تیم ما مشخص نیست و امیدوارم بتوانیم او را از دیدار \nمقابل نفت تهران در اختیار داشته باشیم.وی با اشاره به تیم نفت تهران خاطرنشان کرد: تیم نفت تهران در هفته های اخیر، \nعملکرد بسیار مطلوبی داشته است و به طور حتم، بازی بسیار سختی مقابل این تیم \nخواهیم داشت.استیلی گفت: در این بازی انگیزه بسیار بالایی برای شکست تیم نفت تهران داریم و \nامیدوارم با حمایت هواداران به این مهم برسیم.9118 / 1589\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæfte nɑmee ældʒæzɑjeri : ældʒæzɑjer xɑh nɑxɑh dær dʒebhe irɑn æst......................................................... e ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. hæfte nɑme \" ælxæbære ælæsbuʔi \" dær mætlæbi dælɑjele æhæmmijæte sæfære æxire mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be ældʒæzɑjer rɑ æz dide mænɑfeʔe keʃværæʃ bærræsi væ tæʔkid kærde ke ældʒæzɑjer xɑh nɑxɑh dær dʒebhe irɑn xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mohæmmæde bevɑzedije \" særdæbir dær mætlæbi dær ʃomɑre in hæfte bɑ onvɑne \" ældʒæzɑjer væ irɑn \" be tærhe soʔɑlɑti dærbɑre æhæmmijæte in sæfær pærdɑxte væ be ɑn pɑsox dɑde æst. vej dær tæʃrihe dælɑjele æhæmmijæte rævɑbete ældʒæzɑjer bɑ irɑn mi nevisæd : mɑ bɑjæd bɑ irɑn rɑbete dɑʃte bɑʃim \" tʃerɑ? xejli sɑde. tʃon keʃværemɑn nemi tævɑnæd æz tædʒrobe irɑn tʃeʃm bepuʃæd. estefɑde æz in tædʒrobee hættɑ æɡær dær mozue nezɑme sjɑsiː næbɑʃæd dær erɑde moqɑvemæt, istɑdeɡi, væ moqɑbele bɑ solte ɑmrikɑ væ orupɑje qærbi mi tævɑnæd bɑʃæd \". \" ældʒæzɑjer nijɑz dɑræd æz næzdik bɑ in tædʒrobe irɑn dær zæmine hɑje sænʔæti, keʃɑværzi, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli væ særændʒɑm væ ælbætte næ ɑxærin mored jæʔni enerʒi hæste ʔi ɑʃnɑ ʃævæd \". \" færɑmuʃ nækonim ke irɑne jeki æz bozorɡtærin keʃværhɑje tolidkonænde næft dær dʒæhɑn æst væ jeki æz bozorɡtærin zæxɑjere næfti rɑ dɑræd. mɑnænde ældʒæzɑjer æz tolide konændeɡɑne ɡɑz niz æst væ mi tævɑn ɡoft ke keʃværist ke be tænhɑi mi tævɑnæd særneveʃte bɑzɑr væ qejmæt rɑ tæʔin konænd væ be hæmin dælile ældʒæzɑjer nemi tævɑnæd irɑn rɑ dær hesɑbe xod mænzur nækonæd \". nevisænde sepæs dʒæhɑne æræb rɑ be do bæxʃ, jeki \" moʔtædel \" æz næzære ɑmrikɑ ʃɑmele \" mesr væ æræbestɑne soʔudi væ biʃtære keʃværhɑje xælidʒe fɑrs væ ordon væ ælbætte esrɑil væ bæxʃe diɡær ʃɑmele surije, bærxi ɡoruhhɑje moqɑvemæt mesle hezbe ællɑh, hæmɑs væ ælbætte irɑn \" tæqsim kærde væ bɑ eʃɑre be komæk hɑje mɑli væ tæslihɑti færɑvɑne ɑmrikɑ be dʒebhe \" moʔtædel \", dærbɑre ɑjænde ældʒæzɑjer dær in tæqsim bændi soxæn mi ɡujæd. be eʔteqɑde særdæbire hæfte nɑme \" ælxæbære ælæsbuʔi \", æz næzære æbærqodræt hɑ færqi bejne keʃværhɑje mæʃreq væ mæqreb æræbi vodʒud nædɑræd væ dær tærhe ɑmrikɑe estesnɑi bærɑje hitʃ keʃværi vodʒud nædɑræd, \" diri næxɑhæd ɡozæʃt ke bedorosti dærjɑbim ke ældʒæzɑjer væ mæqrebe æræbi væ libi væ.. dær kodɑm jek æz in do dʒebhe qærɑr xɑhænd ɡereft \". ruznɑme neɡɑre ældʒæzɑjeri tæʔkid mi konæd : \" henɡɑmi ke be moqeʔijæt, tɑrix, mævɑzeʔ væ emkɑnɑte ældʒæzɑjer neɡɑh mi konim bi tærdid dærxɑhim jɑft ke mɑ ældʒæzɑjer pærɑntezbæste hærɡez dʒozvje mehvære soʔudi, mesr væ ordon næxɑhim bud \". \" tænhɑ hæmin dælile ældʒæzɑjer rɑ vɑmi dɑræd ke ɡuʃ be irɑn besepɑræd bɑ ɑn be ɡoft væ ɡu beneʃinæd væ be piʃnæhɑdɑtæʃ fekr konæd væ hættɑ be bɑlɑtær æz irɑn fekr konæd, be rusihe dʒædid væ be torkije. væ neʃɑne hɑi rɑ donbɑl konæd ke momken æst mehværhɑje dʒebhe bændi hɑ væ ettehɑdhɑje dʒædid dær dʒæhɑni ke emruz ɑmrikɑ bær ɑn tæsællot dɑræd bær ɑn mobtæni ʃævæd \". nevisænde sepæs æz mozue hæste ʔi be onvɑne jek \" mesɑl \" jɑd kærde væ bɑ tævædʒdʒoh kɑrʃekæni hɑje ɑmrikɑ væ qærb dær pærvænde hæste ʔi irɑn, tozih dɑde æst ke qærbi hɑ be ældʒæzɑjer niz dær in xosus bɑ ʃæk væ tærdid neɡɑh mi konænd tʃerɑ ke ɑnhɑ nemi xɑhænd keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi be in fænnɑværi dæst biɑbænd. \" tæʔædʒdʒob ɑvær nist ke ruznɑme hɑ neveʃtænd æhmædi neʒɑd dær sæfær be ældʒæzɑjer hemɑjæte qɑteʔe in keʃvær rɑ dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi xod dærjɑft kærd, in soxæne dæqiqæn dær rɑstɑje hæmin mænteqist ke eʃɑre ʃod \". særdæbire in hæfte nɑme tæʔkid kærde æst : \" ʃekæste bærnɑme hæste ʔi irɑn be mæʔnɑje ʃekæste hæme bærnɑme hɑje hæste ʔi keʃværhɑje æræbi æz mesr væ sudɑn tɑ ældʒæzɑjer xɑhæd bud \". vej æfzud : \" dær zæmine hæste ʔi, tænhɑ emzɑ kærdæne æsnɑde ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi væ jɑ eʔlɑme hæsæn nijjæte kɑfi nist. tædʒrobe pærvænde irɑne sɑbet kærd ke qærbi hɑ nemi xɑhænd in keʃvær bærnɑme hæste ʔi irɑni kɑmel væ fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd væ bærɑjeʃɑn færqi hæm nemi konæd ke in bærnɑme bærɑje sɑxte selɑh bɑʃæd væ jɑ tæzmine esteqlɑle xod bærɑje ɑjændee næzdiki ke næfti vodʒud næxɑhæd dɑʃt, ɑjænde ʔi ke kæmbude enerʒi niz be ændɑze selɑhhɑje hæste ʔi tæhdidkonænde xɑhæd bud \". xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm",
"text": " هفته نامه الجزایری: الجزایر خواه ناخواه در جبهه ایران است\n.........................................................الجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86\nداخلی.خارجی.سیاسی.الجزایر. هفته نامه \"الخبر الاسبوعی\" در مطلبی دلایل اهمیت سفر اخیر محمود احمدی\nنژاد رییس جمهوری اسلامی ایران به الجزایر را از دید منافع کشورش بررسی\nو تاکید کرده که الجزایر خواه ناخواه در جبهه ایران خواهد بود. به گزارش ایرنا، \"محمد بوازدیه\" سردبیر در مطلبی در شماره این هفته\nبا عنوان \"الجزایر و ایران\" به طرح سوالاتی درباره اهمیت این سفر پرداخته\nو به آن پاسخ داده است. وی در تشریح دلایل اهمیت روابط الجزایر با ایران می نویسد : ما باید با\nایران رابطه داشته باشیم \"چرا؟ خیلی ساده. چون کشورمان نمی تواند از تجربه\nایران چشم بپوشد. استفاده از این تجربه حتی اگر در موضوع نظام سیاسی\nنباشد در اراده مقاومت، ایستادگی، و مقابله با سلطه آمریکا و اروپای غربی\nمی تواند باشد\". \"الجزایر نیاز دارد از نزدیک با این تجربه ایران در زمینه های صنعتی،\nکشاورزی ، آموزش و پرورش و آموزش عالی و سرانجام و البته نه آخرین مورد\nیعنی انرژی هسته ای آشنا شود\". \"فراموش نکنیم که ایران یکی از بزرگترین کشورهای تولیدکننده نفت در\nجهان است و یکی از بزرگترین ذخایر نفتی را دارد. مانند الجزایر از تولید\nکنندگان گاز نیز است و می توان گفت که کشوری است که به تنهایی می تواند\nسرنوشت بازار و قیمت را تعیین کنند و به همین دلیل الجزایر نمی تواند\nایران را در حساب خود منظور نکند\". نویسنده سپس جهان عرب را به دو بخش، یکی \"معتدل\" از نظر آمریکا شامل\n\"مصر و عربستان سعودی و بیشتر کشورهای خلیج فارس و اردن و البته اسراییل\nو بخش دیگر شامل سوریه، برخی گروههای مقاومت مثل حزب الله، حماس و البته\nایران\" تقسیم کرده و با اشاره به کمک های مالی و تسلیحاتی فراوان آمریکا\nبه جبهه \"معتدل\"، درباره آینده الجزایر در این تقسیم بندی سخن می گوید. به اعتقاد سردبیر هفته نامه \"الخبر الاسبوعی\"، از نظر ابرقدرت ها فرقی\nبین کشورهای مشرق و مغرب عربی وجود ندارد و در طرح آمریکا استثنایی برای\nهیچ کشوری وجود ندارد، \"دیری نخواهد گذشت که بدرستی دریابیم که الجزایر و\nمغرب عربی و لیبی و .. در کدام یک از این دو جبهه قرار خواهند گرفت\". روزنامه نگار الجزایری تاکید می کند: \"هنگامی که به موقعیت، تاریخ،\nمواضع و امکانات الجزایر نگاه می کنیم بی تردید درخواهیم یافت که ما\n(الجزایر) هرگز جزو محور سعودی، مصر و اردن نخواهیم بود\". \"تنها همین دلیل الجزایر را وامی دارد که گوش به ایران بسپارد با آن به\nگفت و گو بنشیند و به پیشنهاداتش فکر کند و حتی به بالاتر از ایران فکر\nکند، به روسیه جدید و به ترکیه. و نشانه هایی را دنبال کند که ممکن است\nمحورهای جبهه بندی ها و اتحادهای جدید در جهانی که امروز آمریکا بر آن\nتسلط دارد بر آن مبتنی شود\". نویسنده سپس از موضوع هسته ای به عنوان یک \"مثال\" یاد کرده و با توجه\nکارشکنی های آمریکا و غرب در پرونده هسته ای ایران، توضیح داده است که غربی\nها به الجزایر نیز در این خصوص با شک و تردید نگاه می کنند چرا که آنها\nنمی خواهند کشورهای اسلامی و عربی به این فناوری دست بیابند. \"تعجب آور نیست که روزنامه ها نوشتند احمدی نژاد در سفر به الجزایر\nحمایت قاطع این کشور را در خصوص فعالیت های هسته ای خود دریافت کرد، این\nسخن دقیقا در راستای همین منطقی است که اشاره شد\". \n سردبیر این هفته نامه تاکید کرده است: \"شکست برنامه هسته ای ایران به\nمعنای شکست همه برنامه های هسته ای کشورهای عربی از مصر و سودان تا الجزایر\nخواهد بود\". وی افزود: \"در زمینه هسته ای، تنها امضا کردن اسناد آژانس بین المللی\nانرژی اتمی و یا اعلام حسن نیت کافی نیست. تجربه پرونده ایران ثابت کرد\nکه غربی ها نمی خواهند این کشور برنامه هسته ای ایرانی کامل و فعال داشته\nباشد و برایشان فرقی هم نمی کند که این برنامه برای ساخت سلاح باشد و یا\nتضمین استقلال خود برای آینده نزدیکی که نفتی وجود نخواهد داشت، آینده ای\nکه کمبود انرژی نیز به اندازه سلاحهای هسته ای تهدیدکننده خواهد بود\". خاورم/380/1366\nشماره 085 ساعت 14:20 تمام\n\n\n "
} | hæfte nɑmee ældʒæzɑjeri : ældʒæzɑjer xɑh nɑxɑh dær dʒebhe irɑn æst......................................................... e ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. hæfte nɑme " ælxæbære ælæsbuʔi " dær mætlæbi dælɑjele æhæmmijæte sæfære æxire mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be ældʒæzɑjer rɑ æz dide mænɑfeʔe keʃværæʃ bærræsi væ tæʔkid kærde ke ældʒæzɑjer xɑh nɑxɑh dær dʒebhe irɑn xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe irnɑ, " mohæmmæde bevɑzedije " særdæbir dær mætlæbi dær ʃomɑre in hæfte bɑ onvɑne " ældʒæzɑjer væ irɑn " be tærhe soʔɑlɑti dærbɑre æhæmmijæte in sæfær pærdɑxte væ be ɑn pɑsox dɑde æst. vej dær tæʃrihe dælɑjele æhæmmijæte rævɑbete ældʒæzɑjer bɑ irɑn mi nevisæd : mɑ bɑjæd bɑ irɑn rɑbete dɑʃte bɑʃim " tʃerɑ? xejli sɑde. tʃon keʃværemɑn nemi tævɑnæd æz tædʒrobe irɑn tʃeʃm bepuʃæd. estefɑde æz in tædʒrobee hættɑ æɡær dær mozue nezɑme sjɑsiː næbɑʃæd dær erɑde moqɑvemæt, istɑdeɡi, væ moqɑbele bɑ solte ɑmrikɑ væ orupɑje qærbi mi tævɑnæd bɑʃæd ". " ældʒæzɑjer nijɑz dɑræd æz næzdik bɑ in tædʒrobe irɑn dær zæmine hɑje sænʔæti, keʃɑværzi, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli væ særændʒɑm væ ælbætte næ ɑxærin mored jæʔni enerʒi hæste ʔi ɑʃnɑ ʃævæd ". " færɑmuʃ nækonim ke irɑne jeki æz bozorɡtærin keʃværhɑje tolidkonænde næft dær dʒæhɑn æst væ jeki æz bozorɡtærin zæxɑjere næfti rɑ dɑræd. mɑnænde ældʒæzɑjer æz tolide konændeɡɑne ɡɑz niz æst væ mi tævɑn ɡoft ke keʃværist ke be tænhɑi mi tævɑnæd særneveʃte bɑzɑr væ qejmæt rɑ tæʔin konænd væ be hæmin dælile ældʒæzɑjer nemi tævɑnæd irɑn rɑ dær hesɑbe xod mænzur nækonæd ". nevisænde sepæs dʒæhɑne æræb rɑ be do bæxʃ, jeki " moʔtædel " æz næzære ɑmrikɑ ʃɑmele " mesr væ æræbestɑne soʔudi væ biʃtære keʃværhɑje xælidʒe fɑrs væ ordon væ ælbætte esrɑil væ bæxʃe diɡær ʃɑmele surije, bærxi ɡoruhhɑje moqɑvemæt mesle hezbe ællɑh, hæmɑs væ ælbætte irɑn " tæqsim kærde væ bɑ eʃɑre be komæk hɑje mɑli væ tæslihɑti færɑvɑne ɑmrikɑ be dʒebhe " moʔtædel ", dærbɑre ɑjænde ældʒæzɑjer dær in tæqsim bændi soxæn mi ɡujæd. be eʔteqɑde særdæbire hæfte nɑme " ælxæbære ælæsbuʔi ", æz næzære æbærqodræt hɑ færqi bejne keʃværhɑje mæʃreq væ mæqreb æræbi vodʒud nædɑræd væ dær tærhe ɑmrikɑe estesnɑi bærɑje hitʃ keʃværi vodʒud nædɑræd, " diri næxɑhæd ɡozæʃt ke bedorosti dærjɑbim ke ældʒæzɑjer væ mæqrebe æræbi væ libi væ.. dær kodɑm jek æz in do dʒebhe qærɑr xɑhænd ɡereft ". ruznɑme neɡɑre ældʒæzɑjeri tæʔkid mi konæd : " henɡɑmi ke be moqeʔijæt, tɑrix, mævɑzeʔ væ emkɑnɑte ældʒæzɑjer neɡɑh mi konim bi tærdid dærxɑhim jɑft ke mɑ ældʒæzɑjer pærɑntezbæste hærɡez dʒozvje mehvære soʔudi, mesr væ ordon næxɑhim bud ". " tænhɑ hæmin dælile ældʒæzɑjer rɑ vɑmi dɑræd ke ɡuʃ be irɑn besepɑræd bɑ ɑn be ɡoft væ ɡu beneʃinæd væ be piʃnæhɑdɑtæʃ fekr konæd væ hættɑ be bɑlɑtær æz irɑn fekr konæd, be rusihe dʒædid væ be torkije. væ neʃɑne hɑi rɑ donbɑl konæd ke momken æst mehværhɑje dʒebhe bændi hɑ væ ettehɑdhɑje dʒædid dær dʒæhɑni ke emruz ɑmrikɑ bær ɑn tæsællot dɑræd bær ɑn mobtæni ʃævæd ". nevisænde sepæs æz mozue hæste ʔi be onvɑne jek " mesɑl " jɑd kærde væ bɑ tævædʒdʒoh kɑrʃekæni hɑje ɑmrikɑ væ qærb dær pærvænde hæste ʔi irɑn, tozih dɑde æst ke qærbi hɑ be ældʒæzɑjer niz dær in xosus bɑ ʃæk væ tærdid neɡɑh mi konænd tʃerɑ ke ɑnhɑ nemi xɑhænd keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi be in fænnɑværi dæst biɑbænd. " tæʔædʒdʒob ɑvær nist ke ruznɑme hɑ neveʃtænd æhmædi neʒɑd dær sæfær be ældʒæzɑjer hemɑjæte qɑteʔe in keʃvær rɑ dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi xod dærjɑft kærd, in soxæne dæqiqæn dær rɑstɑje hæmin mænteqist ke eʃɑre ʃod ". særdæbire in hæfte nɑme tæʔkid kærde æst : " ʃekæste bærnɑme hæste ʔi irɑn be mæʔnɑje ʃekæste hæme bærnɑme hɑje hæste ʔi keʃværhɑje æræbi æz mesr væ sudɑn tɑ ældʒæzɑjer xɑhæd bud ". vej æfzud : " dær zæmine hæste ʔi, tænhɑ emzɑ kærdæne æsnɑde ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi væ jɑ eʔlɑme hæsæn nijjæte kɑfi nist. tædʒrobe pærvænde irɑne sɑbet kærd ke qærbi hɑ nemi xɑhænd in keʃvær bærnɑme hæste ʔi irɑni kɑmel væ fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd væ bærɑjeʃɑn færqi hæm nemi konæd ke in bærnɑme bærɑje sɑxte selɑh bɑʃæd væ jɑ tæzmine esteqlɑle xod bærɑje ɑjændee næzdiki ke næfti vodʒud næxɑhæd dɑʃt, ɑjænde ʔi ke kæmbude enerʒi niz be ændɑze selɑhhɑje hæste ʔi tæhdidkonænde xɑhæd bud ". xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm | هفته نامه الجزایری: الجزایر خواه ناخواه در جبهه ایران است
.........................................................الجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86
داخلی.خارجی.سیاسی.الجزایر. هفته نامه "الخبر الاسبوعی" در مطلبی دلایل اهمیت سفر اخیر محمود احمدی
نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران به الجزایر را از دید منافع کشورش بررسی
و تاکید کرده که الجزایر خواه ناخواه در جبهه ایران خواهد بود. به گزارش ایرنا، "محمد بوازدیه" سردبیر در مطلبی در شماره این هفته
با عنوان "الجزایر و ایران" به طرح سوالاتی درباره اهمیت این سفر پرداخته
و به آن پاسخ داده است. وی در تشریح دلایل اهمیت روابط الجزایر با ایران می نویسد : ما باید با
ایران رابطه داشته باشیم "چرا؟ خیلی ساده. چون کشورمان نمی تواند از تجربه
ایران چشم بپوشد. استفاده از این تجربه حتی اگر در موضوع نظام سیاسی
نباشد در اراده مقاومت، ایستادگی، و مقابله با سلطه آمریکا و اروپای غربی
می تواند باشد". "الجزایر نیاز دارد از نزدیک با این تجربه ایران در زمینه های صنعتی،
کشاورزی ، آموزش و پرورش و آموزش عالی و سرانجام و البته نه آخرین مورد
یعنی انرژی هسته ای آشنا شود". "فراموش نکنیم که ایران یکی از بزرگترین کشورهای تولیدکننده نفت در
جهان است و یکی از بزرگترین ذخایر نفتی را دارد. مانند الجزایر از تولید
کنندگان گاز نیز است و می توان گفت که کشوری است که به تنهایی می تواند
سرنوشت بازار و قیمت را تعیین کنند و به همین دلیل الجزایر نمی تواند
ایران را در حساب خود منظور نکند". نویسنده سپس جهان عرب را به دو بخش، یکی "معتدل" از نظر آمریکا شامل
"مصر و عربستان سعودی و بیشتر کشورهای خلیج فارس و اردن و البته اسراییل
و بخش دیگر شامل سوریه، برخی گروههای مقاومت مثل حزب الله، حماس و البته
ایران" تقسیم کرده و با اشاره به کمک های مالی و تسلیحاتی فراوان آمریکا
به جبهه "معتدل"، درباره آینده الجزایر در این تقسیم بندی سخن می گوید. به اعتقاد سردبیر هفته نامه "الخبر الاسبوعی"، از نظر ابرقدرت ها فرقی
بین کشورهای مشرق و مغرب عربی وجود ندارد و در طرح آمریکا استثنایی برای
هیچ کشوری وجود ندارد، "دیری نخواهد گذشت که بدرستی دریابیم که الجزایر و
مغرب عربی و لیبی و .. در کدام یک از این دو جبهه قرار خواهند گرفت". روزنامه نگار الجزایری تاکید می کند: "هنگامی که به موقعیت، تاریخ،
مواضع و امکانات الجزایر نگاه می کنیم بی تردید درخواهیم یافت که ما
(الجزایر) هرگز جزو محور سعودی، مصر و اردن نخواهیم بود". "تنها همین دلیل الجزایر را وامی دارد که گوش به ایران بسپارد با آن به
گفت و گو بنشیند و به پیشنهاداتش فکر کند و حتی به بالاتر از ایران فکر
کند، به روسیه جدید و به ترکیه. و نشانه هایی را دنبال کند که ممکن است
محورهای جبهه بندی ها و اتحادهای جدید در جهانی که امروز آمریکا بر آن
تسلط دارد بر آن مبتنی شود". نویسنده سپس از موضوع هسته ای به عنوان یک "مثال" یاد کرده و با توجه
کارشکنی های آمریکا و غرب در پرونده هسته ای ایران، توضیح داده است که غربی
ها به الجزایر نیز در این خصوص با شک و تردید نگاه می کنند چرا که آنها
نمی خواهند کشورهای اسلامی و عربی به این فناوری دست بیابند. "تعجب آور نیست که روزنامه ها نوشتند احمدی نژاد در سفر به الجزایر
حمایت قاطع این کشور را در خصوص فعالیت های هسته ای خود دریافت کرد، این
سخن دقیقا در راستای همین منطقی است که اشاره شد".
سردبیر این هفته نامه تاکید کرده است: "شکست برنامه هسته ای ایران به
معنای شکست همه برنامه های هسته ای کشورهای عربی از مصر و سودان تا الجزایر
خواهد بود". وی افزود: "در زمینه هسته ای، تنها امضا کردن اسناد آژانس بین المللی
انرژی اتمی و یا اعلام حسن نیت کافی نیست. تجربه پرونده ایران ثابت کرد
که غربی ها نمی خواهند این کشور برنامه هسته ای ایرانی کامل و فعال داشته
باشد و برایشان فرقی هم نمی کند که این برنامه برای ساخت سلاح باشد و یا
تضمین استقلال خود برای آینده نزدیکی که نفتی وجود نخواهد داشت، آینده ای
که کمبود انرژی نیز به اندازه سلاحهای هسته ای تهدیدکننده خواهد بود". خاورم/380/1366
شماره 085 ساعت 14:20 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæfte nɑmee ældʒæzɑjeri : ældʒæzɑjer xɑh nɑxɑh dær dʒebhe irɑn æst......................................................... e ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. hæfte nɑme \" ælxæbære ælæsbuʔi \" dær mætlæbi dælɑjele æhæmmijæte sæfære æxire mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be ældʒæzɑjer rɑ æz dide mænɑfeʔe keʃværæʃ bærræsi væ tæʔkid kærde ke ældʒæzɑjer xɑh nɑxɑh dær dʒebhe irɑn xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mohæmmæde bevɑzedije \" særdæbir dær mætlæbi dær ʃomɑre in hæfte bɑ onvɑne \" ældʒæzɑjer væ irɑn \" be tærhe soʔɑlɑti dærbɑre æhæmmijæte in sæfær pærdɑxte væ be ɑn pɑsox dɑde æst. vej dær tæʃrihe dælɑjele æhæmmijæte rævɑbete ældʒæzɑjer bɑ irɑn mi nevisæd : mɑ bɑjæd bɑ irɑn rɑbete dɑʃte bɑʃim \" tʃerɑ? xejli sɑde. tʃon keʃværemɑn nemi tævɑnæd æz tædʒrobe irɑn tʃeʃm bepuʃæd. estefɑde æz in tædʒrobee hættɑ æɡær dær mozue nezɑme sjɑsiː næbɑʃæd dær erɑde moqɑvemæt, istɑdeɡi, væ moqɑbele bɑ solte ɑmrikɑ væ orupɑje qærbi mi tævɑnæd bɑʃæd \". \" ældʒæzɑjer nijɑz dɑræd æz næzdik bɑ in tædʒrobe irɑn dær zæmine hɑje sænʔæti, keʃɑværzi, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli væ særændʒɑm væ ælbætte næ ɑxærin mored jæʔni enerʒi hæste ʔi ɑʃnɑ ʃævæd \". \" færɑmuʃ nækonim ke irɑne jeki æz bozorɡtærin keʃværhɑje tolidkonænde næft dær dʒæhɑn æst væ jeki æz bozorɡtærin zæxɑjere næfti rɑ dɑræd. mɑnænde ældʒæzɑjer æz tolide konændeɡɑne ɡɑz niz æst væ mi tævɑn ɡoft ke keʃværist ke be tænhɑi mi tævɑnæd særneveʃte bɑzɑr væ qejmæt rɑ tæʔin konænd væ be hæmin dælile ældʒæzɑjer nemi tævɑnæd irɑn rɑ dær hesɑbe xod mænzur nækonæd \". nevisænde sepæs dʒæhɑne æræb rɑ be do bæxʃ, jeki \" moʔtædel \" æz næzære ɑmrikɑ ʃɑmele \" mesr væ æræbestɑne soʔudi væ biʃtære keʃværhɑje xælidʒe fɑrs væ ordon væ ælbætte esrɑil væ bæxʃe diɡær ʃɑmele surije, bærxi ɡoruhhɑje moqɑvemæt mesle hezbe ællɑh, hæmɑs væ ælbætte irɑn \" tæqsim kærde væ bɑ eʃɑre be komæk hɑje mɑli væ tæslihɑti færɑvɑne ɑmrikɑ be dʒebhe \" moʔtædel \", dærbɑre ɑjænde ældʒæzɑjer dær in tæqsim bændi soxæn mi ɡujæd. be eʔteqɑde særdæbire hæfte nɑme \" ælxæbære ælæsbuʔi \", æz næzære æbærqodræt hɑ færqi bejne keʃværhɑje mæʃreq væ mæqreb æræbi vodʒud nædɑræd væ dær tærhe ɑmrikɑe estesnɑi bærɑje hitʃ keʃværi vodʒud nædɑræd, \" diri næxɑhæd ɡozæʃt ke bedorosti dærjɑbim ke ældʒæzɑjer væ mæqrebe æræbi væ libi væ.. dær kodɑm jek æz in do dʒebhe qærɑr xɑhænd ɡereft \". ruznɑme neɡɑre ældʒæzɑjeri tæʔkid mi konæd : \" henɡɑmi ke be moqeʔijæt, tɑrix, mævɑzeʔ væ emkɑnɑte ældʒæzɑjer neɡɑh mi konim bi tærdid dærxɑhim jɑft ke mɑ ældʒæzɑjer pærɑntezbæste hærɡez dʒozvje mehvære soʔudi, mesr væ ordon næxɑhim bud \". \" tænhɑ hæmin dælile ældʒæzɑjer rɑ vɑmi dɑræd ke ɡuʃ be irɑn besepɑræd bɑ ɑn be ɡoft væ ɡu beneʃinæd væ be piʃnæhɑdɑtæʃ fekr konæd væ hættɑ be bɑlɑtær æz irɑn fekr konæd, be rusihe dʒædid væ be torkije. væ neʃɑne hɑi rɑ donbɑl konæd ke momken æst mehværhɑje dʒebhe bændi hɑ væ ettehɑdhɑje dʒædid dær dʒæhɑni ke emruz ɑmrikɑ bær ɑn tæsællot dɑræd bær ɑn mobtæni ʃævæd \". nevisænde sepæs æz mozue hæste ʔi be onvɑne jek \" mesɑl \" jɑd kærde væ bɑ tævædʒdʒoh kɑrʃekæni hɑje ɑmrikɑ væ qærb dær pærvænde hæste ʔi irɑn, tozih dɑde æst ke qærbi hɑ be ældʒæzɑjer niz dær in xosus bɑ ʃæk væ tærdid neɡɑh mi konænd tʃerɑ ke ɑnhɑ nemi xɑhænd keʃværhɑje eslɑmi væ æræbi be in fænnɑværi dæst biɑbænd. \" tæʔædʒdʒob ɑvær nist ke ruznɑme hɑ neveʃtænd æhmædi neʒɑd dær sæfær be ældʒæzɑjer hemɑjæte qɑteʔe in keʃvær rɑ dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi xod dærjɑft kærd, in soxæne dæqiqæn dær rɑstɑje hæmin mænteqist ke eʃɑre ʃod \". særdæbire in hæfte nɑme tæʔkid kærde æst : \" ʃekæste bærnɑme hæste ʔi irɑn be mæʔnɑje ʃekæste hæme bærnɑme hɑje hæste ʔi keʃværhɑje æræbi æz mesr væ sudɑn tɑ ældʒæzɑjer xɑhæd bud \". vej æfzud : \" dær zæmine hæste ʔi, tænhɑ emzɑ kærdæne æsnɑde ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi væ jɑ eʔlɑme hæsæn nijjæte kɑfi nist. tædʒrobe pærvænde irɑne sɑbet kærd ke qærbi hɑ nemi xɑhænd in keʃvær bærnɑme hæste ʔi irɑni kɑmel væ fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd væ bærɑjeʃɑn færqi hæm nemi konæd ke in bærnɑme bærɑje sɑxte selɑh bɑʃæd væ jɑ tæzmine esteqlɑle xod bærɑje ɑjændee næzdiki ke næfti vodʒud næxɑhæd dɑʃt, ɑjænde ʔi ke kæmbude enerʒi niz be ændɑze selɑhhɑje hæste ʔi tæhdidkonænde xɑhæd bud \". xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " هفته نامه الجزایری: الجزایر خواه ناخواه در جبهه ایران است\n.........................................................الجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86\nداخلی.خارجی.سیاسی.الجزایر. هفته نامه \"الخبر الاسبوعی\" در مطلبی دلایل اهمیت سفر اخیر محمود احمدی\nنژاد رییس جمهوری اسلامی ایران به الجزایر را از دید منافع کشورش بررسی\nو تاکید کرده که الجزایر خواه ناخواه در جبهه ایران خواهد بود. به گزارش ایرنا، \"محمد بوازدیه\" سردبیر در مطلبی در شماره این هفته\nبا عنوان \"الجزایر و ایران\" به طرح سوالاتی درباره اهمیت این سفر پرداخته\nو به آن پاسخ داده است. وی در تشریح دلایل اهمیت روابط الجزایر با ایران می نویسد : ما باید با\nایران رابطه داشته باشیم \"چرا؟ خیلی ساده. چون کشورمان نمی تواند از تجربه\nایران چشم بپوشد. استفاده از این تجربه حتی اگر در موضوع نظام سیاسی\nنباشد در اراده مقاومت، ایستادگی، و مقابله با سلطه آمریکا و اروپای غربی\nمی تواند باشد\". \"الجزایر نیاز دارد از نزدیک با این تجربه ایران در زمینه های صنعتی،\nکشاورزی ، آموزش و پرورش و آموزش عالی و سرانجام و البته نه آخرین مورد\nیعنی انرژی هسته ای آشنا شود\". \"فراموش نکنیم که ایران یکی از بزرگترین کشورهای تولیدکننده نفت در\nجهان است و یکی از بزرگترین ذخایر نفتی را دارد. مانند الجزایر از تولید\nکنندگان گاز نیز است و می توان گفت که کشوری است که به تنهایی می تواند\nسرنوشت بازار و قیمت را تعیین کنند و به همین دلیل الجزایر نمی تواند\nایران را در حساب خود منظور نکند\". نویسنده سپس جهان عرب را به دو بخش، یکی \"معتدل\" از نظر آمریکا شامل\n\"مصر و عربستان سعودی و بیشتر کشورهای خلیج فارس و اردن و البته اسراییل\nو بخش دیگر شامل سوریه، برخی گروههای مقاومت مثل حزب الله، حماس و البته\nایران\" تقسیم کرده و با اشاره به کمک های مالی و تسلیحاتی فراوان آمریکا\nبه جبهه \"معتدل\"، درباره آینده الجزایر در این تقسیم بندی سخن می گوید. به اعتقاد سردبیر هفته نامه \"الخبر الاسبوعی\"، از نظر ابرقدرت ها فرقی\nبین کشورهای مشرق و مغرب عربی وجود ندارد و در طرح آمریکا استثنایی برای\nهیچ کشوری وجود ندارد، \"دیری نخواهد گذشت که بدرستی دریابیم که الجزایر و\nمغرب عربی و لیبی و .. در کدام یک از این دو جبهه قرار خواهند گرفت\". روزنامه نگار الجزایری تاکید می کند: \"هنگامی که به موقعیت، تاریخ،\nمواضع و امکانات الجزایر نگاه می کنیم بی تردید درخواهیم یافت که ما\n(الجزایر) هرگز جزو محور سعودی، مصر و اردن نخواهیم بود\". \"تنها همین دلیل الجزایر را وامی دارد که گوش به ایران بسپارد با آن به\nگفت و گو بنشیند و به پیشنهاداتش فکر کند و حتی به بالاتر از ایران فکر\nکند، به روسیه جدید و به ترکیه. و نشانه هایی را دنبال کند که ممکن است\nمحورهای جبهه بندی ها و اتحادهای جدید در جهانی که امروز آمریکا بر آن\nتسلط دارد بر آن مبتنی شود\". نویسنده سپس از موضوع هسته ای به عنوان یک \"مثال\" یاد کرده و با توجه\nکارشکنی های آمریکا و غرب در پرونده هسته ای ایران، توضیح داده است که غربی\nها به الجزایر نیز در این خصوص با شک و تردید نگاه می کنند چرا که آنها\nنمی خواهند کشورهای اسلامی و عربی به این فناوری دست بیابند. \"تعجب آور نیست که روزنامه ها نوشتند احمدی نژاد در سفر به الجزایر\nحمایت قاطع این کشور را در خصوص فعالیت های هسته ای خود دریافت کرد، این\nسخن دقیقا در راستای همین منطقی است که اشاره شد\". \n سردبیر این هفته نامه تاکید کرده است: \"شکست برنامه هسته ای ایران به\nمعنای شکست همه برنامه های هسته ای کشورهای عربی از مصر و سودان تا الجزایر\nخواهد بود\". وی افزود: \"در زمینه هسته ای، تنها امضا کردن اسناد آژانس بین المللی\nانرژی اتمی و یا اعلام حسن نیت کافی نیست. تجربه پرونده ایران ثابت کرد\nکه غربی ها نمی خواهند این کشور برنامه هسته ای ایرانی کامل و فعال داشته\nباشد و برایشان فرقی هم نمی کند که این برنامه برای ساخت سلاح باشد و یا\nتضمین استقلال خود برای آینده نزدیکی که نفتی وجود نخواهد داشت، آینده ای\nکه کمبود انرژی نیز به اندازه سلاحهای هسته ای تهدیدکننده خواهد بود\". خاورم/380/1366\nشماره 085 ساعت 14:20 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æli ræbiʔi dær in bɑzdid ke sobhe emruz ʃænbe nuzdæh mehr pærɑntezbæste ændʒɑm ʃod zemne bɑzdid æz se qorfe dær in istɡɑh væ hozur dær qætɑr dær dʒærijɑne tʃeɡuneɡi edʒrɑje in tærh qærɑr ɡereft. estefɑde æz mɑsk æz dære mænɑzel æz emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær tehrɑne elzɑmi ʃod væ soxænɡuje dolæt niz qæbl æz hozur dær dʒælæse sɑʔæte noh emruz setɑde melli koronɑ, æz rævænde edʒrɑje in tærh væ nezɑræt bær hæsæne edʒrɑje ɑn bɑzdid kærd. do hezɑro hæftsædo bistohæft",
"text": "علی ربیعی در این بازدید که صبح امروز (شنبه - ۱۹ مهر) انجام شد ضمن بازدید از سه غرفه در این ایستگاه و حضور در قطار در جریان چگونگی اجرای این طرح قرار گرفت.استفاده از ماسک از در منازل از امروز (شنبه) در تهران الزامی شد و سخنگوی دولت نیز قبل از حضور در جلسه ساعت ۹ امروز ستاد ملی کرونا، از روند اجرای این طرح و نظارت بر حسن اجرای آن بازدید کرد.2727"
} | æli ræbiʔi dær in bɑzdid ke sobhe emruz ʃænbe nuzdæh mehr pærɑntezbæste ændʒɑm ʃod zemne bɑzdid æz se qorfe dær in istɡɑh væ hozur dær qætɑr dær dʒærijɑne tʃeɡuneɡi edʒrɑje in tærh qærɑr ɡereft. estefɑde æz mɑsk æz dære mænɑzel æz emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær tehrɑne elzɑmi ʃod væ soxænɡuje dolæt niz qæbl æz hozur dær dʒælæse sɑʔæte noh emruz setɑde melli koronɑ, æz rævænde edʒrɑje in tærh væ nezɑræt bær hæsæne edʒrɑje ɑn bɑzdid kærd. do hezɑro hæftsædo bistohæft | علی ربیعی در این بازدید که صبح امروز (شنبه - ۱۹ مهر) انجام شد ضمن بازدید از سه غرفه در این ایستگاه و حضور در قطار در جریان چگونگی اجرای این طرح قرار گرفت.استفاده از ماسک از در منازل از امروز (شنبه) در تهران الزامی شد و سخنگوی دولت نیز قبل از حضور در جلسه ساعت ۹ امروز ستاد ملی کرونا، از روند اجرای این طرح و نظارت بر حسن اجرای آن بازدید کرد.2727 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli ræbiʔi dær in bɑzdid ke sobhe emruz ʃænbe nuzdæh mehr pærɑntezbæste ændʒɑm ʃod zemne bɑzdid æz se qorfe dær in istɡɑh væ hozur dær qætɑr dær dʒærijɑne tʃeɡuneɡi edʒrɑje in tærh qærɑr ɡereft. estefɑde æz mɑsk æz dære mænɑzel æz emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær tehrɑne elzɑmi ʃod væ soxænɡuje dolæt niz qæbl æz hozur dær dʒælæse sɑʔæte noh emruz setɑde melli koronɑ, æz rævænde edʒrɑje in tærh væ nezɑræt bær hæsæne edʒrɑje ɑn bɑzdid kærd. do hezɑro hæftsædo bistohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "علی ربیعی در این بازدید که صبح امروز (شنبه - ۱۹ مهر) انجام شد ضمن بازدید از سه غرفه در این ایستگاه و حضور در قطار در جریان چگونگی اجرای این طرح قرار گرفت.استفاده از ماسک از در منازل از امروز (شنبه) در تهران الزامی شد و سخنگوی دولت نیز قبل از حضور در جلسه ساعت ۹ امروز ستاد ملی کرونا، از روند اجرای این طرح و نظارت بر حسن اجرای آن بازدید کرد.2727",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kærædʒ hævɑʃenɑsi ælborz ɑsemɑne ostɑn rɑ æbri, dæmɑje hævɑje mæntæqe « dizin » rɑ mænfi jek væ kejfijæte hævɑje bærxi ʃæhrestɑn rɑ sɑlem piʃbini kærd. mænsure ræhmɑniɑn dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme væzʔijæte dʒuj ostɑn, ezhɑr kærd : bæræsɑse tæhlile ɑxærin næqʃehɑje piʃjɑbi hævɑʃenɑsi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde ɑsemɑne ostɑne kæmi æbri tɑ nimee æbri ɡɑhi hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. vej dær edɑme væzʔijæte hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ rɑ sɑf tɑ qesmæti æbri hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine væ biʃine dæmɑje hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ be tærtibe ʃeʃ væ bist dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ælborz bærɑje diɡær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne ɑsemɑni æbri piʃbini kærd væ ɡoft : kejfijæte hævɑje ʃæhrhɑje hæʃtɡærd væ næzærɑbɑd dær væzʔijæte sɑlem qærɑr dɑræd. ræhmɑniɑn hæmtʃenin be væzʔijæte dʒuj mehvære tʃɑlus eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑsemɑn dær in mehvære sɑf tɑ qesmæti æbri væ mɑkzimæme sorʔæte bɑde bistohæʃt kilumetr bær sɑʔæt xɑhæd bud. vej ɑsemɑne dizin rɑ æbri eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine dæmɑje hævɑje in mæntæqe mænfi jek dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. kopi ʃod",
"text": "کرج - هواشناسی البرز آسمان استان را ابری، دمای هوای منطقه «دیزین» را منفی یک و کیفیت هوای برخی شهرستان را سالم پیشبینی کرد.منصور رحمانیان در گفتگو با با اعلام وضعیت جوی استان، اظهار کرد: براساس تحلیل آخرین نقشههای پیشیابی هواشناسی طی ۲۴ ساعت آینده آسمان استان کمی ابری تا نیمه ابری گاهی همراه با وزش باد خواهد بود.وی در ادامه وضعیت هوای امروز شهرستان کرج را صاف تا قسمتی ابری همراه با وزش باد اعلام کرد و گفت: کمینه و بیشینه دمای هوای امروز شهرستان کرج به ترتیب ۶ و ۲۰ درجه سانتیگراد است.مدیرکل هواشناسی استان البرز برای دیگر شهرستانهای استان آسمانی ابری پیشبینی کرد و گفت: کیفیت هوای شهرهای هشتگرد و نظرآباد در وضعیت سالم قرار دارد.رحمانیان همچنین به وضعیت جوی محور چالوس اشاره کرد و گفت: آسمان در این محور صاف تا قسمتی ابری و ماکزیمم سرعت باد ۲۸ کیلومتر بر ساعت خواهد بود.وی آسمان دیزین را ابری اعلام کرد و گفت: کمینه دمای هوای این منطقه منفی یک درجه سانتیگراد است.کپی شد"
} | kærædʒ hævɑʃenɑsi ælborz ɑsemɑne ostɑn rɑ æbri, dæmɑje hævɑje mæntæqe « dizin » rɑ mænfi jek væ kejfijæte hævɑje bærxi ʃæhrestɑn rɑ sɑlem piʃbini kærd. mænsure ræhmɑniɑn dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme væzʔijæte dʒuj ostɑn, ezhɑr kærd : bæræsɑse tæhlile ɑxærin næqʃehɑje piʃjɑbi hævɑʃenɑsi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde ɑsemɑne ostɑne kæmi æbri tɑ nimee æbri ɡɑhi hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. vej dær edɑme væzʔijæte hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ rɑ sɑf tɑ qesmæti æbri hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine væ biʃine dæmɑje hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ be tærtibe ʃeʃ væ bist dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ælborz bærɑje diɡær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne ɑsemɑni æbri piʃbini kærd væ ɡoft : kejfijæte hævɑje ʃæhrhɑje hæʃtɡærd væ næzærɑbɑd dær væzʔijæte sɑlem qærɑr dɑræd. ræhmɑniɑn hæmtʃenin be væzʔijæte dʒuj mehvære tʃɑlus eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑsemɑn dær in mehvære sɑf tɑ qesmæti æbri væ mɑkzimæme sorʔæte bɑde bistohæʃt kilumetr bær sɑʔæt xɑhæd bud. vej ɑsemɑne dizin rɑ æbri eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine dæmɑje hævɑje in mæntæqe mænfi jek dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. kopi ʃod | کرج - هواشناسی البرز آسمان استان را ابری، دمای هوای منطقه «دیزین» را منفی یک و کیفیت هوای برخی شهرستان را سالم پیشبینی کرد.منصور رحمانیان در گفتگو با با اعلام وضعیت جوی استان، اظهار کرد: براساس تحلیل آخرین نقشههای پیشیابی هواشناسی طی ۲۴ ساعت آینده آسمان استان کمی ابری تا نیمه ابری گاهی همراه با وزش باد خواهد بود.وی در ادامه وضعیت هوای امروز شهرستان کرج را صاف تا قسمتی ابری همراه با وزش باد اعلام کرد و گفت: کمینه و بیشینه دمای هوای امروز شهرستان کرج به ترتیب ۶ و ۲۰ درجه سانتیگراد است.مدیرکل هواشناسی استان البرز برای دیگر شهرستانهای استان آسمانی ابری پیشبینی کرد و گفت: کیفیت هوای شهرهای هشتگرد و نظرآباد در وضعیت سالم قرار دارد.رحمانیان همچنین به وضعیت جوی محور چالوس اشاره کرد و گفت: آسمان در این محور صاف تا قسمتی ابری و ماکزیمم سرعت باد ۲۸ کیلومتر بر ساعت خواهد بود.وی آسمان دیزین را ابری اعلام کرد و گفت: کمینه دمای هوای این منطقه منفی یک درجه سانتیگراد است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kærædʒ hævɑʃenɑsi ælborz ɑsemɑne ostɑn rɑ æbri, dæmɑje hævɑje mæntæqe « dizin » rɑ mænfi jek væ kejfijæte hævɑje bærxi ʃæhrestɑn rɑ sɑlem piʃbini kærd. mænsure ræhmɑniɑn dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme væzʔijæte dʒuj ostɑn, ezhɑr kærd : bæræsɑse tæhlile ɑxærin næqʃehɑje piʃjɑbi hævɑʃenɑsi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde ɑsemɑne ostɑne kæmi æbri tɑ nimee æbri ɡɑhi hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. vej dær edɑme væzʔijæte hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ rɑ sɑf tɑ qesmæti æbri hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine væ biʃine dæmɑje hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ be tærtibe ʃeʃ væ bist dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ælborz bærɑje diɡær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne ɑsemɑni æbri piʃbini kærd væ ɡoft : kejfijæte hævɑje ʃæhrhɑje hæʃtɡærd væ næzærɑbɑd dær væzʔijæte sɑlem qærɑr dɑræd. ræhmɑniɑn hæmtʃenin be væzʔijæte dʒuj mehvære tʃɑlus eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑsemɑn dær in mehvære sɑf tɑ qesmæti æbri væ mɑkzimæme sorʔæte bɑde bistohæʃt kilumetr bær sɑʔæt xɑhæd bud. vej ɑsemɑne dizin rɑ æbri eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine dæmɑje hævɑje in mæntæqe mænfi jek dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرج - هواشناسی البرز آسمان استان را ابری، دمای هوای منطقه «دیزین» را منفی یک و کیفیت هوای برخی شهرستان را سالم پیشبینی کرد.منصور رحمانیان در گفتگو با با اعلام وضعیت جوی استان، اظهار کرد: براساس تحلیل آخرین نقشههای پیشیابی هواشناسی طی ۲۴ ساعت آینده آسمان استان کمی ابری تا نیمه ابری گاهی همراه با وزش باد خواهد بود.وی در ادامه وضعیت هوای امروز شهرستان کرج را صاف تا قسمتی ابری همراه با وزش باد اعلام کرد و گفت: کمینه و بیشینه دمای هوای امروز شهرستان کرج به ترتیب ۶ و ۲۰ درجه سانتیگراد است.مدیرکل هواشناسی استان البرز برای دیگر شهرستانهای استان آسمانی ابری پیشبینی کرد و گفت: کیفیت هوای شهرهای هشتگرد و نظرآباد در وضعیت سالم قرار دارد.رحمانیان همچنین به وضعیت جوی محور چالوس اشاره کرد و گفت: آسمان در این محور صاف تا قسمتی ابری و ماکزیمم سرعت باد ۲۸ کیلومتر بر ساعت خواهد بود.وی آسمان دیزین را ابری اعلام کرد و گفت: کمینه دمای هوای این منطقه منفی یک درجه سانتیگراد است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. suxte qɑtʃɑq. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne zɑbol ɡoft : bæræsɑse bærnɑme rizi hɑmelɑne suxte qɑtʃɑq tævæssote mæmurɑne entezɑmi væ be dæsture dɑdsærɑ morede tæʔqib qærɑr mi ɡirænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æli bænɑkɑr \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær suræte zirpɑ ɡæzɑʃtæne qɑnun tævæssote in æfrɑd dær mæntæqe modʒɑzɑte sænɡini dær entezɑre ɑnɑn xɑhæd bud. u ɡoft : hæmtʃenin dær suræte moʃɑhede hærekæte xætærnɑk æz suj rɑnændeɡɑne xodrohɑje hɑmele suxt væ xɑnɑ næbudæne pelɑke ɑnhɑ, æfrɑde motexællef dæstɡir væ xodroje ɑnɑn toqif væ mosɑdere mi ʃævæd. bænɑkɑr edɑme dɑd : niruje entezɑmi movæzzæf æst dær dʒɑde hɑje borune ʃæhri dær suræte moʃɑhede in ɡune ræftɑrhɑ æz suj æfrɑde suddʒu be ʃeddæt bɑ ɑnɑn bærxord konæd. vej tæʔkid kærd : mæmurɑn bɑjæd bedɑnænd in æfrɑd hitʃ hærimi rɑ bærɑje xodeʃɑn hefz nemi konænd væ berɑhæti dær suræte ertekɑbe dʒorm æz sæhnee motævɑri mi ʃævænd. mæntæqe sistɑn bɑ dɑrɑ budæne mærze moʃtæræk bɑ keʃvære æfqɑnestɑn væ be sæbæbe tæfɑvote fɑheʃe qejmæte mævɑdde suxti dær irɑn bɑ keʃværhɑje hæmsɑjeee hæmvɑre bɑ moʔzæle qɑtʃɑqe særmɑjeee melli ruberu æst. suddʒujɑn bɑ qɑtʃɑqe suxt væ ærze ɑn bɑ qejmæthɑje tʃændin bærɑbær dær mærze irɑn væ æfqɑnestɑn æz in rɑh be servæthɑje kælɑn dæst mi jɑbænd. tæræddode xodrohɑje hɑmele suxt dær mehværhɑje ertebɑti mæntæqe sistɑne hæmvɑre bɑʔese voquʔe hævɑdese nɑɡovɑr rɑnændeɡi ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si tæmɑm",
"text": "\n...............................................................زاهدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/86\nداخلی.اجتماعی.قضایی.سوخت قاچاق. دادستان عمومی و انقلاب شهرستان زابل گفت: براساس برنامه ریزی حاملان سوخت\nقاچاق توسط ماموران انتظامی و به دستور دادسرا مورد تعقیب قرار می گیرند. به گزارش ایرنا، \"علی بناکار\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود:\nدر صورت زیرپا گذاشتن قانون توسط این افراد در منطقه مجازات سنگینی در\nانتظار آنان خواهد بود. او گفت: همچنین در صورت مشاهده حرکت خطرناک از سوی رانندگان خودروهای\nحامل سوخت و خوانا نبودن پلاک آنها، افراد متخلف دستگیر و خودرو آنان\nتوقیف و مصادره می شود. بناکار ادامه داد: نیروی انتظامی موظف است در جاده های برون شهری در\nصورت مشاهده این گونه رفتارها از سوی افراد سودجو به شدت با آنان برخورد\nکند. وی تاکید کرد: ماموران باید بدانند این افراد هیچ حریمی را برای خودشان\nحفظ نمی کنند و براحتی در صورت ارتکاب جرم از صحنه متواری می شوند. منطقه سیستان با دارا بودن مرز مشترک با کشور افغانستان و به سبب تفاوت\nفاحش قیمت مواد سوختی در ایران با کشورهای همسایه همواره با معضل قاچاق\nسرمایه ملی روبه رو است. سودجویان با قاچاق سوخت و عرضه آن با قیمتهای چندین برابر در مرز ایران\nو افغانستان از این راه به ثروتهای کلان دست می یابند. تردد خودروهای حامل سوخت در محورهای ارتباطی منطقه سیستان همواره باعث\nوقوع حوادث ناگوار رانندگی شده است.ک/3\n 7311/565/587\nشماره 462 ساعت 14:30 تمام\n\n\n "
} | ............................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. suxte qɑtʃɑq. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne zɑbol ɡoft : bæræsɑse bærnɑme rizi hɑmelɑne suxte qɑtʃɑq tævæssote mæmurɑne entezɑmi væ be dæsture dɑdsærɑ morede tæʔqib qærɑr mi ɡirænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, " æli bænɑkɑr " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær suræte zirpɑ ɡæzɑʃtæne qɑnun tævæssote in æfrɑd dær mæntæqe modʒɑzɑte sænɡini dær entezɑre ɑnɑn xɑhæd bud. u ɡoft : hæmtʃenin dær suræte moʃɑhede hærekæte xætærnɑk æz suj rɑnændeɡɑne xodrohɑje hɑmele suxt væ xɑnɑ næbudæne pelɑke ɑnhɑ, æfrɑde motexællef dæstɡir væ xodroje ɑnɑn toqif væ mosɑdere mi ʃævæd. bænɑkɑr edɑme dɑd : niruje entezɑmi movæzzæf æst dær dʒɑde hɑje borune ʃæhri dær suræte moʃɑhede in ɡune ræftɑrhɑ æz suj æfrɑde suddʒu be ʃeddæt bɑ ɑnɑn bærxord konæd. vej tæʔkid kærd : mæmurɑn bɑjæd bedɑnænd in æfrɑd hitʃ hærimi rɑ bærɑje xodeʃɑn hefz nemi konænd væ berɑhæti dær suræte ertekɑbe dʒorm æz sæhnee motævɑri mi ʃævænd. mæntæqe sistɑn bɑ dɑrɑ budæne mærze moʃtæræk bɑ keʃvære æfqɑnestɑn væ be sæbæbe tæfɑvote fɑheʃe qejmæte mævɑdde suxti dær irɑn bɑ keʃværhɑje hæmsɑjeee hæmvɑre bɑ moʔzæle qɑtʃɑqe særmɑjeee melli ruberu æst. suddʒujɑn bɑ qɑtʃɑqe suxt væ ærze ɑn bɑ qejmæthɑje tʃændin bærɑbær dær mærze irɑn væ æfqɑnestɑn æz in rɑh be servæthɑje kælɑn dæst mi jɑbænd. tæræddode xodrohɑje hɑmele suxt dær mehværhɑje ertebɑti mæntæqe sistɑne hæmvɑre bɑʔese voquʔe hævɑdese nɑɡovɑr rɑnændeɡi ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si tæmɑm |
...............................................................زاهدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/86
داخلی.اجتماعی.قضایی.سوخت قاچاق. دادستان عمومی و انقلاب شهرستان زابل گفت: براساس برنامه ریزی حاملان سوخت
قاچاق توسط ماموران انتظامی و به دستور دادسرا مورد تعقیب قرار می گیرند. به گزارش ایرنا، "علی بناکار" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود:
در صورت زیرپا گذاشتن قانون توسط این افراد در منطقه مجازات سنگینی در
انتظار آنان خواهد بود. او گفت: همچنین در صورت مشاهده حرکت خطرناک از سوی رانندگان خودروهای
حامل سوخت و خوانا نبودن پلاک آنها، افراد متخلف دستگیر و خودرو آنان
توقیف و مصادره می شود. بناکار ادامه داد: نیروی انتظامی موظف است در جاده های برون شهری در
صورت مشاهده این گونه رفتارها از سوی افراد سودجو به شدت با آنان برخورد
کند. وی تاکید کرد: ماموران باید بدانند این افراد هیچ حریمی را برای خودشان
حفظ نمی کنند و براحتی در صورت ارتکاب جرم از صحنه متواری می شوند. منطقه سیستان با دارا بودن مرز مشترک با کشور افغانستان و به سبب تفاوت
فاحش قیمت مواد سوختی در ایران با کشورهای همسایه همواره با معضل قاچاق
سرمایه ملی روبه رو است. سودجویان با قاچاق سوخت و عرضه آن با قیمتهای چندین برابر در مرز ایران
و افغانستان از این راه به ثروتهای کلان دست می یابند. تردد خودروهای حامل سوخت در محورهای ارتباطی منطقه سیستان همواره باعث
وقوع حوادث ناگوار رانندگی شده است.ک/3
7311/565/587
شماره 462 ساعت 14:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. suxte qɑtʃɑq. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne zɑbol ɡoft : bæræsɑse bærnɑme rizi hɑmelɑne suxte qɑtʃɑq tævæssote mæmurɑne entezɑmi væ be dæsture dɑdsærɑ morede tæʔqib qærɑr mi ɡirænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æli bænɑkɑr \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær suræte zirpɑ ɡæzɑʃtæne qɑnun tævæssote in æfrɑd dær mæntæqe modʒɑzɑte sænɡini dær entezɑre ɑnɑn xɑhæd bud. u ɡoft : hæmtʃenin dær suræte moʃɑhede hærekæte xætærnɑk æz suj rɑnændeɡɑne xodrohɑje hɑmele suxt væ xɑnɑ næbudæne pelɑke ɑnhɑ, æfrɑde motexællef dæstɡir væ xodroje ɑnɑn toqif væ mosɑdere mi ʃævæd. bænɑkɑr edɑme dɑd : niruje entezɑmi movæzzæf æst dær dʒɑde hɑje borune ʃæhri dær suræte moʃɑhede in ɡune ræftɑrhɑ æz suj æfrɑde suddʒu be ʃeddæt bɑ ɑnɑn bærxord konæd. vej tæʔkid kærd : mæmurɑn bɑjæd bedɑnænd in æfrɑd hitʃ hærimi rɑ bærɑje xodeʃɑn hefz nemi konænd væ berɑhæti dær suræte ertekɑbe dʒorm æz sæhnee motævɑri mi ʃævænd. mæntæqe sistɑn bɑ dɑrɑ budæne mærze moʃtæræk bɑ keʃvære æfqɑnestɑn væ be sæbæbe tæfɑvote fɑheʃe qejmæte mævɑdde suxti dær irɑn bɑ keʃværhɑje hæmsɑjeee hæmvɑre bɑ moʔzæle qɑtʃɑqe særmɑjeee melli ruberu æst. suddʒujɑn bɑ qɑtʃɑqe suxt væ ærze ɑn bɑ qejmæthɑje tʃændin bærɑbær dær mærze irɑn væ æfqɑnestɑn æz in rɑh be servæthɑje kælɑn dæst mi jɑbænd. tæræddode xodrohɑje hɑmele suxt dær mehværhɑje ertebɑti mæntæqe sistɑne hæmvɑre bɑʔese voquʔe hævɑdese nɑɡovɑr rɑnændeɡi ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................................زاهدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/86\nداخلی.اجتماعی.قضایی.سوخت قاچاق. دادستان عمومی و انقلاب شهرستان زابل گفت: براساس برنامه ریزی حاملان سوخت\nقاچاق توسط ماموران انتظامی و به دستور دادسرا مورد تعقیب قرار می گیرند. به گزارش ایرنا، \"علی بناکار\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود:\nدر صورت زیرپا گذاشتن قانون توسط این افراد در منطقه مجازات سنگینی در\nانتظار آنان خواهد بود. او گفت: همچنین در صورت مشاهده حرکت خطرناک از سوی رانندگان خودروهای\nحامل سوخت و خوانا نبودن پلاک آنها، افراد متخلف دستگیر و خودرو آنان\nتوقیف و مصادره می شود. بناکار ادامه داد: نیروی انتظامی موظف است در جاده های برون شهری در\nصورت مشاهده این گونه رفتارها از سوی افراد سودجو به شدت با آنان برخورد\nکند. وی تاکید کرد: ماموران باید بدانند این افراد هیچ حریمی را برای خودشان\nحفظ نمی کنند و براحتی در صورت ارتکاب جرم از صحنه متواری می شوند. منطقه سیستان با دارا بودن مرز مشترک با کشور افغانستان و به سبب تفاوت\nفاحش قیمت مواد سوختی در ایران با کشورهای همسایه همواره با معضل قاچاق\nسرمایه ملی روبه رو است. سودجویان با قاچاق سوخت و عرضه آن با قیمتهای چندین برابر در مرز ایران\nو افغانستان از این راه به ثروتهای کلان دست می یابند. تردد خودروهای حامل سوخت در محورهای ارتباطی منطقه سیستان همواره باعث\nوقوع حوادث ناگوار رانندگی شده است.ک/3\n 7311/565/587\nشماره 462 ساعت 14:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæmxɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær tujeijæti neveʃt :",
"text": " شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی در توییتی نوشت:"
} | ʃæmxɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær tujeijæti neveʃt : | شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی در توییتی نوشت: | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæmxɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær tujeijæti neveʃt :",
"role": "user"
},
{
"content": " شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی در توییتی نوشت:",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bænɑ bær eʔlɑme ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrt, ɡuʃi væ lævɑzeme dʒɑnebi tej jek jɑ do hæfte æxire simkɑrthɑi ke piʃe ʃomɑrehɑje jek tɑ se dɑrænd bɑ æfzɑjeʃe qejmæte movɑdʒeh budeænd. æfʃɑr forutæne lɑridʒɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : tej in moddæt, qejmæte xotuti ke bɑ piʃe ʃomɑree jek ʃoruʔ miʃævænd be bɑlɑje jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside væ xæthɑi ke bɑ piʃe ʃomɑree do ʃoruʔ miʃævænd, bɑlɑje hæʃtsæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃteænd. vej æfzud : dær in moddæt qejmæte xotuti ke bɑ kode se ʃoruʔ miʃævænd hæm be ʃeʃsæd tɑ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn reside ke ælbætte in qejmæthɑe æqlæb pɑjintærin qejmæt hæstænd væ bærɑje xotute moxtælefe bærhæsbe noʔe xæt væ rend budæne ɑnhɑ qejmæthɑje motæfɑveti vodʒud dɑræd. ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrte jɑdɑvær ʃod : bɑ in vodʒud sɑjere xæthɑje mobɑjl tæfɑvote fɑheʃi dær qejmæt nædɑʃteænd væ dærnæhɑjæt tæqirɑte qejmæte ɑnhɑ dær hædde bist tɑ si hezɑr tumɑn bude æst. forutæn dælile æsli æfzɑjeʃe dʒædide qejmæte in se xæt rɑ niz dær ɡeroje bæhse ærze væ tæqɑzɑ dɑnest væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke ærze xætte jek kæmi kæmtær æz do xætte diɡær æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke be in vɑsete idʒɑd miʃævæd, qejmæte in xæt be mærɑtebe bɑlɑtær æz sɑjere kodhɑst. vej dær pɑsox be in soɑl ke dærhɑl hɑzer tʃe qejmæti rɑ mitævɑn be onvɑne bɑlɑtærin qejmæte xotute rend dær bɑzɑr eʔlɑm kærd? ɡoft : dær in zæmine qejmæthɑje motæfɑveti vodʒud dɑræd væ qejmæte bærxi xotut be tʃænd sæd milijun tumɑn hæm miresæd. ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrt dær pɑjɑne sohbæthɑje xod jɑdɑvær ʃod ke piʃ æz in hæm piʃbinihɑi mæbni bær æfzɑjeʃe qejmæte simkɑrthɑ suræt ɡerefte bud væ in æfzɑjeʃe qejmæt, dur æz entezɑr næbude æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبنا بر اعلام رییس انجمن فروشندگان سیمکارت، گوشی و لوازم جانبی طی یک یا دو هفته اخیر سیمکارتهایی که پیش شمارههای یک تا سه دارند با افزایش قیمت مواجه بودهاند.\n\n\n\nافشار فروتن لاریجانی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: طی این مدت، قیمت خطوطی که با پیش شماره یک شروع میشوند به بالای یک میلیون و 600 هزار تومان رسیده و خطهایی که با پیش شماره دو شروع میشوند، بالای 800 هزار تومان قیمت داشتهاند.\n\n\n\nوی افزود: در این مدت قیمت خطوطی که با کد سه شروع میشوند هم به 600 تا 650 هزار تومان رسیده که البته این قیمتها اغلب پایینترین قیمت هستند و برای خطوط مختلف برحسب نوع خط و رند بودن آنها قیمتهای متفاوتی وجود دارد.\n\n\n\nرییس انجمن فروشندگان سیمکارت یادآور شد: با این وجود سایر خطهای موبایل تفاوت فاحشی در قیمت نداشتهاند و درنهایت تغییرات قیمت آنها در حد 20 تا 30 هزار تومان بوده است.\n\n\n\nفروتن دلیل اصلی افزایش جدید قیمت این سه خط را نیز در گرو بحث عرضه و تقاضا دانست و گفت: با توجه به اینکه عرضه خط یک کمی کمتر از دو خط دیگر است و با توجه به شرایطی که به این واسطه ایجاد میشود، قیمت این خط به مراتب بالاتر از سایر کدهاست. \n\n\n\nوی در پاسخ به این سوال که درحال حاضر چه قیمتی را میتوان به عنوان بالاترین قیمت خطوط رند در بازار اعلام کرد؟ گفت: در این زمینه قیمتهای متفاوتی وجود دارد و قیمت برخی خطوط به چند صد میلیون تومان هم میرسد.\n\n\n\nرییس انجمن فروشندگان سیمکارت در پایان صحبتهای خود یادآور شد که پیش از این هم پیشبینیهایی مبنی بر افزایش قیمت سیمکارتها صورت گرفته بود و این افزایش قیمت، دور از انتظار نبوده است. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | bænɑ bær eʔlɑme ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrt, ɡuʃi væ lævɑzeme dʒɑnebi tej jek jɑ do hæfte æxire simkɑrthɑi ke piʃe ʃomɑrehɑje jek tɑ se dɑrænd bɑ æfzɑjeʃe qejmæte movɑdʒeh budeænd. æfʃɑr forutæne lɑridʒɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : tej in moddæt, qejmæte xotuti ke bɑ piʃe ʃomɑree jek ʃoruʔ miʃævænd be bɑlɑje jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside væ xæthɑi ke bɑ piʃe ʃomɑree do ʃoruʔ miʃævænd, bɑlɑje hæʃtsæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃteænd. vej æfzud : dær in moddæt qejmæte xotuti ke bɑ kode se ʃoruʔ miʃævænd hæm be ʃeʃsæd tɑ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn reside ke ælbætte in qejmæthɑe æqlæb pɑjintærin qejmæt hæstænd væ bærɑje xotute moxtælefe bærhæsbe noʔe xæt væ rend budæne ɑnhɑ qejmæthɑje motæfɑveti vodʒud dɑræd. ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrte jɑdɑvær ʃod : bɑ in vodʒud sɑjere xæthɑje mobɑjl tæfɑvote fɑheʃi dær qejmæt nædɑʃteænd væ dærnæhɑjæt tæqirɑte qejmæte ɑnhɑ dær hædde bist tɑ si hezɑr tumɑn bude æst. forutæn dælile æsli æfzɑjeʃe dʒædide qejmæte in se xæt rɑ niz dær ɡeroje bæhse ærze væ tæqɑzɑ dɑnest væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke ærze xætte jek kæmi kæmtær æz do xætte diɡær æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke be in vɑsete idʒɑd miʃævæd, qejmæte in xæt be mærɑtebe bɑlɑtær æz sɑjere kodhɑst. vej dær pɑsox be in soɑl ke dærhɑl hɑzer tʃe qejmæti rɑ mitævɑn be onvɑne bɑlɑtærin qejmæte xotute rend dær bɑzɑr eʔlɑm kærd? ɡoft : dær in zæmine qejmæthɑje motæfɑveti vodʒud dɑræd væ qejmæte bærxi xotut be tʃænd sæd milijun tumɑn hæm miresæd. ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrt dær pɑjɑne sohbæthɑje xod jɑdɑvær ʃod ke piʃ æz in hæm piʃbinihɑi mæbni bær æfzɑjeʃe qejmæte simkɑrthɑ suræt ɡerefte bud væ in æfzɑjeʃe qejmæt, dur æz entezɑr næbude æst. entehɑje pæjɑm |
بنا بر اعلام رییس انجمن فروشندگان سیمکارت، گوشی و لوازم جانبی طی یک یا دو هفته اخیر سیمکارتهایی که پیش شمارههای یک تا سه دارند با افزایش قیمت مواجه بودهاند.
افشار فروتن لاریجانی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: طی این مدت، قیمت خطوطی که با پیش شماره یک شروع میشوند به بالای یک میلیون و 600 هزار تومان رسیده و خطهایی که با پیش شماره دو شروع میشوند، بالای 800 هزار تومان قیمت داشتهاند.
وی افزود: در این مدت قیمت خطوطی که با کد سه شروع میشوند هم به 600 تا 650 هزار تومان رسیده که البته این قیمتها اغلب پایینترین قیمت هستند و برای خطوط مختلف برحسب نوع خط و رند بودن آنها قیمتهای متفاوتی وجود دارد.
رییس انجمن فروشندگان سیمکارت یادآور شد: با این وجود سایر خطهای موبایل تفاوت فاحشی در قیمت نداشتهاند و درنهایت تغییرات قیمت آنها در حد 20 تا 30 هزار تومان بوده است.
فروتن دلیل اصلی افزایش جدید قیمت این سه خط را نیز در گرو بحث عرضه و تقاضا دانست و گفت: با توجه به اینکه عرضه خط یک کمی کمتر از دو خط دیگر است و با توجه به شرایطی که به این واسطه ایجاد میشود، قیمت این خط به مراتب بالاتر از سایر کدهاست.
وی در پاسخ به این سوال که درحال حاضر چه قیمتی را میتوان به عنوان بالاترین قیمت خطوط رند در بازار اعلام کرد؟ گفت: در این زمینه قیمتهای متفاوتی وجود دارد و قیمت برخی خطوط به چند صد میلیون تومان هم میرسد.
رییس انجمن فروشندگان سیمکارت در پایان صحبتهای خود یادآور شد که پیش از این هم پیشبینیهایی مبنی بر افزایش قیمت سیمکارتها صورت گرفته بود و این افزایش قیمت، دور از انتظار نبوده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bænɑ bær eʔlɑme ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrt, ɡuʃi væ lævɑzeme dʒɑnebi tej jek jɑ do hæfte æxire simkɑrthɑi ke piʃe ʃomɑrehɑje jek tɑ se dɑrænd bɑ æfzɑjeʃe qejmæte movɑdʒeh budeænd. æfʃɑr forutæne lɑridʒɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : tej in moddæt, qejmæte xotuti ke bɑ piʃe ʃomɑree jek ʃoruʔ miʃævænd be bɑlɑje jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside væ xæthɑi ke bɑ piʃe ʃomɑree do ʃoruʔ miʃævænd, bɑlɑje hæʃtsæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃteænd. vej æfzud : dær in moddæt qejmæte xotuti ke bɑ kode se ʃoruʔ miʃævænd hæm be ʃeʃsæd tɑ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn reside ke ælbætte in qejmæthɑe æqlæb pɑjintærin qejmæt hæstænd væ bærɑje xotute moxtælefe bærhæsbe noʔe xæt væ rend budæne ɑnhɑ qejmæthɑje motæfɑveti vodʒud dɑræd. ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrte jɑdɑvær ʃod : bɑ in vodʒud sɑjere xæthɑje mobɑjl tæfɑvote fɑheʃi dær qejmæt nædɑʃteænd væ dærnæhɑjæt tæqirɑte qejmæte ɑnhɑ dær hædde bist tɑ si hezɑr tumɑn bude æst. forutæn dælile æsli æfzɑjeʃe dʒædide qejmæte in se xæt rɑ niz dær ɡeroje bæhse ærze væ tæqɑzɑ dɑnest væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke ærze xætte jek kæmi kæmtær æz do xætte diɡær æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke be in vɑsete idʒɑd miʃævæd, qejmæte in xæt be mærɑtebe bɑlɑtær æz sɑjere kodhɑst. vej dær pɑsox be in soɑl ke dærhɑl hɑzer tʃe qejmæti rɑ mitævɑn be onvɑne bɑlɑtærin qejmæte xotute rend dær bɑzɑr eʔlɑm kærd? ɡoft : dær in zæmine qejmæthɑje motæfɑveti vodʒud dɑræd væ qejmæte bærxi xotut be tʃænd sæd milijun tumɑn hæm miresæd. ræʔise ændʒomæne foruʃændeɡɑne simkɑrt dær pɑjɑne sohbæthɑje xod jɑdɑvær ʃod ke piʃ æz in hæm piʃbinihɑi mæbni bær æfzɑjeʃe qejmæte simkɑrthɑ suræt ɡerefte bud væ in æfzɑjeʃe qejmæt, dur æz entezɑr næbude æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبنا بر اعلام رییس انجمن فروشندگان سیمکارت، گوشی و لوازم جانبی طی یک یا دو هفته اخیر سیمکارتهایی که پیش شمارههای یک تا سه دارند با افزایش قیمت مواجه بودهاند.\n\n\n\nافشار فروتن لاریجانی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: طی این مدت، قیمت خطوطی که با پیش شماره یک شروع میشوند به بالای یک میلیون و 600 هزار تومان رسیده و خطهایی که با پیش شماره دو شروع میشوند، بالای 800 هزار تومان قیمت داشتهاند.\n\n\n\nوی افزود: در این مدت قیمت خطوطی که با کد سه شروع میشوند هم به 600 تا 650 هزار تومان رسیده که البته این قیمتها اغلب پایینترین قیمت هستند و برای خطوط مختلف برحسب نوع خط و رند بودن آنها قیمتهای متفاوتی وجود دارد.\n\n\n\nرییس انجمن فروشندگان سیمکارت یادآور شد: با این وجود سایر خطهای موبایل تفاوت فاحشی در قیمت نداشتهاند و درنهایت تغییرات قیمت آنها در حد 20 تا 30 هزار تومان بوده است.\n\n\n\nفروتن دلیل اصلی افزایش جدید قیمت این سه خط را نیز در گرو بحث عرضه و تقاضا دانست و گفت: با توجه به اینکه عرضه خط یک کمی کمتر از دو خط دیگر است و با توجه به شرایطی که به این واسطه ایجاد میشود، قیمت این خط به مراتب بالاتر از سایر کدهاست. \n\n\n\nوی در پاسخ به این سوال که درحال حاضر چه قیمتی را میتوان به عنوان بالاترین قیمت خطوط رند در بازار اعلام کرد؟ گفت: در این زمینه قیمتهای متفاوتی وجود دارد و قیمت برخی خطوط به چند صد میلیون تومان هم میرسد.\n\n\n\nرییس انجمن فروشندگان سیمکارت در پایان صحبتهای خود یادآور شد که پیش از این هم پیشبینیهایی مبنی بر افزایش قیمت سیمکارتها صورت گرفته بود و این افزایش قیمت، دور از انتظار نبوده است. \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡerɑfist næmɑjeʃɡɑh « hædʒmɡærɑi dær mode » ɡoft : dʒɑj ɡerɑfik dær ærse mode dɑxeli xɑlist væ dær tærrɑhi væ tolide puʃɑk bɑjæd mosællæse tærrɑh, ɡerɑfist væ tolidkonænde ʃekl beɡiræd. be ɡozɑreʃ, dovvomin næmɑjeʃɡɑh « hædʒme ɡærɑi dær mode » bɑ edʒrɑje mæduɡerɑfi bær rujee biʃ æz si lebɑs bɑ moʃɑrekæte færhænɡsærɑje ændiʃe væ zirnæzærkɑræɡruh sɑmɑndehi mædulbɑse vezɑræte erʃɑd dær neɡɑrxɑne æslie ændiʃee bærɡozɑr ʃod. mædrɑturi in rujdɑd bærohde « mohæmmædsælimi » væ « mohæmmædrezɑ sɑberiɑn » ɡerɑfike ɑsɑr rɑ bærohde dɑræd. mohæmmædrezɑ sɑberiɑn ɡerɑfist in mædʒmuʔe dærrɑbete næqʃe mod dær dʒɑmeʔe ɡoft : mode mæsælei færɑtær æz lebɑs bærɑje jek dʒɑmeʔe hæst. mæsir mode dærike dʒɑmeʔe æhvɑlɑte dæruni væ omqe sævɑde dʒɑmeʔe rɑ ʔæjɑn mikonæd. vej dær rɑbete bɑ næqʃe ɡerɑfik dær hoze mod ɡoft : dær hæme dʒɑj donjɑ ɡerɑfik bɑzuje zibɑi ɑfrinee tolid hæst. dær ærse mode dɑxeli be ʃeddæt dʒɑj xɑli ɡerɑfik be tʃeʃm mi ɑjæd be næzære mæn mosællæse tærrɑhe lebɑs, ɡerɑfist votulid konænde bærɑje residæn be nætidʒee mætlub zærurist. sɑberiɑn dær rɑbete bɑ æhæmmijæte næqʃe ræsɑne dær færɑɡiri mode dærdʒɑmeʔe ɡoft : hæmiʃe ræsɑne næqʃe mohemmi dærrɑbete bɑ ɡostæreʃ mod dɑʃte æst emruz hæm in næqʃ rɑ dɑræd, væli emruz ræsɑnee færɑtær æz telvezijon væ næʃrijjɑt ʃode æst ʃæbæke hɑje mædʒɑzi xætte moqæddæm ettefɑqɑte ruz hæstænd. hær ræsɑne bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be næʃre æxbɑre xodæʃ dær ʃæbækehɑje mædʒɑzi dɑʃte bɑʃæd, modsɑzi væ modele sɑzi æz tæræfe qærb bɑ qodræt væ bærnɑmee rizi dær hɑle ændʒɑm hæst æɡær ræsɑne hɑje dɑxeli be honærmændɑne dɑxeli bæhɑje lɑzem rɑ bedæhænd qætʔæn bæxʃi æz tævædʒdʒohɑt be sæmte mode dɑxeli mæʔtuf miʃævæd. vej dærrɑbete bɑ tærrɑhi mod bærɑje ɡoruh senni nodʒævɑnɑn ɡoft : motæʔæssefɑne emruz tʃizi næzdik be sefr æst! æmmɑ ʔomidvɑræm dær ɑjænde sæhm mode irɑni bær ruje lebɑse nodʒævɑne irɑni biʃtær ʃævæd tɑ betævɑnim tævædʒdʒoh væ tævædʒdʒoh in ɡoruhe bozorɡ æz dʒɑmeʔe rɑ be mode vætæræh hɑje irɑni dʒælb konim. mohæmmædrezɑ sɑberiɑn ɡerɑfist in mædʒmuʔe dær rɑbete bɑ lozume bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh væ tæʔsire ɑn dær hoze mod væ lebɑs ɡoft : hæmiʃe ɑdæt dɑrim lebɑs væ mæsɑʔele mærbut be puʃɑke rɑdere fæʃen tʃohɑ væ xɑnehɑje mod bebinim. mɑ tebqee revɑle ævvælin næmɑjeʃɡɑh hædʒme ɡærɑi dær mod ke dær færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærpɑ ʃod, tæsmim ɡereftim ke pɑj lebɑs væ mæsɑʔele mærbut be ɑn rɑ be ɡɑlerihɑe bɑz konim tɑ pejvænde mohkæmtæri bejne lebɑs væ duste dɑrɑne honær idʒɑd ʃævæd. ɡerɑfist in næmɑjeʃɡɑh dærrɑbete bɑ ɑsɑre hɑzer dær in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : siohæʃt æsære dærɑjen næmɑjeʃɡɑh erɑʔe ʃode æst ke omumæn bɑ mozue næmɑdhɑje æsil, elemɑnhɑje irɑni tærrɑhi ʃode æst mɑ sæʔj kærdim æz potɑnsijele bænɑhɑje irɑni, æfrɑde xɑtere sɑz dær ærsehɑje moxtælef, tærɑnehɑje mæqbule ruz væ movæffæq, ælɑqemændihɑje melli væ mæzhæbi bær ruje tiʃort estefɑde konim hættɑ æz dʒæzzɑbijæte bæsæri xorɑkihɑje irɑni rɑhæt obur nækærdim. sɑberiɑn dær pɑjɑn ɡoft : mæn moʔtæqedæm ke mɑ potɑnsijele sɑder kærdæne tærh væ mode irɑni rɑ be sɑjere keʃværhɑje donjɑ rɑ dɑrim. kopi ʃod",
"text": "گرافیست نمایشگاه «حجمگرایی در مد» گفت: جای گرافیک در عرصه مد داخلی خالی است و در طراحی و تولید پوشاک باید مثلث طراح، گرافیست و تولیدکننده شکل بگیرد. به گزارش ، دومین نمایشگاه «حجم گرایى در مد» با اجراى مدوگرافى بر روى بیش از سى لباس با مشارکت فرهنگسراى اندیشه و زیرنظرکارگروه ساماندهى مدولباس وزارت ارشاد در نگارخانه اصلى اندیشه برگزار شد. مدراطورى این رویداد برعهده «محمدسلیمى» و «محمدرضا صابریان» گرافیک آثار را برعهده دارد.محمدرضا صابریان گرافیست این مجموعه دررابطه نقش مد در جامعه گفت : مد مسئلهای فراتر از لباس برای یک جامعه هست. مسیر مد دریک جامعه احوالات درونی و عمق سواد جامعه را عیان میکند.وی در رابطه با نقش گرافیک در حوزه مد گفت: در همه جای دنیا گرافیک بازوی زیبایی آفرینِ تولید هست. در عرصه مد داخلی به شدت جای خالی گرافیک به چشم میآید به نظر من مثلث طراح لباس، گرافیست وتولید کننده برای رسیدن به نتیجه مطلوب ضروری است.صابریان در رابطه با اهمیت نقش رسانه در فراگیری مد درجامعه گفت: همیشه رسانه نقش مهمی دررابطه با گسترش مد داشته است امروز هم این نقش را دارد، ولی امروز رسانه فراتر از تلوزیون و نشریات شده است شبکه های مجازی خط مقدم اتفاقات روز هستند. هر رسانه باید توجه ویژه ای به نشر اخبار خودش در شبکههای مجازی داشته باشد، مدسازی و مدل سازی از طرف غرب با قدرت و برنامه ریزی در حال انجام هست اگر رسانه های داخلی به هنرمندان داخلی بهای لازم را بدهند قطعاً بخشی از توجهات به سمت مد داخلی معطوف میشود.وی دررابطه با طراحی مد برای گروه سنی نوجوانان گفت: متاسفانه امروز چیزی نزدیک به صفر است! اما امیدوارم در آینده سهم مد ایرانی بر روی لباس نوجوان ایرانی بیشتر شود تا بتوانیم توجه و توجه این گروه بزرگ از جامعه را به مد وطرح های ایرانی جلب کنیم.محمدرضا صابریان گرافیست این مجموعه در رابطه با لزوم برگزاری این نمایشگاه و تاثیر آن در حوزه مد و لباس گفت: همیشه عادت داریم لباس و مسائل مربوط به پوشاک رادر فشن شوها و خانههای مد ببینیم. ما طبق روال اولین نمایشگاه حجم گرایی در مد که در فرهنگسرای نیاوران برپا شد، تصمیم گرفتیم که پای لباس و مسائل مربوط به آن را به گالریها باز کنیم تا پیوند محکمتری بین لباس و دوست داران هنر ایجاد شود.گرافیست این نمایشگاه دررابطه با آثار حاضر در این نمایشگاه گفت: ۳۸ اثر دراین نمایشگاه ارائه شده است که عموماً با موضوع نمادهاى اصیل، المانهای ایرانی طراحی شده است ما سعی کردیم از پتانسیل بناهای ایرانی، افراد خاطره ساز در عرصههای مختلف، ترانههای مقبول روز و موفق، علاقهمندیهای ملی و مذهبی بر روی تیشرت استفاده کنیم حتی از جذابیت بصری خوراکیهای ایرانی راحت عبور نکردیم.صابریان در پایان گفت: من معتقدم که ما پتانسیل صادر کردن طرح و مد ایرانی را به سایر کشورهای دنیا را داریم.کپی شد"
} | ɡerɑfist næmɑjeʃɡɑh « hædʒmɡærɑi dær mode » ɡoft : dʒɑj ɡerɑfik dær ærse mode dɑxeli xɑlist væ dær tærrɑhi væ tolide puʃɑk bɑjæd mosællæse tærrɑh, ɡerɑfist væ tolidkonænde ʃekl beɡiræd. be ɡozɑreʃ, dovvomin næmɑjeʃɡɑh « hædʒme ɡærɑi dær mode » bɑ edʒrɑje mæduɡerɑfi bær rujee biʃ æz si lebɑs bɑ moʃɑrekæte færhænɡsærɑje ændiʃe væ zirnæzærkɑræɡruh sɑmɑndehi mædulbɑse vezɑræte erʃɑd dær neɡɑrxɑne æslie ændiʃee bærɡozɑr ʃod. mædrɑturi in rujdɑd bærohde « mohæmmædsælimi » væ « mohæmmædrezɑ sɑberiɑn » ɡerɑfike ɑsɑr rɑ bærohde dɑræd. mohæmmædrezɑ sɑberiɑn ɡerɑfist in mædʒmuʔe dærrɑbete næqʃe mod dær dʒɑmeʔe ɡoft : mode mæsælei færɑtær æz lebɑs bærɑje jek dʒɑmeʔe hæst. mæsir mode dærike dʒɑmeʔe æhvɑlɑte dæruni væ omqe sævɑde dʒɑmeʔe rɑ ʔæjɑn mikonæd. vej dær rɑbete bɑ næqʃe ɡerɑfik dær hoze mod ɡoft : dær hæme dʒɑj donjɑ ɡerɑfik bɑzuje zibɑi ɑfrinee tolid hæst. dær ærse mode dɑxeli be ʃeddæt dʒɑj xɑli ɡerɑfik be tʃeʃm mi ɑjæd be næzære mæn mosællæse tærrɑhe lebɑs, ɡerɑfist votulid konænde bærɑje residæn be nætidʒee mætlub zærurist. sɑberiɑn dær rɑbete bɑ æhæmmijæte næqʃe ræsɑne dær færɑɡiri mode dærdʒɑmeʔe ɡoft : hæmiʃe ræsɑne næqʃe mohemmi dærrɑbete bɑ ɡostæreʃ mod dɑʃte æst emruz hæm in næqʃ rɑ dɑræd, væli emruz ræsɑnee færɑtær æz telvezijon væ næʃrijjɑt ʃode æst ʃæbæke hɑje mædʒɑzi xætte moqæddæm ettefɑqɑte ruz hæstænd. hær ræsɑne bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be næʃre æxbɑre xodæʃ dær ʃæbækehɑje mædʒɑzi dɑʃte bɑʃæd, modsɑzi væ modele sɑzi æz tæræfe qærb bɑ qodræt væ bærnɑmee rizi dær hɑle ændʒɑm hæst æɡær ræsɑne hɑje dɑxeli be honærmændɑne dɑxeli bæhɑje lɑzem rɑ bedæhænd qætʔæn bæxʃi æz tævædʒdʒohɑt be sæmte mode dɑxeli mæʔtuf miʃævæd. vej dærrɑbete bɑ tærrɑhi mod bærɑje ɡoruh senni nodʒævɑnɑn ɡoft : motæʔæssefɑne emruz tʃizi næzdik be sefr æst! æmmɑ ʔomidvɑræm dær ɑjænde sæhm mode irɑni bær ruje lebɑse nodʒævɑne irɑni biʃtær ʃævæd tɑ betævɑnim tævædʒdʒoh væ tævædʒdʒoh in ɡoruhe bozorɡ æz dʒɑmeʔe rɑ be mode vætæræh hɑje irɑni dʒælb konim. mohæmmædrezɑ sɑberiɑn ɡerɑfist in mædʒmuʔe dær rɑbete bɑ lozume bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh væ tæʔsire ɑn dær hoze mod væ lebɑs ɡoft : hæmiʃe ɑdæt dɑrim lebɑs væ mæsɑʔele mærbut be puʃɑke rɑdere fæʃen tʃohɑ væ xɑnehɑje mod bebinim. mɑ tebqee revɑle ævvælin næmɑjeʃɡɑh hædʒme ɡærɑi dær mod ke dær færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærpɑ ʃod, tæsmim ɡereftim ke pɑj lebɑs væ mæsɑʔele mærbut be ɑn rɑ be ɡɑlerihɑe bɑz konim tɑ pejvænde mohkæmtæri bejne lebɑs væ duste dɑrɑne honær idʒɑd ʃævæd. ɡerɑfist in næmɑjeʃɡɑh dærrɑbete bɑ ɑsɑre hɑzer dær in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : siohæʃt æsære dærɑjen næmɑjeʃɡɑh erɑʔe ʃode æst ke omumæn bɑ mozue næmɑdhɑje æsil, elemɑnhɑje irɑni tærrɑhi ʃode æst mɑ sæʔj kærdim æz potɑnsijele bænɑhɑje irɑni, æfrɑde xɑtere sɑz dær ærsehɑje moxtælef, tærɑnehɑje mæqbule ruz væ movæffæq, ælɑqemændihɑje melli væ mæzhæbi bær ruje tiʃort estefɑde konim hættɑ æz dʒæzzɑbijæte bæsæri xorɑkihɑje irɑni rɑhæt obur nækærdim. sɑberiɑn dær pɑjɑn ɡoft : mæn moʔtæqedæm ke mɑ potɑnsijele sɑder kærdæne tærh væ mode irɑni rɑ be sɑjere keʃværhɑje donjɑ rɑ dɑrim. kopi ʃod | گرافیست نمایشگاه «حجمگرایی در مد» گفت: جای گرافیک در عرصه مد داخلی خالی است و در طراحی و تولید پوشاک باید مثلث طراح، گرافیست و تولیدکننده شکل بگیرد. به گزارش ، دومین نمایشگاه «حجم گرایى در مد» با اجراى مدوگرافى بر روى بیش از سى لباس با مشارکت فرهنگسراى اندیشه و زیرنظرکارگروه ساماندهى مدولباس وزارت ارشاد در نگارخانه اصلى اندیشه برگزار شد. مدراطورى این رویداد برعهده «محمدسلیمى» و «محمدرضا صابریان» گرافیک آثار را برعهده دارد.محمدرضا صابریان گرافیست این مجموعه دررابطه نقش مد در جامعه گفت : مد مسئلهای فراتر از لباس برای یک جامعه هست. مسیر مد دریک جامعه احوالات درونی و عمق سواد جامعه را عیان میکند.وی در رابطه با نقش گرافیک در حوزه مد گفت: در همه جای دنیا گرافیک بازوی زیبایی آفرینِ تولید هست. در عرصه مد داخلی به شدت جای خالی گرافیک به چشم میآید به نظر من مثلث طراح لباس، گرافیست وتولید کننده برای رسیدن به نتیجه مطلوب ضروری است.صابریان در رابطه با اهمیت نقش رسانه در فراگیری مد درجامعه گفت: همیشه رسانه نقش مهمی دررابطه با گسترش مد داشته است امروز هم این نقش را دارد، ولی امروز رسانه فراتر از تلوزیون و نشریات شده است شبکه های مجازی خط مقدم اتفاقات روز هستند. هر رسانه باید توجه ویژه ای به نشر اخبار خودش در شبکههای مجازی داشته باشد، مدسازی و مدل سازی از طرف غرب با قدرت و برنامه ریزی در حال انجام هست اگر رسانه های داخلی به هنرمندان داخلی بهای لازم را بدهند قطعاً بخشی از توجهات به سمت مد داخلی معطوف میشود.وی دررابطه با طراحی مد برای گروه سنی نوجوانان گفت: متاسفانه امروز چیزی نزدیک به صفر است! اما امیدوارم در آینده سهم مد ایرانی بر روی لباس نوجوان ایرانی بیشتر شود تا بتوانیم توجه و توجه این گروه بزرگ از جامعه را به مد وطرح های ایرانی جلب کنیم.محمدرضا صابریان گرافیست این مجموعه در رابطه با لزوم برگزاری این نمایشگاه و تاثیر آن در حوزه مد و لباس گفت: همیشه عادت داریم لباس و مسائل مربوط به پوشاک رادر فشن شوها و خانههای مد ببینیم. ما طبق روال اولین نمایشگاه حجم گرایی در مد که در فرهنگسرای نیاوران برپا شد، تصمیم گرفتیم که پای لباس و مسائل مربوط به آن را به گالریها باز کنیم تا پیوند محکمتری بین لباس و دوست داران هنر ایجاد شود.گرافیست این نمایشگاه دررابطه با آثار حاضر در این نمایشگاه گفت: ۳۸ اثر دراین نمایشگاه ارائه شده است که عموماً با موضوع نمادهاى اصیل، المانهای ایرانی طراحی شده است ما سعی کردیم از پتانسیل بناهای ایرانی، افراد خاطره ساز در عرصههای مختلف، ترانههای مقبول روز و موفق، علاقهمندیهای ملی و مذهبی بر روی تیشرت استفاده کنیم حتی از جذابیت بصری خوراکیهای ایرانی راحت عبور نکردیم.صابریان در پایان گفت: من معتقدم که ما پتانسیل صادر کردن طرح و مد ایرانی را به سایر کشورهای دنیا را داریم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡerɑfist næmɑjeʃɡɑh « hædʒmɡærɑi dær mode » ɡoft : dʒɑj ɡerɑfik dær ærse mode dɑxeli xɑlist væ dær tærrɑhi væ tolide puʃɑk bɑjæd mosællæse tærrɑh, ɡerɑfist væ tolidkonænde ʃekl beɡiræd. be ɡozɑreʃ, dovvomin næmɑjeʃɡɑh « hædʒme ɡærɑi dær mode » bɑ edʒrɑje mæduɡerɑfi bær rujee biʃ æz si lebɑs bɑ moʃɑrekæte færhænɡsærɑje ændiʃe væ zirnæzærkɑræɡruh sɑmɑndehi mædulbɑse vezɑræte erʃɑd dær neɡɑrxɑne æslie ændiʃee bærɡozɑr ʃod. mædrɑturi in rujdɑd bærohde « mohæmmædsælimi » væ « mohæmmædrezɑ sɑberiɑn » ɡerɑfike ɑsɑr rɑ bærohde dɑræd. mohæmmædrezɑ sɑberiɑn ɡerɑfist in mædʒmuʔe dærrɑbete næqʃe mod dær dʒɑmeʔe ɡoft : mode mæsælei færɑtær æz lebɑs bærɑje jek dʒɑmeʔe hæst. mæsir mode dærike dʒɑmeʔe æhvɑlɑte dæruni væ omqe sævɑde dʒɑmeʔe rɑ ʔæjɑn mikonæd. vej dær rɑbete bɑ næqʃe ɡerɑfik dær hoze mod ɡoft : dær hæme dʒɑj donjɑ ɡerɑfik bɑzuje zibɑi ɑfrinee tolid hæst. dær ærse mode dɑxeli be ʃeddæt dʒɑj xɑli ɡerɑfik be tʃeʃm mi ɑjæd be næzære mæn mosællæse tærrɑhe lebɑs, ɡerɑfist votulid konænde bærɑje residæn be nætidʒee mætlub zærurist. sɑberiɑn dær rɑbete bɑ æhæmmijæte næqʃe ræsɑne dær færɑɡiri mode dærdʒɑmeʔe ɡoft : hæmiʃe ræsɑne næqʃe mohemmi dærrɑbete bɑ ɡostæreʃ mod dɑʃte æst emruz hæm in næqʃ rɑ dɑræd, væli emruz ræsɑnee færɑtær æz telvezijon væ næʃrijjɑt ʃode æst ʃæbæke hɑje mædʒɑzi xætte moqæddæm ettefɑqɑte ruz hæstænd. hær ræsɑne bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be næʃre æxbɑre xodæʃ dær ʃæbækehɑje mædʒɑzi dɑʃte bɑʃæd, modsɑzi væ modele sɑzi æz tæræfe qærb bɑ qodræt væ bærnɑmee rizi dær hɑle ændʒɑm hæst æɡær ræsɑne hɑje dɑxeli be honærmændɑne dɑxeli bæhɑje lɑzem rɑ bedæhænd qætʔæn bæxʃi æz tævædʒdʒohɑt be sæmte mode dɑxeli mæʔtuf miʃævæd. vej dærrɑbete bɑ tærrɑhi mod bærɑje ɡoruh senni nodʒævɑnɑn ɡoft : motæʔæssefɑne emruz tʃizi næzdik be sefr æst! æmmɑ ʔomidvɑræm dær ɑjænde sæhm mode irɑni bær ruje lebɑse nodʒævɑne irɑni biʃtær ʃævæd tɑ betævɑnim tævædʒdʒoh væ tævædʒdʒoh in ɡoruhe bozorɡ æz dʒɑmeʔe rɑ be mode vætæræh hɑje irɑni dʒælb konim. mohæmmædrezɑ sɑberiɑn ɡerɑfist in mædʒmuʔe dær rɑbete bɑ lozume bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh væ tæʔsire ɑn dær hoze mod væ lebɑs ɡoft : hæmiʃe ɑdæt dɑrim lebɑs væ mæsɑʔele mærbut be puʃɑke rɑdere fæʃen tʃohɑ væ xɑnehɑje mod bebinim. mɑ tebqee revɑle ævvælin næmɑjeʃɡɑh hædʒme ɡærɑi dær mod ke dær færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærpɑ ʃod, tæsmim ɡereftim ke pɑj lebɑs væ mæsɑʔele mærbut be ɑn rɑ be ɡɑlerihɑe bɑz konim tɑ pejvænde mohkæmtæri bejne lebɑs væ duste dɑrɑne honær idʒɑd ʃævæd. ɡerɑfist in næmɑjeʃɡɑh dærrɑbete bɑ ɑsɑre hɑzer dær in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : siohæʃt æsære dærɑjen næmɑjeʃɡɑh erɑʔe ʃode æst ke omumæn bɑ mozue næmɑdhɑje æsil, elemɑnhɑje irɑni tærrɑhi ʃode æst mɑ sæʔj kærdim æz potɑnsijele bænɑhɑje irɑni, æfrɑde xɑtere sɑz dær ærsehɑje moxtælef, tærɑnehɑje mæqbule ruz væ movæffæq, ælɑqemændihɑje melli væ mæzhæbi bær ruje tiʃort estefɑde konim hættɑ æz dʒæzzɑbijæte bæsæri xorɑkihɑje irɑni rɑhæt obur nækærdim. sɑberiɑn dær pɑjɑn ɡoft : mæn moʔtæqedæm ke mɑ potɑnsijele sɑder kærdæne tærh væ mode irɑni rɑ be sɑjere keʃværhɑje donjɑ rɑ dɑrim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "گرافیست نمایشگاه «حجمگرایی در مد» گفت: جای گرافیک در عرصه مد داخلی خالی است و در طراحی و تولید پوشاک باید مثلث طراح، گرافیست و تولیدکننده شکل بگیرد. به گزارش ، دومین نمایشگاه «حجم گرایى در مد» با اجراى مدوگرافى بر روى بیش از سى لباس با مشارکت فرهنگسراى اندیشه و زیرنظرکارگروه ساماندهى مدولباس وزارت ارشاد در نگارخانه اصلى اندیشه برگزار شد. مدراطورى این رویداد برعهده «محمدسلیمى» و «محمدرضا صابریان» گرافیک آثار را برعهده دارد.محمدرضا صابریان گرافیست این مجموعه دررابطه نقش مد در جامعه گفت : مد مسئلهای فراتر از لباس برای یک جامعه هست. مسیر مد دریک جامعه احوالات درونی و عمق سواد جامعه را عیان میکند.وی در رابطه با نقش گرافیک در حوزه مد گفت: در همه جای دنیا گرافیک بازوی زیبایی آفرینِ تولید هست. در عرصه مد داخلی به شدت جای خالی گرافیک به چشم میآید به نظر من مثلث طراح لباس، گرافیست وتولید کننده برای رسیدن به نتیجه مطلوب ضروری است.صابریان در رابطه با اهمیت نقش رسانه در فراگیری مد درجامعه گفت: همیشه رسانه نقش مهمی دررابطه با گسترش مد داشته است امروز هم این نقش را دارد، ولی امروز رسانه فراتر از تلوزیون و نشریات شده است شبکه های مجازی خط مقدم اتفاقات روز هستند. هر رسانه باید توجه ویژه ای به نشر اخبار خودش در شبکههای مجازی داشته باشد، مدسازی و مدل سازی از طرف غرب با قدرت و برنامه ریزی در حال انجام هست اگر رسانه های داخلی به هنرمندان داخلی بهای لازم را بدهند قطعاً بخشی از توجهات به سمت مد داخلی معطوف میشود.وی دررابطه با طراحی مد برای گروه سنی نوجوانان گفت: متاسفانه امروز چیزی نزدیک به صفر است! اما امیدوارم در آینده سهم مد ایرانی بر روی لباس نوجوان ایرانی بیشتر شود تا بتوانیم توجه و توجه این گروه بزرگ از جامعه را به مد وطرح های ایرانی جلب کنیم.محمدرضا صابریان گرافیست این مجموعه در رابطه با لزوم برگزاری این نمایشگاه و تاثیر آن در حوزه مد و لباس گفت: همیشه عادت داریم لباس و مسائل مربوط به پوشاک رادر فشن شوها و خانههای مد ببینیم. ما طبق روال اولین نمایشگاه حجم گرایی در مد که در فرهنگسرای نیاوران برپا شد، تصمیم گرفتیم که پای لباس و مسائل مربوط به آن را به گالریها باز کنیم تا پیوند محکمتری بین لباس و دوست داران هنر ایجاد شود.گرافیست این نمایشگاه دررابطه با آثار حاضر در این نمایشگاه گفت: ۳۸ اثر دراین نمایشگاه ارائه شده است که عموماً با موضوع نمادهاى اصیل، المانهای ایرانی طراحی شده است ما سعی کردیم از پتانسیل بناهای ایرانی، افراد خاطره ساز در عرصههای مختلف، ترانههای مقبول روز و موفق، علاقهمندیهای ملی و مذهبی بر روی تیشرت استفاده کنیم حتی از جذابیت بصری خوراکیهای ایرانی راحت عبور نکردیم.صابریان در پایان گفت: من معتقدم که ما پتانسیل صادر کردن طرح و مد ایرانی را به سایر کشورهای دنیا را داریم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmrezɑ hæsæni, rustɑ zɑde ist kæhe hæmvɑre be rustɑi budænæʃ eftexɑr mi konæd, be ræqme kæhulte senne hænuz be keʃɑværzi mæʃqul æst, sɑde væ bi tækællof soxæn mi ɡujæd, eʃq be emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, æz viʒeɡi hɑje bɑreze in modʒɑhede pir æst. u mi ɡujæd : moxɑlefæte mæn bɑ reʒime ʃɑh be æjjjɑme dʒævɑni bɑz mi ɡærdæd, dær sɑle hɑi ke kæsi dʒærɑte hærf zædæn bær ælæjhe reʒime tɑqut rɑ nædɑʃt, mɑ hæste hɑi bærɑje mobɑrezee mosællæhɑne dɑʃtim væ dær dʒælæsɑti kæhe bærɡozɑr mi kærdim, tʃeɡuneɡi dʒænɡ bɑ reʒim rɑ bærræsi væ dær besjɑri æz mævɑred niz be edʒrɑ mi ɡozɑʃtim ke be ʃeddæte reʒim æz hærækɑte mɑ dotʃɑre væhʃæt ʃode bud. vej æfzɑjæd : moxɑlefæt væ mobɑrezɑte mæn be ʃɑh væ reʒime xodkɑme u xætm nemi ʃod bælke zæmɑni ke ferqe demokrɑt be ræhbæri piʃe væri dær ɑzærbɑjedʒɑn hækumæte xod moxtɑr tæʃkil dɑde bud, mobɑrezɑte xod rɑ motevædʒdʒe in ɡoruhæk puʃɑli væ vɑbæste kærdim væ bɑ dʒænɡ væ ɡoriz hɑje tʃeriki zæræbɑte sæxti rɑ be ɑnhɑ vɑred kærdim. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : hærækɑt væ mobɑrezɑte mosællæhɑne mɑ dær in æjjjɑme kɑmelæn penhɑni næbud, bæʔzi væqt hɑ bɑ ʃure dʒævɑni ke dɑʃtim, ælæni hærækɑti rɑ ændʒɑm mi dɑdim væli æz ɑndʒɑike mærdome mosælmɑn budænd væ hitʃ tæmɑjoli be ferqe demokrɑt nædɑʃtænd, hæmvɑre æz mɑ hemɑjæt mi kærdænd. vej mi æfzɑjæd : enqelɑbe eslɑmi væ hæzfe reʒime ʃɑhænʃɑhi jeki æz ɑrezuhɑje mæn væ besjɑri æz mærdome mosælmɑn bud væli be dælile ɑmɑde næbudæne zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː ʃekæste reʒime tɑqut bærɑje mɑ dur æz entezɑr be næzær mi resid, tɑ inke hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste vɑrede sæhne mobɑrezɑt bɑ reʒim ʃɑh ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni ezɑfe mi konæd : qæbl æz hævɑdese pɑnzdæh xordɑde mæn bɑ emɑm ræh pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃode budæm væ tɑ hodudi æfkɑr væ ændiʃe hɑje iʃɑn rɑ mi ʃenɑxtæm, bæʔd æz hævɑdese pɑnzdæh xordɑde mæn væ hæme enqelɑbjuni ke ɑrezuje tæʃkile jek hokumæt bær æsɑse eslɑm væ qorʔɑn rɑ dɑʃtim del dær ɡeroje ɑn hæzræt næhɑdim væ montæzere dæstværɑte iʃɑn mɑndim. vej mi ɡujæd : mæn ettelɑʔije hɑ væ bæjɑnije hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ pej ɡiri mi kærdæm væ mi xɑndæm, bærɑje inke dær zæmɑne morede nijɑz betævɑnim kɑr rɑ jeksære konim æz rɑh hɑje moxtælef ʃoruʔ be tæhije væ zæxire sɑzi selɑh væ mohemɑt kærdim væ æz hær moqeʔijæti niz bærɑje mosællæhe kærdæne hæmfekrɑne xod estefɑde kærdim tɑ ruze moʔude færɑ resid. emɑme dʒomʔe orumije mi æfzɑjæd : sɑvɑk æz hærækɑte mɑ tʃændɑn bi xæbær hæm næbud væ dær mæqɑteʔe moxtælefe mozɑheme mɑ mi ʃod væli be dælile roʔb væ væhʃæti ke dær dele ɑnhɑ ændɑxte budim, kɑre tʃændɑni æz dæsteʃɑn bær nemi ɑmæd væ ʃɑjæd hæm xɑste xodɑ bud ke ɑnhɑ nætævɑnestænd mɑ rɑ mæhɑr konænd. vej ezɑfe mi konæd : bɑ ʃoruʔe enqelɑb tɑ dovvome bæhmæn mɑh pændʒɑhohæft mɑ tʃændin hæmlee mosællæhɑne be pɑsɡɑh hɑje reʒime ʃɑh ændʒɑm dɑdim ke bɑ in hærækɑte mɑ niruhɑje reʒime ʃɑh væzʔijæte enfeʔɑli be xod ɡerefte væ dæste modʒɑhedɑn væ enqelɑbjun bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡ bɑz ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni mi ɡujæd : bær æsɑse ettelɑʔije hɑi ke niruhɑje mosællæhe reʒime ʃɑh dær orumije sɑder mi kærdænd, mɑ niz mozeʔe xɑsse xod rɑ dɑʃtim tɑ inke ærteʃe ʃɑhænʃɑhi bærɑje motefærreqe kærdæne enqelɑbjuni ke dær mæsdʒede æʔzæme orumije ɡerdɑmæde budnædæn be xiɑbɑn hɑ ɑmædænd. vej mi æfzɑjæd : dorost dær zæmɑni ke tɑnk hɑje reʒime ʃɑh be tæræfe mæsdʒede æʔzæme orumije hærekæt mi kærdænd, mæn bɑlɑje mænbær mæsdʒede æʔzæm be mærdome orumije dærse æslæhe ʃenɑsi mi dɑdæm, væqti ʃenideæm ke hædæfe tɑnk hɑje ʃɑh, mæsdʒede æʔzæm æst, bɑ sedɑje bolænd færiɑde zædæm ʔi mærdome ɑmɑde bɑʃid, hædæfe ɡiri konid, ʃoɑʔe dide tirændɑz, rozæne did, noke mæɡæsæk, qælbe ʃɑh. emɑme dʒomʔe orumije ezɑfe mi konæd : in færmɑn dær hɑli sɑder ʃod ke mi dɑnestæm mæmurine sɑvɑke ætrɑfe mɑ rɑ ɡerefte ænd, jeki æz hæmin mæmurin xɑst be mæn tæʔærroz konæd ke zire dæsto pɑj mærdome enqelɑbi orumijee le ʃod. næmɑjæde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezɑfe mi konæd : tuli nækeʃid tɑnkhɑ ætrɑfe mæsdʒede æʔzæm rɑ ɡereftænd væ bɑ ʃellik tup be ɡonbæde mæsdʒede æʔzæm qæsde idʒɑde roʔb væhʃæt dɑʃtænd, qɑfel æz inke hæsæni væ modʒɑhedɑne mosællæhe bɑlɑje bɑme mæsdʒede entezɑre ɑnhɑ rɑ mi keʃænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni mi ɡujæd : dʒænɡ ʃoruʔ ʃod væ æz hær do tæræfe ɑtæʃe sænɡini bær ruje tæræfe moqɑbel ɡoʃudænd tɑ belæxære ærteʃiɑn ʃɑh tɑbe moqɑvemæt næjɑværde væ be sorʔæt be suj pɑdeɡɑne æqæb neʃæstænd væ ʃæhre orumije be dæste enqelɑbjun oftɑd. be ɡofte emɑm dʒomʔe orumije, bæʔd æz ɑn hɑdese væ dærɡiri sænɡin, niruhɑje ʃɑh diɡær dʒorʔæte hozur dær xiɑbɑn hɑ rɑ næjɑftænd tɑ inke dær bistodo bæhmæne reʒime soqute kærd væ mærdom be ɑrezuhɑje dirine xod dæst jɑftænd. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : enqelɑbe eslɑmi xunbhɑje hezɑrɑn ʃæhidist ke del dær ɡeroje emɑm ræh pærɑntezbæste væ eslɑm væ qorʔɑn dɑʃtænd væ bɑ hælqe hæmɑse ʔi dʒɑvidɑn nɑme xod rɑ dær tɑrixe sæbt kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni ezɑfe mi konæd : bistodo bæhmæn dær jek ruz xælq næʃod, bælke mellæte qæhremɑne irɑn bɑ xælqe hæmɑse hɑje moxtælefi tʃon pɑnzdæh xordɑd, nuzdæh dej, si tir, ʃɑnzdæh ɑzær mæsire piruzi enqelɑb rɑ færɑhæm kærdænd væ bɑ tæqdime hezɑrɑn ʃæhid be in piruzi bozorɡ dæst jɑftænd. vej ezhɑr dɑʃt : næqʃe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær piruzi enqelɑbe færɑtær æz sɑjere æstɑnæhɑste mærdome in ostɑn mjɑne do ɡoruh qærɑr dɑʃtænd ke hær do qælbe mellæt rɑ neʃɑne ɡerefte budænd, æhzɑbe ɡoruhækhɑje mohɑreb æz jek tæræf væ niruhɑje tɑqut æz tæræfe diɡær mɑneʔe bozorɡi bær sære rɑh piruzi væ tædɑvome enqelɑb budænd be ɡofte hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni, æɡær neɡɑhi be tɑrixe mobɑrezɑte mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bijændɑzim xɑhim dide mærdome ostɑn bærɑje piruzi enqelɑb dær do dʒebhee dʒænɡide ænd jeki dær bærɑbære æhzɑbe ɡoruhæk hɑje vɑbæste væ zeddee enqelɑbi væ diɡæri dær bærɑbære tɑqut ke hær do niruje zjɑdi æz enqelɑbjun ɡereft. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : dovvome bæhmæne pændʒɑhohæft rɑ mi tævɑne næxostin væ zibɑtærin ɡɑme mærdome in ostɑn dær mobɑreze bɑ tɑqut xɑnd, hitʃ ostɑni in dʒesɑræt rɑ næjɑft tɑ dær moqɑbele reʒime tɑqut in ɡune qæde æʔlæm konæd, dʒænɡe mosællæhɑne obohhæte tɑqut rɑ dær hæm ʃekæst væ næqme ʃekæst rɑ dær ɡuʃe ɑnɑn nædʒvɑ kærd. vej ezɑfe kærd : be dʒorʔæt mi tævɑn ɡoft mærdome in ostɑn sæhme besezɑi dær piruzi enqelɑb dɑʃte ænd ke in reʃɑdæt hɑ næbɑjæd dær qobɑre zæmɑne ɡom ʃævæd bælke bɑjæd dær dele tɑrixe dʒɑvedɑne bemɑnæd. emɑme dʒomʔe orumije be hæmle tʃomɑqdɑrɑn be ʃæhre orumije eʃɑre kærd væ æfzud : in æfrɑde tʃomɑqdɑr, bærɑje hemɑjæt æz reʒime tɑqut be xiɑbɑnhɑ rixte budænd, ɑnhɑ enqelɑbjun rɑ xærɑbkɑr mi nɑmidænd væ bɑ tʃomɑq væ bil be dʒænɡ mobɑrezin ɑmæde budænd, æmmɑ niruhɑje enqelɑbi mobɑrezee særsæxtɑne bɑ ɑnhɑ dɑʃtænd væ dær næhɑjete movæffæq ʃodænd ɑnhɑ rɑ æqæb berɑnænd. vej ezɑfe kærd : moddæte kutɑhi æz piruzi enqelɑb næɡozæʃte bud ke pæs mɑnde hɑje estekbɑr væ æz hæme mohemtær æhzɑb væ ɡoruhæk hɑ dær ʃæhrhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒolɑn mi dɑdænd jeki æz in ʃæhrhɑ næqæde bud, ʃæhri ke nɑdere ælizɑde hɑ, nɑsere ælizɑde hɑ, æsdɑlei hɑ væ sædhɑ mobɑreze diɡær bærɑje ræhɑi ɑn mobɑreze kærdænd. vej ezɑfe kærd : xub be jɑd dɑræm tʃeɡune be tænhɑi sævɑre tɑnk ʃode væ færiɑde mærɡe bærtɑqut sær dɑde væ ɡoruhækhɑ rɑ be ræɡbɑr bæstæm kɑʃ hæmɑn læhze hɑ mi mɑndænd tɑ bɑre diɡær qælbe doʃmænɑn rɑ neʃɑne mi ɡereftæm. vej ɡoft : ɑn ruz zæni dær næqæde piʃe mæn ɑmæd særɑpɑjæʃ ɑqeʃte be næft bud, ɡoft in kɑr rɑ kærde æm tɑ æɡær ɡoruhæk hɑ hæmle kærdænd xod rɑ ɑtæʃ bezænæm, be u ɡoftæm æslæhe bedæst beɡir væ mobɑreze kon væ u niz tʃenin kærd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni xɑterneʃɑn kærd : dær tule enqelɑb væ hozur dær sæhne hɑje moxtælef ʃærɑjeti færɑhæm ʃod tɑ hæmiʃe mosællæh bɑʃæm be hæmin xɑter væqti bærɑje molɑqɑte hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste ræftæm, mosællæh budæm ke edʒɑze vorud nædɑdænd, æmmɑ mæn qæbul nækærdæm, pæs æz inke be emɑm ræh pærɑntezbæste ettelɑʔ dɑdænd hæsæni mosællæh ɑmæde, belɑfɑsele edʒɑze vorud dɑd væ ɑndʒɑ xætɑb be niruhɑje diɡær ɡoft hæme bɑjæd mesle ɑqɑje hæsæni mosællæh bɑʃim. næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste dær ɑqɑze piruzi enqelɑb xæbær æz ɑjænde ʔi dɑd ke diktɑtorhɑ soqut xɑhænd kærd, ævvælin nɑme æʃ rɑ be ɡorbɑtʃof neveʃt diri næɡozæʃt ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi foru pɑʃid, æmmɑ qærbi hɑe bɑz hæm bɑvær nækærdænd væli emruz pæs æzɡæzæʃte siose sɑl, xizeʃ hɑje eslɑmi dʒæhɑn rɑ færɑɡerefte væ emruz menojeɑte hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki pæs æz diɡær mohæqqeq mi ʃævæd. emɑme dʒomʔe orumije edɑme dɑd : dʒæhɑne qærbe hæme sɑle rɑhpejmɑi hɑje bistodo bæhmæn rɑ ræsæd mi konæd tɑ ʃɑhede xiɑbɑn hɑje xɑli æz mærdom bɑʃæd æmmɑ hæmvɑre hozure mærdome ɑrezuhɑje ɑnhɑ rɑ næqʃ bær ɑbe kærde æst. vej æfzud : estekbɑre dʒæhɑni tɑkonun dæst be toteʔe hɑje moxtælefi zæde tɑ nezɑme eslɑmi rɑ nɑbud konæd æmmɑ bɑ jɑri xodɑvænd væ væfɑdɑri mærdome pejvæste bɑ nɑkɑmi ro be ro ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni xɑterneʃɑn kærd : hozure mærdom dær rɑhpejmɑi sɑlɡærde piruzi enqelɑb dær hæqiqæte pejmɑni dobɑre bɑ ɑrmɑn hɑje bozorɡe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmist. emɑme dʒomʔe orumije edɑme dɑd : tɑrixe dʒæhɑne hærɡez hæmɑse ʔi næzir enqelɑbe eslɑmi rɑ dær xod sæbt næxɑhæd kærd, enqelɑbe irɑn bɑ hedɑjæt væ færmɑndehi ɑlemi bærdʒæste væ bɑ hædæfe zolme setizi ʃoruʔ ʃod væ bɑ væfɑdɑri væ poʃtibɑni mærdom bær qolle piruzi resid. slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæʃt hezɑro sædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ",
"text": "حجت الاسلام والمسلمین غلامرضا حسنی، روستا زاده ای است كه همواره به روستایی بودنش افتخار می كند، به رغم كهولت سن هنوز به كشاورزی مشغول است، ساده و بی تكلف سخن می گوید، عشق به امام (ره) و رهبر معظم انقلاب، از ویژگی های بارز این مجاهد پیر است.\nاو می گوید: مخالفت من با رژیم شاه به ایام جوانی باز می گردد، در سال هایی كه كسی جرآت حرف زدن بر علیه رژیم طاغوت را نداشت ، ما هسته هایی برای مبارزه مسلحانه داشتیم و در جلساتی كه برگزار می كردیم ، چگونگی جنگ با رژیم را بررسی و در بسیاری از موارد نیز به اجرا می گذاشتیم كه به شدت رژیم از حركات ما دچار وحشت شده بود.\nوی افزاید: مخالفت و مبارزات من به شاه و رژیم خودكامه او ختم نمی شد بلكه زمانی كه فرقه دمكرات به رهبری پیشه وری در آذربایجان حكومت خود مختار تشكیل داده بود، مبارزات خود را متوجه این گروهك پوشالی و وابسته كردیم و با جنگ و گریز های چریكی ضربات سختی را به آنها وارد كردیم.\nامام جمعه ارومیه می گوید: حركات و مبارزات مسلحانه ما در این ایام كاملا پنهانی نبود ، بعضی وقت ها با شور جوانی كه داشتیم، علنی حركاتی را انجام می دادیم ولی از آنجائیكه مردم مسلمان بودند و هیچ تمایلی به فرقه دمكرات نداشتند، همواره از ما حمایت می كردند .\nوی می افزاید: انقلاب اسلامی و حذف رژیم شاهنشاهی یكی از آرزوهای من و بسیاری از مردم مسلمان بود ولی به دلیل آماده نبودن زمینه های اجتماعی و سیاسی شكست رژیم طاغوت برای ما دور از انتظار به نظر می رسید ، تا اینكه حضرت امام خمینی (ره) وارد صحنه مبارزات با رژیم شاه شد.\nحجت الاسلام حسنی اضافه می كند: قبل از حوادث 15 خرداد من با امام (ره) آشنا شده بودم و تا حدودی افكار و اندیشه های ایشان را می شناختم ، بعد از حوادث 15 خرداد من و همه انقلابیونی كه آرزوی تشكیل یك حكومت بر اساس اسلام و قرآن را داشتیم دل در گرو آن حضرت نهادیم و منتظر دستورات ایشان ماندیم.\nوی می گوید: من اطلاعیه ها و بیانیه های حضرت امام (ره) را پی گیری می كردم و می خواندم، برای اینكه در زمان مورد نیاز بتوانیم كار را یكسره كنیم از راه های مختلف شروع به تهیه و ذخیره سازی سلاح و مهمات كردیم و از هر موقعیتی نیز برای مسلح كردن همفكران خود استفاده كردیم تا روز موعود فرا رسید.\nامام جمعه ارومیه می افزاید: ساواك از حركات ما چندان بی خبر هم نبود و در مقاطع مختلف مزاحم ما می شد ولی به دلیل رعب و وحشتی كه در دل آنها انداخته بودیم ، كار چندانی از دستشان بر نمی آمد و شاید هم خواست خدا بود كه آنها نتوانستند ما را مهار كنند.\nوی اضافه می كند: با شروع انقلاب تا دوم بهمن ماه 57 ما چندین حمله مسلحانه به پاسگاه های رژیم شاه انجام دادیم كه با این حركات ما نیروهای رژیم شاه وضعیت انفعالی به خود گرفته و دست مجاهدان و انقلابیون برای انجام كارهای بزرگ باز شد.\nحجت الاسلام حسنی می گوید: بر اساس اطلاعیه هایی كه نیروهای مسلح رژیم شاه در ارومیه صادر می كردند ، ما نیز موضع خاص خود را داشتیم تا اینكه ارتش شاهنشاهی برای متفرق كردن انقلابیونی كه در مسجد اعظم ارومیه گردآمده بودندن به خیابان ها آمدند.\nوی می افزاید: درست در زمانی كه تانك های رژیم شاه به طرف مسجد اعظم ارومیه حركت می كردند، من بالای منبر مسجد اعظم به مردم ارومیه درس اسلحه شناسی می دادم، وقتی شنیدم كه هدف تانك های شاه، مسجد اعظم است، با صدای بلند فریاد زدم' ای مردم آماده باشید ،هدف گیری كنید، شعاع دید تیرانداز، روزنه دید، نوك مگسك، قلب شاه' .\nامام جمعه ارومیه اضافه می كند: این فرمان در حالی صادر شد كه می دانستم مامورین ساواك اطراف ما را گرفته اند، یكی از همین مامورین خواست به من تعرض كند كه زیر دست و پای مردم انقلابی ارومیه له شد.\nنمایده ولی فقیه در آذربایجان غربی اضافه می كند: طولی نكشید تانكها اطراف مسجد اعظم را گرفتند و با شلیك توپ به گنبد مسجد اعظم قصد ایجاد رعب وحشت داشتند، غافل از اینكه حسنی و مجاهدان مسلح بالای بام مسجد انتظار آنها را می كشند.\nحجت الاسلام حسنی می گوید: جنگ شروع شد و از هر دو طرف آتش سنگینی بر روی طرف مقابل گشودند تا بالاخره ارتشیان شاه تاب مقاومت نیاورده و به سرعت به سوی پادگان عقب نشستند و شهر ارومیه به دست انقلابیون افتاد.\nبه گفته امام جمعه ارومیه، بعد از آن حادثه و درگیری سنگین، نیروهای شاه دیگر جرات حضور در خیابان ها را نیافتند تا اینكه در 22 بهمن رژیم سقوط كرد و مردم به آرزوهای دیرینه خود دست یافتند.\nامام جمعه ارومیه می گوید: انقلاب اسلامی خونبهای هزاران شهیدی است كه دل در گرو امام (ره) و اسلام و قرآن داشتند و با حلق حماسه ای جاویدان نام خود را در تاریخ ثبت كردند.\nحجت الاسلام حسنی اضافه می كند: 22 بهمن در یك روز خلق نشد، بلكه ملت قهرمان ایران با خلق حماسه های مختلفی چون 15 خرداد ، 19 دی ، 30 تیر ، 16 آذر مسیر پیروزی انقلاب را فراهم كردند و با تقدیم هزاران شهید به این پیروزی بزرگ دست یافتند . \nوی اظهار داشت: نقش آذربایجان غربی در پیروزی انقلاب فراتر از سایر استانهاست مردم این استان میان دو گروه قرار داشتند كه هر دو قلب ملت را نشانه گرفته بودند، احزاب گروهكهای محارب از یك طرف و نیروهای طاغوت از طرف دیگر مانع بزرگی بر سر راه پیروزی و تداوم انقلاب بودند\nبه گفته حجت الاسلام حسنی، اگر نگاهی به تاریخ مبارزات مردم آذربایجان غربی بیندازیم خواهیم دید مردم استان برای پیروزی انقلاب در دو جبهه جنگیده اند یكی در برابر احزاب گروهك های وابسته و ضد انقلابی و دیگری در برابر طاغوت كه هر دو نیروی زیادی از انقلابیون گرفت. \nامام جمعه ارومیه می گوید :دوم بهمن 57 را می توان نخستین و زیباترین گام مردم این استان در مبارزه با طاغوت خواند، هیچ استانی این جسارت را نیافت تا در مقابل رژیم طاغوت این گونه قد علم كند، جنگ مسلحانه ابهت طاغوت را در هم شكست و نغمه شكست را در گوش آنان نجوا كرد.\nوی اضافه كرد: به جرات می توان گفت مردم این استان سهم بسزایی در پیروزی انقلاب داشته اند كه این رشادت ها نباید در غبار زمان گم شود بلكه باید در دل تاریخ جاودانه بماند. \nامام جمعه ارومیه به حمله چماقداران به شهر ارومیه اشاره كرد و افزود: این افراد چماقدار، برای حمایت از رژیم طاغوت به خیابانها ریخته بودند، آنها انقلابیون را خرابكار می نامیدند و با چماق و بیل به جنگ مبارزین آمده بودند، اما نیروهای انقلابی مبارزه سرسختانه با آنها داشتند و در نهایت موفق شدند آنها را عقب برانند.\nوی اضافه كرد: مدت كوتاهی از پیروزی انقلاب نگذشته بود كه پس مانده های استكبار و از همه مهمتر احزاب و گروهك ها در شهرهای آذربایجان غربی جولان می دادند یكی از این شهرها نقده بود، شهری كه نادر علیزاده ها ، ناصر علیزاده ها ، اسدالهی ها و صدها مبارز دیگر برای رهایی آن مبارزه كردند.\nوی اضافه كرد: خوب به یاد دارم چگونه به تنهایی سوار تانك شده و فریاد مرگ برطاغوت سر داده و گروهكها را به رگبار بستم كاش همان لحظه ها می ماندند تا بار دیگر قلب دشمنان را نشانه می گرفتم.\nوی گفت: آن روز زنی در نقده پیش من آمد سراپایش آغشته به نفت بود، گفت این كار را كرده ام تا اگر گروهك ها حمله كردند خود را آتش بزنم، به او گفتم اسلحه بدست بگیر و مبارزه كن و او نیز چنین كرد. \nحجت الاسلام حسنی خاطرنشان كرد: در طول انقلاب و حضور در صحنه های مختلف شرایطی فراهم شد تا همیشه مسلح باشم به همین خاطر وقتی برای ملاقات حضرت امام (ره) رفتم، مسلح بودم كه اجازه ورود ندادند، اما من قبول نكردم ، پس از اینكه به امام (ره) اطلاع دادند حسنی مسلح آمده، بلافاصله اجازه ورود داد و آنجا خطاب به نیروهای دیگر گفت همه باید مثل آقای حسنی مسلح باشیم . \nنماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی افزود: امام (ره) در آغاز پیروزی انقلاب خبر از آینده ای داد كه دیكتاتورها سقوط خواهند كرد، اولین نامه اش را به گورباچف نوشت دیری نگذشت اتحاد جماهیر شوروی فرو پاشید، اما غربی ها باز هم باور نكردند ولی امروز پس ازگذشت 33 سال، خیزش های اسلامی جهان را فراگرفته و امروز منویات حضرت امام خمینی (ره) یكی پس از دیگر محقق می شود.\nامام جمعه ارومیه ادامه داد: جهان غرب همه ساله راهپیمایی های 22 بهمن را رصد می كند تا شاهد خیابان های خالی از مردم باشد اما همواره حضور مردم آرزوهای آنها را نقش بر آب كرده است. \nوی افزود: استكبار جهانی تاكنون دست به توطئه های مختلفی زده تا نظام اسلامی را نابود كند اما با یاری خداوند و وفاداری مردم پیوسته با ناكامی رو به رو شده است. \nحجت الاسلام حسنی خاطرنشان كرد: حضور مردم در راهپیمایی سالگرد پیروزی انقلاب در حقیقت پیمانی دوباره با آرمان های بزرگ نظام مقدس جمهوری اسلامی است. \nامام جمعه ارومیه ادامه داد: تاریخ جهان هرگز حماسه ای نظیر انقلاب اسلامی را در خود ثبت نخواهد كرد، انقلاب ایران با هدایت و فرماندهی عالمی برجسته و با هدف ظلم ستیزی شروع شد و با وفاداری و پشتیبانی مردم بر قله پیروزی رسید. \n/583/8135/ 1645\n "
} | hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmrezɑ hæsæni, rustɑ zɑde ist kæhe hæmvɑre be rustɑi budænæʃ eftexɑr mi konæd, be ræqme kæhulte senne hænuz be keʃɑværzi mæʃqul æst, sɑde væ bi tækællof soxæn mi ɡujæd, eʃq be emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, æz viʒeɡi hɑje bɑreze in modʒɑhede pir æst. u mi ɡujæd : moxɑlefæte mæn bɑ reʒime ʃɑh be æjjjɑme dʒævɑni bɑz mi ɡærdæd, dær sɑle hɑi ke kæsi dʒærɑte hærf zædæn bær ælæjhe reʒime tɑqut rɑ nædɑʃt, mɑ hæste hɑi bærɑje mobɑrezee mosællæhɑne dɑʃtim væ dær dʒælæsɑti kæhe bærɡozɑr mi kærdim, tʃeɡuneɡi dʒænɡ bɑ reʒim rɑ bærræsi væ dær besjɑri æz mævɑred niz be edʒrɑ mi ɡozɑʃtim ke be ʃeddæte reʒim æz hærækɑte mɑ dotʃɑre væhʃæt ʃode bud. vej æfzɑjæd : moxɑlefæt væ mobɑrezɑte mæn be ʃɑh væ reʒime xodkɑme u xætm nemi ʃod bælke zæmɑni ke ferqe demokrɑt be ræhbæri piʃe væri dær ɑzærbɑjedʒɑn hækumæte xod moxtɑr tæʃkil dɑde bud, mobɑrezɑte xod rɑ motevædʒdʒe in ɡoruhæk puʃɑli væ vɑbæste kærdim væ bɑ dʒænɡ væ ɡoriz hɑje tʃeriki zæræbɑte sæxti rɑ be ɑnhɑ vɑred kærdim. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : hærækɑt væ mobɑrezɑte mosællæhɑne mɑ dær in æjjjɑme kɑmelæn penhɑni næbud, bæʔzi væqt hɑ bɑ ʃure dʒævɑni ke dɑʃtim, ælæni hærækɑti rɑ ændʒɑm mi dɑdim væli æz ɑndʒɑike mærdome mosælmɑn budænd væ hitʃ tæmɑjoli be ferqe demokrɑt nædɑʃtænd, hæmvɑre æz mɑ hemɑjæt mi kærdænd. vej mi æfzɑjæd : enqelɑbe eslɑmi væ hæzfe reʒime ʃɑhænʃɑhi jeki æz ɑrezuhɑje mæn væ besjɑri æz mærdome mosælmɑn bud væli be dælile ɑmɑde næbudæne zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː ʃekæste reʒime tɑqut bærɑje mɑ dur æz entezɑr be næzær mi resid, tɑ inke hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste vɑrede sæhne mobɑrezɑt bɑ reʒim ʃɑh ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni ezɑfe mi konæd : qæbl æz hævɑdese pɑnzdæh xordɑde mæn bɑ emɑm ræh pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃode budæm væ tɑ hodudi æfkɑr væ ændiʃe hɑje iʃɑn rɑ mi ʃenɑxtæm, bæʔd æz hævɑdese pɑnzdæh xordɑde mæn væ hæme enqelɑbjuni ke ɑrezuje tæʃkile jek hokumæt bær æsɑse eslɑm væ qorʔɑn rɑ dɑʃtim del dær ɡeroje ɑn hæzræt næhɑdim væ montæzere dæstværɑte iʃɑn mɑndim. vej mi ɡujæd : mæn ettelɑʔije hɑ væ bæjɑnije hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ pej ɡiri mi kærdæm væ mi xɑndæm, bærɑje inke dær zæmɑne morede nijɑz betævɑnim kɑr rɑ jeksære konim æz rɑh hɑje moxtælef ʃoruʔ be tæhije væ zæxire sɑzi selɑh væ mohemɑt kærdim væ æz hær moqeʔijæti niz bærɑje mosællæhe kærdæne hæmfekrɑne xod estefɑde kærdim tɑ ruze moʔude færɑ resid. emɑme dʒomʔe orumije mi æfzɑjæd : sɑvɑk æz hærækɑte mɑ tʃændɑn bi xæbær hæm næbud væ dær mæqɑteʔe moxtælefe mozɑheme mɑ mi ʃod væli be dælile roʔb væ væhʃæti ke dær dele ɑnhɑ ændɑxte budim, kɑre tʃændɑni æz dæsteʃɑn bær nemi ɑmæd væ ʃɑjæd hæm xɑste xodɑ bud ke ɑnhɑ nætævɑnestænd mɑ rɑ mæhɑr konænd. vej ezɑfe mi konæd : bɑ ʃoruʔe enqelɑb tɑ dovvome bæhmæn mɑh pændʒɑhohæft mɑ tʃændin hæmlee mosællæhɑne be pɑsɡɑh hɑje reʒime ʃɑh ændʒɑm dɑdim ke bɑ in hærækɑte mɑ niruhɑje reʒime ʃɑh væzʔijæte enfeʔɑli be xod ɡerefte væ dæste modʒɑhedɑn væ enqelɑbjun bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡ bɑz ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni mi ɡujæd : bær æsɑse ettelɑʔije hɑi ke niruhɑje mosællæhe reʒime ʃɑh dær orumije sɑder mi kærdænd, mɑ niz mozeʔe xɑsse xod rɑ dɑʃtim tɑ inke ærteʃe ʃɑhænʃɑhi bærɑje motefærreqe kærdæne enqelɑbjuni ke dær mæsdʒede æʔzæme orumije ɡerdɑmæde budnædæn be xiɑbɑn hɑ ɑmædænd. vej mi æfzɑjæd : dorost dær zæmɑni ke tɑnk hɑje reʒime ʃɑh be tæræfe mæsdʒede æʔzæme orumije hærekæt mi kærdænd, mæn bɑlɑje mænbær mæsdʒede æʔzæm be mærdome orumije dærse æslæhe ʃenɑsi mi dɑdæm, væqti ʃenideæm ke hædæfe tɑnk hɑje ʃɑh, mæsdʒede æʔzæm æst, bɑ sedɑje bolænd færiɑde zædæm ʔi mærdome ɑmɑde bɑʃid, hædæfe ɡiri konid, ʃoɑʔe dide tirændɑz, rozæne did, noke mæɡæsæk, qælbe ʃɑh. emɑme dʒomʔe orumije ezɑfe mi konæd : in færmɑn dær hɑli sɑder ʃod ke mi dɑnestæm mæmurine sɑvɑke ætrɑfe mɑ rɑ ɡerefte ænd, jeki æz hæmin mæmurin xɑst be mæn tæʔærroz konæd ke zire dæsto pɑj mærdome enqelɑbi orumijee le ʃod. næmɑjæde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezɑfe mi konæd : tuli nækeʃid tɑnkhɑ ætrɑfe mæsdʒede æʔzæm rɑ ɡereftænd væ bɑ ʃellik tup be ɡonbæde mæsdʒede æʔzæm qæsde idʒɑde roʔb væhʃæt dɑʃtænd, qɑfel æz inke hæsæni væ modʒɑhedɑne mosællæhe bɑlɑje bɑme mæsdʒede entezɑre ɑnhɑ rɑ mi keʃænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni mi ɡujæd : dʒænɡ ʃoruʔ ʃod væ æz hær do tæræfe ɑtæʃe sænɡini bær ruje tæræfe moqɑbel ɡoʃudænd tɑ belæxære ærteʃiɑn ʃɑh tɑbe moqɑvemæt næjɑværde væ be sorʔæt be suj pɑdeɡɑne æqæb neʃæstænd væ ʃæhre orumije be dæste enqelɑbjun oftɑd. be ɡofte emɑm dʒomʔe orumije, bæʔd æz ɑn hɑdese væ dærɡiri sænɡin, niruhɑje ʃɑh diɡær dʒorʔæte hozur dær xiɑbɑn hɑ rɑ næjɑftænd tɑ inke dær bistodo bæhmæne reʒime soqute kærd væ mærdom be ɑrezuhɑje dirine xod dæst jɑftænd. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : enqelɑbe eslɑmi xunbhɑje hezɑrɑn ʃæhidist ke del dær ɡeroje emɑm ræh pærɑntezbæste væ eslɑm væ qorʔɑn dɑʃtænd væ bɑ hælqe hæmɑse ʔi dʒɑvidɑn nɑme xod rɑ dær tɑrixe sæbt kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni ezɑfe mi konæd : bistodo bæhmæn dær jek ruz xælq næʃod, bælke mellæte qæhremɑne irɑn bɑ xælqe hæmɑse hɑje moxtælefi tʃon pɑnzdæh xordɑd, nuzdæh dej, si tir, ʃɑnzdæh ɑzær mæsire piruzi enqelɑb rɑ færɑhæm kærdænd væ bɑ tæqdime hezɑrɑn ʃæhid be in piruzi bozorɡ dæst jɑftænd. vej ezhɑr dɑʃt : næqʃe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær piruzi enqelɑbe færɑtær æz sɑjere æstɑnæhɑste mærdome in ostɑn mjɑne do ɡoruh qærɑr dɑʃtænd ke hær do qælbe mellæt rɑ neʃɑne ɡerefte budænd, æhzɑbe ɡoruhækhɑje mohɑreb æz jek tæræf væ niruhɑje tɑqut æz tæræfe diɡær mɑneʔe bozorɡi bær sære rɑh piruzi væ tædɑvome enqelɑb budænd be ɡofte hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni, æɡær neɡɑhi be tɑrixe mobɑrezɑte mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bijændɑzim xɑhim dide mærdome ostɑn bærɑje piruzi enqelɑb dær do dʒebhee dʒænɡide ænd jeki dær bærɑbære æhzɑbe ɡoruhæk hɑje vɑbæste væ zeddee enqelɑbi væ diɡæri dær bærɑbære tɑqut ke hær do niruje zjɑdi æz enqelɑbjun ɡereft. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : dovvome bæhmæne pændʒɑhohæft rɑ mi tævɑne næxostin væ zibɑtærin ɡɑme mærdome in ostɑn dær mobɑreze bɑ tɑqut xɑnd, hitʃ ostɑni in dʒesɑræt rɑ næjɑft tɑ dær moqɑbele reʒime tɑqut in ɡune qæde æʔlæm konæd, dʒænɡe mosællæhɑne obohhæte tɑqut rɑ dær hæm ʃekæst væ næqme ʃekæst rɑ dær ɡuʃe ɑnɑn nædʒvɑ kærd. vej ezɑfe kærd : be dʒorʔæt mi tævɑn ɡoft mærdome in ostɑn sæhme besezɑi dær piruzi enqelɑb dɑʃte ænd ke in reʃɑdæt hɑ næbɑjæd dær qobɑre zæmɑne ɡom ʃævæd bælke bɑjæd dær dele tɑrixe dʒɑvedɑne bemɑnæd. emɑme dʒomʔe orumije be hæmle tʃomɑqdɑrɑn be ʃæhre orumije eʃɑre kærd væ æfzud : in æfrɑde tʃomɑqdɑr, bærɑje hemɑjæt æz reʒime tɑqut be xiɑbɑnhɑ rixte budænd, ɑnhɑ enqelɑbjun rɑ xærɑbkɑr mi nɑmidænd væ bɑ tʃomɑq væ bil be dʒænɡ mobɑrezin ɑmæde budænd, æmmɑ niruhɑje enqelɑbi mobɑrezee særsæxtɑne bɑ ɑnhɑ dɑʃtænd væ dær næhɑjete movæffæq ʃodænd ɑnhɑ rɑ æqæb berɑnænd. vej ezɑfe kærd : moddæte kutɑhi æz piruzi enqelɑb næɡozæʃte bud ke pæs mɑnde hɑje estekbɑr væ æz hæme mohemtær æhzɑb væ ɡoruhæk hɑ dær ʃæhrhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒolɑn mi dɑdænd jeki æz in ʃæhrhɑ næqæde bud, ʃæhri ke nɑdere ælizɑde hɑ, nɑsere ælizɑde hɑ, æsdɑlei hɑ væ sædhɑ mobɑreze diɡær bærɑje ræhɑi ɑn mobɑreze kærdænd. vej ezɑfe kærd : xub be jɑd dɑræm tʃeɡune be tænhɑi sævɑre tɑnk ʃode væ færiɑde mærɡe bærtɑqut sær dɑde væ ɡoruhækhɑ rɑ be ræɡbɑr bæstæm kɑʃ hæmɑn læhze hɑ mi mɑndænd tɑ bɑre diɡær qælbe doʃmænɑn rɑ neʃɑne mi ɡereftæm. vej ɡoft : ɑn ruz zæni dær næqæde piʃe mæn ɑmæd særɑpɑjæʃ ɑqeʃte be næft bud, ɡoft in kɑr rɑ kærde æm tɑ æɡær ɡoruhæk hɑ hæmle kærdænd xod rɑ ɑtæʃ bezænæm, be u ɡoftæm æslæhe bedæst beɡir væ mobɑreze kon væ u niz tʃenin kærd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni xɑterneʃɑn kærd : dær tule enqelɑb væ hozur dær sæhne hɑje moxtælef ʃærɑjeti færɑhæm ʃod tɑ hæmiʃe mosællæh bɑʃæm be hæmin xɑter væqti bærɑje molɑqɑte hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste ræftæm, mosællæh budæm ke edʒɑze vorud nædɑdænd, æmmɑ mæn qæbul nækærdæm, pæs æz inke be emɑm ræh pærɑntezbæste ettelɑʔ dɑdænd hæsæni mosællæh ɑmæde, belɑfɑsele edʒɑze vorud dɑd væ ɑndʒɑ xætɑb be niruhɑje diɡær ɡoft hæme bɑjæd mesle ɑqɑje hæsæni mosællæh bɑʃim. næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste dær ɑqɑze piruzi enqelɑb xæbær æz ɑjænde ʔi dɑd ke diktɑtorhɑ soqut xɑhænd kærd, ævvælin nɑme æʃ rɑ be ɡorbɑtʃof neveʃt diri næɡozæʃt ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi foru pɑʃid, æmmɑ qærbi hɑe bɑz hæm bɑvær nækærdænd væli emruz pæs æzɡæzæʃte siose sɑl, xizeʃ hɑje eslɑmi dʒæhɑn rɑ færɑɡerefte væ emruz menojeɑte hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki pæs æz diɡær mohæqqeq mi ʃævæd. emɑme dʒomʔe orumije edɑme dɑd : dʒæhɑne qærbe hæme sɑle rɑhpejmɑi hɑje bistodo bæhmæn rɑ ræsæd mi konæd tɑ ʃɑhede xiɑbɑn hɑje xɑli æz mærdom bɑʃæd æmmɑ hæmvɑre hozure mærdome ɑrezuhɑje ɑnhɑ rɑ næqʃ bær ɑbe kærde æst. vej æfzud : estekbɑre dʒæhɑni tɑkonun dæst be toteʔe hɑje moxtælefi zæde tɑ nezɑme eslɑmi rɑ nɑbud konæd æmmɑ bɑ jɑri xodɑvænd væ væfɑdɑri mærdome pejvæste bɑ nɑkɑmi ro be ro ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni xɑterneʃɑn kærd : hozure mærdom dær rɑhpejmɑi sɑlɡærde piruzi enqelɑb dær hæqiqæte pejmɑni dobɑre bɑ ɑrmɑn hɑje bozorɡe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmist. emɑme dʒomʔe orumije edɑme dɑd : tɑrixe dʒæhɑne hærɡez hæmɑse ʔi næzir enqelɑbe eslɑmi rɑ dær xod sæbt næxɑhæd kærd, enqelɑbe irɑn bɑ hedɑjæt væ færmɑndehi ɑlemi bærdʒæste væ bɑ hædæfe zolme setizi ʃoruʔ ʃod væ bɑ væfɑdɑri væ poʃtibɑni mærdom bær qolle piruzi resid. slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæʃt hezɑro sædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ | حجت الاسلام والمسلمین غلامرضا حسنی، روستا زاده ای است كه همواره به روستایی بودنش افتخار می كند، به رغم كهولت سن هنوز به كشاورزی مشغول است، ساده و بی تكلف سخن می گوید، عشق به امام (ره) و رهبر معظم انقلاب، از ویژگی های بارز این مجاهد پیر است.
او می گوید: مخالفت من با رژیم شاه به ایام جوانی باز می گردد، در سال هایی كه كسی جرآت حرف زدن بر علیه رژیم طاغوت را نداشت ، ما هسته هایی برای مبارزه مسلحانه داشتیم و در جلساتی كه برگزار می كردیم ، چگونگی جنگ با رژیم را بررسی و در بسیاری از موارد نیز به اجرا می گذاشتیم كه به شدت رژیم از حركات ما دچار وحشت شده بود.
وی افزاید: مخالفت و مبارزات من به شاه و رژیم خودكامه او ختم نمی شد بلكه زمانی كه فرقه دمكرات به رهبری پیشه وری در آذربایجان حكومت خود مختار تشكیل داده بود، مبارزات خود را متوجه این گروهك پوشالی و وابسته كردیم و با جنگ و گریز های چریكی ضربات سختی را به آنها وارد كردیم.
امام جمعه ارومیه می گوید: حركات و مبارزات مسلحانه ما در این ایام كاملا پنهانی نبود ، بعضی وقت ها با شور جوانی كه داشتیم، علنی حركاتی را انجام می دادیم ولی از آنجائیكه مردم مسلمان بودند و هیچ تمایلی به فرقه دمكرات نداشتند، همواره از ما حمایت می كردند .
وی می افزاید: انقلاب اسلامی و حذف رژیم شاهنشاهی یكی از آرزوهای من و بسیاری از مردم مسلمان بود ولی به دلیل آماده نبودن زمینه های اجتماعی و سیاسی شكست رژیم طاغوت برای ما دور از انتظار به نظر می رسید ، تا اینكه حضرت امام خمینی (ره) وارد صحنه مبارزات با رژیم شاه شد.
حجت الاسلام حسنی اضافه می كند: قبل از حوادث 15 خرداد من با امام (ره) آشنا شده بودم و تا حدودی افكار و اندیشه های ایشان را می شناختم ، بعد از حوادث 15 خرداد من و همه انقلابیونی كه آرزوی تشكیل یك حكومت بر اساس اسلام و قرآن را داشتیم دل در گرو آن حضرت نهادیم و منتظر دستورات ایشان ماندیم.
وی می گوید: من اطلاعیه ها و بیانیه های حضرت امام (ره) را پی گیری می كردم و می خواندم، برای اینكه در زمان مورد نیاز بتوانیم كار را یكسره كنیم از راه های مختلف شروع به تهیه و ذخیره سازی سلاح و مهمات كردیم و از هر موقعیتی نیز برای مسلح كردن همفكران خود استفاده كردیم تا روز موعود فرا رسید.
امام جمعه ارومیه می افزاید: ساواك از حركات ما چندان بی خبر هم نبود و در مقاطع مختلف مزاحم ما می شد ولی به دلیل رعب و وحشتی كه در دل آنها انداخته بودیم ، كار چندانی از دستشان بر نمی آمد و شاید هم خواست خدا بود كه آنها نتوانستند ما را مهار كنند.
وی اضافه می كند: با شروع انقلاب تا دوم بهمن ماه 57 ما چندین حمله مسلحانه به پاسگاه های رژیم شاه انجام دادیم كه با این حركات ما نیروهای رژیم شاه وضعیت انفعالی به خود گرفته و دست مجاهدان و انقلابیون برای انجام كارهای بزرگ باز شد.
حجت الاسلام حسنی می گوید: بر اساس اطلاعیه هایی كه نیروهای مسلح رژیم شاه در ارومیه صادر می كردند ، ما نیز موضع خاص خود را داشتیم تا اینكه ارتش شاهنشاهی برای متفرق كردن انقلابیونی كه در مسجد اعظم ارومیه گردآمده بودندن به خیابان ها آمدند.
وی می افزاید: درست در زمانی كه تانك های رژیم شاه به طرف مسجد اعظم ارومیه حركت می كردند، من بالای منبر مسجد اعظم به مردم ارومیه درس اسلحه شناسی می دادم، وقتی شنیدم كه هدف تانك های شاه، مسجد اعظم است، با صدای بلند فریاد زدم' ای مردم آماده باشید ،هدف گیری كنید، شعاع دید تیرانداز، روزنه دید، نوك مگسك، قلب شاه' .
امام جمعه ارومیه اضافه می كند: این فرمان در حالی صادر شد كه می دانستم مامورین ساواك اطراف ما را گرفته اند، یكی از همین مامورین خواست به من تعرض كند كه زیر دست و پای مردم انقلابی ارومیه له شد.
نمایده ولی فقیه در آذربایجان غربی اضافه می كند: طولی نكشید تانكها اطراف مسجد اعظم را گرفتند و با شلیك توپ به گنبد مسجد اعظم قصد ایجاد رعب وحشت داشتند، غافل از اینكه حسنی و مجاهدان مسلح بالای بام مسجد انتظار آنها را می كشند.
حجت الاسلام حسنی می گوید: جنگ شروع شد و از هر دو طرف آتش سنگینی بر روی طرف مقابل گشودند تا بالاخره ارتشیان شاه تاب مقاومت نیاورده و به سرعت به سوی پادگان عقب نشستند و شهر ارومیه به دست انقلابیون افتاد.
به گفته امام جمعه ارومیه، بعد از آن حادثه و درگیری سنگین، نیروهای شاه دیگر جرات حضور در خیابان ها را نیافتند تا اینكه در 22 بهمن رژیم سقوط كرد و مردم به آرزوهای دیرینه خود دست یافتند.
امام جمعه ارومیه می گوید: انقلاب اسلامی خونبهای هزاران شهیدی است كه دل در گرو امام (ره) و اسلام و قرآن داشتند و با حلق حماسه ای جاویدان نام خود را در تاریخ ثبت كردند.
حجت الاسلام حسنی اضافه می كند: 22 بهمن در یك روز خلق نشد، بلكه ملت قهرمان ایران با خلق حماسه های مختلفی چون 15 خرداد ، 19 دی ، 30 تیر ، 16 آذر مسیر پیروزی انقلاب را فراهم كردند و با تقدیم هزاران شهید به این پیروزی بزرگ دست یافتند .
وی اظهار داشت: نقش آذربایجان غربی در پیروزی انقلاب فراتر از سایر استانهاست مردم این استان میان دو گروه قرار داشتند كه هر دو قلب ملت را نشانه گرفته بودند، احزاب گروهكهای محارب از یك طرف و نیروهای طاغوت از طرف دیگر مانع بزرگی بر سر راه پیروزی و تداوم انقلاب بودند
به گفته حجت الاسلام حسنی، اگر نگاهی به تاریخ مبارزات مردم آذربایجان غربی بیندازیم خواهیم دید مردم استان برای پیروزی انقلاب در دو جبهه جنگیده اند یكی در برابر احزاب گروهك های وابسته و ضد انقلابی و دیگری در برابر طاغوت كه هر دو نیروی زیادی از انقلابیون گرفت.
امام جمعه ارومیه می گوید :دوم بهمن 57 را می توان نخستین و زیباترین گام مردم این استان در مبارزه با طاغوت خواند، هیچ استانی این جسارت را نیافت تا در مقابل رژیم طاغوت این گونه قد علم كند، جنگ مسلحانه ابهت طاغوت را در هم شكست و نغمه شكست را در گوش آنان نجوا كرد.
وی اضافه كرد: به جرات می توان گفت مردم این استان سهم بسزایی در پیروزی انقلاب داشته اند كه این رشادت ها نباید در غبار زمان گم شود بلكه باید در دل تاریخ جاودانه بماند.
امام جمعه ارومیه به حمله چماقداران به شهر ارومیه اشاره كرد و افزود: این افراد چماقدار، برای حمایت از رژیم طاغوت به خیابانها ریخته بودند، آنها انقلابیون را خرابكار می نامیدند و با چماق و بیل به جنگ مبارزین آمده بودند، اما نیروهای انقلابی مبارزه سرسختانه با آنها داشتند و در نهایت موفق شدند آنها را عقب برانند.
وی اضافه كرد: مدت كوتاهی از پیروزی انقلاب نگذشته بود كه پس مانده های استكبار و از همه مهمتر احزاب و گروهك ها در شهرهای آذربایجان غربی جولان می دادند یكی از این شهرها نقده بود، شهری كه نادر علیزاده ها ، ناصر علیزاده ها ، اسدالهی ها و صدها مبارز دیگر برای رهایی آن مبارزه كردند.
وی اضافه كرد: خوب به یاد دارم چگونه به تنهایی سوار تانك شده و فریاد مرگ برطاغوت سر داده و گروهكها را به رگبار بستم كاش همان لحظه ها می ماندند تا بار دیگر قلب دشمنان را نشانه می گرفتم.
وی گفت: آن روز زنی در نقده پیش من آمد سراپایش آغشته به نفت بود، گفت این كار را كرده ام تا اگر گروهك ها حمله كردند خود را آتش بزنم، به او گفتم اسلحه بدست بگیر و مبارزه كن و او نیز چنین كرد.
حجت الاسلام حسنی خاطرنشان كرد: در طول انقلاب و حضور در صحنه های مختلف شرایطی فراهم شد تا همیشه مسلح باشم به همین خاطر وقتی برای ملاقات حضرت امام (ره) رفتم، مسلح بودم كه اجازه ورود ندادند، اما من قبول نكردم ، پس از اینكه به امام (ره) اطلاع دادند حسنی مسلح آمده، بلافاصله اجازه ورود داد و آنجا خطاب به نیروهای دیگر گفت همه باید مثل آقای حسنی مسلح باشیم .
نماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی افزود: امام (ره) در آغاز پیروزی انقلاب خبر از آینده ای داد كه دیكتاتورها سقوط خواهند كرد، اولین نامه اش را به گورباچف نوشت دیری نگذشت اتحاد جماهیر شوروی فرو پاشید، اما غربی ها باز هم باور نكردند ولی امروز پس ازگذشت 33 سال، خیزش های اسلامی جهان را فراگرفته و امروز منویات حضرت امام خمینی (ره) یكی پس از دیگر محقق می شود.
امام جمعه ارومیه ادامه داد: جهان غرب همه ساله راهپیمایی های 22 بهمن را رصد می كند تا شاهد خیابان های خالی از مردم باشد اما همواره حضور مردم آرزوهای آنها را نقش بر آب كرده است.
وی افزود: استكبار جهانی تاكنون دست به توطئه های مختلفی زده تا نظام اسلامی را نابود كند اما با یاری خداوند و وفاداری مردم پیوسته با ناكامی رو به رو شده است.
حجت الاسلام حسنی خاطرنشان كرد: حضور مردم در راهپیمایی سالگرد پیروزی انقلاب در حقیقت پیمانی دوباره با آرمان های بزرگ نظام مقدس جمهوری اسلامی است.
امام جمعه ارومیه ادامه داد: تاریخ جهان هرگز حماسه ای نظیر انقلاب اسلامی را در خود ثبت نخواهد كرد، انقلاب ایران با هدایت و فرماندهی عالمی برجسته و با هدف ظلم ستیزی شروع شد و با وفاداری و پشتیبانی مردم بر قله پیروزی رسید.
/583/8135/ 1645
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmrezɑ hæsæni, rustɑ zɑde ist kæhe hæmvɑre be rustɑi budænæʃ eftexɑr mi konæd, be ræqme kæhulte senne hænuz be keʃɑværzi mæʃqul æst, sɑde væ bi tækællof soxæn mi ɡujæd, eʃq be emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, æz viʒeɡi hɑje bɑreze in modʒɑhede pir æst. u mi ɡujæd : moxɑlefæte mæn bɑ reʒime ʃɑh be æjjjɑme dʒævɑni bɑz mi ɡærdæd, dær sɑle hɑi ke kæsi dʒærɑte hærf zædæn bær ælæjhe reʒime tɑqut rɑ nædɑʃt, mɑ hæste hɑi bærɑje mobɑrezee mosællæhɑne dɑʃtim væ dær dʒælæsɑti kæhe bærɡozɑr mi kærdim, tʃeɡuneɡi dʒænɡ bɑ reʒim rɑ bærræsi væ dær besjɑri æz mævɑred niz be edʒrɑ mi ɡozɑʃtim ke be ʃeddæte reʒim æz hærækɑte mɑ dotʃɑre væhʃæt ʃode bud. vej æfzɑjæd : moxɑlefæt væ mobɑrezɑte mæn be ʃɑh væ reʒime xodkɑme u xætm nemi ʃod bælke zæmɑni ke ferqe demokrɑt be ræhbæri piʃe væri dær ɑzærbɑjedʒɑn hækumæte xod moxtɑr tæʃkil dɑde bud, mobɑrezɑte xod rɑ motevædʒdʒe in ɡoruhæk puʃɑli væ vɑbæste kærdim væ bɑ dʒænɡ væ ɡoriz hɑje tʃeriki zæræbɑte sæxti rɑ be ɑnhɑ vɑred kærdim. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : hærækɑt væ mobɑrezɑte mosællæhɑne mɑ dær in æjjjɑme kɑmelæn penhɑni næbud, bæʔzi væqt hɑ bɑ ʃure dʒævɑni ke dɑʃtim, ælæni hærækɑti rɑ ændʒɑm mi dɑdim væli æz ɑndʒɑike mærdome mosælmɑn budænd væ hitʃ tæmɑjoli be ferqe demokrɑt nædɑʃtænd, hæmvɑre æz mɑ hemɑjæt mi kærdænd. vej mi æfzɑjæd : enqelɑbe eslɑmi væ hæzfe reʒime ʃɑhænʃɑhi jeki æz ɑrezuhɑje mæn væ besjɑri æz mærdome mosælmɑn bud væli be dælile ɑmɑde næbudæne zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː ʃekæste reʒime tɑqut bærɑje mɑ dur æz entezɑr be næzær mi resid, tɑ inke hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste vɑrede sæhne mobɑrezɑt bɑ reʒim ʃɑh ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni ezɑfe mi konæd : qæbl æz hævɑdese pɑnzdæh xordɑde mæn bɑ emɑm ræh pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃode budæm væ tɑ hodudi æfkɑr væ ændiʃe hɑje iʃɑn rɑ mi ʃenɑxtæm, bæʔd æz hævɑdese pɑnzdæh xordɑde mæn væ hæme enqelɑbjuni ke ɑrezuje tæʃkile jek hokumæt bær æsɑse eslɑm væ qorʔɑn rɑ dɑʃtim del dær ɡeroje ɑn hæzræt næhɑdim væ montæzere dæstværɑte iʃɑn mɑndim. vej mi ɡujæd : mæn ettelɑʔije hɑ væ bæjɑnije hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ pej ɡiri mi kærdæm væ mi xɑndæm, bærɑje inke dær zæmɑne morede nijɑz betævɑnim kɑr rɑ jeksære konim æz rɑh hɑje moxtælef ʃoruʔ be tæhije væ zæxire sɑzi selɑh væ mohemɑt kærdim væ æz hær moqeʔijæti niz bærɑje mosællæhe kærdæne hæmfekrɑne xod estefɑde kærdim tɑ ruze moʔude færɑ resid. emɑme dʒomʔe orumije mi æfzɑjæd : sɑvɑk æz hærækɑte mɑ tʃændɑn bi xæbær hæm næbud væ dær mæqɑteʔe moxtælefe mozɑheme mɑ mi ʃod væli be dælile roʔb væ væhʃæti ke dær dele ɑnhɑ ændɑxte budim, kɑre tʃændɑni æz dæsteʃɑn bær nemi ɑmæd væ ʃɑjæd hæm xɑste xodɑ bud ke ɑnhɑ nætævɑnestænd mɑ rɑ mæhɑr konænd. vej ezɑfe mi konæd : bɑ ʃoruʔe enqelɑb tɑ dovvome bæhmæn mɑh pændʒɑhohæft mɑ tʃændin hæmlee mosællæhɑne be pɑsɡɑh hɑje reʒime ʃɑh ændʒɑm dɑdim ke bɑ in hærækɑte mɑ niruhɑje reʒime ʃɑh væzʔijæte enfeʔɑli be xod ɡerefte væ dæste modʒɑhedɑn væ enqelɑbjun bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡ bɑz ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni mi ɡujæd : bær æsɑse ettelɑʔije hɑi ke niruhɑje mosællæhe reʒime ʃɑh dær orumije sɑder mi kærdænd, mɑ niz mozeʔe xɑsse xod rɑ dɑʃtim tɑ inke ærteʃe ʃɑhænʃɑhi bærɑje motefærreqe kærdæne enqelɑbjuni ke dær mæsdʒede æʔzæme orumije ɡerdɑmæde budnædæn be xiɑbɑn hɑ ɑmædænd. vej mi æfzɑjæd : dorost dær zæmɑni ke tɑnk hɑje reʒime ʃɑh be tæræfe mæsdʒede æʔzæme orumije hærekæt mi kærdænd, mæn bɑlɑje mænbær mæsdʒede æʔzæm be mærdome orumije dærse æslæhe ʃenɑsi mi dɑdæm, væqti ʃenideæm ke hædæfe tɑnk hɑje ʃɑh, mæsdʒede æʔzæm æst, bɑ sedɑje bolænd færiɑde zædæm ʔi mærdome ɑmɑde bɑʃid, hædæfe ɡiri konid, ʃoɑʔe dide tirændɑz, rozæne did, noke mæɡæsæk, qælbe ʃɑh. emɑme dʒomʔe orumije ezɑfe mi konæd : in færmɑn dær hɑli sɑder ʃod ke mi dɑnestæm mæmurine sɑvɑke ætrɑfe mɑ rɑ ɡerefte ænd, jeki æz hæmin mæmurin xɑst be mæn tæʔærroz konæd ke zire dæsto pɑj mærdome enqelɑbi orumijee le ʃod. næmɑjæde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezɑfe mi konæd : tuli nækeʃid tɑnkhɑ ætrɑfe mæsdʒede æʔzæm rɑ ɡereftænd væ bɑ ʃellik tup be ɡonbæde mæsdʒede æʔzæm qæsde idʒɑde roʔb væhʃæt dɑʃtænd, qɑfel æz inke hæsæni væ modʒɑhedɑne mosællæhe bɑlɑje bɑme mæsdʒede entezɑre ɑnhɑ rɑ mi keʃænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni mi ɡujæd : dʒænɡ ʃoruʔ ʃod væ æz hær do tæræfe ɑtæʃe sænɡini bær ruje tæræfe moqɑbel ɡoʃudænd tɑ belæxære ærteʃiɑn ʃɑh tɑbe moqɑvemæt næjɑværde væ be sorʔæt be suj pɑdeɡɑne æqæb neʃæstænd væ ʃæhre orumije be dæste enqelɑbjun oftɑd. be ɡofte emɑm dʒomʔe orumije, bæʔd æz ɑn hɑdese væ dærɡiri sænɡin, niruhɑje ʃɑh diɡær dʒorʔæte hozur dær xiɑbɑn hɑ rɑ næjɑftænd tɑ inke dær bistodo bæhmæne reʒime soqute kærd væ mærdom be ɑrezuhɑje dirine xod dæst jɑftænd. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : enqelɑbe eslɑmi xunbhɑje hezɑrɑn ʃæhidist ke del dær ɡeroje emɑm ræh pærɑntezbæste væ eslɑm væ qorʔɑn dɑʃtænd væ bɑ hælqe hæmɑse ʔi dʒɑvidɑn nɑme xod rɑ dær tɑrixe sæbt kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni ezɑfe mi konæd : bistodo bæhmæn dær jek ruz xælq næʃod, bælke mellæte qæhremɑne irɑn bɑ xælqe hæmɑse hɑje moxtælefi tʃon pɑnzdæh xordɑd, nuzdæh dej, si tir, ʃɑnzdæh ɑzær mæsire piruzi enqelɑb rɑ færɑhæm kærdænd væ bɑ tæqdime hezɑrɑn ʃæhid be in piruzi bozorɡ dæst jɑftænd. vej ezhɑr dɑʃt : næqʃe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær piruzi enqelɑbe færɑtær æz sɑjere æstɑnæhɑste mærdome in ostɑn mjɑne do ɡoruh qærɑr dɑʃtænd ke hær do qælbe mellæt rɑ neʃɑne ɡerefte budænd, æhzɑbe ɡoruhækhɑje mohɑreb æz jek tæræf væ niruhɑje tɑqut æz tæræfe diɡær mɑneʔe bozorɡi bær sære rɑh piruzi væ tædɑvome enqelɑb budænd be ɡofte hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni, æɡær neɡɑhi be tɑrixe mobɑrezɑte mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bijændɑzim xɑhim dide mærdome ostɑn bærɑje piruzi enqelɑb dær do dʒebhee dʒænɡide ænd jeki dær bærɑbære æhzɑbe ɡoruhæk hɑje vɑbæste væ zeddee enqelɑbi væ diɡæri dær bærɑbære tɑqut ke hær do niruje zjɑdi æz enqelɑbjun ɡereft. emɑme dʒomʔe orumije mi ɡujæd : dovvome bæhmæne pændʒɑhohæft rɑ mi tævɑne næxostin væ zibɑtærin ɡɑme mærdome in ostɑn dær mobɑreze bɑ tɑqut xɑnd, hitʃ ostɑni in dʒesɑræt rɑ næjɑft tɑ dær moqɑbele reʒime tɑqut in ɡune qæde æʔlæm konæd, dʒænɡe mosællæhɑne obohhæte tɑqut rɑ dær hæm ʃekæst væ næqme ʃekæst rɑ dær ɡuʃe ɑnɑn nædʒvɑ kærd. vej ezɑfe kærd : be dʒorʔæt mi tævɑn ɡoft mærdome in ostɑn sæhme besezɑi dær piruzi enqelɑb dɑʃte ænd ke in reʃɑdæt hɑ næbɑjæd dær qobɑre zæmɑne ɡom ʃævæd bælke bɑjæd dær dele tɑrixe dʒɑvedɑne bemɑnæd. emɑme dʒomʔe orumije be hæmle tʃomɑqdɑrɑn be ʃæhre orumije eʃɑre kærd væ æfzud : in æfrɑde tʃomɑqdɑr, bærɑje hemɑjæt æz reʒime tɑqut be xiɑbɑnhɑ rixte budænd, ɑnhɑ enqelɑbjun rɑ xærɑbkɑr mi nɑmidænd væ bɑ tʃomɑq væ bil be dʒænɡ mobɑrezin ɑmæde budænd, æmmɑ niruhɑje enqelɑbi mobɑrezee særsæxtɑne bɑ ɑnhɑ dɑʃtænd væ dær næhɑjete movæffæq ʃodænd ɑnhɑ rɑ æqæb berɑnænd. vej ezɑfe kærd : moddæte kutɑhi æz piruzi enqelɑb næɡozæʃte bud ke pæs mɑnde hɑje estekbɑr væ æz hæme mohemtær æhzɑb væ ɡoruhæk hɑ dær ʃæhrhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒolɑn mi dɑdænd jeki æz in ʃæhrhɑ næqæde bud, ʃæhri ke nɑdere ælizɑde hɑ, nɑsere ælizɑde hɑ, æsdɑlei hɑ væ sædhɑ mobɑreze diɡær bærɑje ræhɑi ɑn mobɑreze kærdænd. vej ezɑfe kærd : xub be jɑd dɑræm tʃeɡune be tænhɑi sævɑre tɑnk ʃode væ færiɑde mærɡe bærtɑqut sær dɑde væ ɡoruhækhɑ rɑ be ræɡbɑr bæstæm kɑʃ hæmɑn læhze hɑ mi mɑndænd tɑ bɑre diɡær qælbe doʃmænɑn rɑ neʃɑne mi ɡereftæm. vej ɡoft : ɑn ruz zæni dær næqæde piʃe mæn ɑmæd særɑpɑjæʃ ɑqeʃte be næft bud, ɡoft in kɑr rɑ kærde æm tɑ æɡær ɡoruhæk hɑ hæmle kærdænd xod rɑ ɑtæʃ bezænæm, be u ɡoftæm æslæhe bedæst beɡir væ mobɑreze kon væ u niz tʃenin kærd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni xɑterneʃɑn kærd : dær tule enqelɑb væ hozur dær sæhne hɑje moxtælef ʃærɑjeti færɑhæm ʃod tɑ hæmiʃe mosællæh bɑʃæm be hæmin xɑter væqti bærɑje molɑqɑte hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste ræftæm, mosællæh budæm ke edʒɑze vorud nædɑdænd, æmmɑ mæn qæbul nækærdæm, pæs æz inke be emɑm ræh pærɑntezbæste ettelɑʔ dɑdænd hæsæni mosællæh ɑmæde, belɑfɑsele edʒɑze vorud dɑd væ ɑndʒɑ xætɑb be niruhɑje diɡær ɡoft hæme bɑjæd mesle ɑqɑje hæsæni mosællæh bɑʃim. næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste dær ɑqɑze piruzi enqelɑb xæbær æz ɑjænde ʔi dɑd ke diktɑtorhɑ soqut xɑhænd kærd, ævvælin nɑme æʃ rɑ be ɡorbɑtʃof neveʃt diri næɡozæʃt ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi foru pɑʃid, æmmɑ qærbi hɑe bɑz hæm bɑvær nækærdænd væli emruz pæs æzɡæzæʃte siose sɑl, xizeʃ hɑje eslɑmi dʒæhɑn rɑ færɑɡerefte væ emruz menojeɑte hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki pæs æz diɡær mohæqqeq mi ʃævæd. emɑme dʒomʔe orumije edɑme dɑd : dʒæhɑne qærbe hæme sɑle rɑhpejmɑi hɑje bistodo bæhmæn rɑ ræsæd mi konæd tɑ ʃɑhede xiɑbɑn hɑje xɑli æz mærdom bɑʃæd æmmɑ hæmvɑre hozure mærdome ɑrezuhɑje ɑnhɑ rɑ næqʃ bær ɑbe kærde æst. vej æfzud : estekbɑre dʒæhɑni tɑkonun dæst be toteʔe hɑje moxtælefi zæde tɑ nezɑme eslɑmi rɑ nɑbud konæd æmmɑ bɑ jɑri xodɑvænd væ væfɑdɑri mærdome pejvæste bɑ nɑkɑmi ro be ro ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæni xɑterneʃɑn kærd : hozure mærdom dær rɑhpejmɑi sɑlɡærde piruzi enqelɑb dær hæqiqæte pejmɑni dobɑre bɑ ɑrmɑn hɑje bozorɡe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmist. emɑme dʒomʔe orumije edɑme dɑd : tɑrixe dʒæhɑne hærɡez hæmɑse ʔi næzir enqelɑbe eslɑmi rɑ dær xod sæbt næxɑhæd kærd, enqelɑbe irɑn bɑ hedɑjæt væ færmɑndehi ɑlemi bærdʒæste væ bɑ hædæfe zolme setizi ʃoruʔ ʃod væ bɑ væfɑdɑri væ poʃtibɑni mærdom bær qolle piruzi resid. slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæʃt hezɑro sædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "حجت الاسلام والمسلمین غلامرضا حسنی، روستا زاده ای است كه همواره به روستایی بودنش افتخار می كند، به رغم كهولت سن هنوز به كشاورزی مشغول است، ساده و بی تكلف سخن می گوید، عشق به امام (ره) و رهبر معظم انقلاب، از ویژگی های بارز این مجاهد پیر است.\nاو می گوید: مخالفت من با رژیم شاه به ایام جوانی باز می گردد، در سال هایی كه كسی جرآت حرف زدن بر علیه رژیم طاغوت را نداشت ، ما هسته هایی برای مبارزه مسلحانه داشتیم و در جلساتی كه برگزار می كردیم ، چگونگی جنگ با رژیم را بررسی و در بسیاری از موارد نیز به اجرا می گذاشتیم كه به شدت رژیم از حركات ما دچار وحشت شده بود.\nوی افزاید: مخالفت و مبارزات من به شاه و رژیم خودكامه او ختم نمی شد بلكه زمانی كه فرقه دمكرات به رهبری پیشه وری در آذربایجان حكومت خود مختار تشكیل داده بود، مبارزات خود را متوجه این گروهك پوشالی و وابسته كردیم و با جنگ و گریز های چریكی ضربات سختی را به آنها وارد كردیم.\nامام جمعه ارومیه می گوید: حركات و مبارزات مسلحانه ما در این ایام كاملا پنهانی نبود ، بعضی وقت ها با شور جوانی كه داشتیم، علنی حركاتی را انجام می دادیم ولی از آنجائیكه مردم مسلمان بودند و هیچ تمایلی به فرقه دمكرات نداشتند، همواره از ما حمایت می كردند .\nوی می افزاید: انقلاب اسلامی و حذف رژیم شاهنشاهی یكی از آرزوهای من و بسیاری از مردم مسلمان بود ولی به دلیل آماده نبودن زمینه های اجتماعی و سیاسی شكست رژیم طاغوت برای ما دور از انتظار به نظر می رسید ، تا اینكه حضرت امام خمینی (ره) وارد صحنه مبارزات با رژیم شاه شد.\nحجت الاسلام حسنی اضافه می كند: قبل از حوادث 15 خرداد من با امام (ره) آشنا شده بودم و تا حدودی افكار و اندیشه های ایشان را می شناختم ، بعد از حوادث 15 خرداد من و همه انقلابیونی كه آرزوی تشكیل یك حكومت بر اساس اسلام و قرآن را داشتیم دل در گرو آن حضرت نهادیم و منتظر دستورات ایشان ماندیم.\nوی می گوید: من اطلاعیه ها و بیانیه های حضرت امام (ره) را پی گیری می كردم و می خواندم، برای اینكه در زمان مورد نیاز بتوانیم كار را یكسره كنیم از راه های مختلف شروع به تهیه و ذخیره سازی سلاح و مهمات كردیم و از هر موقعیتی نیز برای مسلح كردن همفكران خود استفاده كردیم تا روز موعود فرا رسید.\nامام جمعه ارومیه می افزاید: ساواك از حركات ما چندان بی خبر هم نبود و در مقاطع مختلف مزاحم ما می شد ولی به دلیل رعب و وحشتی كه در دل آنها انداخته بودیم ، كار چندانی از دستشان بر نمی آمد و شاید هم خواست خدا بود كه آنها نتوانستند ما را مهار كنند.\nوی اضافه می كند: با شروع انقلاب تا دوم بهمن ماه 57 ما چندین حمله مسلحانه به پاسگاه های رژیم شاه انجام دادیم كه با این حركات ما نیروهای رژیم شاه وضعیت انفعالی به خود گرفته و دست مجاهدان و انقلابیون برای انجام كارهای بزرگ باز شد.\nحجت الاسلام حسنی می گوید: بر اساس اطلاعیه هایی كه نیروهای مسلح رژیم شاه در ارومیه صادر می كردند ، ما نیز موضع خاص خود را داشتیم تا اینكه ارتش شاهنشاهی برای متفرق كردن انقلابیونی كه در مسجد اعظم ارومیه گردآمده بودندن به خیابان ها آمدند.\nوی می افزاید: درست در زمانی كه تانك های رژیم شاه به طرف مسجد اعظم ارومیه حركت می كردند، من بالای منبر مسجد اعظم به مردم ارومیه درس اسلحه شناسی می دادم، وقتی شنیدم كه هدف تانك های شاه، مسجد اعظم است، با صدای بلند فریاد زدم' ای مردم آماده باشید ،هدف گیری كنید، شعاع دید تیرانداز، روزنه دید، نوك مگسك، قلب شاه' .\nامام جمعه ارومیه اضافه می كند: این فرمان در حالی صادر شد كه می دانستم مامورین ساواك اطراف ما را گرفته اند، یكی از همین مامورین خواست به من تعرض كند كه زیر دست و پای مردم انقلابی ارومیه له شد.\nنمایده ولی فقیه در آذربایجان غربی اضافه می كند: طولی نكشید تانكها اطراف مسجد اعظم را گرفتند و با شلیك توپ به گنبد مسجد اعظم قصد ایجاد رعب وحشت داشتند، غافل از اینكه حسنی و مجاهدان مسلح بالای بام مسجد انتظار آنها را می كشند.\nحجت الاسلام حسنی می گوید: جنگ شروع شد و از هر دو طرف آتش سنگینی بر روی طرف مقابل گشودند تا بالاخره ارتشیان شاه تاب مقاومت نیاورده و به سرعت به سوی پادگان عقب نشستند و شهر ارومیه به دست انقلابیون افتاد.\nبه گفته امام جمعه ارومیه، بعد از آن حادثه و درگیری سنگین، نیروهای شاه دیگر جرات حضور در خیابان ها را نیافتند تا اینكه در 22 بهمن رژیم سقوط كرد و مردم به آرزوهای دیرینه خود دست یافتند.\nامام جمعه ارومیه می گوید: انقلاب اسلامی خونبهای هزاران شهیدی است كه دل در گرو امام (ره) و اسلام و قرآن داشتند و با حلق حماسه ای جاویدان نام خود را در تاریخ ثبت كردند.\nحجت الاسلام حسنی اضافه می كند: 22 بهمن در یك روز خلق نشد، بلكه ملت قهرمان ایران با خلق حماسه های مختلفی چون 15 خرداد ، 19 دی ، 30 تیر ، 16 آذر مسیر پیروزی انقلاب را فراهم كردند و با تقدیم هزاران شهید به این پیروزی بزرگ دست یافتند . \nوی اظهار داشت: نقش آذربایجان غربی در پیروزی انقلاب فراتر از سایر استانهاست مردم این استان میان دو گروه قرار داشتند كه هر دو قلب ملت را نشانه گرفته بودند، احزاب گروهكهای محارب از یك طرف و نیروهای طاغوت از طرف دیگر مانع بزرگی بر سر راه پیروزی و تداوم انقلاب بودند\nبه گفته حجت الاسلام حسنی، اگر نگاهی به تاریخ مبارزات مردم آذربایجان غربی بیندازیم خواهیم دید مردم استان برای پیروزی انقلاب در دو جبهه جنگیده اند یكی در برابر احزاب گروهك های وابسته و ضد انقلابی و دیگری در برابر طاغوت كه هر دو نیروی زیادی از انقلابیون گرفت. \nامام جمعه ارومیه می گوید :دوم بهمن 57 را می توان نخستین و زیباترین گام مردم این استان در مبارزه با طاغوت خواند، هیچ استانی این جسارت را نیافت تا در مقابل رژیم طاغوت این گونه قد علم كند، جنگ مسلحانه ابهت طاغوت را در هم شكست و نغمه شكست را در گوش آنان نجوا كرد.\nوی اضافه كرد: به جرات می توان گفت مردم این استان سهم بسزایی در پیروزی انقلاب داشته اند كه این رشادت ها نباید در غبار زمان گم شود بلكه باید در دل تاریخ جاودانه بماند. \nامام جمعه ارومیه به حمله چماقداران به شهر ارومیه اشاره كرد و افزود: این افراد چماقدار، برای حمایت از رژیم طاغوت به خیابانها ریخته بودند، آنها انقلابیون را خرابكار می نامیدند و با چماق و بیل به جنگ مبارزین آمده بودند، اما نیروهای انقلابی مبارزه سرسختانه با آنها داشتند و در نهایت موفق شدند آنها را عقب برانند.\nوی اضافه كرد: مدت كوتاهی از پیروزی انقلاب نگذشته بود كه پس مانده های استكبار و از همه مهمتر احزاب و گروهك ها در شهرهای آذربایجان غربی جولان می دادند یكی از این شهرها نقده بود، شهری كه نادر علیزاده ها ، ناصر علیزاده ها ، اسدالهی ها و صدها مبارز دیگر برای رهایی آن مبارزه كردند.\nوی اضافه كرد: خوب به یاد دارم چگونه به تنهایی سوار تانك شده و فریاد مرگ برطاغوت سر داده و گروهكها را به رگبار بستم كاش همان لحظه ها می ماندند تا بار دیگر قلب دشمنان را نشانه می گرفتم.\nوی گفت: آن روز زنی در نقده پیش من آمد سراپایش آغشته به نفت بود، گفت این كار را كرده ام تا اگر گروهك ها حمله كردند خود را آتش بزنم، به او گفتم اسلحه بدست بگیر و مبارزه كن و او نیز چنین كرد. \nحجت الاسلام حسنی خاطرنشان كرد: در طول انقلاب و حضور در صحنه های مختلف شرایطی فراهم شد تا همیشه مسلح باشم به همین خاطر وقتی برای ملاقات حضرت امام (ره) رفتم، مسلح بودم كه اجازه ورود ندادند، اما من قبول نكردم ، پس از اینكه به امام (ره) اطلاع دادند حسنی مسلح آمده، بلافاصله اجازه ورود داد و آنجا خطاب به نیروهای دیگر گفت همه باید مثل آقای حسنی مسلح باشیم . \nنماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی افزود: امام (ره) در آغاز پیروزی انقلاب خبر از آینده ای داد كه دیكتاتورها سقوط خواهند كرد، اولین نامه اش را به گورباچف نوشت دیری نگذشت اتحاد جماهیر شوروی فرو پاشید، اما غربی ها باز هم باور نكردند ولی امروز پس ازگذشت 33 سال، خیزش های اسلامی جهان را فراگرفته و امروز منویات حضرت امام خمینی (ره) یكی پس از دیگر محقق می شود.\nامام جمعه ارومیه ادامه داد: جهان غرب همه ساله راهپیمایی های 22 بهمن را رصد می كند تا شاهد خیابان های خالی از مردم باشد اما همواره حضور مردم آرزوهای آنها را نقش بر آب كرده است. \nوی افزود: استكبار جهانی تاكنون دست به توطئه های مختلفی زده تا نظام اسلامی را نابود كند اما با یاری خداوند و وفاداری مردم پیوسته با ناكامی رو به رو شده است. \nحجت الاسلام حسنی خاطرنشان كرد: حضور مردم در راهپیمایی سالگرد پیروزی انقلاب در حقیقت پیمانی دوباره با آرمان های بزرگ نظام مقدس جمهوری اسلامی است. \nامام جمعه ارومیه ادامه داد: تاریخ جهان هرگز حماسه ای نظیر انقلاب اسلامی را در خود ثبت نخواهد كرد، انقلاب ایران با هدایت و فرماندهی عالمی برجسته و با هدف ظلم ستیزی شروع شد و با وفاداری و پشتیبانی مردم بر قله پیروزی رسید. \n/583/8135/ 1645\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene væzire rɑh bɑ enteqɑd æz roʃde tʃeʃmɡire bolændmærtæbe sɑzi dær mæntæqe bistodo tehrɑn, ɡoft : dær in mæntæqe hædʒme bozorɡi æz ædæme entebɑq bɑ tærhe tæfsili dær bæxʃe tedʒɑri vodʒud dɑræd. piruze hænɑtʃi dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑr mehr bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tæqire kɑrbæri vɑhedhɑje mæskuni, xædæmɑti væ edɑri be sæmte tedʒɑri ʃodæn dær pɑjtæxt, ɡoft : tɑkonun ʃɑhede in hædʒm æz tærɑkome vɑhedhɑje mæskuni væ bolænd mærtæbee sɑzi dær mæntæqee jek næbude im, in mozu dær morede mæntæqee bistodo hæm sedq mi konæd zemne inke dær in mæntæqe hædʒme bozorɡi æz ædæme entebɑq bɑ sænæde bɑlɑdæst dær bæxʃe tedʒɑri hæm vodʒud dɑræd. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi æfzud : dær mæntæqee jek tɑ ʃeʃ tehrɑn hæm, tɑkonun in hædʒm æz bolænd mærtæbee sɑzi dær kɑrbæri mæskuni, edɑri væ tedʒɑri suræt næɡerefte bud. vej edɑme dɑd : tæqirækɑrbæri hɑje ændʒɑm ʃode, modɑxelɑtist ke be suræte moredi væ motenɑqez bɑ mofɑdde tærhe tæfsili væ komisijone mɑdde pændʒ suræt mi ɡiræd. dæbire ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ezhɑrkærd : dærsuræti ke sɑxte væsɑz dær ʃæhre tehrɑn bæræsɑse tærhe dʒɑmeʔ væ tæfsili ændʒɑm ʃævæd, ʃɑhede kɑrbæri hɑje moteʔɑdel hæstim æmmɑ modɑxelɑte moredi dær in zæmine, bɑʔese idʒɑde nɑbehændʒɑri dær pɑjtæxt ʃode æst. hænɑtʃi edɑme dɑd : æhkɑme tærh hɑje pɑjine dæst æz tærh hɑje bɑlɑdæsti tæhije mi ʃævæd væ kolliɑte mofɑdde tærh hɑje pɑjine dæst dær bɑlɑdæst vodʒud dɑræd. be ɡofte moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi eqdɑmɑt suræte ɡerefte dær sɑxt væ sɑz hɑje tehrɑn bɑjæd dær tærhe tæfsili vodʒud dɑʃte bɑʃæd tʃon in tærh, jek sænæde bɑlɑdæst æst. dæbire ʃævɑri ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ɡoft : æɡær tæqire kɑrbæri hɑje ændʒɑm ʃode dær tærhe tæfsili vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, sɑxt væ sɑze xælɑfe qɑʔede suræt ɡerefte æst. hænɑtʃi ezhɑr kærd : dær mæbɑhesse ʃæhrsɑzi, zæmɑni ke mofɑdde tærh hɑje bɑlɑdæsti edʒrɑ nemi ʃævæd væ æz mofɑdde in tærh hɑ tæbæʔijjæt nemi ʃævæd, mæsire eʃtebɑhi tej mi ʃævæd ke mi tævɑnæd tæbæʔɑte nɑɡovɑri rɑ bærɑje ʃæhr be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrih kærd : sɑxt væ sɑzhɑje suræte ɡerefte dær pɑjtæxt bɑ tærhe tæfsili entebɑq nædɑræd, tærhe tæfsili jek : do hezɑr pærɑntezbæste bɑ tærhe mosævvæbe ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri moʃɑbehæt nædɑræd væ tærhe dʒɑmeʔ hæm bɑ sænæde bɑlɑ dæste entebɑq nædɑræd. kopi ʃod",
"text": "معاون وزیر راه با انتقاد از رشد چشمگیر بلندمرتبه سازی در منطقه ۲۲ تهران، گفت: در این منطقه حجم بزرگی از عدم انطباق با طرح تفصیلی در بخش تجاری وجود دارد. پیروز حناچی درگفت و گو با خبرنگار مهر با اشاره به افزایش تغییر کاربری واحدهای مسکونی، خدماتی و اداری به سمت تجاری شدن در پایتخت، گفت: تاکنون شاهد این حجم از تراکم واحدهای مسکونی و بلند مرتبه سازی در منطقه یک نبوده ایم، این موضوع در مورد منطقه ۲۲ هم صدق می کند ضمن اینکه در این منطقه حجم بزرگی از عدم انطباق با سند بالادست در بخش تجاری هم وجود دارد.معاون معماری و شهرسازی وزیر راه و شهرسازی افزود: در منطقه ۱ تا ۶ تهران هم، تاکنون این حجم از بلند مرتبه سازی در کاربری مسکونی، اداری و تجاری صورت نگرفته بود.وی ادامه داد : تغییرکاربری های انجام شده، مداخلاتی است که به صورت موردی و متناقض با مفاد طرح تفصیلی و کمیسیون ماده ۵ صورت می گیرد. دبیر شورای عالی شهرسازی و معماری اظهارکرد: درصورتی که ساخت وساز در شهر تهران براساس طرح جامع و تفصیلی انجام شود، شاهد کاربری های متعادل هستیم اما مداخلات موردی در این زمینه، باعث ایجاد نابهنجاری در پایتخت شده است.حناچی ادامه داد: احکام طرح های پایین دست از طرح های بالادستی تهیه می شود و کلیات مفاد طرح های پایین دست در بالادست وجود دارد.به گفته معاون معماری و شهرسازی وزیر راه و شهرسازی اقدامات صورت گرفته در ساخت و ساز های تهران باید در طرح تفصیلی وجود داشته باشد چون این طرح، یک سند بالادست است. دبیر شواری عالی شهرسازی و معماری گفت: اگر تغییر کاربری های انجام شده در طرح تفصیلی وجود نداشته باشد، ساخت و ساز خلاف قاعده صورت گرفته است. حناچی اظهار کرد: در مباحث شهرسازی، زمانی که مفاد طرح های بالادستی اجرا نمی شود و از مفاد این طرح ها تبعیت نمی شود، مسیر اشتباهی طی می شود که می تواند تبعات ناگواری را برای شهر به همراه داشته باشد.وی تصریح کرد: ساخت و سازهای صورت گرفته در پایتخت با طرح تفصیلی انطباق ندارد، طرح تفصیلی (۱:۲۰۰۰ ) با طرح مصوب شورای عالی شهرسازی و معماری مشابهت ندارد و طرح جامع هم با سند بالا دست انطباق ندارد.کپی شد"
} | moʔɑvene væzire rɑh bɑ enteqɑd æz roʃde tʃeʃmɡire bolændmærtæbe sɑzi dær mæntæqe bistodo tehrɑn, ɡoft : dær in mæntæqe hædʒme bozorɡi æz ædæme entebɑq bɑ tærhe tæfsili dær bæxʃe tedʒɑri vodʒud dɑræd. piruze hænɑtʃi dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑr mehr bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tæqire kɑrbæri vɑhedhɑje mæskuni, xædæmɑti væ edɑri be sæmte tedʒɑri ʃodæn dær pɑjtæxt, ɡoft : tɑkonun ʃɑhede in hædʒm æz tærɑkome vɑhedhɑje mæskuni væ bolænd mærtæbee sɑzi dær mæntæqee jek næbude im, in mozu dær morede mæntæqee bistodo hæm sedq mi konæd zemne inke dær in mæntæqe hædʒme bozorɡi æz ædæme entebɑq bɑ sænæde bɑlɑdæst dær bæxʃe tedʒɑri hæm vodʒud dɑræd. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi æfzud : dær mæntæqee jek tɑ ʃeʃ tehrɑn hæm, tɑkonun in hædʒm æz bolænd mærtæbee sɑzi dær kɑrbæri mæskuni, edɑri væ tedʒɑri suræt næɡerefte bud. vej edɑme dɑd : tæqirækɑrbæri hɑje ændʒɑm ʃode, modɑxelɑtist ke be suræte moredi væ motenɑqez bɑ mofɑdde tærhe tæfsili væ komisijone mɑdde pændʒ suræt mi ɡiræd. dæbire ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ezhɑrkærd : dærsuræti ke sɑxte væsɑz dær ʃæhre tehrɑn bæræsɑse tærhe dʒɑmeʔ væ tæfsili ændʒɑm ʃævæd, ʃɑhede kɑrbæri hɑje moteʔɑdel hæstim æmmɑ modɑxelɑte moredi dær in zæmine, bɑʔese idʒɑde nɑbehændʒɑri dær pɑjtæxt ʃode æst. hænɑtʃi edɑme dɑd : æhkɑme tærh hɑje pɑjine dæst æz tærh hɑje bɑlɑdæsti tæhije mi ʃævæd væ kolliɑte mofɑdde tærh hɑje pɑjine dæst dær bɑlɑdæst vodʒud dɑræd. be ɡofte moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi eqdɑmɑt suræte ɡerefte dær sɑxt væ sɑz hɑje tehrɑn bɑjæd dær tærhe tæfsili vodʒud dɑʃte bɑʃæd tʃon in tærh, jek sænæde bɑlɑdæst æst. dæbire ʃævɑri ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ɡoft : æɡær tæqire kɑrbæri hɑje ændʒɑm ʃode dær tærhe tæfsili vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, sɑxt væ sɑze xælɑfe qɑʔede suræt ɡerefte æst. hænɑtʃi ezhɑr kærd : dær mæbɑhesse ʃæhrsɑzi, zæmɑni ke mofɑdde tærh hɑje bɑlɑdæsti edʒrɑ nemi ʃævæd væ æz mofɑdde in tærh hɑ tæbæʔijjæt nemi ʃævæd, mæsire eʃtebɑhi tej mi ʃævæd ke mi tævɑnæd tæbæʔɑte nɑɡovɑri rɑ bærɑje ʃæhr be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrih kærd : sɑxt væ sɑzhɑje suræte ɡerefte dær pɑjtæxt bɑ tærhe tæfsili entebɑq nædɑræd, tærhe tæfsili jek : do hezɑr pærɑntezbæste bɑ tærhe mosævvæbe ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri moʃɑbehæt nædɑræd væ tærhe dʒɑmeʔ hæm bɑ sænæde bɑlɑ dæste entebɑq nædɑræd. kopi ʃod | معاون وزیر راه با انتقاد از رشد چشمگیر بلندمرتبه سازی در منطقه ۲۲ تهران، گفت: در این منطقه حجم بزرگی از عدم انطباق با طرح تفصیلی در بخش تجاری وجود دارد. پیروز حناچی درگفت و گو با خبرنگار مهر با اشاره به افزایش تغییر کاربری واحدهای مسکونی، خدماتی و اداری به سمت تجاری شدن در پایتخت، گفت: تاکنون شاهد این حجم از تراکم واحدهای مسکونی و بلند مرتبه سازی در منطقه یک نبوده ایم، این موضوع در مورد منطقه ۲۲ هم صدق می کند ضمن اینکه در این منطقه حجم بزرگی از عدم انطباق با سند بالادست در بخش تجاری هم وجود دارد.معاون معماری و شهرسازی وزیر راه و شهرسازی افزود: در منطقه ۱ تا ۶ تهران هم، تاکنون این حجم از بلند مرتبه سازی در کاربری مسکونی، اداری و تجاری صورت نگرفته بود.وی ادامه داد : تغییرکاربری های انجام شده، مداخلاتی است که به صورت موردی و متناقض با مفاد طرح تفصیلی و کمیسیون ماده ۵ صورت می گیرد. دبیر شورای عالی شهرسازی و معماری اظهارکرد: درصورتی که ساخت وساز در شهر تهران براساس طرح جامع و تفصیلی انجام شود، شاهد کاربری های متعادل هستیم اما مداخلات موردی در این زمینه، باعث ایجاد نابهنجاری در پایتخت شده است.حناچی ادامه داد: احکام طرح های پایین دست از طرح های بالادستی تهیه می شود و کلیات مفاد طرح های پایین دست در بالادست وجود دارد.به گفته معاون معماری و شهرسازی وزیر راه و شهرسازی اقدامات صورت گرفته در ساخت و ساز های تهران باید در طرح تفصیلی وجود داشته باشد چون این طرح، یک سند بالادست است. دبیر شواری عالی شهرسازی و معماری گفت: اگر تغییر کاربری های انجام شده در طرح تفصیلی وجود نداشته باشد، ساخت و ساز خلاف قاعده صورت گرفته است. حناچی اظهار کرد: در مباحث شهرسازی، زمانی که مفاد طرح های بالادستی اجرا نمی شود و از مفاد این طرح ها تبعیت نمی شود، مسیر اشتباهی طی می شود که می تواند تبعات ناگواری را برای شهر به همراه داشته باشد.وی تصریح کرد: ساخت و سازهای صورت گرفته در پایتخت با طرح تفصیلی انطباق ندارد، طرح تفصیلی (۱:۲۰۰۰ ) با طرح مصوب شورای عالی شهرسازی و معماری مشابهت ندارد و طرح جامع هم با سند بالا دست انطباق ندارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væzire rɑh bɑ enteqɑd æz roʃde tʃeʃmɡire bolændmærtæbe sɑzi dær mæntæqe bistodo tehrɑn, ɡoft : dær in mæntæqe hædʒme bozorɡi æz ædæme entebɑq bɑ tærhe tæfsili dær bæxʃe tedʒɑri vodʒud dɑræd. piruze hænɑtʃi dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑr mehr bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tæqire kɑrbæri vɑhedhɑje mæskuni, xædæmɑti væ edɑri be sæmte tedʒɑri ʃodæn dær pɑjtæxt, ɡoft : tɑkonun ʃɑhede in hædʒm æz tærɑkome vɑhedhɑje mæskuni væ bolænd mærtæbee sɑzi dær mæntæqee jek næbude im, in mozu dær morede mæntæqee bistodo hæm sedq mi konæd zemne inke dær in mæntæqe hædʒme bozorɡi æz ædæme entebɑq bɑ sænæde bɑlɑdæst dær bæxʃe tedʒɑri hæm vodʒud dɑræd. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi æfzud : dær mæntæqee jek tɑ ʃeʃ tehrɑn hæm, tɑkonun in hædʒm æz bolænd mærtæbee sɑzi dær kɑrbæri mæskuni, edɑri væ tedʒɑri suræt næɡerefte bud. vej edɑme dɑd : tæqirækɑrbæri hɑje ændʒɑm ʃode, modɑxelɑtist ke be suræte moredi væ motenɑqez bɑ mofɑdde tærhe tæfsili væ komisijone mɑdde pændʒ suræt mi ɡiræd. dæbire ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ezhɑrkærd : dærsuræti ke sɑxte væsɑz dær ʃæhre tehrɑn bæræsɑse tærhe dʒɑmeʔ væ tæfsili ændʒɑm ʃævæd, ʃɑhede kɑrbæri hɑje moteʔɑdel hæstim æmmɑ modɑxelɑte moredi dær in zæmine, bɑʔese idʒɑde nɑbehændʒɑri dær pɑjtæxt ʃode æst. hænɑtʃi edɑme dɑd : æhkɑme tærh hɑje pɑjine dæst æz tærh hɑje bɑlɑdæsti tæhije mi ʃævæd væ kolliɑte mofɑdde tærh hɑje pɑjine dæst dær bɑlɑdæst vodʒud dɑræd. be ɡofte moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi eqdɑmɑt suræte ɡerefte dær sɑxt væ sɑz hɑje tehrɑn bɑjæd dær tærhe tæfsili vodʒud dɑʃte bɑʃæd tʃon in tærh, jek sænæde bɑlɑdæst æst. dæbire ʃævɑri ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ɡoft : æɡær tæqire kɑrbæri hɑje ændʒɑm ʃode dær tærhe tæfsili vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, sɑxt væ sɑze xælɑfe qɑʔede suræt ɡerefte æst. hænɑtʃi ezhɑr kærd : dær mæbɑhesse ʃæhrsɑzi, zæmɑni ke mofɑdde tærh hɑje bɑlɑdæsti edʒrɑ nemi ʃævæd væ æz mofɑdde in tærh hɑ tæbæʔijjæt nemi ʃævæd, mæsire eʃtebɑhi tej mi ʃævæd ke mi tævɑnæd tæbæʔɑte nɑɡovɑri rɑ bærɑje ʃæhr be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrih kærd : sɑxt væ sɑzhɑje suræte ɡerefte dær pɑjtæxt bɑ tærhe tæfsili entebɑq nædɑræd, tærhe tæfsili jek : do hezɑr pærɑntezbæste bɑ tærhe mosævvæbe ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri moʃɑbehæt nædɑræd væ tærhe dʒɑmeʔ hæm bɑ sænæde bɑlɑ dæste entebɑq nædɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون وزیر راه با انتقاد از رشد چشمگیر بلندمرتبه سازی در منطقه ۲۲ تهران، گفت: در این منطقه حجم بزرگی از عدم انطباق با طرح تفصیلی در بخش تجاری وجود دارد. پیروز حناچی درگفت و گو با خبرنگار مهر با اشاره به افزایش تغییر کاربری واحدهای مسکونی، خدماتی و اداری به سمت تجاری شدن در پایتخت، گفت: تاکنون شاهد این حجم از تراکم واحدهای مسکونی و بلند مرتبه سازی در منطقه یک نبوده ایم، این موضوع در مورد منطقه ۲۲ هم صدق می کند ضمن اینکه در این منطقه حجم بزرگی از عدم انطباق با سند بالادست در بخش تجاری هم وجود دارد.معاون معماری و شهرسازی وزیر راه و شهرسازی افزود: در منطقه ۱ تا ۶ تهران هم، تاکنون این حجم از بلند مرتبه سازی در کاربری مسکونی، اداری و تجاری صورت نگرفته بود.وی ادامه داد : تغییرکاربری های انجام شده، مداخلاتی است که به صورت موردی و متناقض با مفاد طرح تفصیلی و کمیسیون ماده ۵ صورت می گیرد. دبیر شورای عالی شهرسازی و معماری اظهارکرد: درصورتی که ساخت وساز در شهر تهران براساس طرح جامع و تفصیلی انجام شود، شاهد کاربری های متعادل هستیم اما مداخلات موردی در این زمینه، باعث ایجاد نابهنجاری در پایتخت شده است.حناچی ادامه داد: احکام طرح های پایین دست از طرح های بالادستی تهیه می شود و کلیات مفاد طرح های پایین دست در بالادست وجود دارد.به گفته معاون معماری و شهرسازی وزیر راه و شهرسازی اقدامات صورت گرفته در ساخت و ساز های تهران باید در طرح تفصیلی وجود داشته باشد چون این طرح، یک سند بالادست است. دبیر شواری عالی شهرسازی و معماری گفت: اگر تغییر کاربری های انجام شده در طرح تفصیلی وجود نداشته باشد، ساخت و ساز خلاف قاعده صورت گرفته است. حناچی اظهار کرد: در مباحث شهرسازی، زمانی که مفاد طرح های بالادستی اجرا نمی شود و از مفاد این طرح ها تبعیت نمی شود، مسیر اشتباهی طی می شود که می تواند تبعات ناگواری را برای شهر به همراه داشته باشد.وی تصریح کرد: ساخت و سازهای صورت گرفته در پایتخت با طرح تفصیلی انطباق ندارد، طرح تفصیلی (۱:۲۰۰۰ ) با طرح مصوب شورای عالی شهرسازی و معماری مشابهت ندارد و طرح جامع هم با سند بالا دست انطباق ندارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kode reʃtee mæhælhɑje dʒædid væ eslɑhɑte mærbut be dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle nævædoʃeʃ montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, pejrævi enteʃɑre dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ væ ettelɑʔijee sizdæh xordɑde nævædoʃeʃ, dɑvtælæbɑni ke qæblæn dær mohlæt tæʔin ʃode, dær in ɑzemun sæbtnɑm væ entexɑbe reʃte kærdeænd æʔæm æz moteqɑziɑne reʃte hɑje bɑ ɑzemun væ reʃtehɑje pæzireʃe særfæne bæræsɑse sævɑbeqe tæhsili pærɑntezbæste mi tævɑnænd hæmzæmɑn bɑ print kɑrte ɑzemun næsæbte be virɑjeʃe kædæræʃte mæhæl hɑje entexɑbi xod eqdɑm konænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke eslɑhɑt væ kædæræʃtehɑje tæhsili dʒædid ælɑve bær reʃtehɑje tæhsili modʒud dær dæftærtʃe rɑhnæmɑje ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi bæʔd æz enteʃɑre dæftærtʃe rɑhnæmɑ be sɑzemɑne sændʒeʃ reside æst dɑvtælæbɑn dær suræte tæmɑjol mitævɑnænd pæs æz motɑleʔe dæqiqe mondærædʒɑte dæftærtʃe rɑhnæmɑ, dær bɑze zæmɑni dæh tɑ sizdæh mordɑd hæmzæmɑn bɑ print kɑrte ɑzemun pærɑntezbæste kædæræʃtemæhælhɑje entexɑbi xod rɑ virɑjeʃ konænd. eslɑhɑt, hæzfiɑt væ reʃte mæhælhɑje dʒædide mærbut be dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær dærdʒ ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "کد رشـته محلهای جدید و اصلاحات مربوط به دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۹۶ منتشر شد. به گزارش ، پیرو انتشار دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۱۳۹۶ و اطلاعیه ۱۳ خرداد ۹۶، داوطلبانی که قبلاً در مهلت تعیین شده، در این آزمون ثبتنام و انتخاب رشته کردهاند (اعم از متقاضیان رشته های با آزمون و رشتههای پذیرش صرفاً براساس سوابق تحصیلی) می توانند همزمان با پرینت کارت آزمون نسبت به ویرایش کدرشته محل های انتخابی خود اقدام کنند.با توجه به اینکه اصلاحات و کدرشتههای تحصیلی جدید علاوه بر رشتههای تحصیلی موجود در دفترچه راهنمای آزمون کاردانی به کارشناسی بعد از انتشار دفترچه راهنما به سازمان سنجش رسیده است داوطلبان در صورت تمایل میتوانند پس از مطالعه دقیق مندرجات دفترچه راهنما، در بازه زمانی ۱۰ تا ۱۳ مرداد (همزمان با پرینت کارت آزمون) کدرشتهمحلهای انتخابی خود را ویرایش کنند.اصلاحات، حذفیات و رشته محلهای جدید مربوط به دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۱۳۹۶ در سایت سازمان سنجش آموزش کشور درج شده است.کپی شد"
} | kode reʃtee mæhælhɑje dʒædid væ eslɑhɑte mærbut be dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle nævædoʃeʃ montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, pejrævi enteʃɑre dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ væ ettelɑʔijee sizdæh xordɑde nævædoʃeʃ, dɑvtælæbɑni ke qæblæn dær mohlæt tæʔin ʃode, dær in ɑzemun sæbtnɑm væ entexɑbe reʃte kærdeænd æʔæm æz moteqɑziɑne reʃte hɑje bɑ ɑzemun væ reʃtehɑje pæzireʃe særfæne bæræsɑse sævɑbeqe tæhsili pærɑntezbæste mi tævɑnænd hæmzæmɑn bɑ print kɑrte ɑzemun næsæbte be virɑjeʃe kædæræʃte mæhæl hɑje entexɑbi xod eqdɑm konænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke eslɑhɑt væ kædæræʃtehɑje tæhsili dʒædid ælɑve bær reʃtehɑje tæhsili modʒud dær dæftærtʃe rɑhnæmɑje ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi bæʔd æz enteʃɑre dæftærtʃe rɑhnæmɑ be sɑzemɑne sændʒeʃ reside æst dɑvtælæbɑn dær suræte tæmɑjol mitævɑnænd pæs æz motɑleʔe dæqiqe mondærædʒɑte dæftærtʃe rɑhnæmɑ, dær bɑze zæmɑni dæh tɑ sizdæh mordɑd hæmzæmɑn bɑ print kɑrte ɑzemun pærɑntezbæste kædæræʃtemæhælhɑje entexɑbi xod rɑ virɑjeʃ konænd. eslɑhɑt, hæzfiɑt væ reʃte mæhælhɑje dʒædide mærbut be dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær dærdʒ ʃode æst. kopi ʃod | کد رشـته محلهای جدید و اصلاحات مربوط به دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۹۶ منتشر شد. به گزارش ، پیرو انتشار دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۱۳۹۶ و اطلاعیه ۱۳ خرداد ۹۶، داوطلبانی که قبلاً در مهلت تعیین شده، در این آزمون ثبتنام و انتخاب رشته کردهاند (اعم از متقاضیان رشته های با آزمون و رشتههای پذیرش صرفاً براساس سوابق تحصیلی) می توانند همزمان با پرینت کارت آزمون نسبت به ویرایش کدرشته محل های انتخابی خود اقدام کنند.با توجه به اینکه اصلاحات و کدرشتههای تحصیلی جدید علاوه بر رشتههای تحصیلی موجود در دفترچه راهنمای آزمون کاردانی به کارشناسی بعد از انتشار دفترچه راهنما به سازمان سنجش رسیده است داوطلبان در صورت تمایل میتوانند پس از مطالعه دقیق مندرجات دفترچه راهنما، در بازه زمانی ۱۰ تا ۱۳ مرداد (همزمان با پرینت کارت آزمون) کدرشتهمحلهای انتخابی خود را ویرایش کنند.اصلاحات، حذفیات و رشته محلهای جدید مربوط به دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۱۳۹۶ در سایت سازمان سنجش آموزش کشور درج شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kode reʃtee mæhælhɑje dʒædid væ eslɑhɑte mærbut be dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle nævædoʃeʃ montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, pejrævi enteʃɑre dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ væ ettelɑʔijee sizdæh xordɑde nævædoʃeʃ, dɑvtælæbɑni ke qæblæn dær mohlæt tæʔin ʃode, dær in ɑzemun sæbtnɑm væ entexɑbe reʃte kærdeænd æʔæm æz moteqɑziɑne reʃte hɑje bɑ ɑzemun væ reʃtehɑje pæzireʃe særfæne bæræsɑse sævɑbeqe tæhsili pærɑntezbæste mi tævɑnænd hæmzæmɑn bɑ print kɑrte ɑzemun næsæbte be virɑjeʃe kædæræʃte mæhæl hɑje entexɑbi xod eqdɑm konænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke eslɑhɑt væ kædæræʃtehɑje tæhsili dʒædid ælɑve bær reʃtehɑje tæhsili modʒud dær dæftærtʃe rɑhnæmɑje ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi bæʔd æz enteʃɑre dæftærtʃe rɑhnæmɑ be sɑzemɑne sændʒeʃ reside æst dɑvtælæbɑn dær suræte tæmɑjol mitævɑnænd pæs æz motɑleʔe dæqiqe mondærædʒɑte dæftærtʃe rɑhnæmɑ, dær bɑze zæmɑni dæh tɑ sizdæh mordɑd hæmzæmɑn bɑ print kɑrte ɑzemun pærɑntezbæste kædæræʃtemæhælhɑje entexɑbi xod rɑ virɑjeʃ konænd. eslɑhɑt, hæzfiɑt væ reʃte mæhælhɑje dʒædide mærbut be dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbtnɑm væ entexɑbe reʃtehɑje tæhsili ɑzmune kɑrdɑni be kɑrʃenɑsi nɑpejvæste sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær dærdʒ ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کد رشـته محلهای جدید و اصلاحات مربوط به دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۹۶ منتشر شد. به گزارش ، پیرو انتشار دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۱۳۹۶ و اطلاعیه ۱۳ خرداد ۹۶، داوطلبانی که قبلاً در مهلت تعیین شده، در این آزمون ثبتنام و انتخاب رشته کردهاند (اعم از متقاضیان رشته های با آزمون و رشتههای پذیرش صرفاً براساس سوابق تحصیلی) می توانند همزمان با پرینت کارت آزمون نسبت به ویرایش کدرشته محل های انتخابی خود اقدام کنند.با توجه به اینکه اصلاحات و کدرشتههای تحصیلی جدید علاوه بر رشتههای تحصیلی موجود در دفترچه راهنمای آزمون کاردانی به کارشناسی بعد از انتشار دفترچه راهنما به سازمان سنجش رسیده است داوطلبان در صورت تمایل میتوانند پس از مطالعه دقیق مندرجات دفترچه راهنما، در بازه زمانی ۱۰ تا ۱۳ مرداد (همزمان با پرینت کارت آزمون) کدرشتهمحلهای انتخابی خود را ویرایش کنند.اصلاحات، حذفیات و رشته محلهای جدید مربوط به دفترچه راهنمای ثبتنام و انتخاب رشتههای تحصیلی آزمون کاردانی به کارشناسی ناپیوسته سال ۱۳۹۶ در سایت سازمان سنجش آموزش کشور درج شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, mæhdi ræhmæti æfzud : in teʔdɑd mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi æz sɑle hæʃtɑdohæʃt, ɑmuzeʃ hɑje kɑrbordi rɑ dær dʒævɑre dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrestɑnhɑje xorræme ɑbɑd, borudʒerd, kuhdæʃt, æliɡudærz, dorævæd væ be dɑneʃdʒujɑne ʔerɑʔe mi dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : tɑkonun teʔdɑde nohsædo pændʒɑh næfær dore moʔɑdele sædo si hezɑr næfær sɑʔæt æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh pæjɑme nure movæffæq be ɡozærɑndæne doree ɑmuzeʃi væ dærjɑfte ɡævɑhinɑme mæhɑræt ʃodænd. hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo si",
"text": "به گزارش روز یكشنبه خبرنگار ایرنا، 'مهدی رحمتی ' افزود: این تعداد مركز آموزش فنی و حرفه ای از سال 88 ، آموزش های كاربردی را در جوار دانشگاه پیام نور شهرستانهای خرم آباد ، بروجرد ، كوهدشت ،الیگودرز ، دورود و به دانشجویان ارایه می دهند.\nوی اظهار داشت: تاكنون تعداد950 نفر دوره معادل 130 هزار نفر ساعت از دانشجویان دانشگاه پیام نور موفق به گذراندن دوره آموزشی و دریافت گواهینامه مهارت شدند . \n7269/630\n "
} | be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, mæhdi ræhmæti æfzud : in teʔdɑd mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi æz sɑle hæʃtɑdohæʃt, ɑmuzeʃ hɑje kɑrbordi rɑ dær dʒævɑre dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrestɑnhɑje xorræme ɑbɑd, borudʒerd, kuhdæʃt, æliɡudærz, dorævæd væ be dɑneʃdʒujɑne ʔerɑʔe mi dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : tɑkonun teʔdɑde nohsædo pændʒɑh næfær dore moʔɑdele sædo si hezɑr næfær sɑʔæt æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh pæjɑme nure movæffæq be ɡozærɑndæne doree ɑmuzeʃi væ dærjɑfte ɡævɑhinɑme mæhɑræt ʃodænd. hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo si | به گزارش روز یكشنبه خبرنگار ایرنا، 'مهدی رحمتی ' افزود: این تعداد مركز آموزش فنی و حرفه ای از سال 88 ، آموزش های كاربردی را در جوار دانشگاه پیام نور شهرستانهای خرم آباد ، بروجرد ، كوهدشت ،الیگودرز ، دورود و به دانشجویان ارایه می دهند.
وی اظهار داشت: تاكنون تعداد950 نفر دوره معادل 130 هزار نفر ساعت از دانشجویان دانشگاه پیام نور موفق به گذراندن دوره آموزشی و دریافت گواهینامه مهارت شدند .
7269/630
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, mæhdi ræhmæti æfzud : in teʔdɑd mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi æz sɑle hæʃtɑdohæʃt, ɑmuzeʃ hɑje kɑrbordi rɑ dær dʒævɑre dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhrestɑnhɑje xorræme ɑbɑd, borudʒerd, kuhdæʃt, æliɡudærz, dorævæd væ be dɑneʃdʒujɑne ʔerɑʔe mi dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : tɑkonun teʔdɑde nohsædo pændʒɑh næfær dore moʔɑdele sædo si hezɑr næfær sɑʔæt æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh pæjɑme nure movæffæq be ɡozærɑndæne doree ɑmuzeʃi væ dærjɑfte ɡævɑhinɑme mæhɑræt ʃodænd. hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo si",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روز یكشنبه خبرنگار ایرنا، 'مهدی رحمتی ' افزود: این تعداد مركز آموزش فنی و حرفه ای از سال 88 ، آموزش های كاربردی را در جوار دانشگاه پیام نور شهرستانهای خرم آباد ، بروجرد ، كوهدشت ،الیگودرز ، دورود و به دانشجویان ارایه می دهند.\nوی اظهار داشت: تاكنون تعداد950 نفر دوره معادل 130 هزار نفر ساعت از دانشجویان دانشگاه پیام نور موفق به گذراندن دوره آموزشی و دریافت گواهینامه مهارت شدند . \n7269/630\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz xɑne mellæt, dær tozihe neʃæste emruz jekʃænbe jɑzdæh ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : neʃæste emruz bɑ hozure mæsʔulɑni æz, væ væ væ xosusi bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ɑxærin væzʔijæte tæʔsirɑte tæhrimi ɑmrikɑ væ ʃærɑjete dʒomhuri eslɑmi irɑn qæbl æz væ pæs æz tævɑfoqe hæstei væ bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm morede bærræsi væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. næmɑjænde mærdome bɑbel dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæsrih kærd : modirɑne bɑnkhɑ dær in dʒælæse eʃɑre kærdænd ke æliræqm inke bærxi æz bɑnkhɑje bozorɡe donjɑ bɑ irɑn hæmkɑri nækærdænd, liken pæs æz tævɑfoqe bærdʒɑm ʃærɑjete fæʔɑlijæthɑje bɑnki dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sæthe bejnolmelæl væ bærqærɑri rævɑbete kɑrɡozɑri be mærɑteb tæshil ʃod. vej æfzud : hæmæknun æɡærtʃe bɑ tʃɑleʃhɑ væ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstim vælikæn xejli æz kæʃurhɑe hættɑ hæm pejmɑnɑn væ mottæhedine ɑmrikɑ, æz sijɑsæthɑje jek dʒɑnebe in keʃvære xorsænd nistænd. dær in dʒomle eʃɑre ʃod ke bær xælɑfe dore qæbl tæhrimhɑ, tæhrimhɑje dʒædid serfæn æz suj ɑmrikɑ æʔmɑl ʃode væ in be mæʔnɑje tæhrime sɑzemɑne melæl jɑ ettehɑdije orupɑ nist. nædʒæfi xoʃrævædi jɑdɑvær ʃod : dʒænɡe rævɑni væ eqtesɑdi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn zæruræte tævædʒdʒoh be in nokte ke næbɑjæd bæhɑne be dæste ɑmrikɑ dɑd æz toroqe moxtælef æz qæbile elhɑq be fætf dær ejne huʃjɑri næsæbte be æbʔɑde ehtemɑli tæʔsirɑte ɑn, toseʔe rævɑbet bɑ hæmsɑjɡɑn, hemɑjæte mædʒles æz fæʔɑlijæte bɑnkhɑ dær movɑdʒehe bɑ tæhrimhɑ væ... æz diɡær mozuɑte mætræh æz suj modirɑne bɑnkhɑ væ æʔzɑje komisijon bud. soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæsrih kærd : dær næhɑjæt inke æliræqm moʃkelɑt væ mæhdudijæthɑje modʒud, mædʒmuʔe nezɑme bɑnki keʃvær bɑ vodʒude hæme moʃkelɑte ɑmɑde æst tɑ hæme tædɑbir væ sɑzu kɑrhɑje lɑzem rɑ bærɑje moqɑbele bɑ tæhrimhɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhæd.",
"text": "به نقل از خانه ملت، در توضیح نشست امروز یکشنبه (۱۱ شهریور ماه) شورای اسلامی، گفت: نشست امروز با حضور مسئولانی از،و و و خصوصی برگزار شد و طی آن آخرین وضعیت تاثیرات تحریمی آمریکا و شرایط جمهوری اسلامی ایران قبل از و پس از توافق هستهای و بعد از خروج آمریکا از برجام مورد بررسی و تبادل نظر قرار گرفت.نماینده مردم بابل در مجلس شورای اسلامی، تصریح کرد: مدیران بانکها در این جلسه اشاره کردند که علیرغم اینکه برخی از بانکهای بزرگ دنیا با ایران همکاری نکردند، لیکن پس از توافق برجام شرایط فعالیتهای بانکی جمهوری اسلامی ایران در سطح بینالملل و برقراری روابط کارگزاری به مراتب تسهیل شد.وی افزود: هماکنون اگرچه با چالشها و مشکلاتی مواجه هستیم ولیکن خیلی از کشورها حتی هم پیمانان و متحدین آمریکا، از سیاستهای یک جانبه این کشور خرسند نیستند. در این جمله اشاره شد که بر خلاف دوره قبل تحریمها، تحریمهای جدید صرفا از سوی آمریکا اعمال شده و این به معنای تحریم سازمان ملل یا اتحادیه اروپا نیست.نجفی خوشرودی یادآور شد: جنگ روانی و اقتصادی علیه جمهوری اسلامی ایران ضرورت توجه به این نکته که نباید بهانه به دست آمریکا داد از طرق مختلف از قبیل الحاق به FATF در عین هوشیاری نسبت به ابعاد احتمالی تاثیرات آن، توسعه روابط با همسایگان، حمایت مجلس از فعالیت بانکها در مواجهه با تحریمها و ... از دیگر موضوعات مطرح از سوی مدیران بانکها و اعضای کمیسیون بود.سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی، تصریح کرد: در نهایت اینکه علیرغم مشکلات و محدودیتهای موجود، مجموعه نظام بانکی کشور با وجود همه مشکلات آماده است تا همه تدابیر و سازو کارهای لازم را برای مقابله با تحریمها در دستور کار قرار دهد."
} | be næql æz xɑne mellæt, dær tozihe neʃæste emruz jekʃænbe jɑzdæh ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : neʃæste emruz bɑ hozure mæsʔulɑni æz, væ væ væ xosusi bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ɑxærin væzʔijæte tæʔsirɑte tæhrimi ɑmrikɑ væ ʃærɑjete dʒomhuri eslɑmi irɑn qæbl æz væ pæs æz tævɑfoqe hæstei væ bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm morede bærræsi væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. næmɑjænde mærdome bɑbel dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæsrih kærd : modirɑne bɑnkhɑ dær in dʒælæse eʃɑre kærdænd ke æliræqm inke bærxi æz bɑnkhɑje bozorɡe donjɑ bɑ irɑn hæmkɑri nækærdænd, liken pæs æz tævɑfoqe bærdʒɑm ʃærɑjete fæʔɑlijæthɑje bɑnki dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sæthe bejnolmelæl væ bærqærɑri rævɑbete kɑrɡozɑri be mærɑteb tæshil ʃod. vej æfzud : hæmæknun æɡærtʃe bɑ tʃɑleʃhɑ væ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstim vælikæn xejli æz kæʃurhɑe hættɑ hæm pejmɑnɑn væ mottæhedine ɑmrikɑ, æz sijɑsæthɑje jek dʒɑnebe in keʃvære xorsænd nistænd. dær in dʒomle eʃɑre ʃod ke bær xælɑfe dore qæbl tæhrimhɑ, tæhrimhɑje dʒædid serfæn æz suj ɑmrikɑ æʔmɑl ʃode væ in be mæʔnɑje tæhrime sɑzemɑne melæl jɑ ettehɑdije orupɑ nist. nædʒæfi xoʃrævædi jɑdɑvær ʃod : dʒænɡe rævɑni væ eqtesɑdi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn zæruræte tævædʒdʒoh be in nokte ke næbɑjæd bæhɑne be dæste ɑmrikɑ dɑd æz toroqe moxtælef æz qæbile elhɑq be fætf dær ejne huʃjɑri næsæbte be æbʔɑde ehtemɑli tæʔsirɑte ɑn, toseʔe rævɑbet bɑ hæmsɑjɡɑn, hemɑjæte mædʒles æz fæʔɑlijæte bɑnkhɑ dær movɑdʒehe bɑ tæhrimhɑ væ... æz diɡær mozuɑte mætræh æz suj modirɑne bɑnkhɑ væ æʔzɑje komisijon bud. soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæsrih kærd : dær næhɑjæt inke æliræqm moʃkelɑt væ mæhdudijæthɑje modʒud, mædʒmuʔe nezɑme bɑnki keʃvær bɑ vodʒude hæme moʃkelɑte ɑmɑde æst tɑ hæme tædɑbir væ sɑzu kɑrhɑje lɑzem rɑ bærɑje moqɑbele bɑ tæhrimhɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhæd. | به نقل از خانه ملت، در توضیح نشست امروز یکشنبه (۱۱ شهریور ماه) شورای اسلامی، گفت: نشست امروز با حضور مسئولانی از،و و و خصوصی برگزار شد و طی آن آخرین وضعیت تاثیرات تحریمی آمریکا و شرایط جمهوری اسلامی ایران قبل از و پس از توافق هستهای و بعد از خروج آمریکا از برجام مورد بررسی و تبادل نظر قرار گرفت.نماینده مردم بابل در مجلس شورای اسلامی، تصریح کرد: مدیران بانکها در این جلسه اشاره کردند که علیرغم اینکه برخی از بانکهای بزرگ دنیا با ایران همکاری نکردند، لیکن پس از توافق برجام شرایط فعالیتهای بانکی جمهوری اسلامی ایران در سطح بینالملل و برقراری روابط کارگزاری به مراتب تسهیل شد.وی افزود: هماکنون اگرچه با چالشها و مشکلاتی مواجه هستیم ولیکن خیلی از کشورها حتی هم پیمانان و متحدین آمریکا، از سیاستهای یک جانبه این کشور خرسند نیستند. در این جمله اشاره شد که بر خلاف دوره قبل تحریمها، تحریمهای جدید صرفا از سوی آمریکا اعمال شده و این به معنای تحریم سازمان ملل یا اتحادیه اروپا نیست.نجفی خوشرودی یادآور شد: جنگ روانی و اقتصادی علیه جمهوری اسلامی ایران ضرورت توجه به این نکته که نباید بهانه به دست آمریکا داد از طرق مختلف از قبیل الحاق به FATF در عین هوشیاری نسبت به ابعاد احتمالی تاثیرات آن، توسعه روابط با همسایگان، حمایت مجلس از فعالیت بانکها در مواجهه با تحریمها و ... از دیگر موضوعات مطرح از سوی مدیران بانکها و اعضای کمیسیون بود.سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی، تصریح کرد: در نهایت اینکه علیرغم مشکلات و محدودیتهای موجود، مجموعه نظام بانکی کشور با وجود همه مشکلات آماده است تا همه تدابیر و سازو کارهای لازم را برای مقابله با تحریمها در دستور کار قرار دهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz xɑne mellæt, dær tozihe neʃæste emruz jekʃænbe jɑzdæh ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : neʃæste emruz bɑ hozure mæsʔulɑni æz, væ væ væ xosusi bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ɑxærin væzʔijæte tæʔsirɑte tæhrimi ɑmrikɑ væ ʃærɑjete dʒomhuri eslɑmi irɑn qæbl æz væ pæs æz tævɑfoqe hæstei væ bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm morede bærræsi væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. næmɑjænde mærdome bɑbel dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæsrih kærd : modirɑne bɑnkhɑ dær in dʒælæse eʃɑre kærdænd ke æliræqm inke bærxi æz bɑnkhɑje bozorɡe donjɑ bɑ irɑn hæmkɑri nækærdænd, liken pæs æz tævɑfoqe bærdʒɑm ʃærɑjete fæʔɑlijæthɑje bɑnki dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sæthe bejnolmelæl væ bærqærɑri rævɑbete kɑrɡozɑri be mærɑteb tæshil ʃod. vej æfzud : hæmæknun æɡærtʃe bɑ tʃɑleʃhɑ væ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstim vælikæn xejli æz kæʃurhɑe hættɑ hæm pejmɑnɑn væ mottæhedine ɑmrikɑ, æz sijɑsæthɑje jek dʒɑnebe in keʃvære xorsænd nistænd. dær in dʒomle eʃɑre ʃod ke bær xælɑfe dore qæbl tæhrimhɑ, tæhrimhɑje dʒædid serfæn æz suj ɑmrikɑ æʔmɑl ʃode væ in be mæʔnɑje tæhrime sɑzemɑne melæl jɑ ettehɑdije orupɑ nist. nædʒæfi xoʃrævædi jɑdɑvær ʃod : dʒænɡe rævɑni væ eqtesɑdi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn zæruræte tævædʒdʒoh be in nokte ke næbɑjæd bæhɑne be dæste ɑmrikɑ dɑd æz toroqe moxtælef æz qæbile elhɑq be fætf dær ejne huʃjɑri næsæbte be æbʔɑde ehtemɑli tæʔsirɑte ɑn, toseʔe rævɑbet bɑ hæmsɑjɡɑn, hemɑjæte mædʒles æz fæʔɑlijæte bɑnkhɑ dær movɑdʒehe bɑ tæhrimhɑ væ... æz diɡær mozuɑte mætræh æz suj modirɑne bɑnkhɑ væ æʔzɑje komisijon bud. soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæsrih kærd : dær næhɑjæt inke æliræqm moʃkelɑt væ mæhdudijæthɑje modʒud, mædʒmuʔe nezɑme bɑnki keʃvær bɑ vodʒude hæme moʃkelɑte ɑmɑde æst tɑ hæme tædɑbir væ sɑzu kɑrhɑje lɑzem rɑ bærɑje moqɑbele bɑ tæhrimhɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به نقل از خانه ملت، در توضیح نشست امروز یکشنبه (۱۱ شهریور ماه) شورای اسلامی، گفت: نشست امروز با حضور مسئولانی از،و و و خصوصی برگزار شد و طی آن آخرین وضعیت تاثیرات تحریمی آمریکا و شرایط جمهوری اسلامی ایران قبل از و پس از توافق هستهای و بعد از خروج آمریکا از برجام مورد بررسی و تبادل نظر قرار گرفت.نماینده مردم بابل در مجلس شورای اسلامی، تصریح کرد: مدیران بانکها در این جلسه اشاره کردند که علیرغم اینکه برخی از بانکهای بزرگ دنیا با ایران همکاری نکردند، لیکن پس از توافق برجام شرایط فعالیتهای بانکی جمهوری اسلامی ایران در سطح بینالملل و برقراری روابط کارگزاری به مراتب تسهیل شد.وی افزود: هماکنون اگرچه با چالشها و مشکلاتی مواجه هستیم ولیکن خیلی از کشورها حتی هم پیمانان و متحدین آمریکا، از سیاستهای یک جانبه این کشور خرسند نیستند. در این جمله اشاره شد که بر خلاف دوره قبل تحریمها، تحریمهای جدید صرفا از سوی آمریکا اعمال شده و این به معنای تحریم سازمان ملل یا اتحادیه اروپا نیست.نجفی خوشرودی یادآور شد: جنگ روانی و اقتصادی علیه جمهوری اسلامی ایران ضرورت توجه به این نکته که نباید بهانه به دست آمریکا داد از طرق مختلف از قبیل الحاق به FATF در عین هوشیاری نسبت به ابعاد احتمالی تاثیرات آن، توسعه روابط با همسایگان، حمایت مجلس از فعالیت بانکها در مواجهه با تحریمها و ... از دیگر موضوعات مطرح از سوی مدیران بانکها و اعضای کمیسیون بود.سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی، تصریح کرد: در نهایت اینکه علیرغم مشکلات و محدودیتهای موجود، مجموعه نظام بانکی کشور با وجود همه مشکلات آماده است تا همه تدابیر و سازو کارهای لازم را برای مقابله با تحریمها در دستور کار قرار دهد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "orumije ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz fæʔɑl ʃodæne se vɑhede ferɑværi sænɡ dær ostɑn tej sɑldʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, dʒæʔfære sɑdeqe eskændæri se ʃænbe ʃæb dær ɑine ɑqɑz bekɑr sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni dær pɑrke dʒænɡæli orumije bɑ bæjɑne inke tɑ sɑle ɡozæʃte vɑhede ferɑværi dær ostɑne fæʔɑl næbud æfzud : æmmɑ emsɑl se vɑhede ferɑværi dær ostɑne fæʔɑl ʃode væ ælɑve bær ɑn æxiræn do ʃerkæte sænæɡbæri bozorɡe meqijɑs bɑ tolide bɑlɑje jek væ nim milijun metre moræbbæʔ dær sɑl bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi dær ostɑn idʒɑd ʃode æst. vej edɑme dɑd : næmɑjeʃɡɑhhɑ dær donjɑ æz dʒɑjɡɑhe xɑssi bærxordɑr bude væ bærɑje ʃænɑsɑndæne mæhsulɑte dʒædid væ tolidi, sevvomin næmɑjeʃɡɑh mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni dær orumijee bærɡozɑr ʃode væ xoʃbæxtɑne ʃerkæt hɑje moxtælefe dɑxeli væ hættɑ xɑredʒi niz dær ɑn hozur dɑrænd. eskændæri ɡoft : næmɑjeʃɡɑhhɑ, mæhælli bærɑje mæhæke sæthe tolidɑt, estɑndɑrdhɑi ke bærɑje in mæhsul vodʒud dɑræd væ niz ɑʃnɑi æfrɑde motexæsses, pejmɑnkɑrɑn væ sɑjere æfrɑdist ke be noʔi bɑ sænɡ væ mæsɑlehe sɑxtemɑni væ mɑʃinɑlɑte mæʔdæni sær væ kɑr dɑrænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær ɑn jek noʔe reqɑbæt bejne tolidkonændeɡɑn be vodʒud ɑmæde ke betævɑnænd bɑ ɑxærin fænnɑværihɑje modʒud ɑʃnɑ ʃode væ hæmæknun in moqeʔijæt dær do sɑlon bærɑje ælɑqemændɑne mohæjjɑ ʃode væ ænvɑʔe vɑhedhɑje tolidi æz mæʔɑdene ɑzærbɑjedʒɑnqærbi væ sɑjere ostɑnhɑ dær ɑn ʃerkæt kærdeænd. ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ezɑfe kærd : omid æst bɑ ʃænɑsɑndæne mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑje mæʔdæni ostɑn væ mæhsulɑte konuni betævɑn dʒɑjɡɑhi rɑ dær bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ifɑ kærd. sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni bɑ hozure nɑder sefrzɑde moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑr, dʒæʔæfræsɑdæqe eskændæri modirkole sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn, hæsæne entezɑr ræise otɑqe bɑzærɡɑni orumije væ teʔdɑdi æz mæsʔulɑn væ modirɑne ostɑni be moddæte tʃɑhɑr ruz dær pɑrke dʒænɡæli orumije ɡoʃɑjeʃ jɑft. kopi ʃod",
"text": "ارومیه – رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت آذربایجان غربی از فعال شدن سه واحد فرآوری سنگ در استان طی سالجاری خبر داد.به گزارش ، جعفر صادق اسکندری سه شنبه شب در آیین آغاز بکار سومین نمایشگاه بینالمللی معدن و صنایع وابسته معدنی در پارک جنگلی ارومیه با بیان اینکه تا سال گذشته واحد فرآوری در استان فعال نبود افزود: اما امسال سه واحد فرآوری در استان فعال شده و علاوه بر آن اخیرا دو شرکت سنگبری بزرگ مقیاس با تولید بالای یک و نیم میلیون متر مربع در سال با همکاری بخش خصوصی در استان ایجاد شده است.وی ادامه داد:نمایشگاهها در دنیا از جایگاه خاصی برخوردار بوده و برای شناساندن محصولات جدید و تولیدی، سومین نمایشگاه معدن و صنایع وابسته معدنی در ارومیه برگزار شده و خوشبختانه شرکت های مختلف داخلی و حتی خارجی نیز در آن حضور دارند.اسکندری گفت: نمایشگاهها، محلی برای محک سطح تولیدات، استانداردهایی که برای این محصول وجود دارد و نیز آشنایی افراد متخصص، پیمانکاران و سایر افرادی است که به نوعی با سنگ و مصالح ساختمانی و ماشینآلات معدنی سر و کار دارند.وی ادامه داد: علاوه بر آن یک نوع رقابت بین تولیدکنندگان به وجود آمده که بتوانند با آخرین فناوریهای موجود آشنا شده و هماکنون این موقعیت در دو سالن برای علاقهمندان مهیا شده و انواع واحدهای تولیدی از معادن آذربایجانغربی و سایر استانها در آن شرکت کردهاند.رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان آذربایجانغربی اضافه کرد: امید است با شناساندن مجموعه فعالیتهای معدنی استان و محصولات کنونی بتوان جایگاهی را در بازارهای داخلی و خارجی ایفا کرد.سومین نمایشگاه بینالمللی معدن و صنایع وابسته معدنی با حضور نادر صفرزاده معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار، جعفرصادق اسکندری مدیرکل صنعت، معدن و تجارت استان، حسن انتظار رئیس اتاق بازرگانی ارومیه و تعدادی از مسئولان و مدیران استانی به مدت چهار روز در پارک جنگلی ارومیه گشایش یافت.کپی شد"
} | orumije ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz fæʔɑl ʃodæne se vɑhede ferɑværi sænɡ dær ostɑn tej sɑldʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, dʒæʔfære sɑdeqe eskændæri se ʃænbe ʃæb dær ɑine ɑqɑz bekɑr sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni dær pɑrke dʒænɡæli orumije bɑ bæjɑne inke tɑ sɑle ɡozæʃte vɑhede ferɑværi dær ostɑne fæʔɑl næbud æfzud : æmmɑ emsɑl se vɑhede ferɑværi dær ostɑne fæʔɑl ʃode væ ælɑve bær ɑn æxiræn do ʃerkæte sænæɡbæri bozorɡe meqijɑs bɑ tolide bɑlɑje jek væ nim milijun metre moræbbæʔ dær sɑl bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi dær ostɑn idʒɑd ʃode æst. vej edɑme dɑd : næmɑjeʃɡɑhhɑ dær donjɑ æz dʒɑjɡɑhe xɑssi bærxordɑr bude væ bærɑje ʃænɑsɑndæne mæhsulɑte dʒædid væ tolidi, sevvomin næmɑjeʃɡɑh mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni dær orumijee bærɡozɑr ʃode væ xoʃbæxtɑne ʃerkæt hɑje moxtælefe dɑxeli væ hættɑ xɑredʒi niz dær ɑn hozur dɑrænd. eskændæri ɡoft : næmɑjeʃɡɑhhɑ, mæhælli bærɑje mæhæke sæthe tolidɑt, estɑndɑrdhɑi ke bærɑje in mæhsul vodʒud dɑræd væ niz ɑʃnɑi æfrɑde motexæsses, pejmɑnkɑrɑn væ sɑjere æfrɑdist ke be noʔi bɑ sænɡ væ mæsɑlehe sɑxtemɑni væ mɑʃinɑlɑte mæʔdæni sær væ kɑr dɑrænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær ɑn jek noʔe reqɑbæt bejne tolidkonændeɡɑn be vodʒud ɑmæde ke betævɑnænd bɑ ɑxærin fænnɑværihɑje modʒud ɑʃnɑ ʃode væ hæmæknun in moqeʔijæt dær do sɑlon bærɑje ælɑqemændɑne mohæjjɑ ʃode væ ænvɑʔe vɑhedhɑje tolidi æz mæʔɑdene ɑzærbɑjedʒɑnqærbi væ sɑjere ostɑnhɑ dær ɑn ʃerkæt kærdeænd. ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ezɑfe kærd : omid æst bɑ ʃænɑsɑndæne mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑje mæʔdæni ostɑn væ mæhsulɑte konuni betævɑn dʒɑjɡɑhi rɑ dær bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ifɑ kærd. sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni bɑ hozure nɑder sefrzɑde moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑr, dʒæʔæfræsɑdæqe eskændæri modirkole sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn, hæsæne entezɑr ræise otɑqe bɑzærɡɑni orumije væ teʔdɑdi æz mæsʔulɑn væ modirɑne ostɑni be moddæte tʃɑhɑr ruz dær pɑrke dʒænɡæli orumije ɡoʃɑjeʃ jɑft. kopi ʃod | ارومیه – رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت آذربایجان غربی از فعال شدن سه واحد فرآوری سنگ در استان طی سالجاری خبر داد.به گزارش ، جعفر صادق اسکندری سه شنبه شب در آیین آغاز بکار سومین نمایشگاه بینالمللی معدن و صنایع وابسته معدنی در پارک جنگلی ارومیه با بیان اینکه تا سال گذشته واحد فرآوری در استان فعال نبود افزود: اما امسال سه واحد فرآوری در استان فعال شده و علاوه بر آن اخیرا دو شرکت سنگبری بزرگ مقیاس با تولید بالای یک و نیم میلیون متر مربع در سال با همکاری بخش خصوصی در استان ایجاد شده است.وی ادامه داد:نمایشگاهها در دنیا از جایگاه خاصی برخوردار بوده و برای شناساندن محصولات جدید و تولیدی، سومین نمایشگاه معدن و صنایع وابسته معدنی در ارومیه برگزار شده و خوشبختانه شرکت های مختلف داخلی و حتی خارجی نیز در آن حضور دارند.اسکندری گفت: نمایشگاهها، محلی برای محک سطح تولیدات، استانداردهایی که برای این محصول وجود دارد و نیز آشنایی افراد متخصص، پیمانکاران و سایر افرادی است که به نوعی با سنگ و مصالح ساختمانی و ماشینآلات معدنی سر و کار دارند.وی ادامه داد: علاوه بر آن یک نوع رقابت بین تولیدکنندگان به وجود آمده که بتوانند با آخرین فناوریهای موجود آشنا شده و هماکنون این موقعیت در دو سالن برای علاقهمندان مهیا شده و انواع واحدهای تولیدی از معادن آذربایجانغربی و سایر استانها در آن شرکت کردهاند.رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان آذربایجانغربی اضافه کرد: امید است با شناساندن مجموعه فعالیتهای معدنی استان و محصولات کنونی بتوان جایگاهی را در بازارهای داخلی و خارجی ایفا کرد.سومین نمایشگاه بینالمللی معدن و صنایع وابسته معدنی با حضور نادر صفرزاده معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار، جعفرصادق اسکندری مدیرکل صنعت، معدن و تجارت استان، حسن انتظار رئیس اتاق بازرگانی ارومیه و تعدادی از مسئولان و مدیران استانی به مدت چهار روز در پارک جنگلی ارومیه گشایش یافت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: orumije ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz fæʔɑl ʃodæne se vɑhede ferɑværi sænɡ dær ostɑn tej sɑldʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, dʒæʔfære sɑdeqe eskændæri se ʃænbe ʃæb dær ɑine ɑqɑz bekɑr sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni dær pɑrke dʒænɡæli orumije bɑ bæjɑne inke tɑ sɑle ɡozæʃte vɑhede ferɑværi dær ostɑne fæʔɑl næbud æfzud : æmmɑ emsɑl se vɑhede ferɑværi dær ostɑne fæʔɑl ʃode væ ælɑve bær ɑn æxiræn do ʃerkæte sænæɡbæri bozorɡe meqijɑs bɑ tolide bɑlɑje jek væ nim milijun metre moræbbæʔ dær sɑl bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi dær ostɑn idʒɑd ʃode æst. vej edɑme dɑd : næmɑjeʃɡɑhhɑ dær donjɑ æz dʒɑjɡɑhe xɑssi bærxordɑr bude væ bærɑje ʃænɑsɑndæne mæhsulɑte dʒædid væ tolidi, sevvomin næmɑjeʃɡɑh mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni dær orumijee bærɡozɑr ʃode væ xoʃbæxtɑne ʃerkæt hɑje moxtælefe dɑxeli væ hættɑ xɑredʒi niz dær ɑn hozur dɑrænd. eskændæri ɡoft : næmɑjeʃɡɑhhɑ, mæhælli bærɑje mæhæke sæthe tolidɑt, estɑndɑrdhɑi ke bærɑje in mæhsul vodʒud dɑræd væ niz ɑʃnɑi æfrɑde motexæsses, pejmɑnkɑrɑn væ sɑjere æfrɑdist ke be noʔi bɑ sænɡ væ mæsɑlehe sɑxtemɑni væ mɑʃinɑlɑte mæʔdæni sær væ kɑr dɑrænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær ɑn jek noʔe reqɑbæt bejne tolidkonændeɡɑn be vodʒud ɑmæde ke betævɑnænd bɑ ɑxærin fænnɑværihɑje modʒud ɑʃnɑ ʃode væ hæmæknun in moqeʔijæt dær do sɑlon bærɑje ælɑqemændɑne mohæjjɑ ʃode væ ænvɑʔe vɑhedhɑje tolidi æz mæʔɑdene ɑzærbɑjedʒɑnqærbi væ sɑjere ostɑnhɑ dær ɑn ʃerkæt kærdeænd. ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ezɑfe kærd : omid æst bɑ ʃænɑsɑndæne mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑje mæʔdæni ostɑn væ mæhsulɑte konuni betævɑn dʒɑjɡɑhi rɑ dær bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ifɑ kærd. sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mæʔdæn væ sænɑjeʔe vɑbæste mæʔdæni bɑ hozure nɑder sefrzɑde moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑr, dʒæʔæfræsɑdæqe eskændæri modirkole sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn, hæsæne entezɑr ræise otɑqe bɑzærɡɑni orumije væ teʔdɑdi æz mæsʔulɑn væ modirɑne ostɑni be moddæte tʃɑhɑr ruz dær pɑrke dʒænɡæli orumije ɡoʃɑjeʃ jɑft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ارومیه – رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت آذربایجان غربی از فعال شدن سه واحد فرآوری سنگ در استان طی سالجاری خبر داد.به گزارش ، جعفر صادق اسکندری سه شنبه شب در آیین آغاز بکار سومین نمایشگاه بینالمللی معدن و صنایع وابسته معدنی در پارک جنگلی ارومیه با بیان اینکه تا سال گذشته واحد فرآوری در استان فعال نبود افزود: اما امسال سه واحد فرآوری در استان فعال شده و علاوه بر آن اخیرا دو شرکت سنگبری بزرگ مقیاس با تولید بالای یک و نیم میلیون متر مربع در سال با همکاری بخش خصوصی در استان ایجاد شده است.وی ادامه داد:نمایشگاهها در دنیا از جایگاه خاصی برخوردار بوده و برای شناساندن محصولات جدید و تولیدی، سومین نمایشگاه معدن و صنایع وابسته معدنی در ارومیه برگزار شده و خوشبختانه شرکت های مختلف داخلی و حتی خارجی نیز در آن حضور دارند.اسکندری گفت: نمایشگاهها، محلی برای محک سطح تولیدات، استانداردهایی که برای این محصول وجود دارد و نیز آشنایی افراد متخصص، پیمانکاران و سایر افرادی است که به نوعی با سنگ و مصالح ساختمانی و ماشینآلات معدنی سر و کار دارند.وی ادامه داد: علاوه بر آن یک نوع رقابت بین تولیدکنندگان به وجود آمده که بتوانند با آخرین فناوریهای موجود آشنا شده و هماکنون این موقعیت در دو سالن برای علاقهمندان مهیا شده و انواع واحدهای تولیدی از معادن آذربایجانغربی و سایر استانها در آن شرکت کردهاند.رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان آذربایجانغربی اضافه کرد: امید است با شناساندن مجموعه فعالیتهای معدنی استان و محصولات کنونی بتوان جایگاهی را در بازارهای داخلی و خارجی ایفا کرد.سومین نمایشگاه بینالمللی معدن و صنایع وابسته معدنی با حضور نادر صفرزاده معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار، جعفرصادق اسکندری مدیرکل صنعت، معدن و تجارت استان، حسن انتظار رئیس اتاق بازرگانی ارومیه و تعدادی از مسئولان و مدیران استانی به مدت چهار روز در پارک جنگلی ارومیه گشایش یافت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » æz enteʃɑre ɑlbomi bɑ sedɑje ostɑd qolɑmæli purætɑi nævɑzænde væ xonjɑɡære fæqide musiqi xorɑsɑn væ jek æsære musiqɑi bɑ xɑnændeɡi milɑde deræxʃɑni xæbær dɑd. nimɑ dʒævɑn modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be tɑze tærin fæʔɑlijæt hɑje in moʔæssese tolid væ toziʔe ɑsɑre musiqɑi bæjɑn kærd : tej mɑh hɑje ɑjændee jeki æz ɑlbom hɑje besijɑr viʒe moʔæssese mɑ bɑ honærmændi zendejɑd qolɑmæli purætɑi bɑ onvɑne « nævɑi » jɑ « ɑn diɡær do » dær bɑzɑre musiqi montæʃer mi ʃævæd. dær in ɑlbom ke hæmrɑh bɑ ɡoruh kube ʔi « rɑdhɑ » bɑ hæmrɑhi mortezɑ væ mædʒide jeɡɑne rɑd dær dæstræse dustdɑrɑne musiqi qærɑr mi ɡiræd, ɑsɑre besijɑr mɑndɡɑr væ ʃenidæni ostɑd qolɑmæli purætɑi nævɑzænde væ xɑnænde fæqide musiqi xorɑsɑn æz dʒomle « nævɑi » væ teʔdɑdi diɡær æz ɑsɑr bɑ hæmrɑhi sɑzhɑje kube ʔi ɡoruh « rɑdhɑ » be ælɑqe mændɑn ærze ʃode æst. vej edɑme dɑd : in ɑlbom hæmɑnænde mædʒmuʔee qæbli, neɡɑhi motæfɑvet væ dʒæzzɑb be næqæmɑte musiqɑi mæntæqe torbæte dʒɑm dɑræd ke ostɑd purætɑi bɑ nævɑje delneʃin væ sehrænɡize xod bɑ bærɑdærɑne rɑd ɑn rɑ tolid kærde æst. in æsær be dælile mohtævɑje ʃenidɑri besijɑr ærzeʃmændi ke dɑræd jeki æz ɑsɑre dʒæzzɑb væ ærzeʃmændist ke dær feqdɑne honærmænde bozorɡi tʃon ostɑd purætɑi mi tævɑnæd bærɑje dustdɑrɑne musiqi nævɑhi æsære qɑbele tæʔæmmoli bɑʃæd. dʒævɑn hæmtʃenin æz enteʃɑre ɑlbom « tʃehel robɑʔi tɑ xæræqɑn » xæbær dɑd væ ɡoft : in ɑlbom be ɑhænɡsɑzi kiɑvæʃ sɑhebe næsæq bær æsɑse ændiʃe hɑje ʃejx æbolhæsæn xæræqɑnist ke æmirhosejne ællæhjɑri in ɑsɑr rɑ tæbdil be robɑʔi kærde væ be onvɑne rɑvi dær æsær hozur dɑræd. in ɑlbom bæʔd æz mɑh hɑje mæhræm væ sefr dær dæstræse dustdɑrɑne musiqi væ ædæbijɑte irɑn qærɑr mi ɡiræd. modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » be enteʃɑre qæribe olvoquʔ ɑlbom « hærf bezæn » be xɑnændeɡi milɑde deræxʃɑni eʃɑre kærd væ tozih dɑd : mæbnɑje mohtævɑi in ɑlbom qætæʔɑtist ke moxɑtæbe piʃ æz in dær ɑlbom « æʃɑrɑte næzære » ʃenide bud æmmɑ tæbiætæn dær tænzim hɑje in ɑlbom sæʔj ʃode tɑ fæzɑje æsære næsæbte be kɑre qæbli æsære motæfɑvete tæri bɑʃæd. hæmtʃenin tebqee bærnɑme rizi hɑi ke ændʒɑm ɡerefte in ɑlbom dær ruzhɑje ɑjænde montæʃer mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "مدیر نشر و پخش «جوان» از انتشار آلبومی با صدای استاد غلامعلی پورعطایی نوازنده و خنیاگر فقید موسیقی خراسان و یک اثر موسیقایی با خوانندگی میلاد درخشانی خبر داد.نیما جوان مدیر نشر و پخش «جوان» در گفتگو با با اشاره به تازه ترین فعالیت های این موسسه تولید و توزیع آثار موسیقایی بیان کرد: طی ماه های آینده یکی از آلبوم های بسیار ویژه موسسه ما با هنرمندی زندهیاد غلامعلی پورعطایی با عنوان «نوایی» یا «آن دیگر ۲» در بازار موسیقی منتشر می شود. در این آلبوم که همراه با گروه کوبه ای «رادها» با همراهی مرتضی و مجید یگانه راد در دسترس دوستداران موسیقی قرار می گیرد، آثار بسیار ماندگار و شنیدنی استاد غلامعلی پورعطایی نوازنده و خواننده فقید موسیقی خراسان از جمله «نوایی» و تعدادی دیگر از آثار با همراهی سازهای کوبه ای گروه «رادها» به علاقه مندان عرضه شده است.وی ادامه داد: این آلبوم همانند مجموعه قبلی، نگاهی متفاوت و جذاب به نغمات موسیقایی منطقه تربت جام دارد که استاد پورعطایی با نوای دلنشین و سحرانگیز خود با برادران راد آن را تولید کرده است. این اثر به دلیل محتوای شنیداری بسیار ارزشمندی که دارد یکی از آثار جذاب و ارزشمندی است که در فقدان هنرمند بزرگی چون استاد پورعطایی می تواند برای دوستداران موسیقی نواحی اثر قابل تاملی باشد.جوان همچنین از انتشار آلبوم «چهل رباعی تا خرقان» خبر داد و گفت: این آلبوم به آهنگسازی کیاوش صاحب نسق بر اساس اندیشه های شیخ ابوالحسن خرقانی است که امیرحسین اللهیاری این آثار را تبدیل به رباعی کرده و به عنوان راوی در اثر حضور دارد. این آلبوم بعد از ماه های محرم و صفر در دسترس دوستداران موسیقی و ادبیات ایران قرار می گیرد.مدیر نشر و پخش «جوان» به انتشار قریب الوقوع آلبوم «حرف بزن» به خوانندگی میلاد درخشانی اشاره کرد و توضیح داد: مبنای محتوایی این آلبوم قطعاتی است که مخاطب پیش از این در آلبوم «اشارات نظر» شنیده بود اما طبیعتا در تنظیم های این آلبوم سعی شده تا فضای اثر نسبت به کار قبلی اثر متفاوت تری باشد. همچنین طبق برنامه ریزی هایی که انجام گرفته این آلبوم در روزهای آینده منتشر می شود.کپی شد"
} | modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » æz enteʃɑre ɑlbomi bɑ sedɑje ostɑd qolɑmæli purætɑi nævɑzænde væ xonjɑɡære fæqide musiqi xorɑsɑn væ jek æsære musiqɑi bɑ xɑnændeɡi milɑde deræxʃɑni xæbær dɑd. nimɑ dʒævɑn modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be tɑze tærin fæʔɑlijæt hɑje in moʔæssese tolid væ toziʔe ɑsɑre musiqɑi bæjɑn kærd : tej mɑh hɑje ɑjændee jeki æz ɑlbom hɑje besijɑr viʒe moʔæssese mɑ bɑ honærmændi zendejɑd qolɑmæli purætɑi bɑ onvɑne « nævɑi » jɑ « ɑn diɡær do » dær bɑzɑre musiqi montæʃer mi ʃævæd. dær in ɑlbom ke hæmrɑh bɑ ɡoruh kube ʔi « rɑdhɑ » bɑ hæmrɑhi mortezɑ væ mædʒide jeɡɑne rɑd dær dæstræse dustdɑrɑne musiqi qærɑr mi ɡiræd, ɑsɑre besijɑr mɑndɡɑr væ ʃenidæni ostɑd qolɑmæli purætɑi nævɑzænde væ xɑnænde fæqide musiqi xorɑsɑn æz dʒomle « nævɑi » væ teʔdɑdi diɡær æz ɑsɑr bɑ hæmrɑhi sɑzhɑje kube ʔi ɡoruh « rɑdhɑ » be ælɑqe mændɑn ærze ʃode æst. vej edɑme dɑd : in ɑlbom hæmɑnænde mædʒmuʔee qæbli, neɡɑhi motæfɑvet væ dʒæzzɑb be næqæmɑte musiqɑi mæntæqe torbæte dʒɑm dɑræd ke ostɑd purætɑi bɑ nævɑje delneʃin væ sehrænɡize xod bɑ bærɑdærɑne rɑd ɑn rɑ tolid kærde æst. in æsær be dælile mohtævɑje ʃenidɑri besijɑr ærzeʃmændi ke dɑræd jeki æz ɑsɑre dʒæzzɑb væ ærzeʃmændist ke dær feqdɑne honærmænde bozorɡi tʃon ostɑd purætɑi mi tævɑnæd bærɑje dustdɑrɑne musiqi nævɑhi æsære qɑbele tæʔæmmoli bɑʃæd. dʒævɑn hæmtʃenin æz enteʃɑre ɑlbom « tʃehel robɑʔi tɑ xæræqɑn » xæbær dɑd væ ɡoft : in ɑlbom be ɑhænɡsɑzi kiɑvæʃ sɑhebe næsæq bær æsɑse ændiʃe hɑje ʃejx æbolhæsæn xæræqɑnist ke æmirhosejne ællæhjɑri in ɑsɑr rɑ tæbdil be robɑʔi kærde væ be onvɑne rɑvi dær æsær hozur dɑræd. in ɑlbom bæʔd æz mɑh hɑje mæhræm væ sefr dær dæstræse dustdɑrɑne musiqi væ ædæbijɑte irɑn qærɑr mi ɡiræd. modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » be enteʃɑre qæribe olvoquʔ ɑlbom « hærf bezæn » be xɑnændeɡi milɑde deræxʃɑni eʃɑre kærd væ tozih dɑd : mæbnɑje mohtævɑi in ɑlbom qætæʔɑtist ke moxɑtæbe piʃ æz in dær ɑlbom « æʃɑrɑte næzære » ʃenide bud æmmɑ tæbiætæn dær tænzim hɑje in ɑlbom sæʔj ʃode tɑ fæzɑje æsære næsæbte be kɑre qæbli æsære motæfɑvete tæri bɑʃæd. hæmtʃenin tebqee bærnɑme rizi hɑi ke ændʒɑm ɡerefte in ɑlbom dær ruzhɑje ɑjænde montæʃer mi ʃævæd. kopi ʃod | مدیر نشر و پخش «جوان» از انتشار آلبومی با صدای استاد غلامعلی پورعطایی نوازنده و خنیاگر فقید موسیقی خراسان و یک اثر موسیقایی با خوانندگی میلاد درخشانی خبر داد.نیما جوان مدیر نشر و پخش «جوان» در گفتگو با با اشاره به تازه ترین فعالیت های این موسسه تولید و توزیع آثار موسیقایی بیان کرد: طی ماه های آینده یکی از آلبوم های بسیار ویژه موسسه ما با هنرمندی زندهیاد غلامعلی پورعطایی با عنوان «نوایی» یا «آن دیگر ۲» در بازار موسیقی منتشر می شود. در این آلبوم که همراه با گروه کوبه ای «رادها» با همراهی مرتضی و مجید یگانه راد در دسترس دوستداران موسیقی قرار می گیرد، آثار بسیار ماندگار و شنیدنی استاد غلامعلی پورعطایی نوازنده و خواننده فقید موسیقی خراسان از جمله «نوایی» و تعدادی دیگر از آثار با همراهی سازهای کوبه ای گروه «رادها» به علاقه مندان عرضه شده است.وی ادامه داد: این آلبوم همانند مجموعه قبلی، نگاهی متفاوت و جذاب به نغمات موسیقایی منطقه تربت جام دارد که استاد پورعطایی با نوای دلنشین و سحرانگیز خود با برادران راد آن را تولید کرده است. این اثر به دلیل محتوای شنیداری بسیار ارزشمندی که دارد یکی از آثار جذاب و ارزشمندی است که در فقدان هنرمند بزرگی چون استاد پورعطایی می تواند برای دوستداران موسیقی نواحی اثر قابل تاملی باشد.جوان همچنین از انتشار آلبوم «چهل رباعی تا خرقان» خبر داد و گفت: این آلبوم به آهنگسازی کیاوش صاحب نسق بر اساس اندیشه های شیخ ابوالحسن خرقانی است که امیرحسین اللهیاری این آثار را تبدیل به رباعی کرده و به عنوان راوی در اثر حضور دارد. این آلبوم بعد از ماه های محرم و صفر در دسترس دوستداران موسیقی و ادبیات ایران قرار می گیرد.مدیر نشر و پخش «جوان» به انتشار قریب الوقوع آلبوم «حرف بزن» به خوانندگی میلاد درخشانی اشاره کرد و توضیح داد: مبنای محتوایی این آلبوم قطعاتی است که مخاطب پیش از این در آلبوم «اشارات نظر» شنیده بود اما طبیعتا در تنظیم های این آلبوم سعی شده تا فضای اثر نسبت به کار قبلی اثر متفاوت تری باشد. همچنین طبق برنامه ریزی هایی که انجام گرفته این آلبوم در روزهای آینده منتشر می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » æz enteʃɑre ɑlbomi bɑ sedɑje ostɑd qolɑmæli purætɑi nævɑzænde væ xonjɑɡære fæqide musiqi xorɑsɑn væ jek æsære musiqɑi bɑ xɑnændeɡi milɑde deræxʃɑni xæbær dɑd. nimɑ dʒævɑn modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be tɑze tærin fæʔɑlijæt hɑje in moʔæssese tolid væ toziʔe ɑsɑre musiqɑi bæjɑn kærd : tej mɑh hɑje ɑjændee jeki æz ɑlbom hɑje besijɑr viʒe moʔæssese mɑ bɑ honærmændi zendejɑd qolɑmæli purætɑi bɑ onvɑne « nævɑi » jɑ « ɑn diɡær do » dær bɑzɑre musiqi montæʃer mi ʃævæd. dær in ɑlbom ke hæmrɑh bɑ ɡoruh kube ʔi « rɑdhɑ » bɑ hæmrɑhi mortezɑ væ mædʒide jeɡɑne rɑd dær dæstræse dustdɑrɑne musiqi qærɑr mi ɡiræd, ɑsɑre besijɑr mɑndɡɑr væ ʃenidæni ostɑd qolɑmæli purætɑi nævɑzænde væ xɑnænde fæqide musiqi xorɑsɑn æz dʒomle « nævɑi » væ teʔdɑdi diɡær æz ɑsɑr bɑ hæmrɑhi sɑzhɑje kube ʔi ɡoruh « rɑdhɑ » be ælɑqe mændɑn ærze ʃode æst. vej edɑme dɑd : in ɑlbom hæmɑnænde mædʒmuʔee qæbli, neɡɑhi motæfɑvet væ dʒæzzɑb be næqæmɑte musiqɑi mæntæqe torbæte dʒɑm dɑræd ke ostɑd purætɑi bɑ nævɑje delneʃin væ sehrænɡize xod bɑ bærɑdærɑne rɑd ɑn rɑ tolid kærde æst. in æsær be dælile mohtævɑje ʃenidɑri besijɑr ærzeʃmændi ke dɑræd jeki æz ɑsɑre dʒæzzɑb væ ærzeʃmændist ke dær feqdɑne honærmænde bozorɡi tʃon ostɑd purætɑi mi tævɑnæd bærɑje dustdɑrɑne musiqi nævɑhi æsære qɑbele tæʔæmmoli bɑʃæd. dʒævɑn hæmtʃenin æz enteʃɑre ɑlbom « tʃehel robɑʔi tɑ xæræqɑn » xæbær dɑd væ ɡoft : in ɑlbom be ɑhænɡsɑzi kiɑvæʃ sɑhebe næsæq bær æsɑse ændiʃe hɑje ʃejx æbolhæsæn xæræqɑnist ke æmirhosejne ællæhjɑri in ɑsɑr rɑ tæbdil be robɑʔi kærde væ be onvɑne rɑvi dær æsær hozur dɑræd. in ɑlbom bæʔd æz mɑh hɑje mæhræm væ sefr dær dæstræse dustdɑrɑne musiqi væ ædæbijɑte irɑn qærɑr mi ɡiræd. modire næʃr væ pæxʃ « dʒævɑn » be enteʃɑre qæribe olvoquʔ ɑlbom « hærf bezæn » be xɑnændeɡi milɑde deræxʃɑni eʃɑre kærd væ tozih dɑd : mæbnɑje mohtævɑi in ɑlbom qætæʔɑtist ke moxɑtæbe piʃ æz in dær ɑlbom « æʃɑrɑte næzære » ʃenide bud æmmɑ tæbiætæn dær tænzim hɑje in ɑlbom sæʔj ʃode tɑ fæzɑje æsære næsæbte be kɑre qæbli æsære motæfɑvete tæri bɑʃæd. hæmtʃenin tebqee bærnɑme rizi hɑi ke ændʒɑm ɡerefte in ɑlbom dær ruzhɑje ɑjænde montæʃer mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر نشر و پخش «جوان» از انتشار آلبومی با صدای استاد غلامعلی پورعطایی نوازنده و خنیاگر فقید موسیقی خراسان و یک اثر موسیقایی با خوانندگی میلاد درخشانی خبر داد.نیما جوان مدیر نشر و پخش «جوان» در گفتگو با با اشاره به تازه ترین فعالیت های این موسسه تولید و توزیع آثار موسیقایی بیان کرد: طی ماه های آینده یکی از آلبوم های بسیار ویژه موسسه ما با هنرمندی زندهیاد غلامعلی پورعطایی با عنوان «نوایی» یا «آن دیگر ۲» در بازار موسیقی منتشر می شود. در این آلبوم که همراه با گروه کوبه ای «رادها» با همراهی مرتضی و مجید یگانه راد در دسترس دوستداران موسیقی قرار می گیرد، آثار بسیار ماندگار و شنیدنی استاد غلامعلی پورعطایی نوازنده و خواننده فقید موسیقی خراسان از جمله «نوایی» و تعدادی دیگر از آثار با همراهی سازهای کوبه ای گروه «رادها» به علاقه مندان عرضه شده است.وی ادامه داد: این آلبوم همانند مجموعه قبلی، نگاهی متفاوت و جذاب به نغمات موسیقایی منطقه تربت جام دارد که استاد پورعطایی با نوای دلنشین و سحرانگیز خود با برادران راد آن را تولید کرده است. این اثر به دلیل محتوای شنیداری بسیار ارزشمندی که دارد یکی از آثار جذاب و ارزشمندی است که در فقدان هنرمند بزرگی چون استاد پورعطایی می تواند برای دوستداران موسیقی نواحی اثر قابل تاملی باشد.جوان همچنین از انتشار آلبوم «چهل رباعی تا خرقان» خبر داد و گفت: این آلبوم به آهنگسازی کیاوش صاحب نسق بر اساس اندیشه های شیخ ابوالحسن خرقانی است که امیرحسین اللهیاری این آثار را تبدیل به رباعی کرده و به عنوان راوی در اثر حضور دارد. این آلبوم بعد از ماه های محرم و صفر در دسترس دوستداران موسیقی و ادبیات ایران قرار می گیرد.مدیر نشر و پخش «جوان» به انتشار قریب الوقوع آلبوم «حرف بزن» به خوانندگی میلاد درخشانی اشاره کرد و توضیح داد: مبنای محتوایی این آلبوم قطعاتی است که مخاطب پیش از این در آلبوم «اشارات نظر» شنیده بود اما طبیعتا در تنظیم های این آلبوم سعی شده تا فضای اثر نسبت به کار قبلی اثر متفاوت تری باشد. همچنین طبق برنامه ریزی هایی که انجام گرفته این آلبوم در روزهای آینده منتشر می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mi ɡævinædædniɑje porʃetɑbe fænnɑværi emruz æfrɑd rɑ be suræte enferɑdi be xod mæʃqul mi konæd væ ɑnhɑ rɑ æz tæʔɑmol bɑ diɡærɑn bɑz mi dɑræd. ræsɑne hɑje dʒæmʔi æz in dæste æbzɑr be ʃomɑr mi rævænd. ælbætte in mozue nɑfi mænɑfeʔ æz æbzɑre teknoloʒik nist æmmɑ noʔ bæhre bærdɑri qejre færhænɡi æz æbzɑre fæni modʒeb ʃode æst ke kɑrkærde ɑnhɑ omdætæn dærdʒæhæte tæqvijæte færdɡærɑi soqe pejdɑ konæd kɑrkærde ræsɑne hɑje dʒæmʔi be viʒe ræsɑne hɑje ʃenidɑri væ qejre moteʔɑmel be dælile kɑrkærde motenævveʔe xod væ idʒɑde tæqirɑte pejvæste betædridʒ dʒɑj ertebɑt bejne færdi æz noʔ tʃehre be tʃehre rɑ ɡerefte væ modʒeb ʃode æst fæzɑje enferɑdi be dʒɑj fæzɑje dʒæmʔi væ ɑtefi dær xɑnevɑde hɑkeme ʃævæd ; be tori ke ɡostæreʃe tekniki ræsɑne hɑje ʃenidɑri væ rɑjɑne ʔi ertebɑte mostæqimi bɑ færdɡærɑi væ duri æz fæzɑje rævɑni væ ɑtefi xɑnevɑde rɑ neʃɑn mi dæhæd. be ebɑræte diɡær in æbzɑre betædridʒ fæzɑje rævɑni væ mohiti ɡoftoɡu rɑ dær ertebɑti bejne færdi dær xɑnevɑde xædʃe dɑr mi konænd væ æʔzɑje xɑnevɑde rɑ be dʒɑj hæmɡærɑi be vɑɡærɑi soq mi dæhænd tɑ dʒɑi ke hær ozvi xɑnevɑdee serfæn dær fæzɑje fiziki moʃtæræki zendeɡi mi konæd æmmɑ hitʃ tæʔɑmoli bɑ diɡærɑn næxɑhæd dɑʃt. bæræsɑse tæhqiqɑte ɡoruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi xɑnevɑde dɑneʃɡɑh olume behzisti væ tævɑnbæxʃi mizɑne ɡoftoɡuje zodʒejn dær tule ʃæbɑne ruz be kæmtær æz hivdæh dæqiqe mi resæd. hæmtʃenin ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn mi dæhæd ke mizɑne telvizijone tæmɑʃɑkærdæne æfrɑde irɑni næzdik be tʃɑhɑr sɑʔæt væ nim dær ruz æst. e tʃehelodo",
"text": " می گوینددنیای پرشتاب فناوری امروز افراد را به صورت انفرادی به خود مشغول می کند و آنها را از تعامل با دیگران باز می دارد. رسانه های جمعی از این دسته ابزار به شمار می روند. البته این موضوع نافی منافع از ابزار تکنولوژیک نیست اما نوع بهره برداری غیر فرهنگی از ابزار فنی موجب شده است که کارکرد آنها عمدتا درجهت تقویت فردگرایی سوق پیدا کند کارکرد رسانه های جمعی به ویژه رسانه های شنیداری و غیر متعامل به دلیل کارکرد متنوع خود و ایجاد تغییرات پیوسته بتدریج جای ارتباط بین فردی از نوع چهره به چهره را گرفته و موجب شده است فضای انفرادی به جای فضای جمعی و عاطفی در خانواده حاکم شود; به طوری که گسترش تکنیکی رسانه های شنیداری و رایانه ای ارتباط مستقیمی با فردگرایی و دوری از فضای روانی و عاطفی خانواده را نشان می دهد. به عبارت دیگر این ابزار بتدریج فضای روانی و محیطی گفتگو را در ارتباطی بین فردی در خانواده خدشه دار می کنند و اعضای خانواده را به جای همگرایی به واگرایی سوق می دهند تا جایی که هر عضو خانواده صرفا در فضای فیزیکی مشترکی زندگی می کند اما هیچ تعاملی با دیگران نخواهد داشت . براساس تحقیقات گروه جامعه شناسی خانواده دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی میزان گفتگوی زوجین در طول شبانه روز به کمتر از 17 دقیقه می رسد . همچنین آمارهای رسمی نشان می دهد که میزان تلویزیون تماشاکردن افراد ایرانی نزدیک به چهار ساعت و نیم در روز است . 42 "
} | mi ɡævinædædniɑje porʃetɑbe fænnɑværi emruz æfrɑd rɑ be suræte enferɑdi be xod mæʃqul mi konæd væ ɑnhɑ rɑ æz tæʔɑmol bɑ diɡærɑn bɑz mi dɑræd. ræsɑne hɑje dʒæmʔi æz in dæste æbzɑr be ʃomɑr mi rævænd. ælbætte in mozue nɑfi mænɑfeʔ æz æbzɑre teknoloʒik nist æmmɑ noʔ bæhre bærdɑri qejre færhænɡi æz æbzɑre fæni modʒeb ʃode æst ke kɑrkærde ɑnhɑ omdætæn dærdʒæhæte tæqvijæte færdɡærɑi soqe pejdɑ konæd kɑrkærde ræsɑne hɑje dʒæmʔi be viʒe ræsɑne hɑje ʃenidɑri væ qejre moteʔɑmel be dælile kɑrkærde motenævveʔe xod væ idʒɑde tæqirɑte pejvæste betædridʒ dʒɑj ertebɑt bejne færdi æz noʔ tʃehre be tʃehre rɑ ɡerefte væ modʒeb ʃode æst fæzɑje enferɑdi be dʒɑj fæzɑje dʒæmʔi væ ɑtefi dær xɑnevɑde hɑkeme ʃævæd ; be tori ke ɡostæreʃe tekniki ræsɑne hɑje ʃenidɑri væ rɑjɑne ʔi ertebɑte mostæqimi bɑ færdɡærɑi væ duri æz fæzɑje rævɑni væ ɑtefi xɑnevɑde rɑ neʃɑn mi dæhæd. be ebɑræte diɡær in æbzɑre betædridʒ fæzɑje rævɑni væ mohiti ɡoftoɡu rɑ dær ertebɑti bejne færdi dær xɑnevɑde xædʃe dɑr mi konænd væ æʔzɑje xɑnevɑde rɑ be dʒɑj hæmɡærɑi be vɑɡærɑi soq mi dæhænd tɑ dʒɑi ke hær ozvi xɑnevɑdee serfæn dær fæzɑje fiziki moʃtæræki zendeɡi mi konæd æmmɑ hitʃ tæʔɑmoli bɑ diɡærɑn næxɑhæd dɑʃt. bæræsɑse tæhqiqɑte ɡoruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi xɑnevɑde dɑneʃɡɑh olume behzisti væ tævɑnbæxʃi mizɑne ɡoftoɡuje zodʒejn dær tule ʃæbɑne ruz be kæmtær æz hivdæh dæqiqe mi resæd. hæmtʃenin ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn mi dæhæd ke mizɑne telvizijone tæmɑʃɑkærdæne æfrɑde irɑni næzdik be tʃɑhɑr sɑʔæt væ nim dær ruz æst. e tʃehelodo | می گوینددنیای پرشتاب فناوری امروز افراد را به صورت انفرادی به خود مشغول می کند و آنها را از تعامل با دیگران باز می دارد. رسانه های جمعی از این دسته ابزار به شمار می روند. البته این موضوع نافی منافع از ابزار تکنولوژیک نیست اما نوع بهره برداری غیر فرهنگی از ابزار فنی موجب شده است که کارکرد آنها عمدتا درجهت تقویت فردگرایی سوق پیدا کند کارکرد رسانه های جمعی به ویژه رسانه های شنیداری و غیر متعامل به دلیل کارکرد متنوع خود و ایجاد تغییرات پیوسته بتدریج جای ارتباط بین فردی از نوع چهره به چهره را گرفته و موجب شده است فضای انفرادی به جای فضای جمعی و عاطفی در خانواده حاکم شود; به طوری که گسترش تکنیکی رسانه های شنیداری و رایانه ای ارتباط مستقیمی با فردگرایی و دوری از فضای روانی و عاطفی خانواده را نشان می دهد. به عبارت دیگر این ابزار بتدریج فضای روانی و محیطی گفتگو را در ارتباطی بین فردی در خانواده خدشه دار می کنند و اعضای خانواده را به جای همگرایی به واگرایی سوق می دهند تا جایی که هر عضو خانواده صرفا در فضای فیزیکی مشترکی زندگی می کند اما هیچ تعاملی با دیگران نخواهد داشت . براساس تحقیقات گروه جامعه شناسی خانواده دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی میزان گفتگوی زوجین در طول شبانه روز به کمتر از 17 دقیقه می رسد . همچنین آمارهای رسمی نشان می دهد که میزان تلویزیون تماشاکردن افراد ایرانی نزدیک به چهار ساعت و نیم در روز است . 42 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mi ɡævinædædniɑje porʃetɑbe fænnɑværi emruz æfrɑd rɑ be suræte enferɑdi be xod mæʃqul mi konæd væ ɑnhɑ rɑ æz tæʔɑmol bɑ diɡærɑn bɑz mi dɑræd. ræsɑne hɑje dʒæmʔi æz in dæste æbzɑr be ʃomɑr mi rævænd. ælbætte in mozue nɑfi mænɑfeʔ æz æbzɑre teknoloʒik nist æmmɑ noʔ bæhre bærdɑri qejre færhænɡi æz æbzɑre fæni modʒeb ʃode æst ke kɑrkærde ɑnhɑ omdætæn dærdʒæhæte tæqvijæte færdɡærɑi soqe pejdɑ konæd kɑrkærde ræsɑne hɑje dʒæmʔi be viʒe ræsɑne hɑje ʃenidɑri væ qejre moteʔɑmel be dælile kɑrkærde motenævveʔe xod væ idʒɑde tæqirɑte pejvæste betædridʒ dʒɑj ertebɑt bejne færdi æz noʔ tʃehre be tʃehre rɑ ɡerefte væ modʒeb ʃode æst fæzɑje enferɑdi be dʒɑj fæzɑje dʒæmʔi væ ɑtefi dær xɑnevɑde hɑkeme ʃævæd ; be tori ke ɡostæreʃe tekniki ræsɑne hɑje ʃenidɑri væ rɑjɑne ʔi ertebɑte mostæqimi bɑ færdɡærɑi væ duri æz fæzɑje rævɑni væ ɑtefi xɑnevɑde rɑ neʃɑn mi dæhæd. be ebɑræte diɡær in æbzɑre betædridʒ fæzɑje rævɑni væ mohiti ɡoftoɡu rɑ dær ertebɑti bejne færdi dær xɑnevɑde xædʃe dɑr mi konænd væ æʔzɑje xɑnevɑde rɑ be dʒɑj hæmɡærɑi be vɑɡærɑi soq mi dæhænd tɑ dʒɑi ke hær ozvi xɑnevɑdee serfæn dær fæzɑje fiziki moʃtæræki zendeɡi mi konæd æmmɑ hitʃ tæʔɑmoli bɑ diɡærɑn næxɑhæd dɑʃt. bæræsɑse tæhqiqɑte ɡoruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi xɑnevɑde dɑneʃɡɑh olume behzisti væ tævɑnbæxʃi mizɑne ɡoftoɡuje zodʒejn dær tule ʃæbɑne ruz be kæmtær æz hivdæh dæqiqe mi resæd. hæmtʃenin ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn mi dæhæd ke mizɑne telvizijone tæmɑʃɑkærdæne æfrɑde irɑni næzdik be tʃɑhɑr sɑʔæt væ nim dær ruz æst. e tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": " می گوینددنیای پرشتاب فناوری امروز افراد را به صورت انفرادی به خود مشغول می کند و آنها را از تعامل با دیگران باز می دارد. رسانه های جمعی از این دسته ابزار به شمار می روند. البته این موضوع نافی منافع از ابزار تکنولوژیک نیست اما نوع بهره برداری غیر فرهنگی از ابزار فنی موجب شده است که کارکرد آنها عمدتا درجهت تقویت فردگرایی سوق پیدا کند کارکرد رسانه های جمعی به ویژه رسانه های شنیداری و غیر متعامل به دلیل کارکرد متنوع خود و ایجاد تغییرات پیوسته بتدریج جای ارتباط بین فردی از نوع چهره به چهره را گرفته و موجب شده است فضای انفرادی به جای فضای جمعی و عاطفی در خانواده حاکم شود; به طوری که گسترش تکنیکی رسانه های شنیداری و رایانه ای ارتباط مستقیمی با فردگرایی و دوری از فضای روانی و عاطفی خانواده را نشان می دهد. به عبارت دیگر این ابزار بتدریج فضای روانی و محیطی گفتگو را در ارتباطی بین فردی در خانواده خدشه دار می کنند و اعضای خانواده را به جای همگرایی به واگرایی سوق می دهند تا جایی که هر عضو خانواده صرفا در فضای فیزیکی مشترکی زندگی می کند اما هیچ تعاملی با دیگران نخواهد داشت . براساس تحقیقات گروه جامعه شناسی خانواده دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی میزان گفتگوی زوجین در طول شبانه روز به کمتر از 17 دقیقه می رسد . همچنین آمارهای رسمی نشان می دهد که میزان تلویزیون تماشاکردن افراد ایرانی نزدیک به چهار ساعت و نیم در روز است . 42 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : pændʒome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistopændʒ ɑvrile do hezɑro o jek jek ozvi mædʒlese bæhrejn æz reʒime esrɑil be onvɑne \" reʒime koʃtɑr, zolm, ʃekændʒe væ ɑzɑr \" nɑm bæræd. \" mohæmmæd jusef ælsid \" tej soxænɑni dær neʃæste sobhe tʃɑhɑrʃænbe konferɑns bejne olmelæli hemɑjæt æz entefɑze felestin ɡoft : in konferɑns, jek ɡerdehæmɑi eslɑmi æræbi væ dʒæhɑni væ jek piruzi bærɑje edɑlæt væ fæzilæt væ hæq æst. vej æfzud : næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi dær tehrɑn ɡærdeæm ɑmæde ænd tɑ tæmɑmi ehsɑsɑte xub væ pɑke xod rɑ dær qebɑle hæmbæsteɡi bɑ mellæte felestin boruz dæhænd. in næmɑjænde mædʒlese bæhrejn, mævɑzeʔe mellæt væ ræhbæri dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qebɑle mæsɑle felestin rɑ \" ʃodʒɑʔɑne \" tosif kærd væ ezhɑr dɑʃt : mellæte irɑn væ ræhbæri hækimɑne ɑn bærɑje æsɑse osule ensɑni vɑslɑmi æmæl mi konænd væ dærmoqɑbele bɑ reʒime esrɑil viɑri resɑndæn be mærdome mæzlume felestin æz hitʃ kuʃeʃi foruɡozɑr nemi konænd. vej æz hezbe ælef... e lobnɑn be onvɑne nemune ʔi xub dær mobɑreze bɑ esrɑʔil jɑd kærd væ æz sɑjere ɑzɑdeɡɑn væ ɑzɑdixɑhɑne donjɑ xɑst æz hezbe ælef... e jek olɡu bærɑje xod besɑzænd. jusef ælsid, be dædmæneʃi hɑje reʒime esrɑil væ qætl væ koʃtɑr væ ʃekændʒe dʒævɑnɑne felestini tævæssote in reʒim eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd kɑri kærd tɑ esrɑʔil be ræʔɑjæte moqærrærɑte bejne olmelæli ɡærdæn næhæd. vej æfzud : æz ɑndʒɑi ke mellæte felestin be pɑxɑste væ dær qɑlebe entefɑze bærɑje ehqɑqe hæq væ hoquqe xod mobɑreze mi konæd, bɑjæd tæmɑmi eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑjemɑn rɑ mæʔtuf jɑri resɑndæn be mellæte felestin konim. ozvi mædʒlese bæhrejn hemɑjæt væ poʃtibɑni mellæt væ dolæte mætbuʔæʃ æz hærekæte entefɑze væ mæhkumijæte æʔmɑle dædmæneʃɑne esrɑil rɑ xɑterneʃɑn kærd væɡfæt : tædʒɑvozɑte esrɑʔile tænhɑ ælæjhe mellæte felestin nist, bælke tædʒɑvoz be hæq væ edɑlæt væ tæmɑmi melæle mosælmɑn æst. in reʒime hættɑ hɑkemijæte keʃværhɑje hæmdʒævɑre felestin rɑ murdætæhædid qærɑr dɑde æst. vej æz keʃværhɑi ke bɑ esrɑʔil monɑsebɑt dɑrænd niz xɑst rævɑbete xod rɑ bɑ in reʒim qætʔ konænd. setɑre hæʃtsædo do setɑre",
"text": "\n#\nتهران ، ایرنا: پنجم اردیبهشت 1380 برابر با 25 آوریل 2001 \n یک عضو مجلس بحرین از رژیم اسراییل به عنوان \" رژیم کشتار، ظلم، شکنجه \nو آزار \" نام برد . \n \" محمد یوسف السید \" طی سخنانی در نشست صبح چهارشنبه کنفرانس بین المللی\nحمایت از انتفاضه فلسطین گفت : این کنفرانس ، یک گردهمایی اسلامی - عربی و\nجهانی و یک پیروزی برای عدالت و فضیلت و حق است . \n وی افزود : نمایندگان کشورهای عربی و اسلامی در تهران گردهم آمده اند تا\nتمامی احساسات خوب و پاک خود را در قبال همبستگی با ملت فلسطین بروز \nدهند. \n این نماینده مجلس بحرین، مواضع ملت و رهبری جمهوری اسلامی ایران در قبال\nمساله فلسطین را \" شجاعانه \" توصیف کرد و اظهار داشت : ملت ایران و رهبری\nحکیمانه آن برای اساس اصول انسانی واسلامی عمل می کنند و درمقابله با رژیم\nاسراییل ویاری رساندن به مردم مظلوم فلسطین از هیچ کوششی فروگذار نمی کنند. وی از حزب ا... لبنان به عنوان نمونه ای خوب در مبارزه با اسرائیل یاد \nکرد و از سایر آزادگان و آزادیخواهان دنیا خواست از حزب ا... یک الگو \nبرای خود بسازند. \n یوسف السید، به ددمنشی های رژیم اسراییل و قتل و کشتار و شکنجه جوانان \nفلسطینی توسط این رژیم اشاره کرد و گفت: باید کاری کرد تا اسرائیل به \nرعایت مقررات بین المللی گردن نهد. \n وی افزود: از آنجائی که ملت فلسطین به پاخاسته و در قالب انتفاضه برای \nاحقاق حق و حقوق خود مبارزه می کند، باید تمامی اقدامات و تلاشهایمان را \nمعطوف یاری رساندن به ملت فلسطین کنیم . \n عضو مجلس بحرین حمایت و پشتیبانی ملت و دولت متبوعش از حرکت انتفاضه و \nمحکومیت اعمال ددمنشانه اسراییل را خاطرنشان کرد وگفت :تجاوزات اسرائیل \nتنها علیه ملت فلسطین نیست ، بلکه تجاوز به حق و عدالت و تمامی ملل \nمسلمان است.این رژیم حتی حاکمیت کشورهای همجوار فلسطین را موردتهدید قرار\nداده است . \n وی از کشورهایی که با اسرائیل مناسبات دارند نیز خواست روابط خود را با\nاین رژیم قطع کنند. \n * 802 * \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, irnɑ : pændʒome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistopændʒ ɑvrile do hezɑro o jek jek ozvi mædʒlese bæhrejn æz reʒime esrɑil be onvɑne " reʒime koʃtɑr, zolm, ʃekændʒe væ ɑzɑr " nɑm bæræd. " mohæmmæd jusef ælsid " tej soxænɑni dær neʃæste sobhe tʃɑhɑrʃænbe konferɑns bejne olmelæli hemɑjæt æz entefɑze felestin ɡoft : in konferɑns, jek ɡerdehæmɑi eslɑmi æræbi væ dʒæhɑni væ jek piruzi bærɑje edɑlæt væ fæzilæt væ hæq æst. vej æfzud : næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi dær tehrɑn ɡærdeæm ɑmæde ænd tɑ tæmɑmi ehsɑsɑte xub væ pɑke xod rɑ dær qebɑle hæmbæsteɡi bɑ mellæte felestin boruz dæhænd. in næmɑjænde mædʒlese bæhrejn, mævɑzeʔe mellæt væ ræhbæri dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qebɑle mæsɑle felestin rɑ " ʃodʒɑʔɑne " tosif kærd væ ezhɑr dɑʃt : mellæte irɑn væ ræhbæri hækimɑne ɑn bærɑje æsɑse osule ensɑni vɑslɑmi æmæl mi konænd væ dærmoqɑbele bɑ reʒime esrɑil viɑri resɑndæn be mærdome mæzlume felestin æz hitʃ kuʃeʃi foruɡozɑr nemi konænd. vej æz hezbe ælef... e lobnɑn be onvɑne nemune ʔi xub dær mobɑreze bɑ esrɑʔil jɑd kærd væ æz sɑjere ɑzɑdeɡɑn væ ɑzɑdixɑhɑne donjɑ xɑst æz hezbe ælef... e jek olɡu bærɑje xod besɑzænd. jusef ælsid, be dædmæneʃi hɑje reʒime esrɑil væ qætl væ koʃtɑr væ ʃekændʒe dʒævɑnɑne felestini tævæssote in reʒim eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd kɑri kærd tɑ esrɑʔil be ræʔɑjæte moqærrærɑte bejne olmelæli ɡærdæn næhæd. vej æfzud : æz ɑndʒɑi ke mellæte felestin be pɑxɑste væ dær qɑlebe entefɑze bærɑje ehqɑqe hæq væ hoquqe xod mobɑreze mi konæd, bɑjæd tæmɑmi eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑjemɑn rɑ mæʔtuf jɑri resɑndæn be mellæte felestin konim. ozvi mædʒlese bæhrejn hemɑjæt væ poʃtibɑni mellæt væ dolæte mætbuʔæʃ æz hærekæte entefɑze væ mæhkumijæte æʔmɑle dædmæneʃɑne esrɑil rɑ xɑterneʃɑn kærd væɡfæt : tædʒɑvozɑte esrɑʔile tænhɑ ælæjhe mellæte felestin nist, bælke tædʒɑvoz be hæq væ edɑlæt væ tæmɑmi melæle mosælmɑn æst. in reʒime hættɑ hɑkemijæte keʃværhɑje hæmdʒævɑre felestin rɑ murdætæhædid qærɑr dɑde æst. vej æz keʃværhɑi ke bɑ esrɑʔil monɑsebɑt dɑrænd niz xɑst rævɑbete xod rɑ bɑ in reʒim qætʔ konænd. setɑre hæʃtsædo do setɑre |
#
تهران ، ایرنا: پنجم اردیبهشت 1380 برابر با 25 آوریل 2001
یک عضو مجلس بحرین از رژیم اسراییل به عنوان " رژیم کشتار، ظلم، شکنجه
و آزار " نام برد .
" محمد یوسف السید " طی سخنانی در نشست صبح چهارشنبه کنفرانس بین المللی
حمایت از انتفاضه فلسطین گفت : این کنفرانس ، یک گردهمایی اسلامی - عربی و
جهانی و یک پیروزی برای عدالت و فضیلت و حق است .
وی افزود : نمایندگان کشورهای عربی و اسلامی در تهران گردهم آمده اند تا
تمامی احساسات خوب و پاک خود را در قبال همبستگی با ملت فلسطین بروز
دهند.
این نماینده مجلس بحرین، مواضع ملت و رهبری جمهوری اسلامی ایران در قبال
مساله فلسطین را " شجاعانه " توصیف کرد و اظهار داشت : ملت ایران و رهبری
حکیمانه آن برای اساس اصول انسانی واسلامی عمل می کنند و درمقابله با رژیم
اسراییل ویاری رساندن به مردم مظلوم فلسطین از هیچ کوششی فروگذار نمی کنند. وی از حزب ا... لبنان به عنوان نمونه ای خوب در مبارزه با اسرائیل یاد
کرد و از سایر آزادگان و آزادیخواهان دنیا خواست از حزب ا... یک الگو
برای خود بسازند.
یوسف السید، به ددمنشی های رژیم اسراییل و قتل و کشتار و شکنجه جوانان
فلسطینی توسط این رژیم اشاره کرد و گفت: باید کاری کرد تا اسرائیل به
رعایت مقررات بین المللی گردن نهد.
وی افزود: از آنجائی که ملت فلسطین به پاخاسته و در قالب انتفاضه برای
احقاق حق و حقوق خود مبارزه می کند، باید تمامی اقدامات و تلاشهایمان را
معطوف یاری رساندن به ملت فلسطین کنیم .
عضو مجلس بحرین حمایت و پشتیبانی ملت و دولت متبوعش از حرکت انتفاضه و
محکومیت اعمال ددمنشانه اسراییل را خاطرنشان کرد وگفت :تجاوزات اسرائیل
تنها علیه ملت فلسطین نیست ، بلکه تجاوز به حق و عدالت و تمامی ملل
مسلمان است.این رژیم حتی حاکمیت کشورهای همجوار فلسطین را موردتهدید قرار
داده است .
وی از کشورهایی که با اسرائیل مناسبات دارند نیز خواست روابط خود را با
این رژیم قطع کنند.
* 802 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : pændʒome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistopændʒ ɑvrile do hezɑro o jek jek ozvi mædʒlese bæhrejn æz reʒime esrɑil be onvɑne \" reʒime koʃtɑr, zolm, ʃekændʒe væ ɑzɑr \" nɑm bæræd. \" mohæmmæd jusef ælsid \" tej soxænɑni dær neʃæste sobhe tʃɑhɑrʃænbe konferɑns bejne olmelæli hemɑjæt æz entefɑze felestin ɡoft : in konferɑns, jek ɡerdehæmɑi eslɑmi æræbi væ dʒæhɑni væ jek piruzi bærɑje edɑlæt væ fæzilæt væ hæq æst. vej æfzud : næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi dær tehrɑn ɡærdeæm ɑmæde ænd tɑ tæmɑmi ehsɑsɑte xub væ pɑke xod rɑ dær qebɑle hæmbæsteɡi bɑ mellæte felestin boruz dæhænd. in næmɑjænde mædʒlese bæhrejn, mævɑzeʔe mellæt væ ræhbæri dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qebɑle mæsɑle felestin rɑ \" ʃodʒɑʔɑne \" tosif kærd væ ezhɑr dɑʃt : mellæte irɑn væ ræhbæri hækimɑne ɑn bærɑje æsɑse osule ensɑni vɑslɑmi æmæl mi konænd væ dærmoqɑbele bɑ reʒime esrɑil viɑri resɑndæn be mærdome mæzlume felestin æz hitʃ kuʃeʃi foruɡozɑr nemi konænd. vej æz hezbe ælef... e lobnɑn be onvɑne nemune ʔi xub dær mobɑreze bɑ esrɑʔil jɑd kærd væ æz sɑjere ɑzɑdeɡɑn væ ɑzɑdixɑhɑne donjɑ xɑst æz hezbe ælef... e jek olɡu bærɑje xod besɑzænd. jusef ælsid, be dædmæneʃi hɑje reʒime esrɑil væ qætl væ koʃtɑr væ ʃekændʒe dʒævɑnɑne felestini tævæssote in reʒim eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd kɑri kærd tɑ esrɑʔil be ræʔɑjæte moqærrærɑte bejne olmelæli ɡærdæn næhæd. vej æfzud : æz ɑndʒɑi ke mellæte felestin be pɑxɑste væ dær qɑlebe entefɑze bærɑje ehqɑqe hæq væ hoquqe xod mobɑreze mi konæd, bɑjæd tæmɑmi eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑjemɑn rɑ mæʔtuf jɑri resɑndæn be mellæte felestin konim. ozvi mædʒlese bæhrejn hemɑjæt væ poʃtibɑni mellæt væ dolæte mætbuʔæʃ æz hærekæte entefɑze væ mæhkumijæte æʔmɑle dædmæneʃɑne esrɑil rɑ xɑterneʃɑn kærd væɡfæt : tædʒɑvozɑte esrɑʔile tænhɑ ælæjhe mellæte felestin nist, bælke tædʒɑvoz be hæq væ edɑlæt væ tæmɑmi melæle mosælmɑn æst. in reʒime hættɑ hɑkemijæte keʃværhɑje hæmdʒævɑre felestin rɑ murdætæhædid qærɑr dɑde æst. vej æz keʃværhɑi ke bɑ esrɑʔil monɑsebɑt dɑrænd niz xɑst rævɑbete xod rɑ bɑ in reʒim qætʔ konænd. setɑre hæʃtsædo do setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران ، ایرنا: پنجم اردیبهشت 1380 برابر با 25 آوریل 2001 \n یک عضو مجلس بحرین از رژیم اسراییل به عنوان \" رژیم کشتار، ظلم، شکنجه \nو آزار \" نام برد . \n \" محمد یوسف السید \" طی سخنانی در نشست صبح چهارشنبه کنفرانس بین المللی\nحمایت از انتفاضه فلسطین گفت : این کنفرانس ، یک گردهمایی اسلامی - عربی و\nجهانی و یک پیروزی برای عدالت و فضیلت و حق است . \n وی افزود : نمایندگان کشورهای عربی و اسلامی در تهران گردهم آمده اند تا\nتمامی احساسات خوب و پاک خود را در قبال همبستگی با ملت فلسطین بروز \nدهند. \n این نماینده مجلس بحرین، مواضع ملت و رهبری جمهوری اسلامی ایران در قبال\nمساله فلسطین را \" شجاعانه \" توصیف کرد و اظهار داشت : ملت ایران و رهبری\nحکیمانه آن برای اساس اصول انسانی واسلامی عمل می کنند و درمقابله با رژیم\nاسراییل ویاری رساندن به مردم مظلوم فلسطین از هیچ کوششی فروگذار نمی کنند. وی از حزب ا... لبنان به عنوان نمونه ای خوب در مبارزه با اسرائیل یاد \nکرد و از سایر آزادگان و آزادیخواهان دنیا خواست از حزب ا... یک الگو \nبرای خود بسازند. \n یوسف السید، به ددمنشی های رژیم اسراییل و قتل و کشتار و شکنجه جوانان \nفلسطینی توسط این رژیم اشاره کرد و گفت: باید کاری کرد تا اسرائیل به \nرعایت مقررات بین المللی گردن نهد. \n وی افزود: از آنجائی که ملت فلسطین به پاخاسته و در قالب انتفاضه برای \nاحقاق حق و حقوق خود مبارزه می کند، باید تمامی اقدامات و تلاشهایمان را \nمعطوف یاری رساندن به ملت فلسطین کنیم . \n عضو مجلس بحرین حمایت و پشتیبانی ملت و دولت متبوعش از حرکت انتفاضه و \nمحکومیت اعمال ددمنشانه اسراییل را خاطرنشان کرد وگفت :تجاوزات اسرائیل \nتنها علیه ملت فلسطین نیست ، بلکه تجاوز به حق و عدالت و تمامی ملل \nمسلمان است.این رژیم حتی حاکمیت کشورهای همجوار فلسطین را موردتهدید قرار\nداده است . \n وی از کشورهایی که با اسرائیل مناسبات دارند نیز خواست روابط خود را با\nاین رژیم قطع کنند. \n * 802 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. elmi. tei ʃort. ɡitɑr. ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze jekʃænbe ɡozɑreʃ dɑd, dɑneʃmændɑne ostorɑlijɑ tei ʃorti rɑ tolid kærde ænd ke be kæsɑni ke dust dɑrænd be suræte mædʒɑzi ɡitɑr bezænænd, emkɑn mi dæhæd bedune ɑnke vɑqeʔæn ɡitɑri dær dæst dɑʃte bɑʃænd be nævɑzændeɡi ɡitɑr bepærdɑzænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, dær mæhæle ɑrendʒ ɑstin in tei ʃort væsilee kutʃæki næsb ʃode ke kutʃæktærin hærækɑt rɑ sæbt væ ɑn rɑ be suræte bi sim be rɑjɑnee montæqel mi konæd væ rɑjɑne in hærekæt hɑ rɑ be melodi ɡitɑre tæbdil mi konæd. dærhɑl nævɑxtæne mædʒɑzi, jek ɑstin be onvɑne dæste ɡitɑr væ diɡæri be onvɑne pændʒe ɡitɑrʔæmæl mi konæd. in \" sɑze puʃidæni \" mi tævɑnæd bærɑje nævɑzænde hɑje tʃæp dæst jɑ rɑst dæst tænzim ʃævæd. \" ritʃɑrd hælmær \" særpæræste ɡoruh tæhqiqɑti tolide in tei ʃort mi ɡujæd : \" in sɑze mædʒɑzi be sɑdeɡi qɑbele estefɑde æst væ hættɑ sɑxte musiqi tævæssote nævɑzændeɡɑni ke mæhɑræte tʃændɑni dær zæmine musiqi jɑ rɑjɑne nædɑrænd, rɑ emkɑn pæzir mi sɑzæd \". tolide in tei ʃort nætidʒe hæmkɑri moʃtæræke mjɑne pæʒuheʃɡærɑn dær hoze hɑje rɑjɑne, musiqi, væ sænʔæte pɑrtʃee bɑfi bude æst. sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 \nخارجی.علمی.تی شرت.گیتار. \n شبکه خبری بی.بی.سی روز یکشنبه گزارش داد، دانشمندان استرالیا تی شرتی \nرا تولید کرده اند که به کسانی که دوست دارند به صورت مجازی گیتار بزنند، \nامکان می دهد بدون آنکه واقعا گیتاری در دست داشته باشند به نوازندگی \nگیتار بپردازند. \n به گزارش بی.بی.سی، در محل آرنج آستین این تی شرت وسیله کوچکی نصب شده \nکه کوچکترین حرکات را ثبت و آن را به صورت بی سیم به رایانه منتقل می کند و\nرایانه این حرکت ها را به ملودی گیتار تبدیل می کند. \n درحال نواختن مجازی ، یک آستین به عنوان دسته گیتار و دیگری به عنوان \nپنجه گیتارعمل می کند. \n این \"ساز پوشیدنی\" می تواند برای نوازنده های چپ دست یا راست دست تنظیم \nشود. \n \"ریچارد هلمر\" سرپرست گروه تحقیقاتی تولید این تی شرت می گوید: \"این ساز \nمجازی به سادگی قابل استفاده است و حتی ساخت موسیقی توسط نوازندگانی که \nمهارت چندانی در زمینه موسیقی یا رایانه ندارند، را امکان پذیر می سازد\". \n تولید این تی شرت نتیجه همکاری مشترک میان پژوهشگران در حوزه های رایانه،\nموسیقی، و صنعت پارچه بافی بوده است. \n صویر/3450/1373 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. elmi. tei ʃort. ɡitɑr. ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze jekʃænbe ɡozɑreʃ dɑd, dɑneʃmændɑne ostorɑlijɑ tei ʃorti rɑ tolid kærde ænd ke be kæsɑni ke dust dɑrænd be suræte mædʒɑzi ɡitɑr bezænænd, emkɑn mi dæhæd bedune ɑnke vɑqeʔæn ɡitɑri dær dæst dɑʃte bɑʃænd be nævɑzændeɡi ɡitɑr bepærdɑzænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, dær mæhæle ɑrendʒ ɑstin in tei ʃort væsilee kutʃæki næsb ʃode ke kutʃæktærin hærækɑt rɑ sæbt væ ɑn rɑ be suræte bi sim be rɑjɑnee montæqel mi konæd væ rɑjɑne in hærekæt hɑ rɑ be melodi ɡitɑre tæbdil mi konæd. dærhɑl nævɑxtæne mædʒɑzi, jek ɑstin be onvɑne dæste ɡitɑr væ diɡæri be onvɑne pændʒe ɡitɑrʔæmæl mi konæd. in " sɑze puʃidæni " mi tævɑnæd bærɑje nævɑzænde hɑje tʃæp dæst jɑ rɑst dæst tænzim ʃævæd. " ritʃɑrd hælmær " særpæræste ɡoruh tæhqiqɑti tolide in tei ʃort mi ɡujæd : " in sɑze mædʒɑzi be sɑdeɡi qɑbele estefɑde æst væ hættɑ sɑxte musiqi tævæssote nævɑzændeɡɑni ke mæhɑræte tʃændɑni dær zæmine musiqi jɑ rɑjɑne nædɑrænd, rɑ emkɑn pæzir mi sɑzæd ". tolide in tei ʃort nætidʒe hæmkɑri moʃtæræke mjɑne pæʒuheʃɡærɑn dær hoze hɑje rɑjɑne, musiqi, væ sænʔæte pɑrtʃee bɑfi bude æst. sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85
خارجی.علمی.تی شرت.گیتار.
شبکه خبری بی.بی.سی روز یکشنبه گزارش داد، دانشمندان استرالیا تی شرتی
را تولید کرده اند که به کسانی که دوست دارند به صورت مجازی گیتار بزنند،
امکان می دهد بدون آنکه واقعا گیتاری در دست داشته باشند به نوازندگی
گیتار بپردازند.
به گزارش بی.بی.سی، در محل آرنج آستین این تی شرت وسیله کوچکی نصب شده
که کوچکترین حرکات را ثبت و آن را به صورت بی سیم به رایانه منتقل می کند و
رایانه این حرکت ها را به ملودی گیتار تبدیل می کند.
درحال نواختن مجازی ، یک آستین به عنوان دسته گیتار و دیگری به عنوان
پنجه گیتارعمل می کند.
این "ساز پوشیدنی" می تواند برای نوازنده های چپ دست یا راست دست تنظیم
شود.
"ریچارد هلمر" سرپرست گروه تحقیقاتی تولید این تی شرت می گوید: "این ساز
مجازی به سادگی قابل استفاده است و حتی ساخت موسیقی توسط نوازندگانی که
مهارت چندانی در زمینه موسیقی یا رایانه ندارند، را امکان پذیر می سازد".
تولید این تی شرت نتیجه همکاری مشترک میان پژوهشگران در حوزه های رایانه،
موسیقی، و صنعت پارچه بافی بوده است.
صویر/3450/1373
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. elmi. tei ʃort. ɡitɑr. ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze jekʃænbe ɡozɑreʃ dɑd, dɑneʃmændɑne ostorɑlijɑ tei ʃorti rɑ tolid kærde ænd ke be kæsɑni ke dust dɑrænd be suræte mædʒɑzi ɡitɑr bezænænd, emkɑn mi dæhæd bedune ɑnke vɑqeʔæn ɡitɑri dær dæst dɑʃte bɑʃænd be nævɑzændeɡi ɡitɑr bepærdɑzænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, dær mæhæle ɑrendʒ ɑstin in tei ʃort væsilee kutʃæki næsb ʃode ke kutʃæktærin hærækɑt rɑ sæbt væ ɑn rɑ be suræte bi sim be rɑjɑnee montæqel mi konæd væ rɑjɑne in hærekæt hɑ rɑ be melodi ɡitɑre tæbdil mi konæd. dærhɑl nævɑxtæne mædʒɑzi, jek ɑstin be onvɑne dæste ɡitɑr væ diɡæri be onvɑne pændʒe ɡitɑrʔæmæl mi konæd. in \" sɑze puʃidæni \" mi tævɑnæd bærɑje nævɑzænde hɑje tʃæp dæst jɑ rɑst dæst tænzim ʃævæd. \" ritʃɑrd hælmær \" særpæræste ɡoruh tæhqiqɑti tolide in tei ʃort mi ɡujæd : \" in sɑze mædʒɑzi be sɑdeɡi qɑbele estefɑde æst væ hættɑ sɑxte musiqi tævæssote nævɑzændeɡɑni ke mæhɑræte tʃændɑni dær zæmine musiqi jɑ rɑjɑne nædɑrænd, rɑ emkɑn pæzir mi sɑzæd \". tolide in tei ʃort nætidʒe hæmkɑri moʃtæræke mjɑne pæʒuheʃɡærɑn dær hoze hɑje rɑjɑne, musiqi, væ sænʔæte pɑrtʃee bɑfi bude æst. sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 \nخارجی.علمی.تی شرت.گیتار. \n شبکه خبری بی.بی.سی روز یکشنبه گزارش داد، دانشمندان استرالیا تی شرتی \nرا تولید کرده اند که به کسانی که دوست دارند به صورت مجازی گیتار بزنند، \nامکان می دهد بدون آنکه واقعا گیتاری در دست داشته باشند به نوازندگی \nگیتار بپردازند. \n به گزارش بی.بی.سی، در محل آرنج آستین این تی شرت وسیله کوچکی نصب شده \nکه کوچکترین حرکات را ثبت و آن را به صورت بی سیم به رایانه منتقل می کند و\nرایانه این حرکت ها را به ملودی گیتار تبدیل می کند. \n درحال نواختن مجازی ، یک آستین به عنوان دسته گیتار و دیگری به عنوان \nپنجه گیتارعمل می کند. \n این \"ساز پوشیدنی\" می تواند برای نوازنده های چپ دست یا راست دست تنظیم \nشود. \n \"ریچارد هلمر\" سرپرست گروه تحقیقاتی تولید این تی شرت می گوید: \"این ساز \nمجازی به سادگی قابل استفاده است و حتی ساخت موسیقی توسط نوازندگانی که \nمهارت چندانی در زمینه موسیقی یا رایانه ندارند، را امکان پذیر می سازد\". \n تولید این تی شرت نتیجه همکاری مشترک میان پژوهشگران در حوزه های رایانه،\nموسیقی، و صنعت پارچه بافی بوده است. \n صویر/3450/1373 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræsɑne hɑje dʒenɑhi bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini dær reqɑbæt hɑje sjɑsiː ʃerkæt konænd hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : ræsɑne hɑje dʒenɑhi bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini dær reqɑbæt hɑje sjɑsiː ʃerkæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed æhmæde æʔlæm olhodɑ ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : kollijeje ræsɑne hɑje moteʔælleq be dʒenɑhhɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː æʔæm æz mætbuʔɑti væ elekteroniki bɑjæd dær dærædʒee ævvæl bærɑje din væ eslɑm qælæm bezænænd væ kɑr konænd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : in ræsɑnee hɑ æɡær mi xɑhænd dær ærse reqɑbæt hɑje dʒenɑhi niz fæʔɑlijæt konænd tɑ ɑndʒɑ fæʔɑlijæt væ kɑr konænd ke ærzeʃ hɑje dini væ qedɑsæte dini lætme næbiænd. vej tæʔkid kærd : in ræsɑne hɑ mi tævɑnænd bɑ ʃekl dɑdæne fæʔɑlijæt hɑje reqɑbæti xod bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini æz ɑsib hɑ væ ɑfæt hɑje ehtemɑli xod rɑ mæsun næmɑjænd. hodʒdʒæt oleslɑm æʔlæm olhodɑ ezhɑr dɑʃt : ræsɑne hɑje melli mɑnænde sedɑ væ simɑ væ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi niz væzife æsli ʃɑne ɡærm neɡæh dɑʃtæne fæzɑje entexɑbɑt æst. u æfzud : hefze qedɑsæte dʒærijɑne vorude mærdom dær sæhne entexɑbɑt væ ɑɡɑhi dɑdæn be ɑnɑn dær xosuse dʒɑjɡɑhe mohem væ hæssɑse mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz diɡær væzɑjefe jek ræsɑnee mellist ke dær in xosus sedɑ væ simɑ væzifee sænɡini dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "رسانه های جناحی با تکیه بر ارزشهای دینی در رقابت های سیاسی شرکت کنند \n#\nمشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه \n امام جمعه مشهد گفت : رسانه های جناحی با تکیه بر ارزشهای دینی در رقابت\nهای سیاسی شرکت کنند. \n حجت الاسلام و المسلمین سید احمد علم الهدی روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری\nاسلامی گفت : کلیه رسانه های متعلق به جناحها و گروه های سیاسی اعم از \nمطبوعاتی و الکترونیکی باید در درجه اول برای دین و اسلام قلم بزنند و کار\nکنند. \n عضو مجلس خبرگان رهبری گفت : این رسانه ها اگر می خواهند در عرصه رقابت\nهای جناحی نیز فعالیت کنند تا آنجا فعالیت و کار کنند که ارزش های دینی و\nقداست دینی لطمه نبیند. \n وی تاکید کرد: این رسانه ها می توانند با شکل دادن فعالیت های رقابتی \nخود با تکیه بر ارزشهای دینی از آسیب ها و آفت های احتمالی خود را مصون \nنمایند. \n حجت الاسلام علم الهدی اظهار داشت : رسانه های ملی مانند صدا و سیما و \nخبرگزاری جمهوری اسلامی نیز وظیفه اصلی شان گرم نگه داشتن فضای انتخابات \nاست. \n او افزود: حفظ قداست جریان ورود مردم در صحنه انتخابات و آگاهی دادن به\nآنان در خصوص جایگاه مهم و حساس مجلس شورای اسلامی از دیگر وظایف یک رسانه\nملی است که در این خصوص صدا و سیما وظیفه سنگینی دارد .ک/3 \n 7496/662/589/659 \n\n "
} | ræsɑne hɑje dʒenɑhi bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini dær reqɑbæt hɑje sjɑsiː ʃerkæt konænd hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : ræsɑne hɑje dʒenɑhi bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini dær reqɑbæt hɑje sjɑsiː ʃerkæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed æhmæde æʔlæm olhodɑ ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : kollijeje ræsɑne hɑje moteʔælleq be dʒenɑhhɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː æʔæm æz mætbuʔɑti væ elekteroniki bɑjæd dær dærædʒee ævvæl bærɑje din væ eslɑm qælæm bezænænd væ kɑr konænd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : in ræsɑnee hɑ æɡær mi xɑhænd dær ærse reqɑbæt hɑje dʒenɑhi niz fæʔɑlijæt konænd tɑ ɑndʒɑ fæʔɑlijæt væ kɑr konænd ke ærzeʃ hɑje dini væ qedɑsæte dini lætme næbiænd. vej tæʔkid kærd : in ræsɑne hɑ mi tævɑnænd bɑ ʃekl dɑdæne fæʔɑlijæt hɑje reqɑbæti xod bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini æz ɑsib hɑ væ ɑfæt hɑje ehtemɑli xod rɑ mæsun næmɑjænd. hodʒdʒæt oleslɑm æʔlæm olhodɑ ezhɑr dɑʃt : ræsɑne hɑje melli mɑnænde sedɑ væ simɑ væ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi niz væzife æsli ʃɑne ɡærm neɡæh dɑʃtæne fæzɑje entexɑbɑt æst. u æfzud : hefze qedɑsæte dʒærijɑne vorude mærdom dær sæhne entexɑbɑt væ ɑɡɑhi dɑdæn be ɑnɑn dær xosuse dʒɑjɡɑhe mohem væ hæssɑse mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz diɡær væzɑjefe jek ræsɑnee mellist ke dær in xosus sedɑ væ simɑ væzifee sænɡini dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh | رسانه های جناحی با تکیه بر ارزشهای دینی در رقابت های سیاسی شرکت کنند
#
مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86
داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه
امام جمعه مشهد گفت : رسانه های جناحی با تکیه بر ارزشهای دینی در رقابت
های سیاسی شرکت کنند.
حجت الاسلام و المسلمین سید احمد علم الهدی روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری
اسلامی گفت : کلیه رسانه های متعلق به جناحها و گروه های سیاسی اعم از
مطبوعاتی و الکترونیکی باید در درجه اول برای دین و اسلام قلم بزنند و کار
کنند.
عضو مجلس خبرگان رهبری گفت : این رسانه ها اگر می خواهند در عرصه رقابت
های جناحی نیز فعالیت کنند تا آنجا فعالیت و کار کنند که ارزش های دینی و
قداست دینی لطمه نبیند.
وی تاکید کرد: این رسانه ها می توانند با شکل دادن فعالیت های رقابتی
خود با تکیه بر ارزشهای دینی از آسیب ها و آفت های احتمالی خود را مصون
نمایند.
حجت الاسلام علم الهدی اظهار داشت : رسانه های ملی مانند صدا و سیما و
خبرگزاری جمهوری اسلامی نیز وظیفه اصلی شان گرم نگه داشتن فضای انتخابات
است.
او افزود: حفظ قداست جریان ورود مردم در صحنه انتخابات و آگاهی دادن به
آنان در خصوص جایگاه مهم و حساس مجلس شورای اسلامی از دیگر وظایف یک رسانه
ملی است که در این خصوص صدا و سیما وظیفه سنگینی دارد .ک/3
7496/662/589/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræsɑne hɑje dʒenɑhi bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini dær reqɑbæt hɑje sjɑsiː ʃerkæt konænd hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : ræsɑne hɑje dʒenɑhi bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini dær reqɑbæt hɑje sjɑsiː ʃerkæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed æhmæde æʔlæm olhodɑ ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : kollijeje ræsɑne hɑje moteʔælleq be dʒenɑhhɑ væ ɡoruh hɑje sjɑsiː æʔæm æz mætbuʔɑti væ elekteroniki bɑjæd dær dærædʒee ævvæl bærɑje din væ eslɑm qælæm bezænænd væ kɑr konænd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : in ræsɑnee hɑ æɡær mi xɑhænd dær ærse reqɑbæt hɑje dʒenɑhi niz fæʔɑlijæt konænd tɑ ɑndʒɑ fæʔɑlijæt væ kɑr konænd ke ærzeʃ hɑje dini væ qedɑsæte dini lætme næbiænd. vej tæʔkid kærd : in ræsɑne hɑ mi tævɑnænd bɑ ʃekl dɑdæne fæʔɑlijæt hɑje reqɑbæti xod bɑ tekje bær ærzeʃhɑje dini æz ɑsib hɑ væ ɑfæt hɑje ehtemɑli xod rɑ mæsun næmɑjænd. hodʒdʒæt oleslɑm æʔlæm olhodɑ ezhɑr dɑʃt : ræsɑne hɑje melli mɑnænde sedɑ væ simɑ væ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi niz væzife æsli ʃɑne ɡærm neɡæh dɑʃtæne fæzɑje entexɑbɑt æst. u æfzud : hefze qedɑsæte dʒærijɑne vorude mærdom dær sæhne entexɑbɑt væ ɑɡɑhi dɑdæn be ɑnɑn dær xosuse dʒɑjɡɑhe mohem væ hæssɑse mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz diɡær væzɑjefe jek ræsɑnee mellist ke dær in xosus sedɑ væ simɑ væzifee sænɡini dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "رسانه های جناحی با تکیه بر ارزشهای دینی در رقابت های سیاسی شرکت کنند \n#\nمشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه \n امام جمعه مشهد گفت : رسانه های جناحی با تکیه بر ارزشهای دینی در رقابت\nهای سیاسی شرکت کنند. \n حجت الاسلام و المسلمین سید احمد علم الهدی روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری\nاسلامی گفت : کلیه رسانه های متعلق به جناحها و گروه های سیاسی اعم از \nمطبوعاتی و الکترونیکی باید در درجه اول برای دین و اسلام قلم بزنند و کار\nکنند. \n عضو مجلس خبرگان رهبری گفت : این رسانه ها اگر می خواهند در عرصه رقابت\nهای جناحی نیز فعالیت کنند تا آنجا فعالیت و کار کنند که ارزش های دینی و\nقداست دینی لطمه نبیند. \n وی تاکید کرد: این رسانه ها می توانند با شکل دادن فعالیت های رقابتی \nخود با تکیه بر ارزشهای دینی از آسیب ها و آفت های احتمالی خود را مصون \nنمایند. \n حجت الاسلام علم الهدی اظهار داشت : رسانه های ملی مانند صدا و سیما و \nخبرگزاری جمهوری اسلامی نیز وظیفه اصلی شان گرم نگه داشتن فضای انتخابات \nاست. \n او افزود: حفظ قداست جریان ورود مردم در صحنه انتخابات و آگاهی دادن به\nآنان در خصوص جایگاه مهم و حساس مجلس شورای اسلامی از دیگر وظایف یک رسانه\nملی است که در این خصوص صدا و سیما وظیفه سنگینی دارد .ک/3 \n 7496/662/589/659 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmɑn tor ke midɑnid mæʃhæde jeki æz ʃæhrhɑi hæst ke æksær irɑni hɑ be in ʃæhr ræfte ænd væ be xosus ke hæræme emɑm rezɑ dær in ʃæhr qærɑr dɑræd bɑʔes miʃævæd ke turist hɑje zjɑdi ke ʃɑmele ɡærʃɡærɑne irɑni væ xɑredʒi miʃævæd be in ʃæhr berævænd væ in ʃæhr ro be jek ʃæhre turisti tæbdil kærde. dær vɑqeʔe mæʃhæde qotbe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi irɑn æst væ bæʔd æz pɑjtæxte dovvomin ʃæhre bozorɡe irɑn be ʃomɑr mirævæd væ æz porʃurtærin nævɑhi ɡærdeʃɡæri mæzhæbist. kæmtær kæsi rɑ dær keʃværemɑn mitævɑn pejdɑ kærd ke tɑkonun be ʃæhre mæʃhæd næræfte bɑʃæd væ æz in ʃæhre ziɑræti didæn nækærde bɑʃæd. æksær mɑ irɑni hɑ bɑ in ʃæhr xɑtere dɑrim væ æɡær forsæti piʃ bijɑjæd be in ʃæhr sæfær mikonim. æqlæb ɡærdeʃɡærɑne mæʃhæd be ʃoqe ziɑræte emɑm rezɑ væ beherree mændi æz fæzɑje mæʔnævi in ziɑrætɡɑh be ʃæhre mæʃhæd sæfær mikonænd væ in ʃæhr be pɑjtæxte mæʔnævi irɑne molæqqæb ʃode. ɡonbæd væ zærihe emɑm rezɑ æz tælɑ sɑxte ʃode væ tæmɑʃɑje kæbutærɑni ke ruje ɡonbæde tælɑi mineʃinænd væ dær ɑsemɑne bɑlɑje ɑrɑmɡɑh pærvɑz mikonænd bærɑje ɡærdeʃɡærɑne xejli dʒæzzɑb æst. ælɑve bær in ke mæʃhæde jek ʃæhre mæzhæbi hæst, dʒɑzebe hɑje tæbiʔi væ ɡærdeʃɡæri zjɑdi hæm dɑræd ke hær kæs be in ʃæhr sæfær mikonæd æz in dʒɑzebe hɑ bɑzdid mikonæd. æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri mæʃhæd mitævɑn be pɑrke kuh sænɡi, ɑrɑmɡɑh ferdosi, pɑrke tæbiʔi hæft huz, pɑrke vækile ɑbɑd, bɑqe ɡiɑh ʃenɑsi, qɑre moqɑn, bɑqe melli, bɑzɑre rezɑ, xɑne tɑrixi melk væ... eʃɑre kærd. ælbætte xejli æz æfrɑdi ke be ʃæhre mæʃhæd mirævænd fæqæt be didæne hæræme emɑm rezɑ mirævænd væ jɑ momken æst æz dʒɑzebe hɑje didæni ʃæhre mæʃhæd bi xæbær bɑʃænd dær suræti ke bɑzdid æz in dʒɑzebe hɑe xɑli æz lotf nist. æɡær bexɑhid be in ʃæhre turisti sæfær konid væ hæm tʃenin æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhr bɑzdid konid, mitævɑnid bɑ hæmrɑh ʃævid væ ælɑve bær hæræme emɑm rezɑ, mækɑn hɑje didæni ʃæhre mæʃhæd rɑ hæm bebinid væ æz sæfæretun lezzæt bebærid. xædæmɑt erɑʔe ʃode tævæssote turhɑe æqlæb jeki nist. bænɑbærin bɑ didæne xædæmɑt erɑʔe ʃode mitævɑnid hær turi rɑ ke xɑstid entexɑb konid. turhɑje mæʃhæd bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔe pærvɑzhɑje tʃɑrti tæræfdɑrɑne zjɑdi pejdɑ kærde ke mosɑferɑne zjɑdi æz tæriqe tur be ʃæhre mæʃhæd mirævænd. estefɑde æz jeki diɡær æz ɡozinehɑje ʃomɑst. æɡær dɑxele tehrɑn hæstid belite qætɑre tehrɑne mæʃhæd rɑ beɡirid væ xejli rɑhæt be ʃæhre mæʃhæd berævid. ʃomɑ mitævɑnid be tæhije belite qætɑre tehrɑne mæʃhæd be in ʃæhr sæfær konid. mosɑferæt bɑ qætɑr be tore kolli jek hes væ hɑle xubi dɑræd væ xejli æz mærdom be xɑtere hæmin hes væ hɑlee xub væ æmnijæti ke qætɑr æz ɑn bærxordɑr æst, sæfær be mæʃhæd rɑ bɑ qætɑr tærdʒih midæhænd. ʃomɑ mitævɑnid ture mæʃhæd væ belite qætɑre xod rɑ æz sɑjte tæxfifɑn xæridɑri konid. tæxfifɑn ælɑve bær tæxfifhɑi ke dɑræd, ɡozinehɑje motenævveʔi rɑ dær extijɑre ʃomɑ qærɑr midæhæd. ʃomɑ mitævɑnid in ɡozinehɑ rɑ bɑ hæm moqɑjese konid væ monɑseb bɑ sæliqe væ buddʒetɑn, ɡozinee monɑseb rɑ xæridɑri konid. qæbl æz in ke be mæʃhæd sæfær konid mitævɑnid bɑ moʃɑhedee ettelɑʔɑte turhɑ væ, behtærin ɡozine rɑ motenɑseb bɑ buddʒetɑn entexɑb konid.",
"text": "همان طور که میدانید مشهد یکی از شهرهایی هست که اکثر ایرانی ها به این شهر رفته اند و به خصوص که حرم امام رضا در این شهر قرار دارد باعث میشود که توریست های زیادی که شامل گرشگران ایرانی و خارجی میشود به این شهر بروند و این شهر رو به یک شهر توریستی تبدیل کرده. در واقع مشهد قطب گردشگری مذهبی ایران است و بعد از پایتخت دومین شهر بزرگ ایران به شمار میرود و از پرشورترین نواحی گردشگری مذهبی است. کمتر کسی را در کشورمان میتوان پیدا کرد که تاکنون به شهر مشهد نرفته باشد و از این شهر زیارتی دیدن نکرده باشد. اکثر ما ایرانی ها با این شهر خاطره داریم و اگر فرصتی پیش بیاید به این شهر سفر میکنیم.اغلب گردشگران مشهد به شوق زیارت امام رضا و بهره مندی از فضای معنوی این زیارتگاه به شهر مشهد سفر میکنند و این شهر به پایتخت معنوی ایران ملقب شده. گنبد و ضریح امام رضا از طلا ساخته شده و تماشای کبوترانی که روی گنبد طلایی مینشینند و در آسمان بالای آرامگاه پرواز میکنند برای گردشگران خیلی جذاب است. علاوه بر این که مشهد یک شهر مذهبی هست ، جاذبه های طبیعی و گردشگری زیادی هم دارد که هر کس به این شهر سفر میکند از این جاذبه ها بازدید میکند. از جاذبه های گردشگری مشهد میتوان به پارک کوه سنگی ، آرامگاه فردوسی ، پارک طبیعی هفت حوض ، پارک وکیل آباد ، باغ گیاه شناسی ، غار مغان ، باغ ملی ، بازار رضا ، خانه تاریخی ملک و ... اشاره کرد. البته خیلی از افرادی که به شهر مشهد میروند فقط به دیدن حرم امام رضا میروند و یا ممکن است از جاذبه های دیدنی شهر مشهد بی خبر باشند در صورتی که بازدید از این جاذبه ها خالی از لطف نیست.اگر بخواهید به این شهر توریستی سفر کنید و هم چنین از جاذبه های گردشگری این شهر بازدید کنید ، میتوانید با همراه شوید و علاوه بر حرم امام رضا ، مکان های دیدنی شهر مشهد را هم ببینید و از سفرتون لذت ببرید. خدمات ارائه شده توسط تورها اغلب یکی نیست. بنابراین با دیدن خدمات ارائه شده میتوانید هر توری را که خواستید انتخاب کنید. تورهای مشهد با توجه به تنوع پروازهای چارتی طرفداران زیادی پیدا کرده که مسافران زیادی از طریق تور به شهر مشهد میروند.استفاده از یکی دیگر از گزینههای شماست. اگر داخل تهران هستید بلیط قطار تهران مشهد را بگیرید و خیلی راحت به شهر مشهد بروید. شما میتوانید به تهیه بلیط قطار تهران مشهد به این شهر سفر کنید. مسافرت با قطار به طور کلی یک حس و حال خوبی دارد و خیلی از مردم به خاطر همین حس و حالِ خوب و امنیتی که قطار از آن برخوردار است، سفر به مشهد را با قطار ترجیح میدهند. شما میتوانید تور مشهد و بلیط قطار خود را از سایت تخفیفان خریداری کنید. تخفیفان علاوه بر تخفیفهایی که دارد، گزینههای متنوعی را در اختیار شما قرار میدهد. شما میتوانید این گزینهها را با هم مقایسه کنید و مناسب با سلیقه و بودجهتان، گزینه مناسب را خریداری کنید. قبل از این که به مشهد سفر کنید میتوانید با مشاهده اطلاعات تورها و ، بهترین گزینه را متناسب با بودجهتان انتخاب کنید."
} | hæmɑn tor ke midɑnid mæʃhæde jeki æz ʃæhrhɑi hæst ke æksær irɑni hɑ be in ʃæhr ræfte ænd væ be xosus ke hæræme emɑm rezɑ dær in ʃæhr qærɑr dɑræd bɑʔes miʃævæd ke turist hɑje zjɑdi ke ʃɑmele ɡærʃɡærɑne irɑni væ xɑredʒi miʃævæd be in ʃæhr berævænd væ in ʃæhr ro be jek ʃæhre turisti tæbdil kærde. dær vɑqeʔe mæʃhæde qotbe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi irɑn æst væ bæʔd æz pɑjtæxte dovvomin ʃæhre bozorɡe irɑn be ʃomɑr mirævæd væ æz porʃurtærin nævɑhi ɡærdeʃɡæri mæzhæbist. kæmtær kæsi rɑ dær keʃværemɑn mitævɑn pejdɑ kærd ke tɑkonun be ʃæhre mæʃhæd næræfte bɑʃæd væ æz in ʃæhre ziɑræti didæn nækærde bɑʃæd. æksær mɑ irɑni hɑ bɑ in ʃæhr xɑtere dɑrim væ æɡær forsæti piʃ bijɑjæd be in ʃæhr sæfær mikonim. æqlæb ɡærdeʃɡærɑne mæʃhæd be ʃoqe ziɑræte emɑm rezɑ væ beherree mændi æz fæzɑje mæʔnævi in ziɑrætɡɑh be ʃæhre mæʃhæd sæfær mikonænd væ in ʃæhr be pɑjtæxte mæʔnævi irɑne molæqqæb ʃode. ɡonbæd væ zærihe emɑm rezɑ æz tælɑ sɑxte ʃode væ tæmɑʃɑje kæbutærɑni ke ruje ɡonbæde tælɑi mineʃinænd væ dær ɑsemɑne bɑlɑje ɑrɑmɡɑh pærvɑz mikonænd bærɑje ɡærdeʃɡærɑne xejli dʒæzzɑb æst. ælɑve bær in ke mæʃhæde jek ʃæhre mæzhæbi hæst, dʒɑzebe hɑje tæbiʔi væ ɡærdeʃɡæri zjɑdi hæm dɑræd ke hær kæs be in ʃæhr sæfær mikonæd æz in dʒɑzebe hɑ bɑzdid mikonæd. æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri mæʃhæd mitævɑn be pɑrke kuh sænɡi, ɑrɑmɡɑh ferdosi, pɑrke tæbiʔi hæft huz, pɑrke vækile ɑbɑd, bɑqe ɡiɑh ʃenɑsi, qɑre moqɑn, bɑqe melli, bɑzɑre rezɑ, xɑne tɑrixi melk væ... eʃɑre kærd. ælbætte xejli æz æfrɑdi ke be ʃæhre mæʃhæd mirævænd fæqæt be didæne hæræme emɑm rezɑ mirævænd væ jɑ momken æst æz dʒɑzebe hɑje didæni ʃæhre mæʃhæd bi xæbær bɑʃænd dær suræti ke bɑzdid æz in dʒɑzebe hɑe xɑli æz lotf nist. æɡær bexɑhid be in ʃæhre turisti sæfær konid væ hæm tʃenin æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhr bɑzdid konid, mitævɑnid bɑ hæmrɑh ʃævid væ ælɑve bær hæræme emɑm rezɑ, mækɑn hɑje didæni ʃæhre mæʃhæd rɑ hæm bebinid væ æz sæfæretun lezzæt bebærid. xædæmɑt erɑʔe ʃode tævæssote turhɑe æqlæb jeki nist. bænɑbærin bɑ didæne xædæmɑt erɑʔe ʃode mitævɑnid hær turi rɑ ke xɑstid entexɑb konid. turhɑje mæʃhæd bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔe pærvɑzhɑje tʃɑrti tæræfdɑrɑne zjɑdi pejdɑ kærde ke mosɑferɑne zjɑdi æz tæriqe tur be ʃæhre mæʃhæd mirævænd. estefɑde æz jeki diɡær æz ɡozinehɑje ʃomɑst. æɡær dɑxele tehrɑn hæstid belite qætɑre tehrɑne mæʃhæd rɑ beɡirid væ xejli rɑhæt be ʃæhre mæʃhæd berævid. ʃomɑ mitævɑnid be tæhije belite qætɑre tehrɑne mæʃhæd be in ʃæhr sæfær konid. mosɑferæt bɑ qætɑr be tore kolli jek hes væ hɑle xubi dɑræd væ xejli æz mærdom be xɑtere hæmin hes væ hɑlee xub væ æmnijæti ke qætɑr æz ɑn bærxordɑr æst, sæfær be mæʃhæd rɑ bɑ qætɑr tærdʒih midæhænd. ʃomɑ mitævɑnid ture mæʃhæd væ belite qætɑre xod rɑ æz sɑjte tæxfifɑn xæridɑri konid. tæxfifɑn ælɑve bær tæxfifhɑi ke dɑræd, ɡozinehɑje motenævveʔi rɑ dær extijɑre ʃomɑ qærɑr midæhæd. ʃomɑ mitævɑnid in ɡozinehɑ rɑ bɑ hæm moqɑjese konid væ monɑseb bɑ sæliqe væ buddʒetɑn, ɡozinee monɑseb rɑ xæridɑri konid. qæbl æz in ke be mæʃhæd sæfær konid mitævɑnid bɑ moʃɑhedee ettelɑʔɑte turhɑ væ, behtærin ɡozine rɑ motenɑseb bɑ buddʒetɑn entexɑb konid. | همان طور که میدانید مشهد یکی از شهرهایی هست که اکثر ایرانی ها به این شهر رفته اند و به خصوص که حرم امام رضا در این شهر قرار دارد باعث میشود که توریست های زیادی که شامل گرشگران ایرانی و خارجی میشود به این شهر بروند و این شهر رو به یک شهر توریستی تبدیل کرده. در واقع مشهد قطب گردشگری مذهبی ایران است و بعد از پایتخت دومین شهر بزرگ ایران به شمار میرود و از پرشورترین نواحی گردشگری مذهبی است. کمتر کسی را در کشورمان میتوان پیدا کرد که تاکنون به شهر مشهد نرفته باشد و از این شهر زیارتی دیدن نکرده باشد. اکثر ما ایرانی ها با این شهر خاطره داریم و اگر فرصتی پیش بیاید به این شهر سفر میکنیم.اغلب گردشگران مشهد به شوق زیارت امام رضا و بهره مندی از فضای معنوی این زیارتگاه به شهر مشهد سفر میکنند و این شهر به پایتخت معنوی ایران ملقب شده. گنبد و ضریح امام رضا از طلا ساخته شده و تماشای کبوترانی که روی گنبد طلایی مینشینند و در آسمان بالای آرامگاه پرواز میکنند برای گردشگران خیلی جذاب است. علاوه بر این که مشهد یک شهر مذهبی هست ، جاذبه های طبیعی و گردشگری زیادی هم دارد که هر کس به این شهر سفر میکند از این جاذبه ها بازدید میکند. از جاذبه های گردشگری مشهد میتوان به پارک کوه سنگی ، آرامگاه فردوسی ، پارک طبیعی هفت حوض ، پارک وکیل آباد ، باغ گیاه شناسی ، غار مغان ، باغ ملی ، بازار رضا ، خانه تاریخی ملک و ... اشاره کرد. البته خیلی از افرادی که به شهر مشهد میروند فقط به دیدن حرم امام رضا میروند و یا ممکن است از جاذبه های دیدنی شهر مشهد بی خبر باشند در صورتی که بازدید از این جاذبه ها خالی از لطف نیست.اگر بخواهید به این شهر توریستی سفر کنید و هم چنین از جاذبه های گردشگری این شهر بازدید کنید ، میتوانید با همراه شوید و علاوه بر حرم امام رضا ، مکان های دیدنی شهر مشهد را هم ببینید و از سفرتون لذت ببرید. خدمات ارائه شده توسط تورها اغلب یکی نیست. بنابراین با دیدن خدمات ارائه شده میتوانید هر توری را که خواستید انتخاب کنید. تورهای مشهد با توجه به تنوع پروازهای چارتی طرفداران زیادی پیدا کرده که مسافران زیادی از طریق تور به شهر مشهد میروند.استفاده از یکی دیگر از گزینههای شماست. اگر داخل تهران هستید بلیط قطار تهران مشهد را بگیرید و خیلی راحت به شهر مشهد بروید. شما میتوانید به تهیه بلیط قطار تهران مشهد به این شهر سفر کنید. مسافرت با قطار به طور کلی یک حس و حال خوبی دارد و خیلی از مردم به خاطر همین حس و حالِ خوب و امنیتی که قطار از آن برخوردار است، سفر به مشهد را با قطار ترجیح میدهند. شما میتوانید تور مشهد و بلیط قطار خود را از سایت تخفیفان خریداری کنید. تخفیفان علاوه بر تخفیفهایی که دارد، گزینههای متنوعی را در اختیار شما قرار میدهد. شما میتوانید این گزینهها را با هم مقایسه کنید و مناسب با سلیقه و بودجهتان، گزینه مناسب را خریداری کنید. قبل از این که به مشهد سفر کنید میتوانید با مشاهده اطلاعات تورها و ، بهترین گزینه را متناسب با بودجهتان انتخاب کنید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmɑn tor ke midɑnid mæʃhæde jeki æz ʃæhrhɑi hæst ke æksær irɑni hɑ be in ʃæhr ræfte ænd væ be xosus ke hæræme emɑm rezɑ dær in ʃæhr qærɑr dɑræd bɑʔes miʃævæd ke turist hɑje zjɑdi ke ʃɑmele ɡærʃɡærɑne irɑni væ xɑredʒi miʃævæd be in ʃæhr berævænd væ in ʃæhr ro be jek ʃæhre turisti tæbdil kærde. dær vɑqeʔe mæʃhæde qotbe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi irɑn æst væ bæʔd æz pɑjtæxte dovvomin ʃæhre bozorɡe irɑn be ʃomɑr mirævæd væ æz porʃurtærin nævɑhi ɡærdeʃɡæri mæzhæbist. kæmtær kæsi rɑ dær keʃværemɑn mitævɑn pejdɑ kærd ke tɑkonun be ʃæhre mæʃhæd næræfte bɑʃæd væ æz in ʃæhre ziɑræti didæn nækærde bɑʃæd. æksær mɑ irɑni hɑ bɑ in ʃæhr xɑtere dɑrim væ æɡær forsæti piʃ bijɑjæd be in ʃæhr sæfær mikonim. æqlæb ɡærdeʃɡærɑne mæʃhæd be ʃoqe ziɑræte emɑm rezɑ væ beherree mændi æz fæzɑje mæʔnævi in ziɑrætɡɑh be ʃæhre mæʃhæd sæfær mikonænd væ in ʃæhr be pɑjtæxte mæʔnævi irɑne molæqqæb ʃode. ɡonbæd væ zærihe emɑm rezɑ æz tælɑ sɑxte ʃode væ tæmɑʃɑje kæbutærɑni ke ruje ɡonbæde tælɑi mineʃinænd væ dær ɑsemɑne bɑlɑje ɑrɑmɡɑh pærvɑz mikonænd bærɑje ɡærdeʃɡærɑne xejli dʒæzzɑb æst. ælɑve bær in ke mæʃhæde jek ʃæhre mæzhæbi hæst, dʒɑzebe hɑje tæbiʔi væ ɡærdeʃɡæri zjɑdi hæm dɑræd ke hær kæs be in ʃæhr sæfær mikonæd æz in dʒɑzebe hɑ bɑzdid mikonæd. æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri mæʃhæd mitævɑn be pɑrke kuh sænɡi, ɑrɑmɡɑh ferdosi, pɑrke tæbiʔi hæft huz, pɑrke vækile ɑbɑd, bɑqe ɡiɑh ʃenɑsi, qɑre moqɑn, bɑqe melli, bɑzɑre rezɑ, xɑne tɑrixi melk væ... eʃɑre kærd. ælbætte xejli æz æfrɑdi ke be ʃæhre mæʃhæd mirævænd fæqæt be didæne hæræme emɑm rezɑ mirævænd væ jɑ momken æst æz dʒɑzebe hɑje didæni ʃæhre mæʃhæd bi xæbær bɑʃænd dær suræti ke bɑzdid æz in dʒɑzebe hɑe xɑli æz lotf nist. æɡær bexɑhid be in ʃæhre turisti sæfær konid væ hæm tʃenin æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhr bɑzdid konid, mitævɑnid bɑ hæmrɑh ʃævid væ ælɑve bær hæræme emɑm rezɑ, mækɑn hɑje didæni ʃæhre mæʃhæd rɑ hæm bebinid væ æz sæfæretun lezzæt bebærid. xædæmɑt erɑʔe ʃode tævæssote turhɑe æqlæb jeki nist. bænɑbærin bɑ didæne xædæmɑt erɑʔe ʃode mitævɑnid hær turi rɑ ke xɑstid entexɑb konid. turhɑje mæʃhæd bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔe pærvɑzhɑje tʃɑrti tæræfdɑrɑne zjɑdi pejdɑ kærde ke mosɑferɑne zjɑdi æz tæriqe tur be ʃæhre mæʃhæd mirævænd. estefɑde æz jeki diɡær æz ɡozinehɑje ʃomɑst. æɡær dɑxele tehrɑn hæstid belite qætɑre tehrɑne mæʃhæd rɑ beɡirid væ xejli rɑhæt be ʃæhre mæʃhæd berævid. ʃomɑ mitævɑnid be tæhije belite qætɑre tehrɑne mæʃhæd be in ʃæhr sæfær konid. mosɑferæt bɑ qætɑr be tore kolli jek hes væ hɑle xubi dɑræd væ xejli æz mærdom be xɑtere hæmin hes væ hɑlee xub væ æmnijæti ke qætɑr æz ɑn bærxordɑr æst, sæfær be mæʃhæd rɑ bɑ qætɑr tærdʒih midæhænd. ʃomɑ mitævɑnid ture mæʃhæd væ belite qætɑre xod rɑ æz sɑjte tæxfifɑn xæridɑri konid. tæxfifɑn ælɑve bær tæxfifhɑi ke dɑræd, ɡozinehɑje motenævveʔi rɑ dær extijɑre ʃomɑ qærɑr midæhæd. ʃomɑ mitævɑnid in ɡozinehɑ rɑ bɑ hæm moqɑjese konid væ monɑseb bɑ sæliqe væ buddʒetɑn, ɡozinee monɑseb rɑ xæridɑri konid. qæbl æz in ke be mæʃhæd sæfær konid mitævɑnid bɑ moʃɑhedee ettelɑʔɑte turhɑ væ, behtærin ɡozine rɑ motenɑseb bɑ buddʒetɑn entexɑb konid.",
"role": "user"
},
{
"content": "همان طور که میدانید مشهد یکی از شهرهایی هست که اکثر ایرانی ها به این شهر رفته اند و به خصوص که حرم امام رضا در این شهر قرار دارد باعث میشود که توریست های زیادی که شامل گرشگران ایرانی و خارجی میشود به این شهر بروند و این شهر رو به یک شهر توریستی تبدیل کرده. در واقع مشهد قطب گردشگری مذهبی ایران است و بعد از پایتخت دومین شهر بزرگ ایران به شمار میرود و از پرشورترین نواحی گردشگری مذهبی است. کمتر کسی را در کشورمان میتوان پیدا کرد که تاکنون به شهر مشهد نرفته باشد و از این شهر زیارتی دیدن نکرده باشد. اکثر ما ایرانی ها با این شهر خاطره داریم و اگر فرصتی پیش بیاید به این شهر سفر میکنیم.اغلب گردشگران مشهد به شوق زیارت امام رضا و بهره مندی از فضای معنوی این زیارتگاه به شهر مشهد سفر میکنند و این شهر به پایتخت معنوی ایران ملقب شده. گنبد و ضریح امام رضا از طلا ساخته شده و تماشای کبوترانی که روی گنبد طلایی مینشینند و در آسمان بالای آرامگاه پرواز میکنند برای گردشگران خیلی جذاب است. علاوه بر این که مشهد یک شهر مذهبی هست ، جاذبه های طبیعی و گردشگری زیادی هم دارد که هر کس به این شهر سفر میکند از این جاذبه ها بازدید میکند. از جاذبه های گردشگری مشهد میتوان به پارک کوه سنگی ، آرامگاه فردوسی ، پارک طبیعی هفت حوض ، پارک وکیل آباد ، باغ گیاه شناسی ، غار مغان ، باغ ملی ، بازار رضا ، خانه تاریخی ملک و ... اشاره کرد. البته خیلی از افرادی که به شهر مشهد میروند فقط به دیدن حرم امام رضا میروند و یا ممکن است از جاذبه های دیدنی شهر مشهد بی خبر باشند در صورتی که بازدید از این جاذبه ها خالی از لطف نیست.اگر بخواهید به این شهر توریستی سفر کنید و هم چنین از جاذبه های گردشگری این شهر بازدید کنید ، میتوانید با همراه شوید و علاوه بر حرم امام رضا ، مکان های دیدنی شهر مشهد را هم ببینید و از سفرتون لذت ببرید. خدمات ارائه شده توسط تورها اغلب یکی نیست. بنابراین با دیدن خدمات ارائه شده میتوانید هر توری را که خواستید انتخاب کنید. تورهای مشهد با توجه به تنوع پروازهای چارتی طرفداران زیادی پیدا کرده که مسافران زیادی از طریق تور به شهر مشهد میروند.استفاده از یکی دیگر از گزینههای شماست. اگر داخل تهران هستید بلیط قطار تهران مشهد را بگیرید و خیلی راحت به شهر مشهد بروید. شما میتوانید به تهیه بلیط قطار تهران مشهد به این شهر سفر کنید. مسافرت با قطار به طور کلی یک حس و حال خوبی دارد و خیلی از مردم به خاطر همین حس و حالِ خوب و امنیتی که قطار از آن برخوردار است، سفر به مشهد را با قطار ترجیح میدهند. شما میتوانید تور مشهد و بلیط قطار خود را از سایت تخفیفان خریداری کنید. تخفیفان علاوه بر تخفیفهایی که دارد، گزینههای متنوعی را در اختیار شما قرار میدهد. شما میتوانید این گزینهها را با هم مقایسه کنید و مناسب با سلیقه و بودجهتان، گزینه مناسب را خریداری کنید. قبل از این که به مشهد سفر کنید میتوانید با مشاهده اطلاعات تورها و ، بهترین گزینه را متناسب با بودجهتان انتخاب کنید.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", mæsʔulɑne bɑʃɡɑh dær tædɑroke æqde qærɑrdɑd bɑ moræbbi fæsle ɑjænde in tim hæstænd væ dær in zæmine mozɑkerɑte lɑzem rɑ bɑ ɡozine hɑje moxtælef ændʒɑm dɑdænd æmmɑ ruje be dʒæmʔe bændi næhɑi reside væ ʃæbe ɡozæʃte niz bɑ vej neʃæsti rɑ bærɡozɑr kærdænd. ælbætte fekri hæm æknun dær tæmrine time futbɑl hozur dɑræd æmmɑ vej bærɑje hozur dær esteqlɑl bɑjæd rezɑjæte mæsʔulɑne næssɑdʒi rɑ dʒælb konæd. dær suræti ke fekri bexɑhæd æz in bɑʃɡɑhe dʒodɑ ʃævæd bɑjæd mæblæqi rɑ be onvɑne pule rezɑjætnɑme pærdɑxt konæd.",
"text": "، مسئولان باشگاه در تدارک عقد قرارداد با مربی فصل آینده این تیم هستند و در این زمینه مذاکرات لازم را با گزینه های مختلف انجام دادند اما روی به جمع بندی نهایی رسیده و شب گذشته نیز با وی نشستی را برگزار کردند.البته فکری هم اکنون در تمرین تیم فوتبال حضور دارد اما وی برای حضور در استقلال باید رضایت مسئولان نساجی را جلب کند.در صورتی که فکری بخواهد از این باشگاه جدا شود باید مبلغی را به عنوان پول رضایتنامه پرداخت کند."
} | , mæsʔulɑne bɑʃɡɑh dær tædɑroke æqde qærɑrdɑd bɑ moræbbi fæsle ɑjænde in tim hæstænd væ dær in zæmine mozɑkerɑte lɑzem rɑ bɑ ɡozine hɑje moxtælef ændʒɑm dɑdænd æmmɑ ruje be dʒæmʔe bændi næhɑi reside væ ʃæbe ɡozæʃte niz bɑ vej neʃæsti rɑ bærɡozɑr kærdænd. ælbætte fekri hæm æknun dær tæmrine time futbɑl hozur dɑræd æmmɑ vej bærɑje hozur dær esteqlɑl bɑjæd rezɑjæte mæsʔulɑne næssɑdʒi rɑ dʒælb konæd. dær suræti ke fekri bexɑhæd æz in bɑʃɡɑhe dʒodɑ ʃævæd bɑjæd mæblæqi rɑ be onvɑne pule rezɑjætnɑme pærdɑxt konæd. | ، مسئولان باشگاه در تدارک عقد قرارداد با مربی فصل آینده این تیم هستند و در این زمینه مذاکرات لازم را با گزینه های مختلف انجام دادند اما روی به جمع بندی نهایی رسیده و شب گذشته نیز با وی نشستی را برگزار کردند.البته فکری هم اکنون در تمرین تیم فوتبال حضور دارد اما وی برای حضور در استقلال باید رضایت مسئولان نساجی را جلب کند.در صورتی که فکری بخواهد از این باشگاه جدا شود باید مبلغی را به عنوان پول رضایتنامه پرداخت کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , mæsʔulɑne bɑʃɡɑh dær tædɑroke æqde qærɑrdɑd bɑ moræbbi fæsle ɑjænde in tim hæstænd væ dær in zæmine mozɑkerɑte lɑzem rɑ bɑ ɡozine hɑje moxtælef ændʒɑm dɑdænd æmmɑ ruje be dʒæmʔe bændi næhɑi reside væ ʃæbe ɡozæʃte niz bɑ vej neʃæsti rɑ bærɡozɑr kærdænd. ælbætte fekri hæm æknun dær tæmrine time futbɑl hozur dɑræd æmmɑ vej bærɑje hozur dær esteqlɑl bɑjæd rezɑjæte mæsʔulɑne næssɑdʒi rɑ dʒælb konæd. dær suræti ke fekri bexɑhæd æz in bɑʃɡɑhe dʒodɑ ʃævæd bɑjæd mæblæqi rɑ be onvɑne pule rezɑjætnɑme pærdɑxt konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، مسئولان باشگاه در تدارک عقد قرارداد با مربی فصل آینده این تیم هستند و در این زمینه مذاکرات لازم را با گزینه های مختلف انجام دادند اما روی به جمع بندی نهایی رسیده و شب گذشته نیز با وی نشستی را برگزار کردند.البته فکری هم اکنون در تمرین تیم فوتبال حضور دارد اما وی برای حضور در استقلال باید رضایت مسئولان نساجی را جلب کند.در صورتی که فکری بخواهد از این باشگاه جدا شود باید مبلغی را به عنوان پول رضایتنامه پرداخت کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dolæte færɑnse be mænzure tærmime kɑbine xod, « nædʒɑh fɑlu belæqɑsæm » rɑ be onvɑne væzire dʒædide ɑmuzeʃe melli færɑnsee mænsub kærd. be ɡozɑreʃe servis « zænɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ entesɑbe belæqɑsæm be in sæmt « ʒænuejv fijurɑsu » hæmtʃenɑn dær sæmte moʔɑvene væzire ɑmuzeʃe ɑli bɑqi mimɑnd. « nædʒɑh fɑlu belæqɑsæm » næxostin zænist ke dær færɑnse be in sæmte mænsub miʃævæd. vej dʒɑjɡozine « næbævɑ ɑmun » miʃævæd ke tænhɑ pændʒ mɑh dær in post dævɑm ɑːværæd. belæqɑsæm dær hɑli rijɑsæte in vezɑræt rɑ be ohde miɡiræd ke vezɑræte mætbuʔæʃ bær dævɑzdæh milijun dɑneʃ ɑmuz, hæʃtsæd hezɑr moʔællem, do milijun væ pɑnsæd hezɑr dɑneʃdʒu væ sædo ʃæst hezɑr kɑrmænd dær bæxʃe ɑmuzeʃe ɑli dolæti nezɑræt mikonæd væ bɑlɑtærin mizɑne buddʒe dolæti in keʃvær be mæblæqe nævæd miljɑrd joro moʔɑdele sædo nuzdæh miljɑrd dolɑre ɑmrikɑ rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi dær extijɑr xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz juniversiti værælæd nijuz, belæqɑsme sioʃeʃ sɑle motevællede mærɑkeʃ bude væ henɡɑmi ke tʃɑhɑr sɑl dɑʃt be færɑnse næqle mækɑn kærde æst. vej piʃ æz in vezɑræte zænɑne in keʃvær rɑ bærohde dɑʃt. vej dær sæmte dʒædide xod æz hemɑjæt « fijurɑsu » bæhre mibæræd. fijurɑsu æz næxostin dore rijɑsæte dʒomhuri « ferɑnsuɑ olɑnd » dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi dær in vezɑrætxɑnee mæʃqul be kɑr bude æst. mæsʔæle mæhdudijæte mænɑbeʔe mɑli næxostin dæqdæqe dɑneʃɡɑhhɑje færɑnsee mæhsub miʃævæd. in dɑneʃɡɑhhɑ bɑ kɑheʃe sædo hæʃtɑdonoh milijun joroi dær sɑle tæhsili pɑnzdæh do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi væ dær mædʒmuʔe jek miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun joroi hædde fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o pɑnzdæh tɑ do hezɑro o hivdæh milɑdi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. dɑneʃɡɑhhɑje færɑnse hæmtʃenin eslɑhɑte dʒændʒɑli væ dʒeddi rɑ poʃte sær miɡozɑrænd ke tej ɑn ɑnhɑ mibɑjest xod rɑ bærɑje edqɑm be onvɑne moʔæssesɑte ɑmuzeʃi edqɑmi, ændʒomænhɑ jɑ dʒɑmeʔee ɑmuzeʃi ɑmɑde konænd. hædæf æz ændʒɑme in eslɑhɑt idʒɑde hodud si kɑnune dɑneʃɡɑhi særɑsæri dær færɑnse æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدولت فرانسه به منظور ترمیم کابینه خود، «نجاه فالو بلقاسم» را به عنوان وزیر جدید آموزش ملی فرانسه منصوب کرد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «زنان» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با انتصاب بلقاسم به این سمت «ژنویو فیوراسو» همچنان در سمت معاون وزیر آموزش عالی باقی میماند. «نجاه فالو بلقاسم» نخستین زنی است که در فرانسه به این سمت منصوب میشود. وی جایگزین «نبوآ آمون» میشود که تنها پنج ماه در این پست دوام آورد. \n\n\n\nبلقاسم در حالی ریاست این وزارت را به عهده میگیرد که وزارت متبوعش بر 12 میلیون دانش آموز، 800 هزار معلم، دو میلیون و 500 هزار دانشجو و 160 هزار کارمند در بخش آموزش عالی دولتی نظارت میکند و بالاترین میزان بودجه دولتی این کشور به مبلغ 90 میلیارد یورو معادل 119 میلیارد دلار آمریکا را برای سال 2014 میلادی در اختیار خواهد داشت. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از یونیورسیتی ورلد نیوز، بلقاسم 36 ساله متولد مراکش بوده و هنگامی که چهار سال داشت به فرانسه نقل مکان کرده است. وی پیش از این وزارت زنان این کشور را برعهده داشت. وی در سمت جدید خود از حمایت «فیوراسو» بهره میبرد. فیوراسو از نخستین دوره ریاست جمهوری «فرانسوا اولاند» در سال 2012 میلادی در این وزارتخانه مشغول به کار بوده است. \n\n\n\nمسئله محدودیت منابع مالی نخستین دغدغه دانشگاههای فرانسه محسوب میشود. این دانشگاهها با کاهش 189 میلیون یورویی در سال تحصیلی 15-2014 میلادی و در مجموع یک میلیارد و 600 میلیون یورویی حد فاصل سالهای 2015 تا 2017 میلادی مواجه خواهند شد. \n\n\n\nدانشگاههای فرانسه همچنین اصلاحات جنجالی و جدی را پشت سر میگذارند که طی آن آنها میبایست خود را برای ادغام به عنوان موسسات آموزشی ادغامی، انجمنها یا جامعه آموزشی آماده کنند. هدف از انجام این اصلاحات ایجاد حدود 30 کانون دانشگاهی سراسری در فرانسه است. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | dolæte færɑnse be mænzure tærmime kɑbine xod, « nædʒɑh fɑlu belæqɑsæm » rɑ be onvɑne væzire dʒædide ɑmuzeʃe melli færɑnsee mænsub kærd. be ɡozɑreʃe servis « zænɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ entesɑbe belæqɑsæm be in sæmt « ʒænuejv fijurɑsu » hæmtʃenɑn dær sæmte moʔɑvene væzire ɑmuzeʃe ɑli bɑqi mimɑnd. « nædʒɑh fɑlu belæqɑsæm » næxostin zænist ke dær færɑnse be in sæmte mænsub miʃævæd. vej dʒɑjɡozine « næbævɑ ɑmun » miʃævæd ke tænhɑ pændʒ mɑh dær in post dævɑm ɑːværæd. belæqɑsæm dær hɑli rijɑsæte in vezɑræt rɑ be ohde miɡiræd ke vezɑræte mætbuʔæʃ bær dævɑzdæh milijun dɑneʃ ɑmuz, hæʃtsæd hezɑr moʔællem, do milijun væ pɑnsæd hezɑr dɑneʃdʒu væ sædo ʃæst hezɑr kɑrmænd dær bæxʃe ɑmuzeʃe ɑli dolæti nezɑræt mikonæd væ bɑlɑtærin mizɑne buddʒe dolæti in keʃvær be mæblæqe nævæd miljɑrd joro moʔɑdele sædo nuzdæh miljɑrd dolɑre ɑmrikɑ rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi dær extijɑr xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz juniversiti værælæd nijuz, belæqɑsme sioʃeʃ sɑle motevællede mærɑkeʃ bude væ henɡɑmi ke tʃɑhɑr sɑl dɑʃt be færɑnse næqle mækɑn kærde æst. vej piʃ æz in vezɑræte zænɑne in keʃvær rɑ bærohde dɑʃt. vej dær sæmte dʒædide xod æz hemɑjæt « fijurɑsu » bæhre mibæræd. fijurɑsu æz næxostin dore rijɑsæte dʒomhuri « ferɑnsuɑ olɑnd » dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi dær in vezɑrætxɑnee mæʃqul be kɑr bude æst. mæsʔæle mæhdudijæte mænɑbeʔe mɑli næxostin dæqdæqe dɑneʃɡɑhhɑje færɑnsee mæhsub miʃævæd. in dɑneʃɡɑhhɑ bɑ kɑheʃe sædo hæʃtɑdonoh milijun joroi dær sɑle tæhsili pɑnzdæh do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi væ dær mædʒmuʔe jek miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun joroi hædde fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o pɑnzdæh tɑ do hezɑro o hivdæh milɑdi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. dɑneʃɡɑhhɑje færɑnse hæmtʃenin eslɑhɑte dʒændʒɑli væ dʒeddi rɑ poʃte sær miɡozɑrænd ke tej ɑn ɑnhɑ mibɑjest xod rɑ bærɑje edqɑm be onvɑne moʔæssesɑte ɑmuzeʃi edqɑmi, ændʒomænhɑ jɑ dʒɑmeʔee ɑmuzeʃi ɑmɑde konænd. hædæf æz ændʒɑme in eslɑhɑt idʒɑde hodud si kɑnune dɑneʃɡɑhi særɑsæri dær færɑnse æst. entehɑje pæjɑm |
دولت فرانسه به منظور ترمیم کابینه خود، «نجاه فالو بلقاسم» را به عنوان وزیر جدید آموزش ملی فرانسه منصوب کرد.
به گزارش سرویس «زنان» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با انتصاب بلقاسم به این سمت «ژنویو فیوراسو» همچنان در سمت معاون وزیر آموزش عالی باقی میماند. «نجاه فالو بلقاسم» نخستین زنی است که در فرانسه به این سمت منصوب میشود. وی جایگزین «نبوآ آمون» میشود که تنها پنج ماه در این پست دوام آورد.
بلقاسم در حالی ریاست این وزارت را به عهده میگیرد که وزارت متبوعش بر 12 میلیون دانش آموز، 800 هزار معلم، دو میلیون و 500 هزار دانشجو و 160 هزار کارمند در بخش آموزش عالی دولتی نظارت میکند و بالاترین میزان بودجه دولتی این کشور به مبلغ 90 میلیارد یورو معادل 119 میلیارد دلار آمریکا را برای سال 2014 میلادی در اختیار خواهد داشت.
به گزارش ایسنا به نقل از یونیورسیتی ورلد نیوز، بلقاسم 36 ساله متولد مراکش بوده و هنگامی که چهار سال داشت به فرانسه نقل مکان کرده است. وی پیش از این وزارت زنان این کشور را برعهده داشت. وی در سمت جدید خود از حمایت «فیوراسو» بهره میبرد. فیوراسو از نخستین دوره ریاست جمهوری «فرانسوا اولاند» در سال 2012 میلادی در این وزارتخانه مشغول به کار بوده است.
مسئله محدودیت منابع مالی نخستین دغدغه دانشگاههای فرانسه محسوب میشود. این دانشگاهها با کاهش 189 میلیون یورویی در سال تحصیلی 15-2014 میلادی و در مجموع یک میلیارد و 600 میلیون یورویی حد فاصل سالهای 2015 تا 2017 میلادی مواجه خواهند شد.
دانشگاههای فرانسه همچنین اصلاحات جنجالی و جدی را پشت سر میگذارند که طی آن آنها میبایست خود را برای ادغام به عنوان موسسات آموزشی ادغامی، انجمنها یا جامعه آموزشی آماده کنند. هدف از انجام این اصلاحات ایجاد حدود 30 کانون دانشگاهی سراسری در فرانسه است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dolæte færɑnse be mænzure tærmime kɑbine xod, « nædʒɑh fɑlu belæqɑsæm » rɑ be onvɑne væzire dʒædide ɑmuzeʃe melli færɑnsee mænsub kærd. be ɡozɑreʃe servis « zænɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ entesɑbe belæqɑsæm be in sæmt « ʒænuejv fijurɑsu » hæmtʃenɑn dær sæmte moʔɑvene væzire ɑmuzeʃe ɑli bɑqi mimɑnd. « nædʒɑh fɑlu belæqɑsæm » næxostin zænist ke dær færɑnse be in sæmte mænsub miʃævæd. vej dʒɑjɡozine « næbævɑ ɑmun » miʃævæd ke tænhɑ pændʒ mɑh dær in post dævɑm ɑːværæd. belæqɑsæm dær hɑli rijɑsæte in vezɑræt rɑ be ohde miɡiræd ke vezɑræte mætbuʔæʃ bær dævɑzdæh milijun dɑneʃ ɑmuz, hæʃtsæd hezɑr moʔællem, do milijun væ pɑnsæd hezɑr dɑneʃdʒu væ sædo ʃæst hezɑr kɑrmænd dær bæxʃe ɑmuzeʃe ɑli dolæti nezɑræt mikonæd væ bɑlɑtærin mizɑne buddʒe dolæti in keʃvær be mæblæqe nævæd miljɑrd joro moʔɑdele sædo nuzdæh miljɑrd dolɑre ɑmrikɑ rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi dær extijɑr xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz juniversiti værælæd nijuz, belæqɑsme sioʃeʃ sɑle motevællede mærɑkeʃ bude væ henɡɑmi ke tʃɑhɑr sɑl dɑʃt be færɑnse næqle mækɑn kærde æst. vej piʃ æz in vezɑræte zænɑne in keʃvær rɑ bærohde dɑʃt. vej dær sæmte dʒædide xod æz hemɑjæt « fijurɑsu » bæhre mibæræd. fijurɑsu æz næxostin dore rijɑsæte dʒomhuri « ferɑnsuɑ olɑnd » dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi dær in vezɑrætxɑnee mæʃqul be kɑr bude æst. mæsʔæle mæhdudijæte mænɑbeʔe mɑli næxostin dæqdæqe dɑneʃɡɑhhɑje færɑnsee mæhsub miʃævæd. in dɑneʃɡɑhhɑ bɑ kɑheʃe sædo hæʃtɑdonoh milijun joroi dær sɑle tæhsili pɑnzdæh do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi væ dær mædʒmuʔe jek miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun joroi hædde fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o pɑnzdæh tɑ do hezɑro o hivdæh milɑdi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. dɑneʃɡɑhhɑje færɑnse hæmtʃenin eslɑhɑte dʒændʒɑli væ dʒeddi rɑ poʃte sær miɡozɑrænd ke tej ɑn ɑnhɑ mibɑjest xod rɑ bærɑje edqɑm be onvɑne moʔæssesɑte ɑmuzeʃi edqɑmi, ændʒomænhɑ jɑ dʒɑmeʔee ɑmuzeʃi ɑmɑde konænd. hædæf æz ændʒɑme in eslɑhɑt idʒɑde hodud si kɑnune dɑneʃɡɑhi særɑsæri dær færɑnse æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدولت فرانسه به منظور ترمیم کابینه خود، «نجاه فالو بلقاسم» را به عنوان وزیر جدید آموزش ملی فرانسه منصوب کرد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «زنان» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با انتصاب بلقاسم به این سمت «ژنویو فیوراسو» همچنان در سمت معاون وزیر آموزش عالی باقی میماند. «نجاه فالو بلقاسم» نخستین زنی است که در فرانسه به این سمت منصوب میشود. وی جایگزین «نبوآ آمون» میشود که تنها پنج ماه در این پست دوام آورد. \n\n\n\nبلقاسم در حالی ریاست این وزارت را به عهده میگیرد که وزارت متبوعش بر 12 میلیون دانش آموز، 800 هزار معلم، دو میلیون و 500 هزار دانشجو و 160 هزار کارمند در بخش آموزش عالی دولتی نظارت میکند و بالاترین میزان بودجه دولتی این کشور به مبلغ 90 میلیارد یورو معادل 119 میلیارد دلار آمریکا را برای سال 2014 میلادی در اختیار خواهد داشت. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از یونیورسیتی ورلد نیوز، بلقاسم 36 ساله متولد مراکش بوده و هنگامی که چهار سال داشت به فرانسه نقل مکان کرده است. وی پیش از این وزارت زنان این کشور را برعهده داشت. وی در سمت جدید خود از حمایت «فیوراسو» بهره میبرد. فیوراسو از نخستین دوره ریاست جمهوری «فرانسوا اولاند» در سال 2012 میلادی در این وزارتخانه مشغول به کار بوده است. \n\n\n\nمسئله محدودیت منابع مالی نخستین دغدغه دانشگاههای فرانسه محسوب میشود. این دانشگاهها با کاهش 189 میلیون یورویی در سال تحصیلی 15-2014 میلادی و در مجموع یک میلیارد و 600 میلیون یورویی حد فاصل سالهای 2015 تا 2017 میلادی مواجه خواهند شد. \n\n\n\nدانشگاههای فرانسه همچنین اصلاحات جنجالی و جدی را پشت سر میگذارند که طی آن آنها میبایست خود را برای ادغام به عنوان موسسات آموزشی ادغامی، انجمنها یا جامعه آموزشی آماده کنند. هدف از انجام این اصلاحات ایجاد حدود 30 کانون دانشگاهی سراسری در فرانسه است. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", didɑre timhɑje futbɑle esteqlɑl væ fulɑdxuzestɑn bɑ tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. hodud tʃɑhɑr hævɑdɑri ke dær dær værzeʃɡɑh mɑnde budænd dær zæmɑne vorude ʃæfr be konferɑnse xæbæri ælæjhe vej ʃoʔɑr dɑdænd. ʔi hævɑdɑrɑn bɑ ʃoʔɑr æz ʃæfr xɑstænd esteqlɑl rɑ tærk konæd! be ɡozɑreʃe mæʃreq, ʃæfre emruz næxostin hozure xod rɑ ruje nimkæte esteqlɑl tædʒrobe mikærd.",
"text": "، دیدار تیمهای فوتبال استقلال و فولادخوزستان با تساوی بدون گل به پایان رسید.حدود 4 هواداری که در در ورزشگاه مانده بودند در زمان ورود شفر به کنفرانس خبری علیه وی شعار دادند. ای هواداران با شعار از شفر خواستند استقلال را ترک کند!به گزارش مشرق، شفر امروز نخستین حضور خود را روی نیمکت استقلال تجربه میکرد."
} | , didɑre timhɑje futbɑle esteqlɑl væ fulɑdxuzestɑn bɑ tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. hodud tʃɑhɑr hævɑdɑri ke dær dær værzeʃɡɑh mɑnde budænd dær zæmɑne vorude ʃæfr be konferɑnse xæbæri ælæjhe vej ʃoʔɑr dɑdænd. ʔi hævɑdɑrɑn bɑ ʃoʔɑr æz ʃæfr xɑstænd esteqlɑl rɑ tærk konæd! be ɡozɑreʃe mæʃreq, ʃæfre emruz næxostin hozure xod rɑ ruje nimkæte esteqlɑl tædʒrobe mikærd. | ، دیدار تیمهای فوتبال استقلال و فولادخوزستان با تساوی بدون گل به پایان رسید.حدود 4 هواداری که در در ورزشگاه مانده بودند در زمان ورود شفر به کنفرانس خبری علیه وی شعار دادند. ای هواداران با شعار از شفر خواستند استقلال را ترک کند!به گزارش مشرق، شفر امروز نخستین حضور خود را روی نیمکت استقلال تجربه میکرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , didɑre timhɑje futbɑle esteqlɑl væ fulɑdxuzestɑn bɑ tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. hodud tʃɑhɑr hævɑdɑri ke dær dær værzeʃɡɑh mɑnde budænd dær zæmɑne vorude ʃæfr be konferɑnse xæbæri ælæjhe vej ʃoʔɑr dɑdænd. ʔi hævɑdɑrɑn bɑ ʃoʔɑr æz ʃæfr xɑstænd esteqlɑl rɑ tærk konæd! be ɡozɑreʃe mæʃreq, ʃæfre emruz næxostin hozure xod rɑ ruje nimkæte esteqlɑl tædʒrobe mikærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، دیدار تیمهای فوتبال استقلال و فولادخوزستان با تساوی بدون گل به پایان رسید.حدود 4 هواداری که در در ورزشگاه مانده بودند در زمان ورود شفر به کنفرانس خبری علیه وی شعار دادند. ای هواداران با شعار از شفر خواستند استقلال را ترک کند!به گزارش مشرق، شفر امروز نخستین حضور خود را روی نیمکت استقلال تجربه میکرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sudɑn bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne eritre ʔi rɑ æz sær ɡereft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærd sudɑn æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne eritre ʔi rɑ ke moddæte kutɑhi be dælile fæsle bɑrændeɡi motevæqqef mɑnde bud, æz sær ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz qɑhere, teʔdɑde sisædo bistohæft ɑvɑre eritre ʔi ruze doʃænbe dær tʃɑrtʃube æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑn ke dær ævɑjele sɑle do hezɑro o jek æz suj komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ bɑ hæmkɑri dolæt hɑje eritre væ sudɑn ɑqɑz ʃod, æz rɑh zæmin dær mænɑteqe qærbi eritree mostæqær ʃodænd. æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑn dær fæsle bɑrændeɡi sudɑne motevæqqef ʃode bud tʃerɑ ke dær in fæsl, æz dʒulɑje tɑ oktobr, sejl hɑje idʒɑd ʃode be dælile bɑrændeɡi mosɑferæte zæmini rɑ moxtæl sɑxte væ enteqɑle ɑvɑreɡɑn rɑ doʃvɑr mi sɑzæd. jek mæqɑme komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri rojter ɡoft : \" bærnɑme dʒæhɑni qæzɑje sɑzemɑne melæl wfpk pærɑntezbæste moddæte jeksɑle mævɑdde qæzɑi dær extijɑre in ɑvɑreɡɑn ɡozɑʃte æst \". æz ʃæstodo hezɑr ɑvɑre eritre ʔi ke mi bɑjæd dær tʃɑrtʃube bærnɑmee mæzbur tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o jek be keʃværeʃɑn bɑzɡærdɑnde ʃævædænd, tɑkonun dær hodud bistohæft hezɑr væ sisædo bistohæft næfær be eritre bɑzɡærdɑnde ʃode ænd. komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl dær næzær dɑræd tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde dær hodud sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr ɑvɑre eritre ʔi rɑ be keʃvære xod bɑzɡærdɑnd. dær se dæhee ɡozæʃte, modʒ hɑje motevɑli ɑvɑreɡɑne eritre ʔi be mænzure færɑr æz xosumæt hɑje idʒɑd ʃode dær pej dʒænke tʃeriki ke be esteqlɑle eritre æz etijopi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose mondʒær ʃod, be keʃvære sudɑn ke bozorɡtærin hæmsɑje in keʃvær æst, færɑrækærde ænd. teʔdɑde diɡæri æz ɑvɑreɡɑn dær pej xoʃksɑli hɑje mokærrær væ niz dʒænke mærzi bejne etijopi væ eritre æz mehe jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt tɑ ʒuʔene do hezɑr, be sudɑn ɡorixte ænd. nohsædo tʃehelose slæʃ nohsædo tʃɑhɑr",
"text": " سودان بازگرداندن آوارگان اریتره ای را از سر گرفت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/80 \n کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل اعلام کرد سودان عملیات بازگرداندن\nآوارگان اریتره ای را که مدت کوتاهی به دلیل فصل بارندگی متوقف مانده بود،\nاز سر گرفته است . \n به گزارش خبرگزاری رویتر از قاهره ، تعداد 327 آواره اریتره ای روز \nدوشنبه در چارچوب عملیات بازگرداندن آوارگان که در اوایل سال 2001 از \nسوی کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل و با همکاری دولت های اریتره و \nسودان آغاز شد ، از راه زمین در مناطق غربی اریتره مستقر شدند . \n عملیات بازگرداندن آوارگان در فصل بارندگی سودان متوقف شده بود چرا که \nدر این فصل ، از جولای تا اکتبر ، سیل های ایجاد شده به دلیل بارندگی \nمسافرت زمینی را مختل ساخته و انتقال آوارگان را دشوار می سازد . \n یک مقام کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل روز چهارشنبه به خبرگزاری\nرویتر گفت :\" برنامه جهانی غذای سازمان ملل (WFPC) مدت یکسال مواد غذایی \nدر اختیار این آوارگان گذاشته است \" . \n از 62 هزار آواره اریتره ای که می باید در چارچوب برنامه مزبور تا پایان\nسال 2001 به کشورشان بازگردانده شودند ، تاکنون در حدود 27 هزار و 327 \nنفر به اریتره بازگردانده شده اند . \n کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل در نظر دارد تا پایان سال آینده \nدر حدود 164 هزار آواره اریتره ای را به کشور خود بازگرداند . \n در سه دهه گذشته ، موج های متوالی آوارگان اریتره ای به منظور فرار از \nخصومت های ایجاد شده در پی جنک چریکی که به استقلال اریتره از اتیوپی در \nسال 1993 منجر شد ، به کشور سودان که بزرگترین همسایه این کشور است ، \nفرارکرده اند. \n تعداد دیگری از آوارگان در پی خشکسالی های مکرر و نیز جنک مرزی بین \nاتیوپی و اریتره از مه 1998 تا ژوئن 2000 ، به سودان گریخته اند . \n943/904 \n\n "
} | sudɑn bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne eritre ʔi rɑ æz sær ɡereft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærd sudɑn æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne eritre ʔi rɑ ke moddæte kutɑhi be dælile fæsle bɑrændeɡi motevæqqef mɑnde bud, æz sær ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz qɑhere, teʔdɑde sisædo bistohæft ɑvɑre eritre ʔi ruze doʃænbe dær tʃɑrtʃube æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑn ke dær ævɑjele sɑle do hezɑro o jek æz suj komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ bɑ hæmkɑri dolæt hɑje eritre væ sudɑn ɑqɑz ʃod, æz rɑh zæmin dær mænɑteqe qærbi eritree mostæqær ʃodænd. æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑn dær fæsle bɑrændeɡi sudɑne motevæqqef ʃode bud tʃerɑ ke dær in fæsl, æz dʒulɑje tɑ oktobr, sejl hɑje idʒɑd ʃode be dælile bɑrændeɡi mosɑferæte zæmini rɑ moxtæl sɑxte væ enteqɑle ɑvɑreɡɑn rɑ doʃvɑr mi sɑzæd. jek mæqɑme komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri rojter ɡoft : " bærnɑme dʒæhɑni qæzɑje sɑzemɑne melæl wfpk pærɑntezbæste moddæte jeksɑle mævɑdde qæzɑi dær extijɑre in ɑvɑreɡɑn ɡozɑʃte æst ". æz ʃæstodo hezɑr ɑvɑre eritre ʔi ke mi bɑjæd dær tʃɑrtʃube bærnɑmee mæzbur tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o jek be keʃværeʃɑn bɑzɡærdɑnde ʃævædænd, tɑkonun dær hodud bistohæft hezɑr væ sisædo bistohæft næfær be eritre bɑzɡærdɑnde ʃode ænd. komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl dær næzær dɑræd tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde dær hodud sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr ɑvɑre eritre ʔi rɑ be keʃvære xod bɑzɡærdɑnd. dær se dæhee ɡozæʃte, modʒ hɑje motevɑli ɑvɑreɡɑne eritre ʔi be mænzure færɑr æz xosumæt hɑje idʒɑd ʃode dær pej dʒænke tʃeriki ke be esteqlɑle eritre æz etijopi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose mondʒær ʃod, be keʃvære sudɑn ke bozorɡtærin hæmsɑje in keʃvær æst, færɑrækærde ænd. teʔdɑde diɡæri æz ɑvɑreɡɑn dær pej xoʃksɑli hɑje mokærrær væ niz dʒænke mærzi bejne etijopi væ eritre æz mehe jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt tɑ ʒuʔene do hezɑr, be sudɑn ɡorixte ænd. nohsædo tʃehelose slæʃ nohsædo tʃɑhɑr | سودان بازگرداندن آوارگان اریتره ای را از سر گرفت
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/80
کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل اعلام کرد سودان عملیات بازگرداندن
آوارگان اریتره ای را که مدت کوتاهی به دلیل فصل بارندگی متوقف مانده بود،
از سر گرفته است .
به گزارش خبرگزاری رویتر از قاهره ، تعداد 327 آواره اریتره ای روز
دوشنبه در چارچوب عملیات بازگرداندن آوارگان که در اوایل سال 2001 از
سوی کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل و با همکاری دولت های اریتره و
سودان آغاز شد ، از راه زمین در مناطق غربی اریتره مستقر شدند .
عملیات بازگرداندن آوارگان در فصل بارندگی سودان متوقف شده بود چرا که
در این فصل ، از جولای تا اکتبر ، سیل های ایجاد شده به دلیل بارندگی
مسافرت زمینی را مختل ساخته و انتقال آوارگان را دشوار می سازد .
یک مقام کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل روز چهارشنبه به خبرگزاری
رویتر گفت :" برنامه جهانی غذای سازمان ملل (WFPC) مدت یکسال مواد غذایی
در اختیار این آوارگان گذاشته است " .
از 62 هزار آواره اریتره ای که می باید در چارچوب برنامه مزبور تا پایان
سال 2001 به کشورشان بازگردانده شودند ، تاکنون در حدود 27 هزار و 327
نفر به اریتره بازگردانده شده اند .
کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل در نظر دارد تا پایان سال آینده
در حدود 164 هزار آواره اریتره ای را به کشور خود بازگرداند .
در سه دهه گذشته ، موج های متوالی آوارگان اریتره ای به منظور فرار از
خصومت های ایجاد شده در پی جنک چریکی که به استقلال اریتره از اتیوپی در
سال 1993 منجر شد ، به کشور سودان که بزرگترین همسایه این کشور است ،
فرارکرده اند.
تعداد دیگری از آوارگان در پی خشکسالی های مکرر و نیز جنک مرزی بین
اتیوپی و اریتره از مه 1998 تا ژوئن 2000 ، به سودان گریخته اند .
943/904
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sudɑn bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne eritre ʔi rɑ æz sær ɡereft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærd sudɑn æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne eritre ʔi rɑ ke moddæte kutɑhi be dælile fæsle bɑrændeɡi motevæqqef mɑnde bud, æz sær ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz qɑhere, teʔdɑde sisædo bistohæft ɑvɑre eritre ʔi ruze doʃænbe dær tʃɑrtʃube æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑn ke dær ævɑjele sɑle do hezɑro o jek æz suj komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ bɑ hæmkɑri dolæt hɑje eritre væ sudɑn ɑqɑz ʃod, æz rɑh zæmin dær mænɑteqe qærbi eritree mostæqær ʃodænd. æmæliɑte bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑn dær fæsle bɑrændeɡi sudɑne motevæqqef ʃode bud tʃerɑ ke dær in fæsl, æz dʒulɑje tɑ oktobr, sejl hɑje idʒɑd ʃode be dælile bɑrændeɡi mosɑferæte zæmini rɑ moxtæl sɑxte væ enteqɑle ɑvɑreɡɑn rɑ doʃvɑr mi sɑzæd. jek mæqɑme komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri rojter ɡoft : \" bærnɑme dʒæhɑni qæzɑje sɑzemɑne melæl wfpk pærɑntezbæste moddæte jeksɑle mævɑdde qæzɑi dær extijɑre in ɑvɑreɡɑn ɡozɑʃte æst \". æz ʃæstodo hezɑr ɑvɑre eritre ʔi ke mi bɑjæd dær tʃɑrtʃube bærnɑmee mæzbur tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o jek be keʃværeʃɑn bɑzɡærdɑnde ʃævædænd, tɑkonun dær hodud bistohæft hezɑr væ sisædo bistohæft næfær be eritre bɑzɡærdɑnde ʃode ænd. komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl dær næzær dɑræd tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde dær hodud sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr ɑvɑre eritre ʔi rɑ be keʃvære xod bɑzɡærdɑnd. dær se dæhee ɡozæʃte, modʒ hɑje motevɑli ɑvɑreɡɑne eritre ʔi be mænzure færɑr æz xosumæt hɑje idʒɑd ʃode dær pej dʒænke tʃeriki ke be esteqlɑle eritre æz etijopi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose mondʒær ʃod, be keʃvære sudɑn ke bozorɡtærin hæmsɑje in keʃvær æst, færɑrækærde ænd. teʔdɑde diɡæri æz ɑvɑreɡɑn dær pej xoʃksɑli hɑje mokærrær væ niz dʒænke mærzi bejne etijopi væ eritre æz mehe jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt tɑ ʒuʔene do hezɑr, be sudɑn ɡorixte ænd. nohsædo tʃehelose slæʃ nohsædo tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " سودان بازگرداندن آوارگان اریتره ای را از سر گرفت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/80 \n کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل اعلام کرد سودان عملیات بازگرداندن\nآوارگان اریتره ای را که مدت کوتاهی به دلیل فصل بارندگی متوقف مانده بود،\nاز سر گرفته است . \n به گزارش خبرگزاری رویتر از قاهره ، تعداد 327 آواره اریتره ای روز \nدوشنبه در چارچوب عملیات بازگرداندن آوارگان که در اوایل سال 2001 از \nسوی کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل و با همکاری دولت های اریتره و \nسودان آغاز شد ، از راه زمین در مناطق غربی اریتره مستقر شدند . \n عملیات بازگرداندن آوارگان در فصل بارندگی سودان متوقف شده بود چرا که \nدر این فصل ، از جولای تا اکتبر ، سیل های ایجاد شده به دلیل بارندگی \nمسافرت زمینی را مختل ساخته و انتقال آوارگان را دشوار می سازد . \n یک مقام کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل روز چهارشنبه به خبرگزاری\nرویتر گفت :\" برنامه جهانی غذای سازمان ملل (WFPC) مدت یکسال مواد غذایی \nدر اختیار این آوارگان گذاشته است \" . \n از 62 هزار آواره اریتره ای که می باید در چارچوب برنامه مزبور تا پایان\nسال 2001 به کشورشان بازگردانده شودند ، تاکنون در حدود 27 هزار و 327 \nنفر به اریتره بازگردانده شده اند . \n کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل در نظر دارد تا پایان سال آینده \nدر حدود 164 هزار آواره اریتره ای را به کشور خود بازگرداند . \n در سه دهه گذشته ، موج های متوالی آوارگان اریتره ای به منظور فرار از \nخصومت های ایجاد شده در پی جنک چریکی که به استقلال اریتره از اتیوپی در \nسال 1993 منجر شد ، به کشور سودان که بزرگترین همسایه این کشور است ، \nفرارکرده اند. \n تعداد دیگری از آوارگان در پی خشکسالی های مکرر و نیز جنک مرزی بین \nاتیوپی و اریتره از مه 1998 تا ژوئن 2000 ، به سودان گریخته اند . \n943/904 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "edʒrɑje fundɑsjune sɑzeje zærihe dʒædide mosællæm bone æqil ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æbbɑse fæxɑri særpæræste time mohændesi næsbe zærihe hæræme mosællæm bone æqil æz ɑmɑdesɑzi kæf væ edʒrɑje fundɑsjun bærɑje næsbe in zærih xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næbudæne pɑjeje monɑseb bærɑje næsbe sɑzeje hidʒdæh tæni zærih, ævɑmele edʒrɑi næsb, mæʃqule ɑmɑdesɑzi kæfe sɑze hæstænd. u edɑme dɑd : idʒɑde jek pɑje bɑ ærz væ ertefɑʔe ʃæst sɑntimetr dær kæfe mæhæle næsb rɑ æz bistoʃeʃ mordɑdmɑh ɑqɑz kærdeim ke bɑ tækmil ʃodæne ɑn væ ændʒɑme bætnrizi dær emruz, færɑjænde næsbe ʃɑsi æstænd estil dær moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑjænde ʃoruʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be forsæte jekmɑhe bærɑje tækmile æmæliɑte næsbe zærih, ezhɑr kærd : bemænzure edʒrɑje selsele æmæliɑthɑje næsbe sɑze æz ʃɑsi tɑ xod bædæne, tʃehel næfær æz ævɑmele edʒrɑi sɑxte zærihe betædridʒ rɑhi kufe væ hæræme motæhhære hæzræte mosællæm bone æqil xɑhænd ʃod. tɑrixe qætʔi etmɑme mærɑhele næsbe zærihe dʒædide hæzræte mosællæm bone æqil ke honærmændɑni æz ostɑnhɑje tehrɑn, esfæhɑn, mærkæzi dær sɑxte ɑn moʃɑrekæt dɑʃteænd, bezudi æz tæriqe rævɑbete omumi setɑde bɑzsɑzi eʔlɑm xɑhæd ʃod. mærɑseme runæmɑi æz zærihe kɑmelʃode dær tehrɑne hæmzæmɑn bɑ milɑde æmirmoʔmenɑn dær sizdæh rædʒæbe emsɑl, bɑ hozure mæqɑmɑti æz irɑn væ ærɑq dær færhænɡsærɑje xɑværɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nاجرای فونداسیون سازهی ضریح جدید مسلم بن عقیل آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، عباس فخاری - سرپرست تیم مهندسی نصب ضریح حرم مسلم بن عقیل - از آمادهسازی کف و اجرای فونداسیون برای نصب این ضریح خبر داد و گفت: با توجه به نبودن پایهی مناسب برای نصب سازهی 18 تنی ضریح، عوامل اجرایی نصب، مشغول آمادهسازی کف سازه هستند.\n\n\n\nاو ادامه داد: ایجاد یک پایه با عرض و ارتفاع 60 سانتیمتر در کف محل نصب را از 26 مردادماه آغاز کردهایم که با تکمیل شدن آن و انجام بتنریزی در امروز، فرآیند نصب شاسی استند استیل در مدت 48 ساعت آینده شروع خواهد شد.\n\n\n\nوی با اشاره به فرصت یکماهه برای تکمیل عملیات نصب ضریح، اظهار کرد: بهمنظور اجرای سلسله عملیاتهای نصب سازه از شاسی تا خود بدنه، 40 نفر از عوامل اجرایی ساخت ضریح بهتدریج راهی کوفه و حرم مطهر حضرت مسلم بن عقیل خواهند شد. \n\n\n\nتاریخ قطعی اتمام مراحل نصب ضریح جدید حضرت مسلم بن عقیل که هنرمندانی از استانهای تهران، اصفهان، مرکزی در ساخت آن مشارکت داشتهاند، بهزودی از طریق روابط عمومی ستاد بازسازی اعلام خواهد شد.\n\n\n\nمراسم رونمایی از ضریح کاملشده در تهران همزمان با میلاد امیرمومنان در 13 رجب امسال، با حضور مقاماتی از ایران و عراق در فرهنگسرای خاوران برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | edʒrɑje fundɑsjune sɑzeje zærihe dʒædide mosællæm bone æqil ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æbbɑse fæxɑri særpæræste time mohændesi næsbe zærihe hæræme mosællæm bone æqil æz ɑmɑdesɑzi kæf væ edʒrɑje fundɑsjun bærɑje næsbe in zærih xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næbudæne pɑjeje monɑseb bærɑje næsbe sɑzeje hidʒdæh tæni zærih, ævɑmele edʒrɑi næsb, mæʃqule ɑmɑdesɑzi kæfe sɑze hæstænd. u edɑme dɑd : idʒɑde jek pɑje bɑ ærz væ ertefɑʔe ʃæst sɑntimetr dær kæfe mæhæle næsb rɑ æz bistoʃeʃ mordɑdmɑh ɑqɑz kærdeim ke bɑ tækmil ʃodæne ɑn væ ændʒɑme bætnrizi dær emruz, færɑjænde næsbe ʃɑsi æstænd estil dær moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑjænde ʃoruʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be forsæte jekmɑhe bærɑje tækmile æmæliɑte næsbe zærih, ezhɑr kærd : bemænzure edʒrɑje selsele æmæliɑthɑje næsbe sɑze æz ʃɑsi tɑ xod bædæne, tʃehel næfær æz ævɑmele edʒrɑi sɑxte zærihe betædridʒ rɑhi kufe væ hæræme motæhhære hæzræte mosællæm bone æqil xɑhænd ʃod. tɑrixe qætʔi etmɑme mærɑhele næsbe zærihe dʒædide hæzræte mosællæm bone æqil ke honærmændɑni æz ostɑnhɑje tehrɑn, esfæhɑn, mærkæzi dær sɑxte ɑn moʃɑrekæt dɑʃteænd, bezudi æz tæriqe rævɑbete omumi setɑde bɑzsɑzi eʔlɑm xɑhæd ʃod. mærɑseme runæmɑi æz zærihe kɑmelʃode dær tehrɑne hæmzæmɑn bɑ milɑde æmirmoʔmenɑn dær sizdæh rædʒæbe emsɑl, bɑ hozure mæqɑmɑti æz irɑn væ ærɑq dær færhænɡsærɑje xɑværɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
اجرای فونداسیون سازهی ضریح جدید مسلم بن عقیل آغاز شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، عباس فخاری - سرپرست تیم مهندسی نصب ضریح حرم مسلم بن عقیل - از آمادهسازی کف و اجرای فونداسیون برای نصب این ضریح خبر داد و گفت: با توجه به نبودن پایهی مناسب برای نصب سازهی 18 تنی ضریح، عوامل اجرایی نصب، مشغول آمادهسازی کف سازه هستند.
او ادامه داد: ایجاد یک پایه با عرض و ارتفاع 60 سانتیمتر در کف محل نصب را از 26 مردادماه آغاز کردهایم که با تکمیل شدن آن و انجام بتنریزی در امروز، فرآیند نصب شاسی استند استیل در مدت 48 ساعت آینده شروع خواهد شد.
وی با اشاره به فرصت یکماهه برای تکمیل عملیات نصب ضریح، اظهار کرد: بهمنظور اجرای سلسله عملیاتهای نصب سازه از شاسی تا خود بدنه، 40 نفر از عوامل اجرایی ساخت ضریح بهتدریج راهی کوفه و حرم مطهر حضرت مسلم بن عقیل خواهند شد.
تاریخ قطعی اتمام مراحل نصب ضریح جدید حضرت مسلم بن عقیل که هنرمندانی از استانهای تهران، اصفهان، مرکزی در ساخت آن مشارکت داشتهاند، بهزودی از طریق روابط عمومی ستاد بازسازی اعلام خواهد شد.
مراسم رونمایی از ضریح کاملشده در تهران همزمان با میلاد امیرمومنان در 13 رجب امسال، با حضور مقاماتی از ایران و عراق در فرهنگسرای خاوران برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: edʒrɑje fundɑsjune sɑzeje zærihe dʒædide mosællæm bone æqil ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æbbɑse fæxɑri særpæræste time mohændesi næsbe zærihe hæræme mosællæm bone æqil æz ɑmɑdesɑzi kæf væ edʒrɑje fundɑsjun bærɑje næsbe in zærih xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næbudæne pɑjeje monɑseb bærɑje næsbe sɑzeje hidʒdæh tæni zærih, ævɑmele edʒrɑi næsb, mæʃqule ɑmɑdesɑzi kæfe sɑze hæstænd. u edɑme dɑd : idʒɑde jek pɑje bɑ ærz væ ertefɑʔe ʃæst sɑntimetr dær kæfe mæhæle næsb rɑ æz bistoʃeʃ mordɑdmɑh ɑqɑz kærdeim ke bɑ tækmil ʃodæne ɑn væ ændʒɑme bætnrizi dær emruz, færɑjænde næsbe ʃɑsi æstænd estil dær moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑjænde ʃoruʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be forsæte jekmɑhe bærɑje tækmile æmæliɑte næsbe zærih, ezhɑr kærd : bemænzure edʒrɑje selsele æmæliɑthɑje næsbe sɑze æz ʃɑsi tɑ xod bædæne, tʃehel næfær æz ævɑmele edʒrɑi sɑxte zærihe betædridʒ rɑhi kufe væ hæræme motæhhære hæzræte mosællæm bone æqil xɑhænd ʃod. tɑrixe qætʔi etmɑme mærɑhele næsbe zærihe dʒædide hæzræte mosællæm bone æqil ke honærmændɑni æz ostɑnhɑje tehrɑn, esfæhɑn, mærkæzi dær sɑxte ɑn moʃɑrekæt dɑʃteænd, bezudi æz tæriqe rævɑbete omumi setɑde bɑzsɑzi eʔlɑm xɑhæd ʃod. mærɑseme runæmɑi æz zærihe kɑmelʃode dær tehrɑne hæmzæmɑn bɑ milɑde æmirmoʔmenɑn dær sizdæh rædʒæbe emsɑl, bɑ hozure mæqɑmɑti æz irɑn væ ærɑq dær færhænɡsærɑje xɑværɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاجرای فونداسیون سازهی ضریح جدید مسلم بن عقیل آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، عباس فخاری - سرپرست تیم مهندسی نصب ضریح حرم مسلم بن عقیل - از آمادهسازی کف و اجرای فونداسیون برای نصب این ضریح خبر داد و گفت: با توجه به نبودن پایهی مناسب برای نصب سازهی 18 تنی ضریح، عوامل اجرایی نصب، مشغول آمادهسازی کف سازه هستند.\n\n\n\nاو ادامه داد: ایجاد یک پایه با عرض و ارتفاع 60 سانتیمتر در کف محل نصب را از 26 مردادماه آغاز کردهایم که با تکمیل شدن آن و انجام بتنریزی در امروز، فرآیند نصب شاسی استند استیل در مدت 48 ساعت آینده شروع خواهد شد.\n\n\n\nوی با اشاره به فرصت یکماهه برای تکمیل عملیات نصب ضریح، اظهار کرد: بهمنظور اجرای سلسله عملیاتهای نصب سازه از شاسی تا خود بدنه، 40 نفر از عوامل اجرایی ساخت ضریح بهتدریج راهی کوفه و حرم مطهر حضرت مسلم بن عقیل خواهند شد. \n\n\n\nتاریخ قطعی اتمام مراحل نصب ضریح جدید حضرت مسلم بن عقیل که هنرمندانی از استانهای تهران، اصفهان، مرکزی در ساخت آن مشارکت داشتهاند، بهزودی از طریق روابط عمومی ستاد بازسازی اعلام خواهد شد.\n\n\n\nمراسم رونمایی از ضریح کاملشده در تهران همزمان با میلاد امیرمومنان در 13 رجب امسال، با حضور مقاماتی از ایران و عراق در فرهنگسرای خاوران برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek piʃkesvæte ærseje ɑvɑz ɡoft : dær hɑle hɑzer ɑhænɡsɑzɑn bærɑje bɑnovɑn æsær neminevisænd væ in mozu bɑʔese bɑzxɑni ɑsɑre qædimi miʃævæd. æz tæræfi, sæbke ɑhænɡsɑzɑne dʒævɑn bɑ ɑsɑre mɑ hæmxɑni nædɑræd. be hær hɑl, væqti ɑhænɡsɑz nædɑrim, bɑjæd tʃe konim? « henɡɑme æxævɑn » qærɑr æst tʃɑhɑrom dejmɑh bærɑje bɑnovɑn dær tɑlɑre væhdæt edʒrɑ dɑʃte bɑʃæd. in konsert æz sɑʔæte ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh bɑ hæmrɑhi ɡoruh « bæhɑr » ruje sæhne xɑhæd ræft væ dær ɑn, qætæʔɑti dær dæstɡɑh mɑhur væ esfæhɑn edʒrɑ xɑhæd ʃod. æxævɑn dær inbɑre be xæbærneɡɑr bæxʃe musiqi isnɑ ɡoft : dær konserte jɑdʃode, tærɑneje « morqe sæhær » rɑ edʒrɑ xɑhæm kærd væ edʒrɑje do qætʔeje dʒædid rɑ hæm dær næzær dɑræm. in honærmænd ke sɑbeqeje hæmkɑri bɑ zendejɑd mohæmmædrezɑ lotfi rɑ dɑræd, edɑme dɑd : e in konsert dær vɑqeʔ, jɑdvɑrei bærɑje zendejɑd mohæmmædrezɑ lotfist ke moddæti piʃ, u rɑ æz dæst dɑdim. u æfzud : dær in edʒrɑ æz kælɑme sæʔdi, hɑfez, æmire dʒɑhed væ melkoʃʃoʔærɑje bæhɑr bæhre xɑhæm bæræd væ qætʔei zærbi ke bɑ hesse xodæm ɑn rɑ sɑxteæm, edʒrɑ xɑhæd ʃod. henɡɑme æxævɑn dærbɑreje dælile bɑzxɑni ɑsɑre qædimi edʒrɑhɑjæʃ niz ɡoft : mæn ɑʃeqe kɑrhɑje qædimi hæstæm væ dælile edʒrɑ nækærdæne kɑrhɑje dʒædid niz in æst ke dær hozeje musiqi bɑnovɑn, ɑhænɡsɑz nædɑrim. ælbætte mæʔmulæn sæʔj mikonæm, dær konserthɑjæm kɑrhɑje dʒædid rɑ hæm edʒrɑ konæm, æmmɑ væqti ɑhænɡsɑz nædɑrim, tʃe kɑr konim? in bɑnuje honærmænd æz ɑzɑde æmiri tɑrpærɑntezbæste, ʃimɑ bolukifer kæmɑntʃepærɑntezbæste, næsime ærbɑbi kæmɑntʃepærɑntezbæste, nɑzænin pædæræsɑni tonbæk pærɑntezbæste væ mærdʒɑne rɑvændi ud pærɑntezbæste beonvɑn honærmændɑni jɑd kærd ke u rɑ dær edʒrɑ hæmrɑhi xɑhænd kærd. henɡɑme æxævɑn motevællede sɑle jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr æst. u æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃoruʔ be xɑndæn kærd. hæmtʃenin bɑ ɡoruhhɑje « ɑref » be særpæræsti pærvize meʃkɑtiɑn, « ʃejdɑ » be særpæræsti mohæmmædrezɑ lotfi væ … beonvɑn xɑnænde hæmkɑri kærde æst. u konserthɑje zjɑdi dær irɑn væ orupɑe bærɡozɑr kærde æst. æz æxævɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose æz suj ɑrʃivi sedɑosimɑ dæʔvæt be hæmkɑri ʃod væ æknun dær vezɑræte erʃɑde beonvɑn kɑrʃenɑse musiqi mæʃqul be kɑr æst væ be tædrise ɑvɑz niz mipærdɑzæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک پیشکسوت عرصهی آواز گفت: در حال حاضر آهنگسازان برای بانوان اثر نمینویسند و این موضوع باعث بازخوانی آثار قدیمی میشود. از طرفی، سبک آهنگسازان جوان با آثار ما همخوانی ندارد. به هر حال، وقتی آهنگساز نداریم، باید چه کنیم؟\n\n\n\n«هنگامه اخوان» قرار است چهارم دیماه برای بانوان در تالار وحدت اجرا داشته باشد. این کنسرت از ساعت ۱۶ تا ۱۸ با همراهی گروه «بهار» روی صحنه خواهد رفت و در آن، قطعاتی در دستگاه ماهور و اصفهان اجرا خواهد شد. \n\n\n\nاخوان در اینباره به خبرنگار بخش موسیقی ایسنا گفت: در کنسرت یادشده، ترانهی «مرغ سحر» را اجرا خواهم کرد و اجرای دو قطعهی جدید را هم در نظر دارم.\n\n\n\nاین هنرمند که سابقهی همکاری با زندهیاد محمدرضا لطفی را دارد، ادامه داد: این کنسرت در واقع، یادوارهای برای زندهیاد محمدرضا لطفی است که مدتی پیش، او را از دست دادیم. \n\n\n\nاو افزود: در این اجرا از کلام سعدی، حافظ، امیر جاهد و ملکالشعرای بهار بهره خواهم برد و قطعهای ضربی که با حس خودم آن را ساختهام، اجرا خواهد شد.\n\n\n\nهنگامه اخوان دربارهی دلیل بازخوانی آثار قدیمی اجراهایش نیز گفت: من عاشق کارهای قدیمی هستم و دلیل اجرا نکردن کارهای جدید نیز این است که در حوزهی موسیقی بانوان، آهنگساز نداریم. البته معمولا سعی میکنم، در کنسرتهایم کارهای جدید را هم اجرا کنم، اما وقتی آهنگساز نداریم، چه کار کنیم؟\n\n\n\nاین بانوی هنرمند از آزاده امیری (تار)، شیما بلوکیفر (کمانچه)، نسیم اربابی (کمانچه)، نازنین پدرثانی (تنبک) و مرجان راوندی (عود) بهعنوان هنرمندانی یاد کرد که او را در اجرا همراهی خواهند کرد. \n\n\n\nهنگامه اخوان متولد سال 1334 است. او از سال ۱۳۵۴ شروع به خواندن کرد. همچنین با گروههای «عارف» به سرپرستی پرویز مشکاتیان، «شیدا» به سرپرستی محمدرضا لطفی و … بهعنوان خواننده همکاری کرده است.\n\n\n\nاو کنسرتهای زیادی در ایران و اروپا برگزار کرده است. از اخوان در سال ۱۳۶۳ از سوی آرشیو صداوسیما دعوت به همکاری شد و اکنون در وزارت ارشاد بهعنوان کارشناس موسیقی مشغول به کار است و به تدریس آواز نیز میپردازد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | jek piʃkesvæte ærseje ɑvɑz ɡoft : dær hɑle hɑzer ɑhænɡsɑzɑn bærɑje bɑnovɑn æsær neminevisænd væ in mozu bɑʔese bɑzxɑni ɑsɑre qædimi miʃævæd. æz tæræfi, sæbke ɑhænɡsɑzɑne dʒævɑn bɑ ɑsɑre mɑ hæmxɑni nædɑræd. be hær hɑl, væqti ɑhænɡsɑz nædɑrim, bɑjæd tʃe konim? « henɡɑme æxævɑn » qærɑr æst tʃɑhɑrom dejmɑh bærɑje bɑnovɑn dær tɑlɑre væhdæt edʒrɑ dɑʃte bɑʃæd. in konsert æz sɑʔæte ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh bɑ hæmrɑhi ɡoruh « bæhɑr » ruje sæhne xɑhæd ræft væ dær ɑn, qætæʔɑti dær dæstɡɑh mɑhur væ esfæhɑn edʒrɑ xɑhæd ʃod. æxævɑn dær inbɑre be xæbærneɡɑr bæxʃe musiqi isnɑ ɡoft : dær konserte jɑdʃode, tærɑneje « morqe sæhær » rɑ edʒrɑ xɑhæm kærd væ edʒrɑje do qætʔeje dʒædid rɑ hæm dær næzær dɑræm. in honærmænd ke sɑbeqeje hæmkɑri bɑ zendejɑd mohæmmædrezɑ lotfi rɑ dɑræd, edɑme dɑd : e in konsert dær vɑqeʔ, jɑdvɑrei bærɑje zendejɑd mohæmmædrezɑ lotfist ke moddæti piʃ, u rɑ æz dæst dɑdim. u æfzud : dær in edʒrɑ æz kælɑme sæʔdi, hɑfez, æmire dʒɑhed væ melkoʃʃoʔærɑje bæhɑr bæhre xɑhæm bæræd væ qætʔei zærbi ke bɑ hesse xodæm ɑn rɑ sɑxteæm, edʒrɑ xɑhæd ʃod. henɡɑme æxævɑn dærbɑreje dælile bɑzxɑni ɑsɑre qædimi edʒrɑhɑjæʃ niz ɡoft : mæn ɑʃeqe kɑrhɑje qædimi hæstæm væ dælile edʒrɑ nækærdæne kɑrhɑje dʒædid niz in æst ke dær hozeje musiqi bɑnovɑn, ɑhænɡsɑz nædɑrim. ælbætte mæʔmulæn sæʔj mikonæm, dær konserthɑjæm kɑrhɑje dʒædid rɑ hæm edʒrɑ konæm, æmmɑ væqti ɑhænɡsɑz nædɑrim, tʃe kɑr konim? in bɑnuje honærmænd æz ɑzɑde æmiri tɑrpærɑntezbæste, ʃimɑ bolukifer kæmɑntʃepærɑntezbæste, næsime ærbɑbi kæmɑntʃepærɑntezbæste, nɑzænin pædæræsɑni tonbæk pærɑntezbæste væ mærdʒɑne rɑvændi ud pærɑntezbæste beonvɑn honærmændɑni jɑd kærd ke u rɑ dær edʒrɑ hæmrɑhi xɑhænd kærd. henɡɑme æxævɑn motevællede sɑle jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr æst. u æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃoruʔ be xɑndæn kærd. hæmtʃenin bɑ ɡoruhhɑje « ɑref » be særpæræsti pærvize meʃkɑtiɑn, « ʃejdɑ » be særpæræsti mohæmmædrezɑ lotfi væ … beonvɑn xɑnænde hæmkɑri kærde æst. u konserthɑje zjɑdi dær irɑn væ orupɑe bærɡozɑr kærde æst. æz æxævɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose æz suj ɑrʃivi sedɑosimɑ dæʔvæt be hæmkɑri ʃod væ æknun dær vezɑræte erʃɑde beonvɑn kɑrʃenɑse musiqi mæʃqul be kɑr æst væ be tædrise ɑvɑz niz mipærdɑzæd. entehɑje pæjɑm |
یک پیشکسوت عرصهی آواز گفت: در حال حاضر آهنگسازان برای بانوان اثر نمینویسند و این موضوع باعث بازخوانی آثار قدیمی میشود. از طرفی، سبک آهنگسازان جوان با آثار ما همخوانی ندارد. به هر حال، وقتی آهنگساز نداریم، باید چه کنیم؟
«هنگامه اخوان» قرار است چهارم دیماه برای بانوان در تالار وحدت اجرا داشته باشد. این کنسرت از ساعت ۱۶ تا ۱۸ با همراهی گروه «بهار» روی صحنه خواهد رفت و در آن، قطعاتی در دستگاه ماهور و اصفهان اجرا خواهد شد.
اخوان در اینباره به خبرنگار بخش موسیقی ایسنا گفت: در کنسرت یادشده، ترانهی «مرغ سحر» را اجرا خواهم کرد و اجرای دو قطعهی جدید را هم در نظر دارم.
این هنرمند که سابقهی همکاری با زندهیاد محمدرضا لطفی را دارد، ادامه داد: این کنسرت در واقع، یادوارهای برای زندهیاد محمدرضا لطفی است که مدتی پیش، او را از دست دادیم.
او افزود: در این اجرا از کلام سعدی، حافظ، امیر جاهد و ملکالشعرای بهار بهره خواهم برد و قطعهای ضربی که با حس خودم آن را ساختهام، اجرا خواهد شد.
هنگامه اخوان دربارهی دلیل بازخوانی آثار قدیمی اجراهایش نیز گفت: من عاشق کارهای قدیمی هستم و دلیل اجرا نکردن کارهای جدید نیز این است که در حوزهی موسیقی بانوان، آهنگساز نداریم. البته معمولا سعی میکنم، در کنسرتهایم کارهای جدید را هم اجرا کنم، اما وقتی آهنگساز نداریم، چه کار کنیم؟
این بانوی هنرمند از آزاده امیری (تار)، شیما بلوکیفر (کمانچه)، نسیم اربابی (کمانچه)، نازنین پدرثانی (تنبک) و مرجان راوندی (عود) بهعنوان هنرمندانی یاد کرد که او را در اجرا همراهی خواهند کرد.
هنگامه اخوان متولد سال 1334 است. او از سال ۱۳۵۴ شروع به خواندن کرد. همچنین با گروههای «عارف» به سرپرستی پرویز مشکاتیان، «شیدا» به سرپرستی محمدرضا لطفی و … بهعنوان خواننده همکاری کرده است.
او کنسرتهای زیادی در ایران و اروپا برگزار کرده است. از اخوان در سال ۱۳۶۳ از سوی آرشیو صداوسیما دعوت به همکاری شد و اکنون در وزارت ارشاد بهعنوان کارشناس موسیقی مشغول به کار است و به تدریس آواز نیز میپردازد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek piʃkesvæte ærseje ɑvɑz ɡoft : dær hɑle hɑzer ɑhænɡsɑzɑn bærɑje bɑnovɑn æsær neminevisænd væ in mozu bɑʔese bɑzxɑni ɑsɑre qædimi miʃævæd. æz tæræfi, sæbke ɑhænɡsɑzɑne dʒævɑn bɑ ɑsɑre mɑ hæmxɑni nædɑræd. be hær hɑl, væqti ɑhænɡsɑz nædɑrim, bɑjæd tʃe konim? « henɡɑme æxævɑn » qærɑr æst tʃɑhɑrom dejmɑh bærɑje bɑnovɑn dær tɑlɑre væhdæt edʒrɑ dɑʃte bɑʃæd. in konsert æz sɑʔæte ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh bɑ hæmrɑhi ɡoruh « bæhɑr » ruje sæhne xɑhæd ræft væ dær ɑn, qætæʔɑti dær dæstɡɑh mɑhur væ esfæhɑn edʒrɑ xɑhæd ʃod. æxævɑn dær inbɑre be xæbærneɡɑr bæxʃe musiqi isnɑ ɡoft : dær konserte jɑdʃode, tærɑneje « morqe sæhær » rɑ edʒrɑ xɑhæm kærd væ edʒrɑje do qætʔeje dʒædid rɑ hæm dær næzær dɑræm. in honærmænd ke sɑbeqeje hæmkɑri bɑ zendejɑd mohæmmædrezɑ lotfi rɑ dɑræd, edɑme dɑd : e in konsert dær vɑqeʔ, jɑdvɑrei bærɑje zendejɑd mohæmmædrezɑ lotfist ke moddæti piʃ, u rɑ æz dæst dɑdim. u æfzud : dær in edʒrɑ æz kælɑme sæʔdi, hɑfez, æmire dʒɑhed væ melkoʃʃoʔærɑje bæhɑr bæhre xɑhæm bæræd væ qætʔei zærbi ke bɑ hesse xodæm ɑn rɑ sɑxteæm, edʒrɑ xɑhæd ʃod. henɡɑme æxævɑn dærbɑreje dælile bɑzxɑni ɑsɑre qædimi edʒrɑhɑjæʃ niz ɡoft : mæn ɑʃeqe kɑrhɑje qædimi hæstæm væ dælile edʒrɑ nækærdæne kɑrhɑje dʒædid niz in æst ke dær hozeje musiqi bɑnovɑn, ɑhænɡsɑz nædɑrim. ælbætte mæʔmulæn sæʔj mikonæm, dær konserthɑjæm kɑrhɑje dʒædid rɑ hæm edʒrɑ konæm, æmmɑ væqti ɑhænɡsɑz nædɑrim, tʃe kɑr konim? in bɑnuje honærmænd æz ɑzɑde æmiri tɑrpærɑntezbæste, ʃimɑ bolukifer kæmɑntʃepærɑntezbæste, næsime ærbɑbi kæmɑntʃepærɑntezbæste, nɑzænin pædæræsɑni tonbæk pærɑntezbæste væ mærdʒɑne rɑvændi ud pærɑntezbæste beonvɑn honærmændɑni jɑd kærd ke u rɑ dær edʒrɑ hæmrɑhi xɑhænd kærd. henɡɑme æxævɑn motevællede sɑle jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr æst. u æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃoruʔ be xɑndæn kærd. hæmtʃenin bɑ ɡoruhhɑje « ɑref » be særpæræsti pærvize meʃkɑtiɑn, « ʃejdɑ » be særpæræsti mohæmmædrezɑ lotfi væ … beonvɑn xɑnænde hæmkɑri kærde æst. u konserthɑje zjɑdi dær irɑn væ orupɑe bærɡozɑr kærde æst. æz æxævɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose æz suj ɑrʃivi sedɑosimɑ dæʔvæt be hæmkɑri ʃod væ æknun dær vezɑræte erʃɑde beonvɑn kɑrʃenɑse musiqi mæʃqul be kɑr æst væ be tædrise ɑvɑz niz mipærdɑzæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nیک پیشکسوت عرصهی آواز گفت: در حال حاضر آهنگسازان برای بانوان اثر نمینویسند و این موضوع باعث بازخوانی آثار قدیمی میشود. از طرفی، سبک آهنگسازان جوان با آثار ما همخوانی ندارد. به هر حال، وقتی آهنگساز نداریم، باید چه کنیم؟\n\n\n\n«هنگامه اخوان» قرار است چهارم دیماه برای بانوان در تالار وحدت اجرا داشته باشد. این کنسرت از ساعت ۱۶ تا ۱۸ با همراهی گروه «بهار» روی صحنه خواهد رفت و در آن، قطعاتی در دستگاه ماهور و اصفهان اجرا خواهد شد. \n\n\n\nاخوان در اینباره به خبرنگار بخش موسیقی ایسنا گفت: در کنسرت یادشده، ترانهی «مرغ سحر» را اجرا خواهم کرد و اجرای دو قطعهی جدید را هم در نظر دارم.\n\n\n\nاین هنرمند که سابقهی همکاری با زندهیاد محمدرضا لطفی را دارد، ادامه داد: این کنسرت در واقع، یادوارهای برای زندهیاد محمدرضا لطفی است که مدتی پیش، او را از دست دادیم. \n\n\n\nاو افزود: در این اجرا از کلام سعدی، حافظ، امیر جاهد و ملکالشعرای بهار بهره خواهم برد و قطعهای ضربی که با حس خودم آن را ساختهام، اجرا خواهد شد.\n\n\n\nهنگامه اخوان دربارهی دلیل بازخوانی آثار قدیمی اجراهایش نیز گفت: من عاشق کارهای قدیمی هستم و دلیل اجرا نکردن کارهای جدید نیز این است که در حوزهی موسیقی بانوان، آهنگساز نداریم. البته معمولا سعی میکنم، در کنسرتهایم کارهای جدید را هم اجرا کنم، اما وقتی آهنگساز نداریم، چه کار کنیم؟\n\n\n\nاین بانوی هنرمند از آزاده امیری (تار)، شیما بلوکیفر (کمانچه)، نسیم اربابی (کمانچه)، نازنین پدرثانی (تنبک) و مرجان راوندی (عود) بهعنوان هنرمندانی یاد کرد که او را در اجرا همراهی خواهند کرد. \n\n\n\nهنگامه اخوان متولد سال 1334 است. او از سال ۱۳۵۴ شروع به خواندن کرد. همچنین با گروههای «عارف» به سرپرستی پرویز مشکاتیان، «شیدا» به سرپرستی محمدرضا لطفی و … بهعنوان خواننده همکاری کرده است.\n\n\n\nاو کنسرتهای زیادی در ایران و اروپا برگزار کرده است. از اخوان در سال ۱۳۶۳ از سوی آرشیو صداوسیما دعوت به همکاری شد و اکنون در وزارت ارشاد بهعنوان کارشناس موسیقی مشغول به کار است و به تدریس آواز نیز میپردازد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni keʃvær dær ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡilɑn æz bærɡozɑri reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær dær ræʃt xæbær dɑd. \" huʃnæke mohæmmædi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hæftomin dore reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær æz ruze bistohæft mɑhe dʒɑri dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : dærɑjen dore æz reqɑbæthɑ, zobde tærin værzeʃkɑrɑne kæm binɑ væ nɑbinɑje reʃte pɑvræliftinæk æz særɑsære keʃvær bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. vej ezɑfe kærd : hæftomin dore reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær be moddæte tʃɑhɑr ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃt edɑme mi jɑbæd. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"text": "رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی کشور در رشت برگزار می شود \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85 \nداخلی.ورزشی. \n مسوول روابط عمومی اداره تربیت بدنی استان گیلان از برگزاری رقابتهای \nپاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور در رشت خبر داد. \n \" هوشنک محمدی \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: هفتمین \nدوره رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور از روز 27 ماه جاری در\nشهرستان رشت آغاز می شود. \n وی افزود: دراین دوره از رقابتها، زبده ترین ورزشکاران کم بینا و نابینای\nرشته پاورلیفتینک از سراسر کشور با هم به رقابت می پردازند. \n وی اضافه کرد: هفتمین دوره رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور\nبه مدت چهار روز در مجموعه ورزشی شهید عضدی شهرستان رشت ادامه می یابد. \n7285/604 \n\n "
} | reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni keʃvær dær ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡilɑn æz bærɡozɑri reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær dær ræʃt xæbær dɑd. " huʃnæke mohæmmædi " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hæftomin dore reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær æz ruze bistohæft mɑhe dʒɑri dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : dærɑjen dore æz reqɑbæthɑ, zobde tærin værzeʃkɑrɑne kæm binɑ væ nɑbinɑje reʃte pɑvræliftinæk æz særɑsære keʃvær bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. vej ezɑfe kærd : hæftomin dore reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær be moddæte tʃɑhɑr ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃt edɑme mi jɑbæd. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr | رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی کشور در رشت برگزار می شود
#
رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85
داخلی.ورزشی.
مسوول روابط عمومی اداره تربیت بدنی استان گیلان از برگزاری رقابتهای
پاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور در رشت خبر داد.
" هوشنک محمدی " روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: هفتمین
دوره رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور از روز 27 ماه جاری در
شهرستان رشت آغاز می شود.
وی افزود: دراین دوره از رقابتها، زبده ترین ورزشکاران کم بینا و نابینای
رشته پاورلیفتینک از سراسر کشور با هم به رقابت می پردازند.
وی اضافه کرد: هفتمین دوره رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور
به مدت چهار روز در مجموعه ورزشی شهید عضدی شهرستان رشت ادامه می یابد.
7285/604
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni keʃvær dær ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre tærbijæte bædæni ostɑne ɡilɑn æz bærɡozɑri reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær dær ræʃt xæbær dɑd. \" huʃnæke mohæmmædi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hæftomin dore reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær æz ruze bistohæft mɑhe dʒɑri dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : dærɑjen dore æz reqɑbæthɑ, zobde tærin værzeʃkɑrɑne kæm binɑ væ nɑbinɑje reʃte pɑvræliftinæk æz særɑsære keʃvær bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. vej ezɑfe kærd : hæftomin dore reqɑbæthɑje pɑvræliftinæke qæhremɑni nɑbinɑjɑne keʃvær be moddæte tʃɑhɑr ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃt edɑme mi jɑbæd. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی کشور در رشت برگزار می شود \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85 \nداخلی.ورزشی. \n مسوول روابط عمومی اداره تربیت بدنی استان گیلان از برگزاری رقابتهای \nپاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور در رشت خبر داد. \n \" هوشنک محمدی \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: هفتمین \nدوره رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور از روز 27 ماه جاری در\nشهرستان رشت آغاز می شود. \n وی افزود: دراین دوره از رقابتها، زبده ترین ورزشکاران کم بینا و نابینای\nرشته پاورلیفتینک از سراسر کشور با هم به رقابت می پردازند. \n وی اضافه کرد: هفتمین دوره رقابتهای پاورلیفتینک قهرمانی نابینایان کشور\nبه مدت چهار روز در مجموعه ورزشی شهید عضدی شهرستان رشت ادامه می یابد. \n7285/604 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, særhænɡ sejjed jusefe mortæzævi dær hɑʃije sæfære jekruze xod be ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ væ bæhre bærdɑri æz næxostin eskele extesɑsi mærzbɑni qærbe ɡilɑn dær in bændære mærzi, bɑ eʔlɑme xæbære foq xætɑb be xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : dær in moddæte ʃeʃsædo tʃehelohæft qætʔe ænvɑʔe mɑhiɑne xɑvjɑri væ qejre xɑvjɑri æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz kæʃf ʃode æst. vej edɑme dɑd : dær moddæte mæzkur hæʃtɑdose kiluje pɑnsædo siodo ɡærm ænvɑʔe mævɑdde moxædder tævæssote niruhɑje mærzbɑni dær sæthe ostɑn æz qɑtʃɑqtʃijɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. mortæzævi æfzud : bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi niruhɑje mærzbɑni ostɑne ɡilɑn, dær bæxʃe kæʃfiɑt ælɑve bær kæʃfe in mizɑne mævɑdde moxædder væ mɑhiɑne xɑvjɑri væ qejre xɑvjɑri, bɑ æfzɑjeʃe hæft dærsædi kæʃfe selɑh, æfzɑjeʃe pændʒ. e divisto bistohæʃt dærsædi tædʒhizɑte mɑhvɑre ʔi væ mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi mæʃrubɑte ælkoli movɑdʒeh bude im. vej dær edɑme soxænɑne xod be toqife divisto ʃæstojek dæstɡɑh ænvɑʔe xodro væ pɑnsædo hæftɑd dæstɡɑh motorsiklet eʃɑre kærd væ tozih dɑd : ærzeʃe riɑli in mizɑn dæstɡɑhe ʃeʃ miljɑrd væ nohsædo nævædodo milijun væ hæftsædo ʃæstohæft hezɑr væ pɑnsæd riɑl bude æst. færmɑndeh entezɑmi ɡilɑn dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod æz pijustæne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn be mædʒmuʔe mærzbɑni soxæn ɡoft væ æfzud : hæm tævɑne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn væ hæm tævɑne dærjɑbɑni dær hefɑzæt væ herɑsæt æz mænɑbeʔe melli væ ʃilɑti væ pɑsdɑri æz mærzhɑ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej dær pɑjɑne soxænɑne xod mæʔmurijæt hɑje jeɡɑne hefɑzæte ɑbziɑn dær rɑbete bɑ hefz væ herɑsæte dæriɑ, mobɑreze bɑ sejde qejre modʒɑz væ hæmtʃenin æmnijæt bæxʃidæn be pærre hɑje tæʔɑvoni sæjjɑdi rɑ bi ʃomɑr dɑnest væ xæbær dɑd : dær in zæmine æz ebtedɑje fæsle tɑbestɑne tɑkonun biʃ æz siohæft mærhæle æmæliɑte moʃtæræk tævæssote jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn væ pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡilɑn bɑ hædæfe pɑksɑzi noqɑte ɑlude dær sævɑhel ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, vej pæs æz bæhre bærdɑri æz eskele extesɑsi mærzbɑni ɑstɑrɑ be hæmrɑh moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɡilɑn dær næxostin hæmɑjeʃe mærzdɑrɑn, mærzneʃinɑn væ sɑhele neʃinɑne noh ʃæhre sɑheli væ mærzi ostɑne ɡilɑn dær sɑlone ʃohædɑje ɡomnɑme edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ hozur jɑft.",
"text": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، سرهنگ سید یوسف مرتضوی در حاشیه سفر یکروزه خود به شهرستان آستارا و بهره برداری از نخستین اسکله اختصاصی مرزبانی غرب گیلان در این بندر مرزی، با اعلام خبر فوق خطاب به خبرنگاران اظهار کرد: در این مدت 647 قطعه انواع ماهیان خاویاری و غیر خاویاری از صیادان غیرمجاز کشف شده است.وی ادامه داد: در مدت مذکور 83 کیلو 532 گرم انواع مواد مخدر توسط نیروهای مرزبانی در سطح استان از قاچاقچیان کشف و ضبط شده است.مرتضوی افزود: با تلاش شبانهروزی نیروهای مرزبانی استان گیلان، در بخش کشفیات علاوه بر کشف این میزان مواد مخدر و ماهیان خاویاری و غیر خاویاری، با افزایش 7 درصدی کشف سلاح، افزایش 5. 228 درصدی تجهیزات ماهوارهای و مقادیر قابل توجهی مشروبات الکلی مواجه بودهایم.وی در ادامه سخنان خود به توقیف 261 دستگاه انواع خودرو و 570 دستگاه موتورسیکلت اشاره کرد و توضیح داد: ارزش ریالی این میزان دستگاه 6 میلیارد و 992 میلیون و 767 هزار و 500 ریال بوده است.فرمانده انتظامی گیلان در بخش دیگر سخنان خود از پیوستن یگان حفاظت منابع آبزیان به مجموعه مرزبانی سخن گفت و افزود: هم توان یگان حفاظت منابع آبزیان و هم توان دریابانی در حفاظت و حراست از منابع ملی و شیلاتی و پاسداری از مرزها افزایش یافته است.وی در پایان سخنان خود مأموریتهای یگان حفاظت آبزیان در رابطه با حفظ و حراست دریا، مبارزه با صید غیر مجاز و همچنین امنیت بخشیدن به پرههای تعاونی صیادی را بیشمار دانست و خبر داد: در این زمینه از ابتدای فصل تابستان تاکنون بیش از 37 مرحله عملیات مشترک توسط یگان حفاظت منابع آبزیان و پایگاه دریابانی گیلان با هدف پاکسازی نقاط آلوده در سواحل انجام شده است.به گزارش ایسنا، وی پس از بهرهبرداری از اسکله اختصاصی مرزبانی آستارا به همراه معاون سیاسی و امنیتی استانداری گیلان در نخستین همایش مرزداران، مرزنشینان و ساحل نشینان 9 شهر ساحلی و مرزی استان گیلان در سالن شهدای گمنام اداره تبلیغات اسلامی شهرستان آستارا حضور یافت."
} | . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, særhænɡ sejjed jusefe mortæzævi dær hɑʃije sæfære jekruze xod be ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ væ bæhre bærdɑri æz næxostin eskele extesɑsi mærzbɑni qærbe ɡilɑn dær in bændære mærzi, bɑ eʔlɑme xæbære foq xætɑb be xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : dær in moddæte ʃeʃsædo tʃehelohæft qætʔe ænvɑʔe mɑhiɑne xɑvjɑri væ qejre xɑvjɑri æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz kæʃf ʃode æst. vej edɑme dɑd : dær moddæte mæzkur hæʃtɑdose kiluje pɑnsædo siodo ɡærm ænvɑʔe mævɑdde moxædder tævæssote niruhɑje mærzbɑni dær sæthe ostɑn æz qɑtʃɑqtʃijɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. mortæzævi æfzud : bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi niruhɑje mærzbɑni ostɑne ɡilɑn, dær bæxʃe kæʃfiɑt ælɑve bær kæʃfe in mizɑne mævɑdde moxædder væ mɑhiɑne xɑvjɑri væ qejre xɑvjɑri, bɑ æfzɑjeʃe hæft dærsædi kæʃfe selɑh, æfzɑjeʃe pændʒ. e divisto bistohæʃt dærsædi tædʒhizɑte mɑhvɑre ʔi væ mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi mæʃrubɑte ælkoli movɑdʒeh bude im. vej dær edɑme soxænɑne xod be toqife divisto ʃæstojek dæstɡɑh ænvɑʔe xodro væ pɑnsædo hæftɑd dæstɡɑh motorsiklet eʃɑre kærd væ tozih dɑd : ærzeʃe riɑli in mizɑn dæstɡɑhe ʃeʃ miljɑrd væ nohsædo nævædodo milijun væ hæftsædo ʃæstohæft hezɑr væ pɑnsæd riɑl bude æst. færmɑndeh entezɑmi ɡilɑn dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod æz pijustæne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn be mædʒmuʔe mærzbɑni soxæn ɡoft væ æfzud : hæm tævɑne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn væ hæm tævɑne dærjɑbɑni dær hefɑzæt væ herɑsæt æz mænɑbeʔe melli væ ʃilɑti væ pɑsdɑri æz mærzhɑ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej dær pɑjɑne soxænɑne xod mæʔmurijæt hɑje jeɡɑne hefɑzæte ɑbziɑn dær rɑbete bɑ hefz væ herɑsæte dæriɑ, mobɑreze bɑ sejde qejre modʒɑz væ hæmtʃenin æmnijæt bæxʃidæn be pærre hɑje tæʔɑvoni sæjjɑdi rɑ bi ʃomɑr dɑnest væ xæbær dɑd : dær in zæmine æz ebtedɑje fæsle tɑbestɑne tɑkonun biʃ æz siohæft mærhæle æmæliɑte moʃtæræk tævæssote jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn væ pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡilɑn bɑ hædæfe pɑksɑzi noqɑte ɑlude dær sævɑhel ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, vej pæs æz bæhre bærdɑri æz eskele extesɑsi mærzbɑni ɑstɑrɑ be hæmrɑh moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɡilɑn dær næxostin hæmɑjeʃe mærzdɑrɑn, mærzneʃinɑn væ sɑhele neʃinɑne noh ʃæhre sɑheli væ mærzi ostɑne ɡilɑn dær sɑlone ʃohædɑje ɡomnɑme edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ hozur jɑft. | .به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، سرهنگ سید یوسف مرتضوی در حاشیه سفر یکروزه خود به شهرستان آستارا و بهره برداری از نخستین اسکله اختصاصی مرزبانی غرب گیلان در این بندر مرزی، با اعلام خبر فوق خطاب به خبرنگاران اظهار کرد: در این مدت 647 قطعه انواع ماهیان خاویاری و غیر خاویاری از صیادان غیرمجاز کشف شده است.وی ادامه داد: در مدت مذکور 83 کیلو 532 گرم انواع مواد مخدر توسط نیروهای مرزبانی در سطح استان از قاچاقچیان کشف و ضبط شده است.مرتضوی افزود: با تلاش شبانهروزی نیروهای مرزبانی استان گیلان، در بخش کشفیات علاوه بر کشف این میزان مواد مخدر و ماهیان خاویاری و غیر خاویاری، با افزایش 7 درصدی کشف سلاح، افزایش 5. 228 درصدی تجهیزات ماهوارهای و مقادیر قابل توجهی مشروبات الکلی مواجه بودهایم.وی در ادامه سخنان خود به توقیف 261 دستگاه انواع خودرو و 570 دستگاه موتورسیکلت اشاره کرد و توضیح داد: ارزش ریالی این میزان دستگاه 6 میلیارد و 992 میلیون و 767 هزار و 500 ریال بوده است.فرمانده انتظامی گیلان در بخش دیگر سخنان خود از پیوستن یگان حفاظت منابع آبزیان به مجموعه مرزبانی سخن گفت و افزود: هم توان یگان حفاظت منابع آبزیان و هم توان دریابانی در حفاظت و حراست از منابع ملی و شیلاتی و پاسداری از مرزها افزایش یافته است.وی در پایان سخنان خود مأموریتهای یگان حفاظت آبزیان در رابطه با حفظ و حراست دریا، مبارزه با صید غیر مجاز و همچنین امنیت بخشیدن به پرههای تعاونی صیادی را بیشمار دانست و خبر داد: در این زمینه از ابتدای فصل تابستان تاکنون بیش از 37 مرحله عملیات مشترک توسط یگان حفاظت منابع آبزیان و پایگاه دریابانی گیلان با هدف پاکسازی نقاط آلوده در سواحل انجام شده است.به گزارش ایسنا، وی پس از بهرهبرداری از اسکله اختصاصی مرزبانی آستارا به همراه معاون سیاسی و امنیتی استانداری گیلان در نخستین همایش مرزداران، مرزنشینان و ساحل نشینان 9 شهر ساحلی و مرزی استان گیلان در سالن شهدای گمنام اداره تبلیغات اسلامی شهرستان آستارا حضور یافت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, særhænɡ sejjed jusefe mortæzævi dær hɑʃije sæfære jekruze xod be ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ væ bæhre bærdɑri æz næxostin eskele extesɑsi mærzbɑni qærbe ɡilɑn dær in bændære mærzi, bɑ eʔlɑme xæbære foq xætɑb be xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : dær in moddæte ʃeʃsædo tʃehelohæft qætʔe ænvɑʔe mɑhiɑne xɑvjɑri væ qejre xɑvjɑri æz sæjjɑdɑne qejremodʒɑz kæʃf ʃode æst. vej edɑme dɑd : dær moddæte mæzkur hæʃtɑdose kiluje pɑnsædo siodo ɡærm ænvɑʔe mævɑdde moxædder tævæssote niruhɑje mærzbɑni dær sæthe ostɑn æz qɑtʃɑqtʃijɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. mortæzævi æfzud : bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi niruhɑje mærzbɑni ostɑne ɡilɑn, dær bæxʃe kæʃfiɑt ælɑve bær kæʃfe in mizɑne mævɑdde moxædder væ mɑhiɑne xɑvjɑri væ qejre xɑvjɑri, bɑ æfzɑjeʃe hæft dærsædi kæʃfe selɑh, æfzɑjeʃe pændʒ. e divisto bistohæʃt dærsædi tædʒhizɑte mɑhvɑre ʔi væ mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi mæʃrubɑte ælkoli movɑdʒeh bude im. vej dær edɑme soxænɑne xod be toqife divisto ʃæstojek dæstɡɑh ænvɑʔe xodro væ pɑnsædo hæftɑd dæstɡɑh motorsiklet eʃɑre kærd væ tozih dɑd : ærzeʃe riɑli in mizɑn dæstɡɑhe ʃeʃ miljɑrd væ nohsædo nævædodo milijun væ hæftsædo ʃæstohæft hezɑr væ pɑnsæd riɑl bude æst. færmɑndeh entezɑmi ɡilɑn dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod æz pijustæne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn be mædʒmuʔe mærzbɑni soxæn ɡoft væ æfzud : hæm tævɑne jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn væ hæm tævɑne dærjɑbɑni dær hefɑzæt væ herɑsæt æz mænɑbeʔe melli væ ʃilɑti væ pɑsdɑri æz mærzhɑ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej dær pɑjɑne soxænɑne xod mæʔmurijæt hɑje jeɡɑne hefɑzæte ɑbziɑn dær rɑbete bɑ hefz væ herɑsæte dæriɑ, mobɑreze bɑ sejde qejre modʒɑz væ hæmtʃenin æmnijæt bæxʃidæn be pærre hɑje tæʔɑvoni sæjjɑdi rɑ bi ʃomɑr dɑnest væ xæbær dɑd : dær in zæmine æz ebtedɑje fæsle tɑbestɑne tɑkonun biʃ æz siohæft mærhæle æmæliɑte moʃtæræk tævæssote jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn væ pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡilɑn bɑ hædæfe pɑksɑzi noqɑte ɑlude dær sævɑhel ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, vej pæs æz bæhre bærdɑri æz eskele extesɑsi mærzbɑni ɑstɑrɑ be hæmrɑh moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɡilɑn dær næxostin hæmɑjeʃe mærzdɑrɑn, mærzneʃinɑn væ sɑhele neʃinɑne noh ʃæhre sɑheli væ mærzi ostɑne ɡilɑn dær sɑlone ʃohædɑje ɡomnɑme edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ hozur jɑft.",
"role": "user"
},
{
"content": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، سرهنگ سید یوسف مرتضوی در حاشیه سفر یکروزه خود به شهرستان آستارا و بهره برداری از نخستین اسکله اختصاصی مرزبانی غرب گیلان در این بندر مرزی، با اعلام خبر فوق خطاب به خبرنگاران اظهار کرد: در این مدت 647 قطعه انواع ماهیان خاویاری و غیر خاویاری از صیادان غیرمجاز کشف شده است.وی ادامه داد: در مدت مذکور 83 کیلو 532 گرم انواع مواد مخدر توسط نیروهای مرزبانی در سطح استان از قاچاقچیان کشف و ضبط شده است.مرتضوی افزود: با تلاش شبانهروزی نیروهای مرزبانی استان گیلان، در بخش کشفیات علاوه بر کشف این میزان مواد مخدر و ماهیان خاویاری و غیر خاویاری، با افزایش 7 درصدی کشف سلاح، افزایش 5. 228 درصدی تجهیزات ماهوارهای و مقادیر قابل توجهی مشروبات الکلی مواجه بودهایم.وی در ادامه سخنان خود به توقیف 261 دستگاه انواع خودرو و 570 دستگاه موتورسیکلت اشاره کرد و توضیح داد: ارزش ریالی این میزان دستگاه 6 میلیارد و 992 میلیون و 767 هزار و 500 ریال بوده است.فرمانده انتظامی گیلان در بخش دیگر سخنان خود از پیوستن یگان حفاظت منابع آبزیان به مجموعه مرزبانی سخن گفت و افزود: هم توان یگان حفاظت منابع آبزیان و هم توان دریابانی در حفاظت و حراست از منابع ملی و شیلاتی و پاسداری از مرزها افزایش یافته است.وی در پایان سخنان خود مأموریتهای یگان حفاظت آبزیان در رابطه با حفظ و حراست دریا، مبارزه با صید غیر مجاز و همچنین امنیت بخشیدن به پرههای تعاونی صیادی را بیشمار دانست و خبر داد: در این زمینه از ابتدای فصل تابستان تاکنون بیش از 37 مرحله عملیات مشترک توسط یگان حفاظت منابع آبزیان و پایگاه دریابانی گیلان با هدف پاکسازی نقاط آلوده در سواحل انجام شده است.به گزارش ایسنا، وی پس از بهرهبرداری از اسکله اختصاصی مرزبانی آستارا به همراه معاون سیاسی و امنیتی استانداری گیلان در نخستین همایش مرزداران، مرزنشینان و ساحل نشینان 9 شهر ساحلی و مرزی استان گیلان در سالن شهدای گمنام اداره تبلیغات اسلامی شهرستان آستارا حضور یافت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æz bɑzi sevvom væ særneveʃtsɑz hæfte tʃɑhɑrome liɡe mellæthɑje vɑlibɑle timhɑje melli irɑn væ færɑnse dær sɑlone ʃeʃ hezɑr næfæri rezɑzɑde ærdebil be moqɑbele hæm ræftænd ke pæs æz se sete næfæsɡir in bɑzi be sude hærife færɑnsævi pɑjɑn jɑft. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، از بازی سوم و سرنوشتساز هفته چهارم لیگ ملتهای والیبال تیمهای ملی ایران و فرانسه در سالن 6 هزار نفری رضازاده اردبیل به مقابل هم رفتند که پس از سه ست نفسگیر این بازی به سود حریف فرانسوی پایان یافت.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, æz bɑzi sevvom væ særneveʃtsɑz hæfte tʃɑhɑrome liɡe mellæthɑje vɑlibɑle timhɑje melli irɑn væ færɑnse dær sɑlone ʃeʃ hezɑr næfæri rezɑzɑde ærdebil be moqɑbele hæm ræftænd ke pæs æz se sete næfæsɡir in bɑzi be sude hærife færɑnsævi pɑjɑn jɑft. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ، از بازی سوم و سرنوشتساز هفته چهارم لیگ ملتهای والیبال تیمهای ملی ایران و فرانسه در سالن 6 هزار نفری رضازاده اردبیل به مقابل هم رفتند که پس از سه ست نفسگیر این بازی به سود حریف فرانسوی پایان یافت.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æz bɑzi sevvom væ særneveʃtsɑz hæfte tʃɑhɑrome liɡe mellæthɑje vɑlibɑle timhɑje melli irɑn væ færɑnse dær sɑlone ʃeʃ hezɑr næfæri rezɑzɑde ærdebil be moqɑbele hæm ræftænd ke pæs æz se sete næfæsɡir in bɑzi be sude hærife færɑnsævi pɑjɑn jɑft. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، از بازی سوم و سرنوشتساز هفته چهارم لیگ ملتهای والیبال تیمهای ملی ایران و فرانسه در سالن 6 هزار نفری رضازاده اردبیل به مقابل هم رفتند که پس از سه ست نفسگیر این بازی به سود حریف فرانسوی پایان یافت.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærzeʃe tælɑ dær bɑzɑre lændæn væ nijojork æfzɑjeʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. tælɑ. qejmæte tælɑ ruze ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzɑre felezɑte qejmæti lændæn væ nijojork tæhte tæʔsire tæræqqi bæhɑje næfte xɑm væ tæzʔife ærzeʃe dolɑr æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe edɑre motɑleʔɑt væ sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn, dær pɑjɑne væqte bɑzɑrhɑje jɑd ʃode hær ons tælɑ be tærtib be sotuhe ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh væ tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævæd dolɑr resid. moteʔɑqebe in æfzɑjeʃ, bæhɑje noqre næsæbte be pɑjɑne væqte ruze qæbl nijojorkpærɑntezbæste, pelɑtin væ pɑlɑdijom niz tæræqqi jɑftænd. dær in ruz, bɑnke mærkæzi orupɑ isibi pærɑntezbæste dær ɡozɑreʃe moʃtæræke mɑli hæfteɡi xod eʔlɑm kærd : ærzeʃe zæxɑjere tælɑje bɑnke mærkæzi orupɑ væ sɑjere bɑnkhɑje mærkæzi æqmɑre ɑn dær hæftee montæhi be dævɑzdæh meh bɑ kɑheʃi æfzun bær sioʃeʃ milijun joro be ræqæme sædo hæftɑdonoh miljɑrd væ pɑnsædo hæftɑdose milijun joro resid. in kɑheʃ dær pej foruʃe tælɑ tævæssote jek bɑnke ozvi mæntæqe joro væ bæræsɑse tævɑfoqe foruʃe tælɑje bɑnke mærkæzi dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr bude æst. ɡoftænist betɑzeɡi bæhɑje hær ons tælɑ dær bɑzɑre moɑmelɑte ɑti nijojork tɑ ræqæme hæftsædo siodo dolɑr niz æfzɑjeʃ jɑfte æst. fæʔɑlɑne bɑzɑr moʔtæqedænd ævɑmeli næzir xæride moʔæssese hɑje tedʒɑri, motenævveʔ kærdæne zæxɑjere xɑredʒi bɑnkhɑje mærkæzi væ sɑjere særmɑje ɡozɑrɑn dær dʒæhæte estefɑdee biʃtær æz tælɑ, tædɑvome tæneʃhɑ dærbɑre bærxi keʃværhɑje mæntæqe xɑværemijɑne væ ædæme etminɑn dærbɑre durnæmɑje ærzeʃe dolɑr, modʒebɑte in æfzɑjeʃ rɑ færɑhæm ɑværde ænd. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ",
"text": " ارزش طلا در بازار لندن و نیویورک افزایش یافت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/85 \n داخلی.اقتصادی.طلا. \n قیمت طلا روز گذشته (سه شنبه ) در بازار فلزات قیمتی لندن و نیویورک تحت \nتاثیر ترقی بهای نفت خام و تضعیف ارزش دلار افزایش یافت. \n به گزارش روز چهارشنبه اداره مطالعات و سازمانهای بین المللی بانک مرکزی\nجمهوری اسلامی ایران، در پایان وقت بازارهای یاد شده هر اونس طلا به ترتیب \nبه سطوح 689 و 4/690 دلار رسید. \n متعاقب این افزایش، بهای نقره (نسبت به پایان وقت روز قبل نیویورک )، \nپلاتین و پالادیوم نیز ترقی یافتند. \n در این روز، بانک مرکزی اروپا (ECB) در گزارش مشترک مالی هفتگی خود \nاعلام کرد: ارزش ذخایر طلای بانک مرکزی اروپا و سایر بانکهای مرکزی اقمار \nآن در هفته منتهی به 12 مه با کاهشی افزون بر 36 میلیون یورو به رقم 179 \nمیلیارد و 573 میلیون یورو رسید. \n این کاهش در پی فروش طلا توسط یک بانک عضو منطقه یورو و براساس توافق \nفروش طلای بانک مرکزی در سال 2004 بوده است. \n گفتنی است بتازگی بهای هر اونس طلا در بازار معاملات آتی نیویورک تا رقم \n732 دلار نیز افزایش یافته است. \n فعالان بازار معتقدند عواملی نظیر خرید موسسه های تجاری، متنوع کردن \nذخایر خارجی بانکهای مرکزی و سایر سرمایه گذاران در جهت استفاده بیشتر از \nطلا، تداوم تنشها درباره برخی کشورهای منطقه خاورمیانه و عدم اطمینان \nدرباره دورنمای ارزش دلار، موجبات این افزایش را فراهم آورده اند. \n اقتصام ـ 9134 / 1558 / \n\n "
} | ærzeʃe tælɑ dær bɑzɑre lændæn væ nijojork æfzɑjeʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. tælɑ. qejmæte tælɑ ruze ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzɑre felezɑte qejmæti lændæn væ nijojork tæhte tæʔsire tæræqqi bæhɑje næfte xɑm væ tæzʔife ærzeʃe dolɑr æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe edɑre motɑleʔɑt væ sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn, dær pɑjɑne væqte bɑzɑrhɑje jɑd ʃode hær ons tælɑ be tærtib be sotuhe ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh væ tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævæd dolɑr resid. moteʔɑqebe in æfzɑjeʃ, bæhɑje noqre næsæbte be pɑjɑne væqte ruze qæbl nijojorkpærɑntezbæste, pelɑtin væ pɑlɑdijom niz tæræqqi jɑftænd. dær in ruz, bɑnke mærkæzi orupɑ isibi pærɑntezbæste dær ɡozɑreʃe moʃtæræke mɑli hæfteɡi xod eʔlɑm kærd : ærzeʃe zæxɑjere tælɑje bɑnke mærkæzi orupɑ væ sɑjere bɑnkhɑje mærkæzi æqmɑre ɑn dær hæftee montæhi be dævɑzdæh meh bɑ kɑheʃi æfzun bær sioʃeʃ milijun joro be ræqæme sædo hæftɑdonoh miljɑrd væ pɑnsædo hæftɑdose milijun joro resid. in kɑheʃ dær pej foruʃe tælɑ tævæssote jek bɑnke ozvi mæntæqe joro væ bæræsɑse tævɑfoqe foruʃe tælɑje bɑnke mærkæzi dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr bude æst. ɡoftænist betɑzeɡi bæhɑje hær ons tælɑ dær bɑzɑre moɑmelɑte ɑti nijojork tɑ ræqæme hæftsædo siodo dolɑr niz æfzɑjeʃ jɑfte æst. fæʔɑlɑne bɑzɑr moʔtæqedænd ævɑmeli næzir xæride moʔæssese hɑje tedʒɑri, motenævveʔ kærdæne zæxɑjere xɑredʒi bɑnkhɑje mærkæzi væ sɑjere særmɑje ɡozɑrɑn dær dʒæhæte estefɑdee biʃtær æz tælɑ, tædɑvome tæneʃhɑ dærbɑre bærxi keʃværhɑje mæntæqe xɑværemijɑne væ ædæme etminɑn dærbɑre durnæmɑje ærzeʃe dolɑr, modʒebɑte in æfzɑjeʃ rɑ færɑhæm ɑværde ænd. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ | ارزش طلا در بازار لندن و نیویورک افزایش یافت
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/85
داخلی.اقتصادی.طلا.
قیمت طلا روز گذشته (سه شنبه ) در بازار فلزات قیمتی لندن و نیویورک تحت
تاثیر ترقی بهای نفت خام و تضعیف ارزش دلار افزایش یافت.
به گزارش روز چهارشنبه اداره مطالعات و سازمانهای بین المللی بانک مرکزی
جمهوری اسلامی ایران، در پایان وقت بازارهای یاد شده هر اونس طلا به ترتیب
به سطوح 689 و 4/690 دلار رسید.
متعاقب این افزایش، بهای نقره (نسبت به پایان وقت روز قبل نیویورک )،
پلاتین و پالادیوم نیز ترقی یافتند.
در این روز، بانک مرکزی اروپا (ECB) در گزارش مشترک مالی هفتگی خود
اعلام کرد: ارزش ذخایر طلای بانک مرکزی اروپا و سایر بانکهای مرکزی اقمار
آن در هفته منتهی به 12 مه با کاهشی افزون بر 36 میلیون یورو به رقم 179
میلیارد و 573 میلیون یورو رسید.
این کاهش در پی فروش طلا توسط یک بانک عضو منطقه یورو و براساس توافق
فروش طلای بانک مرکزی در سال 2004 بوده است.
گفتنی است بتازگی بهای هر اونس طلا در بازار معاملات آتی نیویورک تا رقم
732 دلار نیز افزایش یافته است.
فعالان بازار معتقدند عواملی نظیر خرید موسسه های تجاری، متنوع کردن
ذخایر خارجی بانکهای مرکزی و سایر سرمایه گذاران در جهت استفاده بیشتر از
طلا، تداوم تنشها درباره برخی کشورهای منطقه خاورمیانه و عدم اطمینان
درباره دورنمای ارزش دلار، موجبات این افزایش را فراهم آورده اند.
اقتصام ـ 9134 / 1558 /
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærzeʃe tælɑ dær bɑzɑre lændæn væ nijojork æfzɑjeʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. tælɑ. qejmæte tælɑ ruze ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzɑre felezɑte qejmæti lændæn væ nijojork tæhte tæʔsire tæræqqi bæhɑje næfte xɑm væ tæzʔife ærzeʃe dolɑr æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe edɑre motɑleʔɑt væ sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn, dær pɑjɑne væqte bɑzɑrhɑje jɑd ʃode hær ons tælɑ be tærtib be sotuhe ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh væ tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævæd dolɑr resid. moteʔɑqebe in æfzɑjeʃ, bæhɑje noqre næsæbte be pɑjɑne væqte ruze qæbl nijojorkpærɑntezbæste, pelɑtin væ pɑlɑdijom niz tæræqqi jɑftænd. dær in ruz, bɑnke mærkæzi orupɑ isibi pærɑntezbæste dær ɡozɑreʃe moʃtæræke mɑli hæfteɡi xod eʔlɑm kærd : ærzeʃe zæxɑjere tælɑje bɑnke mærkæzi orupɑ væ sɑjere bɑnkhɑje mærkæzi æqmɑre ɑn dær hæftee montæhi be dævɑzdæh meh bɑ kɑheʃi æfzun bær sioʃeʃ milijun joro be ræqæme sædo hæftɑdonoh miljɑrd væ pɑnsædo hæftɑdose milijun joro resid. in kɑheʃ dær pej foruʃe tælɑ tævæssote jek bɑnke ozvi mæntæqe joro væ bæræsɑse tævɑfoqe foruʃe tælɑje bɑnke mærkæzi dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr bude æst. ɡoftænist betɑzeɡi bæhɑje hær ons tælɑ dær bɑzɑre moɑmelɑte ɑti nijojork tɑ ræqæme hæftsædo siodo dolɑr niz æfzɑjeʃ jɑfte æst. fæʔɑlɑne bɑzɑr moʔtæqedænd ævɑmeli næzir xæride moʔæssese hɑje tedʒɑri, motenævveʔ kærdæne zæxɑjere xɑredʒi bɑnkhɑje mærkæzi væ sɑjere særmɑje ɡozɑrɑn dær dʒæhæte estefɑdee biʃtær æz tælɑ, tædɑvome tæneʃhɑ dærbɑre bærxi keʃværhɑje mæntæqe xɑværemijɑne væ ædæme etminɑn dærbɑre durnæmɑje ærzeʃe dolɑr, modʒebɑte in æfzɑjeʃ rɑ færɑhæm ɑværde ænd. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " ارزش طلا در بازار لندن و نیویورک افزایش یافت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/85 \n داخلی.اقتصادی.طلا. \n قیمت طلا روز گذشته (سه شنبه ) در بازار فلزات قیمتی لندن و نیویورک تحت \nتاثیر ترقی بهای نفت خام و تضعیف ارزش دلار افزایش یافت. \n به گزارش روز چهارشنبه اداره مطالعات و سازمانهای بین المللی بانک مرکزی\nجمهوری اسلامی ایران، در پایان وقت بازارهای یاد شده هر اونس طلا به ترتیب \nبه سطوح 689 و 4/690 دلار رسید. \n متعاقب این افزایش، بهای نقره (نسبت به پایان وقت روز قبل نیویورک )، \nپلاتین و پالادیوم نیز ترقی یافتند. \n در این روز، بانک مرکزی اروپا (ECB) در گزارش مشترک مالی هفتگی خود \nاعلام کرد: ارزش ذخایر طلای بانک مرکزی اروپا و سایر بانکهای مرکزی اقمار \nآن در هفته منتهی به 12 مه با کاهشی افزون بر 36 میلیون یورو به رقم 179 \nمیلیارد و 573 میلیون یورو رسید. \n این کاهش در پی فروش طلا توسط یک بانک عضو منطقه یورو و براساس توافق \nفروش طلای بانک مرکزی در سال 2004 بوده است. \n گفتنی است بتازگی بهای هر اونس طلا در بازار معاملات آتی نیویورک تا رقم \n732 دلار نیز افزایش یافته است. \n فعالان بازار معتقدند عواملی نظیر خرید موسسه های تجاری، متنوع کردن \nذخایر خارجی بانکهای مرکزی و سایر سرمایه گذاران در جهت استفاده بیشتر از \nطلا، تداوم تنشها درباره برخی کشورهای منطقه خاورمیانه و عدم اطمینان \nدرباره دورنمای ارزش دلار، موجبات این افزایش را فراهم آورده اند. \n اقتصام ـ 9134 / 1558 / \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. dʒæʃnvɑre. tolide mesle. dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli, dɑneʃdʒui tebbe tolid mesle bɑ dæstjɑbi be mæsɑʔele dʒædidi dær in bæxʃ, ruze jekʃænbe dær jæzd pɑjɑn jɑft. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte nɑbɑrværi ostɑne jæzd dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, pore rænk ʃodæne omidhɑ bærɑje idʒɑde sellul hɑje dʒænin æz sellul hɑje bonjɑdi dær ɑjændee næzdik rɑ jeki æz mohemtærin dæste ɑværdhɑje in dʒæʃnvɑre onvɑn kærd. æbbɑse æflɑtuniɑn æfzud : dærsuræte mohæqqeq ʃodæne in æmr, dʒenine ensɑn rɑ mi tævɑn moddæte zæmɑne biʃtæri xɑredʒ æz mohævvæte ræhm neɡæhdɑri kærd. be ɡofte vej, hæm æknun biʃ æz tʃɑhɑr tɑ pændʒ ruz nemi tævɑne dʒænin rɑ dær mæhæle morede eʃɑre hefz kærd, ke bɑ dæstresi be in mohem, in zæmɑn tɑ noh mɑh æfzɑjeʃ mi jɑbæd. æflɑtuniɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : bɑleq kærdæne toxmæk hɑje nɑres ɑjviem pærɑntezbæste tej ruzhɑje ɡozæʃte dær jeki æz ʃæhrhɑje keʃvær niz xæbære xoʃ eʔlɑm ʃode dær in dʒæʃnvɑre bud ke piʃ æz in dær mærkæze nɑbɑværi jæzd pɑjeee rizi ʃode æst. vej ɡoft : dær dʒæʃnvɑre jɑd ʃode bærɑje næxostin bɑr soxænværɑn æz mjɑne dɑneʃdʒujɑn budænd væ ostɑdɑn be næzærɑte ɑnhɑ ɡuʃ dɑdænd. æflɑtuniɑn, sæthe mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær in dʒæʃnvɑre rɑ hæm besijɑr bɑlɑtær æz dʒæʃnvɑree qæbli ke dær dej mɑh hæʃtɑdotʃɑhɑr e bærɡozɑr ʃod dɑnest. vej æz mohæqqeqɑn væ ostɑdɑne in bæxʃ dæʔvæt kærd dær sevvomin dore in dʒæʃnvɑre ke sɑle hæʃtɑdohæʃt dær hæmin ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd fæʔɑlɑne væ porbɑrtær æz do dore ʃerkæt konænd. hædæf æz bærpɑi in dʒæʃnvɑre ke dær ɑn divisto pændʒɑh ostɑd, dɑneʃdʒu væ mohæqqeqe dɑxeli væ xɑredʒi hozur dɑʃtænd tæʃviqe dɑneʃdʒujɑn be tolide æʔlæm væ bæhɑ dɑdæn be tæhqiqɑt dær in bæxʃ eʔlɑm ʃode bud. ʃerkæte konændeɡɑn tej se ruz dær zæmine nɑbɑrværi, dʒoloɡiri æz bɑrdɑri, ʒenetike tolidemesle, sellul hɑje bonjɑdi, imonoloʒi tolide mesle, behdɑʃte bɑrværi, ehdɑe toxmæk væ dʒænin væ ɑnduloʒi, bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. soxænrɑnɑne vædɑnʃdʒujɑne xɑredʒi ʃerkæt konænde dær in dʒæʃnvɑre æzkʃurhɑje enɡelis, espɑnijɑ, ɑlmɑn, færɑnse, ostorɑlijɑ, torkije, fænlɑnd væ mɑlezi budænd. dær tule bærpɑi dʒæʃnvɑre, tʃɑhɑr kɑrɡɑhe tæxæssosi dær zæmine hɑje dʒærrɑhi æz tæriqe lɑpɑrɑs kopi, mondʒæmedsɑzi dʒænin, tæʃxise bimɑri hɑje ʒenijætæki qæbl æz tævællod væ tædvine mæqɑlɑt bejne olmelæli bɑ hozure dɑneʃmændɑn mætræhe elme tolid mesle dʒæhɑne bærpɑ ʃod. mærkæze tæhqiqɑt væ dærmɑne nɑbɑværi jæzd dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt tæsis ʃod væ hæm æknun be onvɑne jeki æz mærɑkeze mohemme tæhqiqɑti væ nɑbɑrværi keʃvær væ xɑværemijɑne fæʔɑlijæt dɑræd. ruzɑne pændʒɑh næfærɑze dɑxel væ xɑredʒe keʃvær bærɑje dærmɑn be in mærkæz morɑdʒeʔe mi konænd ke dærsæde movæffæqijæte ɑn motɑbeqe bɑɑsætɑnædɑrædhɑje bejne olmelæli bejne bist tɑ bistopændʒ dærsæd æst. teʔdɑde motevælledin be ræveʃe \" leqɑhe xɑredʒ æz ræhm \" ivf pærɑntezbæste dær irɑn, hodud si hezɑr væ dær ostɑne jæzde pændʒ hezɑr næfær æst. vædʒihe qɑsemi næxostin kudæk motevælled ʃode be ræveʃe leqɑh xɑredʒe æzræhæm dær xɑværemijɑne, sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh be ræveʃe ivf dær in mærkæz be donjɑ ɑmæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. ʃɑnzdæh sefr noh sefr sefr",
"text": "\n.................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/2/86\nداخلی.علمی.جشنواره.تولید مثل. دومین جشنواره بین المللی، دانشجویی طب تولید مثل با دستیابی به مسائل\nجدیدی در این بخش، روز یکشنبه در یزد پایان یافت. رییس مرکز تحقیقات ناباروری استان یزد در گفت وگو با ایرنا، پر رنک شدن\nامیدها برای ایجاد سلول های جنین از سلول های بنیادی در آینده نزدیک را\nیکی از مهمترین دست آوردهای این جشنواره عنوان کرد. عباس افلاطونیان افزود: درصورت محقق شدن این امر، جنین انسان را می توان\nمدت زمان بیشتری خارج از محوطه رحم نگهداری کرد. به گفته وی ، هم اکنون بیش از چهار تا پنج روز نمی توان جنین را در محل\nمورد اشاره حفظ کرد، که با دسترسی به این مهم، این زمان تا 9 ماه افزایش\nمی یابد. افلاطونیان همچنین اضافه کرد: بالغ کردن تخمک های نارس (IVM) طی روزهای\nگذشته در یکی از شهرهای کشور نیز خبر خوش اعلام شده در این جشنواره بود که\nپیش از این در مرکز ناباوری یزد پایه ریزی شده است. وی گفت: در جشنواره یاد شده برای نخستین بار سخنوران از میان دانشجویان\nبودند و استادان به نظرات آنها گوش دادند. افلاطونیان، سطح مقالات ارائه شده در این جشنواره را هم بسیار بالاتر از\nجشنواره قبلی که در دی ماه 84 برگزار شد دانست. وی از محققان و استادان این بخش دعوت کرد در سومین دوره این جشنواره که\nسال 88 در همین شهر برگزار می شود فعالانه و پربارتر از دو دوره شرکت کنند. هدف از برپایی این جشنواره که در آن 250 استاد ، دانشجو و محقق داخلی و\nخارجی حضور داشتند تشویق دانشجویان به تولید علم و بها دادن به تحقیقات\nدر این بخش اعلام شده بود. شرکت کنندگان طی سه روز در زمینه ناباروری، جلوگیری از بارداری، ژنتیک\nتولیدمثل،سلول های بنیادی،ایمونولوژی تولید مثل، بهداشت باروری، اهدا تخمک\nو جنین و آندولوژی، بحث و تبادل نظر کردند. سخنرانان ودانشجویان خارجی شرکت کننده در این جشنواره ازکشورهای انگلیس،\nاسپانیا، آلمان، فرانسه، استرالیا، ترکیه، فنلاند و مالزی بودند. در طول برپایی جشنواره ، چهار کارگاه تخصصی در زمینه های جراحی از طریق\nلاپاراس کپی ، منجمدسازی جنین ، تشخیص بیماری های ژنیتکی قبل از تولد و\nتدوین مقالات بین المللی با حضور دانشمندان مطرح علم تولید مثل جهان برپا\nشد. مرکز تحقیقات و درمان ناباوری یزد در سال 1368 تاسیس شد و هم اکنون به\nعنوان یکی از مراکز مهم تحقیقاتی و ناباروری کشور و خاورمیانه فعالیت\nدارد. روزانه50نفراز داخل و خارج کشور برای درمان به این مرکز مراجعه می کنند\nکه درصد موفقیت آن مطابق بااستانداردهای بین المللی بین 20 تا 25 درصد است. تعداد متولدین به روش \"لقاح خارج از رحم\" (ivf) در ایران، حدود 30 هزار\nو در استان یزد پنج هزار نفر است. وجیهه قاسمی نخستین کودک متولد شده به روش لقاح خارج ازرحم در خاورمیانه،\nسال 1369 به روش ivf در این مرکز به دنیا آمد.ک/2\n 650/1027/675\nشماره 544 ساعت 09:16 تمام\n انتهای پیام C23.16-09-00 \n\n\n "
} | ................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. dʒæʃnvɑre. tolide mesle. dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli, dɑneʃdʒui tebbe tolid mesle bɑ dæstjɑbi be mæsɑʔele dʒædidi dær in bæxʃ, ruze jekʃænbe dær jæzd pɑjɑn jɑft. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte nɑbɑrværi ostɑne jæzd dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, pore rænk ʃodæne omidhɑ bærɑje idʒɑde sellul hɑje dʒænin æz sellul hɑje bonjɑdi dær ɑjændee næzdik rɑ jeki æz mohemtærin dæste ɑværdhɑje in dʒæʃnvɑre onvɑn kærd. æbbɑse æflɑtuniɑn æfzud : dærsuræte mohæqqeq ʃodæne in æmr, dʒenine ensɑn rɑ mi tævɑn moddæte zæmɑne biʃtæri xɑredʒ æz mohævvæte ræhm neɡæhdɑri kærd. be ɡofte vej, hæm æknun biʃ æz tʃɑhɑr tɑ pændʒ ruz nemi tævɑne dʒænin rɑ dær mæhæle morede eʃɑre hefz kærd, ke bɑ dæstresi be in mohem, in zæmɑn tɑ noh mɑh æfzɑjeʃ mi jɑbæd. æflɑtuniɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : bɑleq kærdæne toxmæk hɑje nɑres ɑjviem pærɑntezbæste tej ruzhɑje ɡozæʃte dær jeki æz ʃæhrhɑje keʃvær niz xæbære xoʃ eʔlɑm ʃode dær in dʒæʃnvɑre bud ke piʃ æz in dær mærkæze nɑbɑværi jæzd pɑjeee rizi ʃode æst. vej ɡoft : dær dʒæʃnvɑre jɑd ʃode bærɑje næxostin bɑr soxænværɑn æz mjɑne dɑneʃdʒujɑn budænd væ ostɑdɑn be næzærɑte ɑnhɑ ɡuʃ dɑdænd. æflɑtuniɑn, sæthe mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær in dʒæʃnvɑre rɑ hæm besijɑr bɑlɑtær æz dʒæʃnvɑree qæbli ke dær dej mɑh hæʃtɑdotʃɑhɑr e bærɡozɑr ʃod dɑnest. vej æz mohæqqeqɑn væ ostɑdɑne in bæxʃ dæʔvæt kærd dær sevvomin dore in dʒæʃnvɑre ke sɑle hæʃtɑdohæʃt dær hæmin ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd fæʔɑlɑne væ porbɑrtær æz do dore ʃerkæt konænd. hædæf æz bærpɑi in dʒæʃnvɑre ke dær ɑn divisto pændʒɑh ostɑd, dɑneʃdʒu væ mohæqqeqe dɑxeli væ xɑredʒi hozur dɑʃtænd tæʃviqe dɑneʃdʒujɑn be tolide æʔlæm væ bæhɑ dɑdæn be tæhqiqɑt dær in bæxʃ eʔlɑm ʃode bud. ʃerkæte konændeɡɑn tej se ruz dær zæmine nɑbɑrværi, dʒoloɡiri æz bɑrdɑri, ʒenetike tolidemesle, sellul hɑje bonjɑdi, imonoloʒi tolide mesle, behdɑʃte bɑrværi, ehdɑe toxmæk væ dʒænin væ ɑnduloʒi, bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. soxænrɑnɑne vædɑnʃdʒujɑne xɑredʒi ʃerkæt konænde dær in dʒæʃnvɑre æzkʃurhɑje enɡelis, espɑnijɑ, ɑlmɑn, færɑnse, ostorɑlijɑ, torkije, fænlɑnd væ mɑlezi budænd. dær tule bærpɑi dʒæʃnvɑre, tʃɑhɑr kɑrɡɑhe tæxæssosi dær zæmine hɑje dʒærrɑhi æz tæriqe lɑpɑrɑs kopi, mondʒæmedsɑzi dʒænin, tæʃxise bimɑri hɑje ʒenijætæki qæbl æz tævællod væ tædvine mæqɑlɑt bejne olmelæli bɑ hozure dɑneʃmændɑn mætræhe elme tolid mesle dʒæhɑne bærpɑ ʃod. mærkæze tæhqiqɑt væ dærmɑne nɑbɑværi jæzd dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt tæsis ʃod væ hæm æknun be onvɑne jeki æz mærɑkeze mohemme tæhqiqɑti væ nɑbɑrværi keʃvær væ xɑværemijɑne fæʔɑlijæt dɑræd. ruzɑne pændʒɑh næfærɑze dɑxel væ xɑredʒe keʃvær bærɑje dærmɑn be in mærkæz morɑdʒeʔe mi konænd ke dærsæde movæffæqijæte ɑn motɑbeqe bɑɑsætɑnædɑrædhɑje bejne olmelæli bejne bist tɑ bistopændʒ dærsæd æst. teʔdɑde motevælledin be ræveʃe " leqɑhe xɑredʒ æz ræhm " ivf pærɑntezbæste dær irɑn, hodud si hezɑr væ dær ostɑne jæzde pændʒ hezɑr næfær æst. vædʒihe qɑsemi næxostin kudæk motevælled ʃode be ræveʃe leqɑh xɑredʒe æzræhæm dær xɑværemijɑne, sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh be ræveʃe ivf dær in mærkæz be donjɑ ɑmæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. ʃɑnzdæh sefr noh sefr sefr |
.................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/2/86
داخلی.علمی.جشنواره.تولید مثل. دومین جشنواره بین المللی، دانشجویی طب تولید مثل با دستیابی به مسائل
جدیدی در این بخش، روز یکشنبه در یزد پایان یافت. رییس مرکز تحقیقات ناباروری استان یزد در گفت وگو با ایرنا، پر رنک شدن
امیدها برای ایجاد سلول های جنین از سلول های بنیادی در آینده نزدیک را
یکی از مهمترین دست آوردهای این جشنواره عنوان کرد. عباس افلاطونیان افزود: درصورت محقق شدن این امر، جنین انسان را می توان
مدت زمان بیشتری خارج از محوطه رحم نگهداری کرد. به گفته وی ، هم اکنون بیش از چهار تا پنج روز نمی توان جنین را در محل
مورد اشاره حفظ کرد، که با دسترسی به این مهم، این زمان تا 9 ماه افزایش
می یابد. افلاطونیان همچنین اضافه کرد: بالغ کردن تخمک های نارس (IVM) طی روزهای
گذشته در یکی از شهرهای کشور نیز خبر خوش اعلام شده در این جشنواره بود که
پیش از این در مرکز ناباوری یزد پایه ریزی شده است. وی گفت: در جشنواره یاد شده برای نخستین بار سخنوران از میان دانشجویان
بودند و استادان به نظرات آنها گوش دادند. افلاطونیان، سطح مقالات ارائه شده در این جشنواره را هم بسیار بالاتر از
جشنواره قبلی که در دی ماه 84 برگزار شد دانست. وی از محققان و استادان این بخش دعوت کرد در سومین دوره این جشنواره که
سال 88 در همین شهر برگزار می شود فعالانه و پربارتر از دو دوره شرکت کنند. هدف از برپایی این جشنواره که در آن 250 استاد ، دانشجو و محقق داخلی و
خارجی حضور داشتند تشویق دانشجویان به تولید علم و بها دادن به تحقیقات
در این بخش اعلام شده بود. شرکت کنندگان طی سه روز در زمینه ناباروری، جلوگیری از بارداری، ژنتیک
تولیدمثل،سلول های بنیادی،ایمونولوژی تولید مثل، بهداشت باروری، اهدا تخمک
و جنین و آندولوژی، بحث و تبادل نظر کردند. سخنرانان ودانشجویان خارجی شرکت کننده در این جشنواره ازکشورهای انگلیس،
اسپانیا، آلمان، فرانسه، استرالیا، ترکیه، فنلاند و مالزی بودند. در طول برپایی جشنواره ، چهار کارگاه تخصصی در زمینه های جراحی از طریق
لاپاراس کپی ، منجمدسازی جنین ، تشخیص بیماری های ژنیتکی قبل از تولد و
تدوین مقالات بین المللی با حضور دانشمندان مطرح علم تولید مثل جهان برپا
شد. مرکز تحقیقات و درمان ناباوری یزد در سال 1368 تاسیس شد و هم اکنون به
عنوان یکی از مراکز مهم تحقیقاتی و ناباروری کشور و خاورمیانه فعالیت
دارد. روزانه50نفراز داخل و خارج کشور برای درمان به این مرکز مراجعه می کنند
که درصد موفقیت آن مطابق بااستانداردهای بین المللی بین 20 تا 25 درصد است. تعداد متولدین به روش "لقاح خارج از رحم" (ivf) در ایران، حدود 30 هزار
و در استان یزد پنج هزار نفر است. وجیهه قاسمی نخستین کودک متولد شده به روش لقاح خارج ازرحم در خاورمیانه،
سال 1369 به روش ivf در این مرکز به دنیا آمد.ک/2
650/1027/675
شماره 544 ساعت 09:16 تمام
انتهای پیام C23.16-09-00
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. dʒæʃnvɑre. tolide mesle. dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli, dɑneʃdʒui tebbe tolid mesle bɑ dæstjɑbi be mæsɑʔele dʒædidi dær in bæxʃ, ruze jekʃænbe dær jæzd pɑjɑn jɑft. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte nɑbɑrværi ostɑne jæzd dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, pore rænk ʃodæne omidhɑ bærɑje idʒɑde sellul hɑje dʒænin æz sellul hɑje bonjɑdi dær ɑjændee næzdik rɑ jeki æz mohemtærin dæste ɑværdhɑje in dʒæʃnvɑre onvɑn kærd. æbbɑse æflɑtuniɑn æfzud : dærsuræte mohæqqeq ʃodæne in æmr, dʒenine ensɑn rɑ mi tævɑn moddæte zæmɑne biʃtæri xɑredʒ æz mohævvæte ræhm neɡæhdɑri kærd. be ɡofte vej, hæm æknun biʃ æz tʃɑhɑr tɑ pændʒ ruz nemi tævɑne dʒænin rɑ dær mæhæle morede eʃɑre hefz kærd, ke bɑ dæstresi be in mohem, in zæmɑn tɑ noh mɑh æfzɑjeʃ mi jɑbæd. æflɑtuniɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : bɑleq kærdæne toxmæk hɑje nɑres ɑjviem pærɑntezbæste tej ruzhɑje ɡozæʃte dær jeki æz ʃæhrhɑje keʃvær niz xæbære xoʃ eʔlɑm ʃode dær in dʒæʃnvɑre bud ke piʃ æz in dær mærkæze nɑbɑværi jæzd pɑjeee rizi ʃode æst. vej ɡoft : dær dʒæʃnvɑre jɑd ʃode bærɑje næxostin bɑr soxænværɑn æz mjɑne dɑneʃdʒujɑn budænd væ ostɑdɑn be næzærɑte ɑnhɑ ɡuʃ dɑdænd. æflɑtuniɑn, sæthe mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær in dʒæʃnvɑre rɑ hæm besijɑr bɑlɑtær æz dʒæʃnvɑree qæbli ke dær dej mɑh hæʃtɑdotʃɑhɑr e bærɡozɑr ʃod dɑnest. vej æz mohæqqeqɑn væ ostɑdɑne in bæxʃ dæʔvæt kærd dær sevvomin dore in dʒæʃnvɑre ke sɑle hæʃtɑdohæʃt dær hæmin ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd fæʔɑlɑne væ porbɑrtær æz do dore ʃerkæt konænd. hædæf æz bærpɑi in dʒæʃnvɑre ke dær ɑn divisto pændʒɑh ostɑd, dɑneʃdʒu væ mohæqqeqe dɑxeli væ xɑredʒi hozur dɑʃtænd tæʃviqe dɑneʃdʒujɑn be tolide æʔlæm væ bæhɑ dɑdæn be tæhqiqɑt dær in bæxʃ eʔlɑm ʃode bud. ʃerkæte konændeɡɑn tej se ruz dær zæmine nɑbɑrværi, dʒoloɡiri æz bɑrdɑri, ʒenetike tolidemesle, sellul hɑje bonjɑdi, imonoloʒi tolide mesle, behdɑʃte bɑrværi, ehdɑe toxmæk væ dʒænin væ ɑnduloʒi, bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. soxænrɑnɑne vædɑnʃdʒujɑne xɑredʒi ʃerkæt konænde dær in dʒæʃnvɑre æzkʃurhɑje enɡelis, espɑnijɑ, ɑlmɑn, færɑnse, ostorɑlijɑ, torkije, fænlɑnd væ mɑlezi budænd. dær tule bærpɑi dʒæʃnvɑre, tʃɑhɑr kɑrɡɑhe tæxæssosi dær zæmine hɑje dʒærrɑhi æz tæriqe lɑpɑrɑs kopi, mondʒæmedsɑzi dʒænin, tæʃxise bimɑri hɑje ʒenijætæki qæbl æz tævællod væ tædvine mæqɑlɑt bejne olmelæli bɑ hozure dɑneʃmændɑn mætræhe elme tolid mesle dʒæhɑne bærpɑ ʃod. mærkæze tæhqiqɑt væ dærmɑne nɑbɑværi jæzd dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt tæsis ʃod væ hæm æknun be onvɑne jeki æz mærɑkeze mohemme tæhqiqɑti væ nɑbɑrværi keʃvær væ xɑværemijɑne fæʔɑlijæt dɑræd. ruzɑne pændʒɑh næfærɑze dɑxel væ xɑredʒe keʃvær bærɑje dærmɑn be in mærkæz morɑdʒeʔe mi konænd ke dærsæde movæffæqijæte ɑn motɑbeqe bɑɑsætɑnædɑrædhɑje bejne olmelæli bejne bist tɑ bistopændʒ dærsæd æst. teʔdɑde motevælledin be ræveʃe \" leqɑhe xɑredʒ æz ræhm \" ivf pærɑntezbæste dær irɑn, hodud si hezɑr væ dær ostɑne jæzde pændʒ hezɑr næfær æst. vædʒihe qɑsemi næxostin kudæk motevælled ʃode be ræveʃe leqɑh xɑredʒe æzræhæm dær xɑværemijɑne, sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh be ræveʃe ivf dær in mærkæz be donjɑ ɑmæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. ʃɑnzdæh sefr noh sefr sefr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/2/86\nداخلی.علمی.جشنواره.تولید مثل. دومین جشنواره بین المللی، دانشجویی طب تولید مثل با دستیابی به مسائل\nجدیدی در این بخش، روز یکشنبه در یزد پایان یافت. رییس مرکز تحقیقات ناباروری استان یزد در گفت وگو با ایرنا، پر رنک شدن\nامیدها برای ایجاد سلول های جنین از سلول های بنیادی در آینده نزدیک را\nیکی از مهمترین دست آوردهای این جشنواره عنوان کرد. عباس افلاطونیان افزود: درصورت محقق شدن این امر، جنین انسان را می توان\nمدت زمان بیشتری خارج از محوطه رحم نگهداری کرد. به گفته وی ، هم اکنون بیش از چهار تا پنج روز نمی توان جنین را در محل\nمورد اشاره حفظ کرد، که با دسترسی به این مهم، این زمان تا 9 ماه افزایش\nمی یابد. افلاطونیان همچنین اضافه کرد: بالغ کردن تخمک های نارس (IVM) طی روزهای\nگذشته در یکی از شهرهای کشور نیز خبر خوش اعلام شده در این جشنواره بود که\nپیش از این در مرکز ناباوری یزد پایه ریزی شده است. وی گفت: در جشنواره یاد شده برای نخستین بار سخنوران از میان دانشجویان\nبودند و استادان به نظرات آنها گوش دادند. افلاطونیان، سطح مقالات ارائه شده در این جشنواره را هم بسیار بالاتر از\nجشنواره قبلی که در دی ماه 84 برگزار شد دانست. وی از محققان و استادان این بخش دعوت کرد در سومین دوره این جشنواره که\nسال 88 در همین شهر برگزار می شود فعالانه و پربارتر از دو دوره شرکت کنند. هدف از برپایی این جشنواره که در آن 250 استاد ، دانشجو و محقق داخلی و\nخارجی حضور داشتند تشویق دانشجویان به تولید علم و بها دادن به تحقیقات\nدر این بخش اعلام شده بود. شرکت کنندگان طی سه روز در زمینه ناباروری، جلوگیری از بارداری، ژنتیک\nتولیدمثل،سلول های بنیادی،ایمونولوژی تولید مثل، بهداشت باروری، اهدا تخمک\nو جنین و آندولوژی، بحث و تبادل نظر کردند. سخنرانان ودانشجویان خارجی شرکت کننده در این جشنواره ازکشورهای انگلیس،\nاسپانیا، آلمان، فرانسه، استرالیا، ترکیه، فنلاند و مالزی بودند. در طول برپایی جشنواره ، چهار کارگاه تخصصی در زمینه های جراحی از طریق\nلاپاراس کپی ، منجمدسازی جنین ، تشخیص بیماری های ژنیتکی قبل از تولد و\nتدوین مقالات بین المللی با حضور دانشمندان مطرح علم تولید مثل جهان برپا\nشد. مرکز تحقیقات و درمان ناباوری یزد در سال 1368 تاسیس شد و هم اکنون به\nعنوان یکی از مراکز مهم تحقیقاتی و ناباروری کشور و خاورمیانه فعالیت\nدارد. روزانه50نفراز داخل و خارج کشور برای درمان به این مرکز مراجعه می کنند\nکه درصد موفقیت آن مطابق بااستانداردهای بین المللی بین 20 تا 25 درصد است. تعداد متولدین به روش \"لقاح خارج از رحم\" (ivf) در ایران، حدود 30 هزار\nو در استان یزد پنج هزار نفر است. وجیهه قاسمی نخستین کودک متولد شده به روش لقاح خارج ازرحم در خاورمیانه،\nسال 1369 به روش ivf در این مرکز به دنیا آمد.ک/2\n 650/1027/675\nشماره 544 ساعت 09:16 تمام\n انتهای پیام C23.16-09-00 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, be mænɑsbæte dovvome mehrmɑh ruze qɑre pɑk, dær ostɑne hæmedɑne hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær mærɑseme pɑksɑzie qɑre særɑb æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡ tævæssote teʔdɑdi æz qɑre næværdɑn suræt ɡereft. ɡoruhi æz qɑre næværdɑn bɑ tædʒhizɑt væ emkɑnɑte viʒe dɑlɑnhɑje moxtælefe qɑre særɑb rɑ ke bærxi æz in dehlizhɑ væ dɑlɑn hɑ besijɑre sæʔb olʔobur bude, tejjee kærde væ eqdɑm be pɑksɑzi væ dʒæmʔe ɑværie zobɑle æz mæsirhɑje kærdænd. edɑre mohite ziste ostɑne hæmedɑn emkɑnɑti æz dʒomle xodro dær exteiɑze qɑre næværdɑn qærɑr dɑde væ æz ɑnɑn hemɑjæte kærde æst.",
"text": "به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان، به مناسبت دوم مهرماه روز غار پاك، در استان همدان همزمان با سراسر كشور مراسم پاكسازي غار سراب از توابع شهرستان كبودراهنگ توسط تعدادي از غار نوردان صورت گرفت.گروهي از غار نوردان با تجهيزات و امكانات ويژه دالانهاي مختلف غار سراب را كه برخي از اين دهليزها و دالان ها بسيار صعب العبور بوده،طي كرده و اقدام به پاكسازي و جمع آوري زباله از مسيرهاي كردند.اداره محيط زيست استان همدان امكاناتي از جمله خودرو در اختياز غار نوردان قرار داده و از آنان حمايت كرده است."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, be mænɑsbæte dovvome mehrmɑh ruze qɑre pɑk, dær ostɑne hæmedɑne hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær mærɑseme pɑksɑzie qɑre særɑb æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡ tævæssote teʔdɑdi æz qɑre næværdɑn suræt ɡereft. ɡoruhi æz qɑre næværdɑn bɑ tædʒhizɑt væ emkɑnɑte viʒe dɑlɑnhɑje moxtælefe qɑre særɑb rɑ ke bærxi æz in dehlizhɑ væ dɑlɑn hɑ besijɑre sæʔb olʔobur bude, tejjee kærde væ eqdɑm be pɑksɑzi væ dʒæmʔe ɑværie zobɑle æz mæsirhɑje kærdænd. edɑre mohite ziste ostɑne hæmedɑn emkɑnɑti æz dʒomle xodro dær exteiɑze qɑre næværdɑn qærɑr dɑde væ æz ɑnɑn hemɑjæte kærde æst. | به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان، به مناسبت دوم مهرماه روز غار پاك، در استان همدان همزمان با سراسر كشور مراسم پاكسازي غار سراب از توابع شهرستان كبودراهنگ توسط تعدادي از غار نوردان صورت گرفت.گروهي از غار نوردان با تجهيزات و امكانات ويژه دالانهاي مختلف غار سراب را كه برخي از اين دهليزها و دالان ها بسيار صعب العبور بوده،طي كرده و اقدام به پاكسازي و جمع آوري زباله از مسيرهاي كردند.اداره محيط زيست استان همدان امكاناتي از جمله خودرو در اختياز غار نوردان قرار داده و از آنان حمايت كرده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, be mænɑsbæte dovvome mehrmɑh ruze qɑre pɑk, dær ostɑne hæmedɑne hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær mærɑseme pɑksɑzie qɑre særɑb æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡ tævæssote teʔdɑdi æz qɑre næværdɑn suræt ɡereft. ɡoruhi æz qɑre næværdɑn bɑ tædʒhizɑt væ emkɑnɑte viʒe dɑlɑnhɑje moxtælefe qɑre særɑb rɑ ke bærxi æz in dehlizhɑ væ dɑlɑn hɑ besijɑre sæʔb olʔobur bude, tejjee kærde væ eqdɑm be pɑksɑzi væ dʒæmʔe ɑværie zobɑle æz mæsirhɑje kærdænd. edɑre mohite ziste ostɑne hæmedɑn emkɑnɑti æz dʒomle xodro dær exteiɑze qɑre næværdɑn qærɑr dɑde væ æz ɑnɑn hemɑjæte kærde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان، به مناسبت دوم مهرماه روز غار پاك، در استان همدان همزمان با سراسر كشور مراسم پاكسازي غار سراب از توابع شهرستان كبودراهنگ توسط تعدادي از غار نوردان صورت گرفت.گروهي از غار نوردان با تجهيزات و امكانات ويژه دالانهاي مختلف غار سراب را كه برخي از اين دهليزها و دالان ها بسيار صعب العبور بوده،طي كرده و اقدام به پاكسازي و جمع آوري زباله از مسيرهاي كردند.اداره محيط زيست استان همدان امكاناتي از جمله خودرو در اختياز غار نوردان قرار داده و از آنان حمايت كرده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særpæræste futsɑle eræme kiʃe qom : time futsɑle eræme kiʃ ʃɑnse xubi bærɑje hozur dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dɑrim.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistojek værzeʃ. futsɑl. eræme kiʃe qom særpæræste time futsɑle eræme kiʃe qom æz hozure time nɑjeb qæhremɑne futsɑle irɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ xæbær dɑd væɡfæt : time eræme kiʃ æɡær æz do bɑzi ɑjænde xod jek bæræd jɑ do tæsɑvi kæsb konæd, be onvɑne dovvomin næmɑjænde irɑn dær ɑsiɑ ʃerkæt xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æbolfæzle nikui dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ xɑterneʃɑn kærd : time eræme kiʃe qom qæhremɑni dær liɡe bærtær rɑ æz dæst dɑde æst væli biʃtærin ʃɑns rɑ bærɑje nɑjeb qæhremɑni dɑræd. vej edɑme dɑd : time eræme kiʃe qom dær bɑzi hɑje sɑle dʒɑri esbɑt kærd ke ʃɑjesteɡi hozur dær ɑsiɑ rɑ dɑræd væ bɑzikonɑn dær do bɑzi ɑjænde bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtæri kɑr rɑ donbɑl konænd. nikui hæmtʃenin ɡoft : sejjed mæhdi æbtæhi særmoræbbi feʔli in tim rɑbe xɑtrækæsbe nætɑjedʒe mætlub, dær sɑle ɑjænde niz hefz xɑhim kærd. vej, dʒodɑi æbtæhi æz time eræme kiʃe qom rɑ ʃɑjeʔe dɑnest væ ɡoft : hejʔæte modire time futsɑle eræme kiʃe qom in særmoræbbi væmæstæfi næzæridærvɑzbɑne melli puʃe in tim rɑ hefz xɑhæd kærd. vej edɑme dɑd : mozue pijustæne mostæfɑ næzæri dærvɑzbɑne time eræme kiʃe qom be time tɑme irɑn xodroje montæfi ʃode æst væ iʃɑn sɑle ɑjænde niz dær xedmæte eræm kiʃ æst. nikui xɑterneʃɑn kærd : fæqæt se bɑzikone time eræme kiʃe qome qejrebumi hæstænd vɑjen time biʃtær bɑ dʒævɑnɑne dʒujɑje nɑme nætidʒe ɡerefte æst. særpæræste time eræme kiʃe qom ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɑjænde tælɑʃ mi konim ke in dʒævɑnɑn rɑ dʒɑjɡozine bɑzikonɑne qejrebumi konim. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri time eræme kiʃ nætɑjedʒe qɑbele qæbuli rɑ kæsb kærd væ omid æst ke dær ɑjænde ʃɑhede deræxʃeʃe in tim dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ niz bɑʃim. kɑf slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sisædo ʃæstonoh sɑʔæte hivdæh : dæh tæmɑm",
"text": "سرپرست فوتسال ارم کیش قم:\nتیم فوتسال ارم کیش شانس خوبی برای حضور در جام\nباشگاههای آسیا داریم\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/21\nورزش.فوتسال.ارم کیش\nقم - سرپرست تیم فوتسال ارم کیش قم از حضور تیم نایب قهرمان فوتسال\nایران در جام باشگاههای آسیا خبر داد وگفت: تیم ارم کیش اگر از دو بازی\nآینده خود یک برد یا دو تساوی کسب کند،به عنوان دومین نماینده ایران در\nآسیا شرکت خواهد کرد.به گزارش ایرنا ،ابوالفضل نیکویی در گفت وگو با خبرنگار ایرنا خاطرنشان\nکرد: تیم ارم کیش قم قهرمانی در لیگ برتر را از دست داده است ولی بیشترین\n شانس را برای نایب قهرمانی دارد.وی ادامه داد: تیم ارم کیش قم در بازی های سال جاری اثبات کرد که شایستگی\n حضور در آسیا را دارد و بازیکنان در دو بازی آینده باید با جدیت بیشتری\nکار را دنبال کنند.نیکویی همچنین گفت: سید مهدی ابطحی سرمربی فعلی این تیم رابه خاطرکسب\nنتایج مطلوب ، در سال آینده نیز حفظ خواهیم کرد.وی،جدایی ابطحی از تیم ارم کیش قم را شایعه دانست و گفت:هیات مدیره تیم\nفوتسال ارم کیش قم این سرمربی ومصطفی نظریدروازبان ملی پوش این تیم را\nحفظ خواهد کرد.وی ادامه داد: موضوع پیوستن مصطفی نظری دروازبان تیم ارم کیش قم به تیم\nتام ایران خودرو منتفی شده است و ایشان سال آینده نیز در خدمت ارم کیش\nاست.نیکویی خاطرنشان کرد: فقط سه بازیکن تیم ارم کیش قم غیربومی هستند واین\nتیم بیشتر با جوانان جویای نام نتیجه گرفته است.سرپرست تیم ارم کیش قم اظهار داشت: در سال آینده تلاش می کنیم که این\nجوانان را جایگزین بازیکنان غیربومی کنیم.وی افزود: در سال جاری تیم ارم کیش نتایج قابل قبولی را کسب کرد و امید\nاست که در آینده شاهد درخشش این تیم در جام باشگاههای آسیا نیز باشیم. ک/\n 7401/550/1840\nشماره 369 ساعت 17:10 تمام\n\n\n "
} | særpæræste futsɑle eræme kiʃe qom : time futsɑle eræme kiʃ ʃɑnse xubi bærɑje hozur dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dɑrim.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistojek værzeʃ. futsɑl. eræme kiʃe qom særpæræste time futsɑle eræme kiʃe qom æz hozure time nɑjeb qæhremɑne futsɑle irɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ xæbær dɑd væɡfæt : time eræme kiʃ æɡær æz do bɑzi ɑjænde xod jek bæræd jɑ do tæsɑvi kæsb konæd, be onvɑne dovvomin næmɑjænde irɑn dær ɑsiɑ ʃerkæt xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æbolfæzle nikui dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ xɑterneʃɑn kærd : time eræme kiʃe qom qæhremɑni dær liɡe bærtær rɑ æz dæst dɑde æst væli biʃtærin ʃɑns rɑ bærɑje nɑjeb qæhremɑni dɑræd. vej edɑme dɑd : time eræme kiʃe qom dær bɑzi hɑje sɑle dʒɑri esbɑt kærd ke ʃɑjesteɡi hozur dær ɑsiɑ rɑ dɑræd væ bɑzikonɑn dær do bɑzi ɑjænde bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtæri kɑr rɑ donbɑl konænd. nikui hæmtʃenin ɡoft : sejjed mæhdi æbtæhi særmoræbbi feʔli in tim rɑbe xɑtrækæsbe nætɑjedʒe mætlub, dær sɑle ɑjænde niz hefz xɑhim kærd. vej, dʒodɑi æbtæhi æz time eræme kiʃe qom rɑ ʃɑjeʔe dɑnest væ ɡoft : hejʔæte modire time futsɑle eræme kiʃe qom in særmoræbbi væmæstæfi næzæridærvɑzbɑne melli puʃe in tim rɑ hefz xɑhæd kærd. vej edɑme dɑd : mozue pijustæne mostæfɑ næzæri dærvɑzbɑne time eræme kiʃe qom be time tɑme irɑn xodroje montæfi ʃode æst væ iʃɑn sɑle ɑjænde niz dær xedmæte eræm kiʃ æst. nikui xɑterneʃɑn kærd : fæqæt se bɑzikone time eræme kiʃe qome qejrebumi hæstænd vɑjen time biʃtær bɑ dʒævɑnɑne dʒujɑje nɑme nætidʒe ɡerefte æst. særpæræste time eræme kiʃe qom ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɑjænde tælɑʃ mi konim ke in dʒævɑnɑn rɑ dʒɑjɡozine bɑzikonɑne qejrebumi konim. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri time eræme kiʃ nætɑjedʒe qɑbele qæbuli rɑ kæsb kærd væ omid æst ke dær ɑjænde ʃɑhede deræxʃeʃe in tim dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ niz bɑʃim. kɑf slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sisædo ʃæstonoh sɑʔæte hivdæh : dæh tæmɑm | سرپرست فوتسال ارم کیش قم:
تیم فوتسال ارم کیش شانس خوبی برای حضور در جام
باشگاههای آسیا داریم
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/21
ورزش.فوتسال.ارم کیش
قم - سرپرست تیم فوتسال ارم کیش قم از حضور تیم نایب قهرمان فوتسال
ایران در جام باشگاههای آسیا خبر داد وگفت: تیم ارم کیش اگر از دو بازی
آینده خود یک برد یا دو تساوی کسب کند،به عنوان دومین نماینده ایران در
آسیا شرکت خواهد کرد.به گزارش ایرنا ،ابوالفضل نیکویی در گفت وگو با خبرنگار ایرنا خاطرنشان
کرد: تیم ارم کیش قم قهرمانی در لیگ برتر را از دست داده است ولی بیشترین
شانس را برای نایب قهرمانی دارد.وی ادامه داد: تیم ارم کیش قم در بازی های سال جاری اثبات کرد که شایستگی
حضور در آسیا را دارد و بازیکنان در دو بازی آینده باید با جدیت بیشتری
کار را دنبال کنند.نیکویی همچنین گفت: سید مهدی ابطحی سرمربی فعلی این تیم رابه خاطرکسب
نتایج مطلوب ، در سال آینده نیز حفظ خواهیم کرد.وی،جدایی ابطحی از تیم ارم کیش قم را شایعه دانست و گفت:هیات مدیره تیم
فوتسال ارم کیش قم این سرمربی ومصطفی نظریدروازبان ملی پوش این تیم را
حفظ خواهد کرد.وی ادامه داد: موضوع پیوستن مصطفی نظری دروازبان تیم ارم کیش قم به تیم
تام ایران خودرو منتفی شده است و ایشان سال آینده نیز در خدمت ارم کیش
است.نیکویی خاطرنشان کرد: فقط سه بازیکن تیم ارم کیش قم غیربومی هستند واین
تیم بیشتر با جوانان جویای نام نتیجه گرفته است.سرپرست تیم ارم کیش قم اظهار داشت: در سال آینده تلاش می کنیم که این
جوانان را جایگزین بازیکنان غیربومی کنیم.وی افزود: در سال جاری تیم ارم کیش نتایج قابل قبولی را کسب کرد و امید
است که در آینده شاهد درخشش این تیم در جام باشگاههای آسیا نیز باشیم. ک/
7401/550/1840
شماره 369 ساعت 17:10 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste futsɑle eræme kiʃe qom : time futsɑle eræme kiʃ ʃɑnse xubi bærɑje hozur dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dɑrim.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistojek værzeʃ. futsɑl. eræme kiʃe qom særpæræste time futsɑle eræme kiʃe qom æz hozure time nɑjeb qæhremɑne futsɑle irɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ xæbær dɑd væɡfæt : time eræme kiʃ æɡær æz do bɑzi ɑjænde xod jek bæræd jɑ do tæsɑvi kæsb konæd, be onvɑne dovvomin næmɑjænde irɑn dær ɑsiɑ ʃerkæt xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æbolfæzle nikui dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ xɑterneʃɑn kærd : time eræme kiʃe qom qæhremɑni dær liɡe bærtær rɑ æz dæst dɑde æst væli biʃtærin ʃɑns rɑ bærɑje nɑjeb qæhremɑni dɑræd. vej edɑme dɑd : time eræme kiʃe qom dær bɑzi hɑje sɑle dʒɑri esbɑt kærd ke ʃɑjesteɡi hozur dær ɑsiɑ rɑ dɑræd væ bɑzikonɑn dær do bɑzi ɑjænde bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtæri kɑr rɑ donbɑl konænd. nikui hæmtʃenin ɡoft : sejjed mæhdi æbtæhi særmoræbbi feʔli in tim rɑbe xɑtrækæsbe nætɑjedʒe mætlub, dær sɑle ɑjænde niz hefz xɑhim kærd. vej, dʒodɑi æbtæhi æz time eræme kiʃe qom rɑ ʃɑjeʔe dɑnest væ ɡoft : hejʔæte modire time futsɑle eræme kiʃe qom in særmoræbbi væmæstæfi næzæridærvɑzbɑne melli puʃe in tim rɑ hefz xɑhæd kærd. vej edɑme dɑd : mozue pijustæne mostæfɑ næzæri dærvɑzbɑne time eræme kiʃe qom be time tɑme irɑn xodroje montæfi ʃode æst væ iʃɑn sɑle ɑjænde niz dær xedmæte eræm kiʃ æst. nikui xɑterneʃɑn kærd : fæqæt se bɑzikone time eræme kiʃe qome qejrebumi hæstænd vɑjen time biʃtær bɑ dʒævɑnɑne dʒujɑje nɑme nætidʒe ɡerefte æst. særpæræste time eræme kiʃe qom ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɑjænde tælɑʃ mi konim ke in dʒævɑnɑn rɑ dʒɑjɡozine bɑzikonɑne qejrebumi konim. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri time eræme kiʃ nætɑjedʒe qɑbele qæbuli rɑ kæsb kærd væ omid æst ke dær ɑjænde ʃɑhede deræxʃeʃe in tim dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ niz bɑʃim. kɑf slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sisædo ʃæstonoh sɑʔæte hivdæh : dæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سرپرست فوتسال ارم کیش قم:\nتیم فوتسال ارم کیش شانس خوبی برای حضور در جام\nباشگاههای آسیا داریم\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/21\nورزش.فوتسال.ارم کیش\nقم - سرپرست تیم فوتسال ارم کیش قم از حضور تیم نایب قهرمان فوتسال\nایران در جام باشگاههای آسیا خبر داد وگفت: تیم ارم کیش اگر از دو بازی\nآینده خود یک برد یا دو تساوی کسب کند،به عنوان دومین نماینده ایران در\nآسیا شرکت خواهد کرد.به گزارش ایرنا ،ابوالفضل نیکویی در گفت وگو با خبرنگار ایرنا خاطرنشان\nکرد: تیم ارم کیش قم قهرمانی در لیگ برتر را از دست داده است ولی بیشترین\n شانس را برای نایب قهرمانی دارد.وی ادامه داد: تیم ارم کیش قم در بازی های سال جاری اثبات کرد که شایستگی\n حضور در آسیا را دارد و بازیکنان در دو بازی آینده باید با جدیت بیشتری\nکار را دنبال کنند.نیکویی همچنین گفت: سید مهدی ابطحی سرمربی فعلی این تیم رابه خاطرکسب\nنتایج مطلوب ، در سال آینده نیز حفظ خواهیم کرد.وی،جدایی ابطحی از تیم ارم کیش قم را شایعه دانست و گفت:هیات مدیره تیم\nفوتسال ارم کیش قم این سرمربی ومصطفی نظریدروازبان ملی پوش این تیم را\nحفظ خواهد کرد.وی ادامه داد: موضوع پیوستن مصطفی نظری دروازبان تیم ارم کیش قم به تیم\nتام ایران خودرو منتفی شده است و ایشان سال آینده نیز در خدمت ارم کیش\nاست.نیکویی خاطرنشان کرد: فقط سه بازیکن تیم ارم کیش قم غیربومی هستند واین\nتیم بیشتر با جوانان جویای نام نتیجه گرفته است.سرپرست تیم ارم کیش قم اظهار داشت: در سال آینده تلاش می کنیم که این\nجوانان را جایگزین بازیکنان غیربومی کنیم.وی افزود: در سال جاری تیم ارم کیش نتایج قابل قبولی را کسب کرد و امید\nاست که در آینده شاهد درخشش این تیم در جام باشگاههای آسیا نیز باشیم. ک/\n 7401/550/1840\nشماره 369 ساعت 17:10 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze tʃɑhɑrʃænbe ordon........................................ e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. ruznɑme. onvɑn. setɑresetɑresetɑre ælrɑje koʃte ʃodæne divisto ʃɑnzdæh ærɑqi dær selsele enfedʒɑrhɑi dær musel væ bæqdɑd ʃeʃ ʃæhid dær hæmlee zæmini væ hævɑi be qæze ælʃærʔ : surije dʒænk bɑ esrɑil rɑ nemi xɑhæd hezbe hɑkem dær torkije \" ɡol \" rɑ nɑmzæde mænsæbe rijɑsæte dʒomhuri kærd \" æhmædi neʒɑd \" æz kɑble didɑr væ komæk be tɑlebɑn rɑ ræd kærd setɑresetɑresetɑre e ældæstur koʃte ʃodæne dæh særbɑze ɑmrikɑi væ soqute bɑlɡærd dær ælɑnbɑr lijoni : dæʔvæt be ɡoft væɡu bɑ hæmɑs eʃtebɑhi bæzræk æst mesre hidʒdæh tæbæeje eritre rɑ dær rɑh ræftæn be esrɑil bɑzdɑʃt kærd \" tɑlebɑni \" æz ɑmrikɑ xɑst tɑ be ɑmuzeʃe niruhɑje ærɑqi sorʔæt bæxʃæd nævæd mohɑdʒer æz enɡelis be esrɑil ɑmædænd niruhɑje æmnijæti felestine jek ruznɑme neɡɑre næzdik be hæmɑs rɑ dær kærɑnee bɑxtæri bɑzdɑʃt kærdænd setɑresetɑresetɑre ælqæd koʃte ʃodæne dæh særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq næsrollɑh : moqɑvemæt, tærhe xɑværemijɑnee dʒædid rɑ be ʃekæst keʃɑnd bɑlɡærdhɑje nezɑmi dobɑre mævɑzeʔe fæthɑlɑslɑm rɑ bombɑrɑn kærdænd \" ɡol \" moteʔæhhed be defɑʔ æz sekulɑrism dær torkije ʃod pɑkestɑne ʃæstæmin sɑlruze esteqlɑlæʃ rɑ dær mjɑne bohrɑne ɡerɑmi dɑʃt xɑværæm slæʃ divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": " عنوان های مهم مطبوعات روز چهارشنبه اردن\n........................................امان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86\nخارجی.اردن.روزنامه.عنوان.*** الرای\n - کشته شدن 216 عراقی در سلسله انفجارهایی در موصل و بغداد\n - 6 شهید در حمله زمینی و هوایی به غزه\n - الشرع : سوریه جنک با اسراییل را نمی خواهد\n - حزب حاکم در ترکیه \"گل\" را نامزد منصب ریاست جمهوری کرد\n - \"احمدی نژاد\" از کابل دیدار و کمک به طالبان را رد کرد\n*** الدستور\n - کشته شدن 10 سرباز آمریکایی و سقوط بالگرد در الانبار\n - لیونی : دعوت به گفت وگو با حماس اشتباهی بزرک است\n - مصر 18 تبعه اریتره را در راه رفتن به اسراییل بازداشت کرد\n - \"طالبانی\" از آمریکا خواست تا به آموزش نیروهای عراقی سرعت بخشد\n - 90 مهاجر از انگلیس به اسراییل آمدند\n - نیروهای امنیتی فلسطین یک روزنامه نگار نزدیک به حماس را در کرانه\n باختری بازداشت کردند \n*** الغد\n - کشته شدن 10 سرباز آمریکایی در عراق\n - نصرالله : مقاومت ، طرح خاورمیانه جدید را به شکست کشاند\n - بالگردهای نظامی دوباره مواضع فتحالاسلام را بمباران کردند\n - \"گل\" متعهد به دفاع از سکولاریسم در ترکیه شد\n - پاکستان شصتمین سالروز استقلالش را در میان بحران گرامی داشت\n خاورم/240/1158/1366\nشماره 025 ساعت 09:56 تمام\n\n\n "
} | onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze tʃɑhɑrʃænbe ordon........................................ e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. ruznɑme. onvɑn. setɑresetɑresetɑre ælrɑje koʃte ʃodæne divisto ʃɑnzdæh ærɑqi dær selsele enfedʒɑrhɑi dær musel væ bæqdɑd ʃeʃ ʃæhid dær hæmlee zæmini væ hævɑi be qæze ælʃærʔ : surije dʒænk bɑ esrɑil rɑ nemi xɑhæd hezbe hɑkem dær torkije " ɡol " rɑ nɑmzæde mænsæbe rijɑsæte dʒomhuri kærd " æhmædi neʒɑd " æz kɑble didɑr væ komæk be tɑlebɑn rɑ ræd kærd setɑresetɑresetɑre e ældæstur koʃte ʃodæne dæh særbɑze ɑmrikɑi væ soqute bɑlɡærd dær ælɑnbɑr lijoni : dæʔvæt be ɡoft væɡu bɑ hæmɑs eʃtebɑhi bæzræk æst mesre hidʒdæh tæbæeje eritre rɑ dær rɑh ræftæn be esrɑil bɑzdɑʃt kærd " tɑlebɑni " æz ɑmrikɑ xɑst tɑ be ɑmuzeʃe niruhɑje ærɑqi sorʔæt bæxʃæd nævæd mohɑdʒer æz enɡelis be esrɑil ɑmædænd niruhɑje æmnijæti felestine jek ruznɑme neɡɑre næzdik be hæmɑs rɑ dær kærɑnee bɑxtæri bɑzdɑʃt kærdænd setɑresetɑresetɑre ælqæd koʃte ʃodæne dæh særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq næsrollɑh : moqɑvemæt, tærhe xɑværemijɑnee dʒædid rɑ be ʃekæst keʃɑnd bɑlɡærdhɑje nezɑmi dobɑre mævɑzeʔe fæthɑlɑslɑm rɑ bombɑrɑn kærdænd " ɡol " moteʔæhhed be defɑʔ æz sekulɑrism dær torkije ʃod pɑkestɑne ʃæstæmin sɑlruze esteqlɑlæʃ rɑ dær mjɑne bohrɑne ɡerɑmi dɑʃt xɑværæm slæʃ divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm | عنوان های مهم مطبوعات روز چهارشنبه اردن
........................................امان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86
خارجی.اردن.روزنامه.عنوان.*** الرای
- کشته شدن 216 عراقی در سلسله انفجارهایی در موصل و بغداد
- 6 شهید در حمله زمینی و هوایی به غزه
- الشرع : سوریه جنک با اسراییل را نمی خواهد
- حزب حاکم در ترکیه "گل" را نامزد منصب ریاست جمهوری کرد
- "احمدی نژاد" از کابل دیدار و کمک به طالبان را رد کرد
*** الدستور
- کشته شدن 10 سرباز آمریکایی و سقوط بالگرد در الانبار
- لیونی : دعوت به گفت وگو با حماس اشتباهی بزرک است
- مصر 18 تبعه اریتره را در راه رفتن به اسراییل بازداشت کرد
- "طالبانی" از آمریکا خواست تا به آموزش نیروهای عراقی سرعت بخشد
- 90 مهاجر از انگلیس به اسراییل آمدند
- نیروهای امنیتی فلسطین یک روزنامه نگار نزدیک به حماس را در کرانه
باختری بازداشت کردند
*** الغد
- کشته شدن 10 سرباز آمریکایی در عراق
- نصرالله : مقاومت ، طرح خاورمیانه جدید را به شکست کشاند
- بالگردهای نظامی دوباره مواضع فتحالاسلام را بمباران کردند
- "گل" متعهد به دفاع از سکولاریسم در ترکیه شد
- پاکستان شصتمین سالروز استقلالش را در میان بحران گرامی داشت
خاورم/240/1158/1366
شماره 025 ساعت 09:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze tʃɑhɑrʃænbe ordon........................................ e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. ruznɑme. onvɑn. setɑresetɑresetɑre ælrɑje koʃte ʃodæne divisto ʃɑnzdæh ærɑqi dær selsele enfedʒɑrhɑi dær musel væ bæqdɑd ʃeʃ ʃæhid dær hæmlee zæmini væ hævɑi be qæze ælʃærʔ : surije dʒænk bɑ esrɑil rɑ nemi xɑhæd hezbe hɑkem dær torkije \" ɡol \" rɑ nɑmzæde mænsæbe rijɑsæte dʒomhuri kærd \" æhmædi neʒɑd \" æz kɑble didɑr væ komæk be tɑlebɑn rɑ ræd kærd setɑresetɑresetɑre e ældæstur koʃte ʃodæne dæh særbɑze ɑmrikɑi væ soqute bɑlɡærd dær ælɑnbɑr lijoni : dæʔvæt be ɡoft væɡu bɑ hæmɑs eʃtebɑhi bæzræk æst mesre hidʒdæh tæbæeje eritre rɑ dær rɑh ræftæn be esrɑil bɑzdɑʃt kærd \" tɑlebɑni \" æz ɑmrikɑ xɑst tɑ be ɑmuzeʃe niruhɑje ærɑqi sorʔæt bæxʃæd nævæd mohɑdʒer æz enɡelis be esrɑil ɑmædænd niruhɑje æmnijæti felestine jek ruznɑme neɡɑre næzdik be hæmɑs rɑ dær kærɑnee bɑxtæri bɑzdɑʃt kærdænd setɑresetɑresetɑre ælqæd koʃte ʃodæne dæh særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq næsrollɑh : moqɑvemæt, tærhe xɑværemijɑnee dʒædid rɑ be ʃekæst keʃɑnd bɑlɡærdhɑje nezɑmi dobɑre mævɑzeʔe fæthɑlɑslɑm rɑ bombɑrɑn kærdænd \" ɡol \" moteʔæhhed be defɑʔ æz sekulɑrism dær torkije ʃod pɑkestɑne ʃæstæmin sɑlruze esteqlɑlæʃ rɑ dær mjɑne bohrɑne ɡerɑmi dɑʃt xɑværæm slæʃ divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " عنوان های مهم مطبوعات روز چهارشنبه اردن\n........................................امان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86\nخارجی.اردن.روزنامه.عنوان.*** الرای\n - کشته شدن 216 عراقی در سلسله انفجارهایی در موصل و بغداد\n - 6 شهید در حمله زمینی و هوایی به غزه\n - الشرع : سوریه جنک با اسراییل را نمی خواهد\n - حزب حاکم در ترکیه \"گل\" را نامزد منصب ریاست جمهوری کرد\n - \"احمدی نژاد\" از کابل دیدار و کمک به طالبان را رد کرد\n*** الدستور\n - کشته شدن 10 سرباز آمریکایی و سقوط بالگرد در الانبار\n - لیونی : دعوت به گفت وگو با حماس اشتباهی بزرک است\n - مصر 18 تبعه اریتره را در راه رفتن به اسراییل بازداشت کرد\n - \"طالبانی\" از آمریکا خواست تا به آموزش نیروهای عراقی سرعت بخشد\n - 90 مهاجر از انگلیس به اسراییل آمدند\n - نیروهای امنیتی فلسطین یک روزنامه نگار نزدیک به حماس را در کرانه\n باختری بازداشت کردند \n*** الغد\n - کشته شدن 10 سرباز آمریکایی در عراق\n - نصرالله : مقاومت ، طرح خاورمیانه جدید را به شکست کشاند\n - بالگردهای نظامی دوباره مواضع فتحالاسلام را بمباران کردند\n - \"گل\" متعهد به دفاع از سکولاریسم در ترکیه شد\n - پاکستان شصتمین سالروز استقلالش را در میان بحران گرامی داشت\n خاورم/240/1158/1366\nشماره 025 ساعت 09:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qejmæte tælɑ væ tælɑje sefid dær pɑjɑne moɑmelɑte bɑzɑre mobɑdelɑte bɑzærɡɑni nijojork hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ do slæʃ hæʃtɑdojek qejmæte tælɑ : sæd tæruje ons slæʃ dolɑr hær tæruje ons pærɑntezbæste tɑrixe tæhvile qejmæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze mehe sefr do hæftɑd slæʃ sisædo hæʃt ʒuʔene sefr do tʃehel slæʃ sisædo noh ute sefr do hæftɑd slæʃ sisædo dæh oktobre sefr do sefr sefr slæʃ sisædo jɑzdæh desɑmbre sefr do pændʒɑh slæʃ sisædo dævɑzdæh fevrijee sefr se nævæd slæʃ sisædo dævɑzdæh urile sefr se nævæd slæʃ sisædo sizdæh ʒuʔene sefr se sefr sefr slæʃ sisædo pɑnzdæh ute sefr se tʃehel slæʃ sisædo ʃɑnzdæh oktobre sefr se sefr sefr slæʃ sisædo hidʒdæh desɑmbre sefr se ʃæst slæʃ sisædo nuzdæh............................................. qejmæte tælɑje sefid : pændʒɑh tæruje ons slæʃ dolɑr hær ons pærɑntezbæste mehe sefr do hæʃtɑd slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʒuihe sefr do sefr sefr slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr oktobre sefr do nævæd slæʃ pɑnsædo bistotʃɑhɑr..................................................... in ettelɑʔɑt, bɑmdɑde pændʒʃænbe be væqte tehrɑn eʔlɑm ʃode æst. sisædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ divisto tʃehelohæft ʃæstojek",
"text": "قیمت طلا و طلای سفید در پایان معاملات بازار مبادلات بازرگانی نیویورک \n#\nواشنگتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/2/81 \n قیمت طلا : (100 تروی اونس/ دلار هر تروی اونس ) \n تاریخ تحویل قیمت در پایان معاملات روز \n مه 02 70/308 \n ژوئن 02 40/309 \n اوت 02 70/310 \n اکتبر 02 00/311 \n دسامبر 02 50/312 \n فوریه 03 90/312 \n اوریل 03 90/313 \n ژوئن 03 00/315 \n اوت 03 40/316 \n اکتبر 03 00/318 \n دسامبر 03 60/319 \n............................................. \nقیمت طلای سفید :(50 تروی اونس / دلار هر اونس ) \nمه 02 80/548 \nژوئیه 02 00/534 \nاکتبر 02 90/524 \n..................................................... \nاین اطلاعات، بامداد پنجشنبه به وقت تهران اعلام شده است. \n365/1500/ 247 - 61 \n\n "
} | qejmæte tælɑ væ tælɑje sefid dær pɑjɑne moɑmelɑte bɑzɑre mobɑdelɑte bɑzærɡɑni nijojork hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ do slæʃ hæʃtɑdojek qejmæte tælɑ : sæd tæruje ons slæʃ dolɑr hær tæruje ons pærɑntezbæste tɑrixe tæhvile qejmæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze mehe sefr do hæftɑd slæʃ sisædo hæʃt ʒuʔene sefr do tʃehel slæʃ sisædo noh ute sefr do hæftɑd slæʃ sisædo dæh oktobre sefr do sefr sefr slæʃ sisædo jɑzdæh desɑmbre sefr do pændʒɑh slæʃ sisædo dævɑzdæh fevrijee sefr se nævæd slæʃ sisædo dævɑzdæh urile sefr se nævæd slæʃ sisædo sizdæh ʒuʔene sefr se sefr sefr slæʃ sisædo pɑnzdæh ute sefr se tʃehel slæʃ sisædo ʃɑnzdæh oktobre sefr se sefr sefr slæʃ sisædo hidʒdæh desɑmbre sefr se ʃæst slæʃ sisædo nuzdæh............................................. qejmæte tælɑje sefid : pændʒɑh tæruje ons slæʃ dolɑr hær ons pærɑntezbæste mehe sefr do hæʃtɑd slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʒuihe sefr do sefr sefr slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr oktobre sefr do nævæd slæʃ pɑnsædo bistotʃɑhɑr..................................................... in ettelɑʔɑt, bɑmdɑde pændʒʃænbe be væqte tehrɑn eʔlɑm ʃode æst. sisædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ divisto tʃehelohæft ʃæstojek | قیمت طلا و طلای سفید در پایان معاملات بازار مبادلات بازرگانی نیویورک
#
واشنگتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/2/81
قیمت طلا : (100 تروی اونس/ دلار هر تروی اونس )
تاریخ تحویل قیمت در پایان معاملات روز
مه 02 70/308
ژوئن 02 40/309
اوت 02 70/310
اکتبر 02 00/311
دسامبر 02 50/312
فوریه 03 90/312
اوریل 03 90/313
ژوئن 03 00/315
اوت 03 40/316
اکتبر 03 00/318
دسامبر 03 60/319
.............................................
قیمت طلای سفید :(50 تروی اونس / دلار هر اونس )
مه 02 80/548
ژوئیه 02 00/534
اکتبر 02 90/524
.....................................................
این اطلاعات، بامداد پنجشنبه به وقت تهران اعلام شده است.
365/1500/ 247 - 61
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qejmæte tælɑ væ tælɑje sefid dær pɑjɑne moɑmelɑte bɑzɑre mobɑdelɑte bɑzærɡɑni nijojork hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ do slæʃ hæʃtɑdojek qejmæte tælɑ : sæd tæruje ons slæʃ dolɑr hær tæruje ons pærɑntezbæste tɑrixe tæhvile qejmæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze mehe sefr do hæftɑd slæʃ sisædo hæʃt ʒuʔene sefr do tʃehel slæʃ sisædo noh ute sefr do hæftɑd slæʃ sisædo dæh oktobre sefr do sefr sefr slæʃ sisædo jɑzdæh desɑmbre sefr do pændʒɑh slæʃ sisædo dævɑzdæh fevrijee sefr se nævæd slæʃ sisædo dævɑzdæh urile sefr se nævæd slæʃ sisædo sizdæh ʒuʔene sefr se sefr sefr slæʃ sisædo pɑnzdæh ute sefr se tʃehel slæʃ sisædo ʃɑnzdæh oktobre sefr se sefr sefr slæʃ sisædo hidʒdæh desɑmbre sefr se ʃæst slæʃ sisædo nuzdæh............................................. qejmæte tælɑje sefid : pændʒɑh tæruje ons slæʃ dolɑr hær ons pærɑntezbæste mehe sefr do hæʃtɑd slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʒuihe sefr do sefr sefr slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr oktobre sefr do nævæd slæʃ pɑnsædo bistotʃɑhɑr..................................................... in ettelɑʔɑt, bɑmdɑde pændʒʃænbe be væqte tehrɑn eʔlɑm ʃode æst. sisædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ divisto tʃehelohæft ʃæstojek",
"role": "user"
},
{
"content": "قیمت طلا و طلای سفید در پایان معاملات بازار مبادلات بازرگانی نیویورک \n#\nواشنگتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/2/81 \n قیمت طلا : (100 تروی اونس/ دلار هر تروی اونس ) \n تاریخ تحویل قیمت در پایان معاملات روز \n مه 02 70/308 \n ژوئن 02 40/309 \n اوت 02 70/310 \n اکتبر 02 00/311 \n دسامبر 02 50/312 \n فوریه 03 90/312 \n اوریل 03 90/313 \n ژوئن 03 00/315 \n اوت 03 40/316 \n اکتبر 03 00/318 \n دسامبر 03 60/319 \n............................................. \nقیمت طلای سفید :(50 تروی اونس / دلار هر اونس ) \nمه 02 80/548 \nژوئیه 02 00/534 \nاکتبر 02 90/524 \n..................................................... \nاین اطلاعات، بامداد پنجشنبه به وقت تهران اعلام شده است. \n365/1500/ 247 - 61 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qom modire hozehɑje elmije særɑsære keʃvær, dusti ɑle soʔud væ torkije bɑ reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ xiɑnæt be ommæte eslɑm dɑnest. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe qom ke dær mosællɑje qodse bærɡozɑr ʃod, dær soxænɑni bɑ tæqdir æz hozure ɡostærde mærdome enqelɑbi qom væ særɑsære keʃvær dær rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods ezhɑr dɑʃt : mellæte mɑ særmɑ væ ɡærmɑ nemiʃenɑsænd væ emruz dær in hævɑje ɡærm dær sæhnee hɑzer ʃodænd væ neʃɑn dɑdænd ke tænhɑ bær æsɑse ɑrmɑnhɑje xod hærekæt mikonænd. vej ruze qods rɑ æz jɑdɡɑrɑne ærzeʃmænde emɑme rɑhel bærʃemord væ æfzud : emɑme rɑhel bɑ neɡɑh rɑhbordi xod mæsʔæle felestin rɑ mætræh kærdænd væ emruz bæʔd æz siohæʃt sɑl mibinim ke mellæte irɑn væ sɑjer væ mellæthɑje eslɑmi in ruz rɑ ɡerɑmi midɑrænd væ dær rɑhpejmɑi ruze qods ʃerkæt mikonænd. emɑme dʒomʔe qom onvɑn kærd : emruz biʃ æz ʃæst sɑl æz eʃqɑle felestin miɡozæræd væ dær tej in moddæte reʒime sæhijunisti dʒenɑjæthɑje biʃomɑri ælæjhe mellæte felestin xælq kærde æst. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri edɑme dɑd : doʃmænɑne qodse ʃærif væ mærdome felestin dʒenɑjæti nist ke dær tej in moddæt ændʒɑm nædɑde bɑʃænd væ hitʃɡɑh tæræhhomi æz xod neʃɑn nædɑdænd. vej ezɑfe kærd : æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun sisædo si næfær dær zendɑnhɑje reʒime sæhijunisti hæstænd æmmɑ ɑnhɑ bedɑnænd ke bɑ in hæme dʒenɑjæthɑ reʒime sæhijunisti hær ruz ro be nɑbudist. modire hozehɑje elmije særɑsære keʃvær ebrɑz dɑʃt : reʒime sæhijunisti ruzi tɑ bejrut ɑmæde bud æmmɑ emruz esrɑʔil dær xɑke xod æz xod defɑʔ mikonæd væ ruz be ruz dær hɑle æqæb neʃinist. vej ɡoft : reʒime eʃqɑlɡære qods midɑnænd æɡær bɑre diɡær hæmle konæd dær moddæte zæmɑne ændæki morede hædæfe hezɑrɑn muʃæke hezbe ællɑh lobnɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn dær qælbe dʒæhɑne eslɑm mæʃqule bærnɑmerizi væ toteʔe hæstænd, æfzud : ɑnhɑ ɡoruhhɑje tækfiri væ teroristi rɑ be rɑh ændɑxtænd tɑ ommæte eslɑm mæsʔæle felestin rɑ be færɑmuʃi be sepæri konæd. vej æfzud : dær ɑstɑne ruze qods niz keʃværhɑje soʔudi væ torkije dær næhɑn væ ɑʃkɑr dæste dusti be sæmte ɑmrikɑ væ esrɑʔile derɑz kærdænd ke in æmr dʒoz xiɑnæt be dʒæhɑne eslɑm tʃizi nist væ hærekæte ɑnhɑ dær rɑstɑje ʃɑd kærdæne doʃmænɑn dær residæn be æhdɑfe ɑnhɑst. emɑme dʒomʔe qom dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje xod bɑ eʃɑre be sɑlɡærde ʃohædɑje hæft tir væ hæfte qovee qæzɑije ebrɑz dɑʃt : hɑdese hæft tir hɑdesei tælx bærɑje mellæte mɑ bud, tʃerɑ ke ʃæxsijæte bozorɡi hæmtʃon ʃæhid beheʃti rɑ æz dæst dɑdim ke emɑm dær xosuse in ʃæhid mæzlum færmud « beheʃti bærɑje mɑ jek ommæt bud ». vej bɑ bæjɑne inke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær didɑre mæsʔulɑne qovee qæzɑije be tʃænd noktee kelidi eʃɑre kærdænd, æfzud : bɑjæd rezɑjæte mærdom rɑ be dæst ɑːværæd ke in æmr dʒoz bɑ sælɑmæte dæstɡɑh qæzɑe mohæqqeq næxɑhæd ʃod. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri onvɑn kærd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæʔkid kærdænd kɑrhɑi ke dær qovee qæzɑije ændʒɑm miʃævæd mibɑjest be mærdom ettelɑʔ resɑni ʃævæd tɑ mærdom hæm bɑ hoquqe xod ɑʃnɑ ʃævænd væ hæm bɑ eqdɑmɑti ke æz suj dæstɡɑh qæzɑ suræt miɡiræd mottæleʔ ʃævænd. vej ezɑfe kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæʔkid kærdænd ke dæstɡɑh qæzɑ mibɑjest hoquqe mellæte irɑn rɑ dær mædʒɑmeʔe dʒæhɑni estifɑ konæd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz qovee qæzɑije xɑst tɑ be tosije ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse piʃe bini rɑhkɑrhɑi be mænzure kɑheʃe mæhkumijæte æfrɑd dær zendɑnhɑ tʃɑrei biɑndiʃænd. emɑme dʒomʔe qom dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje xod niz be hævɑdese bæhrejn eʃɑre kærd væ æfzud : reʒime ɑle xælife dæst be dʒenɑjæte bozorɡi zæd væ bɑ vodʒude sælbe tɑbeʔijæte ʃejx isɑ qɑsem, olæmɑje diɡær rɑ niz zendɑni kærd. kopi ʃod",
"text": "قم - مدیر حوزههای علمیه سراسر کشور، دوستی آل سعود و ترکیه با رژیم اشغالگر قدس را خیانت به امت اسلام دانست.به گزارش ، آیت الله سید هاشم حسینی بوشهری در خطبههای این هفته نماز جمعه قم که در مصلای قدس برگزار شد، در سخنانی با تقدیر از حضور گسترده مردم انقلابی قم و سراسر کشور در راهپیمایی روز جهانی قدس اظهار داشت: ملت ما سرما و گرما نمیشناسند و امروز در این هوای گرم در صحنه حاضر شدند و نشان دادند که تنها بر اساس آرمانهای خود حرکت میکنند.وی روز قدس را از یادگاران ارزشمند امام راحل برشمرد و افزود: امام راحل با نگاه راهبردی خود مسئله فلسطین را مطرح کردند و امروز بعد از ۳۸ سال میبینیم که ملت ایران و سایر و ملتهای اسلامی این روز را گرامی میدارند و در راهپیمایی روز قدس شرکت میکنند.امام جمعه قم عنوان کرد: امروز بیش از ۶۰ سال از اشغال فلسطین میگذرد و در طی این مدت رژیم صهیونیستی جنایتهای بیشماری علیه ملت فلسطین خلق کرده است.آیت الله حسینی بوشهری ادامه داد: دشمنان قدس شریف و مردم فلسطین جنایتی نیست که در طی این مدت انجام نداده باشند و هیچگاه ترحمی از خود نشان ندادند.\n \nوی اضافه کرد: از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون ۳۳۰ نفر در زندانهای رژیم صهیونیستی هستند اما آنها بدانند که با این همه جنایتها رژیم صهیونیستی هر روز رو به نابودی است.مدیر حوزههای علمیه سراسر کشور ابراز داشت: رژیم صهیونیستی روزی تا بیروت آمده بود اما امروز اسرائیل در خاک خود از خود دفاع میکند و روز به روز در حال عقب نشینی است.وی گفت: رژیم اشغالگر قدس میدانند اگر بار دیگر حمله کند در مدت زمان اندکی مورد هدف هزاران موشک حزب الله لبنان قرار خواهد گرفت.آیت الله حسینی بوشهری با بیان اینکه دشمنان در قلب جهان اسلام مشغول برنامهریزی و توطئه هستند، افزود: آنها گروههای تکفیری و تروریستی را به راه انداختند تا امت اسلام مسئله فلسطین را به فراموشی به سپری کند.وی افزود: در آستانه روز قدس نیز کشورهای سعودی و ترکیه در نهان و آشکار دست دوستی به سمت آمریکا و اسرائیل دراز کردند که این امر جز خیانت به جهان اسلام چیزی نیست و حرکت آنها در راستای شاد کردن دشمنان در رسیدن به اهداف آنهاست.امام جمعه قم در بخش دیگری از خطبههای خود با اشاره به سالگرد شهدای هفت تیر و هفته قوه قضاییه ابراز داشت: حادثه ۷ تیر حادثهای تلخ برای ملت ما بود، چرا که شخصیت بزرگی همچون شهید بهشتی را از دست دادیم که امام در خصوص این شهید مظلوم فرمود «بهشتی برای ما یک امت بود».وی با بیان اینکه رهبر معظم انقلاب در دیدار مسئولان قوه قضائیه به چند نکته کلیدی اشاره کردند، افزود: باید رضایت مردم را به دست آورد که این امر جز با سلامت دستگاه قضا محقق نخواهد شد.آیت الله حسینی بوشهری عنوان کرد: رهبر معظم انقلاب تأکید کردند کارهایی که در قوه قضائیه انجام میشود میبایست به مردم اطلاع رسانی شود تا مردم هم با حقوق خود آشنا شوند و هم با اقداماتی که از سوی دستگاه قضا صورت میگیرد مطلع شوند.وی اضافه کرد: مقام معظم رهبری تأکید کردند که دستگاه قضا میبایست حقوق ملت ایران را در مجامع جهانی استیفا کند.عضو مجلس خبرگان رهبری همچنین از قوه قضائیه خواست تا به توصیه رهبر معظم انقلاب در خصوص پیش بینی راهکارهایی به منظور کاهش محکومیت افراد در زندانها چارهای بیاندیشند.امام جمعه قم در بخش دیگری از خطبههای خود نیز به حوادث بحرین اشاره کرد و افزود: رژیم آل خلیفه دست به جنایت بزرگی زد و با وجود سلب تابعیت شیخ عیسی قاسم، علمای دیگر را نیز زندانی کرد.کپی شد"
} | qom modire hozehɑje elmije særɑsære keʃvær, dusti ɑle soʔud væ torkije bɑ reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ xiɑnæt be ommæte eslɑm dɑnest. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe qom ke dær mosællɑje qodse bærɡozɑr ʃod, dær soxænɑni bɑ tæqdir æz hozure ɡostærde mærdome enqelɑbi qom væ særɑsære keʃvær dær rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods ezhɑr dɑʃt : mellæte mɑ særmɑ væ ɡærmɑ nemiʃenɑsænd væ emruz dær in hævɑje ɡærm dær sæhnee hɑzer ʃodænd væ neʃɑn dɑdænd ke tænhɑ bær æsɑse ɑrmɑnhɑje xod hærekæt mikonænd. vej ruze qods rɑ æz jɑdɡɑrɑne ærzeʃmænde emɑme rɑhel bærʃemord væ æfzud : emɑme rɑhel bɑ neɡɑh rɑhbordi xod mæsʔæle felestin rɑ mætræh kærdænd væ emruz bæʔd æz siohæʃt sɑl mibinim ke mellæte irɑn væ sɑjer væ mellæthɑje eslɑmi in ruz rɑ ɡerɑmi midɑrænd væ dær rɑhpejmɑi ruze qods ʃerkæt mikonænd. emɑme dʒomʔe qom onvɑn kærd : emruz biʃ æz ʃæst sɑl æz eʃqɑle felestin miɡozæræd væ dær tej in moddæte reʒime sæhijunisti dʒenɑjæthɑje biʃomɑri ælæjhe mellæte felestin xælq kærde æst. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri edɑme dɑd : doʃmænɑne qodse ʃærif væ mærdome felestin dʒenɑjæti nist ke dær tej in moddæt ændʒɑm nædɑde bɑʃænd væ hitʃɡɑh tæræhhomi æz xod neʃɑn nædɑdænd. vej ezɑfe kærd : æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun sisædo si næfær dær zendɑnhɑje reʒime sæhijunisti hæstænd æmmɑ ɑnhɑ bedɑnænd ke bɑ in hæme dʒenɑjæthɑ reʒime sæhijunisti hær ruz ro be nɑbudist. modire hozehɑje elmije særɑsære keʃvær ebrɑz dɑʃt : reʒime sæhijunisti ruzi tɑ bejrut ɑmæde bud æmmɑ emruz esrɑʔil dær xɑke xod æz xod defɑʔ mikonæd væ ruz be ruz dær hɑle æqæb neʃinist. vej ɡoft : reʒime eʃqɑlɡære qods midɑnænd æɡær bɑre diɡær hæmle konæd dær moddæte zæmɑne ændæki morede hædæfe hezɑrɑn muʃæke hezbe ællɑh lobnɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn dær qælbe dʒæhɑne eslɑm mæʃqule bærnɑmerizi væ toteʔe hæstænd, æfzud : ɑnhɑ ɡoruhhɑje tækfiri væ teroristi rɑ be rɑh ændɑxtænd tɑ ommæte eslɑm mæsʔæle felestin rɑ be færɑmuʃi be sepæri konæd. vej æfzud : dær ɑstɑne ruze qods niz keʃværhɑje soʔudi væ torkije dær næhɑn væ ɑʃkɑr dæste dusti be sæmte ɑmrikɑ væ esrɑʔile derɑz kærdænd ke in æmr dʒoz xiɑnæt be dʒæhɑne eslɑm tʃizi nist væ hærekæte ɑnhɑ dær rɑstɑje ʃɑd kærdæne doʃmænɑn dær residæn be æhdɑfe ɑnhɑst. emɑme dʒomʔe qom dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje xod bɑ eʃɑre be sɑlɡærde ʃohædɑje hæft tir væ hæfte qovee qæzɑije ebrɑz dɑʃt : hɑdese hæft tir hɑdesei tælx bærɑje mellæte mɑ bud, tʃerɑ ke ʃæxsijæte bozorɡi hæmtʃon ʃæhid beheʃti rɑ æz dæst dɑdim ke emɑm dær xosuse in ʃæhid mæzlum færmud « beheʃti bærɑje mɑ jek ommæt bud ». vej bɑ bæjɑne inke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær didɑre mæsʔulɑne qovee qæzɑije be tʃænd noktee kelidi eʃɑre kærdænd, æfzud : bɑjæd rezɑjæte mærdom rɑ be dæst ɑːværæd ke in æmr dʒoz bɑ sælɑmæte dæstɡɑh qæzɑe mohæqqeq næxɑhæd ʃod. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri onvɑn kærd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæʔkid kærdænd kɑrhɑi ke dær qovee qæzɑije ændʒɑm miʃævæd mibɑjest be mærdom ettelɑʔ resɑni ʃævæd tɑ mærdom hæm bɑ hoquqe xod ɑʃnɑ ʃævænd væ hæm bɑ eqdɑmɑti ke æz suj dæstɡɑh qæzɑ suræt miɡiræd mottæleʔ ʃævænd. vej ezɑfe kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæʔkid kærdænd ke dæstɡɑh qæzɑ mibɑjest hoquqe mellæte irɑn rɑ dær mædʒɑmeʔe dʒæhɑni estifɑ konæd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz qovee qæzɑije xɑst tɑ be tosije ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse piʃe bini rɑhkɑrhɑi be mænzure kɑheʃe mæhkumijæte æfrɑd dær zendɑnhɑ tʃɑrei biɑndiʃænd. emɑme dʒomʔe qom dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje xod niz be hævɑdese bæhrejn eʃɑre kærd væ æfzud : reʒime ɑle xælife dæst be dʒenɑjæte bozorɡi zæd væ bɑ vodʒude sælbe tɑbeʔijæte ʃejx isɑ qɑsem, olæmɑje diɡær rɑ niz zendɑni kærd. kopi ʃod | قم - مدیر حوزههای علمیه سراسر کشور، دوستی آل سعود و ترکیه با رژیم اشغالگر قدس را خیانت به امت اسلام دانست.به گزارش ، آیت الله سید هاشم حسینی بوشهری در خطبههای این هفته نماز جمعه قم که در مصلای قدس برگزار شد، در سخنانی با تقدیر از حضور گسترده مردم انقلابی قم و سراسر کشور در راهپیمایی روز جهانی قدس اظهار داشت: ملت ما سرما و گرما نمیشناسند و امروز در این هوای گرم در صحنه حاضر شدند و نشان دادند که تنها بر اساس آرمانهای خود حرکت میکنند.وی روز قدس را از یادگاران ارزشمند امام راحل برشمرد و افزود: امام راحل با نگاه راهبردی خود مسئله فلسطین را مطرح کردند و امروز بعد از ۳۸ سال میبینیم که ملت ایران و سایر و ملتهای اسلامی این روز را گرامی میدارند و در راهپیمایی روز قدس شرکت میکنند.امام جمعه قم عنوان کرد: امروز بیش از ۶۰ سال از اشغال فلسطین میگذرد و در طی این مدت رژیم صهیونیستی جنایتهای بیشماری علیه ملت فلسطین خلق کرده است.آیت الله حسینی بوشهری ادامه داد: دشمنان قدس شریف و مردم فلسطین جنایتی نیست که در طی این مدت انجام نداده باشند و هیچگاه ترحمی از خود نشان ندادند.
وی اضافه کرد: از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون ۳۳۰ نفر در زندانهای رژیم صهیونیستی هستند اما آنها بدانند که با این همه جنایتها رژیم صهیونیستی هر روز رو به نابودی است.مدیر حوزههای علمیه سراسر کشور ابراز داشت: رژیم صهیونیستی روزی تا بیروت آمده بود اما امروز اسرائیل در خاک خود از خود دفاع میکند و روز به روز در حال عقب نشینی است.وی گفت: رژیم اشغالگر قدس میدانند اگر بار دیگر حمله کند در مدت زمان اندکی مورد هدف هزاران موشک حزب الله لبنان قرار خواهد گرفت.آیت الله حسینی بوشهری با بیان اینکه دشمنان در قلب جهان اسلام مشغول برنامهریزی و توطئه هستند، افزود: آنها گروههای تکفیری و تروریستی را به راه انداختند تا امت اسلام مسئله فلسطین را به فراموشی به سپری کند.وی افزود: در آستانه روز قدس نیز کشورهای سعودی و ترکیه در نهان و آشکار دست دوستی به سمت آمریکا و اسرائیل دراز کردند که این امر جز خیانت به جهان اسلام چیزی نیست و حرکت آنها در راستای شاد کردن دشمنان در رسیدن به اهداف آنهاست.امام جمعه قم در بخش دیگری از خطبههای خود با اشاره به سالگرد شهدای هفت تیر و هفته قوه قضاییه ابراز داشت: حادثه ۷ تیر حادثهای تلخ برای ملت ما بود، چرا که شخصیت بزرگی همچون شهید بهشتی را از دست دادیم که امام در خصوص این شهید مظلوم فرمود «بهشتی برای ما یک امت بود».وی با بیان اینکه رهبر معظم انقلاب در دیدار مسئولان قوه قضائیه به چند نکته کلیدی اشاره کردند، افزود: باید رضایت مردم را به دست آورد که این امر جز با سلامت دستگاه قضا محقق نخواهد شد.آیت الله حسینی بوشهری عنوان کرد: رهبر معظم انقلاب تأکید کردند کارهایی که در قوه قضائیه انجام میشود میبایست به مردم اطلاع رسانی شود تا مردم هم با حقوق خود آشنا شوند و هم با اقداماتی که از سوی دستگاه قضا صورت میگیرد مطلع شوند.وی اضافه کرد: مقام معظم رهبری تأکید کردند که دستگاه قضا میبایست حقوق ملت ایران را در مجامع جهانی استیفا کند.عضو مجلس خبرگان رهبری همچنین از قوه قضائیه خواست تا به توصیه رهبر معظم انقلاب در خصوص پیش بینی راهکارهایی به منظور کاهش محکومیت افراد در زندانها چارهای بیاندیشند.امام جمعه قم در بخش دیگری از خطبههای خود نیز به حوادث بحرین اشاره کرد و افزود: رژیم آل خلیفه دست به جنایت بزرگی زد و با وجود سلب تابعیت شیخ عیسی قاسم، علمای دیگر را نیز زندانی کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qom modire hozehɑje elmije særɑsære keʃvær, dusti ɑle soʔud væ torkije bɑ reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ xiɑnæt be ommæte eslɑm dɑnest. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe qom ke dær mosællɑje qodse bærɡozɑr ʃod, dær soxænɑni bɑ tæqdir æz hozure ɡostærde mærdome enqelɑbi qom væ særɑsære keʃvær dær rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods ezhɑr dɑʃt : mellæte mɑ særmɑ væ ɡærmɑ nemiʃenɑsænd væ emruz dær in hævɑje ɡærm dær sæhnee hɑzer ʃodænd væ neʃɑn dɑdænd ke tænhɑ bær æsɑse ɑrmɑnhɑje xod hærekæt mikonænd. vej ruze qods rɑ æz jɑdɡɑrɑne ærzeʃmænde emɑme rɑhel bærʃemord væ æfzud : emɑme rɑhel bɑ neɡɑh rɑhbordi xod mæsʔæle felestin rɑ mætræh kærdænd væ emruz bæʔd æz siohæʃt sɑl mibinim ke mellæte irɑn væ sɑjer væ mellæthɑje eslɑmi in ruz rɑ ɡerɑmi midɑrænd væ dær rɑhpejmɑi ruze qods ʃerkæt mikonænd. emɑme dʒomʔe qom onvɑn kærd : emruz biʃ æz ʃæst sɑl æz eʃqɑle felestin miɡozæræd væ dær tej in moddæte reʒime sæhijunisti dʒenɑjæthɑje biʃomɑri ælæjhe mellæte felestin xælq kærde æst. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri edɑme dɑd : doʃmænɑne qodse ʃærif væ mærdome felestin dʒenɑjæti nist ke dær tej in moddæt ændʒɑm nædɑde bɑʃænd væ hitʃɡɑh tæræhhomi æz xod neʃɑn nædɑdænd. vej ezɑfe kærd : æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun sisædo si næfær dær zendɑnhɑje reʒime sæhijunisti hæstænd æmmɑ ɑnhɑ bedɑnænd ke bɑ in hæme dʒenɑjæthɑ reʒime sæhijunisti hær ruz ro be nɑbudist. modire hozehɑje elmije særɑsære keʃvær ebrɑz dɑʃt : reʒime sæhijunisti ruzi tɑ bejrut ɑmæde bud æmmɑ emruz esrɑʔil dær xɑke xod æz xod defɑʔ mikonæd væ ruz be ruz dær hɑle æqæb neʃinist. vej ɡoft : reʒime eʃqɑlɡære qods midɑnænd æɡær bɑre diɡær hæmle konæd dær moddæte zæmɑne ændæki morede hædæfe hezɑrɑn muʃæke hezbe ællɑh lobnɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn dær qælbe dʒæhɑne eslɑm mæʃqule bærnɑmerizi væ toteʔe hæstænd, æfzud : ɑnhɑ ɡoruhhɑje tækfiri væ teroristi rɑ be rɑh ændɑxtænd tɑ ommæte eslɑm mæsʔæle felestin rɑ be færɑmuʃi be sepæri konæd. vej æfzud : dær ɑstɑne ruze qods niz keʃværhɑje soʔudi væ torkije dær næhɑn væ ɑʃkɑr dæste dusti be sæmte ɑmrikɑ væ esrɑʔile derɑz kærdænd ke in æmr dʒoz xiɑnæt be dʒæhɑne eslɑm tʃizi nist væ hærekæte ɑnhɑ dær rɑstɑje ʃɑd kærdæne doʃmænɑn dær residæn be æhdɑfe ɑnhɑst. emɑme dʒomʔe qom dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje xod bɑ eʃɑre be sɑlɡærde ʃohædɑje hæft tir væ hæfte qovee qæzɑije ebrɑz dɑʃt : hɑdese hæft tir hɑdesei tælx bærɑje mellæte mɑ bud, tʃerɑ ke ʃæxsijæte bozorɡi hæmtʃon ʃæhid beheʃti rɑ æz dæst dɑdim ke emɑm dær xosuse in ʃæhid mæzlum færmud « beheʃti bærɑje mɑ jek ommæt bud ». vej bɑ bæjɑne inke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær didɑre mæsʔulɑne qovee qæzɑije be tʃænd noktee kelidi eʃɑre kærdænd, æfzud : bɑjæd rezɑjæte mærdom rɑ be dæst ɑːværæd ke in æmr dʒoz bɑ sælɑmæte dæstɡɑh qæzɑe mohæqqeq næxɑhæd ʃod. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri onvɑn kærd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæʔkid kærdænd kɑrhɑi ke dær qovee qæzɑije ændʒɑm miʃævæd mibɑjest be mærdom ettelɑʔ resɑni ʃævæd tɑ mærdom hæm bɑ hoquqe xod ɑʃnɑ ʃævænd væ hæm bɑ eqdɑmɑti ke æz suj dæstɡɑh qæzɑ suræt miɡiræd mottæleʔ ʃævænd. vej ezɑfe kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæʔkid kærdænd ke dæstɡɑh qæzɑ mibɑjest hoquqe mellæte irɑn rɑ dær mædʒɑmeʔe dʒæhɑni estifɑ konæd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz qovee qæzɑije xɑst tɑ be tosije ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse piʃe bini rɑhkɑrhɑi be mænzure kɑheʃe mæhkumijæte æfrɑd dær zendɑnhɑ tʃɑrei biɑndiʃænd. emɑme dʒomʔe qom dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje xod niz be hævɑdese bæhrejn eʃɑre kærd væ æfzud : reʒime ɑle xælife dæst be dʒenɑjæte bozorɡi zæd væ bɑ vodʒude sælbe tɑbeʔijæte ʃejx isɑ qɑsem, olæmɑje diɡær rɑ niz zendɑni kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قم - مدیر حوزههای علمیه سراسر کشور، دوستی آل سعود و ترکیه با رژیم اشغالگر قدس را خیانت به امت اسلام دانست.به گزارش ، آیت الله سید هاشم حسینی بوشهری در خطبههای این هفته نماز جمعه قم که در مصلای قدس برگزار شد، در سخنانی با تقدیر از حضور گسترده مردم انقلابی قم و سراسر کشور در راهپیمایی روز جهانی قدس اظهار داشت: ملت ما سرما و گرما نمیشناسند و امروز در این هوای گرم در صحنه حاضر شدند و نشان دادند که تنها بر اساس آرمانهای خود حرکت میکنند.وی روز قدس را از یادگاران ارزشمند امام راحل برشمرد و افزود: امام راحل با نگاه راهبردی خود مسئله فلسطین را مطرح کردند و امروز بعد از ۳۸ سال میبینیم که ملت ایران و سایر و ملتهای اسلامی این روز را گرامی میدارند و در راهپیمایی روز قدس شرکت میکنند.امام جمعه قم عنوان کرد: امروز بیش از ۶۰ سال از اشغال فلسطین میگذرد و در طی این مدت رژیم صهیونیستی جنایتهای بیشماری علیه ملت فلسطین خلق کرده است.آیت الله حسینی بوشهری ادامه داد: دشمنان قدس شریف و مردم فلسطین جنایتی نیست که در طی این مدت انجام نداده باشند و هیچگاه ترحمی از خود نشان ندادند.\n \nوی اضافه کرد: از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون ۳۳۰ نفر در زندانهای رژیم صهیونیستی هستند اما آنها بدانند که با این همه جنایتها رژیم صهیونیستی هر روز رو به نابودی است.مدیر حوزههای علمیه سراسر کشور ابراز داشت: رژیم صهیونیستی روزی تا بیروت آمده بود اما امروز اسرائیل در خاک خود از خود دفاع میکند و روز به روز در حال عقب نشینی است.وی گفت: رژیم اشغالگر قدس میدانند اگر بار دیگر حمله کند در مدت زمان اندکی مورد هدف هزاران موشک حزب الله لبنان قرار خواهد گرفت.آیت الله حسینی بوشهری با بیان اینکه دشمنان در قلب جهان اسلام مشغول برنامهریزی و توطئه هستند، افزود: آنها گروههای تکفیری و تروریستی را به راه انداختند تا امت اسلام مسئله فلسطین را به فراموشی به سپری کند.وی افزود: در آستانه روز قدس نیز کشورهای سعودی و ترکیه در نهان و آشکار دست دوستی به سمت آمریکا و اسرائیل دراز کردند که این امر جز خیانت به جهان اسلام چیزی نیست و حرکت آنها در راستای شاد کردن دشمنان در رسیدن به اهداف آنهاست.امام جمعه قم در بخش دیگری از خطبههای خود با اشاره به سالگرد شهدای هفت تیر و هفته قوه قضاییه ابراز داشت: حادثه ۷ تیر حادثهای تلخ برای ملت ما بود، چرا که شخصیت بزرگی همچون شهید بهشتی را از دست دادیم که امام در خصوص این شهید مظلوم فرمود «بهشتی برای ما یک امت بود».وی با بیان اینکه رهبر معظم انقلاب در دیدار مسئولان قوه قضائیه به چند نکته کلیدی اشاره کردند، افزود: باید رضایت مردم را به دست آورد که این امر جز با سلامت دستگاه قضا محقق نخواهد شد.آیت الله حسینی بوشهری عنوان کرد: رهبر معظم انقلاب تأکید کردند کارهایی که در قوه قضائیه انجام میشود میبایست به مردم اطلاع رسانی شود تا مردم هم با حقوق خود آشنا شوند و هم با اقداماتی که از سوی دستگاه قضا صورت میگیرد مطلع شوند.وی اضافه کرد: مقام معظم رهبری تأکید کردند که دستگاه قضا میبایست حقوق ملت ایران را در مجامع جهانی استیفا کند.عضو مجلس خبرگان رهبری همچنین از قوه قضائیه خواست تا به توصیه رهبر معظم انقلاب در خصوص پیش بینی راهکارهایی به منظور کاهش محکومیت افراد در زندانها چارهای بیاندیشند.امام جمعه قم در بخش دیگری از خطبههای خود نیز به حوادث بحرین اشاره کرد و افزود: رژیم آل خلیفه دست به جنایت بزرگی زد و با وجود سلب تابعیت شیخ عیسی قاسم، علمای دیگر را نیز زندانی کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mænɑbeʔe æmnijæti dær libi eʔlɑm kærdænd ke æfrɑde nɑʃenɑs ævɑxere ruze ɡozæʃte bombi rɑ dær zire xodroje jeki æz færmɑndehɑne nezɑmi in keʃvær dær næzdiki mæntæqe ælberke ʃæhre benæqɑzi kɑr ɡozɑʃtænd ke pæs æz moddæti in xodroje monfædʒer ʃod æmmɑ tælæfɑti be donbɑl nædɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, in xodroje moteʔælleq be jeki æz færmɑndehɑne vezɑræte defɑʔe libist ke tʃænd ruze piʃ telefoni æz suj æfrɑde nɑʃenɑsi tæhdid ʃode bud. bæræsɑs eʔlɑme in mænɑbeʔe jek bomb dæste sɑze ɑmele in enfedʒɑr bude ke dær zire xodroje in færmɑndeh nezɑmi libi kɑr ɡozɑʃte ʃode bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمنابع امنیتی در لیبی اعلام کردند که افراد ناشناس اواخر روز گذشته بمبی را در زیر خودروی یکی از فرماندهان نظامی این کشور در نزدیکی منطقه البرکه شهر بنغازی کار گذاشتند که پس از مدتی این خودرو منفجر شد اما تلفاتی به دنبال نداشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) به نقل از خبرگزاری شینهوا، این خودرو متعلق به یکی از فرماندهان وزارت دفاع لیبی است که چند روز پیش تلفنی از سوی افراد ناشناسی تهدید شده بود.\n\n\n\nبراساس اعلام این منابع یک بمب دست ساز عامل این انفجار بوده که در زیر خودروی این فرمانده نظامی لیبی کار گذاشته شده بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mænɑbeʔe æmnijæti dær libi eʔlɑm kærdænd ke æfrɑde nɑʃenɑs ævɑxere ruze ɡozæʃte bombi rɑ dær zire xodroje jeki æz færmɑndehɑne nezɑmi in keʃvær dær næzdiki mæntæqe ælberke ʃæhre benæqɑzi kɑr ɡozɑʃtænd ke pæs æz moddæti in xodroje monfædʒer ʃod æmmɑ tælæfɑti be donbɑl nædɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, in xodroje moteʔælleq be jeki æz færmɑndehɑne vezɑræte defɑʔe libist ke tʃænd ruze piʃ telefoni æz suj æfrɑde nɑʃenɑsi tæhdid ʃode bud. bæræsɑs eʔlɑme in mænɑbeʔe jek bomb dæste sɑze ɑmele in enfedʒɑr bude ke dær zire xodroje in færmɑndeh nezɑmi libi kɑr ɡozɑʃte ʃode bud. entehɑje pæjɑm |
منابع امنیتی در لیبی اعلام کردند که افراد ناشناس اواخر روز گذشته بمبی را در زیر خودروی یکی از فرماندهان نظامی این کشور در نزدیکی منطقه البرکه شهر بنغازی کار گذاشتند که پس از مدتی این خودرو منفجر شد اما تلفاتی به دنبال نداشت.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) به نقل از خبرگزاری شینهوا، این خودرو متعلق به یکی از فرماندهان وزارت دفاع لیبی است که چند روز پیش تلفنی از سوی افراد ناشناسی تهدید شده بود.
براساس اعلام این منابع یک بمب دست ساز عامل این انفجار بوده که در زیر خودروی این فرمانده نظامی لیبی کار گذاشته شده بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe æmnijæti dær libi eʔlɑm kærdænd ke æfrɑde nɑʃenɑs ævɑxere ruze ɡozæʃte bombi rɑ dær zire xodroje jeki æz færmɑndehɑne nezɑmi in keʃvær dær næzdiki mæntæqe ælberke ʃæhre benæqɑzi kɑr ɡozɑʃtænd ke pæs æz moddæti in xodroje monfædʒer ʃod æmmɑ tælæfɑti be donbɑl nædɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, in xodroje moteʔælleq be jeki æz færmɑndehɑne vezɑræte defɑʔe libist ke tʃænd ruze piʃ telefoni æz suj æfrɑde nɑʃenɑsi tæhdid ʃode bud. bæræsɑs eʔlɑme in mænɑbeʔe jek bomb dæste sɑze ɑmele in enfedʒɑr bude ke dær zire xodroje in færmɑndeh nezɑmi libi kɑr ɡozɑʃte ʃode bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمنابع امنیتی در لیبی اعلام کردند که افراد ناشناس اواخر روز گذشته بمبی را در زیر خودروی یکی از فرماندهان نظامی این کشور در نزدیکی منطقه البرکه شهر بنغازی کار گذاشتند که پس از مدتی این خودرو منفجر شد اما تلفاتی به دنبال نداشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) به نقل از خبرگزاری شینهوا، این خودرو متعلق به یکی از فرماندهان وزارت دفاع لیبی است که چند روز پیش تلفنی از سوی افراد ناشناسی تهدید شده بود.\n\n\n\nبراساس اعلام این منابع یک بمب دست ساز عامل این انفجار بوده که در زیر خودروی این فرمانده نظامی لیبی کار گذاشته شده بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑxærin rotbebændi moʔæssese « kiju es » ɑʃkɑr sɑxt ke pɑris bɑ piʃi ɡereftæn æz lændæn bærɑje dovvomin sɑl onvɑne behtærin ʃæhr bærɑje dɑneʃdʒujɑn rɑ kæsb kærd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tebqee bærræsihɑje dʒædide in moʔæssese bɑ kæsbe do emtijɑze biʃtær tævɑnest bærɑje dovvomin sɑle motevɑli in rotbe rɑ be dæst ɑːværæd ke jeki æz dælɑjele ɑn pɑjin budæne hæzine tæhsil dær in ʃæhr æst. « bone sutær », ræise moʔæssese tæhqiqɑti kivɑs ɡoft : mizɑne pɑjine ʃæhrije dɑneʃɡɑhhɑ, færɑnse rɑ be mæqsædi portæræfdɑr bærɑje edɑme tæhsile dɑneʃdʒujɑne bumi væ bejnolmelæli tæbdil kærde æst. « buris dʒɑnsun », ʃæhrdɑre lændæn ke rotbee noxost rɑ dær in reqɑbæt æz dæst dɑde ezhɑr dɑʃt : lændæn æz biʃtærin moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli bɑ kejfijæte mætlub bærxordɑr æst væ fæzɑje monɑsebi bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑn færɑhæm ɑværde æst. æmmɑ « bone sutær » tæʔkid dɑræd ke hæzine pɑjintære tæhsil dær ʃæhre pɑris, dʒæzbe fɑreqottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi væ kejfijæte bɑlɑje zendeɡi dær in ʃæhr æz dælɑjele entexɑbe ɑn be onvɑne behtærin ʃæhr bærɑje dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑn æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke xæbæri bibisi, hæmtʃenin ʃæhrhɑje mæntʃester dær rotbee bistonoh væ ædinæburæɡ dær rotbe siodo in ɡozɑreʃ qærɑr ɡerefteænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nآخرین رتبهبندی موسسه «کیو اس» آشکار ساخت که پاریس با پیشی گرفتن از لندن برای دومین سال عنوان بهترین شهر برای دانشجویان را کسب کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، طبق بررسیهای جدید این موسسه با کسب دو امتیاز بیشتر توانست برای دومین سال متوالی این رتبه را به دست آورد که یکی از دلایل آن پایین بودن هزینه تحصیل در این شهر است.\n\n \n\n«بن سوتر»، رئیس موسسه تحقیقاتی کیواس گفت: میزان پایین شهریه دانشگاهها، فرانسه را به مقصدی پرطرفدار برای ادامه تحصیل دانشجویان بومی و بینالمللی تبدیل کرده است. \n\n\n\n«بوریس جانسون»، شهردار لندن که رتبه نخست را در این رقابت از دست داده اظهار داشت: لندن از بیشترین موسسات آموزش عالی با کیفیت مطلوب برخوردار است و فضای مناسبی برای تحصیل دانشجویان فراهم آورده است. \n\n\n\nاما «بن سوتر» تاکید دارد که هزینه پایینتر تحصیل در شهر پاریس، جذب فارغالتحصیلان دانشگاهی و کیفیت بالای زندگی در این شهر از دلایل انتخاب آن به عنوان بهترین شهر برای دانشجویان جهان است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از شبکه خبری بیبیسی، همچنین شهرهای منچستر در رتبه 29 و ادینبورگ در رتبه 32 این گزارش قرار گرفتهاند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ɑxærin rotbebændi moʔæssese « kiju es » ɑʃkɑr sɑxt ke pɑris bɑ piʃi ɡereftæn æz lændæn bærɑje dovvomin sɑl onvɑne behtærin ʃæhr bærɑje dɑneʃdʒujɑn rɑ kæsb kærd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tebqee bærræsihɑje dʒædide in moʔæssese bɑ kæsbe do emtijɑze biʃtær tævɑnest bærɑje dovvomin sɑle motevɑli in rotbe rɑ be dæst ɑːværæd ke jeki æz dælɑjele ɑn pɑjin budæne hæzine tæhsil dær in ʃæhr æst. « bone sutær », ræise moʔæssese tæhqiqɑti kivɑs ɡoft : mizɑne pɑjine ʃæhrije dɑneʃɡɑhhɑ, færɑnse rɑ be mæqsædi portæræfdɑr bærɑje edɑme tæhsile dɑneʃdʒujɑne bumi væ bejnolmelæli tæbdil kærde æst. « buris dʒɑnsun », ʃæhrdɑre lændæn ke rotbee noxost rɑ dær in reqɑbæt æz dæst dɑde ezhɑr dɑʃt : lændæn æz biʃtærin moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli bɑ kejfijæte mætlub bærxordɑr æst væ fæzɑje monɑsebi bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑn færɑhæm ɑværde æst. æmmɑ « bone sutær » tæʔkid dɑræd ke hæzine pɑjintære tæhsil dær ʃæhre pɑris, dʒæzbe fɑreqottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi væ kejfijæte bɑlɑje zendeɡi dær in ʃæhr æz dælɑjele entexɑbe ɑn be onvɑne behtærin ʃæhr bærɑje dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑn æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke xæbæri bibisi, hæmtʃenin ʃæhrhɑje mæntʃester dær rotbee bistonoh væ ædinæburæɡ dær rotbe siodo in ɡozɑreʃ qærɑr ɡerefteænd. entehɑje pæjɑm |
آخرین رتبهبندی موسسه «کیو اس» آشکار ساخت که پاریس با پیشی گرفتن از لندن برای دومین سال عنوان بهترین شهر برای دانشجویان را کسب کرد.
به گزارش سرویس «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، طبق بررسیهای جدید این موسسه با کسب دو امتیاز بیشتر توانست برای دومین سال متوالی این رتبه را به دست آورد که یکی از دلایل آن پایین بودن هزینه تحصیل در این شهر است.
«بن سوتر»، رئیس موسسه تحقیقاتی کیواس گفت: میزان پایین شهریه دانشگاهها، فرانسه را به مقصدی پرطرفدار برای ادامه تحصیل دانشجویان بومی و بینالمللی تبدیل کرده است.
«بوریس جانسون»، شهردار لندن که رتبه نخست را در این رقابت از دست داده اظهار داشت: لندن از بیشترین موسسات آموزش عالی با کیفیت مطلوب برخوردار است و فضای مناسبی برای تحصیل دانشجویان فراهم آورده است.
اما «بن سوتر» تاکید دارد که هزینه پایینتر تحصیل در شهر پاریس، جذب فارغالتحصیلان دانشگاهی و کیفیت بالای زندگی در این شهر از دلایل انتخاب آن به عنوان بهترین شهر برای دانشجویان جهان است.
به گزارش ایسنا به نقل از شبکه خبری بیبیسی، همچنین شهرهای منچستر در رتبه 29 و ادینبورگ در رتبه 32 این گزارش قرار گرفتهاند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑxærin rotbebændi moʔæssese « kiju es » ɑʃkɑr sɑxt ke pɑris bɑ piʃi ɡereftæn æz lændæn bærɑje dovvomin sɑl onvɑne behtærin ʃæhr bærɑje dɑneʃdʒujɑn rɑ kæsb kærd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tebqee bærræsihɑje dʒædide in moʔæssese bɑ kæsbe do emtijɑze biʃtær tævɑnest bærɑje dovvomin sɑle motevɑli in rotbe rɑ be dæst ɑːværæd ke jeki æz dælɑjele ɑn pɑjin budæne hæzine tæhsil dær in ʃæhr æst. « bone sutær », ræise moʔæssese tæhqiqɑti kivɑs ɡoft : mizɑne pɑjine ʃæhrije dɑneʃɡɑhhɑ, færɑnse rɑ be mæqsædi portæræfdɑr bærɑje edɑme tæhsile dɑneʃdʒujɑne bumi væ bejnolmelæli tæbdil kærde æst. « buris dʒɑnsun », ʃæhrdɑre lændæn ke rotbee noxost rɑ dær in reqɑbæt æz dæst dɑde ezhɑr dɑʃt : lændæn æz biʃtærin moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli bɑ kejfijæte mætlub bærxordɑr æst væ fæzɑje monɑsebi bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑn færɑhæm ɑværde æst. æmmɑ « bone sutær » tæʔkid dɑræd ke hæzine pɑjintære tæhsil dær ʃæhre pɑris, dʒæzbe fɑreqottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi væ kejfijæte bɑlɑje zendeɡi dær in ʃæhr æz dælɑjele entexɑbe ɑn be onvɑne behtærin ʃæhr bærɑje dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑn æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke xæbæri bibisi, hæmtʃenin ʃæhrhɑje mæntʃester dær rotbee bistonoh væ ædinæburæɡ dær rotbe siodo in ɡozɑreʃ qærɑr ɡerefteænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nآخرین رتبهبندی موسسه «کیو اس» آشکار ساخت که پاریس با پیشی گرفتن از لندن برای دومین سال عنوان بهترین شهر برای دانشجویان را کسب کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، طبق بررسیهای جدید این موسسه با کسب دو امتیاز بیشتر توانست برای دومین سال متوالی این رتبه را به دست آورد که یکی از دلایل آن پایین بودن هزینه تحصیل در این شهر است.\n\n \n\n«بن سوتر»، رئیس موسسه تحقیقاتی کیواس گفت: میزان پایین شهریه دانشگاهها، فرانسه را به مقصدی پرطرفدار برای ادامه تحصیل دانشجویان بومی و بینالمللی تبدیل کرده است. \n\n\n\n«بوریس جانسون»، شهردار لندن که رتبه نخست را در این رقابت از دست داده اظهار داشت: لندن از بیشترین موسسات آموزش عالی با کیفیت مطلوب برخوردار است و فضای مناسبی برای تحصیل دانشجویان فراهم آورده است. \n\n\n\nاما «بن سوتر» تاکید دارد که هزینه پایینتر تحصیل در شهر پاریس، جذب فارغالتحصیلان دانشگاهی و کیفیت بالای زندگی در این شهر از دلایل انتخاب آن به عنوان بهترین شهر برای دانشجویان جهان است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از شبکه خبری بیبیسی، همچنین شهرهای منچستر در رتبه 29 و ادینبورگ در رتبه 32 این گزارش قرار گرفتهاند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mæsʔule færhænɡi : keʃɑværzi æmri rɑhbordi dær dʒæhɑne konunist hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. næmɑjænde hoze næmɑjændeɡi væli fæqih dær sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : keʃɑværzi be onvɑne jek æmre rɑhbordi dær dʒæhɑne konuni mætræh æst. hodʒdʒæt oleslɑm æhmæde æhmædi pænɑh ruze ʃænbe dær dʒæmʔe keʃɑværzɑne bærtære ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑn æfzud : hæmɑntor ke biɡɑneɡɑne næsæbte be dæstjɑbi irɑn be enerʒi hæste ʔi hæssɑs hæstænd be keʃɑværzi mɑ niz hæssɑsijæt dɑrænd. vej bæjɑn kærd : roʃde keʃɑværzi ɑmele esteqlɑl væ ræhɑi æz vɑbæsteɡi jek keʃvær æst væ doʃmænɑn æz esteqlɑle irɑne bimnɑk hæstænd. u ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd dær bæhse keʃɑværzi dær bæxʃhɑje moxtælef bærɑje sudmænd sɑxtæn væ resɑndæne dærɑmæde in bæxʃ be sæthe diɡær mæʃɑqel hærekæt ʃævæd. u æfzud : æz sui mekɑnize kærdæne keʃɑværzi niz sæbæbe estefɑdee behine æz ɑb væ xɑk væ roʃde mosbæte tolidɑt xɑhæd ʃod. færmɑndɑre mɑne væsæmælqɑn niz ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be esteʔdɑdhɑje belqovve in ʃæhrestɑn dær zæmine keʃɑværzi væ dɑmi bɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzem væ tæʃviqe dʒævɑnɑn dær in bæxʃ bɑjæd niruhɑje dʒævɑn væ dʒujɑje kɑr rɑ dʒæzb væ bærɑje ɑnhɑ eʃteqɑl færɑhæm nemud. sejjedmohæmmædæli fɑtemi næsæb æfzud : bɑ hemɑjæt æz tæʔɑvoni hɑje rustɑi væ keʃɑværzɑn bɑ komæke dolæt bɑjæd bærɑje dʒævɑnɑne rustɑi eʃteqɑl idʒɑd ʃævæd tɑ bedin væsile sire mæhɑdʒræte ɑnɑn be ʃæhrhɑ niz mæʔkus ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær in rɑstɑ hæme dæstɡɑh hɑ bɑjæd æz tævɑnɑi hɑje rustɑiɑn estefɑde konænd tɑ moʃkele hɑʃije neʃini ʃæhrhɑ hæm kæm ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi mɑne væsæmælqɑn niz æz bæhre bærdɑri æz kɑrxɑne berendʒe kubi rustɑje bɑzɑræqɑrnɑs dær bæxʃe mɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. ɑbedi æfzud : in tærh bɑ eʔtebɑre do miljɑrd væ sæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi kutʃæke zudbɑzæde tævæssote bɑnke mellæt be bæhre bærdɑri reside æst. vej ærɑzi zire koʃte berendʒ rɑ dær in ʃæhrestɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr zekr kærd ke be ɡofte vej in sæth bɑ sɑmɑndehi væ estefɑde æz ɑbe sæde ʃirine dærre æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. ɑ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "یک مسوول فرهنگی: کشاورزی امری راهبردی در جهان کنونی است \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/85 \n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n نماینده حوزه نمایندگی ولی فقیه در سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی \nگفت: کشاورزی به عنوان یک امر راهبردی در جهان کنونی مطرح است. \n حجت الاسلام احمد احمدی پناه روز شنبه در جمع کشاورزان برتر شهرستان \nمانه وسملقان افزود: همانطور که بیگانگان نسبت به دستیابی ایران به انرژی \nهسته ای حساس هستند به کشاورزی ما نیز حساسیت دارند. \n وی بیان کرد: رشد کشاورزی عامل استقلال و رهایی از وابستگی یک کشور است \nو دشمنان از استقلال ایران بیمناک هستند. \n او گفت: در این راستا باید در بحث کشاورزی در بخشهای مختلف برای سودمند\nساختن و رساندن درآمد این بخش به سطح دیگر مشاغل حرکت شود. \n او افزود: از سویی مکانیزه کردن کشاورزی نیز سبب استفاده بهینه از آب و\nخاک و رشد مثبت تولیدات خواهد شد. \n فرماندار مانه وسملقان نیز گفت: باتوجه به استعدادهای بالقوه این شهرستان\nدر زمینه کشاورزی و دامی با آموزشهای لازم و تشویق جوانان در این بخش باید\nنیروهای جوان و جویای کار را جذب و برای آنها اشتغال فراهم نمود. \n سیدمحمدعلی فاطمی نسب افزود: با حمایت از تعاونی های روستایی و کشاورزان \nبا کمک دولت باید برای جوانان روستایی اشتغال ایجاد شود تا بدین وسیله \nسیر مهاجرت آنان به شهرها نیز معکوس شود. \n وی ادامه داد: در این راستا همه دستگاه ها باید از توانایی های روستاییان\nاستفاده کنند تا مشکل حاشیه نشینی شهرها هم کم شود. \n مدیر جهاد کشاورزی مانه وسملقان نیز از بهره برداری از کارخانه برنج کوبی \nروستای بازارقارناس در بخش مانه این شهرستان خبر داد. \n عابدی افزود: این طرح با اعتبار دو میلیارد و 100 میلیون ریال از محل \nاعتبارات بنگاه های اقتصادی کوچک زودبازده توسط بانک ملت به بهره برداری \nرسیده است. \n وی اراضی زیر کشت برنج را در این شهرستان دو هزار و 400 هکتار ذکر کرد \nکه به گفته وی این سطح با ساماندهی و استفاده از آب سد شیرین دره افزایش \nخواهد یافت. \n آ/626/660 \n\n "
} | jek mæsʔule færhænɡi : keʃɑværzi æmri rɑhbordi dær dʒæhɑne konunist hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. næmɑjænde hoze næmɑjændeɡi væli fæqih dær sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : keʃɑværzi be onvɑne jek æmre rɑhbordi dær dʒæhɑne konuni mætræh æst. hodʒdʒæt oleslɑm æhmæde æhmædi pænɑh ruze ʃænbe dær dʒæmʔe keʃɑværzɑne bærtære ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑn æfzud : hæmɑntor ke biɡɑneɡɑne næsæbte be dæstjɑbi irɑn be enerʒi hæste ʔi hæssɑs hæstænd be keʃɑværzi mɑ niz hæssɑsijæt dɑrænd. vej bæjɑn kærd : roʃde keʃɑværzi ɑmele esteqlɑl væ ræhɑi æz vɑbæsteɡi jek keʃvær æst væ doʃmænɑn æz esteqlɑle irɑne bimnɑk hæstænd. u ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd dær bæhse keʃɑværzi dær bæxʃhɑje moxtælef bærɑje sudmænd sɑxtæn væ resɑndæne dærɑmæde in bæxʃ be sæthe diɡær mæʃɑqel hærekæt ʃævæd. u æfzud : æz sui mekɑnize kærdæne keʃɑværzi niz sæbæbe estefɑdee behine æz ɑb væ xɑk væ roʃde mosbæte tolidɑt xɑhæd ʃod. færmɑndɑre mɑne væsæmælqɑn niz ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be esteʔdɑdhɑje belqovve in ʃæhrestɑn dær zæmine keʃɑværzi væ dɑmi bɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzem væ tæʃviqe dʒævɑnɑn dær in bæxʃ bɑjæd niruhɑje dʒævɑn væ dʒujɑje kɑr rɑ dʒæzb væ bærɑje ɑnhɑ eʃteqɑl færɑhæm nemud. sejjedmohæmmædæli fɑtemi næsæb æfzud : bɑ hemɑjæt æz tæʔɑvoni hɑje rustɑi væ keʃɑværzɑn bɑ komæke dolæt bɑjæd bærɑje dʒævɑnɑne rustɑi eʃteqɑl idʒɑd ʃævæd tɑ bedin væsile sire mæhɑdʒræte ɑnɑn be ʃæhrhɑ niz mæʔkus ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær in rɑstɑ hæme dæstɡɑh hɑ bɑjæd æz tævɑnɑi hɑje rustɑiɑn estefɑde konænd tɑ moʃkele hɑʃije neʃini ʃæhrhɑ hæm kæm ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi mɑne væsæmælqɑn niz æz bæhre bærdɑri æz kɑrxɑne berendʒe kubi rustɑje bɑzɑræqɑrnɑs dær bæxʃe mɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. ɑbedi æfzud : in tærh bɑ eʔtebɑre do miljɑrd væ sæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi kutʃæke zudbɑzæde tævæssote bɑnke mellæt be bæhre bærdɑri reside æst. vej ærɑzi zire koʃte berendʒ rɑ dær in ʃæhrestɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr zekr kærd ke be ɡofte vej in sæth bɑ sɑmɑndehi væ estefɑde æz ɑbe sæde ʃirine dærre æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. ɑ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst | یک مسوول فرهنگی: کشاورزی امری راهبردی در جهان کنونی است
#
بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/85
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.
نماینده حوزه نمایندگی ولی فقیه در سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی
گفت: کشاورزی به عنوان یک امر راهبردی در جهان کنونی مطرح است.
حجت الاسلام احمد احمدی پناه روز شنبه در جمع کشاورزان برتر شهرستان
مانه وسملقان افزود: همانطور که بیگانگان نسبت به دستیابی ایران به انرژی
هسته ای حساس هستند به کشاورزی ما نیز حساسیت دارند.
وی بیان کرد: رشد کشاورزی عامل استقلال و رهایی از وابستگی یک کشور است
و دشمنان از استقلال ایران بیمناک هستند.
او گفت: در این راستا باید در بحث کشاورزی در بخشهای مختلف برای سودمند
ساختن و رساندن درآمد این بخش به سطح دیگر مشاغل حرکت شود.
او افزود: از سویی مکانیزه کردن کشاورزی نیز سبب استفاده بهینه از آب و
خاک و رشد مثبت تولیدات خواهد شد.
فرماندار مانه وسملقان نیز گفت: باتوجه به استعدادهای بالقوه این شهرستان
در زمینه کشاورزی و دامی با آموزشهای لازم و تشویق جوانان در این بخش باید
نیروهای جوان و جویای کار را جذب و برای آنها اشتغال فراهم نمود.
سیدمحمدعلی فاطمی نسب افزود: با حمایت از تعاونی های روستایی و کشاورزان
با کمک دولت باید برای جوانان روستایی اشتغال ایجاد شود تا بدین وسیله
سیر مهاجرت آنان به شهرها نیز معکوس شود.
وی ادامه داد: در این راستا همه دستگاه ها باید از توانایی های روستاییان
استفاده کنند تا مشکل حاشیه نشینی شهرها هم کم شود.
مدیر جهاد کشاورزی مانه وسملقان نیز از بهره برداری از کارخانه برنج کوبی
روستای بازارقارناس در بخش مانه این شهرستان خبر داد.
عابدی افزود: این طرح با اعتبار دو میلیارد و 100 میلیون ریال از محل
اعتبارات بنگاه های اقتصادی کوچک زودبازده توسط بانک ملت به بهره برداری
رسیده است.
وی اراضی زیر کشت برنج را در این شهرستان دو هزار و 400 هکتار ذکر کرد
که به گفته وی این سطح با ساماندهی و استفاده از آب سد شیرین دره افزایش
خواهد یافت.
آ/626/660
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule færhænɡi : keʃɑværzi æmri rɑhbordi dær dʒæhɑne konunist hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. næmɑjænde hoze næmɑjændeɡi væli fæqih dær sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : keʃɑværzi be onvɑne jek æmre rɑhbordi dær dʒæhɑne konuni mætræh æst. hodʒdʒæt oleslɑm æhmæde æhmædi pænɑh ruze ʃænbe dær dʒæmʔe keʃɑværzɑne bærtære ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑn æfzud : hæmɑntor ke biɡɑneɡɑne næsæbte be dæstjɑbi irɑn be enerʒi hæste ʔi hæssɑs hæstænd be keʃɑværzi mɑ niz hæssɑsijæt dɑrænd. vej bæjɑn kærd : roʃde keʃɑværzi ɑmele esteqlɑl væ ræhɑi æz vɑbæsteɡi jek keʃvær æst væ doʃmænɑn æz esteqlɑle irɑne bimnɑk hæstænd. u ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd dær bæhse keʃɑværzi dær bæxʃhɑje moxtælef bærɑje sudmænd sɑxtæn væ resɑndæne dærɑmæde in bæxʃ be sæthe diɡær mæʃɑqel hærekæt ʃævæd. u æfzud : æz sui mekɑnize kærdæne keʃɑværzi niz sæbæbe estefɑdee behine æz ɑb væ xɑk væ roʃde mosbæte tolidɑt xɑhæd ʃod. færmɑndɑre mɑne væsæmælqɑn niz ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be esteʔdɑdhɑje belqovve in ʃæhrestɑn dær zæmine keʃɑværzi væ dɑmi bɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzem væ tæʃviqe dʒævɑnɑn dær in bæxʃ bɑjæd niruhɑje dʒævɑn væ dʒujɑje kɑr rɑ dʒæzb væ bærɑje ɑnhɑ eʃteqɑl færɑhæm nemud. sejjedmohæmmædæli fɑtemi næsæb æfzud : bɑ hemɑjæt æz tæʔɑvoni hɑje rustɑi væ keʃɑværzɑn bɑ komæke dolæt bɑjæd bærɑje dʒævɑnɑne rustɑi eʃteqɑl idʒɑd ʃævæd tɑ bedin væsile sire mæhɑdʒræte ɑnɑn be ʃæhrhɑ niz mæʔkus ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær in rɑstɑ hæme dæstɡɑh hɑ bɑjæd æz tævɑnɑi hɑje rustɑiɑn estefɑde konænd tɑ moʃkele hɑʃije neʃini ʃæhrhɑ hæm kæm ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi mɑne væsæmælqɑn niz æz bæhre bærdɑri æz kɑrxɑne berendʒe kubi rustɑje bɑzɑræqɑrnɑs dær bæxʃe mɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. ɑbedi æfzud : in tærh bɑ eʔtebɑre do miljɑrd væ sæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi kutʃæke zudbɑzæde tævæssote bɑnke mellæt be bæhre bærdɑri reside æst. vej ærɑzi zire koʃte berendʒ rɑ dær in ʃæhrestɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr zekr kærd ke be ɡofte vej in sæth bɑ sɑmɑndehi væ estefɑde æz ɑbe sæde ʃirine dærre æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. ɑ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "یک مسوول فرهنگی: کشاورزی امری راهبردی در جهان کنونی است \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/85 \n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n نماینده حوزه نمایندگی ولی فقیه در سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی \nگفت: کشاورزی به عنوان یک امر راهبردی در جهان کنونی مطرح است. \n حجت الاسلام احمد احمدی پناه روز شنبه در جمع کشاورزان برتر شهرستان \nمانه وسملقان افزود: همانطور که بیگانگان نسبت به دستیابی ایران به انرژی \nهسته ای حساس هستند به کشاورزی ما نیز حساسیت دارند. \n وی بیان کرد: رشد کشاورزی عامل استقلال و رهایی از وابستگی یک کشور است \nو دشمنان از استقلال ایران بیمناک هستند. \n او گفت: در این راستا باید در بحث کشاورزی در بخشهای مختلف برای سودمند\nساختن و رساندن درآمد این بخش به سطح دیگر مشاغل حرکت شود. \n او افزود: از سویی مکانیزه کردن کشاورزی نیز سبب استفاده بهینه از آب و\nخاک و رشد مثبت تولیدات خواهد شد. \n فرماندار مانه وسملقان نیز گفت: باتوجه به استعدادهای بالقوه این شهرستان\nدر زمینه کشاورزی و دامی با آموزشهای لازم و تشویق جوانان در این بخش باید\nنیروهای جوان و جویای کار را جذب و برای آنها اشتغال فراهم نمود. \n سیدمحمدعلی فاطمی نسب افزود: با حمایت از تعاونی های روستایی و کشاورزان \nبا کمک دولت باید برای جوانان روستایی اشتغال ایجاد شود تا بدین وسیله \nسیر مهاجرت آنان به شهرها نیز معکوس شود. \n وی ادامه داد: در این راستا همه دستگاه ها باید از توانایی های روستاییان\nاستفاده کنند تا مشکل حاشیه نشینی شهرها هم کم شود. \n مدیر جهاد کشاورزی مانه وسملقان نیز از بهره برداری از کارخانه برنج کوبی \nروستای بازارقارناس در بخش مانه این شهرستان خبر داد. \n عابدی افزود: این طرح با اعتبار دو میلیارد و 100 میلیون ریال از محل \nاعتبارات بنگاه های اقتصادی کوچک زودبازده توسط بانک ملت به بهره برداری \nرسیده است. \n وی اراضی زیر کشت برنج را در این شهرستان دو هزار و 400 هکتار ذکر کرد \nکه به گفته وی این سطح با ساماندهی و استفاده از آب سد شیرین دره افزایش \nخواهد یافت. \n آ/626/660 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", virus kuvide nuzdæh tæʔsire besjɑri dær ɑmrikɑje ʃomɑli jæʔni ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ dɑʃte æst væ in væzʔijæt ruz be ruze ʃærɑjet rɑ bærɑje bi xɑnemɑnhɑe væximtær mikonæd. be ɡozɑreʃe « risrætʃe ɡejt », æfrɑde bi xɑnmɑne mæʔmulæn dær mohite hɑi zendeɡi mikonænd ke mondʒær be hæme ɡiri bimɑri miʃævæd. æfrɑde bi xɑnmɑne besijɑr tæʔsir pæzir væ be ʃekle xætærnɑki dær mæʔræze viruse koronɑ hæstænd sælɑmæti dʒesmi væ rævɑni in æfrɑde særiʔtær æz diɡærɑn dotʃɑre moʃkel miʃævæd. noqtevirɡul hæmtʃenin kuvide nuzdæh bær mizɑne mærɡe in æfrɑd tæʔsir dɑræd. in æfrɑd hæmtʃenin dærɑmæde kɑfi nædɑʃte væ be emkɑnɑte behdɑʃti dæstresi nædɑrænd æz hæmin dʒæhæte biʃ æz sɑjerin dær mæʔræze ebtelɑ be bimɑri kuvide nuzdæh hæstænd in ɡune moʃkelɑt dær sɑle dʒædide milɑdi be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ be mærɑtebe æfzɑjeʃ mi jɑbæd. hæmtʃenin æfrɑde bi xɑnmɑne biʃtær æz diɡærɑn ɑmele enteqɑle viruse koronɑ be diɡærɑn hæstænd. bærxi ʃæhrhɑje bozorɡe ɑmrikɑ ke dɑrɑje dʒæmʔijæte bi xɑnmɑne biʃtæri hæstænd mɑnænde sɑn ferɑnsisko, moʃkelɑte biʃtæri dær ræhɡiri væ erɑʔe rɑhkɑrhɑ bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ dɑrænd. motɑleʔɑt neʃɑn midæhæd ke ʃæhrhɑje bozorɡe ɑmrikɑ ke dʒæmʔijæte zjɑdi æz æfrɑde bi xɑnemɑn dær ɑn sɑken hæstænd,",
"text": "، ویروس کووید-۱۹ تاثیر بسیاری در آمریکای شمالی یعنی آمریکا و کانادا داشته است و این وضعیت روز به روز شرایط را برای بی خانمانها وخیمتر میکند.به گزارش «ریسرچ گیت»، افراد بی خانمان معمولا در محیط هایی زندگی میکنند که منجر به همه گیری بیماری میشود.افراد بی خانمان بسیار تاثیر پذیر و به شکل خطرناکی در معرض ویروس کرونا هستند؛ سلامتی جسمی و روانی این افراد سریعتر از دیگران دچار مشکل میشود.؛ همچنین کووید-۱۹ بر میزان مرگ این افراد تاثیر دارد.این افراد همچنین درآمد کافی نداشته و به امکانات بهداشتی دسترسی ندارند از همین جهت بیش از سایرین در معرض ابتلا به بیماری کووید-۱۹ هستند؛ این گونه مشکلات در سال جدید میلادی به دلیل شیوع ویروس کرونا به مراتب افزایش مییابد.همچنین افراد بی خانمان بیشتر از دیگران عامل انتقال ویروس کرونا به دیگران هستند.برخی شهرهای بزرگ آمریکا که دارای جمعیت بی خانمان بیشتری هستند مانند سان فرانسیسکو، مشکلات بیشتری در رهگیری و ارائه راهکارها برای مقابله با ویروس کرونا دارند.مطالعات نشان میدهد که شهرهای بزرگ آمریکا که جمعیت زیادی از افراد بی خانمان در آن ساکن هستند،"
} | , virus kuvide nuzdæh tæʔsire besjɑri dær ɑmrikɑje ʃomɑli jæʔni ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ dɑʃte æst væ in væzʔijæt ruz be ruze ʃærɑjet rɑ bærɑje bi xɑnemɑnhɑe væximtær mikonæd. be ɡozɑreʃe « risrætʃe ɡejt », æfrɑde bi xɑnmɑne mæʔmulæn dær mohite hɑi zendeɡi mikonænd ke mondʒær be hæme ɡiri bimɑri miʃævæd. æfrɑde bi xɑnmɑne besijɑr tæʔsir pæzir væ be ʃekle xætærnɑki dær mæʔræze viruse koronɑ hæstænd sælɑmæti dʒesmi væ rævɑni in æfrɑde særiʔtær æz diɡærɑn dotʃɑre moʃkel miʃævæd. noqtevirɡul hæmtʃenin kuvide nuzdæh bær mizɑne mærɡe in æfrɑd tæʔsir dɑræd. in æfrɑd hæmtʃenin dærɑmæde kɑfi nædɑʃte væ be emkɑnɑte behdɑʃti dæstresi nædɑrænd æz hæmin dʒæhæte biʃ æz sɑjerin dær mæʔræze ebtelɑ be bimɑri kuvide nuzdæh hæstænd in ɡune moʃkelɑt dær sɑle dʒædide milɑdi be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ be mærɑtebe æfzɑjeʃ mi jɑbæd. hæmtʃenin æfrɑde bi xɑnmɑne biʃtær æz diɡærɑn ɑmele enteqɑle viruse koronɑ be diɡærɑn hæstænd. bærxi ʃæhrhɑje bozorɡe ɑmrikɑ ke dɑrɑje dʒæmʔijæte bi xɑnmɑne biʃtæri hæstænd mɑnænde sɑn ferɑnsisko, moʃkelɑte biʃtæri dær ræhɡiri væ erɑʔe rɑhkɑrhɑ bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ dɑrænd. motɑleʔɑt neʃɑn midæhæd ke ʃæhrhɑje bozorɡe ɑmrikɑ ke dʒæmʔijæte zjɑdi æz æfrɑde bi xɑnemɑn dær ɑn sɑken hæstænd, | ، ویروس کووید-۱۹ تاثیر بسیاری در آمریکای شمالی یعنی آمریکا و کانادا داشته است و این وضعیت روز به روز شرایط را برای بی خانمانها وخیمتر میکند.به گزارش «ریسرچ گیت»، افراد بی خانمان معمولا در محیط هایی زندگی میکنند که منجر به همه گیری بیماری میشود.افراد بی خانمان بسیار تاثیر پذیر و به شکل خطرناکی در معرض ویروس کرونا هستند؛ سلامتی جسمی و روانی این افراد سریعتر از دیگران دچار مشکل میشود.؛ همچنین کووید-۱۹ بر میزان مرگ این افراد تاثیر دارد.این افراد همچنین درآمد کافی نداشته و به امکانات بهداشتی دسترسی ندارند از همین جهت بیش از سایرین در معرض ابتلا به بیماری کووید-۱۹ هستند؛ این گونه مشکلات در سال جدید میلادی به دلیل شیوع ویروس کرونا به مراتب افزایش مییابد.همچنین افراد بی خانمان بیشتر از دیگران عامل انتقال ویروس کرونا به دیگران هستند.برخی شهرهای بزرگ آمریکا که دارای جمعیت بی خانمان بیشتری هستند مانند سان فرانسیسکو، مشکلات بیشتری در رهگیری و ارائه راهکارها برای مقابله با ویروس کرونا دارند.مطالعات نشان میدهد که شهرهای بزرگ آمریکا که جمعیت زیادی از افراد بی خانمان در آن ساکن هستند، | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , virus kuvide nuzdæh tæʔsire besjɑri dær ɑmrikɑje ʃomɑli jæʔni ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ dɑʃte æst væ in væzʔijæt ruz be ruze ʃærɑjet rɑ bærɑje bi xɑnemɑnhɑe væximtær mikonæd. be ɡozɑreʃe « risrætʃe ɡejt », æfrɑde bi xɑnmɑne mæʔmulæn dær mohite hɑi zendeɡi mikonænd ke mondʒær be hæme ɡiri bimɑri miʃævæd. æfrɑde bi xɑnmɑne besijɑr tæʔsir pæzir væ be ʃekle xætærnɑki dær mæʔræze viruse koronɑ hæstænd sælɑmæti dʒesmi væ rævɑni in æfrɑde særiʔtær æz diɡærɑn dotʃɑre moʃkel miʃævæd. noqtevirɡul hæmtʃenin kuvide nuzdæh bær mizɑne mærɡe in æfrɑd tæʔsir dɑræd. in æfrɑd hæmtʃenin dærɑmæde kɑfi nædɑʃte væ be emkɑnɑte behdɑʃti dæstresi nædɑrænd æz hæmin dʒæhæte biʃ æz sɑjerin dær mæʔræze ebtelɑ be bimɑri kuvide nuzdæh hæstænd in ɡune moʃkelɑt dær sɑle dʒædide milɑdi be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ be mærɑtebe æfzɑjeʃ mi jɑbæd. hæmtʃenin æfrɑde bi xɑnmɑne biʃtær æz diɡærɑn ɑmele enteqɑle viruse koronɑ be diɡærɑn hæstænd. bærxi ʃæhrhɑje bozorɡe ɑmrikɑ ke dɑrɑje dʒæmʔijæte bi xɑnmɑne biʃtæri hæstænd mɑnænde sɑn ferɑnsisko, moʃkelɑte biʃtæri dær ræhɡiri væ erɑʔe rɑhkɑrhɑ bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ dɑrænd. motɑleʔɑt neʃɑn midæhæd ke ʃæhrhɑje bozorɡe ɑmrikɑ ke dʒæmʔijæte zjɑdi æz æfrɑde bi xɑnemɑn dær ɑn sɑken hæstænd,",
"role": "user"
},
{
"content": "، ویروس کووید-۱۹ تاثیر بسیاری در آمریکای شمالی یعنی آمریکا و کانادا داشته است و این وضعیت روز به روز شرایط را برای بی خانمانها وخیمتر میکند.به گزارش «ریسرچ گیت»، افراد بی خانمان معمولا در محیط هایی زندگی میکنند که منجر به همه گیری بیماری میشود.افراد بی خانمان بسیار تاثیر پذیر و به شکل خطرناکی در معرض ویروس کرونا هستند؛ سلامتی جسمی و روانی این افراد سریعتر از دیگران دچار مشکل میشود.؛ همچنین کووید-۱۹ بر میزان مرگ این افراد تاثیر دارد.این افراد همچنین درآمد کافی نداشته و به امکانات بهداشتی دسترسی ندارند از همین جهت بیش از سایرین در معرض ابتلا به بیماری کووید-۱۹ هستند؛ این گونه مشکلات در سال جدید میلادی به دلیل شیوع ویروس کرونا به مراتب افزایش مییابد.همچنین افراد بی خانمان بیشتر از دیگران عامل انتقال ویروس کرونا به دیگران هستند.برخی شهرهای بزرگ آمریکا که دارای جمعیت بی خانمان بیشتری هستند مانند سان فرانسیسکو، مشکلات بیشتری در رهگیری و ارائه راهکارها برای مقابله با ویروس کرونا دارند.مطالعات نشان میدهد که شهرهای بزرگ آمریکا که جمعیت زیادی از افراد بی خانمان در آن ساکن هستند،",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek foq tæxæssose ofuni, ɡoft : bærɑje tæʃxise mæsmumijæte nɑʃi æz ɑluɡi hævɑ jɑ ebtelɑ be koronɑ bɑjæd be pezeʃk morɑdʒeʔe kærd, zirɑ ævɑreze koronɑ bɑ ɑludeɡi hævɑe tæqribæn jeksɑn æst. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ fɑtemi bɑ eʃɑre be inke ɑludeɡi hævɑ bærɑje æfrɑde mæʔmuli tæqirɑte ɑni væ læhzei idʒɑd nemikonæd, ezhɑr kærd : ælɑmæthɑi hæmɑnænde suzæʃe tʃeʃm, særdærd væ hɑlæte tæhævvoʔ æz dʒomle ælɑʔeme ʃɑjeʔe ɑludeɡi hævɑ dær æfrɑde mæʔmulist. vej æfzud : ɑludeɡi hævɑ mitævɑnæd ɑlerʒi væ bimɑrihɑje zæminei dær mobtælɑjɑn be bimɑrihɑje rijævi rɑ tæʃdid konæd. fɑtemi bɑ eʃɑre be inke æfrɑdi ke bimɑrihɑje zæminei ɑlæræʒik dɑrænd momken æst ɑbrizæʃe bini ʃædide tæri dær ɑludeɡi hævɑ dær moqɑjese bɑ sɑjerin tædʒrobe konænd xɑterneʃɑn kærd : momken æst tædɑxole bimɑrihɑje zæminei hæmɑnænde ɑlerʒi bɑ ɑludeɡi hævɑ dær in æfrɑd ævɑrezi moʃɑbeh bɑ dɑʃte bɑʃæd. in foq tæxæssose ofuni bɑ bæjɑne inke sinozit hæm mitævɑnæd tæræʃʃohɑte poʃte hælq rɑ dær ɑludeɡi hævɑ æfzɑjeʃ dæhæd tozih dɑd : in neʃɑnehɑ væ ælɑʔem næbɑjæd bɑ eʃtebɑh ɡerefte ʃævæd tʃerɑ ke dær æfrɑdi ke rijehɑje tæhrik pæzir bɑ ɑlæræʒæn hɑ dɑrænd, momken æst ælɑʔemi hæmɑnænde sorfe, tænɡi næfs ke æz ʃɑjeʔtærin neʃɑnehɑje ebtelɑ be kuvide nuzdæh æst, idʒɑd ʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti, bɑ eʃɑre be inke ɑbe rizeʃe bini, suzæʃe ɡælu, tæræʃʃohɑte poʃte hælq væ jɑ sorfehɑje tæk tæk mitævɑnæd æz diɡær ælɑmæte ɑludeɡi hævɑ bɑʃæd, ɡoft : mæʔmulæn særdærdhɑje mæqtæʔi væ suzæʃe tʃeʃm æz ælɑʔeme ʃɑjeʔ nist. fɑtemi bɑ bæjɑne inke bærɑje tæʃxise bejne mæsmumijæte nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ jɑ ebtelɑ be bɑjæd be pezeʃk morɑdʒeʔe kærd, edɑme dɑd : ævɑrez bɑ ɑludeɡi hævɑ tæqribæne jeksɑn væ xætærnɑk æst bɑ in tæfɑvot ke extelɑlɑti hæmɑnænde æz dæst dɑdæne hesse bujeeɑi væ tʃæʃɑi rɑ mæʔmulæn be donbɑl dɑræd. vej særɡidʒe, ædæme tævædʒdʒoh væ færɑmuʃi læhzei rɑ æz diɡær ælɑmæthɑje ɑludeɡi hævɑ zekr kærd væ ɡoft : ælɑʔem væ extelɑlɑti ke dær mæqz væ æʔsɑb be vɑsete ebtelɑ be idʒɑd miʃævæd tulɑni moddæt æst væ ʃɑjæd mɑhhɑe zæmɑnbær bɑʃæd væli dær ɑludeɡi hævɑe bæʔd pɑk ʃodæne hævɑ særdærd, særɡidʒe, tæhævvoʔ væ estefrɑq æz bejn mirævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh æfzud : xelti ke be ellæte ɑludeɡi hævɑ æz ɡælu xɑredʒ miʃævæd, sjɑh rænɡ æst, dær hɑli ke xelte bimɑre mobtælɑ be mæʔmulæn roʃæn æst væ tʃenɑntʃe ofuni ʃode bɑʃæd, rænɡe sæbze motemɑjel be zærd dɑræd væ sorfehɑje nɑʃi ɑludeɡi hævɑ væ tæqribæne ʃæbih be hæm hæstænd. fɑtemi næsæbte be qærɑrɡiri tulɑni dær mæʔræze ɑludeɡi hævɑ xosusæn dær æfrɑd dær mæʔræze xætær hoʃdɑr dɑd væ æfzud : æɡær tʃenɑntʃe moddæte ɑludeɡi hævɑe tulɑni væ pɑjdɑr bɑʃæd, momken æst ævɑrezi hæmɑnænde sektehɑje mæqzi rɑ niz dær pej dɑʃte bɑʃæd. vej jeki diɡær æz neʃɑnehɑje rɑ dærde æzolɑt væ qæfæse sine zekr kærd væ edɑme dɑd : ælɑmæthɑje xæsteɡi, kufteɡi væ særɡidʒe ke neʃɑnehɑje moʃæxxæse ɑludeɡi hævɑst rɑ bɑ eʃtebɑh næɡirid zemne inke sære dærdhɑje nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ bɑ mæsræfe mæskænhɑ behbud mijɑbæd, væli særdærdhɑje momken æst be hær mæskæni dʒævɑb nædæhænd. kopi ʃod",
"text": "یک فوق تخصص عفونی، گفت: برای تشخیص مسمومیت ناشی از آلوگی هوا یا ابتلا به کرونا باید به پزشک مراجعه کرد، زیرا عوارض کرونا با آلودگی هوا تقریبا یکسان است.به گزارش، علیرضا فاطمی با اشاره به اینکه آلودگی هوا برای افراد معمولی تغییرات آنی و لحظهای ایجاد نمیکند، اظهار کرد: علامتهایی همانند سوزش چشم، سردرد و حالت تهوع از جمله علائم شایع آلودگی هوا در افراد معمولی است.وی افزود: آلودگی هوا میتواند آلرژی و بیماریهای زمینهای در مبتلایان به بیماریهای ریوی را تشدید کند.فاطمی با اشاره به اینکه افرادی که بیماریهای زمینهای آلرژیک دارند ممکن است آبریزش بینی شدید تری در آلودگی هوا در مقایسه با سایرین تجربه کنند خاطرنشان کرد: ممکن است تداخل بیماریهای زمینهای همانند آلرژی با آلودگی هوا در این افراد عوارضی مشابه با داشته باشد.این فوق تخصص عفونی با بیان اینکه سینوزیت هم میتواند ترشحات پشت حلق را در آلودگی هوا افزایش دهد توضیح داد: این نشانهها و علائم نباید با اشتباه گرفته شود چرا که در افرادی که ریههای تحریک پذیر با آلرژن ها دارند، ممکن است علائمی همانند سرفه، تنگی نفس که از شایعترین نشانههای ابتلاء به کووید ۱۹ است، ایجاد شود.عضو هیئت علمی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، با اشاره به اینکه آب ریزش بینی، سوزش گلو، ترشحات پشت حلق و یا سرفههای تک تک میتواند از دیگر علامت آلودگی هوا باشد، گفت: معمولاً سردردهای مقطعی و سوزش چشم از علائم شایع نیست.فاطمی با بیان اینکه برای تشخیص بین مسمومیت ناشی از آلودگی هوا یا ابتلاء به باید به پزشک مراجعه کرد، ادامه داد: عوارض با آلودگی هوا تقریباً یکسان و خطرناک است با این تفاوت که اختلالاتی همانند از دست دادن حس بویایی و چشایی را معمولاً به دنبال دارد.وی سرگیجه، عدم توجه و فراموشی لحظهای را از دیگر علامتهای آلودگی هوا ذکر کرد و گفت: علائم و اختلالاتی که در مغز و اعصاب به واسطه ابتلاء به ایجاد میشود طولانی مدت است و شاید ماهها زمانبر باشد ولی در آلودگی هوا بعد پاک شدن هوا سردرد، سرگیجه، تهوع و استفراغ از بین میرود.عضو هیئت علمی دانشگاه افزود: خلطی که به علت آلودگی هوا از گلو خارج میشود، سیاه رنگ است، در حالی که خلط بیمار مبتلا به معمولاً روشن است و چنانچه عفونی شده باشد، رنگ سبز متمایل به زرد دارد و سرفههای ناشی آلودگی هوا و تقریباً شبیه به هم هستند.فاطمی نسبت به قرارگیری طولانی در معرض آلودگی هوا خصوصاً در افراد در معرض خطر هشدار داد و افزود: اگر چنانچه مدت آلودگی هوا طولانی و پایدار باشد، ممکن است عوارضی همانند سکتههای مغزی را نیز در پی داشته باشد.وی یکی دیگر از نشانههای را درد عضلات و قفسه سینه ذکر کرد و ادامه داد: علامتهای خستگی، کوفتگی و سرگیجه که نشانههای مشخص آلودگی هواست را با اشتباه نگیرید ضمن اینکه سر دردهای ناشی از آلودگی هوا با مصرف مسکنها بهبود مییابد، ولی سردردهای ممکن است به هر مسکنی جواب ندهند.کپی شد"
} | jek foq tæxæssose ofuni, ɡoft : bærɑje tæʃxise mæsmumijæte nɑʃi æz ɑluɡi hævɑ jɑ ebtelɑ be koronɑ bɑjæd be pezeʃk morɑdʒeʔe kærd, zirɑ ævɑreze koronɑ bɑ ɑludeɡi hævɑe tæqribæn jeksɑn æst. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ fɑtemi bɑ eʃɑre be inke ɑludeɡi hævɑ bærɑje æfrɑde mæʔmuli tæqirɑte ɑni væ læhzei idʒɑd nemikonæd, ezhɑr kærd : ælɑmæthɑi hæmɑnænde suzæʃe tʃeʃm, særdærd væ hɑlæte tæhævvoʔ æz dʒomle ælɑʔeme ʃɑjeʔe ɑludeɡi hævɑ dær æfrɑde mæʔmulist. vej æfzud : ɑludeɡi hævɑ mitævɑnæd ɑlerʒi væ bimɑrihɑje zæminei dær mobtælɑjɑn be bimɑrihɑje rijævi rɑ tæʃdid konæd. fɑtemi bɑ eʃɑre be inke æfrɑdi ke bimɑrihɑje zæminei ɑlæræʒik dɑrænd momken æst ɑbrizæʃe bini ʃædide tæri dær ɑludeɡi hævɑ dær moqɑjese bɑ sɑjerin tædʒrobe konænd xɑterneʃɑn kærd : momken æst tædɑxole bimɑrihɑje zæminei hæmɑnænde ɑlerʒi bɑ ɑludeɡi hævɑ dær in æfrɑd ævɑrezi moʃɑbeh bɑ dɑʃte bɑʃæd. in foq tæxæssose ofuni bɑ bæjɑne inke sinozit hæm mitævɑnæd tæræʃʃohɑte poʃte hælq rɑ dær ɑludeɡi hævɑ æfzɑjeʃ dæhæd tozih dɑd : in neʃɑnehɑ væ ælɑʔem næbɑjæd bɑ eʃtebɑh ɡerefte ʃævæd tʃerɑ ke dær æfrɑdi ke rijehɑje tæhrik pæzir bɑ ɑlæræʒæn hɑ dɑrænd, momken æst ælɑʔemi hæmɑnænde sorfe, tænɡi næfs ke æz ʃɑjeʔtærin neʃɑnehɑje ebtelɑ be kuvide nuzdæh æst, idʒɑd ʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti, bɑ eʃɑre be inke ɑbe rizeʃe bini, suzæʃe ɡælu, tæræʃʃohɑte poʃte hælq væ jɑ sorfehɑje tæk tæk mitævɑnæd æz diɡær ælɑmæte ɑludeɡi hævɑ bɑʃæd, ɡoft : mæʔmulæn særdærdhɑje mæqtæʔi væ suzæʃe tʃeʃm æz ælɑʔeme ʃɑjeʔ nist. fɑtemi bɑ bæjɑne inke bærɑje tæʃxise bejne mæsmumijæte nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ jɑ ebtelɑ be bɑjæd be pezeʃk morɑdʒeʔe kærd, edɑme dɑd : ævɑrez bɑ ɑludeɡi hævɑ tæqribæne jeksɑn væ xætærnɑk æst bɑ in tæfɑvot ke extelɑlɑti hæmɑnænde æz dæst dɑdæne hesse bujeeɑi væ tʃæʃɑi rɑ mæʔmulæn be donbɑl dɑræd. vej særɡidʒe, ædæme tævædʒdʒoh væ færɑmuʃi læhzei rɑ æz diɡær ælɑmæthɑje ɑludeɡi hævɑ zekr kærd væ ɡoft : ælɑʔem væ extelɑlɑti ke dær mæqz væ æʔsɑb be vɑsete ebtelɑ be idʒɑd miʃævæd tulɑni moddæt æst væ ʃɑjæd mɑhhɑe zæmɑnbær bɑʃæd væli dær ɑludeɡi hævɑe bæʔd pɑk ʃodæne hævɑ særdærd, særɡidʒe, tæhævvoʔ væ estefrɑq æz bejn mirævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh æfzud : xelti ke be ellæte ɑludeɡi hævɑ æz ɡælu xɑredʒ miʃævæd, sjɑh rænɡ æst, dær hɑli ke xelte bimɑre mobtælɑ be mæʔmulæn roʃæn æst væ tʃenɑntʃe ofuni ʃode bɑʃæd, rænɡe sæbze motemɑjel be zærd dɑræd væ sorfehɑje nɑʃi ɑludeɡi hævɑ væ tæqribæne ʃæbih be hæm hæstænd. fɑtemi næsæbte be qærɑrɡiri tulɑni dær mæʔræze ɑludeɡi hævɑ xosusæn dær æfrɑd dær mæʔræze xætær hoʃdɑr dɑd væ æfzud : æɡær tʃenɑntʃe moddæte ɑludeɡi hævɑe tulɑni væ pɑjdɑr bɑʃæd, momken æst ævɑrezi hæmɑnænde sektehɑje mæqzi rɑ niz dær pej dɑʃte bɑʃæd. vej jeki diɡær æz neʃɑnehɑje rɑ dærde æzolɑt væ qæfæse sine zekr kærd væ edɑme dɑd : ælɑmæthɑje xæsteɡi, kufteɡi væ særɡidʒe ke neʃɑnehɑje moʃæxxæse ɑludeɡi hævɑst rɑ bɑ eʃtebɑh næɡirid zemne inke sære dærdhɑje nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ bɑ mæsræfe mæskænhɑ behbud mijɑbæd, væli særdærdhɑje momken æst be hær mæskæni dʒævɑb nædæhænd. kopi ʃod | یک فوق تخصص عفونی، گفت: برای تشخیص مسمومیت ناشی از آلوگی هوا یا ابتلا به کرونا باید به پزشک مراجعه کرد، زیرا عوارض کرونا با آلودگی هوا تقریبا یکسان است.به گزارش، علیرضا فاطمی با اشاره به اینکه آلودگی هوا برای افراد معمولی تغییرات آنی و لحظهای ایجاد نمیکند، اظهار کرد: علامتهایی همانند سوزش چشم، سردرد و حالت تهوع از جمله علائم شایع آلودگی هوا در افراد معمولی است.وی افزود: آلودگی هوا میتواند آلرژی و بیماریهای زمینهای در مبتلایان به بیماریهای ریوی را تشدید کند.فاطمی با اشاره به اینکه افرادی که بیماریهای زمینهای آلرژیک دارند ممکن است آبریزش بینی شدید تری در آلودگی هوا در مقایسه با سایرین تجربه کنند خاطرنشان کرد: ممکن است تداخل بیماریهای زمینهای همانند آلرژی با آلودگی هوا در این افراد عوارضی مشابه با داشته باشد.این فوق تخصص عفونی با بیان اینکه سینوزیت هم میتواند ترشحات پشت حلق را در آلودگی هوا افزایش دهد توضیح داد: این نشانهها و علائم نباید با اشتباه گرفته شود چرا که در افرادی که ریههای تحریک پذیر با آلرژن ها دارند، ممکن است علائمی همانند سرفه، تنگی نفس که از شایعترین نشانههای ابتلاء به کووید ۱۹ است، ایجاد شود.عضو هیئت علمی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، با اشاره به اینکه آب ریزش بینی، سوزش گلو، ترشحات پشت حلق و یا سرفههای تک تک میتواند از دیگر علامت آلودگی هوا باشد، گفت: معمولاً سردردهای مقطعی و سوزش چشم از علائم شایع نیست.فاطمی با بیان اینکه برای تشخیص بین مسمومیت ناشی از آلودگی هوا یا ابتلاء به باید به پزشک مراجعه کرد، ادامه داد: عوارض با آلودگی هوا تقریباً یکسان و خطرناک است با این تفاوت که اختلالاتی همانند از دست دادن حس بویایی و چشایی را معمولاً به دنبال دارد.وی سرگیجه، عدم توجه و فراموشی لحظهای را از دیگر علامتهای آلودگی هوا ذکر کرد و گفت: علائم و اختلالاتی که در مغز و اعصاب به واسطه ابتلاء به ایجاد میشود طولانی مدت است و شاید ماهها زمانبر باشد ولی در آلودگی هوا بعد پاک شدن هوا سردرد، سرگیجه، تهوع و استفراغ از بین میرود.عضو هیئت علمی دانشگاه افزود: خلطی که به علت آلودگی هوا از گلو خارج میشود، سیاه رنگ است، در حالی که خلط بیمار مبتلا به معمولاً روشن است و چنانچه عفونی شده باشد، رنگ سبز متمایل به زرد دارد و سرفههای ناشی آلودگی هوا و تقریباً شبیه به هم هستند.فاطمی نسبت به قرارگیری طولانی در معرض آلودگی هوا خصوصاً در افراد در معرض خطر هشدار داد و افزود: اگر چنانچه مدت آلودگی هوا طولانی و پایدار باشد، ممکن است عوارضی همانند سکتههای مغزی را نیز در پی داشته باشد.وی یکی دیگر از نشانههای را درد عضلات و قفسه سینه ذکر کرد و ادامه داد: علامتهای خستگی، کوفتگی و سرگیجه که نشانههای مشخص آلودگی هواست را با اشتباه نگیرید ضمن اینکه سر دردهای ناشی از آلودگی هوا با مصرف مسکنها بهبود مییابد، ولی سردردهای ممکن است به هر مسکنی جواب ندهند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek foq tæxæssose ofuni, ɡoft : bærɑje tæʃxise mæsmumijæte nɑʃi æz ɑluɡi hævɑ jɑ ebtelɑ be koronɑ bɑjæd be pezeʃk morɑdʒeʔe kærd, zirɑ ævɑreze koronɑ bɑ ɑludeɡi hævɑe tæqribæn jeksɑn æst. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ fɑtemi bɑ eʃɑre be inke ɑludeɡi hævɑ bærɑje æfrɑde mæʔmuli tæqirɑte ɑni væ læhzei idʒɑd nemikonæd, ezhɑr kærd : ælɑmæthɑi hæmɑnænde suzæʃe tʃeʃm, særdærd væ hɑlæte tæhævvoʔ æz dʒomle ælɑʔeme ʃɑjeʔe ɑludeɡi hævɑ dær æfrɑde mæʔmulist. vej æfzud : ɑludeɡi hævɑ mitævɑnæd ɑlerʒi væ bimɑrihɑje zæminei dær mobtælɑjɑn be bimɑrihɑje rijævi rɑ tæʃdid konæd. fɑtemi bɑ eʃɑre be inke æfrɑdi ke bimɑrihɑje zæminei ɑlæræʒik dɑrænd momken æst ɑbrizæʃe bini ʃædide tæri dær ɑludeɡi hævɑ dær moqɑjese bɑ sɑjerin tædʒrobe konænd xɑterneʃɑn kærd : momken æst tædɑxole bimɑrihɑje zæminei hæmɑnænde ɑlerʒi bɑ ɑludeɡi hævɑ dær in æfrɑd ævɑrezi moʃɑbeh bɑ dɑʃte bɑʃæd. in foq tæxæssose ofuni bɑ bæjɑne inke sinozit hæm mitævɑnæd tæræʃʃohɑte poʃte hælq rɑ dær ɑludeɡi hævɑ æfzɑjeʃ dæhæd tozih dɑd : in neʃɑnehɑ væ ælɑʔem næbɑjæd bɑ eʃtebɑh ɡerefte ʃævæd tʃerɑ ke dær æfrɑdi ke rijehɑje tæhrik pæzir bɑ ɑlæræʒæn hɑ dɑrænd, momken æst ælɑʔemi hæmɑnænde sorfe, tænɡi næfs ke æz ʃɑjeʔtærin neʃɑnehɑje ebtelɑ be kuvide nuzdæh æst, idʒɑd ʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti, bɑ eʃɑre be inke ɑbe rizeʃe bini, suzæʃe ɡælu, tæræʃʃohɑte poʃte hælq væ jɑ sorfehɑje tæk tæk mitævɑnæd æz diɡær ælɑmæte ɑludeɡi hævɑ bɑʃæd, ɡoft : mæʔmulæn særdærdhɑje mæqtæʔi væ suzæʃe tʃeʃm æz ælɑʔeme ʃɑjeʔ nist. fɑtemi bɑ bæjɑne inke bærɑje tæʃxise bejne mæsmumijæte nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ jɑ ebtelɑ be bɑjæd be pezeʃk morɑdʒeʔe kærd, edɑme dɑd : ævɑrez bɑ ɑludeɡi hævɑ tæqribæne jeksɑn væ xætærnɑk æst bɑ in tæfɑvot ke extelɑlɑti hæmɑnænde æz dæst dɑdæne hesse bujeeɑi væ tʃæʃɑi rɑ mæʔmulæn be donbɑl dɑræd. vej særɡidʒe, ædæme tævædʒdʒoh væ færɑmuʃi læhzei rɑ æz diɡær ælɑmæthɑje ɑludeɡi hævɑ zekr kærd væ ɡoft : ælɑʔem væ extelɑlɑti ke dær mæqz væ æʔsɑb be vɑsete ebtelɑ be idʒɑd miʃævæd tulɑni moddæt æst væ ʃɑjæd mɑhhɑe zæmɑnbær bɑʃæd væli dær ɑludeɡi hævɑe bæʔd pɑk ʃodæne hævɑ særdærd, særɡidʒe, tæhævvoʔ væ estefrɑq æz bejn mirævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh æfzud : xelti ke be ellæte ɑludeɡi hævɑ æz ɡælu xɑredʒ miʃævæd, sjɑh rænɡ æst, dær hɑli ke xelte bimɑre mobtælɑ be mæʔmulæn roʃæn æst væ tʃenɑntʃe ofuni ʃode bɑʃæd, rænɡe sæbze motemɑjel be zærd dɑræd væ sorfehɑje nɑʃi ɑludeɡi hævɑ væ tæqribæne ʃæbih be hæm hæstænd. fɑtemi næsæbte be qærɑrɡiri tulɑni dær mæʔræze ɑludeɡi hævɑ xosusæn dær æfrɑd dær mæʔræze xætær hoʃdɑr dɑd væ æfzud : æɡær tʃenɑntʃe moddæte ɑludeɡi hævɑe tulɑni væ pɑjdɑr bɑʃæd, momken æst ævɑrezi hæmɑnænde sektehɑje mæqzi rɑ niz dær pej dɑʃte bɑʃæd. vej jeki diɡær æz neʃɑnehɑje rɑ dærde æzolɑt væ qæfæse sine zekr kærd væ edɑme dɑd : ælɑmæthɑje xæsteɡi, kufteɡi væ særɡidʒe ke neʃɑnehɑje moʃæxxæse ɑludeɡi hævɑst rɑ bɑ eʃtebɑh næɡirid zemne inke sære dærdhɑje nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ bɑ mæsræfe mæskænhɑ behbud mijɑbæd, væli særdærdhɑje momken æst be hær mæskæni dʒævɑb nædæhænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یک فوق تخصص عفونی، گفت: برای تشخیص مسمومیت ناشی از آلوگی هوا یا ابتلا به کرونا باید به پزشک مراجعه کرد، زیرا عوارض کرونا با آلودگی هوا تقریبا یکسان است.به گزارش، علیرضا فاطمی با اشاره به اینکه آلودگی هوا برای افراد معمولی تغییرات آنی و لحظهای ایجاد نمیکند، اظهار کرد: علامتهایی همانند سوزش چشم، سردرد و حالت تهوع از جمله علائم شایع آلودگی هوا در افراد معمولی است.وی افزود: آلودگی هوا میتواند آلرژی و بیماریهای زمینهای در مبتلایان به بیماریهای ریوی را تشدید کند.فاطمی با اشاره به اینکه افرادی که بیماریهای زمینهای آلرژیک دارند ممکن است آبریزش بینی شدید تری در آلودگی هوا در مقایسه با سایرین تجربه کنند خاطرنشان کرد: ممکن است تداخل بیماریهای زمینهای همانند آلرژی با آلودگی هوا در این افراد عوارضی مشابه با داشته باشد.این فوق تخصص عفونی با بیان اینکه سینوزیت هم میتواند ترشحات پشت حلق را در آلودگی هوا افزایش دهد توضیح داد: این نشانهها و علائم نباید با اشتباه گرفته شود چرا که در افرادی که ریههای تحریک پذیر با آلرژن ها دارند، ممکن است علائمی همانند سرفه، تنگی نفس که از شایعترین نشانههای ابتلاء به کووید ۱۹ است، ایجاد شود.عضو هیئت علمی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، با اشاره به اینکه آب ریزش بینی، سوزش گلو، ترشحات پشت حلق و یا سرفههای تک تک میتواند از دیگر علامت آلودگی هوا باشد، گفت: معمولاً سردردهای مقطعی و سوزش چشم از علائم شایع نیست.فاطمی با بیان اینکه برای تشخیص بین مسمومیت ناشی از آلودگی هوا یا ابتلاء به باید به پزشک مراجعه کرد، ادامه داد: عوارض با آلودگی هوا تقریباً یکسان و خطرناک است با این تفاوت که اختلالاتی همانند از دست دادن حس بویایی و چشایی را معمولاً به دنبال دارد.وی سرگیجه، عدم توجه و فراموشی لحظهای را از دیگر علامتهای آلودگی هوا ذکر کرد و گفت: علائم و اختلالاتی که در مغز و اعصاب به واسطه ابتلاء به ایجاد میشود طولانی مدت است و شاید ماهها زمانبر باشد ولی در آلودگی هوا بعد پاک شدن هوا سردرد، سرگیجه، تهوع و استفراغ از بین میرود.عضو هیئت علمی دانشگاه افزود: خلطی که به علت آلودگی هوا از گلو خارج میشود، سیاه رنگ است، در حالی که خلط بیمار مبتلا به معمولاً روشن است و چنانچه عفونی شده باشد، رنگ سبز متمایل به زرد دارد و سرفههای ناشی آلودگی هوا و تقریباً شبیه به هم هستند.فاطمی نسبت به قرارگیری طولانی در معرض آلودگی هوا خصوصاً در افراد در معرض خطر هشدار داد و افزود: اگر چنانچه مدت آلودگی هوا طولانی و پایدار باشد، ممکن است عوارضی همانند سکتههای مغزی را نیز در پی داشته باشد.وی یکی دیگر از نشانههای را درد عضلات و قفسه سینه ذکر کرد و ادامه داد: علامتهای خستگی، کوفتگی و سرگیجه که نشانههای مشخص آلودگی هواست را با اشتباه نگیرید ضمن اینکه سر دردهای ناشی از آلودگی هوا با مصرف مسکنها بهبود مییابد، ولی سردردهای ممکن است به هر مسکنی جواب ندهند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræisdʒomhure ɑmrikɑ bɑ enteqɑd æz hæmtɑj zimbɑbvei xod be qɑre ɑfriqɑ hoʃdɑr dɑd eʃtebɑhɑti rɑ ke bɑʔese xiɑnæt be omidhɑje jek \" næsle mostæqel \" ʃævæd, mortækeb næʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær kɑxe sefid ɡoft : bɑ ʃomɑ særih sohbæt mikonæm. næsæbte be ɑntʃe ke dær zimbɑbve dær hɑle rox dɑdæn æst, delʃekæste væ qæmɡin hæstæm. ubɑmɑ dær dʒæmʔe sædo pɑnzdæh ɑfriqɑi dʒævɑn ke be mænɑsbæte pændʒɑhomin sɑlɡærde esteqlɑle keʃværhɑje ɑfriqɑi bærɑje ʃerkæt dær jek ɡerdehæmɑi se ruze dæʔvæt ʃode budænd, zemne dærxɑste ɑzɑdi ræsɑnehɑ dær ɑfriqɑ ɡoft : fesɑde mɑli dær keʃværhɑje ɑfriqɑi bɑʔese kɑheʃe komækhɑje xɑredʒi be in keʃværhɑ miʃævæd. bæræsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, dær in mærɑsem mozuɑti hæmtʃon neɡɑh be pændʒɑh sɑle ɑjænde ɑfriqɑ nizdær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær pɑsox be soʔɑli dær morede tæhrimhɑ ælæjhe zimbɑbve ɡoft : fekr mikonæm rɑbert muɡɑbe, ræise dʒomhure zimbɑbve nemune ræhbærist ke be onvɑne jek dʒænɡdʒuje ɑzɑdixɑh ruje kɑr ɑmæd. bɑ ʃomɑ særih sohbæt mikonæm æmmɑ ʃɑhede in nistæm ke muɡɑbe be xubi bærɑje mærdomæʃ xedmæt konæd. ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑe tæqribæn jek dæhee piʃ ælæjhe zimbɑbve tæhrimhɑi rɑ æʔmɑl kærdænd væ muɡɑbe niz xɑstɑre loqævi in tæhrimhɑ ʃode æst. muɡɑbe ɡofte æst ke in tæhrimhɑ bɑjæd læqv ʃævænd tʃon bær mærdome ɑːddi zimbɑbve tæʔsir miɡozɑræd. ubɑmɑ ɡoft : bæræsɑse ʃærɑjeti ke dær zimbɑbve hækæfmæræmɑst zæmɑne loqævi tæhrimhɑ færɑ næreside æst. muɡɑbe sɑle ɡozæʃte mædʒbur ʃod tɑ tævɑfoqnɑme tæqsime qodræt bɑ mureɡɑn tʃɑnɡirɑje, ræhbære moxɑlefɑn dær zimbɑbve rɑ emzɑ konæd, æmmɑ sijɑsæthɑje muɡɑbe hæm tʃenɑn bɑʔese dʒoloɡiri æz komækhɑ væ særmɑjeɡozɑrihɑje xɑredʒi dær in keʃvær ʃode æst. ubɑmɑ ɡoft : tʃɑnɡirɑje tælɑʃ mikonæd tɑ dær keʃværæʃ fæʔɑlijæt konæd. u tælɑʃ kærde tɑ ʃɑhede tæqirɑt dær zimbɑbve bɑʃæd æmmɑ tɑkonun nætɑjedʒe ɑn ɡune ke omid dɑʃtim næbude æst. ræise dʒomhure ɑmrikɑ be in dʒævɑnɑne ɑfriqɑi ɡoft ke fesɑde mɑli dær ɑfriqɑe jek \" doʃmæne vɑqeʔi \" in qɑree mæhsub miʃævæd. vej æfzud : æɡær qærɑr æst be keʃvære ɑfriqɑi komæk ʃævæd lɑzem æst in komækhɑ be keʃværi extesɑs jɑbæd ke mæqɑmɑte ɑn betævɑnænd æz ɑn pul be tore moʔæsseri estefɑde konænd. ubɑmɑ hæm tʃenin be bærɡozɑri movæffæqijæt ɑmize dʒɑme dʒæhɑni futbɑl dær ɑfriqɑje dʒonubi eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑfriqɑ forsæthɑje biʃomɑri rɑ æz dæst dɑde æst. æz ʃomɑ dʒævɑnɑne ɑfriqɑi hɑzer dær in mærɑsem mixɑhæm bɑ tælɑʃetɑn næɡozɑrid in forsæthɑ æz dæst berævænd.",
"text": "رئیسجمهور آمریکا با انتقاد از همتای زیمبابوهای خود به قاره آفریقا هشدار داد اشتباهاتی را که باعث خیانت به امیدهای یک \"نسل مستقل\" شود، مرتکب نشود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، باراک اوباما، رئیس جمهور آمریکا در کاخ سفید گفت: با شما صریح صحبت میکنم. نسبت به آنچه که در زیمبابوه در حال رخ دادن است، دلشکسته و غمگین هستم.\nاوباما در جمع 115 آفریقایی جوان که به مناسبت پنجاهمین سالگرد استقلال کشورهای آفریقایی برای شرکت در یک گردهمایی سه روزه دعوت شده بودند، ضمن درخواست آزادی رسانهها در آفریقا گفت: فساد مالی در کشورهای آفریقایی باعث کاهش کمکهای خارجی به این کشورها میشود. براساس گزارش خبرگزاری رویترز، در این مراسم موضوعاتی همچون نگاه به 50 سال آینده آفریقا نیزدر دستور کار قرار گرفت.رئیس جمهور آمریکا در پاسخ به سوالی در مورد تحریمها علیه زیمبابوه گفت: فکر میکنم رابرت موگابه، رئیس جمهور زیمبابوه نمونه رهبری است که به عنوان یک جنگجوی آزادیخواه روی کار آمد. با شما صریح صحبت میکنم اما شاهد این نیستم که موگابه به خوبی برای مردمش خدمت کند. آمریکا و اتحادیه اروپا تقریبا یک دهه پیش علیه زیمبابوه تحریمهایی را اعمال کردند و موگابه نیز خواستار لغو این تحریمها شده است. موگابه گفته است که این تحریمها باید لغو شوند چون بر مردم عادی زیمبابوه تاثیر میگذارد.اوباما گفت: براساس شرایطی که در زیمبابوه حکفمرماست زمان لغو تحریمها فرا نرسیده است. موگابه سال گذشته مجبور شد تا توافقنامه تقسیم قدرت با مورگان چانگیرای، رهبر مخالفان در زیمبابوه را امضا کند، اما سیاستهای موگابه هم چنان باعث جلوگیری از کمکها و سرمایهگذاریهای خارجی در این کشور شده است.اوباما گفت: چانگیرای تلاش میکند تا در کشورش فعالیت کند. او تلاش کرده تا شاهد تغییرات در زیمبابوه باشد اما تاکنون نتایج آن گونه که امید داشتیم نبوده است.رئیس جمهور آمریکا به این جوانان آفریقایی گفت که فساد مالی در آفریقا یک \"دشمن واقعی\" این قاره محسوب میشود. وی افزود: اگر قرار است به کشور آفریقایی کمک شود لازم است این کمکها به کشوری اختصاص یابد که مقامات آن بتوانند از آن پول به طور موثری استفاده کنند. اوباما هم چنین به برگزاری موفقیت آمیز جام جهانی فوتبال در آفریقای جنوبی اشاره کرد و گفت: آفریقا فرصتهای بیشماری را از دست داده است. از شما جوانان آفریقایی حاضر در این مراسم میخواهم با تلاشتان نگذارید این فرصتها از دست بروند. "
} | ræisdʒomhure ɑmrikɑ bɑ enteqɑd æz hæmtɑj zimbɑbvei xod be qɑre ɑfriqɑ hoʃdɑr dɑd eʃtebɑhɑti rɑ ke bɑʔese xiɑnæt be omidhɑje jek " næsle mostæqel " ʃævæd, mortækeb næʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær kɑxe sefid ɡoft : bɑ ʃomɑ særih sohbæt mikonæm. næsæbte be ɑntʃe ke dær zimbɑbve dær hɑle rox dɑdæn æst, delʃekæste væ qæmɡin hæstæm. ubɑmɑ dær dʒæmʔe sædo pɑnzdæh ɑfriqɑi dʒævɑn ke be mænɑsbæte pændʒɑhomin sɑlɡærde esteqlɑle keʃværhɑje ɑfriqɑi bærɑje ʃerkæt dær jek ɡerdehæmɑi se ruze dæʔvæt ʃode budænd, zemne dærxɑste ɑzɑdi ræsɑnehɑ dær ɑfriqɑ ɡoft : fesɑde mɑli dær keʃværhɑje ɑfriqɑi bɑʔese kɑheʃe komækhɑje xɑredʒi be in keʃværhɑ miʃævæd. bæræsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, dær in mærɑsem mozuɑti hæmtʃon neɡɑh be pændʒɑh sɑle ɑjænde ɑfriqɑ nizdær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær pɑsox be soʔɑli dær morede tæhrimhɑ ælæjhe zimbɑbve ɡoft : fekr mikonæm rɑbert muɡɑbe, ræise dʒomhure zimbɑbve nemune ræhbærist ke be onvɑne jek dʒænɡdʒuje ɑzɑdixɑh ruje kɑr ɑmæd. bɑ ʃomɑ særih sohbæt mikonæm æmmɑ ʃɑhede in nistæm ke muɡɑbe be xubi bærɑje mærdomæʃ xedmæt konæd. ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑe tæqribæn jek dæhee piʃ ælæjhe zimbɑbve tæhrimhɑi rɑ æʔmɑl kærdænd væ muɡɑbe niz xɑstɑre loqævi in tæhrimhɑ ʃode æst. muɡɑbe ɡofte æst ke in tæhrimhɑ bɑjæd læqv ʃævænd tʃon bær mærdome ɑːddi zimbɑbve tæʔsir miɡozɑræd. ubɑmɑ ɡoft : bæræsɑse ʃærɑjeti ke dær zimbɑbve hækæfmæræmɑst zæmɑne loqævi tæhrimhɑ færɑ næreside æst. muɡɑbe sɑle ɡozæʃte mædʒbur ʃod tɑ tævɑfoqnɑme tæqsime qodræt bɑ mureɡɑn tʃɑnɡirɑje, ræhbære moxɑlefɑn dær zimbɑbve rɑ emzɑ konæd, æmmɑ sijɑsæthɑje muɡɑbe hæm tʃenɑn bɑʔese dʒoloɡiri æz komækhɑ væ særmɑjeɡozɑrihɑje xɑredʒi dær in keʃvær ʃode æst. ubɑmɑ ɡoft : tʃɑnɡirɑje tælɑʃ mikonæd tɑ dær keʃværæʃ fæʔɑlijæt konæd. u tælɑʃ kærde tɑ ʃɑhede tæqirɑt dær zimbɑbve bɑʃæd æmmɑ tɑkonun nætɑjedʒe ɑn ɡune ke omid dɑʃtim næbude æst. ræise dʒomhure ɑmrikɑ be in dʒævɑnɑne ɑfriqɑi ɡoft ke fesɑde mɑli dær ɑfriqɑe jek " doʃmæne vɑqeʔi " in qɑree mæhsub miʃævæd. vej æfzud : æɡær qærɑr æst be keʃvære ɑfriqɑi komæk ʃævæd lɑzem æst in komækhɑ be keʃværi extesɑs jɑbæd ke mæqɑmɑte ɑn betævɑnænd æz ɑn pul be tore moʔæsseri estefɑde konænd. ubɑmɑ hæm tʃenin be bærɡozɑri movæffæqijæt ɑmize dʒɑme dʒæhɑni futbɑl dær ɑfriqɑje dʒonubi eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑfriqɑ forsæthɑje biʃomɑri rɑ æz dæst dɑde æst. æz ʃomɑ dʒævɑnɑne ɑfriqɑi hɑzer dær in mærɑsem mixɑhæm bɑ tælɑʃetɑn næɡozɑrid in forsæthɑ æz dæst berævænd. | رئیسجمهور آمریکا با انتقاد از همتای زیمبابوهای خود به قاره آفریقا هشدار داد اشتباهاتی را که باعث خیانت به امیدهای یک "نسل مستقل" شود، مرتکب نشود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، باراک اوباما، رئیس جمهور آمریکا در کاخ سفید گفت: با شما صریح صحبت میکنم. نسبت به آنچه که در زیمبابوه در حال رخ دادن است، دلشکسته و غمگین هستم.
اوباما در جمع 115 آفریقایی جوان که به مناسبت پنجاهمین سالگرد استقلال کشورهای آفریقایی برای شرکت در یک گردهمایی سه روزه دعوت شده بودند، ضمن درخواست آزادی رسانهها در آفریقا گفت: فساد مالی در کشورهای آفریقایی باعث کاهش کمکهای خارجی به این کشورها میشود. براساس گزارش خبرگزاری رویترز، در این مراسم موضوعاتی همچون نگاه به 50 سال آینده آفریقا نیزدر دستور کار قرار گرفت.رئیس جمهور آمریکا در پاسخ به سوالی در مورد تحریمها علیه زیمبابوه گفت: فکر میکنم رابرت موگابه، رئیس جمهور زیمبابوه نمونه رهبری است که به عنوان یک جنگجوی آزادیخواه روی کار آمد. با شما صریح صحبت میکنم اما شاهد این نیستم که موگابه به خوبی برای مردمش خدمت کند. آمریکا و اتحادیه اروپا تقریبا یک دهه پیش علیه زیمبابوه تحریمهایی را اعمال کردند و موگابه نیز خواستار لغو این تحریمها شده است. موگابه گفته است که این تحریمها باید لغو شوند چون بر مردم عادی زیمبابوه تاثیر میگذارد.اوباما گفت: براساس شرایطی که در زیمبابوه حکفمرماست زمان لغو تحریمها فرا نرسیده است. موگابه سال گذشته مجبور شد تا توافقنامه تقسیم قدرت با مورگان چانگیرای، رهبر مخالفان در زیمبابوه را امضا کند، اما سیاستهای موگابه هم چنان باعث جلوگیری از کمکها و سرمایهگذاریهای خارجی در این کشور شده است.اوباما گفت: چانگیرای تلاش میکند تا در کشورش فعالیت کند. او تلاش کرده تا شاهد تغییرات در زیمبابوه باشد اما تاکنون نتایج آن گونه که امید داشتیم نبوده است.رئیس جمهور آمریکا به این جوانان آفریقایی گفت که فساد مالی در آفریقا یک "دشمن واقعی" این قاره محسوب میشود. وی افزود: اگر قرار است به کشور آفریقایی کمک شود لازم است این کمکها به کشوری اختصاص یابد که مقامات آن بتوانند از آن پول به طور موثری استفاده کنند. اوباما هم چنین به برگزاری موفقیت آمیز جام جهانی فوتبال در آفریقای جنوبی اشاره کرد و گفت: آفریقا فرصتهای بیشماری را از دست داده است. از شما جوانان آفریقایی حاضر در این مراسم میخواهم با تلاشتان نگذارید این فرصتها از دست بروند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræisdʒomhure ɑmrikɑ bɑ enteqɑd æz hæmtɑj zimbɑbvei xod be qɑre ɑfriqɑ hoʃdɑr dɑd eʃtebɑhɑti rɑ ke bɑʔese xiɑnæt be omidhɑje jek \" næsle mostæqel \" ʃævæd, mortækeb næʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær kɑxe sefid ɡoft : bɑ ʃomɑ særih sohbæt mikonæm. næsæbte be ɑntʃe ke dær zimbɑbve dær hɑle rox dɑdæn æst, delʃekæste væ qæmɡin hæstæm. ubɑmɑ dær dʒæmʔe sædo pɑnzdæh ɑfriqɑi dʒævɑn ke be mænɑsbæte pændʒɑhomin sɑlɡærde esteqlɑle keʃværhɑje ɑfriqɑi bærɑje ʃerkæt dær jek ɡerdehæmɑi se ruze dæʔvæt ʃode budænd, zemne dærxɑste ɑzɑdi ræsɑnehɑ dær ɑfriqɑ ɡoft : fesɑde mɑli dær keʃværhɑje ɑfriqɑi bɑʔese kɑheʃe komækhɑje xɑredʒi be in keʃværhɑ miʃævæd. bæræsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, dær in mærɑsem mozuɑti hæmtʃon neɡɑh be pændʒɑh sɑle ɑjænde ɑfriqɑ nizdær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær pɑsox be soʔɑli dær morede tæhrimhɑ ælæjhe zimbɑbve ɡoft : fekr mikonæm rɑbert muɡɑbe, ræise dʒomhure zimbɑbve nemune ræhbærist ke be onvɑne jek dʒænɡdʒuje ɑzɑdixɑh ruje kɑr ɑmæd. bɑ ʃomɑ særih sohbæt mikonæm æmmɑ ʃɑhede in nistæm ke muɡɑbe be xubi bærɑje mærdomæʃ xedmæt konæd. ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑe tæqribæn jek dæhee piʃ ælæjhe zimbɑbve tæhrimhɑi rɑ æʔmɑl kærdænd væ muɡɑbe niz xɑstɑre loqævi in tæhrimhɑ ʃode æst. muɡɑbe ɡofte æst ke in tæhrimhɑ bɑjæd læqv ʃævænd tʃon bær mærdome ɑːddi zimbɑbve tæʔsir miɡozɑræd. ubɑmɑ ɡoft : bæræsɑse ʃærɑjeti ke dær zimbɑbve hækæfmæræmɑst zæmɑne loqævi tæhrimhɑ færɑ næreside æst. muɡɑbe sɑle ɡozæʃte mædʒbur ʃod tɑ tævɑfoqnɑme tæqsime qodræt bɑ mureɡɑn tʃɑnɡirɑje, ræhbære moxɑlefɑn dær zimbɑbve rɑ emzɑ konæd, æmmɑ sijɑsæthɑje muɡɑbe hæm tʃenɑn bɑʔese dʒoloɡiri æz komækhɑ væ særmɑjeɡozɑrihɑje xɑredʒi dær in keʃvær ʃode æst. ubɑmɑ ɡoft : tʃɑnɡirɑje tælɑʃ mikonæd tɑ dær keʃværæʃ fæʔɑlijæt konæd. u tælɑʃ kærde tɑ ʃɑhede tæqirɑt dær zimbɑbve bɑʃæd æmmɑ tɑkonun nætɑjedʒe ɑn ɡune ke omid dɑʃtim næbude æst. ræise dʒomhure ɑmrikɑ be in dʒævɑnɑne ɑfriqɑi ɡoft ke fesɑde mɑli dær ɑfriqɑe jek \" doʃmæne vɑqeʔi \" in qɑree mæhsub miʃævæd. vej æfzud : æɡær qærɑr æst be keʃvære ɑfriqɑi komæk ʃævæd lɑzem æst in komækhɑ be keʃværi extesɑs jɑbæd ke mæqɑmɑte ɑn betævɑnænd æz ɑn pul be tore moʔæsseri estefɑde konænd. ubɑmɑ hæm tʃenin be bærɡozɑri movæffæqijæt ɑmize dʒɑme dʒæhɑni futbɑl dær ɑfriqɑje dʒonubi eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑfriqɑ forsæthɑje biʃomɑri rɑ æz dæst dɑde æst. æz ʃomɑ dʒævɑnɑne ɑfriqɑi hɑzer dær in mærɑsem mixɑhæm bɑ tælɑʃetɑn næɡozɑrid in forsæthɑ æz dæst berævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیسجمهور آمریکا با انتقاد از همتای زیمبابوهای خود به قاره آفریقا هشدار داد اشتباهاتی را که باعث خیانت به امیدهای یک \"نسل مستقل\" شود، مرتکب نشود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، باراک اوباما، رئیس جمهور آمریکا در کاخ سفید گفت: با شما صریح صحبت میکنم. نسبت به آنچه که در زیمبابوه در حال رخ دادن است، دلشکسته و غمگین هستم.\nاوباما در جمع 115 آفریقایی جوان که به مناسبت پنجاهمین سالگرد استقلال کشورهای آفریقایی برای شرکت در یک گردهمایی سه روزه دعوت شده بودند، ضمن درخواست آزادی رسانهها در آفریقا گفت: فساد مالی در کشورهای آفریقایی باعث کاهش کمکهای خارجی به این کشورها میشود. براساس گزارش خبرگزاری رویترز، در این مراسم موضوعاتی همچون نگاه به 50 سال آینده آفریقا نیزدر دستور کار قرار گرفت.رئیس جمهور آمریکا در پاسخ به سوالی در مورد تحریمها علیه زیمبابوه گفت: فکر میکنم رابرت موگابه، رئیس جمهور زیمبابوه نمونه رهبری است که به عنوان یک جنگجوی آزادیخواه روی کار آمد. با شما صریح صحبت میکنم اما شاهد این نیستم که موگابه به خوبی برای مردمش خدمت کند. آمریکا و اتحادیه اروپا تقریبا یک دهه پیش علیه زیمبابوه تحریمهایی را اعمال کردند و موگابه نیز خواستار لغو این تحریمها شده است. موگابه گفته است که این تحریمها باید لغو شوند چون بر مردم عادی زیمبابوه تاثیر میگذارد.اوباما گفت: براساس شرایطی که در زیمبابوه حکفمرماست زمان لغو تحریمها فرا نرسیده است. موگابه سال گذشته مجبور شد تا توافقنامه تقسیم قدرت با مورگان چانگیرای، رهبر مخالفان در زیمبابوه را امضا کند، اما سیاستهای موگابه هم چنان باعث جلوگیری از کمکها و سرمایهگذاریهای خارجی در این کشور شده است.اوباما گفت: چانگیرای تلاش میکند تا در کشورش فعالیت کند. او تلاش کرده تا شاهد تغییرات در زیمبابوه باشد اما تاکنون نتایج آن گونه که امید داشتیم نبوده است.رئیس جمهور آمریکا به این جوانان آفریقایی گفت که فساد مالی در آفریقا یک \"دشمن واقعی\" این قاره محسوب میشود. وی افزود: اگر قرار است به کشور آفریقایی کمک شود لازم است این کمکها به کشوری اختصاص یابد که مقامات آن بتوانند از آن پول به طور موثری استفاده کنند. اوباما هم چنین به برگزاری موفقیت آمیز جام جهانی فوتبال در آفریقای جنوبی اشاره کرد و گفت: آفریقا فرصتهای بیشماری را از دست داده است. از شما جوانان آفریقایی حاضر در این مراسم میخواهم با تلاشتان نگذارید این فرصتها از دست بروند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær in neveʃtɑr, ebtedɑ zæmɑnhɑje zekr ʃode bɑ eʃɑre be hædisi ke ɑn zæmɑn rɑ bæjɑn kærde, miɑværim, sepæs be bæjɑne didɡɑhhɑje erɑʔe ʃode væ ærzjɑbi ɑnhɑ mipærdɑzim. berɑketbɑz jek berɑketbæste dær æxbɑr væ æhɑdise eslɑmi, zæmɑn hɑje motæfɑveti dærbɑre moddæte hækumæte mæhdævi, bæjɑn ʃode æst. dɑneʃmændɑne mosælmɑn be ɡunehɑje moxtælef bɑ in mozu, ro be ro ʃodeænd. bærxi be jeki æz zæmɑn hɑje zekr ʃode ɡerɑjeʃe pejdɑ kærdeænd væ bærxi diɡær tælɑʃ kærdeænd ke vædʒhi bærɑje dʒæmʔ mjɑne æhɑdise pejdɑ konænd. dær in neveʃtɑr, ebtedɑ zæmɑn hɑje zekr ʃode bɑ eʃɑre be hædisi ke ɑn zæmɑn rɑ bæjɑn kærde, mi ɑværim, sepæs be bæjɑne didɡɑh hɑje erɑʔe ʃode væ ærzjɑbi ɑnhɑ mi pærdɑzim. pændʒ, ʃeʃ, hæft, hæʃt, næ, dæh, tʃɑhɑrdæh, nuzdæh, nuzdæh væ ændi, bist, si, tʃehel, hæftɑd, sædo tʃehel væ næhɑjtæne sisædo noh sɑl, zæmɑne hɑi hæstænd ke dær æhɑdis, æz ɑnhɑ be onvɑne moddæte hokumæt jɑ zendeɡi emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste pæs æz zohur jɑd ʃode æst. bærxi æhɑdis niz æz hæft sɑl væ do mɑh væ tʃænd ruz soxæn ɡofteænd. berɑketbɑz do berɑketbæste dær bærxi æhɑdis niz moddæti zekr næʃode væ ɡofte ʃode ke mæhdi ælæjhe ælsælɑm hær ændɑze ke xodɑ bexɑhæd, bɑqi xɑhæd mɑnæd. mostænæde zæmɑn hɑje jɑd ʃode, hær tʃænd æz næzære teʔdɑd væ eʔtebɑre jeksɑn nistænd, væli bærɑje hær jek æz ɑnhɑ mi tævɑn hædis jɑ æhɑdisi rɑ næql kærd. æhɑdisi æz ʃiʔe væ æhle sonnæt, moddæte hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ hæft sɑl zekr kærdeænd. nemuneæʃ æz tæbærist ke æz æbu sæʔide xædæri næql mi konæd ke pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : « qiɑmæt be pɑ nemi ʃævæd, mæɡær inke mærdi æz æhle bejte mæn hokumæt mikonæd væ zæmin rɑ por æz ædl mi konæd, tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst. væ in, hæft sɑle tul mi keʃæd ». berɑketbɑz se berɑketbæste ebn mɑdʒe æz æbu sæʔide xodri næql mi konæd ke æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ʃenide æst ke : « mæhdi dær ommætæm xɑhæd bud, æɡær kæm bɑʃæd hæft sɑl væ æɡær zjɑd bemɑnæd, noh sɑl ». berɑketbɑz tʃɑhɑr berɑketbæste æhmæd bone hænbæl, ebne æbi ʃibe, tæbærɑni væ diɡærɑn, æhɑdisi rɑ mi ɑværænd ke æfzun bær ɑn, hæʃt sɑl rɑ niz zekr mi konæd. berɑketbɑz pændʒ berɑketbæste ællɑme sæjjæd mohsene æmin bɑ sænædæʃ æz æbu sæʔide xodri be næql æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle tʃenin mi ɑːværæd : « mæhdi, hæft jɑ dæh sɑle hɑkem bær omure mærdom mi ʃævæd... ». berɑketbɑz ʃeʃ berɑketbæste solejmɑn bone isɑ ke be ɡofte ebne tɑvus dær bɑbe fætn, ællɑme æst mi ɡujæd : revɑjæt ʃode ke mæhdi ælæjhe ælsælɑme tʃɑhɑrdæh sɑle hokumæt mi konæd berɑketbɑz hæft berɑketbæste æmɑe mæʔlum nemikonæd ke hædis æz kist væ æz tʃe tæriqi be u reside æst. bærxi mohæddæsɑn, æz nuzdæh sɑl, næql revɑjæt kærdeænd. berɑketbɑz hæʃt berɑketbæste noʔmɑni dær ɑxærin bɑbe ketɑbe ælqibæt, revɑjɑti dær zæmine moddæte zæmɑne hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm næql kærde ke dær hæme ɑnhɑ æz nuzdæh sɑl jɑ nuzdæh sɑl væ tʃænd mɑh soxæn be bæjɑn ɑmæde æst. berɑketbɑz noh berɑketbæste æze pæjɑmbære eslɑm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql ʃode æst ke : « mæhdi, færzænde mæn æst... e bist sɑle hokumæt mi konæd ». berɑketbɑz dæh berɑketbæste hædisi æz emɑm æli ælæjhe ælsælɑm næql ʃode ke moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ si jɑ tʃehel sɑl bæjɑn kærde æst. berɑketbɑz jɑzdæh berɑketbæste bærxi æhɑdis niz moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ tʃehel sɑl zekr kærdeænd. æz dʒomle dær hædisi ke æz pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql ʃode, ɑmæde æst : « u tʃehel sɑl dær ruje zæmin færmɑn rævɑi mikonæd ». berɑketbɑz dævɑzdæh berɑketbæste emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm niz æz pedære bozorɡvɑræʃ næql mi konæd ke færmud : « xodɑvænd dær ɑxære zæmɑn, mærdi rɑ bær mi ænɡizæd... e u zæmin rɑ æz ædl, dɑd, bærɑbæri, nur væ borhɑne por mi konæd... e u tʃehel sɑl bær ʃærq væ qærbe ɑleme færmɑne rævɑi mi konæd. pæs xoʃɑ be hɑle kæsi ke zæmɑne u rɑ dærk konæd væ soxæne u rɑ beʃnævæd ». berɑketbɑz sizdæh berɑketbæste æhɑdis bɑ mæzɑmine diɡæri niz hæstænd ke bær tʃehel sɑle hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm tæʔkid dɑrænd. berɑketbɑz tʃɑhɑrdæh berɑketbæste æbdɑlkærim xæsʔæmi mi ɡujæd : be emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm ɡoftæm : « qɑʔem ælæjhe ælsælɑm tʃænd sɑle hokumæt mi konæd? ». emɑm ælæjhe ælsælɑm færmud : « hæft sɑl, ruzhɑ væ ʃæbhɑe tulɑni miʃævænd tɑ ɑndʒɑ ke hær sɑl æz sɑl hɑje u bɑ dæh sɑl æz sɑl hɑje ʃomɑ bærɑbæri mikonæd væ bedin ɡune, moddæte hækumæte u bɑ hæftɑd sɑl æz sɑl hɑje ʃomɑ bærɑbær mi ʃævæd ». berɑketbɑz pɑnzdæh berɑketbæste bozorɡtærin ædædi ke dær bɑre moddæte hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm zekr ʃode æst, sisædo noh sɑl æst. tæbæri æz emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm revɑjæt mi konæd ke færmud : « qɑʔem ælæjhe ælsælɑme sisæd væ noh sɑl, be ændɑze tævæqqofe æshɑbe kæhf dær qɑreʃɑn, hokumæt xɑhæd kærd ». berɑketbɑz ʃɑnzdæh berɑketbæste noʔmɑni, æz dʒɑber dʒoʔfi, æz emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm revɑjæt mikonæd ke færmud : « mærdi æz mɑ æhle bejt, sisæd væ sizdæh sɑle hokumæt mi konæd, æfzun bær næ sɑl ». dʒɑber mi porsæd : tʃe zæmɑni in æmre vɑqeʔ mi ɡærdæd? emɑm ælæjhe ælsælɑm mi færmɑjæd : « bæʔd æz mærɡe qɑʔem ælæjhe ælsælɑm ». mi ɡujæd : æz emɑm porsidæm : qɑʔem ælæjhe ælsælɑm tʃe qædr tævæqqof dɑræd. emɑm ælæjhe ælsælɑm mi færmɑjæd : « æz ruze qiɑmæʃ tɑ mærɡæʃe nuzdæh sɑl ». berɑketbɑz hivdæh berɑketbæste bær æsɑse in hædis, dorɑne hokumæt væ hozure emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm pæs æz qiɑm, kutɑh nuzdæh sɑl pærɑntezbæste æst æmɑ dorɑne bæqɑje nezɑmi ke mæhdi ælæjhe ælsælɑm bær pɑje ædl bænɑ næhɑdænd, bolænd sisædo bistodo sɑl pærɑntezbæste berɑketbɑz hidʒdæh berɑketbæste æst. ælbætte bærxi æhɑdis niz æz ehtemɑle jek ruze bolænd niz soxæn ɡofteænd æmɑ in bedɑn mæʔnɑ nist ke xɑste bɑʃænd meqdɑre hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm rɑ tæʔin konænd bælke mi xɑhænd hætmi budæne ɑn hokumæt væ residæne emɑm ælæjhe ælsælɑm be æhdɑfæʃ rɑ dær zæmɑne besijɑr kutɑh, bæjɑn konænd. mæsælæn dær bærxi æz ɑnhɑ mi xɑnim ke hættɑ æɡær jek ruz æz donjɑ bɑqi mɑnde bɑʃæd, xodɑvænd, kæsi æz æhle bejt rɑ beræmje ænɡizɑnd tɑ zæmin rɑ por æz ædl konæd. berɑketbɑz nuzdæh berɑketbæste dær pɑre ʔi æhɑdis æz tulɑni budæne ɑn ruz, soxæn be miɑn ɑmæde æst. berɑketbɑz bist berɑketbæste hædise diɡæri vodʒud dɑræd ke kæmtær dær bɑre ɑn bæhs ʃode æst æmɑ vædʒhi diɡær æz mozu rɑ piʃɑruje mɑ miɡoʃɑjæd. dær in hædis, moddæte xɑssi bærɑje hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm zekr næʃode væ tælɑʃi ʔɑmædɑne væ ɑʃkɑr bær mæxfi mɑndæne ɑn, suræt ɡerefte æst. hædis tʃenin æst : ebne æbbɑs æz pedæræʃ næql mi konæd ke pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : « ʔi æmu! dævɑzdæh dʒɑneʃin æz færzændɑne mæn velɑjæte pejdɑ mi konænd. sepæs omure zeʃt væ ʃædid væ bozorɡi vɑqeʔ mi ɡærdæd. sepæs mæhdi ælæjhe ælsælɑm æz færzændɑnæm xɑredʒ mi ʃævæd. xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dær jek ʃæbe dorost mi konæd. pæs æz ɑn, zæmin rɑ por æz ædl mi konæd tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin, hær tʃe xodɑ bexɑhæd. sepæs dædʒdʒɑl, xɑredʒ mi ʃævæd ». berɑketbɑz bistojek berɑketbæste in hædis rɑ ebtedɑ æhle sonnæt næql kærdeænd. sepæs olæmɑje ʃiʔe niz dær mæqɑme ehtedʒɑdʒ bærɑje esbɑte teʔdɑde emɑmɑn dʒɑneʃine pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle be ɑn estenɑd kærdeænd. dær hær hɑl, ɑntʃe be bæhse dʒɑri mærbut mi ʃævæd, zæmɑne hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm æst ke dær indʒɑ be ɡune ʔi mæxfi mɑnde væ be xɑste xodɑvænd, vɑɡozɑr ʃode æst. mæfɑhimi ke dær æhɑdise eslɑmi bærɑje bæjɑne zæmɑne hækumæte mæhdævi jɑ eqɑmæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm dær in dʒæhɑn morede estefɑde qærɑr ɡerefte, motæfɑvet æst væ tævædʒdʒoh be ɑnhɑ mi tævɑnæd tɑ hæddi mɑ rɑ dær dʒæmʔe bændi mozu, jɑri dæhæd. bærxi æhɑdis æz tæʔbir « jokun » berɑketbɑz bistodo berɑketbæste be mæʔnɑje budæn væ ʃɑjæd dær indʒɑ be mæʔnɑje zistæn, estefɑde kærdeænd. do tæʔbire diɡær niz dær æhɑdis vodʒud dɑræd ke be hæmin mæʔnɑ, jæʔni zistæn æst : « ɑʃæ » berɑketbɑz bistose berɑketbæste væ « jæʔiʃo ». berɑketbɑz bistotʃɑhɑr berɑketbæste zɑhere in tæʔɑbir, æz meqdɑre zæmɑne zendeɡi iʃɑn pæs æz zohur hekɑjæt dɑræd. æhɑdisi ke vɑdʒede in tæʔɑbir hæstænd, meqdɑre zæmɑne zistæne iʃɑn rɑ hæft, hæʃt jɑ næ sɑl bæjɑn kærdeænd. dær mædʒmuʔe æhɑdise in bɑb, tænhɑ jek mored æst ke zendeɡi mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ pæs æz zohur, biʃ æz næ sɑl bæjɑn kærde, væ ɑn, hædise emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm æst ke zendeɡi emɑm pæs æz zohur rɑ æz ruze qiɑmæʃ tɑ ruze mærɡæʃe nuzdæh sɑl, berɑketbɑz bistopændʒ berɑketbæste bæjɑn kærd. dær in hædis, æz tæʔbir « joqum » berɑketbɑz bistoʃeʃ berɑketbæste estefɑde ʃode væ tæsrih dɑræd be inke morede soʔɑl, æz ruze qiɑm tɑ ruze mærɡ æst væ dɑl bær meqdɑre zendeɡi iʃɑn pæs æz zohur æst. tæʔbire diɡæri dær hædise piʃe ɡofte ebne æbbɑs be næql æz pedæræʃ æz pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle vodʒud dɑræd ke zɑheræʃ æz meqdɑre zendeɡi iʃɑn hekɑjæt dɑræd : « væ jæmkoso fej ælærze mæɑ ʃæɑʔæe ælællæho væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin hær tʃe xodɑ bexɑhæd ». æmɑ ævvælæn, in hædis, zæmɑne xɑssi rɑ tæʔin nemi konæd væ sɑniæn, bærxi qærɑʔene diɡær hɑki æz in æst ke morɑd æz tævæqqofe iʃɑn bær ruje zæmin, æsle zendeɡi iʃɑn nist bælke solte iʃɑn bær zæmin æst zirɑ tæʔbir « jæmækæs fi ælæʔrz » pæs æz ɑn ɑmæde æst ke færmud : « xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dær jek ʃæbe dorost mi konæd. pæs æz ɑn zæmin rɑ por æz ædl mi konæd tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin hær tʃe xodɑ bexɑhæd ». jæʔni pæs æz ɑnke xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dorost kærd væ u zæmin rɑ por æz ædl væ dɑd kærd, ɑnɡɑh hær qædrxodɑ bexɑhæd, bær zæmine tævæqqof xɑhæd dɑʃt. do tæʔbire diɡær, jæʔni « melk » berɑketbɑz bistohæft berɑketbæste væ « jæmlæk », berɑketbɑz bistohæʃt berɑketbæste nɑzer be meqdɑre hokumæt væ solte iʃɑn æst. in do mæfhum, biʃtærin kɑrbord rɑ dær æhɑdise in bɑb dɑrænd væ æqlæb zæmɑn hɑje zekr ʃode bɑ jeki æz in do tæʔbir ɑmædeænd. bærxi æhɑdis, hæft sɑl, hæʃt sɑl væ næ sɑl ke bɑ mæfhume « jæʔiʃ » ɑmæde budænd, bɑ e hæmɑn mæzmun bɑ tæʔbir « jæmlæk » berɑketbɑz bistonoh berɑketbæste niz ɑmæde æst. ʃɑjæd betævɑn in rɑ qerine ʔi ɡereft ke ehtemɑle kɑrbord « ɑʃ » væ « jæʔiʃ » rɑ be mæʔnɑje hokumæt tɑ hæddi tæqvijæt konæd ɡu inke tʃenin qerine ʔi nemi tævɑnæd zohure in tæʔɑbir rɑ dær zistæn æz miɑn bebæræd væ ɑn rɑ be mæʔnɑje hokumæt beɡiræd. sæjjæd ebne tɑvus, hædisi rɑ æz æbu sæʔide xodri æz pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql mi konæd ke dær ɑn, ɡofte ʃode mæhdi ælæjhe ælsælɑm dær ɑn væzʔ, jæʔni pæs æz ɑnke hɑkem ʃod, hæft, hæʃt jɑ næ sɑle zendeɡi mi konæd. berɑketbɑz si berɑketbæste dær in ebɑræt, mjɑne hokumæt væ zendeɡi, dʒæmʔ ʃode æst væ hær do tæʔbir « jæʔiʃ » væ « jæmlæk » rɑ dɑræd. bær in æsɑs, mi tævɑn ɡoft ke æhɑdis dɑrɑje tæʔɑbire ɑʃ væ jæʔiʃ, ehtemɑlæn nɑzer be zendeɡi emɑm pæs æz hɑkem ʃodænæʃ æst. tæbʔæn meqdɑre hækumæte iʃɑn æz meqdɑre zæmɑne zendeɡi iʃɑn kæmtær æst zirɑ pæs æz zohur, moddæti tul mi keʃæd tɑ hækumæte iʃɑn mostæqær ʃævæd. mobɑrezɑte iʃɑn bærɑje bærpɑjjee hokumæt væ esteqrɑr dær mæntæqe ʔi æz zæmin, hær tʃænd kutɑh bɑʃæd, zæmɑni rɑ be xod extesɑs mi dæhæd ke xɑredʒ æz zæmɑne hækumæte iʃɑn æst. dær nætidʒe, hær ændɑze meqdɑre hækumæte iʃɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd, bɑjæd zendeɡi iʃɑn tulɑnitær bɑʃæd. vodʒuhe moxtælefi bærɑje dʒæmʔ mjɑne æhɑdis zekr ʃode bæjɑn ʃode æst. ællɑme mædʒlesi bærɑje dʒæmʔe æhɑdise tʃenin mi ɡujæd : æxbɑre motæfɑvet vɑred ʃode dær zæmine moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm, bærxi bær hæme moddæt færmɑne rævɑi iʃɑn, bærxi bær zæmɑnee esteqrɑre dolæte u, bærxi bær sɑlhɑ væ mɑhhɑ be hesɑbe mɑ væ bærxi hæm bær sɑlhɑ væ mɑh hɑje tulɑni zæmɑne iʃɑn hæml mi ʃævæd. berɑketbɑz siojek berɑketbæste iʃɑn dær ænthɑ æz ebɑræt « vællɑh æʔlæm » estefɑde mi konæd ke ɡujɑje tærdide xod vej dær in dʒæmʔ bændist. ebn hædʒære æsqælɑni moʔtæqed æst ke ɑntʃe æhɑdis bær ɑn ettefɑq dɑrænd, in æst ke u bi tærdide hæft sɑle hokumæt mi konæd. æz ebne ælhosejn æbri hæm næql ʃode æst ke æxbɑre mostæfiz væ mætvɑtær, delɑlæt dɑrænd ke u hæft sɑle hokumæt mi konæd. berɑketbɑz siodo berɑketbæste ɑjætollɑh sæjjæd sædɹældine sædr miɡujæd ke biʃtær æhɑdise in bɑb bær in mozu ettefɑq dɑrænd ke moddæte hækumæte u hæft sɑl æst væ tærdid dær ziɑdtær æz in meqdɑr tɑ tæmɑm ʃodæn, næ sɑl æst. be ɡofte iʃɑn in qol, zɑhertær væ mæʃhurtær æst væ in, xod fæzilti bozorɡ bærɑje mæhdi ælæjhe ælsælɑm æst ke qiɑme u bærɑje eslɑhe din væ donjɑi væʔde dɑde ʃode ke dær in moddæte kutɑh rox mi dæhæd. tʃenɑn ke qiɑme dʒædde bozorɡvɑre u niz dær moddæte hæʃt sɑl, jæʔni æz sɑle dovvome hedʒri be bæʔd, be sæmær neʃæst. vej særændʒɑm in ehtemɑl rɑ mætræh mi konæd ke momken æst dælile extelɑfe æhɑdis in bɑʃæd ke æsɑsæn nemi xɑsteænd hæqiqæt rɑ dær morede moddæte zæmɑne zendeɡi mæhdi ælæjhe ælsælɑm bæjɑn konænd tɑ ʃenævænde, xod hær jek æz æqvɑl rɑ ke mɑjel bud bærɡozinæd væ tulɑnitærin zæmɑn rɑ bærɑje bæqɑje mæhdi ɑrezu konæd. æɡær tʃe tærdʒih bɑ qole hæft sɑl æst væ hæmin hæm æqvɑst. berɑketbɑz siose berɑketbæste be næzære ɑjætollɑh mækɑreme ʃirɑzi, extelɑfɑte modʒud dær æhɑdise mærbut be meqdɑre zæmɑne hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm, dær vɑqeʔ, momken æst be mærɑhel væ dorɑn hɑje ɑn hokumæt eʃɑre dɑʃte bɑʃæd jæʔni ɑqɑze ʃekl ɡereftæn væ pijɑde ʃædænʃe pændʒ jɑ hæft sɑl, dorɑne tækɑmlæʃe tʃehel sɑl væ dorɑne næhɑiæʃ biʃ æz sisæd sɑl. væli qætʔe næzær æz æhɑdise eslɑmi, mosællæm æst ke in ɑvɑzehɑ væ moqæddæmɑt bærɑje jek dorɑne kutɑh moddæt nist bælke qætʔæn bærɑje moddæti tulɑnist ke ærzeʃe in hæme tæhæmmol zæhmæt væ tælɑʃ væ kuʃeʃ rɑ dɑʃte bɑʃæd. berɑketbɑz siotʃɑhɑr berɑketbæste æhɑdise in bɑb, besijɑr motenævveʔ væ bæʔzæn moteʔɑrez æst. hæme æhɑdise nɑzer be zæmɑne hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm jɑ meqdɑre bæqɑje iʃɑn bær ruje zæmin pæs æz qiɑm, be læhɑze sænædi, zæʔifænd. tænhɑ bærxi mævɑred ke æz hæft sɑl væ næ sɑl soxæn ɡofteænd, næzde bærxi æz æhle sonnæt, sæhih be hesɑb mi ɑjænd æmɑ diɡærɑn, ɑnhɑ rɑ zæʔif mi dɑnænd. æfzun bær in, dær mæsɑʔele tɑrixi væ eʔteqɑdi nemi tævɑn be estenɑde jek hædis, hærtʃænd æz næzære sænæde moʔtæbær bɑʃæd, tʃizi rɑ esbɑt kærd. dær in mozuɑt bɑjæd qærɑʔene diɡæri niz dær kɑr bɑʃæd tɑ betævɑn be dorosti mæzmun næql ʃode, eʔtemɑd kærd. berɑketbɑz siopændʒ berɑketbæste inæk bɑ særfe næzær æz mozu jɑd ʃode væ bɑ færze sæhhæte æhɑdis, be dʒæmʔe bændi mi pærdɑzim væ tælɑʃ mi konim ke mæʔqultærin vædʒhe momken dær fæhme in dæste æz æhɑdis erɑʔe ʃævæd. bædihist ke hær ɡune ezhɑre næzær dær in bɑre nemi tævɑnæd æz hæddee færzije hɑje mohtæmel, bɑlɑtær rævæd. mæʔmurijæt væ resɑlæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm tæhæqqoq ærzeʃ hɑje elɑhi væ qorʔɑni væ tæʔsise dʒɑmeʔee tohidi be mæʔnɑje kɑmele ɑn æst be ɡuneen ʔi ke hitʃ ɡune æsæri æz ʃerk dær ɑn dore moʃɑhede næʃævæd : « jæʔbodovnænej lɑ joʃrekovnæ bej ʃæjʔæn tænhɑ mærɑ bepæræstænd væ tʃizi rɑ ʃærike mæn qærɑr nædæhænd ». berɑketbɑz sioʃeʃ berɑketbæste mosællæm æst ke tæʔsise tʃenin bænɑje æzim, ɑn hæm bɑ ɑn omq væ ɡostærdeɡi qejre qɑbele tosif, kɑrist ke bɑ tævædʒdʒoh be rævænde tæbiʔi omur væ ædæme estefɑde æz qodræte eʔdʒɑz mæɡær dær mævɑrede zærurætepærɑntezbæste, nijɑz be ɡozæʃte zæmɑn dɑræd. mi tævɑn bærxi extelɑfe tæʔɑbire æhɑdis rɑ mærbut be in dɑnest ke mozu, motæfɑvet æst zirɑ pæs æz zohure emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑme belɑfɑsele hækumæte iʃɑn bærpɑ nemi ʃævæd væ moddæti mæʃqule mobɑreze bɑ zɑlemɑn xɑhænd bud. dær tule dorɑne zohure iʃɑn mærɑhele motæfɑveti tej xɑhæd ʃod væ færɑz væ næʃibe hɑi dær bærpɑjjee hækumæte mæhdævi vodʒud xɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin pæs æz væfɑt jɑ ʃæhɑdæte iʃɑn niz ɑn hokumæt æz miɑn nemi rævæd væ be vɑsete rædʒʔæte pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ emɑmɑne diɡær ælæjhe ælsælɑm estemrɑr mi jɑbæd. jek ehtemɑle in æst ke hækumæte xod mæhdi ælæjhe ælsælɑme kutɑhtær bɑʃæd væ hækumæte sɑjrɑhæl bejt ælæjhe ælsælɑm pæs æz rædʒʔæte ɑnɑn estemrɑr jɑbæd væ tæhæqqoqe æhdɑfe in hokumæt dær dærɑzmædæt væ be dæste diɡær emɑmɑn ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd. bær in æsɑs, zæmɑn hɑje tulɑnitær rɑ bɑjæd nɑzer be nezɑme hækumæte mæhdævi dɑnest, næ hækumæte ʃæxse emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm. dær hædise piʃe ɡofte emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm : zendeɡi emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm æz ruze qiɑm tɑ ruze mærɡ, nuzdæh sɑl væ hækumæte diɡær æhl bejt ælæjheæm ælsælɑm, sisæd væ bist væ do sɑl bæjɑn ɡærdid. berɑketbɑz siohæft berɑketbæste ehtemɑle diɡær in æst ke bærxi æz tofiqɑte in hokumæt dær dore rædʒʔæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm ettefɑq bijoftæd. berɑketbɑz siohæʃt berɑketbæste bæxʃi æz movæffæqijæthɑ dær doree ævvæl ke mi tævɑnæd kutɑh bɑʃæd, vɑqeʔ miɡærdæd væ bæxʃi diɡær dær dore rædʒʔæt. dær in suræt, æhɑdisi ke æz ebɑræt « jæʔiʃ » væ « ɑʃ » væ « jokun » estefɑde kærdeænd, bɑjæd moddæte zæmɑne tulɑni tæri rɑ ɡofte bɑʃænd væ revɑjæte hɑi ke nɑzer be zæmɑne hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm hæstænd, zæmɑne kutɑh tæri rɑ zekr kærde bɑʃænd æmɑ tʃenin nist. hæmɑn tor ke ɡozæʃt, æhɑdisi æz zendeɡi hæft, hæʃt jɑ næ sɑle emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑm pæs æz zohure soxæn ɡofteænd væ æz tæʔbir « jokun », « ɑʃ » jɑ « jæʔiʃ » estefɑde kærdeænd. dær ejn hɑl, bærxi niz æz hækumæte hæft sɑle ɡoftoɡu kærdeænd. teʔdɑdi niz zæmɑne hækumæte iʃɑn rɑ biʃtær, jæʔni tʃɑhɑrdæh, nuzdæh, bist, tʃehel væ biʃtær æz ɑn ɡofteænd. bænɑ bær in, nemi tævɑn bær æsɑse meʔjɑri moæʔjæn væ vɑhed dær in zæmine hokm kærd væ qɑteʔɑne, in zæmɑn hɑje moxtælef rɑ be suræt jɑd ʃode, tætbiq kærd. æhɑdisi ke nɑzer be ɡostæreʃ zæmɑniænd væ mi ɡujænd hær sɑle ɑn hokumæt, moʔɑdele dæh sɑl væ bærxi ɑn rɑ moʔɑdele bist sɑle ɑːddi be hesɑb mi ɑværænd, momken æst biɑnæɡæræsræʔæte tæhævvolɑt bær æsære roʃde æʔlæm væ fænnɑværi bɑʃænd. bɑ in hɑl nemi tævɑne meqdɑre kæm zekr ʃode dær bærxi æhɑdis rɑ bɑ in todʒih, be tore ɑːddi fæhm kærd. æɡær æmri moʔdʒezee ɑsɑ rox dæhæd væ hæft sɑle hækumæte iʃɑn dær vɑqeʔ motɑbeqe hæftɑd jɑ jek sæd væ tʃehel sɑl ʃævæd, berɑketbɑz sionoh berɑketbæste mi tævɑn dærk kærd ke dær tʃenin zæmɑni, ɑn tæhævvolɑte æzim dær kol dʒæhɑn rox dæhæd. æmɑ æɡær entezɑr bɑʃæd ke serfæn dær hæmɑn hæft sɑl hæme in tæhævvolɑte vɑqeʔ ɡærdæd, be tore ɑːddi, qɑbele fæhm nist. æfzun bær inke dær in æhɑdis, rɑvjɑne zæʔifi berɑketbɑz tʃehel berɑketbæste vodʒud dɑrænd ke eʔtemɑd be sæhhæte hædis rɑ besijɑr kæm mi konænd. revɑjæte ebne æbbɑs æz pedæræʃ æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ke mi ɡoft pæs æz bærpɑi hækumæte ædle mæhdævi, hær qædre xodɑ bexɑhæd dær zæmin bɑqi mi mɑnæd, ɡujɑje tæʔæmmodi bær mæxfi mɑndæne meqdɑre hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm æst. in hædis, næzær ɑjæte ælællæh sædr rɑ dær morede tæʔæmmod dær mæxfi neɡɑh dɑʃtæne meqdɑre zæmɑne hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm tæqvijæt mi konæd æmɑ nemi tævɑne in næzær rɑ pæzirofte ʃode tælæqqi nemud zirɑ æɡær tʃenin bud, dʒɑ dɑʃt ke hæme æhɑdis, in ɡune æmæl konænd, næ inke dær bærxi sɑliɑni rɑ moʃæxxæs konænd væ dær bærxi diɡær, sɑliɑni diɡær. æɡær pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ æhle bejt ælæjhe ælsælɑm mi xɑstænd tʃizi rɑ mæxfi neɡɑh dɑrænd, æli ælqɑʔede, ɑn rɑ bɑ kælæmɑte mobhæm bæjɑn mi kærdænd væ sɑliɑne moʃæxxæsi rɑ zekr nemi kærdænd. hæmtʃenin edʒbɑri dær zekre in sɑliɑne moʃæxxæs dær kɑr næbude ke bexɑhim ɑnhɑ rɑ bær tæqjjoh hæml konim. ʃɑjæd be hæmin dælil æst ke mærhum sædre in qol rɑ qævi nemi dɑnæd væ ɑn rɑ fæqæt dær hæddee jek ehtemɑl, mætræh mi konæd. berɑketbɑz tʃehelojek berɑketbæste bɑ tævædʒdʒoh be zæʔfe biʃtære æhɑdise in bɑb væ zæruræte vodʒude ædllæh etminɑn ɑvær dær mæsɑʔele eʔteqɑdi væ tɑrixi, nemi tævɑn dær bɑre meqdɑre hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm næzæri qɑteʔ dɑd. kæsɑni ke æz tæriqe moqɑjese bɑ hækumæte pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dær mædine hæʃt tɑ dæh sɑlpærɑntezbæste, meqdɑre hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ kutɑh hæft sɑl pærɑntezbæste mi dɑnænd, be tæfɑvothɑje in do hokumæt tævædʒdʒoh nækærdeænd zirɑ dʒɑmeʔe eslɑmi sædre eslɑm, besijɑr mæhdud bud væ dær ɡostære ʃebh dʒæzire æræbestɑne vɑqeʔ ʃod, næ dær særɑsære zæmin. hækumæte dʒæhɑni mæhdi ælæjhe ælsælɑm qærɑr æst ke kolle dʒæhɑn rɑ zire puʃeʃe xod qærɑr dæhæd væ hæme mærdome ɑlæm rɑ be rɑhe rɑst hedɑjæt konæd væ be suj eslɑm bekeʃɑnd væ tʃenin kɑri bɑ hær sorʔæti hæm ke færz ʃævæd, nemi tævɑnæd be tore ɑːddi dær hæft, hæʃt jɑ næ sɑl ettefɑq bijoftæd. bænɑ bær in, nemi tævɑne næzære iʃɑn rɑ dær in zæmine pæziroft. didɡɑh hɑje diɡær niz estedlɑle qævi væ qɑbele eʔtemɑdi nædɑrænd. æli ælxosus æɡær be tæʔɑroze æhɑdise in bɑb tævædʒdʒoh konim, æz dɑdæne hokmi qɑteʔ, pærhiz xɑhim kærd. dær ejn hɑl bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke esteqrɑre hækumæte ɑdelɑne dær særɑsære zæmin pæs æz qærnhɑ hɑkemijæte kofr væ zolm, be mædʒɑhdæti tulɑni væ ɡostærde nijɑzmænd æst væ qætʔæne mæhdi ælæjhe ælsælɑm jɑ dʒɑneʃinɑne iʃɑn, bɑjæd sɑlhɑ dær dʒæhɑn hozur dɑʃte bɑʃænd tɑ betævɑnænd be hæme æhdɑfe xod dʒɑme æmæl bepuʃɑnænd. pæzireʃe in mætlæb ke mærdom, qærnhɑ bærɑje tæhæqqoqe ædle mæhdævi dær entezɑr bɑʃænd væ sæxtihɑ væ moʃkelɑte besjɑri rɑ dær in rɑh tæhæmmol konænd, væli in hokumæt, tʃænd sɑli biʃtær be tul nindʒɑmæd væ bæsɑte dʒæhɑn dær hæm pitʃide ʃævæd, besijɑr dur æz zehn æst væ bɑjæd dæste kæme nezɑme hækumæte mæhdævi, zæmɑne derɑzi pɑbærdʒɑ bemɑnæd. ælbætte tæsævvor inke dær ɑn nezɑme mæhdævi ke pæs æz qærnhɑ entezɑr tæʃkil ʃode æst, xod emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm hozur nædɑʃte bɑʃænd væ tænhɑ pæs æz hæft sɑl æz donjɑ berævænd niz doʃvɑr æst. qærnhɑ bæʃær dær entezɑre ust væ bærɑjæʃ doʔɑ mi konæd. dæsture æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm in æst ke bærɑje bæqɑje u bær ruje zæmin væ tæmættoʔe tulɑni u doʔɑ konim : « ællɑhæm kon lulik ælhædʒdʒæt bone ælhæsæn... ». tæmættoʔe tulɑni iʃɑn pæs æz esteqrɑre hækumæteʃɑn xɑste mi ʃævæd : « hættɑ toskæne æʔrzæk tuʔæn væ tæmættoʔe fihɑ tævilæn ». berɑketbɑz tʃehelodo berɑketbæste æɡær moqærrær bɑʃæd ke dorɑne zendeɡi iʃɑn pæs æz esteqrɑre hækumtæʃɑne kutɑh bɑʃæd, vædʒhi bærɑje ɑmuzeʃe in doʔɑ væ xɑndæne ɑn vodʒud nædɑræd. : e berɑketbɑz jekberɑketbæste. be qælæme pæʒuheʃɡære ærdʒmænd, hædʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin doktor hɑdi sɑdeqi. berɑketbɑz doberɑketbæste. olfætæn : dʒe jek se sisædo hæftɑdohæʃt he jek hezɑro sædo si ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstohæft. berɑketbɑz se berɑketbæste ʔæne æʔbi sæʔiden, æʔnnæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : lɑ tæqumo ælssɑʔæto hætti jæmlekæ rædʒolon men æʔhlee bæjti, æʔdʒli, æʔqni, jæmlææʔo ælærzo ʔædlæn kæmɑ moleʔæte qæblæhoe zolmɑ, jækuno sæbʔæ seninæ rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr he jek hezɑro hæftsædo sionoh. mænɑbeʔe æhle sonnæt niz biʃtærin næql rɑ dær bɑre moddæte hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm bær æsɑse hæft sɑl dɑrænd, æz dʒomle : rɹe. kɑf : dʒe do se sædo bistoʃeʃ he divisto ʃæstohæʃt, mæsnæde ebne hænbæl : dʒe se se sioʃeʃ he jɑzdæh hezɑro sædo si, zekre æʔxbɑre æsbeɑn : dʒe jek se hæʃtɑdotʃɑhɑr væ niz, pɑneveʃte do væ se hæmin sæfhe. dær jɑftæne in mævɑred æz ketɑbe eʔsbɑte ælhædɑte bɑlnæsus væ ælmoʔdʒezɑt, ʃejx horre ɑmoli estefɑde ʃode æst. berɑketbɑz tʃɑhɑrberɑketbæste. æʔnnæ ælnnæbejje selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : jækuno fi omætej ælmæhdejjo, eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fætæseʔon rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr, væ se sædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz pændʒberɑketbæste. æn æʔbi hæriræt en ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑl : jækun fi omætej ælmæhdejjo eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fæsæmɑnon veʔllɑ fætæseʔon... rɹe. kɑf : se sisædo hæʃtɑdose he jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh væ se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæʃtsædo nævædonoh væ se sisædo siodo he jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelonoh væ se sisædo siotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh væ se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro nohsæd væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro nohsædo pændʒpærɑntezbæste. berɑketbɑz ʃeʃberɑketbæste. æʔʔiɑn ælʃiʔæt : dʒe do se ʃeʃsædo nævædohæʃt. niz, rɹe. kɑf : jænɑbiʔ ælmovæddæt : se tʃɑhɑrsædo nævædodo, qɑjete ælmærɑm : se hæftsædo tʃɑhɑr. berɑketbɑz hæftberɑketbæste. ebɑræte sæjjæd ebne tɑvus in æst : væ fi rævɑjet æn solejmɑn bon isɑ væ kɑn ællɑmæt fi olfætæn qɑl : belæqni æʔnn ælmæhdi jæmlæk æʔrbæʔ æʃæræte sænt ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstohæft olfætæn : dʒe jek se sisædo nævædodo sisædo nævædose he jek hezɑro sædo hæʃtɑdojekpærɑntezbæste. berɑketbɑz hæʃtberɑketbæste. mɑnænde in hædis : ebne æbi jæʔæfur æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm næql mi konæd ke færmud : « qɑʔem, nuzdæh sɑle hokumæt mi konæd » eʔsbɑte ælhædɑt : dʒe se se pɑnsædo tʃehelohæft he pɑnsædo tʃehelodo ». berɑketbɑz nohberɑketbæste. ælqibæt : se sisædo siojek sisædo siodo. bærɑje nemune dær hædisi æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm tʃenin næql kærde æst : « hæmɑnɑ qɑʔem ælæjhe ælsælɑme nuzdæh sɑl væ tʃænd mɑh hokumæt xɑhæd kærd ». berɑketbɑz dæh berɑketbæste qɑl ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : ælmæhdi mæn vælædi... jæmlæke ʔæʃærin sænt rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdohæft he jek hezɑro hæftsædo tʃehelodo, ælsævɑʔeq ælmæhærqæt : se nævædohæʃtpærɑntezbæste. in hædis dær diɡær ketɑb hɑje æhle sonnæt niz revɑjæt ʃode æst rɹe. kɑf : ælæʔrbæʔin hædisæn fi zekr ælmæhdi : hædise nohom, ælfosule ælmæhmæt : se divisto hæftɑdopændʒ, ælhɑvi lælæftɑvi : se ʃæstoʃeʃ, zæxɑʔere ælæqæbi : se sædo sioʃeʃ, ælæʔrbæʔin : se sisæd, ælbiɑn fi æʔxbɑr sɑhebe ælzemɑn : se hæʃtɑd, dʒævɑhere ælæqdin : se tʃɑhɑrsædo siose, mæʃɑreqe ælæʔnvɑr : se sædo pændʒɑhodo, nure ælæʔbsɑr : se divisto bistonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz jɑzdæhberɑketbæste. jæli ælmæhdi æʔmr onnɑs sælɑsin æʔv ærbæʔine sænt olfætæn : se divisto jekpærɑntezbæste. berɑketbɑz dævɑzdæhberɑketbæste. elzɑme ælnɑseb : se sisædo tʃɑhɑr. berɑketbɑz sizdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : se sædo nævædoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ, eʔsbɑte ælhædɑt : dʒe hæft se tʃehelonoh, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto hæʃtɑd. berɑketbɑz tʃɑhɑrdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : æqde ældærær : se divisto tʃehel. berɑketbɑz pɑnzdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : dʒe hæʃt se bistotʃɑhɑr he jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo. berɑketbɑz ʃɑnzdæhberɑketbæste. ennæe ælqæɑʔemæ ælæjhe ælsælɑm læjæmleko sælæɑsæmeɑʔæten væ tesʔæe senejnæ, kæmæɑ læbesæ æshæɑbo ælkæhfe fej kæhfehem rɹe. kɑf : se divisto pændʒɑhohæʃt hejedʒimi jek hezɑro hæʃtsædo bistose. e diɡærɑn niz in hædis jɑ moʃɑbeh ɑn rɑ ɑværdeænd. bærɑje nemune, rɹe. kɑf : se divist he jek hezɑro hæftsædo ʃæst, tɑdʒe ælmævɑlid : se sædo ʃɑnzdæh, eʔʔlɑm ælværi : dʒe do se divisto nævædose. berɑketbɑz hivdæh berɑketbæste dʒæɑbere bne jæzejdæ ældʒoʔfejje qæɑlæe sæmeʔto æbæɑ dʒæʔfæren mohæmædæ bnæe ʔælejjen ælæjhe ælsælɑm jæqovlo væ ælællæhe læjæmlekænnæ rædʒolon mennæɑ æhlæ ælbæjte sælæɑsæmeɑʔæte sænæten væ sælæɑsæ ʔæʃrætæ sænætæn væ jæzdæɑdo tesʔæne qæɑlæe fæqolto læho væ mætæj jækovno zælekæ qæɑlæe bæʔdæ mævte ælqæɑʔeme ejn qolto læho væ kæm jæqovmo ælqæɑʔemo ælæjhe ælsælɑm fej ʔæɑlæmehe hættæj jæmovtæ fæqæɑlæ tesʔæe ʔæʃrætæ sænætæn mene jævme qejæɑmehee elæj jævme mævtehe rɹe. kɑf : ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siojek he sepærɑntezbæste. berɑketbɑz hidʒdæhberɑketbæste. ehtemɑlæn mæqsude sisædo sizdæh sɑle ʃæmsi, moʔɑdele sisædo bistodo sɑle qæmærist. berɑketbɑz nuzdæh berɑketbæste qɑl ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jæxærædʒ fi ɑxære ælzemɑn rædʒol mæn vælædi esme kɑsemi væ konijæte kæknijæti jæmælæʔ ælæʔrz ædlɑ komɑ mælæʔæt dʒurɑ fæzlæk hu ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, rɹe. kɑf : tæzækræte ælxævɑs : se divisto tʃɑhɑr. væ niz, hæmin dɑneʃ nɑme : se sædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo sipærɑntezbæste, in hædis, mæʃhur æst væ æbu dɑvud væ zohri hæmin mæʔnɑ rɑ ɑværdeænd væ ezɑfe ʔi dɑræd ke færmude : lo læm jæbq mæn ældæhr eʔlɑ jom vɑhede læbʔæs ælællæh mæn æʔhl bejti mæn jæmælæʔ ælæʔrz ædlæn rɹe. kɑf : se sædo hæftɑd he jek hezɑro hæftsædo nuzdæh væ jek hezɑro hæftsædo bist, diɡær ketɑb hɑje æhle sonnæt niz in hædis rɑ ɑværdeænd rɹe. kɑf : ælæʔrbæʔin hædisæn fi zækrɑlmæhdi : hædise nuzdæhom, æqde ældærær : se divisto hæftɑdotʃɑhɑr, ælfosule ælmohæmmæt : se divisto hæftɑdotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz bist berɑketbæste væ læv læm jæbqæ menæe ælddonjæɑ ellæɑ jævmon væɑhedon lætævvælæ ælællæho ʔæzzævædʒællæ zælekæe hættæj jæxrodʒæ qæɑʔemonæɑ fæjæmlææhæɑ qestæne væ ʔædlænɑ kæmæɑ moleʔæte dʒævræn væ zolmæn kæfɑjete ælæʔsr : se sædo ʃæstopændʒpærɑntezbæste. be ɡofte mohæddæsɑn, in hædis, mæʃhur væ mætvɑtær æst. ʃæbih in æhɑdis æz bæʔzi emɑmɑn mæʔsum ælæjheæm ælsælɑme hæmtʃon emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm, emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm væ emɑm dʒævɑd ælæjhe ælsælɑm næql ʃode æst rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑd he jek hezɑro hæftsædo siotʃɑhɑr væ jek hezɑro hæftsædo siopændʒ væ se divist he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh væ se divisto pændʒɑhotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo nuzdæh væ kæfɑjete ælæʔsr : se divisto ʃæstoʃeʃ væ divisto hæftɑdohæft væ divisto hæʃtɑdojekpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistojekberɑketbæste. jæmleko men voldej æsnæɑ ʔæʃæræ xælejfætæne somæ tækovnoe æʔomovron kærejhæton ʃædejdæton ʔæzejmæton somæ jæxrodʒo ælmæhdejjo mene voldej josleho ælællæho æmræho fej læjlæten fæjæmlææʔo ælærzæ ʔædlænɑ kæmæɑ moleʔæte dʒævræn væ jæmkoso fej ælærze mæɑ ʃæɑʔæ ælællæho somæ jæxrodʒo ælddædʒdʒæɑl. rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistodoberɑketbæste. ʔæn æʔbi sæʔidene ælxodrejje, æʔnnæ ælnnæbejje selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : jækuno fi omætej ælmæhdejjo, eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fætæseʔon, fætnæʔæm fihe omæti neʔmætæne læm jænæʔæmvɑ mesleæhɑ qætto, tooʔti okolohɑ vælɑ tæddæxr menhom ʃæjʔɑ, væɑlæmɑlo jævmæʔzen koduson, fæjæqumo ælrrædʒolo fæjæqulo : jɑmæhdejjo, æʔʔteni, fæjæqulo : xoz. rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstonoh he jek hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se sisædo hæʃtɑdodo he jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh væ se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro nohsædo pændʒpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistoseberɑketbæste. æʔbɑ sæʔide ælxodrejj, qɑlæ : qɑlæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jækuno men omætejæe ælmæhdejjo, fæen tɑlæ ʔomoroho æʔv qæsoræe ʔomorohoe ɑʃæe sæbʔæe seninæ, æʔv sæmɑnæe seninæ, æʔv tesʔæe seninæ, jæmlææʔo ælærzæ qestɑ væʔædlæn, vætoxredʒo ælærzo næbɑtæhɑ, vætomtero ælssæmɑʔo qætræhɑ. rɹe. kɑf : se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæʃtsædo nævædonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistotʃɑhɑrberɑketbæste. æʔbɑ sæʔide ælxodrejj, qɑlæ : qɑlæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jænzelo beɑomæti fi ɑxere ælzzæmɑne bælɑʔon ʃædidon men soltɑnehem... fæjæbʔæso ælællæho ʔæzzævdʒællæ rædʒolæn mene ʔetræti, fæjæmlææʔo ælærzæ qestɑ væʔædlæn kæmɑ moleʔæte zolmɑ vædʒævrɑ... jæʔiʃo fihɑ sæbʔæ seninæ æʔv sæmɑnæ æʔv tesʔæe... rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo nævædopændʒ væ se sisædo siotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh væ se sisædo siodo he jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistopændʒberɑketbæste. rɹe. kɑf : se sædo bistodo pɑneveʃte pændʒ ælqibæt, tusi : se tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt he pɑnsædo pændʒ ælextesɑs : se divisto pændʒɑhohæft, moxtæsær besɑʔer ældærædʒɑt : se divisto tʃɑhɑrdæh, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhose se sæd he sædo bistojek væ sædo bistodo. berɑketbɑz bistoʃeʃberɑketbæste. jæqovm... mene jævme qejæɑmehee elæj jævme mævteh. berɑketbɑz bistohæftberɑketbæste. ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siojek he jek væ do, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto nævædohæʃt he pændʒɑhonoh væ ʃæst. berɑketbɑz bistohæʃt berɑketbæste rɹe. kɑf : se sædo nævædoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ væ se sædo hæʃtɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo tʃehelodo væ se divist he jek hezɑro hæftsædo ʃæst væ se divisto pændʒɑhohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo bistose væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se divisto pændʒɑhotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo hivdæh væ dʒe hæft se sædo dævɑzdæh hejedʒimi jek hezɑro sædo hæftɑdoʃeʃ. æz dʒomle : somæe jæxrodʒo rædʒolon men ʔetræti jæmlekoe sæbʔɑ æʔv tesʔɑ, fæjæmlææʔo ælærzæ qestɑ væ ʔædlæn. rɹe. kɑf se sædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑrpærɑntezbæste, vælɑ tæqumo ælssɑʔæto hætti jæmlekæ rædʒolon men æʔhlee bæjti, æʔdʒli, æʔqni, jæmlææʔo ælærzo ʔædlæn kæmɑ moleʔæte qæblæhoe zolmɑ, jækuno sæbʔæ seninæ. rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑd he jek hezɑro hæftsædo sionohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistonohberɑketbæste. piʃtær dær bɑre in æhɑdis, soxæn ɡoftim. berɑketbɑz siberɑketbæste. ebɑræte in æst : « ælmæhdi jæʔiʃ fi zɑlek jæʔni bæʔde mɑ jæmlæk sæbʔe senine æʔv sæmɑn æʔv tæsʔ » ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstopændʒpærɑntezbæste. niz, rɹe. kɑf : olfætæn : dʒe jek se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro sædo bistojek, æqde ældærær : se divisto siohæʃt. berɑketbɑz siojekberɑketbæste. behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto hæʃtɑd. berɑketbɑz siodoberɑketbæste. tæhzibe æltæhzib : dʒe pændʒ se hæʃtɑdohæft ʃe ʃeʃ hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr. berɑketbɑz sioseberɑketbæste. ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, sæjjæde sædre oddin sædr : se divisto sionoh divisto siohæʃt. berɑketbɑz siotʃɑhɑrberɑketbæste. rɹe. kɑf : hækumæte dʒæhɑni mæhdi ælæjhe ælsælɑm, nɑsere mækɑreme ʃirɑzi : se divisto hæʃtɑdojek. berɑketbɑz siopændʒ berɑketbæste dær mæsɑʔele æmæli din, sæxtɡiri kæmtæri be kɑr mi rævæd zirɑ ɑndʒɑ nɑzer be kæʃfe vɑqeʔ nistim bælke dær sædæde jɑftæne væzife dær mæqɑme æmæl hæstim. in mozue hættɑ bɑ osule æmælije ke serfæn rɑhi bærɑje xorudʒ æz hejræt dær mæqɑme æmæl æst hæl væ fæsl mi ɡærdæd æmɑ dær mæsɑʔeli ke nɑzer be kæʃfe vɑqeʔijæt æst, nemi tævɑne særfæne tæʔæbbodi æmæl kærd væ bɑjæd qærɑʔeni dær kɑr bɑʃæd ke motenɑseb bɑ æhæmmijæte mozu, be vɑqeʔ, etminɑn bijɑværæd. berɑketbɑz sioʃeʃberɑketbæste. nur : ɑjee pændʒɑhopændʒ. berɑketbɑz siohæftberɑketbæste. ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siodo he se. berɑketbɑz siohæʃtberɑketbæste. bænɑ bær bærxi æhɑdis, emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑm niz pæs æz zohur væ tæʃkile hokumæt æz donjɑ mi rævænd væ modʒæddædæn be donjɑ mi ɑjænd væ zendeɡi mi konænd. dær in bɑre, rɹe. kɑf : dʒe hæʃt se sioʃeʃ bæxʃe dæhom slæʃ fæsle sevvom slæʃ pæʒuheʃi dærbɑre bɑzɡæʃte ʃomɑri æz væfɑte jɑfteɡɑn, henɡɑme qiɑme emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑmpærɑntezbæste. berɑketbɑz sionohberɑketbæste. bedin mæʔnɑ ke zæmɑn tæqir nækonæd æmɑ tæhævvolɑti ke dær ɑn zæmɑne kutɑh suræt mi pæziræd, moʔɑdele hæftɑd jɑ jek sæduje tʃehel sɑl bɑʃæd. berɑketbɑz tʃehelberɑketbæste. æbde ælællæh bone qɑseme hæzæræmi væ æbde ælkærim bone æmru xæsʔæmi. berɑketbɑz tʃehelojekberɑketbæste. ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, sæjjæde sædre oddin sædr : se divisto sionoh divisto siohæʃt. berɑketbɑz tʃehelodoberɑketbæste. in doʔɑ, dær æʔmɑle ʃæbe bist væ sevvom mɑh ræmezɑn æz mæʔsumɑn ælæjheæm ælsælɑm reside æst rɹe. kɑf : ælkɑfi : dʒe ʃeʃ se sædo nævæd he jek hezɑro o ʃæstoʃeʃpærɑntezbæste.",
"text": "، در این نوشتار، ابتدا زمانهای ذکر شده با اشاره به حدیثی که آن زمان را بیان کرده، میآوریم، سپس به بیان دیدگاههای ارائه شده و ارزیابی آنها میپردازیم. [۱]در اخبار و احادیث اسلامی، زمان های متفاوتی درباره مدّت حکومت مهدوی، بیان شده است. دانشمندان مسلمان به گونههای مختلف با این موضوع، رو به رو شدهاند. برخی به یکی از زمان های ذکر شده گرایش پیدا کردهاند و برخی دیگر تلاش کردهاند که وجهی برای جمع میان احادیث پیدا کنند. در این نوشتار، ابتدا زمان های ذکر شده با اشاره به حدیثی که آن زمان را بیان کرده، می آوریم، سپس به بیان دیدگاه های ارائه شده و ارزیابی آنها می پردازیم.پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده، چهارده، نوزده، نوزده و اندی، بیست، سی، چهل، هفتاد، ۱۴۰ و نهایتاً ۳۰۹ سال، زمان هایی هستند که در احادیث، از آنها به عنوان مدّت حکومت یا زندگی امام زمان(عج) پس از ظهور یاد شده است. برخی احادیث نیز از هفت سال و دو ماه و چند روز سخن گفتهاند. [۲]در برخی احادیث نیز مدّتی ذکر نشده و گفته شده که مهدی علیه السلام هر اندازه که خدا بخواهد، باقی خواهد ماند. مستند زمان های یاد شده، هر چند از نظر تعداد و اعتبار یکسان نیستند، ولی برای هر یک از آنها می توان حدیث یا احادیثی را نقل کرد. احادیثی از شیعه و اهل سنّت، مدت حکومت مهدی علیه السلام را هفت سال ذکر کردهاند. نمونهاش از طبری است که از ابو سعید خدری نقل می کند که پیامبر صلی الله علیه و آله فرمود: «قیامت به پا نمی شود، مگر اینکه مردی از اهل بیت من حکومت میکند و زمین را پر از عدل می کند، چنان که پر از ظلم شده است. و این، هفت سال طول می کشد». [۳] ابن ماجه از ابو سعید خُدری نقل می کند که از پیامبر صلی الله علیه و آله شنیده است که: «مهدی در امّتم خواهد بود، اگر کم باشد هفت سال و اگر زیاد بماند، نُه سال». [۴] احمد بن حنبل، ابن ابی شیبه، طبرانی و دیگران، احادیثی را می آورند که افزون بر آن، هشت سال را نیز ذکر می کند. [۵]علّامه سیّد محسن امین با سندش از ابو سعید خُدری به نقل از پیامبر صلی الله علیه و آله چنین می آورد: «مهدی، هفت یا ده سال حاکم بر امور مردم می شود...». [۶] سلیمان بن عیسی - که به گفته ابن طاووس در باب فتن، علّامه است - می گوید: روایت شده که مهدی علیه السلام چهارده سال حکومت می کند؛ [۷] امّا معلوم نمیکند که حدیث از کیست و از چه طریقی به او رسیده است. برخی محدّثان، از نوزده سال، نقل روایت کردهاند. [۸] نعمانی در آخرین باب کتاب الغیبة، روایاتی در زمینه مدت زمان حکومت امام مهدی علیه السلام نقل کرده که در همه آنها از نوزده سال یا نوزده سال و چند ماه سخن به بیان آمده است. [۹] از پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله نقل شده است که: «مهدی، فرزند من است... بیست سال حکومت می کند». [۱۰] حدیثی از امام علی علیه السلام نقل شده که مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام را سی یا چهل سال بیان کرده است. [۱۱] برخی احادیث نیز مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام را چهل سال ذکر کردهاند. از جمله در حدیثی که از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل شده، آمده است: «او چهل سال در روی زمین فرمان روایی میکند». [۱۲] امام حسن مجتبی علیه السلام نیز از پدر بزرگوارش نقل می کند که فرمود: «خداوند در آخر زمان، مردی را بر می انگیزد... او زمین را از عدل، داد، برابری، نور و برهان پر می کند... او چهل سال بر شرق و غرب عالم فرمان روایی می کند. پس خوشا به حال کسی که زمان او را درک کند و سخن او را بشنود». [۱۳] احادیث با مضامین دیگری نیز هستند که بر چهل سال حکومت امام علیه السلام تأکید دارند. [۱۴] عبدالکریم خثعمی می گوید: به امام صادق علیه السلام گفتم: «قائم علیه السلام چند سال حکومت می کند؟». امام علیه السلام فرمود: «هفت سال، روزها و شبها طولانی میشوند تا آنجا که هر سال از سال های او با ده سال از سال های شما برابری میکند و بدین گونه، مدّت حکومت او با هفتاد سال از سال های شما برابر می شود». [۱۵] بزرگترین عددی که در باره مدّت حکومت مهدی علیه السلام ذکر شده است، ۳۰۹ سال است. طبری از امام باقر علیه السلام روایت می کند که فرمود: «قائم علیه السلام سیصد و نُه سال، به اندازه توقّف اصحاب کهف در غارشان، حکومت خواهد کرد». [۱۶] نعمانی، از جابر جُعفی، از امام باقر علیه السلام روایت میکند که فرمود: «مردی از ما اهل بیت، سیصد و سیزده سال حکومت می کند، افزون بر نه سال». جابر می پرسد: چه زمانی این امر واقع می گردد؟ امام علیه السلام می فرماید: «بعد از مرگ قائم علیه السلام». می گوید: از امام پرسیدم: قائم علیه السلام چه قدر توقّف دارد. امام علیه السلام می فرماید: «از روز قیامش تا مرگش نوزده سال». [۱۷] بر اساس این حدیث، دوران حکومت و حضور امام مهدی علیه السلام پس از قیام، کوتاه (۱۹ سال) است؛ امّا دوران بقای نظامی که مهدی علیه السلام بر پایه عدل بنا نهادند، بلند (۳۲۲ سال) [۱۸] است. البته برخی احادیث نیز از احتمال یک روز بلند نیز سخن گفتهاند؛ امّا این بدان معنا نیست که خواسته باشند مقدار حکومت امام علیه السلام را تعیین کنند؛ بلکه می خواهند حتمی بودن آن حکومت و رسیدن امام علیه السلام به اهدافش را در زمان بسیار کوتاه، بیان کنند. مثلاً در برخی از آنها می خوانیم که حتی اگر یک روز از دنیا باقی مانده باشد، خداوند، کسی از اهل بیت را برمی انگیزاند تا زمین را پر از عدل کند. [۱۹] در پاره ای احادیث از طولانی بودن آن روز، سخن به میان آمده است. [۲۰]حدیث دیگری وجود دارد که کمتر در باره آن بحث شده است؛ امّا وجهی دیگر از موضوع را پیشاروی ما میگشاید. در این حدیث، مدّت خاصی برای حکومت امام زمان علیه السلام ذکر نشده و تلاشی عامدانه و آشکار بر مخفی ماندن آن، صورت گرفته است. حدیث چنین است: ابن عبّاس از پدرش نقل می کند که پیامبر صلی الله علیه و آله فرمود: «ای عمو! دوازده جانشین از فرزندان من ولایت پیدا می کنند. سپس امور زشت و شدید و بزرگی واقع می گردد. سپس مهدی علیه السلام از فرزندانم خارج می شود. خداوند، کارش را در یک شب درست می کند. پس از آن، زمین را پر از عدل می کند چنان که پر از ظلم شده است و باقی می ماند در زمین، هر چه خدا بخواهد. سپس دجّال، خارج می شود». [۲۱] این حدیث را ابتدا اهل سنّت نقل کردهاند. سپس علمای شیعه نیز در مقام احتجاج برای اثبات تعداد امامان جانشین پیامبر صلی الله علیه و آله به آن استناد کردهاند. در هر حال، آنچه به بحث جاری مربوط می شود، زمان حکومت امام زمان علیه السلام است که در اینجا به گونه ای مخفی مانده و به خواست خداوند، واگذار شده است.مفاهیمی که در احادیث اسلامی برای بیان زمان حکومت مهدوی یا اقامت مهدی علیه السلام در این جهان مورد استفاده قرار گرفته، متفاوت است و توجّه به آنها می تواند تا حدّی ما را در جمع بندی موضوع، یاری دهد. برخی احادیث از تعبیر «یکون» [۲۲] به معنای بودن و شاید در اینجا به معنای زیستن، استفاده کردهاند. دو تعبیر دیگر نیز در احادیث وجود دارد که به همین معنا، یعنی زیستن است: «عاشَ» [۲۳] و «یَعیشُ». [۲۴] ظاهر این تعابیر، از مقدار زمان زندگی ایشان پس از ظهور حکایت دارد. احادیثی که واجد این تعابیر هستند، مقدار زمان زیستن ایشان را هفت، هشت یا نه سال بیان کردهاند. در مجموعه احادیث این باب، تنها یک مورد است که زندگی مهدی علیه السلام را پس از ظهور، بیش از نه سال بیان کرده، و آن، حدیث امام باقر علیه السلام است که زندگی امام پس از ظهور را از روز قیامش تا روز مرگش نوزده سال، [۲۵] بیان کرد. در این حدیث، از تعبیر «یقوم» [۲۶] استفاده شده و تصریح دارد به اینکه مورد سؤال، از روز قیام تا روز مرگ است و دال بر مقدار زندگی ایشان پس از ظهور است. تعبیر دیگری در حدیث پیش گفته ابن عباس به نقل از پدرش از پیامبر خدا صلی الله علیه و آله وجود دارد که ظاهرش از مقدار زندگی ایشان حکایت دارد: «وَ یَمْکُثُ فِی الْأَرْضِ مَا شَاءَ اللَّهُ؛ و باقی می ماند در زمین هر چه خدا بخواهد». امّا اولاً، این حدیث، زمان خاصی را تعیین نمی کند و ثانیاً، برخی قرائن دیگر حاکی از این است که مراد از توقّف ایشان بر روی زمین، اصل زندگی ایشان نیست؛ بلکه سلطه ایشان بر زمین است؛ زیرا تعبیر «یمکث فی الأرض» پس از آن آمده است که فرمود: «خداوند، کارش را در یک شب درست می کند. پس از آن زمین را پر از عدل می کند چنان که پر از ظلم شده است و باقی می ماند در زمین هر چه خدا بخواهد». یعنی پس از آنکه خداوند، کارش را درست کرد و او زمین را پر از عدل و داد کرد، آنگاه هر قدرخدا بخواهد، بر زمین توقّف خواهد داشت. دو تعبیر دیگر، یعنی «ملک» [۲۷] و «یملک»، [۲۸] ناظر به مقدار حکومت و سلطه ایشان است. این دو مفهوم، بیشترین کاربرد را در احادیث این باب دارند و اغلب زمان های ذکر شده با یکی از این دو تعبیر آمدهاند. برخی احادیث، هفت سال، هشت سال و نه سال - که با مفهوم «یعیش» آمده بودند -، با همان مضمون با تعبیر «یملک» [۲۹] نیز آمده است. شاید بتوان این را قرینه ای گرفت که احتمال کاربرد «عاش» و «یعیش» را به معنای حکومت تا حدّی تقویت کند؛ گو اینکه چنین قرینه ای نمی تواند ظهور این تعابیر را در زیستن از میان ببرد و آن را به معنای حکومت بگیرد. سیّد ابن طاووس، حدیثی را از ابو سعید خُدری از پیامبر خدا صلی الله علیه و آله نقل می کند که در آن، گفته شده مهدی علیه السلام در آن وضع، یعنی پس از آنکه حاکم شد، هفت، هشت یا نه سال زندگی می کند. [۳۰] در این عبارت، میان حکومت و زندگی، جمع شده است و هر دو تعبیر «یعیش» و «یملک» را دارد. بر این اساس، می توان گفت که احادیث دارای تعابیر عاش و یعیش، احتمالاً ناظر به زندگی امام پس از حاکم شدنش است. طبعاً مقدار حکومت ایشان از مقدار زمان زندگی ایشان کمتر است؛ زیرا پس از ظهور، مدّتی طول می کشد تا حکومت ایشان مستقر شود. مبارزات ایشان برای برپاییِ حکومت و استقرار در منطقه ای از زمین، هر چند کوتاه باشد، زمانی را به خود اختصاص می دهد که خارج از زمان حکومت ایشان است. در نتیجه، هر اندازه مقدار حکومت ایشان در نظر گرفته شود، باید زندگی ایشان طولانیتر باشد.وجوه مختلفی برای جمع میان احادیث ذکر شده بیان شده است. علّامه مجلسی برای جمع احادیث چنین می گوید: اخبار متفاوت وارد شده در زمینه مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام، برخی بر همه مدّت فرمان روایی ایشان، برخی بر زمانِ استقرار دولت او، برخی بر سالها و ماهها به حساب ما و برخی هم بر سالها و ماه های طولانی زمان ایشان حمل می شود. [۳۱]ایشان در انتها از عبارت «والله اعلم» استفاده می کند که گویای تردید خود وی در این جمع بندی است. ابن حجر عسقلانی معتقد است که آنچه احادیث بر آن اتفاق دارند، این است که او بی تردید هفت سال حکومت می کند. از ابن الحسین ابری هم نقل شده است که اخبار مستفیض و متواتر، دلالت دارند که او هفت سال حکومت می کند. [۳۲] آیتالله سیّد صدرالدین صدر میگوید که بیشتر احادیث این باب بر این موضوع اتفاق دارند که مدّت حکومت او هفت سال است و تردید در زیادتر از این مقدار تا تمام شدن، نه سال است. به گفته ایشان این قول، ظاهرتر و مشهورتر است و این، خود فضیلتی بزرگ برای مهدی علیه السلام است که قیام او برای اصلاح دین و دنیایی وعده داده شده که در این مدّت کوتاه رخ می دهد. چنان که قیام جدّ بزرگوار او نیز در مدّت هشت سال، یعنی از سال دوم هجری به بعد، به ثمر نشست.وی سرانجام این احتمال را مطرح می کند که ممکن است دلیل اختلاف احادیث این باشد که اساساً نمی خواستهاند حقیقت را در مورد مدّت زمان زندگی مهدی علیه السلام بیان کنند تا شنونده، خود هر یک از اقوال را که مایل بود برگزیند و طولانیترین زمان را برای بقای مهدی آرزو کند. اگر چه ترجیح با قول هفت سال است و همین هم اقواست. [۳۳] به نظر آیتالله مکارم شیرازی، اختلافات موجود در احادیث مربوط به مقدار زمان حکومت امام زمان علیه السلام، در واقع، ممکن است به مراحل و دوران های آن حکومت اشاره داشته باشد؛ یعنی آغاز شکل گرفتن و پیاده شدنش پنج یا هفت سال، دوران تکاملش چهل سال و دوران نهاییاش بیش از سیصد سال. ولی قطع نظر از احادیث اسلامی، مسلّم است که این آوازهها و مقدّمات برای یک دوران کوتاه مدّت نیست؛ بلکه قطعاً برای مدّتی طولانی است که ارزش این همه تحمّل زحمت و تلاش و کوشش را داشته باشد. [۳۴]احادیث این باب، بسیار متنوّع و بعضاً متعارض است. همه احادیث ناظر به زمان حکومت امام مهدی علیه السلام یا مقدار بقای ایشان بر روی زمین پس از قیام، به لحاظ سندی، ضعیفاند. تنها برخی موارد که از هفت سال و نه سال سخن گفتهاند، نزد برخی از اهل سنّت، صحیح به حساب می آیند؛ امّا دیگران، آنها را ضعیف می دانند. افزون بر این، در مسائل تاریخی و اعتقادی نمی توان به استناد یک حدیث، هرچند از نظر سند معتبر باشد، چیزی را اثبات کرد. در این موضوعات باید قرائن دیگری نیز در کار باشد تا بتوان به درستی مضمون نقل شده، اعتماد کرد. [۳۵] اینک با صرف نظر از موضوع یاد شده و با فرض صحّت احادیث، به جمع بندی می پردازیم و تلاش می کنیم که معقولترین وجه ممکن در فهم این دسته از احادیث ارائه شود. بدیهی است که هر گونه اظهار نظر در این باره نمی تواند از حدّ فرضیه های محتمل، بالاتر رود. مأموریت و رسالت مهدی علیه السلام تحقّق ارزش های الهی و قرآنی و تأسیس جامعه توحیدی به معنای کامل آن است به گونهٍ ای که هیچ گونه اثری از شرک در آن دوره مشاهده نشود: «یَعْبُدُونَنِی لا یُشْرِکُونَ بِی شَیْئاً؛ تنها مرا بپرستند و چیزی را شریک من قرار ندهند». [۳۶] مسلّم است که تأسیس چنین بنای عظیم، آن هم با آن عمق و گستردگی غیر قابل توصیف، کاری است که با توجّه به روند طبیعی امور و عدم استفاده از قدرت اعجاز (مگر در موارد ضرورت)، نیاز به گذشت زمان دارد.می توان برخی اختلاف تعابیر احادیث را مربوط به این دانست که موضوع، متفاوت است؛ زیرا پس از ظهور امام زمان علیه السلام بلافاصله حکومت ایشان برپا نمی شود و مدّتی مشغول مبارزه با ظالمان خواهند بود. در طول دوران ظهور ایشان مراحل متفاوتی طی خواهد شد و فراز و نشیب هایی در برپاییِ حکومت مهدوی وجود خواهد داشت. همچنین پس از وفات یا شهادت ایشان نیز آن حکومت از میان نمی رود و به واسطه رجعت پیامبر صلی الله علیه و آله و امامان دیگر علیه السلام استمرار می یابد. یک احتمال این است که حکومت خود مهدی علیه السلام کوتاهتر باشد و حکومت سایراهل بیت علیه السلام پس از رجعت آنان استمرار یابد و تحقّق اهداف این حکومت در درازمدت و به دست دیگر امامان علیه السلام باشد. بر این اساس، زمان های طولانیتر را باید ناظر به نظام حکومت مهدوی دانست، نه حکومت شخص امام مهدی علیه السلام. در حدیث پیش گفته امام باقر علیه السلام: زندگی امام مهدی علیه السلام از روز قیام تا روز مرگ، نوزده سال و حکومت دیگر اهل بیت علیهم السلام، سیصد و بیست و دو سال بیان گردید. [۳۷]احتمال دیگر این است که برخی از توفیقات این حکومت در دوره رجعت امام زمان علیه السلام اتفاق بیفتد. [۳۸] بخشی از موفّقیتها در دوره اول - که می تواند کوتاه باشد -، واقع میگردد و بخشی دیگر در دوره رجعت. در این صورت، احادیثی که از عبارت «یعیش» و «عاش» و «یکون» استفاده کردهاند، باید مدّت زمان طولانی تری را گفته باشند و روایت هایی که ناظر به زمان حکومت امام علیه السلام هستند، زمان کوتاه تری را ذکر کرده باشند؛ امّا چنین نیست. همان طور که گذشت، احادیثی از زندگی هفت، هشت یا نه ساله امام زمان علیه السلام پس از ظهور سخن گفتهاند و از تعبیر «یکون»، «عاش» یا «یعیش» استفاده کردهاند. در عین حال، برخی نیز از حکومت هفت ساله گفتگو کردهاند. تعدادی نیز زمان حکومت ایشان را بیشتر، یعنی چهارده، نوزده، بیست، چهل و بیشتر از آن گفتهاند.بنا بر این، نمی توان بر اساس معیاری معیّن و واحد در این زمینه حکم کرد و قاطعانه، این زمان های مختلف را به صورت یاد شده، تطبیق کرد.احادیثی که ناظر به گسترش زمانیاند و می گویند هر سال آن حکومت، معادل ده سال و برخی آن را معادل بیست سال عادی به حساب می آورند، ممکن است بیانگرسرعت تحوّلات بر اثر رشد علم و فناوری باشند. با این حال نمی توان مقدار کم ذکر شده در برخی احادیث را با این توجیه، به طور عادی فهم کرد. اگر امری معجزه آسا رخ دهد و هفت سال حکومت ایشان در واقع مطابق هفتاد یا یک صد و چهل سال شود، [۳۹] می توان درک کرد که در چنین زمانی، آن تحوّلات عظیم در کل جهان رخ دهد. امّا اگر انتظار باشد که صرفاً در همان هفت سال همه این تحوّلات واقع گردد، به طور عادی، قابل فهم نیست. افزون بر اینکه در این احادیث، راویان ضعیفی [۴۰] وجود دارند که اعتماد به صحّت حدیث را بسیار کم می کنند.روایت ابن عباس از پدرش از پیامبر صلی الله علیه و آله که می گفت پس از برپایی حکومت عدل مهدوی، هر قدر خدا بخواهد در زمین باقی می ماند، گویای تعمّدی بر مخفی ماندن مقدار حکومت امام زمان علیه السلام است. این حدیث، نظر آیة اللَّه صدر را در مورد تعمّد در مخفی نگاه داشتن مقدار زمان حکومت مهدی علیه السلام تقویت می کند؛ امّا نمی توان این نظر را پذیرفته شده تلقی نمود؛ زیرا اگر چنین بود، جا داشت که همه احادیث، این گونه عمل کنند، نه اینکه در برخی سالیانی را مشخص کنند و در برخی دیگر، سالیانی دیگر. اگر پیامبر صلی الله علیه و آله و اهل بیت علیه السلام می خواستند چیزی را مخفی نگاه دارند، علی القاعده، آن را با کلمات مبهم بیان می کردند و سالیان مشخّصی را ذکر نمی کردند. همچنین اجباری در ذکر این سالیان مشخّص در کار نبوده که بخواهیم آنها را بر تقیّه حمل کنیم. شاید به همین دلیل است که مرحوم صدر این قول را قوی نمی داند و آن را فقط در حدّ یک احتمال، مطرح می کند. [۴۱]با توجّه به ضعف بیشتر احادیث این باب و ضرورت وجود ادلّه اطمینان آور در مسائل اعتقادی و تاریخی، نمی توان در باره مقدار حکومت مهدی علیه السلام نظری قاطع داد. کسانی که از طریق مقایسه با حکومت پیامبر صلی الله علیه و آله در مدینه (هشت تا ده سال)، مقدار حکومت امام مهدی علیه السلام را کوتاه (هفت سال) می دانند، به تفاوتهای این دو حکومت توجّه نکردهاند؛ زیرا جامعه اسلامی صدر اسلام، بسیار محدود بود و در گستره شبه جزیره عربستان واقع شد، نه در سراسر زمین. حکومت جهانی مهدی علیه السلام قرار است که کلّ جهان را زیر پوشش خود قرار دهد و همه مردم عالم را به راه راست هدایت کند و به سوی اسلام بکشاند و چنین کاری با هر سرعتی هم که فرض شود، نمی تواند به طور عادی در هفت، هشت یا نه سال اتفاق بیفتد. بنا بر این، نمی توان نظر ایشان را در این زمینه پذیرفت. دیدگاه های دیگر نیز استدلال قوی و قابل اعتمادی ندارند. علی الخصوص اگر به تعارض احادیث این باب توجّه کنیم، از دادن حکمی قاطع، پرهیز خواهیم کرد.در عین حال باید توجّه داشت که استقرار حکومت عادلانه در سراسر زمین پس از قرنها حاکمیت کفر و ظلم، به مجاهدتی طولانی و گسترده نیازمند است و قطعاً مهدی علیه السلام یا جانشینان ایشان، باید سالها در جهان حضور داشته باشند تا بتوانند به همه اهداف خود جامه عمل بپوشانند. پذیرش این مطلب که مردم، قرنها برای تحقّق عدل مهدوی در انتظار باشند و سختیها و مشکلات بسیاری را در این راه تحمّل کنند، ولی این حکومت، چند سالی بیشتر به طول نینجامد و بساط جهان در هم پیچیده شود، بسیار دور از ذهن است و باید دست کم نظام حکومت مهدوی، زمان درازی پابرجا بماند. البته تصوّر اینکه در آن نظام مهدوی - که پس از قرنها انتظار تشکیل شده است -، خود امام مهدی علیه السلام حضور نداشته باشند و تنها پس از هفت سال از دنیا بروند نیز دشوار است. قرنها بشر در انتظار اوست و برایش دعا می کند. دستور اهل بیت علیهم السلام این است که برای بقای او بر روی زمین و تمتع طولانی او دعا کنیم: «اللهم کن لولیک الحجّة بن الحسن...». تمتّع طولانی ایشان پس از استقرار حکومتشان خواسته می شود: «حتّی تُسکنه أرضک طوعاً و تمتّعه فیها طویلاً». [۴۲] اگر مقرّر باشد که دوران زندگی ایشان پس از استقرار حکومتشان کوتاه باشد، وجهی برای آموزش این دعا و خواندن آن وجود ندارد.: [۱]. به قلم پژوهشگر ارجمند، حجّة الاسلام و المسلمین دکتر هادی صادقی. [۲]. الفتن: ج ۱ ص ۳۷۸ ح ۱۱۳۰؛ الملاحم و الفتن: ص ۱۶۷. [۳] عَن أبی سَعیدٍ، أنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قالَ: لا تَقومُ السّاعَةُ حَتّی یَملِکَ رَجُلٌ مِن أهلِ بَیتی، أجلی، أقنی، یَملَأُ الأَرضُ عَدلاً کَما مُلِئَت قَبلَهُ ظُلما، یَکونُ سَبعَ سِنینَ ر. ک: ص ۱۸۴ ح ۱۷۳۹. منابع اهل سنّت نیز بیشترین نقل را در باره مدّت حکومت امام علیه السلام بر اساس هفت سال دارند، از جمله: ر. ک: ج ۲ ص ۱۲۶ ح ۲۶۸، مسند ابن حنبل: ج ۳ ص ۳۶ ح ۱۱۱۳۰، ذکر أخبار اصبهان: ج ۱ ص ۸۴ و نیز، پانوشت ۲ و ۳ همین صفحه. در یافتن این موارد از کتاب إثبات الهداة بالنصوص و المعجزات، شیخ حر آملی استفاده شده است. [۴]. أنَّ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قالَ: یَکونُ فی اُمَّتِی المَهدِیُّ، إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فَتَسِعٌ (ر. ک: ص ۳۶۸ ح ۱۸۹۴، و ص ۱۷۲ ح ۱۷۲۴). [۵]. عن أبی هریرة ان رسول اللَّه صلی الله علیه و آله قال: یَکون فی اُمَّتِی المَهدِیُّ إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فثَمانٌ وإلّا فَتَسِعٌ... (ر. ک: ص ۳۸۳ ح ۱۹۱۲ و ص ۳۷۲ ح ۱۸۹۹ و ص ۳۳۲ ح ۱۸۴۹ و ص ۳۳۴ ح ۱۸۵۰ و ص ۳۷۲ ح ۱۹۰۰ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۳۷۶ ح ۱۹۰۵). [۶]. أعیان الشیعة: ج ۲ ص ۶۹۸. نیز، ر. ک: ینابیع المودّة: ص ۴۹۲، غایة المرام: ص ۷۰۴. [۷]. عبارت سیّد ابن طاووس این است: و فی روایة عن سلیمان بن عیسی - و کان علّامة فی الفتن - قال: بلغنی أنّ المهدی یملک أربع عشرة سنة (الملاحم و الفتن: ص ۱۶۷؛ الفتن: ج ۱ ص ۳۹۲ - ۳۹۳ ح ۱۱۸۱). [۸]. مانند این حدیث: ابن ابی یعفور از امام صادق علیه السلام نقل می کند که فرمود: «قائم، نوزده سال حکومت می کند» (إثبات الهداة: ج ۳ ص ۵۴۷ ح ۵۴۲». [۹]. الغیبة: ص ۳۳۱ - ۳۳۲. برای نمونه در حدیثی از امام صادق علیه السلام چنین نقل کرده است: «همانا قائم علیه السلام نوزده سال و چند ماه حکومت خواهد کرد». [۱۰] قال رسول اللَّه صلی الله علیه و آله: المهدی من ولدی... یملک عشرین سنة (ر. ک: ص ۱۸۷ ح ۱۷۴۲، الصواعق المحرقة: ص ۹۸). این حدیث در دیگر کتاب های اهل سنّت نیز روایت شده است (ر. ک: الأربعین حدیثاً فی ذکر المهدی: حدیث نهم، الفصول المهمة: ص ۲۷۵، الحاوی للفتاوی: ص ۶۶، ذخائر العقبی: ص ۱۳۶، الأربعین: ص ۳۰۰، البیان فی أخبار صاحب الزمان: ص ۸۰، جواهر العقدین: ص ۴۳۳، مشارق الأنوار: ص ۱۵۲، نور الأبصار: ص ۲۲۹). [۱۱]. یلی المهدی أمر الناس ثلاثین أو اربعین سنة (الفتن: ص ۲۰۱). [۱۲]. الزام الناصب: ص ۳۰۴. [۱۳]. ر. ک: ص ۱۹۶ ح ۱۷۵۵، إثبات الهداة: ج ۷ ص ۴۹، بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۸۰. [۱۴]. ر. ک: عقد الدرر: ص ۲۴۰. [۱۵]. ر. ک: ج ۸ ص ۲۴ ح ۱۴۳۲. [۱۶]. إِنَّ الْقَائِمَ علیه السلام لَیَمْلِکُ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ تِسْعَ سِنِینَ، کَمَا لَبِثَ أَصْحَابُ الْکَهْفِ فِی کَهْفِهِم ر. ک: ص ۲۵۸ ح ۱۸۲۳. دیگران نیز این حدیث یا مشابه آن را آوردهاند. برای نمونه، ر. ک: ص ۲۰۰ ح ۱۷۶۰، تاج الموالید: ص ۱۱۶، إعلام الوری: ج ۲ ص ۲۹۳. [۱۷] جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیه السلام یَقُولُ وَ اللَّهِ لَیَمْلِکَنَّ رَجُلٌ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ ثَلَاثَمِائَةِ سَنَةٍ وَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ یَزْدَادُ تِسْعاً قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَ مَتَی یَکُونُ ذَلِکَ قَالَ بَعْدَ مَوْتِ الْقَائِمِ ع قُلْتُ لَهُ وَ کَمْ یَقُومُ الْقَائِمُ علیه السلام فِی عَالَمِهِ حَتَّی یَمُوتَ فَقَالَ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً مِنْ یَوْمِ قِیَامِهِ إِلَی یَوْمِ مَوْتِهِ (ر. ک: الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۱ ح ۳). [۱۸]. احتمالاً مقصود ۳۱۳ سال شمسی، معادل ۳۲۲ سال قمری است. [۱۹] قال رسول اللَّه صلی الله علیه و آله: یخرج فی آخر الزمان رجل من ولدی اسمه کاسمی و کنیته ککنیتی یملأ الأرض عدلا کما ملئت جورا فذلک هو المهدی علیه السلام، (ر. ک: تذکرة الخواص: ص ۲۰۴. و نیز، همین دانش نامه: ص ۱۷۶ ح ۱۷۳۰)، این حدیث، مشهور است و ابو داوود و زُهری همین معنا را آوردهاند و اضافه ای دارد که فرموده: لو لم یبق من الدهر إلاّ یوم واحد لبعث اللَّه من أهل بیتی من یملأ الأرض عدلاً (ر. ک: ص ۱۷۰ ح ۱۷۱۹ و ۱۷۲۰، دیگر کتاب های اهل سنّت نیز این حدیث را آوردهاند (ر. ک: الأربعین حدیثاً فی ذکرالمهدی: حدیث نوزدهم، عقد الدرر: ص ۲۷۴، الفصول المهمّة: ص ۲۷۴). [۲۰] وَ لَوْ لَمْ یَبْقَ مِنَ الدُّنْیَا إِلَّا یَوْمٌ وَاحِدٌ لَطَوَّلَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ ذَلِکَ حَتَّی یَخْرُجَ قَائِمُنَا فَیَمْلَأَهَا قِسْطاً وَ عَدْلًا کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً وَ ظُلْماً (کفایة الأثر: ص ۱۶۵). به گفته محدّثان، این حدیث، مشهور و متواتر است. شبیه این احادیث از بعضی امامان معصوم علیهم السلام همچون امام صادق علیه السلام، امام رضا علیه السلام و امام جواد علیه السلام نقل شده است (ر. ک: ص ۱۸۰ ح ۱۷۳۴ و ۱۷۳۵ و ص ۲۰۰ ح ۱۷۵۹ و ص ۲۵۴ ح ۱۸۱۹ و کفایة الأثر: ص ۲۶۶ و ۲۷۷ و ۲۸۱). [۲۱]. یَمْلِکُ مِنْ وُلْدِی اثْنَا عَشَرَ خَلِیفَةً ثُمَّ تَکُونُ أُمُورٌ کَرِیهَةٌ شَدِیدَةٌ عَظِیمَةٌ ثُمَّ یَخْرُجُ الْمَهْدِیُّ مِنْ وُلْدِی یُصْلِحُ اللَّهُ أَمْرَهُ فِی لَیْلَةٍ فَیَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً وَ یَمْکُثُ فِی الْأَرْضِ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ یَخْرُجُ الدَّجَّال. (ر. ک: ص ۱۸۶ ح ۱۷۴۴). [۲۲]. عَن أبی سَعیدٍ الخُدرِیِّ، أنَّ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قالَ: یَکونُ فی اُمَّتِی المَهدِیُّ، إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فَتَسِعٌ، فَتنعم فیهِ اُمَّتی نِعمَةً لَم ینعموا مِثلَها قَطُّ، تُؤتی اُکُلُها ولا تَدَّخر مِنهُم شَیئا، وَالمالُ یَومَئذٍ کُدوسٌ، فَیَقومُ الرَّجُلُ فَیَقولُ: یامَهدِیُّ، أعطِنی، فَیَقولُ: خُذ. (ر. ک: ص ۳۶۹ ح ۱۸۹۴ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۳۸۲ ح ۱۹۱۲ و ص ۳۷۶ ح ۱۹۰۵). [۲۳]. أبا سعید الخُدرِیّ، قالَ: قالَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله: یَکونُ مِن اُمَّتِیَ المَهدِیُّ، فَإِن طالَ عُمُرُهُ أو قَصُرَ عُمُرُهُ عاشَ سَبعَ سِنینَ، أو ثَمانَ سِنینَ، أو تِسعَ سِنینَ، یَملَأُ الأَرضَ قِسطا وعَدلاً، وتُخرِجُ الأَرضُ نَباتَها، وتُمطِرُ السَّماءُ قَطرَها. (ر. ک: ص ۳۷۲ ح ۱۸۹۹). [۲۴]. أبا سعید الخُدرِیّ، قالَ: قالَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله: یَنزِلُ بِاُمَّتی فی آخِرِ الزَّمانِ بَلاءٌ شَدیدٌ مِن سُلطانِهِم... فَیَبعَثُ اللَّهُ عَزَّوجَلَّ رَجُلاً مِن عِترَتی، فَیَملَأُ الأَرضَ قِسطا وعَدلاً کَما مُلِئَت ظُلما وجَورا... یَعیشُ فیها سَبعَ سِنینَ أو ثَمانَ أو تِسعَ... (ر. ک: ص ۳۶۸ ح ۱۸۹۵ و ص ۳۳۴ ح ۱۸۵۰ و ص ۳۳۲ ح ۱۸۴۹). [۲۵]. ر. ک: ص ۱۲۲ پانوشت ۵؛ الغیبة، طوسی: ص ۴۷۸ ح ۵۰۵؛ الاختصاص: ص ۲۵۷، مختصر بصائر الدرجات: ص ۲۱۴، بحار الأنوار: ج ۵۳ ص ۱۰۰ ح ۱۲۱ و ۱۲۲. [۲۶]. یَقُوم... مِنْ یَوْمِ قِیَامِهِ إِلَی یَوْمِ مَوْتِه. [۲۷]. الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۱ ح ۱ و ۲، بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۹۸ ح ۵۹ و ۶۰. [۲۸] ر. ک: ص ۱۹۶ ح ۱۷۵۵ و ص ۱۸۶ ح ۱۷۴۲ و ص ۲۰۰ ح ۱۷۶۰ و ص ۲۵۸ ح ۱۸۲۳ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۲۵۴ ح ۱۸۱۷ و ج ۷ ص ۱۱۲ ح ۱۱۷۶. از جمله: ثُمَّ یَخرُجُ رَجُلٌ مِن عِترَتی یَملِکُ سَبعا أو تِسعا، فَیَملَأُ الأَرضَ قِسطا و عَدلاً. (ر. ک ص ۱۷۲ ح ۱۷۲۴)، ولا تَقومُ السّاعَةُ حَتّی یَملِکَ رَجُلٌ مِن أهلِ بَیتی، أجلی، أقنی، یَملَأُ الأَرضُ عَدلاً کَما مُلِئَت قَبلَهُ ظُلما، یَکونُ سَبعَ سِنینَ. (ر. ک: ص ۱۸۰ ح ۱۷۳۹). [۲۹]. پیشتر در باره این احادیث، سخن گفتیم. [۳۰]. عبارت این است: «المهدی یعیش فی ذلک - یعنی بعد ما یملک - سبع سنین أو ثمان أو تسع» (الملاحم و الفتن: ص ۱۶۵). نیز، ر. ک: الفتن: ج ۱ ص ۳۷۶ ح ۱۱۲۱، عقد الدرر: ص ۲۳۸. [۳۱]. بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۸۰. [۳۲]. تهذیب التهذیب: ج ۵ ص ۸۷ ش ۶۸۹۴. [۳۳]. المهدی علیه السلام، سیّد صدر الدین صدر: ص ۲۳۹ - ۲۳۸. [۳۴]. ر. ک: حکومت جهانی مهدی علیه السلام، ناصر مکارم شیرازی: ص ۲۸۱. [۳۵] در مسائل عملی دین، سختگیری کمتری به کار می رود؛ زیرا آنجا ناظر به کشف واقع نیستیم؛ بلکه در صدد یافتن وظیفه در مقام عمل هستیم. این موضوع حتّی با اصول عملیه - که صرفاً راهی برای خروج از حیرت در مقام عمل است - حل و فصل می گردد؛ امّا در مسائلی که ناظر به کشف واقعیت است، نمی توان صرفاً تعبّدی عمل کرد و باید قرائنی در کار باشد که متناسب با اهمیت موضوع، به واقع، اطمینان بیاورد. [۳۶]. نور: آیه ۵۵. [۳۷]. الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۲ ح ۳. [۳۸]. بنا بر برخی احادیث، امام زمان علیه السلام نیز پس از ظهور و تشکیل حکومت از دنیا می روند و مجدداً به دنیا می آیند و زندگی می کنند. در این باره، ر. ک: ج ۸ ص ۳۶ (بخش دهم / فصل سوم / پژوهشی درباره بازگشت شماری از وفات یافتگان، هنگام قیام امام مهدی علیه السلام). [۳۹]. بدین معنا که زمان تغییر نکند؛ امّا تحولاتی که در آن زمان کوتاه صورت می پذیرد، معادل هفتاد یا یک صدو چهل سال باشد. [۴۰]. عبد اللَّه بن قاسم حضرمی و عبد الکریم بن عمرو خَثعمی. [۴۱]. المهدی علیه السلام، سیّد صدر الدین صدر: ص ۲۳۹ - ۲۳۸. [۴۲]. این دعا، در اعمال شب بیست و سوم ماه رمضان از معصومان علیهم السلام رسیده است (ر. ک: الکافی: ج ۶ ص ۱۹۰ ح ۱۰۶۶)."
} | , dær in neveʃtɑr, ebtedɑ zæmɑnhɑje zekr ʃode bɑ eʃɑre be hædisi ke ɑn zæmɑn rɑ bæjɑn kærde, miɑværim, sepæs be bæjɑne didɡɑhhɑje erɑʔe ʃode væ ærzjɑbi ɑnhɑ mipærdɑzim. berɑketbɑz jek berɑketbæste dær æxbɑr væ æhɑdise eslɑmi, zæmɑn hɑje motæfɑveti dærbɑre moddæte hækumæte mæhdævi, bæjɑn ʃode æst. dɑneʃmændɑne mosælmɑn be ɡunehɑje moxtælef bɑ in mozu, ro be ro ʃodeænd. bærxi be jeki æz zæmɑn hɑje zekr ʃode ɡerɑjeʃe pejdɑ kærdeænd væ bærxi diɡær tælɑʃ kærdeænd ke vædʒhi bærɑje dʒæmʔ mjɑne æhɑdise pejdɑ konænd. dær in neveʃtɑr, ebtedɑ zæmɑn hɑje zekr ʃode bɑ eʃɑre be hædisi ke ɑn zæmɑn rɑ bæjɑn kærde, mi ɑværim, sepæs be bæjɑne didɡɑh hɑje erɑʔe ʃode væ ærzjɑbi ɑnhɑ mi pærdɑzim. pændʒ, ʃeʃ, hæft, hæʃt, næ, dæh, tʃɑhɑrdæh, nuzdæh, nuzdæh væ ændi, bist, si, tʃehel, hæftɑd, sædo tʃehel væ næhɑjtæne sisædo noh sɑl, zæmɑne hɑi hæstænd ke dær æhɑdis, æz ɑnhɑ be onvɑne moddæte hokumæt jɑ zendeɡi emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste pæs æz zohur jɑd ʃode æst. bærxi æhɑdis niz æz hæft sɑl væ do mɑh væ tʃænd ruz soxæn ɡofteænd. berɑketbɑz do berɑketbæste dær bærxi æhɑdis niz moddæti zekr næʃode væ ɡofte ʃode ke mæhdi ælæjhe ælsælɑm hær ændɑze ke xodɑ bexɑhæd, bɑqi xɑhæd mɑnæd. mostænæde zæmɑn hɑje jɑd ʃode, hær tʃænd æz næzære teʔdɑd væ eʔtebɑre jeksɑn nistænd, væli bærɑje hær jek æz ɑnhɑ mi tævɑn hædis jɑ æhɑdisi rɑ næql kærd. æhɑdisi æz ʃiʔe væ æhle sonnæt, moddæte hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ hæft sɑl zekr kærdeænd. nemuneæʃ æz tæbærist ke æz æbu sæʔide xædæri næql mi konæd ke pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : « qiɑmæt be pɑ nemi ʃævæd, mæɡær inke mærdi æz æhle bejte mæn hokumæt mikonæd væ zæmin rɑ por æz ædl mi konæd, tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst. væ in, hæft sɑle tul mi keʃæd ». berɑketbɑz se berɑketbæste ebn mɑdʒe æz æbu sæʔide xodri næql mi konæd ke æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ʃenide æst ke : « mæhdi dær ommætæm xɑhæd bud, æɡær kæm bɑʃæd hæft sɑl væ æɡær zjɑd bemɑnæd, noh sɑl ». berɑketbɑz tʃɑhɑr berɑketbæste æhmæd bone hænbæl, ebne æbi ʃibe, tæbærɑni væ diɡærɑn, æhɑdisi rɑ mi ɑværænd ke æfzun bær ɑn, hæʃt sɑl rɑ niz zekr mi konæd. berɑketbɑz pændʒ berɑketbæste ællɑme sæjjæd mohsene æmin bɑ sænædæʃ æz æbu sæʔide xodri be næql æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle tʃenin mi ɑːværæd : « mæhdi, hæft jɑ dæh sɑle hɑkem bær omure mærdom mi ʃævæd... ». berɑketbɑz ʃeʃ berɑketbæste solejmɑn bone isɑ ke be ɡofte ebne tɑvus dær bɑbe fætn, ællɑme æst mi ɡujæd : revɑjæt ʃode ke mæhdi ælæjhe ælsælɑme tʃɑhɑrdæh sɑle hokumæt mi konæd berɑketbɑz hæft berɑketbæste æmɑe mæʔlum nemikonæd ke hædis æz kist væ æz tʃe tæriqi be u reside æst. bærxi mohæddæsɑn, æz nuzdæh sɑl, næql revɑjæt kærdeænd. berɑketbɑz hæʃt berɑketbæste noʔmɑni dær ɑxærin bɑbe ketɑbe ælqibæt, revɑjɑti dær zæmine moddæte zæmɑne hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm næql kærde ke dær hæme ɑnhɑ æz nuzdæh sɑl jɑ nuzdæh sɑl væ tʃænd mɑh soxæn be bæjɑn ɑmæde æst. berɑketbɑz noh berɑketbæste æze pæjɑmbære eslɑm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql ʃode æst ke : « mæhdi, færzænde mæn æst... e bist sɑle hokumæt mi konæd ». berɑketbɑz dæh berɑketbæste hædisi æz emɑm æli ælæjhe ælsælɑm næql ʃode ke moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ si jɑ tʃehel sɑl bæjɑn kærde æst. berɑketbɑz jɑzdæh berɑketbæste bærxi æhɑdis niz moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ tʃehel sɑl zekr kærdeænd. æz dʒomle dær hædisi ke æz pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql ʃode, ɑmæde æst : « u tʃehel sɑl dær ruje zæmin færmɑn rævɑi mikonæd ». berɑketbɑz dævɑzdæh berɑketbæste emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm niz æz pedære bozorɡvɑræʃ næql mi konæd ke færmud : « xodɑvænd dær ɑxære zæmɑn, mærdi rɑ bær mi ænɡizæd... e u zæmin rɑ æz ædl, dɑd, bærɑbæri, nur væ borhɑne por mi konæd... e u tʃehel sɑl bær ʃærq væ qærbe ɑleme færmɑne rævɑi mi konæd. pæs xoʃɑ be hɑle kæsi ke zæmɑne u rɑ dærk konæd væ soxæne u rɑ beʃnævæd ». berɑketbɑz sizdæh berɑketbæste æhɑdis bɑ mæzɑmine diɡæri niz hæstænd ke bær tʃehel sɑle hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm tæʔkid dɑrænd. berɑketbɑz tʃɑhɑrdæh berɑketbæste æbdɑlkærim xæsʔæmi mi ɡujæd : be emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm ɡoftæm : « qɑʔem ælæjhe ælsælɑm tʃænd sɑle hokumæt mi konæd? ». emɑm ælæjhe ælsælɑm færmud : « hæft sɑl, ruzhɑ væ ʃæbhɑe tulɑni miʃævænd tɑ ɑndʒɑ ke hær sɑl æz sɑl hɑje u bɑ dæh sɑl æz sɑl hɑje ʃomɑ bærɑbæri mikonæd væ bedin ɡune, moddæte hækumæte u bɑ hæftɑd sɑl æz sɑl hɑje ʃomɑ bærɑbær mi ʃævæd ». berɑketbɑz pɑnzdæh berɑketbæste bozorɡtærin ædædi ke dær bɑre moddæte hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm zekr ʃode æst, sisædo noh sɑl æst. tæbæri æz emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm revɑjæt mi konæd ke færmud : « qɑʔem ælæjhe ælsælɑme sisæd væ noh sɑl, be ændɑze tævæqqofe æshɑbe kæhf dær qɑreʃɑn, hokumæt xɑhæd kærd ». berɑketbɑz ʃɑnzdæh berɑketbæste noʔmɑni, æz dʒɑber dʒoʔfi, æz emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm revɑjæt mikonæd ke færmud : « mærdi æz mɑ æhle bejt, sisæd væ sizdæh sɑle hokumæt mi konæd, æfzun bær næ sɑl ». dʒɑber mi porsæd : tʃe zæmɑni in æmre vɑqeʔ mi ɡærdæd? emɑm ælæjhe ælsælɑm mi færmɑjæd : « bæʔd æz mærɡe qɑʔem ælæjhe ælsælɑm ». mi ɡujæd : æz emɑm porsidæm : qɑʔem ælæjhe ælsælɑm tʃe qædr tævæqqof dɑræd. emɑm ælæjhe ælsælɑm mi færmɑjæd : « æz ruze qiɑmæʃ tɑ mærɡæʃe nuzdæh sɑl ». berɑketbɑz hivdæh berɑketbæste bær æsɑse in hædis, dorɑne hokumæt væ hozure emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm pæs æz qiɑm, kutɑh nuzdæh sɑl pærɑntezbæste æst æmɑ dorɑne bæqɑje nezɑmi ke mæhdi ælæjhe ælsælɑm bær pɑje ædl bænɑ næhɑdænd, bolænd sisædo bistodo sɑl pærɑntezbæste berɑketbɑz hidʒdæh berɑketbæste æst. ælbætte bærxi æhɑdis niz æz ehtemɑle jek ruze bolænd niz soxæn ɡofteænd æmɑ in bedɑn mæʔnɑ nist ke xɑste bɑʃænd meqdɑre hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm rɑ tæʔin konænd bælke mi xɑhænd hætmi budæne ɑn hokumæt væ residæne emɑm ælæjhe ælsælɑm be æhdɑfæʃ rɑ dær zæmɑne besijɑr kutɑh, bæjɑn konænd. mæsælæn dær bærxi æz ɑnhɑ mi xɑnim ke hættɑ æɡær jek ruz æz donjɑ bɑqi mɑnde bɑʃæd, xodɑvænd, kæsi æz æhle bejt rɑ beræmje ænɡizɑnd tɑ zæmin rɑ por æz ædl konæd. berɑketbɑz nuzdæh berɑketbæste dær pɑre ʔi æhɑdis æz tulɑni budæne ɑn ruz, soxæn be miɑn ɑmæde æst. berɑketbɑz bist berɑketbæste hædise diɡæri vodʒud dɑræd ke kæmtær dær bɑre ɑn bæhs ʃode æst æmɑ vædʒhi diɡær æz mozu rɑ piʃɑruje mɑ miɡoʃɑjæd. dær in hædis, moddæte xɑssi bærɑje hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm zekr næʃode væ tælɑʃi ʔɑmædɑne væ ɑʃkɑr bær mæxfi mɑndæne ɑn, suræt ɡerefte æst. hædis tʃenin æst : ebne æbbɑs æz pedæræʃ næql mi konæd ke pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : « ʔi æmu! dævɑzdæh dʒɑneʃin æz færzændɑne mæn velɑjæte pejdɑ mi konænd. sepæs omure zeʃt væ ʃædid væ bozorɡi vɑqeʔ mi ɡærdæd. sepæs mæhdi ælæjhe ælsælɑm æz færzændɑnæm xɑredʒ mi ʃævæd. xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dær jek ʃæbe dorost mi konæd. pæs æz ɑn, zæmin rɑ por æz ædl mi konæd tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin, hær tʃe xodɑ bexɑhæd. sepæs dædʒdʒɑl, xɑredʒ mi ʃævæd ». berɑketbɑz bistojek berɑketbæste in hædis rɑ ebtedɑ æhle sonnæt næql kærdeænd. sepæs olæmɑje ʃiʔe niz dær mæqɑme ehtedʒɑdʒ bærɑje esbɑte teʔdɑde emɑmɑn dʒɑneʃine pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle be ɑn estenɑd kærdeænd. dær hær hɑl, ɑntʃe be bæhse dʒɑri mærbut mi ʃævæd, zæmɑne hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm æst ke dær indʒɑ be ɡune ʔi mæxfi mɑnde væ be xɑste xodɑvænd, vɑɡozɑr ʃode æst. mæfɑhimi ke dær æhɑdise eslɑmi bærɑje bæjɑne zæmɑne hækumæte mæhdævi jɑ eqɑmæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm dær in dʒæhɑn morede estefɑde qærɑr ɡerefte, motæfɑvet æst væ tævædʒdʒoh be ɑnhɑ mi tævɑnæd tɑ hæddi mɑ rɑ dær dʒæmʔe bændi mozu, jɑri dæhæd. bærxi æhɑdis æz tæʔbir « jokun » berɑketbɑz bistodo berɑketbæste be mæʔnɑje budæn væ ʃɑjæd dær indʒɑ be mæʔnɑje zistæn, estefɑde kærdeænd. do tæʔbire diɡær niz dær æhɑdis vodʒud dɑræd ke be hæmin mæʔnɑ, jæʔni zistæn æst : « ɑʃæ » berɑketbɑz bistose berɑketbæste væ « jæʔiʃo ». berɑketbɑz bistotʃɑhɑr berɑketbæste zɑhere in tæʔɑbir, æz meqdɑre zæmɑne zendeɡi iʃɑn pæs æz zohur hekɑjæt dɑræd. æhɑdisi ke vɑdʒede in tæʔɑbir hæstænd, meqdɑre zæmɑne zistæne iʃɑn rɑ hæft, hæʃt jɑ næ sɑl bæjɑn kærdeænd. dær mædʒmuʔe æhɑdise in bɑb, tænhɑ jek mored æst ke zendeɡi mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ pæs æz zohur, biʃ æz næ sɑl bæjɑn kærde, væ ɑn, hædise emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm æst ke zendeɡi emɑm pæs æz zohur rɑ æz ruze qiɑmæʃ tɑ ruze mærɡæʃe nuzdæh sɑl, berɑketbɑz bistopændʒ berɑketbæste bæjɑn kærd. dær in hædis, æz tæʔbir « joqum » berɑketbɑz bistoʃeʃ berɑketbæste estefɑde ʃode væ tæsrih dɑræd be inke morede soʔɑl, æz ruze qiɑm tɑ ruze mærɡ æst væ dɑl bær meqdɑre zendeɡi iʃɑn pæs æz zohur æst. tæʔbire diɡæri dær hædise piʃe ɡofte ebne æbbɑs be næql æz pedæræʃ æz pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle vodʒud dɑræd ke zɑheræʃ æz meqdɑre zendeɡi iʃɑn hekɑjæt dɑræd : « væ jæmkoso fej ælærze mæɑ ʃæɑʔæe ælællæho væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin hær tʃe xodɑ bexɑhæd ». æmɑ ævvælæn, in hædis, zæmɑne xɑssi rɑ tæʔin nemi konæd væ sɑniæn, bærxi qærɑʔene diɡær hɑki æz in æst ke morɑd æz tævæqqofe iʃɑn bær ruje zæmin, æsle zendeɡi iʃɑn nist bælke solte iʃɑn bær zæmin æst zirɑ tæʔbir « jæmækæs fi ælæʔrz » pæs æz ɑn ɑmæde æst ke færmud : « xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dær jek ʃæbe dorost mi konæd. pæs æz ɑn zæmin rɑ por æz ædl mi konæd tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin hær tʃe xodɑ bexɑhæd ». jæʔni pæs æz ɑnke xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dorost kærd væ u zæmin rɑ por æz ædl væ dɑd kærd, ɑnɡɑh hær qædrxodɑ bexɑhæd, bær zæmine tævæqqof xɑhæd dɑʃt. do tæʔbire diɡær, jæʔni « melk » berɑketbɑz bistohæft berɑketbæste væ « jæmlæk », berɑketbɑz bistohæʃt berɑketbæste nɑzer be meqdɑre hokumæt væ solte iʃɑn æst. in do mæfhum, biʃtærin kɑrbord rɑ dær æhɑdise in bɑb dɑrænd væ æqlæb zæmɑn hɑje zekr ʃode bɑ jeki æz in do tæʔbir ɑmædeænd. bærxi æhɑdis, hæft sɑl, hæʃt sɑl væ næ sɑl ke bɑ mæfhume « jæʔiʃ » ɑmæde budænd, bɑ e hæmɑn mæzmun bɑ tæʔbir « jæmlæk » berɑketbɑz bistonoh berɑketbæste niz ɑmæde æst. ʃɑjæd betævɑn in rɑ qerine ʔi ɡereft ke ehtemɑle kɑrbord « ɑʃ » væ « jæʔiʃ » rɑ be mæʔnɑje hokumæt tɑ hæddi tæqvijæt konæd ɡu inke tʃenin qerine ʔi nemi tævɑnæd zohure in tæʔɑbir rɑ dær zistæn æz miɑn bebæræd væ ɑn rɑ be mæʔnɑje hokumæt beɡiræd. sæjjæd ebne tɑvus, hædisi rɑ æz æbu sæʔide xodri æz pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql mi konæd ke dær ɑn, ɡofte ʃode mæhdi ælæjhe ælsælɑm dær ɑn væzʔ, jæʔni pæs æz ɑnke hɑkem ʃod, hæft, hæʃt jɑ næ sɑle zendeɡi mi konæd. berɑketbɑz si berɑketbæste dær in ebɑræt, mjɑne hokumæt væ zendeɡi, dʒæmʔ ʃode æst væ hær do tæʔbir « jæʔiʃ » væ « jæmlæk » rɑ dɑræd. bær in æsɑs, mi tævɑn ɡoft ke æhɑdis dɑrɑje tæʔɑbire ɑʃ væ jæʔiʃ, ehtemɑlæn nɑzer be zendeɡi emɑm pæs æz hɑkem ʃodænæʃ æst. tæbʔæn meqdɑre hækumæte iʃɑn æz meqdɑre zæmɑne zendeɡi iʃɑn kæmtær æst zirɑ pæs æz zohur, moddæti tul mi keʃæd tɑ hækumæte iʃɑn mostæqær ʃævæd. mobɑrezɑte iʃɑn bærɑje bærpɑjjee hokumæt væ esteqrɑr dær mæntæqe ʔi æz zæmin, hær tʃænd kutɑh bɑʃæd, zæmɑni rɑ be xod extesɑs mi dæhæd ke xɑredʒ æz zæmɑne hækumæte iʃɑn æst. dær nætidʒe, hær ændɑze meqdɑre hækumæte iʃɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd, bɑjæd zendeɡi iʃɑn tulɑnitær bɑʃæd. vodʒuhe moxtælefi bærɑje dʒæmʔ mjɑne æhɑdis zekr ʃode bæjɑn ʃode æst. ællɑme mædʒlesi bærɑje dʒæmʔe æhɑdise tʃenin mi ɡujæd : æxbɑre motæfɑvet vɑred ʃode dær zæmine moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm, bærxi bær hæme moddæt færmɑne rævɑi iʃɑn, bærxi bær zæmɑnee esteqrɑre dolæte u, bærxi bær sɑlhɑ væ mɑhhɑ be hesɑbe mɑ væ bærxi hæm bær sɑlhɑ væ mɑh hɑje tulɑni zæmɑne iʃɑn hæml mi ʃævæd. berɑketbɑz siojek berɑketbæste iʃɑn dær ænthɑ æz ebɑræt « vællɑh æʔlæm » estefɑde mi konæd ke ɡujɑje tærdide xod vej dær in dʒæmʔ bændist. ebn hædʒære æsqælɑni moʔtæqed æst ke ɑntʃe æhɑdis bær ɑn ettefɑq dɑrænd, in æst ke u bi tærdide hæft sɑle hokumæt mi konæd. æz ebne ælhosejn æbri hæm næql ʃode æst ke æxbɑre mostæfiz væ mætvɑtær, delɑlæt dɑrænd ke u hæft sɑle hokumæt mi konæd. berɑketbɑz siodo berɑketbæste ɑjætollɑh sæjjæd sædɹældine sædr miɡujæd ke biʃtær æhɑdise in bɑb bær in mozu ettefɑq dɑrænd ke moddæte hækumæte u hæft sɑl æst væ tærdid dær ziɑdtær æz in meqdɑr tɑ tæmɑm ʃodæn, næ sɑl æst. be ɡofte iʃɑn in qol, zɑhertær væ mæʃhurtær æst væ in, xod fæzilti bozorɡ bærɑje mæhdi ælæjhe ælsælɑm æst ke qiɑme u bærɑje eslɑhe din væ donjɑi væʔde dɑde ʃode ke dær in moddæte kutɑh rox mi dæhæd. tʃenɑn ke qiɑme dʒædde bozorɡvɑre u niz dær moddæte hæʃt sɑl, jæʔni æz sɑle dovvome hedʒri be bæʔd, be sæmær neʃæst. vej særændʒɑm in ehtemɑl rɑ mætræh mi konæd ke momken æst dælile extelɑfe æhɑdis in bɑʃæd ke æsɑsæn nemi xɑsteænd hæqiqæt rɑ dær morede moddæte zæmɑne zendeɡi mæhdi ælæjhe ælsælɑm bæjɑn konænd tɑ ʃenævænde, xod hær jek æz æqvɑl rɑ ke mɑjel bud bærɡozinæd væ tulɑnitærin zæmɑn rɑ bærɑje bæqɑje mæhdi ɑrezu konæd. æɡær tʃe tærdʒih bɑ qole hæft sɑl æst væ hæmin hæm æqvɑst. berɑketbɑz siose berɑketbæste be næzære ɑjætollɑh mækɑreme ʃirɑzi, extelɑfɑte modʒud dær æhɑdise mærbut be meqdɑre zæmɑne hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm, dær vɑqeʔ, momken æst be mærɑhel væ dorɑn hɑje ɑn hokumæt eʃɑre dɑʃte bɑʃæd jæʔni ɑqɑze ʃekl ɡereftæn væ pijɑde ʃædænʃe pændʒ jɑ hæft sɑl, dorɑne tækɑmlæʃe tʃehel sɑl væ dorɑne næhɑiæʃ biʃ æz sisæd sɑl. væli qætʔe næzær æz æhɑdise eslɑmi, mosællæm æst ke in ɑvɑzehɑ væ moqæddæmɑt bærɑje jek dorɑne kutɑh moddæt nist bælke qætʔæn bærɑje moddæti tulɑnist ke ærzeʃe in hæme tæhæmmol zæhmæt væ tælɑʃ væ kuʃeʃ rɑ dɑʃte bɑʃæd. berɑketbɑz siotʃɑhɑr berɑketbæste æhɑdise in bɑb, besijɑr motenævveʔ væ bæʔzæn moteʔɑrez æst. hæme æhɑdise nɑzer be zæmɑne hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm jɑ meqdɑre bæqɑje iʃɑn bær ruje zæmin pæs æz qiɑm, be læhɑze sænædi, zæʔifænd. tænhɑ bærxi mævɑred ke æz hæft sɑl væ næ sɑl soxæn ɡofteænd, næzde bærxi æz æhle sonnæt, sæhih be hesɑb mi ɑjænd æmɑ diɡærɑn, ɑnhɑ rɑ zæʔif mi dɑnænd. æfzun bær in, dær mæsɑʔele tɑrixi væ eʔteqɑdi nemi tævɑn be estenɑde jek hædis, hærtʃænd æz næzære sænæde moʔtæbær bɑʃæd, tʃizi rɑ esbɑt kærd. dær in mozuɑt bɑjæd qærɑʔene diɡæri niz dær kɑr bɑʃæd tɑ betævɑn be dorosti mæzmun næql ʃode, eʔtemɑd kærd. berɑketbɑz siopændʒ berɑketbæste inæk bɑ særfe næzær æz mozu jɑd ʃode væ bɑ færze sæhhæte æhɑdis, be dʒæmʔe bændi mi pærdɑzim væ tælɑʃ mi konim ke mæʔqultærin vædʒhe momken dær fæhme in dæste æz æhɑdis erɑʔe ʃævæd. bædihist ke hær ɡune ezhɑre næzær dær in bɑre nemi tævɑnæd æz hæddee færzije hɑje mohtæmel, bɑlɑtær rævæd. mæʔmurijæt væ resɑlæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm tæhæqqoq ærzeʃ hɑje elɑhi væ qorʔɑni væ tæʔsise dʒɑmeʔee tohidi be mæʔnɑje kɑmele ɑn æst be ɡuneen ʔi ke hitʃ ɡune æsæri æz ʃerk dær ɑn dore moʃɑhede næʃævæd : « jæʔbodovnænej lɑ joʃrekovnæ bej ʃæjʔæn tænhɑ mærɑ bepæræstænd væ tʃizi rɑ ʃærike mæn qærɑr nædæhænd ». berɑketbɑz sioʃeʃ berɑketbæste mosællæm æst ke tæʔsise tʃenin bænɑje æzim, ɑn hæm bɑ ɑn omq væ ɡostærdeɡi qejre qɑbele tosif, kɑrist ke bɑ tævædʒdʒoh be rævænde tæbiʔi omur væ ædæme estefɑde æz qodræte eʔdʒɑz mæɡær dær mævɑrede zærurætepærɑntezbæste, nijɑz be ɡozæʃte zæmɑn dɑræd. mi tævɑn bærxi extelɑfe tæʔɑbire æhɑdis rɑ mærbut be in dɑnest ke mozu, motæfɑvet æst zirɑ pæs æz zohure emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑme belɑfɑsele hækumæte iʃɑn bærpɑ nemi ʃævæd væ moddæti mæʃqule mobɑreze bɑ zɑlemɑn xɑhænd bud. dær tule dorɑne zohure iʃɑn mærɑhele motæfɑveti tej xɑhæd ʃod væ færɑz væ næʃibe hɑi dær bærpɑjjee hækumæte mæhdævi vodʒud xɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin pæs æz væfɑt jɑ ʃæhɑdæte iʃɑn niz ɑn hokumæt æz miɑn nemi rævæd væ be vɑsete rædʒʔæte pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ emɑmɑne diɡær ælæjhe ælsælɑm estemrɑr mi jɑbæd. jek ehtemɑle in æst ke hækumæte xod mæhdi ælæjhe ælsælɑme kutɑhtær bɑʃæd væ hækumæte sɑjrɑhæl bejt ælæjhe ælsælɑm pæs æz rædʒʔæte ɑnɑn estemrɑr jɑbæd væ tæhæqqoqe æhdɑfe in hokumæt dær dærɑzmædæt væ be dæste diɡær emɑmɑn ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd. bær in æsɑs, zæmɑn hɑje tulɑnitær rɑ bɑjæd nɑzer be nezɑme hækumæte mæhdævi dɑnest, næ hækumæte ʃæxse emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm. dær hædise piʃe ɡofte emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm : zendeɡi emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm æz ruze qiɑm tɑ ruze mærɡ, nuzdæh sɑl væ hækumæte diɡær æhl bejt ælæjheæm ælsælɑm, sisæd væ bist væ do sɑl bæjɑn ɡærdid. berɑketbɑz siohæft berɑketbæste ehtemɑle diɡær in æst ke bærxi æz tofiqɑte in hokumæt dær dore rædʒʔæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm ettefɑq bijoftæd. berɑketbɑz siohæʃt berɑketbæste bæxʃi æz movæffæqijæthɑ dær doree ævvæl ke mi tævɑnæd kutɑh bɑʃæd, vɑqeʔ miɡærdæd væ bæxʃi diɡær dær dore rædʒʔæt. dær in suræt, æhɑdisi ke æz ebɑræt « jæʔiʃ » væ « ɑʃ » væ « jokun » estefɑde kærdeænd, bɑjæd moddæte zæmɑne tulɑni tæri rɑ ɡofte bɑʃænd væ revɑjæte hɑi ke nɑzer be zæmɑne hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm hæstænd, zæmɑne kutɑh tæri rɑ zekr kærde bɑʃænd æmɑ tʃenin nist. hæmɑn tor ke ɡozæʃt, æhɑdisi æz zendeɡi hæft, hæʃt jɑ næ sɑle emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑm pæs æz zohure soxæn ɡofteænd væ æz tæʔbir « jokun », « ɑʃ » jɑ « jæʔiʃ » estefɑde kærdeænd. dær ejn hɑl, bærxi niz æz hækumæte hæft sɑle ɡoftoɡu kærdeænd. teʔdɑdi niz zæmɑne hækumæte iʃɑn rɑ biʃtær, jæʔni tʃɑhɑrdæh, nuzdæh, bist, tʃehel væ biʃtær æz ɑn ɡofteænd. bænɑ bær in, nemi tævɑn bær æsɑse meʔjɑri moæʔjæn væ vɑhed dær in zæmine hokm kærd væ qɑteʔɑne, in zæmɑn hɑje moxtælef rɑ be suræt jɑd ʃode, tætbiq kærd. æhɑdisi ke nɑzer be ɡostæreʃ zæmɑniænd væ mi ɡujænd hær sɑle ɑn hokumæt, moʔɑdele dæh sɑl væ bærxi ɑn rɑ moʔɑdele bist sɑle ɑːddi be hesɑb mi ɑværænd, momken æst biɑnæɡæræsræʔæte tæhævvolɑt bær æsære roʃde æʔlæm væ fænnɑværi bɑʃænd. bɑ in hɑl nemi tævɑne meqdɑre kæm zekr ʃode dær bærxi æhɑdis rɑ bɑ in todʒih, be tore ɑːddi fæhm kærd. æɡær æmri moʔdʒezee ɑsɑ rox dæhæd væ hæft sɑle hækumæte iʃɑn dær vɑqeʔ motɑbeqe hæftɑd jɑ jek sæd væ tʃehel sɑl ʃævæd, berɑketbɑz sionoh berɑketbæste mi tævɑn dærk kærd ke dær tʃenin zæmɑni, ɑn tæhævvolɑte æzim dær kol dʒæhɑn rox dæhæd. æmɑ æɡær entezɑr bɑʃæd ke serfæn dær hæmɑn hæft sɑl hæme in tæhævvolɑte vɑqeʔ ɡærdæd, be tore ɑːddi, qɑbele fæhm nist. æfzun bær inke dær in æhɑdis, rɑvjɑne zæʔifi berɑketbɑz tʃehel berɑketbæste vodʒud dɑrænd ke eʔtemɑd be sæhhæte hædis rɑ besijɑr kæm mi konænd. revɑjæte ebne æbbɑs æz pedæræʃ æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ke mi ɡoft pæs æz bærpɑi hækumæte ædle mæhdævi, hær qædre xodɑ bexɑhæd dær zæmin bɑqi mi mɑnæd, ɡujɑje tæʔæmmodi bær mæxfi mɑndæne meqdɑre hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm æst. in hædis, næzær ɑjæte ælællæh sædr rɑ dær morede tæʔæmmod dær mæxfi neɡɑh dɑʃtæne meqdɑre zæmɑne hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm tæqvijæt mi konæd æmɑ nemi tævɑne in næzær rɑ pæzirofte ʃode tælæqqi nemud zirɑ æɡær tʃenin bud, dʒɑ dɑʃt ke hæme æhɑdis, in ɡune æmæl konænd, næ inke dær bærxi sɑliɑni rɑ moʃæxxæs konænd væ dær bærxi diɡær, sɑliɑni diɡær. æɡær pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ æhle bejt ælæjhe ælsælɑm mi xɑstænd tʃizi rɑ mæxfi neɡɑh dɑrænd, æli ælqɑʔede, ɑn rɑ bɑ kælæmɑte mobhæm bæjɑn mi kærdænd væ sɑliɑne moʃæxxæsi rɑ zekr nemi kærdænd. hæmtʃenin edʒbɑri dær zekre in sɑliɑne moʃæxxæs dær kɑr næbude ke bexɑhim ɑnhɑ rɑ bær tæqjjoh hæml konim. ʃɑjæd be hæmin dælil æst ke mærhum sædre in qol rɑ qævi nemi dɑnæd væ ɑn rɑ fæqæt dær hæddee jek ehtemɑl, mætræh mi konæd. berɑketbɑz tʃehelojek berɑketbæste bɑ tævædʒdʒoh be zæʔfe biʃtære æhɑdise in bɑb væ zæruræte vodʒude ædllæh etminɑn ɑvær dær mæsɑʔele eʔteqɑdi væ tɑrixi, nemi tævɑn dær bɑre meqdɑre hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm næzæri qɑteʔ dɑd. kæsɑni ke æz tæriqe moqɑjese bɑ hækumæte pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dær mædine hæʃt tɑ dæh sɑlpærɑntezbæste, meqdɑre hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ kutɑh hæft sɑl pærɑntezbæste mi dɑnænd, be tæfɑvothɑje in do hokumæt tævædʒdʒoh nækærdeænd zirɑ dʒɑmeʔe eslɑmi sædre eslɑm, besijɑr mæhdud bud væ dær ɡostære ʃebh dʒæzire æræbestɑne vɑqeʔ ʃod, næ dær særɑsære zæmin. hækumæte dʒæhɑni mæhdi ælæjhe ælsælɑm qærɑr æst ke kolle dʒæhɑn rɑ zire puʃeʃe xod qærɑr dæhæd væ hæme mærdome ɑlæm rɑ be rɑhe rɑst hedɑjæt konæd væ be suj eslɑm bekeʃɑnd væ tʃenin kɑri bɑ hær sorʔæti hæm ke færz ʃævæd, nemi tævɑnæd be tore ɑːddi dær hæft, hæʃt jɑ næ sɑl ettefɑq bijoftæd. bænɑ bær in, nemi tævɑne næzære iʃɑn rɑ dær in zæmine pæziroft. didɡɑh hɑje diɡær niz estedlɑle qævi væ qɑbele eʔtemɑdi nædɑrænd. æli ælxosus æɡær be tæʔɑroze æhɑdise in bɑb tævædʒdʒoh konim, æz dɑdæne hokmi qɑteʔ, pærhiz xɑhim kærd. dær ejn hɑl bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke esteqrɑre hækumæte ɑdelɑne dær særɑsære zæmin pæs æz qærnhɑ hɑkemijæte kofr væ zolm, be mædʒɑhdæti tulɑni væ ɡostærde nijɑzmænd æst væ qætʔæne mæhdi ælæjhe ælsælɑm jɑ dʒɑneʃinɑne iʃɑn, bɑjæd sɑlhɑ dær dʒæhɑn hozur dɑʃte bɑʃænd tɑ betævɑnænd be hæme æhdɑfe xod dʒɑme æmæl bepuʃɑnænd. pæzireʃe in mætlæb ke mærdom, qærnhɑ bærɑje tæhæqqoqe ædle mæhdævi dær entezɑr bɑʃænd væ sæxtihɑ væ moʃkelɑte besjɑri rɑ dær in rɑh tæhæmmol konænd, væli in hokumæt, tʃænd sɑli biʃtær be tul nindʒɑmæd væ bæsɑte dʒæhɑn dær hæm pitʃide ʃævæd, besijɑr dur æz zehn æst væ bɑjæd dæste kæme nezɑme hækumæte mæhdævi, zæmɑne derɑzi pɑbærdʒɑ bemɑnæd. ælbætte tæsævvor inke dær ɑn nezɑme mæhdævi ke pæs æz qærnhɑ entezɑr tæʃkil ʃode æst, xod emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm hozur nædɑʃte bɑʃænd væ tænhɑ pæs æz hæft sɑl æz donjɑ berævænd niz doʃvɑr æst. qærnhɑ bæʃær dær entezɑre ust væ bærɑjæʃ doʔɑ mi konæd. dæsture æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm in æst ke bærɑje bæqɑje u bær ruje zæmin væ tæmættoʔe tulɑni u doʔɑ konim : « ællɑhæm kon lulik ælhædʒdʒæt bone ælhæsæn... ». tæmættoʔe tulɑni iʃɑn pæs æz esteqrɑre hækumæteʃɑn xɑste mi ʃævæd : « hættɑ toskæne æʔrzæk tuʔæn væ tæmættoʔe fihɑ tævilæn ». berɑketbɑz tʃehelodo berɑketbæste æɡær moqærrær bɑʃæd ke dorɑne zendeɡi iʃɑn pæs æz esteqrɑre hækumtæʃɑne kutɑh bɑʃæd, vædʒhi bærɑje ɑmuzeʃe in doʔɑ væ xɑndæne ɑn vodʒud nædɑræd. : e berɑketbɑz jekberɑketbæste. be qælæme pæʒuheʃɡære ærdʒmænd, hædʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin doktor hɑdi sɑdeqi. berɑketbɑz doberɑketbæste. olfætæn : dʒe jek se sisædo hæftɑdohæʃt he jek hezɑro sædo si ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstohæft. berɑketbɑz se berɑketbæste ʔæne æʔbi sæʔiden, æʔnnæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : lɑ tæqumo ælssɑʔæto hætti jæmlekæ rædʒolon men æʔhlee bæjti, æʔdʒli, æʔqni, jæmlææʔo ælærzo ʔædlæn kæmɑ moleʔæte qæblæhoe zolmɑ, jækuno sæbʔæ seninæ rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr he jek hezɑro hæftsædo sionoh. mænɑbeʔe æhle sonnæt niz biʃtærin næql rɑ dær bɑre moddæte hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm bær æsɑse hæft sɑl dɑrænd, æz dʒomle : rɹe. kɑf : dʒe do se sædo bistoʃeʃ he divisto ʃæstohæʃt, mæsnæde ebne hænbæl : dʒe se se sioʃeʃ he jɑzdæh hezɑro sædo si, zekre æʔxbɑre æsbeɑn : dʒe jek se hæʃtɑdotʃɑhɑr væ niz, pɑneveʃte do væ se hæmin sæfhe. dær jɑftæne in mævɑred æz ketɑbe eʔsbɑte ælhædɑte bɑlnæsus væ ælmoʔdʒezɑt, ʃejx horre ɑmoli estefɑde ʃode æst. berɑketbɑz tʃɑhɑrberɑketbæste. æʔnnæ ælnnæbejje selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : jækuno fi omætej ælmæhdejjo, eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fætæseʔon rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr, væ se sædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz pændʒberɑketbæste. æn æʔbi hæriræt en ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑl : jækun fi omætej ælmæhdejjo eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fæsæmɑnon veʔllɑ fætæseʔon... rɹe. kɑf : se sisædo hæʃtɑdose he jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh væ se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæʃtsædo nævædonoh væ se sisædo siodo he jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelonoh væ se sisædo siotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh væ se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro nohsæd væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro nohsædo pændʒpærɑntezbæste. berɑketbɑz ʃeʃberɑketbæste. æʔʔiɑn ælʃiʔæt : dʒe do se ʃeʃsædo nævædohæʃt. niz, rɹe. kɑf : jænɑbiʔ ælmovæddæt : se tʃɑhɑrsædo nævædodo, qɑjete ælmærɑm : se hæftsædo tʃɑhɑr. berɑketbɑz hæftberɑketbæste. ebɑræte sæjjæd ebne tɑvus in æst : væ fi rævɑjet æn solejmɑn bon isɑ væ kɑn ællɑmæt fi olfætæn qɑl : belæqni æʔnn ælmæhdi jæmlæk æʔrbæʔ æʃæræte sænt ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstohæft olfætæn : dʒe jek se sisædo nævædodo sisædo nævædose he jek hezɑro sædo hæʃtɑdojekpærɑntezbæste. berɑketbɑz hæʃtberɑketbæste. mɑnænde in hædis : ebne æbi jæʔæfur æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm næql mi konæd ke færmud : « qɑʔem, nuzdæh sɑle hokumæt mi konæd » eʔsbɑte ælhædɑt : dʒe se se pɑnsædo tʃehelohæft he pɑnsædo tʃehelodo ». berɑketbɑz nohberɑketbæste. ælqibæt : se sisædo siojek sisædo siodo. bærɑje nemune dær hædisi æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm tʃenin næql kærde æst : « hæmɑnɑ qɑʔem ælæjhe ælsælɑme nuzdæh sɑl væ tʃænd mɑh hokumæt xɑhæd kærd ». berɑketbɑz dæh berɑketbæste qɑl ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : ælmæhdi mæn vælædi... jæmlæke ʔæʃærin sænt rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdohæft he jek hezɑro hæftsædo tʃehelodo, ælsævɑʔeq ælmæhærqæt : se nævædohæʃtpærɑntezbæste. in hædis dær diɡær ketɑb hɑje æhle sonnæt niz revɑjæt ʃode æst rɹe. kɑf : ælæʔrbæʔin hædisæn fi zekr ælmæhdi : hædise nohom, ælfosule ælmæhmæt : se divisto hæftɑdopændʒ, ælhɑvi lælæftɑvi : se ʃæstoʃeʃ, zæxɑʔere ælæqæbi : se sædo sioʃeʃ, ælæʔrbæʔin : se sisæd, ælbiɑn fi æʔxbɑr sɑhebe ælzemɑn : se hæʃtɑd, dʒævɑhere ælæqdin : se tʃɑhɑrsædo siose, mæʃɑreqe ælæʔnvɑr : se sædo pændʒɑhodo, nure ælæʔbsɑr : se divisto bistonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz jɑzdæhberɑketbæste. jæli ælmæhdi æʔmr onnɑs sælɑsin æʔv ærbæʔine sænt olfætæn : se divisto jekpærɑntezbæste. berɑketbɑz dævɑzdæhberɑketbæste. elzɑme ælnɑseb : se sisædo tʃɑhɑr. berɑketbɑz sizdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : se sædo nævædoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ, eʔsbɑte ælhædɑt : dʒe hæft se tʃehelonoh, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto hæʃtɑd. berɑketbɑz tʃɑhɑrdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : æqde ældærær : se divisto tʃehel. berɑketbɑz pɑnzdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : dʒe hæʃt se bistotʃɑhɑr he jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo. berɑketbɑz ʃɑnzdæhberɑketbæste. ennæe ælqæɑʔemæ ælæjhe ælsælɑm læjæmleko sælæɑsæmeɑʔæten væ tesʔæe senejnæ, kæmæɑ læbesæ æshæɑbo ælkæhfe fej kæhfehem rɹe. kɑf : se divisto pændʒɑhohæʃt hejedʒimi jek hezɑro hæʃtsædo bistose. e diɡærɑn niz in hædis jɑ moʃɑbeh ɑn rɑ ɑværdeænd. bærɑje nemune, rɹe. kɑf : se divist he jek hezɑro hæftsædo ʃæst, tɑdʒe ælmævɑlid : se sædo ʃɑnzdæh, eʔʔlɑm ælværi : dʒe do se divisto nævædose. berɑketbɑz hivdæh berɑketbæste dʒæɑbere bne jæzejdæ ældʒoʔfejje qæɑlæe sæmeʔto æbæɑ dʒæʔfæren mohæmædæ bnæe ʔælejjen ælæjhe ælsælɑm jæqovlo væ ælællæhe læjæmlekænnæ rædʒolon mennæɑ æhlæ ælbæjte sælæɑsæmeɑʔæte sænæten væ sælæɑsæ ʔæʃrætæ sænætæn væ jæzdæɑdo tesʔæne qæɑlæe fæqolto læho væ mætæj jækovno zælekæ qæɑlæe bæʔdæ mævte ælqæɑʔeme ejn qolto læho væ kæm jæqovmo ælqæɑʔemo ælæjhe ælsælɑm fej ʔæɑlæmehe hættæj jæmovtæ fæqæɑlæ tesʔæe ʔæʃrætæ sænætæn mene jævme qejæɑmehee elæj jævme mævtehe rɹe. kɑf : ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siojek he sepærɑntezbæste. berɑketbɑz hidʒdæhberɑketbæste. ehtemɑlæn mæqsude sisædo sizdæh sɑle ʃæmsi, moʔɑdele sisædo bistodo sɑle qæmærist. berɑketbɑz nuzdæh berɑketbæste qɑl ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jæxærædʒ fi ɑxære ælzemɑn rædʒol mæn vælædi esme kɑsemi væ konijæte kæknijæti jæmælæʔ ælæʔrz ædlɑ komɑ mælæʔæt dʒurɑ fæzlæk hu ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, rɹe. kɑf : tæzækræte ælxævɑs : se divisto tʃɑhɑr. væ niz, hæmin dɑneʃ nɑme : se sædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo sipærɑntezbæste, in hædis, mæʃhur æst væ æbu dɑvud væ zohri hæmin mæʔnɑ rɑ ɑværdeænd væ ezɑfe ʔi dɑræd ke færmude : lo læm jæbq mæn ældæhr eʔlɑ jom vɑhede læbʔæs ælællæh mæn æʔhl bejti mæn jæmælæʔ ælæʔrz ædlæn rɹe. kɑf : se sædo hæftɑd he jek hezɑro hæftsædo nuzdæh væ jek hezɑro hæftsædo bist, diɡær ketɑb hɑje æhle sonnæt niz in hædis rɑ ɑværdeænd rɹe. kɑf : ælæʔrbæʔin hædisæn fi zækrɑlmæhdi : hædise nuzdæhom, æqde ældærær : se divisto hæftɑdotʃɑhɑr, ælfosule ælmohæmmæt : se divisto hæftɑdotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz bist berɑketbæste væ læv læm jæbqæ menæe ælddonjæɑ ellæɑ jævmon væɑhedon lætævvælæ ælællæho ʔæzzævædʒællæ zælekæe hættæj jæxrodʒæ qæɑʔemonæɑ fæjæmlææhæɑ qestæne væ ʔædlænɑ kæmæɑ moleʔæte dʒævræn væ zolmæn kæfɑjete ælæʔsr : se sædo ʃæstopændʒpærɑntezbæste. be ɡofte mohæddæsɑn, in hædis, mæʃhur væ mætvɑtær æst. ʃæbih in æhɑdis æz bæʔzi emɑmɑn mæʔsum ælæjheæm ælsælɑme hæmtʃon emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm, emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm væ emɑm dʒævɑd ælæjhe ælsælɑm næql ʃode æst rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑd he jek hezɑro hæftsædo siotʃɑhɑr væ jek hezɑro hæftsædo siopændʒ væ se divist he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh væ se divisto pændʒɑhotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo nuzdæh væ kæfɑjete ælæʔsr : se divisto ʃæstoʃeʃ væ divisto hæftɑdohæft væ divisto hæʃtɑdojekpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistojekberɑketbæste. jæmleko men voldej æsnæɑ ʔæʃæræ xælejfætæne somæ tækovnoe æʔomovron kærejhæton ʃædejdæton ʔæzejmæton somæ jæxrodʒo ælmæhdejjo mene voldej josleho ælællæho æmræho fej læjlæten fæjæmlææʔo ælærzæ ʔædlænɑ kæmæɑ moleʔæte dʒævræn væ jæmkoso fej ælærze mæɑ ʃæɑʔæ ælællæho somæ jæxrodʒo ælddædʒdʒæɑl. rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistodoberɑketbæste. ʔæn æʔbi sæʔidene ælxodrejje, æʔnnæ ælnnæbejje selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : jækuno fi omætej ælmæhdejjo, eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fætæseʔon, fætnæʔæm fihe omæti neʔmætæne læm jænæʔæmvɑ mesleæhɑ qætto, tooʔti okolohɑ vælɑ tæddæxr menhom ʃæjʔɑ, væɑlæmɑlo jævmæʔzen koduson, fæjæqumo ælrrædʒolo fæjæqulo : jɑmæhdejjo, æʔʔteni, fæjæqulo : xoz. rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstonoh he jek hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se sisædo hæʃtɑdodo he jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh væ se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro nohsædo pændʒpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistoseberɑketbæste. æʔbɑ sæʔide ælxodrejj, qɑlæ : qɑlæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jækuno men omætejæe ælmæhdejjo, fæen tɑlæ ʔomoroho æʔv qæsoræe ʔomorohoe ɑʃæe sæbʔæe seninæ, æʔv sæmɑnæe seninæ, æʔv tesʔæe seninæ, jæmlææʔo ælærzæ qestɑ væʔædlæn, vætoxredʒo ælærzo næbɑtæhɑ, vætomtero ælssæmɑʔo qætræhɑ. rɹe. kɑf : se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæʃtsædo nævædonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistotʃɑhɑrberɑketbæste. æʔbɑ sæʔide ælxodrejj, qɑlæ : qɑlæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jænzelo beɑomæti fi ɑxere ælzzæmɑne bælɑʔon ʃædidon men soltɑnehem... fæjæbʔæso ælællæho ʔæzzævdʒællæ rædʒolæn mene ʔetræti, fæjæmlææʔo ælærzæ qestɑ væʔædlæn kæmɑ moleʔæte zolmɑ vædʒævrɑ... jæʔiʃo fihɑ sæbʔæ seninæ æʔv sæmɑnæ æʔv tesʔæe... rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo nævædopændʒ væ se sisædo siotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh væ se sisædo siodo he jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistopændʒberɑketbæste. rɹe. kɑf : se sædo bistodo pɑneveʃte pændʒ ælqibæt, tusi : se tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt he pɑnsædo pændʒ ælextesɑs : se divisto pændʒɑhohæft, moxtæsær besɑʔer ældærædʒɑt : se divisto tʃɑhɑrdæh, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhose se sæd he sædo bistojek væ sædo bistodo. berɑketbɑz bistoʃeʃberɑketbæste. jæqovm... mene jævme qejæɑmehee elæj jævme mævteh. berɑketbɑz bistohæftberɑketbæste. ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siojek he jek væ do, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto nævædohæʃt he pændʒɑhonoh væ ʃæst. berɑketbɑz bistohæʃt berɑketbæste rɹe. kɑf : se sædo nævædoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ væ se sædo hæʃtɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo tʃehelodo væ se divist he jek hezɑro hæftsædo ʃæst væ se divisto pændʒɑhohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo bistose væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se divisto pændʒɑhotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo hivdæh væ dʒe hæft se sædo dævɑzdæh hejedʒimi jek hezɑro sædo hæftɑdoʃeʃ. æz dʒomle : somæe jæxrodʒo rædʒolon men ʔetræti jæmlekoe sæbʔɑ æʔv tesʔɑ, fæjæmlææʔo ælærzæ qestɑ væ ʔædlæn. rɹe. kɑf se sædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑrpærɑntezbæste, vælɑ tæqumo ælssɑʔæto hætti jæmlekæ rædʒolon men æʔhlee bæjti, æʔdʒli, æʔqni, jæmlææʔo ælærzo ʔædlæn kæmɑ moleʔæte qæblæhoe zolmɑ, jækuno sæbʔæ seninæ. rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑd he jek hezɑro hæftsædo sionohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistonohberɑketbæste. piʃtær dær bɑre in æhɑdis, soxæn ɡoftim. berɑketbɑz siberɑketbæste. ebɑræte in æst : « ælmæhdi jæʔiʃ fi zɑlek jæʔni bæʔde mɑ jæmlæk sæbʔe senine æʔv sæmɑn æʔv tæsʔ » ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstopændʒpærɑntezbæste. niz, rɹe. kɑf : olfætæn : dʒe jek se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro sædo bistojek, æqde ældærær : se divisto siohæʃt. berɑketbɑz siojekberɑketbæste. behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto hæʃtɑd. berɑketbɑz siodoberɑketbæste. tæhzibe æltæhzib : dʒe pændʒ se hæʃtɑdohæft ʃe ʃeʃ hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr. berɑketbɑz sioseberɑketbæste. ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, sæjjæde sædre oddin sædr : se divisto sionoh divisto siohæʃt. berɑketbɑz siotʃɑhɑrberɑketbæste. rɹe. kɑf : hækumæte dʒæhɑni mæhdi ælæjhe ælsælɑm, nɑsere mækɑreme ʃirɑzi : se divisto hæʃtɑdojek. berɑketbɑz siopændʒ berɑketbæste dær mæsɑʔele æmæli din, sæxtɡiri kæmtæri be kɑr mi rævæd zirɑ ɑndʒɑ nɑzer be kæʃfe vɑqeʔ nistim bælke dær sædæde jɑftæne væzife dær mæqɑme æmæl hæstim. in mozue hættɑ bɑ osule æmælije ke serfæn rɑhi bærɑje xorudʒ æz hejræt dær mæqɑme æmæl æst hæl væ fæsl mi ɡærdæd æmɑ dær mæsɑʔeli ke nɑzer be kæʃfe vɑqeʔijæt æst, nemi tævɑne særfæne tæʔæbbodi æmæl kærd væ bɑjæd qærɑʔeni dær kɑr bɑʃæd ke motenɑseb bɑ æhæmmijæte mozu, be vɑqeʔ, etminɑn bijɑværæd. berɑketbɑz sioʃeʃberɑketbæste. nur : ɑjee pændʒɑhopændʒ. berɑketbɑz siohæftberɑketbæste. ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siodo he se. berɑketbɑz siohæʃtberɑketbæste. bænɑ bær bærxi æhɑdis, emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑm niz pæs æz zohur væ tæʃkile hokumæt æz donjɑ mi rævænd væ modʒæddædæn be donjɑ mi ɑjænd væ zendeɡi mi konænd. dær in bɑre, rɹe. kɑf : dʒe hæʃt se sioʃeʃ bæxʃe dæhom slæʃ fæsle sevvom slæʃ pæʒuheʃi dærbɑre bɑzɡæʃte ʃomɑri æz væfɑte jɑfteɡɑn, henɡɑme qiɑme emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑmpærɑntezbæste. berɑketbɑz sionohberɑketbæste. bedin mæʔnɑ ke zæmɑn tæqir nækonæd æmɑ tæhævvolɑti ke dær ɑn zæmɑne kutɑh suræt mi pæziræd, moʔɑdele hæftɑd jɑ jek sæduje tʃehel sɑl bɑʃæd. berɑketbɑz tʃehelberɑketbæste. æbde ælællæh bone qɑseme hæzæræmi væ æbde ælkærim bone æmru xæsʔæmi. berɑketbɑz tʃehelojekberɑketbæste. ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, sæjjæde sædre oddin sædr : se divisto sionoh divisto siohæʃt. berɑketbɑz tʃehelodoberɑketbæste. in doʔɑ, dær æʔmɑle ʃæbe bist væ sevvom mɑh ræmezɑn æz mæʔsumɑn ælæjheæm ælsælɑm reside æst rɹe. kɑf : ælkɑfi : dʒe ʃeʃ se sædo nævæd he jek hezɑro o ʃæstoʃeʃpærɑntezbæste. | ، در این نوشتار، ابتدا زمانهای ذکر شده با اشاره به حدیثی که آن زمان را بیان کرده، میآوریم، سپس به بیان دیدگاههای ارائه شده و ارزیابی آنها میپردازیم. [۱]در اخبار و احادیث اسلامی، زمان های متفاوتی درباره مدّت حکومت مهدوی، بیان شده است. دانشمندان مسلمان به گونههای مختلف با این موضوع، رو به رو شدهاند. برخی به یکی از زمان های ذکر شده گرایش پیدا کردهاند و برخی دیگر تلاش کردهاند که وجهی برای جمع میان احادیث پیدا کنند. در این نوشتار، ابتدا زمان های ذکر شده با اشاره به حدیثی که آن زمان را بیان کرده، می آوریم، سپس به بیان دیدگاه های ارائه شده و ارزیابی آنها می پردازیم.پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده، چهارده، نوزده، نوزده و اندی، بیست، سی، چهل، هفتاد، ۱۴۰ و نهایتاً ۳۰۹ سال، زمان هایی هستند که در احادیث، از آنها به عنوان مدّت حکومت یا زندگی امام زمان(عج) پس از ظهور یاد شده است. برخی احادیث نیز از هفت سال و دو ماه و چند روز سخن گفتهاند. [۲]در برخی احادیث نیز مدّتی ذکر نشده و گفته شده که مهدی علیه السلام هر اندازه که خدا بخواهد، باقی خواهد ماند. مستند زمان های یاد شده، هر چند از نظر تعداد و اعتبار یکسان نیستند، ولی برای هر یک از آنها می توان حدیث یا احادیثی را نقل کرد. احادیثی از شیعه و اهل سنّت، مدت حکومت مهدی علیه السلام را هفت سال ذکر کردهاند. نمونهاش از طبری است که از ابو سعید خدری نقل می کند که پیامبر صلی الله علیه و آله فرمود: «قیامت به پا نمی شود، مگر اینکه مردی از اهل بیت من حکومت میکند و زمین را پر از عدل می کند، چنان که پر از ظلم شده است. و این، هفت سال طول می کشد». [۳] ابن ماجه از ابو سعید خُدری نقل می کند که از پیامبر صلی الله علیه و آله شنیده است که: «مهدی در امّتم خواهد بود، اگر کم باشد هفت سال و اگر زیاد بماند، نُه سال». [۴] احمد بن حنبل، ابن ابی شیبه، طبرانی و دیگران، احادیثی را می آورند که افزون بر آن، هشت سال را نیز ذکر می کند. [۵]علّامه سیّد محسن امین با سندش از ابو سعید خُدری به نقل از پیامبر صلی الله علیه و آله چنین می آورد: «مهدی، هفت یا ده سال حاکم بر امور مردم می شود...». [۶] سلیمان بن عیسی - که به گفته ابن طاووس در باب فتن، علّامه است - می گوید: روایت شده که مهدی علیه السلام چهارده سال حکومت می کند؛ [۷] امّا معلوم نمیکند که حدیث از کیست و از چه طریقی به او رسیده است. برخی محدّثان، از نوزده سال، نقل روایت کردهاند. [۸] نعمانی در آخرین باب کتاب الغیبة، روایاتی در زمینه مدت زمان حکومت امام مهدی علیه السلام نقل کرده که در همه آنها از نوزده سال یا نوزده سال و چند ماه سخن به بیان آمده است. [۹] از پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله نقل شده است که: «مهدی، فرزند من است... بیست سال حکومت می کند». [۱۰] حدیثی از امام علی علیه السلام نقل شده که مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام را سی یا چهل سال بیان کرده است. [۱۱] برخی احادیث نیز مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام را چهل سال ذکر کردهاند. از جمله در حدیثی که از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل شده، آمده است: «او چهل سال در روی زمین فرمان روایی میکند». [۱۲] امام حسن مجتبی علیه السلام نیز از پدر بزرگوارش نقل می کند که فرمود: «خداوند در آخر زمان، مردی را بر می انگیزد... او زمین را از عدل، داد، برابری، نور و برهان پر می کند... او چهل سال بر شرق و غرب عالم فرمان روایی می کند. پس خوشا به حال کسی که زمان او را درک کند و سخن او را بشنود». [۱۳] احادیث با مضامین دیگری نیز هستند که بر چهل سال حکومت امام علیه السلام تأکید دارند. [۱۴] عبدالکریم خثعمی می گوید: به امام صادق علیه السلام گفتم: «قائم علیه السلام چند سال حکومت می کند؟». امام علیه السلام فرمود: «هفت سال، روزها و شبها طولانی میشوند تا آنجا که هر سال از سال های او با ده سال از سال های شما برابری میکند و بدین گونه، مدّت حکومت او با هفتاد سال از سال های شما برابر می شود». [۱۵] بزرگترین عددی که در باره مدّت حکومت مهدی علیه السلام ذکر شده است، ۳۰۹ سال است. طبری از امام باقر علیه السلام روایت می کند که فرمود: «قائم علیه السلام سیصد و نُه سال، به اندازه توقّف اصحاب کهف در غارشان، حکومت خواهد کرد». [۱۶] نعمانی، از جابر جُعفی، از امام باقر علیه السلام روایت میکند که فرمود: «مردی از ما اهل بیت، سیصد و سیزده سال حکومت می کند، افزون بر نه سال». جابر می پرسد: چه زمانی این امر واقع می گردد؟ امام علیه السلام می فرماید: «بعد از مرگ قائم علیه السلام». می گوید: از امام پرسیدم: قائم علیه السلام چه قدر توقّف دارد. امام علیه السلام می فرماید: «از روز قیامش تا مرگش نوزده سال». [۱۷] بر اساس این حدیث، دوران حکومت و حضور امام مهدی علیه السلام پس از قیام، کوتاه (۱۹ سال) است؛ امّا دوران بقای نظامی که مهدی علیه السلام بر پایه عدل بنا نهادند، بلند (۳۲۲ سال) [۱۸] است. البته برخی احادیث نیز از احتمال یک روز بلند نیز سخن گفتهاند؛ امّا این بدان معنا نیست که خواسته باشند مقدار حکومت امام علیه السلام را تعیین کنند؛ بلکه می خواهند حتمی بودن آن حکومت و رسیدن امام علیه السلام به اهدافش را در زمان بسیار کوتاه، بیان کنند. مثلاً در برخی از آنها می خوانیم که حتی اگر یک روز از دنیا باقی مانده باشد، خداوند، کسی از اهل بیت را برمی انگیزاند تا زمین را پر از عدل کند. [۱۹] در پاره ای احادیث از طولانی بودن آن روز، سخن به میان آمده است. [۲۰]حدیث دیگری وجود دارد که کمتر در باره آن بحث شده است؛ امّا وجهی دیگر از موضوع را پیشاروی ما میگشاید. در این حدیث، مدّت خاصی برای حکومت امام زمان علیه السلام ذکر نشده و تلاشی عامدانه و آشکار بر مخفی ماندن آن، صورت گرفته است. حدیث چنین است: ابن عبّاس از پدرش نقل می کند که پیامبر صلی الله علیه و آله فرمود: «ای عمو! دوازده جانشین از فرزندان من ولایت پیدا می کنند. سپس امور زشت و شدید و بزرگی واقع می گردد. سپس مهدی علیه السلام از فرزندانم خارج می شود. خداوند، کارش را در یک شب درست می کند. پس از آن، زمین را پر از عدل می کند چنان که پر از ظلم شده است و باقی می ماند در زمین، هر چه خدا بخواهد. سپس دجّال، خارج می شود». [۲۱] این حدیث را ابتدا اهل سنّت نقل کردهاند. سپس علمای شیعه نیز در مقام احتجاج برای اثبات تعداد امامان جانشین پیامبر صلی الله علیه و آله به آن استناد کردهاند. در هر حال، آنچه به بحث جاری مربوط می شود، زمان حکومت امام زمان علیه السلام است که در اینجا به گونه ای مخفی مانده و به خواست خداوند، واگذار شده است.مفاهیمی که در احادیث اسلامی برای بیان زمان حکومت مهدوی یا اقامت مهدی علیه السلام در این جهان مورد استفاده قرار گرفته، متفاوت است و توجّه به آنها می تواند تا حدّی ما را در جمع بندی موضوع، یاری دهد. برخی احادیث از تعبیر «یکون» [۲۲] به معنای بودن و شاید در اینجا به معنای زیستن، استفاده کردهاند. دو تعبیر دیگر نیز در احادیث وجود دارد که به همین معنا، یعنی زیستن است: «عاشَ» [۲۳] و «یَعیشُ». [۲۴] ظاهر این تعابیر، از مقدار زمان زندگی ایشان پس از ظهور حکایت دارد. احادیثی که واجد این تعابیر هستند، مقدار زمان زیستن ایشان را هفت، هشت یا نه سال بیان کردهاند. در مجموعه احادیث این باب، تنها یک مورد است که زندگی مهدی علیه السلام را پس از ظهور، بیش از نه سال بیان کرده، و آن، حدیث امام باقر علیه السلام است که زندگی امام پس از ظهور را از روز قیامش تا روز مرگش نوزده سال، [۲۵] بیان کرد. در این حدیث، از تعبیر «یقوم» [۲۶] استفاده شده و تصریح دارد به اینکه مورد سؤال، از روز قیام تا روز مرگ است و دال بر مقدار زندگی ایشان پس از ظهور است. تعبیر دیگری در حدیث پیش گفته ابن عباس به نقل از پدرش از پیامبر خدا صلی الله علیه و آله وجود دارد که ظاهرش از مقدار زندگی ایشان حکایت دارد: «وَ یَمْکُثُ فِی الْأَرْضِ مَا شَاءَ اللَّهُ؛ و باقی می ماند در زمین هر چه خدا بخواهد». امّا اولاً، این حدیث، زمان خاصی را تعیین نمی کند و ثانیاً، برخی قرائن دیگر حاکی از این است که مراد از توقّف ایشان بر روی زمین، اصل زندگی ایشان نیست؛ بلکه سلطه ایشان بر زمین است؛ زیرا تعبیر «یمکث فی الأرض» پس از آن آمده است که فرمود: «خداوند، کارش را در یک شب درست می کند. پس از آن زمین را پر از عدل می کند چنان که پر از ظلم شده است و باقی می ماند در زمین هر چه خدا بخواهد». یعنی پس از آنکه خداوند، کارش را درست کرد و او زمین را پر از عدل و داد کرد، آنگاه هر قدرخدا بخواهد، بر زمین توقّف خواهد داشت. دو تعبیر دیگر، یعنی «ملک» [۲۷] و «یملک»، [۲۸] ناظر به مقدار حکومت و سلطه ایشان است. این دو مفهوم، بیشترین کاربرد را در احادیث این باب دارند و اغلب زمان های ذکر شده با یکی از این دو تعبیر آمدهاند. برخی احادیث، هفت سال، هشت سال و نه سال - که با مفهوم «یعیش» آمده بودند -، با همان مضمون با تعبیر «یملک» [۲۹] نیز آمده است. شاید بتوان این را قرینه ای گرفت که احتمال کاربرد «عاش» و «یعیش» را به معنای حکومت تا حدّی تقویت کند؛ گو اینکه چنین قرینه ای نمی تواند ظهور این تعابیر را در زیستن از میان ببرد و آن را به معنای حکومت بگیرد. سیّد ابن طاووس، حدیثی را از ابو سعید خُدری از پیامبر خدا صلی الله علیه و آله نقل می کند که در آن، گفته شده مهدی علیه السلام در آن وضع، یعنی پس از آنکه حاکم شد، هفت، هشت یا نه سال زندگی می کند. [۳۰] در این عبارت، میان حکومت و زندگی، جمع شده است و هر دو تعبیر «یعیش» و «یملک» را دارد. بر این اساس، می توان گفت که احادیث دارای تعابیر عاش و یعیش، احتمالاً ناظر به زندگی امام پس از حاکم شدنش است. طبعاً مقدار حکومت ایشان از مقدار زمان زندگی ایشان کمتر است؛ زیرا پس از ظهور، مدّتی طول می کشد تا حکومت ایشان مستقر شود. مبارزات ایشان برای برپاییِ حکومت و استقرار در منطقه ای از زمین، هر چند کوتاه باشد، زمانی را به خود اختصاص می دهد که خارج از زمان حکومت ایشان است. در نتیجه، هر اندازه مقدار حکومت ایشان در نظر گرفته شود، باید زندگی ایشان طولانیتر باشد.وجوه مختلفی برای جمع میان احادیث ذکر شده بیان شده است. علّامه مجلسی برای جمع احادیث چنین می گوید: اخبار متفاوت وارد شده در زمینه مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام، برخی بر همه مدّت فرمان روایی ایشان، برخی بر زمانِ استقرار دولت او، برخی بر سالها و ماهها به حساب ما و برخی هم بر سالها و ماه های طولانی زمان ایشان حمل می شود. [۳۱]ایشان در انتها از عبارت «والله اعلم» استفاده می کند که گویای تردید خود وی در این جمع بندی است. ابن حجر عسقلانی معتقد است که آنچه احادیث بر آن اتفاق دارند، این است که او بی تردید هفت سال حکومت می کند. از ابن الحسین ابری هم نقل شده است که اخبار مستفیض و متواتر، دلالت دارند که او هفت سال حکومت می کند. [۳۲] آیتالله سیّد صدرالدین صدر میگوید که بیشتر احادیث این باب بر این موضوع اتفاق دارند که مدّت حکومت او هفت سال است و تردید در زیادتر از این مقدار تا تمام شدن، نه سال است. به گفته ایشان این قول، ظاهرتر و مشهورتر است و این، خود فضیلتی بزرگ برای مهدی علیه السلام است که قیام او برای اصلاح دین و دنیایی وعده داده شده که در این مدّت کوتاه رخ می دهد. چنان که قیام جدّ بزرگوار او نیز در مدّت هشت سال، یعنی از سال دوم هجری به بعد، به ثمر نشست.وی سرانجام این احتمال را مطرح می کند که ممکن است دلیل اختلاف احادیث این باشد که اساساً نمی خواستهاند حقیقت را در مورد مدّت زمان زندگی مهدی علیه السلام بیان کنند تا شنونده، خود هر یک از اقوال را که مایل بود برگزیند و طولانیترین زمان را برای بقای مهدی آرزو کند. اگر چه ترجیح با قول هفت سال است و همین هم اقواست. [۳۳] به نظر آیتالله مکارم شیرازی، اختلافات موجود در احادیث مربوط به مقدار زمان حکومت امام زمان علیه السلام، در واقع، ممکن است به مراحل و دوران های آن حکومت اشاره داشته باشد؛ یعنی آغاز شکل گرفتن و پیاده شدنش پنج یا هفت سال، دوران تکاملش چهل سال و دوران نهاییاش بیش از سیصد سال. ولی قطع نظر از احادیث اسلامی، مسلّم است که این آوازهها و مقدّمات برای یک دوران کوتاه مدّت نیست؛ بلکه قطعاً برای مدّتی طولانی است که ارزش این همه تحمّل زحمت و تلاش و کوشش را داشته باشد. [۳۴]احادیث این باب، بسیار متنوّع و بعضاً متعارض است. همه احادیث ناظر به زمان حکومت امام مهدی علیه السلام یا مقدار بقای ایشان بر روی زمین پس از قیام، به لحاظ سندی، ضعیفاند. تنها برخی موارد که از هفت سال و نه سال سخن گفتهاند، نزد برخی از اهل سنّت، صحیح به حساب می آیند؛ امّا دیگران، آنها را ضعیف می دانند. افزون بر این، در مسائل تاریخی و اعتقادی نمی توان به استناد یک حدیث، هرچند از نظر سند معتبر باشد، چیزی را اثبات کرد. در این موضوعات باید قرائن دیگری نیز در کار باشد تا بتوان به درستی مضمون نقل شده، اعتماد کرد. [۳۵] اینک با صرف نظر از موضوع یاد شده و با فرض صحّت احادیث، به جمع بندی می پردازیم و تلاش می کنیم که معقولترین وجه ممکن در فهم این دسته از احادیث ارائه شود. بدیهی است که هر گونه اظهار نظر در این باره نمی تواند از حدّ فرضیه های محتمل، بالاتر رود. مأموریت و رسالت مهدی علیه السلام تحقّق ارزش های الهی و قرآنی و تأسیس جامعه توحیدی به معنای کامل آن است به گونهٍ ای که هیچ گونه اثری از شرک در آن دوره مشاهده نشود: «یَعْبُدُونَنِی لا یُشْرِکُونَ بِی شَیْئاً؛ تنها مرا بپرستند و چیزی را شریک من قرار ندهند». [۳۶] مسلّم است که تأسیس چنین بنای عظیم، آن هم با آن عمق و گستردگی غیر قابل توصیف، کاری است که با توجّه به روند طبیعی امور و عدم استفاده از قدرت اعجاز (مگر در موارد ضرورت)، نیاز به گذشت زمان دارد.می توان برخی اختلاف تعابیر احادیث را مربوط به این دانست که موضوع، متفاوت است؛ زیرا پس از ظهور امام زمان علیه السلام بلافاصله حکومت ایشان برپا نمی شود و مدّتی مشغول مبارزه با ظالمان خواهند بود. در طول دوران ظهور ایشان مراحل متفاوتی طی خواهد شد و فراز و نشیب هایی در برپاییِ حکومت مهدوی وجود خواهد داشت. همچنین پس از وفات یا شهادت ایشان نیز آن حکومت از میان نمی رود و به واسطه رجعت پیامبر صلی الله علیه و آله و امامان دیگر علیه السلام استمرار می یابد. یک احتمال این است که حکومت خود مهدی علیه السلام کوتاهتر باشد و حکومت سایراهل بیت علیه السلام پس از رجعت آنان استمرار یابد و تحقّق اهداف این حکومت در درازمدت و به دست دیگر امامان علیه السلام باشد. بر این اساس، زمان های طولانیتر را باید ناظر به نظام حکومت مهدوی دانست، نه حکومت شخص امام مهدی علیه السلام. در حدیث پیش گفته امام باقر علیه السلام: زندگی امام مهدی علیه السلام از روز قیام تا روز مرگ، نوزده سال و حکومت دیگر اهل بیت علیهم السلام، سیصد و بیست و دو سال بیان گردید. [۳۷]احتمال دیگر این است که برخی از توفیقات این حکومت در دوره رجعت امام زمان علیه السلام اتفاق بیفتد. [۳۸] بخشی از موفّقیتها در دوره اول - که می تواند کوتاه باشد -، واقع میگردد و بخشی دیگر در دوره رجعت. در این صورت، احادیثی که از عبارت «یعیش» و «عاش» و «یکون» استفاده کردهاند، باید مدّت زمان طولانی تری را گفته باشند و روایت هایی که ناظر به زمان حکومت امام علیه السلام هستند، زمان کوتاه تری را ذکر کرده باشند؛ امّا چنین نیست. همان طور که گذشت، احادیثی از زندگی هفت، هشت یا نه ساله امام زمان علیه السلام پس از ظهور سخن گفتهاند و از تعبیر «یکون»، «عاش» یا «یعیش» استفاده کردهاند. در عین حال، برخی نیز از حکومت هفت ساله گفتگو کردهاند. تعدادی نیز زمان حکومت ایشان را بیشتر، یعنی چهارده، نوزده، بیست، چهل و بیشتر از آن گفتهاند.بنا بر این، نمی توان بر اساس معیاری معیّن و واحد در این زمینه حکم کرد و قاطعانه، این زمان های مختلف را به صورت یاد شده، تطبیق کرد.احادیثی که ناظر به گسترش زمانیاند و می گویند هر سال آن حکومت، معادل ده سال و برخی آن را معادل بیست سال عادی به حساب می آورند، ممکن است بیانگرسرعت تحوّلات بر اثر رشد علم و فناوری باشند. با این حال نمی توان مقدار کم ذکر شده در برخی احادیث را با این توجیه، به طور عادی فهم کرد. اگر امری معجزه آسا رخ دهد و هفت سال حکومت ایشان در واقع مطابق هفتاد یا یک صد و چهل سال شود، [۳۹] می توان درک کرد که در چنین زمانی، آن تحوّلات عظیم در کل جهان رخ دهد. امّا اگر انتظار باشد که صرفاً در همان هفت سال همه این تحوّلات واقع گردد، به طور عادی، قابل فهم نیست. افزون بر اینکه در این احادیث، راویان ضعیفی [۴۰] وجود دارند که اعتماد به صحّت حدیث را بسیار کم می کنند.روایت ابن عباس از پدرش از پیامبر صلی الله علیه و آله که می گفت پس از برپایی حکومت عدل مهدوی، هر قدر خدا بخواهد در زمین باقی می ماند، گویای تعمّدی بر مخفی ماندن مقدار حکومت امام زمان علیه السلام است. این حدیث، نظر آیة اللَّه صدر را در مورد تعمّد در مخفی نگاه داشتن مقدار زمان حکومت مهدی علیه السلام تقویت می کند؛ امّا نمی توان این نظر را پذیرفته شده تلقی نمود؛ زیرا اگر چنین بود، جا داشت که همه احادیث، این گونه عمل کنند، نه اینکه در برخی سالیانی را مشخص کنند و در برخی دیگر، سالیانی دیگر. اگر پیامبر صلی الله علیه و آله و اهل بیت علیه السلام می خواستند چیزی را مخفی نگاه دارند، علی القاعده، آن را با کلمات مبهم بیان می کردند و سالیان مشخّصی را ذکر نمی کردند. همچنین اجباری در ذکر این سالیان مشخّص در کار نبوده که بخواهیم آنها را بر تقیّه حمل کنیم. شاید به همین دلیل است که مرحوم صدر این قول را قوی نمی داند و آن را فقط در حدّ یک احتمال، مطرح می کند. [۴۱]با توجّه به ضعف بیشتر احادیث این باب و ضرورت وجود ادلّه اطمینان آور در مسائل اعتقادی و تاریخی، نمی توان در باره مقدار حکومت مهدی علیه السلام نظری قاطع داد. کسانی که از طریق مقایسه با حکومت پیامبر صلی الله علیه و آله در مدینه (هشت تا ده سال)، مقدار حکومت امام مهدی علیه السلام را کوتاه (هفت سال) می دانند، به تفاوتهای این دو حکومت توجّه نکردهاند؛ زیرا جامعه اسلامی صدر اسلام، بسیار محدود بود و در گستره شبه جزیره عربستان واقع شد، نه در سراسر زمین. حکومت جهانی مهدی علیه السلام قرار است که کلّ جهان را زیر پوشش خود قرار دهد و همه مردم عالم را به راه راست هدایت کند و به سوی اسلام بکشاند و چنین کاری با هر سرعتی هم که فرض شود، نمی تواند به طور عادی در هفت، هشت یا نه سال اتفاق بیفتد. بنا بر این، نمی توان نظر ایشان را در این زمینه پذیرفت. دیدگاه های دیگر نیز استدلال قوی و قابل اعتمادی ندارند. علی الخصوص اگر به تعارض احادیث این باب توجّه کنیم، از دادن حکمی قاطع، پرهیز خواهیم کرد.در عین حال باید توجّه داشت که استقرار حکومت عادلانه در سراسر زمین پس از قرنها حاکمیت کفر و ظلم، به مجاهدتی طولانی و گسترده نیازمند است و قطعاً مهدی علیه السلام یا جانشینان ایشان، باید سالها در جهان حضور داشته باشند تا بتوانند به همه اهداف خود جامه عمل بپوشانند. پذیرش این مطلب که مردم، قرنها برای تحقّق عدل مهدوی در انتظار باشند و سختیها و مشکلات بسیاری را در این راه تحمّل کنند، ولی این حکومت، چند سالی بیشتر به طول نینجامد و بساط جهان در هم پیچیده شود، بسیار دور از ذهن است و باید دست کم نظام حکومت مهدوی، زمان درازی پابرجا بماند. البته تصوّر اینکه در آن نظام مهدوی - که پس از قرنها انتظار تشکیل شده است -، خود امام مهدی علیه السلام حضور نداشته باشند و تنها پس از هفت سال از دنیا بروند نیز دشوار است. قرنها بشر در انتظار اوست و برایش دعا می کند. دستور اهل بیت علیهم السلام این است که برای بقای او بر روی زمین و تمتع طولانی او دعا کنیم: «اللهم کن لولیک الحجّة بن الحسن...». تمتّع طولانی ایشان پس از استقرار حکومتشان خواسته می شود: «حتّی تُسکنه أرضک طوعاً و تمتّعه فیها طویلاً». [۴۲] اگر مقرّر باشد که دوران زندگی ایشان پس از استقرار حکومتشان کوتاه باشد، وجهی برای آموزش این دعا و خواندن آن وجود ندارد.: [۱]. به قلم پژوهشگر ارجمند، حجّة الاسلام و المسلمین دکتر هادی صادقی. [۲]. الفتن: ج ۱ ص ۳۷۸ ح ۱۱۳۰؛ الملاحم و الفتن: ص ۱۶۷. [۳] عَن أبی سَعیدٍ، أنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قالَ: لا تَقومُ السّاعَةُ حَتّی یَملِکَ رَجُلٌ مِن أهلِ بَیتی، أجلی، أقنی، یَملَأُ الأَرضُ عَدلاً کَما مُلِئَت قَبلَهُ ظُلما، یَکونُ سَبعَ سِنینَ ر. ک: ص ۱۸۴ ح ۱۷۳۹. منابع اهل سنّت نیز بیشترین نقل را در باره مدّت حکومت امام علیه السلام بر اساس هفت سال دارند، از جمله: ر. ک: ج ۲ ص ۱۲۶ ح ۲۶۸، مسند ابن حنبل: ج ۳ ص ۳۶ ح ۱۱۱۳۰، ذکر أخبار اصبهان: ج ۱ ص ۸۴ و نیز، پانوشت ۲ و ۳ همین صفحه. در یافتن این موارد از کتاب إثبات الهداة بالنصوص و المعجزات، شیخ حر آملی استفاده شده است. [۴]. أنَّ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قالَ: یَکونُ فی اُمَّتِی المَهدِیُّ، إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فَتَسِعٌ (ر. ک: ص ۳۶۸ ح ۱۸۹۴، و ص ۱۷۲ ح ۱۷۲۴). [۵]. عن أبی هریرة ان رسول اللَّه صلی الله علیه و آله قال: یَکون فی اُمَّتِی المَهدِیُّ إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فثَمانٌ وإلّا فَتَسِعٌ... (ر. ک: ص ۳۸۳ ح ۱۹۱۲ و ص ۳۷۲ ح ۱۸۹۹ و ص ۳۳۲ ح ۱۸۴۹ و ص ۳۳۴ ح ۱۸۵۰ و ص ۳۷۲ ح ۱۹۰۰ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۳۷۶ ح ۱۹۰۵). [۶]. أعیان الشیعة: ج ۲ ص ۶۹۸. نیز، ر. ک: ینابیع المودّة: ص ۴۹۲، غایة المرام: ص ۷۰۴. [۷]. عبارت سیّد ابن طاووس این است: و فی روایة عن سلیمان بن عیسی - و کان علّامة فی الفتن - قال: بلغنی أنّ المهدی یملک أربع عشرة سنة (الملاحم و الفتن: ص ۱۶۷؛ الفتن: ج ۱ ص ۳۹۲ - ۳۹۳ ح ۱۱۸۱). [۸]. مانند این حدیث: ابن ابی یعفور از امام صادق علیه السلام نقل می کند که فرمود: «قائم، نوزده سال حکومت می کند» (إثبات الهداة: ج ۳ ص ۵۴۷ ح ۵۴۲». [۹]. الغیبة: ص ۳۳۱ - ۳۳۲. برای نمونه در حدیثی از امام صادق علیه السلام چنین نقل کرده است: «همانا قائم علیه السلام نوزده سال و چند ماه حکومت خواهد کرد». [۱۰] قال رسول اللَّه صلی الله علیه و آله: المهدی من ولدی... یملک عشرین سنة (ر. ک: ص ۱۸۷ ح ۱۷۴۲، الصواعق المحرقة: ص ۹۸). این حدیث در دیگر کتاب های اهل سنّت نیز روایت شده است (ر. ک: الأربعین حدیثاً فی ذکر المهدی: حدیث نهم، الفصول المهمة: ص ۲۷۵، الحاوی للفتاوی: ص ۶۶، ذخائر العقبی: ص ۱۳۶، الأربعین: ص ۳۰۰، البیان فی أخبار صاحب الزمان: ص ۸۰، جواهر العقدین: ص ۴۳۳، مشارق الأنوار: ص ۱۵۲، نور الأبصار: ص ۲۲۹). [۱۱]. یلی المهدی أمر الناس ثلاثین أو اربعین سنة (الفتن: ص ۲۰۱). [۱۲]. الزام الناصب: ص ۳۰۴. [۱۳]. ر. ک: ص ۱۹۶ ح ۱۷۵۵، إثبات الهداة: ج ۷ ص ۴۹، بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۸۰. [۱۴]. ر. ک: عقد الدرر: ص ۲۴۰. [۱۵]. ر. ک: ج ۸ ص ۲۴ ح ۱۴۳۲. [۱۶]. إِنَّ الْقَائِمَ علیه السلام لَیَمْلِکُ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ تِسْعَ سِنِینَ، کَمَا لَبِثَ أَصْحَابُ الْکَهْفِ فِی کَهْفِهِم ر. ک: ص ۲۵۸ ح ۱۸۲۳. دیگران نیز این حدیث یا مشابه آن را آوردهاند. برای نمونه، ر. ک: ص ۲۰۰ ح ۱۷۶۰، تاج الموالید: ص ۱۱۶، إعلام الوری: ج ۲ ص ۲۹۳. [۱۷] جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیه السلام یَقُولُ وَ اللَّهِ لَیَمْلِکَنَّ رَجُلٌ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ ثَلَاثَمِائَةِ سَنَةٍ وَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ یَزْدَادُ تِسْعاً قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَ مَتَی یَکُونُ ذَلِکَ قَالَ بَعْدَ مَوْتِ الْقَائِمِ ع قُلْتُ لَهُ وَ کَمْ یَقُومُ الْقَائِمُ علیه السلام فِی عَالَمِهِ حَتَّی یَمُوتَ فَقَالَ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً مِنْ یَوْمِ قِیَامِهِ إِلَی یَوْمِ مَوْتِهِ (ر. ک: الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۱ ح ۳). [۱۸]. احتمالاً مقصود ۳۱۳ سال شمسی، معادل ۳۲۲ سال قمری است. [۱۹] قال رسول اللَّه صلی الله علیه و آله: یخرج فی آخر الزمان رجل من ولدی اسمه کاسمی و کنیته ککنیتی یملأ الأرض عدلا کما ملئت جورا فذلک هو المهدی علیه السلام، (ر. ک: تذکرة الخواص: ص ۲۰۴. و نیز، همین دانش نامه: ص ۱۷۶ ح ۱۷۳۰)، این حدیث، مشهور است و ابو داوود و زُهری همین معنا را آوردهاند و اضافه ای دارد که فرموده: لو لم یبق من الدهر إلاّ یوم واحد لبعث اللَّه من أهل بیتی من یملأ الأرض عدلاً (ر. ک: ص ۱۷۰ ح ۱۷۱۹ و ۱۷۲۰، دیگر کتاب های اهل سنّت نیز این حدیث را آوردهاند (ر. ک: الأربعین حدیثاً فی ذکرالمهدی: حدیث نوزدهم، عقد الدرر: ص ۲۷۴، الفصول المهمّة: ص ۲۷۴). [۲۰] وَ لَوْ لَمْ یَبْقَ مِنَ الدُّنْیَا إِلَّا یَوْمٌ وَاحِدٌ لَطَوَّلَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ ذَلِکَ حَتَّی یَخْرُجَ قَائِمُنَا فَیَمْلَأَهَا قِسْطاً وَ عَدْلًا کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً وَ ظُلْماً (کفایة الأثر: ص ۱۶۵). به گفته محدّثان، این حدیث، مشهور و متواتر است. شبیه این احادیث از بعضی امامان معصوم علیهم السلام همچون امام صادق علیه السلام، امام رضا علیه السلام و امام جواد علیه السلام نقل شده است (ر. ک: ص ۱۸۰ ح ۱۷۳۴ و ۱۷۳۵ و ص ۲۰۰ ح ۱۷۵۹ و ص ۲۵۴ ح ۱۸۱۹ و کفایة الأثر: ص ۲۶۶ و ۲۷۷ و ۲۸۱). [۲۱]. یَمْلِکُ مِنْ وُلْدِی اثْنَا عَشَرَ خَلِیفَةً ثُمَّ تَکُونُ أُمُورٌ کَرِیهَةٌ شَدِیدَةٌ عَظِیمَةٌ ثُمَّ یَخْرُجُ الْمَهْدِیُّ مِنْ وُلْدِی یُصْلِحُ اللَّهُ أَمْرَهُ فِی لَیْلَةٍ فَیَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً وَ یَمْکُثُ فِی الْأَرْضِ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ یَخْرُجُ الدَّجَّال. (ر. ک: ص ۱۸۶ ح ۱۷۴۴). [۲۲]. عَن أبی سَعیدٍ الخُدرِیِّ، أنَّ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قالَ: یَکونُ فی اُمَّتِی المَهدِیُّ، إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فَتَسِعٌ، فَتنعم فیهِ اُمَّتی نِعمَةً لَم ینعموا مِثلَها قَطُّ، تُؤتی اُکُلُها ولا تَدَّخر مِنهُم شَیئا، وَالمالُ یَومَئذٍ کُدوسٌ، فَیَقومُ الرَّجُلُ فَیَقولُ: یامَهدِیُّ، أعطِنی، فَیَقولُ: خُذ. (ر. ک: ص ۳۶۹ ح ۱۸۹۴ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۳۸۲ ح ۱۹۱۲ و ص ۳۷۶ ح ۱۹۰۵). [۲۳]. أبا سعید الخُدرِیّ، قالَ: قالَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله: یَکونُ مِن اُمَّتِیَ المَهدِیُّ، فَإِن طالَ عُمُرُهُ أو قَصُرَ عُمُرُهُ عاشَ سَبعَ سِنینَ، أو ثَمانَ سِنینَ، أو تِسعَ سِنینَ، یَملَأُ الأَرضَ قِسطا وعَدلاً، وتُخرِجُ الأَرضُ نَباتَها، وتُمطِرُ السَّماءُ قَطرَها. (ر. ک: ص ۳۷۲ ح ۱۸۹۹). [۲۴]. أبا سعید الخُدرِیّ، قالَ: قالَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله: یَنزِلُ بِاُمَّتی فی آخِرِ الزَّمانِ بَلاءٌ شَدیدٌ مِن سُلطانِهِم... فَیَبعَثُ اللَّهُ عَزَّوجَلَّ رَجُلاً مِن عِترَتی، فَیَملَأُ الأَرضَ قِسطا وعَدلاً کَما مُلِئَت ظُلما وجَورا... یَعیشُ فیها سَبعَ سِنینَ أو ثَمانَ أو تِسعَ... (ر. ک: ص ۳۶۸ ح ۱۸۹۵ و ص ۳۳۴ ح ۱۸۵۰ و ص ۳۳۲ ح ۱۸۴۹). [۲۵]. ر. ک: ص ۱۲۲ پانوشت ۵؛ الغیبة، طوسی: ص ۴۷۸ ح ۵۰۵؛ الاختصاص: ص ۲۵۷، مختصر بصائر الدرجات: ص ۲۱۴، بحار الأنوار: ج ۵۳ ص ۱۰۰ ح ۱۲۱ و ۱۲۲. [۲۶]. یَقُوم... مِنْ یَوْمِ قِیَامِهِ إِلَی یَوْمِ مَوْتِه. [۲۷]. الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۱ ح ۱ و ۲، بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۹۸ ح ۵۹ و ۶۰. [۲۸] ر. ک: ص ۱۹۶ ح ۱۷۵۵ و ص ۱۸۶ ح ۱۷۴۲ و ص ۲۰۰ ح ۱۷۶۰ و ص ۲۵۸ ح ۱۸۲۳ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۲۵۴ ح ۱۸۱۷ و ج ۷ ص ۱۱۲ ح ۱۱۷۶. از جمله: ثُمَّ یَخرُجُ رَجُلٌ مِن عِترَتی یَملِکُ سَبعا أو تِسعا، فَیَملَأُ الأَرضَ قِسطا و عَدلاً. (ر. ک ص ۱۷۲ ح ۱۷۲۴)، ولا تَقومُ السّاعَةُ حَتّی یَملِکَ رَجُلٌ مِن أهلِ بَیتی، أجلی، أقنی، یَملَأُ الأَرضُ عَدلاً کَما مُلِئَت قَبلَهُ ظُلما، یَکونُ سَبعَ سِنینَ. (ر. ک: ص ۱۸۰ ح ۱۷۳۹). [۲۹]. پیشتر در باره این احادیث، سخن گفتیم. [۳۰]. عبارت این است: «المهدی یعیش فی ذلک - یعنی بعد ما یملک - سبع سنین أو ثمان أو تسع» (الملاحم و الفتن: ص ۱۶۵). نیز، ر. ک: الفتن: ج ۱ ص ۳۷۶ ح ۱۱۲۱، عقد الدرر: ص ۲۳۸. [۳۱]. بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۸۰. [۳۲]. تهذیب التهذیب: ج ۵ ص ۸۷ ش ۶۸۹۴. [۳۳]. المهدی علیه السلام، سیّد صدر الدین صدر: ص ۲۳۹ - ۲۳۸. [۳۴]. ر. ک: حکومت جهانی مهدی علیه السلام، ناصر مکارم شیرازی: ص ۲۸۱. [۳۵] در مسائل عملی دین، سختگیری کمتری به کار می رود؛ زیرا آنجا ناظر به کشف واقع نیستیم؛ بلکه در صدد یافتن وظیفه در مقام عمل هستیم. این موضوع حتّی با اصول عملیه - که صرفاً راهی برای خروج از حیرت در مقام عمل است - حل و فصل می گردد؛ امّا در مسائلی که ناظر به کشف واقعیت است، نمی توان صرفاً تعبّدی عمل کرد و باید قرائنی در کار باشد که متناسب با اهمیت موضوع، به واقع، اطمینان بیاورد. [۳۶]. نور: آیه ۵۵. [۳۷]. الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۲ ح ۳. [۳۸]. بنا بر برخی احادیث، امام زمان علیه السلام نیز پس از ظهور و تشکیل حکومت از دنیا می روند و مجدداً به دنیا می آیند و زندگی می کنند. در این باره، ر. ک: ج ۸ ص ۳۶ (بخش دهم / فصل سوم / پژوهشی درباره بازگشت شماری از وفات یافتگان، هنگام قیام امام مهدی علیه السلام). [۳۹]. بدین معنا که زمان تغییر نکند؛ امّا تحولاتی که در آن زمان کوتاه صورت می پذیرد، معادل هفتاد یا یک صدو چهل سال باشد. [۴۰]. عبد اللَّه بن قاسم حضرمی و عبد الکریم بن عمرو خَثعمی. [۴۱]. المهدی علیه السلام، سیّد صدر الدین صدر: ص ۲۳۹ - ۲۳۸. [۴۲]. این دعا، در اعمال شب بیست و سوم ماه رمضان از معصومان علیهم السلام رسیده است (ر. ک: الکافی: ج ۶ ص ۱۹۰ ح ۱۰۶۶). | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær in neveʃtɑr, ebtedɑ zæmɑnhɑje zekr ʃode bɑ eʃɑre be hædisi ke ɑn zæmɑn rɑ bæjɑn kærde, miɑværim, sepæs be bæjɑne didɡɑhhɑje erɑʔe ʃode væ ærzjɑbi ɑnhɑ mipærdɑzim. berɑketbɑz jek berɑketbæste dær æxbɑr væ æhɑdise eslɑmi, zæmɑn hɑje motæfɑveti dærbɑre moddæte hækumæte mæhdævi, bæjɑn ʃode æst. dɑneʃmændɑne mosælmɑn be ɡunehɑje moxtælef bɑ in mozu, ro be ro ʃodeænd. bærxi be jeki æz zæmɑn hɑje zekr ʃode ɡerɑjeʃe pejdɑ kærdeænd væ bærxi diɡær tælɑʃ kærdeænd ke vædʒhi bærɑje dʒæmʔ mjɑne æhɑdise pejdɑ konænd. dær in neveʃtɑr, ebtedɑ zæmɑn hɑje zekr ʃode bɑ eʃɑre be hædisi ke ɑn zæmɑn rɑ bæjɑn kærde, mi ɑværim, sepæs be bæjɑne didɡɑh hɑje erɑʔe ʃode væ ærzjɑbi ɑnhɑ mi pærdɑzim. pændʒ, ʃeʃ, hæft, hæʃt, næ, dæh, tʃɑhɑrdæh, nuzdæh, nuzdæh væ ændi, bist, si, tʃehel, hæftɑd, sædo tʃehel væ næhɑjtæne sisædo noh sɑl, zæmɑne hɑi hæstænd ke dær æhɑdis, æz ɑnhɑ be onvɑne moddæte hokumæt jɑ zendeɡi emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste pæs æz zohur jɑd ʃode æst. bærxi æhɑdis niz æz hæft sɑl væ do mɑh væ tʃænd ruz soxæn ɡofteænd. berɑketbɑz do berɑketbæste dær bærxi æhɑdis niz moddæti zekr næʃode væ ɡofte ʃode ke mæhdi ælæjhe ælsælɑm hær ændɑze ke xodɑ bexɑhæd, bɑqi xɑhæd mɑnæd. mostænæde zæmɑn hɑje jɑd ʃode, hær tʃænd æz næzære teʔdɑd væ eʔtebɑre jeksɑn nistænd, væli bærɑje hær jek æz ɑnhɑ mi tævɑn hædis jɑ æhɑdisi rɑ næql kærd. æhɑdisi æz ʃiʔe væ æhle sonnæt, moddæte hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ hæft sɑl zekr kærdeænd. nemuneæʃ æz tæbærist ke æz æbu sæʔide xædæri næql mi konæd ke pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : « qiɑmæt be pɑ nemi ʃævæd, mæɡær inke mærdi æz æhle bejte mæn hokumæt mikonæd væ zæmin rɑ por æz ædl mi konæd, tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst. væ in, hæft sɑle tul mi keʃæd ». berɑketbɑz se berɑketbæste ebn mɑdʒe æz æbu sæʔide xodri næql mi konæd ke æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ʃenide æst ke : « mæhdi dær ommætæm xɑhæd bud, æɡær kæm bɑʃæd hæft sɑl væ æɡær zjɑd bemɑnæd, noh sɑl ». berɑketbɑz tʃɑhɑr berɑketbæste æhmæd bone hænbæl, ebne æbi ʃibe, tæbærɑni væ diɡærɑn, æhɑdisi rɑ mi ɑværænd ke æfzun bær ɑn, hæʃt sɑl rɑ niz zekr mi konæd. berɑketbɑz pændʒ berɑketbæste ællɑme sæjjæd mohsene æmin bɑ sænædæʃ æz æbu sæʔide xodri be næql æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle tʃenin mi ɑːværæd : « mæhdi, hæft jɑ dæh sɑle hɑkem bær omure mærdom mi ʃævæd... ». berɑketbɑz ʃeʃ berɑketbæste solejmɑn bone isɑ ke be ɡofte ebne tɑvus dær bɑbe fætn, ællɑme æst mi ɡujæd : revɑjæt ʃode ke mæhdi ælæjhe ælsælɑme tʃɑhɑrdæh sɑle hokumæt mi konæd berɑketbɑz hæft berɑketbæste æmɑe mæʔlum nemikonæd ke hædis æz kist væ æz tʃe tæriqi be u reside æst. bærxi mohæddæsɑn, æz nuzdæh sɑl, næql revɑjæt kærdeænd. berɑketbɑz hæʃt berɑketbæste noʔmɑni dær ɑxærin bɑbe ketɑbe ælqibæt, revɑjɑti dær zæmine moddæte zæmɑne hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm næql kærde ke dær hæme ɑnhɑ æz nuzdæh sɑl jɑ nuzdæh sɑl væ tʃænd mɑh soxæn be bæjɑn ɑmæde æst. berɑketbɑz noh berɑketbæste æze pæjɑmbære eslɑm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql ʃode æst ke : « mæhdi, færzænde mæn æst... e bist sɑle hokumæt mi konæd ». berɑketbɑz dæh berɑketbæste hædisi æz emɑm æli ælæjhe ælsælɑm næql ʃode ke moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ si jɑ tʃehel sɑl bæjɑn kærde æst. berɑketbɑz jɑzdæh berɑketbæste bærxi æhɑdis niz moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ tʃehel sɑl zekr kærdeænd. æz dʒomle dær hædisi ke æz pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql ʃode, ɑmæde æst : « u tʃehel sɑl dær ruje zæmin færmɑn rævɑi mikonæd ». berɑketbɑz dævɑzdæh berɑketbæste emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm niz æz pedære bozorɡvɑræʃ næql mi konæd ke færmud : « xodɑvænd dær ɑxære zæmɑn, mærdi rɑ bær mi ænɡizæd... e u zæmin rɑ æz ædl, dɑd, bærɑbæri, nur væ borhɑne por mi konæd... e u tʃehel sɑl bær ʃærq væ qærbe ɑleme færmɑne rævɑi mi konæd. pæs xoʃɑ be hɑle kæsi ke zæmɑne u rɑ dærk konæd væ soxæne u rɑ beʃnævæd ». berɑketbɑz sizdæh berɑketbæste æhɑdis bɑ mæzɑmine diɡæri niz hæstænd ke bær tʃehel sɑle hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm tæʔkid dɑrænd. berɑketbɑz tʃɑhɑrdæh berɑketbæste æbdɑlkærim xæsʔæmi mi ɡujæd : be emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm ɡoftæm : « qɑʔem ælæjhe ælsælɑm tʃænd sɑle hokumæt mi konæd? ». emɑm ælæjhe ælsælɑm færmud : « hæft sɑl, ruzhɑ væ ʃæbhɑe tulɑni miʃævænd tɑ ɑndʒɑ ke hær sɑl æz sɑl hɑje u bɑ dæh sɑl æz sɑl hɑje ʃomɑ bærɑbæri mikonæd væ bedin ɡune, moddæte hækumæte u bɑ hæftɑd sɑl æz sɑl hɑje ʃomɑ bærɑbær mi ʃævæd ». berɑketbɑz pɑnzdæh berɑketbæste bozorɡtærin ædædi ke dær bɑre moddæte hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm zekr ʃode æst, sisædo noh sɑl æst. tæbæri æz emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm revɑjæt mi konæd ke færmud : « qɑʔem ælæjhe ælsælɑme sisæd væ noh sɑl, be ændɑze tævæqqofe æshɑbe kæhf dær qɑreʃɑn, hokumæt xɑhæd kærd ». berɑketbɑz ʃɑnzdæh berɑketbæste noʔmɑni, æz dʒɑber dʒoʔfi, æz emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm revɑjæt mikonæd ke færmud : « mærdi æz mɑ æhle bejt, sisæd væ sizdæh sɑle hokumæt mi konæd, æfzun bær næ sɑl ». dʒɑber mi porsæd : tʃe zæmɑni in æmre vɑqeʔ mi ɡærdæd? emɑm ælæjhe ælsælɑm mi færmɑjæd : « bæʔd æz mærɡe qɑʔem ælæjhe ælsælɑm ». mi ɡujæd : æz emɑm porsidæm : qɑʔem ælæjhe ælsælɑm tʃe qædr tævæqqof dɑræd. emɑm ælæjhe ælsælɑm mi færmɑjæd : « æz ruze qiɑmæʃ tɑ mærɡæʃe nuzdæh sɑl ». berɑketbɑz hivdæh berɑketbæste bær æsɑse in hædis, dorɑne hokumæt væ hozure emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm pæs æz qiɑm, kutɑh nuzdæh sɑl pærɑntezbæste æst æmɑ dorɑne bæqɑje nezɑmi ke mæhdi ælæjhe ælsælɑm bær pɑje ædl bænɑ næhɑdænd, bolænd sisædo bistodo sɑl pærɑntezbæste berɑketbɑz hidʒdæh berɑketbæste æst. ælbætte bærxi æhɑdis niz æz ehtemɑle jek ruze bolænd niz soxæn ɡofteænd æmɑ in bedɑn mæʔnɑ nist ke xɑste bɑʃænd meqdɑre hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm rɑ tæʔin konænd bælke mi xɑhænd hætmi budæne ɑn hokumæt væ residæne emɑm ælæjhe ælsælɑm be æhdɑfæʃ rɑ dær zæmɑne besijɑr kutɑh, bæjɑn konænd. mæsælæn dær bærxi æz ɑnhɑ mi xɑnim ke hættɑ æɡær jek ruz æz donjɑ bɑqi mɑnde bɑʃæd, xodɑvænd, kæsi æz æhle bejt rɑ beræmje ænɡizɑnd tɑ zæmin rɑ por æz ædl konæd. berɑketbɑz nuzdæh berɑketbæste dær pɑre ʔi æhɑdis æz tulɑni budæne ɑn ruz, soxæn be miɑn ɑmæde æst. berɑketbɑz bist berɑketbæste hædise diɡæri vodʒud dɑræd ke kæmtær dær bɑre ɑn bæhs ʃode æst æmɑ vædʒhi diɡær æz mozu rɑ piʃɑruje mɑ miɡoʃɑjæd. dær in hædis, moddæte xɑssi bærɑje hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm zekr næʃode væ tælɑʃi ʔɑmædɑne væ ɑʃkɑr bær mæxfi mɑndæne ɑn, suræt ɡerefte æst. hædis tʃenin æst : ebne æbbɑs æz pedæræʃ næql mi konæd ke pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : « ʔi æmu! dævɑzdæh dʒɑneʃin æz færzændɑne mæn velɑjæte pejdɑ mi konænd. sepæs omure zeʃt væ ʃædid væ bozorɡi vɑqeʔ mi ɡærdæd. sepæs mæhdi ælæjhe ælsælɑm æz færzændɑnæm xɑredʒ mi ʃævæd. xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dær jek ʃæbe dorost mi konæd. pæs æz ɑn, zæmin rɑ por æz ædl mi konæd tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin, hær tʃe xodɑ bexɑhæd. sepæs dædʒdʒɑl, xɑredʒ mi ʃævæd ». berɑketbɑz bistojek berɑketbæste in hædis rɑ ebtedɑ æhle sonnæt næql kærdeænd. sepæs olæmɑje ʃiʔe niz dær mæqɑme ehtedʒɑdʒ bærɑje esbɑte teʔdɑde emɑmɑn dʒɑneʃine pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle be ɑn estenɑd kærdeænd. dær hær hɑl, ɑntʃe be bæhse dʒɑri mærbut mi ʃævæd, zæmɑne hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm æst ke dær indʒɑ be ɡune ʔi mæxfi mɑnde væ be xɑste xodɑvænd, vɑɡozɑr ʃode æst. mæfɑhimi ke dær æhɑdise eslɑmi bærɑje bæjɑne zæmɑne hækumæte mæhdævi jɑ eqɑmæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm dær in dʒæhɑn morede estefɑde qærɑr ɡerefte, motæfɑvet æst væ tævædʒdʒoh be ɑnhɑ mi tævɑnæd tɑ hæddi mɑ rɑ dær dʒæmʔe bændi mozu, jɑri dæhæd. bærxi æhɑdis æz tæʔbir « jokun » berɑketbɑz bistodo berɑketbæste be mæʔnɑje budæn væ ʃɑjæd dær indʒɑ be mæʔnɑje zistæn, estefɑde kærdeænd. do tæʔbire diɡær niz dær æhɑdis vodʒud dɑræd ke be hæmin mæʔnɑ, jæʔni zistæn æst : « ɑʃæ » berɑketbɑz bistose berɑketbæste væ « jæʔiʃo ». berɑketbɑz bistotʃɑhɑr berɑketbæste zɑhere in tæʔɑbir, æz meqdɑre zæmɑne zendeɡi iʃɑn pæs æz zohur hekɑjæt dɑræd. æhɑdisi ke vɑdʒede in tæʔɑbir hæstænd, meqdɑre zæmɑne zistæne iʃɑn rɑ hæft, hæʃt jɑ næ sɑl bæjɑn kærdeænd. dær mædʒmuʔe æhɑdise in bɑb, tænhɑ jek mored æst ke zendeɡi mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ pæs æz zohur, biʃ æz næ sɑl bæjɑn kærde, væ ɑn, hædise emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm æst ke zendeɡi emɑm pæs æz zohur rɑ æz ruze qiɑmæʃ tɑ ruze mærɡæʃe nuzdæh sɑl, berɑketbɑz bistopændʒ berɑketbæste bæjɑn kærd. dær in hædis, æz tæʔbir « joqum » berɑketbɑz bistoʃeʃ berɑketbæste estefɑde ʃode væ tæsrih dɑræd be inke morede soʔɑl, æz ruze qiɑm tɑ ruze mærɡ æst væ dɑl bær meqdɑre zendeɡi iʃɑn pæs æz zohur æst. tæʔbire diɡæri dær hædise piʃe ɡofte ebne æbbɑs be næql æz pedæræʃ æz pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle vodʒud dɑræd ke zɑheræʃ æz meqdɑre zendeɡi iʃɑn hekɑjæt dɑræd : « væ jæmkoso fej ælærze mæɑ ʃæɑʔæe ælællæho væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin hær tʃe xodɑ bexɑhæd ». æmɑ ævvælæn, in hædis, zæmɑne xɑssi rɑ tæʔin nemi konæd væ sɑniæn, bærxi qærɑʔene diɡær hɑki æz in æst ke morɑd æz tævæqqofe iʃɑn bær ruje zæmin, æsle zendeɡi iʃɑn nist bælke solte iʃɑn bær zæmin æst zirɑ tæʔbir « jæmækæs fi ælæʔrz » pæs æz ɑn ɑmæde æst ke færmud : « xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dær jek ʃæbe dorost mi konæd. pæs æz ɑn zæmin rɑ por æz ædl mi konæd tʃenɑn ke por æz zolm ʃode æst væ bɑqi mi mɑnæd dær zæmin hær tʃe xodɑ bexɑhæd ». jæʔni pæs æz ɑnke xodɑvænd, kɑræʃ rɑ dorost kærd væ u zæmin rɑ por æz ædl væ dɑd kærd, ɑnɡɑh hær qædrxodɑ bexɑhæd, bær zæmine tævæqqof xɑhæd dɑʃt. do tæʔbire diɡær, jæʔni « melk » berɑketbɑz bistohæft berɑketbæste væ « jæmlæk », berɑketbɑz bistohæʃt berɑketbæste nɑzer be meqdɑre hokumæt væ solte iʃɑn æst. in do mæfhum, biʃtærin kɑrbord rɑ dær æhɑdise in bɑb dɑrænd væ æqlæb zæmɑn hɑje zekr ʃode bɑ jeki æz in do tæʔbir ɑmædeænd. bærxi æhɑdis, hæft sɑl, hæʃt sɑl væ næ sɑl ke bɑ mæfhume « jæʔiʃ » ɑmæde budænd, bɑ e hæmɑn mæzmun bɑ tæʔbir « jæmlæk » berɑketbɑz bistonoh berɑketbæste niz ɑmæde æst. ʃɑjæd betævɑn in rɑ qerine ʔi ɡereft ke ehtemɑle kɑrbord « ɑʃ » væ « jæʔiʃ » rɑ be mæʔnɑje hokumæt tɑ hæddi tæqvijæt konæd ɡu inke tʃenin qerine ʔi nemi tævɑnæd zohure in tæʔɑbir rɑ dær zistæn æz miɑn bebæræd væ ɑn rɑ be mæʔnɑje hokumæt beɡiræd. sæjjæd ebne tɑvus, hædisi rɑ æz æbu sæʔide xodri æz pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næql mi konæd ke dær ɑn, ɡofte ʃode mæhdi ælæjhe ælsælɑm dær ɑn væzʔ, jæʔni pæs æz ɑnke hɑkem ʃod, hæft, hæʃt jɑ næ sɑle zendeɡi mi konæd. berɑketbɑz si berɑketbæste dær in ebɑræt, mjɑne hokumæt væ zendeɡi, dʒæmʔ ʃode æst væ hær do tæʔbir « jæʔiʃ » væ « jæmlæk » rɑ dɑræd. bær in æsɑs, mi tævɑn ɡoft ke æhɑdis dɑrɑje tæʔɑbire ɑʃ væ jæʔiʃ, ehtemɑlæn nɑzer be zendeɡi emɑm pæs æz hɑkem ʃodænæʃ æst. tæbʔæn meqdɑre hækumæte iʃɑn æz meqdɑre zæmɑne zendeɡi iʃɑn kæmtær æst zirɑ pæs æz zohur, moddæti tul mi keʃæd tɑ hækumæte iʃɑn mostæqær ʃævæd. mobɑrezɑte iʃɑn bærɑje bærpɑjjee hokumæt væ esteqrɑr dær mæntæqe ʔi æz zæmin, hær tʃænd kutɑh bɑʃæd, zæmɑni rɑ be xod extesɑs mi dæhæd ke xɑredʒ æz zæmɑne hækumæte iʃɑn æst. dær nætidʒe, hær ændɑze meqdɑre hækumæte iʃɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd, bɑjæd zendeɡi iʃɑn tulɑnitær bɑʃæd. vodʒuhe moxtælefi bærɑje dʒæmʔ mjɑne æhɑdis zekr ʃode bæjɑn ʃode æst. ællɑme mædʒlesi bærɑje dʒæmʔe æhɑdise tʃenin mi ɡujæd : æxbɑre motæfɑvet vɑred ʃode dær zæmine moddæte hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm, bærxi bær hæme moddæt færmɑne rævɑi iʃɑn, bærxi bær zæmɑnee esteqrɑre dolæte u, bærxi bær sɑlhɑ væ mɑhhɑ be hesɑbe mɑ væ bærxi hæm bær sɑlhɑ væ mɑh hɑje tulɑni zæmɑne iʃɑn hæml mi ʃævæd. berɑketbɑz siojek berɑketbæste iʃɑn dær ænthɑ æz ebɑræt « vællɑh æʔlæm » estefɑde mi konæd ke ɡujɑje tærdide xod vej dær in dʒæmʔ bændist. ebn hædʒære æsqælɑni moʔtæqed æst ke ɑntʃe æhɑdis bær ɑn ettefɑq dɑrænd, in æst ke u bi tærdide hæft sɑle hokumæt mi konæd. æz ebne ælhosejn æbri hæm næql ʃode æst ke æxbɑre mostæfiz væ mætvɑtær, delɑlæt dɑrænd ke u hæft sɑle hokumæt mi konæd. berɑketbɑz siodo berɑketbæste ɑjætollɑh sæjjæd sædɹældine sædr miɡujæd ke biʃtær æhɑdise in bɑb bær in mozu ettefɑq dɑrænd ke moddæte hækumæte u hæft sɑl æst væ tærdid dær ziɑdtær æz in meqdɑr tɑ tæmɑm ʃodæn, næ sɑl æst. be ɡofte iʃɑn in qol, zɑhertær væ mæʃhurtær æst væ in, xod fæzilti bozorɡ bærɑje mæhdi ælæjhe ælsælɑm æst ke qiɑme u bærɑje eslɑhe din væ donjɑi væʔde dɑde ʃode ke dær in moddæte kutɑh rox mi dæhæd. tʃenɑn ke qiɑme dʒædde bozorɡvɑre u niz dær moddæte hæʃt sɑl, jæʔni æz sɑle dovvome hedʒri be bæʔd, be sæmær neʃæst. vej særændʒɑm in ehtemɑl rɑ mætræh mi konæd ke momken æst dælile extelɑfe æhɑdis in bɑʃæd ke æsɑsæn nemi xɑsteænd hæqiqæt rɑ dær morede moddæte zæmɑne zendeɡi mæhdi ælæjhe ælsælɑm bæjɑn konænd tɑ ʃenævænde, xod hær jek æz æqvɑl rɑ ke mɑjel bud bærɡozinæd væ tulɑnitærin zæmɑn rɑ bærɑje bæqɑje mæhdi ɑrezu konæd. æɡær tʃe tærdʒih bɑ qole hæft sɑl æst væ hæmin hæm æqvɑst. berɑketbɑz siose berɑketbæste be næzære ɑjætollɑh mækɑreme ʃirɑzi, extelɑfɑte modʒud dær æhɑdise mærbut be meqdɑre zæmɑne hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm, dær vɑqeʔ, momken æst be mærɑhel væ dorɑn hɑje ɑn hokumæt eʃɑre dɑʃte bɑʃæd jæʔni ɑqɑze ʃekl ɡereftæn væ pijɑde ʃædænʃe pændʒ jɑ hæft sɑl, dorɑne tækɑmlæʃe tʃehel sɑl væ dorɑne næhɑiæʃ biʃ æz sisæd sɑl. væli qætʔe næzær æz æhɑdise eslɑmi, mosællæm æst ke in ɑvɑzehɑ væ moqæddæmɑt bærɑje jek dorɑne kutɑh moddæt nist bælke qætʔæn bærɑje moddæti tulɑnist ke ærzeʃe in hæme tæhæmmol zæhmæt væ tælɑʃ væ kuʃeʃ rɑ dɑʃte bɑʃæd. berɑketbɑz siotʃɑhɑr berɑketbæste æhɑdise in bɑb, besijɑr motenævveʔ væ bæʔzæn moteʔɑrez æst. hæme æhɑdise nɑzer be zæmɑne hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm jɑ meqdɑre bæqɑje iʃɑn bær ruje zæmin pæs æz qiɑm, be læhɑze sænædi, zæʔifænd. tænhɑ bærxi mævɑred ke æz hæft sɑl væ næ sɑl soxæn ɡofteænd, næzde bærxi æz æhle sonnæt, sæhih be hesɑb mi ɑjænd æmɑ diɡærɑn, ɑnhɑ rɑ zæʔif mi dɑnænd. æfzun bær in, dær mæsɑʔele tɑrixi væ eʔteqɑdi nemi tævɑn be estenɑde jek hædis, hærtʃænd æz næzære sænæde moʔtæbær bɑʃæd, tʃizi rɑ esbɑt kærd. dær in mozuɑt bɑjæd qærɑʔene diɡæri niz dær kɑr bɑʃæd tɑ betævɑn be dorosti mæzmun næql ʃode, eʔtemɑd kærd. berɑketbɑz siopændʒ berɑketbæste inæk bɑ særfe næzær æz mozu jɑd ʃode væ bɑ færze sæhhæte æhɑdis, be dʒæmʔe bændi mi pærdɑzim væ tælɑʃ mi konim ke mæʔqultærin vædʒhe momken dær fæhme in dæste æz æhɑdis erɑʔe ʃævæd. bædihist ke hær ɡune ezhɑre næzær dær in bɑre nemi tævɑnæd æz hæddee færzije hɑje mohtæmel, bɑlɑtær rævæd. mæʔmurijæt væ resɑlæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm tæhæqqoq ærzeʃ hɑje elɑhi væ qorʔɑni væ tæʔsise dʒɑmeʔee tohidi be mæʔnɑje kɑmele ɑn æst be ɡuneen ʔi ke hitʃ ɡune æsæri æz ʃerk dær ɑn dore moʃɑhede næʃævæd : « jæʔbodovnænej lɑ joʃrekovnæ bej ʃæjʔæn tænhɑ mærɑ bepæræstænd væ tʃizi rɑ ʃærike mæn qærɑr nædæhænd ». berɑketbɑz sioʃeʃ berɑketbæste mosællæm æst ke tæʔsise tʃenin bænɑje æzim, ɑn hæm bɑ ɑn omq væ ɡostærdeɡi qejre qɑbele tosif, kɑrist ke bɑ tævædʒdʒoh be rævænde tæbiʔi omur væ ædæme estefɑde æz qodræte eʔdʒɑz mæɡær dær mævɑrede zærurætepærɑntezbæste, nijɑz be ɡozæʃte zæmɑn dɑræd. mi tævɑn bærxi extelɑfe tæʔɑbire æhɑdis rɑ mærbut be in dɑnest ke mozu, motæfɑvet æst zirɑ pæs æz zohure emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑme belɑfɑsele hækumæte iʃɑn bærpɑ nemi ʃævæd væ moddæti mæʃqule mobɑreze bɑ zɑlemɑn xɑhænd bud. dær tule dorɑne zohure iʃɑn mærɑhele motæfɑveti tej xɑhæd ʃod væ færɑz væ næʃibe hɑi dær bærpɑjjee hækumæte mæhdævi vodʒud xɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin pæs æz væfɑt jɑ ʃæhɑdæte iʃɑn niz ɑn hokumæt æz miɑn nemi rævæd væ be vɑsete rædʒʔæte pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ emɑmɑne diɡær ælæjhe ælsælɑm estemrɑr mi jɑbæd. jek ehtemɑle in æst ke hækumæte xod mæhdi ælæjhe ælsælɑme kutɑhtær bɑʃæd væ hækumæte sɑjrɑhæl bejt ælæjhe ælsælɑm pæs æz rædʒʔæte ɑnɑn estemrɑr jɑbæd væ tæhæqqoqe æhdɑfe in hokumæt dær dærɑzmædæt væ be dæste diɡær emɑmɑn ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd. bær in æsɑs, zæmɑn hɑje tulɑnitær rɑ bɑjæd nɑzer be nezɑme hækumæte mæhdævi dɑnest, næ hækumæte ʃæxse emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm. dær hædise piʃe ɡofte emɑm bɑqer ælæjhe ælsælɑm : zendeɡi emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm æz ruze qiɑm tɑ ruze mærɡ, nuzdæh sɑl væ hækumæte diɡær æhl bejt ælæjheæm ælsælɑm, sisæd væ bist væ do sɑl bæjɑn ɡærdid. berɑketbɑz siohæft berɑketbæste ehtemɑle diɡær in æst ke bærxi æz tofiqɑte in hokumæt dær dore rædʒʔæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm ettefɑq bijoftæd. berɑketbɑz siohæʃt berɑketbæste bæxʃi æz movæffæqijæthɑ dær doree ævvæl ke mi tævɑnæd kutɑh bɑʃæd, vɑqeʔ miɡærdæd væ bæxʃi diɡær dær dore rædʒʔæt. dær in suræt, æhɑdisi ke æz ebɑræt « jæʔiʃ » væ « ɑʃ » væ « jokun » estefɑde kærdeænd, bɑjæd moddæte zæmɑne tulɑni tæri rɑ ɡofte bɑʃænd væ revɑjæte hɑi ke nɑzer be zæmɑne hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm hæstænd, zæmɑne kutɑh tæri rɑ zekr kærde bɑʃænd æmɑ tʃenin nist. hæmɑn tor ke ɡozæʃt, æhɑdisi æz zendeɡi hæft, hæʃt jɑ næ sɑle emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑm pæs æz zohure soxæn ɡofteænd væ æz tæʔbir « jokun », « ɑʃ » jɑ « jæʔiʃ » estefɑde kærdeænd. dær ejn hɑl, bærxi niz æz hækumæte hæft sɑle ɡoftoɡu kærdeænd. teʔdɑdi niz zæmɑne hækumæte iʃɑn rɑ biʃtær, jæʔni tʃɑhɑrdæh, nuzdæh, bist, tʃehel væ biʃtær æz ɑn ɡofteænd. bænɑ bær in, nemi tævɑn bær æsɑse meʔjɑri moæʔjæn væ vɑhed dær in zæmine hokm kærd væ qɑteʔɑne, in zæmɑn hɑje moxtælef rɑ be suræt jɑd ʃode, tætbiq kærd. æhɑdisi ke nɑzer be ɡostæreʃ zæmɑniænd væ mi ɡujænd hær sɑle ɑn hokumæt, moʔɑdele dæh sɑl væ bærxi ɑn rɑ moʔɑdele bist sɑle ɑːddi be hesɑb mi ɑværænd, momken æst biɑnæɡæræsræʔæte tæhævvolɑt bær æsære roʃde æʔlæm væ fænnɑværi bɑʃænd. bɑ in hɑl nemi tævɑne meqdɑre kæm zekr ʃode dær bærxi æhɑdis rɑ bɑ in todʒih, be tore ɑːddi fæhm kærd. æɡær æmri moʔdʒezee ɑsɑ rox dæhæd væ hæft sɑle hækumæte iʃɑn dær vɑqeʔ motɑbeqe hæftɑd jɑ jek sæd væ tʃehel sɑl ʃævæd, berɑketbɑz sionoh berɑketbæste mi tævɑn dærk kærd ke dær tʃenin zæmɑni, ɑn tæhævvolɑte æzim dær kol dʒæhɑn rox dæhæd. æmɑ æɡær entezɑr bɑʃæd ke serfæn dær hæmɑn hæft sɑl hæme in tæhævvolɑte vɑqeʔ ɡærdæd, be tore ɑːddi, qɑbele fæhm nist. æfzun bær inke dær in æhɑdis, rɑvjɑne zæʔifi berɑketbɑz tʃehel berɑketbæste vodʒud dɑrænd ke eʔtemɑd be sæhhæte hædis rɑ besijɑr kæm mi konænd. revɑjæte ebne æbbɑs æz pedæræʃ æz pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ke mi ɡoft pæs æz bærpɑi hækumæte ædle mæhdævi, hær qædre xodɑ bexɑhæd dær zæmin bɑqi mi mɑnæd, ɡujɑje tæʔæmmodi bær mæxfi mɑndæne meqdɑre hækumæte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm æst. in hædis, næzær ɑjæte ælællæh sædr rɑ dær morede tæʔæmmod dær mæxfi neɡɑh dɑʃtæne meqdɑre zæmɑne hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm tæqvijæt mi konæd æmɑ nemi tævɑne in næzær rɑ pæzirofte ʃode tælæqqi nemud zirɑ æɡær tʃenin bud, dʒɑ dɑʃt ke hæme æhɑdis, in ɡune æmæl konænd, næ inke dær bærxi sɑliɑni rɑ moʃæxxæs konænd væ dær bærxi diɡær, sɑliɑni diɡær. æɡær pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ æhle bejt ælæjhe ælsælɑm mi xɑstænd tʃizi rɑ mæxfi neɡɑh dɑrænd, æli ælqɑʔede, ɑn rɑ bɑ kælæmɑte mobhæm bæjɑn mi kærdænd væ sɑliɑne moʃæxxæsi rɑ zekr nemi kærdænd. hæmtʃenin edʒbɑri dær zekre in sɑliɑne moʃæxxæs dær kɑr næbude ke bexɑhim ɑnhɑ rɑ bær tæqjjoh hæml konim. ʃɑjæd be hæmin dælil æst ke mærhum sædre in qol rɑ qævi nemi dɑnæd væ ɑn rɑ fæqæt dær hæddee jek ehtemɑl, mætræh mi konæd. berɑketbɑz tʃehelojek berɑketbæste bɑ tævædʒdʒoh be zæʔfe biʃtære æhɑdise in bɑb væ zæruræte vodʒude ædllæh etminɑn ɑvær dær mæsɑʔele eʔteqɑdi væ tɑrixi, nemi tævɑn dær bɑre meqdɑre hækumæte mæhdi ælæjhe ælsælɑm næzæri qɑteʔ dɑd. kæsɑni ke æz tæriqe moqɑjese bɑ hækumæte pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dær mædine hæʃt tɑ dæh sɑlpærɑntezbæste, meqdɑre hækumæte emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm rɑ kutɑh hæft sɑl pærɑntezbæste mi dɑnænd, be tæfɑvothɑje in do hokumæt tævædʒdʒoh nækærdeænd zirɑ dʒɑmeʔe eslɑmi sædre eslɑm, besijɑr mæhdud bud væ dær ɡostære ʃebh dʒæzire æræbestɑne vɑqeʔ ʃod, næ dær særɑsære zæmin. hækumæte dʒæhɑni mæhdi ælæjhe ælsælɑm qærɑr æst ke kolle dʒæhɑn rɑ zire puʃeʃe xod qærɑr dæhæd væ hæme mærdome ɑlæm rɑ be rɑhe rɑst hedɑjæt konæd væ be suj eslɑm bekeʃɑnd væ tʃenin kɑri bɑ hær sorʔæti hæm ke færz ʃævæd, nemi tævɑnæd be tore ɑːddi dær hæft, hæʃt jɑ næ sɑl ettefɑq bijoftæd. bænɑ bær in, nemi tævɑne næzære iʃɑn rɑ dær in zæmine pæziroft. didɡɑh hɑje diɡær niz estedlɑle qævi væ qɑbele eʔtemɑdi nædɑrænd. æli ælxosus æɡær be tæʔɑroze æhɑdise in bɑb tævædʒdʒoh konim, æz dɑdæne hokmi qɑteʔ, pærhiz xɑhim kærd. dær ejn hɑl bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke esteqrɑre hækumæte ɑdelɑne dær særɑsære zæmin pæs æz qærnhɑ hɑkemijæte kofr væ zolm, be mædʒɑhdæti tulɑni væ ɡostærde nijɑzmænd æst væ qætʔæne mæhdi ælæjhe ælsælɑm jɑ dʒɑneʃinɑne iʃɑn, bɑjæd sɑlhɑ dær dʒæhɑn hozur dɑʃte bɑʃænd tɑ betævɑnænd be hæme æhdɑfe xod dʒɑme æmæl bepuʃɑnænd. pæzireʃe in mætlæb ke mærdom, qærnhɑ bærɑje tæhæqqoqe ædle mæhdævi dær entezɑr bɑʃænd væ sæxtihɑ væ moʃkelɑte besjɑri rɑ dær in rɑh tæhæmmol konænd, væli in hokumæt, tʃænd sɑli biʃtær be tul nindʒɑmæd væ bæsɑte dʒæhɑn dær hæm pitʃide ʃævæd, besijɑr dur æz zehn æst væ bɑjæd dæste kæme nezɑme hækumæte mæhdævi, zæmɑne derɑzi pɑbærdʒɑ bemɑnæd. ælbætte tæsævvor inke dær ɑn nezɑme mæhdævi ke pæs æz qærnhɑ entezɑr tæʃkil ʃode æst, xod emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑm hozur nædɑʃte bɑʃænd væ tænhɑ pæs æz hæft sɑl æz donjɑ berævænd niz doʃvɑr æst. qærnhɑ bæʃær dær entezɑre ust væ bærɑjæʃ doʔɑ mi konæd. dæsture æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm in æst ke bærɑje bæqɑje u bær ruje zæmin væ tæmættoʔe tulɑni u doʔɑ konim : « ællɑhæm kon lulik ælhædʒdʒæt bone ælhæsæn... ». tæmættoʔe tulɑni iʃɑn pæs æz esteqrɑre hækumæteʃɑn xɑste mi ʃævæd : « hættɑ toskæne æʔrzæk tuʔæn væ tæmættoʔe fihɑ tævilæn ». berɑketbɑz tʃehelodo berɑketbæste æɡær moqærrær bɑʃæd ke dorɑne zendeɡi iʃɑn pæs æz esteqrɑre hækumtæʃɑne kutɑh bɑʃæd, vædʒhi bærɑje ɑmuzeʃe in doʔɑ væ xɑndæne ɑn vodʒud nædɑræd. : e berɑketbɑz jekberɑketbæste. be qælæme pæʒuheʃɡære ærdʒmænd, hædʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin doktor hɑdi sɑdeqi. berɑketbɑz doberɑketbæste. olfætæn : dʒe jek se sisædo hæftɑdohæʃt he jek hezɑro sædo si ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstohæft. berɑketbɑz se berɑketbæste ʔæne æʔbi sæʔiden, æʔnnæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : lɑ tæqumo ælssɑʔæto hætti jæmlekæ rædʒolon men æʔhlee bæjti, æʔdʒli, æʔqni, jæmlææʔo ælærzo ʔædlæn kæmɑ moleʔæte qæblæhoe zolmɑ, jækuno sæbʔæ seninæ rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr he jek hezɑro hæftsædo sionoh. mænɑbeʔe æhle sonnæt niz biʃtærin næql rɑ dær bɑre moddæte hækumæte emɑm ælæjhe ælsælɑm bær æsɑse hæft sɑl dɑrænd, æz dʒomle : rɹe. kɑf : dʒe do se sædo bistoʃeʃ he divisto ʃæstohæʃt, mæsnæde ebne hænbæl : dʒe se se sioʃeʃ he jɑzdæh hezɑro sædo si, zekre æʔxbɑre æsbeɑn : dʒe jek se hæʃtɑdotʃɑhɑr væ niz, pɑneveʃte do væ se hæmin sæfhe. dær jɑftæne in mævɑred æz ketɑbe eʔsbɑte ælhædɑte bɑlnæsus væ ælmoʔdʒezɑt, ʃejx horre ɑmoli estefɑde ʃode æst. berɑketbɑz tʃɑhɑrberɑketbæste. æʔnnæ ælnnæbejje selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : jækuno fi omætej ælmæhdejjo, eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fætæseʔon rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr, væ se sædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz pændʒberɑketbæste. æn æʔbi hæriræt en ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑl : jækun fi omætej ælmæhdejjo eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fæsæmɑnon veʔllɑ fætæseʔon... rɹe. kɑf : se sisædo hæʃtɑdose he jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh væ se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæʃtsædo nævædonoh væ se sisædo siodo he jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelonoh væ se sisædo siotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh væ se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro nohsæd væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro nohsædo pændʒpærɑntezbæste. berɑketbɑz ʃeʃberɑketbæste. æʔʔiɑn ælʃiʔæt : dʒe do se ʃeʃsædo nævædohæʃt. niz, rɹe. kɑf : jænɑbiʔ ælmovæddæt : se tʃɑhɑrsædo nævædodo, qɑjete ælmærɑm : se hæftsædo tʃɑhɑr. berɑketbɑz hæftberɑketbæste. ebɑræte sæjjæd ebne tɑvus in æst : væ fi rævɑjet æn solejmɑn bon isɑ væ kɑn ællɑmæt fi olfætæn qɑl : belæqni æʔnn ælmæhdi jæmlæk æʔrbæʔ æʃæræte sænt ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstohæft olfætæn : dʒe jek se sisædo nævædodo sisædo nævædose he jek hezɑro sædo hæʃtɑdojekpærɑntezbæste. berɑketbɑz hæʃtberɑketbæste. mɑnænde in hædis : ebne æbi jæʔæfur æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm næql mi konæd ke færmud : « qɑʔem, nuzdæh sɑle hokumæt mi konæd » eʔsbɑte ælhædɑt : dʒe se se pɑnsædo tʃehelohæft he pɑnsædo tʃehelodo ». berɑketbɑz nohberɑketbæste. ælqibæt : se sisædo siojek sisædo siodo. bærɑje nemune dær hædisi æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm tʃenin næql kærde æst : « hæmɑnɑ qɑʔem ælæjhe ælsælɑme nuzdæh sɑl væ tʃænd mɑh hokumæt xɑhæd kærd ». berɑketbɑz dæh berɑketbæste qɑl ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : ælmæhdi mæn vælædi... jæmlæke ʔæʃærin sænt rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdohæft he jek hezɑro hæftsædo tʃehelodo, ælsævɑʔeq ælmæhærqæt : se nævædohæʃtpærɑntezbæste. in hædis dær diɡær ketɑb hɑje æhle sonnæt niz revɑjæt ʃode æst rɹe. kɑf : ælæʔrbæʔin hædisæn fi zekr ælmæhdi : hædise nohom, ælfosule ælmæhmæt : se divisto hæftɑdopændʒ, ælhɑvi lælæftɑvi : se ʃæstoʃeʃ, zæxɑʔere ælæqæbi : se sædo sioʃeʃ, ælæʔrbæʔin : se sisæd, ælbiɑn fi æʔxbɑr sɑhebe ælzemɑn : se hæʃtɑd, dʒævɑhere ælæqdin : se tʃɑhɑrsædo siose, mæʃɑreqe ælæʔnvɑr : se sædo pændʒɑhodo, nure ælæʔbsɑr : se divisto bistonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz jɑzdæhberɑketbæste. jæli ælmæhdi æʔmr onnɑs sælɑsin æʔv ærbæʔine sænt olfætæn : se divisto jekpærɑntezbæste. berɑketbɑz dævɑzdæhberɑketbæste. elzɑme ælnɑseb : se sisædo tʃɑhɑr. berɑketbɑz sizdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : se sædo nævædoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ, eʔsbɑte ælhædɑt : dʒe hæft se tʃehelonoh, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto hæʃtɑd. berɑketbɑz tʃɑhɑrdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : æqde ældærær : se divisto tʃehel. berɑketbɑz pɑnzdæhberɑketbæste. rɹe. kɑf : dʒe hæʃt se bistotʃɑhɑr he jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo. berɑketbɑz ʃɑnzdæhberɑketbæste. ennæe ælqæɑʔemæ ælæjhe ælsælɑm læjæmleko sælæɑsæmeɑʔæten væ tesʔæe senejnæ, kæmæɑ læbesæ æshæɑbo ælkæhfe fej kæhfehem rɹe. kɑf : se divisto pændʒɑhohæʃt hejedʒimi jek hezɑro hæʃtsædo bistose. e diɡærɑn niz in hædis jɑ moʃɑbeh ɑn rɑ ɑværdeænd. bærɑje nemune, rɹe. kɑf : se divist he jek hezɑro hæftsædo ʃæst, tɑdʒe ælmævɑlid : se sædo ʃɑnzdæh, eʔʔlɑm ælværi : dʒe do se divisto nævædose. berɑketbɑz hivdæh berɑketbæste dʒæɑbere bne jæzejdæ ældʒoʔfejje qæɑlæe sæmeʔto æbæɑ dʒæʔfæren mohæmædæ bnæe ʔælejjen ælæjhe ælsælɑm jæqovlo væ ælællæhe læjæmlekænnæ rædʒolon mennæɑ æhlæ ælbæjte sælæɑsæmeɑʔæte sænæten væ sælæɑsæ ʔæʃrætæ sænætæn væ jæzdæɑdo tesʔæne qæɑlæe fæqolto læho væ mætæj jækovno zælekæ qæɑlæe bæʔdæ mævte ælqæɑʔeme ejn qolto læho væ kæm jæqovmo ælqæɑʔemo ælæjhe ælsælɑm fej ʔæɑlæmehe hættæj jæmovtæ fæqæɑlæ tesʔæe ʔæʃrætæ sænætæn mene jævme qejæɑmehee elæj jævme mævtehe rɹe. kɑf : ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siojek he sepærɑntezbæste. berɑketbɑz hidʒdæhberɑketbæste. ehtemɑlæn mæqsude sisædo sizdæh sɑle ʃæmsi, moʔɑdele sisædo bistodo sɑle qæmærist. berɑketbɑz nuzdæh berɑketbæste qɑl ræsul ælællæh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jæxærædʒ fi ɑxære ælzemɑn rædʒol mæn vælædi esme kɑsemi væ konijæte kæknijæti jæmælæʔ ælæʔrz ædlɑ komɑ mælæʔæt dʒurɑ fæzlæk hu ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, rɹe. kɑf : tæzækræte ælxævɑs : se divisto tʃɑhɑr. væ niz, hæmin dɑneʃ nɑme : se sædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo sipærɑntezbæste, in hædis, mæʃhur æst væ æbu dɑvud væ zohri hæmin mæʔnɑ rɑ ɑværdeænd væ ezɑfe ʔi dɑræd ke færmude : lo læm jæbq mæn ældæhr eʔlɑ jom vɑhede læbʔæs ælællæh mæn æʔhl bejti mæn jæmælæʔ ælæʔrz ædlæn rɹe. kɑf : se sædo hæftɑd he jek hezɑro hæftsædo nuzdæh væ jek hezɑro hæftsædo bist, diɡær ketɑb hɑje æhle sonnæt niz in hædis rɑ ɑværdeænd rɹe. kɑf : ælæʔrbæʔin hædisæn fi zækrɑlmæhdi : hædise nuzdæhom, æqde ældærær : se divisto hæftɑdotʃɑhɑr, ælfosule ælmohæmmæt : se divisto hæftɑdotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz bist berɑketbæste væ læv læm jæbqæ menæe ælddonjæɑ ellæɑ jævmon væɑhedon lætævvælæ ælællæho ʔæzzævædʒællæ zælekæe hættæj jæxrodʒæ qæɑʔemonæɑ fæjæmlææhæɑ qestæne væ ʔædlænɑ kæmæɑ moleʔæte dʒævræn væ zolmæn kæfɑjete ælæʔsr : se sædo ʃæstopændʒpærɑntezbæste. be ɡofte mohæddæsɑn, in hædis, mæʃhur væ mætvɑtær æst. ʃæbih in æhɑdis æz bæʔzi emɑmɑn mæʔsum ælæjheæm ælsælɑme hæmtʃon emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm, emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm væ emɑm dʒævɑd ælæjhe ælsælɑm næql ʃode æst rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑd he jek hezɑro hæftsædo siotʃɑhɑr væ jek hezɑro hæftsædo siopændʒ væ se divist he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh væ se divisto pændʒɑhotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo nuzdæh væ kæfɑjete ælæʔsr : se divisto ʃæstoʃeʃ væ divisto hæftɑdohæft væ divisto hæʃtɑdojekpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistojekberɑketbæste. jæmleko men voldej æsnæɑ ʔæʃæræ xælejfætæne somæ tækovnoe æʔomovron kærejhæton ʃædejdæton ʔæzejmæton somæ jæxrodʒo ælmæhdejjo mene voldej josleho ælællæho æmræho fej læjlæten fæjæmlææʔo ælærzæ ʔædlænɑ kæmæɑ moleʔæte dʒævræn væ jæmkoso fej ælærze mæɑ ʃæɑʔæ ælællæho somæ jæxrodʒo ælddædʒdʒæɑl. rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑrpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistodoberɑketbæste. ʔæn æʔbi sæʔidene ælxodrejje, æʔnnæ ælnnæbejje selli ællɑh ælæjhe væ ɑle qɑlæ : jækuno fi omætej ælmæhdejjo, eʔn qæsoræe fæsæbʔon veʔllɑ fætæseʔon, fætnæʔæm fihe omæti neʔmætæne læm jænæʔæmvɑ mesleæhɑ qætto, tooʔti okolohɑ vælɑ tæddæxr menhom ʃæjʔɑ, væɑlæmɑlo jævmæʔzen koduson, fæjæqumo ælrrædʒolo fæjæqulo : jɑmæhdejjo, æʔʔteni, fæjæqulo : xoz. rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstonoh he jek hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se sisædo hæʃtɑdodo he jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh væ se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro nohsædo pændʒpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistoseberɑketbæste. æʔbɑ sæʔide ælxodrejj, qɑlæ : qɑlæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jækuno men omætejæe ælmæhdejjo, fæen tɑlæ ʔomoroho æʔv qæsoræe ʔomorohoe ɑʃæe sæbʔæe seninæ, æʔv sæmɑnæe seninæ, æʔv tesʔæe seninæ, jæmlææʔo ælærzæ qestɑ væʔædlæn, vætoxredʒo ælærzo næbɑtæhɑ, vætomtero ælssæmɑʔo qætræhɑ. rɹe. kɑf : se sisædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæʃtsædo nævædonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistotʃɑhɑrberɑketbæste. æʔbɑ sæʔide ælxodrejj, qɑlæ : qɑlæ ælnnæbejjæ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle : jænzelo beɑomæti fi ɑxere ælzzæmɑne bælɑʔon ʃædidon men soltɑnehem... fæjæbʔæso ælællæho ʔæzzævdʒællæ rædʒolæn mene ʔetræti, fæjæmlææʔo ælærzæ qestɑ væʔædlæn kæmɑ moleʔæte zolmɑ vædʒævrɑ... jæʔiʃo fihɑ sæbʔæ seninæ æʔv sæmɑnæ æʔv tesʔæe... rɹe. kɑf : se sisædo ʃæstohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo nævædopændʒ væ se sisædo siotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh væ se sisædo siodo he jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelonohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistopændʒberɑketbæste. rɹe. kɑf : se sædo bistodo pɑneveʃte pændʒ ælqibæt, tusi : se tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt he pɑnsædo pændʒ ælextesɑs : se divisto pændʒɑhohæft, moxtæsær besɑʔer ældærædʒɑt : se divisto tʃɑhɑrdæh, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhose se sæd he sædo bistojek væ sædo bistodo. berɑketbɑz bistoʃeʃberɑketbæste. jæqovm... mene jævme qejæɑmehee elæj jævme mævteh. berɑketbɑz bistohæftberɑketbæste. ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siojek he jek væ do, behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto nævædohæʃt he pændʒɑhonoh væ ʃæst. berɑketbɑz bistohæʃt berɑketbæste rɹe. kɑf : se sædo nævædoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ væ se sædo hæʃtɑdoʃeʃ he jek hezɑro hæftsædo tʃehelodo væ se divist he jek hezɑro hæftsædo ʃæst væ se divisto pændʒɑhohæʃt he jek hezɑro hæʃtsædo bistose væ se sisædo hæftɑd he jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæʃt væ se divisto pændʒɑhotʃɑhɑr he jek hezɑro hæʃtsædo hivdæh væ dʒe hæft se sædo dævɑzdæh hejedʒimi jek hezɑro sædo hæftɑdoʃeʃ. æz dʒomle : somæe jæxrodʒo rædʒolon men ʔetræti jæmlekoe sæbʔɑ æʔv tesʔɑ, fæjæmlææʔo ælærzæ qestɑ væ ʔædlæn. rɹe. kɑf se sædo hæftɑdodo he jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑrpærɑntezbæste, vælɑ tæqumo ælssɑʔæto hætti jæmlekæ rædʒolon men æʔhlee bæjti, æʔdʒli, æʔqni, jæmlææʔo ælærzo ʔædlæn kæmɑ moleʔæte qæblæhoe zolmɑ, jækuno sæbʔæ seninæ. rɹe. kɑf : se sædo hæʃtɑd he jek hezɑro hæftsædo sionohpærɑntezbæste. berɑketbɑz bistonohberɑketbæste. piʃtær dær bɑre in æhɑdis, soxæn ɡoftim. berɑketbɑz siberɑketbæste. ebɑræte in æst : « ælmæhdi jæʔiʃ fi zɑlek jæʔni bæʔde mɑ jæmlæk sæbʔe senine æʔv sæmɑn æʔv tæsʔ » ælmælɑhæm væ olfætæn : se sædo ʃæstopændʒpærɑntezbæste. niz, rɹe. kɑf : olfætæn : dʒe jek se sisædo hæftɑdoʃeʃ he jek hezɑro sædo bistojek, æqde ældærær : se divisto siohæʃt. berɑketbɑz siojekberɑketbæste. behɑr ælæʔnvɑr : dʒe pændʒɑhodo se divisto hæʃtɑd. berɑketbɑz siodoberɑketbæste. tæhzibe æltæhzib : dʒe pændʒ se hæʃtɑdohæft ʃe ʃeʃ hezɑro hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr. berɑketbɑz sioseberɑketbæste. ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, sæjjæde sædre oddin sædr : se divisto sionoh divisto siohæʃt. berɑketbɑz siotʃɑhɑrberɑketbæste. rɹe. kɑf : hækumæte dʒæhɑni mæhdi ælæjhe ælsælɑm, nɑsere mækɑreme ʃirɑzi : se divisto hæʃtɑdojek. berɑketbɑz siopændʒ berɑketbæste dær mæsɑʔele æmæli din, sæxtɡiri kæmtæri be kɑr mi rævæd zirɑ ɑndʒɑ nɑzer be kæʃfe vɑqeʔ nistim bælke dær sædæde jɑftæne væzife dær mæqɑme æmæl hæstim. in mozue hættɑ bɑ osule æmælije ke serfæn rɑhi bærɑje xorudʒ æz hejræt dær mæqɑme æmæl æst hæl væ fæsl mi ɡærdæd æmɑ dær mæsɑʔeli ke nɑzer be kæʃfe vɑqeʔijæt æst, nemi tævɑne særfæne tæʔæbbodi æmæl kærd væ bɑjæd qærɑʔeni dær kɑr bɑʃæd ke motenɑseb bɑ æhæmmijæte mozu, be vɑqeʔ, etminɑn bijɑværæd. berɑketbɑz sioʃeʃberɑketbæste. nur : ɑjee pændʒɑhopændʒ. berɑketbɑz siohæftberɑketbæste. ælqibæt, noʔmɑni : se sisædo siodo he se. berɑketbɑz siohæʃtberɑketbæste. bænɑ bær bærxi æhɑdis, emɑme zæmɑn ælæjhe ælsælɑm niz pæs æz zohur væ tæʃkile hokumæt æz donjɑ mi rævænd væ modʒæddædæn be donjɑ mi ɑjænd væ zendeɡi mi konænd. dær in bɑre, rɹe. kɑf : dʒe hæʃt se sioʃeʃ bæxʃe dæhom slæʃ fæsle sevvom slæʃ pæʒuheʃi dærbɑre bɑzɡæʃte ʃomɑri æz væfɑte jɑfteɡɑn, henɡɑme qiɑme emɑm mæhdi ælæjhe ælsælɑmpærɑntezbæste. berɑketbɑz sionohberɑketbæste. bedin mæʔnɑ ke zæmɑn tæqir nækonæd æmɑ tæhævvolɑti ke dær ɑn zæmɑne kutɑh suræt mi pæziræd, moʔɑdele hæftɑd jɑ jek sæduje tʃehel sɑl bɑʃæd. berɑketbɑz tʃehelberɑketbæste. æbde ælællæh bone qɑseme hæzæræmi væ æbde ælkærim bone æmru xæsʔæmi. berɑketbɑz tʃehelojekberɑketbæste. ælmæhdi ælæjhe ælsælɑm, sæjjæde sædre oddin sædr : se divisto sionoh divisto siohæʃt. berɑketbɑz tʃehelodoberɑketbæste. in doʔɑ, dær æʔmɑle ʃæbe bist væ sevvom mɑh ræmezɑn æz mæʔsumɑn ælæjheæm ælsælɑm reside æst rɹe. kɑf : ælkɑfi : dʒe ʃeʃ se sædo nævæd he jek hezɑro o ʃæstoʃeʃpærɑntezbæste.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در این نوشتار، ابتدا زمانهای ذکر شده با اشاره به حدیثی که آن زمان را بیان کرده، میآوریم، سپس به بیان دیدگاههای ارائه شده و ارزیابی آنها میپردازیم. [۱]در اخبار و احادیث اسلامی، زمان های متفاوتی درباره مدّت حکومت مهدوی، بیان شده است. دانشمندان مسلمان به گونههای مختلف با این موضوع، رو به رو شدهاند. برخی به یکی از زمان های ذکر شده گرایش پیدا کردهاند و برخی دیگر تلاش کردهاند که وجهی برای جمع میان احادیث پیدا کنند. در این نوشتار، ابتدا زمان های ذکر شده با اشاره به حدیثی که آن زمان را بیان کرده، می آوریم، سپس به بیان دیدگاه های ارائه شده و ارزیابی آنها می پردازیم.پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده، چهارده، نوزده، نوزده و اندی، بیست، سی، چهل، هفتاد، ۱۴۰ و نهایتاً ۳۰۹ سال، زمان هایی هستند که در احادیث، از آنها به عنوان مدّت حکومت یا زندگی امام زمان(عج) پس از ظهور یاد شده است. برخی احادیث نیز از هفت سال و دو ماه و چند روز سخن گفتهاند. [۲]در برخی احادیث نیز مدّتی ذکر نشده و گفته شده که مهدی علیه السلام هر اندازه که خدا بخواهد، باقی خواهد ماند. مستند زمان های یاد شده، هر چند از نظر تعداد و اعتبار یکسان نیستند، ولی برای هر یک از آنها می توان حدیث یا احادیثی را نقل کرد. احادیثی از شیعه و اهل سنّت، مدت حکومت مهدی علیه السلام را هفت سال ذکر کردهاند. نمونهاش از طبری است که از ابو سعید خدری نقل می کند که پیامبر صلی الله علیه و آله فرمود: «قیامت به پا نمی شود، مگر اینکه مردی از اهل بیت من حکومت میکند و زمین را پر از عدل می کند، چنان که پر از ظلم شده است. و این، هفت سال طول می کشد». [۳] ابن ماجه از ابو سعید خُدری نقل می کند که از پیامبر صلی الله علیه و آله شنیده است که: «مهدی در امّتم خواهد بود، اگر کم باشد هفت سال و اگر زیاد بماند، نُه سال». [۴] احمد بن حنبل، ابن ابی شیبه، طبرانی و دیگران، احادیثی را می آورند که افزون بر آن، هشت سال را نیز ذکر می کند. [۵]علّامه سیّد محسن امین با سندش از ابو سعید خُدری به نقل از پیامبر صلی الله علیه و آله چنین می آورد: «مهدی، هفت یا ده سال حاکم بر امور مردم می شود...». [۶] سلیمان بن عیسی - که به گفته ابن طاووس در باب فتن، علّامه است - می گوید: روایت شده که مهدی علیه السلام چهارده سال حکومت می کند؛ [۷] امّا معلوم نمیکند که حدیث از کیست و از چه طریقی به او رسیده است. برخی محدّثان، از نوزده سال، نقل روایت کردهاند. [۸] نعمانی در آخرین باب کتاب الغیبة، روایاتی در زمینه مدت زمان حکومت امام مهدی علیه السلام نقل کرده که در همه آنها از نوزده سال یا نوزده سال و چند ماه سخن به بیان آمده است. [۹] از پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله نقل شده است که: «مهدی، فرزند من است... بیست سال حکومت می کند». [۱۰] حدیثی از امام علی علیه السلام نقل شده که مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام را سی یا چهل سال بیان کرده است. [۱۱] برخی احادیث نیز مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام را چهل سال ذکر کردهاند. از جمله در حدیثی که از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل شده، آمده است: «او چهل سال در روی زمین فرمان روایی میکند». [۱۲] امام حسن مجتبی علیه السلام نیز از پدر بزرگوارش نقل می کند که فرمود: «خداوند در آخر زمان، مردی را بر می انگیزد... او زمین را از عدل، داد، برابری، نور و برهان پر می کند... او چهل سال بر شرق و غرب عالم فرمان روایی می کند. پس خوشا به حال کسی که زمان او را درک کند و سخن او را بشنود». [۱۳] احادیث با مضامین دیگری نیز هستند که بر چهل سال حکومت امام علیه السلام تأکید دارند. [۱۴] عبدالکریم خثعمی می گوید: به امام صادق علیه السلام گفتم: «قائم علیه السلام چند سال حکومت می کند؟». امام علیه السلام فرمود: «هفت سال، روزها و شبها طولانی میشوند تا آنجا که هر سال از سال های او با ده سال از سال های شما برابری میکند و بدین گونه، مدّت حکومت او با هفتاد سال از سال های شما برابر می شود». [۱۵] بزرگترین عددی که در باره مدّت حکومت مهدی علیه السلام ذکر شده است، ۳۰۹ سال است. طبری از امام باقر علیه السلام روایت می کند که فرمود: «قائم علیه السلام سیصد و نُه سال، به اندازه توقّف اصحاب کهف در غارشان، حکومت خواهد کرد». [۱۶] نعمانی، از جابر جُعفی، از امام باقر علیه السلام روایت میکند که فرمود: «مردی از ما اهل بیت، سیصد و سیزده سال حکومت می کند، افزون بر نه سال». جابر می پرسد: چه زمانی این امر واقع می گردد؟ امام علیه السلام می فرماید: «بعد از مرگ قائم علیه السلام». می گوید: از امام پرسیدم: قائم علیه السلام چه قدر توقّف دارد. امام علیه السلام می فرماید: «از روز قیامش تا مرگش نوزده سال». [۱۷] بر اساس این حدیث، دوران حکومت و حضور امام مهدی علیه السلام پس از قیام، کوتاه (۱۹ سال) است؛ امّا دوران بقای نظامی که مهدی علیه السلام بر پایه عدل بنا نهادند، بلند (۳۲۲ سال) [۱۸] است. البته برخی احادیث نیز از احتمال یک روز بلند نیز سخن گفتهاند؛ امّا این بدان معنا نیست که خواسته باشند مقدار حکومت امام علیه السلام را تعیین کنند؛ بلکه می خواهند حتمی بودن آن حکومت و رسیدن امام علیه السلام به اهدافش را در زمان بسیار کوتاه، بیان کنند. مثلاً در برخی از آنها می خوانیم که حتی اگر یک روز از دنیا باقی مانده باشد، خداوند، کسی از اهل بیت را برمی انگیزاند تا زمین را پر از عدل کند. [۱۹] در پاره ای احادیث از طولانی بودن آن روز، سخن به میان آمده است. [۲۰]حدیث دیگری وجود دارد که کمتر در باره آن بحث شده است؛ امّا وجهی دیگر از موضوع را پیشاروی ما میگشاید. در این حدیث، مدّت خاصی برای حکومت امام زمان علیه السلام ذکر نشده و تلاشی عامدانه و آشکار بر مخفی ماندن آن، صورت گرفته است. حدیث چنین است: ابن عبّاس از پدرش نقل می کند که پیامبر صلی الله علیه و آله فرمود: «ای عمو! دوازده جانشین از فرزندان من ولایت پیدا می کنند. سپس امور زشت و شدید و بزرگی واقع می گردد. سپس مهدی علیه السلام از فرزندانم خارج می شود. خداوند، کارش را در یک شب درست می کند. پس از آن، زمین را پر از عدل می کند چنان که پر از ظلم شده است و باقی می ماند در زمین، هر چه خدا بخواهد. سپس دجّال، خارج می شود». [۲۱] این حدیث را ابتدا اهل سنّت نقل کردهاند. سپس علمای شیعه نیز در مقام احتجاج برای اثبات تعداد امامان جانشین پیامبر صلی الله علیه و آله به آن استناد کردهاند. در هر حال، آنچه به بحث جاری مربوط می شود، زمان حکومت امام زمان علیه السلام است که در اینجا به گونه ای مخفی مانده و به خواست خداوند، واگذار شده است.مفاهیمی که در احادیث اسلامی برای بیان زمان حکومت مهدوی یا اقامت مهدی علیه السلام در این جهان مورد استفاده قرار گرفته، متفاوت است و توجّه به آنها می تواند تا حدّی ما را در جمع بندی موضوع، یاری دهد. برخی احادیث از تعبیر «یکون» [۲۲] به معنای بودن و شاید در اینجا به معنای زیستن، استفاده کردهاند. دو تعبیر دیگر نیز در احادیث وجود دارد که به همین معنا، یعنی زیستن است: «عاشَ» [۲۳] و «یَعیشُ». [۲۴] ظاهر این تعابیر، از مقدار زمان زندگی ایشان پس از ظهور حکایت دارد. احادیثی که واجد این تعابیر هستند، مقدار زمان زیستن ایشان را هفت، هشت یا نه سال بیان کردهاند. در مجموعه احادیث این باب، تنها یک مورد است که زندگی مهدی علیه السلام را پس از ظهور، بیش از نه سال بیان کرده، و آن، حدیث امام باقر علیه السلام است که زندگی امام پس از ظهور را از روز قیامش تا روز مرگش نوزده سال، [۲۵] بیان کرد. در این حدیث، از تعبیر «یقوم» [۲۶] استفاده شده و تصریح دارد به اینکه مورد سؤال، از روز قیام تا روز مرگ است و دال بر مقدار زندگی ایشان پس از ظهور است. تعبیر دیگری در حدیث پیش گفته ابن عباس به نقل از پدرش از پیامبر خدا صلی الله علیه و آله وجود دارد که ظاهرش از مقدار زندگی ایشان حکایت دارد: «وَ یَمْکُثُ فِی الْأَرْضِ مَا شَاءَ اللَّهُ؛ و باقی می ماند در زمین هر چه خدا بخواهد». امّا اولاً، این حدیث، زمان خاصی را تعیین نمی کند و ثانیاً، برخی قرائن دیگر حاکی از این است که مراد از توقّف ایشان بر روی زمین، اصل زندگی ایشان نیست؛ بلکه سلطه ایشان بر زمین است؛ زیرا تعبیر «یمکث فی الأرض» پس از آن آمده است که فرمود: «خداوند، کارش را در یک شب درست می کند. پس از آن زمین را پر از عدل می کند چنان که پر از ظلم شده است و باقی می ماند در زمین هر چه خدا بخواهد». یعنی پس از آنکه خداوند، کارش را درست کرد و او زمین را پر از عدل و داد کرد، آنگاه هر قدرخدا بخواهد، بر زمین توقّف خواهد داشت. دو تعبیر دیگر، یعنی «ملک» [۲۷] و «یملک»، [۲۸] ناظر به مقدار حکومت و سلطه ایشان است. این دو مفهوم، بیشترین کاربرد را در احادیث این باب دارند و اغلب زمان های ذکر شده با یکی از این دو تعبیر آمدهاند. برخی احادیث، هفت سال، هشت سال و نه سال - که با مفهوم «یعیش» آمده بودند -، با همان مضمون با تعبیر «یملک» [۲۹] نیز آمده است. شاید بتوان این را قرینه ای گرفت که احتمال کاربرد «عاش» و «یعیش» را به معنای حکومت تا حدّی تقویت کند؛ گو اینکه چنین قرینه ای نمی تواند ظهور این تعابیر را در زیستن از میان ببرد و آن را به معنای حکومت بگیرد. سیّد ابن طاووس، حدیثی را از ابو سعید خُدری از پیامبر خدا صلی الله علیه و آله نقل می کند که در آن، گفته شده مهدی علیه السلام در آن وضع، یعنی پس از آنکه حاکم شد، هفت، هشت یا نه سال زندگی می کند. [۳۰] در این عبارت، میان حکومت و زندگی، جمع شده است و هر دو تعبیر «یعیش» و «یملک» را دارد. بر این اساس، می توان گفت که احادیث دارای تعابیر عاش و یعیش، احتمالاً ناظر به زندگی امام پس از حاکم شدنش است. طبعاً مقدار حکومت ایشان از مقدار زمان زندگی ایشان کمتر است؛ زیرا پس از ظهور، مدّتی طول می کشد تا حکومت ایشان مستقر شود. مبارزات ایشان برای برپاییِ حکومت و استقرار در منطقه ای از زمین، هر چند کوتاه باشد، زمانی را به خود اختصاص می دهد که خارج از زمان حکومت ایشان است. در نتیجه، هر اندازه مقدار حکومت ایشان در نظر گرفته شود، باید زندگی ایشان طولانیتر باشد.وجوه مختلفی برای جمع میان احادیث ذکر شده بیان شده است. علّامه مجلسی برای جمع احادیث چنین می گوید: اخبار متفاوت وارد شده در زمینه مدّت حکومت امام مهدی علیه السلام، برخی بر همه مدّت فرمان روایی ایشان، برخی بر زمانِ استقرار دولت او، برخی بر سالها و ماهها به حساب ما و برخی هم بر سالها و ماه های طولانی زمان ایشان حمل می شود. [۳۱]ایشان در انتها از عبارت «والله اعلم» استفاده می کند که گویای تردید خود وی در این جمع بندی است. ابن حجر عسقلانی معتقد است که آنچه احادیث بر آن اتفاق دارند، این است که او بی تردید هفت سال حکومت می کند. از ابن الحسین ابری هم نقل شده است که اخبار مستفیض و متواتر، دلالت دارند که او هفت سال حکومت می کند. [۳۲] آیتالله سیّد صدرالدین صدر میگوید که بیشتر احادیث این باب بر این موضوع اتفاق دارند که مدّت حکومت او هفت سال است و تردید در زیادتر از این مقدار تا تمام شدن، نه سال است. به گفته ایشان این قول، ظاهرتر و مشهورتر است و این، خود فضیلتی بزرگ برای مهدی علیه السلام است که قیام او برای اصلاح دین و دنیایی وعده داده شده که در این مدّت کوتاه رخ می دهد. چنان که قیام جدّ بزرگوار او نیز در مدّت هشت سال، یعنی از سال دوم هجری به بعد، به ثمر نشست.وی سرانجام این احتمال را مطرح می کند که ممکن است دلیل اختلاف احادیث این باشد که اساساً نمی خواستهاند حقیقت را در مورد مدّت زمان زندگی مهدی علیه السلام بیان کنند تا شنونده، خود هر یک از اقوال را که مایل بود برگزیند و طولانیترین زمان را برای بقای مهدی آرزو کند. اگر چه ترجیح با قول هفت سال است و همین هم اقواست. [۳۳] به نظر آیتالله مکارم شیرازی، اختلافات موجود در احادیث مربوط به مقدار زمان حکومت امام زمان علیه السلام، در واقع، ممکن است به مراحل و دوران های آن حکومت اشاره داشته باشد؛ یعنی آغاز شکل گرفتن و پیاده شدنش پنج یا هفت سال، دوران تکاملش چهل سال و دوران نهاییاش بیش از سیصد سال. ولی قطع نظر از احادیث اسلامی، مسلّم است که این آوازهها و مقدّمات برای یک دوران کوتاه مدّت نیست؛ بلکه قطعاً برای مدّتی طولانی است که ارزش این همه تحمّل زحمت و تلاش و کوشش را داشته باشد. [۳۴]احادیث این باب، بسیار متنوّع و بعضاً متعارض است. همه احادیث ناظر به زمان حکومت امام مهدی علیه السلام یا مقدار بقای ایشان بر روی زمین پس از قیام، به لحاظ سندی، ضعیفاند. تنها برخی موارد که از هفت سال و نه سال سخن گفتهاند، نزد برخی از اهل سنّت، صحیح به حساب می آیند؛ امّا دیگران، آنها را ضعیف می دانند. افزون بر این، در مسائل تاریخی و اعتقادی نمی توان به استناد یک حدیث، هرچند از نظر سند معتبر باشد، چیزی را اثبات کرد. در این موضوعات باید قرائن دیگری نیز در کار باشد تا بتوان به درستی مضمون نقل شده، اعتماد کرد. [۳۵] اینک با صرف نظر از موضوع یاد شده و با فرض صحّت احادیث، به جمع بندی می پردازیم و تلاش می کنیم که معقولترین وجه ممکن در فهم این دسته از احادیث ارائه شود. بدیهی است که هر گونه اظهار نظر در این باره نمی تواند از حدّ فرضیه های محتمل، بالاتر رود. مأموریت و رسالت مهدی علیه السلام تحقّق ارزش های الهی و قرآنی و تأسیس جامعه توحیدی به معنای کامل آن است به گونهٍ ای که هیچ گونه اثری از شرک در آن دوره مشاهده نشود: «یَعْبُدُونَنِی لا یُشْرِکُونَ بِی شَیْئاً؛ تنها مرا بپرستند و چیزی را شریک من قرار ندهند». [۳۶] مسلّم است که تأسیس چنین بنای عظیم، آن هم با آن عمق و گستردگی غیر قابل توصیف، کاری است که با توجّه به روند طبیعی امور و عدم استفاده از قدرت اعجاز (مگر در موارد ضرورت)، نیاز به گذشت زمان دارد.می توان برخی اختلاف تعابیر احادیث را مربوط به این دانست که موضوع، متفاوت است؛ زیرا پس از ظهور امام زمان علیه السلام بلافاصله حکومت ایشان برپا نمی شود و مدّتی مشغول مبارزه با ظالمان خواهند بود. در طول دوران ظهور ایشان مراحل متفاوتی طی خواهد شد و فراز و نشیب هایی در برپاییِ حکومت مهدوی وجود خواهد داشت. همچنین پس از وفات یا شهادت ایشان نیز آن حکومت از میان نمی رود و به واسطه رجعت پیامبر صلی الله علیه و آله و امامان دیگر علیه السلام استمرار می یابد. یک احتمال این است که حکومت خود مهدی علیه السلام کوتاهتر باشد و حکومت سایراهل بیت علیه السلام پس از رجعت آنان استمرار یابد و تحقّق اهداف این حکومت در درازمدت و به دست دیگر امامان علیه السلام باشد. بر این اساس، زمان های طولانیتر را باید ناظر به نظام حکومت مهدوی دانست، نه حکومت شخص امام مهدی علیه السلام. در حدیث پیش گفته امام باقر علیه السلام: زندگی امام مهدی علیه السلام از روز قیام تا روز مرگ، نوزده سال و حکومت دیگر اهل بیت علیهم السلام، سیصد و بیست و دو سال بیان گردید. [۳۷]احتمال دیگر این است که برخی از توفیقات این حکومت در دوره رجعت امام زمان علیه السلام اتفاق بیفتد. [۳۸] بخشی از موفّقیتها در دوره اول - که می تواند کوتاه باشد -، واقع میگردد و بخشی دیگر در دوره رجعت. در این صورت، احادیثی که از عبارت «یعیش» و «عاش» و «یکون» استفاده کردهاند، باید مدّت زمان طولانی تری را گفته باشند و روایت هایی که ناظر به زمان حکومت امام علیه السلام هستند، زمان کوتاه تری را ذکر کرده باشند؛ امّا چنین نیست. همان طور که گذشت، احادیثی از زندگی هفت، هشت یا نه ساله امام زمان علیه السلام پس از ظهور سخن گفتهاند و از تعبیر «یکون»، «عاش» یا «یعیش» استفاده کردهاند. در عین حال، برخی نیز از حکومت هفت ساله گفتگو کردهاند. تعدادی نیز زمان حکومت ایشان را بیشتر، یعنی چهارده، نوزده، بیست، چهل و بیشتر از آن گفتهاند.بنا بر این، نمی توان بر اساس معیاری معیّن و واحد در این زمینه حکم کرد و قاطعانه، این زمان های مختلف را به صورت یاد شده، تطبیق کرد.احادیثی که ناظر به گسترش زمانیاند و می گویند هر سال آن حکومت، معادل ده سال و برخی آن را معادل بیست سال عادی به حساب می آورند، ممکن است بیانگرسرعت تحوّلات بر اثر رشد علم و فناوری باشند. با این حال نمی توان مقدار کم ذکر شده در برخی احادیث را با این توجیه، به طور عادی فهم کرد. اگر امری معجزه آسا رخ دهد و هفت سال حکومت ایشان در واقع مطابق هفتاد یا یک صد و چهل سال شود، [۳۹] می توان درک کرد که در چنین زمانی، آن تحوّلات عظیم در کل جهان رخ دهد. امّا اگر انتظار باشد که صرفاً در همان هفت سال همه این تحوّلات واقع گردد، به طور عادی، قابل فهم نیست. افزون بر اینکه در این احادیث، راویان ضعیفی [۴۰] وجود دارند که اعتماد به صحّت حدیث را بسیار کم می کنند.روایت ابن عباس از پدرش از پیامبر صلی الله علیه و آله که می گفت پس از برپایی حکومت عدل مهدوی، هر قدر خدا بخواهد در زمین باقی می ماند، گویای تعمّدی بر مخفی ماندن مقدار حکومت امام زمان علیه السلام است. این حدیث، نظر آیة اللَّه صدر را در مورد تعمّد در مخفی نگاه داشتن مقدار زمان حکومت مهدی علیه السلام تقویت می کند؛ امّا نمی توان این نظر را پذیرفته شده تلقی نمود؛ زیرا اگر چنین بود، جا داشت که همه احادیث، این گونه عمل کنند، نه اینکه در برخی سالیانی را مشخص کنند و در برخی دیگر، سالیانی دیگر. اگر پیامبر صلی الله علیه و آله و اهل بیت علیه السلام می خواستند چیزی را مخفی نگاه دارند، علی القاعده، آن را با کلمات مبهم بیان می کردند و سالیان مشخّصی را ذکر نمی کردند. همچنین اجباری در ذکر این سالیان مشخّص در کار نبوده که بخواهیم آنها را بر تقیّه حمل کنیم. شاید به همین دلیل است که مرحوم صدر این قول را قوی نمی داند و آن را فقط در حدّ یک احتمال، مطرح می کند. [۴۱]با توجّه به ضعف بیشتر احادیث این باب و ضرورت وجود ادلّه اطمینان آور در مسائل اعتقادی و تاریخی، نمی توان در باره مقدار حکومت مهدی علیه السلام نظری قاطع داد. کسانی که از طریق مقایسه با حکومت پیامبر صلی الله علیه و آله در مدینه (هشت تا ده سال)، مقدار حکومت امام مهدی علیه السلام را کوتاه (هفت سال) می دانند، به تفاوتهای این دو حکومت توجّه نکردهاند؛ زیرا جامعه اسلامی صدر اسلام، بسیار محدود بود و در گستره شبه جزیره عربستان واقع شد، نه در سراسر زمین. حکومت جهانی مهدی علیه السلام قرار است که کلّ جهان را زیر پوشش خود قرار دهد و همه مردم عالم را به راه راست هدایت کند و به سوی اسلام بکشاند و چنین کاری با هر سرعتی هم که فرض شود، نمی تواند به طور عادی در هفت، هشت یا نه سال اتفاق بیفتد. بنا بر این، نمی توان نظر ایشان را در این زمینه پذیرفت. دیدگاه های دیگر نیز استدلال قوی و قابل اعتمادی ندارند. علی الخصوص اگر به تعارض احادیث این باب توجّه کنیم، از دادن حکمی قاطع، پرهیز خواهیم کرد.در عین حال باید توجّه داشت که استقرار حکومت عادلانه در سراسر زمین پس از قرنها حاکمیت کفر و ظلم، به مجاهدتی طولانی و گسترده نیازمند است و قطعاً مهدی علیه السلام یا جانشینان ایشان، باید سالها در جهان حضور داشته باشند تا بتوانند به همه اهداف خود جامه عمل بپوشانند. پذیرش این مطلب که مردم، قرنها برای تحقّق عدل مهدوی در انتظار باشند و سختیها و مشکلات بسیاری را در این راه تحمّل کنند، ولی این حکومت، چند سالی بیشتر به طول نینجامد و بساط جهان در هم پیچیده شود، بسیار دور از ذهن است و باید دست کم نظام حکومت مهدوی، زمان درازی پابرجا بماند. البته تصوّر اینکه در آن نظام مهدوی - که پس از قرنها انتظار تشکیل شده است -، خود امام مهدی علیه السلام حضور نداشته باشند و تنها پس از هفت سال از دنیا بروند نیز دشوار است. قرنها بشر در انتظار اوست و برایش دعا می کند. دستور اهل بیت علیهم السلام این است که برای بقای او بر روی زمین و تمتع طولانی او دعا کنیم: «اللهم کن لولیک الحجّة بن الحسن...». تمتّع طولانی ایشان پس از استقرار حکومتشان خواسته می شود: «حتّی تُسکنه أرضک طوعاً و تمتّعه فیها طویلاً». [۴۲] اگر مقرّر باشد که دوران زندگی ایشان پس از استقرار حکومتشان کوتاه باشد، وجهی برای آموزش این دعا و خواندن آن وجود ندارد.: [۱]. به قلم پژوهشگر ارجمند، حجّة الاسلام و المسلمین دکتر هادی صادقی. [۲]. الفتن: ج ۱ ص ۳۷۸ ح ۱۱۳۰؛ الملاحم و الفتن: ص ۱۶۷. [۳] عَن أبی سَعیدٍ، أنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قالَ: لا تَقومُ السّاعَةُ حَتّی یَملِکَ رَجُلٌ مِن أهلِ بَیتی، أجلی، أقنی، یَملَأُ الأَرضُ عَدلاً کَما مُلِئَت قَبلَهُ ظُلما، یَکونُ سَبعَ سِنینَ ر. ک: ص ۱۸۴ ح ۱۷۳۹. منابع اهل سنّت نیز بیشترین نقل را در باره مدّت حکومت امام علیه السلام بر اساس هفت سال دارند، از جمله: ر. ک: ج ۲ ص ۱۲۶ ح ۲۶۸، مسند ابن حنبل: ج ۳ ص ۳۶ ح ۱۱۱۳۰، ذکر أخبار اصبهان: ج ۱ ص ۸۴ و نیز، پانوشت ۲ و ۳ همین صفحه. در یافتن این موارد از کتاب إثبات الهداة بالنصوص و المعجزات، شیخ حر آملی استفاده شده است. [۴]. أنَّ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قالَ: یَکونُ فی اُمَّتِی المَهدِیُّ، إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فَتَسِعٌ (ر. ک: ص ۳۶۸ ح ۱۸۹۴، و ص ۱۷۲ ح ۱۷۲۴). [۵]. عن أبی هریرة ان رسول اللَّه صلی الله علیه و آله قال: یَکون فی اُمَّتِی المَهدِیُّ إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فثَمانٌ وإلّا فَتَسِعٌ... (ر. ک: ص ۳۸۳ ح ۱۹۱۲ و ص ۳۷۲ ح ۱۸۹۹ و ص ۳۳۲ ح ۱۸۴۹ و ص ۳۳۴ ح ۱۸۵۰ و ص ۳۷۲ ح ۱۹۰۰ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۳۷۶ ح ۱۹۰۵). [۶]. أعیان الشیعة: ج ۲ ص ۶۹۸. نیز، ر. ک: ینابیع المودّة: ص ۴۹۲، غایة المرام: ص ۷۰۴. [۷]. عبارت سیّد ابن طاووس این است: و فی روایة عن سلیمان بن عیسی - و کان علّامة فی الفتن - قال: بلغنی أنّ المهدی یملک أربع عشرة سنة (الملاحم و الفتن: ص ۱۶۷؛ الفتن: ج ۱ ص ۳۹۲ - ۳۹۳ ح ۱۱۸۱). [۸]. مانند این حدیث: ابن ابی یعفور از امام صادق علیه السلام نقل می کند که فرمود: «قائم، نوزده سال حکومت می کند» (إثبات الهداة: ج ۳ ص ۵۴۷ ح ۵۴۲». [۹]. الغیبة: ص ۳۳۱ - ۳۳۲. برای نمونه در حدیثی از امام صادق علیه السلام چنین نقل کرده است: «همانا قائم علیه السلام نوزده سال و چند ماه حکومت خواهد کرد». [۱۰] قال رسول اللَّه صلی الله علیه و آله: المهدی من ولدی... یملک عشرین سنة (ر. ک: ص ۱۸۷ ح ۱۷۴۲، الصواعق المحرقة: ص ۹۸). این حدیث در دیگر کتاب های اهل سنّت نیز روایت شده است (ر. ک: الأربعین حدیثاً فی ذکر المهدی: حدیث نهم، الفصول المهمة: ص ۲۷۵، الحاوی للفتاوی: ص ۶۶، ذخائر العقبی: ص ۱۳۶، الأربعین: ص ۳۰۰، البیان فی أخبار صاحب الزمان: ص ۸۰، جواهر العقدین: ص ۴۳۳، مشارق الأنوار: ص ۱۵۲، نور الأبصار: ص ۲۲۹). [۱۱]. یلی المهدی أمر الناس ثلاثین أو اربعین سنة (الفتن: ص ۲۰۱). [۱۲]. الزام الناصب: ص ۳۰۴. [۱۳]. ر. ک: ص ۱۹۶ ح ۱۷۵۵، إثبات الهداة: ج ۷ ص ۴۹، بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۸۰. [۱۴]. ر. ک: عقد الدرر: ص ۲۴۰. [۱۵]. ر. ک: ج ۸ ص ۲۴ ح ۱۴۳۲. [۱۶]. إِنَّ الْقَائِمَ علیه السلام لَیَمْلِکُ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ تِسْعَ سِنِینَ، کَمَا لَبِثَ أَصْحَابُ الْکَهْفِ فِی کَهْفِهِم ر. ک: ص ۲۵۸ ح ۱۸۲۳. دیگران نیز این حدیث یا مشابه آن را آوردهاند. برای نمونه، ر. ک: ص ۲۰۰ ح ۱۷۶۰، تاج الموالید: ص ۱۱۶، إعلام الوری: ج ۲ ص ۲۹۳. [۱۷] جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیه السلام یَقُولُ وَ اللَّهِ لَیَمْلِکَنَّ رَجُلٌ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ ثَلَاثَمِائَةِ سَنَةٍ وَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ یَزْدَادُ تِسْعاً قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَ مَتَی یَکُونُ ذَلِکَ قَالَ بَعْدَ مَوْتِ الْقَائِمِ ع قُلْتُ لَهُ وَ کَمْ یَقُومُ الْقَائِمُ علیه السلام فِی عَالَمِهِ حَتَّی یَمُوتَ فَقَالَ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً مِنْ یَوْمِ قِیَامِهِ إِلَی یَوْمِ مَوْتِهِ (ر. ک: الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۱ ح ۳). [۱۸]. احتمالاً مقصود ۳۱۳ سال شمسی، معادل ۳۲۲ سال قمری است. [۱۹] قال رسول اللَّه صلی الله علیه و آله: یخرج فی آخر الزمان رجل من ولدی اسمه کاسمی و کنیته ککنیتی یملأ الأرض عدلا کما ملئت جورا فذلک هو المهدی علیه السلام، (ر. ک: تذکرة الخواص: ص ۲۰۴. و نیز، همین دانش نامه: ص ۱۷۶ ح ۱۷۳۰)، این حدیث، مشهور است و ابو داوود و زُهری همین معنا را آوردهاند و اضافه ای دارد که فرموده: لو لم یبق من الدهر إلاّ یوم واحد لبعث اللَّه من أهل بیتی من یملأ الأرض عدلاً (ر. ک: ص ۱۷۰ ح ۱۷۱۹ و ۱۷۲۰، دیگر کتاب های اهل سنّت نیز این حدیث را آوردهاند (ر. ک: الأربعین حدیثاً فی ذکرالمهدی: حدیث نوزدهم، عقد الدرر: ص ۲۷۴، الفصول المهمّة: ص ۲۷۴). [۲۰] وَ لَوْ لَمْ یَبْقَ مِنَ الدُّنْیَا إِلَّا یَوْمٌ وَاحِدٌ لَطَوَّلَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ ذَلِکَ حَتَّی یَخْرُجَ قَائِمُنَا فَیَمْلَأَهَا قِسْطاً وَ عَدْلًا کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً وَ ظُلْماً (کفایة الأثر: ص ۱۶۵). به گفته محدّثان، این حدیث، مشهور و متواتر است. شبیه این احادیث از بعضی امامان معصوم علیهم السلام همچون امام صادق علیه السلام، امام رضا علیه السلام و امام جواد علیه السلام نقل شده است (ر. ک: ص ۱۸۰ ح ۱۷۳۴ و ۱۷۳۵ و ص ۲۰۰ ح ۱۷۵۹ و ص ۲۵۴ ح ۱۸۱۹ و کفایة الأثر: ص ۲۶۶ و ۲۷۷ و ۲۸۱). [۲۱]. یَمْلِکُ مِنْ وُلْدِی اثْنَا عَشَرَ خَلِیفَةً ثُمَّ تَکُونُ أُمُورٌ کَرِیهَةٌ شَدِیدَةٌ عَظِیمَةٌ ثُمَّ یَخْرُجُ الْمَهْدِیُّ مِنْ وُلْدِی یُصْلِحُ اللَّهُ أَمْرَهُ فِی لَیْلَةٍ فَیَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً وَ یَمْکُثُ فِی الْأَرْضِ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ یَخْرُجُ الدَّجَّال. (ر. ک: ص ۱۸۶ ح ۱۷۴۴). [۲۲]. عَن أبی سَعیدٍ الخُدرِیِّ، أنَّ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قالَ: یَکونُ فی اُمَّتِی المَهدِیُّ، إن قَصُرَ فَسَبعٌ وإلّا فَتَسِعٌ، فَتنعم فیهِ اُمَّتی نِعمَةً لَم ینعموا مِثلَها قَطُّ، تُؤتی اُکُلُها ولا تَدَّخر مِنهُم شَیئا، وَالمالُ یَومَئذٍ کُدوسٌ، فَیَقومُ الرَّجُلُ فَیَقولُ: یامَهدِیُّ، أعطِنی، فَیَقولُ: خُذ. (ر. ک: ص ۳۶۹ ح ۱۸۹۴ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۳۸۲ ح ۱۹۱۲ و ص ۳۷۶ ح ۱۹۰۵). [۲۳]. أبا سعید الخُدرِیّ، قالَ: قالَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله: یَکونُ مِن اُمَّتِیَ المَهدِیُّ، فَإِن طالَ عُمُرُهُ أو قَصُرَ عُمُرُهُ عاشَ سَبعَ سِنینَ، أو ثَمانَ سِنینَ، أو تِسعَ سِنینَ، یَملَأُ الأَرضَ قِسطا وعَدلاً، وتُخرِجُ الأَرضُ نَباتَها، وتُمطِرُ السَّماءُ قَطرَها. (ر. ک: ص ۳۷۲ ح ۱۸۹۹). [۲۴]. أبا سعید الخُدرِیّ، قالَ: قالَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله: یَنزِلُ بِاُمَّتی فی آخِرِ الزَّمانِ بَلاءٌ شَدیدٌ مِن سُلطانِهِم... فَیَبعَثُ اللَّهُ عَزَّوجَلَّ رَجُلاً مِن عِترَتی، فَیَملَأُ الأَرضَ قِسطا وعَدلاً کَما مُلِئَت ظُلما وجَورا... یَعیشُ فیها سَبعَ سِنینَ أو ثَمانَ أو تِسعَ... (ر. ک: ص ۳۶۸ ح ۱۸۹۵ و ص ۳۳۴ ح ۱۸۵۰ و ص ۳۳۲ ح ۱۸۴۹). [۲۵]. ر. ک: ص ۱۲۲ پانوشت ۵؛ الغیبة، طوسی: ص ۴۷۸ ح ۵۰۵؛ الاختصاص: ص ۲۵۷، مختصر بصائر الدرجات: ص ۲۱۴، بحار الأنوار: ج ۵۳ ص ۱۰۰ ح ۱۲۱ و ۱۲۲. [۲۶]. یَقُوم... مِنْ یَوْمِ قِیَامِهِ إِلَی یَوْمِ مَوْتِه. [۲۷]. الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۱ ح ۱ و ۲، بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۹۸ ح ۵۹ و ۶۰. [۲۸] ر. ک: ص ۱۹۶ ح ۱۷۵۵ و ص ۱۸۶ ح ۱۷۴۲ و ص ۲۰۰ ح ۱۷۶۰ و ص ۲۵۸ ح ۱۸۲۳ و ص ۳۷۰ ح ۱۸۹۸ و ص ۲۵۴ ح ۱۸۱۷ و ج ۷ ص ۱۱۲ ح ۱۱۷۶. از جمله: ثُمَّ یَخرُجُ رَجُلٌ مِن عِترَتی یَملِکُ سَبعا أو تِسعا، فَیَملَأُ الأَرضَ قِسطا و عَدلاً. (ر. ک ص ۱۷۲ ح ۱۷۲۴)، ولا تَقومُ السّاعَةُ حَتّی یَملِکَ رَجُلٌ مِن أهلِ بَیتی، أجلی، أقنی، یَملَأُ الأَرضُ عَدلاً کَما مُلِئَت قَبلَهُ ظُلما، یَکونُ سَبعَ سِنینَ. (ر. ک: ص ۱۸۰ ح ۱۷۳۹). [۲۹]. پیشتر در باره این احادیث، سخن گفتیم. [۳۰]. عبارت این است: «المهدی یعیش فی ذلک - یعنی بعد ما یملک - سبع سنین أو ثمان أو تسع» (الملاحم و الفتن: ص ۱۶۵). نیز، ر. ک: الفتن: ج ۱ ص ۳۷۶ ح ۱۱۲۱، عقد الدرر: ص ۲۳۸. [۳۱]. بحار الأنوار: ج ۵۲ ص ۲۸۰. [۳۲]. تهذیب التهذیب: ج ۵ ص ۸۷ ش ۶۸۹۴. [۳۳]. المهدی علیه السلام، سیّد صدر الدین صدر: ص ۲۳۹ - ۲۳۸. [۳۴]. ر. ک: حکومت جهانی مهدی علیه السلام، ناصر مکارم شیرازی: ص ۲۸۱. [۳۵] در مسائل عملی دین، سختگیری کمتری به کار می رود؛ زیرا آنجا ناظر به کشف واقع نیستیم؛ بلکه در صدد یافتن وظیفه در مقام عمل هستیم. این موضوع حتّی با اصول عملیه - که صرفاً راهی برای خروج از حیرت در مقام عمل است - حل و فصل می گردد؛ امّا در مسائلی که ناظر به کشف واقعیت است، نمی توان صرفاً تعبّدی عمل کرد و باید قرائنی در کار باشد که متناسب با اهمیت موضوع، به واقع، اطمینان بیاورد. [۳۶]. نور: آیه ۵۵. [۳۷]. الغیبة، نعمانی: ص ۳۳۲ ح ۳. [۳۸]. بنا بر برخی احادیث، امام زمان علیه السلام نیز پس از ظهور و تشکیل حکومت از دنیا می روند و مجدداً به دنیا می آیند و زندگی می کنند. در این باره، ر. ک: ج ۸ ص ۳۶ (بخش دهم / فصل سوم / پژوهشی درباره بازگشت شماری از وفات یافتگان، هنگام قیام امام مهدی علیه السلام). [۳۹]. بدین معنا که زمان تغییر نکند؛ امّا تحولاتی که در آن زمان کوتاه صورت می پذیرد، معادل هفتاد یا یک صدو چهل سال باشد. [۴۰]. عبد اللَّه بن قاسم حضرمی و عبد الکریم بن عمرو خَثعمی. [۴۱]. المهدی علیه السلام، سیّد صدر الدین صدر: ص ۲۳۹ - ۲۳۸. [۴۲]. این دعا، در اعمال شب بیست و سوم ماه رمضان از معصومان علیهم السلام رسیده است (ر. ک: الکافی: ج ۶ ص ۱۹۰ ح ۱۰۶۶).",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hærtʃænd in mærde ʃærur væ hæmdæstɑnæʃ dær sɑle nævæd niz be xɑtere ʃærɑræthɑje pej dærpeje væ ʃekɑjæte ʃæst næfære dæstɡir ʃode væ dær xiɑbɑne moqɑbele tʃeʃme mærdome ɡærdɑnde ʃode budænd, æmmɑ in mɑdʒærɑ bɑʔese ebræte ɑnhɑ næʃode væ dæst æz ʃærɑræthɑjeʃɑn bærnædɑʃtænd væ hodud do hæfte qæbl bud ke in ærɑzel væ obɑʃ bɑ do xodroje perɑjde sefid rænɡ moqɑbele mæqɑze qæssɑbi dær xiɑbɑne moʃirije istɑdænd væ dær hɑli ke mɑsk be tʃehre dɑʃtænd, qæmee bedæst vɑrede mæqɑze qæssɑbi ʃode væ eqdɑm be mædʒruh kærdæne mærde qæssɑb kærdænd. ɑnhɑ hættɑ xodroi ke moqɑbele mæqɑze bud rɑ niz tæxrib kærde væ bɑ hæmɑn xodrohɑje perɑjd eqdɑm be færɑr kærdænd. dær tæhqiqɑt æz mærde qæssɑb væ bærræsi tæsɑvire mottæhæmɑn, hovijjæte ɑnhɑ ʃenɑsɑi ʃod. bɑ ʃenɑsɑi mottæhæmɑne in pærvænde, mæʔmurɑne polise æmnijæt vɑrede æmæl ʃode væ se næfær æz mottæhæmɑn rɑ dæstɡir kærdænd, æmmɑ særdæste væ næfær æsli in bɑnd dær jeki æz ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑle qærbi keʃvære dæstɡir ʃod. in mottæhæm ruze ɡozæʃte æz moqɑbele kælɑntæri moʃirije sævɑr bær xodroje mæʔmurɑne kælɑntæri be mæhæle dærɡiri montæqel ʃod. u ælɑve bær inke dær moqɑbele tʃeʃme mærdome mæntæqee tʃærxɑnde ʃod be bɑzsɑzi sæhne dærɡiri niz pærdɑxt. særdɑr æli zolqædri ræise polise æmnijæte omumi tehrɑne bozorɡ dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre « irɑn » ɡoft : jeki æz olævijæthɑje æsli væ viʒe niruje entezɑmi væ polise æmnijæte tehrɑne bozorɡ, ʃenɑsɑi væ kontorol væ bærxorde qɑteʔ bɑ moxelline æmnijæt væ æʃrɑr æst. kæsɑni ke bærɑje mærdom idʒɑde mozɑhemæt kærde væ be hær noʔi exlɑl dær næzme omumi be vodʒud miɑværænd æmvɑle mærdom rɑ tæxrib mikonænd væ be mærdom ɑsib miresɑndænd. « mɑ dozd væ sɑreq nistim, mɑ sære nɑmus dæʔvɑ mikonim » in dʒomælɑtist ke ʃærur sæthe jek pɑjtæxt dær bærɑbære ækɑsɑn væ xæbærneɡɑrɑne ræsɑnehɑ miɡujæd. mærde dʒævɑni ke be xɑtere ʃærɑræthɑjæʃ nɑmæʃ dær liste polis æmnijæt bude væ dær jeki æz ʃæhrestɑnihɑje ʃomɑle qærbi keʃvær bɑzdɑʃt ʃod. dæʔvɑje fɑmili bud bɑjæd ædæbæʃ mikærdim. mozɑheme doxtære dɑi pedæræm ʃode budænd. bæʔdeʃ hæm ʃohære doxtære rɑ kotæk zæde budænd. mæn hæm qirtæme qæbul nækærd sɑket bemɑnæm. pændʒ jɑ ʃeʃ tɑ sɑbeqee kejfæri dɑræm, æmmɑ ʃeʃ sɑli miʃævæd ke dure xælɑf rɑ xæt keʃideæm æz sɑle nævædotʃɑhɑr ke ɑxærin morede dærɡiri bud tobe kærdæm. ʃærte ezdevɑdʒe hæmsæræm in bud. hæmsæræm fɑmilemɑn bud væ zæmɑni ke be xɑstɡɑri æʃ ræftæm ʃært ɡozɑʃt ke æɡær u rɑ mixɑhæm bɑjæd tobe konæm væ dure xælɑf rɑ xæt bekeʃæm. mæn hæm in kɑr rɑ kærdæm. væqti dæstɡir ʃodæm hæmsæræm hæmrɑhæm bud xælɑf nækærdæm dæʔvɑje nɑmusi bud. jɑdæm nemiɑjæd, æmmɑ hær bɑre ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl hæbs mikeʃidæm. ʃɑnzdæh jɑ hivdæh sɑlem bud. hæmæʃ dæʔvɑ mikærdæm mɑdæræm ɑnqædr æz dæstæm hers xord ke tumore mæqzi ɡereft væ mærd. dær kɑre xærid væ foruʃe mes hæstæm. mænbæʔ : irɑn",
"text": " هرچند این مرد شرور و همدستانش در سال ۹۰ نیز به خاطر شرارتهای پی درپی و شکایت ۶۰ نفر دستگیر شده و در خیابان مقابل چشم مردم گردانده شده بودند، اما این ماجرا باعث عبرت آنها نشده و دست از شرارتهایشان برنداشتند و حدود دو هفته قبل بود که این اراذل و اوباش با دو خودروی پراید سفید رنگ مقابل مغازه قصابی در خیابان مشیریه ایستادند و در حالی که ماسک به چهره داشتند، قمه بهدست وارد مغازه قصابی شده و اقدام به مجروح کردن مرد قصاب کردند. آنها حتی خودرویی که مقابل مغازه بود را نیز تخریب کرده و با همان خودروهای پراید اقدام به فرار کردند.در تحقیقات از مرد قصاب و بررسی تصاویر متهمان، هویت آنها شناسایی شد. با شناسایی متهمان این پرونده، مأموران پلیس امنیت وارد عمل شده و سه نفر از متهمان را دستگیر کردند، اما سردسته و نفر اصلی این باند در یکی از شهرستانهای شمال غربی کشور دستگیر شد. این متهم روز گذشته از مقابل کلانتری مشیریه سوار بر خودروی مأموران کلانتری به محل درگیری منتقل شد. او علاوه بر اینکه در مقابل چشم مردم منطقه چرخانده شد به بازسازی صحنه درگیری نیز پرداخت.سردار علی ذوالقدری رئیس پلیس امنیت عمومی تهران بزرگ در گفتگو با خبرنگار «ایران» گفت: یکی از اولویتهای اصلی و ویژه نیروی انتظامی و پلیس امنیت تهران بزرگ، شناسایی و کنترل و برخورد قاطع با مخلین امنیت و اشرار است. کسانی که برای مردم ایجاد مزاحمت کرده و به هر نوعی اخلال در نظم عمومی به وجود میآورند اموال مردم را تخریب میکنند و به مردم آسیب میرساندند.«ما دزد و سارق نیستیم، ما سر ناموس دعوا میکنیم» این جملاتی است که شرور سطح یک پایتخت در برابر عکاسان و خبرنگاران رسانهها میگوید. مرد جوانی که به خاطر شرارتهایش نامش در لیست پلیس امنیت بوده و در یکی از شهرستانیهای شمال غربی کشور بازداشت شد. دعوای فامیلی بود باید ادبش میکردیم. مزاحم دختر دایی پدرم شده بودند. بعدش هم شوهر دختره را کتک زده بودند. من هم غیرتم قبول نکرد ساکت بمانم. ۵ یا ۶ تا سابقه کیفری دارم، اما ۶ سالی میشود که دور خلاف را خط کشیدهام از سال ۹۴ که آخرین مورد درگیری بود توبه کردم. شرط ازدواج همسرم این بود. همسرم فامیلمان بود و زمانی که به خواستگاری اش رفتم شرط گذاشت که اگر او را میخواهم باید توبه کنم و دور خلاف را خط بکشم. من هم این کار را کردم. وقتی دستگیر شدم همسرم همراهم بود خلاف نکردم دعوای ناموسی بود. یادم نمیآید، اما هر بار ۶ ماه تا یک سال حبس میکشیدم. ۱۶ یا ۱۷ سالم بود. همش دعوا میکردم مادرم آنقدر از دستم حرص خورد که تومور مغزی گرفت و مرد. در کار خرید و فروش مس هستم.منبع: ایران"
} | hærtʃænd in mærde ʃærur væ hæmdæstɑnæʃ dær sɑle nævæd niz be xɑtere ʃærɑræthɑje pej dærpeje væ ʃekɑjæte ʃæst næfære dæstɡir ʃode væ dær xiɑbɑne moqɑbele tʃeʃme mærdome ɡærdɑnde ʃode budænd, æmmɑ in mɑdʒærɑ bɑʔese ebræte ɑnhɑ næʃode væ dæst æz ʃærɑræthɑjeʃɑn bærnædɑʃtænd væ hodud do hæfte qæbl bud ke in ærɑzel væ obɑʃ bɑ do xodroje perɑjde sefid rænɡ moqɑbele mæqɑze qæssɑbi dær xiɑbɑne moʃirije istɑdænd væ dær hɑli ke mɑsk be tʃehre dɑʃtænd, qæmee bedæst vɑrede mæqɑze qæssɑbi ʃode væ eqdɑm be mædʒruh kærdæne mærde qæssɑb kærdænd. ɑnhɑ hættɑ xodroi ke moqɑbele mæqɑze bud rɑ niz tæxrib kærde væ bɑ hæmɑn xodrohɑje perɑjd eqdɑm be færɑr kærdænd. dær tæhqiqɑt æz mærde qæssɑb væ bærræsi tæsɑvire mottæhæmɑn, hovijjæte ɑnhɑ ʃenɑsɑi ʃod. bɑ ʃenɑsɑi mottæhæmɑne in pærvænde, mæʔmurɑne polise æmnijæt vɑrede æmæl ʃode væ se næfær æz mottæhæmɑn rɑ dæstɡir kærdænd, æmmɑ særdæste væ næfær æsli in bɑnd dær jeki æz ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑle qærbi keʃvære dæstɡir ʃod. in mottæhæm ruze ɡozæʃte æz moqɑbele kælɑntæri moʃirije sævɑr bær xodroje mæʔmurɑne kælɑntæri be mæhæle dærɡiri montæqel ʃod. u ælɑve bær inke dær moqɑbele tʃeʃme mærdome mæntæqee tʃærxɑnde ʃod be bɑzsɑzi sæhne dærɡiri niz pærdɑxt. særdɑr æli zolqædri ræise polise æmnijæte omumi tehrɑne bozorɡ dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre « irɑn » ɡoft : jeki æz olævijæthɑje æsli væ viʒe niruje entezɑmi væ polise æmnijæte tehrɑne bozorɡ, ʃenɑsɑi væ kontorol væ bærxorde qɑteʔ bɑ moxelline æmnijæt væ æʃrɑr æst. kæsɑni ke bærɑje mærdom idʒɑde mozɑhemæt kærde væ be hær noʔi exlɑl dær næzme omumi be vodʒud miɑværænd æmvɑle mærdom rɑ tæxrib mikonænd væ be mærdom ɑsib miresɑndænd. « mɑ dozd væ sɑreq nistim, mɑ sære nɑmus dæʔvɑ mikonim » in dʒomælɑtist ke ʃærur sæthe jek pɑjtæxt dær bærɑbære ækɑsɑn væ xæbærneɡɑrɑne ræsɑnehɑ miɡujæd. mærde dʒævɑni ke be xɑtere ʃærɑræthɑjæʃ nɑmæʃ dær liste polis æmnijæt bude væ dær jeki æz ʃæhrestɑnihɑje ʃomɑle qærbi keʃvær bɑzdɑʃt ʃod. dæʔvɑje fɑmili bud bɑjæd ædæbæʃ mikærdim. mozɑheme doxtære dɑi pedæræm ʃode budænd. bæʔdeʃ hæm ʃohære doxtære rɑ kotæk zæde budænd. mæn hæm qirtæme qæbul nækærd sɑket bemɑnæm. pændʒ jɑ ʃeʃ tɑ sɑbeqee kejfæri dɑræm, æmmɑ ʃeʃ sɑli miʃævæd ke dure xælɑf rɑ xæt keʃideæm æz sɑle nævædotʃɑhɑr ke ɑxærin morede dærɡiri bud tobe kærdæm. ʃærte ezdevɑdʒe hæmsæræm in bud. hæmsæræm fɑmilemɑn bud væ zæmɑni ke be xɑstɡɑri æʃ ræftæm ʃært ɡozɑʃt ke æɡær u rɑ mixɑhæm bɑjæd tobe konæm væ dure xælɑf rɑ xæt bekeʃæm. mæn hæm in kɑr rɑ kærdæm. væqti dæstɡir ʃodæm hæmsæræm hæmrɑhæm bud xælɑf nækærdæm dæʔvɑje nɑmusi bud. jɑdæm nemiɑjæd, æmmɑ hær bɑre ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl hæbs mikeʃidæm. ʃɑnzdæh jɑ hivdæh sɑlem bud. hæmæʃ dæʔvɑ mikærdæm mɑdæræm ɑnqædr æz dæstæm hers xord ke tumore mæqzi ɡereft væ mærd. dær kɑre xærid væ foruʃe mes hæstæm. mænbæʔ : irɑn | هرچند این مرد شرور و همدستانش در سال ۹۰ نیز به خاطر شرارتهای پی درپی و شکایت ۶۰ نفر دستگیر شده و در خیابان مقابل چشم مردم گردانده شده بودند، اما این ماجرا باعث عبرت آنها نشده و دست از شرارتهایشان برنداشتند و حدود دو هفته قبل بود که این اراذل و اوباش با دو خودروی پراید سفید رنگ مقابل مغازه قصابی در خیابان مشیریه ایستادند و در حالی که ماسک به چهره داشتند، قمه بهدست وارد مغازه قصابی شده و اقدام به مجروح کردن مرد قصاب کردند. آنها حتی خودرویی که مقابل مغازه بود را نیز تخریب کرده و با همان خودروهای پراید اقدام به فرار کردند.در تحقیقات از مرد قصاب و بررسی تصاویر متهمان، هویت آنها شناسایی شد. با شناسایی متهمان این پرونده، مأموران پلیس امنیت وارد عمل شده و سه نفر از متهمان را دستگیر کردند، اما سردسته و نفر اصلی این باند در یکی از شهرستانهای شمال غربی کشور دستگیر شد. این متهم روز گذشته از مقابل کلانتری مشیریه سوار بر خودروی مأموران کلانتری به محل درگیری منتقل شد. او علاوه بر اینکه در مقابل چشم مردم منطقه چرخانده شد به بازسازی صحنه درگیری نیز پرداخت.سردار علی ذوالقدری رئیس پلیس امنیت عمومی تهران بزرگ در گفتگو با خبرنگار «ایران» گفت: یکی از اولویتهای اصلی و ویژه نیروی انتظامی و پلیس امنیت تهران بزرگ، شناسایی و کنترل و برخورد قاطع با مخلین امنیت و اشرار است. کسانی که برای مردم ایجاد مزاحمت کرده و به هر نوعی اخلال در نظم عمومی به وجود میآورند اموال مردم را تخریب میکنند و به مردم آسیب میرساندند.«ما دزد و سارق نیستیم، ما سر ناموس دعوا میکنیم» این جملاتی است که شرور سطح یک پایتخت در برابر عکاسان و خبرنگاران رسانهها میگوید. مرد جوانی که به خاطر شرارتهایش نامش در لیست پلیس امنیت بوده و در یکی از شهرستانیهای شمال غربی کشور بازداشت شد. دعوای فامیلی بود باید ادبش میکردیم. مزاحم دختر دایی پدرم شده بودند. بعدش هم شوهر دختره را کتک زده بودند. من هم غیرتم قبول نکرد ساکت بمانم. ۵ یا ۶ تا سابقه کیفری دارم، اما ۶ سالی میشود که دور خلاف را خط کشیدهام از سال ۹۴ که آخرین مورد درگیری بود توبه کردم. شرط ازدواج همسرم این بود. همسرم فامیلمان بود و زمانی که به خواستگاری اش رفتم شرط گذاشت که اگر او را میخواهم باید توبه کنم و دور خلاف را خط بکشم. من هم این کار را کردم. وقتی دستگیر شدم همسرم همراهم بود خلاف نکردم دعوای ناموسی بود. یادم نمیآید، اما هر بار ۶ ماه تا یک سال حبس میکشیدم. ۱۶ یا ۱۷ سالم بود. همش دعوا میکردم مادرم آنقدر از دستم حرص خورد که تومور مغزی گرفت و مرد. در کار خرید و فروش مس هستم.منبع: ایران | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hærtʃænd in mærde ʃærur væ hæmdæstɑnæʃ dær sɑle nævæd niz be xɑtere ʃærɑræthɑje pej dærpeje væ ʃekɑjæte ʃæst næfære dæstɡir ʃode væ dær xiɑbɑne moqɑbele tʃeʃme mærdome ɡærdɑnde ʃode budænd, æmmɑ in mɑdʒærɑ bɑʔese ebræte ɑnhɑ næʃode væ dæst æz ʃærɑræthɑjeʃɑn bærnædɑʃtænd væ hodud do hæfte qæbl bud ke in ærɑzel væ obɑʃ bɑ do xodroje perɑjde sefid rænɡ moqɑbele mæqɑze qæssɑbi dær xiɑbɑne moʃirije istɑdænd væ dær hɑli ke mɑsk be tʃehre dɑʃtænd, qæmee bedæst vɑrede mæqɑze qæssɑbi ʃode væ eqdɑm be mædʒruh kærdæne mærde qæssɑb kærdænd. ɑnhɑ hættɑ xodroi ke moqɑbele mæqɑze bud rɑ niz tæxrib kærde væ bɑ hæmɑn xodrohɑje perɑjd eqdɑm be færɑr kærdænd. dær tæhqiqɑt æz mærde qæssɑb væ bærræsi tæsɑvire mottæhæmɑn, hovijjæte ɑnhɑ ʃenɑsɑi ʃod. bɑ ʃenɑsɑi mottæhæmɑne in pærvænde, mæʔmurɑne polise æmnijæt vɑrede æmæl ʃode væ se næfær æz mottæhæmɑn rɑ dæstɡir kærdænd, æmmɑ særdæste væ næfær æsli in bɑnd dær jeki æz ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑle qærbi keʃvære dæstɡir ʃod. in mottæhæm ruze ɡozæʃte æz moqɑbele kælɑntæri moʃirije sævɑr bær xodroje mæʔmurɑne kælɑntæri be mæhæle dærɡiri montæqel ʃod. u ælɑve bær inke dær moqɑbele tʃeʃme mærdome mæntæqee tʃærxɑnde ʃod be bɑzsɑzi sæhne dærɡiri niz pærdɑxt. særdɑr æli zolqædri ræise polise æmnijæte omumi tehrɑne bozorɡ dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre « irɑn » ɡoft : jeki æz olævijæthɑje æsli væ viʒe niruje entezɑmi væ polise æmnijæte tehrɑne bozorɡ, ʃenɑsɑi væ kontorol væ bærxorde qɑteʔ bɑ moxelline æmnijæt væ æʃrɑr æst. kæsɑni ke bærɑje mærdom idʒɑde mozɑhemæt kærde væ be hær noʔi exlɑl dær næzme omumi be vodʒud miɑværænd æmvɑle mærdom rɑ tæxrib mikonænd væ be mærdom ɑsib miresɑndænd. « mɑ dozd væ sɑreq nistim, mɑ sære nɑmus dæʔvɑ mikonim » in dʒomælɑtist ke ʃærur sæthe jek pɑjtæxt dær bærɑbære ækɑsɑn væ xæbærneɡɑrɑne ræsɑnehɑ miɡujæd. mærde dʒævɑni ke be xɑtere ʃærɑræthɑjæʃ nɑmæʃ dær liste polis æmnijæt bude væ dær jeki æz ʃæhrestɑnihɑje ʃomɑle qærbi keʃvær bɑzdɑʃt ʃod. dæʔvɑje fɑmili bud bɑjæd ædæbæʃ mikærdim. mozɑheme doxtære dɑi pedæræm ʃode budænd. bæʔdeʃ hæm ʃohære doxtære rɑ kotæk zæde budænd. mæn hæm qirtæme qæbul nækærd sɑket bemɑnæm. pændʒ jɑ ʃeʃ tɑ sɑbeqee kejfæri dɑræm, æmmɑ ʃeʃ sɑli miʃævæd ke dure xælɑf rɑ xæt keʃideæm æz sɑle nævædotʃɑhɑr ke ɑxærin morede dærɡiri bud tobe kærdæm. ʃærte ezdevɑdʒe hæmsæræm in bud. hæmsæræm fɑmilemɑn bud væ zæmɑni ke be xɑstɡɑri æʃ ræftæm ʃært ɡozɑʃt ke æɡær u rɑ mixɑhæm bɑjæd tobe konæm væ dure xælɑf rɑ xæt bekeʃæm. mæn hæm in kɑr rɑ kærdæm. væqti dæstɡir ʃodæm hæmsæræm hæmrɑhæm bud xælɑf nækærdæm dæʔvɑje nɑmusi bud. jɑdæm nemiɑjæd, æmmɑ hær bɑre ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl hæbs mikeʃidæm. ʃɑnzdæh jɑ hivdæh sɑlem bud. hæmæʃ dæʔvɑ mikærdæm mɑdæræm ɑnqædr æz dæstæm hers xord ke tumore mæqzi ɡereft væ mærd. dær kɑre xærid væ foruʃe mes hæstæm. mænbæʔ : irɑn",
"role": "user"
},
{
"content": " هرچند این مرد شرور و همدستانش در سال ۹۰ نیز به خاطر شرارتهای پی درپی و شکایت ۶۰ نفر دستگیر شده و در خیابان مقابل چشم مردم گردانده شده بودند، اما این ماجرا باعث عبرت آنها نشده و دست از شرارتهایشان برنداشتند و حدود دو هفته قبل بود که این اراذل و اوباش با دو خودروی پراید سفید رنگ مقابل مغازه قصابی در خیابان مشیریه ایستادند و در حالی که ماسک به چهره داشتند، قمه بهدست وارد مغازه قصابی شده و اقدام به مجروح کردن مرد قصاب کردند. آنها حتی خودرویی که مقابل مغازه بود را نیز تخریب کرده و با همان خودروهای پراید اقدام به فرار کردند.در تحقیقات از مرد قصاب و بررسی تصاویر متهمان، هویت آنها شناسایی شد. با شناسایی متهمان این پرونده، مأموران پلیس امنیت وارد عمل شده و سه نفر از متهمان را دستگیر کردند، اما سردسته و نفر اصلی این باند در یکی از شهرستانهای شمال غربی کشور دستگیر شد. این متهم روز گذشته از مقابل کلانتری مشیریه سوار بر خودروی مأموران کلانتری به محل درگیری منتقل شد. او علاوه بر اینکه در مقابل چشم مردم منطقه چرخانده شد به بازسازی صحنه درگیری نیز پرداخت.سردار علی ذوالقدری رئیس پلیس امنیت عمومی تهران بزرگ در گفتگو با خبرنگار «ایران» گفت: یکی از اولویتهای اصلی و ویژه نیروی انتظامی و پلیس امنیت تهران بزرگ، شناسایی و کنترل و برخورد قاطع با مخلین امنیت و اشرار است. کسانی که برای مردم ایجاد مزاحمت کرده و به هر نوعی اخلال در نظم عمومی به وجود میآورند اموال مردم را تخریب میکنند و به مردم آسیب میرساندند.«ما دزد و سارق نیستیم، ما سر ناموس دعوا میکنیم» این جملاتی است که شرور سطح یک پایتخت در برابر عکاسان و خبرنگاران رسانهها میگوید. مرد جوانی که به خاطر شرارتهایش نامش در لیست پلیس امنیت بوده و در یکی از شهرستانیهای شمال غربی کشور بازداشت شد. دعوای فامیلی بود باید ادبش میکردیم. مزاحم دختر دایی پدرم شده بودند. بعدش هم شوهر دختره را کتک زده بودند. من هم غیرتم قبول نکرد ساکت بمانم. ۵ یا ۶ تا سابقه کیفری دارم، اما ۶ سالی میشود که دور خلاف را خط کشیدهام از سال ۹۴ که آخرین مورد درگیری بود توبه کردم. شرط ازدواج همسرم این بود. همسرم فامیلمان بود و زمانی که به خواستگاری اش رفتم شرط گذاشت که اگر او را میخواهم باید توبه کنم و دور خلاف را خط بکشم. من هم این کار را کردم. وقتی دستگیر شدم همسرم همراهم بود خلاف نکردم دعوای ناموسی بود. یادم نمیآید، اما هر بار ۶ ماه تا یک سال حبس میکشیدم. ۱۶ یا ۱۷ سالم بود. همش دعوا میکردم مادرم آنقدر از دستم حرص خورد که تومور مغزی گرفت و مرد. در کار خرید و فروش مس هستم.منبع: ایران",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qærɑr ɡiræd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæft pekæn doktor mæhdi mostæfævi moʃɑvere ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑt tæsrih kærd : mæʔnævijæt væ ærzeʃhɑje vɑlɑje æxlɑqi næbɑjæd tæhte oʃʃoʔɑʔe sænɑjeʔ væ tedʒɑræte færhænɡi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be ʃene dʒen mostæfævi ruze dʒomʔe dær didɑr bɑ æqɑje ʃi ʃæhrdɑre ʃæhre ʃene dʒene tʃin ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæk sænɑjeʔe færhænɡi næqʃe moʔæsseri dær ɡostæreʃe monɑsebɑt væ mobɑdelɑte færhænɡi dɑræd æmmɑ bɑjæd bekuʃim æz in æbzɑr bærɑje erteqɑ væ ehjɑje ærzeʃhɑje vɑlɑje æxlɑqi væ ensɑni estefɑde konim. ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi ɡoft : tævædʒdʒoh be færhænɡ væ ærzeʃhɑje æxlɑqi nijɑze emruz dʒævɑmeʔe bæʃærist væ keʃværhɑje moxtælef resɑlæte mohemmi bærɑje zende neɡɑh dɑʃtæne ærzeʃhɑje æxlɑqi dɑrænd. mostæfævi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be hɑdese delxærɑʃe zæmine lærze dær dʒonube qærbe tʃin ke dæhhɑ hezɑr koʃte, zæxmi væ ɑvɑre bærdʒɑje ɡozɑʃte æst ɡoft ke mellæt væ dolæte irɑn xod rɑ dær qæm væ ænduh mellæte tʃin ʃærik mi dɑnænd. dær in didɑr ɑqɑje ʃi ʃæhrdɑr ʃene dʒen niz bɑ ebrɑze xorsændi æz hozure hejʔæte irɑni dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe tʃɑhɑromin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli sænɑjeʔe færhænɡi tʃin ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in mædʒmuʔe toseʔe mobɑdelɑte færhænɡi bejne keʃværhɑje moxtælef æst vej ɡoft bærpɑi inɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ mi tævɑnɑd be moʔærrefi færhænɡe tʃin be dʒæhɑn væ ʃenɑxte mellæthɑ æz jekdiɡær komæk konæd. be ɡofte mæqɑme tʃini, næmɑjeʃɡɑhe jɑdʃode ɡɑme mohemmi dær moʔærrefi poroʒe hɑje mohemme færhænɡi, mænɑbeʔe ensɑni væ fænnɑværi hɑje teknoloʒiki dær ærse færhænɡ æst. jɑdɑvær mi ʃævæd dær in didɑr ʃomɑri æz rusɑje hejʔæt hɑje xɑredʒi ʃerkæt konænde dær næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe færhænɡi tʃin niz hozur dɑʃtænd. dær in didɑr hædɑjɑje færhænɡi æz suj ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑt be ʃæhrdɑr ʃene dʒen ehdɑ ʃod. æsɑqe divisto hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sefr noh : bistojek tæmɑm",
"text": "\nقرار گیرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/27\nپکن - دکتر مهدی مصطفوی مشاور رییس جمهوری و رییس سازمان فرهنگ و\nارتباطات تصریح کرد : معنویت و ارزشهای والای اخلاقی نباید تحت الشعاع\nصنایع و تجارت فرهنگی قرار گیرد.به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به شن جن مصطفوی روز جمعه در دیدار با\nاقای شی شهردار شهر شن جن چین اظهار داشت : بدون شک صنایع فرهنگی نقش\nموثری در گسترش مناسبات و مبادلات فرهنگی دارد اما باید بکوشیم از این\nابزار برای ارتقا و احیای ارزشهای والای اخلاقی و انسانی استفاده کنیم . رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت : توجه به فرهنگ و ارزشهای\nاخلاقی نیاز امروز جوامع بشری است و کشورهای مختلف رسالت مهمی برای زنده\nنگاه داشتن ارزشهای اخلاقی دارند. مصطفوی همچنین با اشاره به حادثه دلخراش زمین لرزه در جنوب غرب چین که\nدهها هزار کشته، زخمی و آواره برجای گذاشته است گفت که ملت و دولت ایران\n خود را در غم و اندوه ملت چین شریک می دانند. در این دیدار آقای شی شهردار شن جن نیز با ابراز خرسندی از حضور هیات\nایرانی در مراسم گشایش چهارمین نمایشگاه بین المللی صنایع فرهنگی چین گفت\n : هدف از برگزاری این مجموعه توسعه مبادلات فرهنگی بین کشورهای مختلف است\n وی گفت برپایی اینگونه نمایشگاهها می تواناد به معرفی فرهنگ چین به جهان\n و شناخت ملتها از یکدیگر کمک کند. به گفته مقام چینی، نمایشگاه یادشده گام مهمی در معرفی پروژه های مهم\nفرهنگی، منابع انسانی و فناوری های تکنولوژیکی در عرصه فرهنگ است . یاداور می شود در این دیدار شماری از روسای هیات های خارجی شرکت کننده\nدر نمایشگاه صنایع فرهنگی چین نیز حضور داشتند . در این دیدار هدایای فرهنگی از سوی رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات به\nشهردار شن جن اهدا شد. اساق 275\nشماره 043 ساعت 09:21 تمام\n\n\n "
} | qærɑr ɡiræd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæft pekæn doktor mæhdi mostæfævi moʃɑvere ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑt tæsrih kærd : mæʔnævijæt væ ærzeʃhɑje vɑlɑje æxlɑqi næbɑjæd tæhte oʃʃoʔɑʔe sænɑjeʔ væ tedʒɑræte færhænɡi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be ʃene dʒen mostæfævi ruze dʒomʔe dær didɑr bɑ æqɑje ʃi ʃæhrdɑre ʃæhre ʃene dʒene tʃin ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæk sænɑjeʔe færhænɡi næqʃe moʔæsseri dær ɡostæreʃe monɑsebɑt væ mobɑdelɑte færhænɡi dɑræd æmmɑ bɑjæd bekuʃim æz in æbzɑr bærɑje erteqɑ væ ehjɑje ærzeʃhɑje vɑlɑje æxlɑqi væ ensɑni estefɑde konim. ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi ɡoft : tævædʒdʒoh be færhænɡ væ ærzeʃhɑje æxlɑqi nijɑze emruz dʒævɑmeʔe bæʃærist væ keʃværhɑje moxtælef resɑlæte mohemmi bærɑje zende neɡɑh dɑʃtæne ærzeʃhɑje æxlɑqi dɑrænd. mostæfævi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be hɑdese delxærɑʃe zæmine lærze dær dʒonube qærbe tʃin ke dæhhɑ hezɑr koʃte, zæxmi væ ɑvɑre bærdʒɑje ɡozɑʃte æst ɡoft ke mellæt væ dolæte irɑn xod rɑ dær qæm væ ænduh mellæte tʃin ʃærik mi dɑnænd. dær in didɑr ɑqɑje ʃi ʃæhrdɑr ʃene dʒen niz bɑ ebrɑze xorsændi æz hozure hejʔæte irɑni dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe tʃɑhɑromin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli sænɑjeʔe færhænɡi tʃin ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in mædʒmuʔe toseʔe mobɑdelɑte færhænɡi bejne keʃværhɑje moxtælef æst vej ɡoft bærpɑi inɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ mi tævɑnɑd be moʔærrefi færhænɡe tʃin be dʒæhɑn væ ʃenɑxte mellæthɑ æz jekdiɡær komæk konæd. be ɡofte mæqɑme tʃini, næmɑjeʃɡɑhe jɑdʃode ɡɑme mohemmi dær moʔærrefi poroʒe hɑje mohemme færhænɡi, mænɑbeʔe ensɑni væ fænnɑværi hɑje teknoloʒiki dær ærse færhænɡ æst. jɑdɑvær mi ʃævæd dær in didɑr ʃomɑri æz rusɑje hejʔæt hɑje xɑredʒi ʃerkæt konænde dær næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe færhænɡi tʃin niz hozur dɑʃtænd. dær in didɑr hædɑjɑje færhænɡi æz suj ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑt be ʃæhrdɑr ʃene dʒen ehdɑ ʃod. æsɑqe divisto hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sefr noh : bistojek tæmɑm |
قرار گیرد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/27
پکن - دکتر مهدی مصطفوی مشاور رییس جمهوری و رییس سازمان فرهنگ و
ارتباطات تصریح کرد : معنویت و ارزشهای والای اخلاقی نباید تحت الشعاع
صنایع و تجارت فرهنگی قرار گیرد.به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به شن جن مصطفوی روز جمعه در دیدار با
اقای شی شهردار شهر شن جن چین اظهار داشت : بدون شک صنایع فرهنگی نقش
موثری در گسترش مناسبات و مبادلات فرهنگی دارد اما باید بکوشیم از این
ابزار برای ارتقا و احیای ارزشهای والای اخلاقی و انسانی استفاده کنیم . رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت : توجه به فرهنگ و ارزشهای
اخلاقی نیاز امروز جوامع بشری است و کشورهای مختلف رسالت مهمی برای زنده
نگاه داشتن ارزشهای اخلاقی دارند. مصطفوی همچنین با اشاره به حادثه دلخراش زمین لرزه در جنوب غرب چین که
دهها هزار کشته، زخمی و آواره برجای گذاشته است گفت که ملت و دولت ایران
خود را در غم و اندوه ملت چین شریک می دانند. در این دیدار آقای شی شهردار شن جن نیز با ابراز خرسندی از حضور هیات
ایرانی در مراسم گشایش چهارمین نمایشگاه بین المللی صنایع فرهنگی چین گفت
: هدف از برگزاری این مجموعه توسعه مبادلات فرهنگی بین کشورهای مختلف است
وی گفت برپایی اینگونه نمایشگاهها می تواناد به معرفی فرهنگ چین به جهان
و شناخت ملتها از یکدیگر کمک کند. به گفته مقام چینی، نمایشگاه یادشده گام مهمی در معرفی پروژه های مهم
فرهنگی، منابع انسانی و فناوری های تکنولوژیکی در عرصه فرهنگ است . یاداور می شود در این دیدار شماری از روسای هیات های خارجی شرکت کننده
در نمایشگاه صنایع فرهنگی چین نیز حضور داشتند . در این دیدار هدایای فرهنگی از سوی رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات به
شهردار شن جن اهدا شد. اساق 275
شماره 043 ساعت 09:21 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qærɑr ɡiræd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæft pekæn doktor mæhdi mostæfævi moʃɑvere ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑt tæsrih kærd : mæʔnævijæt væ ærzeʃhɑje vɑlɑje æxlɑqi næbɑjæd tæhte oʃʃoʔɑʔe sænɑjeʔ væ tedʒɑræte færhænɡi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be ʃene dʒen mostæfævi ruze dʒomʔe dær didɑr bɑ æqɑje ʃi ʃæhrdɑre ʃæhre ʃene dʒene tʃin ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæk sænɑjeʔe færhænɡi næqʃe moʔæsseri dær ɡostæreʃe monɑsebɑt væ mobɑdelɑte færhænɡi dɑræd æmmɑ bɑjæd bekuʃim æz in æbzɑr bærɑje erteqɑ væ ehjɑje ærzeʃhɑje vɑlɑje æxlɑqi væ ensɑni estefɑde konim. ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi ɡoft : tævædʒdʒoh be færhænɡ væ ærzeʃhɑje æxlɑqi nijɑze emruz dʒævɑmeʔe bæʃærist væ keʃværhɑje moxtælef resɑlæte mohemmi bærɑje zende neɡɑh dɑʃtæne ærzeʃhɑje æxlɑqi dɑrænd. mostæfævi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be hɑdese delxærɑʃe zæmine lærze dær dʒonube qærbe tʃin ke dæhhɑ hezɑr koʃte, zæxmi væ ɑvɑre bærdʒɑje ɡozɑʃte æst ɡoft ke mellæt væ dolæte irɑn xod rɑ dær qæm væ ænduh mellæte tʃin ʃærik mi dɑnænd. dær in didɑr ɑqɑje ʃi ʃæhrdɑr ʃene dʒen niz bɑ ebrɑze xorsændi æz hozure hejʔæte irɑni dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe tʃɑhɑromin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli sænɑjeʔe færhænɡi tʃin ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in mædʒmuʔe toseʔe mobɑdelɑte færhænɡi bejne keʃværhɑje moxtælef æst vej ɡoft bærpɑi inɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ mi tævɑnɑd be moʔærrefi færhænɡe tʃin be dʒæhɑn væ ʃenɑxte mellæthɑ æz jekdiɡær komæk konæd. be ɡofte mæqɑme tʃini, næmɑjeʃɡɑhe jɑdʃode ɡɑme mohemmi dær moʔærrefi poroʒe hɑje mohemme færhænɡi, mænɑbeʔe ensɑni væ fænnɑværi hɑje teknoloʒiki dær ærse færhænɡ æst. jɑdɑvær mi ʃævæd dær in didɑr ʃomɑri æz rusɑje hejʔæt hɑje xɑredʒi ʃerkæt konænde dær næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe færhænɡi tʃin niz hozur dɑʃtænd. dær in didɑr hædɑjɑje færhænɡi æz suj ræʔise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑt be ʃæhrdɑr ʃene dʒen ehdɑ ʃod. æsɑqe divisto hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sefr noh : bistojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nقرار گیرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/27\nپکن - دکتر مهدی مصطفوی مشاور رییس جمهوری و رییس سازمان فرهنگ و\nارتباطات تصریح کرد : معنویت و ارزشهای والای اخلاقی نباید تحت الشعاع\nصنایع و تجارت فرهنگی قرار گیرد.به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به شن جن مصطفوی روز جمعه در دیدار با\nاقای شی شهردار شهر شن جن چین اظهار داشت : بدون شک صنایع فرهنگی نقش\nموثری در گسترش مناسبات و مبادلات فرهنگی دارد اما باید بکوشیم از این\nابزار برای ارتقا و احیای ارزشهای والای اخلاقی و انسانی استفاده کنیم . رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت : توجه به فرهنگ و ارزشهای\nاخلاقی نیاز امروز جوامع بشری است و کشورهای مختلف رسالت مهمی برای زنده\nنگاه داشتن ارزشهای اخلاقی دارند. مصطفوی همچنین با اشاره به حادثه دلخراش زمین لرزه در جنوب غرب چین که\nدهها هزار کشته، زخمی و آواره برجای گذاشته است گفت که ملت و دولت ایران\n خود را در غم و اندوه ملت چین شریک می دانند. در این دیدار آقای شی شهردار شن جن نیز با ابراز خرسندی از حضور هیات\nایرانی در مراسم گشایش چهارمین نمایشگاه بین المللی صنایع فرهنگی چین گفت\n : هدف از برگزاری این مجموعه توسعه مبادلات فرهنگی بین کشورهای مختلف است\n وی گفت برپایی اینگونه نمایشگاهها می تواناد به معرفی فرهنگ چین به جهان\n و شناخت ملتها از یکدیگر کمک کند. به گفته مقام چینی، نمایشگاه یادشده گام مهمی در معرفی پروژه های مهم\nفرهنگی، منابع انسانی و فناوری های تکنولوژیکی در عرصه فرهنگ است . یاداور می شود در این دیدار شماری از روسای هیات های خارجی شرکت کننده\nدر نمایشگاه صنایع فرهنگی چین نیز حضور داشتند . در این دیدار هدایای فرهنگی از سوی رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات به\nشهردار شن جن اهدا شد. اساق 275\nشماره 043 ساعت 09:21 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑne honæri kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑn pɑjɑn jɑft hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑn \" honæri \" kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑn ruze doʃænbe dær mærkæze ʃomɑree do kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn dær ræʃt be kɑre xod pɑjɑn dɑd. in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi æz suj kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡilɑn væ bɑ hædæfe erteqɑe sæthe dɑneʃe moræbbijɑne honæri kɑnune bærɡozɑr ʃod. dærɑjen kɑrɡɑh, siodo næfær æz moræbbijɑne honæri kɑnun dær reʃte hɑje næqqɑʃi, sofɑlɡæri, xoʃnevisi, zærif kɑri bɑ tʃub, ɡolduzi væ suzæne duzi ʃerkæt kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi do ruze dær zæminee ɑxærin ræveʃhɑje ɑsɑn væ xællɑq bærɑje dʒæzbe biʃtære kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær kelɑshɑje honæri ɑmuzeʃ didænd. kɑrʃenɑse honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑn ɡoft : bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne honæri æz bærnɑme hɑje kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn æst. \" xædidʒee mæʃækbidæhqiqi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne kɑnune besijɑr æhæmmijæt dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : moræbbijɑne kɑnun bærɑje dʒæzb væ ɑmuzeʃe kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær kɑnun be xælɑqijæthɑje dʒædid væ no nijɑz dɑrænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke bærɡozɑri in kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi dær erteqɑe sæthe dɑneʃe moræbbijɑne kɑnun dær zæmine hɑje honæri moʔæsser æst, ɡoft : moræbbijɑne ɑmuxte hɑje xod rɑ dær in dore hɑ be kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ozvi kɑnune enteqɑl mi dæhænd. be ɡofte mæʃkæbide hæqiqi enteqɑle in ɑmuxte hɑ dær pærværeʃe xælɑqijæte kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ozvi kɑnune pærværeʃe fekri næqʃe moʔæsseri dɑræd. kɑrʃenɑse honæri kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑne jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ʃeʃ teknike estefɑde æz ɑbrænæk dær næqqɑʃi be moræbbijɑne ɑmuzeʃ dɑde ʃod. biʃ æz bistose hezɑr næfær æz kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑni ozvi kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn hæstænd. biʃ æz ʃæst moræbbi færhænɡi væ honæri dær bistohæʃt mærkæze kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"text": "کارگاه آموزشی مربیان هنری کانون پرورش فکری گیلان پایان یافت \n#\nرشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nداخلی.فرهنگی. \n کارگاه آموزشی مربیان \"هنری\" کانون پرورش فکری گیلان روز دوشنبه در مرکز\nشماره دو کانون پرورش فکری استان در رشت به کار خود پایان داد. \n این کارگاه آموزشی از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان \nگیلان و با هدف ارتقاء سطح دانش مربیان هنری کانون برگزار شد. \n دراین کارگاه، 32 نفر از مربیان هنری کانون در رشته های نقاشی، سفالگری،\nخوشنویسی، ظریف کاری با چوب، گلدوزی و سوزن دوزی شرکت کردند. \n شرکت کنندگان در این کارگاه آموزشی دو روزه در زمینه آخرین روشهای آسان\nو خلاق برای جذب بیشتر کودکان و نوجوانان در کلاسهای هنری آموزش دیدند. \n کارشناس هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گیلان گفت: برگزاری \nکارگاههای آموزشی برای مربیان هنری از برنامه های کانون پرورش فکری استان \nاست. \n \"خدیجه مشکبیدحقیقی\" روز دوشنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا،\nافزود: برگزاری این دوره های آموزشی برای مربیان کانون بسیار اهمیت دارد. \n وی اظهار داشت: مربیان کانون برای جذب و آموزش کودکان و نوجوانان در \nکانون به خلاقیتهای جدید و نو نیاز دارند. \n وی با بیان این مطلب که برگزاری این کارگاههای آموزشی در ارتقاء سطح \nدانش مربیان کانون در زمینه های هنری موثر است، گفت: مربیان آموخته های خود\nرا در این دوره ها به کودکان و نوجوانان عضو کانون انتقال می دهند. \n به گفته مشکبید حقیقی انتقال این آموخته ها در پرورش خلاقیت کودکان و \nنوجوانان عضو کانون پرورش فکری نقش موثری دارد. \n کارشناس هنری کانون پرورش فکری گیلان یادآور شد: همچنین در این کارگاه \nآموزشی شش تکنیک استفاده از آبرنک در نقاشی به مربیان آموزش داده شد. \n بیش از 23 هزار نفر از کودکان و نوجوانان گیلانی عضو کانون پرورش فکری \nاستان هستند. \n بیش از 60 مربی فرهنگی و هنری در 28 مرکز کانون پرورش فکری کودکان و \nنوجوانان گیلان فعالیت دارند. \n2575/604 \n\n "
} | kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑne honæri kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑn pɑjɑn jɑft hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑn " honæri " kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑn ruze doʃænbe dær mærkæze ʃomɑree do kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn dær ræʃt be kɑre xod pɑjɑn dɑd. in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi æz suj kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡilɑn væ bɑ hædæfe erteqɑe sæthe dɑneʃe moræbbijɑne honæri kɑnune bærɡozɑr ʃod. dærɑjen kɑrɡɑh, siodo næfær æz moræbbijɑne honæri kɑnun dær reʃte hɑje næqqɑʃi, sofɑlɡæri, xoʃnevisi, zærif kɑri bɑ tʃub, ɡolduzi væ suzæne duzi ʃerkæt kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi do ruze dær zæminee ɑxærin ræveʃhɑje ɑsɑn væ xællɑq bærɑje dʒæzbe biʃtære kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær kelɑshɑje honæri ɑmuzeʃ didænd. kɑrʃenɑse honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑn ɡoft : bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne honæri æz bærnɑme hɑje kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn æst. " xædidʒee mæʃækbidæhqiqi " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne kɑnune besijɑr æhæmmijæt dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : moræbbijɑne kɑnun bærɑje dʒæzb væ ɑmuzeʃe kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær kɑnun be xælɑqijæthɑje dʒædid væ no nijɑz dɑrænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke bærɡozɑri in kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi dær erteqɑe sæthe dɑneʃe moræbbijɑne kɑnun dær zæmine hɑje honæri moʔæsser æst, ɡoft : moræbbijɑne ɑmuxte hɑje xod rɑ dær in dore hɑ be kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ozvi kɑnune enteqɑl mi dæhænd. be ɡofte mæʃkæbide hæqiqi enteqɑle in ɑmuxte hɑ dær pærværeʃe xælɑqijæte kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ozvi kɑnune pærværeʃe fekri næqʃe moʔæsseri dɑræd. kɑrʃenɑse honæri kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑne jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ʃeʃ teknike estefɑde æz ɑbrænæk dær næqqɑʃi be moræbbijɑne ɑmuzeʃ dɑde ʃod. biʃ æz bistose hezɑr næfær æz kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑni ozvi kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn hæstænd. biʃ æz ʃæst moræbbi færhænɡi væ honæri dær bistohæʃt mærkæze kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr | کارگاه آموزشی مربیان هنری کانون پرورش فکری گیلان پایان یافت
#
رشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85
داخلی.فرهنگی.
کارگاه آموزشی مربیان "هنری" کانون پرورش فکری گیلان روز دوشنبه در مرکز
شماره دو کانون پرورش فکری استان در رشت به کار خود پایان داد.
این کارگاه آموزشی از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان
گیلان و با هدف ارتقاء سطح دانش مربیان هنری کانون برگزار شد.
دراین کارگاه، 32 نفر از مربیان هنری کانون در رشته های نقاشی، سفالگری،
خوشنویسی، ظریف کاری با چوب، گلدوزی و سوزن دوزی شرکت کردند.
شرکت کنندگان در این کارگاه آموزشی دو روزه در زمینه آخرین روشهای آسان
و خلاق برای جذب بیشتر کودکان و نوجوانان در کلاسهای هنری آموزش دیدند.
کارشناس هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گیلان گفت: برگزاری
کارگاههای آموزشی برای مربیان هنری از برنامه های کانون پرورش فکری استان
است.
"خدیجه مشکبیدحقیقی" روز دوشنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا،
افزود: برگزاری این دوره های آموزشی برای مربیان کانون بسیار اهمیت دارد.
وی اظهار داشت: مربیان کانون برای جذب و آموزش کودکان و نوجوانان در
کانون به خلاقیتهای جدید و نو نیاز دارند.
وی با بیان این مطلب که برگزاری این کارگاههای آموزشی در ارتقاء سطح
دانش مربیان کانون در زمینه های هنری موثر است، گفت: مربیان آموخته های خود
را در این دوره ها به کودکان و نوجوانان عضو کانون انتقال می دهند.
به گفته مشکبید حقیقی انتقال این آموخته ها در پرورش خلاقیت کودکان و
نوجوانان عضو کانون پرورش فکری نقش موثری دارد.
کارشناس هنری کانون پرورش فکری گیلان یادآور شد: همچنین در این کارگاه
آموزشی شش تکنیک استفاده از آبرنک در نقاشی به مربیان آموزش داده شد.
بیش از 23 هزار نفر از کودکان و نوجوانان گیلانی عضو کانون پرورش فکری
استان هستند.
بیش از 60 مربی فرهنگی و هنری در 28 مرکز کانون پرورش فکری کودکان و
نوجوانان گیلان فعالیت دارند.
2575/604
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑne honæri kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑn pɑjɑn jɑft hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑn \" honæri \" kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑn ruze doʃænbe dær mærkæze ʃomɑree do kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn dær ræʃt be kɑre xod pɑjɑn dɑd. in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi æz suj kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡilɑn væ bɑ hædæfe erteqɑe sæthe dɑneʃe moræbbijɑne honæri kɑnune bærɡozɑr ʃod. dærɑjen kɑrɡɑh, siodo næfær æz moræbbijɑne honæri kɑnun dær reʃte hɑje næqqɑʃi, sofɑlɡæri, xoʃnevisi, zærif kɑri bɑ tʃub, ɡolduzi væ suzæne duzi ʃerkæt kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi do ruze dær zæminee ɑxærin ræveʃhɑje ɑsɑn væ xællɑq bærɑje dʒæzbe biʃtære kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær kelɑshɑje honæri ɑmuzeʃ didænd. kɑrʃenɑse honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑn ɡoft : bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne honæri æz bærnɑme hɑje kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn æst. \" xædidʒee mæʃækbidæhqiqi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne kɑnune besijɑr æhæmmijæt dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : moræbbijɑne kɑnun bærɑje dʒæzb væ ɑmuzeʃe kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær kɑnun be xælɑqijæthɑje dʒædid væ no nijɑz dɑrænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke bærɡozɑri in kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi dær erteqɑe sæthe dɑneʃe moræbbijɑne kɑnun dær zæmine hɑje honæri moʔæsser æst, ɡoft : moræbbijɑne ɑmuxte hɑje xod rɑ dær in dore hɑ be kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ozvi kɑnune enteqɑl mi dæhænd. be ɡofte mæʃkæbide hæqiqi enteqɑle in ɑmuxte hɑ dær pærværeʃe xælɑqijæte kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ozvi kɑnune pærværeʃe fekri næqʃe moʔæsseri dɑræd. kɑrʃenɑse honæri kɑnune pærværeʃe fekri ɡilɑne jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ʃeʃ teknike estefɑde æz ɑbrænæk dær næqqɑʃi be moræbbijɑne ɑmuzeʃ dɑde ʃod. biʃ æz bistose hezɑr næfær æz kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑni ozvi kɑnune pærværeʃe fekri ostɑn hæstænd. biʃ æz ʃæst moræbbi færhænɡi væ honæri dær bistohæʃt mærkæze kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ɡilɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "کارگاه آموزشی مربیان هنری کانون پرورش فکری گیلان پایان یافت \n#\nرشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nداخلی.فرهنگی. \n کارگاه آموزشی مربیان \"هنری\" کانون پرورش فکری گیلان روز دوشنبه در مرکز\nشماره دو کانون پرورش فکری استان در رشت به کار خود پایان داد. \n این کارگاه آموزشی از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان \nگیلان و با هدف ارتقاء سطح دانش مربیان هنری کانون برگزار شد. \n دراین کارگاه، 32 نفر از مربیان هنری کانون در رشته های نقاشی، سفالگری،\nخوشنویسی، ظریف کاری با چوب، گلدوزی و سوزن دوزی شرکت کردند. \n شرکت کنندگان در این کارگاه آموزشی دو روزه در زمینه آخرین روشهای آسان\nو خلاق برای جذب بیشتر کودکان و نوجوانان در کلاسهای هنری آموزش دیدند. \n کارشناس هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گیلان گفت: برگزاری \nکارگاههای آموزشی برای مربیان هنری از برنامه های کانون پرورش فکری استان \nاست. \n \"خدیجه مشکبیدحقیقی\" روز دوشنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا،\nافزود: برگزاری این دوره های آموزشی برای مربیان کانون بسیار اهمیت دارد. \n وی اظهار داشت: مربیان کانون برای جذب و آموزش کودکان و نوجوانان در \nکانون به خلاقیتهای جدید و نو نیاز دارند. \n وی با بیان این مطلب که برگزاری این کارگاههای آموزشی در ارتقاء سطح \nدانش مربیان کانون در زمینه های هنری موثر است، گفت: مربیان آموخته های خود\nرا در این دوره ها به کودکان و نوجوانان عضو کانون انتقال می دهند. \n به گفته مشکبید حقیقی انتقال این آموخته ها در پرورش خلاقیت کودکان و \nنوجوانان عضو کانون پرورش فکری نقش موثری دارد. \n کارشناس هنری کانون پرورش فکری گیلان یادآور شد: همچنین در این کارگاه \nآموزشی شش تکنیک استفاده از آبرنک در نقاشی به مربیان آموزش داده شد. \n بیش از 23 هزار نفر از کودکان و نوجوانان گیلانی عضو کانون پرورش فکری \nاستان هستند. \n بیش از 60 مربی فرهنگی و هنری در 28 مرکز کانون پرورش فکری کودکان و \nنوجوانان گیلان فعالیت دارند. \n2575/604 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zohre ælhiɑne ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne tehrɑn be fɑrs ɡoft ke dær dʒærijɑne sæfære ɑti hejʔæte dolæt be ostɑne tehrɑn, æʔzɑje mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ʃæhre tehrɑn piʃnæhɑdhɑi dær xosuse hælle moʃkelɑte pɑjtæxt væ hume be ræise dʒomhuri erɑʔe xɑhænd dɑd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke næmɑjændeɡɑne tehrɑn bɑ mæhmude æhmædineʒɑd dær ruze pændʒʃænbe in hæfte xæbær dɑd væ ɡoft ke dær in neʃæst, bɑ moʃɑrekæte fæʔɑle næmɑjændeɡɑne mellæt, mosævvæbɑte ostɑn be sæmti dʒæhætɡiri xɑhæd ʃod ke nijɑzhɑje vɑqeʔi tehrɑn bɑ tævædʒdʒoh be mærkæzijæte ʃæhre tehrɑn tæʔmin ʃævæd. elɑhiɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑjændeɡɑne tehrɑn dær dʒærijɑne sæfær be ʃæhæræri æz moʃkelɑte in ʃæhr niz mottæleʔ ʃodeænd, bæsteie piʃnæhɑdi bærɑje hælle moʃkelɑte in xætte æz tehrɑn niz be ræise dʒomhuri erɑʔe xɑhænd kærd.",
"text": "زهره الهیان عضو مجمع نمایندگان تهران به فارس گفت که در جریان سفر آتی هیئت دولت به استان تهران، اعضای مجمع نمایندگان شهر تهران پیشنهادهایی در خصوص حل مشکلات پایتخت و حومه به رئیس جمهوری ارائه خواهند داد. وی همچنین از برگزاری نشست مشترک نمایندگان تهران با محمود احمدینژاد در روز پنجشنبه این هفته خبر داد و گفت که در این نشست، با مشارکت فعال نمایندگان ملت، مصوبات استان به سمتی جهتگیری خواهد شد که نیازهای واقعی تهران با توجه به مرکزیت شهر تهران تامین شود. الهیان افزود: با توجه به اینکه نمایندگان تهران در جریان سفر به شهرری از مشکلات این شهر نیز مطلع شدهاند، بستهای پیشنهادی برای حل مشکلات این خطه از تهران نیز به رئیس جمهوری ارائه خواهند کرد."
} | zohre ælhiɑne ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne tehrɑn be fɑrs ɡoft ke dær dʒærijɑne sæfære ɑti hejʔæte dolæt be ostɑne tehrɑn, æʔzɑje mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ʃæhre tehrɑn piʃnæhɑdhɑi dær xosuse hælle moʃkelɑte pɑjtæxt væ hume be ræise dʒomhuri erɑʔe xɑhænd dɑd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke næmɑjændeɡɑne tehrɑn bɑ mæhmude æhmædineʒɑd dær ruze pændʒʃænbe in hæfte xæbær dɑd væ ɡoft ke dær in neʃæst, bɑ moʃɑrekæte fæʔɑle næmɑjændeɡɑne mellæt, mosævvæbɑte ostɑn be sæmti dʒæhætɡiri xɑhæd ʃod ke nijɑzhɑje vɑqeʔi tehrɑn bɑ tævædʒdʒoh be mærkæzijæte ʃæhre tehrɑn tæʔmin ʃævæd. elɑhiɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑjændeɡɑne tehrɑn dær dʒærijɑne sæfær be ʃæhæræri æz moʃkelɑte in ʃæhr niz mottæleʔ ʃodeænd, bæsteie piʃnæhɑdi bærɑje hælle moʃkelɑte in xætte æz tehrɑn niz be ræise dʒomhuri erɑʔe xɑhænd kærd. | زهره الهیان عضو مجمع نمایندگان تهران به فارس گفت که در جریان سفر آتی هیئت دولت به استان تهران، اعضای مجمع نمایندگان شهر تهران پیشنهادهایی در خصوص حل مشکلات پایتخت و حومه به رئیس جمهوری ارائه خواهند داد. وی همچنین از برگزاری نشست مشترک نمایندگان تهران با محمود احمدینژاد در روز پنجشنبه این هفته خبر داد و گفت که در این نشست، با مشارکت فعال نمایندگان ملت، مصوبات استان به سمتی جهتگیری خواهد شد که نیازهای واقعی تهران با توجه به مرکزیت شهر تهران تامین شود. الهیان افزود: با توجه به اینکه نمایندگان تهران در جریان سفر به شهرری از مشکلات این شهر نیز مطلع شدهاند، بستهای پیشنهادی برای حل مشکلات این خطه از تهران نیز به رئیس جمهوری ارائه خواهند کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zohre ælhiɑne ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne tehrɑn be fɑrs ɡoft ke dær dʒærijɑne sæfære ɑti hejʔæte dolæt be ostɑne tehrɑn, æʔzɑje mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ʃæhre tehrɑn piʃnæhɑdhɑi dær xosuse hælle moʃkelɑte pɑjtæxt væ hume be ræise dʒomhuri erɑʔe xɑhænd dɑd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke næmɑjændeɡɑne tehrɑn bɑ mæhmude æhmædineʒɑd dær ruze pændʒʃænbe in hæfte xæbær dɑd væ ɡoft ke dær in neʃæst, bɑ moʃɑrekæte fæʔɑle næmɑjændeɡɑne mellæt, mosævvæbɑte ostɑn be sæmti dʒæhætɡiri xɑhæd ʃod ke nijɑzhɑje vɑqeʔi tehrɑn bɑ tævædʒdʒoh be mærkæzijæte ʃæhre tehrɑn tæʔmin ʃævæd. elɑhiɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑjændeɡɑne tehrɑn dær dʒærijɑne sæfær be ʃæhæræri æz moʃkelɑte in ʃæhr niz mottæleʔ ʃodeænd, bæsteie piʃnæhɑdi bærɑje hælle moʃkelɑte in xætte æz tehrɑn niz be ræise dʒomhuri erɑʔe xɑhænd kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "زهره الهیان عضو مجمع نمایندگان تهران به فارس گفت که در جریان سفر آتی هیئت دولت به استان تهران، اعضای مجمع نمایندگان شهر تهران پیشنهادهایی در خصوص حل مشکلات پایتخت و حومه به رئیس جمهوری ارائه خواهند داد. وی همچنین از برگزاری نشست مشترک نمایندگان تهران با محمود احمدینژاد در روز پنجشنبه این هفته خبر داد و گفت که در این نشست، با مشارکت فعال نمایندگان ملت، مصوبات استان به سمتی جهتگیری خواهد شد که نیازهای واقعی تهران با توجه به مرکزیت شهر تهران تامین شود. الهیان افزود: با توجه به اینکه نمایندگان تهران در جریان سفر به شهرری از مشکلات این شهر نیز مطلع شدهاند، بستهای پیشنهادی برای حل مشکلات این خطه از تهران نیز به رئیس جمهوری ارائه خواهند کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær hɑʃije mærɑseme qorʔekeʃi dær xosuse bærɡozɑri in mosɑbeqɑt ezhɑr dɑʃt : hæmɑntor ke midɑnid ʃæhrhɑje qermez bɑ ræʔɑjæte ʃædidhɑ reqɑbæthɑ rɑ bærɡozɑr mikonænd, setɑde mobɑreze bɑ koronɑ hæm emruz in æmr rɑ tæʔid kærde æst. tɑ zæmɑni ke bæhse qæræntinee mætræh næʃævæd bɑzi hɑe motevæqqef nemi ʃævæd væ ʔomidvɑræm ʃɑdi væ neʃɑt rɑ be xɑnehɑ beberim. vej dær xosuse bærɡozɑri bɑzi hɑ dær ʃæhrhɑje qermez ɡoft : mɑ sɑbeqe dɑʃtim dær ʃæhrhɑje qermez reqɑbæthɑ rɑ bærɡozɑr konim væ ettefɑqæn bɑzi hɑ bɑ sorʔæte xubi bedune tævæqqofe bærɡozɑr ʃode æst. vej dær xosuse inke bærnɑmee rizi bærɑje dʒɑme hæzfi væ liɡe bærtær ke bɑ mosɑbeqɑte diɡær tædɑxole pejdɑ kærde æst væ sɑzemɑne liɡ tʃe bærnɑmei bærɑje behtær bærɡozɑr ʃodæne in mosɑbeqɑt dɑræd ɡoft : bærnɑme mosɑbeqɑt be mɑ tæhmil ʃode tʃon time melli bɑzi hɑje mohemmi dɑræd væ bɑʃɡɑhhɑ hæm dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ hozur dɑrænd. mɑ bɑjæd mosɑbeqɑt rɑ be hær ʃekli bærɡozɑr konim. ælbætte sæʔj mɑ in æst ke tim hɑ rɑ zjɑd xæste nækonim. ʔomidvɑræm mærdom komæk konænd koronɑ bɑ ɑrɑmeʃe mærdom mæhɑr ʃævæd.",
"text": "، در حاشیه مراسم قرعهکشی در خصوص برگزاری این مسابقات اظهار داشت: همانطور که میدانید شهرهای قرمز با رعایت شدیدها رقابتها را برگزار میکنند، ستاد مبارزه با کرونا هم امروز این امر را تائید کرده است. تا زمانی که بحث قرنطینه مطرح نشود بازی ها متوقف نمی شود و امیدوارم شادی و نشاط را به خانهها ببریم.وی در خصوص برگزاری بازی ها در شهرهای قرمز گفت: ما سابقه داشتیم در شهرهای قرمز رقابتها را برگزار کنیم و اتفاقا بازی ها با سرعت خوبی بدون توقف برگزار شده است.وی در خصوص اینکه برنامه ریزی برای جام حذفی و لیگ برتر که با مسابقات دیگر تداخل پیدا کرده است و سازمان لیگ چه برنامهای برای بهتر برگزار شدن این مسابقات دارد گفت: برنامه مسابقات به ما تحمیل شده چون تیم ملی بازی های مهمی دارد و باشگاهها هم در لیگ قهرمانان آسیا حضور دارند. ما باید مسابقات را به هر شکلی برگزار کنیم. البته سعی ما این است که تیم ها را زیاد خسته نکنیم. امیدوارم مردم کمک کنند کرونا با آرامش مردم مهار شود."
} | , dær hɑʃije mærɑseme qorʔekeʃi dær xosuse bærɡozɑri in mosɑbeqɑt ezhɑr dɑʃt : hæmɑntor ke midɑnid ʃæhrhɑje qermez bɑ ræʔɑjæte ʃædidhɑ reqɑbæthɑ rɑ bærɡozɑr mikonænd, setɑde mobɑreze bɑ koronɑ hæm emruz in æmr rɑ tæʔid kærde æst. tɑ zæmɑni ke bæhse qæræntinee mætræh næʃævæd bɑzi hɑe motevæqqef nemi ʃævæd væ ʔomidvɑræm ʃɑdi væ neʃɑt rɑ be xɑnehɑ beberim. vej dær xosuse bærɡozɑri bɑzi hɑ dær ʃæhrhɑje qermez ɡoft : mɑ sɑbeqe dɑʃtim dær ʃæhrhɑje qermez reqɑbæthɑ rɑ bærɡozɑr konim væ ettefɑqæn bɑzi hɑ bɑ sorʔæte xubi bedune tævæqqofe bærɡozɑr ʃode æst. vej dær xosuse inke bærnɑmee rizi bærɑje dʒɑme hæzfi væ liɡe bærtær ke bɑ mosɑbeqɑte diɡær tædɑxole pejdɑ kærde æst væ sɑzemɑne liɡ tʃe bærnɑmei bærɑje behtær bærɡozɑr ʃodæne in mosɑbeqɑt dɑræd ɡoft : bærnɑme mosɑbeqɑt be mɑ tæhmil ʃode tʃon time melli bɑzi hɑje mohemmi dɑræd væ bɑʃɡɑhhɑ hæm dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ hozur dɑrænd. mɑ bɑjæd mosɑbeqɑt rɑ be hær ʃekli bærɡozɑr konim. ælbætte sæʔj mɑ in æst ke tim hɑ rɑ zjɑd xæste nækonim. ʔomidvɑræm mærdom komæk konænd koronɑ bɑ ɑrɑmeʃe mærdom mæhɑr ʃævæd. | ، در حاشیه مراسم قرعهکشی در خصوص برگزاری این مسابقات اظهار داشت: همانطور که میدانید شهرهای قرمز با رعایت شدیدها رقابتها را برگزار میکنند، ستاد مبارزه با کرونا هم امروز این امر را تائید کرده است. تا زمانی که بحث قرنطینه مطرح نشود بازی ها متوقف نمی شود و امیدوارم شادی و نشاط را به خانهها ببریم.وی در خصوص برگزاری بازی ها در شهرهای قرمز گفت: ما سابقه داشتیم در شهرهای قرمز رقابتها را برگزار کنیم و اتفاقا بازی ها با سرعت خوبی بدون توقف برگزار شده است.وی در خصوص اینکه برنامه ریزی برای جام حذفی و لیگ برتر که با مسابقات دیگر تداخل پیدا کرده است و سازمان لیگ چه برنامهای برای بهتر برگزار شدن این مسابقات دارد گفت: برنامه مسابقات به ما تحمیل شده چون تیم ملی بازی های مهمی دارد و باشگاهها هم در لیگ قهرمانان آسیا حضور دارند. ما باید مسابقات را به هر شکلی برگزار کنیم. البته سعی ما این است که تیم ها را زیاد خسته نکنیم. امیدوارم مردم کمک کنند کرونا با آرامش مردم مهار شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær hɑʃije mærɑseme qorʔekeʃi dær xosuse bærɡozɑri in mosɑbeqɑt ezhɑr dɑʃt : hæmɑntor ke midɑnid ʃæhrhɑje qermez bɑ ræʔɑjæte ʃædidhɑ reqɑbæthɑ rɑ bærɡozɑr mikonænd, setɑde mobɑreze bɑ koronɑ hæm emruz in æmr rɑ tæʔid kærde æst. tɑ zæmɑni ke bæhse qæræntinee mætræh næʃævæd bɑzi hɑe motevæqqef nemi ʃævæd væ ʔomidvɑræm ʃɑdi væ neʃɑt rɑ be xɑnehɑ beberim. vej dær xosuse bærɡozɑri bɑzi hɑ dær ʃæhrhɑje qermez ɡoft : mɑ sɑbeqe dɑʃtim dær ʃæhrhɑje qermez reqɑbæthɑ rɑ bærɡozɑr konim væ ettefɑqæn bɑzi hɑ bɑ sorʔæte xubi bedune tævæqqofe bærɡozɑr ʃode æst. vej dær xosuse inke bærnɑmee rizi bærɑje dʒɑme hæzfi væ liɡe bærtær ke bɑ mosɑbeqɑte diɡær tædɑxole pejdɑ kærde æst væ sɑzemɑne liɡ tʃe bærnɑmei bærɑje behtær bærɡozɑr ʃodæne in mosɑbeqɑt dɑræd ɡoft : bærnɑme mosɑbeqɑt be mɑ tæhmil ʃode tʃon time melli bɑzi hɑje mohemmi dɑræd væ bɑʃɡɑhhɑ hæm dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ hozur dɑrænd. mɑ bɑjæd mosɑbeqɑt rɑ be hær ʃekli bærɡozɑr konim. ælbætte sæʔj mɑ in æst ke tim hɑ rɑ zjɑd xæste nækonim. ʔomidvɑræm mærdom komæk konænd koronɑ bɑ ɑrɑmeʃe mærdom mæhɑr ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در حاشیه مراسم قرعهکشی در خصوص برگزاری این مسابقات اظهار داشت: همانطور که میدانید شهرهای قرمز با رعایت شدیدها رقابتها را برگزار میکنند، ستاد مبارزه با کرونا هم امروز این امر را تائید کرده است. تا زمانی که بحث قرنطینه مطرح نشود بازی ها متوقف نمی شود و امیدوارم شادی و نشاط را به خانهها ببریم.وی در خصوص برگزاری بازی ها در شهرهای قرمز گفت: ما سابقه داشتیم در شهرهای قرمز رقابتها را برگزار کنیم و اتفاقا بازی ها با سرعت خوبی بدون توقف برگزار شده است.وی در خصوص اینکه برنامه ریزی برای جام حذفی و لیگ برتر که با مسابقات دیگر تداخل پیدا کرده است و سازمان لیگ چه برنامهای برای بهتر برگزار شدن این مسابقات دارد گفت: برنامه مسابقات به ما تحمیل شده چون تیم ملی بازی های مهمی دارد و باشگاهها هم در لیگ قهرمانان آسیا حضور دارند. ما باید مسابقات را به هر شکلی برگزار کنیم. البته سعی ما این است که تیم ها را زیاد خسته نکنیم. امیدوارم مردم کمک کنند کرونا با آرامش مردم مهار شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne keʃvær, mosɑbeqɑte dovæmidɑni qæhremɑni nodʒævɑnɑne pesære keʃvær ke bɑ hozure divisto siopændʒ værzeʃkɑr æz ostɑn hɑje særɑsære keʃvær æz sobhe ruze pændʒʃænbe sizdæh tirmɑh pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne ʃæhrekord ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɑqɑz ʃod væ ruze ɡozæʃte dʒomʔe pɑnzdæh tirmɑh pærɑntezbæste bɑ qæhremɑni ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ ʃekæste ʃodæne jek rekorde melli xɑteme jɑft. time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ se medɑle tælɑ væ jek boronz, time fɑrs bɑ se tælɑ væ time tehrɑn bɑ do tælɑ, se noqre væ jek boronz dær dʒɑjɡɑhe ævvæl tɑ sevvom istɑdænd. hæmtʃenin dær dʒærijɑne bærɡozɑri ruze noxoste in mosɑbeqɑt væ dær mɑdde pærtɑbe disk, mohæmmædrezɑ ræhmɑni fer æz ostɑne fɑrs bɑ sæbte rekorde ʃæstotʃɑhɑr. hæʃtɑdose metr zemne kæsbe onvɑne qæhremɑni, rekorde melli in mɑdde rɑ ke piʃ æz in bɑ ʃæstodo. bistojek be mæstæʔɑne moʔtæmed extesɑs dɑʃt ʃekæst. dær pej in rekordʃekæni væ sæbte in rekord, behtærin nætidʒe pærtɑbe diske rædde senni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ niz ræqæm xord. dær mærɑseme extetɑmije in dore æz mosɑbeqɑte do væ mejdɑni qæhremɑni nodʒævɑnɑne keʃvær ke bɑ hozure mædʒide kejhɑni ræʔise fedrɑsijone do væ mejdɑni, hæmide kærimi modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ diɡær mæsʔulɑne dovæmidɑni keʃvær væ ostɑne bærɡozɑr ʃod æz zæhmɑte dɑrijuʃe sæmimi moræbbi fæʔɑl væ sɑzænde in ostɑn væ æz væhide sɑlehi, dæbire hejʔæte do væ mejdɑni ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ ehdɑje pɑdɑʃ væ lohe sepɑs æz vej qædrdɑni kærd. ɡoftænist, in reqɑbæthɑ dær mɑdehɑje sæd mætærmɑnʔe hæft ɡɑne, pærtɑbe disk, pæreʃe ertefɑʔe hæftɡɑne, pæreʃ bɑ nejze, sæd metr bɑ mɑneʔ, pæreʃe se ɡɑm, pærtɑbe væznee hæftɡɑne, tʃɑhɑrsæd metr, pærtɑbe væzne, sæd metr, divist metre hæftɡɑne, pæreʃe ertefɑʔ, do jek hezɑro pɑnsæd væ se hezɑr metr, pændʒ kilumetre pijɑde ruje, pærtɑbe nejze, pæreʃe tul, pærtɑbe tʃækkoʃ, pæreʃe tule hæftɡɑne, doj divist væ tʃɑhɑrsæd metr be moddæte do ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان کشور، مسابقات دوومیدانی قهرمانی نوجوانان پسر کشور که با حضور ۲۳۵ ورزشکار از استان های سراسر کشور از صبح روز پنجشنبه(۱۳تیرماه) در شهرستان شهرکرد استان چهارمحال و بختیاری آغاز شد و روز گذشته (جمعه ۱۵ تیرماه) با قهرمانی استان آذربایجان شرقی و شکسته شدن یک رکورد ملی خاتمه یافت.\nتیم آذربایجان شرقی با ۳ مدال طلا و یک برنز، تیم فارس با ۳ طلا و تیم تهران با ۲ طلا، ۳نقره و یک برنز در جایگاه اول تا سوم ایستادند.\nهمچنین در جریان برگزاری روز نخست این مسابقات و در ماده پرتاب دیسک، محمدرضا رحمانی فر از استان فارس با ثبت رکورد ۶۴.۸۳ متر ضمن کسب عنوان قهرمانی، رکورد ملی این ماده را که پیش از این با ۶۲.۲۱ به مستعان معتمد اختصاص داشت شکست.\nدر پی این رکوردشکنی و ثبت این رکورد، بهترین نتیجه پرتاب دیسک رده سنی نوجوانان آسیا نیز رقم خورد.\nدر مراسم اختتامیه این دوره از مسابقات دو و میدانی قهرمانی نوجوانان کشور که با حضور مجید کیهانی رییس فدراسیون دو و میدانی، حمید کریمی مدیرکل ورزش و جوانان استان چهارمحال و بختیاری و دیگر مسئولان دوومیدانی کشور و استان برگزار شد از زحمات داریوش صمیمی مربی فعال و سازنده این استان و از وحید صالحی، دبیر هیأت دو و میدانی استان چهارمحال و بختیاری با اهدای پاداش و لوح سپاس از وی قدردانی کرد.\nگفتنی است، این رقابتها در مادههای ۱۰۰ مترمانع هفت گانه، پرتاب دیسک، پرش ارتفاع هفتگانه، پرش با نیزه، ۱۰۰ متر با مانع، پرش سه گام، پرتاب وزنه هفتگانه، ۴۰۰ متر، پرتاب وزنه، ۱۰۰ متر، ۲۰۰ متر هفتگانه، پرش ارتفاع، دو ۱۵۰۰و ۳۰۰۰ متر ،۵ کیلومتر پیاده روی، پرتاب نیزه، پرش طول، پرتاب چکش، پرش طول هفتگانه، دوی ۲۰۰ و ۴۰۰ متر به مدت دو روز در مجموعه ورزشی شهدا آموزش و پرورش شهرکرد برگزار شد.۴۶"
} | be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne keʃvær, mosɑbeqɑte dovæmidɑni qæhremɑni nodʒævɑnɑne pesære keʃvær ke bɑ hozure divisto siopændʒ værzeʃkɑr æz ostɑn hɑje særɑsære keʃvær æz sobhe ruze pændʒʃænbe sizdæh tirmɑh pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne ʃæhrekord ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɑqɑz ʃod væ ruze ɡozæʃte dʒomʔe pɑnzdæh tirmɑh pærɑntezbæste bɑ qæhremɑni ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ ʃekæste ʃodæne jek rekorde melli xɑteme jɑft. time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ se medɑle tælɑ væ jek boronz, time fɑrs bɑ se tælɑ væ time tehrɑn bɑ do tælɑ, se noqre væ jek boronz dær dʒɑjɡɑhe ævvæl tɑ sevvom istɑdænd. hæmtʃenin dær dʒærijɑne bærɡozɑri ruze noxoste in mosɑbeqɑt væ dær mɑdde pærtɑbe disk, mohæmmædrezɑ ræhmɑni fer æz ostɑne fɑrs bɑ sæbte rekorde ʃæstotʃɑhɑr. hæʃtɑdose metr zemne kæsbe onvɑne qæhremɑni, rekorde melli in mɑdde rɑ ke piʃ æz in bɑ ʃæstodo. bistojek be mæstæʔɑne moʔtæmed extesɑs dɑʃt ʃekæst. dær pej in rekordʃekæni væ sæbte in rekord, behtærin nætidʒe pærtɑbe diske rædde senni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ niz ræqæm xord. dær mærɑseme extetɑmije in dore æz mosɑbeqɑte do væ mejdɑni qæhremɑni nodʒævɑnɑne keʃvær ke bɑ hozure mædʒide kejhɑni ræʔise fedrɑsijone do væ mejdɑni, hæmide kærimi modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ diɡær mæsʔulɑne dovæmidɑni keʃvær væ ostɑne bærɡozɑr ʃod æz zæhmɑte dɑrijuʃe sæmimi moræbbi fæʔɑl væ sɑzænde in ostɑn væ æz væhide sɑlehi, dæbire hejʔæte do væ mejdɑni ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ ehdɑje pɑdɑʃ væ lohe sepɑs æz vej qædrdɑni kærd. ɡoftænist, in reqɑbæthɑ dær mɑdehɑje sæd mætærmɑnʔe hæft ɡɑne, pærtɑbe disk, pæreʃe ertefɑʔe hæftɡɑne, pæreʃ bɑ nejze, sæd metr bɑ mɑneʔ, pæreʃe se ɡɑm, pærtɑbe væznee hæftɡɑne, tʃɑhɑrsæd metr, pærtɑbe væzne, sæd metr, divist metre hæftɡɑne, pæreʃe ertefɑʔ, do jek hezɑro pɑnsæd væ se hezɑr metr, pændʒ kilumetre pijɑde ruje, pærtɑbe nejze, pæreʃe tul, pærtɑbe tʃækkoʃ, pæreʃe tule hæftɡɑne, doj divist væ tʃɑhɑrsæd metr be moddæte do ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod. tʃeheloʃeʃ | به گزارش روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان کشور، مسابقات دوومیدانی قهرمانی نوجوانان پسر کشور که با حضور ۲۳۵ ورزشکار از استان های سراسر کشور از صبح روز پنجشنبه(۱۳تیرماه) در شهرستان شهرکرد استان چهارمحال و بختیاری آغاز شد و روز گذشته (جمعه ۱۵ تیرماه) با قهرمانی استان آذربایجان شرقی و شکسته شدن یک رکورد ملی خاتمه یافت.
تیم آذربایجان شرقی با ۳ مدال طلا و یک برنز، تیم فارس با ۳ طلا و تیم تهران با ۲ طلا، ۳نقره و یک برنز در جایگاه اول تا سوم ایستادند.
همچنین در جریان برگزاری روز نخست این مسابقات و در ماده پرتاب دیسک، محمدرضا رحمانی فر از استان فارس با ثبت رکورد ۶۴.۸۳ متر ضمن کسب عنوان قهرمانی، رکورد ملی این ماده را که پیش از این با ۶۲.۲۱ به مستعان معتمد اختصاص داشت شکست.
در پی این رکوردشکنی و ثبت این رکورد، بهترین نتیجه پرتاب دیسک رده سنی نوجوانان آسیا نیز رقم خورد.
در مراسم اختتامیه این دوره از مسابقات دو و میدانی قهرمانی نوجوانان کشور که با حضور مجید کیهانی رییس فدراسیون دو و میدانی، حمید کریمی مدیرکل ورزش و جوانان استان چهارمحال و بختیاری و دیگر مسئولان دوومیدانی کشور و استان برگزار شد از زحمات داریوش صمیمی مربی فعال و سازنده این استان و از وحید صالحی، دبیر هیأت دو و میدانی استان چهارمحال و بختیاری با اهدای پاداش و لوح سپاس از وی قدردانی کرد.
گفتنی است، این رقابتها در مادههای ۱۰۰ مترمانع هفت گانه، پرتاب دیسک، پرش ارتفاع هفتگانه، پرش با نیزه، ۱۰۰ متر با مانع، پرش سه گام، پرتاب وزنه هفتگانه، ۴۰۰ متر، پرتاب وزنه، ۱۰۰ متر، ۲۰۰ متر هفتگانه، پرش ارتفاع، دو ۱۵۰۰و ۳۰۰۰ متر ،۵ کیلومتر پیاده روی، پرتاب نیزه، پرش طول، پرتاب چکش، پرش طول هفتگانه، دوی ۲۰۰ و ۴۰۰ متر به مدت دو روز در مجموعه ورزشی شهدا آموزش و پرورش شهرکرد برگزار شد.۴۶ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne keʃvær, mosɑbeqɑte dovæmidɑni qæhremɑni nodʒævɑnɑne pesære keʃvær ke bɑ hozure divisto siopændʒ værzeʃkɑr æz ostɑn hɑje særɑsære keʃvær æz sobhe ruze pændʒʃænbe sizdæh tirmɑh pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne ʃæhrekord ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɑqɑz ʃod væ ruze ɡozæʃte dʒomʔe pɑnzdæh tirmɑh pærɑntezbæste bɑ qæhremɑni ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ ʃekæste ʃodæne jek rekorde melli xɑteme jɑft. time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ se medɑle tælɑ væ jek boronz, time fɑrs bɑ se tælɑ væ time tehrɑn bɑ do tælɑ, se noqre væ jek boronz dær dʒɑjɡɑhe ævvæl tɑ sevvom istɑdænd. hæmtʃenin dær dʒærijɑne bærɡozɑri ruze noxoste in mosɑbeqɑt væ dær mɑdde pærtɑbe disk, mohæmmædrezɑ ræhmɑni fer æz ostɑne fɑrs bɑ sæbte rekorde ʃæstotʃɑhɑr. hæʃtɑdose metr zemne kæsbe onvɑne qæhremɑni, rekorde melli in mɑdde rɑ ke piʃ æz in bɑ ʃæstodo. bistojek be mæstæʔɑne moʔtæmed extesɑs dɑʃt ʃekæst. dær pej in rekordʃekæni væ sæbte in rekord, behtærin nætidʒe pærtɑbe diske rædde senni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ niz ræqæm xord. dær mærɑseme extetɑmije in dore æz mosɑbeqɑte do væ mejdɑni qæhremɑni nodʒævɑnɑne keʃvær ke bɑ hozure mædʒide kejhɑni ræʔise fedrɑsijone do væ mejdɑni, hæmide kærimi modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ diɡær mæsʔulɑne dovæmidɑni keʃvær væ ostɑne bærɡozɑr ʃod æz zæhmɑte dɑrijuʃe sæmimi moræbbi fæʔɑl væ sɑzænde in ostɑn væ æz væhide sɑlehi, dæbire hejʔæte do væ mejdɑni ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ ehdɑje pɑdɑʃ væ lohe sepɑs æz vej qædrdɑni kærd. ɡoftænist, in reqɑbæthɑ dær mɑdehɑje sæd mætærmɑnʔe hæft ɡɑne, pærtɑbe disk, pæreʃe ertefɑʔe hæftɡɑne, pæreʃ bɑ nejze, sæd metr bɑ mɑneʔ, pæreʃe se ɡɑm, pærtɑbe væznee hæftɡɑne, tʃɑhɑrsæd metr, pærtɑbe væzne, sæd metr, divist metre hæftɡɑne, pæreʃe ertefɑʔ, do jek hezɑro pɑnsæd væ se hezɑr metr, pændʒ kilumetre pijɑde ruje, pærtɑbe nejze, pæreʃe tul, pærtɑbe tʃækkoʃ, pæreʃe tule hæftɡɑne, doj divist væ tʃɑhɑrsæd metr be moddæte do ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان کشور، مسابقات دوومیدانی قهرمانی نوجوانان پسر کشور که با حضور ۲۳۵ ورزشکار از استان های سراسر کشور از صبح روز پنجشنبه(۱۳تیرماه) در شهرستان شهرکرد استان چهارمحال و بختیاری آغاز شد و روز گذشته (جمعه ۱۵ تیرماه) با قهرمانی استان آذربایجان شرقی و شکسته شدن یک رکورد ملی خاتمه یافت.\nتیم آذربایجان شرقی با ۳ مدال طلا و یک برنز، تیم فارس با ۳ طلا و تیم تهران با ۲ طلا، ۳نقره و یک برنز در جایگاه اول تا سوم ایستادند.\nهمچنین در جریان برگزاری روز نخست این مسابقات و در ماده پرتاب دیسک، محمدرضا رحمانی فر از استان فارس با ثبت رکورد ۶۴.۸۳ متر ضمن کسب عنوان قهرمانی، رکورد ملی این ماده را که پیش از این با ۶۲.۲۱ به مستعان معتمد اختصاص داشت شکست.\nدر پی این رکوردشکنی و ثبت این رکورد، بهترین نتیجه پرتاب دیسک رده سنی نوجوانان آسیا نیز رقم خورد.\nدر مراسم اختتامیه این دوره از مسابقات دو و میدانی قهرمانی نوجوانان کشور که با حضور مجید کیهانی رییس فدراسیون دو و میدانی، حمید کریمی مدیرکل ورزش و جوانان استان چهارمحال و بختیاری و دیگر مسئولان دوومیدانی کشور و استان برگزار شد از زحمات داریوش صمیمی مربی فعال و سازنده این استان و از وحید صالحی، دبیر هیأت دو و میدانی استان چهارمحال و بختیاری با اهدای پاداش و لوح سپاس از وی قدردانی کرد.\nگفتنی است، این رقابتها در مادههای ۱۰۰ مترمانع هفت گانه، پرتاب دیسک، پرش ارتفاع هفتگانه، پرش با نیزه، ۱۰۰ متر با مانع، پرش سه گام، پرتاب وزنه هفتگانه، ۴۰۰ متر، پرتاب وزنه، ۱۰۰ متر، ۲۰۰ متر هفتگانه، پرش ارتفاع، دو ۱۵۰۰و ۳۰۰۰ متر ،۵ کیلومتر پیاده روی، پرتاب نیزه، پرش طول، پرتاب چکش، پرش طول هفتگانه، دوی ۲۰۰ و ۴۰۰ متر به مدت دو روز در مجموعه ورزشی شهدا آموزش و پرورش شهرکرد برگزار شد.۴۶",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre ilɑm : dolæte nohom æz kɑrɑfærinɑne hemɑjæt mi konæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. kɑrɑfærini. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : dolæte nohom æz kɑrɑfærinɑn dær bæxʃhɑje sænʔæt, keʃɑværzi væ xædæmɑte hemɑjæt mi konæd. \" æli mohæmmæd ɑzɑd \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe ʃomɑri æz kɑrɑfærinɑne ilɑmi dær ʃæhræke sænʔæti ejvɑn æfzud :, mohemtærin moʔzæle ostɑne ilɑm rɑ bikɑrist. vej ɡoft : in ostɑn dɑrɑje tævɑnmændihɑje belqovve besjɑri dær bæxʃhɑje moxtælef æst ke bɑjæd bærɑje belfeʔl kærdæne ɑnhɑ dær dʒæhæte idʒɑde eʃteqɑl væ ronæqe eqtesɑdi mæntæqe tælɑʃ ʃævæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dolæt bærɑje edʒrɑje tærhhɑje eʃteqɑlzɑ, tæshilɑt væ emkɑnɑte monɑsebi dær næzær ɡerefte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte æz mæhæle eʔtebɑre bonɡɑ hɑje kutʃæke eqtesɑdi væ zudbɑzæde se hezɑr væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl be in ostɑn extesɑs jɑft. vej ɡoft : emsɑl niz bɑ neɡɑh viʒe dolæt be bæhse eʃteqɑlzɑi in mizɑn eʔtebɑr be ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej æfzud : æz sɑle ɡozæʃte tɑ konun biʃ æz jek hezɑr væ ʃeʃsædo bist miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle bonɡɑhɑje kutʃæk be moteqɑziɑne edʒrɑje tærhhɑje eʃteqɑlzɑi dær in ostɑn pærdɑxt ʃode æst. vej æfzud : xoʃbæxtɑne særmɑje ɡozɑrihɑje besijɑr monɑsebi tej do sɑle ɡozæʃte dær ostɑn ændʒɑm ɡerefte ke næqʃe mohemmi dær idʒɑde eʃteqɑl væ kɑheʃe nerxe bikɑri dɑʃte æst. vej tæʔkid kærd : æz kɑrɑfærinɑni ke tærhhɑje kɑrʃenɑsi ʃode ʔerɑʔe dæhænd, hemɑjæte mɑddi væ mæʔnævi mi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh",
"text": " استاندار ایلام: دولت نهم از کارآفرینان حمایت می کند \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 \nداخلی.اقتصادی.کارآفرینی. \n استاندار ایلام گفت : دولت نهم از کارآفرینان در بخشهای صنعت ، کشاورزی \nو خدمات حمایت می کند. \n \"علی محمد آزاد\" روز یکشنبه در جمع شماری از کارآفرینان ایلامی در شهرک \nصنعتی ایوان افزود : ، مهمترین معضل استان ایلام را بیکاری است. \n وی گفت : این استان دارای توانمندیهای بالقوه بسیاری در بخشهای مختلف \nاست که باید برای بالفعل کردن آنها در جهت ایجاد اشتغال و رونق اقتصادی \nمنطقه تلاش شود. \n وی افزود : خوشبختانه دولت برای اجرای طرحهای اشتغالزا ، تسهیلات و \nامکانات مناسبی در نظر گرفته است. \n وی گفت : سال گذشته از محل اعتبار بنگاه های کوچک اقتصادی و زودبازده سه\nهزار و 600 میلیارد ریال به این استان اختصاص یافت. \n وی گفت : امسال نیز با نگاه ویژه دولت به بحث اشتغالزایی این میزان \nاعتبار به شش هزار میلیارد ریال افزایش یافته است. \n وی افزود : از سال گذشته تا کنون بیش از یک هزار و 620 میلیارد ریال \nاعتبار از محل بنگاههای کوچک به متقاضیان اجرای طرحهای اشتغالزایی در این\nاستان پرداخت شده است. \n وی افزود : خوشبختانه سرمایه گذاریهای بسیار مناسبی طی دو سال گذشته در \nاستان انجام گرفته که نقش مهمی در ایجاد اشتغال و کاهش نرخ بیکاری داشته \nاست. \n وی تاکید کرد: از کارآفرینانی که طرحهای کارشناسی شده ارایه دهند، \nحمایت مادی و معنوی می شود.ک/2 \n7173/534/633/1139 \n\n "
} | ostɑndɑre ilɑm : dolæte nohom æz kɑrɑfærinɑne hemɑjæt mi konæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. kɑrɑfærini. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : dolæte nohom æz kɑrɑfærinɑn dær bæxʃhɑje sænʔæt, keʃɑværzi væ xædæmɑte hemɑjæt mi konæd. " æli mohæmmæd ɑzɑd " ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe ʃomɑri æz kɑrɑfærinɑne ilɑmi dær ʃæhræke sænʔæti ejvɑn æfzud :, mohemtærin moʔzæle ostɑne ilɑm rɑ bikɑrist. vej ɡoft : in ostɑn dɑrɑje tævɑnmændihɑje belqovve besjɑri dær bæxʃhɑje moxtælef æst ke bɑjæd bærɑje belfeʔl kærdæne ɑnhɑ dær dʒæhæte idʒɑde eʃteqɑl væ ronæqe eqtesɑdi mæntæqe tælɑʃ ʃævæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dolæt bærɑje edʒrɑje tærhhɑje eʃteqɑlzɑ, tæshilɑt væ emkɑnɑte monɑsebi dær næzær ɡerefte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte æz mæhæle eʔtebɑre bonɡɑ hɑje kutʃæke eqtesɑdi væ zudbɑzæde se hezɑr væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl be in ostɑn extesɑs jɑft. vej ɡoft : emsɑl niz bɑ neɡɑh viʒe dolæt be bæhse eʃteqɑlzɑi in mizɑn eʔtebɑr be ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej æfzud : æz sɑle ɡozæʃte tɑ konun biʃ æz jek hezɑr væ ʃeʃsædo bist miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle bonɡɑhɑje kutʃæk be moteqɑziɑne edʒrɑje tærhhɑje eʃteqɑlzɑi dær in ostɑn pærdɑxt ʃode æst. vej æfzud : xoʃbæxtɑne særmɑje ɡozɑrihɑje besijɑr monɑsebi tej do sɑle ɡozæʃte dær ostɑn ændʒɑm ɡerefte ke næqʃe mohemmi dær idʒɑde eʃteqɑl væ kɑheʃe nerxe bikɑri dɑʃte æst. vej tæʔkid kærd : æz kɑrɑfærinɑni ke tærhhɑje kɑrʃenɑsi ʃode ʔerɑʔe dæhænd, hemɑjæte mɑddi væ mæʔnævi mi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh | استاندار ایلام: دولت نهم از کارآفرینان حمایت می کند
#
ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86
داخلی.اقتصادی.کارآفرینی.
استاندار ایلام گفت : دولت نهم از کارآفرینان در بخشهای صنعت ، کشاورزی
و خدمات حمایت می کند.
"علی محمد آزاد" روز یکشنبه در جمع شماری از کارآفرینان ایلامی در شهرک
صنعتی ایوان افزود : ، مهمترین معضل استان ایلام را بیکاری است.
وی گفت : این استان دارای توانمندیهای بالقوه بسیاری در بخشهای مختلف
است که باید برای بالفعل کردن آنها در جهت ایجاد اشتغال و رونق اقتصادی
منطقه تلاش شود.
وی افزود : خوشبختانه دولت برای اجرای طرحهای اشتغالزا ، تسهیلات و
امکانات مناسبی در نظر گرفته است.
وی گفت : سال گذشته از محل اعتبار بنگاه های کوچک اقتصادی و زودبازده سه
هزار و 600 میلیارد ریال به این استان اختصاص یافت.
وی گفت : امسال نیز با نگاه ویژه دولت به بحث اشتغالزایی این میزان
اعتبار به شش هزار میلیارد ریال افزایش یافته است.
وی افزود : از سال گذشته تا کنون بیش از یک هزار و 620 میلیارد ریال
اعتبار از محل بنگاههای کوچک به متقاضیان اجرای طرحهای اشتغالزایی در این
استان پرداخت شده است.
وی افزود : خوشبختانه سرمایه گذاریهای بسیار مناسبی طی دو سال گذشته در
استان انجام گرفته که نقش مهمی در ایجاد اشتغال و کاهش نرخ بیکاری داشته
است.
وی تاکید کرد: از کارآفرینانی که طرحهای کارشناسی شده ارایه دهند،
حمایت مادی و معنوی می شود.ک/2
7173/534/633/1139
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre ilɑm : dolæte nohom æz kɑrɑfærinɑne hemɑjæt mi konæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. kɑrɑfærini. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : dolæte nohom æz kɑrɑfærinɑn dær bæxʃhɑje sænʔæt, keʃɑværzi væ xædæmɑte hemɑjæt mi konæd. \" æli mohæmmæd ɑzɑd \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe ʃomɑri æz kɑrɑfærinɑne ilɑmi dær ʃæhræke sænʔæti ejvɑn æfzud :, mohemtærin moʔzæle ostɑne ilɑm rɑ bikɑrist. vej ɡoft : in ostɑn dɑrɑje tævɑnmændihɑje belqovve besjɑri dær bæxʃhɑje moxtælef æst ke bɑjæd bærɑje belfeʔl kærdæne ɑnhɑ dær dʒæhæte idʒɑde eʃteqɑl væ ronæqe eqtesɑdi mæntæqe tælɑʃ ʃævæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dolæt bærɑje edʒrɑje tærhhɑje eʃteqɑlzɑ, tæshilɑt væ emkɑnɑte monɑsebi dær næzær ɡerefte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte æz mæhæle eʔtebɑre bonɡɑ hɑje kutʃæke eqtesɑdi væ zudbɑzæde se hezɑr væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl be in ostɑn extesɑs jɑft. vej ɡoft : emsɑl niz bɑ neɡɑh viʒe dolæt be bæhse eʃteqɑlzɑi in mizɑn eʔtebɑr be ʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej æfzud : æz sɑle ɡozæʃte tɑ konun biʃ æz jek hezɑr væ ʃeʃsædo bist miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle bonɡɑhɑje kutʃæk be moteqɑziɑne edʒrɑje tærhhɑje eʃteqɑlzɑi dær in ostɑn pærdɑxt ʃode æst. vej æfzud : xoʃbæxtɑne særmɑje ɡozɑrihɑje besijɑr monɑsebi tej do sɑle ɡozæʃte dær ostɑn ændʒɑm ɡerefte ke næqʃe mohemmi dær idʒɑde eʃteqɑl væ kɑheʃe nerxe bikɑri dɑʃte æst. vej tæʔkid kærd : æz kɑrɑfærinɑni ke tærhhɑje kɑrʃenɑsi ʃode ʔerɑʔe dæhænd, hemɑjæte mɑddi væ mæʔnævi mi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh",
"role": "user"
},
{
"content": " استاندار ایلام: دولت نهم از کارآفرینان حمایت می کند \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 \nداخلی.اقتصادی.کارآفرینی. \n استاندار ایلام گفت : دولت نهم از کارآفرینان در بخشهای صنعت ، کشاورزی \nو خدمات حمایت می کند. \n \"علی محمد آزاد\" روز یکشنبه در جمع شماری از کارآفرینان ایلامی در شهرک \nصنعتی ایوان افزود : ، مهمترین معضل استان ایلام را بیکاری است. \n وی گفت : این استان دارای توانمندیهای بالقوه بسیاری در بخشهای مختلف \nاست که باید برای بالفعل کردن آنها در جهت ایجاد اشتغال و رونق اقتصادی \nمنطقه تلاش شود. \n وی افزود : خوشبختانه دولت برای اجرای طرحهای اشتغالزا ، تسهیلات و \nامکانات مناسبی در نظر گرفته است. \n وی گفت : سال گذشته از محل اعتبار بنگاه های کوچک اقتصادی و زودبازده سه\nهزار و 600 میلیارد ریال به این استان اختصاص یافت. \n وی گفت : امسال نیز با نگاه ویژه دولت به بحث اشتغالزایی این میزان \nاعتبار به شش هزار میلیارد ریال افزایش یافته است. \n وی افزود : از سال گذشته تا کنون بیش از یک هزار و 620 میلیارد ریال \nاعتبار از محل بنگاههای کوچک به متقاضیان اجرای طرحهای اشتغالزایی در این\nاستان پرداخت شده است. \n وی افزود : خوشبختانه سرمایه گذاریهای بسیار مناسبی طی دو سال گذشته در \nاستان انجام گرفته که نقش مهمی در ایجاد اشتغال و کاهش نرخ بیکاری داشته \nاست. \n وی تاکید کرد: از کارآفرینانی که طرحهای کارشناسی شده ارایه دهند، \nحمایت مادی و معنوی می شود.ک/2 \n7173/534/633/1139 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æmæliɑte nezɑmi dær serilɑnkɑ dʒɑne tʃehelopændʒ qejrenezɑmi rɑ ɡereft hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. serilɑnkɑ. hæddeæqæl tʃehelopændʒ qejrenezɑmi ruzpændʒʃænbe dær nætidʒe æmæliɑte nezɑmi ærteʃe serilɑnkɑ bær zeddee ɡoruh mosællæhe bæbrhɑje tɑmil, koʃte ʃodænd. xæbærɡozɑri \" pej. tei. ɑj \" hend be næql æz mænɑbeʔe ræsmi eʔlɑm kærd ke dʒænɡænde hɑ væ tupxɑne hɑje ærteʃe serilɑnkɑ dær mæntæqe \" mætvær \" ke biʃ æz do hæfte æst sæhne næbord bærɑje dær extijɑr ɡereftæne jek ɑbrɑh æst, bæbrhɑje tɑmil rɑ morede hæmle qærɑr dɑdænd. jek pɑjɡɑhe interneti hɑmi bæbrhɑje tɑmil niz dær ɡozɑreʃi eddeʔɑ kærd ke berɑsere bombɑrɑne niruje hævɑi serilɑnkɑe tʃehelopændʒ qejrenezɑmi dʒɑn bɑxtænd. dær in miɑn mæqɑm hɑje ærteʃ ɡoftænd ke hæddeæqæl pændʒ særbɑz bær æsære hæmælɑte moteqɑbele bæbrhɑje tɑmil koʃte væ hodud pændʒɑh næfære diɡær zæxmi ʃodænd. monɑqeʃe bær sære ɑbrɑh \" mɑvilɑru \" ruze se ʃænbe bɑ bɑz ʃodæne jek sæd be pɑjɑn reside bud. bæbrhɑje tɑmil be dærxɑste miɑndʒi norveʒi bærɑje bɑz kærdæne in ɑbrɑh dær mæntæqe \" mætvær \" æmæl kærdænd. in ɑbrɑh ke æz dohæfte ɡozæʃte bæbrhɑje tɑmil dʒærijɑne ɑn rɑ sæd kærde budænd, ɑbe ɑʃɑmidæni biʃ æz ʃæst hezɑr næfær æz mærdome in mæntæqe rɑ tæʔmin mi konæd. dær nætidʒe in eqdɑm, mæntæqe mætvær bɑ bohrɑne ɑbe movɑdʒeh ʃod. miɑndʒi norveʒi bɑ tævædʒdʒoh be ozɑʔe mærdome mæntæqe æz bæbrhɑje tɑmil xɑst ke be læhɑze ensɑni bærɑje bær dɑʃtæne sæd eqdɑm konæd ke in dærxɑst æz suj ɑnɑn pæzirofte ʃod. dær moddæte do hæftee ɡozæʃte biʃ æz pɑnsæd næfær berɑsere dærɡiri mjɑne niruhɑje dolæti væ ɡoruh mosællæhe bæbrhɑje tɑmil dær serilɑnkɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo dæh slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ",
"text": " عملیات نظامی در سریلانکا جان 45 غیرنظامی را گرفت \n#\n دهلی نو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/5/85 \n خارجی.سیاسی.هند.سریلانکا. \n حداقل 45 غیرنظامی روزپنجشنبه در نتیجه عملیات نظامی ارتش سریلانکا بر \nضد گروه مسلح ببرهای تامیل، کشته شدند. \n خبرگزاری \"پی.تی.آی\" هند به نقل از منابع رسمی اعلام کرد که جنگنده ها و \nتوپخانه های ارتش سریلانکا در منطقه \"متور\" که بیش از دو هفته است صحنه \nنبرد برای در اختیار گرفتن یک آبراه است، ببرهای تامیل را مورد حمله قرار\nدادند. \n یک پایگاه اینترنتی حامی ببرهای تامیل نیز در گزارشی ادعا کرد که براثر\nبمباران نیروی هوایی سریلانکا 45 غیرنظامی جان باختند. \n در این میان مقام های ارتش گفتند که حداقل پنج سرباز بر اثر حملات متقابل\nببرهای تامیل کشته و حدود 50 نفر دیگر زخمی شدند. \n مناقشه بر سر آبراه \"ماویلارو\" روز سه شنبه با باز شدن یک سد به پایان \nرسیده بود. \n ببرهای تامیل به درخواست میانجی نروژی برای باز کردن این آبراه در \nمنطقه \"متور\" عمل کردند. \n این آبراه که از دوهفته گذشته ببرهای تامیل جریان آن را سد کرده بودند، \nآب آشامیدنی بیش از 60 هزار نفر از مردم این منطقه را تامین می کند. \n در نتیجه این اقدام، منطقه متور با بحران آب مواجه شد. \n میانجی نروژی با توجه به اوضاع مردم منطقه از ببرهای تامیل خواست که \nبه لحاظ انسانی برای بر داشتن سد اقدام کند که این درخواست از سوی آنان \nپذیرفته شد. \n در مدت دو هفته گذشته بیش از 500 نفر براثر درگیری میان نیروهای دولتی \nو گروه مسلح ببرهای تامیل در سریلانکا جان خود را از دست دادند. \n آساق/310/2165/1071/1365 \n\n "
} | æmæliɑte nezɑmi dær serilɑnkɑ dʒɑne tʃehelopændʒ qejrenezɑmi rɑ ɡereft hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. serilɑnkɑ. hæddeæqæl tʃehelopændʒ qejrenezɑmi ruzpændʒʃænbe dær nætidʒe æmæliɑte nezɑmi ærteʃe serilɑnkɑ bær zeddee ɡoruh mosællæhe bæbrhɑje tɑmil, koʃte ʃodænd. xæbærɡozɑri " pej. tei. ɑj " hend be næql æz mænɑbeʔe ræsmi eʔlɑm kærd ke dʒænɡænde hɑ væ tupxɑne hɑje ærteʃe serilɑnkɑ dær mæntæqe " mætvær " ke biʃ æz do hæfte æst sæhne næbord bærɑje dær extijɑr ɡereftæne jek ɑbrɑh æst, bæbrhɑje tɑmil rɑ morede hæmle qærɑr dɑdænd. jek pɑjɡɑhe interneti hɑmi bæbrhɑje tɑmil niz dær ɡozɑreʃi eddeʔɑ kærd ke berɑsere bombɑrɑne niruje hævɑi serilɑnkɑe tʃehelopændʒ qejrenezɑmi dʒɑn bɑxtænd. dær in miɑn mæqɑm hɑje ærteʃ ɡoftænd ke hæddeæqæl pændʒ særbɑz bær æsære hæmælɑte moteqɑbele bæbrhɑje tɑmil koʃte væ hodud pændʒɑh næfære diɡær zæxmi ʃodænd. monɑqeʃe bær sære ɑbrɑh " mɑvilɑru " ruze se ʃænbe bɑ bɑz ʃodæne jek sæd be pɑjɑn reside bud. bæbrhɑje tɑmil be dærxɑste miɑndʒi norveʒi bærɑje bɑz kærdæne in ɑbrɑh dær mæntæqe " mætvær " æmæl kærdænd. in ɑbrɑh ke æz dohæfte ɡozæʃte bæbrhɑje tɑmil dʒærijɑne ɑn rɑ sæd kærde budænd, ɑbe ɑʃɑmidæni biʃ æz ʃæst hezɑr næfær æz mærdome in mæntæqe rɑ tæʔmin mi konæd. dær nætidʒe in eqdɑm, mæntæqe mætvær bɑ bohrɑne ɑbe movɑdʒeh ʃod. miɑndʒi norveʒi bɑ tævædʒdʒoh be ozɑʔe mærdome mæntæqe æz bæbrhɑje tɑmil xɑst ke be læhɑze ensɑni bærɑje bær dɑʃtæne sæd eqdɑm konæd ke in dærxɑst æz suj ɑnɑn pæzirofte ʃod. dær moddæte do hæftee ɡozæʃte biʃ æz pɑnsæd næfær berɑsere dærɡiri mjɑne niruhɑje dolæti væ ɡoruh mosællæhe bæbrhɑje tɑmil dær serilɑnkɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo dæh slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ | عملیات نظامی در سریلانکا جان 45 غیرنظامی را گرفت
#
دهلی نو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/5/85
خارجی.سیاسی.هند.سریلانکا.
حداقل 45 غیرنظامی روزپنجشنبه در نتیجه عملیات نظامی ارتش سریلانکا بر
ضد گروه مسلح ببرهای تامیل، کشته شدند.
خبرگزاری "پی.تی.آی" هند به نقل از منابع رسمی اعلام کرد که جنگنده ها و
توپخانه های ارتش سریلانکا در منطقه "متور" که بیش از دو هفته است صحنه
نبرد برای در اختیار گرفتن یک آبراه است، ببرهای تامیل را مورد حمله قرار
دادند.
یک پایگاه اینترنتی حامی ببرهای تامیل نیز در گزارشی ادعا کرد که براثر
بمباران نیروی هوایی سریلانکا 45 غیرنظامی جان باختند.
در این میان مقام های ارتش گفتند که حداقل پنج سرباز بر اثر حملات متقابل
ببرهای تامیل کشته و حدود 50 نفر دیگر زخمی شدند.
مناقشه بر سر آبراه "ماویلارو" روز سه شنبه با باز شدن یک سد به پایان
رسیده بود.
ببرهای تامیل به درخواست میانجی نروژی برای باز کردن این آبراه در
منطقه "متور" عمل کردند.
این آبراه که از دوهفته گذشته ببرهای تامیل جریان آن را سد کرده بودند،
آب آشامیدنی بیش از 60 هزار نفر از مردم این منطقه را تامین می کند.
در نتیجه این اقدام، منطقه متور با بحران آب مواجه شد.
میانجی نروژی با توجه به اوضاع مردم منطقه از ببرهای تامیل خواست که
به لحاظ انسانی برای بر داشتن سد اقدام کند که این درخواست از سوی آنان
پذیرفته شد.
در مدت دو هفته گذشته بیش از 500 نفر براثر درگیری میان نیروهای دولتی
و گروه مسلح ببرهای تامیل در سریلانکا جان خود را از دست دادند.
آساق/310/2165/1071/1365
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmæliɑte nezɑmi dær serilɑnkɑ dʒɑne tʃehelopændʒ qejrenezɑmi rɑ ɡereft hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. serilɑnkɑ. hæddeæqæl tʃehelopændʒ qejrenezɑmi ruzpændʒʃænbe dær nætidʒe æmæliɑte nezɑmi ærteʃe serilɑnkɑ bær zeddee ɡoruh mosællæhe bæbrhɑje tɑmil, koʃte ʃodænd. xæbærɡozɑri \" pej. tei. ɑj \" hend be næql æz mænɑbeʔe ræsmi eʔlɑm kærd ke dʒænɡænde hɑ væ tupxɑne hɑje ærteʃe serilɑnkɑ dær mæntæqe \" mætvær \" ke biʃ æz do hæfte æst sæhne næbord bærɑje dær extijɑr ɡereftæne jek ɑbrɑh æst, bæbrhɑje tɑmil rɑ morede hæmle qærɑr dɑdænd. jek pɑjɡɑhe interneti hɑmi bæbrhɑje tɑmil niz dær ɡozɑreʃi eddeʔɑ kærd ke berɑsere bombɑrɑne niruje hævɑi serilɑnkɑe tʃehelopændʒ qejrenezɑmi dʒɑn bɑxtænd. dær in miɑn mæqɑm hɑje ærteʃ ɡoftænd ke hæddeæqæl pændʒ særbɑz bær æsære hæmælɑte moteqɑbele bæbrhɑje tɑmil koʃte væ hodud pændʒɑh næfære diɡær zæxmi ʃodænd. monɑqeʃe bær sære ɑbrɑh \" mɑvilɑru \" ruze se ʃænbe bɑ bɑz ʃodæne jek sæd be pɑjɑn reside bud. bæbrhɑje tɑmil be dærxɑste miɑndʒi norveʒi bærɑje bɑz kærdæne in ɑbrɑh dær mæntæqe \" mætvær \" æmæl kærdænd. in ɑbrɑh ke æz dohæfte ɡozæʃte bæbrhɑje tɑmil dʒærijɑne ɑn rɑ sæd kærde budænd, ɑbe ɑʃɑmidæni biʃ æz ʃæst hezɑr næfær æz mærdome in mæntæqe rɑ tæʔmin mi konæd. dær nætidʒe in eqdɑm, mæntæqe mætvær bɑ bohrɑne ɑbe movɑdʒeh ʃod. miɑndʒi norveʒi bɑ tævædʒdʒoh be ozɑʔe mærdome mæntæqe æz bæbrhɑje tɑmil xɑst ke be læhɑze ensɑni bærɑje bær dɑʃtæne sæd eqdɑm konæd ke in dærxɑst æz suj ɑnɑn pæzirofte ʃod. dær moddæte do hæftee ɡozæʃte biʃ æz pɑnsæd næfær berɑsere dærɡiri mjɑne niruhɑje dolæti væ ɡoruh mosællæhe bæbrhɑje tɑmil dær serilɑnkɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo dæh slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " عملیات نظامی در سریلانکا جان 45 غیرنظامی را گرفت \n#\n دهلی نو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/5/85 \n خارجی.سیاسی.هند.سریلانکا. \n حداقل 45 غیرنظامی روزپنجشنبه در نتیجه عملیات نظامی ارتش سریلانکا بر \nضد گروه مسلح ببرهای تامیل، کشته شدند. \n خبرگزاری \"پی.تی.آی\" هند به نقل از منابع رسمی اعلام کرد که جنگنده ها و \nتوپخانه های ارتش سریلانکا در منطقه \"متور\" که بیش از دو هفته است صحنه \nنبرد برای در اختیار گرفتن یک آبراه است، ببرهای تامیل را مورد حمله قرار\nدادند. \n یک پایگاه اینترنتی حامی ببرهای تامیل نیز در گزارشی ادعا کرد که براثر\nبمباران نیروی هوایی سریلانکا 45 غیرنظامی جان باختند. \n در این میان مقام های ارتش گفتند که حداقل پنج سرباز بر اثر حملات متقابل\nببرهای تامیل کشته و حدود 50 نفر دیگر زخمی شدند. \n مناقشه بر سر آبراه \"ماویلارو\" روز سه شنبه با باز شدن یک سد به پایان \nرسیده بود. \n ببرهای تامیل به درخواست میانجی نروژی برای باز کردن این آبراه در \nمنطقه \"متور\" عمل کردند. \n این آبراه که از دوهفته گذشته ببرهای تامیل جریان آن را سد کرده بودند، \nآب آشامیدنی بیش از 60 هزار نفر از مردم این منطقه را تامین می کند. \n در نتیجه این اقدام، منطقه متور با بحران آب مواجه شد. \n میانجی نروژی با توجه به اوضاع مردم منطقه از ببرهای تامیل خواست که \nبه لحاظ انسانی برای بر داشتن سد اقدام کند که این درخواست از سوی آنان \nپذیرفته شد. \n در مدت دو هفته گذشته بیش از 500 نفر براثر درگیری میان نیروهای دولتی \nو گروه مسلح ببرهای تامیل در سریلانکا جان خود را از دست دادند. \n آساق/310/2165/1071/1365 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, « dʒejmz metis » væzire defɑʔe ɑmrikɑ vɑrede kej jæf ʃod. vej qærɑr æst bɑ mæqɑmɑte okrɑjn didɑr væ dær morede hæmkɑri hɑje nezɑmi bɑ in keʃvær ɡoftoɡu konæd. bær in æsɑse metise færdɑ bɑ « pætru purvæʃænku » ræise dʒomhur væ « estepɑn pulturɑk » væzire defɑʔe okrɑjn didɑr væ ɡoftoɡu mi konæd. væzire defɑʔe ɑmrikɑ hɑmele pæjɑme hemɑjæt væ hæmkɑri dolæte terɑmp bærɑje okrɑjn, dær zæmine hɑje morede extelɑfæʃ bɑ rusije æst. okrɑjn ke æz se sɑle piʃ ʃɑhede dærɡiri bɑ dʒodɑi tælæbɑn dær mærzhɑje ʃærqi xod æst, be donbɑle tæʔmine tædʒhizɑte nezɑmi væ selɑh hɑje morede nijɑze xod æz tæriqe ɑmrikɑ æst. in dær hɑlist ke ersɑle selɑh æz suj ɑmrikɑ be okrɑjn, bime ɡostæreʃe dærɡiri hɑ væ extelɑfɑte bejne vɑʃænɡton væ mosko rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd.",
"text": "به نقل از خبرگزاری فرانسه، «جیمز متیس» وزیر دفاع آمریکا وارد کی یف شد. وی قرار است با مقامات اوکراین دیدار و در مورد همکاری های نظامی با این کشور گفتگو کند.بر این اساس متیس فردا با «پترو پوروشنکو» رئیس جمهور و «استپان پولتوراک» وزیر دفاع اوکراین دیدار و گفتگو می کند.وزیر دفاع آمریکا حامل پیام حمایت و همکاری دولت ترامپ برای اوکراین، در زمینه های مورد اختلافش با روسیه است.اوکراین که از سه سال پیش شاهد درگیری با جدایی طلبان در مرزهای شرقی خود است، به دنبال تامین تجهیزات نظامی و سلاح های مورد نیاز خود از طریق آمریکا است.این در حالی است که ارسال سلاح از سوی آمریکا به اوکراین، بیم گسترش درگیری ها و اختلافات بین واشنگتن و مسکو را افزایش می دهد."
} | be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, « dʒejmz metis » væzire defɑʔe ɑmrikɑ vɑrede kej jæf ʃod. vej qærɑr æst bɑ mæqɑmɑte okrɑjn didɑr væ dær morede hæmkɑri hɑje nezɑmi bɑ in keʃvær ɡoftoɡu konæd. bær in æsɑse metise færdɑ bɑ « pætru purvæʃænku » ræise dʒomhur væ « estepɑn pulturɑk » væzire defɑʔe okrɑjn didɑr væ ɡoftoɡu mi konæd. væzire defɑʔe ɑmrikɑ hɑmele pæjɑme hemɑjæt væ hæmkɑri dolæte terɑmp bærɑje okrɑjn, dær zæmine hɑje morede extelɑfæʃ bɑ rusije æst. okrɑjn ke æz se sɑle piʃ ʃɑhede dærɡiri bɑ dʒodɑi tælæbɑn dær mærzhɑje ʃærqi xod æst, be donbɑle tæʔmine tædʒhizɑte nezɑmi væ selɑh hɑje morede nijɑze xod æz tæriqe ɑmrikɑ æst. in dær hɑlist ke ersɑle selɑh æz suj ɑmrikɑ be okrɑjn, bime ɡostæreʃe dærɡiri hɑ væ extelɑfɑte bejne vɑʃænɡton væ mosko rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. | به نقل از خبرگزاری فرانسه، «جیمز متیس» وزیر دفاع آمریکا وارد کی یف شد. وی قرار است با مقامات اوکراین دیدار و در مورد همکاری های نظامی با این کشور گفتگو کند.بر این اساس متیس فردا با «پترو پوروشنکو» رئیس جمهور و «استپان پولتوراک» وزیر دفاع اوکراین دیدار و گفتگو می کند.وزیر دفاع آمریکا حامل پیام حمایت و همکاری دولت ترامپ برای اوکراین، در زمینه های مورد اختلافش با روسیه است.اوکراین که از سه سال پیش شاهد درگیری با جدایی طلبان در مرزهای شرقی خود است، به دنبال تامین تجهیزات نظامی و سلاح های مورد نیاز خود از طریق آمریکا است.این در حالی است که ارسال سلاح از سوی آمریکا به اوکراین، بیم گسترش درگیری ها و اختلافات بین واشنگتن و مسکو را افزایش می دهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, « dʒejmz metis » væzire defɑʔe ɑmrikɑ vɑrede kej jæf ʃod. vej qærɑr æst bɑ mæqɑmɑte okrɑjn didɑr væ dær morede hæmkɑri hɑje nezɑmi bɑ in keʃvær ɡoftoɡu konæd. bær in æsɑse metise færdɑ bɑ « pætru purvæʃænku » ræise dʒomhur væ « estepɑn pulturɑk » væzire defɑʔe okrɑjn didɑr væ ɡoftoɡu mi konæd. væzire defɑʔe ɑmrikɑ hɑmele pæjɑme hemɑjæt væ hæmkɑri dolæte terɑmp bærɑje okrɑjn, dær zæmine hɑje morede extelɑfæʃ bɑ rusije æst. okrɑjn ke æz se sɑle piʃ ʃɑhede dærɡiri bɑ dʒodɑi tælæbɑn dær mærzhɑje ʃærqi xod æst, be donbɑle tæʔmine tædʒhizɑte nezɑmi væ selɑh hɑje morede nijɑze xod æz tæriqe ɑmrikɑ æst. in dær hɑlist ke ersɑle selɑh æz suj ɑmrikɑ be okrɑjn, bime ɡostæreʃe dærɡiri hɑ væ extelɑfɑte bejne vɑʃænɡton væ mosko rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به نقل از خبرگزاری فرانسه، «جیمز متیس» وزیر دفاع آمریکا وارد کی یف شد. وی قرار است با مقامات اوکراین دیدار و در مورد همکاری های نظامی با این کشور گفتگو کند.بر این اساس متیس فردا با «پترو پوروشنکو» رئیس جمهور و «استپان پولتوراک» وزیر دفاع اوکراین دیدار و گفتگو می کند.وزیر دفاع آمریکا حامل پیام حمایت و همکاری دولت ترامپ برای اوکراین، در زمینه های مورد اختلافش با روسیه است.اوکراین که از سه سال پیش شاهد درگیری با جدایی طلبان در مرزهای شرقی خود است، به دنبال تامین تجهیزات نظامی و سلاح های مورد نیاز خود از طریق آمریکا است.این در حالی است که ارسال سلاح از سوی آمریکا به اوکراین، بیم گسترش درگیری ها و اختلافات بین واشنگتن و مسکو را افزایش می دهد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæhde kudæki dær ostorɑlijɑ kudæki ke xod rɑ xis kærde bud rɑ bemoddæte tʃɑhɑr sɑʔæte mædʒbur kærd tɑ bɑ hæmɑn junifuræme xis ruje sændæli xod beneʃinæd. dili teleɡrɑfe ostorɑlijɑ neveʃt : mɑdære kudæke pændʒ sɑle dær mæntæqe luritun dær niv sɑves vilæz zemne eʔterɑze ʃædid be modirijæte mæhde kudæk nuræse hɑvæn ɡoft færzændæʃ sɑʔæte hæʃt : tʃehelopændʒ sobhe xod rɑ xis mi konæd væ mæsʔulɑne mæhd tɑ zæmɑni ke vej be mæhd næræfte, lebɑshɑje xise doxtæræk rɑ ævæz nemi konænd. mɑdære mæzkur ke nɑmeʃe fɑʃ næʃode mi ɡujæd bærɑje kɑre zæruri birun æz xɑne ræfte væ sɑʔæte dævɑzdæh : si be xɑne bɑzɡæʃte væ motevædʒdʒe pejqɑme telefoni æz suj mæhd mi ʃævæd væ in jæʔni tʃɑhɑr sɑʔæte færzændæʃ bɑ lebɑse xis sære miz væ sændæli xod neʃæste æst. tænhɑ be vej ruznɑme ʔi dɑde mi ʃævæd tɑ ruje sændæli ɡozɑʃte væ ruje ɑn beneʃinæd. edɑme mætlæb rɑ indʒɑ bexɑnid. slæʃ pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": "مهد کودکی در استرالیا کودکی که خود را خیس کرده بود را بمدت چهار ساعت مجبور کرد تا با همان یونیفورم خیس روی صندلی خود بنشیند.دیلی تلگراف استرالیا نوشت: مادر کودک 5 ساله در منطقه لوریتون در نیو ساوث ویلز ضمن اعتراض شدید به مدیریت مهد کودک نورث هاون گفت فرزندش ساعت 8:45 صبح خود را خیس می کند و مسوولان مهد تا زمانی که وی به مهد نرفته، لباسهای خیس دخترک را عوض نمی کنند. مادر مذکور که نامش فاش نشده می گوید برای کار ضروری بیرون از خانه رفته و ساعت 12:30 به خانه بازگشته و متوجه پیغام تلفنی از سوی مهد می شود و این یعنی 4 ساعت فرزندش با لباس خیس سر میز و صندلی خود نشسته است. تنها به وی روزنامه ای داده می شود تا روی صندلی گذاشته و روی آن بنشیند.ادامه مطلب را اینجا بخوانید./5656"
} | mæhde kudæki dær ostorɑlijɑ kudæki ke xod rɑ xis kærde bud rɑ bemoddæte tʃɑhɑr sɑʔæte mædʒbur kærd tɑ bɑ hæmɑn junifuræme xis ruje sændæli xod beneʃinæd. dili teleɡrɑfe ostorɑlijɑ neveʃt : mɑdære kudæke pændʒ sɑle dær mæntæqe luritun dær niv sɑves vilæz zemne eʔterɑze ʃædid be modirijæte mæhde kudæk nuræse hɑvæn ɡoft færzændæʃ sɑʔæte hæʃt : tʃehelopændʒ sobhe xod rɑ xis mi konæd væ mæsʔulɑne mæhd tɑ zæmɑni ke vej be mæhd næræfte, lebɑshɑje xise doxtæræk rɑ ævæz nemi konænd. mɑdære mæzkur ke nɑmeʃe fɑʃ næʃode mi ɡujæd bærɑje kɑre zæruri birun æz xɑne ræfte væ sɑʔæte dævɑzdæh : si be xɑne bɑzɡæʃte væ motevædʒdʒe pejqɑme telefoni æz suj mæhd mi ʃævæd væ in jæʔni tʃɑhɑr sɑʔæte færzændæʃ bɑ lebɑse xis sære miz væ sændæli xod neʃæste æst. tænhɑ be vej ruznɑme ʔi dɑde mi ʃævæd tɑ ruje sændæli ɡozɑʃte væ ruje ɑn beneʃinæd. edɑme mætlæb rɑ indʒɑ bexɑnid. slæʃ pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ | مهد کودکی در استرالیا کودکی که خود را خیس کرده بود را بمدت چهار ساعت مجبور کرد تا با همان یونیفورم خیس روی صندلی خود بنشیند.دیلی تلگراف استرالیا نوشت: مادر کودک 5 ساله در منطقه لوریتون در نیو ساوث ویلز ضمن اعتراض شدید به مدیریت مهد کودک نورث هاون گفت فرزندش ساعت 8:45 صبح خود را خیس می کند و مسوولان مهد تا زمانی که وی به مهد نرفته، لباسهای خیس دخترک را عوض نمی کنند. مادر مذکور که نامش فاش نشده می گوید برای کار ضروری بیرون از خانه رفته و ساعت 12:30 به خانه بازگشته و متوجه پیغام تلفنی از سوی مهد می شود و این یعنی 4 ساعت فرزندش با لباس خیس سر میز و صندلی خود نشسته است. تنها به وی روزنامه ای داده می شود تا روی صندلی گذاشته و روی آن بنشیند.ادامه مطلب را اینجا بخوانید./5656 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhde kudæki dær ostorɑlijɑ kudæki ke xod rɑ xis kærde bud rɑ bemoddæte tʃɑhɑr sɑʔæte mædʒbur kærd tɑ bɑ hæmɑn junifuræme xis ruje sændæli xod beneʃinæd. dili teleɡrɑfe ostorɑlijɑ neveʃt : mɑdære kudæke pændʒ sɑle dær mæntæqe luritun dær niv sɑves vilæz zemne eʔterɑze ʃædid be modirijæte mæhde kudæk nuræse hɑvæn ɡoft færzændæʃ sɑʔæte hæʃt : tʃehelopændʒ sobhe xod rɑ xis mi konæd væ mæsʔulɑne mæhd tɑ zæmɑni ke vej be mæhd næræfte, lebɑshɑje xise doxtæræk rɑ ævæz nemi konænd. mɑdære mæzkur ke nɑmeʃe fɑʃ næʃode mi ɡujæd bærɑje kɑre zæruri birun æz xɑne ræfte væ sɑʔæte dævɑzdæh : si be xɑne bɑzɡæʃte væ motevædʒdʒe pejqɑme telefoni æz suj mæhd mi ʃævæd væ in jæʔni tʃɑhɑr sɑʔæte færzændæʃ bɑ lebɑse xis sære miz væ sændæli xod neʃæste æst. tænhɑ be vej ruznɑme ʔi dɑde mi ʃævæd tɑ ruje sændæli ɡozɑʃte væ ruje ɑn beneʃinæd. edɑme mætlæb rɑ indʒɑ bexɑnid. slæʃ pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "مهد کودکی در استرالیا کودکی که خود را خیس کرده بود را بمدت چهار ساعت مجبور کرد تا با همان یونیفورم خیس روی صندلی خود بنشیند.دیلی تلگراف استرالیا نوشت: مادر کودک 5 ساله در منطقه لوریتون در نیو ساوث ویلز ضمن اعتراض شدید به مدیریت مهد کودک نورث هاون گفت فرزندش ساعت 8:45 صبح خود را خیس می کند و مسوولان مهد تا زمانی که وی به مهد نرفته، لباسهای خیس دخترک را عوض نمی کنند. مادر مذکور که نامش فاش نشده می گوید برای کار ضروری بیرون از خانه رفته و ساعت 12:30 به خانه بازگشته و متوجه پیغام تلفنی از سوی مهد می شود و این یعنی 4 ساعت فرزندش با لباس خیس سر میز و صندلی خود نشسته است. تنها به وی روزنامه ای داده می شود تا روی صندلی گذاشته و روی آن بنشیند.ادامه مطلب را اینجا بخوانید./5656",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe lobnɑn hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. lobnɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælbælæd næsrollɑh sæfir : bærxi pɑje hɑje melli lobnɑn rɑ be næfʔe xod virɑn mi konænd ehzɑrije \" vælid dʒænæblɑt \" æz suj surije, emruz dær mædʒlese lobnɑne mætræh mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre ælmostæqbel mosko bær æhæmmijæt dɑdæne rɑhbordi be lobnɑn tæʔkid kærd niruhɑje tʃɑhɑrdæh mɑrs dær dʒæʃne viʒe ɑzɑdi dʒonube lobnɑne bɑɑrætæʃ hæmrɑh mi ʃævænd do ruze piʃ æz ɑqɑz ɡoft væɡuje melli felestin, dær qæze dærɡiri xunin rox dɑd tuni bælr væ nuri ælmɑleki : niruhɑje tʃænd mellijæti mɑh ɑjænde mæsʔulijæte tæʔmine æmnijæt rɑ be niruhɑje ærɑqi mi sepɑrænd setɑresetɑresetɑre onnæhɑr tæneʃ mjɑne lobnɑn væ surije nævæsɑn dɑræd mozue pejɡærd dʒænæblɑt æz suj surihe emruz dær mædʒlese lobnɑn bærræsi mi ʃævæd mɑleki væ bælre piʃ bini kærdænd, niruhɑje xɑredʒi tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde æz ærɑqe æqæb neʃini mi konænd mesr bærɑje hæzfe tæneʃ mjɑne dʒonbeʃ hɑje \" fæth \" væ \" hæmɑs \" dæst be kɑr ʃod setɑresetɑresetɑre ælsæfir næbije bæri : æz \" fævɑd sænijure \" beporsid ke tʃerɑ bærɑje didɑr æz dæmeʃq tærdid dɑræd hæmɑs væ fæth, komite kæʃfe hæqiqæt tæʃkil mi dæhænd setɑresetɑresetɑre ælhiɑt mɑleki piʃ bini kærd tɑ do mɑhe ɑjænde æmnijæt rɑ dær biʃtrɑstɑn hɑje ærɑq be dæst ɡiræd mosko bærɑje ifɑje næqʃ dær tærsime mærzhɑje lobnɑn væ surije eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd setɑresetɑresetɑre ælʃærq ælosæt mjɑne fæth væ hæmɑs væ polise felestin dær moqɑbele mædʒlese dærɡiri piʃ ɑmæd noh zæne kuijæti nɑmzæde entexɑbɑte mædʒlese in keʃvær ʃodænd sumɑli bærɑje bærqærɑri æmnijæt æz niruhɑje nezɑmi sudɑn væ uɡɑndɑ komæk ɡereft jek filme irɑni, æz mæmnuʔ budæne vorude zænɑn be værzeʃɡɑh hɑ enteqɑd kærd xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose",
"text": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه لبنان \n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/85 \nخارجی.اجتماعی.لبنان.مطبوعات. \n*** البلد \n- نصرالله صفیر: برخی پایه های ملی لبنان را به نفع خود ویران می کنند \n- احضاریه \"ولید جنبلاط\" از سوی سوریه، امروز در مجلس لبنان مطرح می شود \n*** المستقبل \n- مسکو بر اهمیت دادن راهبردی به لبنان تاکید کرد \n- نیروهای 14 مارس در جشن ویژه آزادی جنوب لبنان باارتش همراه می شوند \n- دو روز پیش از آغاز گفت وگوی ملی فلسطین، در غزه درگیری خونین رخ داد \n- تونی بلر و نوری المالکی: نیروهای چند ملیتی ماه آینده مسوولیت تامین \nامنیت را به نیروهای عراقی می سپارند \n*** النهار \n- تنش میان لبنان و سوریه نوسان دارد \n- موضوع پیگرد جنبلاط از سوی سوریه امروز در مجلس لبنان بررسی می شود \n- مالکی و بلر پیش بینی کردند، نیروهای خارجی تا 4 سال آینده از عراق \nعقب نشینی می کنند \n- مصر برای حذف تنش میان جنبش های \"فتح\" و \"حماس\" دست به کار شد \n*** السفیر \n- نبیه بری: از \"فواد سنیوره\" بپرسید که چرا برای دیدار از دمشق تردید \nدارد \n- حماس و فتح، کمیته کشف حقیقت تشکیل می دهند \n*** الحیات \n- مالکی پیش بینی کرد تا دو ماه آینده امنیت را در بیشتراستان های عراق به \nدست گیرد \n- مسکو برای ایفای نقش در ترسیم مرزهای لبنان و سوریه اعلام آمادگی کرد \n*** الشرق الاوسط \n- میان فتح و حماس و پلیس فلسطین در مقابل مجلس درگیری پیش آمد \n- 9 زن کویتی نامزد انتخابات مجلس این کشور شدند \n- سومالی برای برقراری امنیت از نیروهای نظامی سودان و اوگاندا کمک گرفت \n- یک فیلم ایرانی، از ممنوع بودن ورود زنان به ورزشگاه ها انتقاد کرد \nخاورم/2087/265/1070/ 1773 \n\n "
} | onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe lobnɑn hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. lobnɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælbælæd næsrollɑh sæfir : bærxi pɑje hɑje melli lobnɑn rɑ be næfʔe xod virɑn mi konænd ehzɑrije " vælid dʒænæblɑt " æz suj surije, emruz dær mædʒlese lobnɑne mætræh mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre ælmostæqbel mosko bær æhæmmijæt dɑdæne rɑhbordi be lobnɑn tæʔkid kærd niruhɑje tʃɑhɑrdæh mɑrs dær dʒæʃne viʒe ɑzɑdi dʒonube lobnɑne bɑɑrætæʃ hæmrɑh mi ʃævænd do ruze piʃ æz ɑqɑz ɡoft væɡuje melli felestin, dær qæze dærɡiri xunin rox dɑd tuni bælr væ nuri ælmɑleki : niruhɑje tʃænd mellijæti mɑh ɑjænde mæsʔulijæte tæʔmine æmnijæt rɑ be niruhɑje ærɑqi mi sepɑrænd setɑresetɑresetɑre onnæhɑr tæneʃ mjɑne lobnɑn væ surije nævæsɑn dɑræd mozue pejɡærd dʒænæblɑt æz suj surihe emruz dær mædʒlese lobnɑn bærræsi mi ʃævæd mɑleki væ bælre piʃ bini kærdænd, niruhɑje xɑredʒi tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde æz ærɑqe æqæb neʃini mi konænd mesr bærɑje hæzfe tæneʃ mjɑne dʒonbeʃ hɑje " fæth " væ " hæmɑs " dæst be kɑr ʃod setɑresetɑresetɑre ælsæfir næbije bæri : æz " fævɑd sænijure " beporsid ke tʃerɑ bærɑje didɑr æz dæmeʃq tærdid dɑræd hæmɑs væ fæth, komite kæʃfe hæqiqæt tæʃkil mi dæhænd setɑresetɑresetɑre ælhiɑt mɑleki piʃ bini kærd tɑ do mɑhe ɑjænde æmnijæt rɑ dær biʃtrɑstɑn hɑje ærɑq be dæst ɡiræd mosko bærɑje ifɑje næqʃ dær tærsime mærzhɑje lobnɑn væ surije eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd setɑresetɑresetɑre ælʃærq ælosæt mjɑne fæth væ hæmɑs væ polise felestin dær moqɑbele mædʒlese dærɡiri piʃ ɑmæd noh zæne kuijæti nɑmzæde entexɑbɑte mædʒlese in keʃvær ʃodænd sumɑli bærɑje bærqærɑri æmnijæt æz niruhɑje nezɑmi sudɑn væ uɡɑndɑ komæk ɡereft jek filme irɑni, æz mæmnuʔ budæne vorude zænɑn be værzeʃɡɑh hɑ enteqɑd kærd xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose | عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه لبنان
#
بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/85
خارجی.اجتماعی.لبنان.مطبوعات.
*** البلد
- نصرالله صفیر: برخی پایه های ملی لبنان را به نفع خود ویران می کنند
- احضاریه "ولید جنبلاط" از سوی سوریه، امروز در مجلس لبنان مطرح می شود
*** المستقبل
- مسکو بر اهمیت دادن راهبردی به لبنان تاکید کرد
- نیروهای 14 مارس در جشن ویژه آزادی جنوب لبنان باارتش همراه می شوند
- دو روز پیش از آغاز گفت وگوی ملی فلسطین، در غزه درگیری خونین رخ داد
- تونی بلر و نوری المالکی: نیروهای چند ملیتی ماه آینده مسوولیت تامین
امنیت را به نیروهای عراقی می سپارند
*** النهار
- تنش میان لبنان و سوریه نوسان دارد
- موضوع پیگرد جنبلاط از سوی سوریه امروز در مجلس لبنان بررسی می شود
- مالکی و بلر پیش بینی کردند، نیروهای خارجی تا 4 سال آینده از عراق
عقب نشینی می کنند
- مصر برای حذف تنش میان جنبش های "فتح" و "حماس" دست به کار شد
*** السفیر
- نبیه بری: از "فواد سنیوره" بپرسید که چرا برای دیدار از دمشق تردید
دارد
- حماس و فتح، کمیته کشف حقیقت تشکیل می دهند
*** الحیات
- مالکی پیش بینی کرد تا دو ماه آینده امنیت را در بیشتراستان های عراق به
دست گیرد
- مسکو برای ایفای نقش در ترسیم مرزهای لبنان و سوریه اعلام آمادگی کرد
*** الشرق الاوسط
- میان فتح و حماس و پلیس فلسطین در مقابل مجلس درگیری پیش آمد
- 9 زن کویتی نامزد انتخابات مجلس این کشور شدند
- سومالی برای برقراری امنیت از نیروهای نظامی سودان و اوگاندا کمک گرفت
- یک فیلم ایرانی، از ممنوع بودن ورود زنان به ورزشگاه ها انتقاد کرد
خاورم/2087/265/1070/ 1773
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe lobnɑn hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. lobnɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælbælæd næsrollɑh sæfir : bærxi pɑje hɑje melli lobnɑn rɑ be næfʔe xod virɑn mi konænd ehzɑrije \" vælid dʒænæblɑt \" æz suj surije, emruz dær mædʒlese lobnɑne mætræh mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre ælmostæqbel mosko bær æhæmmijæt dɑdæne rɑhbordi be lobnɑn tæʔkid kærd niruhɑje tʃɑhɑrdæh mɑrs dær dʒæʃne viʒe ɑzɑdi dʒonube lobnɑne bɑɑrætæʃ hæmrɑh mi ʃævænd do ruze piʃ æz ɑqɑz ɡoft væɡuje melli felestin, dær qæze dærɡiri xunin rox dɑd tuni bælr væ nuri ælmɑleki : niruhɑje tʃænd mellijæti mɑh ɑjænde mæsʔulijæte tæʔmine æmnijæt rɑ be niruhɑje ærɑqi mi sepɑrænd setɑresetɑresetɑre onnæhɑr tæneʃ mjɑne lobnɑn væ surije nævæsɑn dɑræd mozue pejɡærd dʒænæblɑt æz suj surihe emruz dær mædʒlese lobnɑn bærræsi mi ʃævæd mɑleki væ bælre piʃ bini kærdænd, niruhɑje xɑredʒi tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde æz ærɑqe æqæb neʃini mi konænd mesr bærɑje hæzfe tæneʃ mjɑne dʒonbeʃ hɑje \" fæth \" væ \" hæmɑs \" dæst be kɑr ʃod setɑresetɑresetɑre ælsæfir næbije bæri : æz \" fævɑd sænijure \" beporsid ke tʃerɑ bærɑje didɑr æz dæmeʃq tærdid dɑræd hæmɑs væ fæth, komite kæʃfe hæqiqæt tæʃkil mi dæhænd setɑresetɑresetɑre ælhiɑt mɑleki piʃ bini kærd tɑ do mɑhe ɑjænde æmnijæt rɑ dær biʃtrɑstɑn hɑje ærɑq be dæst ɡiræd mosko bærɑje ifɑje næqʃ dær tærsime mærzhɑje lobnɑn væ surije eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd setɑresetɑresetɑre ælʃærq ælosæt mjɑne fæth væ hæmɑs væ polise felestin dær moqɑbele mædʒlese dærɡiri piʃ ɑmæd noh zæne kuijæti nɑmzæde entexɑbɑte mædʒlese in keʃvær ʃodænd sumɑli bærɑje bærqærɑri æmnijæt æz niruhɑje nezɑmi sudɑn væ uɡɑndɑ komæk ɡereft jek filme irɑni, æz mæmnuʔ budæne vorude zænɑn be værzeʃɡɑh hɑ enteqɑd kærd xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose",
"role": "user"
},
{
"content": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه لبنان \n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/85 \nخارجی.اجتماعی.لبنان.مطبوعات. \n*** البلد \n- نصرالله صفیر: برخی پایه های ملی لبنان را به نفع خود ویران می کنند \n- احضاریه \"ولید جنبلاط\" از سوی سوریه، امروز در مجلس لبنان مطرح می شود \n*** المستقبل \n- مسکو بر اهمیت دادن راهبردی به لبنان تاکید کرد \n- نیروهای 14 مارس در جشن ویژه آزادی جنوب لبنان باارتش همراه می شوند \n- دو روز پیش از آغاز گفت وگوی ملی فلسطین، در غزه درگیری خونین رخ داد \n- تونی بلر و نوری المالکی: نیروهای چند ملیتی ماه آینده مسوولیت تامین \nامنیت را به نیروهای عراقی می سپارند \n*** النهار \n- تنش میان لبنان و سوریه نوسان دارد \n- موضوع پیگرد جنبلاط از سوی سوریه امروز در مجلس لبنان بررسی می شود \n- مالکی و بلر پیش بینی کردند، نیروهای خارجی تا 4 سال آینده از عراق \nعقب نشینی می کنند \n- مصر برای حذف تنش میان جنبش های \"فتح\" و \"حماس\" دست به کار شد \n*** السفیر \n- نبیه بری: از \"فواد سنیوره\" بپرسید که چرا برای دیدار از دمشق تردید \nدارد \n- حماس و فتح، کمیته کشف حقیقت تشکیل می دهند \n*** الحیات \n- مالکی پیش بینی کرد تا دو ماه آینده امنیت را در بیشتراستان های عراق به \nدست گیرد \n- مسکو برای ایفای نقش در ترسیم مرزهای لبنان و سوریه اعلام آمادگی کرد \n*** الشرق الاوسط \n- میان فتح و حماس و پلیس فلسطین در مقابل مجلس درگیری پیش آمد \n- 9 زن کویتی نامزد انتخابات مجلس این کشور شدند \n- سومالی برای برقراری امنیت از نیروهای نظامی سودان و اوگاندا کمک گرفت \n- یک فیلم ایرانی، از ممنوع بودن ورود زنان به ورزشگاه ها انتقاد کرد \nخاورم/2087/265/1070/ 1773 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne fɑrs ɡoft : kɑre ɑmɑdesɑzi mædʒmuʔe ɑrɑmɡɑh hɑfeze ʃirɑzi dær ɑstɑne ruze bist mehr bærɑje bærɡozɑri jek mærɑseme bɑʃokuh ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mæsibe æmiri emruz tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh mehrmɑh bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe færhænɡi tɑrixi ɑrɑmɡɑh hɑfez, æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑhi viʒe dær æbʔɑde melli væ bejnolmelæli dɑræd ɡoft : tælɑʃ xɑhæd ʃod bærxi nævɑqese modʒud dær bæxʃhɑje moxtælefe in mækɑn qæbl æz bærɡozɑri mærɑseme jɑdruze hɑfez, mortæfæʔ ʃævæd. æmiri xɑterneʃɑn kærd : ɑrɑmɡɑh xɑdʒe ʃirɑz, be ʃekle mostæmer pæzirɑje ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒist væ tej sɑle kæmtær zæmɑne monɑsebi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte in mædʒmuʔe vodʒud dɑræd, æknun væ dær ɑstɑne bist mehr, behtærin zæmɑn bærɑje ræfʔe in kɑstihɑje ehtemɑlist. in mæqɑme mæsʔul æz edʒrɑje æmæliɑte rænɡɑmizi dær bæxʃhɑi æz ɑrɑmɡɑh, bærræsi tæʔsisɑte ɑb, bærq, telefon væ diɡær zirsɑxthɑ væ ræfʔe moʃkelɑt væ nævɑqes, tækmile nurpærdɑzi, resideɡi be fæzɑje sæbze pirɑmuni, pɑksɑzi kɑmele mohævvæte væ..... dær ruzhɑje æxir xæbær dɑd. æmiri hæmtʃenin dærbɑre bærɡozɑri mærɑseme jɑdruze hɑfez niz ɡoft : ʃɑmɡɑh nuzdæh mehrmɑh, hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte, mærɑseme bozorɡdɑʃte jɑdruze hɑfez dær mæhæle ɑrɑmɡɑh væ bɑ hozure ædibɑn, færæhnæɡurɑn, dustdɑrɑne xɑdʒe ʃirɑz væ mæsʔulɑne ærʃæde melli væ ostɑni bærɡozɑr miʃævæd. modire kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ezɑfe kærd : ruze bist mehrmɑh niz mærɑseme bozorɡdɑʃt bɑ ɡolbɑrɑne bɑrɡɑh mælækuti lesɑnælqejb, bærnɑmehɑ edɑmee pejdɑ kærde væ neʃæst væ soxænrɑnihɑje elmi bɑ hozure hɑfezpæʒuhɑn væ soxænværɑn væ æhɑli ædæb væ færhænɡ, dær mæhæle sɑlone ketɑbxɑne væ mærkæze æsnɑd dær xiɑbɑne hɑfeze bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان فارس گفت: کار آمادهسازی مجموعه آرامگاه حافظ شیرازی در آستانه روز 20 مهر برای برگزاری یک مراسم باشکوه آغاز شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، مصیب امیری امروز چهارشنبه - 16 مهرماه - با بیان اینکه مجموعه فرهنگی تاریخی آرامگاه حافظ، اهمیت و جایگاهی ویژه در ابعاد ملی و بینالمللی دارد گفت: تلاش خواهد شد برخی نواقص موجود در بخشهای مختلف این مکان قبل از برگزاری مراسم یادروز حافظ، مرتفع شود.\n\n\n\nامیری خاطرنشان کرد: آرامگاه خواجه شیراز، به شکل مستمر پذیرای گردشگران داخلی و خارجی است و طی سال کمتر زمان مناسبی برای رفع مشکلات این مجموعه وجود دارد، اکنون و در آستانه 20 مهر، بهترین زمان برای رفع این کاستیهای احتمالی است.\n\n\n\nاین مقام مسئول از اجرای عملیات رنگآمیزی در بخشهایی از آرامگاه، بررسی تأسیسات آب، برق، تلفن و دیگر زیرساختها و رفع مشکلات و نواقص، تکمیل نورپردازی، رسیدگی به فضای سبز پیرامونی، پاکسازی کامل محوطه و ..... در روزهای اخیر خبر داد.\n\n\n\nامیری همچنین درباره برگزاری مراسم یادروز حافظ نیز گفت: شامگاه 19 مهرماه، همانند سالهای گذشته، مراسم بزرگداشت یادروز حافظ در محل آرامگاه و با حضور ادیبان، فرهنگوران، دوستداران خواجه شیراز و مسئولان ارشد ملی و استانی برگزار میشود.\n\n\n\nمدیر کل میراث فرهنگی، صنایعدستی و گردشگری اضافه کرد: روز 20 مهرماه نیز مراسم بزرگداشت با گلباران بارگاه ملکوتی لسانالغیب، برنامهها ادامه پیدا کرده و نشست و سخنرانیهای علمی با حضور حافظپژوهان و سخنوران و اهالی ادب و فرهنگ، در محل سالن کتابخانه و مرکز اسناد در خیابان حافظ برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne fɑrs ɡoft : kɑre ɑmɑdesɑzi mædʒmuʔe ɑrɑmɡɑh hɑfeze ʃirɑzi dær ɑstɑne ruze bist mehr bærɑje bærɡozɑri jek mærɑseme bɑʃokuh ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mæsibe æmiri emruz tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh mehrmɑh bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe færhænɡi tɑrixi ɑrɑmɡɑh hɑfez, æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑhi viʒe dær æbʔɑde melli væ bejnolmelæli dɑræd ɡoft : tælɑʃ xɑhæd ʃod bærxi nævɑqese modʒud dær bæxʃhɑje moxtælefe in mækɑn qæbl æz bærɡozɑri mærɑseme jɑdruze hɑfez, mortæfæʔ ʃævæd. æmiri xɑterneʃɑn kærd : ɑrɑmɡɑh xɑdʒe ʃirɑz, be ʃekle mostæmer pæzirɑje ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒist væ tej sɑle kæmtær zæmɑne monɑsebi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte in mædʒmuʔe vodʒud dɑræd, æknun væ dær ɑstɑne bist mehr, behtærin zæmɑn bærɑje ræfʔe in kɑstihɑje ehtemɑlist. in mæqɑme mæsʔul æz edʒrɑje æmæliɑte rænɡɑmizi dær bæxʃhɑi æz ɑrɑmɡɑh, bærræsi tæʔsisɑte ɑb, bærq, telefon væ diɡær zirsɑxthɑ væ ræfʔe moʃkelɑt væ nævɑqes, tækmile nurpærdɑzi, resideɡi be fæzɑje sæbze pirɑmuni, pɑksɑzi kɑmele mohævvæte væ..... dær ruzhɑje æxir xæbær dɑd. æmiri hæmtʃenin dærbɑre bærɡozɑri mærɑseme jɑdruze hɑfez niz ɡoft : ʃɑmɡɑh nuzdæh mehrmɑh, hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte, mærɑseme bozorɡdɑʃte jɑdruze hɑfez dær mæhæle ɑrɑmɡɑh væ bɑ hozure ædibɑn, færæhnæɡurɑn, dustdɑrɑne xɑdʒe ʃirɑz væ mæsʔulɑne ærʃæde melli væ ostɑni bærɡozɑr miʃævæd. modire kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ezɑfe kærd : ruze bist mehrmɑh niz mærɑseme bozorɡdɑʃt bɑ ɡolbɑrɑne bɑrɡɑh mælækuti lesɑnælqejb, bærnɑmehɑ edɑmee pejdɑ kærde væ neʃæst væ soxænrɑnihɑje elmi bɑ hozure hɑfezpæʒuhɑn væ soxænværɑn væ æhɑli ædæb væ færhænɡ, dær mæhæle sɑlone ketɑbxɑne væ mærkæze æsnɑd dær xiɑbɑne hɑfeze bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان فارس گفت: کار آمادهسازی مجموعه آرامگاه حافظ شیرازی در آستانه روز 20 مهر برای برگزاری یک مراسم باشکوه آغاز شده است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، مصیب امیری امروز چهارشنبه - 16 مهرماه - با بیان اینکه مجموعه فرهنگی تاریخی آرامگاه حافظ، اهمیت و جایگاهی ویژه در ابعاد ملی و بینالمللی دارد گفت: تلاش خواهد شد برخی نواقص موجود در بخشهای مختلف این مکان قبل از برگزاری مراسم یادروز حافظ، مرتفع شود.
امیری خاطرنشان کرد: آرامگاه خواجه شیراز، به شکل مستمر پذیرای گردشگران داخلی و خارجی است و طی سال کمتر زمان مناسبی برای رفع مشکلات این مجموعه وجود دارد، اکنون و در آستانه 20 مهر، بهترین زمان برای رفع این کاستیهای احتمالی است.
این مقام مسئول از اجرای عملیات رنگآمیزی در بخشهایی از آرامگاه، بررسی تأسیسات آب، برق، تلفن و دیگر زیرساختها و رفع مشکلات و نواقص، تکمیل نورپردازی، رسیدگی به فضای سبز پیرامونی، پاکسازی کامل محوطه و ..... در روزهای اخیر خبر داد.
امیری همچنین درباره برگزاری مراسم یادروز حافظ نیز گفت: شامگاه 19 مهرماه، همانند سالهای گذشته، مراسم بزرگداشت یادروز حافظ در محل آرامگاه و با حضور ادیبان، فرهنگوران، دوستداران خواجه شیراز و مسئولان ارشد ملی و استانی برگزار میشود.
مدیر کل میراث فرهنگی، صنایعدستی و گردشگری اضافه کرد: روز 20 مهرماه نیز مراسم بزرگداشت با گلباران بارگاه ملکوتی لسانالغیب، برنامهها ادامه پیدا کرده و نشست و سخنرانیهای علمی با حضور حافظپژوهان و سخنوران و اهالی ادب و فرهنگ، در محل سالن کتابخانه و مرکز اسناد در خیابان حافظ برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne fɑrs ɡoft : kɑre ɑmɑdesɑzi mædʒmuʔe ɑrɑmɡɑh hɑfeze ʃirɑzi dær ɑstɑne ruze bist mehr bærɑje bærɡozɑri jek mærɑseme bɑʃokuh ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mæsibe æmiri emruz tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh mehrmɑh bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe færhænɡi tɑrixi ɑrɑmɡɑh hɑfez, æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑhi viʒe dær æbʔɑde melli væ bejnolmelæli dɑræd ɡoft : tælɑʃ xɑhæd ʃod bærxi nævɑqese modʒud dær bæxʃhɑje moxtælefe in mækɑn qæbl æz bærɡozɑri mærɑseme jɑdruze hɑfez, mortæfæʔ ʃævæd. æmiri xɑterneʃɑn kærd : ɑrɑmɡɑh xɑdʒe ʃirɑz, be ʃekle mostæmer pæzirɑje ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒist væ tej sɑle kæmtær zæmɑne monɑsebi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte in mædʒmuʔe vodʒud dɑræd, æknun væ dær ɑstɑne bist mehr, behtærin zæmɑn bærɑje ræfʔe in kɑstihɑje ehtemɑlist. in mæqɑme mæsʔul æz edʒrɑje æmæliɑte rænɡɑmizi dær bæxʃhɑi æz ɑrɑmɡɑh, bærræsi tæʔsisɑte ɑb, bærq, telefon væ diɡær zirsɑxthɑ væ ræfʔe moʃkelɑt væ nævɑqes, tækmile nurpærdɑzi, resideɡi be fæzɑje sæbze pirɑmuni, pɑksɑzi kɑmele mohævvæte væ..... dær ruzhɑje æxir xæbær dɑd. æmiri hæmtʃenin dærbɑre bærɡozɑri mærɑseme jɑdruze hɑfez niz ɡoft : ʃɑmɡɑh nuzdæh mehrmɑh, hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte, mærɑseme bozorɡdɑʃte jɑdruze hɑfez dær mæhæle ɑrɑmɡɑh væ bɑ hozure ædibɑn, færæhnæɡurɑn, dustdɑrɑne xɑdʒe ʃirɑz væ mæsʔulɑne ærʃæde melli væ ostɑni bærɡozɑr miʃævæd. modire kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ezɑfe kærd : ruze bist mehrmɑh niz mærɑseme bozorɡdɑʃt bɑ ɡolbɑrɑne bɑrɡɑh mælækuti lesɑnælqejb, bærnɑmehɑ edɑmee pejdɑ kærde væ neʃæst væ soxænrɑnihɑje elmi bɑ hozure hɑfezpæʒuhɑn væ soxænværɑn væ æhɑli ædæb væ færhænɡ, dær mæhæle sɑlone ketɑbxɑne væ mærkæze æsnɑd dær xiɑbɑne hɑfeze bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان فارس گفت: کار آمادهسازی مجموعه آرامگاه حافظ شیرازی در آستانه روز 20 مهر برای برگزاری یک مراسم باشکوه آغاز شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، مصیب امیری امروز چهارشنبه - 16 مهرماه - با بیان اینکه مجموعه فرهنگی تاریخی آرامگاه حافظ، اهمیت و جایگاهی ویژه در ابعاد ملی و بینالمللی دارد گفت: تلاش خواهد شد برخی نواقص موجود در بخشهای مختلف این مکان قبل از برگزاری مراسم یادروز حافظ، مرتفع شود.\n\n\n\nامیری خاطرنشان کرد: آرامگاه خواجه شیراز، به شکل مستمر پذیرای گردشگران داخلی و خارجی است و طی سال کمتر زمان مناسبی برای رفع مشکلات این مجموعه وجود دارد، اکنون و در آستانه 20 مهر، بهترین زمان برای رفع این کاستیهای احتمالی است.\n\n\n\nاین مقام مسئول از اجرای عملیات رنگآمیزی در بخشهایی از آرامگاه، بررسی تأسیسات آب، برق، تلفن و دیگر زیرساختها و رفع مشکلات و نواقص، تکمیل نورپردازی، رسیدگی به فضای سبز پیرامونی، پاکسازی کامل محوطه و ..... در روزهای اخیر خبر داد.\n\n\n\nامیری همچنین درباره برگزاری مراسم یادروز حافظ نیز گفت: شامگاه 19 مهرماه، همانند سالهای گذشته، مراسم بزرگداشت یادروز حافظ در محل آرامگاه و با حضور ادیبان، فرهنگوران، دوستداران خواجه شیراز و مسئولان ارشد ملی و استانی برگزار میشود.\n\n\n\nمدیر کل میراث فرهنگی، صنایعدستی و گردشگری اضافه کرد: روز 20 مهرماه نیز مراسم بزرگداشت با گلباران بارگاه ملکوتی لسانالغیب، برنامهها ادامه پیدا کرده و نشست و سخنرانیهای علمی با حضور حافظپژوهان و سخنوران و اهالی ادب و فرهنگ، در محل سالن کتابخانه و مرکز اسناد در خیابان حافظ برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................................ e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. tʃin. hævɑpejmɑ. næxostin hævɑpejmɑje mosɑferbæri sɑxte tʃin ke ruze ɡozæʃte dær ʃɑnɡhɑj vɑqeʔ dær ʃærqe tʃin kɑre sɑxte ɑn be etmɑm resid, dær nime noxoste sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi pærvɑze ʔɑzmɑjeʃi xod rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræsɑne hɑje tʃin ruze ʃænbe dær in xosus neveʃtænd : hævɑpejmɑje mosɑferbæri hæftsæd ærdʒe bistojek tævæssote ɡoruh ævvæle sænɑjeʔe hævɑpejmɑi tʃin tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst væ æz næzære tærrɑhi væ æmnijæte moʃɑbeh hævɑpejmɑhɑje bejne olmelæli mi resæd. in hævɑpejmɑ ke dær xotute pærvɑzhɑje dɑxeli tʃin be kɑr ɡerefte xɑhæd ʃod, hodud jeksæd næfær ɡondʒɑjeʃ dɑræd. qærɑrɑst in hævɑpejmɑ dær sɑle do hezɑro o noh be ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi tʃin tæhvil dɑde ʃævæd. moʔɑvene noxoste væzire tʃin sɑxte hævɑpejmɑje kutʃæke mosɑferbæri dær dɑxele in keʃvær rɑ piʃræfte bozorɡi dær sænʔæte hævɑpejmɑi tʃin dɑnest. \" zænɡ pej jɑn \" moʔɑvene noxoste væzire tʃin ɡoft : hæftsæd ærdʒe bistojek tæhæqqoqe hædæfe piʃræft dær sænʔæte hævɑpejmɑi qejre nezɑmi tʃin rɑ emkɑnpæzir kærde æst. be tɑzeɡi dær tʃin eʔlɑm ʃod ke in keʃvær tɑ do dæhe diɡær be se hezɑr væ sisædo hæʃtɑd færvænd hævɑpejmɑ nijɑz dɑræd. bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd hæm æknun tʃine dovvomin bɑzɑre bozorɡe hævɑpejmɑhɑje qejrenezɑmi pæs æz ɑmrikɑ dær dʒæhɑn æst væ ɡofte mi ʃævæd ʃomɑre hævɑpejmɑhɑje in keʃvær hodud jekkezɑr væ sædo pændʒɑh færvænd æst. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n............................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/86\nخارجی.اقتصادی.چین.هواپیما. نخستین هواپیمای مسافربری ساخت چین که روز گذشته در شانگهای واقع در\nشرق چین کار ساخت آن به اتمام رسید ، در نیمه نخست سال 2008 میلادی پرواز\nآزمایشی خود را انجام خواهد داد. به گزارش ایرنا،رسانه های چین روز شنبه در این خصوص نوشتند : هواپیمای\nمسافربری 700-ARJ21 توسط گروه اول صنایع هواپیمایی چین طراحی و ساخته شده\nاست و از نظر طراحی و امنیت مشابه هواپیماهای بین المللی می رسد. این هواپیما که در خطوط پروازهای داخلی چین به کار گرفته خواهد شد ،\nحدود یکصد نفر گنجایش دارد. قراراست این هواپیما در سال 2009 به شرکتهای هواپیمایی چین تحویل داده\nشود. معاون نخست وزیر چین ساخت هواپیمای کوچک مسافربری در داخل این کشور را\nپیشرفت بزرگی در صنعت هواپیمایی چین دانست. \" زنگ پی یان\"معاون نخست وزیر چین گفت : 700-ARJ21 تحقق هدف پیشرفت در\nصنعت هواپیمایی غیر نظامی چین را امکانپذیر کرده است. به تازگی در چین اعلام شد که این کشور تا دو دهه دیگر به سه هزار و 380\n فروند هواپیما نیاز دارد. بررسی ها نشان می دهد هم اکنون چین دومین بازار بزرگ هواپیماهای غیرنظامی\nپس از آمریکا در جهان است و گفته می شود شمار هواپیماهای این کشور حدود\nیکهزار و 150 فروند است.آساق ** 275 ** 2100\nشماره 259 ساعت 12:54 تمام\n\n\n "
} | ............................................................ e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. tʃin. hævɑpejmɑ. næxostin hævɑpejmɑje mosɑferbæri sɑxte tʃin ke ruze ɡozæʃte dær ʃɑnɡhɑj vɑqeʔ dær ʃærqe tʃin kɑre sɑxte ɑn be etmɑm resid, dær nime noxoste sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi pærvɑze ʔɑzmɑjeʃi xod rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræsɑne hɑje tʃin ruze ʃænbe dær in xosus neveʃtænd : hævɑpejmɑje mosɑferbæri hæftsæd ærdʒe bistojek tævæssote ɡoruh ævvæle sænɑjeʔe hævɑpejmɑi tʃin tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst væ æz næzære tærrɑhi væ æmnijæte moʃɑbeh hævɑpejmɑhɑje bejne olmelæli mi resæd. in hævɑpejmɑ ke dær xotute pærvɑzhɑje dɑxeli tʃin be kɑr ɡerefte xɑhæd ʃod, hodud jeksæd næfær ɡondʒɑjeʃ dɑræd. qærɑrɑst in hævɑpejmɑ dær sɑle do hezɑro o noh be ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi tʃin tæhvil dɑde ʃævæd. moʔɑvene noxoste væzire tʃin sɑxte hævɑpejmɑje kutʃæke mosɑferbæri dær dɑxele in keʃvær rɑ piʃræfte bozorɡi dær sænʔæte hævɑpejmɑi tʃin dɑnest. " zænɡ pej jɑn " moʔɑvene noxoste væzire tʃin ɡoft : hæftsæd ærdʒe bistojek tæhæqqoqe hædæfe piʃræft dær sænʔæte hævɑpejmɑi qejre nezɑmi tʃin rɑ emkɑnpæzir kærde æst. be tɑzeɡi dær tʃin eʔlɑm ʃod ke in keʃvær tɑ do dæhe diɡær be se hezɑr væ sisædo hæʃtɑd færvænd hævɑpejmɑ nijɑz dɑræd. bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd hæm æknun tʃine dovvomin bɑzɑre bozorɡe hævɑpejmɑhɑje qejrenezɑmi pæs æz ɑmrikɑ dær dʒæhɑn æst væ ɡofte mi ʃævæd ʃomɑre hævɑpejmɑhɑje in keʃvær hodud jekkezɑr væ sædo pændʒɑh færvænd æst. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm |
............................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/86
خارجی.اقتصادی.چین.هواپیما. نخستین هواپیمای مسافربری ساخت چین که روز گذشته در شانگهای واقع در
شرق چین کار ساخت آن به اتمام رسید ، در نیمه نخست سال 2008 میلادی پرواز
آزمایشی خود را انجام خواهد داد. به گزارش ایرنا،رسانه های چین روز شنبه در این خصوص نوشتند : هواپیمای
مسافربری 700-ARJ21 توسط گروه اول صنایع هواپیمایی چین طراحی و ساخته شده
است و از نظر طراحی و امنیت مشابه هواپیماهای بین المللی می رسد. این هواپیما که در خطوط پروازهای داخلی چین به کار گرفته خواهد شد ،
حدود یکصد نفر گنجایش دارد. قراراست این هواپیما در سال 2009 به شرکتهای هواپیمایی چین تحویل داده
شود. معاون نخست وزیر چین ساخت هواپیمای کوچک مسافربری در داخل این کشور را
پیشرفت بزرگی در صنعت هواپیمایی چین دانست. " زنگ پی یان"معاون نخست وزیر چین گفت : 700-ARJ21 تحقق هدف پیشرفت در
صنعت هواپیمایی غیر نظامی چین را امکانپذیر کرده است. به تازگی در چین اعلام شد که این کشور تا دو دهه دیگر به سه هزار و 380
فروند هواپیما نیاز دارد. بررسی ها نشان می دهد هم اکنون چین دومین بازار بزرگ هواپیماهای غیرنظامی
پس از آمریکا در جهان است و گفته می شود شمار هواپیماهای این کشور حدود
یکهزار و 150 فروند است.آساق ** 275 ** 2100
شماره 259 ساعت 12:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................ e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. tʃin. hævɑpejmɑ. næxostin hævɑpejmɑje mosɑferbæri sɑxte tʃin ke ruze ɡozæʃte dær ʃɑnɡhɑj vɑqeʔ dær ʃærqe tʃin kɑre sɑxte ɑn be etmɑm resid, dær nime noxoste sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi pærvɑze ʔɑzmɑjeʃi xod rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræsɑne hɑje tʃin ruze ʃænbe dær in xosus neveʃtænd : hævɑpejmɑje mosɑferbæri hæftsæd ærdʒe bistojek tævæssote ɡoruh ævvæle sænɑjeʔe hævɑpejmɑi tʃin tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst væ æz næzære tærrɑhi væ æmnijæte moʃɑbeh hævɑpejmɑhɑje bejne olmelæli mi resæd. in hævɑpejmɑ ke dær xotute pærvɑzhɑje dɑxeli tʃin be kɑr ɡerefte xɑhæd ʃod, hodud jeksæd næfær ɡondʒɑjeʃ dɑræd. qærɑrɑst in hævɑpejmɑ dær sɑle do hezɑro o noh be ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi tʃin tæhvil dɑde ʃævæd. moʔɑvene noxoste væzire tʃin sɑxte hævɑpejmɑje kutʃæke mosɑferbæri dær dɑxele in keʃvær rɑ piʃræfte bozorɡi dær sænʔæte hævɑpejmɑi tʃin dɑnest. \" zænɡ pej jɑn \" moʔɑvene noxoste væzire tʃin ɡoft : hæftsæd ærdʒe bistojek tæhæqqoqe hædæfe piʃræft dær sænʔæte hævɑpejmɑi qejre nezɑmi tʃin rɑ emkɑnpæzir kærde æst. be tɑzeɡi dær tʃin eʔlɑm ʃod ke in keʃvær tɑ do dæhe diɡær be se hezɑr væ sisædo hæʃtɑd færvænd hævɑpejmɑ nijɑz dɑræd. bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd hæm æknun tʃine dovvomin bɑzɑre bozorɡe hævɑpejmɑhɑje qejrenezɑmi pæs æz ɑmrikɑ dær dʒæhɑn æst væ ɡofte mi ʃævæd ʃomɑre hævɑpejmɑhɑje in keʃvær hodud jekkezɑr væ sædo pændʒɑh færvænd æst. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n............................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/86\nخارجی.اقتصادی.چین.هواپیما. نخستین هواپیمای مسافربری ساخت چین که روز گذشته در شانگهای واقع در\nشرق چین کار ساخت آن به اتمام رسید ، در نیمه نخست سال 2008 میلادی پرواز\nآزمایشی خود را انجام خواهد داد. به گزارش ایرنا،رسانه های چین روز شنبه در این خصوص نوشتند : هواپیمای\nمسافربری 700-ARJ21 توسط گروه اول صنایع هواپیمایی چین طراحی و ساخته شده\nاست و از نظر طراحی و امنیت مشابه هواپیماهای بین المللی می رسد. این هواپیما که در خطوط پروازهای داخلی چین به کار گرفته خواهد شد ،\nحدود یکصد نفر گنجایش دارد. قراراست این هواپیما در سال 2009 به شرکتهای هواپیمایی چین تحویل داده\nشود. معاون نخست وزیر چین ساخت هواپیمای کوچک مسافربری در داخل این کشور را\nپیشرفت بزرگی در صنعت هواپیمایی چین دانست. \" زنگ پی یان\"معاون نخست وزیر چین گفت : 700-ARJ21 تحقق هدف پیشرفت در\nصنعت هواپیمایی غیر نظامی چین را امکانپذیر کرده است. به تازگی در چین اعلام شد که این کشور تا دو دهه دیگر به سه هزار و 380\n فروند هواپیما نیاز دارد. بررسی ها نشان می دهد هم اکنون چین دومین بازار بزرگ هواپیماهای غیرنظامی\nپس از آمریکا در جهان است و گفته می شود شمار هواپیماهای این کشور حدود\nیکهزار و 150 فروند است.آساق ** 275 ** 2100\nشماره 259 ساعت 12:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "postere pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒre diruz seʃænbe bɑ hozure æʔzɑje hejʔæte elmi indʒæʃnvɑre dær moʔæssese xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑn runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, mærɑseme runæmɑi æz postere pɑnzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ʃeʔre fædʒre diruz seʃænbe do dej bɑ hozure mohsene dʒævɑdi moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, æjjube dehqɑnkɑr modirɑmele xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑn, dæbire elmi, dæbirɑdʒrɑi væ æʔzɑje hejʔæte elmi indʒæʃnvɑre dær xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑne bærɡozɑr ʃod. dehqɑnkɑr dær indʒælæsee jeki æz vodʒuh tæmɑjoz væ moʔdʒezɑte xodɑvænd rɑ tævɑnɑi bæjɑne ehsɑsɑt væ ændiʃe væ tæfækkor æz tæriqe viʒeɡi zæbɑni væ qodræte tækællome ensɑn onvɑn kærd væ ɡoft : in xæsise ensɑn rɑ æz sɑjere mæxluqɑte motemɑjez kærde æst dær hæmin viʒeɡi niz, tævɑnɑi estexdɑme herfei væ honærmændɑne vɑʒeɡɑn dær qɑlebe ʃeʔr ke dær mohtævɑje xod hɑmele mæzɑmine pormæʔnɑ bɑʃæd niz jek viʒeɡi momtɑze diɡær mæhsub miʃævæd. vej æfzud : æz færɑjænde edqɑme moʔæssesɑte zirmædʒmuʔe mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi entezɑre hæmæfzɑi mirævæd. jeki æz æsærɑte in edqɑm ke momken æst bærɑje moxɑtæbɑne biruni qɑbele læms næbɑʃæd æfzɑjeʃe ertebɑte dæruni moʔæssesɑte piʃin jɑ moʔɑvenæthɑje feʔlist, ke æz mæsɑdiqe ɑn dær hoze ædæbijɑt æfzɑjeʃe sorʔæt, kejfijæt væ kæmijæte dæstresi ɑsɑr bærɑje dɑværi dær dʒɑjeze ædæbi dʒælɑle ɑle æhmæd bud. modirɑmele moʔæssese xɑne ketɑb edɑme dɑd : dær ʃærɑjete feʔli ke hæm keʃvære mɑ væ hæm dʒæhɑne moteæsser æz ʃojuʔe virus ʃode æst, bɑjæd zemne hefze osul væ ærzeʃhɑ be estefɑde æz æbzɑrhɑ væ fænnɑværihɑje novin ruje bijɑværim. vej dær bæjɑne dælile in mozu ɡoft : bænde bærɑje bærɡozɑri ɑine æxtætɑmihe sizdæhomin dore dʒɑjeze ædæbi dʒælɑle ɑle æhmæd bɑ hozure dævɑzdæh næfær dær sɑlone hæftsæd næfæri ʃæxsæn bɑ sætɑdmæli moqɑbele bɑ mokɑtebe kærdæm, æmmɑ be dʒæhæte hefze sælɑmæte hozzɑr, bɑ bærɡozɑri ɑine extetɑmije movɑfeqæt suræt næɡereft væ momken æst dærxosus mærɑseme pɑjɑni ʃeʔre fædʒr hæm in ettefɑq bijoftæd. bænɑbærin bɑjæd in tæhdidhɑ rɑ be noqɑte qovvæt væ forsæt tæbdil kærd tɑ bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje fæzɑje mædʒɑzi ʃɑhede hozure moxɑtæbɑne biʃtæri bɑʃim. vej xætɑb be æʔzɑje hejʔæte elmi dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be qænɑje ædæbi væ mæʔnævi ʃeʔre fɑrsi, bejne olmelæli kærdæne dʒɑjeze rɑ be onvɑne jeki æz mæsɑdiqe tæhæqqoqe sijɑsæte toseʔe diplomɑsi færhænɡi keʃvær mæddenæzær qærɑr dæhid zærfijæt væ potɑnsijele tæhæqqoqe in hædæf dær ærse ædæbijɑt vodʒud dɑræd. betoree xɑs dær hoze ʃeʔr hæm entezɑr mirævæd in dʒɑjeze rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi bejnolmelæli konim. dær edɑme inmærɑsem, dʒævɑdi ɡoft : bɑ tæmɑm zærfijæthɑi ke dær mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi vodʒud dɑræd dær xedmæte hærtʃe behtær bærɡozɑr ʃodæne dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr hæstim væ næzæri dærbɑre mohtævɑ væ tæsmimɑte æʔzɑje hejʔæte elmi næxɑhim dɑʃt tɑ dɑværihɑ be næhvi æhsæn væ bedune hidʒ æʔmɑle næzæri suræt beɡiræd tʃerɑ ke æʔzɑje hejʔæte elmi in dʒɑjeze tɑrix væ mæsire ʃeʔre fædʒr rɑ mi ʃenɑsænd væ mitævɑnænd dærbɑre ɑsɑre dærjɑfti næzær dæhænd. dær pɑjɑne inbærnɑme, æz postere pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr bɑ hozure mærjæme dʒælɑli, mostæfɑ rɑzi dʒælɑli, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin zækærijɑe æxlɑqi, dʒæʔfære ebrɑhimi ʃɑhedepærɑntezbæste, mæhmude ekrɑmi fer, mohæmmædkɑzeme kɑzemi, qorbɑne vælii, æhmæde nɑdemi, hæmidrezɑ ʃækɑrsæri væ ælimohæmmæde mæoʔdæb runæmɑi ʃod. kopi ʃod",
"text": "پوستر پانزدهمین جشنواره شعر فجر دیروز سهشنبه با حضور اعضای هیأت علمی اینجشنواره در موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران رونمایی شد. به گزارش ، مراسم رونمایی از پوستر پانزدهمین دوره جشنواره بین المللی شعر فجر دیروز سهشنبه ۲ دی با حضور محسن جوادی معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ایوب دهقانکار مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، دبیر علمی، دبیراجرایی و اعضای هیات علمی اینجشنواره در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد.دهقانکار در اینجلسه یکی از وجوه تمایز و معجزات خداوند را توانایی بیان احساسات و اندیشه و تفکر از طریق ویژگی زبانی و قدرت تکلم انسان عنوان کرد و گفت: این خصیصه انسان را از سایر مخلوقات متمایز کرده است؛ در همین ویژگی نیز، توانایی استخدام حرفهای و هنرمندانه واژگان در قالب شعر که در محتوای خود حامل مضامین پرمعنا باشد نیز یک ویژگی ممتاز دیگر محسوب میشود.وی افزود: از فرآیند ادغام موسسات زیرمجموعه معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انتظار همافزایی میرود. یکی از اثرات این ادغام که ممکن است برای مخاطبان بیرونی قابل لمس نباشد افزایش ارتباط درونی موسسات پیشین یا معاونتهای فعلی است، که از مصادیق آن در حوزه ادبیات افزایش سرعت، کیفیت و کمیت دسترسی آثار برای داوری در جایزه ادبی جلال آل احمد بود.مدیرعامل موسسه خانه کتاب ادامه داد: در شرایط فعلی که هم کشور ما و هم جهان متاثر از شیوع ویروس شده است، باید ضمن حفظ اصول و ارزشها به استفاده از ابزارها و فناوریهای نوین روی بیاوریم. وی در بیان دلیل این موضوع گفت: بنده برای برگزاری آیین اختتامیه سیزدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد با حضور ۱۲نفر در سالن ۷۰۰نفری شخصا با ستادملی مقابله با مکاتبه کردم، اما به جهت حفظ سلامت حضار، با برگزاری آیین اختتامیه موافقت صورت نگرفت و ممکن است درخصوص مراسم پایانی شعر فجر هم این اتفاق بیفتد. بنابراین باید این تهدیدها را به نقاط قوت و فرصت تبدیل کرد تا با استفاده از ظرفیتهای فضای مجازی شاهد حضور مخاطبان بیشتری باشیم.وی خطاب به اعضای هیات علمی جشنواره بینالمللی شعر فجر گفت: با توجه به غنای ادبی و معنوی شعر فارسی، بین المللی کردن جایزه را به عنوان یکی از مصادیق تحقق سیاست توسعه دیپلماسی فرهنگی کشور مدنظر قرار دهید؛ ظرفیت و پتانسیل تحقق این هدف در عرصه ادبیات وجود دارد. بطور خاص در حوزه شعر هم انتظار میرود این جایزه را به معنای واقعی بینالمللی کنیم.در ادامه اینمراسم، جوادی گفت: با تمام ظرفیتهایی که در معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وجود دارد در خدمت هرچه بهتر برگزار شدن جشنواره شعر فجر هستیم و نظری درباره محتوا و تصمیمات اعضای هیات علمی نخواهیم داشت تا داوریها به نحو احسن و بدون هیج اعمال نظری صورت بگیرد؛ چرا که اعضای هیات علمی این جایزه تاریخ و مسیر شعر فجر را می شناسند و میتوانند درباره آثار دریافتی نظر دهند.در پایان اینبرنامه، از پوستر پانزدهمین جشنواره بینالمللی شعر فجر با حضور مریم جلالی، مصطفی راضی جلالی، حجت الاسلام و المسلمین زکریا اخلاقی، جعفر ابراهیمی(شاهد)، محمود اکرامی فر، محمدکاظم کاظمی، قربان ولیئی، احمد نادمی، حمیدرضا شکارسری و علیمحمد مؤدب رونمایی شد.کپی شد"
} | postere pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒre diruz seʃænbe bɑ hozure æʔzɑje hejʔæte elmi indʒæʃnvɑre dær moʔæssese xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑn runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, mærɑseme runæmɑi æz postere pɑnzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ʃeʔre fædʒre diruz seʃænbe do dej bɑ hozure mohsene dʒævɑdi moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, æjjube dehqɑnkɑr modirɑmele xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑn, dæbire elmi, dæbirɑdʒrɑi væ æʔzɑje hejʔæte elmi indʒæʃnvɑre dær xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑne bærɡozɑr ʃod. dehqɑnkɑr dær indʒælæsee jeki æz vodʒuh tæmɑjoz væ moʔdʒezɑte xodɑvænd rɑ tævɑnɑi bæjɑne ehsɑsɑt væ ændiʃe væ tæfækkor æz tæriqe viʒeɡi zæbɑni væ qodræte tækællome ensɑn onvɑn kærd væ ɡoft : in xæsise ensɑn rɑ æz sɑjere mæxluqɑte motemɑjez kærde æst dær hæmin viʒeɡi niz, tævɑnɑi estexdɑme herfei væ honærmændɑne vɑʒeɡɑn dær qɑlebe ʃeʔr ke dær mohtævɑje xod hɑmele mæzɑmine pormæʔnɑ bɑʃæd niz jek viʒeɡi momtɑze diɡær mæhsub miʃævæd. vej æfzud : æz færɑjænde edqɑme moʔæssesɑte zirmædʒmuʔe mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi entezɑre hæmæfzɑi mirævæd. jeki æz æsærɑte in edqɑm ke momken æst bærɑje moxɑtæbɑne biruni qɑbele læms næbɑʃæd æfzɑjeʃe ertebɑte dæruni moʔæssesɑte piʃin jɑ moʔɑvenæthɑje feʔlist, ke æz mæsɑdiqe ɑn dær hoze ædæbijɑt æfzɑjeʃe sorʔæt, kejfijæt væ kæmijæte dæstresi ɑsɑr bærɑje dɑværi dær dʒɑjeze ædæbi dʒælɑle ɑle æhmæd bud. modirɑmele moʔæssese xɑne ketɑb edɑme dɑd : dær ʃærɑjete feʔli ke hæm keʃvære mɑ væ hæm dʒæhɑne moteæsser æz ʃojuʔe virus ʃode æst, bɑjæd zemne hefze osul væ ærzeʃhɑ be estefɑde æz æbzɑrhɑ væ fænnɑværihɑje novin ruje bijɑværim. vej dær bæjɑne dælile in mozu ɡoft : bænde bærɑje bærɡozɑri ɑine æxtætɑmihe sizdæhomin dore dʒɑjeze ædæbi dʒælɑle ɑle æhmæd bɑ hozure dævɑzdæh næfær dær sɑlone hæftsæd næfæri ʃæxsæn bɑ sætɑdmæli moqɑbele bɑ mokɑtebe kærdæm, æmmɑ be dʒæhæte hefze sælɑmæte hozzɑr, bɑ bærɡozɑri ɑine extetɑmije movɑfeqæt suræt næɡereft væ momken æst dærxosus mærɑseme pɑjɑni ʃeʔre fædʒr hæm in ettefɑq bijoftæd. bænɑbærin bɑjæd in tæhdidhɑ rɑ be noqɑte qovvæt væ forsæt tæbdil kærd tɑ bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje fæzɑje mædʒɑzi ʃɑhede hozure moxɑtæbɑne biʃtæri bɑʃim. vej xætɑb be æʔzɑje hejʔæte elmi dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be qænɑje ædæbi væ mæʔnævi ʃeʔre fɑrsi, bejne olmelæli kærdæne dʒɑjeze rɑ be onvɑne jeki æz mæsɑdiqe tæhæqqoqe sijɑsæte toseʔe diplomɑsi færhænɡi keʃvær mæddenæzær qærɑr dæhid zærfijæt væ potɑnsijele tæhæqqoqe in hædæf dær ærse ædæbijɑt vodʒud dɑræd. betoree xɑs dær hoze ʃeʔr hæm entezɑr mirævæd in dʒɑjeze rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi bejnolmelæli konim. dær edɑme inmærɑsem, dʒævɑdi ɡoft : bɑ tæmɑm zærfijæthɑi ke dær mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi vodʒud dɑræd dær xedmæte hærtʃe behtær bærɡozɑr ʃodæne dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr hæstim væ næzæri dærbɑre mohtævɑ væ tæsmimɑte æʔzɑje hejʔæte elmi næxɑhim dɑʃt tɑ dɑværihɑ be næhvi æhsæn væ bedune hidʒ æʔmɑle næzæri suræt beɡiræd tʃerɑ ke æʔzɑje hejʔæte elmi in dʒɑjeze tɑrix væ mæsire ʃeʔre fædʒr rɑ mi ʃenɑsænd væ mitævɑnænd dærbɑre ɑsɑre dærjɑfti næzær dæhænd. dær pɑjɑne inbærnɑme, æz postere pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr bɑ hozure mærjæme dʒælɑli, mostæfɑ rɑzi dʒælɑli, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin zækærijɑe æxlɑqi, dʒæʔfære ebrɑhimi ʃɑhedepærɑntezbæste, mæhmude ekrɑmi fer, mohæmmædkɑzeme kɑzemi, qorbɑne vælii, æhmæde nɑdemi, hæmidrezɑ ʃækɑrsæri væ ælimohæmmæde mæoʔdæb runæmɑi ʃod. kopi ʃod | پوستر پانزدهمین جشنواره شعر فجر دیروز سهشنبه با حضور اعضای هیأت علمی اینجشنواره در موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران رونمایی شد. به گزارش ، مراسم رونمایی از پوستر پانزدهمین دوره جشنواره بین المللی شعر فجر دیروز سهشنبه ۲ دی با حضور محسن جوادی معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ایوب دهقانکار مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، دبیر علمی، دبیراجرایی و اعضای هیات علمی اینجشنواره در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد.دهقانکار در اینجلسه یکی از وجوه تمایز و معجزات خداوند را توانایی بیان احساسات و اندیشه و تفکر از طریق ویژگی زبانی و قدرت تکلم انسان عنوان کرد و گفت: این خصیصه انسان را از سایر مخلوقات متمایز کرده است؛ در همین ویژگی نیز، توانایی استخدام حرفهای و هنرمندانه واژگان در قالب شعر که در محتوای خود حامل مضامین پرمعنا باشد نیز یک ویژگی ممتاز دیگر محسوب میشود.وی افزود: از فرآیند ادغام موسسات زیرمجموعه معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انتظار همافزایی میرود. یکی از اثرات این ادغام که ممکن است برای مخاطبان بیرونی قابل لمس نباشد افزایش ارتباط درونی موسسات پیشین یا معاونتهای فعلی است، که از مصادیق آن در حوزه ادبیات افزایش سرعت، کیفیت و کمیت دسترسی آثار برای داوری در جایزه ادبی جلال آل احمد بود.مدیرعامل موسسه خانه کتاب ادامه داد: در شرایط فعلی که هم کشور ما و هم جهان متاثر از شیوع ویروس شده است، باید ضمن حفظ اصول و ارزشها به استفاده از ابزارها و فناوریهای نوین روی بیاوریم. وی در بیان دلیل این موضوع گفت: بنده برای برگزاری آیین اختتامیه سیزدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد با حضور ۱۲نفر در سالن ۷۰۰نفری شخصا با ستادملی مقابله با مکاتبه کردم، اما به جهت حفظ سلامت حضار، با برگزاری آیین اختتامیه موافقت صورت نگرفت و ممکن است درخصوص مراسم پایانی شعر فجر هم این اتفاق بیفتد. بنابراین باید این تهدیدها را به نقاط قوت و فرصت تبدیل کرد تا با استفاده از ظرفیتهای فضای مجازی شاهد حضور مخاطبان بیشتری باشیم.وی خطاب به اعضای هیات علمی جشنواره بینالمللی شعر فجر گفت: با توجه به غنای ادبی و معنوی شعر فارسی، بین المللی کردن جایزه را به عنوان یکی از مصادیق تحقق سیاست توسعه دیپلماسی فرهنگی کشور مدنظر قرار دهید؛ ظرفیت و پتانسیل تحقق این هدف در عرصه ادبیات وجود دارد. بطور خاص در حوزه شعر هم انتظار میرود این جایزه را به معنای واقعی بینالمللی کنیم.در ادامه اینمراسم، جوادی گفت: با تمام ظرفیتهایی که در معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وجود دارد در خدمت هرچه بهتر برگزار شدن جشنواره شعر فجر هستیم و نظری درباره محتوا و تصمیمات اعضای هیات علمی نخواهیم داشت تا داوریها به نحو احسن و بدون هیج اعمال نظری صورت بگیرد؛ چرا که اعضای هیات علمی این جایزه تاریخ و مسیر شعر فجر را می شناسند و میتوانند درباره آثار دریافتی نظر دهند.در پایان اینبرنامه، از پوستر پانزدهمین جشنواره بینالمللی شعر فجر با حضور مریم جلالی، مصطفی راضی جلالی، حجت الاسلام و المسلمین زکریا اخلاقی، جعفر ابراهیمی(شاهد)، محمود اکرامی فر، محمدکاظم کاظمی، قربان ولیئی، احمد نادمی، حمیدرضا شکارسری و علیمحمد مؤدب رونمایی شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: postere pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒre diruz seʃænbe bɑ hozure æʔzɑje hejʔæte elmi indʒæʃnvɑre dær moʔæssese xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑn runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, mærɑseme runæmɑi æz postere pɑnzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ʃeʔre fædʒre diruz seʃænbe do dej bɑ hozure mohsene dʒævɑdi moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, æjjube dehqɑnkɑr modirɑmele xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑn, dæbire elmi, dæbirɑdʒrɑi væ æʔzɑje hejʔæte elmi indʒæʃnvɑre dær xɑne ketɑb væ ædæbijɑte irɑne bærɡozɑr ʃod. dehqɑnkɑr dær indʒælæsee jeki æz vodʒuh tæmɑjoz væ moʔdʒezɑte xodɑvænd rɑ tævɑnɑi bæjɑne ehsɑsɑt væ ændiʃe væ tæfækkor æz tæriqe viʒeɡi zæbɑni væ qodræte tækællome ensɑn onvɑn kærd væ ɡoft : in xæsise ensɑn rɑ æz sɑjere mæxluqɑte motemɑjez kærde æst dær hæmin viʒeɡi niz, tævɑnɑi estexdɑme herfei væ honærmændɑne vɑʒeɡɑn dær qɑlebe ʃeʔr ke dær mohtævɑje xod hɑmele mæzɑmine pormæʔnɑ bɑʃæd niz jek viʒeɡi momtɑze diɡær mæhsub miʃævæd. vej æfzud : æz færɑjænde edqɑme moʔæssesɑte zirmædʒmuʔe mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi entezɑre hæmæfzɑi mirævæd. jeki æz æsærɑte in edqɑm ke momken æst bærɑje moxɑtæbɑne biruni qɑbele læms næbɑʃæd æfzɑjeʃe ertebɑte dæruni moʔæssesɑte piʃin jɑ moʔɑvenæthɑje feʔlist, ke æz mæsɑdiqe ɑn dær hoze ædæbijɑt æfzɑjeʃe sorʔæt, kejfijæt væ kæmijæte dæstresi ɑsɑr bærɑje dɑværi dær dʒɑjeze ædæbi dʒælɑle ɑle æhmæd bud. modirɑmele moʔæssese xɑne ketɑb edɑme dɑd : dær ʃærɑjete feʔli ke hæm keʃvære mɑ væ hæm dʒæhɑne moteæsser æz ʃojuʔe virus ʃode æst, bɑjæd zemne hefze osul væ ærzeʃhɑ be estefɑde æz æbzɑrhɑ væ fænnɑværihɑje novin ruje bijɑværim. vej dær bæjɑne dælile in mozu ɡoft : bænde bærɑje bærɡozɑri ɑine æxtætɑmihe sizdæhomin dore dʒɑjeze ædæbi dʒælɑle ɑle æhmæd bɑ hozure dævɑzdæh næfær dær sɑlone hæftsæd næfæri ʃæxsæn bɑ sætɑdmæli moqɑbele bɑ mokɑtebe kærdæm, æmmɑ be dʒæhæte hefze sælɑmæte hozzɑr, bɑ bærɡozɑri ɑine extetɑmije movɑfeqæt suræt næɡereft væ momken æst dærxosus mærɑseme pɑjɑni ʃeʔre fædʒr hæm in ettefɑq bijoftæd. bænɑbærin bɑjæd in tæhdidhɑ rɑ be noqɑte qovvæt væ forsæt tæbdil kærd tɑ bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje fæzɑje mædʒɑzi ʃɑhede hozure moxɑtæbɑne biʃtæri bɑʃim. vej xætɑb be æʔzɑje hejʔæte elmi dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be qænɑje ædæbi væ mæʔnævi ʃeʔre fɑrsi, bejne olmelæli kærdæne dʒɑjeze rɑ be onvɑne jeki æz mæsɑdiqe tæhæqqoqe sijɑsæte toseʔe diplomɑsi færhænɡi keʃvær mæddenæzær qærɑr dæhid zærfijæt væ potɑnsijele tæhæqqoqe in hædæf dær ærse ædæbijɑt vodʒud dɑræd. betoree xɑs dær hoze ʃeʔr hæm entezɑr mirævæd in dʒɑjeze rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi bejnolmelæli konim. dær edɑme inmærɑsem, dʒævɑdi ɡoft : bɑ tæmɑm zærfijæthɑi ke dær mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi vodʒud dɑræd dær xedmæte hærtʃe behtær bærɡozɑr ʃodæne dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr hæstim væ næzæri dærbɑre mohtævɑ væ tæsmimɑte æʔzɑje hejʔæte elmi næxɑhim dɑʃt tɑ dɑværihɑ be næhvi æhsæn væ bedune hidʒ æʔmɑle næzæri suræt beɡiræd tʃerɑ ke æʔzɑje hejʔæte elmi in dʒɑjeze tɑrix væ mæsire ʃeʔre fædʒr rɑ mi ʃenɑsænd væ mitævɑnænd dærbɑre ɑsɑre dærjɑfti næzær dæhænd. dær pɑjɑne inbærnɑme, æz postere pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr bɑ hozure mærjæme dʒælɑli, mostæfɑ rɑzi dʒælɑli, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin zækærijɑe æxlɑqi, dʒæʔfære ebrɑhimi ʃɑhedepærɑntezbæste, mæhmude ekrɑmi fer, mohæmmædkɑzeme kɑzemi, qorbɑne vælii, æhmæde nɑdemi, hæmidrezɑ ʃækɑrsæri væ ælimohæmmæde mæoʔdæb runæmɑi ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "پوستر پانزدهمین جشنواره شعر فجر دیروز سهشنبه با حضور اعضای هیأت علمی اینجشنواره در موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران رونمایی شد. به گزارش ، مراسم رونمایی از پوستر پانزدهمین دوره جشنواره بین المللی شعر فجر دیروز سهشنبه ۲ دی با حضور محسن جوادی معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ایوب دهقانکار مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، دبیر علمی، دبیراجرایی و اعضای هیات علمی اینجشنواره در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد.دهقانکار در اینجلسه یکی از وجوه تمایز و معجزات خداوند را توانایی بیان احساسات و اندیشه و تفکر از طریق ویژگی زبانی و قدرت تکلم انسان عنوان کرد و گفت: این خصیصه انسان را از سایر مخلوقات متمایز کرده است؛ در همین ویژگی نیز، توانایی استخدام حرفهای و هنرمندانه واژگان در قالب شعر که در محتوای خود حامل مضامین پرمعنا باشد نیز یک ویژگی ممتاز دیگر محسوب میشود.وی افزود: از فرآیند ادغام موسسات زیرمجموعه معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انتظار همافزایی میرود. یکی از اثرات این ادغام که ممکن است برای مخاطبان بیرونی قابل لمس نباشد افزایش ارتباط درونی موسسات پیشین یا معاونتهای فعلی است، که از مصادیق آن در حوزه ادبیات افزایش سرعت، کیفیت و کمیت دسترسی آثار برای داوری در جایزه ادبی جلال آل احمد بود.مدیرعامل موسسه خانه کتاب ادامه داد: در شرایط فعلی که هم کشور ما و هم جهان متاثر از شیوع ویروس شده است، باید ضمن حفظ اصول و ارزشها به استفاده از ابزارها و فناوریهای نوین روی بیاوریم. وی در بیان دلیل این موضوع گفت: بنده برای برگزاری آیین اختتامیه سیزدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد با حضور ۱۲نفر در سالن ۷۰۰نفری شخصا با ستادملی مقابله با مکاتبه کردم، اما به جهت حفظ سلامت حضار، با برگزاری آیین اختتامیه موافقت صورت نگرفت و ممکن است درخصوص مراسم پایانی شعر فجر هم این اتفاق بیفتد. بنابراین باید این تهدیدها را به نقاط قوت و فرصت تبدیل کرد تا با استفاده از ظرفیتهای فضای مجازی شاهد حضور مخاطبان بیشتری باشیم.وی خطاب به اعضای هیات علمی جشنواره بینالمللی شعر فجر گفت: با توجه به غنای ادبی و معنوی شعر فارسی، بین المللی کردن جایزه را به عنوان یکی از مصادیق تحقق سیاست توسعه دیپلماسی فرهنگی کشور مدنظر قرار دهید؛ ظرفیت و پتانسیل تحقق این هدف در عرصه ادبیات وجود دارد. بطور خاص در حوزه شعر هم انتظار میرود این جایزه را به معنای واقعی بینالمللی کنیم.در ادامه اینمراسم، جوادی گفت: با تمام ظرفیتهایی که در معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وجود دارد در خدمت هرچه بهتر برگزار شدن جشنواره شعر فجر هستیم و نظری درباره محتوا و تصمیمات اعضای هیات علمی نخواهیم داشت تا داوریها به نحو احسن و بدون هیج اعمال نظری صورت بگیرد؛ چرا که اعضای هیات علمی این جایزه تاریخ و مسیر شعر فجر را می شناسند و میتوانند درباره آثار دریافتی نظر دهند.در پایان اینبرنامه، از پوستر پانزدهمین جشنواره بینالمللی شعر فجر با حضور مریم جلالی، مصطفی راضی جلالی، حجت الاسلام و المسلمین زکریا اخلاقی، جعفر ابراهیمی(شاهد)، محمود اکرامی فر، محمدکاظم کاظمی، قربان ولیئی، احمد نادمی، حمیدرضا شکارسری و علیمحمد مؤدب رونمایی شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite ziste se ɡoruh motexællefe herfe ʔi ʃekɑr dær mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ ostɑne esfæhɑn tej hæftee dʒɑri tævæssote mohite bɑnɑn dær tʃændin mærhæle ɡæʃt væ kontorole dæstɡir ʃodænd. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle mohite ziste ostɑne esfæhɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb be irnɑ ɡoft : tæxællofɑt jɑd ʃode dær mænɑteqe \" kolɑh qɑzi \" væ zistɡɑhhɑje tæbiʔi vɑqeʔ dær ʃæhrestɑnhɑje ʃæhrezɑ væ nætænz suræt ɡerefte æst. \" mostæfɑ qɑderiɑn \" ruze doʃænbe æfzud : æz motexællefine se rɑse qutʃ væ boze væhʃi hæmrɑh bɑ pændʒ qæbze selɑhe ɡolule zæni væ ædævɑte ʃækɑrkæʃæf væ zæbt ɡærdid væ ʃekɑrtʃijɑne dæstɡir ʃode pæs æz tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. vej ɡoft : qævɑnine ʃekɑr væ sejd dær keʃvær be mænzure hefɑzæt æz tænævvoʔe zisti bærɑje næslhɑje ɑjænde æʔmɑl mi ʃævæd væ moʃɑrekæte omumi dær hefz ɡune hɑje dʒɑneværi væ ɡiɑhi, hefɑzæt æz særmɑje hɑje tædʒdidnɑpæzire omumi be ʃomɑr mi rævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "\n ......................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/06/86\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست\n سه گروه متخلف حرفه ای شکار در مناطق شکار ممنوع استان اصفهان طی هفته\nجاری توسط محیط بانان در چندین مرحله گشت و کنترل دستگیر شدند. مسوول روابط عمومی اداره کل محیط زیست استان اصفهان با اعلام این مطلب به\nایرنا گفت: تخلفات یاد شده در مناطق\" کلاه قاضی\" و زیستگاههای طبیعی واقع\nدر شهرستانهای شهرضا و نطنز صورت گرفته است. \"مصطفی قادریان\"روز دوشنبه افزود:از متخلفین سه راس قوچ و بز وحشی همراه\nبا پنج قبضه سلاح گلوله زنی و ادوات شکارکشف و ضبط گردید و شکارچیان دستگیر\nشده پس از تشکیل پرونده به مراجع قضایی معرفی شدند. وی گفت: قوانین شکار و صید در کشور به منظور حفاظت از تنوع زیستی برای\nنسلهای آینده اعمال می شود و مشارکت عمومی در حفظ گونه های جانوری و گیاهی،\nحفاظت از سرمایه های تجدیدناپذیر عمومی به شمار می رود. ک/ 2\n 545/607/543\nشماره 112 ساعت 11:01 تمام\n\n\n "
} | ...................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite ziste se ɡoruh motexællefe herfe ʔi ʃekɑr dær mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ ostɑne esfæhɑn tej hæftee dʒɑri tævæssote mohite bɑnɑn dær tʃændin mærhæle ɡæʃt væ kontorole dæstɡir ʃodænd. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle mohite ziste ostɑne esfæhɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb be irnɑ ɡoft : tæxællofɑt jɑd ʃode dær mænɑteqe " kolɑh qɑzi " væ zistɡɑhhɑje tæbiʔi vɑqeʔ dær ʃæhrestɑnhɑje ʃæhrezɑ væ nætænz suræt ɡerefte æst. " mostæfɑ qɑderiɑn " ruze doʃænbe æfzud : æz motexællefine se rɑse qutʃ væ boze væhʃi hæmrɑh bɑ pændʒ qæbze selɑhe ɡolule zæni væ ædævɑte ʃækɑrkæʃæf væ zæbt ɡærdid væ ʃekɑrtʃijɑne dæstɡir ʃode pæs æz tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. vej ɡoft : qævɑnine ʃekɑr væ sejd dær keʃvær be mænzure hefɑzæt æz tænævvoʔe zisti bærɑje næslhɑje ɑjænde æʔmɑl mi ʃævæd væ moʃɑrekæte omumi dær hefz ɡune hɑje dʒɑneværi væ ɡiɑhi, hefɑzæt æz særmɑje hɑje tædʒdidnɑpæzire omumi be ʃomɑr mi rævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : sefr jek tæmɑm |
......................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/06/86
داخلی.اجتماعی.محیط زیست
سه گروه متخلف حرفه ای شکار در مناطق شکار ممنوع استان اصفهان طی هفته
جاری توسط محیط بانان در چندین مرحله گشت و کنترل دستگیر شدند. مسوول روابط عمومی اداره کل محیط زیست استان اصفهان با اعلام این مطلب به
ایرنا گفت: تخلفات یاد شده در مناطق" کلاه قاضی" و زیستگاههای طبیعی واقع
در شهرستانهای شهرضا و نطنز صورت گرفته است. "مصطفی قادریان"روز دوشنبه افزود:از متخلفین سه راس قوچ و بز وحشی همراه
با پنج قبضه سلاح گلوله زنی و ادوات شکارکشف و ضبط گردید و شکارچیان دستگیر
شده پس از تشکیل پرونده به مراجع قضایی معرفی شدند. وی گفت: قوانین شکار و صید در کشور به منظور حفاظت از تنوع زیستی برای
نسلهای آینده اعمال می شود و مشارکت عمومی در حفظ گونه های جانوری و گیاهی،
حفاظت از سرمایه های تجدیدناپذیر عمومی به شمار می رود. ک/ 2
545/607/543
شماره 112 ساعت 11:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite ziste se ɡoruh motexællefe herfe ʔi ʃekɑr dær mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ ostɑne esfæhɑn tej hæftee dʒɑri tævæssote mohite bɑnɑn dær tʃændin mærhæle ɡæʃt væ kontorole dæstɡir ʃodænd. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle mohite ziste ostɑne esfæhɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb be irnɑ ɡoft : tæxællofɑt jɑd ʃode dær mænɑteqe \" kolɑh qɑzi \" væ zistɡɑhhɑje tæbiʔi vɑqeʔ dær ʃæhrestɑnhɑje ʃæhrezɑ væ nætænz suræt ɡerefte æst. \" mostæfɑ qɑderiɑn \" ruze doʃænbe æfzud : æz motexællefine se rɑse qutʃ væ boze væhʃi hæmrɑh bɑ pændʒ qæbze selɑhe ɡolule zæni væ ædævɑte ʃækɑrkæʃæf væ zæbt ɡærdid væ ʃekɑrtʃijɑne dæstɡir ʃode pæs æz tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. vej ɡoft : qævɑnine ʃekɑr væ sejd dær keʃvær be mænzure hefɑzæt æz tænævvoʔe zisti bærɑje næslhɑje ɑjænde æʔmɑl mi ʃævæd væ moʃɑrekæte omumi dær hefz ɡune hɑje dʒɑneværi væ ɡiɑhi, hefɑzæt æz særmɑje hɑje tædʒdidnɑpæzire omumi be ʃomɑr mi rævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ......................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/06/86\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست\n سه گروه متخلف حرفه ای شکار در مناطق شکار ممنوع استان اصفهان طی هفته\nجاری توسط محیط بانان در چندین مرحله گشت و کنترل دستگیر شدند. مسوول روابط عمومی اداره کل محیط زیست استان اصفهان با اعلام این مطلب به\nایرنا گفت: تخلفات یاد شده در مناطق\" کلاه قاضی\" و زیستگاههای طبیعی واقع\nدر شهرستانهای شهرضا و نطنز صورت گرفته است. \"مصطفی قادریان\"روز دوشنبه افزود:از متخلفین سه راس قوچ و بز وحشی همراه\nبا پنج قبضه سلاح گلوله زنی و ادوات شکارکشف و ضبط گردید و شکارچیان دستگیر\nشده پس از تشکیل پرونده به مراجع قضایی معرفی شدند. وی گفت: قوانین شکار و صید در کشور به منظور حفاظت از تنوع زیستی برای\nنسلهای آینده اعمال می شود و مشارکت عمومی در حفظ گونه های جانوری و گیاهی،\nحفاظت از سرمایه های تجدیدناپذیر عمومی به شمار می رود. ک/ 2\n 545/607/543\nشماره 112 ساعت 11:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær sinæmɑje irɑn, besjɑri æz honærpiʃehɑje mætræhe modʒærræd hæstænd væ væqti æshɑbe ræsɑne æz ɑnɑn soɑl mikonænd ke tʃerɑ ezdevɑdʒ nemikonænd, omdætæn dærɡir budæn dær poroʒehɑje moxtælef rɑ be onvɑne bæhɑnee mætræh mikonænd. bɑziɡære sinæmɑ dærbɑre in sæbke zendeɡi bɑziɡærɑne æxiræn dær ɡoft væ ɡui be serɑhæt miɡujæd : dær kolle donjɑ bɑ inke mæhdudijæthɑje ʃærʔi, dini væ edʒtemɑʔi mɑ rɑ nædɑrænd væ dær jek dʒɑjɡɑh ʃohræte xejlie xejli væsiʔtæri be sær mibærænd ɡijumebɑz dær hædde bejnolmelæliɡijumebæste, ezdevɑdʒ mikonænd væ hæddeæqæl do tɑ se tɑ væ hæft tɑ bætʃtʃe dɑrænd. mæl ɡibæsæn honærpiʃee hɑlivudi pærɑntezbæste dævɑzdæh jɑ sizdæh færzænd dɑræd. tʃerɑ ezdevɑdʒ, bæqɑ væ pærværeʃe ensɑn, bærɑje ɑnhɑ bɑ in hæme dæbdæbe væ kæbkæbe momɑneʔæti nædɑræd, tʃon mitævɑnænd væqt nædɑʃte bɑʃænd. æmmɑ dær indʒɑ ɡijumebɑz sinæmɑɡærɑn ɡijumebæste kɑreʃɑn rɑ bæhɑne mikonænd bærɑje ezdevɑdʒ nækærdæn. xɑnome mæril æstærip in dæqdæqehɑ rɑ nædɑræd? væqti u dær sinæmɑje hɑlivud kɑr mikonæd væ hidʒdæh bɑr kɑndidɑje ʔoskɑr ʃode, ezdevɑdʒ nækærde? bætʃtʃedɑr næʃode æst?",
"text": " - در سینمای ایران، بسیاری از هنرپیشههای مطرح مجرد هستند و وقتی اصحاب رسانه از آنان سئوال میکنند که چرا ازدواج نمیکنند، عمدتا درگیر بودن در پروژههای مختلف را به عنوان بهانه مطرح میکنند. بازیگر سینما درباره این سبک زندگی بازیگران اخیرا در گفت و گویی به صراحت میگوید: در کل دنیا با اینکه محدودیتهای شرعی، دینی و اجتماعی ما را ندارند و در یک جایگاه شهرت خیلی خیلی وسیعتری به سر میبرند{در حد بینالمللی}، ازدواج میکنند و حداقل دو تا سه تا و هفت تا بچه دارند. مل گیبسن (هنرپیشه هالیوودی) ۱۲ یا ۱۳ فرزند دارد. چرا ازدواج، بقا و پرورش انسان، برای آنها با این همه دبدبه و کبکبه ممانعتی ندارد، چون میتوانند وقت نداشته باشند. اما در اینجا {سینماگران} کارشان را بهانه میکنند برای ازدواج نکردن. خانم مریل استریپ این دغدغهها را ندارد؟ وقتی او در سینمای هالیوود کار میکند و ۱۸ بار کاندیدای اسکار شده، ازدواج نکرده؟ بچهدار نشده است؟"
} | dær sinæmɑje irɑn, besjɑri æz honærpiʃehɑje mætræhe modʒærræd hæstænd væ væqti æshɑbe ræsɑne æz ɑnɑn soɑl mikonænd ke tʃerɑ ezdevɑdʒ nemikonænd, omdætæn dærɡir budæn dær poroʒehɑje moxtælef rɑ be onvɑne bæhɑnee mætræh mikonænd. bɑziɡære sinæmɑ dærbɑre in sæbke zendeɡi bɑziɡærɑne æxiræn dær ɡoft væ ɡui be serɑhæt miɡujæd : dær kolle donjɑ bɑ inke mæhdudijæthɑje ʃærʔi, dini væ edʒtemɑʔi mɑ rɑ nædɑrænd væ dær jek dʒɑjɡɑh ʃohræte xejlie xejli væsiʔtæri be sær mibærænd ɡijumebɑz dær hædde bejnolmelæliɡijumebæste, ezdevɑdʒ mikonænd væ hæddeæqæl do tɑ se tɑ væ hæft tɑ bætʃtʃe dɑrænd. mæl ɡibæsæn honærpiʃee hɑlivudi pærɑntezbæste dævɑzdæh jɑ sizdæh færzænd dɑræd. tʃerɑ ezdevɑdʒ, bæqɑ væ pærværeʃe ensɑn, bærɑje ɑnhɑ bɑ in hæme dæbdæbe væ kæbkæbe momɑneʔæti nædɑræd, tʃon mitævɑnænd væqt nædɑʃte bɑʃænd. æmmɑ dær indʒɑ ɡijumebɑz sinæmɑɡærɑn ɡijumebæste kɑreʃɑn rɑ bæhɑne mikonænd bærɑje ezdevɑdʒ nækærdæn. xɑnome mæril æstærip in dæqdæqehɑ rɑ nædɑræd? væqti u dær sinæmɑje hɑlivud kɑr mikonæd væ hidʒdæh bɑr kɑndidɑje ʔoskɑr ʃode, ezdevɑdʒ nækærde? bætʃtʃedɑr næʃode æst? | - در سینمای ایران، بسیاری از هنرپیشههای مطرح مجرد هستند و وقتی اصحاب رسانه از آنان سئوال میکنند که چرا ازدواج نمیکنند، عمدتا درگیر بودن در پروژههای مختلف را به عنوان بهانه مطرح میکنند. بازیگر سینما درباره این سبک زندگی بازیگران اخیرا در گفت و گویی به صراحت میگوید: در کل دنیا با اینکه محدودیتهای شرعی، دینی و اجتماعی ما را ندارند و در یک جایگاه شهرت خیلی خیلی وسیعتری به سر میبرند{در حد بینالمللی}، ازدواج میکنند و حداقل دو تا سه تا و هفت تا بچه دارند. مل گیبسن (هنرپیشه هالیوودی) ۱۲ یا ۱۳ فرزند دارد. چرا ازدواج، بقا و پرورش انسان، برای آنها با این همه دبدبه و کبکبه ممانعتی ندارد، چون میتوانند وقت نداشته باشند. اما در اینجا {سینماگران} کارشان را بهانه میکنند برای ازدواج نکردن. خانم مریل استریپ این دغدغهها را ندارد؟ وقتی او در سینمای هالیوود کار میکند و ۱۸ بار کاندیدای اسکار شده، ازدواج نکرده؟ بچهدار نشده است؟ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær sinæmɑje irɑn, besjɑri æz honærpiʃehɑje mætræhe modʒærræd hæstænd væ væqti æshɑbe ræsɑne æz ɑnɑn soɑl mikonænd ke tʃerɑ ezdevɑdʒ nemikonænd, omdætæn dærɡir budæn dær poroʒehɑje moxtælef rɑ be onvɑne bæhɑnee mætræh mikonænd. bɑziɡære sinæmɑ dærbɑre in sæbke zendeɡi bɑziɡærɑne æxiræn dær ɡoft væ ɡui be serɑhæt miɡujæd : dær kolle donjɑ bɑ inke mæhdudijæthɑje ʃærʔi, dini væ edʒtemɑʔi mɑ rɑ nædɑrænd væ dær jek dʒɑjɡɑh ʃohræte xejlie xejli væsiʔtæri be sær mibærænd ɡijumebɑz dær hædde bejnolmelæliɡijumebæste, ezdevɑdʒ mikonænd væ hæddeæqæl do tɑ se tɑ væ hæft tɑ bætʃtʃe dɑrænd. mæl ɡibæsæn honærpiʃee hɑlivudi pærɑntezbæste dævɑzdæh jɑ sizdæh færzænd dɑræd. tʃerɑ ezdevɑdʒ, bæqɑ væ pærværeʃe ensɑn, bærɑje ɑnhɑ bɑ in hæme dæbdæbe væ kæbkæbe momɑneʔæti nædɑræd, tʃon mitævɑnænd væqt nædɑʃte bɑʃænd. æmmɑ dær indʒɑ ɡijumebɑz sinæmɑɡærɑn ɡijumebæste kɑreʃɑn rɑ bæhɑne mikonænd bærɑje ezdevɑdʒ nækærdæn. xɑnome mæril æstærip in dæqdæqehɑ rɑ nædɑræd? væqti u dær sinæmɑje hɑlivud kɑr mikonæd væ hidʒdæh bɑr kɑndidɑje ʔoskɑr ʃode, ezdevɑdʒ nækærde? bætʃtʃedɑr næʃode æst?",
"role": "user"
},
{
"content": " - در سینمای ایران، بسیاری از هنرپیشههای مطرح مجرد هستند و وقتی اصحاب رسانه از آنان سئوال میکنند که چرا ازدواج نمیکنند، عمدتا درگیر بودن در پروژههای مختلف را به عنوان بهانه مطرح میکنند. بازیگر سینما درباره این سبک زندگی بازیگران اخیرا در گفت و گویی به صراحت میگوید: در کل دنیا با اینکه محدودیتهای شرعی، دینی و اجتماعی ما را ندارند و در یک جایگاه شهرت خیلی خیلی وسیعتری به سر میبرند{در حد بینالمللی}، ازدواج میکنند و حداقل دو تا سه تا و هفت تا بچه دارند. مل گیبسن (هنرپیشه هالیوودی) ۱۲ یا ۱۳ فرزند دارد. چرا ازدواج، بقا و پرورش انسان، برای آنها با این همه دبدبه و کبکبه ممانعتی ندارد، چون میتوانند وقت نداشته باشند. اما در اینجا {سینماگران} کارشان را بهانه میکنند برای ازدواج نکردن. خانم مریل استریپ این دغدغهها را ندارد؟ وقتی او در سینمای هالیوود کار میکند و ۱۸ بار کاندیدای اسکار شده، ازدواج نکرده؟ بچهدار نشده است؟",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................... eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. torkæmænestɑn. tʃin. ræsɑne hɑje torkæmænestɑn ruze ʃænbe æz sæfære hejʔæte ɑʒɑnse dolæti omure modirijæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe hidrukɑrbure vɑbæste be dæftære rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær be tʃin xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd, ræsɑne hɑje torkæmænestɑn ɡozɑreʃ dɑdænd ke in hejʔæt be særpæræsti \" tɑdʒi ef \" moʔɑvene ævvæle ʃerkæte melli \" torkæmæn ɡɑz \" tɑ sevvom mɑrs sizdæh esfænd pærɑntezbæste dær pekæn pɑjtæxte tʃine besær xɑhæd bæræd. qærɑr æst in hejʔæt dær tule sæfære xod be tʃin dærbɑre moʔærrefi tærhhɑje piʃnæhɑd ʃode ʃerkæt hɑje tʃini dær zæmine vɑredɑte tædʒhizɑt bærɑje tæsisɑte ɡɑzi væ sɑjere tæsisɑt bæxʃe næft væ ɡɑze torkæmænestɑn bɑ ɑn hɑ mozɑkere konæd. torkæmænestɑn dær æɡust mordɑd pærɑntezbæste sɑle do hezɑro o hæft milɑdi æmæliɑte ehdɑse xætte lule enteqɑle ɡɑze in keʃvær be tʃin rɑ be tule hæft hezɑr kilumetr ɑqɑz kærd ke æz in mizɑne sædo hæʃtɑdohæʃt kilumetr dær xɑke in keʃvær qærɑr dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo siodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\n...............................................عشق آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nخارجی.اقتصادی.ترکمنستان.چین. رسانه های ترکمنستان روز شنبه از سفر هیات آژانس دولتی امور مدیریت و\nبهره برداری از منابع هیدروکاربور وابسته به دفتر ریاست جمهوری این کشور\nبه چین خبر دادند. به گزارش ایرنا از عشق آباد، رسانه های ترکمنستان گزارش دادند که این\nهیات به سرپرستی \"تاجی اف\" معاون اول شرکت ملی \"ترکمن گاز\" تا سوم مارس\n(13 اسفند) در پکن پایتخت چین بسر خواهد برد. قرار است این هیات در طول سفر خود به چین درباره معرفی طرحهای پیشنهاد\nشده شرکت های چینی در زمینه واردات تجهیزات برای تاسیسات گازی و سایر\nتاسیسات بخش نفت و گاز ترکمنستان با آن ها مذاکره کند. ترکمنستان در اگوست (مرداد) سال 2007 میلادی عملیات احداث خط لوله انتقال\nگاز این کشور به چین را به طول هفت هزار کیلومتر آغاز کرد که از این میزان\n188 کیلومتر در خاک این کشور قرار دارد.آساق 1459**330**2190**\nشماره 632 ساعت 16:55 تمام\n\n\n "
} | ............................................... eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. torkæmænestɑn. tʃin. ræsɑne hɑje torkæmænestɑn ruze ʃænbe æz sæfære hejʔæte ɑʒɑnse dolæti omure modirijæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe hidrukɑrbure vɑbæste be dæftære rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær be tʃin xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd, ræsɑne hɑje torkæmænestɑn ɡozɑreʃ dɑdænd ke in hejʔæt be særpæræsti " tɑdʒi ef " moʔɑvene ævvæle ʃerkæte melli " torkæmæn ɡɑz " tɑ sevvom mɑrs sizdæh esfænd pærɑntezbæste dær pekæn pɑjtæxte tʃine besær xɑhæd bæræd. qærɑr æst in hejʔæt dær tule sæfære xod be tʃin dærbɑre moʔærrefi tærhhɑje piʃnæhɑd ʃode ʃerkæt hɑje tʃini dær zæmine vɑredɑte tædʒhizɑt bærɑje tæsisɑte ɡɑzi væ sɑjere tæsisɑt bæxʃe næft væ ɡɑze torkæmænestɑn bɑ ɑn hɑ mozɑkere konæd. torkæmænestɑn dær æɡust mordɑd pærɑntezbæste sɑle do hezɑro o hæft milɑdi æmæliɑte ehdɑse xætte lule enteqɑle ɡɑze in keʃvær be tʃin rɑ be tule hæft hezɑr kilumetr ɑqɑz kærd ke æz in mizɑne sædo hæʃtɑdohæʃt kilumetr dær xɑke in keʃvær qærɑr dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo siodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm |
...............................................عشق آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86
خارجی.اقتصادی.ترکمنستان.چین. رسانه های ترکمنستان روز شنبه از سفر هیات آژانس دولتی امور مدیریت و
بهره برداری از منابع هیدروکاربور وابسته به دفتر ریاست جمهوری این کشور
به چین خبر دادند. به گزارش ایرنا از عشق آباد، رسانه های ترکمنستان گزارش دادند که این
هیات به سرپرستی "تاجی اف" معاون اول شرکت ملی "ترکمن گاز" تا سوم مارس
(13 اسفند) در پکن پایتخت چین بسر خواهد برد. قرار است این هیات در طول سفر خود به چین درباره معرفی طرحهای پیشنهاد
شده شرکت های چینی در زمینه واردات تجهیزات برای تاسیسات گازی و سایر
تاسیسات بخش نفت و گاز ترکمنستان با آن ها مذاکره کند. ترکمنستان در اگوست (مرداد) سال 2007 میلادی عملیات احداث خط لوله انتقال
گاز این کشور به چین را به طول هفت هزار کیلومتر آغاز کرد که از این میزان
188 کیلومتر در خاک این کشور قرار دارد.آساق 1459**330**2190**
شماره 632 ساعت 16:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. torkæmænestɑn. tʃin. ræsɑne hɑje torkæmænestɑn ruze ʃænbe æz sæfære hejʔæte ɑʒɑnse dolæti omure modirijæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe hidrukɑrbure vɑbæste be dæftære rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær be tʃin xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd, ræsɑne hɑje torkæmænestɑn ɡozɑreʃ dɑdænd ke in hejʔæt be særpæræsti \" tɑdʒi ef \" moʔɑvene ævvæle ʃerkæte melli \" torkæmæn ɡɑz \" tɑ sevvom mɑrs sizdæh esfænd pærɑntezbæste dær pekæn pɑjtæxte tʃine besær xɑhæd bæræd. qærɑr æst in hejʔæt dær tule sæfære xod be tʃin dærbɑre moʔærrefi tærhhɑje piʃnæhɑd ʃode ʃerkæt hɑje tʃini dær zæmine vɑredɑte tædʒhizɑt bærɑje tæsisɑte ɡɑzi væ sɑjere tæsisɑt bæxʃe næft væ ɡɑze torkæmænestɑn bɑ ɑn hɑ mozɑkere konæd. torkæmænestɑn dær æɡust mordɑd pærɑntezbæste sɑle do hezɑro o hæft milɑdi æmæliɑte ehdɑse xætte lule enteqɑle ɡɑze in keʃvær be tʃin rɑ be tule hæft hezɑr kilumetr ɑqɑz kærd ke æz in mizɑne sædo hæʃtɑdohæʃt kilumetr dær xɑke in keʃvær qærɑr dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo siodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................عشق آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nخارجی.اقتصادی.ترکمنستان.چین. رسانه های ترکمنستان روز شنبه از سفر هیات آژانس دولتی امور مدیریت و\nبهره برداری از منابع هیدروکاربور وابسته به دفتر ریاست جمهوری این کشور\nبه چین خبر دادند. به گزارش ایرنا از عشق آباد، رسانه های ترکمنستان گزارش دادند که این\nهیات به سرپرستی \"تاجی اف\" معاون اول شرکت ملی \"ترکمن گاز\" تا سوم مارس\n(13 اسفند) در پکن پایتخت چین بسر خواهد برد. قرار است این هیات در طول سفر خود به چین درباره معرفی طرحهای پیشنهاد\nشده شرکت های چینی در زمینه واردات تجهیزات برای تاسیسات گازی و سایر\nتاسیسات بخش نفت و گاز ترکمنستان با آن ها مذاکره کند. ترکمنستان در اگوست (مرداد) سال 2007 میلادی عملیات احداث خط لوله انتقال\nگاز این کشور به چین را به طول هفت هزار کیلومتر آغاز کرد که از این میزان\n188 کیلومتر در خاک این کشور قرار دارد.آساق 1459**330**2190**\nشماره 632 ساعت 16:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn fedrɑsijone voʃo dær hɑli æz mohæmmædæli modʒiri be onvɑne næxostin medɑle ɑvære tælɑi tɑluje enferɑdi irɑn dær ædvɑre reqɑbæthɑje dʒæhɑni jɑd kærde ke piʃ æz in, dʒɑvid didɑri dær sɑle do hezɑro o jek væ dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni ærmænestɑn dær forme tʃiɑnæɡ tʃo nejze pærɑntezbæste movæffæq be kæsbe onvɑne noxost væ medɑle tælɑ ʃode bud. divisto pændʒɑhojek e divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛فدراسیون ووشو در حالی از محمدعلی مجیری به عنوان نخستین مدال آور طلایی تالو انفرادی ایران در ادوار رقابتهای جهانی یاد کرده که پیش از این، جاوید دیداری در سال ۲۰۰۱ و در رقابتهای جهانی ارمنستان در فرم چیانگ شو (نیزه) موفق به کسب عنوان نخست و مدال طلا شده بود.251 251"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn fedrɑsijone voʃo dær hɑli æz mohæmmædæli modʒiri be onvɑne næxostin medɑle ɑvære tælɑi tɑluje enferɑdi irɑn dær ædvɑre reqɑbæthɑje dʒæhɑni jɑd kærde ke piʃ æz in, dʒɑvid didɑri dær sɑle do hezɑro o jek væ dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni ærmænestɑn dær forme tʃiɑnæɡ tʃo nejze pærɑntezbæste movæffæq be kæsbe onvɑne noxost væ medɑle tælɑ ʃode bud. divisto pændʒɑhojek e divisto pændʒɑhojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛فدراسیون ووشو در حالی از محمدعلی مجیری به عنوان نخستین مدال آور طلایی تالو انفرادی ایران در ادوار رقابتهای جهانی یاد کرده که پیش از این، جاوید دیداری در سال ۲۰۰۱ و در رقابتهای جهانی ارمنستان در فرم چیانگ شو (نیزه) موفق به کسب عنوان نخست و مدال طلا شده بود.251 251 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn fedrɑsijone voʃo dær hɑli æz mohæmmædæli modʒiri be onvɑne næxostin medɑle ɑvære tælɑi tɑluje enferɑdi irɑn dær ædvɑre reqɑbæthɑje dʒæhɑni jɑd kærde ke piʃ æz in, dʒɑvid didɑri dær sɑle do hezɑro o jek væ dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni ærmænestɑn dær forme tʃiɑnæɡ tʃo nejze pærɑntezbæste movæffæq be kæsbe onvɑne noxost væ medɑle tælɑ ʃode bud. divisto pændʒɑhojek e divisto pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛فدراسیون ووشو در حالی از محمدعلی مجیری به عنوان نخستین مدال آور طلایی تالو انفرادی ایران در ادوار رقابتهای جهانی یاد کرده که پیش از این، جاوید دیداری در سال ۲۰۰۱ و در رقابتهای جهانی ارمنستان در فرم چیانگ شو (نیزه) موفق به کسب عنوان نخست و مدال طلا شده بود.251 251",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æqælijæthɑje mæzhæbi. in dʒɑ esfæhɑn æst, pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, osture æfsunɡære ʃæhrhɑ, tʃeʃme ɑbi donjɑ. vodʒude mæsɑdʒed bɑ æzemæt, ɡonbædhɑje firuze ʔi, selsele ʔi æz bozorɡɑne feqh væ erfɑn bɑ imɑni ostovɑrtær æz kuhhɑ be dine mobine eslɑm in ʃæhr rɑ ʃɑjeste ɑn kærde æst tɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi, \" pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm \" bɑʃæd. æmmɑ esfæhɑn, pɑjtæxte færhænɡi emsɑl dʒæhɑne eslɑm, qærnhɑ mæzhære hæmzisti pejrovɑne ædiɑne elɑhi bude æst. æz qærnhɑe piʃ, pejrovɑne zærtoʃt, musɑ væ isɑ dær in diɑr dær kenɑr moslemin ziste ænd væ bɑ ɑnke ɑnɑn bæxʃe kæmi æz mærdome in xætte rɑ tæʃkil mi dæhænd, æmmɑ dær sɑje færhænæke mæhruzi eslɑmi væ irɑni, dɑrɑje hovijjæti moʃæxxæse dærsɑxtɑre zendeɡi ʃæxsi væ edʒtemɑʔi in diɑrænd. fi ælvɑqeʔ esfæhɑn, pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, \" mɑmene ædiɑne elɑhist væ in æmnijæt væ hæmzisti bɑʔes ʃode æst bɑ vodʒude hovijjæte moʃæxxæs, moʃtærækɑte zjɑdi dær ælɑʔeq be moqæddæsɑt væ sæbke meʔmɑri ʔebɑdætɡɑh hɑje in xætte be vodʒud ɑjæd. sæbke meʔmɑri ɡoldæste mæsɑdʒed, nɑquse kelisɑhɑ, mehrɑbe kænise hɑ væ mæʔbæde zærtoʃtiɑn dær in diɑr be ɡune ist ke ɑnhɑ rɑ bɑ hæm xiʃɑvænd kærde æst. in næzdiki, tænhɑ dær sæbke meʔmɑri væ zendeɡi pejrovɑne ædiɑne elɑhi nist bælke dær tæʔælloqe xɑtere ɑnhɑ be pejqæmbærɑne mædfun ʃode dær in ʃæhr, æʔeme mæʔsumin væ tæʔæssob be keʃværeʃɑn niz hovejdɑst. pejrovɑne qejremosælmɑn ædiɑne elɑhi dær in diɑr dær æjjjɑme suɡvɑri \" tɑsuʔɑ \" væ \" ɑʃurɑ \" dær kenɑr mosælmɑnɑn dær æzɑje sɑlɑre ʃæhidɑn ʃerkæt mi konænd væ bærxi be ziɑræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mi rævænd væ dær ruz \" qods \" væ \" bistodo bæhmæn \" hæmduʃe hæmvætænɑne mosælmɑne xod dær ɑin hɑje rɑhpejmɑi ʃerkæt mi konænd. dʒæmʔijæte dæh hæzɑru sædo bist næfæri æqælijæthɑje mæzhæbi ostɑne esfæhɑne æqlæb dær mænɑteqe mærkæzi væ moræffæh neʃine tærin ʃæhre esfæhɑn væ ʃæhrestɑnhɑje \" ferejdunʃæhr \", \" ɡolpɑjɡɑn \", \" ʃɑhine e ʃæhr \" væ \" xɑnsɑr \" zendeɡi mi konænd. ɡujeʃe qomi ɑnhɑ be læhdʒee esfæhɑni ɑmixte væ æznæzæree heræme senni dʒæmʔijæti dʒævɑn væ tæhsilkærde hæstænd væ æqlæb dær reʃte hɑje fæni væ mohændesi, zæbɑn hɑje xɑredʒe, pezeʃki væ reʃte hɑje vɑbæste væ mæʃɑqele ɑzɑd mæʃqul be kɑrænd. hozure pore rænke ɑnɑn dær reʃte hɑje værzeʃi bɑʃɡɑhi væ melli mɑnænde futbɑl, hændbɑl, bæsketbɑl væ ʃenɑ niz mævide in zendeɡi dustɑne væ tæʔæssob dær kæsbe æftæxɑruje særbolændi bærɑje in ʃæhr væ mihæn æst. æqælijæthɑje mæzhæbi dærɑsfeɑn hæmtʃenin æz emkɑne tʃɑp væ enteʃɑre ruznɑmee mæxsus be xod bærxordɑrænd væ æxbɑre qomi væ ostɑni rɑ be zæbɑne xod mi neɡɑrænd væ dær extijɑr hæm kiʃɑneʃɑn qærɑr mi dæhænd. \" ærɑmænee mæsihi \" bɑ hæʃt hezɑr næfær væ be onvɑne biʃtærin dʒæmʔijæte æqælijæte mæzhæbi dær esfæhɑn dær \" ferejdunʃæhr \", \" ʃɑhine ʃæhr \" væ mæhæle dʒolfɑ ke dær zæmɑne sæfævije be ʃæhre esfæhɑne ezɑfe ʃod, zendeɡi mi konænd. kutʃe se hezɑr næfæri ærɑmæne be mæhæle dʒolfɑ dær sɑle jek hezɑro o sizdæh hedʒri qæmæri bærɑbær bɑ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒ milɑdi rox dɑd væ tɑ sɑlhɑe piʃ fæqæt ærɑmæne dær in mæhæle zendeɡi mi kærdænd. æknun dær dʒolfɑ ke dær kenɑre dʒonubi zɑjænde rævæd qærɑr dɑræd, æfrɑde diɡæri bɑ ædiɑne moxtælefe jæhudi, zærdtæʃti væ mosælmɑne besær mi bærænd. æqlæb ærɑmæne dær ɑn ruzeɡɑr ke dʒolfɑ sɑxte ʃode bud, be tedʒɑræt eʃteqɑl dɑʃtænd væ dærɑjen noʔe omur æz diɡær mærdomɑne fæʔɑl væ mɑhertær budænd be hæmin dælil æfrɑde servætmændi dær mjɑne ɑnɑn jɑft mi ʃodænd ke tævɑnestænd bær vosʔæte dʒolfɑ bijæfzɑjænd væ bænɑhɑje ɡerɑnbæhɑ væ mɑndæni besɑzænd. \" robert beɡoleriɑn \" næmɑjænde ærɑmæne hoze dʒonube keʃvær væ esfæhɑn dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mɑndɡɑri tʃænd sædsɑle ærɑmæne dær kenɑr hæmvætænɑne irɑni væ hæmʃæhriɑne esfæhɑni xæbær æz zendeɡi dustɑne væ mosɑlemæt ɑmize ɑnhɑ mi dæhæd. vej væzʔijæte ʃæhrvændi hæm kiʃɑn xod rɑɑze xub tosif kærd væ ɡoft : dær irɑn, pejrovɑne tæmɑm æd jɑn æz hoquqe sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ tækrim bærxordɑrænd væ in dær hɑlist ke dær keʃværhɑi ke dæme æzhæquqe bæʃær mi zænænd, bærɑje pejrovɑne hæme ædiɑne in hoquq vodʒud nædɑræd. vej bɑɑʃɑre be hoquqi ke dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi bærɑje pejrovɑne ædiɑne elɑhi dær næzærɡerefte ʃode æst, ɡoft : æqælijæt hɑje dini bær æsɑse qɑnun bærɑje ɑin hɑje mæzhæbi xod tæʔtilɑte dʒodɑɡɑne dɑrænd. vej ezɑfe kærd : hæmkɑri mæsʔulɑne ostɑn, dɑʃtæne moqeʔijæte turisti væ vodʒude værzeʃkɑrɑne ærmæni ozvi tim hɑje bɑʃɡɑhi væ melli bɑʔes ʃode æst ke hær sɑle mizæbɑne mosɑbeqɑte qæhremɑni dær keʃvær væ tornoment hɑje bejne olmelæli ærɑmæne bɑʃim. vej ɡoft : æksær mæsihiɑne ærmæni dɑrɑje tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi ænd væ dær mæʃɑqele fæni væ mohændesi, pezeʃki væ ɑmuzeʃi dær mædɑrese mæʃqul be kɑr mi bɑʃænd. vej ɡoft : dær zæmine reʃte zæbɑne ærɑmæne dær dɑneʃɡɑh esfæhɑn, dɑneʃkæde ærɑmæne e ʃenɑsi bɑ tæmɑm emkɑnɑt mɑnænde ketɑbxɑne væ tædʒhizɑte sæmʔi væ bæsæri vodʒud dɑræd. osqofe æʔzæme ærɑmæne esfæhɑn væ hoze dʒonube keʃvær niz ɡoft : æqælijæthɑje mæzhæbi dær irɑne bexosus esfæhɑn dɑrɑje hovijjæte dini, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, hoquqi, ʃæhrvændi væ tɑrixi mi bɑʃænd. \" bɑbækæn tʃɑriɑn \" æfzud : in dær hɑlist ke dær besjɑri æz keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi, ærɑmæne æz hæddeæqælle hoquq be onvɑne jek æqælijæte bærxordɑr nistænd. vej ke moddæte ʃeʃ sɑl piʃvɑje mæzhæbi ærɑmæne dær ejɑlæt \" sɑnferɑnsisko \" væ moddæti dær ejɑlæte \" kɑlifornijɑje \" ɑmrikɑ bude æst, ɡoft : dær ɑmrikɑ, æqælijæt hɑje dini be hesɑb nemi ɑjænd væ ærɑmæne bɑjæd sæʔj zjɑdi bokonænd tɑ betævɑnænd modʒudijæte xod rɑ eʔlɑm væ bæʔd xɑste hɑjeʃɑn rɑ be dolæt væ jɑ mæsʔulɑn bæjɑn konænd. vej ezɑfe kærd : in moʃkelɑt bærɑje ærɑmæne dær hɑlist ke in keʃvær bɑ suʔee e tæbliqɑt, irɑn rɑ be næqze hoquq væ ɑzɑd næbudæne æqælijæthɑje dini mottæhæm kærde æst. vej bɑɑʃɑre be ɑzɑdæbudæne ærɑmæne irɑn bærɑje bærɡozɑri mærɑseme mæzhæbi, qomi væ dɑʃtæne emtijɑzɑte sjɑsiː væ hoquqi ɡoft : behtærin dælile in moddæʔɑ in æst ke ɑnhɑ tʃɑhɑrsæd sɑl æst dær in keʃvær bɑ hæmɑn qomijæt, hovijjæt væ tɑrixe ærmæni xod zendeɡi mi konænd væ æz hær noʔ emtijɑze ʃæhrvændi bæhre mændænd. osqofe æʔzæme ærɑmæne esfæhɑn væ hoze dʒonube keʃvær ke sɑbeqe hozure dærkeʃværhɑje ɑlmɑn, torkije væ emɑrɑte mottæhede æræbi rɑ niz dɑræd, æfzud : \" dʒɑsliq ɑrɑme ævvæl \" ræhbære ærɑmæne dʒæhɑn ke tʃændi piʃ be irɑn væ esfæhɑn sæfær kærd, dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli donjɑe bɑrhɑ tæʔkid kærde æst ke \" ærɑmæne dær keʃværhɑje eslɑmi bexosus irɑn æz ehterɑm væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi væ sjɑsiː xubi bærxordɑrænd \". \" værʒ dærmɑ mɑdirusiɑn \" kɑrʃenɑs dær omure ærɑmæne esfæhɑn niz ɡoft : ʃɑh æbbɑse sæfævi ærɑmæne rɑ be dælil dɑʃtæne esteʔdɑd væ tævɑnɑi dær sænʔæt, honær væ servæt be esfæhɑn kutʃɑnd væ dær mæhæle \" dʒolfɑje no \" ke bær ɡerefte æznɑme dʒolfɑje ærmænestɑn æst, sɑken kærd. vej kelisɑhɑi ke dær mæntæqe dʒolfɑ sɑxte ʃode rɑ æz dʒomle ɑsɑre mæzhæbi bɑ ærzeʃe tɑrixi dɑnest væ ɡoft : dær esfæhɑne sizdæh kelisɑ vodʒud dɑræd ke qædimi tærine ɑnhɑ kelisɑje \" hɑkup \" jɑ \" jæʔqube moqæddæs \" æst ke bænɑ be mondærædʒɑte kætibe ʔi bærsære dær ɑn, in mækɑn dær sɑle hæft e jek hezɑro ʃeʃsædo ʃeʃ milɑdi sɑxte ʃode æst. in kɑrʃenɑs æfzud : kelisɑje \" ɡoijuræk \" ke be kelisɑje \" qærib \" niz ʃohræt dɑræd be dælile dɑʃtæne sænɡhɑje bɑstɑni ɡærɑnqimæt væ kɑʃikɑrihɑje bɑlɑje særdære kelisɑ ke ɡuʃe ʔi æz zendeɡi hæzræte mæsih ejn pærɑntezbæste rɑ be tæsvir keʃide æst, æz ʃohræte bærxordɑr æst. vej ɡoft : diɡær kelisɑje moqæddæs væ viʒe in ʃæhre kelisɑje \" bejt elɑhæm \" æst ke nɑmæʃ æz kelisɑje bejt elɑhæm urʃælim felestin pærɑntezbæste æxz ʃode æst. vej tozih dɑd : dær in kelisɑ tæsvirhɑje zibɑi æz hæzræte isɑ ejnpærɑntezbæste, mærjæm væ hævɑrjun bɑ tæzinɑte tælɑ kɑri dide mi ʃævæd. vej æz kelisɑje \" vɑnæk \" be onvɑne zibɑtærin væ mæʔruftærin kelisɑ dær sæthe keʃvær væ hættɑ xɑværemijɑne nɑm bæræd væ dærbɑre tɑrixtʃe væ vedʒhe tæsmije ɑn ɡoft : nɑme ine kelisɑ dær zæbɑne ærmæni \" ɑmnɑ porkitʃ \" be mæʔni \" mondʒi jɑ nedʒɑte dæhænde \" xɑnde mi ʃævæd væ be nɑme \" senne sur \" niz ʃohræt dɑræd. mɑdirusiɑn æfzud : meʔmɑri kelisɑje vɑnæk tɑ hæddi be meʔmɑri irɑni næzdik æst væ mɑnænde mæsɑdʒædɑjrɑni dɑrɑje ɡonbæd æst ke ælbætte dærune ɑn be sæbke kelisɑhɑje færænɡi tæzʔin ʃode æst væ hæmɑnænde diɡær kelisɑhɑ, mehrɑbi be tæræfe ʃærq be nijɑbæte tævællod væ zohure hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste dɑræd. u ɡoft : dær in kelisɑ ɑntʃe ke besiɑræmuræd tævædʒdʒoh bɑzdidkonændeɡɑn qærɑr mi ɡiræd tæsvirhɑje mærbut be ɑfærineʃe hæzræte ɑdæm, zohur væ resɑlæte diɡær pejqæmbærɑn æz dʒomle hæzræte ebrɑhim, tæsvirhɑi æz hæzræte musɑ ejnpærɑntezbæste, ʃekændʒe hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste væ hæzræte dʒærdʒis, ke ærɑmæne ærmænestɑn æz tæriqe in pejqæmbær be dine mæsihijæt ɡerævidænd, æst. vej dær ejn hɑl hæmkɑri edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi væ mirɑse færhænɡi ostɑne esfæhɑn rɑ dær ʃænɑsɑndæne æmɑkene tɑrixi dʒolfɑ væ tæshil dær tʃɑpe ketɑb be zæbɑne ærmæni besijɑr xub onvɑn kærd. do hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"text": "\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nداخلی .اجتماعی .اقلیتهای مذهبی. \n این جا اصفهان است، پایتخت فرهنگی جهان اسلام ، اسطوره افسونگر شهرها ، \nچشم آبی دنیا. \n وجود مساجد با عظمت، گنبدهای فیروزه ای،سلسله ای از بزرگان فقه و عرفان با\nایمانی استوارتر از کوهها به دین مبین اسلام این شهر را شایسته آن کرده است\nتا در سال جاری میلادی، \"پایتخت فرهنگی جهان اسلام\" باشد. \n اما اصفهان ، پایتخت فرهنگی امسال جهان اسلام، قرنها مظهر همزیستی پیروان\nادیان الهی بوده است. \n از قرنها پیش ، پیروان زرتشت ، موسی و عیسی در این دیار در کنار مسلمین\nزیسته اند و با آنکه آنان بخش کمی از مردم این خطه را تشکیل می دهند،اما در\nسایه فرهنک مهروزی اسلامی و ایرانی، دارای هویتی مشخص درساختار زندگی شخصی\nو اجتماعی این دیارند. \n فی الواقع اصفهان، پایتخت فرهنگی جهان اسلام،\" مامن ادیان الهی است و این \nامنیت و همزیستی باعث شده است با وجود هویت مشخص، مشترکات زیادی در علائق \nبه مقدسات و سبک معماری عبادتگاه های این خطه به وجود آید. \n سبک معماری گلدسته مساجد، ناقوس کلیساها، محراب کنیسه ها و معبد زرتشتیان\nدر این دیار به گونه ای است که آنها را با هم خویشاوند کرده است. \n این نزدیکی، تنها در سبک معماری و زندگی پیروان ادیان الهی نیست بلکه در\nتعلق خاطر آنها به پیغمبران مدفون شده در این شهر ، ائمه معصومین و تعصب \nبه کشورشان نیز هویداست. \n پیروان غیرمسلمان ادیان الهی در این دیار در ایام سوگواری \"تاسوعا\" و \n\" عاشورا\" در کنار مسلمانان در عزای سالار شهیدان شرکت می کنند و برخی به \nزیارت امام رضا(ع)می روند و در روز \"قدس\" و \"22 بهمن\"همدوش هموطنان مسلمان\nخود در آیین های راهپیمایی شرکت می کنند. \n جمعیت 10 هزارو120 نفری اقلیتهای مذهبی استان اصفهان اغلب در مناطق مرکزی\nو مرفه نشین ترین شهر اصفهان و شهرستانهای \"فریدونشهر\"،\"گلپایگان\"، \"شاهین ـ\nشهر\" و \"خوانسار\" زندگی می کنند. \n گویش قومی آنها به لهجه اصفهانی آمیخته و ازنظر هرم سنی جمعیتی جوان و \nتحصیلکرده هستند و اغلب در رشته های فنی و مهندسی، زبان های خارجه، پزشکی و\nرشته های وابسته و مشاغل آزاد مشغول به کارند. \n حضور پر رنک آنان در رشته های ورزشی باشگاهی و ملی مانند فوتبال، هندبال،\nبسکتبال و شنا نیز موید این زندگی دوستانه و تعصب در کسب افتخارو سربلندی\nبرای این شهر و میهن است. \n اقلیتهای مذهبی دراصفهان همچنین از امکان چاپ و انتشار روزنامه مخصوص به\nخود برخوردارند و اخبار قومی و استانی را به زبان خود می نگارند و در \nاختیار هم کیشانشان قرار می دهند. \n \"ارامنه مسیحی\"با هشت هزار نفر و به عنوان بیشترین جمعیت اقلیت مذهبی در\nاصفهان در\" فریدونشهر\"،\"شاهین شهر\" و محله جلفا که در زمان صفویه به شهر \nاصفهان اضافه شد، زندگی می کنند. \n کوچ سه هزار نفری ارامنه به محله جلفا در سال1013 هجری قمری برابر با 1605\nمیلادی رخ داد و تا سالها پیش فقط ارامنه در این محل زندگی می کردند. \n اکنون در جلفا که در کناره جنوبی زاینده رود قرار دارد، افراد دیگری با \nادیان مختلف یهودی ، زردتشتی و مسلمان بسر می برند. \n اغلب ارامنه در آن روزگار که جلفا ساخته شده بود،به تجارت اشتغال داشتند\nو دراین نوع امور از دیگر مردمان فعال و ماهرتر بودند به همین دلیل افراد\nثروتمندی در میان آنان یافت می شدند که توانستند بر وسعت جلفا بیفزایند و \nبناهای گرانبها و ماندنی بسازند. \n \"روبرت بگلریان\" نماینده ارامنه حوزه جنوب کشور و اصفهان در دوره هفتم \nمجلس شورای اسلامی گفت: ماندگاری چند صدساله ارامنه در کنار هموطنان ایرانی\nو همشهریان اصفهانی خبر از زندگی دوستانه و مسالمت آمیز آنها می دهد. \n وی وضعیت شهروندی هم کیشان خود رااز خوب توصیف کرد و گفت:در ایران،پیروان\nتمام ادیان از حقوق سیاسی، اجتماعی و تکریم برخوردارند و این در حالی است\nکه در کشورهایی که دم ازحقوق بشر می زنند، برای پیروان همه ادیان این حقوق\nوجود ندارد. \n وی بااشاره به حقوقی که در قانون اساسی جمهوری اسلامی برای پیروان ادیان\nالهی در نظرگرفته شده است،گفت:اقلیت های دینی بر اساس قانون برای آیین های \nمذهبی خود تعطیلات جداگانه دارند. \n وی اضافه کرد:همکاری مسوولان استان،داشتن موقعیت توریستی و وجود ورزشکاران\nارمنی عضو تیم های باشگاهی و ملی باعث شده است که هر ساله میزبان مسابقات \nقهرمانی در کشور و تورنمنت های بین المللی ارامنه باشیم. \n وی گفت: اکثر مسیحیان ارمنی دارای تحصیلات دانشگاهی اند و در مشاغل فنی و\nمهندسی ، پزشکی و آموزشی در مدارس مشغول به کار می باشند. \n وی گفت: در زمینه رشته زبان ارامنه در دانشگاه اصفهان، دانشکده ارامنه ـ\nشناسی با تمام امکانات مانند کتابخانه و تجهیزات سمعی و بصری وجود دارد. \n اسقف اعظم ارامنه اصفهان و حوزه جنوب کشور نیز گفت: اقلیتهای مذهبی در \nایران بخصوص اصفهان دارای هویت دینی، سیاسی، اجتماعی، حقوقی، شهروندی و \nتاریخی می باشند. \n \"بابکن چاریان\" افزود: این در حالی است که در بسیاری از کشورهای اروپایی\nو آمریکایی، ارامنه از حداقل حقوق به عنوان یک اقلیت برخوردار نیستند. \n وی که مدت شش سال پیشوای مذهبی ارامنه در ایالت\"سانفرانسیسکو\"و مدتی در\nایالت \"کالیفرنیای\"آمریکا بوده است، گفت:در آمریکا،اقلیت های دینی به حساب\nنمی آیند و ارامنه باید سعی زیادی بکنند تا بتوانند موجودیت خود را اعلام و\nبعد خواسته هایشان را به دولت و یا مسوولان بیان کنند. \n وی اضافه کرد: این مشکلات برای ارامنه در حالی است که این کشور با سوء ـ \nتبلیغات،ایران را به نقض حقوق و آزاد نبودن اقلیتهای دینی متهم کرده است. وی بااشاره به آزادبودن ارامنه ایران برای برگزاری مراسم مذهبی، قومی و\nداشتن امتیازات سیاسی و حقوقی گفت: بهترین دلیل این مدعا این است که آنها\n400 سال است در این کشور با همان قومیت ، هویت و تاریخ ارمنی خود زندگی \nمی کنند و از هر نوع امتیاز شهروندی بهره مندند. \n اسقف اعظم ارامنه اصفهان و حوزه جنوب کشور که سابقه حضور درکشورهای آلمان\n،ترکیه و امارات متحده عربی را نیز دارد، افزود:\" جاثلیق آرام اول\" رهبر \nارامنه جهان که چندی پیش به ایران و اصفهان سفر کرد، در مجامع بین المللی \nدنیا بارها تاکید کرده است که \" ارامنه در کشورهای اسلامی بخصوص ایران از \nاحترام و شرایط اجتماعی و سیاسی خوبی برخوردارند\". \n \"ورژ درما مادیروسیان\" کارشناس در امور ارامنه اصفهان نیز گفت:شاه عباس\nصفوی ارامنه را به دلیل داشتن استعداد و توانایی در صنعت ، هنر و ثروت به\nاصفهان کوچاند و در محله\"جلفای نو\"که بر گرفته ازنام جلفای ارمنستان است،\nساکن کرد. \n وی کلیساهایی که در منطقه جلفا ساخته شده را از جمله آثار مذهبی با ارزش\nتاریخی دانست و گفت: در اصفهان 13 کلیسا وجود دارد کــه قدیمی ترین آنها \nکلیسای \"هاکوپ \"یا\"یعقوب مقدس\" است که بنا به مندرجات کتیبه ای برسر در آن\n، این مکان در سال 7 ـ 1606 میلادی ساخته شده است. \n این کارشناس افزود:کلیسای \"گیورک \" که به کلیسای\" غریب\" نیز شهرت دارد \nبه دلیل داشتن سنگهای باستانی گرانقیمت و کاشیکاریهای بالای سردر کلیسا که \nگوشه ای از زندگی حضرت مسیح(ع) را به تصویر کشیده است ، از شهرت برخوردار \nاست. \n وی گفت: دیگر کلیسای مقدس و ویژه این شهر کلیسای \"بیت الهم \"است که نامش\nاز کلیسای بیت الهم اورشلیم (فلسطین ) اخذ شده است. \n وی توضیح داد : در این کلیسا تصویرهای زیبایی از حضرت عیسی ( ع) ، مریم \nو حواریون با تزیینات طلا کاری دیده می شود. \n وی از کلیسای \" وانک\" به عنوان زیباترین و معروفترین کلیسا در سطح کشور و\nحتی خاورمیانه نام برد و درباره تاریخچه و وجهه تسمیه آن گفت : نام ایـن \nکلیسا در زبان ارمنی\" آمنا پرکیچ \" به معنی\" منجی یا نجات دهنده \" خوانده\nمی شود و بــه نام \"سن سور\" نیز شهرت دارد. \n مادیروسیان افزود: معماری کلیسای وانک تا حدی به معماری ایرانی نزدیک \nاست و مانند مساجدایرانی دارای گنبد است که البته درون آن به سبک کلیساهای\nفرنگی تزئین شده است و همانند دیگر کلیساها، محرابی به طرف شرق به نیابت \nتـولد و ظهور حضرت عیسی (ع) دارد. \n او گفت:در این کلیسا آنچه که بسیارمورد توجه بازدیدکنندگان قرار می گیرد\nتصویرهای مربوط به آفرینش حضرت آدم ، ظهور و رسالت دیگر پیغمبران از جمله\nحضرت ابراهیم،تصویرهایی از حضرت موسی (ع)،شکنجه حضرت عیسی (ع)و حضرت جرجیس،\nکه ارامنه ارمنستان از طریق این پیغمبر به دین مسیحیت گرویدند، است. \n وی در عین حال همکاری اداره فرهنک و ارشاد اسلامی و میراث فرهنگی استان \nاصفهان را در شناساندن اماکن تاریخی جلفا و تسهیل در چاپ کتاب به زبان \nارمنی بسیار خوب عنوان کرد. \n 2356/607/543 \n\n "
} | hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æqælijæthɑje mæzhæbi. in dʒɑ esfæhɑn æst, pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, osture æfsunɡære ʃæhrhɑ, tʃeʃme ɑbi donjɑ. vodʒude mæsɑdʒed bɑ æzemæt, ɡonbædhɑje firuze ʔi, selsele ʔi æz bozorɡɑne feqh væ erfɑn bɑ imɑni ostovɑrtær æz kuhhɑ be dine mobine eslɑm in ʃæhr rɑ ʃɑjeste ɑn kærde æst tɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi, " pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm " bɑʃæd. æmmɑ esfæhɑn, pɑjtæxte færhænɡi emsɑl dʒæhɑne eslɑm, qærnhɑ mæzhære hæmzisti pejrovɑne ædiɑne elɑhi bude æst. æz qærnhɑe piʃ, pejrovɑne zærtoʃt, musɑ væ isɑ dær in diɑr dær kenɑr moslemin ziste ænd væ bɑ ɑnke ɑnɑn bæxʃe kæmi æz mærdome in xætte rɑ tæʃkil mi dæhænd, æmmɑ dær sɑje færhænæke mæhruzi eslɑmi væ irɑni, dɑrɑje hovijjæti moʃæxxæse dærsɑxtɑre zendeɡi ʃæxsi væ edʒtemɑʔi in diɑrænd. fi ælvɑqeʔ esfæhɑn, pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, " mɑmene ædiɑne elɑhist væ in æmnijæt væ hæmzisti bɑʔes ʃode æst bɑ vodʒude hovijjæte moʃæxxæs, moʃtærækɑte zjɑdi dær ælɑʔeq be moqæddæsɑt væ sæbke meʔmɑri ʔebɑdætɡɑh hɑje in xætte be vodʒud ɑjæd. sæbke meʔmɑri ɡoldæste mæsɑdʒed, nɑquse kelisɑhɑ, mehrɑbe kænise hɑ væ mæʔbæde zærtoʃtiɑn dær in diɑr be ɡune ist ke ɑnhɑ rɑ bɑ hæm xiʃɑvænd kærde æst. in næzdiki, tænhɑ dær sæbke meʔmɑri væ zendeɡi pejrovɑne ædiɑne elɑhi nist bælke dær tæʔælloqe xɑtere ɑnhɑ be pejqæmbærɑne mædfun ʃode dær in ʃæhr, æʔeme mæʔsumin væ tæʔæssob be keʃværeʃɑn niz hovejdɑst. pejrovɑne qejremosælmɑn ædiɑne elɑhi dær in diɑr dær æjjjɑme suɡvɑri " tɑsuʔɑ " væ " ɑʃurɑ " dær kenɑr mosælmɑnɑn dær æzɑje sɑlɑre ʃæhidɑn ʃerkæt mi konænd væ bærxi be ziɑræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mi rævænd væ dær ruz " qods " væ " bistodo bæhmæn " hæmduʃe hæmvætænɑne mosælmɑne xod dær ɑin hɑje rɑhpejmɑi ʃerkæt mi konænd. dʒæmʔijæte dæh hæzɑru sædo bist næfæri æqælijæthɑje mæzhæbi ostɑne esfæhɑne æqlæb dær mænɑteqe mærkæzi væ moræffæh neʃine tærin ʃæhre esfæhɑn væ ʃæhrestɑnhɑje " ferejdunʃæhr ", " ɡolpɑjɡɑn ", " ʃɑhine e ʃæhr " væ " xɑnsɑr " zendeɡi mi konænd. ɡujeʃe qomi ɑnhɑ be læhdʒee esfæhɑni ɑmixte væ æznæzæree heræme senni dʒæmʔijæti dʒævɑn væ tæhsilkærde hæstænd væ æqlæb dær reʃte hɑje fæni væ mohændesi, zæbɑn hɑje xɑredʒe, pezeʃki væ reʃte hɑje vɑbæste væ mæʃɑqele ɑzɑd mæʃqul be kɑrænd. hozure pore rænke ɑnɑn dær reʃte hɑje værzeʃi bɑʃɡɑhi væ melli mɑnænde futbɑl, hændbɑl, bæsketbɑl væ ʃenɑ niz mævide in zendeɡi dustɑne væ tæʔæssob dær kæsbe æftæxɑruje særbolændi bærɑje in ʃæhr væ mihæn æst. æqælijæthɑje mæzhæbi dærɑsfeɑn hæmtʃenin æz emkɑne tʃɑp væ enteʃɑre ruznɑmee mæxsus be xod bærxordɑrænd væ æxbɑre qomi væ ostɑni rɑ be zæbɑne xod mi neɡɑrænd væ dær extijɑr hæm kiʃɑneʃɑn qærɑr mi dæhænd. " ærɑmænee mæsihi " bɑ hæʃt hezɑr næfær væ be onvɑne biʃtærin dʒæmʔijæte æqælijæte mæzhæbi dær esfæhɑn dær " ferejdunʃæhr ", " ʃɑhine ʃæhr " væ mæhæle dʒolfɑ ke dær zæmɑne sæfævije be ʃæhre esfæhɑne ezɑfe ʃod, zendeɡi mi konænd. kutʃe se hezɑr næfæri ærɑmæne be mæhæle dʒolfɑ dær sɑle jek hezɑro o sizdæh hedʒri qæmæri bærɑbær bɑ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒ milɑdi rox dɑd væ tɑ sɑlhɑe piʃ fæqæt ærɑmæne dær in mæhæle zendeɡi mi kærdænd. æknun dær dʒolfɑ ke dær kenɑre dʒonubi zɑjænde rævæd qærɑr dɑræd, æfrɑde diɡæri bɑ ædiɑne moxtælefe jæhudi, zærdtæʃti væ mosælmɑne besær mi bærænd. æqlæb ærɑmæne dær ɑn ruzeɡɑr ke dʒolfɑ sɑxte ʃode bud, be tedʒɑræt eʃteqɑl dɑʃtænd væ dærɑjen noʔe omur æz diɡær mærdomɑne fæʔɑl væ mɑhertær budænd be hæmin dælil æfrɑde servætmændi dær mjɑne ɑnɑn jɑft mi ʃodænd ke tævɑnestænd bær vosʔæte dʒolfɑ bijæfzɑjænd væ bænɑhɑje ɡerɑnbæhɑ væ mɑndæni besɑzænd. " robert beɡoleriɑn " næmɑjænde ærɑmæne hoze dʒonube keʃvær væ esfæhɑn dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mɑndɡɑri tʃænd sædsɑle ærɑmæne dær kenɑr hæmvætænɑne irɑni væ hæmʃæhriɑne esfæhɑni xæbær æz zendeɡi dustɑne væ mosɑlemæt ɑmize ɑnhɑ mi dæhæd. vej væzʔijæte ʃæhrvændi hæm kiʃɑn xod rɑɑze xub tosif kærd væ ɡoft : dær irɑn, pejrovɑne tæmɑm æd jɑn æz hoquqe sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ tækrim bærxordɑrænd væ in dær hɑlist ke dær keʃværhɑi ke dæme æzhæquqe bæʃær mi zænænd, bærɑje pejrovɑne hæme ædiɑne in hoquq vodʒud nædɑræd. vej bɑɑʃɑre be hoquqi ke dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi bærɑje pejrovɑne ædiɑne elɑhi dær næzærɡerefte ʃode æst, ɡoft : æqælijæt hɑje dini bær æsɑse qɑnun bærɑje ɑin hɑje mæzhæbi xod tæʔtilɑte dʒodɑɡɑne dɑrænd. vej ezɑfe kærd : hæmkɑri mæsʔulɑne ostɑn, dɑʃtæne moqeʔijæte turisti væ vodʒude værzeʃkɑrɑne ærmæni ozvi tim hɑje bɑʃɡɑhi væ melli bɑʔes ʃode æst ke hær sɑle mizæbɑne mosɑbeqɑte qæhremɑni dær keʃvær væ tornoment hɑje bejne olmelæli ærɑmæne bɑʃim. vej ɡoft : æksær mæsihiɑne ærmæni dɑrɑje tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi ænd væ dær mæʃɑqele fæni væ mohændesi, pezeʃki væ ɑmuzeʃi dær mædɑrese mæʃqul be kɑr mi bɑʃænd. vej ɡoft : dær zæmine reʃte zæbɑne ærɑmæne dær dɑneʃɡɑh esfæhɑn, dɑneʃkæde ærɑmæne e ʃenɑsi bɑ tæmɑm emkɑnɑt mɑnænde ketɑbxɑne væ tædʒhizɑte sæmʔi væ bæsæri vodʒud dɑræd. osqofe æʔzæme ærɑmæne esfæhɑn væ hoze dʒonube keʃvær niz ɡoft : æqælijæthɑje mæzhæbi dær irɑne bexosus esfæhɑn dɑrɑje hovijjæte dini, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, hoquqi, ʃæhrvændi væ tɑrixi mi bɑʃænd. " bɑbækæn tʃɑriɑn " æfzud : in dær hɑlist ke dær besjɑri æz keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi, ærɑmæne æz hæddeæqælle hoquq be onvɑne jek æqælijæte bærxordɑr nistænd. vej ke moddæte ʃeʃ sɑl piʃvɑje mæzhæbi ærɑmæne dær ejɑlæt " sɑnferɑnsisko " væ moddæti dær ejɑlæte " kɑlifornijɑje " ɑmrikɑ bude æst, ɡoft : dær ɑmrikɑ, æqælijæt hɑje dini be hesɑb nemi ɑjænd væ ærɑmæne bɑjæd sæʔj zjɑdi bokonænd tɑ betævɑnænd modʒudijæte xod rɑ eʔlɑm væ bæʔd xɑste hɑjeʃɑn rɑ be dolæt væ jɑ mæsʔulɑn bæjɑn konænd. vej ezɑfe kærd : in moʃkelɑt bærɑje ærɑmæne dær hɑlist ke in keʃvær bɑ suʔee e tæbliqɑt, irɑn rɑ be næqze hoquq væ ɑzɑd næbudæne æqælijæthɑje dini mottæhæm kærde æst. vej bɑɑʃɑre be ɑzɑdæbudæne ærɑmæne irɑn bærɑje bærɡozɑri mærɑseme mæzhæbi, qomi væ dɑʃtæne emtijɑzɑte sjɑsiː væ hoquqi ɡoft : behtærin dælile in moddæʔɑ in æst ke ɑnhɑ tʃɑhɑrsæd sɑl æst dær in keʃvær bɑ hæmɑn qomijæt, hovijjæt væ tɑrixe ærmæni xod zendeɡi mi konænd væ æz hær noʔ emtijɑze ʃæhrvændi bæhre mændænd. osqofe æʔzæme ærɑmæne esfæhɑn væ hoze dʒonube keʃvær ke sɑbeqe hozure dærkeʃværhɑje ɑlmɑn, torkije væ emɑrɑte mottæhede æræbi rɑ niz dɑræd, æfzud : " dʒɑsliq ɑrɑme ævvæl " ræhbære ærɑmæne dʒæhɑn ke tʃændi piʃ be irɑn væ esfæhɑn sæfær kærd, dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli donjɑe bɑrhɑ tæʔkid kærde æst ke " ærɑmæne dær keʃværhɑje eslɑmi bexosus irɑn æz ehterɑm væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi væ sjɑsiː xubi bærxordɑrænd ". " værʒ dærmɑ mɑdirusiɑn " kɑrʃenɑs dær omure ærɑmæne esfæhɑn niz ɡoft : ʃɑh æbbɑse sæfævi ærɑmæne rɑ be dælil dɑʃtæne esteʔdɑd væ tævɑnɑi dær sænʔæt, honær væ servæt be esfæhɑn kutʃɑnd væ dær mæhæle " dʒolfɑje no " ke bær ɡerefte æznɑme dʒolfɑje ærmænestɑn æst, sɑken kærd. vej kelisɑhɑi ke dær mæntæqe dʒolfɑ sɑxte ʃode rɑ æz dʒomle ɑsɑre mæzhæbi bɑ ærzeʃe tɑrixi dɑnest væ ɡoft : dær esfæhɑne sizdæh kelisɑ vodʒud dɑræd ke qædimi tærine ɑnhɑ kelisɑje " hɑkup " jɑ " jæʔqube moqæddæs " æst ke bænɑ be mondærædʒɑte kætibe ʔi bærsære dær ɑn, in mækɑn dær sɑle hæft e jek hezɑro ʃeʃsædo ʃeʃ milɑdi sɑxte ʃode æst. in kɑrʃenɑs æfzud : kelisɑje " ɡoijuræk " ke be kelisɑje " qærib " niz ʃohræt dɑræd be dælile dɑʃtæne sænɡhɑje bɑstɑni ɡærɑnqimæt væ kɑʃikɑrihɑje bɑlɑje særdære kelisɑ ke ɡuʃe ʔi æz zendeɡi hæzræte mæsih ejn pærɑntezbæste rɑ be tæsvir keʃide æst, æz ʃohræte bærxordɑr æst. vej ɡoft : diɡær kelisɑje moqæddæs væ viʒe in ʃæhre kelisɑje " bejt elɑhæm " æst ke nɑmæʃ æz kelisɑje bejt elɑhæm urʃælim felestin pærɑntezbæste æxz ʃode æst. vej tozih dɑd : dær in kelisɑ tæsvirhɑje zibɑi æz hæzræte isɑ ejnpærɑntezbæste, mærjæm væ hævɑrjun bɑ tæzinɑte tælɑ kɑri dide mi ʃævæd. vej æz kelisɑje " vɑnæk " be onvɑne zibɑtærin væ mæʔruftærin kelisɑ dær sæthe keʃvær væ hættɑ xɑværemijɑne nɑm bæræd væ dærbɑre tɑrixtʃe væ vedʒhe tæsmije ɑn ɡoft : nɑme ine kelisɑ dær zæbɑne ærmæni " ɑmnɑ porkitʃ " be mæʔni " mondʒi jɑ nedʒɑte dæhænde " xɑnde mi ʃævæd væ be nɑme " senne sur " niz ʃohræt dɑræd. mɑdirusiɑn æfzud : meʔmɑri kelisɑje vɑnæk tɑ hæddi be meʔmɑri irɑni næzdik æst væ mɑnænde mæsɑdʒædɑjrɑni dɑrɑje ɡonbæd æst ke ælbætte dærune ɑn be sæbke kelisɑhɑje færænɡi tæzʔin ʃode æst væ hæmɑnænde diɡær kelisɑhɑ, mehrɑbi be tæræfe ʃærq be nijɑbæte tævællod væ zohure hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste dɑræd. u ɡoft : dær in kelisɑ ɑntʃe ke besiɑræmuræd tævædʒdʒoh bɑzdidkonændeɡɑn qærɑr mi ɡiræd tæsvirhɑje mærbut be ɑfærineʃe hæzræte ɑdæm, zohur væ resɑlæte diɡær pejqæmbærɑn æz dʒomle hæzræte ebrɑhim, tæsvirhɑi æz hæzræte musɑ ejnpærɑntezbæste, ʃekændʒe hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste væ hæzræte dʒærdʒis, ke ærɑmæne ærmænestɑn æz tæriqe in pejqæmbær be dine mæsihijæt ɡerævidænd, æst. vej dær ejn hɑl hæmkɑri edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi væ mirɑse færhænɡi ostɑne esfæhɑn rɑ dær ʃænɑsɑndæne æmɑkene tɑrixi dʒolfɑ væ tæshil dær tʃɑpe ketɑb be zæbɑne ærmæni besijɑr xub onvɑn kærd. do hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose |
#
اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85
داخلی .اجتماعی .اقلیتهای مذهبی.
این جا اصفهان است، پایتخت فرهنگی جهان اسلام ، اسطوره افسونگر شهرها ،
چشم آبی دنیا.
وجود مساجد با عظمت، گنبدهای فیروزه ای،سلسله ای از بزرگان فقه و عرفان با
ایمانی استوارتر از کوهها به دین مبین اسلام این شهر را شایسته آن کرده است
تا در سال جاری میلادی، "پایتخت فرهنگی جهان اسلام" باشد.
اما اصفهان ، پایتخت فرهنگی امسال جهان اسلام، قرنها مظهر همزیستی پیروان
ادیان الهی بوده است.
از قرنها پیش ، پیروان زرتشت ، موسی و عیسی در این دیار در کنار مسلمین
زیسته اند و با آنکه آنان بخش کمی از مردم این خطه را تشکیل می دهند،اما در
سایه فرهنک مهروزی اسلامی و ایرانی، دارای هویتی مشخص درساختار زندگی شخصی
و اجتماعی این دیارند.
فی الواقع اصفهان، پایتخت فرهنگی جهان اسلام،" مامن ادیان الهی است و این
امنیت و همزیستی باعث شده است با وجود هویت مشخص، مشترکات زیادی در علائق
به مقدسات و سبک معماری عبادتگاه های این خطه به وجود آید.
سبک معماری گلدسته مساجد، ناقوس کلیساها، محراب کنیسه ها و معبد زرتشتیان
در این دیار به گونه ای است که آنها را با هم خویشاوند کرده است.
این نزدیکی، تنها در سبک معماری و زندگی پیروان ادیان الهی نیست بلکه در
تعلق خاطر آنها به پیغمبران مدفون شده در این شهر ، ائمه معصومین و تعصب
به کشورشان نیز هویداست.
پیروان غیرمسلمان ادیان الهی در این دیار در ایام سوگواری "تاسوعا" و
" عاشورا" در کنار مسلمانان در عزای سالار شهیدان شرکت می کنند و برخی به
زیارت امام رضا(ع)می روند و در روز "قدس" و "22 بهمن"همدوش هموطنان مسلمان
خود در آیین های راهپیمایی شرکت می کنند.
جمعیت 10 هزارو120 نفری اقلیتهای مذهبی استان اصفهان اغلب در مناطق مرکزی
و مرفه نشین ترین شهر اصفهان و شهرستانهای "فریدونشهر"،"گلپایگان"، "شاهین ـ
شهر" و "خوانسار" زندگی می کنند.
گویش قومی آنها به لهجه اصفهانی آمیخته و ازنظر هرم سنی جمعیتی جوان و
تحصیلکرده هستند و اغلب در رشته های فنی و مهندسی، زبان های خارجه، پزشکی و
رشته های وابسته و مشاغل آزاد مشغول به کارند.
حضور پر رنک آنان در رشته های ورزشی باشگاهی و ملی مانند فوتبال، هندبال،
بسکتبال و شنا نیز موید این زندگی دوستانه و تعصب در کسب افتخارو سربلندی
برای این شهر و میهن است.
اقلیتهای مذهبی دراصفهان همچنین از امکان چاپ و انتشار روزنامه مخصوص به
خود برخوردارند و اخبار قومی و استانی را به زبان خود می نگارند و در
اختیار هم کیشانشان قرار می دهند.
"ارامنه مسیحی"با هشت هزار نفر و به عنوان بیشترین جمعیت اقلیت مذهبی در
اصفهان در" فریدونشهر"،"شاهین شهر" و محله جلفا که در زمان صفویه به شهر
اصفهان اضافه شد، زندگی می کنند.
کوچ سه هزار نفری ارامنه به محله جلفا در سال1013 هجری قمری برابر با 1605
میلادی رخ داد و تا سالها پیش فقط ارامنه در این محل زندگی می کردند.
اکنون در جلفا که در کناره جنوبی زاینده رود قرار دارد، افراد دیگری با
ادیان مختلف یهودی ، زردتشتی و مسلمان بسر می برند.
اغلب ارامنه در آن روزگار که جلفا ساخته شده بود،به تجارت اشتغال داشتند
و دراین نوع امور از دیگر مردمان فعال و ماهرتر بودند به همین دلیل افراد
ثروتمندی در میان آنان یافت می شدند که توانستند بر وسعت جلفا بیفزایند و
بناهای گرانبها و ماندنی بسازند.
"روبرت بگلریان" نماینده ارامنه حوزه جنوب کشور و اصفهان در دوره هفتم
مجلس شورای اسلامی گفت: ماندگاری چند صدساله ارامنه در کنار هموطنان ایرانی
و همشهریان اصفهانی خبر از زندگی دوستانه و مسالمت آمیز آنها می دهد.
وی وضعیت شهروندی هم کیشان خود رااز خوب توصیف کرد و گفت:در ایران،پیروان
تمام ادیان از حقوق سیاسی، اجتماعی و تکریم برخوردارند و این در حالی است
که در کشورهایی که دم ازحقوق بشر می زنند، برای پیروان همه ادیان این حقوق
وجود ندارد.
وی بااشاره به حقوقی که در قانون اساسی جمهوری اسلامی برای پیروان ادیان
الهی در نظرگرفته شده است،گفت:اقلیت های دینی بر اساس قانون برای آیین های
مذهبی خود تعطیلات جداگانه دارند.
وی اضافه کرد:همکاری مسوولان استان،داشتن موقعیت توریستی و وجود ورزشکاران
ارمنی عضو تیم های باشگاهی و ملی باعث شده است که هر ساله میزبان مسابقات
قهرمانی در کشور و تورنمنت های بین المللی ارامنه باشیم.
وی گفت: اکثر مسیحیان ارمنی دارای تحصیلات دانشگاهی اند و در مشاغل فنی و
مهندسی ، پزشکی و آموزشی در مدارس مشغول به کار می باشند.
وی گفت: در زمینه رشته زبان ارامنه در دانشگاه اصفهان، دانشکده ارامنه ـ
شناسی با تمام امکانات مانند کتابخانه و تجهیزات سمعی و بصری وجود دارد.
اسقف اعظم ارامنه اصفهان و حوزه جنوب کشور نیز گفت: اقلیتهای مذهبی در
ایران بخصوص اصفهان دارای هویت دینی، سیاسی، اجتماعی، حقوقی، شهروندی و
تاریخی می باشند.
"بابکن چاریان" افزود: این در حالی است که در بسیاری از کشورهای اروپایی
و آمریکایی، ارامنه از حداقل حقوق به عنوان یک اقلیت برخوردار نیستند.
وی که مدت شش سال پیشوای مذهبی ارامنه در ایالت"سانفرانسیسکو"و مدتی در
ایالت "کالیفرنیای"آمریکا بوده است، گفت:در آمریکا،اقلیت های دینی به حساب
نمی آیند و ارامنه باید سعی زیادی بکنند تا بتوانند موجودیت خود را اعلام و
بعد خواسته هایشان را به دولت و یا مسوولان بیان کنند.
وی اضافه کرد: این مشکلات برای ارامنه در حالی است که این کشور با سوء ـ
تبلیغات،ایران را به نقض حقوق و آزاد نبودن اقلیتهای دینی متهم کرده است. وی بااشاره به آزادبودن ارامنه ایران برای برگزاری مراسم مذهبی، قومی و
داشتن امتیازات سیاسی و حقوقی گفت: بهترین دلیل این مدعا این است که آنها
400 سال است در این کشور با همان قومیت ، هویت و تاریخ ارمنی خود زندگی
می کنند و از هر نوع امتیاز شهروندی بهره مندند.
اسقف اعظم ارامنه اصفهان و حوزه جنوب کشور که سابقه حضور درکشورهای آلمان
،ترکیه و امارات متحده عربی را نیز دارد، افزود:" جاثلیق آرام اول" رهبر
ارامنه جهان که چندی پیش به ایران و اصفهان سفر کرد، در مجامع بین المللی
دنیا بارها تاکید کرده است که " ارامنه در کشورهای اسلامی بخصوص ایران از
احترام و شرایط اجتماعی و سیاسی خوبی برخوردارند".
"ورژ درما مادیروسیان" کارشناس در امور ارامنه اصفهان نیز گفت:شاه عباس
صفوی ارامنه را به دلیل داشتن استعداد و توانایی در صنعت ، هنر و ثروت به
اصفهان کوچاند و در محله"جلفای نو"که بر گرفته ازنام جلفای ارمنستان است،
ساکن کرد.
وی کلیساهایی که در منطقه جلفا ساخته شده را از جمله آثار مذهبی با ارزش
تاریخی دانست و گفت: در اصفهان 13 کلیسا وجود دارد کــه قدیمی ترین آنها
کلیسای "هاکوپ "یا"یعقوب مقدس" است که بنا به مندرجات کتیبه ای برسر در آن
، این مکان در سال 7 ـ 1606 میلادی ساخته شده است.
این کارشناس افزود:کلیسای "گیورک " که به کلیسای" غریب" نیز شهرت دارد
به دلیل داشتن سنگهای باستانی گرانقیمت و کاشیکاریهای بالای سردر کلیسا که
گوشه ای از زندگی حضرت مسیح(ع) را به تصویر کشیده است ، از شهرت برخوردار
است.
وی گفت: دیگر کلیسای مقدس و ویژه این شهر کلیسای "بیت الهم "است که نامش
از کلیسای بیت الهم اورشلیم (فلسطین ) اخذ شده است.
وی توضیح داد : در این کلیسا تصویرهای زیبایی از حضرت عیسی ( ع) ، مریم
و حواریون با تزیینات طلا کاری دیده می شود.
وی از کلیسای " وانک" به عنوان زیباترین و معروفترین کلیسا در سطح کشور و
حتی خاورمیانه نام برد و درباره تاریخچه و وجهه تسمیه آن گفت : نام ایـن
کلیسا در زبان ارمنی" آمنا پرکیچ " به معنی" منجی یا نجات دهنده " خوانده
می شود و بــه نام "سن سور" نیز شهرت دارد.
مادیروسیان افزود: معماری کلیسای وانک تا حدی به معماری ایرانی نزدیک
است و مانند مساجدایرانی دارای گنبد است که البته درون آن به سبک کلیساهای
فرنگی تزئین شده است و همانند دیگر کلیساها، محرابی به طرف شرق به نیابت
تـولد و ظهور حضرت عیسی (ع) دارد.
او گفت:در این کلیسا آنچه که بسیارمورد توجه بازدیدکنندگان قرار می گیرد
تصویرهای مربوط به آفرینش حضرت آدم ، ظهور و رسالت دیگر پیغمبران از جمله
حضرت ابراهیم،تصویرهایی از حضرت موسی (ع)،شکنجه حضرت عیسی (ع)و حضرت جرجیس،
که ارامنه ارمنستان از طریق این پیغمبر به دین مسیحیت گرویدند، است.
وی در عین حال همکاری اداره فرهنک و ارشاد اسلامی و میراث فرهنگی استان
اصفهان را در شناساندن اماکن تاریخی جلفا و تسهیل در چاپ کتاب به زبان
ارمنی بسیار خوب عنوان کرد.
2356/607/543
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æqælijæthɑje mæzhæbi. in dʒɑ esfæhɑn æst, pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, osture æfsunɡære ʃæhrhɑ, tʃeʃme ɑbi donjɑ. vodʒude mæsɑdʒed bɑ æzemæt, ɡonbædhɑje firuze ʔi, selsele ʔi æz bozorɡɑne feqh væ erfɑn bɑ imɑni ostovɑrtær æz kuhhɑ be dine mobine eslɑm in ʃæhr rɑ ʃɑjeste ɑn kærde æst tɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi, \" pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm \" bɑʃæd. æmmɑ esfæhɑn, pɑjtæxte færhænɡi emsɑl dʒæhɑne eslɑm, qærnhɑ mæzhære hæmzisti pejrovɑne ædiɑne elɑhi bude æst. æz qærnhɑe piʃ, pejrovɑne zærtoʃt, musɑ væ isɑ dær in diɑr dær kenɑr moslemin ziste ænd væ bɑ ɑnke ɑnɑn bæxʃe kæmi æz mærdome in xætte rɑ tæʃkil mi dæhænd, æmmɑ dær sɑje færhænæke mæhruzi eslɑmi væ irɑni, dɑrɑje hovijjæti moʃæxxæse dærsɑxtɑre zendeɡi ʃæxsi væ edʒtemɑʔi in diɑrænd. fi ælvɑqeʔ esfæhɑn, pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, \" mɑmene ædiɑne elɑhist væ in æmnijæt væ hæmzisti bɑʔes ʃode æst bɑ vodʒude hovijjæte moʃæxxæs, moʃtærækɑte zjɑdi dær ælɑʔeq be moqæddæsɑt væ sæbke meʔmɑri ʔebɑdætɡɑh hɑje in xætte be vodʒud ɑjæd. sæbke meʔmɑri ɡoldæste mæsɑdʒed, nɑquse kelisɑhɑ, mehrɑbe kænise hɑ væ mæʔbæde zærtoʃtiɑn dær in diɑr be ɡune ist ke ɑnhɑ rɑ bɑ hæm xiʃɑvænd kærde æst. in næzdiki, tænhɑ dær sæbke meʔmɑri væ zendeɡi pejrovɑne ædiɑne elɑhi nist bælke dær tæʔælloqe xɑtere ɑnhɑ be pejqæmbærɑne mædfun ʃode dær in ʃæhr, æʔeme mæʔsumin væ tæʔæssob be keʃværeʃɑn niz hovejdɑst. pejrovɑne qejremosælmɑn ædiɑne elɑhi dær in diɑr dær æjjjɑme suɡvɑri \" tɑsuʔɑ \" væ \" ɑʃurɑ \" dær kenɑr mosælmɑnɑn dær æzɑje sɑlɑre ʃæhidɑn ʃerkæt mi konænd væ bærxi be ziɑræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mi rævænd væ dær ruz \" qods \" væ \" bistodo bæhmæn \" hæmduʃe hæmvætænɑne mosælmɑne xod dær ɑin hɑje rɑhpejmɑi ʃerkæt mi konænd. dʒæmʔijæte dæh hæzɑru sædo bist næfæri æqælijæthɑje mæzhæbi ostɑne esfæhɑne æqlæb dær mænɑteqe mærkæzi væ moræffæh neʃine tærin ʃæhre esfæhɑn væ ʃæhrestɑnhɑje \" ferejdunʃæhr \", \" ɡolpɑjɡɑn \", \" ʃɑhine e ʃæhr \" væ \" xɑnsɑr \" zendeɡi mi konænd. ɡujeʃe qomi ɑnhɑ be læhdʒee esfæhɑni ɑmixte væ æznæzæree heræme senni dʒæmʔijæti dʒævɑn væ tæhsilkærde hæstænd væ æqlæb dær reʃte hɑje fæni væ mohændesi, zæbɑn hɑje xɑredʒe, pezeʃki væ reʃte hɑje vɑbæste væ mæʃɑqele ɑzɑd mæʃqul be kɑrænd. hozure pore rænke ɑnɑn dær reʃte hɑje værzeʃi bɑʃɡɑhi væ melli mɑnænde futbɑl, hændbɑl, bæsketbɑl væ ʃenɑ niz mævide in zendeɡi dustɑne væ tæʔæssob dær kæsbe æftæxɑruje særbolændi bærɑje in ʃæhr væ mihæn æst. æqælijæthɑje mæzhæbi dærɑsfeɑn hæmtʃenin æz emkɑne tʃɑp væ enteʃɑre ruznɑmee mæxsus be xod bærxordɑrænd væ æxbɑre qomi væ ostɑni rɑ be zæbɑne xod mi neɡɑrænd væ dær extijɑr hæm kiʃɑneʃɑn qærɑr mi dæhænd. \" ærɑmænee mæsihi \" bɑ hæʃt hezɑr næfær væ be onvɑne biʃtærin dʒæmʔijæte æqælijæte mæzhæbi dær esfæhɑn dær \" ferejdunʃæhr \", \" ʃɑhine ʃæhr \" væ mæhæle dʒolfɑ ke dær zæmɑne sæfævije be ʃæhre esfæhɑne ezɑfe ʃod, zendeɡi mi konænd. kutʃe se hezɑr næfæri ærɑmæne be mæhæle dʒolfɑ dær sɑle jek hezɑro o sizdæh hedʒri qæmæri bærɑbær bɑ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒ milɑdi rox dɑd væ tɑ sɑlhɑe piʃ fæqæt ærɑmæne dær in mæhæle zendeɡi mi kærdænd. æknun dær dʒolfɑ ke dær kenɑre dʒonubi zɑjænde rævæd qærɑr dɑræd, æfrɑde diɡæri bɑ ædiɑne moxtælefe jæhudi, zærdtæʃti væ mosælmɑne besær mi bærænd. æqlæb ærɑmæne dær ɑn ruzeɡɑr ke dʒolfɑ sɑxte ʃode bud, be tedʒɑræt eʃteqɑl dɑʃtænd væ dærɑjen noʔe omur æz diɡær mærdomɑne fæʔɑl væ mɑhertær budænd be hæmin dælil æfrɑde servætmændi dær mjɑne ɑnɑn jɑft mi ʃodænd ke tævɑnestænd bær vosʔæte dʒolfɑ bijæfzɑjænd væ bænɑhɑje ɡerɑnbæhɑ væ mɑndæni besɑzænd. \" robert beɡoleriɑn \" næmɑjænde ærɑmæne hoze dʒonube keʃvær væ esfæhɑn dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mɑndɡɑri tʃænd sædsɑle ærɑmæne dær kenɑr hæmvætænɑne irɑni væ hæmʃæhriɑne esfæhɑni xæbær æz zendeɡi dustɑne væ mosɑlemæt ɑmize ɑnhɑ mi dæhæd. vej væzʔijæte ʃæhrvændi hæm kiʃɑn xod rɑɑze xub tosif kærd væ ɡoft : dær irɑn, pejrovɑne tæmɑm æd jɑn æz hoquqe sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ tækrim bærxordɑrænd væ in dær hɑlist ke dær keʃværhɑi ke dæme æzhæquqe bæʃær mi zænænd, bærɑje pejrovɑne hæme ædiɑne in hoquq vodʒud nædɑræd. vej bɑɑʃɑre be hoquqi ke dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi bærɑje pejrovɑne ædiɑne elɑhi dær næzærɡerefte ʃode æst, ɡoft : æqælijæt hɑje dini bær æsɑse qɑnun bærɑje ɑin hɑje mæzhæbi xod tæʔtilɑte dʒodɑɡɑne dɑrænd. vej ezɑfe kærd : hæmkɑri mæsʔulɑne ostɑn, dɑʃtæne moqeʔijæte turisti væ vodʒude værzeʃkɑrɑne ærmæni ozvi tim hɑje bɑʃɡɑhi væ melli bɑʔes ʃode æst ke hær sɑle mizæbɑne mosɑbeqɑte qæhremɑni dær keʃvær væ tornoment hɑje bejne olmelæli ærɑmæne bɑʃim. vej ɡoft : æksær mæsihiɑne ærmæni dɑrɑje tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi ænd væ dær mæʃɑqele fæni væ mohændesi, pezeʃki væ ɑmuzeʃi dær mædɑrese mæʃqul be kɑr mi bɑʃænd. vej ɡoft : dær zæmine reʃte zæbɑne ærɑmæne dær dɑneʃɡɑh esfæhɑn, dɑneʃkæde ærɑmæne e ʃenɑsi bɑ tæmɑm emkɑnɑt mɑnænde ketɑbxɑne væ tædʒhizɑte sæmʔi væ bæsæri vodʒud dɑræd. osqofe æʔzæme ærɑmæne esfæhɑn væ hoze dʒonube keʃvær niz ɡoft : æqælijæthɑje mæzhæbi dær irɑne bexosus esfæhɑn dɑrɑje hovijjæte dini, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, hoquqi, ʃæhrvændi væ tɑrixi mi bɑʃænd. \" bɑbækæn tʃɑriɑn \" æfzud : in dær hɑlist ke dær besjɑri æz keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi, ærɑmæne æz hæddeæqælle hoquq be onvɑne jek æqælijæte bærxordɑr nistænd. vej ke moddæte ʃeʃ sɑl piʃvɑje mæzhæbi ærɑmæne dær ejɑlæt \" sɑnferɑnsisko \" væ moddæti dær ejɑlæte \" kɑlifornijɑje \" ɑmrikɑ bude æst, ɡoft : dær ɑmrikɑ, æqælijæt hɑje dini be hesɑb nemi ɑjænd væ ærɑmæne bɑjæd sæʔj zjɑdi bokonænd tɑ betævɑnænd modʒudijæte xod rɑ eʔlɑm væ bæʔd xɑste hɑjeʃɑn rɑ be dolæt væ jɑ mæsʔulɑn bæjɑn konænd. vej ezɑfe kærd : in moʃkelɑt bærɑje ærɑmæne dær hɑlist ke in keʃvær bɑ suʔee e tæbliqɑt, irɑn rɑ be næqze hoquq væ ɑzɑd næbudæne æqælijæthɑje dini mottæhæm kærde æst. vej bɑɑʃɑre be ɑzɑdæbudæne ærɑmæne irɑn bærɑje bærɡozɑri mærɑseme mæzhæbi, qomi væ dɑʃtæne emtijɑzɑte sjɑsiː væ hoquqi ɡoft : behtærin dælile in moddæʔɑ in æst ke ɑnhɑ tʃɑhɑrsæd sɑl æst dær in keʃvær bɑ hæmɑn qomijæt, hovijjæt væ tɑrixe ærmæni xod zendeɡi mi konænd væ æz hær noʔ emtijɑze ʃæhrvændi bæhre mændænd. osqofe æʔzæme ærɑmæne esfæhɑn væ hoze dʒonube keʃvær ke sɑbeqe hozure dærkeʃværhɑje ɑlmɑn, torkije væ emɑrɑte mottæhede æræbi rɑ niz dɑræd, æfzud : \" dʒɑsliq ɑrɑme ævvæl \" ræhbære ærɑmæne dʒæhɑn ke tʃændi piʃ be irɑn væ esfæhɑn sæfær kærd, dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli donjɑe bɑrhɑ tæʔkid kærde æst ke \" ærɑmæne dær keʃværhɑje eslɑmi bexosus irɑn æz ehterɑm væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi væ sjɑsiː xubi bærxordɑrænd \". \" værʒ dærmɑ mɑdirusiɑn \" kɑrʃenɑs dær omure ærɑmæne esfæhɑn niz ɡoft : ʃɑh æbbɑse sæfævi ærɑmæne rɑ be dælil dɑʃtæne esteʔdɑd væ tævɑnɑi dær sænʔæt, honær væ servæt be esfæhɑn kutʃɑnd væ dær mæhæle \" dʒolfɑje no \" ke bær ɡerefte æznɑme dʒolfɑje ærmænestɑn æst, sɑken kærd. vej kelisɑhɑi ke dær mæntæqe dʒolfɑ sɑxte ʃode rɑ æz dʒomle ɑsɑre mæzhæbi bɑ ærzeʃe tɑrixi dɑnest væ ɡoft : dær esfæhɑne sizdæh kelisɑ vodʒud dɑræd ke qædimi tærine ɑnhɑ kelisɑje \" hɑkup \" jɑ \" jæʔqube moqæddæs \" æst ke bænɑ be mondærædʒɑte kætibe ʔi bærsære dær ɑn, in mækɑn dær sɑle hæft e jek hezɑro ʃeʃsædo ʃeʃ milɑdi sɑxte ʃode æst. in kɑrʃenɑs æfzud : kelisɑje \" ɡoijuræk \" ke be kelisɑje \" qærib \" niz ʃohræt dɑræd be dælile dɑʃtæne sænɡhɑje bɑstɑni ɡærɑnqimæt væ kɑʃikɑrihɑje bɑlɑje særdære kelisɑ ke ɡuʃe ʔi æz zendeɡi hæzræte mæsih ejn pærɑntezbæste rɑ be tæsvir keʃide æst, æz ʃohræte bærxordɑr æst. vej ɡoft : diɡær kelisɑje moqæddæs væ viʒe in ʃæhre kelisɑje \" bejt elɑhæm \" æst ke nɑmæʃ æz kelisɑje bejt elɑhæm urʃælim felestin pærɑntezbæste æxz ʃode æst. vej tozih dɑd : dær in kelisɑ tæsvirhɑje zibɑi æz hæzræte isɑ ejnpærɑntezbæste, mærjæm væ hævɑrjun bɑ tæzinɑte tælɑ kɑri dide mi ʃævæd. vej æz kelisɑje \" vɑnæk \" be onvɑne zibɑtærin væ mæʔruftærin kelisɑ dær sæthe keʃvær væ hættɑ xɑværemijɑne nɑm bæræd væ dærbɑre tɑrixtʃe væ vedʒhe tæsmije ɑn ɡoft : nɑme ine kelisɑ dær zæbɑne ærmæni \" ɑmnɑ porkitʃ \" be mæʔni \" mondʒi jɑ nedʒɑte dæhænde \" xɑnde mi ʃævæd væ be nɑme \" senne sur \" niz ʃohræt dɑræd. mɑdirusiɑn æfzud : meʔmɑri kelisɑje vɑnæk tɑ hæddi be meʔmɑri irɑni næzdik æst væ mɑnænde mæsɑdʒædɑjrɑni dɑrɑje ɡonbæd æst ke ælbætte dærune ɑn be sæbke kelisɑhɑje færænɡi tæzʔin ʃode æst væ hæmɑnænde diɡær kelisɑhɑ, mehrɑbi be tæræfe ʃærq be nijɑbæte tævællod væ zohure hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste dɑræd. u ɡoft : dær in kelisɑ ɑntʃe ke besiɑræmuræd tævædʒdʒoh bɑzdidkonændeɡɑn qærɑr mi ɡiræd tæsvirhɑje mærbut be ɑfærineʃe hæzræte ɑdæm, zohur væ resɑlæte diɡær pejqæmbærɑn æz dʒomle hæzræte ebrɑhim, tæsvirhɑi æz hæzræte musɑ ejnpærɑntezbæste, ʃekændʒe hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste væ hæzræte dʒærdʒis, ke ærɑmæne ærmænestɑn æz tæriqe in pejqæmbær be dine mæsihijæt ɡerævidænd, æst. vej dær ejn hɑl hæmkɑri edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi væ mirɑse færhænɡi ostɑne esfæhɑn rɑ dær ʃænɑsɑndæne æmɑkene tɑrixi dʒolfɑ væ tæshil dær tʃɑpe ketɑb be zæbɑne ærmæni besijɑr xub onvɑn kærd. do hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nداخلی .اجتماعی .اقلیتهای مذهبی. \n این جا اصفهان است، پایتخت فرهنگی جهان اسلام ، اسطوره افسونگر شهرها ، \nچشم آبی دنیا. \n وجود مساجد با عظمت، گنبدهای فیروزه ای،سلسله ای از بزرگان فقه و عرفان با\nایمانی استوارتر از کوهها به دین مبین اسلام این شهر را شایسته آن کرده است\nتا در سال جاری میلادی، \"پایتخت فرهنگی جهان اسلام\" باشد. \n اما اصفهان ، پایتخت فرهنگی امسال جهان اسلام، قرنها مظهر همزیستی پیروان\nادیان الهی بوده است. \n از قرنها پیش ، پیروان زرتشت ، موسی و عیسی در این دیار در کنار مسلمین\nزیسته اند و با آنکه آنان بخش کمی از مردم این خطه را تشکیل می دهند،اما در\nسایه فرهنک مهروزی اسلامی و ایرانی، دارای هویتی مشخص درساختار زندگی شخصی\nو اجتماعی این دیارند. \n فی الواقع اصفهان، پایتخت فرهنگی جهان اسلام،\" مامن ادیان الهی است و این \nامنیت و همزیستی باعث شده است با وجود هویت مشخص، مشترکات زیادی در علائق \nبه مقدسات و سبک معماری عبادتگاه های این خطه به وجود آید. \n سبک معماری گلدسته مساجد، ناقوس کلیساها، محراب کنیسه ها و معبد زرتشتیان\nدر این دیار به گونه ای است که آنها را با هم خویشاوند کرده است. \n این نزدیکی، تنها در سبک معماری و زندگی پیروان ادیان الهی نیست بلکه در\nتعلق خاطر آنها به پیغمبران مدفون شده در این شهر ، ائمه معصومین و تعصب \nبه کشورشان نیز هویداست. \n پیروان غیرمسلمان ادیان الهی در این دیار در ایام سوگواری \"تاسوعا\" و \n\" عاشورا\" در کنار مسلمانان در عزای سالار شهیدان شرکت می کنند و برخی به \nزیارت امام رضا(ع)می روند و در روز \"قدس\" و \"22 بهمن\"همدوش هموطنان مسلمان\nخود در آیین های راهپیمایی شرکت می کنند. \n جمعیت 10 هزارو120 نفری اقلیتهای مذهبی استان اصفهان اغلب در مناطق مرکزی\nو مرفه نشین ترین شهر اصفهان و شهرستانهای \"فریدونشهر\"،\"گلپایگان\"، \"شاهین ـ\nشهر\" و \"خوانسار\" زندگی می کنند. \n گویش قومی آنها به لهجه اصفهانی آمیخته و ازنظر هرم سنی جمعیتی جوان و \nتحصیلکرده هستند و اغلب در رشته های فنی و مهندسی، زبان های خارجه، پزشکی و\nرشته های وابسته و مشاغل آزاد مشغول به کارند. \n حضور پر رنک آنان در رشته های ورزشی باشگاهی و ملی مانند فوتبال، هندبال،\nبسکتبال و شنا نیز موید این زندگی دوستانه و تعصب در کسب افتخارو سربلندی\nبرای این شهر و میهن است. \n اقلیتهای مذهبی دراصفهان همچنین از امکان چاپ و انتشار روزنامه مخصوص به\nخود برخوردارند و اخبار قومی و استانی را به زبان خود می نگارند و در \nاختیار هم کیشانشان قرار می دهند. \n \"ارامنه مسیحی\"با هشت هزار نفر و به عنوان بیشترین جمعیت اقلیت مذهبی در\nاصفهان در\" فریدونشهر\"،\"شاهین شهر\" و محله جلفا که در زمان صفویه به شهر \nاصفهان اضافه شد، زندگی می کنند. \n کوچ سه هزار نفری ارامنه به محله جلفا در سال1013 هجری قمری برابر با 1605\nمیلادی رخ داد و تا سالها پیش فقط ارامنه در این محل زندگی می کردند. \n اکنون در جلفا که در کناره جنوبی زاینده رود قرار دارد، افراد دیگری با \nادیان مختلف یهودی ، زردتشتی و مسلمان بسر می برند. \n اغلب ارامنه در آن روزگار که جلفا ساخته شده بود،به تجارت اشتغال داشتند\nو دراین نوع امور از دیگر مردمان فعال و ماهرتر بودند به همین دلیل افراد\nثروتمندی در میان آنان یافت می شدند که توانستند بر وسعت جلفا بیفزایند و \nبناهای گرانبها و ماندنی بسازند. \n \"روبرت بگلریان\" نماینده ارامنه حوزه جنوب کشور و اصفهان در دوره هفتم \nمجلس شورای اسلامی گفت: ماندگاری چند صدساله ارامنه در کنار هموطنان ایرانی\nو همشهریان اصفهانی خبر از زندگی دوستانه و مسالمت آمیز آنها می دهد. \n وی وضعیت شهروندی هم کیشان خود رااز خوب توصیف کرد و گفت:در ایران،پیروان\nتمام ادیان از حقوق سیاسی، اجتماعی و تکریم برخوردارند و این در حالی است\nکه در کشورهایی که دم ازحقوق بشر می زنند، برای پیروان همه ادیان این حقوق\nوجود ندارد. \n وی بااشاره به حقوقی که در قانون اساسی جمهوری اسلامی برای پیروان ادیان\nالهی در نظرگرفته شده است،گفت:اقلیت های دینی بر اساس قانون برای آیین های \nمذهبی خود تعطیلات جداگانه دارند. \n وی اضافه کرد:همکاری مسوولان استان،داشتن موقعیت توریستی و وجود ورزشکاران\nارمنی عضو تیم های باشگاهی و ملی باعث شده است که هر ساله میزبان مسابقات \nقهرمانی در کشور و تورنمنت های بین المللی ارامنه باشیم. \n وی گفت: اکثر مسیحیان ارمنی دارای تحصیلات دانشگاهی اند و در مشاغل فنی و\nمهندسی ، پزشکی و آموزشی در مدارس مشغول به کار می باشند. \n وی گفت: در زمینه رشته زبان ارامنه در دانشگاه اصفهان، دانشکده ارامنه ـ\nشناسی با تمام امکانات مانند کتابخانه و تجهیزات سمعی و بصری وجود دارد. \n اسقف اعظم ارامنه اصفهان و حوزه جنوب کشور نیز گفت: اقلیتهای مذهبی در \nایران بخصوص اصفهان دارای هویت دینی، سیاسی، اجتماعی، حقوقی، شهروندی و \nتاریخی می باشند. \n \"بابکن چاریان\" افزود: این در حالی است که در بسیاری از کشورهای اروپایی\nو آمریکایی، ارامنه از حداقل حقوق به عنوان یک اقلیت برخوردار نیستند. \n وی که مدت شش سال پیشوای مذهبی ارامنه در ایالت\"سانفرانسیسکو\"و مدتی در\nایالت \"کالیفرنیای\"آمریکا بوده است، گفت:در آمریکا،اقلیت های دینی به حساب\nنمی آیند و ارامنه باید سعی زیادی بکنند تا بتوانند موجودیت خود را اعلام و\nبعد خواسته هایشان را به دولت و یا مسوولان بیان کنند. \n وی اضافه کرد: این مشکلات برای ارامنه در حالی است که این کشور با سوء ـ \nتبلیغات،ایران را به نقض حقوق و آزاد نبودن اقلیتهای دینی متهم کرده است. وی بااشاره به آزادبودن ارامنه ایران برای برگزاری مراسم مذهبی، قومی و\nداشتن امتیازات سیاسی و حقوقی گفت: بهترین دلیل این مدعا این است که آنها\n400 سال است در این کشور با همان قومیت ، هویت و تاریخ ارمنی خود زندگی \nمی کنند و از هر نوع امتیاز شهروندی بهره مندند. \n اسقف اعظم ارامنه اصفهان و حوزه جنوب کشور که سابقه حضور درکشورهای آلمان\n،ترکیه و امارات متحده عربی را نیز دارد، افزود:\" جاثلیق آرام اول\" رهبر \nارامنه جهان که چندی پیش به ایران و اصفهان سفر کرد، در مجامع بین المللی \nدنیا بارها تاکید کرده است که \" ارامنه در کشورهای اسلامی بخصوص ایران از \nاحترام و شرایط اجتماعی و سیاسی خوبی برخوردارند\". \n \"ورژ درما مادیروسیان\" کارشناس در امور ارامنه اصفهان نیز گفت:شاه عباس\nصفوی ارامنه را به دلیل داشتن استعداد و توانایی در صنعت ، هنر و ثروت به\nاصفهان کوچاند و در محله\"جلفای نو\"که بر گرفته ازنام جلفای ارمنستان است،\nساکن کرد. \n وی کلیساهایی که در منطقه جلفا ساخته شده را از جمله آثار مذهبی با ارزش\nتاریخی دانست و گفت: در اصفهان 13 کلیسا وجود دارد کــه قدیمی ترین آنها \nکلیسای \"هاکوپ \"یا\"یعقوب مقدس\" است که بنا به مندرجات کتیبه ای برسر در آن\n، این مکان در سال 7 ـ 1606 میلادی ساخته شده است. \n این کارشناس افزود:کلیسای \"گیورک \" که به کلیسای\" غریب\" نیز شهرت دارد \nبه دلیل داشتن سنگهای باستانی گرانقیمت و کاشیکاریهای بالای سردر کلیسا که \nگوشه ای از زندگی حضرت مسیح(ع) را به تصویر کشیده است ، از شهرت برخوردار \nاست. \n وی گفت: دیگر کلیسای مقدس و ویژه این شهر کلیسای \"بیت الهم \"است که نامش\nاز کلیسای بیت الهم اورشلیم (فلسطین ) اخذ شده است. \n وی توضیح داد : در این کلیسا تصویرهای زیبایی از حضرت عیسی ( ع) ، مریم \nو حواریون با تزیینات طلا کاری دیده می شود. \n وی از کلیسای \" وانک\" به عنوان زیباترین و معروفترین کلیسا در سطح کشور و\nحتی خاورمیانه نام برد و درباره تاریخچه و وجهه تسمیه آن گفت : نام ایـن \nکلیسا در زبان ارمنی\" آمنا پرکیچ \" به معنی\" منجی یا نجات دهنده \" خوانده\nمی شود و بــه نام \"سن سور\" نیز شهرت دارد. \n مادیروسیان افزود: معماری کلیسای وانک تا حدی به معماری ایرانی نزدیک \nاست و مانند مساجدایرانی دارای گنبد است که البته درون آن به سبک کلیساهای\nفرنگی تزئین شده است و همانند دیگر کلیساها، محرابی به طرف شرق به نیابت \nتـولد و ظهور حضرت عیسی (ع) دارد. \n او گفت:در این کلیسا آنچه که بسیارمورد توجه بازدیدکنندگان قرار می گیرد\nتصویرهای مربوط به آفرینش حضرت آدم ، ظهور و رسالت دیگر پیغمبران از جمله\nحضرت ابراهیم،تصویرهایی از حضرت موسی (ع)،شکنجه حضرت عیسی (ع)و حضرت جرجیس،\nکه ارامنه ارمنستان از طریق این پیغمبر به دین مسیحیت گرویدند، است. \n وی در عین حال همکاری اداره فرهنک و ارشاد اسلامی و میراث فرهنگی استان \nاصفهان را در شناساندن اماکن تاریخی جلفا و تسهیل در چاپ کتاب به زبان \nارمنی بسیار خوب عنوان کرد. \n 2356/607/543 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særdɑr æbolfæzle ʃekɑrtʃi moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh dær ɡoftvæɡui, bɑ eʃɑre be ræftɑrhɑje neʒɑdpæræstɑne ræisdʒomhure ɑmrikɑ væ xoʃunæthɑje qejre ensɑni polise ɑmrikɑ ælæjhe ʃæhrvændɑn væ siɑhpustɑne in keʃvær ezhɑr dɑʃt : dolæte estekbɑri ɑmrikɑ bær xælɑfe ʃoʔɑrhɑje dærvæqine hoquqe bæʃæri, in ruzhɑ tʃehree zeʃt væ qejre ensɑni xod rɑ dær movɑdʒehe bɑ eʔterɑzɑte mærdomi biʃ æz piʃ næmɑjɑn væ bɑ tævæssol be xæʃentærin ræveʃhɑ, pɑjehɑje demokrɑsi doruqin rɑ motezælzel kærde æst. soxænɡuje ærʃæde niruhɑje mosællæh æfzud : nezɑme estekbɑri ɑmrikɑ dær hɑli in ruzhɑ ʃɑhede sæhne nɑɑrɑmi væ ɑʃubhɑje ɡostærde dær in keʃvær æst kæhuje edɑme dɑd : xæbærsɑzihɑje doruqin dær ertebɑt bɑ dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi æz ætbɑʔe mohɑdʒerine æfqɑnestɑn dær mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ertebɑte ɑn bɑ niruhɑje mærzbɑni nemunei æz in doruqpærdɑzihɑst ke ʃævɑhed neʃɑn midæhæd bɑ hædæfe lætme zædæn be rævɑbete bærɑdærɑne do keʃvære irɑn væ æfqɑnestɑn tærrɑhi ʃode æst hɑl ɑnke pæzireʃe biʃ æz se milijun næfær æz mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni tej se dæhee æxir dær dʒomhuri eslɑmi irɑn væ pejvændhɑje æmiqe dini væ qomi tærdidi bɑqi næɡozɑʃte æst ke bærxi tæhærrokɑte tæfræqeæfkonɑne nemitævɑnæd mɑneʔi dær moqɑbele tædɑvome in pejvændhɑ bɑʃæd. særdɑr ʃekɑrtʃi dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftvæɡu be eʃɑre væ onvɑn kærd : in qæbil eqdɑmɑte izɑi væ æz sære estisɑl, næxɑhæd tævɑnest bær erɑde mærdom væ mæsʔulɑne nezɑme eslɑmi dær moqɑbele bɑ xuj estekbɑri væ soltetælæbi ɑmrikɑe kutʃæktærin xædʃei idʒɑd konæd. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh tæʔkid kærd : obohhæte puʃɑli ɑmrikɑ dær hɑle foru rixtæn æst væ sedɑje ʃækæstæne ostoxɑnhɑje ɑn biʃ æz piʃ be ɡuʃ miresæd. særdɑr ʃekɑrtʃi ɡostæreʃe nɑɑmænihɑ dær særtɑsære ejɑlæthɑje ɑmrikɑ væ vɑɡærɑi mottæhedɑne sonnæti æz in keʃvær rɑ ɡævɑhe ɑʃkɑri bær moddæʔɑje xod onvɑn kærd.",
"text": "سردار ابوالفضل شکارچی معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح در گفتوگویی، با اشاره به رفتارهای نژادپرستانه رئیسجمهور آمریکا و خشونتهای غیرانسانی پلیس آمریکا علیه شهروندان و سیاهپوستان این کشور اظهار داشت: دولت استکباری آمریکا بر خلاف شعارهای دروغین حقوق بشری، این روزها چهره زشت و غیر انسانی خود را در مواجهه با اعتراضات مردمی بیش از پیش نمایان و با توسل به خشنترین روشها، پایههای دموکراسی دروغین را متزلزل کرده است.سخنگوی ارشد نیروهای مسلح افزود: نظام استکباری آمریکا در حالی این روزها شاهد صحنه ناآرامی و آشوبهای گسترده در این کشور است کهوی ادامه داد: خبرسازیهای دروغین در ارتباط با جان باختن تعدادی از اتباع مهاجرین افغانستان در مرزهای جمهوری اسلامی ایران و ارتباط آن با نیروهای مرزبانی نمونهای از این دروغپردازیهاست که شواهد نشان میدهد با هدف لطمه زدن به روابط برادرانه دو کشور ایران و افغانستان طراحی شده است؛ حال آنکه پذیرش بیش از سه میلیون نفر از مهاجران افغانستانی طی سه دهه اخیر در جمهوری اسلامی ایران و پیوندهای عمیق دینی و قومی تردیدی باقی نگذاشته است که برخی تحرکات تفرقهافکنانه نمیتواند مانعی در مقابل تداوم این پیوندها باشد.سردار شکارچی در بخش دیگری از این گفتوگو به اشاره و عنوان کرد: این قبیل اقدامات ایذایی و از سر استیصال، نخواهد توانست بر اراده مردم و مسئولان نظام اسلامی در مقابله با خوی استکباری و سلطهطلبی آمریکا کوچکترین خدشهای ایجاد کند.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح تأکید کرد: ابهت پوشالی آمریکا در حال فرو ریختن است و صدای شکستن استخوانهای آن بیش از پیش به گوش میرسد.سردار شکارچی گسترش ناامنیها در سرتاسر ایالتهای آمریکا و واگرایی متحدان سنتی از این کشور را گواه آشکاری بر مدعای خود عنوان کرد."
} | særdɑr æbolfæzle ʃekɑrtʃi moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh dær ɡoftvæɡui, bɑ eʃɑre be ræftɑrhɑje neʒɑdpæræstɑne ræisdʒomhure ɑmrikɑ væ xoʃunæthɑje qejre ensɑni polise ɑmrikɑ ælæjhe ʃæhrvændɑn væ siɑhpustɑne in keʃvær ezhɑr dɑʃt : dolæte estekbɑri ɑmrikɑ bær xælɑfe ʃoʔɑrhɑje dærvæqine hoquqe bæʃæri, in ruzhɑ tʃehree zeʃt væ qejre ensɑni xod rɑ dær movɑdʒehe bɑ eʔterɑzɑte mærdomi biʃ æz piʃ næmɑjɑn væ bɑ tævæssol be xæʃentærin ræveʃhɑ, pɑjehɑje demokrɑsi doruqin rɑ motezælzel kærde æst. soxænɡuje ærʃæde niruhɑje mosællæh æfzud : nezɑme estekbɑri ɑmrikɑ dær hɑli in ruzhɑ ʃɑhede sæhne nɑɑrɑmi væ ɑʃubhɑje ɡostærde dær in keʃvær æst kæhuje edɑme dɑd : xæbærsɑzihɑje doruqin dær ertebɑt bɑ dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi æz ætbɑʔe mohɑdʒerine æfqɑnestɑn dær mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ertebɑte ɑn bɑ niruhɑje mærzbɑni nemunei æz in doruqpærdɑzihɑst ke ʃævɑhed neʃɑn midæhæd bɑ hædæfe lætme zædæn be rævɑbete bærɑdærɑne do keʃvære irɑn væ æfqɑnestɑn tærrɑhi ʃode æst hɑl ɑnke pæzireʃe biʃ æz se milijun næfær æz mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni tej se dæhee æxir dær dʒomhuri eslɑmi irɑn væ pejvændhɑje æmiqe dini væ qomi tærdidi bɑqi næɡozɑʃte æst ke bærxi tæhærrokɑte tæfræqeæfkonɑne nemitævɑnæd mɑneʔi dær moqɑbele tædɑvome in pejvændhɑ bɑʃæd. særdɑr ʃekɑrtʃi dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftvæɡu be eʃɑre væ onvɑn kærd : in qæbil eqdɑmɑte izɑi væ æz sære estisɑl, næxɑhæd tævɑnest bær erɑde mærdom væ mæsʔulɑne nezɑme eslɑmi dær moqɑbele bɑ xuj estekbɑri væ soltetælæbi ɑmrikɑe kutʃæktærin xædʃei idʒɑd konæd. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh tæʔkid kærd : obohhæte puʃɑli ɑmrikɑ dær hɑle foru rixtæn æst væ sedɑje ʃækæstæne ostoxɑnhɑje ɑn biʃ æz piʃ be ɡuʃ miresæd. særdɑr ʃekɑrtʃi ɡostæreʃe nɑɑmænihɑ dær særtɑsære ejɑlæthɑje ɑmrikɑ væ vɑɡærɑi mottæhedɑne sonnæti æz in keʃvær rɑ ɡævɑhe ɑʃkɑri bær moddæʔɑje xod onvɑn kærd. | سردار ابوالفضل شکارچی معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح در گفتوگویی، با اشاره به رفتارهای نژادپرستانه رئیسجمهور آمریکا و خشونتهای غیرانسانی پلیس آمریکا علیه شهروندان و سیاهپوستان این کشور اظهار داشت: دولت استکباری آمریکا بر خلاف شعارهای دروغین حقوق بشری، این روزها چهره زشت و غیر انسانی خود را در مواجهه با اعتراضات مردمی بیش از پیش نمایان و با توسل به خشنترین روشها، پایههای دموکراسی دروغین را متزلزل کرده است.سخنگوی ارشد نیروهای مسلح افزود: نظام استکباری آمریکا در حالی این روزها شاهد صحنه ناآرامی و آشوبهای گسترده در این کشور است کهوی ادامه داد: خبرسازیهای دروغین در ارتباط با جان باختن تعدادی از اتباع مهاجرین افغانستان در مرزهای جمهوری اسلامی ایران و ارتباط آن با نیروهای مرزبانی نمونهای از این دروغپردازیهاست که شواهد نشان میدهد با هدف لطمه زدن به روابط برادرانه دو کشور ایران و افغانستان طراحی شده است؛ حال آنکه پذیرش بیش از سه میلیون نفر از مهاجران افغانستانی طی سه دهه اخیر در جمهوری اسلامی ایران و پیوندهای عمیق دینی و قومی تردیدی باقی نگذاشته است که برخی تحرکات تفرقهافکنانه نمیتواند مانعی در مقابل تداوم این پیوندها باشد.سردار شکارچی در بخش دیگری از این گفتوگو به اشاره و عنوان کرد: این قبیل اقدامات ایذایی و از سر استیصال، نخواهد توانست بر اراده مردم و مسئولان نظام اسلامی در مقابله با خوی استکباری و سلطهطلبی آمریکا کوچکترین خدشهای ایجاد کند.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح تأکید کرد: ابهت پوشالی آمریکا در حال فرو ریختن است و صدای شکستن استخوانهای آن بیش از پیش به گوش میرسد.سردار شکارچی گسترش ناامنیها در سرتاسر ایالتهای آمریکا و واگرایی متحدان سنتی از این کشور را گواه آشکاری بر مدعای خود عنوان کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særdɑr æbolfæzle ʃekɑrtʃi moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh dær ɡoftvæɡui, bɑ eʃɑre be ræftɑrhɑje neʒɑdpæræstɑne ræisdʒomhure ɑmrikɑ væ xoʃunæthɑje qejre ensɑni polise ɑmrikɑ ælæjhe ʃæhrvændɑn væ siɑhpustɑne in keʃvær ezhɑr dɑʃt : dolæte estekbɑri ɑmrikɑ bær xælɑfe ʃoʔɑrhɑje dærvæqine hoquqe bæʃæri, in ruzhɑ tʃehree zeʃt væ qejre ensɑni xod rɑ dær movɑdʒehe bɑ eʔterɑzɑte mærdomi biʃ æz piʃ næmɑjɑn væ bɑ tævæssol be xæʃentærin ræveʃhɑ, pɑjehɑje demokrɑsi doruqin rɑ motezælzel kærde æst. soxænɡuje ærʃæde niruhɑje mosællæh æfzud : nezɑme estekbɑri ɑmrikɑ dær hɑli in ruzhɑ ʃɑhede sæhne nɑɑrɑmi væ ɑʃubhɑje ɡostærde dær in keʃvær æst kæhuje edɑme dɑd : xæbærsɑzihɑje doruqin dær ertebɑt bɑ dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi æz ætbɑʔe mohɑdʒerine æfqɑnestɑn dær mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ertebɑte ɑn bɑ niruhɑje mærzbɑni nemunei æz in doruqpærdɑzihɑst ke ʃævɑhed neʃɑn midæhæd bɑ hædæfe lætme zædæn be rævɑbete bærɑdærɑne do keʃvære irɑn væ æfqɑnestɑn tærrɑhi ʃode æst hɑl ɑnke pæzireʃe biʃ æz se milijun næfær æz mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni tej se dæhee æxir dær dʒomhuri eslɑmi irɑn væ pejvændhɑje æmiqe dini væ qomi tærdidi bɑqi næɡozɑʃte æst ke bærxi tæhærrokɑte tæfræqeæfkonɑne nemitævɑnæd mɑneʔi dær moqɑbele tædɑvome in pejvændhɑ bɑʃæd. særdɑr ʃekɑrtʃi dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftvæɡu be eʃɑre væ onvɑn kærd : in qæbil eqdɑmɑte izɑi væ æz sære estisɑl, næxɑhæd tævɑnest bær erɑde mærdom væ mæsʔulɑne nezɑme eslɑmi dær moqɑbele bɑ xuj estekbɑri væ soltetælæbi ɑmrikɑe kutʃæktærin xædʃei idʒɑd konæd. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh tæʔkid kærd : obohhæte puʃɑli ɑmrikɑ dær hɑle foru rixtæn æst væ sedɑje ʃækæstæne ostoxɑnhɑje ɑn biʃ æz piʃ be ɡuʃ miresæd. særdɑr ʃekɑrtʃi ɡostæreʃe nɑɑmænihɑ dær særtɑsære ejɑlæthɑje ɑmrikɑ væ vɑɡærɑi mottæhedɑne sonnæti æz in keʃvær rɑ ɡævɑhe ɑʃkɑri bær moddæʔɑje xod onvɑn kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "سردار ابوالفضل شکارچی معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح در گفتوگویی، با اشاره به رفتارهای نژادپرستانه رئیسجمهور آمریکا و خشونتهای غیرانسانی پلیس آمریکا علیه شهروندان و سیاهپوستان این کشور اظهار داشت: دولت استکباری آمریکا بر خلاف شعارهای دروغین حقوق بشری، این روزها چهره زشت و غیر انسانی خود را در مواجهه با اعتراضات مردمی بیش از پیش نمایان و با توسل به خشنترین روشها، پایههای دموکراسی دروغین را متزلزل کرده است.سخنگوی ارشد نیروهای مسلح افزود: نظام استکباری آمریکا در حالی این روزها شاهد صحنه ناآرامی و آشوبهای گسترده در این کشور است کهوی ادامه داد: خبرسازیهای دروغین در ارتباط با جان باختن تعدادی از اتباع مهاجرین افغانستان در مرزهای جمهوری اسلامی ایران و ارتباط آن با نیروهای مرزبانی نمونهای از این دروغپردازیهاست که شواهد نشان میدهد با هدف لطمه زدن به روابط برادرانه دو کشور ایران و افغانستان طراحی شده است؛ حال آنکه پذیرش بیش از سه میلیون نفر از مهاجران افغانستانی طی سه دهه اخیر در جمهوری اسلامی ایران و پیوندهای عمیق دینی و قومی تردیدی باقی نگذاشته است که برخی تحرکات تفرقهافکنانه نمیتواند مانعی در مقابل تداوم این پیوندها باشد.سردار شکارچی در بخش دیگری از این گفتوگو به اشاره و عنوان کرد: این قبیل اقدامات ایذایی و از سر استیصال، نخواهد توانست بر اراده مردم و مسئولان نظام اسلامی در مقابله با خوی استکباری و سلطهطلبی آمریکا کوچکترین خدشهای ایجاد کند.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح تأکید کرد: ابهت پوشالی آمریکا در حال فرو ریختن است و صدای شکستن استخوانهای آن بیش از پیش به گوش میرسد.سردار شکارچی گسترش ناامنیها در سرتاسر ایالتهای آمریکا و واگرایی متحدان سنتی از این کشور را گواه آشکاری بر مدعای خود عنوان کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emsɑl dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb, ketɑb « tɑvɑne jek mɑdær » neveʃte « su kælbuld » rɑ didæm. in ketɑb dærbɑre jek terɑʒedist ke dʒɑmeʔe emrikɑ rɑ lærzɑnd. « tɑvɑne jek mɑdær » dɑstɑne do dɑneʃɑmuze dæbirestɑnist ke be dæbirestɑn ræfte væ hæme hæmkelɑsihɑje xod rɑ be ɡolule bæste væ sepæs xodkoʃi kærdænd. mɑdære jeki æz in do nodʒævɑn dær in ketɑb, motɑleʔe qɑbele tææʔmmoli dærxosuse elæl væ næqʃe xod væ xɑnevɑde, ɡoruh dustɑn, mædrese væ dʒɑmeʔe dær beruze in ettefɑq erɑʔe kærde æst. tɑvɑne jek mɑdær, dærbɑre in æst ke æɡær be nodʒævɑnɑn, mæsɑʔel væ hæssɑsijæthɑje ɑnɑn dær zæmɑne monɑsebe xodæʃ tævædʒdʒoh nækonim, hɑsel tʃizi dʒoz terɑʒedi nist. « tɑvɑne jek mɑdær » dærbɑre qeflæte mɑdærhɑ væ be jek ebɑræt, esteʔɑrei æz qeflæte dʒævɑmeʔ dærbɑre æfrɑdist ke dær ɑn zendeɡi mikonænd. hɑsele tʃizi dʒoz jek piɑmæde tælx nist. tɑvɑne jek mɑdære ʃɑjæd tæʔbire diɡæri æz hærfe zende jɑde ʃæriʔæti hæm bɑʃæd ke ɡoft « pedær, mɑdær, mɑ mottæhæmim! » xodkoʃi rɑ bɑjæd tæqbih kærd væ hær ensɑni rɑ æz ɑn bær hæzær dɑʃt, æmmɑ hær mored æz xodkoʃi rɑ hæm bɑjæd dʒeddi ɡereft væ dærbɑre ɑn ændiʃid, soxæn ɡoft væ tæhlil kærd. be eʔteqɑde mæn, mærɡe dʒɑnsuze sæhær xodɑjɑri fɑreq æz hæjɑhuhɑ nijɑz be kɑlbodʃekɑfi be siɑq « tɑvɑne jek mɑdær » dɑræd. mɑdʒærɑje sæhær nætidʒe sijɑsæthɑje edʒtemɑʔi, hændʒɑrhɑ væ ærzeʃɡozɑrihɑ, xɑnevɑde, ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi væ ræftɑrhɑ væ neɡæreʃhɑje xod ust. ʃenɑxte tærkibi æz ævɑmele mobtæni bær rævɑnʃenɑsi færdi væ edʒtemɑʔi, tæhævvole mæsɑʔele edʒtemɑʔi, tæqirɑte ærzeʃi, sæbke zendeɡi væ hættɑ tæhævvolɑte dindɑri væ niz kejfijæte sijɑsætɡozɑrihɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ … bærɑje dærk væ tæbine in mæsʔæle nijɑz æst. sæʔj mikonæm dær jek tæbine sɑde, mɑdʒærɑje sæhær rɑ dær tʃɑhɑr bærdɑʃt tæhlil konæm. bærdɑʃte ævvæl : ræveʃe eʔtærɑzærfætæne doxtærɑn be værzeʃɡɑh ke æmri sɑde dær sijɑsæte edʒtemɑʔist bɑ bærdɑʃthɑje mæhdud, tærkib ʃode væ be hændʒɑr væ ærzeʃe dini væ edʒtemɑʔi tæbdil miʃævæd væ ræftæne doxtærɑn be værzeʃɡɑh rɑ be æmri tɑboi væ noʔi hændʒɑrʃekæni bædæl mikonæd væ in dær hɑlist ke hitʃ mænʔe qɑnuni ælæjhe ɑn vodʒud nædɑræd. dær tʃenin ʃærɑjeti, sæhær eqdɑm be hændʒɑrʃekæni mikonæd. berɑsti æɡær sɑzukɑri bærɑje bæjɑne eʔterɑzɑt væ ɡereftæne pɑsox jɑ todʒihe lɑzem vodʒud midɑʃt væsvæse ʃævæme xodsuzi mitævɑnest xod rɑ dær qɑlebi be zɑher « eʔterɑzi » ærze konæd? tɑ indʒɑje kɑr, sæhær mortækebe jek eʃtebɑh ʃod. dærse ævvæle in hɑdese tælxe ɑn æst ke nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑjæd bijɑmuzænd ke qævɑnin væ hændʒɑrhɑ rɑ hættɑ æɡær ɑn rɑ nemipæsændænd ræʔɑjæt konænd. rɑh tæqire qævɑnin, ʃækæstæne ɑnhɑ nist. dærse ævvæl bærɑje sijɑsætɡozɑrɑn in æst ke mɑ dær tule tʃehel sɑl bɑjæd sijɑsætɡozɑrihɑi mikærdim ke ræveʃhɑje moʔæsser bærɑje bæjɑn væ ʃenide ʃodæne eʔterɑzɑt væ tæqire sijɑsæthɑ tæʔbije miʃod. æknun hæm bɑjæd bærɑje tærrɑhi væ esteqrɑre tʃenin ræveʃhɑi tælɑʃ konim. bærdɑʃte dovvom : bonbæste hændʒɑriɑmɑ ɑn ruje sekke ɑn æst ke væqti sijɑsætmædɑrɑn bedune tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje ensɑni, tæhævvolɑte neɡæreʃi væ sæbke zendeɡi, sijɑsæthɑi rɑ ettexɑz mikonænd ke mɑneʔi bærɑje hærekæte edʒtemɑʔist zæminesɑze hændʒɑrʃekæni, moqɑvemæte mænfi væ særkeʃi dæruni væ edʒtemɑʔi rɑ færɑhæm mikonæd. æz tæræfe diɡær, ʃævɑhede hɑkist dʒɑmeʔe dær dʒɑi ke sijɑsæthɑ bær æsɑse osule bonjɑdine dini væ mæbɑni æxlɑqi tædvin ʃævænd, hæmkɑri væ hættɑ hæmrɑhi modɑfeʔɑne neʃɑn midæhæd. væqti sijɑsæthɑi ettexɑz miʃævæd ke bɑ ærzeʃhɑje bonjɑdin rɑbetee tʃændɑni nædɑræd væ biʃtær mobtæni bær jek sæliqe jɑ bærdɑʃte xɑs væ mæhdudi æz færhænɡ æst næ tænhɑ hæmrɑhi suræt nemiɡiræd bælke noʔi moqɑvemæte mædæni hæm ʃekl miɡiræd. ʃævɑhede tɑrixi mɑ neʃɑn midæhæd ke moteæʔssefɑne bɑ jek tæʔxire zæmɑni, eslɑhe sijɑsæt mikonim. be xɑter dɑrim dær hæmin tʃænd sɑle piʃ væqti teknoloʒi videʔo be irɑn ɑmæd jek kɑlɑje qɑtʃɑqe mæhsub væ pejdɑ ʃodæne nævɑrhɑje betɑmkæs væ ʃæbih be ɑn dʒorme mæhsub miʃod. moqɑren bɑ hæmɑn æjjjɑm be xɑter dɑræm ɑrɑjeʃɡɑhi dær næzdiki edɑre ɡozærnɑme, pirɑhæne ɑstine bolænd rɑ bɑ ɡereftæne ɡeroi edʒɑre midɑd tʃon bærɑje vorud be edɑre ɡozærnɑme pirɑhæne ɑstinbolænde nijɑz bud. estefɑde æz puʃeʃe kerɑvɑt hæm hæmin qesse rɑ dɑræd. neɡɑh konid hættɑ hæmin emruz, hænuz mɑhvɑree mæmnuʔ æst væ tɑ diruz be poʃte bɑmhɑ morɑdʒeʔe væ mɑhvɑrehɑ dʒæmʔɑværi miʃod. ʃæhrneʃinhɑ be dʒɑj xod, emruz kodɑm rustɑhɑ bedune mɑhvɑre hæstænd? jæʔni sijɑsætɡozɑr, xodboxud bɑ sijɑsætɡozɑri qælæte dʒɑmeʔe rɑ vɑdɑr be jek hændʒɑrʃekæni omumi kærde æst. doʃvɑrtærin tʃizi ke bær sære rɑhe jek dʒɑmeʔe qærɑr miɡiræd, bonbæsthɑje hændʒɑrist. bonbæsthɑje hændʒɑri ɑndʒɑst ke hændʒɑrhɑi dær dʒɑmeʔe væzʔ miʃævæd ke koneʃɡærɑne nɑxodɑɡɑh æz ɑnhɑ tæxætti mikonænd væ væzʔkonændeɡɑne hændʒɑrhɑ, hæm tʃɑrei dʒoz pɑfeʃɑri bær ɑnhɑ væ modʒɑzɑte tæxættikonændeɡɑn næxɑhænd dɑʃt. in bonbæsthɑe hærtʃe dær dʒɑmeʔee ziɑdtær bɑʃæd dʒɑmeʔee ʃekænændetær miʃævæd væ dær vɑqeʔ ɑntʃe æmnijæte edʒtemɑʔi jek dʒɑmeʔe rɑ biʃ æz hær tʃize diɡær xædʃedɑr mikonæd, hæmin bonbæsthɑje hændʒɑrist. æɡær æz mænzær « næzærije bɑzihɑ » be in mozu benɡærim, bonbæsthɑje hændʒɑri koneʃɡærɑn væ vɑzeʔɑn, hær do rɑ dær væzʔi bɑxt bɑxt qærɑr midæhæd. bonbæsthɑje hændʒɑri, koneʃɡærɑn rɑ dotʃɑre særɡæʃteɡi, nɑkɑmi væ ehsɑse tæneʃ dær zendeɡi mikonæd væ mæʔmulæn be hændʒɑrʃekænihɑje nɑmæʔmul væ ɡɑh efrɑti xodkoʃi, xodsuzi, xodɑzɑri, diɡærɑzɑri pærɑntezbæste mikeʃɑnd. in vɑkoneʃhɑ rɑ mæʔmulæn dær bærɑbære mæsɑʔele sɑde hæm mibinim, mæsɑʔeli ke be hitʃ vædʒh entezɑre vɑkoneʃhɑje xejli tond dær bærɑbære ɑnhɑ nemirævæd. in dʒærijɑne hættɑ dær mæsɑʔele dʒoziitær mɑnænde kerɑje tɑksi, ɡoftvæɡuhɑje ruzmærre, kɑrhɑje edɑri ruzmærre væ qejre pærɑntezbæste ruje midæhæd bær ræftɑre æfrɑde dʒɑmeʔe tæʔsir miɡozɑræd. dær indʒɑ bærɑje dærke tʃenin væzʔijæti esteʔɑrei miɡiræm æz teʔorihɑje modirijæt : næzærije « movæffæqijæte esterɑteʒi » be mɑ miɑmuzæd væqti mohit dotʃɑre tælɑtom ʃode væ tæqirɑte mohiti ʃekl miɡiræd æɡær bɑ hæmɑn sijɑsæt væ esterɑteʒi mohite qæbl dær mohite dʒædid hozur jɑbim esterɑteʒi mɑ mæhkum be ʃekæst æst væ sɑzemɑnhɑ dotʃɑre xodkɑhændeɡi xɑhænd ʃod. mɑ nijɑzmændim dær hozee edʒtemɑʔi væ færhænɡi, sijɑsæthɑje mobtæni bær mohite motehævvel ʃode bɑ hefze ærzeʃhɑje bonjɑdin bænɑ konim væɡærnæ dʒɑmeʔe rɑ dotʃɑre xodkɑhændeɡi xɑhim kærd. lezɑ dovvomin dærs æz kɑlbodʃekɑfi mɑdʒærɑje sæhær, bɑzneɡæri dær sijɑsæthɑje mɑst. bɑjæd dær omure edʒtemɑʔi væ færhænɡi æz sijɑsætɡozɑrihɑje xɑsɡærɑjɑne be sæmte sijɑsæthɑje ɑmɡærɑjɑne hærekæt konim. bærdɑʃte sevvom : tænɑsobe bærxordæbærdɑʃte sevvom, ræftɑre qæzɑi rox dɑde dær in mɑdʒærɑst. ɑntʃe æz æxbɑre mostæfɑd miʃævæd sæhær pæs æz mɑdʒærɑje rox dɑde dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi væ bɑzdɑʃte movæqqæt be qejde zemɑnæte ɑzɑd væ pæs æz ehzɑr be mærdʒæʔe qæzɑi morɑdʒeʔe mikonæd. dær ruze ehzɑr, qɑzi ziræbt be ellæte fute jeki æz bæsteɡɑnæʃ hozur nædɑʃte væ dær moræxxæsi bude æst. feqdɑne ræveʃhɑje monɑseb bærɑje bærxord bɑ tʃenin mævɑredi dær kollijeje færɑjændhɑ æz næhveje foruʃe belit tɑ entezɑmɑt væ bɑzdɑʃt elɑ ɑxær ɑʃkɑr æst. bærdɑʃte tʃɑhɑrom : tæhrim væ tæhrifæniɑz be hozure æmne doxtærɑn dær fæzɑhɑje omumi væ værzeʃi rɑ æz mænzære jek nijɑze bonjɑdi jæʔni nijɑz be bɑzʃenɑsi væbɑzʃenɑxte ʃodæne æzsuje dʒɑmeʔe niz mitævɑn bærræsi kærd. bɑjæd be in nijɑze bonjɑdi pɑsox dɑd. næbɑjæd ɑn nijɑze æsil rɑ be ʃekle jek « toteʔe » dide vædr mæʔræze æmnijætisɑzi vædʒæræme enɡɑri qærɑr dɑd bælke bɑjæd kuʃid kɑnɑlhɑje æmn væmæsune boruz væ tædʒælli ɑn rɑ dær hozehɑje omumi dʒɑmeʔe færɑhæm sɑxt. be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne ʃure væʔɑtæfe væ hæjædʒɑn dær estɑdijomhɑ bæxʃist æz ɑn tʃizi ke be værzeʃe mæʔnɑ væmæfæhume xɑsse xod rɑ mibæxʃæd. keʃvære mɑ dær ʃærɑjete tæhrimhɑje zɑlemɑne be sær mibæræd. be næmɑjeʃ dærɑmædæne ɡunɑɡuni sæbokhɑje zisti vofurɑne ʃɑdi dær tʃenin ʃærɑjeti mitævɑnæd jek æbzɑre moqɑvemæt bɑʃæd. hær tʃe tæhrime ɡerɑn mikuʃænd æz tæriqe æʔmɑle feʃɑre zɑlemɑne rizɡærdhɑje jæʔs rɑ dær fæzɑhɑje omumi keʃværemɑn bepɑʃænd mɑ bɑjæd sæʔj konim sæthe neʃɑte dʒɑmeʔe rɑ æfzɑjeʃ dæhim væ hozure hæme tækæssorhɑje zisti væ færhænɡi dʒɑmeʔe rɑ dær hozehɑ væ mækɑnhɑje omumi, dær pɑrkhɑ dær estɑdijomhɑ dær sɑlonhɑ væ mækɑnhɑje dini væ færhænɡi æfzɑjeʃ dæhim vɑjen mɑnovre bɑʃokuh væ hær ruze zendeɡi væ neʃɑt rɑ dær mæʔræze roʔjæte dʒæhɑniɑn qærɑr dæhim væ neʃɑn dæhim ke irɑne zende æst, pɑjænde æst væ tæhrimhɑ nemitævɑnænd qobɑre jæʔs væ enzevɑ tælæbi væ xɑne neʃini væ hermɑn rɑ dær dʒɑmeʔe mɑ bepærɑkonænd. tæhrime ɡerɑn tælɑʃ dɑrænd tɑ tæsviri « qejreɑdi » æz dʒɑmeʔee irɑni vɑze hɑkemijæte keʃværemɑn dær mænzære æfkɑre omumi dʒæhɑni tærsim konænd. dær nɑmei ke æxir dʒæmʔi æz tʃehrehɑje opozisijon xɑredʒe neʃin be ræise fifɑ neveʃtænd, « qejreɑdi » næmɑjɑndæne tæsvire irɑn be næhvi bærdʒæste be tʃeʃm mixord. ɑnhɑ bɑ erdʒɑʔ be jek keliʃee ɑʃnɑ neveʃtænd : « dʒomhuri eslɑmi irɑne tænhɑ keʃværi dær dʒæhɑn væ tænhɑ ozvi fifɑ æst ke bær æsɑse sijɑsæthɑje vɑpæsɡærɑje xod, zænɑn rɑ æz ʃerkæt dær mosɑbeqɑte værzeʃi mærdɑne mæhrum misɑzæd. » in jek ɡozɑree sɑde væmæʔæsum nist. qejreɑdi væ be tæʔbire færænɡi « ɑnormɑl » dʒelve dɑdæne keʃværemɑn dær ʃærɑjete konuni bæxʃe mohemmi æz dʒænbe nærme æfzɑri tæhrimhɑ rɑ tæʃkil midæhæd. mobɑreze bɑ tæhrimhɑje zɑlemɑne nemitævɑnæd be næhvi monfæk æz ɑn tæhrifi suræt pæziræd ke suræte vætʃæhære hɑkemijæte keʃværemɑn rɑ dær kolijæte xod be ʃekli mæxduʃ dʒelve midæhæd. æknun ʃærɑjeti be vodʒud ɑmæde æst ke æz jek tæræfe mærdome irɑn dær mæʔræze tæhrimhɑje zeddee ensɑni qærɑr miɡirænd vɑz suj diɡær simɑje irɑn tævæssote tæhrime ɡerɑn dær mæʔræze tæhrif qærɑr miɡirænd. æz in qærɑr « tæhrim » væ « tæhrife » hæmpɑj jekdiɡær be piʃ mirævænd. « qejreɑdi » næmɑjɑndæne irɑn vænæzɑm hɑkeme bærkeʃværemɑn dær vɑqeʔ qælbe mæsʔæle tæhrim rɑ tæʃkil midæhæd. bærdɑʃte ɑxæræbærɑje dærke xodsuzi sæhær nijɑzmænde tæhlili hæstim mobtæni bær rævɑnʃenɑsi færdi, dʒɑmeʔe ʃenɑsi feqdɑne ɡoruhe ævvælije væ sɑnævije hemɑjætɡær væ tæʔdilkonænde, dʒɑmeʔei ke dær ɑn modɑm hermɑnhɑje moteʔædded bɑznæmɑi ʃode, omid dær ɑn morede hæmle qærɑr ɡerefte væ dær moqɑbele ʃænidæne soxæn væ ɡoftɑre mosbæt kɑheʃ jɑfte væ bɑznæmɑihɑje mænfi dær ɑn portekrɑr miʃævæd. næqʃe hærkodɑm æz mɑ dær in færɑjænd æz sijɑsætɡozɑr, ɡoruhe ævvælije væ sɑnævije, næhɑde modʒri mobɑreze bɑ hændʒɑrʃekæni tɑ nɑɑrɑmkonændeɡɑne zehni dær fæzɑhɑje mædʒɑzi væ hæqiqi væ hærjek æz mɑ beonvɑn jek koneʃɡære edʒtemɑʔi bɑjæd morede tædʒdide næzær qærɑr ɡiræd. vɑqeʔijæt in æst henɡɑmi ke ehsɑse bonbæste hændʒɑri be æfrɑd dæst midæhæd, ehtemɑle beruze « vɑkoneʃhɑje enfedʒɑri » besijɑr bɑlɑ mirævæd. hætmæn lɑzem nist ke æfrɑd dotʃɑre bimɑri rævɑni bɑʃænd ke dæst be vɑkoneʃhɑje enfedʒɑri dær bærɑbære in moqeʔijæthɑ bezænænd, fæqæt kɑfist ke hesse bonbæste hændʒɑri dær æfrɑd ænbɑʃt ʃode bɑʃæd. mizɑne ʃekænændeɡi æfrɑd, ælbætte, motæfɑvet æst. æmmɑ, be sɑdeɡi mitævɑn entezɑr dɑʃt ke hær jek æz mɑ momken æst dær bærɑbære tʃenin feʃɑrhɑi tæslim ʃævim væ vɑkoneʃe enfedʒɑri æz xod boruz dæhim. mozu be hæmin sɑdeɡist. hæme mɑ bɑjæd tælɑʃ konim dʒɑmeʔe fæzɑje ɑrɑmtæri rɑ tædʒrobe konæd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "امسال در نمایشگاه کتاب، کتاب «تاوان یک مادر» نوشته «سو کلبولد» را دیدم. این کتاب درباره یک تراژدی است که جامعه امریکا را لرزاند. «تاوان یک مادر» داستان دو دانشآموز دبیرستانی است که به دبیرستان رفته و همه همکلاسیهای خود را به گلوله بسته و سپس خودکشی کردند. مادر یکی از این دو نوجوان در این کتاب، مطالعه قابل تأملی درخصوص علل و نقش خود و خانواده، گروه دوستان، مدرسه و جامعه در بروز این اتفاق ارائه کرده است. تاوان یک مادر، درباره این است که اگر به نوجوانان، مسائل و حساسیتهای آنان در زمان مناسب خودش توجه نکنیم، حاصل چیزی جز تراژدی نیست. «تاوان یک مادر» درباره غفلت مادرها و به یک عبارت، استعارهای از غفلت جوامع درباره افرادی است که در آن زندگی میکنند. حاصل چیزی جز یک پیامد تلخ نیست. تاوان یک مادر شاید تعبیر دیگری از حرف زنده یاد شریعتی هم باشد که گفت «پدر، مادر، ما متهمیم!» خودکشی را باید تقبیح کرد و هر انسانی را از آن بر حذر داشت، اما هر مورد از خودکشی را هم باید جدی گرفت و درباره آن اندیشید، سخن گفت و تحلیل کرد. به اعتقاد من، مرگ جانسوز سحر خدایاری فارغ از هیاهوها نیاز به کالبدشکافی به سیاق «تاوان یک مادر» دارد. ماجرای سحر نتیجه سیاستهای اجتماعی، هنجارها و ارزشگذاریها، خانواده، گروههای اجتماعی و رفتارها و نگرشهای خود اوست. شناخت ترکیبی از عوامل مبتنی بر روانشناسی فردی و اجتماعی، تحول مسائل اجتماعی، تغییرات ارزشی، سبک زندگی و حتی تحولات دینداری و نیز کیفیت سیاستگذاریهای فرهنگی و اجتماعی و… برای درک و تبیین این مسأله نیاز است. سعی میکنم در یک تبیین ساده، ماجرای سحر را در چهار برداشت تحلیل کنم.برداشت اول: روش اعتراضرفتن دختران به ورزشگاه که امری ساده در سیاست اجتماعی است با برداشتهای محدود، ترکیب شده و به هنجار و ارزش دینی و اجتماعی تبدیل میشود و رفتن دختران به ورزشگاه را به امری تابویی و نوعی هنجارشکنی بدل میکند و این در حالی است که هیچ منع قانونی علیه آن وجود ندارد.در چنین شرایطی، سحر اقدام به هنجارشکنی میکند. براستی اگر سازوکاری برای بیان اعتراضات و گرفتن پاسخ یا توجیه لازم وجود میداشت وسوسه شوم خودسوزی میتوانست خود را در قالبی به ظاهر «اعتراضی» عرضه کند؟ تا اینجای کار، سحر مرتکب یک اشتباه شد. درس اول این حادثه تلخ آن است که نوجوانان و جوانان باید بیاموزند که قوانین و هنجارها را حتی اگر آن را نمیپسندند رعایت کنند. راه تغییر قوانین، شکستن آنها نیست. درس اول برای سیاستگذاران این است که ما در طول چهل سال باید سیاستگذاریهایی میکردیم که روشهای مؤثر برای بیان و شنیده شدن اعتراضات و تغییر سیاستها تعبیه میشد. اکنون هم باید برای طراحی و استقرار چنین روشهایی تلاش کنیم.برداشت دوم: بنبست هنجاریاما آن روی سکه آن است که وقتی سیاستمداران بدون توجه به نیازهای انسانی، تحولات نگرشی و سبک زندگی، سیاستهایی را اتخاذ میکنند که مانعی برای حرکت اجتماعی است زمینهساز هنجارشکنی، مقاومت منفی و سرکشی درونی و اجتماعی را فراهم میکند. از طرف دیگر، شواهد حاکی است جامعه در جایی که سیاستها بر اساس اصول بنیادین دینی و مبانی اخلاقی تدوین شوند، همکاری و حتی همراهی مدافعانه نشان میدهد. وقتی سیاستهایی اتخاذ میشود که با ارزشهای بنیادین رابطه چندانی ندارد و بیشتر مبتنی بر یک سلیقه یا برداشت خاص و محدودی از فرهنگ است نه تنها همراهی صورت نمیگیرد بلکه نوعی مقاومت مدنی هم شکل میگیرد. شواهد تاریخی ما نشان میدهد که متأسفانه با یک تأخیر زمانی، اصلاح سیاست میکنیم. به خاطر داریم در همین چند سال پیش وقتی تکنولوژی ویدئو به ایران آمد یک کالای قاچاق محسوب و پیدا شدن نوارهای بتامکس و شبیه به آن جرم محسوب میشد. مقارن با همان ایام به خاطر دارم آرایشگاهی در نزدیکی اداره گذرنامه، پیراهن آستین بلند را با گرفتن گرویی اجاره میداد چون برای ورود به اداره گذرنامه پیراهن آستینبلند نیاز بود.استفاده از پوشش کراوات هم همین قصه را دارد. نگاه کنید حتی همین امروز، هنوز ماهواره ممنوع است و تا دیروز به پشت بامها مراجعه و ماهوارهها جمعآوری میشد. شهرنشینها به جای خود، امروز کدام روستاها بدون ماهواره هستند؟ یعنی سیاستگذار، خودبخود با سیاستگذاری غلط جامعه را وادار به یک هنجارشکنی عمومی کرده است. دشوارترین چیزی که بر سر راه یک جامعه قرار میگیرد، بنبستهای هنجاری است. بنبستهای هنجاری آنجاست که هنجارهایی در جامعه وضع میشود که کنشگران ناخودآگاه از آنها تخطی میکنند و وضعکنندگان هنجارها، هم چارهای جز پافشاری بر آنها و مجازات تخطیکنندگان نخواهند داشت. این بنبستها هرچه در جامعه زیادتر باشد جامعه شکنندهتر میشود و در واقع آنچه امنیت اجتماعی یک جامعه را بیش از هر چیز دیگر خدشهدار میکند، همین بنبستهای هنجاری است.اگر از منظر «نظریه بازیها» به این موضوع بنگریم، بنبستهای هنجاری کنشگران و واضعان، هر دو را در وضعی باخت- باخت قرار میدهد. بنبستهای هنجاری، کنشگران را دچار سرگشتگی، ناکامی و احساس تنش در زندگی میکند و معمولاً به هنجارشکنیهای نامعمول و گاه افراطی (خودکشی، خودسوزی، خودآزاری، دیگرآزاری) میکشاند. این واکنشها را معمولاً در برابر مسائل ساده هم میبینیم، مسائلی که به هیچ وجه انتظار واکنشهای خیلی تند در برابر آنها نمیرود. این جریان حتی در مسائل جزئیتر (مانند کرایه تاکسی، گفتوگوهای روزمره، کارهای اداری روزمره و غیره) روی میدهد بر رفتار افراد جامعه تأثیر میگذارد. در اینجا برای درک چنین وضعیتی استعارهای میگیرم از تئوریهای مدیریت: نظریه «موفقیت استراتژی» به ما میآموزد وقتی محیط دچار تلاطم شده و تغییرات محیطی شکل میگیرد اگر با همان سیاست و استراتژی محیط قبل در محیط جدید حضور یابیم استراتژی ما محکوم به شکست است و سازمانها دچار خودکاهندگی خواهند شد. ما نیازمندیم در حوزه اجتماعی و فرهنگی، سیاستهای مبتنی بر محیط متحول شده – با حفظ ارزشهای بنیادین - بنا کنیم وگرنه جامعه را دچار خودکاهندگی خواهیم کرد. لذا دومین درس از کالبدشکافی ماجرای سحر، بازنگری در سیاستهای ماست. باید در امور اجتماعی و فرهنگی از سیاستگذاریهای خاصگرایانه به سمت سیاستهای عامگرایانه حرکت کنیم.برداشت سوم: تناسب برخوردبرداشت سوم، رفتار قضایی رخ داده در این ماجراست. آنچه از اخبار مستفاد میشود سحر پس از ماجرای رخ داده در ورزشگاه آزادی و بازداشت موقت به قید ضمانت آزاد و پس از احضار به مرجع قضایی مراجعه میکند. در روز احضار، قاضی ذیربط به علت فوت یکی از بستگانش حضور نداشته و در مرخصی بوده است. فقدان روشهای مناسب برای برخورد با چنین مواردی در کلیه فرایندها - از نحوه فروش بلیت تا انتظامات و بازداشت الی آخر - آشکار است. برداشت چهارم: تحریم و تحریفنیاز به حضور امن دختران در فضاهای عمومی و ورزشی را از منظر یک نیاز بنیادی یعنی نیاز به بازشناسی وبازشناخته شدن ازسوی جامعه نیز میتوان بررسی کرد. باید به این نیاز بنیادی پاسخ داد. نباید آن نیاز اصیل را به شکل یک «توطئه» دید ودر معرض امنیتیسازی وجرم انگاری قرار داد بلکه باید کوشید کانالهای امن ومصون بروز و تجلی آن را در حوزههای عمومی جامعه فراهم ساخت. به نمایش گذاشتن شور وعاطفه و هیجان در استادیومها بخشی است از آن چیزی که به ورزش معنا ومفهوم خاص خود را میبخشد. کشور ما در شرایط تحریمهای ظالمانه به سر میبرد. به نمایش درآمدن گوناگونی سبکهای زیستی وفوران شادی در چنین شرایطی میتواند یک ابزار مقاومت باشد. هر چه تحریم گران میکوشند از طریق اعمال فشار ظالمانه ریزگردهای یأس را در فضاهای عمومی کشورمان بپاشند ما باید سعی کنیم سطح نشاط جامعه را افزایش دهیم و حضور همه تکثرهای زیستی و فرهنگی جامعه را در حوزهها و مکانهای عمومی، در پارکها در استادیومها در سالنها و مکانهای دینی و فرهنگی افزایش دهیم واین مانور باشکوه و هر روزه زندگی و نشاط را در معرض رؤیت جهانیان قرار دهیم و نشان دهیم که ایران زنده است، پاینده است و تحریمها نمیتوانند غبار یأس و انزوا طلبی و خانه نشینی و حرمان را در جامعه ما بپراکنند. تحریم گران تلاش دارند تا تصویری «غیرعادی» از جامعه ایرانی واز حاکمیت کشورمان در منظر افکار عمومی جهانی ترسیم کنند. در نامهای که اخیر جمعی از چهرههای اپوزیسیون خارج نشین به رئیس فیفا نوشتند، «غیرعادی» نمایاندن تصویر ایران به نحوی برجسته به چشم میخورد. آنها با ارجاع به یک کلیشه آشنا نوشتند: «جمهوری اسلامی ایران تنها کشوری در جهان و تنها عضو فیفا است که بر اساس سیاستهای واپسگرای خود، زنان را از شرکت در مسابقات ورزشی مردان محروم میسازد.»این یک گزاره ساده ومعصوم نیست. غیرعادی و به تعبیر فرنگی «آنرمال» جلوه دادن کشورمان در شرایط کنونی بخش مهمی از جنبه نرم افزاری تحریمها را تشکیل میدهد. مبارزه با تحریمهای ظالمانه نمیتواند به نحو منفک از آن تحریفی صورت پذیرد که صورت وچهره حاکمیت کشورمان را در کلیت خود به شکلی مخدوش جلوه میدهد. اکنون شرایطی به وجود آمده است که از یک طرف مردم ایران در معرض تحریمهای ضد انسانی قرار میگیرند واز سوی دیگر سیمای ایران توسط تحریم گران در معرض تحریف قرار میگیرند. از این قرار «تحریم» و «تحریف» همپای یکدیگر به پیش میروند. «غیرعادی» نمایاندن ایران ونظام حاکم برکشورمان در واقع قلب مسأله تحریم را تشکیل میدهد.برداشت آخربرای درک خودسوزی سحر نیازمند تحلیلی هستیم مبتنی بر روانشناسی فردی، جامعه شناسی فقدان گروه اولیه و ثانویه حمایتگر و تعدیلکننده، جامعهای که در آن مدام حرمانهای متعدد بازنمایی شده، امید در آن مورد حمله قرار گرفته و در مقابل شنیدن سخن و گفتار مثبت کاهش یافته و بازنماییهای منفی در آن پرتکرار میشود. نقش هرکدام از ما در این فرآیند از سیاستگذار، گروه اولیه و ثانویه، نهاد مجری مبارزه با هنجارشکنی تا ناآرامکنندگان ذهنی در فضاهای مجازی و حقیقی و هریک از ما بهعنوان یک کنشگر اجتماعی باید مورد تجدید نظر قرار گیرد. واقعیت این است هنگامی که احساس بنبست هنجاری به افراد دست میدهد، احتمال بروز «واکنشهای انفجاری» بسیار بالا میرود. حتماً لازم نیست که افراد دچار بیماری روانی باشند که دست به واکنشهای انفجاری در برابر این موقعیتها بزنند، فقط کافی است که حس بنبست هنجاری در افراد انباشت شده باشد. میزان شکنندگی افراد، البته، متفاوت است. اما، به سادگی میتوان انتظار داشت که هر یک از ما ممکن است در برابر چنین فشارهایی تسلیم شویم و واکنش انفجاری از خود بروز دهیم. موضوع به همین سادگی است. همه ما باید تلاش کنیم جامعه فضای آرامتری را تجربه کند.2327215"
} | emsɑl dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb, ketɑb « tɑvɑne jek mɑdær » neveʃte « su kælbuld » rɑ didæm. in ketɑb dærbɑre jek terɑʒedist ke dʒɑmeʔe emrikɑ rɑ lærzɑnd. « tɑvɑne jek mɑdær » dɑstɑne do dɑneʃɑmuze dæbirestɑnist ke be dæbirestɑn ræfte væ hæme hæmkelɑsihɑje xod rɑ be ɡolule bæste væ sepæs xodkoʃi kærdænd. mɑdære jeki æz in do nodʒævɑn dær in ketɑb, motɑleʔe qɑbele tææʔmmoli dærxosuse elæl væ næqʃe xod væ xɑnevɑde, ɡoruh dustɑn, mædrese væ dʒɑmeʔe dær beruze in ettefɑq erɑʔe kærde æst. tɑvɑne jek mɑdær, dærbɑre in æst ke æɡær be nodʒævɑnɑn, mæsɑʔel væ hæssɑsijæthɑje ɑnɑn dær zæmɑne monɑsebe xodæʃ tævædʒdʒoh nækonim, hɑsel tʃizi dʒoz terɑʒedi nist. « tɑvɑne jek mɑdær » dærbɑre qeflæte mɑdærhɑ væ be jek ebɑræt, esteʔɑrei æz qeflæte dʒævɑmeʔ dærbɑre æfrɑdist ke dær ɑn zendeɡi mikonænd. hɑsele tʃizi dʒoz jek piɑmæde tælx nist. tɑvɑne jek mɑdære ʃɑjæd tæʔbire diɡæri æz hærfe zende jɑde ʃæriʔæti hæm bɑʃæd ke ɡoft « pedær, mɑdær, mɑ mottæhæmim! » xodkoʃi rɑ bɑjæd tæqbih kærd væ hær ensɑni rɑ æz ɑn bær hæzær dɑʃt, æmmɑ hær mored æz xodkoʃi rɑ hæm bɑjæd dʒeddi ɡereft væ dærbɑre ɑn ændiʃid, soxæn ɡoft væ tæhlil kærd. be eʔteqɑde mæn, mærɡe dʒɑnsuze sæhær xodɑjɑri fɑreq æz hæjɑhuhɑ nijɑz be kɑlbodʃekɑfi be siɑq « tɑvɑne jek mɑdær » dɑræd. mɑdʒærɑje sæhær nætidʒe sijɑsæthɑje edʒtemɑʔi, hændʒɑrhɑ væ ærzeʃɡozɑrihɑ, xɑnevɑde, ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi væ ræftɑrhɑ væ neɡæreʃhɑje xod ust. ʃenɑxte tærkibi æz ævɑmele mobtæni bær rævɑnʃenɑsi færdi væ edʒtemɑʔi, tæhævvole mæsɑʔele edʒtemɑʔi, tæqirɑte ærzeʃi, sæbke zendeɡi væ hættɑ tæhævvolɑte dindɑri væ niz kejfijæte sijɑsætɡozɑrihɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ … bærɑje dærk væ tæbine in mæsʔæle nijɑz æst. sæʔj mikonæm dær jek tæbine sɑde, mɑdʒærɑje sæhær rɑ dær tʃɑhɑr bærdɑʃt tæhlil konæm. bærdɑʃte ævvæl : ræveʃe eʔtærɑzærfætæne doxtærɑn be værzeʃɡɑh ke æmri sɑde dær sijɑsæte edʒtemɑʔist bɑ bærdɑʃthɑje mæhdud, tærkib ʃode væ be hændʒɑr væ ærzeʃe dini væ edʒtemɑʔi tæbdil miʃævæd væ ræftæne doxtærɑn be værzeʃɡɑh rɑ be æmri tɑboi væ noʔi hændʒɑrʃekæni bædæl mikonæd væ in dær hɑlist ke hitʃ mænʔe qɑnuni ælæjhe ɑn vodʒud nædɑræd. dær tʃenin ʃærɑjeti, sæhær eqdɑm be hændʒɑrʃekæni mikonæd. berɑsti æɡær sɑzukɑri bærɑje bæjɑne eʔterɑzɑt væ ɡereftæne pɑsox jɑ todʒihe lɑzem vodʒud midɑʃt væsvæse ʃævæme xodsuzi mitævɑnest xod rɑ dær qɑlebi be zɑher « eʔterɑzi » ærze konæd? tɑ indʒɑje kɑr, sæhær mortækebe jek eʃtebɑh ʃod. dærse ævvæle in hɑdese tælxe ɑn æst ke nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑjæd bijɑmuzænd ke qævɑnin væ hændʒɑrhɑ rɑ hættɑ æɡær ɑn rɑ nemipæsændænd ræʔɑjæt konænd. rɑh tæqire qævɑnin, ʃækæstæne ɑnhɑ nist. dærse ævvæl bærɑje sijɑsætɡozɑrɑn in æst ke mɑ dær tule tʃehel sɑl bɑjæd sijɑsætɡozɑrihɑi mikærdim ke ræveʃhɑje moʔæsser bærɑje bæjɑn væ ʃenide ʃodæne eʔterɑzɑt væ tæqire sijɑsæthɑ tæʔbije miʃod. æknun hæm bɑjæd bærɑje tærrɑhi væ esteqrɑre tʃenin ræveʃhɑi tælɑʃ konim. bærdɑʃte dovvom : bonbæste hændʒɑriɑmɑ ɑn ruje sekke ɑn æst ke væqti sijɑsætmædɑrɑn bedune tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje ensɑni, tæhævvolɑte neɡæreʃi væ sæbke zendeɡi, sijɑsæthɑi rɑ ettexɑz mikonænd ke mɑneʔi bærɑje hærekæte edʒtemɑʔist zæminesɑze hændʒɑrʃekæni, moqɑvemæte mænfi væ særkeʃi dæruni væ edʒtemɑʔi rɑ færɑhæm mikonæd. æz tæræfe diɡær, ʃævɑhede hɑkist dʒɑmeʔe dær dʒɑi ke sijɑsæthɑ bær æsɑse osule bonjɑdine dini væ mæbɑni æxlɑqi tædvin ʃævænd, hæmkɑri væ hættɑ hæmrɑhi modɑfeʔɑne neʃɑn midæhæd. væqti sijɑsæthɑi ettexɑz miʃævæd ke bɑ ærzeʃhɑje bonjɑdin rɑbetee tʃændɑni nædɑræd væ biʃtær mobtæni bær jek sæliqe jɑ bærdɑʃte xɑs væ mæhdudi æz færhænɡ æst næ tænhɑ hæmrɑhi suræt nemiɡiræd bælke noʔi moqɑvemæte mædæni hæm ʃekl miɡiræd. ʃævɑhede tɑrixi mɑ neʃɑn midæhæd ke moteæʔssefɑne bɑ jek tæʔxire zæmɑni, eslɑhe sijɑsæt mikonim. be xɑter dɑrim dær hæmin tʃænd sɑle piʃ væqti teknoloʒi videʔo be irɑn ɑmæd jek kɑlɑje qɑtʃɑqe mæhsub væ pejdɑ ʃodæne nævɑrhɑje betɑmkæs væ ʃæbih be ɑn dʒorme mæhsub miʃod. moqɑren bɑ hæmɑn æjjjɑm be xɑter dɑræm ɑrɑjeʃɡɑhi dær næzdiki edɑre ɡozærnɑme, pirɑhæne ɑstine bolænd rɑ bɑ ɡereftæne ɡeroi edʒɑre midɑd tʃon bærɑje vorud be edɑre ɡozærnɑme pirɑhæne ɑstinbolænde nijɑz bud. estefɑde æz puʃeʃe kerɑvɑt hæm hæmin qesse rɑ dɑræd. neɡɑh konid hættɑ hæmin emruz, hænuz mɑhvɑree mæmnuʔ æst væ tɑ diruz be poʃte bɑmhɑ morɑdʒeʔe væ mɑhvɑrehɑ dʒæmʔɑværi miʃod. ʃæhrneʃinhɑ be dʒɑj xod, emruz kodɑm rustɑhɑ bedune mɑhvɑre hæstænd? jæʔni sijɑsætɡozɑr, xodboxud bɑ sijɑsætɡozɑri qælæte dʒɑmeʔe rɑ vɑdɑr be jek hændʒɑrʃekæni omumi kærde æst. doʃvɑrtærin tʃizi ke bær sære rɑhe jek dʒɑmeʔe qærɑr miɡiræd, bonbæsthɑje hændʒɑrist. bonbæsthɑje hændʒɑri ɑndʒɑst ke hændʒɑrhɑi dær dʒɑmeʔe væzʔ miʃævæd ke koneʃɡærɑne nɑxodɑɡɑh æz ɑnhɑ tæxætti mikonænd væ væzʔkonændeɡɑne hændʒɑrhɑ, hæm tʃɑrei dʒoz pɑfeʃɑri bær ɑnhɑ væ modʒɑzɑte tæxættikonændeɡɑn næxɑhænd dɑʃt. in bonbæsthɑe hærtʃe dær dʒɑmeʔee ziɑdtær bɑʃæd dʒɑmeʔee ʃekænændetær miʃævæd væ dær vɑqeʔ ɑntʃe æmnijæte edʒtemɑʔi jek dʒɑmeʔe rɑ biʃ æz hær tʃize diɡær xædʃedɑr mikonæd, hæmin bonbæsthɑje hændʒɑrist. æɡær æz mænzær « næzærije bɑzihɑ » be in mozu benɡærim, bonbæsthɑje hændʒɑri koneʃɡærɑn væ vɑzeʔɑn, hær do rɑ dær væzʔi bɑxt bɑxt qærɑr midæhæd. bonbæsthɑje hændʒɑri, koneʃɡærɑn rɑ dotʃɑre særɡæʃteɡi, nɑkɑmi væ ehsɑse tæneʃ dær zendeɡi mikonæd væ mæʔmulæn be hændʒɑrʃekænihɑje nɑmæʔmul væ ɡɑh efrɑti xodkoʃi, xodsuzi, xodɑzɑri, diɡærɑzɑri pærɑntezbæste mikeʃɑnd. in vɑkoneʃhɑ rɑ mæʔmulæn dær bærɑbære mæsɑʔele sɑde hæm mibinim, mæsɑʔeli ke be hitʃ vædʒh entezɑre vɑkoneʃhɑje xejli tond dær bærɑbære ɑnhɑ nemirævæd. in dʒærijɑne hættɑ dær mæsɑʔele dʒoziitær mɑnænde kerɑje tɑksi, ɡoftvæɡuhɑje ruzmærre, kɑrhɑje edɑri ruzmærre væ qejre pærɑntezbæste ruje midæhæd bær ræftɑre æfrɑde dʒɑmeʔe tæʔsir miɡozɑræd. dær indʒɑ bærɑje dærke tʃenin væzʔijæti esteʔɑrei miɡiræm æz teʔorihɑje modirijæt : næzærije « movæffæqijæte esterɑteʒi » be mɑ miɑmuzæd væqti mohit dotʃɑre tælɑtom ʃode væ tæqirɑte mohiti ʃekl miɡiræd æɡær bɑ hæmɑn sijɑsæt væ esterɑteʒi mohite qæbl dær mohite dʒædid hozur jɑbim esterɑteʒi mɑ mæhkum be ʃekæst æst væ sɑzemɑnhɑ dotʃɑre xodkɑhændeɡi xɑhænd ʃod. mɑ nijɑzmændim dær hozee edʒtemɑʔi væ færhænɡi, sijɑsæthɑje mobtæni bær mohite motehævvel ʃode bɑ hefze ærzeʃhɑje bonjɑdin bænɑ konim væɡærnæ dʒɑmeʔe rɑ dotʃɑre xodkɑhændeɡi xɑhim kærd. lezɑ dovvomin dærs æz kɑlbodʃekɑfi mɑdʒærɑje sæhær, bɑzneɡæri dær sijɑsæthɑje mɑst. bɑjæd dær omure edʒtemɑʔi væ færhænɡi æz sijɑsætɡozɑrihɑje xɑsɡærɑjɑne be sæmte sijɑsæthɑje ɑmɡærɑjɑne hærekæt konim. bærdɑʃte sevvom : tænɑsobe bærxordæbærdɑʃte sevvom, ræftɑre qæzɑi rox dɑde dær in mɑdʒærɑst. ɑntʃe æz æxbɑre mostæfɑd miʃævæd sæhær pæs æz mɑdʒærɑje rox dɑde dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi væ bɑzdɑʃte movæqqæt be qejde zemɑnæte ɑzɑd væ pæs æz ehzɑr be mærdʒæʔe qæzɑi morɑdʒeʔe mikonæd. dær ruze ehzɑr, qɑzi ziræbt be ellæte fute jeki æz bæsteɡɑnæʃ hozur nædɑʃte væ dær moræxxæsi bude æst. feqdɑne ræveʃhɑje monɑseb bærɑje bærxord bɑ tʃenin mævɑredi dær kollijeje færɑjændhɑ æz næhveje foruʃe belit tɑ entezɑmɑt væ bɑzdɑʃt elɑ ɑxær ɑʃkɑr æst. bærdɑʃte tʃɑhɑrom : tæhrim væ tæhrifæniɑz be hozure æmne doxtærɑn dær fæzɑhɑje omumi væ værzeʃi rɑ æz mænzære jek nijɑze bonjɑdi jæʔni nijɑz be bɑzʃenɑsi væbɑzʃenɑxte ʃodæne æzsuje dʒɑmeʔe niz mitævɑn bærræsi kærd. bɑjæd be in nijɑze bonjɑdi pɑsox dɑd. næbɑjæd ɑn nijɑze æsil rɑ be ʃekle jek « toteʔe » dide vædr mæʔræze æmnijætisɑzi vædʒæræme enɡɑri qærɑr dɑd bælke bɑjæd kuʃid kɑnɑlhɑje æmn væmæsune boruz væ tædʒælli ɑn rɑ dær hozehɑje omumi dʒɑmeʔe færɑhæm sɑxt. be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne ʃure væʔɑtæfe væ hæjædʒɑn dær estɑdijomhɑ bæxʃist æz ɑn tʃizi ke be værzeʃe mæʔnɑ væmæfæhume xɑsse xod rɑ mibæxʃæd. keʃvære mɑ dær ʃærɑjete tæhrimhɑje zɑlemɑne be sær mibæræd. be næmɑjeʃ dærɑmædæne ɡunɑɡuni sæbokhɑje zisti vofurɑne ʃɑdi dær tʃenin ʃærɑjeti mitævɑnæd jek æbzɑre moqɑvemæt bɑʃæd. hær tʃe tæhrime ɡerɑn mikuʃænd æz tæriqe æʔmɑle feʃɑre zɑlemɑne rizɡærdhɑje jæʔs rɑ dær fæzɑhɑje omumi keʃværemɑn bepɑʃænd mɑ bɑjæd sæʔj konim sæthe neʃɑte dʒɑmeʔe rɑ æfzɑjeʃ dæhim væ hozure hæme tækæssorhɑje zisti væ færhænɡi dʒɑmeʔe rɑ dær hozehɑ væ mækɑnhɑje omumi, dær pɑrkhɑ dær estɑdijomhɑ dær sɑlonhɑ væ mækɑnhɑje dini væ færhænɡi æfzɑjeʃ dæhim vɑjen mɑnovre bɑʃokuh væ hær ruze zendeɡi væ neʃɑt rɑ dær mæʔræze roʔjæte dʒæhɑniɑn qærɑr dæhim væ neʃɑn dæhim ke irɑne zende æst, pɑjænde æst væ tæhrimhɑ nemitævɑnænd qobɑre jæʔs væ enzevɑ tælæbi væ xɑne neʃini væ hermɑn rɑ dær dʒɑmeʔe mɑ bepærɑkonænd. tæhrime ɡerɑn tælɑʃ dɑrænd tɑ tæsviri « qejreɑdi » æz dʒɑmeʔee irɑni vɑze hɑkemijæte keʃværemɑn dær mænzære æfkɑre omumi dʒæhɑni tærsim konænd. dær nɑmei ke æxir dʒæmʔi æz tʃehrehɑje opozisijon xɑredʒe neʃin be ræise fifɑ neveʃtænd, « qejreɑdi » næmɑjɑndæne tæsvire irɑn be næhvi bærdʒæste be tʃeʃm mixord. ɑnhɑ bɑ erdʒɑʔ be jek keliʃee ɑʃnɑ neveʃtænd : « dʒomhuri eslɑmi irɑne tænhɑ keʃværi dær dʒæhɑn væ tænhɑ ozvi fifɑ æst ke bær æsɑse sijɑsæthɑje vɑpæsɡærɑje xod, zænɑn rɑ æz ʃerkæt dær mosɑbeqɑte værzeʃi mærdɑne mæhrum misɑzæd. » in jek ɡozɑree sɑde væmæʔæsum nist. qejreɑdi væ be tæʔbire færænɡi « ɑnormɑl » dʒelve dɑdæne keʃværemɑn dær ʃærɑjete konuni bæxʃe mohemmi æz dʒænbe nærme æfzɑri tæhrimhɑ rɑ tæʃkil midæhæd. mobɑreze bɑ tæhrimhɑje zɑlemɑne nemitævɑnæd be næhvi monfæk æz ɑn tæhrifi suræt pæziræd ke suræte vætʃæhære hɑkemijæte keʃværemɑn rɑ dær kolijæte xod be ʃekli mæxduʃ dʒelve midæhæd. æknun ʃærɑjeti be vodʒud ɑmæde æst ke æz jek tæræfe mærdome irɑn dær mæʔræze tæhrimhɑje zeddee ensɑni qærɑr miɡirænd vɑz suj diɡær simɑje irɑn tævæssote tæhrime ɡerɑn dær mæʔræze tæhrif qærɑr miɡirænd. æz in qærɑr « tæhrim » væ « tæhrife » hæmpɑj jekdiɡær be piʃ mirævænd. « qejreɑdi » næmɑjɑndæne irɑn vænæzɑm hɑkeme bærkeʃværemɑn dær vɑqeʔ qælbe mæsʔæle tæhrim rɑ tæʃkil midæhæd. bærdɑʃte ɑxæræbærɑje dærke xodsuzi sæhær nijɑzmænde tæhlili hæstim mobtæni bær rævɑnʃenɑsi færdi, dʒɑmeʔe ʃenɑsi feqdɑne ɡoruhe ævvælije væ sɑnævije hemɑjætɡær væ tæʔdilkonænde, dʒɑmeʔei ke dær ɑn modɑm hermɑnhɑje moteʔædded bɑznæmɑi ʃode, omid dær ɑn morede hæmle qærɑr ɡerefte væ dær moqɑbele ʃænidæne soxæn væ ɡoftɑre mosbæt kɑheʃ jɑfte væ bɑznæmɑihɑje mænfi dær ɑn portekrɑr miʃævæd. næqʃe hærkodɑm æz mɑ dær in færɑjænd æz sijɑsætɡozɑr, ɡoruhe ævvælije væ sɑnævije, næhɑde modʒri mobɑreze bɑ hændʒɑrʃekæni tɑ nɑɑrɑmkonændeɡɑne zehni dær fæzɑhɑje mædʒɑzi væ hæqiqi væ hærjek æz mɑ beonvɑn jek koneʃɡære edʒtemɑʔi bɑjæd morede tædʒdide næzær qærɑr ɡiræd. vɑqeʔijæt in æst henɡɑmi ke ehsɑse bonbæste hændʒɑri be æfrɑd dæst midæhæd, ehtemɑle beruze « vɑkoneʃhɑje enfedʒɑri » besijɑr bɑlɑ mirævæd. hætmæn lɑzem nist ke æfrɑd dotʃɑre bimɑri rævɑni bɑʃænd ke dæst be vɑkoneʃhɑje enfedʒɑri dær bærɑbære in moqeʔijæthɑ bezænænd, fæqæt kɑfist ke hesse bonbæste hændʒɑri dær æfrɑd ænbɑʃt ʃode bɑʃæd. mizɑne ʃekænændeɡi æfrɑd, ælbætte, motæfɑvet æst. æmmɑ, be sɑdeɡi mitævɑn entezɑr dɑʃt ke hær jek æz mɑ momken æst dær bærɑbære tʃenin feʃɑrhɑi tæslim ʃævim væ vɑkoneʃe enfedʒɑri æz xod boruz dæhim. mozu be hæmin sɑdeɡist. hæme mɑ bɑjæd tælɑʃ konim dʒɑmeʔe fæzɑje ɑrɑmtæri rɑ tædʒrobe konæd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh | امسال در نمایشگاه کتاب، کتاب «تاوان یک مادر» نوشته «سو کلبولد» را دیدم. این کتاب درباره یک تراژدی است که جامعه امریکا را لرزاند. «تاوان یک مادر» داستان دو دانشآموز دبیرستانی است که به دبیرستان رفته و همه همکلاسیهای خود را به گلوله بسته و سپس خودکشی کردند. مادر یکی از این دو نوجوان در این کتاب، مطالعه قابل تأملی درخصوص علل و نقش خود و خانواده، گروه دوستان، مدرسه و جامعه در بروز این اتفاق ارائه کرده است. تاوان یک مادر، درباره این است که اگر به نوجوانان، مسائل و حساسیتهای آنان در زمان مناسب خودش توجه نکنیم، حاصل چیزی جز تراژدی نیست. «تاوان یک مادر» درباره غفلت مادرها و به یک عبارت، استعارهای از غفلت جوامع درباره افرادی است که در آن زندگی میکنند. حاصل چیزی جز یک پیامد تلخ نیست. تاوان یک مادر شاید تعبیر دیگری از حرف زنده یاد شریعتی هم باشد که گفت «پدر، مادر، ما متهمیم!» خودکشی را باید تقبیح کرد و هر انسانی را از آن بر حذر داشت، اما هر مورد از خودکشی را هم باید جدی گرفت و درباره آن اندیشید، سخن گفت و تحلیل کرد. به اعتقاد من، مرگ جانسوز سحر خدایاری فارغ از هیاهوها نیاز به کالبدشکافی به سیاق «تاوان یک مادر» دارد. ماجرای سحر نتیجه سیاستهای اجتماعی، هنجارها و ارزشگذاریها، خانواده، گروههای اجتماعی و رفتارها و نگرشهای خود اوست. شناخت ترکیبی از عوامل مبتنی بر روانشناسی فردی و اجتماعی، تحول مسائل اجتماعی، تغییرات ارزشی، سبک زندگی و حتی تحولات دینداری و نیز کیفیت سیاستگذاریهای فرهنگی و اجتماعی و… برای درک و تبیین این مسأله نیاز است. سعی میکنم در یک تبیین ساده، ماجرای سحر را در چهار برداشت تحلیل کنم.برداشت اول: روش اعتراضرفتن دختران به ورزشگاه که امری ساده در سیاست اجتماعی است با برداشتهای محدود، ترکیب شده و به هنجار و ارزش دینی و اجتماعی تبدیل میشود و رفتن دختران به ورزشگاه را به امری تابویی و نوعی هنجارشکنی بدل میکند و این در حالی است که هیچ منع قانونی علیه آن وجود ندارد.در چنین شرایطی، سحر اقدام به هنجارشکنی میکند. براستی اگر سازوکاری برای بیان اعتراضات و گرفتن پاسخ یا توجیه لازم وجود میداشت وسوسه شوم خودسوزی میتوانست خود را در قالبی به ظاهر «اعتراضی» عرضه کند؟ تا اینجای کار، سحر مرتکب یک اشتباه شد. درس اول این حادثه تلخ آن است که نوجوانان و جوانان باید بیاموزند که قوانین و هنجارها را حتی اگر آن را نمیپسندند رعایت کنند. راه تغییر قوانین، شکستن آنها نیست. درس اول برای سیاستگذاران این است که ما در طول چهل سال باید سیاستگذاریهایی میکردیم که روشهای مؤثر برای بیان و شنیده شدن اعتراضات و تغییر سیاستها تعبیه میشد. اکنون هم باید برای طراحی و استقرار چنین روشهایی تلاش کنیم.برداشت دوم: بنبست هنجاریاما آن روی سکه آن است که وقتی سیاستمداران بدون توجه به نیازهای انسانی، تحولات نگرشی و سبک زندگی، سیاستهایی را اتخاذ میکنند که مانعی برای حرکت اجتماعی است زمینهساز هنجارشکنی، مقاومت منفی و سرکشی درونی و اجتماعی را فراهم میکند. از طرف دیگر، شواهد حاکی است جامعه در جایی که سیاستها بر اساس اصول بنیادین دینی و مبانی اخلاقی تدوین شوند، همکاری و حتی همراهی مدافعانه نشان میدهد. وقتی سیاستهایی اتخاذ میشود که با ارزشهای بنیادین رابطه چندانی ندارد و بیشتر مبتنی بر یک سلیقه یا برداشت خاص و محدودی از فرهنگ است نه تنها همراهی صورت نمیگیرد بلکه نوعی مقاومت مدنی هم شکل میگیرد. شواهد تاریخی ما نشان میدهد که متأسفانه با یک تأخیر زمانی، اصلاح سیاست میکنیم. به خاطر داریم در همین چند سال پیش وقتی تکنولوژی ویدئو به ایران آمد یک کالای قاچاق محسوب و پیدا شدن نوارهای بتامکس و شبیه به آن جرم محسوب میشد. مقارن با همان ایام به خاطر دارم آرایشگاهی در نزدیکی اداره گذرنامه، پیراهن آستین بلند را با گرفتن گرویی اجاره میداد چون برای ورود به اداره گذرنامه پیراهن آستینبلند نیاز بود.استفاده از پوشش کراوات هم همین قصه را دارد. نگاه کنید حتی همین امروز، هنوز ماهواره ممنوع است و تا دیروز به پشت بامها مراجعه و ماهوارهها جمعآوری میشد. شهرنشینها به جای خود، امروز کدام روستاها بدون ماهواره هستند؟ یعنی سیاستگذار، خودبخود با سیاستگذاری غلط جامعه را وادار به یک هنجارشکنی عمومی کرده است. دشوارترین چیزی که بر سر راه یک جامعه قرار میگیرد، بنبستهای هنجاری است. بنبستهای هنجاری آنجاست که هنجارهایی در جامعه وضع میشود که کنشگران ناخودآگاه از آنها تخطی میکنند و وضعکنندگان هنجارها، هم چارهای جز پافشاری بر آنها و مجازات تخطیکنندگان نخواهند داشت. این بنبستها هرچه در جامعه زیادتر باشد جامعه شکنندهتر میشود و در واقع آنچه امنیت اجتماعی یک جامعه را بیش از هر چیز دیگر خدشهدار میکند، همین بنبستهای هنجاری است.اگر از منظر «نظریه بازیها» به این موضوع بنگریم، بنبستهای هنجاری کنشگران و واضعان، هر دو را در وضعی باخت- باخت قرار میدهد. بنبستهای هنجاری، کنشگران را دچار سرگشتگی، ناکامی و احساس تنش در زندگی میکند و معمولاً به هنجارشکنیهای نامعمول و گاه افراطی (خودکشی، خودسوزی، خودآزاری، دیگرآزاری) میکشاند. این واکنشها را معمولاً در برابر مسائل ساده هم میبینیم، مسائلی که به هیچ وجه انتظار واکنشهای خیلی تند در برابر آنها نمیرود. این جریان حتی در مسائل جزئیتر (مانند کرایه تاکسی، گفتوگوهای روزمره، کارهای اداری روزمره و غیره) روی میدهد بر رفتار افراد جامعه تأثیر میگذارد. در اینجا برای درک چنین وضعیتی استعارهای میگیرم از تئوریهای مدیریت: نظریه «موفقیت استراتژی» به ما میآموزد وقتی محیط دچار تلاطم شده و تغییرات محیطی شکل میگیرد اگر با همان سیاست و استراتژی محیط قبل در محیط جدید حضور یابیم استراتژی ما محکوم به شکست است و سازمانها دچار خودکاهندگی خواهند شد. ما نیازمندیم در حوزه اجتماعی و فرهنگی، سیاستهای مبتنی بر محیط متحول شده – با حفظ ارزشهای بنیادین - بنا کنیم وگرنه جامعه را دچار خودکاهندگی خواهیم کرد. لذا دومین درس از کالبدشکافی ماجرای سحر، بازنگری در سیاستهای ماست. باید در امور اجتماعی و فرهنگی از سیاستگذاریهای خاصگرایانه به سمت سیاستهای عامگرایانه حرکت کنیم.برداشت سوم: تناسب برخوردبرداشت سوم، رفتار قضایی رخ داده در این ماجراست. آنچه از اخبار مستفاد میشود سحر پس از ماجرای رخ داده در ورزشگاه آزادی و بازداشت موقت به قید ضمانت آزاد و پس از احضار به مرجع قضایی مراجعه میکند. در روز احضار، قاضی ذیربط به علت فوت یکی از بستگانش حضور نداشته و در مرخصی بوده است. فقدان روشهای مناسب برای برخورد با چنین مواردی در کلیه فرایندها - از نحوه فروش بلیت تا انتظامات و بازداشت الی آخر - آشکار است. برداشت چهارم: تحریم و تحریفنیاز به حضور امن دختران در فضاهای عمومی و ورزشی را از منظر یک نیاز بنیادی یعنی نیاز به بازشناسی وبازشناخته شدن ازسوی جامعه نیز میتوان بررسی کرد. باید به این نیاز بنیادی پاسخ داد. نباید آن نیاز اصیل را به شکل یک «توطئه» دید ودر معرض امنیتیسازی وجرم انگاری قرار داد بلکه باید کوشید کانالهای امن ومصون بروز و تجلی آن را در حوزههای عمومی جامعه فراهم ساخت. به نمایش گذاشتن شور وعاطفه و هیجان در استادیومها بخشی است از آن چیزی که به ورزش معنا ومفهوم خاص خود را میبخشد. کشور ما در شرایط تحریمهای ظالمانه به سر میبرد. به نمایش درآمدن گوناگونی سبکهای زیستی وفوران شادی در چنین شرایطی میتواند یک ابزار مقاومت باشد. هر چه تحریم گران میکوشند از طریق اعمال فشار ظالمانه ریزگردهای یأس را در فضاهای عمومی کشورمان بپاشند ما باید سعی کنیم سطح نشاط جامعه را افزایش دهیم و حضور همه تکثرهای زیستی و فرهنگی جامعه را در حوزهها و مکانهای عمومی، در پارکها در استادیومها در سالنها و مکانهای دینی و فرهنگی افزایش دهیم واین مانور باشکوه و هر روزه زندگی و نشاط را در معرض رؤیت جهانیان قرار دهیم و نشان دهیم که ایران زنده است، پاینده است و تحریمها نمیتوانند غبار یأس و انزوا طلبی و خانه نشینی و حرمان را در جامعه ما بپراکنند. تحریم گران تلاش دارند تا تصویری «غیرعادی» از جامعه ایرانی واز حاکمیت کشورمان در منظر افکار عمومی جهانی ترسیم کنند. در نامهای که اخیر جمعی از چهرههای اپوزیسیون خارج نشین به رئیس فیفا نوشتند، «غیرعادی» نمایاندن تصویر ایران به نحوی برجسته به چشم میخورد. آنها با ارجاع به یک کلیشه آشنا نوشتند: «جمهوری اسلامی ایران تنها کشوری در جهان و تنها عضو فیفا است که بر اساس سیاستهای واپسگرای خود، زنان را از شرکت در مسابقات ورزشی مردان محروم میسازد.»این یک گزاره ساده ومعصوم نیست. غیرعادی و به تعبیر فرنگی «آنرمال» جلوه دادن کشورمان در شرایط کنونی بخش مهمی از جنبه نرم افزاری تحریمها را تشکیل میدهد. مبارزه با تحریمهای ظالمانه نمیتواند به نحو منفک از آن تحریفی صورت پذیرد که صورت وچهره حاکمیت کشورمان را در کلیت خود به شکلی مخدوش جلوه میدهد. اکنون شرایطی به وجود آمده است که از یک طرف مردم ایران در معرض تحریمهای ضد انسانی قرار میگیرند واز سوی دیگر سیمای ایران توسط تحریم گران در معرض تحریف قرار میگیرند. از این قرار «تحریم» و «تحریف» همپای یکدیگر به پیش میروند. «غیرعادی» نمایاندن ایران ونظام حاکم برکشورمان در واقع قلب مسأله تحریم را تشکیل میدهد.برداشت آخربرای درک خودسوزی سحر نیازمند تحلیلی هستیم مبتنی بر روانشناسی فردی، جامعه شناسی فقدان گروه اولیه و ثانویه حمایتگر و تعدیلکننده، جامعهای که در آن مدام حرمانهای متعدد بازنمایی شده، امید در آن مورد حمله قرار گرفته و در مقابل شنیدن سخن و گفتار مثبت کاهش یافته و بازنماییهای منفی در آن پرتکرار میشود. نقش هرکدام از ما در این فرآیند از سیاستگذار، گروه اولیه و ثانویه، نهاد مجری مبارزه با هنجارشکنی تا ناآرامکنندگان ذهنی در فضاهای مجازی و حقیقی و هریک از ما بهعنوان یک کنشگر اجتماعی باید مورد تجدید نظر قرار گیرد. واقعیت این است هنگامی که احساس بنبست هنجاری به افراد دست میدهد، احتمال بروز «واکنشهای انفجاری» بسیار بالا میرود. حتماً لازم نیست که افراد دچار بیماری روانی باشند که دست به واکنشهای انفجاری در برابر این موقعیتها بزنند، فقط کافی است که حس بنبست هنجاری در افراد انباشت شده باشد. میزان شکنندگی افراد، البته، متفاوت است. اما، به سادگی میتوان انتظار داشت که هر یک از ما ممکن است در برابر چنین فشارهایی تسلیم شویم و واکنش انفجاری از خود بروز دهیم. موضوع به همین سادگی است. همه ما باید تلاش کنیم جامعه فضای آرامتری را تجربه کند.2327215 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: emsɑl dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb, ketɑb « tɑvɑne jek mɑdær » neveʃte « su kælbuld » rɑ didæm. in ketɑb dærbɑre jek terɑʒedist ke dʒɑmeʔe emrikɑ rɑ lærzɑnd. « tɑvɑne jek mɑdær » dɑstɑne do dɑneʃɑmuze dæbirestɑnist ke be dæbirestɑn ræfte væ hæme hæmkelɑsihɑje xod rɑ be ɡolule bæste væ sepæs xodkoʃi kærdænd. mɑdære jeki æz in do nodʒævɑn dær in ketɑb, motɑleʔe qɑbele tææʔmmoli dærxosuse elæl væ næqʃe xod væ xɑnevɑde, ɡoruh dustɑn, mædrese væ dʒɑmeʔe dær beruze in ettefɑq erɑʔe kærde æst. tɑvɑne jek mɑdær, dærbɑre in æst ke æɡær be nodʒævɑnɑn, mæsɑʔel væ hæssɑsijæthɑje ɑnɑn dær zæmɑne monɑsebe xodæʃ tævædʒdʒoh nækonim, hɑsel tʃizi dʒoz terɑʒedi nist. « tɑvɑne jek mɑdær » dærbɑre qeflæte mɑdærhɑ væ be jek ebɑræt, esteʔɑrei æz qeflæte dʒævɑmeʔ dærbɑre æfrɑdist ke dær ɑn zendeɡi mikonænd. hɑsele tʃizi dʒoz jek piɑmæde tælx nist. tɑvɑne jek mɑdære ʃɑjæd tæʔbire diɡæri æz hærfe zende jɑde ʃæriʔæti hæm bɑʃæd ke ɡoft « pedær, mɑdær, mɑ mottæhæmim! » xodkoʃi rɑ bɑjæd tæqbih kærd væ hær ensɑni rɑ æz ɑn bær hæzær dɑʃt, æmmɑ hær mored æz xodkoʃi rɑ hæm bɑjæd dʒeddi ɡereft væ dærbɑre ɑn ændiʃid, soxæn ɡoft væ tæhlil kærd. be eʔteqɑde mæn, mærɡe dʒɑnsuze sæhær xodɑjɑri fɑreq æz hæjɑhuhɑ nijɑz be kɑlbodʃekɑfi be siɑq « tɑvɑne jek mɑdær » dɑræd. mɑdʒærɑje sæhær nætidʒe sijɑsæthɑje edʒtemɑʔi, hændʒɑrhɑ væ ærzeʃɡozɑrihɑ, xɑnevɑde, ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi væ ræftɑrhɑ væ neɡæreʃhɑje xod ust. ʃenɑxte tærkibi æz ævɑmele mobtæni bær rævɑnʃenɑsi færdi væ edʒtemɑʔi, tæhævvole mæsɑʔele edʒtemɑʔi, tæqirɑte ærzeʃi, sæbke zendeɡi væ hættɑ tæhævvolɑte dindɑri væ niz kejfijæte sijɑsætɡozɑrihɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ … bærɑje dærk væ tæbine in mæsʔæle nijɑz æst. sæʔj mikonæm dær jek tæbine sɑde, mɑdʒærɑje sæhær rɑ dær tʃɑhɑr bærdɑʃt tæhlil konæm. bærdɑʃte ævvæl : ræveʃe eʔtærɑzærfætæne doxtærɑn be værzeʃɡɑh ke æmri sɑde dær sijɑsæte edʒtemɑʔist bɑ bærdɑʃthɑje mæhdud, tærkib ʃode væ be hændʒɑr væ ærzeʃe dini væ edʒtemɑʔi tæbdil miʃævæd væ ræftæne doxtærɑn be værzeʃɡɑh rɑ be æmri tɑboi væ noʔi hændʒɑrʃekæni bædæl mikonæd væ in dær hɑlist ke hitʃ mænʔe qɑnuni ælæjhe ɑn vodʒud nædɑræd. dær tʃenin ʃærɑjeti, sæhær eqdɑm be hændʒɑrʃekæni mikonæd. berɑsti æɡær sɑzukɑri bærɑje bæjɑne eʔterɑzɑt væ ɡereftæne pɑsox jɑ todʒihe lɑzem vodʒud midɑʃt væsvæse ʃævæme xodsuzi mitævɑnest xod rɑ dær qɑlebi be zɑher « eʔterɑzi » ærze konæd? tɑ indʒɑje kɑr, sæhær mortækebe jek eʃtebɑh ʃod. dærse ævvæle in hɑdese tælxe ɑn æst ke nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑjæd bijɑmuzænd ke qævɑnin væ hændʒɑrhɑ rɑ hættɑ æɡær ɑn rɑ nemipæsændænd ræʔɑjæt konænd. rɑh tæqire qævɑnin, ʃækæstæne ɑnhɑ nist. dærse ævvæl bærɑje sijɑsætɡozɑrɑn in æst ke mɑ dær tule tʃehel sɑl bɑjæd sijɑsætɡozɑrihɑi mikærdim ke ræveʃhɑje moʔæsser bærɑje bæjɑn væ ʃenide ʃodæne eʔterɑzɑt væ tæqire sijɑsæthɑ tæʔbije miʃod. æknun hæm bɑjæd bærɑje tærrɑhi væ esteqrɑre tʃenin ræveʃhɑi tælɑʃ konim. bærdɑʃte dovvom : bonbæste hændʒɑriɑmɑ ɑn ruje sekke ɑn æst ke væqti sijɑsætmædɑrɑn bedune tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje ensɑni, tæhævvolɑte neɡæreʃi væ sæbke zendeɡi, sijɑsæthɑi rɑ ettexɑz mikonænd ke mɑneʔi bærɑje hærekæte edʒtemɑʔist zæminesɑze hændʒɑrʃekæni, moqɑvemæte mænfi væ særkeʃi dæruni væ edʒtemɑʔi rɑ færɑhæm mikonæd. æz tæræfe diɡær, ʃævɑhede hɑkist dʒɑmeʔe dær dʒɑi ke sijɑsæthɑ bær æsɑse osule bonjɑdine dini væ mæbɑni æxlɑqi tædvin ʃævænd, hæmkɑri væ hættɑ hæmrɑhi modɑfeʔɑne neʃɑn midæhæd. væqti sijɑsæthɑi ettexɑz miʃævæd ke bɑ ærzeʃhɑje bonjɑdin rɑbetee tʃændɑni nædɑræd væ biʃtær mobtæni bær jek sæliqe jɑ bærdɑʃte xɑs væ mæhdudi æz færhænɡ æst næ tænhɑ hæmrɑhi suræt nemiɡiræd bælke noʔi moqɑvemæte mædæni hæm ʃekl miɡiræd. ʃævɑhede tɑrixi mɑ neʃɑn midæhæd ke moteæʔssefɑne bɑ jek tæʔxire zæmɑni, eslɑhe sijɑsæt mikonim. be xɑter dɑrim dær hæmin tʃænd sɑle piʃ væqti teknoloʒi videʔo be irɑn ɑmæd jek kɑlɑje qɑtʃɑqe mæhsub væ pejdɑ ʃodæne nævɑrhɑje betɑmkæs væ ʃæbih be ɑn dʒorme mæhsub miʃod. moqɑren bɑ hæmɑn æjjjɑm be xɑter dɑræm ɑrɑjeʃɡɑhi dær næzdiki edɑre ɡozærnɑme, pirɑhæne ɑstine bolænd rɑ bɑ ɡereftæne ɡeroi edʒɑre midɑd tʃon bærɑje vorud be edɑre ɡozærnɑme pirɑhæne ɑstinbolænde nijɑz bud. estefɑde æz puʃeʃe kerɑvɑt hæm hæmin qesse rɑ dɑræd. neɡɑh konid hættɑ hæmin emruz, hænuz mɑhvɑree mæmnuʔ æst væ tɑ diruz be poʃte bɑmhɑ morɑdʒeʔe væ mɑhvɑrehɑ dʒæmʔɑværi miʃod. ʃæhrneʃinhɑ be dʒɑj xod, emruz kodɑm rustɑhɑ bedune mɑhvɑre hæstænd? jæʔni sijɑsætɡozɑr, xodboxud bɑ sijɑsætɡozɑri qælæte dʒɑmeʔe rɑ vɑdɑr be jek hændʒɑrʃekæni omumi kærde æst. doʃvɑrtærin tʃizi ke bær sære rɑhe jek dʒɑmeʔe qærɑr miɡiræd, bonbæsthɑje hændʒɑrist. bonbæsthɑje hændʒɑri ɑndʒɑst ke hændʒɑrhɑi dær dʒɑmeʔe væzʔ miʃævæd ke koneʃɡærɑne nɑxodɑɡɑh æz ɑnhɑ tæxætti mikonænd væ væzʔkonændeɡɑne hændʒɑrhɑ, hæm tʃɑrei dʒoz pɑfeʃɑri bær ɑnhɑ væ modʒɑzɑte tæxættikonændeɡɑn næxɑhænd dɑʃt. in bonbæsthɑe hærtʃe dær dʒɑmeʔee ziɑdtær bɑʃæd dʒɑmeʔee ʃekænændetær miʃævæd væ dær vɑqeʔ ɑntʃe æmnijæte edʒtemɑʔi jek dʒɑmeʔe rɑ biʃ æz hær tʃize diɡær xædʃedɑr mikonæd, hæmin bonbæsthɑje hændʒɑrist. æɡær æz mænzær « næzærije bɑzihɑ » be in mozu benɡærim, bonbæsthɑje hændʒɑri koneʃɡærɑn væ vɑzeʔɑn, hær do rɑ dær væzʔi bɑxt bɑxt qærɑr midæhæd. bonbæsthɑje hændʒɑri, koneʃɡærɑn rɑ dotʃɑre særɡæʃteɡi, nɑkɑmi væ ehsɑse tæneʃ dær zendeɡi mikonæd væ mæʔmulæn be hændʒɑrʃekænihɑje nɑmæʔmul væ ɡɑh efrɑti xodkoʃi, xodsuzi, xodɑzɑri, diɡærɑzɑri pærɑntezbæste mikeʃɑnd. in vɑkoneʃhɑ rɑ mæʔmulæn dær bærɑbære mæsɑʔele sɑde hæm mibinim, mæsɑʔeli ke be hitʃ vædʒh entezɑre vɑkoneʃhɑje xejli tond dær bærɑbære ɑnhɑ nemirævæd. in dʒærijɑne hættɑ dær mæsɑʔele dʒoziitær mɑnænde kerɑje tɑksi, ɡoftvæɡuhɑje ruzmærre, kɑrhɑje edɑri ruzmærre væ qejre pærɑntezbæste ruje midæhæd bær ræftɑre æfrɑde dʒɑmeʔe tæʔsir miɡozɑræd. dær indʒɑ bærɑje dærke tʃenin væzʔijæti esteʔɑrei miɡiræm æz teʔorihɑje modirijæt : næzærije « movæffæqijæte esterɑteʒi » be mɑ miɑmuzæd væqti mohit dotʃɑre tælɑtom ʃode væ tæqirɑte mohiti ʃekl miɡiræd æɡær bɑ hæmɑn sijɑsæt væ esterɑteʒi mohite qæbl dær mohite dʒædid hozur jɑbim esterɑteʒi mɑ mæhkum be ʃekæst æst væ sɑzemɑnhɑ dotʃɑre xodkɑhændeɡi xɑhænd ʃod. mɑ nijɑzmændim dær hozee edʒtemɑʔi væ færhænɡi, sijɑsæthɑje mobtæni bær mohite motehævvel ʃode bɑ hefze ærzeʃhɑje bonjɑdin bænɑ konim væɡærnæ dʒɑmeʔe rɑ dotʃɑre xodkɑhændeɡi xɑhim kærd. lezɑ dovvomin dærs æz kɑlbodʃekɑfi mɑdʒærɑje sæhær, bɑzneɡæri dær sijɑsæthɑje mɑst. bɑjæd dær omure edʒtemɑʔi væ færhænɡi æz sijɑsætɡozɑrihɑje xɑsɡærɑjɑne be sæmte sijɑsæthɑje ɑmɡærɑjɑne hærekæt konim. bærdɑʃte sevvom : tænɑsobe bærxordæbærdɑʃte sevvom, ræftɑre qæzɑi rox dɑde dær in mɑdʒærɑst. ɑntʃe æz æxbɑre mostæfɑd miʃævæd sæhær pæs æz mɑdʒærɑje rox dɑde dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi væ bɑzdɑʃte movæqqæt be qejde zemɑnæte ɑzɑd væ pæs æz ehzɑr be mærdʒæʔe qæzɑi morɑdʒeʔe mikonæd. dær ruze ehzɑr, qɑzi ziræbt be ellæte fute jeki æz bæsteɡɑnæʃ hozur nædɑʃte væ dær moræxxæsi bude æst. feqdɑne ræveʃhɑje monɑseb bærɑje bærxord bɑ tʃenin mævɑredi dær kollijeje færɑjændhɑ æz næhveje foruʃe belit tɑ entezɑmɑt væ bɑzdɑʃt elɑ ɑxær ɑʃkɑr æst. bærdɑʃte tʃɑhɑrom : tæhrim væ tæhrifæniɑz be hozure æmne doxtærɑn dær fæzɑhɑje omumi væ værzeʃi rɑ æz mænzære jek nijɑze bonjɑdi jæʔni nijɑz be bɑzʃenɑsi væbɑzʃenɑxte ʃodæne æzsuje dʒɑmeʔe niz mitævɑn bærræsi kærd. bɑjæd be in nijɑze bonjɑdi pɑsox dɑd. næbɑjæd ɑn nijɑze æsil rɑ be ʃekle jek « toteʔe » dide vædr mæʔræze æmnijætisɑzi vædʒæræme enɡɑri qærɑr dɑd bælke bɑjæd kuʃid kɑnɑlhɑje æmn væmæsune boruz væ tædʒælli ɑn rɑ dær hozehɑje omumi dʒɑmeʔe færɑhæm sɑxt. be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne ʃure væʔɑtæfe væ hæjædʒɑn dær estɑdijomhɑ bæxʃist æz ɑn tʃizi ke be værzeʃe mæʔnɑ væmæfæhume xɑsse xod rɑ mibæxʃæd. keʃvære mɑ dær ʃærɑjete tæhrimhɑje zɑlemɑne be sær mibæræd. be næmɑjeʃ dærɑmædæne ɡunɑɡuni sæbokhɑje zisti vofurɑne ʃɑdi dær tʃenin ʃærɑjeti mitævɑnæd jek æbzɑre moqɑvemæt bɑʃæd. hær tʃe tæhrime ɡerɑn mikuʃænd æz tæriqe æʔmɑle feʃɑre zɑlemɑne rizɡærdhɑje jæʔs rɑ dær fæzɑhɑje omumi keʃværemɑn bepɑʃænd mɑ bɑjæd sæʔj konim sæthe neʃɑte dʒɑmeʔe rɑ æfzɑjeʃ dæhim væ hozure hæme tækæssorhɑje zisti væ færhænɡi dʒɑmeʔe rɑ dær hozehɑ væ mækɑnhɑje omumi, dær pɑrkhɑ dær estɑdijomhɑ dær sɑlonhɑ væ mækɑnhɑje dini væ færhænɡi æfzɑjeʃ dæhim vɑjen mɑnovre bɑʃokuh væ hær ruze zendeɡi væ neʃɑt rɑ dær mæʔræze roʔjæte dʒæhɑniɑn qærɑr dæhim væ neʃɑn dæhim ke irɑne zende æst, pɑjænde æst væ tæhrimhɑ nemitævɑnænd qobɑre jæʔs væ enzevɑ tælæbi væ xɑne neʃini væ hermɑn rɑ dær dʒɑmeʔe mɑ bepærɑkonænd. tæhrime ɡerɑn tælɑʃ dɑrænd tɑ tæsviri « qejreɑdi » æz dʒɑmeʔee irɑni vɑze hɑkemijæte keʃværemɑn dær mænzære æfkɑre omumi dʒæhɑni tærsim konænd. dær nɑmei ke æxir dʒæmʔi æz tʃehrehɑje opozisijon xɑredʒe neʃin be ræise fifɑ neveʃtænd, « qejreɑdi » næmɑjɑndæne tæsvire irɑn be næhvi bærdʒæste be tʃeʃm mixord. ɑnhɑ bɑ erdʒɑʔ be jek keliʃee ɑʃnɑ neveʃtænd : « dʒomhuri eslɑmi irɑne tænhɑ keʃværi dær dʒæhɑn væ tænhɑ ozvi fifɑ æst ke bær æsɑse sijɑsæthɑje vɑpæsɡærɑje xod, zænɑn rɑ æz ʃerkæt dær mosɑbeqɑte værzeʃi mærdɑne mæhrum misɑzæd. » in jek ɡozɑree sɑde væmæʔæsum nist. qejreɑdi væ be tæʔbire færænɡi « ɑnormɑl » dʒelve dɑdæne keʃværemɑn dær ʃærɑjete konuni bæxʃe mohemmi æz dʒænbe nærme æfzɑri tæhrimhɑ rɑ tæʃkil midæhæd. mobɑreze bɑ tæhrimhɑje zɑlemɑne nemitævɑnæd be næhvi monfæk æz ɑn tæhrifi suræt pæziræd ke suræte vætʃæhære hɑkemijæte keʃværemɑn rɑ dær kolijæte xod be ʃekli mæxduʃ dʒelve midæhæd. æknun ʃærɑjeti be vodʒud ɑmæde æst ke æz jek tæræfe mærdome irɑn dær mæʔræze tæhrimhɑje zeddee ensɑni qærɑr miɡirænd vɑz suj diɡær simɑje irɑn tævæssote tæhrime ɡerɑn dær mæʔræze tæhrif qærɑr miɡirænd. æz in qærɑr « tæhrim » væ « tæhrife » hæmpɑj jekdiɡær be piʃ mirævænd. « qejreɑdi » næmɑjɑndæne irɑn vænæzɑm hɑkeme bærkeʃværemɑn dær vɑqeʔ qælbe mæsʔæle tæhrim rɑ tæʃkil midæhæd. bærdɑʃte ɑxæræbærɑje dærke xodsuzi sæhær nijɑzmænde tæhlili hæstim mobtæni bær rævɑnʃenɑsi færdi, dʒɑmeʔe ʃenɑsi feqdɑne ɡoruhe ævvælije væ sɑnævije hemɑjætɡær væ tæʔdilkonænde, dʒɑmeʔei ke dær ɑn modɑm hermɑnhɑje moteʔædded bɑznæmɑi ʃode, omid dær ɑn morede hæmle qærɑr ɡerefte væ dær moqɑbele ʃænidæne soxæn væ ɡoftɑre mosbæt kɑheʃ jɑfte væ bɑznæmɑihɑje mænfi dær ɑn portekrɑr miʃævæd. næqʃe hærkodɑm æz mɑ dær in færɑjænd æz sijɑsætɡozɑr, ɡoruhe ævvælije væ sɑnævije, næhɑde modʒri mobɑreze bɑ hændʒɑrʃekæni tɑ nɑɑrɑmkonændeɡɑne zehni dær fæzɑhɑje mædʒɑzi væ hæqiqi væ hærjek æz mɑ beonvɑn jek koneʃɡære edʒtemɑʔi bɑjæd morede tædʒdide næzær qærɑr ɡiræd. vɑqeʔijæt in æst henɡɑmi ke ehsɑse bonbæste hændʒɑri be æfrɑd dæst midæhæd, ehtemɑle beruze « vɑkoneʃhɑje enfedʒɑri » besijɑr bɑlɑ mirævæd. hætmæn lɑzem nist ke æfrɑd dotʃɑre bimɑri rævɑni bɑʃænd ke dæst be vɑkoneʃhɑje enfedʒɑri dær bærɑbære in moqeʔijæthɑ bezænænd, fæqæt kɑfist ke hesse bonbæste hændʒɑri dær æfrɑd ænbɑʃt ʃode bɑʃæd. mizɑne ʃekænændeɡi æfrɑd, ælbætte, motæfɑvet æst. æmmɑ, be sɑdeɡi mitævɑn entezɑr dɑʃt ke hær jek æz mɑ momken æst dær bærɑbære tʃenin feʃɑrhɑi tæslim ʃævim væ vɑkoneʃe enfedʒɑri æz xod boruz dæhim. mozu be hæmin sɑdeɡist. hæme mɑ bɑjæd tælɑʃ konim dʒɑmeʔe fæzɑje ɑrɑmtæri rɑ tædʒrobe konæd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "امسال در نمایشگاه کتاب، کتاب «تاوان یک مادر» نوشته «سو کلبولد» را دیدم. این کتاب درباره یک تراژدی است که جامعه امریکا را لرزاند. «تاوان یک مادر» داستان دو دانشآموز دبیرستانی است که به دبیرستان رفته و همه همکلاسیهای خود را به گلوله بسته و سپس خودکشی کردند. مادر یکی از این دو نوجوان در این کتاب، مطالعه قابل تأملی درخصوص علل و نقش خود و خانواده، گروه دوستان، مدرسه و جامعه در بروز این اتفاق ارائه کرده است. تاوان یک مادر، درباره این است که اگر به نوجوانان، مسائل و حساسیتهای آنان در زمان مناسب خودش توجه نکنیم، حاصل چیزی جز تراژدی نیست. «تاوان یک مادر» درباره غفلت مادرها و به یک عبارت، استعارهای از غفلت جوامع درباره افرادی است که در آن زندگی میکنند. حاصل چیزی جز یک پیامد تلخ نیست. تاوان یک مادر شاید تعبیر دیگری از حرف زنده یاد شریعتی هم باشد که گفت «پدر، مادر، ما متهمیم!» خودکشی را باید تقبیح کرد و هر انسانی را از آن بر حذر داشت، اما هر مورد از خودکشی را هم باید جدی گرفت و درباره آن اندیشید، سخن گفت و تحلیل کرد. به اعتقاد من، مرگ جانسوز سحر خدایاری فارغ از هیاهوها نیاز به کالبدشکافی به سیاق «تاوان یک مادر» دارد. ماجرای سحر نتیجه سیاستهای اجتماعی، هنجارها و ارزشگذاریها، خانواده، گروههای اجتماعی و رفتارها و نگرشهای خود اوست. شناخت ترکیبی از عوامل مبتنی بر روانشناسی فردی و اجتماعی، تحول مسائل اجتماعی، تغییرات ارزشی، سبک زندگی و حتی تحولات دینداری و نیز کیفیت سیاستگذاریهای فرهنگی و اجتماعی و… برای درک و تبیین این مسأله نیاز است. سعی میکنم در یک تبیین ساده، ماجرای سحر را در چهار برداشت تحلیل کنم.برداشت اول: روش اعتراضرفتن دختران به ورزشگاه که امری ساده در سیاست اجتماعی است با برداشتهای محدود، ترکیب شده و به هنجار و ارزش دینی و اجتماعی تبدیل میشود و رفتن دختران به ورزشگاه را به امری تابویی و نوعی هنجارشکنی بدل میکند و این در حالی است که هیچ منع قانونی علیه آن وجود ندارد.در چنین شرایطی، سحر اقدام به هنجارشکنی میکند. براستی اگر سازوکاری برای بیان اعتراضات و گرفتن پاسخ یا توجیه لازم وجود میداشت وسوسه شوم خودسوزی میتوانست خود را در قالبی به ظاهر «اعتراضی» عرضه کند؟ تا اینجای کار، سحر مرتکب یک اشتباه شد. درس اول این حادثه تلخ آن است که نوجوانان و جوانان باید بیاموزند که قوانین و هنجارها را حتی اگر آن را نمیپسندند رعایت کنند. راه تغییر قوانین، شکستن آنها نیست. درس اول برای سیاستگذاران این است که ما در طول چهل سال باید سیاستگذاریهایی میکردیم که روشهای مؤثر برای بیان و شنیده شدن اعتراضات و تغییر سیاستها تعبیه میشد. اکنون هم باید برای طراحی و استقرار چنین روشهایی تلاش کنیم.برداشت دوم: بنبست هنجاریاما آن روی سکه آن است که وقتی سیاستمداران بدون توجه به نیازهای انسانی، تحولات نگرشی و سبک زندگی، سیاستهایی را اتخاذ میکنند که مانعی برای حرکت اجتماعی است زمینهساز هنجارشکنی، مقاومت منفی و سرکشی درونی و اجتماعی را فراهم میکند. از طرف دیگر، شواهد حاکی است جامعه در جایی که سیاستها بر اساس اصول بنیادین دینی و مبانی اخلاقی تدوین شوند، همکاری و حتی همراهی مدافعانه نشان میدهد. وقتی سیاستهایی اتخاذ میشود که با ارزشهای بنیادین رابطه چندانی ندارد و بیشتر مبتنی بر یک سلیقه یا برداشت خاص و محدودی از فرهنگ است نه تنها همراهی صورت نمیگیرد بلکه نوعی مقاومت مدنی هم شکل میگیرد. شواهد تاریخی ما نشان میدهد که متأسفانه با یک تأخیر زمانی، اصلاح سیاست میکنیم. به خاطر داریم در همین چند سال پیش وقتی تکنولوژی ویدئو به ایران آمد یک کالای قاچاق محسوب و پیدا شدن نوارهای بتامکس و شبیه به آن جرم محسوب میشد. مقارن با همان ایام به خاطر دارم آرایشگاهی در نزدیکی اداره گذرنامه، پیراهن آستین بلند را با گرفتن گرویی اجاره میداد چون برای ورود به اداره گذرنامه پیراهن آستینبلند نیاز بود.استفاده از پوشش کراوات هم همین قصه را دارد. نگاه کنید حتی همین امروز، هنوز ماهواره ممنوع است و تا دیروز به پشت بامها مراجعه و ماهوارهها جمعآوری میشد. شهرنشینها به جای خود، امروز کدام روستاها بدون ماهواره هستند؟ یعنی سیاستگذار، خودبخود با سیاستگذاری غلط جامعه را وادار به یک هنجارشکنی عمومی کرده است. دشوارترین چیزی که بر سر راه یک جامعه قرار میگیرد، بنبستهای هنجاری است. بنبستهای هنجاری آنجاست که هنجارهایی در جامعه وضع میشود که کنشگران ناخودآگاه از آنها تخطی میکنند و وضعکنندگان هنجارها، هم چارهای جز پافشاری بر آنها و مجازات تخطیکنندگان نخواهند داشت. این بنبستها هرچه در جامعه زیادتر باشد جامعه شکنندهتر میشود و در واقع آنچه امنیت اجتماعی یک جامعه را بیش از هر چیز دیگر خدشهدار میکند، همین بنبستهای هنجاری است.اگر از منظر «نظریه بازیها» به این موضوع بنگریم، بنبستهای هنجاری کنشگران و واضعان، هر دو را در وضعی باخت- باخت قرار میدهد. بنبستهای هنجاری، کنشگران را دچار سرگشتگی، ناکامی و احساس تنش در زندگی میکند و معمولاً به هنجارشکنیهای نامعمول و گاه افراطی (خودکشی، خودسوزی، خودآزاری، دیگرآزاری) میکشاند. این واکنشها را معمولاً در برابر مسائل ساده هم میبینیم، مسائلی که به هیچ وجه انتظار واکنشهای خیلی تند در برابر آنها نمیرود. این جریان حتی در مسائل جزئیتر (مانند کرایه تاکسی، گفتوگوهای روزمره، کارهای اداری روزمره و غیره) روی میدهد بر رفتار افراد جامعه تأثیر میگذارد. در اینجا برای درک چنین وضعیتی استعارهای میگیرم از تئوریهای مدیریت: نظریه «موفقیت استراتژی» به ما میآموزد وقتی محیط دچار تلاطم شده و تغییرات محیطی شکل میگیرد اگر با همان سیاست و استراتژی محیط قبل در محیط جدید حضور یابیم استراتژی ما محکوم به شکست است و سازمانها دچار خودکاهندگی خواهند شد. ما نیازمندیم در حوزه اجتماعی و فرهنگی، سیاستهای مبتنی بر محیط متحول شده – با حفظ ارزشهای بنیادین - بنا کنیم وگرنه جامعه را دچار خودکاهندگی خواهیم کرد. لذا دومین درس از کالبدشکافی ماجرای سحر، بازنگری در سیاستهای ماست. باید در امور اجتماعی و فرهنگی از سیاستگذاریهای خاصگرایانه به سمت سیاستهای عامگرایانه حرکت کنیم.برداشت سوم: تناسب برخوردبرداشت سوم، رفتار قضایی رخ داده در این ماجراست. آنچه از اخبار مستفاد میشود سحر پس از ماجرای رخ داده در ورزشگاه آزادی و بازداشت موقت به قید ضمانت آزاد و پس از احضار به مرجع قضایی مراجعه میکند. در روز احضار، قاضی ذیربط به علت فوت یکی از بستگانش حضور نداشته و در مرخصی بوده است. فقدان روشهای مناسب برای برخورد با چنین مواردی در کلیه فرایندها - از نحوه فروش بلیت تا انتظامات و بازداشت الی آخر - آشکار است. برداشت چهارم: تحریم و تحریفنیاز به حضور امن دختران در فضاهای عمومی و ورزشی را از منظر یک نیاز بنیادی یعنی نیاز به بازشناسی وبازشناخته شدن ازسوی جامعه نیز میتوان بررسی کرد. باید به این نیاز بنیادی پاسخ داد. نباید آن نیاز اصیل را به شکل یک «توطئه» دید ودر معرض امنیتیسازی وجرم انگاری قرار داد بلکه باید کوشید کانالهای امن ومصون بروز و تجلی آن را در حوزههای عمومی جامعه فراهم ساخت. به نمایش گذاشتن شور وعاطفه و هیجان در استادیومها بخشی است از آن چیزی که به ورزش معنا ومفهوم خاص خود را میبخشد. کشور ما در شرایط تحریمهای ظالمانه به سر میبرد. به نمایش درآمدن گوناگونی سبکهای زیستی وفوران شادی در چنین شرایطی میتواند یک ابزار مقاومت باشد. هر چه تحریم گران میکوشند از طریق اعمال فشار ظالمانه ریزگردهای یأس را در فضاهای عمومی کشورمان بپاشند ما باید سعی کنیم سطح نشاط جامعه را افزایش دهیم و حضور همه تکثرهای زیستی و فرهنگی جامعه را در حوزهها و مکانهای عمومی، در پارکها در استادیومها در سالنها و مکانهای دینی و فرهنگی افزایش دهیم واین مانور باشکوه و هر روزه زندگی و نشاط را در معرض رؤیت جهانیان قرار دهیم و نشان دهیم که ایران زنده است، پاینده است و تحریمها نمیتوانند غبار یأس و انزوا طلبی و خانه نشینی و حرمان را در جامعه ما بپراکنند. تحریم گران تلاش دارند تا تصویری «غیرعادی» از جامعه ایرانی واز حاکمیت کشورمان در منظر افکار عمومی جهانی ترسیم کنند. در نامهای که اخیر جمعی از چهرههای اپوزیسیون خارج نشین به رئیس فیفا نوشتند، «غیرعادی» نمایاندن تصویر ایران به نحوی برجسته به چشم میخورد. آنها با ارجاع به یک کلیشه آشنا نوشتند: «جمهوری اسلامی ایران تنها کشوری در جهان و تنها عضو فیفا است که بر اساس سیاستهای واپسگرای خود، زنان را از شرکت در مسابقات ورزشی مردان محروم میسازد.»این یک گزاره ساده ومعصوم نیست. غیرعادی و به تعبیر فرنگی «آنرمال» جلوه دادن کشورمان در شرایط کنونی بخش مهمی از جنبه نرم افزاری تحریمها را تشکیل میدهد. مبارزه با تحریمهای ظالمانه نمیتواند به نحو منفک از آن تحریفی صورت پذیرد که صورت وچهره حاکمیت کشورمان را در کلیت خود به شکلی مخدوش جلوه میدهد. اکنون شرایطی به وجود آمده است که از یک طرف مردم ایران در معرض تحریمهای ضد انسانی قرار میگیرند واز سوی دیگر سیمای ایران توسط تحریم گران در معرض تحریف قرار میگیرند. از این قرار «تحریم» و «تحریف» همپای یکدیگر به پیش میروند. «غیرعادی» نمایاندن ایران ونظام حاکم برکشورمان در واقع قلب مسأله تحریم را تشکیل میدهد.برداشت آخربرای درک خودسوزی سحر نیازمند تحلیلی هستیم مبتنی بر روانشناسی فردی، جامعه شناسی فقدان گروه اولیه و ثانویه حمایتگر و تعدیلکننده، جامعهای که در آن مدام حرمانهای متعدد بازنمایی شده، امید در آن مورد حمله قرار گرفته و در مقابل شنیدن سخن و گفتار مثبت کاهش یافته و بازنماییهای منفی در آن پرتکرار میشود. نقش هرکدام از ما در این فرآیند از سیاستگذار، گروه اولیه و ثانویه، نهاد مجری مبارزه با هنجارشکنی تا ناآرامکنندگان ذهنی در فضاهای مجازی و حقیقی و هریک از ما بهعنوان یک کنشگر اجتماعی باید مورد تجدید نظر قرار گیرد. واقعیت این است هنگامی که احساس بنبست هنجاری به افراد دست میدهد، احتمال بروز «واکنشهای انفجاری» بسیار بالا میرود. حتماً لازم نیست که افراد دچار بیماری روانی باشند که دست به واکنشهای انفجاری در برابر این موقعیتها بزنند، فقط کافی است که حس بنبست هنجاری در افراد انباشت شده باشد. میزان شکنندگی افراد، البته، متفاوت است. اما، به سادگی میتوان انتظار داشت که هر یک از ما ممکن است در برابر چنین فشارهایی تسلیم شویم و واکنش انفجاری از خود بروز دهیم. موضوع به همین سادگی است. همه ما باید تلاش کنیم جامعه فضای آرامتری را تجربه کند.2327215",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ æz poʃtibɑni bɑlɡærdi in jeɡɑn dær qɑlebe pændʒɑh sɑʔæt væ pændʒɑhotʃɑhɑr suræti pærvɑz dær dʒærijɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑhɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, æmir jusef qorbɑni færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ bɑ eʃɑre be næqʃe hævɑniruz dær bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ ezhɑr dɑʃt : jekɑn bɑlɡærdi hævɑniruz bɑ hozur dær pɑnzdæh ostɑne keʃvær væ hemɑjæt æz bærɡozɑri entexɑbɑt, hæmtʃon sænævɑte ɡozæʃte bɑ erɑʔe xædæmɑt væ pændʒɑh sɑʔæte pærvɑze mostæmer, bæstærsɑze bærɡozɑri entexɑbɑt dær mænɑteqe durdæst, kuhestɑni væ sæʔb olʔobur ʃod. vej hæmtʃenin æz hozure moqtæderɑne jekɑne hævɑi niruje zæmini ærteʃ xæbær dɑd væ æfzud : hævɑniruz dær æjjjɑme entexɑbɑt be dʒæhæte idʒɑde fæzɑje æmn væ ɑrɑm væ moqɑbele bɑ tæhdidhɑje ehtemɑli, zemne poʃtibɑni æz qærɑrɡɑh hɑje ærteʃ væ sepɑh pɑsdɑrɑn be ræsæd væ morɑqebæt æz mærzhɑje keʃvær niz eqdɑm nemud. æmir qorbɑni æfzud : sionoh bɑlɡærd dær xosuse poʃtibɑni æz entexɑbɑt væ morɑqebæt æz mærzhɑje keʃvær væ hæmtʃenin erɑʔe xædæmɑte forijæt hɑje pezeʃki hævɑi dær qɑlebe pændʒɑhotʃɑhɑr suræti pærvɑz dær æjjjɑme entexɑbɑt be erɑʔe xedmæt pærdɑxtænd. vej edɑme dɑd : xælæbɑnɑne moteʔæhhede hævɑniruz zemne dʒɑbe dʒɑi sænduqhɑje ræʔj ɡiri væ siɑnæt æz ɑrɑje mærdom, sædo hæftɑdopændʒ næfær rɑ dær dʒærijɑne entexɑbɑt væ jɑ ɑmdɑde hævɑi be mænɑteqe morede næzære montæqel kærdænd. færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ bɑ bæjɑne inke ærteʃ væ niruhɑje mosællæh hæmvɑre dær entexɑbɑt hozure tʃeʃmɡiri dɑʃte ænd, æfzud : kɑrkonɑn væ xɑnevɑde hɑje hævɑniruz dær tæmɑmi pɑjɡɑhhɑje in jekɑne hæmtʃon diɡær æqʃɑre dʒɑmeʔe be pɑj sænduqhɑje ræʔj ɑmæde væ bɑ ræhbær væ moqtædɑje xod tædʒdide pejmɑn kærdænd. kopi ʃod",
"text": "فرمانده هوانیروز ارتش از پشتیبانی بالگردی این یگان در قالب 50 ساعت و 54 سورتی پرواز در جریان انتخابات ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستاها خبر داد.\nبه گزارش ، امیر یوسف قربانی فرمانده هوانیروز ارتش با اشاره به نقش هوانیروز در برگزاری انتخابات ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستا اظهار داشت: یکان بالگردی هوانیروز با حضور در ۱۵ استان کشور و حمایت از برگزاری انتخابات، همچون سنوات گذشته با ارائه خدمات و ۵۰ ساعت پرواز مستمر، بسترساز برگزاری انتخابات در مناطق دوردست، کوهستانی و صعب العبور شد. وی همچنین از حضور مقتدرانه یکان هوایی نیروی زمینی ارتش خبر داد و افزود: هوانیروز در ایام انتخابات به جهت ایجاد فضای امن و آرام و مقابله با تهدیدهای احتمالی، ضمن پشتیبانی از قرارگاه های ارتش و سپاه پاسداران به رصد و مراقبت از مرزهای کشور نیز اقدام نمود. امیر قربانی افزود: ۳۹ بالگرد در خصوص پشتیبانی از انتخابات و مراقبت از مرزهای کشور و همچنین ارائه خدمات فوریت های پزشکی هوایی در قالب ۵۴ سورتی پرواز در ایام انتخابات به ارائه خدمت پرداختند. وی ادامه داد: خلبانان متعهد هوانیروز ضمن جابه جایی صندوقهای رای گیری و صیانت از آرای مردم، ۱۷۵ نفر را در جریان انتخابات و یا امداد هوایی به مناطق مورد نظر منتقل کردند. فرمانده هوانیروز ارتش با بیان اینکه ارتش و نیروهای مسلح همواره در انتخابات حضور چشمگیری داشته اند، افزود: کارکنان و خانواده های هوانیروز در تمامی پایگاههای این یکان همچون دیگر اقشار جامعه به پای صندوقهای رای آمده و با رهبر و مقتدای خود تجدید پیمان کردند.کپی شد"
} | færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ æz poʃtibɑni bɑlɡærdi in jeɡɑn dær qɑlebe pændʒɑh sɑʔæt væ pændʒɑhotʃɑhɑr suræti pærvɑz dær dʒærijɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑhɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, æmir jusef qorbɑni færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ bɑ eʃɑre be næqʃe hævɑniruz dær bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ ezhɑr dɑʃt : jekɑn bɑlɡærdi hævɑniruz bɑ hozur dær pɑnzdæh ostɑne keʃvær væ hemɑjæt æz bærɡozɑri entexɑbɑt, hæmtʃon sænævɑte ɡozæʃte bɑ erɑʔe xædæmɑt væ pændʒɑh sɑʔæte pærvɑze mostæmer, bæstærsɑze bærɡozɑri entexɑbɑt dær mænɑteqe durdæst, kuhestɑni væ sæʔb olʔobur ʃod. vej hæmtʃenin æz hozure moqtæderɑne jekɑne hævɑi niruje zæmini ærteʃ xæbær dɑd væ æfzud : hævɑniruz dær æjjjɑme entexɑbɑt be dʒæhæte idʒɑde fæzɑje æmn væ ɑrɑm væ moqɑbele bɑ tæhdidhɑje ehtemɑli, zemne poʃtibɑni æz qærɑrɡɑh hɑje ærteʃ væ sepɑh pɑsdɑrɑn be ræsæd væ morɑqebæt æz mærzhɑje keʃvær niz eqdɑm nemud. æmir qorbɑni æfzud : sionoh bɑlɡærd dær xosuse poʃtibɑni æz entexɑbɑt væ morɑqebæt æz mærzhɑje keʃvær væ hæmtʃenin erɑʔe xædæmɑte forijæt hɑje pezeʃki hævɑi dær qɑlebe pændʒɑhotʃɑhɑr suræti pærvɑz dær æjjjɑme entexɑbɑt be erɑʔe xedmæt pærdɑxtænd. vej edɑme dɑd : xælæbɑnɑne moteʔæhhede hævɑniruz zemne dʒɑbe dʒɑi sænduqhɑje ræʔj ɡiri væ siɑnæt æz ɑrɑje mærdom, sædo hæftɑdopændʒ næfær rɑ dær dʒærijɑne entexɑbɑt væ jɑ ɑmdɑde hævɑi be mænɑteqe morede næzære montæqel kærdænd. færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ bɑ bæjɑne inke ærteʃ væ niruhɑje mosællæh hæmvɑre dær entexɑbɑt hozure tʃeʃmɡiri dɑʃte ænd, æfzud : kɑrkonɑn væ xɑnevɑde hɑje hævɑniruz dær tæmɑmi pɑjɡɑhhɑje in jekɑne hæmtʃon diɡær æqʃɑre dʒɑmeʔe be pɑj sænduqhɑje ræʔj ɑmæde væ bɑ ræhbær væ moqtædɑje xod tædʒdide pejmɑn kærdænd. kopi ʃod | فرمانده هوانیروز ارتش از پشتیبانی بالگردی این یگان در قالب 50 ساعت و 54 سورتی پرواز در جریان انتخابات ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستاها خبر داد.
به گزارش ، امیر یوسف قربانی فرمانده هوانیروز ارتش با اشاره به نقش هوانیروز در برگزاری انتخابات ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستا اظهار داشت: یکان بالگردی هوانیروز با حضور در ۱۵ استان کشور و حمایت از برگزاری انتخابات، همچون سنوات گذشته با ارائه خدمات و ۵۰ ساعت پرواز مستمر، بسترساز برگزاری انتخابات در مناطق دوردست، کوهستانی و صعب العبور شد. وی همچنین از حضور مقتدرانه یکان هوایی نیروی زمینی ارتش خبر داد و افزود: هوانیروز در ایام انتخابات به جهت ایجاد فضای امن و آرام و مقابله با تهدیدهای احتمالی، ضمن پشتیبانی از قرارگاه های ارتش و سپاه پاسداران به رصد و مراقبت از مرزهای کشور نیز اقدام نمود. امیر قربانی افزود: ۳۹ بالگرد در خصوص پشتیبانی از انتخابات و مراقبت از مرزهای کشور و همچنین ارائه خدمات فوریت های پزشکی هوایی در قالب ۵۴ سورتی پرواز در ایام انتخابات به ارائه خدمت پرداختند. وی ادامه داد: خلبانان متعهد هوانیروز ضمن جابه جایی صندوقهای رای گیری و صیانت از آرای مردم، ۱۷۵ نفر را در جریان انتخابات و یا امداد هوایی به مناطق مورد نظر منتقل کردند. فرمانده هوانیروز ارتش با بیان اینکه ارتش و نیروهای مسلح همواره در انتخابات حضور چشمگیری داشته اند، افزود: کارکنان و خانواده های هوانیروز در تمامی پایگاههای این یکان همچون دیگر اقشار جامعه به پای صندوقهای رای آمده و با رهبر و مقتدای خود تجدید پیمان کردند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ æz poʃtibɑni bɑlɡærdi in jeɡɑn dær qɑlebe pændʒɑh sɑʔæt væ pændʒɑhotʃɑhɑr suræti pærvɑz dær dʒærijɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑhɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, æmir jusef qorbɑni færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ bɑ eʃɑre be næqʃe hævɑniruz dær bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ ezhɑr dɑʃt : jekɑn bɑlɡærdi hævɑniruz bɑ hozur dær pɑnzdæh ostɑne keʃvær væ hemɑjæt æz bærɡozɑri entexɑbɑt, hæmtʃon sænævɑte ɡozæʃte bɑ erɑʔe xædæmɑt væ pændʒɑh sɑʔæte pærvɑze mostæmer, bæstærsɑze bærɡozɑri entexɑbɑt dær mænɑteqe durdæst, kuhestɑni væ sæʔb olʔobur ʃod. vej hæmtʃenin æz hozure moqtæderɑne jekɑne hævɑi niruje zæmini ærteʃ xæbær dɑd væ æfzud : hævɑniruz dær æjjjɑme entexɑbɑt be dʒæhæte idʒɑde fæzɑje æmn væ ɑrɑm væ moqɑbele bɑ tæhdidhɑje ehtemɑli, zemne poʃtibɑni æz qærɑrɡɑh hɑje ærteʃ væ sepɑh pɑsdɑrɑn be ræsæd væ morɑqebæt æz mærzhɑje keʃvær niz eqdɑm nemud. æmir qorbɑni æfzud : sionoh bɑlɡærd dær xosuse poʃtibɑni æz entexɑbɑt væ morɑqebæt æz mærzhɑje keʃvær væ hæmtʃenin erɑʔe xædæmɑte forijæt hɑje pezeʃki hævɑi dær qɑlebe pændʒɑhotʃɑhɑr suræti pærvɑz dær æjjjɑme entexɑbɑt be erɑʔe xedmæt pærdɑxtænd. vej edɑme dɑd : xælæbɑnɑne moteʔæhhede hævɑniruz zemne dʒɑbe dʒɑi sænduqhɑje ræʔj ɡiri væ siɑnæt æz ɑrɑje mærdom, sædo hæftɑdopændʒ næfær rɑ dær dʒærijɑne entexɑbɑt væ jɑ ɑmdɑde hævɑi be mænɑteqe morede næzære montæqel kærdænd. færmɑndeh hævɑniruze ærteʃ bɑ bæjɑne inke ærteʃ væ niruhɑje mosællæh hæmvɑre dær entexɑbɑt hozure tʃeʃmɡiri dɑʃte ænd, æfzud : kɑrkonɑn væ xɑnevɑde hɑje hævɑniruz dær tæmɑmi pɑjɡɑhhɑje in jekɑne hæmtʃon diɡær æqʃɑre dʒɑmeʔe be pɑj sænduqhɑje ræʔj ɑmæde væ bɑ ræhbær væ moqtædɑje xod tædʒdide pejmɑn kærdænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "فرمانده هوانیروز ارتش از پشتیبانی بالگردی این یگان در قالب 50 ساعت و 54 سورتی پرواز در جریان انتخابات ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستاها خبر داد.\nبه گزارش ، امیر یوسف قربانی فرمانده هوانیروز ارتش با اشاره به نقش هوانیروز در برگزاری انتخابات ریاست جمهوری و شوراهای شهر و روستا اظهار داشت: یکان بالگردی هوانیروز با حضور در ۱۵ استان کشور و حمایت از برگزاری انتخابات، همچون سنوات گذشته با ارائه خدمات و ۵۰ ساعت پرواز مستمر، بسترساز برگزاری انتخابات در مناطق دوردست، کوهستانی و صعب العبور شد. وی همچنین از حضور مقتدرانه یکان هوایی نیروی زمینی ارتش خبر داد و افزود: هوانیروز در ایام انتخابات به جهت ایجاد فضای امن و آرام و مقابله با تهدیدهای احتمالی، ضمن پشتیبانی از قرارگاه های ارتش و سپاه پاسداران به رصد و مراقبت از مرزهای کشور نیز اقدام نمود. امیر قربانی افزود: ۳۹ بالگرد در خصوص پشتیبانی از انتخابات و مراقبت از مرزهای کشور و همچنین ارائه خدمات فوریت های پزشکی هوایی در قالب ۵۴ سورتی پرواز در ایام انتخابات به ارائه خدمت پرداختند. وی ادامه داد: خلبانان متعهد هوانیروز ضمن جابه جایی صندوقهای رای گیری و صیانت از آرای مردم، ۱۷۵ نفر را در جریان انتخابات و یا امداد هوایی به مناطق مورد نظر منتقل کردند. فرمانده هوانیروز ارتش با بیان اینکه ارتش و نیروهای مسلح همواره در انتخابات حضور چشمگیری داشته اند، افزود: کارکنان و خانواده های هوانیروز در تمامی پایگاههای این یکان همچون دیگر اقشار جامعه به پای صندوقهای رای آمده و با رهبر و مقتدای خود تجدید پیمان کردند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær ɑstɑne tæʃkile neʃæste opek qejmæt hɑje dʒæhɑni næft æfzɑjeʃ jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistohæft eqtesɑd. æfzɑjeʃe bæhɑje næft. bɑzɑre ɑsiɑ. neʃæste opek dær ɑstɑne tæʃkile edʒlɑse opek ke be ɡofte tæhlile ɡerɑne næfti entezɑr mi rævæd æʔzɑ tæsmim be kɑheʃe tolid beɡirænd, qejmæt hɑje dʒæhɑni næft dær ʃoruʔ be kɑre bɑzɑre burse ɑsiɑ dær ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzɑjeʃ jɑft. hær boʃke næfte xɑme væste teɡzɑse ɑmrikɑ bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ ʃoruʔe kɑre bɑzɑre burse ɑsiɑe pændʒɑhonoh sonnæte næsæbte be ruze se ʃænbe væ dær pɑjɑne fæʔɑlijæte bɑzɑr, æfzɑjeʃ jɑft væ nuzdæh slæʃ tʃehelotʃɑhɑr dolɑr moʔɑmele ʃod dær hɑlike ruze ɡozæʃte ʃæst slæʃ tʃehelose dolɑr moʔɑmele ʃode bud væ nævædojek sonnæte næsæbte be ruze qæbl æz ɑn kɑheʃ dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sænɡɑpur, hærbæʃæke næfte xɑme berent niz ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hæʃtɑdodo sonnæt æfzɑjeʃ bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije dær bɑzɑre ɑsiɑ tʃehelohæft slæʃ tʃehelohæft dolɑr moʔɑmele ʃod dær hɑlike dær ruze se ʃænbe dær pɑjɑne kɑre bɑzɑre lændæn hærbæʃæke næfte berent bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije pændʒɑhoʃeʃ slæʃ tʃehelotʃɑhɑr dolɑr moʔɑmele ʃode bud. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "در آستانه تشکیل نشست اوپک\nقیمت های جهانی نفت افزایش یافت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/27\nاقتصاد.افزایش بهای نفت .بازار آسیا .نشست اوپک\nدر آستانه تشکیل اجلاس اوپک که به گفته تحلیل گران نفتی انتظار می رود\nاعضا تصمیم به کاهش تولید بگیرند، قیمت های جهانی نفت در شروع به کار\nبازار بورس آسیا در روز چهارشنبه افزایش یافت.هر بشکه نفت خام وست تگزاس آمریکا برای تحویل در ماه ژانویه روز چهارشنبه\n با شروع کار بازار بورس آسیا 59 سنت نسبت به روز سه شنبه و در پایان\nفعالیت بازار، افزایش یافت و 19/44 دلار معامله شد در حالیکه روز گذشته 60\n/43 دلار معامله شده بود و 91 سنت نسبت به روز قبل از آن کاهش داشت .به گزارش خبرگزاری فرانسه از سنگاپور ، هربشکه نفت خام برنت نیز روز\nچهارشنبه با 82 سنت افزایش برای تحویل در ماه ژانویه در بازار آسیا\n47/47 دلار معامله شد در حالیکه در روز سه شنبه در پایان کار بازار لندن\nهربشکه نفت برنت برای تحویل در ماه ژانویه 56/44دلار معامله شده بود .مترجمام 1389\nشماره 008 ساعت 07:55 تمام\n\n\n "
} | dær ɑstɑne tæʃkile neʃæste opek qejmæt hɑje dʒæhɑni næft æfzɑjeʃ jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistohæft eqtesɑd. æfzɑjeʃe bæhɑje næft. bɑzɑre ɑsiɑ. neʃæste opek dær ɑstɑne tæʃkile edʒlɑse opek ke be ɡofte tæhlile ɡerɑne næfti entezɑr mi rævæd æʔzɑ tæsmim be kɑheʃe tolid beɡirænd, qejmæt hɑje dʒæhɑni næft dær ʃoruʔ be kɑre bɑzɑre burse ɑsiɑ dær ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzɑjeʃ jɑft. hær boʃke næfte xɑme væste teɡzɑse ɑmrikɑ bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ ʃoruʔe kɑre bɑzɑre burse ɑsiɑe pændʒɑhonoh sonnæte næsæbte be ruze se ʃænbe væ dær pɑjɑne fæʔɑlijæte bɑzɑr, æfzɑjeʃ jɑft væ nuzdæh slæʃ tʃehelotʃɑhɑr dolɑr moʔɑmele ʃod dær hɑlike ruze ɡozæʃte ʃæst slæʃ tʃehelose dolɑr moʔɑmele ʃode bud væ nævædojek sonnæte næsæbte be ruze qæbl æz ɑn kɑheʃ dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sænɡɑpur, hærbæʃæke næfte xɑme berent niz ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hæʃtɑdodo sonnæt æfzɑjeʃ bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije dær bɑzɑre ɑsiɑ tʃehelohæft slæʃ tʃehelohæft dolɑr moʔɑmele ʃod dær hɑlike dær ruze se ʃænbe dær pɑjɑne kɑre bɑzɑre lændæn hærbæʃæke næfte berent bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije pændʒɑhoʃeʃ slæʃ tʃehelotʃɑhɑr dolɑr moʔɑmele ʃode bud. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhopændʒ tæmɑm | در آستانه تشکیل نشست اوپک
قیمت های جهانی نفت افزایش یافت
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/27
اقتصاد.افزایش بهای نفت .بازار آسیا .نشست اوپک
در آستانه تشکیل اجلاس اوپک که به گفته تحلیل گران نفتی انتظار می رود
اعضا تصمیم به کاهش تولید بگیرند، قیمت های جهانی نفت در شروع به کار
بازار بورس آسیا در روز چهارشنبه افزایش یافت.هر بشکه نفت خام وست تگزاس آمریکا برای تحویل در ماه ژانویه روز چهارشنبه
با شروع کار بازار بورس آسیا 59 سنت نسبت به روز سه شنبه و در پایان
فعالیت بازار، افزایش یافت و 19/44 دلار معامله شد در حالیکه روز گذشته 60
/43 دلار معامله شده بود و 91 سنت نسبت به روز قبل از آن کاهش داشت .به گزارش خبرگزاری فرانسه از سنگاپور ، هربشکه نفت خام برنت نیز روز
چهارشنبه با 82 سنت افزایش برای تحویل در ماه ژانویه در بازار آسیا
47/47 دلار معامله شد در حالیکه در روز سه شنبه در پایان کار بازار لندن
هربشکه نفت برنت برای تحویل در ماه ژانویه 56/44دلار معامله شده بود .مترجمام 1389
شماره 008 ساعت 07:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær ɑstɑne tæʃkile neʃæste opek qejmæt hɑje dʒæhɑni næft æfzɑjeʃ jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistohæft eqtesɑd. æfzɑjeʃe bæhɑje næft. bɑzɑre ɑsiɑ. neʃæste opek dær ɑstɑne tæʃkile edʒlɑse opek ke be ɡofte tæhlile ɡerɑne næfti entezɑr mi rævæd æʔzɑ tæsmim be kɑheʃe tolid beɡirænd, qejmæt hɑje dʒæhɑni næft dær ʃoruʔ be kɑre bɑzɑre burse ɑsiɑ dær ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzɑjeʃ jɑft. hær boʃke næfte xɑme væste teɡzɑse ɑmrikɑ bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ ʃoruʔe kɑre bɑzɑre burse ɑsiɑe pændʒɑhonoh sonnæte næsæbte be ruze se ʃænbe væ dær pɑjɑne fæʔɑlijæte bɑzɑr, æfzɑjeʃ jɑft væ nuzdæh slæʃ tʃehelotʃɑhɑr dolɑr moʔɑmele ʃod dær hɑlike ruze ɡozæʃte ʃæst slæʃ tʃehelose dolɑr moʔɑmele ʃode bud væ nævædojek sonnæte næsæbte be ruze qæbl æz ɑn kɑheʃ dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sænɡɑpur, hærbæʃæke næfte xɑme berent niz ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hæʃtɑdodo sonnæt æfzɑjeʃ bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije dær bɑzɑre ɑsiɑ tʃehelohæft slæʃ tʃehelohæft dolɑr moʔɑmele ʃod dær hɑlike dær ruze se ʃænbe dær pɑjɑne kɑre bɑzɑre lændæn hærbæʃæke næfte berent bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije pændʒɑhoʃeʃ slæʃ tʃehelotʃɑhɑr dolɑr moʔɑmele ʃode bud. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "در آستانه تشکیل نشست اوپک\nقیمت های جهانی نفت افزایش یافت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/27\nاقتصاد.افزایش بهای نفت .بازار آسیا .نشست اوپک\nدر آستانه تشکیل اجلاس اوپک که به گفته تحلیل گران نفتی انتظار می رود\nاعضا تصمیم به کاهش تولید بگیرند، قیمت های جهانی نفت در شروع به کار\nبازار بورس آسیا در روز چهارشنبه افزایش یافت.هر بشکه نفت خام وست تگزاس آمریکا برای تحویل در ماه ژانویه روز چهارشنبه\n با شروع کار بازار بورس آسیا 59 سنت نسبت به روز سه شنبه و در پایان\nفعالیت بازار، افزایش یافت و 19/44 دلار معامله شد در حالیکه روز گذشته 60\n/43 دلار معامله شده بود و 91 سنت نسبت به روز قبل از آن کاهش داشت .به گزارش خبرگزاری فرانسه از سنگاپور ، هربشکه نفت خام برنت نیز روز\nچهارشنبه با 82 سنت افزایش برای تحویل در ماه ژانویه در بازار آسیا\n47/47 دلار معامله شد در حالیکه در روز سه شنبه در پایان کار بازار لندن\nهربشکه نفت برنت برای تحویل در ماه ژانویه 56/44دلار معامله شده بود .مترجمام 1389\nشماره 008 ساعت 07:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dure dovvome sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be kohɡiluje væ bojeræhmæd ɑqɑz ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr do dɑxeli. sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. sæfære jɑsudʒ doktor mæhmude æhmædi neʒɑd væ æʔzɑje hejʔæte dolæt, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dure dovvome sæfærhɑje ostɑni vɑrede kohɡiluje væ bojeræhmæd ʃodænd. in hejʔæt dær forudɡɑh jɑsudʒ æzsuje næmɑjænde væli fæqih, æʔeme dʒomʔe, ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi in ostɑn morede esteqbɑl qærɑr ɡereftænd. ræʔise dʒomhuri dær forudɡɑh jɑsudʒ tej ɡoft væ ɡuj kutɑhi bɑxæbærneɡɑrɑn hædæf æz sæfære xod be kohɡiluje væ bojeræhmæd rɑ didɑr bɑ mærdom, pejɡiri mosævvæbɑte dure ævvæle sæfærhɑje ostɑni væ ɑʃnɑi biʃtær bɑ mæsɑʔel væ nijɑzhɑje in ostɑn væ rævænde edʒrɑi tærhhɑ væ eftetɑh væ kolænɡe zæni tʃænd poroʒe onvɑn kærd. dær in sæfære do ruze ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt ælɑve bær ʃerkæt dær kɑre ɡoruh hɑje tæxæssosi væ molɑqɑte mærdomi, didɑre særzæde æz bærxi rustɑhɑje mæhrume ostɑn kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑhænd dɑʃt. ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt dær pændʒom væ ʃeʃome færværdine sɑle hæʃtɑdopændʒ dær ævvælin dure sæfærhɑje ostɑni dær in ostɑn hozur jɑftænd ke nætidʒe ɑn tæsvibe sædo hidʒdæh mosævvæbe bud. ostɑne hæftsæd hezɑr næfæri kohɡiluje væ bojeræhmæd dær dʒonube qærbi keʃvær dɑrɑje pændʒ ʃæhrestɑn æst. ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "دور دوم سفر رییس جمهوری و هیات دولت به کهگیلویه و بویراحمد آغاز شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/02\nداخلی.سیاسی.احمدی نژاد.سفر\nیاسوج - دکتر محمود احمدی نژاد و اعضای هیات دولت، روز چهارشنبه در دور\nدوم سفرهای استانی وارد کهگیلویه و بویراحمد شدند.این هیات در فرودگاه یاسوج ازسوی نماینده ولی فقیه،ائمه جمعه، استاندار،\nنمایندگان و مسوولان اجرایی این استان مورد استقبال قرار گرفتند. رییس جمهوری در فرودگاه یاسوج طی گفت و گوی کوتاهی باخبرنگاران هدف از\n سفر خود به کهگیلویه و بویراحمد را دیدار با مردم، پیگیری مصوبات دور\nاول سفرهای استانی و آشنایی بیشتر با مسایل و نیازهای این استان و روند\nاجرایی طرحها و افتتاح و کلنگ زنی چند پروژه عنوان کرد. در این سفر دو روزه رییس جمهوری و اعضای هیات دولت علاوه بر شرکت در\nکار گروه های تخصصی و ملاقات مردمی ، دیدار سرزده از برخی روستاهای محروم\nاستان کهگیلویه و بویراحمد خواهند داشت. رییس جمهوری و اعضای هیات دولت در پنجم و ششم فروردین سال 85 در اولین\n دور سفرهای استانی در این استان حضور یافتند که نتیجه آن تصویب 118\nمصوبه بود. استان 700 هزار نفری کهگیلویه و بویراحمد در جنوب غربی کشور دارای پنج\n شهرستان است.شماره 030 ساعت 09:47 تمام\n\n\n "
} | dure dovvome sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be kohɡiluje væ bojeræhmæd ɑqɑz ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr do dɑxeli. sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. sæfære jɑsudʒ doktor mæhmude æhmædi neʒɑd væ æʔzɑje hejʔæte dolæt, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dure dovvome sæfærhɑje ostɑni vɑrede kohɡiluje væ bojeræhmæd ʃodænd. in hejʔæt dær forudɡɑh jɑsudʒ æzsuje næmɑjænde væli fæqih, æʔeme dʒomʔe, ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi in ostɑn morede esteqbɑl qærɑr ɡereftænd. ræʔise dʒomhuri dær forudɡɑh jɑsudʒ tej ɡoft væ ɡuj kutɑhi bɑxæbærneɡɑrɑn hædæf æz sæfære xod be kohɡiluje væ bojeræhmæd rɑ didɑr bɑ mærdom, pejɡiri mosævvæbɑte dure ævvæle sæfærhɑje ostɑni væ ɑʃnɑi biʃtær bɑ mæsɑʔel væ nijɑzhɑje in ostɑn væ rævænde edʒrɑi tærhhɑ væ eftetɑh væ kolænɡe zæni tʃænd poroʒe onvɑn kærd. dær in sæfære do ruze ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt ælɑve bær ʃerkæt dær kɑre ɡoruh hɑje tæxæssosi væ molɑqɑte mærdomi, didɑre særzæde æz bærxi rustɑhɑje mæhrume ostɑn kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑhænd dɑʃt. ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt dær pændʒom væ ʃeʃome færværdine sɑle hæʃtɑdopændʒ dær ævvælin dure sæfærhɑje ostɑni dær in ostɑn hozur jɑftænd ke nætidʒe ɑn tæsvibe sædo hidʒdæh mosævvæbe bud. ostɑne hæftsæd hezɑr næfæri kohɡiluje væ bojeræhmæd dær dʒonube qærbi keʃvær dɑrɑje pændʒ ʃæhrestɑn æst. ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : tʃehelohæft tæmɑm | دور دوم سفر رییس جمهوری و هیات دولت به کهگیلویه و بویراحمد آغاز شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/02
داخلی.سیاسی.احمدی نژاد.سفر
یاسوج - دکتر محمود احمدی نژاد و اعضای هیات دولت، روز چهارشنبه در دور
دوم سفرهای استانی وارد کهگیلویه و بویراحمد شدند.این هیات در فرودگاه یاسوج ازسوی نماینده ولی فقیه،ائمه جمعه، استاندار،
نمایندگان و مسوولان اجرایی این استان مورد استقبال قرار گرفتند. رییس جمهوری در فرودگاه یاسوج طی گفت و گوی کوتاهی باخبرنگاران هدف از
سفر خود به کهگیلویه و بویراحمد را دیدار با مردم، پیگیری مصوبات دور
اول سفرهای استانی و آشنایی بیشتر با مسایل و نیازهای این استان و روند
اجرایی طرحها و افتتاح و کلنگ زنی چند پروژه عنوان کرد. در این سفر دو روزه رییس جمهوری و اعضای هیات دولت علاوه بر شرکت در
کار گروه های تخصصی و ملاقات مردمی ، دیدار سرزده از برخی روستاهای محروم
استان کهگیلویه و بویراحمد خواهند داشت. رییس جمهوری و اعضای هیات دولت در پنجم و ششم فروردین سال 85 در اولین
دور سفرهای استانی در این استان حضور یافتند که نتیجه آن تصویب 118
مصوبه بود. استان 700 هزار نفری کهگیلویه و بویراحمد در جنوب غربی کشور دارای پنج
شهرستان است.شماره 030 ساعت 09:47 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dure dovvome sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be kohɡiluje væ bojeræhmæd ɑqɑz ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr do dɑxeli. sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. sæfære jɑsudʒ doktor mæhmude æhmædi neʒɑd væ æʔzɑje hejʔæte dolæt, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dure dovvome sæfærhɑje ostɑni vɑrede kohɡiluje væ bojeræhmæd ʃodænd. in hejʔæt dær forudɡɑh jɑsudʒ æzsuje næmɑjænde væli fæqih, æʔeme dʒomʔe, ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi in ostɑn morede esteqbɑl qærɑr ɡereftænd. ræʔise dʒomhuri dær forudɡɑh jɑsudʒ tej ɡoft væ ɡuj kutɑhi bɑxæbærneɡɑrɑn hædæf æz sæfære xod be kohɡiluje væ bojeræhmæd rɑ didɑr bɑ mærdom, pejɡiri mosævvæbɑte dure ævvæle sæfærhɑje ostɑni væ ɑʃnɑi biʃtær bɑ mæsɑʔel væ nijɑzhɑje in ostɑn væ rævænde edʒrɑi tærhhɑ væ eftetɑh væ kolænɡe zæni tʃænd poroʒe onvɑn kærd. dær in sæfære do ruze ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt ælɑve bær ʃerkæt dær kɑre ɡoruh hɑje tæxæssosi væ molɑqɑte mærdomi, didɑre særzæde æz bærxi rustɑhɑje mæhrume ostɑn kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑhænd dɑʃt. ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt dær pændʒom væ ʃeʃome færværdine sɑle hæʃtɑdopændʒ dær ævvælin dure sæfærhɑje ostɑni dær in ostɑn hozur jɑftænd ke nætidʒe ɑn tæsvibe sædo hidʒdæh mosævvæbe bud. ostɑne hæftsæd hezɑr næfæri kohɡiluje væ bojeræhmæd dær dʒonube qærbi keʃvær dɑrɑje pændʒ ʃæhrestɑn æst. ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : tʃehelohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "دور دوم سفر رییس جمهوری و هیات دولت به کهگیلویه و بویراحمد آغاز شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/02\nداخلی.سیاسی.احمدی نژاد.سفر\nیاسوج - دکتر محمود احمدی نژاد و اعضای هیات دولت، روز چهارشنبه در دور\nدوم سفرهای استانی وارد کهگیلویه و بویراحمد شدند.این هیات در فرودگاه یاسوج ازسوی نماینده ولی فقیه،ائمه جمعه، استاندار،\nنمایندگان و مسوولان اجرایی این استان مورد استقبال قرار گرفتند. رییس جمهوری در فرودگاه یاسوج طی گفت و گوی کوتاهی باخبرنگاران هدف از\n سفر خود به کهگیلویه و بویراحمد را دیدار با مردم، پیگیری مصوبات دور\nاول سفرهای استانی و آشنایی بیشتر با مسایل و نیازهای این استان و روند\nاجرایی طرحها و افتتاح و کلنگ زنی چند پروژه عنوان کرد. در این سفر دو روزه رییس جمهوری و اعضای هیات دولت علاوه بر شرکت در\nکار گروه های تخصصی و ملاقات مردمی ، دیدار سرزده از برخی روستاهای محروم\nاستان کهگیلویه و بویراحمد خواهند داشت. رییس جمهوری و اعضای هیات دولت در پنجم و ششم فروردین سال 85 در اولین\n دور سفرهای استانی در این استان حضور یافتند که نتیجه آن تصویب 118\nمصوبه بود. استان 700 هزار نفری کهگیلویه و بویراحمد در جنوب غربی کشور دارای پنج\n شهرستان است.شماره 030 ساعت 09:47 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xolɑse æxbɑre værzeʃi irnɑ æz sɑʔæte pɑnzdæh tɑ tʃehelopændʒ slæʃ nuzdæh ruze se ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. xolɑse. pekæn ʃæbæke mærkæzi telvizijone tʃin si si tei vej pærɑntezbæste hæqqe pæxʃe mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle in keʃvær rɑ æz dæst dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn time tekvɑndoje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ruze tʃɑhɑrʃænbe færdɑ pærɑntezbæste bɑ hæft værzeʃkɑr bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli tekvɑndoje dʒɑm \" ɑːntoni \" dær færɑnse, ɑzeme in keʃvær mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn bɑ dæstɡiri særkærdeɡɑne jek bɑnde tæbæhkɑr ke ɑmele beruze fesɑd dær futbɑle torkije budænd, dɑdsetɑne torkije æʔzɑe in bɑnd rɑ mæhkum be hidʒdæh sɑl zendɑn dɑnest. setɑresetɑresetɑre e ræm jeki æz ʃæbæke hɑje telvizijone itɑliɑ, doʃænbe ʃæbe filmi rɑ pæxʃ kærd ke neʃɑn mi dɑd \" fɑbiv kɑplu \" moræbbi time futbɑle ɑɑse ræm mottæhæme æsli ɑqɑze moʃɑdʒere væ dærɡiri ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee piʃ bejne bɑzikonɑne time xod væ time ɡɑlɑtɑsærɑje torkije bude æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" mohsene mæhærʔælizɑde \" moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : dɑdɡɑh tædʒdidenæzær pæs æz bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte moʔæssesee færhænɡi værzeʃi piruzi perspolispærɑntezbæste, foruʃe bɑʃɡɑh tævæssote modirɑne ɑn rɑ qejreqɑnuni eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn sɑjte interneti \" sɑker idʒ \" be næql æz komite bærɡozɑri reqɑbæthɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje itɑliɑ ruze se ʃænbee jɑzdæh bɑzikone bærtær væ xɑredʒi hæfte ɡozæʃte in reqɑbæthɑ rɑ moʔærrefi kærd ke be ʃærhe zir æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn komite bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle itɑliɑ ruze se ʃænbe, jɑzdæh bɑzikone bærtær væ itɑliɑi in reqɑbæthɑ dær hæftee piʃ rɑ moʔærrefi kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn bædæzzohre ruze se ʃænbe dær dovvomin didɑre tædɑrokɑti xod dær moqɑbele time futbɑle zire bistojek sɑle okrɑjn tæn be ʃekæst dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" piter konjun \" ræise bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjtede enɡelis ruze se ʃænbe ebrɑze etminɑn kærd, bezudi \" dejvid bækhɑm \" qærɑrdɑde tɑze ʔi bɑ in bɑʃɡɑhe monʔæqed xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" hæmide deræxʃɑn \" særmoræbbi time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn ɡoft : moræbbijɑn bɑ bærɡozɑri do didɑre tædɑrokɑti dær moqɑbele time zire bistojek sɑle okrɑjn, ʃenɑxte biʃtæri ruje næforɑte time futbɑle dʒævɑnɑn irɑne pejdɑ kærde ænd. setɑresetɑresetɑre riɑz \" sɑmi ældʒɑber \" kɑpitɑne time melli futbɑle æræbestɑn soʔudi væ bɑzikone xætte hæmle time ælhelɑle in keʃvær be onvɑne bɑzikone bærtære keʃværhɑje æræbi dær sɑle ɡozæʃte milɑdi ʃenɑxte ʃod. setɑresetɑresetɑre e ræm time melli futbɑle ærɑq be mænzure dʒæmʔ ɑværi komækhɑje næqdi bærɑje kudækɑne in keʃvær ɑzeme itɑliɑ mi ʃævæd tɑ do didɑre dustɑne bɑ tim hɑje dæstee dovvomi in keʃvære bærɡozɑr konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" mɑrsæl dæsɑjeli \" modɑfeʔe melli puʃ væ færɑnsævi time futbɑle bɑʃɡɑh tʃelsi enɡelis ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd : dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr kæfʃhɑje xod rɑ ɑvizɑn væ bærɑje hæmiʃe æz donjɑje qæhremɑni kenɑre ɡiri xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e ræm \" ʒɑn pɑbluje surin \" bɑzikone time melli futbɑle ɑrʒɑntin ruze se ʃænbe bɑ emzɑje qærɑrdɑdi be ærzeʃe dæh milijun joro æz bɑʃɡɑh kuziruje berezil be time futbɑle lɑtzijoi itɑliɑ pejvæst. setɑresetɑresetɑre e ræm hæktur kupær moræbbi time futbɑle intermilɑne itɑliɑ ruze se ʃænbe ɡoft : keristijæn vie rej væ ronɑldoje berezili mohɑdʒemɑne in tim, dær didɑre ruze pændʒʃænbee ɑjænde moqɑbele time vɑlensijɑje espɑnijɑ be mejdɑn nemi rævænd. mæhn hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " خلاصه اخبار ورزشی ایرنا از ساعت 15 تا45/19 روز سه شنبه \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/80 \n داخلی.ورزشی.خلاصه. \n پکن - شبکه مرکزی تلویزیون چین (سی سی تی وی ) حق پخش مسابقات فوتبال \n باشگاههای دسته اول این کشور را از دست داد. \n ***** \n تهران - تیم تکواندو دانشگاه پیام نور ، روز چهارشنبه (فردا) با هفت \n ورزشکار برای شرکت در رقابتهای بین المللی تکواندو جــــــام \n \"آنتونی\" در فرانسه ، عازم این کشور می شود. \n ***** \n تهران - با دستگیری سرکردگان یک باند تبهکار که عامل بروز فساد در \n فوتبال ترکیه بودند ، دادستان ترکیه اعضاء این باند را محکوم \n به 18 سال زندان دانست. \n ***** \n رم - یکی از شبکه های تلویزیون ایتالیا ، دوشنبه شب فیلمی را پخش کرد \n که نشان می داد \"فابیو کاپلو\" مربی تیم فوتبال آاس رم متهم اصلی \n آغاز مشاجره و درگیری روز چهارشنبه هفته پیش بین بازیکنان تیم خود\n و تیم گالاتاسرای ترکیه بوده است. \n ***** \n تهران - \" محسن مهرعلیزاده \" معاون رییس جمهور و رییس سازمان تربیت \n بدنی گفت : دادگاه تجدیدنظر پس از بررسی مسائل و مشکلات موسسه \n فرهنگی ورزشی پیروزی (پرسپولیس )، فروش باشگاه توسط مدیران آن \n را غیرقانونی اعلام کرد. \n ***** \n تهران - سایت اینترنتی \"ساکر ایج\" به نقل از کمیته برگزاری رقابتهای \n فوتبال قهرمانی باشگاههای ایتالیا روز سه شنبه یازده بازیکــن \n برتر و خارجی هفته گذشته این رقابتها را معرفی کرد که به شـرح \n زیر است . \n ***** \n تهران - کمیته برگزاری مسابقه های فوتبال قهرمانی باشگاههای دسته اول \n ایتالیا روز سه شنبه ، 11 بازیکن برتر و ایتالیایی این رقابتها\n در هفته پیش را معرفی کرد. \n ***** \n تهران - تیم فوتبال جوانان ایران بعدازظهر روز سه شنبه در دومین دیدار\n تدارکاتی خود در مقابل تیم فوتبال زیر 21 سال اوکراین تن به \n شکست داد. \n ***** \n تهران - \"پیتر کنیون\" رئیس باشگاه منچستریونایتد انگلیس روز سه شنبه \n ابراز اطمینان کرد ، بزودی \"دیوید بکهام\" قرارداد تازه ای با \n این باشگاه منعقد خواهد کرد. \n ***** \n تهران - \" حمید درخشان\" سرمربی تیم فوتبال جوانان ایران گفت : مربیان\n با برگزاری دو دیدار تدارکاتی در مقابل تیم زیر 21 ســــــال \n اوکراین ، شناخت بیشتری روی نفرات تیم فوتبال جوانان ایــران \n پیدا کرده اند. \n ***** \n ریاض - \"سامی الجابر\" کاپیتان تیم ملی فوتبال عربستان سعـــــودی و \n بازیکن خط حمله تیم الهلال این کشور به عنوان بازیکن برتــــر \n کشورهای عربی در سال گذشته میلادی شناخته شد. \n ***** \n رم - تیم ملی فوتبال عراق به منظور جمع آوری کمکهای نقدی بــــرای \n کودکان این کشور عازم ایتالیا می شود تا دو دیدار دوستانه با \n تیم های دسته دومی این کشور برگزار کند. \n ***** \n تهران - \"مارسل دسایلی\" مدافع ملی پوش و فرانسوی تیم فوتبال باشگاه \n چلسی انگلیس روز سه شنبه اعلام کرد : در سال 2004 کفشهای خود \n را آویزان و برای همیشه از دنیای قهرمانی کناره گیری خواهد \n کرد. \n ***** \n رم - \" ژان پابلو سورین \" بازیکن تیم ملی فوتبال آرژانتیــن روز \n سه شنبه با امضای قراردادی به ارزش 10 میلیون یورو از باشگاه \n کوزیروی برزیل به تیم فوتبال لاتزیوی ایتالیا پیوست. \n ***** \n رم ـ هکتور کوپر مربی تیم فـوتبال اینترمیلان ایتالیا روز سه شنبه \n گفت: کریستین ویه ری و رونالدوی برزیلی مهاجمان این تیم، در \n دیدار روز پنجشنبه آینده مقابل تیم والنسیای اسپانیا به میدان\n نمی روند. \n مهن - 866 24- - 15 \n\n "
} | xolɑse æxbɑre værzeʃi irnɑ æz sɑʔæte pɑnzdæh tɑ tʃehelopændʒ slæʃ nuzdæh ruze se ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. xolɑse. pekæn ʃæbæke mærkæzi telvizijone tʃin si si tei vej pærɑntezbæste hæqqe pæxʃe mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle in keʃvær rɑ æz dæst dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn time tekvɑndoje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ruze tʃɑhɑrʃænbe færdɑ pærɑntezbæste bɑ hæft værzeʃkɑr bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli tekvɑndoje dʒɑm " ɑːntoni " dær færɑnse, ɑzeme in keʃvær mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn bɑ dæstɡiri særkærdeɡɑne jek bɑnde tæbæhkɑr ke ɑmele beruze fesɑd dær futbɑle torkije budænd, dɑdsetɑne torkije æʔzɑe in bɑnd rɑ mæhkum be hidʒdæh sɑl zendɑn dɑnest. setɑresetɑresetɑre e ræm jeki æz ʃæbæke hɑje telvizijone itɑliɑ, doʃænbe ʃæbe filmi rɑ pæxʃ kærd ke neʃɑn mi dɑd " fɑbiv kɑplu " moræbbi time futbɑle ɑɑse ræm mottæhæme æsli ɑqɑze moʃɑdʒere væ dærɡiri ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee piʃ bejne bɑzikonɑne time xod væ time ɡɑlɑtɑsærɑje torkije bude æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn " mohsene mæhærʔælizɑde " moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : dɑdɡɑh tædʒdidenæzær pæs æz bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte moʔæssesee færhænɡi værzeʃi piruzi perspolispærɑntezbæste, foruʃe bɑʃɡɑh tævæssote modirɑne ɑn rɑ qejreqɑnuni eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn sɑjte interneti " sɑker idʒ " be næql æz komite bærɡozɑri reqɑbæthɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje itɑliɑ ruze se ʃænbee jɑzdæh bɑzikone bærtær væ xɑredʒi hæfte ɡozæʃte in reqɑbæthɑ rɑ moʔærrefi kærd ke be ʃærhe zir æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn komite bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle itɑliɑ ruze se ʃænbe, jɑzdæh bɑzikone bærtær væ itɑliɑi in reqɑbæthɑ dær hæftee piʃ rɑ moʔærrefi kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn bædæzzohre ruze se ʃænbe dær dovvomin didɑre tædɑrokɑti xod dær moqɑbele time futbɑle zire bistojek sɑle okrɑjn tæn be ʃekæst dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn " piter konjun " ræise bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjtede enɡelis ruze se ʃænbe ebrɑze etminɑn kærd, bezudi " dejvid bækhɑm " qærɑrdɑde tɑze ʔi bɑ in bɑʃɡɑhe monʔæqed xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn " hæmide deræxʃɑn " særmoræbbi time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn ɡoft : moræbbijɑn bɑ bærɡozɑri do didɑre tædɑrokɑti dær moqɑbele time zire bistojek sɑle okrɑjn, ʃenɑxte biʃtæri ruje næforɑte time futbɑle dʒævɑnɑn irɑne pejdɑ kærde ænd. setɑresetɑresetɑre riɑz " sɑmi ældʒɑber " kɑpitɑne time melli futbɑle æræbestɑn soʔudi væ bɑzikone xætte hæmle time ælhelɑle in keʃvær be onvɑne bɑzikone bærtære keʃværhɑje æræbi dær sɑle ɡozæʃte milɑdi ʃenɑxte ʃod. setɑresetɑresetɑre e ræm time melli futbɑle ærɑq be mænzure dʒæmʔ ɑværi komækhɑje næqdi bærɑje kudækɑne in keʃvær ɑzeme itɑliɑ mi ʃævæd tɑ do didɑre dustɑne bɑ tim hɑje dæstee dovvomi in keʃvære bærɡozɑr konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn " mɑrsæl dæsɑjeli " modɑfeʔe melli puʃ væ færɑnsævi time futbɑle bɑʃɡɑh tʃelsi enɡelis ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd : dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr kæfʃhɑje xod rɑ ɑvizɑn væ bærɑje hæmiʃe æz donjɑje qæhremɑni kenɑre ɡiri xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e ræm " ʒɑn pɑbluje surin " bɑzikone time melli futbɑle ɑrʒɑntin ruze se ʃænbe bɑ emzɑje qærɑrdɑdi be ærzeʃe dæh milijun joro æz bɑʃɡɑh kuziruje berezil be time futbɑle lɑtzijoi itɑliɑ pejvæst. setɑresetɑresetɑre e ræm hæktur kupær moræbbi time futbɑle intermilɑne itɑliɑ ruze se ʃænbe ɡoft : keristijæn vie rej væ ronɑldoje berezili mohɑdʒemɑne in tim, dær didɑre ruze pændʒʃænbee ɑjænde moqɑbele time vɑlensijɑje espɑnijɑ be mejdɑn nemi rævænd. mæhn hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ bistotʃɑhɑr pɑnzdæh | خلاصه اخبار ورزشی ایرنا از ساعت 15 تا45/19 روز سه شنبه
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/80
داخلی.ورزشی.خلاصه.
پکن - شبکه مرکزی تلویزیون چین (سی سی تی وی ) حق پخش مسابقات فوتبال
باشگاههای دسته اول این کشور را از دست داد.
*****
تهران - تیم تکواندو دانشگاه پیام نور ، روز چهارشنبه (فردا) با هفت
ورزشکار برای شرکت در رقابتهای بین المللی تکواندو جــــــام
"آنتونی" در فرانسه ، عازم این کشور می شود.
*****
تهران - با دستگیری سرکردگان یک باند تبهکار که عامل بروز فساد در
فوتبال ترکیه بودند ، دادستان ترکیه اعضاء این باند را محکوم
به 18 سال زندان دانست.
*****
رم - یکی از شبکه های تلویزیون ایتالیا ، دوشنبه شب فیلمی را پخش کرد
که نشان می داد "فابیو کاپلو" مربی تیم فوتبال آاس رم متهم اصلی
آغاز مشاجره و درگیری روز چهارشنبه هفته پیش بین بازیکنان تیم خود
و تیم گالاتاسرای ترکیه بوده است.
*****
تهران - " محسن مهرعلیزاده " معاون رییس جمهور و رییس سازمان تربیت
بدنی گفت : دادگاه تجدیدنظر پس از بررسی مسائل و مشکلات موسسه
فرهنگی ورزشی پیروزی (پرسپولیس )، فروش باشگاه توسط مدیران آن
را غیرقانونی اعلام کرد.
*****
تهران - سایت اینترنتی "ساکر ایج" به نقل از کمیته برگزاری رقابتهای
فوتبال قهرمانی باشگاههای ایتالیا روز سه شنبه یازده بازیکــن
برتر و خارجی هفته گذشته این رقابتها را معرفی کرد که به شـرح
زیر است .
*****
تهران - کمیته برگزاری مسابقه های فوتبال قهرمانی باشگاههای دسته اول
ایتالیا روز سه شنبه ، 11 بازیکن برتر و ایتالیایی این رقابتها
در هفته پیش را معرفی کرد.
*****
تهران - تیم فوتبال جوانان ایران بعدازظهر روز سه شنبه در دومین دیدار
تدارکاتی خود در مقابل تیم فوتبال زیر 21 سال اوکراین تن به
شکست داد.
*****
تهران - "پیتر کنیون" رئیس باشگاه منچستریونایتد انگلیس روز سه شنبه
ابراز اطمینان کرد ، بزودی "دیوید بکهام" قرارداد تازه ای با
این باشگاه منعقد خواهد کرد.
*****
تهران - " حمید درخشان" سرمربی تیم فوتبال جوانان ایران گفت : مربیان
با برگزاری دو دیدار تدارکاتی در مقابل تیم زیر 21 ســــــال
اوکراین ، شناخت بیشتری روی نفرات تیم فوتبال جوانان ایــران
پیدا کرده اند.
*****
ریاض - "سامی الجابر" کاپیتان تیم ملی فوتبال عربستان سعـــــودی و
بازیکن خط حمله تیم الهلال این کشور به عنوان بازیکن برتــــر
کشورهای عربی در سال گذشته میلادی شناخته شد.
*****
رم - تیم ملی فوتبال عراق به منظور جمع آوری کمکهای نقدی بــــرای
کودکان این کشور عازم ایتالیا می شود تا دو دیدار دوستانه با
تیم های دسته دومی این کشور برگزار کند.
*****
تهران - "مارسل دسایلی" مدافع ملی پوش و فرانسوی تیم فوتبال باشگاه
چلسی انگلیس روز سه شنبه اعلام کرد : در سال 2004 کفشهای خود
را آویزان و برای همیشه از دنیای قهرمانی کناره گیری خواهد
کرد.
*****
رم - " ژان پابلو سورین " بازیکن تیم ملی فوتبال آرژانتیــن روز
سه شنبه با امضای قراردادی به ارزش 10 میلیون یورو از باشگاه
کوزیروی برزیل به تیم فوتبال لاتزیوی ایتالیا پیوست.
*****
رم ـ هکتور کوپر مربی تیم فـوتبال اینترمیلان ایتالیا روز سه شنبه
گفت: کریستین ویه ری و رونالدوی برزیلی مهاجمان این تیم، در
دیدار روز پنجشنبه آینده مقابل تیم والنسیای اسپانیا به میدان
نمی روند.
مهن - 866 24- - 15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xolɑse æxbɑre værzeʃi irnɑ æz sɑʔæte pɑnzdæh tɑ tʃehelopændʒ slæʃ nuzdæh ruze se ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. xolɑse. pekæn ʃæbæke mærkæzi telvizijone tʃin si si tei vej pærɑntezbæste hæqqe pæxʃe mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle in keʃvær rɑ æz dæst dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn time tekvɑndoje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ruze tʃɑhɑrʃænbe færdɑ pærɑntezbæste bɑ hæft værzeʃkɑr bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli tekvɑndoje dʒɑm \" ɑːntoni \" dær færɑnse, ɑzeme in keʃvær mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn bɑ dæstɡiri særkærdeɡɑne jek bɑnde tæbæhkɑr ke ɑmele beruze fesɑd dær futbɑle torkije budænd, dɑdsetɑne torkije æʔzɑe in bɑnd rɑ mæhkum be hidʒdæh sɑl zendɑn dɑnest. setɑresetɑresetɑre e ræm jeki æz ʃæbæke hɑje telvizijone itɑliɑ, doʃænbe ʃæbe filmi rɑ pæxʃ kærd ke neʃɑn mi dɑd \" fɑbiv kɑplu \" moræbbi time futbɑle ɑɑse ræm mottæhæme æsli ɑqɑze moʃɑdʒere væ dærɡiri ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee piʃ bejne bɑzikonɑne time xod væ time ɡɑlɑtɑsærɑje torkije bude æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" mohsene mæhærʔælizɑde \" moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : dɑdɡɑh tædʒdidenæzær pæs æz bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte moʔæssesee færhænɡi værzeʃi piruzi perspolispærɑntezbæste, foruʃe bɑʃɡɑh tævæssote modirɑne ɑn rɑ qejreqɑnuni eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn sɑjte interneti \" sɑker idʒ \" be næql æz komite bærɡozɑri reqɑbæthɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje itɑliɑ ruze se ʃænbee jɑzdæh bɑzikone bærtær væ xɑredʒi hæfte ɡozæʃte in reqɑbæthɑ rɑ moʔærrefi kærd ke be ʃærhe zir æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn komite bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle itɑliɑ ruze se ʃænbe, jɑzdæh bɑzikone bærtær væ itɑliɑi in reqɑbæthɑ dær hæftee piʃ rɑ moʔærrefi kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn bædæzzohre ruze se ʃænbe dær dovvomin didɑre tædɑrokɑti xod dær moqɑbele time futbɑle zire bistojek sɑle okrɑjn tæn be ʃekæst dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" piter konjun \" ræise bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjtede enɡelis ruze se ʃænbe ebrɑze etminɑn kærd, bezudi \" dejvid bækhɑm \" qærɑrdɑde tɑze ʔi bɑ in bɑʃɡɑhe monʔæqed xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" hæmide deræxʃɑn \" særmoræbbi time futbɑle dʒævɑnɑne irɑn ɡoft : moræbbijɑn bɑ bærɡozɑri do didɑre tædɑrokɑti dær moqɑbele time zire bistojek sɑle okrɑjn, ʃenɑxte biʃtæri ruje næforɑte time futbɑle dʒævɑnɑn irɑne pejdɑ kærde ænd. setɑresetɑresetɑre riɑz \" sɑmi ældʒɑber \" kɑpitɑne time melli futbɑle æræbestɑn soʔudi væ bɑzikone xætte hæmle time ælhelɑle in keʃvær be onvɑne bɑzikone bærtære keʃværhɑje æræbi dær sɑle ɡozæʃte milɑdi ʃenɑxte ʃod. setɑresetɑresetɑre e ræm time melli futbɑle ærɑq be mænzure dʒæmʔ ɑværi komækhɑje næqdi bærɑje kudækɑne in keʃvær ɑzeme itɑliɑ mi ʃævæd tɑ do didɑre dustɑne bɑ tim hɑje dæstee dovvomi in keʃvære bærɡozɑr konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" mɑrsæl dæsɑjeli \" modɑfeʔe melli puʃ væ færɑnsævi time futbɑle bɑʃɡɑh tʃelsi enɡelis ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd : dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr kæfʃhɑje xod rɑ ɑvizɑn væ bærɑje hæmiʃe æz donjɑje qæhremɑni kenɑre ɡiri xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e ræm \" ʒɑn pɑbluje surin \" bɑzikone time melli futbɑle ɑrʒɑntin ruze se ʃænbe bɑ emzɑje qærɑrdɑdi be ærzeʃe dæh milijun joro æz bɑʃɡɑh kuziruje berezil be time futbɑle lɑtzijoi itɑliɑ pejvæst. setɑresetɑresetɑre e ræm hæktur kupær moræbbi time futbɑle intermilɑne itɑliɑ ruze se ʃænbe ɡoft : keristijæn vie rej væ ronɑldoje berezili mohɑdʒemɑne in tim, dær didɑre ruze pændʒʃænbee ɑjænde moqɑbele time vɑlensijɑje espɑnijɑ be mejdɑn nemi rævænd. mæhn hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " خلاصه اخبار ورزشی ایرنا از ساعت 15 تا45/19 روز سه شنبه \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/80 \n داخلی.ورزشی.خلاصه. \n پکن - شبکه مرکزی تلویزیون چین (سی سی تی وی ) حق پخش مسابقات فوتبال \n باشگاههای دسته اول این کشور را از دست داد. \n ***** \n تهران - تیم تکواندو دانشگاه پیام نور ، روز چهارشنبه (فردا) با هفت \n ورزشکار برای شرکت در رقابتهای بین المللی تکواندو جــــــام \n \"آنتونی\" در فرانسه ، عازم این کشور می شود. \n ***** \n تهران - با دستگیری سرکردگان یک باند تبهکار که عامل بروز فساد در \n فوتبال ترکیه بودند ، دادستان ترکیه اعضاء این باند را محکوم \n به 18 سال زندان دانست. \n ***** \n رم - یکی از شبکه های تلویزیون ایتالیا ، دوشنبه شب فیلمی را پخش کرد \n که نشان می داد \"فابیو کاپلو\" مربی تیم فوتبال آاس رم متهم اصلی \n آغاز مشاجره و درگیری روز چهارشنبه هفته پیش بین بازیکنان تیم خود\n و تیم گالاتاسرای ترکیه بوده است. \n ***** \n تهران - \" محسن مهرعلیزاده \" معاون رییس جمهور و رییس سازمان تربیت \n بدنی گفت : دادگاه تجدیدنظر پس از بررسی مسائل و مشکلات موسسه \n فرهنگی ورزشی پیروزی (پرسپولیس )، فروش باشگاه توسط مدیران آن \n را غیرقانونی اعلام کرد. \n ***** \n تهران - سایت اینترنتی \"ساکر ایج\" به نقل از کمیته برگزاری رقابتهای \n فوتبال قهرمانی باشگاههای ایتالیا روز سه شنبه یازده بازیکــن \n برتر و خارجی هفته گذشته این رقابتها را معرفی کرد که به شـرح \n زیر است . \n ***** \n تهران - کمیته برگزاری مسابقه های فوتبال قهرمانی باشگاههای دسته اول \n ایتالیا روز سه شنبه ، 11 بازیکن برتر و ایتالیایی این رقابتها\n در هفته پیش را معرفی کرد. \n ***** \n تهران - تیم فوتبال جوانان ایران بعدازظهر روز سه شنبه در دومین دیدار\n تدارکاتی خود در مقابل تیم فوتبال زیر 21 سال اوکراین تن به \n شکست داد. \n ***** \n تهران - \"پیتر کنیون\" رئیس باشگاه منچستریونایتد انگلیس روز سه شنبه \n ابراز اطمینان کرد ، بزودی \"دیوید بکهام\" قرارداد تازه ای با \n این باشگاه منعقد خواهد کرد. \n ***** \n تهران - \" حمید درخشان\" سرمربی تیم فوتبال جوانان ایران گفت : مربیان\n با برگزاری دو دیدار تدارکاتی در مقابل تیم زیر 21 ســــــال \n اوکراین ، شناخت بیشتری روی نفرات تیم فوتبال جوانان ایــران \n پیدا کرده اند. \n ***** \n ریاض - \"سامی الجابر\" کاپیتان تیم ملی فوتبال عربستان سعـــــودی و \n بازیکن خط حمله تیم الهلال این کشور به عنوان بازیکن برتــــر \n کشورهای عربی در سال گذشته میلادی شناخته شد. \n ***** \n رم - تیم ملی فوتبال عراق به منظور جمع آوری کمکهای نقدی بــــرای \n کودکان این کشور عازم ایتالیا می شود تا دو دیدار دوستانه با \n تیم های دسته دومی این کشور برگزار کند. \n ***** \n تهران - \"مارسل دسایلی\" مدافع ملی پوش و فرانسوی تیم فوتبال باشگاه \n چلسی انگلیس روز سه شنبه اعلام کرد : در سال 2004 کفشهای خود \n را آویزان و برای همیشه از دنیای قهرمانی کناره گیری خواهد \n کرد. \n ***** \n رم - \" ژان پابلو سورین \" بازیکن تیم ملی فوتبال آرژانتیــن روز \n سه شنبه با امضای قراردادی به ارزش 10 میلیون یورو از باشگاه \n کوزیروی برزیل به تیم فوتبال لاتزیوی ایتالیا پیوست. \n ***** \n رم ـ هکتور کوپر مربی تیم فـوتبال اینترمیلان ایتالیا روز سه شنبه \n گفت: کریستین ویه ری و رونالدوی برزیلی مهاجمان این تیم، در \n دیدار روز پنجشنبه آینده مقابل تیم والنسیای اسپانیا به میدان\n نمی روند. \n مهن - 866 24- - 15 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire defɑʔe qotr æz ɑmɑdeɡi in keʃvær bærɑje moqɑbele bɑ hær ɡune tædʒɑvoze ehtemɑli æz suj keʃværhɑje tæhrim konænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz æsputnik, xɑled bon mohæmmæde ælʔætije moʔɑvene noxoste væzir væ væzire defɑʔe qotr eʔlɑm kærd : qotr ɑmɑde defɑʔ æz xod dær moqɑbele hær tædʒɑvoze ehtemɑlist væ tævɑne defɑʔ æz xod rɑ dɑræd. vej æfzud : dohee hæmtʃenɑn hɑmi tærhe ʃejx sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh æmire kujæt æst væ bær ɡoftoɡu be onvɑne rɑhkɑri bærɑje hælle bohrɑne pɑjbænd æst. væzire defɑʔe qotr tæʔkid kærd : emɑrɑt mozue ræhɡiri jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri emɑrɑti æz suj dʒænɡænde hɑje qotri rɑ mætræh kærde æst tɑ bær bɑzdɑʃte ʃejx æbdollɑh bone æli ɑle sɑni æz suj æbuzæbi særpuʃ beɡozɑræd. ælʔætije dærbɑre inke æbuzæbi eʔlɑm kærde æst ke qotr hɑmi æxævɑn olmoslemin æst ɡoft : qotr bɑ ɡoruhhɑ væ æhzɑbe tæʔɑmol nemi konæd bælke bɑ hokumæt hɑ tæʔɑmol mi konæd. kopi ʃod",
"text": "وزیر دفاع قطر از آمادگی این کشور برای مقابله با هر گونه تجاوز احتمالی از سوی کشورهای تحریم کننده خبر داد.به گزارش به نقل از اسپوتنیک، خالد بن محمد العطیه معاون نخست وزیر و وزیر دفاع قطر اعلام کرد: قطر آماده دفاع از خود در مقابل هر تجاوز احتمالی است و توان دفاع از خود را دارد.وی افزود: دوحه همچنان حامی طرح شیخ صباح الاحمد الجابر الصباح امیر کویت است و بر گفتگو به عنوان راهکاری برای حل بحران پایبند است.وزیر دفاع قطر تاکید کرد: امارات موضوع رهگیری یک هواپیمای مسافربری اماراتی از سوی جنگنده های قطری را مطرح کرده است تا بر بازداشت شیخ عبدالله بن علی آل ثانی از سوی ابوظبی سرپوش بگذارد.العطیه درباره اینکه ابوظبی اعلام کرده است که قطر حامی اخوان المسلمین است گفت: قطر با گروهها و احزاب تعامل نمی کند بلکه با حکومت ها تعامل می کند.کپی شد"
} | væzire defɑʔe qotr æz ɑmɑdeɡi in keʃvær bærɑje moqɑbele bɑ hær ɡune tædʒɑvoze ehtemɑli æz suj keʃværhɑje tæhrim konænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz æsputnik, xɑled bon mohæmmæde ælʔætije moʔɑvene noxoste væzir væ væzire defɑʔe qotr eʔlɑm kærd : qotr ɑmɑde defɑʔ æz xod dær moqɑbele hær tædʒɑvoze ehtemɑlist væ tævɑne defɑʔ æz xod rɑ dɑræd. vej æfzud : dohee hæmtʃenɑn hɑmi tærhe ʃejx sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh æmire kujæt æst væ bær ɡoftoɡu be onvɑne rɑhkɑri bærɑje hælle bohrɑne pɑjbænd æst. væzire defɑʔe qotr tæʔkid kærd : emɑrɑt mozue ræhɡiri jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri emɑrɑti æz suj dʒænɡænde hɑje qotri rɑ mætræh kærde æst tɑ bær bɑzdɑʃte ʃejx æbdollɑh bone æli ɑle sɑni æz suj æbuzæbi særpuʃ beɡozɑræd. ælʔætije dærbɑre inke æbuzæbi eʔlɑm kærde æst ke qotr hɑmi æxævɑn olmoslemin æst ɡoft : qotr bɑ ɡoruhhɑ væ æhzɑbe tæʔɑmol nemi konæd bælke bɑ hokumæt hɑ tæʔɑmol mi konæd. kopi ʃod | وزیر دفاع قطر از آمادگی این کشور برای مقابله با هر گونه تجاوز احتمالی از سوی کشورهای تحریم کننده خبر داد.به گزارش به نقل از اسپوتنیک، خالد بن محمد العطیه معاون نخست وزیر و وزیر دفاع قطر اعلام کرد: قطر آماده دفاع از خود در مقابل هر تجاوز احتمالی است و توان دفاع از خود را دارد.وی افزود: دوحه همچنان حامی طرح شیخ صباح الاحمد الجابر الصباح امیر کویت است و بر گفتگو به عنوان راهکاری برای حل بحران پایبند است.وزیر دفاع قطر تاکید کرد: امارات موضوع رهگیری یک هواپیمای مسافربری اماراتی از سوی جنگنده های قطری را مطرح کرده است تا بر بازداشت شیخ عبدالله بن علی آل ثانی از سوی ابوظبی سرپوش بگذارد.العطیه درباره اینکه ابوظبی اعلام کرده است که قطر حامی اخوان المسلمین است گفت: قطر با گروهها و احزاب تعامل نمی کند بلکه با حکومت ها تعامل می کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire defɑʔe qotr æz ɑmɑdeɡi in keʃvær bærɑje moqɑbele bɑ hær ɡune tædʒɑvoze ehtemɑli æz suj keʃværhɑje tæhrim konænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz æsputnik, xɑled bon mohæmmæde ælʔætije moʔɑvene noxoste væzir væ væzire defɑʔe qotr eʔlɑm kærd : qotr ɑmɑde defɑʔ æz xod dær moqɑbele hær tædʒɑvoze ehtemɑlist væ tævɑne defɑʔ æz xod rɑ dɑræd. vej æfzud : dohee hæmtʃenɑn hɑmi tærhe ʃejx sæbɑh ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh æmire kujæt æst væ bær ɡoftoɡu be onvɑne rɑhkɑri bærɑje hælle bohrɑne pɑjbænd æst. væzire defɑʔe qotr tæʔkid kærd : emɑrɑt mozue ræhɡiri jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri emɑrɑti æz suj dʒænɡænde hɑje qotri rɑ mætræh kærde æst tɑ bær bɑzdɑʃte ʃejx æbdollɑh bone æli ɑle sɑni æz suj æbuzæbi særpuʃ beɡozɑræd. ælʔætije dærbɑre inke æbuzæbi eʔlɑm kærde æst ke qotr hɑmi æxævɑn olmoslemin æst ɡoft : qotr bɑ ɡoruhhɑ væ æhzɑbe tæʔɑmol nemi konæd bælke bɑ hokumæt hɑ tæʔɑmol mi konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر دفاع قطر از آمادگی این کشور برای مقابله با هر گونه تجاوز احتمالی از سوی کشورهای تحریم کننده خبر داد.به گزارش به نقل از اسپوتنیک، خالد بن محمد العطیه معاون نخست وزیر و وزیر دفاع قطر اعلام کرد: قطر آماده دفاع از خود در مقابل هر تجاوز احتمالی است و توان دفاع از خود را دارد.وی افزود: دوحه همچنان حامی طرح شیخ صباح الاحمد الجابر الصباح امیر کویت است و بر گفتگو به عنوان راهکاری برای حل بحران پایبند است.وزیر دفاع قطر تاکید کرد: امارات موضوع رهگیری یک هواپیمای مسافربری اماراتی از سوی جنگنده های قطری را مطرح کرده است تا بر بازداشت شیخ عبدالله بن علی آل ثانی از سوی ابوظبی سرپوش بگذارد.العطیه درباره اینکه ابوظبی اعلام کرده است که قطر حامی اخوان المسلمین است گفت: قطر با گروهها و احزاب تعامل نمی کند بلکه با حکومت ها تعامل می کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hitʃ estizɑhi dær hejʔæte ræʔise mædʒlese mætræh nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ pɑnzdæh sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. hejʔæte ræise. hɑʃije ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd ke hitʃ estizɑhi dærhejʔæte ræʔise mædʒlese mætræh nist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, hæmide rezɑ hɑdʒi bɑbɑi dærhɑʃije dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒles dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne pɑrlemɑni dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre væzʔijæte tæqɑzɑje dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑn bærɑje estizɑhe væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft ke mozɑkerɑte dærɑjen zæmine edɑme dɑræd. vej dær pɑsox be soɑle diɡæri dærbɑre inke tʃe zæmɑni væzire piʃnæhɑdi keʃvær be mædʒles moʔærrefi xɑhæd ʃod, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næzdiki entexɑbɑt, moʔærrefi væzir mi tævɑnæd dær bærɡozɑri hær tʃe behtære entexɑbɑt tæʔsire mozɑʔæf dɑʃte bɑʃæd. ozvi hejʔæte ræise mædʒles tæʔkid kærd : tɑ konun hitʃ xæbæri dærbɑre væzire piʃnæhɑdi dolæt bærɑje vezɑræte keʃvær væ særpæræste in vɑzrætxɑne be mædʒles eʔlɑm næʃode væ ʔomidvɑrim ke zudtær særpæræste in vezɑrætxɑne moʔærrefi ʃævæd. hɑdʒi bɑbɑi dærbɑre dʒɑjɡozine mohæmmæde æbbɑsi kɑrmænde xɑti dolæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz ɡoft : næmɑjænde dolæt dær mædʒles, moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhur æst væ entexɑbe æfrɑde diɡæri ke tæhte næzære vej fæʔɑlijæt mi konænd be dolæt bæsteɡi dɑræd. hɑdʒi bɑbɑi tæʔkid kærd ke moʔɑvene pɑrlemɑni hær vezɑrætxɑne, næmɑjændeɡɑne dolæt dær mædʒles hæstænd. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre pɑnsæd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": "\nهیچ استیضاحی در هیات رییسه مجلس مطرح نیست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/15\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی .هیات رئیسه .حاشیه\nعضو هیات رییسه مجلس شورای اسلامی اعلام کرد که هیچ استیضاحی درهیات رییسه\nمجلس مطرح نیست.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا ، حمید رضا حاجی بابایی درحاشیه جلسه\nعلنی روز چهارشنبه مجلس در گفت وگو با خبرنگاران پارلمانی در پاسخ به\nسوالی درباره وضعیت تقاضای جمعی از نمایندگان برای استیضاح وزیر جهاد\nکشاورزی گفت که مذاکرات دراین زمینه ادامه دارد .وی در پاسخ به سوال دیگری درباره اینکه چه زمانی وزیر پیشنهادی کشور به\nمجلس معرفی خواهد شد ، گفت : با توجه به نزدیکی انتخابات، معرفی وزیر می\n تواند در برگزاری هر چه بهتر انتخابات تاثیر مضاعف داشته باشد .عضو هیات رئیسه مجلس تاکید کرد : تا کنون هیچ خبری درباره وزیر پیشنهادی\n دولت برای وزارت کشور و سرپرست این وازرتخانه به مجلس اعلام نشده و\nامیدواریم که زودتر سرپرست این وزارتخانه معرفی شود .حاجی بابایی درباره جایگزین محمد عباسی کارمند خاطی دولت در مجلس شورای\n اسلامی نیز گفت : نماینده دولت در مجلس ، معاون پارلمانی رییس جمهور است\nو انتخاب افراد دیگری که تحت نظر وی فعالیت می کنند به دولت بستگی دارد .حاجی بابایی تاکید کرد که معاون پارلمانی هر وزارتخانه ، نمایندگان دولت\nدر مجلس هستند.سیام /9139/1531/\nشماره 500 ساعت 14:07 تمام\n\n\n "
} | hitʃ estizɑhi dær hejʔæte ræʔise mædʒlese mætræh nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ pɑnzdæh sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. hejʔæte ræise. hɑʃije ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd ke hitʃ estizɑhi dærhejʔæte ræʔise mædʒlese mætræh nist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, hæmide rezɑ hɑdʒi bɑbɑi dærhɑʃije dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒles dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne pɑrlemɑni dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre væzʔijæte tæqɑzɑje dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑn bærɑje estizɑhe væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft ke mozɑkerɑte dærɑjen zæmine edɑme dɑræd. vej dær pɑsox be soɑle diɡæri dærbɑre inke tʃe zæmɑni væzire piʃnæhɑdi keʃvær be mædʒles moʔærrefi xɑhæd ʃod, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næzdiki entexɑbɑt, moʔærrefi væzir mi tævɑnæd dær bærɡozɑri hær tʃe behtære entexɑbɑt tæʔsire mozɑʔæf dɑʃte bɑʃæd. ozvi hejʔæte ræise mædʒles tæʔkid kærd : tɑ konun hitʃ xæbæri dærbɑre væzire piʃnæhɑdi dolæt bærɑje vezɑræte keʃvær væ særpæræste in vɑzrætxɑne be mædʒles eʔlɑm næʃode væ ʔomidvɑrim ke zudtær særpæræste in vezɑrætxɑne moʔærrefi ʃævæd. hɑdʒi bɑbɑi dærbɑre dʒɑjɡozine mohæmmæde æbbɑsi kɑrmænde xɑti dolæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz ɡoft : næmɑjænde dolæt dær mædʒles, moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhur æst væ entexɑbe æfrɑde diɡæri ke tæhte næzære vej fæʔɑlijæt mi konænd be dolæt bæsteɡi dɑræd. hɑdʒi bɑbɑi tæʔkid kærd ke moʔɑvene pɑrlemɑni hær vezɑrætxɑne, næmɑjændeɡɑne dolæt dær mædʒles hæstænd. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre pɑnsæd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm |
هیچ استیضاحی در هیات رییسه مجلس مطرح نیست
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/15
سیاسی.مجلس شورای اسلامی .هیات رئیسه .حاشیه
عضو هیات رییسه مجلس شورای اسلامی اعلام کرد که هیچ استیضاحی درهیات رییسه
مجلس مطرح نیست.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا ، حمید رضا حاجی بابایی درحاشیه جلسه
علنی روز چهارشنبه مجلس در گفت وگو با خبرنگاران پارلمانی در پاسخ به
سوالی درباره وضعیت تقاضای جمعی از نمایندگان برای استیضاح وزیر جهاد
کشاورزی گفت که مذاکرات دراین زمینه ادامه دارد .وی در پاسخ به سوال دیگری درباره اینکه چه زمانی وزیر پیشنهادی کشور به
مجلس معرفی خواهد شد ، گفت : با توجه به نزدیکی انتخابات، معرفی وزیر می
تواند در برگزاری هر چه بهتر انتخابات تاثیر مضاعف داشته باشد .عضو هیات رئیسه مجلس تاکید کرد : تا کنون هیچ خبری درباره وزیر پیشنهادی
دولت برای وزارت کشور و سرپرست این وازرتخانه به مجلس اعلام نشده و
امیدواریم که زودتر سرپرست این وزارتخانه معرفی شود .حاجی بابایی درباره جایگزین محمد عباسی کارمند خاطی دولت در مجلس شورای
اسلامی نیز گفت : نماینده دولت در مجلس ، معاون پارلمانی رییس جمهور است
و انتخاب افراد دیگری که تحت نظر وی فعالیت می کنند به دولت بستگی دارد .حاجی بابایی تاکید کرد که معاون پارلمانی هر وزارتخانه ، نمایندگان دولت
در مجلس هستند.سیام /9139/1531/
شماره 500 ساعت 14:07 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hitʃ estizɑhi dær hejʔæte ræʔise mædʒlese mætræh nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ pɑnzdæh sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. hejʔæte ræise. hɑʃije ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd ke hitʃ estizɑhi dærhejʔæte ræʔise mædʒlese mætræh nist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, hæmide rezɑ hɑdʒi bɑbɑi dærhɑʃije dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒles dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne pɑrlemɑni dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre væzʔijæte tæqɑzɑje dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑn bærɑje estizɑhe væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft ke mozɑkerɑte dærɑjen zæmine edɑme dɑræd. vej dær pɑsox be soɑle diɡæri dærbɑre inke tʃe zæmɑni væzire piʃnæhɑdi keʃvær be mædʒles moʔærrefi xɑhæd ʃod, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næzdiki entexɑbɑt, moʔærrefi væzir mi tævɑnæd dær bærɡozɑri hær tʃe behtære entexɑbɑt tæʔsire mozɑʔæf dɑʃte bɑʃæd. ozvi hejʔæte ræise mædʒles tæʔkid kærd : tɑ konun hitʃ xæbæri dærbɑre væzire piʃnæhɑdi dolæt bærɑje vezɑræte keʃvær væ særpæræste in vɑzrætxɑne be mædʒles eʔlɑm næʃode væ ʔomidvɑrim ke zudtær særpæræste in vezɑrætxɑne moʔærrefi ʃævæd. hɑdʒi bɑbɑi dærbɑre dʒɑjɡozine mohæmmæde æbbɑsi kɑrmænde xɑti dolæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz ɡoft : næmɑjænde dolæt dær mædʒles, moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhur æst væ entexɑbe æfrɑde diɡæri ke tæhte næzære vej fæʔɑlijæt mi konænd be dolæt bæsteɡi dɑræd. hɑdʒi bɑbɑi tæʔkid kærd ke moʔɑvene pɑrlemɑni hær vezɑrætxɑne, næmɑjændeɡɑne dolæt dær mædʒles hæstænd. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre pɑnsæd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهیچ استیضاحی در هیات رییسه مجلس مطرح نیست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/15\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی .هیات رئیسه .حاشیه\nعضو هیات رییسه مجلس شورای اسلامی اعلام کرد که هیچ استیضاحی درهیات رییسه\nمجلس مطرح نیست.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا ، حمید رضا حاجی بابایی درحاشیه جلسه\nعلنی روز چهارشنبه مجلس در گفت وگو با خبرنگاران پارلمانی در پاسخ به\nسوالی درباره وضعیت تقاضای جمعی از نمایندگان برای استیضاح وزیر جهاد\nکشاورزی گفت که مذاکرات دراین زمینه ادامه دارد .وی در پاسخ به سوال دیگری درباره اینکه چه زمانی وزیر پیشنهادی کشور به\nمجلس معرفی خواهد شد ، گفت : با توجه به نزدیکی انتخابات، معرفی وزیر می\n تواند در برگزاری هر چه بهتر انتخابات تاثیر مضاعف داشته باشد .عضو هیات رئیسه مجلس تاکید کرد : تا کنون هیچ خبری درباره وزیر پیشنهادی\n دولت برای وزارت کشور و سرپرست این وازرتخانه به مجلس اعلام نشده و\nامیدواریم که زودتر سرپرست این وزارتخانه معرفی شود .حاجی بابایی درباره جایگزین محمد عباسی کارمند خاطی دولت در مجلس شورای\n اسلامی نیز گفت : نماینده دولت در مجلس ، معاون پارلمانی رییس جمهور است\nو انتخاب افراد دیگری که تحت نظر وی فعالیت می کنند به دولت بستگی دارد .حاجی بابایی تاکید کرد که معاون پارلمانی هر وزارتخانه ، نمایندگان دولت\nدر مجلس هستند.سیام /9139/1531/\nشماره 500 ساعت 14:07 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær ruzhɑi ke hævɑdɑrɑne sepɑhɑn be ʃeddæte montæqede æmælkærde æʔzɑje hejʔæte modire in bɑʃɡɑh hæstænd, jek modire esfæhɑni be ozvijæte hejʔæte modire ɡole ɡohære sirdʒɑn dær ɑmæd. tej hokmi æz suj mohændes nɑser tæqi zɑde, modirɑmele ʃerkæte mæʔdæni væ sænʔæti ɡole ɡohær, mohæmmæde dʒævɑheri vɑmirʔætɑ bæxʃ, be onvɑne æʔzɑje dʒædide hejʔæte modire bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi ɡole ɡohær moʔærrefi ʃodænd. dær hɑle hɑzer, mohæmmæde dʒævɑheri modirɑmelepærɑntezbæste, hæsæne bædæxʃɑn ræise hejʔæte modirepærɑntezbæste, imɑne ætiqi, mæhmude zejd ɑbɑdi vɑmirʔætɑ bæxʃe æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi ɡole ɡohær rɑ tæʃkil mi dæhænd. ætɑbæxʃ dær hɑli esfæhɑn rɑ be sæmte sirdʒɑn tærk mi konæd ke sɑbeqe fæʔɑlijæt dær bɑʃɡɑh hɑje fulɑdhɑ sepɑhɑn, zobe ɑhæn, ɡiti pæsænd rɑ dær kɑrnɑme dɑræd, hæmtʃenin rijɑsæte dæbirxɑne esfæhɑn pɑjtæxte værzeʃe pæhlævɑni væ hæmtʃenin modire rævɑbete omumi sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri esfæhɑn æz diɡær mæsʔulijæt hɑje vej dær esfæhɑn bude æst. e divisto pændʒɑhojek tʃehelojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در روزهایی که هواداران سپاهان به شدت منتقد عملکرد اعضای هیئت مدیره این باشگاه هستند، یک مدیر اصفهانی به عضویت هیات مدیره گل گهر سیرجان در آمد. طی حکمی از سوی مهندس ناصر تقی زاده، مدیرعامل شرکت معدنی و صنعتی گل گهر، محمد جواهری وامیرعطا بخش، به عنوان اعضای جدید هیات مدیره باشگاه فرهنگی ورزشی گل گهر معرفی شدند.در حال حاضر، محمد جواهری (مدیرعامل)، حسن بدخشان(رئیس هیات مدیره)، ایمان عتیقی،محمود زید آبادی وامیرعطا بخش اعضای هیات مدیره باشگاه فرهنگی ورزشی گل گهر را تشکیل می دهند.عطابخش در حالی اصفهان را به سمت سیرجان ترک می کند که سابقه فعالیت در باشگاه های فولادها سپاهان، ذوب آهن، گیتی پسند را در کارنامه دارد، همچنین ریاست دبیرخانه اصفهان پایتخت ورزش پهلوانی و همچنین مدیر روابط عمومی سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری اصفهان از دیگر مسئولیت های وی در اصفهان بوده است. 251 41"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær ruzhɑi ke hævɑdɑrɑne sepɑhɑn be ʃeddæte montæqede æmælkærde æʔzɑje hejʔæte modire in bɑʃɡɑh hæstænd, jek modire esfæhɑni be ozvijæte hejʔæte modire ɡole ɡohære sirdʒɑn dær ɑmæd. tej hokmi æz suj mohændes nɑser tæqi zɑde, modirɑmele ʃerkæte mæʔdæni væ sænʔæti ɡole ɡohær, mohæmmæde dʒævɑheri vɑmirʔætɑ bæxʃ, be onvɑne æʔzɑje dʒædide hejʔæte modire bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi ɡole ɡohær moʔærrefi ʃodænd. dær hɑle hɑzer, mohæmmæde dʒævɑheri modirɑmelepærɑntezbæste, hæsæne bædæxʃɑn ræise hejʔæte modirepærɑntezbæste, imɑne ætiqi, mæhmude zejd ɑbɑdi vɑmirʔætɑ bæxʃe æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi ɡole ɡohær rɑ tæʃkil mi dæhænd. ætɑbæxʃ dær hɑli esfæhɑn rɑ be sæmte sirdʒɑn tærk mi konæd ke sɑbeqe fæʔɑlijæt dær bɑʃɡɑh hɑje fulɑdhɑ sepɑhɑn, zobe ɑhæn, ɡiti pæsænd rɑ dær kɑrnɑme dɑræd, hæmtʃenin rijɑsæte dæbirxɑne esfæhɑn pɑjtæxte værzeʃe pæhlævɑni væ hæmtʃenin modire rævɑbete omumi sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri esfæhɑn æz diɡær mæsʔulijæt hɑje vej dær esfæhɑn bude æst. e divisto pændʒɑhojek tʃehelojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در روزهایی که هواداران سپاهان به شدت منتقد عملکرد اعضای هیئت مدیره این باشگاه هستند، یک مدیر اصفهانی به عضویت هیات مدیره گل گهر سیرجان در آمد. طی حکمی از سوی مهندس ناصر تقی زاده، مدیرعامل شرکت معدنی و صنعتی گل گهر، محمد جواهری وامیرعطا بخش، به عنوان اعضای جدید هیات مدیره باشگاه فرهنگی ورزشی گل گهر معرفی شدند.در حال حاضر، محمد جواهری (مدیرعامل)، حسن بدخشان(رئیس هیات مدیره)، ایمان عتیقی،محمود زید آبادی وامیرعطا بخش اعضای هیات مدیره باشگاه فرهنگی ورزشی گل گهر را تشکیل می دهند.عطابخش در حالی اصفهان را به سمت سیرجان ترک می کند که سابقه فعالیت در باشگاه های فولادها سپاهان، ذوب آهن، گیتی پسند را در کارنامه دارد، همچنین ریاست دبیرخانه اصفهان پایتخت ورزش پهلوانی و همچنین مدیر روابط عمومی سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری اصفهان از دیگر مسئولیت های وی در اصفهان بوده است. 251 41 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær ruzhɑi ke hævɑdɑrɑne sepɑhɑn be ʃeddæte montæqede æmælkærde æʔzɑje hejʔæte modire in bɑʃɡɑh hæstænd, jek modire esfæhɑni be ozvijæte hejʔæte modire ɡole ɡohære sirdʒɑn dær ɑmæd. tej hokmi æz suj mohændes nɑser tæqi zɑde, modirɑmele ʃerkæte mæʔdæni væ sænʔæti ɡole ɡohær, mohæmmæde dʒævɑheri vɑmirʔætɑ bæxʃ, be onvɑne æʔzɑje dʒædide hejʔæte modire bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi ɡole ɡohær moʔærrefi ʃodænd. dær hɑle hɑzer, mohæmmæde dʒævɑheri modirɑmelepærɑntezbæste, hæsæne bædæxʃɑn ræise hejʔæte modirepærɑntezbæste, imɑne ætiqi, mæhmude zejd ɑbɑdi vɑmirʔætɑ bæxʃe æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi ɡole ɡohær rɑ tæʃkil mi dæhænd. ætɑbæxʃ dær hɑli esfæhɑn rɑ be sæmte sirdʒɑn tærk mi konæd ke sɑbeqe fæʔɑlijæt dær bɑʃɡɑh hɑje fulɑdhɑ sepɑhɑn, zobe ɑhæn, ɡiti pæsænd rɑ dær kɑrnɑme dɑræd, hæmtʃenin rijɑsæte dæbirxɑne esfæhɑn pɑjtæxte værzeʃe pæhlævɑni væ hæmtʃenin modire rævɑbete omumi sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri esfæhɑn æz diɡær mæsʔulijæt hɑje vej dær esfæhɑn bude æst. e divisto pændʒɑhojek tʃehelojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در روزهایی که هواداران سپاهان به شدت منتقد عملکرد اعضای هیئت مدیره این باشگاه هستند، یک مدیر اصفهانی به عضویت هیات مدیره گل گهر سیرجان در آمد. طی حکمی از سوی مهندس ناصر تقی زاده، مدیرعامل شرکت معدنی و صنعتی گل گهر، محمد جواهری وامیرعطا بخش، به عنوان اعضای جدید هیات مدیره باشگاه فرهنگی ورزشی گل گهر معرفی شدند.در حال حاضر، محمد جواهری (مدیرعامل)، حسن بدخشان(رئیس هیات مدیره)، ایمان عتیقی،محمود زید آبادی وامیرعطا بخش اعضای هیات مدیره باشگاه فرهنگی ورزشی گل گهر را تشکیل می دهند.عطابخش در حالی اصفهان را به سمت سیرجان ترک می کند که سابقه فعالیت در باشگاه های فولادها سپاهان، ذوب آهن، گیتی پسند را در کارنامه دارد، همچنین ریاست دبیرخانه اصفهان پایتخت ورزش پهلوانی و همچنین مدیر روابط عمومی سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری اصفهان از دیگر مسئولیت های وی در اصفهان بوده است. 251 41",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæd dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ hosejni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe lorestɑn, æfzud : reʃte hɑje hoquqe dʒæzɑ, hoquqe eslɑmi, eqtesɑd, riɑzi væ olume sjɑsiː dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær sɑle tæhsili ɑjænde be mædʒmuʔe reʃte hɑje dɑneʃɡɑh ɑjæt ællɑh borudʒerdi ezɑfe mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : dɑneʃɡɑh ɑjætollɑh borudʒerdi dɑrɑje se dɑneʃkæde olume ensɑni, olume pɑje væ fænivæmæhænædæsi bude ke dɑrie reʃtehɑjee moteʔæddedi mɑnænde omrɑn, olume sjɑsiː, hoquq, kɑmpijuter, eqtesɑde næzæri, eqtesɑde bɑzærɡɑni, olume edʒtemɑʔi væ riɑzist. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh ɑjæt ællɑh ælæzmi borudʒerdi tæsrih kærd : reʃte hɑje fizik væ ʃimi emsɑl be reʃte hɑje tæhsili in dɑneʃɡɑh dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi æfzude ʃode æst. hosejni edɑme dɑd : emsɑl nohsædo bistojek næfær dær in dɑneʃɡɑh pæzireʃ ʃode ke hæm æknun teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn be se hezɑr væ ʃeʃsæd næfær reside æst.",
"text": " رشته كارشناسی ارشد در این دانشگاه خبر داد.محمدرضا حسینی در گفتگو با خبرنگار ایسنا منطقه لرستان ، افزود: رشته های حقوق جزا ،حقوق اسلامی، اقتصاد، ریاضی و علوم سیاسی در مقطع كارشناسی ارشد در سال تحصیلی آینده به مجموع رشته های دانشگاه آیت الله بروجردی اضافه می شود.وی اظهار کرد: دانشگاه آيتالله بروجردي داراي سه دانشکده علوم انساني، علوم پايه و فنيومهندسي بوده که داري رشتههاي متعددي مانند عمران، علوم سياسي، حقوق، کامپيوتر، اقتصاد نظري، اقتصاد بازرگاني، علوم اجتماعي و رياضي است.معاون آموزشی دانشگاه آیت الله العظمی بروجردی تصریح کرد: رشته های فیزیک و شیمی امسال به رشته های تحصیلی این دانشگاه در مقطع کارشناسی افزوده شده است.حسینی ادامه داد: امسال 921 نفر در این دانشگاه پذیرش شده که هم اکنون تعداد دانشجویان به 3 هزار و 600 نفر رسیده است."
} | reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæd dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ hosejni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe lorestɑn, æfzud : reʃte hɑje hoquqe dʒæzɑ, hoquqe eslɑmi, eqtesɑd, riɑzi væ olume sjɑsiː dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær sɑle tæhsili ɑjænde be mædʒmuʔe reʃte hɑje dɑneʃɡɑh ɑjæt ællɑh borudʒerdi ezɑfe mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : dɑneʃɡɑh ɑjætollɑh borudʒerdi dɑrɑje se dɑneʃkæde olume ensɑni, olume pɑje væ fænivæmæhænædæsi bude ke dɑrie reʃtehɑjee moteʔæddedi mɑnænde omrɑn, olume sjɑsiː, hoquq, kɑmpijuter, eqtesɑde næzæri, eqtesɑde bɑzærɡɑni, olume edʒtemɑʔi væ riɑzist. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh ɑjæt ællɑh ælæzmi borudʒerdi tæsrih kærd : reʃte hɑje fizik væ ʃimi emsɑl be reʃte hɑje tæhsili in dɑneʃɡɑh dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi æfzude ʃode æst. hosejni edɑme dɑd : emsɑl nohsædo bistojek næfær dær in dɑneʃɡɑh pæzireʃ ʃode ke hæm æknun teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn be se hezɑr væ ʃeʃsæd næfær reside æst. | رشته كارشناسی ارشد در این دانشگاه خبر داد.محمدرضا حسینی در گفتگو با خبرنگار ایسنا منطقه لرستان ، افزود: رشته های حقوق جزا ،حقوق اسلامی، اقتصاد، ریاضی و علوم سیاسی در مقطع كارشناسی ارشد در سال تحصیلی آینده به مجموع رشته های دانشگاه آیت الله بروجردی اضافه می شود.وی اظهار کرد: دانشگاه آيتالله بروجردي داراي سه دانشکده علوم انساني، علوم پايه و فنيومهندسي بوده که داري رشتههاي متعددي مانند عمران، علوم سياسي، حقوق، کامپيوتر، اقتصاد نظري، اقتصاد بازرگاني، علوم اجتماعي و رياضي است.معاون آموزشی دانشگاه آیت الله العظمی بروجردی تصریح کرد: رشته های فیزیک و شیمی امسال به رشته های تحصیلی این دانشگاه در مقطع کارشناسی افزوده شده است.حسینی ادامه داد: امسال 921 نفر در این دانشگاه پذیرش شده که هم اکنون تعداد دانشجویان به 3 هزار و 600 نفر رسیده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæd dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ hosejni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe lorestɑn, æfzud : reʃte hɑje hoquqe dʒæzɑ, hoquqe eslɑmi, eqtesɑd, riɑzi væ olume sjɑsiː dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær sɑle tæhsili ɑjænde be mædʒmuʔe reʃte hɑje dɑneʃɡɑh ɑjæt ællɑh borudʒerdi ezɑfe mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : dɑneʃɡɑh ɑjætollɑh borudʒerdi dɑrɑje se dɑneʃkæde olume ensɑni, olume pɑje væ fænivæmæhænædæsi bude ke dɑrie reʃtehɑjee moteʔæddedi mɑnænde omrɑn, olume sjɑsiː, hoquq, kɑmpijuter, eqtesɑde næzæri, eqtesɑde bɑzærɡɑni, olume edʒtemɑʔi væ riɑzist. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh ɑjæt ællɑh ælæzmi borudʒerdi tæsrih kærd : reʃte hɑje fizik væ ʃimi emsɑl be reʃte hɑje tæhsili in dɑneʃɡɑh dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi æfzude ʃode æst. hosejni edɑme dɑd : emsɑl nohsædo bistojek næfær dær in dɑneʃɡɑh pæzireʃ ʃode ke hæm æknun teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn be se hezɑr væ ʃeʃsæd næfær reside æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " رشته كارشناسی ارشد در این دانشگاه خبر داد.محمدرضا حسینی در گفتگو با خبرنگار ایسنا منطقه لرستان ، افزود: رشته های حقوق جزا ،حقوق اسلامی، اقتصاد، ریاضی و علوم سیاسی در مقطع كارشناسی ارشد در سال تحصیلی آینده به مجموع رشته های دانشگاه آیت الله بروجردی اضافه می شود.وی اظهار کرد: دانشگاه آيتالله بروجردي داراي سه دانشکده علوم انساني، علوم پايه و فنيومهندسي بوده که داري رشتههاي متعددي مانند عمران، علوم سياسي، حقوق، کامپيوتر، اقتصاد نظري، اقتصاد بازرگاني، علوم اجتماعي و رياضي است.معاون آموزشی دانشگاه آیت الله العظمی بروجردی تصریح کرد: رشته های فیزیک و شیمی امسال به رشته های تحصیلی این دانشگاه در مقطع کارشناسی افزوده شده است.حسینی ادامه داد: امسال 921 نفر در این دانشگاه پذیرش شده که هم اکنون تعداد دانشجویان به 3 هزار و 600 نفر رسیده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ eqtesɑd. mɑlije. særmɑje. særmɑje ɡozɑri dær moɑmelɑte ruze tʃɑhɑrʃænbe burse tehrɑn, ʃɑxese kolle bɑzɑre sæhɑm bɑ pændʒ slæʃ se vɑhed roʃde næsæbte be dʒælæsee qæbl, be dæh hezɑr væ siopændʒ vɑhed resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in moɑmelɑte biʃ æz pændʒɑhonoh milijun væ sisædo sionoh hezɑr sæhm væ hæqqe tæqæddom be ærzeʃe æfzun bær divisto pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun riɑl dær burse orɑqe bæhɑdɑr dɑd væ setæd ʃod. ʃɑxese tɑlɑre æsli moɑmelɑte burse tehrɑne emruz bɑ pændʒ slæʃ ʃeʃ vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo væ tɑlɑre færʔi bɑ sefr slæʃ hæʃt vɑhed kɑheʃ be jɑzdæh hezɑr væ pændʒɑhotʃɑhɑr resid. dær in moɑmelɑt ʃɑxese sænʔæt bɑ do slæʃ jek vɑhed roʃde næsæbte be dʒælæsee qæbl be hæft hezɑr væ nohsædo nuzdæh resid. biʃtærin æfzɑjeʃe ærzeʃe sæhɑme ruze dʒɑri moteʔælleq be ʃerkæthɑje pæʃme ʃiʃe irɑn, hæqqe tæqæddome loʔɑb, hæqqe tæqæddome toseʔe mæʔɑdene ruje irɑn, hæqqe tæqæddome bɑnke pɑrsiɑn, kæf, dɑrusɑzi ruzdɑru, sænɑjeʔe ʃimiɑi fɑrs, ʃiʃe væ ɡɑz, særmɑje ɡozɑri toseʔe sænʔæti irɑn væ lizinɡe irɑn bud. dær in moɑmelɑt sæhɑme ʃerkæthɑje hæqqe tæqæddome irɑn xodrovdizel, bɑmɑ, dæʃte mærqɑb, sɑxtemɑne esfæhɑn, dɑde pærdɑzi irɑn, sænɑjeʔe ɑzrɑb, lizinɡ sænʔæt væ mæʔdæn, deræxʃɑne tehrɑn, ɡɑzlule væ zoqɑle sænɡe neɡine tæbæse biʃtærin kɑheʃe qejmæte sæhɑm rɑ dær burs be xod extesɑs dɑdænd. dær in moɑmelɑt sæhɑme ʃerkæthɑje bɑnke pɑrsiɑn, sænɡe ɑhæne ɡole ɡohær, dɑrui loqmɑn, lizinɡe irɑn, nosɑzi væ sɑxtemɑne tehrɑn, ɑlumætæk, mæhærkɑme pɑrs væ ɡolvokuzɑne biʃtærin tæqɑzɑje xærid rɑ dɑʃtænd. ʃerkæthɑje irɑn xodro, særmɑje ɡozɑri buæli, petroʃimi esfæhɑn, særmɑje ɡozɑri qædir, særmɑje ɡozɑri sænʔæt væ mæʔdæn, simɑne sepɑhɑn, xædæmɑte ænformɑtik væ simɑne fɑrs væ xuzestɑne biʃtærin tæqɑzɑje foruʃ rɑ be xod extesɑs dɑdænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : tʃehelose tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nاقتصاد.مالیه.سرمایه.سرمایه گذاری\nدر معاملات روز چهارشنبه بورس تهران، شاخص کل بازار سهام با 5/3واحد رشد\nنسبت به جلسه قبل، به 10هزار و 35 واحد رسید.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این معاملات بیش از 59میلیون و 339هزار سهم\nو حق تقدم به ارزش افزون بر 256میلیارد و 774میلیون ریال در بورس اوراق\n بهادار داد و ستد شد. شاخص تالار اصلی معاملات بورس تهران امروز با 5/6واحد افزایش به هشت\nهزار و 932 و تالار فرعی با 0/8 واحد کاهش به 11 هزار و 54 رسید. در این معاملات شاخص صنعت با 2/1واحد رشد نسبت به جلسه قبل به هفت\nهزار و 919رسید. بیشترین افزایش ارزش سهام روز جاری متعلق به شرکتهای پشم شیشه ایران،\nحق تقدم لعاب، حق تقدم توسعه معادن روی ایران، حق تقدم بانک پارسیان، کف،\n داروسازی روزدارو، صنایع شیمیایی فارس، شیشه و گاز، سرمایه گذاری توسعه\nصنعتی ایران و لیزینگ ایران بود. در این معاملات سهام شرکتهای حق تقدم ایران خودرودیزل، باما، دشت مرغاب\n، ساختمان اصفهان، داده پردازی ایران، صنایع آذرآب، لیزینگ صنعت و معدن،\nدرخشان تهران، گازلوله و ذغال سنگ نگین طبس بیشترین کاهش قیمت سهام را در\n بورس به خود اختصاص دادند. در این معاملات سهام شرکتهای بانک پارسیان، سنگ آهن گل گهر، دارویی\nلقمان، لیزینگ ایران، نوسازی و ساختمان تهران، آلومتک، مهرکام پارس و\nگلوکوزان بیشترین تقاضای خرید را داشتند. شرکتهای ایران خودرو، سرمایه گذاری بوعلی، پتروشیمی اصفهان، سرمایه\nگذاری غدیر، سرمایه گذاری صنعت و معدن، سیمان سپاهان، خدمات انفورماتیک و\n سیمان فارس و خوزستان بیشترین تقاضای فروش را به خود اختصاص دادند. اقتصام ** 9134\nشماره 894 ساعت 19:43 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ eqtesɑd. mɑlije. særmɑje. særmɑje ɡozɑri dær moɑmelɑte ruze tʃɑhɑrʃænbe burse tehrɑn, ʃɑxese kolle bɑzɑre sæhɑm bɑ pændʒ slæʃ se vɑhed roʃde næsæbte be dʒælæsee qæbl, be dæh hezɑr væ siopændʒ vɑhed resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in moɑmelɑte biʃ æz pændʒɑhonoh milijun væ sisædo sionoh hezɑr sæhm væ hæqqe tæqæddom be ærzeʃe æfzun bær divisto pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun riɑl dær burse orɑqe bæhɑdɑr dɑd væ setæd ʃod. ʃɑxese tɑlɑre æsli moɑmelɑte burse tehrɑne emruz bɑ pændʒ slæʃ ʃeʃ vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo væ tɑlɑre færʔi bɑ sefr slæʃ hæʃt vɑhed kɑheʃ be jɑzdæh hezɑr væ pændʒɑhotʃɑhɑr resid. dær in moɑmelɑt ʃɑxese sænʔæt bɑ do slæʃ jek vɑhed roʃde næsæbte be dʒælæsee qæbl be hæft hezɑr væ nohsædo nuzdæh resid. biʃtærin æfzɑjeʃe ærzeʃe sæhɑme ruze dʒɑri moteʔælleq be ʃerkæthɑje pæʃme ʃiʃe irɑn, hæqqe tæqæddome loʔɑb, hæqqe tæqæddome toseʔe mæʔɑdene ruje irɑn, hæqqe tæqæddome bɑnke pɑrsiɑn, kæf, dɑrusɑzi ruzdɑru, sænɑjeʔe ʃimiɑi fɑrs, ʃiʃe væ ɡɑz, særmɑje ɡozɑri toseʔe sænʔæti irɑn væ lizinɡe irɑn bud. dær in moɑmelɑt sæhɑme ʃerkæthɑje hæqqe tæqæddome irɑn xodrovdizel, bɑmɑ, dæʃte mærqɑb, sɑxtemɑne esfæhɑn, dɑde pærdɑzi irɑn, sænɑjeʔe ɑzrɑb, lizinɡ sænʔæt væ mæʔdæn, deræxʃɑne tehrɑn, ɡɑzlule væ zoqɑle sænɡe neɡine tæbæse biʃtærin kɑheʃe qejmæte sæhɑm rɑ dær burs be xod extesɑs dɑdænd. dær in moɑmelɑt sæhɑme ʃerkæthɑje bɑnke pɑrsiɑn, sænɡe ɑhæne ɡole ɡohær, dɑrui loqmɑn, lizinɡe irɑn, nosɑzi væ sɑxtemɑne tehrɑn, ɑlumætæk, mæhærkɑme pɑrs væ ɡolvokuzɑne biʃtærin tæqɑzɑje xærid rɑ dɑʃtænd. ʃerkæthɑje irɑn xodro, særmɑje ɡozɑri buæli, petroʃimi esfæhɑn, særmɑje ɡozɑri qædir, særmɑje ɡozɑri sænʔæt væ mæʔdæn, simɑne sepɑhɑn, xædæmɑte ænformɑtik væ simɑne fɑrs væ xuzestɑne biʃtærin tæqɑzɑje foruʃ rɑ be xod extesɑs dɑdænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : tʃehelose tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86
اقتصاد.مالیه.سرمایه.سرمایه گذاری
در معاملات روز چهارشنبه بورس تهران، شاخص کل بازار سهام با 5/3واحد رشد
نسبت به جلسه قبل، به 10هزار و 35 واحد رسید.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این معاملات بیش از 59میلیون و 339هزار سهم
و حق تقدم به ارزش افزون بر 256میلیارد و 774میلیون ریال در بورس اوراق
بهادار داد و ستد شد. شاخص تالار اصلی معاملات بورس تهران امروز با 5/6واحد افزایش به هشت
هزار و 932 و تالار فرعی با 0/8 واحد کاهش به 11 هزار و 54 رسید. در این معاملات شاخص صنعت با 2/1واحد رشد نسبت به جلسه قبل به هفت
هزار و 919رسید. بیشترین افزایش ارزش سهام روز جاری متعلق به شرکتهای پشم شیشه ایران،
حق تقدم لعاب، حق تقدم توسعه معادن روی ایران، حق تقدم بانک پارسیان، کف،
داروسازی روزدارو، صنایع شیمیایی فارس، شیشه و گاز، سرمایه گذاری توسعه
صنعتی ایران و لیزینگ ایران بود. در این معاملات سهام شرکتهای حق تقدم ایران خودرودیزل، باما، دشت مرغاب
، ساختمان اصفهان، داده پردازی ایران، صنایع آذرآب، لیزینگ صنعت و معدن،
درخشان تهران، گازلوله و ذغال سنگ نگین طبس بیشترین کاهش قیمت سهام را در
بورس به خود اختصاص دادند. در این معاملات سهام شرکتهای بانک پارسیان، سنگ آهن گل گهر، دارویی
لقمان، لیزینگ ایران، نوسازی و ساختمان تهران، آلومتک، مهرکام پارس و
گلوکوزان بیشترین تقاضای خرید را داشتند. شرکتهای ایران خودرو، سرمایه گذاری بوعلی، پتروشیمی اصفهان، سرمایه
گذاری غدیر، سرمایه گذاری صنعت و معدن، سیمان سپاهان، خدمات انفورماتیک و
سیمان فارس و خوزستان بیشترین تقاضای فروش را به خود اختصاص دادند. اقتصام ** 9134
شماره 894 ساعت 19:43 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ eqtesɑd. mɑlije. særmɑje. særmɑje ɡozɑri dær moɑmelɑte ruze tʃɑhɑrʃænbe burse tehrɑn, ʃɑxese kolle bɑzɑre sæhɑm bɑ pændʒ slæʃ se vɑhed roʃde næsæbte be dʒælæsee qæbl, be dæh hezɑr væ siopændʒ vɑhed resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in moɑmelɑte biʃ æz pændʒɑhonoh milijun væ sisædo sionoh hezɑr sæhm væ hæqqe tæqæddom be ærzeʃe æfzun bær divisto pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr milijun riɑl dær burse orɑqe bæhɑdɑr dɑd væ setæd ʃod. ʃɑxese tɑlɑre æsli moɑmelɑte burse tehrɑne emruz bɑ pændʒ slæʃ ʃeʃ vɑhed æfzɑjeʃ be hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo væ tɑlɑre færʔi bɑ sefr slæʃ hæʃt vɑhed kɑheʃ be jɑzdæh hezɑr væ pændʒɑhotʃɑhɑr resid. dær in moɑmelɑt ʃɑxese sænʔæt bɑ do slæʃ jek vɑhed roʃde næsæbte be dʒælæsee qæbl be hæft hezɑr væ nohsædo nuzdæh resid. biʃtærin æfzɑjeʃe ærzeʃe sæhɑme ruze dʒɑri moteʔælleq be ʃerkæthɑje pæʃme ʃiʃe irɑn, hæqqe tæqæddome loʔɑb, hæqqe tæqæddome toseʔe mæʔɑdene ruje irɑn, hæqqe tæqæddome bɑnke pɑrsiɑn, kæf, dɑrusɑzi ruzdɑru, sænɑjeʔe ʃimiɑi fɑrs, ʃiʃe væ ɡɑz, særmɑje ɡozɑri toseʔe sænʔæti irɑn væ lizinɡe irɑn bud. dær in moɑmelɑt sæhɑme ʃerkæthɑje hæqqe tæqæddome irɑn xodrovdizel, bɑmɑ, dæʃte mærqɑb, sɑxtemɑne esfæhɑn, dɑde pærdɑzi irɑn, sænɑjeʔe ɑzrɑb, lizinɡ sænʔæt væ mæʔdæn, deræxʃɑne tehrɑn, ɡɑzlule væ zoqɑle sænɡe neɡine tæbæse biʃtærin kɑheʃe qejmæte sæhɑm rɑ dær burs be xod extesɑs dɑdænd. dær in moɑmelɑt sæhɑme ʃerkæthɑje bɑnke pɑrsiɑn, sænɡe ɑhæne ɡole ɡohær, dɑrui loqmɑn, lizinɡe irɑn, nosɑzi væ sɑxtemɑne tehrɑn, ɑlumætæk, mæhærkɑme pɑrs væ ɡolvokuzɑne biʃtærin tæqɑzɑje xærid rɑ dɑʃtænd. ʃerkæthɑje irɑn xodro, særmɑje ɡozɑri buæli, petroʃimi esfæhɑn, særmɑje ɡozɑri qædir, særmɑje ɡozɑri sænʔæt væ mæʔdæn, simɑne sepɑhɑn, xædæmɑte ænformɑtik væ simɑne fɑrs væ xuzestɑne biʃtærin tæqɑzɑje foruʃ rɑ be xod extesɑs dɑdænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : tʃehelose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nاقتصاد.مالیه.سرمایه.سرمایه گذاری\nدر معاملات روز چهارشنبه بورس تهران، شاخص کل بازار سهام با 5/3واحد رشد\nنسبت به جلسه قبل، به 10هزار و 35 واحد رسید.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این معاملات بیش از 59میلیون و 339هزار سهم\nو حق تقدم به ارزش افزون بر 256میلیارد و 774میلیون ریال در بورس اوراق\n بهادار داد و ستد شد. شاخص تالار اصلی معاملات بورس تهران امروز با 5/6واحد افزایش به هشت\nهزار و 932 و تالار فرعی با 0/8 واحد کاهش به 11 هزار و 54 رسید. در این معاملات شاخص صنعت با 2/1واحد رشد نسبت به جلسه قبل به هفت\nهزار و 919رسید. بیشترین افزایش ارزش سهام روز جاری متعلق به شرکتهای پشم شیشه ایران،\nحق تقدم لعاب، حق تقدم توسعه معادن روی ایران، حق تقدم بانک پارسیان، کف،\n داروسازی روزدارو، صنایع شیمیایی فارس، شیشه و گاز، سرمایه گذاری توسعه\nصنعتی ایران و لیزینگ ایران بود. در این معاملات سهام شرکتهای حق تقدم ایران خودرودیزل، باما، دشت مرغاب\n، ساختمان اصفهان، داده پردازی ایران، صنایع آذرآب، لیزینگ صنعت و معدن،\nدرخشان تهران، گازلوله و ذغال سنگ نگین طبس بیشترین کاهش قیمت سهام را در\n بورس به خود اختصاص دادند. در این معاملات سهام شرکتهای بانک پارسیان، سنگ آهن گل گهر، دارویی\nلقمان، لیزینگ ایران، نوسازی و ساختمان تهران، آلومتک، مهرکام پارس و\nگلوکوزان بیشترین تقاضای خرید را داشتند. شرکتهای ایران خودرو، سرمایه گذاری بوعلی، پتروشیمی اصفهان، سرمایه\nگذاری غدیر، سرمایه گذاری صنعت و معدن، سیمان سپاهان، خدمات انفورماتیک و\n سیمان فارس و خوزستان بیشترین تقاضای فروش را به خود اختصاص دادند. اقتصام ** 9134\nشماره 894 ساعت 19:43 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæriɑdɑr hæbib ællɑh sæjjɑri færmɑndeh niruje dæriɑi rɑhbordi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ke be mænzure ʃerkæt dær sevvomin sæmpuzijome æmnijæte dæriɑi be keʃvære ændonezi sæfær kærde bud dær ɑxærin ruz æz hozure xod dær in keʃvær væ bænɑ be dærxɑste hejʔæte bolændpɑje keʃvære rusije bɑ in hejʔæt didɑr væ ɡoftoɡu kærd.",
"text": " دریادار حبیب الله سیاری فرمانده نیروی دریایی راهبردی ارتش جمهوری اسلامی ایران که به منظور شرکت در سومین سمپوزیوم امنیت دریایی به کشور اندونزی سفر کرده بود در آخرین روز از حضور خود در این کشور و بنا به درخواست هیئت بلندپایه کشور روسیه با این هیئت دیدار و گفتگو کرد."
} | dæriɑdɑr hæbib ællɑh sæjjɑri færmɑndeh niruje dæriɑi rɑhbordi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ke be mænzure ʃerkæt dær sevvomin sæmpuzijome æmnijæte dæriɑi be keʃvære ændonezi sæfær kærde bud dær ɑxærin ruz æz hozure xod dær in keʃvær væ bænɑ be dærxɑste hejʔæte bolændpɑje keʃvære rusije bɑ in hejʔæt didɑr væ ɡoftoɡu kærd. | دریادار حبیب الله سیاری فرمانده نیروی دریایی راهبردی ارتش جمهوری اسلامی ایران که به منظور شرکت در سومین سمپوزیوم امنیت دریایی به کشور اندونزی سفر کرده بود در آخرین روز از حضور خود در این کشور و بنا به درخواست هیئت بلندپایه کشور روسیه با این هیئت دیدار و گفتگو کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæriɑdɑr hæbib ællɑh sæjjɑri færmɑndeh niruje dæriɑi rɑhbordi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ke be mænzure ʃerkæt dær sevvomin sæmpuzijome æmnijæte dæriɑi be keʃvære ændonezi sæfær kærde bud dær ɑxærin ruz æz hozure xod dær in keʃvær væ bænɑ be dærxɑste hejʔæte bolændpɑje keʃvære rusije bɑ in hejʔæt didɑr væ ɡoftoɡu kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": " دریادار حبیب الله سیاری فرمانده نیروی دریایی راهبردی ارتش جمهوری اسلامی ایران که به منظور شرکت در سومین سمپوزیوم امنیت دریایی به کشور اندونزی سفر کرده بود در آخرین روز از حضور خود در این کشور و بنا به درخواست هیئت بلندپایه کشور روسیه با این هیئت دیدار و گفتگو کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræzæn ræise næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne ræzæn ɡoft : jɑzdæh ketɑbxɑnee omumi dær ʃæhrestɑne ræzæne fæʔɑl æst. æli æsqær tævækkoli tæbɑr dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke jɑzdæh ketɑbxɑnee omumi dær ʃæhrestɑne ræzæne fæʔɑl æst, ɡoft : æz in teʔdɑde dæh ketɑbxɑne be suræte næhɑdi væ jek ketɑbxɑnee moʃɑrekætist. vej bɑbiɑn inke æz mædʒmuʔe jɑzdæh ketɑbxɑne ʃæhrestɑne ræzæne pændʒ ketɑbxɑnee ʃæhri væ ʃeʃ ketɑbxɑnee rustɑist, ezhɑr dɑʃt : særɑne zirbænɑi ketɑbxɑne hɑje omumi be ezɑje sæd næfær dʒæmʔijæte do. hæʃtɑdodo metre moræbbæʔ æst. vej bɑ bæjɑne inke teʔdɑde ozvi fæʔɑle ketɑbxɑne hɑje ʃæhrestɑne ræzæne pændʒ hezɑr væ hæftɑdose næfær æst, onvɑn kærd : in teʔdɑd dær ebtedɑje sɑldʒɑri tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃæstoʃeʃ næfær bude æst. æli æsqær tævækkoli tæbɑr bɑ bæjɑne inke be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færhænɡe hæmtʃon hævɑje pɑk æst ke hæme tæhte tæʔsire ɑn qærɑr xɑhænd ɡereft, ɡoft : færhænɡe motɑleʔe bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke motɑleʔe dær eslɑm æhæmmijæte færɑvɑni dɑræd væ jek færizee besijɑr mohem dær bejne æhle bejt bude æst, æfzud : tærvidʒe færhænɡe eslɑmi mi tævɑnæd hæmtʃon sæde mohkæmi dær bærɑbære tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn bɑʃæd. ræis næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ræzæne jeki æz rɑh hɑje erteqɑe sæthe færhænɡi dʒɑmeʔe rɑ motɑleʔe dɑnest væ ɡoft : mohemme tærin dælile piʃræfte elmi dær sɑjere keʃværhɑ tævædʒdʒoh be æmre motɑleʔe æst. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje ɡostæreʃe motɑleʔe dær dʒɑmeʔe bɑjæd mærdom rɑ vɑrede sæhne kærd væ ɑnhɑ rɑ dær rɑbete bɑ æhæmmijæte motɑleʔe todʒih væ ɑɡɑh nemud. tævækkoli tæbɑre æʔmɑle sijɑsæt hɑje tæʃviqi, hemɑjæt æz nɑʃerɑn væ nevisændeɡɑn væ bærvezkærdæne mænɑbeʔe ketɑbxɑne hɑ rɑ æz mohemtærin ævɑmele tærvidʒe færhænɡe ketɑbxɑni bærʃemord væ ɡoft : bɑjæd dær erɑʔe ketɑb be moxɑtæbɑn deqqæt ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "رزن- رئیس نهاد کتابخانه های عمومی شهرستان رزن گفت: ۱۱ کتابخانه عمومی در شهرستان رزن فعال است.علی اصغر توکلی تبار در گفتگو با با اشاره به اینکه ۱۱ کتابخانه عمومی در شهرستان رزن فعال است، گفت: از این تعداد ۱۰ کتابخانه به صورت نهادی و یک کتابخانه مشارکتی است. وی بابیان اینکه از مجموع ۱۱ کتابخانه شهرستان رزن ۵ کتابخانه شهری و ۶ کتابخانه روستایی است، اظهار داشت: سرانه زیربنایی کتابخانه های عمومی به ازای ۱۰۰ نفر جمعیت ۲.۸۲ متر مربع است. وی با بیان اینکه تعداد عضو فعال کتابخانه های شهرستان رزن ۵ هزار و ۷۳ نفر است، عنوان کرد: این تعداد در ابتدای سالجاری ۴ هزار و ۲۶۶ نفر بوده است.علی اصغر توکلی تبار با بیان اینکه به تعبیر مقام معظم رهبری فرهنگ همچون هوای پاک است که همه تحت تاثیر آن قرار خواهند گرفت، گفت: فرهنگ مطالعه باید در جامعه نهادینه شود.وی با بیان اینکه مطالعه در اسلام اهمیت فراوانی دارد و یک فریضه بسیار مهم در بین اهل بیت بوده است، افزود: ترویج فرهنگ اسلامی می تواند همچون سد محکمی در برابر تهاجم فرهنگی دشمن باشد. رئیس نهاد کتابخانه های عمومی رزن یکی از راه های ارتقا سطح فرهنگی جامعه را مطالعه دانست و گفت: مهم ترین دلیل پیشرفت علمی در سایر کشورها توجه به امر مطالعه است. وی اظهار داشت: برای گسترش مطالعه در جامعه باید مردم را وارد صحنه کرد و آنها را در رابطه با اهمیت مطالعه توجیه و آگاه نمود. توکلی تبار اعمال سیاست های تشویقی، حمایت از ناشران و نویسندگان و بروزکردن منابع کتابخانه ها را از مهمترین عوامل ترویج فرهنگ کتابخوانی برشمرد و گفت: باید در ارائه کتاب به مخاطبان دقت شود.کپی شد"
} | ræzæn ræise næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne ræzæn ɡoft : jɑzdæh ketɑbxɑnee omumi dær ʃæhrestɑne ræzæne fæʔɑl æst. æli æsqær tævækkoli tæbɑr dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke jɑzdæh ketɑbxɑnee omumi dær ʃæhrestɑne ræzæne fæʔɑl æst, ɡoft : æz in teʔdɑde dæh ketɑbxɑne be suræte næhɑdi væ jek ketɑbxɑnee moʃɑrekætist. vej bɑbiɑn inke æz mædʒmuʔe jɑzdæh ketɑbxɑne ʃæhrestɑne ræzæne pændʒ ketɑbxɑnee ʃæhri væ ʃeʃ ketɑbxɑnee rustɑist, ezhɑr dɑʃt : særɑne zirbænɑi ketɑbxɑne hɑje omumi be ezɑje sæd næfær dʒæmʔijæte do. hæʃtɑdodo metre moræbbæʔ æst. vej bɑ bæjɑne inke teʔdɑde ozvi fæʔɑle ketɑbxɑne hɑje ʃæhrestɑne ræzæne pændʒ hezɑr væ hæftɑdose næfær æst, onvɑn kærd : in teʔdɑd dær ebtedɑje sɑldʒɑri tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃæstoʃeʃ næfær bude æst. æli æsqær tævækkoli tæbɑr bɑ bæjɑne inke be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færhænɡe hæmtʃon hævɑje pɑk æst ke hæme tæhte tæʔsire ɑn qærɑr xɑhænd ɡereft, ɡoft : færhænɡe motɑleʔe bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke motɑleʔe dær eslɑm æhæmmijæte færɑvɑni dɑræd væ jek færizee besijɑr mohem dær bejne æhle bejt bude æst, æfzud : tærvidʒe færhænɡe eslɑmi mi tævɑnæd hæmtʃon sæde mohkæmi dær bærɑbære tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn bɑʃæd. ræis næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ræzæne jeki æz rɑh hɑje erteqɑe sæthe færhænɡi dʒɑmeʔe rɑ motɑleʔe dɑnest væ ɡoft : mohemme tærin dælile piʃræfte elmi dær sɑjere keʃværhɑ tævædʒdʒoh be æmre motɑleʔe æst. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje ɡostæreʃe motɑleʔe dær dʒɑmeʔe bɑjæd mærdom rɑ vɑrede sæhne kærd væ ɑnhɑ rɑ dær rɑbete bɑ æhæmmijæte motɑleʔe todʒih væ ɑɡɑh nemud. tævækkoli tæbɑre æʔmɑle sijɑsæt hɑje tæʃviqi, hemɑjæt æz nɑʃerɑn væ nevisændeɡɑn væ bærvezkærdæne mænɑbeʔe ketɑbxɑne hɑ rɑ æz mohemtærin ævɑmele tærvidʒe færhænɡe ketɑbxɑni bærʃemord væ ɡoft : bɑjæd dær erɑʔe ketɑb be moxɑtæbɑn deqqæt ʃævæd. kopi ʃod | رزن- رئیس نهاد کتابخانه های عمومی شهرستان رزن گفت: ۱۱ کتابخانه عمومی در شهرستان رزن فعال است.علی اصغر توکلی تبار در گفتگو با با اشاره به اینکه ۱۱ کتابخانه عمومی در شهرستان رزن فعال است، گفت: از این تعداد ۱۰ کتابخانه به صورت نهادی و یک کتابخانه مشارکتی است. وی بابیان اینکه از مجموع ۱۱ کتابخانه شهرستان رزن ۵ کتابخانه شهری و ۶ کتابخانه روستایی است، اظهار داشت: سرانه زیربنایی کتابخانه های عمومی به ازای ۱۰۰ نفر جمعیت ۲.۸۲ متر مربع است. وی با بیان اینکه تعداد عضو فعال کتابخانه های شهرستان رزن ۵ هزار و ۷۳ نفر است، عنوان کرد: این تعداد در ابتدای سالجاری ۴ هزار و ۲۶۶ نفر بوده است.علی اصغر توکلی تبار با بیان اینکه به تعبیر مقام معظم رهبری فرهنگ همچون هوای پاک است که همه تحت تاثیر آن قرار خواهند گرفت، گفت: فرهنگ مطالعه باید در جامعه نهادینه شود.وی با بیان اینکه مطالعه در اسلام اهمیت فراوانی دارد و یک فریضه بسیار مهم در بین اهل بیت بوده است، افزود: ترویج فرهنگ اسلامی می تواند همچون سد محکمی در برابر تهاجم فرهنگی دشمن باشد. رئیس نهاد کتابخانه های عمومی رزن یکی از راه های ارتقا سطح فرهنگی جامعه را مطالعه دانست و گفت: مهم ترین دلیل پیشرفت علمی در سایر کشورها توجه به امر مطالعه است. وی اظهار داشت: برای گسترش مطالعه در جامعه باید مردم را وارد صحنه کرد و آنها را در رابطه با اهمیت مطالعه توجیه و آگاه نمود. توکلی تبار اعمال سیاست های تشویقی، حمایت از ناشران و نویسندگان و بروزکردن منابع کتابخانه ها را از مهمترین عوامل ترویج فرهنگ کتابخوانی برشمرد و گفت: باید در ارائه کتاب به مخاطبان دقت شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræzæn ræise næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ʃæhrestɑne ræzæn ɡoft : jɑzdæh ketɑbxɑnee omumi dær ʃæhrestɑne ræzæne fæʔɑl æst. æli æsqær tævækkoli tæbɑr dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke jɑzdæh ketɑbxɑnee omumi dær ʃæhrestɑne ræzæne fæʔɑl æst, ɡoft : æz in teʔdɑde dæh ketɑbxɑne be suræte næhɑdi væ jek ketɑbxɑnee moʃɑrekætist. vej bɑbiɑn inke æz mædʒmuʔe jɑzdæh ketɑbxɑne ʃæhrestɑne ræzæne pændʒ ketɑbxɑnee ʃæhri væ ʃeʃ ketɑbxɑnee rustɑist, ezhɑr dɑʃt : særɑne zirbænɑi ketɑbxɑne hɑje omumi be ezɑje sæd næfær dʒæmʔijæte do. hæʃtɑdodo metre moræbbæʔ æst. vej bɑ bæjɑne inke teʔdɑde ozvi fæʔɑle ketɑbxɑne hɑje ʃæhrestɑne ræzæne pændʒ hezɑr væ hæftɑdose næfær æst, onvɑn kærd : in teʔdɑd dær ebtedɑje sɑldʒɑri tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃæstoʃeʃ næfær bude æst. æli æsqær tævækkoli tæbɑr bɑ bæjɑne inke be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færhænɡe hæmtʃon hævɑje pɑk æst ke hæme tæhte tæʔsire ɑn qærɑr xɑhænd ɡereft, ɡoft : færhænɡe motɑleʔe bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke motɑleʔe dær eslɑm æhæmmijæte færɑvɑni dɑræd væ jek færizee besijɑr mohem dær bejne æhle bejt bude æst, æfzud : tærvidʒe færhænɡe eslɑmi mi tævɑnæd hæmtʃon sæde mohkæmi dær bærɑbære tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn bɑʃæd. ræis næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi ræzæne jeki æz rɑh hɑje erteqɑe sæthe færhænɡi dʒɑmeʔe rɑ motɑleʔe dɑnest væ ɡoft : mohemme tærin dælile piʃræfte elmi dær sɑjere keʃværhɑ tævædʒdʒoh be æmre motɑleʔe æst. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje ɡostæreʃe motɑleʔe dær dʒɑmeʔe bɑjæd mærdom rɑ vɑrede sæhne kærd væ ɑnhɑ rɑ dær rɑbete bɑ æhæmmijæte motɑleʔe todʒih væ ɑɡɑh nemud. tævækkoli tæbɑre æʔmɑle sijɑsæt hɑje tæʃviqi, hemɑjæt æz nɑʃerɑn væ nevisændeɡɑn væ bærvezkærdæne mænɑbeʔe ketɑbxɑne hɑ rɑ æz mohemtærin ævɑmele tærvidʒe færhænɡe ketɑbxɑni bærʃemord væ ɡoft : bɑjæd dær erɑʔe ketɑb be moxɑtæbɑn deqqæt ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رزن- رئیس نهاد کتابخانه های عمومی شهرستان رزن گفت: ۱۱ کتابخانه عمومی در شهرستان رزن فعال است.علی اصغر توکلی تبار در گفتگو با با اشاره به اینکه ۱۱ کتابخانه عمومی در شهرستان رزن فعال است، گفت: از این تعداد ۱۰ کتابخانه به صورت نهادی و یک کتابخانه مشارکتی است. وی بابیان اینکه از مجموع ۱۱ کتابخانه شهرستان رزن ۵ کتابخانه شهری و ۶ کتابخانه روستایی است، اظهار داشت: سرانه زیربنایی کتابخانه های عمومی به ازای ۱۰۰ نفر جمعیت ۲.۸۲ متر مربع است. وی با بیان اینکه تعداد عضو فعال کتابخانه های شهرستان رزن ۵ هزار و ۷۳ نفر است، عنوان کرد: این تعداد در ابتدای سالجاری ۴ هزار و ۲۶۶ نفر بوده است.علی اصغر توکلی تبار با بیان اینکه به تعبیر مقام معظم رهبری فرهنگ همچون هوای پاک است که همه تحت تاثیر آن قرار خواهند گرفت، گفت: فرهنگ مطالعه باید در جامعه نهادینه شود.وی با بیان اینکه مطالعه در اسلام اهمیت فراوانی دارد و یک فریضه بسیار مهم در بین اهل بیت بوده است، افزود: ترویج فرهنگ اسلامی می تواند همچون سد محکمی در برابر تهاجم فرهنگی دشمن باشد. رئیس نهاد کتابخانه های عمومی رزن یکی از راه های ارتقا سطح فرهنگی جامعه را مطالعه دانست و گفت: مهم ترین دلیل پیشرفت علمی در سایر کشورها توجه به امر مطالعه است. وی اظهار داشت: برای گسترش مطالعه در جامعه باید مردم را وارد صحنه کرد و آنها را در رابطه با اهمیت مطالعه توجیه و آگاه نمود. توکلی تبار اعمال سیاست های تشویقی، حمایت از ناشران و نویسندگان و بروزکردن منابع کتابخانه ها را از مهمترین عوامل ترویج فرهنگ کتابخوانی برشمرد و گفت: باید در ارائه کتاب به مخاطبان دقت شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esteqlɑl bɑ vinfræd ʃæfr be forme ideɑle xodæʃ reside væ hɑlɑ hæmɑn timi ʃode ke hævɑdɑrɑne dust dɑrænd. hæmɑn timi ke æz setɑrehɑje dʒævɑn væ bɑtædʒrobe xodæʃ behtærin estefɑde rɑ mibæræd. dær hæmin rɑbete mæsʔulɑne bɑʃɡɑh sæʔj dɑrænd xejli zud qærɑrdɑde bɑzikonɑne mohem væ tæʔsirɡozɑr rɑ tæmdid konænd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh in æst ke dær rɑse hæme væriɑ qæfuri xodæʃ dɑvtælæbɑne eʔlɑm kærde ke dust dɑræd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd væ qæsde mɑndæn dær esteqlɑl rɑ dɑræd. tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ استقلال با وینفرد شفر به فرم ایدهآل خودش رسیده و حالا همان تیمی شده که هواداران دوست دارند. همان تیمی که از ستارههای جوان و باتجربه خودش بهترین استفاده را میبرد. در همین رابطه مسئولان باشگاه سعی دارند خیلی زود قرارداد بازیکنان مهم و تاثیرگذار را تمدید کنند. نکته قابل توجه این است که در راس همه وریا غفوری خودش داوطلبانه اعلام کرده که دوست دارد این کار را انجام دهد و قصد ماندن در استقلال را دارد.43257"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esteqlɑl bɑ vinfræd ʃæfr be forme ideɑle xodæʃ reside væ hɑlɑ hæmɑn timi ʃode ke hævɑdɑrɑne dust dɑrænd. hæmɑn timi ke æz setɑrehɑje dʒævɑn væ bɑtædʒrobe xodæʃ behtærin estefɑde rɑ mibæræd. dær hæmin rɑbete mæsʔulɑne bɑʃɡɑh sæʔj dɑrænd xejli zud qærɑrdɑde bɑzikonɑne mohem væ tæʔsirɡozɑr rɑ tæmdid konænd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh in æst ke dær rɑse hæme væriɑ qæfuri xodæʃ dɑvtælæbɑne eʔlɑm kærde ke dust dɑræd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd væ qæsde mɑndæn dær esteqlɑl rɑ dɑræd. tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ استقلال با وینفرد شفر به فرم ایدهآل خودش رسیده و حالا همان تیمی شده که هواداران دوست دارند. همان تیمی که از ستارههای جوان و باتجربه خودش بهترین استفاده را میبرد. در همین رابطه مسئولان باشگاه سعی دارند خیلی زود قرارداد بازیکنان مهم و تاثیرگذار را تمدید کنند. نکته قابل توجه این است که در راس همه وریا غفوری خودش داوطلبانه اعلام کرده که دوست دارد این کار را انجام دهد و قصد ماندن در استقلال را دارد.43257 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esteqlɑl bɑ vinfræd ʃæfr be forme ideɑle xodæʃ reside væ hɑlɑ hæmɑn timi ʃode ke hævɑdɑrɑne dust dɑrænd. hæmɑn timi ke æz setɑrehɑje dʒævɑn væ bɑtædʒrobe xodæʃ behtærin estefɑde rɑ mibæræd. dær hæmin rɑbete mæsʔulɑne bɑʃɡɑh sæʔj dɑrænd xejli zud qærɑrdɑde bɑzikonɑne mohem væ tæʔsirɡozɑr rɑ tæmdid konænd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh in æst ke dær rɑse hæme væriɑ qæfuri xodæʃ dɑvtælæbɑne eʔlɑm kærde ke dust dɑræd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd væ qæsde mɑndæn dær esteqlɑl rɑ dɑræd. tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ استقلال با وینفرد شفر به فرم ایدهآل خودش رسیده و حالا همان تیمی شده که هواداران دوست دارند. همان تیمی که از ستارههای جوان و باتجربه خودش بهترین استفاده را میبرد. در همین رابطه مسئولان باشگاه سعی دارند خیلی زود قرارداد بازیکنان مهم و تاثیرگذار را تمدید کنند. نکته قابل توجه این است که در راس همه وریا غفوری خودش داوطلبانه اعلام کرده که دوست دارد این کار را انجام دهد و قصد ماندن در استقلال را دارد.43257",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom æz hoze, mohæmmæde nɑzemi ærdekɑni ruze doʃænbe dær didɑr bɑ modire hoze hɑje elmije keʃvær dærqæm, be tæʃkile mædʒmæʔe sɑdɑte keʃvær eʃɑre væ ezhɑr kærd : in mædʒmæʔ æz sɑle ɡozæʃte rɑh ændɑzi ʃod ke dær bistohæʃt ostɑne keʃvære bærɡozɑr kærdim væ en ʃɑʔollɑh dær sɑle dʒɑri bɑ kejfijæte behtæri ɑn rɑ bærɡozɑr xɑhim kærd. vej ezhɑr kærd : bærɑje ɡostæreʃe in mædʒmæʔ dær keʃvær væ ærse hɑje bejne olmelæli bɑjæd næhɑdhɑje hɑkemijæti væ tæʃækkol hɑje mærdome næhɑd niz vɑred ʃode tɑ betævɑnim be behtærin næhvi ɑn rɑ bærɡozɑr væ ronæq dæhim. nɑzemi ærdekɑni tæʔkid kærd : behtærin æʃxɑsi ke dær keʃvær mi tævɑnænd be mɑ dær in zæmine komæk konænd, æʔeme dʒomʔe hæstænd ke dær in rɑstɑ bɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin tæqævi ræʔise ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe keʃvær niz ɡoft væɡuhɑi dɑʃte im. vej be idʒɑde kɑrɡoruh bærɡozɑri mædʒɑmeʔe sɑdɑt dær keʃvær eʃɑre væ tæsrih kærd : dær sædæd hæstim kɑrɡoruhi rɑ bɑ hozure modirijæte hoze hɑje elmije, ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe keʃvær, sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije, sɑzemɑne tæbliqɑt, sedɑ væ simɑ tæʃkil dæhim tɑ kɑri bærnɑmee rizi ʃode væ dær xore tævædʒdʒoh ændʒɑm bepæziræd. ræʔise sɑzemɑne sæbte æhvɑle keʃvære jɑdɑvær ʃod : piʃ bini ʃode æst ke in bærnɑme dær sɑlruze vælɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær mosællɑhɑ væ jɑ emɑmzɑde hɑje mehværi ostɑn hɑ ændʒɑm ʃævæd.",
"text": ".به گزارش خبرگزاری\nدانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم از حوزه، محمد ناظمی اردکانی روز دوشنبه در دیدار با مدیره\nحوزه های علمیه کشور درقم ، به تشکیل مجمع سادات کشور اشاره و اظهار کرد: این مجمع\nاز سال گذشته راه اندازی شد که در 28 استان کشور برگزار کردیم و ان شاءالله در سال\nجاری با کیفیت بهتری آن را برگزار خواهیم کرد.وی اظهار کرد: برای\nگسترش این مجمع در کشور و عرصه های بین المللی باید نهادهای حاکمیتی و تشکل های مردم\nنهاد نیز وارد شده تا بتوانیم به بهترین نحو آن را برگزار و رونق دهیم.ناظمی اردکانی تأکید\nکرد: بهترین اشخاصی که در کشور می توانند به ما در این زمینه کمک کنند، ائمه جمعه\nهستند که در این راستا با حجت الاسلام والمسلمین 'تقوی' رییس شورای سیاست گذاری\nائمه جمعه کشور نیز گفت وگوهایی داشته ایم.وی به ایجاد کارگروه\nبرگزاری مجامع سادات در کشور اشاره و تصریح کرد: در صدد هستیم کارگروهی را با حضور\nمدیریت حوزه های علمیه، شورای سیاست گذاری ائمه جمعه کشور، سازمان اوقاف و امور\nخیریه، سازمان تبلیغات، صدا و سیما تشکیل دهیم تا کاری برنامه ریزی شده و در خور توجه\nانجام بپذیرد.رییس سازمان ثبت\nاحوال کشور یادآور شد: پیش بینی شده است که این برنامه در سالروز ولادت حضرت\nزهرا(س) در مصلاها و یا امامزاده های محوری استان ها انجام شود."
} | . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom æz hoze, mohæmmæde nɑzemi ærdekɑni ruze doʃænbe dær didɑr bɑ modire hoze hɑje elmije keʃvær dærqæm, be tæʃkile mædʒmæʔe sɑdɑte keʃvær eʃɑre væ ezhɑr kærd : in mædʒmæʔ æz sɑle ɡozæʃte rɑh ændɑzi ʃod ke dær bistohæʃt ostɑne keʃvære bærɡozɑr kærdim væ en ʃɑʔollɑh dær sɑle dʒɑri bɑ kejfijæte behtæri ɑn rɑ bærɡozɑr xɑhim kærd. vej ezhɑr kærd : bærɑje ɡostæreʃe in mædʒmæʔ dær keʃvær væ ærse hɑje bejne olmelæli bɑjæd næhɑdhɑje hɑkemijæti væ tæʃækkol hɑje mærdome næhɑd niz vɑred ʃode tɑ betævɑnim be behtærin næhvi ɑn rɑ bærɡozɑr væ ronæq dæhim. nɑzemi ærdekɑni tæʔkid kærd : behtærin æʃxɑsi ke dær keʃvær mi tævɑnænd be mɑ dær in zæmine komæk konænd, æʔeme dʒomʔe hæstænd ke dær in rɑstɑ bɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin tæqævi ræʔise ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe keʃvær niz ɡoft væɡuhɑi dɑʃte im. vej be idʒɑde kɑrɡoruh bærɡozɑri mædʒɑmeʔe sɑdɑt dær keʃvær eʃɑre væ tæsrih kærd : dær sædæd hæstim kɑrɡoruhi rɑ bɑ hozure modirijæte hoze hɑje elmije, ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe keʃvær, sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije, sɑzemɑne tæbliqɑt, sedɑ væ simɑ tæʃkil dæhim tɑ kɑri bærnɑmee rizi ʃode væ dær xore tævædʒdʒoh ændʒɑm bepæziræd. ræʔise sɑzemɑne sæbte æhvɑle keʃvære jɑdɑvær ʃod : piʃ bini ʃode æst ke in bærnɑme dær sɑlruze vælɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær mosællɑhɑ væ jɑ emɑmzɑde hɑje mehværi ostɑn hɑ ændʒɑm ʃævæd. | .به گزارش خبرگزاری
دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم از حوزه، محمد ناظمی اردکانی روز دوشنبه در دیدار با مدیره
حوزه های علمیه کشور درقم ، به تشکیل مجمع سادات کشور اشاره و اظهار کرد: این مجمع
از سال گذشته راه اندازی شد که در 28 استان کشور برگزار کردیم و ان شاءالله در سال
جاری با کیفیت بهتری آن را برگزار خواهیم کرد.وی اظهار کرد: برای
گسترش این مجمع در کشور و عرصه های بین المللی باید نهادهای حاکمیتی و تشکل های مردم
نهاد نیز وارد شده تا بتوانیم به بهترین نحو آن را برگزار و رونق دهیم.ناظمی اردکانی تأکید
کرد: بهترین اشخاصی که در کشور می توانند به ما در این زمینه کمک کنند، ائمه جمعه
هستند که در این راستا با حجت الاسلام والمسلمین 'تقوی' رییس شورای سیاست گذاری
ائمه جمعه کشور نیز گفت وگوهایی داشته ایم.وی به ایجاد کارگروه
برگزاری مجامع سادات در کشور اشاره و تصریح کرد: در صدد هستیم کارگروهی را با حضور
مدیریت حوزه های علمیه، شورای سیاست گذاری ائمه جمعه کشور، سازمان اوقاف و امور
خیریه، سازمان تبلیغات، صدا و سیما تشکیل دهیم تا کاری برنامه ریزی شده و در خور توجه
انجام بپذیرد.رییس سازمان ثبت
احوال کشور یادآور شد: پیش بینی شده است که این برنامه در سالروز ولادت حضرت
زهرا(س) در مصلاها و یا امامزاده های محوری استان ها انجام شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom æz hoze, mohæmmæde nɑzemi ærdekɑni ruze doʃænbe dær didɑr bɑ modire hoze hɑje elmije keʃvær dærqæm, be tæʃkile mædʒmæʔe sɑdɑte keʃvær eʃɑre væ ezhɑr kærd : in mædʒmæʔ æz sɑle ɡozæʃte rɑh ændɑzi ʃod ke dær bistohæʃt ostɑne keʃvære bærɡozɑr kærdim væ en ʃɑʔollɑh dær sɑle dʒɑri bɑ kejfijæte behtæri ɑn rɑ bærɡozɑr xɑhim kærd. vej ezhɑr kærd : bærɑje ɡostæreʃe in mædʒmæʔ dær keʃvær væ ærse hɑje bejne olmelæli bɑjæd næhɑdhɑje hɑkemijæti væ tæʃækkol hɑje mærdome næhɑd niz vɑred ʃode tɑ betævɑnim be behtærin næhvi ɑn rɑ bærɡozɑr væ ronæq dæhim. nɑzemi ærdekɑni tæʔkid kærd : behtærin æʃxɑsi ke dær keʃvær mi tævɑnænd be mɑ dær in zæmine komæk konænd, æʔeme dʒomʔe hæstænd ke dær in rɑstɑ bɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin tæqævi ræʔise ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe keʃvær niz ɡoft væɡuhɑi dɑʃte im. vej be idʒɑde kɑrɡoruh bærɡozɑri mædʒɑmeʔe sɑdɑt dær keʃvær eʃɑre væ tæsrih kærd : dær sædæd hæstim kɑrɡoruhi rɑ bɑ hozure modirijæte hoze hɑje elmije, ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe keʃvær, sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije, sɑzemɑne tæbliqɑt, sedɑ væ simɑ tæʃkil dæhim tɑ kɑri bærnɑmee rizi ʃode væ dær xore tævædʒdʒoh ændʒɑm bepæziræd. ræʔise sɑzemɑne sæbte æhvɑle keʃvære jɑdɑvær ʃod : piʃ bini ʃode æst ke in bærnɑme dær sɑlruze vælɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær mosællɑhɑ væ jɑ emɑmzɑde hɑje mehværi ostɑn hɑ ændʒɑm ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": ".به گزارش خبرگزاری\nدانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم از حوزه، محمد ناظمی اردکانی روز دوشنبه در دیدار با مدیره\nحوزه های علمیه کشور درقم ، به تشکیل مجمع سادات کشور اشاره و اظهار کرد: این مجمع\nاز سال گذشته راه اندازی شد که در 28 استان کشور برگزار کردیم و ان شاءالله در سال\nجاری با کیفیت بهتری آن را برگزار خواهیم کرد.وی اظهار کرد: برای\nگسترش این مجمع در کشور و عرصه های بین المللی باید نهادهای حاکمیتی و تشکل های مردم\nنهاد نیز وارد شده تا بتوانیم به بهترین نحو آن را برگزار و رونق دهیم.ناظمی اردکانی تأکید\nکرد: بهترین اشخاصی که در کشور می توانند به ما در این زمینه کمک کنند، ائمه جمعه\nهستند که در این راستا با حجت الاسلام والمسلمین 'تقوی' رییس شورای سیاست گذاری\nائمه جمعه کشور نیز گفت وگوهایی داشته ایم.وی به ایجاد کارگروه\nبرگزاری مجامع سادات در کشور اشاره و تصریح کرد: در صدد هستیم کارگروهی را با حضور\nمدیریت حوزه های علمیه، شورای سیاست گذاری ائمه جمعه کشور، سازمان اوقاف و امور\nخیریه، سازمان تبلیغات، صدا و سیما تشکیل دهیم تا کاری برنامه ریزی شده و در خور توجه\nانجام بپذیرد.رییس سازمان ثبت\nاحوال کشور یادآور شد: پیش بینی شده است که این برنامه در سالروز ولادت حضرت\nزهرا(س) در مصلاها و یا امامزاده های محوری استان ها انجام شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbolfæzle æbutorɑbi, ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli mædʒles dær morede tærhe idʒɑde vezɑrætxɑnee mæntæqei ke dær dæsture kɑre komisijone ʃorɑhɑ qærɑr dɑræd, bæjɑn kærd : æknun moʃkelɑti dær ostɑnhɑ vodʒud dɑræd ke næ ostɑni væ næ mellist væ be ʃeddæte hæme rɑ dærɡire xod kærde æst, hæmtʃenin æbʔɑde inɡune moʃkelɑte færɑtær æz jek vezɑrætxɑne æst bærɑje mesɑl dær hoze ɑbe dærɡirihɑi bejne ostɑnhɑje hæmdʒævɑr vodʒud dɑræd. in ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ æmurædɑxæli keʃvær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : bærxi ostɑnhɑ ke hæmsɑjeee xɑredʒi dɑrænd bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstænd ke hælle ɑn nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃ æz jek vezɑrætxɑne æst væ tædɑvome in moʃkelɑt mæsɑʔele æmnijæti væ sjɑsiː rɑ be vodʒud miɑværd. vej æfzud : bærɑje hælle mæsɑle ɑtæʃe suzi hurɑlæʔzime tænhɑ sɑzemɑne mohite zist nemitævɑnæd moʃkel rɑ hæl konæd væ be komæke væzɑrætæxɑrædʒe væ ostɑndɑrihɑje xuzestɑn væ ilɑm væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet niz ehtijɑdʒ dɑrim, bærɑje hælle tʃenin moʃkelɑti bɑjæd vezɑrætxɑnei vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ bɑ sɑjere vozærɑ dær ertebɑt bɑʃæd. æbutorɑbi bɑ bæjɑne inke vozærɑje mæntæqei bɑjæd ræʔj eʔtemɑde næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ kæsb konænd, edɑme dɑd : hosne tæʃkile vezɑrætxɑnee mæntæqei in æst ke næmɑjændeɡɑn, dærɡire kɑrhɑje mæhælli væ monɑqeʃɑte do jɑ tʃænd ostɑn nemi tæqsimbær ʃævænd. næmɑjænde mærdome nædʒæfe ɑbɑd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke tæʃkile vezɑrætxɑnee mæntæqei dær rɑstɑje bænde sevvom sijɑsæthɑje kolli nezɑme eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle nævædodo æst, ɡoft : iʃɑn færmudænd bɑjæd bæhshɑje reqɑbæti bejne mænɑteq bɑʃæd væ mæntæqe rɑ bɑlɑtær æz ostɑn zekr kærdeænd. ozvi ferɑksijone næmɑjændeɡɑne vælɑi bɑ bæjɑne inke dæh væzire mæntæqei tæʔin ʃævæd væ hær se ostɑne jek væzire mæntæqe dɑræd ke be hæme moʃkelɑte mæntæqei rɑ pejɡiri konæd, ɡoft : dær in ʃive tævædʒdʒoh næmɑjændeɡɑne biʃtær mæʔtuf be nezɑræt væ qɑnunɡozɑri miʃævæd væ nijɑzi nist ke pejɡire omure edʒrɑi ʃævæd. æbutorɑbi æfzud : ʃivenɑme væ æsɑsnɑme tæʃkile vezɑrætxɑne mæntæqe ʔi rɑ bɑjæd hejʔæte væzirɑn tæhije konæd, do æsle sædo bistohæft væ sædo siohæʃt qɑnune æsɑsi hitʃ ɡɑh hejʔæte væzirɑne edʒrɑi næʃode, motɑbeqe in do æsle væzirɑn mitævɑnænd extijɑrɑte xod rɑ tæfviz konænd væli tɑkonun æmæliɑti næʃode æst. ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ æmurædɑxæli keʃvær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke dʒædidtærin mætode edʒrɑje in tærh rɑ færɑnse ændʒɑm dɑde væ keʃvær rɑ be noh qesmæt tæqsim kærdeænd, ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe motɑleʔɑte tætbiqi sɑjere keʃværhɑ rɑ ændʒɑm dɑde im. e bistonoh hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "ابوالفضل ابوترابی، عضو کمیسیون شوراها و امور داخلی مجلس\nدر مورد طرح ایجاد وزارتخانه منطقهای که در دستور کار کمیسیون شوراها قرار دارد، بیان\nکرد: اکنون مشکلاتی در استانها وجود دارد که نه استانی و نه ملی است و به شدت همه\nرا درگیر خود کرده است، همچنین ابعاد اینگونه مشکلات فراتر از یک وزارتخانه است\nبرای مثال در حوزه آب درگیریهایی بین استانهای همجوار وجود دارد.این عضو کمیسیون شوراها و امورداخلی کشور در مجلس شورای\nاسلامی ادامه داد: برخی استانها که همسایه خارجی دارند با مشکلاتی مواجه هستند که\nحل آن نیازمند توجه بیش از یک وزارتخانه است و تداوم این مشکلات مسائل امنیتی و سیاسی\nرا به وجود میآورد.وی افزود: برای حل مساله آتش سوزی هورالعظیم تنها سازمان\nمحیط زیست نمیتواند مشکل را حل کند و به کمک وزارتخارجه و استانداریهای خوزستان\nو ایلام و سایر نهادهای مرتبط نیز احتیاج داریم، برای حل چنین مشکلاتی باید\nوزارتخانهای وجود داشته باشد و با سایر وزرا در ارتباط باشد.ابوترابی با بیان اینکه وزرای منطقهای باید رای اعتماد\nنمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی را کسب کنند، ادامه داد: حُسن تشکیل\nوزارتخانه منطقهای این است که نمایندگان، درگیر کارهای محلی و مناقشات دو یا چند\nاستان نمیشوند.نماینده مردم نجف آباد در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه\nتشکیل وزارتخانه منطقهای در راستای بند سوم سیاستهای کلی نظام ابلاغی از سوی\nمقام معظم رهبری در سال 92 است، گفت: ایشان فرمودند باید بحثهای رقابتی بین مناطق\nباشد و منطقه را بالاتر از استان ذکر کردهاند.عضو فراکسیون نمایندگان ولایی با بیان اینکه 10 وزیر منطقهای\nتعیین شود و هر 3 استان یک وزیر منطقه دارد که به همه مشکلات منطقهای را پیگیری\nکند، گفت: در این شیوه توجه نمایندگان بیشتر معطوف به نظارت و قانونگذاری میشود و\nنیازی نیست که پیگیر امور اجرایی شود.ابوترابی افزود: شیوهنامه و اساسنامه تشکیل وزارتخانه\nمنطقه ای را باید هیات وزیران تهیه کند، دو اصل 127 و 138 قانون اساسی هیچ گاه هیات\nوزیران اجرائی نشده، مطابق این 2 اصل وزیران میتوانند اختیارات خود را تفویض کنند\nولی تاکنون عملیاتی نشده است.عضو کمیسیون شوراها و امورداخلی کشور در مجلس شورای اسلامی\nبا بیان اینکه جدیدترین متُد اجرای این طرح را فرانسه انجام داده و کشور را به 9\nقسمت تقسیم کردهاند، گفت: برای اجرای این طرح مطالعات تطبیقی سایر کشورها را\nانجام دادهایم. 29215 "
} | æbolfæzle æbutorɑbi, ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli mædʒles dær morede tærhe idʒɑde vezɑrætxɑnee mæntæqei ke dær dæsture kɑre komisijone ʃorɑhɑ qærɑr dɑræd, bæjɑn kærd : æknun moʃkelɑti dær ostɑnhɑ vodʒud dɑræd ke næ ostɑni væ næ mellist væ be ʃeddæte hæme rɑ dærɡire xod kærde æst, hæmtʃenin æbʔɑde inɡune moʃkelɑte færɑtær æz jek vezɑrætxɑne æst bærɑje mesɑl dær hoze ɑbe dærɡirihɑi bejne ostɑnhɑje hæmdʒævɑr vodʒud dɑræd. in ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ æmurædɑxæli keʃvær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : bærxi ostɑnhɑ ke hæmsɑjeee xɑredʒi dɑrænd bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstænd ke hælle ɑn nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃ æz jek vezɑrætxɑne æst væ tædɑvome in moʃkelɑt mæsɑʔele æmnijæti væ sjɑsiː rɑ be vodʒud miɑværd. vej æfzud : bærɑje hælle mæsɑle ɑtæʃe suzi hurɑlæʔzime tænhɑ sɑzemɑne mohite zist nemitævɑnæd moʃkel rɑ hæl konæd væ be komæke væzɑrætæxɑrædʒe væ ostɑndɑrihɑje xuzestɑn væ ilɑm væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet niz ehtijɑdʒ dɑrim, bærɑje hælle tʃenin moʃkelɑti bɑjæd vezɑrætxɑnei vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ bɑ sɑjere vozærɑ dær ertebɑt bɑʃæd. æbutorɑbi bɑ bæjɑne inke vozærɑje mæntæqei bɑjæd ræʔj eʔtemɑde næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ kæsb konænd, edɑme dɑd : hosne tæʃkile vezɑrætxɑnee mæntæqei in æst ke næmɑjændeɡɑn, dærɡire kɑrhɑje mæhælli væ monɑqeʃɑte do jɑ tʃænd ostɑn nemi tæqsimbær ʃævænd. næmɑjænde mærdome nædʒæfe ɑbɑd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke tæʃkile vezɑrætxɑnee mæntæqei dær rɑstɑje bænde sevvom sijɑsæthɑje kolli nezɑme eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle nævædodo æst, ɡoft : iʃɑn færmudænd bɑjæd bæhshɑje reqɑbæti bejne mænɑteq bɑʃæd væ mæntæqe rɑ bɑlɑtær æz ostɑn zekr kærdeænd. ozvi ferɑksijone næmɑjændeɡɑne vælɑi bɑ bæjɑne inke dæh væzire mæntæqei tæʔin ʃævæd væ hær se ostɑne jek væzire mæntæqe dɑræd ke be hæme moʃkelɑte mæntæqei rɑ pejɡiri konæd, ɡoft : dær in ʃive tævædʒdʒoh næmɑjændeɡɑne biʃtær mæʔtuf be nezɑræt væ qɑnunɡozɑri miʃævæd væ nijɑzi nist ke pejɡire omure edʒrɑi ʃævæd. æbutorɑbi æfzud : ʃivenɑme væ æsɑsnɑme tæʃkile vezɑrætxɑne mæntæqe ʔi rɑ bɑjæd hejʔæte væzirɑn tæhije konæd, do æsle sædo bistohæft væ sædo siohæʃt qɑnune æsɑsi hitʃ ɡɑh hejʔæte væzirɑne edʒrɑi næʃode, motɑbeqe in do æsle væzirɑn mitævɑnænd extijɑrɑte xod rɑ tæfviz konænd væli tɑkonun æmæliɑti næʃode æst. ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ æmurædɑxæli keʃvær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke dʒædidtærin mætode edʒrɑje in tærh rɑ færɑnse ændʒɑm dɑde væ keʃvær rɑ be noh qesmæt tæqsim kærdeænd, ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe motɑleʔɑte tætbiqi sɑjere keʃværhɑ rɑ ændʒɑm dɑde im. e bistonoh hezɑro divisto pɑnzdæh | ابوالفضل ابوترابی، عضو کمیسیون شوراها و امور داخلی مجلس
در مورد طرح ایجاد وزارتخانه منطقهای که در دستور کار کمیسیون شوراها قرار دارد، بیان
کرد: اکنون مشکلاتی در استانها وجود دارد که نه استانی و نه ملی است و به شدت همه
را درگیر خود کرده است، همچنین ابعاد اینگونه مشکلات فراتر از یک وزارتخانه است
برای مثال در حوزه آب درگیریهایی بین استانهای همجوار وجود دارد.این عضو کمیسیون شوراها و امورداخلی کشور در مجلس شورای
اسلامی ادامه داد: برخی استانها که همسایه خارجی دارند با مشکلاتی مواجه هستند که
حل آن نیازمند توجه بیش از یک وزارتخانه است و تداوم این مشکلات مسائل امنیتی و سیاسی
را به وجود میآورد.وی افزود: برای حل مساله آتش سوزی هورالعظیم تنها سازمان
محیط زیست نمیتواند مشکل را حل کند و به کمک وزارتخارجه و استانداریهای خوزستان
و ایلام و سایر نهادهای مرتبط نیز احتیاج داریم، برای حل چنین مشکلاتی باید
وزارتخانهای وجود داشته باشد و با سایر وزرا در ارتباط باشد.ابوترابی با بیان اینکه وزرای منطقهای باید رای اعتماد
نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی را کسب کنند، ادامه داد: حُسن تشکیل
وزارتخانه منطقهای این است که نمایندگان، درگیر کارهای محلی و مناقشات دو یا چند
استان نمیشوند.نماینده مردم نجف آباد در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه
تشکیل وزارتخانه منطقهای در راستای بند سوم سیاستهای کلی نظام ابلاغی از سوی
مقام معظم رهبری در سال 92 است، گفت: ایشان فرمودند باید بحثهای رقابتی بین مناطق
باشد و منطقه را بالاتر از استان ذکر کردهاند.عضو فراکسیون نمایندگان ولایی با بیان اینکه 10 وزیر منطقهای
تعیین شود و هر 3 استان یک وزیر منطقه دارد که به همه مشکلات منطقهای را پیگیری
کند، گفت: در این شیوه توجه نمایندگان بیشتر معطوف به نظارت و قانونگذاری میشود و
نیازی نیست که پیگیر امور اجرایی شود.ابوترابی افزود: شیوهنامه و اساسنامه تشکیل وزارتخانه
منطقه ای را باید هیات وزیران تهیه کند، دو اصل 127 و 138 قانون اساسی هیچ گاه هیات
وزیران اجرائی نشده، مطابق این 2 اصل وزیران میتوانند اختیارات خود را تفویض کنند
ولی تاکنون عملیاتی نشده است.عضو کمیسیون شوراها و امورداخلی کشور در مجلس شورای اسلامی
با بیان اینکه جدیدترین متُد اجرای این طرح را فرانسه انجام داده و کشور را به 9
قسمت تقسیم کردهاند، گفت: برای اجرای این طرح مطالعات تطبیقی سایر کشورها را
انجام دادهایم. 29215 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbolfæzle æbutorɑbi, ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli mædʒles dær morede tærhe idʒɑde vezɑrætxɑnee mæntæqei ke dær dæsture kɑre komisijone ʃorɑhɑ qærɑr dɑræd, bæjɑn kærd : æknun moʃkelɑti dær ostɑnhɑ vodʒud dɑræd ke næ ostɑni væ næ mellist væ be ʃeddæte hæme rɑ dærɡire xod kærde æst, hæmtʃenin æbʔɑde inɡune moʃkelɑte færɑtær æz jek vezɑrætxɑne æst bærɑje mesɑl dær hoze ɑbe dærɡirihɑi bejne ostɑnhɑje hæmdʒævɑr vodʒud dɑræd. in ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ æmurædɑxæli keʃvær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : bærxi ostɑnhɑ ke hæmsɑjeee xɑredʒi dɑrænd bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh hæstænd ke hælle ɑn nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃ æz jek vezɑrætxɑne æst væ tædɑvome in moʃkelɑt mæsɑʔele æmnijæti væ sjɑsiː rɑ be vodʒud miɑværd. vej æfzud : bærɑje hælle mæsɑle ɑtæʃe suzi hurɑlæʔzime tænhɑ sɑzemɑne mohite zist nemitævɑnæd moʃkel rɑ hæl konæd væ be komæke væzɑrætæxɑrædʒe væ ostɑndɑrihɑje xuzestɑn væ ilɑm væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet niz ehtijɑdʒ dɑrim, bærɑje hælle tʃenin moʃkelɑti bɑjæd vezɑrætxɑnei vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ bɑ sɑjere vozærɑ dær ertebɑt bɑʃæd. æbutorɑbi bɑ bæjɑne inke vozærɑje mæntæqei bɑjæd ræʔj eʔtemɑde næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ kæsb konænd, edɑme dɑd : hosne tæʃkile vezɑrætxɑnee mæntæqei in æst ke næmɑjændeɡɑn, dærɡire kɑrhɑje mæhælli væ monɑqeʃɑte do jɑ tʃænd ostɑn nemi tæqsimbær ʃævænd. næmɑjænde mærdome nædʒæfe ɑbɑd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke tæʃkile vezɑrætxɑnee mæntæqei dær rɑstɑje bænde sevvom sijɑsæthɑje kolli nezɑme eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle nævædodo æst, ɡoft : iʃɑn færmudænd bɑjæd bæhshɑje reqɑbæti bejne mænɑteq bɑʃæd væ mæntæqe rɑ bɑlɑtær æz ostɑn zekr kærdeænd. ozvi ferɑksijone næmɑjændeɡɑne vælɑi bɑ bæjɑne inke dæh væzire mæntæqei tæʔin ʃævæd væ hær se ostɑne jek væzire mæntæqe dɑræd ke be hæme moʃkelɑte mæntæqei rɑ pejɡiri konæd, ɡoft : dær in ʃive tævædʒdʒoh næmɑjændeɡɑne biʃtær mæʔtuf be nezɑræt væ qɑnunɡozɑri miʃævæd væ nijɑzi nist ke pejɡire omure edʒrɑi ʃævæd. æbutorɑbi æfzud : ʃivenɑme væ æsɑsnɑme tæʃkile vezɑrætxɑne mæntæqe ʔi rɑ bɑjæd hejʔæte væzirɑn tæhije konæd, do æsle sædo bistohæft væ sædo siohæʃt qɑnune æsɑsi hitʃ ɡɑh hejʔæte væzirɑne edʒrɑi næʃode, motɑbeqe in do æsle væzirɑn mitævɑnænd extijɑrɑte xod rɑ tæfviz konænd væli tɑkonun æmæliɑti næʃode æst. ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ æmurædɑxæli keʃvær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke dʒædidtærin mætode edʒrɑje in tærh rɑ færɑnse ændʒɑm dɑde væ keʃvær rɑ be noh qesmæt tæqsim kærdeænd, ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe motɑleʔɑte tætbiqi sɑjere keʃværhɑ rɑ ændʒɑm dɑde im. e bistonoh hezɑro divisto pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "ابوالفضل ابوترابی، عضو کمیسیون شوراها و امور داخلی مجلس\nدر مورد طرح ایجاد وزارتخانه منطقهای که در دستور کار کمیسیون شوراها قرار دارد، بیان\nکرد: اکنون مشکلاتی در استانها وجود دارد که نه استانی و نه ملی است و به شدت همه\nرا درگیر خود کرده است، همچنین ابعاد اینگونه مشکلات فراتر از یک وزارتخانه است\nبرای مثال در حوزه آب درگیریهایی بین استانهای همجوار وجود دارد.این عضو کمیسیون شوراها و امورداخلی کشور در مجلس شورای\nاسلامی ادامه داد: برخی استانها که همسایه خارجی دارند با مشکلاتی مواجه هستند که\nحل آن نیازمند توجه بیش از یک وزارتخانه است و تداوم این مشکلات مسائل امنیتی و سیاسی\nرا به وجود میآورد.وی افزود: برای حل مساله آتش سوزی هورالعظیم تنها سازمان\nمحیط زیست نمیتواند مشکل را حل کند و به کمک وزارتخارجه و استانداریهای خوزستان\nو ایلام و سایر نهادهای مرتبط نیز احتیاج داریم، برای حل چنین مشکلاتی باید\nوزارتخانهای وجود داشته باشد و با سایر وزرا در ارتباط باشد.ابوترابی با بیان اینکه وزرای منطقهای باید رای اعتماد\nنمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی را کسب کنند، ادامه داد: حُسن تشکیل\nوزارتخانه منطقهای این است که نمایندگان، درگیر کارهای محلی و مناقشات دو یا چند\nاستان نمیشوند.نماینده مردم نجف آباد در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه\nتشکیل وزارتخانه منطقهای در راستای بند سوم سیاستهای کلی نظام ابلاغی از سوی\nمقام معظم رهبری در سال 92 است، گفت: ایشان فرمودند باید بحثهای رقابتی بین مناطق\nباشد و منطقه را بالاتر از استان ذکر کردهاند.عضو فراکسیون نمایندگان ولایی با بیان اینکه 10 وزیر منطقهای\nتعیین شود و هر 3 استان یک وزیر منطقه دارد که به همه مشکلات منطقهای را پیگیری\nکند، گفت: در این شیوه توجه نمایندگان بیشتر معطوف به نظارت و قانونگذاری میشود و\nنیازی نیست که پیگیر امور اجرایی شود.ابوترابی افزود: شیوهنامه و اساسنامه تشکیل وزارتخانه\nمنطقه ای را باید هیات وزیران تهیه کند، دو اصل 127 و 138 قانون اساسی هیچ گاه هیات\nوزیران اجرائی نشده، مطابق این 2 اصل وزیران میتوانند اختیارات خود را تفویض کنند\nولی تاکنون عملیاتی نشده است.عضو کمیسیون شوراها و امورداخلی کشور در مجلس شورای اسلامی\nبا بیان اینکه جدیدترین متُد اجرای این طرح را فرانسه انجام داده و کشور را به 9\nقسمت تقسیم کردهاند، گفت: برای اجرای این طرح مطالعات تطبیقی سایر کشورها را\nانجام دادهایم. 29215 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mæqɑme hezbi dær pɑkestɑn : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje hæmiʃe zende æst........................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. irɑn. \" qɑzi hosejn æhmæd \" ræʔise mædʒlese mottæhede æmæl eʔetelɑqe ʃeʃɡɑne moxɑlefe dolæt pærɑntezbæste pɑkestɑn ɡoft : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje hæmiʃe zende væ pɑjænde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ æz piʃɑvær, vej doʃænbe ʃæb dær soxænrɑni æʃ dær hæmɑjeʃe \" bærræsi ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ tæhævvolɑte dʒæhɑne emruz \" æfzud : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste niz hæmɑnænde dʒædde xod pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste ændiʃe væ æfkɑræʃe zende æst. qɑzi hosejn æhmæd ɡoft : iʃɑn enqelɑbe eslɑmi irɑn rɑ bɑ bidɑri mærdom væ niz dæʔvæt be tohid væ pærhiz æz hærɡune tæfræqe ræhbæri kærd. vej tæsrih kærd : emɑme rɑhel dær hedɑjæte enqelɑbe eslɑmi dæste ræd bær sine qærbi hɑ væ ʃærqi hɑ zæd væ toteʔe hɑje ɑnhɑ rɑ nɑkɑm ɡozɑʃt. be ɡofte vej, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hædæfi vɑhed dɑʃt væ ɑn edʒrɑje færmɑne hæqqe tæʔɑli bud. ræhbære hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi pɑkestɑn hæmtʃenin æfzud : emɑme rɑhel æz enzevɑ nætærsid væ bɑ eʔtemɑde kɑmel væ tævækkol be xodɑ nehzæt rɑ piʃ bæræd. qɑzi hosejn æhmæd idʒɑde ettehɑd mjɑne keʃværhɑje eslɑmi rɑ jeki æz ændiʃe vɑlɑje emɑme rɑhel bærʃemord væ tæsrih kærd : dær ʃærɑjete konuni toteʔe hɑ ælæjhe keʃværhɑje mosælmɑn væ ommæte eslɑmi ruze beruze æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ væhdæte zærurist. ræʔise mædʒlese mottæhede æmæle pɑkestɑn, ɑmrikɑ rɑ bozorɡtærin teroriste dolæti moʔærrefi kærd væ æfzud : in keʃvær bɑ komæke hæmpejmɑnɑne xod be mærdome æfqɑnestɑn, felestin, lobnɑn, ærɑq væ keʃmir tædʒɑvoz, zolm væ tæʔæddi mi konænd. vej be xætære toteʔe ælæjhe zæbɑne fɑrsi dær pɑkestɑn niz eʃɑre kærd væ æfzud : zæbɑne mɑ fɑrsist væ mæn tæhsilɑte xod rɑ bɑ zæbɑne fɑrsi ɑqɑz kærdæm zirɑ zæbɑne olæmɑje bæzræk æst. be ɡofte in mæqɑme hezbi pɑkestɑn, niruhɑje enɡelisi bɑ vorud be mæntæqe væ ʃebh qɑre, bɑ toteʔe hɑje dʒædide zæbɑne fɑrsi rɑ dær mæntæqe kæme rænk væ zæbɑne enɡelisi væ ordu rɑ dʒɑjɡozin ɑn kærdænd. ræʔise mædʒlese mottæhede æmæle pɑkestɑn, ɡostæreʃe zæbɑne enɡelisi dær keʃværhɑje eslɑmi rɑ xætæri dʒeddi bærɑje in keʃværhɑ dɑnest væ æfzud : næsle dʒævɑne emruz bɑ zæbɑne fɑrsi nɑɑʃnɑ æst væ bɑ zæbɑne ordu niz ɑʃnɑi tʃændɑni nædɑrænd. vej tæsrih kærd : dær vɑqeʔ esɑlæt, ɑzɑdi, færhænæk væ ærzeʃhɑje mɑ ke hæmɑnɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dorɑne nehzæte xod bær ɑn tæʔkid dɑʃtænd, dær in særzæmin pɑkestɑn pærɑntezbæste bɑ xætære movɑdʒeh ʃode æst. \" mohæmmæd eqbɑl æli æsqæri \" særkonsule dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvær niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : xosusijæt hɑje tɑrixi nehzæt væ tæfækkore emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær enqelɑbe eslɑmi ʃenɑxt fætæræte ensɑn hɑ, dærhæm ʃækæstæne tæfækkorɑte dʒɑri dær dʒæhɑn, hærekæti eʔdʒɑz ɑmiz, ettekɑ be xodɑ, eʔtemɑd be mærdom væ ɡereh zædæne zæmin be ɑsemɑn bud. vej æfzud : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ɑleme sijɑsæt væ hækumæte bi ɡæmɑne jek ræhbære enqelɑbi væ sjɑsiː dærædʒee ævvæl æst ke tævɑnest enqelɑbi be in æzemæt væ nirumændi rɑ be piruzi beresɑnæd. æli æsqæri ɡoft : iʃɑn tævɑnest nezɑmi bɑ hækumæte eslɑmi tæsis konæd ke dær moddæte hodud se dæhe pore hɑdese væ pore moxɑtere pɑjdɑri væ dævɑm dɑʃte æst. vej æfzud : dær moqɑjese emɑm bɑ sɑjere ræhbærɑne sjɑsiː væ enqelɑbi dʒæhɑn, tæfɑvote hɑje besjɑri vodʒud dɑræd væ æz dorɑne nodʒævɑni iʃɑn in mæsɑlee mæhsus bud. særkonsule dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvær tæsrih kærd : emɑm dɑrɑje zekɑvæt, huʃ, esteʔdɑd, bineʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bud ke donjɑ rɑ motehæjjer xod kærd. vej æfzud : iʃɑn dær moddæte nehzæt væ enqelɑbe xod, vɑʒeɡɑn væ ædæbijɑte mærsum dær motun væ mohɑverɑte sjɑsiː moteʔɑref rɑ niz be kɑr næɡereftænd. be ɡofte æli æsqæri, emɑme rɑhel hæm dær bærpɑje nehzæt væ bæsidʒe mærdom bærɑje enqelɑbe huʃi jeɡɑne væ monhæser be færd dɑʃt væ hæm dær idʒɑde hokumæt sɑhebe næzærije ʔi bædiʔ væ bi sɑbeqe bud væ dær bæsidʒe tude hɑje mærdom bærɑje piruzi dær enqelɑb ruje soxæne iʃɑn be fætæræte ensɑn hɑ bud. vej æfzud : emɑme rɑhel dær mærhæle tæsise dʒomhuri eslɑmi dær pej idʒɑde hækumæte dini væ bɑzɡærdɑndæne din be sæhnee sjɑsiː, zendeɡi væ hækumætdɑri bud. sæfire irɑn dær piʃɑvær ɡoft : bɑvære æmiqe ɑɡɑhɑne væ xerædmændɑne emɑm be eslɑm sæbæb ʃod tɑ iʃɑn bærxælɑf besjɑri æz moslehɑn væ ræhbærɑne sjɑsiː keʃværhɑje tæhte setæm, moqællede ændiʃe hɑ væ ræveʃhɑje sjɑsiː qærbi hɑ væ jɑ ʃærqi hɑ qærɑr næɡiræd væ tænhɑ be xodɑje xod eʔtemɑd dɑʃte bɑʃæd. ælɑme \" mohæmmæde ræmezɑn toqir \" væzirmæʃɑvær særvæzire ejɑlæte særhæd niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mærkæze ʃodʒɑʔæt, horijæt væ ɑzɑdi bud. vej bɑ bærræsi ændiʃe væ æfkɑre æmæli emɑme rɑhel ɡoft : dær tule bistohæʃt sɑl pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi in hokumæt ruz be ruze mohkæme tær, ostovɑrtær væ piʃræfte tær mi ʃævæd. ælɑme toqir æfzud : emɑm bɑ ræhbæri enqelɑb væ bænɑ ɡæzɑrdæne hokumæti eslɑmi dær tæmɑm mærɑhele zendeɡi mærdome næzm, tæqvɑ væ tævækkol be xodɑ rɑ dær delhɑ tæqvijæt kærdænd. \" serɑdʒ ælhæq \" ræʔise hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi ejɑlæte særhæd væ diɡær soxænrɑne in hæmɑjeʃ ɡoft : dær donjɑje konuni dʒænk hæq væ bɑtel ʃoruʔ æst ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑn rɑ piʃ bini kærde bud. vej æfzud : hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær zendeɡi xod bærɑje ommæte eslɑmi næqʃe besijɑr mohemmi ifɑ kærd væ dʒɑj xɑli u bærɑje mɑ tæʔæssof ɑvær æst. serɑdʒe ælhæq eʃɑre kærd ke emɑme enqelɑbe xod rɑ ke tæmɑm ensɑnhɑ væ dʒæhɑniɑn rɑ motevædʒdʒe ɑn kærd æz mæsdʒed ɑqɑz nemud væ in noqtee mohemmi bærɑje jek enqelɑbe dinist. vej tæʔkid kærd ke jæqin dɑrim bɑ ettehɑd væ væhdæt, estesmɑr væ estekbɑr bɑ ʃekæste movɑdʒeh mi ʃævænd væ modʒɑhedɑne eslɑm niz be piruzi mi resænd. dær in hæmɑjeʃ ke be mænɑsbæte hidʒdæhomin sɑlɡærde ertehɑle bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi dær tɑlɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær xɑne færhænæke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvære mærkæze ejɑlæte særhæde bærɡozɑr ʃod, ændiʃmændɑn, rohɑniɑn væ olæmɑje æhle tæsænnon væ ʃiʔe, æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ, næmɑjændeɡɑne æhzɑbe sjɑsiː væ mæzhæbi væ teʔdɑdi æz ælɑqe mændɑn be emɑme rɑhel hozur dɑʃtænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistodo slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte si : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi pɑnzdæh. tʃeheloʃeʃ si dæh",
"text": "یک مقام حزبی در پاکستان: امام خمینی (ره ) برای همیشه زنده است\n...........................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان.ایران. \"قاضی حسین احمد\" رییس مجلس متحده عمل (ائتلاق ششگانه مخالف دولت ) پاکستان\nگفت: حضرت امام خمینی (ره ) بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران برای همیشه زنده\nو پاینده است. به گزارش ایرنا از پیشاور، وی دوشنبه شب در سخنرانی اش در همایش \"بررسی\nاندیشه های امام خمینی (ره ) و تحولات جهان امروز\" افزود: امام خمینی (ره )\nنیز همانند جد خود پیامبر عظیم الشان اسلام (ص ) اندیشه و افکارش زنده است. قاضی حسین احمد گفت: ایشان انقلاب اسلامی ایران را با بیداری مردم و نیز\nدعوت به توحید و پرهیز از هرگونه تفرقه رهبری کرد. وی تصریح کرد: امام راحل در هدایت انقلاب اسلامی دست رد بر سینه غربی ها و\nشرقی ها زد و توطئه های آنها را ناکام گذاشت. به گفته وی، امام خمینی (ره ) هدفی واحد داشت و آن اجرای فرمان حق تعالی\nبود. رهبر حزب جماعت اسلامی پاکستان همچنین افزود: امام راحل از انزوا نترسید\nو با اعتماد کامل و توکل به خدا نهضت را پیش برد. قاضی حسین احمد ایجاد اتحاد میان کشورهای اسلامی را یکی از اندیشه والای\nامام راحل برشمرد و تصریح کرد: در شرایط کنونی توطئه ها علیه کشورهای\nمسلمان و امت اسلامی روز بروز افزایش می یابد و وحدت ضروری است. رییس مجلس متحده عمل پاکستان، آمریکا را بزرگترین تروریست دولتی معرفی\nکرد و افزود: این کشور با کمک همپیمانان خود به مردم افغانستان، فلسطین،\nلبنان، عراق و کشمیر تجاوز، ظلم و تعدی می کنند. وی به خطر توطئه علیه زبان فارسی در پاکستان نیز اشاره کرد و افزود:\nزبان ما فارسی است و من تحصیلات خود را با زبان فارسی آغاز کردم زیرا زبان\nعلمای بزرک است. به گفته این مقام حزبی پاکستان، نیروهای انگلیسی با ورود به منطقه و\nشبه قاره، با توطئه های جدید زبان فارسی را در منطقه کم رنک و زبان\nانگلیسی و اردو را جایگزین آن کردند. رییس مجلس متحده عمل پاکستان، گسترش زبان انگلیسی در کشورهای اسلامی را\nخطری جدی برای این کشورها دانست و افزود: نسل جوان امروز با زبان فارسی\nناآشنا است و با زبان اردو نیز آشنایی چندانی ندارند. وی تصریح کرد: در واقع اصالت، آزادی، فرهنک و ارزشهای ما که همانا\nامام خمینی (ره ) در دوران نهضت خود بر آن تاکید داشتند، در این سرزمین\n(پاکستان ) با خطر مواجه شده است. \"محمد اقبال علی اصغری\" سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در پیشاور نیز در\nاین همایش گفت: خصوصیت های تاریخی نهضت و تفکر امام خمینی (ره ) در انقلاب\nاسلامی شناخت فطرت انسان ها، درهم شکستن تفکرات جاری در جهان، حرکتی اعجاز\nآمیز، اتکا به خدا، اعتماد به مردم و گره زدن زمین به آسمان بود. وی افزود: حضرت امام خمینی (ره ) در عالم سیاست و حکومت بی گمان یک رهبر\nانقلابی و سیاسی درجه اول است که توانست انقلابی به این عظمت و نیرومندی را\nبه پیروزی برساند. علی اصغری گفت: ایشان توانست نظامی با حکومت اسلامی تاسیس کند که در مدت\nحدود سه دهه پر حادثه و پر مخاطره پایداری و دوام داشته است. وی افزود: در مقایسه امام با سایر رهبران سیاسی و انقلابی جهان، تفاوت ـ\nهای بسیاری وجود دارد و از دوران نوجوانی ایشان این مساله محسوس بود. سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در پیشاور تصریح کرد: امام دارای ذکاوت،\nهوش، استعداد، بینش سیاسی و اجتماعی بود که دنیا را متحیر خود کرد. وی افزود: ایشان در مدت نهضت و انقلاب خود، واژگان و ادبیات مرسوم در\nمتون و محاورات سیاسی متعارف را نیز به کار نگرفتند. به گفته علی اصغری، امام راحل هم در برپای نهضت و بسیج مردم برای انقلاب\nهوشی یگانه و منحصر به فرد داشت و هم در ایجاد حکومت صاحب نظریه ای بدیع\nو بی سابقه بود و در بسیج توده های مردم برای پیروزی در انقلاب روی سخن\nایشان به فطرت انسان ها بود. وی افزود: امام راحل در مرحله تاسیس جمهوری اسلامی در پی ایجاد حکومت\nدینی و بازگرداندن دین به صحنه سیاسی، زندگی و حکومتداری بود. سفیر ایران در پیشاور گفت: باور عمیق آگاهانه و خردمندانه امام به اسلام\nسبب شد تا ایشان برخلاف بسیاری از مصلحان و رهبران سیاسی کشورهای تحت ستم،\nمقلد اندیشه ها و روشهای سیاسی غربی ها و یا شرقی ها قرار نگیرد و تنها به\nخدای خود اعتماد داشته باشد. علامه \"محمد رمضان توقیر\" وزیرمشاور سروزیر ایالت سرحد نیز در این همایش\nگفت: امام خمینی (ره ) مرکز شجاعت، حریت و آزادی بود. وی با بررسی اندیشه و افکار عملی امام راحل گفت: در طول 28 سال پس از\nپیروزی انقلاب اسلامی این حکومت روز به روز محکم تر، استوارتر و پیشرفت تر\nمی شود. علامه توقیر افزود: امام با رهبری انقلاب و بنا گذاردن حکومتی اسلامی در\nتمام مراحل زندگی مردم نظم، تقوا و توکل به خدا را در دلها تقویت کردند. \"سراج الحق\" رییس حزب جماعت اسلامی ایالت سرحد و دیگر سخنران این همایش\nگفت: در دنیای کنونی جنک حق و باطل شروع است که امام خمینی (ره ) آن را پیش\nبینی کرده بود. وی افزود: حضرت امام (ره ) در زندگی خود برای امت اسلامی نقش بسیار مهمی\nایفا کرد و جای خالی او برای ما تاسف آور است. سراج الحق اشاره کرد که امام انقلاب خود را که تمام انسانها و جهانیان\nرا متوجه آن کرد از مسجد آغاز نمود و این نقطه مهمی برای یک انقلاب دینی\nاست. وی تاکید کرد که یقین داریم با اتحاد و وحدت، استثمار و استکبار با\nشکست مواجه می شوند و مجاهدان اسلام نیز به پیروزی می رسند. در این همایش که به مناسبت هیجدهمین سالگرد ارتحال بنیانگذار جمهوری\nاسلامی در تالار امام خمینی (ره ) در خانه فرهنک جمهوری اسلامی ایران در پیشاور\nمرکز ایالت سرحد برگزار شد، اندیشمندان، روحانیان و علمای اهل تسنن و\nشیعه، اساتید دانشگاه ها، نمایندگان احزاب سیاسی و مذهبی و تعدادی از\nعلاقه مندان به امام راحل حضور داشتند.آساق/2022/235/1071/1552/\nشماره 022 ساعت 30:10 تمام\n انتهای پیام E15.46-30-10 \n\n\n "
} | jek mæqɑme hezbi dær pɑkestɑn : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje hæmiʃe zende æst........................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. irɑn. " qɑzi hosejn æhmæd " ræʔise mædʒlese mottæhede æmæl eʔetelɑqe ʃeʃɡɑne moxɑlefe dolæt pærɑntezbæste pɑkestɑn ɡoft : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje hæmiʃe zende væ pɑjænde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ æz piʃɑvær, vej doʃænbe ʃæb dær soxænrɑni æʃ dær hæmɑjeʃe " bærræsi ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ tæhævvolɑte dʒæhɑne emruz " æfzud : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste niz hæmɑnænde dʒædde xod pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste ændiʃe væ æfkɑræʃe zende æst. qɑzi hosejn æhmæd ɡoft : iʃɑn enqelɑbe eslɑmi irɑn rɑ bɑ bidɑri mærdom væ niz dæʔvæt be tohid væ pærhiz æz hærɡune tæfræqe ræhbæri kærd. vej tæsrih kærd : emɑme rɑhel dær hedɑjæte enqelɑbe eslɑmi dæste ræd bær sine qærbi hɑ væ ʃærqi hɑ zæd væ toteʔe hɑje ɑnhɑ rɑ nɑkɑm ɡozɑʃt. be ɡofte vej, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hædæfi vɑhed dɑʃt væ ɑn edʒrɑje færmɑne hæqqe tæʔɑli bud. ræhbære hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi pɑkestɑn hæmtʃenin æfzud : emɑme rɑhel æz enzevɑ nætærsid væ bɑ eʔtemɑde kɑmel væ tævækkol be xodɑ nehzæt rɑ piʃ bæræd. qɑzi hosejn æhmæd idʒɑde ettehɑd mjɑne keʃværhɑje eslɑmi rɑ jeki æz ændiʃe vɑlɑje emɑme rɑhel bærʃemord væ tæsrih kærd : dær ʃærɑjete konuni toteʔe hɑ ælæjhe keʃværhɑje mosælmɑn væ ommæte eslɑmi ruze beruze æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ væhdæte zærurist. ræʔise mædʒlese mottæhede æmæle pɑkestɑn, ɑmrikɑ rɑ bozorɡtærin teroriste dolæti moʔærrefi kærd væ æfzud : in keʃvær bɑ komæke hæmpejmɑnɑne xod be mærdome æfqɑnestɑn, felestin, lobnɑn, ærɑq væ keʃmir tædʒɑvoz, zolm væ tæʔæddi mi konænd. vej be xætære toteʔe ælæjhe zæbɑne fɑrsi dær pɑkestɑn niz eʃɑre kærd væ æfzud : zæbɑne mɑ fɑrsist væ mæn tæhsilɑte xod rɑ bɑ zæbɑne fɑrsi ɑqɑz kærdæm zirɑ zæbɑne olæmɑje bæzræk æst. be ɡofte in mæqɑme hezbi pɑkestɑn, niruhɑje enɡelisi bɑ vorud be mæntæqe væ ʃebh qɑre, bɑ toteʔe hɑje dʒædide zæbɑne fɑrsi rɑ dær mæntæqe kæme rænk væ zæbɑne enɡelisi væ ordu rɑ dʒɑjɡozin ɑn kærdænd. ræʔise mædʒlese mottæhede æmæle pɑkestɑn, ɡostæreʃe zæbɑne enɡelisi dær keʃværhɑje eslɑmi rɑ xætæri dʒeddi bærɑje in keʃværhɑ dɑnest væ æfzud : næsle dʒævɑne emruz bɑ zæbɑne fɑrsi nɑɑʃnɑ æst væ bɑ zæbɑne ordu niz ɑʃnɑi tʃændɑni nædɑrænd. vej tæsrih kærd : dær vɑqeʔ esɑlæt, ɑzɑdi, færhænæk væ ærzeʃhɑje mɑ ke hæmɑnɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dorɑne nehzæte xod bær ɑn tæʔkid dɑʃtænd, dær in særzæmin pɑkestɑn pærɑntezbæste bɑ xætære movɑdʒeh ʃode æst. " mohæmmæd eqbɑl æli æsqæri " særkonsule dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvær niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : xosusijæt hɑje tɑrixi nehzæt væ tæfækkore emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær enqelɑbe eslɑmi ʃenɑxt fætæræte ensɑn hɑ, dærhæm ʃækæstæne tæfækkorɑte dʒɑri dær dʒæhɑn, hærekæti eʔdʒɑz ɑmiz, ettekɑ be xodɑ, eʔtemɑd be mærdom væ ɡereh zædæne zæmin be ɑsemɑn bud. vej æfzud : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ɑleme sijɑsæt væ hækumæte bi ɡæmɑne jek ræhbære enqelɑbi væ sjɑsiː dærædʒee ævvæl æst ke tævɑnest enqelɑbi be in æzemæt væ nirumændi rɑ be piruzi beresɑnæd. æli æsqæri ɡoft : iʃɑn tævɑnest nezɑmi bɑ hækumæte eslɑmi tæsis konæd ke dær moddæte hodud se dæhe pore hɑdese væ pore moxɑtere pɑjdɑri væ dævɑm dɑʃte æst. vej æfzud : dær moqɑjese emɑm bɑ sɑjere ræhbærɑne sjɑsiː væ enqelɑbi dʒæhɑn, tæfɑvote hɑje besjɑri vodʒud dɑræd væ æz dorɑne nodʒævɑni iʃɑn in mæsɑlee mæhsus bud. særkonsule dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvær tæsrih kærd : emɑm dɑrɑje zekɑvæt, huʃ, esteʔdɑd, bineʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bud ke donjɑ rɑ motehæjjer xod kærd. vej æfzud : iʃɑn dær moddæte nehzæt væ enqelɑbe xod, vɑʒeɡɑn væ ædæbijɑte mærsum dær motun væ mohɑverɑte sjɑsiː moteʔɑref rɑ niz be kɑr næɡereftænd. be ɡofte æli æsqæri, emɑme rɑhel hæm dær bærpɑje nehzæt væ bæsidʒe mærdom bærɑje enqelɑbe huʃi jeɡɑne væ monhæser be færd dɑʃt væ hæm dær idʒɑde hokumæt sɑhebe næzærije ʔi bædiʔ væ bi sɑbeqe bud væ dær bæsidʒe tude hɑje mærdom bærɑje piruzi dær enqelɑb ruje soxæne iʃɑn be fætæræte ensɑn hɑ bud. vej æfzud : emɑme rɑhel dær mærhæle tæsise dʒomhuri eslɑmi dær pej idʒɑde hækumæte dini væ bɑzɡærdɑndæne din be sæhnee sjɑsiː, zendeɡi væ hækumætdɑri bud. sæfire irɑn dær piʃɑvær ɡoft : bɑvære æmiqe ɑɡɑhɑne væ xerædmændɑne emɑm be eslɑm sæbæb ʃod tɑ iʃɑn bærxælɑf besjɑri æz moslehɑn væ ræhbærɑne sjɑsiː keʃværhɑje tæhte setæm, moqællede ændiʃe hɑ væ ræveʃhɑje sjɑsiː qærbi hɑ væ jɑ ʃærqi hɑ qærɑr næɡiræd væ tænhɑ be xodɑje xod eʔtemɑd dɑʃte bɑʃæd. ælɑme " mohæmmæde ræmezɑn toqir " væzirmæʃɑvær særvæzire ejɑlæte særhæd niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mærkæze ʃodʒɑʔæt, horijæt væ ɑzɑdi bud. vej bɑ bærræsi ændiʃe væ æfkɑre æmæli emɑme rɑhel ɡoft : dær tule bistohæʃt sɑl pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi in hokumæt ruz be ruze mohkæme tær, ostovɑrtær væ piʃræfte tær mi ʃævæd. ælɑme toqir æfzud : emɑm bɑ ræhbæri enqelɑb væ bænɑ ɡæzɑrdæne hokumæti eslɑmi dær tæmɑm mærɑhele zendeɡi mærdome næzm, tæqvɑ væ tævækkol be xodɑ rɑ dær delhɑ tæqvijæt kærdænd. " serɑdʒ ælhæq " ræʔise hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi ejɑlæte særhæd væ diɡær soxænrɑne in hæmɑjeʃ ɡoft : dær donjɑje konuni dʒænk hæq væ bɑtel ʃoruʔ æst ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑn rɑ piʃ bini kærde bud. vej æfzud : hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær zendeɡi xod bærɑje ommæte eslɑmi næqʃe besijɑr mohemmi ifɑ kærd væ dʒɑj xɑli u bærɑje mɑ tæʔæssof ɑvær æst. serɑdʒe ælhæq eʃɑre kærd ke emɑme enqelɑbe xod rɑ ke tæmɑm ensɑnhɑ væ dʒæhɑniɑn rɑ motevædʒdʒe ɑn kærd æz mæsdʒed ɑqɑz nemud væ in noqtee mohemmi bærɑje jek enqelɑbe dinist. vej tæʔkid kærd ke jæqin dɑrim bɑ ettehɑd væ væhdæt, estesmɑr væ estekbɑr bɑ ʃekæste movɑdʒeh mi ʃævænd væ modʒɑhedɑne eslɑm niz be piruzi mi resænd. dær in hæmɑjeʃ ke be mænɑsbæte hidʒdæhomin sɑlɡærde ertehɑle bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi dær tɑlɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær xɑne færhænæke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvære mærkæze ejɑlæte særhæde bærɡozɑr ʃod, ændiʃmændɑn, rohɑniɑn væ olæmɑje æhle tæsænnon væ ʃiʔe, æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ, næmɑjændeɡɑne æhzɑbe sjɑsiː væ mæzhæbi væ teʔdɑdi æz ælɑqe mændɑn be emɑme rɑhel hozur dɑʃtænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistodo slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte si : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi pɑnzdæh. tʃeheloʃeʃ si dæh | یک مقام حزبی در پاکستان: امام خمینی (ره ) برای همیشه زنده است
...........................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/86
خارجی.سیاسی.پاکستان.ایران. "قاضی حسین احمد" رییس مجلس متحده عمل (ائتلاق ششگانه مخالف دولت ) پاکستان
گفت: حضرت امام خمینی (ره ) بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران برای همیشه زنده
و پاینده است. به گزارش ایرنا از پیشاور، وی دوشنبه شب در سخنرانی اش در همایش "بررسی
اندیشه های امام خمینی (ره ) و تحولات جهان امروز" افزود: امام خمینی (ره )
نیز همانند جد خود پیامبر عظیم الشان اسلام (ص ) اندیشه و افکارش زنده است. قاضی حسین احمد گفت: ایشان انقلاب اسلامی ایران را با بیداری مردم و نیز
دعوت به توحید و پرهیز از هرگونه تفرقه رهبری کرد. وی تصریح کرد: امام راحل در هدایت انقلاب اسلامی دست رد بر سینه غربی ها و
شرقی ها زد و توطئه های آنها را ناکام گذاشت. به گفته وی، امام خمینی (ره ) هدفی واحد داشت و آن اجرای فرمان حق تعالی
بود. رهبر حزب جماعت اسلامی پاکستان همچنین افزود: امام راحل از انزوا نترسید
و با اعتماد کامل و توکل به خدا نهضت را پیش برد. قاضی حسین احمد ایجاد اتحاد میان کشورهای اسلامی را یکی از اندیشه والای
امام راحل برشمرد و تصریح کرد: در شرایط کنونی توطئه ها علیه کشورهای
مسلمان و امت اسلامی روز بروز افزایش می یابد و وحدت ضروری است. رییس مجلس متحده عمل پاکستان، آمریکا را بزرگترین تروریست دولتی معرفی
کرد و افزود: این کشور با کمک همپیمانان خود به مردم افغانستان، فلسطین،
لبنان، عراق و کشمیر تجاوز، ظلم و تعدی می کنند. وی به خطر توطئه علیه زبان فارسی در پاکستان نیز اشاره کرد و افزود:
زبان ما فارسی است و من تحصیلات خود را با زبان فارسی آغاز کردم زیرا زبان
علمای بزرک است. به گفته این مقام حزبی پاکستان، نیروهای انگلیسی با ورود به منطقه و
شبه قاره، با توطئه های جدید زبان فارسی را در منطقه کم رنک و زبان
انگلیسی و اردو را جایگزین آن کردند. رییس مجلس متحده عمل پاکستان، گسترش زبان انگلیسی در کشورهای اسلامی را
خطری جدی برای این کشورها دانست و افزود: نسل جوان امروز با زبان فارسی
ناآشنا است و با زبان اردو نیز آشنایی چندانی ندارند. وی تصریح کرد: در واقع اصالت، آزادی، فرهنک و ارزشهای ما که همانا
امام خمینی (ره ) در دوران نهضت خود بر آن تاکید داشتند، در این سرزمین
(پاکستان ) با خطر مواجه شده است. "محمد اقبال علی اصغری" سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در پیشاور نیز در
این همایش گفت: خصوصیت های تاریخی نهضت و تفکر امام خمینی (ره ) در انقلاب
اسلامی شناخت فطرت انسان ها، درهم شکستن تفکرات جاری در جهان، حرکتی اعجاز
آمیز، اتکا به خدا، اعتماد به مردم و گره زدن زمین به آسمان بود. وی افزود: حضرت امام خمینی (ره ) در عالم سیاست و حکومت بی گمان یک رهبر
انقلابی و سیاسی درجه اول است که توانست انقلابی به این عظمت و نیرومندی را
به پیروزی برساند. علی اصغری گفت: ایشان توانست نظامی با حکومت اسلامی تاسیس کند که در مدت
حدود سه دهه پر حادثه و پر مخاطره پایداری و دوام داشته است. وی افزود: در مقایسه امام با سایر رهبران سیاسی و انقلابی جهان، تفاوت ـ
های بسیاری وجود دارد و از دوران نوجوانی ایشان این مساله محسوس بود. سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در پیشاور تصریح کرد: امام دارای ذکاوت،
هوش، استعداد، بینش سیاسی و اجتماعی بود که دنیا را متحیر خود کرد. وی افزود: ایشان در مدت نهضت و انقلاب خود، واژگان و ادبیات مرسوم در
متون و محاورات سیاسی متعارف را نیز به کار نگرفتند. به گفته علی اصغری، امام راحل هم در برپای نهضت و بسیج مردم برای انقلاب
هوشی یگانه و منحصر به فرد داشت و هم در ایجاد حکومت صاحب نظریه ای بدیع
و بی سابقه بود و در بسیج توده های مردم برای پیروزی در انقلاب روی سخن
ایشان به فطرت انسان ها بود. وی افزود: امام راحل در مرحله تاسیس جمهوری اسلامی در پی ایجاد حکومت
دینی و بازگرداندن دین به صحنه سیاسی، زندگی و حکومتداری بود. سفیر ایران در پیشاور گفت: باور عمیق آگاهانه و خردمندانه امام به اسلام
سبب شد تا ایشان برخلاف بسیاری از مصلحان و رهبران سیاسی کشورهای تحت ستم،
مقلد اندیشه ها و روشهای سیاسی غربی ها و یا شرقی ها قرار نگیرد و تنها به
خدای خود اعتماد داشته باشد. علامه "محمد رمضان توقیر" وزیرمشاور سروزیر ایالت سرحد نیز در این همایش
گفت: امام خمینی (ره ) مرکز شجاعت، حریت و آزادی بود. وی با بررسی اندیشه و افکار عملی امام راحل گفت: در طول 28 سال پس از
پیروزی انقلاب اسلامی این حکومت روز به روز محکم تر، استوارتر و پیشرفت تر
می شود. علامه توقیر افزود: امام با رهبری انقلاب و بنا گذاردن حکومتی اسلامی در
تمام مراحل زندگی مردم نظم، تقوا و توکل به خدا را در دلها تقویت کردند. "سراج الحق" رییس حزب جماعت اسلامی ایالت سرحد و دیگر سخنران این همایش
گفت: در دنیای کنونی جنک حق و باطل شروع است که امام خمینی (ره ) آن را پیش
بینی کرده بود. وی افزود: حضرت امام (ره ) در زندگی خود برای امت اسلامی نقش بسیار مهمی
ایفا کرد و جای خالی او برای ما تاسف آور است. سراج الحق اشاره کرد که امام انقلاب خود را که تمام انسانها و جهانیان
را متوجه آن کرد از مسجد آغاز نمود و این نقطه مهمی برای یک انقلاب دینی
است. وی تاکید کرد که یقین داریم با اتحاد و وحدت، استثمار و استکبار با
شکست مواجه می شوند و مجاهدان اسلام نیز به پیروزی می رسند. در این همایش که به مناسبت هیجدهمین سالگرد ارتحال بنیانگذار جمهوری
اسلامی در تالار امام خمینی (ره ) در خانه فرهنک جمهوری اسلامی ایران در پیشاور
مرکز ایالت سرحد برگزار شد، اندیشمندان، روحانیان و علمای اهل تسنن و
شیعه، اساتید دانشگاه ها، نمایندگان احزاب سیاسی و مذهبی و تعدادی از
علاقه مندان به امام راحل حضور داشتند.آساق/2022/235/1071/1552/
شماره 022 ساعت 30:10 تمام
انتهای پیام E15.46-30-10
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mæqɑme hezbi dær pɑkestɑn : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje hæmiʃe zende æst........................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. irɑn. \" qɑzi hosejn æhmæd \" ræʔise mædʒlese mottæhede æmæl eʔetelɑqe ʃeʃɡɑne moxɑlefe dolæt pærɑntezbæste pɑkestɑn ɡoft : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje hæmiʃe zende væ pɑjænde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ æz piʃɑvær, vej doʃænbe ʃæb dær soxænrɑni æʃ dær hæmɑjeʃe \" bærræsi ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ tæhævvolɑte dʒæhɑne emruz \" æfzud : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste niz hæmɑnænde dʒædde xod pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste ændiʃe væ æfkɑræʃe zende æst. qɑzi hosejn æhmæd ɡoft : iʃɑn enqelɑbe eslɑmi irɑn rɑ bɑ bidɑri mærdom væ niz dæʔvæt be tohid væ pærhiz æz hærɡune tæfræqe ræhbæri kærd. vej tæsrih kærd : emɑme rɑhel dær hedɑjæte enqelɑbe eslɑmi dæste ræd bær sine qærbi hɑ væ ʃærqi hɑ zæd væ toteʔe hɑje ɑnhɑ rɑ nɑkɑm ɡozɑʃt. be ɡofte vej, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hædæfi vɑhed dɑʃt væ ɑn edʒrɑje færmɑne hæqqe tæʔɑli bud. ræhbære hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi pɑkestɑn hæmtʃenin æfzud : emɑme rɑhel æz enzevɑ nætærsid væ bɑ eʔtemɑde kɑmel væ tævækkol be xodɑ nehzæt rɑ piʃ bæræd. qɑzi hosejn æhmæd idʒɑde ettehɑd mjɑne keʃværhɑje eslɑmi rɑ jeki æz ændiʃe vɑlɑje emɑme rɑhel bærʃemord væ tæsrih kærd : dær ʃærɑjete konuni toteʔe hɑ ælæjhe keʃværhɑje mosælmɑn væ ommæte eslɑmi ruze beruze æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ væhdæte zærurist. ræʔise mædʒlese mottæhede æmæle pɑkestɑn, ɑmrikɑ rɑ bozorɡtærin teroriste dolæti moʔærrefi kærd væ æfzud : in keʃvær bɑ komæke hæmpejmɑnɑne xod be mærdome æfqɑnestɑn, felestin, lobnɑn, ærɑq væ keʃmir tædʒɑvoz, zolm væ tæʔæddi mi konænd. vej be xætære toteʔe ælæjhe zæbɑne fɑrsi dær pɑkestɑn niz eʃɑre kærd væ æfzud : zæbɑne mɑ fɑrsist væ mæn tæhsilɑte xod rɑ bɑ zæbɑne fɑrsi ɑqɑz kærdæm zirɑ zæbɑne olæmɑje bæzræk æst. be ɡofte in mæqɑme hezbi pɑkestɑn, niruhɑje enɡelisi bɑ vorud be mæntæqe væ ʃebh qɑre, bɑ toteʔe hɑje dʒædide zæbɑne fɑrsi rɑ dær mæntæqe kæme rænk væ zæbɑne enɡelisi væ ordu rɑ dʒɑjɡozin ɑn kærdænd. ræʔise mædʒlese mottæhede æmæle pɑkestɑn, ɡostæreʃe zæbɑne enɡelisi dær keʃværhɑje eslɑmi rɑ xætæri dʒeddi bærɑje in keʃværhɑ dɑnest væ æfzud : næsle dʒævɑne emruz bɑ zæbɑne fɑrsi nɑɑʃnɑ æst væ bɑ zæbɑne ordu niz ɑʃnɑi tʃændɑni nædɑrænd. vej tæsrih kærd : dær vɑqeʔ esɑlæt, ɑzɑdi, færhænæk væ ærzeʃhɑje mɑ ke hæmɑnɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dorɑne nehzæte xod bær ɑn tæʔkid dɑʃtænd, dær in særzæmin pɑkestɑn pærɑntezbæste bɑ xætære movɑdʒeh ʃode æst. \" mohæmmæd eqbɑl æli æsqæri \" særkonsule dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvær niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : xosusijæt hɑje tɑrixi nehzæt væ tæfækkore emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær enqelɑbe eslɑmi ʃenɑxt fætæræte ensɑn hɑ, dærhæm ʃækæstæne tæfækkorɑte dʒɑri dær dʒæhɑn, hærekæti eʔdʒɑz ɑmiz, ettekɑ be xodɑ, eʔtemɑd be mærdom væ ɡereh zædæne zæmin be ɑsemɑn bud. vej æfzud : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ɑleme sijɑsæt væ hækumæte bi ɡæmɑne jek ræhbære enqelɑbi væ sjɑsiː dærædʒee ævvæl æst ke tævɑnest enqelɑbi be in æzemæt væ nirumændi rɑ be piruzi beresɑnæd. æli æsqæri ɡoft : iʃɑn tævɑnest nezɑmi bɑ hækumæte eslɑmi tæsis konæd ke dær moddæte hodud se dæhe pore hɑdese væ pore moxɑtere pɑjdɑri væ dævɑm dɑʃte æst. vej æfzud : dær moqɑjese emɑm bɑ sɑjere ræhbærɑne sjɑsiː væ enqelɑbi dʒæhɑn, tæfɑvote hɑje besjɑri vodʒud dɑræd væ æz dorɑne nodʒævɑni iʃɑn in mæsɑlee mæhsus bud. særkonsule dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvær tæsrih kærd : emɑm dɑrɑje zekɑvæt, huʃ, esteʔdɑd, bineʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bud ke donjɑ rɑ motehæjjer xod kærd. vej æfzud : iʃɑn dær moddæte nehzæt væ enqelɑbe xod, vɑʒeɡɑn væ ædæbijɑte mærsum dær motun væ mohɑverɑte sjɑsiː moteʔɑref rɑ niz be kɑr næɡereftænd. be ɡofte æli æsqæri, emɑme rɑhel hæm dær bærpɑje nehzæt væ bæsidʒe mærdom bærɑje enqelɑbe huʃi jeɡɑne væ monhæser be færd dɑʃt væ hæm dær idʒɑde hokumæt sɑhebe næzærije ʔi bædiʔ væ bi sɑbeqe bud væ dær bæsidʒe tude hɑje mærdom bærɑje piruzi dær enqelɑb ruje soxæne iʃɑn be fætæræte ensɑn hɑ bud. vej æfzud : emɑme rɑhel dær mærhæle tæsise dʒomhuri eslɑmi dær pej idʒɑde hækumæte dini væ bɑzɡærdɑndæne din be sæhnee sjɑsiː, zendeɡi væ hækumætdɑri bud. sæfire irɑn dær piʃɑvær ɡoft : bɑvære æmiqe ɑɡɑhɑne væ xerædmændɑne emɑm be eslɑm sæbæb ʃod tɑ iʃɑn bærxælɑf besjɑri æz moslehɑn væ ræhbærɑne sjɑsiː keʃværhɑje tæhte setæm, moqællede ændiʃe hɑ væ ræveʃhɑje sjɑsiː qærbi hɑ væ jɑ ʃærqi hɑ qærɑr næɡiræd væ tænhɑ be xodɑje xod eʔtemɑd dɑʃte bɑʃæd. ælɑme \" mohæmmæde ræmezɑn toqir \" væzirmæʃɑvær særvæzire ejɑlæte særhæd niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mærkæze ʃodʒɑʔæt, horijæt væ ɑzɑdi bud. vej bɑ bærræsi ændiʃe væ æfkɑre æmæli emɑme rɑhel ɡoft : dær tule bistohæʃt sɑl pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi in hokumæt ruz be ruze mohkæme tær, ostovɑrtær væ piʃræfte tær mi ʃævæd. ælɑme toqir æfzud : emɑm bɑ ræhbæri enqelɑb væ bænɑ ɡæzɑrdæne hokumæti eslɑmi dær tæmɑm mærɑhele zendeɡi mærdome næzm, tæqvɑ væ tævækkol be xodɑ rɑ dær delhɑ tæqvijæt kærdænd. \" serɑdʒ ælhæq \" ræʔise hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi ejɑlæte særhæd væ diɡær soxænrɑne in hæmɑjeʃ ɡoft : dær donjɑje konuni dʒænk hæq væ bɑtel ʃoruʔ æst ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑn rɑ piʃ bini kærde bud. vej æfzud : hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær zendeɡi xod bærɑje ommæte eslɑmi næqʃe besijɑr mohemmi ifɑ kærd væ dʒɑj xɑli u bærɑje mɑ tæʔæssof ɑvær æst. serɑdʒe ælhæq eʃɑre kærd ke emɑme enqelɑbe xod rɑ ke tæmɑm ensɑnhɑ væ dʒæhɑniɑn rɑ motevædʒdʒe ɑn kærd æz mæsdʒed ɑqɑz nemud væ in noqtee mohemmi bærɑje jek enqelɑbe dinist. vej tæʔkid kærd ke jæqin dɑrim bɑ ettehɑd væ væhdæt, estesmɑr væ estekbɑr bɑ ʃekæste movɑdʒeh mi ʃævænd væ modʒɑhedɑne eslɑm niz be piruzi mi resænd. dær in hæmɑjeʃ ke be mænɑsbæte hidʒdæhomin sɑlɡærde ertehɑle bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi dær tɑlɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær xɑne færhænæke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær piʃɑvære mærkæze ejɑlæte særhæde bærɡozɑr ʃod, ændiʃmændɑn, rohɑniɑn væ olæmɑje æhle tæsænnon væ ʃiʔe, æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ, næmɑjændeɡɑne æhzɑbe sjɑsiː væ mæzhæbi væ teʔdɑdi æz ælɑqe mændɑn be emɑme rɑhel hozur dɑʃtænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistodo slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte si : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi pɑnzdæh. tʃeheloʃeʃ si dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "یک مقام حزبی در پاکستان: امام خمینی (ره ) برای همیشه زنده است\n...........................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان.ایران. \"قاضی حسین احمد\" رییس مجلس متحده عمل (ائتلاق ششگانه مخالف دولت ) پاکستان\nگفت: حضرت امام خمینی (ره ) بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران برای همیشه زنده\nو پاینده است. به گزارش ایرنا از پیشاور، وی دوشنبه شب در سخنرانی اش در همایش \"بررسی\nاندیشه های امام خمینی (ره ) و تحولات جهان امروز\" افزود: امام خمینی (ره )\nنیز همانند جد خود پیامبر عظیم الشان اسلام (ص ) اندیشه و افکارش زنده است. قاضی حسین احمد گفت: ایشان انقلاب اسلامی ایران را با بیداری مردم و نیز\nدعوت به توحید و پرهیز از هرگونه تفرقه رهبری کرد. وی تصریح کرد: امام راحل در هدایت انقلاب اسلامی دست رد بر سینه غربی ها و\nشرقی ها زد و توطئه های آنها را ناکام گذاشت. به گفته وی، امام خمینی (ره ) هدفی واحد داشت و آن اجرای فرمان حق تعالی\nبود. رهبر حزب جماعت اسلامی پاکستان همچنین افزود: امام راحل از انزوا نترسید\nو با اعتماد کامل و توکل به خدا نهضت را پیش برد. قاضی حسین احمد ایجاد اتحاد میان کشورهای اسلامی را یکی از اندیشه والای\nامام راحل برشمرد و تصریح کرد: در شرایط کنونی توطئه ها علیه کشورهای\nمسلمان و امت اسلامی روز بروز افزایش می یابد و وحدت ضروری است. رییس مجلس متحده عمل پاکستان، آمریکا را بزرگترین تروریست دولتی معرفی\nکرد و افزود: این کشور با کمک همپیمانان خود به مردم افغانستان، فلسطین،\nلبنان، عراق و کشمیر تجاوز، ظلم و تعدی می کنند. وی به خطر توطئه علیه زبان فارسی در پاکستان نیز اشاره کرد و افزود:\nزبان ما فارسی است و من تحصیلات خود را با زبان فارسی آغاز کردم زیرا زبان\nعلمای بزرک است. به گفته این مقام حزبی پاکستان، نیروهای انگلیسی با ورود به منطقه و\nشبه قاره، با توطئه های جدید زبان فارسی را در منطقه کم رنک و زبان\nانگلیسی و اردو را جایگزین آن کردند. رییس مجلس متحده عمل پاکستان، گسترش زبان انگلیسی در کشورهای اسلامی را\nخطری جدی برای این کشورها دانست و افزود: نسل جوان امروز با زبان فارسی\nناآشنا است و با زبان اردو نیز آشنایی چندانی ندارند. وی تصریح کرد: در واقع اصالت، آزادی، فرهنک و ارزشهای ما که همانا\nامام خمینی (ره ) در دوران نهضت خود بر آن تاکید داشتند، در این سرزمین\n(پاکستان ) با خطر مواجه شده است. \"محمد اقبال علی اصغری\" سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در پیشاور نیز در\nاین همایش گفت: خصوصیت های تاریخی نهضت و تفکر امام خمینی (ره ) در انقلاب\nاسلامی شناخت فطرت انسان ها، درهم شکستن تفکرات جاری در جهان، حرکتی اعجاز\nآمیز، اتکا به خدا، اعتماد به مردم و گره زدن زمین به آسمان بود. وی افزود: حضرت امام خمینی (ره ) در عالم سیاست و حکومت بی گمان یک رهبر\nانقلابی و سیاسی درجه اول است که توانست انقلابی به این عظمت و نیرومندی را\nبه پیروزی برساند. علی اصغری گفت: ایشان توانست نظامی با حکومت اسلامی تاسیس کند که در مدت\nحدود سه دهه پر حادثه و پر مخاطره پایداری و دوام داشته است. وی افزود: در مقایسه امام با سایر رهبران سیاسی و انقلابی جهان، تفاوت ـ\nهای بسیاری وجود دارد و از دوران نوجوانی ایشان این مساله محسوس بود. سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در پیشاور تصریح کرد: امام دارای ذکاوت،\nهوش، استعداد، بینش سیاسی و اجتماعی بود که دنیا را متحیر خود کرد. وی افزود: ایشان در مدت نهضت و انقلاب خود، واژگان و ادبیات مرسوم در\nمتون و محاورات سیاسی متعارف را نیز به کار نگرفتند. به گفته علی اصغری، امام راحل هم در برپای نهضت و بسیج مردم برای انقلاب\nهوشی یگانه و منحصر به فرد داشت و هم در ایجاد حکومت صاحب نظریه ای بدیع\nو بی سابقه بود و در بسیج توده های مردم برای پیروزی در انقلاب روی سخن\nایشان به فطرت انسان ها بود. وی افزود: امام راحل در مرحله تاسیس جمهوری اسلامی در پی ایجاد حکومت\nدینی و بازگرداندن دین به صحنه سیاسی، زندگی و حکومتداری بود. سفیر ایران در پیشاور گفت: باور عمیق آگاهانه و خردمندانه امام به اسلام\nسبب شد تا ایشان برخلاف بسیاری از مصلحان و رهبران سیاسی کشورهای تحت ستم،\nمقلد اندیشه ها و روشهای سیاسی غربی ها و یا شرقی ها قرار نگیرد و تنها به\nخدای خود اعتماد داشته باشد. علامه \"محمد رمضان توقیر\" وزیرمشاور سروزیر ایالت سرحد نیز در این همایش\nگفت: امام خمینی (ره ) مرکز شجاعت، حریت و آزادی بود. وی با بررسی اندیشه و افکار عملی امام راحل گفت: در طول 28 سال پس از\nپیروزی انقلاب اسلامی این حکومت روز به روز محکم تر، استوارتر و پیشرفت تر\nمی شود. علامه توقیر افزود: امام با رهبری انقلاب و بنا گذاردن حکومتی اسلامی در\nتمام مراحل زندگی مردم نظم، تقوا و توکل به خدا را در دلها تقویت کردند. \"سراج الحق\" رییس حزب جماعت اسلامی ایالت سرحد و دیگر سخنران این همایش\nگفت: در دنیای کنونی جنک حق و باطل شروع است که امام خمینی (ره ) آن را پیش\nبینی کرده بود. وی افزود: حضرت امام (ره ) در زندگی خود برای امت اسلامی نقش بسیار مهمی\nایفا کرد و جای خالی او برای ما تاسف آور است. سراج الحق اشاره کرد که امام انقلاب خود را که تمام انسانها و جهانیان\nرا متوجه آن کرد از مسجد آغاز نمود و این نقطه مهمی برای یک انقلاب دینی\nاست. وی تاکید کرد که یقین داریم با اتحاد و وحدت، استثمار و استکبار با\nشکست مواجه می شوند و مجاهدان اسلام نیز به پیروزی می رسند. در این همایش که به مناسبت هیجدهمین سالگرد ارتحال بنیانگذار جمهوری\nاسلامی در تالار امام خمینی (ره ) در خانه فرهنک جمهوری اسلامی ایران در پیشاور\nمرکز ایالت سرحد برگزار شد، اندیشمندان، روحانیان و علمای اهل تسنن و\nشیعه، اساتید دانشگاه ها، نمایندگان احزاب سیاسی و مذهبی و تعدادی از\nعلاقه مندان به امام راحل حضور داشتند.آساق/2022/235/1071/1552/\nشماره 022 ساعت 30:10 تمام\n انتهای پیام E15.46-30-10 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærɑseme moludi xɑni pæjɑmbære æʔzæm dær kordestɑne bærɡozɑr ʃod..................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. moludi xɑni. mærɑseme moludi xɑni ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste ɡerɑmidɑʃte hæfte væhdæt ruze ʃænbe bɑ hemmæte hoze honæri ostɑne kordestɑn dær sɑlone ʃæhid kɑzemi sænændædʒe bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke bɑ hozure biʃ æz jek hezɑr væ pɑnsæd næfær æz ælɑqe mændɑn væ dustdɑrɑne æhle bejte bærɡozɑr ʃod, mærɑseme moludi xɑni be sæbke mænɑteqe kordneʃin væ bɑ ɑhænæk dæfe nævɑzi bærɡozɑr ʃod. dær in ɑine erfɑni sir væ soluke moludi xɑni sonnæti bɑ hozure ɡoruhhɑje dæfe nævɑz edʒrɑ ʃod. jeki æz rohɑnjune æhle sonnæte kordestɑn dær in ɑin be tosife zendeɡi pæjɑmbære æʔzæm pærdɑxt væ ɡoft : væhdæt, ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi dær bejne mosælmɑnɑne dʒæhɑn æz viʒeɡihɑje bærdʒæste dine eslɑm æst væ bærxælɑf dʒævsɑzihɑje doʃmænɑn, dine eslɑm dine ræhmæt, ɑtefe, bærɑdæri væ bærɑbærist. mɑmustɑ \" sejjedmodʒtæbɑ hosejni \" æfzud : nɑmɡozɑri hæfte væhdæte hɑki æz ɑn æst ke mosælmɑnɑne æʔæm æz ʃiʔe væ senni, æhle hær mellijæt væ zæbɑni ke bɑʃænd bɑ jekdiɡær bærɑdær, væ dær moqɑbele estekbɑre mottæhed væ jekpɑrtʃe ænd. be ɡofte vej æz ɑndʒɑ ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi emsɑl rɑ sɑl \" ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi \" nɑmɡozɑri kærde ænd, bɑjæd ettehɑde mjɑne mosælmɑn dær in rɑstɑe biʃtær ʃævæd. vej æfzud : væhdæte biʃtær mjɑne mosælmɑnɑn, doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑbe eslɑmi rɑ mɑʔjus mi konæd væ xoʃbæxtɑne ɑnɑn æz in væhdæt væ hæmdeli mosælmɑn hærɑs dɑrænd. pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte siodo : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef hidʒdæh. tʃɑhɑrdæh siodo bist",
"text": " مراسم مولودی خوانی پیامبر اعظم در کردستان برگزار شد\n.....................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/86\nداخلی.فرهنگی.مولودی خوانی. مراسم مولودی خوانی رسول اکرم (ص ) گرامیداشت هفته وحدت روز شنبه با همت\nحوزه هنری استان کردستان در سالن شهید کاظمی سنندج برگزار شد. در این آیین که با حضور بیش از یک هزار و 500 نفر از علاقه مندان و\nدوستداران اهل بیت برگزار شد، مراسم مولودی خوانی به سبک مناطق کردنشین\nو با آهنک دف نوازی برگزار شد. در این آیین عرفانی سیر و سلوک مولودی خوانی سنتی با حضور گروههای دف\nنواز اجرا شد. یکی از روحانیون اهل سنت کردستان در این آیین به توصیف زندگی پیامبر\nاعظم پرداخت و گفت: وحدت، اتحاد و یکپارچگی در بین مسلمانان جهان از\nویژگیهای برجسته دین اسلام است و برخلاف جوسازیهای دشمنان، دین اسلام دین\nرحمت، عاطفه، برادری و برابری است. ماموستا \" سیدمجتبی حسینی \" افزود: نامگذاری هفته وحدت حاکی از آن است\nکه مسلمانان اعم از شیعه و سنی، اهل هر ملیت و زبانی که باشند با یکدیگر\nبرادر، و در مقابل استکبار متحد و یکپارچه اند. به گفته وی از آنجا که رهبر معظم انقلاب اسلامی امسال را سال \"اتحاد ملی\nو انسجام اسلامی\" نامگذاری کرده اند، باید اتحاد میان مسلمان در این راستا\nبیشتر شود. وی افزود: وحدت بیشتر میان مسلمانان، دشمنان نظام و انقلاب اسلامی را\nمایوس می کند و خوشبختانه آنان از این وحدت و همدلی مسلمان هراس دارند.533/566\nشماره 052 ساعت 32:14 تمام\n انتهای پیام F18.14-32-20 \n\n\n "
} | mærɑseme moludi xɑni pæjɑmbære æʔzæm dær kordestɑne bærɡozɑr ʃod..................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. moludi xɑni. mærɑseme moludi xɑni ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste ɡerɑmidɑʃte hæfte væhdæt ruze ʃænbe bɑ hemmæte hoze honæri ostɑne kordestɑn dær sɑlone ʃæhid kɑzemi sænændædʒe bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke bɑ hozure biʃ æz jek hezɑr væ pɑnsæd næfær æz ælɑqe mændɑn væ dustdɑrɑne æhle bejte bærɡozɑr ʃod, mærɑseme moludi xɑni be sæbke mænɑteqe kordneʃin væ bɑ ɑhænæk dæfe nævɑzi bærɡozɑr ʃod. dær in ɑine erfɑni sir væ soluke moludi xɑni sonnæti bɑ hozure ɡoruhhɑje dæfe nævɑz edʒrɑ ʃod. jeki æz rohɑnjune æhle sonnæte kordestɑn dær in ɑin be tosife zendeɡi pæjɑmbære æʔzæm pærdɑxt væ ɡoft : væhdæt, ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi dær bejne mosælmɑnɑne dʒæhɑn æz viʒeɡihɑje bærdʒæste dine eslɑm æst væ bærxælɑf dʒævsɑzihɑje doʃmænɑn, dine eslɑm dine ræhmæt, ɑtefe, bærɑdæri væ bærɑbærist. mɑmustɑ " sejjedmodʒtæbɑ hosejni " æfzud : nɑmɡozɑri hæfte væhdæte hɑki æz ɑn æst ke mosælmɑnɑne æʔæm æz ʃiʔe væ senni, æhle hær mellijæt væ zæbɑni ke bɑʃænd bɑ jekdiɡær bærɑdær, væ dær moqɑbele estekbɑre mottæhed væ jekpɑrtʃe ænd. be ɡofte vej æz ɑndʒɑ ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi emsɑl rɑ sɑl " ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi " nɑmɡozɑri kærde ænd, bɑjæd ettehɑde mjɑne mosælmɑn dær in rɑstɑe biʃtær ʃævæd. vej æfzud : væhdæte biʃtær mjɑne mosælmɑnɑn, doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑbe eslɑmi rɑ mɑʔjus mi konæd væ xoʃbæxtɑne ɑnɑn æz in væhdæt væ hæmdeli mosælmɑn hærɑs dɑrænd. pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte siodo : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef hidʒdæh. tʃɑhɑrdæh siodo bist | مراسم مولودی خوانی پیامبر اعظم در کردستان برگزار شد
.....................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/86
داخلی.فرهنگی.مولودی خوانی. مراسم مولودی خوانی رسول اکرم (ص ) گرامیداشت هفته وحدت روز شنبه با همت
حوزه هنری استان کردستان در سالن شهید کاظمی سنندج برگزار شد. در این آیین که با حضور بیش از یک هزار و 500 نفر از علاقه مندان و
دوستداران اهل بیت برگزار شد، مراسم مولودی خوانی به سبک مناطق کردنشین
و با آهنک دف نوازی برگزار شد. در این آیین عرفانی سیر و سلوک مولودی خوانی سنتی با حضور گروههای دف
نواز اجرا شد. یکی از روحانیون اهل سنت کردستان در این آیین به توصیف زندگی پیامبر
اعظم پرداخت و گفت: وحدت، اتحاد و یکپارچگی در بین مسلمانان جهان از
ویژگیهای برجسته دین اسلام است و برخلاف جوسازیهای دشمنان، دین اسلام دین
رحمت، عاطفه، برادری و برابری است. ماموستا " سیدمجتبی حسینی " افزود: نامگذاری هفته وحدت حاکی از آن است
که مسلمانان اعم از شیعه و سنی، اهل هر ملیت و زبانی که باشند با یکدیگر
برادر، و در مقابل استکبار متحد و یکپارچه اند. به گفته وی از آنجا که رهبر معظم انقلاب اسلامی امسال را سال "اتحاد ملی
و انسجام اسلامی" نامگذاری کرده اند، باید اتحاد میان مسلمان در این راستا
بیشتر شود. وی افزود: وحدت بیشتر میان مسلمانان، دشمنان نظام و انقلاب اسلامی را
مایوس می کند و خوشبختانه آنان از این وحدت و همدلی مسلمان هراس دارند.533/566
شماره 052 ساعت 32:14 تمام
انتهای پیام F18.14-32-20
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærɑseme moludi xɑni pæjɑmbære æʔzæm dær kordestɑne bærɡozɑr ʃod..................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. moludi xɑni. mærɑseme moludi xɑni ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste ɡerɑmidɑʃte hæfte væhdæt ruze ʃænbe bɑ hemmæte hoze honæri ostɑne kordestɑn dær sɑlone ʃæhid kɑzemi sænændædʒe bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke bɑ hozure biʃ æz jek hezɑr væ pɑnsæd næfær æz ælɑqe mændɑn væ dustdɑrɑne æhle bejte bærɡozɑr ʃod, mærɑseme moludi xɑni be sæbke mænɑteqe kordneʃin væ bɑ ɑhænæk dæfe nævɑzi bærɡozɑr ʃod. dær in ɑine erfɑni sir væ soluke moludi xɑni sonnæti bɑ hozure ɡoruhhɑje dæfe nævɑz edʒrɑ ʃod. jeki æz rohɑnjune æhle sonnæte kordestɑn dær in ɑin be tosife zendeɡi pæjɑmbære æʔzæm pærdɑxt væ ɡoft : væhdæt, ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi dær bejne mosælmɑnɑne dʒæhɑn æz viʒeɡihɑje bærdʒæste dine eslɑm æst væ bærxælɑf dʒævsɑzihɑje doʃmænɑn, dine eslɑm dine ræhmæt, ɑtefe, bærɑdæri væ bærɑbærist. mɑmustɑ \" sejjedmodʒtæbɑ hosejni \" æfzud : nɑmɡozɑri hæfte væhdæte hɑki æz ɑn æst ke mosælmɑnɑne æʔæm æz ʃiʔe væ senni, æhle hær mellijæt væ zæbɑni ke bɑʃænd bɑ jekdiɡær bærɑdær, væ dær moqɑbele estekbɑre mottæhed væ jekpɑrtʃe ænd. be ɡofte vej æz ɑndʒɑ ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi emsɑl rɑ sɑl \" ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi \" nɑmɡozɑri kærde ænd, bɑjæd ettehɑde mjɑne mosælmɑn dær in rɑstɑe biʃtær ʃævæd. vej æfzud : væhdæte biʃtær mjɑne mosælmɑnɑn, doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑbe eslɑmi rɑ mɑʔjus mi konæd væ xoʃbæxtɑne ɑnɑn æz in væhdæt væ hæmdeli mosælmɑn hærɑs dɑrænd. pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte siodo : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef hidʒdæh. tʃɑhɑrdæh siodo bist",
"role": "user"
},
{
"content": " مراسم مولودی خوانی پیامبر اعظم در کردستان برگزار شد\n.....................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/86\nداخلی.فرهنگی.مولودی خوانی. مراسم مولودی خوانی رسول اکرم (ص ) گرامیداشت هفته وحدت روز شنبه با همت\nحوزه هنری استان کردستان در سالن شهید کاظمی سنندج برگزار شد. در این آیین که با حضور بیش از یک هزار و 500 نفر از علاقه مندان و\nدوستداران اهل بیت برگزار شد، مراسم مولودی خوانی به سبک مناطق کردنشین\nو با آهنک دف نوازی برگزار شد. در این آیین عرفانی سیر و سلوک مولودی خوانی سنتی با حضور گروههای دف\nنواز اجرا شد. یکی از روحانیون اهل سنت کردستان در این آیین به توصیف زندگی پیامبر\nاعظم پرداخت و گفت: وحدت، اتحاد و یکپارچگی در بین مسلمانان جهان از\nویژگیهای برجسته دین اسلام است و برخلاف جوسازیهای دشمنان، دین اسلام دین\nرحمت، عاطفه، برادری و برابری است. ماموستا \" سیدمجتبی حسینی \" افزود: نامگذاری هفته وحدت حاکی از آن است\nکه مسلمانان اعم از شیعه و سنی، اهل هر ملیت و زبانی که باشند با یکدیگر\nبرادر، و در مقابل استکبار متحد و یکپارچه اند. به گفته وی از آنجا که رهبر معظم انقلاب اسلامی امسال را سال \"اتحاد ملی\nو انسجام اسلامی\" نامگذاری کرده اند، باید اتحاد میان مسلمان در این راستا\nبیشتر شود. وی افزود: وحدت بیشتر میان مسلمانان، دشمنان نظام و انقلاب اسلامی را\nمایوس می کند و خوشبختانه آنان از این وحدت و همدلی مسلمان هراس دارند.533/566\nشماره 052 ساعت 32:14 تمام\n انتهای پیام F18.14-32-20 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zæʔf væ sosti, ʃekæsteɡi væ xæmideɡi væ kutɑh ʃodæne qæde næ tænhɑ særneveʃte mæhtume ɡozære omr væ æz ælɑʔem piriænd, ke hekɑjæt æz bimɑri xɑmuʃist ke kæm kæm færd rɑ zæminɡir mikonæd. zæʔf væ sosti, ʃekæsteɡi væ xæmideɡi væ kutɑh ʃodæne qæde næ tænhɑ særneveʃte mæhtume ɡozære omr væ æz ælɑʔem piriænd, ke hekɑjæt æz bimɑri xɑmuʃist ke kæm kæm færd rɑ zæminɡir mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje semnɑn, « puki ostoxɑn » æz ɑn dæste bimɑrihɑje xɑmuʃ væ bedune ælɑmætist ke æqlæb sɑlmændɑn bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonænd væ dær hæqiqæte besjɑri æz mɑ dær senine piri bɑjæd tɑvɑne tævædʒdʒoh nækærdæn be tæqzije, næpærdɑxtæn be værzeʃ, mæsræfe doxɑniɑt væ... rɑ bɑ tæhæmmole in dærde dʒɑnkɑh bedæhim. ɑntʃe dær edɑme mixɑnid, ɡoftvæɡuje xæbærneɡɑre isnɑje semnɑn bɑ motexæssesɑn væ kɑrʃenɑsɑn pirɑmune ælɑʔem, ræveʃhɑje dærmɑn væ rɑhhɑje piʃɡiri æz in bimɑri dærdɑvær æst ke dær ruzhɑje piri væ kæhsɑli be sorɑqmɑn mi ɑjæd. « mædʒide æhmædi » jek kɑrʃenɑse tæqzije dær inbɑre be isnɑ ɡoft : puki ostoxɑn, æz mohemtærin ævɑreze kɑheʃe mæsræfe kælsijom æst væ dær suræte kæmbude vitɑmin si væ di, bihærekæti væ dærmɑn bɑ esteroidhɑ kuretun pærɑntezbæste bær ʃeddæte ɑn æfzude miʃævæd. vej æfzud : puki ostoxɑn jɑ æstæʔupruz hɑlætist ke dær ɑn ostoxɑne ʃekænænde miʃævæd væ ehtemɑle ʃekæsteɡi ɑn bɑ zæræbɑte kutʃæk æfzɑjeʃ mijɑbæd. puki ostoxɑn æz ɡereftɑrihɑje ʃɑjeʔ dær dʒævɑmeʔe bæʃærist ke pæs æz siopændʒ sɑleɡi rævænde ɑn dær ensɑn ɑqɑz miʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije bɑ bæjɑne inke hodud nimi æz zænɑne bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl væ nævæd dærsæde zænɑn bɑlɑje hæftɑdopændʒ sɑl be puki ostoxɑne mobtælɑ miʃævænd, tæsrih kærd : mærdɑne mosenn niz be puki ostoxɑne dotʃɑr miʃævænd ke ælbætte mizɑne ebtelɑje ɑnɑn kæmtær æz zænɑn æst. æhmædi edɑme dɑd : betore tæqribi æz hær se zæne jek næfær væ æz hær dævɑzdæh mærde jeki be puki ostoxɑne dotʃɑr miʃævænd ke in æmre sɑlɑne be dæhhɑ hezɑr ʃekæsteɡi dær nævɑhi ɡærdæn, rɑn, sotune fæqærɑt væ motʃe dæste mondʒær miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke puki ostoxɑn ɑrezeist ke bɑ æfzɑjeʃe sen boruz mikonæd væ æz estehkɑme bɑft væ æmlɑhe ostoxɑni væ moqɑvemæte ɑn kɑste miʃævæd, tæsrih kærd : ostoxɑne ensɑn dær dorɑne kudæki, bɑ xɑsijæte ertedʒɑʔi, tæhæmmole feʃɑre zjɑd rɑ dɑræd æmmɑ betædridʒ seft væ mohkæm miʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije ezhɑr kærd : estehkɑme ostoxɑnhɑ dær bist sɑleɡi be odʒe xod miresæd. hæmtʃenin dær senine bist tɑ siopændʒ sɑleɡi estehkɑme ostoxɑnhɑe kæm kæm sɑbet miʃævæd æmmɑ pæs æz in moddæt ostoxɑnhɑ ro be puki mirævænd. æhmædi ɡoft : moteæʔssefɑne puki ostoxɑne piʃ æz beruze ævɑrez, ælɑmæti nædɑræd væ ælɑʔem henɡɑmi idʒɑd miʃævæd ke ʃekæsteɡi ettefɑq oftɑde bɑʃæd. dærde nɑɡæhɑni væ ʃædid dær sotune fæqærɑt mitævɑnæd æz ælɑʔeme ʃekæsteɡihɑje sotune fæqærɑt bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke hæmeje æfrɑd betore tæqribi dær mæʔræze in bimɑri xɑmuʃ hæstænd, tæsrih kærd : sɑlmændɑn, zænɑne jɑʔese, æfrɑdi ke suʔee tæqzije dɑrænd væ be ændɑzeje kɑfi kælsijom væ vitɑmine di dærjɑft nemikonænd, siɡɑrihɑ, æfrɑdi ke dotʃɑre extelɑlɑte hormuni næzir porkɑri tiroid væ pɑrɑtiruid, kæmkɑri qodæde dʒensi hæstænd væ kæsɑni ke besuræt tulɑni moddæt æz kuretun jɑ dɑruhɑje edrɑrɑvær estefɑde mikonænd biʃtær dær mæʔræze puki ostoxɑn hæstænd. in kɑrʃenɑse tæqzihe behtærin ræveʃ bærɑje tæʃxise puki ostoxɑn rɑ sændʒeʃe tærɑkome ostoxɑn jɑ « dɑnsitumtæri » bærʃemord væ æfzud : in ɑzmɑjeʃ bedune dærd æst væ be ɑmɑdeɡi piʃin nijɑzi nædɑræd væ tej ɑn dɑrui mæsræf nemiʃævæd. æhmædi bɑ eʃɑre be ræveʃhɑje piʃɡiri æz puki ostoxɑn tæsrih kærd : tæqzijeje monɑseb æz ræveʃhɑje moʔæsser bærɑje piʃɡiri æz puki ostoxɑn æst æz inru bɑjæd qæzɑje ensɑn hɑvi perotoʔin, æmlɑhe kɑfi væ vitɑminhɑje zæruri bɑʃæd tɑ rævænde in bimɑri kondtær ʃævæd. vej, kælsijom rɑ jeki æz ædʒzeje sɑzænde ostoxɑn dɑnest væ ɡoft : qæzɑje ruzɑne hær færde bɑleq, bɑjæd hæddeæqæl hɑvi jek hezɑr tɑ jek hezɑro divist mejliɡærm kælsijom bɑʃæd væ in meqdɑr dær zænɑne bɑrdɑr væ ʃirdeh, jɑʔese væ æfrɑde mosenn væ bætʃtʃe hɑe biʃtær æst væ bejne jek hezɑro pɑnsæd tɑ do hezɑr mejli ɡærme moteqæjjer æst. in kɑrʃenɑse tæqzije edɑme dɑd : ʃir, pænir, mɑst, kæʃk, qerequrut væ qæzɑhɑje dæriɑi æz diɡær mævɑdde hɑvi kælsijom væ perotoʔine beʃomɑr mirævænd. æhmædi æfzud : sæbzjædʒɑte sæbze bærɡ, kælæm pitʃ, ʃælqæm, hævidʒ, porteqɑl, ænɡur, tutfærænɡi, xormɑlu, zejtun, dʒæʔfæri, esfenɑdʒ, kæræfs, keʃmeʃ, bɑdɑm, peste, ɡerdu væ hobubɑt niz æz mævɑdde qæzɑi hæstænd ke hɑvi kælsijom æst væ æfrɑd mitævɑnænd bærɑje dʒæzbe kælsijom væ dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn æz ɑn estefɑde konænd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be sælɑmæte ostoxɑnhɑ dær dorɑne dʒævɑni ɡoft : tæqzihe monɑseb, estefɑdeje monɑseb æz kælsijom væ mokæmmelhɑje qæzɑi, mæsræfe mæqɑdire kɑfi vitɑmine di, værzeʃe monæzzæme ruzɑne, xoddɑri æz mæsræfe doxɑniɑt væ nuʃɑbehɑje ɡɑzdɑr væ... æz rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn dær miɑnsɑli væ pirist. in kɑrʃenɑse tæqzije ɡoft : zænɑne jɑʔesei ke dɑruhɑje dʒɑjɡozine hormunhɑje zænɑne rɑ zire næzære pezeʃk estefɑde mikonænd mɑneʔ æz puki ostoxɑne zudræs miʃævæd. æhmædi dær xosuse næqʃe moʔæssere vitɑmine di dær bædæne behæxsus dær dʒoloɡiri æz in bimɑri xɑmuʃ ɡoft : vitɑmine di bærɑje sælɑmæte ostoxɑnhɑ væ dʒæzbe kælsijome lɑzem æst. bænɑbærin bɑjæd moddæte zæmɑni rɑ dær birun æz mænzel dær moqɑbele ɑftɑb qærɑr beɡirim tɑ pust betævɑnæd vitɑmine die lɑzem rɑ besɑzæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, « dʒæmile moqimi », jek foqe tæxæssose rumɑtuloʒi, ɡoft : puki ostoxɑn be noʔi kɑheʃe tærɑkome tudeje ostoxɑnist ke betædridʒ qodræte estehkɑme ɑn kɑheʃ mijɑbæd betorike ostoxɑn bɑ zærbei kutʃæk miʃekænd væ æz ɑn beonvɑn bimɑri xɑmuʃ jɑd miʃævæd tʃon tɑ piʃ æz ʃekæsteɡi ostoxɑn ælɑmæti nædɑræd. vej æfzud : bimɑrɑni ke dærɡire puki ostoxɑn hæstænd zendeɡi ruzmærre xod rɑ dɑrænd æmmɑ ɡɑhi betore nɑɡæhɑni bɑ zærbei kæm kæmær, rɑn jɑ motʃe dæsteʃɑn miʃekænd. beonvɑn mesɑl dær ʃekæsteɡi sotune fæqærɑt, færd bærɑje bærdɑʃtæne væsilei xæm miʃævæd nɑɡæhɑn mohrei ke dotʃɑre pukist ruje hæm mixɑbænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn ɡoft : bædtærin noʔe ʃekæsteɡi dær bimɑrɑne dærɡire puki ostoxɑn, ʃekæsteɡi rɑn æst ke bimɑr be ʃeddæt rændʒ mikeʃæd væ be tæʔvize mæfsæle rɑn nijɑz æst. æqlæb bimɑrɑni ke be ʃekæsteɡi rɑne dotʃɑr miʃævænd bær æsære ʔofunæthɑ væ « ɑmbuli rije » mimirænd. vej dær pɑsox be in porseʃ ke tærkibe ostoxɑn tʃist væ dær puki ostoxɑn kodɑm bæxʃe ostoxɑnhɑe biʃtær tæhlil mirævæd? be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : ostoxɑn, sɑxtemɑne orɡɑnik væ qirɑræɡɑnik dɑræd jæʔni dɑrɑje bɑfte perotoʔin væ bɑfte mæʔdænist væ dær puki ostoxɑn, hæm bæxʃe mæʔdæni væ hæm bæxʃe perotoʔini be kæmbude dotʃɑr miʃævæd. mæsræfe bærxi dɑruhɑ sæbæbe tæʃdide puki ostoxɑn miʃævænd dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn edɑme dɑd : dær bimɑri nærmi ostoxɑn bærxælɑf puki ostoxɑn ke hæmeje ædʒzɑ be kɑheʃe dotʃɑr miʃævænd fæqæt bæxʃe perotoʔini be næqs væ kæmbude dotʃɑr miʃævæd. in foq tæxæssose rumɑtuloʒi, ʒenetik rɑ mohemtærin ellæte puki ostoxɑn bærʃemord væ æfzud : besjɑri æz bimɑrihɑ væ mæsræfe bærxi dɑruhɑ niz sæbæbe tæʃdide in bimɑri miʃævænd. moqimi bɑ bæjɑne inke porkɑri tiroid, romɑtism, eltehɑbe rude, nɑresɑi kollijeje, kæm kɑri tiroid væ... bimɑrihɑje moʔæsser dær tæʃdide puki ostoxɑn hæstænd, æfzud : bɑjæd tæʔɑdol dær mæsræfe dɑruhɑ niz ræʔɑjæt ʃævæd væ mizɑne dɑru bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte bimɑri tænzim ʃævæd tʃon mæsræfe biʃ æz hædde kuretunhɑ bærɑje dærmɑne bærxi bimɑrihɑ sæbæbe tæʃdide puki ostoxɑn miʃævæd. vej dær pɑsox be in porseʃ ke tʃe kæsɑni dær mæʔræze xætære ebtelɑ be puki ostoxɑn hæstænd? be isnɑ ɡoft : kæsɑni ke dær senine kæmtær, værzeʃ nemikonænd, dær mæʔræze ɑftɑb nistænd, læbæniɑt mæsræf nemikonænd tærɑkome kæmtæri rɑ dær in senin dær ostoxɑne xod zæxire mikonænd æz inru bærɑje dʒoloɡiri æz bimɑri xɑmuʃ dær senine kohænsɑli bɑjæd hæmeje fɑktorhɑi rɑ ke sæbæbe puki ostoxɑn miʃævæd rɑ dær senine nodʒævɑni mode næzær qærɑr dɑd. pændʒɑh sɑleɡi bærɑje dærmɑne puki ostoxɑne besijɑr dir æst in foq tæxæssose rumɑtuloʒi tæsrih kærd : hæmeje senin bɑjæd be in fekr konim ke senne pændʒɑh sɑleɡi bærɑje dærmɑne puki ostoxɑne besijɑr dir æst væ behtær æst æz hæmɑn senine kudæki be in tævædʒdʒoh konim ke tærɑkome ostoxɑn tɑ bistopændʒ sɑleɡi mitævɑnæd æfzɑjeʃ jɑbæd væ æz bistopændʒ sɑl be bɑlɑ sɑbet miʃævæd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe tærɑkome ostoxɑn dær mæqze ostoxɑn rɑ mitævɑn be jek bɑnk tæʃbih kærd ke tɑ bistopændʒ sɑleɡi mitævɑnim dær ɑn særmɑjeɡozɑri konim væ æz in sen be bæʔd xɑh nɑxɑh bedʒɑj zæxire, biʃtær bærdɑʃt mikonim. hæmtʃenin æz pændʒɑh sɑl be bɑlɑ biʃtær bærdɑʃt ʃævæd æz inru bɑjæd æz hæmɑn dorɑne hɑmeleɡi væ æz bædæviː tævællod be tærɑkome ostoxɑne kudæk tævædʒdʒoh ʃævæd. moqimi hæmtʃenin ɡoft : æz hær hæʃt mærde jek næfær væ æz hær pændʒ zæn niz hætmæn jek næfær be puki ostoxɑne mobtælɑ miʃævænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn, senne ʃojuʔe puki ostoxɑn dær zænɑn rɑ æz senne pændʒɑh sɑl be bɑlɑ dɑnest væ ɡoft : jɑʔeseɡi zudræs, æz elæle puki ostoxɑn dær zænɑn æst ke sæbæbe ofte ʃædide hormunhɑ dær zænɑn miʃævæd væ dær mærdɑn niz eʃkɑlɑte qodæde dʒensi sæbæbe ebtelɑ be in bimɑri xɑmuʃ miʃævæd. puki ostoxɑn dærmɑn dɑræd vej bɑ bæjɑne inke puki ostoxɑn dærmɑn dɑræd, edɑme dɑd : sændʒeʃe tærɑkome ostoxɑne ræveʃe sɑdeist ke æz tæriqe ɑn mitævɑn be vodʒude in bimɑri pej bæræd væ pæs æz ɑn bær æsɑse mizɑne puki ostoxɑn, dɑruhɑje xɑssi æz suj pezeʃk bærɑje bimɑr tædʒviz miʃævæd ke dær dærmɑne in bimɑri moʔæsser æst æmmɑ bɑjæd in dɑruhɑ be dæsture pezeʃke mæsræf væ edɑme jɑbæd. doktor moqimi hæmtʃenin dær pɑsox be in porseʃ ke tʃe kæsɑni be mokæmmelhɑje kælsijom nijɑz dɑrænd? be isnɑ ɡoft : hær færde bɑleq, dær tule ruz be jek ɡærme kælsijom nijɑz dɑræd ke dær dærædʒeje noxost bɑjæd in mizɑn, æz tæriqe mævɑdde qæzɑi særʃɑr æz kælsijom be bædæn resɑnde ʃævæd æmmɑ æɡær kæsɑni dær væʔdehɑje qæzɑiʃɑn kælsijome kɑfi nædɑrænd bɑjæd in meqdɑr rɑ æz tæriqe mokæmmelhɑ jɑ qorse kælsijom dʒæzb konænd. in foq tæxæssose rumɑtuloʒi edɑme dɑd : ælɑve bær ævɑmele qæzɑi væ dɑrui, værzeʃ kærdæn væ dær mæʔræze ɑftɑb qærɑr ɡereftæn niz æz rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn æst. vej ɡoft : værzeʃhɑje ruje zæmin næzir piɑderuje, dævidæn væ... ke sæbæbe tæhæmmole væzn miʃævæd niz bærɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn moʔæsserænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑne jɑdɑvær ʃod : kæmære dærd væ zɑnu dærd æz ælɑʔeme puki ostoxɑn nist æmmɑ kutɑhi qæd væ jɑ ʃekæsteɡi hɑd mitævɑnæd æz ælɑʔeme hoʃdɑrdæhænde bærɑje vodʒude in bimɑri bɑʃæd. væ kælɑme ɑxær inke..... in bimɑri xɑmuʃ væ bisedɑ dær donjɑje emruz tɑ ɑndʒɑ æhæmmijæt dɑræd ke bistohæʃt mehrmɑh, ruze dʒæhɑni puki ostoxɑn nɑmɡozɑri ʃode æst bɑʃæd ke dær in ruz zænɡe bisedɑi in bimɑri xɑmuʃe hær sɑl be sedɑ dær ɑjæd tɑ be ruzhɑje niɑmæde fekr konim væ bekuʃim tɑ æz hæmin emruz, bɑri rɑ æz duʃe xod dær ruzhɑje kohænsɑli bærdɑrim. ɡozɑreʃ æz ɑzære peʒmɑn xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe semnɑn entehɑje pæjɑm",
"text": "ضعف و سستی، شکستگی و خمیدگی و کوتاه شدن قد نه تنها سرنوشت محتوم گذر عمر و از علائم پیریاند، که حکایت از بیماری خاموشی است که کم کم فرد را زمینگیر میکند. \n \nضعف و سستی، شکستگی و خمیدگی و کوتاه شدن قد نه تنها سرنوشت محتوم گذر عمر و از علائم پیریاند، که حکایت از بیماری خاموشی است که کم کم فرد را زمینگیر میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی سمنان، «پوکی استخوان» از آن دسته بیماریهای خاموش و بدون علامتی است که اغلب سالمندان با آن دست و پنجه نرم میکنند و در حقیقت بسیاری از ما در سنین پیری باید تاوان توجه نکردن به تغذیه، نپرداختن به ورزش، مصرف دخانیات و ... را با تحمل این درد جانکاه بدهیم.\n\n\n\nآنچه در ادامه میخوانید، گفتوگوی خبرنگار ایسنای سمنان با متخصصان و کارشناسان پیرامون علائم، روشهای درمان و راههای پیشگیری از این بیماری دردآور است که در روزهای پیری و کهسالی به سراغمان میآید. \n\n\n\n«مجید احمدی» یک کارشناس تغذیه در اینباره به ایسنا گفت: پوکی استخوان، از مهمترین عوارض کاهش مصرف کلسیم است و در صورت کمبود ویتامین C و D، بیحرکتی و درمان با استروییدها(کورتون) بر شدت آن افزوده میشود.\n\n\n\nوی افزود: پوکی استخوان یا استئوپروز حالتی است که در آن استخوان شکننده میشود و احتمال شکستگی آن با ضربات کوچک افزایش مییابد. پوکی استخوان از گرفتاریهای شایع در جوامع بشری است که پس از 35 سالگی روند آن در انسان آغاز میشود.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه با بیان اینکه حدود نیمی از زنان بالای 45 سال و 90 درصد زنان بالای 75 سال به پوکی استخوان مبتلا میشوند، تصریح کرد: مردان مسن نیز به پوکی استخوان دچار میشوند که البته میزان ابتلای آنان کمتر از زنان است.\n\n\n\nاحمدی ادامه داد: بهطور تقریبی از هر سه زن یک نفر و از هر 12 مرد یکی به پوکی استخوان دچار میشوند که این امر سالانه به دهها هزار شکستگی در نواحی گردن، ران، ستون فقرات و مچ دست منجر میشود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه پوکی استخوان عارضهایست که با افزایش سن بروز میکند و از استحکام بافت و املاح استخوانی و مقاومت آن کاسته میشود، تصریح کرد: استخوان انسان در دوران کودکی، با خاصیت ارتجاعی، تحمل فشار زیاد را دارد اما بهتدریج سفت و محکم میشود.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه اظهار کرد: استحکام استخوانها در 20 سالگی به اوج خود میرسد. همچنین در سنین 20 تا 35 سالگی استحکام استخوانها کم کم ثابت میشود اما پس از این مدت استخوانها رو به پوکی میروند.\n\n\n\nاحمدی گفت: متأسفانه پوکی استخوان پیش از بروز عوارض، علامتی ندارد و علائم هنگامی ایجاد میشود که شکستگی اتفاق افتاده باشد. درد ناگهانی و شدید در ستون فقرات میتواند از علائم شکستگیهای ستون فقرات باشد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه همهی افراد بهطور تقریبی در معرض این بیماری خاموش هستند، تصریح کرد: سالمندان، زنان یائسه، افرادی که سوء تغذیه دارند و به اندازهی کافی کلسیم و ویتامین D دریافت نمیکنند، سیگاریها، افرادی که دچار اختلالات هورمونی نظیر پرکاری تیرویید و پاراتیرویید، کمکاری غدد جنسی هستند و کسانی که بهصورت طولانی مدت از کورتون یا داروهای ادرارآور استفاده میکنند بیشتر در معرض پوکی استخوان هستند.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه بهترین روش برای تشخیص پوکی استخوان را سنجش تراکم استخوان یا «دانسیتومتری» برشمرد و افزود: این آزمایش بدون درد است و به آمادگی پیشین نیازی ندارد و طی آن دارویی مصرف نمیشود.\n\n\n\nاحمدی با اشاره به روشهای پیشگیری از پوکی استخوان تصریح کرد: تغذیهی مناسب از روشهای مؤثر برای پیشگیری از پوکی استخوان است از اینرو باید غذای انسان حاوی پروتئین، املاح کافی و ویتامینهای ضروری باشد تا روند این بیماری کندتر شود.\n\n\n\nوی، کلسیم را یکی از اجزای سازنده استخوان دانست و گفت: غذای روزانه هر فرد بالغ، باید حداقل حاوی 1000 تا 1200 میلیگرم کلسیم باشد و این مقدار در زنان باردار و شیرده، یائسه و افراد مسن و بچه ها بیشتر است و بین 1500 تا 2000 میلی گرم متغیر است.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه ادامه داد: شیر، پنیر، ماست، کشک، قرهقوروت و غذاهای دریایی از دیگر مواد حاوی کلسیم و پروتئین بهشمار میروند.\n\n\n\nاحمدی افزود: سبزیجات سبز برگ، کلم پیچ، شلغم، هویج، پرتقال، انگور، توتفرنگی، خرمالو، زیتون، جعفری، اسفناج، کرفس، کشمش، بادام ،پسته، گردو و حبوبات نیز از مواد غذایی هستند که حاوی کلسیم است و افراد میتوانند برای جذب کلسیم و جلوگیری از پوکی استخوان از آن استفاده کنند.\n\n\n\nوی با اشاره به ضرورت توجه به سلامت استخوانها در دوران جوانی گفت: تغذیه مناسب، استفادهی مناسب از کلسیم و مکملهای غذایی، مصرف مقادیر کافی ویتامین D، ورزش منظم روزانه، خودداری از مصرف دخانیات و نوشابههای گازدار و... از راهکارهای مناسب برای جلوگیری از پوکی استخوان در میانسالی و پیری است.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه گفت: زنان یائسهای که داروهای جایگزین هورمونهای زنانه را زیر نظر پزشک استفاده میکنند مانع از پوکی استخوان زودرس میشود.\n\n\n\nاحمدی در خصوص نقش مؤثر ویتامین D در بدن بهخصوص در جلوگیری از این بیماری خاموش گفت: ویتامین D برای سلامت استخوانها و جذب کلسیم لازم است. بنابراین باید مدت زمانی را در بیرون از منزل در مقابل آفتاب قرار بگیریم تا پوست بتواند ویتامین D لازم را بسازد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا،«جمیله مقیمی»، یک فوق تخصص روماتولوژی، گفت: پوکی استخوان به نوعی کاهش تراکم تودهی استخوانی است که بهتدریج قدرت استحکام آن کاهش مییابد بهطوریکه استخوان با ضربهای کوچک میشکند و از آن بهعنوان بیماری خاموش یاد میشود چون تا پیش از شکستگی استخوان علامتی ندارد.\n\n\n\nوی افزود: بیمارانی که درگیر پوکی استخوان هستند زندگی روزمره خود را دارند اما گاهی بهطور ناگهانی با ضربهای کم کمر، ران یا مچ دستشان میشکند. بهعنوان مثال در شکستگی ستون فقرات، فرد برای برداشتن وسیلهای خم میشود ناگهان مهرهای که دچار پوکی است روی هم میخوابند.\n\n\n\nاین دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان گفت: بدترین نوع شکستگی در بیماران درگیر پوکی استخوان، شکستگی ران است که بیمار به شدت رنج میکشد و به تعویض مفصل ران نیاز است. اغلب بیمارانی که به شکستگی ران دچار میشوند بر اثر عفونتها و «آمبولی ریه» میمیرند.\n\n\n\nوی در پاسخ به این پرسش که ترکیب استخوان چیست و در پوکی استخوان کدام بخش استخوانها بیشتر تحلیل میرود؟ به خبرنگار ایسنا گفت: استخوان، ساختمان ارگانیک و غیرارگانیک دارد یعنی دارای بافت پروتئین و بافت معدنی است و در پوکی استخوان، هم بخش معدنی و هم بخش پروتئینی به کمبود دچار میشود.\n\n\n\nمصرف برخی داروها سبب تشدید پوکی استخوان میشوند \n\n\n\nدانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان ادامه داد: در بیماری نرمی استخوان برخلاف پوکی استخوان که همهی اجزاء به کاهش دچار میشوند فقط بخش پروتئینی به نقص و کمبود دچار میشود.\n\n\n\nاین فوق تخصص روماتولوژی، ژنتیک را مهمترین علت پوکی استخوان برشمرد و افزود: بسیاری از بیماریها و مصرف برخی داروها نیز سبب تشدید این بیماری میشوند.\n\n\n\nمقیمی با بیان اینکه پرکاری تیرویید، روماتیسم، التهاب روده، نارسایی کلیه، کم کاری تیرویید و... بیماریهای موثر در تشدید پوکی استخوان هستند، افزود: باید تعادل در مصرف داروها نیز رعایت شود و میزان دارو با توجه به فعالیت بیماری تنظیم شود چون مصرف بیش از حد کورتونها برای درمان برخی بیماریها سبب تشدید پوکی استخوان میشود.\n\n\n\nوی در پاسخ به این پرسش که چه کسانی در معرض خطر ابتلا به پوکی استخوان هستند؟ به ایسنا گفت: کسانی که در سنین کمتر، ورزش نمیکنند، در معرض آفتاب نیستند، لبنیات مصرف نمیکنند تراکم کمتری را در این سنین در استخوان خود ذخیره میکنند از اینرو برای جلوگیری از بیماری خاموش در سنین کهنسالی باید همهی فاکتورهایی را که سبب پوکی استخوان میشود را در سنین نوجوانی مد نظر قرار داد. \n\n\n\n50 سالگی برای درمان پوکی استخوان بسیار دیر است \n\n\n\nاین فوق تخصص روماتولوژی تصریح کرد: همهی سنین باید به این فکر کنیم که سن 50 سالگی برای درمان پوکی استخوان بسیار دیر است و بهتر است از همان سنین کودکی به این توجه کنیم که تراکم استخوان تا 25 سالگی میتواند افزایش یابد و از 25 سال به بالا ثابت میشود.\n\n\n\nوی ادامه داد: افزایش تراکم استخوان در مغز استخوان را میتوان به یک بانک تشبیه کرد که تا 25 سالگی میتوانیم در آن سرمایهگذاری کنیم و از این سن به بعد خواه ناخواه بهجای ذخیره، بیشتر برداشت میکنیم . همچنین از 50 سال به بالا بیشتر برداشت شود از اینرو باید از همان دوران حاملگی و از بدو تولد به تراکم استخوان کودک توجه شود.\n\n\n\nمقیمی همچنین گفت: از هر 8 مرد یک نفر و از هر 5 زن نیز حتماً یک نفر به پوکی استخوان مبتلا میشوند.\n\n\n\nاین دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان، سن شیوع پوکی استخوان در زنان را از سن 50 سال به بالا دانست و گفت: یائسگی زودرس، از علل پوکی استخوان در زنان است که سبب افت شدید هورمونها در زنان میشود و در مردان نیز اشکالات غدد جنسی سبب ابتلاء به این بیماری خاموش میشود.\n\n\n\nپوکی استخوان درمان دارد \n\n\n\nوی با بیان اینکه پوکی استخوان درمان دارد، ادامه داد: سنجش تراکم استخوان روش سادهایست که از طریق آن میتوان به وجود این بیماری پی برد و پس از آن بر اساس میزان پوکی استخوان، داروهای خاصی از سوی پزشک برای بیمار تجویز میشود که در درمان این بیماری موثر است اما باید این داروها به دستور پزشک مصرف و ادامه یابد.\n\n\n\nدکتر مقیمی همچنین در پاسخ به این پرسش که چه کسانی به مکملهای کلسیم نیاز دارند؟ به ایسنا گفت: هر فرد بالغ، در طول روز به یک گرم کلسیم نیاز دارد که در درجهی نخست باید این میزان، از طریق مواد غذایی سرشار از کلسیم به بدن رسانده شود اما اگر کسانی در وعدههای غذاییشان کلسیم کافی ندارند باید این مقدار را از طریق مکملها یا قرص کلسیم جذب کنند.\n\n\n\nاین فوق تخصص روماتولوژی ادامه داد: علاوه بر عوامل غذایی و دارویی، ورزش کردن و در معرض آفتاب قرار گرفتن نیز از راهکارهای جلوگیری از پوکی استخوان است.\n\n\n\nوی گفت: ورزشهای روی زمین نظیر پیادهروی، دویدن و... که سبب تحمل وزن میشود نیز برای جلوگیری از پوکی استخوان موثرند.\n\n\n\nاین دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان یادآور شد: کمر درد و زانو درد از علائم پوکی استخوان نیست اما کوتاهی قد و یا شکستگی حاد میتواند از علائم هشداردهنده برای وجود این بیماری باشد.\n\n\n\nو کلام آخر اینکه .....\n\n\n\nاین بیماری خاموش و بیصدا در دنیای امروز تا آنجا اهمیت دارد که ۲۸ مهرماه، روز جهانی پوکی استخوان نامگذاری شده است باشد که در این روز زنگ بیصدایی این بیماری خاموش هر سال به صدا در آید تا به روزهای نیامده فکر کنیم و بکوشیم تا از همین امروز، باری را از دوش خود در روزهای کهنسالی برداریم.\n\n\n\nگزارش از آذر پژمان خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه سمنان\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | zæʔf væ sosti, ʃekæsteɡi væ xæmideɡi væ kutɑh ʃodæne qæde næ tænhɑ særneveʃte mæhtume ɡozære omr væ æz ælɑʔem piriænd, ke hekɑjæt æz bimɑri xɑmuʃist ke kæm kæm færd rɑ zæminɡir mikonæd. zæʔf væ sosti, ʃekæsteɡi væ xæmideɡi væ kutɑh ʃodæne qæde næ tænhɑ særneveʃte mæhtume ɡozære omr væ æz ælɑʔem piriænd, ke hekɑjæt æz bimɑri xɑmuʃist ke kæm kæm færd rɑ zæminɡir mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje semnɑn, « puki ostoxɑn » æz ɑn dæste bimɑrihɑje xɑmuʃ væ bedune ælɑmætist ke æqlæb sɑlmændɑn bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonænd væ dær hæqiqæte besjɑri æz mɑ dær senine piri bɑjæd tɑvɑne tævædʒdʒoh nækærdæn be tæqzije, næpærdɑxtæn be værzeʃ, mæsræfe doxɑniɑt væ... rɑ bɑ tæhæmmole in dærde dʒɑnkɑh bedæhim. ɑntʃe dær edɑme mixɑnid, ɡoftvæɡuje xæbærneɡɑre isnɑje semnɑn bɑ motexæssesɑn væ kɑrʃenɑsɑn pirɑmune ælɑʔem, ræveʃhɑje dærmɑn væ rɑhhɑje piʃɡiri æz in bimɑri dærdɑvær æst ke dær ruzhɑje piri væ kæhsɑli be sorɑqmɑn mi ɑjæd. « mædʒide æhmædi » jek kɑrʃenɑse tæqzije dær inbɑre be isnɑ ɡoft : puki ostoxɑn, æz mohemtærin ævɑreze kɑheʃe mæsræfe kælsijom æst væ dær suræte kæmbude vitɑmin si væ di, bihærekæti væ dærmɑn bɑ esteroidhɑ kuretun pærɑntezbæste bær ʃeddæte ɑn æfzude miʃævæd. vej æfzud : puki ostoxɑn jɑ æstæʔupruz hɑlætist ke dær ɑn ostoxɑne ʃekænænde miʃævæd væ ehtemɑle ʃekæsteɡi ɑn bɑ zæræbɑte kutʃæk æfzɑjeʃ mijɑbæd. puki ostoxɑn æz ɡereftɑrihɑje ʃɑjeʔ dær dʒævɑmeʔe bæʃærist ke pæs æz siopændʒ sɑleɡi rævænde ɑn dær ensɑn ɑqɑz miʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije bɑ bæjɑne inke hodud nimi æz zænɑne bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl væ nævæd dærsæde zænɑn bɑlɑje hæftɑdopændʒ sɑl be puki ostoxɑne mobtælɑ miʃævænd, tæsrih kærd : mærdɑne mosenn niz be puki ostoxɑne dotʃɑr miʃævænd ke ælbætte mizɑne ebtelɑje ɑnɑn kæmtær æz zænɑn æst. æhmædi edɑme dɑd : betore tæqribi æz hær se zæne jek næfær væ æz hær dævɑzdæh mærde jeki be puki ostoxɑne dotʃɑr miʃævænd ke in æmre sɑlɑne be dæhhɑ hezɑr ʃekæsteɡi dær nævɑhi ɡærdæn, rɑn, sotune fæqærɑt væ motʃe dæste mondʒær miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke puki ostoxɑn ɑrezeist ke bɑ æfzɑjeʃe sen boruz mikonæd væ æz estehkɑme bɑft væ æmlɑhe ostoxɑni væ moqɑvemæte ɑn kɑste miʃævæd, tæsrih kærd : ostoxɑne ensɑn dær dorɑne kudæki, bɑ xɑsijæte ertedʒɑʔi, tæhæmmole feʃɑre zjɑd rɑ dɑræd æmmɑ betædridʒ seft væ mohkæm miʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije ezhɑr kærd : estehkɑme ostoxɑnhɑ dær bist sɑleɡi be odʒe xod miresæd. hæmtʃenin dær senine bist tɑ siopændʒ sɑleɡi estehkɑme ostoxɑnhɑe kæm kæm sɑbet miʃævæd æmmɑ pæs æz in moddæt ostoxɑnhɑ ro be puki mirævænd. æhmædi ɡoft : moteæʔssefɑne puki ostoxɑne piʃ æz beruze ævɑrez, ælɑmæti nædɑræd væ ælɑʔem henɡɑmi idʒɑd miʃævæd ke ʃekæsteɡi ettefɑq oftɑde bɑʃæd. dærde nɑɡæhɑni væ ʃædid dær sotune fæqærɑt mitævɑnæd æz ælɑʔeme ʃekæsteɡihɑje sotune fæqærɑt bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke hæmeje æfrɑd betore tæqribi dær mæʔræze in bimɑri xɑmuʃ hæstænd, tæsrih kærd : sɑlmændɑn, zænɑne jɑʔese, æfrɑdi ke suʔee tæqzije dɑrænd væ be ændɑzeje kɑfi kælsijom væ vitɑmine di dærjɑft nemikonænd, siɡɑrihɑ, æfrɑdi ke dotʃɑre extelɑlɑte hormuni næzir porkɑri tiroid væ pɑrɑtiruid, kæmkɑri qodæde dʒensi hæstænd væ kæsɑni ke besuræt tulɑni moddæt æz kuretun jɑ dɑruhɑje edrɑrɑvær estefɑde mikonænd biʃtær dær mæʔræze puki ostoxɑn hæstænd. in kɑrʃenɑse tæqzihe behtærin ræveʃ bærɑje tæʃxise puki ostoxɑn rɑ sændʒeʃe tærɑkome ostoxɑn jɑ « dɑnsitumtæri » bærʃemord væ æfzud : in ɑzmɑjeʃ bedune dærd æst væ be ɑmɑdeɡi piʃin nijɑzi nædɑræd væ tej ɑn dɑrui mæsræf nemiʃævæd. æhmædi bɑ eʃɑre be ræveʃhɑje piʃɡiri æz puki ostoxɑn tæsrih kærd : tæqzijeje monɑseb æz ræveʃhɑje moʔæsser bærɑje piʃɡiri æz puki ostoxɑn æst æz inru bɑjæd qæzɑje ensɑn hɑvi perotoʔin, æmlɑhe kɑfi væ vitɑminhɑje zæruri bɑʃæd tɑ rævænde in bimɑri kondtær ʃævæd. vej, kælsijom rɑ jeki æz ædʒzeje sɑzænde ostoxɑn dɑnest væ ɡoft : qæzɑje ruzɑne hær færde bɑleq, bɑjæd hæddeæqæl hɑvi jek hezɑr tɑ jek hezɑro divist mejliɡærm kælsijom bɑʃæd væ in meqdɑr dær zænɑne bɑrdɑr væ ʃirdeh, jɑʔese væ æfrɑde mosenn væ bætʃtʃe hɑe biʃtær æst væ bejne jek hezɑro pɑnsæd tɑ do hezɑr mejli ɡærme moteqæjjer æst. in kɑrʃenɑse tæqzije edɑme dɑd : ʃir, pænir, mɑst, kæʃk, qerequrut væ qæzɑhɑje dæriɑi æz diɡær mævɑdde hɑvi kælsijom væ perotoʔine beʃomɑr mirævænd. æhmædi æfzud : sæbzjædʒɑte sæbze bærɡ, kælæm pitʃ, ʃælqæm, hævidʒ, porteqɑl, ænɡur, tutfærænɡi, xormɑlu, zejtun, dʒæʔfæri, esfenɑdʒ, kæræfs, keʃmeʃ, bɑdɑm, peste, ɡerdu væ hobubɑt niz æz mævɑdde qæzɑi hæstænd ke hɑvi kælsijom æst væ æfrɑd mitævɑnænd bærɑje dʒæzbe kælsijom væ dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn æz ɑn estefɑde konænd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be sælɑmæte ostoxɑnhɑ dær dorɑne dʒævɑni ɡoft : tæqzihe monɑseb, estefɑdeje monɑseb æz kælsijom væ mokæmmelhɑje qæzɑi, mæsræfe mæqɑdire kɑfi vitɑmine di, værzeʃe monæzzæme ruzɑne, xoddɑri æz mæsræfe doxɑniɑt væ nuʃɑbehɑje ɡɑzdɑr væ... æz rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn dær miɑnsɑli væ pirist. in kɑrʃenɑse tæqzije ɡoft : zænɑne jɑʔesei ke dɑruhɑje dʒɑjɡozine hormunhɑje zænɑne rɑ zire næzære pezeʃk estefɑde mikonænd mɑneʔ æz puki ostoxɑne zudræs miʃævæd. æhmædi dær xosuse næqʃe moʔæssere vitɑmine di dær bædæne behæxsus dær dʒoloɡiri æz in bimɑri xɑmuʃ ɡoft : vitɑmine di bærɑje sælɑmæte ostoxɑnhɑ væ dʒæzbe kælsijome lɑzem æst. bænɑbærin bɑjæd moddæte zæmɑni rɑ dær birun æz mænzel dær moqɑbele ɑftɑb qærɑr beɡirim tɑ pust betævɑnæd vitɑmine die lɑzem rɑ besɑzæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, « dʒæmile moqimi », jek foqe tæxæssose rumɑtuloʒi, ɡoft : puki ostoxɑn be noʔi kɑheʃe tærɑkome tudeje ostoxɑnist ke betædridʒ qodræte estehkɑme ɑn kɑheʃ mijɑbæd betorike ostoxɑn bɑ zærbei kutʃæk miʃekænd væ æz ɑn beonvɑn bimɑri xɑmuʃ jɑd miʃævæd tʃon tɑ piʃ æz ʃekæsteɡi ostoxɑn ælɑmæti nædɑræd. vej æfzud : bimɑrɑni ke dærɡire puki ostoxɑn hæstænd zendeɡi ruzmærre xod rɑ dɑrænd æmmɑ ɡɑhi betore nɑɡæhɑni bɑ zærbei kæm kæmær, rɑn jɑ motʃe dæsteʃɑn miʃekænd. beonvɑn mesɑl dær ʃekæsteɡi sotune fæqærɑt, færd bærɑje bærdɑʃtæne væsilei xæm miʃævæd nɑɡæhɑn mohrei ke dotʃɑre pukist ruje hæm mixɑbænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn ɡoft : bædtærin noʔe ʃekæsteɡi dær bimɑrɑne dærɡire puki ostoxɑn, ʃekæsteɡi rɑn æst ke bimɑr be ʃeddæt rændʒ mikeʃæd væ be tæʔvize mæfsæle rɑn nijɑz æst. æqlæb bimɑrɑni ke be ʃekæsteɡi rɑne dotʃɑr miʃævænd bær æsære ʔofunæthɑ væ « ɑmbuli rije » mimirænd. vej dær pɑsox be in porseʃ ke tærkibe ostoxɑn tʃist væ dær puki ostoxɑn kodɑm bæxʃe ostoxɑnhɑe biʃtær tæhlil mirævæd? be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : ostoxɑn, sɑxtemɑne orɡɑnik væ qirɑræɡɑnik dɑræd jæʔni dɑrɑje bɑfte perotoʔin væ bɑfte mæʔdænist væ dær puki ostoxɑn, hæm bæxʃe mæʔdæni væ hæm bæxʃe perotoʔini be kæmbude dotʃɑr miʃævæd. mæsræfe bærxi dɑruhɑ sæbæbe tæʃdide puki ostoxɑn miʃævænd dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn edɑme dɑd : dær bimɑri nærmi ostoxɑn bærxælɑf puki ostoxɑn ke hæmeje ædʒzɑ be kɑheʃe dotʃɑr miʃævænd fæqæt bæxʃe perotoʔini be næqs væ kæmbude dotʃɑr miʃævæd. in foq tæxæssose rumɑtuloʒi, ʒenetik rɑ mohemtærin ellæte puki ostoxɑn bærʃemord væ æfzud : besjɑri æz bimɑrihɑ væ mæsræfe bærxi dɑruhɑ niz sæbæbe tæʃdide in bimɑri miʃævænd. moqimi bɑ bæjɑne inke porkɑri tiroid, romɑtism, eltehɑbe rude, nɑresɑi kollijeje, kæm kɑri tiroid væ... bimɑrihɑje moʔæsser dær tæʃdide puki ostoxɑn hæstænd, æfzud : bɑjæd tæʔɑdol dær mæsræfe dɑruhɑ niz ræʔɑjæt ʃævæd væ mizɑne dɑru bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte bimɑri tænzim ʃævæd tʃon mæsræfe biʃ æz hædde kuretunhɑ bærɑje dærmɑne bærxi bimɑrihɑ sæbæbe tæʃdide puki ostoxɑn miʃævæd. vej dær pɑsox be in porseʃ ke tʃe kæsɑni dær mæʔræze xætære ebtelɑ be puki ostoxɑn hæstænd? be isnɑ ɡoft : kæsɑni ke dær senine kæmtær, værzeʃ nemikonænd, dær mæʔræze ɑftɑb nistænd, læbæniɑt mæsræf nemikonænd tærɑkome kæmtæri rɑ dær in senin dær ostoxɑne xod zæxire mikonænd æz inru bærɑje dʒoloɡiri æz bimɑri xɑmuʃ dær senine kohænsɑli bɑjæd hæmeje fɑktorhɑi rɑ ke sæbæbe puki ostoxɑn miʃævæd rɑ dær senine nodʒævɑni mode næzær qærɑr dɑd. pændʒɑh sɑleɡi bærɑje dærmɑne puki ostoxɑne besijɑr dir æst in foq tæxæssose rumɑtuloʒi tæsrih kærd : hæmeje senin bɑjæd be in fekr konim ke senne pændʒɑh sɑleɡi bærɑje dærmɑne puki ostoxɑne besijɑr dir æst væ behtær æst æz hæmɑn senine kudæki be in tævædʒdʒoh konim ke tærɑkome ostoxɑn tɑ bistopændʒ sɑleɡi mitævɑnæd æfzɑjeʃ jɑbæd væ æz bistopændʒ sɑl be bɑlɑ sɑbet miʃævæd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe tærɑkome ostoxɑn dær mæqze ostoxɑn rɑ mitævɑn be jek bɑnk tæʃbih kærd ke tɑ bistopændʒ sɑleɡi mitævɑnim dær ɑn særmɑjeɡozɑri konim væ æz in sen be bæʔd xɑh nɑxɑh bedʒɑj zæxire, biʃtær bærdɑʃt mikonim. hæmtʃenin æz pændʒɑh sɑl be bɑlɑ biʃtær bærdɑʃt ʃævæd æz inru bɑjæd æz hæmɑn dorɑne hɑmeleɡi væ æz bædæviː tævællod be tærɑkome ostoxɑne kudæk tævædʒdʒoh ʃævæd. moqimi hæmtʃenin ɡoft : æz hær hæʃt mærde jek næfær væ æz hær pændʒ zæn niz hætmæn jek næfær be puki ostoxɑne mobtælɑ miʃævænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn, senne ʃojuʔe puki ostoxɑn dær zænɑn rɑ æz senne pændʒɑh sɑl be bɑlɑ dɑnest væ ɡoft : jɑʔeseɡi zudræs, æz elæle puki ostoxɑn dær zænɑn æst ke sæbæbe ofte ʃædide hormunhɑ dær zænɑn miʃævæd væ dær mærdɑn niz eʃkɑlɑte qodæde dʒensi sæbæbe ebtelɑ be in bimɑri xɑmuʃ miʃævæd. puki ostoxɑn dærmɑn dɑræd vej bɑ bæjɑne inke puki ostoxɑn dærmɑn dɑræd, edɑme dɑd : sændʒeʃe tærɑkome ostoxɑne ræveʃe sɑdeist ke æz tæriqe ɑn mitævɑn be vodʒude in bimɑri pej bæræd væ pæs æz ɑn bær æsɑse mizɑne puki ostoxɑn, dɑruhɑje xɑssi æz suj pezeʃk bærɑje bimɑr tædʒviz miʃævæd ke dær dærmɑne in bimɑri moʔæsser æst æmmɑ bɑjæd in dɑruhɑ be dæsture pezeʃke mæsræf væ edɑme jɑbæd. doktor moqimi hæmtʃenin dær pɑsox be in porseʃ ke tʃe kæsɑni be mokæmmelhɑje kælsijom nijɑz dɑrænd? be isnɑ ɡoft : hær færde bɑleq, dær tule ruz be jek ɡærme kælsijom nijɑz dɑræd ke dær dærædʒeje noxost bɑjæd in mizɑn, æz tæriqe mævɑdde qæzɑi særʃɑr æz kælsijom be bædæn resɑnde ʃævæd æmmɑ æɡær kæsɑni dær væʔdehɑje qæzɑiʃɑn kælsijome kɑfi nædɑrænd bɑjæd in meqdɑr rɑ æz tæriqe mokæmmelhɑ jɑ qorse kælsijom dʒæzb konænd. in foq tæxæssose rumɑtuloʒi edɑme dɑd : ælɑve bær ævɑmele qæzɑi væ dɑrui, værzeʃ kærdæn væ dær mæʔræze ɑftɑb qærɑr ɡereftæn niz æz rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn æst. vej ɡoft : værzeʃhɑje ruje zæmin næzir piɑderuje, dævidæn væ... ke sæbæbe tæhæmmole væzn miʃævæd niz bærɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn moʔæsserænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑne jɑdɑvær ʃod : kæmære dærd væ zɑnu dærd æz ælɑʔeme puki ostoxɑn nist æmmɑ kutɑhi qæd væ jɑ ʃekæsteɡi hɑd mitævɑnæd æz ælɑʔeme hoʃdɑrdæhænde bærɑje vodʒude in bimɑri bɑʃæd. væ kælɑme ɑxær inke..... in bimɑri xɑmuʃ væ bisedɑ dær donjɑje emruz tɑ ɑndʒɑ æhæmmijæt dɑræd ke bistohæʃt mehrmɑh, ruze dʒæhɑni puki ostoxɑn nɑmɡozɑri ʃode æst bɑʃæd ke dær in ruz zænɡe bisedɑi in bimɑri xɑmuʃe hær sɑl be sedɑ dær ɑjæd tɑ be ruzhɑje niɑmæde fekr konim væ bekuʃim tɑ æz hæmin emruz, bɑri rɑ æz duʃe xod dær ruzhɑje kohænsɑli bærdɑrim. ɡozɑreʃ æz ɑzære peʒmɑn xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe semnɑn entehɑje pæjɑm | ضعف و سستی، شکستگی و خمیدگی و کوتاه شدن قد نه تنها سرنوشت محتوم گذر عمر و از علائم پیریاند، که حکایت از بیماری خاموشی است که کم کم فرد را زمینگیر میکند.
ضعف و سستی، شکستگی و خمیدگی و کوتاه شدن قد نه تنها سرنوشت محتوم گذر عمر و از علائم پیریاند، که حکایت از بیماری خاموشی است که کم کم فرد را زمینگیر میکند.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی سمنان، «پوکی استخوان» از آن دسته بیماریهای خاموش و بدون علامتی است که اغلب سالمندان با آن دست و پنجه نرم میکنند و در حقیقت بسیاری از ما در سنین پیری باید تاوان توجه نکردن به تغذیه، نپرداختن به ورزش، مصرف دخانیات و ... را با تحمل این درد جانکاه بدهیم.
آنچه در ادامه میخوانید، گفتوگوی خبرنگار ایسنای سمنان با متخصصان و کارشناسان پیرامون علائم، روشهای درمان و راههای پیشگیری از این بیماری دردآور است که در روزهای پیری و کهسالی به سراغمان میآید.
«مجید احمدی» یک کارشناس تغذیه در اینباره به ایسنا گفت: پوکی استخوان، از مهمترین عوارض کاهش مصرف کلسیم است و در صورت کمبود ویتامین C و D، بیحرکتی و درمان با استروییدها(کورتون) بر شدت آن افزوده میشود.
وی افزود: پوکی استخوان یا استئوپروز حالتی است که در آن استخوان شکننده میشود و احتمال شکستگی آن با ضربات کوچک افزایش مییابد. پوکی استخوان از گرفتاریهای شایع در جوامع بشری است که پس از 35 سالگی روند آن در انسان آغاز میشود.
این کارشناس تغذیه با بیان اینکه حدود نیمی از زنان بالای 45 سال و 90 درصد زنان بالای 75 سال به پوکی استخوان مبتلا میشوند، تصریح کرد: مردان مسن نیز به پوکی استخوان دچار میشوند که البته میزان ابتلای آنان کمتر از زنان است.
احمدی ادامه داد: بهطور تقریبی از هر سه زن یک نفر و از هر 12 مرد یکی به پوکی استخوان دچار میشوند که این امر سالانه به دهها هزار شکستگی در نواحی گردن، ران، ستون فقرات و مچ دست منجر میشود.
وی با بیان اینکه پوکی استخوان عارضهایست که با افزایش سن بروز میکند و از استحکام بافت و املاح استخوانی و مقاومت آن کاسته میشود، تصریح کرد: استخوان انسان در دوران کودکی، با خاصیت ارتجاعی، تحمل فشار زیاد را دارد اما بهتدریج سفت و محکم میشود.
این کارشناس تغذیه اظهار کرد: استحکام استخوانها در 20 سالگی به اوج خود میرسد. همچنین در سنین 20 تا 35 سالگی استحکام استخوانها کم کم ثابت میشود اما پس از این مدت استخوانها رو به پوکی میروند.
احمدی گفت: متأسفانه پوکی استخوان پیش از بروز عوارض، علامتی ندارد و علائم هنگامی ایجاد میشود که شکستگی اتفاق افتاده باشد. درد ناگهانی و شدید در ستون فقرات میتواند از علائم شکستگیهای ستون فقرات باشد.
وی با بیان اینکه همهی افراد بهطور تقریبی در معرض این بیماری خاموش هستند، تصریح کرد: سالمندان، زنان یائسه، افرادی که سوء تغذیه دارند و به اندازهی کافی کلسیم و ویتامین D دریافت نمیکنند، سیگاریها، افرادی که دچار اختلالات هورمونی نظیر پرکاری تیرویید و پاراتیرویید، کمکاری غدد جنسی هستند و کسانی که بهصورت طولانی مدت از کورتون یا داروهای ادرارآور استفاده میکنند بیشتر در معرض پوکی استخوان هستند.
این کارشناس تغذیه بهترین روش برای تشخیص پوکی استخوان را سنجش تراکم استخوان یا «دانسیتومتری» برشمرد و افزود: این آزمایش بدون درد است و به آمادگی پیشین نیازی ندارد و طی آن دارویی مصرف نمیشود.
احمدی با اشاره به روشهای پیشگیری از پوکی استخوان تصریح کرد: تغذیهی مناسب از روشهای مؤثر برای پیشگیری از پوکی استخوان است از اینرو باید غذای انسان حاوی پروتئین، املاح کافی و ویتامینهای ضروری باشد تا روند این بیماری کندتر شود.
وی، کلسیم را یکی از اجزای سازنده استخوان دانست و گفت: غذای روزانه هر فرد بالغ، باید حداقل حاوی 1000 تا 1200 میلیگرم کلسیم باشد و این مقدار در زنان باردار و شیرده، یائسه و افراد مسن و بچه ها بیشتر است و بین 1500 تا 2000 میلی گرم متغیر است.
این کارشناس تغذیه ادامه داد: شیر، پنیر، ماست، کشک، قرهقوروت و غذاهای دریایی از دیگر مواد حاوی کلسیم و پروتئین بهشمار میروند.
احمدی افزود: سبزیجات سبز برگ، کلم پیچ، شلغم، هویج، پرتقال، انگور، توتفرنگی، خرمالو، زیتون، جعفری، اسفناج، کرفس، کشمش، بادام ،پسته، گردو و حبوبات نیز از مواد غذایی هستند که حاوی کلسیم است و افراد میتوانند برای جذب کلسیم و جلوگیری از پوکی استخوان از آن استفاده کنند.
وی با اشاره به ضرورت توجه به سلامت استخوانها در دوران جوانی گفت: تغذیه مناسب، استفادهی مناسب از کلسیم و مکملهای غذایی، مصرف مقادیر کافی ویتامین D، ورزش منظم روزانه، خودداری از مصرف دخانیات و نوشابههای گازدار و... از راهکارهای مناسب برای جلوگیری از پوکی استخوان در میانسالی و پیری است.
این کارشناس تغذیه گفت: زنان یائسهای که داروهای جایگزین هورمونهای زنانه را زیر نظر پزشک استفاده میکنند مانع از پوکی استخوان زودرس میشود.
احمدی در خصوص نقش مؤثر ویتامین D در بدن بهخصوص در جلوگیری از این بیماری خاموش گفت: ویتامین D برای سلامت استخوانها و جذب کلسیم لازم است. بنابراین باید مدت زمانی را در بیرون از منزل در مقابل آفتاب قرار بگیریم تا پوست بتواند ویتامین D لازم را بسازد.
به گزارش ایسنا،«جمیله مقیمی»، یک فوق تخصص روماتولوژی، گفت: پوکی استخوان به نوعی کاهش تراکم تودهی استخوانی است که بهتدریج قدرت استحکام آن کاهش مییابد بهطوریکه استخوان با ضربهای کوچک میشکند و از آن بهعنوان بیماری خاموش یاد میشود چون تا پیش از شکستگی استخوان علامتی ندارد.
وی افزود: بیمارانی که درگیر پوکی استخوان هستند زندگی روزمره خود را دارند اما گاهی بهطور ناگهانی با ضربهای کم کمر، ران یا مچ دستشان میشکند. بهعنوان مثال در شکستگی ستون فقرات، فرد برای برداشتن وسیلهای خم میشود ناگهان مهرهای که دچار پوکی است روی هم میخوابند.
این دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان گفت: بدترین نوع شکستگی در بیماران درگیر پوکی استخوان، شکستگی ران است که بیمار به شدت رنج میکشد و به تعویض مفصل ران نیاز است. اغلب بیمارانی که به شکستگی ران دچار میشوند بر اثر عفونتها و «آمبولی ریه» میمیرند.
وی در پاسخ به این پرسش که ترکیب استخوان چیست و در پوکی استخوان کدام بخش استخوانها بیشتر تحلیل میرود؟ به خبرنگار ایسنا گفت: استخوان، ساختمان ارگانیک و غیرارگانیک دارد یعنی دارای بافت پروتئین و بافت معدنی است و در پوکی استخوان، هم بخش معدنی و هم بخش پروتئینی به کمبود دچار میشود.
مصرف برخی داروها سبب تشدید پوکی استخوان میشوند
دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان ادامه داد: در بیماری نرمی استخوان برخلاف پوکی استخوان که همهی اجزاء به کاهش دچار میشوند فقط بخش پروتئینی به نقص و کمبود دچار میشود.
این فوق تخصص روماتولوژی، ژنتیک را مهمترین علت پوکی استخوان برشمرد و افزود: بسیاری از بیماریها و مصرف برخی داروها نیز سبب تشدید این بیماری میشوند.
مقیمی با بیان اینکه پرکاری تیرویید، روماتیسم، التهاب روده، نارسایی کلیه، کم کاری تیرویید و... بیماریهای موثر در تشدید پوکی استخوان هستند، افزود: باید تعادل در مصرف داروها نیز رعایت شود و میزان دارو با توجه به فعالیت بیماری تنظیم شود چون مصرف بیش از حد کورتونها برای درمان برخی بیماریها سبب تشدید پوکی استخوان میشود.
وی در پاسخ به این پرسش که چه کسانی در معرض خطر ابتلا به پوکی استخوان هستند؟ به ایسنا گفت: کسانی که در سنین کمتر، ورزش نمیکنند، در معرض آفتاب نیستند، لبنیات مصرف نمیکنند تراکم کمتری را در این سنین در استخوان خود ذخیره میکنند از اینرو برای جلوگیری از بیماری خاموش در سنین کهنسالی باید همهی فاکتورهایی را که سبب پوکی استخوان میشود را در سنین نوجوانی مد نظر قرار داد.
50 سالگی برای درمان پوکی استخوان بسیار دیر است
این فوق تخصص روماتولوژی تصریح کرد: همهی سنین باید به این فکر کنیم که سن 50 سالگی برای درمان پوکی استخوان بسیار دیر است و بهتر است از همان سنین کودکی به این توجه کنیم که تراکم استخوان تا 25 سالگی میتواند افزایش یابد و از 25 سال به بالا ثابت میشود.
وی ادامه داد: افزایش تراکم استخوان در مغز استخوان را میتوان به یک بانک تشبیه کرد که تا 25 سالگی میتوانیم در آن سرمایهگذاری کنیم و از این سن به بعد خواه ناخواه بهجای ذخیره، بیشتر برداشت میکنیم . همچنین از 50 سال به بالا بیشتر برداشت شود از اینرو باید از همان دوران حاملگی و از بدو تولد به تراکم استخوان کودک توجه شود.
مقیمی همچنین گفت: از هر 8 مرد یک نفر و از هر 5 زن نیز حتماً یک نفر به پوکی استخوان مبتلا میشوند.
این دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان، سن شیوع پوکی استخوان در زنان را از سن 50 سال به بالا دانست و گفت: یائسگی زودرس، از علل پوکی استخوان در زنان است که سبب افت شدید هورمونها در زنان میشود و در مردان نیز اشکالات غدد جنسی سبب ابتلاء به این بیماری خاموش میشود.
پوکی استخوان درمان دارد
وی با بیان اینکه پوکی استخوان درمان دارد، ادامه داد: سنجش تراکم استخوان روش سادهایست که از طریق آن میتوان به وجود این بیماری پی برد و پس از آن بر اساس میزان پوکی استخوان، داروهای خاصی از سوی پزشک برای بیمار تجویز میشود که در درمان این بیماری موثر است اما باید این داروها به دستور پزشک مصرف و ادامه یابد.
دکتر مقیمی همچنین در پاسخ به این پرسش که چه کسانی به مکملهای کلسیم نیاز دارند؟ به ایسنا گفت: هر فرد بالغ، در طول روز به یک گرم کلسیم نیاز دارد که در درجهی نخست باید این میزان، از طریق مواد غذایی سرشار از کلسیم به بدن رسانده شود اما اگر کسانی در وعدههای غذاییشان کلسیم کافی ندارند باید این مقدار را از طریق مکملها یا قرص کلسیم جذب کنند.
این فوق تخصص روماتولوژی ادامه داد: علاوه بر عوامل غذایی و دارویی، ورزش کردن و در معرض آفتاب قرار گرفتن نیز از راهکارهای جلوگیری از پوکی استخوان است.
وی گفت: ورزشهای روی زمین نظیر پیادهروی، دویدن و... که سبب تحمل وزن میشود نیز برای جلوگیری از پوکی استخوان موثرند.
این دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان یادآور شد: کمر درد و زانو درد از علائم پوکی استخوان نیست اما کوتاهی قد و یا شکستگی حاد میتواند از علائم هشداردهنده برای وجود این بیماری باشد.
و کلام آخر اینکه .....
این بیماری خاموش و بیصدا در دنیای امروز تا آنجا اهمیت دارد که ۲۸ مهرماه، روز جهانی پوکی استخوان نامگذاری شده است باشد که در این روز زنگ بیصدایی این بیماری خاموش هر سال به صدا در آید تا به روزهای نیامده فکر کنیم و بکوشیم تا از همین امروز، باری را از دوش خود در روزهای کهنسالی برداریم.
گزارش از آذر پژمان خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه سمنان
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: zæʔf væ sosti, ʃekæsteɡi væ xæmideɡi væ kutɑh ʃodæne qæde næ tænhɑ særneveʃte mæhtume ɡozære omr væ æz ælɑʔem piriænd, ke hekɑjæt æz bimɑri xɑmuʃist ke kæm kæm færd rɑ zæminɡir mikonæd. zæʔf væ sosti, ʃekæsteɡi væ xæmideɡi væ kutɑh ʃodæne qæde næ tænhɑ særneveʃte mæhtume ɡozære omr væ æz ælɑʔem piriænd, ke hekɑjæt æz bimɑri xɑmuʃist ke kæm kæm færd rɑ zæminɡir mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje semnɑn, « puki ostoxɑn » æz ɑn dæste bimɑrihɑje xɑmuʃ væ bedune ælɑmætist ke æqlæb sɑlmændɑn bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonænd væ dær hæqiqæte besjɑri æz mɑ dær senine piri bɑjæd tɑvɑne tævædʒdʒoh nækærdæn be tæqzije, næpærdɑxtæn be værzeʃ, mæsræfe doxɑniɑt væ... rɑ bɑ tæhæmmole in dærde dʒɑnkɑh bedæhim. ɑntʃe dær edɑme mixɑnid, ɡoftvæɡuje xæbærneɡɑre isnɑje semnɑn bɑ motexæssesɑn væ kɑrʃenɑsɑn pirɑmune ælɑʔem, ræveʃhɑje dærmɑn væ rɑhhɑje piʃɡiri æz in bimɑri dærdɑvær æst ke dær ruzhɑje piri væ kæhsɑli be sorɑqmɑn mi ɑjæd. « mædʒide æhmædi » jek kɑrʃenɑse tæqzije dær inbɑre be isnɑ ɡoft : puki ostoxɑn, æz mohemtærin ævɑreze kɑheʃe mæsræfe kælsijom æst væ dær suræte kæmbude vitɑmin si væ di, bihærekæti væ dærmɑn bɑ esteroidhɑ kuretun pærɑntezbæste bær ʃeddæte ɑn æfzude miʃævæd. vej æfzud : puki ostoxɑn jɑ æstæʔupruz hɑlætist ke dær ɑn ostoxɑne ʃekænænde miʃævæd væ ehtemɑle ʃekæsteɡi ɑn bɑ zæræbɑte kutʃæk æfzɑjeʃ mijɑbæd. puki ostoxɑn æz ɡereftɑrihɑje ʃɑjeʔ dær dʒævɑmeʔe bæʃærist ke pæs æz siopændʒ sɑleɡi rævænde ɑn dær ensɑn ɑqɑz miʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije bɑ bæjɑne inke hodud nimi æz zænɑne bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl væ nævæd dærsæde zænɑn bɑlɑje hæftɑdopændʒ sɑl be puki ostoxɑne mobtælɑ miʃævænd, tæsrih kærd : mærdɑne mosenn niz be puki ostoxɑne dotʃɑr miʃævænd ke ælbætte mizɑne ebtelɑje ɑnɑn kæmtær æz zænɑn æst. æhmædi edɑme dɑd : betore tæqribi æz hær se zæne jek næfær væ æz hær dævɑzdæh mærde jeki be puki ostoxɑne dotʃɑr miʃævænd ke in æmre sɑlɑne be dæhhɑ hezɑr ʃekæsteɡi dær nævɑhi ɡærdæn, rɑn, sotune fæqærɑt væ motʃe dæste mondʒær miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke puki ostoxɑn ɑrezeist ke bɑ æfzɑjeʃe sen boruz mikonæd væ æz estehkɑme bɑft væ æmlɑhe ostoxɑni væ moqɑvemæte ɑn kɑste miʃævæd, tæsrih kærd : ostoxɑne ensɑn dær dorɑne kudæki, bɑ xɑsijæte ertedʒɑʔi, tæhæmmole feʃɑre zjɑd rɑ dɑræd æmmɑ betædridʒ seft væ mohkæm miʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije ezhɑr kærd : estehkɑme ostoxɑnhɑ dær bist sɑleɡi be odʒe xod miresæd. hæmtʃenin dær senine bist tɑ siopændʒ sɑleɡi estehkɑme ostoxɑnhɑe kæm kæm sɑbet miʃævæd æmmɑ pæs æz in moddæt ostoxɑnhɑ ro be puki mirævænd. æhmædi ɡoft : moteæʔssefɑne puki ostoxɑne piʃ æz beruze ævɑrez, ælɑmæti nædɑræd væ ælɑʔem henɡɑmi idʒɑd miʃævæd ke ʃekæsteɡi ettefɑq oftɑde bɑʃæd. dærde nɑɡæhɑni væ ʃædid dær sotune fæqærɑt mitævɑnæd æz ælɑʔeme ʃekæsteɡihɑje sotune fæqærɑt bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke hæmeje æfrɑd betore tæqribi dær mæʔræze in bimɑri xɑmuʃ hæstænd, tæsrih kærd : sɑlmændɑn, zænɑne jɑʔese, æfrɑdi ke suʔee tæqzije dɑrænd væ be ændɑzeje kɑfi kælsijom væ vitɑmine di dærjɑft nemikonænd, siɡɑrihɑ, æfrɑdi ke dotʃɑre extelɑlɑte hormuni næzir porkɑri tiroid væ pɑrɑtiruid, kæmkɑri qodæde dʒensi hæstænd væ kæsɑni ke besuræt tulɑni moddæt æz kuretun jɑ dɑruhɑje edrɑrɑvær estefɑde mikonænd biʃtær dær mæʔræze puki ostoxɑn hæstænd. in kɑrʃenɑse tæqzihe behtærin ræveʃ bærɑje tæʃxise puki ostoxɑn rɑ sændʒeʃe tærɑkome ostoxɑn jɑ « dɑnsitumtæri » bærʃemord væ æfzud : in ɑzmɑjeʃ bedune dærd æst væ be ɑmɑdeɡi piʃin nijɑzi nædɑræd væ tej ɑn dɑrui mæsræf nemiʃævæd. æhmædi bɑ eʃɑre be ræveʃhɑje piʃɡiri æz puki ostoxɑn tæsrih kærd : tæqzijeje monɑseb æz ræveʃhɑje moʔæsser bærɑje piʃɡiri æz puki ostoxɑn æst æz inru bɑjæd qæzɑje ensɑn hɑvi perotoʔin, æmlɑhe kɑfi væ vitɑminhɑje zæruri bɑʃæd tɑ rævænde in bimɑri kondtær ʃævæd. vej, kælsijom rɑ jeki æz ædʒzeje sɑzænde ostoxɑn dɑnest væ ɡoft : qæzɑje ruzɑne hær færde bɑleq, bɑjæd hæddeæqæl hɑvi jek hezɑr tɑ jek hezɑro divist mejliɡærm kælsijom bɑʃæd væ in meqdɑr dær zænɑne bɑrdɑr væ ʃirdeh, jɑʔese væ æfrɑde mosenn væ bætʃtʃe hɑe biʃtær æst væ bejne jek hezɑro pɑnsæd tɑ do hezɑr mejli ɡærme moteqæjjer æst. in kɑrʃenɑse tæqzije edɑme dɑd : ʃir, pænir, mɑst, kæʃk, qerequrut væ qæzɑhɑje dæriɑi æz diɡær mævɑdde hɑvi kælsijom væ perotoʔine beʃomɑr mirævænd. æhmædi æfzud : sæbzjædʒɑte sæbze bærɡ, kælæm pitʃ, ʃælqæm, hævidʒ, porteqɑl, ænɡur, tutfærænɡi, xormɑlu, zejtun, dʒæʔfæri, esfenɑdʒ, kæræfs, keʃmeʃ, bɑdɑm, peste, ɡerdu væ hobubɑt niz æz mævɑdde qæzɑi hæstænd ke hɑvi kælsijom æst væ æfrɑd mitævɑnænd bærɑje dʒæzbe kælsijom væ dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn æz ɑn estefɑde konænd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be sælɑmæte ostoxɑnhɑ dær dorɑne dʒævɑni ɡoft : tæqzihe monɑseb, estefɑdeje monɑseb æz kælsijom væ mokæmmelhɑje qæzɑi, mæsræfe mæqɑdire kɑfi vitɑmine di, værzeʃe monæzzæme ruzɑne, xoddɑri æz mæsræfe doxɑniɑt væ nuʃɑbehɑje ɡɑzdɑr væ... æz rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn dær miɑnsɑli væ pirist. in kɑrʃenɑse tæqzije ɡoft : zænɑne jɑʔesei ke dɑruhɑje dʒɑjɡozine hormunhɑje zænɑne rɑ zire næzære pezeʃk estefɑde mikonænd mɑneʔ æz puki ostoxɑne zudræs miʃævæd. æhmædi dær xosuse næqʃe moʔæssere vitɑmine di dær bædæne behæxsus dær dʒoloɡiri æz in bimɑri xɑmuʃ ɡoft : vitɑmine di bærɑje sælɑmæte ostoxɑnhɑ væ dʒæzbe kælsijome lɑzem æst. bænɑbærin bɑjæd moddæte zæmɑni rɑ dær birun æz mænzel dær moqɑbele ɑftɑb qærɑr beɡirim tɑ pust betævɑnæd vitɑmine die lɑzem rɑ besɑzæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, « dʒæmile moqimi », jek foqe tæxæssose rumɑtuloʒi, ɡoft : puki ostoxɑn be noʔi kɑheʃe tærɑkome tudeje ostoxɑnist ke betædridʒ qodræte estehkɑme ɑn kɑheʃ mijɑbæd betorike ostoxɑn bɑ zærbei kutʃæk miʃekænd væ æz ɑn beonvɑn bimɑri xɑmuʃ jɑd miʃævæd tʃon tɑ piʃ æz ʃekæsteɡi ostoxɑn ælɑmæti nædɑræd. vej æfzud : bimɑrɑni ke dærɡire puki ostoxɑn hæstænd zendeɡi ruzmærre xod rɑ dɑrænd æmmɑ ɡɑhi betore nɑɡæhɑni bɑ zærbei kæm kæmær, rɑn jɑ motʃe dæsteʃɑn miʃekænd. beonvɑn mesɑl dær ʃekæsteɡi sotune fæqærɑt, færd bærɑje bærdɑʃtæne væsilei xæm miʃævæd nɑɡæhɑn mohrei ke dotʃɑre pukist ruje hæm mixɑbænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn ɡoft : bædtærin noʔe ʃekæsteɡi dær bimɑrɑne dærɡire puki ostoxɑn, ʃekæsteɡi rɑn æst ke bimɑr be ʃeddæt rændʒ mikeʃæd væ be tæʔvize mæfsæle rɑn nijɑz æst. æqlæb bimɑrɑni ke be ʃekæsteɡi rɑne dotʃɑr miʃævænd bær æsære ʔofunæthɑ væ « ɑmbuli rije » mimirænd. vej dær pɑsox be in porseʃ ke tærkibe ostoxɑn tʃist væ dær puki ostoxɑn kodɑm bæxʃe ostoxɑnhɑe biʃtær tæhlil mirævæd? be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : ostoxɑn, sɑxtemɑne orɡɑnik væ qirɑræɡɑnik dɑræd jæʔni dɑrɑje bɑfte perotoʔin væ bɑfte mæʔdænist væ dær puki ostoxɑn, hæm bæxʃe mæʔdæni væ hæm bæxʃe perotoʔini be kæmbude dotʃɑr miʃævæd. mæsræfe bærxi dɑruhɑ sæbæbe tæʃdide puki ostoxɑn miʃævænd dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn edɑme dɑd : dær bimɑri nærmi ostoxɑn bærxælɑf puki ostoxɑn ke hæmeje ædʒzɑ be kɑheʃe dotʃɑr miʃævænd fæqæt bæxʃe perotoʔini be næqs væ kæmbude dotʃɑr miʃævæd. in foq tæxæssose rumɑtuloʒi, ʒenetik rɑ mohemtærin ellæte puki ostoxɑn bærʃemord væ æfzud : besjɑri æz bimɑrihɑ væ mæsræfe bærxi dɑruhɑ niz sæbæbe tæʃdide in bimɑri miʃævænd. moqimi bɑ bæjɑne inke porkɑri tiroid, romɑtism, eltehɑbe rude, nɑresɑi kollijeje, kæm kɑri tiroid væ... bimɑrihɑje moʔæsser dær tæʃdide puki ostoxɑn hæstænd, æfzud : bɑjæd tæʔɑdol dær mæsræfe dɑruhɑ niz ræʔɑjæt ʃævæd væ mizɑne dɑru bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte bimɑri tænzim ʃævæd tʃon mæsræfe biʃ æz hædde kuretunhɑ bærɑje dærmɑne bærxi bimɑrihɑ sæbæbe tæʃdide puki ostoxɑn miʃævæd. vej dær pɑsox be in porseʃ ke tʃe kæsɑni dær mæʔræze xætære ebtelɑ be puki ostoxɑn hæstænd? be isnɑ ɡoft : kæsɑni ke dær senine kæmtær, værzeʃ nemikonænd, dær mæʔræze ɑftɑb nistænd, læbæniɑt mæsræf nemikonænd tærɑkome kæmtæri rɑ dær in senin dær ostoxɑne xod zæxire mikonænd æz inru bærɑje dʒoloɡiri æz bimɑri xɑmuʃ dær senine kohænsɑli bɑjæd hæmeje fɑktorhɑi rɑ ke sæbæbe puki ostoxɑn miʃævæd rɑ dær senine nodʒævɑni mode næzær qærɑr dɑd. pændʒɑh sɑleɡi bærɑje dærmɑne puki ostoxɑne besijɑr dir æst in foq tæxæssose rumɑtuloʒi tæsrih kærd : hæmeje senin bɑjæd be in fekr konim ke senne pændʒɑh sɑleɡi bærɑje dærmɑne puki ostoxɑne besijɑr dir æst væ behtær æst æz hæmɑn senine kudæki be in tævædʒdʒoh konim ke tærɑkome ostoxɑn tɑ bistopændʒ sɑleɡi mitævɑnæd æfzɑjeʃ jɑbæd væ æz bistopændʒ sɑl be bɑlɑ sɑbet miʃævæd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe tærɑkome ostoxɑn dær mæqze ostoxɑn rɑ mitævɑn be jek bɑnk tæʃbih kærd ke tɑ bistopændʒ sɑleɡi mitævɑnim dær ɑn særmɑjeɡozɑri konim væ æz in sen be bæʔd xɑh nɑxɑh bedʒɑj zæxire, biʃtær bærdɑʃt mikonim. hæmtʃenin æz pændʒɑh sɑl be bɑlɑ biʃtær bærdɑʃt ʃævæd æz inru bɑjæd æz hæmɑn dorɑne hɑmeleɡi væ æz bædæviː tævællod be tærɑkome ostoxɑne kudæk tævædʒdʒoh ʃævæd. moqimi hæmtʃenin ɡoft : æz hær hæʃt mærde jek næfær væ æz hær pændʒ zæn niz hætmæn jek næfær be puki ostoxɑne mobtælɑ miʃævænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn, senne ʃojuʔe puki ostoxɑn dær zænɑn rɑ æz senne pændʒɑh sɑl be bɑlɑ dɑnest væ ɡoft : jɑʔeseɡi zudræs, æz elæle puki ostoxɑn dær zænɑn æst ke sæbæbe ofte ʃædide hormunhɑ dær zænɑn miʃævæd væ dær mærdɑn niz eʃkɑlɑte qodæde dʒensi sæbæbe ebtelɑ be in bimɑri xɑmuʃ miʃævæd. puki ostoxɑn dærmɑn dɑræd vej bɑ bæjɑne inke puki ostoxɑn dærmɑn dɑræd, edɑme dɑd : sændʒeʃe tærɑkome ostoxɑne ræveʃe sɑdeist ke æz tæriqe ɑn mitævɑn be vodʒude in bimɑri pej bæræd væ pæs æz ɑn bær æsɑse mizɑne puki ostoxɑn, dɑruhɑje xɑssi æz suj pezeʃk bærɑje bimɑr tædʒviz miʃævæd ke dær dærmɑne in bimɑri moʔæsser æst æmmɑ bɑjæd in dɑruhɑ be dæsture pezeʃke mæsræf væ edɑme jɑbæd. doktor moqimi hæmtʃenin dær pɑsox be in porseʃ ke tʃe kæsɑni be mokæmmelhɑje kælsijom nijɑz dɑrænd? be isnɑ ɡoft : hær færde bɑleq, dær tule ruz be jek ɡærme kælsijom nijɑz dɑræd ke dær dærædʒeje noxost bɑjæd in mizɑn, æz tæriqe mævɑdde qæzɑi særʃɑr æz kælsijom be bædæn resɑnde ʃævæd æmmɑ æɡær kæsɑni dær væʔdehɑje qæzɑiʃɑn kælsijome kɑfi nædɑrænd bɑjæd in meqdɑr rɑ æz tæriqe mokæmmelhɑ jɑ qorse kælsijom dʒæzb konænd. in foq tæxæssose rumɑtuloʒi edɑme dɑd : ælɑve bær ævɑmele qæzɑi væ dɑrui, værzeʃ kærdæn væ dær mæʔræze ɑftɑb qærɑr ɡereftæn niz æz rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn æst. vej ɡoft : værzeʃhɑje ruje zæmin næzir piɑderuje, dævidæn væ... ke sæbæbe tæhæmmole væzn miʃævæd niz bærɑje dʒoloɡiri æz puki ostoxɑn moʔæsserænd. in dɑneʃjɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑne jɑdɑvær ʃod : kæmære dærd væ zɑnu dærd æz ælɑʔeme puki ostoxɑn nist æmmɑ kutɑhi qæd væ jɑ ʃekæsteɡi hɑd mitævɑnæd æz ælɑʔeme hoʃdɑrdæhænde bærɑje vodʒude in bimɑri bɑʃæd. væ kælɑme ɑxær inke..... in bimɑri xɑmuʃ væ bisedɑ dær donjɑje emruz tɑ ɑndʒɑ æhæmmijæt dɑræd ke bistohæʃt mehrmɑh, ruze dʒæhɑni puki ostoxɑn nɑmɡozɑri ʃode æst bɑʃæd ke dær in ruz zænɡe bisedɑi in bimɑri xɑmuʃe hær sɑl be sedɑ dær ɑjæd tɑ be ruzhɑje niɑmæde fekr konim væ bekuʃim tɑ æz hæmin emruz, bɑri rɑ æz duʃe xod dær ruzhɑje kohænsɑli bærdɑrim. ɡozɑreʃ æz ɑzære peʒmɑn xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe semnɑn entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "ضعف و سستی، شکستگی و خمیدگی و کوتاه شدن قد نه تنها سرنوشت محتوم گذر عمر و از علائم پیریاند، که حکایت از بیماری خاموشی است که کم کم فرد را زمینگیر میکند. \n \nضعف و سستی، شکستگی و خمیدگی و کوتاه شدن قد نه تنها سرنوشت محتوم گذر عمر و از علائم پیریاند، که حکایت از بیماری خاموشی است که کم کم فرد را زمینگیر میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی سمنان، «پوکی استخوان» از آن دسته بیماریهای خاموش و بدون علامتی است که اغلب سالمندان با آن دست و پنجه نرم میکنند و در حقیقت بسیاری از ما در سنین پیری باید تاوان توجه نکردن به تغذیه، نپرداختن به ورزش، مصرف دخانیات و ... را با تحمل این درد جانکاه بدهیم.\n\n\n\nآنچه در ادامه میخوانید، گفتوگوی خبرنگار ایسنای سمنان با متخصصان و کارشناسان پیرامون علائم، روشهای درمان و راههای پیشگیری از این بیماری دردآور است که در روزهای پیری و کهسالی به سراغمان میآید. \n\n\n\n«مجید احمدی» یک کارشناس تغذیه در اینباره به ایسنا گفت: پوکی استخوان، از مهمترین عوارض کاهش مصرف کلسیم است و در صورت کمبود ویتامین C و D، بیحرکتی و درمان با استروییدها(کورتون) بر شدت آن افزوده میشود.\n\n\n\nوی افزود: پوکی استخوان یا استئوپروز حالتی است که در آن استخوان شکننده میشود و احتمال شکستگی آن با ضربات کوچک افزایش مییابد. پوکی استخوان از گرفتاریهای شایع در جوامع بشری است که پس از 35 سالگی روند آن در انسان آغاز میشود.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه با بیان اینکه حدود نیمی از زنان بالای 45 سال و 90 درصد زنان بالای 75 سال به پوکی استخوان مبتلا میشوند، تصریح کرد: مردان مسن نیز به پوکی استخوان دچار میشوند که البته میزان ابتلای آنان کمتر از زنان است.\n\n\n\nاحمدی ادامه داد: بهطور تقریبی از هر سه زن یک نفر و از هر 12 مرد یکی به پوکی استخوان دچار میشوند که این امر سالانه به دهها هزار شکستگی در نواحی گردن، ران، ستون فقرات و مچ دست منجر میشود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه پوکی استخوان عارضهایست که با افزایش سن بروز میکند و از استحکام بافت و املاح استخوانی و مقاومت آن کاسته میشود، تصریح کرد: استخوان انسان در دوران کودکی، با خاصیت ارتجاعی، تحمل فشار زیاد را دارد اما بهتدریج سفت و محکم میشود.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه اظهار کرد: استحکام استخوانها در 20 سالگی به اوج خود میرسد. همچنین در سنین 20 تا 35 سالگی استحکام استخوانها کم کم ثابت میشود اما پس از این مدت استخوانها رو به پوکی میروند.\n\n\n\nاحمدی گفت: متأسفانه پوکی استخوان پیش از بروز عوارض، علامتی ندارد و علائم هنگامی ایجاد میشود که شکستگی اتفاق افتاده باشد. درد ناگهانی و شدید در ستون فقرات میتواند از علائم شکستگیهای ستون فقرات باشد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه همهی افراد بهطور تقریبی در معرض این بیماری خاموش هستند، تصریح کرد: سالمندان، زنان یائسه، افرادی که سوء تغذیه دارند و به اندازهی کافی کلسیم و ویتامین D دریافت نمیکنند، سیگاریها، افرادی که دچار اختلالات هورمونی نظیر پرکاری تیرویید و پاراتیرویید، کمکاری غدد جنسی هستند و کسانی که بهصورت طولانی مدت از کورتون یا داروهای ادرارآور استفاده میکنند بیشتر در معرض پوکی استخوان هستند.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه بهترین روش برای تشخیص پوکی استخوان را سنجش تراکم استخوان یا «دانسیتومتری» برشمرد و افزود: این آزمایش بدون درد است و به آمادگی پیشین نیازی ندارد و طی آن دارویی مصرف نمیشود.\n\n\n\nاحمدی با اشاره به روشهای پیشگیری از پوکی استخوان تصریح کرد: تغذیهی مناسب از روشهای مؤثر برای پیشگیری از پوکی استخوان است از اینرو باید غذای انسان حاوی پروتئین، املاح کافی و ویتامینهای ضروری باشد تا روند این بیماری کندتر شود.\n\n\n\nوی، کلسیم را یکی از اجزای سازنده استخوان دانست و گفت: غذای روزانه هر فرد بالغ، باید حداقل حاوی 1000 تا 1200 میلیگرم کلسیم باشد و این مقدار در زنان باردار و شیرده، یائسه و افراد مسن و بچه ها بیشتر است و بین 1500 تا 2000 میلی گرم متغیر است.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه ادامه داد: شیر، پنیر، ماست، کشک، قرهقوروت و غذاهای دریایی از دیگر مواد حاوی کلسیم و پروتئین بهشمار میروند.\n\n\n\nاحمدی افزود: سبزیجات سبز برگ، کلم پیچ، شلغم، هویج، پرتقال، انگور، توتفرنگی، خرمالو، زیتون، جعفری، اسفناج، کرفس، کشمش، بادام ،پسته، گردو و حبوبات نیز از مواد غذایی هستند که حاوی کلسیم است و افراد میتوانند برای جذب کلسیم و جلوگیری از پوکی استخوان از آن استفاده کنند.\n\n\n\nوی با اشاره به ضرورت توجه به سلامت استخوانها در دوران جوانی گفت: تغذیه مناسب، استفادهی مناسب از کلسیم و مکملهای غذایی، مصرف مقادیر کافی ویتامین D، ورزش منظم روزانه، خودداری از مصرف دخانیات و نوشابههای گازدار و... از راهکارهای مناسب برای جلوگیری از پوکی استخوان در میانسالی و پیری است.\n\n\n\nاین کارشناس تغذیه گفت: زنان یائسهای که داروهای جایگزین هورمونهای زنانه را زیر نظر پزشک استفاده میکنند مانع از پوکی استخوان زودرس میشود.\n\n\n\nاحمدی در خصوص نقش مؤثر ویتامین D در بدن بهخصوص در جلوگیری از این بیماری خاموش گفت: ویتامین D برای سلامت استخوانها و جذب کلسیم لازم است. بنابراین باید مدت زمانی را در بیرون از منزل در مقابل آفتاب قرار بگیریم تا پوست بتواند ویتامین D لازم را بسازد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا،«جمیله مقیمی»، یک فوق تخصص روماتولوژی، گفت: پوکی استخوان به نوعی کاهش تراکم تودهی استخوانی است که بهتدریج قدرت استحکام آن کاهش مییابد بهطوریکه استخوان با ضربهای کوچک میشکند و از آن بهعنوان بیماری خاموش یاد میشود چون تا پیش از شکستگی استخوان علامتی ندارد.\n\n\n\nوی افزود: بیمارانی که درگیر پوکی استخوان هستند زندگی روزمره خود را دارند اما گاهی بهطور ناگهانی با ضربهای کم کمر، ران یا مچ دستشان میشکند. بهعنوان مثال در شکستگی ستون فقرات، فرد برای برداشتن وسیلهای خم میشود ناگهان مهرهای که دچار پوکی است روی هم میخوابند.\n\n\n\nاین دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان گفت: بدترین نوع شکستگی در بیماران درگیر پوکی استخوان، شکستگی ران است که بیمار به شدت رنج میکشد و به تعویض مفصل ران نیاز است. اغلب بیمارانی که به شکستگی ران دچار میشوند بر اثر عفونتها و «آمبولی ریه» میمیرند.\n\n\n\nوی در پاسخ به این پرسش که ترکیب استخوان چیست و در پوکی استخوان کدام بخش استخوانها بیشتر تحلیل میرود؟ به خبرنگار ایسنا گفت: استخوان، ساختمان ارگانیک و غیرارگانیک دارد یعنی دارای بافت پروتئین و بافت معدنی است و در پوکی استخوان، هم بخش معدنی و هم بخش پروتئینی به کمبود دچار میشود.\n\n\n\nمصرف برخی داروها سبب تشدید پوکی استخوان میشوند \n\n\n\nدانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان ادامه داد: در بیماری نرمی استخوان برخلاف پوکی استخوان که همهی اجزاء به کاهش دچار میشوند فقط بخش پروتئینی به نقص و کمبود دچار میشود.\n\n\n\nاین فوق تخصص روماتولوژی، ژنتیک را مهمترین علت پوکی استخوان برشمرد و افزود: بسیاری از بیماریها و مصرف برخی داروها نیز سبب تشدید این بیماری میشوند.\n\n\n\nمقیمی با بیان اینکه پرکاری تیرویید، روماتیسم، التهاب روده، نارسایی کلیه، کم کاری تیرویید و... بیماریهای موثر در تشدید پوکی استخوان هستند، افزود: باید تعادل در مصرف داروها نیز رعایت شود و میزان دارو با توجه به فعالیت بیماری تنظیم شود چون مصرف بیش از حد کورتونها برای درمان برخی بیماریها سبب تشدید پوکی استخوان میشود.\n\n\n\nوی در پاسخ به این پرسش که چه کسانی در معرض خطر ابتلا به پوکی استخوان هستند؟ به ایسنا گفت: کسانی که در سنین کمتر، ورزش نمیکنند، در معرض آفتاب نیستند، لبنیات مصرف نمیکنند تراکم کمتری را در این سنین در استخوان خود ذخیره میکنند از اینرو برای جلوگیری از بیماری خاموش در سنین کهنسالی باید همهی فاکتورهایی را که سبب پوکی استخوان میشود را در سنین نوجوانی مد نظر قرار داد. \n\n\n\n50 سالگی برای درمان پوکی استخوان بسیار دیر است \n\n\n\nاین فوق تخصص روماتولوژی تصریح کرد: همهی سنین باید به این فکر کنیم که سن 50 سالگی برای درمان پوکی استخوان بسیار دیر است و بهتر است از همان سنین کودکی به این توجه کنیم که تراکم استخوان تا 25 سالگی میتواند افزایش یابد و از 25 سال به بالا ثابت میشود.\n\n\n\nوی ادامه داد: افزایش تراکم استخوان در مغز استخوان را میتوان به یک بانک تشبیه کرد که تا 25 سالگی میتوانیم در آن سرمایهگذاری کنیم و از این سن به بعد خواه ناخواه بهجای ذخیره، بیشتر برداشت میکنیم . همچنین از 50 سال به بالا بیشتر برداشت شود از اینرو باید از همان دوران حاملگی و از بدو تولد به تراکم استخوان کودک توجه شود.\n\n\n\nمقیمی همچنین گفت: از هر 8 مرد یک نفر و از هر 5 زن نیز حتماً یک نفر به پوکی استخوان مبتلا میشوند.\n\n\n\nاین دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان، سن شیوع پوکی استخوان در زنان را از سن 50 سال به بالا دانست و گفت: یائسگی زودرس، از علل پوکی استخوان در زنان است که سبب افت شدید هورمونها در زنان میشود و در مردان نیز اشکالات غدد جنسی سبب ابتلاء به این بیماری خاموش میشود.\n\n\n\nپوکی استخوان درمان دارد \n\n\n\nوی با بیان اینکه پوکی استخوان درمان دارد، ادامه داد: سنجش تراکم استخوان روش سادهایست که از طریق آن میتوان به وجود این بیماری پی برد و پس از آن بر اساس میزان پوکی استخوان، داروهای خاصی از سوی پزشک برای بیمار تجویز میشود که در درمان این بیماری موثر است اما باید این داروها به دستور پزشک مصرف و ادامه یابد.\n\n\n\nدکتر مقیمی همچنین در پاسخ به این پرسش که چه کسانی به مکملهای کلسیم نیاز دارند؟ به ایسنا گفت: هر فرد بالغ، در طول روز به یک گرم کلسیم نیاز دارد که در درجهی نخست باید این میزان، از طریق مواد غذایی سرشار از کلسیم به بدن رسانده شود اما اگر کسانی در وعدههای غذاییشان کلسیم کافی ندارند باید این مقدار را از طریق مکملها یا قرص کلسیم جذب کنند.\n\n\n\nاین فوق تخصص روماتولوژی ادامه داد: علاوه بر عوامل غذایی و دارویی، ورزش کردن و در معرض آفتاب قرار گرفتن نیز از راهکارهای جلوگیری از پوکی استخوان است.\n\n\n\nوی گفت: ورزشهای روی زمین نظیر پیادهروی، دویدن و... که سبب تحمل وزن میشود نیز برای جلوگیری از پوکی استخوان موثرند.\n\n\n\nاین دانشیار دانشگاه علوم پزشکی سمنان یادآور شد: کمر درد و زانو درد از علائم پوکی استخوان نیست اما کوتاهی قد و یا شکستگی حاد میتواند از علائم هشداردهنده برای وجود این بیماری باشد.\n\n\n\nو کلام آخر اینکه .....\n\n\n\nاین بیماری خاموش و بیصدا در دنیای امروز تا آنجا اهمیت دارد که ۲۸ مهرماه، روز جهانی پوکی استخوان نامگذاری شده است باشد که در این روز زنگ بیصدایی این بیماری خاموش هر سال به صدا در آید تا به روزهای نیامده فکر کنیم و بکوشیم تا از همین امروز، باری را از دوش خود در روزهای کهنسالی برداریم.\n\n\n\nگزارش از آذر پژمان خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه سمنان\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pɑdeʃɑh æræbestɑn dær pæjɑmi væʔde dɑde æst ke teroristhɑ rɑ dær kæʃuræʃe riʃekon xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh ælvætæn ælæræbi, melk æbdollɑh bone æbdolæziz, pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi, ruze ʃænbe dær pæjɑmi be mænɑsbæte ɑqɑze mɑh ræmezɑn, ɡoft ke hækumæte u efrɑtihɑi ke keʃværæʃ rɑ tæhdid mikonænd, nɑbud xɑhæd kærd. u tæʔkid kærd ke dær bærɑbære \" dɑrudæste teroristhɑ \" kutɑh nemiɑjæd. pɑdeʃɑh æræbestɑn dær pæjɑme xod ɡoft : be dɑrudæsteje teroristhɑ edʒɑze nemidæhim ke æz mæzhæb puʃeʃi bærɑje mænɑfeʔe ʃæxsi xod besɑzænd væ mosælmɑnɑn rɑ be xovf bijændɑzænd jɑ inke be vætæne mɑ væ æmnijæte ʃæhrvændɑne mosɑlemætdʒuj ɑn ɑsib bezænænd. melk æbdollɑh bone æbdolæziz tæʔkid kærd : dine eslɑm, dine væhdæt, bærɑdæri væ dæʔvæt be kɑre nik æst æmmɑ mɑ dær dʒæhɑne emruz mibinim ke bærxi æfrɑd færib dæʔvæthɑje doruqin rɑ xorde væ mjɑne eslɑh væ terorism færq næɡozɑʃteænd væ dærk nækærdeænd hædæfe in dæʔvæthɑ tæfræqeæfkæni mjɑne mosælmɑnɑn æst. in æfrɑd hæmtʃenin færɑmuʃ kærdeænd ke hædæfe dine eslɑm in æst ke dʒæhɑne eslɑmi olɡui bærɑje væhdæt væ sɑzeʃ bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ hitʃɡɑh be teroristhɑ edʒɑze nemidæhim ke be vætæne mɑ lætme bezænænd. æbdollɑh bone æbdolæziz xɑterneʃɑn kærd : mɑ be xɑtere imɑn væ eʔteqɑde xod be dine eslɑm bɑ hærɡune eqdɑme teroristi moxɑlefim. vej edɑme dɑd : mɑ bɑ jɑri xodɑ be moqɑbele bɑ terorism mipærdɑzim væ bɑ hæmkɑri væ jɑri hæmvætænɑne xod in ɑfæt rɑ æz bejn xɑhim bæræd. pæjɑmi ke tævæssote xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑne soʔudi pæxʃ ʃode, be donbɑle bæjɑnije sɑbeqe pɑdʃɑhi soʔudi dærbɑre mobɑreze bɑ teroristhɑe montæʃer ʃode æst. dær bæjɑnijei ke do ruze piʃ montæʃer ʃod, pɑdeʃɑh soʔudi dæstur dɑde bud ke tæmɑm eqdɑmɑte lɑzem bærɑje dʒoloɡiri æz nofuze ehtemɑli ænɑsore terorist æz xɑke ærɑq be særzæmine æræbestɑn ettexɑz ʃævæd. nɑzærɑne sjɑsiː mozeʔɡiri tɑze pɑdeʃɑh æræbestɑn rɑ bɑ mozɑkerɑte æxire u bɑ dʒɑne kæri, væzire omure xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede dær ertebɑt mibinænd. pɑdeʃɑh æræbestɑn hæmtʃenin tej dæsturi æmir xɑled bone bændær, moʔɑvene væzire defɑʔe keʃvær rɑ æz mæqɑmeʃe bærkenɑr kærd. u tænhɑ tʃehelopændʒ ruz dær in mæqɑm bud. dær pɑnzdæh mɑh ɡozæʃte in tʃɑhɑromin bɑrist ke pɑdeʃɑh æræbestɑn moʔɑvene væzire defɑʔ rɑ ævæz mikonæd. dær in biɑnihe næ æz ellæte in bærkenɑri soxæni ɡofte ʃode væ næ æz dʒɑneʃine moʔɑvene væzire defɑʔe nɑmi borde ʃode æst. nuri mɑleki, noxoste væzire ærɑq be donbɑle tæsællote ʃureʃiɑne mosællæh bær bærxi æz ʃæhrhɑje ʃomɑle keʃvære æræbestɑne soʔudi rɑ be hemɑjæte mɑli væ mæʔnævi æz ɑnhɑ mottæhæm kærd. u tæsrih kærd ke æræbestɑn mæsʔule dʒenɑijjɑtist ke dær ærɑq rox midæhæd. æræbestɑne soʔudi væ qotre piʃ æz ɑn dolæte nuri mɑleki rɑ be ferqeɡærɑi væ kæʃɑndæne in keʃvær be væzʔijæte bohrɑni mottæhæm kærde budænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپادشاه عربستان در پیامی وعده داده است که تروریستها را در کشورش ریشهکن خواهد کرد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه الوطن العربی، ملک عبدالله بن عبدالعزیز، پادشاه عربستان سعودی، روز شنبه در پیامی به مناسبت آغاز ماه رمضان، گفت که حکومت او افراطیهایی که کشورش را تهدید میکنند، نابود خواهد کرد. \n\nاو تأکید کرد که در برابر \"دارودسته تروریستها\" کوتاه نمیآید.\n\n\n\nپادشاه عربستان در پیام خود گفت: به دارودستهی تروریستها اجازه نمیدهیم که از مذهب پوششی برای منافع شخصی خود بسازند و مسلمانان را به خوف بیندازند یا اینکه به وطن ما و امنیت شهروندان مسالمتجوی آن آسیب بزنند.\n\nملک عبدالله بن عبدالعزیز تاکید کرد: دین اسلام، دین وحدت، برادری و دعوت به کار نیک است اما ما در جهان امروز میبینیم که برخی افراد فریب دعوتهای دروغین را خورده و میان اصلاح و تروریسم فرق نگذاشتهاند و درک نکردهاند هدف این دعوتها تفرقهافکنی میان مسلمانان است. این افراد همچنین فراموش کردهاند که هدف دین اسلام این است که جهان اسلامی الگویی برای وحدت و سازش باشد.\n\nوی اظهار داشت: ما هیچگاه به تروریستها اجازه نمیدهیم که به وطن ما لطمه بزنند.\n\nعبدالله بن عبدالعزیز خاطرنشان کرد: ما به خاطر ایمان و اعتقاد خود به دین اسلام با هرگونه اقدام تروریستی مخالفیم.\n\nوی ادامه داد: ما با یاری خدا به مقابله با تروریسم میپردازیم و با همکاری و یاری هموطنان خود این آفت را از بین خواهیم برد.\n\nپیامی که توسط خبرگزاری رسمی عربستان سعودی پخش شده، به دنبال بیانیه سابق پادشاهی سعودی درباره مبارزه با تروریستها منتشر شده است. \n\nدر بیانیهای که دو روز پیش منتشر شد، پادشاه سعودی دستور داده بود که تمام اقدامات لازم برای جلوگیری از نفوذ احتمالی عناصر تروریست از خاک عراق به سرزمین عربستان اتخاذ شود.\n\n\n\nناظران سیاسی موضعگیری تازه پادشاه عربستان را با مذاکرات اخیر او با جان کری، وزیر امور خارجه ایالات متحده در ارتباط میبینند.\n\n\n\nپادشاه عربستان همچنین طی دستوری امیر خالد بن بندر، معاون وزیر دفاع کشور را از مقامش برکنار کرد. \n\nاو تنها ۴۵ روز در این مقام بود. در ۱۵ ماه گذشته این چهارمین باری است که پادشاه عربستان معاون وزیر دفاع را عوض میکند.\n\nدر این بیانیه نه از علت این برکناری سخنی گفته شده و نه از جانشین معاون وزیر دفاع نامی برده شده است.\n\n\n\nنوری مالکی، نخست وزیر عراق به دنبال تسلط شورشیان مسلح بر برخی از شهرهای شمال کشور عربستان سعودی را به حمایت مالی و معنوی از آنها متهم کرد. \n\nاو تصریح کرد که عربستان مسئول جنایاتی است که در عراق رخ میدهد.\n\nعربستان سعودی و قطر پیش از آن دولت نوری مالکی را به فرقهگرایی و کشاندن این کشور به وضعیت بحرانی متهم کرده بودند.\n\nانتهای پیام\n"
} | pɑdeʃɑh æræbestɑn dær pæjɑmi væʔde dɑde æst ke teroristhɑ rɑ dær kæʃuræʃe riʃekon xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh ælvætæn ælæræbi, melk æbdollɑh bone æbdolæziz, pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi, ruze ʃænbe dær pæjɑmi be mænɑsbæte ɑqɑze mɑh ræmezɑn, ɡoft ke hækumæte u efrɑtihɑi ke keʃværæʃ rɑ tæhdid mikonænd, nɑbud xɑhæd kærd. u tæʔkid kærd ke dær bærɑbære " dɑrudæste teroristhɑ " kutɑh nemiɑjæd. pɑdeʃɑh æræbestɑn dær pæjɑme xod ɡoft : be dɑrudæsteje teroristhɑ edʒɑze nemidæhim ke æz mæzhæb puʃeʃi bærɑje mænɑfeʔe ʃæxsi xod besɑzænd væ mosælmɑnɑn rɑ be xovf bijændɑzænd jɑ inke be vætæne mɑ væ æmnijæte ʃæhrvændɑne mosɑlemætdʒuj ɑn ɑsib bezænænd. melk æbdollɑh bone æbdolæziz tæʔkid kærd : dine eslɑm, dine væhdæt, bærɑdæri væ dæʔvæt be kɑre nik æst æmmɑ mɑ dær dʒæhɑne emruz mibinim ke bærxi æfrɑd færib dæʔvæthɑje doruqin rɑ xorde væ mjɑne eslɑh væ terorism færq næɡozɑʃteænd væ dærk nækærdeænd hædæfe in dæʔvæthɑ tæfræqeæfkæni mjɑne mosælmɑnɑn æst. in æfrɑd hæmtʃenin færɑmuʃ kærdeænd ke hædæfe dine eslɑm in æst ke dʒæhɑne eslɑmi olɡui bærɑje væhdæt væ sɑzeʃ bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ hitʃɡɑh be teroristhɑ edʒɑze nemidæhim ke be vætæne mɑ lætme bezænænd. æbdollɑh bone æbdolæziz xɑterneʃɑn kærd : mɑ be xɑtere imɑn væ eʔteqɑde xod be dine eslɑm bɑ hærɡune eqdɑme teroristi moxɑlefim. vej edɑme dɑd : mɑ bɑ jɑri xodɑ be moqɑbele bɑ terorism mipærdɑzim væ bɑ hæmkɑri væ jɑri hæmvætænɑne xod in ɑfæt rɑ æz bejn xɑhim bæræd. pæjɑmi ke tævæssote xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑne soʔudi pæxʃ ʃode, be donbɑle bæjɑnije sɑbeqe pɑdʃɑhi soʔudi dærbɑre mobɑreze bɑ teroristhɑe montæʃer ʃode æst. dær bæjɑnijei ke do ruze piʃ montæʃer ʃod, pɑdeʃɑh soʔudi dæstur dɑde bud ke tæmɑm eqdɑmɑte lɑzem bærɑje dʒoloɡiri æz nofuze ehtemɑli ænɑsore terorist æz xɑke ærɑq be særzæmine æræbestɑn ettexɑz ʃævæd. nɑzærɑne sjɑsiː mozeʔɡiri tɑze pɑdeʃɑh æræbestɑn rɑ bɑ mozɑkerɑte æxire u bɑ dʒɑne kæri, væzire omure xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede dær ertebɑt mibinænd. pɑdeʃɑh æræbestɑn hæmtʃenin tej dæsturi æmir xɑled bone bændær, moʔɑvene væzire defɑʔe keʃvær rɑ æz mæqɑmeʃe bærkenɑr kærd. u tænhɑ tʃehelopændʒ ruz dær in mæqɑm bud. dær pɑnzdæh mɑh ɡozæʃte in tʃɑhɑromin bɑrist ke pɑdeʃɑh æræbestɑn moʔɑvene væzire defɑʔ rɑ ævæz mikonæd. dær in biɑnihe næ æz ellæte in bærkenɑri soxæni ɡofte ʃode væ næ æz dʒɑneʃine moʔɑvene væzire defɑʔe nɑmi borde ʃode æst. nuri mɑleki, noxoste væzire ærɑq be donbɑle tæsællote ʃureʃiɑne mosællæh bær bærxi æz ʃæhrhɑje ʃomɑle keʃvære æræbestɑne soʔudi rɑ be hemɑjæte mɑli væ mæʔnævi æz ɑnhɑ mottæhæm kærd. u tæsrih kærd ke æræbestɑn mæsʔule dʒenɑijjɑtist ke dær ærɑq rox midæhæd. æræbestɑne soʔudi væ qotre piʃ æz ɑn dolæte nuri mɑleki rɑ be ferqeɡærɑi væ kæʃɑndæne in keʃvær be væzʔijæte bohrɑni mottæhæm kærde budænd. entehɑje pæjɑm |
پادشاه عربستان در پیامی وعده داده است که تروریستها را در کشورش ریشهکن خواهد کرد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه الوطن العربی، ملک عبدالله بن عبدالعزیز، پادشاه عربستان سعودی، روز شنبه در پیامی به مناسبت آغاز ماه رمضان، گفت که حکومت او افراطیهایی که کشورش را تهدید میکنند، نابود خواهد کرد.
او تأکید کرد که در برابر "دارودسته تروریستها" کوتاه نمیآید.
پادشاه عربستان در پیام خود گفت: به دارودستهی تروریستها اجازه نمیدهیم که از مذهب پوششی برای منافع شخصی خود بسازند و مسلمانان را به خوف بیندازند یا اینکه به وطن ما و امنیت شهروندان مسالمتجوی آن آسیب بزنند.
ملک عبدالله بن عبدالعزیز تاکید کرد: دین اسلام، دین وحدت، برادری و دعوت به کار نیک است اما ما در جهان امروز میبینیم که برخی افراد فریب دعوتهای دروغین را خورده و میان اصلاح و تروریسم فرق نگذاشتهاند و درک نکردهاند هدف این دعوتها تفرقهافکنی میان مسلمانان است. این افراد همچنین فراموش کردهاند که هدف دین اسلام این است که جهان اسلامی الگویی برای وحدت و سازش باشد.
وی اظهار داشت: ما هیچگاه به تروریستها اجازه نمیدهیم که به وطن ما لطمه بزنند.
عبدالله بن عبدالعزیز خاطرنشان کرد: ما به خاطر ایمان و اعتقاد خود به دین اسلام با هرگونه اقدام تروریستی مخالفیم.
وی ادامه داد: ما با یاری خدا به مقابله با تروریسم میپردازیم و با همکاری و یاری هموطنان خود این آفت را از بین خواهیم برد.
پیامی که توسط خبرگزاری رسمی عربستان سعودی پخش شده، به دنبال بیانیه سابق پادشاهی سعودی درباره مبارزه با تروریستها منتشر شده است.
در بیانیهای که دو روز پیش منتشر شد، پادشاه سعودی دستور داده بود که تمام اقدامات لازم برای جلوگیری از نفوذ احتمالی عناصر تروریست از خاک عراق به سرزمین عربستان اتخاذ شود.
ناظران سیاسی موضعگیری تازه پادشاه عربستان را با مذاکرات اخیر او با جان کری، وزیر امور خارجه ایالات متحده در ارتباط میبینند.
پادشاه عربستان همچنین طی دستوری امیر خالد بن بندر، معاون وزیر دفاع کشور را از مقامش برکنار کرد.
او تنها ۴۵ روز در این مقام بود. در ۱۵ ماه گذشته این چهارمین باری است که پادشاه عربستان معاون وزیر دفاع را عوض میکند.
در این بیانیه نه از علت این برکناری سخنی گفته شده و نه از جانشین معاون وزیر دفاع نامی برده شده است.
نوری مالکی، نخست وزیر عراق به دنبال تسلط شورشیان مسلح بر برخی از شهرهای شمال کشور عربستان سعودی را به حمایت مالی و معنوی از آنها متهم کرد.
او تصریح کرد که عربستان مسئول جنایاتی است که در عراق رخ میدهد.
عربستان سعودی و قطر پیش از آن دولت نوری مالکی را به فرقهگرایی و کشاندن این کشور به وضعیت بحرانی متهم کرده بودند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pɑdeʃɑh æræbestɑn dær pæjɑmi væʔde dɑde æst ke teroristhɑ rɑ dær kæʃuræʃe riʃekon xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh ælvætæn ælæræbi, melk æbdollɑh bone æbdolæziz, pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi, ruze ʃænbe dær pæjɑmi be mænɑsbæte ɑqɑze mɑh ræmezɑn, ɡoft ke hækumæte u efrɑtihɑi ke keʃværæʃ rɑ tæhdid mikonænd, nɑbud xɑhæd kærd. u tæʔkid kærd ke dær bærɑbære \" dɑrudæste teroristhɑ \" kutɑh nemiɑjæd. pɑdeʃɑh æræbestɑn dær pæjɑme xod ɡoft : be dɑrudæsteje teroristhɑ edʒɑze nemidæhim ke æz mæzhæb puʃeʃi bærɑje mænɑfeʔe ʃæxsi xod besɑzænd væ mosælmɑnɑn rɑ be xovf bijændɑzænd jɑ inke be vætæne mɑ væ æmnijæte ʃæhrvændɑne mosɑlemætdʒuj ɑn ɑsib bezænænd. melk æbdollɑh bone æbdolæziz tæʔkid kærd : dine eslɑm, dine væhdæt, bærɑdæri væ dæʔvæt be kɑre nik æst æmmɑ mɑ dær dʒæhɑne emruz mibinim ke bærxi æfrɑd færib dæʔvæthɑje doruqin rɑ xorde væ mjɑne eslɑh væ terorism færq næɡozɑʃteænd væ dærk nækærdeænd hædæfe in dæʔvæthɑ tæfræqeæfkæni mjɑne mosælmɑnɑn æst. in æfrɑd hæmtʃenin færɑmuʃ kærdeænd ke hædæfe dine eslɑm in æst ke dʒæhɑne eslɑmi olɡui bærɑje væhdæt væ sɑzeʃ bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ hitʃɡɑh be teroristhɑ edʒɑze nemidæhim ke be vætæne mɑ lætme bezænænd. æbdollɑh bone æbdolæziz xɑterneʃɑn kærd : mɑ be xɑtere imɑn væ eʔteqɑde xod be dine eslɑm bɑ hærɡune eqdɑme teroristi moxɑlefim. vej edɑme dɑd : mɑ bɑ jɑri xodɑ be moqɑbele bɑ terorism mipærdɑzim væ bɑ hæmkɑri væ jɑri hæmvætænɑne xod in ɑfæt rɑ æz bejn xɑhim bæræd. pæjɑmi ke tævæssote xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑne soʔudi pæxʃ ʃode, be donbɑle bæjɑnije sɑbeqe pɑdʃɑhi soʔudi dærbɑre mobɑreze bɑ teroristhɑe montæʃer ʃode æst. dær bæjɑnijei ke do ruze piʃ montæʃer ʃod, pɑdeʃɑh soʔudi dæstur dɑde bud ke tæmɑm eqdɑmɑte lɑzem bærɑje dʒoloɡiri æz nofuze ehtemɑli ænɑsore terorist æz xɑke ærɑq be særzæmine æræbestɑn ettexɑz ʃævæd. nɑzærɑne sjɑsiː mozeʔɡiri tɑze pɑdeʃɑh æræbestɑn rɑ bɑ mozɑkerɑte æxire u bɑ dʒɑne kæri, væzire omure xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede dær ertebɑt mibinænd. pɑdeʃɑh æræbestɑn hæmtʃenin tej dæsturi æmir xɑled bone bændær, moʔɑvene væzire defɑʔe keʃvær rɑ æz mæqɑmeʃe bærkenɑr kærd. u tænhɑ tʃehelopændʒ ruz dær in mæqɑm bud. dær pɑnzdæh mɑh ɡozæʃte in tʃɑhɑromin bɑrist ke pɑdeʃɑh æræbestɑn moʔɑvene væzire defɑʔ rɑ ævæz mikonæd. dær in biɑnihe næ æz ellæte in bærkenɑri soxæni ɡofte ʃode væ næ æz dʒɑneʃine moʔɑvene væzire defɑʔe nɑmi borde ʃode æst. nuri mɑleki, noxoste væzire ærɑq be donbɑle tæsællote ʃureʃiɑne mosællæh bær bærxi æz ʃæhrhɑje ʃomɑle keʃvære æræbestɑne soʔudi rɑ be hemɑjæte mɑli væ mæʔnævi æz ɑnhɑ mottæhæm kærd. u tæsrih kærd ke æræbestɑn mæsʔule dʒenɑijjɑtist ke dær ærɑq rox midæhæd. æræbestɑne soʔudi væ qotre piʃ æz ɑn dolæte nuri mɑleki rɑ be ferqeɡærɑi væ kæʃɑndæne in keʃvær be væzʔijæte bohrɑni mottæhæm kærde budænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپادشاه عربستان در پیامی وعده داده است که تروریستها را در کشورش ریشهکن خواهد کرد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه الوطن العربی، ملک عبدالله بن عبدالعزیز، پادشاه عربستان سعودی، روز شنبه در پیامی به مناسبت آغاز ماه رمضان، گفت که حکومت او افراطیهایی که کشورش را تهدید میکنند، نابود خواهد کرد. \n\nاو تأکید کرد که در برابر \"دارودسته تروریستها\" کوتاه نمیآید.\n\n\n\nپادشاه عربستان در پیام خود گفت: به دارودستهی تروریستها اجازه نمیدهیم که از مذهب پوششی برای منافع شخصی خود بسازند و مسلمانان را به خوف بیندازند یا اینکه به وطن ما و امنیت شهروندان مسالمتجوی آن آسیب بزنند.\n\nملک عبدالله بن عبدالعزیز تاکید کرد: دین اسلام، دین وحدت، برادری و دعوت به کار نیک است اما ما در جهان امروز میبینیم که برخی افراد فریب دعوتهای دروغین را خورده و میان اصلاح و تروریسم فرق نگذاشتهاند و درک نکردهاند هدف این دعوتها تفرقهافکنی میان مسلمانان است. این افراد همچنین فراموش کردهاند که هدف دین اسلام این است که جهان اسلامی الگویی برای وحدت و سازش باشد.\n\nوی اظهار داشت: ما هیچگاه به تروریستها اجازه نمیدهیم که به وطن ما لطمه بزنند.\n\nعبدالله بن عبدالعزیز خاطرنشان کرد: ما به خاطر ایمان و اعتقاد خود به دین اسلام با هرگونه اقدام تروریستی مخالفیم.\n\nوی ادامه داد: ما با یاری خدا به مقابله با تروریسم میپردازیم و با همکاری و یاری هموطنان خود این آفت را از بین خواهیم برد.\n\nپیامی که توسط خبرگزاری رسمی عربستان سعودی پخش شده، به دنبال بیانیه سابق پادشاهی سعودی درباره مبارزه با تروریستها منتشر شده است. \n\nدر بیانیهای که دو روز پیش منتشر شد، پادشاه سعودی دستور داده بود که تمام اقدامات لازم برای جلوگیری از نفوذ احتمالی عناصر تروریست از خاک عراق به سرزمین عربستان اتخاذ شود.\n\n\n\nناظران سیاسی موضعگیری تازه پادشاه عربستان را با مذاکرات اخیر او با جان کری، وزیر امور خارجه ایالات متحده در ارتباط میبینند.\n\n\n\nپادشاه عربستان همچنین طی دستوری امیر خالد بن بندر، معاون وزیر دفاع کشور را از مقامش برکنار کرد. \n\nاو تنها ۴۵ روز در این مقام بود. در ۱۵ ماه گذشته این چهارمین باری است که پادشاه عربستان معاون وزیر دفاع را عوض میکند.\n\nدر این بیانیه نه از علت این برکناری سخنی گفته شده و نه از جانشین معاون وزیر دفاع نامی برده شده است.\n\n\n\nنوری مالکی، نخست وزیر عراق به دنبال تسلط شورشیان مسلح بر برخی از شهرهای شمال کشور عربستان سعودی را به حمایت مالی و معنوی از آنها متهم کرد. \n\nاو تصریح کرد که عربستان مسئول جنایاتی است که در عراق رخ میدهد.\n\nعربستان سعودی و قطر پیش از آن دولت نوری مالکی را به فرقهگرایی و کشاندن این کشور به وضعیت بحرانی متهم کرده بودند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæne sɑmɑnee kæmertefɑʔ dær ruze seʃænbe be suj dʒonube qærbe keʃvære ostɑnhɑje xuzestɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæd, buʃehr, fɑrs væ dær edɑme dær ruze tʃɑhɑrʃænbe qærb ostɑnhɑje hormozɡɑn, e kermɑn væ ostɑnhɑje jæzd, xorɑsɑne ræzævi væ xorɑsɑne ʃomɑli rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑde væ sæbæbe bɑreʃe bɑrɑne ɡɑhi bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd væ dær nævɑhi særdsire bɑreʃe bærf miʃævæd. hæmtʃenin æz ruze jekʃænbe tɑ ɑxære hæftee dʒɑri be sæbæbe væzeʃe bɑde xælidʒe fɑrse mævvɑdʒ xɑhæd bud. hæmtʃenin be ellæte obure æmvɑdʒe motevɑli æz bæxʃhɑje ʃomɑli keʃvær tej ruze doʃænbe væ hæmtʃenin dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe leqɑjæt dʒomʔe dær ostɑnhɑje sɑheli dæriɑje xæzær væ ostɑne ærdebil bɑreʃe bɑrɑn væ dær nævɑhi særdsire bɑreʃe bærf piʃbini miʃævæd. tehrɑn jæx zæde mi mɑndæbærɑje tehrɑn hæm tɑ æxre hæfte særmɑje hævɑ edɑme dɑræd. næqʃe hɑje hævɑʃenɑsi neʃɑn mi dæhæd momken æst færdɑ hæm bɑrændeɡi dær tehrɑne pærɑkænde vodʒud dɑræd. hæmtʃenin mohændes mohsene dʒæbɑri, modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne tehrɑn ɡoft : dæmɑje pɑjtæxt tɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe hodud sefr bɑqi mimɑnd. bær in æsɑs bærɑje ruze doʃænbe ɑsemɑne pɑjtæxte nimee æbri dær bærxi sɑʔɑte æfzɑjeʃe æbre ɡɑhi bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. be ɡofte u æz ævɑxere væqte seʃænbe æfzɑjeʃe æbr dær ɑsemɑne tehrɑn piʃbini ʃode æst : bær in æsɑs bærɑje ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe bɑ vorude sɑmɑnee bɑreʃi, modʒe dʒædide bɑræʃhɑ dær pɑjtæxt ɑqɑz miʃævæd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"text": "با توجه به نزدیک شدن سامانه کمارتفاع در روز سهشنبه به سوی جنوب غرب کشور استانهای خوزستان، کهگیلویه و بویراحمد، بوشهر، فارس و در ادامه در روز چهارشنبه غرب استانهای هرمزگان، کرمان و استانهای یزد، خراسان رضوی و خراسان شمالی را تحت تاثیر خود قرار داده و سبب بارش باران گاهی با رعد و برق و وزش باد و در نواحی سردسیر بارش برف میشود.همچنین از روز یکشنبه تا آخر هفته جاری به سبب وزش باد خلیج فارس مواج خواهد بود. همچنین به علت عبور امواج متوالی از بخشهای شمالی کشور طی روز دوشنبه و همچنین در روزهای چهارشنبه لغایت جمعه در استانهای ساحلی دریای خزر و استان اردبیل بارش باران و در نواحی سردسیر بارش برف پیشبینی میشود. تهران یخ زده می ماندبرای تهران هم تا اخر هفته سرمای هوا ادامه دارد. نقشه های هواشناسی نشان می دهد ممکن است فردا هم بارندگی در تهران پراکنده وجود دارد.همچنین مهندس محسن جباری، مدیرکل هواشناسی استان تهران گفت: دمای پایتخت تا روز چهارشنبه حدود صفر باقی میماند. بر این اساس برای روز دوشنبه آسمان پایتخت نیمه ابری در برخی ساعات افزایش ابر گاهی با وزش باد خواهد بود.به گفته او از اواخر وقت سهشنبه افزایش ابر در آسمان تهران پیشبینی شده است: بر این اساس برای روزهای چهارشنبه و پنجشنبه با ورود سامانه بارشی، موج جدید بارشها در پایتخت آغاز میشود.4747"
} | bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæne sɑmɑnee kæmertefɑʔ dær ruze seʃænbe be suj dʒonube qærbe keʃvære ostɑnhɑje xuzestɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæd, buʃehr, fɑrs væ dær edɑme dær ruze tʃɑhɑrʃænbe qærb ostɑnhɑje hormozɡɑn, e kermɑn væ ostɑnhɑje jæzd, xorɑsɑne ræzævi væ xorɑsɑne ʃomɑli rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑde væ sæbæbe bɑreʃe bɑrɑne ɡɑhi bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd væ dær nævɑhi særdsire bɑreʃe bærf miʃævæd. hæmtʃenin æz ruze jekʃænbe tɑ ɑxære hæftee dʒɑri be sæbæbe væzeʃe bɑde xælidʒe fɑrse mævvɑdʒ xɑhæd bud. hæmtʃenin be ellæte obure æmvɑdʒe motevɑli æz bæxʃhɑje ʃomɑli keʃvær tej ruze doʃænbe væ hæmtʃenin dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe leqɑjæt dʒomʔe dær ostɑnhɑje sɑheli dæriɑje xæzær væ ostɑne ærdebil bɑreʃe bɑrɑn væ dær nævɑhi særdsire bɑreʃe bærf piʃbini miʃævæd. tehrɑn jæx zæde mi mɑndæbærɑje tehrɑn hæm tɑ æxre hæfte særmɑje hævɑ edɑme dɑræd. næqʃe hɑje hævɑʃenɑsi neʃɑn mi dæhæd momken æst færdɑ hæm bɑrændeɡi dær tehrɑne pærɑkænde vodʒud dɑræd. hæmtʃenin mohændes mohsene dʒæbɑri, modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne tehrɑn ɡoft : dæmɑje pɑjtæxt tɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe hodud sefr bɑqi mimɑnd. bær in æsɑs bærɑje ruze doʃænbe ɑsemɑne pɑjtæxte nimee æbri dær bærxi sɑʔɑte æfzɑjeʃe æbre ɡɑhi bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. be ɡofte u æz ævɑxere væqte seʃænbe æfzɑjeʃe æbr dær ɑsemɑne tehrɑn piʃbini ʃode æst : bær in æsɑs bærɑje ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe bɑ vorude sɑmɑnee bɑreʃi, modʒe dʒædide bɑræʃhɑ dær pɑjtæxt ɑqɑz miʃævæd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft | با توجه به نزدیک شدن سامانه کمارتفاع در روز سهشنبه به سوی جنوب غرب کشور استانهای خوزستان، کهگیلویه و بویراحمد، بوشهر، فارس و در ادامه در روز چهارشنبه غرب استانهای هرمزگان، کرمان و استانهای یزد، خراسان رضوی و خراسان شمالی را تحت تاثیر خود قرار داده و سبب بارش باران گاهی با رعد و برق و وزش باد و در نواحی سردسیر بارش برف میشود.همچنین از روز یکشنبه تا آخر هفته جاری به سبب وزش باد خلیج فارس مواج خواهد بود. همچنین به علت عبور امواج متوالی از بخشهای شمالی کشور طی روز دوشنبه و همچنین در روزهای چهارشنبه لغایت جمعه در استانهای ساحلی دریای خزر و استان اردبیل بارش باران و در نواحی سردسیر بارش برف پیشبینی میشود. تهران یخ زده می ماندبرای تهران هم تا اخر هفته سرمای هوا ادامه دارد. نقشه های هواشناسی نشان می دهد ممکن است فردا هم بارندگی در تهران پراکنده وجود دارد.همچنین مهندس محسن جباری، مدیرکل هواشناسی استان تهران گفت: دمای پایتخت تا روز چهارشنبه حدود صفر باقی میماند. بر این اساس برای روز دوشنبه آسمان پایتخت نیمه ابری در برخی ساعات افزایش ابر گاهی با وزش باد خواهد بود.به گفته او از اواخر وقت سهشنبه افزایش ابر در آسمان تهران پیشبینی شده است: بر این اساس برای روزهای چهارشنبه و پنجشنبه با ورود سامانه بارشی، موج جدید بارشها در پایتخت آغاز میشود.4747 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæne sɑmɑnee kæmertefɑʔ dær ruze seʃænbe be suj dʒonube qærbe keʃvære ostɑnhɑje xuzestɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæd, buʃehr, fɑrs væ dær edɑme dær ruze tʃɑhɑrʃænbe qærb ostɑnhɑje hormozɡɑn, e kermɑn væ ostɑnhɑje jæzd, xorɑsɑne ræzævi væ xorɑsɑne ʃomɑli rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑde væ sæbæbe bɑreʃe bɑrɑne ɡɑhi bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd væ dær nævɑhi særdsire bɑreʃe bærf miʃævæd. hæmtʃenin æz ruze jekʃænbe tɑ ɑxære hæftee dʒɑri be sæbæbe væzeʃe bɑde xælidʒe fɑrse mævvɑdʒ xɑhæd bud. hæmtʃenin be ellæte obure æmvɑdʒe motevɑli æz bæxʃhɑje ʃomɑli keʃvær tej ruze doʃænbe væ hæmtʃenin dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe leqɑjæt dʒomʔe dær ostɑnhɑje sɑheli dæriɑje xæzær væ ostɑne ærdebil bɑreʃe bɑrɑn væ dær nævɑhi særdsire bɑreʃe bærf piʃbini miʃævæd. tehrɑn jæx zæde mi mɑndæbærɑje tehrɑn hæm tɑ æxre hæfte særmɑje hævɑ edɑme dɑræd. næqʃe hɑje hævɑʃenɑsi neʃɑn mi dæhæd momken æst færdɑ hæm bɑrændeɡi dær tehrɑne pærɑkænde vodʒud dɑræd. hæmtʃenin mohændes mohsene dʒæbɑri, modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne tehrɑn ɡoft : dæmɑje pɑjtæxt tɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe hodud sefr bɑqi mimɑnd. bær in æsɑs bærɑje ruze doʃænbe ɑsemɑne pɑjtæxte nimee æbri dær bærxi sɑʔɑte æfzɑjeʃe æbre ɡɑhi bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. be ɡofte u æz ævɑxere væqte seʃænbe æfzɑjeʃe æbr dær ɑsemɑne tehrɑn piʃbini ʃode æst : bær in æsɑs bærɑje ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe bɑ vorude sɑmɑnee bɑreʃi, modʒe dʒædide bɑræʃhɑ dær pɑjtæxt ɑqɑz miʃævæd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "با توجه به نزدیک شدن سامانه کمارتفاع در روز سهشنبه به سوی جنوب غرب کشور استانهای خوزستان، کهگیلویه و بویراحمد، بوشهر، فارس و در ادامه در روز چهارشنبه غرب استانهای هرمزگان، کرمان و استانهای یزد، خراسان رضوی و خراسان شمالی را تحت تاثیر خود قرار داده و سبب بارش باران گاهی با رعد و برق و وزش باد و در نواحی سردسیر بارش برف میشود.همچنین از روز یکشنبه تا آخر هفته جاری به سبب وزش باد خلیج فارس مواج خواهد بود. همچنین به علت عبور امواج متوالی از بخشهای شمالی کشور طی روز دوشنبه و همچنین در روزهای چهارشنبه لغایت جمعه در استانهای ساحلی دریای خزر و استان اردبیل بارش باران و در نواحی سردسیر بارش برف پیشبینی میشود. تهران یخ زده می ماندبرای تهران هم تا اخر هفته سرمای هوا ادامه دارد. نقشه های هواشناسی نشان می دهد ممکن است فردا هم بارندگی در تهران پراکنده وجود دارد.همچنین مهندس محسن جباری، مدیرکل هواشناسی استان تهران گفت: دمای پایتخت تا روز چهارشنبه حدود صفر باقی میماند. بر این اساس برای روز دوشنبه آسمان پایتخت نیمه ابری در برخی ساعات افزایش ابر گاهی با وزش باد خواهد بود.به گفته او از اواخر وقت سهشنبه افزایش ابر در آسمان تهران پیشبینی شده است: بر این اساس برای روزهای چهارشنبه و پنجشنبه با ورود سامانه بارشی، موج جدید بارشها در پایتخت آغاز میشود.4747",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : æɡær dær xɑnei extelɑf æst, in extelɑfɑte ræbti be birun æz xɑne nædɑræd væ mærdome mɑ enqelɑb, eslɑm væ ræhbær rɑ dust dɑrænd. æli nikzɑd bɑ hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær tehrɑn, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær zæruræte huʃjɑri mæsʔulɑn dærbɑre dærxɑste mozɑkere æz suj ɑmrikɑ dær ʃærɑjete feʔli ɡoft : dærbɑre mozɑkere bɑ ɑmrikɑ, ræhbære æzimælʃɑne enqelɑbe hodʒdʒæt rɑ tæmɑm kærde æst. vej edɑme dɑd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd mozɑkere zæmɑni mæʔnɑe pejdɑ mikonæd ke jekdiɡær be hæm ehterɑm beɡozɑrænd væ xætte moteʔɑdel ræʔɑjæt ʃævæd væ hæmtʃenin nemitævɑnænd be mɑ zur beɡujænd væ æz mɑ bexɑhænd ke pɑj mize mohɑkeme beneʃinæm. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑni ke dær in rɑstɑ mæsʔulijæte mozɑkere rɑ bær ohde dɑrænd, qætʔæn bɑjæd bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmɑhænɡ bɑʃænd. nikzɑd bɑ bæjɑne inke \" hædæfe doʃmænɑne moʃæxxæs æst \", æfzud : dʒæmʔijæti ke dær hɑle hɑzer dær indʒɑ hozur dɑrænd, « mærdom » hæstænd væ be extijɑre xod dær in ruz hozure pejdɑ kærdeænd. tæmɑmi æqʃɑre dʒɑmeʔe dær sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi hozur dɑrænd æmmɑ færdɑ doʃmænɑn enʔekɑse diɡæri æz in hozure ɡostærde xɑhænd dɑʃt. ɑnhɑ xɑhænd ɡoft mærdom dær irɑn moʃkel dɑrænd væ æz hæme tʃize nɑrɑhæt hæstænd. vej hæmtʃenin tæsrih kærd : æɡær dær xɑnei extelɑf æst, in extelɑf be birun ræbti nædɑræd. mærdome nezɑm, enqelɑb, eslɑm væ ræhbær rɑ dust dɑrænd væ hæmtʃenin dʒævɑnɑne mɑ tɑ pɑj dʒɑn pɑj enqelɑb istɑdeænd. nikzɑd dær pɑjɑn tæʔkid kærd : mɑ dær hɑle hɑzer bɑjæd huʃjɑr bɑʃim. hæmtʃenin mærdome in huʃjɑri xod rɑ dær hær mæqtæʔi sɑbet kærdeænd, tʃe dær bistodo bæhmæn væ tʃe dær pɑj sænduqhɑje ræʔj. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزیر راه و شهرسازی گفت: اگر در خانهای اختلاف است، این اختلافات ربطی به بیرون از خانه ندارد و مردم ما انقلاب، اسلام و رهبر را دوست دارند.\n\n\n\nعلی نیکزاد با حضور در راهپیمایی 22 بهمن در تهران، در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با تاکید بر ضرورت هوشیاری مسئولان درباره درخواست مذاکره از سوی آمریکا در شرایط فعلی گفت: درباره مذاکره با آمریکا، رهبر عظیمالشان انقلاب حجت را تمام کرده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: مقام معظم رهبری فرمودند مذاکره زمانی معنا پیدا میکند که یکدیگر به هم احترام بگذارند و خط متعادل رعایت شود و همچنین نمیتوانند به ما زور بگویند و از ما بخواهند که پای میز محاکمه بنشینم.\n\n\n\nوزیر راه و شهرسازی خاطرنشان کرد: مسئولانی که در این راستا مسئولیت مذاکره را بر عهده دارند، قطعا باید با مقام معظم رهبری هماهنگ باشند.\n\n\n\nنیکزاد با بیان اینکه \"هدف دشمنان مشخص است\"، افزود: جمعیتی که در حال حاضر در اینجا حضور دارند، «مردم» هستند و به اختیار خود در این روز حضور پیدا کردهاند. تمامی اقشار جامعه در سالروز پیروزی انقلاب اسلامی حضور دارند اما فردا دشمنان انعکاس دیگری از این حضور گسترده خواهند داشت. آنها خواهند گفت مردم در ایران مشکل دارند و از همه چیز ناراحت هستند.\n\n\n\nوی همچنین تصریح کرد: اگر در خانهای اختلاف است، این اختلاف به بیرون ربطی ندارد. مردم نظام، انقلاب، اسلام و رهبر را دوست دارند و همچنین جوانان ما تا پای جان پای انقلاب ایستادهاند.\n\n\n\nنیکزاد در پایان تاکید کرد: ما در حال حاضر باید هوشیار باشیم. همچنین مردم این هوشیاری خود را در هر مقطعی ثابت کردهاند، چه در 22 بهمن و چه در پای صندوقهای رای.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : æɡær dær xɑnei extelɑf æst, in extelɑfɑte ræbti be birun æz xɑne nædɑræd væ mærdome mɑ enqelɑb, eslɑm væ ræhbær rɑ dust dɑrænd. æli nikzɑd bɑ hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær tehrɑn, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær zæruræte huʃjɑri mæsʔulɑn dærbɑre dærxɑste mozɑkere æz suj ɑmrikɑ dær ʃærɑjete feʔli ɡoft : dærbɑre mozɑkere bɑ ɑmrikɑ, ræhbære æzimælʃɑne enqelɑbe hodʒdʒæt rɑ tæmɑm kærde æst. vej edɑme dɑd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd mozɑkere zæmɑni mæʔnɑe pejdɑ mikonæd ke jekdiɡær be hæm ehterɑm beɡozɑrænd væ xætte moteʔɑdel ræʔɑjæt ʃævæd væ hæmtʃenin nemitævɑnænd be mɑ zur beɡujænd væ æz mɑ bexɑhænd ke pɑj mize mohɑkeme beneʃinæm. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑni ke dær in rɑstɑ mæsʔulijæte mozɑkere rɑ bær ohde dɑrænd, qætʔæn bɑjæd bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmɑhænɡ bɑʃænd. nikzɑd bɑ bæjɑne inke " hædæfe doʃmænɑne moʃæxxæs æst ", æfzud : dʒæmʔijæti ke dær hɑle hɑzer dær indʒɑ hozur dɑrænd, « mærdom » hæstænd væ be extijɑre xod dær in ruz hozure pejdɑ kærdeænd. tæmɑmi æqʃɑre dʒɑmeʔe dær sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi hozur dɑrænd æmmɑ færdɑ doʃmænɑn enʔekɑse diɡæri æz in hozure ɡostærde xɑhænd dɑʃt. ɑnhɑ xɑhænd ɡoft mærdom dær irɑn moʃkel dɑrænd væ æz hæme tʃize nɑrɑhæt hæstænd. vej hæmtʃenin tæsrih kærd : æɡær dær xɑnei extelɑf æst, in extelɑf be birun ræbti nædɑræd. mærdome nezɑm, enqelɑb, eslɑm væ ræhbær rɑ dust dɑrænd væ hæmtʃenin dʒævɑnɑne mɑ tɑ pɑj dʒɑn pɑj enqelɑb istɑdeænd. nikzɑd dær pɑjɑn tæʔkid kærd : mɑ dær hɑle hɑzer bɑjæd huʃjɑr bɑʃim. hæmtʃenin mærdome in huʃjɑri xod rɑ dær hær mæqtæʔi sɑbet kærdeænd, tʃe dær bistodo bæhmæn væ tʃe dær pɑj sænduqhɑje ræʔj. entehɑje pæjɑm |
وزیر راه و شهرسازی گفت: اگر در خانهای اختلاف است، این اختلافات ربطی به بیرون از خانه ندارد و مردم ما انقلاب، اسلام و رهبر را دوست دارند.
علی نیکزاد با حضور در راهپیمایی 22 بهمن در تهران، در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با تاکید بر ضرورت هوشیاری مسئولان درباره درخواست مذاکره از سوی آمریکا در شرایط فعلی گفت: درباره مذاکره با آمریکا، رهبر عظیمالشان انقلاب حجت را تمام کرده است.
وی ادامه داد: مقام معظم رهبری فرمودند مذاکره زمانی معنا پیدا میکند که یکدیگر به هم احترام بگذارند و خط متعادل رعایت شود و همچنین نمیتوانند به ما زور بگویند و از ما بخواهند که پای میز محاکمه بنشینم.
وزیر راه و شهرسازی خاطرنشان کرد: مسئولانی که در این راستا مسئولیت مذاکره را بر عهده دارند، قطعا باید با مقام معظم رهبری هماهنگ باشند.
نیکزاد با بیان اینکه "هدف دشمنان مشخص است"، افزود: جمعیتی که در حال حاضر در اینجا حضور دارند، «مردم» هستند و به اختیار خود در این روز حضور پیدا کردهاند. تمامی اقشار جامعه در سالروز پیروزی انقلاب اسلامی حضور دارند اما فردا دشمنان انعکاس دیگری از این حضور گسترده خواهند داشت. آنها خواهند گفت مردم در ایران مشکل دارند و از همه چیز ناراحت هستند.
وی همچنین تصریح کرد: اگر در خانهای اختلاف است، این اختلاف به بیرون ربطی ندارد. مردم نظام، انقلاب، اسلام و رهبر را دوست دارند و همچنین جوانان ما تا پای جان پای انقلاب ایستادهاند.
نیکزاد در پایان تاکید کرد: ما در حال حاضر باید هوشیار باشیم. همچنین مردم این هوشیاری خود را در هر مقطعی ثابت کردهاند، چه در 22 بهمن و چه در پای صندوقهای رای.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : æɡær dær xɑnei extelɑf æst, in extelɑfɑte ræbti be birun æz xɑne nædɑræd væ mærdome mɑ enqelɑb, eslɑm væ ræhbær rɑ dust dɑrænd. æli nikzɑd bɑ hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær tehrɑn, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær zæruræte huʃjɑri mæsʔulɑn dærbɑre dærxɑste mozɑkere æz suj ɑmrikɑ dær ʃærɑjete feʔli ɡoft : dærbɑre mozɑkere bɑ ɑmrikɑ, ræhbære æzimælʃɑne enqelɑbe hodʒdʒæt rɑ tæmɑm kærde æst. vej edɑme dɑd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd mozɑkere zæmɑni mæʔnɑe pejdɑ mikonæd ke jekdiɡær be hæm ehterɑm beɡozɑrænd væ xætte moteʔɑdel ræʔɑjæt ʃævæd væ hæmtʃenin nemitævɑnænd be mɑ zur beɡujænd væ æz mɑ bexɑhænd ke pɑj mize mohɑkeme beneʃinæm. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑni ke dær in rɑstɑ mæsʔulijæte mozɑkere rɑ bær ohde dɑrænd, qætʔæn bɑjæd bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmɑhænɡ bɑʃænd. nikzɑd bɑ bæjɑne inke \" hædæfe doʃmænɑne moʃæxxæs æst \", æfzud : dʒæmʔijæti ke dær hɑle hɑzer dær indʒɑ hozur dɑrænd, « mærdom » hæstænd væ be extijɑre xod dær in ruz hozure pejdɑ kærdeænd. tæmɑmi æqʃɑre dʒɑmeʔe dær sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi hozur dɑrænd æmmɑ færdɑ doʃmænɑn enʔekɑse diɡæri æz in hozure ɡostærde xɑhænd dɑʃt. ɑnhɑ xɑhænd ɡoft mærdom dær irɑn moʃkel dɑrænd væ æz hæme tʃize nɑrɑhæt hæstænd. vej hæmtʃenin tæsrih kærd : æɡær dær xɑnei extelɑf æst, in extelɑf be birun ræbti nædɑræd. mærdome nezɑm, enqelɑb, eslɑm væ ræhbær rɑ dust dɑrænd væ hæmtʃenin dʒævɑnɑne mɑ tɑ pɑj dʒɑn pɑj enqelɑb istɑdeænd. nikzɑd dær pɑjɑn tæʔkid kærd : mɑ dær hɑle hɑzer bɑjæd huʃjɑr bɑʃim. hæmtʃenin mærdome in huʃjɑri xod rɑ dær hær mæqtæʔi sɑbet kærdeænd, tʃe dær bistodo bæhmæn væ tʃe dær pɑj sænduqhɑje ræʔj. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزیر راه و شهرسازی گفت: اگر در خانهای اختلاف است، این اختلافات ربطی به بیرون از خانه ندارد و مردم ما انقلاب، اسلام و رهبر را دوست دارند.\n\n\n\nعلی نیکزاد با حضور در راهپیمایی 22 بهمن در تهران، در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با تاکید بر ضرورت هوشیاری مسئولان درباره درخواست مذاکره از سوی آمریکا در شرایط فعلی گفت: درباره مذاکره با آمریکا، رهبر عظیمالشان انقلاب حجت را تمام کرده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: مقام معظم رهبری فرمودند مذاکره زمانی معنا پیدا میکند که یکدیگر به هم احترام بگذارند و خط متعادل رعایت شود و همچنین نمیتوانند به ما زور بگویند و از ما بخواهند که پای میز محاکمه بنشینم.\n\n\n\nوزیر راه و شهرسازی خاطرنشان کرد: مسئولانی که در این راستا مسئولیت مذاکره را بر عهده دارند، قطعا باید با مقام معظم رهبری هماهنگ باشند.\n\n\n\nنیکزاد با بیان اینکه \"هدف دشمنان مشخص است\"، افزود: جمعیتی که در حال حاضر در اینجا حضور دارند، «مردم» هستند و به اختیار خود در این روز حضور پیدا کردهاند. تمامی اقشار جامعه در سالروز پیروزی انقلاب اسلامی حضور دارند اما فردا دشمنان انعکاس دیگری از این حضور گسترده خواهند داشت. آنها خواهند گفت مردم در ایران مشکل دارند و از همه چیز ناراحت هستند.\n\n\n\nوی همچنین تصریح کرد: اگر در خانهای اختلاف است، این اختلاف به بیرون ربطی ندارد. مردم نظام، انقلاب، اسلام و رهبر را دوست دارند و همچنین جوانان ما تا پای جان پای انقلاب ایستادهاند.\n\n\n\nنیکزاد در پایان تاکید کرد: ما در حال حاضر باید هوشیار باشیم. همچنین مردم این هوشیاری خود را در هر مقطعی ثابت کردهاند، چه در 22 بهمن و چه در پای صندوقهای رای.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................................ e ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. \" æhmæde næzif \" noxoste væzire mesr ɡoft ɑmrikɑ bɑjæd nijɑzhɑje hæste ʔi irɑn rɑ dærk konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næzif dær hɑʃijeje jek neʃæste eqtesɑdi dær ʃæhr \" kumu \" je itɑliɑ æfzud : ɑmrikɑ bɑjæd dærke biʃtæri æz nijɑzhɑje hæste ʔi irɑn dɑʃte bɑʃæd væ tænhɑ rɑh hælle in mæsɑle hæm ɡoft væɡu æst. vej bɑ eʃɑre be tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode æz suj sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn be xɑtere fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi in keʃvær tæʔkid kærd : ɡoft væɡuje hættɑ æz tæsmimɑte sɑzemɑne melæl niz kɑrɑmædtær æst. næzif bɑ eʃɑre be ʃekæst hɑje pej dær pej ɑmrikɑ dær ærɑq ɡoft ke vɑʃænɡton bɑ estefɑde æz ʃærɑjete konuni mi tævɑnæd eʔtebɑr væ dʒɑjɡɑh æz dæst ræfte xod rɑ dær mæntæqe bɑre diɡær bedæst ɑːværæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n............................................................الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86\nخارجی.سیاسی.مصر. \"احمد نظیف\" نخست وزیر مصر گفت آمریکا باید نیازهای هسته ای ایران را\nدرک کند. به گزارش ایرنا، نظیف در حاشیه ی یک نشست اقتصادی در شهر \"کومو\"ی\nایتالیا افزود: آمریکا باید درک بیشتری از نیازهای هسته ای ایران داشته\nباشد و تنها راه حل این مساله هم گفت وگو است. وی با اشاره به تحریم های اعمال شده از سوی سازمان ملل علیه ایران به\nخاطر فعالیت های هسته ای این کشور تاکید کرد: گفت وگو حتی از تصمیمات سازمان\nملل نیز کارآمدتر است. نظیف با اشاره به شکست های پی در پی آمریکا در عراق گفت که واشنگتن\nبا استفاده از شرایط کنونی می تواند اعتبار و جایگاه از دست رفته خود را\nدر منطقه بار دیگر بدست آورد. مترجمام/1369/1442\nشماره 245 ساعت 12:41 تمام\n\n\n "
} | ............................................................ e ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. " æhmæde næzif " noxoste væzire mesr ɡoft ɑmrikɑ bɑjæd nijɑzhɑje hæste ʔi irɑn rɑ dærk konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næzif dær hɑʃijeje jek neʃæste eqtesɑdi dær ʃæhr " kumu " je itɑliɑ æfzud : ɑmrikɑ bɑjæd dærke biʃtæri æz nijɑzhɑje hæste ʔi irɑn dɑʃte bɑʃæd væ tænhɑ rɑh hælle in mæsɑle hæm ɡoft væɡu æst. vej bɑ eʃɑre be tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode æz suj sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn be xɑtere fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi in keʃvær tæʔkid kærd : ɡoft væɡuje hættɑ æz tæsmimɑte sɑzemɑne melæl niz kɑrɑmædtær æst. næzif bɑ eʃɑre be ʃekæst hɑje pej dær pej ɑmrikɑ dær ærɑq ɡoft ke vɑʃænɡton bɑ estefɑde æz ʃærɑjete konuni mi tævɑnæd eʔtebɑr væ dʒɑjɡɑh æz dæst ræfte xod rɑ dær mæntæqe bɑre diɡær bedæst ɑːværæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm |
............................................................الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86
خارجی.سیاسی.مصر. "احمد نظیف" نخست وزیر مصر گفت آمریکا باید نیازهای هسته ای ایران را
درک کند. به گزارش ایرنا، نظیف در حاشیه ی یک نشست اقتصادی در شهر "کومو"ی
ایتالیا افزود: آمریکا باید درک بیشتری از نیازهای هسته ای ایران داشته
باشد و تنها راه حل این مساله هم گفت وگو است. وی با اشاره به تحریم های اعمال شده از سوی سازمان ملل علیه ایران به
خاطر فعالیت های هسته ای این کشور تاکید کرد: گفت وگو حتی از تصمیمات سازمان
ملل نیز کارآمدتر است. نظیف با اشاره به شکست های پی در پی آمریکا در عراق گفت که واشنگتن
با استفاده از شرایط کنونی می تواند اعتبار و جایگاه از دست رفته خود را
در منطقه بار دیگر بدست آورد. مترجمام/1369/1442
شماره 245 ساعت 12:41 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................ e ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. \" æhmæde næzif \" noxoste væzire mesr ɡoft ɑmrikɑ bɑjæd nijɑzhɑje hæste ʔi irɑn rɑ dærk konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næzif dær hɑʃijeje jek neʃæste eqtesɑdi dær ʃæhr \" kumu \" je itɑliɑ æfzud : ɑmrikɑ bɑjæd dærke biʃtæri æz nijɑzhɑje hæste ʔi irɑn dɑʃte bɑʃæd væ tænhɑ rɑh hælle in mæsɑle hæm ɡoft væɡu æst. vej bɑ eʃɑre be tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode æz suj sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn be xɑtere fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi in keʃvær tæʔkid kærd : ɡoft væɡuje hættɑ æz tæsmimɑte sɑzemɑne melæl niz kɑrɑmædtær æst. næzif bɑ eʃɑre be ʃekæst hɑje pej dær pej ɑmrikɑ dær ærɑq ɡoft ke vɑʃænɡton bɑ estefɑde æz ʃærɑjete konuni mi tævɑnæd eʔtebɑr væ dʒɑjɡɑh æz dæst ræfte xod rɑ dær mæntæqe bɑre diɡær bedæst ɑːværæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n............................................................الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86\nخارجی.سیاسی.مصر. \"احمد نظیف\" نخست وزیر مصر گفت آمریکا باید نیازهای هسته ای ایران را\nدرک کند. به گزارش ایرنا، نظیف در حاشیه ی یک نشست اقتصادی در شهر \"کومو\"ی\nایتالیا افزود: آمریکا باید درک بیشتری از نیازهای هسته ای ایران داشته\nباشد و تنها راه حل این مساله هم گفت وگو است. وی با اشاره به تحریم های اعمال شده از سوی سازمان ملل علیه ایران به\nخاطر فعالیت های هسته ای این کشور تاکید کرد: گفت وگو حتی از تصمیمات سازمان\nملل نیز کارآمدتر است. نظیف با اشاره به شکست های پی در پی آمریکا در عراق گفت که واشنگتن\nبا استفاده از شرایط کنونی می تواند اعتبار و جایگاه از دست رفته خود را\nدر منطقه بار دیگر بدست آورد. مترجمام/1369/1442\nشماره 245 ساعت 12:41 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhrekordxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi mosɑbeqɑte qorʔɑne tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte qorʔɑne kærime mæntæqe ʔi keʃvær ruze jekʃænbe dær kɑnune færhænɡi emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ʃæhrekord ɑqɑz ʃod modirkole oqɑf væ omure xejrije tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : dærɑjen dore æz mosɑbeqɑte qorʔɑnie biʃ æz pændʒɑhojek næfær æz mænɑteqe ʃeʃom væ hæftome keʃvær væ æz tʃɑhɑr ostɑn be moddæte do ruz reqɑbæt mi konænd \" mæhmude omidi \" dær hɑʃije ɑqɑz be kɑre in mosɑbeqɑt ɡoft : dær in dore æz mosɑbeqɑte qɑriɑn væ hɑfezɑne qorʔɑne kærim æz ostɑnhɑje esfæhɑne mærkæzi kæhkiluje væ bojeræhmæd væ tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ʃerkæt kærde ænd be ɡofte vej in mosɑbeqɑt dær dore bæxʃe hefz qerɑʔæt væ tærtile qorʔɑne bærɡozɑr mi ʃævæd omidi ezhɑrdɑʃt : in mosɑbeqɑt piʃ moqæddæmee bist vænæhæmin mosɑbeqɑt bejne olmelæli keʃvær æst væ mosɑbeqɑte særɑsæri niz dær xuzestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd væ æz hær reʃte dær in reqɑbæte hɑ do næfær be mosɑbeqɑte særɑsæri rɑh xɑhænd jɑft omidi jɑdɑvær ʃod : mosɑbeqɑte qorʔɑne kærime mæntæqe ʔi dær ʃæhrekord rɑ tʃɑhɑr dɑvær æz ostɑne tehrɑn væ do dɑvær æz esfæhɑn qezɑvæt mi konænd modirkole oqɑf væ omure xejrije tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ezhɑrdɑʃt : mosɑbeqɑte mæntæqee hæʃtom væ nohom niz dær hæftee dʒɑri dær ʃæhrekorde bærɡozɑr xɑhæd ʃod se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh pændʒɑhonoh dævɑzdæh sie sefr ʃeʃ",
"text": "\n \nشهرکرد-خبرگزاری جمهوری اسلامی06/12/85 \nداخلی اجتماعی مسابقات قرآن \n چهارمین دوره مسابقات قرآن کریم منطقه ای کشور روز یکشنبه در کانون فرهنگی \nامام صادق( ع )شهرکرد آغاز شد \n مدیرکل اوقاف و امور خیریه چهارمحال وبختیاری گفت: دراین دوره از مسابقات \nقرآنی- بیش از 51 نفر از مناطق ششم و هفتم کشور و از چهار استان به مدت دو\nروز رقابت می کنند \n \" محمود امیدی \" در حاشیه آغاز به کار این مسابقات گفت: در این دوره از\nمسابقات قاریان و حافظان قرآن کریم از استانهای اصفهان- مرکزی - کهکیلویه و\nبویراحمد و چهارمحال وبختیاری شرکت کرده اند \n به گفته وی - این مسابقات در دوره بخش حفظ - قرائت و ترتیل قرآن برگزار\nمی شود \nامیدی اظهارداشت: این مسابقات پیـش مـقدمه بیست ونهمین مسابقات بین المللی \nکشور است و مسابقات سراسری نیز در خوزستان برگزار می شود و از هر رشته در\nاین رقابت ها دو نفر به مسابقات سراسری راه خواهند یافت \n امیدی یادآور شد:مسابقات قرآن کریم منطقه ای در شهرکرد را چهار داور از\nاستان تهران و دو داور از اصفهان قضاوت می کنند \n مدیرکل اوقاف و امور خیریه چهارمحال وبختیاری اظهارداشت: مسابقات منطقه \nهشتم و نهم نیز در هفته جاری در شهرکرد برگزار خواهد شد \n3759/671/546\nشماره 226 ساعت 12:59 تمام \n انتهای پیام 12-59-12 C06 \n\n\n "
} | ʃæhrekordxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi mosɑbeqɑte qorʔɑne tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte qorʔɑne kærime mæntæqe ʔi keʃvær ruze jekʃænbe dær kɑnune færhænɡi emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ʃæhrekord ɑqɑz ʃod modirkole oqɑf væ omure xejrije tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : dærɑjen dore æz mosɑbeqɑte qorʔɑnie biʃ æz pændʒɑhojek næfær æz mænɑteqe ʃeʃom væ hæftome keʃvær væ æz tʃɑhɑr ostɑn be moddæte do ruz reqɑbæt mi konænd " mæhmude omidi " dær hɑʃije ɑqɑz be kɑre in mosɑbeqɑt ɡoft : dær in dore æz mosɑbeqɑte qɑriɑn væ hɑfezɑne qorʔɑne kærim æz ostɑnhɑje esfæhɑne mærkæzi kæhkiluje væ bojeræhmæd væ tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ʃerkæt kærde ænd be ɡofte vej in mosɑbeqɑt dær dore bæxʃe hefz qerɑʔæt væ tærtile qorʔɑne bærɡozɑr mi ʃævæd omidi ezhɑrdɑʃt : in mosɑbeqɑt piʃ moqæddæmee bist vænæhæmin mosɑbeqɑt bejne olmelæli keʃvær æst væ mosɑbeqɑte særɑsæri niz dær xuzestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd væ æz hær reʃte dær in reqɑbæte hɑ do næfær be mosɑbeqɑte særɑsæri rɑh xɑhænd jɑft omidi jɑdɑvær ʃod : mosɑbeqɑte qorʔɑne kærime mæntæqe ʔi dær ʃæhrekord rɑ tʃɑhɑr dɑvær æz ostɑne tehrɑn væ do dɑvær æz esfæhɑn qezɑvæt mi konænd modirkole oqɑf væ omure xejrije tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ezhɑrdɑʃt : mosɑbeqɑte mæntæqee hæʃtom væ nohom niz dær hæftee dʒɑri dær ʃæhrekorde bærɡozɑr xɑhæd ʃod se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh pændʒɑhonoh dævɑzdæh sie sefr ʃeʃ |
شهرکرد-خبرگزاری جمهوری اسلامی06/12/85
داخلی اجتماعی مسابقات قرآن
چهارمین دوره مسابقات قرآن کریم منطقه ای کشور روز یکشنبه در کانون فرهنگی
امام صادق( ع )شهرکرد آغاز شد
مدیرکل اوقاف و امور خیریه چهارمحال وبختیاری گفت: دراین دوره از مسابقات
قرآنی- بیش از 51 نفر از مناطق ششم و هفتم کشور و از چهار استان به مدت دو
روز رقابت می کنند
" محمود امیدی " در حاشیه آغاز به کار این مسابقات گفت: در این دوره از
مسابقات قاریان و حافظان قرآن کریم از استانهای اصفهان- مرکزی - کهکیلویه و
بویراحمد و چهارمحال وبختیاری شرکت کرده اند
به گفته وی - این مسابقات در دوره بخش حفظ - قرائت و ترتیل قرآن برگزار
می شود
امیدی اظهارداشت: این مسابقات پیـش مـقدمه بیست ونهمین مسابقات بین المللی
کشور است و مسابقات سراسری نیز در خوزستان برگزار می شود و از هر رشته در
این رقابت ها دو نفر به مسابقات سراسری راه خواهند یافت
امیدی یادآور شد:مسابقات قرآن کریم منطقه ای در شهرکرد را چهار داور از
استان تهران و دو داور از اصفهان قضاوت می کنند
مدیرکل اوقاف و امور خیریه چهارمحال وبختیاری اظهارداشت: مسابقات منطقه
هشتم و نهم نیز در هفته جاری در شهرکرد برگزار خواهد شد
3759/671/546
شماره 226 ساعت 12:59 تمام
انتهای پیام 12-59-12 C06
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekordxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi mosɑbeqɑte qorʔɑne tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte qorʔɑne kærime mæntæqe ʔi keʃvær ruze jekʃænbe dær kɑnune færhænɡi emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ʃæhrekord ɑqɑz ʃod modirkole oqɑf væ omure xejrije tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : dærɑjen dore æz mosɑbeqɑte qorʔɑnie biʃ æz pændʒɑhojek næfær æz mænɑteqe ʃeʃom væ hæftome keʃvær væ æz tʃɑhɑr ostɑn be moddæte do ruz reqɑbæt mi konænd \" mæhmude omidi \" dær hɑʃije ɑqɑz be kɑre in mosɑbeqɑt ɡoft : dær in dore æz mosɑbeqɑte qɑriɑn væ hɑfezɑne qorʔɑne kærim æz ostɑnhɑje esfæhɑne mærkæzi kæhkiluje væ bojeræhmæd væ tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ʃerkæt kærde ænd be ɡofte vej in mosɑbeqɑt dær dore bæxʃe hefz qerɑʔæt væ tærtile qorʔɑne bærɡozɑr mi ʃævæd omidi ezhɑrdɑʃt : in mosɑbeqɑt piʃ moqæddæmee bist vænæhæmin mosɑbeqɑt bejne olmelæli keʃvær æst væ mosɑbeqɑte særɑsæri niz dær xuzestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd væ æz hær reʃte dær in reqɑbæte hɑ do næfær be mosɑbeqɑte særɑsæri rɑh xɑhænd jɑft omidi jɑdɑvær ʃod : mosɑbeqɑte qorʔɑne kærime mæntæqe ʔi dær ʃæhrekord rɑ tʃɑhɑr dɑvær æz ostɑne tehrɑn væ do dɑvær æz esfæhɑn qezɑvæt mi konænd modirkole oqɑf væ omure xejrije tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ezhɑrdɑʃt : mosɑbeqɑte mæntæqee hæʃtom væ nohom niz dær hæftee dʒɑri dær ʃæhrekorde bærɡozɑr xɑhæd ʃod se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh pændʒɑhonoh dævɑzdæh sie sefr ʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n \nشهرکرد-خبرگزاری جمهوری اسلامی06/12/85 \nداخلی اجتماعی مسابقات قرآن \n چهارمین دوره مسابقات قرآن کریم منطقه ای کشور روز یکشنبه در کانون فرهنگی \nامام صادق( ع )شهرکرد آغاز شد \n مدیرکل اوقاف و امور خیریه چهارمحال وبختیاری گفت: دراین دوره از مسابقات \nقرآنی- بیش از 51 نفر از مناطق ششم و هفتم کشور و از چهار استان به مدت دو\nروز رقابت می کنند \n \" محمود امیدی \" در حاشیه آغاز به کار این مسابقات گفت: در این دوره از\nمسابقات قاریان و حافظان قرآن کریم از استانهای اصفهان- مرکزی - کهکیلویه و\nبویراحمد و چهارمحال وبختیاری شرکت کرده اند \n به گفته وی - این مسابقات در دوره بخش حفظ - قرائت و ترتیل قرآن برگزار\nمی شود \nامیدی اظهارداشت: این مسابقات پیـش مـقدمه بیست ونهمین مسابقات بین المللی \nکشور است و مسابقات سراسری نیز در خوزستان برگزار می شود و از هر رشته در\nاین رقابت ها دو نفر به مسابقات سراسری راه خواهند یافت \n امیدی یادآور شد:مسابقات قرآن کریم منطقه ای در شهرکرد را چهار داور از\nاستان تهران و دو داور از اصفهان قضاوت می کنند \n مدیرکل اوقاف و امور خیریه چهارمحال وبختیاری اظهارداشت: مسابقات منطقه \nهشتم و نهم نیز در هفته جاری در شهرکرد برگزار خواهد شد \n3759/671/546\nشماره 226 ساعت 12:59 تمام \n انتهای پیام 12-59-12 C06 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æli mæzɑmir ruznɑmenæɡɑrmæhærɑn dær ɑstɑneje jek tæhævvole eqtesɑdi mohem qærɑr dɑræd, idʒɑde mæntæqee ɑzɑd jɑ viʒe eqtesɑdi dær in ʃæhr bɑ hemɑjæte dolæt væ mædʒles nævide fæʔɑlijæthɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi bærɑje mærdome in ʃæhrestɑn væ kolle ostɑn æst. mærze bejnolmelæli mehrɑne ælɑn fæʔɑltærin mærz dær tæmɑm noqɑte mærzi bɑ ærɑq æst beɡunei ke dær tir, mordɑd væ ʃæhriværmɑhe emsɑl rotbe ævvæle sɑderɑt be keʃvære ærɑq rɑ be xod extesɑs dɑde væ movæffæq be kæsbe rotbe pændʒome sɑderɑte kol keʃvær ʃode æst væ dærzæmineje tæræddode zævɑre irɑni væ xɑredʒi niz mærze tʃɑhɑrome zæmini keʃvære mæhsub miʃævæd. in mærz dær hɑle hɑzer sɑlɑne jek miljɑrd dolɑr sɑderɑt be keʃvære hæmsɑje dɑræd væ piʃbinihɑe hɑki æz æfzɑjeʃe divist milijun dolɑri sɑderɑt dær sɑle dʒɑri dær in mærz dɑræd. terɑnzit e kɑlɑ niz dær in mærz roʃde do hezɑr dærsædi dɑʃte væ tæræddode zævɑre irɑni væ ærɑqi ɑn dær sɑle qæbl be biʃ æz do milijun væ sisæd hezɑr næfære bɑleq ʃode æst. bɑ in hædʒme æzim æz sɑderɑt, terɑnzit væ tæræddode zævɑr zærfijæte monɑsebi bærɑje tæbdile ʃæhr be mæntæqee ɑzɑd væ jɑ viʒe eqtesɑdi vodʒud dɑræd væ kɑrʃenɑsɑn piʃbini mikonænd ke jek mæntæqee eqtesɑdi movæffæq væ dɑrɑje ronæq xɑhæd bud tʃon hæmtævɑne sɑderɑte qejrenæfti bɑlɑi dɑræd væ hæmzærfijæthɑje xubi bærɑje sɑderɑte modʒæddæd væ særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær ɑn modʒud æst. bænɑbærin dʒɑnæmɑi væ mækɑnjɑbi in mæntæqe bær æsɑse emkɑnɑt væ qɑbelijæthɑje modʒud, dorost suræt ɡerefte æst. hær tʃænd hænuz dolæte ærɑq næsæbte be rɑh ændɑzi emkɑnɑte lɑzem mesle emkɑnɑte irɑn, dær mærze zærbɑtije eqdɑm nækærde æst, dær neʃæste ostɑndɑrɑne do ostɑne mærzi dær in zæmine qolhɑi dɑde ʃode væ omidhɑi zende ʃode æst. ælɑve bær in ʃæhrestɑn mehrɑne hænuz fɑqede zirsɑxthɑje lɑzem væ kɑfi bærɑje erɑʔe xædæmɑte ʃɑjeste æst ke bɑjæd hær tʃee særiʔtær eqdɑm dær in zæmine ɑqɑz ʃævæd, rɑhhɑje dæstresi be ʃæhre mehrɑn e hænuz mætlub nist væ moʃkelɑti dɑræd væ tæhærroke lɑzem dær dʒɑdesɑzi in mæsir æz suj rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn bærɑje tæʔriz væ behsɑzi dide nemiʃævæd. zirsɑxthɑje tedʒɑri hæmtʃon særdxɑnehɑ væ ænbɑrhɑje e kɑlɑ vodʒud nædɑræd, æz rɑhɑhæn væ qætɑr bærɑje hæmle bɑr væ mosɑfere xæbæri nist hærtʃænd bærnɑmehɑi bolændmoddæt dær dæste edʒrɑst. feqdɑne mækɑnhɑje eqɑmæti bærɑje eskɑne todʒdʒɑr væ zævɑr væ særmɑjeɡozɑrɑn æz dʒomle moʃkelɑte konuni in ʃæhr æst. bɑjæd æz hæmin hɑlɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzem be modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dolæti væ bæxʃhɑje xosusi mostæqær dær ʃæhrestɑn ʃoruʔ ʃævæd væ qævɑnin væ moqærrærɑt væ noʔe modirijæt be ɑnhɑ jɑd dɑde ʃævæd, æqlæb modirɑne tævɑnɑi modirijæti lɑzem bɑ rævijehɑje dʒædid rɑ nædɑrænd væ bɑjæd hær tʃee særiʔtær bærɑje erteqɑ væ jɑ dʒɑjɡozini ɑnhɑ bɑ niruhɑje qævi væ bɑtædʒrobe bærnɑmerizi kærd. næbude niruje kɑre mɑher væ motexæsses, dærde ostɑne ilɑm æst. dær kenɑr in dærde ʃædide kohne, sefɑreʃhɑje mæsʔulɑn væ zinofuzɑn bærɑje estexdɑme niruhɑje nɑkɑrbæld, tʃize dur æz entezɑri nist ke ælbætte rɑhhæl dɑræd væ mæʔtuf be erɑde ostɑndɑr æst. dʒælb væ dʒæzbe særmɑjeɡozɑr bærɑje idʒɑd væ toseʔe vɑhedhɑje tolidi dær in ʃæhrestɑn zæruræti enkɑr nɑpæzir æst ke sænʔæt væ mæʔdæne tedʒɑræte ostɑn bɑjæd kɑre bozorɡi dær in xosus ændʒɑm dæhæd væ æz hɑlæte enfeʔɑli konuni xɑredʒ ʃævæd, toseʔe væ tædʒhize ʃæhrækhɑje sænʔæti ʃæhrestɑn niz sorʔæt væ hemmæte mozɑʔæfi rɑ mitælæbæd ke tɑkonun eqdɑme dorost væ dærmɑni dær in xosus æz suj mæsʔulɑn nædideim. emkɑnɑte ertebɑti væ internet niz dær ʃæhrestɑne besijɑr zæʔif æst. zæʔfe mozmene bærxi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn væ rɑndemɑne pɑjine ɑnhɑ væ dær kenɑr ɑn tævɑne modirijæti pɑjin væ tædʒrobee kæm bærxi modirɑne kol væ mænijæte ʃæxsi væ ruhije kɑre dʒæmʔi væ hæmæfzɑi ɑnhɑ, moʃkelɑte modirijæti væ edʒrɑi dær mærhæle estɑrte kɑre bidɑd xɑhæd kærd ke ostɑndɑre ilɑm bɑjæd bɑ kenɑr ɡæzɑʃtæne rudærbɑjsti dʒæhæte idʒɑde hæmɑhænɡi væ hæmæfzɑi, æz qodræte xod estefɑde konæd.",
"text": "علی مزامیر – روزنامهنگارمهران در آستانهی یک تحول اقتصادی مهم قرار دارد، ایجاد منطقه آزاد یا ویژه اقتصادی در این شهر با حمایت دولت و مجلس نوید فعالیتهای تجاری و اقتصادی برای مردم این شهرستان و کل استان است.مرز بینالمللی مهران الآن فعالترین مرز در تمام نقاط مرزی با عراق است بهگونهای که در تیر، مرداد و شهریورماه امسال رتبه اول صادرات به کشور عراق را به خود اختصاص داده و موفق به کسب رتبه پنجم صادرات کل کشور شده است و درزمینهٔ تردد زوار ایرانی و خارجی نیز مرز چهارم زمینی کشور محسوب میشود. این مرز در حال حاضر سالانه یک میلیارد دلار صادرات به کشور همسایه دارد و پیشبینیها حاکی از افزایش 200 میلیون دلاری صادرات در سال جاری در این مرز دارد. ترانزیت کالا نیز در این مرز رشد 2 هزار درصدی داشته و تردد زوار ایرانی و عراقی آن در سال قبل به بیش از 2 میلیون و 300 هزار نفر بالغ شده است. با این حجم عظیم از صادرات، ترانزیت و تردد زوار ظرفیت مناسبی برای تبدیل شهر به منطقه آزاد و یا ویژه اقتصادی وجود دارد و کارشناسان پیشبینی میکنند که یک منطقه اقتصادی موفق و دارای رونق خواهد بود چون همتوان صادرات غیرنفتی بالایی دارد و همظرفیتهای خوبی برای صادرات مجدد و سرمایهگذاری خارجی در آن موجود است. بنابراین جانمایی و مکانیابی این منطقه بر اساس امکانات و قابلیتهای موجود، درست صورت گرفته است. هر چند هنوز دولت عراق نسبت به راه اندازی امکانات لازم مثل امکانات ایران، در مرز زرباطیه اقدام نکرده است، در نشست استانداران دو استان مرزی در این زمینه قولهایی داده شده و امیدهایی زنده شده است.علاوه بر این شهرستان مهران هنوز فاقد زیرساختهای لازم و کافی برای ارائه خدمات شایسته است که باید هر چه سریعتر اقدام در این زمینه آغاز شود، راههای دسترسی به شهر مهران هنوز مطلوب نیست و مشکلاتی دارد و تحرک لازم در جادهسازی این مسیر از سوی راه و شهرسازی استان برای تعریض و بهسازی دیده نمیشود. زیرساختهای تجاری همچون سردخانهها و انبارهای کالا وجود ندارد، از راهآهن و قطار برای حمل بار و مسافر خبری نیست هرچند برنامههایی بلندمدت در دست اجراست. فقدان مکانهای اقامتی برای اسکان تجار و زوار و سرمایهگذاران از جمله مشکلات کنونی این شهر است.باید از همین حالا آموزشهای لازم به مدیران و کارشناسان دولتی و بخشهای خصوصی مستقر در شهرستان شروع شود و قوانین و مقررات و نوع مدیریت به آنها یاد داده شود، اغلب مدیران توانایی مدیریتی لازم با رویههای جدید را ندارند و باید هر چه سریعتر برای ارتقا و یا جایگزینی آنها با نیروهای قوی و باتجربه برنامهریزی کرد.نبود نیروی کار ماهر و متخصص، درد استان ایلام است. در کنار این درد شدید کهنه، سفارشهای مسئولان و ذینفوذان برای استخدام نیروهای ناکاربلد، چیز دور از انتظاری نیست که البته راهحل دارد و معطوف به اراده استاندار است.جلب و جذب سرمایهگذار برای ایجاد و توسعه واحدهای تولیدی در این شهرستان ضرورتی انکارناپذیر است که صنعت و معدن تجارت استان باید کار بزرگی در این خصوص انجام دهد و از حالت انفعالی کنونی خارج شود، توسعه و تجهیز شهرکهای صنعتی شهرستان نیز سرعت و همت مضاعفی را میطلبد که تاکنون اقدام درست و درمانی در این خصوص از سوی مسئولان ندیدهایم.امکانات ارتباطی و اینترنت نیز در شهرستان بسیار ضعیف است.ضعف مزمن برخی دستگاههای اجرایی استان و راندمان پایین آنها و در کنار آن توان مدیریتی پایین و تجربه کم برخی مدیران کل و منیت شخصی و روحیه کار جمعی و همافزایی آنها، مشکلات مدیریتی و اجرایی در مرحله استارت کار بیداد خواهد کرد که استاندار ایلام باید با کنار گذاشتن رودربایستی جهت ایجاد هماهنگی و همافزایی، از قدرت خود استفاده کند."
} | æli mæzɑmir ruznɑmenæɡɑrmæhærɑn dær ɑstɑneje jek tæhævvole eqtesɑdi mohem qærɑr dɑræd, idʒɑde mæntæqee ɑzɑd jɑ viʒe eqtesɑdi dær in ʃæhr bɑ hemɑjæte dolæt væ mædʒles nævide fæʔɑlijæthɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi bærɑje mærdome in ʃæhrestɑn væ kolle ostɑn æst. mærze bejnolmelæli mehrɑne ælɑn fæʔɑltærin mærz dær tæmɑm noqɑte mærzi bɑ ærɑq æst beɡunei ke dær tir, mordɑd væ ʃæhriværmɑhe emsɑl rotbe ævvæle sɑderɑt be keʃvære ærɑq rɑ be xod extesɑs dɑde væ movæffæq be kæsbe rotbe pændʒome sɑderɑte kol keʃvær ʃode æst væ dærzæmineje tæræddode zævɑre irɑni væ xɑredʒi niz mærze tʃɑhɑrome zæmini keʃvære mæhsub miʃævæd. in mærz dær hɑle hɑzer sɑlɑne jek miljɑrd dolɑr sɑderɑt be keʃvære hæmsɑje dɑræd væ piʃbinihɑe hɑki æz æfzɑjeʃe divist milijun dolɑri sɑderɑt dær sɑle dʒɑri dær in mærz dɑræd. terɑnzit e kɑlɑ niz dær in mærz roʃde do hezɑr dærsædi dɑʃte væ tæræddode zævɑre irɑni væ ærɑqi ɑn dær sɑle qæbl be biʃ æz do milijun væ sisæd hezɑr næfære bɑleq ʃode æst. bɑ in hædʒme æzim æz sɑderɑt, terɑnzit væ tæræddode zævɑr zærfijæte monɑsebi bærɑje tæbdile ʃæhr be mæntæqee ɑzɑd væ jɑ viʒe eqtesɑdi vodʒud dɑræd væ kɑrʃenɑsɑn piʃbini mikonænd ke jek mæntæqee eqtesɑdi movæffæq væ dɑrɑje ronæq xɑhæd bud tʃon hæmtævɑne sɑderɑte qejrenæfti bɑlɑi dɑræd væ hæmzærfijæthɑje xubi bærɑje sɑderɑte modʒæddæd væ særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær ɑn modʒud æst. bænɑbærin dʒɑnæmɑi væ mækɑnjɑbi in mæntæqe bær æsɑse emkɑnɑt væ qɑbelijæthɑje modʒud, dorost suræt ɡerefte æst. hær tʃænd hænuz dolæte ærɑq næsæbte be rɑh ændɑzi emkɑnɑte lɑzem mesle emkɑnɑte irɑn, dær mærze zærbɑtije eqdɑm nækærde æst, dær neʃæste ostɑndɑrɑne do ostɑne mærzi dær in zæmine qolhɑi dɑde ʃode væ omidhɑi zende ʃode æst. ælɑve bær in ʃæhrestɑn mehrɑne hænuz fɑqede zirsɑxthɑje lɑzem væ kɑfi bærɑje erɑʔe xædæmɑte ʃɑjeste æst ke bɑjæd hær tʃee særiʔtær eqdɑm dær in zæmine ɑqɑz ʃævæd, rɑhhɑje dæstresi be ʃæhre mehrɑn e hænuz mætlub nist væ moʃkelɑti dɑræd væ tæhærroke lɑzem dær dʒɑdesɑzi in mæsir æz suj rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn bærɑje tæʔriz væ behsɑzi dide nemiʃævæd. zirsɑxthɑje tedʒɑri hæmtʃon særdxɑnehɑ væ ænbɑrhɑje e kɑlɑ vodʒud nædɑræd, æz rɑhɑhæn væ qætɑr bærɑje hæmle bɑr væ mosɑfere xæbæri nist hærtʃænd bærnɑmehɑi bolændmoddæt dær dæste edʒrɑst. feqdɑne mækɑnhɑje eqɑmæti bærɑje eskɑne todʒdʒɑr væ zævɑr væ særmɑjeɡozɑrɑn æz dʒomle moʃkelɑte konuni in ʃæhr æst. bɑjæd æz hæmin hɑlɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzem be modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dolæti væ bæxʃhɑje xosusi mostæqær dær ʃæhrestɑn ʃoruʔ ʃævæd væ qævɑnin væ moqærrærɑt væ noʔe modirijæt be ɑnhɑ jɑd dɑde ʃævæd, æqlæb modirɑne tævɑnɑi modirijæti lɑzem bɑ rævijehɑje dʒædid rɑ nædɑrænd væ bɑjæd hær tʃee særiʔtær bærɑje erteqɑ væ jɑ dʒɑjɡozini ɑnhɑ bɑ niruhɑje qævi væ bɑtædʒrobe bærnɑmerizi kærd. næbude niruje kɑre mɑher væ motexæsses, dærde ostɑne ilɑm æst. dær kenɑr in dærde ʃædide kohne, sefɑreʃhɑje mæsʔulɑn væ zinofuzɑn bærɑje estexdɑme niruhɑje nɑkɑrbæld, tʃize dur æz entezɑri nist ke ælbætte rɑhhæl dɑræd væ mæʔtuf be erɑde ostɑndɑr æst. dʒælb væ dʒæzbe særmɑjeɡozɑr bærɑje idʒɑd væ toseʔe vɑhedhɑje tolidi dær in ʃæhrestɑn zæruræti enkɑr nɑpæzir æst ke sænʔæt væ mæʔdæne tedʒɑræte ostɑn bɑjæd kɑre bozorɡi dær in xosus ændʒɑm dæhæd væ æz hɑlæte enfeʔɑli konuni xɑredʒ ʃævæd, toseʔe væ tædʒhize ʃæhrækhɑje sænʔæti ʃæhrestɑn niz sorʔæt væ hemmæte mozɑʔæfi rɑ mitælæbæd ke tɑkonun eqdɑme dorost væ dærmɑni dær in xosus æz suj mæsʔulɑn nædideim. emkɑnɑte ertebɑti væ internet niz dær ʃæhrestɑne besijɑr zæʔif æst. zæʔfe mozmene bærxi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn væ rɑndemɑne pɑjine ɑnhɑ væ dær kenɑr ɑn tævɑne modirijæti pɑjin væ tædʒrobee kæm bærxi modirɑne kol væ mænijæte ʃæxsi væ ruhije kɑre dʒæmʔi væ hæmæfzɑi ɑnhɑ, moʃkelɑte modirijæti væ edʒrɑi dær mærhæle estɑrte kɑre bidɑd xɑhæd kærd ke ostɑndɑre ilɑm bɑjæd bɑ kenɑr ɡæzɑʃtæne rudærbɑjsti dʒæhæte idʒɑde hæmɑhænɡi væ hæmæfzɑi, æz qodræte xod estefɑde konæd. | علی مزامیر – روزنامهنگارمهران در آستانهی یک تحول اقتصادی مهم قرار دارد، ایجاد منطقه آزاد یا ویژه اقتصادی در این شهر با حمایت دولت و مجلس نوید فعالیتهای تجاری و اقتصادی برای مردم این شهرستان و کل استان است.مرز بینالمللی مهران الآن فعالترین مرز در تمام نقاط مرزی با عراق است بهگونهای که در تیر، مرداد و شهریورماه امسال رتبه اول صادرات به کشور عراق را به خود اختصاص داده و موفق به کسب رتبه پنجم صادرات کل کشور شده است و درزمینهٔ تردد زوار ایرانی و خارجی نیز مرز چهارم زمینی کشور محسوب میشود. این مرز در حال حاضر سالانه یک میلیارد دلار صادرات به کشور همسایه دارد و پیشبینیها حاکی از افزایش 200 میلیون دلاری صادرات در سال جاری در این مرز دارد. ترانزیت کالا نیز در این مرز رشد 2 هزار درصدی داشته و تردد زوار ایرانی و عراقی آن در سال قبل به بیش از 2 میلیون و 300 هزار نفر بالغ شده است. با این حجم عظیم از صادرات، ترانزیت و تردد زوار ظرفیت مناسبی برای تبدیل شهر به منطقه آزاد و یا ویژه اقتصادی وجود دارد و کارشناسان پیشبینی میکنند که یک منطقه اقتصادی موفق و دارای رونق خواهد بود چون همتوان صادرات غیرنفتی بالایی دارد و همظرفیتهای خوبی برای صادرات مجدد و سرمایهگذاری خارجی در آن موجود است. بنابراین جانمایی و مکانیابی این منطقه بر اساس امکانات و قابلیتهای موجود، درست صورت گرفته است. هر چند هنوز دولت عراق نسبت به راه اندازی امکانات لازم مثل امکانات ایران، در مرز زرباطیه اقدام نکرده است، در نشست استانداران دو استان مرزی در این زمینه قولهایی داده شده و امیدهایی زنده شده است.علاوه بر این شهرستان مهران هنوز فاقد زیرساختهای لازم و کافی برای ارائه خدمات شایسته است که باید هر چه سریعتر اقدام در این زمینه آغاز شود، راههای دسترسی به شهر مهران هنوز مطلوب نیست و مشکلاتی دارد و تحرک لازم در جادهسازی این مسیر از سوی راه و شهرسازی استان برای تعریض و بهسازی دیده نمیشود. زیرساختهای تجاری همچون سردخانهها و انبارهای کالا وجود ندارد، از راهآهن و قطار برای حمل بار و مسافر خبری نیست هرچند برنامههایی بلندمدت در دست اجراست. فقدان مکانهای اقامتی برای اسکان تجار و زوار و سرمایهگذاران از جمله مشکلات کنونی این شهر است.باید از همین حالا آموزشهای لازم به مدیران و کارشناسان دولتی و بخشهای خصوصی مستقر در شهرستان شروع شود و قوانین و مقررات و نوع مدیریت به آنها یاد داده شود، اغلب مدیران توانایی مدیریتی لازم با رویههای جدید را ندارند و باید هر چه سریعتر برای ارتقا و یا جایگزینی آنها با نیروهای قوی و باتجربه برنامهریزی کرد.نبود نیروی کار ماهر و متخصص، درد استان ایلام است. در کنار این درد شدید کهنه، سفارشهای مسئولان و ذینفوذان برای استخدام نیروهای ناکاربلد، چیز دور از انتظاری نیست که البته راهحل دارد و معطوف به اراده استاندار است.جلب و جذب سرمایهگذار برای ایجاد و توسعه واحدهای تولیدی در این شهرستان ضرورتی انکارناپذیر است که صنعت و معدن تجارت استان باید کار بزرگی در این خصوص انجام دهد و از حالت انفعالی کنونی خارج شود، توسعه و تجهیز شهرکهای صنعتی شهرستان نیز سرعت و همت مضاعفی را میطلبد که تاکنون اقدام درست و درمانی در این خصوص از سوی مسئولان ندیدهایم.امکانات ارتباطی و اینترنت نیز در شهرستان بسیار ضعیف است.ضعف مزمن برخی دستگاههای اجرایی استان و راندمان پایین آنها و در کنار آن توان مدیریتی پایین و تجربه کم برخی مدیران کل و منیت شخصی و روحیه کار جمعی و همافزایی آنها، مشکلات مدیریتی و اجرایی در مرحله استارت کار بیداد خواهد کرد که استاندار ایلام باید با کنار گذاشتن رودربایستی جهت ایجاد هماهنگی و همافزایی، از قدرت خود استفاده کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli mæzɑmir ruznɑmenæɡɑrmæhærɑn dær ɑstɑneje jek tæhævvole eqtesɑdi mohem qærɑr dɑræd, idʒɑde mæntæqee ɑzɑd jɑ viʒe eqtesɑdi dær in ʃæhr bɑ hemɑjæte dolæt væ mædʒles nævide fæʔɑlijæthɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi bærɑje mærdome in ʃæhrestɑn væ kolle ostɑn æst. mærze bejnolmelæli mehrɑne ælɑn fæʔɑltærin mærz dær tæmɑm noqɑte mærzi bɑ ærɑq æst beɡunei ke dær tir, mordɑd væ ʃæhriværmɑhe emsɑl rotbe ævvæle sɑderɑt be keʃvære ærɑq rɑ be xod extesɑs dɑde væ movæffæq be kæsbe rotbe pændʒome sɑderɑte kol keʃvær ʃode æst væ dærzæmineje tæræddode zævɑre irɑni væ xɑredʒi niz mærze tʃɑhɑrome zæmini keʃvære mæhsub miʃævæd. in mærz dær hɑle hɑzer sɑlɑne jek miljɑrd dolɑr sɑderɑt be keʃvære hæmsɑje dɑræd væ piʃbinihɑe hɑki æz æfzɑjeʃe divist milijun dolɑri sɑderɑt dær sɑle dʒɑri dær in mærz dɑræd. terɑnzit e kɑlɑ niz dær in mærz roʃde do hezɑr dærsædi dɑʃte væ tæræddode zævɑre irɑni væ ærɑqi ɑn dær sɑle qæbl be biʃ æz do milijun væ sisæd hezɑr næfære bɑleq ʃode æst. bɑ in hædʒme æzim æz sɑderɑt, terɑnzit væ tæræddode zævɑr zærfijæte monɑsebi bærɑje tæbdile ʃæhr be mæntæqee ɑzɑd væ jɑ viʒe eqtesɑdi vodʒud dɑræd væ kɑrʃenɑsɑn piʃbini mikonænd ke jek mæntæqee eqtesɑdi movæffæq væ dɑrɑje ronæq xɑhæd bud tʃon hæmtævɑne sɑderɑte qejrenæfti bɑlɑi dɑræd væ hæmzærfijæthɑje xubi bærɑje sɑderɑte modʒæddæd væ særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær ɑn modʒud æst. bænɑbærin dʒɑnæmɑi væ mækɑnjɑbi in mæntæqe bær æsɑse emkɑnɑt væ qɑbelijæthɑje modʒud, dorost suræt ɡerefte æst. hær tʃænd hænuz dolæte ærɑq næsæbte be rɑh ændɑzi emkɑnɑte lɑzem mesle emkɑnɑte irɑn, dær mærze zærbɑtije eqdɑm nækærde æst, dær neʃæste ostɑndɑrɑne do ostɑne mærzi dær in zæmine qolhɑi dɑde ʃode væ omidhɑi zende ʃode æst. ælɑve bær in ʃæhrestɑn mehrɑne hænuz fɑqede zirsɑxthɑje lɑzem væ kɑfi bærɑje erɑʔe xædæmɑte ʃɑjeste æst ke bɑjæd hær tʃee særiʔtær eqdɑm dær in zæmine ɑqɑz ʃævæd, rɑhhɑje dæstresi be ʃæhre mehrɑn e hænuz mætlub nist væ moʃkelɑti dɑræd væ tæhærroke lɑzem dær dʒɑdesɑzi in mæsir æz suj rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn bærɑje tæʔriz væ behsɑzi dide nemiʃævæd. zirsɑxthɑje tedʒɑri hæmtʃon særdxɑnehɑ væ ænbɑrhɑje e kɑlɑ vodʒud nædɑræd, æz rɑhɑhæn væ qætɑr bærɑje hæmle bɑr væ mosɑfere xæbæri nist hærtʃænd bærnɑmehɑi bolændmoddæt dær dæste edʒrɑst. feqdɑne mækɑnhɑje eqɑmæti bærɑje eskɑne todʒdʒɑr væ zævɑr væ særmɑjeɡozɑrɑn æz dʒomle moʃkelɑte konuni in ʃæhr æst. bɑjæd æz hæmin hɑlɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzem be modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dolæti væ bæxʃhɑje xosusi mostæqær dær ʃæhrestɑn ʃoruʔ ʃævæd væ qævɑnin væ moqærrærɑt væ noʔe modirijæt be ɑnhɑ jɑd dɑde ʃævæd, æqlæb modirɑne tævɑnɑi modirijæti lɑzem bɑ rævijehɑje dʒædid rɑ nædɑrænd væ bɑjæd hær tʃee særiʔtær bærɑje erteqɑ væ jɑ dʒɑjɡozini ɑnhɑ bɑ niruhɑje qævi væ bɑtædʒrobe bærnɑmerizi kærd. næbude niruje kɑre mɑher væ motexæsses, dærde ostɑne ilɑm æst. dær kenɑr in dærde ʃædide kohne, sefɑreʃhɑje mæsʔulɑn væ zinofuzɑn bærɑje estexdɑme niruhɑje nɑkɑrbæld, tʃize dur æz entezɑri nist ke ælbætte rɑhhæl dɑræd væ mæʔtuf be erɑde ostɑndɑr æst. dʒælb væ dʒæzbe særmɑjeɡozɑr bærɑje idʒɑd væ toseʔe vɑhedhɑje tolidi dær in ʃæhrestɑn zæruræti enkɑr nɑpæzir æst ke sænʔæt væ mæʔdæne tedʒɑræte ostɑn bɑjæd kɑre bozorɡi dær in xosus ændʒɑm dæhæd væ æz hɑlæte enfeʔɑli konuni xɑredʒ ʃævæd, toseʔe væ tædʒhize ʃæhrækhɑje sænʔæti ʃæhrestɑn niz sorʔæt væ hemmæte mozɑʔæfi rɑ mitælæbæd ke tɑkonun eqdɑme dorost væ dærmɑni dær in xosus æz suj mæsʔulɑn nædideim. emkɑnɑte ertebɑti væ internet niz dær ʃæhrestɑne besijɑr zæʔif æst. zæʔfe mozmene bærxi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn væ rɑndemɑne pɑjine ɑnhɑ væ dær kenɑr ɑn tævɑne modirijæti pɑjin væ tædʒrobee kæm bærxi modirɑne kol væ mænijæte ʃæxsi væ ruhije kɑre dʒæmʔi væ hæmæfzɑi ɑnhɑ, moʃkelɑte modirijæti væ edʒrɑi dær mærhæle estɑrte kɑre bidɑd xɑhæd kærd ke ostɑndɑre ilɑm bɑjæd bɑ kenɑr ɡæzɑʃtæne rudærbɑjsti dʒæhæte idʒɑde hæmɑhænɡi væ hæmæfzɑi, æz qodræte xod estefɑde konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "علی مزامیر – روزنامهنگارمهران در آستانهی یک تحول اقتصادی مهم قرار دارد، ایجاد منطقه آزاد یا ویژه اقتصادی در این شهر با حمایت دولت و مجلس نوید فعالیتهای تجاری و اقتصادی برای مردم این شهرستان و کل استان است.مرز بینالمللی مهران الآن فعالترین مرز در تمام نقاط مرزی با عراق است بهگونهای که در تیر، مرداد و شهریورماه امسال رتبه اول صادرات به کشور عراق را به خود اختصاص داده و موفق به کسب رتبه پنجم صادرات کل کشور شده است و درزمینهٔ تردد زوار ایرانی و خارجی نیز مرز چهارم زمینی کشور محسوب میشود. این مرز در حال حاضر سالانه یک میلیارد دلار صادرات به کشور همسایه دارد و پیشبینیها حاکی از افزایش 200 میلیون دلاری صادرات در سال جاری در این مرز دارد. ترانزیت کالا نیز در این مرز رشد 2 هزار درصدی داشته و تردد زوار ایرانی و عراقی آن در سال قبل به بیش از 2 میلیون و 300 هزار نفر بالغ شده است. با این حجم عظیم از صادرات، ترانزیت و تردد زوار ظرفیت مناسبی برای تبدیل شهر به منطقه آزاد و یا ویژه اقتصادی وجود دارد و کارشناسان پیشبینی میکنند که یک منطقه اقتصادی موفق و دارای رونق خواهد بود چون همتوان صادرات غیرنفتی بالایی دارد و همظرفیتهای خوبی برای صادرات مجدد و سرمایهگذاری خارجی در آن موجود است. بنابراین جانمایی و مکانیابی این منطقه بر اساس امکانات و قابلیتهای موجود، درست صورت گرفته است. هر چند هنوز دولت عراق نسبت به راه اندازی امکانات لازم مثل امکانات ایران، در مرز زرباطیه اقدام نکرده است، در نشست استانداران دو استان مرزی در این زمینه قولهایی داده شده و امیدهایی زنده شده است.علاوه بر این شهرستان مهران هنوز فاقد زیرساختهای لازم و کافی برای ارائه خدمات شایسته است که باید هر چه سریعتر اقدام در این زمینه آغاز شود، راههای دسترسی به شهر مهران هنوز مطلوب نیست و مشکلاتی دارد و تحرک لازم در جادهسازی این مسیر از سوی راه و شهرسازی استان برای تعریض و بهسازی دیده نمیشود. زیرساختهای تجاری همچون سردخانهها و انبارهای کالا وجود ندارد، از راهآهن و قطار برای حمل بار و مسافر خبری نیست هرچند برنامههایی بلندمدت در دست اجراست. فقدان مکانهای اقامتی برای اسکان تجار و زوار و سرمایهگذاران از جمله مشکلات کنونی این شهر است.باید از همین حالا آموزشهای لازم به مدیران و کارشناسان دولتی و بخشهای خصوصی مستقر در شهرستان شروع شود و قوانین و مقررات و نوع مدیریت به آنها یاد داده شود، اغلب مدیران توانایی مدیریتی لازم با رویههای جدید را ندارند و باید هر چه سریعتر برای ارتقا و یا جایگزینی آنها با نیروهای قوی و باتجربه برنامهریزی کرد.نبود نیروی کار ماهر و متخصص، درد استان ایلام است. در کنار این درد شدید کهنه، سفارشهای مسئولان و ذینفوذان برای استخدام نیروهای ناکاربلد، چیز دور از انتظاری نیست که البته راهحل دارد و معطوف به اراده استاندار است.جلب و جذب سرمایهگذار برای ایجاد و توسعه واحدهای تولیدی در این شهرستان ضرورتی انکارناپذیر است که صنعت و معدن تجارت استان باید کار بزرگی در این خصوص انجام دهد و از حالت انفعالی کنونی خارج شود، توسعه و تجهیز شهرکهای صنعتی شهرستان نیز سرعت و همت مضاعفی را میطلبد که تاکنون اقدام درست و درمانی در این خصوص از سوی مسئولان ندیدهایم.امکانات ارتباطی و اینترنت نیز در شهرستان بسیار ضعیف است.ضعف مزمن برخی دستگاههای اجرایی استان و راندمان پایین آنها و در کنار آن توان مدیریتی پایین و تجربه کم برخی مدیران کل و منیت شخصی و روحیه کار جمعی و همافزایی آنها، مشکلات مدیریتی و اجرایی در مرحله استارت کار بیداد خواهد کرد که استاندار ایلام باید با کنار گذاشتن رودربایستی جهت ایجاد هماهنگی و همافزایی، از قدرت خود استفاده کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi mɑzændærɑn : mæhsule berendʒe emsɑl æfzɑjeʃ mi jɑbæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. berendʒ. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne mɑzændærɑn æz æfzɑjeʃe tʃɑhɑr dærsædi tolide berendʒe dærsɑldʒɑri dær ostɑn xæbær dɑd. \" næsærɑle xɑdeme \" ruze jekʃænbe dær ɑine bærdɑʃte ævvælin xuʃe hɑje berendʒ dær rustɑje xɑrike ʃæhrestɑne sɑri ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sæthe zirkeʃæt væ ehtesɑbe tʃehel hezɑr hektɑr pærværeʃe rotun estefɑde mædʒædædɑze pændʒe hɑje berendʒe dærkoʃte ævvæl pærɑntezbæste væ hæmtʃenin se hezɑr hektɑr koʃte modʒæddæde berendʒe emsɑl biʃ æz jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn ʃæltuke berendʒ æz ʃɑlizɑrhɑje ostɑne bærdɑʃt mi ʃævæd. vej æfzud : in meqdɑr moʔɑdele nohsædo bist hæzɑrætæn berendʒe sefid æst ke berendʒe morede nijɑze bistoʃeʃ milijun næfær æz dʒæmʔijæte keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd. vej dærmorede væzʔijæte mæzɑreʔe berendʒ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete monɑsebe ɑb væ hævɑi væ æfzɑjeʃe dærædʒe hærɑræt hodud se dærædʒe næsæbte be sɑle ɡozæʃte, væzʔijæte roʃde rujeʃi væ zɑjeʃi ærqɑme moxtælef besijɑr mætlub æst. vej sæthe zire koʃte berendʒe ostɑn rɑ divisto sionoh hezɑr hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : æzɑjn sæthe sædo siotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærqɑme mæhælli væ mɑbæqi ærqɑme pormæhsul æst. vej ɡoft : emsɑl bærɑje ærɑzi ʃɑlizɑri ostɑne pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd tæn ænvɑʔe kude ʃimiɑi tæʔmin væ bejne keʃɑværzɑn toziʔ ʃod. vej be qejmæte xæride tæzmini berendʒe dærsɑle dʒɑri ɡoft : berendʒ nedɑ væ neʔmæt væ ærqɑme moʃɑbeh pændʒ hezɑro pɑnsæd riɑl æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte dæh dærsæd roʃd dɑræd. xɑdem æfzud : qejmæte xæride berendʒe fædʒr væ ʃæfæq væ ærqɑme moʃɑbeh ʃeʃ hezɑro hæʃtsæd riɑl æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte se slæʃ sizdæh dærsæd roʃd dɑræd væ berendʒe sepid rævæd væ ærqɑme moʃɑbeh pændʒ hezɑro hæʃtsæd riɑl mi bɑʃæd ke næsæbte be pɑrsɑl dævɑzdæh dærsæd roʃd dɑræd. vej edɑme dɑd : dærsɑle zerɑʔi dʒɑri æz sædo dævɑzdæh næfær æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne keʃɑværz be onvɑne nɑzere dærmæzræʔe dær sæthe hæʃt hezɑr hektɑr estefɑde ʃod. vej jɑdɑværʃæd : emsɑl bærɑje edʒrɑje tærhe æfzɑjeʃe tolide berendʒe se miliɑrduje hæftsæd milijun riɑl extesɑs jɑfte æst. vej hæmtʃenin æz tæʔmin væ toziʔe bæzre pormæhsul væ eslɑh ʃode be meqdɑre divist tæn, ændʒɑme mobɑrezee ʃimiɑi bærʔælæjhe ælæf hɑje hærz, ændʒɑme mobɑreze qejreʃimiɑi dærsæthe nævæd hezɑr hektɑr væ ændʒɑme mobɑrezee bijoloʒik bɑ estefɑde æz zænbure tærikuɡærɑmɑ dær sæthe tʃehelopændʒ hezɑr hektɑr be onvɑne eqdɑmɑte sɑzemɑne dærsɑle dʒɑri jɑd kærd. mɑzændærɑne tʃehelodo dærsæde berendʒe morede nijɑze keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "رییس سازمان جهادکشاورزی مازندران: محصول برنج امسال افزایش می یابد \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.برنج. \n رییس سازمان جهادکشاورزی استان مازندران از افزایش چهار درصدی تولید \nبرنج درسالجاری در استان خبر داد. \n \"نصراله خادم\" روز یکشنبه در آیین برداشت اولین خوشه های برنج در روستای\nخاریک شهرستان ساری گفت: با توجه به سطح زیرکشت و احتساب 40 هزار هکتار \nپرورش رتون ( استفاده مجدداز پنجه های برنج درکشت اول ) و همچنین سه هزار \nهکتار کشت مجدد برنج امسال بیش از یک میلیون و 400 هزار تن شلتوک برنج از\nشالیزارهای استان برداشت می شود. \n وی افزود: این مقدار معادل 920 هزارتن برنج سفید است که برنج مورد نیاز\n26 میلیون نفر از جمعیت کشور را تامین می کند. \n وی درمورد وضعیت مزارع برنج گفت: با توجه به شرایط مناسب آب و هوایی و \nافزایش درجه حرارت حدود سه درجه نسبت به سال گذشته، وضعیت رشد رویشی و \nزایشی ارقام مختلف بسیار مطلوب است. \n وی سطح زیر کشت برنج استان را 239 هزار هکتار اعلام کرد و گفت : ازاین \nسطح 134 هزار هکتار ارقام محلی و مابقی ارقام پرمحصول است. \n وی گفت : امسال برای اراضی شالیزاری استان 54 هزار و 600 تن انواع کود \nشیمیایی تامین و بین کشاورزان توزیع شد. \n وی به قیمت خرید تضمینی برنج درسال جاری گفت : برنج ندا و نعمت و ارقام\nمشابه 5500 ریال است که نسبت به سال گذشته 10 درصد رشد دارد. \n خادم افزود : قیمت خرید برنج فجر و شفق و ارقام مشابه 6800 ریال است که\nنسبت به سال گذشته 3/13 درصد رشد دارد و برنج سپید رود و ارقام مشابه \n5800 ریال می باشد که نسبت به پارسال 12 درصد رشد دارد. \n وی ادامه داد : درسال زراعی جاری از 112 نفر از دانش آموختگان کشاورز \nبه عنوان ناظر درمزرعه در سطح هشت هزار هکتار استفاده شد. \n وی یادآورشد : امسال برای اجرای طرح افزایش تولید برنج سه میلیاردو 700\nمیلیون ریال اختصاص یافته است. \n وی همچنین از تامین و توزیع بذر پرمحصول و اصلاح شده به مقدار 200 تن ، \nانجام مبارزه شیمیایی برعلیه علف های هرز ، انجام مبارزه غیرشیمیایی درسطح\n90 هزار هکتار و انجام مبارزه بیولوژیک با استفاده از زنبور تریکوگراما \nدر سطح 45 هزار هکتار به عنوان اقدامات سازمان درسال جاری یاد کرد. \n مازندران 42 درصد برنج مورد نیاز کشور را تامین می کند. \n608/508 \n\n "
} | ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi mɑzændærɑn : mæhsule berendʒe emsɑl æfzɑjeʃ mi jɑbæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. berendʒ. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne mɑzændærɑn æz æfzɑjeʃe tʃɑhɑr dærsædi tolide berendʒe dærsɑldʒɑri dær ostɑn xæbær dɑd. " næsærɑle xɑdeme " ruze jekʃænbe dær ɑine bærdɑʃte ævvælin xuʃe hɑje berendʒ dær rustɑje xɑrike ʃæhrestɑne sɑri ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sæthe zirkeʃæt væ ehtesɑbe tʃehel hezɑr hektɑr pærværeʃe rotun estefɑde mædʒædædɑze pændʒe hɑje berendʒe dærkoʃte ævvæl pærɑntezbæste væ hæmtʃenin se hezɑr hektɑr koʃte modʒæddæde berendʒe emsɑl biʃ æz jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn ʃæltuke berendʒ æz ʃɑlizɑrhɑje ostɑne bærdɑʃt mi ʃævæd. vej æfzud : in meqdɑr moʔɑdele nohsædo bist hæzɑrætæn berendʒe sefid æst ke berendʒe morede nijɑze bistoʃeʃ milijun næfær æz dʒæmʔijæte keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd. vej dærmorede væzʔijæte mæzɑreʔe berendʒ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete monɑsebe ɑb væ hævɑi væ æfzɑjeʃe dærædʒe hærɑræt hodud se dærædʒe næsæbte be sɑle ɡozæʃte, væzʔijæte roʃde rujeʃi væ zɑjeʃi ærqɑme moxtælef besijɑr mætlub æst. vej sæthe zire koʃte berendʒe ostɑn rɑ divisto sionoh hezɑr hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : æzɑjn sæthe sædo siotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærqɑme mæhælli væ mɑbæqi ærqɑme pormæhsul æst. vej ɡoft : emsɑl bærɑje ærɑzi ʃɑlizɑri ostɑne pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd tæn ænvɑʔe kude ʃimiɑi tæʔmin væ bejne keʃɑværzɑn toziʔ ʃod. vej be qejmæte xæride tæzmini berendʒe dærsɑle dʒɑri ɡoft : berendʒ nedɑ væ neʔmæt væ ærqɑme moʃɑbeh pændʒ hezɑro pɑnsæd riɑl æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte dæh dærsæd roʃd dɑræd. xɑdem æfzud : qejmæte xæride berendʒe fædʒr væ ʃæfæq væ ærqɑme moʃɑbeh ʃeʃ hezɑro hæʃtsæd riɑl æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte se slæʃ sizdæh dærsæd roʃd dɑræd væ berendʒe sepid rævæd væ ærqɑme moʃɑbeh pændʒ hezɑro hæʃtsæd riɑl mi bɑʃæd ke næsæbte be pɑrsɑl dævɑzdæh dærsæd roʃd dɑræd. vej edɑme dɑd : dærsɑle zerɑʔi dʒɑri æz sædo dævɑzdæh næfær æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne keʃɑværz be onvɑne nɑzere dærmæzræʔe dær sæthe hæʃt hezɑr hektɑr estefɑde ʃod. vej jɑdɑværʃæd : emsɑl bærɑje edʒrɑje tærhe æfzɑjeʃe tolide berendʒe se miliɑrduje hæftsæd milijun riɑl extesɑs jɑfte æst. vej hæmtʃenin æz tæʔmin væ toziʔe bæzre pormæhsul væ eslɑh ʃode be meqdɑre divist tæn, ændʒɑme mobɑrezee ʃimiɑi bærʔælæjhe ælæf hɑje hærz, ændʒɑme mobɑreze qejreʃimiɑi dærsæthe nævæd hezɑr hektɑr væ ændʒɑme mobɑrezee bijoloʒik bɑ estefɑde æz zænbure tærikuɡærɑmɑ dær sæthe tʃehelopændʒ hezɑr hektɑr be onvɑne eqdɑmɑte sɑzemɑne dærsɑle dʒɑri jɑd kærd. mɑzændærɑne tʃehelodo dærsæde berendʒe morede nijɑze keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt | رییس سازمان جهادکشاورزی مازندران: محصول برنج امسال افزایش می یابد
#
ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.برنج.
رییس سازمان جهادکشاورزی استان مازندران از افزایش چهار درصدی تولید
برنج درسالجاری در استان خبر داد.
"نصراله خادم" روز یکشنبه در آیین برداشت اولین خوشه های برنج در روستای
خاریک شهرستان ساری گفت: با توجه به سطح زیرکشت و احتساب 40 هزار هکتار
پرورش رتون ( استفاده مجدداز پنجه های برنج درکشت اول ) و همچنین سه هزار
هکتار کشت مجدد برنج امسال بیش از یک میلیون و 400 هزار تن شلتوک برنج از
شالیزارهای استان برداشت می شود.
وی افزود: این مقدار معادل 920 هزارتن برنج سفید است که برنج مورد نیاز
26 میلیون نفر از جمعیت کشور را تامین می کند.
وی درمورد وضعیت مزارع برنج گفت: با توجه به شرایط مناسب آب و هوایی و
افزایش درجه حرارت حدود سه درجه نسبت به سال گذشته، وضعیت رشد رویشی و
زایشی ارقام مختلف بسیار مطلوب است.
وی سطح زیر کشت برنج استان را 239 هزار هکتار اعلام کرد و گفت : ازاین
سطح 134 هزار هکتار ارقام محلی و مابقی ارقام پرمحصول است.
وی گفت : امسال برای اراضی شالیزاری استان 54 هزار و 600 تن انواع کود
شیمیایی تامین و بین کشاورزان توزیع شد.
وی به قیمت خرید تضمینی برنج درسال جاری گفت : برنج ندا و نعمت و ارقام
مشابه 5500 ریال است که نسبت به سال گذشته 10 درصد رشد دارد.
خادم افزود : قیمت خرید برنج فجر و شفق و ارقام مشابه 6800 ریال است که
نسبت به سال گذشته 3/13 درصد رشد دارد و برنج سپید رود و ارقام مشابه
5800 ریال می باشد که نسبت به پارسال 12 درصد رشد دارد.
وی ادامه داد : درسال زراعی جاری از 112 نفر از دانش آموختگان کشاورز
به عنوان ناظر درمزرعه در سطح هشت هزار هکتار استفاده شد.
وی یادآورشد : امسال برای اجرای طرح افزایش تولید برنج سه میلیاردو 700
میلیون ریال اختصاص یافته است.
وی همچنین از تامین و توزیع بذر پرمحصول و اصلاح شده به مقدار 200 تن ،
انجام مبارزه شیمیایی برعلیه علف های هرز ، انجام مبارزه غیرشیمیایی درسطح
90 هزار هکتار و انجام مبارزه بیولوژیک با استفاده از زنبور تریکوگراما
در سطح 45 هزار هکتار به عنوان اقدامات سازمان درسال جاری یاد کرد.
مازندران 42 درصد برنج مورد نیاز کشور را تامین می کند.
608/508
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi mɑzændærɑn : mæhsule berendʒe emsɑl æfzɑjeʃ mi jɑbæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. berendʒ. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne mɑzændærɑn æz æfzɑjeʃe tʃɑhɑr dærsædi tolide berendʒe dærsɑldʒɑri dær ostɑn xæbær dɑd. \" næsærɑle xɑdeme \" ruze jekʃænbe dær ɑine bærdɑʃte ævvælin xuʃe hɑje berendʒ dær rustɑje xɑrike ʃæhrestɑne sɑri ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sæthe zirkeʃæt væ ehtesɑbe tʃehel hezɑr hektɑr pærværeʃe rotun estefɑde mædʒædædɑze pændʒe hɑje berendʒe dærkoʃte ævvæl pærɑntezbæste væ hæmtʃenin se hezɑr hektɑr koʃte modʒæddæde berendʒe emsɑl biʃ æz jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn ʃæltuke berendʒ æz ʃɑlizɑrhɑje ostɑne bærdɑʃt mi ʃævæd. vej æfzud : in meqdɑr moʔɑdele nohsædo bist hæzɑrætæn berendʒe sefid æst ke berendʒe morede nijɑze bistoʃeʃ milijun næfær æz dʒæmʔijæte keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd. vej dærmorede væzʔijæte mæzɑreʔe berendʒ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete monɑsebe ɑb væ hævɑi væ æfzɑjeʃe dærædʒe hærɑræt hodud se dærædʒe næsæbte be sɑle ɡozæʃte, væzʔijæte roʃde rujeʃi væ zɑjeʃi ærqɑme moxtælef besijɑr mætlub æst. vej sæthe zire koʃte berendʒe ostɑn rɑ divisto sionoh hezɑr hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : æzɑjn sæthe sædo siotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærqɑme mæhælli væ mɑbæqi ærqɑme pormæhsul æst. vej ɡoft : emsɑl bærɑje ærɑzi ʃɑlizɑri ostɑne pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd tæn ænvɑʔe kude ʃimiɑi tæʔmin væ bejne keʃɑværzɑn toziʔ ʃod. vej be qejmæte xæride tæzmini berendʒe dærsɑle dʒɑri ɡoft : berendʒ nedɑ væ neʔmæt væ ærqɑme moʃɑbeh pændʒ hezɑro pɑnsæd riɑl æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte dæh dærsæd roʃd dɑræd. xɑdem æfzud : qejmæte xæride berendʒe fædʒr væ ʃæfæq væ ærqɑme moʃɑbeh ʃeʃ hezɑro hæʃtsæd riɑl æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte se slæʃ sizdæh dærsæd roʃd dɑræd væ berendʒe sepid rævæd væ ærqɑme moʃɑbeh pændʒ hezɑro hæʃtsæd riɑl mi bɑʃæd ke næsæbte be pɑrsɑl dævɑzdæh dærsæd roʃd dɑræd. vej edɑme dɑd : dærsɑle zerɑʔi dʒɑri æz sædo dævɑzdæh næfær æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne keʃɑværz be onvɑne nɑzere dærmæzræʔe dær sæthe hæʃt hezɑr hektɑr estefɑde ʃod. vej jɑdɑværʃæd : emsɑl bærɑje edʒrɑje tærhe æfzɑjeʃe tolide berendʒe se miliɑrduje hæftsæd milijun riɑl extesɑs jɑfte æst. vej hæmtʃenin æz tæʔmin væ toziʔe bæzre pormæhsul væ eslɑh ʃode be meqdɑre divist tæn, ændʒɑme mobɑrezee ʃimiɑi bærʔælæjhe ælæf hɑje hærz, ændʒɑme mobɑreze qejreʃimiɑi dærsæthe nævæd hezɑr hektɑr væ ændʒɑme mobɑrezee bijoloʒik bɑ estefɑde æz zænbure tærikuɡærɑmɑ dær sæthe tʃehelopændʒ hezɑr hektɑr be onvɑne eqdɑmɑte sɑzemɑne dærsɑle dʒɑri jɑd kærd. mɑzændærɑne tʃehelodo dærsæde berendʒe morede nijɑze keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس سازمان جهادکشاورزی مازندران: محصول برنج امسال افزایش می یابد \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.برنج. \n رییس سازمان جهادکشاورزی استان مازندران از افزایش چهار درصدی تولید \nبرنج درسالجاری در استان خبر داد. \n \"نصراله خادم\" روز یکشنبه در آیین برداشت اولین خوشه های برنج در روستای\nخاریک شهرستان ساری گفت: با توجه به سطح زیرکشت و احتساب 40 هزار هکتار \nپرورش رتون ( استفاده مجدداز پنجه های برنج درکشت اول ) و همچنین سه هزار \nهکتار کشت مجدد برنج امسال بیش از یک میلیون و 400 هزار تن شلتوک برنج از\nشالیزارهای استان برداشت می شود. \n وی افزود: این مقدار معادل 920 هزارتن برنج سفید است که برنج مورد نیاز\n26 میلیون نفر از جمعیت کشور را تامین می کند. \n وی درمورد وضعیت مزارع برنج گفت: با توجه به شرایط مناسب آب و هوایی و \nافزایش درجه حرارت حدود سه درجه نسبت به سال گذشته، وضعیت رشد رویشی و \nزایشی ارقام مختلف بسیار مطلوب است. \n وی سطح زیر کشت برنج استان را 239 هزار هکتار اعلام کرد و گفت : ازاین \nسطح 134 هزار هکتار ارقام محلی و مابقی ارقام پرمحصول است. \n وی گفت : امسال برای اراضی شالیزاری استان 54 هزار و 600 تن انواع کود \nشیمیایی تامین و بین کشاورزان توزیع شد. \n وی به قیمت خرید تضمینی برنج درسال جاری گفت : برنج ندا و نعمت و ارقام\nمشابه 5500 ریال است که نسبت به سال گذشته 10 درصد رشد دارد. \n خادم افزود : قیمت خرید برنج فجر و شفق و ارقام مشابه 6800 ریال است که\nنسبت به سال گذشته 3/13 درصد رشد دارد و برنج سپید رود و ارقام مشابه \n5800 ریال می باشد که نسبت به پارسال 12 درصد رشد دارد. \n وی ادامه داد : درسال زراعی جاری از 112 نفر از دانش آموختگان کشاورز \nبه عنوان ناظر درمزرعه در سطح هشت هزار هکتار استفاده شد. \n وی یادآورشد : امسال برای اجرای طرح افزایش تولید برنج سه میلیاردو 700\nمیلیون ریال اختصاص یافته است. \n وی همچنین از تامین و توزیع بذر پرمحصول و اصلاح شده به مقدار 200 تن ، \nانجام مبارزه شیمیایی برعلیه علف های هرز ، انجام مبارزه غیرشیمیایی درسطح\n90 هزار هکتار و انجام مبارزه بیولوژیک با استفاده از زنبور تریکوگراما \nدر سطح 45 هزار هکتار به عنوان اقدامات سازمان درسال جاری یاد کرد. \n مازندران 42 درصد برنج مورد نیاز کشور را تامین می کند. \n608/508 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.