translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn ɡoft : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni in ostɑn dær sæthe rustɑhɑe færsude væ qædimist. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn ɡoft : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni in ostɑn dær sæthe rustɑhɑe færsude væ qædimist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɡilɑn, « mohæmmædæli færre æmini » emruz dær dʒælæseje ɑbfɑre ɡilɑn bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne hɑzer bɑleq bær pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæftɑdopændʒ kilumetr ʃæbækeje ɑbresɑni rustɑi ʃɑmele xotute enteqɑl væ toziʔ dær ostɑn vodʒud dɑræd, ezhɑr kærd : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz in ʃæbækehɑe færsude væ mostæhlæk hæstænd væ be bɑzsɑzi nijɑz dɑrænd. vej, mizɑne eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje bɑzsɑzi in ʃæbæke hɑje qædimi rɑ biʃ æz hæftsædo siose miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔlɑm kærd. be ɡofteje færre æmini, bɑ tævædʒdʒoh be roʃde ruzɑfzune dʒæmʔijæt væ estefɑdeje biʃtær æz ɑbe ʃorb, ælɑve bær eslɑh væ bɑzsɑzi ʃæbækehɑje ɑbresɑni modʒud, dær bæxʃe toseʔe bɑjæd eqdɑmhɑi ændʒɑm ʃævæd. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn xɑterneʃɑn kærd : pɑrsɑl divisto hæʃtɑdojek kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni rustɑi ɡilɑn eslɑh, bɑzsɑzi væ toseʔe dɑde ʃod. vej, bɑ eʃɑre be inke ælɑræqme vodʒude moʃkelɑte mɑli, pɑrsɑl biʃ æz tʃehelodo miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun riɑl dær in bæxʃ hæzine ʃod, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne bɑ hemmæt væ tælɑʃe kɑrkonɑne ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn, pɑrsɑl divisto hæʃtɑdojek kilumetr æz xotute enteqɑl væ toziʔe ɑbe ʃorb dær sæthe rustɑhɑje in ostɑn eslɑh, bɑzsɑzi væ toseʔe dɑde ʃod. fere æmini, hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dær mædʒmuʔe pɑrsɑl bærɑje tæʔmin væ tæqvijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑiɑne ɡilɑni hæftsædo nævædojek kilumetr luleɡozɑri xotute enteqɑl væ toziʔ edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : dær zæmɑne hɑzer hodud hæʃtɑdodo dærsæde rustɑhɑje ostɑne zirpuʃeʃe ʃæbækeje ɑbresɑni qærɑr dɑrænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd bærɑje toziʔe ɑdelɑneje ɑbe ʃorb dær rustɑhɑje ɡilɑn, bɑ enɑjæte viʒeje mæsʔulɑne ʃerkæte mohændesi ɑb væ fɑzelɑbe keʃvær, ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, eʔtebɑrɑte mokfi bærɑje bɑzsɑzi væ toseʔe ʃæbækehɑje ɑbresɑni rustɑi færsude extesɑs jɑbæd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرعامل شرکت آبفار گیلان گفت: 4 هزار و 890 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی این استان در سطح روستاها فرسوده و قدیمی است. \n \nمدیرعامل شرکت آبفار گیلان گفت: 4 هزار و 890 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی این استان در سطح روستاها فرسوده و قدیمی است.\n\n\n\n‌به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه‌ی گیلان، «محمدعلی فرّ امینی» امروز در جلسه‌ی آبفار گیلان با بیان این‌که در زمان حاضر بالغ بر 15 هزار و 375 کیلومتر شبکه‏‌ی آبرسانی روستایی شامل خطوط انتقال و توزیع در استان وجود دارد، اظهار کرد: 4 هزار و 890 کیلومتر از این شبکه‏‌ها فرسوده و مستهلک هستند و به بازسازی نیاز دارند.\n\n\n\nوی، میزان اعتبار مورد نیاز برای بازسازی این شبکه‌‏های قدیمی را بیش از 733 میلیارد و 500 میلیون ریال اعلام کرد.\n\n\n\nبه گفته‏‌ی فرّ امینی، با توجه به رشد روزافزون جمعیت و استفاده‏‌ی بیشتر از آب شرب، علاوه بر اصلاح و بازسازی شبکه‏‌های آبرسانی موجود، در بخش توسعه باید اقدام‏‌هایی انجام شود.\n\n\n\nمدیرعامل شرکت آبفار گیلان خاطرنشان کرد: پارسال 281 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی روستایی گیلان اصلاح، بازسازی و توسعه داده شد.\n\n\n\nوی، با اشاره به این‌که علیرغم وجود مشکلات مالی، پارسال بیش از 42 میلیارد و 150 میلیون ریال در این بخش هزینه شد، اظهار کرد: خوشبختانه با همت و تلاش کارکنان شرکت آبفار گیلان، پارسال 281 کیلومتر از خطوط انتقال و توزیع آب شرب در سطح روستاهای این استان اصلاح، بازسازی و توسعه داده شد.\n\n\n\nفر امینی، هم‌چنین با اشاره به این‌که در مجموع پارسال برای تامین و تقویت آب آشامیدنی روستاییان گیلانی 791 کیلومتر لوله‏‌گذاری خطوط انتقال و توزیع اجرا شده است، گفت: در زمان حاضر حدود 82 درصد روستاهای استان زیرپوشش شبکه‌ی آبرسانی قرار دارند.\n\n\n\nوی ابراز امیدواری کرد برای توزیع عادلانه‌ی آب شرب در روستاهای گیلان، با عنایت ویژه‌ی مسوولان شرکت مهندسی آب و فاضلاب کشور، استاندار و نمایندگان مردم استان در مجلس شورای اسلامی، اعتبارات مکفی برای بازسازی و توسعه شبکه‏‌های آبرسانی روستایی فرسوده اختصاص یابد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn ɡoft : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni in ostɑn dær sæthe rustɑhɑe færsude væ qædimist. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn ɡoft : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni in ostɑn dær sæthe rustɑhɑe færsude væ qædimist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɡilɑn, « mohæmmædæli færre æmini » emruz dær dʒælæseje ɑbfɑre ɡilɑn bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne hɑzer bɑleq bær pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæftɑdopændʒ kilumetr ʃæbækeje ɑbresɑni rustɑi ʃɑmele xotute enteqɑl væ toziʔ dær ostɑn vodʒud dɑræd, ezhɑr kærd : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz in ʃæbækehɑe færsude væ mostæhlæk hæstænd væ be bɑzsɑzi nijɑz dɑrænd. vej, mizɑne eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje bɑzsɑzi in ʃæbæke hɑje qædimi rɑ biʃ æz hæftsædo siose miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔlɑm kærd. be ɡofteje færre æmini, bɑ tævædʒdʒoh be roʃde ruzɑfzune dʒæmʔijæt væ estefɑdeje biʃtær æz ɑbe ʃorb, ælɑve bær eslɑh væ bɑzsɑzi ʃæbækehɑje ɑbresɑni modʒud, dær bæxʃe toseʔe bɑjæd eqdɑmhɑi ændʒɑm ʃævæd. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn xɑterneʃɑn kærd : pɑrsɑl divisto hæʃtɑdojek kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni rustɑi ɡilɑn eslɑh, bɑzsɑzi væ toseʔe dɑde ʃod. vej, bɑ eʃɑre be inke ælɑræqme vodʒude moʃkelɑte mɑli, pɑrsɑl biʃ æz tʃehelodo miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun riɑl dær in bæxʃ hæzine ʃod, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne bɑ hemmæt væ tælɑʃe kɑrkonɑne ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn, pɑrsɑl divisto hæʃtɑdojek kilumetr æz xotute enteqɑl væ toziʔe ɑbe ʃorb dær sæthe rustɑhɑje in ostɑn eslɑh, bɑzsɑzi væ toseʔe dɑde ʃod. fere æmini, hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dær mædʒmuʔe pɑrsɑl bærɑje tæʔmin væ tæqvijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑiɑne ɡilɑni hæftsædo nævædojek kilumetr luleɡozɑri xotute enteqɑl væ toziʔ edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : dær zæmɑne hɑzer hodud hæʃtɑdodo dærsæde rustɑhɑje ostɑne zirpuʃeʃe ʃæbækeje ɑbresɑni qærɑr dɑrænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd bærɑje toziʔe ɑdelɑneje ɑbe ʃorb dær rustɑhɑje ɡilɑn, bɑ enɑjæte viʒeje mæsʔulɑne ʃerkæte mohændesi ɑb væ fɑzelɑbe keʃvær, ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, eʔtebɑrɑte mokfi bærɑje bɑzsɑzi væ toseʔe ʃæbækehɑje ɑbresɑni rustɑi færsude extesɑs jɑbæd. entehɑje pæjɑm
مدیرعامل شرکت آبفار گیلان گفت: 4 هزار و 890 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی این استان در سطح روستاها فرسوده و قدیمی است. مدیرعامل شرکت آبفار گیلان گفت: 4 هزار و 890 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی این استان در سطح روستاها فرسوده و قدیمی است. ‌به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه‌ی گیلان، «محمدعلی فرّ امینی» امروز در جلسه‌ی آبفار گیلان با بیان این‌که در زمان حاضر بالغ بر 15 هزار و 375 کیلومتر شبکه‏‌ی آبرسانی روستایی شامل خطوط انتقال و توزیع در استان وجود دارد، اظهار کرد: 4 هزار و 890 کیلومتر از این شبکه‏‌ها فرسوده و مستهلک هستند و به بازسازی نیاز دارند. وی، میزان اعتبار مورد نیاز برای بازسازی این شبکه‌‏های قدیمی را بیش از 733 میلیارد و 500 میلیون ریال اعلام کرد. به گفته‏‌ی فرّ امینی، با توجه به رشد روزافزون جمعیت و استفاده‏‌ی بیشتر از آب شرب، علاوه بر اصلاح و بازسازی شبکه‏‌های آبرسانی موجود، در بخش توسعه باید اقدام‏‌هایی انجام شود. مدیرعامل شرکت آبفار گیلان خاطرنشان کرد: پارسال 281 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی روستایی گیلان اصلاح، بازسازی و توسعه داده شد. وی، با اشاره به این‌که علیرغم وجود مشکلات مالی، پارسال بیش از 42 میلیارد و 150 میلیون ریال در این بخش هزینه شد، اظهار کرد: خوشبختانه با همت و تلاش کارکنان شرکت آبفار گیلان، پارسال 281 کیلومتر از خطوط انتقال و توزیع آب شرب در سطح روستاهای این استان اصلاح، بازسازی و توسعه داده شد. فر امینی، هم‌چنین با اشاره به این‌که در مجموع پارسال برای تامین و تقویت آب آشامیدنی روستاییان گیلانی 791 کیلومتر لوله‏‌گذاری خطوط انتقال و توزیع اجرا شده است، گفت: در زمان حاضر حدود 82 درصد روستاهای استان زیرپوشش شبکه‌ی آبرسانی قرار دارند. وی ابراز امیدواری کرد برای توزیع عادلانه‌ی آب شرب در روستاهای گیلان، با عنایت ویژه‌ی مسوولان شرکت مهندسی آب و فاضلاب کشور، استاندار و نمایندگان مردم استان در مجلس شورای اسلامی، اعتبارات مکفی برای بازسازی و توسعه شبکه‏‌های آبرسانی روستایی فرسوده اختصاص یابد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn ɡoft : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni in ostɑn dær sæthe rustɑhɑe færsude væ qædimist. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn ɡoft : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni in ostɑn dær sæthe rustɑhɑe færsude væ qædimist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɡilɑn, « mohæmmædæli færre æmini » emruz dær dʒælæseje ɑbfɑre ɡilɑn bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne hɑzer bɑleq bær pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæftɑdopændʒ kilumetr ʃæbækeje ɑbresɑni rustɑi ʃɑmele xotute enteqɑl væ toziʔ dær ostɑn vodʒud dɑræd, ezhɑr kærd : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo nævæd kilumetr æz in ʃæbækehɑe færsude væ mostæhlæk hæstænd væ be bɑzsɑzi nijɑz dɑrænd. vej, mizɑne eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje bɑzsɑzi in ʃæbæke hɑje qædimi rɑ biʃ æz hæftsædo siose miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔlɑm kærd. be ɡofteje færre æmini, bɑ tævædʒdʒoh be roʃde ruzɑfzune dʒæmʔijæt væ estefɑdeje biʃtær æz ɑbe ʃorb, ælɑve bær eslɑh væ bɑzsɑzi ʃæbækehɑje ɑbresɑni modʒud, dær bæxʃe toseʔe bɑjæd eqdɑmhɑi ændʒɑm ʃævæd. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn xɑterneʃɑn kærd : pɑrsɑl divisto hæʃtɑdojek kilumetr æz ʃæbækehɑje ɑbresɑni rustɑi ɡilɑn eslɑh, bɑzsɑzi væ toseʔe dɑde ʃod. vej, bɑ eʃɑre be inke ælɑræqme vodʒude moʃkelɑte mɑli, pɑrsɑl biʃ æz tʃehelodo miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun riɑl dær in bæxʃ hæzine ʃod, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne bɑ hemmæt væ tælɑʃe kɑrkonɑne ʃerkæte ɑbfɑre ɡilɑn, pɑrsɑl divisto hæʃtɑdojek kilumetr æz xotute enteqɑl væ toziʔe ɑbe ʃorb dær sæthe rustɑhɑje in ostɑn eslɑh, bɑzsɑzi væ toseʔe dɑde ʃod. fere æmini, hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dær mædʒmuʔe pɑrsɑl bærɑje tæʔmin væ tæqvijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑiɑne ɡilɑni hæftsædo nævædojek kilumetr luleɡozɑri xotute enteqɑl væ toziʔ edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : dær zæmɑne hɑzer hodud hæʃtɑdodo dærsæde rustɑhɑje ostɑne zirpuʃeʃe ʃæbækeje ɑbresɑni qærɑr dɑrænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd bærɑje toziʔe ɑdelɑneje ɑbe ʃorb dær rustɑhɑje ɡilɑn, bɑ enɑjæte viʒeje mæsʔulɑne ʃerkæte mohændesi ɑb væ fɑzelɑbe keʃvær, ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, eʔtebɑrɑte mokfi bærɑje bɑzsɑzi væ toseʔe ʃæbækehɑje ɑbresɑni rustɑi færsude extesɑs jɑbæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرعامل شرکت آبفار گیلان گفت: 4 هزار و 890 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی این استان در سطح روستاها فرسوده و قدیمی است. \n \nمدیرعامل شرکت آبفار گیلان گفت: 4 هزار و 890 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی این استان در سطح روستاها فرسوده و قدیمی است.\n\n\n\n‌به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه‌ی گیلان، «محمدعلی فرّ امینی» امروز در جلسه‌ی آبفار گیلان با بیان این‌که در زمان حاضر بالغ بر 15 هزار و 375 کیلومتر شبکه‏‌ی آبرسانی روستایی شامل خطوط انتقال و توزیع در استان وجود دارد، اظهار کرد: 4 هزار و 890 کیلومتر از این شبکه‏‌ها فرسوده و مستهلک هستند و به بازسازی نیاز دارند.\n\n\n\nوی، میزان اعتبار مورد نیاز برای بازسازی این شبکه‌‏های قدیمی را بیش از 733 میلیارد و 500 میلیون ریال اعلام کرد.\n\n\n\nبه گفته‏‌ی فرّ امینی، با توجه به رشد روزافزون جمعیت و استفاده‏‌ی بیشتر از آب شرب، علاوه بر اصلاح و بازسازی شبکه‏‌های آبرسانی موجود، در بخش توسعه باید اقدام‏‌هایی انجام شود.\n\n\n\nمدیرعامل شرکت آبفار گیلان خاطرنشان کرد: پارسال 281 کیلومتر از شبکه‏‌های آبرسانی روستایی گیلان اصلاح، بازسازی و توسعه داده شد.\n\n\n\nوی، با اشاره به این‌که علیرغم وجود مشکلات مالی، پارسال بیش از 42 میلیارد و 150 میلیون ریال در این بخش هزینه شد، اظهار کرد: خوشبختانه با همت و تلاش کارکنان شرکت آبفار گیلان، پارسال 281 کیلومتر از خطوط انتقال و توزیع آب شرب در سطح روستاهای این استان اصلاح، بازسازی و توسعه داده شد.\n\n\n\nفر امینی، هم‌چنین با اشاره به این‌که در مجموع پارسال برای تامین و تقویت آب آشامیدنی روستاییان گیلانی 791 کیلومتر لوله‏‌گذاری خطوط انتقال و توزیع اجرا شده است، گفت: در زمان حاضر حدود 82 درصد روستاهای استان زیرپوشش شبکه‌ی آبرسانی قرار دارند.\n\n\n\nوی ابراز امیدواری کرد برای توزیع عادلانه‌ی آب شرب در روستاهای گیلان، با عنایت ویژه‌ی مسوولان شرکت مهندسی آب و فاضلاب کشور، استاندار و نمایندگان مردم استان در مجلس شورای اسلامی، اعتبارات مکفی برای بازسازی و توسعه شبکه‏‌های آبرسانی روستایی فرسوده اختصاص یابد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time bæsketbɑle ɡorɡɑn qæhremɑne doræræfte reqɑbæthɑje liɡe ostɑne ɡolestɑn ʃod............................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. dæbire hejʔæte bæsketbɑle ostɑne ɡolestɑn ɡoft : time bæsketbɑle ʃæhr \" ɡorɡɑn \" tævɑnest onvɑne qæhremɑni doræræfte reqɑbæthɑje liɡe ostɑn rɑ be xod extesɑs dæhæd. \" færhɑde zæhmætkeʃ \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in reqɑbæthɑ bɑ hozure noh tim æz hodud do mɑhe piʃ ɑqɑz ʃode æst væ timhɑ be suræt ræft væbæræɡæʃte bɑzi hɑje xod rɑ ændʒɑm mi dæhænd. be ɡofte vej, time ɡorɡɑn dær pɑjɑne dure ræfte vænim fæsle ævvæle in bɑzi hɑ tævɑnest æz hæʃt bɑzi xod, bɑ hæʃt bæræd væ bedune bɑxt væ tæfɑzol plʌs divisto pændʒɑhonoh bɑɑqætdɑre kɑmel væ kæsbe ʃɑnzdæh emtijɑz bær sækuje noxost qærɑræɡiræd. vej tæsrih kærd : bæʔd ɑn niz time \" ɡonbædekɑvus \" æzhæmin teʔdɑde bɑzi bɑ ʃeʃ bæræd, do bɑxt væ mædʒmuʔe tʃɑhɑrdæh emtijɑz dær mækɑne dovvom qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : timhɑje \" minudæʃt \", \" rɑmiɑn \" væ \" kordkuj \" niz hæmeɡi æz hæʃt bɑzi bɑ kæsbe pændʒ bæræd, se bɑxt væ be ellæte tæfɑzole ɡol bɑ mædʒmuʔe sizdæh emtijɑz be tærtib dær mækɑnhɑje sevvom tɑ pændʒom qærɑr ɡereftænd. zæhmætkeʃ dær edɑme ɡoft : timhɑje \" bændærtorkæmæn \", \" ɑq qælɑ \", \" kælɑle \" væ \" ɑzɑdʃæhr \" niz be tærtib dær mækɑnhɑje ʃeʃom tɑ nohom qærɑr ɡereftænd. dæbire hejʔæte bæsketbɑle ɡolestɑn æfzud : hæmtʃenin dær mædʒmuʔe in reqɑbæthɑ ke bɑ ændʒɑme sioʃeʃ bɑzi dær dure ræft be pɑjɑn resid, tʃɑhɑr hezɑro divisto dæh ɡol emtijɑz pærɑntezbæste zæde ʃod. be ɡofte zæhmætkeʃ, reqɑbæthɑje dure bærɡæʃte in bɑzi hɑ æz ævɑxere hæftee dʒɑri ɑqɑz xɑhæd ʃod væ be hæmin mænzure se ʃæbe dʒælæse ʔi bɑ hozure særpæræstɑn væ moræbbijɑne timhɑje væ mæsʔuline bærɡozɑrkonænde in reqɑbæthɑ dærmæhæle dæftære hejʔæte ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm", "text": " تیم بسکتبال گرگان قهرمان دوررفت رقابتهای لیگ استان گلستان شد\n............................................................. گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/87\nداخلی.ورزشی.بسکتبال. دبیر هیئت بسکتبال استان گلستان گفت: تیم بسکتبال شهر \"گرگان\" توانست\nعنوان قهرمانی دوررفت رقابتهای لیگ استان را به خود اختصاص دهد. \"فرهاد زحمتکش\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nرقابتها با حضور 9 تیم از حدود 2 ماه پیش آغاز شده است و تیمها به صورت\nرفت وبرگشت بازی های خود را انجام می دهند. به گفته وی، تیم گرگان در پایان دور رفت ونیم فصل اول این بازی ها توانست\nاز 8بازی خود، با 8برد و بدون باخت و تفاضل +259 بااقتدار کامل و کسب 16\nامتیاز بر سکوی نخست قرارگیرد. وی تصریح کرد: بعد آن نیز تیم \"گنبدکاووس\" ازهمین تعداد بازی با 6برد،\n2 باخت و مجموع 14 امتیاز در مکان دوم قرار گرفت. وی ادامه داد: تیمهای \"مینودشت\"، \"رامیان\" و \"کردکوی\" نیز همگی از 8بازی\nبا کسب 5 برد، 3 باخت و به علت تفاضل گل با مجموع 13 امتیاز به ترتیب در\nمکانهای سوم تا پنجم قرار گرفتند. زحمتکش در ادامه گفت: تیمهای \"بندرترکمن\"، \"آق قلا\"، \"کلاله\" و \"آزادشهر\"\nنیز به ترتیب در مکانهای ششم تا نهم قرار گرفتند. دبیر هیئت بسکتبال گلستان افزود: همچنین در مجموع این رقابتها که با\nانجام 36 بازی در دور رفت به پایان رسید، 4210 گل (امتیاز) زده شد. به گفته زحمتکش، رقابتهای دور برگشت این بازی ها از اواخر هفته جاری آغاز\nخواهد شد و به همین منظور سه شب جلسه ای با حضور سرپرستان و مربیان تیمهای\nو مسئولین برگزارکننده این رقابتها درمحل دفتر هیئت استان انجام می شود. 7467/601/579\nشماره 188 ساعت 13:22 تمام\n\n\n " }
time bæsketbɑle ɡorɡɑn qæhremɑne doræræfte reqɑbæthɑje liɡe ostɑne ɡolestɑn ʃod............................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. dæbire hejʔæte bæsketbɑle ostɑne ɡolestɑn ɡoft : time bæsketbɑle ʃæhr " ɡorɡɑn " tævɑnest onvɑne qæhremɑni doræræfte reqɑbæthɑje liɡe ostɑn rɑ be xod extesɑs dæhæd. " færhɑde zæhmætkeʃ " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in reqɑbæthɑ bɑ hozure noh tim æz hodud do mɑhe piʃ ɑqɑz ʃode æst væ timhɑ be suræt ræft væbæræɡæʃte bɑzi hɑje xod rɑ ændʒɑm mi dæhænd. be ɡofte vej, time ɡorɡɑn dær pɑjɑne dure ræfte vænim fæsle ævvæle in bɑzi hɑ tævɑnest æz hæʃt bɑzi xod, bɑ hæʃt bæræd væ bedune bɑxt væ tæfɑzol plʌs divisto pændʒɑhonoh bɑɑqætdɑre kɑmel væ kæsbe ʃɑnzdæh emtijɑz bær sækuje noxost qærɑræɡiræd. vej tæsrih kærd : bæʔd ɑn niz time " ɡonbædekɑvus " æzhæmin teʔdɑde bɑzi bɑ ʃeʃ bæræd, do bɑxt væ mædʒmuʔe tʃɑhɑrdæh emtijɑz dær mækɑne dovvom qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : timhɑje " minudæʃt ", " rɑmiɑn " væ " kordkuj " niz hæmeɡi æz hæʃt bɑzi bɑ kæsbe pændʒ bæræd, se bɑxt væ be ellæte tæfɑzole ɡol bɑ mædʒmuʔe sizdæh emtijɑz be tærtib dær mækɑnhɑje sevvom tɑ pændʒom qærɑr ɡereftænd. zæhmætkeʃ dær edɑme ɡoft : timhɑje " bændærtorkæmæn ", " ɑq qælɑ ", " kælɑle " væ " ɑzɑdʃæhr " niz be tærtib dær mækɑnhɑje ʃeʃom tɑ nohom qærɑr ɡereftænd. dæbire hejʔæte bæsketbɑle ɡolestɑn æfzud : hæmtʃenin dær mædʒmuʔe in reqɑbæthɑ ke bɑ ændʒɑme sioʃeʃ bɑzi dær dure ræft be pɑjɑn resid, tʃɑhɑr hezɑro divisto dæh ɡol emtijɑz pærɑntezbæste zæde ʃod. be ɡofte zæhmætkeʃ, reqɑbæthɑje dure bærɡæʃte in bɑzi hɑ æz ævɑxere hæftee dʒɑri ɑqɑz xɑhæd ʃod væ be hæmin mænzure se ʃæbe dʒælæse ʔi bɑ hozure særpæræstɑn væ moræbbijɑne timhɑje væ mæsʔuline bærɡozɑrkonænde in reqɑbæthɑ dærmæhæle dæftære hejʔæte ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm
تیم بسکتبال گرگان قهرمان دوررفت رقابتهای لیگ استان گلستان شد ............................................................. گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/87 داخلی.ورزشی.بسکتبال. دبیر هیئت بسکتبال استان گلستان گفت: تیم بسکتبال شهر "گرگان" توانست عنوان قهرمانی دوررفت رقابتهای لیگ استان را به خود اختصاص دهد. "فرهاد زحمتکش" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این رقابتها با حضور 9 تیم از حدود 2 ماه پیش آغاز شده است و تیمها به صورت رفت وبرگشت بازی های خود را انجام می دهند. به گفته وی، تیم گرگان در پایان دور رفت ونیم فصل اول این بازی ها توانست از 8بازی خود، با 8برد و بدون باخت و تفاضل +259 بااقتدار کامل و کسب 16 امتیاز بر سکوی نخست قرارگیرد. وی تصریح کرد: بعد آن نیز تیم "گنبدکاووس" ازهمین تعداد بازی با 6برد، 2 باخت و مجموع 14 امتیاز در مکان دوم قرار گرفت. وی ادامه داد: تیمهای "مینودشت"، "رامیان" و "کردکوی" نیز همگی از 8بازی با کسب 5 برد، 3 باخت و به علت تفاضل گل با مجموع 13 امتیاز به ترتیب در مکانهای سوم تا پنجم قرار گرفتند. زحمتکش در ادامه گفت: تیمهای "بندرترکمن"، "آق قلا"، "کلاله" و "آزادشهر" نیز به ترتیب در مکانهای ششم تا نهم قرار گرفتند. دبیر هیئت بسکتبال گلستان افزود: همچنین در مجموع این رقابتها که با انجام 36 بازی در دور رفت به پایان رسید، 4210 گل (امتیاز) زده شد. به گفته زحمتکش، رقابتهای دور برگشت این بازی ها از اواخر هفته جاری آغاز خواهد شد و به همین منظور سه شب جلسه ای با حضور سرپرستان و مربیان تیمهای و مسئولین برگزارکننده این رقابتها درمحل دفتر هیئت استان انجام می شود. 7467/601/579 شماره 188 ساعت 13:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: time bæsketbɑle ɡorɡɑn qæhremɑne doræræfte reqɑbæthɑje liɡe ostɑne ɡolestɑn ʃod............................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. dæbire hejʔæte bæsketbɑle ostɑne ɡolestɑn ɡoft : time bæsketbɑle ʃæhr \" ɡorɡɑn \" tævɑnest onvɑne qæhremɑni doræræfte reqɑbæthɑje liɡe ostɑn rɑ be xod extesɑs dæhæd. \" færhɑde zæhmætkeʃ \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in reqɑbæthɑ bɑ hozure noh tim æz hodud do mɑhe piʃ ɑqɑz ʃode æst væ timhɑ be suræt ræft væbæræɡæʃte bɑzi hɑje xod rɑ ændʒɑm mi dæhænd. be ɡofte vej, time ɡorɡɑn dær pɑjɑne dure ræfte vænim fæsle ævvæle in bɑzi hɑ tævɑnest æz hæʃt bɑzi xod, bɑ hæʃt bæræd væ bedune bɑxt væ tæfɑzol plʌs divisto pændʒɑhonoh bɑɑqætdɑre kɑmel væ kæsbe ʃɑnzdæh emtijɑz bær sækuje noxost qærɑræɡiræd. vej tæsrih kærd : bæʔd ɑn niz time \" ɡonbædekɑvus \" æzhæmin teʔdɑde bɑzi bɑ ʃeʃ bæræd, do bɑxt væ mædʒmuʔe tʃɑhɑrdæh emtijɑz dær mækɑne dovvom qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : timhɑje \" minudæʃt \", \" rɑmiɑn \" væ \" kordkuj \" niz hæmeɡi æz hæʃt bɑzi bɑ kæsbe pændʒ bæræd, se bɑxt væ be ellæte tæfɑzole ɡol bɑ mædʒmuʔe sizdæh emtijɑz be tærtib dær mækɑnhɑje sevvom tɑ pændʒom qærɑr ɡereftænd. zæhmætkeʃ dær edɑme ɡoft : timhɑje \" bændærtorkæmæn \", \" ɑq qælɑ \", \" kælɑle \" væ \" ɑzɑdʃæhr \" niz be tærtib dær mækɑnhɑje ʃeʃom tɑ nohom qærɑr ɡereftænd. dæbire hejʔæte bæsketbɑle ɡolestɑn æfzud : hæmtʃenin dær mædʒmuʔe in reqɑbæthɑ ke bɑ ændʒɑme sioʃeʃ bɑzi dær dure ræft be pɑjɑn resid, tʃɑhɑr hezɑro divisto dæh ɡol emtijɑz pærɑntezbæste zæde ʃod. be ɡofte zæhmætkeʃ, reqɑbæthɑje dure bærɡæʃte in bɑzi hɑ æz ævɑxere hæftee dʒɑri ɑqɑz xɑhæd ʃod væ be hæmin mænzure se ʃæbe dʒælæse ʔi bɑ hozure særpæræstɑn væ moræbbijɑne timhɑje væ mæsʔuline bærɡozɑrkonænde in reqɑbæthɑ dærmæhæle dæftære hejʔæte ostɑn ændʒɑm mi ʃævæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " تیم بسکتبال گرگان قهرمان دوررفت رقابتهای لیگ استان گلستان شد\n............................................................. گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/87\nداخلی.ورزشی.بسکتبال. دبیر هیئت بسکتبال استان گلستان گفت: تیم بسکتبال شهر \"گرگان\" توانست\nعنوان قهرمانی دوررفت رقابتهای لیگ استان را به خود اختصاص دهد. \"فرهاد زحمتکش\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nرقابتها با حضور 9 تیم از حدود 2 ماه پیش آغاز شده است و تیمها به صورت\nرفت وبرگشت بازی های خود را انجام می دهند. به گفته وی، تیم گرگان در پایان دور رفت ونیم فصل اول این بازی ها توانست\nاز 8بازی خود، با 8برد و بدون باخت و تفاضل +259 بااقتدار کامل و کسب 16\nامتیاز بر سکوی نخست قرارگیرد. وی تصریح کرد: بعد آن نیز تیم \"گنبدکاووس\" ازهمین تعداد بازی با 6برد،\n2 باخت و مجموع 14 امتیاز در مکان دوم قرار گرفت. وی ادامه داد: تیمهای \"مینودشت\"، \"رامیان\" و \"کردکوی\" نیز همگی از 8بازی\nبا کسب 5 برد، 3 باخت و به علت تفاضل گل با مجموع 13 امتیاز به ترتیب در\nمکانهای سوم تا پنجم قرار گرفتند. زحمتکش در ادامه گفت: تیمهای \"بندرترکمن\"، \"آق قلا\"، \"کلاله\" و \"آزادشهر\"\nنیز به ترتیب در مکانهای ششم تا نهم قرار گرفتند. دبیر هیئت بسکتبال گلستان افزود: همچنین در مجموع این رقابتها که با\nانجام 36 بازی در دور رفت به پایان رسید، 4210 گل (امتیاز) زده شد. به گفته زحمتکش، رقابتهای دور برگشت این بازی ها از اواخر هفته جاری آغاز\nخواهد شد و به همین منظور سه شب جلسه ای با حضور سرپرستان و مربیان تیمهای\nو مسئولین برگزارکننده این رقابتها درمحل دفتر هیئت استان انجام می شود. 7467/601/579\nشماره 188 ساعت 13:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bejne olmelæl : teroristhɑje dɑʔeʃ dær ætrɑfe rustɑje ʃærife dær tædæmmor dær hume ʃærqi homs dær moqɑbele ærteʃe surije bɑ bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne ædævɑte xod, pɑ be færɑr ɡozɑʃtænd. kopi ʃod", "text": "بین الملل: تروریستهای داعش در اطراف روستای شریفه در تدمر در حومه شرقی حمص در مقابل ارتش سوریه با برجای گذاشتن ادوات خود، پا به فرار گذاشتند.کپی شد" }
bejne olmelæl : teroristhɑje dɑʔeʃ dær ætrɑfe rustɑje ʃærife dær tædæmmor dær hume ʃærqi homs dær moqɑbele ærteʃe surije bɑ bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne ædævɑte xod, pɑ be færɑr ɡozɑʃtænd. kopi ʃod
بین الملل: تروریستهای داعش در اطراف روستای شریفه در تدمر در حومه شرقی حمص در مقابل ارتش سوریه با برجای گذاشتن ادوات خود، پا به فرار گذاشتند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bejne olmelæl : teroristhɑje dɑʔeʃ dær ætrɑfe rustɑje ʃærife dær tædæmmor dær hume ʃærqi homs dær moqɑbele ærteʃe surije bɑ bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne ædævɑte xod, pɑ be færɑr ɡozɑʃtænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بین الملل: تروریستهای داعش در اطراف روستای شریفه در تدمر در حومه شرقی حمص در مقابل ارتش سوریه با برجای گذاشتن ادوات خود، پا به فرار گذاشتند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mænsure ʃiʃe foruʃ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbrɑnælɑjn bɑ eʃɑre be hɑdese vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri dær ɑzɑdrɑh qomtehrɑn dær ruze dʒomʔe ezhɑr dɑʃt : in otobus æz pɑjɑne dʒonube tehrɑn be qæsde kɑʃɑn bɑ hivdæh særneʃin dær hɑle hærekæt bud ke dær æsære sɑnehee tʃɑhɑr næfære mædʒruh ʃodænd. væzeʃe bɑde ʃædid dær ruze ʃænæbhæmædirkæl modirijæte bohrɑne ostɑndɑri esfæhɑn æfzud : ruze ʃænbe bɑ pædide qɑlebe væzeʃe bɑde næsæbtɑ ʃædid tɑ ʃædid rɑ xɑhim dɑʃt væ ɑmɑdeɡi ævɑmele edɑre rɑh bɑ poʃtibɑni hæftsædo pændʒɑh niru væ pɑnsædo ʃæst dæstɡɑh mɑʃine ɑlɑt dær rɑhdɑrxɑne væ niz tim hɑje ɑmdɑdi væ ʃæhrdɑri hɑ eblɑq ʃode æst. sizdæh dʒɑn bɑxte dær æsære ɡɑzɡerefteɡi væ tʃɑhɑrsæd mæsdumuje be hɑdesehɑje ɡɑzɡerefteɡi dær ruze dʒomʔe hæm eʃɑre ʔi kærd væɡfæt : dær ruze ɡozæʃte pændʒ morede hɑdesee nɑʃi æz estefɑdee qirɑjmæn æz kæpsule ɡɑze pejke nik væ næʃte ɡɑze dærmænzele mæskuni dær esfæhɑn, xomejni ʃæhr væ bæhɑrestɑn dɑʃtim ke tej diruz væ emruz ʃeʃ næfær rɑ rɑhi bimɑrestɑn kærd. ʃiʃe foruʃ ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun sizdæh næfær dær æsære estefɑdee qirɑjmæn æz væsɑjele ɡærmɑjeʃi dʒɑn bɑxtænd væ tʃɑhɑrsæd næfær hæm mæsdum ʃodænd. vej hoʃdɑr dɑd : lɑzem æst ʃæhrvændɑn dær ræʔɑjæte osule imeni væ estɑndɑrd dær tæhije estefɑde væ næsbe lævɑzeme ɡærmɑjeʃi væ ɡɑzsuze pækejdʒ, boxɑri, ɑbɡærmkon, bɑ etminɑn æz sɑlem budæne dudkeʃhɑ væ tæhvijee monɑseb dær fæzɑhɑje særbæste væ æxze mæʃveræte fæni æz vɑhede ɑmdɑde ʃerkæte ɡɑz bɑ ʃomɑree sædo nævædotʃɑhɑr væ niz særfe dʒævi dær mæsræfe enerʒi eqdɑm konænd. tʃehelohæʃt", "text": "منصور شیشه فروش در گفت وگو با خبرنگار خبرآنلاین با اشاره به حادثه واژگونی اتوبوس مسافربری در آزادراه قم-تهران در روز جمعه اظهار داشت: این اتوبوس از پایانه جنوب تهران به قصد کاشان با ۱۷ سرنشین در حال حرکت بود که در اثر سانحه ۴ نفر مجروح شدند.وزش باد شدید در روز شنبهمدیرکل مدیریت بحران استانداری اصفهان افزود: روز شنبه با پدیده غالب وزش باد نسبتا شدید تا شدید را خواهیم داشت و آمادگی عوامل اداره راه با پشتیبانی ۷۵۰ نیرو و ۵۶۰ دستگاه ماشین آلات در راهدارخانه و نیز تیم های امدادی و شهرداری ها ابلاغ شده است.۱۳ جان باخته در اثر گازگرفتگی و ۴۰۰ مصدوموی به حادثه‌های گازگرفتگی در روز جمعه هم اشاره ای کرد وگفت: در روز گذشته ۵ مورد حادثه ناشی از استفاده غیرایمن از کپسول گاز پیک نیک و نشت گاز درمنزل مسکونی در اصفهان، خمینی شهر و بهارستان داشتیم که طی دیروز و امروز ۶ نفر را راهی بیمارستان کرد.شیشه فروش گفت: از ابتدای سال تاکنون ۱۳ نفر در اثر استفاده غیرایمن از وسایل گرمایشی جان باختند و ۴۰۰ نفر هم مصدوم شدند.وی هشدار داد: لازم است شهروندان در رعایت اصول ایمنی و استاندارد در تهیه استفاده و نصب لوازم گرمایشی و گازسوز پکیج، بخاری، آبگرمکن، با اطمینان از سالم بودن دودکشها و تهویه مناسب در فضاهای سربسته و اخذ مشورت فنی از واحد امداد شرکت گاز با شماره ۱۹۴ و نیز صرفه جویی در مصرف انرژی اقدام کنند.48" }
mænsure ʃiʃe foruʃ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbrɑnælɑjn bɑ eʃɑre be hɑdese vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri dær ɑzɑdrɑh qomtehrɑn dær ruze dʒomʔe ezhɑr dɑʃt : in otobus æz pɑjɑne dʒonube tehrɑn be qæsde kɑʃɑn bɑ hivdæh særneʃin dær hɑle hærekæt bud ke dær æsære sɑnehee tʃɑhɑr næfære mædʒruh ʃodænd. væzeʃe bɑde ʃædid dær ruze ʃænæbhæmædirkæl modirijæte bohrɑne ostɑndɑri esfæhɑn æfzud : ruze ʃænbe bɑ pædide qɑlebe væzeʃe bɑde næsæbtɑ ʃædid tɑ ʃædid rɑ xɑhim dɑʃt væ ɑmɑdeɡi ævɑmele edɑre rɑh bɑ poʃtibɑni hæftsædo pændʒɑh niru væ pɑnsædo ʃæst dæstɡɑh mɑʃine ɑlɑt dær rɑhdɑrxɑne væ niz tim hɑje ɑmdɑdi væ ʃæhrdɑri hɑ eblɑq ʃode æst. sizdæh dʒɑn bɑxte dær æsære ɡɑzɡerefteɡi væ tʃɑhɑrsæd mæsdumuje be hɑdesehɑje ɡɑzɡerefteɡi dær ruze dʒomʔe hæm eʃɑre ʔi kærd væɡfæt : dær ruze ɡozæʃte pændʒ morede hɑdesee nɑʃi æz estefɑdee qirɑjmæn æz kæpsule ɡɑze pejke nik væ næʃte ɡɑze dærmænzele mæskuni dær esfæhɑn, xomejni ʃæhr væ bæhɑrestɑn dɑʃtim ke tej diruz væ emruz ʃeʃ næfær rɑ rɑhi bimɑrestɑn kærd. ʃiʃe foruʃ ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun sizdæh næfær dær æsære estefɑdee qirɑjmæn æz væsɑjele ɡærmɑjeʃi dʒɑn bɑxtænd væ tʃɑhɑrsæd næfær hæm mæsdum ʃodænd. vej hoʃdɑr dɑd : lɑzem æst ʃæhrvændɑn dær ræʔɑjæte osule imeni væ estɑndɑrd dær tæhije estefɑde væ næsbe lævɑzeme ɡærmɑjeʃi væ ɡɑzsuze pækejdʒ, boxɑri, ɑbɡærmkon, bɑ etminɑn æz sɑlem budæne dudkeʃhɑ væ tæhvijee monɑseb dær fæzɑhɑje særbæste væ æxze mæʃveræte fæni æz vɑhede ɑmdɑde ʃerkæte ɡɑz bɑ ʃomɑree sædo nævædotʃɑhɑr væ niz særfe dʒævi dær mæsræfe enerʒi eqdɑm konænd. tʃehelohæʃt
منصور شیشه فروش در گفت وگو با خبرنگار خبرآنلاین با اشاره به حادثه واژگونی اتوبوس مسافربری در آزادراه قم-تهران در روز جمعه اظهار داشت: این اتوبوس از پایانه جنوب تهران به قصد کاشان با ۱۷ سرنشین در حال حرکت بود که در اثر سانحه ۴ نفر مجروح شدند.وزش باد شدید در روز شنبهمدیرکل مدیریت بحران استانداری اصفهان افزود: روز شنبه با پدیده غالب وزش باد نسبتا شدید تا شدید را خواهیم داشت و آمادگی عوامل اداره راه با پشتیبانی ۷۵۰ نیرو و ۵۶۰ دستگاه ماشین آلات در راهدارخانه و نیز تیم های امدادی و شهرداری ها ابلاغ شده است.۱۳ جان باخته در اثر گازگرفتگی و ۴۰۰ مصدوموی به حادثه‌های گازگرفتگی در روز جمعه هم اشاره ای کرد وگفت: در روز گذشته ۵ مورد حادثه ناشی از استفاده غیرایمن از کپسول گاز پیک نیک و نشت گاز درمنزل مسکونی در اصفهان، خمینی شهر و بهارستان داشتیم که طی دیروز و امروز ۶ نفر را راهی بیمارستان کرد.شیشه فروش گفت: از ابتدای سال تاکنون ۱۳ نفر در اثر استفاده غیرایمن از وسایل گرمایشی جان باختند و ۴۰۰ نفر هم مصدوم شدند.وی هشدار داد: لازم است شهروندان در رعایت اصول ایمنی و استاندارد در تهیه استفاده و نصب لوازم گرمایشی و گازسوز پکیج، بخاری، آبگرمکن، با اطمینان از سالم بودن دودکشها و تهویه مناسب در فضاهای سربسته و اخذ مشورت فنی از واحد امداد شرکت گاز با شماره ۱۹۴ و نیز صرفه جویی در مصرف انرژی اقدام کنند.48
[ { "content": "turn phonemes into persian: mænsure ʃiʃe foruʃ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbrɑnælɑjn bɑ eʃɑre be hɑdese vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri dær ɑzɑdrɑh qomtehrɑn dær ruze dʒomʔe ezhɑr dɑʃt : in otobus æz pɑjɑne dʒonube tehrɑn be qæsde kɑʃɑn bɑ hivdæh særneʃin dær hɑle hærekæt bud ke dær æsære sɑnehee tʃɑhɑr næfære mædʒruh ʃodænd. væzeʃe bɑde ʃædid dær ruze ʃænæbhæmædirkæl modirijæte bohrɑne ostɑndɑri esfæhɑn æfzud : ruze ʃænbe bɑ pædide qɑlebe væzeʃe bɑde næsæbtɑ ʃædid tɑ ʃædid rɑ xɑhim dɑʃt væ ɑmɑdeɡi ævɑmele edɑre rɑh bɑ poʃtibɑni hæftsædo pændʒɑh niru væ pɑnsædo ʃæst dæstɡɑh mɑʃine ɑlɑt dær rɑhdɑrxɑne væ niz tim hɑje ɑmdɑdi væ ʃæhrdɑri hɑ eblɑq ʃode æst. sizdæh dʒɑn bɑxte dær æsære ɡɑzɡerefteɡi væ tʃɑhɑrsæd mæsdumuje be hɑdesehɑje ɡɑzɡerefteɡi dær ruze dʒomʔe hæm eʃɑre ʔi kærd væɡfæt : dær ruze ɡozæʃte pændʒ morede hɑdesee nɑʃi æz estefɑdee qirɑjmæn æz kæpsule ɡɑze pejke nik væ næʃte ɡɑze dærmænzele mæskuni dær esfæhɑn, xomejni ʃæhr væ bæhɑrestɑn dɑʃtim ke tej diruz væ emruz ʃeʃ næfær rɑ rɑhi bimɑrestɑn kærd. ʃiʃe foruʃ ɡoft : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun sizdæh næfær dær æsære estefɑdee qirɑjmæn æz væsɑjele ɡærmɑjeʃi dʒɑn bɑxtænd væ tʃɑhɑrsæd næfær hæm mæsdum ʃodænd. vej hoʃdɑr dɑd : lɑzem æst ʃæhrvændɑn dær ræʔɑjæte osule imeni væ estɑndɑrd dær tæhije estefɑde væ næsbe lævɑzeme ɡærmɑjeʃi væ ɡɑzsuze pækejdʒ, boxɑri, ɑbɡærmkon, bɑ etminɑn æz sɑlem budæne dudkeʃhɑ væ tæhvijee monɑseb dær fæzɑhɑje særbæste væ æxze mæʃveræte fæni æz vɑhede ɑmdɑde ʃerkæte ɡɑz bɑ ʃomɑree sædo nævædotʃɑhɑr væ niz særfe dʒævi dær mæsræfe enerʒi eqdɑm konænd. tʃehelohæʃt", "role": "user" }, { "content": "منصور شیشه فروش در گفت وگو با خبرنگار خبرآنلاین با اشاره به حادثه واژگونی اتوبوس مسافربری در آزادراه قم-تهران در روز جمعه اظهار داشت: این اتوبوس از پایانه جنوب تهران به قصد کاشان با ۱۷ سرنشین در حال حرکت بود که در اثر سانحه ۴ نفر مجروح شدند.وزش باد شدید در روز شنبهمدیرکل مدیریت بحران استانداری اصفهان افزود: روز شنبه با پدیده غالب وزش باد نسبتا شدید تا شدید را خواهیم داشت و آمادگی عوامل اداره راه با پشتیبانی ۷۵۰ نیرو و ۵۶۰ دستگاه ماشین آلات در راهدارخانه و نیز تیم های امدادی و شهرداری ها ابلاغ شده است.۱۳ جان باخته در اثر گازگرفتگی و ۴۰۰ مصدوموی به حادثه‌های گازگرفتگی در روز جمعه هم اشاره ای کرد وگفت: در روز گذشته ۵ مورد حادثه ناشی از استفاده غیرایمن از کپسول گاز پیک نیک و نشت گاز درمنزل مسکونی در اصفهان، خمینی شهر و بهارستان داشتیم که طی دیروز و امروز ۶ نفر را راهی بیمارستان کرد.شیشه فروش گفت: از ابتدای سال تاکنون ۱۳ نفر در اثر استفاده غیرایمن از وسایل گرمایشی جان باختند و ۴۰۰ نفر هم مصدوم شدند.وی هشدار داد: لازم است شهروندان در رعایت اصول ایمنی و استاندارد در تهیه استفاده و نصب لوازم گرمایشی و گازسوز پکیج، بخاری، آبگرمکن، با اطمینان از سالم بودن دودکشها و تهویه مناسب در فضاهای سربسته و اخذ مشورت فنی از واحد امداد شرکت گاز با شماره ۱۹۴ و نیز صرفه جویی در مصرف انرژی اقدام کنند.48", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær mæntæqe e ʃeʃ mæʃhæde hæft elemɑn dʒɑnæmɑi væ næsb ʃode ænd, ke mæhæle qærɑrɡiri væ nɑme honærmændɑne tærrɑhe elemɑn hɑ be ʃærhe zir æst. elemɑn \" qɑlie foruʃ \" æsære \" sædʒɑde tʃerɑqe pur \" dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃækie bɑzɑre rezɑe vɑqeʔ ʃode æstɑlemɑn \" ruzʃomɑr \" æsære \" rezɑ lidi \" dær tʃɑhɑrrɑh ʃirudi moqɑbele færhænɡsærɑje qædir qærɑr ɡerefte æst. elemɑn \" ræhɑie bæhɑr æz zemestɑn \" æsære \" ʃærɑree mæhdʒur \" dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃæki bolvɑr be sæmte mejdɑne ʃohædɑje ɡohærʃɑde vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn \" berædu \" æsære \" mohsene xælɑqi \" dær mejdɑne edɑlæt næsb ʃode æst. elemɑn \" sure bæhɑrɑn \" æsære \" mæhdi rohɑnie pur \" dær vorudi ebtedɑje bolvɑre bistodo bæhmæne bɑlɑje ɑbe næmɑ dʒɑj ɡerefte æst. elemɑn \" ɑmædæne bæhɑr \" æsære \" sæʔide nosrætie færd \" dær tʃɑhɑrrɑh mosællɑ tæqɑtoʔe mosællɑ væ ʃæhide rostæmi, dʒænbe ɑbnæmɑe vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn \" dʒæʃne dʒæhɑnie noruz \" æsære \" himæn næsimi \" dær sædomtærie ræzævi væ sædomtæriqætɑrʃæhri væ sædomtæribeheʃti dʒɑnæmɑi ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرنگار هنری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، در منطقه 6 مشهد هفت المان جانمایی و نصب شده اند، که محل قرارگیری و نام هنرمندان طراح المان ها به شرح زیر است.المان\"قالي فروش\" اثر\"سجاد چراغ پور\" در ميدان 17 شهريور، لچكي بازار رضا واقع شده استالمان\"روزشمار\" اثر\"رضا ليدي\" در چهارراه شيرودي مقابل فرهنگسراي غدير  قرار گرفته است.المان\"رهايي بهار از زمستان\" اثر\"شراره مهجور\" در ميدان 17 شهريور، لچكي بلوار به سمت ميدان شهداي گوهرشاد واقع شده است.المان\"بردو\" اثر\"محسن خلاقي\" در ميدان عدالت نصب شده است.المان\"صور بهاران\" اثر\"مهدي روحاني پور\" در ورودي ابتداي بلوار 22 بهمن بالاي آب نما جای گرفته است.المان\"آمدن بهار\" اثر\"سعيده نصرتي فرد\" در چهارراه مصلي تقاطع مصلي و شهيد رستمي، جنب آبنما واقع شده است.المان\"جشن جهاني نوروز\" اثر\"هيمن نسيمي\" در صدمتري- رضوي و صدمتري-قطارشهري و صدمتري-بهشتي جانمایی شده است. " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær mæntæqe e ʃeʃ mæʃhæde hæft elemɑn dʒɑnæmɑi væ næsb ʃode ænd, ke mæhæle qærɑrɡiri væ nɑme honærmændɑne tærrɑhe elemɑn hɑ be ʃærhe zir æst. elemɑn " qɑlie foruʃ " æsære " sædʒɑde tʃerɑqe pur " dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃækie bɑzɑre rezɑe vɑqeʔ ʃode æstɑlemɑn " ruzʃomɑr " æsære " rezɑ lidi " dær tʃɑhɑrrɑh ʃirudi moqɑbele færhænɡsærɑje qædir qærɑr ɡerefte æst. elemɑn " ræhɑie bæhɑr æz zemestɑn " æsære " ʃærɑree mæhdʒur " dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃæki bolvɑr be sæmte mejdɑne ʃohædɑje ɡohærʃɑde vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn " berædu " æsære " mohsene xælɑqi " dær mejdɑne edɑlæt næsb ʃode æst. elemɑn " sure bæhɑrɑn " æsære " mæhdi rohɑnie pur " dær vorudi ebtedɑje bolvɑre bistodo bæhmæne bɑlɑje ɑbe næmɑ dʒɑj ɡerefte æst. elemɑn " ɑmædæne bæhɑr " æsære " sæʔide nosrætie færd " dær tʃɑhɑrrɑh mosællɑ tæqɑtoʔe mosællɑ væ ʃæhide rostæmi, dʒænbe ɑbnæmɑe vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn " dʒæʃne dʒæhɑnie noruz " æsære " himæn næsimi " dær sædomtærie ræzævi væ sædomtæriqætɑrʃæhri væ sædomtæribeheʃti dʒɑnæmɑi ʃode æst.
به گزارش خبرنگار هنری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، در منطقه 6 مشهد هفت المان جانمایی و نصب شده اند، که محل قرارگیری و نام هنرمندان طراح المان ها به شرح زیر است.المان"قالي فروش" اثر"سجاد چراغ پور" در ميدان 17 شهريور، لچكي بازار رضا واقع شده استالمان"روزشمار" اثر"رضا ليدي" در چهارراه شيرودي مقابل فرهنگسراي غدير  قرار گرفته است.المان"رهايي بهار از زمستان" اثر"شراره مهجور" در ميدان 17 شهريور، لچكي بلوار به سمت ميدان شهداي گوهرشاد واقع شده است.المان"بردو" اثر"محسن خلاقي" در ميدان عدالت نصب شده است.المان"صور بهاران" اثر"مهدي روحاني پور" در ورودي ابتداي بلوار 22 بهمن بالاي آب نما جای گرفته است.المان"آمدن بهار" اثر"سعيده نصرتي فرد" در چهارراه مصلي تقاطع مصلي و شهيد رستمي، جنب آبنما واقع شده است.المان"جشن جهاني نوروز" اثر"هيمن نسيمي" در صدمتري- رضوي و صدمتري-قطارشهري و صدمتري-بهشتي جانمایی شده است. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær mæntæqe e ʃeʃ mæʃhæde hæft elemɑn dʒɑnæmɑi væ næsb ʃode ænd, ke mæhæle qærɑrɡiri væ nɑme honærmændɑne tærrɑhe elemɑn hɑ be ʃærhe zir æst. elemɑn \" qɑlie foruʃ \" æsære \" sædʒɑde tʃerɑqe pur \" dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃækie bɑzɑre rezɑe vɑqeʔ ʃode æstɑlemɑn \" ruzʃomɑr \" æsære \" rezɑ lidi \" dær tʃɑhɑrrɑh ʃirudi moqɑbele færhænɡsærɑje qædir qærɑr ɡerefte æst. elemɑn \" ræhɑie bæhɑr æz zemestɑn \" æsære \" ʃærɑree mæhdʒur \" dær mejdɑne hivdæh ʃæhrivær, lætʃæki bolvɑr be sæmte mejdɑne ʃohædɑje ɡohærʃɑde vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn \" berædu \" æsære \" mohsene xælɑqi \" dær mejdɑne edɑlæt næsb ʃode æst. elemɑn \" sure bæhɑrɑn \" æsære \" mæhdi rohɑnie pur \" dær vorudi ebtedɑje bolvɑre bistodo bæhmæne bɑlɑje ɑbe næmɑ dʒɑj ɡerefte æst. elemɑn \" ɑmædæne bæhɑr \" æsære \" sæʔide nosrætie færd \" dær tʃɑhɑrrɑh mosællɑ tæqɑtoʔe mosællɑ væ ʃæhide rostæmi, dʒænbe ɑbnæmɑe vɑqeʔ ʃode æst. elemɑn \" dʒæʃne dʒæhɑnie noruz \" æsære \" himæn næsimi \" dær sædomtærie ræzævi væ sædomtæriqætɑrʃæhri væ sædomtæribeheʃti dʒɑnæmɑi ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار هنری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، در منطقه 6 مشهد هفت المان جانمایی و نصب شده اند، که محل قرارگیری و نام هنرمندان طراح المان ها به شرح زیر است.المان\"قالي فروش\" اثر\"سجاد چراغ پور\" در ميدان 17 شهريور، لچكي بازار رضا واقع شده استالمان\"روزشمار\" اثر\"رضا ليدي\" در چهارراه شيرودي مقابل فرهنگسراي غدير  قرار گرفته است.المان\"رهايي بهار از زمستان\" اثر\"شراره مهجور\" در ميدان 17 شهريور، لچكي بلوار به سمت ميدان شهداي گوهرشاد واقع شده است.المان\"بردو\" اثر\"محسن خلاقي\" در ميدان عدالت نصب شده است.المان\"صور بهاران\" اثر\"مهدي روحاني پور\" در ورودي ابتداي بلوار 22 بهمن بالاي آب نما جای گرفته است.المان\"آمدن بهار\" اثر\"سعيده نصرتي فرد\" در چهارراه مصلي تقاطع مصلي و شهيد رستمي، جنب آبنما واقع شده است.المان\"جشن جهاني نوروز\" اثر\"هيمن نسيمي\" در صدمتري- رضوي و صدمتري-قطارشهري و صدمتري-بهشتي جانمایی شده است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æfzɑjeʃe mævɑrede hæmsærkeʃi dær estɑnbol torkije depɑrtemɑne polis ine ʃæhr rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ timi rɑ bærɑje mobɑreze bɑ xoʃunæthɑjee xɑneɡi tæʃkil dæhæd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bænɑbær eʔlɑme depɑrtemɑne polise estɑnbol, dær tʃænd mɑh æxire tʃændin morede qætle ɡozɑreʃ ʃode ke tʃændine zæn bɑ zæræbɑte tʃɑqu væ ɡolule hæmsærɑneʃɑn be qætl resideænd. bænɑbære ɡozɑreʃe ræsɑnehɑjee dɑxelie estɑnbol, ɡoruhhɑie moteʃækkel æz ʃeʃ niruje polise zæno mærd tæʃkil ʃode tɑ be moqɑbele bɑ xoʃunæthɑjee xɑneɡi bærxizænd væ zænɑn rɑ æz æzjæt væ ɑzɑre hæmsærɑneʃɑn hefɑzæt konænd. dær sɑle ɡozæʃte milɑdie nize jeki æz mæqɑmɑte in keʃvær dær piʃnæhɑdi xɑstɑre nezɑræt bær mærdɑni ʃode bud kæhe mottæhæm be xoʃunæt xɑneɡi budeænd ke æmæli kærdæne ɑn mitævɑnest æz beruze mævɑrede biʃtære xoʃunæte xɑnevɑdeɡie piʃɡiri konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ruznɑme torkijei todize zæmɑn, dær sɑlhɑjee æxir mævɑrede xoʃunæt be zænɑn tævæssote mærdɑne æfzɑjeʃ jɑfte æst ke nezɑræt væ kontorole ine mærdɑn mitævɑnæd æz voquʔe tʃenin dʒærɑʔemi dʒoloɡiri konæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nافزايش موارد همسركشي در استانبول تركيه دپارتمان پليس اين شهر را بر آن داشت تا تيمي را براي مبارزه با خشونت‌هاي خانگي تشكيل دهد.\n\n\n\n \n\nبه گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، بنابر اعلام دپارتمان پليس استانبول، در چند ماه اخير چندين مورد قتل گزارش شده‌ كه چندين زن با ضربات چاقو و گلوله همسرانشان به قتل رسيده‌اند.\n\n\n\n \n\nبنابر گزارش رسانه‌هاي داخلي استانبول، گروه‌هايي متشكل از 6 نيروي پليس زن و مرد تشكيل شده تا به مقابله با خشونت‌هاي خانگي برخيزند و زنان را از اذيت و آزار همسرانشان حفاظت كنند. \n\n\n\n\n\nدر سال گذشته ميلادي نيز يكي از مقامات اين كشور در پيشنهادي خواستار نظارت بر مرداني شده بود كه متهم به خشونت خانگي بوده‌اند كه عملي كردن آن مي‌توانست از بروز موارد بيشتر خشونت خانوادگي پيشگيري كند.\n\n\n\n \n\nبه گزارش ايسنا به نقل از روزنامه تركيه‌اي توديز زمان، در سال‌هاي اخير موارد خشونت به زنان توسط مردان افزايش يافته است كه نظارت و كنترل اين مردان مي‌تواند از وقوع چنين جرائمي جلوگيري كند. \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n" }
æfzɑjeʃe mævɑrede hæmsærkeʃi dær estɑnbol torkije depɑrtemɑne polis ine ʃæhr rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ timi rɑ bærɑje mobɑreze bɑ xoʃunæthɑjee xɑneɡi tæʃkil dæhæd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bænɑbær eʔlɑme depɑrtemɑne polise estɑnbol, dær tʃænd mɑh æxire tʃændin morede qætle ɡozɑreʃ ʃode ke tʃændine zæn bɑ zæræbɑte tʃɑqu væ ɡolule hæmsærɑneʃɑn be qætl resideænd. bænɑbære ɡozɑreʃe ræsɑnehɑjee dɑxelie estɑnbol, ɡoruhhɑie moteʃækkel æz ʃeʃ niruje polise zæno mærd tæʃkil ʃode tɑ be moqɑbele bɑ xoʃunæthɑjee xɑneɡi bærxizænd væ zænɑn rɑ æz æzjæt væ ɑzɑre hæmsærɑneʃɑn hefɑzæt konænd. dær sɑle ɡozæʃte milɑdie nize jeki æz mæqɑmɑte in keʃvær dær piʃnæhɑdi xɑstɑre nezɑræt bær mærdɑni ʃode bud kæhe mottæhæm be xoʃunæt xɑneɡi budeænd ke æmæli kærdæne ɑn mitævɑnest æz beruze mævɑrede biʃtære xoʃunæte xɑnevɑdeɡie piʃɡiri konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ruznɑme torkijei todize zæmɑn, dær sɑlhɑjee æxir mævɑrede xoʃunæt be zænɑn tævæssote mærdɑne æfzɑjeʃ jɑfte æst ke nezɑræt væ kontorole ine mærdɑn mitævɑnæd æz voquʔe tʃenin dʒærɑʔemi dʒoloɡiri konæd. entehɑjee pæjɑm
افزايش موارد همسركشي در استانبول تركيه دپارتمان پليس اين شهر را بر آن داشت تا تيمي را براي مبارزه با خشونت‌هاي خانگي تشكيل دهد. به گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، بنابر اعلام دپارتمان پليس استانبول، در چند ماه اخير چندين مورد قتل گزارش شده‌ كه چندين زن با ضربات چاقو و گلوله همسرانشان به قتل رسيده‌اند. بنابر گزارش رسانه‌هاي داخلي استانبول، گروه‌هايي متشكل از 6 نيروي پليس زن و مرد تشكيل شده تا به مقابله با خشونت‌هاي خانگي برخيزند و زنان را از اذيت و آزار همسرانشان حفاظت كنند. در سال گذشته ميلادي نيز يكي از مقامات اين كشور در پيشنهادي خواستار نظارت بر مرداني شده بود كه متهم به خشونت خانگي بوده‌اند كه عملي كردن آن مي‌توانست از بروز موارد بيشتر خشونت خانوادگي پيشگيري كند. به گزارش ايسنا به نقل از روزنامه تركيه‌اي توديز زمان، در سال‌هاي اخير موارد خشونت به زنان توسط مردان افزايش يافته است كه نظارت و كنترل اين مردان مي‌تواند از وقوع چنين جرائمي جلوگيري كند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æfzɑjeʃe mævɑrede hæmsærkeʃi dær estɑnbol torkije depɑrtemɑne polis ine ʃæhr rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ timi rɑ bærɑje mobɑreze bɑ xoʃunæthɑjee xɑneɡi tæʃkil dæhæd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bænɑbær eʔlɑme depɑrtemɑne polise estɑnbol, dær tʃænd mɑh æxire tʃændin morede qætle ɡozɑreʃ ʃode ke tʃændine zæn bɑ zæræbɑte tʃɑqu væ ɡolule hæmsærɑneʃɑn be qætl resideænd. bænɑbære ɡozɑreʃe ræsɑnehɑjee dɑxelie estɑnbol, ɡoruhhɑie moteʃækkel æz ʃeʃ niruje polise zæno mærd tæʃkil ʃode tɑ be moqɑbele bɑ xoʃunæthɑjee xɑneɡi bærxizænd væ zænɑn rɑ æz æzjæt væ ɑzɑre hæmsærɑneʃɑn hefɑzæt konænd. dær sɑle ɡozæʃte milɑdie nize jeki æz mæqɑmɑte in keʃvær dær piʃnæhɑdi xɑstɑre nezɑræt bær mærdɑni ʃode bud kæhe mottæhæm be xoʃunæt xɑneɡi budeænd ke æmæli kærdæne ɑn mitævɑnest æz beruze mævɑrede biʃtære xoʃunæte xɑnevɑdeɡie piʃɡiri konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ruznɑme torkijei todize zæmɑn, dær sɑlhɑjee æxir mævɑrede xoʃunæt be zænɑn tævæssote mærdɑne æfzɑjeʃ jɑfte æst ke nezɑræt væ kontorole ine mærdɑn mitævɑnæd æz voquʔe tʃenin dʒærɑʔemi dʒoloɡiri konæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nافزايش موارد همسركشي در استانبول تركيه دپارتمان پليس اين شهر را بر آن داشت تا تيمي را براي مبارزه با خشونت‌هاي خانگي تشكيل دهد.\n\n\n\n \n\nبه گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، بنابر اعلام دپارتمان پليس استانبول، در چند ماه اخير چندين مورد قتل گزارش شده‌ كه چندين زن با ضربات چاقو و گلوله همسرانشان به قتل رسيده‌اند.\n\n\n\n \n\nبنابر گزارش رسانه‌هاي داخلي استانبول، گروه‌هايي متشكل از 6 نيروي پليس زن و مرد تشكيل شده تا به مقابله با خشونت‌هاي خانگي برخيزند و زنان را از اذيت و آزار همسرانشان حفاظت كنند. \n\n\n\n\n\nدر سال گذشته ميلادي نيز يكي از مقامات اين كشور در پيشنهادي خواستار نظارت بر مرداني شده بود كه متهم به خشونت خانگي بوده‌اند كه عملي كردن آن مي‌توانست از بروز موارد بيشتر خشونت خانوادگي پيشگيري كند.\n\n\n\n \n\nبه گزارش ايسنا به نقل از روزنامه تركيه‌اي توديز زمان، در سال‌هاي اخير موارد خشونت به زنان توسط مردان افزايش يافته است كه نظارت و كنترل اين مردان مي‌تواند از وقوع چنين جرائمي جلوگيري كند. \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæde ræhimi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, æfzud : vorude mæn be time ʃæhrdɑri næbɑjæd dʒɑj tæʔædʒdʒob dɑʃte bɑʃæd væ ʃæhrdɑri xɑne æm mi bɑʃæd væ hæmvɑre delæm bærɑje ɑn hɑ mi tæpæd. vej bɑ bæjɑne inke hædæfæʃ xedmætɡozɑri be værzeʃe hormozɡɑn æst, ezhɑr kærd : bænde æz sɑle ævvæli ke ʃæhrdɑri tæʃkil ʃode dær xedmæte in tim bude æm væ hættɑ dær dorɑne modirijæte dʒæhɑndɑri dær kenɑr in tim bude æm væli kæmi durtær væ dær hɑle hɑzer bɑ hokme ʃæhrdɑre bændæræbbɑs be tore ræsmi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærde æm. ræhimi xɑterneʃɑn kærd : ʃæhrdɑre bændæræbbɑs æz zæmɑni ke motevædʒdʒe ʃod, dʒɑjɡɑh ʃæhrdɑri dær dʒædvæle rædde bændi monɑseb nist dʒælæse ʔi bærɡozɑr ʃod væ æz mæn xɑste ʃod ke dær kenɑr tim bɑʃæm tɑ emtijɑze liɡe jek æz dæstemɑn nærævæd. modire time futbɑle ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be inke behdonbɑle qærɑrdɑd bæstæn nistæm, bæjɑn kærd : be hæmin dælil æz do sɑle piʃ fæqæt bɑ hærfe ʃæhrdɑr kɑræm rɑ ʃoruʔ kærde budæm væ æknun pæs æz do mɑh hokmæm rɑ dærjɑft kærde æm. vej ezhɑr kærd : be hemmæte kɑdre fæni væ hejʔæte modire bɑʃɡɑh tim æz væzʔijæte bohrɑni birun ɑmæde væ æknun dʒɑjɡɑhe besijɑr xubi dær dʒædvæle rædde bændi dɑrim. mædiræfutbɑle ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɡoft : olævijæte kɑri mæn time liɡe jek æst væ hædæfe bæʔdi in æst ke mædʒmuʔe tim hɑje futbɑle ʃæhrdɑri rɑ sɑmɑn bebæxʃim. vej æz zæhmɑte dʒæhɑndɑri be onvɑne modirɑmele sɑbeqe bɑʃɡɑh tæʃækkor væ tæsrih kærd : mi dɑnæm kɑrkærdæn dær time futbɑle ʃæhrdɑri ɑn ɡune ke bærxi æz dustɑne fekr mi konænd rɑhæt nist zirɑ mænɑbeʔe mɑli hæmiʃe dærdæsærsɑzhæstænd væ in moʃkel hæmiʃe sære rɑh mæsʔulɑne tim qærɑr dɑræd. ræhimi dær pɑjɑn ɡoft : æɡær æz suj ʃæhrdɑr væ ʃorɑje ʃæhr hemɑjæt ʃævim tim hɑje xubi æz rædde nonæhɑlɑn ɡerefte tɑ bozorɡsɑlɑn dær sæthe keʃvær xɑhim dɑʃt.", "text": "محمد رحیمی در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، افزود: ورود من به تیم شهرداری نباید جای تعجب داشته باشد و شهرداری خانه ام می باشد و همواره دلم برای آن ها می تپد. وی  با بیان اینکه هدفش خدمتگذاری به ورزش هرمزگان است، اظهار کرد: بنده از سال اولی که شهرداری تشکیل شده در خدمت این تیم بوده ام و حتی در دوران مدیریت جهانداری در کنار این تیم بوده ام ولی کمی دورتر و در حال حاضر با حکم شهردار بندرعباس به طور رسمی کار خود را آغاز کرده ام. رحیمی خاطرنشان کرد: شهردار بندرعباس از زمانی که متوجه شد، جایگاه شهرداری در جدول رده بندی مناسب نیست جلسه ای برگزار شد و از من خواسته شد که در کنار تیم باشم تا امتیاز لیگ یک از دستمان نرود . مدیر تیم فوتبال شهرداری بندرعباس با اشاره به اینکه بهدنبال قرارداد بستن نیستم، بیان کرد:به همین دلیل از دو سال پیش فقط با حرف شهردار کارم را شروع کرده بودم و اکنون پس از دو ماه حکمم را دریافت کرده ام . وی اظهار کرد: به همت کادر فنی و هیات مدیره باشگاه تیم از وضعیت بحرانی بیرون آمده و اکنون جایگاه بسیار خوبی در جدول رده بندی داریم . مدیرفوتبال شهرداری بندرعباس گفت: اولویت کاری من تیم لیگ یک است و هدف بعدی این است که مجموعه تیم های فوتبال شهرداری را سامان ببخشیم. وی از زحمات جهانداری به عنوان مدیرعامل سابق باشگاه تشکر و تصریح کرد: می دانم کارکردن در تیم فوتبال شهرداری آن گونه که برخی از دوستان فکر می کنند راحت نیست زیرا منابع مالی همیشه دردسرسازهستند و این مشکل همیشه  سر راه مسوولان تیم قرار دارد . رحیمی در پایان گفت: اگر از سوی شهردار و شورای شهر حمایت شویم تیم های خوبی از رده نونهالان  گرفته تا بزرگسالان در سطح کشور خواهیم داشت ." }
mohæmmæde ræhimi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, æfzud : vorude mæn be time ʃæhrdɑri næbɑjæd dʒɑj tæʔædʒdʒob dɑʃte bɑʃæd væ ʃæhrdɑri xɑne æm mi bɑʃæd væ hæmvɑre delæm bærɑje ɑn hɑ mi tæpæd. vej bɑ bæjɑne inke hædæfæʃ xedmætɡozɑri be værzeʃe hormozɡɑn æst, ezhɑr kærd : bænde æz sɑle ævvæli ke ʃæhrdɑri tæʃkil ʃode dær xedmæte in tim bude æm væ hættɑ dær dorɑne modirijæte dʒæhɑndɑri dær kenɑr in tim bude æm væli kæmi durtær væ dær hɑle hɑzer bɑ hokme ʃæhrdɑre bændæræbbɑs be tore ræsmi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærde æm. ræhimi xɑterneʃɑn kærd : ʃæhrdɑre bændæræbbɑs æz zæmɑni ke motevædʒdʒe ʃod, dʒɑjɡɑh ʃæhrdɑri dær dʒædvæle rædde bændi monɑseb nist dʒælæse ʔi bærɡozɑr ʃod væ æz mæn xɑste ʃod ke dær kenɑr tim bɑʃæm tɑ emtijɑze liɡe jek æz dæstemɑn nærævæd. modire time futbɑle ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be inke behdonbɑle qærɑrdɑd bæstæn nistæm, bæjɑn kærd : be hæmin dælil æz do sɑle piʃ fæqæt bɑ hærfe ʃæhrdɑr kɑræm rɑ ʃoruʔ kærde budæm væ æknun pæs æz do mɑh hokmæm rɑ dærjɑft kærde æm. vej ezhɑr kærd : be hemmæte kɑdre fæni væ hejʔæte modire bɑʃɡɑh tim æz væzʔijæte bohrɑni birun ɑmæde væ æknun dʒɑjɡɑhe besijɑr xubi dær dʒædvæle rædde bændi dɑrim. mædiræfutbɑle ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɡoft : olævijæte kɑri mæn time liɡe jek æst væ hædæfe bæʔdi in æst ke mædʒmuʔe tim hɑje futbɑle ʃæhrdɑri rɑ sɑmɑn bebæxʃim. vej æz zæhmɑte dʒæhɑndɑri be onvɑne modirɑmele sɑbeqe bɑʃɡɑh tæʃækkor væ tæsrih kærd : mi dɑnæm kɑrkærdæn dær time futbɑle ʃæhrdɑri ɑn ɡune ke bærxi æz dustɑne fekr mi konænd rɑhæt nist zirɑ mænɑbeʔe mɑli hæmiʃe dærdæsærsɑzhæstænd væ in moʃkel hæmiʃe sære rɑh mæsʔulɑne tim qærɑr dɑræd. ræhimi dær pɑjɑn ɡoft : æɡær æz suj ʃæhrdɑr væ ʃorɑje ʃæhr hemɑjæt ʃævim tim hɑje xubi æz rædde nonæhɑlɑn ɡerefte tɑ bozorɡsɑlɑn dær sæthe keʃvær xɑhim dɑʃt.
محمد رحیمی در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، افزود: ورود من به تیم شهرداری نباید جای تعجب داشته باشد و شهرداری خانه ام می باشد و همواره دلم برای آن ها می تپد. وی  با بیان اینکه هدفش خدمتگذاری به ورزش هرمزگان است، اظهار کرد: بنده از سال اولی که شهرداری تشکیل شده در خدمت این تیم بوده ام و حتی در دوران مدیریت جهانداری در کنار این تیم بوده ام ولی کمی دورتر و در حال حاضر با حکم شهردار بندرعباس به طور رسمی کار خود را آغاز کرده ام. رحیمی خاطرنشان کرد: شهردار بندرعباس از زمانی که متوجه شد، جایگاه شهرداری در جدول رده بندی مناسب نیست جلسه ای برگزار شد و از من خواسته شد که در کنار تیم باشم تا امتیاز لیگ یک از دستمان نرود . مدیر تیم فوتبال شهرداری بندرعباس با اشاره به اینکه بهدنبال قرارداد بستن نیستم، بیان کرد:به همین دلیل از دو سال پیش فقط با حرف شهردار کارم را شروع کرده بودم و اکنون پس از دو ماه حکمم را دریافت کرده ام . وی اظهار کرد: به همت کادر فنی و هیات مدیره باشگاه تیم از وضعیت بحرانی بیرون آمده و اکنون جایگاه بسیار خوبی در جدول رده بندی داریم . مدیرفوتبال شهرداری بندرعباس گفت: اولویت کاری من تیم لیگ یک است و هدف بعدی این است که مجموعه تیم های فوتبال شهرداری را سامان ببخشیم. وی از زحمات جهانداری به عنوان مدیرعامل سابق باشگاه تشکر و تصریح کرد: می دانم کارکردن در تیم فوتبال شهرداری آن گونه که برخی از دوستان فکر می کنند راحت نیست زیرا منابع مالی همیشه دردسرسازهستند و این مشکل همیشه  سر راه مسوولان تیم قرار دارد . رحیمی در پایان گفت: اگر از سوی شهردار و شورای شهر حمایت شویم تیم های خوبی از رده نونهالان  گرفته تا بزرگسالان در سطح کشور خواهیم داشت .
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæde ræhimi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, æfzud : vorude mæn be time ʃæhrdɑri næbɑjæd dʒɑj tæʔædʒdʒob dɑʃte bɑʃæd væ ʃæhrdɑri xɑne æm mi bɑʃæd væ hæmvɑre delæm bærɑje ɑn hɑ mi tæpæd. vej bɑ bæjɑne inke hædæfæʃ xedmætɡozɑri be værzeʃe hormozɡɑn æst, ezhɑr kærd : bænde æz sɑle ævvæli ke ʃæhrdɑri tæʃkil ʃode dær xedmæte in tim bude æm væ hættɑ dær dorɑne modirijæte dʒæhɑndɑri dær kenɑr in tim bude æm væli kæmi durtær væ dær hɑle hɑzer bɑ hokme ʃæhrdɑre bændæræbbɑs be tore ræsmi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærde æm. ræhimi xɑterneʃɑn kærd : ʃæhrdɑre bændæræbbɑs æz zæmɑni ke motevædʒdʒe ʃod, dʒɑjɡɑh ʃæhrdɑri dær dʒædvæle rædde bændi monɑseb nist dʒælæse ʔi bærɡozɑr ʃod væ æz mæn xɑste ʃod ke dær kenɑr tim bɑʃæm tɑ emtijɑze liɡe jek æz dæstemɑn nærævæd. modire time futbɑle ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be inke behdonbɑle qærɑrdɑd bæstæn nistæm, bæjɑn kærd : be hæmin dælil æz do sɑle piʃ fæqæt bɑ hærfe ʃæhrdɑr kɑræm rɑ ʃoruʔ kærde budæm væ æknun pæs æz do mɑh hokmæm rɑ dærjɑft kærde æm. vej ezhɑr kærd : be hemmæte kɑdre fæni væ hejʔæte modire bɑʃɡɑh tim æz væzʔijæte bohrɑni birun ɑmæde væ æknun dʒɑjɡɑhe besijɑr xubi dær dʒædvæle rædde bændi dɑrim. mædiræfutbɑle ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɡoft : olævijæte kɑri mæn time liɡe jek æst væ hædæfe bæʔdi in æst ke mædʒmuʔe tim hɑje futbɑle ʃæhrdɑri rɑ sɑmɑn bebæxʃim. vej æz zæhmɑte dʒæhɑndɑri be onvɑne modirɑmele sɑbeqe bɑʃɡɑh tæʃækkor væ tæsrih kærd : mi dɑnæm kɑrkærdæn dær time futbɑle ʃæhrdɑri ɑn ɡune ke bærxi æz dustɑne fekr mi konænd rɑhæt nist zirɑ mænɑbeʔe mɑli hæmiʃe dærdæsærsɑzhæstænd væ in moʃkel hæmiʃe sære rɑh mæsʔulɑne tim qærɑr dɑræd. ræhimi dær pɑjɑn ɡoft : æɡær æz suj ʃæhrdɑr væ ʃorɑje ʃæhr hemɑjæt ʃævim tim hɑje xubi æz rædde nonæhɑlɑn ɡerefte tɑ bozorɡsɑlɑn dær sæthe keʃvær xɑhim dɑʃt.", "role": "user" }, { "content": "محمد رحیمی در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، افزود: ورود من به تیم شهرداری نباید جای تعجب داشته باشد و شهرداری خانه ام می باشد و همواره دلم برای آن ها می تپد. وی  با بیان اینکه هدفش خدمتگذاری به ورزش هرمزگان است، اظهار کرد: بنده از سال اولی که شهرداری تشکیل شده در خدمت این تیم بوده ام و حتی در دوران مدیریت جهانداری در کنار این تیم بوده ام ولی کمی دورتر و در حال حاضر با حکم شهردار بندرعباس به طور رسمی کار خود را آغاز کرده ام. رحیمی خاطرنشان کرد: شهردار بندرعباس از زمانی که متوجه شد، جایگاه شهرداری در جدول رده بندی مناسب نیست جلسه ای برگزار شد و از من خواسته شد که در کنار تیم باشم تا امتیاز لیگ یک از دستمان نرود . مدیر تیم فوتبال شهرداری بندرعباس با اشاره به اینکه بهدنبال قرارداد بستن نیستم، بیان کرد:به همین دلیل از دو سال پیش فقط با حرف شهردار کارم را شروع کرده بودم و اکنون پس از دو ماه حکمم را دریافت کرده ام . وی اظهار کرد: به همت کادر فنی و هیات مدیره باشگاه تیم از وضعیت بحرانی بیرون آمده و اکنون جایگاه بسیار خوبی در جدول رده بندی داریم . مدیرفوتبال شهرداری بندرعباس گفت: اولویت کاری من تیم لیگ یک است و هدف بعدی این است که مجموعه تیم های فوتبال شهرداری را سامان ببخشیم. وی از زحمات جهانداری به عنوان مدیرعامل سابق باشگاه تشکر و تصریح کرد: می دانم کارکردن در تیم فوتبال شهرداری آن گونه که برخی از دوستان فکر می کنند راحت نیست زیرا منابع مالی همیشه دردسرسازهستند و این مشکل همیشه  سر راه مسوولان تیم قرار دارد . رحیمی در پایان گفت: اگر از سوی شهردار و شورای شهر حمایت شویم تیم های خوبی از رده نونهالان  گرفته تا بزرگسالان در سطح کشور خواهیم داشت .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt dærbɑre zæmɑne kɑmel ʃodæne xɑnehɑje behdɑʃte keʃvær væ bærɡozɑri dʒæʃne tækmile ʃæbæke, ɡoft : keʃvær æz dʒæmʔijæte pujɑi bærxordɑr æst væ be hæmin dælil nemitævɑn ruzi rɑ moʃæxxæs kærd ke nijɑz be xɑnehɑje behdɑʃt, pɑjɡɑhhɑ væ mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni tæmɑm ʃævæd. bænɑbærin be kɑr berædne vɑʒe \" tækmile xɑnehɑje behdɑʃti \" vɑʒei qælæt æst. doktor fɑteme ræxʃɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : dær hɑle hɑzer hidʒdæh hezɑr xɑne behdɑʃt bɑ siodo hezɑr beværz dær hɑle erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti dær keʃvær hæstænd væ hodud hæftsædo hæʃtɑdojek xɑne behdɑʃte diɡær lɑzem æst tɑ puʃeʃe xædæmɑte behdɑʃti dær keʃvære kɑmel ʃævæd. vej æfzud : æz tæræfe diɡær teʔdɑdi æz xɑnehɑje behdɑʃti ke æknun dær hɑle erɑʔe xædæmɑt hæstænd, xɑnehɑje behdɑʃte estidʒɑri bude ke tærdʒih midæhim mæleki ʃævænd. hæmtʃenin æz ɑndʒɑ ke xɑnehɑje behdɑʃt bɑ biʃ æz si sɑl qedmæt rɑ niz dɑrim, mosællæmæn hæmvɑre væ tɑ æbæd dær hɑle sɑxt væ sɑze xɑnehɑje behdɑʃt xɑhim bud. moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt dær in bɑre edɑme dɑd : be in tærtib nemitævɑn jek ruzi rɑ moʃæxxæs kærd ke nijɑz be xɑnehɑje behdɑʃti, pɑjɡɑhhɑ væ mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rustɑi væ ʃæhri tæmɑm ʃævæd. vej æfzud : æmmɑ dær ejn hɑl bærxi xɑnehɑje behdɑʃt ke dʒæmʔijæte rustɑjʃɑne kɑmelæn tæxlije miʃævæd, momken æst bærdɑrim væ dʒɑj diɡæri ke dʒæmʔijæt dær hɑle ʃeklɡirist, xɑnee behdɑʃt ehdɑs konim. dær mædʒmuʔ æɡær beɡuim jek ruze in rævænde tæmɑm miʃævæd, eʃtebɑh æst. moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt ɡoft : æsle morede næzære mɑ niz dæstresi ɑdelɑne æfrɑd be xædæmɑte ævvælije behdɑʃtist. be hæmin dælile momken æst dær dʒɑi væqfee zæmɑni nijɑz bɑʃæd ke xɑne behdɑʃt ehdɑs konim væ dær dʒɑj diɡær momken æst nijɑz bɑʃæd mærkæze behdɑʃti dærmɑni rustɑi jɑ pɑjɡɑh jɑ mærkæze ʃæhri ehdɑs konim. dær mædʒmuʔ dær morede tæmɑm in mævɑrede æknun kæmbud dɑrim væ ʔomidvɑrim ke be hædde qɑbele qæbul beresæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون بهداشتی وزیر بهداشت درباره زمان کامل شدن خانه‌های بهداشت کشور و برگزاری جشن تکمیل شبکه، گفت: کشور از جمعیت پویایی برخوردار است و به همین دلیل نمی‌توان روزی را مشخص کرد که نیاز به خانه‌های بهداشت، پایگاه‌ها و مراکز بهداشتی و درمانی تمام شود. بنابراین به کار بردن واژه \"تکمیل خانه‌های بهداشتی\" واژه‌ای غلط است. \n\n\n\nدکتر فاطمه رخشانی در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: در حال حاضر 18 هزار خانه بهداشت با 32 هزار بهورز در حال ارائه خدمات بهداشتی در کشور هستند و حدود 781 خانه بهداشت دیگر لازم است تا پوشش خدمات بهداشتی در کشور کامل شود. \n\n\n\nوی افزود: از طرف دیگر تعدادی از خانه‌های بهداشتی که اکنون در حال ارائه خدمات هستند، خانه‌های بهداشت استیجاری بوده که ترجیح می‌دهیم ملکی شوند. همچنین از آنجا که خانه‌های بهداشت با بیش از 30 سال قدمت را نیز داریم، مسلما همواره و تا ابد در حال ساخت و ساز خانه‌های بهداشت خواهیم بود.\n\n\n\nمعاون بهداشتی وزیر بهداشت در این باره ادامه داد: به این ترتیب نمی‌توان یک روزی را مشخص کرد که نیاز به خانه‌های بهداشتی، پایگاه‌ها و مراکز بهداشتی درمانی روستایی و شهری تمام شود. \n\n\n\nوی افزود: اما در عین حال برخی خانه‌های بهداشت که جمعیت روستایشان کاملا تخلیه می‌شود، ممکن است برداریم و جای دیگری که جمعیت در حال شکل‌گیری است، خانه‌ بهداشت احداث کنیم. در مجموع اگر بگوییم یک روز این روند تمام می‌شود، اشتباه است.\n\n\n\nمعاون بهداشتی وزیر بهداشت گفت: اصل مورد نظر ما نیز دسترسی عادلانه افراد به خدمات اولیه بهداشتی است. به همین دلیل ممکن است در جایی وقفه زمانی نیاز باشد که خانه بهداشت احداث کنیم و در جای دیگر ممکن است نیاز باشد مرکز بهداشتی درمانی روستایی یا پایگاه یا مرکز شهری احداث کنیم. در مجموع در مورد تمام این موارد اکنون کمبود داریم و امیدواریم که به حد قابل قبول برسد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt dærbɑre zæmɑne kɑmel ʃodæne xɑnehɑje behdɑʃte keʃvær væ bærɡozɑri dʒæʃne tækmile ʃæbæke, ɡoft : keʃvær æz dʒæmʔijæte pujɑi bærxordɑr æst væ be hæmin dælil nemitævɑn ruzi rɑ moʃæxxæs kærd ke nijɑz be xɑnehɑje behdɑʃt, pɑjɡɑhhɑ væ mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni tæmɑm ʃævæd. bænɑbærin be kɑr berædne vɑʒe " tækmile xɑnehɑje behdɑʃti " vɑʒei qælæt æst. doktor fɑteme ræxʃɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : dær hɑle hɑzer hidʒdæh hezɑr xɑne behdɑʃt bɑ siodo hezɑr beværz dær hɑle erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti dær keʃvær hæstænd væ hodud hæftsædo hæʃtɑdojek xɑne behdɑʃte diɡær lɑzem æst tɑ puʃeʃe xædæmɑte behdɑʃti dær keʃvære kɑmel ʃævæd. vej æfzud : æz tæræfe diɡær teʔdɑdi æz xɑnehɑje behdɑʃti ke æknun dær hɑle erɑʔe xædæmɑt hæstænd, xɑnehɑje behdɑʃte estidʒɑri bude ke tærdʒih midæhim mæleki ʃævænd. hæmtʃenin æz ɑndʒɑ ke xɑnehɑje behdɑʃt bɑ biʃ æz si sɑl qedmæt rɑ niz dɑrim, mosællæmæn hæmvɑre væ tɑ æbæd dær hɑle sɑxt væ sɑze xɑnehɑje behdɑʃt xɑhim bud. moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt dær in bɑre edɑme dɑd : be in tærtib nemitævɑn jek ruzi rɑ moʃæxxæs kærd ke nijɑz be xɑnehɑje behdɑʃti, pɑjɡɑhhɑ væ mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rustɑi væ ʃæhri tæmɑm ʃævæd. vej æfzud : æmmɑ dær ejn hɑl bærxi xɑnehɑje behdɑʃt ke dʒæmʔijæte rustɑjʃɑne kɑmelæn tæxlije miʃævæd, momken æst bærdɑrim væ dʒɑj diɡæri ke dʒæmʔijæt dær hɑle ʃeklɡirist, xɑnee behdɑʃt ehdɑs konim. dær mædʒmuʔ æɡær beɡuim jek ruze in rævænde tæmɑm miʃævæd, eʃtebɑh æst. moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt ɡoft : æsle morede næzære mɑ niz dæstresi ɑdelɑne æfrɑd be xædæmɑte ævvælije behdɑʃtist. be hæmin dælile momken æst dær dʒɑi væqfee zæmɑni nijɑz bɑʃæd ke xɑne behdɑʃt ehdɑs konim væ dær dʒɑj diɡær momken æst nijɑz bɑʃæd mærkæze behdɑʃti dærmɑni rustɑi jɑ pɑjɡɑh jɑ mærkæze ʃæhri ehdɑs konim. dær mædʒmuʔ dær morede tæmɑm in mævɑrede æknun kæmbud dɑrim væ ʔomidvɑrim ke be hædde qɑbele qæbul beresæd. entehɑje pæjɑm
معاون بهداشتی وزیر بهداشت درباره زمان کامل شدن خانه‌های بهداشت کشور و برگزاری جشن تکمیل شبکه، گفت: کشور از جمعیت پویایی برخوردار است و به همین دلیل نمی‌توان روزی را مشخص کرد که نیاز به خانه‌های بهداشت، پایگاه‌ها و مراکز بهداشتی و درمانی تمام شود. بنابراین به کار بردن واژه "تکمیل خانه‌های بهداشتی" واژه‌ای غلط است. دکتر فاطمه رخشانی در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: در حال حاضر 18 هزار خانه بهداشت با 32 هزار بهورز در حال ارائه خدمات بهداشتی در کشور هستند و حدود 781 خانه بهداشت دیگر لازم است تا پوشش خدمات بهداشتی در کشور کامل شود. وی افزود: از طرف دیگر تعدادی از خانه‌های بهداشتی که اکنون در حال ارائه خدمات هستند، خانه‌های بهداشت استیجاری بوده که ترجیح می‌دهیم ملکی شوند. همچنین از آنجا که خانه‌های بهداشت با بیش از 30 سال قدمت را نیز داریم، مسلما همواره و تا ابد در حال ساخت و ساز خانه‌های بهداشت خواهیم بود. معاون بهداشتی وزیر بهداشت در این باره ادامه داد: به این ترتیب نمی‌توان یک روزی را مشخص کرد که نیاز به خانه‌های بهداشتی، پایگاه‌ها و مراکز بهداشتی درمانی روستایی و شهری تمام شود. وی افزود: اما در عین حال برخی خانه‌های بهداشت که جمعیت روستایشان کاملا تخلیه می‌شود، ممکن است برداریم و جای دیگری که جمعیت در حال شکل‌گیری است، خانه‌ بهداشت احداث کنیم. در مجموع اگر بگوییم یک روز این روند تمام می‌شود، اشتباه است. معاون بهداشتی وزیر بهداشت گفت: اصل مورد نظر ما نیز دسترسی عادلانه افراد به خدمات اولیه بهداشتی است. به همین دلیل ممکن است در جایی وقفه زمانی نیاز باشد که خانه بهداشت احداث کنیم و در جای دیگر ممکن است نیاز باشد مرکز بهداشتی درمانی روستایی یا پایگاه یا مرکز شهری احداث کنیم. در مجموع در مورد تمام این موارد اکنون کمبود داریم و امیدواریم که به حد قابل قبول برسد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt dærbɑre zæmɑne kɑmel ʃodæne xɑnehɑje behdɑʃte keʃvær væ bærɡozɑri dʒæʃne tækmile ʃæbæke, ɡoft : keʃvær æz dʒæmʔijæte pujɑi bærxordɑr æst væ be hæmin dælil nemitævɑn ruzi rɑ moʃæxxæs kærd ke nijɑz be xɑnehɑje behdɑʃt, pɑjɡɑhhɑ væ mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni tæmɑm ʃævæd. bænɑbærin be kɑr berædne vɑʒe \" tækmile xɑnehɑje behdɑʃti \" vɑʒei qælæt æst. doktor fɑteme ræxʃɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : dær hɑle hɑzer hidʒdæh hezɑr xɑne behdɑʃt bɑ siodo hezɑr beværz dær hɑle erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti dær keʃvær hæstænd væ hodud hæftsædo hæʃtɑdojek xɑne behdɑʃte diɡær lɑzem æst tɑ puʃeʃe xædæmɑte behdɑʃti dær keʃvære kɑmel ʃævæd. vej æfzud : æz tæræfe diɡær teʔdɑdi æz xɑnehɑje behdɑʃti ke æknun dær hɑle erɑʔe xædæmɑt hæstænd, xɑnehɑje behdɑʃte estidʒɑri bude ke tærdʒih midæhim mæleki ʃævænd. hæmtʃenin æz ɑndʒɑ ke xɑnehɑje behdɑʃt bɑ biʃ æz si sɑl qedmæt rɑ niz dɑrim, mosællæmæn hæmvɑre væ tɑ æbæd dær hɑle sɑxt væ sɑze xɑnehɑje behdɑʃt xɑhim bud. moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt dær in bɑre edɑme dɑd : be in tærtib nemitævɑn jek ruzi rɑ moʃæxxæs kærd ke nijɑz be xɑnehɑje behdɑʃti, pɑjɡɑhhɑ væ mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rustɑi væ ʃæhri tæmɑm ʃævæd. vej æfzud : æmmɑ dær ejn hɑl bærxi xɑnehɑje behdɑʃt ke dʒæmʔijæte rustɑjʃɑne kɑmelæn tæxlije miʃævæd, momken æst bærdɑrim væ dʒɑj diɡæri ke dʒæmʔijæt dær hɑle ʃeklɡirist, xɑnee behdɑʃt ehdɑs konim. dær mædʒmuʔ æɡær beɡuim jek ruze in rævænde tæmɑm miʃævæd, eʃtebɑh æst. moʔɑvene behdɑʃti væzire behdɑʃt ɡoft : æsle morede næzære mɑ niz dæstresi ɑdelɑne æfrɑd be xædæmɑte ævvælije behdɑʃtist. be hæmin dælile momken æst dær dʒɑi væqfee zæmɑni nijɑz bɑʃæd ke xɑne behdɑʃt ehdɑs konim væ dær dʒɑj diɡær momken æst nijɑz bɑʃæd mærkæze behdɑʃti dærmɑni rustɑi jɑ pɑjɡɑh jɑ mærkæze ʃæhri ehdɑs konim. dær mædʒmuʔ dær morede tæmɑm in mævɑrede æknun kæmbud dɑrim væ ʔomidvɑrim ke be hædde qɑbele qæbul beresæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون بهداشتی وزیر بهداشت درباره زمان کامل شدن خانه‌های بهداشت کشور و برگزاری جشن تکمیل شبکه، گفت: کشور از جمعیت پویایی برخوردار است و به همین دلیل نمی‌توان روزی را مشخص کرد که نیاز به خانه‌های بهداشت، پایگاه‌ها و مراکز بهداشتی و درمانی تمام شود. بنابراین به کار بردن واژه \"تکمیل خانه‌های بهداشتی\" واژه‌ای غلط است. \n\n\n\nدکتر فاطمه رخشانی در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: در حال حاضر 18 هزار خانه بهداشت با 32 هزار بهورز در حال ارائه خدمات بهداشتی در کشور هستند و حدود 781 خانه بهداشت دیگر لازم است تا پوشش خدمات بهداشتی در کشور کامل شود. \n\n\n\nوی افزود: از طرف دیگر تعدادی از خانه‌های بهداشتی که اکنون در حال ارائه خدمات هستند، خانه‌های بهداشت استیجاری بوده که ترجیح می‌دهیم ملکی شوند. همچنین از آنجا که خانه‌های بهداشت با بیش از 30 سال قدمت را نیز داریم، مسلما همواره و تا ابد در حال ساخت و ساز خانه‌های بهداشت خواهیم بود.\n\n\n\nمعاون بهداشتی وزیر بهداشت در این باره ادامه داد: به این ترتیب نمی‌توان یک روزی را مشخص کرد که نیاز به خانه‌های بهداشتی، پایگاه‌ها و مراکز بهداشتی درمانی روستایی و شهری تمام شود. \n\n\n\nوی افزود: اما در عین حال برخی خانه‌های بهداشت که جمعیت روستایشان کاملا تخلیه می‌شود، ممکن است برداریم و جای دیگری که جمعیت در حال شکل‌گیری است، خانه‌ بهداشت احداث کنیم. در مجموع اگر بگوییم یک روز این روند تمام می‌شود، اشتباه است.\n\n\n\nمعاون بهداشتی وزیر بهداشت گفت: اصل مورد نظر ما نیز دسترسی عادلانه افراد به خدمات اولیه بهداشتی است. به همین دلیل ممکن است در جایی وقفه زمانی نیاز باشد که خانه بهداشت احداث کنیم و در جای دیگر ممکن است نیاز باشد مرکز بهداشتی درمانی روستایی یا پایگاه یا مرکز شهری احداث کنیم. در مجموع در مورد تمام این موارد اکنون کمبود داریم و امیدواریم که به حد قابل قبول برسد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndeh qærɑrɡɑh mærkæzi rɑhiɑne nur æz eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis « færhænɡhæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr æli fæzli emruz ʃænbe, jɑzdæh mordɑdmɑh pærɑntezbæste dær hɑʃije neʃæste mæsʔulɑne orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær sɑlone ʃæhid fæhmide ezhɑr kærd : æz zæmɑne ɑqɑze eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be mænɑteqe æmæliɑti æz ordibeheʃtmɑh sɑle dʒɑri tɑkonun biʃ æz jek milijun dɑneʃɑmuz æz mænɑteqe æmæliɑti qærb væ ʃomɑle qærb bɑzdid kærdænd væ mærhæle æsli in eʔzɑmhɑ æz ruze pɑnzdæh mehrmɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : bærɑje toseʔe hær tʃee behtær orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle besijɑr mætlub æz in orduhɑ be moʃɑrekæte næhɑdhɑ væ dæstɡɑhhɑje moxtælef nijɑz dɑrim ke ʔomidvɑrim in æmre mohæqqeq ʃævæd. in færmɑndeh dorɑne defɑʔe moqæddæs hæmtʃenin ɡoft : ælbætte næbɑjæd dær in rɑstɑ næqʃe xɑnevɑdehɑ rɑ hæm nɑdide ɡereft be tori ke æɡær hær xɑnevɑdei dær suræte bærxordɑri æz tæmækkone mɑli betævɑnæd hæzine dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje eʔzɑme hær dɑneʃɑmuz rɑ bepærdɑzæd, mitævɑn ɡoft orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi jek ɡɑme behtær be dʒolo beræmjedɑræd. be ɡofte særdɑr fæzli emsɑl tʃænd dæhhezɑr dɑneʃɑmuz be orduhɑje rɑhiɑne nure dæriɑi eʔzɑm xɑhænd ʃod. vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒude emsɑl divisto pændʒɑh hezɑr dɑneʃɑmuz æz tæriqe qætɑr be mænɑteqe æmæliɑti eʔzɑm xɑhænd ʃod. hæmtʃenin dær bæxʃe diɡrɑjn neʃæst særdɑr jæʔqube solejmɑni ræise sɑzemɑne ordui, rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri bæsidʒ ezhɑr kærd : emsɑl bærnɑmehɑje viʒei bærɑje orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær næzær ɡerefte ʃode æst ke jeki æz in bærnɑmehɑ dær ʃæhre mærivɑn edʒrɑ xɑhæd ʃod. be ɡofte vej emsɑl dær zæmine tolide mostænæd væ mæsɑʔele færhænɡi kɑrhɑje fɑxeri tolid ʃode æst ke be morure zæmɑne ettelɑʔresɑni xɑhæd ʃod. be ɡofte vej pɑnzdæh mehrmɑhe emsɑl eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be mænɑteqe æmæliɑti æz mejdɑne felestin ɑqɑz xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفرمانده قرارگاه مرکزی راهیان نور از اعزام دانش‌آموزان به اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در سال جاری خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس «فرهنگ‌حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار علی فضلی امروز (شنبه، 11 مردادماه) در حاشیه نشست مسوولان اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در سالن شهید فهمیده اظهار کرد:‌ از زمان آغاز اعزام دانش‌آموزان به مناطق عملیاتی از اردیبهشت‌ماه سال جاری تاکنون بیش از یک میلیون دانش‌آموز از مناطق عملیاتی غرب و شمال غرب بازدید کردند و مرحله اصلی این اعزام‌ها از روز 15 مهرماه آغاز خواهد شد.\n\n\n\nوی ادامه داد: برای توسعه هر چه بهتر اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی با توجه به استقبال بسیار مطلوب از این اردوها به مشارکت نهادها و دستگاه‌های مختلف نیاز داریم که امیدواریم این امر محقق شود. \n\n\n\nاین فرمانده دوران دفاع مقدس همچنین گفت: البته نباید در این راستا نقش خانواده‌ها را هم نادیده گرفت به طوری که اگر هر خانواده‌ای در صورت برخورداری از تمکن مالی بتواند هزینه در نظر گرفته شده برای اعزام هر دانش‌آموز را بپردازد، می‌توان گفت اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی یک گام بهتر به جلو برمی‌دارد. \n\n\n\nبه گفته سردار فضلی امسال چند ده‌هزار دانش‌آموز به اردوهای راهیان نور دریایی اعزام خواهند شد.\n\n\n\nوی در پایان یادآور شد: ‌با توجه به ظرفیت های موجود امسال 250 هزار دانش‌آموز از طریق قطار به مناطق عملیاتی اعزام خواهند شد.\n\n\n\nهمچنین در بخش دیگراین نشست سردار یعقوب سلیمانی رئیس سازمان اردویی، راهیان نور و گردشگری بسیج اظهار کرد: امسال برنامه‌های ویژه‌ای برای اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در نظر گرفته شده است که یکی از این برنامه‌ها در شهر مریوان اجرا خواهد شد. به گفته وی امسال در زمینه تولید مستند و مسائل فرهنگی کارهای فاخری تولید شده است که به مرور زمان اطلاع‌رسانی خواهد شد. \n\n\n\nبه گفته وی 15 مهرماه امسال اعزام دانش‌آموزان به مناطق عملیاتی از میدان فلسطین آغاز خواهد شد.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
færmɑndeh qærɑrɡɑh mærkæzi rɑhiɑne nur æz eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis « færhænɡhæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr æli fæzli emruz ʃænbe, jɑzdæh mordɑdmɑh pærɑntezbæste dær hɑʃije neʃæste mæsʔulɑne orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær sɑlone ʃæhid fæhmide ezhɑr kærd : æz zæmɑne ɑqɑze eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be mænɑteqe æmæliɑti æz ordibeheʃtmɑh sɑle dʒɑri tɑkonun biʃ æz jek milijun dɑneʃɑmuz æz mænɑteqe æmæliɑti qærb væ ʃomɑle qærb bɑzdid kærdænd væ mærhæle æsli in eʔzɑmhɑ æz ruze pɑnzdæh mehrmɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : bærɑje toseʔe hær tʃee behtær orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle besijɑr mætlub æz in orduhɑ be moʃɑrekæte næhɑdhɑ væ dæstɡɑhhɑje moxtælef nijɑz dɑrim ke ʔomidvɑrim in æmre mohæqqeq ʃævæd. in færmɑndeh dorɑne defɑʔe moqæddæs hæmtʃenin ɡoft : ælbætte næbɑjæd dær in rɑstɑ næqʃe xɑnevɑdehɑ rɑ hæm nɑdide ɡereft be tori ke æɡær hær xɑnevɑdei dær suræte bærxordɑri æz tæmækkone mɑli betævɑnæd hæzine dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje eʔzɑme hær dɑneʃɑmuz rɑ bepærdɑzæd, mitævɑn ɡoft orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi jek ɡɑme behtær be dʒolo beræmjedɑræd. be ɡofte særdɑr fæzli emsɑl tʃænd dæhhezɑr dɑneʃɑmuz be orduhɑje rɑhiɑne nure dæriɑi eʔzɑm xɑhænd ʃod. vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒude emsɑl divisto pændʒɑh hezɑr dɑneʃɑmuz æz tæriqe qætɑr be mænɑteqe æmæliɑti eʔzɑm xɑhænd ʃod. hæmtʃenin dær bæxʃe diɡrɑjn neʃæst særdɑr jæʔqube solejmɑni ræise sɑzemɑne ordui, rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri bæsidʒ ezhɑr kærd : emsɑl bærnɑmehɑje viʒei bærɑje orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær næzær ɡerefte ʃode æst ke jeki æz in bærnɑmehɑ dær ʃæhre mærivɑn edʒrɑ xɑhæd ʃod. be ɡofte vej emsɑl dær zæmine tolide mostænæd væ mæsɑʔele færhænɡi kɑrhɑje fɑxeri tolid ʃode æst ke be morure zæmɑne ettelɑʔresɑni xɑhæd ʃod. be ɡofte vej pɑnzdæh mehrmɑhe emsɑl eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be mænɑteqe æmæliɑti æz mejdɑne felestin ɑqɑz xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm
فرمانده قرارگاه مرکزی راهیان نور از اعزام دانش‌آموزان به اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در سال جاری خبر داد. به گزارش خبرنگار سرویس «فرهنگ‌حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار علی فضلی امروز (شنبه، 11 مردادماه) در حاشیه نشست مسوولان اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در سالن شهید فهمیده اظهار کرد:‌ از زمان آغاز اعزام دانش‌آموزان به مناطق عملیاتی از اردیبهشت‌ماه سال جاری تاکنون بیش از یک میلیون دانش‌آموز از مناطق عملیاتی غرب و شمال غرب بازدید کردند و مرحله اصلی این اعزام‌ها از روز 15 مهرماه آغاز خواهد شد. وی ادامه داد: برای توسعه هر چه بهتر اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی با توجه به استقبال بسیار مطلوب از این اردوها به مشارکت نهادها و دستگاه‌های مختلف نیاز داریم که امیدواریم این امر محقق شود. این فرمانده دوران دفاع مقدس همچنین گفت: البته نباید در این راستا نقش خانواده‌ها را هم نادیده گرفت به طوری که اگر هر خانواده‌ای در صورت برخورداری از تمکن مالی بتواند هزینه در نظر گرفته شده برای اعزام هر دانش‌آموز را بپردازد، می‌توان گفت اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی یک گام بهتر به جلو برمی‌دارد. به گفته سردار فضلی امسال چند ده‌هزار دانش‌آموز به اردوهای راهیان نور دریایی اعزام خواهند شد. وی در پایان یادآور شد: ‌با توجه به ظرفیت های موجود امسال 250 هزار دانش‌آموز از طریق قطار به مناطق عملیاتی اعزام خواهند شد. همچنین در بخش دیگراین نشست سردار یعقوب سلیمانی رئیس سازمان اردویی، راهیان نور و گردشگری بسیج اظهار کرد: امسال برنامه‌های ویژه‌ای برای اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در نظر گرفته شده است که یکی از این برنامه‌ها در شهر مریوان اجرا خواهد شد. به گفته وی امسال در زمینه تولید مستند و مسائل فرهنگی کارهای فاخری تولید شده است که به مرور زمان اطلاع‌رسانی خواهد شد. به گفته وی 15 مهرماه امسال اعزام دانش‌آموزان به مناطق عملیاتی از میدان فلسطین آغاز خواهد شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh qærɑrɡɑh mærkæzi rɑhiɑne nur æz eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis « færhænɡhæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr æli fæzli emruz ʃænbe, jɑzdæh mordɑdmɑh pærɑntezbæste dær hɑʃije neʃæste mæsʔulɑne orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær sɑlone ʃæhid fæhmide ezhɑr kærd : æz zæmɑne ɑqɑze eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be mænɑteqe æmæliɑti æz ordibeheʃtmɑh sɑle dʒɑri tɑkonun biʃ æz jek milijun dɑneʃɑmuz æz mænɑteqe æmæliɑti qærb væ ʃomɑle qærb bɑzdid kærdænd væ mærhæle æsli in eʔzɑmhɑ æz ruze pɑnzdæh mehrmɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : bærɑje toseʔe hær tʃee behtær orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle besijɑr mætlub æz in orduhɑ be moʃɑrekæte næhɑdhɑ væ dæstɡɑhhɑje moxtælef nijɑz dɑrim ke ʔomidvɑrim in æmre mohæqqeq ʃævæd. in færmɑndeh dorɑne defɑʔe moqæddæs hæmtʃenin ɡoft : ælbætte næbɑjæd dær in rɑstɑ næqʃe xɑnevɑdehɑ rɑ hæm nɑdide ɡereft be tori ke æɡær hær xɑnevɑdei dær suræte bærxordɑri æz tæmækkone mɑli betævɑnæd hæzine dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje eʔzɑme hær dɑneʃɑmuz rɑ bepærdɑzæd, mitævɑn ɡoft orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi jek ɡɑme behtær be dʒolo beræmjedɑræd. be ɡofte særdɑr fæzli emsɑl tʃænd dæhhezɑr dɑneʃɑmuz be orduhɑje rɑhiɑne nure dæriɑi eʔzɑm xɑhænd ʃod. vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒude emsɑl divisto pændʒɑh hezɑr dɑneʃɑmuz æz tæriqe qætɑr be mænɑteqe æmæliɑti eʔzɑm xɑhænd ʃod. hæmtʃenin dær bæxʃe diɡrɑjn neʃæst særdɑr jæʔqube solejmɑni ræise sɑzemɑne ordui, rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri bæsidʒ ezhɑr kærd : emsɑl bærnɑmehɑje viʒei bærɑje orduhɑje rɑhiɑne nure dɑneʃɑmuzi dær næzær ɡerefte ʃode æst ke jeki æz in bærnɑmehɑ dær ʃæhre mærivɑn edʒrɑ xɑhæd ʃod. be ɡofte vej emsɑl dær zæmine tolide mostænæd væ mæsɑʔele færhænɡi kɑrhɑje fɑxeri tolid ʃode æst ke be morure zæmɑne ettelɑʔresɑni xɑhæd ʃod. be ɡofte vej pɑnzdæh mehrmɑhe emsɑl eʔzɑme dɑneʃɑmuzɑn be mænɑteqe æmæliɑti æz mejdɑne felestin ɑqɑz xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nفرمانده قرارگاه مرکزی راهیان نور از اعزام دانش‌آموزان به اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در سال جاری خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس «فرهنگ‌حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار علی فضلی امروز (شنبه، 11 مردادماه) در حاشیه نشست مسوولان اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در سالن شهید فهمیده اظهار کرد:‌ از زمان آغاز اعزام دانش‌آموزان به مناطق عملیاتی از اردیبهشت‌ماه سال جاری تاکنون بیش از یک میلیون دانش‌آموز از مناطق عملیاتی غرب و شمال غرب بازدید کردند و مرحله اصلی این اعزام‌ها از روز 15 مهرماه آغاز خواهد شد.\n\n\n\nوی ادامه داد: برای توسعه هر چه بهتر اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی با توجه به استقبال بسیار مطلوب از این اردوها به مشارکت نهادها و دستگاه‌های مختلف نیاز داریم که امیدواریم این امر محقق شود. \n\n\n\nاین فرمانده دوران دفاع مقدس همچنین گفت: البته نباید در این راستا نقش خانواده‌ها را هم نادیده گرفت به طوری که اگر هر خانواده‌ای در صورت برخورداری از تمکن مالی بتواند هزینه در نظر گرفته شده برای اعزام هر دانش‌آموز را بپردازد، می‌توان گفت اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی یک گام بهتر به جلو برمی‌دارد. \n\n\n\nبه گفته سردار فضلی امسال چند ده‌هزار دانش‌آموز به اردوهای راهیان نور دریایی اعزام خواهند شد.\n\n\n\nوی در پایان یادآور شد: ‌با توجه به ظرفیت های موجود امسال 250 هزار دانش‌آموز از طریق قطار به مناطق عملیاتی اعزام خواهند شد.\n\n\n\nهمچنین در بخش دیگراین نشست سردار یعقوب سلیمانی رئیس سازمان اردویی، راهیان نور و گردشگری بسیج اظهار کرد: امسال برنامه‌های ویژه‌ای برای اردوهای راهیان نور دانش‌آموزی در نظر گرفته شده است که یکی از این برنامه‌ها در شهر مریوان اجرا خواهد شد. به گفته وی امسال در زمینه تولید مستند و مسائل فرهنگی کارهای فاخری تولید شده است که به مرور زمان اطلاع‌رسانی خواهد شد. \n\n\n\nبه گفته وی 15 مهرماه امسال اعزام دانش‌آموزان به مناطق عملیاتی از میدان فلسطین آغاز خواهد شد.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dolæt. \" pærvize dɑvedi \" moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri, mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri rɑ hæmtʃon ʃæhid rædʒɑi jek olɡu tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dɑvedi ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme tæqdir æz kɑrkonɑn væ modirɑne nemune næhɑde rijɑsæte dʒomhuri soxæn mi ɡoft bɑ bæjɑne inke tɑ enqelɑb pɑbærdʒɑst, ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær æz bɑreztærin olɡuhɑje mɑ dær edɑre keʃvær hæstænd tæsrih kærd : mɑ vɑrese tæfækkori hæstim ke hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑn rɑ bonjɑn ɡozɑræd væbæʃɑræte tæhævvole donjɑ rɑ dær bistohæʃt sɑle piʃ be mɑ dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke tɑ tʃænd sɑle ɡozæʃte qeflæthɑ modʒeb ʃode bud ke zehne bærxi monhæref ʃævæd væ ɡæmɑn konænd ke bɑ tæfækkore nɑbe eslɑmi nemi ʃævæd hokumæt rɑ edɑre kærd, xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer dobɑre \" ʃæhid rædʒɑi sɑni \" dɑræd mætræh mi ʃævæd væ hæmɑn tæfækkorɑte sɑlhɑje pændʒɑhohæft modʒæddædæn mætræh mi ʃævæd. dɑvedi bɑ eʃɑre be hemɑjæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æz dolæte nohom ɡoft ke in dolæt tælɑʃ kærde æst tɑ tʃɑhɑr ʃoʔɑre æsli xod jæʔni edɑlæte xɑhi, mehrværzi, xedmæt be mærdom væ roʃd væ ɑbɑdɑni keʃvær rɑ tæhæqqoq bæxʃæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke nomre æmælkærde dolæt dær sɑle ɡozæʃte nomree bɑlɑist, be tælɑʃe dolæt dær tæhæqqoqe edɑlæte eqtesɑdi eʃɑre kærd væ ɡoft : dolæte nohom dær pej ɑn æst ke bɑ tæhæqqoqe edɑlæte eqtesɑdi, ʃekɑfe tæbæqɑti rɑ ke æz qæbl æz enqelɑb be ers reside væ bæʔd æz enqelɑb niz edɑme jɑfte æst, por konæd. vej extelɑfe dærɑmædi væ særmɑje ʔi dehækhɑje ævvæl væ ɑxære dʒɑmeʔe rɑ hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd bærɑbær dɑnest væ ɡoft : tæmɑm mosævvæbɑte dolæte nohom hædæfe æsli æʃ mæhrumijæte zodɑi væ hærekæt be sæmte edɑlæte eqtesɑdist. u æfzɑjeʃe hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn væ moʔællemɑn, toziʔe sæhɑme edɑlæt, idʒɑde bonɡɑhɑje zudbɑzæde væ eʃteqɑle zɑ dær ostɑnhɑje mæhrum væ hæmtʃenin sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt rɑ æz dʒomle nemune hɑi dɑnest ke neʃɑne dæhænde hærekæte dolæt be sæmte edɑlæte eqtesɑdist. dɑvudi be bæxʃi æz dæstɑværdhɑje eqtesɑdi dolæte nohom eʃɑre kærd væ ɡoft : tæværromi ke dær entehɑje sin æle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose, hodud tʃɑhɑrdæh dærsæd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, hodud dævɑzdæh dærsæd bud, ælɑn be hodud dæh dærsæd reside æst. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin æz roʃde særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær dorɑne dolæte nohom xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd ke sɑderɑte sænʔæti dær in dorɑn roʃde nævædonoh dærsædi dɑʃte æst. dɑvedi bɑ bæjɑne inke ɑmɑr væ ærqɑm hekɑjæt æz hærekæte æzime eqtesɑdi dolæt dɑræd hæmtʃenin xæbær dɑd ke be ræqme fæzɑsɑzi hɑ, idʒɑde vɑhedhɑje sænʔæti dær dorɑne dolæte nohom hidʒdæh dærsæd roʃd dɑʃte væ særmɑje ɡozɑri niz bɑ roʃde siose dærsædi movɑdʒeh bude æst. vej bɑ eʃɑre be dʒuj eʔtemɑde omumi bevodʒud ɑmæde dærbɑre dolæte nohom ɡoft : tæʔkid ræʔise dʒomhuri in æst ke hæmeɡi æʔzɑje hejʔæte dolæt bɑjæd bɑ tæmɑm sorʔæt væ tæmɑm væqt kɑr konænd væ tævædʒdʒohi be næqdhɑje moqrezɑne væ tohmæthɑ be dolæt nædɑʃte bɑʃænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri ɡoft : mæn ʃæhɑdæt mi dæhom ke dolæt bɑ hæme tævɑne xod be sorʔæte kɑr mi konæd væ hitʃ esterɑhæti nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd hidʒdæh hezɑr miljɑrd tumɑn tævæssote bɑnkhɑ be vɑhedhɑje motevæsset væ kutʃæk extesɑs jɑbæd, ɡoft : hæm æknun fæqæt hæʃtsæd miljɑrd tumɑn ɑn tæxsis jɑfte æst, æmmɑ ʔomidvɑrim ke in tʃærx zænæk zæde be hærekæt dærɑjæd væ æɡær in eʔtebɑrɑt tævæssote bɑnkhɑ tæxsise pejdɑ konæd tæhævvole æzimi rɑ dær ɑmɑrhɑje eqtesɑdi ʃɑhed xɑhim bud. dɑvedi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be toziʔe sæhɑme edɑlæt eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑ konun be mizɑne sisæd miljɑrd tumɑn æz in sæhɑm toziʔ ʃode æst væ hædʒmi ke dær mæqtæʔe konuni bɑjæd æmæl ʃævæd hodud tʃehel hezɑr miljɑrd tumɑn æst. dɑvedi tæsrih kærd ke bɑ toziʔe sæhɑme edɑlæt tæfɑvote dehæk ævvæl væ ɑxære dʒɑmeʔe tærmim ʃode væ ʃekɑfe tæbæqɑti por mi ʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin be æmælkærde dolæt dær bæʔde mehrværzi væ xedmæt be mærdom eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in æbʔɑd hæm dolæte nohome hærekæthɑje xubi ændʒɑm dɑde æst væ tæʃkile sænduqe mehr rezɑ æz næxostin ɡɑmhɑje dolæt dær in zæmine æst. dɑvedi ɡoft ke ælɑn sisædo bist miljɑrd tumɑn dær extijɑre in sænduq qærɑr ɡerefte æst. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke ʃæhid rædʒɑi doʃmæn fesɑd væ esrɑf bud, æfzud : æhmædi neʒɑd niz dær in zæmine ræftɑri hæmtʃon ʃæhid rædʒɑi dɑʃte væ olɡust. dɑvedi idʒɑde fæzɑje xodbɑværi dær keʃvær rɑ jeki diɡær æz dæstɑværdhɑje dolæte nohom bærʃemord væ movæffæqijæthɑje æxire dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær ærse fænnɑværihɑje hæste ʔi nɑʃi æz in xodbɑværi dɑnest. dɑvedi ɡoft : dolæte nohome in \" tɑbo \" rɑ ke \" mɑ nemi tævɑnim \" ʃekæst væ xodbɑværi rɑ idʒɑd kærd. vej bɑ eʃɑre be inke qærb nætævɑneste dær qebɑle tæhævvolɑte hæste ʔi irɑn hitʃ qælæti bokonæd, tæsrih kærd ke ɑnhɑ dær ɑjænde niz nemi tævɑnænd qælæti bokonænd. dɑvedi bɑ eʃɑre be ʃekæste reʒime sæhijunisti dær qebɑle hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : in æmr neʃɑn dɑd ke æɡær jek mellæt xodbɑværi dɑʃte bɑʃæd tʃe ʃeɡefti hɑi mi tævɑnæd idʒɑd konæd. dɑvudi hæmtʃenin bɑ bæjɑne in nokte ke dolæte nohome moʃtɑq enteqɑde sɑzænde æst ɡoft : mɑ dʒɑʔezɑlxtɑ hæstim væ enteqɑde sɑzænde rɑ kɑmelæn mi pæzirim, væli næbɑjæd bær ruje vɑqeʔiɑte tʃeʃmemɑn rɑ bebændim. dær pɑjɑne in mærɑsem, moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri be hæmrɑh æli sæʔidlu moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhuri dʒævɑjeze kɑrkonɑn væ modirɑne nemune næhɑde rijɑsæte dʒomhuri rɑ ehdɑ kærdænd. siɑm. jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sizdæh e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/85 \nداخلی.سیاسی.دولت. \n \"پرویز داودی\" معاون اول رییس جمهوری، محمود احمدی نژاد رییس جمهوری \nرا همچون شهید رجایی یک الگو توصیف کرد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، داودی که روز چهارشنبه در مراسم تقدیر\nاز کارکنان و مدیران نمونه نهاد ریاست جمهوری سخن می گفت با بیان اینکه تا\nانقلاب پابرجاست، شهیدان رجایی و باهنر از بارزترین الگوهای ما در اداره \nکشور هستند تصریح کرد: ما وارث تفکری هستیم که حضرت امام خمینی (ره ) آن \nرا بنیان گذارد وبشارت تحول دنیا را در 28 سال پیش به ما داد. \n وی با اشاره به اینکه تا چند سال گذشته غفلتها موجب شده بود که ذهن \nبرخی منحرف شود و گمان کنند که با تفکر ناب اسلامی نمی شود حکومت را اداره \nکرد، خاطرنشان کرد: در حال حاضر دوباره \"شهید رجایی ثانی\" دارد مطرح \nمی شود و همان تفکرات سالهای 57 مجددا مطرح می شود. \n داودی با اشاره به حمایت رهبر معظم انقلاب از دولت نهم گفت که این \nدولت تلاش کرده است تا چهار شعار اصلی خود یعنی عدالت خواهی، مهرورزی، \nخدمت به مردم و رشد و آبادانی کشور را تحقق بخشد. \n معاون اول رییس جمهوری با بیان اینکه نمره عملکرد دولت در سال گذشته \nنمره بالایی است، به تلاش دولت در تحقق عدالت اقتصادی اشاره کرد و گفت: \nدولت نهم در پی آن است که با تحقق عدالت اقتصادی، شکاف طبقاتی را که از \nقبل از انقلاب به ارث رسیده و بعد از انقلاب نیز ادامه یافته است، پر کند. \n وی اختلاف درآمدی و سرمایه ای دهکهای اول و آخر جامعه را حدود 70 تا 80\nبرابر دانست و گفت: تمام مصوبات دولت نهم هدف اصلی اش محرومیت زدایی و \nحرکت به سمت عدالت اقتصادی است. \n او افزایش حقوق بازنشستگان و معلمان، توزیع سهام عدالت، ایجاد \nبنگاههای زودبازده و اشتغال زا در استانهای محروم و همچنین سفرهای استانی\nهیات دولت را از جمله نمونه هایی دانست که نشان دهنده حرکت دولت به سمت \nعدالت اقتصادی است. \n داوودی به بخشی از دستاوردهای اقتصادی دولت نهم اشاره کرد و گفت: \nتورمی که در انتهای س ال 1383، حدود 14 درصد و در سال 1384، حدود 12 درصد \nبود، الان به حدود 10 درصد رسیده است. \n معاون اول رییس جمهوری همچنین از رشد سرمایه گذاری خارجی در دوران \nدولت نهم خبر داد و خاطرنشان کرد که صادرات صنعتی در این دوران رشد 99 \nدرصدی داشته است. \n داودی با بیان اینکه آمار و ارقام حکایت از حرکت عظیم اقتصادی دولت \nدارد همچنین خبر داد که به رغم فضاسازی ها، ایجاد واحدهای صنعتی در دوران \nدولت نهم 18 درصد رشد داشته و سرمایه گذاری نیز با رشد 33 درصدی مواجه \nبوده است. \n وی با اشاره به جو اعتماد عمومی بوجود آمده درباره دولت نهم گفت: \nتاکید رییس جمهوری این است که همگی اعضای هیات دولت باید با تمام سرعت و \nتمام وقت کار کنند و توجهی به نقدهای مغرضانه و تهمتها به دولت نداشته \nباشند. \n معاون اول رییس جمهوری گفت: من شهادت می دهم که دولت با همه توان خود \nبه سرعت کار می کند و هیچ استراحتی ندارد. \n وی با بیان اینکه باید 18 هزار میلیارد تومان توسط بانکها به واحدهای\nمتوسط و کوچک اختصاص یابد، گفت: هم اکنون فقط 800 میلیارد تومان آن تخصیص\nیافته است، اما امیدواریم که این چرخ زنک زده به حرکت درآید و اگر این \nاعتبارات توسط بانکها تخصیص پیدا کند تحول عظیمی را در آمارهای اقتصادی \nشاهد خواهیم بود. \n داودی در بخش دیگری از سخنان خود به توزیع سهام عدالت اشاره کرد و \nگفت: تا کنون به میزان 300 میلیارد تومان از این سهام توزیع شده است و \nحجمی که در مقطع کنونی باید عمل شود حدود 40 هزار میلیارد تومان است. \n داودی تصریح کرد که با توزیع سهام عدالت تفاوت دهک اول و آخر جامعه \nترمیم شده و شکاف طبقاتی پر می شود. \n معاون اول رییس جمهوری همچنین به عملکرد دولت در بعد مهرورزی و خدمت \nبه مردم اشاره کرد و گفت: در این ابعاد هم دولت نهم حرکتهای خوبی انجام \nداده است و تشکیل صندوق مهر رضا از نخستین گامهای دولت در این زمینه است. داودی گفت که الان 320 میلیارد تومان در اختیار این صندوق قرار گرفته \nاست. \n معاون اول رییس جمهوری همچنین با اشاره به اینکه شهید رجایی دشمن \nفساد و اسراف بود، افزود: احمدی نژاد نیز در این زمینه رفتاری همچون شهید\nرجایی داشته و الگوست. \n داودی ایجاد فضای خودباوری در کشور را یکی دیگر از دستاوردهای دولت \nنهم برشمرد و موفقیتهای اخیر جمهوری اسلامی ایران را در عرصه فناوریهای \nهسته ای ناشی از این خودباوری دانست. \n داودی گفت: دولت نهم این \"تابو\" را که \"ما نمی توانیم\"شکست و خودباوری\nرا ایجاد کرد. \n وی با اشاره به اینکه غرب نتوانسته در قبال تحولات هسته ای ایران هیچ \nغلطی بکند، تصریح کرد که آنها در آینده نیز نمی توانند غلطی بکنند. \n داودی با اشاره به شکست رژیم صهیونیستی در قبال حزب الله لبنان \nگفت: این امر نشان داد که اگر یک ملت خودباوری داشته باشد چه شگفتی هایی \nمی تواند ایجاد کند. \n داوودی همچنین با بیان این نکته که دولت نهم مشتاق انتقاد سازنده است\nگفت: ما جائزالخطا هستیم و انتقاد سازنده را کاملا می پذیریم، ولی نباید \nبر روی واقعیات چشممان را ببندیم. \n در پایان این مراسم، معاون اول رییس جمهوری به همراه علی سعیدلو \nمعاون اجرایی رییس جمهوری جوایز کارکنان و مدیران نمونه نهاد ریاست \nجمهوری را اهدا کردند. \n سیام. 1344 - 9113ـ1415 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dolæt. " pærvize dɑvedi " moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri, mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri rɑ hæmtʃon ʃæhid rædʒɑi jek olɡu tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dɑvedi ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme tæqdir æz kɑrkonɑn væ modirɑne nemune næhɑde rijɑsæte dʒomhuri soxæn mi ɡoft bɑ bæjɑne inke tɑ enqelɑb pɑbærdʒɑst, ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær æz bɑreztærin olɡuhɑje mɑ dær edɑre keʃvær hæstænd tæsrih kærd : mɑ vɑrese tæfækkori hæstim ke hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑn rɑ bonjɑn ɡozɑræd væbæʃɑræte tæhævvole donjɑ rɑ dær bistohæʃt sɑle piʃ be mɑ dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke tɑ tʃænd sɑle ɡozæʃte qeflæthɑ modʒeb ʃode bud ke zehne bærxi monhæref ʃævæd væ ɡæmɑn konænd ke bɑ tæfækkore nɑbe eslɑmi nemi ʃævæd hokumæt rɑ edɑre kærd, xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer dobɑre " ʃæhid rædʒɑi sɑni " dɑræd mætræh mi ʃævæd væ hæmɑn tæfækkorɑte sɑlhɑje pændʒɑhohæft modʒæddædæn mætræh mi ʃævæd. dɑvedi bɑ eʃɑre be hemɑjæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æz dolæte nohom ɡoft ke in dolæt tælɑʃ kærde æst tɑ tʃɑhɑr ʃoʔɑre æsli xod jæʔni edɑlæte xɑhi, mehrværzi, xedmæt be mærdom væ roʃd væ ɑbɑdɑni keʃvær rɑ tæhæqqoq bæxʃæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke nomre æmælkærde dolæt dær sɑle ɡozæʃte nomree bɑlɑist, be tælɑʃe dolæt dær tæhæqqoqe edɑlæte eqtesɑdi eʃɑre kærd væ ɡoft : dolæte nohom dær pej ɑn æst ke bɑ tæhæqqoqe edɑlæte eqtesɑdi, ʃekɑfe tæbæqɑti rɑ ke æz qæbl æz enqelɑb be ers reside væ bæʔd æz enqelɑb niz edɑme jɑfte æst, por konæd. vej extelɑfe dærɑmædi væ særmɑje ʔi dehækhɑje ævvæl væ ɑxære dʒɑmeʔe rɑ hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd bærɑbær dɑnest væ ɡoft : tæmɑm mosævvæbɑte dolæte nohom hædæfe æsli æʃ mæhrumijæte zodɑi væ hærekæt be sæmte edɑlæte eqtesɑdist. u æfzɑjeʃe hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn væ moʔællemɑn, toziʔe sæhɑme edɑlæt, idʒɑde bonɡɑhɑje zudbɑzæde væ eʃteqɑle zɑ dær ostɑnhɑje mæhrum væ hæmtʃenin sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt rɑ æz dʒomle nemune hɑi dɑnest ke neʃɑne dæhænde hærekæte dolæt be sæmte edɑlæte eqtesɑdist. dɑvudi be bæxʃi æz dæstɑværdhɑje eqtesɑdi dolæte nohom eʃɑre kærd væ ɡoft : tæværromi ke dær entehɑje sin æle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose, hodud tʃɑhɑrdæh dærsæd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, hodud dævɑzdæh dærsæd bud, ælɑn be hodud dæh dærsæd reside æst. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin æz roʃde særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær dorɑne dolæte nohom xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd ke sɑderɑte sænʔæti dær in dorɑn roʃde nævædonoh dærsædi dɑʃte æst. dɑvedi bɑ bæjɑne inke ɑmɑr væ ærqɑm hekɑjæt æz hærekæte æzime eqtesɑdi dolæt dɑræd hæmtʃenin xæbær dɑd ke be ræqme fæzɑsɑzi hɑ, idʒɑde vɑhedhɑje sænʔæti dær dorɑne dolæte nohom hidʒdæh dærsæd roʃd dɑʃte væ særmɑje ɡozɑri niz bɑ roʃde siose dærsædi movɑdʒeh bude æst. vej bɑ eʃɑre be dʒuj eʔtemɑde omumi bevodʒud ɑmæde dærbɑre dolæte nohom ɡoft : tæʔkid ræʔise dʒomhuri in æst ke hæmeɡi æʔzɑje hejʔæte dolæt bɑjæd bɑ tæmɑm sorʔæt væ tæmɑm væqt kɑr konænd væ tævædʒdʒohi be næqdhɑje moqrezɑne væ tohmæthɑ be dolæt nædɑʃte bɑʃænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri ɡoft : mæn ʃæhɑdæt mi dæhom ke dolæt bɑ hæme tævɑne xod be sorʔæte kɑr mi konæd væ hitʃ esterɑhæti nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd hidʒdæh hezɑr miljɑrd tumɑn tævæssote bɑnkhɑ be vɑhedhɑje motevæsset væ kutʃæk extesɑs jɑbæd, ɡoft : hæm æknun fæqæt hæʃtsæd miljɑrd tumɑn ɑn tæxsis jɑfte æst, æmmɑ ʔomidvɑrim ke in tʃærx zænæk zæde be hærekæt dærɑjæd væ æɡær in eʔtebɑrɑt tævæssote bɑnkhɑ tæxsise pejdɑ konæd tæhævvole æzimi rɑ dær ɑmɑrhɑje eqtesɑdi ʃɑhed xɑhim bud. dɑvedi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be toziʔe sæhɑme edɑlæt eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑ konun be mizɑne sisæd miljɑrd tumɑn æz in sæhɑm toziʔ ʃode æst væ hædʒmi ke dær mæqtæʔe konuni bɑjæd æmæl ʃævæd hodud tʃehel hezɑr miljɑrd tumɑn æst. dɑvedi tæsrih kærd ke bɑ toziʔe sæhɑme edɑlæt tæfɑvote dehæk ævvæl væ ɑxære dʒɑmeʔe tærmim ʃode væ ʃekɑfe tæbæqɑti por mi ʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin be æmælkærde dolæt dær bæʔde mehrværzi væ xedmæt be mærdom eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in æbʔɑd hæm dolæte nohome hærekæthɑje xubi ændʒɑm dɑde æst væ tæʃkile sænduqe mehr rezɑ æz næxostin ɡɑmhɑje dolæt dær in zæmine æst. dɑvedi ɡoft ke ælɑn sisædo bist miljɑrd tumɑn dær extijɑre in sænduq qærɑr ɡerefte æst. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke ʃæhid rædʒɑi doʃmæn fesɑd væ esrɑf bud, æfzud : æhmædi neʒɑd niz dær in zæmine ræftɑri hæmtʃon ʃæhid rædʒɑi dɑʃte væ olɡust. dɑvedi idʒɑde fæzɑje xodbɑværi dær keʃvær rɑ jeki diɡær æz dæstɑværdhɑje dolæte nohom bærʃemord væ movæffæqijæthɑje æxire dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær ærse fænnɑværihɑje hæste ʔi nɑʃi æz in xodbɑværi dɑnest. dɑvedi ɡoft : dolæte nohome in " tɑbo " rɑ ke " mɑ nemi tævɑnim " ʃekæst væ xodbɑværi rɑ idʒɑd kærd. vej bɑ eʃɑre be inke qærb nætævɑneste dær qebɑle tæhævvolɑte hæste ʔi irɑn hitʃ qælæti bokonæd, tæsrih kærd ke ɑnhɑ dær ɑjænde niz nemi tævɑnænd qælæti bokonænd. dɑvedi bɑ eʃɑre be ʃekæste reʒime sæhijunisti dær qebɑle hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : in æmr neʃɑn dɑd ke æɡær jek mellæt xodbɑværi dɑʃte bɑʃæd tʃe ʃeɡefti hɑi mi tævɑnæd idʒɑd konæd. dɑvudi hæmtʃenin bɑ bæjɑne in nokte ke dolæte nohome moʃtɑq enteqɑde sɑzænde æst ɡoft : mɑ dʒɑʔezɑlxtɑ hæstim væ enteqɑde sɑzænde rɑ kɑmelæn mi pæzirim, væli næbɑjæd bær ruje vɑqeʔiɑte tʃeʃmemɑn rɑ bebændim. dær pɑjɑne in mærɑsem, moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri be hæmrɑh æli sæʔidlu moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhuri dʒævɑjeze kɑrkonɑn væ modirɑne nemune næhɑde rijɑsæte dʒomhuri rɑ ehdɑ kærdænd. siɑm. jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sizdæh e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/85 داخلی.سیاسی.دولت. "پرویز داودی" معاون اول رییس جمهوری، محمود احمدی نژاد رییس جمهوری را همچون شهید رجایی یک الگو توصیف کرد. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، داودی که روز چهارشنبه در مراسم تقدیر از کارکنان و مدیران نمونه نهاد ریاست جمهوری سخن می گفت با بیان اینکه تا انقلاب پابرجاست، شهیدان رجایی و باهنر از بارزترین الگوهای ما در اداره کشور هستند تصریح کرد: ما وارث تفکری هستیم که حضرت امام خمینی (ره ) آن را بنیان گذارد وبشارت تحول دنیا را در 28 سال پیش به ما داد. وی با اشاره به اینکه تا چند سال گذشته غفلتها موجب شده بود که ذهن برخی منحرف شود و گمان کنند که با تفکر ناب اسلامی نمی شود حکومت را اداره کرد، خاطرنشان کرد: در حال حاضر دوباره "شهید رجایی ثانی" دارد مطرح می شود و همان تفکرات سالهای 57 مجددا مطرح می شود. داودی با اشاره به حمایت رهبر معظم انقلاب از دولت نهم گفت که این دولت تلاش کرده است تا چهار شعار اصلی خود یعنی عدالت خواهی، مهرورزی، خدمت به مردم و رشد و آبادانی کشور را تحقق بخشد. معاون اول رییس جمهوری با بیان اینکه نمره عملکرد دولت در سال گذشته نمره بالایی است، به تلاش دولت در تحقق عدالت اقتصادی اشاره کرد و گفت: دولت نهم در پی آن است که با تحقق عدالت اقتصادی، شکاف طبقاتی را که از قبل از انقلاب به ارث رسیده و بعد از انقلاب نیز ادامه یافته است، پر کند. وی اختلاف درآمدی و سرمایه ای دهکهای اول و آخر جامعه را حدود 70 تا 80 برابر دانست و گفت: تمام مصوبات دولت نهم هدف اصلی اش محرومیت زدایی و حرکت به سمت عدالت اقتصادی است. او افزایش حقوق بازنشستگان و معلمان، توزیع سهام عدالت، ایجاد بنگاههای زودبازده و اشتغال زا در استانهای محروم و همچنین سفرهای استانی هیات دولت را از جمله نمونه هایی دانست که نشان دهنده حرکت دولت به سمت عدالت اقتصادی است. داوودی به بخشی از دستاوردهای اقتصادی دولت نهم اشاره کرد و گفت: تورمی که در انتهای س ال 1383، حدود 14 درصد و در سال 1384، حدود 12 درصد بود، الان به حدود 10 درصد رسیده است. معاون اول رییس جمهوری همچنین از رشد سرمایه گذاری خارجی در دوران دولت نهم خبر داد و خاطرنشان کرد که صادرات صنعتی در این دوران رشد 99 درصدی داشته است. داودی با بیان اینکه آمار و ارقام حکایت از حرکت عظیم اقتصادی دولت دارد همچنین خبر داد که به رغم فضاسازی ها، ایجاد واحدهای صنعتی در دوران دولت نهم 18 درصد رشد داشته و سرمایه گذاری نیز با رشد 33 درصدی مواجه بوده است. وی با اشاره به جو اعتماد عمومی بوجود آمده درباره دولت نهم گفت: تاکید رییس جمهوری این است که همگی اعضای هیات دولت باید با تمام سرعت و تمام وقت کار کنند و توجهی به نقدهای مغرضانه و تهمتها به دولت نداشته باشند. معاون اول رییس جمهوری گفت: من شهادت می دهم که دولت با همه توان خود به سرعت کار می کند و هیچ استراحتی ندارد. وی با بیان اینکه باید 18 هزار میلیارد تومان توسط بانکها به واحدهای متوسط و کوچک اختصاص یابد، گفت: هم اکنون فقط 800 میلیارد تومان آن تخصیص یافته است، اما امیدواریم که این چرخ زنک زده به حرکت درآید و اگر این اعتبارات توسط بانکها تخصیص پیدا کند تحول عظیمی را در آمارهای اقتصادی شاهد خواهیم بود. داودی در بخش دیگری از سخنان خود به توزیع سهام عدالت اشاره کرد و گفت: تا کنون به میزان 300 میلیارد تومان از این سهام توزیع شده است و حجمی که در مقطع کنونی باید عمل شود حدود 40 هزار میلیارد تومان است. داودی تصریح کرد که با توزیع سهام عدالت تفاوت دهک اول و آخر جامعه ترمیم شده و شکاف طبقاتی پر می شود. معاون اول رییس جمهوری همچنین به عملکرد دولت در بعد مهرورزی و خدمت به مردم اشاره کرد و گفت: در این ابعاد هم دولت نهم حرکتهای خوبی انجام داده است و تشکیل صندوق مهر رضا از نخستین گامهای دولت در این زمینه است. داودی گفت که الان 320 میلیارد تومان در اختیار این صندوق قرار گرفته است. معاون اول رییس جمهوری همچنین با اشاره به اینکه شهید رجایی دشمن فساد و اسراف بود، افزود: احمدی نژاد نیز در این زمینه رفتاری همچون شهید رجایی داشته و الگوست. داودی ایجاد فضای خودباوری در کشور را یکی دیگر از دستاوردهای دولت نهم برشمرد و موفقیتهای اخیر جمهوری اسلامی ایران را در عرصه فناوریهای هسته ای ناشی از این خودباوری دانست. داودی گفت: دولت نهم این "تابو" را که "ما نمی توانیم"شکست و خودباوری را ایجاد کرد. وی با اشاره به اینکه غرب نتوانسته در قبال تحولات هسته ای ایران هیچ غلطی بکند، تصریح کرد که آنها در آینده نیز نمی توانند غلطی بکنند. داودی با اشاره به شکست رژیم صهیونیستی در قبال حزب الله لبنان گفت: این امر نشان داد که اگر یک ملت خودباوری داشته باشد چه شگفتی هایی می تواند ایجاد کند. داوودی همچنین با بیان این نکته که دولت نهم مشتاق انتقاد سازنده است گفت: ما جائزالخطا هستیم و انتقاد سازنده را کاملا می پذیریم، ولی نباید بر روی واقعیات چشممان را ببندیم. در پایان این مراسم، معاون اول رییس جمهوری به همراه علی سعیدلو معاون اجرایی رییس جمهوری جوایز کارکنان و مدیران نمونه نهاد ریاست جمهوری را اهدا کردند. سیام. 1344 - 9113ـ1415
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dolæt. \" pærvize dɑvedi \" moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri, mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri rɑ hæmtʃon ʃæhid rædʒɑi jek olɡu tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dɑvedi ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme tæqdir æz kɑrkonɑn væ modirɑne nemune næhɑde rijɑsæte dʒomhuri soxæn mi ɡoft bɑ bæjɑne inke tɑ enqelɑb pɑbærdʒɑst, ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær æz bɑreztærin olɡuhɑje mɑ dær edɑre keʃvær hæstænd tæsrih kærd : mɑ vɑrese tæfækkori hæstim ke hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑn rɑ bonjɑn ɡozɑræd væbæʃɑræte tæhævvole donjɑ rɑ dær bistohæʃt sɑle piʃ be mɑ dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke tɑ tʃænd sɑle ɡozæʃte qeflæthɑ modʒeb ʃode bud ke zehne bærxi monhæref ʃævæd væ ɡæmɑn konænd ke bɑ tæfækkore nɑbe eslɑmi nemi ʃævæd hokumæt rɑ edɑre kærd, xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer dobɑre \" ʃæhid rædʒɑi sɑni \" dɑræd mætræh mi ʃævæd væ hæmɑn tæfækkorɑte sɑlhɑje pændʒɑhohæft modʒæddædæn mætræh mi ʃævæd. dɑvedi bɑ eʃɑre be hemɑjæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æz dolæte nohom ɡoft ke in dolæt tælɑʃ kærde æst tɑ tʃɑhɑr ʃoʔɑre æsli xod jæʔni edɑlæte xɑhi, mehrværzi, xedmæt be mærdom væ roʃd væ ɑbɑdɑni keʃvær rɑ tæhæqqoq bæxʃæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke nomre æmælkærde dolæt dær sɑle ɡozæʃte nomree bɑlɑist, be tælɑʃe dolæt dær tæhæqqoqe edɑlæte eqtesɑdi eʃɑre kærd væ ɡoft : dolæte nohom dær pej ɑn æst ke bɑ tæhæqqoqe edɑlæte eqtesɑdi, ʃekɑfe tæbæqɑti rɑ ke æz qæbl æz enqelɑb be ers reside væ bæʔd æz enqelɑb niz edɑme jɑfte æst, por konæd. vej extelɑfe dærɑmædi væ særmɑje ʔi dehækhɑje ævvæl væ ɑxære dʒɑmeʔe rɑ hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd bærɑbær dɑnest væ ɡoft : tæmɑm mosævvæbɑte dolæte nohom hædæfe æsli æʃ mæhrumijæte zodɑi væ hærekæt be sæmte edɑlæte eqtesɑdist. u æfzɑjeʃe hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn væ moʔællemɑn, toziʔe sæhɑme edɑlæt, idʒɑde bonɡɑhɑje zudbɑzæde væ eʃteqɑle zɑ dær ostɑnhɑje mæhrum væ hæmtʃenin sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt rɑ æz dʒomle nemune hɑi dɑnest ke neʃɑne dæhænde hærekæte dolæt be sæmte edɑlæte eqtesɑdist. dɑvudi be bæxʃi æz dæstɑværdhɑje eqtesɑdi dolæte nohom eʃɑre kærd væ ɡoft : tæværromi ke dær entehɑje sin æle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose, hodud tʃɑhɑrdæh dærsæd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, hodud dævɑzdæh dærsæd bud, ælɑn be hodud dæh dærsæd reside æst. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin æz roʃde særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær dorɑne dolæte nohom xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd ke sɑderɑte sænʔæti dær in dorɑn roʃde nævædonoh dærsædi dɑʃte æst. dɑvedi bɑ bæjɑne inke ɑmɑr væ ærqɑm hekɑjæt æz hærekæte æzime eqtesɑdi dolæt dɑræd hæmtʃenin xæbær dɑd ke be ræqme fæzɑsɑzi hɑ, idʒɑde vɑhedhɑje sænʔæti dær dorɑne dolæte nohom hidʒdæh dærsæd roʃd dɑʃte væ særmɑje ɡozɑri niz bɑ roʃde siose dærsædi movɑdʒeh bude æst. vej bɑ eʃɑre be dʒuj eʔtemɑde omumi bevodʒud ɑmæde dærbɑre dolæte nohom ɡoft : tæʔkid ræʔise dʒomhuri in æst ke hæmeɡi æʔzɑje hejʔæte dolæt bɑjæd bɑ tæmɑm sorʔæt væ tæmɑm væqt kɑr konænd væ tævædʒdʒohi be næqdhɑje moqrezɑne væ tohmæthɑ be dolæt nædɑʃte bɑʃænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri ɡoft : mæn ʃæhɑdæt mi dæhom ke dolæt bɑ hæme tævɑne xod be sorʔæte kɑr mi konæd væ hitʃ esterɑhæti nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd hidʒdæh hezɑr miljɑrd tumɑn tævæssote bɑnkhɑ be vɑhedhɑje motevæsset væ kutʃæk extesɑs jɑbæd, ɡoft : hæm æknun fæqæt hæʃtsæd miljɑrd tumɑn ɑn tæxsis jɑfte æst, æmmɑ ʔomidvɑrim ke in tʃærx zænæk zæde be hærekæt dærɑjæd væ æɡær in eʔtebɑrɑt tævæssote bɑnkhɑ tæxsise pejdɑ konæd tæhævvole æzimi rɑ dær ɑmɑrhɑje eqtesɑdi ʃɑhed xɑhim bud. dɑvedi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be toziʔe sæhɑme edɑlæt eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑ konun be mizɑne sisæd miljɑrd tumɑn æz in sæhɑm toziʔ ʃode æst væ hædʒmi ke dær mæqtæʔe konuni bɑjæd æmæl ʃævæd hodud tʃehel hezɑr miljɑrd tumɑn æst. dɑvedi tæsrih kærd ke bɑ toziʔe sæhɑme edɑlæt tæfɑvote dehæk ævvæl væ ɑxære dʒɑmeʔe tærmim ʃode væ ʃekɑfe tæbæqɑti por mi ʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin be æmælkærde dolæt dær bæʔde mehrværzi væ xedmæt be mærdom eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in æbʔɑd hæm dolæte nohome hærekæthɑje xubi ændʒɑm dɑde æst væ tæʃkile sænduqe mehr rezɑ æz næxostin ɡɑmhɑje dolæt dær in zæmine æst. dɑvedi ɡoft ke ælɑn sisædo bist miljɑrd tumɑn dær extijɑre in sænduq qærɑr ɡerefte æst. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke ʃæhid rædʒɑi doʃmæn fesɑd væ esrɑf bud, æfzud : æhmædi neʒɑd niz dær in zæmine ræftɑri hæmtʃon ʃæhid rædʒɑi dɑʃte væ olɡust. dɑvedi idʒɑde fæzɑje xodbɑværi dær keʃvær rɑ jeki diɡær æz dæstɑværdhɑje dolæte nohom bærʃemord væ movæffæqijæthɑje æxire dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær ærse fænnɑværihɑje hæste ʔi nɑʃi æz in xodbɑværi dɑnest. dɑvedi ɡoft : dolæte nohome in \" tɑbo \" rɑ ke \" mɑ nemi tævɑnim \" ʃekæst væ xodbɑværi rɑ idʒɑd kærd. vej bɑ eʃɑre be inke qærb nætævɑneste dær qebɑle tæhævvolɑte hæste ʔi irɑn hitʃ qælæti bokonæd, tæsrih kærd ke ɑnhɑ dær ɑjænde niz nemi tævɑnænd qælæti bokonænd. dɑvedi bɑ eʃɑre be ʃekæste reʒime sæhijunisti dær qebɑle hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : in æmr neʃɑn dɑd ke æɡær jek mellæt xodbɑværi dɑʃte bɑʃæd tʃe ʃeɡefti hɑi mi tævɑnæd idʒɑd konæd. dɑvudi hæmtʃenin bɑ bæjɑne in nokte ke dolæte nohome moʃtɑq enteqɑde sɑzænde æst ɡoft : mɑ dʒɑʔezɑlxtɑ hæstim væ enteqɑde sɑzænde rɑ kɑmelæn mi pæzirim, væli næbɑjæd bær ruje vɑqeʔiɑte tʃeʃmemɑn rɑ bebændim. dær pɑjɑne in mærɑsem, moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri be hæmrɑh æli sæʔidlu moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhuri dʒævɑjeze kɑrkonɑn væ modirɑne nemune næhɑde rijɑsæte dʒomhuri rɑ ehdɑ kærdænd. siɑm. jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sizdæh e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/85 \nداخلی.سیاسی.دولت. \n \"پرویز داودی\" معاون اول رییس جمهوری، محمود احمدی نژاد رییس جمهوری \nرا همچون شهید رجایی یک الگو توصیف کرد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، داودی که روز چهارشنبه در مراسم تقدیر\nاز کارکنان و مدیران نمونه نهاد ریاست جمهوری سخن می گفت با بیان اینکه تا\nانقلاب پابرجاست، شهیدان رجایی و باهنر از بارزترین الگوهای ما در اداره \nکشور هستند تصریح کرد: ما وارث تفکری هستیم که حضرت امام خمینی (ره ) آن \nرا بنیان گذارد وبشارت تحول دنیا را در 28 سال پیش به ما داد. \n وی با اشاره به اینکه تا چند سال گذشته غفلتها موجب شده بود که ذهن \nبرخی منحرف شود و گمان کنند که با تفکر ناب اسلامی نمی شود حکومت را اداره \nکرد، خاطرنشان کرد: در حال حاضر دوباره \"شهید رجایی ثانی\" دارد مطرح \nمی شود و همان تفکرات سالهای 57 مجددا مطرح می شود. \n داودی با اشاره به حمایت رهبر معظم انقلاب از دولت نهم گفت که این \nدولت تلاش کرده است تا چهار شعار اصلی خود یعنی عدالت خواهی، مهرورزی، \nخدمت به مردم و رشد و آبادانی کشور را تحقق بخشد. \n معاون اول رییس جمهوری با بیان اینکه نمره عملکرد دولت در سال گذشته \nنمره بالایی است، به تلاش دولت در تحقق عدالت اقتصادی اشاره کرد و گفت: \nدولت نهم در پی آن است که با تحقق عدالت اقتصادی، شکاف طبقاتی را که از \nقبل از انقلاب به ارث رسیده و بعد از انقلاب نیز ادامه یافته است، پر کند. \n وی اختلاف درآمدی و سرمایه ای دهکهای اول و آخر جامعه را حدود 70 تا 80\nبرابر دانست و گفت: تمام مصوبات دولت نهم هدف اصلی اش محرومیت زدایی و \nحرکت به سمت عدالت اقتصادی است. \n او افزایش حقوق بازنشستگان و معلمان، توزیع سهام عدالت، ایجاد \nبنگاههای زودبازده و اشتغال زا در استانهای محروم و همچنین سفرهای استانی\nهیات دولت را از جمله نمونه هایی دانست که نشان دهنده حرکت دولت به سمت \nعدالت اقتصادی است. \n داوودی به بخشی از دستاوردهای اقتصادی دولت نهم اشاره کرد و گفت: \nتورمی که در انتهای س ال 1383، حدود 14 درصد و در سال 1384، حدود 12 درصد \nبود، الان به حدود 10 درصد رسیده است. \n معاون اول رییس جمهوری همچنین از رشد سرمایه گذاری خارجی در دوران \nدولت نهم خبر داد و خاطرنشان کرد که صادرات صنعتی در این دوران رشد 99 \nدرصدی داشته است. \n داودی با بیان اینکه آمار و ارقام حکایت از حرکت عظیم اقتصادی دولت \nدارد همچنین خبر داد که به رغم فضاسازی ها، ایجاد واحدهای صنعتی در دوران \nدولت نهم 18 درصد رشد داشته و سرمایه گذاری نیز با رشد 33 درصدی مواجه \nبوده است. \n وی با اشاره به جو اعتماد عمومی بوجود آمده درباره دولت نهم گفت: \nتاکید رییس جمهوری این است که همگی اعضای هیات دولت باید با تمام سرعت و \nتمام وقت کار کنند و توجهی به نقدهای مغرضانه و تهمتها به دولت نداشته \nباشند. \n معاون اول رییس جمهوری گفت: من شهادت می دهم که دولت با همه توان خود \nبه سرعت کار می کند و هیچ استراحتی ندارد. \n وی با بیان اینکه باید 18 هزار میلیارد تومان توسط بانکها به واحدهای\nمتوسط و کوچک اختصاص یابد، گفت: هم اکنون فقط 800 میلیارد تومان آن تخصیص\nیافته است، اما امیدواریم که این چرخ زنک زده به حرکت درآید و اگر این \nاعتبارات توسط بانکها تخصیص پیدا کند تحول عظیمی را در آمارهای اقتصادی \nشاهد خواهیم بود. \n داودی در بخش دیگری از سخنان خود به توزیع سهام عدالت اشاره کرد و \nگفت: تا کنون به میزان 300 میلیارد تومان از این سهام توزیع شده است و \nحجمی که در مقطع کنونی باید عمل شود حدود 40 هزار میلیارد تومان است. \n داودی تصریح کرد که با توزیع سهام عدالت تفاوت دهک اول و آخر جامعه \nترمیم شده و شکاف طبقاتی پر می شود. \n معاون اول رییس جمهوری همچنین به عملکرد دولت در بعد مهرورزی و خدمت \nبه مردم اشاره کرد و گفت: در این ابعاد هم دولت نهم حرکتهای خوبی انجام \nداده است و تشکیل صندوق مهر رضا از نخستین گامهای دولت در این زمینه است. داودی گفت که الان 320 میلیارد تومان در اختیار این صندوق قرار گرفته \nاست. \n معاون اول رییس جمهوری همچنین با اشاره به اینکه شهید رجایی دشمن \nفساد و اسراف بود، افزود: احمدی نژاد نیز در این زمینه رفتاری همچون شهید\nرجایی داشته و الگوست. \n داودی ایجاد فضای خودباوری در کشور را یکی دیگر از دستاوردهای دولت \nنهم برشمرد و موفقیتهای اخیر جمهوری اسلامی ایران را در عرصه فناوریهای \nهسته ای ناشی از این خودباوری دانست. \n داودی گفت: دولت نهم این \"تابو\" را که \"ما نمی توانیم\"شکست و خودباوری\nرا ایجاد کرد. \n وی با اشاره به اینکه غرب نتوانسته در قبال تحولات هسته ای ایران هیچ \nغلطی بکند، تصریح کرد که آنها در آینده نیز نمی توانند غلطی بکنند. \n داودی با اشاره به شکست رژیم صهیونیستی در قبال حزب الله لبنان \nگفت: این امر نشان داد که اگر یک ملت خودباوری داشته باشد چه شگفتی هایی \nمی تواند ایجاد کند. \n داوودی همچنین با بیان این نکته که دولت نهم مشتاق انتقاد سازنده است\nگفت: ما جائزالخطا هستیم و انتقاد سازنده را کاملا می پذیریم، ولی نباید \nبر روی واقعیات چشممان را ببندیم. \n در پایان این مراسم، معاون اول رییس جمهوری به همراه علی سعیدلو \nمعاون اجرایی رییس جمهوری جوایز کارکنان و مدیران نمونه نهاد ریاست \nجمهوری را اهدا کردند. \n سیام. 1344 - 9113ـ1415 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", bɑnke mærkæzi emruz ʃænbe pærɑntezbæste bistojek dej mɑh qejmæte tʃehelohæft ærz rɑ eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɑn nerxe bistojek ærz æfzɑjeʃ, hivdæh vɑhede pule xɑredʒi kɑheʃ væ nerxe bæqije ærzæhɑe sɑbet mɑnæd. hær færɑnæk suise tʃehelose hezɑr væ sædo hæʃtɑdojek riɑl, korune suʔede tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistodo riɑl, korune norveʒe tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistohæft riɑl, korune dɑnmɑrke ʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑh riɑl, rupije hende pɑnsædo nævædodo riɑl, dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siohæft riɑl, dinɑre kuijæte sædo siohæʃt hezɑr væ sædo sioʃeʃ riɑl, jeksæd rupije pɑkestɑne bistohæft hezɑr væ sædo jɑzdæh riɑl, jeksæd jen ʒɑpone siohæʃt hezɑr væ hæftsædo sizdæh riɑl, dolɑre hænɡe kænɡe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒ riɑl, riɑle ommɑne sædo noh hezɑr væ divisto siopændʒ riɑl væ dolɑre kɑnɑdɑe siodo hezɑr sædo hæftɑdonoh riɑl ærzeʃɡozɑri ʃod. dolɑr nijuzlænde bistohæft hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ riɑl, rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi do hezɑr væ nohsædo bistotʃɑhɑr riɑl, lire torkijee hæft hezɑr væ sædo tʃehelohæʃt riɑl, ruble rusihe ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh riɑl, riɑle qotre jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo sionoh riɑl, jeksæd dinɑre ærɑqe se hezɑr væ pɑnsædo bistonoh riɑl, lire surihe hæʃtɑdodo riɑl, dolɑre ostorɑlijɑe bistohæʃt hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ riɑl, riɑle soʔudi jɑzdæh hezɑr væ divisto jek riɑl, dinɑre bæhrejne sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo se riɑl, dolɑre sænɡɑpure siojek hezɑr væ sædo tʃehelojek riɑl, jeksæd tɑkɑje bænɡlɑdeʃe tʃehelonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædohæft riɑl, dæh rupije serilɑnkɑe do hezɑr væ sisædo hivdæh riɑl, kiɑte miɑnmɑre bistonoh riɑl væ jeksæd rupije nepɑle sioʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo hidʒdæh riɑl nerxe ɡozɑri ʃod. jeksæd derɑme ærmænestɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr riɑl, dinɑre libi si hezɑr væ hæʃt riɑl, jævɑn tʃine ʃeʃ hezɑr væ hæftɑd riɑl, jeksæd bɑte tɑjlænde sædo siohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo bistohæʃt riɑl, rinɡijæte mɑlezi dæh hezɑr væ sisædo se riɑl, jek hezɑr vun koree sioʃeʃ hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ riɑl, dinɑre ordone pændʒɑhonoh hezɑr væ divisto tʃehel riɑl, jeksæd tænɡe qæzzɑqestɑne dæh hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdohæft riɑl, lɑri ɡordʒestɑne tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhonoh riɑl væ jek hezɑr rupije ændonezi se hezɑr væ pændʒɑhopændʒ riɑl tæʔine qejmæt ʃod. æfqɑni æfqɑnestɑne pɑnsædo tʃehelose riɑl, ruble dʒædide belɑruse nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo dævɑzdæh riɑl, mænɑte ɑzærbɑjedʒɑne bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo hæft riɑl, jeksæd pezoje filipine hæʃtɑdose hezɑr væ hæftɑdonoh riɑl, sɑmɑni tɑdʒikestɑne tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo siodo riɑl, bulivɑre dʒædide venezuʔelɑe tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃeʃ riɑl væ mænɑte dʒædide torkæmænestɑne dævɑzdæh hezɑr riɑl ærzeʃe ɡozɑri ʃod.", "text": "، بانک مرکزی امروز (شنبه) ۲۱ دی ماه قیمت ۴۷ ارز را اعلام کرد که بر اساس آن نرخ ۲۱ ارز افزایش، ۱۷ واحد پول خارجی کاهش و نرخ بقیه ارزها ثابت ماند.هر فرانک سوئیس ۴۳ هزار و ۱۸۱ ریال، کرون سوئد چهار هزار و ۴۲۲ ریال، کرون نروژ چهار هزار و ۷۲۷ ریال، کرون دانمارک ۶ هزار و ۲۵۰ ریال، روپیه هند ۵۹۲ ریال، درهم امارات متحده عربی ۱۱ هزار و ۴۳۷ ریال، دینار کویت ۱۳۸ هزار و ۱۳۶ ریال، یکصد روپیه پاکستان ۲۷ هزار و ۱۱۱ ریال، یکصد ین ژاپن ۳۸ هزار و ۷۱۳ ریال، دلار هنگ کنگ پنج هزار و ۴۰۵ ریال، ریال عمان ۱۰۹ هزار و ۲۳۵ ریال و دلار کانادا ۳۲ هزار ۱۷۹ ریال ارزش‌گذاری شد.دلار نیوزلند ۲۷ هزار و ۸۶۵ ریال، راند آفریقای جنوبی دو هزار و ۹۲۴ ریال، لیر ترکیه ۷ هزار و ۱۴۸ ریال، روبل روسیه ۶۸۹ ریال، ریال قطر ۱۱ هزار و ۵۳۹ ریال، یکصد دینار عراق سه هزار و ۵۲۹ ریال، لیر سوریه ۸۲ ریال، دلار استرالیا ۲۸ هزار و ۹۸۶ ریال، ریال سعودی ۱۱ هزار و ۲۰۱ ریال، دینار بحرین ۱۱۱ هزار و ۷۰۳ ریال، دلار سنگاپور ۳۱ هزار و ۱۴۱ ریال، یکصد تاکای بنگلادش ۴۹ هزار و ۴۹۷ ریال، ۱۰ روپیه سریلانکا دو هزار و ۳۱۷ ریال، کیات میانمار ۲۹ ریال و یکصد روپیه نپال ۳۶ هزار و ۸۱۸ ریال نرخ گذاری شد.یکصد درام ارمنستان هشت هزار و ۷۶۴ ریال، دینار لیبی ۳۰ هزار و ۸ ریال، یوان چین ۶ هزار و ۷۰ ریال، یکصد بات تایلند ۱۳۸ هزار و ۸۲۸ ریال، رینگیت مالزی ۱۰ هزار و ۳۰۳ ریال، یک هزار وون کره ۳۶ هزار و ۲۴۵ ریال، دینار اردن ۵۹ هزار و ۲۴۰ ریال، یکصد تنگه قزاقستان ۱۰ هزار و ۹۸۷ ریال، لاری گرجستان ۱۴ هزار و ۵۵۹ ریال و یک هزار روپیه اندونزی سه هزار و ۵۵ ریال تعیین قیمت شد.افغانی افغانستان ۵۴۳ ریال، روبل جدید بلاروس ۱۹ هزار و ۸۱۲ ریال، منات آذربایجان ۲۴ هزار و ۷۰۷ ریال، یکصد پزوی فیلیپین ۸۳ هزار و ۷۹ ریال، سامانی تاجیکستان چهار هزار و ۳۳۲ ریال، بولیوار جدید ونزوئلا چهار هزار و ۲۰۶ ریال و منات جدید ترکمنستان ۱۲ هزار ریال ارزش گذاری شد." }
, bɑnke mærkæzi emruz ʃænbe pærɑntezbæste bistojek dej mɑh qejmæte tʃehelohæft ærz rɑ eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɑn nerxe bistojek ærz æfzɑjeʃ, hivdæh vɑhede pule xɑredʒi kɑheʃ væ nerxe bæqije ærzæhɑe sɑbet mɑnæd. hær færɑnæk suise tʃehelose hezɑr væ sædo hæʃtɑdojek riɑl, korune suʔede tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistodo riɑl, korune norveʒe tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistohæft riɑl, korune dɑnmɑrke ʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑh riɑl, rupije hende pɑnsædo nævædodo riɑl, dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siohæft riɑl, dinɑre kuijæte sædo siohæʃt hezɑr væ sædo sioʃeʃ riɑl, jeksæd rupije pɑkestɑne bistohæft hezɑr væ sædo jɑzdæh riɑl, jeksæd jen ʒɑpone siohæʃt hezɑr væ hæftsædo sizdæh riɑl, dolɑre hænɡe kænɡe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒ riɑl, riɑle ommɑne sædo noh hezɑr væ divisto siopændʒ riɑl væ dolɑre kɑnɑdɑe siodo hezɑr sædo hæftɑdonoh riɑl ærzeʃɡozɑri ʃod. dolɑr nijuzlænde bistohæft hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ riɑl, rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi do hezɑr væ nohsædo bistotʃɑhɑr riɑl, lire torkijee hæft hezɑr væ sædo tʃehelohæʃt riɑl, ruble rusihe ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh riɑl, riɑle qotre jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo sionoh riɑl, jeksæd dinɑre ærɑqe se hezɑr væ pɑnsædo bistonoh riɑl, lire surihe hæʃtɑdodo riɑl, dolɑre ostorɑlijɑe bistohæʃt hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ riɑl, riɑle soʔudi jɑzdæh hezɑr væ divisto jek riɑl, dinɑre bæhrejne sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo se riɑl, dolɑre sænɡɑpure siojek hezɑr væ sædo tʃehelojek riɑl, jeksæd tɑkɑje bænɡlɑdeʃe tʃehelonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædohæft riɑl, dæh rupije serilɑnkɑe do hezɑr væ sisædo hivdæh riɑl, kiɑte miɑnmɑre bistonoh riɑl væ jeksæd rupije nepɑle sioʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo hidʒdæh riɑl nerxe ɡozɑri ʃod. jeksæd derɑme ærmænestɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr riɑl, dinɑre libi si hezɑr væ hæʃt riɑl, jævɑn tʃine ʃeʃ hezɑr væ hæftɑd riɑl, jeksæd bɑte tɑjlænde sædo siohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo bistohæʃt riɑl, rinɡijæte mɑlezi dæh hezɑr væ sisædo se riɑl, jek hezɑr vun koree sioʃeʃ hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ riɑl, dinɑre ordone pændʒɑhonoh hezɑr væ divisto tʃehel riɑl, jeksæd tænɡe qæzzɑqestɑne dæh hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdohæft riɑl, lɑri ɡordʒestɑne tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhonoh riɑl væ jek hezɑr rupije ændonezi se hezɑr væ pændʒɑhopændʒ riɑl tæʔine qejmæt ʃod. æfqɑni æfqɑnestɑne pɑnsædo tʃehelose riɑl, ruble dʒædide belɑruse nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo dævɑzdæh riɑl, mænɑte ɑzærbɑjedʒɑne bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo hæft riɑl, jeksæd pezoje filipine hæʃtɑdose hezɑr væ hæftɑdonoh riɑl, sɑmɑni tɑdʒikestɑne tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo siodo riɑl, bulivɑre dʒædide venezuʔelɑe tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃeʃ riɑl væ mænɑte dʒædide torkæmænestɑne dævɑzdæh hezɑr riɑl ærzeʃe ɡozɑri ʃod.
، بانک مرکزی امروز (شنبه) ۲۱ دی ماه قیمت ۴۷ ارز را اعلام کرد که بر اساس آن نرخ ۲۱ ارز افزایش، ۱۷ واحد پول خارجی کاهش و نرخ بقیه ارزها ثابت ماند.هر فرانک سوئیس ۴۳ هزار و ۱۸۱ ریال، کرون سوئد چهار هزار و ۴۲۲ ریال، کرون نروژ چهار هزار و ۷۲۷ ریال، کرون دانمارک ۶ هزار و ۲۵۰ ریال، روپیه هند ۵۹۲ ریال، درهم امارات متحده عربی ۱۱ هزار و ۴۳۷ ریال، دینار کویت ۱۳۸ هزار و ۱۳۶ ریال، یکصد روپیه پاکستان ۲۷ هزار و ۱۱۱ ریال، یکصد ین ژاپن ۳۸ هزار و ۷۱۳ ریال، دلار هنگ کنگ پنج هزار و ۴۰۵ ریال، ریال عمان ۱۰۹ هزار و ۲۳۵ ریال و دلار کانادا ۳۲ هزار ۱۷۹ ریال ارزش‌گذاری شد.دلار نیوزلند ۲۷ هزار و ۸۶۵ ریال، راند آفریقای جنوبی دو هزار و ۹۲۴ ریال، لیر ترکیه ۷ هزار و ۱۴۸ ریال، روبل روسیه ۶۸۹ ریال، ریال قطر ۱۱ هزار و ۵۳۹ ریال، یکصد دینار عراق سه هزار و ۵۲۹ ریال، لیر سوریه ۸۲ ریال، دلار استرالیا ۲۸ هزار و ۹۸۶ ریال، ریال سعودی ۱۱ هزار و ۲۰۱ ریال، دینار بحرین ۱۱۱ هزار و ۷۰۳ ریال، دلار سنگاپور ۳۱ هزار و ۱۴۱ ریال، یکصد تاکای بنگلادش ۴۹ هزار و ۴۹۷ ریال، ۱۰ روپیه سریلانکا دو هزار و ۳۱۷ ریال، کیات میانمار ۲۹ ریال و یکصد روپیه نپال ۳۶ هزار و ۸۱۸ ریال نرخ گذاری شد.یکصد درام ارمنستان هشت هزار و ۷۶۴ ریال، دینار لیبی ۳۰ هزار و ۸ ریال، یوان چین ۶ هزار و ۷۰ ریال، یکصد بات تایلند ۱۳۸ هزار و ۸۲۸ ریال، رینگیت مالزی ۱۰ هزار و ۳۰۳ ریال، یک هزار وون کره ۳۶ هزار و ۲۴۵ ریال، دینار اردن ۵۹ هزار و ۲۴۰ ریال، یکصد تنگه قزاقستان ۱۰ هزار و ۹۸۷ ریال، لاری گرجستان ۱۴ هزار و ۵۵۹ ریال و یک هزار روپیه اندونزی سه هزار و ۵۵ ریال تعیین قیمت شد.افغانی افغانستان ۵۴۳ ریال، روبل جدید بلاروس ۱۹ هزار و ۸۱۲ ریال، منات آذربایجان ۲۴ هزار و ۷۰۷ ریال، یکصد پزوی فیلیپین ۸۳ هزار و ۷۹ ریال، سامانی تاجیکستان چهار هزار و ۳۳۲ ریال، بولیوار جدید ونزوئلا چهار هزار و ۲۰۶ ریال و منات جدید ترکمنستان ۱۲ هزار ریال ارزش گذاری شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , bɑnke mærkæzi emruz ʃænbe pærɑntezbæste bistojek dej mɑh qejmæte tʃehelohæft ærz rɑ eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɑn nerxe bistojek ærz æfzɑjeʃ, hivdæh vɑhede pule xɑredʒi kɑheʃ væ nerxe bæqije ærzæhɑe sɑbet mɑnæd. hær færɑnæk suise tʃehelose hezɑr væ sædo hæʃtɑdojek riɑl, korune suʔede tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistodo riɑl, korune norveʒe tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistohæft riɑl, korune dɑnmɑrke ʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑh riɑl, rupije hende pɑnsædo nævædodo riɑl, dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siohæft riɑl, dinɑre kuijæte sædo siohæʃt hezɑr væ sædo sioʃeʃ riɑl, jeksæd rupije pɑkestɑne bistohæft hezɑr væ sædo jɑzdæh riɑl, jeksæd jen ʒɑpone siohæʃt hezɑr væ hæftsædo sizdæh riɑl, dolɑre hænɡe kænɡe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒ riɑl, riɑle ommɑne sædo noh hezɑr væ divisto siopændʒ riɑl væ dolɑre kɑnɑdɑe siodo hezɑr sædo hæftɑdonoh riɑl ærzeʃɡozɑri ʃod. dolɑr nijuzlænde bistohæft hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ riɑl, rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi do hezɑr væ nohsædo bistotʃɑhɑr riɑl, lire torkijee hæft hezɑr væ sædo tʃehelohæʃt riɑl, ruble rusihe ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh riɑl, riɑle qotre jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo sionoh riɑl, jeksæd dinɑre ærɑqe se hezɑr væ pɑnsædo bistonoh riɑl, lire surihe hæʃtɑdodo riɑl, dolɑre ostorɑlijɑe bistohæʃt hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ riɑl, riɑle soʔudi jɑzdæh hezɑr væ divisto jek riɑl, dinɑre bæhrejne sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo se riɑl, dolɑre sænɡɑpure siojek hezɑr væ sædo tʃehelojek riɑl, jeksæd tɑkɑje bænɡlɑdeʃe tʃehelonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædohæft riɑl, dæh rupije serilɑnkɑe do hezɑr væ sisædo hivdæh riɑl, kiɑte miɑnmɑre bistonoh riɑl væ jeksæd rupije nepɑle sioʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo hidʒdæh riɑl nerxe ɡozɑri ʃod. jeksæd derɑme ærmænestɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr riɑl, dinɑre libi si hezɑr væ hæʃt riɑl, jævɑn tʃine ʃeʃ hezɑr væ hæftɑd riɑl, jeksæd bɑte tɑjlænde sædo siohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo bistohæʃt riɑl, rinɡijæte mɑlezi dæh hezɑr væ sisædo se riɑl, jek hezɑr vun koree sioʃeʃ hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ riɑl, dinɑre ordone pændʒɑhonoh hezɑr væ divisto tʃehel riɑl, jeksæd tænɡe qæzzɑqestɑne dæh hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdohæft riɑl, lɑri ɡordʒestɑne tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhonoh riɑl væ jek hezɑr rupije ændonezi se hezɑr væ pændʒɑhopændʒ riɑl tæʔine qejmæt ʃod. æfqɑni æfqɑnestɑne pɑnsædo tʃehelose riɑl, ruble dʒædide belɑruse nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo dævɑzdæh riɑl, mænɑte ɑzærbɑjedʒɑne bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo hæft riɑl, jeksæd pezoje filipine hæʃtɑdose hezɑr væ hæftɑdonoh riɑl, sɑmɑni tɑdʒikestɑne tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo siodo riɑl, bulivɑre dʒædide venezuʔelɑe tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃeʃ riɑl væ mænɑte dʒædide torkæmænestɑne dævɑzdæh hezɑr riɑl ærzeʃe ɡozɑri ʃod.", "role": "user" }, { "content": "، بانک مرکزی امروز (شنبه) ۲۱ دی ماه قیمت ۴۷ ارز را اعلام کرد که بر اساس آن نرخ ۲۱ ارز افزایش، ۱۷ واحد پول خارجی کاهش و نرخ بقیه ارزها ثابت ماند.هر فرانک سوئیس ۴۳ هزار و ۱۸۱ ریال، کرون سوئد چهار هزار و ۴۲۲ ریال، کرون نروژ چهار هزار و ۷۲۷ ریال، کرون دانمارک ۶ هزار و ۲۵۰ ریال، روپیه هند ۵۹۲ ریال، درهم امارات متحده عربی ۱۱ هزار و ۴۳۷ ریال، دینار کویت ۱۳۸ هزار و ۱۳۶ ریال، یکصد روپیه پاکستان ۲۷ هزار و ۱۱۱ ریال، یکصد ین ژاپن ۳۸ هزار و ۷۱۳ ریال، دلار هنگ کنگ پنج هزار و ۴۰۵ ریال، ریال عمان ۱۰۹ هزار و ۲۳۵ ریال و دلار کانادا ۳۲ هزار ۱۷۹ ریال ارزش‌گذاری شد.دلار نیوزلند ۲۷ هزار و ۸۶۵ ریال، راند آفریقای جنوبی دو هزار و ۹۲۴ ریال، لیر ترکیه ۷ هزار و ۱۴۸ ریال، روبل روسیه ۶۸۹ ریال، ریال قطر ۱۱ هزار و ۵۳۹ ریال، یکصد دینار عراق سه هزار و ۵۲۹ ریال، لیر سوریه ۸۲ ریال، دلار استرالیا ۲۸ هزار و ۹۸۶ ریال، ریال سعودی ۱۱ هزار و ۲۰۱ ریال، دینار بحرین ۱۱۱ هزار و ۷۰۳ ریال، دلار سنگاپور ۳۱ هزار و ۱۴۱ ریال، یکصد تاکای بنگلادش ۴۹ هزار و ۴۹۷ ریال، ۱۰ روپیه سریلانکا دو هزار و ۳۱۷ ریال، کیات میانمار ۲۹ ریال و یکصد روپیه نپال ۳۶ هزار و ۸۱۸ ریال نرخ گذاری شد.یکصد درام ارمنستان هشت هزار و ۷۶۴ ریال، دینار لیبی ۳۰ هزار و ۸ ریال، یوان چین ۶ هزار و ۷۰ ریال، یکصد بات تایلند ۱۳۸ هزار و ۸۲۸ ریال، رینگیت مالزی ۱۰ هزار و ۳۰۳ ریال، یک هزار وون کره ۳۶ هزار و ۲۴۵ ریال، دینار اردن ۵۹ هزار و ۲۴۰ ریال، یکصد تنگه قزاقستان ۱۰ هزار و ۹۸۷ ریال، لاری گرجستان ۱۴ هزار و ۵۵۹ ریال و یک هزار روپیه اندونزی سه هزار و ۵۵ ریال تعیین قیمت شد.افغانی افغانستان ۵۴۳ ریال، روبل جدید بلاروس ۱۹ هزار و ۸۱۲ ریال، منات آذربایجان ۲۴ هزار و ۷۰۷ ریال، یکصد پزوی فیلیپین ۸۳ هزار و ۷۹ ریال، سامانی تاجیکستان چهار هزار و ۳۳۲ ریال، بولیوار جدید ونزوئلا چهار هزار و ۲۰۶ ریال و منات جدید ترکمنستان ۱۲ هزار ریال ارزش گذاری شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "lebɑse æruse tʃɑhɑr milijun tumɑni dær næmɑjeʃɡɑh æzdvɑdʒdære jeki æz qorfehɑje moteʔælleq be tærke zæbɑnhɑ, lebɑse æruse zibɑi næzæræm rɑ dʒælb kærd æz sɑhebe qorfe ke xɑnome mosenni bud, porsidæm hæzine in lebɑs æruse tʃeqædr æst? dær dʒævɑbæm ɡoft : dær in lebɑs ærus æz morvɑrid væ sænɡhɑje qejmæti æsl estefɑde ʃode væ qejmæte foruʃe tʃɑhɑr milijun tumɑn æst. porsidæm qejmæte dʒɑ næmɑz væ sædʒɑdee tʃeqædr æst? bɑ xunsærdi pɑsox dɑd : in servis ʃɑmele hæft teʔke æst væ qejmætæʃ dær tæbrize hæftsæd hezɑr tumɑn æst. æmmɑ tʃon næmɑjeʃɡɑh ezdevɑdʒ æst væ bɑjæd qejmæthɑe pɑjin bɑʃæd, bærɑje tehrɑne pɑnsæd hezɑr tumɑn æst. e pændʒ milijun tumɑn hæzine ɑine væ ʃæmʔdɑne noqre hæmrɑh bɑ tɑdʒ væ dæste ɡole ærusdæxtære dʒævɑni ke dær in qorfe kenɑre ɑjene væ ʃæmʔdɑne noqre neʃæste bud, ɡoft : in væsɑjele dʒɑnebi ʃɑmele tɑdʒ væ ɡol væ ɑine væ ʃæmʔdɑn ke æz noqre sɑxte ʃode be sofree æqde zibɑi diɡæri midæhæd. mæblæqe in ɑjene væ ʃæmʔdɑne do milijun tumɑn væ tɑdʒ væ dæste ɡole ærus niz hodud pændʒ slæʃ se milijun tumɑn æst ke dʒæmʔæn hodud pændʒ milijun tumɑn miʃævæd. dær hɑli ke æz ʃænidæne qejmæthɑje fæzɑi tæʔædʒdʒob kærde budæm, ellæte bɑlɑ budæne qejmæt rɑ dʒujɑ ʃodæm, doxtære dʒævɑn dær hɑli ke æz tæʔædʒdʒobe mæn tæʔædʒdʒob kærde bud, ɡoft : qejmæte bɑlɑ nist tʃerɑke noqre qælæme tæbriz bɑ æjɑre hæʃtɑdotʃɑhɑr æst. dær vɑqeʔ noʔi poʃtvɑnee mɑlist væ zæmɑni ke ærus næxɑst mitævɑnæd æz in ɡolhɑje noqre bærɑje sɑxte tɑbloi ɡærɑnqimæt estefɑde konæd. ezdehɑme doxtærhɑje dʒævɑn dær qorfe hæmsæriɑbidær ɡuʃei æz næmɑjeʃɡɑh dær jeki æz qorfehɑ mærde miɑnsɑli dær hɑle ɡoftvæɡu bɑ teʔdɑdi æz doxtærhɑje dʒævɑn bud be tæræfeʃɑn ræftæm væ æz doxtære dʒævɑn porsidæm dær in qorfe tʃekɑr mikoni, dær pɑsox ɡoft : moʃæxxæsɑte færde morede ælɑqe xod rɑ be in ɑqɑ midæhid væ pæs æz ɡereftæne ʃomɑre telefone ʃomɑ jek morede monɑseb bærɑje hæmsær be ʃomɑ moʔærrefi mikonæd. æz mærdi ke mɑnænde moʃɑver æmæl mikærd, porsidæm modʒævvez dɑrid? mærde miɑnsɑl ro be mæn kærd væ ɡoft : modʒævveze moʔæssese mɑ morede tæʔjide sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn æst væ dær tule in moddæte kutɑh morɑdʒeʔe konænde besjɑri dɑʃteim. hæzine ɡolɑrɑi jek sɑlone ærusi æz tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn tɑ pændʒ milijun tumɑnɑnvɑʔ væ æqsɑme ɡolhɑje rænɡɑrænɡ xodnæmɑi mikærd dær mjɑne ɡolhɑ doxtære dʒævɑn bɑ rusæri sefide rænɡi dær hɑle tozih be bɑzdidkonændeɡɑn bud, porsidæm hæzine ɡolɑrɑi jek mædʒlese ærusi tʃeqædr æst? « bæsteɡi be mædʒles væ fæzɑje sɑlone ærusi dɑræd hættɑ noʔe ɡolhɑi ke entexɑb mikonid dær tæfɑvote qejmæte moʔæsser æst. » in dʒomle rɑ dæxætræxɑnæme dʒævɑn ɡoft væ edɑme dɑd : « mɑ kɑre ærzɑn æslæn nædɑrim væ ændʒɑm nemidæhim bærɑje inke dær kærædʒ hæstim væ dær suræti ke mædʒlesi dær tehrɑn bɑʃæd, hæzinee kæm bærɑje mɑ todʒihe eqtesɑdi nædɑræd. » modʒæddædæn xɑstæm tɑ qejmæte moʃæxxæsi dærbɑre ɡolɑrɑi bedæhæd, dær hɑli ke æz æsrɑræhɑjme nɑrɑhæt ʃode bud, ɡoft : mæblæqe ɡolɑrɑihɑe motæfɑvet æst æmmɑ, æz tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn tɑ pændʒ milijun tumɑn æst hæzine ɡolɑrɑi dær hotelhɑje evin væ esteqlɑl hodud pændʒ milijun tumɑn æst. xodnæmɑi doroʃkehɑje ærusi bɑ doxtærɑne bedæhdʒɑbdær ɡuʃei æz jeki æz sɑlonhɑ, doroʃkei ke bɑ ænvɑʔ væ æqsɑme ɡolhɑje zibɑ tæziin ʃode bud, næzæræm rɑ dʒælb kærd, æmmɑ sæhnei ke bɑʔes ʃode bud tɑ teʔdɑdi æz mærdɑn be hæmrɑh hæmsærɑnʃɑne mæhv tæmɑʃɑ ʃævænd vodʒude doroʃke tæzin ʃode næbud bælke doxtærɑne dʒævɑni bud ke bɑ zɑhere kɑmelæn nɑmonɑseb væ ɑrɑjeʃ kærde ruje doroʃke neʃæste budænd væ ækɑs niz mæʃqule ɡereftæne ækɑshɑje moxtælefi æz ɑnhɑ bud. dær in næmɑjeʃɡɑh qorfehɑje moxtælefi vodʒud dɑʃt, teʔdɑdi æz qorfehɑe moteʔælleq be ɑtelijehɑje ækkɑsi bud, muzike xɑredʒi væ ræqse nur væ ækshɑje moxtælefi ke be divɑrhɑje qorfe zæde ʃode bud, be vozuhe hɑki æz mædæɡrɑi bud. dær jeki æz qorfehɑ mærde kerɑvɑt zædei sæʔj dɑʃt bɑ erɑʔe tozihɑte biʃtær næzære doxtære xɑnome dʒævɑn rɑ bærɑje bæstæne qærɑrdɑd væ ɡereftæne ækshɑje mærɑseme ærusi dʒælb konæd. mærde kerɑvɑt zæde bɑ riʃe modele qærbi ro be doxtære dʒævɑn kærd væ ɡoft : mæblæq hɑje mɑ motæfɑvet æst væ æz hæftsæd hezɑr tumɑn ʃoruʔ miʃævæd.", "text": " لباس عروس 4 میلیون تومانی در نمایشگاه ازدواجدر یکی از غرفه‌های متعلق به ترک زبان‌ها، لباس عروس زیبایی نظرم را جلب کرد از صاحب غرفه که خانم مسنی بود، پرسیدم هزینه این لباس عروس چقدر است؟ در جوابم گفت: در این لباس عروس از مروارید و سنگ‌های قیمتی اصل استفاده شده و قیمت فروش 4 میلیون تومان است.پرسیدم قیمت جا نماز و سجاده چقدر است؟ با خونسردی پاسخ داد: این سرویس شامل 7 تکه است و قیمتش در تبریز 700 هزار تومان است. اما چون نمایشگاه ازدواج است و باید قیمت‌ها پایین باشد، برای تهران 500 هزار تومان است. 5 میلیون تومان هزینه آیینه و شمعدان نقره همراه با تاج و دسته گل عروسدختر جوانی که در این غرفه کنار آینه و شمعدان نقره نشسته بود، گفت: این وسایل جانبی شامل تاج و گل و آیینه و شمعدان که از نقره ساخته شده به سفره‌ عقد زیبایی دیگری می‌دهد. مبلغ این آینه و شمعدان 2 میلیون تومان و تاج و دسته گل عروس نیز حدود 5/3 میلیون تومان است که جمعاً حدود 5 میلیون تومان می‌شود.در حالی که از شنیدن قیمت‌های فضایی تعجب کرده‌ بودم، علت بالا بودن قیمت را جویا شدم، دختر جوان در حالی که از تعجب من تعجب کرده بود، گفت: قیمت بالا نیست چراکه نقره قلم تبریز با عیار 84 است. در واقع نوعی پشتوانه مالی است و زمانی که عروس نخواست می‌تواند از این گل‌های نقره برای ساخت تابلویی گرانقیمت استفاده کند. ازدحام دخترهای جوان در غرفه همسریابیدر گوشه‌ای از نمایشگاه در یکی از غرفه‌ها مرد میانسالی در حال گفت‌وگو با تعدادی از دخترهای جوان بود به طرفشان رفتم و از دختر جوان پرسیدم در این غرفه چکار می‌کنی ، در پاسخ گفت: مشخصات فرد مورد علاقه خود را به این آقا می‌دهید و پس از گرفتن شماره تلفن شما یک مورد مناسب برای همسر به شما معرفی می‌کند.از مردی که مانند مشاور عمل می‌کرد، پرسیدم مجوز دارید؟ مرد میانسال رو به من کرد و گفت: مجوز مؤسسه ما مورد تأیید سازمان ملی جوانان است و در طول این مدت کوتاه مراجعه کننده بسیاری داشته‌ایم. هزینه گل‌آرایی یک سالن عروسی از 400 هزار تومان تا 5 میلیون تومانانواع و اقسام گل‌های رنگارنگ خودنمایی می‌کرد در میان گل‌ها دختر جوان با روسری سفید رنگی در حال توضیح به بازدیدکنندگان بود، پرسیدم هزینه گل‌آرایی یک مجلس عروسی چقدر است؟« بستگی به مجلس و فضای سالن عروسی دارد حتی نوع گل‌هایی که انتخاب می‌کنید در تفاوت قیمت موثر است.» این جمله را دخترخانم جوان گفت و ادامه داد: «ما کار ارزان اصلاً نداریم و انجام نمی‌دهیم برای اینکه در کرج هستیم و در صورتی که مجلسی در تهران باشد، هزینه کم برای ما توجیه اقتصادی ندارد.»مجدداً خواستم تا قیمت مشخصی درباره گل‌آرایی بدهد، در حالی که از اصرارهایم ناراحت شده بود، گفت: مبلغ گل‌آرایی‌ها متفاوت است اما، از 400 هزار تومان تا 5 میلیون تومان است؛ هزینه گل‌آرایی در هتل‌های اوین و استقلال حدود 5 میلیون تومان است.خودنمایی درشکه‌های عروسی با دختران بدحجابدر گوشه‌ای از یکی از سالن‌ها، درشکه‌ای که با انواع و اقسام گل‌های زیبا تزئیین شده بود، نظرم را جلب کرد، اما صحنه‌ای که باعث شده بود تا تعدادی از مردان به همراه همسرانشان محو تماشا شوند وجود درشکه تزیین شده نبود؛ بلکه دختران جوانی بود که با ظاهر کاملاً نامناسب و آرایش کرده روی درشکه نشسته بودند و عکاس نیز مشغول گرفتن عکاس‌های مختلفی از آنها بود.در این نمایشگاه غرفه‌های مختلفی وجود داشت، تعدادی از غرفه‌ها متعلق به آتلیه‌های عکاسی بود، موزیک خارجی و رقص نور و عکس‌های مختلفی که به دیوارهای غرفه زده شده بود، به وضوح حاکی از مدگرایی بود.در یکی از غرفه‌ها مرد کراوات زده‌ای سعی داشت با ارائه توضیحات بیشتر نظر دختر خانم جوان را برای بستن قرارداد و گرفتن عکس‌های مراسم عروسی جلب کند. مرد کراوات زده با ریش مدل غربی رو به دختر جوان کرد و گفت: مبلغ‌‌های ما متفاوت است و از 700 هزار تومان شروع می‌شود." }
lebɑse æruse tʃɑhɑr milijun tumɑni dær næmɑjeʃɡɑh æzdvɑdʒdære jeki æz qorfehɑje moteʔælleq be tærke zæbɑnhɑ, lebɑse æruse zibɑi næzæræm rɑ dʒælb kærd æz sɑhebe qorfe ke xɑnome mosenni bud, porsidæm hæzine in lebɑs æruse tʃeqædr æst? dær dʒævɑbæm ɡoft : dær in lebɑs ærus æz morvɑrid væ sænɡhɑje qejmæti æsl estefɑde ʃode væ qejmæte foruʃe tʃɑhɑr milijun tumɑn æst. porsidæm qejmæte dʒɑ næmɑz væ sædʒɑdee tʃeqædr æst? bɑ xunsærdi pɑsox dɑd : in servis ʃɑmele hæft teʔke æst væ qejmætæʃ dær tæbrize hæftsæd hezɑr tumɑn æst. æmmɑ tʃon næmɑjeʃɡɑh ezdevɑdʒ æst væ bɑjæd qejmæthɑe pɑjin bɑʃæd, bærɑje tehrɑne pɑnsæd hezɑr tumɑn æst. e pændʒ milijun tumɑn hæzine ɑine væ ʃæmʔdɑne noqre hæmrɑh bɑ tɑdʒ væ dæste ɡole ærusdæxtære dʒævɑni ke dær in qorfe kenɑre ɑjene væ ʃæmʔdɑne noqre neʃæste bud, ɡoft : in væsɑjele dʒɑnebi ʃɑmele tɑdʒ væ ɡol væ ɑine væ ʃæmʔdɑn ke æz noqre sɑxte ʃode be sofree æqde zibɑi diɡæri midæhæd. mæblæqe in ɑjene væ ʃæmʔdɑne do milijun tumɑn væ tɑdʒ væ dæste ɡole ærus niz hodud pændʒ slæʃ se milijun tumɑn æst ke dʒæmʔæn hodud pændʒ milijun tumɑn miʃævæd. dær hɑli ke æz ʃænidæne qejmæthɑje fæzɑi tæʔædʒdʒob kærde budæm, ellæte bɑlɑ budæne qejmæt rɑ dʒujɑ ʃodæm, doxtære dʒævɑn dær hɑli ke æz tæʔædʒdʒobe mæn tæʔædʒdʒob kærde bud, ɡoft : qejmæte bɑlɑ nist tʃerɑke noqre qælæme tæbriz bɑ æjɑre hæʃtɑdotʃɑhɑr æst. dær vɑqeʔ noʔi poʃtvɑnee mɑlist væ zæmɑni ke ærus næxɑst mitævɑnæd æz in ɡolhɑje noqre bærɑje sɑxte tɑbloi ɡærɑnqimæt estefɑde konæd. ezdehɑme doxtærhɑje dʒævɑn dær qorfe hæmsæriɑbidær ɡuʃei æz næmɑjeʃɡɑh dær jeki æz qorfehɑ mærde miɑnsɑli dær hɑle ɡoftvæɡu bɑ teʔdɑdi æz doxtærhɑje dʒævɑn bud be tæræfeʃɑn ræftæm væ æz doxtære dʒævɑn porsidæm dær in qorfe tʃekɑr mikoni, dær pɑsox ɡoft : moʃæxxæsɑte færde morede ælɑqe xod rɑ be in ɑqɑ midæhid væ pæs æz ɡereftæne ʃomɑre telefone ʃomɑ jek morede monɑseb bærɑje hæmsær be ʃomɑ moʔærrefi mikonæd. æz mærdi ke mɑnænde moʃɑver æmæl mikærd, porsidæm modʒævvez dɑrid? mærde miɑnsɑl ro be mæn kærd væ ɡoft : modʒævveze moʔæssese mɑ morede tæʔjide sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn æst væ dær tule in moddæte kutɑh morɑdʒeʔe konænde besjɑri dɑʃteim. hæzine ɡolɑrɑi jek sɑlone ærusi æz tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn tɑ pændʒ milijun tumɑnɑnvɑʔ væ æqsɑme ɡolhɑje rænɡɑrænɡ xodnæmɑi mikærd dær mjɑne ɡolhɑ doxtære dʒævɑn bɑ rusæri sefide rænɡi dær hɑle tozih be bɑzdidkonændeɡɑn bud, porsidæm hæzine ɡolɑrɑi jek mædʒlese ærusi tʃeqædr æst? « bæsteɡi be mædʒles væ fæzɑje sɑlone ærusi dɑræd hættɑ noʔe ɡolhɑi ke entexɑb mikonid dær tæfɑvote qejmæte moʔæsser æst. » in dʒomle rɑ dæxætræxɑnæme dʒævɑn ɡoft væ edɑme dɑd : « mɑ kɑre ærzɑn æslæn nædɑrim væ ændʒɑm nemidæhim bærɑje inke dær kærædʒ hæstim væ dær suræti ke mædʒlesi dær tehrɑn bɑʃæd, hæzinee kæm bærɑje mɑ todʒihe eqtesɑdi nædɑræd. » modʒæddædæn xɑstæm tɑ qejmæte moʃæxxæsi dærbɑre ɡolɑrɑi bedæhæd, dær hɑli ke æz æsrɑræhɑjme nɑrɑhæt ʃode bud, ɡoft : mæblæqe ɡolɑrɑihɑe motæfɑvet æst æmmɑ, æz tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn tɑ pændʒ milijun tumɑn æst hæzine ɡolɑrɑi dær hotelhɑje evin væ esteqlɑl hodud pændʒ milijun tumɑn æst. xodnæmɑi doroʃkehɑje ærusi bɑ doxtærɑne bedæhdʒɑbdær ɡuʃei æz jeki æz sɑlonhɑ, doroʃkei ke bɑ ænvɑʔ væ æqsɑme ɡolhɑje zibɑ tæziin ʃode bud, næzæræm rɑ dʒælb kærd, æmmɑ sæhnei ke bɑʔes ʃode bud tɑ teʔdɑdi æz mærdɑn be hæmrɑh hæmsærɑnʃɑne mæhv tæmɑʃɑ ʃævænd vodʒude doroʃke tæzin ʃode næbud bælke doxtærɑne dʒævɑni bud ke bɑ zɑhere kɑmelæn nɑmonɑseb væ ɑrɑjeʃ kærde ruje doroʃke neʃæste budænd væ ækɑs niz mæʃqule ɡereftæne ækɑshɑje moxtælefi æz ɑnhɑ bud. dær in næmɑjeʃɡɑh qorfehɑje moxtælefi vodʒud dɑʃt, teʔdɑdi æz qorfehɑe moteʔælleq be ɑtelijehɑje ækkɑsi bud, muzike xɑredʒi væ ræqse nur væ ækshɑje moxtælefi ke be divɑrhɑje qorfe zæde ʃode bud, be vozuhe hɑki æz mædæɡrɑi bud. dær jeki æz qorfehɑ mærde kerɑvɑt zædei sæʔj dɑʃt bɑ erɑʔe tozihɑte biʃtær næzære doxtære xɑnome dʒævɑn rɑ bærɑje bæstæne qærɑrdɑd væ ɡereftæne ækshɑje mærɑseme ærusi dʒælb konæd. mærde kerɑvɑt zæde bɑ riʃe modele qærbi ro be doxtære dʒævɑn kærd væ ɡoft : mæblæq hɑje mɑ motæfɑvet æst væ æz hæftsæd hezɑr tumɑn ʃoruʔ miʃævæd.
 لباس عروس 4 میلیون تومانی در نمایشگاه ازدواجدر یکی از غرفه‌های متعلق به ترک زبان‌ها، لباس عروس زیبایی نظرم را جلب کرد از صاحب غرفه که خانم مسنی بود، پرسیدم هزینه این لباس عروس چقدر است؟ در جوابم گفت: در این لباس عروس از مروارید و سنگ‌های قیمتی اصل استفاده شده و قیمت فروش 4 میلیون تومان است.پرسیدم قیمت جا نماز و سجاده چقدر است؟ با خونسردی پاسخ داد: این سرویس شامل 7 تکه است و قیمتش در تبریز 700 هزار تومان است. اما چون نمایشگاه ازدواج است و باید قیمت‌ها پایین باشد، برای تهران 500 هزار تومان است. 5 میلیون تومان هزینه آیینه و شمعدان نقره همراه با تاج و دسته گل عروسدختر جوانی که در این غرفه کنار آینه و شمعدان نقره نشسته بود، گفت: این وسایل جانبی شامل تاج و گل و آیینه و شمعدان که از نقره ساخته شده به سفره‌ عقد زیبایی دیگری می‌دهد. مبلغ این آینه و شمعدان 2 میلیون تومان و تاج و دسته گل عروس نیز حدود 5/3 میلیون تومان است که جمعاً حدود 5 میلیون تومان می‌شود.در حالی که از شنیدن قیمت‌های فضایی تعجب کرده‌ بودم، علت بالا بودن قیمت را جویا شدم، دختر جوان در حالی که از تعجب من تعجب کرده بود، گفت: قیمت بالا نیست چراکه نقره قلم تبریز با عیار 84 است. در واقع نوعی پشتوانه مالی است و زمانی که عروس نخواست می‌تواند از این گل‌های نقره برای ساخت تابلویی گرانقیمت استفاده کند. ازدحام دخترهای جوان در غرفه همسریابیدر گوشه‌ای از نمایشگاه در یکی از غرفه‌ها مرد میانسالی در حال گفت‌وگو با تعدادی از دخترهای جوان بود به طرفشان رفتم و از دختر جوان پرسیدم در این غرفه چکار می‌کنی ، در پاسخ گفت: مشخصات فرد مورد علاقه خود را به این آقا می‌دهید و پس از گرفتن شماره تلفن شما یک مورد مناسب برای همسر به شما معرفی می‌کند.از مردی که مانند مشاور عمل می‌کرد، پرسیدم مجوز دارید؟ مرد میانسال رو به من کرد و گفت: مجوز مؤسسه ما مورد تأیید سازمان ملی جوانان است و در طول این مدت کوتاه مراجعه کننده بسیاری داشته‌ایم. هزینه گل‌آرایی یک سالن عروسی از 400 هزار تومان تا 5 میلیون تومانانواع و اقسام گل‌های رنگارنگ خودنمایی می‌کرد در میان گل‌ها دختر جوان با روسری سفید رنگی در حال توضیح به بازدیدکنندگان بود، پرسیدم هزینه گل‌آرایی یک مجلس عروسی چقدر است؟« بستگی به مجلس و فضای سالن عروسی دارد حتی نوع گل‌هایی که انتخاب می‌کنید در تفاوت قیمت موثر است.» این جمله را دخترخانم جوان گفت و ادامه داد: «ما کار ارزان اصلاً نداریم و انجام نمی‌دهیم برای اینکه در کرج هستیم و در صورتی که مجلسی در تهران باشد، هزینه کم برای ما توجیه اقتصادی ندارد.»مجدداً خواستم تا قیمت مشخصی درباره گل‌آرایی بدهد، در حالی که از اصرارهایم ناراحت شده بود، گفت: مبلغ گل‌آرایی‌ها متفاوت است اما، از 400 هزار تومان تا 5 میلیون تومان است؛ هزینه گل‌آرایی در هتل‌های اوین و استقلال حدود 5 میلیون تومان است.خودنمایی درشکه‌های عروسی با دختران بدحجابدر گوشه‌ای از یکی از سالن‌ها، درشکه‌ای که با انواع و اقسام گل‌های زیبا تزئیین شده بود، نظرم را جلب کرد، اما صحنه‌ای که باعث شده بود تا تعدادی از مردان به همراه همسرانشان محو تماشا شوند وجود درشکه تزیین شده نبود؛ بلکه دختران جوانی بود که با ظاهر کاملاً نامناسب و آرایش کرده روی درشکه نشسته بودند و عکاس نیز مشغول گرفتن عکاس‌های مختلفی از آنها بود.در این نمایشگاه غرفه‌های مختلفی وجود داشت، تعدادی از غرفه‌ها متعلق به آتلیه‌های عکاسی بود، موزیک خارجی و رقص نور و عکس‌های مختلفی که به دیوارهای غرفه زده شده بود، به وضوح حاکی از مدگرایی بود.در یکی از غرفه‌ها مرد کراوات زده‌ای سعی داشت با ارائه توضیحات بیشتر نظر دختر خانم جوان را برای بستن قرارداد و گرفتن عکس‌های مراسم عروسی جلب کند. مرد کراوات زده با ریش مدل غربی رو به دختر جوان کرد و گفت: مبلغ‌‌های ما متفاوت است و از 700 هزار تومان شروع می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: lebɑse æruse tʃɑhɑr milijun tumɑni dær næmɑjeʃɡɑh æzdvɑdʒdære jeki æz qorfehɑje moteʔælleq be tærke zæbɑnhɑ, lebɑse æruse zibɑi næzæræm rɑ dʒælb kærd æz sɑhebe qorfe ke xɑnome mosenni bud, porsidæm hæzine in lebɑs æruse tʃeqædr æst? dær dʒævɑbæm ɡoft : dær in lebɑs ærus æz morvɑrid væ sænɡhɑje qejmæti æsl estefɑde ʃode væ qejmæte foruʃe tʃɑhɑr milijun tumɑn æst. porsidæm qejmæte dʒɑ næmɑz væ sædʒɑdee tʃeqædr æst? bɑ xunsærdi pɑsox dɑd : in servis ʃɑmele hæft teʔke æst væ qejmætæʃ dær tæbrize hæftsæd hezɑr tumɑn æst. æmmɑ tʃon næmɑjeʃɡɑh ezdevɑdʒ æst væ bɑjæd qejmæthɑe pɑjin bɑʃæd, bærɑje tehrɑne pɑnsæd hezɑr tumɑn æst. e pændʒ milijun tumɑn hæzine ɑine væ ʃæmʔdɑne noqre hæmrɑh bɑ tɑdʒ væ dæste ɡole ærusdæxtære dʒævɑni ke dær in qorfe kenɑre ɑjene væ ʃæmʔdɑne noqre neʃæste bud, ɡoft : in væsɑjele dʒɑnebi ʃɑmele tɑdʒ væ ɡol væ ɑine væ ʃæmʔdɑn ke æz noqre sɑxte ʃode be sofree æqde zibɑi diɡæri midæhæd. mæblæqe in ɑjene væ ʃæmʔdɑne do milijun tumɑn væ tɑdʒ væ dæste ɡole ærus niz hodud pændʒ slæʃ se milijun tumɑn æst ke dʒæmʔæn hodud pændʒ milijun tumɑn miʃævæd. dær hɑli ke æz ʃænidæne qejmæthɑje fæzɑi tæʔædʒdʒob kærde budæm, ellæte bɑlɑ budæne qejmæt rɑ dʒujɑ ʃodæm, doxtære dʒævɑn dær hɑli ke æz tæʔædʒdʒobe mæn tæʔædʒdʒob kærde bud, ɡoft : qejmæte bɑlɑ nist tʃerɑke noqre qælæme tæbriz bɑ æjɑre hæʃtɑdotʃɑhɑr æst. dær vɑqeʔ noʔi poʃtvɑnee mɑlist væ zæmɑni ke ærus næxɑst mitævɑnæd æz in ɡolhɑje noqre bærɑje sɑxte tɑbloi ɡærɑnqimæt estefɑde konæd. ezdehɑme doxtærhɑje dʒævɑn dær qorfe hæmsæriɑbidær ɡuʃei æz næmɑjeʃɡɑh dær jeki æz qorfehɑ mærde miɑnsɑli dær hɑle ɡoftvæɡu bɑ teʔdɑdi æz doxtærhɑje dʒævɑn bud be tæræfeʃɑn ræftæm væ æz doxtære dʒævɑn porsidæm dær in qorfe tʃekɑr mikoni, dær pɑsox ɡoft : moʃæxxæsɑte færde morede ælɑqe xod rɑ be in ɑqɑ midæhid væ pæs æz ɡereftæne ʃomɑre telefone ʃomɑ jek morede monɑseb bærɑje hæmsær be ʃomɑ moʔærrefi mikonæd. æz mærdi ke mɑnænde moʃɑver æmæl mikærd, porsidæm modʒævvez dɑrid? mærde miɑnsɑl ro be mæn kærd væ ɡoft : modʒævveze moʔæssese mɑ morede tæʔjide sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn æst væ dær tule in moddæte kutɑh morɑdʒeʔe konænde besjɑri dɑʃteim. hæzine ɡolɑrɑi jek sɑlone ærusi æz tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn tɑ pændʒ milijun tumɑnɑnvɑʔ væ æqsɑme ɡolhɑje rænɡɑrænɡ xodnæmɑi mikærd dær mjɑne ɡolhɑ doxtære dʒævɑn bɑ rusæri sefide rænɡi dær hɑle tozih be bɑzdidkonændeɡɑn bud, porsidæm hæzine ɡolɑrɑi jek mædʒlese ærusi tʃeqædr æst? « bæsteɡi be mædʒles væ fæzɑje sɑlone ærusi dɑræd hættɑ noʔe ɡolhɑi ke entexɑb mikonid dær tæfɑvote qejmæte moʔæsser æst. » in dʒomle rɑ dæxætræxɑnæme dʒævɑn ɡoft væ edɑme dɑd : « mɑ kɑre ærzɑn æslæn nædɑrim væ ændʒɑm nemidæhim bærɑje inke dær kærædʒ hæstim væ dær suræti ke mædʒlesi dær tehrɑn bɑʃæd, hæzinee kæm bærɑje mɑ todʒihe eqtesɑdi nædɑræd. » modʒæddædæn xɑstæm tɑ qejmæte moʃæxxæsi dærbɑre ɡolɑrɑi bedæhæd, dær hɑli ke æz æsrɑræhɑjme nɑrɑhæt ʃode bud, ɡoft : mæblæqe ɡolɑrɑihɑe motæfɑvet æst æmmɑ, æz tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn tɑ pændʒ milijun tumɑn æst hæzine ɡolɑrɑi dær hotelhɑje evin væ esteqlɑl hodud pændʒ milijun tumɑn æst. xodnæmɑi doroʃkehɑje ærusi bɑ doxtærɑne bedæhdʒɑbdær ɡuʃei æz jeki æz sɑlonhɑ, doroʃkei ke bɑ ænvɑʔ væ æqsɑme ɡolhɑje zibɑ tæziin ʃode bud, næzæræm rɑ dʒælb kærd, æmmɑ sæhnei ke bɑʔes ʃode bud tɑ teʔdɑdi æz mærdɑn be hæmrɑh hæmsærɑnʃɑne mæhv tæmɑʃɑ ʃævænd vodʒude doroʃke tæzin ʃode næbud bælke doxtærɑne dʒævɑni bud ke bɑ zɑhere kɑmelæn nɑmonɑseb væ ɑrɑjeʃ kærde ruje doroʃke neʃæste budænd væ ækɑs niz mæʃqule ɡereftæne ækɑshɑje moxtælefi æz ɑnhɑ bud. dær in næmɑjeʃɡɑh qorfehɑje moxtælefi vodʒud dɑʃt, teʔdɑdi æz qorfehɑe moteʔælleq be ɑtelijehɑje ækkɑsi bud, muzike xɑredʒi væ ræqse nur væ ækshɑje moxtælefi ke be divɑrhɑje qorfe zæde ʃode bud, be vozuhe hɑki æz mædæɡrɑi bud. dær jeki æz qorfehɑ mærde kerɑvɑt zædei sæʔj dɑʃt bɑ erɑʔe tozihɑte biʃtær næzære doxtære xɑnome dʒævɑn rɑ bærɑje bæstæne qærɑrdɑd væ ɡereftæne ækshɑje mærɑseme ærusi dʒælb konæd. mærde kerɑvɑt zæde bɑ riʃe modele qærbi ro be doxtære dʒævɑn kærd væ ɡoft : mæblæq hɑje mɑ motæfɑvet æst væ æz hæftsæd hezɑr tumɑn ʃoruʔ miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": " لباس عروس 4 میلیون تومانی در نمایشگاه ازدواجدر یکی از غرفه‌های متعلق به ترک زبان‌ها، لباس عروس زیبایی نظرم را جلب کرد از صاحب غرفه که خانم مسنی بود، پرسیدم هزینه این لباس عروس چقدر است؟ در جوابم گفت: در این لباس عروس از مروارید و سنگ‌های قیمتی اصل استفاده شده و قیمت فروش 4 میلیون تومان است.پرسیدم قیمت جا نماز و سجاده چقدر است؟ با خونسردی پاسخ داد: این سرویس شامل 7 تکه است و قیمتش در تبریز 700 هزار تومان است. اما چون نمایشگاه ازدواج است و باید قیمت‌ها پایین باشد، برای تهران 500 هزار تومان است. 5 میلیون تومان هزینه آیینه و شمعدان نقره همراه با تاج و دسته گل عروسدختر جوانی که در این غرفه کنار آینه و شمعدان نقره نشسته بود، گفت: این وسایل جانبی شامل تاج و گل و آیینه و شمعدان که از نقره ساخته شده به سفره‌ عقد زیبایی دیگری می‌دهد. مبلغ این آینه و شمعدان 2 میلیون تومان و تاج و دسته گل عروس نیز حدود 5/3 میلیون تومان است که جمعاً حدود 5 میلیون تومان می‌شود.در حالی که از شنیدن قیمت‌های فضایی تعجب کرده‌ بودم، علت بالا بودن قیمت را جویا شدم، دختر جوان در حالی که از تعجب من تعجب کرده بود، گفت: قیمت بالا نیست چراکه نقره قلم تبریز با عیار 84 است. در واقع نوعی پشتوانه مالی است و زمانی که عروس نخواست می‌تواند از این گل‌های نقره برای ساخت تابلویی گرانقیمت استفاده کند. ازدحام دخترهای جوان در غرفه همسریابیدر گوشه‌ای از نمایشگاه در یکی از غرفه‌ها مرد میانسالی در حال گفت‌وگو با تعدادی از دخترهای جوان بود به طرفشان رفتم و از دختر جوان پرسیدم در این غرفه چکار می‌کنی ، در پاسخ گفت: مشخصات فرد مورد علاقه خود را به این آقا می‌دهید و پس از گرفتن شماره تلفن شما یک مورد مناسب برای همسر به شما معرفی می‌کند.از مردی که مانند مشاور عمل می‌کرد، پرسیدم مجوز دارید؟ مرد میانسال رو به من کرد و گفت: مجوز مؤسسه ما مورد تأیید سازمان ملی جوانان است و در طول این مدت کوتاه مراجعه کننده بسیاری داشته‌ایم. هزینه گل‌آرایی یک سالن عروسی از 400 هزار تومان تا 5 میلیون تومانانواع و اقسام گل‌های رنگارنگ خودنمایی می‌کرد در میان گل‌ها دختر جوان با روسری سفید رنگی در حال توضیح به بازدیدکنندگان بود، پرسیدم هزینه گل‌آرایی یک مجلس عروسی چقدر است؟« بستگی به مجلس و فضای سالن عروسی دارد حتی نوع گل‌هایی که انتخاب می‌کنید در تفاوت قیمت موثر است.» این جمله را دخترخانم جوان گفت و ادامه داد: «ما کار ارزان اصلاً نداریم و انجام نمی‌دهیم برای اینکه در کرج هستیم و در صورتی که مجلسی در تهران باشد، هزینه کم برای ما توجیه اقتصادی ندارد.»مجدداً خواستم تا قیمت مشخصی درباره گل‌آرایی بدهد، در حالی که از اصرارهایم ناراحت شده بود، گفت: مبلغ گل‌آرایی‌ها متفاوت است اما، از 400 هزار تومان تا 5 میلیون تومان است؛ هزینه گل‌آرایی در هتل‌های اوین و استقلال حدود 5 میلیون تومان است.خودنمایی درشکه‌های عروسی با دختران بدحجابدر گوشه‌ای از یکی از سالن‌ها، درشکه‌ای که با انواع و اقسام گل‌های زیبا تزئیین شده بود، نظرم را جلب کرد، اما صحنه‌ای که باعث شده بود تا تعدادی از مردان به همراه همسرانشان محو تماشا شوند وجود درشکه تزیین شده نبود؛ بلکه دختران جوانی بود که با ظاهر کاملاً نامناسب و آرایش کرده روی درشکه نشسته بودند و عکاس نیز مشغول گرفتن عکاس‌های مختلفی از آنها بود.در این نمایشگاه غرفه‌های مختلفی وجود داشت، تعدادی از غرفه‌ها متعلق به آتلیه‌های عکاسی بود، موزیک خارجی و رقص نور و عکس‌های مختلفی که به دیوارهای غرفه زده شده بود، به وضوح حاکی از مدگرایی بود.در یکی از غرفه‌ها مرد کراوات زده‌ای سعی داشت با ارائه توضیحات بیشتر نظر دختر خانم جوان را برای بستن قرارداد و گرفتن عکس‌های مراسم عروسی جلب کند. مرد کراوات زده با ریش مدل غربی رو به دختر جوان کرد و گفت: مبلغ‌‌های ما متفاوت است و از 700 هزار تومان شروع می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".......................................................... e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. ærɑq. ælmɑleki. ruznɑme \" nivɑsætæritæz tɑjmz \" tʃɑpe mɑlezi, xɑste mæqɑmɑte irɑni æz noxoste væzire ærɑq dær xosuse xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz in keʃvær rɑ bɑztɑb dɑd. in ruznɑme dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod neveʃt : ræhbærɑne irɑn dær didɑre ruze ɡozæʃte xod bɑ \" nuri ælmɑleki \" tænhɑ rɑh hælle tævæqqofe nɑɑrɑmi hɑ dær in keʃvær rɑ xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq dɑnestænd. niv æstæritæz tɑjmz bɑ eʃɑre be didɑre ruze pændʒʃænbee noxost væzire ærɑq bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be næql æz iʃɑn neveʃt : hozure niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑqe bozorɡtærin mɑneʔ dær bærqærɑri æmnijæt væ solh dær in keʃvær æst. in ruznɑme dærbæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod hæmtʃenin be didɑr væ ɡoft væɡuje nuri mɑleki bɑ \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn eʃɑre kærd. dær in ɡozɑreʃ hæmtʃenin be næql æz ræsɑne hɑje irɑn ɑmæde æst : noxost væzire ærɑq dærdidɑre bɑmæqɑmɑte irɑni æz næqʃe sɑzænde dʒomhuri eslɑmi dærmobɑreze bɑ terorism dær ærɑq qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃe niv æstæritæz tɑjmz, \" dʒordʒ buʃ \" ræise dʒomhuri ɑmrikɑ niz dærvɑkoneʃ be didɑre æxire ælmɑleki bɑ ræhbærɑne irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke noxost væzire ærɑq dær in ɡoft væɡuhɑ hɑmele pæjɑme mohkæm \" ædæme dexɑlæte irɑn dær ærɑq \" bɑʃæd. buʃe bɑɑʃɑre be soxænɑne mɑleki dær irɑn væ qædrdɑni vej æz dʒomhuri eslɑmi bærɑje næqʃe sɑzænde æʃ dær ærɑq, qɑteʔɑne ædæme rezɑjæte xod rɑ bɑ in soxænɑn ebrɑz væ ɑn rɑ ræd kærd. niv æstæritæz tɑjmz dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod hæmtʃenin be sɑbeqe eqɑmæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ʃiʔe mæzhæbe ærɑq pærɑntezbæste dær irɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi bevɑsete dʒænke ærɑq vɑjerɑn væ koʃtɑre ʃiʔæjɑne ærɑq tævæssote \" sedɑm hosejn \" eʃɑre kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, noxoste væzire ærɑq dærsæfære xod be irɑn hæmtʃenin bɑxɑnvɑde mæqɑmɑte irɑni dæstɡir ʃode dær ærɑq tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ɑsɑqe slæʃ sisædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "\n..........................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/86\nخارجی.سیاسی.مطبوعات.عراق.المالکی. روزنامه \"نیواستریتز تایمز\" چاپ مالزی، خواسته مقامات ایرانی از نخست\nوزیر عراق در خصوص خروج نیروهای آمریکایی از این کشور را بازتاب داد. این روزنامه در شماره روز جمعه خود نوشت: رهبران ایران در دیدار روز\nگذشته خود با \"نوری المالکی\" تنها راه حل توقف ناآرامی ها در این کشور را\nخروج نیروهای آمریکایی از عراق دانستند. نیو استریتز تایمز با اشاره به دیدار روز پنجشنبه نخست وزیر عراق با\nرهبر معظم انقلاب اسلامی به نقل از ایشان نوشت: حضور نیروهای آمریکایی در\nعراق بزرگترین مانع در برقراری امنیت و صلح در این کشور است. این روزنامه دربخش دیگری از گزارش خود همچنین به دیدار و گفت وگوی نوری\nمالکی با \"محمود احمدی نژاد\" رئیس جمهوری اسلامی ایران اشاره کرد. در این گزارش همچنین به نقل از رسانه های ایران آمده است: نخست وزیر عراق\nدردیدار بامقامات ایرانی از نقش سازنده جمهوری اسلامی درمبارزه با تروریسم\nدر عراق قدردانی کرد. به گزارش نیو استریتز تایمز، \"جرج بوش\" رئیس جمهوری آمریکا نیز درواکنش\nبه دیدار اخیر المالکی با رهبران ایران ابراز امیدواری کرد که نخست وزیر\nعراق در این گفت وگوها حامل پیام محکم \"عدم دخالت ایران در عراق\" باشد. بوش بااشاره به سخنان مالکی در ایران و قدردانی وی از جمهوری اسلامی\nبرای نقش سازنده اش در عراق، قاطعانه عدم رضایت خود را با این سخنان ابراز\nو آن را رد کرد. نیو استریتز تایمز در بخش دیگری از گزارش خود همچنین به سابقه اقامت\nنوری المالکی (نخست وزیر شیعه مذهب عراق ) در ایران در سالهای 1980 میلادی\nبواسطه جنک عراق وایران و کشتار شیعیان عراق توسط \"صدام حسین\" اشاره کرده\nاست. براساس این گزارش، نخست وزیر عراق درسفر خود به ایران همچنین باخانواده\nمقامات ایرانی دستگیر شده در عراق توسط نیروهای آمریکایی دیدار و گفت و\nگو کرد. آساق/335/1440/1514\nشماره 040 ساعت 10:07 تمام\n\n\n " }
.......................................................... e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. ærɑq. ælmɑleki. ruznɑme " nivɑsætæritæz tɑjmz " tʃɑpe mɑlezi, xɑste mæqɑmɑte irɑni æz noxoste væzire ærɑq dær xosuse xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz in keʃvær rɑ bɑztɑb dɑd. in ruznɑme dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod neveʃt : ræhbærɑne irɑn dær didɑre ruze ɡozæʃte xod bɑ " nuri ælmɑleki " tænhɑ rɑh hælle tævæqqofe nɑɑrɑmi hɑ dær in keʃvær rɑ xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq dɑnestænd. niv æstæritæz tɑjmz bɑ eʃɑre be didɑre ruze pændʒʃænbee noxost væzire ærɑq bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be næql æz iʃɑn neveʃt : hozure niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑqe bozorɡtærin mɑneʔ dær bærqærɑri æmnijæt væ solh dær in keʃvær æst. in ruznɑme dærbæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod hæmtʃenin be didɑr væ ɡoft væɡuje nuri mɑleki bɑ " mæhmude æhmædi neʒɑd " ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn eʃɑre kærd. dær in ɡozɑreʃ hæmtʃenin be næql æz ræsɑne hɑje irɑn ɑmæde æst : noxost væzire ærɑq dærdidɑre bɑmæqɑmɑte irɑni æz næqʃe sɑzænde dʒomhuri eslɑmi dærmobɑreze bɑ terorism dær ærɑq qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃe niv æstæritæz tɑjmz, " dʒordʒ buʃ " ræise dʒomhuri ɑmrikɑ niz dærvɑkoneʃ be didɑre æxire ælmɑleki bɑ ræhbærɑne irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke noxost væzire ærɑq dær in ɡoft væɡuhɑ hɑmele pæjɑme mohkæm " ædæme dexɑlæte irɑn dær ærɑq " bɑʃæd. buʃe bɑɑʃɑre be soxænɑne mɑleki dær irɑn væ qædrdɑni vej æz dʒomhuri eslɑmi bærɑje næqʃe sɑzænde æʃ dær ærɑq, qɑteʔɑne ædæme rezɑjæte xod rɑ bɑ in soxænɑn ebrɑz væ ɑn rɑ ræd kærd. niv æstæritæz tɑjmz dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod hæmtʃenin be sɑbeqe eqɑmæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ʃiʔe mæzhæbe ærɑq pærɑntezbæste dær irɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi bevɑsete dʒænke ærɑq vɑjerɑn væ koʃtɑre ʃiʔæjɑne ærɑq tævæssote " sedɑm hosejn " eʃɑre kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, noxoste væzire ærɑq dærsæfære xod be irɑn hæmtʃenin bɑxɑnvɑde mæqɑmɑte irɑni dæstɡir ʃode dær ærɑq tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ɑsɑqe slæʃ sisædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : sefr hæft tæmɑm
..........................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/86 خارجی.سیاسی.مطبوعات.عراق.المالکی. روزنامه "نیواستریتز تایمز" چاپ مالزی، خواسته مقامات ایرانی از نخست وزیر عراق در خصوص خروج نیروهای آمریکایی از این کشور را بازتاب داد. این روزنامه در شماره روز جمعه خود نوشت: رهبران ایران در دیدار روز گذشته خود با "نوری المالکی" تنها راه حل توقف ناآرامی ها در این کشور را خروج نیروهای آمریکایی از عراق دانستند. نیو استریتز تایمز با اشاره به دیدار روز پنجشنبه نخست وزیر عراق با رهبر معظم انقلاب اسلامی به نقل از ایشان نوشت: حضور نیروهای آمریکایی در عراق بزرگترین مانع در برقراری امنیت و صلح در این کشور است. این روزنامه دربخش دیگری از گزارش خود همچنین به دیدار و گفت وگوی نوری مالکی با "محمود احمدی نژاد" رئیس جمهوری اسلامی ایران اشاره کرد. در این گزارش همچنین به نقل از رسانه های ایران آمده است: نخست وزیر عراق دردیدار بامقامات ایرانی از نقش سازنده جمهوری اسلامی درمبارزه با تروریسم در عراق قدردانی کرد. به گزارش نیو استریتز تایمز، "جرج بوش" رئیس جمهوری آمریکا نیز درواکنش به دیدار اخیر المالکی با رهبران ایران ابراز امیدواری کرد که نخست وزیر عراق در این گفت وگوها حامل پیام محکم "عدم دخالت ایران در عراق" باشد. بوش بااشاره به سخنان مالکی در ایران و قدردانی وی از جمهوری اسلامی برای نقش سازنده اش در عراق، قاطعانه عدم رضایت خود را با این سخنان ابراز و آن را رد کرد. نیو استریتز تایمز در بخش دیگری از گزارش خود همچنین به سابقه اقامت نوری المالکی (نخست وزیر شیعه مذهب عراق ) در ایران در سالهای 1980 میلادی بواسطه جنک عراق وایران و کشتار شیعیان عراق توسط "صدام حسین" اشاره کرده است. براساس این گزارش، نخست وزیر عراق درسفر خود به ایران همچنین باخانواده مقامات ایرانی دستگیر شده در عراق توسط نیروهای آمریکایی دیدار و گفت و گو کرد. آساق/335/1440/1514 شماره 040 ساعت 10:07 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. ærɑq. ælmɑleki. ruznɑme \" nivɑsætæritæz tɑjmz \" tʃɑpe mɑlezi, xɑste mæqɑmɑte irɑni æz noxoste væzire ærɑq dær xosuse xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz in keʃvær rɑ bɑztɑb dɑd. in ruznɑme dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod neveʃt : ræhbærɑne irɑn dær didɑre ruze ɡozæʃte xod bɑ \" nuri ælmɑleki \" tænhɑ rɑh hælle tævæqqofe nɑɑrɑmi hɑ dær in keʃvær rɑ xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq dɑnestænd. niv æstæritæz tɑjmz bɑ eʃɑre be didɑre ruze pændʒʃænbee noxost væzire ærɑq bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be næql æz iʃɑn neveʃt : hozure niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑqe bozorɡtærin mɑneʔ dær bærqærɑri æmnijæt væ solh dær in keʃvær æst. in ruznɑme dærbæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod hæmtʃenin be didɑr væ ɡoft væɡuje nuri mɑleki bɑ \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn eʃɑre kærd. dær in ɡozɑreʃ hæmtʃenin be næql æz ræsɑne hɑje irɑn ɑmæde æst : noxost væzire ærɑq dærdidɑre bɑmæqɑmɑte irɑni æz næqʃe sɑzænde dʒomhuri eslɑmi dærmobɑreze bɑ terorism dær ærɑq qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃe niv æstæritæz tɑjmz, \" dʒordʒ buʃ \" ræise dʒomhuri ɑmrikɑ niz dærvɑkoneʃ be didɑre æxire ælmɑleki bɑ ræhbærɑne irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke noxost væzire ærɑq dær in ɡoft væɡuhɑ hɑmele pæjɑme mohkæm \" ædæme dexɑlæte irɑn dær ærɑq \" bɑʃæd. buʃe bɑɑʃɑre be soxænɑne mɑleki dær irɑn væ qædrdɑni vej æz dʒomhuri eslɑmi bærɑje næqʃe sɑzænde æʃ dær ærɑq, qɑteʔɑne ædæme rezɑjæte xod rɑ bɑ in soxænɑn ebrɑz væ ɑn rɑ ræd kærd. niv æstæritæz tɑjmz dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod hæmtʃenin be sɑbeqe eqɑmæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ʃiʔe mæzhæbe ærɑq pærɑntezbæste dær irɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi bevɑsete dʒænke ærɑq vɑjerɑn væ koʃtɑre ʃiʔæjɑne ærɑq tævæssote \" sedɑm hosejn \" eʃɑre kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, noxoste væzire ærɑq dærsæfære xod be irɑn hæmtʃenin bɑxɑnvɑde mæqɑmɑte irɑni dæstɡir ʃode dær ærɑq tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ɑsɑqe slæʃ sisædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : sefr hæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..........................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/86\nخارجی.سیاسی.مطبوعات.عراق.المالکی. روزنامه \"نیواستریتز تایمز\" چاپ مالزی، خواسته مقامات ایرانی از نخست\nوزیر عراق در خصوص خروج نیروهای آمریکایی از این کشور را بازتاب داد. این روزنامه در شماره روز جمعه خود نوشت: رهبران ایران در دیدار روز\nگذشته خود با \"نوری المالکی\" تنها راه حل توقف ناآرامی ها در این کشور را\nخروج نیروهای آمریکایی از عراق دانستند. نیو استریتز تایمز با اشاره به دیدار روز پنجشنبه نخست وزیر عراق با\nرهبر معظم انقلاب اسلامی به نقل از ایشان نوشت: حضور نیروهای آمریکایی در\nعراق بزرگترین مانع در برقراری امنیت و صلح در این کشور است. این روزنامه دربخش دیگری از گزارش خود همچنین به دیدار و گفت وگوی نوری\nمالکی با \"محمود احمدی نژاد\" رئیس جمهوری اسلامی ایران اشاره کرد. در این گزارش همچنین به نقل از رسانه های ایران آمده است: نخست وزیر عراق\nدردیدار بامقامات ایرانی از نقش سازنده جمهوری اسلامی درمبارزه با تروریسم\nدر عراق قدردانی کرد. به گزارش نیو استریتز تایمز، \"جرج بوش\" رئیس جمهوری آمریکا نیز درواکنش\nبه دیدار اخیر المالکی با رهبران ایران ابراز امیدواری کرد که نخست وزیر\nعراق در این گفت وگوها حامل پیام محکم \"عدم دخالت ایران در عراق\" باشد. بوش بااشاره به سخنان مالکی در ایران و قدردانی وی از جمهوری اسلامی\nبرای نقش سازنده اش در عراق، قاطعانه عدم رضایت خود را با این سخنان ابراز\nو آن را رد کرد. نیو استریتز تایمز در بخش دیگری از گزارش خود همچنین به سابقه اقامت\nنوری المالکی (نخست وزیر شیعه مذهب عراق ) در ایران در سالهای 1980 میلادی\nبواسطه جنک عراق وایران و کشتار شیعیان عراق توسط \"صدام حسین\" اشاره کرده\nاست. براساس این گزارش، نخست وزیر عراق درسفر خود به ایران همچنین باخانواده\nمقامات ایرانی دستگیر شده در عراق توسط نیروهای آمریکایی دیدار و گفت و\nگو کرد. آساق/335/1440/1514\nشماره 040 ساعت 10:07 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræhbære enqelɑb dær didɑre moʔællemɑn bɑ jɑdɑvær ʃodæne eqdɑme jeki æz keʃværhɑje orupɑi dær mottæhæm kærdæne ræise dʒomhure irɑn xɑterneʃɑn kærdænd : tænhɑ ɑmeli ke bɑʔese æqæbneʃini ɑn dolæte orupɑi ʃod, tudæhæni bud ke dærjɑft kærd. : e ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi emruz dær didɑr bɑ moʔællemɑn væ færhænɡiɑne særɑsære keʃvær bɑ jɑdɑværi nemunei tɑrixi æz eqdɑme jeki æz dolæthɑje orupɑi dær mottæhæm kærdæne ræisdʒomhure irɑn væ ehzɑre vej be dɑdɡɑh, dær ævɑjele dæheje hæftɑd, xɑterneʃɑn kærdænd : « bɑ ɑnke ræisdʒomhure væqt rævɑbete næzdiki bɑ ɑn dolæt dɑʃt æmmɑ hæmɑn dolæte orupɑi u rɑ mottæhæm væ ehzɑr kærd væ tænhɑ ɑmeli ke bɑʔese æqæbneʃini ɑn dolæte orupɑi ʃod, tudæhæni bud ke dærjɑft kærd, bænɑbærin doʃmæn, doʃmæn æst væ in dolæt væ ɑn dolæt nædɑræd ». bɑ neɡɑhi be tɑrix dær xɑhim jɑft ke eʃɑre ræhbære enqelɑb be mɑdʒærɑje « dɑdɡɑh mikunus » væ ehzɑre ræise dʒomhure væqt jæʔni mærhum ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni be dɑdɡɑh in hɑdese tævæssote dolæte ɑlmɑn æst. mɑdʒærɑje terore mikunus ke dær resturɑni bɑ hæmin nɑm dær berlin, pɑjtæxte ɑlmɑn rox dɑd væ mondʒær be qætle teʔdɑdi æz særɑne hezbe værʃekæste demokrɑt kordestɑn ʃod, modʒebe tæʔsirɡozɑri færɑvɑni dær rævɑbete irɑn væ orupɑ ɡærdid. dɑdɡɑh mottæhæmɑne in hɑdese dær ʃeʃome ɑbɑnmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdodo dær ɑlmɑn ɑqɑz ʃod væ hodud pændʒ sɑl væ divisto tʃehelohæft dʒælæse tul keʃid ke dær næhɑjete hokme in dɑdɡɑh dær bistojek færværdine jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ sɑder ʃod væ dær ɑn do næfær æz mottæhæmin be hæbse æbæd væ do næfære diɡær niz be pændʒ væ jɑzdæh sɑl hæbse mæhkum ʃodænd. æmmɑ in pɑjɑn mɑdʒærɑ næbud væ dæstɡɑh qæzɑi ɑlmɑn ke zæmine rɑ bærɑje mottæhæm sɑxtæne dʒomhuri eslɑmi væ særɑne nezɑm be dæst dɑʃtæn dær in hɑdesee mohæjjɑ did bɑ hæmrɑhi zeddee enqelɑb xɑredʒe neʃin, ænɡoʃte ettehɑme xod rɑ be sæmte mæsʔuline nezɑm jæʔni æli ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni beonvɑne ræise dʒomhur, æli fælɑhiɑn væzire ettelɑʔɑt væ æli ækbære velɑjæti væzire omure xɑredʒe neʃɑne ræft be tori ke dɑdsetɑne væqte ɑlmɑn, hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ beonvɑne jeki æz ævɑmele in terorhɑ be dɑdɡɑh ehzɑr kærd. pæs æz in hokme mozhek, ɑlmɑn væ irɑn sæfrɑje xod dær do keʃvær rɑ færɑ xɑndænd væ ɑlmɑne tʃɑhɑr diplomɑte irɑni rɑ æz in keʃvær exrɑdʒ kærd. hæmtʃenin tæmɑmi keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ niz sæfrɑje xod rɑ æz irɑn færɑxɑndænd. irɑn niz dær pɑsox be in hærekæte ettehɑdije orupɑ sæfirɑne xod rɑ æz keʃværhɑje ozvi in ettehɑdije færɑ xɑnd væ rævɑbete do tæræf dotʃɑre bohrɑn ʃod, æmmɑ dær næhɑjete ɑlmɑn væ ettehɑdije orupɑ ke bɑ qɑteʔijæt væ eqdɑme moteqɑbele dʒomhuri eslɑmi irɑne movɑdʒeh ʃode budænd mædʒbur be bɑzɡærdɑndæne sæfrɑje xod be irɑn ʃodænd be tori ke sæfrɑje ettehɑdije orupɑ bɑ estefɑde æz pærvɑze ʃæbɑne suis ir æz zurix be sæmte tehrɑn pærvɑz kærdænd tɑ qæbl æz sepide dæme ruz bæʔd dær tehrɑn bɑʃænd. ræhbære enqelɑbe dæqiqæn bist sɑle piʃ, dær ordibeheʃte hæftɑdoʃeʃ væ hæmzæmɑn bɑ odʒ ɡereftæne mɑdʒærɑje mikunus væ eʔlɑme hokme dɑdɡɑh færmɑjʃi ɑn dær didɑr e xod bɑ moʔællemɑn væ kɑrɡærɑn færmudænd : « mæɡær kæsi æhæmmijæt midæhæd ke inhɑ tʃe ɡofteænd? ælbætte dæstɡɑh dolæti mɑ ke behæmdɑlællæh mævɑzeʔe besijɑr xubi dær moqɑbele hærekæthɑje zeʃt inhɑ dɑʃte æst, æz hɑlɑ be bæʔd hæm bɑjesti bɑ kæmɑle qodræt æmæl konæd væ dær mærhæle ævvæl, sæfire ɑlmɑn rɑ feʔlæn tɑ moddæti næbɑjæd rɑh bedæhæd ke be irɑn bijɑjæd. bæqije hæm ke mixɑhænd beonvɑn jek hærekæt be estelɑhe ɑʃtidʒujɑne bærɡærdænd, mɑneʔi nædɑræd. xodeʃɑn ræfteænd, xodeʃɑn hæm beræmjeɡærdænd. didænd ke ræftænʃɑn hitʃ æhæmmijæti nædɑræd. inhɑ mixɑhænd bærɡærdænd, mɑneʔi nædɑræd æmmɑ dær ræftæne sæfrɑje irɑn be keʃværhɑje ɑnhɑ, hitʃ ædʒælei næbɑjæd beʃævæd. bɑjæd sære sæbr væ forsæt bebinænd tʃe tʃizi mæslæhæt æst hær tʃe ke ezzæte eslɑmi eqtezɑ mikonæd hæmɑn tor ke hæmiʃe ɡofteim hæmɑn ɡune æmæl konænd ». tænhɑ ʃeʃ mɑh nijɑz bud tɑ sæfrɑje orupɑi dæst æz pɑe derɑztær æzme bɑzɡæʃt be irɑn konænd, æmmɑ dʒomhuri eslɑmi be poʃtvɑne eqtedɑre mærdomi væ bæræsɑs dæsture ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, be sæfire ɑlmɑn beonvɑne ɑxærin keʃværi edʒɑze bɑzɡæʃt be keʃværemɑn rɑ dɑd. bæʔdhɑ ræhbære enqelɑb dær sɑle nævæd dær bɑzxɑni in mɑdʒærɑ færmudænd : « jek ruzi jeki æz dolæthɑje orupɑi næsæbte be dʒomhuri eslɑmi ezhɑre ælɑqe væ ertebɑt væ inhɑ mikærd hæmɑn dolæt sære qæzijee qæhvexɑnee mikunuse dɑdɡɑh tæʃkil dɑd, mæsʔuline dærædʒee jek keʃvær rɑ dær ɑn dɑdɡɑhe mottæhæm kærd! dolæthɑje orupɑi bɑ ɑnhɑ hæmdæst ʃodænd, hæmeʃɑn sæfrɑje xod rɑ æz tehrɑn færɑxɑni kærdænd inhɑ ke jɑdemɑn næræfte. xɑstænd sejli bezænænd, ælbætte sejli sæxttæri xordænd. æz hæmin hæsinihe ɑntʃenɑn sejlii xordænd ke bæʔd tɑ moddæthɑ donbɑle ælɑdʒæʃ budænd! hær væqt tævɑnestænd, ɑn hɑ dærsædæde sejli zædæn bærɑmædænd. » tʃenin nemune hɑi æz bærxorde qɑteʔɑne bɑ biɡɑneɡɑn væ moqɑvemæt dær bærɑbære ziɑde xɑhi hɑje ɑnɑn dær tɑrixe siohæʃt sɑle enqelɑbe eslɑmi besijɑr zjɑd æst æz moqɑvemæt dær dorɑne defɑʔe moqæddæs dær bærɑbære ziɑde xɑhi hɑje sedɑm hosejn tɑ istɑdeɡi dær bærɑbære dæste derɑzi doʃmænɑn be sænɑjeʔe nezɑmi væ muʃæki dʒomhuri eslɑmi irɑn væ bæjɑnɡære ɑn æst ke æɡær dær bærɑbære ziɑde xɑhi doʃmænɑn eqdɑme moteqɑbel væ qɑteʔɑne ændʒɑm ʃævæd æz mævɑzeʔe xod æqæb xɑhænd neʃæst. kopi ʃod", "text": "رهبر انقلاب در دیدار معلمان با یادآور شدن اقدام یکی از کشورهای اروپایی در متهم کردن رئیس جمهور ایران خاطرنشان کردند:تنها عاملی که باعث عقب‌نشینی آن دولت اروپایی شد، تودهنی بود که دریافت کرد.: رهبر معظم انقلاب اسلامی امروز در دیدار با معلمان و فرهنگیان سراسر کشور با یادآوری نمونه‌ای تاریخی از اقدام یکی از دولت‌های اروپایی در متهم کردن رئیس‌جمهور ایران و احضار وی به دادگاه، در اوایل دهه‌ی هفتاد، خاطرنشان کردند: «با آنکه رئیس‌جمهور وقت روابط نزدیکی با آن دولت داشت اما همان دولت اروپایی او را متهم و احضار کرد و تنها عاملی که باعث عقب‌نشینی آن دولت اروپایی شد، تودهنی بود که دریافت کرد، بنابراین دشمن، دشمن است و این دولت و آن دولت ندارد».با نگاهی به تاریخ در خواهیم یافت که اشاره رهبر انقلاب به ماجرای «دادگاه میکونوس» و احضار رئیس جمهور وقت یعنی مرحوم اکبر هاشمی رفسنجانی به دادگاه این حادثه توسط دولت آلمان است.ماجرای ترور میکونوس که در رستورانی با همین نام در برلین، پایتخت آلمان رخ داد و منجر به قتل تعدادی از سران حزب ورشکسته دموکرات کردستان شد، موجب تاثیرگزاری فراوانی در روابط ایران و اروپا گردید.دادگاه متهمان این حادثه در ششم آبانماه سال ۱۳۷۲ در آلمان آغاز شد و حدود ۵ سال و ۲۴۷ جلسه طول کشید که در نهایت حکم این دادگاه در ۲۱ فروردین ۱۳۷۶ صادر شد و در آن دو نفر از متهمین به حبس ابد و دو نفر دیگر نیز به ۵ و ۱۱ سال حبس محکوم شدند.اما این پایان ماجرا نبود و دستگاه قضایی آلمان که زمینه را برای متهم ساختن جمهوری اسلامی و سران نظام به دست داشتن در این حادثه مهیا دید با همراهی ضد انقلاب خارج نشین، انگشت اتهام خود را به سمت مسئولین نظام یعنی علی اکبر هاشمی رفسنجانی بعنوان رئیس جمهور، علی فلاحیان وزیر اطلاعات و علی اکبر ولایتی وزیر امور خارجه نشانه رفت به طوری که دادستان وقت آلمان، هاشمی رفسنجانی را بعنوان یکی از عوامل این ترورها به دادگاه احضار کرد.پس از این حکم مضحک، آلمان و ایران سفرای خود در دو کشور را فرا خواندند و آلمان چهار دیپلمات ایرانی را از این کشور اخراج کرد. همچنین تمامی کشورهای عضو اتحادیه اروپا نیز سفرای خود را از ایران فراخواندند. ایران نیز در پاسخ به این حرکت اتحادیه اروپا سفیران خود را از کشورهای عضو این اتحادیه فرا خواند و روابط دو طرف دچار بحران شد، اما در نهایت آلمان و اتحادیه اروپا که با قاطعیت و اقدام متقابل جمهوری اسلامی ایران مواجه شده بودند مجبور به بازگرداندن سفرای خود به ایران شدند به طوری که سفرای اتحادیه اروپا با استفاده از پرواز شبانه سوئیس ایر از زوریخ به سمت تهران پرواز کردند تا قبل از سپیده دم روز بعد در تهران باشند.رهبر انقلاب دقیقا ۲۰ سال پیش، در اردیبهشت ۷۶ و همزمان با اوج گرفتن ماجرای میکونوس و اعلام حکم دادگاه فرمایشی آن در دیدار  خود با معلمان و کارگران فرمودند: « مگر کسی اهمیت می‌دهد که این‌ها چه گفته‌اند؟ البته دستگاه دولتی ما که بحمداللَّه مواضع بسیار خوبی در مقابل حرکت‌های زشت این‌ها داشته است، از حالا به بعد هم بایستی با کمال قدرت عمل کند و در مرحله اوّل، سفیر آلمان را فعلاً تا مدّتی نباید راه بدهد که به ایران بیاید. بقیه هم که می‌خواهند به‌عنوان یک حرکت به اصطلاح آشتی‌جویانه برگردند، مانعی ندارد. خودشان رفته‌اند، خودشان هم برمی‌گردند. دیدند که رفتن‌شان هیچ اهمیتی ندارد. این‌ها می‌خواهند برگردند، مانعی ندارد؛ اما در رفتن سفرای ایران به کشورهای آن‌ها، هیچ عجله‌ای نباید بشود. باید سرِ صبر و فرصت ببینند چه چیزی مصلحت است؛ هر چه که عزّت اسلامی اقتضا می‌کند - همان طور که همیشه گفته‌ایم - همان گونه عمل کنند».تنها شش ماه نیاز بود تا سفرای اروپایی دست از پا درازتر عزم بازگشت به ایران کنند، اما جمهوری اسلامی به پشتوانه اقتدار مردمی و براساس دستور رهبر معظم انقلاب، به سفیر آلمان بعنوان آخرین کشوری اجازه بازگشت به کشورمان را داد.بعدها رهبر انقلاب در سال ۹۰ در بازخوانی این ماجرا  فرمودند: «یک روزی یکی از دولت‌های اروپایی نسبت به جمهوری اسلامی اظهار علاقه و ارتباط و اینها می‌کرد؛ همان دولت سر قضیه‌ قهوه‌خانه‌ میکونوس دادگاه تشکیل داد، مسئولین درجه‌ یک کشور را در آن دادگاه متهم کرد! دولت‌های اروپایی با آنها هم‌دست شدند، همه‌شان سفرای خود را از تهران فراخوانی کردند؛ اینها که یادمان نرفته. خواستند سیلی بزنند، البته سیلی سخت‌تری خوردند. از همین حسینیه آنچنان سیلی‌ای خوردند که بعد تا مدت‌ها دنبال علاجش بودند! هر وقت توانستند، آن‎ها درصدد سیلی زدن برآمدند.»چنین نمونه هایی از برخورد قاطعانه با بیگانگان و مقاومت در برابر زیاده خواهی های آنان در تاریخ ۳۸ ساله انقلاب اسلامی بسیار زیاد است از مقاومت در دوران دفاع مقدس در برابر زیاده خواهی های صدام حسین تا ایستادگی در برابر دست درازی دشمنان به صنایع نظامی و موشکی جمهوری اسلامی ایران و بیانگر آن است که اگر در برابر زیاده خواهی دشمنان اقدام متقابل و قاطعانه انجام شود از مواضع خود عقب خواهند نشست.کپی شد" }
ræhbære enqelɑb dær didɑre moʔællemɑn bɑ jɑdɑvær ʃodæne eqdɑme jeki æz keʃværhɑje orupɑi dær mottæhæm kærdæne ræise dʒomhure irɑn xɑterneʃɑn kærdænd : tænhɑ ɑmeli ke bɑʔese æqæbneʃini ɑn dolæte orupɑi ʃod, tudæhæni bud ke dærjɑft kærd. : e ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi emruz dær didɑr bɑ moʔællemɑn væ færhænɡiɑne særɑsære keʃvær bɑ jɑdɑværi nemunei tɑrixi æz eqdɑme jeki æz dolæthɑje orupɑi dær mottæhæm kærdæne ræisdʒomhure irɑn væ ehzɑre vej be dɑdɡɑh, dær ævɑjele dæheje hæftɑd, xɑterneʃɑn kærdænd : « bɑ ɑnke ræisdʒomhure væqt rævɑbete næzdiki bɑ ɑn dolæt dɑʃt æmmɑ hæmɑn dolæte orupɑi u rɑ mottæhæm væ ehzɑr kærd væ tænhɑ ɑmeli ke bɑʔese æqæbneʃini ɑn dolæte orupɑi ʃod, tudæhæni bud ke dærjɑft kærd, bænɑbærin doʃmæn, doʃmæn æst væ in dolæt væ ɑn dolæt nædɑræd ». bɑ neɡɑhi be tɑrix dær xɑhim jɑft ke eʃɑre ræhbære enqelɑb be mɑdʒærɑje « dɑdɡɑh mikunus » væ ehzɑre ræise dʒomhure væqt jæʔni mærhum ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni be dɑdɡɑh in hɑdese tævæssote dolæte ɑlmɑn æst. mɑdʒærɑje terore mikunus ke dær resturɑni bɑ hæmin nɑm dær berlin, pɑjtæxte ɑlmɑn rox dɑd væ mondʒær be qætle teʔdɑdi æz særɑne hezbe værʃekæste demokrɑt kordestɑn ʃod, modʒebe tæʔsirɡozɑri færɑvɑni dær rævɑbete irɑn væ orupɑ ɡærdid. dɑdɡɑh mottæhæmɑne in hɑdese dær ʃeʃome ɑbɑnmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdodo dær ɑlmɑn ɑqɑz ʃod væ hodud pændʒ sɑl væ divisto tʃehelohæft dʒælæse tul keʃid ke dær næhɑjete hokme in dɑdɡɑh dær bistojek færværdine jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ sɑder ʃod væ dær ɑn do næfær æz mottæhæmin be hæbse æbæd væ do næfære diɡær niz be pændʒ væ jɑzdæh sɑl hæbse mæhkum ʃodænd. æmmɑ in pɑjɑn mɑdʒærɑ næbud væ dæstɡɑh qæzɑi ɑlmɑn ke zæmine rɑ bærɑje mottæhæm sɑxtæne dʒomhuri eslɑmi væ særɑne nezɑm be dæst dɑʃtæn dær in hɑdesee mohæjjɑ did bɑ hæmrɑhi zeddee enqelɑb xɑredʒe neʃin, ænɡoʃte ettehɑme xod rɑ be sæmte mæsʔuline nezɑm jæʔni æli ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni beonvɑne ræise dʒomhur, æli fælɑhiɑn væzire ettelɑʔɑt væ æli ækbære velɑjæti væzire omure xɑredʒe neʃɑne ræft be tori ke dɑdsetɑne væqte ɑlmɑn, hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ beonvɑne jeki æz ævɑmele in terorhɑ be dɑdɡɑh ehzɑr kærd. pæs æz in hokme mozhek, ɑlmɑn væ irɑn sæfrɑje xod dær do keʃvær rɑ færɑ xɑndænd væ ɑlmɑne tʃɑhɑr diplomɑte irɑni rɑ æz in keʃvær exrɑdʒ kærd. hæmtʃenin tæmɑmi keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ niz sæfrɑje xod rɑ æz irɑn færɑxɑndænd. irɑn niz dær pɑsox be in hærekæte ettehɑdije orupɑ sæfirɑne xod rɑ æz keʃværhɑje ozvi in ettehɑdije færɑ xɑnd væ rævɑbete do tæræf dotʃɑre bohrɑn ʃod, æmmɑ dær næhɑjete ɑlmɑn væ ettehɑdije orupɑ ke bɑ qɑteʔijæt væ eqdɑme moteqɑbele dʒomhuri eslɑmi irɑne movɑdʒeh ʃode budænd mædʒbur be bɑzɡærdɑndæne sæfrɑje xod be irɑn ʃodænd be tori ke sæfrɑje ettehɑdije orupɑ bɑ estefɑde æz pærvɑze ʃæbɑne suis ir æz zurix be sæmte tehrɑn pærvɑz kærdænd tɑ qæbl æz sepide dæme ruz bæʔd dær tehrɑn bɑʃænd. ræhbære enqelɑbe dæqiqæn bist sɑle piʃ, dær ordibeheʃte hæftɑdoʃeʃ væ hæmzæmɑn bɑ odʒ ɡereftæne mɑdʒærɑje mikunus væ eʔlɑme hokme dɑdɡɑh færmɑjʃi ɑn dær didɑr e xod bɑ moʔællemɑn væ kɑrɡærɑn færmudænd : « mæɡær kæsi æhæmmijæt midæhæd ke inhɑ tʃe ɡofteænd? ælbætte dæstɡɑh dolæti mɑ ke behæmdɑlællæh mævɑzeʔe besijɑr xubi dær moqɑbele hærekæthɑje zeʃt inhɑ dɑʃte æst, æz hɑlɑ be bæʔd hæm bɑjesti bɑ kæmɑle qodræt æmæl konæd væ dær mærhæle ævvæl, sæfire ɑlmɑn rɑ feʔlæn tɑ moddæti næbɑjæd rɑh bedæhæd ke be irɑn bijɑjæd. bæqije hæm ke mixɑhænd beonvɑn jek hærekæt be estelɑhe ɑʃtidʒujɑne bærɡærdænd, mɑneʔi nædɑræd. xodeʃɑn ræfteænd, xodeʃɑn hæm beræmjeɡærdænd. didænd ke ræftænʃɑn hitʃ æhæmmijæti nædɑræd. inhɑ mixɑhænd bærɡærdænd, mɑneʔi nædɑræd æmmɑ dær ræftæne sæfrɑje irɑn be keʃværhɑje ɑnhɑ, hitʃ ædʒælei næbɑjæd beʃævæd. bɑjæd sære sæbr væ forsæt bebinænd tʃe tʃizi mæslæhæt æst hær tʃe ke ezzæte eslɑmi eqtezɑ mikonæd hæmɑn tor ke hæmiʃe ɡofteim hæmɑn ɡune æmæl konænd ». tænhɑ ʃeʃ mɑh nijɑz bud tɑ sæfrɑje orupɑi dæst æz pɑe derɑztær æzme bɑzɡæʃt be irɑn konænd, æmmɑ dʒomhuri eslɑmi be poʃtvɑne eqtedɑre mærdomi væ bæræsɑs dæsture ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, be sæfire ɑlmɑn beonvɑne ɑxærin keʃværi edʒɑze bɑzɡæʃt be keʃværemɑn rɑ dɑd. bæʔdhɑ ræhbære enqelɑb dær sɑle nævæd dær bɑzxɑni in mɑdʒærɑ færmudænd : « jek ruzi jeki æz dolæthɑje orupɑi næsæbte be dʒomhuri eslɑmi ezhɑre ælɑqe væ ertebɑt væ inhɑ mikærd hæmɑn dolæt sære qæzijee qæhvexɑnee mikunuse dɑdɡɑh tæʃkil dɑd, mæsʔuline dærædʒee jek keʃvær rɑ dær ɑn dɑdɡɑhe mottæhæm kærd! dolæthɑje orupɑi bɑ ɑnhɑ hæmdæst ʃodænd, hæmeʃɑn sæfrɑje xod rɑ æz tehrɑn færɑxɑni kærdænd inhɑ ke jɑdemɑn næræfte. xɑstænd sejli bezænænd, ælbætte sejli sæxttæri xordænd. æz hæmin hæsinihe ɑntʃenɑn sejlii xordænd ke bæʔd tɑ moddæthɑ donbɑle ælɑdʒæʃ budænd! hær væqt tævɑnestænd, ɑn hɑ dærsædæde sejli zædæn bærɑmædænd. » tʃenin nemune hɑi æz bærxorde qɑteʔɑne bɑ biɡɑneɡɑn væ moqɑvemæt dær bærɑbære ziɑde xɑhi hɑje ɑnɑn dær tɑrixe siohæʃt sɑle enqelɑbe eslɑmi besijɑr zjɑd æst æz moqɑvemæt dær dorɑne defɑʔe moqæddæs dær bærɑbære ziɑde xɑhi hɑje sedɑm hosejn tɑ istɑdeɡi dær bærɑbære dæste derɑzi doʃmænɑn be sænɑjeʔe nezɑmi væ muʃæki dʒomhuri eslɑmi irɑn væ bæjɑnɡære ɑn æst ke æɡær dær bærɑbære ziɑde xɑhi doʃmænɑn eqdɑme moteqɑbel væ qɑteʔɑne ændʒɑm ʃævæd æz mævɑzeʔe xod æqæb xɑhænd neʃæst. kopi ʃod
رهبر انقلاب در دیدار معلمان با یادآور شدن اقدام یکی از کشورهای اروپایی در متهم کردن رئیس جمهور ایران خاطرنشان کردند:تنها عاملی که باعث عقب‌نشینی آن دولت اروپایی شد، تودهنی بود که دریافت کرد.: رهبر معظم انقلاب اسلامی امروز در دیدار با معلمان و فرهنگیان سراسر کشور با یادآوری نمونه‌ای تاریخی از اقدام یکی از دولت‌های اروپایی در متهم کردن رئیس‌جمهور ایران و احضار وی به دادگاه، در اوایل دهه‌ی هفتاد، خاطرنشان کردند: «با آنکه رئیس‌جمهور وقت روابط نزدیکی با آن دولت داشت اما همان دولت اروپایی او را متهم و احضار کرد و تنها عاملی که باعث عقب‌نشینی آن دولت اروپایی شد، تودهنی بود که دریافت کرد، بنابراین دشمن، دشمن است و این دولت و آن دولت ندارد».با نگاهی به تاریخ در خواهیم یافت که اشاره رهبر انقلاب به ماجرای «دادگاه میکونوس» و احضار رئیس جمهور وقت یعنی مرحوم اکبر هاشمی رفسنجانی به دادگاه این حادثه توسط دولت آلمان است.ماجرای ترور میکونوس که در رستورانی با همین نام در برلین، پایتخت آلمان رخ داد و منجر به قتل تعدادی از سران حزب ورشکسته دموکرات کردستان شد، موجب تاثیرگزاری فراوانی در روابط ایران و اروپا گردید.دادگاه متهمان این حادثه در ششم آبانماه سال ۱۳۷۲ در آلمان آغاز شد و حدود ۵ سال و ۲۴۷ جلسه طول کشید که در نهایت حکم این دادگاه در ۲۱ فروردین ۱۳۷۶ صادر شد و در آن دو نفر از متهمین به حبس ابد و دو نفر دیگر نیز به ۵ و ۱۱ سال حبس محکوم شدند.اما این پایان ماجرا نبود و دستگاه قضایی آلمان که زمینه را برای متهم ساختن جمهوری اسلامی و سران نظام به دست داشتن در این حادثه مهیا دید با همراهی ضد انقلاب خارج نشین، انگشت اتهام خود را به سمت مسئولین نظام یعنی علی اکبر هاشمی رفسنجانی بعنوان رئیس جمهور، علی فلاحیان وزیر اطلاعات و علی اکبر ولایتی وزیر امور خارجه نشانه رفت به طوری که دادستان وقت آلمان، هاشمی رفسنجانی را بعنوان یکی از عوامل این ترورها به دادگاه احضار کرد.پس از این حکم مضحک، آلمان و ایران سفرای خود در دو کشور را فرا خواندند و آلمان چهار دیپلمات ایرانی را از این کشور اخراج کرد. همچنین تمامی کشورهای عضو اتحادیه اروپا نیز سفرای خود را از ایران فراخواندند. ایران نیز در پاسخ به این حرکت اتحادیه اروپا سفیران خود را از کشورهای عضو این اتحادیه فرا خواند و روابط دو طرف دچار بحران شد، اما در نهایت آلمان و اتحادیه اروپا که با قاطعیت و اقدام متقابل جمهوری اسلامی ایران مواجه شده بودند مجبور به بازگرداندن سفرای خود به ایران شدند به طوری که سفرای اتحادیه اروپا با استفاده از پرواز شبانه سوئیس ایر از زوریخ به سمت تهران پرواز کردند تا قبل از سپیده دم روز بعد در تهران باشند.رهبر انقلاب دقیقا ۲۰ سال پیش، در اردیبهشت ۷۶ و همزمان با اوج گرفتن ماجرای میکونوس و اعلام حکم دادگاه فرمایشی آن در دیدار  خود با معلمان و کارگران فرمودند: « مگر کسی اهمیت می‌دهد که این‌ها چه گفته‌اند؟ البته دستگاه دولتی ما که بحمداللَّه مواضع بسیار خوبی در مقابل حرکت‌های زشت این‌ها داشته است، از حالا به بعد هم بایستی با کمال قدرت عمل کند و در مرحله اوّل، سفیر آلمان را فعلاً تا مدّتی نباید راه بدهد که به ایران بیاید. بقیه هم که می‌خواهند به‌عنوان یک حرکت به اصطلاح آشتی‌جویانه برگردند، مانعی ندارد. خودشان رفته‌اند، خودشان هم برمی‌گردند. دیدند که رفتن‌شان هیچ اهمیتی ندارد. این‌ها می‌خواهند برگردند، مانعی ندارد؛ اما در رفتن سفرای ایران به کشورهای آن‌ها، هیچ عجله‌ای نباید بشود. باید سرِ صبر و فرصت ببینند چه چیزی مصلحت است؛ هر چه که عزّت اسلامی اقتضا می‌کند - همان طور که همیشه گفته‌ایم - همان گونه عمل کنند».تنها شش ماه نیاز بود تا سفرای اروپایی دست از پا درازتر عزم بازگشت به ایران کنند، اما جمهوری اسلامی به پشتوانه اقتدار مردمی و براساس دستور رهبر معظم انقلاب، به سفیر آلمان بعنوان آخرین کشوری اجازه بازگشت به کشورمان را داد.بعدها رهبر انقلاب در سال ۹۰ در بازخوانی این ماجرا  فرمودند: «یک روزی یکی از دولت‌های اروپایی نسبت به جمهوری اسلامی اظهار علاقه و ارتباط و اینها می‌کرد؛ همان دولت سر قضیه‌ قهوه‌خانه‌ میکونوس دادگاه تشکیل داد، مسئولین درجه‌ یک کشور را در آن دادگاه متهم کرد! دولت‌های اروپایی با آنها هم‌دست شدند، همه‌شان سفرای خود را از تهران فراخوانی کردند؛ اینها که یادمان نرفته. خواستند سیلی بزنند، البته سیلی سخت‌تری خوردند. از همین حسینیه آنچنان سیلی‌ای خوردند که بعد تا مدت‌ها دنبال علاجش بودند! هر وقت توانستند، آن‎ها درصدد سیلی زدن برآمدند.»چنین نمونه هایی از برخورد قاطعانه با بیگانگان و مقاومت در برابر زیاده خواهی های آنان در تاریخ ۳۸ ساله انقلاب اسلامی بسیار زیاد است از مقاومت در دوران دفاع مقدس در برابر زیاده خواهی های صدام حسین تا ایستادگی در برابر دست درازی دشمنان به صنایع نظامی و موشکی جمهوری اسلامی ایران و بیانگر آن است که اگر در برابر زیاده خواهی دشمنان اقدام متقابل و قاطعانه انجام شود از مواضع خود عقب خواهند نشست.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræhbære enqelɑb dær didɑre moʔællemɑn bɑ jɑdɑvær ʃodæne eqdɑme jeki æz keʃværhɑje orupɑi dær mottæhæm kærdæne ræise dʒomhure irɑn xɑterneʃɑn kærdænd : tænhɑ ɑmeli ke bɑʔese æqæbneʃini ɑn dolæte orupɑi ʃod, tudæhæni bud ke dærjɑft kærd. : e ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi emruz dær didɑr bɑ moʔællemɑn væ færhænɡiɑne særɑsære keʃvær bɑ jɑdɑværi nemunei tɑrixi æz eqdɑme jeki æz dolæthɑje orupɑi dær mottæhæm kærdæne ræisdʒomhure irɑn væ ehzɑre vej be dɑdɡɑh, dær ævɑjele dæheje hæftɑd, xɑterneʃɑn kærdænd : « bɑ ɑnke ræisdʒomhure væqt rævɑbete næzdiki bɑ ɑn dolæt dɑʃt æmmɑ hæmɑn dolæte orupɑi u rɑ mottæhæm væ ehzɑr kærd væ tænhɑ ɑmeli ke bɑʔese æqæbneʃini ɑn dolæte orupɑi ʃod, tudæhæni bud ke dærjɑft kærd, bænɑbærin doʃmæn, doʃmæn æst væ in dolæt væ ɑn dolæt nædɑræd ». bɑ neɡɑhi be tɑrix dær xɑhim jɑft ke eʃɑre ræhbære enqelɑb be mɑdʒærɑje « dɑdɡɑh mikunus » væ ehzɑre ræise dʒomhure væqt jæʔni mærhum ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni be dɑdɡɑh in hɑdese tævæssote dolæte ɑlmɑn æst. mɑdʒærɑje terore mikunus ke dær resturɑni bɑ hæmin nɑm dær berlin, pɑjtæxte ɑlmɑn rox dɑd væ mondʒær be qætle teʔdɑdi æz særɑne hezbe værʃekæste demokrɑt kordestɑn ʃod, modʒebe tæʔsirɡozɑri færɑvɑni dær rævɑbete irɑn væ orupɑ ɡærdid. dɑdɡɑh mottæhæmɑne in hɑdese dær ʃeʃome ɑbɑnmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdodo dær ɑlmɑn ɑqɑz ʃod væ hodud pændʒ sɑl væ divisto tʃehelohæft dʒælæse tul keʃid ke dær næhɑjete hokme in dɑdɡɑh dær bistojek færværdine jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ sɑder ʃod væ dær ɑn do næfær æz mottæhæmin be hæbse æbæd væ do næfære diɡær niz be pændʒ væ jɑzdæh sɑl hæbse mæhkum ʃodænd. æmmɑ in pɑjɑn mɑdʒærɑ næbud væ dæstɡɑh qæzɑi ɑlmɑn ke zæmine rɑ bærɑje mottæhæm sɑxtæne dʒomhuri eslɑmi væ særɑne nezɑm be dæst dɑʃtæn dær in hɑdesee mohæjjɑ did bɑ hæmrɑhi zeddee enqelɑb xɑredʒe neʃin, ænɡoʃte ettehɑme xod rɑ be sæmte mæsʔuline nezɑm jæʔni æli ækbære hɑʃemi ræfsændʒɑni beonvɑne ræise dʒomhur, æli fælɑhiɑn væzire ettelɑʔɑt væ æli ækbære velɑjæti væzire omure xɑredʒe neʃɑne ræft be tori ke dɑdsetɑne væqte ɑlmɑn, hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ beonvɑne jeki æz ævɑmele in terorhɑ be dɑdɡɑh ehzɑr kærd. pæs æz in hokme mozhek, ɑlmɑn væ irɑn sæfrɑje xod dær do keʃvær rɑ færɑ xɑndænd væ ɑlmɑne tʃɑhɑr diplomɑte irɑni rɑ æz in keʃvær exrɑdʒ kærd. hæmtʃenin tæmɑmi keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ niz sæfrɑje xod rɑ æz irɑn færɑxɑndænd. irɑn niz dær pɑsox be in hærekæte ettehɑdije orupɑ sæfirɑne xod rɑ æz keʃværhɑje ozvi in ettehɑdije færɑ xɑnd væ rævɑbete do tæræf dotʃɑre bohrɑn ʃod, æmmɑ dær næhɑjete ɑlmɑn væ ettehɑdije orupɑ ke bɑ qɑteʔijæt væ eqdɑme moteqɑbele dʒomhuri eslɑmi irɑne movɑdʒeh ʃode budænd mædʒbur be bɑzɡærdɑndæne sæfrɑje xod be irɑn ʃodænd be tori ke sæfrɑje ettehɑdije orupɑ bɑ estefɑde æz pærvɑze ʃæbɑne suis ir æz zurix be sæmte tehrɑn pærvɑz kærdænd tɑ qæbl æz sepide dæme ruz bæʔd dær tehrɑn bɑʃænd. ræhbære enqelɑbe dæqiqæn bist sɑle piʃ, dær ordibeheʃte hæftɑdoʃeʃ væ hæmzæmɑn bɑ odʒ ɡereftæne mɑdʒærɑje mikunus væ eʔlɑme hokme dɑdɡɑh færmɑjʃi ɑn dær didɑr e xod bɑ moʔællemɑn væ kɑrɡærɑn færmudænd : « mæɡær kæsi æhæmmijæt midæhæd ke inhɑ tʃe ɡofteænd? ælbætte dæstɡɑh dolæti mɑ ke behæmdɑlællæh mævɑzeʔe besijɑr xubi dær moqɑbele hærekæthɑje zeʃt inhɑ dɑʃte æst, æz hɑlɑ be bæʔd hæm bɑjesti bɑ kæmɑle qodræt æmæl konæd væ dær mærhæle ævvæl, sæfire ɑlmɑn rɑ feʔlæn tɑ moddæti næbɑjæd rɑh bedæhæd ke be irɑn bijɑjæd. bæqije hæm ke mixɑhænd beonvɑn jek hærekæt be estelɑhe ɑʃtidʒujɑne bærɡærdænd, mɑneʔi nædɑræd. xodeʃɑn ræfteænd, xodeʃɑn hæm beræmjeɡærdænd. didænd ke ræftænʃɑn hitʃ æhæmmijæti nædɑræd. inhɑ mixɑhænd bærɡærdænd, mɑneʔi nædɑræd æmmɑ dær ræftæne sæfrɑje irɑn be keʃværhɑje ɑnhɑ, hitʃ ædʒælei næbɑjæd beʃævæd. bɑjæd sære sæbr væ forsæt bebinænd tʃe tʃizi mæslæhæt æst hær tʃe ke ezzæte eslɑmi eqtezɑ mikonæd hæmɑn tor ke hæmiʃe ɡofteim hæmɑn ɡune æmæl konænd ». tænhɑ ʃeʃ mɑh nijɑz bud tɑ sæfrɑje orupɑi dæst æz pɑe derɑztær æzme bɑzɡæʃt be irɑn konænd, æmmɑ dʒomhuri eslɑmi be poʃtvɑne eqtedɑre mærdomi væ bæræsɑs dæsture ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, be sæfire ɑlmɑn beonvɑne ɑxærin keʃværi edʒɑze bɑzɡæʃt be keʃværemɑn rɑ dɑd. bæʔdhɑ ræhbære enqelɑb dær sɑle nævæd dær bɑzxɑni in mɑdʒærɑ færmudænd : « jek ruzi jeki æz dolæthɑje orupɑi næsæbte be dʒomhuri eslɑmi ezhɑre ælɑqe væ ertebɑt væ inhɑ mikærd hæmɑn dolæt sære qæzijee qæhvexɑnee mikunuse dɑdɡɑh tæʃkil dɑd, mæsʔuline dærædʒee jek keʃvær rɑ dær ɑn dɑdɡɑhe mottæhæm kærd! dolæthɑje orupɑi bɑ ɑnhɑ hæmdæst ʃodænd, hæmeʃɑn sæfrɑje xod rɑ æz tehrɑn færɑxɑni kærdænd inhɑ ke jɑdemɑn næræfte. xɑstænd sejli bezænænd, ælbætte sejli sæxttæri xordænd. æz hæmin hæsinihe ɑntʃenɑn sejlii xordænd ke bæʔd tɑ moddæthɑ donbɑle ælɑdʒæʃ budænd! hær væqt tævɑnestænd, ɑn hɑ dærsædæde sejli zædæn bærɑmædænd. » tʃenin nemune hɑi æz bærxorde qɑteʔɑne bɑ biɡɑneɡɑn væ moqɑvemæt dær bærɑbære ziɑde xɑhi hɑje ɑnɑn dær tɑrixe siohæʃt sɑle enqelɑbe eslɑmi besijɑr zjɑd æst æz moqɑvemæt dær dorɑne defɑʔe moqæddæs dær bærɑbære ziɑde xɑhi hɑje sedɑm hosejn tɑ istɑdeɡi dær bærɑbære dæste derɑzi doʃmænɑn be sænɑjeʔe nezɑmi væ muʃæki dʒomhuri eslɑmi irɑn væ bæjɑnɡære ɑn æst ke æɡær dær bærɑbære ziɑde xɑhi doʃmænɑn eqdɑme moteqɑbel væ qɑteʔɑne ændʒɑm ʃævæd æz mævɑzeʔe xod æqæb xɑhænd neʃæst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رهبر انقلاب در دیدار معلمان با یادآور شدن اقدام یکی از کشورهای اروپایی در متهم کردن رئیس جمهور ایران خاطرنشان کردند:تنها عاملی که باعث عقب‌نشینی آن دولت اروپایی شد، تودهنی بود که دریافت کرد.: رهبر معظم انقلاب اسلامی امروز در دیدار با معلمان و فرهنگیان سراسر کشور با یادآوری نمونه‌ای تاریخی از اقدام یکی از دولت‌های اروپایی در متهم کردن رئیس‌جمهور ایران و احضار وی به دادگاه، در اوایل دهه‌ی هفتاد، خاطرنشان کردند: «با آنکه رئیس‌جمهور وقت روابط نزدیکی با آن دولت داشت اما همان دولت اروپایی او را متهم و احضار کرد و تنها عاملی که باعث عقب‌نشینی آن دولت اروپایی شد، تودهنی بود که دریافت کرد، بنابراین دشمن، دشمن است و این دولت و آن دولت ندارد».با نگاهی به تاریخ در خواهیم یافت که اشاره رهبر انقلاب به ماجرای «دادگاه میکونوس» و احضار رئیس جمهور وقت یعنی مرحوم اکبر هاشمی رفسنجانی به دادگاه این حادثه توسط دولت آلمان است.ماجرای ترور میکونوس که در رستورانی با همین نام در برلین، پایتخت آلمان رخ داد و منجر به قتل تعدادی از سران حزب ورشکسته دموکرات کردستان شد، موجب تاثیرگزاری فراوانی در روابط ایران و اروپا گردید.دادگاه متهمان این حادثه در ششم آبانماه سال ۱۳۷۲ در آلمان آغاز شد و حدود ۵ سال و ۲۴۷ جلسه طول کشید که در نهایت حکم این دادگاه در ۲۱ فروردین ۱۳۷۶ صادر شد و در آن دو نفر از متهمین به حبس ابد و دو نفر دیگر نیز به ۵ و ۱۱ سال حبس محکوم شدند.اما این پایان ماجرا نبود و دستگاه قضایی آلمان که زمینه را برای متهم ساختن جمهوری اسلامی و سران نظام به دست داشتن در این حادثه مهیا دید با همراهی ضد انقلاب خارج نشین، انگشت اتهام خود را به سمت مسئولین نظام یعنی علی اکبر هاشمی رفسنجانی بعنوان رئیس جمهور، علی فلاحیان وزیر اطلاعات و علی اکبر ولایتی وزیر امور خارجه نشانه رفت به طوری که دادستان وقت آلمان، هاشمی رفسنجانی را بعنوان یکی از عوامل این ترورها به دادگاه احضار کرد.پس از این حکم مضحک، آلمان و ایران سفرای خود در دو کشور را فرا خواندند و آلمان چهار دیپلمات ایرانی را از این کشور اخراج کرد. همچنین تمامی کشورهای عضو اتحادیه اروپا نیز سفرای خود را از ایران فراخواندند. ایران نیز در پاسخ به این حرکت اتحادیه اروپا سفیران خود را از کشورهای عضو این اتحادیه فرا خواند و روابط دو طرف دچار بحران شد، اما در نهایت آلمان و اتحادیه اروپا که با قاطعیت و اقدام متقابل جمهوری اسلامی ایران مواجه شده بودند مجبور به بازگرداندن سفرای خود به ایران شدند به طوری که سفرای اتحادیه اروپا با استفاده از پرواز شبانه سوئیس ایر از زوریخ به سمت تهران پرواز کردند تا قبل از سپیده دم روز بعد در تهران باشند.رهبر انقلاب دقیقا ۲۰ سال پیش، در اردیبهشت ۷۶ و همزمان با اوج گرفتن ماجرای میکونوس و اعلام حکم دادگاه فرمایشی آن در دیدار  خود با معلمان و کارگران فرمودند: « مگر کسی اهمیت می‌دهد که این‌ها چه گفته‌اند؟ البته دستگاه دولتی ما که بحمداللَّه مواضع بسیار خوبی در مقابل حرکت‌های زشت این‌ها داشته است، از حالا به بعد هم بایستی با کمال قدرت عمل کند و در مرحله اوّل، سفیر آلمان را فعلاً تا مدّتی نباید راه بدهد که به ایران بیاید. بقیه هم که می‌خواهند به‌عنوان یک حرکت به اصطلاح آشتی‌جویانه برگردند، مانعی ندارد. خودشان رفته‌اند، خودشان هم برمی‌گردند. دیدند که رفتن‌شان هیچ اهمیتی ندارد. این‌ها می‌خواهند برگردند، مانعی ندارد؛ اما در رفتن سفرای ایران به کشورهای آن‌ها، هیچ عجله‌ای نباید بشود. باید سرِ صبر و فرصت ببینند چه چیزی مصلحت است؛ هر چه که عزّت اسلامی اقتضا می‌کند - همان طور که همیشه گفته‌ایم - همان گونه عمل کنند».تنها شش ماه نیاز بود تا سفرای اروپایی دست از پا درازتر عزم بازگشت به ایران کنند، اما جمهوری اسلامی به پشتوانه اقتدار مردمی و براساس دستور رهبر معظم انقلاب، به سفیر آلمان بعنوان آخرین کشوری اجازه بازگشت به کشورمان را داد.بعدها رهبر انقلاب در سال ۹۰ در بازخوانی این ماجرا  فرمودند: «یک روزی یکی از دولت‌های اروپایی نسبت به جمهوری اسلامی اظهار علاقه و ارتباط و اینها می‌کرد؛ همان دولت سر قضیه‌ قهوه‌خانه‌ میکونوس دادگاه تشکیل داد، مسئولین درجه‌ یک کشور را در آن دادگاه متهم کرد! دولت‌های اروپایی با آنها هم‌دست شدند، همه‌شان سفرای خود را از تهران فراخوانی کردند؛ اینها که یادمان نرفته. خواستند سیلی بزنند، البته سیلی سخت‌تری خوردند. از همین حسینیه آنچنان سیلی‌ای خوردند که بعد تا مدت‌ها دنبال علاجش بودند! هر وقت توانستند، آن‎ها درصدد سیلی زدن برآمدند.»چنین نمونه هایی از برخورد قاطعانه با بیگانگان و مقاومت در برابر زیاده خواهی های آنان در تاریخ ۳۸ ساله انقلاب اسلامی بسیار زیاد است از مقاومت در دوران دفاع مقدس در برابر زیاده خواهی های صدام حسین تا ایستادگی در برابر دست درازی دشمنان به صنایع نظامی و موشکی جمهوری اسلامی ایران و بیانگر آن است که اگر در برابر زیاده خواهی دشمنان اقدام متقابل و قاطعانه انجام شود از مواضع خود عقب خواهند نشست.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde æhær : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri bær tæsriʔe edʒrɑje tærhhɑ tæʔkid mi ʃævæd.................................................................... e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. næmɑjænde. hejʔæte dolæt. tæbriz. næmɑjænde mærdome æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : dær dure dovvom sæfære ræʔise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær lozume tæsriʔ dær edʒrɑje tærhhɑje mosævvæbe sæfære noxost væ tæʔmine eʔtebɑre kɑfi bærɑje etmɑme ɑnhɑ tæʔkid mi ʃævæd. \" qolɑmhosejne mæsʔudi rejhɑn \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt be ostɑn, tæsvibe tærhhɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt ke bæxʃe omde ʔi æz ɑnhɑ tɑkonun edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nerxe bɑlɑje bikɑri dær ʃæhrestɑn hɑje æhær væ hæris æfzud : nerxe bistose dærsædi bikɑri dær in do ʃæhrestɑn, hɑki æz residæne in moʃkel be hædde bohrɑn set. vej, æhær væ hæris rɑ æz ʃæhrestɑn hɑje færɑmuʃ ʃode ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd in do ʃæhrestɑn dɑrɑje zærfijæt hɑje viʒe ʔi hæstænd, æmmɑ be sæbæbe ædæme tævædʒdʒoh væ suʔee modirijæt hɑ, in zærfijæt hɑ væ æstæʔædɑdhɑe næ tænhɑ be forsæt tæbdil næʃode bælke dær hɑle tæbdil ʃodæn be tæhdid æst. \" mæsʔudi rejhɑn \" bɑ enteqɑd æz konæd budæne æmæliɑte sɑxte bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi hærise ezɑfe kærd : in bimɑrestɑn ke æmæliɑte tærrɑhi væ sɑxte ɑn æz hodud bist sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode, hænuz be bæhre bærdɑri næreside æst. vej ɡoft : dær hɑlike mæsʔulɑne ʃoʔɑr riʃe koni bisævɑdi rɑ sær mi dæhænd, æknun dær æhære biʃ æz pɑnsæd næfær bɑzmɑnde æz tæhsil vodʒud dɑræd. næmɑjænde æhær væ hæris hæmtʃenin æz be hædær ræftæne ɑb hɑje dʒɑri mæntæqe ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : hædær ræftæne sɑlɑne biʃ æz ʃæst milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ʃæhrestɑn hɑ sæbæbe færsɑjeʃ væ æz bejn ræftæne xɑk hɑje hɑselxiz mi ʃævæd. vej bɑ ʃɑre be kondi æmæliɑte sɑxte sæde hærze værze ʃæhrestɑne hæris xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz sæd rustɑ dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bɑ væzʔijæte besijɑr bædi bærɑje tæhije ɑbe ʃorbe movɑdʒeh budænd væ in be dælile feqdɑne bærnɑme væ suʔee modirijæte bærxi æz mæsʔulɑn æst. mæsʔudi rejhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ke biʃ æz sæd kilumetr rɑh rustɑi mɑlru dær æhær væ hæris vodʒud dɑræd, æfzud : be ræqme tævædʒdʒoh dolæte xedmætɡozɑr be mænɑteqe rustɑi, emkɑnɑte modʒud væ eʔtebɑrɑte tæxsisi dʒævɑbɡuje toseʔe rustɑhɑje æhær væ hæris næbude vɑjen æmr nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑist. næmɑjænde æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn æz ræʔise dʒomhuri xɑst tɑ bɑ eʔzɑme æʔzɑje hejʔæte dolæt be mænɑteqe mæhrume in mæntæqe æz næzdik be bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom eqdɑm næmɑjænd. hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "نماینده اهر: در سفر دوم رییس جمهوری بر تسریع اجرای طرحها تاکید می شود\n....................................................................اهر،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/87\nداخلی.سیاسی.نماینده.هیات دولت.تبریز. نماینده مردم اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد: در دور دوم سفر\nرییس جمهوری به آذربایجان شرقی بر لزوم تسریع در اجرای طرحهای مصوب سفر\nنخست و تامین اعتبار کافی برای اتمام آنها تاکید می شود. \" غلامحسین مسعودی ریحان \" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: سفر نخست\nرییس جمهوری و اعضای هیات دولت به استان، تصویب طرحهای زیادی را به همراه\nداشت که بخش عمده ای از آنها تاکنون اجرایی شده است. وی با اشاره به نرخ بالای بیکاری در شهرستان های اهر و هریس افزود: نرخ\n23 درصدی بیکاری در این دو شهرستان ، حاکی از رسیدن این مشکل به حد بحران\nست. وی، اهر و هریس را از شهرستان های فراموش شده آذربایجان شرقی خواند و\nاظهار داشت: هر چند این دو شهرستان دارای ظرفیت های ویژه ای هستند، اما به\nسبب عدم توجه و سوء مدیریت ها، این ظرفیت ها و استعدادها نه تنها به فرصت\nتبدیل نشده بلکه در حال تبدیل شدن به تهدید است. \" مسعودی ریحان\" با انتقاد از کند بودن عملیات ساخت بیمارستان 96تختخوابی\nهریس اضافه کرد: این بیمارستان که عملیات طراحی و ساخت آن از حدود 20 سال\nپیش شروع شده ، هنوز به بهره برداری نرسیده است. وی گفت :در حالیکه مسئولان شعار ریشه کنی بیسوادی را سر می دهند،اکنون در\nاهر بیش از 500 نفر بازمانده از تحصیل وجود دارد. نماینده اهر و هریس همچنین از به هدر رفتن آب های جاری منطقه ابراز تاسف\nکرد و گفت: هدر رفتن سالانه بیش از 60میلیون متر مکعب آب در این شهرستان ها\nسبب فرسایش و از بین رفتن خاک های حاصلخیز می شود. وی با شاره به کندی عملیات ساخت سد هرزه ورز شهرستان هریس خاطرنشان کرد:\nبیش از 100 روستا در تابستان سال جاری با وضعیت بسیار بدی برای تهیه آب\nشرب مواجه بودند و این به دلیل فقدان برنامه و سوء مدیریت برخی از مسوولان\nاست. مسعودی ریحان با بیان این مطلب که بیش از 100 کیلومتر راه روستایی مالرو\nدر اهر و هریس وجود دارد ، افزود: به رغم توجه دولت خدمتگزار به مناطق\nروستایی، امکانات موجود و اعتبارات تخصیصی جوابگوی توسعه روستاهای اهر و\nهریس نبوده واین امر نیازمند توجه ویژه دولت و دستگاه های اجرایی است. نماینده اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی با اشاره به سفر هیات دولت به\nاستان از رییس جمهوری خواست تا با اعزام اعضای هیات دولت به مناطق محروم\nاین منطقه از نزدیک به بررسی مسائل و مشکلات مردم اقدام نمایند. 7225/518/586/ 607\nشماره 104 ساعت 12:19 تمام\n\n\n " }
næmɑjænde æhær : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri bær tæsriʔe edʒrɑje tærhhɑ tæʔkid mi ʃævæd.................................................................... e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. næmɑjænde. hejʔæte dolæt. tæbriz. næmɑjænde mærdome æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : dær dure dovvom sæfære ræʔise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær lozume tæsriʔ dær edʒrɑje tærhhɑje mosævvæbe sæfære noxost væ tæʔmine eʔtebɑre kɑfi bærɑje etmɑme ɑnhɑ tæʔkid mi ʃævæd. " qolɑmhosejne mæsʔudi rejhɑn " ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt be ostɑn, tæsvibe tærhhɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt ke bæxʃe omde ʔi æz ɑnhɑ tɑkonun edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nerxe bɑlɑje bikɑri dær ʃæhrestɑn hɑje æhær væ hæris æfzud : nerxe bistose dærsædi bikɑri dær in do ʃæhrestɑn, hɑki æz residæne in moʃkel be hædde bohrɑn set. vej, æhær væ hæris rɑ æz ʃæhrestɑn hɑje færɑmuʃ ʃode ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd in do ʃæhrestɑn dɑrɑje zærfijæt hɑje viʒe ʔi hæstænd, æmmɑ be sæbæbe ædæme tævædʒdʒoh væ suʔee modirijæt hɑ, in zærfijæt hɑ væ æstæʔædɑdhɑe næ tænhɑ be forsæt tæbdil næʃode bælke dær hɑle tæbdil ʃodæn be tæhdid æst. " mæsʔudi rejhɑn " bɑ enteqɑd æz konæd budæne æmæliɑte sɑxte bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi hærise ezɑfe kærd : in bimɑrestɑn ke æmæliɑte tærrɑhi væ sɑxte ɑn æz hodud bist sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode, hænuz be bæhre bærdɑri næreside æst. vej ɡoft : dær hɑlike mæsʔulɑne ʃoʔɑr riʃe koni bisævɑdi rɑ sær mi dæhænd, æknun dær æhære biʃ æz pɑnsæd næfær bɑzmɑnde æz tæhsil vodʒud dɑræd. næmɑjænde æhær væ hæris hæmtʃenin æz be hædær ræftæne ɑb hɑje dʒɑri mæntæqe ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : hædær ræftæne sɑlɑne biʃ æz ʃæst milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ʃæhrestɑn hɑ sæbæbe færsɑjeʃ væ æz bejn ræftæne xɑk hɑje hɑselxiz mi ʃævæd. vej bɑ ʃɑre be kondi æmæliɑte sɑxte sæde hærze værze ʃæhrestɑne hæris xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz sæd rustɑ dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bɑ væzʔijæte besijɑr bædi bærɑje tæhije ɑbe ʃorbe movɑdʒeh budænd væ in be dælile feqdɑne bærnɑme væ suʔee modirijæte bærxi æz mæsʔulɑn æst. mæsʔudi rejhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ke biʃ æz sæd kilumetr rɑh rustɑi mɑlru dær æhær væ hæris vodʒud dɑræd, æfzud : be ræqme tævædʒdʒoh dolæte xedmætɡozɑr be mænɑteqe rustɑi, emkɑnɑte modʒud væ eʔtebɑrɑte tæxsisi dʒævɑbɡuje toseʔe rustɑhɑje æhær væ hæris næbude vɑjen æmr nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑist. næmɑjænde æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn æz ræʔise dʒomhuri xɑst tɑ bɑ eʔzɑme æʔzɑje hejʔæte dolæt be mænɑteqe mæhrume in mæntæqe æz næzdik be bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom eqdɑm næmɑjænd. hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm
نماینده اهر: در سفر دوم رییس جمهوری بر تسریع اجرای طرحها تاکید می شود ....................................................................اهر،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/87 داخلی.سیاسی.نماینده.هیات دولت.تبریز. نماینده مردم اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد: در دور دوم سفر رییس جمهوری به آذربایجان شرقی بر لزوم تسریع در اجرای طرحهای مصوب سفر نخست و تامین اعتبار کافی برای اتمام آنها تاکید می شود. " غلامحسین مسعودی ریحان " روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: سفر نخست رییس جمهوری و اعضای هیات دولت به استان، تصویب طرحهای زیادی را به همراه داشت که بخش عمده ای از آنها تاکنون اجرایی شده است. وی با اشاره به نرخ بالای بیکاری در شهرستان های اهر و هریس افزود: نرخ 23 درصدی بیکاری در این دو شهرستان ، حاکی از رسیدن این مشکل به حد بحران ست. وی، اهر و هریس را از شهرستان های فراموش شده آذربایجان شرقی خواند و اظهار داشت: هر چند این دو شهرستان دارای ظرفیت های ویژه ای هستند، اما به سبب عدم توجه و سوء مدیریت ها، این ظرفیت ها و استعدادها نه تنها به فرصت تبدیل نشده بلکه در حال تبدیل شدن به تهدید است. " مسعودی ریحان" با انتقاد از کند بودن عملیات ساخت بیمارستان 96تختخوابی هریس اضافه کرد: این بیمارستان که عملیات طراحی و ساخت آن از حدود 20 سال پیش شروع شده ، هنوز به بهره برداری نرسیده است. وی گفت :در حالیکه مسئولان شعار ریشه کنی بیسوادی را سر می دهند،اکنون در اهر بیش از 500 نفر بازمانده از تحصیل وجود دارد. نماینده اهر و هریس همچنین از به هدر رفتن آب های جاری منطقه ابراز تاسف کرد و گفت: هدر رفتن سالانه بیش از 60میلیون متر مکعب آب در این شهرستان ها سبب فرسایش و از بین رفتن خاک های حاصلخیز می شود. وی با شاره به کندی عملیات ساخت سد هرزه ورز شهرستان هریس خاطرنشان کرد: بیش از 100 روستا در تابستان سال جاری با وضعیت بسیار بدی برای تهیه آب شرب مواجه بودند و این به دلیل فقدان برنامه و سوء مدیریت برخی از مسوولان است. مسعودی ریحان با بیان این مطلب که بیش از 100 کیلومتر راه روستایی مالرو در اهر و هریس وجود دارد ، افزود: به رغم توجه دولت خدمتگزار به مناطق روستایی، امکانات موجود و اعتبارات تخصیصی جوابگوی توسعه روستاهای اهر و هریس نبوده واین امر نیازمند توجه ویژه دولت و دستگاه های اجرایی است. نماینده اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی با اشاره به سفر هیات دولت به استان از رییس جمهوری خواست تا با اعزام اعضای هیات دولت به مناطق محروم این منطقه از نزدیک به بررسی مسائل و مشکلات مردم اقدام نمایند. 7225/518/586/ 607 شماره 104 ساعت 12:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde æhær : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri bær tæsriʔe edʒrɑje tærhhɑ tæʔkid mi ʃævæd.................................................................... e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. næmɑjænde. hejʔæte dolæt. tæbriz. næmɑjænde mærdome æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑm kærd : dær dure dovvom sæfære ræʔise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær lozume tæsriʔ dær edʒrɑje tærhhɑje mosævvæbe sæfære noxost væ tæʔmine eʔtebɑre kɑfi bærɑje etmɑme ɑnhɑ tæʔkid mi ʃævæd. \" qolɑmhosejne mæsʔudi rejhɑn \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt be ostɑn, tæsvibe tærhhɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt ke bæxʃe omde ʔi æz ɑnhɑ tɑkonun edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nerxe bɑlɑje bikɑri dær ʃæhrestɑn hɑje æhær væ hæris æfzud : nerxe bistose dærsædi bikɑri dær in do ʃæhrestɑn, hɑki æz residæne in moʃkel be hædde bohrɑn set. vej, æhær væ hæris rɑ æz ʃæhrestɑn hɑje færɑmuʃ ʃode ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd in do ʃæhrestɑn dɑrɑje zærfijæt hɑje viʒe ʔi hæstænd, æmmɑ be sæbæbe ædæme tævædʒdʒoh væ suʔee modirijæt hɑ, in zærfijæt hɑ væ æstæʔædɑdhɑe næ tænhɑ be forsæt tæbdil næʃode bælke dær hɑle tæbdil ʃodæn be tæhdid æst. \" mæsʔudi rejhɑn \" bɑ enteqɑd æz konæd budæne æmæliɑte sɑxte bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi hærise ezɑfe kærd : in bimɑrestɑn ke æmæliɑte tærrɑhi væ sɑxte ɑn æz hodud bist sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode, hænuz be bæhre bærdɑri næreside æst. vej ɡoft : dær hɑlike mæsʔulɑne ʃoʔɑr riʃe koni bisævɑdi rɑ sær mi dæhænd, æknun dær æhære biʃ æz pɑnsæd næfær bɑzmɑnde æz tæhsil vodʒud dɑræd. næmɑjænde æhær væ hæris hæmtʃenin æz be hædær ræftæne ɑb hɑje dʒɑri mæntæqe ebrɑze tæʔæssof kærd væ ɡoft : hædær ræftæne sɑlɑne biʃ æz ʃæst milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ʃæhrestɑn hɑ sæbæbe færsɑjeʃ væ æz bejn ræftæne xɑk hɑje hɑselxiz mi ʃævæd. vej bɑ ʃɑre be kondi æmæliɑte sɑxte sæde hærze værze ʃæhrestɑne hæris xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz sæd rustɑ dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bɑ væzʔijæte besijɑr bædi bærɑje tæhije ɑbe ʃorbe movɑdʒeh budænd væ in be dælile feqdɑne bærnɑme væ suʔee modirijæte bærxi æz mæsʔulɑn æst. mæsʔudi rejhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ke biʃ æz sæd kilumetr rɑh rustɑi mɑlru dær æhær væ hæris vodʒud dɑræd, æfzud : be ræqme tævædʒdʒoh dolæte xedmætɡozɑr be mænɑteqe rustɑi, emkɑnɑte modʒud væ eʔtebɑrɑte tæxsisi dʒævɑbɡuje toseʔe rustɑhɑje æhær væ hæris næbude vɑjen æmr nijɑzmænde tævædʒdʒoh viʒe dolæt væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑist. næmɑjænde æhær væ hæris dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn æz ræʔise dʒomhuri xɑst tɑ bɑ eʔzɑme æʔzɑje hejʔæte dolæt be mænɑteqe mæhrume in mæntæqe æz næzdik be bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom eqdɑm næmɑjænd. hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نماینده اهر: در سفر دوم رییس جمهوری بر تسریع اجرای طرحها تاکید می شود\n....................................................................اهر،تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/87\nداخلی.سیاسی.نماینده.هیات دولت.تبریز. نماینده مردم اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی اعلام کرد: در دور دوم سفر\nرییس جمهوری به آذربایجان شرقی بر لزوم تسریع در اجرای طرحهای مصوب سفر\nنخست و تامین اعتبار کافی برای اتمام آنها تاکید می شود. \" غلامحسین مسعودی ریحان \" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: سفر نخست\nرییس جمهوری و اعضای هیات دولت به استان، تصویب طرحهای زیادی را به همراه\nداشت که بخش عمده ای از آنها تاکنون اجرایی شده است. وی با اشاره به نرخ بالای بیکاری در شهرستان های اهر و هریس افزود: نرخ\n23 درصدی بیکاری در این دو شهرستان ، حاکی از رسیدن این مشکل به حد بحران\nست. وی، اهر و هریس را از شهرستان های فراموش شده آذربایجان شرقی خواند و\nاظهار داشت: هر چند این دو شهرستان دارای ظرفیت های ویژه ای هستند، اما به\nسبب عدم توجه و سوء مدیریت ها، این ظرفیت ها و استعدادها نه تنها به فرصت\nتبدیل نشده بلکه در حال تبدیل شدن به تهدید است. \" مسعودی ریحان\" با انتقاد از کند بودن عملیات ساخت بیمارستان 96تختخوابی\nهریس اضافه کرد: این بیمارستان که عملیات طراحی و ساخت آن از حدود 20 سال\nپیش شروع شده ، هنوز به بهره برداری نرسیده است. وی گفت :در حالیکه مسئولان شعار ریشه کنی بیسوادی را سر می دهند،اکنون در\nاهر بیش از 500 نفر بازمانده از تحصیل وجود دارد. نماینده اهر و هریس همچنین از به هدر رفتن آب های جاری منطقه ابراز تاسف\nکرد و گفت: هدر رفتن سالانه بیش از 60میلیون متر مکعب آب در این شهرستان ها\nسبب فرسایش و از بین رفتن خاک های حاصلخیز می شود. وی با شاره به کندی عملیات ساخت سد هرزه ورز شهرستان هریس خاطرنشان کرد:\nبیش از 100 روستا در تابستان سال جاری با وضعیت بسیار بدی برای تهیه آب\nشرب مواجه بودند و این به دلیل فقدان برنامه و سوء مدیریت برخی از مسوولان\nاست. مسعودی ریحان با بیان این مطلب که بیش از 100 کیلومتر راه روستایی مالرو\nدر اهر و هریس وجود دارد ، افزود: به رغم توجه دولت خدمتگزار به مناطق\nروستایی، امکانات موجود و اعتبارات تخصیصی جوابگوی توسعه روستاهای اهر و\nهریس نبوده واین امر نیازمند توجه ویژه دولت و دستگاه های اجرایی است. نماینده اهر و هریس در مجلس شورای اسلامی با اشاره به سفر هیات دولت به\nاستان از رییس جمهوری خواست تا با اعزام اعضای هیات دولت به مناطق محروم\nاین منطقه از نزدیک به بررسی مسائل و مشکلات مردم اقدام نمایند. 7225/518/586/ 607\nشماره 104 ساعت 12:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek færde tʃehelotʃɑhɑr sɑle ke zæni hæftɑdopændʒ sɑle rɑ be qætl resɑnde bud be dʒorme tælɑʃ bærɑje be qætl resɑndæne ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be modʒɑzɑte mærɡe mæhkum ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri itɑrtɑs, dʒejmz mæk vej dær bɑzdʒuihɑjæʃ eʔterɑf kærd ke qætle jek zæne hæftɑdopændʒ sɑle bæxʃi æz bærnɑme u bærɑje terore bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ bude æst. mæk vej ke æz in bimɑri rævɑni rændʒ mibæræd, ɡoft : hædæfe u æz qætle in zæn be dæst ɑværdæne otomobile u bærɑje ræftæn be vɑʃænɡton væ terore ubɑmɑ bude æst. jɑhu nijuz dær in xosus ɡozɑreʃ midæhæd ke modʒɑzɑte morede nijɑze in færd hæbse æbæd bude æmmɑ dɑdɡɑh hokmi besijɑr sæxtɡirɑne bærɑje u sɑder kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک فرد 44 ساله که زنی 75 ساله را به قتل رسانده بود به جرم تلاش برای به قتل رساندن رئیس جمهوری آمریکا به مجازات مرگ محکوم شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری ایتارتاس، جیمز مک وی در بازجویی‌هایش اعتراف کرد که قتل یک زن 75 ساله بخشی از برنامه او برای ترور باراک اوباما، رئیس‌جمهوری آمریکا بوده است.\n\n\n\nمک وی که از این بیماری روانی رنج می‌برد، گفت: هدف او از قتل این زن به دست آوردن اتومبیل او برای رفتن به واشنگتن و ترور اوباما بوده است.\n\n\n\nیاهو نیوز در این خصوص گزارش می‌دهد که مجازات مورد نیاز این فرد حبس ابد بوده اما دادگاه حکمی بسیار سخت‌گیرانه برای او صادر کرد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
jek færde tʃehelotʃɑhɑr sɑle ke zæni hæftɑdopændʒ sɑle rɑ be qætl resɑnde bud be dʒorme tælɑʃ bærɑje be qætl resɑndæne ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be modʒɑzɑte mærɡe mæhkum ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri itɑrtɑs, dʒejmz mæk vej dær bɑzdʒuihɑjæʃ eʔterɑf kærd ke qætle jek zæne hæftɑdopændʒ sɑle bæxʃi æz bærnɑme u bærɑje terore bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ bude æst. mæk vej ke æz in bimɑri rævɑni rændʒ mibæræd, ɡoft : hædæfe u æz qætle in zæn be dæst ɑværdæne otomobile u bærɑje ræftæn be vɑʃænɡton væ terore ubɑmɑ bude æst. jɑhu nijuz dær in xosus ɡozɑreʃ midæhæd ke modʒɑzɑte morede nijɑze in færd hæbse æbæd bude æmmɑ dɑdɡɑh hokmi besijɑr sæxtɡirɑne bærɑje u sɑder kærd. entehɑje pæjɑm
یک فرد 44 ساله که زنی 75 ساله را به قتل رسانده بود به جرم تلاش برای به قتل رساندن رئیس جمهوری آمریکا به مجازات مرگ محکوم شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری ایتارتاس، جیمز مک وی در بازجویی‌هایش اعتراف کرد که قتل یک زن 75 ساله بخشی از برنامه او برای ترور باراک اوباما، رئیس‌جمهوری آمریکا بوده است. مک وی که از این بیماری روانی رنج می‌برد، گفت: هدف او از قتل این زن به دست آوردن اتومبیل او برای رفتن به واشنگتن و ترور اوباما بوده است. یاهو نیوز در این خصوص گزارش می‌دهد که مجازات مورد نیاز این فرد حبس ابد بوده اما دادگاه حکمی بسیار سخت‌گیرانه برای او صادر کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek færde tʃehelotʃɑhɑr sɑle ke zæni hæftɑdopændʒ sɑle rɑ be qætl resɑnde bud be dʒorme tælɑʃ bærɑje be qætl resɑndæne ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be modʒɑzɑte mærɡe mæhkum ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri itɑrtɑs, dʒejmz mæk vej dær bɑzdʒuihɑjæʃ eʔterɑf kærd ke qætle jek zæne hæftɑdopændʒ sɑle bæxʃi æz bærnɑme u bærɑje terore bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ bude æst. mæk vej ke æz in bimɑri rævɑni rændʒ mibæræd, ɡoft : hædæfe u æz qætle in zæn be dæst ɑværdæne otomobile u bærɑje ræftæn be vɑʃænɡton væ terore ubɑmɑ bude æst. jɑhu nijuz dær in xosus ɡozɑreʃ midæhæd ke modʒɑzɑte morede nijɑze in færd hæbse æbæd bude æmmɑ dɑdɡɑh hokmi besijɑr sæxtɡirɑne bærɑje u sɑder kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیک فرد 44 ساله که زنی 75 ساله را به قتل رسانده بود به جرم تلاش برای به قتل رساندن رئیس جمهوری آمریکا به مجازات مرگ محکوم شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری ایتارتاس، جیمز مک وی در بازجویی‌هایش اعتراف کرد که قتل یک زن 75 ساله بخشی از برنامه او برای ترور باراک اوباما، رئیس‌جمهوری آمریکا بوده است.\n\n\n\nمک وی که از این بیماری روانی رنج می‌برد، گفت: هدف او از قتل این زن به دست آوردن اتومبیل او برای رفتن به واشنگتن و ترور اوباما بوده است.\n\n\n\nیاهو نیوز در این خصوص گزارش می‌دهد که مجازات مورد نیاز این فرد حبس ابد بوده اما دادگاه حکمی بسیار سخت‌گیرانه برای او صادر کرد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, bæræsɑse nætɑjedʒe ævvælije montæʃer ʃode dær ruze doʃænbe æz suj komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ, rɑʔul xɑdʒimbɑ dær dure dovvome entexɑbɑt ke ruze jekʃænbe hæʃt septɑmbre bærɡozɑr ɡærdid bɑ kæsbe tʃehelohæft dærsæde ɑrɑ tævɑnest bær ræqibe xod ælxɑs kævitæsiniɑ ke tʃeheloʃeʃ dærsæde ɑrɑ rɑ be dæst ɑværde bud piruz ʃævæd. mizɑne moʃɑrekæt dær in entexɑbɑte ʃæstoʃeʃ dærsæd bud. piʃe bini mi ʃævæd nætɑjedʒe næhɑi tej jeki do ruze ɑjænde eʔlɑm ʃævæd. ræise komite mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ dær in zæmine eʔlɑm kærd ke ɑrɑje mæntæqe pæsxu hæm mohɑsebe næʃode æst æmmɑ in ɑrɑ tæʔsire xɑssi bær nætidʒe kolli entexɑbɑt næxɑhæd dɑʃt. pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije, ælxɑs kævitæsiniɑ nætidʒe eʔlɑm ʃode rɑ ræd kærde væ moddæʔi ʃod ke xɑdʒimbɑ bær æsɑ qɑnun nætævɑneste ɑrɑje lɑzem rɑ kæsb konæd, tʃerɑ ke færde piruz bɑjæd betævɑnæd pændʒɑh dærsæd æz ɑrɑ rɑ be dæst ɑːværæd. lɑzem be zekr æst ke ɡozine « hitʃ kodɑm æz nɑmzædhɑ » niz bær ruje bærɡæh ɑrɑje entexɑbɑt bude ke se hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær in ɡozine rɑ entexɑb kærde ænd. ævɑxere ruze jekʃænbe, besjɑri æz æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje sjɑsiː hɑmi kævitæsiniɑ æz dʒomle æhzɑbe ɑmætæsɑxɑrɑ, ettehɑde ɑbxɑziɑ væ dʒebhe melli ɑbxɑziɑ xɑstee moʃɑbehi rɑ mætræh kærdænd. ɑstɑmure kɑkɑliɑ, ɑrtur ɑnkvɑb væ ulɡ ærʃæbɑe se nɑmzædi ke dær dure ævvæle entexɑbɑt ʃerkæt dɑʃtænd niz æz komisijone mærkæzi entexɑbɑte hæmin dærxɑst rɑ dɑʃtænd. dær tɑrixe pændʒ septɑmbr, dorost tʃænd ruz qæbl æz ræʔj ɡiri dure dovvome entexɑbɑt, komite mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ bæjɑnije ʔi sɑder kærd væ dær ɑn tozih dɑd ke nɑmzædhɑ bærɑje piruzi nijɑzi nist ke pændʒɑh dærsæde ɑrɑ rɑ kæsb konænd, bælke bærɑje piruzi fæqæt kɑfist ke ɑrɑje biʃtæri æz hærife xod be dæst ɑværdænd, mæʃrut bær inke hæddeæqæl ræʔj bistopændʒ dærsæd æz kolle ræʔj dæhændeɡɑn rɑ æz ɑn xod konænd. ræise komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ eʔlɑm kærd ke nɑmzædhɑ hæq dɑrænd tɑ se ruz pæs æz eʔlɑme næhɑi, eʔterɑze xod be nætɑjedʒ rɑ eʔlɑm konænd. æɡær xɑdʒimbɑ be onvɑne ræise dʒomhure ɑbxɑziɑ tæid ʃævæd, æslɑn bɑrtæsitæs ræise mædʒmæʔe væhdæte melli ɑbxɑziɑ be onvɑne moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure mæʃqul be kɑr xɑhæd ʃod. bær æsɑse qævɑnine entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑbxɑziɑ, nɑmzædhɑje entexɑbɑti henɡɑme sæbte nɑm bɑjæd moʔɑvene ævvæle xod rɑ niz moʔærrefi konænd. moʔɑvene ævvæle eʔlɑmi æz suj kævitæsiniɑ niz dæmitæri dæbɑre næmɑjænde opozisijone pɑrlemɑn ɑbxɑziɑ bud. ruze jekʃænbe hæʃt septɑmbr ɑbxɑziɑi hɑ dær sædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃoʔbe ræʔj ɡiri æz dʒomle dær do ʃæhre mosko væ tʃærkæsæk dær rusije ɑrɑje xod rɑ sænduq ændɑxtænd. bær æsɑse eʔlɑme komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ, biʃ æz sædo bistohæft hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn budænd. nɑzærɑne xɑredʒi æz dʒomle næmɑjændeɡɑne komisijone defɑʔi væ rævɑbete xɑredʒi mædʒlese dovvomænje rusije væ hæm tʃenin hejʔæte hɑi æz dʒomhuri hɑje xodxɑnde donætsæk, luhɑnsæk væ ustiɑje dʒonubi niz bær in entexɑbɑt nezɑræt dɑʃtænd. vezɑræte omure xɑredʒe ɡordʒestɑn ke æz zæmɑn æz dæst dɑdæne kontorol bær in qælæmro dær ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi hitʃɡɑh mæʃruʔijæte entexɑbɑt hɑje bærɡozɑr ʃode dær ɑbxɑziɑ rɑ be ræsmijæt næʃenɑxte dær bæjɑnije ʔi dær bistopændʒ ɑɡost hæm zæmɑn bɑ dure ævvæle ræʔj ɡiri hɑ in entexɑbɑt rɑ mæhkum kærde væ ɑn rɑ eqdɑme qejreqɑnuni diɡæri ælæjhe hɑkemijæt væ tæmɑmijæte ærzi ɡordʒestɑn dɑneste bud. in vezɑræte xɑne dær hæʃt septɑmbr hæm zæmɑn bɑ dure dovvome entexɑbɑt niz modʒæddædæn mozeʔe xod rɑ tekrɑr kærd. hæm tʃenin in entexɑbɑt dær bæjɑnije hɑje moʃtæræki æz suj dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ okrɑjn væ pɑnzdæh keʃvære qærbi æz dʒomle enɡelis væ ɑmrikɑe mæhkum ʃod. kævitæsiniɑ pæs æz ændɑxtæne ræʔj xod dær sænduq dær ruz dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke ʃærɑjete entexɑbɑt dær ruze ræʔj ɡiri portæneʃ næbude æmmɑ æz estefɑde æz mænɑbeʔe dolæti tævæssote orduɡɑh ræqibe xod ʃekɑjæt kærde bud. kævitæsiniɑ dær monɑzeree telvizijoni bɑ xɑdʒimbɑ dær tɑrixe ʃeʃ septɑmbre vej rɑ mottæhæm kærde bud ke dær ɑstɑne entexɑbɑt eqdɑm be ændʒɑme poroʒe hɑje næmɑjeʃi mɑnænde sɑxt væ sɑze rɑh hɑ væ kɑrhɑje zirbænɑi kærde æst. dær in monɑzere ke hodud do sɑʔæt be tul ændʒɑmid, kævitæsiniɑ ræqibæʃ rɑ be dælile æfzɑjeʃe dʒorm væ dʒenɑjæt, ɡostæreʃe bikɑri væ hæm tʃenin æfzɑjeʃe mɑliɑt hɑ ke be ɡofte vej mɑneʔ æz toseʔe mæʃɑqele mæhælli ʃode æst morede enteqɑd qærɑr dɑde bud. kævitæsiniɑ dær dʒærijɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti æʃ, væʔde dɑde bud ke bɑ ɡostæreʃe forsæt hɑje ʃoqli bæxʃe keʃɑværzi væ sænʔæte ɑbxɑziɑ rɑ toseʔe xɑhæd dɑd. mozuɑti tʃon fesɑd væ sijɑsæt hɑje enerʒi væ niz æfzɑjeʃe dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte æz dʒomle mohemme tærin mæsɑʔele tærh ʃode dær rævænde mobɑrezɑte entexɑbɑti bud. koʃte ʃodæne do tæbæejee rus be fɑsihe do ruz dær ævɑjele mɑh ʒɑnvijee bɑʔes ʃode bud tɑ ræsɑne hɑje rusije næsæbte be næbude æmnijæte kɑfi dær ɑbxɑziɑ hoʃdɑr dæhænd. in æmr bɑʔese ɡostæreʃe tærse ɑbxɑziɑi hɑ æz kɑheʃe vorude ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi be onvɑne jeki æz bæxʃ hɑje mohemme eqtesɑdi ɑbxɑziɑ ɡærdide æst. dær mɑh mɑrs, xɑdʒimbɑ piʃe nevise lɑjehe zeddee dʒorm væ dʒenɑjæt rɑ be pɑrlemɑne ɑbxɑziɑ erɑʔe kærd. dær suræte tæsvibe in lɑjehe, ozvjæt dær ɡoruh hɑi ke be eqdɑmɑte dʒenɑi sɑzmɑn jɑfte dæst mi zænænd, hæm dæsti bɑ mædʒrimæne mæhsub xɑhæd ʃod. xɑdʒimbɑ dær dʒærijɑne mænɑzerɑte telvizijoni eddeʔɑ kærde bud æɡær tʃe tej pændʒ sɑle æxir hidʒdæh morede ɑdæme robɑi ettefɑq oftɑde æst æmmɑ dolæt tævɑneste ke ʃeʃ mored æz ɑn hɑ rɑ hæl væ fæsl konæd. dær dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, æleksɑnder enkevɑbe sevvomin ræise dʒomhure tɑrixe ɑbxɑziɑ ke dær dure ævvæl æz ulɡ ærʃæbɑ hemɑjæt kærde bud æz kævitæsiniɑ dær bærɑbære xɑdʒimbɑ hemɑjæt kærd. enkevɑb dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æz suj xɑdʒimbɑ væ bɑ hemɑjæt hɑje æsɑsi rusije æz qodræt xɑredʒ ʃod. enkevɑbe ʃæstoʃeʃ sɑle, nætævɑnest nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃævæd zirɑ qɑnune æsɑsi ɑbxɑziɑ mæhdude senni ʃæstopændʒ sɑl rɑ bærɑje nɑmzædhɑ tæʔin kærde æst. pæs æz eʔlɑme hemɑjæte enkevɑb æz kævitæsiniɑ, setɑde entexɑbɑte xɑdʒimbɑ dær tɑrixe ʃeʃ septɑmbr bɑ sodure bæjɑnije ʔi in eqdɑm enkevɑb rɑ forsæte tælæbɑne xɑnde væ eddeʔɑ kærd ke dær suræte piruzi kævitæsiniɑ, enkevɑb be jek mæqɑme dolæti mænsub xɑhæd ʃod. ælbætte kævitæsiniɑ ʃɑjeʔɑt pirɑmune piʃnæhɑde mæqɑme noxoste væziri be enkevɑb rɑ tækzib kærd. pændʒ ruz qæbl æz dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑbxɑziɑ, ælmɑse dæʒupvɑ, ɑrtur enkevɑb væ ɑstɑmure tɑrobɑe se nɑmzæde sɑbeqe rijɑsæte dʒomhuri eʔlɑm kærdænd ke qæsd dɑrænd tɑ jek ettehɑde sjɑsiː ɑlternɑtiv rɑ tæsis konænd væ bærɑje eslɑhe qɑnune æsɑsi væ sisteme edʒrɑje qɑnun væ niz tæmærkoz bær moʃkelɑt bæxʃe enerʒi ɑbxɑziɑ mobɑreze konænd. jek hæfte qæbl æz ræʔj ɡiri dure dovvome entexɑbɑt, hævɑdɑrɑne hær do nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jekdiɡær rɑ be tæhdide ræʔj dæhændeɡɑn mottæhæm kærdænd. setɑde xɑdʒimbɑe moddæʔi ʃod ke hævɑdɑrɑnæʃ dær mæntæqe ɡɑli æz suj setɑde ræqibe erʔɑb ʃode ænd. time xɑdʒimbɑ æz dæstɑværdhɑje ræise dʒomhure feʔli dær ɑːddi sɑzi væzʔijæte mæntæqe ɡɑli sohbæt kærde væ ebrɑze ʔomidvɑri kærde bud ke ɑn hɑ dær dure dovvom æz vej hemɑjæt konænd. mæntæqe ɡɑli mæhæle zendeɡi ɡordʒi tæbɑrhɑ æst væ moddæthɑst ke æz tæbʔiz hɑje æʔmɑl ʃode æz suj mæqɑmɑte ɑbxɑziɑ ʃekɑjæt dɑrænd. dær moqɑbel dær tɑrixe se septɑmbr niz setɑde kævitæsiniɑ time ræqib rɑ be erʔɑbe mostæqime ærɑmæne ɑbxɑziɑ væ hæm tʃenin feʃɑr bær rus hɑ væ ærɑmæne æz tæriqe tæmɑs hɑje telefoni nɑʃenɑs mottæhæm kærd. dær sɑl hɑje æxir, hoquqe qɑnuni væ sjɑsiː æqlijæt hɑje qejre ɑbxɑze xosusæn dær zæmine sijɑsæt hɑje ʃæhrvændi væ mæsɑle ɡozærnɑme bæhs bær ænɡiz bude æst. motɑbeq bɑ qɑnune tɑbeʔijæte mosævvæbe sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, ræʔj dæhændeɡɑne molzæm be erɑʔe ɡozærnɑmee dʒædid ɑbxɑziɑi hæstænd væ tɑbeʔijæt væ ɡozærnɑmee tænhɑ dær extijɑre kæsɑni qærɑr xɑhæd ɡereft ke esbɑt konænd ke æz pændʒ sɑl qæbl æz eʔlɑme esteqlɑl dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær ɑbxɑziɑ eqɑmæt dɑʃte ænd. in rævænd ke dær ɑstɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ɑqɑz ʃod, bɑʔes ʃod tɑ hodud bistose hezɑr ræʔj dæhænde æz dʒomle æksærijæte ɡordʒi tæbɑrhɑje mæntæqe ɡɑli æz ʃerkæt dær entexɑbɑt mænʔ ʃævænd. æʔmɑle in qɑnune biʃ tære ʃæhrvændɑn ɡordʒi tæbɑr, ærmæni, rus væ sɑjere æqælijæt hɑje qomi rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑd væ tʃændɑn bærɑje qomijæte ɑbxɑz moʃkeli idʒɑd nækærd. bærxi æz næmɑjændeɡɑne dʒɑmeʔe rus tæbɑre ɑbxɑziɑ dær tɑrixe pændʒ septɑmbr dær molɑqɑt bɑ ælxɑs kævitæsiniɑ æz mævɑneʔ æʔmɑl ʃode bær tæmdide ɡozærnɑme xod ʃækɑst kærde budænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، براساس نتایج اولیه منتشر شده در روز دوشنبه از سوی کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا، رائول خادژیمبا در دور دوم انتخابات که روز یکشنبه 8 سپتامبر برگزار گردید با کسب 47 درصد آرا توانست بر رقیب خود الخاس کویتسینیا که 46 درصد آرا را به دست آورده بود پیروز شود.میزان مشارکت در این انتخابات 66 درصد بود. پیش بینی می شود نتایج نهایی طی یکی دو روز آینده اعلام شود. رئیس کمیته مرکزی انتخابات آبخازیا در این زمینه اعلام کرد که آرای منطقه پسخو هم محاسبه نشده است اما این آرا تاثیر خاصی بر نتیجه کلی انتخابات نخواهد داشت.پس از اعلام نتایج اولیه، الخاس کویتسینیا نتیجه اعلام شده را رد کرده و مدعی شد که خادژیمبا بر اسا قانون نتوانسته آرای لازم را کسب کند، چرا که فرد پیروز باید بتواند 50 درصد از آرا را به دست آورد. لازم به ذکر است که گزینه «هیچ کدام از نامزدها» نیز بر روی برگه آرای انتخابات بوده که 3154 نفر این گزینه را انتخاب کرده اند.اواخر روز یکشنبه، بسیاری از احزاب و سازمانهای سیاسی حامی کویتسینیا از جمله احزاب آمتساخارا، اتحاد آبخازیا و جبهه ملی آبخازیا خواسته مشابهی را مطرح کردند. آستامور کاکالیا ، آرتور آنکواب و اولگ ارشبا سه نامزدی که در دور اول انتخابات شرکت داشتند نیز از کمیسیون مرکزی انتخابات همین درخواست را داشتند.در تاریخ 5 سپتامبر، درست چند روز قبل از رأی گیری دور دوم انتخابات، کمیته مرکزی انتخابات آبخازیا بیانیه ای صادر کرد و در آن توضیح داد که نامزدها برای پیروزی نیازی نیست که 50 درصد آرا را کسب کنند، بلکه برای پیروزی فقط کافی است که آرای بیشتری از حریف خود به دست آوردند، مشروط بر اینکه حداقل رای 25 درصد از کل رای دهندگان را از آن خود کنند. رئیس کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا اعلام کرد که نامزدها حق دارند تا سه روز پس از اعلام نهایی، اعتراض خود به نتایج را اعلام کنند.اگر خادژیمبا به عنوان رئیس جمهور آبخازیا تایید شود، اصلان بارتسیتس رئیس مجمع وحدت ملی آبخازیا به عنوان معاون اول رئیس جمهور مشغول به کار خواهد شد. بر اساس قوانین انتخابات ریاست جمهوری در آبخازیا، نامزدهای انتخاباتی هنگام ثبت نام باید معاون اول خود را نیز معرفی کنند. معاون اول اعلامی از سوی کویتسینیا  نیز دمیتری دبار نماینده اپوزیسیون پارلمان آبخازیا بود.روز یکشنبه 8 سپتامبر آبخازیایی ها در 154 شعبه رای گیری از جمله در دو شهر مسکو و چرکسک در روسیه آرای خود را صندوق انداختند. بر اساس اعلام کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا، بیش از 127 هزار نفر واجد شرایط رای دادن بودند. ناظران خارجی از جمله نمایندگان کمیسیون دفاعی و روابط خارجی مجلس دومای روسیه و هم چنین هیئت هایی از جمهوری های خودخوانده دونتسک، لوهانسک و اوستیای جنوبی نیز بر این انتخابات نظارت داشتند.وزارت امور خارجه گرجستان که از زمان از دست دادن کنترل بر این قلمرو در اوایل دهه 1990 میلادی هیچگاه مشروعیت انتخابات های برگزار شده در آبخازیا را به رسمیت نشناخته در بیانیه ای در 25 آگوست هم زمان با دور اول رأی گیری ها این انتخابات را محکوم کرده و آن را اقدام غیرقانونی دیگری علیه حاکمیت و تمامیت ارضی گرجستان دانسته بود. این وزارت خانه در 8 سپتامبر هم زمان با دور دوم انتخابات نیز مجدداً موضع خود را تکرار کرد. هم چنین این انتخابات در بیانیه های مشترکی از سوی جمهوری آذربایجان و اوکراین و 15 کشور غربی از جمله انگلیس و آمریکا محکوم شد.کویتسینیا پس از انداختن رای خود در صندوق در روز در گفتگو با خبرنگاران گفت که شرایط انتخابات در روز رای گیری پرتنش نبوده اما از استفاده از منابع دولتی توسط اردوگاه رقیب خود شکایت کرده بود.کویتسینیا در مناظره تلویزیونی با خادژیمبا در تاریخ 6 سپتامبر وی را متهم کرده بود که در آستانه انتخابات اقدام به انجام پروژه های نمایشی مانند ساخت و ساز راه ها و کارهای زیربنایی کرده است. در این مناظره که حدود دو ساعت به طول انجامید، کویتسینیا رقیبش را به دلیل افزایش جرم و جنایت، گسترش بیکاری و هم چنین افزایش مالیات ها که به گفته وی مانع از توسعه مشاغل محلی شده است مورد انتقاد قرار داده بود.کویتسینیا در جریان مبارزات انتخاباتی اش، وعده داده بود که با گسترش فرصت های شغلی بخش کشاورزی و صنعت آبخازیا را توسعه خواهد داد.موضوعاتی چون فساد و سیاست های انرژی و نیز افزایش جرایم سازمان یافته از جمله مهم ترین مسائل طرح شده در روند مبارزات انتخاباتی بود. کشته شدن دو تبعه روس به فاصیه دو روز در اوایل ماه ژانویه باعث شده بود تا رسانه های روسیه نسبت به نبود امنیت کافی در آبخازیا هشدار دهند. این امر باعث گسترش ترس آبخازیایی ها از کاهش ورود گردشگران خارجی به عنوان یکی از بخش های مهم اقتصادی آبخازیا گردیده است. در ماه مارس، خادژیمبا پیش نویس لایحه ضد جرم و جنایت را به پارلمان آبخازیا ارائه کرد. در صورت تصویب این لایحه، عضویت در گروه هایی که به اقدامات جنایی سازمان یافته دست می زنند، هم دستی با مجریمن محسوب خواهد شد. خادژیمبا در جریان مناظرات تلویزیونی ادعا کرده بود اگر چه طی 5 سال اخیر 18 مورد آدم ربایی اتفاق افتاده است اما دولت توانسته که شش مورد از آن ها را حل و فصل کند.در دور دوم انتخابات ریاست جمهوری، الکساندر انکواب سومین رئیس جمهور تاریخ آبخازیا که در دور اول از اولگ ارشبا حمایت کرده بود از کویتسینیا در برابر خادژیمبا حمایت کرد. انکواب در سال 2014 از سوی خادژیمبا و با حمایت های اساسی روسیه از قدرت خارج شد. انکواب 66 ساله، نتوانست نامزد انتخابات ریاست جمهوری شود زیرا قانون اساسی آبخازیا محدوده سنی 65 سال را برای نامزدها تعیین کرده است. پس از اعلام حمایت انکواب از کویتسینیا، ستاد انتخابات خادژیمبا در تاریخ 6 سپتامبر با صدور بیانیه ای این اقدام انکواب را فرصت طلبانه خوانده و ادعا کرد که در صورت پیروزی کویتسینیا، انکواب به یک مقام دولتی منصوب خواهد شد. البته کویتسینیا شایعات پیرامون پیشنهاد مقام نخست وزیری به انکواب را تکذیب کرد.پنج روز قبل از دور دوم انتخابات ریاست جمهوری آبخازیا، الماس دژوپوا، آرتور انکواب و آستامور تاربا سه نامزد سابق ریاست جمهوری اعلام کردند که قصد دارند تا یک اتحاد سیاسی آلترناتیو را تاسیس کنند و برای اصلاح قانون اساسی و سیستم اجرای قانون و نیز تمرکز بر مشکلات بخش انرژی آبخازیا مبارزه کنند.یک هفته قبل از رای گیری دور دوم انتخابات، هواداران هر دو نامزد انتخابات ریاست جمهوری یکدیگر را به تهدید رای دهندگان متهم کردند. ستاد خادژیمبا مدعی شد که هوادارانش در منطقه گالی از سوی ستاد رقیب ارعاب شده اند. تیم خادژیمبا از دستاوردهای رئیس جمهور فعلی در عادی سازی وضعیت منطقه گالی صحبت کرده و ابراز امیدواری کرده بود که آن ها در دور دوم از وی حمایت کنند. منطقه گالی محل زندگی گرجی تبارها است و مدتهاست که از تبعیض های اعمال شده از سوی مقامات آبخازیا شکایت دارند. در مقابل در تاریخ 3 سپتامبر نیز ستاد کویتسینیا تیم رقیب را به ارعاب مستقیم ارامنه آبخازیا و هم چنین فشار بر روس ها و ارامنه از طریق تماس های تلفنی ناشناس متهم کرد.در سال های اخیر، حقوق قانونی و سیاسی اغلیت های غیر آبخاز خصوصا در زمینه سیاست های شهروندی و مساله گذرنامه بحث بر انگیز بوده است. مطابق با قانون تابعیت مصوبه سال 2015، رای دهندگان ملزم به ارائه گذرنامه جدید آبخازیایی هستند و تابعیت و گذرنامه تنها در اختیار کسانی قرار خواهد گرفت که اثبات کنند که از پنج سال قبل از اعلام استقلال در سال 1999 در آبخازیا اقامت داشته اند.این روند که در آستانه انتخابات ریاست جمهوری در سال 2014 آغاز شد، باعث شد تا حدود 23 هزار رای دهنده از جمله اکثریت گرجی تبارهای منطقه گالی از شرکت در انتخابات منع شوند. اعمال این قانون بیش تر شهروندان گرجی تبار، ارمنی، روس و سایر اقلیت های قومی را تحت تاثیر قرار داد و چندان برای قومیت آبخاز مشکلی ایجاد نکرد. برخی از نمایندگان جامعه روس تبار آبخازیا در تاریخ 5 سپتامبر در ملاقات با الخاس کویتسینیا از موانع اعمال شده بر تمدید گذرنامه خود شکاست کرده بودند.انتهای پیام /" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, bæræsɑse nætɑjedʒe ævvælije montæʃer ʃode dær ruze doʃænbe æz suj komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ, rɑʔul xɑdʒimbɑ dær dure dovvome entexɑbɑt ke ruze jekʃænbe hæʃt septɑmbre bærɡozɑr ɡærdid bɑ kæsbe tʃehelohæft dærsæde ɑrɑ tævɑnest bær ræqibe xod ælxɑs kævitæsiniɑ ke tʃeheloʃeʃ dærsæde ɑrɑ rɑ be dæst ɑværde bud piruz ʃævæd. mizɑne moʃɑrekæt dær in entexɑbɑte ʃæstoʃeʃ dærsæd bud. piʃe bini mi ʃævæd nætɑjedʒe næhɑi tej jeki do ruze ɑjænde eʔlɑm ʃævæd. ræise komite mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ dær in zæmine eʔlɑm kærd ke ɑrɑje mæntæqe pæsxu hæm mohɑsebe næʃode æst æmmɑ in ɑrɑ tæʔsire xɑssi bær nætidʒe kolli entexɑbɑt næxɑhæd dɑʃt. pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije, ælxɑs kævitæsiniɑ nætidʒe eʔlɑm ʃode rɑ ræd kærde væ moddæʔi ʃod ke xɑdʒimbɑ bær æsɑ qɑnun nætævɑneste ɑrɑje lɑzem rɑ kæsb konæd, tʃerɑ ke færde piruz bɑjæd betævɑnæd pændʒɑh dærsæd æz ɑrɑ rɑ be dæst ɑːværæd. lɑzem be zekr æst ke ɡozine « hitʃ kodɑm æz nɑmzædhɑ » niz bær ruje bærɡæh ɑrɑje entexɑbɑt bude ke se hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær in ɡozine rɑ entexɑb kærde ænd. ævɑxere ruze jekʃænbe, besjɑri æz æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje sjɑsiː hɑmi kævitæsiniɑ æz dʒomle æhzɑbe ɑmætæsɑxɑrɑ, ettehɑde ɑbxɑziɑ væ dʒebhe melli ɑbxɑziɑ xɑstee moʃɑbehi rɑ mætræh kærdænd. ɑstɑmure kɑkɑliɑ, ɑrtur ɑnkvɑb væ ulɡ ærʃæbɑe se nɑmzædi ke dær dure ævvæle entexɑbɑt ʃerkæt dɑʃtænd niz æz komisijone mærkæzi entexɑbɑte hæmin dærxɑst rɑ dɑʃtænd. dær tɑrixe pændʒ septɑmbr, dorost tʃænd ruz qæbl æz ræʔj ɡiri dure dovvome entexɑbɑt, komite mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ bæjɑnije ʔi sɑder kærd væ dær ɑn tozih dɑd ke nɑmzædhɑ bærɑje piruzi nijɑzi nist ke pændʒɑh dærsæde ɑrɑ rɑ kæsb konænd, bælke bærɑje piruzi fæqæt kɑfist ke ɑrɑje biʃtæri æz hærife xod be dæst ɑværdænd, mæʃrut bær inke hæddeæqæl ræʔj bistopændʒ dærsæd æz kolle ræʔj dæhændeɡɑn rɑ æz ɑn xod konænd. ræise komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ eʔlɑm kærd ke nɑmzædhɑ hæq dɑrænd tɑ se ruz pæs æz eʔlɑme næhɑi, eʔterɑze xod be nætɑjedʒ rɑ eʔlɑm konænd. æɡær xɑdʒimbɑ be onvɑne ræise dʒomhure ɑbxɑziɑ tæid ʃævæd, æslɑn bɑrtæsitæs ræise mædʒmæʔe væhdæte melli ɑbxɑziɑ be onvɑne moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure mæʃqul be kɑr xɑhæd ʃod. bær æsɑse qævɑnine entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑbxɑziɑ, nɑmzædhɑje entexɑbɑti henɡɑme sæbte nɑm bɑjæd moʔɑvene ævvæle xod rɑ niz moʔærrefi konænd. moʔɑvene ævvæle eʔlɑmi æz suj kævitæsiniɑ niz dæmitæri dæbɑre næmɑjænde opozisijone pɑrlemɑn ɑbxɑziɑ bud. ruze jekʃænbe hæʃt septɑmbr ɑbxɑziɑi hɑ dær sædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃoʔbe ræʔj ɡiri æz dʒomle dær do ʃæhre mosko væ tʃærkæsæk dær rusije ɑrɑje xod rɑ sænduq ændɑxtænd. bær æsɑse eʔlɑme komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ, biʃ æz sædo bistohæft hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn budænd. nɑzærɑne xɑredʒi æz dʒomle næmɑjændeɡɑne komisijone defɑʔi væ rævɑbete xɑredʒi mædʒlese dovvomænje rusije væ hæm tʃenin hejʔæte hɑi æz dʒomhuri hɑje xodxɑnde donætsæk, luhɑnsæk væ ustiɑje dʒonubi niz bær in entexɑbɑt nezɑræt dɑʃtænd. vezɑræte omure xɑredʒe ɡordʒestɑn ke æz zæmɑn æz dæst dɑdæne kontorol bær in qælæmro dær ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi hitʃɡɑh mæʃruʔijæte entexɑbɑt hɑje bærɡozɑr ʃode dær ɑbxɑziɑ rɑ be ræsmijæt næʃenɑxte dær bæjɑnije ʔi dær bistopændʒ ɑɡost hæm zæmɑn bɑ dure ævvæle ræʔj ɡiri hɑ in entexɑbɑt rɑ mæhkum kærde væ ɑn rɑ eqdɑme qejreqɑnuni diɡæri ælæjhe hɑkemijæt væ tæmɑmijæte ærzi ɡordʒestɑn dɑneste bud. in vezɑræte xɑne dær hæʃt septɑmbr hæm zæmɑn bɑ dure dovvome entexɑbɑt niz modʒæddædæn mozeʔe xod rɑ tekrɑr kærd. hæm tʃenin in entexɑbɑt dær bæjɑnije hɑje moʃtæræki æz suj dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ okrɑjn væ pɑnzdæh keʃvære qærbi æz dʒomle enɡelis væ ɑmrikɑe mæhkum ʃod. kævitæsiniɑ pæs æz ændɑxtæne ræʔj xod dær sænduq dær ruz dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke ʃærɑjete entexɑbɑt dær ruze ræʔj ɡiri portæneʃ næbude æmmɑ æz estefɑde æz mænɑbeʔe dolæti tævæssote orduɡɑh ræqibe xod ʃekɑjæt kærde bud. kævitæsiniɑ dær monɑzeree telvizijoni bɑ xɑdʒimbɑ dær tɑrixe ʃeʃ septɑmbre vej rɑ mottæhæm kærde bud ke dær ɑstɑne entexɑbɑt eqdɑm be ændʒɑme poroʒe hɑje næmɑjeʃi mɑnænde sɑxt væ sɑze rɑh hɑ væ kɑrhɑje zirbænɑi kærde æst. dær in monɑzere ke hodud do sɑʔæt be tul ændʒɑmid, kævitæsiniɑ ræqibæʃ rɑ be dælile æfzɑjeʃe dʒorm væ dʒenɑjæt, ɡostæreʃe bikɑri væ hæm tʃenin æfzɑjeʃe mɑliɑt hɑ ke be ɡofte vej mɑneʔ æz toseʔe mæʃɑqele mæhælli ʃode æst morede enteqɑd qærɑr dɑde bud. kævitæsiniɑ dær dʒærijɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti æʃ, væʔde dɑde bud ke bɑ ɡostæreʃe forsæt hɑje ʃoqli bæxʃe keʃɑværzi væ sænʔæte ɑbxɑziɑ rɑ toseʔe xɑhæd dɑd. mozuɑti tʃon fesɑd væ sijɑsæt hɑje enerʒi væ niz æfzɑjeʃe dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte æz dʒomle mohemme tærin mæsɑʔele tærh ʃode dær rævænde mobɑrezɑte entexɑbɑti bud. koʃte ʃodæne do tæbæejee rus be fɑsihe do ruz dær ævɑjele mɑh ʒɑnvijee bɑʔes ʃode bud tɑ ræsɑne hɑje rusije næsæbte be næbude æmnijæte kɑfi dær ɑbxɑziɑ hoʃdɑr dæhænd. in æmr bɑʔese ɡostæreʃe tærse ɑbxɑziɑi hɑ æz kɑheʃe vorude ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi be onvɑne jeki æz bæxʃ hɑje mohemme eqtesɑdi ɑbxɑziɑ ɡærdide æst. dær mɑh mɑrs, xɑdʒimbɑ piʃe nevise lɑjehe zeddee dʒorm væ dʒenɑjæt rɑ be pɑrlemɑne ɑbxɑziɑ erɑʔe kærd. dær suræte tæsvibe in lɑjehe, ozvjæt dær ɡoruh hɑi ke be eqdɑmɑte dʒenɑi sɑzmɑn jɑfte dæst mi zænænd, hæm dæsti bɑ mædʒrimæne mæhsub xɑhæd ʃod. xɑdʒimbɑ dær dʒærijɑne mænɑzerɑte telvizijoni eddeʔɑ kærde bud æɡær tʃe tej pændʒ sɑle æxir hidʒdæh morede ɑdæme robɑi ettefɑq oftɑde æst æmmɑ dolæt tævɑneste ke ʃeʃ mored æz ɑn hɑ rɑ hæl væ fæsl konæd. dær dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, æleksɑnder enkevɑbe sevvomin ræise dʒomhure tɑrixe ɑbxɑziɑ ke dær dure ævvæl æz ulɡ ærʃæbɑ hemɑjæt kærde bud æz kævitæsiniɑ dær bærɑbære xɑdʒimbɑ hemɑjæt kærd. enkevɑb dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æz suj xɑdʒimbɑ væ bɑ hemɑjæt hɑje æsɑsi rusije æz qodræt xɑredʒ ʃod. enkevɑbe ʃæstoʃeʃ sɑle, nætævɑnest nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃævæd zirɑ qɑnune æsɑsi ɑbxɑziɑ mæhdude senni ʃæstopændʒ sɑl rɑ bærɑje nɑmzædhɑ tæʔin kærde æst. pæs æz eʔlɑme hemɑjæte enkevɑb æz kævitæsiniɑ, setɑde entexɑbɑte xɑdʒimbɑ dær tɑrixe ʃeʃ septɑmbr bɑ sodure bæjɑnije ʔi in eqdɑm enkevɑb rɑ forsæte tælæbɑne xɑnde væ eddeʔɑ kærd ke dær suræte piruzi kævitæsiniɑ, enkevɑb be jek mæqɑme dolæti mænsub xɑhæd ʃod. ælbætte kævitæsiniɑ ʃɑjeʔɑt pirɑmune piʃnæhɑde mæqɑme noxoste væziri be enkevɑb rɑ tækzib kærd. pændʒ ruz qæbl æz dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑbxɑziɑ, ælmɑse dæʒupvɑ, ɑrtur enkevɑb væ ɑstɑmure tɑrobɑe se nɑmzæde sɑbeqe rijɑsæte dʒomhuri eʔlɑm kærdænd ke qæsd dɑrænd tɑ jek ettehɑde sjɑsiː ɑlternɑtiv rɑ tæsis konænd væ bærɑje eslɑhe qɑnune æsɑsi væ sisteme edʒrɑje qɑnun væ niz tæmærkoz bær moʃkelɑt bæxʃe enerʒi ɑbxɑziɑ mobɑreze konænd. jek hæfte qæbl æz ræʔj ɡiri dure dovvome entexɑbɑt, hævɑdɑrɑne hær do nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jekdiɡær rɑ be tæhdide ræʔj dæhændeɡɑn mottæhæm kærdænd. setɑde xɑdʒimbɑe moddæʔi ʃod ke hævɑdɑrɑnæʃ dær mæntæqe ɡɑli æz suj setɑde ræqibe erʔɑb ʃode ænd. time xɑdʒimbɑ æz dæstɑværdhɑje ræise dʒomhure feʔli dær ɑːddi sɑzi væzʔijæte mæntæqe ɡɑli sohbæt kærde væ ebrɑze ʔomidvɑri kærde bud ke ɑn hɑ dær dure dovvom æz vej hemɑjæt konænd. mæntæqe ɡɑli mæhæle zendeɡi ɡordʒi tæbɑrhɑ æst væ moddæthɑst ke æz tæbʔiz hɑje æʔmɑl ʃode æz suj mæqɑmɑte ɑbxɑziɑ ʃekɑjæt dɑrænd. dær moqɑbel dær tɑrixe se septɑmbr niz setɑde kævitæsiniɑ time ræqib rɑ be erʔɑbe mostæqime ærɑmæne ɑbxɑziɑ væ hæm tʃenin feʃɑr bær rus hɑ væ ærɑmæne æz tæriqe tæmɑs hɑje telefoni nɑʃenɑs mottæhæm kærd. dær sɑl hɑje æxir, hoquqe qɑnuni væ sjɑsiː æqlijæt hɑje qejre ɑbxɑze xosusæn dær zæmine sijɑsæt hɑje ʃæhrvændi væ mæsɑle ɡozærnɑme bæhs bær ænɡiz bude æst. motɑbeq bɑ qɑnune tɑbeʔijæte mosævvæbe sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, ræʔj dæhændeɡɑne molzæm be erɑʔe ɡozærnɑmee dʒædid ɑbxɑziɑi hæstænd væ tɑbeʔijæt væ ɡozærnɑmee tænhɑ dær extijɑre kæsɑni qærɑr xɑhæd ɡereft ke esbɑt konænd ke æz pændʒ sɑl qæbl æz eʔlɑme esteqlɑl dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær ɑbxɑziɑ eqɑmæt dɑʃte ænd. in rævænd ke dær ɑstɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ɑqɑz ʃod, bɑʔes ʃod tɑ hodud bistose hezɑr ræʔj dæhænde æz dʒomle æksærijæte ɡordʒi tæbɑrhɑje mæntæqe ɡɑli æz ʃerkæt dær entexɑbɑt mænʔ ʃævænd. æʔmɑle in qɑnune biʃ tære ʃæhrvændɑn ɡordʒi tæbɑr, ærmæni, rus væ sɑjere æqælijæt hɑje qomi rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑd væ tʃændɑn bærɑje qomijæte ɑbxɑz moʃkeli idʒɑd nækærd. bærxi æz næmɑjændeɡɑne dʒɑmeʔe rus tæbɑre ɑbxɑziɑ dær tɑrixe pændʒ septɑmbr dær molɑqɑt bɑ ælxɑs kævitæsiniɑ æz mævɑneʔ æʔmɑl ʃode bær tæmdide ɡozærnɑme xod ʃækɑst kærde budænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، براساس نتایج اولیه منتشر شده در روز دوشنبه از سوی کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا، رائول خادژیمبا در دور دوم انتخابات که روز یکشنبه 8 سپتامبر برگزار گردید با کسب 47 درصد آرا توانست بر رقیب خود الخاس کویتسینیا که 46 درصد آرا را به دست آورده بود پیروز شود.میزان مشارکت در این انتخابات 66 درصد بود. پیش بینی می شود نتایج نهایی طی یکی دو روز آینده اعلام شود. رئیس کمیته مرکزی انتخابات آبخازیا در این زمینه اعلام کرد که آرای منطقه پسخو هم محاسبه نشده است اما این آرا تاثیر خاصی بر نتیجه کلی انتخابات نخواهد داشت.پس از اعلام نتایج اولیه، الخاس کویتسینیا نتیجه اعلام شده را رد کرده و مدعی شد که خادژیمبا بر اسا قانون نتوانسته آرای لازم را کسب کند، چرا که فرد پیروز باید بتواند 50 درصد از آرا را به دست آورد. لازم به ذکر است که گزینه «هیچ کدام از نامزدها» نیز بر روی برگه آرای انتخابات بوده که 3154 نفر این گزینه را انتخاب کرده اند.اواخر روز یکشنبه، بسیاری از احزاب و سازمانهای سیاسی حامی کویتسینیا از جمله احزاب آمتساخارا، اتحاد آبخازیا و جبهه ملی آبخازیا خواسته مشابهی را مطرح کردند. آستامور کاکالیا ، آرتور آنکواب و اولگ ارشبا سه نامزدی که در دور اول انتخابات شرکت داشتند نیز از کمیسیون مرکزی انتخابات همین درخواست را داشتند.در تاریخ 5 سپتامبر، درست چند روز قبل از رأی گیری دور دوم انتخابات، کمیته مرکزی انتخابات آبخازیا بیانیه ای صادر کرد و در آن توضیح داد که نامزدها برای پیروزی نیازی نیست که 50 درصد آرا را کسب کنند، بلکه برای پیروزی فقط کافی است که آرای بیشتری از حریف خود به دست آوردند، مشروط بر اینکه حداقل رای 25 درصد از کل رای دهندگان را از آن خود کنند. رئیس کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا اعلام کرد که نامزدها حق دارند تا سه روز پس از اعلام نهایی، اعتراض خود به نتایج را اعلام کنند.اگر خادژیمبا به عنوان رئیس جمهور آبخازیا تایید شود، اصلان بارتسیتس رئیس مجمع وحدت ملی آبخازیا به عنوان معاون اول رئیس جمهور مشغول به کار خواهد شد. بر اساس قوانین انتخابات ریاست جمهوری در آبخازیا، نامزدهای انتخاباتی هنگام ثبت نام باید معاون اول خود را نیز معرفی کنند. معاون اول اعلامی از سوی کویتسینیا  نیز دمیتری دبار نماینده اپوزیسیون پارلمان آبخازیا بود.روز یکشنبه 8 سپتامبر آبخازیایی ها در 154 شعبه رای گیری از جمله در دو شهر مسکو و چرکسک در روسیه آرای خود را صندوق انداختند. بر اساس اعلام کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا، بیش از 127 هزار نفر واجد شرایط رای دادن بودند. ناظران خارجی از جمله نمایندگان کمیسیون دفاعی و روابط خارجی مجلس دومای روسیه و هم چنین هیئت هایی از جمهوری های خودخوانده دونتسک، لوهانسک و اوستیای جنوبی نیز بر این انتخابات نظارت داشتند.وزارت امور خارجه گرجستان که از زمان از دست دادن کنترل بر این قلمرو در اوایل دهه 1990 میلادی هیچگاه مشروعیت انتخابات های برگزار شده در آبخازیا را به رسمیت نشناخته در بیانیه ای در 25 آگوست هم زمان با دور اول رأی گیری ها این انتخابات را محکوم کرده و آن را اقدام غیرقانونی دیگری علیه حاکمیت و تمامیت ارضی گرجستان دانسته بود. این وزارت خانه در 8 سپتامبر هم زمان با دور دوم انتخابات نیز مجدداً موضع خود را تکرار کرد. هم چنین این انتخابات در بیانیه های مشترکی از سوی جمهوری آذربایجان و اوکراین و 15 کشور غربی از جمله انگلیس و آمریکا محکوم شد.کویتسینیا پس از انداختن رای خود در صندوق در روز در گفتگو با خبرنگاران گفت که شرایط انتخابات در روز رای گیری پرتنش نبوده اما از استفاده از منابع دولتی توسط اردوگاه رقیب خود شکایت کرده بود.کویتسینیا در مناظره تلویزیونی با خادژیمبا در تاریخ 6 سپتامبر وی را متهم کرده بود که در آستانه انتخابات اقدام به انجام پروژه های نمایشی مانند ساخت و ساز راه ها و کارهای زیربنایی کرده است. در این مناظره که حدود دو ساعت به طول انجامید، کویتسینیا رقیبش را به دلیل افزایش جرم و جنایت، گسترش بیکاری و هم چنین افزایش مالیات ها که به گفته وی مانع از توسعه مشاغل محلی شده است مورد انتقاد قرار داده بود.کویتسینیا در جریان مبارزات انتخاباتی اش، وعده داده بود که با گسترش فرصت های شغلی بخش کشاورزی و صنعت آبخازیا را توسعه خواهد داد.موضوعاتی چون فساد و سیاست های انرژی و نیز افزایش جرایم سازمان یافته از جمله مهم ترین مسائل طرح شده در روند مبارزات انتخاباتی بود. کشته شدن دو تبعه روس به فاصیه دو روز در اوایل ماه ژانویه باعث شده بود تا رسانه های روسیه نسبت به نبود امنیت کافی در آبخازیا هشدار دهند. این امر باعث گسترش ترس آبخازیایی ها از کاهش ورود گردشگران خارجی به عنوان یکی از بخش های مهم اقتصادی آبخازیا گردیده است. در ماه مارس، خادژیمبا پیش نویس لایحه ضد جرم و جنایت را به پارلمان آبخازیا ارائه کرد. در صورت تصویب این لایحه، عضویت در گروه هایی که به اقدامات جنایی سازمان یافته دست می زنند، هم دستی با مجریمن محسوب خواهد شد. خادژیمبا در جریان مناظرات تلویزیونی ادعا کرده بود اگر چه طی 5 سال اخیر 18 مورد آدم ربایی اتفاق افتاده است اما دولت توانسته که شش مورد از آن ها را حل و فصل کند.در دور دوم انتخابات ریاست جمهوری، الکساندر انکواب سومین رئیس جمهور تاریخ آبخازیا که در دور اول از اولگ ارشبا حمایت کرده بود از کویتسینیا در برابر خادژیمبا حمایت کرد. انکواب در سال 2014 از سوی خادژیمبا و با حمایت های اساسی روسیه از قدرت خارج شد. انکواب 66 ساله، نتوانست نامزد انتخابات ریاست جمهوری شود زیرا قانون اساسی آبخازیا محدوده سنی 65 سال را برای نامزدها تعیین کرده است. پس از اعلام حمایت انکواب از کویتسینیا، ستاد انتخابات خادژیمبا در تاریخ 6 سپتامبر با صدور بیانیه ای این اقدام انکواب را فرصت طلبانه خوانده و ادعا کرد که در صورت پیروزی کویتسینیا، انکواب به یک مقام دولتی منصوب خواهد شد. البته کویتسینیا شایعات پیرامون پیشنهاد مقام نخست وزیری به انکواب را تکذیب کرد.پنج روز قبل از دور دوم انتخابات ریاست جمهوری آبخازیا، الماس دژوپوا، آرتور انکواب و آستامور تاربا سه نامزد سابق ریاست جمهوری اعلام کردند که قصد دارند تا یک اتحاد سیاسی آلترناتیو را تاسیس کنند و برای اصلاح قانون اساسی و سیستم اجرای قانون و نیز تمرکز بر مشکلات بخش انرژی آبخازیا مبارزه کنند.یک هفته قبل از رای گیری دور دوم انتخابات، هواداران هر دو نامزد انتخابات ریاست جمهوری یکدیگر را به تهدید رای دهندگان متهم کردند. ستاد خادژیمبا مدعی شد که هوادارانش در منطقه گالی از سوی ستاد رقیب ارعاب شده اند. تیم خادژیمبا از دستاوردهای رئیس جمهور فعلی در عادی سازی وضعیت منطقه گالی صحبت کرده و ابراز امیدواری کرده بود که آن ها در دور دوم از وی حمایت کنند. منطقه گالی محل زندگی گرجی تبارها است و مدتهاست که از تبعیض های اعمال شده از سوی مقامات آبخازیا شکایت دارند. در مقابل در تاریخ 3 سپتامبر نیز ستاد کویتسینیا تیم رقیب را به ارعاب مستقیم ارامنه آبخازیا و هم چنین فشار بر روس ها و ارامنه از طریق تماس های تلفنی ناشناس متهم کرد.در سال های اخیر، حقوق قانونی و سیاسی اغلیت های غیر آبخاز خصوصا در زمینه سیاست های شهروندی و مساله گذرنامه بحث بر انگیز بوده است. مطابق با قانون تابعیت مصوبه سال 2015، رای دهندگان ملزم به ارائه گذرنامه جدید آبخازیایی هستند و تابعیت و گذرنامه تنها در اختیار کسانی قرار خواهد گرفت که اثبات کنند که از پنج سال قبل از اعلام استقلال در سال 1999 در آبخازیا اقامت داشته اند.این روند که در آستانه انتخابات ریاست جمهوری در سال 2014 آغاز شد، باعث شد تا حدود 23 هزار رای دهنده از جمله اکثریت گرجی تبارهای منطقه گالی از شرکت در انتخابات منع شوند. اعمال این قانون بیش تر شهروندان گرجی تبار، ارمنی، روس و سایر اقلیت های قومی را تحت تاثیر قرار داد و چندان برای قومیت آبخاز مشکلی ایجاد نکرد. برخی از نمایندگان جامعه روس تبار آبخازیا در تاریخ 5 سپتامبر در ملاقات با الخاس کویتسینیا از موانع اعمال شده بر تمدید گذرنامه خود شکاست کرده بودند.انتهای پیام /
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, bæræsɑse nætɑjedʒe ævvælije montæʃer ʃode dær ruze doʃænbe æz suj komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ, rɑʔul xɑdʒimbɑ dær dure dovvome entexɑbɑt ke ruze jekʃænbe hæʃt septɑmbre bærɡozɑr ɡærdid bɑ kæsbe tʃehelohæft dærsæde ɑrɑ tævɑnest bær ræqibe xod ælxɑs kævitæsiniɑ ke tʃeheloʃeʃ dærsæde ɑrɑ rɑ be dæst ɑværde bud piruz ʃævæd. mizɑne moʃɑrekæt dær in entexɑbɑte ʃæstoʃeʃ dærsæd bud. piʃe bini mi ʃævæd nætɑjedʒe næhɑi tej jeki do ruze ɑjænde eʔlɑm ʃævæd. ræise komite mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ dær in zæmine eʔlɑm kærd ke ɑrɑje mæntæqe pæsxu hæm mohɑsebe næʃode æst æmmɑ in ɑrɑ tæʔsire xɑssi bær nætidʒe kolli entexɑbɑt næxɑhæd dɑʃt. pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije, ælxɑs kævitæsiniɑ nætidʒe eʔlɑm ʃode rɑ ræd kærde væ moddæʔi ʃod ke xɑdʒimbɑ bær æsɑ qɑnun nætævɑneste ɑrɑje lɑzem rɑ kæsb konæd, tʃerɑ ke færde piruz bɑjæd betævɑnæd pændʒɑh dærsæd æz ɑrɑ rɑ be dæst ɑːværæd. lɑzem be zekr æst ke ɡozine « hitʃ kodɑm æz nɑmzædhɑ » niz bær ruje bærɡæh ɑrɑje entexɑbɑt bude ke se hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær in ɡozine rɑ entexɑb kærde ænd. ævɑxere ruze jekʃænbe, besjɑri æz æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje sjɑsiː hɑmi kævitæsiniɑ æz dʒomle æhzɑbe ɑmætæsɑxɑrɑ, ettehɑde ɑbxɑziɑ væ dʒebhe melli ɑbxɑziɑ xɑstee moʃɑbehi rɑ mætræh kærdænd. ɑstɑmure kɑkɑliɑ, ɑrtur ɑnkvɑb væ ulɡ ærʃæbɑe se nɑmzædi ke dær dure ævvæle entexɑbɑt ʃerkæt dɑʃtænd niz æz komisijone mærkæzi entexɑbɑte hæmin dærxɑst rɑ dɑʃtænd. dær tɑrixe pændʒ septɑmbr, dorost tʃænd ruz qæbl æz ræʔj ɡiri dure dovvome entexɑbɑt, komite mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ bæjɑnije ʔi sɑder kærd væ dær ɑn tozih dɑd ke nɑmzædhɑ bærɑje piruzi nijɑzi nist ke pændʒɑh dærsæde ɑrɑ rɑ kæsb konænd, bælke bærɑje piruzi fæqæt kɑfist ke ɑrɑje biʃtæri æz hærife xod be dæst ɑværdænd, mæʃrut bær inke hæddeæqæl ræʔj bistopændʒ dærsæd æz kolle ræʔj dæhændeɡɑn rɑ æz ɑn xod konænd. ræise komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ eʔlɑm kærd ke nɑmzædhɑ hæq dɑrænd tɑ se ruz pæs æz eʔlɑme næhɑi, eʔterɑze xod be nætɑjedʒ rɑ eʔlɑm konænd. æɡær xɑdʒimbɑ be onvɑne ræise dʒomhure ɑbxɑziɑ tæid ʃævæd, æslɑn bɑrtæsitæs ræise mædʒmæʔe væhdæte melli ɑbxɑziɑ be onvɑne moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure mæʃqul be kɑr xɑhæd ʃod. bær æsɑse qævɑnine entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑbxɑziɑ, nɑmzædhɑje entexɑbɑti henɡɑme sæbte nɑm bɑjæd moʔɑvene ævvæle xod rɑ niz moʔærrefi konænd. moʔɑvene ævvæle eʔlɑmi æz suj kævitæsiniɑ niz dæmitæri dæbɑre næmɑjænde opozisijone pɑrlemɑn ɑbxɑziɑ bud. ruze jekʃænbe hæʃt septɑmbr ɑbxɑziɑi hɑ dær sædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃoʔbe ræʔj ɡiri æz dʒomle dær do ʃæhre mosko væ tʃærkæsæk dær rusije ɑrɑje xod rɑ sænduq ændɑxtænd. bær æsɑse eʔlɑme komisijone mærkæzi entexɑbɑte ɑbxɑziɑ, biʃ æz sædo bistohæft hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn budænd. nɑzærɑne xɑredʒi æz dʒomle næmɑjændeɡɑne komisijone defɑʔi væ rævɑbete xɑredʒi mædʒlese dovvomænje rusije væ hæm tʃenin hejʔæte hɑi æz dʒomhuri hɑje xodxɑnde donætsæk, luhɑnsæk væ ustiɑje dʒonubi niz bær in entexɑbɑt nezɑræt dɑʃtænd. vezɑræte omure xɑredʒe ɡordʒestɑn ke æz zæmɑn æz dæst dɑdæne kontorol bær in qælæmro dær ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi hitʃɡɑh mæʃruʔijæte entexɑbɑt hɑje bærɡozɑr ʃode dær ɑbxɑziɑ rɑ be ræsmijæt næʃenɑxte dær bæjɑnije ʔi dær bistopændʒ ɑɡost hæm zæmɑn bɑ dure ævvæle ræʔj ɡiri hɑ in entexɑbɑt rɑ mæhkum kærde væ ɑn rɑ eqdɑme qejreqɑnuni diɡæri ælæjhe hɑkemijæt væ tæmɑmijæte ærzi ɡordʒestɑn dɑneste bud. in vezɑræte xɑne dær hæʃt septɑmbr hæm zæmɑn bɑ dure dovvome entexɑbɑt niz modʒæddædæn mozeʔe xod rɑ tekrɑr kærd. hæm tʃenin in entexɑbɑt dær bæjɑnije hɑje moʃtæræki æz suj dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ okrɑjn væ pɑnzdæh keʃvære qærbi æz dʒomle enɡelis væ ɑmrikɑe mæhkum ʃod. kævitæsiniɑ pæs æz ændɑxtæne ræʔj xod dær sænduq dær ruz dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke ʃærɑjete entexɑbɑt dær ruze ræʔj ɡiri portæneʃ næbude æmmɑ æz estefɑde æz mænɑbeʔe dolæti tævæssote orduɡɑh ræqibe xod ʃekɑjæt kærde bud. kævitæsiniɑ dær monɑzeree telvizijoni bɑ xɑdʒimbɑ dær tɑrixe ʃeʃ septɑmbre vej rɑ mottæhæm kærde bud ke dær ɑstɑne entexɑbɑt eqdɑm be ændʒɑme poroʒe hɑje næmɑjeʃi mɑnænde sɑxt væ sɑze rɑh hɑ væ kɑrhɑje zirbænɑi kærde æst. dær in monɑzere ke hodud do sɑʔæt be tul ændʒɑmid, kævitæsiniɑ ræqibæʃ rɑ be dælile æfzɑjeʃe dʒorm væ dʒenɑjæt, ɡostæreʃe bikɑri væ hæm tʃenin æfzɑjeʃe mɑliɑt hɑ ke be ɡofte vej mɑneʔ æz toseʔe mæʃɑqele mæhælli ʃode æst morede enteqɑd qærɑr dɑde bud. kævitæsiniɑ dær dʒærijɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti æʃ, væʔde dɑde bud ke bɑ ɡostæreʃe forsæt hɑje ʃoqli bæxʃe keʃɑværzi væ sænʔæte ɑbxɑziɑ rɑ toseʔe xɑhæd dɑd. mozuɑti tʃon fesɑd væ sijɑsæt hɑje enerʒi væ niz æfzɑjeʃe dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte æz dʒomle mohemme tærin mæsɑʔele tærh ʃode dær rævænde mobɑrezɑte entexɑbɑti bud. koʃte ʃodæne do tæbæejee rus be fɑsihe do ruz dær ævɑjele mɑh ʒɑnvijee bɑʔes ʃode bud tɑ ræsɑne hɑje rusije næsæbte be næbude æmnijæte kɑfi dær ɑbxɑziɑ hoʃdɑr dæhænd. in æmr bɑʔese ɡostæreʃe tærse ɑbxɑziɑi hɑ æz kɑheʃe vorude ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi be onvɑne jeki æz bæxʃ hɑje mohemme eqtesɑdi ɑbxɑziɑ ɡærdide æst. dær mɑh mɑrs, xɑdʒimbɑ piʃe nevise lɑjehe zeddee dʒorm væ dʒenɑjæt rɑ be pɑrlemɑne ɑbxɑziɑ erɑʔe kærd. dær suræte tæsvibe in lɑjehe, ozvjæt dær ɡoruh hɑi ke be eqdɑmɑte dʒenɑi sɑzmɑn jɑfte dæst mi zænænd, hæm dæsti bɑ mædʒrimæne mæhsub xɑhæd ʃod. xɑdʒimbɑ dær dʒærijɑne mænɑzerɑte telvizijoni eddeʔɑ kærde bud æɡær tʃe tej pændʒ sɑle æxir hidʒdæh morede ɑdæme robɑi ettefɑq oftɑde æst æmmɑ dolæt tævɑneste ke ʃeʃ mored æz ɑn hɑ rɑ hæl væ fæsl konæd. dær dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, æleksɑnder enkevɑbe sevvomin ræise dʒomhure tɑrixe ɑbxɑziɑ ke dær dure ævvæl æz ulɡ ærʃæbɑ hemɑjæt kærde bud æz kævitæsiniɑ dær bærɑbære xɑdʒimbɑ hemɑjæt kærd. enkevɑb dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æz suj xɑdʒimbɑ væ bɑ hemɑjæt hɑje æsɑsi rusije æz qodræt xɑredʒ ʃod. enkevɑbe ʃæstoʃeʃ sɑle, nætævɑnest nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃævæd zirɑ qɑnune æsɑsi ɑbxɑziɑ mæhdude senni ʃæstopændʒ sɑl rɑ bærɑje nɑmzædhɑ tæʔin kærde æst. pæs æz eʔlɑme hemɑjæte enkevɑb æz kævitæsiniɑ, setɑde entexɑbɑte xɑdʒimbɑ dær tɑrixe ʃeʃ septɑmbr bɑ sodure bæjɑnije ʔi in eqdɑm enkevɑb rɑ forsæte tælæbɑne xɑnde væ eddeʔɑ kærd ke dær suræte piruzi kævitæsiniɑ, enkevɑb be jek mæqɑme dolæti mænsub xɑhæd ʃod. ælbætte kævitæsiniɑ ʃɑjeʔɑt pirɑmune piʃnæhɑde mæqɑme noxoste væziri be enkevɑb rɑ tækzib kærd. pændʒ ruz qæbl æz dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑbxɑziɑ, ælmɑse dæʒupvɑ, ɑrtur enkevɑb væ ɑstɑmure tɑrobɑe se nɑmzæde sɑbeqe rijɑsæte dʒomhuri eʔlɑm kærdænd ke qæsd dɑrænd tɑ jek ettehɑde sjɑsiː ɑlternɑtiv rɑ tæsis konænd væ bærɑje eslɑhe qɑnune æsɑsi væ sisteme edʒrɑje qɑnun væ niz tæmærkoz bær moʃkelɑt bæxʃe enerʒi ɑbxɑziɑ mobɑreze konænd. jek hæfte qæbl æz ræʔj ɡiri dure dovvome entexɑbɑt, hævɑdɑrɑne hær do nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jekdiɡær rɑ be tæhdide ræʔj dæhændeɡɑn mottæhæm kærdænd. setɑde xɑdʒimbɑe moddæʔi ʃod ke hævɑdɑrɑnæʃ dær mæntæqe ɡɑli æz suj setɑde ræqibe erʔɑb ʃode ænd. time xɑdʒimbɑ æz dæstɑværdhɑje ræise dʒomhure feʔli dær ɑːddi sɑzi væzʔijæte mæntæqe ɡɑli sohbæt kærde væ ebrɑze ʔomidvɑri kærde bud ke ɑn hɑ dær dure dovvom æz vej hemɑjæt konænd. mæntæqe ɡɑli mæhæle zendeɡi ɡordʒi tæbɑrhɑ æst væ moddæthɑst ke æz tæbʔiz hɑje æʔmɑl ʃode æz suj mæqɑmɑte ɑbxɑziɑ ʃekɑjæt dɑrænd. dær moqɑbel dær tɑrixe se septɑmbr niz setɑde kævitæsiniɑ time ræqib rɑ be erʔɑbe mostæqime ærɑmæne ɑbxɑziɑ væ hæm tʃenin feʃɑr bær rus hɑ væ ærɑmæne æz tæriqe tæmɑs hɑje telefoni nɑʃenɑs mottæhæm kærd. dær sɑl hɑje æxir, hoquqe qɑnuni væ sjɑsiː æqlijæt hɑje qejre ɑbxɑze xosusæn dær zæmine sijɑsæt hɑje ʃæhrvændi væ mæsɑle ɡozærnɑme bæhs bær ænɡiz bude æst. motɑbeq bɑ qɑnune tɑbeʔijæte mosævvæbe sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, ræʔj dæhændeɡɑne molzæm be erɑʔe ɡozærnɑmee dʒædid ɑbxɑziɑi hæstænd væ tɑbeʔijæt væ ɡozærnɑmee tænhɑ dær extijɑre kæsɑni qærɑr xɑhæd ɡereft ke esbɑt konænd ke æz pændʒ sɑl qæbl æz eʔlɑme esteqlɑl dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær ɑbxɑziɑ eqɑmæt dɑʃte ænd. in rævænd ke dær ɑstɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ɑqɑz ʃod, bɑʔes ʃod tɑ hodud bistose hezɑr ræʔj dæhænde æz dʒomle æksærijæte ɡordʒi tæbɑrhɑje mæntæqe ɡɑli æz ʃerkæt dær entexɑbɑt mænʔ ʃævænd. æʔmɑle in qɑnune biʃ tære ʃæhrvændɑn ɡordʒi tæbɑr, ærmæni, rus væ sɑjere æqælijæt hɑje qomi rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑd væ tʃændɑn bærɑje qomijæte ɑbxɑz moʃkeli idʒɑd nækærd. bærxi æz næmɑjændeɡɑne dʒɑmeʔe rus tæbɑre ɑbxɑziɑ dær tɑrixe pændʒ septɑmbr dær molɑqɑt bɑ ælxɑs kævitæsiniɑ æz mævɑneʔ æʔmɑl ʃode bær tæmdide ɡozærnɑme xod ʃækɑst kærde budænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، براساس نتایج اولیه منتشر شده در روز دوشنبه از سوی کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا، رائول خادژیمبا در دور دوم انتخابات که روز یکشنبه 8 سپتامبر برگزار گردید با کسب 47 درصد آرا توانست بر رقیب خود الخاس کویتسینیا که 46 درصد آرا را به دست آورده بود پیروز شود.میزان مشارکت در این انتخابات 66 درصد بود. پیش بینی می شود نتایج نهایی طی یکی دو روز آینده اعلام شود. رئیس کمیته مرکزی انتخابات آبخازیا در این زمینه اعلام کرد که آرای منطقه پسخو هم محاسبه نشده است اما این آرا تاثیر خاصی بر نتیجه کلی انتخابات نخواهد داشت.پس از اعلام نتایج اولیه، الخاس کویتسینیا نتیجه اعلام شده را رد کرده و مدعی شد که خادژیمبا بر اسا قانون نتوانسته آرای لازم را کسب کند، چرا که فرد پیروز باید بتواند 50 درصد از آرا را به دست آورد. لازم به ذکر است که گزینه «هیچ کدام از نامزدها» نیز بر روی برگه آرای انتخابات بوده که 3154 نفر این گزینه را انتخاب کرده اند.اواخر روز یکشنبه، بسیاری از احزاب و سازمانهای سیاسی حامی کویتسینیا از جمله احزاب آمتساخارا، اتحاد آبخازیا و جبهه ملی آبخازیا خواسته مشابهی را مطرح کردند. آستامور کاکالیا ، آرتور آنکواب و اولگ ارشبا سه نامزدی که در دور اول انتخابات شرکت داشتند نیز از کمیسیون مرکزی انتخابات همین درخواست را داشتند.در تاریخ 5 سپتامبر، درست چند روز قبل از رأی گیری دور دوم انتخابات، کمیته مرکزی انتخابات آبخازیا بیانیه ای صادر کرد و در آن توضیح داد که نامزدها برای پیروزی نیازی نیست که 50 درصد آرا را کسب کنند، بلکه برای پیروزی فقط کافی است که آرای بیشتری از حریف خود به دست آوردند، مشروط بر اینکه حداقل رای 25 درصد از کل رای دهندگان را از آن خود کنند. رئیس کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا اعلام کرد که نامزدها حق دارند تا سه روز پس از اعلام نهایی، اعتراض خود به نتایج را اعلام کنند.اگر خادژیمبا به عنوان رئیس جمهور آبخازیا تایید شود، اصلان بارتسیتس رئیس مجمع وحدت ملی آبخازیا به عنوان معاون اول رئیس جمهور مشغول به کار خواهد شد. بر اساس قوانین انتخابات ریاست جمهوری در آبخازیا، نامزدهای انتخاباتی هنگام ثبت نام باید معاون اول خود را نیز معرفی کنند. معاون اول اعلامی از سوی کویتسینیا  نیز دمیتری دبار نماینده اپوزیسیون پارلمان آبخازیا بود.روز یکشنبه 8 سپتامبر آبخازیایی ها در 154 شعبه رای گیری از جمله در دو شهر مسکو و چرکسک در روسیه آرای خود را صندوق انداختند. بر اساس اعلام کمیسیون مرکزی انتخابات آبخازیا، بیش از 127 هزار نفر واجد شرایط رای دادن بودند. ناظران خارجی از جمله نمایندگان کمیسیون دفاعی و روابط خارجی مجلس دومای روسیه و هم چنین هیئت هایی از جمهوری های خودخوانده دونتسک، لوهانسک و اوستیای جنوبی نیز بر این انتخابات نظارت داشتند.وزارت امور خارجه گرجستان که از زمان از دست دادن کنترل بر این قلمرو در اوایل دهه 1990 میلادی هیچگاه مشروعیت انتخابات های برگزار شده در آبخازیا را به رسمیت نشناخته در بیانیه ای در 25 آگوست هم زمان با دور اول رأی گیری ها این انتخابات را محکوم کرده و آن را اقدام غیرقانونی دیگری علیه حاکمیت و تمامیت ارضی گرجستان دانسته بود. این وزارت خانه در 8 سپتامبر هم زمان با دور دوم انتخابات نیز مجدداً موضع خود را تکرار کرد. هم چنین این انتخابات در بیانیه های مشترکی از سوی جمهوری آذربایجان و اوکراین و 15 کشور غربی از جمله انگلیس و آمریکا محکوم شد.کویتسینیا پس از انداختن رای خود در صندوق در روز در گفتگو با خبرنگاران گفت که شرایط انتخابات در روز رای گیری پرتنش نبوده اما از استفاده از منابع دولتی توسط اردوگاه رقیب خود شکایت کرده بود.کویتسینیا در مناظره تلویزیونی با خادژیمبا در تاریخ 6 سپتامبر وی را متهم کرده بود که در آستانه انتخابات اقدام به انجام پروژه های نمایشی مانند ساخت و ساز راه ها و کارهای زیربنایی کرده است. در این مناظره که حدود دو ساعت به طول انجامید، کویتسینیا رقیبش را به دلیل افزایش جرم و جنایت، گسترش بیکاری و هم چنین افزایش مالیات ها که به گفته وی مانع از توسعه مشاغل محلی شده است مورد انتقاد قرار داده بود.کویتسینیا در جریان مبارزات انتخاباتی اش، وعده داده بود که با گسترش فرصت های شغلی بخش کشاورزی و صنعت آبخازیا را توسعه خواهد داد.موضوعاتی چون فساد و سیاست های انرژی و نیز افزایش جرایم سازمان یافته از جمله مهم ترین مسائل طرح شده در روند مبارزات انتخاباتی بود. کشته شدن دو تبعه روس به فاصیه دو روز در اوایل ماه ژانویه باعث شده بود تا رسانه های روسیه نسبت به نبود امنیت کافی در آبخازیا هشدار دهند. این امر باعث گسترش ترس آبخازیایی ها از کاهش ورود گردشگران خارجی به عنوان یکی از بخش های مهم اقتصادی آبخازیا گردیده است. در ماه مارس، خادژیمبا پیش نویس لایحه ضد جرم و جنایت را به پارلمان آبخازیا ارائه کرد. در صورت تصویب این لایحه، عضویت در گروه هایی که به اقدامات جنایی سازمان یافته دست می زنند، هم دستی با مجریمن محسوب خواهد شد. خادژیمبا در جریان مناظرات تلویزیونی ادعا کرده بود اگر چه طی 5 سال اخیر 18 مورد آدم ربایی اتفاق افتاده است اما دولت توانسته که شش مورد از آن ها را حل و فصل کند.در دور دوم انتخابات ریاست جمهوری، الکساندر انکواب سومین رئیس جمهور تاریخ آبخازیا که در دور اول از اولگ ارشبا حمایت کرده بود از کویتسینیا در برابر خادژیمبا حمایت کرد. انکواب در سال 2014 از سوی خادژیمبا و با حمایت های اساسی روسیه از قدرت خارج شد. انکواب 66 ساله، نتوانست نامزد انتخابات ریاست جمهوری شود زیرا قانون اساسی آبخازیا محدوده سنی 65 سال را برای نامزدها تعیین کرده است. پس از اعلام حمایت انکواب از کویتسینیا، ستاد انتخابات خادژیمبا در تاریخ 6 سپتامبر با صدور بیانیه ای این اقدام انکواب را فرصت طلبانه خوانده و ادعا کرد که در صورت پیروزی کویتسینیا، انکواب به یک مقام دولتی منصوب خواهد شد. البته کویتسینیا شایعات پیرامون پیشنهاد مقام نخست وزیری به انکواب را تکذیب کرد.پنج روز قبل از دور دوم انتخابات ریاست جمهوری آبخازیا، الماس دژوپوا، آرتور انکواب و آستامور تاربا سه نامزد سابق ریاست جمهوری اعلام کردند که قصد دارند تا یک اتحاد سیاسی آلترناتیو را تاسیس کنند و برای اصلاح قانون اساسی و سیستم اجرای قانون و نیز تمرکز بر مشکلات بخش انرژی آبخازیا مبارزه کنند.یک هفته قبل از رای گیری دور دوم انتخابات، هواداران هر دو نامزد انتخابات ریاست جمهوری یکدیگر را به تهدید رای دهندگان متهم کردند. ستاد خادژیمبا مدعی شد که هوادارانش در منطقه گالی از سوی ستاد رقیب ارعاب شده اند. تیم خادژیمبا از دستاوردهای رئیس جمهور فعلی در عادی سازی وضعیت منطقه گالی صحبت کرده و ابراز امیدواری کرده بود که آن ها در دور دوم از وی حمایت کنند. منطقه گالی محل زندگی گرجی تبارها است و مدتهاست که از تبعیض های اعمال شده از سوی مقامات آبخازیا شکایت دارند. در مقابل در تاریخ 3 سپتامبر نیز ستاد کویتسینیا تیم رقیب را به ارعاب مستقیم ارامنه آبخازیا و هم چنین فشار بر روس ها و ارامنه از طریق تماس های تلفنی ناشناس متهم کرد.در سال های اخیر، حقوق قانونی و سیاسی اغلیت های غیر آبخاز خصوصا در زمینه سیاست های شهروندی و مساله گذرنامه بحث بر انگیز بوده است. مطابق با قانون تابعیت مصوبه سال 2015، رای دهندگان ملزم به ارائه گذرنامه جدید آبخازیایی هستند و تابعیت و گذرنامه تنها در اختیار کسانی قرار خواهد گرفت که اثبات کنند که از پنج سال قبل از اعلام استقلال در سال 1999 در آبخازیا اقامت داشته اند.این روند که در آستانه انتخابات ریاست جمهوری در سال 2014 آغاز شد، باعث شد تا حدود 23 هزار رای دهنده از جمله اکثریت گرجی تبارهای منطقه گالی از شرکت در انتخابات منع شوند. اعمال این قانون بیش تر شهروندان گرجی تبار، ارمنی، روس و سایر اقلیت های قومی را تحت تاثیر قرار داد و چندان برای قومیت آبخاز مشکلی ایجاد نکرد. برخی از نمایندگان جامعه روس تبار آبخازیا در تاریخ 5 سپتامبر در ملاقات با الخاس کویتسینیا از موانع اعمال شده بر تمدید گذرنامه خود شکاست کرده بودند.انتهای پیام /", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "slæʃ hæmɡɑm bɑ olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ dʒɑbedʒɑi sioʃeʃ rekorde dʒæhɑni dær olæmpike bist væ nohome.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ si værzeʃ. pekæn do hezɑro o hæʃt. e olæmpik tɑ pɑjɑne jɑzdæhomin ruz æz bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, sioʃeʃ rekorde dʒæhɑni væ hæftɑdotʃɑhɑr rekorde olæmpike dʒɑbedʒɑ ʃode æst. vɑneɡ vej nɑjeb ræise edʒrɑi væ dæbirkole komite mizbɑni bɑzihɑje olæmpik, ruze tʃɑhɑrʃænbe in xæbær rɑ dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ komite bejne olmelæli olæmpik eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, vɑneɡ ezhɑr dɑʃt : tɑ ruze nuzdæh ut slæʃ bistonoh mordɑd mɑh reqɑbæthɑje tʃɑhɑrdæh mɑdde æz mædʒmuʔe siohæʃt mɑdde ke zirmædʒmuʔe bistohæʃt reʃtee olæmpikist, be pɑjɑn reside æst. in mævɑd ebɑrætænd æz : ʒimnɑstike honæri, tærɑmpulin, ʃæmʃirbɑzi, tirokæmɑn, tenis, tirændɑzi, dotʃærxe sævɑri pejst, dotʃærxe sævɑri dʒɑde, qɑjeqrɑni, kɑnu væ kɑjɑke ɑbhɑje xoruʃɑn, se ɡɑne, dʒodo, væzne bærdɑri væ bædminton. tɑ pɑjɑne ruze se ʃænbe, dær mædʒmuʔe divisto pændʒ medɑle tælɑ, divisto ʃeʃ medɑle noqre væ divisto siodo medɑle boronz toziʔ ʃode æst. medɑlhɑje tælɑ be værzeʃkɑrɑne tʃehelojek keʃvær væ mæntæqe tæʔælloq ɡerefte væ værzeʃkɑrɑne hæftɑdopændʒ keʃvær væ mæntæqe niz be mædɑɑlhɑje diɡær dæst jɑfte ænd. ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "/همگام با المپیک 2008 پکن/\nجابجایی 36 رکورد جهانی در المپیک بیست و نهم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/30\nورزش.پکن2008.المپیک\nتا پایان یازدهمین روز از بازیهای المپیک 2008 پکن ، 36 رکورد جهانی و 74\n رکورد المپیک جابجا شده است.وانگ وی نایب رئیس اجرایی و دبیرکل کمیته میزبانی بازیهای المپیک ، روز\nچهارشنبه این خبر را در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با کمیته بین المللی\nالمپیک اعلام کرد.به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا ، وانگ اظهار داشت : تا روز\n19 اوت/29 مرداد ماه رقابتهای 14 ماده از مجموع 38 ماده که زیرمجموعه 28\n رشته المپیکی است ، به پایان رسیده است.این مواد عبارتند از : ژیمناستیک هنری ، ترامپولین ، شمشیربازی ،\nتیروکمان ، تنیس ، تیراندازی ، دوچرخه سواری پیست ، دوچرخه سواری جاده ،\nقایقرانی ، کانو و کایاک آبهای خروشان ، سه گانه ، جودو ، وزنه برداری و\nبدمینتون.تا پایان روز سه شنبه ، در مجموع 205 مدال طلا ، 206 مدال نقره و 232 مدال\n برنز توزیع شده است. مدالهای طلا به ورزشکاران 41 کشور و منطقه تعلق\nگرفته و ورزشکاران 75 کشور و منطقه نیز به مداالهای دیگر دست یافته اند.شماره 045 ساعت 16:26 تمام\n\n\n " }
slæʃ hæmɡɑm bɑ olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ dʒɑbedʒɑi sioʃeʃ rekorde dʒæhɑni dær olæmpike bist væ nohome.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ si værzeʃ. pekæn do hezɑro o hæʃt. e olæmpik tɑ pɑjɑne jɑzdæhomin ruz æz bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, sioʃeʃ rekorde dʒæhɑni væ hæftɑdotʃɑhɑr rekorde olæmpike dʒɑbedʒɑ ʃode æst. vɑneɡ vej nɑjeb ræise edʒrɑi væ dæbirkole komite mizbɑni bɑzihɑje olæmpik, ruze tʃɑhɑrʃænbe in xæbær rɑ dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ komite bejne olmelæli olæmpik eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, vɑneɡ ezhɑr dɑʃt : tɑ ruze nuzdæh ut slæʃ bistonoh mordɑd mɑh reqɑbæthɑje tʃɑhɑrdæh mɑdde æz mædʒmuʔe siohæʃt mɑdde ke zirmædʒmuʔe bistohæʃt reʃtee olæmpikist, be pɑjɑn reside æst. in mævɑd ebɑrætænd æz : ʒimnɑstike honæri, tærɑmpulin, ʃæmʃirbɑzi, tirokæmɑn, tenis, tirændɑzi, dotʃærxe sævɑri pejst, dotʃærxe sævɑri dʒɑde, qɑjeqrɑni, kɑnu væ kɑjɑke ɑbhɑje xoruʃɑn, se ɡɑne, dʒodo, væzne bærdɑri væ bædminton. tɑ pɑjɑne ruze se ʃænbe, dær mædʒmuʔe divisto pændʒ medɑle tælɑ, divisto ʃeʃ medɑle noqre væ divisto siodo medɑle boronz toziʔ ʃode æst. medɑlhɑje tælɑ be værzeʃkɑrɑne tʃehelojek keʃvær væ mæntæqe tæʔælloq ɡerefte væ værzeʃkɑrɑne hæftɑdopændʒ keʃvær væ mæntæqe niz be mædɑɑlhɑje diɡær dæst jɑfte ænd. ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm
/همگام با المپیک 2008 پکن/ جابجایی 36 رکورد جهانی در المپیک بیست و نهم ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/30 ورزش.پکن2008.المپیک تا پایان یازدهمین روز از بازیهای المپیک 2008 پکن ، 36 رکورد جهانی و 74 رکورد المپیک جابجا شده است.وانگ وی نایب رئیس اجرایی و دبیرکل کمیته میزبانی بازیهای المپیک ، روز چهارشنبه این خبر را در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با کمیته بین المللی المپیک اعلام کرد.به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا ، وانگ اظهار داشت : تا روز 19 اوت/29 مرداد ماه رقابتهای 14 ماده از مجموع 38 ماده که زیرمجموعه 28 رشته المپیکی است ، به پایان رسیده است.این مواد عبارتند از : ژیمناستیک هنری ، ترامپولین ، شمشیربازی ، تیروکمان ، تنیس ، تیراندازی ، دوچرخه سواری پیست ، دوچرخه سواری جاده ، قایقرانی ، کانو و کایاک آبهای خروشان ، سه گانه ، جودو ، وزنه برداری و بدمینتون.تا پایان روز سه شنبه ، در مجموع 205 مدال طلا ، 206 مدال نقره و 232 مدال برنز توزیع شده است. مدالهای طلا به ورزشکاران 41 کشور و منطقه تعلق گرفته و ورزشکاران 75 کشور و منطقه نیز به مداالهای دیگر دست یافته اند.شماره 045 ساعت 16:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: slæʃ hæmɡɑm bɑ olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ dʒɑbedʒɑi sioʃeʃ rekorde dʒæhɑni dær olæmpike bist væ nohome.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ si værzeʃ. pekæn do hezɑro o hæʃt. e olæmpik tɑ pɑjɑne jɑzdæhomin ruz æz bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, sioʃeʃ rekorde dʒæhɑni væ hæftɑdotʃɑhɑr rekorde olæmpike dʒɑbedʒɑ ʃode æst. vɑneɡ vej nɑjeb ræise edʒrɑi væ dæbirkole komite mizbɑni bɑzihɑje olæmpik, ruze tʃɑhɑrʃænbe in xæbær rɑ dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ komite bejne olmelæli olæmpik eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, vɑneɡ ezhɑr dɑʃt : tɑ ruze nuzdæh ut slæʃ bistonoh mordɑd mɑh reqɑbæthɑje tʃɑhɑrdæh mɑdde æz mædʒmuʔe siohæʃt mɑdde ke zirmædʒmuʔe bistohæʃt reʃtee olæmpikist, be pɑjɑn reside æst. in mævɑd ebɑrætænd æz : ʒimnɑstike honæri, tærɑmpulin, ʃæmʃirbɑzi, tirokæmɑn, tenis, tirændɑzi, dotʃærxe sævɑri pejst, dotʃærxe sævɑri dʒɑde, qɑjeqrɑni, kɑnu væ kɑjɑke ɑbhɑje xoruʃɑn, se ɡɑne, dʒodo, væzne bærdɑri væ bædminton. tɑ pɑjɑne ruze se ʃænbe, dær mædʒmuʔe divisto pændʒ medɑle tælɑ, divisto ʃeʃ medɑle noqre væ divisto siodo medɑle boronz toziʔ ʃode æst. medɑlhɑje tælɑ be værzeʃkɑrɑne tʃehelojek keʃvær væ mæntæqe tæʔælloq ɡerefte væ værzeʃkɑrɑne hæftɑdopændʒ keʃvær væ mæntæqe niz be mædɑɑlhɑje diɡær dæst jɑfte ænd. ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "/همگام با المپیک 2008 پکن/\nجابجایی 36 رکورد جهانی در المپیک بیست و نهم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/30\nورزش.پکن2008.المپیک\nتا پایان یازدهمین روز از بازیهای المپیک 2008 پکن ، 36 رکورد جهانی و 74\n رکورد المپیک جابجا شده است.وانگ وی نایب رئیس اجرایی و دبیرکل کمیته میزبانی بازیهای المپیک ، روز\nچهارشنبه این خبر را در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با کمیته بین المللی\nالمپیک اعلام کرد.به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا ، وانگ اظهار داشت : تا روز\n19 اوت/29 مرداد ماه رقابتهای 14 ماده از مجموع 38 ماده که زیرمجموعه 28\n رشته المپیکی است ، به پایان رسیده است.این مواد عبارتند از : ژیمناستیک هنری ، ترامپولین ، شمشیربازی ،\nتیروکمان ، تنیس ، تیراندازی ، دوچرخه سواری پیست ، دوچرخه سواری جاده ،\nقایقرانی ، کانو و کایاک آبهای خروشان ، سه گانه ، جودو ، وزنه برداری و\nبدمینتون.تا پایان روز سه شنبه ، در مجموع 205 مدال طلا ، 206 مدال نقره و 232 مدال\n برنز توزیع شده است. مدالهای طلا به ورزشکاران 41 کشور و منطقه تعلق\nگرفته و ورزشکاران 75 کشور و منطقه نیز به مداالهای دیگر دست یافته اند.شماره 045 ساعت 16:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særɡii lɑvruf væzire omure xɑredʒe rusije dær mosɑhebe bɑ ɑʒɑnse xæbæri itɑliɑi « æɡi » eʔlɑm kærd ke rævɑbete mosko væ vɑʃænɡtone hæmtʃenɑn dær ɡeroje extelɑfɑte sjɑsiː dɑxeli dær ɑmrikɑ qærɑr dɑʃte væ dær ejn hɑl vosuse ejɑlɑte mottæhede dærbɑre tæhrimhɑe diɡær dʒænbe tævæhhom ɑmiz pejdɑ kærde æst. lɑvruf tozih dɑd : « mæqɑmɑte moskoje hæmtʃenɑn tæmɑjol dɑrænd tɑ rævɑbet bɑ vɑʃænɡton særv sɑmɑn jɑfte væ sɑzænde bɑʃæd. væli tɑ zæmɑni ke in rævɑbet dær ɡeroje extelɑfɑte bejne noxbeɡɑne sjɑsiː ɑmrikɑst væ besjɑri æz ɑnhɑ xedʒɑlæt nemi keʃænd tɑ æz \" kɑrte rusije \" dær æhdɑfe dɑxeli, æz dʒomle entexɑbɑt estefɑde konænd, e væzʔijæte tæqiri næxɑhæd kærd. » vej æfzud : « rusihe hɑzer be bærqærɑri rævɑbete moʃɑrekæti væ motæqɑbelæn sudmænd bɑ ɑmrikɑst, væli in moʃɑrekæt bɑjæd bær æsɑse æsle ehterɑme moteqɑbel væ dær næzær ɡereftæne mænɑfeʔe moteqɑbel bɑʃæd. væli mɑ tʃenin dærki rɑ dær tæræfe ɑmrikɑi nemibinim. bɑ in vodʒude hæmtʃenɑn ʔomidvɑrim ke æqle sælim dær vɑʃænɡtone belæxære qɑleb ʃævæd. tʃenin mæsʔæle ʔi næ tænhɑ be næfʔe mænɑfeʔe hær do mellæte rusije væ ɑmrikɑ, bælke kol dʒɑmeʔee dʒæhɑnist. » væzire xɑredʒe tæʔkid kærd, rusije væ ɑmrikɑ beonvɑne bozorɡtærin tævɑne belqovve hæstei dær dʒæhɑn, mæsʔulijæte xɑssi dær hemɑjæt æz æmnijæte dʒæhɑni dɑrænd, væli tælɑʃe ræhbærɑne ɑmrikɑ bærɑje æz bejn berædne reʒime mæhdudijæte tæslihɑt modʒebe neɡærɑni mosko ʃode væ qɑbele dærk nist. nemune bɑreze in mæsʔæle niz tæmɑjole ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje xɑredʒ ʃodæn æz pejmɑne nɑbudi muʃækhɑje dɑrɑje borde kutɑh væ motevæsset æst ke momken æst ævɑqebe xætærnɑki dær pej dɑʃte bɑʃæd. be æqide lɑvruf, e in dær hɑlist ke kɑheʃe tæhdidɑt væ tʃɑleʃhɑje dʒæhɑni, æz mobɑreze bɑ terorism ɡerefte tɑ hæl væ fæsle bohrɑnhɑje mæntæqei, nijɑzmænde kɑre moʃtæræke rusije væ ɑmrikɑst.", "text": " سرگئی لاوروف وزیر امور خارجه روسیه در مصاحبه با آژانس خبری ایتالیایی «Agi» اعلام کرد که روابط مسکو و واشنگتن همچنان در گرو اختلافات سیاسی داخلی در آمریکا قرار داشته و در عین حال وسوس ایالات متحده درباره تحریم‌ها دیگر جنبه توهم آمیز پیدا کرده است.لاوروف توضیح داد: «مقامات مسکو همچنان تمایل دارند تا روابط با واشنگتن سرو سامان یافته و سازنده باشد. ولی تا زمانی که این روابط در گرو اختلافات بین نخبگان سیاسی آمریکاست و بسیاری از آنها خجالت نمی کشند تا از \"کارت روسیه\" در اهداف داخلی، از جمله انتخابات استفاده کنند،‌ وضعیت تغییری نخواهد کرد.»وی افزود: «روسیه حاضر به برقراری روابط مشارکتی و متقابلا سودمند با آمریکاست،‌ ولی این مشارکت باید بر اساس اصل احترام متقابل و در نظر گرفتن منافع متقابل باشد. ولی ما چنین درکی را در طرف آمریکایی نمی‌بینیم. با این وجود همچنان امیدواریم که عقل سلیم در واشنگتن بالاخره غالب شود. چنین مسئله ای نه تنها به نفع منافع هر دو ملت روسیه و آمریکا، ‌بلکه کل جامعه جهانی است.»وزیر خارجه تاکید کرد، روسیه و آمریکا بعنوان بزرگترین توان بالقوه هسته‌ای در جهان، مسئولیت خاصی در حمایت از امنیت جهانی دارند، ولی تلاش رهبران آمریکا برای از بین بردن رژیم محدودیت تسلیحات موجب نگرانی مسکو شده و قابل درک نیست. نمونه بارز این مسئله نیز تمایل رئیس جمهوری آمریکا برای خارج شدن از پیمان نابودی موشک‌های دارای برد کوتاه و متوسط است که ممکن است عواقب خطرناکی در پی داشته باشد.به عقیده لاوروف،‌ این در حالی است که کاهش تهدیدات و چالش‌های جهانی،‌ از مبارزه با تروریسم گرفته تا حل و فصل بحران‌های منطقه‌ای، نیازمند کار مشترک روسیه و آمریکاست." }
særɡii lɑvruf væzire omure xɑredʒe rusije dær mosɑhebe bɑ ɑʒɑnse xæbæri itɑliɑi « æɡi » eʔlɑm kærd ke rævɑbete mosko væ vɑʃænɡtone hæmtʃenɑn dær ɡeroje extelɑfɑte sjɑsiː dɑxeli dær ɑmrikɑ qærɑr dɑʃte væ dær ejn hɑl vosuse ejɑlɑte mottæhede dærbɑre tæhrimhɑe diɡær dʒænbe tævæhhom ɑmiz pejdɑ kærde æst. lɑvruf tozih dɑd : « mæqɑmɑte moskoje hæmtʃenɑn tæmɑjol dɑrænd tɑ rævɑbet bɑ vɑʃænɡton særv sɑmɑn jɑfte væ sɑzænde bɑʃæd. væli tɑ zæmɑni ke in rævɑbet dær ɡeroje extelɑfɑte bejne noxbeɡɑne sjɑsiː ɑmrikɑst væ besjɑri æz ɑnhɑ xedʒɑlæt nemi keʃænd tɑ æz " kɑrte rusije " dær æhdɑfe dɑxeli, æz dʒomle entexɑbɑt estefɑde konænd, e væzʔijæte tæqiri næxɑhæd kærd. » vej æfzud : « rusihe hɑzer be bærqærɑri rævɑbete moʃɑrekæti væ motæqɑbelæn sudmænd bɑ ɑmrikɑst, væli in moʃɑrekæt bɑjæd bær æsɑse æsle ehterɑme moteqɑbel væ dær næzær ɡereftæne mænɑfeʔe moteqɑbel bɑʃæd. væli mɑ tʃenin dærki rɑ dær tæræfe ɑmrikɑi nemibinim. bɑ in vodʒude hæmtʃenɑn ʔomidvɑrim ke æqle sælim dær vɑʃænɡtone belæxære qɑleb ʃævæd. tʃenin mæsʔæle ʔi næ tænhɑ be næfʔe mænɑfeʔe hær do mellæte rusije væ ɑmrikɑ, bælke kol dʒɑmeʔee dʒæhɑnist. » væzire xɑredʒe tæʔkid kærd, rusije væ ɑmrikɑ beonvɑne bozorɡtærin tævɑne belqovve hæstei dær dʒæhɑn, mæsʔulijæte xɑssi dær hemɑjæt æz æmnijæte dʒæhɑni dɑrænd, væli tælɑʃe ræhbærɑne ɑmrikɑ bærɑje æz bejn berædne reʒime mæhdudijæte tæslihɑt modʒebe neɡærɑni mosko ʃode væ qɑbele dærk nist. nemune bɑreze in mæsʔæle niz tæmɑjole ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje xɑredʒ ʃodæn æz pejmɑne nɑbudi muʃækhɑje dɑrɑje borde kutɑh væ motevæsset æst ke momken æst ævɑqebe xætærnɑki dær pej dɑʃte bɑʃæd. be æqide lɑvruf, e in dær hɑlist ke kɑheʃe tæhdidɑt væ tʃɑleʃhɑje dʒæhɑni, æz mobɑreze bɑ terorism ɡerefte tɑ hæl væ fæsle bohrɑnhɑje mæntæqei, nijɑzmænde kɑre moʃtæræke rusije væ ɑmrikɑst.
سرگئی لاوروف وزیر امور خارجه روسیه در مصاحبه با آژانس خبری ایتالیایی «Agi» اعلام کرد که روابط مسکو و واشنگتن همچنان در گرو اختلافات سیاسی داخلی در آمریکا قرار داشته و در عین حال وسوس ایالات متحده درباره تحریم‌ها دیگر جنبه توهم آمیز پیدا کرده است.لاوروف توضیح داد: «مقامات مسکو همچنان تمایل دارند تا روابط با واشنگتن سرو سامان یافته و سازنده باشد. ولی تا زمانی که این روابط در گرو اختلافات بین نخبگان سیاسی آمریکاست و بسیاری از آنها خجالت نمی کشند تا از "کارت روسیه" در اهداف داخلی، از جمله انتخابات استفاده کنند،‌ وضعیت تغییری نخواهد کرد.»وی افزود: «روسیه حاضر به برقراری روابط مشارکتی و متقابلا سودمند با آمریکاست،‌ ولی این مشارکت باید بر اساس اصل احترام متقابل و در نظر گرفتن منافع متقابل باشد. ولی ما چنین درکی را در طرف آمریکایی نمی‌بینیم. با این وجود همچنان امیدواریم که عقل سلیم در واشنگتن بالاخره غالب شود. چنین مسئله ای نه تنها به نفع منافع هر دو ملت روسیه و آمریکا، ‌بلکه کل جامعه جهانی است.»وزیر خارجه تاکید کرد، روسیه و آمریکا بعنوان بزرگترین توان بالقوه هسته‌ای در جهان، مسئولیت خاصی در حمایت از امنیت جهانی دارند، ولی تلاش رهبران آمریکا برای از بین بردن رژیم محدودیت تسلیحات موجب نگرانی مسکو شده و قابل درک نیست. نمونه بارز این مسئله نیز تمایل رئیس جمهوری آمریکا برای خارج شدن از پیمان نابودی موشک‌های دارای برد کوتاه و متوسط است که ممکن است عواقب خطرناکی در پی داشته باشد.به عقیده لاوروف،‌ این در حالی است که کاهش تهدیدات و چالش‌های جهانی،‌ از مبارزه با تروریسم گرفته تا حل و فصل بحران‌های منطقه‌ای، نیازمند کار مشترک روسیه و آمریکاست.
[ { "content": "turn phonemes into persian: særɡii lɑvruf væzire omure xɑredʒe rusije dær mosɑhebe bɑ ɑʒɑnse xæbæri itɑliɑi « æɡi » eʔlɑm kærd ke rævɑbete mosko væ vɑʃænɡtone hæmtʃenɑn dær ɡeroje extelɑfɑte sjɑsiː dɑxeli dær ɑmrikɑ qærɑr dɑʃte væ dær ejn hɑl vosuse ejɑlɑte mottæhede dærbɑre tæhrimhɑe diɡær dʒænbe tævæhhom ɑmiz pejdɑ kærde æst. lɑvruf tozih dɑd : « mæqɑmɑte moskoje hæmtʃenɑn tæmɑjol dɑrænd tɑ rævɑbet bɑ vɑʃænɡton særv sɑmɑn jɑfte væ sɑzænde bɑʃæd. væli tɑ zæmɑni ke in rævɑbet dær ɡeroje extelɑfɑte bejne noxbeɡɑne sjɑsiː ɑmrikɑst væ besjɑri æz ɑnhɑ xedʒɑlæt nemi keʃænd tɑ æz \" kɑrte rusije \" dær æhdɑfe dɑxeli, æz dʒomle entexɑbɑt estefɑde konænd, e væzʔijæte tæqiri næxɑhæd kærd. » vej æfzud : « rusihe hɑzer be bærqærɑri rævɑbete moʃɑrekæti væ motæqɑbelæn sudmænd bɑ ɑmrikɑst, væli in moʃɑrekæt bɑjæd bær æsɑse æsle ehterɑme moteqɑbel væ dær næzær ɡereftæne mænɑfeʔe moteqɑbel bɑʃæd. væli mɑ tʃenin dærki rɑ dær tæræfe ɑmrikɑi nemibinim. bɑ in vodʒude hæmtʃenɑn ʔomidvɑrim ke æqle sælim dær vɑʃænɡtone belæxære qɑleb ʃævæd. tʃenin mæsʔæle ʔi næ tænhɑ be næfʔe mænɑfeʔe hær do mellæte rusije væ ɑmrikɑ, bælke kol dʒɑmeʔee dʒæhɑnist. » væzire xɑredʒe tæʔkid kærd, rusije væ ɑmrikɑ beonvɑne bozorɡtærin tævɑne belqovve hæstei dær dʒæhɑn, mæsʔulijæte xɑssi dær hemɑjæt æz æmnijæte dʒæhɑni dɑrænd, væli tælɑʃe ræhbærɑne ɑmrikɑ bærɑje æz bejn berædne reʒime mæhdudijæte tæslihɑt modʒebe neɡærɑni mosko ʃode væ qɑbele dærk nist. nemune bɑreze in mæsʔæle niz tæmɑjole ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje xɑredʒ ʃodæn æz pejmɑne nɑbudi muʃækhɑje dɑrɑje borde kutɑh væ motevæsset æst ke momken æst ævɑqebe xætærnɑki dær pej dɑʃte bɑʃæd. be æqide lɑvruf, e in dær hɑlist ke kɑheʃe tæhdidɑt væ tʃɑleʃhɑje dʒæhɑni, æz mobɑreze bɑ terorism ɡerefte tɑ hæl væ fæsle bohrɑnhɑje mæntæqei, nijɑzmænde kɑre moʃtæræke rusije væ ɑmrikɑst.", "role": "user" }, { "content": " سرگئی لاوروف وزیر امور خارجه روسیه در مصاحبه با آژانس خبری ایتالیایی «Agi» اعلام کرد که روابط مسکو و واشنگتن همچنان در گرو اختلافات سیاسی داخلی در آمریکا قرار داشته و در عین حال وسوس ایالات متحده درباره تحریم‌ها دیگر جنبه توهم آمیز پیدا کرده است.لاوروف توضیح داد: «مقامات مسکو همچنان تمایل دارند تا روابط با واشنگتن سرو سامان یافته و سازنده باشد. ولی تا زمانی که این روابط در گرو اختلافات بین نخبگان سیاسی آمریکاست و بسیاری از آنها خجالت نمی کشند تا از \"کارت روسیه\" در اهداف داخلی، از جمله انتخابات استفاده کنند،‌ وضعیت تغییری نخواهد کرد.»وی افزود: «روسیه حاضر به برقراری روابط مشارکتی و متقابلا سودمند با آمریکاست،‌ ولی این مشارکت باید بر اساس اصل احترام متقابل و در نظر گرفتن منافع متقابل باشد. ولی ما چنین درکی را در طرف آمریکایی نمی‌بینیم. با این وجود همچنان امیدواریم که عقل سلیم در واشنگتن بالاخره غالب شود. چنین مسئله ای نه تنها به نفع منافع هر دو ملت روسیه و آمریکا، ‌بلکه کل جامعه جهانی است.»وزیر خارجه تاکید کرد، روسیه و آمریکا بعنوان بزرگترین توان بالقوه هسته‌ای در جهان، مسئولیت خاصی در حمایت از امنیت جهانی دارند، ولی تلاش رهبران آمریکا برای از بین بردن رژیم محدودیت تسلیحات موجب نگرانی مسکو شده و قابل درک نیست. نمونه بارز این مسئله نیز تمایل رئیس جمهوری آمریکا برای خارج شدن از پیمان نابودی موشک‌های دارای برد کوتاه و متوسط است که ممکن است عواقب خطرناکی در پی داشته باشد.به عقیده لاوروف،‌ این در حالی است که کاهش تهدیدات و چالش‌های جهانی،‌ از مبارزه با تروریسم گرفته تا حل و فصل بحران‌های منطقه‌ای، نیازمند کار مشترک روسیه و آمریکاست.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡereh mi zænæd..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt. xæbærɡozɑri hɑ. bɑzdidkonændeɡɑn æz tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ be mæhze ɑnke vɑrede timtʃe mærkæze ɑfærineʃ hɑje honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mi ʃævænd, bi mohɑbɑ neɡɑh xod rɑ be næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ ɡereh mi zænænd. ɑnɑn hɑzer nistænd be zudi neɡɑh xod rɑ æz ɑrʃivi xɑtere ænɡiz æks hɑje irnɑ bærdɑrænd. bærxi æz bɑzdidkonændeɡɑn be æksi xɑsse xire mi ʃævænd. enɡɑr nirui æz dærune tæsvirhɑje næmɑjeʃɡɑh, neɡɑh ɑnɑn rɑ be xod mixkub mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre irnɑ, ɑnɑn bɑ didæne æks hɑ, ruzhɑje be jɑde mɑndæni væ pærɑlæthɑbe piruzi enqelɑbe bozorɡe eslɑmi rɑ dær zehne xod morur mi konænd væ ɡɑh dær jek æks, fædɑkɑri hɑje bi tʃeʃmdɑʃte mærdom rɑ dær ruzhɑje piruzi enqelɑb væ dorɑne defɑʔe moqæddæs, mi binænd. jeki æz bɑzdidkonændeɡɑn be jeki æz æks hɑe xire ʃode æst. dær in tæsvire do bæsidʒi dær kenɑr hæm dide mi ʃævænd ke jeki bær zæmin oftɑde, æmmɑ neɡɑh be ɑjænde dɑræd væ diɡæri bær bɑlɑje særæʃ hæmɑn neɡɑhe mædʒruh rɑ tæʔqib mi konæd. tulɑni ʃodæne neɡɑh in bɑzdidkonænde æz in tæsvir tæʔædʒdʒobe mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ rɑ beræmje ænɡizæd. æz u soɑl mi ʃævæd tʃe tʃizi dær in æks ʃomɑ rɑ mædʒzube xod kærde æst. u tænhɑ jek dʒomle mi ɡujæd : hæme defɑʔe mɑ rɑ dær in æks mi tævɑn did. dobɑre tæʔkid mi konæd : \" hæme dʒænɡ \". dær suj diɡær næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑe jeki æz ostɑdɑne sɑhebe nɑme ruznɑme neɡɑri irɑn, æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh væ entexɑbe æks hɑ qædrdɑni mi konæd væ edʒɑze mi xɑhæd tɑ dær dæftære jɑdbude in næmɑjeʃɡɑh benevisæd. u hæm tænhɑ jek dʒomle mi nevisæd. xejli kutɑh : \" æks hɑ rɑ nædidæm, bælke tʃeʃidæm \". bɑzdidkonænde diɡæri dær hɑle tæmɑʃɑje ækse mohæmmæde rezɑ pæhlævi ʃɑh mæxluʔe irɑn rɑ henɡɑme tærke forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn æst. bɑ neɡɑh xod be donbɑle mæsʔule qorfe mi ɡærdæd væ be u mi ɡujæd : mæn bɑrhɑ in æks rɑ dide æm, væli tɑ qæbl æz didæne in næmɑjeʃɡɑh, nemi dɑnestæm ke in æks hɑe moteʔælleq be irnɑst. ɑn tæræfe tær, jeki æz færmɑndehɑne niruje entezɑmi dær næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ, moqɑbele tæsvire hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin modʒtæbɑ nævɑbe sæfævi ræhbære fædɑiɑne eslɑm ke dʒæmʔi æz niruhɑje nezɑmi ʃɑh u rɑ dær mjɑne xod ɡerefte ænd, be tæfækkore foru ræfte æst. u dær mjɑne dʒæmʔijæte hɑzer dær næmɑjeʃɡɑh ækse irnɑ, sorɑqe mæsʔule in næmɑjeʃɡɑh rɑ mi ɡiræd væ soɑl mi konæd : ɑiɑ mi tævɑn æksi æz lebɑse ævvælin nezɑmiɑn rɑ dær ɑrʃivhɑje æks irnɑ jɑft. mæsælæn ɑiɑ mɑ mi tævɑnim bedɑnim ke lebɑse dɑruqe hɑ be tʃe ʃekl bude væ sire tæqir væ tæhævvolɑte ɑn tʃeɡune bude æst. dær vɑqeʔ ɑiɑ mi tævɑn æz in æks hɑ be tɑrixtʃe lebɑse nezɑmi dær irɑn pej bæræd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh dær mjɑne bɑzdidkonændeɡɑn æz næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ, in æst ke æqlæb ɑnɑn bɑ durbin hɑje filmbærdɑri væ jɑ durbin hɑje telefone hæmrɑh xod æz jekɑjek æks hɑ, æks mi ɡirænd. dær in mjɑne xæbærneɡɑrɑn, ɑsoʃejtedperes, rojterz væ sɑjere ræsɑne hɑje keʃværhɑje xɑredʒi niz æz bærxi æks hɑ, film væ ækse tæhije mi konænd. ækse hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær mæzɑreʔe ɡændom dær mjɑne dʒæhɑdɡærɑne jeki æz ækse hɑist ke æqlæb bɑzdidkonændeɡɑn æz ɑn film væ ækse tæhije mi konænd væ æz mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ soɑl mi konænd : tʃeɡune mi tævɑnænd in æks hɑ rɑ tæhije konænd væ mæsʔulɑne in næmɑjeʃɡɑh æks hæm tozihɑte lɑzem rɑ be ɑnɑn mi dæhænd. æqlæb ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː væ færhænɡi, pæs æz bɑzdide næmɑjeʃɡɑh be in nokte eʃɑre mi konænd ke tʃerɑ in ɑrʃivi qæni ækse irnɑe tɑkonun morede esteqɑde qærɑr næɡerefte æst. tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre væ næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ æz ʃɑnzdæh ɑbɑn dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn xiɑbɑne hedʒɑb pærɑntezbæste ɡoʃɑjeʃ jɑft væ tɑ bistodo ɑbɑn dær in mæhæl edɑme dɑræd. færɑhænɡ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "text": "\nگره می زند\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه.مطبوعات.خبرگزاری ها. بازدیدکنندگان از چهاردهمین جشنواره بین المللی مطبوعات و خبرگزاری\nها به محض آنکه وارد تیمچه مرکز آفرینش های هنری کانون پرورش فکری کودکان\nو نوجوانان می شوند، بی محابا نگاه خود را به نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا\nگره می زنند. آنان حاضر نیستند به زودی نگاه خود را از آرشیو خاطره انگیز عکس های\nایرنا بردارند. برخی از بازدیدکنندگان به عکسی خاص خیره می شوند. انگار نیرویی از درون تصویرهای نمایشگاه، نگاه آنان را به خود میخکوب\nمی کند. به گزارش روز جمعه خبرنگار ایرنا، آنان با دیدن عکس ها ، روزهای به\nیاد ماندنی و پرالتهاب پیروزی انقلاب بزرگ اسلامی را در ذهن خود مرور می\nکنند و گاه در یک عکس ، فداکاری های بی چشمداشت مردم را در روزهای پیروزی\nانقلاب و دوران دفاع مقدس، می بینند. یکی از بازدیدکنندگان به یکی از عکس ها خیره شده است. در این تصویر\nدو بسیجی در کنار هم دیده می شوند که یکی بر زمین افتاده ، اما نگاه به\nآینده دارد و دیگری بر بالای سرش همان نگاه مجروح را تعقیب می کند. طولانی شدن نگاه این بازدیدکننده از این تصویر تعجب مسوولان نمایشگاه\n50 سال عکاسی ایرنا را برمی انگیزد. از او سوال می شود چه چیزی در این\nعکس شما را مجذوب خود کرده است . او تنها یک جمله می گوید : همه دفاع ما\nرا در این عکس می توان دید. دوباره تاکید می کند: \"همه جنگ\" . در سوی دیگر نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا یکی از استادان صاحب نام\nروزنامه نگاری ایران ، از برپایی این نمایشگاه و انتخاب عکس ها قدردانی\nمی کند و اجازه می خواهد تا در دفتر یادبود این نمایشگاه بنویسد. او هم\nتنها یک جمله می نویسد. خیلی کوتاه : \"عکس ها را ندیدم ، بلکه چشیدم\". بازدیدکننده دیگری در حال تماشای عکس محمد رضا پهلوی شاه مخلوع ایران\nرا هنگام ترک فرودگاه مهرآباد تهران است . با نگاه خود به دنبال مسوول\nغرفه می گردد و به او می گوید: من بارها این عکس را دیده ام ، ولی تا قبل\nاز دیدن این نمایشگاه ، نمی دانستم که این عکس ها متعلق به ایرناست. آن طرف تر، یکی از فرماندهان نیروی انتظامی در نمایشگاه 50 سال عکاسی\nایرنا ، مقابل تصویر حجت الاسلام و المسلمین مجتبی نواب صفوی رهبر فداییان\nاسلام که جمعی از نیروهای نظامی شاه او را در میان خود گرفته اند، به تفکر\n فرو رفته است . او در میان جمعیت حاضر در نمایشگاه عکس ایرنا،سراغ مسوول این\nنمایشگاه را می گیرد و سوال می کند: آیا می توان عکسی از لباس اولین\nنظامیان را در آرشیوهای عکس ایرنا یافت . مثلا آیا ما می توانیم بدانیم\nکه لباس داروغه ها به چه شکل بوده و سیر تغییر و تحولات آن چگونه بوده است.در واقع آیا می توان از این عکس ها به تاریخچه لباس نظامی در ایران پی\nبرد. نکته قابل توجه در میان بازدیدکنندگان از نمایشگاه 50 سال عکاسی\nایرنا، این است که اغلب آنان با دوربین های فیلمبرداری و یا دوربین های\nتلفن همراه خود از یکایک عکس ها، عکس می گیرند. در این میان خبرنگاران، آسوشیتدپرس ، رویترز و سایر رسانه های کشورهای\nخارجی نیز از برخی عکس ها ، فیلم و عکس تهیه می کنند. عکس حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی در مزارع گندم در\nمیان جهادگران یکی از عکس هایی است که اغلب بازدیدکنندگان از آن فیلم و\nعکس تهیه می کنند و از مسوولان نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا سوال می کنند:\nچگونه می توانند این عکس ها را تهیه کنند و مسوولان این نمایشگاه عکس هم\nتوضیحات لازم را به آنان می دهند. اغلب شخصیت های سیاسی و فرهنگی ، پس از بازدید نمایشگاه به این نکته\nاشاره می کنند که چرا این آرشیو غنی عکس ایرنا تاکنون مورد استقاده قرار\nنگرفته است. چهاردهمین جشنواره و نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری ها از 16 آبان در\nمرکز آفرینش های هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان (خیابان حجاب )\nگشایش یافت و تا 22 آبان در این محل ادامه دارد. فراهنگ/ 1610/1856/1348\nشماره 150 ساعت 14:12 تمام\n\n\n " }
ɡereh mi zænæd..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt. xæbærɡozɑri hɑ. bɑzdidkonændeɡɑn æz tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ be mæhze ɑnke vɑrede timtʃe mærkæze ɑfærineʃ hɑje honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mi ʃævænd, bi mohɑbɑ neɡɑh xod rɑ be næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ ɡereh mi zænænd. ɑnɑn hɑzer nistænd be zudi neɡɑh xod rɑ æz ɑrʃivi xɑtere ænɡiz æks hɑje irnɑ bærdɑrænd. bærxi æz bɑzdidkonændeɡɑn be æksi xɑsse xire mi ʃævænd. enɡɑr nirui æz dærune tæsvirhɑje næmɑjeʃɡɑh, neɡɑh ɑnɑn rɑ be xod mixkub mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre irnɑ, ɑnɑn bɑ didæne æks hɑ, ruzhɑje be jɑde mɑndæni væ pærɑlæthɑbe piruzi enqelɑbe bozorɡe eslɑmi rɑ dær zehne xod morur mi konænd væ ɡɑh dær jek æks, fædɑkɑri hɑje bi tʃeʃmdɑʃte mærdom rɑ dær ruzhɑje piruzi enqelɑb væ dorɑne defɑʔe moqæddæs, mi binænd. jeki æz bɑzdidkonændeɡɑn be jeki æz æks hɑe xire ʃode æst. dær in tæsvire do bæsidʒi dær kenɑr hæm dide mi ʃævænd ke jeki bær zæmin oftɑde, æmmɑ neɡɑh be ɑjænde dɑræd væ diɡæri bær bɑlɑje særæʃ hæmɑn neɡɑhe mædʒruh rɑ tæʔqib mi konæd. tulɑni ʃodæne neɡɑh in bɑzdidkonænde æz in tæsvir tæʔædʒdʒobe mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ rɑ beræmje ænɡizæd. æz u soɑl mi ʃævæd tʃe tʃizi dær in æks ʃomɑ rɑ mædʒzube xod kærde æst. u tænhɑ jek dʒomle mi ɡujæd : hæme defɑʔe mɑ rɑ dær in æks mi tævɑn did. dobɑre tæʔkid mi konæd : " hæme dʒænɡ ". dær suj diɡær næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑe jeki æz ostɑdɑne sɑhebe nɑme ruznɑme neɡɑri irɑn, æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh væ entexɑbe æks hɑ qædrdɑni mi konæd væ edʒɑze mi xɑhæd tɑ dær dæftære jɑdbude in næmɑjeʃɡɑh benevisæd. u hæm tænhɑ jek dʒomle mi nevisæd. xejli kutɑh : " æks hɑ rɑ nædidæm, bælke tʃeʃidæm ". bɑzdidkonænde diɡæri dær hɑle tæmɑʃɑje ækse mohæmmæde rezɑ pæhlævi ʃɑh mæxluʔe irɑn rɑ henɡɑme tærke forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn æst. bɑ neɡɑh xod be donbɑle mæsʔule qorfe mi ɡærdæd væ be u mi ɡujæd : mæn bɑrhɑ in æks rɑ dide æm, væli tɑ qæbl æz didæne in næmɑjeʃɡɑh, nemi dɑnestæm ke in æks hɑe moteʔælleq be irnɑst. ɑn tæræfe tær, jeki æz færmɑndehɑne niruje entezɑmi dær næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ, moqɑbele tæsvire hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin modʒtæbɑ nævɑbe sæfævi ræhbære fædɑiɑne eslɑm ke dʒæmʔi æz niruhɑje nezɑmi ʃɑh u rɑ dær mjɑne xod ɡerefte ænd, be tæfækkore foru ræfte æst. u dær mjɑne dʒæmʔijæte hɑzer dær næmɑjeʃɡɑh ækse irnɑ, sorɑqe mæsʔule in næmɑjeʃɡɑh rɑ mi ɡiræd væ soɑl mi konæd : ɑiɑ mi tævɑn æksi æz lebɑse ævvælin nezɑmiɑn rɑ dær ɑrʃivhɑje æks irnɑ jɑft. mæsælæn ɑiɑ mɑ mi tævɑnim bedɑnim ke lebɑse dɑruqe hɑ be tʃe ʃekl bude væ sire tæqir væ tæhævvolɑte ɑn tʃeɡune bude æst. dær vɑqeʔ ɑiɑ mi tævɑn æz in æks hɑ be tɑrixtʃe lebɑse nezɑmi dær irɑn pej bæræd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh dær mjɑne bɑzdidkonændeɡɑn æz næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ, in æst ke æqlæb ɑnɑn bɑ durbin hɑje filmbærdɑri væ jɑ durbin hɑje telefone hæmrɑh xod æz jekɑjek æks hɑ, æks mi ɡirænd. dær in mjɑne xæbærneɡɑrɑn, ɑsoʃejtedperes, rojterz væ sɑjere ræsɑne hɑje keʃværhɑje xɑredʒi niz æz bærxi æks hɑ, film væ ækse tæhije mi konænd. ækse hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær mæzɑreʔe ɡændom dær mjɑne dʒæhɑdɡærɑne jeki æz ækse hɑist ke æqlæb bɑzdidkonændeɡɑn æz ɑn film væ ækse tæhije mi konænd væ æz mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ soɑl mi konænd : tʃeɡune mi tævɑnænd in æks hɑ rɑ tæhije konænd væ mæsʔulɑne in næmɑjeʃɡɑh æks hæm tozihɑte lɑzem rɑ be ɑnɑn mi dæhænd. æqlæb ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː væ færhænɡi, pæs æz bɑzdide næmɑjeʃɡɑh be in nokte eʃɑre mi konænd ke tʃerɑ in ɑrʃivi qæni ækse irnɑe tɑkonun morede esteqɑde qærɑr næɡerefte æst. tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre væ næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ æz ʃɑnzdæh ɑbɑn dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn xiɑbɑne hedʒɑb pærɑntezbæste ɡoʃɑjeʃ jɑft væ tɑ bistodo ɑbɑn dær in mæhæl edɑme dɑræd. færɑhænɡ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dævɑzdæh tæmɑm
گره می زند .....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/86 داخلی.فرهنگی.نمایشگاه.مطبوعات.خبرگزاری ها. بازدیدکنندگان از چهاردهمین جشنواره بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها به محض آنکه وارد تیمچه مرکز آفرینش های هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان می شوند، بی محابا نگاه خود را به نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا گره می زنند. آنان حاضر نیستند به زودی نگاه خود را از آرشیو خاطره انگیز عکس های ایرنا بردارند. برخی از بازدیدکنندگان به عکسی خاص خیره می شوند. انگار نیرویی از درون تصویرهای نمایشگاه، نگاه آنان را به خود میخکوب می کند. به گزارش روز جمعه خبرنگار ایرنا، آنان با دیدن عکس ها ، روزهای به یاد ماندنی و پرالتهاب پیروزی انقلاب بزرگ اسلامی را در ذهن خود مرور می کنند و گاه در یک عکس ، فداکاری های بی چشمداشت مردم را در روزهای پیروزی انقلاب و دوران دفاع مقدس، می بینند. یکی از بازدیدکنندگان به یکی از عکس ها خیره شده است. در این تصویر دو بسیجی در کنار هم دیده می شوند که یکی بر زمین افتاده ، اما نگاه به آینده دارد و دیگری بر بالای سرش همان نگاه مجروح را تعقیب می کند. طولانی شدن نگاه این بازدیدکننده از این تصویر تعجب مسوولان نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا را برمی انگیزد. از او سوال می شود چه چیزی در این عکس شما را مجذوب خود کرده است . او تنها یک جمله می گوید : همه دفاع ما را در این عکس می توان دید. دوباره تاکید می کند: "همه جنگ" . در سوی دیگر نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا یکی از استادان صاحب نام روزنامه نگاری ایران ، از برپایی این نمایشگاه و انتخاب عکس ها قدردانی می کند و اجازه می خواهد تا در دفتر یادبود این نمایشگاه بنویسد. او هم تنها یک جمله می نویسد. خیلی کوتاه : "عکس ها را ندیدم ، بلکه چشیدم". بازدیدکننده دیگری در حال تماشای عکس محمد رضا پهلوی شاه مخلوع ایران را هنگام ترک فرودگاه مهرآباد تهران است . با نگاه خود به دنبال مسوول غرفه می گردد و به او می گوید: من بارها این عکس را دیده ام ، ولی تا قبل از دیدن این نمایشگاه ، نمی دانستم که این عکس ها متعلق به ایرناست. آن طرف تر، یکی از فرماندهان نیروی انتظامی در نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا ، مقابل تصویر حجت الاسلام و المسلمین مجتبی نواب صفوی رهبر فداییان اسلام که جمعی از نیروهای نظامی شاه او را در میان خود گرفته اند، به تفکر فرو رفته است . او در میان جمعیت حاضر در نمایشگاه عکس ایرنا،سراغ مسوول این نمایشگاه را می گیرد و سوال می کند: آیا می توان عکسی از لباس اولین نظامیان را در آرشیوهای عکس ایرنا یافت . مثلا آیا ما می توانیم بدانیم که لباس داروغه ها به چه شکل بوده و سیر تغییر و تحولات آن چگونه بوده است.در واقع آیا می توان از این عکس ها به تاریخچه لباس نظامی در ایران پی برد. نکته قابل توجه در میان بازدیدکنندگان از نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا، این است که اغلب آنان با دوربین های فیلمبرداری و یا دوربین های تلفن همراه خود از یکایک عکس ها، عکس می گیرند. در این میان خبرنگاران، آسوشیتدپرس ، رویترز و سایر رسانه های کشورهای خارجی نیز از برخی عکس ها ، فیلم و عکس تهیه می کنند. عکس حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی در مزارع گندم در میان جهادگران یکی از عکس هایی است که اغلب بازدیدکنندگان از آن فیلم و عکس تهیه می کنند و از مسوولان نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا سوال می کنند: چگونه می توانند این عکس ها را تهیه کنند و مسوولان این نمایشگاه عکس هم توضیحات لازم را به آنان می دهند. اغلب شخصیت های سیاسی و فرهنگی ، پس از بازدید نمایشگاه به این نکته اشاره می کنند که چرا این آرشیو غنی عکس ایرنا تاکنون مورد استقاده قرار نگرفته است. چهاردهمین جشنواره و نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری ها از 16 آبان در مرکز آفرینش های هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان (خیابان حجاب ) گشایش یافت و تا 22 آبان در این محل ادامه دارد. فراهنگ/ 1610/1856/1348 شماره 150 ساعت 14:12 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡereh mi zænæd..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt. xæbærɡozɑri hɑ. bɑzdidkonændeɡɑn æz tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ be mæhze ɑnke vɑrede timtʃe mærkæze ɑfærineʃ hɑje honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mi ʃævænd, bi mohɑbɑ neɡɑh xod rɑ be næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ ɡereh mi zænænd. ɑnɑn hɑzer nistænd be zudi neɡɑh xod rɑ æz ɑrʃivi xɑtere ænɡiz æks hɑje irnɑ bærdɑrænd. bærxi æz bɑzdidkonændeɡɑn be æksi xɑsse xire mi ʃævænd. enɡɑr nirui æz dærune tæsvirhɑje næmɑjeʃɡɑh, neɡɑh ɑnɑn rɑ be xod mixkub mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre irnɑ, ɑnɑn bɑ didæne æks hɑ, ruzhɑje be jɑde mɑndæni væ pærɑlæthɑbe piruzi enqelɑbe bozorɡe eslɑmi rɑ dær zehne xod morur mi konænd væ ɡɑh dær jek æks, fædɑkɑri hɑje bi tʃeʃmdɑʃte mærdom rɑ dær ruzhɑje piruzi enqelɑb væ dorɑne defɑʔe moqæddæs, mi binænd. jeki æz bɑzdidkonændeɡɑn be jeki æz æks hɑe xire ʃode æst. dær in tæsvire do bæsidʒi dær kenɑr hæm dide mi ʃævænd ke jeki bær zæmin oftɑde, æmmɑ neɡɑh be ɑjænde dɑræd væ diɡæri bær bɑlɑje særæʃ hæmɑn neɡɑhe mædʒruh rɑ tæʔqib mi konæd. tulɑni ʃodæne neɡɑh in bɑzdidkonænde æz in tæsvir tæʔædʒdʒobe mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ rɑ beræmje ænɡizæd. æz u soɑl mi ʃævæd tʃe tʃizi dær in æks ʃomɑ rɑ mædʒzube xod kærde æst. u tænhɑ jek dʒomle mi ɡujæd : hæme defɑʔe mɑ rɑ dær in æks mi tævɑn did. dobɑre tæʔkid mi konæd : \" hæme dʒænɡ \". dær suj diɡær næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑe jeki æz ostɑdɑne sɑhebe nɑme ruznɑme neɡɑri irɑn, æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh væ entexɑbe æks hɑ qædrdɑni mi konæd væ edʒɑze mi xɑhæd tɑ dær dæftære jɑdbude in næmɑjeʃɡɑh benevisæd. u hæm tænhɑ jek dʒomle mi nevisæd. xejli kutɑh : \" æks hɑ rɑ nædidæm, bælke tʃeʃidæm \". bɑzdidkonænde diɡæri dær hɑle tæmɑʃɑje ækse mohæmmæde rezɑ pæhlævi ʃɑh mæxluʔe irɑn rɑ henɡɑme tærke forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn æst. bɑ neɡɑh xod be donbɑle mæsʔule qorfe mi ɡærdæd væ be u mi ɡujæd : mæn bɑrhɑ in æks rɑ dide æm, væli tɑ qæbl æz didæne in næmɑjeʃɡɑh, nemi dɑnestæm ke in æks hɑe moteʔælleq be irnɑst. ɑn tæræfe tær, jeki æz færmɑndehɑne niruje entezɑmi dær næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ, moqɑbele tæsvire hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin modʒtæbɑ nævɑbe sæfævi ræhbære fædɑiɑne eslɑm ke dʒæmʔi æz niruhɑje nezɑmi ʃɑh u rɑ dær mjɑne xod ɡerefte ænd, be tæfækkore foru ræfte æst. u dær mjɑne dʒæmʔijæte hɑzer dær næmɑjeʃɡɑh ækse irnɑ, sorɑqe mæsʔule in næmɑjeʃɡɑh rɑ mi ɡiræd væ soɑl mi konæd : ɑiɑ mi tævɑn æksi æz lebɑse ævvælin nezɑmiɑn rɑ dær ɑrʃivhɑje æks irnɑ jɑft. mæsælæn ɑiɑ mɑ mi tævɑnim bedɑnim ke lebɑse dɑruqe hɑ be tʃe ʃekl bude væ sire tæqir væ tæhævvolɑte ɑn tʃeɡune bude æst. dær vɑqeʔ ɑiɑ mi tævɑn æz in æks hɑ be tɑrixtʃe lebɑse nezɑmi dær irɑn pej bæræd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh dær mjɑne bɑzdidkonændeɡɑn æz næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ, in æst ke æqlæb ɑnɑn bɑ durbin hɑje filmbærdɑri væ jɑ durbin hɑje telefone hæmrɑh xod æz jekɑjek æks hɑ, æks mi ɡirænd. dær in mjɑne xæbærneɡɑrɑn, ɑsoʃejtedperes, rojterz væ sɑjere ræsɑne hɑje keʃværhɑje xɑredʒi niz æz bærxi æks hɑ, film væ ækse tæhije mi konænd. ækse hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær mæzɑreʔe ɡændom dær mjɑne dʒæhɑdɡærɑne jeki æz ækse hɑist ke æqlæb bɑzdidkonændeɡɑn æz ɑn film væ ækse tæhije mi konænd væ æz mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh sɑle ækkɑsi irnɑ soɑl mi konænd : tʃeɡune mi tævɑnænd in æks hɑ rɑ tæhije konænd væ mæsʔulɑne in næmɑjeʃɡɑh æks hæm tozihɑte lɑzem rɑ be ɑnɑn mi dæhænd. æqlæb ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː væ færhænɡi, pæs æz bɑzdide næmɑjeʃɡɑh be in nokte eʃɑre mi konænd ke tʃerɑ in ɑrʃivi qæni ækse irnɑe tɑkonun morede esteqɑde qærɑr næɡerefte æst. tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre væ næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ æz ʃɑnzdæh ɑbɑn dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn xiɑbɑne hedʒɑb pærɑntezbæste ɡoʃɑjeʃ jɑft væ tɑ bistodo ɑbɑn dær in mæhæl edɑme dɑræd. færɑhænɡ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nگره می زند\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه.مطبوعات.خبرگزاری ها. بازدیدکنندگان از چهاردهمین جشنواره بین المللی مطبوعات و خبرگزاری\nها به محض آنکه وارد تیمچه مرکز آفرینش های هنری کانون پرورش فکری کودکان\nو نوجوانان می شوند، بی محابا نگاه خود را به نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا\nگره می زنند. آنان حاضر نیستند به زودی نگاه خود را از آرشیو خاطره انگیز عکس های\nایرنا بردارند. برخی از بازدیدکنندگان به عکسی خاص خیره می شوند. انگار نیرویی از درون تصویرهای نمایشگاه، نگاه آنان را به خود میخکوب\nمی کند. به گزارش روز جمعه خبرنگار ایرنا، آنان با دیدن عکس ها ، روزهای به\nیاد ماندنی و پرالتهاب پیروزی انقلاب بزرگ اسلامی را در ذهن خود مرور می\nکنند و گاه در یک عکس ، فداکاری های بی چشمداشت مردم را در روزهای پیروزی\nانقلاب و دوران دفاع مقدس، می بینند. یکی از بازدیدکنندگان به یکی از عکس ها خیره شده است. در این تصویر\nدو بسیجی در کنار هم دیده می شوند که یکی بر زمین افتاده ، اما نگاه به\nآینده دارد و دیگری بر بالای سرش همان نگاه مجروح را تعقیب می کند. طولانی شدن نگاه این بازدیدکننده از این تصویر تعجب مسوولان نمایشگاه\n50 سال عکاسی ایرنا را برمی انگیزد. از او سوال می شود چه چیزی در این\nعکس شما را مجذوب خود کرده است . او تنها یک جمله می گوید : همه دفاع ما\nرا در این عکس می توان دید. دوباره تاکید می کند: \"همه جنگ\" . در سوی دیگر نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا یکی از استادان صاحب نام\nروزنامه نگاری ایران ، از برپایی این نمایشگاه و انتخاب عکس ها قدردانی\nمی کند و اجازه می خواهد تا در دفتر یادبود این نمایشگاه بنویسد. او هم\nتنها یک جمله می نویسد. خیلی کوتاه : \"عکس ها را ندیدم ، بلکه چشیدم\". بازدیدکننده دیگری در حال تماشای عکس محمد رضا پهلوی شاه مخلوع ایران\nرا هنگام ترک فرودگاه مهرآباد تهران است . با نگاه خود به دنبال مسوول\nغرفه می گردد و به او می گوید: من بارها این عکس را دیده ام ، ولی تا قبل\nاز دیدن این نمایشگاه ، نمی دانستم که این عکس ها متعلق به ایرناست. آن طرف تر، یکی از فرماندهان نیروی انتظامی در نمایشگاه 50 سال عکاسی\nایرنا ، مقابل تصویر حجت الاسلام و المسلمین مجتبی نواب صفوی رهبر فداییان\nاسلام که جمعی از نیروهای نظامی شاه او را در میان خود گرفته اند، به تفکر\n فرو رفته است . او در میان جمعیت حاضر در نمایشگاه عکس ایرنا،سراغ مسوول این\nنمایشگاه را می گیرد و سوال می کند: آیا می توان عکسی از لباس اولین\nنظامیان را در آرشیوهای عکس ایرنا یافت . مثلا آیا ما می توانیم بدانیم\nکه لباس داروغه ها به چه شکل بوده و سیر تغییر و تحولات آن چگونه بوده است.در واقع آیا می توان از این عکس ها به تاریخچه لباس نظامی در ایران پی\nبرد. نکته قابل توجه در میان بازدیدکنندگان از نمایشگاه 50 سال عکاسی\nایرنا، این است که اغلب آنان با دوربین های فیلمبرداری و یا دوربین های\nتلفن همراه خود از یکایک عکس ها، عکس می گیرند. در این میان خبرنگاران، آسوشیتدپرس ، رویترز و سایر رسانه های کشورهای\nخارجی نیز از برخی عکس ها ، فیلم و عکس تهیه می کنند. عکس حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی در مزارع گندم در\nمیان جهادگران یکی از عکس هایی است که اغلب بازدیدکنندگان از آن فیلم و\nعکس تهیه می کنند و از مسوولان نمایشگاه 50 سال عکاسی ایرنا سوال می کنند:\nچگونه می توانند این عکس ها را تهیه کنند و مسوولان این نمایشگاه عکس هم\nتوضیحات لازم را به آنان می دهند. اغلب شخصیت های سیاسی و فرهنگی ، پس از بازدید نمایشگاه به این نکته\nاشاره می کنند که چرا این آرشیو غنی عکس ایرنا تاکنون مورد استقاده قرار\nنگرفته است. چهاردهمین جشنواره و نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری ها از 16 آبان در\nمرکز آفرینش های هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان (خیابان حجاب )\nگشایش یافت و تا 22 آبان در این محل ادامه دارد. فراهنگ/ 1610/1856/1348\nشماره 150 ساعت 14:12 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. ræʔise edɑre edʒtemɑʔi færmɑndɑri ʃæhrestɑne rej ɡoft : sisædo hivdæh ʃoʔbe æxze ræʔj bærɑje entexɑbɑte ɑjænde dær ʃæhrestɑne rej dær næzær ɡerefte ʃode æst. mæhdi mædʒidi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hejʔæt hɑje edʒrɑi entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, mjɑne dore ʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ sevvomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bæræsɑse zæmɑn bændi eblɑq ʃode dær nime dovvome mehrmɑh tæʃkil mi ʃævæd. vej ɡoft : in entexɑbɑt, bæræsɑse mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bistotʃɑhɑr ɑzær mɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mædʒidi æfzud : sɑzemɑndehi væ bekɑrɡiri pændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd næfær væ ɑmuzeʃe ɑnɑn be onvɑne ævɑmele edʒrɑi væ nɑzærɑne entexɑbɑt, æz dʒomle bærnɑme hɑje færmɑndɑri ʃæhrestɑne rej mi bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ færɑhæm ʃodæne bæstærhɑje lɑzem, ʃɑhede hozure tʃeʃmɡir væ ɡostærde mærdom dær entexɑbɑte ɑjænde dær in ʃæhrestɑn bɑʃim. jek hezɑro pɑnsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\n شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.اجتماعی.انتخابات. \n رییس اداره اجتماعی فرمانداری شهرستان ری گفت: 317 شعبه اخذ رای برای \nانتخابات آینده در شهرستان ری در نظر گرفته شده است. \n مهدی مجیدی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: هیات های \nاجرایی انتخابات مجلس خبرگان رهبری، میان دوره ای مجلس شورای اسلامی و سومین\nدوره انتخابات شوراهای شهر و روستا براساس زمان بندی ابلاغ شده در نیمه \nدوم مهرماه تشکیل می شود. \n وی گفت: این انتخابات، براساس مصوبه مجلس شورای اسلامی 24 آذر ماه \nبرگزار خواهد شد. \n مجیدی افزود: سازماندهی و بکارگیری پنج هزار و 600 نفر و آموزش آنان \nبه عنوان عوامل اجرایی و ناظران انتخابات، از جمله برنامه های فرمانداری \nشهرستان ری می باشد. \n وی اظهار امیدواری کرد، با فراهم شدن بسترهای لازم، شاهد حضور چشمگیر و\nگسترده مردم در انتخابات آینده در این شهرستان باشیم. \n1540/1660/684 \n\n " }
hæʃ ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. ræʔise edɑre edʒtemɑʔi færmɑndɑri ʃæhrestɑne rej ɡoft : sisædo hivdæh ʃoʔbe æxze ræʔj bærɑje entexɑbɑte ɑjænde dær ʃæhrestɑne rej dær næzær ɡerefte ʃode æst. mæhdi mædʒidi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hejʔæt hɑje edʒrɑi entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, mjɑne dore ʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ sevvomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bæræsɑse zæmɑn bændi eblɑq ʃode dær nime dovvome mehrmɑh tæʃkil mi ʃævæd. vej ɡoft : in entexɑbɑt, bæræsɑse mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bistotʃɑhɑr ɑzær mɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mædʒidi æfzud : sɑzemɑndehi væ bekɑrɡiri pændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd næfær væ ɑmuzeʃe ɑnɑn be onvɑne ævɑmele edʒrɑi væ nɑzærɑne entexɑbɑt, æz dʒomle bærnɑme hɑje færmɑndɑri ʃæhrestɑne rej mi bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ færɑhæm ʃodæne bæstærhɑje lɑzem, ʃɑhede hozure tʃeʃmɡir væ ɡostærde mærdom dær entexɑbɑte ɑjænde dær in ʃæhrestɑn bɑʃim. jek hezɑro pɑnsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr
# شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 داخلی.اجتماعی.انتخابات. رییس اداره اجتماعی فرمانداری شهرستان ری گفت: 317 شعبه اخذ رای برای انتخابات آینده در شهرستان ری در نظر گرفته شده است. مهدی مجیدی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: هیات های اجرایی انتخابات مجلس خبرگان رهبری، میان دوره ای مجلس شورای اسلامی و سومین دوره انتخابات شوراهای شهر و روستا براساس زمان بندی ابلاغ شده در نیمه دوم مهرماه تشکیل می شود. وی گفت: این انتخابات، براساس مصوبه مجلس شورای اسلامی 24 آذر ماه برگزار خواهد شد. مجیدی افزود: سازماندهی و بکارگیری پنج هزار و 600 نفر و آموزش آنان به عنوان عوامل اجرایی و ناظران انتخابات، از جمله برنامه های فرمانداری شهرستان ری می باشد. وی اظهار امیدواری کرد، با فراهم شدن بسترهای لازم، شاهد حضور چشمگیر و گسترده مردم در انتخابات آینده در این شهرستان باشیم. 1540/1660/684
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. ræʔise edɑre edʒtemɑʔi færmɑndɑri ʃæhrestɑne rej ɡoft : sisædo hivdæh ʃoʔbe æxze ræʔj bærɑje entexɑbɑte ɑjænde dær ʃæhrestɑne rej dær næzær ɡerefte ʃode æst. mæhdi mædʒidi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hejʔæt hɑje edʒrɑi entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, mjɑne dore ʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ sevvomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bæræsɑse zæmɑn bændi eblɑq ʃode dær nime dovvome mehrmɑh tæʃkil mi ʃævæd. vej ɡoft : in entexɑbɑt, bæræsɑse mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bistotʃɑhɑr ɑzær mɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mædʒidi æfzud : sɑzemɑndehi væ bekɑrɡiri pændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd næfær væ ɑmuzeʃe ɑnɑn be onvɑne ævɑmele edʒrɑi væ nɑzærɑne entexɑbɑt, æz dʒomle bærnɑme hɑje færmɑndɑri ʃæhrestɑne rej mi bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ færɑhæm ʃodæne bæstærhɑje lɑzem, ʃɑhede hozure tʃeʃmɡir væ ɡostærde mærdom dær entexɑbɑte ɑjænde dær in ʃæhrestɑn bɑʃim. jek hezɑro pɑnsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\n شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.اجتماعی.انتخابات. \n رییس اداره اجتماعی فرمانداری شهرستان ری گفت: 317 شعبه اخذ رای برای \nانتخابات آینده در شهرستان ری در نظر گرفته شده است. \n مهدی مجیدی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: هیات های \nاجرایی انتخابات مجلس خبرگان رهبری، میان دوره ای مجلس شورای اسلامی و سومین\nدوره انتخابات شوراهای شهر و روستا براساس زمان بندی ابلاغ شده در نیمه \nدوم مهرماه تشکیل می شود. \n وی گفت: این انتخابات، براساس مصوبه مجلس شورای اسلامی 24 آذر ماه \nبرگزار خواهد شد. \n مجیدی افزود: سازماندهی و بکارگیری پنج هزار و 600 نفر و آموزش آنان \nبه عنوان عوامل اجرایی و ناظران انتخابات، از جمله برنامه های فرمانداری \nشهرستان ری می باشد. \n وی اظهار امیدواری کرد، با فراهم شدن بسترهای لازم، شاهد حضور چشمگیر و\nگسترده مردم در انتخابات آینده در این شهرستان باشیم. \n1540/1660/684 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd \"? kejhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ænɑvine mætbuʔɑt. kejhɑn setɑre eʔtesɑb hɑje ɡostærde færɑnse rɑ be hɑlæte tæʔtil dærɑværd, ɑʒire xætær bærɑje dolæte sɑrkuzi setɑre eʃpiɡel : tærhhɑje buʃ ælæjhe tehrɑn bɑɡozɑræʃ ælbærɑdæʔi nɑkɑm mɑnæd setɑre ræʔise dʒomhure dærbæhrejn : biɡɑneɡɑne hɑzer dærmæntæqee mostæʔdʒerɑni hæstænd ke bɑjæd berævænd setɑre bozorɡrɑh ɑzɑdeɡɑn be otubɑne tehrɑn kærædʒ resid setɑre færiɑdæsdhɑe hezɑr tæræfdɑre hæmɑs dærqæze, sɑzeʃe bɑɑsærɑjil hærɡez setɑre sɑjnæs mɑnitor : ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi moxɑlefɑne irɑn rɑ ɡidʒe væsærædæræɡæm kærde æst setɑre ræʔise dʒomhur dær ɡoft væɡu bɑ ælæræbije, tæhdidhɑje ɑmrikɑ xodʔe væfærib æst setɑre sæmære hɑʃemi : ræsɑne hɑje qærbi mohtævɑje nɑme ræʔise dʒomhur be sɑrkuzi rɑ tæhrif kærdænd setɑre bærnɑme hæmkɑri bɑku vænɑtu æz tæsvibe mædʒlese dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɡozæʃt setɑre ɡerdehæmɑi emruz væzire defɑʔe væxɑrædʒe ettehɑdije orupɑ dærboruksel setɑre æsɑmi kɑndidɑhɑje rijɑsæte dʒomhuri lobnɑne moʃæxxæs ʃod setɑre rɑhpejmɑi ɡostærde siɑhɑn ælæjhe neʒɑdpæræsti dærɑmrikɑ setɑre bɑrezɑni hæmle ærteʃe torkije be ʃomɑle ærɑq rɑ qætʔi dɑnest setɑre rɑjzæni hɑje ferestɑde buʃ dær pɑkestɑn zire pɑj ʒenerɑl moʃrefe xɑli ʃod setɑre bɑhzure nuri mɑleki mærdome bæqdɑd dʒæʃne ɑrɑmeʃe bærɡozɑr kærdænd setɑre efʃɑɡæri jek senɑtore sujisi, ettehɑdije orupɑ væsɑzemɑne melæle nɑqeze hoquq bejne olmelæli hæstænd ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo hivdæh jek hezɑro pɑnsædo bistohæft", "text": " روزنامه های صبح یکشنبه \" مطبوعات به مردم چه می گویند\"؟- کیهان \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 \n داخلی.سیاسی.عناوین مطبوعات.کیهان \n* اعتصاب های گسترده فرانسه را به حالت تعطیل درآورد، آژیر خطر برای دولت \n سارکوزی \n* اشپیگل : طرحهای بوش علیه تهران باگزارش البرادعی ناکام ماند \n* رییس جمهور دربحرین : بیگانگان حاضر درمنطقه مستاجرانی هستند که باید \n بروند \n* بزرگراه آزادگان به اتوبان تهران - کرج رسید \n* فریادصدها هزار طرفدار حماس درغزه ، سازش بااسراییل هرگز \n* ساینس مانیتور: گزارش البرادعی مخالفان ایران را گیج وسردرگم کرده است \n* رییس جمهور در گفت وگو با العربیه ، تهدیدهای آمریکا خدعه وفریب است \n* ثمره هاشمی : رسانه های غربی محتوای نامه رییس جمهور به سارکوزی را \n تحریف کردند \n* برنامه همکاری باکو وناتو از تصویب مجلس جمهوری آذربایجان گذشت \n* گردهمایی امروز وزیر دفاع وخارجه اتحادیه اروپا دربروکسل \n* اسامی کاندیداهای ریاست جمهوری لبنان مشخص شد \n* راهپیمایی گسترده سیاهان علیه نژادپرستی درآمریکا \n* بارزانی حمله ارتش ترکیه به شمال عراق را قطعی دانست \n* رایزنی های فرستاده بوش در پاکستان زیر پای ژنرال مشرف خالی شد \n* باحضور نوری مالکی مردم بغداد جشن آرامش برگزار کردند \n* افشاگری یک سناتور سوییسی ، اتحادیه اروپا وسازمان ملل ناقض حقوق بین \nالمللی هستند \n شبک 1517-1527 \n\n " }
ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe " mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd "? kejhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ænɑvine mætbuʔɑt. kejhɑn setɑre eʔtesɑb hɑje ɡostærde færɑnse rɑ be hɑlæte tæʔtil dærɑværd, ɑʒire xætær bærɑje dolæte sɑrkuzi setɑre eʃpiɡel : tærhhɑje buʃ ælæjhe tehrɑn bɑɡozɑræʃ ælbærɑdæʔi nɑkɑm mɑnæd setɑre ræʔise dʒomhure dærbæhrejn : biɡɑneɡɑne hɑzer dærmæntæqee mostæʔdʒerɑni hæstænd ke bɑjæd berævænd setɑre bozorɡrɑh ɑzɑdeɡɑn be otubɑne tehrɑn kærædʒ resid setɑre færiɑdæsdhɑe hezɑr tæræfdɑre hæmɑs dærqæze, sɑzeʃe bɑɑsærɑjil hærɡez setɑre sɑjnæs mɑnitor : ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi moxɑlefɑne irɑn rɑ ɡidʒe væsærædæræɡæm kærde æst setɑre ræʔise dʒomhur dær ɡoft væɡu bɑ ælæræbije, tæhdidhɑje ɑmrikɑ xodʔe væfærib æst setɑre sæmære hɑʃemi : ræsɑne hɑje qærbi mohtævɑje nɑme ræʔise dʒomhur be sɑrkuzi rɑ tæhrif kærdænd setɑre bærnɑme hæmkɑri bɑku vænɑtu æz tæsvibe mædʒlese dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɡozæʃt setɑre ɡerdehæmɑi emruz væzire defɑʔe væxɑrædʒe ettehɑdije orupɑ dærboruksel setɑre æsɑmi kɑndidɑhɑje rijɑsæte dʒomhuri lobnɑne moʃæxxæs ʃod setɑre rɑhpejmɑi ɡostærde siɑhɑn ælæjhe neʒɑdpæræsti dærɑmrikɑ setɑre bɑrezɑni hæmle ærteʃe torkije be ʃomɑle ærɑq rɑ qætʔi dɑnest setɑre rɑjzæni hɑje ferestɑde buʃ dær pɑkestɑn zire pɑj ʒenerɑl moʃrefe xɑli ʃod setɑre bɑhzure nuri mɑleki mærdome bæqdɑd dʒæʃne ɑrɑmeʃe bærɡozɑr kærdænd setɑre efʃɑɡæri jek senɑtore sujisi, ettehɑdije orupɑ væsɑzemɑne melæle nɑqeze hoquq bejne olmelæli hæstænd ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo hivdæh jek hezɑro pɑnsædo bistohæft
روزنامه های صبح یکشنبه " مطبوعات به مردم چه می گویند"؟- کیهان # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 داخلی.سیاسی.عناوین مطبوعات.کیهان * اعتصاب های گسترده فرانسه را به حالت تعطیل درآورد، آژیر خطر برای دولت سارکوزی * اشپیگل : طرحهای بوش علیه تهران باگزارش البرادعی ناکام ماند * رییس جمهور دربحرین : بیگانگان حاضر درمنطقه مستاجرانی هستند که باید بروند * بزرگراه آزادگان به اتوبان تهران - کرج رسید * فریادصدها هزار طرفدار حماس درغزه ، سازش بااسراییل هرگز * ساینس مانیتور: گزارش البرادعی مخالفان ایران را گیج وسردرگم کرده است * رییس جمهور در گفت وگو با العربیه ، تهدیدهای آمریکا خدعه وفریب است * ثمره هاشمی : رسانه های غربی محتوای نامه رییس جمهور به سارکوزی را تحریف کردند * برنامه همکاری باکو وناتو از تصویب مجلس جمهوری آذربایجان گذشت * گردهمایی امروز وزیر دفاع وخارجه اتحادیه اروپا دربروکسل * اسامی کاندیداهای ریاست جمهوری لبنان مشخص شد * راهپیمایی گسترده سیاهان علیه نژادپرستی درآمریکا * بارزانی حمله ارتش ترکیه به شمال عراق را قطعی دانست * رایزنی های فرستاده بوش در پاکستان زیر پای ژنرال مشرف خالی شد * باحضور نوری مالکی مردم بغداد جشن آرامش برگزار کردند * افشاگری یک سناتور سوییسی ، اتحادیه اروپا وسازمان ملل ناقض حقوق بین المللی هستند شبک 1517-1527
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd \"? kejhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ænɑvine mætbuʔɑt. kejhɑn setɑre eʔtesɑb hɑje ɡostærde færɑnse rɑ be hɑlæte tæʔtil dærɑværd, ɑʒire xætær bærɑje dolæte sɑrkuzi setɑre eʃpiɡel : tærhhɑje buʃ ælæjhe tehrɑn bɑɡozɑræʃ ælbærɑdæʔi nɑkɑm mɑnæd setɑre ræʔise dʒomhure dærbæhrejn : biɡɑneɡɑne hɑzer dærmæntæqee mostæʔdʒerɑni hæstænd ke bɑjæd berævænd setɑre bozorɡrɑh ɑzɑdeɡɑn be otubɑne tehrɑn kærædʒ resid setɑre færiɑdæsdhɑe hezɑr tæræfdɑre hæmɑs dærqæze, sɑzeʃe bɑɑsærɑjil hærɡez setɑre sɑjnæs mɑnitor : ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi moxɑlefɑne irɑn rɑ ɡidʒe væsærædæræɡæm kærde æst setɑre ræʔise dʒomhur dær ɡoft væɡu bɑ ælæræbije, tæhdidhɑje ɑmrikɑ xodʔe væfærib æst setɑre sæmære hɑʃemi : ræsɑne hɑje qærbi mohtævɑje nɑme ræʔise dʒomhur be sɑrkuzi rɑ tæhrif kærdænd setɑre bærnɑme hæmkɑri bɑku vænɑtu æz tæsvibe mædʒlese dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɡozæʃt setɑre ɡerdehæmɑi emruz væzire defɑʔe væxɑrædʒe ettehɑdije orupɑ dærboruksel setɑre æsɑmi kɑndidɑhɑje rijɑsæte dʒomhuri lobnɑne moʃæxxæs ʃod setɑre rɑhpejmɑi ɡostærde siɑhɑn ælæjhe neʒɑdpæræsti dærɑmrikɑ setɑre bɑrezɑni hæmle ærteʃe torkije be ʃomɑle ærɑq rɑ qætʔi dɑnest setɑre rɑjzæni hɑje ferestɑde buʃ dær pɑkestɑn zire pɑj ʒenerɑl moʃrefe xɑli ʃod setɑre bɑhzure nuri mɑleki mærdome bæqdɑd dʒæʃne ɑrɑmeʃe bærɡozɑr kærdænd setɑre efʃɑɡæri jek senɑtore sujisi, ettehɑdije orupɑ væsɑzemɑne melæle nɑqeze hoquq bejne olmelæli hæstænd ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo hivdæh jek hezɑro pɑnsædo bistohæft", "role": "user" }, { "content": " روزنامه های صبح یکشنبه \" مطبوعات به مردم چه می گویند\"؟- کیهان \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 \n داخلی.سیاسی.عناوین مطبوعات.کیهان \n* اعتصاب های گسترده فرانسه را به حالت تعطیل درآورد، آژیر خطر برای دولت \n سارکوزی \n* اشپیگل : طرحهای بوش علیه تهران باگزارش البرادعی ناکام ماند \n* رییس جمهور دربحرین : بیگانگان حاضر درمنطقه مستاجرانی هستند که باید \n بروند \n* بزرگراه آزادگان به اتوبان تهران - کرج رسید \n* فریادصدها هزار طرفدار حماس درغزه ، سازش بااسراییل هرگز \n* ساینس مانیتور: گزارش البرادعی مخالفان ایران را گیج وسردرگم کرده است \n* رییس جمهور در گفت وگو با العربیه ، تهدیدهای آمریکا خدعه وفریب است \n* ثمره هاشمی : رسانه های غربی محتوای نامه رییس جمهور به سارکوزی را \n تحریف کردند \n* برنامه همکاری باکو وناتو از تصویب مجلس جمهوری آذربایجان گذشت \n* گردهمایی امروز وزیر دفاع وخارجه اتحادیه اروپا دربروکسل \n* اسامی کاندیداهای ریاست جمهوری لبنان مشخص شد \n* راهپیمایی گسترده سیاهان علیه نژادپرستی درآمریکا \n* بارزانی حمله ارتش ترکیه به شمال عراق را قطعی دانست \n* رایزنی های فرستاده بوش در پاکستان زیر پای ژنرال مشرف خالی شد \n* باحضور نوری مالکی مردم بغداد جشن آرامش برگزار کردند \n* افشاگری یک سناتور سوییسی ، اتحادیه اروپا وسازمان ملل ناقض حقوق بین \nالمللی هستند \n شبک 1517-1527 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmɑjeʃe \" rɑhkɑrhɑje erteqɑje modirijæte bohrɑn dær hævɑdese \" dær zændʒɑn ɑqɑz ʃod hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæmɑjeʃ. erteqɑ. bohrɑne hæmɑjeʃe \" rɑhkɑrhɑje erteqɑje modirijæte bohrɑn dær hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe \" ruze jekʃænbe dær zændʒɑn ɑqɑz ʃod. in hæmɑjeʃ tæhte onvɑne jɑdvɑreje dʒɑnbɑxæteɡɑne zelzeleje sɑle ʃæstonoh tɑrom væ rudbɑr, be moddæte do ruz dær færhænɡsærɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste zændʒɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in hæmɑjeʃ bɑ moʃɑrekæte vezɑræte behdɑʃt dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe vezɑræte keʃvær, ostɑndɑri, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, modirijæte dærmɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, edɑre kolle behzisti, færmɑndehi behdɑʃt væ dærmɑne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, ærteʃ væ niruje entezɑmi, bime irɑn, dɑneʃɡɑh emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki, sedɑ væ simɑ, edɑre dɑmpezeʃki væ ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. modirijæte risk væ ærzjɑbi ɑsibe pæziri dʒɑmeʔe væ kɑheʃe æsærɑt, ræʔɑjæte osule imeni væ fæni dær sɑxtemɑn hɑ væ mænɑbeʔ dær bæxʃe sælɑmæt, ærzjɑbi særiʔ, ɑmdɑd væ nedʒɑt væ xædæmɑte imeni, xædæmɑte dærmɑni bimɑrestɑni, xædæmɑte behdɑʃti dær hævɑdes væ sævɑneh, ettelɑʔresɑni væ ertebɑtɑt, ɑmuzeʃ væ færhænæke sɑzi, æmnijæt, æsærɑte ziste mohiti hævɑdes, ʃærɑjete ezterɑri pitʃide, bɑzsɑzi væ notævɑni, æz omde mehværhɑje morede bæhse in neʃæste elmist. æz teʔdɑde divisto hivdæh mæqɑleje reside be dæbirxɑne hæmɑjeʃe sioʃeʃ mæqɑle besuræte soxænrɑni væ tʃehelose mæqɑle niz dærqɑlebe poster dær in neʃæst ʔerɑʔe mi ʃævæd. dær in hæmɑjeʃe biʃ æz divist ostɑd, pæʒuheʃɡær, motexæsses væ kɑrʃenɑse dæstɡɑhhɑje moxtælefe motevælli modirijæte bohrɑn æz særɑsære irɑn hozur dɑrænd. kɑrʃenɑsɑne setɑdi vezɑræte keʃvær, vezɑræte behdɑʃte dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, moʔɑvenine omure omrɑni ostɑndɑri, modirɑne kol væ risɑne dɑneʃɡɑh hɑje qæzvin, kordestɑn, mærkæzi, hæmedɑn væ ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi beonvɑne ostɑn hɑje moʔæjjæne zændʒɑn, dær in hæmɑjeʃ hozur dɑrænd. dærhɑdese delxærɑʃe zelzeleje siojek xordɑdmɑh sɑle ʃæstonoh ʃomɑl væ ʃæmɑlqæræbe irɑn, biʃ æz duhzɑr næfær æz sɑkenɑne mænɑteqe zelzele zæde ostɑne zændʒɑn \" ʃæhrestɑne tɑrom \" dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ siopændʒ hezɑr vɑhede mæskuni, æmɑkene mæzhæbi væ tedʒɑri in mænɑteq niz tæxrib ʃod. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " همایش \"راهکارهای ارتقای مدیریت بحران در حوادث \" در زنجان آغاز شد \n#\nزنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.اجتماعی. همایش.ارتقا.بحران \n همایش \"راهکارهای ارتقای مدیریت بحران در حوادث و سوانح غیرمترقبه\" روز\nیکشنبه در زنجان آغاز شد. \n این همایش تحت عنوان یادواره ی جانباختگان زلزله ی سال 69 طارم و رودبار،\nبه مدت دو روز در فرهنگسرای امام خمینی (ره ) زنجان برگزار می شود. \n این همایش با مشارکت وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی ، ستاد حوادث و \nسوانح غیرمترقبه وزارت کشور ، استانداری ، جمعیت هلال احمر ، مدیریت درمان\nتامین اجتماعی، اداره کل بهزیستی، فرماندهی بهداشت و درمان سپاه پاسداران\nانقلاب اسلامی ، ارتش و نیروی انتظامی، بیمه ایران، دانشگاه امام حسین (ع)،\nبسیج جامعه پزشکی، صدا و سیما ، اداره دامپزشکی و شرکت آب و فاضلاب استان \nزنجان برگزار می شود. \n مدیریت ریسک و ارزیابی آسیب پذیری جامعه و کاهش اثرات، رعایت اصول ایمنی\nو فنی در ساختمان ها و منابع در بخش سلامت ، ارزیابی سریع ، امداد و نجات و\nخدمات ایمنی، خدمات درمانی بیمارستانی ، خدمات بهداشتی در حوادث و سوانح،\nاطلاعرسانی و ارتباطات، آموزش و فرهنک سازی، امنیت، اثرات زیست محیطی حوادث،\nشرایط اضطراری پیچیده، بازسازی و نوتوانی ، از عمده محورهای مورد بحث این\nنشست علمی است. \n از تعداد 217 مقاله ی رسیده به دبیرخانه همایش 36 مقاله بصورت سخنرانی و\n43 مقاله نیز درقالب پوستر در این نشست ارایه می شود. \n در این همایش بیش از 200 استاد ، پژوهشگر ، متخصص و کارشناس دستگاههای \nمختلف متولی مدیریت بحران از سراسر ایران حضور دارند. \n کارشناسان ستادی وزارت کشور، وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی، معاونین\nامور عمرانی استانداری ، مدیران کل و رییسان دانشگاه های قزوین ، کردستان،\nمرکزی، همدان و آذربایجانشرقی بعنوان استان های معین زنجان، در این همایش \nحضور دارند. \n درحادثه دلخراش زلزله ی 31 خردادماه سال 69 شمال و شمالغرب ایران، بیش از\nدوهزار نفر از ساکنان مناطق زلزله زده استان زنجان \"شهرستان طارم\" جان خود\nرا از دست دادند و 35 هزار واحد مسکونی ، اماکن مذهبی و تجاری این مناطق \nنیز تخریب شد. \n597/595/566 \n\n " }
hæmɑjeʃe " rɑhkɑrhɑje erteqɑje modirijæte bohrɑn dær hævɑdese " dær zændʒɑn ɑqɑz ʃod hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæmɑjeʃ. erteqɑ. bohrɑne hæmɑjeʃe " rɑhkɑrhɑje erteqɑje modirijæte bohrɑn dær hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe " ruze jekʃænbe dær zændʒɑn ɑqɑz ʃod. in hæmɑjeʃ tæhte onvɑne jɑdvɑreje dʒɑnbɑxæteɡɑne zelzeleje sɑle ʃæstonoh tɑrom væ rudbɑr, be moddæte do ruz dær færhænɡsærɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste zændʒɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in hæmɑjeʃ bɑ moʃɑrekæte vezɑræte behdɑʃt dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe vezɑræte keʃvær, ostɑndɑri, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, modirijæte dærmɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, edɑre kolle behzisti, færmɑndehi behdɑʃt væ dærmɑne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, ærteʃ væ niruje entezɑmi, bime irɑn, dɑneʃɡɑh emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki, sedɑ væ simɑ, edɑre dɑmpezeʃki væ ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. modirijæte risk væ ærzjɑbi ɑsibe pæziri dʒɑmeʔe væ kɑheʃe æsærɑt, ræʔɑjæte osule imeni væ fæni dær sɑxtemɑn hɑ væ mænɑbeʔ dær bæxʃe sælɑmæt, ærzjɑbi særiʔ, ɑmdɑd væ nedʒɑt væ xædæmɑte imeni, xædæmɑte dærmɑni bimɑrestɑni, xædæmɑte behdɑʃti dær hævɑdes væ sævɑneh, ettelɑʔresɑni væ ertebɑtɑt, ɑmuzeʃ væ færhænæke sɑzi, æmnijæt, æsærɑte ziste mohiti hævɑdes, ʃærɑjete ezterɑri pitʃide, bɑzsɑzi væ notævɑni, æz omde mehværhɑje morede bæhse in neʃæste elmist. æz teʔdɑde divisto hivdæh mæqɑleje reside be dæbirxɑne hæmɑjeʃe sioʃeʃ mæqɑle besuræte soxænrɑni væ tʃehelose mæqɑle niz dærqɑlebe poster dær in neʃæst ʔerɑʔe mi ʃævæd. dær in hæmɑjeʃe biʃ æz divist ostɑd, pæʒuheʃɡær, motexæsses væ kɑrʃenɑse dæstɡɑhhɑje moxtælefe motevælli modirijæte bohrɑn æz særɑsære irɑn hozur dɑrænd. kɑrʃenɑsɑne setɑdi vezɑræte keʃvær, vezɑræte behdɑʃte dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, moʔɑvenine omure omrɑni ostɑndɑri, modirɑne kol væ risɑne dɑneʃɡɑh hɑje qæzvin, kordestɑn, mærkæzi, hæmedɑn væ ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi beonvɑne ostɑn hɑje moʔæjjæne zændʒɑn, dær in hæmɑjeʃ hozur dɑrænd. dærhɑdese delxærɑʃe zelzeleje siojek xordɑdmɑh sɑle ʃæstonoh ʃomɑl væ ʃæmɑlqæræbe irɑn, biʃ æz duhzɑr næfær æz sɑkenɑne mænɑteqe zelzele zæde ostɑne zændʒɑn " ʃæhrestɑne tɑrom " dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ siopændʒ hezɑr vɑhede mæskuni, æmɑkene mæzhæbi væ tedʒɑri in mænɑteq niz tæxrib ʃod. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ
همایش "راهکارهای ارتقای مدیریت بحران در حوادث " در زنجان آغاز شد # زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 داخلی.اجتماعی. همایش.ارتقا.بحران همایش "راهکارهای ارتقای مدیریت بحران در حوادث و سوانح غیرمترقبه" روز یکشنبه در زنجان آغاز شد. این همایش تحت عنوان یادواره ی جانباختگان زلزله ی سال 69 طارم و رودبار، به مدت دو روز در فرهنگسرای امام خمینی (ره ) زنجان برگزار می شود. این همایش با مشارکت وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی ، ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه وزارت کشور ، استانداری ، جمعیت هلال احمر ، مدیریت درمان تامین اجتماعی، اداره کل بهزیستی، فرماندهی بهداشت و درمان سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ، ارتش و نیروی انتظامی، بیمه ایران، دانشگاه امام حسین (ع)، بسیج جامعه پزشکی، صدا و سیما ، اداره دامپزشکی و شرکت آب و فاضلاب استان زنجان برگزار می شود. مدیریت ریسک و ارزیابی آسیب پذیری جامعه و کاهش اثرات، رعایت اصول ایمنی و فنی در ساختمان ها و منابع در بخش سلامت ، ارزیابی سریع ، امداد و نجات و خدمات ایمنی، خدمات درمانی بیمارستانی ، خدمات بهداشتی در حوادث و سوانح، اطلاعرسانی و ارتباطات، آموزش و فرهنک سازی، امنیت، اثرات زیست محیطی حوادث، شرایط اضطراری پیچیده، بازسازی و نوتوانی ، از عمده محورهای مورد بحث این نشست علمی است. از تعداد 217 مقاله ی رسیده به دبیرخانه همایش 36 مقاله بصورت سخنرانی و 43 مقاله نیز درقالب پوستر در این نشست ارایه می شود. در این همایش بیش از 200 استاد ، پژوهشگر ، متخصص و کارشناس دستگاههای مختلف متولی مدیریت بحران از سراسر ایران حضور دارند. کارشناسان ستادی وزارت کشور، وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی، معاونین امور عمرانی استانداری ، مدیران کل و رییسان دانشگاه های قزوین ، کردستان، مرکزی، همدان و آذربایجانشرقی بعنوان استان های معین زنجان، در این همایش حضور دارند. درحادثه دلخراش زلزله ی 31 خردادماه سال 69 شمال و شمالغرب ایران، بیش از دوهزار نفر از ساکنان مناطق زلزله زده استان زنجان "شهرستان طارم" جان خود را از دست دادند و 35 هزار واحد مسکونی ، اماکن مذهبی و تجاری این مناطق نیز تخریب شد. 597/595/566
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe \" rɑhkɑrhɑje erteqɑje modirijæte bohrɑn dær hævɑdese \" dær zændʒɑn ɑqɑz ʃod hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæmɑjeʃ. erteqɑ. bohrɑne hæmɑjeʃe \" rɑhkɑrhɑje erteqɑje modirijæte bohrɑn dær hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe \" ruze jekʃænbe dær zændʒɑn ɑqɑz ʃod. in hæmɑjeʃ tæhte onvɑne jɑdvɑreje dʒɑnbɑxæteɡɑne zelzeleje sɑle ʃæstonoh tɑrom væ rudbɑr, be moddæte do ruz dær færhænɡsærɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste zændʒɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in hæmɑjeʃ bɑ moʃɑrekæte vezɑræte behdɑʃt dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe vezɑræte keʃvær, ostɑndɑri, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, modirijæte dærmɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, edɑre kolle behzisti, færmɑndehi behdɑʃt væ dærmɑne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, ærteʃ væ niruje entezɑmi, bime irɑn, dɑneʃɡɑh emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki, sedɑ væ simɑ, edɑre dɑmpezeʃki væ ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. modirijæte risk væ ærzjɑbi ɑsibe pæziri dʒɑmeʔe væ kɑheʃe æsærɑt, ræʔɑjæte osule imeni væ fæni dær sɑxtemɑn hɑ væ mænɑbeʔ dær bæxʃe sælɑmæt, ærzjɑbi særiʔ, ɑmdɑd væ nedʒɑt væ xædæmɑte imeni, xædæmɑte dærmɑni bimɑrestɑni, xædæmɑte behdɑʃti dær hævɑdes væ sævɑneh, ettelɑʔresɑni væ ertebɑtɑt, ɑmuzeʃ væ færhænæke sɑzi, æmnijæt, æsærɑte ziste mohiti hævɑdes, ʃærɑjete ezterɑri pitʃide, bɑzsɑzi væ notævɑni, æz omde mehværhɑje morede bæhse in neʃæste elmist. æz teʔdɑde divisto hivdæh mæqɑleje reside be dæbirxɑne hæmɑjeʃe sioʃeʃ mæqɑle besuræte soxænrɑni væ tʃehelose mæqɑle niz dærqɑlebe poster dær in neʃæst ʔerɑʔe mi ʃævæd. dær in hæmɑjeʃe biʃ æz divist ostɑd, pæʒuheʃɡær, motexæsses væ kɑrʃenɑse dæstɡɑhhɑje moxtælefe motevælli modirijæte bohrɑn æz særɑsære irɑn hozur dɑrænd. kɑrʃenɑsɑne setɑdi vezɑræte keʃvær, vezɑræte behdɑʃte dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, moʔɑvenine omure omrɑni ostɑndɑri, modirɑne kol væ risɑne dɑneʃɡɑh hɑje qæzvin, kordestɑn, mærkæzi, hæmedɑn væ ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi beonvɑne ostɑn hɑje moʔæjjæne zændʒɑn, dær in hæmɑjeʃ hozur dɑrænd. dærhɑdese delxærɑʃe zelzeleje siojek xordɑdmɑh sɑle ʃæstonoh ʃomɑl væ ʃæmɑlqæræbe irɑn, biʃ æz duhzɑr næfær æz sɑkenɑne mænɑteqe zelzele zæde ostɑne zændʒɑn \" ʃæhrestɑne tɑrom \" dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ siopændʒ hezɑr vɑhede mæskuni, æmɑkene mæzhæbi væ tedʒɑri in mænɑteq niz tæxrib ʃod. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " همایش \"راهکارهای ارتقای مدیریت بحران در حوادث \" در زنجان آغاز شد \n#\nزنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.اجتماعی. همایش.ارتقا.بحران \n همایش \"راهکارهای ارتقای مدیریت بحران در حوادث و سوانح غیرمترقبه\" روز\nیکشنبه در زنجان آغاز شد. \n این همایش تحت عنوان یادواره ی جانباختگان زلزله ی سال 69 طارم و رودبار،\nبه مدت دو روز در فرهنگسرای امام خمینی (ره ) زنجان برگزار می شود. \n این همایش با مشارکت وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی ، ستاد حوادث و \nسوانح غیرمترقبه وزارت کشور ، استانداری ، جمعیت هلال احمر ، مدیریت درمان\nتامین اجتماعی، اداره کل بهزیستی، فرماندهی بهداشت و درمان سپاه پاسداران\nانقلاب اسلامی ، ارتش و نیروی انتظامی، بیمه ایران، دانشگاه امام حسین (ع)،\nبسیج جامعه پزشکی، صدا و سیما ، اداره دامپزشکی و شرکت آب و فاضلاب استان \nزنجان برگزار می شود. \n مدیریت ریسک و ارزیابی آسیب پذیری جامعه و کاهش اثرات، رعایت اصول ایمنی\nو فنی در ساختمان ها و منابع در بخش سلامت ، ارزیابی سریع ، امداد و نجات و\nخدمات ایمنی، خدمات درمانی بیمارستانی ، خدمات بهداشتی در حوادث و سوانح،\nاطلاعرسانی و ارتباطات، آموزش و فرهنک سازی، امنیت، اثرات زیست محیطی حوادث،\nشرایط اضطراری پیچیده، بازسازی و نوتوانی ، از عمده محورهای مورد بحث این\nنشست علمی است. \n از تعداد 217 مقاله ی رسیده به دبیرخانه همایش 36 مقاله بصورت سخنرانی و\n43 مقاله نیز درقالب پوستر در این نشست ارایه می شود. \n در این همایش بیش از 200 استاد ، پژوهشگر ، متخصص و کارشناس دستگاههای \nمختلف متولی مدیریت بحران از سراسر ایران حضور دارند. \n کارشناسان ستادی وزارت کشور، وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی، معاونین\nامور عمرانی استانداری ، مدیران کل و رییسان دانشگاه های قزوین ، کردستان،\nمرکزی، همدان و آذربایجانشرقی بعنوان استان های معین زنجان، در این همایش \nحضور دارند. \n درحادثه دلخراش زلزله ی 31 خردادماه سال 69 شمال و شمالغرب ایران، بیش از\nدوهزار نفر از ساکنان مناطق زلزله زده استان زنجان \"شهرستان طارم\" جان خود\nرا از دست دادند و 35 هزار واحد مسکونی ، اماکن مذهبی و تجاری این مناطق \nنیز تخریب شد. \n597/595/566 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje vezɑræte keʃo bær ræʔɑjæte hæqqe onnɑs dær bærræsi sælɑhijæt hɑje nɑmzæd hɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe mostæqær dær setɑde entexɑbɑte keʃvær sælmɑne sɑmɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tebqee ɑxærin ɑmɑr tɑ ælɑn teʔdɑde sæbte nɑme konændeɡɑn æz mærze sæd næfære ɡozæʃte æst væ dær pɑjɑne væqte qɑnuni sæbt nɑm hɑ nætɑjedʒe næhɑi eʔlɑm mi ʃævæd. soxænɡuje vezɑræte keʃvær edɑme dɑd : hæm zæmɑn dær setɑde entexɑbɑt dær hɑle sæbt nɑm æz nɑmzæd hɑje rijɑsæte dʒomhuri hæstim dær sæthe keʃvær niz færɑjænde bærræsi sælɑhijæte nɑmzæd hɑje ʃorɑhɑ dær hejʔæt hɑje edʒrɑi dær dʒærijɑn æst. ʔomidvɑræm dær in dore ræʔɑjæte hæq onnɑs dær hejʔæt hɑje edʒrɑi væ nezɑræt ettefɑq biɑftæd. vej tæʔkid kærd : mæsʔulijæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ bɑ hejʔæt hɑje edʒrɑi væ næhɑjætæn bɑ hejʔæt hɑje nezɑræte mædʒles æst væ hitʃ dæstɡɑh diɡæri mæsʔulijæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ rɑ nædɑræd. sælmɑne sɑmɑni ɡoft : dær mævɑdde bistoʃeʃ væ bistonoh qɑnune entexɑbɑte ʃærɑjete sælbi væ idʒɑbi nɑmzæd hɑ eʔlɑm ʃode æst. hejʔæt hɑje edʒrɑi æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑr ɡɑne esteʔlɑm kærde ænd væ in mærɑdʒeʔ bær æsɑse in mævɑd hæq ezhɑre næzær dɑrænd. soxænɡuje vezɑræte keʃvær bɑ bæjɑne inke morɑdʒeʔe tʃɑhɑr ɡɑnee serfæn dær hodude væzɑjef væ extijɑrɑte qɑnuni xod ezhɑre næzær mi konænd ezhɑr dɑʃt : resideɡi be sælɑhijæte nɑmzæd hɑje entexɑbɑt bɑjæd bær æsɑse mævɑd e bistoʃeʃ tɑ si qɑnun væ bær æsɑse dælɑjel væ mædɑreke mostænæd bɑʃæd. færdɑ ɑxærin mohlæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ æstuje bɑ tæʔkid bær inke morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne bɑjæd eʔlɑme næzæreʃɑn hæmrɑh bɑ eʔlɑme dælɑjel væ mædɑreke moʔtæbær bɑʃæd ezhɑr dɑʃt : hejʔæt hɑje edʒrɑi bɑjæd dær resideɡi be sælɑhijæt hɑ dælɑjel væ mædɑreke moʔtæbær rɑ bærræsi konænd bærɑje vezɑræte keʃvær ræʔɑjæte hæqqe onnɑs dær resideɡi be sælɑhijæt hɑje nɑmzæd hɑje entexɑbɑte ʃurɑhɑe mohem æst bærɑje mɑ tæide sælɑhijæte æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet væ ædæme tæide æfrɑde fɑqede ʃærɑjete mohem æst. sɑmɑni bɑ tæʔkid bær inke dær qɑnune entexɑbɑt tʃizi be nɑme tosije be esteʔfɑ nædɑrim ɡoft : bær æsɑse qɑnune entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri e færd jɑ næmɑjænde tɑme ælextijɑr ke be suræte kotobi moʔærrefi ʃode æst mi tævɑnæd be setɑde entexɑbɑte keʃvær morɑdʒeʔe konæd æɡær færd mædɑreke lɑzem rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd moʃkeli bærɑje sæbte nɑm vodʒud nædɑræd. kopi ʃod", "text": "سخنگوی وزارت کشو بر رعایت حق الناس در بررسی صلاحیت های نامزد های انتخابات شوراها تاکید کرد.به گزارش مستقر در ستاد انتخابات کشور سلمان سامانی در جمع خبرنگاران گفت: طبق آخرین آمار تا الان تعداد ثبت نام کنندگان از مرز ۱۰۰ نفر گذشته است و در پایان وقت قانونی ثبت نام ها نتایج نهایی اعلام می شود.سخنگوی وزارت کشور ادامه داد: هم زمان در ستاد انتخابات در حال ثبت نام از نامزد های ریاست جمهوری هستیم در سطح کشور نیز فرایند بررسی صلاحیت نامزد های شوراها در هیات های اجرایی در جریان است.امیدوارم در این دوره رعایت حق الناس در هیات های اجرایی و نظارت اتفاق بیافتد.وی تاکید کرد: مسئولیت رسیدگی به صلاحیت ها با هیات های اجرایی و نهایتا با هیات های نظارت مجلس است و هیچ دستگاه دیگری مسئولیت رسیدگی به صلاحیت ها را ندارد.سلمان سامانی گفت:در مواد ۲۶ و ۲۹ قانون انتخابات شرایط سلبی و ایجابی نامزد ها اعلام شده است .هیات های اجرایی از مراجع ۴ گانه استعلام کرده اند و این مراجع بر اساس این مواد حق اظهار نظر دارند.سخنگوی وزارت کشور با بیان اینکه مراجع چهار گانه صرفا در حدود وظایف و اختیارات قانونی خود اظهار نظر می کنند اظهار داشت: رسیدگی به صلاحیت نامزد های انتخابات باید بر اساس مواد  ۲۶ تا ۳۰ قانون و بر اساس دلایل و مدارک مستند باشد .فردا آخرین مهلت رسیدگی به صلاحیت ها استوی با تاکید بر اینکه مراجع چهارگانه باید اعلام نظرشان همراه با اعلام دلایل و مدارک معتبر باشد اظهار داشت: هیات های اجرایی باید در رسیدگی به صلاحیت ها دلایل و مدارک معتبر را بررسی کنند برای وزارت کشور رعایت حق الناس در رسیدگی به صلاحیت های نامزد های انتخابات شوراها مهم است برای ما تایید صلاحیت افراد واجد شرایط و عدم تایید افراد فاقد شرایط مهم است.سامانی با تاکید بر اینکه در قانون انتخابات چیزی به نام توصیه به استعفا نداریم گفت: بر اساس قانون انتخابات ریاست جمهوری  فرد یا نماینده تام الاختیار که به صورت کتبی معرفی شده است می تواند به ستاد انتخابات کشور مراجعه کند اگر فرد مدارک لازم را به همراه داشته باشد مشکلی برای ثبت نام وجود ندارد.کپی شد" }
soxænɡuje vezɑræte keʃo bær ræʔɑjæte hæqqe onnɑs dær bærræsi sælɑhijæt hɑje nɑmzæd hɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe mostæqær dær setɑde entexɑbɑte keʃvær sælmɑne sɑmɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tebqee ɑxærin ɑmɑr tɑ ælɑn teʔdɑde sæbte nɑme konændeɡɑn æz mærze sæd næfære ɡozæʃte æst væ dær pɑjɑne væqte qɑnuni sæbt nɑm hɑ nætɑjedʒe næhɑi eʔlɑm mi ʃævæd. soxænɡuje vezɑræte keʃvær edɑme dɑd : hæm zæmɑn dær setɑde entexɑbɑt dær hɑle sæbt nɑm æz nɑmzæd hɑje rijɑsæte dʒomhuri hæstim dær sæthe keʃvær niz færɑjænde bærræsi sælɑhijæte nɑmzæd hɑje ʃorɑhɑ dær hejʔæt hɑje edʒrɑi dær dʒærijɑn æst. ʔomidvɑræm dær in dore ræʔɑjæte hæq onnɑs dær hejʔæt hɑje edʒrɑi væ nezɑræt ettefɑq biɑftæd. vej tæʔkid kærd : mæsʔulijæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ bɑ hejʔæt hɑje edʒrɑi væ næhɑjætæn bɑ hejʔæt hɑje nezɑræte mædʒles æst væ hitʃ dæstɡɑh diɡæri mæsʔulijæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ rɑ nædɑræd. sælmɑne sɑmɑni ɡoft : dær mævɑdde bistoʃeʃ væ bistonoh qɑnune entexɑbɑte ʃærɑjete sælbi væ idʒɑbi nɑmzæd hɑ eʔlɑm ʃode æst. hejʔæt hɑje edʒrɑi æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑr ɡɑne esteʔlɑm kærde ænd væ in mærɑdʒeʔ bær æsɑse in mævɑd hæq ezhɑre næzær dɑrænd. soxænɡuje vezɑræte keʃvær bɑ bæjɑne inke morɑdʒeʔe tʃɑhɑr ɡɑnee serfæn dær hodude væzɑjef væ extijɑrɑte qɑnuni xod ezhɑre næzær mi konænd ezhɑr dɑʃt : resideɡi be sælɑhijæte nɑmzæd hɑje entexɑbɑt bɑjæd bær æsɑse mævɑd e bistoʃeʃ tɑ si qɑnun væ bær æsɑse dælɑjel væ mædɑreke mostænæd bɑʃæd. færdɑ ɑxærin mohlæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ æstuje bɑ tæʔkid bær inke morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne bɑjæd eʔlɑme næzæreʃɑn hæmrɑh bɑ eʔlɑme dælɑjel væ mædɑreke moʔtæbær bɑʃæd ezhɑr dɑʃt : hejʔæt hɑje edʒrɑi bɑjæd dær resideɡi be sælɑhijæt hɑ dælɑjel væ mædɑreke moʔtæbær rɑ bærræsi konænd bærɑje vezɑræte keʃvær ræʔɑjæte hæqqe onnɑs dær resideɡi be sælɑhijæt hɑje nɑmzæd hɑje entexɑbɑte ʃurɑhɑe mohem æst bærɑje mɑ tæide sælɑhijæte æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet væ ædæme tæide æfrɑde fɑqede ʃærɑjete mohem æst. sɑmɑni bɑ tæʔkid bær inke dær qɑnune entexɑbɑt tʃizi be nɑme tosije be esteʔfɑ nædɑrim ɡoft : bær æsɑse qɑnune entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri e færd jɑ næmɑjænde tɑme ælextijɑr ke be suræte kotobi moʔærrefi ʃode æst mi tævɑnæd be setɑde entexɑbɑte keʃvær morɑdʒeʔe konæd æɡær færd mædɑreke lɑzem rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd moʃkeli bærɑje sæbte nɑm vodʒud nædɑræd. kopi ʃod
سخنگوی وزارت کشو بر رعایت حق الناس در بررسی صلاحیت های نامزد های انتخابات شوراها تاکید کرد.به گزارش مستقر در ستاد انتخابات کشور سلمان سامانی در جمع خبرنگاران گفت: طبق آخرین آمار تا الان تعداد ثبت نام کنندگان از مرز ۱۰۰ نفر گذشته است و در پایان وقت قانونی ثبت نام ها نتایج نهایی اعلام می شود.سخنگوی وزارت کشور ادامه داد: هم زمان در ستاد انتخابات در حال ثبت نام از نامزد های ریاست جمهوری هستیم در سطح کشور نیز فرایند بررسی صلاحیت نامزد های شوراها در هیات های اجرایی در جریان است.امیدوارم در این دوره رعایت حق الناس در هیات های اجرایی و نظارت اتفاق بیافتد.وی تاکید کرد: مسئولیت رسیدگی به صلاحیت ها با هیات های اجرایی و نهایتا با هیات های نظارت مجلس است و هیچ دستگاه دیگری مسئولیت رسیدگی به صلاحیت ها را ندارد.سلمان سامانی گفت:در مواد ۲۶ و ۲۹ قانون انتخابات شرایط سلبی و ایجابی نامزد ها اعلام شده است .هیات های اجرایی از مراجع ۴ گانه استعلام کرده اند و این مراجع بر اساس این مواد حق اظهار نظر دارند.سخنگوی وزارت کشور با بیان اینکه مراجع چهار گانه صرفا در حدود وظایف و اختیارات قانونی خود اظهار نظر می کنند اظهار داشت: رسیدگی به صلاحیت نامزد های انتخابات باید بر اساس مواد  ۲۶ تا ۳۰ قانون و بر اساس دلایل و مدارک مستند باشد .فردا آخرین مهلت رسیدگی به صلاحیت ها استوی با تاکید بر اینکه مراجع چهارگانه باید اعلام نظرشان همراه با اعلام دلایل و مدارک معتبر باشد اظهار داشت: هیات های اجرایی باید در رسیدگی به صلاحیت ها دلایل و مدارک معتبر را بررسی کنند برای وزارت کشور رعایت حق الناس در رسیدگی به صلاحیت های نامزد های انتخابات شوراها مهم است برای ما تایید صلاحیت افراد واجد شرایط و عدم تایید افراد فاقد شرایط مهم است.سامانی با تاکید بر اینکه در قانون انتخابات چیزی به نام توصیه به استعفا نداریم گفت: بر اساس قانون انتخابات ریاست جمهوری  فرد یا نماینده تام الاختیار که به صورت کتبی معرفی شده است می تواند به ستاد انتخابات کشور مراجعه کند اگر فرد مدارک لازم را به همراه داشته باشد مشکلی برای ثبت نام وجود ندارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje vezɑræte keʃo bær ræʔɑjæte hæqqe onnɑs dær bærræsi sælɑhijæt hɑje nɑmzæd hɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe mostæqær dær setɑde entexɑbɑte keʃvær sælmɑne sɑmɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tebqee ɑxærin ɑmɑr tɑ ælɑn teʔdɑde sæbte nɑme konændeɡɑn æz mærze sæd næfære ɡozæʃte æst væ dær pɑjɑne væqte qɑnuni sæbt nɑm hɑ nætɑjedʒe næhɑi eʔlɑm mi ʃævæd. soxænɡuje vezɑræte keʃvær edɑme dɑd : hæm zæmɑn dær setɑde entexɑbɑt dær hɑle sæbt nɑm æz nɑmzæd hɑje rijɑsæte dʒomhuri hæstim dær sæthe keʃvær niz færɑjænde bærræsi sælɑhijæte nɑmzæd hɑje ʃorɑhɑ dær hejʔæt hɑje edʒrɑi dær dʒærijɑn æst. ʔomidvɑræm dær in dore ræʔɑjæte hæq onnɑs dær hejʔæt hɑje edʒrɑi væ nezɑræt ettefɑq biɑftæd. vej tæʔkid kærd : mæsʔulijæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ bɑ hejʔæt hɑje edʒrɑi væ næhɑjætæn bɑ hejʔæt hɑje nezɑræte mædʒles æst væ hitʃ dæstɡɑh diɡæri mæsʔulijæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ rɑ nædɑræd. sælmɑne sɑmɑni ɡoft : dær mævɑdde bistoʃeʃ væ bistonoh qɑnune entexɑbɑte ʃærɑjete sælbi væ idʒɑbi nɑmzæd hɑ eʔlɑm ʃode æst. hejʔæt hɑje edʒrɑi æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑr ɡɑne esteʔlɑm kærde ænd væ in mærɑdʒeʔ bær æsɑse in mævɑd hæq ezhɑre næzær dɑrænd. soxænɡuje vezɑræte keʃvær bɑ bæjɑne inke morɑdʒeʔe tʃɑhɑr ɡɑnee serfæn dær hodude væzɑjef væ extijɑrɑte qɑnuni xod ezhɑre næzær mi konænd ezhɑr dɑʃt : resideɡi be sælɑhijæte nɑmzæd hɑje entexɑbɑt bɑjæd bær æsɑse mævɑd e bistoʃeʃ tɑ si qɑnun væ bær æsɑse dælɑjel væ mædɑreke mostænæd bɑʃæd. færdɑ ɑxærin mohlæte resideɡi be sælɑhijæt hɑ æstuje bɑ tæʔkid bær inke morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne bɑjæd eʔlɑme næzæreʃɑn hæmrɑh bɑ eʔlɑme dælɑjel væ mædɑreke moʔtæbær bɑʃæd ezhɑr dɑʃt : hejʔæt hɑje edʒrɑi bɑjæd dær resideɡi be sælɑhijæt hɑ dælɑjel væ mædɑreke moʔtæbær rɑ bærræsi konænd bærɑje vezɑræte keʃvær ræʔɑjæte hæqqe onnɑs dær resideɡi be sælɑhijæt hɑje nɑmzæd hɑje entexɑbɑte ʃurɑhɑe mohem æst bærɑje mɑ tæide sælɑhijæte æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet væ ædæme tæide æfrɑde fɑqede ʃærɑjete mohem æst. sɑmɑni bɑ tæʔkid bær inke dær qɑnune entexɑbɑt tʃizi be nɑme tosije be esteʔfɑ nædɑrim ɡoft : bær æsɑse qɑnune entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri e færd jɑ næmɑjænde tɑme ælextijɑr ke be suræte kotobi moʔærrefi ʃode æst mi tævɑnæd be setɑde entexɑbɑte keʃvær morɑdʒeʔe konæd æɡær færd mædɑreke lɑzem rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd moʃkeli bærɑje sæbte nɑm vodʒud nædɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سخنگوی وزارت کشو بر رعایت حق الناس در بررسی صلاحیت های نامزد های انتخابات شوراها تاکید کرد.به گزارش مستقر در ستاد انتخابات کشور سلمان سامانی در جمع خبرنگاران گفت: طبق آخرین آمار تا الان تعداد ثبت نام کنندگان از مرز ۱۰۰ نفر گذشته است و در پایان وقت قانونی ثبت نام ها نتایج نهایی اعلام می شود.سخنگوی وزارت کشور ادامه داد: هم زمان در ستاد انتخابات در حال ثبت نام از نامزد های ریاست جمهوری هستیم در سطح کشور نیز فرایند بررسی صلاحیت نامزد های شوراها در هیات های اجرایی در جریان است.امیدوارم در این دوره رعایت حق الناس در هیات های اجرایی و نظارت اتفاق بیافتد.وی تاکید کرد: مسئولیت رسیدگی به صلاحیت ها با هیات های اجرایی و نهایتا با هیات های نظارت مجلس است و هیچ دستگاه دیگری مسئولیت رسیدگی به صلاحیت ها را ندارد.سلمان سامانی گفت:در مواد ۲۶ و ۲۹ قانون انتخابات شرایط سلبی و ایجابی نامزد ها اعلام شده است .هیات های اجرایی از مراجع ۴ گانه استعلام کرده اند و این مراجع بر اساس این مواد حق اظهار نظر دارند.سخنگوی وزارت کشور با بیان اینکه مراجع چهار گانه صرفا در حدود وظایف و اختیارات قانونی خود اظهار نظر می کنند اظهار داشت: رسیدگی به صلاحیت نامزد های انتخابات باید بر اساس مواد  ۲۶ تا ۳۰ قانون و بر اساس دلایل و مدارک مستند باشد .فردا آخرین مهلت رسیدگی به صلاحیت ها استوی با تاکید بر اینکه مراجع چهارگانه باید اعلام نظرشان همراه با اعلام دلایل و مدارک معتبر باشد اظهار داشت: هیات های اجرایی باید در رسیدگی به صلاحیت ها دلایل و مدارک معتبر را بررسی کنند برای وزارت کشور رعایت حق الناس در رسیدگی به صلاحیت های نامزد های انتخابات شوراها مهم است برای ما تایید صلاحیت افراد واجد شرایط و عدم تایید افراد فاقد شرایط مهم است.سامانی با تاکید بر اینکه در قانون انتخابات چیزی به نام توصیه به استعفا نداریم گفت: بر اساس قانون انتخابات ریاست جمهوری  فرد یا نماینده تام الاختیار که به صورت کتبی معرفی شده است می تواند به ستاد انتخابات کشور مراجعه کند اگر فرد مدارک لازم را به همراه داشته باشد مشکلی برای ثبت نام وجود ندارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz dærjɑfte sædo hæʃt hezɑr nɑme dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : nɑmehɑje bærtær dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑsæli ebrɑhimi dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : dær nohomin doree dʒæʃnvɑre nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ke dær ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod, sɑle ɡozæʃte nævædose hezɑr nɑme dærjɑft kærde budim æmmɑ in teʔdɑde emsɑl be sædo hæʃt hezɑr nɑme reside æst. in dær hɑlist ke hænuz tæmɑmi ɑsɑre ʃomɑreʃ næʃodeænd. vej æfzud : in ɑsɑr dær tʃɑhɑr ɡoruh senni kudækɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dɑværi miʃævænd ke dær se ɡoruhe noxost se bærɡozide væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑne pændʒ bærɡozide xɑhim dɑʃt. bæxʃe viʒe dʒæʃnvɑre bɑ rujkærde bumi niz se bærɡozide xɑhæd dɑʃt. ebrɑhimi dærbɑre dʒævɑjez tozih dɑd : dær ɡoruh kudækɑn æz sisæd tɑ sæd hezɑr tumɑn, dær ɡoruh nodʒævɑnɑn æz tʃɑhɑrsæd tɑ divist hezɑr tumɑn, dær ɡoruh dʒævɑnɑn æz pɑnsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑn æz hæftsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn be næforɑte bærɡozide ehdɑ miʃævæd. dær bæxʃe viʒe niz be hær se bærɡozide mæblæqe sisæd hezɑr tumɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej melɑke entexɑbe nɑmehɑ æz suj dɑværɑn rɑ neɡɑhe vɑqeʔɡærɑ be qæzɑjɑ dɑnest væ æfzud : hæmtʃenin nɑmehɑ næbɑjæd ʃoʔɑri væ ɑrmɑni bɑʃænd væ æɡær ændæki ɑrmɑnɡærɑjɑne neveʃte miʃævænd dæstkæm qɑjætmænd bɑʃænd. neɡɑhe bumi be mæsɑʔel niz jeki diɡær æz melɑkhɑje entexɑb æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑn be dærjɑfte ɑsɑri æz pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : esteqbɑle sɑjere keʃværhɑ æz in dʒæʃnvɑre mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt ke æz sɑle ɑjænde færɑxɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær æbʔɑde bejnolmelæli montæʃer konim. nɑmehɑje bærtær niz dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. ebrɑhimi dær pɑjɑne soxænɑnæʃ ɡoft : dær mærɑseme æxtætɑmihe viʒe bærnɑmehɑi motenævveʔi niz bɑ mozue bumi mɑnænde tʃɑvoʃixɑni xɑhim dɑʃt. extetɑmije dʒæʃnvɑre sizdæh ʃæhrivære bærɡozɑr miʃævæd. bærændeɡɑne mosɑbeqeje ʃeʔr væ xɑterenevisi dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste viʒeje irɑniɑne xɑredʒ æz keʃvær moʔærrefi ʃodænd ræise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi, æsɑmi bærændeɡɑne mosɑbeqeje ʃeʔr væ xɑterenevisi dʒæʃnvɑreje bejne olmelæli emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, viʒeje irɑniɑne xɑredʒ æz keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. æbuzær ebrɑhimitærkemɑn, bærændeɡɑne mosɑbeqeje xɑterenevisi væ ʃeʔre in sɑzmɑn ke dær rɑstɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑreje bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃode æst rɑ moʔærrefi kærd. vej ɡoft : bærɡozɑri mosɑbeqeje xɑterenevisi væ ʃeʔr bɑ mozue emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste viʒeje irɑniɑne xɑredʒe keʃvær, dʒozvje kɑrhɑje viʒeje emsɑl dær bæxʃe bejnolmelæle dʒæʃnvɑreje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bud ke tævæssote edɑre kolle irɑniɑn xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne færhænɡe ertebɑtɑte eslɑmi, mærɑhele ɑn bærɡozɑr ʃod væ dær hær bæxʃe ɑn se næfære bærɡozide ʃodænd. ræise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi dær moʔærrefi bærændeɡɑne in mosɑbeqɑt ezhɑr kærd : dær bæxʃe ʃeʔr, ʃæmsollɑh qænbæri æz mɑlezi, zejnæbe musɑi æz ostorɑlijɑ væ mædʒide morɑdi æz lobnɑn, be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd væ dær bæxʃe xɑterenevisi hæm mæhmude zæhiri æz tʃin, æbbɑse neʒɑde rɑvi æz mɑlezi væ bæhdʒæt jɑhæqqi æz rusije be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. vej æfzud : be næforɑte ævvæl hezɑr dolɑr, næforɑte dovvom pɑnsæd dolɑr væ næforɑte sevvom hæm sisæd dolɑr dʒɑjeze æz suj sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi tæʔælloq ɡereft. pɑjɑne dɑværi mæqɑlɑte vɑsele be hæmɑjeʃe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑser bɑ pɑjɑn jɑftæne kɑre dɑværi mæqɑlɑt ersɑl ʃode be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑsere bærɡozideɡɑne in hæmɑjeʃ ʃenɑxte ʃodænd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, eʔlɑm kærd : pæs æz tej hodud dæh mɑh tælɑʃ, mærɑhele kɑre hæmɑjeʃe særɑsæri elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑser æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ro be pɑjɑn æst væ ostɑne kermɑnʃɑh dær ɑstɑne bærɡozɑri mærɑseme extetɑmije in rujdɑde bozorɡe færhænɡi væ mæzhæbi qærɑr ɡerefte æst. ebrɑhime ræhimi zænɡæne dær xosuse tʃeɡuneɡi mærɑhele bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡoft : mærɑhele ævvælije bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bɑ kɑre tæhije væ tædvine færɑxɑne mæqɑle væ ersɑle ɑn be hæme noqɑte keʃvær væ niz ændʒɑme tæbliqɑte monɑseb ɑqɑz, ke pæs æz tej moddæte zæmɑn hodud dæh mɑh æz ʃoruʔe kɑr, bɑ jek rævænde konæd, mæqɑlɑti æz noqɑte moxtælefe keʃvær be dæbirxɑne hæmɑjeʃ ersɑl væ hær tʃe be mærɑhele pɑjɑni moddæte zæmɑn eʔlɑm ʃode bærɑje ersɑle mæqɑlɑte næzdiktær miʃodim, næhveje ærsɑ lɑm ɑsɑr æz eqbɑl væ esteqbɑle biʃtæri bærxordɑr bud væ in esteqbɑl dær ruzhɑje pɑjɑni xæsusæne ɑxærin mohlæte tæmdid be odʒe xod reside tɑ dʒɑi ke teʔdɑde mæqɑlɑt væ ɑsɑre vɑsele be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre be ræqæme do bærɑbæri hodud sædo tʃehel mæqɑle pærɑntezbæste næsæbte be sɑle ɡozæʃte resid, væ pæs æz bærræsihɑje lɑzem teʔdɑde sædo bist mæqɑle mortæbete kodbændi væ belɑfɑsele bærɑje ændʒɑme omure dɑværi dær extijɑre dɑværɑne morede næzær qærɑr ɡereft. modele modirijæti dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær keʃvær tæsærri jɑbæd næmɑjænde mærdome mæʃhæd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ be mæsɑbe motore toseʔee færhænɡi dær ærsee melli væ bejne olmelæli dɑnest væ ɡoft : æɡær mæsʔulɑne moxtælefe keʃværi be dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste inɡune neɡɑhi dɑʃte bɑʃænd væ ɑn rɑ jek motore toseʔee færhænɡi tælæqqi konænd ehtemɑme ɑnhɑ be in pædidee mæʔnævi væ færhænɡi biʃtær xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædhosejn hosejn zɑdee bæhrejni, bɑ eʃɑre be inke « dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste zæmine estefɑdee behtær væ moʔæsser æz forsæte vodʒude mæzdʒæʔe ʃærif væ norɑni hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ dær keʃvære mɑ be vodʒud ɑværde æst » æfzud : æɡær æz in forsæt estefɑde konim nætidʒe ɑn idʒɑde tekɑnehɑje færhænɡi dær mjɑne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe æst. vej bɑ bæjɑne inke dæste ændærkɑrɑn væ bærnɑme rizɑne dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tævɑnesteænd æz hozure hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑne eslɑmi beherree kɑfi rɑ bebærænd, ɡoft : vodʒude hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn forsæti bærɑje enteqɑl væ sodure færhænɡe ræzævi be hæme mærdome donjɑst ke modirɑne færhænɡi væ modirɑne ærse sijɑsæte xɑredʒi bɑjæd be in mohem tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. hosejn zɑdee bæhrejni bɑ eʃɑre be hædisi æz hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste mæbni bær inke æɡær mærdom zibɑihɑje kælɑme mɑ rɑ bedɑnænd æz mɑ tæbæʔijjæt mikonænd væ bɑ tærhe in porseʃ ke tʃe kæsi væzife dɑræd, zibɑihɑje kælɑme æʔeme rɑ be æqʃɑre moxtælefe donjɑ eblɑq konæd? æfzud : æɡær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje xod jek mæmurijæte rɑhbordi qɑʔel bɑʃæd mæmurijæte ɑn hæmin eblɑq væ enteqɑle zibɑihɑje kælɑme æʔeme ejn pærɑntezbæste be viʒe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ færhænɡe nɑbe ræzævist. vej ezhɑr kærd : hozure næhɑdhɑ, sɑzemɑnhɑ væ mærdom dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ælɑve bær inke jek hærekæte bozorɡ væ mɑndɡɑr rɑ idʒɑd mikonæd, bærækɑte in fæʔɑlijæthɑ væ nure ræzævi dær tæmɑm in dæstɡɑhhɑ væ næhɑdhɑje fæʔɑl ke xod rɑ morævvedʒe færhænɡe ræzævi midɑnænd, montæʃer miʃævæd. hosejn zɑdee bæhrejni edɑme dɑd : dæstɡɑhhɑi ke dær in mæsir hærekæt mikonænd væ bæxʃi æz emkɑnɑt væ niruhɑje xod rɑ be tærvidʒe færhænɡe ræzævi extesɑs midæhænd ælɑve bær inke dær jek hærekæte færhænɡi tæʔsirɡozɑr moʃɑrekæt mikonænd, bæhre væri mænɑbeʔe dɑxeli xod rɑ niz be ʃeddæt æfzɑjeʃ midæhænd. in ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be inke væqti dær dærune jek dæstɡɑh ʃure ræzævi rævɑdʒ mijɑbæd hæme bærnɑmerizihɑje ɑnhɑ niz motenɑseb bɑ in hædæf ɡozɑri norɑnijæte pejdɑ mikonæd, ɡoft : in næhveje moʃɑrekæt væ modirijæt dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste qɑbele tæqdir æst væ tosije mikonæm ke in ʃive modirijæt be onune jek modele modirijæti mætlub, morede motɑleʔee biʃtær qærɑr ɡiræd tɑ dær keʃvær tæsærri pejdɑ konæd. in næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dær morede æsærbæxʃi fæʔɑlijæthɑ dær hoze færhænɡi mæsʔulɑne bærɡozɑr konænde dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tænhɑ be erɑʔe ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑje xod be onvɑne ʃɑxese æsærɡozɑri væ æsærbæxʃi ektefɑ nækonænd væ ɑn bæxʃ æz fæʔɑlijæthɑ ke dʒænbee ehsɑsi væ idʒɑde hobb væ mæhbubijæt bærɑje æʔemee æthɑr dær qolube moxɑtæbɑn dɑræd rɑ ræsæd konænd. vej tæʔkid kærd : dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑjæd be mæsɑbee jek motore toseʔee færhænɡi dær keʃvær væ dær sæthe dʒæhɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ æɡær be dʒæʃnvɑre bɑ in did neɡɑh ʃævæd hæme mæsʔulɑn væ sijɑsætɡozɑrɑne edʒrɑi væ tæʔsirɡozɑre færhænɡi hole in mehvære edʒtemɑʔ xɑhænd kærd. hosejnzɑde bæhrejni xɑterneʃɑn kærd : ɑhæne robɑje besijɑr porqodræti be nɑme dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste qɑbelijæte dʒæzbe emkɑnɑt, æfkɑr væ ehsɑsɑt be mærɑtebe biʃ æz in rɑ dɑræd væ æɡær mæsʔulɑne moxtælefe keʃværi, dær hoze bærnɑme jæzi, edʒrɑ, sijɑsætɡozɑri væ tæxsise mænɑbeʔe mɑli be in dʒæʃnvɑree inɡune neɡɑhi dɑʃte bɑʃænd væ ɑn rɑ jek motore toseʔee færhænɡi tælæqqi konænd ehtemɑme ɑnhɑ be in pædidee færhænɡi biʃtær xɑhæd ʃod væ qætʔæn dær ɑjænde ɑsɑr væ bærækɑte biʃtæri rɑ ʃɑhed xɑhim bud. bærɡozideɡɑne nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi moʔærrefi ʃodænd dɑværi ɑsɑre reside be dæbirxɑnee nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi dær ʃæhrekord pɑjɑn jɑft. dærɑjen dʒæʃnvɑre bistohæft bærɡozide dær se ɡoruhe senni moʔærrefi ʃodænd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑr kærd : bɑ eʔlɑme ræʔj dɑværɑn, bærɡozideɡɑne nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi dær se mæqtæʔe senni kudæk, nodʒævɑn væ bozorɡsɑl, dær bæxʃhɑje ʃeʔr, dɑstɑn væ qætʔee ædæbi eʔlɑm ʃodænd. vej eʃɑʔe færhænɡe monævvære ræzævi rɑ mohemtærin hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre onvɑn kærd væ æfzud : ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, honæri væ mæzhæbi mortæbet bɑ sire æʔeme mæʔsumin, tædʒlil æz pædidɑværændeɡɑne ɑsɑre bærtære færhænɡi væ komæk be enteʃɑre ɡostærde in ɑsɑr æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre æst. dʒævɑde kɑrɡærɑn bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑne kudæke in dʒæʃnvɑre bæjɑn kærd : dær bæxʃe ʃeʔre æmirhæsæne ebrɑhimi xæbir æz tehrɑn, mohæmmæde sædrɑ ebrɑhimi xæbir æz tehrɑn væ sejjede sehre kɑzemi æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæqɑme ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. vej ezɑfe kærd : dær bæxʃe dɑstɑn, æmir bærxiɑ mæʔsumi æz kohɡiluje væ bojeræhmæd, æmirhæsæne sælmɑni æz ɡolestɑn væ rejhɑne ʃirɑni æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæqɑme kæsb kærdænd. kɑrɡærɑn bɑ eʃɑre be bærɡozideɡɑne qætʔe ædæbi in ɡoruhe senni ɡoft : zejnæbe moʃtɑqi æz mærkæzi, ɑrefe sæbɑqi æz xorɑsɑne dʒonubi væ ɑriɑ dʒævɑnmæhær æz ɡolestɑn dær bæxʃe qætʔe ædæbi ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. dæbire dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bæjɑn kærd : dær bæxʃe ʃeʔr væ dær ɡoruh senni nodʒævɑn æli mærdɑni æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, tɑhɑ ærdʒuni æz ɡolestɑn væ setɑre ræfiʔiɑn æz ɡilɑn mæqɑmhɑje ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. kɑrɡærɑn bɑ tæqdir æz nodʒævɑnɑne bærtære in dʒæʃnvɑre ɡoft : zejnæb delɑvær æz esfæhɑn, sejjede fɑteme qoræjʃi niɑ æz ærdebil væ sɑrɑ næzæri æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri nodʒævɑnɑne bærɡozide in dʒæʃnvɑre dær bæxʃe dɑstɑn moʔærrefi ʃodænd. vej bæjɑn kærd : rezɑ dɑvedɑbɑdi æz mærkæzi, motæhhære eqbɑli niɑ æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ sodɑe fækur æz ærdebil dær bæxʃe qætʔee ædæbi bærtær ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be bærɡozideɡɑne bozorɡsɑlɑne dʒæʃnvɑre ɡoft : sæʔide molævi zɑde æz tehrɑn, hɑdi ferdosi æz fɑrs, næjjere hɑʃemi æz xorɑsɑne ræzævi ʃɑʔerɑne bærtær ʃenɑxte væ dær bæxʃe dɑstɑn, mænsure esteræki æz lorestɑn, færibɑ dɑvedɑbɑdi æz mærkæzi væ omide mærdɑni æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dɑstɑne nevisɑne bærtære dʒæʃnvɑre væ zæhrɑ jekke fælɑh æz qæzvin væ zejnæb sæntʃuli æz ɡolestɑn væ næsime noruzi æz esfæhɑn qætæʔɑte bærtære ædæbi rɑ neveʃteænd. kɑrɡærɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte væ hæmɑhænɡihɑje lɑzem ʃærɑjete monɑsebi bærɑje bærɡozɑri hærtʃe behtære in dʒæʃnvɑre færɑhæm ʃode æst. mærɑseme pɑjɑni nohomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste jɑzdæh ʃæhrivær hæmzæmɑne bɑdee kærɑmæte bærɡozɑr væ tej mærɑsemi bɑ hozure bærxi æz bærɡozideɡɑn æz bistohæft æsære bærtære in dʒæʃnvɑre tædʒlil xɑhæd ʃod. nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bɑ jek hezɑro pɑnsæd æsær væ moʃɑrekæte hæʃtsæd honærmænde bærɡozɑr ʃod. æxtætɑmihe sevvomin hæmɑjeʃe \" monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi \" dær zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn ɡoft : sevvomin hæmɑjeʃe elmi, pæʒuheʃi \" monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi \" ʃænbe hæʃt ʃæhrivær pærɑntezbæste bɑ tædʒlil æz jɑzdæh mæqɑlee bærɡozide dær færhænɡsærɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd. nɑsere moqæddæm, ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli færhænɡi honæri emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æst ke bɑ hædæfe eʃɑʔe væ tærvidʒe færhænɡe ræzævi bærɡozɑr miʃævæd. vej edɑme dɑd : nævædohæʃt æsær æz noqɑte moxtælefe keʃvær be sevvomin hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi \" monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi \" ostɑne zændʒɑn ersɑl ʃode æst. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi væ mæzhæbi mortæbet bɑ sire æʔeme mæʔsumine beviʒe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ɡerɑmidɑʃte tolide konændeɡɑn væ pædid ɑværændeɡɑne ɑsɑre bærtære porvæhʃi dær zæmine sire væ ʃæxsijæt væ mæʔɑrefe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in hæmɑjeʃ dær ostɑne zændʒɑn æst. moqæddæm bɑ jɑdɑværi inke in hæmɑjeʃe jɑzdæh bærɡozide dær bæxʃhɑje monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi dɑræd, æfzud : hæmɑjeʃe mæzkur bɑ hozure olæmɑ, rohɑnjun, æsɑtide hoze væ dɑneʃɡɑh væ færhænɡiɑne ostɑne zændʒɑn dær nobæthɑje sobh væ bæʔdæzzohr bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mærɑseme eftetɑhije in hæmɑjeʃ sobhe ruze ʃænbe bɑ hozure emɑm dʒomʔe væ ostɑndɑre zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : extetɑmije in mærɑsem niz bɑ soxænrɑni doktor emɑde æfruq æz æsɑtide dɑneʃɡɑh væ hodʒdʒætoleslɑm xɑne mohæmmædi nɑzere hæmɑjeʃe ræzævi ostɑne zændʒɑn edʒrɑ miʃævæd. moqæddæm hæmtʃenin æz erɑʔe mæqɑlɑte bærɡozideɡɑn dær in hæmɑjeʃ xæbær dɑd væ æfzud : dær mærɑseme extetɑmije æz bærɡozideɡɑne tædʒlil miʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : sevvomin hæmɑjeʃe elmi, pæʒuheʃi monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi bɑ hæmkɑri moʔæssese qorʔɑni æhsæne ælhædise zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیر جشنواره سراسری نامه‌ای به امام رضا(ع) از دریافت 108 هزار نامه در دبیرخانه جشنواره خبر داد و گفت: نامه‌های برتر در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجت‌الاسلام عباسعلی ابراهیمی دبیر جشنواره سراسری نامه‌ای به امام رضا(ع) با بیان این مطلب گفت: در نهمین دوره‌ جشنواره نامه‌ای به امام رضا(ع) که در استان مازندران برگزار شد، سال گذشته 93 هزار نامه دریافت کرده بودیم اما این تعداد امسال به 108 هزار نامه رسیده است. این در حالی است که هنوز تمامی آثار شمارش نشده‌اند.\n\n \n\nوی افزود: این آثار در چهار گروه سنی کودکان، نوجوانان، جوانان و بزرگسالان داوری می‌شوند که در سه گروه نخست سه برگزیده و در گروه بزرگسالان پنج برگزیده خواهیم داشت. بخش ویژه جشنواره با رویکرد بومی نیز سه برگزیده خواهد داشت.\n\n\n\nابراهیمی درباره جوایز توضیح داد: در گروه کودکان از 300 تا 100 هزار تومان، در گروه نوجوانان از 400 تا 200 هزار تومان، در گروه جوانان از 500 تا 300 هزار تومان و در گروه بزرگسالان از 700 تا 300 هزار تومان به نفرات برگزیده اهدا می‌شود. در بخش ویژه نیز به هر سه برگزیده مبلغ 300 هزار تومان اهدا خواهد شد.\n\n\n\nوی ملاک انتخاب نامه‌ها از سوی داوران را نگاه واقع‌گرا به قضایا دانست و افزود: همچنین نامه‌ها نباید شعاری و آرمانی باشند و اگر اندکی آرمان‌گرایانه نوشته می‌شوند دست‌کم غایت‌مند باشند. نگاه بومی به مسایل نیز یکی دیگر از ملاک‌های انتخاب است.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران به دریافت آثاری از پاکستان و افغانستان اشاره کرد و گفت: استقبال سایر کشورها از این جشنواره ما را بر آن داشت که از سال آینده فراخوان جشنواره را در ابعاد بین‌المللی منتشر کنیم. نامه‌های برتر نیز در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد.\n\n\n\nابراهیمی در پایان سخنانش گفت: در مراسم اختتامیه ویژه برنامه‌هایی متنوعی نیز با موضوع بومی مانند چاوشی‌خوانی خواهیم داشت. اختتامیه \n\nجشنواره 13 شهریور برگزار می‌شود.\n\n\n\n\n\nبرندگان مسابقه‌ی شعر و خاطره‌نویسی جشنواره امام رضا (ع) ویژه‌ی ایرانیان خارج از کشور معرفی شدند \n\n\n\nرئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اسامی برندگان مسابقه‌ی شعر و خاطره‌نویسی جشنواره‌ی بین المللی امام رضا (ع)، ویژه‌ی ایرانیان خارج از کشور را اعلام کرد.\n\n\n\nابوذر ابراهیمی‌ترکمان، برندگان مسابقه‌ی خاطره‌نویسی و شعر این سازمان که در راستای برگزاری جشنواره‌ی بین المللی امام رضا (ع) برگزار شده است را معرفی کرد.\n\n\n\nوی‌ گفت: برگزاری مسابقه‌ی خاطره‌نویسی و شعر با موضوع امام رضا (ع) ویژه‌ی ایرانیان خارج کشور، جزو کارهای ویژه‌ی امسال در بخش بین‌الملل جشنواره‌ی امام رضا (ع) بود که توسط اداره کل ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ ارتباطات اسلامی، مراحل آن برگزار شد و در هر بخش آن سه نفر برگزیده شدند.\n\n\n\nرئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در معرفی برندگان این مسابقات اظهار کرد: در بخش شعر، شمس‌الله قنبری از مالزی، زینب موسایی از استرالیا و مجید مرادی از لبنان، به ترتیب اول تا سوم شدند و در بخش خاطره‌نویسی هم محمود ظهیری از چین، عباس نژاد راوی از مالزی و بهجت یاحقی از روسیه به ترتیب اول تا سوم شدند.\n\n\n\nوی افزود: به نفرات اول هزار دلار، نفرات دوم 500 دلار و نفرات سوم هم 300 دلار جایزه از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تعلق گرفت.\n\n \n\nپایان داوری مقالات واصله به همایش امام رضا (ع) در ادبیات معاصر\n\n\n\nبا پایان یافتن کار داوری مقالات ارسال شده به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی امام رضا (ع) در ادبیات معاصر برگزیدگان این همایش شناخته شدند.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، اعلام کرد: پس از طی حدود 10 ماه تلاش، مراحل کار همایش سراسری علمی پژوهشی امام رضا(ع) در ادبیات معاصر از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا (ع) رو به پایان است و استان کرمانشاه در آستانه برگزاری مراسم اختتامیه این رویداد بزرگ فرهنگی و مذهبی قرار گرفته است. \n\n\n\nابراهیم رحیمی زنگنه در خصوص چگونگی مراحل برگزاری این همایش گفت: مراحل اولیه برگزاری این همایش با کار تهیه و تدوین فراخوان مقاله و ارسال آن به همه نقاط کشور و نیز انجام تبلیغات مناسب آغاز، که پس از طی مدت زمان حدود 10 ماه از شروع کار، با یک روند کند، مقالاتی از نقاط مختلف کشور به دبیرخانه همایش ارسال و هر چه به مراحل پایانی مدت زمان اعلام شده برای ارسال مقالات نزدیکتر می‌شدیم، نحوه ارسا ل آثار از اقبال و استقبال بیشتری برخوردار بود و این استقبال در روزهای پایانی خصوصاً آخرین مهلت تمدید به اوج خود رسیده تا جایی که تعداد مقالات و آثار واصله به دبیرخانه جشنواره به رقم دو برابری(حدود 140 مقاله) نسبت به سال گذشته رسید، و پس از بررسی‌های لازم تعداد 120 مقاله مرتبط کدبندی و بلافاصله برای انجام امور داوری در اختیار داوران مورد نظر قرار گرفت.\n\n\n\nمدل مدیریتی جشنواره امام رضا(ع) در کشور تسری یابد\n\n\n\n\n\nنماینده مردم مشهد در مجلس شورای اسلامی، جشنواره امام رضا(ع) را به مثابه موتور توسعه فرهنگی در عرصه ملی و بین المللی دانست و گفت: اگر مسئولان مختلف کشوری به جشنواره امام رضا(ع) اینگونه نگاهی داشته باشند و آن را یک موتور توسعه فرهنگی تلقی کنند اهتمام آن‌ها به این پدیده معنوی و فرهنگی بیشتر خواهد شد.\n\n\n\nحجت‌الاسلام محمدحسین حسین زاده بحرینی، با اشاره به این‌که «جشنواره بین المللی امام رضا(ع) زمینه استفاده بهتر و موثر از فرصت وجود مضجع شریف و نورانی حضرت رضا(ع) را در کشور ما به وجود آورده است» افزود: اگر از این فرصت استفاده کنیم نتیجه آن ایجاد تکانه‌های فرهنگی در میان اقشار مختلف جامعه است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه دست اندرکاران و برنامه ریزان جشنواره بین المللی امام رضا(ع) توانسته‌اند از حضور حضرت رضا(ع) در ایران اسلامی بهره کافی را ببرند، گفت: وجود حضرت رضا(ع) در ایران فرصتی برای انتقال و صدور فرهنگ رضوی به همه مردم دنیاست که مدیران فرهنگی و مدیران عرصه سیاست خارجی باید به این مهم توجه داشته باشند.\n\n\n\nحسین زاده بحرینی با اشاره به حدیثی از حضرت رضا(ع) مبنی بر اینکه اگر مردم زیبایی‌های کلام ما را بدانند از ما تبعیت می‌کنند و با طرح این پرسش که چه کسی وظیفه دارد، زیبایی‌های کلام ائمه را به اقشار مختلف دنیا ابلاغ کند؟ افزود: اگر جشنواره بین المللی امام رضا(ع) برای خود یک ماموریت راهبردی قائل باشد ماموریت آن همین ابلاغ و انتقال زیبایی‌های کلام ائمه(ع) به ویژه امام رضا(ع) و فرهنگ ناب رضوی است.\n\n\n\nوی اظهار کرد: حضور نهادها، سازمان‌ها و مردم در جشنواره بین المللی امام رضا(ع) علاوه بر اینکه یک حرکت بزرگ و ماندگار را ایجاد می‌کند، برکات این فعالیت‌ها و نور رضوی در تمام این دستگاه‌ها و نهادهای فعال که خود را مروج فرهنگ رضوی می‌دانند، منتشر می‌شود.\n\n\n\nحسین زاده بحرینی ادامه داد: دستگاه‌هایی که در این مسیر حرکت می‌کنند و بخشی از امکانات و نیروهای خود را به ترویج فرهنگ رضوی اختصاص می‌دهند علاوه بر اینکه در یک حرکت فرهنگی تاثیرگذار مشارکت می‌کنند، بهره وری منابع داخلی خود را نیز به شدت افزایش می‌دهند.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی با اشاره به اینکه وقتی در درون یک دستگاه شور رضوی رواج می‌یابد همه برنامه‌ریزی‌های آن‌ها نیز متناسب با این هدف گذاری نورانیت پیدا می‌کند، گفت: این نحوه مشارکت و مدیریت در جشنواره بین المللی امام رضا(ع) قابل تقدیر است و توصیه می‌کنم که این شیوه مدیریت به عنون یک مدل مدیریتی مطلوب، مورد مطالعه بیشتر قرار گیرد تا در کشور تسری پیدا کند.\n\n\n\nاین نماینده مجلس شورای اسلامی افزود: در مورد اثربخشی فعالیت‌ها در حوزه فرهنگی مسئولان برگزار کننده جشنواره امام رضا(ع) تنها به ارائه گزارش فعالیت‌های خود به عنوان شاخص اثرگذاری و اثربخشی اکتفا نکنند و آن بخش از فعالیت‌ها که جنبه احساسی و ایجاد حب و محبوبیت برای ائمه اطهار در قلوب مخاطبان دارد را رصد کنند.\n\n\n\nوی تاکید کرد: جشنواره بین المللی امام رضا(ع) باید به مثابه یک موتور توسعه فرهنگی در کشور و در سطح جهان مورد توجه قرار گیرد و اگر به جشنواره با این دید نگاه شود همه مسئولان و سیاستگذاران اجرایی و تاثیرگذار فرهنگی حول این محور اجتماع خواهند کرد.\n\n\n\nحسین‌زاده بحرینی خاطرنشان کرد: آهن ربای بسیار پرقدرتی به نام جشنواره بین المللی امام رضا(ع) قابلیت جذب امکانات، افکار و احساسات به مراتب بیش از این را دارد و اگر مسئولان مختلف کشوری، در حوزه برنامه یزی، اجرا، سیاستگذاری و تخصیص منابع مالی به این جشنواره اینگونه نگاهی داشته باشند و آن را یک موتور توسعه فرهنگی تلقی کنند اهتمام آن‌ها به این پدیده فرهنگی بیشتر خواهد شد و قطعا در آینده آثار و برکات بیشتری را شاهد خواهیم بود.\n\n\n\n\n\nبرگزیدگان نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی معرفی شدند\n\n\n\nداوری آثار رسیده به دبیرخانه نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی در شهرکرد پایان یافت. دراین جشنواره 27 برگزیده در 3 گروه سنی معرفی شدند.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری اظهار کرد: با اعلام رای داوران، برگزیدگان نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی در سه مقطع سنی کودک، نوجوان و بزرگسال، در بخش‌های شعر، داستان و قطعه ادبی اعلام شدند.\n\n\n\nوی اشاعه فرهنگ منور رضوی را مهمترین هدف از برگزاری این جشنواره عنوان کرد و افزود: گسترش فعالیت‌های فرهنگی، هنری و مذهبی مرتبط با سیره ائمه معصومین، تجلیل از پدیدآورندگان آثار برتر فرهنگی و کمک به انتشار گسترده این آثار از دیگر اهداف برگزاری این جشنواره است.\n\n\n\nجواد کارگران با معرفی برگزیدگان کودک این جشنواره بیان کرد: در بخش شعر امیرحسن ابراهیمی خبیر از تهران، محمد صدرا ابراهیمی خبیر از تهران و سیده سحر کاظمی از چهارمحال و بختیاری مقام اول تا سوم را کسب کردند.\n\n\n\nوی اضافه کرد: در بخش داستان، امیر برخیا معصومی از کهگیلویه و بویراحمد، امیرحسن سلمانی از گلستان و ریحانه شیرانی از چهارمحال و بختیاری مقام کسب کردند.کارگران با اشاره به برگزیدگان قطعه ادبی این گروه سنی گفت: زینب مشتاقی از مرکزی، عارفه صباغی از خراسان جنوبی و آریا جوانمهر از گلستان در بخش قطعه ادبی اول تا سوم شدند.\n\n\n\nدبیر جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی بیان کرد:\n\nدر بخش شعر و در گروه سنی نوجوان علی مردانی از آذربایجان غربی، طاها ارجونی از گلستان و ستاره رفیعیان از گیلان مقام‌های اول تا سوم شدند.\n\n\n\nکارگران با تقدیر از نوجوانان برتر این جشنواره گفت: \n\nزینب دلاور از اصفهان، سیده فاطمه قریشی نیا از اردبیل و سارا نظری از چهارمحال و بختیاری نوجوانان برگزیده این جشنواره در بخش داستان معرفی شدند.\n\n\n\nوی بیان کرد: رضا داودآبادی از مرکزی، مطهره اقبالی نیا از چهارمحال و بختیاری و سودا فکور از اردبیل در بخش قطعه ادبی برتر شدند.\n\n\n\nوی با اشاره به برگزیدگان بزرگسالان جشنواره گفت: سعیده مولوی زاده از تهران، هادی فردوسی از فارس، نیره هاشمی از خراسان رضوی شاعران برتر شناخته و در بخش داستان، منصور استرکی از لرستان، فریبا داودآبادی از مرکزی و امید مردانی از چهارمحال و بختیاری داستان نویسان برتر جشنواره و زهرا یکه فلاح از قزوین و زینب سنچولی از گلستان و نسیم نوروزی از اصفهان قطعات برتر ادبی را نوشته‌اند.\n\n \n\nکارگران خاطرنشان کرد: با توجه به برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته و هماهنگی‌های لازم شرایط مناسبی برای برگزاری هرچه بهتر این جشنواره فراهم شده است.\n\n\n\nمراسم پایانی نهمین جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) 11 شهریور همزمان بادهه کرامت برگزار و طی مراسمی با حضور برخی از برگزیدگان از 27 اثر برتر این جشنواره تجلیل خواهد شد. \n\n\n\nنهمین جشنواره سراسری ادبیات کودک و نوجوان رضوی با 1500 اثر و مشارکت800 هنرمند برگزار شد.\n\n\n\nاختتامیه سومین همایش \"منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی\" در زنجان برگزار می‌شود\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان گفت: سومین همایش علمی، پژوهشی\" منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی\" شنبه(8 شهریور) با تجلیل از 11 مقاله برگزیده در فرهنگسرای امام خمینی(ره) استان زنجان برگزار می‌شود.\n\n\n\nناصر مقدم، اظهار کرد: همایش علمی پژوهشی منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین‌المللی فرهنگی هنری امام رضا(ع) است که با هدف اشاعه و ترویج فرهنگ رضوی برگزار می‌شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: 98 اثر از نقاط مختلف کشور به سومین همایش علمی پژوهشی\"منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی\" استان زنجان ارسال شده است.\n\n\n\nبه گفته این مقام مسئول، گسترش فعالیت‌های پژوهشی و مذهبی مرتبط با سیره ائمه معصومین بویژه امام رضا(ع) گرامیداشت تولید کنندگان و پدید آورندگان آثار برتر پروهشی در زمینه سیره و شخصیت و معارف امام رضا(ع) از دیگر اهداف برپایی این همایش در استان زنجان است.\n\n\n\nمقدم با یادآوری اینکه این همایش 11 برگزیده در بخش‌های منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی دارد، افزود: همایش مذکور با حضور علما، روحانیون، اساتید حوزه و دانشگاه و فرهنگیان استان زنجان در نوبت‌های صبح و بعدازظهر برگزار می‌شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه مراسم افتتاحیه این همایش صبح روز شنبه با حضور امام جمعه و استاندار زنجان برگزار می‌شود، خاطرنشان کرد: اختتامیه این مراسم نیز با سخنرانی دکتر عماد افروغ از اساتید دانشگاه و حجت‌الاسلام خان محمدی ناظر همایش رضوی استان زنجان اجرا می‌شود.\n\n\n\nمقدم همچنین از ارائه مقالات برگزیدگان در این همایش خبر داد و افزود: در مراسم اختتامیه از برگزیدگان تجلیل می‌شود.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان ادامه داد: سومین همایش علمی، پژوهشی منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی با همکاری موسسه قرآنی احسن الحدیث زنجان برگزار می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz dærjɑfte sædo hæʃt hezɑr nɑme dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : nɑmehɑje bærtær dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑsæli ebrɑhimi dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : dær nohomin doree dʒæʃnvɑre nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ke dær ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod, sɑle ɡozæʃte nævædose hezɑr nɑme dærjɑft kærde budim æmmɑ in teʔdɑde emsɑl be sædo hæʃt hezɑr nɑme reside æst. in dær hɑlist ke hænuz tæmɑmi ɑsɑre ʃomɑreʃ næʃodeænd. vej æfzud : in ɑsɑr dær tʃɑhɑr ɡoruh senni kudækɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dɑværi miʃævænd ke dær se ɡoruhe noxost se bærɡozide væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑne pændʒ bærɡozide xɑhim dɑʃt. bæxʃe viʒe dʒæʃnvɑre bɑ rujkærde bumi niz se bærɡozide xɑhæd dɑʃt. ebrɑhimi dærbɑre dʒævɑjez tozih dɑd : dær ɡoruh kudækɑn æz sisæd tɑ sæd hezɑr tumɑn, dær ɡoruh nodʒævɑnɑn æz tʃɑhɑrsæd tɑ divist hezɑr tumɑn, dær ɡoruh dʒævɑnɑn æz pɑnsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑn æz hæftsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn be næforɑte bærɡozide ehdɑ miʃævæd. dær bæxʃe viʒe niz be hær se bærɡozide mæblæqe sisæd hezɑr tumɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej melɑke entexɑbe nɑmehɑ æz suj dɑværɑn rɑ neɡɑhe vɑqeʔɡærɑ be qæzɑjɑ dɑnest væ æfzud : hæmtʃenin nɑmehɑ næbɑjæd ʃoʔɑri væ ɑrmɑni bɑʃænd væ æɡær ændæki ɑrmɑnɡærɑjɑne neveʃte miʃævænd dæstkæm qɑjætmænd bɑʃænd. neɡɑhe bumi be mæsɑʔel niz jeki diɡær æz melɑkhɑje entexɑb æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑn be dærjɑfte ɑsɑri æz pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : esteqbɑle sɑjere keʃværhɑ æz in dʒæʃnvɑre mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt ke æz sɑle ɑjænde færɑxɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær æbʔɑde bejnolmelæli montæʃer konim. nɑmehɑje bærtær niz dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. ebrɑhimi dær pɑjɑne soxænɑnæʃ ɡoft : dær mærɑseme æxtætɑmihe viʒe bærnɑmehɑi motenævveʔi niz bɑ mozue bumi mɑnænde tʃɑvoʃixɑni xɑhim dɑʃt. extetɑmije dʒæʃnvɑre sizdæh ʃæhrivære bærɡozɑr miʃævæd. bærændeɡɑne mosɑbeqeje ʃeʔr væ xɑterenevisi dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste viʒeje irɑniɑne xɑredʒ æz keʃvær moʔærrefi ʃodænd ræise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi, æsɑmi bærændeɡɑne mosɑbeqeje ʃeʔr væ xɑterenevisi dʒæʃnvɑreje bejne olmelæli emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, viʒeje irɑniɑne xɑredʒ æz keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. æbuzær ebrɑhimitærkemɑn, bærændeɡɑne mosɑbeqeje xɑterenevisi væ ʃeʔre in sɑzmɑn ke dær rɑstɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑreje bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃode æst rɑ moʔærrefi kærd. vej ɡoft : bærɡozɑri mosɑbeqeje xɑterenevisi væ ʃeʔr bɑ mozue emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste viʒeje irɑniɑne xɑredʒe keʃvær, dʒozvje kɑrhɑje viʒeje emsɑl dær bæxʃe bejnolmelæle dʒæʃnvɑreje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bud ke tævæssote edɑre kolle irɑniɑn xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne færhænɡe ertebɑtɑte eslɑmi, mærɑhele ɑn bærɡozɑr ʃod væ dær hær bæxʃe ɑn se næfære bærɡozide ʃodænd. ræise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi dær moʔærrefi bærændeɡɑne in mosɑbeqɑt ezhɑr kærd : dær bæxʃe ʃeʔr, ʃæmsollɑh qænbæri æz mɑlezi, zejnæbe musɑi æz ostorɑlijɑ væ mædʒide morɑdi æz lobnɑn, be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd væ dær bæxʃe xɑterenevisi hæm mæhmude zæhiri æz tʃin, æbbɑse neʒɑde rɑvi æz mɑlezi væ bæhdʒæt jɑhæqqi æz rusije be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. vej æfzud : be næforɑte ævvæl hezɑr dolɑr, næforɑte dovvom pɑnsæd dolɑr væ næforɑte sevvom hæm sisæd dolɑr dʒɑjeze æz suj sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi tæʔælloq ɡereft. pɑjɑne dɑværi mæqɑlɑte vɑsele be hæmɑjeʃe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑser bɑ pɑjɑn jɑftæne kɑre dɑværi mæqɑlɑt ersɑl ʃode be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑsere bærɡozideɡɑne in hæmɑjeʃ ʃenɑxte ʃodænd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, eʔlɑm kærd : pæs æz tej hodud dæh mɑh tælɑʃ, mærɑhele kɑre hæmɑjeʃe særɑsæri elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑser æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ro be pɑjɑn æst væ ostɑne kermɑnʃɑh dær ɑstɑne bærɡozɑri mærɑseme extetɑmije in rujdɑde bozorɡe færhænɡi væ mæzhæbi qærɑr ɡerefte æst. ebrɑhime ræhimi zænɡæne dær xosuse tʃeɡuneɡi mærɑhele bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡoft : mærɑhele ævvælije bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bɑ kɑre tæhije væ tædvine færɑxɑne mæqɑle væ ersɑle ɑn be hæme noqɑte keʃvær væ niz ændʒɑme tæbliqɑte monɑseb ɑqɑz, ke pæs æz tej moddæte zæmɑn hodud dæh mɑh æz ʃoruʔe kɑr, bɑ jek rævænde konæd, mæqɑlɑti æz noqɑte moxtælefe keʃvær be dæbirxɑne hæmɑjeʃ ersɑl væ hær tʃe be mærɑhele pɑjɑni moddæte zæmɑn eʔlɑm ʃode bærɑje ersɑle mæqɑlɑte næzdiktær miʃodim, næhveje ærsɑ lɑm ɑsɑr æz eqbɑl væ esteqbɑle biʃtæri bærxordɑr bud væ in esteqbɑl dær ruzhɑje pɑjɑni xæsusæne ɑxærin mohlæte tæmdid be odʒe xod reside tɑ dʒɑi ke teʔdɑde mæqɑlɑt væ ɑsɑre vɑsele be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre be ræqæme do bærɑbæri hodud sædo tʃehel mæqɑle pærɑntezbæste næsæbte be sɑle ɡozæʃte resid, væ pæs æz bærræsihɑje lɑzem teʔdɑde sædo bist mæqɑle mortæbete kodbændi væ belɑfɑsele bærɑje ændʒɑme omure dɑværi dær extijɑre dɑværɑne morede næzær qærɑr ɡereft. modele modirijæti dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær keʃvær tæsærri jɑbæd næmɑjænde mærdome mæʃhæd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ be mæsɑbe motore toseʔee færhænɡi dær ærsee melli væ bejne olmelæli dɑnest væ ɡoft : æɡær mæsʔulɑne moxtælefe keʃværi be dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste inɡune neɡɑhi dɑʃte bɑʃænd væ ɑn rɑ jek motore toseʔee færhænɡi tælæqqi konænd ehtemɑme ɑnhɑ be in pædidee mæʔnævi væ færhænɡi biʃtær xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædhosejn hosejn zɑdee bæhrejni, bɑ eʃɑre be inke « dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste zæmine estefɑdee behtær væ moʔæsser æz forsæte vodʒude mæzdʒæʔe ʃærif væ norɑni hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ dær keʃvære mɑ be vodʒud ɑværde æst » æfzud : æɡær æz in forsæt estefɑde konim nætidʒe ɑn idʒɑde tekɑnehɑje færhænɡi dær mjɑne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe æst. vej bɑ bæjɑne inke dæste ændærkɑrɑn væ bærnɑme rizɑne dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tævɑnesteænd æz hozure hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑne eslɑmi beherree kɑfi rɑ bebærænd, ɡoft : vodʒude hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn forsæti bærɑje enteqɑl væ sodure færhænɡe ræzævi be hæme mærdome donjɑst ke modirɑne færhænɡi væ modirɑne ærse sijɑsæte xɑredʒi bɑjæd be in mohem tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. hosejn zɑdee bæhrejni bɑ eʃɑre be hædisi æz hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste mæbni bær inke æɡær mærdom zibɑihɑje kælɑme mɑ rɑ bedɑnænd æz mɑ tæbæʔijjæt mikonænd væ bɑ tærhe in porseʃ ke tʃe kæsi væzife dɑræd, zibɑihɑje kælɑme æʔeme rɑ be æqʃɑre moxtælefe donjɑ eblɑq konæd? æfzud : æɡær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje xod jek mæmurijæte rɑhbordi qɑʔel bɑʃæd mæmurijæte ɑn hæmin eblɑq væ enteqɑle zibɑihɑje kælɑme æʔeme ejn pærɑntezbæste be viʒe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ færhænɡe nɑbe ræzævist. vej ezhɑr kærd : hozure næhɑdhɑ, sɑzemɑnhɑ væ mærdom dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ælɑve bær inke jek hærekæte bozorɡ væ mɑndɡɑr rɑ idʒɑd mikonæd, bærækɑte in fæʔɑlijæthɑ væ nure ræzævi dær tæmɑm in dæstɡɑhhɑ væ næhɑdhɑje fæʔɑl ke xod rɑ morævvedʒe færhænɡe ræzævi midɑnænd, montæʃer miʃævæd. hosejn zɑdee bæhrejni edɑme dɑd : dæstɡɑhhɑi ke dær in mæsir hærekæt mikonænd væ bæxʃi æz emkɑnɑt væ niruhɑje xod rɑ be tærvidʒe færhænɡe ræzævi extesɑs midæhænd ælɑve bær inke dær jek hærekæte færhænɡi tæʔsirɡozɑr moʃɑrekæt mikonænd, bæhre væri mænɑbeʔe dɑxeli xod rɑ niz be ʃeddæt æfzɑjeʃ midæhænd. in ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be inke væqti dær dærune jek dæstɡɑh ʃure ræzævi rævɑdʒ mijɑbæd hæme bærnɑmerizihɑje ɑnhɑ niz motenɑseb bɑ in hædæf ɡozɑri norɑnijæte pejdɑ mikonæd, ɡoft : in næhveje moʃɑrekæt væ modirijæt dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste qɑbele tæqdir æst væ tosije mikonæm ke in ʃive modirijæt be onune jek modele modirijæti mætlub, morede motɑleʔee biʃtær qærɑr ɡiræd tɑ dær keʃvær tæsærri pejdɑ konæd. in næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dær morede æsærbæxʃi fæʔɑlijæthɑ dær hoze færhænɡi mæsʔulɑne bærɡozɑr konænde dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tænhɑ be erɑʔe ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑje xod be onvɑne ʃɑxese æsærɡozɑri væ æsærbæxʃi ektefɑ nækonænd væ ɑn bæxʃ æz fæʔɑlijæthɑ ke dʒænbee ehsɑsi væ idʒɑde hobb væ mæhbubijæt bærɑje æʔemee æthɑr dær qolube moxɑtæbɑn dɑræd rɑ ræsæd konænd. vej tæʔkid kærd : dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑjæd be mæsɑbee jek motore toseʔee færhænɡi dær keʃvær væ dær sæthe dʒæhɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ æɡær be dʒæʃnvɑre bɑ in did neɡɑh ʃævæd hæme mæsʔulɑn væ sijɑsætɡozɑrɑne edʒrɑi væ tæʔsirɡozɑre færhænɡi hole in mehvære edʒtemɑʔ xɑhænd kærd. hosejnzɑde bæhrejni xɑterneʃɑn kærd : ɑhæne robɑje besijɑr porqodræti be nɑme dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste qɑbelijæte dʒæzbe emkɑnɑt, æfkɑr væ ehsɑsɑt be mærɑtebe biʃ æz in rɑ dɑræd væ æɡær mæsʔulɑne moxtælefe keʃværi, dær hoze bærnɑme jæzi, edʒrɑ, sijɑsætɡozɑri væ tæxsise mænɑbeʔe mɑli be in dʒæʃnvɑree inɡune neɡɑhi dɑʃte bɑʃænd væ ɑn rɑ jek motore toseʔee færhænɡi tælæqqi konænd ehtemɑme ɑnhɑ be in pædidee færhænɡi biʃtær xɑhæd ʃod væ qætʔæn dær ɑjænde ɑsɑr væ bærækɑte biʃtæri rɑ ʃɑhed xɑhim bud. bærɡozideɡɑne nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi moʔærrefi ʃodænd dɑværi ɑsɑre reside be dæbirxɑnee nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi dær ʃæhrekord pɑjɑn jɑft. dærɑjen dʒæʃnvɑre bistohæft bærɡozide dær se ɡoruhe senni moʔærrefi ʃodænd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑr kærd : bɑ eʔlɑme ræʔj dɑværɑn, bærɡozideɡɑne nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi dær se mæqtæʔe senni kudæk, nodʒævɑn væ bozorɡsɑl, dær bæxʃhɑje ʃeʔr, dɑstɑn væ qætʔee ædæbi eʔlɑm ʃodænd. vej eʃɑʔe færhænɡe monævvære ræzævi rɑ mohemtærin hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre onvɑn kærd væ æfzud : ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, honæri væ mæzhæbi mortæbet bɑ sire æʔeme mæʔsumin, tædʒlil æz pædidɑværændeɡɑne ɑsɑre bærtære færhænɡi væ komæk be enteʃɑre ɡostærde in ɑsɑr æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre æst. dʒævɑde kɑrɡærɑn bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑne kudæke in dʒæʃnvɑre bæjɑn kærd : dær bæxʃe ʃeʔre æmirhæsæne ebrɑhimi xæbir æz tehrɑn, mohæmmæde sædrɑ ebrɑhimi xæbir æz tehrɑn væ sejjede sehre kɑzemi æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæqɑme ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. vej ezɑfe kærd : dær bæxʃe dɑstɑn, æmir bærxiɑ mæʔsumi æz kohɡiluje væ bojeræhmæd, æmirhæsæne sælmɑni æz ɡolestɑn væ rejhɑne ʃirɑni æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæqɑme kæsb kærdænd. kɑrɡærɑn bɑ eʃɑre be bærɡozideɡɑne qætʔe ædæbi in ɡoruhe senni ɡoft : zejnæbe moʃtɑqi æz mærkæzi, ɑrefe sæbɑqi æz xorɑsɑne dʒonubi væ ɑriɑ dʒævɑnmæhær æz ɡolestɑn dær bæxʃe qætʔe ædæbi ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. dæbire dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bæjɑn kærd : dær bæxʃe ʃeʔr væ dær ɡoruh senni nodʒævɑn æli mærdɑni æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, tɑhɑ ærdʒuni æz ɡolestɑn væ setɑre ræfiʔiɑn æz ɡilɑn mæqɑmhɑje ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. kɑrɡærɑn bɑ tæqdir æz nodʒævɑnɑne bærtære in dʒæʃnvɑre ɡoft : zejnæb delɑvær æz esfæhɑn, sejjede fɑteme qoræjʃi niɑ æz ærdebil væ sɑrɑ næzæri æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri nodʒævɑnɑne bærɡozide in dʒæʃnvɑre dær bæxʃe dɑstɑn moʔærrefi ʃodænd. vej bæjɑn kærd : rezɑ dɑvedɑbɑdi æz mærkæzi, motæhhære eqbɑli niɑ æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ sodɑe fækur æz ærdebil dær bæxʃe qætʔee ædæbi bærtær ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be bærɡozideɡɑne bozorɡsɑlɑne dʒæʃnvɑre ɡoft : sæʔide molævi zɑde æz tehrɑn, hɑdi ferdosi æz fɑrs, næjjere hɑʃemi æz xorɑsɑne ræzævi ʃɑʔerɑne bærtær ʃenɑxte væ dær bæxʃe dɑstɑn, mænsure esteræki æz lorestɑn, færibɑ dɑvedɑbɑdi æz mærkæzi væ omide mærdɑni æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dɑstɑne nevisɑne bærtære dʒæʃnvɑre væ zæhrɑ jekke fælɑh æz qæzvin væ zejnæb sæntʃuli æz ɡolestɑn væ næsime noruzi æz esfæhɑn qætæʔɑte bærtære ædæbi rɑ neveʃteænd. kɑrɡærɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte væ hæmɑhænɡihɑje lɑzem ʃærɑjete monɑsebi bærɑje bærɡozɑri hærtʃe behtære in dʒæʃnvɑre færɑhæm ʃode æst. mærɑseme pɑjɑni nohomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste jɑzdæh ʃæhrivær hæmzæmɑne bɑdee kærɑmæte bærɡozɑr væ tej mærɑsemi bɑ hozure bærxi æz bærɡozideɡɑn æz bistohæft æsære bærtære in dʒæʃnvɑre tædʒlil xɑhæd ʃod. nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bɑ jek hezɑro pɑnsæd æsær væ moʃɑrekæte hæʃtsæd honærmænde bærɡozɑr ʃod. æxtætɑmihe sevvomin hæmɑjeʃe " monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi " dær zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn ɡoft : sevvomin hæmɑjeʃe elmi, pæʒuheʃi " monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi " ʃænbe hæʃt ʃæhrivær pærɑntezbæste bɑ tædʒlil æz jɑzdæh mæqɑlee bærɡozide dær færhænɡsærɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd. nɑsere moqæddæm, ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli færhænɡi honæri emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æst ke bɑ hædæfe eʃɑʔe væ tærvidʒe færhænɡe ræzævi bærɡozɑr miʃævæd. vej edɑme dɑd : nævædohæʃt æsær æz noqɑte moxtælefe keʃvær be sevvomin hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi " monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi " ostɑne zændʒɑn ersɑl ʃode æst. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi væ mæzhæbi mortæbet bɑ sire æʔeme mæʔsumine beviʒe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ɡerɑmidɑʃte tolide konændeɡɑn væ pædid ɑværændeɡɑne ɑsɑre bærtære porvæhʃi dær zæmine sire væ ʃæxsijæt væ mæʔɑrefe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in hæmɑjeʃ dær ostɑne zændʒɑn æst. moqæddæm bɑ jɑdɑværi inke in hæmɑjeʃe jɑzdæh bærɡozide dær bæxʃhɑje monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi dɑræd, æfzud : hæmɑjeʃe mæzkur bɑ hozure olæmɑ, rohɑnjun, æsɑtide hoze væ dɑneʃɡɑh væ færhænɡiɑne ostɑne zændʒɑn dær nobæthɑje sobh væ bæʔdæzzohr bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mærɑseme eftetɑhije in hæmɑjeʃ sobhe ruze ʃænbe bɑ hozure emɑm dʒomʔe væ ostɑndɑre zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : extetɑmije in mærɑsem niz bɑ soxænrɑni doktor emɑde æfruq æz æsɑtide dɑneʃɡɑh væ hodʒdʒætoleslɑm xɑne mohæmmædi nɑzere hæmɑjeʃe ræzævi ostɑne zændʒɑn edʒrɑ miʃævæd. moqæddæm hæmtʃenin æz erɑʔe mæqɑlɑte bærɡozideɡɑn dær in hæmɑjeʃ xæbær dɑd væ æfzud : dær mærɑseme extetɑmije æz bærɡozideɡɑne tædʒlil miʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : sevvomin hæmɑjeʃe elmi, pæʒuheʃi monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi bɑ hæmkɑri moʔæssese qorʔɑni æhsæne ælhædise zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm
دبیر جشنواره سراسری نامه‌ای به امام رضا(ع) از دریافت 108 هزار نامه در دبیرخانه جشنواره خبر داد و گفت: نامه‌های برتر در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجت‌الاسلام عباسعلی ابراهیمی دبیر جشنواره سراسری نامه‌ای به امام رضا(ع) با بیان این مطلب گفت: در نهمین دوره‌ جشنواره نامه‌ای به امام رضا(ع) که در استان مازندران برگزار شد، سال گذشته 93 هزار نامه دریافت کرده بودیم اما این تعداد امسال به 108 هزار نامه رسیده است. این در حالی است که هنوز تمامی آثار شمارش نشده‌اند. وی افزود: این آثار در چهار گروه سنی کودکان، نوجوانان، جوانان و بزرگسالان داوری می‌شوند که در سه گروه نخست سه برگزیده و در گروه بزرگسالان پنج برگزیده خواهیم داشت. بخش ویژه جشنواره با رویکرد بومی نیز سه برگزیده خواهد داشت. ابراهیمی درباره جوایز توضیح داد: در گروه کودکان از 300 تا 100 هزار تومان، در گروه نوجوانان از 400 تا 200 هزار تومان، در گروه جوانان از 500 تا 300 هزار تومان و در گروه بزرگسالان از 700 تا 300 هزار تومان به نفرات برگزیده اهدا می‌شود. در بخش ویژه نیز به هر سه برگزیده مبلغ 300 هزار تومان اهدا خواهد شد. وی ملاک انتخاب نامه‌ها از سوی داوران را نگاه واقع‌گرا به قضایا دانست و افزود: همچنین نامه‌ها نباید شعاری و آرمانی باشند و اگر اندکی آرمان‌گرایانه نوشته می‌شوند دست‌کم غایت‌مند باشند. نگاه بومی به مسایل نیز یکی دیگر از ملاک‌های انتخاب است. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران به دریافت آثاری از پاکستان و افغانستان اشاره کرد و گفت: استقبال سایر کشورها از این جشنواره ما را بر آن داشت که از سال آینده فراخوان جشنواره را در ابعاد بین‌المللی منتشر کنیم. نامه‌های برتر نیز در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد. ابراهیمی در پایان سخنانش گفت: در مراسم اختتامیه ویژه برنامه‌هایی متنوعی نیز با موضوع بومی مانند چاوشی‌خوانی خواهیم داشت. اختتامیه جشنواره 13 شهریور برگزار می‌شود. برندگان مسابقه‌ی شعر و خاطره‌نویسی جشنواره امام رضا (ع) ویژه‌ی ایرانیان خارج از کشور معرفی شدند رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اسامی برندگان مسابقه‌ی شعر و خاطره‌نویسی جشنواره‌ی بین المللی امام رضا (ع)، ویژه‌ی ایرانیان خارج از کشور را اعلام کرد. ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، برندگان مسابقه‌ی خاطره‌نویسی و شعر این سازمان که در راستای برگزاری جشنواره‌ی بین المللی امام رضا (ع) برگزار شده است را معرفی کرد. وی‌ گفت: برگزاری مسابقه‌ی خاطره‌نویسی و شعر با موضوع امام رضا (ع) ویژه‌ی ایرانیان خارج کشور، جزو کارهای ویژه‌ی امسال در بخش بین‌الملل جشنواره‌ی امام رضا (ع) بود که توسط اداره کل ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ ارتباطات اسلامی، مراحل آن برگزار شد و در هر بخش آن سه نفر برگزیده شدند. رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در معرفی برندگان این مسابقات اظهار کرد: در بخش شعر، شمس‌الله قنبری از مالزی، زینب موسایی از استرالیا و مجید مرادی از لبنان، به ترتیب اول تا سوم شدند و در بخش خاطره‌نویسی هم محمود ظهیری از چین، عباس نژاد راوی از مالزی و بهجت یاحقی از روسیه به ترتیب اول تا سوم شدند. وی افزود: به نفرات اول هزار دلار، نفرات دوم 500 دلار و نفرات سوم هم 300 دلار جایزه از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تعلق گرفت. پایان داوری مقالات واصله به همایش امام رضا (ع) در ادبیات معاصر با پایان یافتن کار داوری مقالات ارسال شده به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی امام رضا (ع) در ادبیات معاصر برگزیدگان این همایش شناخته شدند. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، اعلام کرد: پس از طی حدود 10 ماه تلاش، مراحل کار همایش سراسری علمی پژوهشی امام رضا(ع) در ادبیات معاصر از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا (ع) رو به پایان است و استان کرمانشاه در آستانه برگزاری مراسم اختتامیه این رویداد بزرگ فرهنگی و مذهبی قرار گرفته است. ابراهیم رحیمی زنگنه در خصوص چگونگی مراحل برگزاری این همایش گفت: مراحل اولیه برگزاری این همایش با کار تهیه و تدوین فراخوان مقاله و ارسال آن به همه نقاط کشور و نیز انجام تبلیغات مناسب آغاز، که پس از طی مدت زمان حدود 10 ماه از شروع کار، با یک روند کند، مقالاتی از نقاط مختلف کشور به دبیرخانه همایش ارسال و هر چه به مراحل پایانی مدت زمان اعلام شده برای ارسال مقالات نزدیکتر می‌شدیم، نحوه ارسا ل آثار از اقبال و استقبال بیشتری برخوردار بود و این استقبال در روزهای پایانی خصوصاً آخرین مهلت تمدید به اوج خود رسیده تا جایی که تعداد مقالات و آثار واصله به دبیرخانه جشنواره به رقم دو برابری(حدود 140 مقاله) نسبت به سال گذشته رسید، و پس از بررسی‌های لازم تعداد 120 مقاله مرتبط کدبندی و بلافاصله برای انجام امور داوری در اختیار داوران مورد نظر قرار گرفت. مدل مدیریتی جشنواره امام رضا(ع) در کشور تسری یابد نماینده مردم مشهد در مجلس شورای اسلامی، جشنواره امام رضا(ع) را به مثابه موتور توسعه فرهنگی در عرصه ملی و بین المللی دانست و گفت: اگر مسئولان مختلف کشوری به جشنواره امام رضا(ع) اینگونه نگاهی داشته باشند و آن را یک موتور توسعه فرهنگی تلقی کنند اهتمام آن‌ها به این پدیده معنوی و فرهنگی بیشتر خواهد شد. حجت‌الاسلام محمدحسین حسین زاده بحرینی، با اشاره به این‌که «جشنواره بین المللی امام رضا(ع) زمینه استفاده بهتر و موثر از فرصت وجود مضجع شریف و نورانی حضرت رضا(ع) را در کشور ما به وجود آورده است» افزود: اگر از این فرصت استفاده کنیم نتیجه آن ایجاد تکانه‌های فرهنگی در میان اقشار مختلف جامعه است. وی با بیان اینکه دست اندرکاران و برنامه ریزان جشنواره بین المللی امام رضا(ع) توانسته‌اند از حضور حضرت رضا(ع) در ایران اسلامی بهره کافی را ببرند، گفت: وجود حضرت رضا(ع) در ایران فرصتی برای انتقال و صدور فرهنگ رضوی به همه مردم دنیاست که مدیران فرهنگی و مدیران عرصه سیاست خارجی باید به این مهم توجه داشته باشند. حسین زاده بحرینی با اشاره به حدیثی از حضرت رضا(ع) مبنی بر اینکه اگر مردم زیبایی‌های کلام ما را بدانند از ما تبعیت می‌کنند و با طرح این پرسش که چه کسی وظیفه دارد، زیبایی‌های کلام ائمه را به اقشار مختلف دنیا ابلاغ کند؟ افزود: اگر جشنواره بین المللی امام رضا(ع) برای خود یک ماموریت راهبردی قائل باشد ماموریت آن همین ابلاغ و انتقال زیبایی‌های کلام ائمه(ع) به ویژه امام رضا(ع) و فرهنگ ناب رضوی است. وی اظهار کرد: حضور نهادها، سازمان‌ها و مردم در جشنواره بین المللی امام رضا(ع) علاوه بر اینکه یک حرکت بزرگ و ماندگار را ایجاد می‌کند، برکات این فعالیت‌ها و نور رضوی در تمام این دستگاه‌ها و نهادهای فعال که خود را مروج فرهنگ رضوی می‌دانند، منتشر می‌شود. حسین زاده بحرینی ادامه داد: دستگاه‌هایی که در این مسیر حرکت می‌کنند و بخشی از امکانات و نیروهای خود را به ترویج فرهنگ رضوی اختصاص می‌دهند علاوه بر اینکه در یک حرکت فرهنگی تاثیرگذار مشارکت می‌کنند، بهره وری منابع داخلی خود را نیز به شدت افزایش می‌دهند. این عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی با اشاره به اینکه وقتی در درون یک دستگاه شور رضوی رواج می‌یابد همه برنامه‌ریزی‌های آن‌ها نیز متناسب با این هدف گذاری نورانیت پیدا می‌کند، گفت: این نحوه مشارکت و مدیریت در جشنواره بین المللی امام رضا(ع) قابل تقدیر است و توصیه می‌کنم که این شیوه مدیریت به عنون یک مدل مدیریتی مطلوب، مورد مطالعه بیشتر قرار گیرد تا در کشور تسری پیدا کند. این نماینده مجلس شورای اسلامی افزود: در مورد اثربخشی فعالیت‌ها در حوزه فرهنگی مسئولان برگزار کننده جشنواره امام رضا(ع) تنها به ارائه گزارش فعالیت‌های خود به عنوان شاخص اثرگذاری و اثربخشی اکتفا نکنند و آن بخش از فعالیت‌ها که جنبه احساسی و ایجاد حب و محبوبیت برای ائمه اطهار در قلوب مخاطبان دارد را رصد کنند. وی تاکید کرد: جشنواره بین المللی امام رضا(ع) باید به مثابه یک موتور توسعه فرهنگی در کشور و در سطح جهان مورد توجه قرار گیرد و اگر به جشنواره با این دید نگاه شود همه مسئولان و سیاستگذاران اجرایی و تاثیرگذار فرهنگی حول این محور اجتماع خواهند کرد. حسین‌زاده بحرینی خاطرنشان کرد: آهن ربای بسیار پرقدرتی به نام جشنواره بین المللی امام رضا(ع) قابلیت جذب امکانات، افکار و احساسات به مراتب بیش از این را دارد و اگر مسئولان مختلف کشوری، در حوزه برنامه یزی، اجرا، سیاستگذاری و تخصیص منابع مالی به این جشنواره اینگونه نگاهی داشته باشند و آن را یک موتور توسعه فرهنگی تلقی کنند اهتمام آن‌ها به این پدیده فرهنگی بیشتر خواهد شد و قطعا در آینده آثار و برکات بیشتری را شاهد خواهیم بود. برگزیدگان نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی معرفی شدند داوری آثار رسیده به دبیرخانه نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی در شهرکرد پایان یافت. دراین جشنواره 27 برگزیده در 3 گروه سنی معرفی شدند. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری اظهار کرد: با اعلام رای داوران، برگزیدگان نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی در سه مقطع سنی کودک، نوجوان و بزرگسال، در بخش‌های شعر، داستان و قطعه ادبی اعلام شدند. وی اشاعه فرهنگ منور رضوی را مهمترین هدف از برگزاری این جشنواره عنوان کرد و افزود: گسترش فعالیت‌های فرهنگی، هنری و مذهبی مرتبط با سیره ائمه معصومین، تجلیل از پدیدآورندگان آثار برتر فرهنگی و کمک به انتشار گسترده این آثار از دیگر اهداف برگزاری این جشنواره است. جواد کارگران با معرفی برگزیدگان کودک این جشنواره بیان کرد: در بخش شعر امیرحسن ابراهیمی خبیر از تهران، محمد صدرا ابراهیمی خبیر از تهران و سیده سحر کاظمی از چهارمحال و بختیاری مقام اول تا سوم را کسب کردند. وی اضافه کرد: در بخش داستان، امیر برخیا معصومی از کهگیلویه و بویراحمد، امیرحسن سلمانی از گلستان و ریحانه شیرانی از چهارمحال و بختیاری مقام کسب کردند.کارگران با اشاره به برگزیدگان قطعه ادبی این گروه سنی گفت: زینب مشتاقی از مرکزی، عارفه صباغی از خراسان جنوبی و آریا جوانمهر از گلستان در بخش قطعه ادبی اول تا سوم شدند. دبیر جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی بیان کرد: در بخش شعر و در گروه سنی نوجوان علی مردانی از آذربایجان غربی، طاها ارجونی از گلستان و ستاره رفیعیان از گیلان مقام‌های اول تا سوم شدند. کارگران با تقدیر از نوجوانان برتر این جشنواره گفت: زینب دلاور از اصفهان، سیده فاطمه قریشی نیا از اردبیل و سارا نظری از چهارمحال و بختیاری نوجوانان برگزیده این جشنواره در بخش داستان معرفی شدند. وی بیان کرد: رضا داودآبادی از مرکزی، مطهره اقبالی نیا از چهارمحال و بختیاری و سودا فکور از اردبیل در بخش قطعه ادبی برتر شدند. وی با اشاره به برگزیدگان بزرگسالان جشنواره گفت: سعیده مولوی زاده از تهران، هادی فردوسی از فارس، نیره هاشمی از خراسان رضوی شاعران برتر شناخته و در بخش داستان، منصور استرکی از لرستان، فریبا داودآبادی از مرکزی و امید مردانی از چهارمحال و بختیاری داستان نویسان برتر جشنواره و زهرا یکه فلاح از قزوین و زینب سنچولی از گلستان و نسیم نوروزی از اصفهان قطعات برتر ادبی را نوشته‌اند. کارگران خاطرنشان کرد: با توجه به برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته و هماهنگی‌های لازم شرایط مناسبی برای برگزاری هرچه بهتر این جشنواره فراهم شده است. مراسم پایانی نهمین جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) 11 شهریور همزمان بادهه کرامت برگزار و طی مراسمی با حضور برخی از برگزیدگان از 27 اثر برتر این جشنواره تجلیل خواهد شد. نهمین جشنواره سراسری ادبیات کودک و نوجوان رضوی با 1500 اثر و مشارکت800 هنرمند برگزار شد. اختتامیه سومین همایش "منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی" در زنجان برگزار می‌شود مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان گفت: سومین همایش علمی، پژوهشی" منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی" شنبه(8 شهریور) با تجلیل از 11 مقاله برگزیده در فرهنگسرای امام خمینی(ره) استان زنجان برگزار می‌شود. ناصر مقدم، اظهار کرد: همایش علمی پژوهشی منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین‌المللی فرهنگی هنری امام رضا(ع) است که با هدف اشاعه و ترویج فرهنگ رضوی برگزار می‌شود. وی ادامه داد: 98 اثر از نقاط مختلف کشور به سومین همایش علمی پژوهشی"منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی" استان زنجان ارسال شده است. به گفته این مقام مسئول، گسترش فعالیت‌های پژوهشی و مذهبی مرتبط با سیره ائمه معصومین بویژه امام رضا(ع) گرامیداشت تولید کنندگان و پدید آورندگان آثار برتر پروهشی در زمینه سیره و شخصیت و معارف امام رضا(ع) از دیگر اهداف برپایی این همایش در استان زنجان است. مقدم با یادآوری اینکه این همایش 11 برگزیده در بخش‌های منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی دارد، افزود: همایش مذکور با حضور علما، روحانیون، اساتید حوزه و دانشگاه و فرهنگیان استان زنجان در نوبت‌های صبح و بعدازظهر برگزار می‌شود. وی با بیان اینکه مراسم افتتاحیه این همایش صبح روز شنبه با حضور امام جمعه و استاندار زنجان برگزار می‌شود، خاطرنشان کرد: اختتامیه این مراسم نیز با سخنرانی دکتر عماد افروغ از اساتید دانشگاه و حجت‌الاسلام خان محمدی ناظر همایش رضوی استان زنجان اجرا می‌شود. مقدم همچنین از ارائه مقالات برگزیدگان در این همایش خبر داد و افزود: در مراسم اختتامیه از برگزیدگان تجلیل می‌شود. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان ادامه داد: سومین همایش علمی، پژوهشی منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی با همکاری موسسه قرآنی احسن الحدیث زنجان برگزار می‌شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz dærjɑfte sædo hæʃt hezɑr nɑme dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : nɑmehɑje bærtær dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑsæli ebrɑhimi dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : dær nohomin doree dʒæʃnvɑre nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ke dær ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod, sɑle ɡozæʃte nævædose hezɑr nɑme dærjɑft kærde budim æmmɑ in teʔdɑde emsɑl be sædo hæʃt hezɑr nɑme reside æst. in dær hɑlist ke hænuz tæmɑmi ɑsɑre ʃomɑreʃ næʃodeænd. vej æfzud : in ɑsɑr dær tʃɑhɑr ɡoruh senni kudækɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dɑværi miʃævænd ke dær se ɡoruhe noxost se bærɡozide væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑne pændʒ bærɡozide xɑhim dɑʃt. bæxʃe viʒe dʒæʃnvɑre bɑ rujkærde bumi niz se bærɡozide xɑhæd dɑʃt. ebrɑhimi dærbɑre dʒævɑjez tozih dɑd : dær ɡoruh kudækɑn æz sisæd tɑ sæd hezɑr tumɑn, dær ɡoruh nodʒævɑnɑn æz tʃɑhɑrsæd tɑ divist hezɑr tumɑn, dær ɡoruh dʒævɑnɑn æz pɑnsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑn æz hæftsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn be næforɑte bærɡozide ehdɑ miʃævæd. dær bæxʃe viʒe niz be hær se bærɡozide mæblæqe sisæd hezɑr tumɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej melɑke entexɑbe nɑmehɑ æz suj dɑværɑn rɑ neɡɑhe vɑqeʔɡærɑ be qæzɑjɑ dɑnest væ æfzud : hæmtʃenin nɑmehɑ næbɑjæd ʃoʔɑri væ ɑrmɑni bɑʃænd væ æɡær ændæki ɑrmɑnɡærɑjɑne neveʃte miʃævænd dæstkæm qɑjætmænd bɑʃænd. neɡɑhe bumi be mæsɑʔel niz jeki diɡær æz melɑkhɑje entexɑb æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑn be dærjɑfte ɑsɑri æz pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : esteqbɑle sɑjere keʃværhɑ æz in dʒæʃnvɑre mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt ke æz sɑle ɑjænde færɑxɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær æbʔɑde bejnolmelæli montæʃer konim. nɑmehɑje bærtær niz dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. ebrɑhimi dær pɑjɑne soxænɑnæʃ ɡoft : dær mærɑseme æxtætɑmihe viʒe bærnɑmehɑi motenævveʔi niz bɑ mozue bumi mɑnænde tʃɑvoʃixɑni xɑhim dɑʃt. extetɑmije dʒæʃnvɑre sizdæh ʃæhrivære bærɡozɑr miʃævæd. bærændeɡɑne mosɑbeqeje ʃeʔr væ xɑterenevisi dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste viʒeje irɑniɑne xɑredʒ æz keʃvær moʔærrefi ʃodænd ræise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi, æsɑmi bærændeɡɑne mosɑbeqeje ʃeʔr væ xɑterenevisi dʒæʃnvɑreje bejne olmelæli emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, viʒeje irɑniɑne xɑredʒ æz keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. æbuzær ebrɑhimitærkemɑn, bærændeɡɑne mosɑbeqeje xɑterenevisi væ ʃeʔre in sɑzmɑn ke dær rɑstɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑreje bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃode æst rɑ moʔærrefi kærd. vej ɡoft : bærɡozɑri mosɑbeqeje xɑterenevisi væ ʃeʔr bɑ mozue emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste viʒeje irɑniɑne xɑredʒe keʃvær, dʒozvje kɑrhɑje viʒeje emsɑl dær bæxʃe bejnolmelæle dʒæʃnvɑreje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bud ke tævæssote edɑre kolle irɑniɑn xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne færhænɡe ertebɑtɑte eslɑmi, mærɑhele ɑn bærɡozɑr ʃod væ dær hær bæxʃe ɑn se næfære bærɡozide ʃodænd. ræise sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi dær moʔærrefi bærændeɡɑne in mosɑbeqɑt ezhɑr kærd : dær bæxʃe ʃeʔr, ʃæmsollɑh qænbæri æz mɑlezi, zejnæbe musɑi æz ostorɑlijɑ væ mædʒide morɑdi æz lobnɑn, be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd væ dær bæxʃe xɑterenevisi hæm mæhmude zæhiri æz tʃin, æbbɑse neʒɑde rɑvi æz mɑlezi væ bæhdʒæt jɑhæqqi æz rusije be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. vej æfzud : be næforɑte ævvæl hezɑr dolɑr, næforɑte dovvom pɑnsæd dolɑr væ næforɑte sevvom hæm sisæd dolɑr dʒɑjeze æz suj sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi tæʔælloq ɡereft. pɑjɑne dɑværi mæqɑlɑte vɑsele be hæmɑjeʃe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑser bɑ pɑjɑn jɑftæne kɑre dɑværi mæqɑlɑt ersɑl ʃode be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑsere bærɡozideɡɑne in hæmɑjeʃ ʃenɑxte ʃodænd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, eʔlɑm kærd : pæs æz tej hodud dæh mɑh tælɑʃ, mærɑhele kɑre hæmɑjeʃe særɑsæri elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ædæbijɑte moʔɑser æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ro be pɑjɑn æst væ ostɑne kermɑnʃɑh dær ɑstɑne bærɡozɑri mærɑseme extetɑmije in rujdɑde bozorɡe færhænɡi væ mæzhæbi qærɑr ɡerefte æst. ebrɑhime ræhimi zænɡæne dær xosuse tʃeɡuneɡi mærɑhele bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡoft : mærɑhele ævvælije bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bɑ kɑre tæhije væ tædvine færɑxɑne mæqɑle væ ersɑle ɑn be hæme noqɑte keʃvær væ niz ændʒɑme tæbliqɑte monɑseb ɑqɑz, ke pæs æz tej moddæte zæmɑn hodud dæh mɑh æz ʃoruʔe kɑr, bɑ jek rævænde konæd, mæqɑlɑti æz noqɑte moxtælefe keʃvær be dæbirxɑne hæmɑjeʃ ersɑl væ hær tʃe be mærɑhele pɑjɑni moddæte zæmɑn eʔlɑm ʃode bærɑje ersɑle mæqɑlɑte næzdiktær miʃodim, næhveje ærsɑ lɑm ɑsɑr æz eqbɑl væ esteqbɑle biʃtæri bærxordɑr bud væ in esteqbɑl dær ruzhɑje pɑjɑni xæsusæne ɑxærin mohlæte tæmdid be odʒe xod reside tɑ dʒɑi ke teʔdɑde mæqɑlɑt væ ɑsɑre vɑsele be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre be ræqæme do bærɑbæri hodud sædo tʃehel mæqɑle pærɑntezbæste næsæbte be sɑle ɡozæʃte resid, væ pæs æz bærræsihɑje lɑzem teʔdɑde sædo bist mæqɑle mortæbete kodbændi væ belɑfɑsele bærɑje ændʒɑme omure dɑværi dær extijɑre dɑværɑne morede næzær qærɑr ɡereft. modele modirijæti dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær keʃvær tæsærri jɑbæd næmɑjænde mærdome mæʃhæd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ be mæsɑbe motore toseʔee færhænɡi dær ærsee melli væ bejne olmelæli dɑnest væ ɡoft : æɡær mæsʔulɑne moxtælefe keʃværi be dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste inɡune neɡɑhi dɑʃte bɑʃænd væ ɑn rɑ jek motore toseʔee færhænɡi tælæqqi konænd ehtemɑme ɑnhɑ be in pædidee mæʔnævi væ færhænɡi biʃtær xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædhosejn hosejn zɑdee bæhrejni, bɑ eʃɑre be inke « dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste zæmine estefɑdee behtær væ moʔæsser æz forsæte vodʒude mæzdʒæʔe ʃærif væ norɑni hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ dær keʃvære mɑ be vodʒud ɑværde æst » æfzud : æɡær æz in forsæt estefɑde konim nætidʒe ɑn idʒɑde tekɑnehɑje færhænɡi dær mjɑne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe æst. vej bɑ bæjɑne inke dæste ændærkɑrɑn væ bærnɑme rizɑne dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tævɑnesteænd æz hozure hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑne eslɑmi beherree kɑfi rɑ bebærænd, ɡoft : vodʒude hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn forsæti bærɑje enteqɑl væ sodure færhænɡe ræzævi be hæme mærdome donjɑst ke modirɑne færhænɡi væ modirɑne ærse sijɑsæte xɑredʒi bɑjæd be in mohem tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. hosejn zɑdee bæhrejni bɑ eʃɑre be hædisi æz hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste mæbni bær inke æɡær mærdom zibɑihɑje kælɑme mɑ rɑ bedɑnænd æz mɑ tæbæʔijjæt mikonænd væ bɑ tærhe in porseʃ ke tʃe kæsi væzife dɑræd, zibɑihɑje kælɑme æʔeme rɑ be æqʃɑre moxtælefe donjɑ eblɑq konæd? æfzud : æɡær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje xod jek mæmurijæte rɑhbordi qɑʔel bɑʃæd mæmurijæte ɑn hæmin eblɑq væ enteqɑle zibɑihɑje kælɑme æʔeme ejn pærɑntezbæste be viʒe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ færhænɡe nɑbe ræzævist. vej ezhɑr kærd : hozure næhɑdhɑ, sɑzemɑnhɑ væ mærdom dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ælɑve bær inke jek hærekæte bozorɡ væ mɑndɡɑr rɑ idʒɑd mikonæd, bærækɑte in fæʔɑlijæthɑ væ nure ræzævi dær tæmɑm in dæstɡɑhhɑ væ næhɑdhɑje fæʔɑl ke xod rɑ morævvedʒe færhænɡe ræzævi midɑnænd, montæʃer miʃævæd. hosejn zɑdee bæhrejni edɑme dɑd : dæstɡɑhhɑi ke dær in mæsir hærekæt mikonænd væ bæxʃi æz emkɑnɑt væ niruhɑje xod rɑ be tærvidʒe færhænɡe ræzævi extesɑs midæhænd ælɑve bær inke dær jek hærekæte færhænɡi tæʔsirɡozɑr moʃɑrekæt mikonænd, bæhre væri mænɑbeʔe dɑxeli xod rɑ niz be ʃeddæt æfzɑjeʃ midæhænd. in ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be inke væqti dær dærune jek dæstɡɑh ʃure ræzævi rævɑdʒ mijɑbæd hæme bærnɑmerizihɑje ɑnhɑ niz motenɑseb bɑ in hædæf ɡozɑri norɑnijæte pejdɑ mikonæd, ɡoft : in næhveje moʃɑrekæt væ modirijæt dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste qɑbele tæqdir æst væ tosije mikonæm ke in ʃive modirijæt be onune jek modele modirijæti mætlub, morede motɑleʔee biʃtær qærɑr ɡiræd tɑ dær keʃvær tæsærri pejdɑ konæd. in næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dær morede æsærbæxʃi fæʔɑlijæthɑ dær hoze færhænɡi mæsʔulɑne bærɡozɑr konænde dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tænhɑ be erɑʔe ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑje xod be onvɑne ʃɑxese æsærɡozɑri væ æsærbæxʃi ektefɑ nækonænd væ ɑn bæxʃ æz fæʔɑlijæthɑ ke dʒænbee ehsɑsi væ idʒɑde hobb væ mæhbubijæt bærɑje æʔemee æthɑr dær qolube moxɑtæbɑn dɑræd rɑ ræsæd konænd. vej tæʔkid kærd : dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑjæd be mæsɑbee jek motore toseʔee færhænɡi dær keʃvær væ dær sæthe dʒæhɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ æɡær be dʒæʃnvɑre bɑ in did neɡɑh ʃævæd hæme mæsʔulɑn væ sijɑsætɡozɑrɑne edʒrɑi væ tæʔsirɡozɑre færhænɡi hole in mehvære edʒtemɑʔ xɑhænd kærd. hosejnzɑde bæhrejni xɑterneʃɑn kærd : ɑhæne robɑje besijɑr porqodræti be nɑme dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste qɑbelijæte dʒæzbe emkɑnɑt, æfkɑr væ ehsɑsɑt be mærɑtebe biʃ æz in rɑ dɑræd væ æɡær mæsʔulɑne moxtælefe keʃværi, dær hoze bærnɑme jæzi, edʒrɑ, sijɑsætɡozɑri væ tæxsise mænɑbeʔe mɑli be in dʒæʃnvɑree inɡune neɡɑhi dɑʃte bɑʃænd væ ɑn rɑ jek motore toseʔee færhænɡi tælæqqi konænd ehtemɑme ɑnhɑ be in pædidee færhænɡi biʃtær xɑhæd ʃod væ qætʔæn dær ɑjænde ɑsɑr væ bærækɑte biʃtæri rɑ ʃɑhed xɑhim bud. bærɡozideɡɑne nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi moʔærrefi ʃodænd dɑværi ɑsɑre reside be dæbirxɑnee nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi dær ʃæhrekord pɑjɑn jɑft. dærɑjen dʒæʃnvɑre bistohæft bærɡozide dær se ɡoruhe senni moʔærrefi ʃodænd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑr kærd : bɑ eʔlɑme ræʔj dɑværɑn, bærɡozideɡɑne nohomin dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi dær se mæqtæʔe senni kudæk, nodʒævɑn væ bozorɡsɑl, dær bæxʃhɑje ʃeʔr, dɑstɑn væ qætʔee ædæbi eʔlɑm ʃodænd. vej eʃɑʔe færhænɡe monævvære ræzævi rɑ mohemtærin hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre onvɑn kærd væ æfzud : ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, honæri væ mæzhæbi mortæbet bɑ sire æʔeme mæʔsumin, tædʒlil æz pædidɑværændeɡɑne ɑsɑre bærtære færhænɡi væ komæk be enteʃɑre ɡostærde in ɑsɑr æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre æst. dʒævɑde kɑrɡærɑn bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑne kudæke in dʒæʃnvɑre bæjɑn kærd : dær bæxʃe ʃeʔre æmirhæsæne ebrɑhimi xæbir æz tehrɑn, mohæmmæde sædrɑ ebrɑhimi xæbir æz tehrɑn væ sejjede sehre kɑzemi æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæqɑme ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. vej ezɑfe kærd : dær bæxʃe dɑstɑn, æmir bærxiɑ mæʔsumi æz kohɡiluje væ bojeræhmæd, æmirhæsæne sælmɑni æz ɡolestɑn væ rejhɑne ʃirɑni æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mæqɑme kæsb kærdænd. kɑrɡærɑn bɑ eʃɑre be bærɡozideɡɑne qætʔe ædæbi in ɡoruhe senni ɡoft : zejnæbe moʃtɑqi æz mærkæzi, ɑrefe sæbɑqi æz xorɑsɑne dʒonubi væ ɑriɑ dʒævɑnmæhær æz ɡolestɑn dær bæxʃe qætʔe ædæbi ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. dæbire dʒæʃnvɑre ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bæjɑn kærd : dær bæxʃe ʃeʔr væ dær ɡoruh senni nodʒævɑn æli mærdɑni æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, tɑhɑ ærdʒuni æz ɡolestɑn væ setɑre ræfiʔiɑn æz ɡilɑn mæqɑmhɑje ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. kɑrɡærɑn bɑ tæqdir æz nodʒævɑnɑne bærtære in dʒæʃnvɑre ɡoft : zejnæb delɑvær æz esfæhɑn, sejjede fɑteme qoræjʃi niɑ æz ærdebil væ sɑrɑ næzæri æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri nodʒævɑnɑne bærɡozide in dʒæʃnvɑre dær bæxʃe dɑstɑn moʔærrefi ʃodænd. vej bæjɑn kærd : rezɑ dɑvedɑbɑdi æz mærkæzi, motæhhære eqbɑli niɑ æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ sodɑe fækur æz ærdebil dær bæxʃe qætʔee ædæbi bærtær ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be bærɡozideɡɑne bozorɡsɑlɑne dʒæʃnvɑre ɡoft : sæʔide molævi zɑde æz tehrɑn, hɑdi ferdosi æz fɑrs, næjjere hɑʃemi æz xorɑsɑne ræzævi ʃɑʔerɑne bærtær ʃenɑxte væ dær bæxʃe dɑstɑn, mænsure esteræki æz lorestɑn, færibɑ dɑvedɑbɑdi æz mærkæzi væ omide mærdɑni æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dɑstɑne nevisɑne bærtære dʒæʃnvɑre væ zæhrɑ jekke fælɑh æz qæzvin væ zejnæb sæntʃuli æz ɡolestɑn væ næsime noruzi æz esfæhɑn qætæʔɑte bærtære ædæbi rɑ neveʃteænd. kɑrɡærɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte væ hæmɑhænɡihɑje lɑzem ʃærɑjete monɑsebi bærɑje bærɡozɑri hærtʃe behtære in dʒæʃnvɑre færɑhæm ʃode æst. mærɑseme pɑjɑni nohomin dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste jɑzdæh ʃæhrivær hæmzæmɑne bɑdee kærɑmæte bærɡozɑr væ tej mærɑsemi bɑ hozure bærxi æz bærɡozideɡɑn æz bistohæft æsære bærtære in dʒæʃnvɑre tædʒlil xɑhæd ʃod. nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bɑ jek hezɑro pɑnsæd æsær væ moʃɑrekæte hæʃtsæd honærmænde bærɡozɑr ʃod. æxtætɑmihe sevvomin hæmɑjeʃe \" monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi \" dær zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn ɡoft : sevvomin hæmɑjeʃe elmi, pæʒuheʃi \" monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi \" ʃænbe hæʃt ʃæhrivær pærɑntezbæste bɑ tædʒlil æz jɑzdæh mæqɑlee bærɡozide dær færhænɡsærɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd. nɑsere moqæddæm, ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli færhænɡi honæri emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æst ke bɑ hædæfe eʃɑʔe væ tærvidʒe færhænɡe ræzævi bærɡozɑr miʃævæd. vej edɑme dɑd : nævædohæʃt æsær æz noqɑte moxtælefe keʃvær be sevvomin hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi \" monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi \" ostɑne zændʒɑn ersɑl ʃode æst. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi væ mæzhæbi mortæbet bɑ sire æʔeme mæʔsumine beviʒe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ɡerɑmidɑʃte tolide konændeɡɑn væ pædid ɑværændeɡɑne ɑsɑre bærtære porvæhʃi dær zæmine sire væ ʃæxsijæt væ mæʔɑrefe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in hæmɑjeʃ dær ostɑne zændʒɑn æst. moqæddæm bɑ jɑdɑværi inke in hæmɑjeʃe jɑzdæh bærɡozide dær bæxʃhɑje monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi dɑræd, æfzud : hæmɑjeʃe mæzkur bɑ hozure olæmɑ, rohɑnjun, æsɑtide hoze væ dɑneʃɡɑh væ færhænɡiɑne ostɑne zændʒɑn dær nobæthɑje sobh væ bæʔdæzzohr bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mærɑseme eftetɑhije in hæmɑjeʃ sobhe ruze ʃænbe bɑ hozure emɑm dʒomʔe væ ostɑndɑre zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : extetɑmije in mærɑsem niz bɑ soxænrɑni doktor emɑde æfruq æz æsɑtide dɑneʃɡɑh væ hodʒdʒætoleslɑm xɑne mohæmmædi nɑzere hæmɑjeʃe ræzævi ostɑne zændʒɑn edʒrɑ miʃævæd. moqæddæm hæmtʃenin æz erɑʔe mæqɑlɑte bærɡozideɡɑn dær in hæmɑjeʃ xæbær dɑd væ æfzud : dær mærɑseme extetɑmije æz bærɡozideɡɑne tædʒlil miʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : sevvomin hæmɑjeʃe elmi, pæʒuheʃi monzælete xɑnevɑde væ sæbke zendeɡi dær færhænɡe ræzævi bɑ hæmkɑri moʔæssese qorʔɑni æhsæne ælhædise zændʒɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدبیر جشنواره سراسری نامه‌ای به امام رضا(ع) از دریافت 108 هزار نامه در دبیرخانه جشنواره خبر داد و گفت: نامه‌های برتر در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجت‌الاسلام عباسعلی ابراهیمی دبیر جشنواره سراسری نامه‌ای به امام رضا(ع) با بیان این مطلب گفت: در نهمین دوره‌ جشنواره نامه‌ای به امام رضا(ع) که در استان مازندران برگزار شد، سال گذشته 93 هزار نامه دریافت کرده بودیم اما این تعداد امسال به 108 هزار نامه رسیده است. این در حالی است که هنوز تمامی آثار شمارش نشده‌اند.\n\n \n\nوی افزود: این آثار در چهار گروه سنی کودکان، نوجوانان، جوانان و بزرگسالان داوری می‌شوند که در سه گروه نخست سه برگزیده و در گروه بزرگسالان پنج برگزیده خواهیم داشت. بخش ویژه جشنواره با رویکرد بومی نیز سه برگزیده خواهد داشت.\n\n\n\nابراهیمی درباره جوایز توضیح داد: در گروه کودکان از 300 تا 100 هزار تومان، در گروه نوجوانان از 400 تا 200 هزار تومان، در گروه جوانان از 500 تا 300 هزار تومان و در گروه بزرگسالان از 700 تا 300 هزار تومان به نفرات برگزیده اهدا می‌شود. در بخش ویژه نیز به هر سه برگزیده مبلغ 300 هزار تومان اهدا خواهد شد.\n\n\n\nوی ملاک انتخاب نامه‌ها از سوی داوران را نگاه واقع‌گرا به قضایا دانست و افزود: همچنین نامه‌ها نباید شعاری و آرمانی باشند و اگر اندکی آرمان‌گرایانه نوشته می‌شوند دست‌کم غایت‌مند باشند. نگاه بومی به مسایل نیز یکی دیگر از ملاک‌های انتخاب است.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران به دریافت آثاری از پاکستان و افغانستان اشاره کرد و گفت: استقبال سایر کشورها از این جشنواره ما را بر آن داشت که از سال آینده فراخوان جشنواره را در ابعاد بین‌المللی منتشر کنیم. نامه‌های برتر نیز در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد.\n\n\n\nابراهیمی در پایان سخنانش گفت: در مراسم اختتامیه ویژه برنامه‌هایی متنوعی نیز با موضوع بومی مانند چاوشی‌خوانی خواهیم داشت. اختتامیه \n\nجشنواره 13 شهریور برگزار می‌شود.\n\n\n\n\n\nبرندگان مسابقه‌ی شعر و خاطره‌نویسی جشنواره امام رضا (ع) ویژه‌ی ایرانیان خارج از کشور معرفی شدند \n\n\n\nرئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اسامی برندگان مسابقه‌ی شعر و خاطره‌نویسی جشنواره‌ی بین المللی امام رضا (ع)، ویژه‌ی ایرانیان خارج از کشور را اعلام کرد.\n\n\n\nابوذر ابراهیمی‌ترکمان، برندگان مسابقه‌ی خاطره‌نویسی و شعر این سازمان که در راستای برگزاری جشنواره‌ی بین المللی امام رضا (ع) برگزار شده است را معرفی کرد.\n\n\n\nوی‌ گفت: برگزاری مسابقه‌ی خاطره‌نویسی و شعر با موضوع امام رضا (ع) ویژه‌ی ایرانیان خارج کشور، جزو کارهای ویژه‌ی امسال در بخش بین‌الملل جشنواره‌ی امام رضا (ع) بود که توسط اداره کل ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ ارتباطات اسلامی، مراحل آن برگزار شد و در هر بخش آن سه نفر برگزیده شدند.\n\n\n\nرئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در معرفی برندگان این مسابقات اظهار کرد: در بخش شعر، شمس‌الله قنبری از مالزی، زینب موسایی از استرالیا و مجید مرادی از لبنان، به ترتیب اول تا سوم شدند و در بخش خاطره‌نویسی هم محمود ظهیری از چین، عباس نژاد راوی از مالزی و بهجت یاحقی از روسیه به ترتیب اول تا سوم شدند.\n\n\n\nوی افزود: به نفرات اول هزار دلار، نفرات دوم 500 دلار و نفرات سوم هم 300 دلار جایزه از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تعلق گرفت.\n\n \n\nپایان داوری مقالات واصله به همایش امام رضا (ع) در ادبیات معاصر\n\n\n\nبا پایان یافتن کار داوری مقالات ارسال شده به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی امام رضا (ع) در ادبیات معاصر برگزیدگان این همایش شناخته شدند.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، اعلام کرد: پس از طی حدود 10 ماه تلاش، مراحل کار همایش سراسری علمی پژوهشی امام رضا(ع) در ادبیات معاصر از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا (ع) رو به پایان است و استان کرمانشاه در آستانه برگزاری مراسم اختتامیه این رویداد بزرگ فرهنگی و مذهبی قرار گرفته است. \n\n\n\nابراهیم رحیمی زنگنه در خصوص چگونگی مراحل برگزاری این همایش گفت: مراحل اولیه برگزاری این همایش با کار تهیه و تدوین فراخوان مقاله و ارسال آن به همه نقاط کشور و نیز انجام تبلیغات مناسب آغاز، که پس از طی مدت زمان حدود 10 ماه از شروع کار، با یک روند کند، مقالاتی از نقاط مختلف کشور به دبیرخانه همایش ارسال و هر چه به مراحل پایانی مدت زمان اعلام شده برای ارسال مقالات نزدیکتر می‌شدیم، نحوه ارسا ل آثار از اقبال و استقبال بیشتری برخوردار بود و این استقبال در روزهای پایانی خصوصاً آخرین مهلت تمدید به اوج خود رسیده تا جایی که تعداد مقالات و آثار واصله به دبیرخانه جشنواره به رقم دو برابری(حدود 140 مقاله) نسبت به سال گذشته رسید، و پس از بررسی‌های لازم تعداد 120 مقاله مرتبط کدبندی و بلافاصله برای انجام امور داوری در اختیار داوران مورد نظر قرار گرفت.\n\n\n\nمدل مدیریتی جشنواره امام رضا(ع) در کشور تسری یابد\n\n\n\n\n\nنماینده مردم مشهد در مجلس شورای اسلامی، جشنواره امام رضا(ع) را به مثابه موتور توسعه فرهنگی در عرصه ملی و بین المللی دانست و گفت: اگر مسئولان مختلف کشوری به جشنواره امام رضا(ع) اینگونه نگاهی داشته باشند و آن را یک موتور توسعه فرهنگی تلقی کنند اهتمام آن‌ها به این پدیده معنوی و فرهنگی بیشتر خواهد شد.\n\n\n\nحجت‌الاسلام محمدحسین حسین زاده بحرینی، با اشاره به این‌که «جشنواره بین المللی امام رضا(ع) زمینه استفاده بهتر و موثر از فرصت وجود مضجع شریف و نورانی حضرت رضا(ع) را در کشور ما به وجود آورده است» افزود: اگر از این فرصت استفاده کنیم نتیجه آن ایجاد تکانه‌های فرهنگی در میان اقشار مختلف جامعه است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه دست اندرکاران و برنامه ریزان جشنواره بین المللی امام رضا(ع) توانسته‌اند از حضور حضرت رضا(ع) در ایران اسلامی بهره کافی را ببرند، گفت: وجود حضرت رضا(ع) در ایران فرصتی برای انتقال و صدور فرهنگ رضوی به همه مردم دنیاست که مدیران فرهنگی و مدیران عرصه سیاست خارجی باید به این مهم توجه داشته باشند.\n\n\n\nحسین زاده بحرینی با اشاره به حدیثی از حضرت رضا(ع) مبنی بر اینکه اگر مردم زیبایی‌های کلام ما را بدانند از ما تبعیت می‌کنند و با طرح این پرسش که چه کسی وظیفه دارد، زیبایی‌های کلام ائمه را به اقشار مختلف دنیا ابلاغ کند؟ افزود: اگر جشنواره بین المللی امام رضا(ع) برای خود یک ماموریت راهبردی قائل باشد ماموریت آن همین ابلاغ و انتقال زیبایی‌های کلام ائمه(ع) به ویژه امام رضا(ع) و فرهنگ ناب رضوی است.\n\n\n\nوی اظهار کرد: حضور نهادها، سازمان‌ها و مردم در جشنواره بین المللی امام رضا(ع) علاوه بر اینکه یک حرکت بزرگ و ماندگار را ایجاد می‌کند، برکات این فعالیت‌ها و نور رضوی در تمام این دستگاه‌ها و نهادهای فعال که خود را مروج فرهنگ رضوی می‌دانند، منتشر می‌شود.\n\n\n\nحسین زاده بحرینی ادامه داد: دستگاه‌هایی که در این مسیر حرکت می‌کنند و بخشی از امکانات و نیروهای خود را به ترویج فرهنگ رضوی اختصاص می‌دهند علاوه بر اینکه در یک حرکت فرهنگی تاثیرگذار مشارکت می‌کنند، بهره وری منابع داخلی خود را نیز به شدت افزایش می‌دهند.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی با اشاره به اینکه وقتی در درون یک دستگاه شور رضوی رواج می‌یابد همه برنامه‌ریزی‌های آن‌ها نیز متناسب با این هدف گذاری نورانیت پیدا می‌کند، گفت: این نحوه مشارکت و مدیریت در جشنواره بین المللی امام رضا(ع) قابل تقدیر است و توصیه می‌کنم که این شیوه مدیریت به عنون یک مدل مدیریتی مطلوب، مورد مطالعه بیشتر قرار گیرد تا در کشور تسری پیدا کند.\n\n\n\nاین نماینده مجلس شورای اسلامی افزود: در مورد اثربخشی فعالیت‌ها در حوزه فرهنگی مسئولان برگزار کننده جشنواره امام رضا(ع) تنها به ارائه گزارش فعالیت‌های خود به عنوان شاخص اثرگذاری و اثربخشی اکتفا نکنند و آن بخش از فعالیت‌ها که جنبه احساسی و ایجاد حب و محبوبیت برای ائمه اطهار در قلوب مخاطبان دارد را رصد کنند.\n\n\n\nوی تاکید کرد: جشنواره بین المللی امام رضا(ع) باید به مثابه یک موتور توسعه فرهنگی در کشور و در سطح جهان مورد توجه قرار گیرد و اگر به جشنواره با این دید نگاه شود همه مسئولان و سیاستگذاران اجرایی و تاثیرگذار فرهنگی حول این محور اجتماع خواهند کرد.\n\n\n\nحسین‌زاده بحرینی خاطرنشان کرد: آهن ربای بسیار پرقدرتی به نام جشنواره بین المللی امام رضا(ع) قابلیت جذب امکانات، افکار و احساسات به مراتب بیش از این را دارد و اگر مسئولان مختلف کشوری، در حوزه برنامه یزی، اجرا، سیاستگذاری و تخصیص منابع مالی به این جشنواره اینگونه نگاهی داشته باشند و آن را یک موتور توسعه فرهنگی تلقی کنند اهتمام آن‌ها به این پدیده فرهنگی بیشتر خواهد شد و قطعا در آینده آثار و برکات بیشتری را شاهد خواهیم بود.\n\n\n\n\n\nبرگزیدگان نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی معرفی شدند\n\n\n\nداوری آثار رسیده به دبیرخانه نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی در شهرکرد پایان یافت. دراین جشنواره 27 برگزیده در 3 گروه سنی معرفی شدند.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری اظهار کرد: با اعلام رای داوران، برگزیدگان نهمین جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی در سه مقطع سنی کودک، نوجوان و بزرگسال، در بخش‌های شعر، داستان و قطعه ادبی اعلام شدند.\n\n\n\nوی اشاعه فرهنگ منور رضوی را مهمترین هدف از برگزاری این جشنواره عنوان کرد و افزود: گسترش فعالیت‌های فرهنگی، هنری و مذهبی مرتبط با سیره ائمه معصومین، تجلیل از پدیدآورندگان آثار برتر فرهنگی و کمک به انتشار گسترده این آثار از دیگر اهداف برگزاری این جشنواره است.\n\n\n\nجواد کارگران با معرفی برگزیدگان کودک این جشنواره بیان کرد: در بخش شعر امیرحسن ابراهیمی خبیر از تهران، محمد صدرا ابراهیمی خبیر از تهران و سیده سحر کاظمی از چهارمحال و بختیاری مقام اول تا سوم را کسب کردند.\n\n\n\nوی اضافه کرد: در بخش داستان، امیر برخیا معصومی از کهگیلویه و بویراحمد، امیرحسن سلمانی از گلستان و ریحانه شیرانی از چهارمحال و بختیاری مقام کسب کردند.کارگران با اشاره به برگزیدگان قطعه ادبی این گروه سنی گفت: زینب مشتاقی از مرکزی، عارفه صباغی از خراسان جنوبی و آریا جوانمهر از گلستان در بخش قطعه ادبی اول تا سوم شدند.\n\n\n\nدبیر جشنواره ادبیات کودک و نوجوان رضوی بیان کرد:\n\nدر بخش شعر و در گروه سنی نوجوان علی مردانی از آذربایجان غربی، طاها ارجونی از گلستان و ستاره رفیعیان از گیلان مقام‌های اول تا سوم شدند.\n\n\n\nکارگران با تقدیر از نوجوانان برتر این جشنواره گفت: \n\nزینب دلاور از اصفهان، سیده فاطمه قریشی نیا از اردبیل و سارا نظری از چهارمحال و بختیاری نوجوانان برگزیده این جشنواره در بخش داستان معرفی شدند.\n\n\n\nوی بیان کرد: رضا داودآبادی از مرکزی، مطهره اقبالی نیا از چهارمحال و بختیاری و سودا فکور از اردبیل در بخش قطعه ادبی برتر شدند.\n\n\n\nوی با اشاره به برگزیدگان بزرگسالان جشنواره گفت: سعیده مولوی زاده از تهران، هادی فردوسی از فارس، نیره هاشمی از خراسان رضوی شاعران برتر شناخته و در بخش داستان، منصور استرکی از لرستان، فریبا داودآبادی از مرکزی و امید مردانی از چهارمحال و بختیاری داستان نویسان برتر جشنواره و زهرا یکه فلاح از قزوین و زینب سنچولی از گلستان و نسیم نوروزی از اصفهان قطعات برتر ادبی را نوشته‌اند.\n\n \n\nکارگران خاطرنشان کرد: با توجه به برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته و هماهنگی‌های لازم شرایط مناسبی برای برگزاری هرچه بهتر این جشنواره فراهم شده است.\n\n\n\nمراسم پایانی نهمین جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) 11 شهریور همزمان بادهه کرامت برگزار و طی مراسمی با حضور برخی از برگزیدگان از 27 اثر برتر این جشنواره تجلیل خواهد شد. \n\n\n\nنهمین جشنواره سراسری ادبیات کودک و نوجوان رضوی با 1500 اثر و مشارکت800 هنرمند برگزار شد.\n\n\n\nاختتامیه سومین همایش \"منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی\" در زنجان برگزار می‌شود\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان گفت: سومین همایش علمی، پژوهشی\" منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی\" شنبه(8 شهریور) با تجلیل از 11 مقاله برگزیده در فرهنگسرای امام خمینی(ره) استان زنجان برگزار می‌شود.\n\n\n\nناصر مقدم، اظهار کرد: همایش علمی پژوهشی منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی از سری برنامه‌های دوازدهمین جشنواره بین‌المللی فرهنگی هنری امام رضا(ع) است که با هدف اشاعه و ترویج فرهنگ رضوی برگزار می‌شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: 98 اثر از نقاط مختلف کشور به سومین همایش علمی پژوهشی\"منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی\" استان زنجان ارسال شده است.\n\n\n\nبه گفته این مقام مسئول، گسترش فعالیت‌های پژوهشی و مذهبی مرتبط با سیره ائمه معصومین بویژه امام رضا(ع) گرامیداشت تولید کنندگان و پدید آورندگان آثار برتر پروهشی در زمینه سیره و شخصیت و معارف امام رضا(ع) از دیگر اهداف برپایی این همایش در استان زنجان است.\n\n\n\nمقدم با یادآوری اینکه این همایش 11 برگزیده در بخش‌های منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی دارد، افزود: همایش مذکور با حضور علما، روحانیون، اساتید حوزه و دانشگاه و فرهنگیان استان زنجان در نوبت‌های صبح و بعدازظهر برگزار می‌شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه مراسم افتتاحیه این همایش صبح روز شنبه با حضور امام جمعه و استاندار زنجان برگزار می‌شود، خاطرنشان کرد: اختتامیه این مراسم نیز با سخنرانی دکتر عماد افروغ از اساتید دانشگاه و حجت‌الاسلام خان محمدی ناظر همایش رضوی استان زنجان اجرا می‌شود.\n\n\n\nمقدم همچنین از ارائه مقالات برگزیدگان در این همایش خبر داد و افزود: در مراسم اختتامیه از برگزیدگان تجلیل می‌شود.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان ادامه داد: سومین همایش علمی، پژوهشی منزلت خانواده و سبک زندگی در فرهنگ رضوی با همکاری موسسه قرآنی احسن الحدیث زنجان برگزار می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bɑstɑni. dæbire hejʔæte værzeʃe bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni mɑzændærɑn ɡoft : pɑnzdæh tæn æz bɑstɑni kɑrɑne irɑni væ ærɑqi bɑ hozur dær zurxɑne bɑbe ælhævɑʔedʒ qɑʔemʃæhr be edʒrɑje værzeʃe bɑstɑni pærdɑxtænd. \" ræmezɑnæli æbbɑsi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ eʃɑre be jek ræsme værzeʃe bɑstɑni ke værzeʃkɑrɑn bɑ hozur dær mækɑnhɑje moxtælef be edʒrɑje fonune værzeʃi xod mi pærdɑzænd be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑstɑni kɑrɑne keʃvære ærɑq niz ruze ɡozæʃte be in mænzur bɑ hozur dær kenɑr værzeʃkɑrɑne qɑʔemʃæhr be edʒrɑje fonun pærdɑxtænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin in ɡoruhe dærsɑri væ qæzvin niz eqdɑm be edʒrɑje bærnɑme hɑje værzeʃe bɑstɑni xɑhænd pærdɑxt. be ɡofte vej qærɑrɑst ɡoruhi æzbɑstɑni kɑrɑne mɑzændærɑni niz bærɑje edʒrɑje bærnɑme hɑje bɑstɑni be keʃvære ærɑq sæfær næmɑjænd. qɑf slæʃ ælef slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt", "text": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/05/85 \nداخلی.ورزشی.باستانی. \n دبیر هیات ورزش باستانی و کشتی پهلوانی مازندران گفت : 15 تن از \nباستانی کاران ایرانی و عراقی با حضور در زورخانه باب الحوائج قائمشهر به \nاجرای ورزش باستانی پرداختند. \n \"رمضانعلی عباسی\" روز چهارشنبه با اشاره به یک رسم ورزش باستانی که \nورزشکاران با حضور در مکانهای مختلف به اجرای فنون ورزشی خود می پردازند \nبه خبرنگار ایرنا افزود: باستانی کاران کشور عراق نیز روز گذشته به این \nمنظور با حضور در کنار ورزشکاران قائمشهر به اجرای فنون پرداختند. \n وی ادامه داد : همچنین این گروه درساری و قزوین نیز اقدام به اجرای \nبرنامه های ورزش باستانی خواهند پرداخت. \n به گفته وی قراراست گروهی ازباستانی کاران مازندرانی نیز برای اجرای \nبرنامه های باستانی به کشور عراق سفر نمایند. \nق/ ا/402/508 \n\n " }
hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bɑstɑni. dæbire hejʔæte værzeʃe bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni mɑzændærɑn ɡoft : pɑnzdæh tæn æz bɑstɑni kɑrɑne irɑni væ ærɑqi bɑ hozur dær zurxɑne bɑbe ælhævɑʔedʒ qɑʔemʃæhr be edʒrɑje værzeʃe bɑstɑni pærdɑxtænd. " ræmezɑnæli æbbɑsi " ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ eʃɑre be jek ræsme værzeʃe bɑstɑni ke værzeʃkɑrɑn bɑ hozur dær mækɑnhɑje moxtælef be edʒrɑje fonune værzeʃi xod mi pærdɑzænd be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑstɑni kɑrɑne keʃvære ærɑq niz ruze ɡozæʃte be in mænzur bɑ hozur dær kenɑr værzeʃkɑrɑne qɑʔemʃæhr be edʒrɑje fonun pærdɑxtænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin in ɡoruhe dærsɑri væ qæzvin niz eqdɑm be edʒrɑje bærnɑme hɑje værzeʃe bɑstɑni xɑhænd pærdɑxt. be ɡofte vej qærɑrɑst ɡoruhi æzbɑstɑni kɑrɑne mɑzændærɑni niz bærɑje edʒrɑje bærnɑme hɑje bɑstɑni be keʃvære ærɑq sæfær næmɑjænd. qɑf slæʃ ælef slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt
# ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/05/85 داخلی.ورزشی.باستانی. دبیر هیات ورزش باستانی و کشتی پهلوانی مازندران گفت : 15 تن از باستانی کاران ایرانی و عراقی با حضور در زورخانه باب الحوائج قائمشهر به اجرای ورزش باستانی پرداختند. "رمضانعلی عباسی" روز چهارشنبه با اشاره به یک رسم ورزش باستانی که ورزشکاران با حضور در مکانهای مختلف به اجرای فنون ورزشی خود می پردازند به خبرنگار ایرنا افزود: باستانی کاران کشور عراق نیز روز گذشته به این منظور با حضور در کنار ورزشکاران قائمشهر به اجرای فنون پرداختند. وی ادامه داد : همچنین این گروه درساری و قزوین نیز اقدام به اجرای برنامه های ورزش باستانی خواهند پرداخت. به گفته وی قراراست گروهی ازباستانی کاران مازندرانی نیز برای اجرای برنامه های باستانی به کشور عراق سفر نمایند. ق/ ا/402/508
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bɑstɑni. dæbire hejʔæte værzeʃe bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni mɑzændærɑn ɡoft : pɑnzdæh tæn æz bɑstɑni kɑrɑne irɑni væ ærɑqi bɑ hozur dær zurxɑne bɑbe ælhævɑʔedʒ qɑʔemʃæhr be edʒrɑje værzeʃe bɑstɑni pærdɑxtænd. \" ræmezɑnæli æbbɑsi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ eʃɑre be jek ræsme værzeʃe bɑstɑni ke værzeʃkɑrɑn bɑ hozur dær mækɑnhɑje moxtælef be edʒrɑje fonune værzeʃi xod mi pærdɑzænd be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑstɑni kɑrɑne keʃvære ærɑq niz ruze ɡozæʃte be in mænzur bɑ hozur dær kenɑr værzeʃkɑrɑne qɑʔemʃæhr be edʒrɑje fonun pærdɑxtænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin in ɡoruhe dærsɑri væ qæzvin niz eqdɑm be edʒrɑje bærnɑme hɑje værzeʃe bɑstɑni xɑhænd pærdɑxt. be ɡofte vej qærɑrɑst ɡoruhi æzbɑstɑni kɑrɑne mɑzændærɑni niz bærɑje edʒrɑje bærnɑme hɑje bɑstɑni be keʃvære ærɑq sæfær næmɑjænd. qɑf slæʃ ælef slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt", "role": "user" }, { "content": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/05/85 \nداخلی.ورزشی.باستانی. \n دبیر هیات ورزش باستانی و کشتی پهلوانی مازندران گفت : 15 تن از \nباستانی کاران ایرانی و عراقی با حضور در زورخانه باب الحوائج قائمشهر به \nاجرای ورزش باستانی پرداختند. \n \"رمضانعلی عباسی\" روز چهارشنبه با اشاره به یک رسم ورزش باستانی که \nورزشکاران با حضور در مکانهای مختلف به اجرای فنون ورزشی خود می پردازند \nبه خبرنگار ایرنا افزود: باستانی کاران کشور عراق نیز روز گذشته به این \nمنظور با حضور در کنار ورزشکاران قائمشهر به اجرای فنون پرداختند. \n وی ادامه داد : همچنین این گروه درساری و قزوین نیز اقدام به اجرای \nبرنامه های ورزش باستانی خواهند پرداخت. \n به گفته وی قراراست گروهی ازباستانی کاران مازندرانی نیز برای اجرای \nبرنامه های باستانی به کشور عراق سفر نمایند. \nق/ ا/402/508 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nohomin hæmɑjeʃe siree ælævi færɑxɑne xod rɑ bɑ mozuɑte eqtesɑdi, sjɑsiː, færhænɡi edʒtemɑʔi væ bejne olmelæli eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, nohomin hæmɑjeʃe siree ælævi bɑ neɡɑhe elmi væ pæʒuheʃi be sire æmire moʔmenɑn æli ælæjhe ælsælɑm dær æbʔɑde moxtælef bɑ ɡostæreje bejne olmelæli færɑxɑne xod rɑ bɑ mozuɑte eqtesɑdi, sjɑsiː, færhænɡi edʒtemɑʔi væ bejne olmelæli eʔlɑm kærd. æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ tollɑb væ ælɑqe mændɑn dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ ʃerkæt dær in færɑxɑne elmi be sɑjte siree ælævi morɑdʒeʔe væ ɑsɑre xod rɑ ersɑl konænd. kopi ʃod", "text": "نهمین همایش سیره علوی فراخوان خود را با موضوعات اقتصادی، سیاسی، فرهنگی اجتماعی و بین المللی اعلام کرد.به گزارش ، نهمین همایش سیره علوی با نگاه علمی و پژوهشی به سیره امیر مؤمنان علی علیه السلام در ابعاد مختلف با گسترۀ بین المللی فراخوان خود را با موضوعات اقتصادی، سیاسی، فرهنگی اجتماعی و بین المللی اعلام کرد.اساتید ، دانشجویان و طلاب و علاقه مندان جهت کسب اطلاعات بیشتر و شرکت در این فراخوان علمی به سایت سیره علوی مراجعه و آثار خود را ارسال کنند.کپی شد" }
nohomin hæmɑjeʃe siree ælævi færɑxɑne xod rɑ bɑ mozuɑte eqtesɑdi, sjɑsiː, færhænɡi edʒtemɑʔi væ bejne olmelæli eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, nohomin hæmɑjeʃe siree ælævi bɑ neɡɑhe elmi væ pæʒuheʃi be sire æmire moʔmenɑn æli ælæjhe ælsælɑm dær æbʔɑde moxtælef bɑ ɡostæreje bejne olmelæli færɑxɑne xod rɑ bɑ mozuɑte eqtesɑdi, sjɑsiː, færhænɡi edʒtemɑʔi væ bejne olmelæli eʔlɑm kærd. æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ tollɑb væ ælɑqe mændɑn dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ ʃerkæt dær in færɑxɑne elmi be sɑjte siree ælævi morɑdʒeʔe væ ɑsɑre xod rɑ ersɑl konænd. kopi ʃod
نهمین همایش سیره علوی فراخوان خود را با موضوعات اقتصادی، سیاسی، فرهنگی اجتماعی و بین المللی اعلام کرد.به گزارش ، نهمین همایش سیره علوی با نگاه علمی و پژوهشی به سیره امیر مؤمنان علی علیه السلام در ابعاد مختلف با گسترۀ بین المللی فراخوان خود را با موضوعات اقتصادی، سیاسی، فرهنگی اجتماعی و بین المللی اعلام کرد.اساتید ، دانشجویان و طلاب و علاقه مندان جهت کسب اطلاعات بیشتر و شرکت در این فراخوان علمی به سایت سیره علوی مراجعه و آثار خود را ارسال کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: nohomin hæmɑjeʃe siree ælævi færɑxɑne xod rɑ bɑ mozuɑte eqtesɑdi, sjɑsiː, færhænɡi edʒtemɑʔi væ bejne olmelæli eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, nohomin hæmɑjeʃe siree ælævi bɑ neɡɑhe elmi væ pæʒuheʃi be sire æmire moʔmenɑn æli ælæjhe ælsælɑm dær æbʔɑde moxtælef bɑ ɡostæreje bejne olmelæli færɑxɑne xod rɑ bɑ mozuɑte eqtesɑdi, sjɑsiː, færhænɡi edʒtemɑʔi væ bejne olmelæli eʔlɑm kærd. æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ tollɑb væ ælɑqe mændɑn dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ ʃerkæt dær in færɑxɑne elmi be sɑjte siree ælævi morɑdʒeʔe væ ɑsɑre xod rɑ ersɑl konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نهمین همایش سیره علوی فراخوان خود را با موضوعات اقتصادی، سیاسی، فرهنگی اجتماعی و بین المللی اعلام کرد.به گزارش ، نهمین همایش سیره علوی با نگاه علمی و پژوهشی به سیره امیر مؤمنان علی علیه السلام در ابعاد مختلف با گسترۀ بین المللی فراخوان خود را با موضوعات اقتصادی، سیاسی، فرهنگی اجتماعی و بین المللی اعلام کرد.اساتید ، دانشجویان و طلاب و علاقه مندان جهت کسب اطلاعات بیشتر و شرکت در این فراخوان علمی به سایت سیره علوی مراجعه و آثار خود را ارسال کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qɑnune jek plʌs se dær liɡe qæhremɑnɑne futbɑle ɑsiɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dæh værzeʃ. futbɑl. ɑsiɑ komite liɡe herfe ʔi konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ qɑnune se plʌs jek ke be tim hɑ edʒɑzee se bɑzikone xɑredʒi væ jek bɑzikone ɑsiɑi dær zæmin rɑ mi dæhæd, movɑfeqæt kærd be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, hæʃtomin dʒælæse komite liɡe herfe ʔi ɑsiɑ dær sɑxtemɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ be pɑjɑn resid. dær in dʒælæse ke be rijɑsæte kɑpitɑne sɑburu kɑvɑ butʃi æz ʒɑpone bærɡozɑr ʃod dærbɑre mohlæte ehrɑze ʃærɑjet, bɑzihɑje poli ɑf, bɑzikonɑne hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ væ mizæbɑne ævvælin finɑle bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. tæsmimɑte zir bæʔd æz soxænɑne kɑvɑɡutʃi væ bone homɑm ræise konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ɡerefte ʃod. jek dær ebtedɑ tæsævvor mi ʃod ke hivdæh fedrɑsijon tævɑnɑi hozur dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ dɑrænd væ mi tævɑnænd ʃærɑjete lɑzem rɑ ehrɑz konænd æmmɑ æz in bejne sizdæh fedrɑsijon mædɑreke lɑzem rɑ dær moddæte moqærrær be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ersɑl kærdænd æræbestɑn, qotr, emɑrɑt, irɑn, ozbækestɑn, hend, tɑjlænd, vijetnɑm, sænɡɑpur, ændonezi, ostorɑlijɑ, tʃin væ koree dʒonubi keʃværhɑi budænd ke mædɑreke lɑzem rɑ be konfedrɑsijon ersɑl kærdænd. se keʃvære ordon, surije væ kujæt mædɑreke xod rɑ dær zæmɑne moqærrær be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ersɑl nækærde væ dær næhɑjæt hæzf ʃodænd. komite liɡe herfe ʔi ɑsiɑ, tʃɑhɑrdæh keʃvær rɑ be onvɑne nɑmzæde hozur dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ pæziroft, qærɑr æst dær nohomin dʒælæse liɡe herfe ʔi bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ ke ruze bistopændʒ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tʃine bærɡozɑr mi ʃævæd keʃværhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑn rɑ moʃæxxæs ʃævæd. do konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑzi poli ɑf rɑ bærɑje tʃɑhɑrdæh keʃværi ke nætævɑsete ænd ʃærɑjete lɑzem rɑ ehrɑz konænd be zudi bærɡozɑr xɑhæd kærd. dær bɑzihɑje poli ɑfe qæhremɑn væ nɑjeb qæhremɑne kup ejefsi niz hozur xɑhænd dɑʃt. ælbætte be ʃærte ɑnke betævɑnænd ʃærɑjete hozur dær liɡe qæhremɑnɑn rɑ ehrɑz konænd. se komite liɡe herfe ʔi bɑ qɑʔedee jek plʌs se ke be tim hɑje edʒɑze se bɑzikone xɑredʒi væ jek bɑzikone ɑsiɑi dær zæmin rɑ mi dæhæd movɑfeqæt kærd. be ælɑve konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, fedrɑsijon hɑ rɑ tærqib xɑhæd kærd ke bærɑje tæqvijæte futbɑle ɑsiɑ æz hæmin qɑʔede dær bɑzihɑje dɑxeli liɡ hæm estefɑde konænd. tʃɑhɑr bæʔd æz dærxɑste mizbɑni keʃværhɑje moxtælef, komite bɑ mizbɑni ʒɑpon bærɑje finɑle bɑzihɑje liɡe sɑle do hezɑro o noh movɑfeqæt kærd. dʒælæse bæʔdi komite ruze bistopændʒ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tæmɑm tæsmimɑte komitee mænut be movɑfeqæte komite edʒrɑi konfedrɑsijon æst ke dær bistoʃeʃ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tæʃkile dʒælæse mi dæhæd. qærɑr æst jek dʒælæsee mætbuʔɑti dær pɑjɑne dʒælæse komitee edʒrɑi bærɡozɑr ʃævæd. mærɑseme moʔærrefi ɑrm væ loɡoje dʒædide liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ruze dævɑzdæh desɑmbr dær tokijoi ʒɑpone bærɡozɑr ʃævæd. ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "قانون 1+3در لیگ قهرمانان فوتبال آسیا\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/10\nورزش.فوتبال .آسیا\nکمیته لیگ حرفه ای کنفدراسیون فوتبال آسیا با قانون 3 + 1 که به تیم ها\nاجازه سه بازیکن خارجی و یک بازیکن آسیایی در زمین را می دهد، موافقت کرد\nبه گزارش روز جمعه کنفدراسیون فوتبال آسیا، هشتمین جلسه کمیته لیگ حرفه\nای آسیا در ساختمان کنفدراسیون فوتبال آسیا به پایان رسید.در این جلسه که به ریاست کاپیتان سابورو کاوا بوچی از ژاپن برگزار شد\nدرباره مهلت احراز شرایط، بازیهای پلی آف، بازیکنان حاضر در لیگ قهرمانان\n آسیا و میزبان اولین فینال بحث و تبادل نظر شد.تصمیمات زیر بعد از سخنان کاواگوچی و بن همام رئیس کنفدراسیون فوتبال\nآسیا گرفته شد.1- در ابتدا تصور می شد که 17 فدراسیون توانایی حضور در لیگ قهرمانان\nآسیا را دارند و می توانند شرایط لازم را احراز کنند اما از این بین 13\nفدراسیون مدارک لازم را در مدت مقرر به کنفدراسیون فوتبال آسیا ارسال\nکردند\nعربستان، قطر، امارات، ایران، ازبکستان، هند، تایلند، ویتنام، سنگاپور،\nاندونزی، استرالیا، چین و کره جنوبی کشورهایی بودند که مدارک لازم را به\nکنفدراسیون ارسال کردند.سه کشور اردن، سوریه و کویت مدارک خود را در زمان مقرر به کنفدراسیون\nفوتبال آسیا ارسال نکرده و در نهایت حذف شدند.کمیته لیگ حرفه ای آسیا، 14 کشور را به عنوان نامزد حضور در لیگ قهرمانان\n آسیا پذیرفت، قرار است در نهمین جلسه لیگ حرفه ای باشگاه های آسیا که\nروز 25 نوامبر در شانگهای چین برگزار می شود کشورهای حاضر در لیگ\nقهرمانان را مشخص شود.2- کنفدراسیون فوتبال آسیا بازی پلی آف را برای 14 کشوری که نتواسته اند\nشرایط لازم را احراز کنند به زودی برگزار خواهد کرد.در بازیهای پلی آف قهرمان و نایب قهرمان Cup AFC نیز حضور خواهند داشت .البته به شرط آنکه بتوانند شرایط حضور در لیگ قهرمانان را احراز کنند.3- کمیته لیگ حرفه ای با قاعده 1+3 که به تیم های اجازه 3 بازیکن خارجی و\n یک بازیکن آسیایی در زمین را می دهد موافقت کرد.به علاوه کنفدراسیون فوتبال آسیا ، فدراسیون ها را ترغیب خواهد کرد که\nبرای تقویت فوتبال آسیا از همین قاعده در بازیهای داخلی لیگ هم استفاده\nکنند.4- بعد از درخواست میزبانی کشورهای مختلف ، کمیته با میزبانی ژاپن برای\nفینال بازیهای لیگ سال 2009 موافقت کرد.جلسه بعدی کمیته روز 25 نوامبر در شانگهای چین برگزار خواهد شد. تمام\nتصمیمات کمیته منوط به موافقت کمیته اجرایی کنفدراسیون است که در 26\nنوامبر در شانگهای تشکیل جلسه می دهد.قرار است یک جلسه مطبوعاتی در پایان جلسه کمیته اجرایی برگزار شود. مراسم\n معرفی آرم و لوگوی جدید لیگ قهرمانان آسیا روز 12 دسامبر در توکیو ژاپن\nبرگزار شود.شماره 028 ساعت 15:17 تمام\n\n\n " }
qɑnune jek plʌs se dær liɡe qæhremɑnɑne futbɑle ɑsiɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dæh værzeʃ. futbɑl. ɑsiɑ komite liɡe herfe ʔi konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ qɑnune se plʌs jek ke be tim hɑ edʒɑzee se bɑzikone xɑredʒi væ jek bɑzikone ɑsiɑi dær zæmin rɑ mi dæhæd, movɑfeqæt kærd be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, hæʃtomin dʒælæse komite liɡe herfe ʔi ɑsiɑ dær sɑxtemɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ be pɑjɑn resid. dær in dʒælæse ke be rijɑsæte kɑpitɑne sɑburu kɑvɑ butʃi æz ʒɑpone bærɡozɑr ʃod dærbɑre mohlæte ehrɑze ʃærɑjet, bɑzihɑje poli ɑf, bɑzikonɑne hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ væ mizæbɑne ævvælin finɑle bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. tæsmimɑte zir bæʔd æz soxænɑne kɑvɑɡutʃi væ bone homɑm ræise konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ɡerefte ʃod. jek dær ebtedɑ tæsævvor mi ʃod ke hivdæh fedrɑsijon tævɑnɑi hozur dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ dɑrænd væ mi tævɑnænd ʃærɑjete lɑzem rɑ ehrɑz konænd æmmɑ æz in bejne sizdæh fedrɑsijon mædɑreke lɑzem rɑ dær moddæte moqærrær be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ersɑl kærdænd æræbestɑn, qotr, emɑrɑt, irɑn, ozbækestɑn, hend, tɑjlænd, vijetnɑm, sænɡɑpur, ændonezi, ostorɑlijɑ, tʃin væ koree dʒonubi keʃværhɑi budænd ke mædɑreke lɑzem rɑ be konfedrɑsijon ersɑl kærdænd. se keʃvære ordon, surije væ kujæt mædɑreke xod rɑ dær zæmɑne moqærrær be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ersɑl nækærde væ dær næhɑjæt hæzf ʃodænd. komite liɡe herfe ʔi ɑsiɑ, tʃɑhɑrdæh keʃvær rɑ be onvɑne nɑmzæde hozur dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ pæziroft, qærɑr æst dær nohomin dʒælæse liɡe herfe ʔi bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ ke ruze bistopændʒ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tʃine bærɡozɑr mi ʃævæd keʃværhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑn rɑ moʃæxxæs ʃævæd. do konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑzi poli ɑf rɑ bærɑje tʃɑhɑrdæh keʃværi ke nætævɑsete ænd ʃærɑjete lɑzem rɑ ehrɑz konænd be zudi bærɡozɑr xɑhæd kærd. dær bɑzihɑje poli ɑfe qæhremɑn væ nɑjeb qæhremɑne kup ejefsi niz hozur xɑhænd dɑʃt. ælbætte be ʃærte ɑnke betævɑnænd ʃærɑjete hozur dær liɡe qæhremɑnɑn rɑ ehrɑz konænd. se komite liɡe herfe ʔi bɑ qɑʔedee jek plʌs se ke be tim hɑje edʒɑze se bɑzikone xɑredʒi væ jek bɑzikone ɑsiɑi dær zæmin rɑ mi dæhæd movɑfeqæt kærd. be ælɑve konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, fedrɑsijon hɑ rɑ tærqib xɑhæd kærd ke bærɑje tæqvijæte futbɑle ɑsiɑ æz hæmin qɑʔede dær bɑzihɑje dɑxeli liɡ hæm estefɑde konænd. tʃɑhɑr bæʔd æz dærxɑste mizbɑni keʃværhɑje moxtælef, komite bɑ mizbɑni ʒɑpon bærɑje finɑle bɑzihɑje liɡe sɑle do hezɑro o noh movɑfeqæt kærd. dʒælæse bæʔdi komite ruze bistopændʒ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tæmɑm tæsmimɑte komitee mænut be movɑfeqæte komite edʒrɑi konfedrɑsijon æst ke dær bistoʃeʃ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tæʃkile dʒælæse mi dæhæd. qærɑr æst jek dʒælæsee mætbuʔɑti dær pɑjɑne dʒælæse komitee edʒrɑi bærɡozɑr ʃævæd. mærɑseme moʔærrefi ɑrm væ loɡoje dʒædide liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ruze dævɑzdæh desɑmbr dær tokijoi ʒɑpone bærɡozɑr ʃævæd. ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm
قانون 1+3در لیگ قهرمانان فوتبال آسیا ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/10 ورزش.فوتبال .آسیا کمیته لیگ حرفه ای کنفدراسیون فوتبال آسیا با قانون 3 + 1 که به تیم ها اجازه سه بازیکن خارجی و یک بازیکن آسیایی در زمین را می دهد، موافقت کرد به گزارش روز جمعه کنفدراسیون فوتبال آسیا، هشتمین جلسه کمیته لیگ حرفه ای آسیا در ساختمان کنفدراسیون فوتبال آسیا به پایان رسید.در این جلسه که به ریاست کاپیتان سابورو کاوا بوچی از ژاپن برگزار شد درباره مهلت احراز شرایط، بازیهای پلی آف، بازیکنان حاضر در لیگ قهرمانان آسیا و میزبان اولین فینال بحث و تبادل نظر شد.تصمیمات زیر بعد از سخنان کاواگوچی و بن همام رئیس کنفدراسیون فوتبال آسیا گرفته شد.1- در ابتدا تصور می شد که 17 فدراسیون توانایی حضور در لیگ قهرمانان آسیا را دارند و می توانند شرایط لازم را احراز کنند اما از این بین 13 فدراسیون مدارک لازم را در مدت مقرر به کنفدراسیون فوتبال آسیا ارسال کردند عربستان، قطر، امارات، ایران، ازبکستان، هند، تایلند، ویتنام، سنگاپور، اندونزی، استرالیا، چین و کره جنوبی کشورهایی بودند که مدارک لازم را به کنفدراسیون ارسال کردند.سه کشور اردن، سوریه و کویت مدارک خود را در زمان مقرر به کنفدراسیون فوتبال آسیا ارسال نکرده و در نهایت حذف شدند.کمیته لیگ حرفه ای آسیا، 14 کشور را به عنوان نامزد حضور در لیگ قهرمانان آسیا پذیرفت، قرار است در نهمین جلسه لیگ حرفه ای باشگاه های آسیا که روز 25 نوامبر در شانگهای چین برگزار می شود کشورهای حاضر در لیگ قهرمانان را مشخص شود.2- کنفدراسیون فوتبال آسیا بازی پلی آف را برای 14 کشوری که نتواسته اند شرایط لازم را احراز کنند به زودی برگزار خواهد کرد.در بازیهای پلی آف قهرمان و نایب قهرمان Cup AFC نیز حضور خواهند داشت .البته به شرط آنکه بتوانند شرایط حضور در لیگ قهرمانان را احراز کنند.3- کمیته لیگ حرفه ای با قاعده 1+3 که به تیم های اجازه 3 بازیکن خارجی و یک بازیکن آسیایی در زمین را می دهد موافقت کرد.به علاوه کنفدراسیون فوتبال آسیا ، فدراسیون ها را ترغیب خواهد کرد که برای تقویت فوتبال آسیا از همین قاعده در بازیهای داخلی لیگ هم استفاده کنند.4- بعد از درخواست میزبانی کشورهای مختلف ، کمیته با میزبانی ژاپن برای فینال بازیهای لیگ سال 2009 موافقت کرد.جلسه بعدی کمیته روز 25 نوامبر در شانگهای چین برگزار خواهد شد. تمام تصمیمات کمیته منوط به موافقت کمیته اجرایی کنفدراسیون است که در 26 نوامبر در شانگهای تشکیل جلسه می دهد.قرار است یک جلسه مطبوعاتی در پایان جلسه کمیته اجرایی برگزار شود. مراسم معرفی آرم و لوگوی جدید لیگ قهرمانان آسیا روز 12 دسامبر در توکیو ژاپن برگزار شود.شماره 028 ساعت 15:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qɑnune jek plʌs se dær liɡe qæhremɑnɑne futbɑle ɑsiɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dæh værzeʃ. futbɑl. ɑsiɑ komite liɡe herfe ʔi konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ qɑnune se plʌs jek ke be tim hɑ edʒɑzee se bɑzikone xɑredʒi væ jek bɑzikone ɑsiɑi dær zæmin rɑ mi dæhæd, movɑfeqæt kærd be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, hæʃtomin dʒælæse komite liɡe herfe ʔi ɑsiɑ dær sɑxtemɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ be pɑjɑn resid. dær in dʒælæse ke be rijɑsæte kɑpitɑne sɑburu kɑvɑ butʃi æz ʒɑpone bærɡozɑr ʃod dærbɑre mohlæte ehrɑze ʃærɑjet, bɑzihɑje poli ɑf, bɑzikonɑne hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ væ mizæbɑne ævvælin finɑle bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. tæsmimɑte zir bæʔd æz soxænɑne kɑvɑɡutʃi væ bone homɑm ræise konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ɡerefte ʃod. jek dær ebtedɑ tæsævvor mi ʃod ke hivdæh fedrɑsijon tævɑnɑi hozur dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ dɑrænd væ mi tævɑnænd ʃærɑjete lɑzem rɑ ehrɑz konænd æmmɑ æz in bejne sizdæh fedrɑsijon mædɑreke lɑzem rɑ dær moddæte moqærrær be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ersɑl kærdænd æræbestɑn, qotr, emɑrɑt, irɑn, ozbækestɑn, hend, tɑjlænd, vijetnɑm, sænɡɑpur, ændonezi, ostorɑlijɑ, tʃin væ koree dʒonubi keʃværhɑi budænd ke mædɑreke lɑzem rɑ be konfedrɑsijon ersɑl kærdænd. se keʃvære ordon, surije væ kujæt mædɑreke xod rɑ dær zæmɑne moqærrær be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ersɑl nækærde væ dær næhɑjæt hæzf ʃodænd. komite liɡe herfe ʔi ɑsiɑ, tʃɑhɑrdæh keʃvær rɑ be onvɑne nɑmzæde hozur dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ pæziroft, qærɑr æst dær nohomin dʒælæse liɡe herfe ʔi bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ ke ruze bistopændʒ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tʃine bærɡozɑr mi ʃævæd keʃværhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑn rɑ moʃæxxæs ʃævæd. do konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑzi poli ɑf rɑ bærɑje tʃɑhɑrdæh keʃværi ke nætævɑsete ænd ʃærɑjete lɑzem rɑ ehrɑz konænd be zudi bærɡozɑr xɑhæd kærd. dær bɑzihɑje poli ɑfe qæhremɑn væ nɑjeb qæhremɑne kup ejefsi niz hozur xɑhænd dɑʃt. ælbætte be ʃærte ɑnke betævɑnænd ʃærɑjete hozur dær liɡe qæhremɑnɑn rɑ ehrɑz konænd. se komite liɡe herfe ʔi bɑ qɑʔedee jek plʌs se ke be tim hɑje edʒɑze se bɑzikone xɑredʒi væ jek bɑzikone ɑsiɑi dær zæmin rɑ mi dæhæd movɑfeqæt kærd. be ælɑve konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, fedrɑsijon hɑ rɑ tærqib xɑhæd kærd ke bærɑje tæqvijæte futbɑle ɑsiɑ æz hæmin qɑʔede dær bɑzihɑje dɑxeli liɡ hæm estefɑde konænd. tʃɑhɑr bæʔd æz dærxɑste mizbɑni keʃværhɑje moxtælef, komite bɑ mizbɑni ʒɑpon bærɑje finɑle bɑzihɑje liɡe sɑle do hezɑro o noh movɑfeqæt kærd. dʒælæse bæʔdi komite ruze bistopændʒ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tæmɑm tæsmimɑte komitee mænut be movɑfeqæte komite edʒrɑi konfedrɑsijon æst ke dær bistoʃeʃ novɑmbr dær ʃɑnɡhɑj tæʃkile dʒælæse mi dæhæd. qærɑr æst jek dʒælæsee mætbuʔɑti dær pɑjɑne dʒælæse komitee edʒrɑi bærɡozɑr ʃævæd. mærɑseme moʔærrefi ɑrm væ loɡoje dʒædide liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ruze dævɑzdæh desɑmbr dær tokijoi ʒɑpone bærɡozɑr ʃævæd. ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "قانون 1+3در لیگ قهرمانان فوتبال آسیا\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/10\nورزش.فوتبال .آسیا\nکمیته لیگ حرفه ای کنفدراسیون فوتبال آسیا با قانون 3 + 1 که به تیم ها\nاجازه سه بازیکن خارجی و یک بازیکن آسیایی در زمین را می دهد، موافقت کرد\nبه گزارش روز جمعه کنفدراسیون فوتبال آسیا، هشتمین جلسه کمیته لیگ حرفه\nای آسیا در ساختمان کنفدراسیون فوتبال آسیا به پایان رسید.در این جلسه که به ریاست کاپیتان سابورو کاوا بوچی از ژاپن برگزار شد\nدرباره مهلت احراز شرایط، بازیهای پلی آف، بازیکنان حاضر در لیگ قهرمانان\n آسیا و میزبان اولین فینال بحث و تبادل نظر شد.تصمیمات زیر بعد از سخنان کاواگوچی و بن همام رئیس کنفدراسیون فوتبال\nآسیا گرفته شد.1- در ابتدا تصور می شد که 17 فدراسیون توانایی حضور در لیگ قهرمانان\nآسیا را دارند و می توانند شرایط لازم را احراز کنند اما از این بین 13\nفدراسیون مدارک لازم را در مدت مقرر به کنفدراسیون فوتبال آسیا ارسال\nکردند\nعربستان، قطر، امارات، ایران، ازبکستان، هند، تایلند، ویتنام، سنگاپور،\nاندونزی، استرالیا، چین و کره جنوبی کشورهایی بودند که مدارک لازم را به\nکنفدراسیون ارسال کردند.سه کشور اردن، سوریه و کویت مدارک خود را در زمان مقرر به کنفدراسیون\nفوتبال آسیا ارسال نکرده و در نهایت حذف شدند.کمیته لیگ حرفه ای آسیا، 14 کشور را به عنوان نامزد حضور در لیگ قهرمانان\n آسیا پذیرفت، قرار است در نهمین جلسه لیگ حرفه ای باشگاه های آسیا که\nروز 25 نوامبر در شانگهای چین برگزار می شود کشورهای حاضر در لیگ\nقهرمانان را مشخص شود.2- کنفدراسیون فوتبال آسیا بازی پلی آف را برای 14 کشوری که نتواسته اند\nشرایط لازم را احراز کنند به زودی برگزار خواهد کرد.در بازیهای پلی آف قهرمان و نایب قهرمان Cup AFC نیز حضور خواهند داشت .البته به شرط آنکه بتوانند شرایط حضور در لیگ قهرمانان را احراز کنند.3- کمیته لیگ حرفه ای با قاعده 1+3 که به تیم های اجازه 3 بازیکن خارجی و\n یک بازیکن آسیایی در زمین را می دهد موافقت کرد.به علاوه کنفدراسیون فوتبال آسیا ، فدراسیون ها را ترغیب خواهد کرد که\nبرای تقویت فوتبال آسیا از همین قاعده در بازیهای داخلی لیگ هم استفاده\nکنند.4- بعد از درخواست میزبانی کشورهای مختلف ، کمیته با میزبانی ژاپن برای\nفینال بازیهای لیگ سال 2009 موافقت کرد.جلسه بعدی کمیته روز 25 نوامبر در شانگهای چین برگزار خواهد شد. تمام\nتصمیمات کمیته منوط به موافقت کمیته اجرایی کنفدراسیون است که در 26\nنوامبر در شانگهای تشکیل جلسه می دهد.قرار است یک جلسه مطبوعاتی در پایان جلسه کمیته اجرایی برگزار شود. مراسم\n معرفی آرم و لوگوی جدید لیگ قهرمانان آسیا روز 12 دسامبر در توکیو ژاپن\nبرگزار شود.شماره 028 ساعت 15:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dovvomin qesmæt æz fæsle dʒædide bærnɑme « qæræntine » ʃæbækee pændʒ be tæhije konændeɡi mohæmmæd ebrɑhim æminiɑn pændʒʃænbe sizdæh ɑzær mizæbɑne mohæmmæde delɑværi bɑ mozue mohɑdʒeræt be xɑredʒ æz keʃvær æst. mohæmmæd ebrɑhim æminiɑn tæhije konænde bærnɑme « qæræntine » ɡoft : estefɑde æz nɑme qæræntine dær ruzhɑ væ ʃærɑjete sæxte kærunɑi bedin mæfhum æst ke zendeɡi bɑ tæmɑm mæhdudijæt hɑ dær dʒærijɑn æst væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. mɑ in mozu rɑ dær dekore bærnɑme niz læhɑz kærde im væ fæzɑje rɑ be ɡune ʔi tærrɑhi kærde im ke æz do rænɡe ɑbi væ zærd bærɑje mehmɑn væ modʒri estefɑde ʃode væ be noʔi mæhdudijæt idʒɑd kærde im. « qæræntine » bɑ hæmkɑri moʃtæræke ɡoruh tæʔmin væ pæxʃe bæsidʒ sedɑ væ simɑ væ ɡoruh edʒtemɑʔi ʃæbæke pændʒ hær pændʒʃænbe sɑʔæte bistodo æz ʃæbæke pændʒ simɑ pæxʃ væ tekrɑre ɑn ruz bæʔd sɑʔæte nuzdæh xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "دومین قسمت از فصل جدید برنامه «قرنطینه» شبکه پنج به تهیه کنندگی محمد ابراهیم امینیان پنجشنبه ۱۳ آذر میزبان محمد دلاوری با موضوع مهاجرت به خارج از کشور است.محمد ابراهیم امینیان تهیه کننده برنامه «قرنطینه» گفت: استفاده از نام قرنطینه در روزها و شرایط سخت کرونایی بدین مفهوم است که زندگی با تمام محدودیت ها در جریان است و همچنان ادامه دارد. ما این موضوع را در دکور برنامه نیز لحاظ کرده ایم و فضای را به گونه ای  طراحی کرده ایم که از ۲ رنگ آبی و زرد برای مهمان و مجری استفاده شده و به نوعی محدودیت ایجاد کرده ایم. «قرنطینه» با همکاری مشترک گروه تامین و پخش بسیج صدا و سیما و گروه اجتماعی شبکه پنج هر پنجشنبه ساعت ۲۲ از شبکه پنج سیما پخش و تکرار آن روز بعد ساعت ۱۹ خواهد بود.کپی شد" }
dovvomin qesmæt æz fæsle dʒædide bærnɑme « qæræntine » ʃæbækee pændʒ be tæhije konændeɡi mohæmmæd ebrɑhim æminiɑn pændʒʃænbe sizdæh ɑzær mizæbɑne mohæmmæde delɑværi bɑ mozue mohɑdʒeræt be xɑredʒ æz keʃvær æst. mohæmmæd ebrɑhim æminiɑn tæhije konænde bærnɑme « qæræntine » ɡoft : estefɑde æz nɑme qæræntine dær ruzhɑ væ ʃærɑjete sæxte kærunɑi bedin mæfhum æst ke zendeɡi bɑ tæmɑm mæhdudijæt hɑ dær dʒærijɑn æst væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. mɑ in mozu rɑ dær dekore bærnɑme niz læhɑz kærde im væ fæzɑje rɑ be ɡune ʔi tærrɑhi kærde im ke æz do rænɡe ɑbi væ zærd bærɑje mehmɑn væ modʒri estefɑde ʃode væ be noʔi mæhdudijæt idʒɑd kærde im. « qæræntine » bɑ hæmkɑri moʃtæræke ɡoruh tæʔmin væ pæxʃe bæsidʒ sedɑ væ simɑ væ ɡoruh edʒtemɑʔi ʃæbæke pændʒ hær pændʒʃænbe sɑʔæte bistodo æz ʃæbæke pændʒ simɑ pæxʃ væ tekrɑre ɑn ruz bæʔd sɑʔæte nuzdæh xɑhæd bud. kopi ʃod
دومین قسمت از فصل جدید برنامه «قرنطینه» شبکه پنج به تهیه کنندگی محمد ابراهیم امینیان پنجشنبه ۱۳ آذر میزبان محمد دلاوری با موضوع مهاجرت به خارج از کشور است.محمد ابراهیم امینیان تهیه کننده برنامه «قرنطینه» گفت: استفاده از نام قرنطینه در روزها و شرایط سخت کرونایی بدین مفهوم است که زندگی با تمام محدودیت ها در جریان است و همچنان ادامه دارد. ما این موضوع را در دکور برنامه نیز لحاظ کرده ایم و فضای را به گونه ای  طراحی کرده ایم که از ۲ رنگ آبی و زرد برای مهمان و مجری استفاده شده و به نوعی محدودیت ایجاد کرده ایم. «قرنطینه» با همکاری مشترک گروه تامین و پخش بسیج صدا و سیما و گروه اجتماعی شبکه پنج هر پنجشنبه ساعت ۲۲ از شبکه پنج سیما پخش و تکرار آن روز بعد ساعت ۱۹ خواهد بود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dovvomin qesmæt æz fæsle dʒædide bærnɑme « qæræntine » ʃæbækee pændʒ be tæhije konændeɡi mohæmmæd ebrɑhim æminiɑn pændʒʃænbe sizdæh ɑzær mizæbɑne mohæmmæde delɑværi bɑ mozue mohɑdʒeræt be xɑredʒ æz keʃvær æst. mohæmmæd ebrɑhim æminiɑn tæhije konænde bærnɑme « qæræntine » ɡoft : estefɑde æz nɑme qæræntine dær ruzhɑ væ ʃærɑjete sæxte kærunɑi bedin mæfhum æst ke zendeɡi bɑ tæmɑm mæhdudijæt hɑ dær dʒærijɑn æst væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. mɑ in mozu rɑ dær dekore bærnɑme niz læhɑz kærde im væ fæzɑje rɑ be ɡune ʔi tærrɑhi kærde im ke æz do rænɡe ɑbi væ zærd bærɑje mehmɑn væ modʒri estefɑde ʃode væ be noʔi mæhdudijæt idʒɑd kærde im. « qæræntine » bɑ hæmkɑri moʃtæræke ɡoruh tæʔmin væ pæxʃe bæsidʒ sedɑ væ simɑ væ ɡoruh edʒtemɑʔi ʃæbæke pændʒ hær pændʒʃænbe sɑʔæte bistodo æz ʃæbæke pændʒ simɑ pæxʃ væ tekrɑre ɑn ruz bæʔd sɑʔæte nuzdæh xɑhæd bud. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دومین قسمت از فصل جدید برنامه «قرنطینه» شبکه پنج به تهیه کنندگی محمد ابراهیم امینیان پنجشنبه ۱۳ آذر میزبان محمد دلاوری با موضوع مهاجرت به خارج از کشور است.محمد ابراهیم امینیان تهیه کننده برنامه «قرنطینه» گفت: استفاده از نام قرنطینه در روزها و شرایط سخت کرونایی بدین مفهوم است که زندگی با تمام محدودیت ها در جریان است و همچنان ادامه دارد. ما این موضوع را در دکور برنامه نیز لحاظ کرده ایم و فضای را به گونه ای  طراحی کرده ایم که از ۲ رنگ آبی و زرد برای مهمان و مجری استفاده شده و به نوعی محدودیت ایجاد کرده ایم. «قرنطینه» با همکاری مشترک گروه تامین و پخش بسیج صدا و سیما و گروه اجتماعی شبکه پنج هر پنجشنبه ساعت ۲۲ از شبکه پنج سیما پخش و تکرار آن روز بعد ساعت ۱۹ خواهد بود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæhrim, modʒebe tævæqqofe bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn nemi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. enerʒi hæste ʔi rujkærdhɑje rɑhbordi mæqɑmɑt væ istɑdeɡi mellæte irɑn dær moqɑbele tæhrim hɑ væ feʃɑrhɑje bærxi keʃværhɑje qærbi be ræhbæri ɑmrikɑ, ɑnhɑ rɑ be in nætidʒe resɑnde æst ke irɑn æz hæqqe mosællæme hæste ʔi xod dæst bær nemi dɑræd. ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tæhte tæʔsire qærbi hɑ ke tælɑʃ kærde væ mi konænd pærvænde hæste ʔi irɑn rɑ æz rævænde hoquqi xɑredʒ væ dær mæsire sjɑsiː biændɑzænd, piʃe nevis qætʔnɑmee sevvomi rɑ dær æʔmɑle tæhrim hɑje eqtesɑdi biʃtær ælæjhe irɑn tæsvib kærdænd, væli keʃværhɑje ɑɡɑh xælɑfe in qɑʔede heʒemoni hærekæt kærde væ bɑ emzɑje qærɑrdɑdhɑje hæmkɑri sæthe monɑsebɑte xod rɑbɑ tehrɑn æfzɑjeʃ dɑde ænd væ in tælænɡur ɑɡɑhi bæxʃ be doʃmænɑn æst. pɑzele bɑzɑn væ siɑsjune qærbi mi dɑnænd ke in tæhrim hɑ ælæjhe keʃværemɑn be hitʃ vædʒh tæʔsire mænfi dær bærnɑme hɑ væ roʃde eqtesɑdi væ fænnɑværi irɑn næxɑhæd ɡozɑʃt væ ɡozæʃte in særzæmin æli ælxosus dær dʒærijɑne defɑʔe moqæddæs ke bɑ tæhrime movɑdʒeh bud neʃɑn dɑd ke dær besjɑri æz zæmine hɑ tɑ hædde xodkæfɑi sænʔæti væ eqtesɑdi piʃ ræfte im. kɑrɑe unɡ, kɑrʃenɑse mæsɑʔele irɑn dær mærkæze kontorol væ mænʔe ɡostæreʃe tæslihɑte hæsthɑje vɑʃænɡtone moʔtæqed æst : tælɑʃhɑ bærɑje monzævi kærdæne irɑn bintidʒe bude væ moqɑvemæte irɑn rɑ be donbɑl dɑræd. dær hæmin hɑl ruznɑme ɑmrikɑi keristijæn sɑjnæs mɑnitor dær ɡozɑreʃe æxire xod bær nɑkɑrɑmædi fæʃɑrqæræb dær motevæqqef kærdæne fæʔɑlijæthɑje hæsthɑje irɑn tæʔkid kærd væ neveʃt : tæqir dær sijɑsæthɑje dʒæhɑne qærb dær qebɑle irɑne jek æmre edʒtenɑb nɑpæzir æst. in næʃrije æfzud : tæhrimhɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl tævɑnɑi motevæqqef kærdæne irɑn dær edɑme dɑdæn be qænisɑzi orɑnijom rɑ nædɑrænd væ in keʃvære hæmtʃenɑn be fæʔɑlijæte xod dær in zæmine edɑme xɑhæd dɑd. ruznɑmee ɑmrikɑi neveʃt : sijɑsæthɑje vɑʃænɡton ke be donbɑle moteqɑʔed kærdæne tehrɑn bærɑje tæʔliqe qænisɑzi orɑnijom dær xɑke in keʃvær æst hænuz be nætidʒhɑje næreside æst. dær hæmin rɑstɑ tæhrimhɑje væzʔ ʃode ælæjhe irɑn niz nætævɑnæsætæhɑnd hættɑ zærhɑje irɑn rɑ æz estefɑde fænnɑværi solhɑmize hæsthɑje be æqæb berɑnænd. mɑjkel loj fizikdɑne hæsthɑje væ kɑrʃenɑse mænʔe ɡostæreʃe tæslihɑte hæsthɑje dær ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær in bɑre miɡujæd : dær hɑle hɑzer bærɡe bærænde dær dæste irɑn æst væ zæmɑne esrɑr bær ɡozine tævæqqofe qænisɑzi diɡær ɡozæʃte væ mɑ bɑjæd behtærin ɡozine bæʔd æz ɑn rɑ mætræh konim. bædihist ke dær ʃærɑjete hɑzer be hitʃ nætidʒee mætlubi dæst næxɑhim jɑft. ʃekæste sijɑsæt hɑje heʒemoni bærxi keʃværhɑje qærbi ælæjhe irɑn æz suj besjɑri æz keʃværhɑje hættɑ orupɑi niz nɑdide ɡerefte ʃode æst væ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi doʃænbee ɡozæʃte qærɑrdɑde lisɑnse vɑhede ɑmuniɑk vɑndʒɑme mohændesi osuli tærhhɑje ostɑni ɑmuniɑke ɡolestɑn, zændʒɑn vælærædeɡɑn hær jek be zærfijæte do hezɑro o pændʒɑh tæn dær ruz rɑ bɑ ʃerkæte ɑmuniɑkɑzɑle suise monʔæqed kærd. mæblæqe qærɑrdɑde hær jek æz vɑhdæhɑe ʃeʃ milijun joro æst væ sɑhebe lisɑns meqdɑre tolid væ kejfijæte mæhsul rɑ motɑbeq bɑ ɑxærin fænnɑværi ruze donjɑ tæzmin mikonæd. ændʒɑme mohændesi væ sɑxte in modʒtæmeʔ hɑ be hæmrɑh vɑhedhɑje dʒɑnebi ɑb væ bærq væ boxɑr tæhte modirijæte ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ tævæssote ʃerkæt hɑje irɑni ændʒɑm xɑhæd ʃod. emzɑje lisɑns væ mohændesi osuli in se vɑhed nætidʒe æmælkærde ɑn vɑhede ʔɑzmɑjeʃist væ omid mi rævæd næhveje æmælkærde in se vɑhede moqæddæmhɑje bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri do keʃvær dær ɑjænde ʃævæd. be hær ruje bɑjæd tæsrih kærd ke emzɑje tævɑfoqnɑme hɑje hæmkɑri hɑje eqtesɑdi mjɑne irɑn væ vijetnɑm æz jek su væ bɑ keʃvære mosælmɑne ændonezi æz suj diɡær tej ruzhɑje æxir neʃɑn æz in dɑræd ke ælɑve bær bærxi keʃværhɑje orupɑi æz dʒomle itɑliɑ væ sujis ke bær hæmkɑrihɑje eqtesɑdi bɑ irɑn tæʔkid dɑrænd keʃværhɑje ɑsiɑje dʒonube ʃærqi niz æz tævɑnmændi hɑje eqtesɑdi irɑn bæhre mi ɡirænd væ tævædʒdʒohi be hoʃdɑrhɑje nɑʃi æz sodure qætʔnɑme hɑje jek suje ʃorɑje æmnijæt nædɑrænd ɡozɑreʃ æz : sæʔid mirhosejni sævire jek hezɑro pɑnsædo do setɑre pærɑntezbæste ʃomɑre sædo nævædonoh sɑʔæte bistodo : bistohæft tæmɑm", "text": "تحریم، موجب توقف برنامه های هسته ای ایران نمی شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nسیاسی.انرژی هسته ای\nرویکردهای راهبردی مقامات و ایستادگی ملت ایران در مقابل تحریم ها و\nفشارهای برخی کشورهای غربی به رهبری آمریکا ، آنها را به این نتیجه\nرسانده است که ایران از حق مسلم هسته ای خود دست بر نمی دارد.شورای امنیت سازمان ملل متحد تحت تاثیر غربی ها که تلاش کرده و می کنند\nپرونده هسته ای ایران را از روند حقوقی خارج و در مسیر سیاسی بیاندازند،\nپیش نویس قطعنامه سومی را در اعمال تحریم های اقتصادی بیشتر علیه ایران\nتصویب کردند، ولی کشورهای آگاه خلاف این قاعده هژمونی حرکت کرده و با\nامضای قراردادهای همکاری سطح مناسبات خود رابا تهران افزایش داده اند و\nاین تلنگور آگاهی بخش به دشمنان است.پازل بازان و سیاسیون غربی می دانند که این تحریم ها علیه کشورمان به هیچ\n وجه تاثیر منفی در برنامه ها و رشد اقتصادی و فناوری ایران نخواهد گذاشت\n و گذشته این سرزمین علی الخصوص در جریان دفاع مقدس که با تحریم مواجه\nبود نشان داد که در بسیاری از زمینه ها تا حد خودکفایی صنعتی و اقتصادی\nپیش رفته ایم .کارا اونگ، کارشناس مسائل ایران در مرکز کنترل و منع گسترش تسلیحات\nهستهای واشنگتن معتقد است: تلاشها برای منزوی کردن ایران بینتیجه بوده و\nمقاومت ایران را به دنبال دارد.در همین حال روزنامه آمریکایی کریستین ساینس مانیتور در گزارش اخیر خود\nبر ناکارآمدی فشارغرب در متوقف کردن فعالیتهای هستهای ایران تاکید کرد و\nنوشت : تغییر در سیاستهای جهان غرب در قبال ایران یک امر اجتناب ناپذیر\nاست .این نشریه افزود: تحریمهای شورای امنیت سازمان ملل توانایی متوقف کردن\nایران در ادامه دادن به غنیسازی اورانیوم را ندارند و این کشور همچنان به\n فعالیت خود در این زمینه ادامه خواهد داد.روزنامه آمریکایی نوشت: سیاستهای واشنگتن که به دنبال متقاعد کردن تهران\nبرای تعلیق غنیسازی اورانیوم در خاک این کشور است هنوز به نتیجهای نرسیده\n است. در همین راستا تحریمهای وضع شده علیه ایران نیز نتوانستهاند حتی\nذرهای ایران را از استفاده فناوری صلحامیز هستهای به عقب برانند.مایکل لوی فیزیکدان هستهای و کارشناس منع گسترش تسلیحات هستهای در شورای\nروابط خارجی آمریکا در این باره میگوید: در حال حاضر برگ برنده در دست\nایران است و زمان اصرار بر گزینه توقف غنیسازی دیگر گذشته و ما باید\nبهترین گزینه بعد از آن را مطرح کنیم. بدیهی است که در شرایط حاضر به هیچ\n نتیجه مطلوبی دست نخواهیم یافت.شکست سیاست های هژمونی برخی کشورهای غربی علیه ایران از سوی بسیاری از\nکشورهای حتی اروپایی نیز نادیده گرفته شده است و شرکت ملی صنایع پتروشیمی\n دوشنبه گذشته قرارداد لیسانس واحد آمونیاک وانجام مهندسی اصولی طرحهای\nاستانی آمونیاک گلستان، زنجان ولردگان هر یک به ظرفیت 2050تن در روز را\nبا شرکت آمونیاکازاله سوئیس منعقد کرد.مبلغ قرارداد هر یک از واحدها شش میلیون یورو است و صاحب لیسانس مقدار\nتولید و کیفیت محصول را مطابق با آخرین فناوری روز دنیا تضمین میکند.انجام مهندسی و ساخت این مجتمع ها به همراه واحدهای جانبی آب و برق و\nبخار تحت مدیریت شرکت ملی صنایع پتروشیمی و توسط شرکت های ایرانی انجام\nخواهد شد.امضای لیسانس و مهندسی اصولی این سه واحد نتیجه عملکرد آن واحد آزمایشی\nاست و امید می رود نحوه عملکرد این سه واحد مقدمهای برای گسترش همکاری دو\n کشور در آینده شود. به هر روی باید تصریح کرد که امضای توافقنامه های همکاری های اقتصادی\nمیان ایران و ویتنام از یک سو و با کشور مسلمان اندونزی از سوی دیگر طی\nروزهای اخیر نشان از این دارد که علاوه بر برخی کشورهای اروپایی از جمله\nایتالیا و سوییس که بر همکاریهای اقتصادی با ایران تاکید دارند کشورهای\nآسیای جنوب شرقی نیز از توانمندی های اقتصادی ایران بهره می گیرند و\nتوجهی به هشدارهای ناشی از صدور قطعنامه های یک سویه شورای امنیت ندارند\nگزارش از: سعید میرحسینی\nصویر1502*)\nشماره 199 ساعت 22:27 تمام\n\n\n " }
tæhrim, modʒebe tævæqqofe bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn nemi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. enerʒi hæste ʔi rujkærdhɑje rɑhbordi mæqɑmɑt væ istɑdeɡi mellæte irɑn dær moqɑbele tæhrim hɑ væ feʃɑrhɑje bærxi keʃværhɑje qærbi be ræhbæri ɑmrikɑ, ɑnhɑ rɑ be in nætidʒe resɑnde æst ke irɑn æz hæqqe mosællæme hæste ʔi xod dæst bær nemi dɑræd. ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tæhte tæʔsire qærbi hɑ ke tælɑʃ kærde væ mi konænd pærvænde hæste ʔi irɑn rɑ æz rævænde hoquqi xɑredʒ væ dær mæsire sjɑsiː biændɑzænd, piʃe nevis qætʔnɑmee sevvomi rɑ dær æʔmɑle tæhrim hɑje eqtesɑdi biʃtær ælæjhe irɑn tæsvib kærdænd, væli keʃværhɑje ɑɡɑh xælɑfe in qɑʔede heʒemoni hærekæt kærde væ bɑ emzɑje qærɑrdɑdhɑje hæmkɑri sæthe monɑsebɑte xod rɑbɑ tehrɑn æfzɑjeʃ dɑde ænd væ in tælænɡur ɑɡɑhi bæxʃ be doʃmænɑn æst. pɑzele bɑzɑn væ siɑsjune qærbi mi dɑnænd ke in tæhrim hɑ ælæjhe keʃværemɑn be hitʃ vædʒh tæʔsire mænfi dær bærnɑme hɑ væ roʃde eqtesɑdi væ fænnɑværi irɑn næxɑhæd ɡozɑʃt væ ɡozæʃte in særzæmin æli ælxosus dær dʒærijɑne defɑʔe moqæddæs ke bɑ tæhrime movɑdʒeh bud neʃɑn dɑd ke dær besjɑri æz zæmine hɑ tɑ hædde xodkæfɑi sænʔæti væ eqtesɑdi piʃ ræfte im. kɑrɑe unɡ, kɑrʃenɑse mæsɑʔele irɑn dær mærkæze kontorol væ mænʔe ɡostæreʃe tæslihɑte hæsthɑje vɑʃænɡtone moʔtæqed æst : tælɑʃhɑ bærɑje monzævi kærdæne irɑn bintidʒe bude væ moqɑvemæte irɑn rɑ be donbɑl dɑræd. dær hæmin hɑl ruznɑme ɑmrikɑi keristijæn sɑjnæs mɑnitor dær ɡozɑreʃe æxire xod bær nɑkɑrɑmædi fæʃɑrqæræb dær motevæqqef kærdæne fæʔɑlijæthɑje hæsthɑje irɑn tæʔkid kærd væ neveʃt : tæqir dær sijɑsæthɑje dʒæhɑne qærb dær qebɑle irɑne jek æmre edʒtenɑb nɑpæzir æst. in næʃrije æfzud : tæhrimhɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl tævɑnɑi motevæqqef kærdæne irɑn dær edɑme dɑdæn be qænisɑzi orɑnijom rɑ nædɑrænd væ in keʃvære hæmtʃenɑn be fæʔɑlijæte xod dær in zæmine edɑme xɑhæd dɑd. ruznɑmee ɑmrikɑi neveʃt : sijɑsæthɑje vɑʃænɡton ke be donbɑle moteqɑʔed kærdæne tehrɑn bærɑje tæʔliqe qænisɑzi orɑnijom dær xɑke in keʃvær æst hænuz be nætidʒhɑje næreside æst. dær hæmin rɑstɑ tæhrimhɑje væzʔ ʃode ælæjhe irɑn niz nætævɑnæsætæhɑnd hættɑ zærhɑje irɑn rɑ æz estefɑde fænnɑværi solhɑmize hæsthɑje be æqæb berɑnænd. mɑjkel loj fizikdɑne hæsthɑje væ kɑrʃenɑse mænʔe ɡostæreʃe tæslihɑte hæsthɑje dær ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær in bɑre miɡujæd : dær hɑle hɑzer bærɡe bærænde dær dæste irɑn æst væ zæmɑne esrɑr bær ɡozine tævæqqofe qænisɑzi diɡær ɡozæʃte væ mɑ bɑjæd behtærin ɡozine bæʔd æz ɑn rɑ mætræh konim. bædihist ke dær ʃærɑjete hɑzer be hitʃ nætidʒee mætlubi dæst næxɑhim jɑft. ʃekæste sijɑsæt hɑje heʒemoni bærxi keʃværhɑje qærbi ælæjhe irɑn æz suj besjɑri æz keʃværhɑje hættɑ orupɑi niz nɑdide ɡerefte ʃode æst væ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi doʃænbee ɡozæʃte qærɑrdɑde lisɑnse vɑhede ɑmuniɑk vɑndʒɑme mohændesi osuli tærhhɑje ostɑni ɑmuniɑke ɡolestɑn, zændʒɑn vælærædeɡɑn hær jek be zærfijæte do hezɑro o pændʒɑh tæn dær ruz rɑ bɑ ʃerkæte ɑmuniɑkɑzɑle suise monʔæqed kærd. mæblæqe qærɑrdɑde hær jek æz vɑhdæhɑe ʃeʃ milijun joro æst væ sɑhebe lisɑns meqdɑre tolid væ kejfijæte mæhsul rɑ motɑbeq bɑ ɑxærin fænnɑværi ruze donjɑ tæzmin mikonæd. ændʒɑme mohændesi væ sɑxte in modʒtæmeʔ hɑ be hæmrɑh vɑhedhɑje dʒɑnebi ɑb væ bærq væ boxɑr tæhte modirijæte ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ tævæssote ʃerkæt hɑje irɑni ændʒɑm xɑhæd ʃod. emzɑje lisɑns væ mohændesi osuli in se vɑhed nætidʒe æmælkærde ɑn vɑhede ʔɑzmɑjeʃist væ omid mi rævæd næhveje æmælkærde in se vɑhede moqæddæmhɑje bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri do keʃvær dær ɑjænde ʃævæd. be hær ruje bɑjæd tæsrih kærd ke emzɑje tævɑfoqnɑme hɑje hæmkɑri hɑje eqtesɑdi mjɑne irɑn væ vijetnɑm æz jek su væ bɑ keʃvære mosælmɑne ændonezi æz suj diɡær tej ruzhɑje æxir neʃɑn æz in dɑræd ke ælɑve bær bærxi keʃværhɑje orupɑi æz dʒomle itɑliɑ væ sujis ke bær hæmkɑrihɑje eqtesɑdi bɑ irɑn tæʔkid dɑrænd keʃværhɑje ɑsiɑje dʒonube ʃærqi niz æz tævɑnmændi hɑje eqtesɑdi irɑn bæhre mi ɡirænd væ tævædʒdʒohi be hoʃdɑrhɑje nɑʃi æz sodure qætʔnɑme hɑje jek suje ʃorɑje æmnijæt nædɑrænd ɡozɑreʃ æz : sæʔid mirhosejni sævire jek hezɑro pɑnsædo do setɑre pærɑntezbæste ʃomɑre sædo nævædonoh sɑʔæte bistodo : bistohæft tæmɑm
تحریم، موجب توقف برنامه های هسته ای ایران نمی شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86 سیاسی.انرژی هسته ای رویکردهای راهبردی مقامات و ایستادگی ملت ایران در مقابل تحریم ها و فشارهای برخی کشورهای غربی به رهبری آمریکا ، آنها را به این نتیجه رسانده است که ایران از حق مسلم هسته ای خود دست بر نمی دارد.شورای امنیت سازمان ملل متحد تحت تاثیر غربی ها که تلاش کرده و می کنند پرونده هسته ای ایران را از روند حقوقی خارج و در مسیر سیاسی بیاندازند، پیش نویس قطعنامه سومی را در اعمال تحریم های اقتصادی بیشتر علیه ایران تصویب کردند، ولی کشورهای آگاه خلاف این قاعده هژمونی حرکت کرده و با امضای قراردادهای همکاری سطح مناسبات خود رابا تهران افزایش داده اند و این تلنگور آگاهی بخش به دشمنان است.پازل بازان و سیاسیون غربی می دانند که این تحریم ها علیه کشورمان به هیچ وجه تاثیر منفی در برنامه ها و رشد اقتصادی و فناوری ایران نخواهد گذاشت و گذشته این سرزمین علی الخصوص در جریان دفاع مقدس که با تحریم مواجه بود نشان داد که در بسیاری از زمینه ها تا حد خودکفایی صنعتی و اقتصادی پیش رفته ایم .کارا اونگ، کارشناس مسائل ایران در مرکز کنترل و منع گسترش تسلیحات هستهای واشنگتن معتقد است: تلاشها برای منزوی کردن ایران بینتیجه بوده و مقاومت ایران را به دنبال دارد.در همین حال روزنامه آمریکایی کریستین ساینس مانیتور در گزارش اخیر خود بر ناکارآمدی فشارغرب در متوقف کردن فعالیتهای هستهای ایران تاکید کرد و نوشت : تغییر در سیاستهای جهان غرب در قبال ایران یک امر اجتناب ناپذیر است .این نشریه افزود: تحریمهای شورای امنیت سازمان ملل توانایی متوقف کردن ایران در ادامه دادن به غنیسازی اورانیوم را ندارند و این کشور همچنان به فعالیت خود در این زمینه ادامه خواهد داد.روزنامه آمریکایی نوشت: سیاستهای واشنگتن که به دنبال متقاعد کردن تهران برای تعلیق غنیسازی اورانیوم در خاک این کشور است هنوز به نتیجهای نرسیده است. در همین راستا تحریمهای وضع شده علیه ایران نیز نتوانستهاند حتی ذرهای ایران را از استفاده فناوری صلحامیز هستهای به عقب برانند.مایکل لوی فیزیکدان هستهای و کارشناس منع گسترش تسلیحات هستهای در شورای روابط خارجی آمریکا در این باره میگوید: در حال حاضر برگ برنده در دست ایران است و زمان اصرار بر گزینه توقف غنیسازی دیگر گذشته و ما باید بهترین گزینه بعد از آن را مطرح کنیم. بدیهی است که در شرایط حاضر به هیچ نتیجه مطلوبی دست نخواهیم یافت.شکست سیاست های هژمونی برخی کشورهای غربی علیه ایران از سوی بسیاری از کشورهای حتی اروپایی نیز نادیده گرفته شده است و شرکت ملی صنایع پتروشیمی دوشنبه گذشته قرارداد لیسانس واحد آمونیاک وانجام مهندسی اصولی طرحهای استانی آمونیاک گلستان، زنجان ولردگان هر یک به ظرفیت 2050تن در روز را با شرکت آمونیاکازاله سوئیس منعقد کرد.مبلغ قرارداد هر یک از واحدها شش میلیون یورو است و صاحب لیسانس مقدار تولید و کیفیت محصول را مطابق با آخرین فناوری روز دنیا تضمین میکند.انجام مهندسی و ساخت این مجتمع ها به همراه واحدهای جانبی آب و برق و بخار تحت مدیریت شرکت ملی صنایع پتروشیمی و توسط شرکت های ایرانی انجام خواهد شد.امضای لیسانس و مهندسی اصولی این سه واحد نتیجه عملکرد آن واحد آزمایشی است و امید می رود نحوه عملکرد این سه واحد مقدمهای برای گسترش همکاری دو کشور در آینده شود. به هر روی باید تصریح کرد که امضای توافقنامه های همکاری های اقتصادی میان ایران و ویتنام از یک سو و با کشور مسلمان اندونزی از سوی دیگر طی روزهای اخیر نشان از این دارد که علاوه بر برخی کشورهای اروپایی از جمله ایتالیا و سوییس که بر همکاریهای اقتصادی با ایران تاکید دارند کشورهای آسیای جنوب شرقی نیز از توانمندی های اقتصادی ایران بهره می گیرند و توجهی به هشدارهای ناشی از صدور قطعنامه های یک سویه شورای امنیت ندارند گزارش از: سعید میرحسینی صویر1502*) شماره 199 ساعت 22:27 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæhrim, modʒebe tævæqqofe bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn nemi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. enerʒi hæste ʔi rujkærdhɑje rɑhbordi mæqɑmɑt væ istɑdeɡi mellæte irɑn dær moqɑbele tæhrim hɑ væ feʃɑrhɑje bærxi keʃværhɑje qærbi be ræhbæri ɑmrikɑ, ɑnhɑ rɑ be in nætidʒe resɑnde æst ke irɑn æz hæqqe mosællæme hæste ʔi xod dæst bær nemi dɑræd. ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tæhte tæʔsire qærbi hɑ ke tælɑʃ kærde væ mi konænd pærvænde hæste ʔi irɑn rɑ æz rævænde hoquqi xɑredʒ væ dær mæsire sjɑsiː biændɑzænd, piʃe nevis qætʔnɑmee sevvomi rɑ dær æʔmɑle tæhrim hɑje eqtesɑdi biʃtær ælæjhe irɑn tæsvib kærdænd, væli keʃværhɑje ɑɡɑh xælɑfe in qɑʔede heʒemoni hærekæt kærde væ bɑ emzɑje qærɑrdɑdhɑje hæmkɑri sæthe monɑsebɑte xod rɑbɑ tehrɑn æfzɑjeʃ dɑde ænd væ in tælænɡur ɑɡɑhi bæxʃ be doʃmænɑn æst. pɑzele bɑzɑn væ siɑsjune qærbi mi dɑnænd ke in tæhrim hɑ ælæjhe keʃværemɑn be hitʃ vædʒh tæʔsire mænfi dær bærnɑme hɑ væ roʃde eqtesɑdi væ fænnɑværi irɑn næxɑhæd ɡozɑʃt væ ɡozæʃte in særzæmin æli ælxosus dær dʒærijɑne defɑʔe moqæddæs ke bɑ tæhrime movɑdʒeh bud neʃɑn dɑd ke dær besjɑri æz zæmine hɑ tɑ hædde xodkæfɑi sænʔæti væ eqtesɑdi piʃ ræfte im. kɑrɑe unɡ, kɑrʃenɑse mæsɑʔele irɑn dær mærkæze kontorol væ mænʔe ɡostæreʃe tæslihɑte hæsthɑje vɑʃænɡtone moʔtæqed æst : tælɑʃhɑ bærɑje monzævi kærdæne irɑn bintidʒe bude væ moqɑvemæte irɑn rɑ be donbɑl dɑræd. dær hæmin hɑl ruznɑme ɑmrikɑi keristijæn sɑjnæs mɑnitor dær ɡozɑreʃe æxire xod bær nɑkɑrɑmædi fæʃɑrqæræb dær motevæqqef kærdæne fæʔɑlijæthɑje hæsthɑje irɑn tæʔkid kærd væ neveʃt : tæqir dær sijɑsæthɑje dʒæhɑne qærb dær qebɑle irɑne jek æmre edʒtenɑb nɑpæzir æst. in næʃrije æfzud : tæhrimhɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl tævɑnɑi motevæqqef kærdæne irɑn dær edɑme dɑdæn be qænisɑzi orɑnijom rɑ nædɑrænd væ in keʃvære hæmtʃenɑn be fæʔɑlijæte xod dær in zæmine edɑme xɑhæd dɑd. ruznɑmee ɑmrikɑi neveʃt : sijɑsæthɑje vɑʃænɡton ke be donbɑle moteqɑʔed kærdæne tehrɑn bærɑje tæʔliqe qænisɑzi orɑnijom dær xɑke in keʃvær æst hænuz be nætidʒhɑje næreside æst. dær hæmin rɑstɑ tæhrimhɑje væzʔ ʃode ælæjhe irɑn niz nætævɑnæsætæhɑnd hættɑ zærhɑje irɑn rɑ æz estefɑde fænnɑværi solhɑmize hæsthɑje be æqæb berɑnænd. mɑjkel loj fizikdɑne hæsthɑje væ kɑrʃenɑse mænʔe ɡostæreʃe tæslihɑte hæsthɑje dær ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær in bɑre miɡujæd : dær hɑle hɑzer bærɡe bærænde dær dæste irɑn æst væ zæmɑne esrɑr bær ɡozine tævæqqofe qænisɑzi diɡær ɡozæʃte væ mɑ bɑjæd behtærin ɡozine bæʔd æz ɑn rɑ mætræh konim. bædihist ke dær ʃærɑjete hɑzer be hitʃ nætidʒee mætlubi dæst næxɑhim jɑft. ʃekæste sijɑsæt hɑje heʒemoni bærxi keʃværhɑje qærbi ælæjhe irɑn æz suj besjɑri æz keʃværhɑje hættɑ orupɑi niz nɑdide ɡerefte ʃode æst væ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi doʃænbee ɡozæʃte qærɑrdɑde lisɑnse vɑhede ɑmuniɑk vɑndʒɑme mohændesi osuli tærhhɑje ostɑni ɑmuniɑke ɡolestɑn, zændʒɑn vælærædeɡɑn hær jek be zærfijæte do hezɑro o pændʒɑh tæn dær ruz rɑ bɑ ʃerkæte ɑmuniɑkɑzɑle suise monʔæqed kærd. mæblæqe qærɑrdɑde hær jek æz vɑhdæhɑe ʃeʃ milijun joro æst væ sɑhebe lisɑns meqdɑre tolid væ kejfijæte mæhsul rɑ motɑbeq bɑ ɑxærin fænnɑværi ruze donjɑ tæzmin mikonæd. ændʒɑme mohændesi væ sɑxte in modʒtæmeʔ hɑ be hæmrɑh vɑhedhɑje dʒɑnebi ɑb væ bærq væ boxɑr tæhte modirijæte ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ tævæssote ʃerkæt hɑje irɑni ændʒɑm xɑhæd ʃod. emzɑje lisɑns væ mohændesi osuli in se vɑhed nætidʒe æmælkærde ɑn vɑhede ʔɑzmɑjeʃist væ omid mi rævæd næhveje æmælkærde in se vɑhede moqæddæmhɑje bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri do keʃvær dær ɑjænde ʃævæd. be hær ruje bɑjæd tæsrih kærd ke emzɑje tævɑfoqnɑme hɑje hæmkɑri hɑje eqtesɑdi mjɑne irɑn væ vijetnɑm æz jek su væ bɑ keʃvære mosælmɑne ændonezi æz suj diɡær tej ruzhɑje æxir neʃɑn æz in dɑræd ke ælɑve bær bærxi keʃværhɑje orupɑi æz dʒomle itɑliɑ væ sujis ke bær hæmkɑrihɑje eqtesɑdi bɑ irɑn tæʔkid dɑrænd keʃværhɑje ɑsiɑje dʒonube ʃærqi niz æz tævɑnmændi hɑje eqtesɑdi irɑn bæhre mi ɡirænd væ tævædʒdʒohi be hoʃdɑrhɑje nɑʃi æz sodure qætʔnɑme hɑje jek suje ʃorɑje æmnijæt nædɑrænd ɡozɑreʃ æz : sæʔid mirhosejni sævire jek hezɑro pɑnsædo do setɑre pærɑntezbæste ʃomɑre sædo nævædonoh sɑʔæte bistodo : bistohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تحریم، موجب توقف برنامه های هسته ای ایران نمی شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nسیاسی.انرژی هسته ای\nرویکردهای راهبردی مقامات و ایستادگی ملت ایران در مقابل تحریم ها و\nفشارهای برخی کشورهای غربی به رهبری آمریکا ، آنها را به این نتیجه\nرسانده است که ایران از حق مسلم هسته ای خود دست بر نمی دارد.شورای امنیت سازمان ملل متحد تحت تاثیر غربی ها که تلاش کرده و می کنند\nپرونده هسته ای ایران را از روند حقوقی خارج و در مسیر سیاسی بیاندازند،\nپیش نویس قطعنامه سومی را در اعمال تحریم های اقتصادی بیشتر علیه ایران\nتصویب کردند، ولی کشورهای آگاه خلاف این قاعده هژمونی حرکت کرده و با\nامضای قراردادهای همکاری سطح مناسبات خود رابا تهران افزایش داده اند و\nاین تلنگور آگاهی بخش به دشمنان است.پازل بازان و سیاسیون غربی می دانند که این تحریم ها علیه کشورمان به هیچ\n وجه تاثیر منفی در برنامه ها و رشد اقتصادی و فناوری ایران نخواهد گذاشت\n و گذشته این سرزمین علی الخصوص در جریان دفاع مقدس که با تحریم مواجه\nبود نشان داد که در بسیاری از زمینه ها تا حد خودکفایی صنعتی و اقتصادی\nپیش رفته ایم .کارا اونگ، کارشناس مسائل ایران در مرکز کنترل و منع گسترش تسلیحات\nهستهای واشنگتن معتقد است: تلاشها برای منزوی کردن ایران بینتیجه بوده و\nمقاومت ایران را به دنبال دارد.در همین حال روزنامه آمریکایی کریستین ساینس مانیتور در گزارش اخیر خود\nبر ناکارآمدی فشارغرب در متوقف کردن فعالیتهای هستهای ایران تاکید کرد و\nنوشت : تغییر در سیاستهای جهان غرب در قبال ایران یک امر اجتناب ناپذیر\nاست .این نشریه افزود: تحریمهای شورای امنیت سازمان ملل توانایی متوقف کردن\nایران در ادامه دادن به غنیسازی اورانیوم را ندارند و این کشور همچنان به\n فعالیت خود در این زمینه ادامه خواهد داد.روزنامه آمریکایی نوشت: سیاستهای واشنگتن که به دنبال متقاعد کردن تهران\nبرای تعلیق غنیسازی اورانیوم در خاک این کشور است هنوز به نتیجهای نرسیده\n است. در همین راستا تحریمهای وضع شده علیه ایران نیز نتوانستهاند حتی\nذرهای ایران را از استفاده فناوری صلحامیز هستهای به عقب برانند.مایکل لوی فیزیکدان هستهای و کارشناس منع گسترش تسلیحات هستهای در شورای\nروابط خارجی آمریکا در این باره میگوید: در حال حاضر برگ برنده در دست\nایران است و زمان اصرار بر گزینه توقف غنیسازی دیگر گذشته و ما باید\nبهترین گزینه بعد از آن را مطرح کنیم. بدیهی است که در شرایط حاضر به هیچ\n نتیجه مطلوبی دست نخواهیم یافت.شکست سیاست های هژمونی برخی کشورهای غربی علیه ایران از سوی بسیاری از\nکشورهای حتی اروپایی نیز نادیده گرفته شده است و شرکت ملی صنایع پتروشیمی\n دوشنبه گذشته قرارداد لیسانس واحد آمونیاک وانجام مهندسی اصولی طرحهای\nاستانی آمونیاک گلستان، زنجان ولردگان هر یک به ظرفیت 2050تن در روز را\nبا شرکت آمونیاکازاله سوئیس منعقد کرد.مبلغ قرارداد هر یک از واحدها شش میلیون یورو است و صاحب لیسانس مقدار\nتولید و کیفیت محصول را مطابق با آخرین فناوری روز دنیا تضمین میکند.انجام مهندسی و ساخت این مجتمع ها به همراه واحدهای جانبی آب و برق و\nبخار تحت مدیریت شرکت ملی صنایع پتروشیمی و توسط شرکت های ایرانی انجام\nخواهد شد.امضای لیسانس و مهندسی اصولی این سه واحد نتیجه عملکرد آن واحد آزمایشی\nاست و امید می رود نحوه عملکرد این سه واحد مقدمهای برای گسترش همکاری دو\n کشور در آینده شود. به هر روی باید تصریح کرد که امضای توافقنامه های همکاری های اقتصادی\nمیان ایران و ویتنام از یک سو و با کشور مسلمان اندونزی از سوی دیگر طی\nروزهای اخیر نشان از این دارد که علاوه بر برخی کشورهای اروپایی از جمله\nایتالیا و سوییس که بر همکاریهای اقتصادی با ایران تاکید دارند کشورهای\nآسیای جنوب شرقی نیز از توانمندی های اقتصادی ایران بهره می گیرند و\nتوجهی به هشدارهای ناشی از صدور قطعنامه های یک سویه شورای امنیت ندارند\nگزارش از: سعید میرحسینی\nصویر1502*)\nشماره 199 ساعت 22:27 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑzemɑne mirɑse færhænɡi jæzd : tænhɑ muze tæxæssosi sekke hɑje keʃvær dær jæzd qærɑr dɑræd..................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. muze. sekke. sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne jæzd eʔlɑm kærd : tænhɑ muze tæxæssosi sekke hɑje keʃvær dær ʃæhre jæzd qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze doʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi in sɑzmɑn, sekke hɑje dore hæxɑmæneʃiɑn tɑ æsre hɑzer væ mædʒmuʔe hɑi æz sekke hɑje qædimi tælɑ, noqre, mesi væ berendʒi mærbut be tʃehelodo doree tɑrixi dær in muze neɡæhdɑri mi ʃævæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd ʃi ʔe tɑrixi dær in muze vodʒud dɑræd ke tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd morede ɑn sekke hɑje qædimist væ sekke hɑje tælɑ væ noqre æbbɑse bone mɑmun, æhmædæbæn æli sɑmɑni dʒoluse kærimxɑne zænæd væ nɑderʃɑh bɑ æʃʔɑre ʃejʔi æz mæʔruftærin ɑnhɑ æst. mædʒmuʔe eskenɑs hɑje qædimi æz zæmɑne nɑseroddin ʃɑh tɑ zæmɑne hɑzer, biʃ æz sæd ædæd qofl hɑje qædimi, mædʒmuʔe zinæte ɑlɑte noqre væ mædʒmuʔe tæsbih dær ænvɑʔe noqree kub, sɑde, æqiq, kæhrobɑ væ sir æz dʒomle æʃiɑje qædimi muze tæxæssosi sekke jæzd æst. hæmtʃenin mædʒmuʔe hɑi æz zændʒir, ænɡoʃtær æqiq, berendʒi, æbzɑre dʒænɡi, væsɑjele tæbxe qæzɑ væ roʃænɑi mɑnænde tʃerɑqhɑje pih suz, fɑnus, ʃæmʔi, næfti væ tʃerɑqe hedɑjæt konænde qætɑr æz diɡær æʃiɑje in muze æst. muze sekke væ mærdom ʃenɑsi hejdærzɑde jæzd dær jek bænɑje qædimi dore qɑdʒɑre vɑqeʔ ʃode æst. æʃiɑje be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode dær in muze æz sɑle jek hezɑro sisædo siopændʒ tævæssote jeki æz ælɑqe mændɑn be mirɑse færhænɡi dʒæmʔ ɑværi ʃode æst. ostɑne jæzd dɑrɑje tʃɑhɑrdæh bɑbe muze æz dʒomle muze hɑje mærdome ʃenɑsi æbærkuh, tæft, ærdekɑn, mejbod væ mehriz, zilu væ pælɑse mejbod, redʒɑle ærdekɑn, sofɑl væ serɑmik mejbod, ɑbe jæzd, nosæxe xæti kɑzemejni, væziri olum, tɑrixe tæbiʔi væ post æst. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hidʒdæh sɑʔæte bistoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bistojek. siohæʃt bistoʃeʃ sizdæh", "text": " سازمان میراث فرهنگی یزد: تنها موزه تخصصی سکه های کشور در یزد قرار دارد\n.....................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/3/86\nداخلی.فرهنگی.موزه.سکه. سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان یزد اعلام کرد: تنها\nموزه تخصصی سکه های کشور در شهر یزد قرار دارد. \n به گزارش دریافتی روز دوشنبه ایرنا از روابط عمومی این سازمان، سکه های\nدوره هخامنشیان تا عصر حاضر و مجموعه هایی از سکه های قدیمی طلا،نقره، مسی و\nبرنجی مربوط به 42 دوره تاریخی در این موزه نگهداری می شود. این گزارش می افزاید: چهار هزار و 800 شی ء تاریخی در این موزه وجود دارد\nکه چهار هزار و 500 مورد آن سکه های قدیمی است و سکه های طلا و نقره عباس بن\nمامون، احمدبن علی سامانی جلوس کریمخان زند و نادرشاه با اشعار شیعی از\nمعروفترین آنها است. مجموعه اسکناس های قدیمی از زمان ناصرالدین شاه تا زمان حاضر ، بیش از\n100 عدد قفل های قدیمی ، مجموعه زینت آلات نقره و مجموعه تسبیح در انواع\nنقره کوب ، ساده، عقیق، کهربا و سیر از جمله اشیای قدیمی موزه تخصصی سکه\nیزد است. همچنین مجموعه هایی از زنجیر ، انگشتر عقیق ، برنجی ، ابزار جنگی، وسایل\nطبخ غذا و روشنایی مانند چراغهای پیه سوز ، فانوس، شمعی، نفتی و چراغ\nهدایت کننده قطار از دیگر اشیای این موزه است. موزه سکه و مردم شناسی حیدرزاده یزد در یک بنای قدیمی دوره قاجار واقع\nشده است. اشیای به نمایش گذاشته شده در این موزه از سال 1335 توسط یکی از علاقه\nمندان به میراث فرهنگی جمع آوری شده است. استان یزد دارای 14 باب موزه از جمله موزه های مردم شناسی ابرکوه، تفت،\nاردکان، میبد و مهریز، زیلو و پلاس میبد ، رجال اردکان ، سفال و سرامیک\nمیبد، آب یزد، نسخ خطی کاظمینی، وزیری علوم ، تاریخ طبیعی و پست است.ک/1\n651/1027/675\nشماره 118 ساعت 26:13 تمام\n انتهای پیام E21.38-26-13 \n\n\n " }
sɑzemɑne mirɑse færhænɡi jæzd : tænhɑ muze tæxæssosi sekke hɑje keʃvær dær jæzd qærɑr dɑræd..................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. muze. sekke. sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne jæzd eʔlɑm kærd : tænhɑ muze tæxæssosi sekke hɑje keʃvær dær ʃæhre jæzd qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze doʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi in sɑzmɑn, sekke hɑje dore hæxɑmæneʃiɑn tɑ æsre hɑzer væ mædʒmuʔe hɑi æz sekke hɑje qædimi tælɑ, noqre, mesi væ berendʒi mærbut be tʃehelodo doree tɑrixi dær in muze neɡæhdɑri mi ʃævæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd ʃi ʔe tɑrixi dær in muze vodʒud dɑræd ke tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd morede ɑn sekke hɑje qædimist væ sekke hɑje tælɑ væ noqre æbbɑse bone mɑmun, æhmædæbæn æli sɑmɑni dʒoluse kærimxɑne zænæd væ nɑderʃɑh bɑ æʃʔɑre ʃejʔi æz mæʔruftærin ɑnhɑ æst. mædʒmuʔe eskenɑs hɑje qædimi æz zæmɑne nɑseroddin ʃɑh tɑ zæmɑne hɑzer, biʃ æz sæd ædæd qofl hɑje qædimi, mædʒmuʔe zinæte ɑlɑte noqre væ mædʒmuʔe tæsbih dær ænvɑʔe noqree kub, sɑde, æqiq, kæhrobɑ væ sir æz dʒomle æʃiɑje qædimi muze tæxæssosi sekke jæzd æst. hæmtʃenin mædʒmuʔe hɑi æz zændʒir, ænɡoʃtær æqiq, berendʒi, æbzɑre dʒænɡi, væsɑjele tæbxe qæzɑ væ roʃænɑi mɑnænde tʃerɑqhɑje pih suz, fɑnus, ʃæmʔi, næfti væ tʃerɑqe hedɑjæt konænde qætɑr æz diɡær æʃiɑje in muze æst. muze sekke væ mærdom ʃenɑsi hejdærzɑde jæzd dær jek bænɑje qædimi dore qɑdʒɑre vɑqeʔ ʃode æst. æʃiɑje be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode dær in muze æz sɑle jek hezɑro sisædo siopændʒ tævæssote jeki æz ælɑqe mændɑn be mirɑse færhænɡi dʒæmʔ ɑværi ʃode æst. ostɑne jæzd dɑrɑje tʃɑhɑrdæh bɑbe muze æz dʒomle muze hɑje mærdome ʃenɑsi æbærkuh, tæft, ærdekɑn, mejbod væ mehriz, zilu væ pælɑse mejbod, redʒɑle ærdekɑn, sofɑl væ serɑmik mejbod, ɑbe jæzd, nosæxe xæti kɑzemejni, væziri olum, tɑrixe tæbiʔi væ post æst. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hidʒdæh sɑʔæte bistoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bistojek. siohæʃt bistoʃeʃ sizdæh
سازمان میراث فرهنگی یزد: تنها موزه تخصصی سکه های کشور در یزد قرار دارد .....................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/3/86 داخلی.فرهنگی.موزه.سکه. سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان یزد اعلام کرد: تنها موزه تخصصی سکه های کشور در شهر یزد قرار دارد. به گزارش دریافتی روز دوشنبه ایرنا از روابط عمومی این سازمان، سکه های دوره هخامنشیان تا عصر حاضر و مجموعه هایی از سکه های قدیمی طلا،نقره، مسی و برنجی مربوط به 42 دوره تاریخی در این موزه نگهداری می شود. این گزارش می افزاید: چهار هزار و 800 شی ء تاریخی در این موزه وجود دارد که چهار هزار و 500 مورد آن سکه های قدیمی است و سکه های طلا و نقره عباس بن مامون، احمدبن علی سامانی جلوس کریمخان زند و نادرشاه با اشعار شیعی از معروفترین آنها است. مجموعه اسکناس های قدیمی از زمان ناصرالدین شاه تا زمان حاضر ، بیش از 100 عدد قفل های قدیمی ، مجموعه زینت آلات نقره و مجموعه تسبیح در انواع نقره کوب ، ساده، عقیق، کهربا و سیر از جمله اشیای قدیمی موزه تخصصی سکه یزد است. همچنین مجموعه هایی از زنجیر ، انگشتر عقیق ، برنجی ، ابزار جنگی، وسایل طبخ غذا و روشنایی مانند چراغهای پیه سوز ، فانوس، شمعی، نفتی و چراغ هدایت کننده قطار از دیگر اشیای این موزه است. موزه سکه و مردم شناسی حیدرزاده یزد در یک بنای قدیمی دوره قاجار واقع شده است. اشیای به نمایش گذاشته شده در این موزه از سال 1335 توسط یکی از علاقه مندان به میراث فرهنگی جمع آوری شده است. استان یزد دارای 14 باب موزه از جمله موزه های مردم شناسی ابرکوه، تفت، اردکان، میبد و مهریز، زیلو و پلاس میبد ، رجال اردکان ، سفال و سرامیک میبد، آب یزد، نسخ خطی کاظمینی، وزیری علوم ، تاریخ طبیعی و پست است.ک/1 651/1027/675 شماره 118 ساعت 26:13 تمام انتهای پیام E21.38-26-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne mirɑse færhænɡi jæzd : tænhɑ muze tæxæssosi sekke hɑje keʃvær dær jæzd qærɑr dɑræd..................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. muze. sekke. sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne jæzd eʔlɑm kærd : tænhɑ muze tæxæssosi sekke hɑje keʃvær dær ʃæhre jæzd qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze doʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi in sɑzmɑn, sekke hɑje dore hæxɑmæneʃiɑn tɑ æsre hɑzer væ mædʒmuʔe hɑi æz sekke hɑje qædimi tælɑ, noqre, mesi væ berendʒi mærbut be tʃehelodo doree tɑrixi dær in muze neɡæhdɑri mi ʃævæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd ʃi ʔe tɑrixi dær in muze vodʒud dɑræd ke tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd morede ɑn sekke hɑje qædimist væ sekke hɑje tælɑ væ noqre æbbɑse bone mɑmun, æhmædæbæn æli sɑmɑni dʒoluse kærimxɑne zænæd væ nɑderʃɑh bɑ æʃʔɑre ʃejʔi æz mæʔruftærin ɑnhɑ æst. mædʒmuʔe eskenɑs hɑje qædimi æz zæmɑne nɑseroddin ʃɑh tɑ zæmɑne hɑzer, biʃ æz sæd ædæd qofl hɑje qædimi, mædʒmuʔe zinæte ɑlɑte noqre væ mædʒmuʔe tæsbih dær ænvɑʔe noqree kub, sɑde, æqiq, kæhrobɑ væ sir æz dʒomle æʃiɑje qædimi muze tæxæssosi sekke jæzd æst. hæmtʃenin mædʒmuʔe hɑi æz zændʒir, ænɡoʃtær æqiq, berendʒi, æbzɑre dʒænɡi, væsɑjele tæbxe qæzɑ væ roʃænɑi mɑnænde tʃerɑqhɑje pih suz, fɑnus, ʃæmʔi, næfti væ tʃerɑqe hedɑjæt konænde qætɑr æz diɡær æʃiɑje in muze æst. muze sekke væ mærdom ʃenɑsi hejdærzɑde jæzd dær jek bænɑje qædimi dore qɑdʒɑre vɑqeʔ ʃode æst. æʃiɑje be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode dær in muze æz sɑle jek hezɑro sisædo siopændʒ tævæssote jeki æz ælɑqe mændɑn be mirɑse færhænɡi dʒæmʔ ɑværi ʃode æst. ostɑne jæzd dɑrɑje tʃɑhɑrdæh bɑbe muze æz dʒomle muze hɑje mærdome ʃenɑsi æbærkuh, tæft, ærdekɑn, mejbod væ mehriz, zilu væ pælɑse mejbod, redʒɑle ærdekɑn, sofɑl væ serɑmik mejbod, ɑbe jæzd, nosæxe xæti kɑzemejni, væziri olum, tɑrixe tæbiʔi væ post æst. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hidʒdæh sɑʔæte bistoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bistojek. siohæʃt bistoʃeʃ sizdæh", "role": "user" }, { "content": " سازمان میراث فرهنگی یزد: تنها موزه تخصصی سکه های کشور در یزد قرار دارد\n.....................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/3/86\nداخلی.فرهنگی.موزه.سکه. سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان یزد اعلام کرد: تنها\nموزه تخصصی سکه های کشور در شهر یزد قرار دارد. \n به گزارش دریافتی روز دوشنبه ایرنا از روابط عمومی این سازمان، سکه های\nدوره هخامنشیان تا عصر حاضر و مجموعه هایی از سکه های قدیمی طلا،نقره، مسی و\nبرنجی مربوط به 42 دوره تاریخی در این موزه نگهداری می شود. این گزارش می افزاید: چهار هزار و 800 شی ء تاریخی در این موزه وجود دارد\nکه چهار هزار و 500 مورد آن سکه های قدیمی است و سکه های طلا و نقره عباس بن\nمامون، احمدبن علی سامانی جلوس کریمخان زند و نادرشاه با اشعار شیعی از\nمعروفترین آنها است. مجموعه اسکناس های قدیمی از زمان ناصرالدین شاه تا زمان حاضر ، بیش از\n100 عدد قفل های قدیمی ، مجموعه زینت آلات نقره و مجموعه تسبیح در انواع\nنقره کوب ، ساده، عقیق، کهربا و سیر از جمله اشیای قدیمی موزه تخصصی سکه\nیزد است. همچنین مجموعه هایی از زنجیر ، انگشتر عقیق ، برنجی ، ابزار جنگی، وسایل\nطبخ غذا و روشنایی مانند چراغهای پیه سوز ، فانوس، شمعی، نفتی و چراغ\nهدایت کننده قطار از دیگر اشیای این موزه است. موزه سکه و مردم شناسی حیدرزاده یزد در یک بنای قدیمی دوره قاجار واقع\nشده است. اشیای به نمایش گذاشته شده در این موزه از سال 1335 توسط یکی از علاقه\nمندان به میراث فرهنگی جمع آوری شده است. استان یزد دارای 14 باب موزه از جمله موزه های مردم شناسی ابرکوه، تفت،\nاردکان، میبد و مهریز، زیلو و پلاس میبد ، رجال اردکان ، سفال و سرامیک\nمیبد، آب یزد، نسخ خطی کاظمینی، وزیری علوم ، تاریخ طبیعی و پست است.ک/1\n651/1027/675\nشماره 118 ساعت 26:13 تمام\n انتهای پیام E21.38-26-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri æz rɑh ændɑzi se kɑrɡɑh sænɑjeʔe dæsti dærɑjen ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, \" bæhmæne æsɡæri \" ɡoft : in kɑrɡɑhhɑ ʃɑmele reʃte sænɡhɑje \" qejmæti vænime qejmæti \", \" ɡive duzi \" væ \" dʒɑdʒim bɑfi \" bærɑje dʒoloɡiri æz mænsux ʃodæne in reʃte rɑh ændɑzi ʃode æst. vej æz tærɑʃe sænɡ hɑje qejmæti vænime qejmæti be onvɑne jeki æz reʃte hɑje mæzijæt dɑre vɑʃtæqɑlzɑ jɑd kærd vɑfzud : tedʒɑræte in noʔ sænɡ hɑ dær donjɑe sɑlɑne biʃ æz ʃeʃsæd hezɑr dolɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke reʃte ɡive duræzi dær borudʒen rɑh ændɑzi ʃode ɡoft : reʃte dʒɑdʒim bɑfi niz be læhɑze kɑrborde rutæxti, moblemɑn væ poʃti dær in ostɑne beviʒe mænɑteqe rustɑi ælɑqe mændɑne zjɑdi niz dɑræd. æsɡæri ɡoft : bærɑje ʃerkæt dær ævvælin dore in kɑrɡɑhe hɑ sisæd næfær nɑmonvæjesi kærde dær hɑli ke be dælile kæmbude mækɑn dærɑjen se kɑrɡɑhe ʃæst næfærpæziræʃ ʃode ænd. ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : siohæft tæmɑm", "text": "\n......................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/87\nداخلی.فرهنگی. صنایع دستی\n معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی چهارمحال وبختیاری از راه اندازی\nسه کارگاه صنایع دستی دراین استان خبر داد. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی این سازمان،\"بهمن عسگری \"گفت: این\nکارگاهها شامل رشته سنگهای \"قیمتی ونیمه قیمتی\"،\"گیوه دوزی\" و \"جاجیم بافی\"\nبرای جلوگیری از منسوخ شدن این رشته راه اندازی شده است. وی از تراش سنگ های قیمتی ونیمه قیمتی به عنوان یکی از رشته های مزیت دار\nواشتغالزا یاد کرد وافزود: تجارت این نوع سنگ ها در دنیا سالانه بیش از\n600 هزار دلار است. وی با بیان اینکه رشته گیوه دورزی در بروجن راه اندازی شده گفت: رشته\nجاجیم بافی نیز به لحاظ کاربرد روتختی، مبلمان و پشتی در این استان بویژه\nمناطق روستایی علاقه مندان زیادی نیز دارد. عسگری گفت: برای شرکت در اولین دوره این کارگاه ها300 نفر نامنویسی\nکرده در حالی که به دلیل کمبود مکان دراین سه کارگاه 60نفرپذیرش شده اند.671 /546\nشماره 074 ساعت 09:37 تمام\n\n\n " }
...................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri æz rɑh ændɑzi se kɑrɡɑh sænɑjeʔe dæsti dærɑjen ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, " bæhmæne æsɡæri " ɡoft : in kɑrɡɑhhɑ ʃɑmele reʃte sænɡhɑje " qejmæti vænime qejmæti ", " ɡive duzi " væ " dʒɑdʒim bɑfi " bærɑje dʒoloɡiri æz mænsux ʃodæne in reʃte rɑh ændɑzi ʃode æst. vej æz tærɑʃe sænɡ hɑje qejmæti vænime qejmæti be onvɑne jeki æz reʃte hɑje mæzijæt dɑre vɑʃtæqɑlzɑ jɑd kærd vɑfzud : tedʒɑræte in noʔ sænɡ hɑ dær donjɑe sɑlɑne biʃ æz ʃeʃsæd hezɑr dolɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke reʃte ɡive duræzi dær borudʒen rɑh ændɑzi ʃode ɡoft : reʃte dʒɑdʒim bɑfi niz be læhɑze kɑrborde rutæxti, moblemɑn væ poʃti dær in ostɑne beviʒe mænɑteqe rustɑi ælɑqe mændɑne zjɑdi niz dɑræd. æsɡæri ɡoft : bærɑje ʃerkæt dær ævvælin dore in kɑrɡɑhe hɑ sisæd næfær nɑmonvæjesi kærde dær hɑli ke be dælile kæmbude mækɑn dærɑjen se kɑrɡɑhe ʃæst næfærpæziræʃ ʃode ænd. ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : siohæft tæmɑm
......................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/87 داخلی.فرهنگی. صنایع دستی معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی چهارمحال وبختیاری از راه اندازی سه کارگاه صنایع دستی دراین استان خبر داد. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی این سازمان،"بهمن عسگری "گفت: این کارگاهها شامل رشته سنگهای "قیمتی ونیمه قیمتی"،"گیوه دوزی" و "جاجیم بافی" برای جلوگیری از منسوخ شدن این رشته راه اندازی شده است. وی از تراش سنگ های قیمتی ونیمه قیمتی به عنوان یکی از رشته های مزیت دار واشتغالزا یاد کرد وافزود: تجارت این نوع سنگ ها در دنیا سالانه بیش از 600 هزار دلار است. وی با بیان اینکه رشته گیوه دورزی در بروجن راه اندازی شده گفت: رشته جاجیم بافی نیز به لحاظ کاربرد روتختی، مبلمان و پشتی در این استان بویژه مناطق روستایی علاقه مندان زیادی نیز دارد. عسگری گفت: برای شرکت در اولین دوره این کارگاه ها300 نفر نامنویسی کرده در حالی که به دلیل کمبود مکان دراین سه کارگاه 60نفرپذیرش شده اند.671 /546 شماره 074 ساعت 09:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri æz rɑh ændɑzi se kɑrɡɑh sænɑjeʔe dæsti dærɑjen ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, \" bæhmæne æsɡæri \" ɡoft : in kɑrɡɑhhɑ ʃɑmele reʃte sænɡhɑje \" qejmæti vænime qejmæti \", \" ɡive duzi \" væ \" dʒɑdʒim bɑfi \" bærɑje dʒoloɡiri æz mænsux ʃodæne in reʃte rɑh ændɑzi ʃode æst. vej æz tærɑʃe sænɡ hɑje qejmæti vænime qejmæti be onvɑne jeki æz reʃte hɑje mæzijæt dɑre vɑʃtæqɑlzɑ jɑd kærd vɑfzud : tedʒɑræte in noʔ sænɡ hɑ dær donjɑe sɑlɑne biʃ æz ʃeʃsæd hezɑr dolɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke reʃte ɡive duræzi dær borudʒen rɑh ændɑzi ʃode ɡoft : reʃte dʒɑdʒim bɑfi niz be læhɑze kɑrborde rutæxti, moblemɑn væ poʃti dær in ostɑne beviʒe mænɑteqe rustɑi ælɑqe mændɑne zjɑdi niz dɑræd. æsɡæri ɡoft : bærɑje ʃerkæt dær ævvælin dore in kɑrɡɑhe hɑ sisæd næfær nɑmonvæjesi kærde dær hɑli ke be dælile kæmbude mækɑn dærɑjen se kɑrɡɑhe ʃæst næfærpæziræʃ ʃode ænd. ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/87\nداخلی.فرهنگی. صنایع دستی\n معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی چهارمحال وبختیاری از راه اندازی\nسه کارگاه صنایع دستی دراین استان خبر داد. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی این سازمان،\"بهمن عسگری \"گفت: این\nکارگاهها شامل رشته سنگهای \"قیمتی ونیمه قیمتی\"،\"گیوه دوزی\" و \"جاجیم بافی\"\nبرای جلوگیری از منسوخ شدن این رشته راه اندازی شده است. وی از تراش سنگ های قیمتی ونیمه قیمتی به عنوان یکی از رشته های مزیت دار\nواشتغالزا یاد کرد وافزود: تجارت این نوع سنگ ها در دنیا سالانه بیش از\n600 هزار دلار است. وی با بیان اینکه رشته گیوه دورزی در بروجن راه اندازی شده گفت: رشته\nجاجیم بافی نیز به لحاظ کاربرد روتختی، مبلمان و پشتی در این استان بویژه\nمناطق روستایی علاقه مندان زیادی نیز دارد. عسگری گفت: برای شرکت در اولین دوره این کارگاه ها300 نفر نامنویسی\nکرده در حالی که به دلیل کمبود مکان دراین سه کارگاه 60نفرپذیرش شده اند.671 /546\nشماره 074 ساعت 09:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn bɑ bæjɑne inke tæmɑm hædæfe mæn, bɑzikonɑn væ mæsʔuline tim, residæn be liɡe bærtær æst, ɡoft : kɑre sæxti dær piʃ dɑrim æmmɑ dur æz dæstræs nist. be ɡozɑreʃ, ækbære misɑqiɑn dær neʃæste xæbæri in tim qæbl æz didɑr bærɑbære sɑjpɑje tehrɑn æz mærhælee jek ʃɑnzdæhome dʒɑme hæzfi keʃvær ɡoft : bɑzi sæxti rɑ moqɑbele sɑjpɑ xɑhim dɑʃt, xoʃbæxtɑne ʃærɑjete time bɑderɑn be næsæbte ɡozæʃte behtær ʃode æst væ hæme mæsʔulin tælɑʃ mikonænd tɑ in tim betævɑnæd dær didɑrhɑje ɑjænde, bɑzihɑje xod rɑ bɑ piruzi be pɑjɑn beresɑnæd. vej tæʔkid kærd : ævɑjel ke be time bɑderɑn ɑmæde budæm, be dælile inke tænhɑ budæm ʃærɑjet bærɑjæm xejli sæxt bud væ feʃɑre zjɑdi rɑ tæhæmmol kærdæm æmmɑ dær hɑle hɑzer bɑderɑne ʃekle bɑʃɡɑh be xod ɡerefte æst væ hæme tʃize monæzzæm væ dɑrɑje hesɑb æst væ hæmin mæsælee bɑʔes ʃode tɑ mæn ɑrɑmeʃe biʃtæri dɑʃte bɑʃæm væ bɑ tæmærkoze bɑlɑ, kɑræm rɑ ændʒɑm dæhom. særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : færdɑ moqɑbele timi bɑzi xɑhim dɑʃt ke dʒɑjɡɑhe vɑqeʔiæʃ dær dʒædvæle tʃɑhɑrdæhom nist væ in time ælɑn bɑjæd dær rædee tʃɑhɑrom jɑ pændʒom bɑʃæd. misɑqiɑn edɑme dɑd : hosejne færki moræbbi besijɑr poxte væ bɑtædʒrobeist væ dær hær timi ke kɑr kærde, movæffæq bude væ motmæʔen hæstæm ke sɑjpɑ bɑ færki dær ɑjænde ruzhɑje xubi xɑhænd dɑʃt væ bɑz hæm færki neʃɑn xɑhæd dɑd ke jeki æz bærtærin moræbbijɑn hɑle hɑzer futbɑle irɑn æst. vej dær xosuse dʒɑme hæzfi niz ɡoft : bɑzihɑje dʒɑme hæzfi hæmiʃe ʃeɡeftisɑz bude væ mɑ hæm be donbɑle in hæstim tɑ betævɑnim færdɑ moqɑbele sɑjpɑ bærænde mejdɑn bɑʃim væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr xɑhim bæst tɑ betævɑnim dær didɑr moqɑbele sɑjpɑe piruz ʃævim tɑ ʃomɑ æzizɑn rɑ dær neʃæste xæbæri bæʔdi bebinim. særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn dær pɑsox be in porseʃ ke bɑ tævædʒdʒoh be inke dær hɑle hɑzer bɑderɑne rædde jɑzdæhom dʒædvæl æst, ɑiɑ ʃomɑ mitævɑnid in tim rɑ be liɡe bærtær beresɑnid? ɡoft : hædæfe æsli mɑ residæn be liɡe bærtær æst æɡærtʃe midɑnæm sæxt æst æmmɑ bɑ eʔtemɑd væ eʔteqɑdi ke be bɑzikonɑn væ mædʒmuʔe bɑderɑn dɑræm, motmæʔen hæstæm ke dur æz entezɑr nist væ bɑjæd tælɑʃ konim tɑ be in mohem dæste pejdɑ konim. vej tæʔkid kærd : mæn hæmiʃe dær timhɑi ke kɑr kærdeæm sæʔj kærdeæm ænɡize rɑ dær bejne bɑzikonɑnæm be vodʒud bijɑværæm væ in mæsʔæle dær bɑderɑn hæm edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd væ motmæʔen hæstæm jeki æz omidhɑje soʔud be liɡe bærtær, mɑ hæstim. misɑqiɑn dær pɑjɑn væ dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ be tɑzeɡi bordʒe milɑd ræfteid jɑ xejr bɑ xænde ɡoft : ɑxærin bɑri ke be bordʒe milɑd ræftæm, bɑ hæmsæræm bud ælbætte xejli tærsidæm væ motmæʔen bɑʃid bɑ tævædʒdʒoh be inke diɡær pir ʃodeæm hærɡez mɑjel be pæridæn æz bordʒe milɑd nistæm. kopi ʃod", "text": "سرمربی تیم فوتبال بادران با بیان اینکه تمام هدف من، بازیکنان و مسئولین تیم، رسیدن به لیگ برتر است، گفت: کار سختی در پیش داریم اما دور از دسترس نیست.به گزارش ، اکبر میثاقیان در نشست خبری این تیم قبل از دیدار برابر سایپای تهران از مرحله یک شانزدهم جام حذفی کشور گفت: بازی سختی را مقابل سایپا خواهیم داشت، خوشبختانه شرایط تیم بادران به نسبت گذشته بهتر شده است و همه مسئولین تلاش می‌کنند تا این تیم بتواند در دیدارهای آینده، بازی‌های خود را با پیروزی به پایان برساند.وی تأکید کرد: اوایل که به تیم بادران آمده بودم، به دلیل اینکه تنها بودم شرایط برایم خیلی سخت بود و فشار زیادی را تحمل کردم اما در حال حاضر بادران شکل باشگاه به خود گرفته است و همه چیز منظم و دارای حساب است و همین مسئله باعث شده تا من آرامش بیشتری داشته باشم و با تمرکز بالا، کارم را انجام دهم.سرمربی تیم فوتبال بادران در ادامه خاطرنشان کرد: فردا مقابل تیمی بازی خواهیم داشت که جایگاه واقعی‌اش در جدول چهاردهم نیست و این تیم الان باید در رده چهارم یا پنجم باشد.میثاقیان ادامه داد: حسین فرکی مربی بسیار پخته و باتجربه‌ای است و در هر تیمی که کار کرده، موفق بوده و مطمئن هستم که سایپا با فرکی در آینده روزهای خوبی خواهند داشت و باز هم فرکی نشان خواهد داد که یکی از برترین مربیان حال حاضر فوتبال ایران است.وی در خصوص جام حذفی نیز گفت: بازی‌های جام حذفی همیشه شگفتی‌ساز بوده و ما هم به دنبال این هستیم تا بتوانیم فردا مقابل سایپا برنده میدان باشیم و تمام تلاش خود را به کار خواهیم بست تا بتوانیم در دیدار مقابل سایپا پیروز شویم تا شما عزیزان را در نشست خبری بعدی ببینیم.سرمربی تیم فوتبال بادران در پاسخ به این پرسش که با توجه به اینکه در حال حاضر بادران رده یازدهم جدول است، آیا شما می‌توانید این تیم را به لیگ برتر برسانید؟ گفت: هدف اصلی ما رسیدن به لیگ برتر است اگرچه می‌دانم سخت است اما با اعتماد و اعتقادی که به بازیکنان و مجموعه بادران دارم، مطمئن هستم که دور از انتظار نیست و باید تلاش کنیم تا به این مهم دست پیدا کنیم.وی تأکید کرد: من همیشه در تیم‌هایی که کار کرده‌ام سعی کرده‌ام انگیزه را در بین بازیکنانم به وجود بیاورم و این مسئله در بادران هم ادامه پیدا خواهد کرد و مطمئن هستم یکی از امیدهای صعود به لیگ برتر، ما هستیم.میثاقیان در پایان و در پاسخ به این پرسش که آیا به تازگی برج میلاد رفته‌اید یا خیر با خنده گفت: آخرین باری که به برج میلاد رفتم، با همسرم بود البته خیلی ترسیدم و مطمئن باشید با توجه به اینکه دیگر پیر شده‌ام هرگز مایل به پریدن از برج میلاد نیستم.کپی شد" }
særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn bɑ bæjɑne inke tæmɑm hædæfe mæn, bɑzikonɑn væ mæsʔuline tim, residæn be liɡe bærtær æst, ɡoft : kɑre sæxti dær piʃ dɑrim æmmɑ dur æz dæstræs nist. be ɡozɑreʃ, ækbære misɑqiɑn dær neʃæste xæbæri in tim qæbl æz didɑr bærɑbære sɑjpɑje tehrɑn æz mærhælee jek ʃɑnzdæhome dʒɑme hæzfi keʃvær ɡoft : bɑzi sæxti rɑ moqɑbele sɑjpɑ xɑhim dɑʃt, xoʃbæxtɑne ʃærɑjete time bɑderɑn be næsæbte ɡozæʃte behtær ʃode æst væ hæme mæsʔulin tælɑʃ mikonænd tɑ in tim betævɑnæd dær didɑrhɑje ɑjænde, bɑzihɑje xod rɑ bɑ piruzi be pɑjɑn beresɑnæd. vej tæʔkid kærd : ævɑjel ke be time bɑderɑn ɑmæde budæm, be dælile inke tænhɑ budæm ʃærɑjet bærɑjæm xejli sæxt bud væ feʃɑre zjɑdi rɑ tæhæmmol kærdæm æmmɑ dær hɑle hɑzer bɑderɑne ʃekle bɑʃɡɑh be xod ɡerefte æst væ hæme tʃize monæzzæm væ dɑrɑje hesɑb æst væ hæmin mæsælee bɑʔes ʃode tɑ mæn ɑrɑmeʃe biʃtæri dɑʃte bɑʃæm væ bɑ tæmærkoze bɑlɑ, kɑræm rɑ ændʒɑm dæhom. særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : færdɑ moqɑbele timi bɑzi xɑhim dɑʃt ke dʒɑjɡɑhe vɑqeʔiæʃ dær dʒædvæle tʃɑhɑrdæhom nist væ in time ælɑn bɑjæd dær rædee tʃɑhɑrom jɑ pændʒom bɑʃæd. misɑqiɑn edɑme dɑd : hosejne færki moræbbi besijɑr poxte væ bɑtædʒrobeist væ dær hær timi ke kɑr kærde, movæffæq bude væ motmæʔen hæstæm ke sɑjpɑ bɑ færki dær ɑjænde ruzhɑje xubi xɑhænd dɑʃt væ bɑz hæm færki neʃɑn xɑhæd dɑd ke jeki æz bærtærin moræbbijɑn hɑle hɑzer futbɑle irɑn æst. vej dær xosuse dʒɑme hæzfi niz ɡoft : bɑzihɑje dʒɑme hæzfi hæmiʃe ʃeɡeftisɑz bude væ mɑ hæm be donbɑle in hæstim tɑ betævɑnim færdɑ moqɑbele sɑjpɑ bærænde mejdɑn bɑʃim væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr xɑhim bæst tɑ betævɑnim dær didɑr moqɑbele sɑjpɑe piruz ʃævim tɑ ʃomɑ æzizɑn rɑ dær neʃæste xæbæri bæʔdi bebinim. særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn dær pɑsox be in porseʃ ke bɑ tævædʒdʒoh be inke dær hɑle hɑzer bɑderɑne rædde jɑzdæhom dʒædvæl æst, ɑiɑ ʃomɑ mitævɑnid in tim rɑ be liɡe bærtær beresɑnid? ɡoft : hædæfe æsli mɑ residæn be liɡe bærtær æst æɡærtʃe midɑnæm sæxt æst æmmɑ bɑ eʔtemɑd væ eʔteqɑdi ke be bɑzikonɑn væ mædʒmuʔe bɑderɑn dɑræm, motmæʔen hæstæm ke dur æz entezɑr nist væ bɑjæd tælɑʃ konim tɑ be in mohem dæste pejdɑ konim. vej tæʔkid kærd : mæn hæmiʃe dær timhɑi ke kɑr kærdeæm sæʔj kærdeæm ænɡize rɑ dær bejne bɑzikonɑnæm be vodʒud bijɑværæm væ in mæsʔæle dær bɑderɑn hæm edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd væ motmæʔen hæstæm jeki æz omidhɑje soʔud be liɡe bærtær, mɑ hæstim. misɑqiɑn dær pɑjɑn væ dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ be tɑzeɡi bordʒe milɑd ræfteid jɑ xejr bɑ xænde ɡoft : ɑxærin bɑri ke be bordʒe milɑd ræftæm, bɑ hæmsæræm bud ælbætte xejli tærsidæm væ motmæʔen bɑʃid bɑ tævædʒdʒoh be inke diɡær pir ʃodeæm hærɡez mɑjel be pæridæn æz bordʒe milɑd nistæm. kopi ʃod
سرمربی تیم فوتبال بادران با بیان اینکه تمام هدف من، بازیکنان و مسئولین تیم، رسیدن به لیگ برتر است، گفت: کار سختی در پیش داریم اما دور از دسترس نیست.به گزارش ، اکبر میثاقیان در نشست خبری این تیم قبل از دیدار برابر سایپای تهران از مرحله یک شانزدهم جام حذفی کشور گفت: بازی سختی را مقابل سایپا خواهیم داشت، خوشبختانه شرایط تیم بادران به نسبت گذشته بهتر شده است و همه مسئولین تلاش می‌کنند تا این تیم بتواند در دیدارهای آینده، بازی‌های خود را با پیروزی به پایان برساند.وی تأکید کرد: اوایل که به تیم بادران آمده بودم، به دلیل اینکه تنها بودم شرایط برایم خیلی سخت بود و فشار زیادی را تحمل کردم اما در حال حاضر بادران شکل باشگاه به خود گرفته است و همه چیز منظم و دارای حساب است و همین مسئله باعث شده تا من آرامش بیشتری داشته باشم و با تمرکز بالا، کارم را انجام دهم.سرمربی تیم فوتبال بادران در ادامه خاطرنشان کرد: فردا مقابل تیمی بازی خواهیم داشت که جایگاه واقعی‌اش در جدول چهاردهم نیست و این تیم الان باید در رده چهارم یا پنجم باشد.میثاقیان ادامه داد: حسین فرکی مربی بسیار پخته و باتجربه‌ای است و در هر تیمی که کار کرده، موفق بوده و مطمئن هستم که سایپا با فرکی در آینده روزهای خوبی خواهند داشت و باز هم فرکی نشان خواهد داد که یکی از برترین مربیان حال حاضر فوتبال ایران است.وی در خصوص جام حذفی نیز گفت: بازی‌های جام حذفی همیشه شگفتی‌ساز بوده و ما هم به دنبال این هستیم تا بتوانیم فردا مقابل سایپا برنده میدان باشیم و تمام تلاش خود را به کار خواهیم بست تا بتوانیم در دیدار مقابل سایپا پیروز شویم تا شما عزیزان را در نشست خبری بعدی ببینیم.سرمربی تیم فوتبال بادران در پاسخ به این پرسش که با توجه به اینکه در حال حاضر بادران رده یازدهم جدول است، آیا شما می‌توانید این تیم را به لیگ برتر برسانید؟ گفت: هدف اصلی ما رسیدن به لیگ برتر است اگرچه می‌دانم سخت است اما با اعتماد و اعتقادی که به بازیکنان و مجموعه بادران دارم، مطمئن هستم که دور از انتظار نیست و باید تلاش کنیم تا به این مهم دست پیدا کنیم.وی تأکید کرد: من همیشه در تیم‌هایی که کار کرده‌ام سعی کرده‌ام انگیزه را در بین بازیکنانم به وجود بیاورم و این مسئله در بادران هم ادامه پیدا خواهد کرد و مطمئن هستم یکی از امیدهای صعود به لیگ برتر، ما هستیم.میثاقیان در پایان و در پاسخ به این پرسش که آیا به تازگی برج میلاد رفته‌اید یا خیر با خنده گفت: آخرین باری که به برج میلاد رفتم، با همسرم بود البته خیلی ترسیدم و مطمئن باشید با توجه به اینکه دیگر پیر شده‌ام هرگز مایل به پریدن از برج میلاد نیستم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn bɑ bæjɑne inke tæmɑm hædæfe mæn, bɑzikonɑn væ mæsʔuline tim, residæn be liɡe bærtær æst, ɡoft : kɑre sæxti dær piʃ dɑrim æmmɑ dur æz dæstræs nist. be ɡozɑreʃ, ækbære misɑqiɑn dær neʃæste xæbæri in tim qæbl æz didɑr bærɑbære sɑjpɑje tehrɑn æz mærhælee jek ʃɑnzdæhome dʒɑme hæzfi keʃvær ɡoft : bɑzi sæxti rɑ moqɑbele sɑjpɑ xɑhim dɑʃt, xoʃbæxtɑne ʃærɑjete time bɑderɑn be næsæbte ɡozæʃte behtær ʃode æst væ hæme mæsʔulin tælɑʃ mikonænd tɑ in tim betævɑnæd dær didɑrhɑje ɑjænde, bɑzihɑje xod rɑ bɑ piruzi be pɑjɑn beresɑnæd. vej tæʔkid kærd : ævɑjel ke be time bɑderɑn ɑmæde budæm, be dælile inke tænhɑ budæm ʃærɑjet bærɑjæm xejli sæxt bud væ feʃɑre zjɑdi rɑ tæhæmmol kærdæm æmmɑ dær hɑle hɑzer bɑderɑne ʃekle bɑʃɡɑh be xod ɡerefte æst væ hæme tʃize monæzzæm væ dɑrɑje hesɑb æst væ hæmin mæsælee bɑʔes ʃode tɑ mæn ɑrɑmeʃe biʃtæri dɑʃte bɑʃæm væ bɑ tæmærkoze bɑlɑ, kɑræm rɑ ændʒɑm dæhom. særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : færdɑ moqɑbele timi bɑzi xɑhim dɑʃt ke dʒɑjɡɑhe vɑqeʔiæʃ dær dʒædvæle tʃɑhɑrdæhom nist væ in time ælɑn bɑjæd dær rædee tʃɑhɑrom jɑ pændʒom bɑʃæd. misɑqiɑn edɑme dɑd : hosejne færki moræbbi besijɑr poxte væ bɑtædʒrobeist væ dær hær timi ke kɑr kærde, movæffæq bude væ motmæʔen hæstæm ke sɑjpɑ bɑ færki dær ɑjænde ruzhɑje xubi xɑhænd dɑʃt væ bɑz hæm færki neʃɑn xɑhæd dɑd ke jeki æz bærtærin moræbbijɑn hɑle hɑzer futbɑle irɑn æst. vej dær xosuse dʒɑme hæzfi niz ɡoft : bɑzihɑje dʒɑme hæzfi hæmiʃe ʃeɡeftisɑz bude væ mɑ hæm be donbɑle in hæstim tɑ betævɑnim færdɑ moqɑbele sɑjpɑ bærænde mejdɑn bɑʃim væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr xɑhim bæst tɑ betævɑnim dær didɑr moqɑbele sɑjpɑe piruz ʃævim tɑ ʃomɑ æzizɑn rɑ dær neʃæste xæbæri bæʔdi bebinim. særmoræbbi time futbɑle bɑderɑn dær pɑsox be in porseʃ ke bɑ tævædʒdʒoh be inke dær hɑle hɑzer bɑderɑne rædde jɑzdæhom dʒædvæl æst, ɑiɑ ʃomɑ mitævɑnid in tim rɑ be liɡe bærtær beresɑnid? ɡoft : hædæfe æsli mɑ residæn be liɡe bærtær æst æɡærtʃe midɑnæm sæxt æst æmmɑ bɑ eʔtemɑd væ eʔteqɑdi ke be bɑzikonɑn væ mædʒmuʔe bɑderɑn dɑræm, motmæʔen hæstæm ke dur æz entezɑr nist væ bɑjæd tælɑʃ konim tɑ be in mohem dæste pejdɑ konim. vej tæʔkid kærd : mæn hæmiʃe dær timhɑi ke kɑr kærdeæm sæʔj kærdeæm ænɡize rɑ dær bejne bɑzikonɑnæm be vodʒud bijɑværæm væ in mæsʔæle dær bɑderɑn hæm edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd væ motmæʔen hæstæm jeki æz omidhɑje soʔud be liɡe bærtær, mɑ hæstim. misɑqiɑn dær pɑjɑn væ dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ be tɑzeɡi bordʒe milɑd ræfteid jɑ xejr bɑ xænde ɡoft : ɑxærin bɑri ke be bordʒe milɑd ræftæm, bɑ hæmsæræm bud ælbætte xejli tærsidæm væ motmæʔen bɑʃid bɑ tævædʒdʒoh be inke diɡær pir ʃodeæm hærɡez mɑjel be pæridæn æz bordʒe milɑd nistæm. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سرمربی تیم فوتبال بادران با بیان اینکه تمام هدف من، بازیکنان و مسئولین تیم، رسیدن به لیگ برتر است، گفت: کار سختی در پیش داریم اما دور از دسترس نیست.به گزارش ، اکبر میثاقیان در نشست خبری این تیم قبل از دیدار برابر سایپای تهران از مرحله یک شانزدهم جام حذفی کشور گفت: بازی سختی را مقابل سایپا خواهیم داشت، خوشبختانه شرایط تیم بادران به نسبت گذشته بهتر شده است و همه مسئولین تلاش می‌کنند تا این تیم بتواند در دیدارهای آینده، بازی‌های خود را با پیروزی به پایان برساند.وی تأکید کرد: اوایل که به تیم بادران آمده بودم، به دلیل اینکه تنها بودم شرایط برایم خیلی سخت بود و فشار زیادی را تحمل کردم اما در حال حاضر بادران شکل باشگاه به خود گرفته است و همه چیز منظم و دارای حساب است و همین مسئله باعث شده تا من آرامش بیشتری داشته باشم و با تمرکز بالا، کارم را انجام دهم.سرمربی تیم فوتبال بادران در ادامه خاطرنشان کرد: فردا مقابل تیمی بازی خواهیم داشت که جایگاه واقعی‌اش در جدول چهاردهم نیست و این تیم الان باید در رده چهارم یا پنجم باشد.میثاقیان ادامه داد: حسین فرکی مربی بسیار پخته و باتجربه‌ای است و در هر تیمی که کار کرده، موفق بوده و مطمئن هستم که سایپا با فرکی در آینده روزهای خوبی خواهند داشت و باز هم فرکی نشان خواهد داد که یکی از برترین مربیان حال حاضر فوتبال ایران است.وی در خصوص جام حذفی نیز گفت: بازی‌های جام حذفی همیشه شگفتی‌ساز بوده و ما هم به دنبال این هستیم تا بتوانیم فردا مقابل سایپا برنده میدان باشیم و تمام تلاش خود را به کار خواهیم بست تا بتوانیم در دیدار مقابل سایپا پیروز شویم تا شما عزیزان را در نشست خبری بعدی ببینیم.سرمربی تیم فوتبال بادران در پاسخ به این پرسش که با توجه به اینکه در حال حاضر بادران رده یازدهم جدول است، آیا شما می‌توانید این تیم را به لیگ برتر برسانید؟ گفت: هدف اصلی ما رسیدن به لیگ برتر است اگرچه می‌دانم سخت است اما با اعتماد و اعتقادی که به بازیکنان و مجموعه بادران دارم، مطمئن هستم که دور از انتظار نیست و باید تلاش کنیم تا به این مهم دست پیدا کنیم.وی تأکید کرد: من همیشه در تیم‌هایی که کار کرده‌ام سعی کرده‌ام انگیزه را در بین بازیکنانم به وجود بیاورم و این مسئله در بادران هم ادامه پیدا خواهد کرد و مطمئن هستم یکی از امیدهای صعود به لیگ برتر، ما هستیم.میثاقیان در پایان و در پاسخ به این پرسش که آیا به تازگی برج میلاد رفته‌اید یا خیر با خنده گفت: آخرین باری که به برج میلاد رفتم، با همسرم بود البته خیلی ترسیدم و مطمئن باشید با توجه به اینکه دیگر پیر شده‌ام هرگز مایل به پریدن از برج میلاد نیستم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "someʔe særɑ modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ bæjɑne inke dʒæhle bozorɡtærin doʃmæne ensɑne mæhsub mi ʃævæd, ɡoft : æɡær dʒæhl væ nɑdɑni dær vodʒude ensɑn rexne konæd, mɑneʔe residæne u be kæmɑl væ sæʔɑdæt mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin dʒæmɑl jɑri dær hæmɑjeʃe bozorɡdɑʃt « emɑmzɑdeɡɑn » ke ʃɑmɡɑhe pændʒ ʃænbe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe æbɑtær dær dʒævɑre boqe « sejjedmohæmmæd » ʃæhrestɑne someʔe særɑe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : riʃe pejvænd væ ælɑqe mærdom be æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste væ mæʔɑrefe eslɑmi besijɑr æmiq væ æsil æst. vej bɑ bæjɑne inke dær qorʔɑne kærim niz be in mævæddæt væ vɑbæsteɡi eʃɑre ʃode æst, æfzud : hozure porʃorævi ɡostærde dær æmɑkene motebærreke væ mæsɑdʒed neʃɑn æz hæmin vɑrɑdæt væ vɑbæsteɡist. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ eʃɑre be tærqibe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be hozure pore rænɡ dær mæsɑdʒed væ emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke, ɡoft : hozure næsle dʒævɑn dærɑjen æmɑken bærɑje æqnɑje æbʔɑde ruhi væ mæʔnævi ɑnhɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke æɡær færhænɡe ælævi dær dʒɑmeʔee hɑkem næʃævæd modʒebe enherɑf væ duri dʒɑmeʔe æz mæʔnævijæt mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : neɡɑh be tɑrixe eslɑm neʃɑne dæhænde beruze tæhævvolɑte æzim dær dorɑn hɑje moxtælef æst. hodʒdʒæt oleslɑm jɑri mobɑreze hæq ælæjhe bɑtel væ nur dær bærɑbære zolm rɑ mohemme tærin tæhævvolɑte tɑrixe eslɑm onvɑn væ tæsrih kærd : bozorɡtærin doʃmæne ensɑne dʒæhl væ nɑdɑnist. vej bɑ bæjɑne inke vodʒude dʒæhl væ nɑdɑni dær ensɑn modʒebe næresidæn be sæʔɑdæt væ kæmɑl æst, ezhɑr kærd : be færmude emɑm æliʔ pærɑntezbæste hitʃ servæti hæmɑnænde æql væ æqlɑnijæt næbude væ hitʃ fæqri niz be ændɑze dʒæhl nist. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn dær edɑme be ʃærɑjete emruz dær keʃværhɑje eslɑmi mæntæqe niz eʃɑre kærd væ ɡoft : duri æz æhle bejt væ kælɑme elɑhi modʒeb ʃode ke in keʃværhɑ æz mohæbbæte æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste bi bæhre ʃævænd. vej edɑme dɑd : hovijjæte æsil væ piʃine porbɑre mærdome irɑn neʃɑne dæhænde esɑlæt væ sedɑqæte ɑnhɑ dær ɡoftɑr væ ræftɑr bude væ modʒebe næzdiki væ vɑbæsteɡi ɑnhɑ be ʔɑlemæn, mæsdʒed, emɑmzɑdeɡɑn, tævæssol be æhle bejt ʃode æst. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ niz æz xɑdemɑn, hejʔæte omænɑ væ modirɑne nemune mærɑkeze færhænɡi væ qorʔɑni bɑ ehdɑje tændis væ hædɑjɑi tædʒlil væ tæqdir ʃod. kopi ʃod", "text": "صومعه سرا- مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان با بیان اینکه جهل بزرگترین دشمن انسان محسوب می شود، گفت: اگر جهل و نادانی در وجود انسان رخنه کند، مانع رسیدن او به کمال و سعادت می شود.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین جمال یاری در همایش بزرگداشت «امامزادگان» که شامگاه پنج شنبه در مسجد جامع اباتر در جوار بقعه «سیدمحمد» شهرستان صومعه سرا برگزار شد، اظهار کرد: ریشه پیوند و علاقه مردم به اهل بیت (علیهم السلام) و معارف اسلامی بسیار عمیق و اصیل است.وی با بیان اینکه در قرآن کریم نیز به این مودت و وابستگی اشاره شده است، افزود: حضور پرشورو گسترده در اماکن متبرکه و مساجد نشان از همین وارادت و وابستگی است.مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان با اشاره به ترغیب جوانان و نوجوانان به حضور پر رنگ در مساجد و امامزادگان و بقاع متبرکه، گفت: حضور نسل جوان دراین اماکن برای اغنای ابعاد روحی و معنوی آنها است.وی با بیان اینکه اگر فرهنگ علوی در جامعه حاکم نشود موجب انحراف و دوری جامعه از معنویت می شود، خاطرنشان کرد: نگاه به تاریخ اسلام نشان دهنده بروز تحولات عظیم در دوران های مختلف است.حجت الاسلام یاری مبارزه حق علیه باطل و نور در برابر ظلم را مهم ترین تحولات تاریخ اسلام عنوان و تصریح کرد: بزرگترین دشمن انسان جهل و نادانی است.  وی با بیان اینکه وجود جهل و نادانی در انسان موجب نرسیدن به سعادت و کمال است، اظهار کرد: به فرموده امام علیع) هیچ ثروتی همانند عقل و عقلانیت نبوده و هیچ فقری نیز به اندازه جهل نیست.مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان در ادامه به شرایط امروز در کشورهای اسلامی منطقه نیز اشاره کرد و گفت: دوری از اهل بیت و کلام الهی موجب شده که این کشورها از محبت اهل بیت (علیهم السلام) بی بهره شوند.وی ادامه داد: هویت اصیل و پیشینه  پربار مردم ایران نشان دهنده اصالت و صداقت آنها در گفتار و رفتار بوده و موجب نزدیکی و وابستگی آنها به عالما، مسجد، امامزادگان، توسل به اهل بیت شده است.در پایان این همایش نیز از خادمان، هیأت امنا و مدیران نمونه مراکز فرهنگی و قرآنی با اهدای تندیس و هدایایی تجلیل و تقدیر شد.کپی شد" }
someʔe særɑ modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ bæjɑne inke dʒæhle bozorɡtærin doʃmæne ensɑne mæhsub mi ʃævæd, ɡoft : æɡær dʒæhl væ nɑdɑni dær vodʒude ensɑn rexne konæd, mɑneʔe residæne u be kæmɑl væ sæʔɑdæt mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin dʒæmɑl jɑri dær hæmɑjeʃe bozorɡdɑʃt « emɑmzɑdeɡɑn » ke ʃɑmɡɑhe pændʒ ʃænbe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe æbɑtær dær dʒævɑre boqe « sejjedmohæmmæd » ʃæhrestɑne someʔe særɑe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : riʃe pejvænd væ ælɑqe mærdom be æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste væ mæʔɑrefe eslɑmi besijɑr æmiq væ æsil æst. vej bɑ bæjɑne inke dær qorʔɑne kærim niz be in mævæddæt væ vɑbæsteɡi eʃɑre ʃode æst, æfzud : hozure porʃorævi ɡostærde dær æmɑkene motebærreke væ mæsɑdʒed neʃɑn æz hæmin vɑrɑdæt væ vɑbæsteɡist. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ eʃɑre be tærqibe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be hozure pore rænɡ dær mæsɑdʒed væ emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke, ɡoft : hozure næsle dʒævɑn dærɑjen æmɑken bærɑje æqnɑje æbʔɑde ruhi væ mæʔnævi ɑnhɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke æɡær færhænɡe ælævi dær dʒɑmeʔee hɑkem næʃævæd modʒebe enherɑf væ duri dʒɑmeʔe æz mæʔnævijæt mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : neɡɑh be tɑrixe eslɑm neʃɑne dæhænde beruze tæhævvolɑte æzim dær dorɑn hɑje moxtælef æst. hodʒdʒæt oleslɑm jɑri mobɑreze hæq ælæjhe bɑtel væ nur dær bærɑbære zolm rɑ mohemme tærin tæhævvolɑte tɑrixe eslɑm onvɑn væ tæsrih kærd : bozorɡtærin doʃmæne ensɑne dʒæhl væ nɑdɑnist. vej bɑ bæjɑne inke vodʒude dʒæhl væ nɑdɑni dær ensɑn modʒebe næresidæn be sæʔɑdæt væ kæmɑl æst, ezhɑr kærd : be færmude emɑm æliʔ pærɑntezbæste hitʃ servæti hæmɑnænde æql væ æqlɑnijæt næbude væ hitʃ fæqri niz be ændɑze dʒæhl nist. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn dær edɑme be ʃærɑjete emruz dær keʃværhɑje eslɑmi mæntæqe niz eʃɑre kærd væ ɡoft : duri æz æhle bejt væ kælɑme elɑhi modʒeb ʃode ke in keʃværhɑ æz mohæbbæte æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste bi bæhre ʃævænd. vej edɑme dɑd : hovijjæte æsil væ piʃine porbɑre mærdome irɑn neʃɑne dæhænde esɑlæt væ sedɑqæte ɑnhɑ dær ɡoftɑr væ ræftɑr bude væ modʒebe næzdiki væ vɑbæsteɡi ɑnhɑ be ʔɑlemæn, mæsdʒed, emɑmzɑdeɡɑn, tævæssol be æhle bejt ʃode æst. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ niz æz xɑdemɑn, hejʔæte omænɑ væ modirɑne nemune mærɑkeze færhænɡi væ qorʔɑni bɑ ehdɑje tændis væ hædɑjɑi tædʒlil væ tæqdir ʃod. kopi ʃod
صومعه سرا- مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان با بیان اینکه جهل بزرگترین دشمن انسان محسوب می شود، گفت: اگر جهل و نادانی در وجود انسان رخنه کند، مانع رسیدن او به کمال و سعادت می شود.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین جمال یاری در همایش بزرگداشت «امامزادگان» که شامگاه پنج شنبه در مسجد جامع اباتر در جوار بقعه «سیدمحمد» شهرستان صومعه سرا برگزار شد، اظهار کرد: ریشه پیوند و علاقه مردم به اهل بیت (علیهم السلام) و معارف اسلامی بسیار عمیق و اصیل است.وی با بیان اینکه در قرآن کریم نیز به این مودت و وابستگی اشاره شده است، افزود: حضور پرشورو گسترده در اماکن متبرکه و مساجد نشان از همین وارادت و وابستگی است.مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان با اشاره به ترغیب جوانان و نوجوانان به حضور پر رنگ در مساجد و امامزادگان و بقاع متبرکه، گفت: حضور نسل جوان دراین اماکن برای اغنای ابعاد روحی و معنوی آنها است.وی با بیان اینکه اگر فرهنگ علوی در جامعه حاکم نشود موجب انحراف و دوری جامعه از معنویت می شود، خاطرنشان کرد: نگاه به تاریخ اسلام نشان دهنده بروز تحولات عظیم در دوران های مختلف است.حجت الاسلام یاری مبارزه حق علیه باطل و نور در برابر ظلم را مهم ترین تحولات تاریخ اسلام عنوان و تصریح کرد: بزرگترین دشمن انسان جهل و نادانی است.  وی با بیان اینکه وجود جهل و نادانی در انسان موجب نرسیدن به سعادت و کمال است، اظهار کرد: به فرموده امام علیع) هیچ ثروتی همانند عقل و عقلانیت نبوده و هیچ فقری نیز به اندازه جهل نیست.مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان در ادامه به شرایط امروز در کشورهای اسلامی منطقه نیز اشاره کرد و گفت: دوری از اهل بیت و کلام الهی موجب شده که این کشورها از محبت اهل بیت (علیهم السلام) بی بهره شوند.وی ادامه داد: هویت اصیل و پیشینه  پربار مردم ایران نشان دهنده اصالت و صداقت آنها در گفتار و رفتار بوده و موجب نزدیکی و وابستگی آنها به عالما، مسجد، امامزادگان، توسل به اهل بیت شده است.در پایان این همایش نیز از خادمان، هیأت امنا و مدیران نمونه مراکز فرهنگی و قرآنی با اهدای تندیس و هدایایی تجلیل و تقدیر شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: someʔe særɑ modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ bæjɑne inke dʒæhle bozorɡtærin doʃmæne ensɑne mæhsub mi ʃævæd, ɡoft : æɡær dʒæhl væ nɑdɑni dær vodʒude ensɑn rexne konæd, mɑneʔe residæne u be kæmɑl væ sæʔɑdæt mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin dʒæmɑl jɑri dær hæmɑjeʃe bozorɡdɑʃt « emɑmzɑdeɡɑn » ke ʃɑmɡɑhe pændʒ ʃænbe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe æbɑtær dær dʒævɑre boqe « sejjedmohæmmæd » ʃæhrestɑne someʔe særɑe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : riʃe pejvænd væ ælɑqe mærdom be æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste væ mæʔɑrefe eslɑmi besijɑr æmiq væ æsil æst. vej bɑ bæjɑne inke dær qorʔɑne kærim niz be in mævæddæt væ vɑbæsteɡi eʃɑre ʃode æst, æfzud : hozure porʃorævi ɡostærde dær æmɑkene motebærreke væ mæsɑdʒed neʃɑn æz hæmin vɑrɑdæt væ vɑbæsteɡist. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn bɑ eʃɑre be tærqibe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be hozure pore rænɡ dær mæsɑdʒed væ emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke, ɡoft : hozure næsle dʒævɑn dærɑjen æmɑken bærɑje æqnɑje æbʔɑde ruhi væ mæʔnævi ɑnhɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke æɡær færhænɡe ælævi dær dʒɑmeʔee hɑkem næʃævæd modʒebe enherɑf væ duri dʒɑmeʔe æz mæʔnævijæt mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : neɡɑh be tɑrixe eslɑm neʃɑne dæhænde beruze tæhævvolɑte æzim dær dorɑn hɑje moxtælef æst. hodʒdʒæt oleslɑm jɑri mobɑreze hæq ælæjhe bɑtel væ nur dær bærɑbære zolm rɑ mohemme tærin tæhævvolɑte tɑrixe eslɑm onvɑn væ tæsrih kærd : bozorɡtærin doʃmæne ensɑne dʒæhl væ nɑdɑnist. vej bɑ bæjɑne inke vodʒude dʒæhl væ nɑdɑni dær ensɑn modʒebe næresidæn be sæʔɑdæt væ kæmɑl æst, ezhɑr kærd : be færmude emɑm æliʔ pærɑntezbæste hitʃ servæti hæmɑnænde æql væ æqlɑnijæt næbude væ hitʃ fæqri niz be ændɑze dʒæhl nist. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ɡilɑn dær edɑme be ʃærɑjete emruz dær keʃværhɑje eslɑmi mæntæqe niz eʃɑre kærd væ ɡoft : duri æz æhle bejt væ kælɑme elɑhi modʒeb ʃode ke in keʃværhɑ æz mohæbbæte æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste bi bæhre ʃævænd. vej edɑme dɑd : hovijjæte æsil væ piʃine porbɑre mærdome irɑn neʃɑne dæhænde esɑlæt væ sedɑqæte ɑnhɑ dær ɡoftɑr væ ræftɑr bude væ modʒebe næzdiki væ vɑbæsteɡi ɑnhɑ be ʔɑlemæn, mæsdʒed, emɑmzɑdeɡɑn, tævæssol be æhle bejt ʃode æst. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ niz æz xɑdemɑn, hejʔæte omænɑ væ modirɑne nemune mærɑkeze færhænɡi væ qorʔɑni bɑ ehdɑje tændis væ hædɑjɑi tædʒlil væ tæqdir ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "صومعه سرا- مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان با بیان اینکه جهل بزرگترین دشمن انسان محسوب می شود، گفت: اگر جهل و نادانی در وجود انسان رخنه کند، مانع رسیدن او به کمال و سعادت می شود.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین جمال یاری در همایش بزرگداشت «امامزادگان» که شامگاه پنج شنبه در مسجد جامع اباتر در جوار بقعه «سیدمحمد» شهرستان صومعه سرا برگزار شد، اظهار کرد: ریشه پیوند و علاقه مردم به اهل بیت (علیهم السلام) و معارف اسلامی بسیار عمیق و اصیل است.وی با بیان اینکه در قرآن کریم نیز به این مودت و وابستگی اشاره شده است، افزود: حضور پرشورو گسترده در اماکن متبرکه و مساجد نشان از همین وارادت و وابستگی است.مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان با اشاره به ترغیب جوانان و نوجوانان به حضور پر رنگ در مساجد و امامزادگان و بقاع متبرکه، گفت: حضور نسل جوان دراین اماکن برای اغنای ابعاد روحی و معنوی آنها است.وی با بیان اینکه اگر فرهنگ علوی در جامعه حاکم نشود موجب انحراف و دوری جامعه از معنویت می شود، خاطرنشان کرد: نگاه به تاریخ اسلام نشان دهنده بروز تحولات عظیم در دوران های مختلف است.حجت الاسلام یاری مبارزه حق علیه باطل و نور در برابر ظلم را مهم ترین تحولات تاریخ اسلام عنوان و تصریح کرد: بزرگترین دشمن انسان جهل و نادانی است.  وی با بیان اینکه وجود جهل و نادانی در انسان موجب نرسیدن به سعادت و کمال است، اظهار کرد: به فرموده امام علیع) هیچ ثروتی همانند عقل و عقلانیت نبوده و هیچ فقری نیز به اندازه جهل نیست.مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان در ادامه به شرایط امروز در کشورهای اسلامی منطقه نیز اشاره کرد و گفت: دوری از اهل بیت و کلام الهی موجب شده که این کشورها از محبت اهل بیت (علیهم السلام) بی بهره شوند.وی ادامه داد: هویت اصیل و پیشینه  پربار مردم ایران نشان دهنده اصالت و صداقت آنها در گفتار و رفتار بوده و موجب نزدیکی و وابستگی آنها به عالما، مسجد، امامزادگان، توسل به اهل بیت شده است.در پایان این همایش نیز از خادمان، هیأت امنا و مدیران نمونه مراکز فرهنگی و قرآنی با اهدای تندیس و هدایایی تجلیل و تقدیر شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æli æsqær jusefneʒɑd næmɑjænde mærdome sɑri væ ozvi hejʔæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, bɑ tæʔkid bær zæruræte moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte mædʒles dær ruz dʒomʔe dovvome esfændpærɑntezbæste, ezhɑr dɑʃt : hozure porʃur væ ɡostærde mærdom pɑj sænduqhɑje rædi dær ruze dʒomʔe væ entexɑbe kɑndidɑhɑje æslæh bɑʔese æfzɑjeʃe kɑrɑmædi næhɑde qɑnunɡozɑri miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke mærdom bɑ moʃɑrekæt dær entexɑbɑt be behbude væzʔijæt komæk mikonænd æfzud : poʃtvɑne ræʔj qævi bɑʔes miʃævæd tɑ mædʒlese kɑrɑmædtær ʃode væ betævɑnænd bɑ qovvæt væ qodræte biʃtæri be hælle moʃkelɑt bepærdɑzænd. næmɑjænde mærdome sɑri dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke entexɑbɑt næmɑde mærdome sɑlɑri dini dær keʃvær, æst, ɡoft : mærdom mitævɑnænd æz tæriqe sænduqhɑje ræʔj væ entexɑbe kɑndidhɑje æslæhe motɑlebɑteʃɑn rɑ pejɡiri konænd. jusefneʒɑd bɑ bæjɑne inke ræsɑnehɑje biɡɑne mæbɑhesi hæmtʃon tæhrime entexɑbɑt rɑ mætræh mikonæd, bæjɑn dɑʃt : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn tej tʃehelojek sɑle ɡozæʃte æz hær feʃɑr væ dʒænɡe rævɑni ælæjhe mellæte irɑn estefɑde kærdænd tɑ mærdom rɑ bærɑje ædæme hozur dær entexɑbɑt tærqib konænd. næmɑjænde mærdome sɑri dær mædʒles dær hæmin rɑstɑe ezɑfe kærd : bɑ vodʒude moʃkelɑte keʃvær dær hozehɑje moxtælefe mærdom neʃɑn dɑdænd huʃjɑr hæstænd væ mæsɑʔele keʃvær rɑ dærune xɑnevɑdeɡi midɑnænd væ hærɡez be sedɑje biɡɑneɡɑn ɡuʃ næxɑhænd dɑd væ hæmtʃon sænævɑte ɡozæʃte bɑ hozur dær entexɑbɑte doʃmænɑn rɑ mɑʔjus xɑhænd kærd. ozvi hejʔæte ræise mædʒles onvɑn kærd : hozure porʃur væ ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt bɑʔese nɑɑmidi doʃmænɑn væ tædʒdide næzær dær toteʔehɑje ɑnhɑ xɑhæd ʃod. æz in ro mellæt bɑjæd be kɑndidɑje pɑkdæst, kɑrbæld, bɑɑnɡize, dʒævɑn væ xæsteɡinɑpæzir ræʔj dæhænd tɑ mædʒlesi qævi væ kɑrɑmæd tæʃkil ʃævæd. entehɑjee pæjɑm slæʃ", "text": "علی اصغر یوسف‌نژاد نماینده مردم ساری و عضو هیئت رئیسه مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی ، با تاکید بر ضرورت مشارکت حداکثری مردم در انتخابات مجلس در روز (جمعه دوم اسفند)، اظهار داشت: حضور پرشور و گسترده مردم پای صندوق‌های ردی در روز جمعه و انتخاب کاندیداهای اصلح باعث افزایش کارآمدی نهاد قانونگذاری می‌شوند.وی با بیان اینکه مردم با مشارکت در انتخابات به بهبود وضعیت کمک می‌کنند افزود: پشتوانه رأی قوی  باعث می‌شود تا مجلس کارآمدتر شده و بتوانند با قوت و قدرت بیشتری به حل مشکلات بپردازند.نماینده مردم ساری در مجلس با تاکید بر اینکه انتخابات نماد مردم سالاری دینی در کشور، است، گفت: مردم می‌توانند از طریق صندوق‌های رأی و انتخاب کاندیدهای اصلح مطالباتشان را پیگیری کنند.یوسف‌نژاد با بیان اینکه رسانه‌های بیگانه مباحثی همچون تحریم انتخابات را مطرح می‌کند، بیان داشت: دشمنان جمهوری اسلامی ایران طی 41 سال گذشته از هر فشار و جنگ روانی علیه ملت ایران استفاده کردند تا مردم را برای عدم حضور در انتخابات ترغیب کنند.نماینده مردم ساری در مجلس در همین راستا اضافه کرد: با وجود مشکلات کشور در حوزه‌های مختلف مردم نشان دادند هوشیار هستند و مسائل کشور را درون خانوادگی می‌دانند و هرگز به صدای بیگانگان گوش نخواهند داد و همچون سنوات گذشته با حضور در انتخابات دشمنان را مایوس خواهند کرد.عضو هیئت رئیسه مجلس عنوان کرد: حضور پرشور و گسترده مردم در انتخابات باعث ناامیدی دشمنان و تجدید نظر در توطئه‌های آنها خواهد شد. از این رو ملت باید به کاندیدای پاک‌دست، کاربلد، باانگیزه، جوان و خستگی‌ناپذیر رأی دهند تا مجلسی قوی و کارآمد تشکیل شود.انتهای‌ پیام/" }
æli æsqær jusefneʒɑd næmɑjænde mærdome sɑri væ ozvi hejʔæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, bɑ tæʔkid bær zæruræte moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte mædʒles dær ruz dʒomʔe dovvome esfændpærɑntezbæste, ezhɑr dɑʃt : hozure porʃur væ ɡostærde mærdom pɑj sænduqhɑje rædi dær ruze dʒomʔe væ entexɑbe kɑndidɑhɑje æslæh bɑʔese æfzɑjeʃe kɑrɑmædi næhɑde qɑnunɡozɑri miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke mærdom bɑ moʃɑrekæt dær entexɑbɑt be behbude væzʔijæt komæk mikonænd æfzud : poʃtvɑne ræʔj qævi bɑʔes miʃævæd tɑ mædʒlese kɑrɑmædtær ʃode væ betævɑnænd bɑ qovvæt væ qodræte biʃtæri be hælle moʃkelɑt bepærdɑzænd. næmɑjænde mærdome sɑri dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke entexɑbɑt næmɑde mærdome sɑlɑri dini dær keʃvær, æst, ɡoft : mærdom mitævɑnænd æz tæriqe sænduqhɑje ræʔj væ entexɑbe kɑndidhɑje æslæhe motɑlebɑteʃɑn rɑ pejɡiri konænd. jusefneʒɑd bɑ bæjɑne inke ræsɑnehɑje biɡɑne mæbɑhesi hæmtʃon tæhrime entexɑbɑt rɑ mætræh mikonæd, bæjɑn dɑʃt : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn tej tʃehelojek sɑle ɡozæʃte æz hær feʃɑr væ dʒænɡe rævɑni ælæjhe mellæte irɑn estefɑde kærdænd tɑ mærdom rɑ bærɑje ædæme hozur dær entexɑbɑt tærqib konænd. næmɑjænde mærdome sɑri dær mædʒles dær hæmin rɑstɑe ezɑfe kærd : bɑ vodʒude moʃkelɑte keʃvær dær hozehɑje moxtælefe mærdom neʃɑn dɑdænd huʃjɑr hæstænd væ mæsɑʔele keʃvær rɑ dærune xɑnevɑdeɡi midɑnænd væ hærɡez be sedɑje biɡɑneɡɑn ɡuʃ næxɑhænd dɑd væ hæmtʃon sænævɑte ɡozæʃte bɑ hozur dær entexɑbɑte doʃmænɑn rɑ mɑʔjus xɑhænd kærd. ozvi hejʔæte ræise mædʒles onvɑn kærd : hozure porʃur væ ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt bɑʔese nɑɑmidi doʃmænɑn væ tædʒdide næzær dær toteʔehɑje ɑnhɑ xɑhæd ʃod. æz in ro mellæt bɑjæd be kɑndidɑje pɑkdæst, kɑrbæld, bɑɑnɡize, dʒævɑn væ xæsteɡinɑpæzir ræʔj dæhænd tɑ mædʒlesi qævi væ kɑrɑmæd tæʃkil ʃævæd. entehɑjee pæjɑm slæʃ
علی اصغر یوسف‌نژاد نماینده مردم ساری و عضو هیئت رئیسه مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی ، با تاکید بر ضرورت مشارکت حداکثری مردم در انتخابات مجلس در روز (جمعه دوم اسفند)، اظهار داشت: حضور پرشور و گسترده مردم پای صندوق‌های ردی در روز جمعه و انتخاب کاندیداهای اصلح باعث افزایش کارآمدی نهاد قانونگذاری می‌شوند.وی با بیان اینکه مردم با مشارکت در انتخابات به بهبود وضعیت کمک می‌کنند افزود: پشتوانه رأی قوی  باعث می‌شود تا مجلس کارآمدتر شده و بتوانند با قوت و قدرت بیشتری به حل مشکلات بپردازند.نماینده مردم ساری در مجلس با تاکید بر اینکه انتخابات نماد مردم سالاری دینی در کشور، است، گفت: مردم می‌توانند از طریق صندوق‌های رأی و انتخاب کاندیدهای اصلح مطالباتشان را پیگیری کنند.یوسف‌نژاد با بیان اینکه رسانه‌های بیگانه مباحثی همچون تحریم انتخابات را مطرح می‌کند، بیان داشت: دشمنان جمهوری اسلامی ایران طی 41 سال گذشته از هر فشار و جنگ روانی علیه ملت ایران استفاده کردند تا مردم را برای عدم حضور در انتخابات ترغیب کنند.نماینده مردم ساری در مجلس در همین راستا اضافه کرد: با وجود مشکلات کشور در حوزه‌های مختلف مردم نشان دادند هوشیار هستند و مسائل کشور را درون خانوادگی می‌دانند و هرگز به صدای بیگانگان گوش نخواهند داد و همچون سنوات گذشته با حضور در انتخابات دشمنان را مایوس خواهند کرد.عضو هیئت رئیسه مجلس عنوان کرد: حضور پرشور و گسترده مردم در انتخابات باعث ناامیدی دشمنان و تجدید نظر در توطئه‌های آنها خواهد شد. از این رو ملت باید به کاندیدای پاک‌دست، کاربلد، باانگیزه، جوان و خستگی‌ناپذیر رأی دهند تا مجلسی قوی و کارآمد تشکیل شود.انتهای‌ پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: æli æsqær jusefneʒɑd næmɑjænde mærdome sɑri væ ozvi hejʔæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, bɑ tæʔkid bær zæruræte moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte mædʒles dær ruz dʒomʔe dovvome esfændpærɑntezbæste, ezhɑr dɑʃt : hozure porʃur væ ɡostærde mærdom pɑj sænduqhɑje rædi dær ruze dʒomʔe væ entexɑbe kɑndidɑhɑje æslæh bɑʔese æfzɑjeʃe kɑrɑmædi næhɑde qɑnunɡozɑri miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke mærdom bɑ moʃɑrekæt dær entexɑbɑt be behbude væzʔijæt komæk mikonænd æfzud : poʃtvɑne ræʔj qævi bɑʔes miʃævæd tɑ mædʒlese kɑrɑmædtær ʃode væ betævɑnænd bɑ qovvæt væ qodræte biʃtæri be hælle moʃkelɑt bepærdɑzænd. næmɑjænde mærdome sɑri dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke entexɑbɑt næmɑde mærdome sɑlɑri dini dær keʃvær, æst, ɡoft : mærdom mitævɑnænd æz tæriqe sænduqhɑje ræʔj væ entexɑbe kɑndidhɑje æslæhe motɑlebɑteʃɑn rɑ pejɡiri konænd. jusefneʒɑd bɑ bæjɑne inke ræsɑnehɑje biɡɑne mæbɑhesi hæmtʃon tæhrime entexɑbɑt rɑ mætræh mikonæd, bæjɑn dɑʃt : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn tej tʃehelojek sɑle ɡozæʃte æz hær feʃɑr væ dʒænɡe rævɑni ælæjhe mellæte irɑn estefɑde kærdænd tɑ mærdom rɑ bærɑje ædæme hozur dær entexɑbɑt tærqib konænd. næmɑjænde mærdome sɑri dær mædʒles dær hæmin rɑstɑe ezɑfe kærd : bɑ vodʒude moʃkelɑte keʃvær dær hozehɑje moxtælefe mærdom neʃɑn dɑdænd huʃjɑr hæstænd væ mæsɑʔele keʃvær rɑ dærune xɑnevɑdeɡi midɑnænd væ hærɡez be sedɑje biɡɑneɡɑn ɡuʃ næxɑhænd dɑd væ hæmtʃon sænævɑte ɡozæʃte bɑ hozur dær entexɑbɑte doʃmænɑn rɑ mɑʔjus xɑhænd kærd. ozvi hejʔæte ræise mædʒles onvɑn kærd : hozure porʃur væ ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt bɑʔese nɑɑmidi doʃmænɑn væ tædʒdide næzær dær toteʔehɑje ɑnhɑ xɑhæd ʃod. æz in ro mellæt bɑjæd be kɑndidɑje pɑkdæst, kɑrbæld, bɑɑnɡize, dʒævɑn væ xæsteɡinɑpæzir ræʔj dæhænd tɑ mædʒlesi qævi væ kɑrɑmæd tæʃkil ʃævæd. entehɑjee pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "علی اصغر یوسف‌نژاد نماینده مردم ساری و عضو هیئت رئیسه مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی ، با تاکید بر ضرورت مشارکت حداکثری مردم در انتخابات مجلس در روز (جمعه دوم اسفند)، اظهار داشت: حضور پرشور و گسترده مردم پای صندوق‌های ردی در روز جمعه و انتخاب کاندیداهای اصلح باعث افزایش کارآمدی نهاد قانونگذاری می‌شوند.وی با بیان اینکه مردم با مشارکت در انتخابات به بهبود وضعیت کمک می‌کنند افزود: پشتوانه رأی قوی  باعث می‌شود تا مجلس کارآمدتر شده و بتوانند با قوت و قدرت بیشتری به حل مشکلات بپردازند.نماینده مردم ساری در مجلس با تاکید بر اینکه انتخابات نماد مردم سالاری دینی در کشور، است، گفت: مردم می‌توانند از طریق صندوق‌های رأی و انتخاب کاندیدهای اصلح مطالباتشان را پیگیری کنند.یوسف‌نژاد با بیان اینکه رسانه‌های بیگانه مباحثی همچون تحریم انتخابات را مطرح می‌کند، بیان داشت: دشمنان جمهوری اسلامی ایران طی 41 سال گذشته از هر فشار و جنگ روانی علیه ملت ایران استفاده کردند تا مردم را برای عدم حضور در انتخابات ترغیب کنند.نماینده مردم ساری در مجلس در همین راستا اضافه کرد: با وجود مشکلات کشور در حوزه‌های مختلف مردم نشان دادند هوشیار هستند و مسائل کشور را درون خانوادگی می‌دانند و هرگز به صدای بیگانگان گوش نخواهند داد و همچون سنوات گذشته با حضور در انتخابات دشمنان را مایوس خواهند کرد.عضو هیئت رئیسه مجلس عنوان کرد: حضور پرشور و گسترده مردم در انتخابات باعث ناامیدی دشمنان و تجدید نظر در توطئه‌های آنها خواهد شد. از این رو ملت باید به کاندیدای پاک‌دست، کاربلد، باانگیزه، جوان و خستگی‌ناپذیر رأی دهند تا مجلسی قوی و کارآمد تشکیل شود.انتهای‌ پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tej bæxʃnɑme ʔi, dʒozʔijɑte elekteroniki ʃodæne færɑjænde tæsvije hesɑb væ fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næqle æz dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, mohæmmædmæhdi tehrɑntʃi bexæʃnɑmee elekteroniki ʃodæne færɑjænde tæsvije hesɑb væ ændʒɑme omure fɑreqe ottæhsili væ sodure dɑneʃnɑme hɑ væ ɡævɑhi hɑje mortæbet bɑ omure fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ be roʔæsɑje ostɑn hɑ, vɑhedhɑ, mærɑkeze ɑmuzeʃi væ mæʔɑvnæte ɑmuzeʃ hɑje omumi væ mæhɑræti dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi eblɑq kærd. dær in bæxʃnɑme ɑmæde æst : be mænzure tæshile færɑjænde fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi movæzzæfænd færɑjændhɑje edʒrɑi lɑzem rɑ motɑbeqe qævɑnin væ moqærrærɑte dɑneʃɡɑh be ɡune ʔi tærrɑhi konænd ke bedune hozure dɑneʃdʒu, færɑjænde tæsvije hesɑb dær æsræʔe væqt suræt ɡerefte væ pæs æz bæste ʃodæne pærvændee ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ dɑneʃdʒui, bærɑje loqævi moʔɑfijæte tæhsili mæʃmuline xedmæte væzifee omumi væ bærræsi næhɑi be omure fɑreqe ottæhsilɑn tæhvil ʃævæd. bæræsɑse bændhɑi æz in bæxʃnɑme hær vɑhede movæzzæf æst bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæt hɑ væ eblɑqije hɑje mærkæze fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ʃæbæke elmi dɑneʃɡɑh væ sɑmɑne hɑje modʒud dær vɑhed, eqdɑm be idʒɑde zirsɑxte elekteroniki tæsvije hesɑb kærde væ dær jek færɑjænde tæʔɑmoli, ʃærɑjeti rɑ færɑhæm konæd ke bedune hozure dɑneʃdʒu væ ɡærdeʃe hærɡune ettelɑʔɑt be suræte fiziki, tæsvije hesɑb be dɑneʃdʒu bɑ bæxʃhɑje moxtælefe vɑhed æʔæm æz mɑli, xɑbɡɑh hɑ, komitee enzebɑti, ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ, ketɑbxɑne hɑ, ɡoruhe ɑmuzeʃi, dɑneʃkæde, omure mæʃmulin væ... e hæddeæksær dær jek hæftee kɑri suræt ɡiræd. kollijeje færɑjændhɑje mɑli mærbut be in bærnɑme bɑjæd æz tæriqe sɑmɑne hɑje pærdɑxte elekteroniki tæhte ʃæbæke ændʒɑm ʃævæd. dærɑjen bæxʃnɑme ɑmæde æst : sɑmɑne tæsvijee elekteroniki be kɑr ɡerefte ʃode, bɑjæd bɑ modʒævvez væ nezɑræte mærkæze fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ʃæbæke elmi dɑneʃɡɑh tærrɑhi ʃævæd. hæmtʃenin vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi movæzzæfænd, piʃ æz etmɑme tæhsile dɑneʃdʒujɑn, kollijeje emkɑnɑti rɑ ke dær extijɑre dɑneʃdʒu bude mɑnænde tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, æqlɑme kɑrɡɑhi, ketɑb væ... ke bɑjæd be dɑneʃɡɑh odæt dɑde ʃævæd, æz ɑnɑn motɑlebe konæd. viʒeɡi hɑje sɑmɑne hɑje ɑmuzeʃi bɑjæd be næhvi eslɑh ʃævæd ke be suræte xodkɑr væ belɑfɑsele pæs æz dærdʒe ɑxærin nomre dɑneʃdʒu, færɑjænde tæsvije hesɑb væ dɑneʃe ɑmuxteɡi ɑqɑz ʃævæd. sɑmɑne tæsvije hesɑbe fɑreqe ottæhsili dɑneʃɡɑh bɑjæd emkɑne ændʒɑme hærɡune eqdɑme æʔæm æz sodure mædræk væ æxze æsnɑde morede nijɑz væ pærdɑxt hɑje mɑli mærbut rɑ be suræte elekteroniki færɑhæm konæd. færɑjænde tæhvile dɑneʃnɑme væ sɑjere mædɑreke mærbut be fɑreqe ottæhsili bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke mædɑreke fɑreqe ottæhsili tævæssote vɑhed dær hær mæqsæd morede tæqɑzɑje dɑneʃ ɑmuxte, be ɑnɑn tæhvil ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke erɑʔe servis hɑje xɑs dær in zæmine bænɑ be ʃærɑjete moʃæxxæs mi ɡærdæd pæs æz tæʔine hæzine hɑje mærbute, be suræte sɑlɑne be hæmrɑh tæʔrefe sodure mædɑrek, eblɑq xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "رئیس دانشگاه آزاد اسلامی طی بخشنامه ای، جزئیات الکترونیکی شدن فرآیند تسویه حساب و فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی را اعلام کرد.به گزارش به نقل از دانشگاه آزاد اسلامی، محمدمهدی طهرانچی بخشنامه الکترونیکی شدن فرایند تسویه حساب و انجام امور فارغ التحصیلی و صدور دانشنامه ها و گواهی های مرتبط با امور فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی را به رؤسای استان ها، واحدها، مراکز آموزشی و معاونت آموزش های عمومی و مهارتی دانشگاه آزاد اسلامی ابلاغ کرد.در این بخشنامه آمده است: به منظور تسهیل فرایند فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی واحدهای دانشگاهی موظفند فرایندهای اجرایی لازم را مطابق قوانین و مقررات دانشگاه به گونه ای طراحی کنند که بدون حضور دانشجو، فرایند تسویه حساب در اسرع وقت صورت گرفته و پس از بسته شدن پرونده آموزشی، پژوهشی و دانشجویی، برای لغو معافیت تحصیلی مشمولین خدمت وظیفه عمومی و بررسی نهایی به امور فارغ التحصیلان تحویل شود.براساس بندهایی از این بخشنامه هر واحد موظف است با توجه به سیاست ها و ابلاغیه های مرکز فناوری اطلاعات و شبکه علمی دانشگاه و سامانه های موجود در واحد، اقدام به ایجاد زیرساخت الکترونیکی تسویه حساب کرده و در یک فرایند تعاملی، شرایطی را فراهم کند که بدون حضور دانشجو و گردش هرگونه اطلاعات به صورت فیزیکی، تسویه حساب به دانشجو با بخشهای مختلف واحد اعم از مالی، خوابگاه ها، کمیته انضباطی، آزمایشگاه ها، کتابخانه ها، گروه آموزشی، دانشکده، امور مشمولین و ... حداکثر در یک هفته کاری صورت گیرد. کلیه فرایندهای مالی مربوط به این برنامه باید از طریق سامانه های پرداخت الکترونیکی تحت شبکه انجام شود.دراین بخشنامه آمده است: سامانه تسویه الکترونیکی به کار گرفته شده، باید با مجوز و نظارت مرکز فناوری اطلاعات و شبکه علمی دانشگاه طراحی شود. همچنین واحدهای دانشگاهی موظفند، پیش از اتمام تحصیل دانشجویان، کلیه امکاناتی را که در اختیار دانشجو بوده (مانند تجهیزات آزمایشگاهی، اقلام کارگاهی، کتاب و ... که باید به دانشگاه عودت داده شود، از آنان مطالبه کند.ویژگی های سامانه های آموزشی باید به نحوی اصلاح شود که به صورت خودکار و بلافاصله پس از درج آخرین نمره دانشجو، فراینده تسویه حساب و دانش آموختگی آغاز شود.سامانه تسویه حساب فارغ التحصیلی دانشگاه باید امکان انجام هرگونه اقدام اعم از صدور مدرک و اخذ اسناد مورد نیاز و پرداخت های مالی مربوط را به صورت الکترونیکی فراهم کند.فرایند تحویل دانشنامه و سایر مدارک مربوط به فارغ التحصیلی باید طوری طراحی شود که مدارک فارغ التحصیلی توسط واحد در هر مقصد مورد تقاضای دانش آموخته، به آنان تحویل شود. با توجه به اینکه ارائه سرویس های خاص در این زمینه بنا به شرایط مشخص می گردد پس از تعیین هزینه های مربوطه، به صورت سالانه به همراه تعرفه صدور مدارک، ابلاغ خواهد شد.کپی شد" }
ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tej bæxʃnɑme ʔi, dʒozʔijɑte elekteroniki ʃodæne færɑjænde tæsvije hesɑb væ fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næqle æz dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, mohæmmædmæhdi tehrɑntʃi bexæʃnɑmee elekteroniki ʃodæne færɑjænde tæsvije hesɑb væ ændʒɑme omure fɑreqe ottæhsili væ sodure dɑneʃnɑme hɑ væ ɡævɑhi hɑje mortæbet bɑ omure fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ be roʔæsɑje ostɑn hɑ, vɑhedhɑ, mærɑkeze ɑmuzeʃi væ mæʔɑvnæte ɑmuzeʃ hɑje omumi væ mæhɑræti dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi eblɑq kærd. dær in bæxʃnɑme ɑmæde æst : be mænzure tæshile færɑjænde fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi movæzzæfænd færɑjændhɑje edʒrɑi lɑzem rɑ motɑbeqe qævɑnin væ moqærrærɑte dɑneʃɡɑh be ɡune ʔi tærrɑhi konænd ke bedune hozure dɑneʃdʒu, færɑjænde tæsvije hesɑb dær æsræʔe væqt suræt ɡerefte væ pæs æz bæste ʃodæne pærvændee ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ dɑneʃdʒui, bærɑje loqævi moʔɑfijæte tæhsili mæʃmuline xedmæte væzifee omumi væ bærræsi næhɑi be omure fɑreqe ottæhsilɑn tæhvil ʃævæd. bæræsɑse bændhɑi æz in bæxʃnɑme hær vɑhede movæzzæf æst bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæt hɑ væ eblɑqije hɑje mærkæze fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ʃæbæke elmi dɑneʃɡɑh væ sɑmɑne hɑje modʒud dær vɑhed, eqdɑm be idʒɑde zirsɑxte elekteroniki tæsvije hesɑb kærde væ dær jek færɑjænde tæʔɑmoli, ʃærɑjeti rɑ færɑhæm konæd ke bedune hozure dɑneʃdʒu væ ɡærdeʃe hærɡune ettelɑʔɑt be suræte fiziki, tæsvije hesɑb be dɑneʃdʒu bɑ bæxʃhɑje moxtælefe vɑhed æʔæm æz mɑli, xɑbɡɑh hɑ, komitee enzebɑti, ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ, ketɑbxɑne hɑ, ɡoruhe ɑmuzeʃi, dɑneʃkæde, omure mæʃmulin væ... e hæddeæksær dær jek hæftee kɑri suræt ɡiræd. kollijeje færɑjændhɑje mɑli mærbut be in bærnɑme bɑjæd æz tæriqe sɑmɑne hɑje pærdɑxte elekteroniki tæhte ʃæbæke ændʒɑm ʃævæd. dærɑjen bæxʃnɑme ɑmæde æst : sɑmɑne tæsvijee elekteroniki be kɑr ɡerefte ʃode, bɑjæd bɑ modʒævvez væ nezɑræte mærkæze fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ʃæbæke elmi dɑneʃɡɑh tærrɑhi ʃævæd. hæmtʃenin vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi movæzzæfænd, piʃ æz etmɑme tæhsile dɑneʃdʒujɑn, kollijeje emkɑnɑti rɑ ke dær extijɑre dɑneʃdʒu bude mɑnænde tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, æqlɑme kɑrɡɑhi, ketɑb væ... ke bɑjæd be dɑneʃɡɑh odæt dɑde ʃævæd, æz ɑnɑn motɑlebe konæd. viʒeɡi hɑje sɑmɑne hɑje ɑmuzeʃi bɑjæd be næhvi eslɑh ʃævæd ke be suræte xodkɑr væ belɑfɑsele pæs æz dærdʒe ɑxærin nomre dɑneʃdʒu, færɑjænde tæsvije hesɑb væ dɑneʃe ɑmuxteɡi ɑqɑz ʃævæd. sɑmɑne tæsvije hesɑbe fɑreqe ottæhsili dɑneʃɡɑh bɑjæd emkɑne ændʒɑme hærɡune eqdɑme æʔæm æz sodure mædræk væ æxze æsnɑde morede nijɑz væ pærdɑxt hɑje mɑli mærbut rɑ be suræte elekteroniki færɑhæm konæd. færɑjænde tæhvile dɑneʃnɑme væ sɑjere mædɑreke mærbut be fɑreqe ottæhsili bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke mædɑreke fɑreqe ottæhsili tævæssote vɑhed dær hær mæqsæd morede tæqɑzɑje dɑneʃ ɑmuxte, be ɑnɑn tæhvil ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke erɑʔe servis hɑje xɑs dær in zæmine bænɑ be ʃærɑjete moʃæxxæs mi ɡærdæd pæs æz tæʔine hæzine hɑje mærbute, be suræte sɑlɑne be hæmrɑh tæʔrefe sodure mædɑrek, eblɑq xɑhæd ʃod. kopi ʃod
رئیس دانشگاه آزاد اسلامی طی بخشنامه ای، جزئیات الکترونیکی شدن فرآیند تسویه حساب و فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی را اعلام کرد.به گزارش به نقل از دانشگاه آزاد اسلامی، محمدمهدی طهرانچی بخشنامه الکترونیکی شدن فرایند تسویه حساب و انجام امور فارغ التحصیلی و صدور دانشنامه ها و گواهی های مرتبط با امور فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی را به رؤسای استان ها، واحدها، مراکز آموزشی و معاونت آموزش های عمومی و مهارتی دانشگاه آزاد اسلامی ابلاغ کرد.در این بخشنامه آمده است: به منظور تسهیل فرایند فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی واحدهای دانشگاهی موظفند فرایندهای اجرایی لازم را مطابق قوانین و مقررات دانشگاه به گونه ای طراحی کنند که بدون حضور دانشجو، فرایند تسویه حساب در اسرع وقت صورت گرفته و پس از بسته شدن پرونده آموزشی، پژوهشی و دانشجویی، برای لغو معافیت تحصیلی مشمولین خدمت وظیفه عمومی و بررسی نهایی به امور فارغ التحصیلان تحویل شود.براساس بندهایی از این بخشنامه هر واحد موظف است با توجه به سیاست ها و ابلاغیه های مرکز فناوری اطلاعات و شبکه علمی دانشگاه و سامانه های موجود در واحد، اقدام به ایجاد زیرساخت الکترونیکی تسویه حساب کرده و در یک فرایند تعاملی، شرایطی را فراهم کند که بدون حضور دانشجو و گردش هرگونه اطلاعات به صورت فیزیکی، تسویه حساب به دانشجو با بخشهای مختلف واحد اعم از مالی، خوابگاه ها، کمیته انضباطی، آزمایشگاه ها، کتابخانه ها، گروه آموزشی، دانشکده، امور مشمولین و ... حداکثر در یک هفته کاری صورت گیرد. کلیه فرایندهای مالی مربوط به این برنامه باید از طریق سامانه های پرداخت الکترونیکی تحت شبکه انجام شود.دراین بخشنامه آمده است: سامانه تسویه الکترونیکی به کار گرفته شده، باید با مجوز و نظارت مرکز فناوری اطلاعات و شبکه علمی دانشگاه طراحی شود. همچنین واحدهای دانشگاهی موظفند، پیش از اتمام تحصیل دانشجویان، کلیه امکاناتی را که در اختیار دانشجو بوده (مانند تجهیزات آزمایشگاهی، اقلام کارگاهی، کتاب و ... که باید به دانشگاه عودت داده شود، از آنان مطالبه کند.ویژگی های سامانه های آموزشی باید به نحوی اصلاح شود که به صورت خودکار و بلافاصله پس از درج آخرین نمره دانشجو، فراینده تسویه حساب و دانش آموختگی آغاز شود.سامانه تسویه حساب فارغ التحصیلی دانشگاه باید امکان انجام هرگونه اقدام اعم از صدور مدرک و اخذ اسناد مورد نیاز و پرداخت های مالی مربوط را به صورت الکترونیکی فراهم کند.فرایند تحویل دانشنامه و سایر مدارک مربوط به فارغ التحصیلی باید طوری طراحی شود که مدارک فارغ التحصیلی توسط واحد در هر مقصد مورد تقاضای دانش آموخته، به آنان تحویل شود. با توجه به اینکه ارائه سرویس های خاص در این زمینه بنا به شرایط مشخص می گردد پس از تعیین هزینه های مربوطه، به صورت سالانه به همراه تعرفه صدور مدارک، ابلاغ خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tej bæxʃnɑme ʔi, dʒozʔijɑte elekteroniki ʃodæne færɑjænde tæsvije hesɑb væ fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næqle æz dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, mohæmmædmæhdi tehrɑntʃi bexæʃnɑmee elekteroniki ʃodæne færɑjænde tæsvije hesɑb væ ændʒɑme omure fɑreqe ottæhsili væ sodure dɑneʃnɑme hɑ væ ɡævɑhi hɑje mortæbet bɑ omure fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ be roʔæsɑje ostɑn hɑ, vɑhedhɑ, mærɑkeze ɑmuzeʃi væ mæʔɑvnæte ɑmuzeʃ hɑje omumi væ mæhɑræti dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi eblɑq kærd. dær in bæxʃnɑme ɑmæde æst : be mænzure tæshile færɑjænde fɑreqe ottæhsili dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi movæzzæfænd færɑjændhɑje edʒrɑi lɑzem rɑ motɑbeqe qævɑnin væ moqærrærɑte dɑneʃɡɑh be ɡune ʔi tærrɑhi konænd ke bedune hozure dɑneʃdʒu, færɑjænde tæsvije hesɑb dær æsræʔe væqt suræt ɡerefte væ pæs æz bæste ʃodæne pærvændee ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ dɑneʃdʒui, bærɑje loqævi moʔɑfijæte tæhsili mæʃmuline xedmæte væzifee omumi væ bærræsi næhɑi be omure fɑreqe ottæhsilɑn tæhvil ʃævæd. bæræsɑse bændhɑi æz in bæxʃnɑme hær vɑhede movæzzæf æst bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæt hɑ væ eblɑqije hɑje mærkæze fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ʃæbæke elmi dɑneʃɡɑh væ sɑmɑne hɑje modʒud dær vɑhed, eqdɑm be idʒɑde zirsɑxte elekteroniki tæsvije hesɑb kærde væ dær jek færɑjænde tæʔɑmoli, ʃærɑjeti rɑ færɑhæm konæd ke bedune hozure dɑneʃdʒu væ ɡærdeʃe hærɡune ettelɑʔɑt be suræte fiziki, tæsvije hesɑb be dɑneʃdʒu bɑ bæxʃhɑje moxtælefe vɑhed æʔæm æz mɑli, xɑbɡɑh hɑ, komitee enzebɑti, ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ, ketɑbxɑne hɑ, ɡoruhe ɑmuzeʃi, dɑneʃkæde, omure mæʃmulin væ... e hæddeæksær dær jek hæftee kɑri suræt ɡiræd. kollijeje færɑjændhɑje mɑli mærbut be in bærnɑme bɑjæd æz tæriqe sɑmɑne hɑje pærdɑxte elekteroniki tæhte ʃæbæke ændʒɑm ʃævæd. dærɑjen bæxʃnɑme ɑmæde æst : sɑmɑne tæsvijee elekteroniki be kɑr ɡerefte ʃode, bɑjæd bɑ modʒævvez væ nezɑræte mærkæze fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ʃæbæke elmi dɑneʃɡɑh tærrɑhi ʃævæd. hæmtʃenin vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi movæzzæfænd, piʃ æz etmɑme tæhsile dɑneʃdʒujɑn, kollijeje emkɑnɑti rɑ ke dær extijɑre dɑneʃdʒu bude mɑnænde tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, æqlɑme kɑrɡɑhi, ketɑb væ... ke bɑjæd be dɑneʃɡɑh odæt dɑde ʃævæd, æz ɑnɑn motɑlebe konæd. viʒeɡi hɑje sɑmɑne hɑje ɑmuzeʃi bɑjæd be næhvi eslɑh ʃævæd ke be suræte xodkɑr væ belɑfɑsele pæs æz dærdʒe ɑxærin nomre dɑneʃdʒu, færɑjænde tæsvije hesɑb væ dɑneʃe ɑmuxteɡi ɑqɑz ʃævæd. sɑmɑne tæsvije hesɑbe fɑreqe ottæhsili dɑneʃɡɑh bɑjæd emkɑne ændʒɑme hærɡune eqdɑme æʔæm æz sodure mædræk væ æxze æsnɑde morede nijɑz væ pærdɑxt hɑje mɑli mærbut rɑ be suræte elekteroniki færɑhæm konæd. færɑjænde tæhvile dɑneʃnɑme væ sɑjere mædɑreke mærbut be fɑreqe ottæhsili bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke mædɑreke fɑreqe ottæhsili tævæssote vɑhed dær hær mæqsæd morede tæqɑzɑje dɑneʃ ɑmuxte, be ɑnɑn tæhvil ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be inke erɑʔe servis hɑje xɑs dær in zæmine bænɑ be ʃærɑjete moʃæxxæs mi ɡærdæd pæs æz tæʔine hæzine hɑje mærbute, be suræte sɑlɑne be hæmrɑh tæʔrefe sodure mædɑrek, eblɑq xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس دانشگاه آزاد اسلامی طی بخشنامه ای، جزئیات الکترونیکی شدن فرآیند تسویه حساب و فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی را اعلام کرد.به گزارش به نقل از دانشگاه آزاد اسلامی، محمدمهدی طهرانچی بخشنامه الکترونیکی شدن فرایند تسویه حساب و انجام امور فارغ التحصیلی و صدور دانشنامه ها و گواهی های مرتبط با امور فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی را به رؤسای استان ها، واحدها، مراکز آموزشی و معاونت آموزش های عمومی و مهارتی دانشگاه آزاد اسلامی ابلاغ کرد.در این بخشنامه آمده است: به منظور تسهیل فرایند فارغ التحصیلی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی واحدهای دانشگاهی موظفند فرایندهای اجرایی لازم را مطابق قوانین و مقررات دانشگاه به گونه ای طراحی کنند که بدون حضور دانشجو، فرایند تسویه حساب در اسرع وقت صورت گرفته و پس از بسته شدن پرونده آموزشی، پژوهشی و دانشجویی، برای لغو معافیت تحصیلی مشمولین خدمت وظیفه عمومی و بررسی نهایی به امور فارغ التحصیلان تحویل شود.براساس بندهایی از این بخشنامه هر واحد موظف است با توجه به سیاست ها و ابلاغیه های مرکز فناوری اطلاعات و شبکه علمی دانشگاه و سامانه های موجود در واحد، اقدام به ایجاد زیرساخت الکترونیکی تسویه حساب کرده و در یک فرایند تعاملی، شرایطی را فراهم کند که بدون حضور دانشجو و گردش هرگونه اطلاعات به صورت فیزیکی، تسویه حساب به دانشجو با بخشهای مختلف واحد اعم از مالی، خوابگاه ها، کمیته انضباطی، آزمایشگاه ها، کتابخانه ها، گروه آموزشی، دانشکده، امور مشمولین و ... حداکثر در یک هفته کاری صورت گیرد. کلیه فرایندهای مالی مربوط به این برنامه باید از طریق سامانه های پرداخت الکترونیکی تحت شبکه انجام شود.دراین بخشنامه آمده است: سامانه تسویه الکترونیکی به کار گرفته شده، باید با مجوز و نظارت مرکز فناوری اطلاعات و شبکه علمی دانشگاه طراحی شود. همچنین واحدهای دانشگاهی موظفند، پیش از اتمام تحصیل دانشجویان، کلیه امکاناتی را که در اختیار دانشجو بوده (مانند تجهیزات آزمایشگاهی، اقلام کارگاهی، کتاب و ... که باید به دانشگاه عودت داده شود، از آنان مطالبه کند.ویژگی های سامانه های آموزشی باید به نحوی اصلاح شود که به صورت خودکار و بلافاصله پس از درج آخرین نمره دانشجو، فراینده تسویه حساب و دانش آموختگی آغاز شود.سامانه تسویه حساب فارغ التحصیلی دانشگاه باید امکان انجام هرگونه اقدام اعم از صدور مدرک و اخذ اسناد مورد نیاز و پرداخت های مالی مربوط را به صورت الکترونیکی فراهم کند.فرایند تحویل دانشنامه و سایر مدارک مربوط به فارغ التحصیلی باید طوری طراحی شود که مدارک فارغ التحصیلی توسط واحد در هر مقصد مورد تقاضای دانش آموخته، به آنان تحویل شود. با توجه به اینکه ارائه سرویس های خاص در این زمینه بنا به شرایط مشخص می گردد پس از تعیین هزینه های مربوطه، به صورت سالانه به همراه تعرفه صدور مدارک، ابلاغ خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑe movæffæq be tærrɑhi væ sɑxte nɑnuhɑmæli ʃodænd ke mitævɑnæd ɑnzimhɑje dɑrui morede estefɑde bærɑje æz bejn berædne sellulhɑje særætɑni rɑ dær færɑjænde ʃimidærmɑni mohɑfezæt konæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, ɑnzimhɑ tærkibɑte huʃmændi hæstænd ke dær bædæne fæʔɑlijæthɑje pitʃidei ændʒɑm midæhænd væ vɑkoneʃhɑje ʃimiɑi moxtælefi rɑ modirijæt mikonænd. bɑ in vodʒud estefɑde æz ɑnzimhɑ dær pezeʃki be dælile sisteme viʒeje imeni bædæne ensɑne besijɑr mæhdud æst. sisteme imeni bædæn be ɡunei tærrɑhi ʃode æst ke be ævɑmele mohɑdʒeme xɑredʒi vɑkoneʃ neʃɑn midæhæd. pezeʃkɑn moddæthɑje ziɑdist ke dær tælɑʃ bærɑje estefɑde æz ɑnzime ɑspɑræʒinɑz hæstænd tɑ bɑ komæke in tærkibe sellulhɑje særætɑni rɑ æz bejn bebærænd. æmmɑ æz ɑndʒɑi ke ɑspɑræʒinɑze jek ɑnzim bɑ mænʃæʔe bɑkteri ikulɑ pærɑntezbæste æst væ dær bædæne ensɑn jɑft nemiʃævæd, sisteme imeni bædæn be sorʔæt vɑrede vɑkoneʃ ʃode væ ɑn rɑ æz bædæne pɑk mikonæd in færɑjænd mitævɑnæd modʒebe vɑkoneʃe ɑlæræʒik dær bædæn niz ʃævæd. in ɡoruhe tæhqiqɑti movæffæq be sɑxte nɑnuhɑmæli ʃode æst ke mitævɑnæd be rɑhæti ɑspɑræʒinɑz rɑ æz ɡæzænde sisteme imeni bædæne mæsun dɑræd. ɑspɑræʒinɑze qɑder æst bɑ æsidhɑje ɑminei ke be onvɑne mævɑdde moqæzzi bærɑje sellulhɑje særætɑni zæruri hæstænd, vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd. bɑ in kɑr æsidhɑje ɑmine morede næzær be ʃeddæt kɑheʃ jɑfte væ sellulhɑje særætɑni mævɑdde morede nijɑz bærɑje tæqzije xod rɑ æz dæst midæhænd. inɑnɑk urtɑk æz mohæqqeqɑne in pæʒuheʃ miɡujæd : mɑ rɑhkɑri bærɑje moqɑbele bɑ in moʃkel jɑftim. in nɑnuhɑmæl mɑnænde jek filter dær dʒærijɑne xun æmæl mikonæd. ɑnzimhɑ vɑrede in nɑnuhɑmæl ʃode væ sepæs tævæssote sɑxtɑrhɑje nɑnuhfæredɑre silikɑ, kæpsule miʃævænd. hofrehɑje modʒud dær sæthe in nɑnuhɑmæl be qædri kutʃæk hæstænd ke nemitævɑnænd æz ɑn xɑredʒ ʃævænd væ æz suj diɡær æsidhɑje ɑmine be rɑhæti mitævɑnænd æz mjɑne in hofrehɑ vɑrede nɑnuhɑmæl ʃævænd. in ɑnzim tɑ zæmɑni ke tæmɑm æsidhɑje ɑmine mæsræf ʃævænd, dærune in nɑnuhɑmæl bɑqi mimɑnd. mohæqqeqɑne in poroʒe, bɑ tæʔsise jek ʃerkæte nopɑ dær sædæde tedʒɑrisɑzi in fænnɑværi bɑ nɑme tedʒɑri ʃels hæstænd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ dær næʃrijeje næno letters be tʃɑp reside væ tæsɑvire mærbut be ɑn ruje dʒelde ʃomɑre ʒuʔene do hezɑro o tʃɑhɑrdæh in næʃrije næqʃe bæste æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپژوهشگران دانشگاه کالیفرنیا موفق به طراحی و ساخت نانوحاملی شدند که می‌تواند آنزیم‌های دارویی مورد استفاده برای از بین بردن سلول‌های سرطانی را در فرآیند شیمی‌درمانی محافظت کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، آنزیم‌ها ترکیبات هوشمندی هستند که در بدن فعالیت‌های پیچیده‌ای انجام می‌دهند و واکنش‌های شیمیایی مختلفی را مدیریت می‌کنند. با این وجود استفاده از آنزیم‌ها در پزشکی به دلیل سیستم ویژه‌ی ایمنی بدن انسان بسیار محدود است. سیستم ایمنی بدن به گونه‌ای طراحی شده است که به عوامل مهاجم خارجی واکنش نشان می‌دهد. \n\n\n\nپزشکان مدت‌های زیادی است که در تلاش برای استفاده از آنزیم آسپارژیناز هستند تا با کمک این ترکیب سلول‌های سرطانی را از بین ببرند. اما از آنجایی که آسپارژیناز یک آنزیم با منشاء باکتری (ای‌کولا) است و در بدن انسان یافت نمی‌شود، سیستم ایمنی بدن به سرعت وارد واکنش شده و آن را از بدن پاک می‌کند؛ این فرآیند می‌تواند موجب واکنش آلرژیک در بدن نیز شود. این گروه تحقیقاتی موفق به ساخت نانوحاملی شده است که می‌تواند به راحتی آسپارژیناز را از گزند سیستم ایمنی بدن مصون دارد.\n\n\n\nآسپارژیناز قادر است با اسیدهای آمینه‌ای که به عنوان مواد مغذی برای سلول‌های سرطانی ضروری هستند، واکنش نشان دهد. با این کار اسیدهای آمینه مورد نظر به شدت کاهش یافته و سلول‌های سرطانی مواد مورد نیاز برای تغذیه خود را از دست می‌دهند.\n\n\n\nایناناک اورتاک از محققان این پژوهش می‌گوید: ما راهکاری برای مقابله با این مشکل یافتیم. این نانوحامل مانند یک فیلتر در جریان خون عمل می‌کند. آنزیم‌ها وارد این نانوحامل شده و سپس توسط ساختارهای نانوحفره‌دار سیلیکا، کپسوله می‌شوند. حفره‌های موجود در سطح این نانوحامل به قدری کوچک‌ هستند که نمی‌توانند از آن خارج شوند و از سوی دیگر اسیدهای آمینه به راحتی می‌توانند از میان این حفره‌ها وارد نانوحامل شوند. این آنزیم تا زمانی که تمام اسید‌های آمینه مصرف شوند، درون این نانوحامل باقی می‌ماند.\n\n\n\nمحققان این پروژه، با تأسیس یک شرکت نوپا در صدد تجاری‌سازی این فناوری با نام تجاری SHELS هستند.\n\n\n\nنتایج این پژوهش در نشریه‌ی Nano Letters به چاپ رسیده و تصاویر مربوط به آن روی جلد شماره ژوئن 2014 این نشریه نقش بسته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑe movæffæq be tærrɑhi væ sɑxte nɑnuhɑmæli ʃodænd ke mitævɑnæd ɑnzimhɑje dɑrui morede estefɑde bærɑje æz bejn berædne sellulhɑje særætɑni rɑ dær færɑjænde ʃimidærmɑni mohɑfezæt konæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, ɑnzimhɑ tærkibɑte huʃmændi hæstænd ke dær bædæne fæʔɑlijæthɑje pitʃidei ændʒɑm midæhænd væ vɑkoneʃhɑje ʃimiɑi moxtælefi rɑ modirijæt mikonænd. bɑ in vodʒud estefɑde æz ɑnzimhɑ dær pezeʃki be dælile sisteme viʒeje imeni bædæne ensɑne besijɑr mæhdud æst. sisteme imeni bædæn be ɡunei tærrɑhi ʃode æst ke be ævɑmele mohɑdʒeme xɑredʒi vɑkoneʃ neʃɑn midæhæd. pezeʃkɑn moddæthɑje ziɑdist ke dær tælɑʃ bærɑje estefɑde æz ɑnzime ɑspɑræʒinɑz hæstænd tɑ bɑ komæke in tærkibe sellulhɑje særætɑni rɑ æz bejn bebærænd. æmmɑ æz ɑndʒɑi ke ɑspɑræʒinɑze jek ɑnzim bɑ mænʃæʔe bɑkteri ikulɑ pærɑntezbæste æst væ dær bædæne ensɑn jɑft nemiʃævæd, sisteme imeni bædæn be sorʔæt vɑrede vɑkoneʃ ʃode væ ɑn rɑ æz bædæne pɑk mikonæd in færɑjænd mitævɑnæd modʒebe vɑkoneʃe ɑlæræʒik dær bædæn niz ʃævæd. in ɡoruhe tæhqiqɑti movæffæq be sɑxte nɑnuhɑmæli ʃode æst ke mitævɑnæd be rɑhæti ɑspɑræʒinɑz rɑ æz ɡæzænde sisteme imeni bædæne mæsun dɑræd. ɑspɑræʒinɑze qɑder æst bɑ æsidhɑje ɑminei ke be onvɑne mævɑdde moqæzzi bærɑje sellulhɑje særætɑni zæruri hæstænd, vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd. bɑ in kɑr æsidhɑje ɑmine morede næzær be ʃeddæt kɑheʃ jɑfte væ sellulhɑje særætɑni mævɑdde morede nijɑz bærɑje tæqzije xod rɑ æz dæst midæhænd. inɑnɑk urtɑk æz mohæqqeqɑne in pæʒuheʃ miɡujæd : mɑ rɑhkɑri bærɑje moqɑbele bɑ in moʃkel jɑftim. in nɑnuhɑmæl mɑnænde jek filter dær dʒærijɑne xun æmæl mikonæd. ɑnzimhɑ vɑrede in nɑnuhɑmæl ʃode væ sepæs tævæssote sɑxtɑrhɑje nɑnuhfæredɑre silikɑ, kæpsule miʃævænd. hofrehɑje modʒud dær sæthe in nɑnuhɑmæl be qædri kutʃæk hæstænd ke nemitævɑnænd æz ɑn xɑredʒ ʃævænd væ æz suj diɡær æsidhɑje ɑmine be rɑhæti mitævɑnænd æz mjɑne in hofrehɑ vɑrede nɑnuhɑmæl ʃævænd. in ɑnzim tɑ zæmɑni ke tæmɑm æsidhɑje ɑmine mæsræf ʃævænd, dærune in nɑnuhɑmæl bɑqi mimɑnd. mohæqqeqɑne in poroʒe, bɑ tæʔsise jek ʃerkæte nopɑ dær sædæde tedʒɑrisɑzi in fænnɑværi bɑ nɑme tedʒɑri ʃels hæstænd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ dær næʃrijeje næno letters be tʃɑp reside væ tæsɑvire mærbut be ɑn ruje dʒelde ʃomɑre ʒuʔene do hezɑro o tʃɑhɑrdæh in næʃrije næqʃe bæste æst. entehɑje pæjɑm
پژوهشگران دانشگاه کالیفرنیا موفق به طراحی و ساخت نانوحاملی شدند که می‌تواند آنزیم‌های دارویی مورد استفاده برای از بین بردن سلول‌های سرطانی را در فرآیند شیمی‌درمانی محافظت کند. به گزارش سرویس فناوری ایسنا، آنزیم‌ها ترکیبات هوشمندی هستند که در بدن فعالیت‌های پیچیده‌ای انجام می‌دهند و واکنش‌های شیمیایی مختلفی را مدیریت می‌کنند. با این وجود استفاده از آنزیم‌ها در پزشکی به دلیل سیستم ویژه‌ی ایمنی بدن انسان بسیار محدود است. سیستم ایمنی بدن به گونه‌ای طراحی شده است که به عوامل مهاجم خارجی واکنش نشان می‌دهد. پزشکان مدت‌های زیادی است که در تلاش برای استفاده از آنزیم آسپارژیناز هستند تا با کمک این ترکیب سلول‌های سرطانی را از بین ببرند. اما از آنجایی که آسپارژیناز یک آنزیم با منشاء باکتری (ای‌کولا) است و در بدن انسان یافت نمی‌شود، سیستم ایمنی بدن به سرعت وارد واکنش شده و آن را از بدن پاک می‌کند؛ این فرآیند می‌تواند موجب واکنش آلرژیک در بدن نیز شود. این گروه تحقیقاتی موفق به ساخت نانوحاملی شده است که می‌تواند به راحتی آسپارژیناز را از گزند سیستم ایمنی بدن مصون دارد. آسپارژیناز قادر است با اسیدهای آمینه‌ای که به عنوان مواد مغذی برای سلول‌های سرطانی ضروری هستند، واکنش نشان دهد. با این کار اسیدهای آمینه مورد نظر به شدت کاهش یافته و سلول‌های سرطانی مواد مورد نیاز برای تغذیه خود را از دست می‌دهند. ایناناک اورتاک از محققان این پژوهش می‌گوید: ما راهکاری برای مقابله با این مشکل یافتیم. این نانوحامل مانند یک فیلتر در جریان خون عمل می‌کند. آنزیم‌ها وارد این نانوحامل شده و سپس توسط ساختارهای نانوحفره‌دار سیلیکا، کپسوله می‌شوند. حفره‌های موجود در سطح این نانوحامل به قدری کوچک‌ هستند که نمی‌توانند از آن خارج شوند و از سوی دیگر اسیدهای آمینه به راحتی می‌توانند از میان این حفره‌ها وارد نانوحامل شوند. این آنزیم تا زمانی که تمام اسید‌های آمینه مصرف شوند، درون این نانوحامل باقی می‌ماند. محققان این پروژه، با تأسیس یک شرکت نوپا در صدد تجاری‌سازی این فناوری با نام تجاری SHELS هستند. نتایج این پژوهش در نشریه‌ی Nano Letters به چاپ رسیده و تصاویر مربوط به آن روی جلد شماره ژوئن 2014 این نشریه نقش بسته است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑe movæffæq be tærrɑhi væ sɑxte nɑnuhɑmæli ʃodænd ke mitævɑnæd ɑnzimhɑje dɑrui morede estefɑde bærɑje æz bejn berædne sellulhɑje særætɑni rɑ dær færɑjænde ʃimidærmɑni mohɑfezæt konæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, ɑnzimhɑ tærkibɑte huʃmændi hæstænd ke dær bædæne fæʔɑlijæthɑje pitʃidei ændʒɑm midæhænd væ vɑkoneʃhɑje ʃimiɑi moxtælefi rɑ modirijæt mikonænd. bɑ in vodʒud estefɑde æz ɑnzimhɑ dær pezeʃki be dælile sisteme viʒeje imeni bædæne ensɑne besijɑr mæhdud æst. sisteme imeni bædæn be ɡunei tærrɑhi ʃode æst ke be ævɑmele mohɑdʒeme xɑredʒi vɑkoneʃ neʃɑn midæhæd. pezeʃkɑn moddæthɑje ziɑdist ke dær tælɑʃ bærɑje estefɑde æz ɑnzime ɑspɑræʒinɑz hæstænd tɑ bɑ komæke in tærkibe sellulhɑje særætɑni rɑ æz bejn bebærænd. æmmɑ æz ɑndʒɑi ke ɑspɑræʒinɑze jek ɑnzim bɑ mænʃæʔe bɑkteri ikulɑ pærɑntezbæste æst væ dær bædæne ensɑn jɑft nemiʃævæd, sisteme imeni bædæn be sorʔæt vɑrede vɑkoneʃ ʃode væ ɑn rɑ æz bædæne pɑk mikonæd in færɑjænd mitævɑnæd modʒebe vɑkoneʃe ɑlæræʒik dær bædæn niz ʃævæd. in ɡoruhe tæhqiqɑti movæffæq be sɑxte nɑnuhɑmæli ʃode æst ke mitævɑnæd be rɑhæti ɑspɑræʒinɑz rɑ æz ɡæzænde sisteme imeni bædæne mæsun dɑræd. ɑspɑræʒinɑze qɑder æst bɑ æsidhɑje ɑminei ke be onvɑne mævɑdde moqæzzi bærɑje sellulhɑje særætɑni zæruri hæstænd, vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd. bɑ in kɑr æsidhɑje ɑmine morede næzær be ʃeddæt kɑheʃ jɑfte væ sellulhɑje særætɑni mævɑdde morede nijɑz bærɑje tæqzije xod rɑ æz dæst midæhænd. inɑnɑk urtɑk æz mohæqqeqɑne in pæʒuheʃ miɡujæd : mɑ rɑhkɑri bærɑje moqɑbele bɑ in moʃkel jɑftim. in nɑnuhɑmæl mɑnænde jek filter dær dʒærijɑne xun æmæl mikonæd. ɑnzimhɑ vɑrede in nɑnuhɑmæl ʃode væ sepæs tævæssote sɑxtɑrhɑje nɑnuhfæredɑre silikɑ, kæpsule miʃævænd. hofrehɑje modʒud dær sæthe in nɑnuhɑmæl be qædri kutʃæk hæstænd ke nemitævɑnænd æz ɑn xɑredʒ ʃævænd væ æz suj diɡær æsidhɑje ɑmine be rɑhæti mitævɑnænd æz mjɑne in hofrehɑ vɑrede nɑnuhɑmæl ʃævænd. in ɑnzim tɑ zæmɑni ke tæmɑm æsidhɑje ɑmine mæsræf ʃævænd, dærune in nɑnuhɑmæl bɑqi mimɑnd. mohæqqeqɑne in poroʒe, bɑ tæʔsise jek ʃerkæte nopɑ dær sædæde tedʒɑrisɑzi in fænnɑværi bɑ nɑme tedʒɑri ʃels hæstænd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ dær næʃrijeje næno letters be tʃɑp reside væ tæsɑvire mærbut be ɑn ruje dʒelde ʃomɑre ʒuʔene do hezɑro o tʃɑhɑrdæh in næʃrije næqʃe bæste æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nپژوهشگران دانشگاه کالیفرنیا موفق به طراحی و ساخت نانوحاملی شدند که می‌تواند آنزیم‌های دارویی مورد استفاده برای از بین بردن سلول‌های سرطانی را در فرآیند شیمی‌درمانی محافظت کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، آنزیم‌ها ترکیبات هوشمندی هستند که در بدن فعالیت‌های پیچیده‌ای انجام می‌دهند و واکنش‌های شیمیایی مختلفی را مدیریت می‌کنند. با این وجود استفاده از آنزیم‌ها در پزشکی به دلیل سیستم ویژه‌ی ایمنی بدن انسان بسیار محدود است. سیستم ایمنی بدن به گونه‌ای طراحی شده است که به عوامل مهاجم خارجی واکنش نشان می‌دهد. \n\n\n\nپزشکان مدت‌های زیادی است که در تلاش برای استفاده از آنزیم آسپارژیناز هستند تا با کمک این ترکیب سلول‌های سرطانی را از بین ببرند. اما از آنجایی که آسپارژیناز یک آنزیم با منشاء باکتری (ای‌کولا) است و در بدن انسان یافت نمی‌شود، سیستم ایمنی بدن به سرعت وارد واکنش شده و آن را از بدن پاک می‌کند؛ این فرآیند می‌تواند موجب واکنش آلرژیک در بدن نیز شود. این گروه تحقیقاتی موفق به ساخت نانوحاملی شده است که می‌تواند به راحتی آسپارژیناز را از گزند سیستم ایمنی بدن مصون دارد.\n\n\n\nآسپارژیناز قادر است با اسیدهای آمینه‌ای که به عنوان مواد مغذی برای سلول‌های سرطانی ضروری هستند، واکنش نشان دهد. با این کار اسیدهای آمینه مورد نظر به شدت کاهش یافته و سلول‌های سرطانی مواد مورد نیاز برای تغذیه خود را از دست می‌دهند.\n\n\n\nایناناک اورتاک از محققان این پژوهش می‌گوید: ما راهکاری برای مقابله با این مشکل یافتیم. این نانوحامل مانند یک فیلتر در جریان خون عمل می‌کند. آنزیم‌ها وارد این نانوحامل شده و سپس توسط ساختارهای نانوحفره‌دار سیلیکا، کپسوله می‌شوند. حفره‌های موجود در سطح این نانوحامل به قدری کوچک‌ هستند که نمی‌توانند از آن خارج شوند و از سوی دیگر اسیدهای آمینه به راحتی می‌توانند از میان این حفره‌ها وارد نانوحامل شوند. این آنزیم تا زمانی که تمام اسید‌های آمینه مصرف شوند، درون این نانوحامل باقی می‌ماند.\n\n\n\nمحققان این پروژه، با تأسیس یک شرکت نوپا در صدد تجاری‌سازی این فناوری با نام تجاری SHELS هستند.\n\n\n\nنتایج این پژوهش در نشریه‌ی Nano Letters به چاپ رسیده و تصاویر مربوط به آن روی جلد شماره ژوئن 2014 این نشریه نقش بسته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e ʃæhæræri, xæbæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ostɑndɑri moʔɑvene sjɑsiː væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri tehrɑn ɡoft : dolæthɑje sɑzændeɡi væ eslɑhɑt ke bæʔd æz dolæte defɑʔ bær ruje kɑr ɑmædænd, æz færhænɡe ʃæhɑdæt væ isɑre besijɑr fɑsele ɡereftænd. \" sæfæræli bærɑtlu \" ʃɑmɡɑh doʃænbe dær hæmɑjeʃe ettelɑʔe resɑni væ tæbine sijɑsæt hɑje kolli dolæte nohom dær hoze hɑje eqtesɑdi dær tɑlɑre \" ʃejxe sæduq \" ʃæhæræri æfzud : dolæte eslɑhɑt niz æz ɡozæʃte ezhɑre nedɑmæt væ pæʃimɑni kærd dær hɑli ke ɡozæʃte mɑ besijɑr pærɑfætxɑr bud. moʔɑvene sjɑsiː, edʒtemɑʔi ostɑndɑre tehrɑn ɡoft : færhænɡe xætire isɑre væʃæhɑdæt rɑ ke bærɡerefte æz hæʃt sɑle dʒænɡ dær dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel æst, næbɑjæd be ɑsɑni væ ærzɑn vɑɡozɑr konim væ be dæste færɑmuʃi besepɑrim. vej ezhɑrdɑʃt : defɑʔe moqæddæs, jek ɡændʒ bɑ ærzeʃ æst væ ʃæhɑdæte ʃirrmærdɑne ærse dʒænɡ væ deljæræmrædi, ærzænde tærine dæstɑværde irɑne eslɑmist. bærɑtlu edɑme dɑd : mɑ dær ʃærɑjete konuni næbɑjæd defɑʔe moqæddæs rɑ dær sænduqtʃe hɑ be onvɑne jek mirɑs be jɑdɡɑr mɑnde neɡæhdɑri kærde væ dær hæfte ʔi ke be in nɑm nɑmɡozɑri ʃode fæqæt æz qodde ʔi tædʒlil konim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke dolæte zæmɑne dʒænɡe tæhmili dolæte defɑʔ pærɑntezbæste bɑ jek niruje ɑmuzeʃ nædide moteʃækkel æz sepɑh, bæsidʒ væ niruhɑje mærdomi bud væli æz mejdɑne næborde særbolænd birun ɑmæd væ emɑme rɑhel bɑ derɑjæte tæmɑm færhænɡe ʃæhɑdæt væ isɑr rɑ dʒɑjɡozine færhænɡe rævɑdʒ jɑfte mæsræf ɡærɑi kærdænd. in mæqɑme ostɑndɑri tehrɑn bɑ bæjɑne in mozu ke modirɑne dolæte defɑʔ dær pej bedæst ɑværdæne post, mæqɑm væ dʒɑjɡɑh næbudænd, æfzud : pɑjdɑri ærzeʃ hɑ ʃɑxese tærin dælile mævfæfijæt hɑje dolæt defɑʔ bud. vej dær moqɑjese dolæte nohom væ dolæte defɑʔ, ɡoft : ɡoftemɑn væ kɑrkærde dolæte nohom, æz in hejs ke bɑ ɡofte hɑ væ ʃive hɑje bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi motɑbeqæt dɑræd, hæmɑnænde dolæte defɑʔ æst. vej edɑme dɑd : dolæte nohom, æz ebtedɑje ɑqɑze fæʔɑlijætæʃ be donbɑle ehjɑe ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bude æst væ be tæʔbiri ærzeʃ hɑ rɑ bɑrædiɡær dær dʒɑmeʔe rɑ zende kærde æst. bærɑtlu be moqɑjese hemɑjæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æz dolæte nohom væ dolæthɑje qæbli pærdɑxt væ æfzud : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be vɑsete bærxordɑri æz in mæsʔulijæt bɑjæd æz æmælkærd væ mæsɑʔele edʒrɑi dolæt hɑje ɡozæʃte niz hemɑjæt mi kærdænd. vej ɡoft : æmmɑ hemɑjæt hɑje iʃɑn æz in dolæt be dælile inke riʃe hɑje ɡoftemɑne ɑn bær pɑje mæsɑʔele eʔteqɑdi bænɑ ʃode æst, mi bɑʃæd. u ezhɑr dɑʃt : in dolæt, hæmɑnænde sædi dær bærɑbære rævænde qærb bɑværi væ qærb zædeɡi ke motæʔæssefɑne be ʃekle tædridʒi be mædʒmuʔe bædæne dolæte dʒomhuri eslɑmi dær hɑle tæzriq bud, istɑd væ æz nofuze ɡerɑjeʃ hɑje sækulɑristi niz dʒoloɡiri kærd. bærɑtlu fæzɑje hɑkem bær dolæte nohom rɑ, dʒuj tæxribi dɑnest væ ɡoft : dær hɑle hɑzru bɑ tævædʒdʒoh be inke jeksɑl tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑqi mɑnde, in fæzɑ næbɑjæd bær ruhije modirɑn tæʔsir beɡozɑræd væ ɑnɑn næbɑjæd færibe tæbliqɑt rɑ boxorænd væ tænhɑ be fekre xedmæte resɑni behtær be ʃæhrvændɑn bɑʃænd. ke do hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte dæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm", "text": "\n.....................................................................شهرری، خببرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/87\nداخلی.اجتماعی. استانداری\n معاون سیاسی و اجتماعی استانداری تهران گفت: دولتهای سازندگی و اصلاحات\nکه بعد از دولت دفاع بر روی کار آمدند، از فرهنگ شهادت و ایثار بسیار\nفاصله گرفتند. \"صفرعلی براتلو\" شامگاه دوشنبه در همایش اطلاع رسانی و تبیین سیاست های\nکلی دولت نهم در حوزه های اقتصادی در تالار\"شیخ صدوق\" شهرری افزود: دولت\nاصلاحات نیز از گذشته اظهار ندامت و پشیمانی کرد در حالی که گذشته ما بسیار\nپرافتخار بود. معاون سیاسی، اجتماعی استاندار تهران گفت: فرهنگ خطیر ایثار وشهادت\nرا که برگرفته از هشت سال جنگ در جبهه های حق علیه باطل است ، نباید به\nآسانی و ارزان واگذار کنیم و به دست فراموشی بسپاریم. وی اظهارداشت: دفاع مقدس، یک گنج با ارزش است و شهادت شیرمردان عرصه\nجنگ و دلیرمردی، ارزنده ترین دستاورد ایران اسلامی است. براتلو ادامه داد: ما در شرایط کنونی نباید دفاع مقدس را در صندوقچه\nها به عنوان یک میراث به یادگار مانده نگهداری کرده و در هفته ای که به\nاین نام نامگذاری شده فقط از عده ای تجلیل کنیم. وی با بیان این مطلب که دولت زمان جنگ تحمیلی ( دولت دفاع ) با یک\nنیروی آموزش ندیده متشکل از سپاه، بسیج و نیروهای مردمی بود ولی از میدان\nنبرد سربلند بیرون آمد و امام راحل با درایت تمام فرهنگ شهادت و ایثار را\nجایگزین فرهنگ رواج یافته مصرف گرایی کردند. این مقام استانداری تهران با بیان این موضوع که مدیران دولت دفاع در\nپی بدست آوردن پست، مقام و جایگاه نبودند ،افزود: پایداری ارزش ها شاخص\nترین دلیل موففیت های دولت دفاع بود. وی در مقایسه دولت نهم و دولت دفاع، گفت: گفتمان و کارکرد دولت نهم،\nاز این حیث که با گفته ها و شیوه های بنیانگذار جمهوری اسلامی مطابقت\nدارد، همانند دولت دفاع است. وی ادامه داد: دولت نهم، از ابتدای آغاز فعالیتش به دنبال احیاء\nاندیشه های امام خمینی (ره ) بوده است و به تعبیری ارزش ها را باردیگر در\nجامعه را زنده کرده است. براتلو به مقایسه حمایت رهبر معظم انقلاب از دولت نهم و دولتهای قبلی\nپرداخت و افزود: مقام معظم رهبری به واسطه برخورداری از این مسوولیت\nباید از عملکرد و مسایل اجرایی دولت های گذشته نیز حمایت می کردند. وی گفت: اما حمایت های ایشان از این دولت به دلیل اینکه ریشه های\nگفتمان آن بر پایه مسایل اعتقادی بنا شده است ، می باشد. او اظهار داشت : این دولت، همانند سدی در برابر روند غرب باوری و غرب\nزدگی که متاسفانه به شکل تدریجی به مجموعه بدنه دولت جمهوری اسلامی در\nحال تزریق بود، ایستاد و از نفوذ گرایش های سکولاریستی نیز جلوگیری کرد. براتلو فضای حاکم بر دولت نهم را، جو تخریبی دانست و گفت: در حال\nحاضرو با توجه به اینکه یکسال تا انتخابات ریاست جمهوری باقی مانده،این\nفضا نباید بر روحیه مدیران تاثیر بگذارد و آنان نباید فریب تبلیغات را\nبخورند و تنها به فکر خدمت رسانی بهتر به شهروندان باشند.ک 2\n7300/1660/1840\nشماره 131 ساعت 10:46 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e ʃæhæræri, xæbæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ostɑndɑri moʔɑvene sjɑsiː væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri tehrɑn ɡoft : dolæthɑje sɑzændeɡi væ eslɑhɑt ke bæʔd æz dolæte defɑʔ bær ruje kɑr ɑmædænd, æz færhænɡe ʃæhɑdæt væ isɑre besijɑr fɑsele ɡereftænd. " sæfæræli bærɑtlu " ʃɑmɡɑh doʃænbe dær hæmɑjeʃe ettelɑʔe resɑni væ tæbine sijɑsæt hɑje kolli dolæte nohom dær hoze hɑje eqtesɑdi dær tɑlɑre " ʃejxe sæduq " ʃæhæræri æfzud : dolæte eslɑhɑt niz æz ɡozæʃte ezhɑre nedɑmæt væ pæʃimɑni kærd dær hɑli ke ɡozæʃte mɑ besijɑr pærɑfætxɑr bud. moʔɑvene sjɑsiː, edʒtemɑʔi ostɑndɑre tehrɑn ɡoft : færhænɡe xætire isɑre væʃæhɑdæt rɑ ke bærɡerefte æz hæʃt sɑle dʒænɡ dær dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel æst, næbɑjæd be ɑsɑni væ ærzɑn vɑɡozɑr konim væ be dæste færɑmuʃi besepɑrim. vej ezhɑrdɑʃt : defɑʔe moqæddæs, jek ɡændʒ bɑ ærzeʃ æst væ ʃæhɑdæte ʃirrmærdɑne ærse dʒænɡ væ deljæræmrædi, ærzænde tærine dæstɑværde irɑne eslɑmist. bærɑtlu edɑme dɑd : mɑ dær ʃærɑjete konuni næbɑjæd defɑʔe moqæddæs rɑ dær sænduqtʃe hɑ be onvɑne jek mirɑs be jɑdɡɑr mɑnde neɡæhdɑri kærde væ dær hæfte ʔi ke be in nɑm nɑmɡozɑri ʃode fæqæt æz qodde ʔi tædʒlil konim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke dolæte zæmɑne dʒænɡe tæhmili dolæte defɑʔ pærɑntezbæste bɑ jek niruje ɑmuzeʃ nædide moteʃækkel æz sepɑh, bæsidʒ væ niruhɑje mærdomi bud væli æz mejdɑne næborde særbolænd birun ɑmæd væ emɑme rɑhel bɑ derɑjæte tæmɑm færhænɡe ʃæhɑdæt væ isɑr rɑ dʒɑjɡozine færhænɡe rævɑdʒ jɑfte mæsræf ɡærɑi kærdænd. in mæqɑme ostɑndɑri tehrɑn bɑ bæjɑne in mozu ke modirɑne dolæte defɑʔ dær pej bedæst ɑværdæne post, mæqɑm væ dʒɑjɡɑh næbudænd, æfzud : pɑjdɑri ærzeʃ hɑ ʃɑxese tærin dælile mævfæfijæt hɑje dolæt defɑʔ bud. vej dær moqɑjese dolæte nohom væ dolæte defɑʔ, ɡoft : ɡoftemɑn væ kɑrkærde dolæte nohom, æz in hejs ke bɑ ɡofte hɑ væ ʃive hɑje bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi motɑbeqæt dɑræd, hæmɑnænde dolæte defɑʔ æst. vej edɑme dɑd : dolæte nohom, æz ebtedɑje ɑqɑze fæʔɑlijætæʃ be donbɑle ehjɑe ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bude æst væ be tæʔbiri ærzeʃ hɑ rɑ bɑrædiɡær dær dʒɑmeʔe rɑ zende kærde æst. bærɑtlu be moqɑjese hemɑjæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æz dolæte nohom væ dolæthɑje qæbli pærdɑxt væ æfzud : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be vɑsete bærxordɑri æz in mæsʔulijæt bɑjæd æz æmælkærd væ mæsɑʔele edʒrɑi dolæt hɑje ɡozæʃte niz hemɑjæt mi kærdænd. vej ɡoft : æmmɑ hemɑjæt hɑje iʃɑn æz in dolæt be dælile inke riʃe hɑje ɡoftemɑne ɑn bær pɑje mæsɑʔele eʔteqɑdi bænɑ ʃode æst, mi bɑʃæd. u ezhɑr dɑʃt : in dolæt, hæmɑnænde sædi dær bærɑbære rævænde qærb bɑværi væ qærb zædeɡi ke motæʔæssefɑne be ʃekle tædridʒi be mædʒmuʔe bædæne dolæte dʒomhuri eslɑmi dær hɑle tæzriq bud, istɑd væ æz nofuze ɡerɑjeʃ hɑje sækulɑristi niz dʒoloɡiri kærd. bærɑtlu fæzɑje hɑkem bær dolæte nohom rɑ, dʒuj tæxribi dɑnest væ ɡoft : dær hɑle hɑzru bɑ tævædʒdʒoh be inke jeksɑl tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑqi mɑnde, in fæzɑ næbɑjæd bær ruhije modirɑn tæʔsir beɡozɑræd væ ɑnɑn næbɑjæd færibe tæbliqɑt rɑ boxorænd væ tænhɑ be fekre xedmæte resɑni behtær be ʃæhrvændɑn bɑʃænd. ke do hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte dæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm
.....................................................................شهرری، خببرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/87 داخلی.اجتماعی. استانداری معاون سیاسی و اجتماعی استانداری تهران گفت: دولتهای سازندگی و اصلاحات که بعد از دولت دفاع بر روی کار آمدند، از فرهنگ شهادت و ایثار بسیار فاصله گرفتند. "صفرعلی براتلو" شامگاه دوشنبه در همایش اطلاع رسانی و تبیین سیاست های کلی دولت نهم در حوزه های اقتصادی در تالار"شیخ صدوق" شهرری افزود: دولت اصلاحات نیز از گذشته اظهار ندامت و پشیمانی کرد در حالی که گذشته ما بسیار پرافتخار بود. معاون سیاسی، اجتماعی استاندار تهران گفت: فرهنگ خطیر ایثار وشهادت را که برگرفته از هشت سال جنگ در جبهه های حق علیه باطل است ، نباید به آسانی و ارزان واگذار کنیم و به دست فراموشی بسپاریم. وی اظهارداشت: دفاع مقدس، یک گنج با ارزش است و شهادت شیرمردان عرصه جنگ و دلیرمردی، ارزنده ترین دستاورد ایران اسلامی است. براتلو ادامه داد: ما در شرایط کنونی نباید دفاع مقدس را در صندوقچه ها به عنوان یک میراث به یادگار مانده نگهداری کرده و در هفته ای که به این نام نامگذاری شده فقط از عده ای تجلیل کنیم. وی با بیان این مطلب که دولت زمان جنگ تحمیلی ( دولت دفاع ) با یک نیروی آموزش ندیده متشکل از سپاه، بسیج و نیروهای مردمی بود ولی از میدان نبرد سربلند بیرون آمد و امام راحل با درایت تمام فرهنگ شهادت و ایثار را جایگزین فرهنگ رواج یافته مصرف گرایی کردند. این مقام استانداری تهران با بیان این موضوع که مدیران دولت دفاع در پی بدست آوردن پست، مقام و جایگاه نبودند ،افزود: پایداری ارزش ها شاخص ترین دلیل موففیت های دولت دفاع بود. وی در مقایسه دولت نهم و دولت دفاع، گفت: گفتمان و کارکرد دولت نهم، از این حیث که با گفته ها و شیوه های بنیانگذار جمهوری اسلامی مطابقت دارد، همانند دولت دفاع است. وی ادامه داد: دولت نهم، از ابتدای آغاز فعالیتش به دنبال احیاء اندیشه های امام خمینی (ره ) بوده است و به تعبیری ارزش ها را باردیگر در جامعه را زنده کرده است. براتلو به مقایسه حمایت رهبر معظم انقلاب از دولت نهم و دولتهای قبلی پرداخت و افزود: مقام معظم رهبری به واسطه برخورداری از این مسوولیت باید از عملکرد و مسایل اجرایی دولت های گذشته نیز حمایت می کردند. وی گفت: اما حمایت های ایشان از این دولت به دلیل اینکه ریشه های گفتمان آن بر پایه مسایل اعتقادی بنا شده است ، می باشد. او اظهار داشت : این دولت، همانند سدی در برابر روند غرب باوری و غرب زدگی که متاسفانه به شکل تدریجی به مجموعه بدنه دولت جمهوری اسلامی در حال تزریق بود، ایستاد و از نفوذ گرایش های سکولاریستی نیز جلوگیری کرد. براتلو فضای حاکم بر دولت نهم را، جو تخریبی دانست و گفت: در حال حاضرو با توجه به اینکه یکسال تا انتخابات ریاست جمهوری باقی مانده،این فضا نباید بر روحیه مدیران تاثیر بگذارد و آنان نباید فریب تبلیغات را بخورند و تنها به فکر خدمت رسانی بهتر به شهروندان باشند.ک 2 7300/1660/1840 شماره 131 ساعت 10:46 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e ʃæhæræri, xæbæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ostɑndɑri moʔɑvene sjɑsiː væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri tehrɑn ɡoft : dolæthɑje sɑzændeɡi væ eslɑhɑt ke bæʔd æz dolæte defɑʔ bær ruje kɑr ɑmædænd, æz færhænɡe ʃæhɑdæt væ isɑre besijɑr fɑsele ɡereftænd. \" sæfæræli bærɑtlu \" ʃɑmɡɑh doʃænbe dær hæmɑjeʃe ettelɑʔe resɑni væ tæbine sijɑsæt hɑje kolli dolæte nohom dær hoze hɑje eqtesɑdi dær tɑlɑre \" ʃejxe sæduq \" ʃæhæræri æfzud : dolæte eslɑhɑt niz æz ɡozæʃte ezhɑre nedɑmæt væ pæʃimɑni kærd dær hɑli ke ɡozæʃte mɑ besijɑr pærɑfætxɑr bud. moʔɑvene sjɑsiː, edʒtemɑʔi ostɑndɑre tehrɑn ɡoft : færhænɡe xætire isɑre væʃæhɑdæt rɑ ke bærɡerefte æz hæʃt sɑle dʒænɡ dær dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel æst, næbɑjæd be ɑsɑni væ ærzɑn vɑɡozɑr konim væ be dæste færɑmuʃi besepɑrim. vej ezhɑrdɑʃt : defɑʔe moqæddæs, jek ɡændʒ bɑ ærzeʃ æst væ ʃæhɑdæte ʃirrmærdɑne ærse dʒænɡ væ deljæræmrædi, ærzænde tærine dæstɑværde irɑne eslɑmist. bærɑtlu edɑme dɑd : mɑ dær ʃærɑjete konuni næbɑjæd defɑʔe moqæddæs rɑ dær sænduqtʃe hɑ be onvɑne jek mirɑs be jɑdɡɑr mɑnde neɡæhdɑri kærde væ dær hæfte ʔi ke be in nɑm nɑmɡozɑri ʃode fæqæt æz qodde ʔi tædʒlil konim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke dolæte zæmɑne dʒænɡe tæhmili dolæte defɑʔ pærɑntezbæste bɑ jek niruje ɑmuzeʃ nædide moteʃækkel æz sepɑh, bæsidʒ væ niruhɑje mærdomi bud væli æz mejdɑne næborde særbolænd birun ɑmæd væ emɑme rɑhel bɑ derɑjæte tæmɑm færhænɡe ʃæhɑdæt væ isɑr rɑ dʒɑjɡozine færhænɡe rævɑdʒ jɑfte mæsræf ɡærɑi kærdænd. in mæqɑme ostɑndɑri tehrɑn bɑ bæjɑne in mozu ke modirɑne dolæte defɑʔ dær pej bedæst ɑværdæne post, mæqɑm væ dʒɑjɡɑh næbudænd, æfzud : pɑjdɑri ærzeʃ hɑ ʃɑxese tærin dælile mævfæfijæt hɑje dolæt defɑʔ bud. vej dær moqɑjese dolæte nohom væ dolæte defɑʔ, ɡoft : ɡoftemɑn væ kɑrkærde dolæte nohom, æz in hejs ke bɑ ɡofte hɑ væ ʃive hɑje bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi motɑbeqæt dɑræd, hæmɑnænde dolæte defɑʔ æst. vej edɑme dɑd : dolæte nohom, æz ebtedɑje ɑqɑze fæʔɑlijætæʃ be donbɑle ehjɑe ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bude æst væ be tæʔbiri ærzeʃ hɑ rɑ bɑrædiɡær dær dʒɑmeʔe rɑ zende kærde æst. bærɑtlu be moqɑjese hemɑjæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æz dolæte nohom væ dolæthɑje qæbli pærdɑxt væ æfzud : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be vɑsete bærxordɑri æz in mæsʔulijæt bɑjæd æz æmælkærd væ mæsɑʔele edʒrɑi dolæt hɑje ɡozæʃte niz hemɑjæt mi kærdænd. vej ɡoft : æmmɑ hemɑjæt hɑje iʃɑn æz in dolæt be dælile inke riʃe hɑje ɡoftemɑne ɑn bær pɑje mæsɑʔele eʔteqɑdi bænɑ ʃode æst, mi bɑʃæd. u ezhɑr dɑʃt : in dolæt, hæmɑnænde sædi dær bærɑbære rævænde qærb bɑværi væ qærb zædeɡi ke motæʔæssefɑne be ʃekle tædridʒi be mædʒmuʔe bædæne dolæte dʒomhuri eslɑmi dær hɑle tæzriq bud, istɑd væ æz nofuze ɡerɑjeʃ hɑje sækulɑristi niz dʒoloɡiri kærd. bærɑtlu fæzɑje hɑkem bær dolæte nohom rɑ, dʒuj tæxribi dɑnest væ ɡoft : dær hɑle hɑzru bɑ tævædʒdʒoh be inke jeksɑl tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑqi mɑnde, in fæzɑ næbɑjæd bær ruhije modirɑn tæʔsir beɡozɑræd væ ɑnɑn næbɑjæd færibe tæbliqɑt rɑ boxorænd væ tænhɑ be fekre xedmæte resɑni behtær be ʃæhrvændɑn bɑʃænd. ke do hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte dæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................شهرری، خببرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/87\nداخلی.اجتماعی. استانداری\n معاون سیاسی و اجتماعی استانداری تهران گفت: دولتهای سازندگی و اصلاحات\nکه بعد از دولت دفاع بر روی کار آمدند، از فرهنگ شهادت و ایثار بسیار\nفاصله گرفتند. \"صفرعلی براتلو\" شامگاه دوشنبه در همایش اطلاع رسانی و تبیین سیاست های\nکلی دولت نهم در حوزه های اقتصادی در تالار\"شیخ صدوق\" شهرری افزود: دولت\nاصلاحات نیز از گذشته اظهار ندامت و پشیمانی کرد در حالی که گذشته ما بسیار\nپرافتخار بود. معاون سیاسی، اجتماعی استاندار تهران گفت: فرهنگ خطیر ایثار وشهادت\nرا که برگرفته از هشت سال جنگ در جبهه های حق علیه باطل است ، نباید به\nآسانی و ارزان واگذار کنیم و به دست فراموشی بسپاریم. وی اظهارداشت: دفاع مقدس، یک گنج با ارزش است و شهادت شیرمردان عرصه\nجنگ و دلیرمردی، ارزنده ترین دستاورد ایران اسلامی است. براتلو ادامه داد: ما در شرایط کنونی نباید دفاع مقدس را در صندوقچه\nها به عنوان یک میراث به یادگار مانده نگهداری کرده و در هفته ای که به\nاین نام نامگذاری شده فقط از عده ای تجلیل کنیم. وی با بیان این مطلب که دولت زمان جنگ تحمیلی ( دولت دفاع ) با یک\nنیروی آموزش ندیده متشکل از سپاه، بسیج و نیروهای مردمی بود ولی از میدان\nنبرد سربلند بیرون آمد و امام راحل با درایت تمام فرهنگ شهادت و ایثار را\nجایگزین فرهنگ رواج یافته مصرف گرایی کردند. این مقام استانداری تهران با بیان این موضوع که مدیران دولت دفاع در\nپی بدست آوردن پست، مقام و جایگاه نبودند ،افزود: پایداری ارزش ها شاخص\nترین دلیل موففیت های دولت دفاع بود. وی در مقایسه دولت نهم و دولت دفاع، گفت: گفتمان و کارکرد دولت نهم،\nاز این حیث که با گفته ها و شیوه های بنیانگذار جمهوری اسلامی مطابقت\nدارد، همانند دولت دفاع است. وی ادامه داد: دولت نهم، از ابتدای آغاز فعالیتش به دنبال احیاء\nاندیشه های امام خمینی (ره ) بوده است و به تعبیری ارزش ها را باردیگر در\nجامعه را زنده کرده است. براتلو به مقایسه حمایت رهبر معظم انقلاب از دولت نهم و دولتهای قبلی\nپرداخت و افزود: مقام معظم رهبری به واسطه برخورداری از این مسوولیت\nباید از عملکرد و مسایل اجرایی دولت های گذشته نیز حمایت می کردند. وی گفت: اما حمایت های ایشان از این دولت به دلیل اینکه ریشه های\nگفتمان آن بر پایه مسایل اعتقادی بنا شده است ، می باشد. او اظهار داشت : این دولت، همانند سدی در برابر روند غرب باوری و غرب\nزدگی که متاسفانه به شکل تدریجی به مجموعه بدنه دولت جمهوری اسلامی در\nحال تزریق بود، ایستاد و از نفوذ گرایش های سکولاریستی نیز جلوگیری کرد. براتلو فضای حاکم بر دولت نهم را، جو تخریبی دانست و گفت: در حال\nحاضرو با توجه به اینکه یکسال تا انتخابات ریاست جمهوری باقی مانده،این\nفضا نباید بر روحیه مدیران تاثیر بگذارد و آنان نباید فریب تبلیغات را\nبخورند و تنها به فکر خدمت رسانی بهتر به شهروندان باشند.ک 2\n7300/1660/1840\nشماره 131 ساعت 10:46 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh mizɑne dʒænɡælhɑje ostɑn rɑ pɑnsæd hezɑr hektɑr onvɑn kærd væ ɡoft : sɑlɑne si hezɑr hektɑr æz dʒænɡælhɑje ostɑn tæxrib miʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbbɑsæli zæmɑni æsre emruz doʃænbe dær neʃæste ʃorɑje edɑri ostɑne kermɑnʃɑh ke bɑ hozure isɑ kælɑntæri moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste keʃvære bærɡozɑr ʃod, be vodʒude sioʃeʃ sæmæne ziste mohiti dær ostɑne kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in ostɑn æz behtærin væ bɑ esteʔdɑdtærin ostɑnhɑje keʃvær bærɑje piʃræft væ toseʔe æst. vej bɑ bæjɑne inke mærdome kermɑnʃɑh mohite monɑsebi bærɑje zistæn nædɑrænd ezhɑr dɑʃt : bohrɑne ɑb dær ostɑne kɑmelæn bærdʒæste væ mæʃhud æst. næmɑjænde dʒɑmeʔe sæmæn hɑje ziste mohiti væ dʒɑmeʔe hemɑjæt æz ænɑsore tæbiʔi væ mohite zisti kermɑnʃɑh dær edɑme ɡoft : dær xosuse modirijæte tæxsise ɑb æz sɑmɑnee ɡærmsiri be ostɑne kermɑnʃɑh neɡærɑni omde ʔi dɑrim. vej bɑ tæʔkid bær inke vodʒude mærkæze tæhqiqɑti dær zæmine ʃenɑsɑi kɑnunhɑje ɑludeɡi dær ostɑne zærurist, bæjɑn dɑʃt : hæftɑd dærsæd æz rizɡærdhɑ mænʃæʔe xɑredʒi dɑræd væ fæqæt si dærsæde ɑn mænʃæʔe dɑxelist. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh rɑzi tæsrih kærd : dær ostɑne kermɑnʃɑh dʒɑj pæʒuheʃkæde ziste mohiti dʒæhæte motɑleʔɑte biʃtær vɑqeʔæn xɑlist. zæmɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ ezʔɑn dɑʃt : tɑlɑbe hæʃilɑne jek muhebæte elɑhist æmmɑ sæthe mænɑteqe hefɑzæt æz in mænɑteqe besijɑr pɑjin æst. vej dær pɑjɑn æz tæxribe sɑlɑne si hezɑr hektɑr dʒænɡæl hɑje ostɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in dær hɑlist ke sæthe dʒænɡæl hɑje zɑɡrose pɑnsæd hezɑr hektɑr æst. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- عضو هیئت علمی دانشگاه رازی کرمانشاه میزان جنگل‌های استان را ۵۰۰ هزار هکتار عنوان کرد و گفت: سالانه ۳۰ هزار هکتار از جنگل‌های استان تخریب می‌شود.به گزارش ، عباسعلی زمانی عصر امروز دوشنبه در نشست شورای اداری استان کرمانشاه که با حضور عیسی کلانتری معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور برگزار شد،   به وجود ۳۶ سمن زیست محیطی در استان کرمانشاه اشاره کرد و اظهار داشت: این استان از بهترین و با استعدادترین استان‌های کشور برای پیشرفت و توسعه است.وی با بیان اینکه مردم کرمانشاه محیط مناسبی برای زیستن ندارند اظهار داشت: بحران آب در استان کاملا برجسته و مشهود است.نماینده جامعه سمن های زیست محیطی و جامعه حمایت از عناصر طبیعی و محیط زیستی کرمانشاه در ادامه گفت: در خصوص مدیریت تخصیص آب از سامانه گرمسیری به استان کرمانشاه نگرانی عمده ای داریم.وی با تاکید بر اینکه وجود مرکز تحقیقاتی در زمینه شناسایی کانونهای آلودگی در استان ضروری است، بیان داشت: ۷۰ درصد از ریزگردها منشأ خارجی دارد و فقط ۳۰ درصد آن منشاء داخلی است.عضو هیئت علمی دانشگاه رازی تصریح کرد: در استان کرمانشاه جای پژوهشکده زیست محیطی جهت مطالعات بیشتر واقعا خالی است.زمانی در بخش دیگری از سخنانش  اذعان داشت: تالاب هشیلان یک موهبت الهی است اما سطح مناطق حفاظت از این مناطق بسیار پایین است.وی در پایان از تخریب سالانه ۳۰ هزار هکتار جنگل های استان خبر داد و تصریح کرد: این در حالیست که سطح جنگل های زاگرس ۵۰۰ هزار هکتار است.کپی شد" }
kermɑnʃɑh ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh mizɑne dʒænɡælhɑje ostɑn rɑ pɑnsæd hezɑr hektɑr onvɑn kærd væ ɡoft : sɑlɑne si hezɑr hektɑr æz dʒænɡælhɑje ostɑn tæxrib miʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbbɑsæli zæmɑni æsre emruz doʃænbe dær neʃæste ʃorɑje edɑri ostɑne kermɑnʃɑh ke bɑ hozure isɑ kælɑntæri moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste keʃvære bærɡozɑr ʃod, be vodʒude sioʃeʃ sæmæne ziste mohiti dær ostɑne kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in ostɑn æz behtærin væ bɑ esteʔdɑdtærin ostɑnhɑje keʃvær bærɑje piʃræft væ toseʔe æst. vej bɑ bæjɑne inke mærdome kermɑnʃɑh mohite monɑsebi bærɑje zistæn nædɑrænd ezhɑr dɑʃt : bohrɑne ɑb dær ostɑne kɑmelæn bærdʒæste væ mæʃhud æst. næmɑjænde dʒɑmeʔe sæmæn hɑje ziste mohiti væ dʒɑmeʔe hemɑjæt æz ænɑsore tæbiʔi væ mohite zisti kermɑnʃɑh dær edɑme ɡoft : dær xosuse modirijæte tæxsise ɑb æz sɑmɑnee ɡærmsiri be ostɑne kermɑnʃɑh neɡærɑni omde ʔi dɑrim. vej bɑ tæʔkid bær inke vodʒude mærkæze tæhqiqɑti dær zæmine ʃenɑsɑi kɑnunhɑje ɑludeɡi dær ostɑne zærurist, bæjɑn dɑʃt : hæftɑd dærsæd æz rizɡærdhɑ mænʃæʔe xɑredʒi dɑræd væ fæqæt si dærsæde ɑn mænʃæʔe dɑxelist. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh rɑzi tæsrih kærd : dær ostɑne kermɑnʃɑh dʒɑj pæʒuheʃkæde ziste mohiti dʒæhæte motɑleʔɑte biʃtær vɑqeʔæn xɑlist. zæmɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ ezʔɑn dɑʃt : tɑlɑbe hæʃilɑne jek muhebæte elɑhist æmmɑ sæthe mænɑteqe hefɑzæt æz in mænɑteqe besijɑr pɑjin æst. vej dær pɑjɑn æz tæxribe sɑlɑne si hezɑr hektɑr dʒænɡæl hɑje ostɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in dær hɑlist ke sæthe dʒænɡæl hɑje zɑɡrose pɑnsæd hezɑr hektɑr æst. kopi ʃod
کرمانشاه- عضو هیئت علمی دانشگاه رازی کرمانشاه میزان جنگل‌های استان را ۵۰۰ هزار هکتار عنوان کرد و گفت: سالانه ۳۰ هزار هکتار از جنگل‌های استان تخریب می‌شود.به گزارش ، عباسعلی زمانی عصر امروز دوشنبه در نشست شورای اداری استان کرمانشاه که با حضور عیسی کلانتری معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور برگزار شد،   به وجود ۳۶ سمن زیست محیطی در استان کرمانشاه اشاره کرد و اظهار داشت: این استان از بهترین و با استعدادترین استان‌های کشور برای پیشرفت و توسعه است.وی با بیان اینکه مردم کرمانشاه محیط مناسبی برای زیستن ندارند اظهار داشت: بحران آب در استان کاملا برجسته و مشهود است.نماینده جامعه سمن های زیست محیطی و جامعه حمایت از عناصر طبیعی و محیط زیستی کرمانشاه در ادامه گفت: در خصوص مدیریت تخصیص آب از سامانه گرمسیری به استان کرمانشاه نگرانی عمده ای داریم.وی با تاکید بر اینکه وجود مرکز تحقیقاتی در زمینه شناسایی کانونهای آلودگی در استان ضروری است، بیان داشت: ۷۰ درصد از ریزگردها منشأ خارجی دارد و فقط ۳۰ درصد آن منشاء داخلی است.عضو هیئت علمی دانشگاه رازی تصریح کرد: در استان کرمانشاه جای پژوهشکده زیست محیطی جهت مطالعات بیشتر واقعا خالی است.زمانی در بخش دیگری از سخنانش  اذعان داشت: تالاب هشیلان یک موهبت الهی است اما سطح مناطق حفاظت از این مناطق بسیار پایین است.وی در پایان از تخریب سالانه ۳۰ هزار هکتار جنگل های استان خبر داد و تصریح کرد: این در حالیست که سطح جنگل های زاگرس ۵۰۰ هزار هکتار است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh mizɑne dʒænɡælhɑje ostɑn rɑ pɑnsæd hezɑr hektɑr onvɑn kærd væ ɡoft : sɑlɑne si hezɑr hektɑr æz dʒænɡælhɑje ostɑn tæxrib miʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbbɑsæli zæmɑni æsre emruz doʃænbe dær neʃæste ʃorɑje edɑri ostɑne kermɑnʃɑh ke bɑ hozure isɑ kælɑntæri moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste keʃvære bærɡozɑr ʃod, be vodʒude sioʃeʃ sæmæne ziste mohiti dær ostɑne kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in ostɑn æz behtærin væ bɑ esteʔdɑdtærin ostɑnhɑje keʃvær bærɑje piʃræft væ toseʔe æst. vej bɑ bæjɑne inke mærdome kermɑnʃɑh mohite monɑsebi bærɑje zistæn nædɑrænd ezhɑr dɑʃt : bohrɑne ɑb dær ostɑne kɑmelæn bærdʒæste væ mæʃhud æst. næmɑjænde dʒɑmeʔe sæmæn hɑje ziste mohiti væ dʒɑmeʔe hemɑjæt æz ænɑsore tæbiʔi væ mohite zisti kermɑnʃɑh dær edɑme ɡoft : dær xosuse modirijæte tæxsise ɑb æz sɑmɑnee ɡærmsiri be ostɑne kermɑnʃɑh neɡærɑni omde ʔi dɑrim. vej bɑ tæʔkid bær inke vodʒude mærkæze tæhqiqɑti dær zæmine ʃenɑsɑi kɑnunhɑje ɑludeɡi dær ostɑne zærurist, bæjɑn dɑʃt : hæftɑd dærsæd æz rizɡærdhɑ mænʃæʔe xɑredʒi dɑræd væ fæqæt si dærsæde ɑn mænʃæʔe dɑxelist. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh rɑzi tæsrih kærd : dær ostɑne kermɑnʃɑh dʒɑj pæʒuheʃkæde ziste mohiti dʒæhæte motɑleʔɑte biʃtær vɑqeʔæn xɑlist. zæmɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ ezʔɑn dɑʃt : tɑlɑbe hæʃilɑne jek muhebæte elɑhist æmmɑ sæthe mænɑteqe hefɑzæt æz in mænɑteqe besijɑr pɑjin æst. vej dær pɑjɑn æz tæxribe sɑlɑne si hezɑr hektɑr dʒænɡæl hɑje ostɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in dær hɑlist ke sæthe dʒænɡæl hɑje zɑɡrose pɑnsæd hezɑr hektɑr æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه- عضو هیئت علمی دانشگاه رازی کرمانشاه میزان جنگل‌های استان را ۵۰۰ هزار هکتار عنوان کرد و گفت: سالانه ۳۰ هزار هکتار از جنگل‌های استان تخریب می‌شود.به گزارش ، عباسعلی زمانی عصر امروز دوشنبه در نشست شورای اداری استان کرمانشاه که با حضور عیسی کلانتری معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور برگزار شد،   به وجود ۳۶ سمن زیست محیطی در استان کرمانشاه اشاره کرد و اظهار داشت: این استان از بهترین و با استعدادترین استان‌های کشور برای پیشرفت و توسعه است.وی با بیان اینکه مردم کرمانشاه محیط مناسبی برای زیستن ندارند اظهار داشت: بحران آب در استان کاملا برجسته و مشهود است.نماینده جامعه سمن های زیست محیطی و جامعه حمایت از عناصر طبیعی و محیط زیستی کرمانشاه در ادامه گفت: در خصوص مدیریت تخصیص آب از سامانه گرمسیری به استان کرمانشاه نگرانی عمده ای داریم.وی با تاکید بر اینکه وجود مرکز تحقیقاتی در زمینه شناسایی کانونهای آلودگی در استان ضروری است، بیان داشت: ۷۰ درصد از ریزگردها منشأ خارجی دارد و فقط ۳۰ درصد آن منشاء داخلی است.عضو هیئت علمی دانشگاه رازی تصریح کرد: در استان کرمانشاه جای پژوهشکده زیست محیطی جهت مطالعات بیشتر واقعا خالی است.زمانی در بخش دیگری از سخنانش  اذعان داشت: تالاب هشیلان یک موهبت الهی است اما سطح مناطق حفاظت از این مناطق بسیار پایین است.وی در پایان از تخریب سالانه ۳۰ هزار هکتار جنگل های استان خبر داد و تصریح کرد: این در حالیست که سطح جنگل های زاگرس ۵۰۰ هزار هکتار است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "do dʒævɑne felestini dær eqdɑmi ʃodʒɑʔɑne dæst be æmæliɑti dær jek kænise sæhjunisthɑ zædænd ke modʒebe koʃte ʃodæne pændʒ sæhjunist ʃod. dær pej in eqdɑm tærs væ væhʃæte ʃædidi bær sæhjunisthɑe hɑkem ʃode væ ærteʃe esrɑʔil sæthe ɑmɑde bɑʃ xod dær qods rɑ bɑlɑ borde æst. ɡærdɑnhɑje \" æbuæli mostæfɑ \", vɑbæste be dʒebhee mærdomi mæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃæbæke eskɑj nijuze emruz seʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke dær pej hæmle be kænisee jæhudi dær mæntæqe hɑrtuf dær qodse pændʒ esrɑʔili koʃte ʃodænd. in ʃæbæke hæmtʃenin ɡozɑreʃ dɑd ke hæft esrɑʔili niz zæxmi ʃodænd væ do mohɑdʒeme felestini niz dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. dær hæmin rɑstɑ mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke qæssɑn væ ædi æbudʒomæl, do dʒævɑne felestini æz mæntæqe dʒæbl ælmækbær dær ʃærqe qods ke pesæræmu hæstænd dæst be in æmæliɑt ʃæhɑdæte tælæbɑne ælæjhe sæhjunisthɑ dær qods zædænd. ʃæbækee do reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærd ke do felestini æz qodse ʃærqi dæst be in æmæliɑt zædeænd. dær hæmin hɑl, \" ɡærdɑnhɑje æbuæli mostæfɑ \", vɑbæste be dʒebhe mærdomi nizmæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡereft. hæmtʃenin \" moʃire ælmesri \", jeki æz ræhbærɑne hæmɑs æz æmæliɑte felestinihɑ ælæjhe sæhjunisthɑ esteqbɑl kærd væ be felestinihɑ be xɑtere in æmæliɑte monhæser be færde tæbrik ɡoft. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑ qælb væ dæstemɑn bɑ mærdome qods hæstim væ be esrɑʔil næsæbte be hærɡune vɑkoneʃi ælæjhe in æmæliɑt hoʃdɑr midæhim tʃerɑke mærdome mɑ hærɡune hemɑqæte sæhjunisthɑ rɑ pɑsox midæhænd. vej ɡoft : in æmæliɑt vɑkoneʃe mærdomi væ ʃæxsi æz suj sɑkenɑne qods væ mærdome felestin mɑ ælæjhe sæhjunisthɑst væ æmæliɑti dæqiq æst væ entefɑze ælæqsɑ sevvom rɑ ke bɑ tʃenin æmæliɑthɑi ɑqɑz ʃode væ be sorʔæte tæbdil be ɑtæʃfeʃɑni ælæjhe sæhjunisthɑ ʃode æst, be mɑ neʃɑn midæhæd. dær hæmin hɑl ræsɑnehɑje reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærdænd ke jeki æz ræhbærɑne bærdʒæste hezbe ʃɑse esrɑʔil dær bejne zæxmi ʃodeɡɑn æst. polise reʒime sæhijunisti niz æz ʃæhræke neʃinɑn xɑst tɑ æz ræftæn be mæhæle voquʔe æmæliɑt xoddɑri konænd. hæmtʃenin bærxi felestinihɑ be ruje jek xodroje nezɑmi esrɑʔili dær næzdiki nɑbæls dær kærɑnee bɑxtæri ɑtæʃ ɡoʃudænd. tæhævvolɑte emruz qodse bɑʔes ʃod tɑ muʃe jæʔɑlun, væzire dʒænɡe reʒime sæhijunisti niz sæfære xod rɑ be qods læqv konæd. in dær hɑlist ke dʒɑne kæri, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dær soxænɑni onvɑn dɑʃt : hæmlei ke dær qods suræt ɡereft, bɑ ræftɑre ensɑni hæmxɑni nædɑræd. benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærde æst ke esrɑʔil be ʃeddæt be in æmæliɑt pɑsox xɑhæd dɑd. polise esrɑʔil zemne eʔlɑme ɑmɑde bɑʃ dær qods æz holikuptær bærɑje tæʔqibe færde sevvom ʃerkætkonænde dær in æmæliɑt komæk ɡerefte æst. hæmtʃenin bærxi ɡoruhhɑje dʒævɑnɑne felestini xɑstɑre tæʃkile fori komitehɑje mærdomi dær tæmɑmi mænɑteqe qods bærɑje hemɑjæt æz felestinihɑ dærbærɑbære hæmælɑte ehtemɑli sæhjunisthɑ dær vɑkoneʃ be æmæliɑte qods ʃodænd. polise reʒime sæhijunisti niz æz bærxi dɑvtælæbɑne esrɑʔili væ niruhɑje ɡɑrde mærzi xɑst tɑ dʒæhæte hemɑjæt æz mædɑres væ kænisehɑje jæhudi dær qodse mostæqær ʃævænd. dær hæmin rɑstɑ kɑbine reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke emruz neʃæste foqolɑddei rɑ bærɑje bærræsi æmæliɑte qodse bærɡozɑr mikonæd. muʃe jæʔɑlun niz xɑhɑne neʃæste fori ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti bærɑje bærræsi æmæliɑte emruz felestini hɑ ælæjhe sæhjunisthɑ ʃod. dær hæmin rɑstɑ polise reʒime sæhijunisti be mænzele jeki æz felestinihɑi ke dær in æmæliɑt moʃɑrekæt kærde bud jureʃ bæræd. hæmtʃenin dæh hɑ ʃæhræke neʃin bɑ hemɑjæte niruhɑje ærteʃe reʒime sæhijunisti be rustɑje \" urif \" dær nɑbæls jureʃ bordænd væ sɑkenɑne in mæntæqee mædʒbur ʃodænd mædɑres rɑ æz dɑneʃe ɑmuzɑn tæxlije konænd. hæmtʃenin ɡozɑreʃɑte hɑki æz zirɡereftæne tʃænd ʃæhræke neʃin tævæssote rɑnændee jek boldozer dær ʃæhre ælræmle dær ʃomɑle felestin æst. æz suj diɡær dær pej jureʃe niruhɑje esrɑʔili be mænzele jeki æz felestini hɑi ke dær in æmæliɑt ʃerkæt kærde bud mɑdære dʒævɑne felestini zæxmi ʃod væ niruhɑje reʒime sæhijunisti mɑneʔ æz vorude ɑmbulɑns bærɑje enteqɑle vej be bimɑrestɑn ʃodænd. æz suj diɡær pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire eʔlɑm kærde bud, be donbɑle kæʃfe dʒæsæde jusef ælromuni, dʒævɑne felestini ke be dæste jæhudiɑne tondro be dɑr ɑvixte ʃode bud væ hæmzæmɑn bɑ tæʃiʔe dʒenɑze vej bɑ moʃɑrekæte hezɑrɑn felestini, dærɡirihɑi mjɑne dʒævɑnɑne felestini væ niruhɑje reʒime sæhijunisti dær ʃæhrækhɑje ælejæzærije væ æbudis dær ʃærqe qods rox dɑd. hæmtʃenin dærɡirihɑje diɡæri mjɑne felestinihɑ væ niruhɑje reʒime sæhijunisti dær ʃæhrækhɑje æltor væ sæluɑn rox dɑd væ in niruhɑ bɑ estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær væ ɡolulee pelɑstiki væ soti be dʒævɑnɑne felestini jureʃ bordænd. hezɑrɑn tæn æz felestinihɑ æsre ruze doʃænbe dær tæʃiʔe dʒenɑze ælromuni ke dʒæsæde vej ruze jekʃænbe dær otobusi dær qodse pejdɑ ʃod, ʃerkæt kærdænd. hæmtʃenin bærxi dʒæmʔijæthɑje dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh qods dær bæjɑnijei tæʔkid kærdænd ke dær eʔterɑz be ʃæhɑdæte dʒævɑne felestini mæzkur ruzhɑje seʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe rɑ bærɑje æzɑdɑri tæʔtil kærdænd. ætrɑfe in dɑneʃɡɑh niz sæhne dærɡirihɑi mjɑne dʒævɑnɑne felestini væ reʒime sæhijunisti bud. be ɡofte ʃɑhedɑne ejni, dʒævɑnɑne felestini eqdɑm be pærtɑbe sænɡ be suj niruhɑje reʒime sæhijunisti kærdænd ke bɑ estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær væ ɡolulehɑje soti be in dʒævɑnɑn jureʃ borde budænd. dær pej voquʔe in dærɡirihɑ dær ʃæhrækhɑje ælejæzærije væ æbudis væ ʃejx sæʔd dær ʃærqe qodse dæhhɑ felestini zæxmi ʃodænd. dær dærɡirihɑje bejne dʒævɑnɑne felestini væ niruhɑje reʒime sæhijunisti jek nezɑmi esrɑʔili niz zæxmi ʃod. hæmtʃenin teʔdɑdi æz dʒævɑnɑne felestini tælɑʃ kærdænd tɑ bæxʃi æz divɑre hɑʔel dær ætrɑfe dɑneʃɡɑh qods rɑ virɑn konænd. dær kærɑnee bɑxtæri niz be donbɑle jureʃe niruhɑje reʒime sæhijunisti be ʃæhræke bælʔin dær qærbe rɑmollɑhe dæhhɑ felestini dotʃɑre hɑlæte xæfɡi ʃodænd. ærteʃe reʒime sæhijunisti hæmtʃenin ʃæbe ɡozæʃte ʃɑnzdæh felestini dær kærɑnee bɑxtæri bɑzdɑʃt kærd. bɑʃɡɑh æsirɑne felestini eʔlɑm kærd ke niruhɑje reʒime sæhijunisti dær doree æxir biʃ æz hæft hezɑr felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdeænd. polise reʒime sæhijunisti ruze doʃænbee se kudæk rɑ ke senne ɑnhɑ hodudæn bejne dæh tɑ dævɑzdæh sɑl bud, be ettehɑme pærtɑbe sænɡ ke modʒebe zæxmi ʃodæne jek sæhjunist ʃode bud, bɑzdɑʃt kærd. nothɑje pæjɑm", "text": "\nدو جوان فلسطینی در اقدامی شجاعانه دست به عملیاتی در یک کنیسه صهیونیست‌ها زدند که موجب کشته شدن پنج صهیونیست شد. در پی این اقدام ترس و وحشت شدیدی بر صهیونیست‌ها حاکم شده و ارتش اسرائیل سطح آماده باش خود در قدس را بالا برده است. گردان‌های \"ابوعلی مصطفی\"، وابسته به جبهه مردمی مسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شبکه اسکای نیوز امروز (سه‌شنبه) اعلام کرد که در پی حمله به کنیسه یهودی در منطقه هارتوف در قدس پنج اسرائیلی کشته شدند.\n\n\n\nاین شبکه همچنین گزارش داد که هفت اسرائیلی نیز زخمی شدند و دو مهاجم فلسطینی نیز جان خود را از دست دادند.\n\nدر همین راستا منابع اعلام کردند که غسان و عدی ابوجمل، دو جوان فلسطینی از منطقه جبل المکبر در شرق قدس که پسرعمو هستند دست به این عملیات شهادت طلبانه علیه صهیونیست‌ها در قدس زدند.\n\n\n\nشبکه دو رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرد که دو فلسطینی از قدس شرقی دست به این عملیات زده‌اند.\n\n\n\nدر همین حال، \"گردان‌های ابوعلی مصطفی\"، وابسته به جبهه مردمی نیزمسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفت.\n\n\n\nهم‌چنین \"مشیر المصری\"، یکی از رهبران حماس از عملیات فلسطینی‌ها علیه صهیونیست‌ها استقبال کرد و به فلسطینی‌ها به خاطر این عملیات منحصر به فرد تبریک گفت.\n\nوی تاکید کرد: ما با قلب و دستمان با مردم قدس هستیم و به اسرائیل نسبت به هرگونه واکنشی علیه این عملیات هشدار می‌دهیم چراکه مردم ما هرگونه حماقت صهیونیست‌ها را پاسخ می‌دهند.\n\n\n\nوی گفت: این عملیات واکنش مردمی و شخصی از سوی ساکنان قدس و مردم فلسطین ما علیه صهیونیست‌هاست و عملیاتی دقیق است و انتفاضه الاقصی سوم را که با چنین عملیات‌هایی آغاز شده و به سرعت تبدیل به آتشفشانی علیه صهیونیست‌ها شده است، به ما نشان می‌دهد.\n\n\n\nدر همین حال رسانه‌های رژیم صهیونیستی اعلام کردند که یکی از رهبران برجسته حزب شاس اسرائیل در بین زخمی شدگان است.\n\nپلیس رژیم صهیونیستی نیز از شهرک نشینان خواست تا از رفتن به محل وقوع عملیات خودداری کنند.\n\nهمچنین برخی فلسطینی‌ها به روی یک خودروی نظامی اسرائیلی در نزدیکی نابلس در کرانه باختری آتش گشودند.\n\nتحولات امروز قدس باعث شد تا موشه یعالون، وزیر جنگ رژیم صهیونیستی نیز سفر خود را به قدس لغو کند.\n\nاین در حالی است که جان کری، وزیر خارجه آمریکا در سخنانی عنوان داشت: حمله‌ای که در قدس صورت گرفت، با رفتار انسانی همخوانی ندارد.\n\nبنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرده است که اسرائیل به شدت به این عملیات پاسخ خواهد داد.\n\nپلیس اسرائیل ضمن اعلام آماده باش در قدس از هلی‌کوپتر برای تعقیب فرد سوم شرکت‌کننده در این عملیات کمک گرفته است.\n\nهمچنین برخی گروه‌های جوانان فلسطینی خواستار تشکیل فوری کمیته‌های مردمی در تمامی مناطق قدس برای حمایت از فلسطینی‌ها دربرابر حملات احتمالی صهیونیست‌ها در واکنش به عملیات قدس شدند.\n\nپلیس رژیم صهیونیستی نیز از برخی داوطلبان اسرائیلی و نیروهای گارد مرزی خواست تا جهت حمایت از مدارس و کنیسه‌های یهودی در قدس مستقر شوند.\n\nدر همین راستا کابینه رژیم صهیونیستی اعلام کرد که امروز نشست فوق‌العاده‌ای را برای بررسی عملیات قدس برگزار می‌کند.\n\nموشه یعالون نیز خواهان نشست فوری ارتش و نیروهای امنیتی برای بررسی عملیات امروز فلسطینی ها علیه صهیونیست‌ها شد.\n\nدر همین راستا پلیس رژیم صهیونیستی به منزل یکی از فلسطینی‌هایی که در این عملیات مشارکت کرده بود یورش برد.\n\nهمچنین ده ها شهرک نشین با حمایت نیروهای ارتش رژیم صهیونیستی به روستای \"عوریف\" در نابلس یورش بردند و ساکنان این منطقه مجبور شدند مدارس را از دانش آموزان تخلیه کنند.\n\nهمچنین گزارشات حاکی از زیرگرفتن چند شهرک نشین توسط راننده یک بولدوزر در شهر الرمله در شمال فلسطین است.\n\nاز سوی دیگر در پی یورش نیروهای اسرائیلی به منزل یکی از فلسطینی هایی که در این عملیات شرکت کرده بود مادر جوان فلسطینی زخمی شد و نیروهای رژیم صهیونیستی مانع از ورود آمبولانس برای انتقال وی به بیمارستان شدند.\n\n\n\n\n\nاز سوی دیگر پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره اعلام کرده بود، به دنبال کشف جسد یوسف الرمونی، جوان فلسطینی که به دست یهودیان تندرو به دار آویخته شده بود و همزمان با تشییع جنازه وی با مشارکت هزاران فلسطینی، درگیری‌هایی میان جوانان فلسطینی و نیروهای رژیم صهیونیستی در شهرک‌های العیزریه و ابودیس در شرق قدس رخ داد.\n\n\n\nهمچنین درگیری‌های دیگری میان فلسطینی‌ها و نیروهای رژیم صهیونیستی در شهرک‌های الطور و سلوان رخ داد و این نیروها با استفاده از گاز اشک‌آور و گلوله پلاستیکی و صوتی به جوانان فلسطینی یورش بردند.\n\n\n\nهزاران تن از فلسطینی‌ها عصر روز دوشنبه در تشییع جنازه الرمونی که جسد وی روز یکشنبه در اتوبوسی در قدس پیدا شد، شرکت کردند.\n\n\n\nهمچنین برخی جمعیت‌های دانشجویی در دانشگاه قدس در بیانیه‌ای تاکید کردند که در اعتراض به شهادت جوان فلسطینی مذکور روزهای سه‌شنبه و چهارشنبه را برای عزاداری تعطیل کردند.\n\n\n\nاطراف این دانشگاه نیز صحنه درگیری‌هایی میان جوانان فلسطینی و رژیم صهیونیستی بود.\n\n\n\nبه گفته شاهدان عینی، جوانان فلسطینی اقدام به پرتاب سنگ به سوی نیروهای رژیم صهیونیستی کردند که با استفاده از گاز اشک‌آور و گلوله‌های صوتی به این جوانان یورش برده بودند.\n\n\n\nدر پی وقوع این درگیری‌ها در شهرک‌های العیزریه و ابودیس و شیخ سعد در شرق قدس ده‌ها فلسطینی زخمی شدند. در درگیری‌های بین جوانان فلسطینی و نیروهای رژیم صهیونیستی یک نظامی اسرائیلی نیز زخمی شد.\n\n\n\nهمچنین تعدادی از جوانان فلسطینی تلاش کردند تا بخشی از دیوار حائل در اطراف دانشگاه قدس را ویران کنند.\n\n\n\nدر کرانه باختری نیز به دنبال یورش نیروهای رژیم صهیونیستی به شهرک بلعین در غرب رام‌الله ده‌ها فلسطینی دچار حالت خفگی شدند.\n\n\n\nارتش رژیم صهیونیستی همچنین شب گذشته 16 فلسطینی در کرانه باختری بازداشت کرد.\n\n\n\nباشگاه اسیران فلسطینی اعلام کرد که نیروهای رژیم صهیونیستی در دوره اخیر بیش از 7000 فلسطینی را بازداشت کرده‌اند.\n\n\n\nپلیس رژیم صهیونیستی روز دوشنبه سه کودک را که سن آنها حدودا بین 10 تا 12 سال بود، به اتهام پرتاب سنگ که موجب زخمی شدن یک صهیونیست شده بود، بازداشت کرد.\n\nنتهای پیام\n\n\n" }
do dʒævɑne felestini dær eqdɑmi ʃodʒɑʔɑne dæst be æmæliɑti dær jek kænise sæhjunisthɑ zædænd ke modʒebe koʃte ʃodæne pændʒ sæhjunist ʃod. dær pej in eqdɑm tærs væ væhʃæte ʃædidi bær sæhjunisthɑe hɑkem ʃode væ ærteʃe esrɑʔil sæthe ɑmɑde bɑʃ xod dær qods rɑ bɑlɑ borde æst. ɡærdɑnhɑje " æbuæli mostæfɑ ", vɑbæste be dʒebhee mærdomi mæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃæbæke eskɑj nijuze emruz seʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke dær pej hæmle be kænisee jæhudi dær mæntæqe hɑrtuf dær qodse pændʒ esrɑʔili koʃte ʃodænd. in ʃæbæke hæmtʃenin ɡozɑreʃ dɑd ke hæft esrɑʔili niz zæxmi ʃodænd væ do mohɑdʒeme felestini niz dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. dær hæmin rɑstɑ mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke qæssɑn væ ædi æbudʒomæl, do dʒævɑne felestini æz mæntæqe dʒæbl ælmækbær dær ʃærqe qods ke pesæræmu hæstænd dæst be in æmæliɑt ʃæhɑdæte tælæbɑne ælæjhe sæhjunisthɑ dær qods zædænd. ʃæbækee do reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærd ke do felestini æz qodse ʃærqi dæst be in æmæliɑt zædeænd. dær hæmin hɑl, " ɡærdɑnhɑje æbuæli mostæfɑ ", vɑbæste be dʒebhe mærdomi nizmæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡereft. hæmtʃenin " moʃire ælmesri ", jeki æz ræhbærɑne hæmɑs æz æmæliɑte felestinihɑ ælæjhe sæhjunisthɑ esteqbɑl kærd væ be felestinihɑ be xɑtere in æmæliɑte monhæser be færde tæbrik ɡoft. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑ qælb væ dæstemɑn bɑ mærdome qods hæstim væ be esrɑʔil næsæbte be hærɡune vɑkoneʃi ælæjhe in æmæliɑt hoʃdɑr midæhim tʃerɑke mærdome mɑ hærɡune hemɑqæte sæhjunisthɑ rɑ pɑsox midæhænd. vej ɡoft : in æmæliɑt vɑkoneʃe mærdomi væ ʃæxsi æz suj sɑkenɑne qods væ mærdome felestin mɑ ælæjhe sæhjunisthɑst væ æmæliɑti dæqiq æst væ entefɑze ælæqsɑ sevvom rɑ ke bɑ tʃenin æmæliɑthɑi ɑqɑz ʃode væ be sorʔæte tæbdil be ɑtæʃfeʃɑni ælæjhe sæhjunisthɑ ʃode æst, be mɑ neʃɑn midæhæd. dær hæmin hɑl ræsɑnehɑje reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærdænd ke jeki æz ræhbærɑne bærdʒæste hezbe ʃɑse esrɑʔil dær bejne zæxmi ʃodeɡɑn æst. polise reʒime sæhijunisti niz æz ʃæhræke neʃinɑn xɑst tɑ æz ræftæn be mæhæle voquʔe æmæliɑt xoddɑri konænd. hæmtʃenin bærxi felestinihɑ be ruje jek xodroje nezɑmi esrɑʔili dær næzdiki nɑbæls dær kærɑnee bɑxtæri ɑtæʃ ɡoʃudænd. tæhævvolɑte emruz qodse bɑʔes ʃod tɑ muʃe jæʔɑlun, væzire dʒænɡe reʒime sæhijunisti niz sæfære xod rɑ be qods læqv konæd. in dær hɑlist ke dʒɑne kæri, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dær soxænɑni onvɑn dɑʃt : hæmlei ke dær qods suræt ɡereft, bɑ ræftɑre ensɑni hæmxɑni nædɑræd. benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærde æst ke esrɑʔil be ʃeddæt be in æmæliɑt pɑsox xɑhæd dɑd. polise esrɑʔil zemne eʔlɑme ɑmɑde bɑʃ dær qods æz holikuptær bærɑje tæʔqibe færde sevvom ʃerkætkonænde dær in æmæliɑt komæk ɡerefte æst. hæmtʃenin bærxi ɡoruhhɑje dʒævɑnɑne felestini xɑstɑre tæʃkile fori komitehɑje mærdomi dær tæmɑmi mænɑteqe qods bærɑje hemɑjæt æz felestinihɑ dærbærɑbære hæmælɑte ehtemɑli sæhjunisthɑ dær vɑkoneʃ be æmæliɑte qods ʃodænd. polise reʒime sæhijunisti niz æz bærxi dɑvtælæbɑne esrɑʔili væ niruhɑje ɡɑrde mærzi xɑst tɑ dʒæhæte hemɑjæt æz mædɑres væ kænisehɑje jæhudi dær qodse mostæqær ʃævænd. dær hæmin rɑstɑ kɑbine reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke emruz neʃæste foqolɑddei rɑ bærɑje bærræsi æmæliɑte qodse bærɡozɑr mikonæd. muʃe jæʔɑlun niz xɑhɑne neʃæste fori ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti bærɑje bærræsi æmæliɑte emruz felestini hɑ ælæjhe sæhjunisthɑ ʃod. dær hæmin rɑstɑ polise reʒime sæhijunisti be mænzele jeki æz felestinihɑi ke dær in æmæliɑt moʃɑrekæt kærde bud jureʃ bæræd. hæmtʃenin dæh hɑ ʃæhræke neʃin bɑ hemɑjæte niruhɑje ærteʃe reʒime sæhijunisti be rustɑje " urif " dær nɑbæls jureʃ bordænd væ sɑkenɑne in mæntæqee mædʒbur ʃodænd mædɑres rɑ æz dɑneʃe ɑmuzɑn tæxlije konænd. hæmtʃenin ɡozɑreʃɑte hɑki æz zirɡereftæne tʃænd ʃæhræke neʃin tævæssote rɑnændee jek boldozer dær ʃæhre ælræmle dær ʃomɑle felestin æst. æz suj diɡær dær pej jureʃe niruhɑje esrɑʔili be mænzele jeki æz felestini hɑi ke dær in æmæliɑt ʃerkæt kærde bud mɑdære dʒævɑne felestini zæxmi ʃod væ niruhɑje reʒime sæhijunisti mɑneʔ æz vorude ɑmbulɑns bærɑje enteqɑle vej be bimɑrestɑn ʃodænd. æz suj diɡær pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire eʔlɑm kærde bud, be donbɑle kæʃfe dʒæsæde jusef ælromuni, dʒævɑne felestini ke be dæste jæhudiɑne tondro be dɑr ɑvixte ʃode bud væ hæmzæmɑn bɑ tæʃiʔe dʒenɑze vej bɑ moʃɑrekæte hezɑrɑn felestini, dærɡirihɑi mjɑne dʒævɑnɑne felestini væ niruhɑje reʒime sæhijunisti dær ʃæhrækhɑje ælejæzærije væ æbudis dær ʃærqe qods rox dɑd. hæmtʃenin dærɡirihɑje diɡæri mjɑne felestinihɑ væ niruhɑje reʒime sæhijunisti dær ʃæhrækhɑje æltor væ sæluɑn rox dɑd væ in niruhɑ bɑ estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær væ ɡolulee pelɑstiki væ soti be dʒævɑnɑne felestini jureʃ bordænd. hezɑrɑn tæn æz felestinihɑ æsre ruze doʃænbe dær tæʃiʔe dʒenɑze ælromuni ke dʒæsæde vej ruze jekʃænbe dær otobusi dær qodse pejdɑ ʃod, ʃerkæt kærdænd. hæmtʃenin bærxi dʒæmʔijæthɑje dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh qods dær bæjɑnijei tæʔkid kærdænd ke dær eʔterɑz be ʃæhɑdæte dʒævɑne felestini mæzkur ruzhɑje seʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe rɑ bærɑje æzɑdɑri tæʔtil kærdænd. ætrɑfe in dɑneʃɡɑh niz sæhne dærɡirihɑi mjɑne dʒævɑnɑne felestini væ reʒime sæhijunisti bud. be ɡofte ʃɑhedɑne ejni, dʒævɑnɑne felestini eqdɑm be pærtɑbe sænɡ be suj niruhɑje reʒime sæhijunisti kærdænd ke bɑ estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær væ ɡolulehɑje soti be in dʒævɑnɑn jureʃ borde budænd. dær pej voquʔe in dærɡirihɑ dær ʃæhrækhɑje ælejæzærije væ æbudis væ ʃejx sæʔd dær ʃærqe qodse dæhhɑ felestini zæxmi ʃodænd. dær dærɡirihɑje bejne dʒævɑnɑne felestini væ niruhɑje reʒime sæhijunisti jek nezɑmi esrɑʔili niz zæxmi ʃod. hæmtʃenin teʔdɑdi æz dʒævɑnɑne felestini tælɑʃ kærdænd tɑ bæxʃi æz divɑre hɑʔel dær ætrɑfe dɑneʃɡɑh qods rɑ virɑn konænd. dær kærɑnee bɑxtæri niz be donbɑle jureʃe niruhɑje reʒime sæhijunisti be ʃæhræke bælʔin dær qærbe rɑmollɑhe dæhhɑ felestini dotʃɑre hɑlæte xæfɡi ʃodænd. ærteʃe reʒime sæhijunisti hæmtʃenin ʃæbe ɡozæʃte ʃɑnzdæh felestini dær kærɑnee bɑxtæri bɑzdɑʃt kærd. bɑʃɡɑh æsirɑne felestini eʔlɑm kærd ke niruhɑje reʒime sæhijunisti dær doree æxir biʃ æz hæft hezɑr felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdeænd. polise reʒime sæhijunisti ruze doʃænbee se kudæk rɑ ke senne ɑnhɑ hodudæn bejne dæh tɑ dævɑzdæh sɑl bud, be ettehɑme pærtɑbe sænɡ ke modʒebe zæxmi ʃodæne jek sæhjunist ʃode bud, bɑzdɑʃt kærd. nothɑje pæjɑm
دو جوان فلسطینی در اقدامی شجاعانه دست به عملیاتی در یک کنیسه صهیونیست‌ها زدند که موجب کشته شدن پنج صهیونیست شد. در پی این اقدام ترس و وحشت شدیدی بر صهیونیست‌ها حاکم شده و ارتش اسرائیل سطح آماده باش خود در قدس را بالا برده است. گردان‌های "ابوعلی مصطفی"، وابسته به جبهه مردمی مسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفته است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شبکه اسکای نیوز امروز (سه‌شنبه) اعلام کرد که در پی حمله به کنیسه یهودی در منطقه هارتوف در قدس پنج اسرائیلی کشته شدند. این شبکه همچنین گزارش داد که هفت اسرائیلی نیز زخمی شدند و دو مهاجم فلسطینی نیز جان خود را از دست دادند. در همین راستا منابع اعلام کردند که غسان و عدی ابوجمل، دو جوان فلسطینی از منطقه جبل المکبر در شرق قدس که پسرعمو هستند دست به این عملیات شهادت طلبانه علیه صهیونیست‌ها در قدس زدند. شبکه دو رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرد که دو فلسطینی از قدس شرقی دست به این عملیات زده‌اند. در همین حال، "گردان‌های ابوعلی مصطفی"، وابسته به جبهه مردمی نیزمسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفت. هم‌چنین "مشیر المصری"، یکی از رهبران حماس از عملیات فلسطینی‌ها علیه صهیونیست‌ها استقبال کرد و به فلسطینی‌ها به خاطر این عملیات منحصر به فرد تبریک گفت. وی تاکید کرد: ما با قلب و دستمان با مردم قدس هستیم و به اسرائیل نسبت به هرگونه واکنشی علیه این عملیات هشدار می‌دهیم چراکه مردم ما هرگونه حماقت صهیونیست‌ها را پاسخ می‌دهند. وی گفت: این عملیات واکنش مردمی و شخصی از سوی ساکنان قدس و مردم فلسطین ما علیه صهیونیست‌هاست و عملیاتی دقیق است و انتفاضه الاقصی سوم را که با چنین عملیات‌هایی آغاز شده و به سرعت تبدیل به آتشفشانی علیه صهیونیست‌ها شده است، به ما نشان می‌دهد. در همین حال رسانه‌های رژیم صهیونیستی اعلام کردند که یکی از رهبران برجسته حزب شاس اسرائیل در بین زخمی شدگان است. پلیس رژیم صهیونیستی نیز از شهرک نشینان خواست تا از رفتن به محل وقوع عملیات خودداری کنند. همچنین برخی فلسطینی‌ها به روی یک خودروی نظامی اسرائیلی در نزدیکی نابلس در کرانه باختری آتش گشودند. تحولات امروز قدس باعث شد تا موشه یعالون، وزیر جنگ رژیم صهیونیستی نیز سفر خود را به قدس لغو کند. این در حالی است که جان کری، وزیر خارجه آمریکا در سخنانی عنوان داشت: حمله‌ای که در قدس صورت گرفت، با رفتار انسانی همخوانی ندارد. بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرده است که اسرائیل به شدت به این عملیات پاسخ خواهد داد. پلیس اسرائیل ضمن اعلام آماده باش در قدس از هلی‌کوپتر برای تعقیب فرد سوم شرکت‌کننده در این عملیات کمک گرفته است. همچنین برخی گروه‌های جوانان فلسطینی خواستار تشکیل فوری کمیته‌های مردمی در تمامی مناطق قدس برای حمایت از فلسطینی‌ها دربرابر حملات احتمالی صهیونیست‌ها در واکنش به عملیات قدس شدند. پلیس رژیم صهیونیستی نیز از برخی داوطلبان اسرائیلی و نیروهای گارد مرزی خواست تا جهت حمایت از مدارس و کنیسه‌های یهودی در قدس مستقر شوند. در همین راستا کابینه رژیم صهیونیستی اعلام کرد که امروز نشست فوق‌العاده‌ای را برای بررسی عملیات قدس برگزار می‌کند. موشه یعالون نیز خواهان نشست فوری ارتش و نیروهای امنیتی برای بررسی عملیات امروز فلسطینی ها علیه صهیونیست‌ها شد. در همین راستا پلیس رژیم صهیونیستی به منزل یکی از فلسطینی‌هایی که در این عملیات مشارکت کرده بود یورش برد. همچنین ده ها شهرک نشین با حمایت نیروهای ارتش رژیم صهیونیستی به روستای "عوریف" در نابلس یورش بردند و ساکنان این منطقه مجبور شدند مدارس را از دانش آموزان تخلیه کنند. همچنین گزارشات حاکی از زیرگرفتن چند شهرک نشین توسط راننده یک بولدوزر در شهر الرمله در شمال فلسطین است. از سوی دیگر در پی یورش نیروهای اسرائیلی به منزل یکی از فلسطینی هایی که در این عملیات شرکت کرده بود مادر جوان فلسطینی زخمی شد و نیروهای رژیم صهیونیستی مانع از ورود آمبولانس برای انتقال وی به بیمارستان شدند. از سوی دیگر پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره اعلام کرده بود، به دنبال کشف جسد یوسف الرمونی، جوان فلسطینی که به دست یهودیان تندرو به دار آویخته شده بود و همزمان با تشییع جنازه وی با مشارکت هزاران فلسطینی، درگیری‌هایی میان جوانان فلسطینی و نیروهای رژیم صهیونیستی در شهرک‌های العیزریه و ابودیس در شرق قدس رخ داد. همچنین درگیری‌های دیگری میان فلسطینی‌ها و نیروهای رژیم صهیونیستی در شهرک‌های الطور و سلوان رخ داد و این نیروها با استفاده از گاز اشک‌آور و گلوله پلاستیکی و صوتی به جوانان فلسطینی یورش بردند. هزاران تن از فلسطینی‌ها عصر روز دوشنبه در تشییع جنازه الرمونی که جسد وی روز یکشنبه در اتوبوسی در قدس پیدا شد، شرکت کردند. همچنین برخی جمعیت‌های دانشجویی در دانشگاه قدس در بیانیه‌ای تاکید کردند که در اعتراض به شهادت جوان فلسطینی مذکور روزهای سه‌شنبه و چهارشنبه را برای عزاداری تعطیل کردند. اطراف این دانشگاه نیز صحنه درگیری‌هایی میان جوانان فلسطینی و رژیم صهیونیستی بود. به گفته شاهدان عینی، جوانان فلسطینی اقدام به پرتاب سنگ به سوی نیروهای رژیم صهیونیستی کردند که با استفاده از گاز اشک‌آور و گلوله‌های صوتی به این جوانان یورش برده بودند. در پی وقوع این درگیری‌ها در شهرک‌های العیزریه و ابودیس و شیخ سعد در شرق قدس ده‌ها فلسطینی زخمی شدند. در درگیری‌های بین جوانان فلسطینی و نیروهای رژیم صهیونیستی یک نظامی اسرائیلی نیز زخمی شد. همچنین تعدادی از جوانان فلسطینی تلاش کردند تا بخشی از دیوار حائل در اطراف دانشگاه قدس را ویران کنند. در کرانه باختری نیز به دنبال یورش نیروهای رژیم صهیونیستی به شهرک بلعین در غرب رام‌الله ده‌ها فلسطینی دچار حالت خفگی شدند. ارتش رژیم صهیونیستی همچنین شب گذشته 16 فلسطینی در کرانه باختری بازداشت کرد. باشگاه اسیران فلسطینی اعلام کرد که نیروهای رژیم صهیونیستی در دوره اخیر بیش از 7000 فلسطینی را بازداشت کرده‌اند. پلیس رژیم صهیونیستی روز دوشنبه سه کودک را که سن آنها حدودا بین 10 تا 12 سال بود، به اتهام پرتاب سنگ که موجب زخمی شدن یک صهیونیست شده بود، بازداشت کرد. نتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: do dʒævɑne felestini dær eqdɑmi ʃodʒɑʔɑne dæst be æmæliɑti dær jek kænise sæhjunisthɑ zædænd ke modʒebe koʃte ʃodæne pændʒ sæhjunist ʃod. dær pej in eqdɑm tærs væ væhʃæte ʃædidi bær sæhjunisthɑe hɑkem ʃode væ ærteʃe esrɑʔil sæthe ɑmɑde bɑʃ xod dær qods rɑ bɑlɑ borde æst. ɡærdɑnhɑje \" æbuæli mostæfɑ \", vɑbæste be dʒebhee mærdomi mæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃæbæke eskɑj nijuze emruz seʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke dær pej hæmle be kænisee jæhudi dær mæntæqe hɑrtuf dær qodse pændʒ esrɑʔili koʃte ʃodænd. in ʃæbæke hæmtʃenin ɡozɑreʃ dɑd ke hæft esrɑʔili niz zæxmi ʃodænd væ do mohɑdʒeme felestini niz dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. dær hæmin rɑstɑ mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke qæssɑn væ ædi æbudʒomæl, do dʒævɑne felestini æz mæntæqe dʒæbl ælmækbær dær ʃærqe qods ke pesæræmu hæstænd dæst be in æmæliɑt ʃæhɑdæte tælæbɑne ælæjhe sæhjunisthɑ dær qods zædænd. ʃæbækee do reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærd ke do felestini æz qodse ʃærqi dæst be in æmæliɑt zædeænd. dær hæmin hɑl, \" ɡærdɑnhɑje æbuæli mostæfɑ \", vɑbæste be dʒebhe mærdomi nizmæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡereft. hæmtʃenin \" moʃire ælmesri \", jeki æz ræhbærɑne hæmɑs æz æmæliɑte felestinihɑ ælæjhe sæhjunisthɑ esteqbɑl kærd væ be felestinihɑ be xɑtere in æmæliɑte monhæser be færde tæbrik ɡoft. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑ qælb væ dæstemɑn bɑ mærdome qods hæstim væ be esrɑʔil næsæbte be hærɡune vɑkoneʃi ælæjhe in æmæliɑt hoʃdɑr midæhim tʃerɑke mærdome mɑ hærɡune hemɑqæte sæhjunisthɑ rɑ pɑsox midæhænd. vej ɡoft : in æmæliɑt vɑkoneʃe mærdomi væ ʃæxsi æz suj sɑkenɑne qods væ mærdome felestin mɑ ælæjhe sæhjunisthɑst væ æmæliɑti dæqiq æst væ entefɑze ælæqsɑ sevvom rɑ ke bɑ tʃenin æmæliɑthɑi ɑqɑz ʃode væ be sorʔæte tæbdil be ɑtæʃfeʃɑni ælæjhe sæhjunisthɑ ʃode æst, be mɑ neʃɑn midæhæd. dær hæmin hɑl ræsɑnehɑje reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærdænd ke jeki æz ræhbærɑne bærdʒæste hezbe ʃɑse esrɑʔil dær bejne zæxmi ʃodeɡɑn æst. polise reʒime sæhijunisti niz æz ʃæhræke neʃinɑn xɑst tɑ æz ræftæn be mæhæle voquʔe æmæliɑt xoddɑri konænd. hæmtʃenin bærxi felestinihɑ be ruje jek xodroje nezɑmi esrɑʔili dær næzdiki nɑbæls dær kærɑnee bɑxtæri ɑtæʃ ɡoʃudænd. tæhævvolɑte emruz qodse bɑʔes ʃod tɑ muʃe jæʔɑlun, væzire dʒænɡe reʒime sæhijunisti niz sæfære xod rɑ be qods læqv konæd. in dær hɑlist ke dʒɑne kæri, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dær soxænɑni onvɑn dɑʃt : hæmlei ke dær qods suræt ɡereft, bɑ ræftɑre ensɑni hæmxɑni nædɑræd. benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz eʔlɑm kærde æst ke esrɑʔil be ʃeddæt be in æmæliɑt pɑsox xɑhæd dɑd. polise esrɑʔil zemne eʔlɑme ɑmɑde bɑʃ dær qods æz holikuptær bærɑje tæʔqibe færde sevvom ʃerkætkonænde dær in æmæliɑt komæk ɡerefte æst. hæmtʃenin bærxi ɡoruhhɑje dʒævɑnɑne felestini xɑstɑre tæʃkile fori komitehɑje mærdomi dær tæmɑmi mænɑteqe qods bærɑje hemɑjæt æz felestinihɑ dærbærɑbære hæmælɑte ehtemɑli sæhjunisthɑ dær vɑkoneʃ be æmæliɑte qods ʃodænd. polise reʒime sæhijunisti niz æz bærxi dɑvtælæbɑne esrɑʔili væ niruhɑje ɡɑrde mærzi xɑst tɑ dʒæhæte hemɑjæt æz mædɑres væ kænisehɑje jæhudi dær qodse mostæqær ʃævænd. dær hæmin rɑstɑ kɑbine reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke emruz neʃæste foqolɑddei rɑ bærɑje bærræsi æmæliɑte qodse bærɡozɑr mikonæd. muʃe jæʔɑlun niz xɑhɑne neʃæste fori ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti bærɑje bærræsi æmæliɑte emruz felestini hɑ ælæjhe sæhjunisthɑ ʃod. dær hæmin rɑstɑ polise reʒime sæhijunisti be mænzele jeki æz felestinihɑi ke dær in æmæliɑt moʃɑrekæt kærde bud jureʃ bæræd. hæmtʃenin dæh hɑ ʃæhræke neʃin bɑ hemɑjæte niruhɑje ærteʃe reʒime sæhijunisti be rustɑje \" urif \" dær nɑbæls jureʃ bordænd væ sɑkenɑne in mæntæqee mædʒbur ʃodænd mædɑres rɑ æz dɑneʃe ɑmuzɑn tæxlije konænd. hæmtʃenin ɡozɑreʃɑte hɑki æz zirɡereftæne tʃænd ʃæhræke neʃin tævæssote rɑnændee jek boldozer dær ʃæhre ælræmle dær ʃomɑle felestin æst. æz suj diɡær dær pej jureʃe niruhɑje esrɑʔili be mænzele jeki æz felestini hɑi ke dær in æmæliɑt ʃerkæt kærde bud mɑdære dʒævɑne felestini zæxmi ʃod væ niruhɑje reʒime sæhijunisti mɑneʔ æz vorude ɑmbulɑns bærɑje enteqɑle vej be bimɑrestɑn ʃodænd. æz suj diɡær pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire eʔlɑm kærde bud, be donbɑle kæʃfe dʒæsæde jusef ælromuni, dʒævɑne felestini ke be dæste jæhudiɑne tondro be dɑr ɑvixte ʃode bud væ hæmzæmɑn bɑ tæʃiʔe dʒenɑze vej bɑ moʃɑrekæte hezɑrɑn felestini, dærɡirihɑi mjɑne dʒævɑnɑne felestini væ niruhɑje reʒime sæhijunisti dær ʃæhrækhɑje ælejæzærije væ æbudis dær ʃærqe qods rox dɑd. hæmtʃenin dærɡirihɑje diɡæri mjɑne felestinihɑ væ niruhɑje reʒime sæhijunisti dær ʃæhrækhɑje æltor væ sæluɑn rox dɑd væ in niruhɑ bɑ estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær væ ɡolulee pelɑstiki væ soti be dʒævɑnɑne felestini jureʃ bordænd. hezɑrɑn tæn æz felestinihɑ æsre ruze doʃænbe dær tæʃiʔe dʒenɑze ælromuni ke dʒæsæde vej ruze jekʃænbe dær otobusi dær qodse pejdɑ ʃod, ʃerkæt kærdænd. hæmtʃenin bærxi dʒæmʔijæthɑje dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh qods dær bæjɑnijei tæʔkid kærdænd ke dær eʔterɑz be ʃæhɑdæte dʒævɑne felestini mæzkur ruzhɑje seʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe rɑ bærɑje æzɑdɑri tæʔtil kærdænd. ætrɑfe in dɑneʃɡɑh niz sæhne dærɡirihɑi mjɑne dʒævɑnɑne felestini væ reʒime sæhijunisti bud. be ɡofte ʃɑhedɑne ejni, dʒævɑnɑne felestini eqdɑm be pærtɑbe sænɡ be suj niruhɑje reʒime sæhijunisti kærdænd ke bɑ estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær væ ɡolulehɑje soti be in dʒævɑnɑn jureʃ borde budænd. dær pej voquʔe in dærɡirihɑ dær ʃæhrækhɑje ælejæzærije væ æbudis væ ʃejx sæʔd dær ʃærqe qodse dæhhɑ felestini zæxmi ʃodænd. dær dærɡirihɑje bejne dʒævɑnɑne felestini væ niruhɑje reʒime sæhijunisti jek nezɑmi esrɑʔili niz zæxmi ʃod. hæmtʃenin teʔdɑdi æz dʒævɑnɑne felestini tælɑʃ kærdænd tɑ bæxʃi æz divɑre hɑʔel dær ætrɑfe dɑneʃɡɑh qods rɑ virɑn konænd. dær kærɑnee bɑxtæri niz be donbɑle jureʃe niruhɑje reʒime sæhijunisti be ʃæhræke bælʔin dær qærbe rɑmollɑhe dæhhɑ felestini dotʃɑre hɑlæte xæfɡi ʃodænd. ærteʃe reʒime sæhijunisti hæmtʃenin ʃæbe ɡozæʃte ʃɑnzdæh felestini dær kærɑnee bɑxtæri bɑzdɑʃt kærd. bɑʃɡɑh æsirɑne felestini eʔlɑm kærd ke niruhɑje reʒime sæhijunisti dær doree æxir biʃ æz hæft hezɑr felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdeænd. polise reʒime sæhijunisti ruze doʃænbee se kudæk rɑ ke senne ɑnhɑ hodudæn bejne dæh tɑ dævɑzdæh sɑl bud, be ettehɑme pærtɑbe sænɡ ke modʒebe zæxmi ʃodæne jek sæhjunist ʃode bud, bɑzdɑʃt kærd. nothɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدو جوان فلسطینی در اقدامی شجاعانه دست به عملیاتی در یک کنیسه صهیونیست‌ها زدند که موجب کشته شدن پنج صهیونیست شد. در پی این اقدام ترس و وحشت شدیدی بر صهیونیست‌ها حاکم شده و ارتش اسرائیل سطح آماده باش خود در قدس را بالا برده است. گردان‌های \"ابوعلی مصطفی\"، وابسته به جبهه مردمی مسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شبکه اسکای نیوز امروز (سه‌شنبه) اعلام کرد که در پی حمله به کنیسه یهودی در منطقه هارتوف در قدس پنج اسرائیلی کشته شدند.\n\n\n\nاین شبکه همچنین گزارش داد که هفت اسرائیلی نیز زخمی شدند و دو مهاجم فلسطینی نیز جان خود را از دست دادند.\n\nدر همین راستا منابع اعلام کردند که غسان و عدی ابوجمل، دو جوان فلسطینی از منطقه جبل المکبر در شرق قدس که پسرعمو هستند دست به این عملیات شهادت طلبانه علیه صهیونیست‌ها در قدس زدند.\n\n\n\nشبکه دو رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرد که دو فلسطینی از قدس شرقی دست به این عملیات زده‌اند.\n\n\n\nدر همین حال، \"گردان‌های ابوعلی مصطفی\"، وابسته به جبهه مردمی نیزمسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفت.\n\n\n\nهم‌چنین \"مشیر المصری\"، یکی از رهبران حماس از عملیات فلسطینی‌ها علیه صهیونیست‌ها استقبال کرد و به فلسطینی‌ها به خاطر این عملیات منحصر به فرد تبریک گفت.\n\nوی تاکید کرد: ما با قلب و دستمان با مردم قدس هستیم و به اسرائیل نسبت به هرگونه واکنشی علیه این عملیات هشدار می‌دهیم چراکه مردم ما هرگونه حماقت صهیونیست‌ها را پاسخ می‌دهند.\n\n\n\nوی گفت: این عملیات واکنش مردمی و شخصی از سوی ساکنان قدس و مردم فلسطین ما علیه صهیونیست‌هاست و عملیاتی دقیق است و انتفاضه الاقصی سوم را که با چنین عملیات‌هایی آغاز شده و به سرعت تبدیل به آتشفشانی علیه صهیونیست‌ها شده است، به ما نشان می‌دهد.\n\n\n\nدر همین حال رسانه‌های رژیم صهیونیستی اعلام کردند که یکی از رهبران برجسته حزب شاس اسرائیل در بین زخمی شدگان است.\n\nپلیس رژیم صهیونیستی نیز از شهرک نشینان خواست تا از رفتن به محل وقوع عملیات خودداری کنند.\n\nهمچنین برخی فلسطینی‌ها به روی یک خودروی نظامی اسرائیلی در نزدیکی نابلس در کرانه باختری آتش گشودند.\n\nتحولات امروز قدس باعث شد تا موشه یعالون، وزیر جنگ رژیم صهیونیستی نیز سفر خود را به قدس لغو کند.\n\nاین در حالی است که جان کری، وزیر خارجه آمریکا در سخنانی عنوان داشت: حمله‌ای که در قدس صورت گرفت، با رفتار انسانی همخوانی ندارد.\n\nبنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز اعلام کرده است که اسرائیل به شدت به این عملیات پاسخ خواهد داد.\n\nپلیس اسرائیل ضمن اعلام آماده باش در قدس از هلی‌کوپتر برای تعقیب فرد سوم شرکت‌کننده در این عملیات کمک گرفته است.\n\nهمچنین برخی گروه‌های جوانان فلسطینی خواستار تشکیل فوری کمیته‌های مردمی در تمامی مناطق قدس برای حمایت از فلسطینی‌ها دربرابر حملات احتمالی صهیونیست‌ها در واکنش به عملیات قدس شدند.\n\nپلیس رژیم صهیونیستی نیز از برخی داوطلبان اسرائیلی و نیروهای گارد مرزی خواست تا جهت حمایت از مدارس و کنیسه‌های یهودی در قدس مستقر شوند.\n\nدر همین راستا کابینه رژیم صهیونیستی اعلام کرد که امروز نشست فوق‌العاده‌ای را برای بررسی عملیات قدس برگزار می‌کند.\n\nموشه یعالون نیز خواهان نشست فوری ارتش و نیروهای امنیتی برای بررسی عملیات امروز فلسطینی ها علیه صهیونیست‌ها شد.\n\nدر همین راستا پلیس رژیم صهیونیستی به منزل یکی از فلسطینی‌هایی که در این عملیات مشارکت کرده بود یورش برد.\n\nهمچنین ده ها شهرک نشین با حمایت نیروهای ارتش رژیم صهیونیستی به روستای \"عوریف\" در نابلس یورش بردند و ساکنان این منطقه مجبور شدند مدارس را از دانش آموزان تخلیه کنند.\n\nهمچنین گزارشات حاکی از زیرگرفتن چند شهرک نشین توسط راننده یک بولدوزر در شهر الرمله در شمال فلسطین است.\n\nاز سوی دیگر در پی یورش نیروهای اسرائیلی به منزل یکی از فلسطینی هایی که در این عملیات شرکت کرده بود مادر جوان فلسطینی زخمی شد و نیروهای رژیم صهیونیستی مانع از ورود آمبولانس برای انتقال وی به بیمارستان شدند.\n\n\n\n\n\nاز سوی دیگر پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره اعلام کرده بود، به دنبال کشف جسد یوسف الرمونی، جوان فلسطینی که به دست یهودیان تندرو به دار آویخته شده بود و همزمان با تشییع جنازه وی با مشارکت هزاران فلسطینی، درگیری‌هایی میان جوانان فلسطینی و نیروهای رژیم صهیونیستی در شهرک‌های العیزریه و ابودیس در شرق قدس رخ داد.\n\n\n\nهمچنین درگیری‌های دیگری میان فلسطینی‌ها و نیروهای رژیم صهیونیستی در شهرک‌های الطور و سلوان رخ داد و این نیروها با استفاده از گاز اشک‌آور و گلوله پلاستیکی و صوتی به جوانان فلسطینی یورش بردند.\n\n\n\nهزاران تن از فلسطینی‌ها عصر روز دوشنبه در تشییع جنازه الرمونی که جسد وی روز یکشنبه در اتوبوسی در قدس پیدا شد، شرکت کردند.\n\n\n\nهمچنین برخی جمعیت‌های دانشجویی در دانشگاه قدس در بیانیه‌ای تاکید کردند که در اعتراض به شهادت جوان فلسطینی مذکور روزهای سه‌شنبه و چهارشنبه را برای عزاداری تعطیل کردند.\n\n\n\nاطراف این دانشگاه نیز صحنه درگیری‌هایی میان جوانان فلسطینی و رژیم صهیونیستی بود.\n\n\n\nبه گفته شاهدان عینی، جوانان فلسطینی اقدام به پرتاب سنگ به سوی نیروهای رژیم صهیونیستی کردند که با استفاده از گاز اشک‌آور و گلوله‌های صوتی به این جوانان یورش برده بودند.\n\n\n\nدر پی وقوع این درگیری‌ها در شهرک‌های العیزریه و ابودیس و شیخ سعد در شرق قدس ده‌ها فلسطینی زخمی شدند. در درگیری‌های بین جوانان فلسطینی و نیروهای رژیم صهیونیستی یک نظامی اسرائیلی نیز زخمی شد.\n\n\n\nهمچنین تعدادی از جوانان فلسطینی تلاش کردند تا بخشی از دیوار حائل در اطراف دانشگاه قدس را ویران کنند.\n\n\n\nدر کرانه باختری نیز به دنبال یورش نیروهای رژیم صهیونیستی به شهرک بلعین در غرب رام‌الله ده‌ها فلسطینی دچار حالت خفگی شدند.\n\n\n\nارتش رژیم صهیونیستی همچنین شب گذشته 16 فلسطینی در کرانه باختری بازداشت کرد.\n\n\n\nباشگاه اسیران فلسطینی اعلام کرد که نیروهای رژیم صهیونیستی در دوره اخیر بیش از 7000 فلسطینی را بازداشت کرده‌اند.\n\n\n\nپلیس رژیم صهیونیستی روز دوشنبه سه کودک را که سن آنها حدودا بین 10 تا 12 سال بود، به اتهام پرتاب سنگ که موجب زخمی شدن یک صهیونیست شده بود، بازداشت کرد.\n\nنتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, mɑrk vilmutæs, særmoræbbi time melli futbɑle keʃværemɑn ruze jekʃænbe bɑ hozur dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi, didɑre timhɑje esteqlɑl væ perspolis æz hæftee tʃɑhɑrom liɡe bærtær rɑ æz næzdik be tæmɑʃɑ xɑhæd neʃæst. vej hæftee ɡozæʃte hæm bɑ hozur dær sirdʒɑn, didɑre timhɑje ɡolɡohære sirdʒɑn væ pɑrse dʒonubi dʒæm rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ kærd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e tʃehelose", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مارک ویلموتس، سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان روز یکشنبه با حضور در ورزشگاه آزادی، دیدار تیم‌های استقلال و پرسپولیس از هفته چهارم لیگ برتر را از نزدیک به تماشا خواهد نشست.وی هفته گذشته هم با حضور در سیرجان، دیدار تیم‌های گل‌گهر سیرجان و پارس جنوبی جم را از نزدیک تماشا کرد.256 43" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, mɑrk vilmutæs, særmoræbbi time melli futbɑle keʃværemɑn ruze jekʃænbe bɑ hozur dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi, didɑre timhɑje esteqlɑl væ perspolis æz hæftee tʃɑhɑrom liɡe bærtær rɑ æz næzdik be tæmɑʃɑ xɑhæd neʃæst. vej hæftee ɡozæʃte hæm bɑ hozur dær sirdʒɑn, didɑre timhɑje ɡolɡohære sirdʒɑn væ pɑrse dʒonubi dʒæm rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ kærd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e tʃehelose
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مارک ویلموتس، سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان روز یکشنبه با حضور در ورزشگاه آزادی، دیدار تیم‌های استقلال و پرسپولیس از هفته چهارم لیگ برتر را از نزدیک به تماشا خواهد نشست.وی هفته گذشته هم با حضور در سیرجان، دیدار تیم‌های گل‌گهر سیرجان و پارس جنوبی جم را از نزدیک تماشا کرد.256 43
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, mɑrk vilmutæs, særmoræbbi time melli futbɑle keʃværemɑn ruze jekʃænbe bɑ hozur dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi, didɑre timhɑje esteqlɑl væ perspolis æz hæftee tʃɑhɑrom liɡe bærtær rɑ æz næzdik be tæmɑʃɑ xɑhæd neʃæst. vej hæftee ɡozæʃte hæm bɑ hozur dær sirdʒɑn, didɑre timhɑje ɡolɡohære sirdʒɑn væ pɑrse dʒonubi dʒæm rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ kærd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مارک ویلموتس، سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان روز یکشنبه با حضور در ورزشگاه آزادی، دیدار تیم‌های استقلال و پرسپولیس از هفته چهارم لیگ برتر را از نزدیک به تماشا خواهد نشست.وی هفته گذشته هم با حضور در سیرجان، دیدار تیم‌های گل‌گهر سیرجان و پارس جنوبی جم را از نزدیک تماشا کرد.256 43", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................... e ɡonɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡonɑbɑd ɡoft : emsɑl tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑe zudbɑzæde dær ɡærdeʃɡæri in ʃæhrestɑn særmɑje ɡozɑri ʃod. ælirezɑ ʃenɑsɑi ruze pændʒʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ in særmɑje ɡozɑri tæhævvole ʃeɡærfi dær in sænʔæt idʒɑd mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ pejɡirihɑje suræt ɡerefte motɑleʔɑte tærhe ɡærdeʃɡæri æmiqe tærin qænɑte donjɑ bɑ eʔtebɑre hæftsæd milijun riɑl ɑqɑz ʃode væ bæstære lɑzem bærɑje bɑzdide ɡærdeʃɡærɑn æz dɑxele kure hɑje in qænɑt færɑhæm mi ʃævæd. u ezɑfe kærd : qænɑte qæsæbe bɑ siodo kilumetr tul, hædʒme xɑkbærdɑri hæftɑdose milijun metre mokæʔʔæb væ omqe mɑdrætʃɑhe sisæd metri dɑrɑje dʒɑzebe hɑje bi ʃomɑre ɡærdeʃɡærist ke bɑ idʒɑde bæstærhɑje monɑseb mi tævɑnæd ɡærdeʃɡære xɑredʒi niz dʒæzb konæd. vej ɡoft : in ʃɑhkɑre mohændesi ɡozæʃteɡɑne mɑ dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside væ tæhqiqɑte bɑstɑni væ pæʒuheʃi bærɑje bærɑje sæbte dʒæhɑni ɑn niz ɑqɑz ʃode æst. u æfzud : hæmtʃenin bærɑje behine ʃodæne zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri æmæliɑte edʒrɑi næxostin hotele se setɑre ɡonɑbɑd dær pændʒ tæbæqe ɑqɑz ʃode ke dæh miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑte sæfære pɑrsɑl hejʔæte dolæt be ostɑn væ jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle tæshilɑte bonɡɑhɑje zude bɑzdeh be in poroʒe extesɑs dɑde ʃode æst. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡonɑbɑd æz emkɑne sændʒi pɑnzdæh noqte ɡærdeʃɡæri dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : rustɑje riɑbe jeki æz sædo tʃehelopændʒ rustɑje ærzeʃmænde tɑrixi ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ jeki æz rustɑhɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri irɑn æst. vej æfzud : sɑxt væ sɑz dær in rustɑ bær æsɑse meʔmɑri sonnæti bumi hɑʃije kævir mi bɑʃæd ke tɑkonun næqʃe bærdɑri ɑsɑr væ bɑfte tɑrixi rustɑ ændʒɑm væ jɑzdæh æsære tɑrixi ɑn dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside æst. u ɡoft : tæʔine hærime tɑrixi in rustɑ bɑ eʔtebɑre sædo pændʒɑh milijun riɑl dær hɑle ændʒɑm mi bɑʃæd. vej idʒɑde kæmpejnæk dær bæxʃe kɑxæk, sɑxte modʒtæmeʔe xædæmɑti refɑhi bejne rɑhi dær bædʒestɑn væ jek mihmɑnpæzir dær bidoxt æz æz diɡær fæʔɑlthɑje dær hɑle ændʒɑm bærʃemord. ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd dɑrɑje divist æsære tɑrixi ʃenɑsɑi ʃode mi bɑʃæd ke sædo pændʒɑh morede ɑn fehreste ɑsɑre melli sæbt ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto hæftɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "\n..................................................... گناباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/86\n داخلی.فرهنگی.گردشگری. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گناباد گفت: امسال 14\nمیلیارد ریال از محل اعتبارات بنگاه زودبازده در گردشگری این شهرستان\nسرمایه گذاری شد. علیرضا شناسایی روز پنجشنبه در گفتگو با ایرنا افزود: با این سرمایه\nگذاری تحول شگرفی در این صنعت ایجاد می شود. وی ادامه داد: با پیگیریهای صورت گرفته مطالعات طرح گردشگری عمیق ترین\nقنات دنیا با اعتبار 700 میلیون ریال آغاز شده و بستر لازم برای بازدید\nگردشگران از داخل کوره های این قنات فراهم می شود. او اضافه کرد: قنات قصبه با 32 کیلومتر طول، حجم خاکبرداری 73 میلیون\nمتر مکعب و عمق مادرچاه 300 متری دارای جاذبه های بی شمار گردشگری است که\nبا ایجاد بسترهای مناسب می تواند گردشگر خارجی نیز جذب کند. وی گفت: این شاهکار مهندسی گذشتگان ما در فهرست آثار ملی کشور به ثبت\nرسیده و تحقیقات باستانی و پژوهشی برای برای ثبت جهانی آن نیز آغاز شده\nاست. او افزود: همچنین برای بهینه شدن زیرساختهای گردشگری عملیات اجرایی\nنخستین هتل سه ستاره گناباد در پنج طبقه آغاز شده که 10 میلیارد ریال از\nاعتبارات سفر پارسال هیات دولت به استان و یک میلیارد و 250 میلیون ریال\nاز محل تسهیلات بنگاههای زوده بازده به این پروژه اختصاص داده شده است. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گناباد از امکان سنجی 15\nنقطه گردشگری در این شهرستان خبر داد و گفت: روستای ریاب یکی از 145\nروستای ارزشمند تاریخی استان خراسان رضوی و یکی از روستاهای هدف گردشگری\nایران است. وی افزود: ساخت و ساز در این روستا بر اساس معماری سنتی بومی حاشیه\nکویر می باشد که تاکنون نقشه برداری آثار و بافت تاریخی روستا انجام و 11\nاثر تاریخی آن در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده است. او گفت: تعیین حریم تاریخی این روستا با اعتبار 150 میلیون ریال در حال\nانجام می باشد. وی ایجاد کمپینک در بخش کاخک، ساخت مجتمع خدماتی رفاهی بین راهی در\nبجستان و یک میهمانپذیر در بیدخت از از دیگر فعالتهای در حال انجام\nبرشمرد. شهرستان گناباد دارای 200 اثر تاریخی شناسایی شده می باشد که 150 مورد\nآن فهرست آثار ملی ثبت شده است.ک/3\n 7472/662/589/660\nشماره 278 ساعت 12:51 تمام\n\n\n " }
..................................................... e ɡonɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡonɑbɑd ɡoft : emsɑl tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑe zudbɑzæde dær ɡærdeʃɡæri in ʃæhrestɑn særmɑje ɡozɑri ʃod. ælirezɑ ʃenɑsɑi ruze pændʒʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ in særmɑje ɡozɑri tæhævvole ʃeɡærfi dær in sænʔæt idʒɑd mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ pejɡirihɑje suræt ɡerefte motɑleʔɑte tærhe ɡærdeʃɡæri æmiqe tærin qænɑte donjɑ bɑ eʔtebɑre hæftsæd milijun riɑl ɑqɑz ʃode væ bæstære lɑzem bærɑje bɑzdide ɡærdeʃɡærɑn æz dɑxele kure hɑje in qænɑt færɑhæm mi ʃævæd. u ezɑfe kærd : qænɑte qæsæbe bɑ siodo kilumetr tul, hædʒme xɑkbærdɑri hæftɑdose milijun metre mokæʔʔæb væ omqe mɑdrætʃɑhe sisæd metri dɑrɑje dʒɑzebe hɑje bi ʃomɑre ɡærdeʃɡærist ke bɑ idʒɑde bæstærhɑje monɑseb mi tævɑnæd ɡærdeʃɡære xɑredʒi niz dʒæzb konæd. vej ɡoft : in ʃɑhkɑre mohændesi ɡozæʃteɡɑne mɑ dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside væ tæhqiqɑte bɑstɑni væ pæʒuheʃi bærɑje bærɑje sæbte dʒæhɑni ɑn niz ɑqɑz ʃode æst. u æfzud : hæmtʃenin bærɑje behine ʃodæne zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri æmæliɑte edʒrɑi næxostin hotele se setɑre ɡonɑbɑd dær pændʒ tæbæqe ɑqɑz ʃode ke dæh miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑte sæfære pɑrsɑl hejʔæte dolæt be ostɑn væ jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle tæshilɑte bonɡɑhɑje zude bɑzdeh be in poroʒe extesɑs dɑde ʃode æst. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡonɑbɑd æz emkɑne sændʒi pɑnzdæh noqte ɡærdeʃɡæri dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : rustɑje riɑbe jeki æz sædo tʃehelopændʒ rustɑje ærzeʃmænde tɑrixi ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ jeki æz rustɑhɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri irɑn æst. vej æfzud : sɑxt væ sɑz dær in rustɑ bær æsɑse meʔmɑri sonnæti bumi hɑʃije kævir mi bɑʃæd ke tɑkonun næqʃe bærdɑri ɑsɑr væ bɑfte tɑrixi rustɑ ændʒɑm væ jɑzdæh æsære tɑrixi ɑn dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside æst. u ɡoft : tæʔine hærime tɑrixi in rustɑ bɑ eʔtebɑre sædo pændʒɑh milijun riɑl dær hɑle ændʒɑm mi bɑʃæd. vej idʒɑde kæmpejnæk dær bæxʃe kɑxæk, sɑxte modʒtæmeʔe xædæmɑti refɑhi bejne rɑhi dær bædʒestɑn væ jek mihmɑnpæzir dær bidoxt æz æz diɡær fæʔɑlthɑje dær hɑle ændʒɑm bærʃemord. ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd dɑrɑje divist æsære tɑrixi ʃenɑsɑi ʃode mi bɑʃæd ke sædo pændʒɑh morede ɑn fehreste ɑsɑre melli sæbt ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto hæftɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm
..................................................... گناباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/86 داخلی.فرهنگی.گردشگری. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گناباد گفت: امسال 14 میلیارد ریال از محل اعتبارات بنگاه زودبازده در گردشگری این شهرستان سرمایه گذاری شد. علیرضا شناسایی روز پنجشنبه در گفتگو با ایرنا افزود: با این سرمایه گذاری تحول شگرفی در این صنعت ایجاد می شود. وی ادامه داد: با پیگیریهای صورت گرفته مطالعات طرح گردشگری عمیق ترین قنات دنیا با اعتبار 700 میلیون ریال آغاز شده و بستر لازم برای بازدید گردشگران از داخل کوره های این قنات فراهم می شود. او اضافه کرد: قنات قصبه با 32 کیلومتر طول، حجم خاکبرداری 73 میلیون متر مکعب و عمق مادرچاه 300 متری دارای جاذبه های بی شمار گردشگری است که با ایجاد بسترهای مناسب می تواند گردشگر خارجی نیز جذب کند. وی گفت: این شاهکار مهندسی گذشتگان ما در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده و تحقیقات باستانی و پژوهشی برای برای ثبت جهانی آن نیز آغاز شده است. او افزود: همچنین برای بهینه شدن زیرساختهای گردشگری عملیات اجرایی نخستین هتل سه ستاره گناباد در پنج طبقه آغاز شده که 10 میلیارد ریال از اعتبارات سفر پارسال هیات دولت به استان و یک میلیارد و 250 میلیون ریال از محل تسهیلات بنگاههای زوده بازده به این پروژه اختصاص داده شده است. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گناباد از امکان سنجی 15 نقطه گردشگری در این شهرستان خبر داد و گفت: روستای ریاب یکی از 145 روستای ارزشمند تاریخی استان خراسان رضوی و یکی از روستاهای هدف گردشگری ایران است. وی افزود: ساخت و ساز در این روستا بر اساس معماری سنتی بومی حاشیه کویر می باشد که تاکنون نقشه برداری آثار و بافت تاریخی روستا انجام و 11 اثر تاریخی آن در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده است. او گفت: تعیین حریم تاریخی این روستا با اعتبار 150 میلیون ریال در حال انجام می باشد. وی ایجاد کمپینک در بخش کاخک، ساخت مجتمع خدماتی رفاهی بین راهی در بجستان و یک میهمانپذیر در بیدخت از از دیگر فعالتهای در حال انجام برشمرد. شهرستان گناباد دارای 200 اثر تاریخی شناسایی شده می باشد که 150 مورد آن فهرست آثار ملی ثبت شده است.ک/3 7472/662/589/660 شماره 278 ساعت 12:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................... e ɡonɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡonɑbɑd ɡoft : emsɑl tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑe zudbɑzæde dær ɡærdeʃɡæri in ʃæhrestɑn særmɑje ɡozɑri ʃod. ælirezɑ ʃenɑsɑi ruze pændʒʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ in særmɑje ɡozɑri tæhævvole ʃeɡærfi dær in sænʔæt idʒɑd mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ pejɡirihɑje suræt ɡerefte motɑleʔɑte tærhe ɡærdeʃɡæri æmiqe tærin qænɑte donjɑ bɑ eʔtebɑre hæftsæd milijun riɑl ɑqɑz ʃode væ bæstære lɑzem bærɑje bɑzdide ɡærdeʃɡærɑn æz dɑxele kure hɑje in qænɑt færɑhæm mi ʃævæd. u ezɑfe kærd : qænɑte qæsæbe bɑ siodo kilumetr tul, hædʒme xɑkbærdɑri hæftɑdose milijun metre mokæʔʔæb væ omqe mɑdrætʃɑhe sisæd metri dɑrɑje dʒɑzebe hɑje bi ʃomɑre ɡærdeʃɡærist ke bɑ idʒɑde bæstærhɑje monɑseb mi tævɑnæd ɡærdeʃɡære xɑredʒi niz dʒæzb konæd. vej ɡoft : in ʃɑhkɑre mohændesi ɡozæʃteɡɑne mɑ dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside væ tæhqiqɑte bɑstɑni væ pæʒuheʃi bærɑje bærɑje sæbte dʒæhɑni ɑn niz ɑqɑz ʃode æst. u æfzud : hæmtʃenin bærɑje behine ʃodæne zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri æmæliɑte edʒrɑi næxostin hotele se setɑre ɡonɑbɑd dær pændʒ tæbæqe ɑqɑz ʃode ke dæh miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑte sæfære pɑrsɑl hejʔæte dolæt be ostɑn væ jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle tæshilɑte bonɡɑhɑje zude bɑzdeh be in poroʒe extesɑs dɑde ʃode æst. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡonɑbɑd æz emkɑne sændʒi pɑnzdæh noqte ɡærdeʃɡæri dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : rustɑje riɑbe jeki æz sædo tʃehelopændʒ rustɑje ærzeʃmænde tɑrixi ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ jeki æz rustɑhɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri irɑn æst. vej æfzud : sɑxt væ sɑz dær in rustɑ bær æsɑse meʔmɑri sonnæti bumi hɑʃije kævir mi bɑʃæd ke tɑkonun næqʃe bærdɑri ɑsɑr væ bɑfte tɑrixi rustɑ ændʒɑm væ jɑzdæh æsære tɑrixi ɑn dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside æst. u ɡoft : tæʔine hærime tɑrixi in rustɑ bɑ eʔtebɑre sædo pændʒɑh milijun riɑl dær hɑle ændʒɑm mi bɑʃæd. vej idʒɑde kæmpejnæk dær bæxʃe kɑxæk, sɑxte modʒtæmeʔe xædæmɑti refɑhi bejne rɑhi dær bædʒestɑn væ jek mihmɑnpæzir dær bidoxt æz æz diɡær fæʔɑlthɑje dær hɑle ændʒɑm bærʃemord. ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd dɑrɑje divist æsære tɑrixi ʃenɑsɑi ʃode mi bɑʃæd ke sædo pændʒɑh morede ɑn fehreste ɑsɑre melli sæbt ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto hæftɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................... گناباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/86\n داخلی.فرهنگی.گردشگری. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گناباد گفت: امسال 14\nمیلیارد ریال از محل اعتبارات بنگاه زودبازده در گردشگری این شهرستان\nسرمایه گذاری شد. علیرضا شناسایی روز پنجشنبه در گفتگو با ایرنا افزود: با این سرمایه\nگذاری تحول شگرفی در این صنعت ایجاد می شود. وی ادامه داد: با پیگیریهای صورت گرفته مطالعات طرح گردشگری عمیق ترین\nقنات دنیا با اعتبار 700 میلیون ریال آغاز شده و بستر لازم برای بازدید\nگردشگران از داخل کوره های این قنات فراهم می شود. او اضافه کرد: قنات قصبه با 32 کیلومتر طول، حجم خاکبرداری 73 میلیون\nمتر مکعب و عمق مادرچاه 300 متری دارای جاذبه های بی شمار گردشگری است که\nبا ایجاد بسترهای مناسب می تواند گردشگر خارجی نیز جذب کند. وی گفت: این شاهکار مهندسی گذشتگان ما در فهرست آثار ملی کشور به ثبت\nرسیده و تحقیقات باستانی و پژوهشی برای برای ثبت جهانی آن نیز آغاز شده\nاست. او افزود: همچنین برای بهینه شدن زیرساختهای گردشگری عملیات اجرایی\nنخستین هتل سه ستاره گناباد در پنج طبقه آغاز شده که 10 میلیارد ریال از\nاعتبارات سفر پارسال هیات دولت به استان و یک میلیارد و 250 میلیون ریال\nاز محل تسهیلات بنگاههای زوده بازده به این پروژه اختصاص داده شده است. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گناباد از امکان سنجی 15\nنقطه گردشگری در این شهرستان خبر داد و گفت: روستای ریاب یکی از 145\nروستای ارزشمند تاریخی استان خراسان رضوی و یکی از روستاهای هدف گردشگری\nایران است. وی افزود: ساخت و ساز در این روستا بر اساس معماری سنتی بومی حاشیه\nکویر می باشد که تاکنون نقشه برداری آثار و بافت تاریخی روستا انجام و 11\nاثر تاریخی آن در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده است. او گفت: تعیین حریم تاریخی این روستا با اعتبار 150 میلیون ریال در حال\nانجام می باشد. وی ایجاد کمپینک در بخش کاخک، ساخت مجتمع خدماتی رفاهی بین راهی در\nبجستان و یک میهمانپذیر در بیدخت از از دیگر فعالتهای در حال انجام\nبرشمرد. شهرستان گناباد دارای 200 اثر تاریخی شناسایی شده می باشد که 150 مورد\nآن فهرست آثار ملی ثبت شده است.ک/3\n 7472/662/589/660\nشماره 278 ساعت 12:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" kɑzemi qomi \" : ɑzɑdi pændʒ diplomɑte irɑni jeki æz mozuɑt ɡoft væɡuje ehtemɑli bɑ ɑmrikɑst foripærɑntezbæste...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. irɑn. diplomɑt hɑ. \" hæsæne kɑzemi qomi \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ærɑq tæid kærd ke jeki æz mozuɑt ɡoft væɡuhɑje ehtemɑli irɑn væ ɑmrikɑ, mozue pændʒ diplomɑte irɑni xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" movæffæqe ælræbiʔi \" moʃɑvere æmnijæte melli ærɑq æzbæræxi mehværhɑje ehtemɑli ɡoft væɡuhɑje ɑjænde irɑn væ ɑmrikɑ dær ærɑq xæbær dɑde æst. ælræbiʔi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke sæthe in ɡoft væ ɡuhɑ hæmɑn sæthe qæbli sæfrɑ pærɑntezbæste xɑhæd bud, ɡoft : mozue pændʒ diplomɑte irɑni bæxʃe mohemmi æz in ɡoft væɡuhɑ rɑ be xod extesɑs xɑhæd dɑd. in mæqɑme ærɑqi xɑterneʃɑn kærd ke xɑnevɑde hɑje pændʒ diplomɑte irɑni, xæbærhɑje xoʃi tej tʃænd hæftee ɑjænde xɑhænd ʃenid. xæbære tækmili motæʔɑqebæn ersɑl mi ʃævæd siɑme jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr nævædohæʃt sɑʔæte siotʃɑhɑr : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistodo. sefr tʃɑhɑr siotʃɑhɑr sizdæh", "text": " \"کاظمی قمی\" : آزادی پنج دیپلمات ایرانی یکی از موضوعات گفت وگوی احتمالی با\nآمریکاست (فوری )\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/86\nداخلی.سیاسی.ایران.دیپلمات ها. \" حسن کاظمی قمی \" سفیر جمهوری اسلامی ایران در عراق تایید کرد که یکی\nاز موضوعات گفت وگوهای احتمالی ایران و آمریکا ، موضوع پنج دیپلمات ایرانی\nخواهد بود. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \"موفق الربیعی\" مشاور امنیت ملی عراق\nازبرخی محورهای احتمالی گفت وگوهای آینده ایران و آمریکا در عراق خبر داده\nاست . الربیعی روز سه شنبه در گفت وگویی با خبرنگاران با بیان اینکه سطح این\nگفت و گوها همان سطح قبلی (سفرا) خواهد بود،گفت:موضوع پنج دیپلمات ایرانی\nبخش مهمی از این گفت وگوها را به خود اختصاص خواهد داد. این مقام عراقی خاطرنشان کرد که خانواده های پنج دیپلمات ایرانی، خبرهای\nخوشی طی چند هفته آینده خواهند شنید. خبر تکمیلی متعاقبا ارسال می شود\n سیام 1344 - 9139/ 1324\nشماره 098 ساعت 34:13 تمام\n انتهای پیام P22.04-34-13 \n\n\n " }
" kɑzemi qomi " : ɑzɑdi pændʒ diplomɑte irɑni jeki æz mozuɑt ɡoft væɡuje ehtemɑli bɑ ɑmrikɑst foripærɑntezbæste...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. irɑn. diplomɑt hɑ. " hæsæne kɑzemi qomi " sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ærɑq tæid kærd ke jeki æz mozuɑt ɡoft væɡuhɑje ehtemɑli irɑn væ ɑmrikɑ, mozue pændʒ diplomɑte irɑni xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, " movæffæqe ælræbiʔi " moʃɑvere æmnijæte melli ærɑq æzbæræxi mehværhɑje ehtemɑli ɡoft væɡuhɑje ɑjænde irɑn væ ɑmrikɑ dær ærɑq xæbær dɑde æst. ælræbiʔi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke sæthe in ɡoft væ ɡuhɑ hæmɑn sæthe qæbli sæfrɑ pærɑntezbæste xɑhæd bud, ɡoft : mozue pændʒ diplomɑte irɑni bæxʃe mohemmi æz in ɡoft væɡuhɑ rɑ be xod extesɑs xɑhæd dɑd. in mæqɑme ærɑqi xɑterneʃɑn kærd ke xɑnevɑde hɑje pændʒ diplomɑte irɑni, xæbærhɑje xoʃi tej tʃænd hæftee ɑjænde xɑhænd ʃenid. xæbære tækmili motæʔɑqebæn ersɑl mi ʃævæd siɑme jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr nævædohæʃt sɑʔæte siotʃɑhɑr : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistodo. sefr tʃɑhɑr siotʃɑhɑr sizdæh
"کاظمی قمی" : آزادی پنج دیپلمات ایرانی یکی از موضوعات گفت وگوی احتمالی با آمریکاست (فوری ) ......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/86 داخلی.سیاسی.ایران.دیپلمات ها. " حسن کاظمی قمی " سفیر جمهوری اسلامی ایران در عراق تایید کرد که یکی از موضوعات گفت وگوهای احتمالی ایران و آمریکا ، موضوع پنج دیپلمات ایرانی خواهد بود. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، "موفق الربیعی" مشاور امنیت ملی عراق ازبرخی محورهای احتمالی گفت وگوهای آینده ایران و آمریکا در عراق خبر داده است . الربیعی روز سه شنبه در گفت وگویی با خبرنگاران با بیان اینکه سطح این گفت و گوها همان سطح قبلی (سفرا) خواهد بود،گفت:موضوع پنج دیپلمات ایرانی بخش مهمی از این گفت وگوها را به خود اختصاص خواهد داد. این مقام عراقی خاطرنشان کرد که خانواده های پنج دیپلمات ایرانی، خبرهای خوشی طی چند هفته آینده خواهند شنید. خبر تکمیلی متعاقبا ارسال می شود سیام 1344 - 9139/ 1324 شماره 098 ساعت 34:13 تمام انتهای پیام P22.04-34-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" kɑzemi qomi \" : ɑzɑdi pændʒ diplomɑte irɑni jeki æz mozuɑt ɡoft væɡuje ehtemɑli bɑ ɑmrikɑst foripærɑntezbæste...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. irɑn. diplomɑt hɑ. \" hæsæne kɑzemi qomi \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ærɑq tæid kærd ke jeki æz mozuɑt ɡoft væɡuhɑje ehtemɑli irɑn væ ɑmrikɑ, mozue pændʒ diplomɑte irɑni xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" movæffæqe ælræbiʔi \" moʃɑvere æmnijæte melli ærɑq æzbæræxi mehværhɑje ehtemɑli ɡoft væɡuhɑje ɑjænde irɑn væ ɑmrikɑ dær ærɑq xæbær dɑde æst. ælræbiʔi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke sæthe in ɡoft væ ɡuhɑ hæmɑn sæthe qæbli sæfrɑ pærɑntezbæste xɑhæd bud, ɡoft : mozue pændʒ diplomɑte irɑni bæxʃe mohemmi æz in ɡoft væɡuhɑ rɑ be xod extesɑs xɑhæd dɑd. in mæqɑme ærɑqi xɑterneʃɑn kærd ke xɑnevɑde hɑje pændʒ diplomɑte irɑni, xæbærhɑje xoʃi tej tʃænd hæftee ɑjænde xɑhænd ʃenid. xæbære tækmili motæʔɑqebæn ersɑl mi ʃævæd siɑme jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr nævædohæʃt sɑʔæte siotʃɑhɑr : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistodo. sefr tʃɑhɑr siotʃɑhɑr sizdæh", "role": "user" }, { "content": " \"کاظمی قمی\" : آزادی پنج دیپلمات ایرانی یکی از موضوعات گفت وگوی احتمالی با\nآمریکاست (فوری )\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/86\nداخلی.سیاسی.ایران.دیپلمات ها. \" حسن کاظمی قمی \" سفیر جمهوری اسلامی ایران در عراق تایید کرد که یکی\nاز موضوعات گفت وگوهای احتمالی ایران و آمریکا ، موضوع پنج دیپلمات ایرانی\nخواهد بود. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \"موفق الربیعی\" مشاور امنیت ملی عراق\nازبرخی محورهای احتمالی گفت وگوهای آینده ایران و آمریکا در عراق خبر داده\nاست . الربیعی روز سه شنبه در گفت وگویی با خبرنگاران با بیان اینکه سطح این\nگفت و گوها همان سطح قبلی (سفرا) خواهد بود،گفت:موضوع پنج دیپلمات ایرانی\nبخش مهمی از این گفت وگوها را به خود اختصاص خواهد داد. این مقام عراقی خاطرنشان کرد که خانواده های پنج دیپلمات ایرانی، خبرهای\nخوشی طی چند هفته آینده خواهند شنید. خبر تکمیلی متعاقبا ارسال می شود\n سیام 1344 - 9139/ 1324\nشماره 098 ساعت 34:13 تمام\n انتهای پیام P22.04-34-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ælijom ælsɑbeʔ, vezɑræte behdɑʃte mesre emruz tʃɑhɑrʃænbe æz sæbte divisto bistoʃeʃ morede dʒædide ebtelɑ be viruse koronɑ xæbær dɑd. vezɑræte behdɑʃte mesr hæmtʃenin æz sæbte bistojek morede dʒædide futi bær æsære ebtelɑ be viruse koronɑ xæbær dɑd. tɑkonun pændʒ hezɑro o tʃehelodo næfær dær mesr be viruse kærunɑe mobtælɑ ʃodeænd ke æz in teʔdɑde sisædo hæʃtɑd næfær dʒɑn bɑxteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از الیوم السابع، وزارت بهداشت مصر امروز چهارشنبه از ثبت 226 مورد جدید ابتلا به ویروس کرونا خبر داد.وزارت بهداشت مصر همچنین از ثبت 21 مورد جدید فوتی بر اثر ابتلا به ویروس کرونا خبر داد.تاکنون 5042 نفر در مصر به ویروس کرونا مبتلا شده‌اند که از این تعداد 380 نفر جان باخته‌اند.انتهای پیام/+" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ælijom ælsɑbeʔ, vezɑræte behdɑʃte mesre emruz tʃɑhɑrʃænbe æz sæbte divisto bistoʃeʃ morede dʒædide ebtelɑ be viruse koronɑ xæbær dɑd. vezɑræte behdɑʃte mesr hæmtʃenin æz sæbte bistojek morede dʒædide futi bær æsære ebtelɑ be viruse koronɑ xæbær dɑd. tɑkonun pændʒ hezɑro o tʃehelodo næfær dær mesr be viruse kærunɑe mobtælɑ ʃodeænd ke æz in teʔdɑde sisædo hæʃtɑd næfær dʒɑn bɑxteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs
به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از الیوم السابع، وزارت بهداشت مصر امروز چهارشنبه از ثبت 226 مورد جدید ابتلا به ویروس کرونا خبر داد.وزارت بهداشت مصر همچنین از ثبت 21 مورد جدید فوتی بر اثر ابتلا به ویروس کرونا خبر داد.تاکنون 5042 نفر در مصر به ویروس کرونا مبتلا شده‌اند که از این تعداد 380 نفر جان باخته‌اند.انتهای پیام/+
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ælijom ælsɑbeʔ, vezɑræte behdɑʃte mesre emruz tʃɑhɑrʃænbe æz sæbte divisto bistoʃeʃ morede dʒædide ebtelɑ be viruse koronɑ xæbær dɑd. vezɑræte behdɑʃte mesr hæmtʃenin æz sæbte bistojek morede dʒædide futi bær æsære ebtelɑ be viruse koronɑ xæbær dɑd. tɑkonun pændʒ hezɑro o tʃehelodo næfær dær mesr be viruse kærunɑe mobtælɑ ʃodeænd ke æz in teʔdɑde sisædo hæʃtɑd næfær dʒɑn bɑxteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از الیوم السابع، وزارت بهداشت مصر امروز چهارشنبه از ثبت 226 مورد جدید ابتلا به ویروس کرونا خبر داد.وزارت بهداشت مصر همچنین از ثبت 21 مورد جدید فوتی بر اثر ابتلا به ویروس کرونا خبر داد.تاکنون 5042 نفر در مصر به ویروس کرونا مبتلا شده‌اند که از این تعداد 380 نفر جان باخته‌اند.انتهای پیام/+", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ostɑndɑre mærkæzi : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr æst................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræsɑne. irnɑ. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi be dælile xædæmɑte ærzænde ettelɑʔe resɑni æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr æst. \" æbdollɑh sohrɑbi \" doʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh bærnɑmee rizi væ tæhævvole edɑri ostɑne mærkæzi bɑtɑkid bærzæruræte tæʔmine sɑxtemɑne edɑri monɑseb bærɑje dæftære irnɑ dær ʃæhrestɑne xomejn æfzud : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃæhrestɑne xomejn bɑ forijæt dær sɑxtemɑne edɑre doxɑniɑte in ʃæhrestɑne mostæqær, vɑze mæhæle tærhe toseʔe xomejne sɑxtemɑni monɑseb væ dærxor bærɑje in sɑzmɑn ehdɑs ʃævæd. qæbl æz soxænɑne ostɑndɑre ostɑne mærkæzi, ræise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æfzud : dæftære irnɑdær zɑdɡɑh hæzræte emɑm dær sɑxtemɑni estidʒɑri væ nɑmonɑsebe fæʔɑlijæt mi konæd væ nijɑze fori be sɑxtemɑni monɑseb dɑræd. \" mohæmmæde sæltɑnæmrɑdi \" bɑ eʃɑre be inke xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz mæʔdud sɑzemɑnhɑist ke xædæmɑte rɑjɡɑn be tæmɑmi dæstɡɑhhɑ erɑʔe mi kændɑz ostɑndɑre ostɑn xɑst tɑ dærvɑɡozɑri sɑxtemɑne belɑestefɑde doxɑniɑt dær ʃæhrestɑne xomejn pærɑntezbæste be in sɑzmɑn mosɑedæt næmɑjæd. dær edɑme in neʃæst ostɑndɑre ostɑne mærkæzi jɑvrʃæd, fæʔɑlijæt hɑje moxtælefe dolæt dær biʃtær hoze hɑ æz ʃetɑbe bɑlɑi bærxordɑr æst æmmɑ bædæne kɑrʃenɑsi sorʔæte lɑzem rɑ nædɑræd. u ezɑfe kærd : ostɑne mærkæzi bɑ hædʒm bɑlɑje særmɑje ɡozɑri hɑje eqtesɑdi væ vɑdʒtmɑʔi væ be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi be jeki æz ostɑnhɑje piʃtɑze keʃvær tæbdil ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr noh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "استاندار مرکزی: خبرگزاری جمهوری اسلامی از جایگاه ویژه ای برخوردار است\n...................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/10/86\nداخلی.اجتماعی.رسانه.ایرنا. استاندار مرکزی گفت: خبرگزاری جمهوری اسلامی به دلیل خدمات ارزنده اطـلاع\nرسانی از جایگاه ویژه ای برخوردار است. \"عبدالله سهرابی\" دوشنبه در نشست کارگروه برنامه ریزی و تحول اداری\nاستان مرکزی باتاکید برضرورت تامین ساختمان اداری مناسب برای دفتر ایرنا\nدر شهرستان خمین افزود: خبرگزاری جمهوری اسلامی شهرستان خمین با فوریت در\nساختمان اداره دخانیات این شهرستان مستقر، واز محل طرح توسعه خمین ساختمانی\nمناسب و درخور برای این سازمان احداث شود. قبل از سخنان استاندار استان مرکزی، رئیس خبرگزاری جمهوری اسلامی با\n ارائه گزارشی افزود: دفتر ایرنادر زادگاه حضرت امام در ساختمانی استیجاری\nو نامناسب فعالیت می کند و نیاز فوری به ساختمانی مناسب دارد. \"محمد سلطانمرادی\" با اشاره به اینکه خبرگزاری جمهوری اسلامی از معدود\nسازمانهایی است که خدمات رایگان به تمامی دستگاهها ارائه می کنداز استاندار\nاستان خواست تا درواگذاری ساختمان بلااستفاده دخانیات (در شهرستان خمین )به\nاین سازمان مساعدت نماید. در ادامه این نشست استاندار استان مرکزی یاورشد، فعالیت های مختلف دولت\nدر بیشتر حوزه ها از شتاب بالایی برخوردار است اما بدنه کارشناسی سرعت لازم\nرا ندارد. او اضافه کرد: استان مرکزی با حجـم بالای سـرمایه گذاری های اقتـصادی و\nواجتماعی و به ویژه در بخش کشاورزی به یکی از استانهای پیشتاز کشور تبدیل\nشده است. ک/2\n7112/557\nشماره 014 ساعت 09:11 تمام\n\n\n " }
ostɑndɑre mærkæzi : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr æst................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræsɑne. irnɑ. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi be dælile xædæmɑte ærzænde ettelɑʔe resɑni æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr æst. " æbdollɑh sohrɑbi " doʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh bærnɑmee rizi væ tæhævvole edɑri ostɑne mærkæzi bɑtɑkid bærzæruræte tæʔmine sɑxtemɑne edɑri monɑseb bærɑje dæftære irnɑ dær ʃæhrestɑne xomejn æfzud : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃæhrestɑne xomejn bɑ forijæt dær sɑxtemɑne edɑre doxɑniɑte in ʃæhrestɑne mostæqær, vɑze mæhæle tærhe toseʔe xomejne sɑxtemɑni monɑseb væ dærxor bærɑje in sɑzmɑn ehdɑs ʃævæd. qæbl æz soxænɑne ostɑndɑre ostɑne mærkæzi, ræise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æfzud : dæftære irnɑdær zɑdɡɑh hæzræte emɑm dær sɑxtemɑni estidʒɑri væ nɑmonɑsebe fæʔɑlijæt mi konæd væ nijɑze fori be sɑxtemɑni monɑseb dɑræd. " mohæmmæde sæltɑnæmrɑdi " bɑ eʃɑre be inke xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz mæʔdud sɑzemɑnhɑist ke xædæmɑte rɑjɡɑn be tæmɑmi dæstɡɑhhɑ erɑʔe mi kændɑz ostɑndɑre ostɑn xɑst tɑ dærvɑɡozɑri sɑxtemɑne belɑestefɑde doxɑniɑt dær ʃæhrestɑne xomejn pærɑntezbæste be in sɑzmɑn mosɑedæt næmɑjæd. dær edɑme in neʃæst ostɑndɑre ostɑne mærkæzi jɑvrʃæd, fæʔɑlijæt hɑje moxtælefe dolæt dær biʃtær hoze hɑ æz ʃetɑbe bɑlɑi bærxordɑr æst æmmɑ bædæne kɑrʃenɑsi sorʔæte lɑzem rɑ nædɑræd. u ezɑfe kærd : ostɑne mærkæzi bɑ hædʒm bɑlɑje særmɑje ɡozɑri hɑje eqtesɑdi væ vɑdʒtmɑʔi væ be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi be jeki æz ostɑnhɑje piʃtɑze keʃvær tæbdil ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr noh : jɑzdæh tæmɑm
استاندار مرکزی: خبرگزاری جمهوری اسلامی از جایگاه ویژه ای برخوردار است ...................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/10/86 داخلی.اجتماعی.رسانه.ایرنا. استاندار مرکزی گفت: خبرگزاری جمهوری اسلامی به دلیل خدمات ارزنده اطـلاع رسانی از جایگاه ویژه ای برخوردار است. "عبدالله سهرابی" دوشنبه در نشست کارگروه برنامه ریزی و تحول اداری استان مرکزی باتاکید برضرورت تامین ساختمان اداری مناسب برای دفتر ایرنا در شهرستان خمین افزود: خبرگزاری جمهوری اسلامی شهرستان خمین با فوریت در ساختمان اداره دخانیات این شهرستان مستقر، واز محل طرح توسعه خمین ساختمانی مناسب و درخور برای این سازمان احداث شود. قبل از سخنان استاندار استان مرکزی، رئیس خبرگزاری جمهوری اسلامی با ارائه گزارشی افزود: دفتر ایرنادر زادگاه حضرت امام در ساختمانی استیجاری و نامناسب فعالیت می کند و نیاز فوری به ساختمانی مناسب دارد. "محمد سلطانمرادی" با اشاره به اینکه خبرگزاری جمهوری اسلامی از معدود سازمانهایی است که خدمات رایگان به تمامی دستگاهها ارائه می کنداز استاندار استان خواست تا درواگذاری ساختمان بلااستفاده دخانیات (در شهرستان خمین )به این سازمان مساعدت نماید. در ادامه این نشست استاندار استان مرکزی یاورشد، فعالیت های مختلف دولت در بیشتر حوزه ها از شتاب بالایی برخوردار است اما بدنه کارشناسی سرعت لازم را ندارد. او اضافه کرد: استان مرکزی با حجـم بالای سـرمایه گذاری های اقتـصادی و واجتماعی و به ویژه در بخش کشاورزی به یکی از استانهای پیشتاز کشور تبدیل شده است. ک/2 7112/557 شماره 014 ساعت 09:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre mærkæzi : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr æst................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræsɑne. irnɑ. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi be dælile xædæmɑte ærzænde ettelɑʔe resɑni æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr æst. \" æbdollɑh sohrɑbi \" doʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh bærnɑmee rizi væ tæhævvole edɑri ostɑne mærkæzi bɑtɑkid bærzæruræte tæʔmine sɑxtemɑne edɑri monɑseb bærɑje dæftære irnɑ dær ʃæhrestɑne xomejn æfzud : xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃæhrestɑne xomejn bɑ forijæt dær sɑxtemɑne edɑre doxɑniɑte in ʃæhrestɑne mostæqær, vɑze mæhæle tærhe toseʔe xomejne sɑxtemɑni monɑseb væ dærxor bærɑje in sɑzmɑn ehdɑs ʃævæd. qæbl æz soxænɑne ostɑndɑre ostɑne mærkæzi, ræise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æfzud : dæftære irnɑdær zɑdɡɑh hæzræte emɑm dær sɑxtemɑni estidʒɑri væ nɑmonɑsebe fæʔɑlijæt mi konæd væ nijɑze fori be sɑxtemɑni monɑseb dɑræd. \" mohæmmæde sæltɑnæmrɑdi \" bɑ eʃɑre be inke xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz mæʔdud sɑzemɑnhɑist ke xædæmɑte rɑjɡɑn be tæmɑmi dæstɡɑhhɑ erɑʔe mi kændɑz ostɑndɑre ostɑn xɑst tɑ dærvɑɡozɑri sɑxtemɑne belɑestefɑde doxɑniɑt dær ʃæhrestɑne xomejn pærɑntezbæste be in sɑzmɑn mosɑedæt næmɑjæd. dær edɑme in neʃæst ostɑndɑre ostɑne mærkæzi jɑvrʃæd, fæʔɑlijæt hɑje moxtælefe dolæt dær biʃtær hoze hɑ æz ʃetɑbe bɑlɑi bærxordɑr æst æmmɑ bædæne kɑrʃenɑsi sorʔæte lɑzem rɑ nædɑræd. u ezɑfe kærd : ostɑne mærkæzi bɑ hædʒm bɑlɑje særmɑje ɡozɑri hɑje eqtesɑdi væ vɑdʒtmɑʔi væ be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi be jeki æz ostɑnhɑje piʃtɑze keʃvær tæbdil ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr noh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "استاندار مرکزی: خبرگزاری جمهوری اسلامی از جایگاه ویژه ای برخوردار است\n...................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/10/86\nداخلی.اجتماعی.رسانه.ایرنا. استاندار مرکزی گفت: خبرگزاری جمهوری اسلامی به دلیل خدمات ارزنده اطـلاع\nرسانی از جایگاه ویژه ای برخوردار است. \"عبدالله سهرابی\" دوشنبه در نشست کارگروه برنامه ریزی و تحول اداری\nاستان مرکزی باتاکید برضرورت تامین ساختمان اداری مناسب برای دفتر ایرنا\nدر شهرستان خمین افزود: خبرگزاری جمهوری اسلامی شهرستان خمین با فوریت در\nساختمان اداره دخانیات این شهرستان مستقر، واز محل طرح توسعه خمین ساختمانی\nمناسب و درخور برای این سازمان احداث شود. قبل از سخنان استاندار استان مرکزی، رئیس خبرگزاری جمهوری اسلامی با\n ارائه گزارشی افزود: دفتر ایرنادر زادگاه حضرت امام در ساختمانی استیجاری\nو نامناسب فعالیت می کند و نیاز فوری به ساختمانی مناسب دارد. \"محمد سلطانمرادی\" با اشاره به اینکه خبرگزاری جمهوری اسلامی از معدود\nسازمانهایی است که خدمات رایگان به تمامی دستگاهها ارائه می کنداز استاندار\nاستان خواست تا درواگذاری ساختمان بلااستفاده دخانیات (در شهرستان خمین )به\nاین سازمان مساعدت نماید. در ادامه این نشست استاندار استان مرکزی یاورشد، فعالیت های مختلف دولت\nدر بیشتر حوزه ها از شتاب بالایی برخوردار است اما بدنه کارشناسی سرعت لازم\nرا ندارد. او اضافه کرد: استان مرکزی با حجـم بالای سـرمایه گذاری های اقتـصادی و\nواجتماعی و به ویژه در بخش کشاورزی به یکی از استانهای پیشتاز کشور تبدیل\nشده است. ک/2\n7112/557\nشماره 014 ساعت 09:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zolfæqɑre næssɑdʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mænte kordestɑn, ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze pæzireʃ væ eskɑn mihmɑnɑne tɑbestɑnie ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kordestɑn æz ruze jekʃænbe bistoʃeʃ xordɑd mɑh nævædodo fæʔɑlijæte xod rɑ dær sæthe ʃæhrestɑnhɑ væ mænɑteqe tɑbeʔe ostɑn ɑqɑz væ tɑ bist ʃæhrivær mɑh be mihmɑnɑne færhænɡi væ mosɑferɑne tɑbestɑnie xædæmɑte erɑʔe xɑhæd kærd. be ɡofte vej dær rɑstɑje tækrim væ refɑh hɑle færhænɡiɑne æziz dær særɑsære keʃvær væ be mænzure erɑʔe hær tʃee behtær tæshilɑte eskɑn dær mædɑres, kɑheʃ zæmɑne entezɑr væ dærjɑfte emkɑnɑte eskɑn, tærhe rezervje interneti mihmɑnɑne færhænɡi dær ostɑne bærɑje æjjjɑme tɑbestɑne nævædodo be ʔedʒrɑʔ dær ɑmæde væ æz tɑrixe pɑnzdæh xordɑd mɑh leqɑjæte bistopændʒ xordɑdmɑh færhænɡiɑn be sɑjte eskɑn be neʃɑnie www. eskæn. medu. ir morɑdʒeʔe kærde væ næsæbte be rezervje internetie xod eqdɑm kærde ænd. e zolfæqɑre næssɑdʒ bɑ bæjɑne inke rezervje interneti viʒe færhænɡiɑne ʃɑqel væ bɑzneʃæste mi bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : moddæte eskɑn bærɑje rezerv e xɑnevɑde hɑje færhænɡie hæddeæksære se ʃæbe mi bɑʃæd væ færhænɡiɑnie ke eqdɑm be rezerv interneti kærde, nijɑz be morɑdʒeʔe be mærɑkez pæzireʃ nædɑrænd væmi tævɑnænd tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr tɑrixe vorud be ostɑn be mæhæle eskɑne xod morɑdʒeʔe konænd. e vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : færhænɡiɑnie kæhe movæffæq be rezervje interneti næʃode ænd bɑ morɑdʒeʔe be mærɑkeze pæzireʃ e næsæbte be eskɑne xod eqdɑm nækonænd.", "text": "ذوالفقار نساج در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطه کردستان، اظهار داشت: مراكز پذيرش و اسكان ميهمانان تابستاني آموزش و پرورش كردستان از روز یکشنبه 26 خرداد ماه 92 فعاليت خود را در سطح شهرستانها و مناطق تابعه استان آغاز و تا 20 شهريور ماه به ميهمانان فرهنگي و مسافران تابستاني خدمات ارائه خواهد کرد. به گفته وي در راستاي تكريم و رفاه حال فرهنگيان عزيز در سراسر كشور و به منظور ارائه هر چه بهتر تسهيلات اسكان در مدارس، كاهش زمان انتظار و دريافت امكانات اسكان، طرح رزرو اينترنتي ميهمانان فرهنگي در استان براي ايام تابستان 92 به اجراء در آمده و از تاريخ 15 خرداد ماه لغايت 25 خردادماه فرهنگيان به سايت اسكان به نشاني www.eskan.medu.ir مراجعه کرده و نسبت به رزرو اينترنتي خود اقدام کرده اند.   ذوالفقار نساج با بيان اينكه رزرو اينترنتي ويژه فرهنگيان شاغل و بازنشسته مي باشد، خاطرنشان کرد: مدت اسكان براي رزرو  خانواده هاي فرهنگي حداكثر سه شب مي باشد و فرهنگياني كه اقدام به رزرو اينترنتي کرده، نياز به مراجعه به مراكز پذيرش ندارند ومي توانند تا ساعت 24 تاريخ ورود به استان به محل اسكان خود مراجعه کنند.  وی در پایان یادآور شد: فرهنگياني كه موفق به رزرو اينترنتي نشده اند با مراجعه به مراكز پذيرش  نسبت به اسكان خود اقدام نکنند. " }
zolfæqɑre næssɑdʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mænte kordestɑn, ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze pæzireʃ væ eskɑn mihmɑnɑne tɑbestɑnie ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kordestɑn æz ruze jekʃænbe bistoʃeʃ xordɑd mɑh nævædodo fæʔɑlijæte xod rɑ dær sæthe ʃæhrestɑnhɑ væ mænɑteqe tɑbeʔe ostɑn ɑqɑz væ tɑ bist ʃæhrivær mɑh be mihmɑnɑne færhænɡi væ mosɑferɑne tɑbestɑnie xædæmɑte erɑʔe xɑhæd kærd. be ɡofte vej dær rɑstɑje tækrim væ refɑh hɑle færhænɡiɑne æziz dær særɑsære keʃvær væ be mænzure erɑʔe hær tʃee behtær tæshilɑte eskɑn dær mædɑres, kɑheʃ zæmɑne entezɑr væ dærjɑfte emkɑnɑte eskɑn, tærhe rezervje interneti mihmɑnɑne færhænɡi dær ostɑne bærɑje æjjjɑme tɑbestɑne nævædodo be ʔedʒrɑʔ dær ɑmæde væ æz tɑrixe pɑnzdæh xordɑd mɑh leqɑjæte bistopændʒ xordɑdmɑh færhænɡiɑn be sɑjte eskɑn be neʃɑnie www. eskæn. medu. ir morɑdʒeʔe kærde væ næsæbte be rezervje internetie xod eqdɑm kærde ænd. e zolfæqɑre næssɑdʒ bɑ bæjɑne inke rezervje interneti viʒe færhænɡiɑne ʃɑqel væ bɑzneʃæste mi bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : moddæte eskɑn bærɑje rezerv e xɑnevɑde hɑje færhænɡie hæddeæksære se ʃæbe mi bɑʃæd væ færhænɡiɑnie ke eqdɑm be rezerv interneti kærde, nijɑz be morɑdʒeʔe be mærɑkez pæzireʃ nædɑrænd væmi tævɑnænd tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr tɑrixe vorud be ostɑn be mæhæle eskɑne xod morɑdʒeʔe konænd. e vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : færhænɡiɑnie kæhe movæffæq be rezervje interneti næʃode ænd bɑ morɑdʒeʔe be mærɑkeze pæzireʃ e næsæbte be eskɑne xod eqdɑm nækonænd.
ذوالفقار نساج در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطه کردستان، اظهار داشت: مراكز پذيرش و اسكان ميهمانان تابستاني آموزش و پرورش كردستان از روز یکشنبه 26 خرداد ماه 92 فعاليت خود را در سطح شهرستانها و مناطق تابعه استان آغاز و تا 20 شهريور ماه به ميهمانان فرهنگي و مسافران تابستاني خدمات ارائه خواهد کرد. به گفته وي در راستاي تكريم و رفاه حال فرهنگيان عزيز در سراسر كشور و به منظور ارائه هر چه بهتر تسهيلات اسكان در مدارس، كاهش زمان انتظار و دريافت امكانات اسكان، طرح رزرو اينترنتي ميهمانان فرهنگي در استان براي ايام تابستان 92 به اجراء در آمده و از تاريخ 15 خرداد ماه لغايت 25 خردادماه فرهنگيان به سايت اسكان به نشاني www.eskan.medu.ir مراجعه کرده و نسبت به رزرو اينترنتي خود اقدام کرده اند.   ذوالفقار نساج با بيان اينكه رزرو اينترنتي ويژه فرهنگيان شاغل و بازنشسته مي باشد، خاطرنشان کرد: مدت اسكان براي رزرو  خانواده هاي فرهنگي حداكثر سه شب مي باشد و فرهنگياني كه اقدام به رزرو اينترنتي کرده، نياز به مراجعه به مراكز پذيرش ندارند ومي توانند تا ساعت 24 تاريخ ورود به استان به محل اسكان خود مراجعه کنند.  وی در پایان یادآور شد: فرهنگياني كه موفق به رزرو اينترنتي نشده اند با مراجعه به مراكز پذيرش  نسبت به اسكان خود اقدام نکنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: zolfæqɑre næssɑdʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mænte kordestɑn, ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze pæzireʃ væ eskɑn mihmɑnɑne tɑbestɑnie ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kordestɑn æz ruze jekʃænbe bistoʃeʃ xordɑd mɑh nævædodo fæʔɑlijæte xod rɑ dær sæthe ʃæhrestɑnhɑ væ mænɑteqe tɑbeʔe ostɑn ɑqɑz væ tɑ bist ʃæhrivær mɑh be mihmɑnɑne færhænɡi væ mosɑferɑne tɑbestɑnie xædæmɑte erɑʔe xɑhæd kærd. be ɡofte vej dær rɑstɑje tækrim væ refɑh hɑle færhænɡiɑne æziz dær særɑsære keʃvær væ be mænzure erɑʔe hær tʃee behtær tæshilɑte eskɑn dær mædɑres, kɑheʃ zæmɑne entezɑr væ dærjɑfte emkɑnɑte eskɑn, tærhe rezervje interneti mihmɑnɑne færhænɡi dær ostɑne bærɑje æjjjɑme tɑbestɑne nævædodo be ʔedʒrɑʔ dær ɑmæde væ æz tɑrixe pɑnzdæh xordɑd mɑh leqɑjæte bistopændʒ xordɑdmɑh færhænɡiɑn be sɑjte eskɑn be neʃɑnie www. eskæn. medu. ir morɑdʒeʔe kærde væ næsæbte be rezervje internetie xod eqdɑm kærde ænd. e zolfæqɑre næssɑdʒ bɑ bæjɑne inke rezervje interneti viʒe færhænɡiɑne ʃɑqel væ bɑzneʃæste mi bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : moddæte eskɑn bærɑje rezerv e xɑnevɑde hɑje færhænɡie hæddeæksære se ʃæbe mi bɑʃæd væ færhænɡiɑnie ke eqdɑm be rezerv interneti kærde, nijɑz be morɑdʒeʔe be mærɑkez pæzireʃ nædɑrænd væmi tævɑnænd tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr tɑrixe vorud be ostɑn be mæhæle eskɑne xod morɑdʒeʔe konænd. e vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : færhænɡiɑnie kæhe movæffæq be rezervje interneti næʃode ænd bɑ morɑdʒeʔe be mærɑkeze pæzireʃ e næsæbte be eskɑne xod eqdɑm nækonænd.", "role": "user" }, { "content": "ذوالفقار نساج در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطه کردستان، اظهار داشت: مراكز پذيرش و اسكان ميهمانان تابستاني آموزش و پرورش كردستان از روز یکشنبه 26 خرداد ماه 92 فعاليت خود را در سطح شهرستانها و مناطق تابعه استان آغاز و تا 20 شهريور ماه به ميهمانان فرهنگي و مسافران تابستاني خدمات ارائه خواهد کرد. به گفته وي در راستاي تكريم و رفاه حال فرهنگيان عزيز در سراسر كشور و به منظور ارائه هر چه بهتر تسهيلات اسكان در مدارس، كاهش زمان انتظار و دريافت امكانات اسكان، طرح رزرو اينترنتي ميهمانان فرهنگي در استان براي ايام تابستان 92 به اجراء در آمده و از تاريخ 15 خرداد ماه لغايت 25 خردادماه فرهنگيان به سايت اسكان به نشاني www.eskan.medu.ir مراجعه کرده و نسبت به رزرو اينترنتي خود اقدام کرده اند.   ذوالفقار نساج با بيان اينكه رزرو اينترنتي ويژه فرهنگيان شاغل و بازنشسته مي باشد، خاطرنشان کرد: مدت اسكان براي رزرو  خانواده هاي فرهنگي حداكثر سه شب مي باشد و فرهنگياني كه اقدام به رزرو اينترنتي کرده، نياز به مراجعه به مراكز پذيرش ندارند ومي توانند تا ساعت 24 تاريخ ورود به استان به محل اسكان خود مراجعه کنند.  وی در پایان یادآور شد: فرهنگياني كه موفق به رزرو اينترنتي نشده اند با مراجعه به مراكز پذيرش  نسبت به اسكان خود اقدام نکنند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire erʃɑd : qærb neɡærɑne zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. erʃɑd. omumi væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ʃæbe ɡozæʃte dær mizæɡærdi bɑ onvɑne \" tæhɑdʒome færhænɡi qærb, tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje ommæte eslɑmi \" dær mæhæle sefɑræte irɑn dær libi ɡoft : qærb neɡærɑne zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ \" mohæmmæd hosejn sæffɑre hærændi \" dær dʒæmʔe noxbeɡɑne libiɑi bɑ bæjɑne in ke jeki æz dælɑjele æsli tæmærkoze qærb bær estehɑleje færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, neɡærɑni æz zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst, æfzud : emruz qærb bɑ tæbliqe færhænæke bi færhænɡi æmælæn vɑrede dʒænke bi sedɑ bɑ eslɑm ʃode æst ke hæmɑn dʒænke nærm æst. vej tæʔkid kærd : bærxælɑf dʒænk hɑje nezɑmi sedɑje qorreʃe hævɑpejmɑ jɑ enfedʒɑre bomb be dær in noʔ æz dʒænk ɡuʃ nemi resæd væ tʃehre doʃmæne kɑmelæn ʃenɑxte ʃode nist. sæffɑr hærændi tævæssole qærb rɑ bærɑje tohin be moqæddæsɑte eslɑmi neʃɑne dæhændeje xæʃm væ qæzæbe doʃmænɑne eslɑm dɑnest væ ɑn rɑ nætidʒe nɑkɑrɑmædi ɑnɑn dær tæhæqqoqe æhdɑfe ʃɑn onvɑn kærd. dær in neʃæst \" mohæmmæde æbusefæt \" væzire sɑbeqe oqɑf væ qɑʔem mæqɑme væzire omure xɑredʒe libi be næqʃe moxærrebe ræsɑne hɑje qærb dær sælbe hovijjæte eslɑmi væ melli dʒæhɑne eslɑm eʃɑre kærd væ ɑn rɑ be sæhne næbærdi tæʃbih kærd ke dær ɑn xuni rixte nemi ʃævæd. vej æfzud : qærbi hɑ dær sæhne ræsɑne ʔi be mærɑtebe bædtær væ xæʃen tær æz dʒænk hɑje kelɑsik æmæl mi konænd. xɑnome \" kærime ʃive \" ostɑde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh fɑtehe libi niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be kædʒ ʃodæne mæfhume tæmæddon væ færhænæk dær qærb, ɡoft : tæmæddon be mæʔnɑje mæʔrefæte hæqiqi dʒɑi dær færhænæke qærb nædɑræd væ ɑnhɑ æz dærke færhænæke eslɑmi ke dær tæmæddone eslɑmi riʃe dɑræd, ɑdʒez æst. vej æfzud : færhænæke eslɑmi mædʒmuʔe ʔi æz ærzeʃ hɑje æxlɑqist væ færhænæke eslɑmi æz hæmin ro bɑ eqbɑle ɑhɑde mærdome dʒæhɑne movɑdʒeh ʃod. dær edɑme in mizɡærd, \" qeddise ʃærif \" ostɑde dɑneʃɡɑh dʒæmʔijæte eslɑmi libi niz ɡoft : emruz qærb dær bærɑbære enteʃɑre færhænæke eslɑmi dær særɑsære dʒæhɑn dær mozeʔe defɑʔ qærɑr ɡerefte væ bærɑje hæmin æst meh mɑ ʃɑhede tohine hɑi be sɑhete eslɑm hæstim. \" mæhæmdɑlærfɑʔe ʔɑmæde mætɑdi \", sæfire mesr dær keʃvære libi hæm bær zæruræte væhdæte dʒæhɑne eslɑm tæʔkid kærd væ xɑstɑre kenɑr ɡæzɑʃtæne extelɑf hɑ ʃod. dær pɑjɑne in neʃæst væzire færhænæk væ eslɑmi keʃværemɑn be ɡoftoɡu bɑ ʃerkæte konændeɡɑn ke omdætæn æz ræsɑne hɑ væ æsɑtide dɑneʃɡɑhi libi budænd, pærdɑxt. færɑhænke jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre", "text": "وزیر ارشاد: غرب نگران ظهور و گسترش اسلام است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86 \nداخلی.فرهنگی.ارشاد.عمومی \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی شب گذشته در میزگردی با عنوان \"تهاجم \nفرهنگی غرب، چالش های پیش روی امت اسلامی\" در محل سفارت ایران در لیبی \nگفت: غرب نگران ظهور و گسترش اسلام است. \n به گزارش روز چهارشنبه ایرنا\" محمد حسین صفار هرندی\" در جمع نخبگان \nلیبیایی با بیان این که یکی از دلایل اصلی تمرکز غرب بر استحاله ی فرهنگی \nجهان اسلام، نگرانی از ظهور و گسترش اسلام است، افزود: امروز غرب با تبلیغ \nفرهنک بی فرهنگی عملا وارد جنک بی صدا با اسلام شده است که همان جنک نرم است. وی تاکید کرد: برخلاف جنک های نظامی صدای غرش هواپیما یا انفجار بمب به\nدر این نوع از جنک گوش نمی رسد و چهره دشمن کاملا شناخته شده نیست. \n صفار هرندی توسل غرب را برای توهین به مقدسات اسلامی نشان دهنده ی خشم و\nغضب دشمنان اسلام دانست و آن را نتیجه ناکارآمدی آنان در تحقق اهداف شان \nعنوان کرد. \n در این نشست \"محمد ابوصفت\" وزیر سابق اوقاف و قائم مقام وزیر امور \nخارجه لیبی به نقش مخرب رسانه های غرب در سلب هویت اسلامی و ملی جهان اسلام \nاشاره کرد و آن را به صحنه نبردی تشبیه کرد که در آن خونی ریخته نمی شود. وی افزود: غربی ها در صحنه رسانه ای به مراتب بدتر و خشن تر از جنک های\nکلاسیک عمل می کنند. \n خانم \"کریمه شیوه\" استاد علوم اجتماعی دانشگاه فاتح لیبی نیز در این \nنشست با اشاره به کج شدن مفهوم تمدن و فرهنک در غرب، گفت: تمدن به معنای \nمعرفت حقیقی جایی در فرهنک غرب ندارد و آنها از درک فرهنک اسلامی که در \nتمدن اسلامی ریشه دارد، عاجز است. \n وی افزود: فرهنک اسلامی مجموعه ای از ارزش های اخلاقی است و فرهنک اسلامی \nاز همین رو با اقبال آحاد مردم جهان مواجه شد. \n در ادامه این میزگرد ، \"قدیس شریف\" استاد دانشگاه جمعیت اسلامی لیبی \nنیز گفت: امروز غرب در برابر انتشار فرهنک اسلامی در سراسر جهان در موضع \nدفاع قرار گرفته و برای همین است مه ما شاهد توهین هایی به ساحت اسلام \nهستیم . \n \"محمدالرفاعه عامد مطادی\"، سفیر مصر در کشور لیبی هم بر ضرورت وحدت \nجهان اسلام تاکید کرد و خواستار کنار گذاشتن اختلاف ها شد. \n در پایان این نشست وزیر فرهنک و اسلامی کشورمان به گفتگو با شرکت \nکنندگان که عمدتا از رسانه ها و اساتید دانشگاهی لیبی بودند ، پرداخت . \n فراهنک 1144**1355** \n\n " }
væzire erʃɑd : qærb neɡærɑne zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. erʃɑd. omumi væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ʃæbe ɡozæʃte dær mizæɡærdi bɑ onvɑne " tæhɑdʒome færhænɡi qærb, tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje ommæte eslɑmi " dær mæhæle sefɑræte irɑn dær libi ɡoft : qærb neɡærɑne zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ " mohæmmæd hosejn sæffɑre hærændi " dær dʒæmʔe noxbeɡɑne libiɑi bɑ bæjɑne in ke jeki æz dælɑjele æsli tæmærkoze qærb bær estehɑleje færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, neɡærɑni æz zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst, æfzud : emruz qærb bɑ tæbliqe færhænæke bi færhænɡi æmælæn vɑrede dʒænke bi sedɑ bɑ eslɑm ʃode æst ke hæmɑn dʒænke nærm æst. vej tæʔkid kærd : bærxælɑf dʒænk hɑje nezɑmi sedɑje qorreʃe hævɑpejmɑ jɑ enfedʒɑre bomb be dær in noʔ æz dʒænk ɡuʃ nemi resæd væ tʃehre doʃmæne kɑmelæn ʃenɑxte ʃode nist. sæffɑr hærændi tævæssole qærb rɑ bærɑje tohin be moqæddæsɑte eslɑmi neʃɑne dæhændeje xæʃm væ qæzæbe doʃmænɑne eslɑm dɑnest væ ɑn rɑ nætidʒe nɑkɑrɑmædi ɑnɑn dær tæhæqqoqe æhdɑfe ʃɑn onvɑn kærd. dær in neʃæst " mohæmmæde æbusefæt " væzire sɑbeqe oqɑf væ qɑʔem mæqɑme væzire omure xɑredʒe libi be næqʃe moxærrebe ræsɑne hɑje qærb dær sælbe hovijjæte eslɑmi væ melli dʒæhɑne eslɑm eʃɑre kærd væ ɑn rɑ be sæhne næbærdi tæʃbih kærd ke dær ɑn xuni rixte nemi ʃævæd. vej æfzud : qærbi hɑ dær sæhne ræsɑne ʔi be mærɑtebe bædtær væ xæʃen tær æz dʒænk hɑje kelɑsik æmæl mi konænd. xɑnome " kærime ʃive " ostɑde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh fɑtehe libi niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be kædʒ ʃodæne mæfhume tæmæddon væ færhænæk dær qærb, ɡoft : tæmæddon be mæʔnɑje mæʔrefæte hæqiqi dʒɑi dær færhænæke qærb nædɑræd væ ɑnhɑ æz dærke færhænæke eslɑmi ke dær tæmæddone eslɑmi riʃe dɑræd, ɑdʒez æst. vej æfzud : færhænæke eslɑmi mædʒmuʔe ʔi æz ærzeʃ hɑje æxlɑqist væ færhænæke eslɑmi æz hæmin ro bɑ eqbɑle ɑhɑde mærdome dʒæhɑne movɑdʒeh ʃod. dær edɑme in mizɡærd, " qeddise ʃærif " ostɑde dɑneʃɡɑh dʒæmʔijæte eslɑmi libi niz ɡoft : emruz qærb dær bærɑbære enteʃɑre færhænæke eslɑmi dær særɑsære dʒæhɑn dær mozeʔe defɑʔ qærɑr ɡerefte væ bærɑje hæmin æst meh mɑ ʃɑhede tohine hɑi be sɑhete eslɑm hæstim. " mæhæmdɑlærfɑʔe ʔɑmæde mætɑdi ", sæfire mesr dær keʃvære libi hæm bær zæruræte væhdæte dʒæhɑne eslɑm tæʔkid kærd væ xɑstɑre kenɑr ɡæzɑʃtæne extelɑf hɑ ʃod. dær pɑjɑne in neʃæst væzire færhænæk væ eslɑmi keʃværemɑn be ɡoftoɡu bɑ ʃerkæte konændeɡɑn ke omdætæn æz ræsɑne hɑ væ æsɑtide dɑneʃɡɑhi libi budænd, pærdɑxt. færɑhænke jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre
وزیر ارشاد: غرب نگران ظهور و گسترش اسلام است # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86 داخلی.فرهنگی.ارشاد.عمومی وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی شب گذشته در میزگردی با عنوان "تهاجم فرهنگی غرب، چالش های پیش روی امت اسلامی" در محل سفارت ایران در لیبی گفت: غرب نگران ظهور و گسترش اسلام است. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا" محمد حسین صفار هرندی" در جمع نخبگان لیبیایی با بیان این که یکی از دلایل اصلی تمرکز غرب بر استحاله ی فرهنگی جهان اسلام، نگرانی از ظهور و گسترش اسلام است، افزود: امروز غرب با تبلیغ فرهنک بی فرهنگی عملا وارد جنک بی صدا با اسلام شده است که همان جنک نرم است. وی تاکید کرد: برخلاف جنک های نظامی صدای غرش هواپیما یا انفجار بمب به در این نوع از جنک گوش نمی رسد و چهره دشمن کاملا شناخته شده نیست. صفار هرندی توسل غرب را برای توهین به مقدسات اسلامی نشان دهنده ی خشم و غضب دشمنان اسلام دانست و آن را نتیجه ناکارآمدی آنان در تحقق اهداف شان عنوان کرد. در این نشست "محمد ابوصفت" وزیر سابق اوقاف و قائم مقام وزیر امور خارجه لیبی به نقش مخرب رسانه های غرب در سلب هویت اسلامی و ملی جهان اسلام اشاره کرد و آن را به صحنه نبردی تشبیه کرد که در آن خونی ریخته نمی شود. وی افزود: غربی ها در صحنه رسانه ای به مراتب بدتر و خشن تر از جنک های کلاسیک عمل می کنند. خانم "کریمه شیوه" استاد علوم اجتماعی دانشگاه فاتح لیبی نیز در این نشست با اشاره به کج شدن مفهوم تمدن و فرهنک در غرب، گفت: تمدن به معنای معرفت حقیقی جایی در فرهنک غرب ندارد و آنها از درک فرهنک اسلامی که در تمدن اسلامی ریشه دارد، عاجز است. وی افزود: فرهنک اسلامی مجموعه ای از ارزش های اخلاقی است و فرهنک اسلامی از همین رو با اقبال آحاد مردم جهان مواجه شد. در ادامه این میزگرد ، "قدیس شریف" استاد دانشگاه جمعیت اسلامی لیبی نیز گفت: امروز غرب در برابر انتشار فرهنک اسلامی در سراسر جهان در موضع دفاع قرار گرفته و برای همین است مه ما شاهد توهین هایی به ساحت اسلام هستیم . "محمدالرفاعه عامد مطادی"، سفیر مصر در کشور لیبی هم بر ضرورت وحدت جهان اسلام تاکید کرد و خواستار کنار گذاشتن اختلاف ها شد. در پایان این نشست وزیر فرهنک و اسلامی کشورمان به گفتگو با شرکت کنندگان که عمدتا از رسانه ها و اساتید دانشگاهی لیبی بودند ، پرداخت . فراهنک 1144**1355**
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire erʃɑd : qærb neɡærɑne zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. erʃɑd. omumi væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ʃæbe ɡozæʃte dær mizæɡærdi bɑ onvɑne \" tæhɑdʒome færhænɡi qærb, tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje ommæte eslɑmi \" dær mæhæle sefɑræte irɑn dær libi ɡoft : qærb neɡærɑne zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ \" mohæmmæd hosejn sæffɑre hærændi \" dær dʒæmʔe noxbeɡɑne libiɑi bɑ bæjɑne in ke jeki æz dælɑjele æsli tæmærkoze qærb bær estehɑleje færhænɡi dʒæhɑne eslɑm, neɡærɑni æz zohur væ ɡostæreʃe eslɑm æst, æfzud : emruz qærb bɑ tæbliqe færhænæke bi færhænɡi æmælæn vɑrede dʒænke bi sedɑ bɑ eslɑm ʃode æst ke hæmɑn dʒænke nærm æst. vej tæʔkid kærd : bærxælɑf dʒænk hɑje nezɑmi sedɑje qorreʃe hævɑpejmɑ jɑ enfedʒɑre bomb be dær in noʔ æz dʒænk ɡuʃ nemi resæd væ tʃehre doʃmæne kɑmelæn ʃenɑxte ʃode nist. sæffɑr hærændi tævæssole qærb rɑ bærɑje tohin be moqæddæsɑte eslɑmi neʃɑne dæhændeje xæʃm væ qæzæbe doʃmænɑne eslɑm dɑnest væ ɑn rɑ nætidʒe nɑkɑrɑmædi ɑnɑn dær tæhæqqoqe æhdɑfe ʃɑn onvɑn kærd. dær in neʃæst \" mohæmmæde æbusefæt \" væzire sɑbeqe oqɑf væ qɑʔem mæqɑme væzire omure xɑredʒe libi be næqʃe moxærrebe ræsɑne hɑje qærb dær sælbe hovijjæte eslɑmi væ melli dʒæhɑne eslɑm eʃɑre kærd væ ɑn rɑ be sæhne næbærdi tæʃbih kærd ke dær ɑn xuni rixte nemi ʃævæd. vej æfzud : qærbi hɑ dær sæhne ræsɑne ʔi be mærɑtebe bædtær væ xæʃen tær æz dʒænk hɑje kelɑsik æmæl mi konænd. xɑnome \" kærime ʃive \" ostɑde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh fɑtehe libi niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be kædʒ ʃodæne mæfhume tæmæddon væ færhænæk dær qærb, ɡoft : tæmæddon be mæʔnɑje mæʔrefæte hæqiqi dʒɑi dær færhænæke qærb nædɑræd væ ɑnhɑ æz dærke færhænæke eslɑmi ke dær tæmæddone eslɑmi riʃe dɑræd, ɑdʒez æst. vej æfzud : færhænæke eslɑmi mædʒmuʔe ʔi æz ærzeʃ hɑje æxlɑqist væ færhænæke eslɑmi æz hæmin ro bɑ eqbɑle ɑhɑde mærdome dʒæhɑne movɑdʒeh ʃod. dær edɑme in mizɡærd, \" qeddise ʃærif \" ostɑde dɑneʃɡɑh dʒæmʔijæte eslɑmi libi niz ɡoft : emruz qærb dær bærɑbære enteʃɑre færhænæke eslɑmi dær særɑsære dʒæhɑn dær mozeʔe defɑʔ qærɑr ɡerefte væ bærɑje hæmin æst meh mɑ ʃɑhede tohine hɑi be sɑhete eslɑm hæstim. \" mæhæmdɑlærfɑʔe ʔɑmæde mætɑdi \", sæfire mesr dær keʃvære libi hæm bær zæruræte væhdæte dʒæhɑne eslɑm tæʔkid kærd væ xɑstɑre kenɑr ɡæzɑʃtæne extelɑf hɑ ʃod. dær pɑjɑne in neʃæst væzire færhænæk væ eslɑmi keʃværemɑn be ɡoftoɡu bɑ ʃerkæte konændeɡɑn ke omdætæn æz ræsɑne hɑ væ æsɑtide dɑneʃɡɑhi libi budænd, pærdɑxt. færɑhænke jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre", "role": "user" }, { "content": "وزیر ارشاد: غرب نگران ظهور و گسترش اسلام است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86 \nداخلی.فرهنگی.ارشاد.عمومی \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی شب گذشته در میزگردی با عنوان \"تهاجم \nفرهنگی غرب، چالش های پیش روی امت اسلامی\" در محل سفارت ایران در لیبی \nگفت: غرب نگران ظهور و گسترش اسلام است. \n به گزارش روز چهارشنبه ایرنا\" محمد حسین صفار هرندی\" در جمع نخبگان \nلیبیایی با بیان این که یکی از دلایل اصلی تمرکز غرب بر استحاله ی فرهنگی \nجهان اسلام، نگرانی از ظهور و گسترش اسلام است، افزود: امروز غرب با تبلیغ \nفرهنک بی فرهنگی عملا وارد جنک بی صدا با اسلام شده است که همان جنک نرم است. وی تاکید کرد: برخلاف جنک های نظامی صدای غرش هواپیما یا انفجار بمب به\nدر این نوع از جنک گوش نمی رسد و چهره دشمن کاملا شناخته شده نیست. \n صفار هرندی توسل غرب را برای توهین به مقدسات اسلامی نشان دهنده ی خشم و\nغضب دشمنان اسلام دانست و آن را نتیجه ناکارآمدی آنان در تحقق اهداف شان \nعنوان کرد. \n در این نشست \"محمد ابوصفت\" وزیر سابق اوقاف و قائم مقام وزیر امور \nخارجه لیبی به نقش مخرب رسانه های غرب در سلب هویت اسلامی و ملی جهان اسلام \nاشاره کرد و آن را به صحنه نبردی تشبیه کرد که در آن خونی ریخته نمی شود. وی افزود: غربی ها در صحنه رسانه ای به مراتب بدتر و خشن تر از جنک های\nکلاسیک عمل می کنند. \n خانم \"کریمه شیوه\" استاد علوم اجتماعی دانشگاه فاتح لیبی نیز در این \nنشست با اشاره به کج شدن مفهوم تمدن و فرهنک در غرب، گفت: تمدن به معنای \nمعرفت حقیقی جایی در فرهنک غرب ندارد و آنها از درک فرهنک اسلامی که در \nتمدن اسلامی ریشه دارد، عاجز است. \n وی افزود: فرهنک اسلامی مجموعه ای از ارزش های اخلاقی است و فرهنک اسلامی \nاز همین رو با اقبال آحاد مردم جهان مواجه شد. \n در ادامه این میزگرد ، \"قدیس شریف\" استاد دانشگاه جمعیت اسلامی لیبی \nنیز گفت: امروز غرب در برابر انتشار فرهنک اسلامی در سراسر جهان در موضع \nدفاع قرار گرفته و برای همین است مه ما شاهد توهین هایی به ساحت اسلام \nهستیم . \n \"محمدالرفاعه عامد مطادی\"، سفیر مصر در کشور لیبی هم بر ضرورت وحدت \nجهان اسلام تاکید کرد و خواستار کنار گذاشتن اختلاف ها شد. \n در پایان این نشست وزیر فرهنک و اسلامی کشورمان به گفتگو با شرکت \nکنندگان که عمدتا از رسانه ها و اساتید دانشگاهی لیبی بودند ، پرداخت . \n فراهنک 1144**1355** \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« æʔnure qærqɑʃ » emruz tʃɑhɑrʃænbe ɡoft ke dær suræte estemrɑre extelɑfɑt bevodʒud ɑmæde bɑ qotr, be ettexɑze mæhdudijæthɑje dʒædid ælæjhe dohee motevæssel xɑhæd ʃod. tebqee ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, vej dær ejn hɑl ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ozɑʔ be sobɑt beresæd væ derɑjæt væ æqlɑnijæte hɑkem ʃævæd væ omur be sæmte ettexɑze mæhdudijæthɑje dʒædid piʃ nærævæd. sobhe ruze doʃænbee tʃɑhɑr keʃvære æræbi æʔæm æz æræbestɑn, mesr, emɑrɑt væ bæhrejn qætʔe rævɑbete diplomɑtike xod bɑ qotr be dælile ɑntʃe hemɑjæte in keʃvær æz terorism væ pænɑh dɑdæn be ænɑsore efrɑti xɑndeænd, eʔlɑm kærdænd væ be donbɑle ɑn tʃænd keʃvære diɡær niz qætʔe rævɑbete xod bɑ dohe rɑ eʔlɑm kærdænd væ hæme in keʃværhɑ pærvɑzhɑje xod be mæqsæde qotr rɑ tæʔliq kærde væ tæmɑmi ɡozærɡɑhhɑje mærzi bɑ qotr rɑ mæsdud kærdænd.", "text": "«أنور قرقاش» امروز چهارشنبه گفت که در صورت استمرار اختلافات بوجود آمده با قطر، به اتخاذ محدودیت‌های جدید علیه دوحه متوسل خواهد شد.طبق گزارش خبرگزاری رویترز، وی در عین حال ابراز امیدواری کرد که اوضاع به ثبات برسد و درایت و عقلانیت حاکم شود و امور به سمت اتخاذ محدودیت‌های جدید پیش نرود.صبح روز دوشنبه چهار کشور عربی اعم از عربستان، مصر، امارات و بحرین قطع روابط دیپلماتیک خود با قطر به دلیل آنچه حمایت این کشور از تروریسم و پناه دادن به عناصر افراطی خوانده‌اند، اعلام کردند و به دنبال آن چند کشور دیگر نیز قطع روابط خود با دوحه را اعلام کردند و همه این کشورها پروازهای خود به مقصد قطر را تعلیق کرده و تمامی گذرگاه‌های مرزی با قطر را مسدود کردند." }
« æʔnure qærqɑʃ » emruz tʃɑhɑrʃænbe ɡoft ke dær suræte estemrɑre extelɑfɑt bevodʒud ɑmæde bɑ qotr, be ettexɑze mæhdudijæthɑje dʒædid ælæjhe dohee motevæssel xɑhæd ʃod. tebqee ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, vej dær ejn hɑl ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ozɑʔ be sobɑt beresæd væ derɑjæt væ æqlɑnijæte hɑkem ʃævæd væ omur be sæmte ettexɑze mæhdudijæthɑje dʒædid piʃ nærævæd. sobhe ruze doʃænbee tʃɑhɑr keʃvære æræbi æʔæm æz æræbestɑn, mesr, emɑrɑt væ bæhrejn qætʔe rævɑbete diplomɑtike xod bɑ qotr be dælile ɑntʃe hemɑjæte in keʃvær æz terorism væ pænɑh dɑdæn be ænɑsore efrɑti xɑndeænd, eʔlɑm kærdænd væ be donbɑle ɑn tʃænd keʃvære diɡær niz qætʔe rævɑbete xod bɑ dohe rɑ eʔlɑm kærdænd væ hæme in keʃværhɑ pærvɑzhɑje xod be mæqsæde qotr rɑ tæʔliq kærde væ tæmɑmi ɡozærɡɑhhɑje mærzi bɑ qotr rɑ mæsdud kærdænd.
«أنور قرقاش» امروز چهارشنبه گفت که در صورت استمرار اختلافات بوجود آمده با قطر، به اتخاذ محدودیت‌های جدید علیه دوحه متوسل خواهد شد.طبق گزارش خبرگزاری رویترز، وی در عین حال ابراز امیدواری کرد که اوضاع به ثبات برسد و درایت و عقلانیت حاکم شود و امور به سمت اتخاذ محدودیت‌های جدید پیش نرود.صبح روز دوشنبه چهار کشور عربی اعم از عربستان، مصر، امارات و بحرین قطع روابط دیپلماتیک خود با قطر به دلیل آنچه حمایت این کشور از تروریسم و پناه دادن به عناصر افراطی خوانده‌اند، اعلام کردند و به دنبال آن چند کشور دیگر نیز قطع روابط خود با دوحه را اعلام کردند و همه این کشورها پروازهای خود به مقصد قطر را تعلیق کرده و تمامی گذرگاه‌های مرزی با قطر را مسدود کردند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: « æʔnure qærqɑʃ » emruz tʃɑhɑrʃænbe ɡoft ke dær suræte estemrɑre extelɑfɑt bevodʒud ɑmæde bɑ qotr, be ettexɑze mæhdudijæthɑje dʒædid ælæjhe dohee motevæssel xɑhæd ʃod. tebqee ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, vej dær ejn hɑl ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ozɑʔ be sobɑt beresæd væ derɑjæt væ æqlɑnijæte hɑkem ʃævæd væ omur be sæmte ettexɑze mæhdudijæthɑje dʒædid piʃ nærævæd. sobhe ruze doʃænbee tʃɑhɑr keʃvære æræbi æʔæm æz æræbestɑn, mesr, emɑrɑt væ bæhrejn qætʔe rævɑbete diplomɑtike xod bɑ qotr be dælile ɑntʃe hemɑjæte in keʃvær æz terorism væ pænɑh dɑdæn be ænɑsore efrɑti xɑndeænd, eʔlɑm kærdænd væ be donbɑle ɑn tʃænd keʃvære diɡær niz qætʔe rævɑbete xod bɑ dohe rɑ eʔlɑm kærdænd væ hæme in keʃværhɑ pærvɑzhɑje xod be mæqsæde qotr rɑ tæʔliq kærde væ tæmɑmi ɡozærɡɑhhɑje mærzi bɑ qotr rɑ mæsdud kærdænd.", "role": "user" }, { "content": "«أنور قرقاش» امروز چهارشنبه گفت که در صورت استمرار اختلافات بوجود آمده با قطر، به اتخاذ محدودیت‌های جدید علیه دوحه متوسل خواهد شد.طبق گزارش خبرگزاری رویترز، وی در عین حال ابراز امیدواری کرد که اوضاع به ثبات برسد و درایت و عقلانیت حاکم شود و امور به سمت اتخاذ محدودیت‌های جدید پیش نرود.صبح روز دوشنبه چهار کشور عربی اعم از عربستان، مصر، امارات و بحرین قطع روابط دیپلماتیک خود با قطر به دلیل آنچه حمایت این کشور از تروریسم و پناه دادن به عناصر افراطی خوانده‌اند، اعلام کردند و به دنبال آن چند کشور دیگر نیز قطع روابط خود با دوحه را اعلام کردند و همه این کشورها پروازهای خود به مقصد قطر را تعلیق کرده و تمامی گذرگاه‌های مرزی با قطر را مسدود کردند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene sævɑde ɑmuzi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse ɑxærin særʃomɑri divisto sioʃeʃ næfær ætbɑʔe xɑredʒi bisævɑd dær rædde senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl dær ostɑn ʃenɑsɑi ʃod. moʔɑvene sævɑde ɑmuzi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse ɑxærin særʃomɑri divisto sioʃeʃ næfær ætbɑʔe xɑredʒi bisævɑd dær rædde senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl dær ostɑn ʃenɑsɑi ʃod. mæhdi mudi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke in æfrɑd bɑjæd bæxʃi æz hæzine sævɑdɑmuzi dʒæhæte ɑmuzeʃ rɑ bepærdɑzænd bær in æsɑs dær suræte tæmɑjol, ɑmuzeʃe ɑnɑn æz tæriqe dæstɡɑhhɑje motevælli suræt mi ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke tʃehrehɑje movæffæqe sævɑdɑmuzi dær ostɑn ʃenɑsɑi mi ʃævænd, æfzud : edʒrɑje in tærh dær rɑstɑje ʃenɑsɑi væ ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe tʃehrehɑje movæffæqe sævɑdɑmuzi væ moʔærrefi ɑnɑn be æfkɑræʔmumi væ ejnijæt bæxʃidæn be ʃoʔɑre xɑstæne tævɑnestæn æst, suræt mi ɡiræd. mudi bæjɑn kærd : tʃehrehɑje movæffæq be æfrɑdi etlɑq mi ʃævæd ke tæhsilɑte xod rɑ hæddeæqæl dær jeki æz dorehɑje sævɑdɑmuzi moqæddæmɑti, tækmili væ pɑjɑni ʃoruʔ væ movæffæq be kæsbe mædɑreke tæhsilɑte ɑlije hæddeæqæl diplom væ dɑneʃɡɑhi ʃode ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æfrɑdi ke tæhsilɑte xod rɑ æz dore hɑje sævɑdɑmuzi ɑqɑz væ æz næzære edʒtemɑʔi, sjɑsiː, færhænɡi væ kɑrɑfærini dɑrɑje dærædʒɑti mi bɑʃænd, mi tævɑnænd bɑ erɑʔe mædræk dær in tærh ʃerkæt konænd. mudi æfzud : tæʃkile bɑnke ettelɑʔɑt æz tʃehre hɑje movæffæq væ tæqdir æz ɑnɑn tej hæmɑjeʃi væ moʔærrefi ɑnɑn be æfkɑræʔmumi æz æhdɑfe in tærh æst. entehɑje pæjɑm", "text": "‌معاون سواد آموزی اداره کل آموزش و پرورش خراسان شمالی گفت: براساس آخرین سرشماری 236نفر اتباع خارجی بیسواد در رده سنی 10 تا 49 سال در استان شناسایی شد. \n \n‌معاون سواد آموزی اداره کل آموزش و پرورش خراسان شمالی گفت: براساس آخرین سرشماری 236نفر اتباع خارجی بیسواد در رده سنی 10 تا 49 سال در استان شناسایی شد.\n\nمهدی مودی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی، اظهار داشت: با توجه به اینکه این افراد باید بخشی از هزینه سوادآموزی جهت آموزش را بپردازند بر این اساس در صورت تمایل، آموزش آنان از طریق دستگاه‌های متولی صورت می گیرد.\n\nوی با اشاره به اینکه چهره‌های موفق سوادآموزی در استان شناسایی می شوند، افزود: اجرای این طرح در راستای شناسایی و ارج نهادن به تلاش چهره‌های موفق سوادآموزی و معرفی آنان به افکارعمومی و عینیت بخشیدن به شعار خواستن توانستن است، صورت می گیرد.\n\nمودی بیان کرد: چهره‌های موفق به افرادی اطلاق می شود که تحصیلات خود را حداقل در یکی از دوره‌های سوادآموزی مقدماتی، تکمیلی و پایانی شروع و موفق به کسب مدارک تحصیلات عالیه حداقل دیپلم و دانشگاهی شده اند.\n\nوی خاطرنشان کرد: افرادی که تحصیلات خود را از دوره های سوادآموزی آغاز و از نظر اجتماعی، سیاسی، فرهنگی و کارآفرینی دارای درجاتی می باشند، می توانند با ارائه مدرک در این طرح شرکت کنند.\n\nمودی افزود: تشکیل بانک اطلاعات از چهره های موفق و تقدیر از آنان طی همایشی و معرفی آنان به افکارعمومی از اهداف این طرح است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
moʔɑvene sævɑde ɑmuzi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse ɑxærin særʃomɑri divisto sioʃeʃ næfær ætbɑʔe xɑredʒi bisævɑd dær rædde senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl dær ostɑn ʃenɑsɑi ʃod. moʔɑvene sævɑde ɑmuzi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse ɑxærin særʃomɑri divisto sioʃeʃ næfær ætbɑʔe xɑredʒi bisævɑd dær rædde senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl dær ostɑn ʃenɑsɑi ʃod. mæhdi mudi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke in æfrɑd bɑjæd bæxʃi æz hæzine sævɑdɑmuzi dʒæhæte ɑmuzeʃ rɑ bepærdɑzænd bær in æsɑs dær suræte tæmɑjol, ɑmuzeʃe ɑnɑn æz tæriqe dæstɡɑhhɑje motevælli suræt mi ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke tʃehrehɑje movæffæqe sævɑdɑmuzi dær ostɑn ʃenɑsɑi mi ʃævænd, æfzud : edʒrɑje in tærh dær rɑstɑje ʃenɑsɑi væ ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe tʃehrehɑje movæffæqe sævɑdɑmuzi væ moʔærrefi ɑnɑn be æfkɑræʔmumi væ ejnijæt bæxʃidæn be ʃoʔɑre xɑstæne tævɑnestæn æst, suræt mi ɡiræd. mudi bæjɑn kærd : tʃehrehɑje movæffæq be æfrɑdi etlɑq mi ʃævæd ke tæhsilɑte xod rɑ hæddeæqæl dær jeki æz dorehɑje sævɑdɑmuzi moqæddæmɑti, tækmili væ pɑjɑni ʃoruʔ væ movæffæq be kæsbe mædɑreke tæhsilɑte ɑlije hæddeæqæl diplom væ dɑneʃɡɑhi ʃode ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æfrɑdi ke tæhsilɑte xod rɑ æz dore hɑje sævɑdɑmuzi ɑqɑz væ æz næzære edʒtemɑʔi, sjɑsiː, færhænɡi væ kɑrɑfærini dɑrɑje dærædʒɑti mi bɑʃænd, mi tævɑnænd bɑ erɑʔe mædræk dær in tærh ʃerkæt konænd. mudi æfzud : tæʃkile bɑnke ettelɑʔɑt æz tʃehre hɑje movæffæq væ tæqdir æz ɑnɑn tej hæmɑjeʃi væ moʔærrefi ɑnɑn be æfkɑræʔmumi æz æhdɑfe in tærh æst. entehɑje pæjɑm
‌معاون سواد آموزی اداره کل آموزش و پرورش خراسان شمالی گفت: براساس آخرین سرشماری 236نفر اتباع خارجی بیسواد در رده سنی 10 تا 49 سال در استان شناسایی شد. ‌معاون سواد آموزی اداره کل آموزش و پرورش خراسان شمالی گفت: براساس آخرین سرشماری 236نفر اتباع خارجی بیسواد در رده سنی 10 تا 49 سال در استان شناسایی شد. مهدی مودی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی، اظهار داشت: با توجه به اینکه این افراد باید بخشی از هزینه سوادآموزی جهت آموزش را بپردازند بر این اساس در صورت تمایل، آموزش آنان از طریق دستگاه‌های متولی صورت می گیرد. وی با اشاره به اینکه چهره‌های موفق سوادآموزی در استان شناسایی می شوند، افزود: اجرای این طرح در راستای شناسایی و ارج نهادن به تلاش چهره‌های موفق سوادآموزی و معرفی آنان به افکارعمومی و عینیت بخشیدن به شعار خواستن توانستن است، صورت می گیرد. مودی بیان کرد: چهره‌های موفق به افرادی اطلاق می شود که تحصیلات خود را حداقل در یکی از دوره‌های سوادآموزی مقدماتی، تکمیلی و پایانی شروع و موفق به کسب مدارک تحصیلات عالیه حداقل دیپلم و دانشگاهی شده اند. وی خاطرنشان کرد: افرادی که تحصیلات خود را از دوره های سوادآموزی آغاز و از نظر اجتماعی، سیاسی، فرهنگی و کارآفرینی دارای درجاتی می باشند، می توانند با ارائه مدرک در این طرح شرکت کنند. مودی افزود: تشکیل بانک اطلاعات از چهره های موفق و تقدیر از آنان طی همایشی و معرفی آنان به افکارعمومی از اهداف این طرح است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene sævɑde ɑmuzi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse ɑxærin særʃomɑri divisto sioʃeʃ næfær ætbɑʔe xɑredʒi bisævɑd dær rædde senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl dær ostɑn ʃenɑsɑi ʃod. moʔɑvene sævɑde ɑmuzi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bæræsɑse ɑxærin særʃomɑri divisto sioʃeʃ næfær ætbɑʔe xɑredʒi bisævɑd dær rædde senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl dær ostɑn ʃenɑsɑi ʃod. mæhdi mudi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke in æfrɑd bɑjæd bæxʃi æz hæzine sævɑdɑmuzi dʒæhæte ɑmuzeʃ rɑ bepærdɑzænd bær in æsɑs dær suræte tæmɑjol, ɑmuzeʃe ɑnɑn æz tæriqe dæstɡɑhhɑje motevælli suræt mi ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke tʃehrehɑje movæffæqe sævɑdɑmuzi dær ostɑn ʃenɑsɑi mi ʃævænd, æfzud : edʒrɑje in tærh dær rɑstɑje ʃenɑsɑi væ ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe tʃehrehɑje movæffæqe sævɑdɑmuzi væ moʔærrefi ɑnɑn be æfkɑræʔmumi væ ejnijæt bæxʃidæn be ʃoʔɑre xɑstæne tævɑnestæn æst, suræt mi ɡiræd. mudi bæjɑn kærd : tʃehrehɑje movæffæq be æfrɑdi etlɑq mi ʃævæd ke tæhsilɑte xod rɑ hæddeæqæl dær jeki æz dorehɑje sævɑdɑmuzi moqæddæmɑti, tækmili væ pɑjɑni ʃoruʔ væ movæffæq be kæsbe mædɑreke tæhsilɑte ɑlije hæddeæqæl diplom væ dɑneʃɡɑhi ʃode ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æfrɑdi ke tæhsilɑte xod rɑ æz dore hɑje sævɑdɑmuzi ɑqɑz væ æz næzære edʒtemɑʔi, sjɑsiː, færhænɡi væ kɑrɑfærini dɑrɑje dærædʒɑti mi bɑʃænd, mi tævɑnænd bɑ erɑʔe mædræk dær in tærh ʃerkæt konænd. mudi æfzud : tæʃkile bɑnke ettelɑʔɑt æz tʃehre hɑje movæffæq væ tæqdir æz ɑnɑn tej hæmɑjeʃi væ moʔærrefi ɑnɑn be æfkɑræʔmumi æz æhdɑfe in tærh æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "‌معاون سواد آموزی اداره کل آموزش و پرورش خراسان شمالی گفت: براساس آخرین سرشماری 236نفر اتباع خارجی بیسواد در رده سنی 10 تا 49 سال در استان شناسایی شد. \n \n‌معاون سواد آموزی اداره کل آموزش و پرورش خراسان شمالی گفت: براساس آخرین سرشماری 236نفر اتباع خارجی بیسواد در رده سنی 10 تا 49 سال در استان شناسایی شد.\n\nمهدی مودی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی، اظهار داشت: با توجه به اینکه این افراد باید بخشی از هزینه سوادآموزی جهت آموزش را بپردازند بر این اساس در صورت تمایل، آموزش آنان از طریق دستگاه‌های متولی صورت می گیرد.\n\nوی با اشاره به اینکه چهره‌های موفق سوادآموزی در استان شناسایی می شوند، افزود: اجرای این طرح در راستای شناسایی و ارج نهادن به تلاش چهره‌های موفق سوادآموزی و معرفی آنان به افکارعمومی و عینیت بخشیدن به شعار خواستن توانستن است، صورت می گیرد.\n\nمودی بیان کرد: چهره‌های موفق به افرادی اطلاق می شود که تحصیلات خود را حداقل در یکی از دوره‌های سوادآموزی مقدماتی، تکمیلی و پایانی شروع و موفق به کسب مدارک تحصیلات عالیه حداقل دیپلم و دانشگاهی شده اند.\n\nوی خاطرنشان کرد: افرادی که تحصیلات خود را از دوره های سوادآموزی آغاز و از نظر اجتماعی، سیاسی، فرهنگی و کارآفرینی دارای درجاتی می باشند، می توانند با ارائه مدرک در این طرح شرکت کنند.\n\nمودی افزود: تشکیل بانک اطلاعات از چهره های موفق و تقدیر از آنان طی همایشی و معرفی آنان به افکارعمومی از اهداف این طرح است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, æsre emruz omidhɑje mælævɑne bændærænzæli dær zæmine ʃohædɑje kælvir æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh be mæsɑfe zobe ɑhæne esfæhɑn ræftænd ke dær næhɑjete in didɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude esfæhɑni hɑ xɑteme jɑft. mælævɑnɑn ælɑræqme erɑeje bɑzi hodʒumi væ idʒɑde moqeʔijæt hɑje ɡolzæni færɑvɑn bɑ kæm deqqæti mohɑdʒemin nætævɑnestænd be ɡol beresænd væ dær næhɑjæt dær dæqiqee hæftɑdopændʒ jɑre zobe ɑhæne tæk ɡole bɑzi rɑ be sæmær resɑnd væ esfæhɑni hɑe se emtijɑze ærzeʃmænd rɑ æz bændærænzæli dæʃt kærdænd. ʃɑɡerdɑne qædirbæhæri bɑ in ʃekæst væ bɑ jek bɑzi kæmtær be be rædeje pændʒome dʒædvæl soqut kærdænd. mælævɑn dær hæfteje hæftom reqɑbæthɑ doʃænbee ɑjænde sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær værzeʃɡɑh ʃæhid dæstqejbe ʃirɑz be mæsɑfe fædʒærsæpɑsi time hæftome dʒædvæle rædde bændi xɑhæd ræft.", "text": " .به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه گیلان، عصر امروز امیدهای ملوان بندرانزلی در زمین شهدای کلویر از ساعت ۱۴ به مصاف ذوب آهن اصفهان رفتند که در نهایت این دیدار با نتیجه یک بر صفر به سود اصفهانی ها خاتمه یافت .ملوانان علیرغم ارائه ی بازی هجومی و ایجاد موقعیت های گلزنی فراوان با کم دقتی مهاجمین نتوانستند به گل برسند و در نهایت در دقیقه ۷۵ یار ذوب آهن تک گل بازی را به ثمر رساند و اصفهانی ها سه امتیاز ارزشمند را از بندرانزلی دشت کردند .شاگردان قدیربحری با این شکست و با یک بازی کمتر به  به رده ی پنجم جدول سقوط کردند .ملوان در هفته ی هفتم رقابتها دوشنبه آینده ساعت ۱۴ در ورزشگاه شهید دستغیب شیراز به مصاف فجرسپاسی تیم هفتم جدول رده بندی خواهد رفت .  " }
. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, æsre emruz omidhɑje mælævɑne bændærænzæli dær zæmine ʃohædɑje kælvir æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh be mæsɑfe zobe ɑhæne esfæhɑn ræftænd ke dær næhɑjete in didɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude esfæhɑni hɑ xɑteme jɑft. mælævɑnɑn ælɑræqme erɑeje bɑzi hodʒumi væ idʒɑde moqeʔijæt hɑje ɡolzæni færɑvɑn bɑ kæm deqqæti mohɑdʒemin nætævɑnestænd be ɡol beresænd væ dær næhɑjæt dær dæqiqee hæftɑdopændʒ jɑre zobe ɑhæne tæk ɡole bɑzi rɑ be sæmær resɑnd væ esfæhɑni hɑe se emtijɑze ærzeʃmænd rɑ æz bændærænzæli dæʃt kærdænd. ʃɑɡerdɑne qædirbæhæri bɑ in ʃekæst væ bɑ jek bɑzi kæmtær be be rædeje pændʒome dʒædvæl soqut kærdænd. mælævɑn dær hæfteje hæftom reqɑbæthɑ doʃænbee ɑjænde sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær værzeʃɡɑh ʃæhid dæstqejbe ʃirɑz be mæsɑfe fædʒærsæpɑsi time hæftome dʒædvæle rædde bændi xɑhæd ræft.
.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه گیلان، عصر امروز امیدهای ملوان بندرانزلی در زمین شهدای کلویر از ساعت ۱۴ به مصاف ذوب آهن اصفهان رفتند که در نهایت این دیدار با نتیجه یک بر صفر به سود اصفهانی ها خاتمه یافت .ملوانان علیرغم ارائه ی بازی هجومی و ایجاد موقعیت های گلزنی فراوان با کم دقتی مهاجمین نتوانستند به گل برسند و در نهایت در دقیقه ۷۵ یار ذوب آهن تک گل بازی را به ثمر رساند و اصفهانی ها سه امتیاز ارزشمند را از بندرانزلی دشت کردند .شاگردان قدیربحری با این شکست و با یک بازی کمتر به  به رده ی پنجم جدول سقوط کردند .ملوان در هفته ی هفتم رقابتها دوشنبه آینده ساعت ۱۴ در ورزشگاه شهید دستغیب شیراز به مصاف فجرسپاسی تیم هفتم جدول رده بندی خواهد رفت .  
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, æsre emruz omidhɑje mælævɑne bændærænzæli dær zæmine ʃohædɑje kælvir æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh be mæsɑfe zobe ɑhæne esfæhɑn ræftænd ke dær næhɑjete in didɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude esfæhɑni hɑ xɑteme jɑft. mælævɑnɑn ælɑræqme erɑeje bɑzi hodʒumi væ idʒɑde moqeʔijæt hɑje ɡolzæni færɑvɑn bɑ kæm deqqæti mohɑdʒemin nætævɑnestænd be ɡol beresænd væ dær næhɑjæt dær dæqiqee hæftɑdopændʒ jɑre zobe ɑhæne tæk ɡole bɑzi rɑ be sæmær resɑnd væ esfæhɑni hɑe se emtijɑze ærzeʃmænd rɑ æz bændærænzæli dæʃt kærdænd. ʃɑɡerdɑne qædirbæhæri bɑ in ʃekæst væ bɑ jek bɑzi kæmtær be be rædeje pændʒome dʒædvæl soqut kærdænd. mælævɑn dær hæfteje hæftom reqɑbæthɑ doʃænbee ɑjænde sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær værzeʃɡɑh ʃæhid dæstqejbe ʃirɑz be mæsɑfe fædʒærsæpɑsi time hæftome dʒædvæle rædde bændi xɑhæd ræft.", "role": "user" }, { "content": " .به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه گیلان، عصر امروز امیدهای ملوان بندرانزلی در زمین شهدای کلویر از ساعت ۱۴ به مصاف ذوب آهن اصفهان رفتند که در نهایت این دیدار با نتیجه یک بر صفر به سود اصفهانی ها خاتمه یافت .ملوانان علیرغم ارائه ی بازی هجومی و ایجاد موقعیت های گلزنی فراوان با کم دقتی مهاجمین نتوانستند به گل برسند و در نهایت در دقیقه ۷۵ یار ذوب آهن تک گل بازی را به ثمر رساند و اصفهانی ها سه امتیاز ارزشمند را از بندرانزلی دشت کردند .شاگردان قدیربحری با این شکست و با یک بازی کمتر به  به رده ی پنجم جدول سقوط کردند .ملوان در هفته ی هفتم رقابتها دوشنبه آینده ساعت ۱۴ در ورزشگاه شهید دستغیب شیراز به مصاف فجرسپاسی تیم هفتم جدول رده بندی خواهد رفت .  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde sɑbeqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tuitere xod neveʃt : bærɑje ziɑræte sejjed ælʃohædɑ ejn pærɑntezbæste ruzɡɑri dæst midɑdænd, pul ke diɡær bæhɑi nædɑræd.", "text": " نماینده سابق مجلس شورای اسلامی در توییتر خود نوشت: برای زیارت سید الشهدا(ع) روزگاری دست می‌دادند، پول که دیگر بهایی ندارد." }
næmɑjænde sɑbeqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tuitere xod neveʃt : bærɑje ziɑræte sejjed ælʃohædɑ ejn pærɑntezbæste ruzɡɑri dæst midɑdænd, pul ke diɡær bæhɑi nædɑræd.
نماینده سابق مجلس شورای اسلامی در توییتر خود نوشت: برای زیارت سید الشهدا(ع) روزگاری دست می‌دادند، پول که دیگر بهایی ندارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde sɑbeqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tuitere xod neveʃt : bærɑje ziɑræte sejjed ælʃohædɑ ejn pærɑntezbæste ruzɡɑri dæst midɑdænd, pul ke diɡær bæhɑi nædɑræd.", "role": "user" }, { "content": " نماینده سابق مجلس شورای اسلامی در توییتر خود نوشت: برای زیارت سید الشهدا(ع) روزگاری دست می‌دادند، پول که دیگر بهایی ندارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æxiræn mohæmmæde næhɑvændiɑn moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur dær ezhɑrɑte ædʒibi, ɡofte æst : « roʃde næqdineɡi dær tule bist bistopændʒ sɑle æxir ke motevæssete ɑn bistopændʒ dærsæd bude, dær sɑle nævædodo moʔɑdele siohæʃt dærsæd bud væ sɑle nævædoʃeʃ resid be bistodo dærsæd. tæværrome siotʃɑhɑr. hæft dærsæd bud, ʃod noh dærsæd. roʃde eqtesɑdi æz menhɑje ʃeʃ. do, resid be se. do dærsæd. behbud hɑsel ʃod væ bæʔzihɑ nemixɑstænd ezʔɑn konænd. æmmɑ in vɑqeʔijæt bud. » sohbæthɑje næhɑvændiɑn hɑvi ettelɑʔɑte qælætist ke mored be mored mitævɑn be ɑn pærdɑxt. ævvælnæqdineɡi : ræqæme siohæʃt dærsædi ke næhɑvændiɑn æz roʃde næqdineɡi sɑle nævædodo zekr kærde æst, dær ɑmɑrhɑje bɑnke mærkæzi vodʒud dɑræd, æmmɑ in ɑmɑr, ræqæme roʃde næqdineɡi in sɑl næbude æst. bɑnke mærkæzi æz sɑle nævæd væ be donbɑle sɑmɑndehi moʔæssesɑte eʔtebɑri væ tæʔɑvonihɑje eʔtebɑr, tævɑnest sæthe puʃeʃe ɑmɑri xod rɑ dær hoze næqdineɡi æfzɑjeʃ dæhæd væ hæmin mæsɑle modʒeb ʃod hædʒme næqdineɡi hodud sæd hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑnke mærkæzi bærɑje inke ɑmɑrhɑ dær hær sɑle mæxduʃ næʃævæd, kolle næqdineɡi æfzude ʃode nɑʃi æz æfzɑjeʃe sæthe puʃeʃe ɑmɑri rɑ dær jek sɑle motemærkez kærd væ be hæmin dælil roʃde næqdineɡi dær in sɑle biʃ æz siohæʃt dærsæd ʃod. dær ɡozɑreʃe esfænde nævædotʃɑhɑr ɡozide ɑmɑrhɑje eqtesɑdi, sæfhe ævvæle ɡozɑreʃe moteqæjjerhɑje puli væ bɑnki sɑle nævædotʃɑhɑr bɑ rænɡe qermez væ bænæfʃ motemɑjez ʃode væ dær pɑværæqi ɑn neveʃte ʃode æst : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo ɑmɑre ʃeʃ bɑnke irɑn zæmin, qærzolhæsæne resɑlæt, xɑværemijɑne, bejnolmelæli kiʃ, irɑn væ venezuʔelɑ væ qævɑmin væ tʃɑhɑr moʔæssese eʔtebɑri sɑlehin, piʃɡɑmɑne ɑti, kosær væ æskærije be ɑmɑrhɑje puli væ bɑnki keʃvære ezɑfe ʃode æst. zæmnæne ettelɑʔɑte bɑnke qærze olhæsæne mehr æz esfænde jek hezɑro sisædo nævædodo be bæʔd, æz ʃomule bɑnkhɑje tæxæssosi xɑredʒ væ be tæbæqe bɑnkhɑje qejredolæti ezɑfe ʃode æst. hæmtʃenin bɑnke mærkæzi bærɑje in mæsɑlee jek bɑr neʃæste xæbæri tærtib dɑde væ mæhdizɑde modire væqte edɑre bærræsihɑ væ sijɑsæthɑje eqtesɑdi bɑnke mærkæzi be tæʃrihe in mɑdʒærɑ pærdɑxt ke mætne ɑn dær qɑbele moʃɑhede æst. bænɑbærin nemitævɑn bɑ estenɑd be ræqæme roʃde næqdineɡi siohæʃt væ roʃde bistodo dærsædi sɑl bæʔd æz ɑn nætidʒe ɡereft ke sijɑsæthɑe dorost bude væ dær dʒæhæte sæhih hærekæt kærde æst. tʃenɑnke sijɑsæthɑje puli dær tʃɑhɑr sɑle dolæte jɑzdæhom modʒebe tæxribe ʃædide sisteme bɑnki, æfzɑjeʃe ʃædide nerxe sud, kɑheʃe ʃædide tæʃkile særmɑjeee sɑbet dær sɑlhɑje nævædotʃɑhɑr væ nævædopændʒ ʃod. dovvom roʃde eqtesɑdi : moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur be roʃde eqtesɑdi eʃɑre kærde æst. roʃde eqtesɑdi mænfi ʃeʃ. do dærsæd ke næhɑvændiɑn zekr kærde æst, mærbut be roʃde eqtesɑdi sɑle nævædojek miʃævæd. dær ɑn sɑl bɑnke mærkæzi irɑn, sɑderɑte næfte irɑn væ hættɑ xoʃkbɑre irɑn tæhrim ʃode bud væ in xod be xod ædæde tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ kɑheʃ midæhæd tʃerɑ ke bæræsɑse ɑmɑre bɑnke mærkæzi roʃde eqtesɑdi sɑle nævædojek bedune ehtesɑbe næft pæs æz eslɑhe sɑle pɑje væ bɑzneɡæri næhɑi dær ærqɑme roʃd pærɑntezbæste mosbæte sefr. tʃɑhɑr dærsæd bude æst. næhɑvændiɑn, æz zæruræte deqqæt dær tæhlil sohbæt kærde æst, æmmɑ sohbæthɑje xod in rɑ dær næzær næɡerefte æst ke æsɑsæn roʃde eqtesɑdi dær irɑn dær suræte næbude tæhrim væ jɑ beruze pædidei ædʒibo qærib, dær tule do dæhee ɡozæʃte bɑlɑje tʃɑhɑr dærsæd bude væ hættɑ be biʃ æz hæft dærsæd hæm reside æst. væ hæmtʃenin in rɑ dær næzær næɡerefte æst ke roʃde eqtesɑdi keʃvær dær dore sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ nævæd dær tʃe sæthi qærɑr dɑʃte æst. dær vɑqeʔ roʃde eqtesɑdi mænfi ke næhɑvændiɑn be ɑn eʃɑre kærde æst, fæqæt mærbut be jek sɑl miʃævæd væ ɑn jek sɑl ke ævvælin sɑle tæhrimi hæm bud, mæbnɑje dorosti bærɑje qezɑvæt nist. hæmɑntor ke nemudɑre bɑlɑ neʃɑn midæhæd, roʃde eqtesɑdi æz sɑle hæftɑd tɑ nævæd fæqæt dær sɑlhɑje hæftɑdodo, hæftɑdose, hæftɑdohæʃt væ hæʃtɑdohæft kæmtær æz se. do dærsæd bude væ æz in bist sɑl, sizdæh sɑle roʃde eqtesɑdi færɑtær æz roʃde eqtesɑdi sɑle nævædoʃeʃ bude æst. motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæʃtɑd moʔɑdele pændʒ. se dærsæd væ motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæftɑd be mizɑne se. noh dærsæd bude æst. in ærqɑm neʃɑn midæhæd æɡær eqtesɑde irɑn bɑ hæmin sɑxtɑrhɑje modʒud væ bedune tæhrim, be tore motevæsset roʃde eqtesɑdi bɑlɑje tʃɑhɑr dærsæd væ dær suræte tælɑʃe biʃtær, biʃ æz ʃeʃ dærsæd roʃde eqtesɑdi rɑ tædʒrobe kærde æst. roʃde eqtesɑdi dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom dær mædʒmuʔ, bɑ færze roʃde mænfi se. hæft dærsædi noh mɑhee nævædohæft bærɑje kolle sɑle nævædohæft pærɑntezbæste mosbæte jek. hæft dærsæd æst ke æz motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæftɑd væ hæʃtɑd besijɑr kæmtær æst. æɡær in rɑ melɑk qærɑr dæhim, mædʒmuʔe roʃde eqtesɑdi dær dolæte rohɑni kæmtærin mizɑne næsæbte be hæme dolæthɑje pæs æz dʒænɡ æst. dær vɑqeʔ residæne roʃde eqtesɑdi be se. do dærsæd dær bærɑbære roʃde mænfi ʃeʃ. do dærsædi sɑle nævædojek be hitʃ vædʒh be mæʔnɑje movæffæqijæte dolæt dær hoze eqtesɑd væ sijɑsætɡozɑri monɑsebe dolæt dær in bæxʃ nist. tʃerɑke ɑntʃe modʒeb be vodʒude tæfɑvot dær ædæde roʃde eqtesɑdi dær in do sɑl ʃod, tæhrim bud. dolæt bærɑje sɑle nævædoʃeʃ væ hættɑ sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædopændʒ hitʃɡune sijɑsæte eqtesɑdi dʒeddii bærɑje idʒɑde ronæqe eqtesɑdi be edʒrɑ dærniɑværd væ hælle moʃkelɑte sɑxtɑri eqtesɑdi irɑn ke bɑrhɑ væʔde eslɑhe ɑn dær soxænrɑnihɑ dɑde miʃod, hitʃɡɑh rænɡe vɑqeʔijæt be xod nædid. zemne inke neɡɑhi be dʒærijɑne roʃde eqtesɑdi dær dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom neʃɑn midæhæd roʃde eqtesɑdi dær in do dolæte besijɑr pærnusɑn bude æst. betori ke roʃde eqtesɑdi sɑle nævædose be mosbæt se dærsæd resid, dær sɑle nævædotʃɑhɑr mænfi jek. ʃeʃ dærsæd ʃod væ « bɑ æfzɑjeʃe ʃædide sɑderɑte næft » roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædopændʒ be dævɑzdæh. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft roʃde eqtesɑdi bedune næft dær sɑle nævædoʃeʃ moʔɑdele se. se dærsæd bud pærɑntezbæste væ dobɑre dær sɑle nævædoʃeʃ be se. do dærsæd kɑheʃ jɑft væ dær noh mɑhe sɑle nævædohæft hæm mænfi se. hæft dærsæd ʃod. in nævæsɑnɑte ʃædid neʃɑn midæhæd æsɑse eqtesɑd æz dʒɑnebe sijɑsætɡozɑrihɑje dɑxeli tæhte tæʔsir næbude væ ɑntʃe ke modʒebe roʃd væ kɑheʃe tolide nɑxɑlese dɑxeli ʃode æst, tæhævvolɑte sjɑsiː væ bejnolmelælist væ dærvɑqeʔ roʃdhɑje idʒɑd ʃode nɑʃi æz ettexɑze sijɑsæthɑ væ esterɑteʒihɑje eqtesɑdi næbude æst. sijɑsæthɑje eqtesɑdi dolæte rohɑni hitʃ ɡɑh dær dʒæhæte æfzɑjeʃe roʃd væ ronæqe eqtesɑdi keʃvær næbude væ olævijæte hefze væzʔe modʒud væ kontorole nerxe tæværrom bɑ hær ræveʃ væ hæzinei bud. bɑ æbzɑre nerxe sude bɑnki ke besjɑri æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi rɑ be xæfeeɡi keʃɑnde bud, næqdineɡi tolid ʃode be tæqɑzɑ tæbdil nemiʃod væ væqti pul be dʒærijɑn nemioftɑd, nerxe tæværrom æz ʃeddæte kɑheʃe tæqɑzɑ, soqut kærd væ be ɡofte næhɑvændiɑn be noh dærsæd resid, æmmɑ ævɑqebe tʃenin sijɑsæti tʃe bud? be værʃekæsteɡi kæʃɑndæne sisteme bɑnki. bɑnkhɑje nɑtævɑn æz pærdɑxte sude seporde dæst dær dʒibe bɑnke mærkæzi kærdænd væ bedehi bɑnkhɑje xosusi be bɑnke mærkæzi æz do, nohsæd miljɑrd tumɑn dær ʃæhrivære nævædodo be hodud sædo noh hezɑr miljɑrd tumɑn dær mehr mɑhe nævædohæft resid. in ærqɑm be roʃæni ɡujɑje væzʔijæte besijɑr væxime bɑnkhɑ væ nætidʒe sijɑsæthɑje puli bɑnke mærkæzi bud. æz tæræfe diɡær, særmɑjeɡozɑri dær eqtesɑd ke jeki æz moællefehɑje æsli ɑn tæʃkile særmɑjeee sɑbet æst, dær sɑlhɑje nævædotʃɑhɑr væ nævædopændʒ be tærtibe mænfi dævɑzdæh dærsæd væ mænfi se. hæft dærsæd bude æst. eqtesɑde irɑn dær sɑlhɑje æxir biʃ æz ɑnke æz tæhrim ɑsib bæbiænd, æz sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi væ bibærnɑmeɡidulæthɑ zærbe dide æst. næhɑvændiɑn bedune inke æz rɑhkɑrhɑje eqtesɑdi bærɑje hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑt hættɑ be suræte kolli pærɑntezbæste erɑʔe konæd, miɡujæd : « inke eqdɑme dolæte xɑredʒi zɑlem betævɑnæd dær bɑzɑre ærz væ kɑlɑ in ettefɑqɑt rɑ idʒɑd konæd, in ɑmel eqtesɑdiæst jɑ sjɑsiː? xod ɑn ɑdæm terɑmp pærɑntezbæste ke qol dɑde bud dær ruze ævvæle rijɑsæte dʒomhuriʃin bærdʒɑm rɑ pɑre mikonæd, tʃerɑ jek sɑl sæbr kærde bud. tʃe pæjɑmi æz væqɑjeʔe dej mɑhe nævædoʃeʃ ke dær hoze siɑsist ræft ke u rɑ be tæmæʔ ændɑxt væ bærɑje ɑn zærbe tæsmim rɑ ɡereft. xejli mohem æst ke dær tæhlil æɡær ɑn moʃkelɑte derɑzmoddæte eqtesɑdi rɑ mibinim, hozee sjɑsiː rɑ æz næzære dur nædɑrim. xiɑl nækonim ke moʃkeli ke riʃe væ tæbiʔæte sjɑsiː dɑræd, rɑ miʃævæd bɑ tʃɑhɑr tɑ rɑh hælle eqtesɑdi hæl kærd. » moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur bɑ entexɑbe ɡozineʃi bærxi ærqɑme eqtesɑdi æz dʒomle roʃde eqtesɑdi, tæværrom væ roʃde eqtesɑdi dær sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædoʃeʃ væ bɑ eʃɑre be ettefɑqɑte bæʔd æz ɑn, nætidʒe ɡerefte dælɑjel be vodʒud ɑmædæne væzʔijæte emruz be tæhrime dolæte ɑmrikɑe mortæbet væ tæhrime ɑmrikɑ hæm be væqɑjeʔe dej mɑhe nævædoʃeʃ æst. pæs rɑhhæl siɑsiæst. dær hɑli ke dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom dær hoze eqtesɑde æsɑsæn bærnɑme væ rɑhkɑr væ sijɑsæti monsædʒem væ dorosti dær piʃ næɡereft væ hitʃ ɡɑh æz zærfijæthɑje keʃvær bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi estefɑde nækærd. sɑlhɑ næsæbte be sijɑsæthɑje puli væ ærzi dolæt hoʃdɑr dɑde ʃod, æmmɑ dolæt eʔtenɑi nækærd, sɑlhɑ næsæbte tosije be edʒrɑje mɑliɑt bær ɑjedi særmɑje ke mitævɑnest mɑneʔ æz ronæqe fæʔɑlijæthɑje dællɑli væ vɑseteɡiri dær bɑzɑre dɑrɑihɑ bɑzɑre ærz, bɑzɑre mæskæn, bɑzɑre tælɑ væ bɑzɑre xodro pærɑntezbæste bitævædʒdʒohi kærd, bɑrhɑ næsæbte be ettexɑze sijɑsæthɑje qælæte ærzi væ hættɑ sijɑsæte fɑdʒeʔe bɑre foruʃe ærze eskenɑs dær bɑzɑr væ sepæs ærze tʃɑhɑr, divist tumɑn hoʃdɑr dɑde ʃod, sɑlhɑ dær bærɑbære dærxɑste eslɑhe nezɑme bɑnki væ eqdɑm dær in zæmine eqdɑmi nækærd, sɑlhɑ æz ettexɑze sijɑsæthɑje dʒædid dær hoze bɑnkdɑri bejnolmelæl væ edʒrɑje rɑhkɑrhɑje obur æz tæhrim qeflæt kærd, mɑhhɑ væ sɑlhɑ neɡɑhi be tosije væ piʃnæhɑdɑte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi nækærd væ be ebɑræte behtær hodud ʃeʃ sɑl rɑ be biæmæli væ enfeʔɑl ɡozɑrænd væ hælle hær mæsɑlei rɑ æz dæritʃe sijɑsæte xɑredʒi væ bærdʒɑm ke ɑn rɑ ɑftɑbi tɑbɑn dɑnest, midid. væ dær tʃenin væzʔijæti, moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur ke entezɑr mirævæd, æz eqtesɑd væ rɑhhɑ væ piʃnæhɑdɑte eqtesɑdi sohbæt konæd, hæme tʃiz rɑ dær ɑleme sijɑsæt mibinid væ rɑhhæle eqtesɑdi rɑ sjɑsiː midɑnæd. eqtesɑddɑnɑn væ kɑrʃenɑsɑne moxtælef dær tule do sɑle æxir, dæhhɑ rɑhkɑr bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, dʒobrɑne kɑheʃe qodræte xæride mærdom, obur æz tæhrimhɑ væ idʒɑde ronæqe eqtesɑdi erɑʔe kærdeænd, æmmɑ dolæt bedune tævædʒdʒoh be in piʃnæhɑdɑt be hæmɑn mæsiri ke dær ruze ævvæl pej ɡerefte æst, ɡɑm bærdɑʃte væ hærekæt mikonæd. mæsiri ke mæqsæde ɑn nɑmoʃæxxæs æst.", "text": " اخیراً محمد نهاوندیان معاون اقتصادی رئیس جمهور در اظهارات عجیبی، گفته است: «رشد نقدینگی در طول ۲۰-۲۵ سال اخیر که متوسط آن ۲۵ درصد بوده، در سال ۹۲ معادل ۳۸ درصد بود و سال ۹۶ رسید به ۲۲ درصد. تورم ۳۴.۷ درصد بود، شد ۹ درصد. رشد اقتصادی از منهای ۶.۲، رسید به ۳.۲ درصد. بهبود حاصل شد و بعضی‌ها نمی‌خواستند اذعان کنند. اما این واقعیت بود.»صحبت‌های نهاوندیان حاوی اطلاعات غلطی است که مورد به مورد می‌توان به آن پرداخت.اول-نقدینگی: رقم ۳۸ درصدی که نهاوندیان از رشد نقدینگی سال ۹۲ ذکر کرده است، در آمارهای بانک مرکزی وجود دارد، اما این آمار، رقم رشد نقدینگی این سال نبوده است.بانک مرکزی از سال ۹۰ و به دنبال ساماندهی موسسات اعتباری و تعاونی‌های اعتبار، توانست سطح پوشش آماری خود را در حوزه نقدینگی افزایش دهد و همین مساله موجب شد حجم نقدینگی حدود ۱۰۰ هزار میلیارد تومان افزایش یابد و بانک مرکزی برای اینکه آمارها در هر سال مخدوش نشود، کل نقدینگی افزوده شده ناشی از افزایش سطح پوشش آماری را در یک سال متمرکز کرد و به همین دلیل رشد نقدینگی در این سال بیش از ۳۸ درصد شد.در گزارش اسفند ۹۴ گزیده آمارهای اقتصادی، صفحه اول گزارش متغیرهای پولی و بانکی سال ۹۴ با رنگ قرمز و بنفش متمایز شده و در پاورقی آن نوشته شده است: در سال ۱۳۹۲ آمار شش بانک ایران زمین، قرض‌الحسنه رسالت، خاورمیانه، بین‌المللی کیش، ایران و ونزوئلا و قوامین و چهار موسسه اعتباری صالحین، پیشگامان آتی، کوثر و عسکریه به آمارهای پولی و بانکی کشور اضافه شده است. ضمناً اطلاعات بانک قرض الحسنه مهر از اسفند ۱۳۹۲ به بعد، از شمول بانک‌های تخصصی خارج و به طبقه بانک‌های غیردولتی اضافه شده است.همچنین بانک مرکزی برای این مساله یک بار نشست خبری ترتیب داده و مهدی‌زاده مدیر وقت اداره بررسی‌ها و سیاست‌های اقتصادی بانک مرکزی به تشریح این ماجرا پرداخت که متن آن در قابل مشاهده است.بنابراین نمی‌توان با استناد به رقم رشد نقدینگی ۳۸ و رشد ۲۲ درصدی سال بعد از آن نتیجه گرفت که سیاست‌ها درست بوده و در جهت صحیح حرکت کرده است. چنانکه سیاست‌های پولی در ۴ سال دولت یازدهم موجب تخریب شدید سیستم بانکی، افزایش شدید نرخ سود، کاهش شدید تشکیل سرمایه ثابت در سال‌های ۹۴ و ۹۵ شد.دوم- رشد اقتصادی: معاون اقتصادی رئیس جمهور به رشد اقتصادی اشاره کرده است. رشد اقتصادی منفی ۶.۲ درصد که نهاوندیان ذکر کرده است، مربوط به رشد اقتصادی سال ۹۱ می‌شود. در آن سال بانک مرکزی ایران، صادرات نفت ایران و حتی خشکبار ایران تحریم شده بود و این خود به خود عدد تولید ناخالص داخلی را کاهش می‌دهد چرا که براساس آمار بانک مرکزی رشد اقتصادی سال ۹۱ بدون احتساب نفت (پس از اصلاح سال پایه و بازنگری نهایی در ارقام رشد) مثبت ۰.۴ درصد بوده است.نهاوندیان، از ضرورت دقت در تحلیل صحبت کرده است، اما صحبت‌های خود این را در نظر نگرفته است که اساساً رشد اقتصادی در ایران در صورت نبود تحریم و یا بروز پدیده‌ای عجیب و غریب، در طول دو دهه گذشته بالای ۴ درصد بوده و حتی به بیش از ۷ درصد هم رسیده است. و همچنین این را در نظر نگرفته است که رشد اقتصادی کشور در دوره سال‌های ۸۴ تا ۹۰ در چه سطحی قرار داشته است. در واقع رشد اقتصادی منفی که نهاوندیان به آن اشاره کرده است، فقط مربوط به یک سال می‌شود و آن یک سال که اولین سال تحریمی هم بود، مبنای درستی برای قضاوت نیست.همانطور که نمودار بالا نشان می‌دهد، رشد اقتصادی از سال ۷۰ تا ۹۰ فقط در سال‌های ۷۲، ۷۳، ۷۸ و ۸۷ کمتر از ۳.۲ درصد بوده و از این ۲۰ سال، ۱۳ سال رشد اقتصادی فراتر از رشد اقتصادی سال ۹۶ بوده است. متوسط رشد اقتصادی دهه ۸۰ معادل ۵.۳ درصد و متوسط رشد اقتصادی دهه ۷۰ به میزان ۳.۹ درصد بوده است. این ارقام نشان می‌دهد اگر اقتصاد ایران با همین ساختارهای موجود و بدون تحریم، به طور متوسط رشد اقتصادی بالای ۴ درصد و در صورت تلاش بیشتر، بیش از ۶ درصد رشد اقتصادی را تجربه کرده است.رشد اقتصادی دولت یازدهم و دوازدهم در مجموع، (با فرض رشد منفی ۳.۷ درصدی ۹ ماهه ۹۷ برای کل سال ۹۷) مثبت ۱.۷ درصد است که از متوسط رشد اقتصادی دهه ۷۰ و ۸۰ بسیار کمتر است. اگر این را ملاک قرار دهیم، مجموع رشد اقتصادی در دولت روحانی کمترین میزان نسبت به همه دولت‌های پس از جنگ است.در واقع رسیدن رشد اقتصادی به ۳.۲ درصد در برابر رشد منفی ۶.۲ درصدی سال ۹۱ به هیچ وجه به معنای موفقیت دولت در حوزه اقتصاد و سیاست‌گذاری مناسب دولت در این بخش نیست. چراکه آنچه موجب به وجود تفاوت در عدد رشد اقتصادی در این دو سال شد، تحریم بود. دولت برای سال ۹۶ و حتی سال‌های ۹۲ تا ۹۵ هیچگونه سیاست اقتصادی جدی‌ای برای ایجاد رونق اقتصادی به اجرا درنیاورد و حل مشکلات ساختاری اقتصادی ایران که بارها وعده اصلاح آن در سخنرانی‌ها داده می‌شد، هیچگاه رنگ واقعیت به خود ندید.ضمن اینکه نگاهی به جریان رشد اقتصادی در دولت یازدهم و دوازدهم نشان می‌دهد رشد اقتصادی در این دو دولت بسیار پرنوسان بوده است. به‌طوری که رشد اقتصادی سال ۹۳ به مثبت ۳ درصد رسید، در سال ۹۴ منفی ۱.۶ درصد شد و «با افزایش شدید صادرات نفت» رشد اقتصادی در سال ۹۵ به ۱۲.۵ درصد افزایش یافت (رشد اقتصادی بدون نفت در سال ۹۶ معادل ۳.۳ درصد بود) و دوباره در سال ۹۶ به ۳.۲ درصد کاهش یافت و در ۹ ماهه سال ۹۷ هم منفی ۳.۷ درصد شد.این نوسانات شدید نشان می‌دهد اساس اقتصاد از جانب سیاست‌گذاری‌های داخلی تحت تاثیر نبوده و آنچه که موجب رشد و کاهش تولید ناخالص داخلی شده است، تحولات سیاسی و بین‌المللی است و درواقع رشدهای ایجاد شده ناشی از اتخاذ سیاست‌ها و استراتژی‌های اقتصادی نبوده است.سیاست‌های اقتصادی دولت روحانی هیچ گاه در جهت افزایش رشد و رونق اقتصادی کشور نبوده و اولویت حفظ وضع موجود و کنترل نرخ تورم با هر روش و هزینه‌ای بود. با ابزار نرخ سود بانکی که بسیاری از فعالیت‌های اقتصادی را به خفهگی کشانده بود، نقدینگی تولید شده به تقاضا تبدیل نمی‌شد و وقتی پول به جریان نمی‌افتاد، نرخ تورم از شدت کاهش تقاضا، سقوط کرد و به گفته نهاوندیان به ۹ درصد رسید، اما عواقب چنین سیاستی چه بود؟ به ورشکستگی کشاندن سیستم بانکی.بانک‌های ناتوان از پرداخت سود سپرده دست در جیب بانک مرکزی کردند و بدهی بانک‌های خصوصی به بانک مرکزی از ۲,۹۰۰ میلیارد تومان در شهریور ۹۲ به حدود ۱۰۹ هزار میلیارد تومان در مهر ماه ۹۷ رسید. این ارقام به روشنی گویای وضعیت بسیار وخیم بانک‌ها و نتیجه سیاست‌های پولی بانک مرکزی بود.از طرف دیگر، سرمایه‌گذاری در اقتصاد که یکی از مولفه‌های اصلی آن تشکیل سرمایه ثابت است، در سال‌های ۹۴ و ۹۵ به ترتیب منفی ۱۲ درصد و منفی ۳.۷ درصد بوده است. اقتصاد ایران در سال‌های اخیر بیش از آنکه از تحریم آسیب ببیند، از سیاست‌های غلط اقتصادی و بی‌برنامه‌گیدولت‌ها ضربه دیده است.نهاوندیان بدون اینکه از راهکارهای اقتصادی برای حل مسائل و مشکلات (حتی به صورت کلی) ارائه کند، می‌گوید: «اینکه اقدام دولت خارجی ظالم بتواند در بازار ارز و کالا این اتفاقات را ایجاد کند، این عامل اقتصادی‌است یا سیاسی؟ خود آن آدم (ترامپ) که قول داده بود در روز اول ریاست جمهوری‌ش برجام را پاره می‌کند، چرا یک سال صبر کرده بود. چه پیامی از وقایع دی ماه ۹۶ که در حوزه سیاسی‌ست رفت که او را به طمع انداخت و برای آن ضربه تصمیم را گرفت. خیلی مهم است که در تحلیل اگر آن مشکلات درازمدت اقتصادی را می‌بینیم، حوزه سیاسی را از نظر دور نداریم. خیال نکنیم که مشکلی که ریشه و طبیعت سیاسی دارد، را می‌شود با ۴ تا راه حل اقتصادی حل کرد.»معاون اقتصادی رئیس جمهور با انتخاب گزینشی برخی ارقام اقتصادی از جمله رشد اقتصادی، تورم و رشد اقتصادی در سال‌های ۹۲ تا ۹۶ و با اشاره به اتفاقات بعد از آن، نتیجه گرفته دلایل به وجود آمدن وضعیت امروز به تحریم دولت آمریکا مرتبط و تحریم آمریکا هم به وقایع دی ماه ۹۶ است. پس راه‌حل سیاسی‌است. در حالی که دولت یازدهم و دوازدهم در حوزه اقتصاد اساساً برنامه و راهکار و سیاستی منسجم و درستی در پیش نگرفت و هیچ گاه از ظرفیت‌های کشور برای حل مشکلات اقتصادی استفاده نکرد.سال‌ها نسبت به سیاست‌های پولی و ارزی دولت هشدار داده شد، اما دولت اعتنایی نکرد، سال‌ها نسبت توصیه به اجرای مالیات بر عایدی سرمایه که می‌توانست مانع از رونق فعالیت‌های دلالی و واسطه‌گیری در بازار دارایی‌ها (بازار ارز، بازار مسکن، بازار طلا و بازار خودرو) بی‌توجهی کرد، بارها نسبت به اتخاذ سیاست‌های غلط ارزی و حتی سیاست فاجعه بار فروش ارز اسکناس در بازار و سپس ارز ۴,۲۰۰ تومان هشدار داده شد، سال‌ها در برابر درخواست اصلاح نظام بانکی و اقدام در این زمینه اقدامی نکرد، سال‌ها از اتخاذ سیاست‌های جدید در حوزه بانکداری بین‌الملل و اجرای راهکارهای عبور از تحریم غفلت کرد، ماه‌ها و سال‌ها نگاهی به توصیه و پیشنهادات کارشناسان اقتصادی نکرد و به عبارت بهتر حدود ۶ سال را به بی‌عملی و انفعال گذارند و حل هر مساله‌ای را از دریچه سیاست خارجی و برجام که آن را آفتابی تابان دانست، می‌دید.و در چنین وضعیتی، معاون اقتصادی رئیس جمهور که انتظار می‌رود، از اقتصاد و راه‌ها و پیشنهادات اقتصادی صحبت کند، همه چیز را در عالم سیاست می‌بینید و راه‌حل اقتصادی را سیاسی می‌داند. اقتصاددانان و کارشناسان مختلف در طول دو سال اخیر، ده‌ها راهکار برای حل مشکلات اقتصادی کشور، جبران کاهش قدرت خرید مردم، عبور از تحریم‌ها و ایجاد رونق اقتصادی ارائه کرده‌اند، اما دولت بدون توجه به این پیشنهادات به همان مسیری که در روز اول پی گرفته است، گام برداشته و حرکت می‌کند. مسیری که مقصد آن نامشخص است." }
æxiræn mohæmmæde næhɑvændiɑn moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur dær ezhɑrɑte ædʒibi, ɡofte æst : « roʃde næqdineɡi dær tule bist bistopændʒ sɑle æxir ke motevæssete ɑn bistopændʒ dærsæd bude, dær sɑle nævædodo moʔɑdele siohæʃt dærsæd bud væ sɑle nævædoʃeʃ resid be bistodo dærsæd. tæværrome siotʃɑhɑr. hæft dærsæd bud, ʃod noh dærsæd. roʃde eqtesɑdi æz menhɑje ʃeʃ. do, resid be se. do dærsæd. behbud hɑsel ʃod væ bæʔzihɑ nemixɑstænd ezʔɑn konænd. æmmɑ in vɑqeʔijæt bud. » sohbæthɑje næhɑvændiɑn hɑvi ettelɑʔɑte qælætist ke mored be mored mitævɑn be ɑn pærdɑxt. ævvælnæqdineɡi : ræqæme siohæʃt dærsædi ke næhɑvændiɑn æz roʃde næqdineɡi sɑle nævædodo zekr kærde æst, dær ɑmɑrhɑje bɑnke mærkæzi vodʒud dɑræd, æmmɑ in ɑmɑr, ræqæme roʃde næqdineɡi in sɑl næbude æst. bɑnke mærkæzi æz sɑle nævæd væ be donbɑle sɑmɑndehi moʔæssesɑte eʔtebɑri væ tæʔɑvonihɑje eʔtebɑr, tævɑnest sæthe puʃeʃe ɑmɑri xod rɑ dær hoze næqdineɡi æfzɑjeʃ dæhæd væ hæmin mæsɑle modʒeb ʃod hædʒme næqdineɡi hodud sæd hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑnke mærkæzi bærɑje inke ɑmɑrhɑ dær hær sɑle mæxduʃ næʃævæd, kolle næqdineɡi æfzude ʃode nɑʃi æz æfzɑjeʃe sæthe puʃeʃe ɑmɑri rɑ dær jek sɑle motemærkez kærd væ be hæmin dælil roʃde næqdineɡi dær in sɑle biʃ æz siohæʃt dærsæd ʃod. dær ɡozɑreʃe esfænde nævædotʃɑhɑr ɡozide ɑmɑrhɑje eqtesɑdi, sæfhe ævvæle ɡozɑreʃe moteqæjjerhɑje puli væ bɑnki sɑle nævædotʃɑhɑr bɑ rænɡe qermez væ bænæfʃ motemɑjez ʃode væ dær pɑværæqi ɑn neveʃte ʃode æst : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo ɑmɑre ʃeʃ bɑnke irɑn zæmin, qærzolhæsæne resɑlæt, xɑværemijɑne, bejnolmelæli kiʃ, irɑn væ venezuʔelɑ væ qævɑmin væ tʃɑhɑr moʔæssese eʔtebɑri sɑlehin, piʃɡɑmɑne ɑti, kosær væ æskærije be ɑmɑrhɑje puli væ bɑnki keʃvære ezɑfe ʃode æst. zæmnæne ettelɑʔɑte bɑnke qærze olhæsæne mehr æz esfænde jek hezɑro sisædo nævædodo be bæʔd, æz ʃomule bɑnkhɑje tæxæssosi xɑredʒ væ be tæbæqe bɑnkhɑje qejredolæti ezɑfe ʃode æst. hæmtʃenin bɑnke mærkæzi bærɑje in mæsɑlee jek bɑr neʃæste xæbæri tærtib dɑde væ mæhdizɑde modire væqte edɑre bærræsihɑ væ sijɑsæthɑje eqtesɑdi bɑnke mærkæzi be tæʃrihe in mɑdʒærɑ pærdɑxt ke mætne ɑn dær qɑbele moʃɑhede æst. bænɑbærin nemitævɑn bɑ estenɑd be ræqæme roʃde næqdineɡi siohæʃt væ roʃde bistodo dærsædi sɑl bæʔd æz ɑn nætidʒe ɡereft ke sijɑsæthɑe dorost bude væ dær dʒæhæte sæhih hærekæt kærde æst. tʃenɑnke sijɑsæthɑje puli dær tʃɑhɑr sɑle dolæte jɑzdæhom modʒebe tæxribe ʃædide sisteme bɑnki, æfzɑjeʃe ʃædide nerxe sud, kɑheʃe ʃædide tæʃkile særmɑjeee sɑbet dær sɑlhɑje nævædotʃɑhɑr væ nævædopændʒ ʃod. dovvom roʃde eqtesɑdi : moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur be roʃde eqtesɑdi eʃɑre kærde æst. roʃde eqtesɑdi mænfi ʃeʃ. do dærsæd ke næhɑvændiɑn zekr kærde æst, mærbut be roʃde eqtesɑdi sɑle nævædojek miʃævæd. dær ɑn sɑl bɑnke mærkæzi irɑn, sɑderɑte næfte irɑn væ hættɑ xoʃkbɑre irɑn tæhrim ʃode bud væ in xod be xod ædæde tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ kɑheʃ midæhæd tʃerɑ ke bæræsɑse ɑmɑre bɑnke mærkæzi roʃde eqtesɑdi sɑle nævædojek bedune ehtesɑbe næft pæs æz eslɑhe sɑle pɑje væ bɑzneɡæri næhɑi dær ærqɑme roʃd pærɑntezbæste mosbæte sefr. tʃɑhɑr dærsæd bude æst. næhɑvændiɑn, æz zæruræte deqqæt dær tæhlil sohbæt kærde æst, æmmɑ sohbæthɑje xod in rɑ dær næzær næɡerefte æst ke æsɑsæn roʃde eqtesɑdi dær irɑn dær suræte næbude tæhrim væ jɑ beruze pædidei ædʒibo qærib, dær tule do dæhee ɡozæʃte bɑlɑje tʃɑhɑr dærsæd bude væ hættɑ be biʃ æz hæft dærsæd hæm reside æst. væ hæmtʃenin in rɑ dær næzær næɡerefte æst ke roʃde eqtesɑdi keʃvær dær dore sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ nævæd dær tʃe sæthi qærɑr dɑʃte æst. dær vɑqeʔ roʃde eqtesɑdi mænfi ke næhɑvændiɑn be ɑn eʃɑre kærde æst, fæqæt mærbut be jek sɑl miʃævæd væ ɑn jek sɑl ke ævvælin sɑle tæhrimi hæm bud, mæbnɑje dorosti bærɑje qezɑvæt nist. hæmɑntor ke nemudɑre bɑlɑ neʃɑn midæhæd, roʃde eqtesɑdi æz sɑle hæftɑd tɑ nævæd fæqæt dær sɑlhɑje hæftɑdodo, hæftɑdose, hæftɑdohæʃt væ hæʃtɑdohæft kæmtær æz se. do dærsæd bude væ æz in bist sɑl, sizdæh sɑle roʃde eqtesɑdi færɑtær æz roʃde eqtesɑdi sɑle nævædoʃeʃ bude æst. motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæʃtɑd moʔɑdele pændʒ. se dærsæd væ motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæftɑd be mizɑne se. noh dærsæd bude æst. in ærqɑm neʃɑn midæhæd æɡær eqtesɑde irɑn bɑ hæmin sɑxtɑrhɑje modʒud væ bedune tæhrim, be tore motevæsset roʃde eqtesɑdi bɑlɑje tʃɑhɑr dærsæd væ dær suræte tælɑʃe biʃtær, biʃ æz ʃeʃ dærsæd roʃde eqtesɑdi rɑ tædʒrobe kærde æst. roʃde eqtesɑdi dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom dær mædʒmuʔ, bɑ færze roʃde mænfi se. hæft dærsædi noh mɑhee nævædohæft bærɑje kolle sɑle nævædohæft pærɑntezbæste mosbæte jek. hæft dærsæd æst ke æz motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæftɑd væ hæʃtɑd besijɑr kæmtær æst. æɡær in rɑ melɑk qærɑr dæhim, mædʒmuʔe roʃde eqtesɑdi dær dolæte rohɑni kæmtærin mizɑne næsæbte be hæme dolæthɑje pæs æz dʒænɡ æst. dær vɑqeʔ residæne roʃde eqtesɑdi be se. do dærsæd dær bærɑbære roʃde mænfi ʃeʃ. do dærsædi sɑle nævædojek be hitʃ vædʒh be mæʔnɑje movæffæqijæte dolæt dær hoze eqtesɑd væ sijɑsætɡozɑri monɑsebe dolæt dær in bæxʃ nist. tʃerɑke ɑntʃe modʒeb be vodʒude tæfɑvot dær ædæde roʃde eqtesɑdi dær in do sɑl ʃod, tæhrim bud. dolæt bærɑje sɑle nævædoʃeʃ væ hættɑ sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædopændʒ hitʃɡune sijɑsæte eqtesɑdi dʒeddii bærɑje idʒɑde ronæqe eqtesɑdi be edʒrɑ dærniɑværd væ hælle moʃkelɑte sɑxtɑri eqtesɑdi irɑn ke bɑrhɑ væʔde eslɑhe ɑn dær soxænrɑnihɑ dɑde miʃod, hitʃɡɑh rænɡe vɑqeʔijæt be xod nædid. zemne inke neɡɑhi be dʒærijɑne roʃde eqtesɑdi dær dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom neʃɑn midæhæd roʃde eqtesɑdi dær in do dolæte besijɑr pærnusɑn bude æst. betori ke roʃde eqtesɑdi sɑle nævædose be mosbæt se dærsæd resid, dær sɑle nævædotʃɑhɑr mænfi jek. ʃeʃ dærsæd ʃod væ « bɑ æfzɑjeʃe ʃædide sɑderɑte næft » roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædopændʒ be dævɑzdæh. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft roʃde eqtesɑdi bedune næft dær sɑle nævædoʃeʃ moʔɑdele se. se dærsæd bud pærɑntezbæste væ dobɑre dær sɑle nævædoʃeʃ be se. do dærsæd kɑheʃ jɑft væ dær noh mɑhe sɑle nævædohæft hæm mænfi se. hæft dærsæd ʃod. in nævæsɑnɑte ʃædid neʃɑn midæhæd æsɑse eqtesɑd æz dʒɑnebe sijɑsætɡozɑrihɑje dɑxeli tæhte tæʔsir næbude væ ɑntʃe ke modʒebe roʃd væ kɑheʃe tolide nɑxɑlese dɑxeli ʃode æst, tæhævvolɑte sjɑsiː væ bejnolmelælist væ dærvɑqeʔ roʃdhɑje idʒɑd ʃode nɑʃi æz ettexɑze sijɑsæthɑ væ esterɑteʒihɑje eqtesɑdi næbude æst. sijɑsæthɑje eqtesɑdi dolæte rohɑni hitʃ ɡɑh dær dʒæhæte æfzɑjeʃe roʃd væ ronæqe eqtesɑdi keʃvær næbude væ olævijæte hefze væzʔe modʒud væ kontorole nerxe tæværrom bɑ hær ræveʃ væ hæzinei bud. bɑ æbzɑre nerxe sude bɑnki ke besjɑri æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi rɑ be xæfeeɡi keʃɑnde bud, næqdineɡi tolid ʃode be tæqɑzɑ tæbdil nemiʃod væ væqti pul be dʒærijɑn nemioftɑd, nerxe tæværrom æz ʃeddæte kɑheʃe tæqɑzɑ, soqut kærd væ be ɡofte næhɑvændiɑn be noh dærsæd resid, æmmɑ ævɑqebe tʃenin sijɑsæti tʃe bud? be værʃekæsteɡi kæʃɑndæne sisteme bɑnki. bɑnkhɑje nɑtævɑn æz pærdɑxte sude seporde dæst dær dʒibe bɑnke mærkæzi kærdænd væ bedehi bɑnkhɑje xosusi be bɑnke mærkæzi æz do, nohsæd miljɑrd tumɑn dær ʃæhrivære nævædodo be hodud sædo noh hezɑr miljɑrd tumɑn dær mehr mɑhe nævædohæft resid. in ærqɑm be roʃæni ɡujɑje væzʔijæte besijɑr væxime bɑnkhɑ væ nætidʒe sijɑsæthɑje puli bɑnke mærkæzi bud. æz tæræfe diɡær, særmɑjeɡozɑri dær eqtesɑd ke jeki æz moællefehɑje æsli ɑn tæʃkile særmɑjeee sɑbet æst, dær sɑlhɑje nævædotʃɑhɑr væ nævædopændʒ be tærtibe mænfi dævɑzdæh dærsæd væ mænfi se. hæft dærsæd bude æst. eqtesɑde irɑn dær sɑlhɑje æxir biʃ æz ɑnke æz tæhrim ɑsib bæbiænd, æz sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi væ bibærnɑmeɡidulæthɑ zærbe dide æst. næhɑvændiɑn bedune inke æz rɑhkɑrhɑje eqtesɑdi bærɑje hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑt hættɑ be suræte kolli pærɑntezbæste erɑʔe konæd, miɡujæd : « inke eqdɑme dolæte xɑredʒi zɑlem betævɑnæd dær bɑzɑre ærz væ kɑlɑ in ettefɑqɑt rɑ idʒɑd konæd, in ɑmel eqtesɑdiæst jɑ sjɑsiː? xod ɑn ɑdæm terɑmp pærɑntezbæste ke qol dɑde bud dær ruze ævvæle rijɑsæte dʒomhuriʃin bærdʒɑm rɑ pɑre mikonæd, tʃerɑ jek sɑl sæbr kærde bud. tʃe pæjɑmi æz væqɑjeʔe dej mɑhe nævædoʃeʃ ke dær hoze siɑsist ræft ke u rɑ be tæmæʔ ændɑxt væ bærɑje ɑn zærbe tæsmim rɑ ɡereft. xejli mohem æst ke dær tæhlil æɡær ɑn moʃkelɑte derɑzmoddæte eqtesɑdi rɑ mibinim, hozee sjɑsiː rɑ æz næzære dur nædɑrim. xiɑl nækonim ke moʃkeli ke riʃe væ tæbiʔæte sjɑsiː dɑræd, rɑ miʃævæd bɑ tʃɑhɑr tɑ rɑh hælle eqtesɑdi hæl kærd. » moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur bɑ entexɑbe ɡozineʃi bærxi ærqɑme eqtesɑdi æz dʒomle roʃde eqtesɑdi, tæværrom væ roʃde eqtesɑdi dær sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædoʃeʃ væ bɑ eʃɑre be ettefɑqɑte bæʔd æz ɑn, nætidʒe ɡerefte dælɑjel be vodʒud ɑmædæne væzʔijæte emruz be tæhrime dolæte ɑmrikɑe mortæbet væ tæhrime ɑmrikɑ hæm be væqɑjeʔe dej mɑhe nævædoʃeʃ æst. pæs rɑhhæl siɑsiæst. dær hɑli ke dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom dær hoze eqtesɑde æsɑsæn bærnɑme væ rɑhkɑr væ sijɑsæti monsædʒem væ dorosti dær piʃ næɡereft væ hitʃ ɡɑh æz zærfijæthɑje keʃvær bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi estefɑde nækærd. sɑlhɑ næsæbte be sijɑsæthɑje puli væ ærzi dolæt hoʃdɑr dɑde ʃod, æmmɑ dolæt eʔtenɑi nækærd, sɑlhɑ næsæbte tosije be edʒrɑje mɑliɑt bær ɑjedi særmɑje ke mitævɑnest mɑneʔ æz ronæqe fæʔɑlijæthɑje dællɑli væ vɑseteɡiri dær bɑzɑre dɑrɑihɑ bɑzɑre ærz, bɑzɑre mæskæn, bɑzɑre tælɑ væ bɑzɑre xodro pærɑntezbæste bitævædʒdʒohi kærd, bɑrhɑ næsæbte be ettexɑze sijɑsæthɑje qælæte ærzi væ hættɑ sijɑsæte fɑdʒeʔe bɑre foruʃe ærze eskenɑs dær bɑzɑr væ sepæs ærze tʃɑhɑr, divist tumɑn hoʃdɑr dɑde ʃod, sɑlhɑ dær bærɑbære dærxɑste eslɑhe nezɑme bɑnki væ eqdɑm dær in zæmine eqdɑmi nækærd, sɑlhɑ æz ettexɑze sijɑsæthɑje dʒædid dær hoze bɑnkdɑri bejnolmelæl væ edʒrɑje rɑhkɑrhɑje obur æz tæhrim qeflæt kærd, mɑhhɑ væ sɑlhɑ neɡɑhi be tosije væ piʃnæhɑdɑte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi nækærd væ be ebɑræte behtær hodud ʃeʃ sɑl rɑ be biæmæli væ enfeʔɑl ɡozɑrænd væ hælle hær mæsɑlei rɑ æz dæritʃe sijɑsæte xɑredʒi væ bærdʒɑm ke ɑn rɑ ɑftɑbi tɑbɑn dɑnest, midid. væ dær tʃenin væzʔijæti, moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur ke entezɑr mirævæd, æz eqtesɑd væ rɑhhɑ væ piʃnæhɑdɑte eqtesɑdi sohbæt konæd, hæme tʃiz rɑ dær ɑleme sijɑsæt mibinid væ rɑhhæle eqtesɑdi rɑ sjɑsiː midɑnæd. eqtesɑddɑnɑn væ kɑrʃenɑsɑne moxtælef dær tule do sɑle æxir, dæhhɑ rɑhkɑr bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, dʒobrɑne kɑheʃe qodræte xæride mærdom, obur æz tæhrimhɑ væ idʒɑde ronæqe eqtesɑdi erɑʔe kærdeænd, æmmɑ dolæt bedune tævædʒdʒoh be in piʃnæhɑdɑt be hæmɑn mæsiri ke dær ruze ævvæl pej ɡerefte æst, ɡɑm bærdɑʃte væ hærekæt mikonæd. mæsiri ke mæqsæde ɑn nɑmoʃæxxæs æst.
اخیراً محمد نهاوندیان معاون اقتصادی رئیس جمهور در اظهارات عجیبی، گفته است: «رشد نقدینگی در طول ۲۰-۲۵ سال اخیر که متوسط آن ۲۵ درصد بوده، در سال ۹۲ معادل ۳۸ درصد بود و سال ۹۶ رسید به ۲۲ درصد. تورم ۳۴.۷ درصد بود، شد ۹ درصد. رشد اقتصادی از منهای ۶.۲، رسید به ۳.۲ درصد. بهبود حاصل شد و بعضی‌ها نمی‌خواستند اذعان کنند. اما این واقعیت بود.»صحبت‌های نهاوندیان حاوی اطلاعات غلطی است که مورد به مورد می‌توان به آن پرداخت.اول-نقدینگی: رقم ۳۸ درصدی که نهاوندیان از رشد نقدینگی سال ۹۲ ذکر کرده است، در آمارهای بانک مرکزی وجود دارد، اما این آمار، رقم رشد نقدینگی این سال نبوده است.بانک مرکزی از سال ۹۰ و به دنبال ساماندهی موسسات اعتباری و تعاونی‌های اعتبار، توانست سطح پوشش آماری خود را در حوزه نقدینگی افزایش دهد و همین مساله موجب شد حجم نقدینگی حدود ۱۰۰ هزار میلیارد تومان افزایش یابد و بانک مرکزی برای اینکه آمارها در هر سال مخدوش نشود، کل نقدینگی افزوده شده ناشی از افزایش سطح پوشش آماری را در یک سال متمرکز کرد و به همین دلیل رشد نقدینگی در این سال بیش از ۳۸ درصد شد.در گزارش اسفند ۹۴ گزیده آمارهای اقتصادی، صفحه اول گزارش متغیرهای پولی و بانکی سال ۹۴ با رنگ قرمز و بنفش متمایز شده و در پاورقی آن نوشته شده است: در سال ۱۳۹۲ آمار شش بانک ایران زمین، قرض‌الحسنه رسالت، خاورمیانه، بین‌المللی کیش، ایران و ونزوئلا و قوامین و چهار موسسه اعتباری صالحین، پیشگامان آتی، کوثر و عسکریه به آمارهای پولی و بانکی کشور اضافه شده است. ضمناً اطلاعات بانک قرض الحسنه مهر از اسفند ۱۳۹۲ به بعد، از شمول بانک‌های تخصصی خارج و به طبقه بانک‌های غیردولتی اضافه شده است.همچنین بانک مرکزی برای این مساله یک بار نشست خبری ترتیب داده و مهدی‌زاده مدیر وقت اداره بررسی‌ها و سیاست‌های اقتصادی بانک مرکزی به تشریح این ماجرا پرداخت که متن آن در قابل مشاهده است.بنابراین نمی‌توان با استناد به رقم رشد نقدینگی ۳۸ و رشد ۲۲ درصدی سال بعد از آن نتیجه گرفت که سیاست‌ها درست بوده و در جهت صحیح حرکت کرده است. چنانکه سیاست‌های پولی در ۴ سال دولت یازدهم موجب تخریب شدید سیستم بانکی، افزایش شدید نرخ سود، کاهش شدید تشکیل سرمایه ثابت در سال‌های ۹۴ و ۹۵ شد.دوم- رشد اقتصادی: معاون اقتصادی رئیس جمهور به رشد اقتصادی اشاره کرده است. رشد اقتصادی منفی ۶.۲ درصد که نهاوندیان ذکر کرده است، مربوط به رشد اقتصادی سال ۹۱ می‌شود. در آن سال بانک مرکزی ایران، صادرات نفت ایران و حتی خشکبار ایران تحریم شده بود و این خود به خود عدد تولید ناخالص داخلی را کاهش می‌دهد چرا که براساس آمار بانک مرکزی رشد اقتصادی سال ۹۱ بدون احتساب نفت (پس از اصلاح سال پایه و بازنگری نهایی در ارقام رشد) مثبت ۰.۴ درصد بوده است.نهاوندیان، از ضرورت دقت در تحلیل صحبت کرده است، اما صحبت‌های خود این را در نظر نگرفته است که اساساً رشد اقتصادی در ایران در صورت نبود تحریم و یا بروز پدیده‌ای عجیب و غریب، در طول دو دهه گذشته بالای ۴ درصد بوده و حتی به بیش از ۷ درصد هم رسیده است. و همچنین این را در نظر نگرفته است که رشد اقتصادی کشور در دوره سال‌های ۸۴ تا ۹۰ در چه سطحی قرار داشته است. در واقع رشد اقتصادی منفی که نهاوندیان به آن اشاره کرده است، فقط مربوط به یک سال می‌شود و آن یک سال که اولین سال تحریمی هم بود، مبنای درستی برای قضاوت نیست.همانطور که نمودار بالا نشان می‌دهد، رشد اقتصادی از سال ۷۰ تا ۹۰ فقط در سال‌های ۷۲، ۷۳، ۷۸ و ۸۷ کمتر از ۳.۲ درصد بوده و از این ۲۰ سال، ۱۳ سال رشد اقتصادی فراتر از رشد اقتصادی سال ۹۶ بوده است. متوسط رشد اقتصادی دهه ۸۰ معادل ۵.۳ درصد و متوسط رشد اقتصادی دهه ۷۰ به میزان ۳.۹ درصد بوده است. این ارقام نشان می‌دهد اگر اقتصاد ایران با همین ساختارهای موجود و بدون تحریم، به طور متوسط رشد اقتصادی بالای ۴ درصد و در صورت تلاش بیشتر، بیش از ۶ درصد رشد اقتصادی را تجربه کرده است.رشد اقتصادی دولت یازدهم و دوازدهم در مجموع، (با فرض رشد منفی ۳.۷ درصدی ۹ ماهه ۹۷ برای کل سال ۹۷) مثبت ۱.۷ درصد است که از متوسط رشد اقتصادی دهه ۷۰ و ۸۰ بسیار کمتر است. اگر این را ملاک قرار دهیم، مجموع رشد اقتصادی در دولت روحانی کمترین میزان نسبت به همه دولت‌های پس از جنگ است.در واقع رسیدن رشد اقتصادی به ۳.۲ درصد در برابر رشد منفی ۶.۲ درصدی سال ۹۱ به هیچ وجه به معنای موفقیت دولت در حوزه اقتصاد و سیاست‌گذاری مناسب دولت در این بخش نیست. چراکه آنچه موجب به وجود تفاوت در عدد رشد اقتصادی در این دو سال شد، تحریم بود. دولت برای سال ۹۶ و حتی سال‌های ۹۲ تا ۹۵ هیچگونه سیاست اقتصادی جدی‌ای برای ایجاد رونق اقتصادی به اجرا درنیاورد و حل مشکلات ساختاری اقتصادی ایران که بارها وعده اصلاح آن در سخنرانی‌ها داده می‌شد، هیچگاه رنگ واقعیت به خود ندید.ضمن اینکه نگاهی به جریان رشد اقتصادی در دولت یازدهم و دوازدهم نشان می‌دهد رشد اقتصادی در این دو دولت بسیار پرنوسان بوده است. به‌طوری که رشد اقتصادی سال ۹۳ به مثبت ۳ درصد رسید، در سال ۹۴ منفی ۱.۶ درصد شد و «با افزایش شدید صادرات نفت» رشد اقتصادی در سال ۹۵ به ۱۲.۵ درصد افزایش یافت (رشد اقتصادی بدون نفت در سال ۹۶ معادل ۳.۳ درصد بود) و دوباره در سال ۹۶ به ۳.۲ درصد کاهش یافت و در ۹ ماهه سال ۹۷ هم منفی ۳.۷ درصد شد.این نوسانات شدید نشان می‌دهد اساس اقتصاد از جانب سیاست‌گذاری‌های داخلی تحت تاثیر نبوده و آنچه که موجب رشد و کاهش تولید ناخالص داخلی شده است، تحولات سیاسی و بین‌المللی است و درواقع رشدهای ایجاد شده ناشی از اتخاذ سیاست‌ها و استراتژی‌های اقتصادی نبوده است.سیاست‌های اقتصادی دولت روحانی هیچ گاه در جهت افزایش رشد و رونق اقتصادی کشور نبوده و اولویت حفظ وضع موجود و کنترل نرخ تورم با هر روش و هزینه‌ای بود. با ابزار نرخ سود بانکی که بسیاری از فعالیت‌های اقتصادی را به خفهگی کشانده بود، نقدینگی تولید شده به تقاضا تبدیل نمی‌شد و وقتی پول به جریان نمی‌افتاد، نرخ تورم از شدت کاهش تقاضا، سقوط کرد و به گفته نهاوندیان به ۹ درصد رسید، اما عواقب چنین سیاستی چه بود؟ به ورشکستگی کشاندن سیستم بانکی.بانک‌های ناتوان از پرداخت سود سپرده دست در جیب بانک مرکزی کردند و بدهی بانک‌های خصوصی به بانک مرکزی از ۲,۹۰۰ میلیارد تومان در شهریور ۹۲ به حدود ۱۰۹ هزار میلیارد تومان در مهر ماه ۹۷ رسید. این ارقام به روشنی گویای وضعیت بسیار وخیم بانک‌ها و نتیجه سیاست‌های پولی بانک مرکزی بود.از طرف دیگر، سرمایه‌گذاری در اقتصاد که یکی از مولفه‌های اصلی آن تشکیل سرمایه ثابت است، در سال‌های ۹۴ و ۹۵ به ترتیب منفی ۱۲ درصد و منفی ۳.۷ درصد بوده است. اقتصاد ایران در سال‌های اخیر بیش از آنکه از تحریم آسیب ببیند، از سیاست‌های غلط اقتصادی و بی‌برنامه‌گیدولت‌ها ضربه دیده است.نهاوندیان بدون اینکه از راهکارهای اقتصادی برای حل مسائل و مشکلات (حتی به صورت کلی) ارائه کند، می‌گوید: «اینکه اقدام دولت خارجی ظالم بتواند در بازار ارز و کالا این اتفاقات را ایجاد کند، این عامل اقتصادی‌است یا سیاسی؟ خود آن آدم (ترامپ) که قول داده بود در روز اول ریاست جمهوری‌ش برجام را پاره می‌کند، چرا یک سال صبر کرده بود. چه پیامی از وقایع دی ماه ۹۶ که در حوزه سیاسی‌ست رفت که او را به طمع انداخت و برای آن ضربه تصمیم را گرفت. خیلی مهم است که در تحلیل اگر آن مشکلات درازمدت اقتصادی را می‌بینیم، حوزه سیاسی را از نظر دور نداریم. خیال نکنیم که مشکلی که ریشه و طبیعت سیاسی دارد، را می‌شود با ۴ تا راه حل اقتصادی حل کرد.»معاون اقتصادی رئیس جمهور با انتخاب گزینشی برخی ارقام اقتصادی از جمله رشد اقتصادی، تورم و رشد اقتصادی در سال‌های ۹۲ تا ۹۶ و با اشاره به اتفاقات بعد از آن، نتیجه گرفته دلایل به وجود آمدن وضعیت امروز به تحریم دولت آمریکا مرتبط و تحریم آمریکا هم به وقایع دی ماه ۹۶ است. پس راه‌حل سیاسی‌است. در حالی که دولت یازدهم و دوازدهم در حوزه اقتصاد اساساً برنامه و راهکار و سیاستی منسجم و درستی در پیش نگرفت و هیچ گاه از ظرفیت‌های کشور برای حل مشکلات اقتصادی استفاده نکرد.سال‌ها نسبت به سیاست‌های پولی و ارزی دولت هشدار داده شد، اما دولت اعتنایی نکرد، سال‌ها نسبت توصیه به اجرای مالیات بر عایدی سرمایه که می‌توانست مانع از رونق فعالیت‌های دلالی و واسطه‌گیری در بازار دارایی‌ها (بازار ارز، بازار مسکن، بازار طلا و بازار خودرو) بی‌توجهی کرد، بارها نسبت به اتخاذ سیاست‌های غلط ارزی و حتی سیاست فاجعه بار فروش ارز اسکناس در بازار و سپس ارز ۴,۲۰۰ تومان هشدار داده شد، سال‌ها در برابر درخواست اصلاح نظام بانکی و اقدام در این زمینه اقدامی نکرد، سال‌ها از اتخاذ سیاست‌های جدید در حوزه بانکداری بین‌الملل و اجرای راهکارهای عبور از تحریم غفلت کرد، ماه‌ها و سال‌ها نگاهی به توصیه و پیشنهادات کارشناسان اقتصادی نکرد و به عبارت بهتر حدود ۶ سال را به بی‌عملی و انفعال گذارند و حل هر مساله‌ای را از دریچه سیاست خارجی و برجام که آن را آفتابی تابان دانست، می‌دید.و در چنین وضعیتی، معاون اقتصادی رئیس جمهور که انتظار می‌رود، از اقتصاد و راه‌ها و پیشنهادات اقتصادی صحبت کند، همه چیز را در عالم سیاست می‌بینید و راه‌حل اقتصادی را سیاسی می‌داند. اقتصاددانان و کارشناسان مختلف در طول دو سال اخیر، ده‌ها راهکار برای حل مشکلات اقتصادی کشور، جبران کاهش قدرت خرید مردم، عبور از تحریم‌ها و ایجاد رونق اقتصادی ارائه کرده‌اند، اما دولت بدون توجه به این پیشنهادات به همان مسیری که در روز اول پی گرفته است، گام برداشته و حرکت می‌کند. مسیری که مقصد آن نامشخص است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: æxiræn mohæmmæde næhɑvændiɑn moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur dær ezhɑrɑte ædʒibi, ɡofte æst : « roʃde næqdineɡi dær tule bist bistopændʒ sɑle æxir ke motevæssete ɑn bistopændʒ dærsæd bude, dær sɑle nævædodo moʔɑdele siohæʃt dærsæd bud væ sɑle nævædoʃeʃ resid be bistodo dærsæd. tæværrome siotʃɑhɑr. hæft dærsæd bud, ʃod noh dærsæd. roʃde eqtesɑdi æz menhɑje ʃeʃ. do, resid be se. do dærsæd. behbud hɑsel ʃod væ bæʔzihɑ nemixɑstænd ezʔɑn konænd. æmmɑ in vɑqeʔijæt bud. » sohbæthɑje næhɑvændiɑn hɑvi ettelɑʔɑte qælætist ke mored be mored mitævɑn be ɑn pærdɑxt. ævvælnæqdineɡi : ræqæme siohæʃt dærsædi ke næhɑvændiɑn æz roʃde næqdineɡi sɑle nævædodo zekr kærde æst, dær ɑmɑrhɑje bɑnke mærkæzi vodʒud dɑræd, æmmɑ in ɑmɑr, ræqæme roʃde næqdineɡi in sɑl næbude æst. bɑnke mærkæzi æz sɑle nævæd væ be donbɑle sɑmɑndehi moʔæssesɑte eʔtebɑri væ tæʔɑvonihɑje eʔtebɑr, tævɑnest sæthe puʃeʃe ɑmɑri xod rɑ dær hoze næqdineɡi æfzɑjeʃ dæhæd væ hæmin mæsɑle modʒeb ʃod hædʒme næqdineɡi hodud sæd hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑnke mærkæzi bærɑje inke ɑmɑrhɑ dær hær sɑle mæxduʃ næʃævæd, kolle næqdineɡi æfzude ʃode nɑʃi æz æfzɑjeʃe sæthe puʃeʃe ɑmɑri rɑ dær jek sɑle motemærkez kærd væ be hæmin dælil roʃde næqdineɡi dær in sɑle biʃ æz siohæʃt dærsæd ʃod. dær ɡozɑreʃe esfænde nævædotʃɑhɑr ɡozide ɑmɑrhɑje eqtesɑdi, sæfhe ævvæle ɡozɑreʃe moteqæjjerhɑje puli væ bɑnki sɑle nævædotʃɑhɑr bɑ rænɡe qermez væ bænæfʃ motemɑjez ʃode væ dær pɑværæqi ɑn neveʃte ʃode æst : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo ɑmɑre ʃeʃ bɑnke irɑn zæmin, qærzolhæsæne resɑlæt, xɑværemijɑne, bejnolmelæli kiʃ, irɑn væ venezuʔelɑ væ qævɑmin væ tʃɑhɑr moʔæssese eʔtebɑri sɑlehin, piʃɡɑmɑne ɑti, kosær væ æskærije be ɑmɑrhɑje puli væ bɑnki keʃvære ezɑfe ʃode æst. zæmnæne ettelɑʔɑte bɑnke qærze olhæsæne mehr æz esfænde jek hezɑro sisædo nævædodo be bæʔd, æz ʃomule bɑnkhɑje tæxæssosi xɑredʒ væ be tæbæqe bɑnkhɑje qejredolæti ezɑfe ʃode æst. hæmtʃenin bɑnke mærkæzi bærɑje in mæsɑlee jek bɑr neʃæste xæbæri tærtib dɑde væ mæhdizɑde modire væqte edɑre bærræsihɑ væ sijɑsæthɑje eqtesɑdi bɑnke mærkæzi be tæʃrihe in mɑdʒærɑ pærdɑxt ke mætne ɑn dær qɑbele moʃɑhede æst. bænɑbærin nemitævɑn bɑ estenɑd be ræqæme roʃde næqdineɡi siohæʃt væ roʃde bistodo dærsædi sɑl bæʔd æz ɑn nætidʒe ɡereft ke sijɑsæthɑe dorost bude væ dær dʒæhæte sæhih hærekæt kærde æst. tʃenɑnke sijɑsæthɑje puli dær tʃɑhɑr sɑle dolæte jɑzdæhom modʒebe tæxribe ʃædide sisteme bɑnki, æfzɑjeʃe ʃædide nerxe sud, kɑheʃe ʃædide tæʃkile særmɑjeee sɑbet dær sɑlhɑje nævædotʃɑhɑr væ nævædopændʒ ʃod. dovvom roʃde eqtesɑdi : moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur be roʃde eqtesɑdi eʃɑre kærde æst. roʃde eqtesɑdi mænfi ʃeʃ. do dærsæd ke næhɑvændiɑn zekr kærde æst, mærbut be roʃde eqtesɑdi sɑle nævædojek miʃævæd. dær ɑn sɑl bɑnke mærkæzi irɑn, sɑderɑte næfte irɑn væ hættɑ xoʃkbɑre irɑn tæhrim ʃode bud væ in xod be xod ædæde tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ kɑheʃ midæhæd tʃerɑ ke bæræsɑse ɑmɑre bɑnke mærkæzi roʃde eqtesɑdi sɑle nævædojek bedune ehtesɑbe næft pæs æz eslɑhe sɑle pɑje væ bɑzneɡæri næhɑi dær ærqɑme roʃd pærɑntezbæste mosbæte sefr. tʃɑhɑr dærsæd bude æst. næhɑvændiɑn, æz zæruræte deqqæt dær tæhlil sohbæt kærde æst, æmmɑ sohbæthɑje xod in rɑ dær næzær næɡerefte æst ke æsɑsæn roʃde eqtesɑdi dær irɑn dær suræte næbude tæhrim væ jɑ beruze pædidei ædʒibo qærib, dær tule do dæhee ɡozæʃte bɑlɑje tʃɑhɑr dærsæd bude væ hættɑ be biʃ æz hæft dærsæd hæm reside æst. væ hæmtʃenin in rɑ dær næzær næɡerefte æst ke roʃde eqtesɑdi keʃvær dær dore sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ nævæd dær tʃe sæthi qærɑr dɑʃte æst. dær vɑqeʔ roʃde eqtesɑdi mænfi ke næhɑvændiɑn be ɑn eʃɑre kærde æst, fæqæt mærbut be jek sɑl miʃævæd væ ɑn jek sɑl ke ævvælin sɑle tæhrimi hæm bud, mæbnɑje dorosti bærɑje qezɑvæt nist. hæmɑntor ke nemudɑre bɑlɑ neʃɑn midæhæd, roʃde eqtesɑdi æz sɑle hæftɑd tɑ nævæd fæqæt dær sɑlhɑje hæftɑdodo, hæftɑdose, hæftɑdohæʃt væ hæʃtɑdohæft kæmtær æz se. do dærsæd bude væ æz in bist sɑl, sizdæh sɑle roʃde eqtesɑdi færɑtær æz roʃde eqtesɑdi sɑle nævædoʃeʃ bude æst. motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæʃtɑd moʔɑdele pændʒ. se dærsæd væ motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæftɑd be mizɑne se. noh dærsæd bude æst. in ærqɑm neʃɑn midæhæd æɡær eqtesɑde irɑn bɑ hæmin sɑxtɑrhɑje modʒud væ bedune tæhrim, be tore motevæsset roʃde eqtesɑdi bɑlɑje tʃɑhɑr dærsæd væ dær suræte tælɑʃe biʃtær, biʃ æz ʃeʃ dærsæd roʃde eqtesɑdi rɑ tædʒrobe kærde æst. roʃde eqtesɑdi dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom dær mædʒmuʔ, bɑ færze roʃde mænfi se. hæft dærsædi noh mɑhee nævædohæft bærɑje kolle sɑle nævædohæft pærɑntezbæste mosbæte jek. hæft dærsæd æst ke æz motevæssete roʃde eqtesɑdi dæhee hæftɑd væ hæʃtɑd besijɑr kæmtær æst. æɡær in rɑ melɑk qærɑr dæhim, mædʒmuʔe roʃde eqtesɑdi dær dolæte rohɑni kæmtærin mizɑne næsæbte be hæme dolæthɑje pæs æz dʒænɡ æst. dær vɑqeʔ residæne roʃde eqtesɑdi be se. do dærsæd dær bærɑbære roʃde mænfi ʃeʃ. do dærsædi sɑle nævædojek be hitʃ vædʒh be mæʔnɑje movæffæqijæte dolæt dær hoze eqtesɑd væ sijɑsætɡozɑri monɑsebe dolæt dær in bæxʃ nist. tʃerɑke ɑntʃe modʒeb be vodʒude tæfɑvot dær ædæde roʃde eqtesɑdi dær in do sɑl ʃod, tæhrim bud. dolæt bærɑje sɑle nævædoʃeʃ væ hættɑ sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædopændʒ hitʃɡune sijɑsæte eqtesɑdi dʒeddii bærɑje idʒɑde ronæqe eqtesɑdi be edʒrɑ dærniɑværd væ hælle moʃkelɑte sɑxtɑri eqtesɑdi irɑn ke bɑrhɑ væʔde eslɑhe ɑn dær soxænrɑnihɑ dɑde miʃod, hitʃɡɑh rænɡe vɑqeʔijæt be xod nædid. zemne inke neɡɑhi be dʒærijɑne roʃde eqtesɑdi dær dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom neʃɑn midæhæd roʃde eqtesɑdi dær in do dolæte besijɑr pærnusɑn bude æst. betori ke roʃde eqtesɑdi sɑle nævædose be mosbæt se dærsæd resid, dær sɑle nævædotʃɑhɑr mænfi jek. ʃeʃ dærsæd ʃod væ « bɑ æfzɑjeʃe ʃædide sɑderɑte næft » roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædopændʒ be dævɑzdæh. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft roʃde eqtesɑdi bedune næft dær sɑle nævædoʃeʃ moʔɑdele se. se dærsæd bud pærɑntezbæste væ dobɑre dær sɑle nævædoʃeʃ be se. do dærsæd kɑheʃ jɑft væ dær noh mɑhe sɑle nævædohæft hæm mænfi se. hæft dærsæd ʃod. in nævæsɑnɑte ʃædid neʃɑn midæhæd æsɑse eqtesɑd æz dʒɑnebe sijɑsætɡozɑrihɑje dɑxeli tæhte tæʔsir næbude væ ɑntʃe ke modʒebe roʃd væ kɑheʃe tolide nɑxɑlese dɑxeli ʃode æst, tæhævvolɑte sjɑsiː væ bejnolmelælist væ dærvɑqeʔ roʃdhɑje idʒɑd ʃode nɑʃi æz ettexɑze sijɑsæthɑ væ esterɑteʒihɑje eqtesɑdi næbude æst. sijɑsæthɑje eqtesɑdi dolæte rohɑni hitʃ ɡɑh dær dʒæhæte æfzɑjeʃe roʃd væ ronæqe eqtesɑdi keʃvær næbude væ olævijæte hefze væzʔe modʒud væ kontorole nerxe tæværrom bɑ hær ræveʃ væ hæzinei bud. bɑ æbzɑre nerxe sude bɑnki ke besjɑri æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi rɑ be xæfeeɡi keʃɑnde bud, næqdineɡi tolid ʃode be tæqɑzɑ tæbdil nemiʃod væ væqti pul be dʒærijɑn nemioftɑd, nerxe tæværrom æz ʃeddæte kɑheʃe tæqɑzɑ, soqut kærd væ be ɡofte næhɑvændiɑn be noh dærsæd resid, æmmɑ ævɑqebe tʃenin sijɑsæti tʃe bud? be værʃekæsteɡi kæʃɑndæne sisteme bɑnki. bɑnkhɑje nɑtævɑn æz pærdɑxte sude seporde dæst dær dʒibe bɑnke mærkæzi kærdænd væ bedehi bɑnkhɑje xosusi be bɑnke mærkæzi æz do, nohsæd miljɑrd tumɑn dær ʃæhrivære nævædodo be hodud sædo noh hezɑr miljɑrd tumɑn dær mehr mɑhe nævædohæft resid. in ærqɑm be roʃæni ɡujɑje væzʔijæte besijɑr væxime bɑnkhɑ væ nætidʒe sijɑsæthɑje puli bɑnke mærkæzi bud. æz tæræfe diɡær, særmɑjeɡozɑri dær eqtesɑd ke jeki æz moællefehɑje æsli ɑn tæʃkile særmɑjeee sɑbet æst, dær sɑlhɑje nævædotʃɑhɑr væ nævædopændʒ be tærtibe mænfi dævɑzdæh dærsæd væ mænfi se. hæft dærsæd bude æst. eqtesɑde irɑn dær sɑlhɑje æxir biʃ æz ɑnke æz tæhrim ɑsib bæbiænd, æz sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi væ bibærnɑmeɡidulæthɑ zærbe dide æst. næhɑvændiɑn bedune inke æz rɑhkɑrhɑje eqtesɑdi bærɑje hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑt hættɑ be suræte kolli pærɑntezbæste erɑʔe konæd, miɡujæd : « inke eqdɑme dolæte xɑredʒi zɑlem betævɑnæd dær bɑzɑre ærz væ kɑlɑ in ettefɑqɑt rɑ idʒɑd konæd, in ɑmel eqtesɑdiæst jɑ sjɑsiː? xod ɑn ɑdæm terɑmp pærɑntezbæste ke qol dɑde bud dær ruze ævvæle rijɑsæte dʒomhuriʃin bærdʒɑm rɑ pɑre mikonæd, tʃerɑ jek sɑl sæbr kærde bud. tʃe pæjɑmi æz væqɑjeʔe dej mɑhe nævædoʃeʃ ke dær hoze siɑsist ræft ke u rɑ be tæmæʔ ændɑxt væ bærɑje ɑn zærbe tæsmim rɑ ɡereft. xejli mohem æst ke dær tæhlil æɡær ɑn moʃkelɑte derɑzmoddæte eqtesɑdi rɑ mibinim, hozee sjɑsiː rɑ æz næzære dur nædɑrim. xiɑl nækonim ke moʃkeli ke riʃe væ tæbiʔæte sjɑsiː dɑræd, rɑ miʃævæd bɑ tʃɑhɑr tɑ rɑh hælle eqtesɑdi hæl kærd. » moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur bɑ entexɑbe ɡozineʃi bærxi ærqɑme eqtesɑdi æz dʒomle roʃde eqtesɑdi, tæværrom væ roʃde eqtesɑdi dær sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædoʃeʃ væ bɑ eʃɑre be ettefɑqɑte bæʔd æz ɑn, nætidʒe ɡerefte dælɑjel be vodʒud ɑmædæne væzʔijæte emruz be tæhrime dolæte ɑmrikɑe mortæbet væ tæhrime ɑmrikɑ hæm be væqɑjeʔe dej mɑhe nævædoʃeʃ æst. pæs rɑhhæl siɑsiæst. dær hɑli ke dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom dær hoze eqtesɑde æsɑsæn bærnɑme væ rɑhkɑr væ sijɑsæti monsædʒem væ dorosti dær piʃ næɡereft væ hitʃ ɡɑh æz zærfijæthɑje keʃvær bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi estefɑde nækærd. sɑlhɑ næsæbte be sijɑsæthɑje puli væ ærzi dolæt hoʃdɑr dɑde ʃod, æmmɑ dolæt eʔtenɑi nækærd, sɑlhɑ næsæbte tosije be edʒrɑje mɑliɑt bær ɑjedi særmɑje ke mitævɑnest mɑneʔ æz ronæqe fæʔɑlijæthɑje dællɑli væ vɑseteɡiri dær bɑzɑre dɑrɑihɑ bɑzɑre ærz, bɑzɑre mæskæn, bɑzɑre tælɑ væ bɑzɑre xodro pærɑntezbæste bitævædʒdʒohi kærd, bɑrhɑ næsæbte be ettexɑze sijɑsæthɑje qælæte ærzi væ hættɑ sijɑsæte fɑdʒeʔe bɑre foruʃe ærze eskenɑs dær bɑzɑr væ sepæs ærze tʃɑhɑr, divist tumɑn hoʃdɑr dɑde ʃod, sɑlhɑ dær bærɑbære dærxɑste eslɑhe nezɑme bɑnki væ eqdɑm dær in zæmine eqdɑmi nækærd, sɑlhɑ æz ettexɑze sijɑsæthɑje dʒædid dær hoze bɑnkdɑri bejnolmelæl væ edʒrɑje rɑhkɑrhɑje obur æz tæhrim qeflæt kærd, mɑhhɑ væ sɑlhɑ neɡɑhi be tosije væ piʃnæhɑdɑte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi nækærd væ be ebɑræte behtær hodud ʃeʃ sɑl rɑ be biæmæli væ enfeʔɑl ɡozɑrænd væ hælle hær mæsɑlei rɑ æz dæritʃe sijɑsæte xɑredʒi væ bærdʒɑm ke ɑn rɑ ɑftɑbi tɑbɑn dɑnest, midid. væ dær tʃenin væzʔijæti, moʔɑvene eqtesɑdi ræise dʒomhur ke entezɑr mirævæd, æz eqtesɑd væ rɑhhɑ væ piʃnæhɑdɑte eqtesɑdi sohbæt konæd, hæme tʃiz rɑ dær ɑleme sijɑsæt mibinid væ rɑhhæle eqtesɑdi rɑ sjɑsiː midɑnæd. eqtesɑddɑnɑn væ kɑrʃenɑsɑne moxtælef dær tule do sɑle æxir, dæhhɑ rɑhkɑr bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær, dʒobrɑne kɑheʃe qodræte xæride mærdom, obur æz tæhrimhɑ væ idʒɑde ronæqe eqtesɑdi erɑʔe kærdeænd, æmmɑ dolæt bedune tævædʒdʒoh be in piʃnæhɑdɑt be hæmɑn mæsiri ke dær ruze ævvæl pej ɡerefte æst, ɡɑm bærdɑʃte væ hærekæt mikonæd. mæsiri ke mæqsæde ɑn nɑmoʃæxxæs æst.", "role": "user" }, { "content": " اخیراً محمد نهاوندیان معاون اقتصادی رئیس جمهور در اظهارات عجیبی، گفته است: «رشد نقدینگی در طول ۲۰-۲۵ سال اخیر که متوسط آن ۲۵ درصد بوده، در سال ۹۲ معادل ۳۸ درصد بود و سال ۹۶ رسید به ۲۲ درصد. تورم ۳۴.۷ درصد بود، شد ۹ درصد. رشد اقتصادی از منهای ۶.۲، رسید به ۳.۲ درصد. بهبود حاصل شد و بعضی‌ها نمی‌خواستند اذعان کنند. اما این واقعیت بود.»صحبت‌های نهاوندیان حاوی اطلاعات غلطی است که مورد به مورد می‌توان به آن پرداخت.اول-نقدینگی: رقم ۳۸ درصدی که نهاوندیان از رشد نقدینگی سال ۹۲ ذکر کرده است، در آمارهای بانک مرکزی وجود دارد، اما این آمار، رقم رشد نقدینگی این سال نبوده است.بانک مرکزی از سال ۹۰ و به دنبال ساماندهی موسسات اعتباری و تعاونی‌های اعتبار، توانست سطح پوشش آماری خود را در حوزه نقدینگی افزایش دهد و همین مساله موجب شد حجم نقدینگی حدود ۱۰۰ هزار میلیارد تومان افزایش یابد و بانک مرکزی برای اینکه آمارها در هر سال مخدوش نشود، کل نقدینگی افزوده شده ناشی از افزایش سطح پوشش آماری را در یک سال متمرکز کرد و به همین دلیل رشد نقدینگی در این سال بیش از ۳۸ درصد شد.در گزارش اسفند ۹۴ گزیده آمارهای اقتصادی، صفحه اول گزارش متغیرهای پولی و بانکی سال ۹۴ با رنگ قرمز و بنفش متمایز شده و در پاورقی آن نوشته شده است: در سال ۱۳۹۲ آمار شش بانک ایران زمین، قرض‌الحسنه رسالت، خاورمیانه، بین‌المللی کیش، ایران و ونزوئلا و قوامین و چهار موسسه اعتباری صالحین، پیشگامان آتی، کوثر و عسکریه به آمارهای پولی و بانکی کشور اضافه شده است. ضمناً اطلاعات بانک قرض الحسنه مهر از اسفند ۱۳۹۲ به بعد، از شمول بانک‌های تخصصی خارج و به طبقه بانک‌های غیردولتی اضافه شده است.همچنین بانک مرکزی برای این مساله یک بار نشست خبری ترتیب داده و مهدی‌زاده مدیر وقت اداره بررسی‌ها و سیاست‌های اقتصادی بانک مرکزی به تشریح این ماجرا پرداخت که متن آن در قابل مشاهده است.بنابراین نمی‌توان با استناد به رقم رشد نقدینگی ۳۸ و رشد ۲۲ درصدی سال بعد از آن نتیجه گرفت که سیاست‌ها درست بوده و در جهت صحیح حرکت کرده است. چنانکه سیاست‌های پولی در ۴ سال دولت یازدهم موجب تخریب شدید سیستم بانکی، افزایش شدید نرخ سود، کاهش شدید تشکیل سرمایه ثابت در سال‌های ۹۴ و ۹۵ شد.دوم- رشد اقتصادی: معاون اقتصادی رئیس جمهور به رشد اقتصادی اشاره کرده است. رشد اقتصادی منفی ۶.۲ درصد که نهاوندیان ذکر کرده است، مربوط به رشد اقتصادی سال ۹۱ می‌شود. در آن سال بانک مرکزی ایران، صادرات نفت ایران و حتی خشکبار ایران تحریم شده بود و این خود به خود عدد تولید ناخالص داخلی را کاهش می‌دهد چرا که براساس آمار بانک مرکزی رشد اقتصادی سال ۹۱ بدون احتساب نفت (پس از اصلاح سال پایه و بازنگری نهایی در ارقام رشد) مثبت ۰.۴ درصد بوده است.نهاوندیان، از ضرورت دقت در تحلیل صحبت کرده است، اما صحبت‌های خود این را در نظر نگرفته است که اساساً رشد اقتصادی در ایران در صورت نبود تحریم و یا بروز پدیده‌ای عجیب و غریب، در طول دو دهه گذشته بالای ۴ درصد بوده و حتی به بیش از ۷ درصد هم رسیده است. و همچنین این را در نظر نگرفته است که رشد اقتصادی کشور در دوره سال‌های ۸۴ تا ۹۰ در چه سطحی قرار داشته است. در واقع رشد اقتصادی منفی که نهاوندیان به آن اشاره کرده است، فقط مربوط به یک سال می‌شود و آن یک سال که اولین سال تحریمی هم بود، مبنای درستی برای قضاوت نیست.همانطور که نمودار بالا نشان می‌دهد، رشد اقتصادی از سال ۷۰ تا ۹۰ فقط در سال‌های ۷۲، ۷۳، ۷۸ و ۸۷ کمتر از ۳.۲ درصد بوده و از این ۲۰ سال، ۱۳ سال رشد اقتصادی فراتر از رشد اقتصادی سال ۹۶ بوده است. متوسط رشد اقتصادی دهه ۸۰ معادل ۵.۳ درصد و متوسط رشد اقتصادی دهه ۷۰ به میزان ۳.۹ درصد بوده است. این ارقام نشان می‌دهد اگر اقتصاد ایران با همین ساختارهای موجود و بدون تحریم، به طور متوسط رشد اقتصادی بالای ۴ درصد و در صورت تلاش بیشتر، بیش از ۶ درصد رشد اقتصادی را تجربه کرده است.رشد اقتصادی دولت یازدهم و دوازدهم در مجموع، (با فرض رشد منفی ۳.۷ درصدی ۹ ماهه ۹۷ برای کل سال ۹۷) مثبت ۱.۷ درصد است که از متوسط رشد اقتصادی دهه ۷۰ و ۸۰ بسیار کمتر است. اگر این را ملاک قرار دهیم، مجموع رشد اقتصادی در دولت روحانی کمترین میزان نسبت به همه دولت‌های پس از جنگ است.در واقع رسیدن رشد اقتصادی به ۳.۲ درصد در برابر رشد منفی ۶.۲ درصدی سال ۹۱ به هیچ وجه به معنای موفقیت دولت در حوزه اقتصاد و سیاست‌گذاری مناسب دولت در این بخش نیست. چراکه آنچه موجب به وجود تفاوت در عدد رشد اقتصادی در این دو سال شد، تحریم بود. دولت برای سال ۹۶ و حتی سال‌های ۹۲ تا ۹۵ هیچگونه سیاست اقتصادی جدی‌ای برای ایجاد رونق اقتصادی به اجرا درنیاورد و حل مشکلات ساختاری اقتصادی ایران که بارها وعده اصلاح آن در سخنرانی‌ها داده می‌شد، هیچگاه رنگ واقعیت به خود ندید.ضمن اینکه نگاهی به جریان رشد اقتصادی در دولت یازدهم و دوازدهم نشان می‌دهد رشد اقتصادی در این دو دولت بسیار پرنوسان بوده است. به‌طوری که رشد اقتصادی سال ۹۳ به مثبت ۳ درصد رسید، در سال ۹۴ منفی ۱.۶ درصد شد و «با افزایش شدید صادرات نفت» رشد اقتصادی در سال ۹۵ به ۱۲.۵ درصد افزایش یافت (رشد اقتصادی بدون نفت در سال ۹۶ معادل ۳.۳ درصد بود) و دوباره در سال ۹۶ به ۳.۲ درصد کاهش یافت و در ۹ ماهه سال ۹۷ هم منفی ۳.۷ درصد شد.این نوسانات شدید نشان می‌دهد اساس اقتصاد از جانب سیاست‌گذاری‌های داخلی تحت تاثیر نبوده و آنچه که موجب رشد و کاهش تولید ناخالص داخلی شده است، تحولات سیاسی و بین‌المللی است و درواقع رشدهای ایجاد شده ناشی از اتخاذ سیاست‌ها و استراتژی‌های اقتصادی نبوده است.سیاست‌های اقتصادی دولت روحانی هیچ گاه در جهت افزایش رشد و رونق اقتصادی کشور نبوده و اولویت حفظ وضع موجود و کنترل نرخ تورم با هر روش و هزینه‌ای بود. با ابزار نرخ سود بانکی که بسیاری از فعالیت‌های اقتصادی را به خفهگی کشانده بود، نقدینگی تولید شده به تقاضا تبدیل نمی‌شد و وقتی پول به جریان نمی‌افتاد، نرخ تورم از شدت کاهش تقاضا، سقوط کرد و به گفته نهاوندیان به ۹ درصد رسید، اما عواقب چنین سیاستی چه بود؟ به ورشکستگی کشاندن سیستم بانکی.بانک‌های ناتوان از پرداخت سود سپرده دست در جیب بانک مرکزی کردند و بدهی بانک‌های خصوصی به بانک مرکزی از ۲,۹۰۰ میلیارد تومان در شهریور ۹۲ به حدود ۱۰۹ هزار میلیارد تومان در مهر ماه ۹۷ رسید. این ارقام به روشنی گویای وضعیت بسیار وخیم بانک‌ها و نتیجه سیاست‌های پولی بانک مرکزی بود.از طرف دیگر، سرمایه‌گذاری در اقتصاد که یکی از مولفه‌های اصلی آن تشکیل سرمایه ثابت است، در سال‌های ۹۴ و ۹۵ به ترتیب منفی ۱۲ درصد و منفی ۳.۷ درصد بوده است. اقتصاد ایران در سال‌های اخیر بیش از آنکه از تحریم آسیب ببیند، از سیاست‌های غلط اقتصادی و بی‌برنامه‌گیدولت‌ها ضربه دیده است.نهاوندیان بدون اینکه از راهکارهای اقتصادی برای حل مسائل و مشکلات (حتی به صورت کلی) ارائه کند، می‌گوید: «اینکه اقدام دولت خارجی ظالم بتواند در بازار ارز و کالا این اتفاقات را ایجاد کند، این عامل اقتصادی‌است یا سیاسی؟ خود آن آدم (ترامپ) که قول داده بود در روز اول ریاست جمهوری‌ش برجام را پاره می‌کند، چرا یک سال صبر کرده بود. چه پیامی از وقایع دی ماه ۹۶ که در حوزه سیاسی‌ست رفت که او را به طمع انداخت و برای آن ضربه تصمیم را گرفت. خیلی مهم است که در تحلیل اگر آن مشکلات درازمدت اقتصادی را می‌بینیم، حوزه سیاسی را از نظر دور نداریم. خیال نکنیم که مشکلی که ریشه و طبیعت سیاسی دارد، را می‌شود با ۴ تا راه حل اقتصادی حل کرد.»معاون اقتصادی رئیس جمهور با انتخاب گزینشی برخی ارقام اقتصادی از جمله رشد اقتصادی، تورم و رشد اقتصادی در سال‌های ۹۲ تا ۹۶ و با اشاره به اتفاقات بعد از آن، نتیجه گرفته دلایل به وجود آمدن وضعیت امروز به تحریم دولت آمریکا مرتبط و تحریم آمریکا هم به وقایع دی ماه ۹۶ است. پس راه‌حل سیاسی‌است. در حالی که دولت یازدهم و دوازدهم در حوزه اقتصاد اساساً برنامه و راهکار و سیاستی منسجم و درستی در پیش نگرفت و هیچ گاه از ظرفیت‌های کشور برای حل مشکلات اقتصادی استفاده نکرد.سال‌ها نسبت به سیاست‌های پولی و ارزی دولت هشدار داده شد، اما دولت اعتنایی نکرد، سال‌ها نسبت توصیه به اجرای مالیات بر عایدی سرمایه که می‌توانست مانع از رونق فعالیت‌های دلالی و واسطه‌گیری در بازار دارایی‌ها (بازار ارز، بازار مسکن، بازار طلا و بازار خودرو) بی‌توجهی کرد، بارها نسبت به اتخاذ سیاست‌های غلط ارزی و حتی سیاست فاجعه بار فروش ارز اسکناس در بازار و سپس ارز ۴,۲۰۰ تومان هشدار داده شد، سال‌ها در برابر درخواست اصلاح نظام بانکی و اقدام در این زمینه اقدامی نکرد، سال‌ها از اتخاذ سیاست‌های جدید در حوزه بانکداری بین‌الملل و اجرای راهکارهای عبور از تحریم غفلت کرد، ماه‌ها و سال‌ها نگاهی به توصیه و پیشنهادات کارشناسان اقتصادی نکرد و به عبارت بهتر حدود ۶ سال را به بی‌عملی و انفعال گذارند و حل هر مساله‌ای را از دریچه سیاست خارجی و برجام که آن را آفتابی تابان دانست، می‌دید.و در چنین وضعیتی، معاون اقتصادی رئیس جمهور که انتظار می‌رود، از اقتصاد و راه‌ها و پیشنهادات اقتصادی صحبت کند، همه چیز را در عالم سیاست می‌بینید و راه‌حل اقتصادی را سیاسی می‌داند. اقتصاددانان و کارشناسان مختلف در طول دو سال اخیر، ده‌ها راهکار برای حل مشکلات اقتصادی کشور، جبران کاهش قدرت خرید مردم، عبور از تحریم‌ها و ایجاد رونق اقتصادی ارائه کرده‌اند، اما دولت بدون توجه به این پیشنهادات به همان مسیری که در روز اول پی گرفته است، گام برداشته و حرکت می‌کند. مسیری که مقصد آن نامشخص است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, dær in hærekæte mæzhæbi ke qedmæti tʃænd sæd sɑle dɑræd, æzɑdɑrɑn pæs æz ziɑræte zærihe motebærreke in emɑmzɑdeɡɑn bɑ hozur dær sæhne hæræm, be nohe xɑni væ sine zæni mi pærdɑzænd væ dær æzɑje emɑm ʃæhid dæʃte kærbælɑ væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne bɑ væfɑje vej mi ɡæriænd. ælɑve bær kɑrevɑne hɑi rɑ ke be ʃekle mæhælɑti væ xɑnevɑdeɡi be suj in bɑrɡɑh motebærreke hærekæt mi konænd, dæste hɑje æzɑdɑrɑje æz ʃæhrhɑje ɑstɑrɑ, lundvil, næmin, ærdebil, tɑleʃ, tʃubær, lisɑr væ hæviq dær in mækɑn hozur mi jɑbænd. qorbɑni kærdæne ɡusfændɑn dær mæsire hærekæte kɑrevɑn hɑ æz ɑine hɑist ke hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑ mɑnde æst. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh dær in mærɑsem, moʃɑrekæte xæjjerɑn væ hejʔæti hɑ bɑ bærpɑi istɡɑh hɑje sælævɑti dær tule mæsire hærekæte kɑrevɑn hɑ æst ke bɑ nɑne fætir, nɑn væ pænir, xormɑ, ɑʃe ʃoʔlee zærd, ɑʃe reʃte, ɑʃe fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, tʃɑj væ ʃærbæt æz zɑʔerɑne pæzirɑi mi konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bɑrɡɑh motebærreke emɑmzɑdeɡɑn ebrɑhim ejn pærɑntezbæste væ qɑsem ejn pærɑntezbæste mæʔruf be « boqee do bærdɑr », færzændɑne emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste æst ke dær hæft kilumetri dʒɑde ɑstɑrɑ be ræʃte vɑqeʔ ʃode æst.", "text": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، در این حرکت مذهبی که قدمتی چند صد ساله دارد، عزاداران پس از زیارت ضریح متبرکه این امامزادگان با حضور در صحن حرم، به نوحه خوانی و سینه زنی می پردازند و در عزای امام شهید دشت کربلا و 72 تن از یاران با وفای وی می گریند.علاوه بر کاروان هایی را که به شکل محلاتی و خانوادگی به سوی این بارگاه متبرکه حرکت می کنند، دسته های عزادارای از شهرهای آستارا، لوندویل، نمین، اردبیل، تالش، چوبر، لیسار و حویق در این مکان حضور می یابند.قربانی کردن گوسفندان در مسیر حرکت کاروان ها از آیین هایی است که همچنان پابرجا مانده است.از نکات جالب توجه در این مراسم، مشارکت خیران و هیأتی ها با برپایی ایستگاه های صلواتی در طول مسیر حرکت کاروان ها است که با نان فطیر، نان و پنیر، خرما، آش شعله زرد، آش رشته، آش فاطمه زهرا(س)، چای و شربت از زایران پذیرایی می کنند.به گزارش ایسنا، بارگاه متبرکه امامزادگان ابراهیم (ع) و قاسم(ع) معروف به «بقعه دو بردار»، فرزندان امام موسی کاظم (ع) است که در 7 کیلومتری جاده آستارا به رشت واقع شده است." }
. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, dær in hærekæte mæzhæbi ke qedmæti tʃænd sæd sɑle dɑræd, æzɑdɑrɑn pæs æz ziɑræte zærihe motebærreke in emɑmzɑdeɡɑn bɑ hozur dær sæhne hæræm, be nohe xɑni væ sine zæni mi pærdɑzænd væ dær æzɑje emɑm ʃæhid dæʃte kærbælɑ væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne bɑ væfɑje vej mi ɡæriænd. ælɑve bær kɑrevɑne hɑi rɑ ke be ʃekle mæhælɑti væ xɑnevɑdeɡi be suj in bɑrɡɑh motebærreke hærekæt mi konænd, dæste hɑje æzɑdɑrɑje æz ʃæhrhɑje ɑstɑrɑ, lundvil, næmin, ærdebil, tɑleʃ, tʃubær, lisɑr væ hæviq dær in mækɑn hozur mi jɑbænd. qorbɑni kærdæne ɡusfændɑn dær mæsire hærekæte kɑrevɑn hɑ æz ɑine hɑist ke hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑ mɑnde æst. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh dær in mærɑsem, moʃɑrekæte xæjjerɑn væ hejʔæti hɑ bɑ bærpɑi istɡɑh hɑje sælævɑti dær tule mæsire hærekæte kɑrevɑn hɑ æst ke bɑ nɑne fætir, nɑn væ pænir, xormɑ, ɑʃe ʃoʔlee zærd, ɑʃe reʃte, ɑʃe fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, tʃɑj væ ʃærbæt æz zɑʔerɑne pæzirɑi mi konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bɑrɡɑh motebærreke emɑmzɑdeɡɑn ebrɑhim ejn pærɑntezbæste væ qɑsem ejn pærɑntezbæste mæʔruf be « boqee do bærdɑr », færzændɑne emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste æst ke dær hæft kilumetri dʒɑde ɑstɑrɑ be ræʃte vɑqeʔ ʃode æst.
.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، در این حرکت مذهبی که قدمتی چند صد ساله دارد، عزاداران پس از زیارت ضریح متبرکه این امامزادگان با حضور در صحن حرم، به نوحه خوانی و سینه زنی می پردازند و در عزای امام شهید دشت کربلا و 72 تن از یاران با وفای وی می گریند.علاوه بر کاروان هایی را که به شکل محلاتی و خانوادگی به سوی این بارگاه متبرکه حرکت می کنند، دسته های عزادارای از شهرهای آستارا، لوندویل، نمین، اردبیل، تالش، چوبر، لیسار و حویق در این مکان حضور می یابند.قربانی کردن گوسفندان در مسیر حرکت کاروان ها از آیین هایی است که همچنان پابرجا مانده است.از نکات جالب توجه در این مراسم، مشارکت خیران و هیأتی ها با برپایی ایستگاه های صلواتی در طول مسیر حرکت کاروان ها است که با نان فطیر، نان و پنیر، خرما، آش شعله زرد، آش رشته، آش فاطمه زهرا(س)، چای و شربت از زایران پذیرایی می کنند.به گزارش ایسنا، بارگاه متبرکه امامزادگان ابراهیم (ع) و قاسم(ع) معروف به «بقعه دو بردار»، فرزندان امام موسی کاظم (ع) است که در 7 کیلومتری جاده آستارا به رشت واقع شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, dær in hærekæte mæzhæbi ke qedmæti tʃænd sæd sɑle dɑræd, æzɑdɑrɑn pæs æz ziɑræte zærihe motebærreke in emɑmzɑdeɡɑn bɑ hozur dær sæhne hæræm, be nohe xɑni væ sine zæni mi pærdɑzænd væ dær æzɑje emɑm ʃæhid dæʃte kærbælɑ væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne bɑ væfɑje vej mi ɡæriænd. ælɑve bær kɑrevɑne hɑi rɑ ke be ʃekle mæhælɑti væ xɑnevɑdeɡi be suj in bɑrɡɑh motebærreke hærekæt mi konænd, dæste hɑje æzɑdɑrɑje æz ʃæhrhɑje ɑstɑrɑ, lundvil, næmin, ærdebil, tɑleʃ, tʃubær, lisɑr væ hæviq dær in mækɑn hozur mi jɑbænd. qorbɑni kærdæne ɡusfændɑn dær mæsire hærekæte kɑrevɑn hɑ æz ɑine hɑist ke hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑ mɑnde æst. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh dær in mærɑsem, moʃɑrekæte xæjjerɑn væ hejʔæti hɑ bɑ bærpɑi istɡɑh hɑje sælævɑti dær tule mæsire hærekæte kɑrevɑn hɑ æst ke bɑ nɑne fætir, nɑn væ pænir, xormɑ, ɑʃe ʃoʔlee zærd, ɑʃe reʃte, ɑʃe fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, tʃɑj væ ʃærbæt æz zɑʔerɑne pæzirɑi mi konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bɑrɡɑh motebærreke emɑmzɑdeɡɑn ebrɑhim ejn pærɑntezbæste væ qɑsem ejn pærɑntezbæste mæʔruf be « boqee do bærdɑr », færzændɑne emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste æst ke dær hæft kilumetri dʒɑde ɑstɑrɑ be ræʃte vɑqeʔ ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، در این حرکت مذهبی که قدمتی چند صد ساله دارد، عزاداران پس از زیارت ضریح متبرکه این امامزادگان با حضور در صحن حرم، به نوحه خوانی و سینه زنی می پردازند و در عزای امام شهید دشت کربلا و 72 تن از یاران با وفای وی می گریند.علاوه بر کاروان هایی را که به شکل محلاتی و خانوادگی به سوی این بارگاه متبرکه حرکت می کنند، دسته های عزادارای از شهرهای آستارا، لوندویل، نمین، اردبیل، تالش، چوبر، لیسار و حویق در این مکان حضور می یابند.قربانی کردن گوسفندان در مسیر حرکت کاروان ها از آیین هایی است که همچنان پابرجا مانده است.از نکات جالب توجه در این مراسم، مشارکت خیران و هیأتی ها با برپایی ایستگاه های صلواتی در طول مسیر حرکت کاروان ها است که با نان فطیر، نان و پنیر، خرما، آش شعله زرد، آش رشته، آش فاطمه زهرا(س)، چای و شربت از زایران پذیرایی می کنند.به گزارش ایسنا، بارگاه متبرکه امامزادگان ابراهیم (ع) و قاسم(ع) معروف به «بقعه دو بردار»، فرزندان امام موسی کاظم (ع) است که در 7 کیلومتری جاده آستارا به رشت واقع شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjedkɑzeme noræmfidi æsre emruz dær didɑr bɑ moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær ezhɑr dɑʃt : bærɑje mædresee sɑzi væ dær tærhe ɑdʒor be ɑdʒor bɑjæd æz zærfijæte mærdom estefɑde ʃævæd væ mæsʔulɑne æmr be hær ʃekli ke mitævɑnænd tærh rɑ be ohde mærdom beɡozɑrænd. vej edɑme dɑd : æɡær dolæt be mizɑne komækhɑje mærdomi bærɑje sɑxte mædrese murdænæzre eʔtebɑr særfe konæde mærdom bærɑje moʃɑrekæt dær in æmr reqbæte biʃtæri pejdɑ mikonænd. ɑjætollɑh noræmfidi be esteqbɑle mærdom æz ræzmɑjeʃe mævɑsɑt væ hæmdeli eʃɑre kærd væ æfzud : in tærh ke be færmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri edʒrɑ ʃod mærdome edʒrɑje ɑn rɑ ohdedɑr ʃodænd be hæmin ellæte hæmtʃenɑn tædɑvom dɑræd væ be ʃeklhɑje moxtælef dær hɑle edʒrɑ æst. vej jɑdɑvær ʃod : xodɑvænd be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste tosije kærdænd æz mæʃveræte mærdom estefɑde konænd ke dær vɑqeʔ in be mæʔnɑje moʃɑrekæt dɑdæne mærdom dær kɑrhɑje moxtælef æst. næmɑjænde vælifæqih dær ɡolestɑn, dʒɑjɡɑh mærdom rɑ mohem xɑnd væ motezækker ʃod : mæsʔulɑn bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh konænd væ æɡær bærɑje mærdom ærzeʃ beɡozɑrænd, mitævɑnænd dær omurɑte moxtælef æz zærfijæte mærdom beherree mænd ʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : væʔde dɑdæm bærɑje sɑxte tʃɑhɑrdæh mædrese be nɑme tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejn pærɑntezbæste dær noqɑte moxtælefe ostɑne ɡolestɑn be viʒe mænɑteqe mæhrum eqdɑm konæm ke tɑkonun sɑxte pændʒ mædrese be etmɑm reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، آیت‌الله سیدکاظم نورمفیدی عصر امروز در دیدار با معاون وزیر آموزش و پرورش و رئیس سازمان نوسازی مدارس کشور اظهار داشت: برای مدرسه سازی و در طرح آجر به آجر باید از ظرفیت مردم استفاده شود و مسئولان امر به هر شکلی که می‌توانند طرح را به عهده مردم بگذارند.وی ادامه داد: اگر دولت به میزان کمک‌های مردمی برای ساخت مدرسه موردنظر اعتبار صرف کند مردم برای مشارکت در این امر رغبت بیشتری پیدا می‌کنند. آیت‌الله نورمفیدی به استقبال مردم از رزمایش مواسات و همدلی اشاره کرد و افزود: این طرح که به فرمان مقام معظم رهبری اجرا شد مردم اجرای آن را عهده‌دار شدند به همین علت همچنان تداوم دارد و به شکل‌های مختلف در حال اجرا است.وی یادآور شد: خداوند به پیامبر(ص) توصیه کردند از مشورت مردم استفاده کنند که در واقع این به معنای مشارکت دادن مردم در کارهای مختلف است.نماینده ولی‌فقیه در گلستان، جایگاه مردم را مهم خواند و متذکر شد: مسئولان باید به این نکته توجه کنند و اگر برای مردم ارزش بگذارند، می‌توانند در امورات مختلف از ظرفیت مردم بهره مند شوند.وی خاطرنشان کرد: وعده دادم برای ساخت 14 مدرسه به نام 14 معصوم(ع) در نقاط مختلف استان گلستان به ویژه مناطق محروم اقدام کنم که تاکنون ساخت پنج مدرسه به اتمام رسیده است.انتهای پیام/581/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjedkɑzeme noræmfidi æsre emruz dær didɑr bɑ moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær ezhɑr dɑʃt : bærɑje mædresee sɑzi væ dær tærhe ɑdʒor be ɑdʒor bɑjæd æz zærfijæte mærdom estefɑde ʃævæd væ mæsʔulɑne æmr be hær ʃekli ke mitævɑnænd tærh rɑ be ohde mærdom beɡozɑrænd. vej edɑme dɑd : æɡær dolæt be mizɑne komækhɑje mærdomi bærɑje sɑxte mædrese murdænæzre eʔtebɑr særfe konæde mærdom bærɑje moʃɑrekæt dær in æmr reqbæte biʃtæri pejdɑ mikonænd. ɑjætollɑh noræmfidi be esteqbɑle mærdom æz ræzmɑjeʃe mævɑsɑt væ hæmdeli eʃɑre kærd væ æfzud : in tærh ke be færmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri edʒrɑ ʃod mærdome edʒrɑje ɑn rɑ ohdedɑr ʃodænd be hæmin ellæte hæmtʃenɑn tædɑvom dɑræd væ be ʃeklhɑje moxtælef dær hɑle edʒrɑ æst. vej jɑdɑvær ʃod : xodɑvænd be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste tosije kærdænd æz mæʃveræte mærdom estefɑde konænd ke dær vɑqeʔ in be mæʔnɑje moʃɑrekæt dɑdæne mærdom dær kɑrhɑje moxtælef æst. næmɑjænde vælifæqih dær ɡolestɑn, dʒɑjɡɑh mærdom rɑ mohem xɑnd væ motezækker ʃod : mæsʔulɑn bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh konænd væ æɡær bærɑje mærdom ærzeʃ beɡozɑrænd, mitævɑnænd dær omurɑte moxtælef æz zærfijæte mærdom beherree mænd ʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : væʔde dɑdæm bærɑje sɑxte tʃɑhɑrdæh mædrese be nɑme tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejn pærɑntezbæste dær noqɑte moxtælefe ostɑne ɡolestɑn be viʒe mænɑteqe mæhrum eqdɑm konæm ke tɑkonun sɑxte pændʒ mædrese be etmɑm reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃin
به گزارش از ، آیت‌الله سیدکاظم نورمفیدی عصر امروز در دیدار با معاون وزیر آموزش و پرورش و رئیس سازمان نوسازی مدارس کشور اظهار داشت: برای مدرسه سازی و در طرح آجر به آجر باید از ظرفیت مردم استفاده شود و مسئولان امر به هر شکلی که می‌توانند طرح را به عهده مردم بگذارند.وی ادامه داد: اگر دولت به میزان کمک‌های مردمی برای ساخت مدرسه موردنظر اعتبار صرف کند مردم برای مشارکت در این امر رغبت بیشتری پیدا می‌کنند. آیت‌الله نورمفیدی به استقبال مردم از رزمایش مواسات و همدلی اشاره کرد و افزود: این طرح که به فرمان مقام معظم رهبری اجرا شد مردم اجرای آن را عهده‌دار شدند به همین علت همچنان تداوم دارد و به شکل‌های مختلف در حال اجرا است.وی یادآور شد: خداوند به پیامبر(ص) توصیه کردند از مشورت مردم استفاده کنند که در واقع این به معنای مشارکت دادن مردم در کارهای مختلف است.نماینده ولی‌فقیه در گلستان، جایگاه مردم را مهم خواند و متذکر شد: مسئولان باید به این نکته توجه کنند و اگر برای مردم ارزش بگذارند، می‌توانند در امورات مختلف از ظرفیت مردم بهره مند شوند.وی خاطرنشان کرد: وعده دادم برای ساخت 14 مدرسه به نام 14 معصوم(ع) در نقاط مختلف استان گلستان به ویژه مناطق محروم اقدام کنم که تاکنون ساخت پنج مدرسه به اتمام رسیده است.انتهای پیام/581/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjedkɑzeme noræmfidi æsre emruz dær didɑr bɑ moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær ezhɑr dɑʃt : bærɑje mædresee sɑzi væ dær tærhe ɑdʒor be ɑdʒor bɑjæd æz zærfijæte mærdom estefɑde ʃævæd væ mæsʔulɑne æmr be hær ʃekli ke mitævɑnænd tærh rɑ be ohde mærdom beɡozɑrænd. vej edɑme dɑd : æɡær dolæt be mizɑne komækhɑje mærdomi bærɑje sɑxte mædrese murdænæzre eʔtebɑr særfe konæde mærdom bærɑje moʃɑrekæt dær in æmr reqbæte biʃtæri pejdɑ mikonænd. ɑjætollɑh noræmfidi be esteqbɑle mærdom æz ræzmɑjeʃe mævɑsɑt væ hæmdeli eʃɑre kærd væ æfzud : in tærh ke be færmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri edʒrɑ ʃod mærdome edʒrɑje ɑn rɑ ohdedɑr ʃodænd be hæmin ellæte hæmtʃenɑn tædɑvom dɑræd væ be ʃeklhɑje moxtælef dær hɑle edʒrɑ æst. vej jɑdɑvær ʃod : xodɑvænd be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste tosije kærdænd æz mæʃveræte mærdom estefɑde konænd ke dær vɑqeʔ in be mæʔnɑje moʃɑrekæt dɑdæne mærdom dær kɑrhɑje moxtælef æst. næmɑjænde vælifæqih dær ɡolestɑn, dʒɑjɡɑh mærdom rɑ mohem xɑnd væ motezækker ʃod : mæsʔulɑn bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh konænd væ æɡær bærɑje mærdom ærzeʃ beɡozɑrænd, mitævɑnænd dær omurɑte moxtælef æz zærfijæte mærdom beherree mænd ʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : væʔde dɑdæm bærɑje sɑxte tʃɑhɑrdæh mædrese be nɑme tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejn pærɑntezbæste dær noqɑte moxtælefe ostɑne ɡolestɑn be viʒe mænɑteqe mæhrum eqdɑm konæm ke tɑkonun sɑxte pændʒ mædrese be etmɑm reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، آیت‌الله سیدکاظم نورمفیدی عصر امروز در دیدار با معاون وزیر آموزش و پرورش و رئیس سازمان نوسازی مدارس کشور اظهار داشت: برای مدرسه سازی و در طرح آجر به آجر باید از ظرفیت مردم استفاده شود و مسئولان امر به هر شکلی که می‌توانند طرح را به عهده مردم بگذارند.وی ادامه داد: اگر دولت به میزان کمک‌های مردمی برای ساخت مدرسه موردنظر اعتبار صرف کند مردم برای مشارکت در این امر رغبت بیشتری پیدا می‌کنند. آیت‌الله نورمفیدی به استقبال مردم از رزمایش مواسات و همدلی اشاره کرد و افزود: این طرح که به فرمان مقام معظم رهبری اجرا شد مردم اجرای آن را عهده‌دار شدند به همین علت همچنان تداوم دارد و به شکل‌های مختلف در حال اجرا است.وی یادآور شد: خداوند به پیامبر(ص) توصیه کردند از مشورت مردم استفاده کنند که در واقع این به معنای مشارکت دادن مردم در کارهای مختلف است.نماینده ولی‌فقیه در گلستان، جایگاه مردم را مهم خواند و متذکر شد: مسئولان باید به این نکته توجه کنند و اگر برای مردم ارزش بگذارند، می‌توانند در امورات مختلف از ظرفیت مردم بهره مند شوند.وی خاطرنشان کرد: وعده دادم برای ساخت 14 مدرسه به نام 14 معصوم(ع) در نقاط مختلف استان گلستان به ویژه مناطق محروم اقدام کنم که تاکنون ساخت پنج مدرسه به اتمام رسیده است.انتهای پیام/581/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe rɑ xætæri bærɑje eʔrɑb dɑnest hæʃ dæmeʃq, irnɑ : hæʃtome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistonoh oktobre do hezɑr ræhbæri mærkæzi \" dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije \", ke sijɑsæt hɑje xɑredʒi væ dɑxeli surije rɑ tæʔin mi konæd, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe rɑ, xætæri bærɑje eʔrɑb væ solh dɑnest. in dʒebhe, dær neʃæste ʃænbe ʃæbe xod, ke be rijɑsæte \" beʃɑr æsæd \" ræise dʒomhuri tæʃkil ʃod, bɑ bærræsi ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe, eqdɑmɑte tædʒɑvozkɑrɑne esrɑil ælæjhe mærdome felestin rɑ, xætæri bærɑje mæntæqe ærzjɑbi kærd væ xɑstɑre pɑsoxe monɑsebe eʔrɑb be in mæsɑle ʃod. in dʒebhe, bɑ setɑjeʃ æz næqʃe moʔæssere beʃɑr æsæd dær konferɑnse æxire særɑne æræb dær qɑhere, tæsrihe kær dɑl : soxænɑne ræise dʒomhuri in keʃvær, rɑhkɑri monɑseb bærɑje eʔrɑb dær zæmine ɑzɑdsɑzi særzæmin hɑje eʃqɑli, bɑzpæse ɡiri hoquq qæsb ʃode væ hæmbæsteɡi mjɑne keʃværhɑje æræbist. dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije, ke rijɑsæte ɑn bær ohde ræise dʒomhuri in keʃvær æst, æz ettehɑdije susiɑlist hɑje æræb, do hezbe komonist, hezbe væhdæte ɡærɑjɑn susiɑlist, hezbe væhdæte ɡærɑje susiɑl demokrɑt, hezbe susiɑlist hɑje æræb væ hezbe bæʔs tæʃkil ʃode æst. qejn hejedʒimi", "text": " جبهه ترقی خواه ملی سوریه،تحولات اخیر در منطقه را خطری برای اعراب دانست\n#\nدمشق ، ایرنا: هشتم آبان 1379 برابر با 29 اکتبر 2000\n رهبری مرکزی \" جبهه ترقی خواه ملی سوریه\" ، که سیاست های خارجی و\nداخلی سوریه را تعیین می کند، تحولات اخیر در منطقه را، خطری برای اعراب و\nصلح دانست. این جبهه، در نشست شنبه شب خود، که به ریاست \"بشار اسد\" رئیس جمهوری\nتشکیل شد، با بررسی آخرین تحولات منطقه، اقدامات تجاوزکارانه اسراییل علیه\nمردم فلسطین را، خطری برای منطقه ارزیابی کرد و خواستار پاسخ مناسب اعراب\nبه این مساله شد. این جبهه ، با ستایش از نقش موثر بشار اسد در کنفرانس اخیر سران عرب\nدر قاهره، تصریح کر د: سخنان رئیس جمهوری این کشور ، راهکاری مناسب برای\nاعراب در زمینه آزادسازی سرزمین های اشغالی، بازپس گیری حقوق غصب شده و\nهمبستگی میان کشورهای عربی است. جبهه ترقی خواه ملی سوریه،که ریاست آن بر عهده رئیس جمهوری این کشور\nاست، از اتحادیه سوسیالیست های عرب، دو حزب کمونیست ، حزب وحدت گرایان\nسوسیالیست، حزب وحدت گرای سوسیال دمکرات،حزب سوسیالیست های عرب و حزب بعث\nتشکیل شده است.غ - ح\n\n " }
dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe rɑ xætæri bærɑje eʔrɑb dɑnest hæʃ dæmeʃq, irnɑ : hæʃtome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistonoh oktobre do hezɑr ræhbæri mærkæzi " dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije ", ke sijɑsæt hɑje xɑredʒi væ dɑxeli surije rɑ tæʔin mi konæd, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe rɑ, xætæri bærɑje eʔrɑb væ solh dɑnest. in dʒebhe, dær neʃæste ʃænbe ʃæbe xod, ke be rijɑsæte " beʃɑr æsæd " ræise dʒomhuri tæʃkil ʃod, bɑ bærræsi ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe, eqdɑmɑte tædʒɑvozkɑrɑne esrɑil ælæjhe mærdome felestin rɑ, xætæri bærɑje mæntæqe ærzjɑbi kærd væ xɑstɑre pɑsoxe monɑsebe eʔrɑb be in mæsɑle ʃod. in dʒebhe, bɑ setɑjeʃ æz næqʃe moʔæssere beʃɑr æsæd dær konferɑnse æxire særɑne æræb dær qɑhere, tæsrihe kær dɑl : soxænɑne ræise dʒomhuri in keʃvær, rɑhkɑri monɑseb bærɑje eʔrɑb dær zæmine ɑzɑdsɑzi særzæmin hɑje eʃqɑli, bɑzpæse ɡiri hoquq qæsb ʃode væ hæmbæsteɡi mjɑne keʃværhɑje æræbist. dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije, ke rijɑsæte ɑn bær ohde ræise dʒomhuri in keʃvær æst, æz ettehɑdije susiɑlist hɑje æræb, do hezbe komonist, hezbe væhdæte ɡærɑjɑn susiɑlist, hezbe væhdæte ɡærɑje susiɑl demokrɑt, hezbe susiɑlist hɑje æræb væ hezbe bæʔs tæʃkil ʃode æst. qejn hejedʒimi
جبهه ترقی خواه ملی سوریه،تحولات اخیر در منطقه را خطری برای اعراب دانست # دمشق ، ایرنا: هشتم آبان 1379 برابر با 29 اکتبر 2000 رهبری مرکزی " جبهه ترقی خواه ملی سوریه" ، که سیاست های خارجی و داخلی سوریه را تعیین می کند، تحولات اخیر در منطقه را، خطری برای اعراب و صلح دانست. این جبهه، در نشست شنبه شب خود، که به ریاست "بشار اسد" رئیس جمهوری تشکیل شد، با بررسی آخرین تحولات منطقه، اقدامات تجاوزکارانه اسراییل علیه مردم فلسطین را، خطری برای منطقه ارزیابی کرد و خواستار پاسخ مناسب اعراب به این مساله شد. این جبهه ، با ستایش از نقش موثر بشار اسد در کنفرانس اخیر سران عرب در قاهره، تصریح کر د: سخنان رئیس جمهوری این کشور ، راهکاری مناسب برای اعراب در زمینه آزادسازی سرزمین های اشغالی، بازپس گیری حقوق غصب شده و همبستگی میان کشورهای عربی است. جبهه ترقی خواه ملی سوریه،که ریاست آن بر عهده رئیس جمهوری این کشور است، از اتحادیه سوسیالیست های عرب، دو حزب کمونیست ، حزب وحدت گرایان سوسیالیست، حزب وحدت گرای سوسیال دمکرات،حزب سوسیالیست های عرب و حزب بعث تشکیل شده است.غ - ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe rɑ xætæri bærɑje eʔrɑb dɑnest hæʃ dæmeʃq, irnɑ : hæʃtome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistonoh oktobre do hezɑr ræhbæri mærkæzi \" dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije \", ke sijɑsæt hɑje xɑredʒi væ dɑxeli surije rɑ tæʔin mi konæd, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe rɑ, xætæri bærɑje eʔrɑb væ solh dɑnest. in dʒebhe, dær neʃæste ʃænbe ʃæbe xod, ke be rijɑsæte \" beʃɑr æsæd \" ræise dʒomhuri tæʃkil ʃod, bɑ bærræsi ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe, eqdɑmɑte tædʒɑvozkɑrɑne esrɑil ælæjhe mærdome felestin rɑ, xætæri bærɑje mæntæqe ærzjɑbi kærd væ xɑstɑre pɑsoxe monɑsebe eʔrɑb be in mæsɑle ʃod. in dʒebhe, bɑ setɑjeʃ æz næqʃe moʔæssere beʃɑr æsæd dær konferɑnse æxire særɑne æræb dær qɑhere, tæsrihe kær dɑl : soxænɑne ræise dʒomhuri in keʃvær, rɑhkɑri monɑseb bærɑje eʔrɑb dær zæmine ɑzɑdsɑzi særzæmin hɑje eʃqɑli, bɑzpæse ɡiri hoquq qæsb ʃode væ hæmbæsteɡi mjɑne keʃværhɑje æræbist. dʒebhe tæræqqi xɑh melli surije, ke rijɑsæte ɑn bær ohde ræise dʒomhuri in keʃvær æst, æz ettehɑdije susiɑlist hɑje æræb, do hezbe komonist, hezbe væhdæte ɡærɑjɑn susiɑlist, hezbe væhdæte ɡærɑje susiɑl demokrɑt, hezbe susiɑlist hɑje æræb væ hezbe bæʔs tæʃkil ʃode æst. qejn hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": " جبهه ترقی خواه ملی سوریه،تحولات اخیر در منطقه را خطری برای اعراب دانست\n#\nدمشق ، ایرنا: هشتم آبان 1379 برابر با 29 اکتبر 2000\n رهبری مرکزی \" جبهه ترقی خواه ملی سوریه\" ، که سیاست های خارجی و\nداخلی سوریه را تعیین می کند، تحولات اخیر در منطقه را، خطری برای اعراب و\nصلح دانست. این جبهه، در نشست شنبه شب خود، که به ریاست \"بشار اسد\" رئیس جمهوری\nتشکیل شد، با بررسی آخرین تحولات منطقه، اقدامات تجاوزکارانه اسراییل علیه\nمردم فلسطین را، خطری برای منطقه ارزیابی کرد و خواستار پاسخ مناسب اعراب\nبه این مساله شد. این جبهه ، با ستایش از نقش موثر بشار اسد در کنفرانس اخیر سران عرب\nدر قاهره، تصریح کر د: سخنان رئیس جمهوری این کشور ، راهکاری مناسب برای\nاعراب در زمینه آزادسازی سرزمین های اشغالی، بازپس گیری حقوق غصب شده و\nهمبستگی میان کشورهای عربی است. جبهه ترقی خواه ملی سوریه،که ریاست آن بر عهده رئیس جمهوری این کشور\nاست، از اتحادیه سوسیالیست های عرب، دو حزب کمونیست ، حزب وحدت گرایان\nسوسیالیست، حزب وحدت گرای سوسیال دمکرات،حزب سوسیالیست های عرب و حزب بعث\nتشکیل شده است.غ - ح\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zohre noruzpur : jeki æz væʔde hɑje entexɑbɑti donɑld terɑmp ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe pɑre kærdæne tævɑfoqnɑme bærdʒɑm bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ keʃværhɑje qodrætmænde dʒæhɑn bud, æknun dær bohbuhee jek sɑle ʃodæne rijɑsæte dʒomhuri terɑmpe hænuz væʔdee pɑre kærdæne moʔɑhede hæste ʔi irɑne mohæqqæq næʃode æst. terɑmp tɑ konun dær mæsire eqdɑmɑtæʃ ælæjhe bærdʒɑm æz hemɑjæte orupɑe bærxordɑr næbude æst. hɑle ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɡofte æst ke in bɑr pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæid næxɑhæd kærd, æfdɑmi ke xod be xod in extijɑr rɑ be konɡere ɑmrikɑ mi dæhæd tɑ pæs æz ʃæst ruz dær xosuse bærdʒɑm væ vejv kærdæne modʒæddæde tæhrim hɑ jɑ bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. dær inbɑre bɑ doktor rezɑ næsri hoquqdɑn bejne olmelæl væ ozvi motɑleʔɑte ʒenev ɡoftoɡu kærde im ke æz næzær mi ɡæzɑrænid : ærzjɑbi ʃomɑ æz tæsmime terɑmp dærbɑre bærdʒɑm tʃist? be tore kolli terɑmp be donbɑle tʃist? tʃe mi xɑhæd? bærxi moʔtæqedænd be donbɑle bɑlɑbrædæn e qodræte tʃɑne zæni dær mæntæqe æst, bærxi moʔtæqedænd xɑstɑre mozɑkere bɑ irɑn æst. terɑmpe tæmɑm kæmpejn entexɑbɑtie xod rɑ bær æsɑse næfj motlæq væ tæxribee hæmedʒɑnæbæe æmælkærd væ dæstɑværdhɑje ubɑmɑ bænɑ kærd væ hɑl be onvɑne ræisdʒomhur, hæmeje sijɑsæthɑje xod rɑ bɑ hæmin rujkærde mæʔkussɑzi jɑ roll bækk pærɑntezbæste hærɑntʃe mirɑse ubɑmɑ midɑnæd edɑme midæhæd. dær morede bærdʒɑm niz u æz ebtedɑ mævɑzeʔe besijɑr tond, qejremænteqi væ lædʒudʒɑnei ɡereft sepæs time æmnijæte melli xod rɑ mæmur kærd tɑ æmlæne in lædʒbɑzi rɑ be jek « sijɑsæte xɑredʒe » modævvæn væ qɑbele erɑʔe tæbdil konæd. tæbiʔætæn, dær ebtedɑ rujkærde u næsæbte be irɑn væ bærdʒɑme besijɑr pæriʃɑn væ ɑʃofte bud, væ ræfteræfte zire mædʒmuʔæe u tævɑnest dær hæd e momken in kælɑf sær dær ɡom væ ɑʃofte rɑ be ʃekle jek « sijɑsæt » jɑ polisje kæmobiʃ monsædʒemtær dærɑværd. dær vɑqeʔ, ɑntʃe emruz tæhte onvɑne sijɑsæte terɑmp dær qebɑle bærdʒɑm mibinim, mæhsul hæmin porose æst ke tæbiʔætæn bɑ moxɑlefæthɑje zjɑdi æz dʒɑnebe bedænæe kɑrʃenɑsi væ oqælɑje dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒe ɑmrikɑ niz ruberu ʃode æst. dær hær hɑl, rujkærde koli in sijɑsæte dʒædid tæʃdide feʃɑr bær irɑn væ keʃværhɑje orupɑist. be tore koli do hædæf hæm donbɑl mikonæd : jɑ irɑn rɑ be pæzireʃe mozɑkerɑte dʒɑmeʔtær væ væsiʔtær dær morede mæsɑʔele mæntæqei, rɑhbordi væ qejre tærqib konæd, jɑ dæstkæm be næhvi ɑberumændɑnei pærvænde irɑn rɑ bærɑje terɑmp be xɑteme beresɑnæd. dær moqɑbel niz moʔtæqedæm irɑne se ɡozinee kolli piʃe ro dɑræd : jɑ tælɑʃ konæd bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne eʔtebɑri væ mæʃruʔijæti dolæte terɑmp, sæfɑrɑi dʒædidi dær sæthe bejnolmelæli væ mæntæqei be næfʔe xod sɑmɑndæhi konæd tɑ qodræte ɑsibresɑni ɑmrikɑ rɑ be hæddeæqæl beresɑnæd jɑ be suræte tælvihi be oqælɑje ɑmrikɑ be viʒe movɑfeqɑne bærdʒɑm dær konɡere komæk konæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suræte ɑberumændɑnee ɡelime ræisdʒomhur væ dolæte xod rɑ æz mændʒelɑbi ke bɑ tondɡui væ ræftɑrhɑje qejre mænteqi dær qebɑle bærdʒɑm væ irɑn bærɑje xod idʒɑd kærde æst birun bekeʃænd. jɑ dær næhɑjæt, tej jek edʒmɑʔe melli væ sjɑsiː, ælɑræqme eʔtebɑre zæʔife vɑʃænɡton, tælɑʃ konæd bɑ ejɑlɑte mottæhede ke emruz tævæssote tondrotærin ænɑsore zeddee irɑni edɑre miʃævæd pærɑntezbæste be jek « mæʔɑmælæe bozorɡe » dæst jɑbæd væ dær dʒæhæte idʒɑde jek tæʔɑdol væ hæmzisti næsæbtæne mosɑlemætɑmiz bɑ ɑmrikɑ ɡɑm bærdɑræd. tæbiʔætæn bɑ moʃæxxæstær ʃodæne mozeʔe dolæte terɑmp, hævɑdese bejnolmelæli væ tæqirɑte sjɑsiː væ rɑhbordi dær sæthe dʒæhɑn væ mæntæqe, kejfijæte vɑkoneʃe irɑn niz tædridʒæne moʃæxxæstær xɑhæd ʃod. æz læhɑze hoquq bejne olmelæl terɑmp tɑ tʃe ændɑze bærɑje bærdʒɑm mi tævɑnæd tæhte extijɑrɑte xod tæsmim beɡiræd? dær nezɑme bejnolmelæli ɑmrikɑ hokm « dɑne dorʃæt » hɑ dær ædæbijɑte sijɑsæte dɑxeli irɑn rɑ dɑræd! jæʔni ɑmrikɑe dolætist ke hættɑ æɡær mortækebe dʒorm ʃævæd, sɑzukɑrhɑje qɑnuni væ qæhrie hoquqe bejnolmelæl mɑnænde qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt væ tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe ɑn dær æmæle qɑbele edʒrɑ nist. æmmɑ in nokte niz besijɑr mohem æst ke pejmɑnhɑje bejn olmelæli væ tævɑfoqɑte dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe dær nezɑme bejnolmelæl ʃɑjæd menhɑje pejmɑnhɑje solhi ke pæs æz ʃekæst dær dʒænɡ be keʃværhɑ « tæhmil » miʃævæd e qɑlebæn bær æsɑse « eʔtebɑr », æsl « hosn nist » væ æsle « væfɑje be æhde » pæktæ sunt servændæ pærɑntezbæste monʔæqed miʃævænd. hættɑ qodrætmændtærin keʃværhɑje donjɑ, bærɑje idʒɑde rɑbetejee hoquqi, sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ æʔzɑje dʒɑmæʔæe dʒæhɑni æʔæm æz dolæthɑ, ʃerkæthɑje bozorɡe færɑmelli væ sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli pærɑntezbæste be hefz væ ehrɑze in eʔtebɑr væ hosn nist nijɑzmændænd. moʔtæqedæm ke æz næzære hoquqe bejn olmelæl, e bozorɡtærin væ mɑndɡɑrtærin lætmei ke dolæte terɑmp bɑ kɑrʃekæni dær bærdʒɑm be dolæte ɑmrikɑ vɑred miɑværd, ʃækæstæne in eʔtebɑr æst. dolæte ɑmrikɑ dær tule tɑrix mortækebe qɑnunʃekænihɑje zjɑdi ʃode æst. æmmɑ æz ɑndʒɑ ke be kejfijæte monɑsebɑte bejnolmelæli væ æhæmmijæte æsle eʔtebɑr væ hosn nijjæt dær æsre dʒædid be xubi ɑʃnɑst, e hæmvɑre tælɑʃ kærde nɑmoteʔɑreftærin æqdɑmɑ te xod rɑ niz « qɑnuni » væ dær tʃɑrtʃube hoquqe bejnolmelæl dʒelve dæhæd. næmunæe bɑreze in tælɑʃ rɑ hæm zæmɑni moʃɑhede kærdim ke ɑqɑje kulin pɑvel væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær zæmɑne dʒordʒ buʃ sɑʔæthɑ tælɑʃ kærd tɑ bɑ tæfsire qætʔnɑmehɑje moteʔæddede ʃorɑje æmnijæt væ neʃɑn dɑdæne æks væ tæsvirhɑje mɑhvɑrei be ruje pærædæe næmɑjeʃ, « qɑnuni » budæne hæmlee nezɑmi be ærɑq rɑ todʒih konæd. hættɑ hoquqdɑnhɑje berædʒsei ke jeki æz ɑnhɑ emruz dær divɑne bejnolmelæli lɑhe qezɑvæt mikonæd be estexdɑm dærɑværdænd tɑ bɑ jek kæmpejn tæbliqɑti væsiʔe æfkɑre omumi dʒæhɑn rɑ qɑneʔ konænd ke ɑntʃe ælæjhe ærɑq ændʒɑm midæhænd, kɑmelæn qɑnunist! æmmɑ dolæte terɑmpe tʃenɑn bi pærvɑ væ bi hesɑb be mæsɑfe bærdʒɑm ræfte ke hættɑ forsæte tʃenin sæhneɑrɑihɑje hoquqi væ zæminetʃinihɑ rɑ niz æz xod sælb kærd væ emruz be ɡofte doktor zærif æmlæne xod rɑ dær « tæqɑbol bɑ dʒɑmæʔæe dʒæhɑni » qærɑr dɑde æst. tɑ behɑl mæqɑmɑte dolæte terɑmp be viʒe xɑnome niki hili be suræte nɑʃiɑne ʔi tælɑʃ kærdeænd bɑ estenɑd be qævɑnine dɑxeli ɑmrikɑ, be lædʒɑdʒæte xod bɑ bærdʒɑme rænɡ væ loʔɑb « qɑnuni » væ « hoquqi » bebæxʃænd. æmmɑ hæqiqæt in æst ke hitʃ keʃværi nemitævɑnæd bɑ estenɑd be qævɑnine dɑxeli xod æz ændʒɑme tæʔæhhodɑte bejnolmelæli xod sære bɑz zænæd væ æɡær dolæte terɑmpe tʃenin xætɑi mortækeb ʃævæd, moʔtæqedæm lætme ʔi ke æz næzære eʔtebɑri be ɑmrikɑ vɑred xɑhæd ʃod, hættɑ æz lætmei ke bɑ hæmælæe qejreqɑnuni be ærɑqe mæthæl ʃod, sænɡintær xɑhæd bud. ʃɑjæd hitʃɡɑh dolæte ɑmrikɑ bɑ in bi pærvɑi væ vozuh be mæsɑfe jek qærɑrdɑde tʃænddʒɑnæbæe bejnolmelæli be æhæmmijæte bærdʒɑm næræfte bɑʃæd væ in kɑr qætʔæn tævɑn væ qodræte dæstɡɑh diplomɑsi ejɑlɑte mottæhede rɑ bærɑje sɑlhɑ tæhteoʃʃoʔɑʔ qærɑr xɑhæd dɑd. piʃbini ʃomɑ æz tæsmime konɡere tʃist? æiɑ dærxɑste terɑmp rɑ mi pæziræd? rævænde hoquqi tæsmime konɡere dærbɑre tærhe terɑmp be tʃe suræt æst? e lotfæn tozih dæhid. hæmɑntor ke midɑnid, pæs æz eʔlɑme ædæme tæsdiq tævæssote terɑmp rævændi dær konɡere ɑqɑz miʃævæd ke motɑbeqe ɑn hærjek æz liderhɑje æhzɑb « mædʒlese senɑ » jɑ « mædʒlese næmɑjændeɡɑn » ke ehtemɑlæn ɑqɑjɑn « mitʃe mækkɑnel » jɑ « kivin mækkɑrti » xɑhænd bud bærɑje ærɑʔee lɑjehei bærɑje bɑzɡærdɑndæne tæhrimhɑ be kejfijæti ke tævɑfoq xɑhænd kærd ʃæst ruz forsæt xɑhænd dɑʃt. tæbiʔætæn, movɑfeqɑne bærdʒɑm, dolæthɑje orupɑi, lɑbihɑje tæræfdɑre tævɑfoqe hæstei væ oqælɑje dæstɡɑh sjɑsiː ɑmrikɑ niz ʃæst ruz forsæt xɑhænd dɑʃt tɑ bɑ rɑjzæni væ mozɑkere bær tæsmime æʔzɑje konɡere tæʔsir beɡozɑrænd. hættɑ momken æst xod dolæte terɑmp niz intor sælɑh bedɑnæd ke poʃte pærde bɑ liderhɑje konɡere be tævɑfoq beresæd tɑ æz væzʔe tæhrimhɑje hæstei ke nɑqeze bærdʒɑm xɑhæd bud xoddɑri konæd væ æz in tæriqe bɑ ɡærdæn ɡereftæne mæsʔulijæt, rɑh ɡorize ɑberumændɑnei dʒoloje pɑj terɑmp qærɑr dæhæd. dær hær hɑl, æɡær lɑjehei erɑʔe ʃod, tʃenɑntʃe æksærijæt dær hær do mædʒlesin hɑsel ʃævæd væ hær do mædʒlesin næmɑjændeɡɑn væ senɑ be lɑjhæe piʃnæhɑdi ræʔj dɑdænd, tæbiʔætæne tæmhidɑti ke dær tʃɑrtʃube ɑn lɑjedʒe ælæjhe irɑn piʃnæhɑd ʃode, bɑ ʃærɑjet væ zæmɑni ke tæʔin ʃode, be edʒrɑ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. ɑntʃe tɑ behɑl æz mænɑbeʔe moxtælef dær morede mævɑzeʔe senɑtorhɑje motenæffez væ oqælɑje konɡere ɡozɑreʃ ʃode, væ ɑntʃe tɑ behɑl sæfrɑje orupɑi dær vɑʃænɡton æz molɑqɑthɑje xod bɑ liderhɑje konɡere ɡozɑreʃ dɑde ænd, in æst ke zɑhæræne konɡere qæsd nædɑræd dæst be eqdɑmɑte rɑdikɑli bezænæd ke ɑmrikɑ rɑ dær moqeʔijæte næqze fɑheʃe bærdʒɑm qærɑr dæhæd. ɡujɑ dolæt qæsd dɑrænd dær forsæte ʃæst ruze konɡere, bɑ tæʃdide læhn væ tærhe tæhdidɑte ɡunɑɡun ælæjhe irɑn næhɑjætæn e tehrɑn rɑ be neʃæstæne modʒæddæd bær sære mize mozɑkere tærqib konænd, æmmɑ dær næhɑjete konɡere æz bɑzɡærdɑndæne tæhrimhɑje hæstei ke ɑmrikɑ rɑ næqze fɑheʃe bærdʒɑm væ dær tæqɑbole mostæqim bɑ orupɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni qærɑr xɑhæd dɑd sær bɑz xɑhænd zæd. æmmɑ be hær hɑl, ræftɑre konɡeree moteæsser æz ævɑmele moxtælefist væ xorudʒi ɑn ælzɑmæne mænteqi væ qɑbele piʃbini nist. ɑntʃe mosællæm æst in æst ke ruzhɑje ɑjænde, ruzhɑje pore tæneʃi xɑhæd bud ke niruhɑje moxtælef bærɑje tæʔsirɡozɑri bær konɡere be reqɑbæt xɑhænd pærdɑxt væ be ʃeddæte fæʔɑl xɑhænd ʃod. xæbære dʒæʔli rojterz dær xosuse inke irɑn tæmɑjol dɑræd dærbɑre bærnɑme muʃæki tehrɑn mozɑkere konæd tʃist? fekr mikonid hædæfe in xæbærɡozɑri tʃe bud? in ræftɑrhɑ æɡær ʔɑmædɑne bɑʃæd dær tʃɑrtʃube dʒænɡe rævɑni qɑbele bærræsist. pæs æz ɡozɑreʃe æxire rojter, ʃɑhed budim ke moxɑlefɑne særsæxte bærdʒɑme belɑfɑsele dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hɑzer ʃodænd væ eʔlɑm kærdænd ke « serf tæhdide terɑmp be eʔlɑme ædæme pɑjbændi irɑn, æz hæmin ælɑn irɑn rɑ dær morede bærnɑme muʃækiæʃe nærm kærde æst »! dær vɑqeʔ, ɑnhɑ æz in qæbil ɡozɑreʃhɑ estefɑde mikonænd tɑ in revɑjæt rɑ dʒɑ biændɑzænd ke « eʔmɑle zur dær bærɑbære irɑn dʒævɑb midæhæd »! ɡozɑreʃe qælæt rɑ dær hæmɑn sɑʔɑte ævvælije bɑ ʃeddæt væ vosʔæte zjɑd pæxʃ mikonænd væ tæhlilhɑje xod rɑ zæmime ɑn mikonænd tɑ milijunhɑ næfær rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dæhænd. zæmɑni hæm ke tækzibihe montæʃer ʃod, ɑn rɑ dær hɑʃije æxbɑre xod qærɑr midæhænd tɑ æsære delxɑhʃɑn xonsɑ næʃævæd. dær dær zæmɑne mozɑkerɑt hæm æz tærfændhɑ bekɑr bordænd. dær hær hɑl, ɑnhɑ mi dɑnænd ke bæxʃe omde æz sijɑsætværzi dær dʒæhɑne emruz, dʒælbe æfkɑre omumist væ dær in rɑstɑ æz estefɑde æz hitʃ væslijei dæriq nemikonænd. mozeʔe mækrun rɑ tʃe tore ærzjɑbi mi konid? ræise dʒomhure færɑnse bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte bærdʒɑme mozeʔi motemɑjel bɑ terɑmp ɡereft? æiɑ færɑnse qæsde tæqire mozeʔ dær qebɑle bærdʒɑm rɑ dɑræd? ræisdʒomhure dʒædide færɑnse bɑ jek rujkærd « rɑhe sevvomi » vɑrede sijɑsæte dɑxeli færɑnse ʃod. u hær do hezbe æsli in keʃvær rɑ kenɑr zæd væ xod rɑ færdi « xællɑq » dær erɑʔe rɑhhælhɑje dʒædid væ miɑni moʔærrefi kærd væ ettefɑqæn morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. dær sæhænæe bejnolmelæli hæm tælɑʃ mikonæd bɑ ærɑʔee tærhhɑje xællɑqɑne be zæʔme xod mɑneʔe ensedɑdhɑje sjɑsiː ʃævæd. dær morede bærdʒɑm hæm tæhlile u in æst ke mitævɑnæd bɑ tæzɑhor be mohem dɑnestæne dæqdæqehɑje ɑmrikɑ dær morede ræftɑrhɑje mæntæqei irɑn væ tæʔkid bær inke « hæmiʃe rɑh hæli hæst », tævɑfoqe hæstei rɑ æz ɡæzænde ɑqɑje terɑmpe mæhfuz bedɑræd. æmmɑ soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse væ hættɑ sæfire in keʃvær dær vɑʃænɡton ɑqɑje ʒærɑr ɑruje pærɑntezbæste bɑrhɑ tæʔkid kærdeænd ke færɑnse qæsde bɑzɡoʃɑi pærvænde bærdʒɑm væ mozɑkeree modʒæddæd bær sære mofɑdde ɑn rɑ nædɑræd. æqɑje terɑmp dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡofte ænd ke in ærɑmæʃ qæbl æz tufɑn æst, ʃɑhede tʃe ettefɑqɑti xɑhim bud? ɑqɑje terɑmpe besijɑr ælɑqemænd æst ke modɑm fæzɑje ræsɑnei rɑ moltæheb neɡæh dɑræd. u ɡæmɑn mikonæd bɑ in qæbil ezhɑrɑte mobhæme ræsɑnei væ tæhdidhɑje tuʔiteri qælædræmɑbɑne æz jek tæræfe pɑjɡɑh edʒtemɑʔi xod rɑzi neɡæh xɑhæd dɑʃt væ æz tæræfe diɡær keʃværhɑje ræqib be viʒe kæræe ʃomɑli rɑ dær mærʔub xɑhæd kærd. u fekr mikonæd dɑræd æz noʔi sijɑsæt « ebhɑme esterɑteʒik » pejrævi mikonæd væ « piʃbininɑpæziri » xod rɑ mohemtærin hærbeje sijɑsæte xɑredʒeæʃ midɑnæd. hɑl inke tʃeqædr in sohbæthɑ bɑ dæstɡɑhe æmnijæti slæʃ nezɑmi ɑmrikɑe hæmɑhænɡ æst jɑ tʃeqædr æz pæʃtvɑnæe æmæli bærxordɑr æst, dʒɑj soɑl dɑræd. ælbætte hitʃ sijɑsætmædɑr mæsʔul væ mohtɑti næbɑjæd in ezhɑrɑt rɑ æz tæræfe kæsi ke extijɑrɑte færɑvɑn væ ɡostærdei tebqee qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ dɑræd nɑdide beɡiræd. tæqribæn hæme mæsʔulɑne keʃvær, ɡoruh hɑ væ ʃæxsijæt hɑje elmi væ sjɑsiː eqdɑme ehtemɑli terɑmpe mæbni bær teroristi nɑmæjdæne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ mæhkum kærde ænd. momken æst in eqdɑme ehtemɑli terɑmp rɑ æz bæʔde hoquq bejne olmelæl væ qævɑnine ɑmrikɑ bærɑje mɑ tæʃrih konid? dær ɑmrikɑ omdætæn do ʃive « nɑmɡozɑri » dʒæhæte teroriste xɑndæne jek næhɑd vodʒud dɑræd. jek nɑmɡozɑri tævæssote vezɑræte xɑredʒe stæte depærtment pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube extijɑri ke dær e qɑnune immiɡrætion ænd nætionælitj ækt dɑde ʃode ændʒɑm miɡiræd. ʃive dovvome nɑmɡozɑri omdætæn tævæssote væzire xæzɑnedɑri, bɑ mæsɑʔdæte vezɑræte xɑredʒe væe qovee qæzɑije, motɑbeqe færmɑne edʒrɑi sizdæh hezɑro divisto bistotʃɑhɑr suræt mipæziræd. dær nɑmɡozɑri ævvæl, næhɑdi ke terorist xɑnde ʃode rɑ be extesɑr eftio sɑzemɑne teroriste xɑredʒi pærɑntezbæste væ dær nɑmɡozɑri dovvome næhɑde terorist xɑnde ʃode rɑ sdɡtmiɡujænd. dær hær do ræveʃ, næhɑde morede hædæf « terorist » tælæqqi miʃævæd, æmmɑ mjɑne in do nɑmɡozɑri tæfɑvothɑi æz næzære tæʔsire hoquqi niz vodʒud dɑræd. dær nɑmɡozɑri ævvæl dʒænbe « æmnijæti » bærdʒæstetær æst væ nɑmɡozɑri dovvom biʃtær nɑzer be mosɑdere æmvɑl væ dɑrɑihɑst. æmmɑ dær hær hɑl, hær do nɑmɡozɑri rɑh rɑ bærɑje eqdɑmɑte qɑnuni væ sijɑsætɡozɑrihɑje moteʔɑqebe hæmvɑr mikonænd. tæʔsire ɑn hæm ælzɑmæne mæhdud be ɑmrikɑ nist. be onvɑne mesɑl, væqti tʃænd sɑle piʃ « sepɑh qods » dær liste sdɡt tebqee færmɑne edʒrɑi sizdæh hezɑro divisto bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste qærɑr ɡereft, tʃænd væqt bæʔd dolæte kɑnɑdɑ niz be tæbæʔijjæt æz ɑmrikɑ pejrævi feʃɑre lɑbihɑje motæxɑsem sepɑh qods rɑ jek næhɑde teroristi xɑnd æmmɑ bɑ in tæfɑvot ke dær nezɑme hoquqi kɑnɑdɑ tæfɑvoti mjɑne eftio væ sdɡte qɑʔel nemiʃævænd væ bærɑje ertebɑt bɑ in ɡoruhhɑ hæm dær qævɑnine kejfæri xod kriminæl kode pærɑntezbæste modʒɑzɑt tæʔrif mikonænd. dær hær hɑl, « nɑmɡozɑri » æz hær ræveʃi ke dær qɑnune dɑxeli ɑmrikɑe ɑndʒɑ beɡiræd, tæbæʔɑte hoquqi væ sjɑsiː bejnolmelæli dɑræd. hæmɑntor ke piʃtær neveʃteæm, moʔtæqedæm ke dɑmæne in tæʔsir mitævɑnæd hættɑ be hoquqe dʒænɡ væ konvɑnsijonhɑje ʒenev niz serɑjæt konæd. dær ɡozæʃte, in qæbil nɑmɡozɑrihɑ serfæn ælæjhe bɑziɡærɑne qejre dolæti suræt miɡereft. in næxostin bɑrist ke niruje mosællæhe kænvɑnæsijunæle jek keʃvær morede nɑmɡozɑri qærɑr miɡiræd. dær zemn, « nɑmɡozɑri » bedʔæte xætærnɑki rɑ pɑjeɡozɑri mikonæd be næhvi ke dolæthɑje morede hædæf dær vɑkoneʃ be ɑn be hæqqe dæst be eqdɑme moteqɑbel xɑhænd zæd jɑ æz æbzɑr « nɑmɡozɑri » dʒæhæte ɑsibresɑni be æʔzɑje niruhɑje mosællæhe jekdiɡær estefɑde xɑhænd kærd. dær in rɑstɑ niz qɑlebæn tæfɑvothɑje fæni zærifi ke nezɑme hoquqe dɑxeli ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ mjɑne nɑmɡozɑri tæhte onvɑne eftio væ sdɡte qɑʔel æst, bærɑje sɑjere dolæthɑ belɑmozu xɑhæd bud. dær vɑqeʔ, æɡær tʃenin nɑmɡozɑrihɑi dær sæthe bejnolmelæli mæʃruʔ væ rɑjedʒ tælæqqi ʃævæd, dolæthɑ niruhɑje mosællæhe jekdiɡær rɑ bedune molɑheze dær fehresthɑje teroristi qærɑr xɑhænd dɑd. mozɑf bær inke be modʒærræd inke bærtʃæsbe ræsmi « terorist » be niruhɑje mosællæhe dolæthɑe tʃæsbɑnde ʃod, zæminee hoquqi bærɑje pejɡærde kejfæri osærɑje dʒænɡi ke dær ʃærɑjete ɑːddi tæhte hemɑjæte konvɑnsijonhɑje ʒenev hæstænd pærɑntezbæste færɑhæm xɑhæd ɑmæd. be ebɑræte diɡær, in « nɑmɡozɑri » hɑ dær æmæl dæstebændi dʒædidi dær hoquqe dʒænɡ tæhte onvɑne « særbɑze modʒrem » idʒɑd xɑhæd kærd ke mostæʔedde tæzʔife nezɑme hemɑjæti in reʒime hoquqist. æmædætæne æslitærin qorbɑni ɑn hæm osærɑje dʒænɡi xɑhænd bud. be hæmin xɑter moʔtæqedæm, dær kenɑr eqdɑmɑte hoquqi irɑn dær vɑkoneʃ be in nɑmɡozɑri, dʒɑ dɑræd « komite bejnolmelæli sælibe sorx » niz be onvɑne æslitærin næhɑde hɑmi konvɑnsijonhɑje ʒenev væ hoquqe dʒænɡ hærtʃe zudtær næsæbte be mæʃruʔ ʃodæne in bedʔæt xætærnɑkee dʒædid vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd væ be dolæte ɑmrikɑe piʃ æz inke dir ʃævæd hoʃdɑrhɑje lɑzem rɑ bedæhæd. tʃehelonoh hezɑro sisædo dæh", "text": "زهره نوروزپور: یکی از وعده های انتخاباتی دونالد ترامپ رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا پاره کردن توافقنامه برجام بین جمهوری اسلامی ایران و کشورهای قدرتمند جهان بود، اکنون در بحبوحه یک ساله شدن ریاست جمهوری ترامپ هنوز وعده پاره کردن معاهده هسته ای ایران محقق نشده است. ترامپ تا کنون در مسیر اقداماتش علیه برجام از حمایت اروپا برخوردار نبوده است.حال رئیس جمهور ایالات متحده گفته است که این بار پایبندی ایران به برجام را تایید نخواهد کرد، افدامی که خود به خود این اختیار را به کنگره آمریکا می دهد تا پس از 60 روز در خصوص برجام و ویو کردن مجدد تحریم ها یا بازگرداندن آنها تصمیم گیری کند.  در اینباره با دکتر رضا نصری حقوقدان بین الملل و عضو مطالعات ژنو گفتگو کرده ایم که از نظر می گذارنید: ارزیابی شما از تصمیم ترامپ درباره برجام چیست؟ به طور کلی ترامپ به دنبال چیست؟ چه می خواهد؟ برخی معتقدند به دنبال بالابردن  قدرت چانه زنی در منطقه است، برخی معتقدند خواستار مذاکره با ایران است. ترامپ تمام کمپین انتخاباتی‌ خود را بر اساس نفی مطلق و تخریبِ همه‌جانبهٔ عملکرد و دستآوردهای اوباما بنا کرد؛ و حال به عنوان رئيس‌جمهور، همهٔ سیاست‌های خود را با همین رویکردِ معکوس‌سازی (یا Roll back) هرآنچه میراث اوباما می‌داند ادامه می‌دهد. در مورد برجام نیز او از ابتدا مواضع بسیار تند، غیرمنطقی و لجوجانه‌ای گرفت؛ سپس تیم امنیت ملی خود را مامور کرد تا عملاً این لج‌بازی را به یک «سیاست خارجه» مدون و قابل ارائه تبدیل کند. طبیعتاً، در ابتدا رویکرد او نسبت به ایران و برجام بسیار پریشان و آشفته بود، و رفته‌رفته زیر مجموعهٔ او توانست - در حد  ممکن - این کلاف سر در گُم و آشفته را به شِکل یک «سیاست» یا Policy کم و بیش منسجم‌تر درآورد. در واقع، آنچه امروز تحت عنوان سیاست ترامپ در قبال برجام می‌بینیم، محصول همین پروسه است که طبیعتاً با مخالفت‌های زیادی از جانب بدنهٔ کارشناسی و عقلای دستگاه سیاست خارجه آمریکا نیز روبرو شده است. در هر حال، رویکرد کُلی این سیاست جدید تشدید فشار بر ایران و کشورهای اروپایی است. به طور کُلی دو هدف هم دنبال می‌کند: یا ایران را به پذیرش مذاکرات جامع‌تر و وسیع‌تر در مورد مسائل منطقه‌ای، راهبردی و غیره ترغیب کند، یا دست‌کم به نحو آبرومندانه‌ای پرونده ایران را برای ترامپ به خاتمه برساند. در مقابل نیز معتقدم ایران سه گزینه کلی پیش رو دارد:- یا تلاش کند با توجه به بحران اعتباری و مشروعیتی دولت ترامپ، صف‌آرایی جدیدی در سطح بین‌المللی و منطقه‌ای به نفع خود سامان‌دهی کند تا قدرت آسیب‌رسانی آمریکا را به حداقل برساند؛- یا به صورت تلویحی به عقلای آمریکا - به ویژه موافقان برجام در کنگره - کمک  کند تا آن‌ها بتوانند به صورت آبرومندانه‌ گلیم رئيس‌جمهور و دولت خود را از منجلابی که با تندگویی و رفتارهای غیر منطقی در قبال برجام و ایران برای خود ایجاد کرده‌ است بیرون بکشند.- یا در نهایت، طی یک اجماع ملی و سیاسی، علیرغم اعتبار ضعیف واشنگتن، تلاش کند با ایالات متحده (که امروز توسط تندروترین عناصر ضد ایرانی اداره می‌شود) به یک «معاملهٔ بزرگ» دست یابد و در جهت ایجاد یک تعادل و همزیستی نسبتاً مسالمت‌آمیز با آمریکا گام بردارد. طبیعتاً با مشخص‌تر شدن موضع دولت ترامپ، حوادث بین‌المللی و تغییرات سیاسی و راهبردی در سطح جهان و منطقه، کیفیت واکنش ایران نیز تدریجاً مشخص‌تر خواهد شد.از لحاظ حقوق بین الملل ترامپ تا چه اندازه برای برجام می تواند تحت اختیارات خود تصمیم بگیرد؟در نظام بین‌المللی آمریکا حُکم «دانه دُرشت‌»ها در ادبیات سیاست داخلی ایران را دارد! یعنی آمریکا دولتی است که حتی اگر مرتکب جرم شود، سازوکارهای قانونی و قهریهٔ حقوق بین‌الملل - مانند قطعنامه‌های شورای امنیت و تحریم‌های اقتصادی - علیه آن در عمل قابل اجرا نیست. اما این نکته نیز بسیار مهم است که پیمان‌های بین‌‌المللی و توافقات دوجانبه و چندجانبه در نظام بین‌الملل - شاید منهای پیمان‌های صلحی که پس از شکست در جنگ به کشورها «تحمیل» می‌شود -  غالباً بر اساس «اعتبار»، اصل «حُسن نیست»‌ و اصل «وفای به عهد» (Pacta sunt servanda) منعقد می‌شوند. حتی قدرتمندترین کشورهای دنیا، برای ایجاد رابطهٔ‌ حقوقی، سیاسی و اقتصادی با اعضای جامعهٔ جهانی (اعم از دولت‌ها، شرکت‌های بزرگ فراملی و سازمان‌های بین‌المللی)  به حفظ و احراز این اعتبار و حُسن نیست نیازمندند. معتقدم که از نظر حقوق بین‌‌الملل،‌ بزرگ‌ترین و ماندگارترین لطمه‌ای که دولت ترامپ با کارشکنی در برجام به دولت آمریکا وارد می‌آورد، شکستن این اعتبار است.دولت آمریکا در طول تاریخ مرتکب قانون‌شکنی‌های زیادی شده است. اما از آنجا که به کیفیت مناسبات بین‌المللی و اهمیت اصل اعتبار و حُسن نیت در عصر جدید به خوبی آشناست،  همواره تلاش‌ کرده نامتعارف‌ترین اقداما ت خود را نیز «قانونی» و در چارچوب حقوق بین‌الملل جلوه دهد. نمونهٔ بارز این تلاش را هم زمانی مشاهده کردیم که آقای کولین پاول - وزیر امور خارجه آمریکا در زمان جورج بوش - ساعت‌ها تلاش کرد تا با تفسیر قطعنامه‌های متعدد شورای امنیت و نشان دادن عکس و تصویرهای ماهواره‌ای به روی پردهٔ نمایش، «قانونی» بودن حمله نظامی به عراق را توجیه کند. حتی حقوقدان‌های برجسه‌ای - که یکی از آن‌ها امروز در دیوان بین‌المللی لاهه قضاوت می‌کند - به استخدام درآوردند تا با یک کمپین تبلیغاتی وسیع افکار عمومی جهان را قانع کنند که آنچه علیه عراق انجام می‌دهند، کاملاً قانونی است! اما دولت ترامپ چنان بی پروا و بی حساب به مصاف برجام رفته که حتی فرصت چنین صحنه‌آرایی‌های حقوقی و زمینه‌چینی‌ها را نیز از خود سلب کرد و امروز - به گفته دکتر ظریف - عملاً خود را در «تقابل با جامعهٔ جهانی» قرار داده است.  تا بحال مقامات دولت ترامپ - به ویژه خانم نیکی هیلی - به صورت ناشیانه‌‌ای تلاش کرده‌اند با استناد به قوانین داخلی آمریکا، به لجاجت خود با برجام رنگ و لعاب «قانونی» و «حقوقی» ببخشند. اما حقیقت این است که هیچ کشوری نمی‌تواند با استناد به قوانین داخلی خود از انجام تعهدات بین‌المللی خود سر باز  زند؛ و اگر دولت ترامپ چنین خطایی مرتکب شود، معتقدم لطمه‌‌ای که از نظر اعتباری‌ به آمریکا وارد خواهد شد، حتی از لطمه‌ای که با حملهٔ غیرقانونی به عراق متحل شد، سنگین‌تر خواهد بود. شاید هیچ‌گاه دولت آمریکا با این بی پروایی و وضوح به مصاف یک قرارداد چندجانبهٔ بین‌المللی - به اهمیت برجام - نرفته باشد؛ و این کار قطعاً توان و قدرت دستگاه دیپلماسی ایالات متحده را برای سال‌ها تحت‌الشعاع قرار خواهد داد. پیشبینی شما از تصمیم کنگره چیست؟ ایا درخواست ترامپ را می پذیرد؟ روند حقوقی تصمیم کنگره درباره طرح ترامپ  به چه صورت است؟  لطفا توضیح دهید.همانطور که می‌دانید، پس از اعلام عدم تصدیق توسط ترامپ - روندی  در کنگره آغاز می‌شود که مطابق آن هریک از لیدر‌های احزاب «مجلس سِنا» یا «مجلس نمایندگان» - که احتمالاً آقایان «میچ مک‌کانِل» یا «کیوین مک‌کارتی» خواهند بود -  برای ارائهٔ لایحه‌ای برای بازگرداندن تحریم‌ها - به کیفیتی که توافق خواهند کرد - ۶۰ روز فرصت خواهند داشت. طبیعتاً، موافقان برجام، دولت‌های اروپایی، لابی‌های طرفدار توافق هسته‌ای و عقلای دستگاه سیاسی آمریکا نیز ۶۰ روز فرصت خواهند داشت تا با رایزنی و مذاکره بر تصمیم اعضای کنگره تاثیر بگذارند. حتی ممکن است خود دولت ترامپ نیز اینطور صلاح بداند که پُشت پرده با لیدرهای کنگره به توافق برسد تا از وضع تحریم‌های هسته‌ای - که ناقض برجام خواهد بود - خودداری کند و از این طریق با گردن گرفتن مسئولیت، راه گریز آبرومندانه‌ای جلو پای ترامپ قرار دهد. در هر حال،‌ اگر لایحه‌ای ارائه شد، چنانچه اکثریت در هر دو مجلسین حاصل شود - و هر دو مجلسین نمایندگان و سِنا - به لایحهٔ پیشنهادی رای دادند، طبیعتاً تمهیداتی که در چارچوب آن لایجه علیه ایران پیشنهاد شده،‌ با شرایط و زمانی که تعیین شده، به اجرا گذاشته خواهد شد.  آنچه تا بحال از منابع مختلف در مورد مواضع سناتورهای متنفذ و عقلای کنگره گزارش شده، و آنچه تا بحال سفرای اروپایی در واشنگتن از ملاقات‌های خود با لیدرهای کنگره گزارش داده‌‌اند، این است که ظاهراً کنگره  قصد ندارد دست به اقدامات رادیکالی بزند که آمریکا را در موقعیت نقض فاحش برجام قرار دهد. گویا دولت قصد دارند در فرصت ۶۰ روزه کنگره، با تشدید لحن و طرح تهدیدات گوناگون علیه ایران نهایتاً  تهران را به نشستن مجدد بر سر میز مذاکره ترغیب کنند، اما در نهایت کنگره از بازگرداندن تحریم‌های هسته‌ای - که آمریکا را نقض فاحش برجام و در تقابل مستقیم با اروپا و جامعه جهانی قرار خواهد داد - سر باز خواهند زد.اما به هر حال، رفتار کنگره متاثر از عوامل مختلفی است؛ و خروجی آن الزاماً منطقی و قابل پیش‌بینی نیست. آنچه مسلم است این است که روزهای آینده، روزهای پُر تنشی خواهد بود که نیروهای مختلف برای تاثیرگذاری بر کنگره به رقابت خواهند پرداخت و به شدت فعال خواهند شد.خبر جعلی رویترز در خصوص اینکه ایران تمایل دارد درباره برنامه موشکی تهران مذاکره کند چیست؟ فکر میکنید هدف این خبرگزاری چه بود؟این رفتارها - اگر عامدانه باشد - در چارچوب جنگ روانی قابل بررسی است. پس از گزارش اخیر رویتر، شاهد بودیم که مخالفان سرسخت برجام بلافاصله در شبکه‌های اجتماعی حاضر شدند و اعلام کردند که «صِرف تهدید ترامپ به اعلام عدم پایبندی ایران، از همین الان ایران را در مورد برنامه موشکی‌اش نرم کرده است»! در واقع، آن‌ها از این قبیل گزارش‌ها استفاده می‌کنند تا این روایت را جا بیاندازند که «اِعمال زور در برابر ایران جواب می‌دهد»! گزارش غلط را در همان ساعات اولیه با شدت و وسعت زیاد پخش می‌کنند و تحلیل‌های خود را ضمیمه آن می‌کنند تا میلیون‌ها نفر را تحت تاثیر قرار دهند. زمانی هم که تکذیبیه منتشر شد، آن را در حاشیه اخبار خود قرار می‌دهند تا اثر دلخواه‌شان خنثی نشود. در  در زمان مذاکرات هم از ترفند‌ها بکار بردند. در هر حال، آن‌ها می‌‌دا‌نند که بخش عمده از سیاست‌ورزی در جهان امروز، جلب افکار عمومی است و در این راستا از استفاده از هیچ وسلیه‌ای دریغ نمی‌کنند.موضع مکرون را چه طور ارزیابی می کنید؟ رئیس جمهور فرانسه با تاکید بر اهمیت برجام موضعی متمایل با ترامپ گرفت؟ ایا فرانسه قصد تغییر موضع در قبال برجام را دارد؟ رئيس‌جمهور جدید فرانسه با یک رویکرد «راه سومی» وارد سیاست داخلی فرانسه شد. او هر دو حزب اصلی این کشور را کنار زد و خود را فردی «خلاق» در ارائه راه‌حل‌های جدید و میانی معرفی کرد و اتفاقاً مورد استقبال قرار گرفت. در صحنهٔ بین‌المللی هم تلاش می‌کند با ارائهٔ طرح‌های خلاقانه - به زعم خود - مانع انسدادهای سیاسی شود. در مورد برجام هم تحلیل او این است که می‌تواند با  تظاهر به مهم دانستن دغدغه‌های آمریکا در مورد رفتارهای منطقه‌ای ایران و تاکید بر اینکه «همیشه راه حلی هست»، توافق هسته‌ای را از گزند آقای ترامپ محفوظ بدارد. اما سخنگوی وزارت خارجه فرانسه - و حتی سفیر این کشور در واشنگتن (آقای ژرار آرو) بارها تاکید کرده‌اند که فرانسه قصد بازگشایی پرونده برجام و مذاکره مجدد بر سر مفاد آن را ندارد. اقای ترامپ در جمع خبرنگاران گفته اند که این ارامش قبل از طوفان است، شاهد چه اتفاقاتی خواهیم بود؟ آقای ترامپ بسیار علاقه‌مند است که مدام فضای رسانه‌ای را ملتهب نگه دارد. او گمان می‌کند با  این قبیل اظهارات مبهم رسانه‌ای و تهدید‌های توئیتری قلدرمآبانه از یک طرف پایگاه اجتماعی خود راضی نگه خواهد داشت و از طرف دیگر کشورهای رقیب - به ویژه کرهٔ شمالی - را در مرعوب خواهد کرد. او فکر می‌کند دارد از نوعی سیاست «ابهام استراتژیک» پیروی می‌کند و  «پیش‌بینی‌ناپذیری» خود را مهم‌ترین حربهٔ سیاست خارجه‌اش می‌داند. حال اینکه چقدر این صحبت‌ها با دستگاه امنیتی/نظامی آمریکا هماهنگ است یا چقدر از پشتوانهٔ عملی برخوردار است، جای سئوال دارد. البته هیچ سیاستمدار مسئول و محتاطی نباید این اظهارات را - از طرف کسی که اختیارات فراوان و گسترده‌ای طبق قانون اساسی آمریکا دارد - نادیده بگیرد.تقریبا همه مسئولان کشور، گروه ها و شخصیت های علمی و سیاسی اقدام احتمالی ترامپ مبنی بر تروریستی نامیدن سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را محکوم کرده اند. ممکن است این اقدام احتمالی ترامپ را از بعد حقوق بین الملل و قوانین آمریکا برای ما تشریح کنید؟ در آمریکا عمدتاً دو شیوه «نامگذاری» جهت تروریست خواندن‌ یک نهاد وجود دارد. یک نامگذاری توسط وزارت خارجه (State department) در چارچوب اختیاری که در  قانون Immigration and Nationality Act داده شده انجام می‌گیرد. شیوه دوم نامگذاری عمدتاً توسط وزیر خزانه‌داری، با مساعدت وزارت خارجه و‌ قوه قضائیه، مطابق فرمان اجرایی ۱۳۲۲۴ صورت می‌پذیرد. در نامگذاری اول، نهادی که تروریست خوانده شده را به اختصار FTO (سازمان تروریست خارجی) و در نامگذاری دوم نهاد تروریست خوانده شده را SDGT ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌می‌گویند. در هر دو روش، نهاد مورد هدف «تروریست» تلقی می‌شود، اما  میان این دو نامگذاری تفاوت‌هایی از نظر تاثیر حقوقی نیز وجود دارد. در نامگذاری اول جنبه «امنیتی» برجسته‌تر است و نامگذاری دوم بیشتر ناظر به مصادره اموال و دارایی‌هاست. اما در هر حال، هر دو نامگذاری راه را برای اقدامات قانونی و سیاست‌گذاری‌های متعاقب هموار می‌کنند. تاثیر آن هم الزاماً محدود به آمریکا نیست. به عنوان مثال، وقتی چند سال پیش «سپاه قدس» در لیست SDGT (طبق فرمان اجرایی ۱۳۲۲۴) قرار گرفت، چند وقت بعد دولت کانادا نیز به تبعیت از آمریکا - پیرو فشار لابی‌های متخاصم - سپاه قدس را یک نهاد تروریستی خواند اما با این تفاوت که در نظام حقوقی کانادا تفاوتی میان FTO و SDGT قائل نمی‌شوند و برای ارتباط با این گروه‌ها هم در قوانین کیفری خود (Criminal code) مجازات تعریف می‌کنند.در هر حال، «نامگذاری» از هر روشی که در قانون داخلی آمریکا آنجا بگیرد، تبعات حقوقی و سیاسی بین‌المللی دارد. همانطور که پیش‌تر نوشته‌ام، معتقدم که دامنه این تاثیر می‌تواند حتی به حقوق جنگ و کنوانسیون‌های ژنو نیز سرایت کند. در گذشته، این قبیل نامگذاری‌ها صرفاً علیه بازیگران غیر دولتی صورت می‌گرفت. این نخستین باری است که نیروی مسلح کنوانسیونل یک کشور مورد نامگذاری قرار می‌گیرد. در ضمن، «نامگذاری» بدعت خطرناکی را پایه‌گذاری می‌کند به نحوی که دولت‌های مورد هدف در واکنش به آن به حق دست به اقدام متقابل خواهند زد یا از ابزار «نامگذاری» جهت آسیب‌رسانی به اعضای نیروهای مسلح یکدیگر استفاده خواهند کرد. در این راستا نیز غالبا تفاوت‌های فنی ظریفی که نظام حقوق داخلی ایالات متحده آمریکا میان نامگذاری تحت عنوان FTO و SDGT قائل است، برای سایر دولت‌ها بلاموضوع خواهد بود. در واقع، اگر چنین نامگذاری‌هایی در سطح بین‌المللی مشروع و رایج تلقی شود، دولت‌ها نیروهای مسلح یکدیگر را بدون ملاحظه در فهرست‌های تروریستی قرار خواهند داد. مضاف بر اینکه به مجرد اینکه برچسب رسمی «تروریست» به نیروهای مسلح دولت‌ها چسبانده شد، زمینه حقوقی برای پیگرد کیفری اسرای جنگی (که در شرایط عادی تحت حمایت کنوانسیون‌های ژنو هستند) فراهم خواهد آمد. به عبارت دیگر، این «نامگذاری»‌ها در عمل دسته‌بندی جدیدی در حقوق جنگ تحت عنوان «سرباز مجرم» ایجاد خواهد کرد که مستعد تضعیف نظام حمایتی این رژیم حقوقی است. عمدتاً اصلی‌ترین قربانی آن هم اسرای جنگی خواهند بود. به همین خاطر معتقدم ، در کنار اقدامات حقوقی ایران در واکنش به این نامگذاری، جا دارد «کمیته بین‌المللی صلیب سرخ» نیز - به عنوان اصلی‌ترین نهاد حامی کنوانسیون‌های ژنو و حقوق جنگ - هرچه زودتر نسبت به مشروع شدن این بدعت خطرناکِ جدید واکنش نشان دهد و به دولت آمریکا پیش از اینکه دیر شود هشدارهای لازم را بدهد. 49310" }
zohre noruzpur : jeki æz væʔde hɑje entexɑbɑti donɑld terɑmp ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe pɑre kærdæne tævɑfoqnɑme bærdʒɑm bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ keʃværhɑje qodrætmænde dʒæhɑn bud, æknun dær bohbuhee jek sɑle ʃodæne rijɑsæte dʒomhuri terɑmpe hænuz væʔdee pɑre kærdæne moʔɑhede hæste ʔi irɑne mohæqqæq næʃode æst. terɑmp tɑ konun dær mæsire eqdɑmɑtæʃ ælæjhe bærdʒɑm æz hemɑjæte orupɑe bærxordɑr næbude æst. hɑle ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɡofte æst ke in bɑr pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæid næxɑhæd kærd, æfdɑmi ke xod be xod in extijɑr rɑ be konɡere ɑmrikɑ mi dæhæd tɑ pæs æz ʃæst ruz dær xosuse bærdʒɑm væ vejv kærdæne modʒæddæde tæhrim hɑ jɑ bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. dær inbɑre bɑ doktor rezɑ næsri hoquqdɑn bejne olmelæl væ ozvi motɑleʔɑte ʒenev ɡoftoɡu kærde im ke æz næzær mi ɡæzɑrænid : ærzjɑbi ʃomɑ æz tæsmime terɑmp dærbɑre bærdʒɑm tʃist? be tore kolli terɑmp be donbɑle tʃist? tʃe mi xɑhæd? bærxi moʔtæqedænd be donbɑle bɑlɑbrædæn e qodræte tʃɑne zæni dær mæntæqe æst, bærxi moʔtæqedænd xɑstɑre mozɑkere bɑ irɑn æst. terɑmpe tæmɑm kæmpejn entexɑbɑtie xod rɑ bær æsɑse næfj motlæq væ tæxribee hæmedʒɑnæbæe æmælkærd væ dæstɑværdhɑje ubɑmɑ bænɑ kærd væ hɑl be onvɑne ræisdʒomhur, hæmeje sijɑsæthɑje xod rɑ bɑ hæmin rujkærde mæʔkussɑzi jɑ roll bækk pærɑntezbæste hærɑntʃe mirɑse ubɑmɑ midɑnæd edɑme midæhæd. dær morede bærdʒɑm niz u æz ebtedɑ mævɑzeʔe besijɑr tond, qejremænteqi væ lædʒudʒɑnei ɡereft sepæs time æmnijæte melli xod rɑ mæmur kærd tɑ æmlæne in lædʒbɑzi rɑ be jek « sijɑsæte xɑredʒe » modævvæn væ qɑbele erɑʔe tæbdil konæd. tæbiʔætæn, dær ebtedɑ rujkærde u næsæbte be irɑn væ bærdʒɑme besijɑr pæriʃɑn væ ɑʃofte bud, væ ræfteræfte zire mædʒmuʔæe u tævɑnest dær hæd e momken in kælɑf sær dær ɡom væ ɑʃofte rɑ be ʃekle jek « sijɑsæt » jɑ polisje kæmobiʃ monsædʒemtær dærɑværd. dær vɑqeʔ, ɑntʃe emruz tæhte onvɑne sijɑsæte terɑmp dær qebɑle bærdʒɑm mibinim, mæhsul hæmin porose æst ke tæbiʔætæn bɑ moxɑlefæthɑje zjɑdi æz dʒɑnebe bedænæe kɑrʃenɑsi væ oqælɑje dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒe ɑmrikɑ niz ruberu ʃode æst. dær hær hɑl, rujkærde koli in sijɑsæte dʒædid tæʃdide feʃɑr bær irɑn væ keʃværhɑje orupɑist. be tore koli do hædæf hæm donbɑl mikonæd : jɑ irɑn rɑ be pæzireʃe mozɑkerɑte dʒɑmeʔtær væ væsiʔtær dær morede mæsɑʔele mæntæqei, rɑhbordi væ qejre tærqib konæd, jɑ dæstkæm be næhvi ɑberumændɑnei pærvænde irɑn rɑ bærɑje terɑmp be xɑteme beresɑnæd. dær moqɑbel niz moʔtæqedæm irɑne se ɡozinee kolli piʃe ro dɑræd : jɑ tælɑʃ konæd bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne eʔtebɑri væ mæʃruʔijæti dolæte terɑmp, sæfɑrɑi dʒædidi dær sæthe bejnolmelæli væ mæntæqei be næfʔe xod sɑmɑndæhi konæd tɑ qodræte ɑsibresɑni ɑmrikɑ rɑ be hæddeæqæl beresɑnæd jɑ be suræte tælvihi be oqælɑje ɑmrikɑ be viʒe movɑfeqɑne bærdʒɑm dær konɡere komæk konæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suræte ɑberumændɑnee ɡelime ræisdʒomhur væ dolæte xod rɑ æz mændʒelɑbi ke bɑ tondɡui væ ræftɑrhɑje qejre mænteqi dær qebɑle bærdʒɑm væ irɑn bærɑje xod idʒɑd kærde æst birun bekeʃænd. jɑ dær næhɑjæt, tej jek edʒmɑʔe melli væ sjɑsiː, ælɑræqme eʔtebɑre zæʔife vɑʃænɡton, tælɑʃ konæd bɑ ejɑlɑte mottæhede ke emruz tævæssote tondrotærin ænɑsore zeddee irɑni edɑre miʃævæd pærɑntezbæste be jek « mæʔɑmælæe bozorɡe » dæst jɑbæd væ dær dʒæhæte idʒɑde jek tæʔɑdol væ hæmzisti næsæbtæne mosɑlemætɑmiz bɑ ɑmrikɑ ɡɑm bærdɑræd. tæbiʔætæn bɑ moʃæxxæstær ʃodæne mozeʔe dolæte terɑmp, hævɑdese bejnolmelæli væ tæqirɑte sjɑsiː væ rɑhbordi dær sæthe dʒæhɑn væ mæntæqe, kejfijæte vɑkoneʃe irɑn niz tædridʒæne moʃæxxæstær xɑhæd ʃod. æz læhɑze hoquq bejne olmelæl terɑmp tɑ tʃe ændɑze bærɑje bærdʒɑm mi tævɑnæd tæhte extijɑrɑte xod tæsmim beɡiræd? dær nezɑme bejnolmelæli ɑmrikɑ hokm « dɑne dorʃæt » hɑ dær ædæbijɑte sijɑsæte dɑxeli irɑn rɑ dɑræd! jæʔni ɑmrikɑe dolætist ke hættɑ æɡær mortækebe dʒorm ʃævæd, sɑzukɑrhɑje qɑnuni væ qæhrie hoquqe bejnolmelæl mɑnænde qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt væ tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe ɑn dær æmæle qɑbele edʒrɑ nist. æmmɑ in nokte niz besijɑr mohem æst ke pejmɑnhɑje bejn olmelæli væ tævɑfoqɑte dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe dær nezɑme bejnolmelæl ʃɑjæd menhɑje pejmɑnhɑje solhi ke pæs æz ʃekæst dær dʒænɡ be keʃværhɑ « tæhmil » miʃævæd e qɑlebæn bær æsɑse « eʔtebɑr », æsl « hosn nist » væ æsle « væfɑje be æhde » pæktæ sunt servændæ pærɑntezbæste monʔæqed miʃævænd. hættɑ qodrætmændtærin keʃværhɑje donjɑ, bærɑje idʒɑde rɑbetejee hoquqi, sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ æʔzɑje dʒɑmæʔæe dʒæhɑni æʔæm æz dolæthɑ, ʃerkæthɑje bozorɡe færɑmelli væ sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli pærɑntezbæste be hefz væ ehrɑze in eʔtebɑr væ hosn nist nijɑzmændænd. moʔtæqedæm ke æz næzære hoquqe bejn olmelæl, e bozorɡtærin væ mɑndɡɑrtærin lætmei ke dolæte terɑmp bɑ kɑrʃekæni dær bærdʒɑm be dolæte ɑmrikɑ vɑred miɑværd, ʃækæstæne in eʔtebɑr æst. dolæte ɑmrikɑ dær tule tɑrix mortækebe qɑnunʃekænihɑje zjɑdi ʃode æst. æmmɑ æz ɑndʒɑ ke be kejfijæte monɑsebɑte bejnolmelæli væ æhæmmijæte æsle eʔtebɑr væ hosn nijjæt dær æsre dʒædid be xubi ɑʃnɑst, e hæmvɑre tælɑʃ kærde nɑmoteʔɑreftærin æqdɑmɑ te xod rɑ niz « qɑnuni » væ dær tʃɑrtʃube hoquqe bejnolmelæl dʒelve dæhæd. næmunæe bɑreze in tælɑʃ rɑ hæm zæmɑni moʃɑhede kærdim ke ɑqɑje kulin pɑvel væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær zæmɑne dʒordʒ buʃ sɑʔæthɑ tælɑʃ kærd tɑ bɑ tæfsire qætʔnɑmehɑje moteʔæddede ʃorɑje æmnijæt væ neʃɑn dɑdæne æks væ tæsvirhɑje mɑhvɑrei be ruje pærædæe næmɑjeʃ, « qɑnuni » budæne hæmlee nezɑmi be ærɑq rɑ todʒih konæd. hættɑ hoquqdɑnhɑje berædʒsei ke jeki æz ɑnhɑ emruz dær divɑne bejnolmelæli lɑhe qezɑvæt mikonæd be estexdɑm dærɑværdænd tɑ bɑ jek kæmpejn tæbliqɑti væsiʔe æfkɑre omumi dʒæhɑn rɑ qɑneʔ konænd ke ɑntʃe ælæjhe ærɑq ændʒɑm midæhænd, kɑmelæn qɑnunist! æmmɑ dolæte terɑmpe tʃenɑn bi pærvɑ væ bi hesɑb be mæsɑfe bærdʒɑm ræfte ke hættɑ forsæte tʃenin sæhneɑrɑihɑje hoquqi væ zæminetʃinihɑ rɑ niz æz xod sælb kærd væ emruz be ɡofte doktor zærif æmlæne xod rɑ dær « tæqɑbol bɑ dʒɑmæʔæe dʒæhɑni » qærɑr dɑde æst. tɑ behɑl mæqɑmɑte dolæte terɑmp be viʒe xɑnome niki hili be suræte nɑʃiɑne ʔi tælɑʃ kærdeænd bɑ estenɑd be qævɑnine dɑxeli ɑmrikɑ, be lædʒɑdʒæte xod bɑ bærdʒɑme rænɡ væ loʔɑb « qɑnuni » væ « hoquqi » bebæxʃænd. æmmɑ hæqiqæt in æst ke hitʃ keʃværi nemitævɑnæd bɑ estenɑd be qævɑnine dɑxeli xod æz ændʒɑme tæʔæhhodɑte bejnolmelæli xod sære bɑz zænæd væ æɡær dolæte terɑmpe tʃenin xætɑi mortækeb ʃævæd, moʔtæqedæm lætme ʔi ke æz næzære eʔtebɑri be ɑmrikɑ vɑred xɑhæd ʃod, hættɑ æz lætmei ke bɑ hæmælæe qejreqɑnuni be ærɑqe mæthæl ʃod, sænɡintær xɑhæd bud. ʃɑjæd hitʃɡɑh dolæte ɑmrikɑ bɑ in bi pærvɑi væ vozuh be mæsɑfe jek qærɑrdɑde tʃænddʒɑnæbæe bejnolmelæli be æhæmmijæte bærdʒɑm næræfte bɑʃæd væ in kɑr qætʔæn tævɑn væ qodræte dæstɡɑh diplomɑsi ejɑlɑte mottæhede rɑ bærɑje sɑlhɑ tæhteoʃʃoʔɑʔ qærɑr xɑhæd dɑd. piʃbini ʃomɑ æz tæsmime konɡere tʃist? æiɑ dærxɑste terɑmp rɑ mi pæziræd? rævænde hoquqi tæsmime konɡere dærbɑre tærhe terɑmp be tʃe suræt æst? e lotfæn tozih dæhid. hæmɑntor ke midɑnid, pæs æz eʔlɑme ædæme tæsdiq tævæssote terɑmp rævændi dær konɡere ɑqɑz miʃævæd ke motɑbeqe ɑn hærjek æz liderhɑje æhzɑb « mædʒlese senɑ » jɑ « mædʒlese næmɑjændeɡɑn » ke ehtemɑlæn ɑqɑjɑn « mitʃe mækkɑnel » jɑ « kivin mækkɑrti » xɑhænd bud bærɑje ærɑʔee lɑjehei bærɑje bɑzɡærdɑndæne tæhrimhɑ be kejfijæti ke tævɑfoq xɑhænd kærd ʃæst ruz forsæt xɑhænd dɑʃt. tæbiʔætæn, movɑfeqɑne bærdʒɑm, dolæthɑje orupɑi, lɑbihɑje tæræfdɑre tævɑfoqe hæstei væ oqælɑje dæstɡɑh sjɑsiː ɑmrikɑ niz ʃæst ruz forsæt xɑhænd dɑʃt tɑ bɑ rɑjzæni væ mozɑkere bær tæsmime æʔzɑje konɡere tæʔsir beɡozɑrænd. hættɑ momken æst xod dolæte terɑmp niz intor sælɑh bedɑnæd ke poʃte pærde bɑ liderhɑje konɡere be tævɑfoq beresæd tɑ æz væzʔe tæhrimhɑje hæstei ke nɑqeze bærdʒɑm xɑhæd bud xoddɑri konæd væ æz in tæriqe bɑ ɡærdæn ɡereftæne mæsʔulijæt, rɑh ɡorize ɑberumændɑnei dʒoloje pɑj terɑmp qærɑr dæhæd. dær hær hɑl, æɡær lɑjehei erɑʔe ʃod, tʃenɑntʃe æksærijæt dær hær do mædʒlesin hɑsel ʃævæd væ hær do mædʒlesin næmɑjændeɡɑn væ senɑ be lɑjhæe piʃnæhɑdi ræʔj dɑdænd, tæbiʔætæne tæmhidɑti ke dær tʃɑrtʃube ɑn lɑjedʒe ælæjhe irɑn piʃnæhɑd ʃode, bɑ ʃærɑjet væ zæmɑni ke tæʔin ʃode, be edʒrɑ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. ɑntʃe tɑ behɑl æz mænɑbeʔe moxtælef dær morede mævɑzeʔe senɑtorhɑje motenæffez væ oqælɑje konɡere ɡozɑreʃ ʃode, væ ɑntʃe tɑ behɑl sæfrɑje orupɑi dær vɑʃænɡton æz molɑqɑthɑje xod bɑ liderhɑje konɡere ɡozɑreʃ dɑde ænd, in æst ke zɑhæræne konɡere qæsd nædɑræd dæst be eqdɑmɑte rɑdikɑli bezænæd ke ɑmrikɑ rɑ dær moqeʔijæte næqze fɑheʃe bærdʒɑm qærɑr dæhæd. ɡujɑ dolæt qæsd dɑrænd dær forsæte ʃæst ruze konɡere, bɑ tæʃdide læhn væ tærhe tæhdidɑte ɡunɑɡun ælæjhe irɑn næhɑjætæn e tehrɑn rɑ be neʃæstæne modʒæddæd bær sære mize mozɑkere tærqib konænd, æmmɑ dær næhɑjete konɡere æz bɑzɡærdɑndæne tæhrimhɑje hæstei ke ɑmrikɑ rɑ næqze fɑheʃe bærdʒɑm væ dær tæqɑbole mostæqim bɑ orupɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni qærɑr xɑhæd dɑd sær bɑz xɑhænd zæd. æmmɑ be hær hɑl, ræftɑre konɡeree moteæsser æz ævɑmele moxtælefist væ xorudʒi ɑn ælzɑmæne mænteqi væ qɑbele piʃbini nist. ɑntʃe mosællæm æst in æst ke ruzhɑje ɑjænde, ruzhɑje pore tæneʃi xɑhæd bud ke niruhɑje moxtælef bærɑje tæʔsirɡozɑri bær konɡere be reqɑbæt xɑhænd pærdɑxt væ be ʃeddæte fæʔɑl xɑhænd ʃod. xæbære dʒæʔli rojterz dær xosuse inke irɑn tæmɑjol dɑræd dærbɑre bærnɑme muʃæki tehrɑn mozɑkere konæd tʃist? fekr mikonid hædæfe in xæbærɡozɑri tʃe bud? in ræftɑrhɑ æɡær ʔɑmædɑne bɑʃæd dær tʃɑrtʃube dʒænɡe rævɑni qɑbele bærræsist. pæs æz ɡozɑreʃe æxire rojter, ʃɑhed budim ke moxɑlefɑne særsæxte bærdʒɑme belɑfɑsele dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hɑzer ʃodænd væ eʔlɑm kærdænd ke « serf tæhdide terɑmp be eʔlɑme ædæme pɑjbændi irɑn, æz hæmin ælɑn irɑn rɑ dær morede bærnɑme muʃækiæʃe nærm kærde æst »! dær vɑqeʔ, ɑnhɑ æz in qæbil ɡozɑreʃhɑ estefɑde mikonænd tɑ in revɑjæt rɑ dʒɑ biændɑzænd ke « eʔmɑle zur dær bærɑbære irɑn dʒævɑb midæhæd »! ɡozɑreʃe qælæt rɑ dær hæmɑn sɑʔɑte ævvælije bɑ ʃeddæt væ vosʔæte zjɑd pæxʃ mikonænd væ tæhlilhɑje xod rɑ zæmime ɑn mikonænd tɑ milijunhɑ næfær rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dæhænd. zæmɑni hæm ke tækzibihe montæʃer ʃod, ɑn rɑ dær hɑʃije æxbɑre xod qærɑr midæhænd tɑ æsære delxɑhʃɑn xonsɑ næʃævæd. dær dær zæmɑne mozɑkerɑt hæm æz tærfændhɑ bekɑr bordænd. dær hær hɑl, ɑnhɑ mi dɑnænd ke bæxʃe omde æz sijɑsætværzi dær dʒæhɑne emruz, dʒælbe æfkɑre omumist væ dær in rɑstɑ æz estefɑde æz hitʃ væslijei dæriq nemikonænd. mozeʔe mækrun rɑ tʃe tore ærzjɑbi mi konid? ræise dʒomhure færɑnse bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte bærdʒɑme mozeʔi motemɑjel bɑ terɑmp ɡereft? æiɑ færɑnse qæsde tæqire mozeʔ dær qebɑle bærdʒɑm rɑ dɑræd? ræisdʒomhure dʒædide færɑnse bɑ jek rujkærd « rɑhe sevvomi » vɑrede sijɑsæte dɑxeli færɑnse ʃod. u hær do hezbe æsli in keʃvær rɑ kenɑr zæd væ xod rɑ færdi « xællɑq » dær erɑʔe rɑhhælhɑje dʒædid væ miɑni moʔærrefi kærd væ ettefɑqæn morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. dær sæhænæe bejnolmelæli hæm tælɑʃ mikonæd bɑ ærɑʔee tærhhɑje xællɑqɑne be zæʔme xod mɑneʔe ensedɑdhɑje sjɑsiː ʃævæd. dær morede bærdʒɑm hæm tæhlile u in æst ke mitævɑnæd bɑ tæzɑhor be mohem dɑnestæne dæqdæqehɑje ɑmrikɑ dær morede ræftɑrhɑje mæntæqei irɑn væ tæʔkid bær inke « hæmiʃe rɑh hæli hæst », tævɑfoqe hæstei rɑ æz ɡæzænde ɑqɑje terɑmpe mæhfuz bedɑræd. æmmɑ soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse væ hættɑ sæfire in keʃvær dær vɑʃænɡton ɑqɑje ʒærɑr ɑruje pærɑntezbæste bɑrhɑ tæʔkid kærdeænd ke færɑnse qæsde bɑzɡoʃɑi pærvænde bærdʒɑm væ mozɑkeree modʒæddæd bær sære mofɑdde ɑn rɑ nædɑræd. æqɑje terɑmp dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡofte ænd ke in ærɑmæʃ qæbl æz tufɑn æst, ʃɑhede tʃe ettefɑqɑti xɑhim bud? ɑqɑje terɑmpe besijɑr ælɑqemænd æst ke modɑm fæzɑje ræsɑnei rɑ moltæheb neɡæh dɑræd. u ɡæmɑn mikonæd bɑ in qæbil ezhɑrɑte mobhæme ræsɑnei væ tæhdidhɑje tuʔiteri qælædræmɑbɑne æz jek tæræfe pɑjɡɑh edʒtemɑʔi xod rɑzi neɡæh xɑhæd dɑʃt væ æz tæræfe diɡær keʃværhɑje ræqib be viʒe kæræe ʃomɑli rɑ dær mærʔub xɑhæd kærd. u fekr mikonæd dɑræd æz noʔi sijɑsæt « ebhɑme esterɑteʒik » pejrævi mikonæd væ « piʃbininɑpæziri » xod rɑ mohemtærin hærbeje sijɑsæte xɑredʒeæʃ midɑnæd. hɑl inke tʃeqædr in sohbæthɑ bɑ dæstɡɑhe æmnijæti slæʃ nezɑmi ɑmrikɑe hæmɑhænɡ æst jɑ tʃeqædr æz pæʃtvɑnæe æmæli bærxordɑr æst, dʒɑj soɑl dɑræd. ælbætte hitʃ sijɑsætmædɑr mæsʔul væ mohtɑti næbɑjæd in ezhɑrɑt rɑ æz tæræfe kæsi ke extijɑrɑte færɑvɑn væ ɡostærdei tebqee qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ dɑræd nɑdide beɡiræd. tæqribæn hæme mæsʔulɑne keʃvær, ɡoruh hɑ væ ʃæxsijæt hɑje elmi væ sjɑsiː eqdɑme ehtemɑli terɑmpe mæbni bær teroristi nɑmæjdæne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ mæhkum kærde ænd. momken æst in eqdɑme ehtemɑli terɑmp rɑ æz bæʔde hoquq bejne olmelæl væ qævɑnine ɑmrikɑ bærɑje mɑ tæʃrih konid? dær ɑmrikɑ omdætæn do ʃive « nɑmɡozɑri » dʒæhæte teroriste xɑndæne jek næhɑd vodʒud dɑræd. jek nɑmɡozɑri tævæssote vezɑræte xɑredʒe stæte depærtment pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube extijɑri ke dær e qɑnune immiɡrætion ænd nætionælitj ækt dɑde ʃode ændʒɑm miɡiræd. ʃive dovvome nɑmɡozɑri omdætæn tævæssote væzire xæzɑnedɑri, bɑ mæsɑʔdæte vezɑræte xɑredʒe væe qovee qæzɑije, motɑbeqe færmɑne edʒrɑi sizdæh hezɑro divisto bistotʃɑhɑr suræt mipæziræd. dær nɑmɡozɑri ævvæl, næhɑdi ke terorist xɑnde ʃode rɑ be extesɑr eftio sɑzemɑne teroriste xɑredʒi pærɑntezbæste væ dær nɑmɡozɑri dovvome næhɑde terorist xɑnde ʃode rɑ sdɡtmiɡujænd. dær hær do ræveʃ, næhɑde morede hædæf « terorist » tælæqqi miʃævæd, æmmɑ mjɑne in do nɑmɡozɑri tæfɑvothɑi æz næzære tæʔsire hoquqi niz vodʒud dɑræd. dær nɑmɡozɑri ævvæl dʒænbe « æmnijæti » bærdʒæstetær æst væ nɑmɡozɑri dovvom biʃtær nɑzer be mosɑdere æmvɑl væ dɑrɑihɑst. æmmɑ dær hær hɑl, hær do nɑmɡozɑri rɑh rɑ bærɑje eqdɑmɑte qɑnuni væ sijɑsætɡozɑrihɑje moteʔɑqebe hæmvɑr mikonænd. tæʔsire ɑn hæm ælzɑmæne mæhdud be ɑmrikɑ nist. be onvɑne mesɑl, væqti tʃænd sɑle piʃ « sepɑh qods » dær liste sdɡt tebqee færmɑne edʒrɑi sizdæh hezɑro divisto bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste qærɑr ɡereft, tʃænd væqt bæʔd dolæte kɑnɑdɑ niz be tæbæʔijjæt æz ɑmrikɑ pejrævi feʃɑre lɑbihɑje motæxɑsem sepɑh qods rɑ jek næhɑde teroristi xɑnd æmmɑ bɑ in tæfɑvot ke dær nezɑme hoquqi kɑnɑdɑ tæfɑvoti mjɑne eftio væ sdɡte qɑʔel nemiʃævænd væ bærɑje ertebɑt bɑ in ɡoruhhɑ hæm dær qævɑnine kejfæri xod kriminæl kode pærɑntezbæste modʒɑzɑt tæʔrif mikonænd. dær hær hɑl, « nɑmɡozɑri » æz hær ræveʃi ke dær qɑnune dɑxeli ɑmrikɑe ɑndʒɑ beɡiræd, tæbæʔɑte hoquqi væ sjɑsiː bejnolmelæli dɑræd. hæmɑntor ke piʃtær neveʃteæm, moʔtæqedæm ke dɑmæne in tæʔsir mitævɑnæd hættɑ be hoquqe dʒænɡ væ konvɑnsijonhɑje ʒenev niz serɑjæt konæd. dær ɡozæʃte, in qæbil nɑmɡozɑrihɑ serfæn ælæjhe bɑziɡærɑne qejre dolæti suræt miɡereft. in næxostin bɑrist ke niruje mosællæhe kænvɑnæsijunæle jek keʃvær morede nɑmɡozɑri qærɑr miɡiræd. dær zemn, « nɑmɡozɑri » bedʔæte xætærnɑki rɑ pɑjeɡozɑri mikonæd be næhvi ke dolæthɑje morede hædæf dær vɑkoneʃ be ɑn be hæqqe dæst be eqdɑme moteqɑbel xɑhænd zæd jɑ æz æbzɑr « nɑmɡozɑri » dʒæhæte ɑsibresɑni be æʔzɑje niruhɑje mosællæhe jekdiɡær estefɑde xɑhænd kærd. dær in rɑstɑ niz qɑlebæn tæfɑvothɑje fæni zærifi ke nezɑme hoquqe dɑxeli ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ mjɑne nɑmɡozɑri tæhte onvɑne eftio væ sdɡte qɑʔel æst, bærɑje sɑjere dolæthɑ belɑmozu xɑhæd bud. dær vɑqeʔ, æɡær tʃenin nɑmɡozɑrihɑi dær sæthe bejnolmelæli mæʃruʔ væ rɑjedʒ tælæqqi ʃævæd, dolæthɑ niruhɑje mosællæhe jekdiɡær rɑ bedune molɑheze dær fehresthɑje teroristi qærɑr xɑhænd dɑd. mozɑf bær inke be modʒærræd inke bærtʃæsbe ræsmi « terorist » be niruhɑje mosællæhe dolæthɑe tʃæsbɑnde ʃod, zæminee hoquqi bærɑje pejɡærde kejfæri osærɑje dʒænɡi ke dær ʃærɑjete ɑːddi tæhte hemɑjæte konvɑnsijonhɑje ʒenev hæstænd pærɑntezbæste færɑhæm xɑhæd ɑmæd. be ebɑræte diɡær, in « nɑmɡozɑri » hɑ dær æmæl dæstebændi dʒædidi dær hoquqe dʒænɡ tæhte onvɑne « særbɑze modʒrem » idʒɑd xɑhæd kærd ke mostæʔedde tæzʔife nezɑme hemɑjæti in reʒime hoquqist. æmædætæne æslitærin qorbɑni ɑn hæm osærɑje dʒænɡi xɑhænd bud. be hæmin xɑter moʔtæqedæm, dær kenɑr eqdɑmɑte hoquqi irɑn dær vɑkoneʃ be in nɑmɡozɑri, dʒɑ dɑræd « komite bejnolmelæli sælibe sorx » niz be onvɑne æslitærin næhɑde hɑmi konvɑnsijonhɑje ʒenev væ hoquqe dʒænɡ hærtʃe zudtær næsæbte be mæʃruʔ ʃodæne in bedʔæt xætærnɑkee dʒædid vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd væ be dolæte ɑmrikɑe piʃ æz inke dir ʃævæd hoʃdɑrhɑje lɑzem rɑ bedæhæd. tʃehelonoh hezɑro sisædo dæh
زهره نوروزپور: یکی از وعده های انتخاباتی دونالد ترامپ رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا پاره کردن توافقنامه برجام بین جمهوری اسلامی ایران و کشورهای قدرتمند جهان بود، اکنون در بحبوحه یک ساله شدن ریاست جمهوری ترامپ هنوز وعده پاره کردن معاهده هسته ای ایران محقق نشده است. ترامپ تا کنون در مسیر اقداماتش علیه برجام از حمایت اروپا برخوردار نبوده است.حال رئیس جمهور ایالات متحده گفته است که این بار پایبندی ایران به برجام را تایید نخواهد کرد، افدامی که خود به خود این اختیار را به کنگره آمریکا می دهد تا پس از 60 روز در خصوص برجام و ویو کردن مجدد تحریم ها یا بازگرداندن آنها تصمیم گیری کند.  در اینباره با دکتر رضا نصری حقوقدان بین الملل و عضو مطالعات ژنو گفتگو کرده ایم که از نظر می گذارنید: ارزیابی شما از تصمیم ترامپ درباره برجام چیست؟ به طور کلی ترامپ به دنبال چیست؟ چه می خواهد؟ برخی معتقدند به دنبال بالابردن  قدرت چانه زنی در منطقه است، برخی معتقدند خواستار مذاکره با ایران است. ترامپ تمام کمپین انتخاباتی‌ خود را بر اساس نفی مطلق و تخریبِ همه‌جانبهٔ عملکرد و دستآوردهای اوباما بنا کرد؛ و حال به عنوان رئيس‌جمهور، همهٔ سیاست‌های خود را با همین رویکردِ معکوس‌سازی (یا Roll back) هرآنچه میراث اوباما می‌داند ادامه می‌دهد. در مورد برجام نیز او از ابتدا مواضع بسیار تند، غیرمنطقی و لجوجانه‌ای گرفت؛ سپس تیم امنیت ملی خود را مامور کرد تا عملاً این لج‌بازی را به یک «سیاست خارجه» مدون و قابل ارائه تبدیل کند. طبیعتاً، در ابتدا رویکرد او نسبت به ایران و برجام بسیار پریشان و آشفته بود، و رفته‌رفته زیر مجموعهٔ او توانست - در حد  ممکن - این کلاف سر در گُم و آشفته را به شِکل یک «سیاست» یا Policy کم و بیش منسجم‌تر درآورد. در واقع، آنچه امروز تحت عنوان سیاست ترامپ در قبال برجام می‌بینیم، محصول همین پروسه است که طبیعتاً با مخالفت‌های زیادی از جانب بدنهٔ کارشناسی و عقلای دستگاه سیاست خارجه آمریکا نیز روبرو شده است. در هر حال، رویکرد کُلی این سیاست جدید تشدید فشار بر ایران و کشورهای اروپایی است. به طور کُلی دو هدف هم دنبال می‌کند: یا ایران را به پذیرش مذاکرات جامع‌تر و وسیع‌تر در مورد مسائل منطقه‌ای، راهبردی و غیره ترغیب کند، یا دست‌کم به نحو آبرومندانه‌ای پرونده ایران را برای ترامپ به خاتمه برساند. در مقابل نیز معتقدم ایران سه گزینه کلی پیش رو دارد:- یا تلاش کند با توجه به بحران اعتباری و مشروعیتی دولت ترامپ، صف‌آرایی جدیدی در سطح بین‌المللی و منطقه‌ای به نفع خود سامان‌دهی کند تا قدرت آسیب‌رسانی آمریکا را به حداقل برساند؛- یا به صورت تلویحی به عقلای آمریکا - به ویژه موافقان برجام در کنگره - کمک  کند تا آن‌ها بتوانند به صورت آبرومندانه‌ گلیم رئيس‌جمهور و دولت خود را از منجلابی که با تندگویی و رفتارهای غیر منطقی در قبال برجام و ایران برای خود ایجاد کرده‌ است بیرون بکشند.- یا در نهایت، طی یک اجماع ملی و سیاسی، علیرغم اعتبار ضعیف واشنگتن، تلاش کند با ایالات متحده (که امروز توسط تندروترین عناصر ضد ایرانی اداره می‌شود) به یک «معاملهٔ بزرگ» دست یابد و در جهت ایجاد یک تعادل و همزیستی نسبتاً مسالمت‌آمیز با آمریکا گام بردارد. طبیعتاً با مشخص‌تر شدن موضع دولت ترامپ، حوادث بین‌المللی و تغییرات سیاسی و راهبردی در سطح جهان و منطقه، کیفیت واکنش ایران نیز تدریجاً مشخص‌تر خواهد شد.از لحاظ حقوق بین الملل ترامپ تا چه اندازه برای برجام می تواند تحت اختیارات خود تصمیم بگیرد؟در نظام بین‌المللی آمریکا حُکم «دانه دُرشت‌»ها در ادبیات سیاست داخلی ایران را دارد! یعنی آمریکا دولتی است که حتی اگر مرتکب جرم شود، سازوکارهای قانونی و قهریهٔ حقوق بین‌الملل - مانند قطعنامه‌های شورای امنیت و تحریم‌های اقتصادی - علیه آن در عمل قابل اجرا نیست. اما این نکته نیز بسیار مهم است که پیمان‌های بین‌‌المللی و توافقات دوجانبه و چندجانبه در نظام بین‌الملل - شاید منهای پیمان‌های صلحی که پس از شکست در جنگ به کشورها «تحمیل» می‌شود -  غالباً بر اساس «اعتبار»، اصل «حُسن نیست»‌ و اصل «وفای به عهد» (Pacta sunt servanda) منعقد می‌شوند. حتی قدرتمندترین کشورهای دنیا، برای ایجاد رابطهٔ‌ حقوقی، سیاسی و اقتصادی با اعضای جامعهٔ جهانی (اعم از دولت‌ها، شرکت‌های بزرگ فراملی و سازمان‌های بین‌المللی)  به حفظ و احراز این اعتبار و حُسن نیست نیازمندند. معتقدم که از نظر حقوق بین‌‌الملل،‌ بزرگ‌ترین و ماندگارترین لطمه‌ای که دولت ترامپ با کارشکنی در برجام به دولت آمریکا وارد می‌آورد، شکستن این اعتبار است.دولت آمریکا در طول تاریخ مرتکب قانون‌شکنی‌های زیادی شده است. اما از آنجا که به کیفیت مناسبات بین‌المللی و اهمیت اصل اعتبار و حُسن نیت در عصر جدید به خوبی آشناست،  همواره تلاش‌ کرده نامتعارف‌ترین اقداما ت خود را نیز «قانونی» و در چارچوب حقوق بین‌الملل جلوه دهد. نمونهٔ بارز این تلاش را هم زمانی مشاهده کردیم که آقای کولین پاول - وزیر امور خارجه آمریکا در زمان جورج بوش - ساعت‌ها تلاش کرد تا با تفسیر قطعنامه‌های متعدد شورای امنیت و نشان دادن عکس و تصویرهای ماهواره‌ای به روی پردهٔ نمایش، «قانونی» بودن حمله نظامی به عراق را توجیه کند. حتی حقوقدان‌های برجسه‌ای - که یکی از آن‌ها امروز در دیوان بین‌المللی لاهه قضاوت می‌کند - به استخدام درآوردند تا با یک کمپین تبلیغاتی وسیع افکار عمومی جهان را قانع کنند که آنچه علیه عراق انجام می‌دهند، کاملاً قانونی است! اما دولت ترامپ چنان بی پروا و بی حساب به مصاف برجام رفته که حتی فرصت چنین صحنه‌آرایی‌های حقوقی و زمینه‌چینی‌ها را نیز از خود سلب کرد و امروز - به گفته دکتر ظریف - عملاً خود را در «تقابل با جامعهٔ جهانی» قرار داده است.  تا بحال مقامات دولت ترامپ - به ویژه خانم نیکی هیلی - به صورت ناشیانه‌‌ای تلاش کرده‌اند با استناد به قوانین داخلی آمریکا، به لجاجت خود با برجام رنگ و لعاب «قانونی» و «حقوقی» ببخشند. اما حقیقت این است که هیچ کشوری نمی‌تواند با استناد به قوانین داخلی خود از انجام تعهدات بین‌المللی خود سر باز  زند؛ و اگر دولت ترامپ چنین خطایی مرتکب شود، معتقدم لطمه‌‌ای که از نظر اعتباری‌ به آمریکا وارد خواهد شد، حتی از لطمه‌ای که با حملهٔ غیرقانونی به عراق متحل شد، سنگین‌تر خواهد بود. شاید هیچ‌گاه دولت آمریکا با این بی پروایی و وضوح به مصاف یک قرارداد چندجانبهٔ بین‌المللی - به اهمیت برجام - نرفته باشد؛ و این کار قطعاً توان و قدرت دستگاه دیپلماسی ایالات متحده را برای سال‌ها تحت‌الشعاع قرار خواهد داد. پیشبینی شما از تصمیم کنگره چیست؟ ایا درخواست ترامپ را می پذیرد؟ روند حقوقی تصمیم کنگره درباره طرح ترامپ  به چه صورت است؟  لطفا توضیح دهید.همانطور که می‌دانید، پس از اعلام عدم تصدیق توسط ترامپ - روندی  در کنگره آغاز می‌شود که مطابق آن هریک از لیدر‌های احزاب «مجلس سِنا» یا «مجلس نمایندگان» - که احتمالاً آقایان «میچ مک‌کانِل» یا «کیوین مک‌کارتی» خواهند بود -  برای ارائهٔ لایحه‌ای برای بازگرداندن تحریم‌ها - به کیفیتی که توافق خواهند کرد - ۶۰ روز فرصت خواهند داشت. طبیعتاً، موافقان برجام، دولت‌های اروپایی، لابی‌های طرفدار توافق هسته‌ای و عقلای دستگاه سیاسی آمریکا نیز ۶۰ روز فرصت خواهند داشت تا با رایزنی و مذاکره بر تصمیم اعضای کنگره تاثیر بگذارند. حتی ممکن است خود دولت ترامپ نیز اینطور صلاح بداند که پُشت پرده با لیدرهای کنگره به توافق برسد تا از وضع تحریم‌های هسته‌ای - که ناقض برجام خواهد بود - خودداری کند و از این طریق با گردن گرفتن مسئولیت، راه گریز آبرومندانه‌ای جلو پای ترامپ قرار دهد. در هر حال،‌ اگر لایحه‌ای ارائه شد، چنانچه اکثریت در هر دو مجلسین حاصل شود - و هر دو مجلسین نمایندگان و سِنا - به لایحهٔ پیشنهادی رای دادند، طبیعتاً تمهیداتی که در چارچوب آن لایجه علیه ایران پیشنهاد شده،‌ با شرایط و زمانی که تعیین شده، به اجرا گذاشته خواهد شد.  آنچه تا بحال از منابع مختلف در مورد مواضع سناتورهای متنفذ و عقلای کنگره گزارش شده، و آنچه تا بحال سفرای اروپایی در واشنگتن از ملاقات‌های خود با لیدرهای کنگره گزارش داده‌‌اند، این است که ظاهراً کنگره  قصد ندارد دست به اقدامات رادیکالی بزند که آمریکا را در موقعیت نقض فاحش برجام قرار دهد. گویا دولت قصد دارند در فرصت ۶۰ روزه کنگره، با تشدید لحن و طرح تهدیدات گوناگون علیه ایران نهایتاً  تهران را به نشستن مجدد بر سر میز مذاکره ترغیب کنند، اما در نهایت کنگره از بازگرداندن تحریم‌های هسته‌ای - که آمریکا را نقض فاحش برجام و در تقابل مستقیم با اروپا و جامعه جهانی قرار خواهد داد - سر باز خواهند زد.اما به هر حال، رفتار کنگره متاثر از عوامل مختلفی است؛ و خروجی آن الزاماً منطقی و قابل پیش‌بینی نیست. آنچه مسلم است این است که روزهای آینده، روزهای پُر تنشی خواهد بود که نیروهای مختلف برای تاثیرگذاری بر کنگره به رقابت خواهند پرداخت و به شدت فعال خواهند شد.خبر جعلی رویترز در خصوص اینکه ایران تمایل دارد درباره برنامه موشکی تهران مذاکره کند چیست؟ فکر میکنید هدف این خبرگزاری چه بود؟این رفتارها - اگر عامدانه باشد - در چارچوب جنگ روانی قابل بررسی است. پس از گزارش اخیر رویتر، شاهد بودیم که مخالفان سرسخت برجام بلافاصله در شبکه‌های اجتماعی حاضر شدند و اعلام کردند که «صِرف تهدید ترامپ به اعلام عدم پایبندی ایران، از همین الان ایران را در مورد برنامه موشکی‌اش نرم کرده است»! در واقع، آن‌ها از این قبیل گزارش‌ها استفاده می‌کنند تا این روایت را جا بیاندازند که «اِعمال زور در برابر ایران جواب می‌دهد»! گزارش غلط را در همان ساعات اولیه با شدت و وسعت زیاد پخش می‌کنند و تحلیل‌های خود را ضمیمه آن می‌کنند تا میلیون‌ها نفر را تحت تاثیر قرار دهند. زمانی هم که تکذیبیه منتشر شد، آن را در حاشیه اخبار خود قرار می‌دهند تا اثر دلخواه‌شان خنثی نشود. در  در زمان مذاکرات هم از ترفند‌ها بکار بردند. در هر حال، آن‌ها می‌‌دا‌نند که بخش عمده از سیاست‌ورزی در جهان امروز، جلب افکار عمومی است و در این راستا از استفاده از هیچ وسلیه‌ای دریغ نمی‌کنند.موضع مکرون را چه طور ارزیابی می کنید؟ رئیس جمهور فرانسه با تاکید بر اهمیت برجام موضعی متمایل با ترامپ گرفت؟ ایا فرانسه قصد تغییر موضع در قبال برجام را دارد؟ رئيس‌جمهور جدید فرانسه با یک رویکرد «راه سومی» وارد سیاست داخلی فرانسه شد. او هر دو حزب اصلی این کشور را کنار زد و خود را فردی «خلاق» در ارائه راه‌حل‌های جدید و میانی معرفی کرد و اتفاقاً مورد استقبال قرار گرفت. در صحنهٔ بین‌المللی هم تلاش می‌کند با ارائهٔ طرح‌های خلاقانه - به زعم خود - مانع انسدادهای سیاسی شود. در مورد برجام هم تحلیل او این است که می‌تواند با  تظاهر به مهم دانستن دغدغه‌های آمریکا در مورد رفتارهای منطقه‌ای ایران و تاکید بر اینکه «همیشه راه حلی هست»، توافق هسته‌ای را از گزند آقای ترامپ محفوظ بدارد. اما سخنگوی وزارت خارجه فرانسه - و حتی سفیر این کشور در واشنگتن (آقای ژرار آرو) بارها تاکید کرده‌اند که فرانسه قصد بازگشایی پرونده برجام و مذاکره مجدد بر سر مفاد آن را ندارد. اقای ترامپ در جمع خبرنگاران گفته اند که این ارامش قبل از طوفان است، شاهد چه اتفاقاتی خواهیم بود؟ آقای ترامپ بسیار علاقه‌مند است که مدام فضای رسانه‌ای را ملتهب نگه دارد. او گمان می‌کند با  این قبیل اظهارات مبهم رسانه‌ای و تهدید‌های توئیتری قلدرمآبانه از یک طرف پایگاه اجتماعی خود راضی نگه خواهد داشت و از طرف دیگر کشورهای رقیب - به ویژه کرهٔ شمالی - را در مرعوب خواهد کرد. او فکر می‌کند دارد از نوعی سیاست «ابهام استراتژیک» پیروی می‌کند و  «پیش‌بینی‌ناپذیری» خود را مهم‌ترین حربهٔ سیاست خارجه‌اش می‌داند. حال اینکه چقدر این صحبت‌ها با دستگاه امنیتی/نظامی آمریکا هماهنگ است یا چقدر از پشتوانهٔ عملی برخوردار است، جای سئوال دارد. البته هیچ سیاستمدار مسئول و محتاطی نباید این اظهارات را - از طرف کسی که اختیارات فراوان و گسترده‌ای طبق قانون اساسی آمریکا دارد - نادیده بگیرد.تقریبا همه مسئولان کشور، گروه ها و شخصیت های علمی و سیاسی اقدام احتمالی ترامپ مبنی بر تروریستی نامیدن سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را محکوم کرده اند. ممکن است این اقدام احتمالی ترامپ را از بعد حقوق بین الملل و قوانین آمریکا برای ما تشریح کنید؟ در آمریکا عمدتاً دو شیوه «نامگذاری» جهت تروریست خواندن‌ یک نهاد وجود دارد. یک نامگذاری توسط وزارت خارجه (State department) در چارچوب اختیاری که در  قانون Immigration and Nationality Act داده شده انجام می‌گیرد. شیوه دوم نامگذاری عمدتاً توسط وزیر خزانه‌داری، با مساعدت وزارت خارجه و‌ قوه قضائیه، مطابق فرمان اجرایی ۱۳۲۲۴ صورت می‌پذیرد. در نامگذاری اول، نهادی که تروریست خوانده شده را به اختصار FTO (سازمان تروریست خارجی) و در نامگذاری دوم نهاد تروریست خوانده شده را SDGT ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌می‌گویند. در هر دو روش، نهاد مورد هدف «تروریست» تلقی می‌شود، اما  میان این دو نامگذاری تفاوت‌هایی از نظر تاثیر حقوقی نیز وجود دارد. در نامگذاری اول جنبه «امنیتی» برجسته‌تر است و نامگذاری دوم بیشتر ناظر به مصادره اموال و دارایی‌هاست. اما در هر حال، هر دو نامگذاری راه را برای اقدامات قانونی و سیاست‌گذاری‌های متعاقب هموار می‌کنند. تاثیر آن هم الزاماً محدود به آمریکا نیست. به عنوان مثال، وقتی چند سال پیش «سپاه قدس» در لیست SDGT (طبق فرمان اجرایی ۱۳۲۲۴) قرار گرفت، چند وقت بعد دولت کانادا نیز به تبعیت از آمریکا - پیرو فشار لابی‌های متخاصم - سپاه قدس را یک نهاد تروریستی خواند اما با این تفاوت که در نظام حقوقی کانادا تفاوتی میان FTO و SDGT قائل نمی‌شوند و برای ارتباط با این گروه‌ها هم در قوانین کیفری خود (Criminal code) مجازات تعریف می‌کنند.در هر حال، «نامگذاری» از هر روشی که در قانون داخلی آمریکا آنجا بگیرد، تبعات حقوقی و سیاسی بین‌المللی دارد. همانطور که پیش‌تر نوشته‌ام، معتقدم که دامنه این تاثیر می‌تواند حتی به حقوق جنگ و کنوانسیون‌های ژنو نیز سرایت کند. در گذشته، این قبیل نامگذاری‌ها صرفاً علیه بازیگران غیر دولتی صورت می‌گرفت. این نخستین باری است که نیروی مسلح کنوانسیونل یک کشور مورد نامگذاری قرار می‌گیرد. در ضمن، «نامگذاری» بدعت خطرناکی را پایه‌گذاری می‌کند به نحوی که دولت‌های مورد هدف در واکنش به آن به حق دست به اقدام متقابل خواهند زد یا از ابزار «نامگذاری» جهت آسیب‌رسانی به اعضای نیروهای مسلح یکدیگر استفاده خواهند کرد. در این راستا نیز غالبا تفاوت‌های فنی ظریفی که نظام حقوق داخلی ایالات متحده آمریکا میان نامگذاری تحت عنوان FTO و SDGT قائل است، برای سایر دولت‌ها بلاموضوع خواهد بود. در واقع، اگر چنین نامگذاری‌هایی در سطح بین‌المللی مشروع و رایج تلقی شود، دولت‌ها نیروهای مسلح یکدیگر را بدون ملاحظه در فهرست‌های تروریستی قرار خواهند داد. مضاف بر اینکه به مجرد اینکه برچسب رسمی «تروریست» به نیروهای مسلح دولت‌ها چسبانده شد، زمینه حقوقی برای پیگرد کیفری اسرای جنگی (که در شرایط عادی تحت حمایت کنوانسیون‌های ژنو هستند) فراهم خواهد آمد. به عبارت دیگر، این «نامگذاری»‌ها در عمل دسته‌بندی جدیدی در حقوق جنگ تحت عنوان «سرباز مجرم» ایجاد خواهد کرد که مستعد تضعیف نظام حمایتی این رژیم حقوقی است. عمدتاً اصلی‌ترین قربانی آن هم اسرای جنگی خواهند بود. به همین خاطر معتقدم ، در کنار اقدامات حقوقی ایران در واکنش به این نامگذاری، جا دارد «کمیته بین‌المللی صلیب سرخ» نیز - به عنوان اصلی‌ترین نهاد حامی کنوانسیون‌های ژنو و حقوق جنگ - هرچه زودتر نسبت به مشروع شدن این بدعت خطرناکِ جدید واکنش نشان دهد و به دولت آمریکا پیش از اینکه دیر شود هشدارهای لازم را بدهد. 49310
[ { "content": "turn phonemes into persian: zohre noruzpur : jeki æz væʔde hɑje entexɑbɑti donɑld terɑmp ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe pɑre kærdæne tævɑfoqnɑme bærdʒɑm bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ keʃværhɑje qodrætmænde dʒæhɑn bud, æknun dær bohbuhee jek sɑle ʃodæne rijɑsæte dʒomhuri terɑmpe hænuz væʔdee pɑre kærdæne moʔɑhede hæste ʔi irɑne mohæqqæq næʃode æst. terɑmp tɑ konun dær mæsire eqdɑmɑtæʃ ælæjhe bærdʒɑm æz hemɑjæte orupɑe bærxordɑr næbude æst. hɑle ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɡofte æst ke in bɑr pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæid næxɑhæd kærd, æfdɑmi ke xod be xod in extijɑr rɑ be konɡere ɑmrikɑ mi dæhæd tɑ pæs æz ʃæst ruz dær xosuse bærdʒɑm væ vejv kærdæne modʒæddæde tæhrim hɑ jɑ bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. dær inbɑre bɑ doktor rezɑ næsri hoquqdɑn bejne olmelæl væ ozvi motɑleʔɑte ʒenev ɡoftoɡu kærde im ke æz næzær mi ɡæzɑrænid : ærzjɑbi ʃomɑ æz tæsmime terɑmp dærbɑre bærdʒɑm tʃist? be tore kolli terɑmp be donbɑle tʃist? tʃe mi xɑhæd? bærxi moʔtæqedænd be donbɑle bɑlɑbrædæn e qodræte tʃɑne zæni dær mæntæqe æst, bærxi moʔtæqedænd xɑstɑre mozɑkere bɑ irɑn æst. terɑmpe tæmɑm kæmpejn entexɑbɑtie xod rɑ bær æsɑse næfj motlæq væ tæxribee hæmedʒɑnæbæe æmælkærd væ dæstɑværdhɑje ubɑmɑ bænɑ kærd væ hɑl be onvɑne ræisdʒomhur, hæmeje sijɑsæthɑje xod rɑ bɑ hæmin rujkærde mæʔkussɑzi jɑ roll bækk pærɑntezbæste hærɑntʃe mirɑse ubɑmɑ midɑnæd edɑme midæhæd. dær morede bærdʒɑm niz u æz ebtedɑ mævɑzeʔe besijɑr tond, qejremænteqi væ lædʒudʒɑnei ɡereft sepæs time æmnijæte melli xod rɑ mæmur kærd tɑ æmlæne in lædʒbɑzi rɑ be jek « sijɑsæte xɑredʒe » modævvæn væ qɑbele erɑʔe tæbdil konæd. tæbiʔætæn, dær ebtedɑ rujkærde u næsæbte be irɑn væ bærdʒɑme besijɑr pæriʃɑn væ ɑʃofte bud, væ ræfteræfte zire mædʒmuʔæe u tævɑnest dær hæd e momken in kælɑf sær dær ɡom væ ɑʃofte rɑ be ʃekle jek « sijɑsæt » jɑ polisje kæmobiʃ monsædʒemtær dærɑværd. dær vɑqeʔ, ɑntʃe emruz tæhte onvɑne sijɑsæte terɑmp dær qebɑle bærdʒɑm mibinim, mæhsul hæmin porose æst ke tæbiʔætæn bɑ moxɑlefæthɑje zjɑdi æz dʒɑnebe bedænæe kɑrʃenɑsi væ oqælɑje dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒe ɑmrikɑ niz ruberu ʃode æst. dær hær hɑl, rujkærde koli in sijɑsæte dʒædid tæʃdide feʃɑr bær irɑn væ keʃværhɑje orupɑist. be tore koli do hædæf hæm donbɑl mikonæd : jɑ irɑn rɑ be pæzireʃe mozɑkerɑte dʒɑmeʔtær væ væsiʔtær dær morede mæsɑʔele mæntæqei, rɑhbordi væ qejre tærqib konæd, jɑ dæstkæm be næhvi ɑberumændɑnei pærvænde irɑn rɑ bærɑje terɑmp be xɑteme beresɑnæd. dær moqɑbel niz moʔtæqedæm irɑne se ɡozinee kolli piʃe ro dɑræd : jɑ tælɑʃ konæd bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne eʔtebɑri væ mæʃruʔijæti dolæte terɑmp, sæfɑrɑi dʒædidi dær sæthe bejnolmelæli væ mæntæqei be næfʔe xod sɑmɑndæhi konæd tɑ qodræte ɑsibresɑni ɑmrikɑ rɑ be hæddeæqæl beresɑnæd jɑ be suræte tælvihi be oqælɑje ɑmrikɑ be viʒe movɑfeqɑne bærdʒɑm dær konɡere komæk konæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suræte ɑberumændɑnee ɡelime ræisdʒomhur væ dolæte xod rɑ æz mændʒelɑbi ke bɑ tondɡui væ ræftɑrhɑje qejre mænteqi dær qebɑle bærdʒɑm væ irɑn bærɑje xod idʒɑd kærde æst birun bekeʃænd. jɑ dær næhɑjæt, tej jek edʒmɑʔe melli væ sjɑsiː, ælɑræqme eʔtebɑre zæʔife vɑʃænɡton, tælɑʃ konæd bɑ ejɑlɑte mottæhede ke emruz tævæssote tondrotærin ænɑsore zeddee irɑni edɑre miʃævæd pærɑntezbæste be jek « mæʔɑmælæe bozorɡe » dæst jɑbæd væ dær dʒæhæte idʒɑde jek tæʔɑdol væ hæmzisti næsæbtæne mosɑlemætɑmiz bɑ ɑmrikɑ ɡɑm bærdɑræd. tæbiʔætæn bɑ moʃæxxæstær ʃodæne mozeʔe dolæte terɑmp, hævɑdese bejnolmelæli væ tæqirɑte sjɑsiː væ rɑhbordi dær sæthe dʒæhɑn væ mæntæqe, kejfijæte vɑkoneʃe irɑn niz tædridʒæne moʃæxxæstær xɑhæd ʃod. æz læhɑze hoquq bejne olmelæl terɑmp tɑ tʃe ændɑze bærɑje bærdʒɑm mi tævɑnæd tæhte extijɑrɑte xod tæsmim beɡiræd? dær nezɑme bejnolmelæli ɑmrikɑ hokm « dɑne dorʃæt » hɑ dær ædæbijɑte sijɑsæte dɑxeli irɑn rɑ dɑræd! jæʔni ɑmrikɑe dolætist ke hættɑ æɡær mortækebe dʒorm ʃævæd, sɑzukɑrhɑje qɑnuni væ qæhrie hoquqe bejnolmelæl mɑnænde qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt væ tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe ɑn dær æmæle qɑbele edʒrɑ nist. æmmɑ in nokte niz besijɑr mohem æst ke pejmɑnhɑje bejn olmelæli væ tævɑfoqɑte dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe dær nezɑme bejnolmelæl ʃɑjæd menhɑje pejmɑnhɑje solhi ke pæs æz ʃekæst dær dʒænɡ be keʃværhɑ « tæhmil » miʃævæd e qɑlebæn bær æsɑse « eʔtebɑr », æsl « hosn nist » væ æsle « væfɑje be æhde » pæktæ sunt servændæ pærɑntezbæste monʔæqed miʃævænd. hættɑ qodrætmændtærin keʃværhɑje donjɑ, bærɑje idʒɑde rɑbetejee hoquqi, sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ æʔzɑje dʒɑmæʔæe dʒæhɑni æʔæm æz dolæthɑ, ʃerkæthɑje bozorɡe færɑmelli væ sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli pærɑntezbæste be hefz væ ehrɑze in eʔtebɑr væ hosn nist nijɑzmændænd. moʔtæqedæm ke æz næzære hoquqe bejn olmelæl, e bozorɡtærin væ mɑndɡɑrtærin lætmei ke dolæte terɑmp bɑ kɑrʃekæni dær bærdʒɑm be dolæte ɑmrikɑ vɑred miɑværd, ʃækæstæne in eʔtebɑr æst. dolæte ɑmrikɑ dær tule tɑrix mortækebe qɑnunʃekænihɑje zjɑdi ʃode æst. æmmɑ æz ɑndʒɑ ke be kejfijæte monɑsebɑte bejnolmelæli væ æhæmmijæte æsle eʔtebɑr væ hosn nijjæt dær æsre dʒædid be xubi ɑʃnɑst, e hæmvɑre tælɑʃ kærde nɑmoteʔɑreftærin æqdɑmɑ te xod rɑ niz « qɑnuni » væ dær tʃɑrtʃube hoquqe bejnolmelæl dʒelve dæhæd. næmunæe bɑreze in tælɑʃ rɑ hæm zæmɑni moʃɑhede kærdim ke ɑqɑje kulin pɑvel væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær zæmɑne dʒordʒ buʃ sɑʔæthɑ tælɑʃ kærd tɑ bɑ tæfsire qætʔnɑmehɑje moteʔæddede ʃorɑje æmnijæt væ neʃɑn dɑdæne æks væ tæsvirhɑje mɑhvɑrei be ruje pærædæe næmɑjeʃ, « qɑnuni » budæne hæmlee nezɑmi be ærɑq rɑ todʒih konæd. hættɑ hoquqdɑnhɑje berædʒsei ke jeki æz ɑnhɑ emruz dær divɑne bejnolmelæli lɑhe qezɑvæt mikonæd be estexdɑm dærɑværdænd tɑ bɑ jek kæmpejn tæbliqɑti væsiʔe æfkɑre omumi dʒæhɑn rɑ qɑneʔ konænd ke ɑntʃe ælæjhe ærɑq ændʒɑm midæhænd, kɑmelæn qɑnunist! æmmɑ dolæte terɑmpe tʃenɑn bi pærvɑ væ bi hesɑb be mæsɑfe bærdʒɑm ræfte ke hættɑ forsæte tʃenin sæhneɑrɑihɑje hoquqi væ zæminetʃinihɑ rɑ niz æz xod sælb kærd væ emruz be ɡofte doktor zærif æmlæne xod rɑ dær « tæqɑbol bɑ dʒɑmæʔæe dʒæhɑni » qærɑr dɑde æst. tɑ behɑl mæqɑmɑte dolæte terɑmp be viʒe xɑnome niki hili be suræte nɑʃiɑne ʔi tælɑʃ kærdeænd bɑ estenɑd be qævɑnine dɑxeli ɑmrikɑ, be lædʒɑdʒæte xod bɑ bærdʒɑme rænɡ væ loʔɑb « qɑnuni » væ « hoquqi » bebæxʃænd. æmmɑ hæqiqæt in æst ke hitʃ keʃværi nemitævɑnæd bɑ estenɑd be qævɑnine dɑxeli xod æz ændʒɑme tæʔæhhodɑte bejnolmelæli xod sære bɑz zænæd væ æɡær dolæte terɑmpe tʃenin xætɑi mortækeb ʃævæd, moʔtæqedæm lætme ʔi ke æz næzære eʔtebɑri be ɑmrikɑ vɑred xɑhæd ʃod, hættɑ æz lætmei ke bɑ hæmælæe qejreqɑnuni be ærɑqe mæthæl ʃod, sænɡintær xɑhæd bud. ʃɑjæd hitʃɡɑh dolæte ɑmrikɑ bɑ in bi pærvɑi væ vozuh be mæsɑfe jek qærɑrdɑde tʃænddʒɑnæbæe bejnolmelæli be æhæmmijæte bærdʒɑm næræfte bɑʃæd væ in kɑr qætʔæn tævɑn væ qodræte dæstɡɑh diplomɑsi ejɑlɑte mottæhede rɑ bærɑje sɑlhɑ tæhteoʃʃoʔɑʔ qærɑr xɑhæd dɑd. piʃbini ʃomɑ æz tæsmime konɡere tʃist? æiɑ dærxɑste terɑmp rɑ mi pæziræd? rævænde hoquqi tæsmime konɡere dærbɑre tærhe terɑmp be tʃe suræt æst? e lotfæn tozih dæhid. hæmɑntor ke midɑnid, pæs æz eʔlɑme ædæme tæsdiq tævæssote terɑmp rævændi dær konɡere ɑqɑz miʃævæd ke motɑbeqe ɑn hærjek æz liderhɑje æhzɑb « mædʒlese senɑ » jɑ « mædʒlese næmɑjændeɡɑn » ke ehtemɑlæn ɑqɑjɑn « mitʃe mækkɑnel » jɑ « kivin mækkɑrti » xɑhænd bud bærɑje ærɑʔee lɑjehei bærɑje bɑzɡærdɑndæne tæhrimhɑ be kejfijæti ke tævɑfoq xɑhænd kærd ʃæst ruz forsæt xɑhænd dɑʃt. tæbiʔætæn, movɑfeqɑne bærdʒɑm, dolæthɑje orupɑi, lɑbihɑje tæræfdɑre tævɑfoqe hæstei væ oqælɑje dæstɡɑh sjɑsiː ɑmrikɑ niz ʃæst ruz forsæt xɑhænd dɑʃt tɑ bɑ rɑjzæni væ mozɑkere bær tæsmime æʔzɑje konɡere tæʔsir beɡozɑrænd. hættɑ momken æst xod dolæte terɑmp niz intor sælɑh bedɑnæd ke poʃte pærde bɑ liderhɑje konɡere be tævɑfoq beresæd tɑ æz væzʔe tæhrimhɑje hæstei ke nɑqeze bærdʒɑm xɑhæd bud xoddɑri konæd væ æz in tæriqe bɑ ɡærdæn ɡereftæne mæsʔulijæt, rɑh ɡorize ɑberumændɑnei dʒoloje pɑj terɑmp qærɑr dæhæd. dær hær hɑl, æɡær lɑjehei erɑʔe ʃod, tʃenɑntʃe æksærijæt dær hær do mædʒlesin hɑsel ʃævæd væ hær do mædʒlesin næmɑjændeɡɑn væ senɑ be lɑjhæe piʃnæhɑdi ræʔj dɑdænd, tæbiʔætæne tæmhidɑti ke dær tʃɑrtʃube ɑn lɑjedʒe ælæjhe irɑn piʃnæhɑd ʃode, bɑ ʃærɑjet væ zæmɑni ke tæʔin ʃode, be edʒrɑ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. ɑntʃe tɑ behɑl æz mænɑbeʔe moxtælef dær morede mævɑzeʔe senɑtorhɑje motenæffez væ oqælɑje konɡere ɡozɑreʃ ʃode, væ ɑntʃe tɑ behɑl sæfrɑje orupɑi dær vɑʃænɡton æz molɑqɑthɑje xod bɑ liderhɑje konɡere ɡozɑreʃ dɑde ænd, in æst ke zɑhæræne konɡere qæsd nædɑræd dæst be eqdɑmɑte rɑdikɑli bezænæd ke ɑmrikɑ rɑ dær moqeʔijæte næqze fɑheʃe bærdʒɑm qærɑr dæhæd. ɡujɑ dolæt qæsd dɑrænd dær forsæte ʃæst ruze konɡere, bɑ tæʃdide læhn væ tærhe tæhdidɑte ɡunɑɡun ælæjhe irɑn næhɑjætæn e tehrɑn rɑ be neʃæstæne modʒæddæd bær sære mize mozɑkere tærqib konænd, æmmɑ dær næhɑjete konɡere æz bɑzɡærdɑndæne tæhrimhɑje hæstei ke ɑmrikɑ rɑ næqze fɑheʃe bærdʒɑm væ dær tæqɑbole mostæqim bɑ orupɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni qærɑr xɑhæd dɑd sær bɑz xɑhænd zæd. æmmɑ be hær hɑl, ræftɑre konɡeree moteæsser æz ævɑmele moxtælefist væ xorudʒi ɑn ælzɑmæne mænteqi væ qɑbele piʃbini nist. ɑntʃe mosællæm æst in æst ke ruzhɑje ɑjænde, ruzhɑje pore tæneʃi xɑhæd bud ke niruhɑje moxtælef bærɑje tæʔsirɡozɑri bær konɡere be reqɑbæt xɑhænd pærdɑxt væ be ʃeddæte fæʔɑl xɑhænd ʃod. xæbære dʒæʔli rojterz dær xosuse inke irɑn tæmɑjol dɑræd dærbɑre bærnɑme muʃæki tehrɑn mozɑkere konæd tʃist? fekr mikonid hædæfe in xæbærɡozɑri tʃe bud? in ræftɑrhɑ æɡær ʔɑmædɑne bɑʃæd dær tʃɑrtʃube dʒænɡe rævɑni qɑbele bærræsist. pæs æz ɡozɑreʃe æxire rojter, ʃɑhed budim ke moxɑlefɑne særsæxte bærdʒɑme belɑfɑsele dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hɑzer ʃodænd væ eʔlɑm kærdænd ke « serf tæhdide terɑmp be eʔlɑme ædæme pɑjbændi irɑn, æz hæmin ælɑn irɑn rɑ dær morede bærnɑme muʃækiæʃe nærm kærde æst »! dær vɑqeʔ, ɑnhɑ æz in qæbil ɡozɑreʃhɑ estefɑde mikonænd tɑ in revɑjæt rɑ dʒɑ biændɑzænd ke « eʔmɑle zur dær bærɑbære irɑn dʒævɑb midæhæd »! ɡozɑreʃe qælæt rɑ dær hæmɑn sɑʔɑte ævvælije bɑ ʃeddæt væ vosʔæte zjɑd pæxʃ mikonænd væ tæhlilhɑje xod rɑ zæmime ɑn mikonænd tɑ milijunhɑ næfær rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dæhænd. zæmɑni hæm ke tækzibihe montæʃer ʃod, ɑn rɑ dær hɑʃije æxbɑre xod qærɑr midæhænd tɑ æsære delxɑhʃɑn xonsɑ næʃævæd. dær dær zæmɑne mozɑkerɑt hæm æz tærfændhɑ bekɑr bordænd. dær hær hɑl, ɑnhɑ mi dɑnænd ke bæxʃe omde æz sijɑsætværzi dær dʒæhɑne emruz, dʒælbe æfkɑre omumist væ dær in rɑstɑ æz estefɑde æz hitʃ væslijei dæriq nemikonænd. mozeʔe mækrun rɑ tʃe tore ærzjɑbi mi konid? ræise dʒomhure færɑnse bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte bærdʒɑme mozeʔi motemɑjel bɑ terɑmp ɡereft? æiɑ færɑnse qæsde tæqire mozeʔ dær qebɑle bærdʒɑm rɑ dɑræd? ræisdʒomhure dʒædide færɑnse bɑ jek rujkærd « rɑhe sevvomi » vɑrede sijɑsæte dɑxeli færɑnse ʃod. u hær do hezbe æsli in keʃvær rɑ kenɑr zæd væ xod rɑ færdi « xællɑq » dær erɑʔe rɑhhælhɑje dʒædid væ miɑni moʔærrefi kærd væ ettefɑqæn morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. dær sæhænæe bejnolmelæli hæm tælɑʃ mikonæd bɑ ærɑʔee tærhhɑje xællɑqɑne be zæʔme xod mɑneʔe ensedɑdhɑje sjɑsiː ʃævæd. dær morede bærdʒɑm hæm tæhlile u in æst ke mitævɑnæd bɑ tæzɑhor be mohem dɑnestæne dæqdæqehɑje ɑmrikɑ dær morede ræftɑrhɑje mæntæqei irɑn væ tæʔkid bær inke « hæmiʃe rɑh hæli hæst », tævɑfoqe hæstei rɑ æz ɡæzænde ɑqɑje terɑmpe mæhfuz bedɑræd. æmmɑ soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse væ hættɑ sæfire in keʃvær dær vɑʃænɡton ɑqɑje ʒærɑr ɑruje pærɑntezbæste bɑrhɑ tæʔkid kærdeænd ke færɑnse qæsde bɑzɡoʃɑi pærvænde bærdʒɑm væ mozɑkeree modʒæddæd bær sære mofɑdde ɑn rɑ nædɑræd. æqɑje terɑmp dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡofte ænd ke in ærɑmæʃ qæbl æz tufɑn æst, ʃɑhede tʃe ettefɑqɑti xɑhim bud? ɑqɑje terɑmpe besijɑr ælɑqemænd æst ke modɑm fæzɑje ræsɑnei rɑ moltæheb neɡæh dɑræd. u ɡæmɑn mikonæd bɑ in qæbil ezhɑrɑte mobhæme ræsɑnei væ tæhdidhɑje tuʔiteri qælædræmɑbɑne æz jek tæræfe pɑjɡɑh edʒtemɑʔi xod rɑzi neɡæh xɑhæd dɑʃt væ æz tæræfe diɡær keʃværhɑje ræqib be viʒe kæræe ʃomɑli rɑ dær mærʔub xɑhæd kærd. u fekr mikonæd dɑræd æz noʔi sijɑsæt « ebhɑme esterɑteʒik » pejrævi mikonæd væ « piʃbininɑpæziri » xod rɑ mohemtærin hærbeje sijɑsæte xɑredʒeæʃ midɑnæd. hɑl inke tʃeqædr in sohbæthɑ bɑ dæstɡɑhe æmnijæti slæʃ nezɑmi ɑmrikɑe hæmɑhænɡ æst jɑ tʃeqædr æz pæʃtvɑnæe æmæli bærxordɑr æst, dʒɑj soɑl dɑræd. ælbætte hitʃ sijɑsætmædɑr mæsʔul væ mohtɑti næbɑjæd in ezhɑrɑt rɑ æz tæræfe kæsi ke extijɑrɑte færɑvɑn væ ɡostærdei tebqee qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ dɑræd nɑdide beɡiræd. tæqribæn hæme mæsʔulɑne keʃvær, ɡoruh hɑ væ ʃæxsijæt hɑje elmi væ sjɑsiː eqdɑme ehtemɑli terɑmpe mæbni bær teroristi nɑmæjdæne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ mæhkum kærde ænd. momken æst in eqdɑme ehtemɑli terɑmp rɑ æz bæʔde hoquq bejne olmelæl væ qævɑnine ɑmrikɑ bærɑje mɑ tæʃrih konid? dær ɑmrikɑ omdætæn do ʃive « nɑmɡozɑri » dʒæhæte teroriste xɑndæne jek næhɑd vodʒud dɑræd. jek nɑmɡozɑri tævæssote vezɑræte xɑredʒe stæte depærtment pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube extijɑri ke dær e qɑnune immiɡrætion ænd nætionælitj ækt dɑde ʃode ændʒɑm miɡiræd. ʃive dovvome nɑmɡozɑri omdætæn tævæssote væzire xæzɑnedɑri, bɑ mæsɑʔdæte vezɑræte xɑredʒe væe qovee qæzɑije, motɑbeqe færmɑne edʒrɑi sizdæh hezɑro divisto bistotʃɑhɑr suræt mipæziræd. dær nɑmɡozɑri ævvæl, næhɑdi ke terorist xɑnde ʃode rɑ be extesɑr eftio sɑzemɑne teroriste xɑredʒi pærɑntezbæste væ dær nɑmɡozɑri dovvome næhɑde terorist xɑnde ʃode rɑ sdɡtmiɡujænd. dær hær do ræveʃ, næhɑde morede hædæf « terorist » tælæqqi miʃævæd, æmmɑ mjɑne in do nɑmɡozɑri tæfɑvothɑi æz næzære tæʔsire hoquqi niz vodʒud dɑræd. dær nɑmɡozɑri ævvæl dʒænbe « æmnijæti » bærdʒæstetær æst væ nɑmɡozɑri dovvom biʃtær nɑzer be mosɑdere æmvɑl væ dɑrɑihɑst. æmmɑ dær hær hɑl, hær do nɑmɡozɑri rɑh rɑ bærɑje eqdɑmɑte qɑnuni væ sijɑsætɡozɑrihɑje moteʔɑqebe hæmvɑr mikonænd. tæʔsire ɑn hæm ælzɑmæne mæhdud be ɑmrikɑ nist. be onvɑne mesɑl, væqti tʃænd sɑle piʃ « sepɑh qods » dær liste sdɡt tebqee færmɑne edʒrɑi sizdæh hezɑro divisto bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste qærɑr ɡereft, tʃænd væqt bæʔd dolæte kɑnɑdɑ niz be tæbæʔijjæt æz ɑmrikɑ pejrævi feʃɑre lɑbihɑje motæxɑsem sepɑh qods rɑ jek næhɑde teroristi xɑnd æmmɑ bɑ in tæfɑvot ke dær nezɑme hoquqi kɑnɑdɑ tæfɑvoti mjɑne eftio væ sdɡte qɑʔel nemiʃævænd væ bærɑje ertebɑt bɑ in ɡoruhhɑ hæm dær qævɑnine kejfæri xod kriminæl kode pærɑntezbæste modʒɑzɑt tæʔrif mikonænd. dær hær hɑl, « nɑmɡozɑri » æz hær ræveʃi ke dær qɑnune dɑxeli ɑmrikɑe ɑndʒɑ beɡiræd, tæbæʔɑte hoquqi væ sjɑsiː bejnolmelæli dɑræd. hæmɑntor ke piʃtær neveʃteæm, moʔtæqedæm ke dɑmæne in tæʔsir mitævɑnæd hættɑ be hoquqe dʒænɡ væ konvɑnsijonhɑje ʒenev niz serɑjæt konæd. dær ɡozæʃte, in qæbil nɑmɡozɑrihɑ serfæn ælæjhe bɑziɡærɑne qejre dolæti suræt miɡereft. in næxostin bɑrist ke niruje mosællæhe kænvɑnæsijunæle jek keʃvær morede nɑmɡozɑri qærɑr miɡiræd. dær zemn, « nɑmɡozɑri » bedʔæte xætærnɑki rɑ pɑjeɡozɑri mikonæd be næhvi ke dolæthɑje morede hædæf dær vɑkoneʃ be ɑn be hæqqe dæst be eqdɑme moteqɑbel xɑhænd zæd jɑ æz æbzɑr « nɑmɡozɑri » dʒæhæte ɑsibresɑni be æʔzɑje niruhɑje mosællæhe jekdiɡær estefɑde xɑhænd kærd. dær in rɑstɑ niz qɑlebæn tæfɑvothɑje fæni zærifi ke nezɑme hoquqe dɑxeli ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ mjɑne nɑmɡozɑri tæhte onvɑne eftio væ sdɡte qɑʔel æst, bærɑje sɑjere dolæthɑ belɑmozu xɑhæd bud. dær vɑqeʔ, æɡær tʃenin nɑmɡozɑrihɑi dær sæthe bejnolmelæli mæʃruʔ væ rɑjedʒ tælæqqi ʃævæd, dolæthɑ niruhɑje mosællæhe jekdiɡær rɑ bedune molɑheze dær fehresthɑje teroristi qærɑr xɑhænd dɑd. mozɑf bær inke be modʒærræd inke bærtʃæsbe ræsmi « terorist » be niruhɑje mosællæhe dolæthɑe tʃæsbɑnde ʃod, zæminee hoquqi bærɑje pejɡærde kejfæri osærɑje dʒænɡi ke dær ʃærɑjete ɑːddi tæhte hemɑjæte konvɑnsijonhɑje ʒenev hæstænd pærɑntezbæste færɑhæm xɑhæd ɑmæd. be ebɑræte diɡær, in « nɑmɡozɑri » hɑ dær æmæl dæstebændi dʒædidi dær hoquqe dʒænɡ tæhte onvɑne « særbɑze modʒrem » idʒɑd xɑhæd kærd ke mostæʔedde tæzʔife nezɑme hemɑjæti in reʒime hoquqist. æmædætæne æslitærin qorbɑni ɑn hæm osærɑje dʒænɡi xɑhænd bud. be hæmin xɑter moʔtæqedæm, dær kenɑr eqdɑmɑte hoquqi irɑn dær vɑkoneʃ be in nɑmɡozɑri, dʒɑ dɑræd « komite bejnolmelæli sælibe sorx » niz be onvɑne æslitærin næhɑde hɑmi konvɑnsijonhɑje ʒenev væ hoquqe dʒænɡ hærtʃe zudtær næsæbte be mæʃruʔ ʃodæne in bedʔæt xætærnɑkee dʒædid vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd væ be dolæte ɑmrikɑe piʃ æz inke dir ʃævæd hoʃdɑrhɑje lɑzem rɑ bedæhæd. tʃehelonoh hezɑro sisædo dæh", "role": "user" }, { "content": "زهره نوروزپور: یکی از وعده های انتخاباتی دونالد ترامپ رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا پاره کردن توافقنامه برجام بین جمهوری اسلامی ایران و کشورهای قدرتمند جهان بود، اکنون در بحبوحه یک ساله شدن ریاست جمهوری ترامپ هنوز وعده پاره کردن معاهده هسته ای ایران محقق نشده است. ترامپ تا کنون در مسیر اقداماتش علیه برجام از حمایت اروپا برخوردار نبوده است.حال رئیس جمهور ایالات متحده گفته است که این بار پایبندی ایران به برجام را تایید نخواهد کرد، افدامی که خود به خود این اختیار را به کنگره آمریکا می دهد تا پس از 60 روز در خصوص برجام و ویو کردن مجدد تحریم ها یا بازگرداندن آنها تصمیم گیری کند.  در اینباره با دکتر رضا نصری حقوقدان بین الملل و عضو مطالعات ژنو گفتگو کرده ایم که از نظر می گذارنید: ارزیابی شما از تصمیم ترامپ درباره برجام چیست؟ به طور کلی ترامپ به دنبال چیست؟ چه می خواهد؟ برخی معتقدند به دنبال بالابردن  قدرت چانه زنی در منطقه است، برخی معتقدند خواستار مذاکره با ایران است. ترامپ تمام کمپین انتخاباتی‌ خود را بر اساس نفی مطلق و تخریبِ همه‌جانبهٔ عملکرد و دستآوردهای اوباما بنا کرد؛ و حال به عنوان رئيس‌جمهور، همهٔ سیاست‌های خود را با همین رویکردِ معکوس‌سازی (یا Roll back) هرآنچه میراث اوباما می‌داند ادامه می‌دهد. در مورد برجام نیز او از ابتدا مواضع بسیار تند، غیرمنطقی و لجوجانه‌ای گرفت؛ سپس تیم امنیت ملی خود را مامور کرد تا عملاً این لج‌بازی را به یک «سیاست خارجه» مدون و قابل ارائه تبدیل کند. طبیعتاً، در ابتدا رویکرد او نسبت به ایران و برجام بسیار پریشان و آشفته بود، و رفته‌رفته زیر مجموعهٔ او توانست - در حد  ممکن - این کلاف سر در گُم و آشفته را به شِکل یک «سیاست» یا Policy کم و بیش منسجم‌تر درآورد. در واقع، آنچه امروز تحت عنوان سیاست ترامپ در قبال برجام می‌بینیم، محصول همین پروسه است که طبیعتاً با مخالفت‌های زیادی از جانب بدنهٔ کارشناسی و عقلای دستگاه سیاست خارجه آمریکا نیز روبرو شده است. در هر حال، رویکرد کُلی این سیاست جدید تشدید فشار بر ایران و کشورهای اروپایی است. به طور کُلی دو هدف هم دنبال می‌کند: یا ایران را به پذیرش مذاکرات جامع‌تر و وسیع‌تر در مورد مسائل منطقه‌ای، راهبردی و غیره ترغیب کند، یا دست‌کم به نحو آبرومندانه‌ای پرونده ایران را برای ترامپ به خاتمه برساند. در مقابل نیز معتقدم ایران سه گزینه کلی پیش رو دارد:- یا تلاش کند با توجه به بحران اعتباری و مشروعیتی دولت ترامپ، صف‌آرایی جدیدی در سطح بین‌المللی و منطقه‌ای به نفع خود سامان‌دهی کند تا قدرت آسیب‌رسانی آمریکا را به حداقل برساند؛- یا به صورت تلویحی به عقلای آمریکا - به ویژه موافقان برجام در کنگره - کمک  کند تا آن‌ها بتوانند به صورت آبرومندانه‌ گلیم رئيس‌جمهور و دولت خود را از منجلابی که با تندگویی و رفتارهای غیر منطقی در قبال برجام و ایران برای خود ایجاد کرده‌ است بیرون بکشند.- یا در نهایت، طی یک اجماع ملی و سیاسی، علیرغم اعتبار ضعیف واشنگتن، تلاش کند با ایالات متحده (که امروز توسط تندروترین عناصر ضد ایرانی اداره می‌شود) به یک «معاملهٔ بزرگ» دست یابد و در جهت ایجاد یک تعادل و همزیستی نسبتاً مسالمت‌آمیز با آمریکا گام بردارد. طبیعتاً با مشخص‌تر شدن موضع دولت ترامپ، حوادث بین‌المللی و تغییرات سیاسی و راهبردی در سطح جهان و منطقه، کیفیت واکنش ایران نیز تدریجاً مشخص‌تر خواهد شد.از لحاظ حقوق بین الملل ترامپ تا چه اندازه برای برجام می تواند تحت اختیارات خود تصمیم بگیرد؟در نظام بین‌المللی آمریکا حُکم «دانه دُرشت‌»ها در ادبیات سیاست داخلی ایران را دارد! یعنی آمریکا دولتی است که حتی اگر مرتکب جرم شود، سازوکارهای قانونی و قهریهٔ حقوق بین‌الملل - مانند قطعنامه‌های شورای امنیت و تحریم‌های اقتصادی - علیه آن در عمل قابل اجرا نیست. اما این نکته نیز بسیار مهم است که پیمان‌های بین‌‌المللی و توافقات دوجانبه و چندجانبه در نظام بین‌الملل - شاید منهای پیمان‌های صلحی که پس از شکست در جنگ به کشورها «تحمیل» می‌شود -  غالباً بر اساس «اعتبار»، اصل «حُسن نیست»‌ و اصل «وفای به عهد» (Pacta sunt servanda) منعقد می‌شوند. حتی قدرتمندترین کشورهای دنیا، برای ایجاد رابطهٔ‌ حقوقی، سیاسی و اقتصادی با اعضای جامعهٔ جهانی (اعم از دولت‌ها، شرکت‌های بزرگ فراملی و سازمان‌های بین‌المللی)  به حفظ و احراز این اعتبار و حُسن نیست نیازمندند. معتقدم که از نظر حقوق بین‌‌الملل،‌ بزرگ‌ترین و ماندگارترین لطمه‌ای که دولت ترامپ با کارشکنی در برجام به دولت آمریکا وارد می‌آورد، شکستن این اعتبار است.دولت آمریکا در طول تاریخ مرتکب قانون‌شکنی‌های زیادی شده است. اما از آنجا که به کیفیت مناسبات بین‌المللی و اهمیت اصل اعتبار و حُسن نیت در عصر جدید به خوبی آشناست،  همواره تلاش‌ کرده نامتعارف‌ترین اقداما ت خود را نیز «قانونی» و در چارچوب حقوق بین‌الملل جلوه دهد. نمونهٔ بارز این تلاش را هم زمانی مشاهده کردیم که آقای کولین پاول - وزیر امور خارجه آمریکا در زمان جورج بوش - ساعت‌ها تلاش کرد تا با تفسیر قطعنامه‌های متعدد شورای امنیت و نشان دادن عکس و تصویرهای ماهواره‌ای به روی پردهٔ نمایش، «قانونی» بودن حمله نظامی به عراق را توجیه کند. حتی حقوقدان‌های برجسه‌ای - که یکی از آن‌ها امروز در دیوان بین‌المللی لاهه قضاوت می‌کند - به استخدام درآوردند تا با یک کمپین تبلیغاتی وسیع افکار عمومی جهان را قانع کنند که آنچه علیه عراق انجام می‌دهند، کاملاً قانونی است! اما دولت ترامپ چنان بی پروا و بی حساب به مصاف برجام رفته که حتی فرصت چنین صحنه‌آرایی‌های حقوقی و زمینه‌چینی‌ها را نیز از خود سلب کرد و امروز - به گفته دکتر ظریف - عملاً خود را در «تقابل با جامعهٔ جهانی» قرار داده است.  تا بحال مقامات دولت ترامپ - به ویژه خانم نیکی هیلی - به صورت ناشیانه‌‌ای تلاش کرده‌اند با استناد به قوانین داخلی آمریکا، به لجاجت خود با برجام رنگ و لعاب «قانونی» و «حقوقی» ببخشند. اما حقیقت این است که هیچ کشوری نمی‌تواند با استناد به قوانین داخلی خود از انجام تعهدات بین‌المللی خود سر باز  زند؛ و اگر دولت ترامپ چنین خطایی مرتکب شود، معتقدم لطمه‌‌ای که از نظر اعتباری‌ به آمریکا وارد خواهد شد، حتی از لطمه‌ای که با حملهٔ غیرقانونی به عراق متحل شد، سنگین‌تر خواهد بود. شاید هیچ‌گاه دولت آمریکا با این بی پروایی و وضوح به مصاف یک قرارداد چندجانبهٔ بین‌المللی - به اهمیت برجام - نرفته باشد؛ و این کار قطعاً توان و قدرت دستگاه دیپلماسی ایالات متحده را برای سال‌ها تحت‌الشعاع قرار خواهد داد. پیشبینی شما از تصمیم کنگره چیست؟ ایا درخواست ترامپ را می پذیرد؟ روند حقوقی تصمیم کنگره درباره طرح ترامپ  به چه صورت است؟  لطفا توضیح دهید.همانطور که می‌دانید، پس از اعلام عدم تصدیق توسط ترامپ - روندی  در کنگره آغاز می‌شود که مطابق آن هریک از لیدر‌های احزاب «مجلس سِنا» یا «مجلس نمایندگان» - که احتمالاً آقایان «میچ مک‌کانِل» یا «کیوین مک‌کارتی» خواهند بود -  برای ارائهٔ لایحه‌ای برای بازگرداندن تحریم‌ها - به کیفیتی که توافق خواهند کرد - ۶۰ روز فرصت خواهند داشت. طبیعتاً، موافقان برجام، دولت‌های اروپایی، لابی‌های طرفدار توافق هسته‌ای و عقلای دستگاه سیاسی آمریکا نیز ۶۰ روز فرصت خواهند داشت تا با رایزنی و مذاکره بر تصمیم اعضای کنگره تاثیر بگذارند. حتی ممکن است خود دولت ترامپ نیز اینطور صلاح بداند که پُشت پرده با لیدرهای کنگره به توافق برسد تا از وضع تحریم‌های هسته‌ای - که ناقض برجام خواهد بود - خودداری کند و از این طریق با گردن گرفتن مسئولیت، راه گریز آبرومندانه‌ای جلو پای ترامپ قرار دهد. در هر حال،‌ اگر لایحه‌ای ارائه شد، چنانچه اکثریت در هر دو مجلسین حاصل شود - و هر دو مجلسین نمایندگان و سِنا - به لایحهٔ پیشنهادی رای دادند، طبیعتاً تمهیداتی که در چارچوب آن لایجه علیه ایران پیشنهاد شده،‌ با شرایط و زمانی که تعیین شده، به اجرا گذاشته خواهد شد.  آنچه تا بحال از منابع مختلف در مورد مواضع سناتورهای متنفذ و عقلای کنگره گزارش شده، و آنچه تا بحال سفرای اروپایی در واشنگتن از ملاقات‌های خود با لیدرهای کنگره گزارش داده‌‌اند، این است که ظاهراً کنگره  قصد ندارد دست به اقدامات رادیکالی بزند که آمریکا را در موقعیت نقض فاحش برجام قرار دهد. گویا دولت قصد دارند در فرصت ۶۰ روزه کنگره، با تشدید لحن و طرح تهدیدات گوناگون علیه ایران نهایتاً  تهران را به نشستن مجدد بر سر میز مذاکره ترغیب کنند، اما در نهایت کنگره از بازگرداندن تحریم‌های هسته‌ای - که آمریکا را نقض فاحش برجام و در تقابل مستقیم با اروپا و جامعه جهانی قرار خواهد داد - سر باز خواهند زد.اما به هر حال، رفتار کنگره متاثر از عوامل مختلفی است؛ و خروجی آن الزاماً منطقی و قابل پیش‌بینی نیست. آنچه مسلم است این است که روزهای آینده، روزهای پُر تنشی خواهد بود که نیروهای مختلف برای تاثیرگذاری بر کنگره به رقابت خواهند پرداخت و به شدت فعال خواهند شد.خبر جعلی رویترز در خصوص اینکه ایران تمایل دارد درباره برنامه موشکی تهران مذاکره کند چیست؟ فکر میکنید هدف این خبرگزاری چه بود؟این رفتارها - اگر عامدانه باشد - در چارچوب جنگ روانی قابل بررسی است. پس از گزارش اخیر رویتر، شاهد بودیم که مخالفان سرسخت برجام بلافاصله در شبکه‌های اجتماعی حاضر شدند و اعلام کردند که «صِرف تهدید ترامپ به اعلام عدم پایبندی ایران، از همین الان ایران را در مورد برنامه موشکی‌اش نرم کرده است»! در واقع، آن‌ها از این قبیل گزارش‌ها استفاده می‌کنند تا این روایت را جا بیاندازند که «اِعمال زور در برابر ایران جواب می‌دهد»! گزارش غلط را در همان ساعات اولیه با شدت و وسعت زیاد پخش می‌کنند و تحلیل‌های خود را ضمیمه آن می‌کنند تا میلیون‌ها نفر را تحت تاثیر قرار دهند. زمانی هم که تکذیبیه منتشر شد، آن را در حاشیه اخبار خود قرار می‌دهند تا اثر دلخواه‌شان خنثی نشود. در  در زمان مذاکرات هم از ترفند‌ها بکار بردند. در هر حال، آن‌ها می‌‌دا‌نند که بخش عمده از سیاست‌ورزی در جهان امروز، جلب افکار عمومی است و در این راستا از استفاده از هیچ وسلیه‌ای دریغ نمی‌کنند.موضع مکرون را چه طور ارزیابی می کنید؟ رئیس جمهور فرانسه با تاکید بر اهمیت برجام موضعی متمایل با ترامپ گرفت؟ ایا فرانسه قصد تغییر موضع در قبال برجام را دارد؟ رئيس‌جمهور جدید فرانسه با یک رویکرد «راه سومی» وارد سیاست داخلی فرانسه شد. او هر دو حزب اصلی این کشور را کنار زد و خود را فردی «خلاق» در ارائه راه‌حل‌های جدید و میانی معرفی کرد و اتفاقاً مورد استقبال قرار گرفت. در صحنهٔ بین‌المللی هم تلاش می‌کند با ارائهٔ طرح‌های خلاقانه - به زعم خود - مانع انسدادهای سیاسی شود. در مورد برجام هم تحلیل او این است که می‌تواند با  تظاهر به مهم دانستن دغدغه‌های آمریکا در مورد رفتارهای منطقه‌ای ایران و تاکید بر اینکه «همیشه راه حلی هست»، توافق هسته‌ای را از گزند آقای ترامپ محفوظ بدارد. اما سخنگوی وزارت خارجه فرانسه - و حتی سفیر این کشور در واشنگتن (آقای ژرار آرو) بارها تاکید کرده‌اند که فرانسه قصد بازگشایی پرونده برجام و مذاکره مجدد بر سر مفاد آن را ندارد. اقای ترامپ در جمع خبرنگاران گفته اند که این ارامش قبل از طوفان است، شاهد چه اتفاقاتی خواهیم بود؟ آقای ترامپ بسیار علاقه‌مند است که مدام فضای رسانه‌ای را ملتهب نگه دارد. او گمان می‌کند با  این قبیل اظهارات مبهم رسانه‌ای و تهدید‌های توئیتری قلدرمآبانه از یک طرف پایگاه اجتماعی خود راضی نگه خواهد داشت و از طرف دیگر کشورهای رقیب - به ویژه کرهٔ شمالی - را در مرعوب خواهد کرد. او فکر می‌کند دارد از نوعی سیاست «ابهام استراتژیک» پیروی می‌کند و  «پیش‌بینی‌ناپذیری» خود را مهم‌ترین حربهٔ سیاست خارجه‌اش می‌داند. حال اینکه چقدر این صحبت‌ها با دستگاه امنیتی/نظامی آمریکا هماهنگ است یا چقدر از پشتوانهٔ عملی برخوردار است، جای سئوال دارد. البته هیچ سیاستمدار مسئول و محتاطی نباید این اظهارات را - از طرف کسی که اختیارات فراوان و گسترده‌ای طبق قانون اساسی آمریکا دارد - نادیده بگیرد.تقریبا همه مسئولان کشور، گروه ها و شخصیت های علمی و سیاسی اقدام احتمالی ترامپ مبنی بر تروریستی نامیدن سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را محکوم کرده اند. ممکن است این اقدام احتمالی ترامپ را از بعد حقوق بین الملل و قوانین آمریکا برای ما تشریح کنید؟ در آمریکا عمدتاً دو شیوه «نامگذاری» جهت تروریست خواندن‌ یک نهاد وجود دارد. یک نامگذاری توسط وزارت خارجه (State department) در چارچوب اختیاری که در  قانون Immigration and Nationality Act داده شده انجام می‌گیرد. شیوه دوم نامگذاری عمدتاً توسط وزیر خزانه‌داری، با مساعدت وزارت خارجه و‌ قوه قضائیه، مطابق فرمان اجرایی ۱۳۲۲۴ صورت می‌پذیرد. در نامگذاری اول، نهادی که تروریست خوانده شده را به اختصار FTO (سازمان تروریست خارجی) و در نامگذاری دوم نهاد تروریست خوانده شده را SDGT ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌می‌گویند. در هر دو روش، نهاد مورد هدف «تروریست» تلقی می‌شود، اما  میان این دو نامگذاری تفاوت‌هایی از نظر تاثیر حقوقی نیز وجود دارد. در نامگذاری اول جنبه «امنیتی» برجسته‌تر است و نامگذاری دوم بیشتر ناظر به مصادره اموال و دارایی‌هاست. اما در هر حال، هر دو نامگذاری راه را برای اقدامات قانونی و سیاست‌گذاری‌های متعاقب هموار می‌کنند. تاثیر آن هم الزاماً محدود به آمریکا نیست. به عنوان مثال، وقتی چند سال پیش «سپاه قدس» در لیست SDGT (طبق فرمان اجرایی ۱۳۲۲۴) قرار گرفت، چند وقت بعد دولت کانادا نیز به تبعیت از آمریکا - پیرو فشار لابی‌های متخاصم - سپاه قدس را یک نهاد تروریستی خواند اما با این تفاوت که در نظام حقوقی کانادا تفاوتی میان FTO و SDGT قائل نمی‌شوند و برای ارتباط با این گروه‌ها هم در قوانین کیفری خود (Criminal code) مجازات تعریف می‌کنند.در هر حال، «نامگذاری» از هر روشی که در قانون داخلی آمریکا آنجا بگیرد، تبعات حقوقی و سیاسی بین‌المللی دارد. همانطور که پیش‌تر نوشته‌ام، معتقدم که دامنه این تاثیر می‌تواند حتی به حقوق جنگ و کنوانسیون‌های ژنو نیز سرایت کند. در گذشته، این قبیل نامگذاری‌ها صرفاً علیه بازیگران غیر دولتی صورت می‌گرفت. این نخستین باری است که نیروی مسلح کنوانسیونل یک کشور مورد نامگذاری قرار می‌گیرد. در ضمن، «نامگذاری» بدعت خطرناکی را پایه‌گذاری می‌کند به نحوی که دولت‌های مورد هدف در واکنش به آن به حق دست به اقدام متقابل خواهند زد یا از ابزار «نامگذاری» جهت آسیب‌رسانی به اعضای نیروهای مسلح یکدیگر استفاده خواهند کرد. در این راستا نیز غالبا تفاوت‌های فنی ظریفی که نظام حقوق داخلی ایالات متحده آمریکا میان نامگذاری تحت عنوان FTO و SDGT قائل است، برای سایر دولت‌ها بلاموضوع خواهد بود. در واقع، اگر چنین نامگذاری‌هایی در سطح بین‌المللی مشروع و رایج تلقی شود، دولت‌ها نیروهای مسلح یکدیگر را بدون ملاحظه در فهرست‌های تروریستی قرار خواهند داد. مضاف بر اینکه به مجرد اینکه برچسب رسمی «تروریست» به نیروهای مسلح دولت‌ها چسبانده شد، زمینه حقوقی برای پیگرد کیفری اسرای جنگی (که در شرایط عادی تحت حمایت کنوانسیون‌های ژنو هستند) فراهم خواهد آمد. به عبارت دیگر، این «نامگذاری»‌ها در عمل دسته‌بندی جدیدی در حقوق جنگ تحت عنوان «سرباز مجرم» ایجاد خواهد کرد که مستعد تضعیف نظام حمایتی این رژیم حقوقی است. عمدتاً اصلی‌ترین قربانی آن هم اسرای جنگی خواهند بود. به همین خاطر معتقدم ، در کنار اقدامات حقوقی ایران در واکنش به این نامگذاری، جا دارد «کمیته بین‌المللی صلیب سرخ» نیز - به عنوان اصلی‌ترین نهاد حامی کنوانسیون‌های ژنو و حقوق جنگ - هرچه زودتر نسبت به مشروع شدن این بدعت خطرناکِ جدید واکنش نشان دهد و به دولت آمریکا پیش از اینکه دیر شود هشدارهای لازم را بدهد. 49310", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑte ostɑne buʃehr ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri do zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste tækmil miʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ mætɑfe bæʔd æzzhære jekʃænbe dær bɑzdide mæsʔulɑn æz kɑrɡɑh sɑxte zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : rɑhændɑzi in kɑrɡɑh dær ostɑne buʃehr bærækɑte besijɑr zjɑdi bærɑje ostɑn dɑræd. vej bɑ eʃɑre be moʃɑrekæte bɑlɑje mærdome ostɑn dær sɑxte zærihe xejmeɡɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste xɑterneʃɑn kærd : mærdom bærɑje sɑxte ɑn kɑrɡɑhe siopændʒ miljɑrd riɑl komæk kærdænd ke pæs æz tækmil dær mæhæle morede næzær dær ærɑq næsb ʃod. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑte ostɑne buʃehr æz piʃræfte hæftɑd dærsædi sɑxte zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : hæmæknun mærhæle qælæmzæni væ xɑtæmkɑri zærih dær hɑle edʒrɑ æst. vej bɑ eʃɑre be ælɑqe væ eʃqe væsfnɑʃodæni mærdome ostɑne buʃehr be æʔemee æthɑr, æfzud : bærɑje tækmile zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bistotʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz suj mærdome buʃehr pærdɑxt ʃode æst. mætɑf be komæke siopændʒ miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑli mærdom bærɑje sɑxte zærihe hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste dær ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : mærdome ostɑne tɑkonun sæd miljɑrd riɑl bærɑje sɑxt væ bɑzsɑzi zærihe xejmeɡɑh hæzræte æbolfæzl ejnpærɑntezbæste, hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste komæk kærdeænd. vej æz tækmile zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : dær sɑxt, tælɑkɑri, noqrekɑri do zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste e jɑzdæh næfær ostɑdkɑre herfei fæʔɑlijæt mikonænd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات استان بوشهر گفت: تا پایان سال جاری دو ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) تکمیل می‌شود.به گزارش ، عبدالرضا مطاف بعد ازظهر یکشنبه در بازدید مسئولان از کارگاه ساخت ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) اظهار داشت: راه‌اندازی این کارگاه در استان بوشهر برکات بسیار زیادی برای استان دارد.وی با اشاره به مشارکت بالای مردم استان در ساخت ضریح خیمه‌گاه حضرت ابوالفضل(ع) خاطرنشان کرد: مردم برای ساخت آن کارگاه ۳۵ میلیارد ریال کمک کردند که پس از تکمیل در محل مورد نظر در عراق نصب شد.رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات استان بوشهر از پیشرفت ۷۰ درصدی ساخت ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) خبر داد و بیان کرد: هم‌اکنون مرحله قلم‌زنی و خاتم‌کاری ضریح در حال اجرا است.وی با اشاره به علاقه و عشق وصف‌ناشدنی مردم استان بوشهر به ائمه اطهار، افزود: برای تکمیل ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) ۲۴ میلیارد ریال از سوی مردم بوشهر پرداخت شده است.مطاف به کمک ۳۵ میلیارد و ۵۰۰ میلیون ریالی مردم برای ساخت ضریح حضرت قاسم (ع) در استان بوشهر اشاره کرد و ادامه داد: مردم استان تاکنون ۱۰۰ میلیارد ریال برای ساخت و بازسازی ضریح خیمه‌گاه حضرت ابوالفضل(ع)، حضرت امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) کمک کرده‌اند.وی از تکمیل ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) در سال جاری خبر داد و گفت: در ساخت، طلاکاری، نقره‌کاری دو ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) ۱۱ نفر استادکار حرفه‌ای فعالیت می‌کنند.کپی شد" }
buʃehr ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑte ostɑne buʃehr ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri do zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste tækmil miʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ mætɑfe bæʔd æzzhære jekʃænbe dær bɑzdide mæsʔulɑn æz kɑrɡɑh sɑxte zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : rɑhændɑzi in kɑrɡɑh dær ostɑne buʃehr bærækɑte besijɑr zjɑdi bærɑje ostɑn dɑræd. vej bɑ eʃɑre be moʃɑrekæte bɑlɑje mærdome ostɑn dær sɑxte zærihe xejmeɡɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste xɑterneʃɑn kærd : mærdom bærɑje sɑxte ɑn kɑrɡɑhe siopændʒ miljɑrd riɑl komæk kærdænd ke pæs æz tækmil dær mæhæle morede næzær dær ærɑq næsb ʃod. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑte ostɑne buʃehr æz piʃræfte hæftɑd dærsædi sɑxte zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : hæmæknun mærhæle qælæmzæni væ xɑtæmkɑri zærih dær hɑle edʒrɑ æst. vej bɑ eʃɑre be ælɑqe væ eʃqe væsfnɑʃodæni mærdome ostɑne buʃehr be æʔemee æthɑr, æfzud : bærɑje tækmile zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bistotʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz suj mærdome buʃehr pærdɑxt ʃode æst. mætɑf be komæke siopændʒ miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑli mærdom bærɑje sɑxte zærihe hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste dær ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : mærdome ostɑne tɑkonun sæd miljɑrd riɑl bærɑje sɑxt væ bɑzsɑzi zærihe xejmeɡɑh hæzræte æbolfæzl ejnpærɑntezbæste, hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste komæk kærdeænd. vej æz tækmile zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : dær sɑxt, tælɑkɑri, noqrekɑri do zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste e jɑzdæh næfær ostɑdkɑre herfei fæʔɑlijæt mikonænd. kopi ʃod
بوشهر - رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات استان بوشهر گفت: تا پایان سال جاری دو ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) تکمیل می‌شود.به گزارش ، عبدالرضا مطاف بعد ازظهر یکشنبه در بازدید مسئولان از کارگاه ساخت ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) اظهار داشت: راه‌اندازی این کارگاه در استان بوشهر برکات بسیار زیادی برای استان دارد.وی با اشاره به مشارکت بالای مردم استان در ساخت ضریح خیمه‌گاه حضرت ابوالفضل(ع) خاطرنشان کرد: مردم برای ساخت آن کارگاه ۳۵ میلیارد ریال کمک کردند که پس از تکمیل در محل مورد نظر در عراق نصب شد.رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات استان بوشهر از پیشرفت ۷۰ درصدی ساخت ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) خبر داد و بیان کرد: هم‌اکنون مرحله قلم‌زنی و خاتم‌کاری ضریح در حال اجرا است.وی با اشاره به علاقه و عشق وصف‌ناشدنی مردم استان بوشهر به ائمه اطهار، افزود: برای تکمیل ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) ۲۴ میلیارد ریال از سوی مردم بوشهر پرداخت شده است.مطاف به کمک ۳۵ میلیارد و ۵۰۰ میلیون ریالی مردم برای ساخت ضریح حضرت قاسم (ع) در استان بوشهر اشاره کرد و ادامه داد: مردم استان تاکنون ۱۰۰ میلیارد ریال برای ساخت و بازسازی ضریح خیمه‌گاه حضرت ابوالفضل(ع)، حضرت امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) کمک کرده‌اند.وی از تکمیل ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) در سال جاری خبر داد و گفت: در ساخت، طلاکاری، نقره‌کاری دو ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) ۱۱ نفر استادکار حرفه‌ای فعالیت می‌کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑte ostɑne buʃehr ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri do zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste tækmil miʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ mætɑfe bæʔd æzzhære jekʃænbe dær bɑzdide mæsʔulɑn æz kɑrɡɑh sɑxte zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : rɑhændɑzi in kɑrɡɑh dær ostɑne buʃehr bærækɑte besijɑr zjɑdi bærɑje ostɑn dɑræd. vej bɑ eʃɑre be moʃɑrekæte bɑlɑje mærdome ostɑn dær sɑxte zærihe xejmeɡɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste xɑterneʃɑn kærd : mærdom bærɑje sɑxte ɑn kɑrɡɑhe siopændʒ miljɑrd riɑl komæk kærdænd ke pæs æz tækmil dær mæhæle morede næzær dær ærɑq næsb ʃod. ræise setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑte ostɑne buʃehr æz piʃræfte hæftɑd dærsædi sɑxte zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : hæmæknun mærhæle qælæmzæni væ xɑtæmkɑri zærih dær hɑle edʒrɑ æst. vej bɑ eʃɑre be ælɑqe væ eʃqe væsfnɑʃodæni mærdome ostɑne buʃehr be æʔemee æthɑr, æfzud : bærɑje tækmile zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bistotʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz suj mærdome buʃehr pærdɑxt ʃode æst. mætɑf be komæke siopændʒ miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑli mærdom bærɑje sɑxte zærihe hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste dær ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : mærdome ostɑne tɑkonun sæd miljɑrd riɑl bærɑje sɑxt væ bɑzsɑzi zærihe xejmeɡɑh hæzræte æbolfæzl ejnpærɑntezbæste, hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste komæk kærdeænd. vej æz tækmile zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : dær sɑxt, tælɑkɑri, noqrekɑri do zærihe xejmeɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste e jɑzdæh næfær ostɑdkɑre herfei fæʔɑlijæt mikonænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات استان بوشهر گفت: تا پایان سال جاری دو ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) تکمیل می‌شود.به گزارش ، عبدالرضا مطاف بعد ازظهر یکشنبه در بازدید مسئولان از کارگاه ساخت ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) اظهار داشت: راه‌اندازی این کارگاه در استان بوشهر برکات بسیار زیادی برای استان دارد.وی با اشاره به مشارکت بالای مردم استان در ساخت ضریح خیمه‌گاه حضرت ابوالفضل(ع) خاطرنشان کرد: مردم برای ساخت آن کارگاه ۳۵ میلیارد ریال کمک کردند که پس از تکمیل در محل مورد نظر در عراق نصب شد.رئیس ستاد بازسازی عتبات عالیات استان بوشهر از پیشرفت ۷۰ درصدی ساخت ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) خبر داد و بیان کرد: هم‌اکنون مرحله قلم‌زنی و خاتم‌کاری ضریح در حال اجرا است.وی با اشاره به علاقه و عشق وصف‌ناشدنی مردم استان بوشهر به ائمه اطهار، افزود: برای تکمیل ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) ۲۴ میلیارد ریال از سوی مردم بوشهر پرداخت شده است.مطاف به کمک ۳۵ میلیارد و ۵۰۰ میلیون ریالی مردم برای ساخت ضریح حضرت قاسم (ع) در استان بوشهر اشاره کرد و ادامه داد: مردم استان تاکنون ۱۰۰ میلیارد ریال برای ساخت و بازسازی ضریح خیمه‌گاه حضرت ابوالفضل(ع)، حضرت امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) کمک کرده‌اند.وی از تکمیل ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) در سال جاری خبر داد و گفت: در ساخت، طلاکاری، نقره‌کاری دو ضریح خیمه‌گاه امام حسین(ع) و حضرت قاسم (ع) ۱۱ نفر استادکار حرفه‌ای فعالیت می‌کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zire ettelɑʔɑt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne ɡilɑn ɡoft : rujkærde vezɑræte ettelɑʔɑt dær dolæte tædbir væ omid, mobtæni bær ʃærʔ, æxlɑq væ qɑnun æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mæhmude ælævi ruze se ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑn ezhɑr kærd : kɑre ettelɑʔɑti bɑ ræʔɑjæte æhkɑme ʃærʔi væ ærzeʃ hɑje æxlɑqi, xesɑræte kæmtær væ dæstɑværde biʃtæri dɑræd. vej bɑ eʃɑre be feqdɑne tʃɑrtʃub hɑje mæhdudkonænde dær dæstɡɑh hɑje æmnijæti keʃværhɑje donjɑ æfzud : dær irɑn, kɑre ettelɑʔɑti tʃɑrtʃube hɑi bær pɑje æhkɑme ʃærʔ væ ærzeʃ hɑje æxlɑqi dɑræd ke hæmin æmr, modʒebe xejr væ bærekæt bærɑje dʒɑmeʔe xɑhæd bud. væzire ettelɑʔɑt bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle dʒɑri æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæhte onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi tæsrih kærd : nɑmɡozɑri sɑl hɑ æz suj ræhbæri, mohændesi næqʃe rɑh ɑn sɑl æst ke mæsʔulɑn bɑjæd bɑ hæmdeli væ hæm æfzɑi dær dʒæhæte tæhæqqoqe ɑn bekuʃænd. vej jeki æz moællefe hɑje bæstærsɑze tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑle morede tæʔkide ræhbæri rɑ bæhse æmnijæt onvɑn væ ezɑfe kærd : hæmɑnɡune ke dær ɑiɑte norɑni qorʔɑne beviʒe dær sure mobɑræke qoræjʃ pejvænde færhænɡ, eqtesɑd væ æmnijæt rɑ moʃɑhede mi konim bɑjæd in mohem rɑ dær omure dʒɑmeʔe xiʃ niz donbɑl konim. vej færhænɡ rɑ bænɑje sɑjere bonjɑn hɑ xɑnd væ ɡoft : æɡær bexɑhim dʒɑmeʔe æz eqtesɑde pujɑ væ færhænɡe æsærɡozɑr bærxordɑr bɑʃæd bɑjæd be mozue æmnijæte pɑjdɑr be tore dʒeddi tævædʒdʒoh konim. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi hæmtʃenin be tæʔkide ʃærʔe moqæddæse eslɑme mæbni bær ædæme vorud be hærime xosusi mærdom eʃɑre væ bæjɑn kærd : rujkærde vezɑræte ettelɑʔɑt niz tævædʒdʒoh be ɑmuze hɑje qorʔɑni, siree næbævi væ æʔemee æthɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke eslɑm be donbɑle in nist ke divɑre esmæt væ effæte dʒɑmeʔee mæxduʃ ʃævæd, ɡoft : nezɑme dʒomhuri eslɑmi bæræsɑs qɑnune bɑre sænɡine tolide æmnijæt rɑ bær ohde vezɑræte ettelɑʔɑt ɡozɑʃte væ bɑjæd in mohem, be dorosti morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær dær keʃvær, æmnijæt hokmfærmɑst be dælile hemmæte bɑlɑje særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste væ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi ɑnhɑst. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi ædæme tæʃviʃe xɑtere mærdom væ bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær dʒɑmeʔe rɑ jeki æz mævɑrede mohemmi dɑnest ke morede tævædʒdʒoh vezɑræte ettelɑʔɑt æst. vej edɑme dɑd : næbɑjæd be bæhɑne bærqærɑri æmnijæt, ærse rɑ bær mærdome tænɡ konim bælke bɑjæd bekuʃim æmnijæt rɑ hæmrɑh bɑ ʃɑdkɑmi bærɑje ʃæhrvændɑn færɑhæm konim. væzire ettelɑʔɑt tæsrih kærd : æɡær mi xɑhim æmnijæte pɑjdɑr dær dʒɑmeʔee bærqærɑr ʃævæd, bɑjæd be mærdom ʃæxsijæt dæhim væ zæmine rezɑjætmændi ɑnɑn rɑ færɑhæm konim. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi bɑ eʃɑre be æzme dʒeddi vezɑræte ettelɑʔɑt dær bærxord bɑ doʃmænɑne nezɑme eslɑmi, ɡoft : bɑ doʃmænɑn be mesdɑqe æʃdɑ æli ælkoffɑr bærxord mi konim væ dær ʃellik be qælbe doʃmæn, zære ʔi tærdid nædɑrim. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ hæmrɑhi væ hæm æfzɑi tæmɑmi modirɑne ʃɑhede roʃde keʃvær bɑʃim. væzire ettelɑʔɑte ensedʒɑm væ hæmɡærɑi bejne dolæt væ mædʒles, dolæt væ qovee qæzɑije væ sɑjere ærkɑne nezɑme eslɑmi rɑ ʃɑhedi bær hærekæte hæmɑhænɡe nezɑm bærɑje piʃræfte keʃvær onvɑn kærd. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi hæmtʃenin xɑtere ʃæhidɑne ɡerɑnqædre rædʒɑi væ bɑhonær rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ æz bozorɡɑne ostɑne ɡilɑne hæmtʃon ɑjæt ællɑh bæhdʒæt fumæni, ɑjæt ællɑh mohæmmædi ɡilɑni væ mærhum ɑjæt ællɑh ehsɑnbæxʃ næmɑjænde fæqide væli fæqih dær ɡilɑn jɑd kærd. dær pɑjɑne in dʒælæse, modirkole dʒædide ettelɑʔɑte ostɑne ɡilɑn moʔærrefi væ æz xædæmɑte modirkole piʃin qædrdɑni ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi væzire ettelɑʔɑt hæmtʃenin sobhe emruz se ʃænbe pærɑntezbæste bɑ hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑje ræʃt, be mæqɑme ʃɑmexe ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑme enqelɑbe eslɑmi væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ædɑje ehterɑm kærd. væzire ettelɑʔɑte sobhe emruz bɑ hozur dær bejte ɑjæt ællɑh zin ælɑbedin qorbɑni næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn væ emɑme dʒomʔe ræʃt, bɑ vej didɑr væ ɡoft væɡu kærd.", "text": "زیر اطلاعات در جلسه شورای اداری استان گیلان گفت: رویکرد وزارت اطلاعات در دولت تدبیر و امید، مبتنی بر شرع، اخلاق و قانون است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، حجت الاسلام سید محمود علوی روز سه شنبه در جلسه شورای اداری استان اظهار کرد: کار اطلاعاتی با رعایت احکام شرعی و ارزش های اخلاقی، خسارت کمتر و دستآورد بیشتری دارد.وی با اشاره به فقدان چارچوب های محدودکننده در دستگاه های امنیتی کشورهای دنیا افزود: در ایران، کار اطلاعاتی چارچوب هایی بر پایه احکام شرع و ارزش های اخلاقی دارد که همین امر، موجب خیر و برکت برای جامعه خواهد بود.وزیر اطلاعات با اشاره به نامگذاری سال جاری از سوی رهبر معظم انقلاب تحت عنوان اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی تصریح کرد: نامگذاری سال ها از سوی رهبری، مهندسی نقشه راه آن سال است که مسوولان باید با همدلی و هم افزایی در جهت تحقق آن بکوشند.وی یکی از مولفه های بسترساز تحقق شعار سال مورد تاکید رهبری را بحث امنیت عنوان و اضافه کرد: همانگونه که در آیات نورانی قرآن بویژه در سوره مبارکه قریش پیوند فرهنگ، اقتصاد و امنیت را مشاهده می کنیم؛ باید این مهم را در امور جامعه خویش نیز دنبال کنیم.وی فرهنگ را بنای سایر بنیان ها خواند و گفت: اگر بخواهیم جامعه از اقتصاد پویا و فرهنگ اثرگذار برخوردار باشد؛ باید به موضوع امنیت پایدار به طور جدی توجه کنیم.حجت الاسلام علوی همچنین به تاکید شرع مقدس اسلام مبنی بر عدم ورود به حریم خصوصی مردم اشاره و بیان کرد: رویکرد وزارت اطلاعات نیز توجه به آموزه های قرآنی، سیره نبوی و ائمه اطهار است.وی با بیان اینکه اسلام به دنبال این نیست که دیواره عصمت و عفت جامعه مخدوش شود، گفت: نظام جمهوری اسلامی براساس قانون بار سنگین تولید امنیت را بر عهده وزارت اطلاعات گذاشته و باید این مهم، به درستی مورد توجه باشد.وی خاطرنشان کرد: اگر در کشور، امنیت حکمفرماست؛ به دلیل همت بالای سربازان گمنام امام زمان (عج) و تلاش شبانه روزی آنهاست.حجت الاسلام علوی عدم تشویش خاطر مردم و برقراری آرامش در جامعه را یکی از موارد مهمی دانست که مورد توجه وزارت اطلاعات است.وی ادامه داد: نباید به بهانه برقراری امنیت، عرصه را بر مردم تنگ کنیم بلکه باید بکوشیم امنیت را همراه با شادکامی برای شهروندان فراهم کنیم.وزیر اطلاعات تصریح کرد: اگر می خواهیم امنیت پایدار در جامعه برقرار شود، باید به مردم شخصیت دهیم و زمینه رضایتمندی آنان را فراهم کنیم.حجت الاسلام علوی با اشاره به عزم جدی وزارت اطلاعات در برخورد با دشمنان نظام اسلامی، گفت: با دشمنان به مصداق اشداء علی الکفار برخورد می کنیم و در شلیک به قلب دشمن، ذره ای تردید نداریم.وی ابراز امیدواری کرد که با همراهی و هم افزایی تمامی مدیران شاهد رشد کشور باشیم.وزیر اطلاعات انسجام و همگرایی بین دولت و مجلس، دولت و قوه قضاییه و سایر ارکان نظام اسلامی را شاهدی بر حرکت هماهنگ نظام برای پیشرفت کشور عنوان کرد.حجت الاسلام علوی همچنین خاطره شهیدان گرانقدر رجایی و باهنر را گرامی داشت و از بزرگان استان گیلان همچون آیت الله بهجت فومنی، آیت الله محمدی گیلانی و مرحوم آیت الله احسانبخش نماینده فقید ولی فقیه در گیلان یاد کرد.در پایان این جلسه، مدیرکل جدید اطلاعات استان گیلان معرفی و از خدمات مدیرکل پیشین قدردانی شد.حجت الاسلام علوی وزیر اطلاعات همچنین صبح امروز (سه شنبه) با حضور در گلزار شهدای رشت، به مقام شامخ شهیدان والامقام انقلاب اسلامی و هشت سال دفاع مقدس ادای احترام کرد.وزیر اطلاعات صبح امروز با حضور در بیت آیت الله زین العابدین قربانی نماینده ولی فقیه در استان گیلان و امام جمعه رشت، با وی دیدار و گفت وگو کرد ." }
zire ettelɑʔɑt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne ɡilɑn ɡoft : rujkærde vezɑræte ettelɑʔɑt dær dolæte tædbir væ omid, mobtæni bær ʃærʔ, æxlɑq væ qɑnun æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mæhmude ælævi ruze se ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑn ezhɑr kærd : kɑre ettelɑʔɑti bɑ ræʔɑjæte æhkɑme ʃærʔi væ ærzeʃ hɑje æxlɑqi, xesɑræte kæmtær væ dæstɑværde biʃtæri dɑræd. vej bɑ eʃɑre be feqdɑne tʃɑrtʃub hɑje mæhdudkonænde dær dæstɡɑh hɑje æmnijæti keʃværhɑje donjɑ æfzud : dær irɑn, kɑre ettelɑʔɑti tʃɑrtʃube hɑi bær pɑje æhkɑme ʃærʔ væ ærzeʃ hɑje æxlɑqi dɑræd ke hæmin æmr, modʒebe xejr væ bærekæt bærɑje dʒɑmeʔe xɑhæd bud. væzire ettelɑʔɑt bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle dʒɑri æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæhte onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi tæsrih kærd : nɑmɡozɑri sɑl hɑ æz suj ræhbæri, mohændesi næqʃe rɑh ɑn sɑl æst ke mæsʔulɑn bɑjæd bɑ hæmdeli væ hæm æfzɑi dær dʒæhæte tæhæqqoqe ɑn bekuʃænd. vej jeki æz moællefe hɑje bæstærsɑze tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑle morede tæʔkide ræhbæri rɑ bæhse æmnijæt onvɑn væ ezɑfe kærd : hæmɑnɡune ke dær ɑiɑte norɑni qorʔɑne beviʒe dær sure mobɑræke qoræjʃ pejvænde færhænɡ, eqtesɑd væ æmnijæt rɑ moʃɑhede mi konim bɑjæd in mohem rɑ dær omure dʒɑmeʔe xiʃ niz donbɑl konim. vej færhænɡ rɑ bænɑje sɑjere bonjɑn hɑ xɑnd væ ɡoft : æɡær bexɑhim dʒɑmeʔe æz eqtesɑde pujɑ væ færhænɡe æsærɡozɑr bærxordɑr bɑʃæd bɑjæd be mozue æmnijæte pɑjdɑr be tore dʒeddi tævædʒdʒoh konim. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi hæmtʃenin be tæʔkide ʃærʔe moqæddæse eslɑme mæbni bær ædæme vorud be hærime xosusi mærdom eʃɑre væ bæjɑn kærd : rujkærde vezɑræte ettelɑʔɑt niz tævædʒdʒoh be ɑmuze hɑje qorʔɑni, siree næbævi væ æʔemee æthɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke eslɑm be donbɑle in nist ke divɑre esmæt væ effæte dʒɑmeʔee mæxduʃ ʃævæd, ɡoft : nezɑme dʒomhuri eslɑmi bæræsɑs qɑnune bɑre sænɡine tolide æmnijæt rɑ bær ohde vezɑræte ettelɑʔɑt ɡozɑʃte væ bɑjæd in mohem, be dorosti morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær dær keʃvær, æmnijæt hokmfærmɑst be dælile hemmæte bɑlɑje særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste væ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi ɑnhɑst. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi ædæme tæʃviʃe xɑtere mærdom væ bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær dʒɑmeʔe rɑ jeki æz mævɑrede mohemmi dɑnest ke morede tævædʒdʒoh vezɑræte ettelɑʔɑt æst. vej edɑme dɑd : næbɑjæd be bæhɑne bærqærɑri æmnijæt, ærse rɑ bær mærdome tænɡ konim bælke bɑjæd bekuʃim æmnijæt rɑ hæmrɑh bɑ ʃɑdkɑmi bærɑje ʃæhrvændɑn færɑhæm konim. væzire ettelɑʔɑt tæsrih kærd : æɡær mi xɑhim æmnijæte pɑjdɑr dær dʒɑmeʔee bærqærɑr ʃævæd, bɑjæd be mærdom ʃæxsijæt dæhim væ zæmine rezɑjætmændi ɑnɑn rɑ færɑhæm konim. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi bɑ eʃɑre be æzme dʒeddi vezɑræte ettelɑʔɑt dær bærxord bɑ doʃmænɑne nezɑme eslɑmi, ɡoft : bɑ doʃmænɑn be mesdɑqe æʃdɑ æli ælkoffɑr bærxord mi konim væ dær ʃellik be qælbe doʃmæn, zære ʔi tærdid nædɑrim. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ hæmrɑhi væ hæm æfzɑi tæmɑmi modirɑne ʃɑhede roʃde keʃvær bɑʃim. væzire ettelɑʔɑte ensedʒɑm væ hæmɡærɑi bejne dolæt væ mædʒles, dolæt væ qovee qæzɑije væ sɑjere ærkɑne nezɑme eslɑmi rɑ ʃɑhedi bær hærekæte hæmɑhænɡe nezɑm bærɑje piʃræfte keʃvær onvɑn kærd. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi hæmtʃenin xɑtere ʃæhidɑne ɡerɑnqædre rædʒɑi væ bɑhonær rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ æz bozorɡɑne ostɑne ɡilɑne hæmtʃon ɑjæt ællɑh bæhdʒæt fumæni, ɑjæt ællɑh mohæmmædi ɡilɑni væ mærhum ɑjæt ællɑh ehsɑnbæxʃ næmɑjænde fæqide væli fæqih dær ɡilɑn jɑd kærd. dær pɑjɑne in dʒælæse, modirkole dʒædide ettelɑʔɑte ostɑne ɡilɑn moʔærrefi væ æz xædæmɑte modirkole piʃin qædrdɑni ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi væzire ettelɑʔɑt hæmtʃenin sobhe emruz se ʃænbe pærɑntezbæste bɑ hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑje ræʃt, be mæqɑme ʃɑmexe ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑme enqelɑbe eslɑmi væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ædɑje ehterɑm kærd. væzire ettelɑʔɑte sobhe emruz bɑ hozur dær bejte ɑjæt ællɑh zin ælɑbedin qorbɑni næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn væ emɑme dʒomʔe ræʃt, bɑ vej didɑr væ ɡoft væɡu kærd.
زیر اطلاعات در جلسه شورای اداری استان گیلان گفت: رویکرد وزارت اطلاعات در دولت تدبیر و امید، مبتنی بر شرع، اخلاق و قانون است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، حجت الاسلام سید محمود علوی روز سه شنبه در جلسه شورای اداری استان اظهار کرد: کار اطلاعاتی با رعایت احکام شرعی و ارزش های اخلاقی، خسارت کمتر و دستآورد بیشتری دارد.وی با اشاره به فقدان چارچوب های محدودکننده در دستگاه های امنیتی کشورهای دنیا افزود: در ایران، کار اطلاعاتی چارچوب هایی بر پایه احکام شرع و ارزش های اخلاقی دارد که همین امر، موجب خیر و برکت برای جامعه خواهد بود.وزیر اطلاعات با اشاره به نامگذاری سال جاری از سوی رهبر معظم انقلاب تحت عنوان اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی تصریح کرد: نامگذاری سال ها از سوی رهبری، مهندسی نقشه راه آن سال است که مسوولان باید با همدلی و هم افزایی در جهت تحقق آن بکوشند.وی یکی از مولفه های بسترساز تحقق شعار سال مورد تاکید رهبری را بحث امنیت عنوان و اضافه کرد: همانگونه که در آیات نورانی قرآن بویژه در سوره مبارکه قریش پیوند فرهنگ، اقتصاد و امنیت را مشاهده می کنیم؛ باید این مهم را در امور جامعه خویش نیز دنبال کنیم.وی فرهنگ را بنای سایر بنیان ها خواند و گفت: اگر بخواهیم جامعه از اقتصاد پویا و فرهنگ اثرگذار برخوردار باشد؛ باید به موضوع امنیت پایدار به طور جدی توجه کنیم.حجت الاسلام علوی همچنین به تاکید شرع مقدس اسلام مبنی بر عدم ورود به حریم خصوصی مردم اشاره و بیان کرد: رویکرد وزارت اطلاعات نیز توجه به آموزه های قرآنی، سیره نبوی و ائمه اطهار است.وی با بیان اینکه اسلام به دنبال این نیست که دیواره عصمت و عفت جامعه مخدوش شود، گفت: نظام جمهوری اسلامی براساس قانون بار سنگین تولید امنیت را بر عهده وزارت اطلاعات گذاشته و باید این مهم، به درستی مورد توجه باشد.وی خاطرنشان کرد: اگر در کشور، امنیت حکمفرماست؛ به دلیل همت بالای سربازان گمنام امام زمان (عج) و تلاش شبانه روزی آنهاست.حجت الاسلام علوی عدم تشویش خاطر مردم و برقراری آرامش در جامعه را یکی از موارد مهمی دانست که مورد توجه وزارت اطلاعات است.وی ادامه داد: نباید به بهانه برقراری امنیت، عرصه را بر مردم تنگ کنیم بلکه باید بکوشیم امنیت را همراه با شادکامی برای شهروندان فراهم کنیم.وزیر اطلاعات تصریح کرد: اگر می خواهیم امنیت پایدار در جامعه برقرار شود، باید به مردم شخصیت دهیم و زمینه رضایتمندی آنان را فراهم کنیم.حجت الاسلام علوی با اشاره به عزم جدی وزارت اطلاعات در برخورد با دشمنان نظام اسلامی، گفت: با دشمنان به مصداق اشداء علی الکفار برخورد می کنیم و در شلیک به قلب دشمن، ذره ای تردید نداریم.وی ابراز امیدواری کرد که با همراهی و هم افزایی تمامی مدیران شاهد رشد کشور باشیم.وزیر اطلاعات انسجام و همگرایی بین دولت و مجلس، دولت و قوه قضاییه و سایر ارکان نظام اسلامی را شاهدی بر حرکت هماهنگ نظام برای پیشرفت کشور عنوان کرد.حجت الاسلام علوی همچنین خاطره شهیدان گرانقدر رجایی و باهنر را گرامی داشت و از بزرگان استان گیلان همچون آیت الله بهجت فومنی، آیت الله محمدی گیلانی و مرحوم آیت الله احسانبخش نماینده فقید ولی فقیه در گیلان یاد کرد.در پایان این جلسه، مدیرکل جدید اطلاعات استان گیلان معرفی و از خدمات مدیرکل پیشین قدردانی شد.حجت الاسلام علوی وزیر اطلاعات همچنین صبح امروز (سه شنبه) با حضور در گلزار شهدای رشت، به مقام شامخ شهیدان والامقام انقلاب اسلامی و هشت سال دفاع مقدس ادای احترام کرد.وزیر اطلاعات صبح امروز با حضور در بیت آیت الله زین العابدین قربانی نماینده ولی فقیه در استان گیلان و امام جمعه رشت، با وی دیدار و گفت وگو کرد .
[ { "content": "turn phonemes into persian: zire ettelɑʔɑt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne ɡilɑn ɡoft : rujkærde vezɑræte ettelɑʔɑt dær dolæte tædbir væ omid, mobtæni bær ʃærʔ, æxlɑq væ qɑnun æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mæhmude ælævi ruze se ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑn ezhɑr kærd : kɑre ettelɑʔɑti bɑ ræʔɑjæte æhkɑme ʃærʔi væ ærzeʃ hɑje æxlɑqi, xesɑræte kæmtær væ dæstɑværde biʃtæri dɑræd. vej bɑ eʃɑre be feqdɑne tʃɑrtʃub hɑje mæhdudkonænde dær dæstɡɑh hɑje æmnijæti keʃværhɑje donjɑ æfzud : dær irɑn, kɑre ettelɑʔɑti tʃɑrtʃube hɑi bær pɑje æhkɑme ʃærʔ væ ærzeʃ hɑje æxlɑqi dɑræd ke hæmin æmr, modʒebe xejr væ bærekæt bærɑje dʒɑmeʔe xɑhæd bud. væzire ettelɑʔɑt bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle dʒɑri æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæhte onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi tæsrih kærd : nɑmɡozɑri sɑl hɑ æz suj ræhbæri, mohændesi næqʃe rɑh ɑn sɑl æst ke mæsʔulɑn bɑjæd bɑ hæmdeli væ hæm æfzɑi dær dʒæhæte tæhæqqoqe ɑn bekuʃænd. vej jeki æz moællefe hɑje bæstærsɑze tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑle morede tæʔkide ræhbæri rɑ bæhse æmnijæt onvɑn væ ezɑfe kærd : hæmɑnɡune ke dær ɑiɑte norɑni qorʔɑne beviʒe dær sure mobɑræke qoræjʃ pejvænde færhænɡ, eqtesɑd væ æmnijæt rɑ moʃɑhede mi konim bɑjæd in mohem rɑ dær omure dʒɑmeʔe xiʃ niz donbɑl konim. vej færhænɡ rɑ bænɑje sɑjere bonjɑn hɑ xɑnd væ ɡoft : æɡær bexɑhim dʒɑmeʔe æz eqtesɑde pujɑ væ færhænɡe æsærɡozɑr bærxordɑr bɑʃæd bɑjæd be mozue æmnijæte pɑjdɑr be tore dʒeddi tævædʒdʒoh konim. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi hæmtʃenin be tæʔkide ʃærʔe moqæddæse eslɑme mæbni bær ædæme vorud be hærime xosusi mærdom eʃɑre væ bæjɑn kærd : rujkærde vezɑræte ettelɑʔɑt niz tævædʒdʒoh be ɑmuze hɑje qorʔɑni, siree næbævi væ æʔemee æthɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke eslɑm be donbɑle in nist ke divɑre esmæt væ effæte dʒɑmeʔee mæxduʃ ʃævæd, ɡoft : nezɑme dʒomhuri eslɑmi bæræsɑs qɑnune bɑre sænɡine tolide æmnijæt rɑ bær ohde vezɑræte ettelɑʔɑt ɡozɑʃte væ bɑjæd in mohem, be dorosti morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær dær keʃvær, æmnijæt hokmfærmɑst be dælile hemmæte bɑlɑje særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste væ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi ɑnhɑst. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi ædæme tæʃviʃe xɑtere mærdom væ bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær dʒɑmeʔe rɑ jeki æz mævɑrede mohemmi dɑnest ke morede tævædʒdʒoh vezɑræte ettelɑʔɑt æst. vej edɑme dɑd : næbɑjæd be bæhɑne bærqærɑri æmnijæt, ærse rɑ bær mærdome tænɡ konim bælke bɑjæd bekuʃim æmnijæt rɑ hæmrɑh bɑ ʃɑdkɑmi bærɑje ʃæhrvændɑn færɑhæm konim. væzire ettelɑʔɑt tæsrih kærd : æɡær mi xɑhim æmnijæte pɑjdɑr dær dʒɑmeʔee bærqærɑr ʃævæd, bɑjæd be mærdom ʃæxsijæt dæhim væ zæmine rezɑjætmændi ɑnɑn rɑ færɑhæm konim. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi bɑ eʃɑre be æzme dʒeddi vezɑræte ettelɑʔɑt dær bærxord bɑ doʃmænɑne nezɑme eslɑmi, ɡoft : bɑ doʃmænɑn be mesdɑqe æʃdɑ æli ælkoffɑr bærxord mi konim væ dær ʃellik be qælbe doʃmæn, zære ʔi tærdid nædɑrim. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ hæmrɑhi væ hæm æfzɑi tæmɑmi modirɑne ʃɑhede roʃde keʃvær bɑʃim. væzire ettelɑʔɑte ensedʒɑm væ hæmɡærɑi bejne dolæt væ mædʒles, dolæt væ qovee qæzɑije væ sɑjere ærkɑne nezɑme eslɑmi rɑ ʃɑhedi bær hærekæte hæmɑhænɡe nezɑm bærɑje piʃræfte keʃvær onvɑn kærd. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi hæmtʃenin xɑtere ʃæhidɑne ɡerɑnqædre rædʒɑi væ bɑhonær rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ æz bozorɡɑne ostɑne ɡilɑne hæmtʃon ɑjæt ællɑh bæhdʒæt fumæni, ɑjæt ællɑh mohæmmædi ɡilɑni væ mærhum ɑjæt ællɑh ehsɑnbæxʃ næmɑjænde fæqide væli fæqih dær ɡilɑn jɑd kærd. dær pɑjɑne in dʒælæse, modirkole dʒædide ettelɑʔɑte ostɑne ɡilɑn moʔærrefi væ æz xædæmɑte modirkole piʃin qædrdɑni ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm ælævi væzire ettelɑʔɑt hæmtʃenin sobhe emruz se ʃænbe pærɑntezbæste bɑ hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑje ræʃt, be mæqɑme ʃɑmexe ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑme enqelɑbe eslɑmi væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ædɑje ehterɑm kærd. væzire ettelɑʔɑte sobhe emruz bɑ hozur dær bejte ɑjæt ællɑh zin ælɑbedin qorbɑni næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn væ emɑme dʒomʔe ræʃt, bɑ vej didɑr væ ɡoft væɡu kærd.", "role": "user" }, { "content": "زیر اطلاعات در جلسه شورای اداری استان گیلان گفت: رویکرد وزارت اطلاعات در دولت تدبیر و امید، مبتنی بر شرع، اخلاق و قانون است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، حجت الاسلام سید محمود علوی روز سه شنبه در جلسه شورای اداری استان اظهار کرد: کار اطلاعاتی با رعایت احکام شرعی و ارزش های اخلاقی، خسارت کمتر و دستآورد بیشتری دارد.وی با اشاره به فقدان چارچوب های محدودکننده در دستگاه های امنیتی کشورهای دنیا افزود: در ایران، کار اطلاعاتی چارچوب هایی بر پایه احکام شرع و ارزش های اخلاقی دارد که همین امر، موجب خیر و برکت برای جامعه خواهد بود.وزیر اطلاعات با اشاره به نامگذاری سال جاری از سوی رهبر معظم انقلاب تحت عنوان اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی تصریح کرد: نامگذاری سال ها از سوی رهبری، مهندسی نقشه راه آن سال است که مسوولان باید با همدلی و هم افزایی در جهت تحقق آن بکوشند.وی یکی از مولفه های بسترساز تحقق شعار سال مورد تاکید رهبری را بحث امنیت عنوان و اضافه کرد: همانگونه که در آیات نورانی قرآن بویژه در سوره مبارکه قریش پیوند فرهنگ، اقتصاد و امنیت را مشاهده می کنیم؛ باید این مهم را در امور جامعه خویش نیز دنبال کنیم.وی فرهنگ را بنای سایر بنیان ها خواند و گفت: اگر بخواهیم جامعه از اقتصاد پویا و فرهنگ اثرگذار برخوردار باشد؛ باید به موضوع امنیت پایدار به طور جدی توجه کنیم.حجت الاسلام علوی همچنین به تاکید شرع مقدس اسلام مبنی بر عدم ورود به حریم خصوصی مردم اشاره و بیان کرد: رویکرد وزارت اطلاعات نیز توجه به آموزه های قرآنی، سیره نبوی و ائمه اطهار است.وی با بیان اینکه اسلام به دنبال این نیست که دیواره عصمت و عفت جامعه مخدوش شود، گفت: نظام جمهوری اسلامی براساس قانون بار سنگین تولید امنیت را بر عهده وزارت اطلاعات گذاشته و باید این مهم، به درستی مورد توجه باشد.وی خاطرنشان کرد: اگر در کشور، امنیت حکمفرماست؛ به دلیل همت بالای سربازان گمنام امام زمان (عج) و تلاش شبانه روزی آنهاست.حجت الاسلام علوی عدم تشویش خاطر مردم و برقراری آرامش در جامعه را یکی از موارد مهمی دانست که مورد توجه وزارت اطلاعات است.وی ادامه داد: نباید به بهانه برقراری امنیت، عرصه را بر مردم تنگ کنیم بلکه باید بکوشیم امنیت را همراه با شادکامی برای شهروندان فراهم کنیم.وزیر اطلاعات تصریح کرد: اگر می خواهیم امنیت پایدار در جامعه برقرار شود، باید به مردم شخصیت دهیم و زمینه رضایتمندی آنان را فراهم کنیم.حجت الاسلام علوی با اشاره به عزم جدی وزارت اطلاعات در برخورد با دشمنان نظام اسلامی، گفت: با دشمنان به مصداق اشداء علی الکفار برخورد می کنیم و در شلیک به قلب دشمن، ذره ای تردید نداریم.وی ابراز امیدواری کرد که با همراهی و هم افزایی تمامی مدیران شاهد رشد کشور باشیم.وزیر اطلاعات انسجام و همگرایی بین دولت و مجلس، دولت و قوه قضاییه و سایر ارکان نظام اسلامی را شاهدی بر حرکت هماهنگ نظام برای پیشرفت کشور عنوان کرد.حجت الاسلام علوی همچنین خاطره شهیدان گرانقدر رجایی و باهنر را گرامی داشت و از بزرگان استان گیلان همچون آیت الله بهجت فومنی، آیت الله محمدی گیلانی و مرحوم آیت الله احسانبخش نماینده فقید ولی فقیه در گیلان یاد کرد.در پایان این جلسه، مدیرکل جدید اطلاعات استان گیلان معرفی و از خدمات مدیرکل پیشین قدردانی شد.حجت الاسلام علوی وزیر اطلاعات همچنین صبح امروز (سه شنبه) با حضور در گلزار شهدای رشت، به مقام شامخ شهیدان والامقام انقلاب اسلامی و هشت سال دفاع مقدس ادای احترام کرد.وزیر اطلاعات صبح امروز با حضور در بیت آیت الله زین العابدین قربانی نماینده ولی فقیه در استان گیلان و امام جمعه رشت، با وی دیدار و گفت وگو کرد .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, mohændes kerɑmæt ællɑh niknɑm æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærh ehdɑse tʃehelohæft hezɑr væ nohsædo dæh metr poroʒe ɡɑzresɑni ʃɑmele sisæd metr xætte tæqzije væ pɑnsædo hæftɑd metr ʃæbæke ɡozɑri æz noʔe fulɑdi væ bæqije æz noʔ poli etilen æst ke bɑ hæzine ʔi bɑleq bær jɑzdæh miljɑrd væ nohsædo dæh milijun riɑl be etmɑm xɑhæd resid. moʔɑvene bæhre bærdɑri ɡɑze ostɑne ezɑfe kærd : bærɑje ɡɑzresɑni be in ʃæhr næsb væ rɑh ændɑzi jek vɑhede tæʔsisɑte tæqlile feʃɑr niz dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑ zærfijæte dæh hezɑr mætærmækæʔæb mi bɑʃæd. niknɑm ɡoft : tæmɑm hæzine hɑje in poroʒe æz mæhæle buddʒe omrɑni ɡɑze ostɑne fɑrs tæʔmin væ pærdɑxt xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": "به گزارش ایرنا، مهندس كرامت الله نیكنام افزود:برای اجرای این طرح احداث 47 هزار و 910 متر پروژه گازرسانی شامل 300 متر خط تغذیه و 570 متر شبكه گذاری از نوع فولادی و بقیه از نوع پلی اتیلن است كه با هزینه ای بالغ بر 11 میلیارد و 910 میلیون ریال به اتمام خواهد رسید.\nمعاون بهره برداری گاز استان اضافه كرد: برای گازرسانی به این شهر نصب و راه اندازی یك واحد تأسیسات تقلیل فشار نیز در نظر گرفته شده كه با ظرفیت 10 هزار مترمكعب می باشد. \nنیكنام گفت: تمام هزینه های این پروژه از محل بودجه عمرانی گاز استان فارس تأمین و پرداخت خواهد شد.ك/1 \n675\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, mohændes kerɑmæt ællɑh niknɑm æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærh ehdɑse tʃehelohæft hezɑr væ nohsædo dæh metr poroʒe ɡɑzresɑni ʃɑmele sisæd metr xætte tæqzije væ pɑnsædo hæftɑd metr ʃæbæke ɡozɑri æz noʔe fulɑdi væ bæqije æz noʔ poli etilen æst ke bɑ hæzine ʔi bɑleq bær jɑzdæh miljɑrd væ nohsædo dæh milijun riɑl be etmɑm xɑhæd resid. moʔɑvene bæhre bærdɑri ɡɑze ostɑne ezɑfe kærd : bærɑje ɡɑzresɑni be in ʃæhr næsb væ rɑh ændɑzi jek vɑhede tæʔsisɑte tæqlile feʃɑr niz dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑ zærfijæte dæh hezɑr mætærmækæʔæb mi bɑʃæd. niknɑm ɡoft : tæmɑm hæzine hɑje in poroʒe æz mæhæle buddʒe omrɑni ɡɑze ostɑne fɑrs tæʔmin væ pærdɑxt xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ
به گزارش ایرنا، مهندس كرامت الله نیكنام افزود:برای اجرای این طرح احداث 47 هزار و 910 متر پروژه گازرسانی شامل 300 متر خط تغذیه و 570 متر شبكه گذاری از نوع فولادی و بقیه از نوع پلی اتیلن است كه با هزینه ای بالغ بر 11 میلیارد و 910 میلیون ریال به اتمام خواهد رسید. معاون بهره برداری گاز استان اضافه كرد: برای گازرسانی به این شهر نصب و راه اندازی یك واحد تأسیسات تقلیل فشار نیز در نظر گرفته شده كه با ظرفیت 10 هزار مترمكعب می باشد. نیكنام گفت: تمام هزینه های این پروژه از محل بودجه عمرانی گاز استان فارس تأمین و پرداخت خواهد شد.ك/1 675
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, mohændes kerɑmæt ællɑh niknɑm æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærh ehdɑse tʃehelohæft hezɑr væ nohsædo dæh metr poroʒe ɡɑzresɑni ʃɑmele sisæd metr xætte tæqzije væ pɑnsædo hæftɑd metr ʃæbæke ɡozɑri æz noʔe fulɑdi væ bæqije æz noʔ poli etilen æst ke bɑ hæzine ʔi bɑleq bær jɑzdæh miljɑrd væ nohsædo dæh milijun riɑl be etmɑm xɑhæd resid. moʔɑvene bæhre bærdɑri ɡɑze ostɑne ezɑfe kærd : bærɑje ɡɑzresɑni be in ʃæhr næsb væ rɑh ændɑzi jek vɑhede tæʔsisɑte tæqlile feʃɑr niz dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑ zærfijæte dæh hezɑr mætærmækæʔæb mi bɑʃæd. niknɑm ɡoft : tæmɑm hæzine hɑje in poroʒe æz mæhæle buddʒe omrɑni ɡɑze ostɑne fɑrs tæʔmin væ pærdɑxt xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، مهندس كرامت الله نیكنام افزود:برای اجرای این طرح احداث 47 هزار و 910 متر پروژه گازرسانی شامل 300 متر خط تغذیه و 570 متر شبكه گذاری از نوع فولادی و بقیه از نوع پلی اتیلن است كه با هزینه ای بالغ بر 11 میلیارد و 910 میلیون ریال به اتمام خواهد رسید.\nمعاون بهره برداری گاز استان اضافه كرد: برای گازرسانی به این شهر نصب و راه اندازی یك واحد تأسیسات تقلیل فشار نیز در نظر گرفته شده كه با ظرفیت 10 هزار مترمكعب می باشد. \nنیكنام گفت: تمام هزینه های این پروژه از محل بودجه عمرانی گاز استان فارس تأمین و پرداخت خواهد شد.ك/1 \n675\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi ʃæhrdɑri qɑʔemʃæhr, æbbɑse sɑleh zɑde ezhɑrdɑʃt : ʃæhrdɑri qɑʔeme ʃæhr bɑ hæmkɑri do ʃerkæte xædæmɑti tæhte qærɑrdɑde xod movæffæq be dʒæmʔ ɑværi væ hæmle biʃ æz pɑnsædo ʃæst tæn zobɑle dær ʃæbe pɑjɑni sɑl ʃode ke dær noʔe xod dʒɑleb tævædʒdʒoh æst. vej zemne tæqdir æz hæmkɑri omum ʃæhrvændɑne qɑʔeme ʃæhri be dʒæhæte hæmrɑhi bɑ tærh hɑ væ poʃtibɑni æz bærnɑme hɑje ʃæhrdɑri ɡoft : dær sɑle dʒædid tæmɑm tælɑʃ væ kuʃeʃe personele ʃæhrdɑri qɑʔeme ʃæhre hæmɡɑm bɑ sɑjere sɑzmɑn hɑje dolæti væ vɑbæste be dolæt in æst ke bɑ tæbæʔijjæt æz menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre iʃɑn jæʔni \" sɑle tolide melli hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni \" eqdɑm konænd. ʃæhrdɑre qɑʔemʃæhre xɑter neʃɑn kærd : dær æjjjɑme pɑjɑne sɑl, doʃerkæte tæhte qærɑrdɑd bɑ ʃæhrdɑri dær mædʒmuʔ bɑ bekɑrɡiri bistotʃɑhɑr dæstɡɑh xodroje hæmle zobɑle væ biʃ æz sædo dæh kɑrɡære xædæmɑti, eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi biʃ æz pɑnsædo ʃæst tæn zobɑle dær sæthe ʃæhr nemude æst.", "text": " به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی شهرداری قائمشهر ، عباس صالح زاده اظهارداشت:شهرداری قائم شهر با همکاری دو شرکت خدماتی تحت قرارداد خود موفق به جمع آوری و حمل بیش از 560 تن زباله در شب پایانی سال شده که در نوع خود جالب توجه است.وی ضمن تقدیر از همکاری عموم شهروندان قائم شهری به جهت همراهی با طرح ها و پشتیبانی از برنامه های شهرداری گفت: در سال جدید تمام تلاش و کوشش پرسنل شهرداری قائم شهر همگام با سایر سازمان های دولتی و وابسته به دولت این است که با تبعیت از منویات مقام معظم رهبری برای تحقق شعار ایشان یعنی\"سال تولید ملی حمایت از کار و سرمایه ایرانی\" اقدام کنند.شهردار قائمشهر خاطر نشان کرد: در ایام پایان سال،دوشرکت تحت قرارداد با شهرداری در مجموع با بکارگیری 24 دستگاه خودروی حمل زباله و بیش از 110 کارگر خدماتی ،اقدام به جمع آوری بیش از 560 تن زباله در سطح شهر نموده است." }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi ʃæhrdɑri qɑʔemʃæhr, æbbɑse sɑleh zɑde ezhɑrdɑʃt : ʃæhrdɑri qɑʔeme ʃæhr bɑ hæmkɑri do ʃerkæte xædæmɑti tæhte qærɑrdɑde xod movæffæq be dʒæmʔ ɑværi væ hæmle biʃ æz pɑnsædo ʃæst tæn zobɑle dær ʃæbe pɑjɑni sɑl ʃode ke dær noʔe xod dʒɑleb tævædʒdʒoh æst. vej zemne tæqdir æz hæmkɑri omum ʃæhrvændɑne qɑʔeme ʃæhri be dʒæhæte hæmrɑhi bɑ tærh hɑ væ poʃtibɑni æz bærnɑme hɑje ʃæhrdɑri ɡoft : dær sɑle dʒædid tæmɑm tælɑʃ væ kuʃeʃe personele ʃæhrdɑri qɑʔeme ʃæhre hæmɡɑm bɑ sɑjere sɑzmɑn hɑje dolæti væ vɑbæste be dolæt in æst ke bɑ tæbæʔijjæt æz menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre iʃɑn jæʔni " sɑle tolide melli hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni " eqdɑm konænd. ʃæhrdɑre qɑʔemʃæhre xɑter neʃɑn kærd : dær æjjjɑme pɑjɑne sɑl, doʃerkæte tæhte qærɑrdɑd bɑ ʃæhrdɑri dær mædʒmuʔ bɑ bekɑrɡiri bistotʃɑhɑr dæstɡɑh xodroje hæmle zobɑle væ biʃ æz sædo dæh kɑrɡære xædæmɑti, eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi biʃ æz pɑnsædo ʃæst tæn zobɑle dær sæthe ʃæhr nemude æst.
 به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی شهرداری قائمشهر ، عباس صالح زاده اظهارداشت:شهرداری قائم شهر با همکاری دو شرکت خدماتی تحت قرارداد خود موفق به جمع آوری و حمل بیش از 560 تن زباله در شب پایانی سال شده که در نوع خود جالب توجه است.وی ضمن تقدیر از همکاری عموم شهروندان قائم شهری به جهت همراهی با طرح ها و پشتیبانی از برنامه های شهرداری گفت: در سال جدید تمام تلاش و کوشش پرسنل شهرداری قائم شهر همگام با سایر سازمان های دولتی و وابسته به دولت این است که با تبعیت از منویات مقام معظم رهبری برای تحقق شعار ایشان یعنی"سال تولید ملی حمایت از کار و سرمایه ایرانی" اقدام کنند.شهردار قائمشهر خاطر نشان کرد: در ایام پایان سال،دوشرکت تحت قرارداد با شهرداری در مجموع با بکارگیری 24 دستگاه خودروی حمل زباله و بیش از 110 کارگر خدماتی ،اقدام به جمع آوری بیش از 560 تن زباله در سطح شهر نموده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi ʃæhrdɑri qɑʔemʃæhr, æbbɑse sɑleh zɑde ezhɑrdɑʃt : ʃæhrdɑri qɑʔeme ʃæhr bɑ hæmkɑri do ʃerkæte xædæmɑti tæhte qærɑrdɑde xod movæffæq be dʒæmʔ ɑværi væ hæmle biʃ æz pɑnsædo ʃæst tæn zobɑle dær ʃæbe pɑjɑni sɑl ʃode ke dær noʔe xod dʒɑleb tævædʒdʒoh æst. vej zemne tæqdir æz hæmkɑri omum ʃæhrvændɑne qɑʔeme ʃæhri be dʒæhæte hæmrɑhi bɑ tærh hɑ væ poʃtibɑni æz bærnɑme hɑje ʃæhrdɑri ɡoft : dær sɑle dʒædid tæmɑm tælɑʃ væ kuʃeʃe personele ʃæhrdɑri qɑʔeme ʃæhre hæmɡɑm bɑ sɑjere sɑzmɑn hɑje dolæti væ vɑbæste be dolæt in æst ke bɑ tæbæʔijjæt æz menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre iʃɑn jæʔni \" sɑle tolide melli hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni \" eqdɑm konænd. ʃæhrdɑre qɑʔemʃæhre xɑter neʃɑn kærd : dær æjjjɑme pɑjɑne sɑl, doʃerkæte tæhte qærɑrdɑd bɑ ʃæhrdɑri dær mædʒmuʔ bɑ bekɑrɡiri bistotʃɑhɑr dæstɡɑh xodroje hæmle zobɑle væ biʃ æz sædo dæh kɑrɡære xædæmɑti, eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi biʃ æz pɑnsædo ʃæst tæn zobɑle dær sæthe ʃæhr nemude æst.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی شهرداری قائمشهر ، عباس صالح زاده اظهارداشت:شهرداری قائم شهر با همکاری دو شرکت خدماتی تحت قرارداد خود موفق به جمع آوری و حمل بیش از 560 تن زباله در شب پایانی سال شده که در نوع خود جالب توجه است.وی ضمن تقدیر از همکاری عموم شهروندان قائم شهری به جهت همراهی با طرح ها و پشتیبانی از برنامه های شهرداری گفت: در سال جدید تمام تلاش و کوشش پرسنل شهرداری قائم شهر همگام با سایر سازمان های دولتی و وابسته به دولت این است که با تبعیت از منویات مقام معظم رهبری برای تحقق شعار ایشان یعنی\"سال تولید ملی حمایت از کار و سرمایه ایرانی\" اقدام کنند.شهردار قائمشهر خاطر نشان کرد: در ایام پایان سال،دوشرکت تحت قرارداد با شهرداری در مجموع با بکارگیری 24 دستگاه خودروی حمل زباله و بیش از 110 کارگر خدماتی ،اقدام به جمع آوری بیش از 560 تن زباله در سطح شهر نموده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................ e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. \" mohæmmædsæʔide æbidollɑh jæf \" ræʔise mædʒlese melli tɑdʒikestɑn ruze doʃænbe dær sædre jek hejʔæte pɑrlemɑni be senne peterzburɡ rusije sæfær kærd. be ɡozɑreʃe dæftære mætbuʔɑti mædʒlese melli tɑdʒikestɑn, hædæf æz in sæfær ʃerkæt dær mædʒmæʔe bejne mædʒɑlese dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ hæmsud pærɑntezbæste væ edʒlɑse sɑzemɑne hæmkɑri urɑsiɑ dær rusije æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, æʔmɑle moqærrærɑte dʒædid dær morede hoquqe mohɑdʒerɑn dær qælæmroje keʃværhɑje ozvi hæmsud, ærzjɑbi kɑre komisijone bejne mædʒɑles dær zæmine ɡostæreʃe biʃtære rævɑbet, tæʔmiqe hæmkɑri bejne mædʒɑlese keʃværhɑje hæmsud væ hæmɑhænɡi dær æʔmɑle æsnɑde hoquqi æz bæhshɑje mehværi in mædʒmæʔ xɑhæd bud. dærhɑʃije mædʒmæʔe bejne mædʒɑles, æbidollɑh jæf bɑ \" særɡii mirun jæf \" væ \" ɡinɑdi nɑvitæsæki \" risɑne mædʒɑlese æliɑje rusije væ belɑrus didɑræxvɑhæd kærd. rusije, belɑrus, okrɑjn, mældɑvi, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn, torkæmænestɑn væ tɑdʒikestɑn æʔzɑje mædʒmæʔe bejne mædʒɑlese dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud hæstænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ sisædo pændʒ slæʃ jek hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sisædo sizdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "\n........................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86\nخارجی.سیاسی.تاجیکستان. \"محمدسعید عبیدالله یف\" رییس مجلس ملی تاجیکستان روز دوشنبه در صدر یک\nهیات پارلمانی به سن پترزبورگ روسیه سفر کرد. به گزارش دفتر مطبوعاتی مجلس ملی تاجیکستان ،هدف از این سفر شرکت در\nمجمع بین مجالس جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع (همسود) و اجلاس سازمان\nهمکاری اورآسیا در روسیه است. براساس این گزارش ، اعمال مقررات جدید در مورد حقوق مهاجران در قلمرو\nکشورهای عضو همسود ، ارزیابی کار کمیسیون بین مجالس در زمینه گسترش بیشتر\nروابط ، تعمیق همکاری بین مجالس کشورهای همسود و هماهنگی در اعمال اسناد\nحقوقی از بحثهای محوری این مجمع خواهد بود. درحاشیه مجمع بین مجالس ، عبیدالله یف با \"سرگئی میرون یف\" و \"گینادی\nناویتسکی\" رییسان مجالس علیای روسیه و بلاروس دیدارخواهد کرد. روسیه، بلاروس، اوکراین، ملداوی، گرجستان، ارمنستان، جمهوری آذربایجان ،\nقزاقستان ، قرقیزستان، ازبکستان، ترکمنستان و تاجیکستان اعضای مجمع بین\nمجالس جامعه کشورهای مستقل همسود هستند.آساق/2151/305/1257/1543\nشماره 313 ساعت 12:51 تمام\n\n\n " }
........................................ e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. " mohæmmædsæʔide æbidollɑh jæf " ræʔise mædʒlese melli tɑdʒikestɑn ruze doʃænbe dær sædre jek hejʔæte pɑrlemɑni be senne peterzburɡ rusije sæfær kærd. be ɡozɑreʃe dæftære mætbuʔɑti mædʒlese melli tɑdʒikestɑn, hædæf æz in sæfær ʃerkæt dær mædʒmæʔe bejne mædʒɑlese dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ hæmsud pærɑntezbæste væ edʒlɑse sɑzemɑne hæmkɑri urɑsiɑ dær rusije æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, æʔmɑle moqærrærɑte dʒædid dær morede hoquqe mohɑdʒerɑn dær qælæmroje keʃværhɑje ozvi hæmsud, ærzjɑbi kɑre komisijone bejne mædʒɑles dær zæmine ɡostæreʃe biʃtære rævɑbet, tæʔmiqe hæmkɑri bejne mædʒɑlese keʃværhɑje hæmsud væ hæmɑhænɡi dær æʔmɑle æsnɑde hoquqi æz bæhshɑje mehværi in mædʒmæʔ xɑhæd bud. dærhɑʃije mædʒmæʔe bejne mædʒɑles, æbidollɑh jæf bɑ " særɡii mirun jæf " væ " ɡinɑdi nɑvitæsæki " risɑne mædʒɑlese æliɑje rusije væ belɑrus didɑræxvɑhæd kærd. rusije, belɑrus, okrɑjn, mældɑvi, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn, torkæmænestɑn væ tɑdʒikestɑn æʔzɑje mædʒmæʔe bejne mædʒɑlese dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud hæstænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ sisædo pændʒ slæʃ jek hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sisædo sizdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm
........................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86 خارجی.سیاسی.تاجیکستان. "محمدسعید عبیدالله یف" رییس مجلس ملی تاجیکستان روز دوشنبه در صدر یک هیات پارلمانی به سن پترزبورگ روسیه سفر کرد. به گزارش دفتر مطبوعاتی مجلس ملی تاجیکستان ،هدف از این سفر شرکت در مجمع بین مجالس جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع (همسود) و اجلاس سازمان همکاری اورآسیا در روسیه است. براساس این گزارش ، اعمال مقررات جدید در مورد حقوق مهاجران در قلمرو کشورهای عضو همسود ، ارزیابی کار کمیسیون بین مجالس در زمینه گسترش بیشتر روابط ، تعمیق همکاری بین مجالس کشورهای همسود و هماهنگی در اعمال اسناد حقوقی از بحثهای محوری این مجمع خواهد بود. درحاشیه مجمع بین مجالس ، عبیدالله یف با "سرگئی میرون یف" و "گینادی ناویتسکی" رییسان مجالس علیای روسیه و بلاروس دیدارخواهد کرد. روسیه، بلاروس، اوکراین، ملداوی، گرجستان، ارمنستان، جمهوری آذربایجان ، قزاقستان ، قرقیزستان، ازبکستان، ترکمنستان و تاجیکستان اعضای مجمع بین مجالس جامعه کشورهای مستقل همسود هستند.آساق/2151/305/1257/1543 شماره 313 ساعت 12:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................ e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. \" mohæmmædsæʔide æbidollɑh jæf \" ræʔise mædʒlese melli tɑdʒikestɑn ruze doʃænbe dær sædre jek hejʔæte pɑrlemɑni be senne peterzburɡ rusije sæfær kærd. be ɡozɑreʃe dæftære mætbuʔɑti mædʒlese melli tɑdʒikestɑn, hædæf æz in sæfær ʃerkæt dær mædʒmæʔe bejne mædʒɑlese dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ hæmsud pærɑntezbæste væ edʒlɑse sɑzemɑne hæmkɑri urɑsiɑ dær rusije æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, æʔmɑle moqærrærɑte dʒædid dær morede hoquqe mohɑdʒerɑn dær qælæmroje keʃværhɑje ozvi hæmsud, ærzjɑbi kɑre komisijone bejne mædʒɑles dær zæmine ɡostæreʃe biʃtære rævɑbet, tæʔmiqe hæmkɑri bejne mædʒɑlese keʃværhɑje hæmsud væ hæmɑhænɡi dær æʔmɑle æsnɑde hoquqi æz bæhshɑje mehværi in mædʒmæʔ xɑhæd bud. dærhɑʃije mædʒmæʔe bejne mædʒɑles, æbidollɑh jæf bɑ \" særɡii mirun jæf \" væ \" ɡinɑdi nɑvitæsæki \" risɑne mædʒɑlese æliɑje rusije væ belɑrus didɑræxvɑhæd kærd. rusije, belɑrus, okrɑjn, mældɑvi, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn, torkæmænestɑn væ tɑdʒikestɑn æʔzɑje mædʒmæʔe bejne mædʒɑlese dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud hæstænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ sisædo pændʒ slæʃ jek hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sisædo sizdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n........................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86\nخارجی.سیاسی.تاجیکستان. \"محمدسعید عبیدالله یف\" رییس مجلس ملی تاجیکستان روز دوشنبه در صدر یک\nهیات پارلمانی به سن پترزبورگ روسیه سفر کرد. به گزارش دفتر مطبوعاتی مجلس ملی تاجیکستان ،هدف از این سفر شرکت در\nمجمع بین مجالس جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع (همسود) و اجلاس سازمان\nهمکاری اورآسیا در روسیه است. براساس این گزارش ، اعمال مقررات جدید در مورد حقوق مهاجران در قلمرو\nکشورهای عضو همسود ، ارزیابی کار کمیسیون بین مجالس در زمینه گسترش بیشتر\nروابط ، تعمیق همکاری بین مجالس کشورهای همسود و هماهنگی در اعمال اسناد\nحقوقی از بحثهای محوری این مجمع خواهد بود. درحاشیه مجمع بین مجالس ، عبیدالله یف با \"سرگئی میرون یف\" و \"گینادی\nناویتسکی\" رییسان مجالس علیای روسیه و بلاروس دیدارخواهد کرد. روسیه، بلاروس، اوکراین، ملداوی، گرجستان، ارمنستان، جمهوری آذربایجان ،\nقزاقستان ، قرقیزستان، ازبکستان، ترکمنستان و تاجیکستان اعضای مجمع بین\nمجالس جامعه کشورهای مستقل همسود هستند.آساق/2151/305/1257/1543\nشماره 313 ساعت 12:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, tɑlebɑn dær sɑjte ræsmi in ɡoruh dærbɑre tʃehel sɑleɡi qiɑme bistotʃɑhɑr hute mærdome hærɑt ælæjhe reʒime komonisti sɑbeqe æfqɑnestɑn ɡoft ke dær tʃenin ruzhɑi mærdome in keʃvær bɑ ɑzmune doʃvɑr væ bozorɡi ruberu budænd æmmɑ hæmɑse særneveʃte sɑzi dær tɑrix sæbt kærdænd. bær æsɑse neveʃte tɑlebɑn, mærdome æfqɑnestɑn dær bistotʃɑhɑr hut hæmɑsee færɑmuʃ næʃodæni rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd væ bɑ dɑdæne dærse ɑzɑdi ɑmuxtænd ke bærɑje ɑzɑd zistæne reʃɑdæt, dʒesɑræt væ ʃæhɑmæt nijɑz æst. dær in neveʃte tæʔkid ʃode æst ke eʃqɑle diruz bɑ emruz tæfɑvoti nædɑræd væ æknun niz æfqɑnestɑn tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto eʃqɑl ʃode æst. tɑlebɑn ezhɑrdɑʃt ke emruz niz kæmære ɑmrikɑ ʃekæste æst væ be særneveʃte ʃorævi ruberu xɑhæd ʃod. in dær hɑlist ke mozɑkerɑte ʃɑnzdæh ruze tɑlebɑn væ ɑmrikɑ dær qotr dærbɑre solhe æfqɑnestɑn be tɑzeɡi pɑjɑn jɑfte æst. bærxi æz kɑrʃenɑsɑne ɡoftehɑje æxire tɑlebɑn væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi rɑ neʃɑn æz be nætidʒe næræsidæne mozɑkerɑte qotr onvɑn mikonænd. be næzære in kɑrʃenɑsɑn, mozɑkerɑte ɑmrikɑ bɑ tɑlebɑn dær qotr ʃekæst xorde æst zirɑ do tæræf nætævɑnestænd bɑ qɑteʔijæt æz tævɑfoqi dærbɑre hæddeæqæl jeki æz mehværhɑje tʃɑhɑr ɡɑne bæhs xæbær dæhænd væ jɑ biɑnihe moʃtæræki rɑ sɑder konænd. ɑmrikɑ væ tɑlebɑn pæs æz dure pændʒom væ ʃɑnzdæh mozɑkerɑte næfæsɡir dobɑre be xɑne ævvæle xod bɑzɡæʃteænd jæʔni hænuz hæm ɑmrikɑ væ tɑlebɑn bɑjæd dærbɑre mehværhɑje æsli mozɑkerɑte solh be ɡoftvæɡu edɑme dæhænd. bɑ in hɑl, be næzær miresæd ke pæs æz ʃekæste nezɑmi dær bærɑbære tɑlebɑne hɑlɑ bærɑje ɑmrikɑe doʃvɑr æst ke be ʃekæste mozɑkerɑte xod bɑ in ɡoruh dær qotr niz eʔterɑf konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، طالبان در سایت رسمی این گروه درباره چهل سالگی قیام 24 حوت مردم هرات علیه رژیم کمونیستی سابق افغانستان گفت که در چنین روزهایی مردم این کشور با آزمون دشوار و بزرگی روبرو بودند اما حماسه سرنوشت سازی در تاریخ ثبت کردند.بر اساس نوشته طالبان، مردم افغانستان در 24 حوت حماسه فراموش نشدنی را به نمایش گذاشتند و با دادن درس آزادی آموختند که برای آزاد زیستن رشادت، جسارت و شهامت نیاز است.در این نوشته تاکید شده است که اشغال دیروز با امروز تفاوتی ندارد و اکنون نیز افغانستان توسط نیروهای آمریکایی و ناتو اشغال شده است.طالبان اظهارداشت که امروز نیز کمر آمریکا شکسته است و به سرنوشت شوروی روبرو خواهد شد.این در حالی است که مذاکرات 16 روزه طالبان و آمریکا در قطر درباره صلح افغانستان به تازگی پایان یافته است.برخی از کارشناسان گفته‌های اخیر طالبان و مقامات آمریکایی را نشان از به نتیجه نرسیدن مذاکرات قطر عنوان می‌کنند.به نظر این کارشناسان، مذاکرات آمریکا با طالبان در قطر شکست خورده است زیرا دو طرف نتوانستند با قاطعیت از توافقی درباره حداقل یکی از محورهای چهار گانه بحث خبر دهند و یا بیانیه مشترکی را صادر کنند.آمریکا و طالبان پس از دور پنجم و 16 مذاکرات نفس‌گیر دوباره به خانه اول خود بازگشته‌اند یعنی هنوز هم آمریکا و طالبان باید درباره محورهای اصلی مذاکرات صلح به گفت‌وگو ادامه دهند.با این حال، به نظر می‌رسد که پس از شکست نظامی در برابر طالبان حالا برای آمریکا دشوار است که به شکست مذاکرات خود با این گروه در قطر نیز اعتراف کند.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, tɑlebɑn dær sɑjte ræsmi in ɡoruh dærbɑre tʃehel sɑleɡi qiɑme bistotʃɑhɑr hute mærdome hærɑt ælæjhe reʒime komonisti sɑbeqe æfqɑnestɑn ɡoft ke dær tʃenin ruzhɑi mærdome in keʃvær bɑ ɑzmune doʃvɑr væ bozorɡi ruberu budænd æmmɑ hæmɑse særneveʃte sɑzi dær tɑrix sæbt kærdænd. bær æsɑse neveʃte tɑlebɑn, mærdome æfqɑnestɑn dær bistotʃɑhɑr hut hæmɑsee færɑmuʃ næʃodæni rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd væ bɑ dɑdæne dærse ɑzɑdi ɑmuxtænd ke bærɑje ɑzɑd zistæne reʃɑdæt, dʒesɑræt væ ʃæhɑmæt nijɑz æst. dær in neveʃte tæʔkid ʃode æst ke eʃqɑle diruz bɑ emruz tæfɑvoti nædɑræd væ æknun niz æfqɑnestɑn tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto eʃqɑl ʃode æst. tɑlebɑn ezhɑrdɑʃt ke emruz niz kæmære ɑmrikɑ ʃekæste æst væ be særneveʃte ʃorævi ruberu xɑhæd ʃod. in dær hɑlist ke mozɑkerɑte ʃɑnzdæh ruze tɑlebɑn væ ɑmrikɑ dær qotr dærbɑre solhe æfqɑnestɑn be tɑzeɡi pɑjɑn jɑfte æst. bærxi æz kɑrʃenɑsɑne ɡoftehɑje æxire tɑlebɑn væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi rɑ neʃɑn æz be nætidʒe næræsidæne mozɑkerɑte qotr onvɑn mikonænd. be næzære in kɑrʃenɑsɑn, mozɑkerɑte ɑmrikɑ bɑ tɑlebɑn dær qotr ʃekæst xorde æst zirɑ do tæræf nætævɑnestænd bɑ qɑteʔijæt æz tævɑfoqi dærbɑre hæddeæqæl jeki æz mehværhɑje tʃɑhɑr ɡɑne bæhs xæbær dæhænd væ jɑ biɑnihe moʃtæræki rɑ sɑder konænd. ɑmrikɑ væ tɑlebɑn pæs æz dure pændʒom væ ʃɑnzdæh mozɑkerɑte næfæsɡir dobɑre be xɑne ævvæle xod bɑzɡæʃteænd jæʔni hænuz hæm ɑmrikɑ væ tɑlebɑn bɑjæd dærbɑre mehværhɑje æsli mozɑkerɑte solh be ɡoftvæɡu edɑme dæhænd. bɑ in hɑl, be næzær miresæd ke pæs æz ʃekæste nezɑmi dær bærɑbære tɑlebɑne hɑlɑ bærɑje ɑmrikɑe doʃvɑr æst ke be ʃekæste mozɑkerɑte xod bɑ in ɡoruh dær qotr niz eʔterɑf konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش دفتر منطقه‌ای ، طالبان در سایت رسمی این گروه درباره چهل سالگی قیام 24 حوت مردم هرات علیه رژیم کمونیستی سابق افغانستان گفت که در چنین روزهایی مردم این کشور با آزمون دشوار و بزرگی روبرو بودند اما حماسه سرنوشت سازی در تاریخ ثبت کردند.بر اساس نوشته طالبان، مردم افغانستان در 24 حوت حماسه فراموش نشدنی را به نمایش گذاشتند و با دادن درس آزادی آموختند که برای آزاد زیستن رشادت، جسارت و شهامت نیاز است.در این نوشته تاکید شده است که اشغال دیروز با امروز تفاوتی ندارد و اکنون نیز افغانستان توسط نیروهای آمریکایی و ناتو اشغال شده است.طالبان اظهارداشت که امروز نیز کمر آمریکا شکسته است و به سرنوشت شوروی روبرو خواهد شد.این در حالی است که مذاکرات 16 روزه طالبان و آمریکا در قطر درباره صلح افغانستان به تازگی پایان یافته است.برخی از کارشناسان گفته‌های اخیر طالبان و مقامات آمریکایی را نشان از به نتیجه نرسیدن مذاکرات قطر عنوان می‌کنند.به نظر این کارشناسان، مذاکرات آمریکا با طالبان در قطر شکست خورده است زیرا دو طرف نتوانستند با قاطعیت از توافقی درباره حداقل یکی از محورهای چهار گانه بحث خبر دهند و یا بیانیه مشترکی را صادر کنند.آمریکا و طالبان پس از دور پنجم و 16 مذاکرات نفس‌گیر دوباره به خانه اول خود بازگشته‌اند یعنی هنوز هم آمریکا و طالبان باید درباره محورهای اصلی مذاکرات صلح به گفت‌وگو ادامه دهند.با این حال، به نظر می‌رسد که پس از شکست نظامی در برابر طالبان حالا برای آمریکا دشوار است که به شکست مذاکرات خود با این گروه در قطر نیز اعتراف کند.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, tɑlebɑn dær sɑjte ræsmi in ɡoruh dærbɑre tʃehel sɑleɡi qiɑme bistotʃɑhɑr hute mærdome hærɑt ælæjhe reʒime komonisti sɑbeqe æfqɑnestɑn ɡoft ke dær tʃenin ruzhɑi mærdome in keʃvær bɑ ɑzmune doʃvɑr væ bozorɡi ruberu budænd æmmɑ hæmɑse særneveʃte sɑzi dær tɑrix sæbt kærdænd. bær æsɑse neveʃte tɑlebɑn, mærdome æfqɑnestɑn dær bistotʃɑhɑr hut hæmɑsee færɑmuʃ næʃodæni rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd væ bɑ dɑdæne dærse ɑzɑdi ɑmuxtænd ke bærɑje ɑzɑd zistæne reʃɑdæt, dʒesɑræt væ ʃæhɑmæt nijɑz æst. dær in neveʃte tæʔkid ʃode æst ke eʃqɑle diruz bɑ emruz tæfɑvoti nædɑræd væ æknun niz æfqɑnestɑn tævæssote niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto eʃqɑl ʃode æst. tɑlebɑn ezhɑrdɑʃt ke emruz niz kæmære ɑmrikɑ ʃekæste æst væ be særneveʃte ʃorævi ruberu xɑhæd ʃod. in dær hɑlist ke mozɑkerɑte ʃɑnzdæh ruze tɑlebɑn væ ɑmrikɑ dær qotr dærbɑre solhe æfqɑnestɑn be tɑzeɡi pɑjɑn jɑfte æst. bærxi æz kɑrʃenɑsɑne ɡoftehɑje æxire tɑlebɑn væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi rɑ neʃɑn æz be nætidʒe næræsidæne mozɑkerɑte qotr onvɑn mikonænd. be næzære in kɑrʃenɑsɑn, mozɑkerɑte ɑmrikɑ bɑ tɑlebɑn dær qotr ʃekæst xorde æst zirɑ do tæræf nætævɑnestænd bɑ qɑteʔijæt æz tævɑfoqi dærbɑre hæddeæqæl jeki æz mehværhɑje tʃɑhɑr ɡɑne bæhs xæbær dæhænd væ jɑ biɑnihe moʃtæræki rɑ sɑder konænd. ɑmrikɑ væ tɑlebɑn pæs æz dure pændʒom væ ʃɑnzdæh mozɑkerɑte næfæsɡir dobɑre be xɑne ævvæle xod bɑzɡæʃteænd jæʔni hænuz hæm ɑmrikɑ væ tɑlebɑn bɑjæd dærbɑre mehværhɑje æsli mozɑkerɑte solh be ɡoftvæɡu edɑme dæhænd. bɑ in hɑl, be næzær miresæd ke pæs æz ʃekæste nezɑmi dær bærɑbære tɑlebɑne hɑlɑ bærɑje ɑmrikɑe doʃvɑr æst ke be ʃekæste mozɑkerɑte xod bɑ in ɡoruh dær qotr niz eʔterɑf konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، طالبان در سایت رسمی این گروه درباره چهل سالگی قیام 24 حوت مردم هرات علیه رژیم کمونیستی سابق افغانستان گفت که در چنین روزهایی مردم این کشور با آزمون دشوار و بزرگی روبرو بودند اما حماسه سرنوشت سازی در تاریخ ثبت کردند.بر اساس نوشته طالبان، مردم افغانستان در 24 حوت حماسه فراموش نشدنی را به نمایش گذاشتند و با دادن درس آزادی آموختند که برای آزاد زیستن رشادت، جسارت و شهامت نیاز است.در این نوشته تاکید شده است که اشغال دیروز با امروز تفاوتی ندارد و اکنون نیز افغانستان توسط نیروهای آمریکایی و ناتو اشغال شده است.طالبان اظهارداشت که امروز نیز کمر آمریکا شکسته است و به سرنوشت شوروی روبرو خواهد شد.این در حالی است که مذاکرات 16 روزه طالبان و آمریکا در قطر درباره صلح افغانستان به تازگی پایان یافته است.برخی از کارشناسان گفته‌های اخیر طالبان و مقامات آمریکایی را نشان از به نتیجه نرسیدن مذاکرات قطر عنوان می‌کنند.به نظر این کارشناسان، مذاکرات آمریکا با طالبان در قطر شکست خورده است زیرا دو طرف نتوانستند با قاطعیت از توافقی درباره حداقل یکی از محورهای چهار گانه بحث خبر دهند و یا بیانیه مشترکی را صادر کنند.آمریکا و طالبان پس از دور پنجم و 16 مذاکرات نفس‌گیر دوباره به خانه اول خود بازگشته‌اند یعنی هنوز هم آمریکا و طالبان باید درباره محورهای اصلی مذاکرات صلح به گفت‌وگو ادامه دهند.با این حال، به نظر می‌رسد که پس از شکست نظامی در برابر طالبان حالا برای آمریکا دشوار است که به شکست مذاکرات خود با این گروه در قطر نیز اعتراف کند.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, mohæmmædhosejne æsqæriɑn ʃɑmɡɑh bist færværdin mɑh dær dʒælæse hædæfmændi jɑrɑne hɑ ke dær sɑlone ʃæhid ænsɑri ostɑndɑri ɡilɑne bærɡozɑr ʃod, ɡoft : kæsɑni ke dær bist færværdin mɑh mi bɑjest dær sɑjte refɑhi sæbte nɑm mi kærdænd æmmɑ be dælɑjeli movæffæq næʃodænd færdɑ bistojek færværdin mɑh mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm eqdɑm konænd. vej ezɑfe kærd : dær bist færuræde jen mɑh dær ɡilɑne hæftɑdodo hezɑr væ si næfær dær ɡilɑn vɑdʒede ʃærɑjet bærɑje sæbt nɑm budænd ke pæs æz bærtæræf ʃodæne moʃkelɑte interneti sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær bistom færværdine bistotʃɑhɑr hezɑr xɑnevɑr dær ɡilɑn sæbt nɑm kærdænd væ tɑ sɑʔæte hivdæh ʃomɑre xɑnevɑre sæbt nɑm ʃode dær ɡilɑn be pændʒɑh dærsæd resid ke bærɑbære miɑnɡine keʃværist. mohændes æsqæriɑn xɑter neʃɑn kærd : pæs æz sɑʔæte hivdæh diɡær ɑmɑrhɑ ʃomɑreʃ næʃod væ be mæhze moʃæxxæs ʃodæne ettelɑʔe resɑni xɑhæd ʃod. vej æfzud : kæsɑni ke emruz movæffæq næʃodænd færdɑ mi tævɑnænd eqdɑm be sæbt nɑm konænd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri ɡilɑn bɑ bæjɑne inke særpæræste xɑnevɑrhɑi ke ʃomɑre sæmte tʃæpe kode melli ʃɑne jek æst bistojek færværdin mɑh sæbte nɑm mi konænd væ teʔdɑde xɑnevɑrhɑje ɡilɑni sædo pændʒɑh hezɑr næfær æst ke do bærɑbære noh ruze diɡær æst. vej æfzud : bistojek færværdine pejke sæbte nɑme jɑrɑne æst zirɑ ælɑve bær dʒæmʔijæte bɑlɑje moteqɑziɑn, æfrɑde dʒɑmɑnde bist færværdin niz dær in ruz eqdɑm be sæbte nɑm xɑhænd kærd. æsqærjɑne xɑter neʃɑn kærd : dær ruzhɑje si væ siojek færværdin mɑh æfrɑde dʒɑmɑnde mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm eqdɑm konænd. vej tæsrih kærd : kɑfi not hɑ væ sɑjere mærɑkeze fæqæt modʒɑz hæstænd ke se hezɑr væ pɑnsæd tumɑn bɑbæte hæzine sæbte nɑm dærjɑft konænd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه گیلان، محمدحسین اصغریان شامگاه 20 فروردین ماه در جلسه هدفمندی یارانه ها که در سالن شهید انصاری استانداری گیلان برگزار شد، گفت:کسانی که در 20 فروردین ماه می بایست در سایت رفاهی ثبت نام می کردند اما به دلایلی موفق نشدند فردا 21 فروردین ماه می توانند برای ثبت نام اقدام کنند.وی اضافه کرد: در 20 فرورد ین ماه در گیلان 72 هزار و 30 نفر در گیلان واجد شرایط برای ثبت نام بودند که پس از برطرف شدن مشکلات اینترنتی ساعت 14 در بیستم فروردین 24 هزار خانوار در گیلان ثبت نام کردند و تا ساعت 17 شمار خانوار ثبت نام شده در گیلان به 50 درصد رسید که برابر میانگین کشوری است.مهندس اصغریان خاطر نشان کرد: پس از ساعت 17 دیگر آمارها شمارش نشد و به محض مشخص شدن اطلاع رسانی خواهد شد.وی افزود: کسانی که امروز موفق نشدند فردا می توانند اقدام به ثبت نام کنند.معاون برنامه ریزی استانداری گیلان با بیان اینکه سرپرست خانوارهایی که شماره سمت چپ کد ملی شان یک است 21 فروردین ماه ثبت نام می کنند و تعداد خانوارهای گیلانی 150 هزار نفر است که دو برابر 9 روز دیگر است.وی افزود: 21 فروردین پیک ثبت نام یارانه است زیرا علاوه بر جمعیت بالای متقاضیان، افراد جامانده 20 فروردین نیز در این روز اقدام به ثبت نام خواهند کرد.اصغریان خاطر نشان کرد: در روزهای 30 و 31 فروردین ماه افراد جامانده می توانند برای ثبت نام اقدام کنند.وی تصریح کرد: کافی نت ها و سایر مراکز فقط مجاز هستند که 3 هزار و 500 تومان بابت هزینه ثبت نام دریافت کنند. " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, mohæmmædhosejne æsqæriɑn ʃɑmɡɑh bist færværdin mɑh dær dʒælæse hædæfmændi jɑrɑne hɑ ke dær sɑlone ʃæhid ænsɑri ostɑndɑri ɡilɑne bærɡozɑr ʃod, ɡoft : kæsɑni ke dær bist færværdin mɑh mi bɑjest dær sɑjte refɑhi sæbte nɑm mi kærdænd æmmɑ be dælɑjeli movæffæq næʃodænd færdɑ bistojek færværdin mɑh mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm eqdɑm konænd. vej ezɑfe kærd : dær bist færuræde jen mɑh dær ɡilɑne hæftɑdodo hezɑr væ si næfær dær ɡilɑn vɑdʒede ʃærɑjet bærɑje sæbt nɑm budænd ke pæs æz bærtæræf ʃodæne moʃkelɑte interneti sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær bistom færværdine bistotʃɑhɑr hezɑr xɑnevɑr dær ɡilɑn sæbt nɑm kærdænd væ tɑ sɑʔæte hivdæh ʃomɑre xɑnevɑre sæbt nɑm ʃode dær ɡilɑn be pændʒɑh dærsæd resid ke bærɑbære miɑnɡine keʃværist. mohændes æsqæriɑn xɑter neʃɑn kærd : pæs æz sɑʔæte hivdæh diɡær ɑmɑrhɑ ʃomɑreʃ næʃod væ be mæhze moʃæxxæs ʃodæne ettelɑʔe resɑni xɑhæd ʃod. vej æfzud : kæsɑni ke emruz movæffæq næʃodænd færdɑ mi tævɑnænd eqdɑm be sæbt nɑm konænd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri ɡilɑn bɑ bæjɑne inke særpæræste xɑnevɑrhɑi ke ʃomɑre sæmte tʃæpe kode melli ʃɑne jek æst bistojek færværdin mɑh sæbte nɑm mi konænd væ teʔdɑde xɑnevɑrhɑje ɡilɑni sædo pændʒɑh hezɑr næfær æst ke do bærɑbære noh ruze diɡær æst. vej æfzud : bistojek færværdine pejke sæbte nɑme jɑrɑne æst zirɑ ælɑve bær dʒæmʔijæte bɑlɑje moteqɑziɑn, æfrɑde dʒɑmɑnde bist færværdin niz dær in ruz eqdɑm be sæbte nɑm xɑhænd kærd. æsqærjɑne xɑter neʃɑn kærd : dær ruzhɑje si væ siojek færværdin mɑh æfrɑde dʒɑmɑnde mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm eqdɑm konænd. vej tæsrih kærd : kɑfi not hɑ væ sɑjere mærɑkeze fæqæt modʒɑz hæstænd ke se hezɑr væ pɑnsæd tumɑn bɑbæte hæzine sæbte nɑm dærjɑft konænd.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه گیلان، محمدحسین اصغریان شامگاه 20 فروردین ماه در جلسه هدفمندی یارانه ها که در سالن شهید انصاری استانداری گیلان برگزار شد، گفت:کسانی که در 20 فروردین ماه می بایست در سایت رفاهی ثبت نام می کردند اما به دلایلی موفق نشدند فردا 21 فروردین ماه می توانند برای ثبت نام اقدام کنند.وی اضافه کرد: در 20 فرورد ین ماه در گیلان 72 هزار و 30 نفر در گیلان واجد شرایط برای ثبت نام بودند که پس از برطرف شدن مشکلات اینترنتی ساعت 14 در بیستم فروردین 24 هزار خانوار در گیلان ثبت نام کردند و تا ساعت 17 شمار خانوار ثبت نام شده در گیلان به 50 درصد رسید که برابر میانگین کشوری است.مهندس اصغریان خاطر نشان کرد: پس از ساعت 17 دیگر آمارها شمارش نشد و به محض مشخص شدن اطلاع رسانی خواهد شد.وی افزود: کسانی که امروز موفق نشدند فردا می توانند اقدام به ثبت نام کنند.معاون برنامه ریزی استانداری گیلان با بیان اینکه سرپرست خانوارهایی که شماره سمت چپ کد ملی شان یک است 21 فروردین ماه ثبت نام می کنند و تعداد خانوارهای گیلانی 150 هزار نفر است که دو برابر 9 روز دیگر است.وی افزود: 21 فروردین پیک ثبت نام یارانه است زیرا علاوه بر جمعیت بالای متقاضیان، افراد جامانده 20 فروردین نیز در این روز اقدام به ثبت نام خواهند کرد.اصغریان خاطر نشان کرد: در روزهای 30 و 31 فروردین ماه افراد جامانده می توانند برای ثبت نام اقدام کنند.وی تصریح کرد: کافی نت ها و سایر مراکز فقط مجاز هستند که 3 هزار و 500 تومان بابت هزینه ثبت نام دریافت کنند. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, mohæmmædhosejne æsqæriɑn ʃɑmɡɑh bist færværdin mɑh dær dʒælæse hædæfmændi jɑrɑne hɑ ke dær sɑlone ʃæhid ænsɑri ostɑndɑri ɡilɑne bærɡozɑr ʃod, ɡoft : kæsɑni ke dær bist færværdin mɑh mi bɑjest dær sɑjte refɑhi sæbte nɑm mi kærdænd æmmɑ be dælɑjeli movæffæq næʃodænd færdɑ bistojek færværdin mɑh mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm eqdɑm konænd. vej ezɑfe kærd : dær bist færuræde jen mɑh dær ɡilɑne hæftɑdodo hezɑr væ si næfær dær ɡilɑn vɑdʒede ʃærɑjet bærɑje sæbt nɑm budænd ke pæs æz bærtæræf ʃodæne moʃkelɑte interneti sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær bistom færværdine bistotʃɑhɑr hezɑr xɑnevɑr dær ɡilɑn sæbt nɑm kærdænd væ tɑ sɑʔæte hivdæh ʃomɑre xɑnevɑre sæbt nɑm ʃode dær ɡilɑn be pændʒɑh dærsæd resid ke bærɑbære miɑnɡine keʃværist. mohændes æsqæriɑn xɑter neʃɑn kærd : pæs æz sɑʔæte hivdæh diɡær ɑmɑrhɑ ʃomɑreʃ næʃod væ be mæhze moʃæxxæs ʃodæne ettelɑʔe resɑni xɑhæd ʃod. vej æfzud : kæsɑni ke emruz movæffæq næʃodænd færdɑ mi tævɑnænd eqdɑm be sæbt nɑm konænd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri ɡilɑn bɑ bæjɑne inke særpæræste xɑnevɑrhɑi ke ʃomɑre sæmte tʃæpe kode melli ʃɑne jek æst bistojek færværdin mɑh sæbte nɑm mi konænd væ teʔdɑde xɑnevɑrhɑje ɡilɑni sædo pændʒɑh hezɑr næfær æst ke do bærɑbære noh ruze diɡær æst. vej æfzud : bistojek færværdine pejke sæbte nɑme jɑrɑne æst zirɑ ælɑve bær dʒæmʔijæte bɑlɑje moteqɑziɑn, æfrɑde dʒɑmɑnde bist færværdin niz dær in ruz eqdɑm be sæbte nɑm xɑhænd kærd. æsqærjɑne xɑter neʃɑn kærd : dær ruzhɑje si væ siojek færværdin mɑh æfrɑde dʒɑmɑnde mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm eqdɑm konænd. vej tæsrih kærd : kɑfi not hɑ væ sɑjere mærɑkeze fæqæt modʒɑz hæstænd ke se hezɑr væ pɑnsæd tumɑn bɑbæte hæzine sæbte nɑm dærjɑft konænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه گیلان، محمدحسین اصغریان شامگاه 20 فروردین ماه در جلسه هدفمندی یارانه ها که در سالن شهید انصاری استانداری گیلان برگزار شد، گفت:کسانی که در 20 فروردین ماه می بایست در سایت رفاهی ثبت نام می کردند اما به دلایلی موفق نشدند فردا 21 فروردین ماه می توانند برای ثبت نام اقدام کنند.وی اضافه کرد: در 20 فرورد ین ماه در گیلان 72 هزار و 30 نفر در گیلان واجد شرایط برای ثبت نام بودند که پس از برطرف شدن مشکلات اینترنتی ساعت 14 در بیستم فروردین 24 هزار خانوار در گیلان ثبت نام کردند و تا ساعت 17 شمار خانوار ثبت نام شده در گیلان به 50 درصد رسید که برابر میانگین کشوری است.مهندس اصغریان خاطر نشان کرد: پس از ساعت 17 دیگر آمارها شمارش نشد و به محض مشخص شدن اطلاع رسانی خواهد شد.وی افزود: کسانی که امروز موفق نشدند فردا می توانند اقدام به ثبت نام کنند.معاون برنامه ریزی استانداری گیلان با بیان اینکه سرپرست خانوارهایی که شماره سمت چپ کد ملی شان یک است 21 فروردین ماه ثبت نام می کنند و تعداد خانوارهای گیلانی 150 هزار نفر است که دو برابر 9 روز دیگر است.وی افزود: 21 فروردین پیک ثبت نام یارانه است زیرا علاوه بر جمعیت بالای متقاضیان، افراد جامانده 20 فروردین نیز در این روز اقدام به ثبت نام خواهند کرد.اصغریان خاطر نشان کرد: در روزهای 30 و 31 فروردین ماه افراد جامانده می توانند برای ثبت نام اقدام کنند.وی تصریح کرد: کافی نت ها و سایر مراکز فقط مجاز هستند که 3 هزار و 500 تومان بابت هزینه ثبت نام دریافت کنند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe piʃɡiri æz tænbæli tʃeʃm dær sæbzevɑr edʒrɑ ʃod hæʃ sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæræhtænæbæli tʃeʃm. tærhe piʃɡiri æz tænbæli tʃeʃm tej ɑine xɑssi bɑ hozure mæsʔulɑne mæhælli dær ʃæhrestɑne sæbzevɑr ɑqɑz ʃod. ræʔise edɑre behzisti sæbzevɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoft : dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh hodud bistohæʃt hezɑr kudæke se tɑ ʃeʃ sɑl dær in ʃæhrestɑn bɑjesti dær in tærh ʃerkæt konænd. mohæmmæd hosejne hɑduje fer æfzud : dær divisto hæʃtɑd pɑjɡɑh in ʃæhrestɑn in tærh bɑ hæmkɑri edɑrɑte behzisti, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ mærɑkeze behdɑʃti edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej æfzud : æz mædʒmuʔe kudækɑne vɑdʒede ʃærɑjete pændʒ hezɑr væ sisæd kudæke se tɑ ʃeʃ sɑl dær mæhde kudækhɑ dær in tærhe ʃerkæt xɑhænd kærd. vej hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : bist pɑjɡɑhe æʃɑjeri bærɑje edʒrɑje in tærh dær mænɑteqe æʃɑjeri ʃæhrestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz væzɑjefe mohemme behzisti piʃɡiri æz mæʔlulijæthɑst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ edʒrɑje in tærhe kudækɑn dotʃɑre moʃkele binɑi, ʃenɑsɑi væ dærmɑn ʃævænd. sæbzevɑr dær divisto si kilumetri qærbe mæʃhæde vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "طرح پیشگیری از تنبلی چشم در سبزوار اجرا شد \n#\nسبزوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/86 \nداخلی.اجتماعی.طرحتنبلی چشم. \n طرح پیشگیری از تنبلی چشم طی آیین خاصی با حضور مسوولان محلی در شهرستان\nسبزوار آغاز شد. \n رییس اداره بهزیستی سبزوار روز چهارشنبه گفت:در راستای اجرای این طرح \nحدود 28 هزار کودک سه تا شش سال در این شهرستان بایستی در این طرح شرکت \nکنند. \n محمد حسین هادوی فر افزود: در 280 پایگاه این شهرستان این طرح با \nهمکاری ادارات بهزیستی، آموزش و پرورش و مراکز بهداشتی اجرا خواهد شد. \n وی افزود: از مجموع کودکان واجد شرایط پنج هزار و 300 کودک سه تا شش \nسال در مهد کودکها در این طرح شرکت خواهند کرد. \n وی همچنین اظهارداشت: 20 پایگاه عشایری برای اجرای این طرح در مناطق \nعشایری شهرستان در نظر گرفته شده است. \n وی با بیان اینکه یکی از وظایف مهم بهزیستی پیشگیری از معلولیتهاست، \nابراز امیدواری کرد با اجرای این طرح کودکان دچار مشکل بینایی، شناسایی \nو درمان شوند. \n سبزوار در 230 کیلومتری غرب مشهد واقع شده است.ک/2 \n2723/663/589/659 \n\n " }
tærhe piʃɡiri æz tænbæli tʃeʃm dær sæbzevɑr edʒrɑ ʃod hæʃ sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæræhtænæbæli tʃeʃm. tærhe piʃɡiri æz tænbæli tʃeʃm tej ɑine xɑssi bɑ hozure mæsʔulɑne mæhælli dær ʃæhrestɑne sæbzevɑr ɑqɑz ʃod. ræʔise edɑre behzisti sæbzevɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoft : dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh hodud bistohæʃt hezɑr kudæke se tɑ ʃeʃ sɑl dær in ʃæhrestɑn bɑjesti dær in tærh ʃerkæt konænd. mohæmmæd hosejne hɑduje fer æfzud : dær divisto hæʃtɑd pɑjɡɑh in ʃæhrestɑn in tærh bɑ hæmkɑri edɑrɑte behzisti, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ mærɑkeze behdɑʃti edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej æfzud : æz mædʒmuʔe kudækɑne vɑdʒede ʃærɑjete pændʒ hezɑr væ sisæd kudæke se tɑ ʃeʃ sɑl dær mæhde kudækhɑ dær in tærhe ʃerkæt xɑhænd kærd. vej hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : bist pɑjɡɑhe æʃɑjeri bærɑje edʒrɑje in tærh dær mænɑteqe æʃɑjeri ʃæhrestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz væzɑjefe mohemme behzisti piʃɡiri æz mæʔlulijæthɑst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ edʒrɑje in tærhe kudækɑn dotʃɑre moʃkele binɑi, ʃenɑsɑi væ dærmɑn ʃævænd. sæbzevɑr dær divisto si kilumetri qærbe mæʃhæde vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
طرح پیشگیری از تنبلی چشم در سبزوار اجرا شد # سبزوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/86 داخلی.اجتماعی.طرحتنبلی چشم. طرح پیشگیری از تنبلی چشم طی آیین خاصی با حضور مسوولان محلی در شهرستان سبزوار آغاز شد. رییس اداره بهزیستی سبزوار روز چهارشنبه گفت:در راستای اجرای این طرح حدود 28 هزار کودک سه تا شش سال در این شهرستان بایستی در این طرح شرکت کنند. محمد حسین هادوی فر افزود: در 280 پایگاه این شهرستان این طرح با همکاری ادارات بهزیستی، آموزش و پرورش و مراکز بهداشتی اجرا خواهد شد. وی افزود: از مجموع کودکان واجد شرایط پنج هزار و 300 کودک سه تا شش سال در مهد کودکها در این طرح شرکت خواهند کرد. وی همچنین اظهارداشت: 20 پایگاه عشایری برای اجرای این طرح در مناطق عشایری شهرستان در نظر گرفته شده است. وی با بیان اینکه یکی از وظایف مهم بهزیستی پیشگیری از معلولیتهاست، ابراز امیدواری کرد با اجرای این طرح کودکان دچار مشکل بینایی، شناسایی و درمان شوند. سبزوار در 230 کیلومتری غرب مشهد واقع شده است.ک/2 2723/663/589/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe piʃɡiri æz tænbæli tʃeʃm dær sæbzevɑr edʒrɑ ʃod hæʃ sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæræhtænæbæli tʃeʃm. tærhe piʃɡiri æz tænbæli tʃeʃm tej ɑine xɑssi bɑ hozure mæsʔulɑne mæhælli dær ʃæhrestɑne sæbzevɑr ɑqɑz ʃod. ræʔise edɑre behzisti sæbzevɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoft : dær rɑstɑje edʒrɑje in tærh hodud bistohæʃt hezɑr kudæke se tɑ ʃeʃ sɑl dær in ʃæhrestɑn bɑjesti dær in tærh ʃerkæt konænd. mohæmmæd hosejne hɑduje fer æfzud : dær divisto hæʃtɑd pɑjɡɑh in ʃæhrestɑn in tærh bɑ hæmkɑri edɑrɑte behzisti, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ mærɑkeze behdɑʃti edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej æfzud : æz mædʒmuʔe kudækɑne vɑdʒede ʃærɑjete pændʒ hezɑr væ sisæd kudæke se tɑ ʃeʃ sɑl dær mæhde kudækhɑ dær in tærhe ʃerkæt xɑhænd kærd. vej hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : bist pɑjɡɑhe æʃɑjeri bærɑje edʒrɑje in tærh dær mænɑteqe æʃɑjeri ʃæhrestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz væzɑjefe mohemme behzisti piʃɡiri æz mæʔlulijæthɑst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ edʒrɑje in tærhe kudækɑn dotʃɑre moʃkele binɑi, ʃenɑsɑi væ dærmɑn ʃævænd. sæbzevɑr dær divisto si kilumetri qærbe mæʃhæde vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "طرح پیشگیری از تنبلی چشم در سبزوار اجرا شد \n#\nسبزوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/86 \nداخلی.اجتماعی.طرحتنبلی چشم. \n طرح پیشگیری از تنبلی چشم طی آیین خاصی با حضور مسوولان محلی در شهرستان\nسبزوار آغاز شد. \n رییس اداره بهزیستی سبزوار روز چهارشنبه گفت:در راستای اجرای این طرح \nحدود 28 هزار کودک سه تا شش سال در این شهرستان بایستی در این طرح شرکت \nکنند. \n محمد حسین هادوی فر افزود: در 280 پایگاه این شهرستان این طرح با \nهمکاری ادارات بهزیستی، آموزش و پرورش و مراکز بهداشتی اجرا خواهد شد. \n وی افزود: از مجموع کودکان واجد شرایط پنج هزار و 300 کودک سه تا شش \nسال در مهد کودکها در این طرح شرکت خواهند کرد. \n وی همچنین اظهارداشت: 20 پایگاه عشایری برای اجرای این طرح در مناطق \nعشایری شهرستان در نظر گرفته شده است. \n وی با بیان اینکه یکی از وظایف مهم بهزیستی پیشگیری از معلولیتهاست، \nابراز امیدواری کرد با اجرای این طرح کودکان دچار مشکل بینایی، شناسایی \nو درمان شوند. \n سبزوار در 230 کیلومتری غرب مشهد واقع شده است.ک/2 \n2723/663/589/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, kijɑnuʃe rostæmi ke ʔomidvɑr bud bɑ hozur dær jek dæstee pɑjin tær væ dærjɑfte emtijɑze bɑlɑ betævɑnæd kæsri emtijɑze xod tɑ indʒɑje kɑr rɑ dʒobrɑn kærde væ ʃɑnse xod rɑ bærɑje kæsbe sæhmihe bɑlɑ bebæræd æmmɑ dær hærekæte jek zærbe zæʔif æmæl kærd væ nætævɑnest rekorde mode næzær rɑ sæbt konæd. be hæmin dælile moʃæxxæsæn hættɑ dærsuræte movæffæqijæt dær dozærb, mædʒmuʔe emtijɑz sæbt ʃode u be hædde næssɑbe lɑzem nemiresid. rekorde sædo ʃæstohæft kiluɡeræm dær jek zærb væ divisto ʃeʃ kiluɡeræm dær dozærb væ mædʒmuʔe sisædo hæftɑdoʃeʃ kilɡæræm be nɑme kijɑnuʃe sæbt ʃod væ u bɑ do noqree jek zærb væ dozærb væ tælɑje mædʒmuʔ be kɑre xod dær qæhremɑni ɑsiɑ xɑteme dɑd. dur ʃodæne kijɑnuʃe rostæmi æz sæhmije olæmpike bɑʔes ʃod tɑ u belɑfɑsele bæʔd æz pɑjin ɑmædæn æz tæxte, æz esterese mozɑʔæfi ke mæsire sæxtɡirɑne fedrɑsijone dʒæhɑni bærɑje kæsbe sæhmije olæmpik dær næzær ɡerefte moqɑbele durbin enteqɑd konæd. u dær edɑme niz dær moqɑbele durbine ræsɑnehɑje xɑredʒi be enɡelisi enteqɑdɑtæʃ rɑ æz in rævænd væ mæsire tulɑni væ færsɑjænde kæsbe sæhmije ke værzeʃkɑr bɑjæd dɑem dær mosɑbeqe væ zire feʃɑr væ teste dopinɡ bɑʃæd, mætræh kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، کیانوش رستمی که امیدوار بود با حضور در یک دسته پایین تر و دریافت امتیاز بالا بتواند کسری امتیاز خود تا اینجای کار را جبران کرده و شانس خود را برای کسب سهمیه بالا ببرد اما در حرکت یک ضرب ضعیف عمل کرد و نتوانست رکورد مد نظر را ثبت کند. به همین دلیل مشخصا حتی درصورت موفقیت در دوضرب، مجموع امتیاز ثبت شده او به حد نصاب لازم نمی‌رسید.رکورد 167 کیلوگرم در یک ضرب و 206 کیلوگرم در دوضرب و مجموع 376 کیلگرم به نام کیانوش ثبت شد و او با دو نقره یک ضرب و دوضرب و طلای مجموع به کار خود در قهرمانی آسیا خاتمه داد.دور شدن کیانوش رستمی از سهمیه المپیک باعث شد تا او بلافاصله بعد از پایین آمدن از تخته، از استرس مضاعفی که مسیر سختگیرانه فدراسیون جهانی برای کسب سهمیه المپیک در نظر گرفته مقابل دوربین انتقاد کند.او در ادامه نیز در مقابل دوربین رسانه‌های خارجی به انگلیسی انتقاداتش را از این روند و مسیر طولانی و فرساینده کسب سهمیه که ورزشکار باید دائم در مسابقه و زیر فشار و تست دوپینگ باشد، مطرح کرد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, kijɑnuʃe rostæmi ke ʔomidvɑr bud bɑ hozur dær jek dæstee pɑjin tær væ dærjɑfte emtijɑze bɑlɑ betævɑnæd kæsri emtijɑze xod tɑ indʒɑje kɑr rɑ dʒobrɑn kærde væ ʃɑnse xod rɑ bærɑje kæsbe sæhmihe bɑlɑ bebæræd æmmɑ dær hærekæte jek zærbe zæʔif æmæl kærd væ nætævɑnest rekorde mode næzær rɑ sæbt konæd. be hæmin dælile moʃæxxæsæn hættɑ dærsuræte movæffæqijæt dær dozærb, mædʒmuʔe emtijɑz sæbt ʃode u be hædde næssɑbe lɑzem nemiresid. rekorde sædo ʃæstohæft kiluɡeræm dær jek zærb væ divisto ʃeʃ kiluɡeræm dær dozærb væ mædʒmuʔe sisædo hæftɑdoʃeʃ kilɡæræm be nɑme kijɑnuʃe sæbt ʃod væ u bɑ do noqree jek zærb væ dozærb væ tælɑje mædʒmuʔ be kɑre xod dær qæhremɑni ɑsiɑ xɑteme dɑd. dur ʃodæne kijɑnuʃe rostæmi æz sæhmije olæmpike bɑʔes ʃod tɑ u belɑfɑsele bæʔd æz pɑjin ɑmædæn æz tæxte, æz esterese mozɑʔæfi ke mæsire sæxtɡirɑne fedrɑsijone dʒæhɑni bærɑje kæsbe sæhmije olæmpik dær næzær ɡerefte moqɑbele durbin enteqɑd konæd. u dær edɑme niz dær moqɑbele durbine ræsɑnehɑje xɑredʒi be enɡelisi enteqɑdɑtæʃ rɑ æz in rævænd væ mæsire tulɑni væ færsɑjænde kæsbe sæhmije ke værzeʃkɑr bɑjæd dɑem dær mosɑbeqe væ zire feʃɑr væ teste dopinɡ bɑʃæd, mætræh kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، کیانوش رستمی که امیدوار بود با حضور در یک دسته پایین تر و دریافت امتیاز بالا بتواند کسری امتیاز خود تا اینجای کار را جبران کرده و شانس خود را برای کسب سهمیه بالا ببرد اما در حرکت یک ضرب ضعیف عمل کرد و نتوانست رکورد مد نظر را ثبت کند. به همین دلیل مشخصا حتی درصورت موفقیت در دوضرب، مجموع امتیاز ثبت شده او به حد نصاب لازم نمی‌رسید.رکورد 167 کیلوگرم در یک ضرب و 206 کیلوگرم در دوضرب و مجموع 376 کیلگرم به نام کیانوش ثبت شد و او با دو نقره یک ضرب و دوضرب و طلای مجموع به کار خود در قهرمانی آسیا خاتمه داد.دور شدن کیانوش رستمی از سهمیه المپیک باعث شد تا او بلافاصله بعد از پایین آمدن از تخته، از استرس مضاعفی که مسیر سختگیرانه فدراسیون جهانی برای کسب سهمیه المپیک در نظر گرفته مقابل دوربین انتقاد کند.او در ادامه نیز در مقابل دوربین رسانه‌های خارجی به انگلیسی انتقاداتش را از این روند و مسیر طولانی و فرساینده کسب سهمیه که ورزشکار باید دائم در مسابقه و زیر فشار و تست دوپینگ باشد، مطرح کرد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, kijɑnuʃe rostæmi ke ʔomidvɑr bud bɑ hozur dær jek dæstee pɑjin tær væ dærjɑfte emtijɑze bɑlɑ betævɑnæd kæsri emtijɑze xod tɑ indʒɑje kɑr rɑ dʒobrɑn kærde væ ʃɑnse xod rɑ bærɑje kæsbe sæhmihe bɑlɑ bebæræd æmmɑ dær hærekæte jek zærbe zæʔif æmæl kærd væ nætævɑnest rekorde mode næzær rɑ sæbt konæd. be hæmin dælile moʃæxxæsæn hættɑ dærsuræte movæffæqijæt dær dozærb, mædʒmuʔe emtijɑz sæbt ʃode u be hædde næssɑbe lɑzem nemiresid. rekorde sædo ʃæstohæft kiluɡeræm dær jek zærb væ divisto ʃeʃ kiluɡeræm dær dozærb væ mædʒmuʔe sisædo hæftɑdoʃeʃ kilɡæræm be nɑme kijɑnuʃe sæbt ʃod væ u bɑ do noqree jek zærb væ dozærb væ tælɑje mædʒmuʔ be kɑre xod dær qæhremɑni ɑsiɑ xɑteme dɑd. dur ʃodæne kijɑnuʃe rostæmi æz sæhmije olæmpike bɑʔes ʃod tɑ u belɑfɑsele bæʔd æz pɑjin ɑmædæn æz tæxte, æz esterese mozɑʔæfi ke mæsire sæxtɡirɑne fedrɑsijone dʒæhɑni bærɑje kæsbe sæhmije olæmpik dær næzær ɡerefte moqɑbele durbin enteqɑd konæd. u dær edɑme niz dær moqɑbele durbine ræsɑnehɑje xɑredʒi be enɡelisi enteqɑdɑtæʃ rɑ æz in rævænd væ mæsire tulɑni væ færsɑjænde kæsbe sæhmije ke værzeʃkɑr bɑjæd dɑem dær mosɑbeqe væ zire feʃɑr væ teste dopinɡ bɑʃæd, mætræh kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، کیانوش رستمی که امیدوار بود با حضور در یک دسته پایین تر و دریافت امتیاز بالا بتواند کسری امتیاز خود تا اینجای کار را جبران کرده و شانس خود را برای کسب سهمیه بالا ببرد اما در حرکت یک ضرب ضعیف عمل کرد و نتوانست رکورد مد نظر را ثبت کند. به همین دلیل مشخصا حتی درصورت موفقیت در دوضرب، مجموع امتیاز ثبت شده او به حد نصاب لازم نمی‌رسید.رکورد 167 کیلوگرم در یک ضرب و 206 کیلوگرم در دوضرب و مجموع 376 کیلگرم به نام کیانوش ثبت شد و او با دو نقره یک ضرب و دوضرب و طلای مجموع به کار خود در قهرمانی آسیا خاتمه داد.دور شدن کیانوش رستمی از سهمیه المپیک باعث شد تا او بلافاصله بعد از پایین آمدن از تخته، از استرس مضاعفی که مسیر سختگیرانه فدراسیون جهانی برای کسب سهمیه المپیک در نظر گرفته مقابل دوربین انتقاد کند.او در ادامه نیز در مقابل دوربین رسانه‌های خارجی به انگلیسی انتقاداتش را از این روند و مسیر طولانی و فرساینده کسب سهمیه که ورزشکار باید دائم در مسابقه و زیر فشار و تست دوپینگ باشد، مطرح کرد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nætɑjedʒe bærræsihɑje dʒædid hɑki æz ɑn æst mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe kɑheʃe æside urike xun mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e pezeʃkɑne enɡelisi dær bærræsihɑje xod moʃɑhede kærdænd mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe kɑheʃe sæthe æsid urike bædæn mi ʃævæd. in mohæqqeqɑn hæmtʃenin ezhɑr dɑʃtænd : mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe æfzɑjeʃe tærkibhɑje xɑssi æz ɑntosijɑnin dær dʒærijɑne xun miʃævæd. jeki æz pezeʃkɑne in bærræsi ɡoft : tej tʃænd sɑle ɡozæʃte tæʔsire mæsræfe ɑlbɑlu bær sælɑmæte bædæn morede motɑleʔe bude zirɑ mivee xɑsist ke hɑvi mizɑne bɑlɑi æz ɑntosijɑnin æst. in motexæssesɑn dær bærræsi xod ruje dævɑzdæh færde sɑlem dærjɑftænd ke mæsræfe ɑlbɑlu modʒeb mi ʃævæd sæthe æsid urike modʒud dær xune in ʃerkæt konændeɡɑn kɑheʃ væ dær edrɑre ɑnɑn æfzɑjeʃ jɑbæd ke mi tævɑnæd dær xɑredʒ kærdæne æsidhɑje mozer æz bædæne moʔæsser bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xælidʒe tɑjmz, piʃ æz in bærræsihɑje hɑki æz vodʒude ertebɑt mjɑne mæsræfe ɑlbɑlu væ kɑheʃe dærde mortæbet bɑ dærdhɑje mɑhitʃei bude æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنتایج بررسی‌های جدید حاکی از آن است مصرف آلبالو موجب کاهش اسید اوریک خون می شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ پزشکان انگلیسی در بررسی‌های خود مشاهده کردند مصرف آلبالو موجب کاهش سطح اسید اوریک بدن می ‌شود.\n\n\n\nاین محققان همچنین اظهار داشتند: مصرف آلبالو موجب افزایش ترکیب‌های خاصی از آنتوسیانین در جریان خون می‌شود.\n\n\n\nیکی از پزشکان این بررسی گفت: طی چند سال گذشته تاثیر مصرف آلبالو بر سلامت بدن مورد مطالعه بوده زیرا میوه خاصی است که حاوی میزان بالایی از آنتوسیانین است.\n\n\n\nاین متخصصان در بررسی خود روی 12 فرد سالم دریافتند که مصرف آلبالو موجب می شود سطح اسید اوریک موجود در خون این شرکت کنندگان کاهش و در ادرار آنان افزایش یابد که می تواند در خارج کردن اسیدهای مضر از بدن موثر باشد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خلیج تایمز، پیش از این بررسی‌های حاکی از وجود ارتباط میان مصرف آلبالو و کاهش درد مرتبط با دردهای ماهیچه‌ای بوده است.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
nætɑjedʒe bærræsihɑje dʒædid hɑki æz ɑn æst mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe kɑheʃe æside urike xun mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e pezeʃkɑne enɡelisi dær bærræsihɑje xod moʃɑhede kærdænd mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe kɑheʃe sæthe æsid urike bædæn mi ʃævæd. in mohæqqeqɑn hæmtʃenin ezhɑr dɑʃtænd : mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe æfzɑjeʃe tærkibhɑje xɑssi æz ɑntosijɑnin dær dʒærijɑne xun miʃævæd. jeki æz pezeʃkɑne in bærræsi ɡoft : tej tʃænd sɑle ɡozæʃte tæʔsire mæsræfe ɑlbɑlu bær sælɑmæte bædæn morede motɑleʔe bude zirɑ mivee xɑsist ke hɑvi mizɑne bɑlɑi æz ɑntosijɑnin æst. in motexæssesɑn dær bærræsi xod ruje dævɑzdæh færde sɑlem dærjɑftænd ke mæsræfe ɑlbɑlu modʒeb mi ʃævæd sæthe æsid urike modʒud dær xune in ʃerkæt konændeɡɑn kɑheʃ væ dær edrɑre ɑnɑn æfzɑjeʃ jɑbæd ke mi tævɑnæd dær xɑredʒ kærdæne æsidhɑje mozer æz bædæne moʔæsser bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xælidʒe tɑjmz, piʃ æz in bærræsihɑje hɑki æz vodʒude ertebɑt mjɑne mæsræfe ɑlbɑlu væ kɑheʃe dærde mortæbet bɑ dærdhɑje mɑhitʃei bude æst. entehɑje pæjɑm
نتایج بررسی‌های جدید حاکی از آن است مصرف آلبالو موجب کاهش اسید اوریک خون می شود. به گزارش سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ پزشکان انگلیسی در بررسی‌های خود مشاهده کردند مصرف آلبالو موجب کاهش سطح اسید اوریک بدن می ‌شود. این محققان همچنین اظهار داشتند: مصرف آلبالو موجب افزایش ترکیب‌های خاصی از آنتوسیانین در جریان خون می‌شود. یکی از پزشکان این بررسی گفت: طی چند سال گذشته تاثیر مصرف آلبالو بر سلامت بدن مورد مطالعه بوده زیرا میوه خاصی است که حاوی میزان بالایی از آنتوسیانین است. این متخصصان در بررسی خود روی 12 فرد سالم دریافتند که مصرف آلبالو موجب می شود سطح اسید اوریک موجود در خون این شرکت کنندگان کاهش و در ادرار آنان افزایش یابد که می تواند در خارج کردن اسیدهای مضر از بدن موثر باشد. به گزارش ایسنا به نقل از خلیج تایمز، پیش از این بررسی‌های حاکی از وجود ارتباط میان مصرف آلبالو و کاهش درد مرتبط با دردهای ماهیچه‌ای بوده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe bærræsihɑje dʒædid hɑki æz ɑn æst mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe kɑheʃe æside urike xun mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e pezeʃkɑne enɡelisi dær bærræsihɑje xod moʃɑhede kærdænd mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe kɑheʃe sæthe æsid urike bædæn mi ʃævæd. in mohæqqeqɑn hæmtʃenin ezhɑr dɑʃtænd : mæsræfe ɑlbɑlu modʒebe æfzɑjeʃe tærkibhɑje xɑssi æz ɑntosijɑnin dær dʒærijɑne xun miʃævæd. jeki æz pezeʃkɑne in bærræsi ɡoft : tej tʃænd sɑle ɡozæʃte tæʔsire mæsræfe ɑlbɑlu bær sælɑmæte bædæn morede motɑleʔe bude zirɑ mivee xɑsist ke hɑvi mizɑne bɑlɑi æz ɑntosijɑnin æst. in motexæssesɑn dær bærræsi xod ruje dævɑzdæh færde sɑlem dærjɑftænd ke mæsræfe ɑlbɑlu modʒeb mi ʃævæd sæthe æsid urike modʒud dær xune in ʃerkæt konændeɡɑn kɑheʃ væ dær edrɑre ɑnɑn æfzɑjeʃ jɑbæd ke mi tævɑnæd dær xɑredʒ kærdæne æsidhɑje mozer æz bædæne moʔæsser bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xælidʒe tɑjmz, piʃ æz in bærræsihɑje hɑki æz vodʒude ertebɑt mjɑne mæsræfe ɑlbɑlu væ kɑheʃe dærde mortæbet bɑ dærdhɑje mɑhitʃei bude æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنتایج بررسی‌های جدید حاکی از آن است مصرف آلبالو موجب کاهش اسید اوریک خون می شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ پزشکان انگلیسی در بررسی‌های خود مشاهده کردند مصرف آلبالو موجب کاهش سطح اسید اوریک بدن می ‌شود.\n\n\n\nاین محققان همچنین اظهار داشتند: مصرف آلبالو موجب افزایش ترکیب‌های خاصی از آنتوسیانین در جریان خون می‌شود.\n\n\n\nیکی از پزشکان این بررسی گفت: طی چند سال گذشته تاثیر مصرف آلبالو بر سلامت بدن مورد مطالعه بوده زیرا میوه خاصی است که حاوی میزان بالایی از آنتوسیانین است.\n\n\n\nاین متخصصان در بررسی خود روی 12 فرد سالم دریافتند که مصرف آلبالو موجب می شود سطح اسید اوریک موجود در خون این شرکت کنندگان کاهش و در ادرار آنان افزایش یابد که می تواند در خارج کردن اسیدهای مضر از بدن موثر باشد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خلیج تایمز، پیش از این بررسی‌های حاکی از وجود ارتباط میان مصرف آلبالو و کاهش درد مرتبط با دردهای ماهیچه‌ای بوده است.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, time futbɑle sepɑhɑne esfæhɑn ke dær nim fæsle dovvom bɑ kæsbe nætɑjedʒe monɑseb, xod rɑ be onvɑne moddæʔi æsli qæhremɑni moʔærrefi kærde æst, bædæzzohre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær hozure porʃure tæmɑʃɑɡærɑnæʃ dær værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn mizæbɑne mese kermɑn bud væ dær pɑjɑn be bærtæri tʃɑhɑr bær sefr resid. ʃɑɡerdɑne zælɑtku kærɑntʃɑr æz hæmɑn ebtedɑ, hæmælɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd væ dær dæqiqee sevvom, pærtɑbe bolænde ute hæsæne æʃdʒɑri bɑ zærbe sære hosejne benæɡæe hæmrɑh ʃod væ dærune dærvɑze mese kermɑn qærɑr ɡereft. dær dæqiqe bistotʃɑhɑr, sepɑhɑn jek zærbee ɑzɑd be dæst ɑːværæd ke ersɑle hæsæne æʃdʒɑri rɑ sejjedmæhdi sejjedsɑlehi be ɡole dovvome næmɑjænde esfæhɑn tæbdile kærd. hæmtʃenin sejjedsɑlehi dær dæqiqe tʃehelodo, ɡole dovvome xod væ sevvom timæʃ rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd tɑ nimee noxost bɑ bærtæri qɑteʔe se bær sefr sepɑhɑn be pɑjɑn beresæd. miruslɑv belɑʒævitʃ særmoræbbi mese kermɑn sæʔj kærd tɑ dær nimee dovvom bɑ ændʒɑme tæqirɑti ʃærɑjete time xod rɑ behbud bebæxʃæd æmmɑ bɑzeæm sepɑhɑn bud ke hæmælɑte xod rɑ edɑme dɑd. dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr in didɑr, jeki æz zibɑtærin ɡol hɑje tɑrixe liɡe bærtære irɑn be sæmær resid tɑ sepɑhɑn be ɡole tʃɑhɑrom beresæd. dær in læhze bærvænu sezɑr mohɑdʒeme berezili sepɑhɑne ke dær nim fæsle dovvom be dʒæmʔe esfæhɑni hɑe pejvæste æst, pæs æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne ʃeʃ modɑfeʔe mese kermɑn, dærvɑze mihmɑn rɑ bɑz kærd tɑ bɑ ɡoli be sæbok dije ɡu mɑrɑdunɑ piruzi sepɑhɑn rɑ hætmi konæd. sepɑhɑn bɑ in piruzi, dʒæmʔe emtijɑzɑte xod rɑ be ædæde tʃehelonoh resɑnd tɑ bɑ extelɑfe do emtijɑzi næsæbte be esteqlɑl dær sædre dʒædvæle rædde bændi qærɑr beɡiræd væ mese kermɑn hæm bɑ bistohæft emtijɑz dær rotbee tʃɑhɑrdæhom bɑqi mɑnæd. se hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh", "text": "به گزارش ایرنا، تیم فوتبال سپاهان اصفهان كه در نیم فصل دوم با كسب نتایج مناسب، خود را به عنوان مدعی اصلی قهرمانی معرفی كرده است، بعدازظهر امروز (چهارشنبه)‌ در حضور پرشور تماشاگرانش در ورزشگاه فولاد شهر اصفهان میزبان مس كرمان بود و در پایان به برتری 4 بر صفر رسید.\nشاگردان 'زلاتكو كرانچار' از همان ابتدا، حملات خود را آغاز كردند و در دقیقه سوم، پرتاب بلند اوت 'حسن اشجاری' با ضربه سر 'حسین بنگر' همراه شد و درون دروازه مس كرمان قرار گرفت.\nدر دقیقه 24، سپاهان یك ضربه آزاد به دست آورد كه ارسال حسن اشجاری را 'سیدمهدی سیدصالحی' به گل دوم نماینده اصفهان تبدیل كرد. \nهمچنین سیدصالحی در دقیقه 42، گل دوم خود و سوم تیمش را به ارمغان آورد تا نیمه نخست با برتری قاطع 3 بر صفر سپاهان به پایان برسد.\n'میروسلاو بلاژویچ' سرمربی مس كرمان سعی كرد تا در نیمه دوم با انجام تغییراتی شرایط تیم خود را بهبود ببخشد اما بازهم سپاهان بود كه حملات خود را ادامه داد.\nدر دقیقه 54 این دیدار، یكی از زیباترین گل های تاریخ لیگ برتر ایران به ثمر رسید تا سپاهان به گل چهارم برسد.\nدر این لحظه 'برونو سزار' مهاجم برزیلی سپاهان كه در نیم فصل دوم به جمع اصفهانی ها پیوسته است، پس از پشت سر گذاشتن 6 مدافع مس كرمان، دروازه میهمان را باز كرد تا با گلی به سبك 'دیه گو مارادونا' پیروزی سپاهان را حتمی كند.\nسپاهان با این پیروزی، جمع امتیازات خود را به عدد 49 رساند تا با اختلاف دو امتیازی نسبت به استقلال در صدر جدول رده بندی قرار بگیرد و مس كرمان هم با 27 امتیاز در رتبه چهاردهم باقی ماند.\n3783 / 1589\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, time futbɑle sepɑhɑne esfæhɑn ke dær nim fæsle dovvom bɑ kæsbe nætɑjedʒe monɑseb, xod rɑ be onvɑne moddæʔi æsli qæhremɑni moʔærrefi kærde æst, bædæzzohre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær hozure porʃure tæmɑʃɑɡærɑnæʃ dær værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn mizæbɑne mese kermɑn bud væ dær pɑjɑn be bærtæri tʃɑhɑr bær sefr resid. ʃɑɡerdɑne zælɑtku kærɑntʃɑr æz hæmɑn ebtedɑ, hæmælɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd væ dær dæqiqee sevvom, pærtɑbe bolænde ute hæsæne æʃdʒɑri bɑ zærbe sære hosejne benæɡæe hæmrɑh ʃod væ dærune dærvɑze mese kermɑn qærɑr ɡereft. dær dæqiqe bistotʃɑhɑr, sepɑhɑn jek zærbee ɑzɑd be dæst ɑːværæd ke ersɑle hæsæne æʃdʒɑri rɑ sejjedmæhdi sejjedsɑlehi be ɡole dovvome næmɑjænde esfæhɑn tæbdile kærd. hæmtʃenin sejjedsɑlehi dær dæqiqe tʃehelodo, ɡole dovvome xod væ sevvom timæʃ rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd tɑ nimee noxost bɑ bærtæri qɑteʔe se bær sefr sepɑhɑn be pɑjɑn beresæd. miruslɑv belɑʒævitʃ særmoræbbi mese kermɑn sæʔj kærd tɑ dær nimee dovvom bɑ ændʒɑme tæqirɑti ʃærɑjete time xod rɑ behbud bebæxʃæd æmmɑ bɑzeæm sepɑhɑn bud ke hæmælɑte xod rɑ edɑme dɑd. dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr in didɑr, jeki æz zibɑtærin ɡol hɑje tɑrixe liɡe bærtære irɑn be sæmær resid tɑ sepɑhɑn be ɡole tʃɑhɑrom beresæd. dær in læhze bærvænu sezɑr mohɑdʒeme berezili sepɑhɑne ke dær nim fæsle dovvom be dʒæmʔe esfæhɑni hɑe pejvæste æst, pæs æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne ʃeʃ modɑfeʔe mese kermɑn, dærvɑze mihmɑn rɑ bɑz kærd tɑ bɑ ɡoli be sæbok dije ɡu mɑrɑdunɑ piruzi sepɑhɑn rɑ hætmi konæd. sepɑhɑn bɑ in piruzi, dʒæmʔe emtijɑzɑte xod rɑ be ædæde tʃehelonoh resɑnd tɑ bɑ extelɑfe do emtijɑzi næsæbte be esteqlɑl dær sædre dʒædvæle rædde bændi qærɑr beɡiræd væ mese kermɑn hæm bɑ bistohæft emtijɑz dær rotbee tʃɑhɑrdæhom bɑqi mɑnæd. se hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh
به گزارش ایرنا، تیم فوتبال سپاهان اصفهان كه در نیم فصل دوم با كسب نتایج مناسب، خود را به عنوان مدعی اصلی قهرمانی معرفی كرده است، بعدازظهر امروز (چهارشنبه)‌ در حضور پرشور تماشاگرانش در ورزشگاه فولاد شهر اصفهان میزبان مس كرمان بود و در پایان به برتری 4 بر صفر رسید. شاگردان 'زلاتكو كرانچار' از همان ابتدا، حملات خود را آغاز كردند و در دقیقه سوم، پرتاب بلند اوت 'حسن اشجاری' با ضربه سر 'حسین بنگر' همراه شد و درون دروازه مس كرمان قرار گرفت. در دقیقه 24، سپاهان یك ضربه آزاد به دست آورد كه ارسال حسن اشجاری را 'سیدمهدی سیدصالحی' به گل دوم نماینده اصفهان تبدیل كرد. همچنین سیدصالحی در دقیقه 42، گل دوم خود و سوم تیمش را به ارمغان آورد تا نیمه نخست با برتری قاطع 3 بر صفر سپاهان به پایان برسد. 'میروسلاو بلاژویچ' سرمربی مس كرمان سعی كرد تا در نیمه دوم با انجام تغییراتی شرایط تیم خود را بهبود ببخشد اما بازهم سپاهان بود كه حملات خود را ادامه داد. در دقیقه 54 این دیدار، یكی از زیباترین گل های تاریخ لیگ برتر ایران به ثمر رسید تا سپاهان به گل چهارم برسد. در این لحظه 'برونو سزار' مهاجم برزیلی سپاهان كه در نیم فصل دوم به جمع اصفهانی ها پیوسته است، پس از پشت سر گذاشتن 6 مدافع مس كرمان، دروازه میهمان را باز كرد تا با گلی به سبك 'دیه گو مارادونا' پیروزی سپاهان را حتمی كند. سپاهان با این پیروزی، جمع امتیازات خود را به عدد 49 رساند تا با اختلاف دو امتیازی نسبت به استقلال در صدر جدول رده بندی قرار بگیرد و مس كرمان هم با 27 امتیاز در رتبه چهاردهم باقی ماند. 3783 / 1589
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, time futbɑle sepɑhɑne esfæhɑn ke dær nim fæsle dovvom bɑ kæsbe nætɑjedʒe monɑseb, xod rɑ be onvɑne moddæʔi æsli qæhremɑni moʔærrefi kærde æst, bædæzzohre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær hozure porʃure tæmɑʃɑɡærɑnæʃ dær værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn mizæbɑne mese kermɑn bud væ dær pɑjɑn be bærtæri tʃɑhɑr bær sefr resid. ʃɑɡerdɑne zælɑtku kærɑntʃɑr æz hæmɑn ebtedɑ, hæmælɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd væ dær dæqiqee sevvom, pærtɑbe bolænde ute hæsæne æʃdʒɑri bɑ zærbe sære hosejne benæɡæe hæmrɑh ʃod væ dærune dærvɑze mese kermɑn qærɑr ɡereft. dær dæqiqe bistotʃɑhɑr, sepɑhɑn jek zærbee ɑzɑd be dæst ɑːværæd ke ersɑle hæsæne æʃdʒɑri rɑ sejjedmæhdi sejjedsɑlehi be ɡole dovvome næmɑjænde esfæhɑn tæbdile kærd. hæmtʃenin sejjedsɑlehi dær dæqiqe tʃehelodo, ɡole dovvome xod væ sevvom timæʃ rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd tɑ nimee noxost bɑ bærtæri qɑteʔe se bær sefr sepɑhɑn be pɑjɑn beresæd. miruslɑv belɑʒævitʃ særmoræbbi mese kermɑn sæʔj kærd tɑ dær nimee dovvom bɑ ændʒɑme tæqirɑti ʃærɑjete time xod rɑ behbud bebæxʃæd æmmɑ bɑzeæm sepɑhɑn bud ke hæmælɑte xod rɑ edɑme dɑd. dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr in didɑr, jeki æz zibɑtærin ɡol hɑje tɑrixe liɡe bærtære irɑn be sæmær resid tɑ sepɑhɑn be ɡole tʃɑhɑrom beresæd. dær in læhze bærvænu sezɑr mohɑdʒeme berezili sepɑhɑne ke dær nim fæsle dovvom be dʒæmʔe esfæhɑni hɑe pejvæste æst, pæs æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne ʃeʃ modɑfeʔe mese kermɑn, dærvɑze mihmɑn rɑ bɑz kærd tɑ bɑ ɡoli be sæbok dije ɡu mɑrɑdunɑ piruzi sepɑhɑn rɑ hætmi konæd. sepɑhɑn bɑ in piruzi, dʒæmʔe emtijɑzɑte xod rɑ be ædæde tʃehelonoh resɑnd tɑ bɑ extelɑfe do emtijɑzi næsæbte be esteqlɑl dær sædre dʒædvæle rædde bændi qærɑr beɡiræd væ mese kermɑn hæm bɑ bistohæft emtijɑz dær rotbee tʃɑhɑrdæhom bɑqi mɑnæd. se hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، تیم فوتبال سپاهان اصفهان كه در نیم فصل دوم با كسب نتایج مناسب، خود را به عنوان مدعی اصلی قهرمانی معرفی كرده است، بعدازظهر امروز (چهارشنبه)‌ در حضور پرشور تماشاگرانش در ورزشگاه فولاد شهر اصفهان میزبان مس كرمان بود و در پایان به برتری 4 بر صفر رسید.\nشاگردان 'زلاتكو كرانچار' از همان ابتدا، حملات خود را آغاز كردند و در دقیقه سوم، پرتاب بلند اوت 'حسن اشجاری' با ضربه سر 'حسین بنگر' همراه شد و درون دروازه مس كرمان قرار گرفت.\nدر دقیقه 24، سپاهان یك ضربه آزاد به دست آورد كه ارسال حسن اشجاری را 'سیدمهدی سیدصالحی' به گل دوم نماینده اصفهان تبدیل كرد. \nهمچنین سیدصالحی در دقیقه 42، گل دوم خود و سوم تیمش را به ارمغان آورد تا نیمه نخست با برتری قاطع 3 بر صفر سپاهان به پایان برسد.\n'میروسلاو بلاژویچ' سرمربی مس كرمان سعی كرد تا در نیمه دوم با انجام تغییراتی شرایط تیم خود را بهبود ببخشد اما بازهم سپاهان بود كه حملات خود را ادامه داد.\nدر دقیقه 54 این دیدار، یكی از زیباترین گل های تاریخ لیگ برتر ایران به ثمر رسید تا سپاهان به گل چهارم برسد.\nدر این لحظه 'برونو سزار' مهاجم برزیلی سپاهان كه در نیم فصل دوم به جمع اصفهانی ها پیوسته است، پس از پشت سر گذاشتن 6 مدافع مس كرمان، دروازه میهمان را باز كرد تا با گلی به سبك 'دیه گو مارادونا' پیروزی سپاهان را حتمی كند.\nسپاهان با این پیروزی، جمع امتیازات خود را به عدد 49 رساند تا با اختلاف دو امتیازی نسبت به استقلال در صدر جدول رده بندی قرار بگیرد و مس كرمان هم با 27 امتیاز در رتبه چهاردهم باقی ماند.\n3783 / 1589\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃ ɡoft : æmnijæte emruz mɑ dær mihæne eslɑmi mærhune hæmɑse ɑfærinihɑje diruz æmsɑle ræzmihɑ dær mejdɑnhɑje næbord æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑs mohæmmædhæsæni ræis sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃ dær hɑʃije mærɑseme tæʃiʔe pejkære æmire ræzmi ɡoft : æmnijæte emruz mɑ dær mihæne eslɑmi mærhune hæmɑse ɑfærinihɑje diruz æmsɑle ræzmihɑ dær mejdɑnhɑje næbord æst. vej æfzud : mɑ xodemɑn rɑ mædjun væ mærhune æzizɑn midɑnim væ hærɡez næbɑjæd edʒɑze dæhim ke xɑterɑte in æzizɑn æz zehn hɑe færɑmuʃ ʃævæd. kopi ʃod", "text": "رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش گفت: امنیت امروز ما در میهن اسلامی مرهون حماسه آفرینی‌های دیروز امثال رزمی‌ها در میدان‌های نبرد است.به گزارش ، حجت الاسلام عباس محمدحسنی رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش در حاشیه مراسم تشییع پیکر امیر رزمی گفت: امنیت امروز ما در میهن اسلامی مرهون حماسه آفرینی‌های دیروز امثال رزمی‌ها در میدان‌های نبرد است.وی افزود: ما خودمان را مدیون و مرهون عزیزان می‌دانیم و هرگز نباید اجازه دهیم که خاطرات این عزیزان از ذهن ها فراموش شود.کپی شد" }
ræise sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃ ɡoft : æmnijæte emruz mɑ dær mihæne eslɑmi mærhune hæmɑse ɑfærinihɑje diruz æmsɑle ræzmihɑ dær mejdɑnhɑje næbord æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑs mohæmmædhæsæni ræis sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃ dær hɑʃije mærɑseme tæʃiʔe pejkære æmire ræzmi ɡoft : æmnijæte emruz mɑ dær mihæne eslɑmi mærhune hæmɑse ɑfærinihɑje diruz æmsɑle ræzmihɑ dær mejdɑnhɑje næbord æst. vej æfzud : mɑ xodemɑn rɑ mædjun væ mærhune æzizɑn midɑnim væ hærɡez næbɑjæd edʒɑze dæhim ke xɑterɑte in æzizɑn æz zehn hɑe færɑmuʃ ʃævæd. kopi ʃod
رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش گفت: امنیت امروز ما در میهن اسلامی مرهون حماسه آفرینی‌های دیروز امثال رزمی‌ها در میدان‌های نبرد است.به گزارش ، حجت الاسلام عباس محمدحسنی رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش در حاشیه مراسم تشییع پیکر امیر رزمی گفت: امنیت امروز ما در میهن اسلامی مرهون حماسه آفرینی‌های دیروز امثال رزمی‌ها در میدان‌های نبرد است.وی افزود: ما خودمان را مدیون و مرهون عزیزان می‌دانیم و هرگز نباید اجازه دهیم که خاطرات این عزیزان از ذهن ها فراموش شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃ ɡoft : æmnijæte emruz mɑ dær mihæne eslɑmi mærhune hæmɑse ɑfærinihɑje diruz æmsɑle ræzmihɑ dær mejdɑnhɑje næbord æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑs mohæmmædhæsæni ræis sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃ dær hɑʃije mærɑseme tæʃiʔe pejkære æmire ræzmi ɡoft : æmnijæte emruz mɑ dær mihæne eslɑmi mærhune hæmɑse ɑfærinihɑje diruz æmsɑle ræzmihɑ dær mejdɑnhɑje næbord æst. vej æfzud : mɑ xodemɑn rɑ mædjun væ mærhune æzizɑn midɑnim væ hærɡez næbɑjæd edʒɑze dæhim ke xɑterɑte in æzizɑn æz zehn hɑe færɑmuʃ ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش گفت: امنیت امروز ما در میهن اسلامی مرهون حماسه آفرینی‌های دیروز امثال رزمی‌ها در میدان‌های نبرد است.به گزارش ، حجت الاسلام عباس محمدحسنی رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش در حاشیه مراسم تشییع پیکر امیر رزمی گفت: امنیت امروز ما در میهن اسلامی مرهون حماسه آفرینی‌های دیروز امثال رزمی‌ها در میدان‌های نبرد است.وی افزود: ما خودمان را مدیون و مرهون عزیزان می‌دانیم و هرگز نباید اجازه دهیم که خاطرات این عزیزان از ذهن ها فراموش شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz væ, ɑjætollɑh sejjed jusefe tæbɑtæbɑineʒɑd dær didɑre æʔzɑje mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, bɑ eʃɑre be eʔtemɑde mærdom be næhɑdhɑi mɑnænde sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf væ næhj æz monker, ezhɑr dɑʃt : emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste færmudænd hæme vɑdʒebɑt be væsile æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere bærpɑ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : æmr be mæʔruf væ næhj æz monker kærdæn be in mæʔnɑ æst ke ensɑne næsæbte be dine bitæfɑvot nist væ æɡær mærdom næsæbte be dine bitæfɑvot næbɑʃænd jæʔni næsæbte be dine bibɑk nistænd, ehjɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker jæʔni inke be mærdome motezækker ʃævim ke næbɑjæd næsæbte be din bi tæfɑvot bud. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn bæjɑn kærd : æfzɑjeʃe ɡoruhhɑ væ mædʒmuʔehɑje mærdom næhɑd ke dær zæmine tærvidʒe færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker fæʔɑlijæt mikonænd mozue besijɑr xubist væ mitævɑnæd dær næhɑdine ʃodæne in færhænɡ dær dʒɑmeʔee besijɑr moʔæsser bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd mæsɑdʒed æz pɑjɡɑhhɑje mærdomi æmr be mæʔruf væ næhj æz monker bɑʃænd, tæsrih kærd : ʃenɑsɑi æfrɑde nijɑzmænd væ mostæzʔæfɑn dær mæhælehɑ bɑjæd dær mæsɑdʒed suræt beɡiræd væ be suræte penhɑni væ bɑ hefze kærɑmæte æfrɑd væ dæstværɑte dine mobine eslɑm be ɑnhɑ jɑriresɑni ʃævæd, æz bimɑrɑne mæhælehɑ ejɑdæt ʃævæd væ æɡær bimɑri nijɑz be hæmrɑhi væ komæke mɑddi væ mæʔnævi dɑræd be moʃkele u resideɡi væ næsæbte be ræfʔe ɡereftɑri æfrɑd eqdɑm beʃævæd. ɑjætollɑh tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte mæsɑdʒed dær bærtæræf kærdæne moʃkelɑte mɑddi væ mæʔnævi mæhælehɑ, xɑterneʃɑn kærd : mæsɑdʒed mitævɑnænd besjɑri æz moʃkelɑt væ mæsɑʔele mæhælehɑ rɑ bærtæræf konænd væ næqʃe ɑfærini dʒeddi dær dʒɑmeʔe dɑʃte bɑʃænd be ʃærte inke fæʔɑl bɑʃænd væ æfrɑde tævɑnmænde modirijæte mæsɑdʒed rɑ ohdedɑr bɑʃænd. dær edɑme in didɑr særdɑr dʒævɑde æstæki, ræise mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, bɑ eʃɑre be fælsæfe ʃeklɡiri in mædʒmæʔ, æfzud : æz sɑle nævædopændʒ mæsʔulijæte in mædʒmæʔ rɑ ohdedɑr ʃodæm væ tælɑʃ kærdim bɑ hæmkɑri væ hæmjɑri æfrɑdi næzir hodʒdʒætoleslɑm sɑdeqzɑde dær rɑstɑje ehjɑje in vɑdʒebe færɑmuʃ ʃode ɡɑm bærdɑrim. vej ezhɑr dɑʃt : hæme fæʔɑlijæthɑje mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf be eʃqe ehjɑje in færizee vɑdʒeb væ læbbejk ɡoftæn be tæʔkidɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse æhæmmijæte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker æst, ʔomidvɑr hæstim bɑ tævædʒdʒoh be hozure ɑjætollɑh ræisi dær dolæt betævɑnim in vɑdʒebe færɑmuʃ ʃode rɑ ehjɑ konim. hodʒdʒæt oleslɑm hæmidrezɑ sɑdeq zɑde, dʒɑneʃine mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hodud hæʃtsæd mæsdʒed dær tærhe sælɑme mæsdʒed ke bɑ hæmkɑri hodʒdʒætoleslɑm æbtæhi, ræise mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær hɑle ændʒɑm æst dær æjjjɑme kærunɑi ke mæsɑdʒede tæʔtil budænd vɑrede in tærh ʃodænd ke bɑ mehværijæte fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dær fæzɑje mædʒɑzi væ tolide mohtævɑ dær in zæmine æst. vej edɑme dɑd : hodud jek hezɑro hæftsæd næfær dær mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn dær sɑle ɡozæʃte ɑmuzeʃ didænd, hæmtʃenin dævɑzdæh dʒælæse mæbɑhesse tæxæssosi entexɑbɑt dær æjjjɑme entexɑbɑte bærɡozɑr ʃode æst, jeki æz færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb mæsʔæle komæk be sɑlmændɑn bude æst ke be in mozu niz tævædʒdʒohe viʒei dær mædʒmæʔe ræhrovɑn dɑʃteim. dʒɑneʃine mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : hodud pɑnsæd sɑlmænde nijɑzmænd rɑ bɑ hæmrɑhi motexæssesɑne hoze tæqzije væ mæsɑʔele behdɑʃti væ sælɑmæte sɑlmændɑn tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdim væ tælɑʃ ʃod tɑ be mæsɑʔele tæxæssosi sɑlmændɑn dær æjjjɑme kærunɑi tævædʒdʒoh beʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstohæft slæʃ te", "text": "به گزارش از و ، آیت‌الله سید یوسف طباطبایی‌نژاد در دیدار اعضای مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان، با اشاره به اعتماد مردم به نهادهایی مانند سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مجمع رهروان امربه معروف و نهی از منکر، اظهار داشت: امام حسین(ع) فرمودند همه واجبات به وسیله امر به معروف و نهی از منکر برپا خواهد شد.وی ادامه داد: امر به معروف و نهی از منکر کردن به این معنا است که انسان نسبت به دین بی‌تفاوت نیست و اگر مردم نسبت به دین بی‌تفاوت نباشند یعنی نسبت به دین بی‌باک نیستند، احیای امر به معروف و نهی از منکر یعنی اینکه به مردم متذکر شویم که نباید نسبت به دین بی تفاوت بود.نماینده ولی فقیه در استان اصفهان بیان کرد: افزایش گروه‌ها و مجموعه‌های مردم نهاد که در زمینه ترویج فریضه امر به معروف و نهی از منکر فعالیت می‌کنند موضوع بسیار خوبی است و می‌تواند در نهادینه شدن این فرهنگ در جامعه بسیار مؤثر باشد.وی با بیان اینکه باید مساجد از پایگاه‌های مردمی امر به معروف و نهی از منکر باشند، تصریح کرد: شناسایی افراد نیازمند و مستضعفان در محله‌ها باید در مساجد صورت بگیرد و به صورت پنهانی و با حفظ کرامت افراد و دستورات دین مبین اسلام به آنها یاری‌رسانی شود، از بیماران محله‌ها عیادت شود و اگر بیماری نیاز به همراهی و کمک مادی و معنوی دارد به مشکل او رسیدگی و نسبت به رفع گرفتاری افراد اقدام بشود.آیت‌الله طباطبایی‌نژاد با تأکید بر اهمیت مساجد در برطرف کردن مشکلات مادی و معنوی محله‌ها، خاطرنشان کرد: مساجد می‌توانند بسیاری از مشکلات و مسائل محله‌ها را برطرف کنند و نقش آفرینی جدی در جامعه داشته باشند به شرط اینکه فعال باشند و افراد توانمند مدیریت مساجد را عهده‌دار باشند.در ادامه این دیدار سردار جواد استکی، رئیس مجمع رهروان امربه معروف و نهی از منکر استان اصفهان، با اشاره به فلسفه شکل‌گیری این مجمع، افزود: از سال 95 مسئولیت این مجمع را عهده‌دار شدم و تلاش کردیم با همکاری و همیاری افرادی نظیر حجت‌الاسلام صادق‌زاده در راستای احیای این واجب فراموش شده گام برداریم.وی اظهار داشت: همه فعالیت‌های مجمع رهروان امربه معروف به عشق احیای این فریضه واجب و لبیک گفتن به تأکیدات رهبر معظم انقلاب در خصوص اهمیت امر به معروف و نهی از منکر است، امیدوار هستیم با توجه به حضور آیت‌الله رئیسی در دولت بتوانیم این واجب فراموش شده را احیا کنیم.حجت الاسلام حمیدرضا صادق زاده، جانشین مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان، در ادامه خاطرنشان کرد: حدود 800 مسجد در طرح سلام مسجد که با همکاری حجت‌الاسلام ابطحی، رئیس مرکز رسیدگی به امور مساجد در حال انجام است در ایام کرونایی که مساجد تعطیل بودند وارد این طرح شدند که با محوریت فعالیت‌های فرهنگی در فضای مجازی و تولید محتوا در این زمینه است.وی ادامه داد: حدود 1700 نفر در مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان در سال گذشته آموزش دیدند، همچنین 12 جلسه مباحث تخصصی انتخابات در ایام انتخابات برگزار شده است، یکی از فرمایشات رهبر معظم انقلاب مسأله کمک به سالمندان بوده است که به این موضوع نیز توجه ویژه‌ای در مجمع رهروان داشته‌ایم.جانشین مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان تصریح کرد: حدود 500 سالمند نیازمند را با همراهی متخصصان حوزه تغذیه و مسائل بهداشتی و سلامت سالمندان تحت پوشش قرار دادیم و تلاش شد تا به مسائل تخصصی سالمندان در ایام کرونایی توجه بشود.انتهای پیام/167/ ت" }
be ɡozɑreʃ æz væ, ɑjætollɑh sejjed jusefe tæbɑtæbɑineʒɑd dær didɑre æʔzɑje mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, bɑ eʃɑre be eʔtemɑde mærdom be næhɑdhɑi mɑnænde sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf væ næhj æz monker, ezhɑr dɑʃt : emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste færmudænd hæme vɑdʒebɑt be væsile æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere bærpɑ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : æmr be mæʔruf væ næhj æz monker kærdæn be in mæʔnɑ æst ke ensɑne næsæbte be dine bitæfɑvot nist væ æɡær mærdom næsæbte be dine bitæfɑvot næbɑʃænd jæʔni næsæbte be dine bibɑk nistænd, ehjɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker jæʔni inke be mærdome motezækker ʃævim ke næbɑjæd næsæbte be din bi tæfɑvot bud. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn bæjɑn kærd : æfzɑjeʃe ɡoruhhɑ væ mædʒmuʔehɑje mærdom næhɑd ke dær zæmine tærvidʒe færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker fæʔɑlijæt mikonænd mozue besijɑr xubist væ mitævɑnæd dær næhɑdine ʃodæne in færhænɡ dær dʒɑmeʔee besijɑr moʔæsser bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd mæsɑdʒed æz pɑjɡɑhhɑje mærdomi æmr be mæʔruf væ næhj æz monker bɑʃænd, tæsrih kærd : ʃenɑsɑi æfrɑde nijɑzmænd væ mostæzʔæfɑn dær mæhælehɑ bɑjæd dær mæsɑdʒed suræt beɡiræd væ be suræte penhɑni væ bɑ hefze kærɑmæte æfrɑd væ dæstværɑte dine mobine eslɑm be ɑnhɑ jɑriresɑni ʃævæd, æz bimɑrɑne mæhælehɑ ejɑdæt ʃævæd væ æɡær bimɑri nijɑz be hæmrɑhi væ komæke mɑddi væ mæʔnævi dɑræd be moʃkele u resideɡi væ næsæbte be ræfʔe ɡereftɑri æfrɑd eqdɑm beʃævæd. ɑjætollɑh tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte mæsɑdʒed dær bærtæræf kærdæne moʃkelɑte mɑddi væ mæʔnævi mæhælehɑ, xɑterneʃɑn kærd : mæsɑdʒed mitævɑnænd besjɑri æz moʃkelɑt væ mæsɑʔele mæhælehɑ rɑ bærtæræf konænd væ næqʃe ɑfærini dʒeddi dær dʒɑmeʔe dɑʃte bɑʃænd be ʃærte inke fæʔɑl bɑʃænd væ æfrɑde tævɑnmænde modirijæte mæsɑdʒed rɑ ohdedɑr bɑʃænd. dær edɑme in didɑr særdɑr dʒævɑde æstæki, ræise mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, bɑ eʃɑre be fælsæfe ʃeklɡiri in mædʒmæʔ, æfzud : æz sɑle nævædopændʒ mæsʔulijæte in mædʒmæʔ rɑ ohdedɑr ʃodæm væ tælɑʃ kærdim bɑ hæmkɑri væ hæmjɑri æfrɑdi næzir hodʒdʒætoleslɑm sɑdeqzɑde dær rɑstɑje ehjɑje in vɑdʒebe færɑmuʃ ʃode ɡɑm bærdɑrim. vej ezhɑr dɑʃt : hæme fæʔɑlijæthɑje mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf be eʃqe ehjɑje in færizee vɑdʒeb væ læbbejk ɡoftæn be tæʔkidɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse æhæmmijæte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker æst, ʔomidvɑr hæstim bɑ tævædʒdʒoh be hozure ɑjætollɑh ræisi dær dolæt betævɑnim in vɑdʒebe færɑmuʃ ʃode rɑ ehjɑ konim. hodʒdʒæt oleslɑm hæmidrezɑ sɑdeq zɑde, dʒɑneʃine mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hodud hæʃtsæd mæsdʒed dær tærhe sælɑme mæsdʒed ke bɑ hæmkɑri hodʒdʒætoleslɑm æbtæhi, ræise mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær hɑle ændʒɑm æst dær æjjjɑme kærunɑi ke mæsɑdʒede tæʔtil budænd vɑrede in tærh ʃodænd ke bɑ mehværijæte fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dær fæzɑje mædʒɑzi væ tolide mohtævɑ dær in zæmine æst. vej edɑme dɑd : hodud jek hezɑro hæftsæd næfær dær mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn dær sɑle ɡozæʃte ɑmuzeʃ didænd, hæmtʃenin dævɑzdæh dʒælæse mæbɑhesse tæxæssosi entexɑbɑt dær æjjjɑme entexɑbɑte bærɡozɑr ʃode æst, jeki æz færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb mæsʔæle komæk be sɑlmændɑn bude æst ke be in mozu niz tævædʒdʒohe viʒei dær mædʒmæʔe ræhrovɑn dɑʃteim. dʒɑneʃine mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : hodud pɑnsæd sɑlmænde nijɑzmænd rɑ bɑ hæmrɑhi motexæssesɑne hoze tæqzije væ mæsɑʔele behdɑʃti væ sælɑmæte sɑlmændɑn tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdim væ tælɑʃ ʃod tɑ be mæsɑʔele tæxæssosi sɑlmændɑn dær æjjjɑme kærunɑi tævædʒdʒoh beʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstohæft slæʃ te
به گزارش از و ، آیت‌الله سید یوسف طباطبایی‌نژاد در دیدار اعضای مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان، با اشاره به اعتماد مردم به نهادهایی مانند سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مجمع رهروان امربه معروف و نهی از منکر، اظهار داشت: امام حسین(ع) فرمودند همه واجبات به وسیله امر به معروف و نهی از منکر برپا خواهد شد.وی ادامه داد: امر به معروف و نهی از منکر کردن به این معنا است که انسان نسبت به دین بی‌تفاوت نیست و اگر مردم نسبت به دین بی‌تفاوت نباشند یعنی نسبت به دین بی‌باک نیستند، احیای امر به معروف و نهی از منکر یعنی اینکه به مردم متذکر شویم که نباید نسبت به دین بی تفاوت بود.نماینده ولی فقیه در استان اصفهان بیان کرد: افزایش گروه‌ها و مجموعه‌های مردم نهاد که در زمینه ترویج فریضه امر به معروف و نهی از منکر فعالیت می‌کنند موضوع بسیار خوبی است و می‌تواند در نهادینه شدن این فرهنگ در جامعه بسیار مؤثر باشد.وی با بیان اینکه باید مساجد از پایگاه‌های مردمی امر به معروف و نهی از منکر باشند، تصریح کرد: شناسایی افراد نیازمند و مستضعفان در محله‌ها باید در مساجد صورت بگیرد و به صورت پنهانی و با حفظ کرامت افراد و دستورات دین مبین اسلام به آنها یاری‌رسانی شود، از بیماران محله‌ها عیادت شود و اگر بیماری نیاز به همراهی و کمک مادی و معنوی دارد به مشکل او رسیدگی و نسبت به رفع گرفتاری افراد اقدام بشود.آیت‌الله طباطبایی‌نژاد با تأکید بر اهمیت مساجد در برطرف کردن مشکلات مادی و معنوی محله‌ها، خاطرنشان کرد: مساجد می‌توانند بسیاری از مشکلات و مسائل محله‌ها را برطرف کنند و نقش آفرینی جدی در جامعه داشته باشند به شرط اینکه فعال باشند و افراد توانمند مدیریت مساجد را عهده‌دار باشند.در ادامه این دیدار سردار جواد استکی، رئیس مجمع رهروان امربه معروف و نهی از منکر استان اصفهان، با اشاره به فلسفه شکل‌گیری این مجمع، افزود: از سال 95 مسئولیت این مجمع را عهده‌دار شدم و تلاش کردیم با همکاری و همیاری افرادی نظیر حجت‌الاسلام صادق‌زاده در راستای احیای این واجب فراموش شده گام برداریم.وی اظهار داشت: همه فعالیت‌های مجمع رهروان امربه معروف به عشق احیای این فریضه واجب و لبیک گفتن به تأکیدات رهبر معظم انقلاب در خصوص اهمیت امر به معروف و نهی از منکر است، امیدوار هستیم با توجه به حضور آیت‌الله رئیسی در دولت بتوانیم این واجب فراموش شده را احیا کنیم.حجت الاسلام حمیدرضا صادق زاده، جانشین مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان، در ادامه خاطرنشان کرد: حدود 800 مسجد در طرح سلام مسجد که با همکاری حجت‌الاسلام ابطحی، رئیس مرکز رسیدگی به امور مساجد در حال انجام است در ایام کرونایی که مساجد تعطیل بودند وارد این طرح شدند که با محوریت فعالیت‌های فرهنگی در فضای مجازی و تولید محتوا در این زمینه است.وی ادامه داد: حدود 1700 نفر در مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان در سال گذشته آموزش دیدند، همچنین 12 جلسه مباحث تخصصی انتخابات در ایام انتخابات برگزار شده است، یکی از فرمایشات رهبر معظم انقلاب مسأله کمک به سالمندان بوده است که به این موضوع نیز توجه ویژه‌ای در مجمع رهروان داشته‌ایم.جانشین مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان تصریح کرد: حدود 500 سالمند نیازمند را با همراهی متخصصان حوزه تغذیه و مسائل بهداشتی و سلامت سالمندان تحت پوشش قرار دادیم و تلاش شد تا به مسائل تخصصی سالمندان در ایام کرونایی توجه بشود.انتهای پیام/167/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz væ, ɑjætollɑh sejjed jusefe tæbɑtæbɑineʒɑd dær didɑre æʔzɑje mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, bɑ eʃɑre be eʔtemɑde mærdom be næhɑdhɑi mɑnænde sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf væ næhj æz monker, ezhɑr dɑʃt : emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste færmudænd hæme vɑdʒebɑt be væsile æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere bærpɑ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : æmr be mæʔruf væ næhj æz monker kærdæn be in mæʔnɑ æst ke ensɑne næsæbte be dine bitæfɑvot nist væ æɡær mærdom næsæbte be dine bitæfɑvot næbɑʃænd jæʔni næsæbte be dine bibɑk nistænd, ehjɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker jæʔni inke be mærdome motezækker ʃævim ke næbɑjæd næsæbte be din bi tæfɑvot bud. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn bæjɑn kærd : æfzɑjeʃe ɡoruhhɑ væ mædʒmuʔehɑje mærdom næhɑd ke dær zæmine tærvidʒe færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker fæʔɑlijæt mikonænd mozue besijɑr xubist væ mitævɑnæd dær næhɑdine ʃodæne in færhænɡ dær dʒɑmeʔee besijɑr moʔæsser bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd mæsɑdʒed æz pɑjɡɑhhɑje mærdomi æmr be mæʔruf væ næhj æz monker bɑʃænd, tæsrih kærd : ʃenɑsɑi æfrɑde nijɑzmænd væ mostæzʔæfɑn dær mæhælehɑ bɑjæd dær mæsɑdʒed suræt beɡiræd væ be suræte penhɑni væ bɑ hefze kærɑmæte æfrɑd væ dæstværɑte dine mobine eslɑm be ɑnhɑ jɑriresɑni ʃævæd, æz bimɑrɑne mæhælehɑ ejɑdæt ʃævæd væ æɡær bimɑri nijɑz be hæmrɑhi væ komæke mɑddi væ mæʔnævi dɑræd be moʃkele u resideɡi væ næsæbte be ræfʔe ɡereftɑri æfrɑd eqdɑm beʃævæd. ɑjætollɑh tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte mæsɑdʒed dær bærtæræf kærdæne moʃkelɑte mɑddi væ mæʔnævi mæhælehɑ, xɑterneʃɑn kærd : mæsɑdʒed mitævɑnænd besjɑri æz moʃkelɑt væ mæsɑʔele mæhælehɑ rɑ bærtæræf konænd væ næqʃe ɑfærini dʒeddi dær dʒɑmeʔe dɑʃte bɑʃænd be ʃærte inke fæʔɑl bɑʃænd væ æfrɑde tævɑnmænde modirijæte mæsɑdʒed rɑ ohdedɑr bɑʃænd. dær edɑme in didɑr særdɑr dʒævɑde æstæki, ræise mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, bɑ eʃɑre be fælsæfe ʃeklɡiri in mædʒmæʔ, æfzud : æz sɑle nævædopændʒ mæsʔulijæte in mædʒmæʔ rɑ ohdedɑr ʃodæm væ tælɑʃ kærdim bɑ hæmkɑri væ hæmjɑri æfrɑdi næzir hodʒdʒætoleslɑm sɑdeqzɑde dær rɑstɑje ehjɑje in vɑdʒebe færɑmuʃ ʃode ɡɑm bærdɑrim. vej ezhɑr dɑʃt : hæme fæʔɑlijæthɑje mædʒmæʔe ræhrovɑne æmræbee mæʔruf be eʃqe ehjɑje in færizee vɑdʒeb væ læbbejk ɡoftæn be tæʔkidɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse æhæmmijæte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker æst, ʔomidvɑr hæstim bɑ tævædʒdʒoh be hozure ɑjætollɑh ræisi dær dolæt betævɑnim in vɑdʒebe færɑmuʃ ʃode rɑ ehjɑ konim. hodʒdʒæt oleslɑm hæmidrezɑ sɑdeq zɑde, dʒɑneʃine mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn, dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hodud hæʃtsæd mæsdʒed dær tærhe sælɑme mæsdʒed ke bɑ hæmkɑri hodʒdʒætoleslɑm æbtæhi, ræise mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær hɑle ændʒɑm æst dær æjjjɑme kærunɑi ke mæsɑdʒede tæʔtil budænd vɑrede in tærh ʃodænd ke bɑ mehværijæte fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dær fæzɑje mædʒɑzi væ tolide mohtævɑ dær in zæmine æst. vej edɑme dɑd : hodud jek hezɑro hæftsæd næfær dær mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn dær sɑle ɡozæʃte ɑmuzeʃ didænd, hæmtʃenin dævɑzdæh dʒælæse mæbɑhesse tæxæssosi entexɑbɑt dær æjjjɑme entexɑbɑte bærɡozɑr ʃode æst, jeki æz færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb mæsʔæle komæk be sɑlmændɑn bude æst ke be in mozu niz tævædʒdʒohe viʒei dær mædʒmæʔe ræhrovɑn dɑʃteim. dʒɑneʃine mædʒmæʔe ræhrovɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : hodud pɑnsæd sɑlmænde nijɑzmænd rɑ bɑ hæmrɑhi motexæssesɑne hoze tæqzije væ mæsɑʔele behdɑʃti væ sælɑmæte sɑlmændɑn tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdim væ tælɑʃ ʃod tɑ be mæsɑʔele tæxæssosi sɑlmændɑn dær æjjjɑme kærunɑi tævædʒdʒoh beʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstohæft slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از و ، آیت‌الله سید یوسف طباطبایی‌نژاد در دیدار اعضای مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان، با اشاره به اعتماد مردم به نهادهایی مانند سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مجمع رهروان امربه معروف و نهی از منکر، اظهار داشت: امام حسین(ع) فرمودند همه واجبات به وسیله امر به معروف و نهی از منکر برپا خواهد شد.وی ادامه داد: امر به معروف و نهی از منکر کردن به این معنا است که انسان نسبت به دین بی‌تفاوت نیست و اگر مردم نسبت به دین بی‌تفاوت نباشند یعنی نسبت به دین بی‌باک نیستند، احیای امر به معروف و نهی از منکر یعنی اینکه به مردم متذکر شویم که نباید نسبت به دین بی تفاوت بود.نماینده ولی فقیه در استان اصفهان بیان کرد: افزایش گروه‌ها و مجموعه‌های مردم نهاد که در زمینه ترویج فریضه امر به معروف و نهی از منکر فعالیت می‌کنند موضوع بسیار خوبی است و می‌تواند در نهادینه شدن این فرهنگ در جامعه بسیار مؤثر باشد.وی با بیان اینکه باید مساجد از پایگاه‌های مردمی امر به معروف و نهی از منکر باشند، تصریح کرد: شناسایی افراد نیازمند و مستضعفان در محله‌ها باید در مساجد صورت بگیرد و به صورت پنهانی و با حفظ کرامت افراد و دستورات دین مبین اسلام به آنها یاری‌رسانی شود، از بیماران محله‌ها عیادت شود و اگر بیماری نیاز به همراهی و کمک مادی و معنوی دارد به مشکل او رسیدگی و نسبت به رفع گرفتاری افراد اقدام بشود.آیت‌الله طباطبایی‌نژاد با تأکید بر اهمیت مساجد در برطرف کردن مشکلات مادی و معنوی محله‌ها، خاطرنشان کرد: مساجد می‌توانند بسیاری از مشکلات و مسائل محله‌ها را برطرف کنند و نقش آفرینی جدی در جامعه داشته باشند به شرط اینکه فعال باشند و افراد توانمند مدیریت مساجد را عهده‌دار باشند.در ادامه این دیدار سردار جواد استکی، رئیس مجمع رهروان امربه معروف و نهی از منکر استان اصفهان، با اشاره به فلسفه شکل‌گیری این مجمع، افزود: از سال 95 مسئولیت این مجمع را عهده‌دار شدم و تلاش کردیم با همکاری و همیاری افرادی نظیر حجت‌الاسلام صادق‌زاده در راستای احیای این واجب فراموش شده گام برداریم.وی اظهار داشت: همه فعالیت‌های مجمع رهروان امربه معروف به عشق احیای این فریضه واجب و لبیک گفتن به تأکیدات رهبر معظم انقلاب در خصوص اهمیت امر به معروف و نهی از منکر است، امیدوار هستیم با توجه به حضور آیت‌الله رئیسی در دولت بتوانیم این واجب فراموش شده را احیا کنیم.حجت الاسلام حمیدرضا صادق زاده، جانشین مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان، در ادامه خاطرنشان کرد: حدود 800 مسجد در طرح سلام مسجد که با همکاری حجت‌الاسلام ابطحی، رئیس مرکز رسیدگی به امور مساجد در حال انجام است در ایام کرونایی که مساجد تعطیل بودند وارد این طرح شدند که با محوریت فعالیت‌های فرهنگی در فضای مجازی و تولید محتوا در این زمینه است.وی ادامه داد: حدود 1700 نفر در مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان در سال گذشته آموزش دیدند، همچنین 12 جلسه مباحث تخصصی انتخابات در ایام انتخابات برگزار شده است، یکی از فرمایشات رهبر معظم انقلاب مسأله کمک به سالمندان بوده است که به این موضوع نیز توجه ویژه‌ای در مجمع رهروان داشته‌ایم.جانشین مجمع رهروان امر به معروف و نهی از منکر استان اصفهان تصریح کرد: حدود 500 سالمند نیازمند را با همراهی متخصصان حوزه تغذیه و مسائل بهداشتی و سلامت سالمندان تحت پوشش قرار دادیم و تلاش شد تا به مسائل تخصصی سالمندان در ایام کرونایی توجه بشود.انتهای پیام/167/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mænɑbeʔe xæbæri ærɑq æz koʃte ʃodæne jek færde entehɑri dær ʃæhre kærkuk xæbær dɑdænd. xæbærɡozɑri ræsmi ærɑq vɑʔ pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd, niruhɑje æmnijæti ærɑq in færde entehɑri rɑ ke kæmærbænde enfedʒɑri bɑ xod dɑʃt, be qætl resɑnd. vɑʔ xæbær dɑd ke in terorist qæsd dɑʃte æst vɑrede edɑre æmnijæte ʃæhr kærkuk ʃævæd ke movæffæq be ændʒɑme in kɑr næʃode æst. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, niruhɑje æmnijæti kærkuk niz pæs æz roʔjæte in terorist be sæmte u tirændɑzi mikonænd væ kæmærbænde enfedʒɑri vej niz monfædʒer miʃævæd. dær pej enfedʒɑre in kæmærbænd, do næfær æz niruhɑje æmnijæti niz zæxmi ʃodænd.", "text": "منابع خبری عراق از کشته شدن یک فرد انتحاری در شهر کرکوک خبر دادند.خبرگزاری رسمی عراق (واع) گزارش داد، نیروهای امنیتی عراق این فرد انتحاری را که کمربند انفجاری با خود داشت، به قتل رساند.واع خبر داد که این تروریست قصد داشته است وارد اداره امنیت شهر کرکوک شود که موفق به انجام این کار نشده است.بنا بر این گزارش، نیروهای امنیتی کرکوک نیز پس از رؤیت این تروریست به سمت او تیراندازی می‌کنند و کمربند انفجاری وی نیز منفجر می‌شود.در پی انفجار این کمربند، دو نفر از نیروهای امنیتی نیز زخمی شدند." }
mænɑbeʔe xæbæri ærɑq æz koʃte ʃodæne jek færde entehɑri dær ʃæhre kærkuk xæbær dɑdænd. xæbærɡozɑri ræsmi ærɑq vɑʔ pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd, niruhɑje æmnijæti ærɑq in færde entehɑri rɑ ke kæmærbænde enfedʒɑri bɑ xod dɑʃt, be qætl resɑnd. vɑʔ xæbær dɑd ke in terorist qæsd dɑʃte æst vɑrede edɑre æmnijæte ʃæhr kærkuk ʃævæd ke movæffæq be ændʒɑme in kɑr næʃode æst. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, niruhɑje æmnijæti kærkuk niz pæs æz roʔjæte in terorist be sæmte u tirændɑzi mikonænd væ kæmærbænde enfedʒɑri vej niz monfædʒer miʃævæd. dær pej enfedʒɑre in kæmærbænd, do næfær æz niruhɑje æmnijæti niz zæxmi ʃodænd.
منابع خبری عراق از کشته شدن یک فرد انتحاری در شهر کرکوک خبر دادند.خبرگزاری رسمی عراق (واع) گزارش داد، نیروهای امنیتی عراق این فرد انتحاری را که کمربند انفجاری با خود داشت، به قتل رساند.واع خبر داد که این تروریست قصد داشته است وارد اداره امنیت شهر کرکوک شود که موفق به انجام این کار نشده است.بنا بر این گزارش، نیروهای امنیتی کرکوک نیز پس از رؤیت این تروریست به سمت او تیراندازی می‌کنند و کمربند انفجاری وی نیز منفجر می‌شود.در پی انفجار این کمربند، دو نفر از نیروهای امنیتی نیز زخمی شدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe xæbæri ærɑq æz koʃte ʃodæne jek færde entehɑri dær ʃæhre kærkuk xæbær dɑdænd. xæbærɡozɑri ræsmi ærɑq vɑʔ pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd, niruhɑje æmnijæti ærɑq in færde entehɑri rɑ ke kæmærbænde enfedʒɑri bɑ xod dɑʃt, be qætl resɑnd. vɑʔ xæbær dɑd ke in terorist qæsd dɑʃte æst vɑrede edɑre æmnijæte ʃæhr kærkuk ʃævæd ke movæffæq be ændʒɑme in kɑr næʃode æst. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, niruhɑje æmnijæti kærkuk niz pæs æz roʔjæte in terorist be sæmte u tirændɑzi mikonænd væ kæmærbænde enfedʒɑri vej niz monfædʒer miʃævæd. dær pej enfedʒɑre in kæmærbænd, do næfær æz niruhɑje æmnijæti niz zæxmi ʃodænd.", "role": "user" }, { "content": "منابع خبری عراق از کشته شدن یک فرد انتحاری در شهر کرکوک خبر دادند.خبرگزاری رسمی عراق (واع) گزارش داد، نیروهای امنیتی عراق این فرد انتحاری را که کمربند انفجاری با خود داشت، به قتل رساند.واع خبر داد که این تروریست قصد داشته است وارد اداره امنیت شهر کرکوک شود که موفق به انجام این کار نشده است.بنا بر این گزارش، نیروهای امنیتی کرکوک نیز پس از رؤیت این تروریست به سمت او تیراندازی می‌کنند و کمربند انفجاری وی نیز منفجر می‌شود.در پی انفجار این کمربند، دو نفر از نیروهای امنیتی نیز زخمی شدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" mejsæm bɑʔu \" ævɑxere dej mɑh æz time ælʃoʔæbe dʒodɑ mi ʃævæd............................................... e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. værzeʃi. futbɑl. modire bærnɑme hɑje \" mejsæme bɑʔu \" bɑzikone sɑbeqe time esteqlɑle tehrɑn ɡoft : in bɑzikon bæʔd æz ændʒɑme do bɑzi diɡær bærɑje time futbɑle ælʃoʔæb ævɑxere dej mɑhe dʒɑri æz in tim be suræte ræsmi dʒodɑ mi ʃævæd. \" mohæmmæd zæmɑni \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær dobej æfzud : moræbbi dʒædide time ælʃoʔæb bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi time jek modɑfeʔe tunesi rɑ dʒɑneʃin bɑʔu kærde æst. bæræsɑse qævɑnine liɡe futbɑle dæste ævvæle emɑrɑte æræbi hær time tænhɑ mi tævɑnæd æz se bɑzikone xɑredʒi estefɑde konæd væ dær hɑle hɑzer \" æli sɑmere \", \" mehrzɑde mæʔdæntʃi \" væ \" mejsæme bɑʔu \" se bɑzikone xɑredʒi time futbɑle ælʃoʔæb hæstænd. zæmɑni bɑ eʃɑre be inke bɑzikone dʒædide ozvi time melli tunes æst ɡoft : dʒodɑi bɑʔu be dælile fæni væ jɑ tʃize diɡæri næbude væ in tæsmim moræbbi dʒædid bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi time ælʃoʔæb ɡerefte ʃode æst. \" mejsæme bɑʔu \" æz hæft bɑzi time ælʃoʔæb dær pændʒ bɑzi hozur dɑʃte væ do ɡol bærɑje in tim be sæmær resɑnde æst. zæmɑni æfzud : mæsʔulɑne bɑʃɡɑh ælʃoʔæb eʔlɑm kærdænd ke bɑʔu æz næzære fæni hitʃ moʃkeli nædɑræd væ tænhɑ be dælile mæhdudijæt dær dʒæzbe bɑzikone xɑredʒi væ tæsmime moræbbi dʒædid bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi æz time dʒodɑ xɑhæd ʃod. vej ɡoft : bɑʔu bɑ ehterɑm væ tej mærɑsemi æz in time dʒodɑ xɑhæd ʃod væ tʃon fæsxe qærɑrdɑd æz suj bɑʃɡɑh ændʒɑm ʃode tæmɑmi hæq væ hoquqe vej niz pærdɑxt mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑʃɡɑh bæʔdi bɑʔu æfzud : jek bɑʃɡɑhe qotri xɑstɑre dʒæzbe in bɑzikon æst, æmmɑ bɑʔu dust dɑræd ke dær liɡe irɑn bɑzi konæd. time futbɑle ælʃoʔæb dær hæft bɑzi sizdæh ɡol zæde væ dævɑzdæh ɡol xorde væ bɑ jɑzdæh emtijɑz dær rædde tʃɑhɑrome liɡe dæste ævvæle emɑrɑte æræbi mottæhede qærɑr dɑræd. \" mehrzɑde mæʔdæntʃi \" ʃeʃ ɡol, \" æli sɑmere \" se ɡol væ \" mejsæme bɑʔu \" do ɡol æz dævɑzdæh ɡol zæde tim ælʃoʔæb rɑ be sæmær resɑnde ænd. xɑvræme setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm", "text": "\"میثم بائو\" اواخر دی ماه از تیم الشعب جدا می شود\n...............................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86\nخارجی.امارات.ورزشی.فوتبال. مدیر برنامه های \"میثم بائو\" بازیکن سابق تیم استقلال تهران گفت: این\nبازیکن بعد از انجام دو بازی دیگر برای تیم فوتبال الشعب اواخر دی ماه\nجاری از این تیم به صورت رسمی جدا می شود.\"محمد زمانی\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا در دبی افزود: مربی جدید\nتیم الشعب برای تقویت خط دفاعی تیم یک مدافع تونسی را جانشین بائو کرده\nاست. براساس قوانین لیگ فوتبال دسته اول امارات عربی هر تیم تنها می تواند از\nسه بازیکن خارجی استفاده کند و در حال حاضر \"علی سامره\"، \"مهرزاد معدنچی\"\nو \"میثم بائو\" سه بازیکن خارجی تیم فوتبال الشعب هستند.زمانی با اشاره به اینکه بازیکن جدید عضو تیم ملی تونس است گفت: جدایی\nبائو به دلیل فنی و یا چیز دیگری نبوده و این تصمیم مربی جدید برای تقویت\nخط دفاعی تیم الشعب گرفته شده است.\"میثم بائو\" از هفت بازی تیم الشعب در پنج بازی حضور داشته و دو گل برای\nاین تیم به ثمر رسانده است.زمانی افزود: مسئولان باشگاه الشعب اعلام کردند که بائو از نظر فنی هیچ\nمشکلی ندارد و تنها به دلیل محدودیت در جذب بازیکن خارجی و تصمیم مربی\nجدید برای تقویت خط دفاعی از تیم جدا خواهد شد.وی گفت: بائو با احترام و طی مراسمی از این تیم جدا خواهد شد و چون فسخ\nقرارداد از سوی باشگاه انجام شده تمامی حق و حقوق وی نیز پرداخت می شود.وی در خصوص باشگاه بعدی بائو افزود: یک باشگاه قطری خواستار جذب این\nبازیکن است، اما بائو دوست دارد که در لیگ ایران بازی کند.تیم فوتبال الشعب در هفت بازی 13 گل زده و 12 گل خورده و با 11 امتیاز در\nرده چهارم لیگ دسته اول امارات عربی متحده قرار دارد.\"مهرزاد معدنچی\" شش گل، \"علی سامره\" سه گل و \"میثم بائو\" دو گل از 12 گل\nزده تیم الشعب را به ثمر رسانده اند.خاورم **300**\nورزشی. 1521 1521\nشماره 034 ساعت 13:31 تمام\n\n\n " }
" mejsæm bɑʔu " ævɑxere dej mɑh æz time ælʃoʔæbe dʒodɑ mi ʃævæd............................................... e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. værzeʃi. futbɑl. modire bærnɑme hɑje " mejsæme bɑʔu " bɑzikone sɑbeqe time esteqlɑle tehrɑn ɡoft : in bɑzikon bæʔd æz ændʒɑme do bɑzi diɡær bærɑje time futbɑle ælʃoʔæb ævɑxere dej mɑhe dʒɑri æz in tim be suræte ræsmi dʒodɑ mi ʃævæd. " mohæmmæd zæmɑni " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær dobej æfzud : moræbbi dʒædide time ælʃoʔæb bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi time jek modɑfeʔe tunesi rɑ dʒɑneʃin bɑʔu kærde æst. bæræsɑse qævɑnine liɡe futbɑle dæste ævvæle emɑrɑte æræbi hær time tænhɑ mi tævɑnæd æz se bɑzikone xɑredʒi estefɑde konæd væ dær hɑle hɑzer " æli sɑmere ", " mehrzɑde mæʔdæntʃi " væ " mejsæme bɑʔu " se bɑzikone xɑredʒi time futbɑle ælʃoʔæb hæstænd. zæmɑni bɑ eʃɑre be inke bɑzikone dʒædide ozvi time melli tunes æst ɡoft : dʒodɑi bɑʔu be dælile fæni væ jɑ tʃize diɡæri næbude væ in tæsmim moræbbi dʒædid bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi time ælʃoʔæb ɡerefte ʃode æst. " mejsæme bɑʔu " æz hæft bɑzi time ælʃoʔæb dær pændʒ bɑzi hozur dɑʃte væ do ɡol bærɑje in tim be sæmær resɑnde æst. zæmɑni æfzud : mæsʔulɑne bɑʃɡɑh ælʃoʔæb eʔlɑm kærdænd ke bɑʔu æz næzære fæni hitʃ moʃkeli nædɑræd væ tænhɑ be dælile mæhdudijæt dær dʒæzbe bɑzikone xɑredʒi væ tæsmime moræbbi dʒædid bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi æz time dʒodɑ xɑhæd ʃod. vej ɡoft : bɑʔu bɑ ehterɑm væ tej mærɑsemi æz in time dʒodɑ xɑhæd ʃod væ tʃon fæsxe qærɑrdɑd æz suj bɑʃɡɑh ændʒɑm ʃode tæmɑmi hæq væ hoquqe vej niz pærdɑxt mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑʃɡɑh bæʔdi bɑʔu æfzud : jek bɑʃɡɑhe qotri xɑstɑre dʒæzbe in bɑzikon æst, æmmɑ bɑʔu dust dɑræd ke dær liɡe irɑn bɑzi konæd. time futbɑle ælʃoʔæb dær hæft bɑzi sizdæh ɡol zæde væ dævɑzdæh ɡol xorde væ bɑ jɑzdæh emtijɑz dær rædde tʃɑhɑrome liɡe dæste ævvæle emɑrɑte æræbi mottæhede qærɑr dɑræd. " mehrzɑde mæʔdæntʃi " ʃeʃ ɡol, " æli sɑmere " se ɡol væ " mejsæme bɑʔu " do ɡol æz dævɑzdæh ɡol zæde tim ælʃoʔæb rɑ be sæmær resɑnde ænd. xɑvræme setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm
"میثم بائو" اواخر دی ماه از تیم الشعب جدا می شود ...............................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86 خارجی.امارات.ورزشی.فوتبال. مدیر برنامه های "میثم بائو" بازیکن سابق تیم استقلال تهران گفت: این بازیکن بعد از انجام دو بازی دیگر برای تیم فوتبال الشعب اواخر دی ماه جاری از این تیم به صورت رسمی جدا می شود."محمد زمانی" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا در دبی افزود: مربی جدید تیم الشعب برای تقویت خط دفاعی تیم یک مدافع تونسی را جانشین بائو کرده است. براساس قوانین لیگ فوتبال دسته اول امارات عربی هر تیم تنها می تواند از سه بازیکن خارجی استفاده کند و در حال حاضر "علی سامره"، "مهرزاد معدنچی" و "میثم بائو" سه بازیکن خارجی تیم فوتبال الشعب هستند.زمانی با اشاره به اینکه بازیکن جدید عضو تیم ملی تونس است گفت: جدایی بائو به دلیل فنی و یا چیز دیگری نبوده و این تصمیم مربی جدید برای تقویت خط دفاعی تیم الشعب گرفته شده است."میثم بائو" از هفت بازی تیم الشعب در پنج بازی حضور داشته و دو گل برای این تیم به ثمر رسانده است.زمانی افزود: مسئولان باشگاه الشعب اعلام کردند که بائو از نظر فنی هیچ مشکلی ندارد و تنها به دلیل محدودیت در جذب بازیکن خارجی و تصمیم مربی جدید برای تقویت خط دفاعی از تیم جدا خواهد شد.وی گفت: بائو با احترام و طی مراسمی از این تیم جدا خواهد شد و چون فسخ قرارداد از سوی باشگاه انجام شده تمامی حق و حقوق وی نیز پرداخت می شود.وی در خصوص باشگاه بعدی بائو افزود: یک باشگاه قطری خواستار جذب این بازیکن است، اما بائو دوست دارد که در لیگ ایران بازی کند.تیم فوتبال الشعب در هفت بازی 13 گل زده و 12 گل خورده و با 11 امتیاز در رده چهارم لیگ دسته اول امارات عربی متحده قرار دارد."مهرزاد معدنچی" شش گل، "علی سامره" سه گل و "میثم بائو" دو گل از 12 گل زده تیم الشعب را به ثمر رسانده اند.خاورم **300** ورزشی. 1521 1521 شماره 034 ساعت 13:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" mejsæm bɑʔu \" ævɑxere dej mɑh æz time ælʃoʔæbe dʒodɑ mi ʃævæd............................................... e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. værzeʃi. futbɑl. modire bærnɑme hɑje \" mejsæme bɑʔu \" bɑzikone sɑbeqe time esteqlɑle tehrɑn ɡoft : in bɑzikon bæʔd æz ændʒɑme do bɑzi diɡær bærɑje time futbɑle ælʃoʔæb ævɑxere dej mɑhe dʒɑri æz in tim be suræte ræsmi dʒodɑ mi ʃævæd. \" mohæmmæd zæmɑni \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær dobej æfzud : moræbbi dʒædide time ælʃoʔæb bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi time jek modɑfeʔe tunesi rɑ dʒɑneʃin bɑʔu kærde æst. bæræsɑse qævɑnine liɡe futbɑle dæste ævvæle emɑrɑte æræbi hær time tænhɑ mi tævɑnæd æz se bɑzikone xɑredʒi estefɑde konæd væ dær hɑle hɑzer \" æli sɑmere \", \" mehrzɑde mæʔdæntʃi \" væ \" mejsæme bɑʔu \" se bɑzikone xɑredʒi time futbɑle ælʃoʔæb hæstænd. zæmɑni bɑ eʃɑre be inke bɑzikone dʒædide ozvi time melli tunes æst ɡoft : dʒodɑi bɑʔu be dælile fæni væ jɑ tʃize diɡæri næbude væ in tæsmim moræbbi dʒædid bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi time ælʃoʔæb ɡerefte ʃode æst. \" mejsæme bɑʔu \" æz hæft bɑzi time ælʃoʔæb dær pændʒ bɑzi hozur dɑʃte væ do ɡol bærɑje in tim be sæmær resɑnde æst. zæmɑni æfzud : mæsʔulɑne bɑʃɡɑh ælʃoʔæb eʔlɑm kærdænd ke bɑʔu æz næzære fæni hitʃ moʃkeli nædɑræd væ tænhɑ be dælile mæhdudijæt dær dʒæzbe bɑzikone xɑredʒi væ tæsmime moræbbi dʒædid bærɑje tæqvijæte xætte defɑʔi æz time dʒodɑ xɑhæd ʃod. vej ɡoft : bɑʔu bɑ ehterɑm væ tej mærɑsemi æz in time dʒodɑ xɑhæd ʃod væ tʃon fæsxe qærɑrdɑd æz suj bɑʃɡɑh ændʒɑm ʃode tæmɑmi hæq væ hoquqe vej niz pærdɑxt mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑʃɡɑh bæʔdi bɑʔu æfzud : jek bɑʃɡɑhe qotri xɑstɑre dʒæzbe in bɑzikon æst, æmmɑ bɑʔu dust dɑræd ke dær liɡe irɑn bɑzi konæd. time futbɑle ælʃoʔæb dær hæft bɑzi sizdæh ɡol zæde væ dævɑzdæh ɡol xorde væ bɑ jɑzdæh emtijɑz dær rædde tʃɑhɑrome liɡe dæste ævvæle emɑrɑte æræbi mottæhede qærɑr dɑræd. \" mehrzɑde mæʔdæntʃi \" ʃeʃ ɡol, \" æli sɑmere \" se ɡol væ \" mejsæme bɑʔu \" do ɡol æz dævɑzdæh ɡol zæde tim ælʃoʔæb rɑ be sæmær resɑnde ænd. xɑvræme setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\"میثم بائو\" اواخر دی ماه از تیم الشعب جدا می شود\n...............................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86\nخارجی.امارات.ورزشی.فوتبال. مدیر برنامه های \"میثم بائو\" بازیکن سابق تیم استقلال تهران گفت: این\nبازیکن بعد از انجام دو بازی دیگر برای تیم فوتبال الشعب اواخر دی ماه\nجاری از این تیم به صورت رسمی جدا می شود.\"محمد زمانی\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا در دبی افزود: مربی جدید\nتیم الشعب برای تقویت خط دفاعی تیم یک مدافع تونسی را جانشین بائو کرده\nاست. براساس قوانین لیگ فوتبال دسته اول امارات عربی هر تیم تنها می تواند از\nسه بازیکن خارجی استفاده کند و در حال حاضر \"علی سامره\"، \"مهرزاد معدنچی\"\nو \"میثم بائو\" سه بازیکن خارجی تیم فوتبال الشعب هستند.زمانی با اشاره به اینکه بازیکن جدید عضو تیم ملی تونس است گفت: جدایی\nبائو به دلیل فنی و یا چیز دیگری نبوده و این تصمیم مربی جدید برای تقویت\nخط دفاعی تیم الشعب گرفته شده است.\"میثم بائو\" از هفت بازی تیم الشعب در پنج بازی حضور داشته و دو گل برای\nاین تیم به ثمر رسانده است.زمانی افزود: مسئولان باشگاه الشعب اعلام کردند که بائو از نظر فنی هیچ\nمشکلی ندارد و تنها به دلیل محدودیت در جذب بازیکن خارجی و تصمیم مربی\nجدید برای تقویت خط دفاعی از تیم جدا خواهد شد.وی گفت: بائو با احترام و طی مراسمی از این تیم جدا خواهد شد و چون فسخ\nقرارداد از سوی باشگاه انجام شده تمامی حق و حقوق وی نیز پرداخت می شود.وی در خصوص باشگاه بعدی بائو افزود: یک باشگاه قطری خواستار جذب این\nبازیکن است، اما بائو دوست دارد که در لیگ ایران بازی کند.تیم فوتبال الشعب در هفت بازی 13 گل زده و 12 گل خورده و با 11 امتیاز در\nرده چهارم لیگ دسته اول امارات عربی متحده قرار دارد.\"مهرزاد معدنچی\" شش گل، \"علی سامره\" سه گل و \"میثم بائو\" دو گل از 12 گل\nزده تیم الشعب را به ثمر رسانده اند.خاورم **300**\nورزشی. 1521 1521\nشماره 034 ساعت 13:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærnɑmee pændʒ sɑlee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed bærɑje irɑn tæʃrih ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hæftome ʒujiee jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærnɑme \" pændʒ sɑlee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed \" bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn tævæssote næmɑjænde dʒædide in sænduq dær tehrɑn tæʃrih ʃod. \" mohæmmæde moslehoddin \" næmɑjænde dʒædide sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed dær irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne behbude kejfijæte xædæmɑte behdɑʃti tænzime xɑnevɑde væ ɡondʒɑndæne mætɑlebe æmuzæʃi mæsɑʔele dʒæmʔijæti dær kotobe dærsi be viʒe dær mænɑteqe dur oftɑde irɑn rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje in sænduq zekr kærd. vej æfzud : bærnɑmee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed bɑ bærnɑme sevvom toseʔe dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmzæmɑn æst væ dær sæthe melli væ ostɑni edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej ɡoft : in bærnɑme bɑ moʃɑrekæt væ hæmkɑri vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, nehzæte sævɑdɑmuzi, mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑn, mærkæze ɑmɑre irɑn væ sɑzemɑnhɑje bærnɑme væ buddʒe væ sæbte æhvɑl væ ændʒomæne tænzime xɑnevɑde irɑn tædvin ʃode æst. næmɑjænde dʒædide sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed dær irɑn ɡoft : bærɑje olævijæt dɑdæn be mæsɑʔele mærbut be zænɑne in sænduq dær tʃɑrtʃube væzɑjefe xod bɑ mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑn niz hæmkɑri xɑhæd kærd. vej bɑ tævædʒdʒoh be nerxe roʃde tʃɑhɑr slæʃ jek dærsædi dʒæmʔijæte irɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bɑfte dʒæmʔijæti dʒævɑne irɑn in nerx tɑ sɑle do hezɑro o jek milɑdi be hæft slæʃ jek xɑhæd resid ke bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz rævænde ro be æfzɑjeʃe in nerx tædɑbire lɑzem edɑme jɑbæd. moslehoddin dær pɑsox be in porseʃ ke nerxe roʃde dʒæmʔijæti mætlub dær irɑn bɑjæd tʃe mizɑn bɑʃæd, ɡoft : sɑzemɑne melæl dær mozeʔi nist ke piʃnæhɑdi dær in zæmine konæd bælke hozure sænduqe fæqæt eʔtɑje komæk hɑje eʔtebɑri væ fæni bærɑje edʒrɑje sijɑsæt hɑje mærbut be dʒæmʔijæt æst. vej moʃɑrekæte mærdɑne irɑn bærɑje tænzime xɑnevɑde dær bejne keʃværhɑje eslɑmi rɑ olɡu dɑnest væ ɡoft : dær bærnɑmee sevvom sænduq, erteqɑje moʃɑrekæte mærdɑn dær tænzime xɑnevɑde morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. moslehoddin dær pɑsox be in soɑl ke æiɑ seqte dʒænin be onvɑne jek ræveʃe kontorole dʒæmʔijæt dær keʃværhɑje donjɑ be kɑr mi rævæd jɑ xejr tæʔkid kærd : sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje seqte dʒænin hitʃ eʔtebɑri tæxsis nædɑde æst væ in ræveʃ be hitʃ vædʒh morede tævædʒdʒoh in sɑzmɑn nist. vej dær xosuse eʔtebɑrɑte tæxsisi in sænduq bærɑje edʒrɑje bærnɑme jɑd ʃode ɡoft : hædʒme eʔtebɑrɑte tæxsisi bærnɑmee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed jɑzdæh milijun dolɑr æst ke tæsvibe næhɑi in eʔtebɑre mokul be tæsmime ʃorɑje edʒrɑi sænduq æst. vej bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær bærnɑme dovvome in sænduq ɡoft : in sænduq dær zæmine be kɑrɡiri ʃive hɑje piʃɡiri æz bɑrdɑri, kɑʃtæne kæpsule mæxsuse dʒoloɡiri æz bɑrdɑri væ æmuzæʃhɑje lɑzem be pezeʃkɑn dær in zæmine bɑ vezɑræte behdɑʃt hæmkɑri kærde æst. vej hæmtʃenin æfzud : hæmkɑri in sænduq bɑ æmvæzæʃ væ pærværeʃ væ nehzæte sævɑde æmvæzi sæbæb ʃod tɑ dæh hezɑr moʔællem dær ʃeʃ ostɑn væ ʃɑnzdæh hezɑr æmuzæʃjɑre nehzæte sævɑde æmvæzi dær zæmine mæsɑʔele dʒæmʔijæti ɑmuzeʃe lɑzem rɑ færɑɡirænd. moslehoddin bɑ tævædʒdʒoh be tædvine ævvælin piʃe nevise sijɑsæte modævvæne dʒæmʔijæti dʒomhuri eslɑmi bɑ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ɡoft : in piʃ nevis bærɑje tæhije fæsle mærbut be dʒæmiʔæt dær sevvomin bærnɑme morede estefɑde qærɑr xɑhæd ɡereft.", "text": "برنامه پنج ساله سوم صندوق جمعیت ملل متحد برای ایران تشریح شد\n#\nتهران ، ایرنا : 16 تیر 1378 برابر با هفتم ژوییه 1999\n برنامه \"پنج ساله سوم صندوق جمعیت ملل متحد\" برای جمهوری اسلامی ایران\nتوسط نماینده جدید این صندوق در تهران تشریح شد. \"محمد مصلحالدین\" نماینده جدید صندوق جمعیت ملل متحد در ایران روز\nچهارشنبه در جمع خبرنگاران بهبود کیفیت خدمات بهداشتی تنظیم خانواده و\nگنجاندن مطالب اموزشی مسایل جمعیتی در کتب درسی به ویژه در مناطق دور\nافتاده ایران را از جمله برنامه های این صندوق ذکر کرد . وی افزود: برنامه سوم صندوق جمعیت ملل متحد با برنامه سوم توسعه جمهوری\nاسلامی ایران همزمان است و در سطح ملی و استانی اجرا خواهد شد. وی گفت : این برنامه با مشارکت و همکاری وزارتخانه های بهداشت ، درمان و\nآموزش پزشکی ، آموزش و پرورش ، نهضت سوادآموزی ، مرکز امور مشارکت زنان ،\nمرکز آمار ایران و سازمانهای برنامه و بودجه و ثبت احوال و انجمن تنظیم\nخانواده ایران تدوین شده است . نماینده جدید صندوق جمعیت ملل متحد در ایران گفت : برای اولویت دادن\nبه مسایل مربوط به زنان این صندوق در چارچوب وظایف خود با مرکز امور مشارکت\nزنان نیز همکاری خواهد کرد . وی با توجه به نرخ رشد 4/1 درصدی جمعیت ایران گفت : با توجه به بافت\nجمعیتی جوان ایران این نرخ تا سال 2001 میلادی به 7/1 خواهد رسید که باید\nبرای جلوگیری از روند رو به افزایش این نرخ تدابیر لازم ادامه یابد . مصلحالدین در پاسخ به این پرسش که نرخ رشد جمعیتی مطلوب در ایران باید\nچه میزان باشد ، گفت : سازمان ملل در موضعی نیست که پیشنهادی در این\nزمینه کند بلکه حضور صندوق فقط اعطای کمک های اعتباری و فنی برای اجرای\nسیاست های مربوط به جمعیت است . وی مشارکت مردان ایران برای تنظیم خانواده در بین کشورهای اسلامی را\nالگو دانست و گفت : در برنامه سوم صندوق ،ارتقای مشارکت مردان در تنظیم\nخانواده مورد توجه قرار گرفته است. مصلحالدین در پاسخ به این سوال که ایا سقط جنین به عنوان یک روش کنترل\nجمعیت در کشورهای دنیا به کار می رود یا خیر تاکید کرد: سازمان ملل متحد\nبرای سقط جنین هیچ اعتباری تخصیص نداده است و این روش به هیچ وجه مورد\nتوجه این سازمان نیست . وی در خصوص اعتبارات تخصیصی این صندوق برای اجرای برنامه یاد شده گفت:\nحجم اعتبارات تخصیصی برنامه سوم صندوق جمعیت ملل متحد 11 میلیون دلار است\nکه تصویب نهایی این اعتبار موکول به تصمیم شورای اجرایی صندوق است . وی با توجه به فعالیت های انجام شده در برنامه دوم این صندوق گفت: این\nصندوق در زمینه به کارگیری شیوه های پیشگیری از بارداری ، کاشتن کپسول\nمخصوص جلوگیری از بارداری و اموزشهای لازم به پزشکان در این زمینه با\nوزارت بهداشت همکاری کرده است . وی همچنین افزود : همکاری این صندوق با اموزش و پرورش و نهضت سواد\nاموزی سبب شد تا 10 هزار معلم در شش استان و 16 هزار اموزشیار نهضت سواد\nاموزی در زمینه مسایل جمعیتی آموزش لازم را فراگیرند. مصلحالدین با توجه به تدوین اولین پیش نویس سیاست مدون جمعیتی جمهوری\nاسلامی با سازمان برنامه و بودجه گفت : این پیش نویس برای تهیه فصل مربوط\nبه جمیعت در سومین برنامه مورد استفاده قرار خواهد گرفت .\n " }
bærnɑmee pændʒ sɑlee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed bærɑje irɑn tæʃrih ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hæftome ʒujiee jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærnɑme " pændʒ sɑlee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed " bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn tævæssote næmɑjænde dʒædide in sænduq dær tehrɑn tæʃrih ʃod. " mohæmmæde moslehoddin " næmɑjænde dʒædide sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed dær irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne behbude kejfijæte xædæmɑte behdɑʃti tænzime xɑnevɑde væ ɡondʒɑndæne mætɑlebe æmuzæʃi mæsɑʔele dʒæmʔijæti dær kotobe dærsi be viʒe dær mænɑteqe dur oftɑde irɑn rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje in sænduq zekr kærd. vej æfzud : bærnɑmee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed bɑ bærnɑme sevvom toseʔe dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmzæmɑn æst væ dær sæthe melli væ ostɑni edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej ɡoft : in bærnɑme bɑ moʃɑrekæt væ hæmkɑri vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, nehzæte sævɑdɑmuzi, mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑn, mærkæze ɑmɑre irɑn væ sɑzemɑnhɑje bærnɑme væ buddʒe væ sæbte æhvɑl væ ændʒomæne tænzime xɑnevɑde irɑn tædvin ʃode æst. næmɑjænde dʒædide sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed dær irɑn ɡoft : bærɑje olævijæt dɑdæn be mæsɑʔele mærbut be zænɑne in sænduq dær tʃɑrtʃube væzɑjefe xod bɑ mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑn niz hæmkɑri xɑhæd kærd. vej bɑ tævædʒdʒoh be nerxe roʃde tʃɑhɑr slæʃ jek dærsædi dʒæmʔijæte irɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bɑfte dʒæmʔijæti dʒævɑne irɑn in nerx tɑ sɑle do hezɑro o jek milɑdi be hæft slæʃ jek xɑhæd resid ke bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz rævænde ro be æfzɑjeʃe in nerx tædɑbire lɑzem edɑme jɑbæd. moslehoddin dær pɑsox be in porseʃ ke nerxe roʃde dʒæmʔijæti mætlub dær irɑn bɑjæd tʃe mizɑn bɑʃæd, ɡoft : sɑzemɑne melæl dær mozeʔi nist ke piʃnæhɑdi dær in zæmine konæd bælke hozure sænduqe fæqæt eʔtɑje komæk hɑje eʔtebɑri væ fæni bærɑje edʒrɑje sijɑsæt hɑje mærbut be dʒæmʔijæt æst. vej moʃɑrekæte mærdɑne irɑn bærɑje tænzime xɑnevɑde dær bejne keʃværhɑje eslɑmi rɑ olɡu dɑnest væ ɡoft : dær bærnɑmee sevvom sænduq, erteqɑje moʃɑrekæte mærdɑn dær tænzime xɑnevɑde morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. moslehoddin dær pɑsox be in soɑl ke æiɑ seqte dʒænin be onvɑne jek ræveʃe kontorole dʒæmʔijæt dær keʃværhɑje donjɑ be kɑr mi rævæd jɑ xejr tæʔkid kærd : sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje seqte dʒænin hitʃ eʔtebɑri tæxsis nædɑde æst væ in ræveʃ be hitʃ vædʒh morede tævædʒdʒoh in sɑzmɑn nist. vej dær xosuse eʔtebɑrɑte tæxsisi in sænduq bærɑje edʒrɑje bærnɑme jɑd ʃode ɡoft : hædʒme eʔtebɑrɑte tæxsisi bærnɑmee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed jɑzdæh milijun dolɑr æst ke tæsvibe næhɑi in eʔtebɑre mokul be tæsmime ʃorɑje edʒrɑi sænduq æst. vej bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær bærnɑme dovvome in sænduq ɡoft : in sænduq dær zæmine be kɑrɡiri ʃive hɑje piʃɡiri æz bɑrdɑri, kɑʃtæne kæpsule mæxsuse dʒoloɡiri æz bɑrdɑri væ æmuzæʃhɑje lɑzem be pezeʃkɑn dær in zæmine bɑ vezɑræte behdɑʃt hæmkɑri kærde æst. vej hæmtʃenin æfzud : hæmkɑri in sænduq bɑ æmvæzæʃ væ pærværeʃ væ nehzæte sævɑde æmvæzi sæbæb ʃod tɑ dæh hezɑr moʔællem dær ʃeʃ ostɑn væ ʃɑnzdæh hezɑr æmuzæʃjɑre nehzæte sævɑde æmvæzi dær zæmine mæsɑʔele dʒæmʔijæti ɑmuzeʃe lɑzem rɑ færɑɡirænd. moslehoddin bɑ tævædʒdʒoh be tædvine ævvælin piʃe nevise sijɑsæte modævvæne dʒæmʔijæti dʒomhuri eslɑmi bɑ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ɡoft : in piʃ nevis bærɑje tæhije fæsle mærbut be dʒæmiʔæt dær sevvomin bærnɑme morede estefɑde qærɑr xɑhæd ɡereft.
برنامه پنج ساله سوم صندوق جمعیت ملل متحد برای ایران تشریح شد # تهران ، ایرنا : 16 تیر 1378 برابر با هفتم ژوییه 1999 برنامه "پنج ساله سوم صندوق جمعیت ملل متحد" برای جمهوری اسلامی ایران توسط نماینده جدید این صندوق در تهران تشریح شد. "محمد مصلحالدین" نماینده جدید صندوق جمعیت ملل متحد در ایران روز چهارشنبه در جمع خبرنگاران بهبود کیفیت خدمات بهداشتی تنظیم خانواده و گنجاندن مطالب اموزشی مسایل جمعیتی در کتب درسی به ویژه در مناطق دور افتاده ایران را از جمله برنامه های این صندوق ذکر کرد . وی افزود: برنامه سوم صندوق جمعیت ملل متحد با برنامه سوم توسعه جمهوری اسلامی ایران همزمان است و در سطح ملی و استانی اجرا خواهد شد. وی گفت : این برنامه با مشارکت و همکاری وزارتخانه های بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ، آموزش و پرورش ، نهضت سوادآموزی ، مرکز امور مشارکت زنان ، مرکز آمار ایران و سازمانهای برنامه و بودجه و ثبت احوال و انجمن تنظیم خانواده ایران تدوین شده است . نماینده جدید صندوق جمعیت ملل متحد در ایران گفت : برای اولویت دادن به مسایل مربوط به زنان این صندوق در چارچوب وظایف خود با مرکز امور مشارکت زنان نیز همکاری خواهد کرد . وی با توجه به نرخ رشد 4/1 درصدی جمعیت ایران گفت : با توجه به بافت جمعیتی جوان ایران این نرخ تا سال 2001 میلادی به 7/1 خواهد رسید که باید برای جلوگیری از روند رو به افزایش این نرخ تدابیر لازم ادامه یابد . مصلحالدین در پاسخ به این پرسش که نرخ رشد جمعیتی مطلوب در ایران باید چه میزان باشد ، گفت : سازمان ملل در موضعی نیست که پیشنهادی در این زمینه کند بلکه حضور صندوق فقط اعطای کمک های اعتباری و فنی برای اجرای سیاست های مربوط به جمعیت است . وی مشارکت مردان ایران برای تنظیم خانواده در بین کشورهای اسلامی را الگو دانست و گفت : در برنامه سوم صندوق ،ارتقای مشارکت مردان در تنظیم خانواده مورد توجه قرار گرفته است. مصلحالدین در پاسخ به این سوال که ایا سقط جنین به عنوان یک روش کنترل جمعیت در کشورهای دنیا به کار می رود یا خیر تاکید کرد: سازمان ملل متحد برای سقط جنین هیچ اعتباری تخصیص نداده است و این روش به هیچ وجه مورد توجه این سازمان نیست . وی در خصوص اعتبارات تخصیصی این صندوق برای اجرای برنامه یاد شده گفت: حجم اعتبارات تخصیصی برنامه سوم صندوق جمعیت ملل متحد 11 میلیون دلار است که تصویب نهایی این اعتبار موکول به تصمیم شورای اجرایی صندوق است . وی با توجه به فعالیت های انجام شده در برنامه دوم این صندوق گفت: این صندوق در زمینه به کارگیری شیوه های پیشگیری از بارداری ، کاشتن کپسول مخصوص جلوگیری از بارداری و اموزشهای لازم به پزشکان در این زمینه با وزارت بهداشت همکاری کرده است . وی همچنین افزود : همکاری این صندوق با اموزش و پرورش و نهضت سواد اموزی سبب شد تا 10 هزار معلم در شش استان و 16 هزار اموزشیار نهضت سواد اموزی در زمینه مسایل جمعیتی آموزش لازم را فراگیرند. مصلحالدین با توجه به تدوین اولین پیش نویس سیاست مدون جمعیتی جمهوری اسلامی با سازمان برنامه و بودجه گفت : این پیش نویس برای تهیه فصل مربوط به جمیعت در سومین برنامه مورد استفاده قرار خواهد گرفت .
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærnɑmee pændʒ sɑlee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed bærɑje irɑn tæʃrih ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hæftome ʒujiee jek hezɑro nohsædo nævædonoh bærnɑme \" pændʒ sɑlee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed \" bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn tævæssote næmɑjænde dʒædide in sænduq dær tehrɑn tæʃrih ʃod. \" mohæmmæde moslehoddin \" næmɑjænde dʒædide sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed dær irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne behbude kejfijæte xædæmɑte behdɑʃti tænzime xɑnevɑde væ ɡondʒɑndæne mætɑlebe æmuzæʃi mæsɑʔele dʒæmʔijæti dær kotobe dærsi be viʒe dær mænɑteqe dur oftɑde irɑn rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje in sænduq zekr kærd. vej æfzud : bærnɑmee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed bɑ bærnɑme sevvom toseʔe dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmzæmɑn æst væ dær sæthe melli væ ostɑni edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej ɡoft : in bærnɑme bɑ moʃɑrekæt væ hæmkɑri vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, nehzæte sævɑdɑmuzi, mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑn, mærkæze ɑmɑre irɑn væ sɑzemɑnhɑje bærnɑme væ buddʒe væ sæbte æhvɑl væ ændʒomæne tænzime xɑnevɑde irɑn tædvin ʃode æst. næmɑjænde dʒædide sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed dær irɑn ɡoft : bærɑje olævijæt dɑdæn be mæsɑʔele mærbut be zænɑne in sænduq dær tʃɑrtʃube væzɑjefe xod bɑ mærkæze omure moʃɑrekæte zænɑn niz hæmkɑri xɑhæd kærd. vej bɑ tævædʒdʒoh be nerxe roʃde tʃɑhɑr slæʃ jek dærsædi dʒæmʔijæte irɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bɑfte dʒæmʔijæti dʒævɑne irɑn in nerx tɑ sɑle do hezɑro o jek milɑdi be hæft slæʃ jek xɑhæd resid ke bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz rævænde ro be æfzɑjeʃe in nerx tædɑbire lɑzem edɑme jɑbæd. moslehoddin dær pɑsox be in porseʃ ke nerxe roʃde dʒæmʔijæti mætlub dær irɑn bɑjæd tʃe mizɑn bɑʃæd, ɡoft : sɑzemɑne melæl dær mozeʔi nist ke piʃnæhɑdi dær in zæmine konæd bælke hozure sænduqe fæqæt eʔtɑje komæk hɑje eʔtebɑri væ fæni bærɑje edʒrɑje sijɑsæt hɑje mærbut be dʒæmʔijæt æst. vej moʃɑrekæte mærdɑne irɑn bærɑje tænzime xɑnevɑde dær bejne keʃværhɑje eslɑmi rɑ olɡu dɑnest væ ɡoft : dær bærnɑmee sevvom sænduq, erteqɑje moʃɑrekæte mærdɑn dær tænzime xɑnevɑde morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. moslehoddin dær pɑsox be in soɑl ke æiɑ seqte dʒænin be onvɑne jek ræveʃe kontorole dʒæmʔijæt dær keʃværhɑje donjɑ be kɑr mi rævæd jɑ xejr tæʔkid kærd : sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje seqte dʒænin hitʃ eʔtebɑri tæxsis nædɑde æst væ in ræveʃ be hitʃ vædʒh morede tævædʒdʒoh in sɑzmɑn nist. vej dær xosuse eʔtebɑrɑte tæxsisi in sænduq bærɑje edʒrɑje bærnɑme jɑd ʃode ɡoft : hædʒme eʔtebɑrɑte tæxsisi bærnɑmee sevvom sænduqe dʒæmʔijæte melæle mottæhed jɑzdæh milijun dolɑr æst ke tæsvibe næhɑi in eʔtebɑre mokul be tæsmime ʃorɑje edʒrɑi sænduq æst. vej bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær bærnɑme dovvome in sænduq ɡoft : in sænduq dær zæmine be kɑrɡiri ʃive hɑje piʃɡiri æz bɑrdɑri, kɑʃtæne kæpsule mæxsuse dʒoloɡiri æz bɑrdɑri væ æmuzæʃhɑje lɑzem be pezeʃkɑn dær in zæmine bɑ vezɑræte behdɑʃt hæmkɑri kærde æst. vej hæmtʃenin æfzud : hæmkɑri in sænduq bɑ æmvæzæʃ væ pærværeʃ væ nehzæte sævɑde æmvæzi sæbæb ʃod tɑ dæh hezɑr moʔællem dær ʃeʃ ostɑn væ ʃɑnzdæh hezɑr æmuzæʃjɑre nehzæte sævɑde æmvæzi dær zæmine mæsɑʔele dʒæmʔijæti ɑmuzeʃe lɑzem rɑ færɑɡirænd. moslehoddin bɑ tævædʒdʒoh be tædvine ævvælin piʃe nevise sijɑsæte modævvæne dʒæmʔijæti dʒomhuri eslɑmi bɑ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ɡoft : in piʃ nevis bærɑje tæhije fæsle mærbut be dʒæmiʔæt dær sevvomin bærnɑme morede estefɑde qærɑr xɑhæd ɡereft.", "role": "user" }, { "content": "برنامه پنج ساله سوم صندوق جمعیت ملل متحد برای ایران تشریح شد\n#\nتهران ، ایرنا : 16 تیر 1378 برابر با هفتم ژوییه 1999\n برنامه \"پنج ساله سوم صندوق جمعیت ملل متحد\" برای جمهوری اسلامی ایران\nتوسط نماینده جدید این صندوق در تهران تشریح شد. \"محمد مصلحالدین\" نماینده جدید صندوق جمعیت ملل متحد در ایران روز\nچهارشنبه در جمع خبرنگاران بهبود کیفیت خدمات بهداشتی تنظیم خانواده و\nگنجاندن مطالب اموزشی مسایل جمعیتی در کتب درسی به ویژه در مناطق دور\nافتاده ایران را از جمله برنامه های این صندوق ذکر کرد . وی افزود: برنامه سوم صندوق جمعیت ملل متحد با برنامه سوم توسعه جمهوری\nاسلامی ایران همزمان است و در سطح ملی و استانی اجرا خواهد شد. وی گفت : این برنامه با مشارکت و همکاری وزارتخانه های بهداشت ، درمان و\nآموزش پزشکی ، آموزش و پرورش ، نهضت سوادآموزی ، مرکز امور مشارکت زنان ،\nمرکز آمار ایران و سازمانهای برنامه و بودجه و ثبت احوال و انجمن تنظیم\nخانواده ایران تدوین شده است . نماینده جدید صندوق جمعیت ملل متحد در ایران گفت : برای اولویت دادن\nبه مسایل مربوط به زنان این صندوق در چارچوب وظایف خود با مرکز امور مشارکت\nزنان نیز همکاری خواهد کرد . وی با توجه به نرخ رشد 4/1 درصدی جمعیت ایران گفت : با توجه به بافت\nجمعیتی جوان ایران این نرخ تا سال 2001 میلادی به 7/1 خواهد رسید که باید\nبرای جلوگیری از روند رو به افزایش این نرخ تدابیر لازم ادامه یابد . مصلحالدین در پاسخ به این پرسش که نرخ رشد جمعیتی مطلوب در ایران باید\nچه میزان باشد ، گفت : سازمان ملل در موضعی نیست که پیشنهادی در این\nزمینه کند بلکه حضور صندوق فقط اعطای کمک های اعتباری و فنی برای اجرای\nسیاست های مربوط به جمعیت است . وی مشارکت مردان ایران برای تنظیم خانواده در بین کشورهای اسلامی را\nالگو دانست و گفت : در برنامه سوم صندوق ،ارتقای مشارکت مردان در تنظیم\nخانواده مورد توجه قرار گرفته است. مصلحالدین در پاسخ به این سوال که ایا سقط جنین به عنوان یک روش کنترل\nجمعیت در کشورهای دنیا به کار می رود یا خیر تاکید کرد: سازمان ملل متحد\nبرای سقط جنین هیچ اعتباری تخصیص نداده است و این روش به هیچ وجه مورد\nتوجه این سازمان نیست . وی در خصوص اعتبارات تخصیصی این صندوق برای اجرای برنامه یاد شده گفت:\nحجم اعتبارات تخصیصی برنامه سوم صندوق جمعیت ملل متحد 11 میلیون دلار است\nکه تصویب نهایی این اعتبار موکول به تصمیم شورای اجرایی صندوق است . وی با توجه به فعالیت های انجام شده در برنامه دوم این صندوق گفت: این\nصندوق در زمینه به کارگیری شیوه های پیشگیری از بارداری ، کاشتن کپسول\nمخصوص جلوگیری از بارداری و اموزشهای لازم به پزشکان در این زمینه با\nوزارت بهداشت همکاری کرده است . وی همچنین افزود : همکاری این صندوق با اموزش و پرورش و نهضت سواد\nاموزی سبب شد تا 10 هزار معلم در شش استان و 16 هزار اموزشیار نهضت سواد\nاموزی در زمینه مسایل جمعیتی آموزش لازم را فراگیرند. مصلحالدین با توجه به تدوین اولین پیش نویس سیاست مدون جمعیتی جمهوری\nاسلامی با سازمان برنامه و بودجه گفت : این پیش نویس برای تهیه فصل مربوط\nبه جمیعت در سومین برنامه مورد استفاده قرار خواهد گرفت .\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "futbɑle sɑheli slæʃ ʃekæste time dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn ozɡælsɑpuʃe jæzd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh værzeʃ. futbɑle sɑheli. ɡolsɑpuʃe jæzd. dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn jæzd time ɡolsɑpuʃe jæzd æsre dʒomʔe dær edɑme liɡe bærtære futbɑle sɑheli keʃvære time ʃæhide dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn rɑ bɑ nætidʒee se bær do ʃekæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in mosɑbeqe ruze dʒomʔe dær tʃɑrtʃube hæfte nohome liɡe bærtære futbɑle sɑheli dær mædʒmuʔe værzeʃi sælmɑn mæhmud ɑbɑde jæzde bærɡozɑr ʃod. ɡol hɑje time ɡolsɑpuʃ tævæssote hæmid rezɑ dehqɑni do ɡol pærɑntezbæste væ mohæmmæde æli moxtɑri væ ɡol hɑje time ʃæhide dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn bevæsile æiɑd beqælɑni væ hæmide dʒælili be sæmær resid. time ɡolsɑpuʃe jæzd dær hæfte dæhom in reqɑbæt hɑ, dʒomʔee ɑjænde be mæsɑfe time esteqlɑle mobɑræke mi rævæd. mosɑbeqɑte liɡe bærtære futbɑle sɑheli keʃvær bɑ hozure ʃɑnzdæh tim dær do ɡoruhe bærɡozɑr mi ʃævæd. hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "فوتبال ساحلی/شکست تیم جهان نژادیان آبادان ازگلساپوش یزد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nورزش.فوتبال ساحلی.گلساپوش یزد.جهان نژادیان آبادان\nیزد - تیم گلساپوش یزد عصر جمعه در ادامه لیگ برتر فوتبال ساحلی کشور تیم\n شهید جهان نژادیان آبادان را با نتیجه سه بر دو شکست داد.به گزارش خبرنگار ایرنا، این مسابقه روز جمعه در چارچوب هفته نهم لیگ\nبرتر فوتبال ساحلی در مجموعه ورزشی سلمان محمود آباد یزد برگزار شد.گل های تیم گلساپوش توسط حمید رضا دهقانی (دو گل ) و محمد علی مختاری و گل\nهای تیم شهید جهان نژادیان آبادان بوسیله ایاد بغلانی و حمید جلیلی به\nثمر رسید.تیم گلساپوش یزد در هفته دهم این رقابت ها، جمعه آینده به مصاف تیم\nاستقلال مبارکه می رود.مسابقات لیگ برتر فوتبال ساحلی کشور با حضور 16 تیم در دو گروه برگزار می\n شود. 7536/1968\nشماره 026 ساعت 09:57 تمام\n\n\n " }
futbɑle sɑheli slæʃ ʃekæste time dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn ozɡælsɑpuʃe jæzd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh værzeʃ. futbɑle sɑheli. ɡolsɑpuʃe jæzd. dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn jæzd time ɡolsɑpuʃe jæzd æsre dʒomʔe dær edɑme liɡe bærtære futbɑle sɑheli keʃvære time ʃæhide dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn rɑ bɑ nætidʒee se bær do ʃekæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in mosɑbeqe ruze dʒomʔe dær tʃɑrtʃube hæfte nohome liɡe bærtære futbɑle sɑheli dær mædʒmuʔe værzeʃi sælmɑn mæhmud ɑbɑde jæzde bærɡozɑr ʃod. ɡol hɑje time ɡolsɑpuʃ tævæssote hæmid rezɑ dehqɑni do ɡol pærɑntezbæste væ mohæmmæde æli moxtɑri væ ɡol hɑje time ʃæhide dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn bevæsile æiɑd beqælɑni væ hæmide dʒælili be sæmær resid. time ɡolsɑpuʃe jæzd dær hæfte dæhom in reqɑbæt hɑ, dʒomʔee ɑjænde be mæsɑfe time esteqlɑle mobɑræke mi rævæd. mosɑbeqɑte liɡe bærtære futbɑle sɑheli keʃvær bɑ hozure ʃɑnzdæh tim dær do ɡoruhe bærɡozɑr mi ʃævæd. hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm
فوتبال ساحلی/شکست تیم جهان نژادیان آبادان ازگلساپوش یزد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16 ورزش.فوتبال ساحلی.گلساپوش یزد.جهان نژادیان آبادان یزد - تیم گلساپوش یزد عصر جمعه در ادامه لیگ برتر فوتبال ساحلی کشور تیم شهید جهان نژادیان آبادان را با نتیجه سه بر دو شکست داد.به گزارش خبرنگار ایرنا، این مسابقه روز جمعه در چارچوب هفته نهم لیگ برتر فوتبال ساحلی در مجموعه ورزشی سلمان محمود آباد یزد برگزار شد.گل های تیم گلساپوش توسط حمید رضا دهقانی (دو گل ) و محمد علی مختاری و گل های تیم شهید جهان نژادیان آبادان بوسیله ایاد بغلانی و حمید جلیلی به ثمر رسید.تیم گلساپوش یزد در هفته دهم این رقابت ها، جمعه آینده به مصاف تیم استقلال مبارکه می رود.مسابقات لیگ برتر فوتبال ساحلی کشور با حضور 16 تیم در دو گروه برگزار می شود. 7536/1968 شماره 026 ساعت 09:57 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: futbɑle sɑheli slæʃ ʃekæste time dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn ozɡælsɑpuʃe jæzd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh værzeʃ. futbɑle sɑheli. ɡolsɑpuʃe jæzd. dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn jæzd time ɡolsɑpuʃe jæzd æsre dʒomʔe dær edɑme liɡe bærtære futbɑle sɑheli keʃvære time ʃæhide dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn rɑ bɑ nætidʒee se bær do ʃekæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in mosɑbeqe ruze dʒomʔe dær tʃɑrtʃube hæfte nohome liɡe bærtære futbɑle sɑheli dær mædʒmuʔe værzeʃi sælmɑn mæhmud ɑbɑde jæzde bærɡozɑr ʃod. ɡol hɑje time ɡolsɑpuʃ tævæssote hæmid rezɑ dehqɑni do ɡol pærɑntezbæste væ mohæmmæde æli moxtɑri væ ɡol hɑje time ʃæhide dʒæhɑne neʒɑdiɑne ɑbɑdɑn bevæsile æiɑd beqælɑni væ hæmide dʒælili be sæmær resid. time ɡolsɑpuʃe jæzd dær hæfte dæhom in reqɑbæt hɑ, dʒomʔee ɑjænde be mæsɑfe time esteqlɑle mobɑræke mi rævæd. mosɑbeqɑte liɡe bærtære futbɑle sɑheli keʃvær bɑ hozure ʃɑnzdæh tim dær do ɡoruhe bærɡozɑr mi ʃævæd. hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "فوتبال ساحلی/شکست تیم جهان نژادیان آبادان ازگلساپوش یزد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nورزش.فوتبال ساحلی.گلساپوش یزد.جهان نژادیان آبادان\nیزد - تیم گلساپوش یزد عصر جمعه در ادامه لیگ برتر فوتبال ساحلی کشور تیم\n شهید جهان نژادیان آبادان را با نتیجه سه بر دو شکست داد.به گزارش خبرنگار ایرنا، این مسابقه روز جمعه در چارچوب هفته نهم لیگ\nبرتر فوتبال ساحلی در مجموعه ورزشی سلمان محمود آباد یزد برگزار شد.گل های تیم گلساپوش توسط حمید رضا دهقانی (دو گل ) و محمد علی مختاری و گل\nهای تیم شهید جهان نژادیان آبادان بوسیله ایاد بغلانی و حمید جلیلی به\nثمر رسید.تیم گلساپوش یزد در هفته دهم این رقابت ها، جمعه آینده به مصاف تیم\nاستقلال مبارکه می رود.مسابقات لیگ برتر فوتبال ساحلی کشور با حضور 16 تیم در دو گروه برگزار می\n شود. 7536/1968\nشماره 026 ساعت 09:57 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ænsɑrifræd : time melli futsɑle irɑn dærɑrupɑ orduje tædɑrokɑti bærpɑ mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. futsɑl særmoræbbi time melli futsɑle irɑn ɡoft : in tim bemænzure æmɑdeɡi hærtʃe biʃtær bærɑje ʃerkæt dær pejkɑrhɑje qæhremɑni æsiɑ, ævɑxere ʃæhriværmɑhe ordui tædɑrokɑti dæriki æz keʃværhɑje orupɑi bærpɑ xɑhæd kærd. \" mohæmmæd hæsæne ænsɑrifræd \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : be hæmin mænzure fedrɑsijone futbɑl mokɑtebɑti bɑ fedrɑsijon hɑje futbɑle korovɑsi, itɑliɑ, holænd, ɡordʒestɑn væ rusije dɑʃte æst. dær in rɑstɑ time melli futsɑle irɑn ɑmɑdeɡi bærpɑi jek orduje tædɑrokɑti dær ruzhɑje bistopændʒ ʃæhriværmɑh tɑ dæh mehrmɑh sɑldʒɑri dɑræd væ mɑ hæm æknun montæzer pɑsoxe in næmɑbærhɑ hæstim tɑ orduje æmɑde sɑzi xod rɑ tæʃkil dæhim. vej dærxosuse tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi time futsɑle irɑn bærɑje ʃerkæte dærmosɑbeqɑte futsɑle qæhremɑni ɑsiɑ ɡoft : tʃɑhɑromin væ ɑxærin orduje miɑn moddæte time melli futsɑle irɑn æz ruze pændʒome mordɑdmɑh be moddæte jek hæfte dærtehrɑne bærɡozɑr ʃod. særmoræbbi time melli futsɑle irɑn æfzud : tæmrinɑte æsli melli puʃɑne keʃværemɑn æz ruze dovvome ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri bɑ hozure hidʒdæh næfær dær ʃeʃ mærhælee bærɡozɑr xɑhæd ʃævæd ke in orduhɑ tɑɑqɑze reqɑbæthɑje futsɑle qæhremɑni ɑsiɑɑdɑme xɑhæd jɑft. \" ænsɑrifræd \" ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtære melli puʃɑne irɑn bærɑje hozure dærmosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, be ehtemɑle færɑvɑn time futsɑle itɑliɑ bærɑje bærɡozɑri do didɑre tædɑrokɑti be tehrɑn sæfær xɑhæd kærd. vej dær pɑjɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne melli puʃɑn ʃærɑjete xubi dɑrænd væ bɑhitʃɡune mæsdumijæti movɑdʒeh nistænd, æmmɑ nijɑze mimberæm be didɑrhɑje tædɑrokɑti bɑ roqæbɑje mætræhe orupɑi dɑrænd. time melli futsɑle irɑn dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæt hɑje futsɑle qæhremɑni ɑsiɑ dærɡoruhe dovvom bɑ tɑjvɑn, ozbækestɑn, mɑlezi væ torkæmænestɑne hæmɡoruh æst. in mosɑbeqɑt dær ruzhɑje si mehrmɑh tɑ noh ɑbɑn mɑh sɑldʒɑri dær dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte ændonezi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sæd", "text": " انصاریفرد:تیم ملی فوتسال ایران دراروپا اردوی تدارکاتی برپا می کند \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/81 \n داخلی.ورزشی.فوتسال \n سرمربی تیم ملی فوتسال ایران گفت : این تیم بمنظور امادگی هرچه بیشتر\nبرای شرکت در پیکارهای قهرمانی اسیا ، اواخر شهریورماه اردویی تدارکاتـی \nدریکی از کشورهای اروپایی برپا خواهد کرد. \n \"محمد حسن انصاریفرد\" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنـا گفت: \n به همین منظور فدراسیون فوتبال مکاتباتی با فدراسیون های فوتبال کرواسی، \nایتالیا، هلند، گرجستان و روسیه داشته است . \n در این راستا تیم ملی فوتسـال ایران آمادگی برپایی یک اردوی تدارکاتی\nدر روزهای 25 شهریورماه تا 10 مهرماه سالجاری دارد و ما هم اکنون منتظـــر\nپاسخ این نمابرها هستیم تا اردوی اماده سازی خود را تشکیل دهیم . \n وی درخصوص تمرینات آماده سازی تیم فوتسال ایران برای شرکت درمسابقات \nفوتسال قهرمانی آسیا گفت : چهارمین و آخرین اردوی میـــــان مدت تیم ملی \nفوتسال ایران از روز پنجم مردادماه به مدت یک هفته درتهران برگزار شد. \n سرمربی تیم ملی فوتسال ایران افزود : تمرینات اصلی ملی پوشان کشورمان \nاز روز دوم شهریورماه سالجاری با حضور 18 نفر در 6 مرحله برگزار خـــواهد\nشود که این اردوها تاآغاز رقابتهای فوتسال قهرمانی آسیاادامه خواهد یافت. \n \" انصاریفرد \" اظهار داشت : در راستای آمادگی هرچه بیشتر ملی پوشــان\nایران برای حضور درمسابقات قهرمانی آسیا، به احتمال فراوان تیم فوتســـال\nایتالیا برای برگزاری دو دیدار تدارکاتی به تهران سفر خواهد کرد. \n وی در پایان گفت : خوشبختانه ملی پوشان شرایط خوبی دارند و باهیچگونه\nمصدومیتی مواجه نیستند ، اما نیاز مبرم به دیدارهای تدارکاتی با رقبــای \nمطرح اروپایی دارند . \n تیم ملی فوتسال ایران در چهارمین دوره رقابت های فوتسال قهرمانی آسیا \nدرگروه دوم با تایوان ، ازبکستان، مالزی و ترکمنستان همگروه است. \n این مسابقات در روزهای 30 مهرماه تا 9 آبان ماه سالجاری در جاکارتـا \nپایتخت اندونزی برگزار خواهد شد . \n ورزشی.مهن/100 \n\n " }
ænsɑrifræd : time melli futsɑle irɑn dærɑrupɑ orduje tædɑrokɑti bærpɑ mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. futsɑl særmoræbbi time melli futsɑle irɑn ɡoft : in tim bemænzure æmɑdeɡi hærtʃe biʃtær bærɑje ʃerkæt dær pejkɑrhɑje qæhremɑni æsiɑ, ævɑxere ʃæhriværmɑhe ordui tædɑrokɑti dæriki æz keʃværhɑje orupɑi bærpɑ xɑhæd kærd. " mohæmmæd hæsæne ænsɑrifræd " ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : be hæmin mænzure fedrɑsijone futbɑl mokɑtebɑti bɑ fedrɑsijon hɑje futbɑle korovɑsi, itɑliɑ, holænd, ɡordʒestɑn væ rusije dɑʃte æst. dær in rɑstɑ time melli futsɑle irɑn ɑmɑdeɡi bærpɑi jek orduje tædɑrokɑti dær ruzhɑje bistopændʒ ʃæhriværmɑh tɑ dæh mehrmɑh sɑldʒɑri dɑræd væ mɑ hæm æknun montæzer pɑsoxe in næmɑbærhɑ hæstim tɑ orduje æmɑde sɑzi xod rɑ tæʃkil dæhim. vej dærxosuse tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi time futsɑle irɑn bærɑje ʃerkæte dærmosɑbeqɑte futsɑle qæhremɑni ɑsiɑ ɡoft : tʃɑhɑromin væ ɑxærin orduje miɑn moddæte time melli futsɑle irɑn æz ruze pændʒome mordɑdmɑh be moddæte jek hæfte dærtehrɑne bærɡozɑr ʃod. særmoræbbi time melli futsɑle irɑn æfzud : tæmrinɑte æsli melli puʃɑne keʃværemɑn æz ruze dovvome ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri bɑ hozure hidʒdæh næfær dær ʃeʃ mærhælee bærɡozɑr xɑhæd ʃævæd ke in orduhɑ tɑɑqɑze reqɑbæthɑje futsɑle qæhremɑni ɑsiɑɑdɑme xɑhæd jɑft. " ænsɑrifræd " ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtære melli puʃɑne irɑn bærɑje hozure dærmosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, be ehtemɑle færɑvɑn time futsɑle itɑliɑ bærɑje bærɡozɑri do didɑre tædɑrokɑti be tehrɑn sæfær xɑhæd kærd. vej dær pɑjɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne melli puʃɑn ʃærɑjete xubi dɑrænd væ bɑhitʃɡune mæsdumijæti movɑdʒeh nistænd, æmmɑ nijɑze mimberæm be didɑrhɑje tædɑrokɑti bɑ roqæbɑje mætræhe orupɑi dɑrænd. time melli futsɑle irɑn dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæt hɑje futsɑle qæhremɑni ɑsiɑ dærɡoruhe dovvom bɑ tɑjvɑn, ozbækestɑn, mɑlezi væ torkæmænestɑne hæmɡoruh æst. in mosɑbeqɑt dær ruzhɑje si mehrmɑh tɑ noh ɑbɑn mɑh sɑldʒɑri dær dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte ændonezi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sæd
انصاریفرد:تیم ملی فوتسال ایران دراروپا اردوی تدارکاتی برپا می کند # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/81 داخلی.ورزشی.فوتسال سرمربی تیم ملی فوتسال ایران گفت : این تیم بمنظور امادگی هرچه بیشتر برای شرکت در پیکارهای قهرمانی اسیا ، اواخر شهریورماه اردویی تدارکاتـی دریکی از کشورهای اروپایی برپا خواهد کرد. "محمد حسن انصاریفرد" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنـا گفت: به همین منظور فدراسیون فوتبال مکاتباتی با فدراسیون های فوتبال کرواسی، ایتالیا، هلند، گرجستان و روسیه داشته است . در این راستا تیم ملی فوتسـال ایران آمادگی برپایی یک اردوی تدارکاتی در روزهای 25 شهریورماه تا 10 مهرماه سالجاری دارد و ما هم اکنون منتظـــر پاسخ این نمابرها هستیم تا اردوی اماده سازی خود را تشکیل دهیم . وی درخصوص تمرینات آماده سازی تیم فوتسال ایران برای شرکت درمسابقات فوتسال قهرمانی آسیا گفت : چهارمین و آخرین اردوی میـــــان مدت تیم ملی فوتسال ایران از روز پنجم مردادماه به مدت یک هفته درتهران برگزار شد. سرمربی تیم ملی فوتسال ایران افزود : تمرینات اصلی ملی پوشان کشورمان از روز دوم شهریورماه سالجاری با حضور 18 نفر در 6 مرحله برگزار خـــواهد شود که این اردوها تاآغاز رقابتهای فوتسال قهرمانی آسیاادامه خواهد یافت. " انصاریفرد " اظهار داشت : در راستای آمادگی هرچه بیشتر ملی پوشــان ایران برای حضور درمسابقات قهرمانی آسیا، به احتمال فراوان تیم فوتســـال ایتالیا برای برگزاری دو دیدار تدارکاتی به تهران سفر خواهد کرد. وی در پایان گفت : خوشبختانه ملی پوشان شرایط خوبی دارند و باهیچگونه مصدومیتی مواجه نیستند ، اما نیاز مبرم به دیدارهای تدارکاتی با رقبــای مطرح اروپایی دارند . تیم ملی فوتسال ایران در چهارمین دوره رقابت های فوتسال قهرمانی آسیا درگروه دوم با تایوان ، ازبکستان، مالزی و ترکمنستان همگروه است. این مسابقات در روزهای 30 مهرماه تا 9 آبان ماه سالجاری در جاکارتـا پایتخت اندونزی برگزار خواهد شد . ورزشی.مهن/100
[ { "content": "turn phonemes into persian: ænsɑrifræd : time melli futsɑle irɑn dærɑrupɑ orduje tædɑrokɑti bærpɑ mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. futsɑl særmoræbbi time melli futsɑle irɑn ɡoft : in tim bemænzure æmɑdeɡi hærtʃe biʃtær bærɑje ʃerkæt dær pejkɑrhɑje qæhremɑni æsiɑ, ævɑxere ʃæhriværmɑhe ordui tædɑrokɑti dæriki æz keʃværhɑje orupɑi bærpɑ xɑhæd kærd. \" mohæmmæd hæsæne ænsɑrifræd \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : be hæmin mænzure fedrɑsijone futbɑl mokɑtebɑti bɑ fedrɑsijon hɑje futbɑle korovɑsi, itɑliɑ, holænd, ɡordʒestɑn væ rusije dɑʃte æst. dær in rɑstɑ time melli futsɑle irɑn ɑmɑdeɡi bærpɑi jek orduje tædɑrokɑti dær ruzhɑje bistopændʒ ʃæhriværmɑh tɑ dæh mehrmɑh sɑldʒɑri dɑræd væ mɑ hæm æknun montæzer pɑsoxe in næmɑbærhɑ hæstim tɑ orduje æmɑde sɑzi xod rɑ tæʃkil dæhim. vej dærxosuse tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi time futsɑle irɑn bærɑje ʃerkæte dærmosɑbeqɑte futsɑle qæhremɑni ɑsiɑ ɡoft : tʃɑhɑromin væ ɑxærin orduje miɑn moddæte time melli futsɑle irɑn æz ruze pændʒome mordɑdmɑh be moddæte jek hæfte dærtehrɑne bærɡozɑr ʃod. særmoræbbi time melli futsɑle irɑn æfzud : tæmrinɑte æsli melli puʃɑne keʃværemɑn æz ruze dovvome ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri bɑ hozure hidʒdæh næfær dær ʃeʃ mærhælee bærɡozɑr xɑhæd ʃævæd ke in orduhɑ tɑɑqɑze reqɑbæthɑje futsɑle qæhremɑni ɑsiɑɑdɑme xɑhæd jɑft. \" ænsɑrifræd \" ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtære melli puʃɑne irɑn bærɑje hozure dærmosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, be ehtemɑle færɑvɑn time futsɑle itɑliɑ bærɑje bærɡozɑri do didɑre tædɑrokɑti be tehrɑn sæfær xɑhæd kærd. vej dær pɑjɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne melli puʃɑn ʃærɑjete xubi dɑrænd væ bɑhitʃɡune mæsdumijæti movɑdʒeh nistænd, æmmɑ nijɑze mimberæm be didɑrhɑje tædɑrokɑti bɑ roqæbɑje mætræhe orupɑi dɑrænd. time melli futsɑle irɑn dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæt hɑje futsɑle qæhremɑni ɑsiɑ dærɡoruhe dovvom bɑ tɑjvɑn, ozbækestɑn, mɑlezi væ torkæmænestɑne hæmɡoruh æst. in mosɑbeqɑt dær ruzhɑje si mehrmɑh tɑ noh ɑbɑn mɑh sɑldʒɑri dær dʒɑkɑrtɑ pɑjtæxte ændonezi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sæd", "role": "user" }, { "content": " انصاریفرد:تیم ملی فوتسال ایران دراروپا اردوی تدارکاتی برپا می کند \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/81 \n داخلی.ورزشی.فوتسال \n سرمربی تیم ملی فوتسال ایران گفت : این تیم بمنظور امادگی هرچه بیشتر\nبرای شرکت در پیکارهای قهرمانی اسیا ، اواخر شهریورماه اردویی تدارکاتـی \nدریکی از کشورهای اروپایی برپا خواهد کرد. \n \"محمد حسن انصاریفرد\" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنـا گفت: \n به همین منظور فدراسیون فوتبال مکاتباتی با فدراسیون های فوتبال کرواسی، \nایتالیا، هلند، گرجستان و روسیه داشته است . \n در این راستا تیم ملی فوتسـال ایران آمادگی برپایی یک اردوی تدارکاتی\nدر روزهای 25 شهریورماه تا 10 مهرماه سالجاری دارد و ما هم اکنون منتظـــر\nپاسخ این نمابرها هستیم تا اردوی اماده سازی خود را تشکیل دهیم . \n وی درخصوص تمرینات آماده سازی تیم فوتسال ایران برای شرکت درمسابقات \nفوتسال قهرمانی آسیا گفت : چهارمین و آخرین اردوی میـــــان مدت تیم ملی \nفوتسال ایران از روز پنجم مردادماه به مدت یک هفته درتهران برگزار شد. \n سرمربی تیم ملی فوتسال ایران افزود : تمرینات اصلی ملی پوشان کشورمان \nاز روز دوم شهریورماه سالجاری با حضور 18 نفر در 6 مرحله برگزار خـــواهد\nشود که این اردوها تاآغاز رقابتهای فوتسال قهرمانی آسیاادامه خواهد یافت. \n \" انصاریفرد \" اظهار داشت : در راستای آمادگی هرچه بیشتر ملی پوشــان\nایران برای حضور درمسابقات قهرمانی آسیا، به احتمال فراوان تیم فوتســـال\nایتالیا برای برگزاری دو دیدار تدارکاتی به تهران سفر خواهد کرد. \n وی در پایان گفت : خوشبختانه ملی پوشان شرایط خوبی دارند و باهیچگونه\nمصدومیتی مواجه نیستند ، اما نیاز مبرم به دیدارهای تدارکاتی با رقبــای \nمطرح اروپایی دارند . \n تیم ملی فوتسال ایران در چهارمین دوره رقابت های فوتسال قهرمانی آسیا \nدرگروه دوم با تایوان ، ازبکستان، مالزی و ترکمنستان همگروه است. \n این مسابقات در روزهای 30 مهرماه تا 9 آبان ماه سالجاری در جاکارتـا \nپایتخت اندونزی برگزار خواهد شد . \n ورزشی.مهن/100 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "isnɑ neveʃt : doktor jusefe ræʃidi æfzud : istɡɑhhɑje dʒædide sændʒeʃe ɑludeɡi hævɑ dær mæntæqee se dær xiɑbɑne sɑleh hosejni, mæntæqe hæft xiɑbɑne ebne jæmæn, mæntæqe noh mejdɑne fæth væ mæntæqe tʃɑhɑrdæh dær mejdɑne mæhælɑti næsb væ rɑhændɑzi xɑhænd ʃod. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin jek istɡɑh niz dær mæntæqee hidʒdæh væ jɑ hivdæh næsb xɑhæd ʃod væ dær hɑle bærræsi hæstim tɑ mæntæqei ke zæruræte idʒɑde istɡɑhi dʒædid dær ɑn biʃtær æst rɑ entexɑb konim. vej bɑ bæjɑne inke istɡɑhhɑje sændʒeʃe ɑludeɡi hævɑ bɑ hædæfe tædʒzije væ tæhlile væzʔijæte ɑludeɡi hævɑ væ ɑlɑjændehɑje modʒud dær hævɑ rɑhændɑzi ʃode væ in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke mizɑne ɑlɑjændehɑ rɑ be tore mostæmer væ dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæt ændɑzeɡiri konænd, tæʔkid kærd : istɡɑhhɑje dʒædid dær noqɑti næsb væ rɑhændɑzi xɑhænd ʃod ke æknun dær in noqɑt bærɑje sændʒeʃe mizɑne ɑlɑjændeɡi hævɑ bɑ moʃkel væ kæmbude istɡɑhe movɑdʒeh hæstim. ræʃidi æfzud : sændʒeʃe modɑveme ɑludeɡi hævɑ mitævɑnæd, omum ʃæhrvændɑn rɑ æz ʃærɑjete besijɑr ɑlude væ bohrɑni ɑɡɑh konæd væ æz suj diɡær hærɡune tæsmimɡiri modirijæti be mænzure kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær næhɑjæt bɑjæd bɑ bærræsi ettelɑʔɑt dær zæmine væzʔijæte ɑludeɡihɑ dær jek doree tulɑni moddæt suræt ɡiræd. modirɑmele ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑ hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hæme sɑle teʔdɑde sæfærhɑ dær ruzhɑje pɑjɑni sɑl be ʃeddæt æfzijæʃ mijɑbæd væ be donbɑle ɑn mæʔmulæn ʃɑhede æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ hæstim ɡoft : emsɑl niz dær ruzhɑje pɑjɑne sɑl ehtemɑle æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ vodʒud dɑræd væ ʔomidvɑrim ʃæhrvændɑn bɑ estefɑde æz væsɑjele næqlije omumi sæbæbe kɑheʃe terɑfik ʃævænd væ hævɑi pɑktær dær ʃæhr dɑʃte bɑʃim.", "text": "ایسنا نوشت: دکتر یوسف رشیدی افزود: ایستگاه‌های جدید سنجش آلودگی هوا در منطقه 3 در خیابان صالح حسینی، منطقه 7 خیابان ابن یمن، منطقه 9 میدان فتح و منطقه 14 در میدان محلاتی نصب و راه‌اندازی خواهند شد. وی اضافه کرد: همچنین یک ایستگاه نیز در منطقه 18 و یا 17 نصب خواهد شد و در حال بررسی هستیم تا منطقه‌ای که ضرورت ایجاد ایستگاهی جدید در آن بیشتر است را انتخاب کنیم.وی با بیان اینکه ایستگاه‌های سنجش آلودگی هوا با هدف تجزیه و تحلیل وضعیت آلودگی هوا و آلاینده‌های موجود در هوا راه‌اندازی شده و این قابلیت را دارد که میزان آلاینده‌ها را به طور مستمر و در طول 24 ساعت اندازه‌گیری کنند، تاکید کرد: ایستگاه‌های جدید در نقاطی نصب و راه‌اندازی خواهند شد که اکنون در این نقاط برای سنجش میزان آلایندگی هوا با مشکل و کمبود ایستگاه مواجه هستیم.رشیدی افزود: سنجش مداوم آلودگی هوا می‌تواند، عموم شهروندان را از شرایط بسیار آلوده و بحرانی آگاه کند و از سوی دیگر هرگونه تصمیم‌گیری مدیریتی به منظور کاهش آلودگی هوا در نهایت باید با بررسی اطلاعات در زمینه وضعیت آلودگی‌ها در یک دوره طولانی مدت صورت گیرد.مدیرعامل شرکت کنترل کیفیت هوا همچنین با بیان اینکه همه ساله تعداد سفرها در روزهای پایانی سال به شدت افزیش می‌یابد و به دنبال آن معمولا شاهد افزایش آلودگی هوا هستیم گفت: امسال نیز در روزهای پایان سال احتمال افزایش آلودگی هوا وجود دارد و امیدواریم شهروندان با استفاده از وسایل نقلیه عمومی سبب کاهش ترافیک شوند و هوایی پاکتر در شهر داشته باشیم." }
isnɑ neveʃt : doktor jusefe ræʃidi æfzud : istɡɑhhɑje dʒædide sændʒeʃe ɑludeɡi hævɑ dær mæntæqee se dær xiɑbɑne sɑleh hosejni, mæntæqe hæft xiɑbɑne ebne jæmæn, mæntæqe noh mejdɑne fæth væ mæntæqe tʃɑhɑrdæh dær mejdɑne mæhælɑti næsb væ rɑhændɑzi xɑhænd ʃod. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin jek istɡɑh niz dær mæntæqee hidʒdæh væ jɑ hivdæh næsb xɑhæd ʃod væ dær hɑle bærræsi hæstim tɑ mæntæqei ke zæruræte idʒɑde istɡɑhi dʒædid dær ɑn biʃtær æst rɑ entexɑb konim. vej bɑ bæjɑne inke istɡɑhhɑje sændʒeʃe ɑludeɡi hævɑ bɑ hædæfe tædʒzije væ tæhlile væzʔijæte ɑludeɡi hævɑ væ ɑlɑjændehɑje modʒud dær hævɑ rɑhændɑzi ʃode væ in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke mizɑne ɑlɑjændehɑ rɑ be tore mostæmer væ dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæt ændɑzeɡiri konænd, tæʔkid kærd : istɡɑhhɑje dʒædid dær noqɑti næsb væ rɑhændɑzi xɑhænd ʃod ke æknun dær in noqɑt bærɑje sændʒeʃe mizɑne ɑlɑjændeɡi hævɑ bɑ moʃkel væ kæmbude istɡɑhe movɑdʒeh hæstim. ræʃidi æfzud : sændʒeʃe modɑveme ɑludeɡi hævɑ mitævɑnæd, omum ʃæhrvændɑn rɑ æz ʃærɑjete besijɑr ɑlude væ bohrɑni ɑɡɑh konæd væ æz suj diɡær hærɡune tæsmimɡiri modirijæti be mænzure kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær næhɑjæt bɑjæd bɑ bærræsi ettelɑʔɑt dær zæmine væzʔijæte ɑludeɡihɑ dær jek doree tulɑni moddæt suræt ɡiræd. modirɑmele ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑ hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hæme sɑle teʔdɑde sæfærhɑ dær ruzhɑje pɑjɑni sɑl be ʃeddæt æfzijæʃ mijɑbæd væ be donbɑle ɑn mæʔmulæn ʃɑhede æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ hæstim ɡoft : emsɑl niz dær ruzhɑje pɑjɑne sɑl ehtemɑle æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ vodʒud dɑræd væ ʔomidvɑrim ʃæhrvændɑn bɑ estefɑde æz væsɑjele næqlije omumi sæbæbe kɑheʃe terɑfik ʃævænd væ hævɑi pɑktær dær ʃæhr dɑʃte bɑʃim.
ایسنا نوشت: دکتر یوسف رشیدی افزود: ایستگاه‌های جدید سنجش آلودگی هوا در منطقه 3 در خیابان صالح حسینی، منطقه 7 خیابان ابن یمن، منطقه 9 میدان فتح و منطقه 14 در میدان محلاتی نصب و راه‌اندازی خواهند شد. وی اضافه کرد: همچنین یک ایستگاه نیز در منطقه 18 و یا 17 نصب خواهد شد و در حال بررسی هستیم تا منطقه‌ای که ضرورت ایجاد ایستگاهی جدید در آن بیشتر است را انتخاب کنیم.وی با بیان اینکه ایستگاه‌های سنجش آلودگی هوا با هدف تجزیه و تحلیل وضعیت آلودگی هوا و آلاینده‌های موجود در هوا راه‌اندازی شده و این قابلیت را دارد که میزان آلاینده‌ها را به طور مستمر و در طول 24 ساعت اندازه‌گیری کنند، تاکید کرد: ایستگاه‌های جدید در نقاطی نصب و راه‌اندازی خواهند شد که اکنون در این نقاط برای سنجش میزان آلایندگی هوا با مشکل و کمبود ایستگاه مواجه هستیم.رشیدی افزود: سنجش مداوم آلودگی هوا می‌تواند، عموم شهروندان را از شرایط بسیار آلوده و بحرانی آگاه کند و از سوی دیگر هرگونه تصمیم‌گیری مدیریتی به منظور کاهش آلودگی هوا در نهایت باید با بررسی اطلاعات در زمینه وضعیت آلودگی‌ها در یک دوره طولانی مدت صورت گیرد.مدیرعامل شرکت کنترل کیفیت هوا همچنین با بیان اینکه همه ساله تعداد سفرها در روزهای پایانی سال به شدت افزیش می‌یابد و به دنبال آن معمولا شاهد افزایش آلودگی هوا هستیم گفت: امسال نیز در روزهای پایان سال احتمال افزایش آلودگی هوا وجود دارد و امیدواریم شهروندان با استفاده از وسایل نقلیه عمومی سبب کاهش ترافیک شوند و هوایی پاکتر در شهر داشته باشیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: isnɑ neveʃt : doktor jusefe ræʃidi æfzud : istɡɑhhɑje dʒædide sændʒeʃe ɑludeɡi hævɑ dær mæntæqee se dær xiɑbɑne sɑleh hosejni, mæntæqe hæft xiɑbɑne ebne jæmæn, mæntæqe noh mejdɑne fæth væ mæntæqe tʃɑhɑrdæh dær mejdɑne mæhælɑti næsb væ rɑhændɑzi xɑhænd ʃod. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin jek istɡɑh niz dær mæntæqee hidʒdæh væ jɑ hivdæh næsb xɑhæd ʃod væ dær hɑle bærræsi hæstim tɑ mæntæqei ke zæruræte idʒɑde istɡɑhi dʒædid dær ɑn biʃtær æst rɑ entexɑb konim. vej bɑ bæjɑne inke istɡɑhhɑje sændʒeʃe ɑludeɡi hævɑ bɑ hædæfe tædʒzije væ tæhlile væzʔijæte ɑludeɡi hævɑ væ ɑlɑjændehɑje modʒud dær hævɑ rɑhændɑzi ʃode væ in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke mizɑne ɑlɑjændehɑ rɑ be tore mostæmer væ dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæt ændɑzeɡiri konænd, tæʔkid kærd : istɡɑhhɑje dʒædid dær noqɑti næsb væ rɑhændɑzi xɑhænd ʃod ke æknun dær in noqɑt bærɑje sændʒeʃe mizɑne ɑlɑjændeɡi hævɑ bɑ moʃkel væ kæmbude istɡɑhe movɑdʒeh hæstim. ræʃidi æfzud : sændʒeʃe modɑveme ɑludeɡi hævɑ mitævɑnæd, omum ʃæhrvændɑn rɑ æz ʃærɑjete besijɑr ɑlude væ bohrɑni ɑɡɑh konæd væ æz suj diɡær hærɡune tæsmimɡiri modirijæti be mænzure kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær næhɑjæt bɑjæd bɑ bærræsi ettelɑʔɑt dær zæmine væzʔijæte ɑludeɡihɑ dær jek doree tulɑni moddæt suræt ɡiræd. modirɑmele ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑ hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hæme sɑle teʔdɑde sæfærhɑ dær ruzhɑje pɑjɑni sɑl be ʃeddæt æfzijæʃ mijɑbæd væ be donbɑle ɑn mæʔmulæn ʃɑhede æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ hæstim ɡoft : emsɑl niz dær ruzhɑje pɑjɑne sɑl ehtemɑle æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ vodʒud dɑræd væ ʔomidvɑrim ʃæhrvændɑn bɑ estefɑde æz væsɑjele næqlije omumi sæbæbe kɑheʃe terɑfik ʃævænd væ hævɑi pɑktær dær ʃæhr dɑʃte bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": "ایسنا نوشت: دکتر یوسف رشیدی افزود: ایستگاه‌های جدید سنجش آلودگی هوا در منطقه 3 در خیابان صالح حسینی، منطقه 7 خیابان ابن یمن، منطقه 9 میدان فتح و منطقه 14 در میدان محلاتی نصب و راه‌اندازی خواهند شد. وی اضافه کرد: همچنین یک ایستگاه نیز در منطقه 18 و یا 17 نصب خواهد شد و در حال بررسی هستیم تا منطقه‌ای که ضرورت ایجاد ایستگاهی جدید در آن بیشتر است را انتخاب کنیم.وی با بیان اینکه ایستگاه‌های سنجش آلودگی هوا با هدف تجزیه و تحلیل وضعیت آلودگی هوا و آلاینده‌های موجود در هوا راه‌اندازی شده و این قابلیت را دارد که میزان آلاینده‌ها را به طور مستمر و در طول 24 ساعت اندازه‌گیری کنند، تاکید کرد: ایستگاه‌های جدید در نقاطی نصب و راه‌اندازی خواهند شد که اکنون در این نقاط برای سنجش میزان آلایندگی هوا با مشکل و کمبود ایستگاه مواجه هستیم.رشیدی افزود: سنجش مداوم آلودگی هوا می‌تواند، عموم شهروندان را از شرایط بسیار آلوده و بحرانی آگاه کند و از سوی دیگر هرگونه تصمیم‌گیری مدیریتی به منظور کاهش آلودگی هوا در نهایت باید با بررسی اطلاعات در زمینه وضعیت آلودگی‌ها در یک دوره طولانی مدت صورت گیرد.مدیرعامل شرکت کنترل کیفیت هوا همچنین با بیان اینکه همه ساله تعداد سفرها در روزهای پایانی سال به شدت افزیش می‌یابد و به دنبال آن معمولا شاهد افزایش آلودگی هوا هستیم گفت: امسال نیز در روزهای پایان سال احتمال افزایش آلودگی هوا وجود دارد و امیدواریم شهروندان با استفاده از وسایل نقلیه عمومی سبب کاهش ترافیک شوند و هوایی پاکتر در شهر داشته باشیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær tej hokmi bɑzræse kolle ostɑne fɑrs rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed ræsule mæhmudɑbɑdi æz suj mostæfɑ purmohæmmædi be sæmte bɑzræse kolle ostɑne fɑrs væ ræʔise mæntæqe se bɑzræsi mænsub ʃod. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin purmohæmmædi ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær hokmi hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed ræsule mæhmudɑbɑdi rɑ be moddæte se sɑl be sæmte bɑzræse kolle ostɑne fɑrs væ ræʔise mæntæqe se bɑzræsi mænsub kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس سازمان بازرسی کل کشور طی حکمی بازرس کل استان فارس را منصوب کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا،‌ حجت‌الاسلام والمسلمین سید رسول محمود‌آبادی از سوی مصطفی پورمحمدی به سمت بازرس کل استان فارس و رییس منطقه 3 بازرسی منصوب شد.\n\n\n\nحجت‌الاسلام والمسلمین پورمحمدی رییس سازمان بازرسی کل کشور در حکمی حجت‌الاسلام والمسلمین سید رسول محمودآبادی را به مدت 3 سال به سمت بازرس کل استان فارس و رییس منطقه 3 بازرسی منصوب کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær tej hokmi bɑzræse kolle ostɑne fɑrs rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed ræsule mæhmudɑbɑdi æz suj mostæfɑ purmohæmmædi be sæmte bɑzræse kolle ostɑne fɑrs væ ræʔise mæntæqe se bɑzræsi mænsub ʃod. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin purmohæmmædi ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær hokmi hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed ræsule mæhmudɑbɑdi rɑ be moddæte se sɑl be sæmte bɑzræse kolle ostɑne fɑrs væ ræʔise mæntæqe se bɑzræsi mænsub kærd. entehɑje pæjɑm
رییس سازمان بازرسی کل کشور طی حکمی بازرس کل استان فارس را منصوب کرد. به گزارش ایسنا،‌ حجت‌الاسلام والمسلمین سید رسول محمود‌آبادی از سوی مصطفی پورمحمدی به سمت بازرس کل استان فارس و رییس منطقه 3 بازرسی منصوب شد. حجت‌الاسلام والمسلمین پورمحمدی رییس سازمان بازرسی کل کشور در حکمی حجت‌الاسلام والمسلمین سید رسول محمودآبادی را به مدت 3 سال به سمت بازرس کل استان فارس و رییس منطقه 3 بازرسی منصوب کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær tej hokmi bɑzræse kolle ostɑne fɑrs rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed ræsule mæhmudɑbɑdi æz suj mostæfɑ purmohæmmædi be sæmte bɑzræse kolle ostɑne fɑrs væ ræʔise mæntæqe se bɑzræsi mænsub ʃod. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin purmohæmmædi ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær hokmi hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed ræsule mæhmudɑbɑdi rɑ be moddæte se sɑl be sæmte bɑzræse kolle ostɑne fɑrs væ ræʔise mæntæqe se bɑzræsi mænsub kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس سازمان بازرسی کل کشور طی حکمی بازرس کل استان فارس را منصوب کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا،‌ حجت‌الاسلام والمسلمین سید رسول محمود‌آبادی از سوی مصطفی پورمحمدی به سمت بازرس کل استان فارس و رییس منطقه 3 بازرسی منصوب شد.\n\n\n\nحجت‌الاسلام والمسلمین پورمحمدی رییس سازمان بازرسی کل کشور در حکمی حجت‌الاسلام والمسلمین سید رسول محمودآبادی را به مدت 3 سال به سمت بازرس کل استان فارس و رییس منطقه 3 بازرسی منصوب کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærxælɑf væʔdehɑi ke æz ebtedɑje ʃojuʔe viruse koronɑ æz suj mæsʔulɑn dær xosuse æmhɑlæqsɑte tæshilɑte bɑnki dɑdeʃode, bɑnkhɑ bedune tævædʒdʒoh be dæsturolæmælhɑ, hæmtʃenɑn æqsɑte vɑmhɑjeʃɑn rɑ bærdɑʃt mikonænd. be ɡozɑreʃe dʒɑme dʒæm neveʃt : bærxælɑf væʔdehɑje tʃændin bɑrei ke æz ebtedɑje ʃojuʔe virus æz suj mæsʔulɑne moxtælef dær xosuse tæshilɑte bɑnki dɑdeʃode, bɑnkhɑ bedune tævædʒdʒoh be dæsturolæmælhɑje hemɑjæti, hæmtʃenɑn æqsɑte vɑmhɑjeʃɑn rɑ bærdɑʃt mikonænd moʃkeli ke væqti be hoze sænɑjeʔdæsti miresæd væ ruje sære kɑrɡɑhhɑi ke dær dæh mɑhe ɡozæʃte kædʒ dɑr væ be fæʔɑlijætʃɑn edɑme dɑdeænd, be bohrɑni bozorɡ bærɑje honærmændɑn væ sænʔætɡærɑni tæbdil miʃævæd ke mixɑstænd bɑ ke ɡerefteænd ɡerehi æz moʃkelɑtʃɑne bɑz konænd væ hɑlɑ bɑ ɡerehi kurtær æz qæbl movɑdʒehænd. moʃkelɑti ke næ tænhɑ dɑmænɡire bozorɡe fæʔɑl dær hoze sænɑjeʔdæsti ʃodeænd ke hættɑ æz kɑrɡɑhhɑje kutʃæk hæm næɡozæʃteænd væ hɑlɑ honærmændi nist ke dær in ruzhɑje kærunɑi, bɑ xiɑle rɑhæte ruzeɡɑr beɡozærɑnd. ɡærtʃe modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi miɡujæd mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti dær hɑle rɑjzæni bærɑje hælle in moʃkel æst æmmɑ hænuz in rɑjzæni be nætidʒei næresideæst! æz ebtedɑje ʃojuʔe virus dær keʃvær, hæmzæmɑn bɑ ɑmɑrhɑje moxtælefi ke æz rokude eqtesɑdi besjɑri æz mæʃɑqel xæbær midɑdænd, ɑmɑrhɑje hoze sænɑjeʔdæsti hæm jeki jeki æz rɑh residænd væ æz ʃærɑjete nɑmonɑsebe honærmændɑn væ sænʔætɡærɑne sænɑjeʔdæsti ɡoftænd æz bohrɑni ke hærtʃe biʃtær miɡozæʃt, biʃtær ɡæribɑnɡire sænɑjeʔdæsti miʃod xæbærhɑi ke æz moʃkelɑte eqtesɑdi honærmændɑne ʃæst hezɑr kɑrɡɑh hekɑjæt mikærdænd moʃkelɑti nɑʃi æz kɑheʃe tolid væ foruʃe mæhsulɑt. dær in bejn æmmɑ hæme tʃeʃm entezɑre tæhæqqoqe væʔdehɑi budænd dær sɑle dʒæheʃe tolid mitævɑnest dæste ɑnhɑ rɑ beɡiræd. bɑ tæmɑm in tæfɑsire hærtʃe sæfæhɑte tæqvime biʃtære væræq xordænd væ hæmrɑhi edʒbɑri bɑ kærunɑe biʃtær væ biʃtær ʃod, mizɑne xesɑræthɑ hæm æfzɑjeʃe pejdɑ kærd, ɑnqædr ke pujɑ mæhmudiɑn moʔɑvene sænɑjeʔdæsti vezɑrætxɑne mirɑsfærhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti hæmin tʃænd ruze piʃ vɑred ʃodæne xesɑræte do hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑni dær hoze tolid xæbær dɑd væ ælbætte tæʔkid kærd ke dær bæxʃe foruʃ væ æsnɑf hæm xesɑræthɑje qɑbele tævædʒdʒohi be pejkære sænɑjeʔdæsti vɑred ʃodeæst. in ɑmɑrhɑ æɡær bærɑje mæsʔulɑn tʃænd ædæd væ ræqæme sɑde bɑʃænd, bærɑje honærmændɑne sænɑjeʔdæsti, hekɑjæte dæqdæqei tæmɑmnæʃodænist hæmin æst ke hɑlɑ sedɑje xejli æz ɑnhɑ dærɑmæde. sæʔid, fæʔɑle sænɑjeʔdæsti væ ozvi ændʒomæne hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sænɑjeʔdæsti dær hæmin rɑbete be mɑ miɡujæd : « pɑjize sɑle ɡozæʃte jæʔni qæbl æz ʃojuʔe viruse koronɑ, besjɑri æz honærmændɑne sænɑjeʔdæsti tæshilɑti rɑ æz næhɑdhɑje moxtælef æz bonjɑde bærekæt væ vɑmhɑje rustɑi væ æʃɑjer ɡerefte tɑ vezɑræte kɑr væ mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti be esme eʃteqɑl væ ɡærdeʃe tʃærxe tolid dærjɑft kærdænd. bæʔd hæm be komæke in tæshilɑt, mævɑdde ævvælije xæridænd jɑ mozde kɑrɡær dɑdænd væ dær næhɑjete mæhsulɑti rɑ tolid kærdænd ke omid dɑʃtænd bɑ foruʃe ɑnhɑ betævɑnænd dærɑmæde biʃtæri kæsb konænd. ɑn moqeʔe jek doree tænæffosi se tɑ ʃeʃ mɑh hæm bærɑje bɑzpærdɑxte in vɑmhɑ be ɑnhɑ dɑdeʃodebud. æmmɑ bɑ ʃojuʔe koronɑ bɑzɑre xube foruʃe mæhsulɑtʃɑn rɑ æz dæst dɑdænd væ hærtʃe zæmɑne biʃtær ɡozæʃt, moʃkelɑte eqtesɑdiʃɑne biʃtær ʃod. » in ozvi ændʒomæne hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sænɑjeʔdæsti dær edɑme miɡujæd : « ælɑn dær ʃærɑjeti hæstim ke dærsæde bɑlɑi æz kɑrɡɑhhɑje sænɑjeʔdæsti tʃe bɑ teʔdɑde kɑrɡære zjɑd væ tʃe kæm, tæʔtil ʃodeænd væ moʔede særreside æqsɑte tæshilɑti hæm ke dærjɑft kærdebudænd, resideæst. æz sisæd hezɑr tumɑn tɑ jekmilijun be bɑlɑ væ xejlihɑ tævɑne pærdɑxt nædɑrænd tʃon mɑhhɑje ɡozæʃte dærɑmæde pɑjdɑri nædɑʃteænd. » in fæʔɑle sænɑjeʔdæsti dær edɑme æz entezɑri miɡujæd ke honærmændɑne sænɑjeʔdæsti æz mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti vezɑrætxɑnee æriz væ tævile mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti dɑrænd : « mɑ entezɑr dɑrim mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti hæm mesle mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri mozɑkerɑti dær in zæmine ændʒɑm midɑd væ æz honærmændɑnæʃ hemɑjæt mikærd, hæmɑntor ke hæddeæqæl mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri tævɑnest bærɑje bɑzpærdɑxte æqsɑte vɑmhɑje ɡærdeʃɡæri tɑ ordibeheʃte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd mohlæt beɡiræd, mɑ hæm entezɑr dɑrim ke in hemɑjæt æz mɑ ændʒɑm miʃod. » in fæʔɑle sænɑjeʔdæsti ælbætte dælile in ettefɑq rɑ, ozvijæte næmɑjænde mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri be næmɑjændeɡi æz vezɑrætxɑne dær setɑde koronɑ midɑnæd ozvijæti ke hæddeæqæl indʒɑ be næfʔe ɡærdeʃɡæri tæmɑm ʃodeæst. bɑ tæmɑm in tæfɑsire hɑl in hemɑjæt, hæddeæqæl xɑste dʒæmɑʔætist ke æz ebtedɑje ʃojuʔe viruse koronɑ, ʃoʔɑre nɑomid næʃævid rɑ æz zæbɑne jeki æz bɑlɑtærin mæsʔulɑne vezɑrætxɑnee motevælliʃɑn miʃævænd jæʔni pujɑ mæhmudiɑn ke dær ʃærɑjeti ke biʃ æz do hezɑr kɑrɡɑh sænɑjeʔdæsti dær keʃvære tæʔtil ʃode væ honærmænd væ tolidkonænde sænɑjeʔdæsti nɑtʃɑr be tæqire ʃoql jɑ xɑneneʃin ʃodeænd, ɑnhɑ rɑ inɡune næsihæt mikonæd ke « omidetɑn rɑ æz dæst nædæhid væ be kɑr edɑme bedæhid! » væ dær in bejne moʃæxxæs nist, honærmændi ke dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte foruʃe moʃæxxæsi nædɑʃte, tʃetor bɑjæd hænuz ʔomidvɑrɑne be donjɑje dur væ boreʃ neɡɑh konæd! kuvid nuzdæh hɑlɑ æst ke næfæse sænɑjeʔdæsti keʃværemɑn rɑ be ʃomɑre ændɑxte æmmɑ hænuz fekri bærɑje dærmɑn væ behbude væzʔijæte in bimɑre bædhɑl væ urʒɑnsi næʃodeæst. bæʔd æz xɑneneʃini teʔdɑde zjɑdi æz honærmændɑn væ xɑmuʃi tʃerɑqe besjɑri æz kɑrɡɑhhɑje sænɑjeʔdæsti, hɑlɑ nobæt be særreside mohlæte pærdɑxte tæshilɑti reside ke qærɑr bude komæk hɑle honærmændɑn bɑʃænd. modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi dær hæmin rɑbete be mɑ miɡujæd ke mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti rɑjzæni bærɑje hælle in moʃkel æst væ dærxɑsthɑi rɑ hæm be setɑde koronɑ dɑdeæst æmmɑ hænuz dʒælæsei bærɑje resideɡi be in mozue bærɡozɑr fælɑh edɑme midæhæd : « tʃɑhɑr mɑhe piʃ hæm mɑ dʒælæsei dær bɑnkmærkæzi dɑʃtim væ be tæʔviq oftɑdæne særreside æqsɑte tæshilɑti ke be honærmændɑne dɑdeʃode mætræh ʃod æmmɑ be mɑ ɡoftænd ke nemitævɑnænd be bɑnkhɑ beɡujænd be honærmændɑn mohlæt bedæhænd. mæɡær inke xod setɑde koronɑ eʔlɑm konæd. væ hættɑ æɡær hæm mohlæt bedæhænd dʒærimehɑje dirkærd pɑbærdʒɑst. » modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi piʃnæhɑd midæhæd honærmændɑne sænɑjeʔdæsti tæk tæke xodeʃɑn berævænd bɑ bɑnkhɑ sohbæt konænd tʃerɑke inke kæsi bedune dʒærime bexɑhæd æz bɑnk mohlæt beɡiræd emkɑnpæzir nist væ hættɑ mohlæti hæm be fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri dɑdeʃode, nɑfi in dʒærimehɑ næbudeæst. » fælɑh æmmɑ dær edɑme tosije mikonæd ke honærmændɑne færɑmuʃ nækonænd hærtʃe bɑzpærdɑxte vɑme æqæb bijoftæd, mæbælqæʃe sænɡintær væ in be zærære ɑnhɑst. u dær edɑme be tæshilɑte fæni eʔtebɑrii hæm ke be bærxi honærmændɑne sænɑjeʔdæsti pærdɑxt ʃode eʃɑre mikonæd væ miɡujæd bærɑje in noʔ æz tæshilɑte æslæn emkɑne mohlæte vodʒud nædɑræd. fælɑh miɡujæd : tæshilɑte fæni eʔtebɑri hɑlæte tælfiqi dɑræd, jæʔni sɑlɑne sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe mæblæqi rɑ bærɑje moʔɑvenæthɑje moxtælef mesle mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti tæʔin mikonæd væ bærɑje in mæblæqe mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti bɑjæd bɑ jek bɑnk moʃɑrekæt konæd væ tʃon dær pɑjɑne hærmɑh sæhme dolæt æz ruje æqsɑt bærdɑʃte miʃævæd, emkɑne tæʔviqe ɑn vodʒud nædɑræd. » kopi ʃod", "text": "برخلاف وعده‌هایی که از ابتدای شیوع ویروس کرونا از سوی مسؤولان در خصوص امهال‌اقساط ‌تسهیلات ‌بانکی داده‌شده، بانک‌ها بدون توجه به دستورالعمل‌ها، همچنان اقساط وام‌هایشان را برداشت می‌کنند.به گزارش جام جم نوشت: برخلاف وعده‌های چندین باره‌ای که از ابتدای شیوع ویروس از سوی مسؤولان مختلف در خصوص تسهیلات ‌بانکی داده‌شده، بانک‌ها بدون توجه به دستورالعمل‌های حمایتی، همچنان اقساط وام‌هایشان را برداشت می‌کنند؛ مشکلی که وقتی به حوزه صنایع‌دستی می‌رسد و روی سر کارگاه‌هایی که در ۱۰ ماه گذشته کج دار و به فعالیت‌شان ادامه داده‌اند، به بحرانی بزرگ برای هنرمندان و صنعتگرانی تبدیل می‌شود که می‌خواستند با که گرفته‌اند گره‌ای از مشکلات‌شان باز کنند و حالا با گره‌ای کورتر از قبل مواجه‌اند. مشکلاتی که نه تنها دامنگیر بزرگ فعال در حوزه صنایع‌دستی شده‌اند که حتی از کارگاه‌های کوچک هم نگذشته‌اند و حالا هنرمندی نیست که در این روزهای کرونایی، با خیال راحت روزگار بگذراند. گرچه مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی می‌گوید معاونت صنایع‌دستی در حال رایزنی برای حل این مشکل است؛ اما هنوز این رایزنی به نتیجه‌ای نرسیده‌است! از ابتدای شیوع ویروس در کشور، همزمان با آمارهای مختلفی که از رکود اقتصادی بسیاری از مشاغل خبر می‌دادند، آمارهای حوزه صنایع‌دستی هم یکی یکی از راه رسیدند و از شرایط نامناسب هنرمندان و صنعتگران صنایع‌دستی گفتند؛ از بحرانی که هرچه بیشتر می‌گذشت، بیشتر گریبانگیر صنایع‌دستی می‌شد؛ خبرهایی که از مشکلات اقتصادی هنرمندان ۶۰ هزار کارگاه حکایت می‌کردند؛ مشکلاتی ناشی از کاهش تولید و فروش محصولات. در این بین اما همه چشم انتظار تحقق وعده‌هایی بودند در سال جهش تولید می‌توانست دست آنها را بگیرد. با تمام این تفاسیر هرچه صفحات تقویم بیشتر ورق خوردند و همراهی اجباری با کرونا بیشتر و بیشتر شد، میزان خسارت‌ها هم افزایش پیدا کرد، آنقدر که پویا محمودیان معاون صنایع‌دستی وزارتخانه میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی همین چند روز پیش وارد شدن خسارت ۲۵۰۰ میلیارد تومانی در حوزه تولید خبر داد و البته تاکید کرد که در بخش فروش و اصناف هم خسارت‌های قابل توجهی به پیکره صنایع‌دستی وارد شده‌است. این آمارها اگر برای مسؤولان چند عدد و رقم ساده باشند، برای هنرمندان صنایع‌دستی، حکایت دغدغه‌ای تمام‌نشدنی است؛ همین است که حالا صدای خیلی از آنها درآمده. سعید، فعال صنایع‌دستی و عضو انجمن حمایت از تولیدکنندگان صنایع‌دستی در همین رابطه به ما می‌گوید: «پاییز سال گذشته یعنی قبل از شیوع ویروس کرونا، بسیاری از هنرمندان صنایع‌دستی تسهیلاتی را از نهادهای مختلف از بنیاد برکت و وام‌های روستایی و عشایر گرفته تا وزارت کار و معاونت صنایع‌دستی به اسم اشتغال و گردش چرخه تولید دریافت کردند. بعد هم به کمک این تسهیلات، مواد اولیه خریدند یا مزد کارگر دادند و در نهایت محصولاتی را تولید کردند که امید داشتند با فروش آنها بتوانند درآمد بیشتری کسب کنند. آن موقع یک دوره تنفسی سه تا شش ماه هم برای بازپرداخت این وام‌ها به آنها داده‌شده‌بود. اما با شیوع کرونا بازار خوب فروش محصولات‌شان را از دست دادند و هرچه زمان بیشتر گذشت، مشکلات اقتصادی‌شان بیشتر شد.» این عضو انجمن حمایت از تولیدکنندگان صنایع‌دستی در ادامه می‌گوید: «الان در شرایطی هستیم که درصد بالایی از کارگاه‌های صنایع‌دستی چه با تعداد کارگر زیاد و چه کم، تعطیل شده‌اند و موعد سررسید اقساط تسهیلاتی هم که دریافت کرده‌بودند، رسیده‌است. از ۳۰۰ هزار تومان تا یک‌میلیون به بالا و خیلی‌ها توان پرداخت ندارند چون ماه‌های گذشته درآمد پایداری نداشته‌اند.» این فعال صنایع‌دستی در ادامه از انتظاری می‌گوید که هنرمندان صنایع‌دستی از معاونت صنایع‌دستی وزارتخانه عریض و طویل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی دارند: «ما انتظار داریم معاونت صنایع‌دستی هم مثل معاونت گردشگری مذاکراتی در این زمینه انجام می‌داد و از هنرمندانش حمایت می‌کرد، همان‌طور که حداقل معاونت گردشگری توانست برای بازپرداخت اقساط وام‌های گردشگری تا اردیبهشت ۱۴۰۰ مهلت بگیرد، ما هم انتظار داریم که این حمایت از ما انجام می‌شد.» این فعال صنایع‌دستی البته دلیل این اتفاق را، عضویت نماینده معاونت گردشگری به نمایندگی از وزارتخانه در ستاد کرونا می‌داند؛ عضویتی که حداقل اینجا به نفع گردشگری تمام شده‌است. با تمام این تفاسیر حال این حمایت، حداقل خواسته جماعتی است که از ابتدای شیوع ویروس کرونا، شعار ناامید نشوید را از زبان یکی از بالاترین مسؤولان وزارتخانه متولی‌شان می‌شوند؛ یعنی پویا محمودیان که در شرایطی که بیش از ۲۰۰۰ کارگاه صنایع‌دستی در کشور تعطیل شده و هنرمند و تولیدکننده صنایع‌دستی ناچار به تغییر شغل یا خانه‌نشین شده‌اند، آنها را این‌گونه نصیحت می‌کند که «امیدتان را از دست ندهید و به کار ادامه بدهید!» و در این بین مشخص نیست، هنرمندی که در چند ماه گذشته فروش مشخصی نداشته، چطور باید هنوز امیدوارانه به دنیای دور و برش نگاه کند؟! کووید -۱۹ حالا است که نفس صنایع‌دستی کشورمان را به شماره انداخته اما هنوز فکری برای درمان و بهبود وضعیت این بیمار بدحال و اورژانسی نشده‌است. بعد از خانه‌نشینی تعداد زیادی از هنرمندان و خاموشی چراغ بسیاری از کارگاه‌های صنایع‌دستی، حالا نوبت به سررسید مهلت پرداخت تسهیلاتی رسیده که قرار بوده کمک حال هنرمندان باشند. مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی در همین رابطه به ما می‌گوید که معاونت صنایع‌دستی رایزنی برای حل این مشکل است و درخواست‌هایی را هم به ستاد کرونا داده‌است اما هنوز جلسه‌ای برای رسیدگی به این موضوع برگزار فلاح ادامه می‌دهد: «چهار ماه پیش هم ما جلسه‌ای در بانک‌مرکزی داشتیم و به تعویق افتادن سررسید اقساط تسهیلاتی که به هنرمندان داده‌شده مطرح شد اما به ما گفتند که نمی‌توانند به بانک‌ها بگویند به هنرمندان مهلت بدهند. مگر این‌که خود ستاد کرونا اعلام کند. و حتی اگر هم مهلت بدهند جریمه‌های دیرکرد پابرجاست.» مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی پیشنهاد می‌دهد هنرمندان صنایع‌دستی تک تک خودشان بروند با بانک‌ها صحبت کنند؛ چراکه این‌که کسی بدون جریمه بخواهد از بانک مهلت بگیرد امکان‌پذیر نیست و حتی مهلتی هم به فعالان عرصه گردشگری داده‌شده، نافی این جریمه‌ها نبوده‌است.» فلاح اما در ادامه توصیه می‌کند که هنرمندان فراموش نکنند هرچه بازپرداخت وام عقب بیفتد، مبلغش سنگین‌تر و این به ضرر آنهاست. او در ادامه به تسهیلات فنی اعتباری‌ای هم که به برخی هنرمندان صنایع‌دستی پرداخت شده اشاره می‌کند و می‌گوید برای این نوع از تسهیلات اصلاً امکان مهلت وجود ندارد. فلاح می‌گوید: تسهیلات فنی اعتباری حالت تلفیقی دارد، یعنی سالانه سازمان برنامه و بودجه مبلغی را برای معاونت‌های مختلف مثل معاونت صنایع‌دستی تعیین می‌کند و برای این مبلغ معاونت صنایع‌دستی باید با یک بانک مشارکت کند و چون در پایان هرماه سهم دولت از روی اقساط برداشته می‌شود، امکان تعویق آن وجود ندارد.»کپی شد" }
bærxælɑf væʔdehɑi ke æz ebtedɑje ʃojuʔe viruse koronɑ æz suj mæsʔulɑn dær xosuse æmhɑlæqsɑte tæshilɑte bɑnki dɑdeʃode, bɑnkhɑ bedune tævædʒdʒoh be dæsturolæmælhɑ, hæmtʃenɑn æqsɑte vɑmhɑjeʃɑn rɑ bærdɑʃt mikonænd. be ɡozɑreʃe dʒɑme dʒæm neveʃt : bærxælɑf væʔdehɑje tʃændin bɑrei ke æz ebtedɑje ʃojuʔe virus æz suj mæsʔulɑne moxtælef dær xosuse tæshilɑte bɑnki dɑdeʃode, bɑnkhɑ bedune tævædʒdʒoh be dæsturolæmælhɑje hemɑjæti, hæmtʃenɑn æqsɑte vɑmhɑjeʃɑn rɑ bærdɑʃt mikonænd moʃkeli ke væqti be hoze sænɑjeʔdæsti miresæd væ ruje sære kɑrɡɑhhɑi ke dær dæh mɑhe ɡozæʃte kædʒ dɑr væ be fæʔɑlijætʃɑn edɑme dɑdeænd, be bohrɑni bozorɡ bærɑje honærmændɑn væ sænʔætɡærɑni tæbdil miʃævæd ke mixɑstænd bɑ ke ɡerefteænd ɡerehi æz moʃkelɑtʃɑne bɑz konænd væ hɑlɑ bɑ ɡerehi kurtær æz qæbl movɑdʒehænd. moʃkelɑti ke næ tænhɑ dɑmænɡire bozorɡe fæʔɑl dær hoze sænɑjeʔdæsti ʃodeænd ke hættɑ æz kɑrɡɑhhɑje kutʃæk hæm næɡozæʃteænd væ hɑlɑ honærmændi nist ke dær in ruzhɑje kærunɑi, bɑ xiɑle rɑhæte ruzeɡɑr beɡozærɑnd. ɡærtʃe modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi miɡujæd mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti dær hɑle rɑjzæni bærɑje hælle in moʃkel æst æmmɑ hænuz in rɑjzæni be nætidʒei næresideæst! æz ebtedɑje ʃojuʔe virus dær keʃvær, hæmzæmɑn bɑ ɑmɑrhɑje moxtælefi ke æz rokude eqtesɑdi besjɑri æz mæʃɑqel xæbær midɑdænd, ɑmɑrhɑje hoze sænɑjeʔdæsti hæm jeki jeki æz rɑh residænd væ æz ʃærɑjete nɑmonɑsebe honærmændɑn væ sænʔætɡærɑne sænɑjeʔdæsti ɡoftænd æz bohrɑni ke hærtʃe biʃtær miɡozæʃt, biʃtær ɡæribɑnɡire sænɑjeʔdæsti miʃod xæbærhɑi ke æz moʃkelɑte eqtesɑdi honærmændɑne ʃæst hezɑr kɑrɡɑh hekɑjæt mikærdænd moʃkelɑti nɑʃi æz kɑheʃe tolid væ foruʃe mæhsulɑt. dær in bejn æmmɑ hæme tʃeʃm entezɑre tæhæqqoqe væʔdehɑi budænd dær sɑle dʒæheʃe tolid mitævɑnest dæste ɑnhɑ rɑ beɡiræd. bɑ tæmɑm in tæfɑsire hærtʃe sæfæhɑte tæqvime biʃtære væræq xordænd væ hæmrɑhi edʒbɑri bɑ kærunɑe biʃtær væ biʃtær ʃod, mizɑne xesɑræthɑ hæm æfzɑjeʃe pejdɑ kærd, ɑnqædr ke pujɑ mæhmudiɑn moʔɑvene sænɑjeʔdæsti vezɑrætxɑne mirɑsfærhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti hæmin tʃænd ruze piʃ vɑred ʃodæne xesɑræte do hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑni dær hoze tolid xæbær dɑd væ ælbætte tæʔkid kærd ke dær bæxʃe foruʃ væ æsnɑf hæm xesɑræthɑje qɑbele tævædʒdʒohi be pejkære sænɑjeʔdæsti vɑred ʃodeæst. in ɑmɑrhɑ æɡær bærɑje mæsʔulɑn tʃænd ædæd væ ræqæme sɑde bɑʃænd, bærɑje honærmændɑne sænɑjeʔdæsti, hekɑjæte dæqdæqei tæmɑmnæʃodænist hæmin æst ke hɑlɑ sedɑje xejli æz ɑnhɑ dærɑmæde. sæʔid, fæʔɑle sænɑjeʔdæsti væ ozvi ændʒomæne hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sænɑjeʔdæsti dær hæmin rɑbete be mɑ miɡujæd : « pɑjize sɑle ɡozæʃte jæʔni qæbl æz ʃojuʔe viruse koronɑ, besjɑri æz honærmændɑne sænɑjeʔdæsti tæshilɑti rɑ æz næhɑdhɑje moxtælef æz bonjɑde bærekæt væ vɑmhɑje rustɑi væ æʃɑjer ɡerefte tɑ vezɑræte kɑr væ mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti be esme eʃteqɑl væ ɡærdeʃe tʃærxe tolid dærjɑft kærdænd. bæʔd hæm be komæke in tæshilɑt, mævɑdde ævvælije xæridænd jɑ mozde kɑrɡær dɑdænd væ dær næhɑjete mæhsulɑti rɑ tolid kærdænd ke omid dɑʃtænd bɑ foruʃe ɑnhɑ betævɑnænd dærɑmæde biʃtæri kæsb konænd. ɑn moqeʔe jek doree tænæffosi se tɑ ʃeʃ mɑh hæm bærɑje bɑzpærdɑxte in vɑmhɑ be ɑnhɑ dɑdeʃodebud. æmmɑ bɑ ʃojuʔe koronɑ bɑzɑre xube foruʃe mæhsulɑtʃɑn rɑ æz dæst dɑdænd væ hærtʃe zæmɑne biʃtær ɡozæʃt, moʃkelɑte eqtesɑdiʃɑne biʃtær ʃod. » in ozvi ændʒomæne hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sænɑjeʔdæsti dær edɑme miɡujæd : « ælɑn dær ʃærɑjeti hæstim ke dærsæde bɑlɑi æz kɑrɡɑhhɑje sænɑjeʔdæsti tʃe bɑ teʔdɑde kɑrɡære zjɑd væ tʃe kæm, tæʔtil ʃodeænd væ moʔede særreside æqsɑte tæshilɑti hæm ke dærjɑft kærdebudænd, resideæst. æz sisæd hezɑr tumɑn tɑ jekmilijun be bɑlɑ væ xejlihɑ tævɑne pærdɑxt nædɑrænd tʃon mɑhhɑje ɡozæʃte dærɑmæde pɑjdɑri nædɑʃteænd. » in fæʔɑle sænɑjeʔdæsti dær edɑme æz entezɑri miɡujæd ke honærmændɑne sænɑjeʔdæsti æz mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti vezɑrætxɑnee æriz væ tævile mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti dɑrænd : « mɑ entezɑr dɑrim mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti hæm mesle mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri mozɑkerɑti dær in zæmine ændʒɑm midɑd væ æz honærmændɑnæʃ hemɑjæt mikærd, hæmɑntor ke hæddeæqæl mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri tævɑnest bærɑje bɑzpærdɑxte æqsɑte vɑmhɑje ɡærdeʃɡæri tɑ ordibeheʃte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd mohlæt beɡiræd, mɑ hæm entezɑr dɑrim ke in hemɑjæt æz mɑ ændʒɑm miʃod. » in fæʔɑle sænɑjeʔdæsti ælbætte dælile in ettefɑq rɑ, ozvijæte næmɑjænde mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri be næmɑjændeɡi æz vezɑrætxɑne dær setɑde koronɑ midɑnæd ozvijæti ke hæddeæqæl indʒɑ be næfʔe ɡærdeʃɡæri tæmɑm ʃodeæst. bɑ tæmɑm in tæfɑsire hɑl in hemɑjæt, hæddeæqæl xɑste dʒæmɑʔætist ke æz ebtedɑje ʃojuʔe viruse koronɑ, ʃoʔɑre nɑomid næʃævid rɑ æz zæbɑne jeki æz bɑlɑtærin mæsʔulɑne vezɑrætxɑnee motevælliʃɑn miʃævænd jæʔni pujɑ mæhmudiɑn ke dær ʃærɑjeti ke biʃ æz do hezɑr kɑrɡɑh sænɑjeʔdæsti dær keʃvære tæʔtil ʃode væ honærmænd væ tolidkonænde sænɑjeʔdæsti nɑtʃɑr be tæqire ʃoql jɑ xɑneneʃin ʃodeænd, ɑnhɑ rɑ inɡune næsihæt mikonæd ke « omidetɑn rɑ æz dæst nædæhid væ be kɑr edɑme bedæhid! » væ dær in bejne moʃæxxæs nist, honærmændi ke dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte foruʃe moʃæxxæsi nædɑʃte, tʃetor bɑjæd hænuz ʔomidvɑrɑne be donjɑje dur væ boreʃ neɡɑh konæd! kuvid nuzdæh hɑlɑ æst ke næfæse sænɑjeʔdæsti keʃværemɑn rɑ be ʃomɑre ændɑxte æmmɑ hænuz fekri bærɑje dærmɑn væ behbude væzʔijæte in bimɑre bædhɑl væ urʒɑnsi næʃodeæst. bæʔd æz xɑneneʃini teʔdɑde zjɑdi æz honærmændɑn væ xɑmuʃi tʃerɑqe besjɑri æz kɑrɡɑhhɑje sænɑjeʔdæsti, hɑlɑ nobæt be særreside mohlæte pærdɑxte tæshilɑti reside ke qærɑr bude komæk hɑle honærmændɑn bɑʃænd. modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi dær hæmin rɑbete be mɑ miɡujæd ke mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti rɑjzæni bærɑje hælle in moʃkel æst væ dærxɑsthɑi rɑ hæm be setɑde koronɑ dɑdeæst æmmɑ hænuz dʒælæsei bærɑje resideɡi be in mozue bærɡozɑr fælɑh edɑme midæhæd : « tʃɑhɑr mɑhe piʃ hæm mɑ dʒælæsei dær bɑnkmærkæzi dɑʃtim væ be tæʔviq oftɑdæne særreside æqsɑte tæshilɑti ke be honærmændɑne dɑdeʃode mætræh ʃod æmmɑ be mɑ ɡoftænd ke nemitævɑnænd be bɑnkhɑ beɡujænd be honærmændɑn mohlæt bedæhænd. mæɡær inke xod setɑde koronɑ eʔlɑm konæd. væ hættɑ æɡær hæm mohlæt bedæhænd dʒærimehɑje dirkærd pɑbærdʒɑst. » modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi piʃnæhɑd midæhæd honærmændɑne sænɑjeʔdæsti tæk tæke xodeʃɑn berævænd bɑ bɑnkhɑ sohbæt konænd tʃerɑke inke kæsi bedune dʒærime bexɑhæd æz bɑnk mohlæt beɡiræd emkɑnpæzir nist væ hættɑ mohlæti hæm be fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri dɑdeʃode, nɑfi in dʒærimehɑ næbudeæst. » fælɑh æmmɑ dær edɑme tosije mikonæd ke honærmændɑne færɑmuʃ nækonænd hærtʃe bɑzpærdɑxte vɑme æqæb bijoftæd, mæbælqæʃe sænɡintær væ in be zærære ɑnhɑst. u dær edɑme be tæshilɑte fæni eʔtebɑrii hæm ke be bærxi honærmændɑne sænɑjeʔdæsti pærdɑxt ʃode eʃɑre mikonæd væ miɡujæd bærɑje in noʔ æz tæshilɑte æslæn emkɑne mohlæte vodʒud nædɑræd. fælɑh miɡujæd : tæshilɑte fæni eʔtebɑri hɑlæte tælfiqi dɑræd, jæʔni sɑlɑne sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe mæblæqi rɑ bærɑje moʔɑvenæthɑje moxtælef mesle mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti tæʔin mikonæd væ bærɑje in mæblæqe mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti bɑjæd bɑ jek bɑnk moʃɑrekæt konæd væ tʃon dær pɑjɑne hærmɑh sæhme dolæt æz ruje æqsɑt bærdɑʃte miʃævæd, emkɑne tæʔviqe ɑn vodʒud nædɑræd. » kopi ʃod
برخلاف وعده‌هایی که از ابتدای شیوع ویروس کرونا از سوی مسؤولان در خصوص امهال‌اقساط ‌تسهیلات ‌بانکی داده‌شده، بانک‌ها بدون توجه به دستورالعمل‌ها، همچنان اقساط وام‌هایشان را برداشت می‌کنند.به گزارش جام جم نوشت: برخلاف وعده‌های چندین باره‌ای که از ابتدای شیوع ویروس از سوی مسؤولان مختلف در خصوص تسهیلات ‌بانکی داده‌شده، بانک‌ها بدون توجه به دستورالعمل‌های حمایتی، همچنان اقساط وام‌هایشان را برداشت می‌کنند؛ مشکلی که وقتی به حوزه صنایع‌دستی می‌رسد و روی سر کارگاه‌هایی که در ۱۰ ماه گذشته کج دار و به فعالیت‌شان ادامه داده‌اند، به بحرانی بزرگ برای هنرمندان و صنعتگرانی تبدیل می‌شود که می‌خواستند با که گرفته‌اند گره‌ای از مشکلات‌شان باز کنند و حالا با گره‌ای کورتر از قبل مواجه‌اند. مشکلاتی که نه تنها دامنگیر بزرگ فعال در حوزه صنایع‌دستی شده‌اند که حتی از کارگاه‌های کوچک هم نگذشته‌اند و حالا هنرمندی نیست که در این روزهای کرونایی، با خیال راحت روزگار بگذراند. گرچه مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی می‌گوید معاونت صنایع‌دستی در حال رایزنی برای حل این مشکل است؛ اما هنوز این رایزنی به نتیجه‌ای نرسیده‌است! از ابتدای شیوع ویروس در کشور، همزمان با آمارهای مختلفی که از رکود اقتصادی بسیاری از مشاغل خبر می‌دادند، آمارهای حوزه صنایع‌دستی هم یکی یکی از راه رسیدند و از شرایط نامناسب هنرمندان و صنعتگران صنایع‌دستی گفتند؛ از بحرانی که هرچه بیشتر می‌گذشت، بیشتر گریبانگیر صنایع‌دستی می‌شد؛ خبرهایی که از مشکلات اقتصادی هنرمندان ۶۰ هزار کارگاه حکایت می‌کردند؛ مشکلاتی ناشی از کاهش تولید و فروش محصولات. در این بین اما همه چشم انتظار تحقق وعده‌هایی بودند در سال جهش تولید می‌توانست دست آنها را بگیرد. با تمام این تفاسیر هرچه صفحات تقویم بیشتر ورق خوردند و همراهی اجباری با کرونا بیشتر و بیشتر شد، میزان خسارت‌ها هم افزایش پیدا کرد، آنقدر که پویا محمودیان معاون صنایع‌دستی وزارتخانه میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی همین چند روز پیش وارد شدن خسارت ۲۵۰۰ میلیارد تومانی در حوزه تولید خبر داد و البته تاکید کرد که در بخش فروش و اصناف هم خسارت‌های قابل توجهی به پیکره صنایع‌دستی وارد شده‌است. این آمارها اگر برای مسؤولان چند عدد و رقم ساده باشند، برای هنرمندان صنایع‌دستی، حکایت دغدغه‌ای تمام‌نشدنی است؛ همین است که حالا صدای خیلی از آنها درآمده. سعید، فعال صنایع‌دستی و عضو انجمن حمایت از تولیدکنندگان صنایع‌دستی در همین رابطه به ما می‌گوید: «پاییز سال گذشته یعنی قبل از شیوع ویروس کرونا، بسیاری از هنرمندان صنایع‌دستی تسهیلاتی را از نهادهای مختلف از بنیاد برکت و وام‌های روستایی و عشایر گرفته تا وزارت کار و معاونت صنایع‌دستی به اسم اشتغال و گردش چرخه تولید دریافت کردند. بعد هم به کمک این تسهیلات، مواد اولیه خریدند یا مزد کارگر دادند و در نهایت محصولاتی را تولید کردند که امید داشتند با فروش آنها بتوانند درآمد بیشتری کسب کنند. آن موقع یک دوره تنفسی سه تا شش ماه هم برای بازپرداخت این وام‌ها به آنها داده‌شده‌بود. اما با شیوع کرونا بازار خوب فروش محصولات‌شان را از دست دادند و هرچه زمان بیشتر گذشت، مشکلات اقتصادی‌شان بیشتر شد.» این عضو انجمن حمایت از تولیدکنندگان صنایع‌دستی در ادامه می‌گوید: «الان در شرایطی هستیم که درصد بالایی از کارگاه‌های صنایع‌دستی چه با تعداد کارگر زیاد و چه کم، تعطیل شده‌اند و موعد سررسید اقساط تسهیلاتی هم که دریافت کرده‌بودند، رسیده‌است. از ۳۰۰ هزار تومان تا یک‌میلیون به بالا و خیلی‌ها توان پرداخت ندارند چون ماه‌های گذشته درآمد پایداری نداشته‌اند.» این فعال صنایع‌دستی در ادامه از انتظاری می‌گوید که هنرمندان صنایع‌دستی از معاونت صنایع‌دستی وزارتخانه عریض و طویل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی دارند: «ما انتظار داریم معاونت صنایع‌دستی هم مثل معاونت گردشگری مذاکراتی در این زمینه انجام می‌داد و از هنرمندانش حمایت می‌کرد، همان‌طور که حداقل معاونت گردشگری توانست برای بازپرداخت اقساط وام‌های گردشگری تا اردیبهشت ۱۴۰۰ مهلت بگیرد، ما هم انتظار داریم که این حمایت از ما انجام می‌شد.» این فعال صنایع‌دستی البته دلیل این اتفاق را، عضویت نماینده معاونت گردشگری به نمایندگی از وزارتخانه در ستاد کرونا می‌داند؛ عضویتی که حداقل اینجا به نفع گردشگری تمام شده‌است. با تمام این تفاسیر حال این حمایت، حداقل خواسته جماعتی است که از ابتدای شیوع ویروس کرونا، شعار ناامید نشوید را از زبان یکی از بالاترین مسؤولان وزارتخانه متولی‌شان می‌شوند؛ یعنی پویا محمودیان که در شرایطی که بیش از ۲۰۰۰ کارگاه صنایع‌دستی در کشور تعطیل شده و هنرمند و تولیدکننده صنایع‌دستی ناچار به تغییر شغل یا خانه‌نشین شده‌اند، آنها را این‌گونه نصیحت می‌کند که «امیدتان را از دست ندهید و به کار ادامه بدهید!» و در این بین مشخص نیست، هنرمندی که در چند ماه گذشته فروش مشخصی نداشته، چطور باید هنوز امیدوارانه به دنیای دور و برش نگاه کند؟! کووید -۱۹ حالا است که نفس صنایع‌دستی کشورمان را به شماره انداخته اما هنوز فکری برای درمان و بهبود وضعیت این بیمار بدحال و اورژانسی نشده‌است. بعد از خانه‌نشینی تعداد زیادی از هنرمندان و خاموشی چراغ بسیاری از کارگاه‌های صنایع‌دستی، حالا نوبت به سررسید مهلت پرداخت تسهیلاتی رسیده که قرار بوده کمک حال هنرمندان باشند. مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی در همین رابطه به ما می‌گوید که معاونت صنایع‌دستی رایزنی برای حل این مشکل است و درخواست‌هایی را هم به ستاد کرونا داده‌است اما هنوز جلسه‌ای برای رسیدگی به این موضوع برگزار فلاح ادامه می‌دهد: «چهار ماه پیش هم ما جلسه‌ای در بانک‌مرکزی داشتیم و به تعویق افتادن سررسید اقساط تسهیلاتی که به هنرمندان داده‌شده مطرح شد اما به ما گفتند که نمی‌توانند به بانک‌ها بگویند به هنرمندان مهلت بدهند. مگر این‌که خود ستاد کرونا اعلام کند. و حتی اگر هم مهلت بدهند جریمه‌های دیرکرد پابرجاست.» مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی پیشنهاد می‌دهد هنرمندان صنایع‌دستی تک تک خودشان بروند با بانک‌ها صحبت کنند؛ چراکه این‌که کسی بدون جریمه بخواهد از بانک مهلت بگیرد امکان‌پذیر نیست و حتی مهلتی هم به فعالان عرصه گردشگری داده‌شده، نافی این جریمه‌ها نبوده‌است.» فلاح اما در ادامه توصیه می‌کند که هنرمندان فراموش نکنند هرچه بازپرداخت وام عقب بیفتد، مبلغش سنگین‌تر و این به ضرر آنهاست. او در ادامه به تسهیلات فنی اعتباری‌ای هم که به برخی هنرمندان صنایع‌دستی پرداخت شده اشاره می‌کند و می‌گوید برای این نوع از تسهیلات اصلاً امکان مهلت وجود ندارد. فلاح می‌گوید: تسهیلات فنی اعتباری حالت تلفیقی دارد، یعنی سالانه سازمان برنامه و بودجه مبلغی را برای معاونت‌های مختلف مثل معاونت صنایع‌دستی تعیین می‌کند و برای این مبلغ معاونت صنایع‌دستی باید با یک بانک مشارکت کند و چون در پایان هرماه سهم دولت از روی اقساط برداشته می‌شود، امکان تعویق آن وجود ندارد.»کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærxælɑf væʔdehɑi ke æz ebtedɑje ʃojuʔe viruse koronɑ æz suj mæsʔulɑn dær xosuse æmhɑlæqsɑte tæshilɑte bɑnki dɑdeʃode, bɑnkhɑ bedune tævædʒdʒoh be dæsturolæmælhɑ, hæmtʃenɑn æqsɑte vɑmhɑjeʃɑn rɑ bærdɑʃt mikonænd. be ɡozɑreʃe dʒɑme dʒæm neveʃt : bærxælɑf væʔdehɑje tʃændin bɑrei ke æz ebtedɑje ʃojuʔe virus æz suj mæsʔulɑne moxtælef dær xosuse tæshilɑte bɑnki dɑdeʃode, bɑnkhɑ bedune tævædʒdʒoh be dæsturolæmælhɑje hemɑjæti, hæmtʃenɑn æqsɑte vɑmhɑjeʃɑn rɑ bærdɑʃt mikonænd moʃkeli ke væqti be hoze sænɑjeʔdæsti miresæd væ ruje sære kɑrɡɑhhɑi ke dær dæh mɑhe ɡozæʃte kædʒ dɑr væ be fæʔɑlijætʃɑn edɑme dɑdeænd, be bohrɑni bozorɡ bærɑje honærmændɑn væ sænʔætɡærɑni tæbdil miʃævæd ke mixɑstænd bɑ ke ɡerefteænd ɡerehi æz moʃkelɑtʃɑne bɑz konænd væ hɑlɑ bɑ ɡerehi kurtær æz qæbl movɑdʒehænd. moʃkelɑti ke næ tænhɑ dɑmænɡire bozorɡe fæʔɑl dær hoze sænɑjeʔdæsti ʃodeænd ke hættɑ æz kɑrɡɑhhɑje kutʃæk hæm næɡozæʃteænd væ hɑlɑ honærmændi nist ke dær in ruzhɑje kærunɑi, bɑ xiɑle rɑhæte ruzeɡɑr beɡozærɑnd. ɡærtʃe modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi miɡujæd mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti dær hɑle rɑjzæni bærɑje hælle in moʃkel æst æmmɑ hænuz in rɑjzæni be nætidʒei næresideæst! æz ebtedɑje ʃojuʔe virus dær keʃvær, hæmzæmɑn bɑ ɑmɑrhɑje moxtælefi ke æz rokude eqtesɑdi besjɑri æz mæʃɑqel xæbær midɑdænd, ɑmɑrhɑje hoze sænɑjeʔdæsti hæm jeki jeki æz rɑh residænd væ æz ʃærɑjete nɑmonɑsebe honærmændɑn væ sænʔætɡærɑne sænɑjeʔdæsti ɡoftænd æz bohrɑni ke hærtʃe biʃtær miɡozæʃt, biʃtær ɡæribɑnɡire sænɑjeʔdæsti miʃod xæbærhɑi ke æz moʃkelɑte eqtesɑdi honærmændɑne ʃæst hezɑr kɑrɡɑh hekɑjæt mikærdænd moʃkelɑti nɑʃi æz kɑheʃe tolid væ foruʃe mæhsulɑt. dær in bejn æmmɑ hæme tʃeʃm entezɑre tæhæqqoqe væʔdehɑi budænd dær sɑle dʒæheʃe tolid mitævɑnest dæste ɑnhɑ rɑ beɡiræd. bɑ tæmɑm in tæfɑsire hærtʃe sæfæhɑte tæqvime biʃtære væræq xordænd væ hæmrɑhi edʒbɑri bɑ kærunɑe biʃtær væ biʃtær ʃod, mizɑne xesɑræthɑ hæm æfzɑjeʃe pejdɑ kærd, ɑnqædr ke pujɑ mæhmudiɑn moʔɑvene sænɑjeʔdæsti vezɑrætxɑne mirɑsfærhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti hæmin tʃænd ruze piʃ vɑred ʃodæne xesɑræte do hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑni dær hoze tolid xæbær dɑd væ ælbætte tæʔkid kærd ke dær bæxʃe foruʃ væ æsnɑf hæm xesɑræthɑje qɑbele tævædʒdʒohi be pejkære sænɑjeʔdæsti vɑred ʃodeæst. in ɑmɑrhɑ æɡær bærɑje mæsʔulɑn tʃænd ædæd væ ræqæme sɑde bɑʃænd, bærɑje honærmændɑne sænɑjeʔdæsti, hekɑjæte dæqdæqei tæmɑmnæʃodænist hæmin æst ke hɑlɑ sedɑje xejli æz ɑnhɑ dærɑmæde. sæʔid, fæʔɑle sænɑjeʔdæsti væ ozvi ændʒomæne hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sænɑjeʔdæsti dær hæmin rɑbete be mɑ miɡujæd : « pɑjize sɑle ɡozæʃte jæʔni qæbl æz ʃojuʔe viruse koronɑ, besjɑri æz honærmændɑne sænɑjeʔdæsti tæshilɑti rɑ æz næhɑdhɑje moxtælef æz bonjɑde bærekæt væ vɑmhɑje rustɑi væ æʃɑjer ɡerefte tɑ vezɑræte kɑr væ mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti be esme eʃteqɑl væ ɡærdeʃe tʃærxe tolid dærjɑft kærdænd. bæʔd hæm be komæke in tæshilɑt, mævɑdde ævvælije xæridænd jɑ mozde kɑrɡær dɑdænd væ dær næhɑjete mæhsulɑti rɑ tolid kærdænd ke omid dɑʃtænd bɑ foruʃe ɑnhɑ betævɑnænd dærɑmæde biʃtæri kæsb konænd. ɑn moqeʔe jek doree tænæffosi se tɑ ʃeʃ mɑh hæm bærɑje bɑzpærdɑxte in vɑmhɑ be ɑnhɑ dɑdeʃodebud. æmmɑ bɑ ʃojuʔe koronɑ bɑzɑre xube foruʃe mæhsulɑtʃɑn rɑ æz dæst dɑdænd væ hærtʃe zæmɑne biʃtær ɡozæʃt, moʃkelɑte eqtesɑdiʃɑne biʃtær ʃod. » in ozvi ændʒomæne hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sænɑjeʔdæsti dær edɑme miɡujæd : « ælɑn dær ʃærɑjeti hæstim ke dærsæde bɑlɑi æz kɑrɡɑhhɑje sænɑjeʔdæsti tʃe bɑ teʔdɑde kɑrɡære zjɑd væ tʃe kæm, tæʔtil ʃodeænd væ moʔede særreside æqsɑte tæshilɑti hæm ke dærjɑft kærdebudænd, resideæst. æz sisæd hezɑr tumɑn tɑ jekmilijun be bɑlɑ væ xejlihɑ tævɑne pærdɑxt nædɑrænd tʃon mɑhhɑje ɡozæʃte dærɑmæde pɑjdɑri nædɑʃteænd. » in fæʔɑle sænɑjeʔdæsti dær edɑme æz entezɑri miɡujæd ke honærmændɑne sænɑjeʔdæsti æz mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti vezɑrætxɑnee æriz væ tævile mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti dɑrænd : « mɑ entezɑr dɑrim mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti hæm mesle mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri mozɑkerɑti dær in zæmine ændʒɑm midɑd væ æz honærmændɑnæʃ hemɑjæt mikærd, hæmɑntor ke hæddeæqæl mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri tævɑnest bærɑje bɑzpærdɑxte æqsɑte vɑmhɑje ɡærdeʃɡæri tɑ ordibeheʃte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd mohlæt beɡiræd, mɑ hæm entezɑr dɑrim ke in hemɑjæt æz mɑ ændʒɑm miʃod. » in fæʔɑle sænɑjeʔdæsti ælbætte dælile in ettefɑq rɑ, ozvijæte næmɑjænde mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri be næmɑjændeɡi æz vezɑrætxɑne dær setɑde koronɑ midɑnæd ozvijæti ke hæddeæqæl indʒɑ be næfʔe ɡærdeʃɡæri tæmɑm ʃodeæst. bɑ tæmɑm in tæfɑsire hɑl in hemɑjæt, hæddeæqæl xɑste dʒæmɑʔætist ke æz ebtedɑje ʃojuʔe viruse koronɑ, ʃoʔɑre nɑomid næʃævid rɑ æz zæbɑne jeki æz bɑlɑtærin mæsʔulɑne vezɑrætxɑnee motevælliʃɑn miʃævænd jæʔni pujɑ mæhmudiɑn ke dær ʃærɑjeti ke biʃ æz do hezɑr kɑrɡɑh sænɑjeʔdæsti dær keʃvære tæʔtil ʃode væ honærmænd væ tolidkonænde sænɑjeʔdæsti nɑtʃɑr be tæqire ʃoql jɑ xɑneneʃin ʃodeænd, ɑnhɑ rɑ inɡune næsihæt mikonæd ke « omidetɑn rɑ æz dæst nædæhid væ be kɑr edɑme bedæhid! » væ dær in bejne moʃæxxæs nist, honærmændi ke dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte foruʃe moʃæxxæsi nædɑʃte, tʃetor bɑjæd hænuz ʔomidvɑrɑne be donjɑje dur væ boreʃ neɡɑh konæd! kuvid nuzdæh hɑlɑ æst ke næfæse sænɑjeʔdæsti keʃværemɑn rɑ be ʃomɑre ændɑxte æmmɑ hænuz fekri bærɑje dærmɑn væ behbude væzʔijæte in bimɑre bædhɑl væ urʒɑnsi næʃodeæst. bæʔd æz xɑneneʃini teʔdɑde zjɑdi æz honærmændɑn væ xɑmuʃi tʃerɑqe besjɑri æz kɑrɡɑhhɑje sænɑjeʔdæsti, hɑlɑ nobæt be særreside mohlæte pærdɑxte tæshilɑti reside ke qærɑr bude komæk hɑle honærmændɑn bɑʃænd. modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi dær hæmin rɑbete be mɑ miɡujæd ke mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti rɑjzæni bærɑje hælle in moʃkel æst væ dærxɑsthɑi rɑ hæm be setɑde koronɑ dɑdeæst æmmɑ hænuz dʒælæsei bærɑje resideɡi be in mozue bærɡozɑr fælɑh edɑme midæhæd : « tʃɑhɑr mɑhe piʃ hæm mɑ dʒælæsei dær bɑnkmærkæzi dɑʃtim væ be tæʔviq oftɑdæne særreside æqsɑte tæshilɑti ke be honærmændɑne dɑdeʃode mætræh ʃod æmmɑ be mɑ ɡoftænd ke nemitævɑnænd be bɑnkhɑ beɡujænd be honærmændɑn mohlæt bedæhænd. mæɡær inke xod setɑde koronɑ eʔlɑm konæd. væ hættɑ æɡær hæm mohlæt bedæhænd dʒærimehɑje dirkærd pɑbærdʒɑst. » modirkole dæftære ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz tolide sænɑjeʔdæsti vezɑræte mirɑsfærhænɡi piʃnæhɑd midæhæd honærmændɑne sænɑjeʔdæsti tæk tæke xodeʃɑn berævænd bɑ bɑnkhɑ sohbæt konænd tʃerɑke inke kæsi bedune dʒærime bexɑhæd æz bɑnk mohlæt beɡiræd emkɑnpæzir nist væ hættɑ mohlæti hæm be fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri dɑdeʃode, nɑfi in dʒærimehɑ næbudeæst. » fælɑh æmmɑ dær edɑme tosije mikonæd ke honærmændɑne færɑmuʃ nækonænd hærtʃe bɑzpærdɑxte vɑme æqæb bijoftæd, mæbælqæʃe sænɡintær væ in be zærære ɑnhɑst. u dær edɑme be tæshilɑte fæni eʔtebɑrii hæm ke be bærxi honærmændɑne sænɑjeʔdæsti pærdɑxt ʃode eʃɑre mikonæd væ miɡujæd bærɑje in noʔ æz tæshilɑte æslæn emkɑne mohlæte vodʒud nædɑræd. fælɑh miɡujæd : tæshilɑte fæni eʔtebɑri hɑlæte tælfiqi dɑræd, jæʔni sɑlɑne sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe mæblæqi rɑ bærɑje moʔɑvenæthɑje moxtælef mesle mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti tæʔin mikonæd væ bærɑje in mæblæqe mæʔɑvnæte sænɑjeʔdæsti bɑjæd bɑ jek bɑnk moʃɑrekæt konæd væ tʃon dær pɑjɑne hærmɑh sæhme dolæt æz ruje æqsɑt bærdɑʃte miʃævæd, emkɑne tæʔviqe ɑn vodʒud nædɑræd. » kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "برخلاف وعده‌هایی که از ابتدای شیوع ویروس کرونا از سوی مسؤولان در خصوص امهال‌اقساط ‌تسهیلات ‌بانکی داده‌شده، بانک‌ها بدون توجه به دستورالعمل‌ها، همچنان اقساط وام‌هایشان را برداشت می‌کنند.به گزارش جام جم نوشت: برخلاف وعده‌های چندین باره‌ای که از ابتدای شیوع ویروس از سوی مسؤولان مختلف در خصوص تسهیلات ‌بانکی داده‌شده، بانک‌ها بدون توجه به دستورالعمل‌های حمایتی، همچنان اقساط وام‌هایشان را برداشت می‌کنند؛ مشکلی که وقتی به حوزه صنایع‌دستی می‌رسد و روی سر کارگاه‌هایی که در ۱۰ ماه گذشته کج دار و به فعالیت‌شان ادامه داده‌اند، به بحرانی بزرگ برای هنرمندان و صنعتگرانی تبدیل می‌شود که می‌خواستند با که گرفته‌اند گره‌ای از مشکلات‌شان باز کنند و حالا با گره‌ای کورتر از قبل مواجه‌اند. مشکلاتی که نه تنها دامنگیر بزرگ فعال در حوزه صنایع‌دستی شده‌اند که حتی از کارگاه‌های کوچک هم نگذشته‌اند و حالا هنرمندی نیست که در این روزهای کرونایی، با خیال راحت روزگار بگذراند. گرچه مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی می‌گوید معاونت صنایع‌دستی در حال رایزنی برای حل این مشکل است؛ اما هنوز این رایزنی به نتیجه‌ای نرسیده‌است! از ابتدای شیوع ویروس در کشور، همزمان با آمارهای مختلفی که از رکود اقتصادی بسیاری از مشاغل خبر می‌دادند، آمارهای حوزه صنایع‌دستی هم یکی یکی از راه رسیدند و از شرایط نامناسب هنرمندان و صنعتگران صنایع‌دستی گفتند؛ از بحرانی که هرچه بیشتر می‌گذشت، بیشتر گریبانگیر صنایع‌دستی می‌شد؛ خبرهایی که از مشکلات اقتصادی هنرمندان ۶۰ هزار کارگاه حکایت می‌کردند؛ مشکلاتی ناشی از کاهش تولید و فروش محصولات. در این بین اما همه چشم انتظار تحقق وعده‌هایی بودند در سال جهش تولید می‌توانست دست آنها را بگیرد. با تمام این تفاسیر هرچه صفحات تقویم بیشتر ورق خوردند و همراهی اجباری با کرونا بیشتر و بیشتر شد، میزان خسارت‌ها هم افزایش پیدا کرد، آنقدر که پویا محمودیان معاون صنایع‌دستی وزارتخانه میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی همین چند روز پیش وارد شدن خسارت ۲۵۰۰ میلیارد تومانی در حوزه تولید خبر داد و البته تاکید کرد که در بخش فروش و اصناف هم خسارت‌های قابل توجهی به پیکره صنایع‌دستی وارد شده‌است. این آمارها اگر برای مسؤولان چند عدد و رقم ساده باشند، برای هنرمندان صنایع‌دستی، حکایت دغدغه‌ای تمام‌نشدنی است؛ همین است که حالا صدای خیلی از آنها درآمده. سعید، فعال صنایع‌دستی و عضو انجمن حمایت از تولیدکنندگان صنایع‌دستی در همین رابطه به ما می‌گوید: «پاییز سال گذشته یعنی قبل از شیوع ویروس کرونا، بسیاری از هنرمندان صنایع‌دستی تسهیلاتی را از نهادهای مختلف از بنیاد برکت و وام‌های روستایی و عشایر گرفته تا وزارت کار و معاونت صنایع‌دستی به اسم اشتغال و گردش چرخه تولید دریافت کردند. بعد هم به کمک این تسهیلات، مواد اولیه خریدند یا مزد کارگر دادند و در نهایت محصولاتی را تولید کردند که امید داشتند با فروش آنها بتوانند درآمد بیشتری کسب کنند. آن موقع یک دوره تنفسی سه تا شش ماه هم برای بازپرداخت این وام‌ها به آنها داده‌شده‌بود. اما با شیوع کرونا بازار خوب فروش محصولات‌شان را از دست دادند و هرچه زمان بیشتر گذشت، مشکلات اقتصادی‌شان بیشتر شد.» این عضو انجمن حمایت از تولیدکنندگان صنایع‌دستی در ادامه می‌گوید: «الان در شرایطی هستیم که درصد بالایی از کارگاه‌های صنایع‌دستی چه با تعداد کارگر زیاد و چه کم، تعطیل شده‌اند و موعد سررسید اقساط تسهیلاتی هم که دریافت کرده‌بودند، رسیده‌است. از ۳۰۰ هزار تومان تا یک‌میلیون به بالا و خیلی‌ها توان پرداخت ندارند چون ماه‌های گذشته درآمد پایداری نداشته‌اند.» این فعال صنایع‌دستی در ادامه از انتظاری می‌گوید که هنرمندان صنایع‌دستی از معاونت صنایع‌دستی وزارتخانه عریض و طویل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی دارند: «ما انتظار داریم معاونت صنایع‌دستی هم مثل معاونت گردشگری مذاکراتی در این زمینه انجام می‌داد و از هنرمندانش حمایت می‌کرد، همان‌طور که حداقل معاونت گردشگری توانست برای بازپرداخت اقساط وام‌های گردشگری تا اردیبهشت ۱۴۰۰ مهلت بگیرد، ما هم انتظار داریم که این حمایت از ما انجام می‌شد.» این فعال صنایع‌دستی البته دلیل این اتفاق را، عضویت نماینده معاونت گردشگری به نمایندگی از وزارتخانه در ستاد کرونا می‌داند؛ عضویتی که حداقل اینجا به نفع گردشگری تمام شده‌است. با تمام این تفاسیر حال این حمایت، حداقل خواسته جماعتی است که از ابتدای شیوع ویروس کرونا، شعار ناامید نشوید را از زبان یکی از بالاترین مسؤولان وزارتخانه متولی‌شان می‌شوند؛ یعنی پویا محمودیان که در شرایطی که بیش از ۲۰۰۰ کارگاه صنایع‌دستی در کشور تعطیل شده و هنرمند و تولیدکننده صنایع‌دستی ناچار به تغییر شغل یا خانه‌نشین شده‌اند، آنها را این‌گونه نصیحت می‌کند که «امیدتان را از دست ندهید و به کار ادامه بدهید!» و در این بین مشخص نیست، هنرمندی که در چند ماه گذشته فروش مشخصی نداشته، چطور باید هنوز امیدوارانه به دنیای دور و برش نگاه کند؟! کووید -۱۹ حالا است که نفس صنایع‌دستی کشورمان را به شماره انداخته اما هنوز فکری برای درمان و بهبود وضعیت این بیمار بدحال و اورژانسی نشده‌است. بعد از خانه‌نشینی تعداد زیادی از هنرمندان و خاموشی چراغ بسیاری از کارگاه‌های صنایع‌دستی، حالا نوبت به سررسید مهلت پرداخت تسهیلاتی رسیده که قرار بوده کمک حال هنرمندان باشند. مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی در همین رابطه به ما می‌گوید که معاونت صنایع‌دستی رایزنی برای حل این مشکل است و درخواست‌هایی را هم به ستاد کرونا داده‌است اما هنوز جلسه‌ای برای رسیدگی به این موضوع برگزار فلاح ادامه می‌دهد: «چهار ماه پیش هم ما جلسه‌ای در بانک‌مرکزی داشتیم و به تعویق افتادن سررسید اقساط تسهیلاتی که به هنرمندان داده‌شده مطرح شد اما به ما گفتند که نمی‌توانند به بانک‌ها بگویند به هنرمندان مهلت بدهند. مگر این‌که خود ستاد کرونا اعلام کند. و حتی اگر هم مهلت بدهند جریمه‌های دیرکرد پابرجاست.» مدیرکل دفتر آموزش و حمایت از تولید صنایع‌دستی وزارت میراث‌فرهنگی پیشنهاد می‌دهد هنرمندان صنایع‌دستی تک تک خودشان بروند با بانک‌ها صحبت کنند؛ چراکه این‌که کسی بدون جریمه بخواهد از بانک مهلت بگیرد امکان‌پذیر نیست و حتی مهلتی هم به فعالان عرصه گردشگری داده‌شده، نافی این جریمه‌ها نبوده‌است.» فلاح اما در ادامه توصیه می‌کند که هنرمندان فراموش نکنند هرچه بازپرداخت وام عقب بیفتد، مبلغش سنگین‌تر و این به ضرر آنهاست. او در ادامه به تسهیلات فنی اعتباری‌ای هم که به برخی هنرمندان صنایع‌دستی پرداخت شده اشاره می‌کند و می‌گوید برای این نوع از تسهیلات اصلاً امکان مهلت وجود ندارد. فلاح می‌گوید: تسهیلات فنی اعتباری حالت تلفیقی دارد، یعنی سالانه سازمان برنامه و بودجه مبلغی را برای معاونت‌های مختلف مثل معاونت صنایع‌دستی تعیین می‌کند و برای این مبلغ معاونت صنایع‌دستی باید با یک بانک مشارکت کند و چون در پایان هرماه سهم دولت از روی اقساط برداشته می‌شود، امکان تعویق آن وجود ندارد.»کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi dær xotbe hɑje emruz næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe ærɑk, bɑ tæʔkid bær inke eslɑm din pɑkihɑst be dæhe kerɑmæt væ milɑde emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ ɡoft : hodud sizdæh qærn æz hedʒræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be særzæmine irɑn miɡozæræd. in hedʒræt sæxtihɑje besjɑri rɑ bærɑje hæzræt dær pej dɑʃt æmmɑ, bærɑje dʒæhɑne eslɑm forsæti deræxʃɑn mæhsub miʃævæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bær hefze hormæte mɑhhɑje hærɑm væ dæhe kerɑmæt tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd in æjjjɑm rɑ qædr næhɑde væ qædrʃenɑse bærækɑt væ neʔmæti tʃon æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑʃim. vej emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ mehvære æzemæt væ væhdæte mellæte irɑn dɑnest væ æfzud : mellæte mɑ be bærekæte hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele hæme tæhɑdʒomɑt istɑdeænd væ tɑkonun dær sɑje ræhbæri emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ezzæt væ ʃæræfe in mæmlekæt hefz ʃode æst. xætibe dʒomʔe ærɑk onvɑn kærd : emruz mæʃhæde kɑnuni norɑni væ porbærekæt væ mæhæle ɡerdehæmɑi jɑrɑne emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste be ʃomɑr mirævæd væ qom niz kɑnune eʃq be hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ olɡuje doxtærɑne æfif mæhsub miʃævæd. emruz be bærekæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste mellæte irɑn mellæti jekpɑrtʃe, moqɑvem væ pejrævi æhle bejt væ feqɑhæt væ mærdʒæʔijæt hæstænd. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be næzdik ʃodæn be æjjjɑme ziælhædʒe ezhɑr kærd : in mɑh æz mɑhhɑje hærɑm æst væ hormæte viʒei bærɑje in mɑh dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑjæd ædɑ ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in mɑhe hærɑm bærækɑte færɑvɑni dɑræd væ hormæte ɑn bɑjæd hefz ʃævæd, ɡoft : ruhihe mæʔnævi, dʒæhɑdi, vælɑi, tæqvɑ væ eʃq be xodɑ bɑjæd dær in mɑh hefz ʃævæd tɑ zæxirei bærɑje ɑxeræt bɑʃæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bɑ eʃɑre be konɡere æzime hædʒ bær hefze æzemæte in konɡere tæʔkid kærd væ æfzud : delhɑje mɑ hæmrɑh bɑ hɑdʒiɑne bejtollɑhælhærɑm væ kɑrevɑne ebrɑhimiɑn rævɑne xɑhæd ʃod. bɑjæd æzemæte in mɑh rɑ qædr næhim. vej bɑ tæʔkid bær lozume hefze hormæte in mɑh æz tæriqe bærɡozɑri mærɑseme fɑxer tæsrih kærd : mærdome vælɑi væ moʔmene ostɑne mærkæzi næbɑjæd ɑxeræte xod rɑ bɑ ɡonɑhɑne ɑlude konænd. ɡonɑh væ musiqi mondʒær be roʃde nefɑq væ æz bejnbærænde bærekæt væ qejræt xɑhæd bud. ræʔɑjæt nækærdæne hormæte in mɑhhɑ væ neʃæstæn dær mærɑsemi ke hæmrɑh bɑ musiqist qejræt rɑ dær æfrɑd æz bejn mibæræd væ qætʔæne læʔnæte xodɑ rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be moʃkelɑt væ nɑresɑihɑje modʒud ɡoft : næbɑjæd edʒɑze dæhim dær kenɑr in moʃkelɑt, ɡonɑhɑn niz ɡereftɑrihɑje diɡæri rɑ bærɑje mɑ ræqæm bezænænd væ be din zærbe vɑred ʃævæd. vej monker, fæhʃɑ, ɡonɑh væ fesɑd rɑ ɑmele bædbæxti væ xesɑræt dær donjɑ dɑnest væ bɑ sefɑreʃ be tæqvɑ, ræʔɑjæte hodud væ hormæte elɑhi rɑ xɑstɑr ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "خطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست. \n \nخطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، آیت‌الله قربانعلی دری نجف‌آبادی در خطبه های امروز نماز عبادی سیاسی جمعه اراک، با تأکید بر اینکه اسلام دین پاکی‌هاست به دهه کرامت و میلاد امام رضا(ع) اشاره کرد و گفت: حدود 13 قرن از هجرت امام رضا(ع) به سرزمین ایران می‌گذرد. این هجرت سختی‌های بسیاری را برای حضرت در پی داشت اما، برای جهان اسلام فرصتی درخشان محسوب می‌شود.\n\n\n\nامام جمعه اراک بر حفظ حرمت ماه‌های حرام و دهه کرامت تأکید کرد و گفت: باید این ایام را قدر نهاده و قدرشناس برکات و نعمتی چون اهل بیت(ع) باشیم.\n\n\n\nوی امام رضا(ع) را محور عظمت و وحدت ملت ایران دانست و افزود: ملت ما به برکت حضور امام رضا(ع) در مقابل همه تهاجمات ایستاده‌اند و تاکنون در سایه رهبری امام راحل و مقام معظم رهبری عزت و شرف این مملکت حفظ شده است.\n\n\n\nخطیب جمعه اراک عنوان کرد: امروز مشهد کانونی نورانی و پربرکت و محل گردهمایی یاران امام زمان(عج) به شمار می‌رود و قم نیز کانون عشق به حضرت معصومه(س) و الگوی دختران عفیف محسوب می‌شود. امروز به برکت اهل بیت(ع) ملت ایران ملتی یکپارچه، مقاوم و پیرو اهل بیت و فقاهت و مرجعیت هستند.\n\n\n\nدری نجف‌آبادی با اشاره به نزدیک شدن به ایام ذی‌الحجه اظهار کرد: این ماه از ماه‌های حرام است و حرمت ویژه‌ای برای این ماه‌ در نظر گرفته شده که باید ادا شود. \n\n\n\nوی با بیان اینکه این ماه‌ حرام برکات فراوانی دارد و حرمت آن باید حفظ شود، گفت: روحیه معنوی، جهادی، ولایی، تقوا و عشق به خدا باید در این ماه حفظ شود تا ذخیره‌ای برای آخرت باشد.\n\n\n\nامام جمعه اراک با اشاره به کنگره عظیم حج بر حفظ عظمت این کنگره تأکید کرد و افزود: دل‌های ما همراه با حاجیان بیت‌الله‌الحرام و کاروان ابراهیمیان روانه خواهد شد. باید عظمت این ماه را قدر نهیم.\n\n\n\nوی با تأکید بر لزوم حفظ حرمت این ماه از طریق برگزاری مراسم فاخر تصریح کرد: مردم ولایی و مؤمن استان مرکزی نباید آخرت خود را با گناهان آلوده کنند. گناه و موسیقی منجر به رشد نفاق و از بین‌برنده برکت و غیرت خواهد بود. رعایت نکردن حرمت این ماه‌ها و نشستن در مراسمی که همراه با موسیقی است غیرت را در افراد از بین می‌برد و قطعاً لعنت خدا را به دنبال خواهد داشت.\n\n\n\nدری نجف‌آبادی با اشاره به مشکلات و نارسایی‌های موجود گفت: نباید اجازه دهیم در کنار این مشکلات، گناهان نیز گرفتاری‌های دیگری را برای ما رقم بزنند و به دین ضربه وارد شود.\n\n\n\nوی منکر، فحشا، گناه و فساد را عامل بدبختی و خسارت در دنیا دانست و با سفارش به تقوا، رعایت حدود و حرمت الهی را خواستار شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi dær xotbe hɑje emruz næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe ærɑk, bɑ tæʔkid bær inke eslɑm din pɑkihɑst be dæhe kerɑmæt væ milɑde emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ ɡoft : hodud sizdæh qærn æz hedʒræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be særzæmine irɑn miɡozæræd. in hedʒræt sæxtihɑje besjɑri rɑ bærɑje hæzræt dær pej dɑʃt æmmɑ, bærɑje dʒæhɑne eslɑm forsæti deræxʃɑn mæhsub miʃævæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bær hefze hormæte mɑhhɑje hærɑm væ dæhe kerɑmæt tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd in æjjjɑm rɑ qædr næhɑde væ qædrʃenɑse bærækɑt væ neʔmæti tʃon æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑʃim. vej emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ mehvære æzemæt væ væhdæte mellæte irɑn dɑnest væ æfzud : mellæte mɑ be bærekæte hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele hæme tæhɑdʒomɑt istɑdeænd væ tɑkonun dær sɑje ræhbæri emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ezzæt væ ʃæræfe in mæmlekæt hefz ʃode æst. xætibe dʒomʔe ærɑk onvɑn kærd : emruz mæʃhæde kɑnuni norɑni væ porbærekæt væ mæhæle ɡerdehæmɑi jɑrɑne emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste be ʃomɑr mirævæd væ qom niz kɑnune eʃq be hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ olɡuje doxtærɑne æfif mæhsub miʃævæd. emruz be bærekæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste mellæte irɑn mellæti jekpɑrtʃe, moqɑvem væ pejrævi æhle bejt væ feqɑhæt væ mærdʒæʔijæt hæstænd. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be næzdik ʃodæn be æjjjɑme ziælhædʒe ezhɑr kærd : in mɑh æz mɑhhɑje hærɑm æst væ hormæte viʒei bærɑje in mɑh dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑjæd ædɑ ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in mɑhe hærɑm bærækɑte færɑvɑni dɑræd væ hormæte ɑn bɑjæd hefz ʃævæd, ɡoft : ruhihe mæʔnævi, dʒæhɑdi, vælɑi, tæqvɑ væ eʃq be xodɑ bɑjæd dær in mɑh hefz ʃævæd tɑ zæxirei bærɑje ɑxeræt bɑʃæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bɑ eʃɑre be konɡere æzime hædʒ bær hefze æzemæte in konɡere tæʔkid kærd væ æfzud : delhɑje mɑ hæmrɑh bɑ hɑdʒiɑne bejtollɑhælhærɑm væ kɑrevɑne ebrɑhimiɑn rævɑne xɑhæd ʃod. bɑjæd æzemæte in mɑh rɑ qædr næhim. vej bɑ tæʔkid bær lozume hefze hormæte in mɑh æz tæriqe bærɡozɑri mærɑseme fɑxer tæsrih kærd : mærdome vælɑi væ moʔmene ostɑne mærkæzi næbɑjæd ɑxeræte xod rɑ bɑ ɡonɑhɑne ɑlude konænd. ɡonɑh væ musiqi mondʒær be roʃde nefɑq væ æz bejnbærænde bærekæt væ qejræt xɑhæd bud. ræʔɑjæt nækærdæne hormæte in mɑhhɑ væ neʃæstæn dær mærɑsemi ke hæmrɑh bɑ musiqist qejræt rɑ dær æfrɑd æz bejn mibæræd væ qætʔæne læʔnæte xodɑ rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be moʃkelɑt væ nɑresɑihɑje modʒud ɡoft : næbɑjæd edʒɑze dæhim dær kenɑr in moʃkelɑt, ɡonɑhɑn niz ɡereftɑrihɑje diɡæri rɑ bærɑje mɑ ræqæm bezænænd væ be din zærbe vɑred ʃævæd. vej monker, fæhʃɑ, ɡonɑh væ fesɑd rɑ ɑmele bædbæxti væ xesɑræt dær donjɑ dɑnest væ bɑ sefɑreʃ be tæqvɑ, ræʔɑjæte hodud væ hormæte elɑhi rɑ xɑstɑr ʃod. entehɑje pæjɑm
خطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست. خطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، آیت‌الله قربانعلی دری نجف‌آبادی در خطبه های امروز نماز عبادی سیاسی جمعه اراک، با تأکید بر اینکه اسلام دین پاکی‌هاست به دهه کرامت و میلاد امام رضا(ع) اشاره کرد و گفت: حدود 13 قرن از هجرت امام رضا(ع) به سرزمین ایران می‌گذرد. این هجرت سختی‌های بسیاری را برای حضرت در پی داشت اما، برای جهان اسلام فرصتی درخشان محسوب می‌شود. امام جمعه اراک بر حفظ حرمت ماه‌های حرام و دهه کرامت تأکید کرد و گفت: باید این ایام را قدر نهاده و قدرشناس برکات و نعمتی چون اهل بیت(ع) باشیم. وی امام رضا(ع) را محور عظمت و وحدت ملت ایران دانست و افزود: ملت ما به برکت حضور امام رضا(ع) در مقابل همه تهاجمات ایستاده‌اند و تاکنون در سایه رهبری امام راحل و مقام معظم رهبری عزت و شرف این مملکت حفظ شده است. خطیب جمعه اراک عنوان کرد: امروز مشهد کانونی نورانی و پربرکت و محل گردهمایی یاران امام زمان(عج) به شمار می‌رود و قم نیز کانون عشق به حضرت معصومه(س) و الگوی دختران عفیف محسوب می‌شود. امروز به برکت اهل بیت(ع) ملت ایران ملتی یکپارچه، مقاوم و پیرو اهل بیت و فقاهت و مرجعیت هستند. دری نجف‌آبادی با اشاره به نزدیک شدن به ایام ذی‌الحجه اظهار کرد: این ماه از ماه‌های حرام است و حرمت ویژه‌ای برای این ماه‌ در نظر گرفته شده که باید ادا شود. وی با بیان اینکه این ماه‌ حرام برکات فراوانی دارد و حرمت آن باید حفظ شود، گفت: روحیه معنوی، جهادی، ولایی، تقوا و عشق به خدا باید در این ماه حفظ شود تا ذخیره‌ای برای آخرت باشد. امام جمعه اراک با اشاره به کنگره عظیم حج بر حفظ عظمت این کنگره تأکید کرد و افزود: دل‌های ما همراه با حاجیان بیت‌الله‌الحرام و کاروان ابراهیمیان روانه خواهد شد. باید عظمت این ماه را قدر نهیم. وی با تأکید بر لزوم حفظ حرمت این ماه از طریق برگزاری مراسم فاخر تصریح کرد: مردم ولایی و مؤمن استان مرکزی نباید آخرت خود را با گناهان آلوده کنند. گناه و موسیقی منجر به رشد نفاق و از بین‌برنده برکت و غیرت خواهد بود. رعایت نکردن حرمت این ماه‌ها و نشستن در مراسمی که همراه با موسیقی است غیرت را در افراد از بین می‌برد و قطعاً لعنت خدا را به دنبال خواهد داشت. دری نجف‌آبادی با اشاره به مشکلات و نارسایی‌های موجود گفت: نباید اجازه دهیم در کنار این مشکلات، گناهان نیز گرفتاری‌های دیگری را برای ما رقم بزنند و به دین ضربه وارد شود. وی منکر، فحشا، گناه و فساد را عامل بدبختی و خسارت در دنیا دانست و با سفارش به تقوا، رعایت حدود و حرمت الهی را خواستار شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi dær xotbe hɑje emruz næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe ærɑk, bɑ tæʔkid bær inke eslɑm din pɑkihɑst be dæhe kerɑmæt væ milɑde emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ ɡoft : hodud sizdæh qærn æz hedʒræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be særzæmine irɑn miɡozæræd. in hedʒræt sæxtihɑje besjɑri rɑ bærɑje hæzræt dær pej dɑʃt æmmɑ, bærɑje dʒæhɑne eslɑm forsæti deræxʃɑn mæhsub miʃævæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bær hefze hormæte mɑhhɑje hærɑm væ dæhe kerɑmæt tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd in æjjjɑm rɑ qædr næhɑde væ qædrʃenɑse bærækɑt væ neʔmæti tʃon æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑʃim. vej emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ mehvære æzemæt væ væhdæte mellæte irɑn dɑnest væ æfzud : mellæte mɑ be bærekæte hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele hæme tæhɑdʒomɑt istɑdeænd væ tɑkonun dær sɑje ræhbæri emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ezzæt væ ʃæræfe in mæmlekæt hefz ʃode æst. xætibe dʒomʔe ærɑk onvɑn kærd : emruz mæʃhæde kɑnuni norɑni væ porbærekæt væ mæhæle ɡerdehæmɑi jɑrɑne emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste be ʃomɑr mirævæd væ qom niz kɑnune eʃq be hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ olɡuje doxtærɑne æfif mæhsub miʃævæd. emruz be bærekæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste mellæte irɑn mellæti jekpɑrtʃe, moqɑvem væ pejrævi æhle bejt væ feqɑhæt væ mærdʒæʔijæt hæstænd. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be næzdik ʃodæn be æjjjɑme ziælhædʒe ezhɑr kærd : in mɑh æz mɑhhɑje hærɑm æst væ hormæte viʒei bærɑje in mɑh dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑjæd ædɑ ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in mɑhe hærɑm bærækɑte færɑvɑni dɑræd væ hormæte ɑn bɑjæd hefz ʃævæd, ɡoft : ruhihe mæʔnævi, dʒæhɑdi, vælɑi, tæqvɑ væ eʃq be xodɑ bɑjæd dær in mɑh hefz ʃævæd tɑ zæxirei bærɑje ɑxeræt bɑʃæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bɑ eʃɑre be konɡere æzime hædʒ bær hefze æzemæte in konɡere tæʔkid kærd væ æfzud : delhɑje mɑ hæmrɑh bɑ hɑdʒiɑne bejtollɑhælhærɑm væ kɑrevɑne ebrɑhimiɑn rævɑne xɑhæd ʃod. bɑjæd æzemæte in mɑh rɑ qædr næhim. vej bɑ tæʔkid bær lozume hefze hormæte in mɑh æz tæriqe bærɡozɑri mærɑseme fɑxer tæsrih kærd : mærdome vælɑi væ moʔmene ostɑne mærkæzi næbɑjæd ɑxeræte xod rɑ bɑ ɡonɑhɑne ɑlude konænd. ɡonɑh væ musiqi mondʒær be roʃde nefɑq væ æz bejnbærænde bærekæt væ qejræt xɑhæd bud. ræʔɑjæt nækærdæne hormæte in mɑhhɑ væ neʃæstæn dær mærɑsemi ke hæmrɑh bɑ musiqist qejræt rɑ dær æfrɑd æz bejn mibæræd væ qætʔæne læʔnæte xodɑ rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be moʃkelɑt væ nɑresɑihɑje modʒud ɡoft : næbɑjæd edʒɑze dæhim dær kenɑr in moʃkelɑt, ɡonɑhɑn niz ɡereftɑrihɑje diɡæri rɑ bærɑje mɑ ræqæm bezænænd væ be din zærbe vɑred ʃævæd. vej monker, fæhʃɑ, ɡonɑh væ fesɑd rɑ ɑmele bædbæxti væ xesɑræt dær donjɑ dɑnest væ bɑ sefɑreʃ be tæqvɑ, ræʔɑjæte hodud væ hormæte elɑhi rɑ xɑstɑr ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "خطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست. \n \nخطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، آیت‌الله قربانعلی دری نجف‌آبادی در خطبه های امروز نماز عبادی سیاسی جمعه اراک، با تأکید بر اینکه اسلام دین پاکی‌هاست به دهه کرامت و میلاد امام رضا(ع) اشاره کرد و گفت: حدود 13 قرن از هجرت امام رضا(ع) به سرزمین ایران می‌گذرد. این هجرت سختی‌های بسیاری را برای حضرت در پی داشت اما، برای جهان اسلام فرصتی درخشان محسوب می‌شود.\n\n\n\nامام جمعه اراک بر حفظ حرمت ماه‌های حرام و دهه کرامت تأکید کرد و گفت: باید این ایام را قدر نهاده و قدرشناس برکات و نعمتی چون اهل بیت(ع) باشیم.\n\n\n\nوی امام رضا(ع) را محور عظمت و وحدت ملت ایران دانست و افزود: ملت ما به برکت حضور امام رضا(ع) در مقابل همه تهاجمات ایستاده‌اند و تاکنون در سایه رهبری امام راحل و مقام معظم رهبری عزت و شرف این مملکت حفظ شده است.\n\n\n\nخطیب جمعه اراک عنوان کرد: امروز مشهد کانونی نورانی و پربرکت و محل گردهمایی یاران امام زمان(عج) به شمار می‌رود و قم نیز کانون عشق به حضرت معصومه(س) و الگوی دختران عفیف محسوب می‌شود. امروز به برکت اهل بیت(ع) ملت ایران ملتی یکپارچه، مقاوم و پیرو اهل بیت و فقاهت و مرجعیت هستند.\n\n\n\nدری نجف‌آبادی با اشاره به نزدیک شدن به ایام ذی‌الحجه اظهار کرد: این ماه از ماه‌های حرام است و حرمت ویژه‌ای برای این ماه‌ در نظر گرفته شده که باید ادا شود. \n\n\n\nوی با بیان اینکه این ماه‌ حرام برکات فراوانی دارد و حرمت آن باید حفظ شود، گفت: روحیه معنوی، جهادی، ولایی، تقوا و عشق به خدا باید در این ماه حفظ شود تا ذخیره‌ای برای آخرت باشد.\n\n\n\nامام جمعه اراک با اشاره به کنگره عظیم حج بر حفظ عظمت این کنگره تأکید کرد و افزود: دل‌های ما همراه با حاجیان بیت‌الله‌الحرام و کاروان ابراهیمیان روانه خواهد شد. باید عظمت این ماه را قدر نهیم.\n\n\n\nوی با تأکید بر لزوم حفظ حرمت این ماه از طریق برگزاری مراسم فاخر تصریح کرد: مردم ولایی و مؤمن استان مرکزی نباید آخرت خود را با گناهان آلوده کنند. گناه و موسیقی منجر به رشد نفاق و از بین‌برنده برکت و غیرت خواهد بود. رعایت نکردن حرمت این ماه‌ها و نشستن در مراسمی که همراه با موسیقی است غیرت را در افراد از بین می‌برد و قطعاً لعنت خدا را به دنبال خواهد داشت.\n\n\n\nدری نجف‌آبادی با اشاره به مشکلات و نارسایی‌های موجود گفت: نباید اجازه دهیم در کنار این مشکلات، گناهان نیز گرفتاری‌های دیگری را برای ما رقم بزنند و به دین ضربه وارد شود.\n\n\n\nوی منکر، فحشا، گناه و فساد را عامل بدبختی و خسارت در دنیا دانست و با سفارش به تقوا، رعایت حدود و حرمت الهی را خواستار شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "....................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. mædrese. bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ɑmuzeʃe væpæruræʃ væ emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr sɑxte jek mædresee ʃeʃ kelɑse tævæssote jek xejre ɡærmsɑri dær in ʃæhr ɑqɑzʃæd. in mædrese dɑrɑje jek hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ æst ke xejre ɡærmsɑri jek miljɑrd væ divist milijun riɑl hæzine sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi rɑ niz tæqæbbol nemude æst. be ɡozɑreʃe irnɑ mɑbæqi hæzine sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi hodud do miljɑrd riɑl bærɑværde ʃode ke sɑzemɑne tædʒhiz væ nosɑzi mædɑrese ostɑne semnɑn tæʔmine ɑn rɑ tæqæbbol nemude æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjed æli mæhdi neʒɑd \" emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr dær mærɑsem ɑqɑze sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi bɑ tæqdir æz in æmæle xodɑpæsændɑne, ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bedune komæke mærdom nemi tævɑnæd mædɑrese morede nijɑz rɑ tæʔmin konæd. ʃɑjɑne zekr æst ke in ʃeʃomin mædrese ist ke in færde xejr dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr mi sɑzæd. in færde nikukɑr tæsmim dɑræd si mædrese besɑzæd. be ɡofte \" rezɑ hɑʃemi \" jeki æz æʔzɑje mædʒmæʔe xæjjerine mædrese sɑze ɡærmsɑr dær sɑle dʒɑri ʃeʃ mædrese væ do sɑlone værzeʃi dær ɡærmsɑr væ ejvɑnæki bɑ hæzine hodud bist miljɑrd riɑl tævæssote xæjjerine ɡærmsɑri dær hɑle sɑxt æst ke do mædrese dær dæhe fædʒre emsɑl eftetɑh mi ʃævæd. dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr hodud ʃɑnzdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mæqɑteʔe moxtælefe tæhsil mi konænd. kode do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sisædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "\n.......................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/86\nداخلی.اجتماعی.آموزش وپرورش.مدرسه. با حضور جمعی از مسوولان آموزش وپرورش و امام جمعه گرمسار ساخت یک مدرسه\nشش کلاسه توسط یک خیر گرمساری در این شهر آغازشد. این مدرسه دارای یک هزار مترمربع زیربنا است که خیر گرمساری یک میلیارد\nو 200 میلیون ریال هزینه ساخت این واحد آموزشی را نیز تقبل نموده است. به گزارش ایرنا مابقی هزینه ساخت این واحد آموزشی حدود دو میلیارد ریال\nبرآورده شده که سازمان تجهیز و نوسازی مدارس استان سمنان تامین آن را\nتقبل نموده است. حجت الاسلام \"سید علی مهدی نژاد\" امام جمعه گرمسار در مراسم آغاز ساخت\nاین واحد آموزشی با تقدیر از این عمل خداپسندانه ، گفت : آموزش و پرورش\nبدون کمک مردم نمی تواند مدارس مورد نیاز را تامین کند. شایان ذکر است که این ششمین مدرسه ای است که این فرد خیر در شهرستان\nگرمسار می سازد. این فرد نیکوکار تصمیم دارد 30 مدرسه بسازد. به گفته \"رضا هاشمی\" یکی از اعضای مجمع خیرین مدرسه ساز گرمسار در سال\nجاری شش مدرسه و دو سالن ورزشی در گرمسار و ایوانکی با هزینه حدود 20\nمیلیارد ریال توسط خیرین گرمساری در حال ساخت است که دو مدرسه در دهه فجر\nامسال افتتاح می شود. در شهرستان گرمسار حدود 16 هزار دانش آموز در مقاطع مختلف تحصیل می\nکنند.کد2\n 506/7343/608\nشماره 510 ساعت 14:43 تمام\n\n\n " }
....................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. mædrese. bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ɑmuzeʃe væpæruræʃ væ emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr sɑxte jek mædresee ʃeʃ kelɑse tævæssote jek xejre ɡærmsɑri dær in ʃæhr ɑqɑzʃæd. in mædrese dɑrɑje jek hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ æst ke xejre ɡærmsɑri jek miljɑrd væ divist milijun riɑl hæzine sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi rɑ niz tæqæbbol nemude æst. be ɡozɑreʃe irnɑ mɑbæqi hæzine sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi hodud do miljɑrd riɑl bærɑværde ʃode ke sɑzemɑne tædʒhiz væ nosɑzi mædɑrese ostɑne semnɑn tæʔmine ɑn rɑ tæqæbbol nemude æst. hodʒdʒæt oleslɑm " sejjed æli mæhdi neʒɑd " emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr dær mærɑsem ɑqɑze sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi bɑ tæqdir æz in æmæle xodɑpæsændɑne, ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bedune komæke mærdom nemi tævɑnæd mædɑrese morede nijɑz rɑ tæʔmin konæd. ʃɑjɑne zekr æst ke in ʃeʃomin mædrese ist ke in færde xejr dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr mi sɑzæd. in færde nikukɑr tæsmim dɑræd si mædrese besɑzæd. be ɡofte " rezɑ hɑʃemi " jeki æz æʔzɑje mædʒmæʔe xæjjerine mædrese sɑze ɡærmsɑr dær sɑle dʒɑri ʃeʃ mædrese væ do sɑlone værzeʃi dær ɡærmsɑr væ ejvɑnæki bɑ hæzine hodud bist miljɑrd riɑl tævæssote xæjjerine ɡærmsɑri dær hɑle sɑxt æst ke do mædrese dær dæhe fædʒre emsɑl eftetɑh mi ʃævæd. dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr hodud ʃɑnzdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mæqɑteʔe moxtælefe tæhsil mi konænd. kode do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sisædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelose tæmɑm
.......................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/86 داخلی.اجتماعی.آموزش وپرورش.مدرسه. با حضور جمعی از مسوولان آموزش وپرورش و امام جمعه گرمسار ساخت یک مدرسه شش کلاسه توسط یک خیر گرمساری در این شهر آغازشد. این مدرسه دارای یک هزار مترمربع زیربنا است که خیر گرمساری یک میلیارد و 200 میلیون ریال هزینه ساخت این واحد آموزشی را نیز تقبل نموده است. به گزارش ایرنا مابقی هزینه ساخت این واحد آموزشی حدود دو میلیارد ریال برآورده شده که سازمان تجهیز و نوسازی مدارس استان سمنان تامین آن را تقبل نموده است. حجت الاسلام "سید علی مهدی نژاد" امام جمعه گرمسار در مراسم آغاز ساخت این واحد آموزشی با تقدیر از این عمل خداپسندانه ، گفت : آموزش و پرورش بدون کمک مردم نمی تواند مدارس مورد نیاز را تامین کند. شایان ذکر است که این ششمین مدرسه ای است که این فرد خیر در شهرستان گرمسار می سازد. این فرد نیکوکار تصمیم دارد 30 مدرسه بسازد. به گفته "رضا هاشمی" یکی از اعضای مجمع خیرین مدرسه ساز گرمسار در سال جاری شش مدرسه و دو سالن ورزشی در گرمسار و ایوانکی با هزینه حدود 20 میلیارد ریال توسط خیرین گرمساری در حال ساخت است که دو مدرسه در دهه فجر امسال افتتاح می شود. در شهرستان گرمسار حدود 16 هزار دانش آموز در مقاطع مختلف تحصیل می کنند.کد2 506/7343/608 شماره 510 ساعت 14:43 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. mædrese. bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ɑmuzeʃe væpæruræʃ væ emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr sɑxte jek mædresee ʃeʃ kelɑse tævæssote jek xejre ɡærmsɑri dær in ʃæhr ɑqɑzʃæd. in mædrese dɑrɑje jek hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ æst ke xejre ɡærmsɑri jek miljɑrd væ divist milijun riɑl hæzine sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi rɑ niz tæqæbbol nemude æst. be ɡozɑreʃe irnɑ mɑbæqi hæzine sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi hodud do miljɑrd riɑl bærɑværde ʃode ke sɑzemɑne tædʒhiz væ nosɑzi mædɑrese ostɑne semnɑn tæʔmine ɑn rɑ tæqæbbol nemude æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjed æli mæhdi neʒɑd \" emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr dær mærɑsem ɑqɑze sɑxte in vɑhede ɑmuzeʃi bɑ tæqdir æz in æmæle xodɑpæsændɑne, ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bedune komæke mærdom nemi tævɑnæd mædɑrese morede nijɑz rɑ tæʔmin konæd. ʃɑjɑne zekr æst ke in ʃeʃomin mædrese ist ke in færde xejr dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr mi sɑzæd. in færde nikukɑr tæsmim dɑræd si mædrese besɑzæd. be ɡofte \" rezɑ hɑʃemi \" jeki æz æʔzɑje mædʒmæʔe xæjjerine mædrese sɑze ɡærmsɑr dær sɑle dʒɑri ʃeʃ mædrese væ do sɑlone værzeʃi dær ɡærmsɑr væ ejvɑnæki bɑ hæzine hodud bist miljɑrd riɑl tævæssote xæjjerine ɡærmsɑri dær hɑle sɑxt æst ke do mædrese dær dæhe fædʒre emsɑl eftetɑh mi ʃævæd. dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr hodud ʃɑnzdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mæqɑteʔe moxtælefe tæhsil mi konænd. kode do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sisædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.......................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/86\nداخلی.اجتماعی.آموزش وپرورش.مدرسه. با حضور جمعی از مسوولان آموزش وپرورش و امام جمعه گرمسار ساخت یک مدرسه\nشش کلاسه توسط یک خیر گرمساری در این شهر آغازشد. این مدرسه دارای یک هزار مترمربع زیربنا است که خیر گرمساری یک میلیارد\nو 200 میلیون ریال هزینه ساخت این واحد آموزشی را نیز تقبل نموده است. به گزارش ایرنا مابقی هزینه ساخت این واحد آموزشی حدود دو میلیارد ریال\nبرآورده شده که سازمان تجهیز و نوسازی مدارس استان سمنان تامین آن را\nتقبل نموده است. حجت الاسلام \"سید علی مهدی نژاد\" امام جمعه گرمسار در مراسم آغاز ساخت\nاین واحد آموزشی با تقدیر از این عمل خداپسندانه ، گفت : آموزش و پرورش\nبدون کمک مردم نمی تواند مدارس مورد نیاز را تامین کند. شایان ذکر است که این ششمین مدرسه ای است که این فرد خیر در شهرستان\nگرمسار می سازد. این فرد نیکوکار تصمیم دارد 30 مدرسه بسازد. به گفته \"رضا هاشمی\" یکی از اعضای مجمع خیرین مدرسه ساز گرمسار در سال\nجاری شش مدرسه و دو سالن ورزشی در گرمسار و ایوانکی با هزینه حدود 20\nمیلیارد ریال توسط خیرین گرمساری در حال ساخت است که دو مدرسه در دهه فجر\nامسال افتتاح می شود. در شهرستان گرمسار حدود 16 هزار دانش آموز در مقاطع مختلف تحصیل می\nکنند.کد2\n 506/7343/608\nشماره 510 ساعت 14:43 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhbɑze jæzdɑni, moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri be tɑzeɡi tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑl rɑ bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡæri erɑʔe dɑde æst. hærtʃænd ke in sæbke ɡærdeʃɡæri dær keʃværhɑi mesle torkije væ mɑlezi hæm vodʒud dɑræd. æmmɑ u dær ɡæqtɡu bɑ xæbrɑnælɑjne moʔtæqed æst ke tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑle jek mæhsule dʒædid æz sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke bærnɑmehɑje viʒei rɑ bærɑje mosælmɑnɑn tædɑrok mibinæd tʃerɑke ɑnhɑ dust dɑrænd dær tule sæfær be ɑdɑbe mæzhæbi xod niz æmæl konænd : hæmæknun niz ʃomɑre vorude ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi be irɑnræqæme monɑsebi dɑræd si dærsæde ɡærdeʃɡærɑne vorudi be irɑn rɑ ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi tæʃkil midæhænd. bænɑbærin bærɑje dʒælbe biʃtære ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi bɑjæd dæst be eqdɑmɑti zæd. ʃomɑ be tɑzeɡi tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑl rɑ mætræh kærdid. tæsævvor mi konid in ide betævɑnæd dær irɑne æmæli ʃævæd? bæle. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude zirsɑxthɑje moteʔæddede ɡærdeʃɡæri mæzhæbi væ færhænɡi dær irɑn, ronæqe « ɡærdeʃɡæri hælɑl » be onvɑne jeki æz olævijæthɑje in moʔɑvenæt dær sɑle dʒɑri be dʒeddijæt donbɑl miʃævæd. ɡærdeʃɡæri hælɑl jɑ hærɑm tʃe mæfhumi mitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? motɑbeq tæʔrife sɑzemɑne dʒæhɑni dʒæhɑnɡærdi, ɡærdeʃɡæri hælɑle noʔe xɑssi æz ɡærdeʃɡæri mæzhæbist ke tæmɑm fæʔɑlijæthɑje ɑn bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnine eslɑmi ændʒɑm miʃævæd. « turisme hælɑl » jek mæhsule dʒædid æz sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke bærnɑmehɑje viʒei rɑ bærɑje mosælmɑnɑn tædɑrok mibinæd tʃerɑke ɑnhɑ dust dɑrænd dær tule sæfær be ɑdɑbe mæzhæbi xod niz æmæl konænd. mæsælæn? bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode, mæntæqe ɑsiɑ potɑnsijele zjɑdi bærɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl dɑræd, bænɑbærin hotelhɑje bejnolmelæli zjɑdi dær keʃværhɑje in mæntæqee dɑjer ʃode æst ke ʃoʔune eslɑmi mɑnænde zebhe ʃærʔi, erɑʔe qæzɑhɑje hælɑl væ dʒodɑi qesmæthɑje værzeʃi væ refɑhi mæxsuse bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn ræʔɑjæt miʃævæd væ næmɑje monɑseb bɑ ædiɑne moxtælef dær tæbæqɑte inɡune hotelhɑ bænɑ ʃode æst. be næzære mæn torkije dær dʒɑjɡɑh noxoste in noʔe ɡærdeʃɡæri dær dʒæhɑn qærɑr dɑræd væ kujæt niz fæʔɑlijæthɑje zjɑdi rɑ bærɑje kæsbe dʒɑjɡɑhi monɑseb dær in hoze ɑqɑz kærde æst. bænɑbærin ʃomɑ moʔtæqedid ke in tærh dær irɑn bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡære movæffæq xɑhæd bud? æz ɑndʒɑi ke rujkærde irɑn dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri, færhænɡi væ mæzhæbist, mitævɑn bɑ bærnɑmerizihɑje kutɑhmoddæt væ derɑz moddæt dær zæmine rɑh ændɑzi turhɑje ɡærdeʃɡæri xɑnevɑdeɡi eslɑmi be movæffæqijæthɑje zjɑdi dæst jɑft. hæmæknun niz ʃomɑre vorude ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi be irɑnræqæme monɑsebi dɑræd beɡunei ke si dærsæde ɡærdeʃɡærɑne vorudi be irɑn rɑ ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi tæʃkil midæhænd. bænɑbærin bærɑje dʒælbe biʃtære ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi bɑjæd dæst be eqdɑmɑti zæd. eqdɑmɑti hæm bærɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl ændʒɑm dɑde id? hæmɑhænɡihɑi bɑ ræhbære « ʃiʔæjɑne xudʒe » ke biʃtær æhle keʃværhɑje ɑfriqɑi hæstænd æmmɑ mæhæle eqɑmæte ɑnhɑ dær keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑist, bærɑje rɑh ændɑzi turhɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl væ bɑzdide ɑsɑre tɑrixi færhænɡi væ mæzhæbi irɑn suræt ɡerefte æst. qejr æz ɡærdeʃɡæri hælɑl, bærɑje æfzɑjeʃe turiste xɑredʒi dær irɑn, noʔe diɡæri æz ɡærdeʃɡæri hæm mæddenæzær æst? bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje mæzhæbi væ færhænɡi ke dær irɑn vodʒud dɑræd, mitævɑnim dær zæmine ɡærdeʃɡæri dʒænɡ niz be movæffæqijæthɑje zjɑdi dæst jɑbim. tʃehelopændʒ slæʃ divisto siodo", "text": "شهباز یزدانی، معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، ‌صنایع دستی و گردشگری به تازگی طرح گردشگری حلال را برای جذب گردشگری ارائه داده است. هرچند که این سبک گردشگری در کشورهایی مثل ترکیه و مالزی هم وجود دارد. اما او در گقتگو با خبرآنلاین معتقد است که طرح گردشگری حلال یک محصول جدید از صنعت گردشگری است که برنامه‌های ویژه‌ای را برای مسلمانان تدارک می‌بیند چراکه آنها دوست دارند در طول سفر به آداب مذهبی خود نیز عمل کنند: هم‌اکنون نیز شمار ورود گردشگران مذهبی به ایران‌رقم مناسبی دارد؛ ۳۰ درصد گردشگران ورودی به ایران را گردشگران مذهبی تشکیل می‌دهند. بنابراین برای جلب بیشتر گردشگران مذهبی باید دست به اقداماتی زد.شما به تازگی طرح گردشگری حلال را مطرح کردید. تصور می کنید این ایده بتواند در ایران عملی شود؟بله. با توجه به وجود زیرساخت‌های متعدد گردشگری مذهبی و فرهنگی در ایران، رونق «گردشگری حلال» به عنوان یکی از اولویت‌های این معاونت در سال جاری به جدیت دنبال می‌شود.گردشگری حلال یا حرام چه مفهومی می‌تواند داشته باشد؟   مطابق تعریف سازمان جهانی جهانگردی، گردشگری حلال نوع خاصی از گردشگری مذهبی است که تمام فعالیت‌های آن با توجه به قوانین اسلامی انجام می‌شود. «توریسم حلال» یک محصول جدید از صنعت گردشگری است که برنامه‌های ویژه‌ای را برای مسلمانان تدارک می‌بیند چراکه آنها دوست دارند در طول سفر به آداب مذهبی خود نیز عمل کنند.مثلا؟بر اساس بررسی‌های انجام شده، منطقه آسیا پتانسیل زیادی برای گردشگری حلال دارد، بنابراین هتل‌های بین‌المللی زیادی در کشورهای این منطقه دایر شده است که شئون اسلامی مانند ذبح شرعی، ارائه غذاهای حلال و جدایی قسمت‌های ورزشی و رفاهی مخصوص بانوان و آقایان رعایت می‌شود و نمای مناسب با ادیان مختلف در طبقات اینگونه هتل‌ها بنا شده است. به نظر من ترکیه در جایگاه نخست این نوع گردشگری در جهان قرار دارد و کویت نیز فعالیت‌های زیادی را برای کسب جایگاهی مناسب در این حوزه آغاز کرده است.بنابراین شما معتقدید که این طرح در ایران برای جذب گردشگر موفق خواهد بود؟از آنجایی که رویکرد ایران در صنعت گردشگری، فرهنگی و مذهبی است، می‌توان با برنامه‌ریزی‌های کوتاه‌مدت و دراز مدت در زمینه راه اندازی تورهای گردشگری خانوادگی اسلامی به موفقیت‌های زیادی دست یافت. هم‌اکنون نیز شمار ورود گردشگران مذهبی به ایران‌رقم مناسبی دارد به‌گونه‌ای که ۳۰ درصد گردشگران ورودی به ایران را گردشگران مذهبی تشکیل می‌دهند.بنابراین برای جلب بیشتر گردشگران مذهبی باید دست به اقداماتی زد.اقداماتی هم برای گردشگری حلال انجام داده اید؟هماهنگی‌هایی با رهبر «شیعیان خوجه» که بیشتر اهل کشورهای آفریقایی هستند اما محل اقامت آنها در کشورهای اروپایی و آمریکایی است، برای راه اندازی تورهای گردشگری حلال و بازدید آثار تاریخی فرهنگی و مذهبی ایران صورت گرفته است.غیر از گردشگری حلال، برای افزایش توریست خارجی در ایران، نوع دیگری از گردشگری هم مدنظر است؟با توجه به ظرفیت‌های مذهبی و فرهنگی که در ایران وجود دارد، می‌توانیم در زمینه گردشگری جنگ نیز به موفقیت‌های زیادی دست یابیم.45/232" }
ʃæhbɑze jæzdɑni, moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri be tɑzeɡi tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑl rɑ bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡæri erɑʔe dɑde æst. hærtʃænd ke in sæbke ɡærdeʃɡæri dær keʃværhɑi mesle torkije væ mɑlezi hæm vodʒud dɑræd. æmmɑ u dær ɡæqtɡu bɑ xæbrɑnælɑjne moʔtæqed æst ke tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑle jek mæhsule dʒædid æz sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke bærnɑmehɑje viʒei rɑ bærɑje mosælmɑnɑn tædɑrok mibinæd tʃerɑke ɑnhɑ dust dɑrænd dær tule sæfær be ɑdɑbe mæzhæbi xod niz æmæl konænd : hæmæknun niz ʃomɑre vorude ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi be irɑnræqæme monɑsebi dɑræd si dærsæde ɡærdeʃɡærɑne vorudi be irɑn rɑ ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi tæʃkil midæhænd. bænɑbærin bærɑje dʒælbe biʃtære ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi bɑjæd dæst be eqdɑmɑti zæd. ʃomɑ be tɑzeɡi tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑl rɑ mætræh kærdid. tæsævvor mi konid in ide betævɑnæd dær irɑne æmæli ʃævæd? bæle. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude zirsɑxthɑje moteʔæddede ɡærdeʃɡæri mæzhæbi væ færhænɡi dær irɑn, ronæqe « ɡærdeʃɡæri hælɑl » be onvɑne jeki æz olævijæthɑje in moʔɑvenæt dær sɑle dʒɑri be dʒeddijæt donbɑl miʃævæd. ɡærdeʃɡæri hælɑl jɑ hærɑm tʃe mæfhumi mitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? motɑbeq tæʔrife sɑzemɑne dʒæhɑni dʒæhɑnɡærdi, ɡærdeʃɡæri hælɑle noʔe xɑssi æz ɡærdeʃɡæri mæzhæbist ke tæmɑm fæʔɑlijæthɑje ɑn bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnine eslɑmi ændʒɑm miʃævæd. « turisme hælɑl » jek mæhsule dʒædid æz sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke bærnɑmehɑje viʒei rɑ bærɑje mosælmɑnɑn tædɑrok mibinæd tʃerɑke ɑnhɑ dust dɑrænd dær tule sæfær be ɑdɑbe mæzhæbi xod niz æmæl konænd. mæsælæn? bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode, mæntæqe ɑsiɑ potɑnsijele zjɑdi bærɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl dɑræd, bænɑbærin hotelhɑje bejnolmelæli zjɑdi dær keʃværhɑje in mæntæqee dɑjer ʃode æst ke ʃoʔune eslɑmi mɑnænde zebhe ʃærʔi, erɑʔe qæzɑhɑje hælɑl væ dʒodɑi qesmæthɑje værzeʃi væ refɑhi mæxsuse bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn ræʔɑjæt miʃævæd væ næmɑje monɑseb bɑ ædiɑne moxtælef dær tæbæqɑte inɡune hotelhɑ bænɑ ʃode æst. be næzære mæn torkije dær dʒɑjɡɑh noxoste in noʔe ɡærdeʃɡæri dær dʒæhɑn qærɑr dɑræd væ kujæt niz fæʔɑlijæthɑje zjɑdi rɑ bærɑje kæsbe dʒɑjɡɑhi monɑseb dær in hoze ɑqɑz kærde æst. bænɑbærin ʃomɑ moʔtæqedid ke in tærh dær irɑn bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡære movæffæq xɑhæd bud? æz ɑndʒɑi ke rujkærde irɑn dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri, færhænɡi væ mæzhæbist, mitævɑn bɑ bærnɑmerizihɑje kutɑhmoddæt væ derɑz moddæt dær zæmine rɑh ændɑzi turhɑje ɡærdeʃɡæri xɑnevɑdeɡi eslɑmi be movæffæqijæthɑje zjɑdi dæst jɑft. hæmæknun niz ʃomɑre vorude ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi be irɑnræqæme monɑsebi dɑræd beɡunei ke si dærsæde ɡærdeʃɡærɑne vorudi be irɑn rɑ ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi tæʃkil midæhænd. bænɑbærin bærɑje dʒælbe biʃtære ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi bɑjæd dæst be eqdɑmɑti zæd. eqdɑmɑti hæm bærɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl ændʒɑm dɑde id? hæmɑhænɡihɑi bɑ ræhbære « ʃiʔæjɑne xudʒe » ke biʃtær æhle keʃværhɑje ɑfriqɑi hæstænd æmmɑ mæhæle eqɑmæte ɑnhɑ dær keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑist, bærɑje rɑh ændɑzi turhɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl væ bɑzdide ɑsɑre tɑrixi færhænɡi væ mæzhæbi irɑn suræt ɡerefte æst. qejr æz ɡærdeʃɡæri hælɑl, bærɑje æfzɑjeʃe turiste xɑredʒi dær irɑn, noʔe diɡæri æz ɡærdeʃɡæri hæm mæddenæzær æst? bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje mæzhæbi væ færhænɡi ke dær irɑn vodʒud dɑræd, mitævɑnim dær zæmine ɡærdeʃɡæri dʒænɡ niz be movæffæqijæthɑje zjɑdi dæst jɑbim. tʃehelopændʒ slæʃ divisto siodo
شهباز یزدانی، معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، ‌صنایع دستی و گردشگری به تازگی طرح گردشگری حلال را برای جذب گردشگری ارائه داده است. هرچند که این سبک گردشگری در کشورهایی مثل ترکیه و مالزی هم وجود دارد. اما او در گقتگو با خبرآنلاین معتقد است که طرح گردشگری حلال یک محصول جدید از صنعت گردشگری است که برنامه‌های ویژه‌ای را برای مسلمانان تدارک می‌بیند چراکه آنها دوست دارند در طول سفر به آداب مذهبی خود نیز عمل کنند: هم‌اکنون نیز شمار ورود گردشگران مذهبی به ایران‌رقم مناسبی دارد؛ ۳۰ درصد گردشگران ورودی به ایران را گردشگران مذهبی تشکیل می‌دهند. بنابراین برای جلب بیشتر گردشگران مذهبی باید دست به اقداماتی زد.شما به تازگی طرح گردشگری حلال را مطرح کردید. تصور می کنید این ایده بتواند در ایران عملی شود؟بله. با توجه به وجود زیرساخت‌های متعدد گردشگری مذهبی و فرهنگی در ایران، رونق «گردشگری حلال» به عنوان یکی از اولویت‌های این معاونت در سال جاری به جدیت دنبال می‌شود.گردشگری حلال یا حرام چه مفهومی می‌تواند داشته باشد؟   مطابق تعریف سازمان جهانی جهانگردی، گردشگری حلال نوع خاصی از گردشگری مذهبی است که تمام فعالیت‌های آن با توجه به قوانین اسلامی انجام می‌شود. «توریسم حلال» یک محصول جدید از صنعت گردشگری است که برنامه‌های ویژه‌ای را برای مسلمانان تدارک می‌بیند چراکه آنها دوست دارند در طول سفر به آداب مذهبی خود نیز عمل کنند.مثلا؟بر اساس بررسی‌های انجام شده، منطقه آسیا پتانسیل زیادی برای گردشگری حلال دارد، بنابراین هتل‌های بین‌المللی زیادی در کشورهای این منطقه دایر شده است که شئون اسلامی مانند ذبح شرعی، ارائه غذاهای حلال و جدایی قسمت‌های ورزشی و رفاهی مخصوص بانوان و آقایان رعایت می‌شود و نمای مناسب با ادیان مختلف در طبقات اینگونه هتل‌ها بنا شده است. به نظر من ترکیه در جایگاه نخست این نوع گردشگری در جهان قرار دارد و کویت نیز فعالیت‌های زیادی را برای کسب جایگاهی مناسب در این حوزه آغاز کرده است.بنابراین شما معتقدید که این طرح در ایران برای جذب گردشگر موفق خواهد بود؟از آنجایی که رویکرد ایران در صنعت گردشگری، فرهنگی و مذهبی است، می‌توان با برنامه‌ریزی‌های کوتاه‌مدت و دراز مدت در زمینه راه اندازی تورهای گردشگری خانوادگی اسلامی به موفقیت‌های زیادی دست یافت. هم‌اکنون نیز شمار ورود گردشگران مذهبی به ایران‌رقم مناسبی دارد به‌گونه‌ای که ۳۰ درصد گردشگران ورودی به ایران را گردشگران مذهبی تشکیل می‌دهند.بنابراین برای جلب بیشتر گردشگران مذهبی باید دست به اقداماتی زد.اقداماتی هم برای گردشگری حلال انجام داده اید؟هماهنگی‌هایی با رهبر «شیعیان خوجه» که بیشتر اهل کشورهای آفریقایی هستند اما محل اقامت آنها در کشورهای اروپایی و آمریکایی است، برای راه اندازی تورهای گردشگری حلال و بازدید آثار تاریخی فرهنگی و مذهبی ایران صورت گرفته است.غیر از گردشگری حلال، برای افزایش توریست خارجی در ایران، نوع دیگری از گردشگری هم مدنظر است؟با توجه به ظرفیت‌های مذهبی و فرهنگی که در ایران وجود دارد، می‌توانیم در زمینه گردشگری جنگ نیز به موفقیت‌های زیادی دست یابیم.45/232
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhbɑze jæzdɑni, moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri be tɑzeɡi tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑl rɑ bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡæri erɑʔe dɑde æst. hærtʃænd ke in sæbke ɡærdeʃɡæri dær keʃværhɑi mesle torkije væ mɑlezi hæm vodʒud dɑræd. æmmɑ u dær ɡæqtɡu bɑ xæbrɑnælɑjne moʔtæqed æst ke tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑle jek mæhsule dʒædid æz sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke bærnɑmehɑje viʒei rɑ bærɑje mosælmɑnɑn tædɑrok mibinæd tʃerɑke ɑnhɑ dust dɑrænd dær tule sæfær be ɑdɑbe mæzhæbi xod niz æmæl konænd : hæmæknun niz ʃomɑre vorude ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi be irɑnræqæme monɑsebi dɑræd si dærsæde ɡærdeʃɡærɑne vorudi be irɑn rɑ ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi tæʃkil midæhænd. bænɑbærin bærɑje dʒælbe biʃtære ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi bɑjæd dæst be eqdɑmɑti zæd. ʃomɑ be tɑzeɡi tærhe ɡærdeʃɡæri hælɑl rɑ mætræh kærdid. tæsævvor mi konid in ide betævɑnæd dær irɑne æmæli ʃævæd? bæle. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude zirsɑxthɑje moteʔæddede ɡærdeʃɡæri mæzhæbi væ færhænɡi dær irɑn, ronæqe « ɡærdeʃɡæri hælɑl » be onvɑne jeki æz olævijæthɑje in moʔɑvenæt dær sɑle dʒɑri be dʒeddijæt donbɑl miʃævæd. ɡærdeʃɡæri hælɑl jɑ hærɑm tʃe mæfhumi mitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? motɑbeq tæʔrife sɑzemɑne dʒæhɑni dʒæhɑnɡærdi, ɡærdeʃɡæri hælɑle noʔe xɑssi æz ɡærdeʃɡæri mæzhæbist ke tæmɑm fæʔɑlijæthɑje ɑn bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnine eslɑmi ændʒɑm miʃævæd. « turisme hælɑl » jek mæhsule dʒædid æz sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke bærnɑmehɑje viʒei rɑ bærɑje mosælmɑnɑn tædɑrok mibinæd tʃerɑke ɑnhɑ dust dɑrænd dær tule sæfær be ɑdɑbe mæzhæbi xod niz æmæl konænd. mæsælæn? bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode, mæntæqe ɑsiɑ potɑnsijele zjɑdi bærɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl dɑræd, bænɑbærin hotelhɑje bejnolmelæli zjɑdi dær keʃværhɑje in mæntæqee dɑjer ʃode æst ke ʃoʔune eslɑmi mɑnænde zebhe ʃærʔi, erɑʔe qæzɑhɑje hælɑl væ dʒodɑi qesmæthɑje værzeʃi væ refɑhi mæxsuse bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn ræʔɑjæt miʃævæd væ næmɑje monɑseb bɑ ædiɑne moxtælef dær tæbæqɑte inɡune hotelhɑ bænɑ ʃode æst. be næzære mæn torkije dær dʒɑjɡɑh noxoste in noʔe ɡærdeʃɡæri dær dʒæhɑn qærɑr dɑræd væ kujæt niz fæʔɑlijæthɑje zjɑdi rɑ bærɑje kæsbe dʒɑjɡɑhi monɑseb dær in hoze ɑqɑz kærde æst. bænɑbærin ʃomɑ moʔtæqedid ke in tærh dær irɑn bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡære movæffæq xɑhæd bud? æz ɑndʒɑi ke rujkærde irɑn dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri, færhænɡi væ mæzhæbist, mitævɑn bɑ bærnɑmerizihɑje kutɑhmoddæt væ derɑz moddæt dær zæmine rɑh ændɑzi turhɑje ɡærdeʃɡæri xɑnevɑdeɡi eslɑmi be movæffæqijæthɑje zjɑdi dæst jɑft. hæmæknun niz ʃomɑre vorude ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi be irɑnræqæme monɑsebi dɑræd beɡunei ke si dærsæde ɡærdeʃɡærɑne vorudi be irɑn rɑ ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi tæʃkil midæhænd. bænɑbærin bærɑje dʒælbe biʃtære ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi bɑjæd dæst be eqdɑmɑti zæd. eqdɑmɑti hæm bærɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl ændʒɑm dɑde id? hæmɑhænɡihɑi bɑ ræhbære « ʃiʔæjɑne xudʒe » ke biʃtær æhle keʃværhɑje ɑfriqɑi hæstænd æmmɑ mæhæle eqɑmæte ɑnhɑ dær keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑist, bærɑje rɑh ændɑzi turhɑje ɡærdeʃɡæri hælɑl væ bɑzdide ɑsɑre tɑrixi færhænɡi væ mæzhæbi irɑn suræt ɡerefte æst. qejr æz ɡærdeʃɡæri hælɑl, bærɑje æfzɑjeʃe turiste xɑredʒi dær irɑn, noʔe diɡæri æz ɡærdeʃɡæri hæm mæddenæzær æst? bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje mæzhæbi væ færhænɡi ke dær irɑn vodʒud dɑræd, mitævɑnim dær zæmine ɡærdeʃɡæri dʒænɡ niz be movæffæqijæthɑje zjɑdi dæst jɑbim. tʃehelopændʒ slæʃ divisto siodo", "role": "user" }, { "content": "شهباز یزدانی، معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، ‌صنایع دستی و گردشگری به تازگی طرح گردشگری حلال را برای جذب گردشگری ارائه داده است. هرچند که این سبک گردشگری در کشورهایی مثل ترکیه و مالزی هم وجود دارد. اما او در گقتگو با خبرآنلاین معتقد است که طرح گردشگری حلال یک محصول جدید از صنعت گردشگری است که برنامه‌های ویژه‌ای را برای مسلمانان تدارک می‌بیند چراکه آنها دوست دارند در طول سفر به آداب مذهبی خود نیز عمل کنند: هم‌اکنون نیز شمار ورود گردشگران مذهبی به ایران‌رقم مناسبی دارد؛ ۳۰ درصد گردشگران ورودی به ایران را گردشگران مذهبی تشکیل می‌دهند. بنابراین برای جلب بیشتر گردشگران مذهبی باید دست به اقداماتی زد.شما به تازگی طرح گردشگری حلال را مطرح کردید. تصور می کنید این ایده بتواند در ایران عملی شود؟بله. با توجه به وجود زیرساخت‌های متعدد گردشگری مذهبی و فرهنگی در ایران، رونق «گردشگری حلال» به عنوان یکی از اولویت‌های این معاونت در سال جاری به جدیت دنبال می‌شود.گردشگری حلال یا حرام چه مفهومی می‌تواند داشته باشد؟   مطابق تعریف سازمان جهانی جهانگردی، گردشگری حلال نوع خاصی از گردشگری مذهبی است که تمام فعالیت‌های آن با توجه به قوانین اسلامی انجام می‌شود. «توریسم حلال» یک محصول جدید از صنعت گردشگری است که برنامه‌های ویژه‌ای را برای مسلمانان تدارک می‌بیند چراکه آنها دوست دارند در طول سفر به آداب مذهبی خود نیز عمل کنند.مثلا؟بر اساس بررسی‌های انجام شده، منطقه آسیا پتانسیل زیادی برای گردشگری حلال دارد، بنابراین هتل‌های بین‌المللی زیادی در کشورهای این منطقه دایر شده است که شئون اسلامی مانند ذبح شرعی، ارائه غذاهای حلال و جدایی قسمت‌های ورزشی و رفاهی مخصوص بانوان و آقایان رعایت می‌شود و نمای مناسب با ادیان مختلف در طبقات اینگونه هتل‌ها بنا شده است. به نظر من ترکیه در جایگاه نخست این نوع گردشگری در جهان قرار دارد و کویت نیز فعالیت‌های زیادی را برای کسب جایگاهی مناسب در این حوزه آغاز کرده است.بنابراین شما معتقدید که این طرح در ایران برای جذب گردشگر موفق خواهد بود؟از آنجایی که رویکرد ایران در صنعت گردشگری، فرهنگی و مذهبی است، می‌توان با برنامه‌ریزی‌های کوتاه‌مدت و دراز مدت در زمینه راه اندازی تورهای گردشگری خانوادگی اسلامی به موفقیت‌های زیادی دست یافت. هم‌اکنون نیز شمار ورود گردشگران مذهبی به ایران‌رقم مناسبی دارد به‌گونه‌ای که ۳۰ درصد گردشگران ورودی به ایران را گردشگران مذهبی تشکیل می‌دهند.بنابراین برای جلب بیشتر گردشگران مذهبی باید دست به اقداماتی زد.اقداماتی هم برای گردشگری حلال انجام داده اید؟هماهنگی‌هایی با رهبر «شیعیان خوجه» که بیشتر اهل کشورهای آفریقایی هستند اما محل اقامت آنها در کشورهای اروپایی و آمریکایی است، برای راه اندازی تورهای گردشگری حلال و بازدید آثار تاریخی فرهنگی و مذهبی ایران صورت گرفته است.غیر از گردشگری حلال، برای افزایش توریست خارجی در ایران، نوع دیگری از گردشگری هم مدنظر است؟با توجه به ظرفیت‌های مذهبی و فرهنگی که در ایران وجود دارد، می‌توانیم در زمینه گردشگری جنگ نیز به موفقیت‌های زیادی دست یابیم.45/232", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, bær æsɑse ɑmɑrhɑje xɑne ketɑb, ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri hæft hezɑr væ divisto pændʒɑh onvɑne ketɑbe montæʃer ʃode æst ke æz in mjɑne pændʒ hezɑr væ sædo tʃehelopændʒ onvɑne tæʔlif væ do hezɑr væ sædo pændʒɑhopændʒ onvɑne tærdʒome bude æst. ʃomɑre ketɑbhɑje tʃɑpe ævvæl pændʒ hezɑr montæʃer ʃode æst ke æz in mjɑne pændʒ hezɑro sædo tʃehelopændʒ onvɑne tæʔlifi væ do hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ tærdʒome bud, ʃomɑre ketɑbhɑje tʃɑpe ævvæl tʃɑhɑr hezɑr væ sædo pændʒɑhose onvɑn væ ʃomɑre tædʒdide tʃɑpihɑe do hezɑr væ sædo nævædohæft onvɑn æst. nɑʃærɑne tehrɑni hæʃtɑdodo dærsæd ketɑbhɑje ordibeheʃt mɑh rɑ montæʃer kærde væ pæs æz ɑn esfæhɑn bɑ pændʒ dærsæd, ælborze jek dærsæd, xorɑsɑne ræzævi jek dærsæd, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jek dærsæd, kordestɑne jek dærsæd væ sɑjere ostɑnhɑe noh dærsæde ketɑbhɑ rɑ montæʃer kærdeænd. moqɑjese ɑmɑri ketɑbhɑje montæʃerʃode dær ordibeheʃte nævædohæʃt bɑ bɑze zæmɑni moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte neʃɑn midæhæd ke mizɑne enteʃɑre ketɑb dær ordibeheʃt mɑhe hidʒdæh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst, bɑ tævædʒdʒoh be inke dær færværdin mɑh niz enteʃɑre ketɑbe bistodo dærsæd kɑheʃ jɑfte æst, mitævɑn ɡoft, e kæmbude kɑqæz dær keʃvær væ qejmæte bɑlɑje ɑn dær bɑzɑre ɑzɑd tænhɑ dær do mɑh ebtedɑi sɑle tʃehel dærsæde enteʃɑre ketɑb rɑ kɑheʃ dɑde æst. in kɑheʃe enteʃɑre ketɑb, dær hoze kudæk væ nodʒævɑn niz qɑbele tævædʒdʒoh æst. enteʃɑre ketɑb dær in hoze næsæbte be sɑle ɡozæʃte tʃehelojek dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst, bɑ tævædʒdʒoh be inke ordibeheʃtmɑh, bærɑje nɑʃerɑn mɑhe besijɑr mohemist in kɑheʃ rævænde enteʃɑre ketɑbe tæhlilhɑje besjɑri rɑ dær xod dɑræd. e bærræsihɑje biʃtære ɑmɑrhɑje næʃr neʃɑn midæhæd ke ʃomɑreɡɑne ketɑbe bɑz hæm rævænde nozuli xod rɑ edɑme dɑde æst, e ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri miɑnɡine ʃomɑreɡɑne ketɑbe hezɑr væ sædo hæftɑdopændʒ nosxe æst dær hɑli ke dær ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte in ræqæme ændæki biʃtær jæʔni hezɑr væ sisædo nuzdæh nosxe bude æst, pæs ʃomɑreɡɑne ketɑb dær ordibeheʃt mɑhe jɑzdæh dærsæd bɑ kɑheʃ rubæhru bude æst. qesse kɑheʃe ʃomɑreɡɑn væ æfzɑjeʃe qejmæte ketɑbe qesse tekrɑri sɑlhɑje æxire hoze næʃre æst, æmmɑ hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn dær ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri æfzɑjeʃe qejmæte hæʃtɑdohæʃt dærsædi ketɑb niz dær noʔe xod dʒɑleb tævædʒdʒoh æst, e besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne bɑzɑre næʃr moʔtæqedænd ke æfzɑjeʃe birævije qejmæte ketɑb dær sɑlhɑje æxir tʃændɑn tænɑsobi bɑ moʃkelɑte eqtesɑdi in hoze nædɑʃte væ biʃtær bedælil ædæmnezɑræt bær hoze qejmætɡozɑri rox dɑde æst. miɑnɡine qejmæte hær ketɑb dær ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri siose hezɑr væ nohsædo nævædotʃɑhɑr tumɑn æst, dær hɑli ke dær ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte miɑnɡine qejmæte ketɑbe hidʒdæh hezɑr væ nævædoʃeʃ tumɑn bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، بر اساس آمارهای خانه کتاب‌، اردیبهشت ماه سال جاری هفت هزار و 250 عنوان کتاب منتشر شده است که از این میان پنج هزار و 145 عنوان تألیف و دو هزار و 155 عنوان ترجمه بوده است. شمار کتاب‌های چاپ اول پنج هزار منتشر شده است که از این میان 5145 عنوان تألیفی و 2155 ترجمه بود، شماره کتاب‌های چاپ اول چهار هزار و 153 عنوان و شمار تجدید چاپی‌ها 2 هزار و 197 عنوان است.ناشران تهرانی 82 درصد کتاب‌های اردیبهشت ماه را منتشر کرده و پس از آن اصفهان با پنج درصد، البرز یک درصد، خراسان رضوی یک درصد، آذربایجان شرقی یک درصد، کردستان یک درصد و سایر استان‌ها 9 درصد کتاب‌ها را منتشر کرده‌اند.مقایسه آماری کتاب‌های منتشرشده در اردیبهشت 98 با بازه زمانی مشابه سال گذشته نشان می‌دهد که میزان انتشار کتاب در اردیبهشت ماه 18 درصد کاهش داشته است‌، با توجه به اینکه در فروردین ماه نیز انتشار کتاب 22 درصد کاهش یافته است،‌ می‌توان گفت،‌ کمبود کاغذ در کشور و قیمت بالای آن در بازار آزاد تنها در دو ماه ابتدایی سال 40 درصد انتشار کتاب را کاهش داده است.این کاهش انتشار کتاب‌، در حوزه کودک و نوجوان نیز قابل توجه است. انتشار کتاب در این حوزه نسبت به سال گذشته 41 درصد کاهش داشته است،‌ با توجه به اینکه اردیبهشت‌ماه،‌ برای ناشران ماه بسیار مهمی است این کاهش روند انتشار کتاب تحلیل‌های بسیاری را در خود دارد.  بررسی‌های بیشتر آمارهای نشر نشان می‌دهد که شمارگان کتاب باز هم روند نزولی خود را ادامه داده است،‌ اردیبهشت ماه سال جاری میانگین شمارگان کتاب هزار و 175 نسخه است در حالی که در اردیبهشت ماه سال گذشته این رقم اندکی بیشتر یعنی هزار و 319 نسخه بوده است‌، پس شمارگان کتاب در اردیبهشت ماه 11 درصد با کاهش روبه‌رو بوده است.قصه کاهش شمارگان و افزایش قیمت کتاب قصه تکراری سال‌های اخیر حوزه نشر است‌، اما همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در اردیبهشت ماه سال جاری افزایش قیمت 88درصدی کتاب نیز در نوع خود جالب توجه است،‌ بسیاری از کارشناسان بازار نشر معتقدند که افزایش بی‌رویه قیمت کتاب در سال‌های اخیر چندان تناسبی با مشکلات اقتصادی این حوزه نداشته و بیشتر به‌دلیل عدم‌نظارت بر حوزه قیمت‌گذاری رخ داده است.میانگین قیمت هر کتاب در اردیبهشت ماه سال جاری 33 هزار و 994 تومان است،‌ در حالی که در اردیبهشت ماه سال گذشته میانگین قیمت کتاب 18 هزار و 96 تومان بوده است.انتهای پیام/*" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, bær æsɑse ɑmɑrhɑje xɑne ketɑb, ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri hæft hezɑr væ divisto pændʒɑh onvɑne ketɑbe montæʃer ʃode æst ke æz in mjɑne pændʒ hezɑr væ sædo tʃehelopændʒ onvɑne tæʔlif væ do hezɑr væ sædo pændʒɑhopændʒ onvɑne tærdʒome bude æst. ʃomɑre ketɑbhɑje tʃɑpe ævvæl pændʒ hezɑr montæʃer ʃode æst ke æz in mjɑne pændʒ hezɑro sædo tʃehelopændʒ onvɑne tæʔlifi væ do hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ tærdʒome bud, ʃomɑre ketɑbhɑje tʃɑpe ævvæl tʃɑhɑr hezɑr væ sædo pændʒɑhose onvɑn væ ʃomɑre tædʒdide tʃɑpihɑe do hezɑr væ sædo nævædohæft onvɑn æst. nɑʃærɑne tehrɑni hæʃtɑdodo dærsæd ketɑbhɑje ordibeheʃt mɑh rɑ montæʃer kærde væ pæs æz ɑn esfæhɑn bɑ pændʒ dærsæd, ælborze jek dærsæd, xorɑsɑne ræzævi jek dærsæd, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jek dærsæd, kordestɑne jek dærsæd væ sɑjere ostɑnhɑe noh dærsæde ketɑbhɑ rɑ montæʃer kærdeænd. moqɑjese ɑmɑri ketɑbhɑje montæʃerʃode dær ordibeheʃte nævædohæʃt bɑ bɑze zæmɑni moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte neʃɑn midæhæd ke mizɑne enteʃɑre ketɑb dær ordibeheʃt mɑhe hidʒdæh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst, bɑ tævædʒdʒoh be inke dær færværdin mɑh niz enteʃɑre ketɑbe bistodo dærsæd kɑheʃ jɑfte æst, mitævɑn ɡoft, e kæmbude kɑqæz dær keʃvær væ qejmæte bɑlɑje ɑn dær bɑzɑre ɑzɑd tænhɑ dær do mɑh ebtedɑi sɑle tʃehel dærsæde enteʃɑre ketɑb rɑ kɑheʃ dɑde æst. in kɑheʃe enteʃɑre ketɑb, dær hoze kudæk væ nodʒævɑn niz qɑbele tævædʒdʒoh æst. enteʃɑre ketɑb dær in hoze næsæbte be sɑle ɡozæʃte tʃehelojek dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst, bɑ tævædʒdʒoh be inke ordibeheʃtmɑh, bærɑje nɑʃerɑn mɑhe besijɑr mohemist in kɑheʃ rævænde enteʃɑre ketɑbe tæhlilhɑje besjɑri rɑ dær xod dɑræd. e bærræsihɑje biʃtære ɑmɑrhɑje næʃr neʃɑn midæhæd ke ʃomɑreɡɑne ketɑbe bɑz hæm rævænde nozuli xod rɑ edɑme dɑde æst, e ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri miɑnɡine ʃomɑreɡɑne ketɑbe hezɑr væ sædo hæftɑdopændʒ nosxe æst dær hɑli ke dær ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte in ræqæme ændæki biʃtær jæʔni hezɑr væ sisædo nuzdæh nosxe bude æst, pæs ʃomɑreɡɑne ketɑb dær ordibeheʃt mɑhe jɑzdæh dærsæd bɑ kɑheʃ rubæhru bude æst. qesse kɑheʃe ʃomɑreɡɑn væ æfzɑjeʃe qejmæte ketɑbe qesse tekrɑri sɑlhɑje æxire hoze næʃre æst, æmmɑ hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn dær ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri æfzɑjeʃe qejmæte hæʃtɑdohæʃt dærsædi ketɑb niz dær noʔe xod dʒɑleb tævædʒdʒoh æst, e besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne bɑzɑre næʃr moʔtæqedænd ke æfzɑjeʃe birævije qejmæte ketɑb dær sɑlhɑje æxir tʃændɑn tænɑsobi bɑ moʃkelɑte eqtesɑdi in hoze nædɑʃte væ biʃtær bedælil ædæmnezɑræt bær hoze qejmætɡozɑri rox dɑde æst. miɑnɡine qejmæte hær ketɑb dær ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri siose hezɑr væ nohsædo nævædotʃɑhɑr tumɑn æst, dær hɑli ke dær ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte miɑnɡine qejmæte ketɑbe hidʒdæh hezɑr væ nævædoʃeʃ tumɑn bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre
به گزارش خبرنگار فرهنگی ، بر اساس آمارهای خانه کتاب‌، اردیبهشت ماه سال جاری هفت هزار و 250 عنوان کتاب منتشر شده است که از این میان پنج هزار و 145 عنوان تألیف و دو هزار و 155 عنوان ترجمه بوده است. شمار کتاب‌های چاپ اول پنج هزار منتشر شده است که از این میان 5145 عنوان تألیفی و 2155 ترجمه بود، شماره کتاب‌های چاپ اول چهار هزار و 153 عنوان و شمار تجدید چاپی‌ها 2 هزار و 197 عنوان است.ناشران تهرانی 82 درصد کتاب‌های اردیبهشت ماه را منتشر کرده و پس از آن اصفهان با پنج درصد، البرز یک درصد، خراسان رضوی یک درصد، آذربایجان شرقی یک درصد، کردستان یک درصد و سایر استان‌ها 9 درصد کتاب‌ها را منتشر کرده‌اند.مقایسه آماری کتاب‌های منتشرشده در اردیبهشت 98 با بازه زمانی مشابه سال گذشته نشان می‌دهد که میزان انتشار کتاب در اردیبهشت ماه 18 درصد کاهش داشته است‌، با توجه به اینکه در فروردین ماه نیز انتشار کتاب 22 درصد کاهش یافته است،‌ می‌توان گفت،‌ کمبود کاغذ در کشور و قیمت بالای آن در بازار آزاد تنها در دو ماه ابتدایی سال 40 درصد انتشار کتاب را کاهش داده است.این کاهش انتشار کتاب‌، در حوزه کودک و نوجوان نیز قابل توجه است. انتشار کتاب در این حوزه نسبت به سال گذشته 41 درصد کاهش داشته است،‌ با توجه به اینکه اردیبهشت‌ماه،‌ برای ناشران ماه بسیار مهمی است این کاهش روند انتشار کتاب تحلیل‌های بسیاری را در خود دارد.  بررسی‌های بیشتر آمارهای نشر نشان می‌دهد که شمارگان کتاب باز هم روند نزولی خود را ادامه داده است،‌ اردیبهشت ماه سال جاری میانگین شمارگان کتاب هزار و 175 نسخه است در حالی که در اردیبهشت ماه سال گذشته این رقم اندکی بیشتر یعنی هزار و 319 نسخه بوده است‌، پس شمارگان کتاب در اردیبهشت ماه 11 درصد با کاهش روبه‌رو بوده است.قصه کاهش شمارگان و افزایش قیمت کتاب قصه تکراری سال‌های اخیر حوزه نشر است‌، اما همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در اردیبهشت ماه سال جاری افزایش قیمت 88درصدی کتاب نیز در نوع خود جالب توجه است،‌ بسیاری از کارشناسان بازار نشر معتقدند که افزایش بی‌رویه قیمت کتاب در سال‌های اخیر چندان تناسبی با مشکلات اقتصادی این حوزه نداشته و بیشتر به‌دلیل عدم‌نظارت بر حوزه قیمت‌گذاری رخ داده است.میانگین قیمت هر کتاب در اردیبهشت ماه سال جاری 33 هزار و 994 تومان است،‌ در حالی که در اردیبهشت ماه سال گذشته میانگین قیمت کتاب 18 هزار و 96 تومان بوده است.انتهای پیام/*
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, bær æsɑse ɑmɑrhɑje xɑne ketɑb, ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri hæft hezɑr væ divisto pændʒɑh onvɑne ketɑbe montæʃer ʃode æst ke æz in mjɑne pændʒ hezɑr væ sædo tʃehelopændʒ onvɑne tæʔlif væ do hezɑr væ sædo pændʒɑhopændʒ onvɑne tærdʒome bude æst. ʃomɑre ketɑbhɑje tʃɑpe ævvæl pændʒ hezɑr montæʃer ʃode æst ke æz in mjɑne pændʒ hezɑro sædo tʃehelopændʒ onvɑne tæʔlifi væ do hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ tærdʒome bud, ʃomɑre ketɑbhɑje tʃɑpe ævvæl tʃɑhɑr hezɑr væ sædo pændʒɑhose onvɑn væ ʃomɑre tædʒdide tʃɑpihɑe do hezɑr væ sædo nævædohæft onvɑn æst. nɑʃærɑne tehrɑni hæʃtɑdodo dærsæd ketɑbhɑje ordibeheʃt mɑh rɑ montæʃer kærde væ pæs æz ɑn esfæhɑn bɑ pændʒ dærsæd, ælborze jek dærsæd, xorɑsɑne ræzævi jek dærsæd, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jek dærsæd, kordestɑne jek dærsæd væ sɑjere ostɑnhɑe noh dærsæde ketɑbhɑ rɑ montæʃer kærdeænd. moqɑjese ɑmɑri ketɑbhɑje montæʃerʃode dær ordibeheʃte nævædohæʃt bɑ bɑze zæmɑni moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte neʃɑn midæhæd ke mizɑne enteʃɑre ketɑb dær ordibeheʃt mɑhe hidʒdæh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst, bɑ tævædʒdʒoh be inke dær færværdin mɑh niz enteʃɑre ketɑbe bistodo dærsæd kɑheʃ jɑfte æst, mitævɑn ɡoft, e kæmbude kɑqæz dær keʃvær væ qejmæte bɑlɑje ɑn dær bɑzɑre ɑzɑd tænhɑ dær do mɑh ebtedɑi sɑle tʃehel dærsæde enteʃɑre ketɑb rɑ kɑheʃ dɑde æst. in kɑheʃe enteʃɑre ketɑb, dær hoze kudæk væ nodʒævɑn niz qɑbele tævædʒdʒoh æst. enteʃɑre ketɑb dær in hoze næsæbte be sɑle ɡozæʃte tʃehelojek dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst, bɑ tævædʒdʒoh be inke ordibeheʃtmɑh, bærɑje nɑʃerɑn mɑhe besijɑr mohemist in kɑheʃ rævænde enteʃɑre ketɑbe tæhlilhɑje besjɑri rɑ dær xod dɑræd. e bærræsihɑje biʃtære ɑmɑrhɑje næʃr neʃɑn midæhæd ke ʃomɑreɡɑne ketɑbe bɑz hæm rævænde nozuli xod rɑ edɑme dɑde æst, e ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri miɑnɡine ʃomɑreɡɑne ketɑbe hezɑr væ sædo hæftɑdopændʒ nosxe æst dær hɑli ke dær ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte in ræqæme ændæki biʃtær jæʔni hezɑr væ sisædo nuzdæh nosxe bude æst, pæs ʃomɑreɡɑne ketɑb dær ordibeheʃt mɑhe jɑzdæh dærsæd bɑ kɑheʃ rubæhru bude æst. qesse kɑheʃe ʃomɑreɡɑn væ æfzɑjeʃe qejmæte ketɑbe qesse tekrɑri sɑlhɑje æxire hoze næʃre æst, æmmɑ hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn dær ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri æfzɑjeʃe qejmæte hæʃtɑdohæʃt dærsædi ketɑb niz dær noʔe xod dʒɑleb tævædʒdʒoh æst, e besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne bɑzɑre næʃr moʔtæqedænd ke æfzɑjeʃe birævije qejmæte ketɑb dær sɑlhɑje æxir tʃændɑn tænɑsobi bɑ moʃkelɑte eqtesɑdi in hoze nædɑʃte væ biʃtær bedælil ædæmnezɑræt bær hoze qejmætɡozɑri rox dɑde æst. miɑnɡine qejmæte hær ketɑb dær ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri siose hezɑr væ nohsædo nævædotʃɑhɑr tumɑn æst, dær hɑli ke dær ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte miɑnɡine qejmæte ketɑbe hidʒdæh hezɑr væ nævædoʃeʃ tumɑn bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، بر اساس آمارهای خانه کتاب‌، اردیبهشت ماه سال جاری هفت هزار و 250 عنوان کتاب منتشر شده است که از این میان پنج هزار و 145 عنوان تألیف و دو هزار و 155 عنوان ترجمه بوده است. شمار کتاب‌های چاپ اول پنج هزار منتشر شده است که از این میان 5145 عنوان تألیفی و 2155 ترجمه بود، شماره کتاب‌های چاپ اول چهار هزار و 153 عنوان و شمار تجدید چاپی‌ها 2 هزار و 197 عنوان است.ناشران تهرانی 82 درصد کتاب‌های اردیبهشت ماه را منتشر کرده و پس از آن اصفهان با پنج درصد، البرز یک درصد، خراسان رضوی یک درصد، آذربایجان شرقی یک درصد، کردستان یک درصد و سایر استان‌ها 9 درصد کتاب‌ها را منتشر کرده‌اند.مقایسه آماری کتاب‌های منتشرشده در اردیبهشت 98 با بازه زمانی مشابه سال گذشته نشان می‌دهد که میزان انتشار کتاب در اردیبهشت ماه 18 درصد کاهش داشته است‌، با توجه به اینکه در فروردین ماه نیز انتشار کتاب 22 درصد کاهش یافته است،‌ می‌توان گفت،‌ کمبود کاغذ در کشور و قیمت بالای آن در بازار آزاد تنها در دو ماه ابتدایی سال 40 درصد انتشار کتاب را کاهش داده است.این کاهش انتشار کتاب‌، در حوزه کودک و نوجوان نیز قابل توجه است. انتشار کتاب در این حوزه نسبت به سال گذشته 41 درصد کاهش داشته است،‌ با توجه به اینکه اردیبهشت‌ماه،‌ برای ناشران ماه بسیار مهمی است این کاهش روند انتشار کتاب تحلیل‌های بسیاری را در خود دارد.  بررسی‌های بیشتر آمارهای نشر نشان می‌دهد که شمارگان کتاب باز هم روند نزولی خود را ادامه داده است،‌ اردیبهشت ماه سال جاری میانگین شمارگان کتاب هزار و 175 نسخه است در حالی که در اردیبهشت ماه سال گذشته این رقم اندکی بیشتر یعنی هزار و 319 نسخه بوده است‌، پس شمارگان کتاب در اردیبهشت ماه 11 درصد با کاهش روبه‌رو بوده است.قصه کاهش شمارگان و افزایش قیمت کتاب قصه تکراری سال‌های اخیر حوزه نشر است‌، اما همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در اردیبهشت ماه سال جاری افزایش قیمت 88درصدی کتاب نیز در نوع خود جالب توجه است،‌ بسیاری از کارشناسان بازار نشر معتقدند که افزایش بی‌رویه قیمت کتاب در سال‌های اخیر چندان تناسبی با مشکلات اقتصادی این حوزه نداشته و بیشتر به‌دلیل عدم‌نظارت بر حوزه قیمت‌گذاری رخ داده است.میانگین قیمت هر کتاب در اردیبهشت ماه سال جاری 33 هزار و 994 تومان است،‌ در حالی که در اردیبهشت ماه سال گذشته میانگین قیمت کتاب 18 هزار و 96 تومان بوده است.انتهای پیام/*", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, rævɑbetomumi borunmærzi sedɑosimɑ dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑr eʔlɑm kærd qætʔe do ʃæbæke perestivej væ ɑjfilme enɡelisi ɑqɑz ʃode æst. mɑhvɑrehɑ dær ebtedɑ qætʔe pɑrevæqt væ kutɑhmoddæt rɑ dær dæsture kɑr qærɑr midæhænd væ ɑrɑm ɑrɑm vɑrede qætʔe bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃæbækehɑ miʃævænd. ælbætte bærxi æz mɑhvɑrehɑ mesle pɑkæst, kɑnɑle orduje ʃæbæke sæhær rɑ æz ebtedɑ, be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte qætʔ kærd. bɑ tævædʒdʒoh be inke pɑkæst, ɑjfilme enɡelisi rɑ tæhdid kærde bud ke æz ruze dʒomʔe si xordɑd qætʔ ʃævæd tɑ in læhzee hænuz qætʔ nækærde, ælbætte dær suræte ædæme eqdɑm bærɑje ræfʔe bedehihɑje ærzi, bɑjæd mænætæzæree qætʔe in ʃæbæke xɑredʒi telvizijone hæmtʃon ɡɑlkæsi nuzdæh, æz mɑhvɑre pɑkæst hæm bɑʃim. bɑ vodʒude pejɡirihɑ væ tælɑʃ bærɑje mozɑkere væ tæmdide mohlæte pærdɑxte bedehi ærzi sedɑ væ simɑ be in mɑhvɑre, ɡɑlkæsi nuzdæh ʃæbe ɡozæʃte pæxʃe perestivej rɑ be moddæte jek sɑʔæt væ emruz æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh be væqte tehrɑn be moddæte se sɑʔæt qætʔ kærd. ɡɑlkæsi nuzdæh ɑmrikɑje ʃomɑli væ mærkæzi rɑ puʃeʃ midæhæd. tɑkonun eqdɑmi æz suj næhɑdhɑje mæsʔule tæxsise buddʒe ærzi sedɑ væsimɑ væ mæʔɑvnæte borunmærzi suræt næɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، روابط‌عمومی برون‌مرزی صداوسیما در گفت‌وگویی با خبرنگار اعلام کرد قطع دو شبکه پرس‌تی‌وی و آی‌فیلم انگلیسی آغاز شده است. ماهواره‌ها در ابتدا قطع پاره‌وقت و کوتاه‌مدت را در دستور کار قرار می‌دهند و آرام آرام وارد قطع 24 ساعته شبکه‌ها می‌شوند. البته برخی از ماهواره‌ها مثل پاکست، کانال اردوی شبکه سحر را از ابتدا، به صورت 24 ساعته قطع کرد.با توجه به اینکه پاکست، آی‌فیلم انگلیسی را تهدید کرده بود که از روز جمعه 30 خرداد قطع شود تا این لحظه هنوز قطع نکرده، البته در صورت عدم اقدام برای رفع بدهی‌های ارزی، باید منتظرِ قطع این شبکه خارجی تلویزیون همچون گالکسی 19، از ماهواره پاکست هم باشیم.با وجود پیگیری‌ها و تلاش برای مذاکره و تمدید مهلت پرداخت بدهی ارزی صدا و سیما به این ماهواره، گالکسی 19 شب گذشته پخش پرس‌تی‌وی را به مدت یک ساعت و امروز از ساعت 14 به وقت تهران به مدت 3 ساعت قطع کرد.گالکسی 19 آمریکای شمالی و مرکزی را پوشش می‌دهد.تاکنون اقدامی از سوی نهادهای مسئول تخصیص بودجه ارزی صدا وسیما و معاونت برون‌مرزی صورت نگرفته است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, rævɑbetomumi borunmærzi sedɑosimɑ dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑr eʔlɑm kærd qætʔe do ʃæbæke perestivej væ ɑjfilme enɡelisi ɑqɑz ʃode æst. mɑhvɑrehɑ dær ebtedɑ qætʔe pɑrevæqt væ kutɑhmoddæt rɑ dær dæsture kɑr qærɑr midæhænd væ ɑrɑm ɑrɑm vɑrede qætʔe bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃæbækehɑ miʃævænd. ælbætte bærxi æz mɑhvɑrehɑ mesle pɑkæst, kɑnɑle orduje ʃæbæke sæhær rɑ æz ebtedɑ, be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte qætʔ kærd. bɑ tævædʒdʒoh be inke pɑkæst, ɑjfilme enɡelisi rɑ tæhdid kærde bud ke æz ruze dʒomʔe si xordɑd qætʔ ʃævæd tɑ in læhzee hænuz qætʔ nækærde, ælbætte dær suræte ædæme eqdɑm bærɑje ræfʔe bedehihɑje ærzi, bɑjæd mænætæzæree qætʔe in ʃæbæke xɑredʒi telvizijone hæmtʃon ɡɑlkæsi nuzdæh, æz mɑhvɑre pɑkæst hæm bɑʃim. bɑ vodʒude pejɡirihɑ væ tælɑʃ bærɑje mozɑkere væ tæmdide mohlæte pærdɑxte bedehi ærzi sedɑ væ simɑ be in mɑhvɑre, ɡɑlkæsi nuzdæh ʃæbe ɡozæʃte pæxʃe perestivej rɑ be moddæte jek sɑʔæt væ emruz æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh be væqte tehrɑn be moddæte se sɑʔæt qætʔ kærd. ɡɑlkæsi nuzdæh ɑmrikɑje ʃomɑli væ mærkæzi rɑ puʃeʃ midæhæd. tɑkonun eqdɑmi æz suj næhɑdhɑje mæsʔule tæxsise buddʒe ærzi sedɑ væsimɑ væ mæʔɑvnæte borunmærzi suræt næɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار فرهنگی ، روابط‌عمومی برون‌مرزی صداوسیما در گفت‌وگویی با خبرنگار اعلام کرد قطع دو شبکه پرس‌تی‌وی و آی‌فیلم انگلیسی آغاز شده است. ماهواره‌ها در ابتدا قطع پاره‌وقت و کوتاه‌مدت را در دستور کار قرار می‌دهند و آرام آرام وارد قطع 24 ساعته شبکه‌ها می‌شوند. البته برخی از ماهواره‌ها مثل پاکست، کانال اردوی شبکه سحر را از ابتدا، به صورت 24 ساعته قطع کرد.با توجه به اینکه پاکست، آی‌فیلم انگلیسی را تهدید کرده بود که از روز جمعه 30 خرداد قطع شود تا این لحظه هنوز قطع نکرده، البته در صورت عدم اقدام برای رفع بدهی‌های ارزی، باید منتظرِ قطع این شبکه خارجی تلویزیون همچون گالکسی 19، از ماهواره پاکست هم باشیم.با وجود پیگیری‌ها و تلاش برای مذاکره و تمدید مهلت پرداخت بدهی ارزی صدا و سیما به این ماهواره، گالکسی 19 شب گذشته پخش پرس‌تی‌وی را به مدت یک ساعت و امروز از ساعت 14 به وقت تهران به مدت 3 ساعت قطع کرد.گالکسی 19 آمریکای شمالی و مرکزی را پوشش می‌دهد.تاکنون اقدامی از سوی نهادهای مسئول تخصیص بودجه ارزی صدا وسیما و معاونت برون‌مرزی صورت نگرفته است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, rævɑbetomumi borunmærzi sedɑosimɑ dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑr eʔlɑm kærd qætʔe do ʃæbæke perestivej væ ɑjfilme enɡelisi ɑqɑz ʃode æst. mɑhvɑrehɑ dær ebtedɑ qætʔe pɑrevæqt væ kutɑhmoddæt rɑ dær dæsture kɑr qærɑr midæhænd væ ɑrɑm ɑrɑm vɑrede qætʔe bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃæbækehɑ miʃævænd. ælbætte bærxi æz mɑhvɑrehɑ mesle pɑkæst, kɑnɑle orduje ʃæbæke sæhær rɑ æz ebtedɑ, be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte qætʔ kærd. bɑ tævædʒdʒoh be inke pɑkæst, ɑjfilme enɡelisi rɑ tæhdid kærde bud ke æz ruze dʒomʔe si xordɑd qætʔ ʃævæd tɑ in læhzee hænuz qætʔ nækærde, ælbætte dær suræte ædæme eqdɑm bærɑje ræfʔe bedehihɑje ærzi, bɑjæd mænætæzæree qætʔe in ʃæbæke xɑredʒi telvizijone hæmtʃon ɡɑlkæsi nuzdæh, æz mɑhvɑre pɑkæst hæm bɑʃim. bɑ vodʒude pejɡirihɑ væ tælɑʃ bærɑje mozɑkere væ tæmdide mohlæte pærdɑxte bedehi ærzi sedɑ væ simɑ be in mɑhvɑre, ɡɑlkæsi nuzdæh ʃæbe ɡozæʃte pæxʃe perestivej rɑ be moddæte jek sɑʔæt væ emruz æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh be væqte tehrɑn be moddæte se sɑʔæt qætʔ kærd. ɡɑlkæsi nuzdæh ɑmrikɑje ʃomɑli væ mærkæzi rɑ puʃeʃ midæhæd. tɑkonun eqdɑmi æz suj næhɑdhɑje mæsʔule tæxsise buddʒe ærzi sedɑ væsimɑ væ mæʔɑvnæte borunmærzi suræt næɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، روابط‌عمومی برون‌مرزی صداوسیما در گفت‌وگویی با خبرنگار اعلام کرد قطع دو شبکه پرس‌تی‌وی و آی‌فیلم انگلیسی آغاز شده است. ماهواره‌ها در ابتدا قطع پاره‌وقت و کوتاه‌مدت را در دستور کار قرار می‌دهند و آرام آرام وارد قطع 24 ساعته شبکه‌ها می‌شوند. البته برخی از ماهواره‌ها مثل پاکست، کانال اردوی شبکه سحر را از ابتدا، به صورت 24 ساعته قطع کرد.با توجه به اینکه پاکست، آی‌فیلم انگلیسی را تهدید کرده بود که از روز جمعه 30 خرداد قطع شود تا این لحظه هنوز قطع نکرده، البته در صورت عدم اقدام برای رفع بدهی‌های ارزی، باید منتظرِ قطع این شبکه خارجی تلویزیون همچون گالکسی 19، از ماهواره پاکست هم باشیم.با وجود پیگیری‌ها و تلاش برای مذاکره و تمدید مهلت پرداخت بدهی ارزی صدا و سیما به این ماهواره، گالکسی 19 شب گذشته پخش پرس‌تی‌وی را به مدت یک ساعت و امروز از ساعت 14 به وقت تهران به مدت 3 ساعت قطع کرد.گالکسی 19 آمریکای شمالی و مرکزی را پوشش می‌دهد.تاکنون اقدامی از سوی نهادهای مسئول تخصیص بودجه ارزی صدا وسیما و معاونت برون‌مرزی صورت نگرفته است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʃɑver « donɑld terɑmp » nɑmzæde dʒomhurixɑh entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft vej dær suræte vorud be kɑxe sæfidæbe donbɑle bɑzneɡæri bærdʒɑm xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ be næql æz dili kɑler, moʃɑvere sijɑsæte xɑredʒi donɑld terɑmp ɡoft vej be donbɑle ebtɑle bærdʒɑm nist bælke be donbɑle bɑzneɡæri dærbɑre ɑn æst. « vɑlide firiz » dær mosɑhebe ʔi bɑ ræsɑnee ɑmrikɑi dili kɑler dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ « terɑmp » be donbɑle ebtɑle tævɑfoqe hæste ʔi bɑ irɑn æst ɡoft : xejr, terɑmp be donbɑle ʃɑnee xɑli kærdæn æz qæbule tævɑfoqi ke emzɑje ræsmi ejɑlɑte mottæhede rɑ dɑræd, nist. moʃɑvere donɑld terɑmp ke piʃtɑze reqɑbæt hɑje mobɑrezɑte entexɑbɑti rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æst dær edɑme ɡoft : terɑmpe mærde qɑnun æst, æmmɑ u in tævɑfoq rɑ æz mænzære qɑnuni dobɑre bærræsi xɑhæd kærd. vej dær tæbine ezhɑrɑte xod æfzud : bænɑbærin terɑmpe tævɑfoq rɑ be hæmin næhvi modʒud, edʒrɑ næxɑhæd kærd, bælke bæʔd æz mozɑkere mored be mored dærbɑre ɑn bɑ irɑn jɑ bɑ bærxi æz mottæhedɑn, dær ɑn bɑzneɡæri xɑhæd kærd. kopi ʃod", "text": "مشاور «دونالد ترامپ»نامزد جمهوریخواه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت وی در صورت ورود به کاخ سفیدبه دنبال بازنگری برجام خواهد بود.به گزارش به نقل از دیلی کالر، مشاور سیاست خارجی دونالد ترامپ گفت وی به دنبال ابطال برجام نیست بلکه به دنبال بازنگری درباره آن است.«والید فریز» در مصاحبه ای با رسانه آمریکایی دیلی کالر در پاسخ به این سوال که آیا «ترامپ» به دنبال ابطال توافق هسته ای با ایران است گفت: خیر، ترامپ به دنبال شانه خالی کردن از قبول توافقی که امضای رسمی ایالات متحده را دارد، نیست.مشاور دونالد ترامپ که پیشتاز رقابت های مبارزات انتخاباتی ریاست جمهوری آمریکا است در ادامه گفت: ترامپ مرد قانون است، اما او این توافق را از منظر قانونی دوباره بررسی خواهد کرد.وی در تبیین اظهارات خود افزود: بنابراین ترامپ توافق را به همین نحو موجود، اجرا نخواهد کرد، بلکه بعد از مذاکره مورد به مورد درباره آن با ایران یا با برخی از متحدان، در آن بازنگری خواهد کرد.کپی شد" }
moʃɑver « donɑld terɑmp » nɑmzæde dʒomhurixɑh entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft vej dær suræte vorud be kɑxe sæfidæbe donbɑle bɑzneɡæri bærdʒɑm xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ be næql æz dili kɑler, moʃɑvere sijɑsæte xɑredʒi donɑld terɑmp ɡoft vej be donbɑle ebtɑle bærdʒɑm nist bælke be donbɑle bɑzneɡæri dærbɑre ɑn æst. « vɑlide firiz » dær mosɑhebe ʔi bɑ ræsɑnee ɑmrikɑi dili kɑler dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ « terɑmp » be donbɑle ebtɑle tævɑfoqe hæste ʔi bɑ irɑn æst ɡoft : xejr, terɑmp be donbɑle ʃɑnee xɑli kærdæn æz qæbule tævɑfoqi ke emzɑje ræsmi ejɑlɑte mottæhede rɑ dɑræd, nist. moʃɑvere donɑld terɑmp ke piʃtɑze reqɑbæt hɑje mobɑrezɑte entexɑbɑti rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æst dær edɑme ɡoft : terɑmpe mærde qɑnun æst, æmmɑ u in tævɑfoq rɑ æz mænzære qɑnuni dobɑre bærræsi xɑhæd kærd. vej dær tæbine ezhɑrɑte xod æfzud : bænɑbærin terɑmpe tævɑfoq rɑ be hæmin næhvi modʒud, edʒrɑ næxɑhæd kærd, bælke bæʔd æz mozɑkere mored be mored dærbɑre ɑn bɑ irɑn jɑ bɑ bærxi æz mottæhedɑn, dær ɑn bɑzneɡæri xɑhæd kærd. kopi ʃod
مشاور «دونالد ترامپ»نامزد جمهوریخواه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت وی در صورت ورود به کاخ سفیدبه دنبال بازنگری برجام خواهد بود.به گزارش به نقل از دیلی کالر، مشاور سیاست خارجی دونالد ترامپ گفت وی به دنبال ابطال برجام نیست بلکه به دنبال بازنگری درباره آن است.«والید فریز» در مصاحبه ای با رسانه آمریکایی دیلی کالر در پاسخ به این سوال که آیا «ترامپ» به دنبال ابطال توافق هسته ای با ایران است گفت: خیر، ترامپ به دنبال شانه خالی کردن از قبول توافقی که امضای رسمی ایالات متحده را دارد، نیست.مشاور دونالد ترامپ که پیشتاز رقابت های مبارزات انتخاباتی ریاست جمهوری آمریکا است در ادامه گفت: ترامپ مرد قانون است، اما او این توافق را از منظر قانونی دوباره بررسی خواهد کرد.وی در تبیین اظهارات خود افزود: بنابراین ترامپ توافق را به همین نحو موجود، اجرا نخواهد کرد، بلکه بعد از مذاکره مورد به مورد درباره آن با ایران یا با برخی از متحدان، در آن بازنگری خواهد کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʃɑver « donɑld terɑmp » nɑmzæde dʒomhurixɑh entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft vej dær suræte vorud be kɑxe sæfidæbe donbɑle bɑzneɡæri bærdʒɑm xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ be næql æz dili kɑler, moʃɑvere sijɑsæte xɑredʒi donɑld terɑmp ɡoft vej be donbɑle ebtɑle bærdʒɑm nist bælke be donbɑle bɑzneɡæri dærbɑre ɑn æst. « vɑlide firiz » dær mosɑhebe ʔi bɑ ræsɑnee ɑmrikɑi dili kɑler dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ « terɑmp » be donbɑle ebtɑle tævɑfoqe hæste ʔi bɑ irɑn æst ɡoft : xejr, terɑmp be donbɑle ʃɑnee xɑli kærdæn æz qæbule tævɑfoqi ke emzɑje ræsmi ejɑlɑte mottæhede rɑ dɑræd, nist. moʃɑvere donɑld terɑmp ke piʃtɑze reqɑbæt hɑje mobɑrezɑte entexɑbɑti rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æst dær edɑme ɡoft : terɑmpe mærde qɑnun æst, æmmɑ u in tævɑfoq rɑ æz mænzære qɑnuni dobɑre bærræsi xɑhæd kærd. vej dær tæbine ezhɑrɑte xod æfzud : bænɑbærin terɑmpe tævɑfoq rɑ be hæmin næhvi modʒud, edʒrɑ næxɑhæd kærd, bælke bæʔd æz mozɑkere mored be mored dærbɑre ɑn bɑ irɑn jɑ bɑ bærxi æz mottæhedɑn, dær ɑn bɑzneɡæri xɑhæd kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مشاور «دونالد ترامپ»نامزد جمهوریخواه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت وی در صورت ورود به کاخ سفیدبه دنبال بازنگری برجام خواهد بود.به گزارش به نقل از دیلی کالر، مشاور سیاست خارجی دونالد ترامپ گفت وی به دنبال ابطال برجام نیست بلکه به دنبال بازنگری درباره آن است.«والید فریز» در مصاحبه ای با رسانه آمریکایی دیلی کالر در پاسخ به این سوال که آیا «ترامپ» به دنبال ابطال توافق هسته ای با ایران است گفت: خیر، ترامپ به دنبال شانه خالی کردن از قبول توافقی که امضای رسمی ایالات متحده را دارد، نیست.مشاور دونالد ترامپ که پیشتاز رقابت های مبارزات انتخاباتی ریاست جمهوری آمریکا است در ادامه گفت: ترامپ مرد قانون است، اما او این توافق را از منظر قانونی دوباره بررسی خواهد کرد.وی در تبیین اظهارات خود افزود: بنابراین ترامپ توافق را به همین نحو موجود، اجرا نخواهد کرد، بلکه بعد از مذاکره مورد به مورد درباره آن با ایران یا با برخی از متحدان، در آن بازنگری خواهد کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrvændɑne zændʒɑni : dævɑzdæh færværdin læhze odʒe ɡiri piruzi mærdom bær tɑqut bud hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. færværdine ʃæhrvændɑne zændʒɑni dævɑzdæh færværdin rɑ læhzeje odʒe ɡiri piruzi mærdom bær reʒime tɑqut væ tædʒælli væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi mellæte irɑn dær næfj dexɑlæte biɡɑneɡɑn dær særneveʃte keʃvære xod tosif kærdænd. ʃomɑri æz mærdome in ʃæhr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : mellæte moqɑvem væ qæjure irɑn dær in ruz bæzræk bɑ qɑteʔijæt bær esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi ræʔj dɑdænd væ ʃoʔɑre esteqlɑl, ɑzɑdi væ dʒomhuri eslɑmi rɑ ejnijæt bæxʃidænd. hæsæne kærimi, dævɑzdæh færværdine sɑle pændʒɑhohæʃt rɑ hæmɑsi tærin ruze tɑrixe enqelɑbe eslɑmi irɑn tosif kærd væ ɡoft : dærɑjen ruz ɑrezuje dirine mærdome ɑɡɑh irɑn ke hæmɑnɑ esteqrɑre nezɑme eslɑmi væ ræhɑi keʃvær æz juqe estesmɑrɡærɑn bud, mohæqqeq ʃod. vej sɑlruze esteqrɑre nezɑme eslɑmi dær irɑn rɑ noqteje ætfi dær tɑrixe mobɑrezɑte mærdome in keʃvær xɑnd væ bærlozume herɑsæt æz dæstɑværdhɑje ærzeʃmænd væ mɑndɡɑre in jome elɑhi tæʔkidkærd. mæʃhude dʒæmɑli, dævɑzdæh færværdine jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt rɑ ruze tædʒælli xɑste mellæt væ næfj estebdɑd væ diktɑtori dær irɑn dɑnest væ ɡoft : mærdome irɑn bɑ hozure ɡostærde dær hæme porsi dævɑzdæh færværdin, esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi væ bærxordɑri æz ɑzɑdi, æmnijæt væ demokrɑsi vɑqeʔi dær keʃvær rɑ xɑstɑr ʃodænd. vej æfzud : dærɑjen ruze nezɑme moqæddæs væ nopɑje dʒomhuri eslɑmi ʃekl ɡereft væ æksærijæte qærib be ettefɑqe mærdom bɑ ræʔj \" ɑri \" xod be dʒomhuri eslɑmi, bær tæhæqqoqe ɑrmɑn hɑje moqæddæse ræhbære fæqide enqelɑb væ qætʔe vɑbæsteɡi hɑ mehr tæid zædænd. hæmidrezɑ ʃæhbɑzi niz, dævɑzdæh færværdin rɑ nætidʒe væ dæstɑværde sɑl hɑ mobɑreze, isɑr væ ʃæhɑdæt bæjɑn kærd væ ɡoft : mærdome enqelɑbi irɑn dær in ruz bɑ æksærijæte ɑrɑ bær esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær keʃvær tæʔkid kærdænd væ bɑɑnætxɑbe tɑrixi væ ɑɡɑhɑne xod, bæsɑte estebdɑde do hæzɑruje pɑnsæd sɑle reʒime ʃɑhænʃɑhi rɑ bærtʃide væ be dorɑne sjɑh esteʔmɑr dær irɑn xɑteme dɑdænd. hæmide sænmɑre diɡær ʃæhrvænde zændʒɑni niz bɑbiɑn inke dær in ruz bæzræk, mærdome enqelɑbi irɑn bɑ do slæʃ nævædohæʃt dærsæde ɑrɑje xod æz tæhkime ærkɑne enqelɑbe eslɑmi poʃtibɑni kærdænd, ɡoft : mellæte sælæhʃure irɑne eslɑmi æknun bɑ hemmæti bolænd væ æzmi rɑsex zire tʃætre qodræte bikærɑne elɑhi væ pejrævi æz ræhnemudhɑje hækimɑne ræhbære færzɑneje enqelɑb, piruzi hæme mosælmɑnɑne dʒæhɑn, be viʒe mellæte mæzlume felestin væ mæhve reʒime neʒɑdpæræste esrɑil rɑ ɑrmɑne æsli xod mi dɑnæd. vej æfzud : dævɑzdæh færværdine sɑle pændʒɑhohæʃt ruze næfj estebdɑd væ diktɑtori væ jɑdɑvære dæstɑværdhɑje mobɑrezɑte delɑværɑne mærdome irɑn bɑ reʒime mænhuse pæhlævist. sænmɑr ɡoft : tælɑʃ væ mobɑrezɑte xæsteɡi nɑpæzire mærdome irɑn bærɑje dɑʃtæne hokumæti bɑ mehvære eslɑmijæt væ dʒomhurijæt dær ruze dævɑzdæh færværdine pændʒɑhohæʃt be sæmær neʃæst. dɑvede ræhmæti niz ræh ɑːværæd moʃɑrekæte milijuni mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj dær ruze dævɑzdæh færværdin mɑh sɑle pændʒɑhohæʃt rɑ esteqrɑre nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ bæræfrɑʃte ʃodæne pærtʃæme esteqlɑl væ ɑzɑdi dær irɑn tosif kærd. vej ɡoft : væhdæt væ ensedʒɑme mærdom dær ruze esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi, keʃvær rɑ dær bærɑbære toteʔe hɑ væ tædʒɑvozɑte doʃmænɑne eslɑm bime kærd. æli tʃɑvoʃi niz ɡoft : mellæte irɑn dær in ruz be hɑkemijæte qɑnun, ræfʔe tæbʔiz væ mæhrumijæt hɑ, idʒɑde fæzɑje æmne sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, bærxordɑri æz hoquqe qɑnuni væ ensɑni ræʔj mosbæt dɑdænd. vej bɑ ɡerɑmi dɑʃt sɑlruze esteqrɑre nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dær irɑne ezɑfe kærd : jom ællɑh dævɑzdæh færværdin, ruze tædʒælli hækumæte ædle elɑhi væ tæhæqqoqe væʔdeje hæqqe tæʔɑli dær bæzle ezzæt væ bozorɡi be mostæzʔæfɑne dʒæhɑn æst. æbdollɑh ælmɑsi niz bɑbiɑn inke dær ruze bæzræke dævɑzdæh færværdine mærdome enqelɑbi væ moteʔæhhede irɑne eslɑmi bɑ tæsmime qɑteʔ væ æksærijæte qærib be ettefɑqe \" do slæʃ nævædohæʃt dærsæde ɑrɑ \" ræsmæn bær esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi dær keʃværeʃɑn mehr tæid zædænd, ɡoft : mellæte irɑn dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste niz bɑɑstæʔɑnæt æz ɑnæhæzræt væ æʔemeje mæʔsumin ejn pærɑntezbæste rɑh piʃræft væ tæʔɑli, mobɑreze bɑ estebdɑd væ bændeɡi rɑ edɑme xɑhænd dɑd. pɑnsædo nævædopændʒ", "text": "شهروندان زنجانی: 12 فروردین لحظه اوج گیری پیروزی مردم بر طاغوت بود \n#\n زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/85 \n داخلی. اجتماعی. سیاسی. فروردین \n شهروندان زنجانی دوازده فروردین را لحظه ی اوج گیری پیروزی مردم بر رژیم\nطاغوت و تجلی وحدت و یکپارچگی ملت ایران در نفی دخالت بیگانگان در سرنوشت\nکشور خود توصیف کردند. \n شماری از مردم این شهر در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفتند: ملت مقاوم و\nغیور ایران در این روز بزرک با قاطعیت بر استقرار نظـام جمهوری اسلامی رای\nدادند و شعار استقلال ، آزادی و جمهوری اسلامی را عینیت بخشیدند. \n حسن کریمی ، دوازده فروردین سال 58 را حماسی ترین روز تاریخ انقلاب اسلامی\nایران توصیف کرد و گفت: دراین روز آرزوی دیرینه مردم آگاه ایران که همانا\nاستقرار نظام اسلامی و رهایی کشور از یوغ استثمارگران بود، محقق شد. \n وی سالروز استقرار نظام اسلامی در ایران را نقطه ی عطفی در تاریخ مبارزات\nمردم این کشور خواند و برلزوم حراست از دستاوردهای ارزشمند و ماندگار این\nیوم الهی تاکیدکرد. \n مشهود جمالی، دوازده فروردین 1358 را روز تجلی خواست ملت و نفی استبداد\nو دیکتاتوری در ایران دانست و گفت: مردم ایران با حضور گسترده در همه پرسی\n12 فروردین، استقرار جمهوری اسلامی و برخورداری از آزادی، امنیت و دمکراسی\nواقعی در کشور را خواستار شدند. \n وی افزود: دراین روز نظام مقدس و نوپای جمهوری اسلامی شکل گرفت و اکثریت\nقریب به اتفاق مردم با رای \" آری \" خود به جمهوری اسلامی، بر تحقق آرمان های\nمقدس رهبر فقید انقلاب و قطع وابستگی ها مهر تایید زدند. \n حمیدرضا شهبازی نیز، دوازده فروردین را نتیجه و دستاورد سال ها مبارزه ،\nایثار و شهادت بیان کرد و گفت : مردم انقلابی ایران در این روز با اکثریت \nآرا بر استقرار نظام جمهوری اسلامی در کشور تاکید کردند و باانتخاب تاریخی\nو آگاهانه خود ، بساط استبداد دو هزارو 500 ساله رژیم شاهنشاهی را برچیده\nو به دوران سیاه استعمار در ایران خاتمه دادند. \n حمید سنمار دیگر شهروند زنجانی نیز بابیان اینکه در این روز بزرک، مردم\nانقلابی ایران با 2/98 درصد آرای خود از تحکیم ارکان انقلاب اسلامی پشتیبانی\nکردند، گفت: ملت سلحشور ایران اسلامی اکنون با همتی بلند و عزمی راسخ زیر \nچتر قدرت بیکران الهی و پیروی از رهنمودهای حکیمانه رهبر فرزانه ی انقلاب ،\nپیروزی همه مسلمانان جهان ، به ویژه ملت مظلوم فلسطین و محو رژیم نژادپرست\nاسراییل را آرمان اصلی خود می داند. \n وی افزود: دوازده فروردین سال 58 روز نفی استبداد و دیکتاتوری و یادآور\nدستاوردهای مبارزات دلاورانه مردم ایران با رژیم منحوس پهلوی است. \n سنمار گفت: تلاش و مبارزات خستگی ناپذیر مردم ایران برای داشتن حکومتی با\nمحور اسلامیت و جمهوریت در روز 12 فروردین 58 به ثمر نشست. \n داود رحمتی نیز ره آورد مشارکت میلیونی مردم در پای صندوق های رای در روز\n12 فروردین ماه سال 58 را استقرار نظام مقدس جمهوری اسلامی و برافراشته شدن\nپرچم استقلال و آزادی در ایران توصیف کرد. \n وی گفت: وحدت و انسجام مردم در روز استقرار نظام جمهوری اسلامی، کشور را\nدر برابر توطئه ها و تجاوزات دشمنان اسلام بیمه کرد. \n علی چاوشی نیز گفت : ملت ایران در این روز به حاکمیت قانون، رفع تبعیض و\nمحرومیت ها ، ایجاد فضای امن سیاسی و اجتماعی ، برخورداری از حقوق قانونی \nو انسانی رای مثبت دادند. \n وی با گرامی داشت سالروز استقرار نظام مقدس جمهوری اسلامی در ایران اضافه\nکرد : یوم الله 12 فروردین، روز تجلی حکومت عدل الهی و تحقق وعده ی حق تعالی\nدر بذل عزت و بزرگی به مستضعفان جهان است. \n عبدالله الماسی نیز بابیان اینکه در روز بزرک 12 فروردین مردم انقلابی و\nمتعهد ایران اسلامی با تصمیم قاطع و اکثریت قریب به اتفاق \"2/98 درصد آراء\"\nرسما بر استقرار جمهوری اسلامی در کشورشان مهر تایید زدند، گفت: ملت ایران\nدر سال پیامبر اعظم (ص ) نیز بااستعانت از آنحضرت و ائمه ی معصومین (ع) راه\nپیشرفت و تعالی، مبارزه با استبداد و بندگی را ادامه خواهند داد. \n 595 \n\n " }
ʃæhrvændɑne zændʒɑni : dævɑzdæh færværdin læhze odʒe ɡiri piruzi mærdom bær tɑqut bud hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. færværdine ʃæhrvændɑne zændʒɑni dævɑzdæh færværdin rɑ læhzeje odʒe ɡiri piruzi mærdom bær reʒime tɑqut væ tædʒælli væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi mellæte irɑn dær næfj dexɑlæte biɡɑneɡɑn dær særneveʃte keʃvære xod tosif kærdænd. ʃomɑri æz mærdome in ʃæhr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : mellæte moqɑvem væ qæjure irɑn dær in ruz bæzræk bɑ qɑteʔijæt bær esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi ræʔj dɑdænd væ ʃoʔɑre esteqlɑl, ɑzɑdi væ dʒomhuri eslɑmi rɑ ejnijæt bæxʃidænd. hæsæne kærimi, dævɑzdæh færværdine sɑle pændʒɑhohæʃt rɑ hæmɑsi tærin ruze tɑrixe enqelɑbe eslɑmi irɑn tosif kærd væ ɡoft : dærɑjen ruz ɑrezuje dirine mærdome ɑɡɑh irɑn ke hæmɑnɑ esteqrɑre nezɑme eslɑmi væ ræhɑi keʃvær æz juqe estesmɑrɡærɑn bud, mohæqqeq ʃod. vej sɑlruze esteqrɑre nezɑme eslɑmi dær irɑn rɑ noqteje ætfi dær tɑrixe mobɑrezɑte mærdome in keʃvær xɑnd væ bærlozume herɑsæt æz dæstɑværdhɑje ærzeʃmænd væ mɑndɡɑre in jome elɑhi tæʔkidkærd. mæʃhude dʒæmɑli, dævɑzdæh færværdine jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt rɑ ruze tædʒælli xɑste mellæt væ næfj estebdɑd væ diktɑtori dær irɑn dɑnest væ ɡoft : mærdome irɑn bɑ hozure ɡostærde dær hæme porsi dævɑzdæh færværdin, esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi væ bærxordɑri æz ɑzɑdi, æmnijæt væ demokrɑsi vɑqeʔi dær keʃvær rɑ xɑstɑr ʃodænd. vej æfzud : dærɑjen ruze nezɑme moqæddæs væ nopɑje dʒomhuri eslɑmi ʃekl ɡereft væ æksærijæte qærib be ettefɑqe mærdom bɑ ræʔj " ɑri " xod be dʒomhuri eslɑmi, bær tæhæqqoqe ɑrmɑn hɑje moqæddæse ræhbære fæqide enqelɑb væ qætʔe vɑbæsteɡi hɑ mehr tæid zædænd. hæmidrezɑ ʃæhbɑzi niz, dævɑzdæh færværdin rɑ nætidʒe væ dæstɑværde sɑl hɑ mobɑreze, isɑr væ ʃæhɑdæt bæjɑn kærd væ ɡoft : mærdome enqelɑbi irɑn dær in ruz bɑ æksærijæte ɑrɑ bær esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær keʃvær tæʔkid kærdænd væ bɑɑnætxɑbe tɑrixi væ ɑɡɑhɑne xod, bæsɑte estebdɑde do hæzɑruje pɑnsæd sɑle reʒime ʃɑhænʃɑhi rɑ bærtʃide væ be dorɑne sjɑh esteʔmɑr dær irɑn xɑteme dɑdænd. hæmide sænmɑre diɡær ʃæhrvænde zændʒɑni niz bɑbiɑn inke dær in ruz bæzræk, mærdome enqelɑbi irɑn bɑ do slæʃ nævædohæʃt dærsæde ɑrɑje xod æz tæhkime ærkɑne enqelɑbe eslɑmi poʃtibɑni kærdænd, ɡoft : mellæte sælæhʃure irɑne eslɑmi æknun bɑ hemmæti bolænd væ æzmi rɑsex zire tʃætre qodræte bikærɑne elɑhi væ pejrævi æz ræhnemudhɑje hækimɑne ræhbære færzɑneje enqelɑb, piruzi hæme mosælmɑnɑne dʒæhɑn, be viʒe mellæte mæzlume felestin væ mæhve reʒime neʒɑdpæræste esrɑil rɑ ɑrmɑne æsli xod mi dɑnæd. vej æfzud : dævɑzdæh færværdine sɑle pændʒɑhohæʃt ruze næfj estebdɑd væ diktɑtori væ jɑdɑvære dæstɑværdhɑje mobɑrezɑte delɑværɑne mærdome irɑn bɑ reʒime mænhuse pæhlævist. sænmɑr ɡoft : tælɑʃ væ mobɑrezɑte xæsteɡi nɑpæzire mærdome irɑn bærɑje dɑʃtæne hokumæti bɑ mehvære eslɑmijæt væ dʒomhurijæt dær ruze dævɑzdæh færværdine pændʒɑhohæʃt be sæmær neʃæst. dɑvede ræhmæti niz ræh ɑːværæd moʃɑrekæte milijuni mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj dær ruze dævɑzdæh færværdin mɑh sɑle pændʒɑhohæʃt rɑ esteqrɑre nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ bæræfrɑʃte ʃodæne pærtʃæme esteqlɑl væ ɑzɑdi dær irɑn tosif kærd. vej ɡoft : væhdæt væ ensedʒɑme mærdom dær ruze esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi, keʃvær rɑ dær bærɑbære toteʔe hɑ væ tædʒɑvozɑte doʃmænɑne eslɑm bime kærd. æli tʃɑvoʃi niz ɡoft : mellæte irɑn dær in ruz be hɑkemijæte qɑnun, ræfʔe tæbʔiz væ mæhrumijæt hɑ, idʒɑde fæzɑje æmne sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, bærxordɑri æz hoquqe qɑnuni væ ensɑni ræʔj mosbæt dɑdænd. vej bɑ ɡerɑmi dɑʃt sɑlruze esteqrɑre nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dær irɑne ezɑfe kærd : jom ællɑh dævɑzdæh færværdin, ruze tædʒælli hækumæte ædle elɑhi væ tæhæqqoqe væʔdeje hæqqe tæʔɑli dær bæzle ezzæt væ bozorɡi be mostæzʔæfɑne dʒæhɑn æst. æbdollɑh ælmɑsi niz bɑbiɑn inke dær ruze bæzræke dævɑzdæh færværdine mærdome enqelɑbi væ moteʔæhhede irɑne eslɑmi bɑ tæsmime qɑteʔ væ æksærijæte qærib be ettefɑqe " do slæʃ nævædohæʃt dærsæde ɑrɑ " ræsmæn bær esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi dær keʃværeʃɑn mehr tæid zædænd, ɡoft : mellæte irɑn dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste niz bɑɑstæʔɑnæt æz ɑnæhæzræt væ æʔemeje mæʔsumin ejn pærɑntezbæste rɑh piʃræft væ tæʔɑli, mobɑreze bɑ estebdɑd væ bændeɡi rɑ edɑme xɑhænd dɑd. pɑnsædo nævædopændʒ
شهروندان زنجانی: 12 فروردین لحظه اوج گیری پیروزی مردم بر طاغوت بود # زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/85 داخلی. اجتماعی. سیاسی. فروردین شهروندان زنجانی دوازده فروردین را لحظه ی اوج گیری پیروزی مردم بر رژیم طاغوت و تجلی وحدت و یکپارچگی ملت ایران در نفی دخالت بیگانگان در سرنوشت کشور خود توصیف کردند. شماری از مردم این شهر در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفتند: ملت مقاوم و غیور ایران در این روز بزرک با قاطعیت بر استقرار نظـام جمهوری اسلامی رای دادند و شعار استقلال ، آزادی و جمهوری اسلامی را عینیت بخشیدند. حسن کریمی ، دوازده فروردین سال 58 را حماسی ترین روز تاریخ انقلاب اسلامی ایران توصیف کرد و گفت: دراین روز آرزوی دیرینه مردم آگاه ایران که همانا استقرار نظام اسلامی و رهایی کشور از یوغ استثمارگران بود، محقق شد. وی سالروز استقرار نظام اسلامی در ایران را نقطه ی عطفی در تاریخ مبارزات مردم این کشور خواند و برلزوم حراست از دستاوردهای ارزشمند و ماندگار این یوم الهی تاکیدکرد. مشهود جمالی، دوازده فروردین 1358 را روز تجلی خواست ملت و نفی استبداد و دیکتاتوری در ایران دانست و گفت: مردم ایران با حضور گسترده در همه پرسی 12 فروردین، استقرار جمهوری اسلامی و برخورداری از آزادی، امنیت و دمکراسی واقعی در کشور را خواستار شدند. وی افزود: دراین روز نظام مقدس و نوپای جمهوری اسلامی شکل گرفت و اکثریت قریب به اتفاق مردم با رای " آری " خود به جمهوری اسلامی، بر تحقق آرمان های مقدس رهبر فقید انقلاب و قطع وابستگی ها مهر تایید زدند. حمیدرضا شهبازی نیز، دوازده فروردین را نتیجه و دستاورد سال ها مبارزه ، ایثار و شهادت بیان کرد و گفت : مردم انقلابی ایران در این روز با اکثریت آرا بر استقرار نظام جمهوری اسلامی در کشور تاکید کردند و باانتخاب تاریخی و آگاهانه خود ، بساط استبداد دو هزارو 500 ساله رژیم شاهنشاهی را برچیده و به دوران سیاه استعمار در ایران خاتمه دادند. حمید سنمار دیگر شهروند زنجانی نیز بابیان اینکه در این روز بزرک، مردم انقلابی ایران با 2/98 درصد آرای خود از تحکیم ارکان انقلاب اسلامی پشتیبانی کردند، گفت: ملت سلحشور ایران اسلامی اکنون با همتی بلند و عزمی راسخ زیر چتر قدرت بیکران الهی و پیروی از رهنمودهای حکیمانه رهبر فرزانه ی انقلاب ، پیروزی همه مسلمانان جهان ، به ویژه ملت مظلوم فلسطین و محو رژیم نژادپرست اسراییل را آرمان اصلی خود می داند. وی افزود: دوازده فروردین سال 58 روز نفی استبداد و دیکتاتوری و یادآور دستاوردهای مبارزات دلاورانه مردم ایران با رژیم منحوس پهلوی است. سنمار گفت: تلاش و مبارزات خستگی ناپذیر مردم ایران برای داشتن حکومتی با محور اسلامیت و جمهوریت در روز 12 فروردین 58 به ثمر نشست. داود رحمتی نیز ره آورد مشارکت میلیونی مردم در پای صندوق های رای در روز 12 فروردین ماه سال 58 را استقرار نظام مقدس جمهوری اسلامی و برافراشته شدن پرچم استقلال و آزادی در ایران توصیف کرد. وی گفت: وحدت و انسجام مردم در روز استقرار نظام جمهوری اسلامی، کشور را در برابر توطئه ها و تجاوزات دشمنان اسلام بیمه کرد. علی چاوشی نیز گفت : ملت ایران در این روز به حاکمیت قانون، رفع تبعیض و محرومیت ها ، ایجاد فضای امن سیاسی و اجتماعی ، برخورداری از حقوق قانونی و انسانی رای مثبت دادند. وی با گرامی داشت سالروز استقرار نظام مقدس جمهوری اسلامی در ایران اضافه کرد : یوم الله 12 فروردین، روز تجلی حکومت عدل الهی و تحقق وعده ی حق تعالی در بذل عزت و بزرگی به مستضعفان جهان است. عبدالله الماسی نیز بابیان اینکه در روز بزرک 12 فروردین مردم انقلابی و متعهد ایران اسلامی با تصمیم قاطع و اکثریت قریب به اتفاق "2/98 درصد آراء" رسما بر استقرار جمهوری اسلامی در کشورشان مهر تایید زدند، گفت: ملت ایران در سال پیامبر اعظم (ص ) نیز بااستعانت از آنحضرت و ائمه ی معصومین (ع) راه پیشرفت و تعالی، مبارزه با استبداد و بندگی را ادامه خواهند داد. 595
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrvændɑne zændʒɑni : dævɑzdæh færværdin læhze odʒe ɡiri piruzi mærdom bær tɑqut bud hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. færværdine ʃæhrvændɑne zændʒɑni dævɑzdæh færværdin rɑ læhzeje odʒe ɡiri piruzi mærdom bær reʒime tɑqut væ tædʒælli væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi mellæte irɑn dær næfj dexɑlæte biɡɑneɡɑn dær særneveʃte keʃvære xod tosif kærdænd. ʃomɑri æz mærdome in ʃæhr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : mellæte moqɑvem væ qæjure irɑn dær in ruz bæzræk bɑ qɑteʔijæt bær esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi ræʔj dɑdænd væ ʃoʔɑre esteqlɑl, ɑzɑdi væ dʒomhuri eslɑmi rɑ ejnijæt bæxʃidænd. hæsæne kærimi, dævɑzdæh færværdine sɑle pændʒɑhohæʃt rɑ hæmɑsi tærin ruze tɑrixe enqelɑbe eslɑmi irɑn tosif kærd væ ɡoft : dærɑjen ruz ɑrezuje dirine mærdome ɑɡɑh irɑn ke hæmɑnɑ esteqrɑre nezɑme eslɑmi væ ræhɑi keʃvær æz juqe estesmɑrɡærɑn bud, mohæqqeq ʃod. vej sɑlruze esteqrɑre nezɑme eslɑmi dær irɑn rɑ noqteje ætfi dær tɑrixe mobɑrezɑte mærdome in keʃvær xɑnd væ bærlozume herɑsæt æz dæstɑværdhɑje ærzeʃmænd væ mɑndɡɑre in jome elɑhi tæʔkidkærd. mæʃhude dʒæmɑli, dævɑzdæh færværdine jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt rɑ ruze tædʒælli xɑste mellæt væ næfj estebdɑd væ diktɑtori dær irɑn dɑnest væ ɡoft : mærdome irɑn bɑ hozure ɡostærde dær hæme porsi dævɑzdæh færværdin, esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi væ bærxordɑri æz ɑzɑdi, æmnijæt væ demokrɑsi vɑqeʔi dær keʃvær rɑ xɑstɑr ʃodænd. vej æfzud : dærɑjen ruze nezɑme moqæddæs væ nopɑje dʒomhuri eslɑmi ʃekl ɡereft væ æksærijæte qærib be ettefɑqe mærdom bɑ ræʔj \" ɑri \" xod be dʒomhuri eslɑmi, bær tæhæqqoqe ɑrmɑn hɑje moqæddæse ræhbære fæqide enqelɑb væ qætʔe vɑbæsteɡi hɑ mehr tæid zædænd. hæmidrezɑ ʃæhbɑzi niz, dævɑzdæh færværdin rɑ nætidʒe væ dæstɑværde sɑl hɑ mobɑreze, isɑr væ ʃæhɑdæt bæjɑn kærd væ ɡoft : mærdome enqelɑbi irɑn dær in ruz bɑ æksærijæte ɑrɑ bær esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær keʃvær tæʔkid kærdænd væ bɑɑnætxɑbe tɑrixi væ ɑɡɑhɑne xod, bæsɑte estebdɑde do hæzɑruje pɑnsæd sɑle reʒime ʃɑhænʃɑhi rɑ bærtʃide væ be dorɑne sjɑh esteʔmɑr dær irɑn xɑteme dɑdænd. hæmide sænmɑre diɡær ʃæhrvænde zændʒɑni niz bɑbiɑn inke dær in ruz bæzræk, mærdome enqelɑbi irɑn bɑ do slæʃ nævædohæʃt dærsæde ɑrɑje xod æz tæhkime ærkɑne enqelɑbe eslɑmi poʃtibɑni kærdænd, ɡoft : mellæte sælæhʃure irɑne eslɑmi æknun bɑ hemmæti bolænd væ æzmi rɑsex zire tʃætre qodræte bikærɑne elɑhi væ pejrævi æz ræhnemudhɑje hækimɑne ræhbære færzɑneje enqelɑb, piruzi hæme mosælmɑnɑne dʒæhɑn, be viʒe mellæte mæzlume felestin væ mæhve reʒime neʒɑdpæræste esrɑil rɑ ɑrmɑne æsli xod mi dɑnæd. vej æfzud : dævɑzdæh færværdine sɑle pændʒɑhohæʃt ruze næfj estebdɑd væ diktɑtori væ jɑdɑvære dæstɑværdhɑje mobɑrezɑte delɑværɑne mærdome irɑn bɑ reʒime mænhuse pæhlævist. sænmɑr ɡoft : tælɑʃ væ mobɑrezɑte xæsteɡi nɑpæzire mærdome irɑn bærɑje dɑʃtæne hokumæti bɑ mehvære eslɑmijæt væ dʒomhurijæt dær ruze dævɑzdæh færværdine pændʒɑhohæʃt be sæmær neʃæst. dɑvede ræhmæti niz ræh ɑːværæd moʃɑrekæte milijuni mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj dær ruze dævɑzdæh færværdin mɑh sɑle pændʒɑhohæʃt rɑ esteqrɑre nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ bæræfrɑʃte ʃodæne pærtʃæme esteqlɑl væ ɑzɑdi dær irɑn tosif kærd. vej ɡoft : væhdæt væ ensedʒɑme mærdom dær ruze esteqrɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi, keʃvær rɑ dær bærɑbære toteʔe hɑ væ tædʒɑvozɑte doʃmænɑne eslɑm bime kærd. æli tʃɑvoʃi niz ɡoft : mellæte irɑn dær in ruz be hɑkemijæte qɑnun, ræfʔe tæbʔiz væ mæhrumijæt hɑ, idʒɑde fæzɑje æmne sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, bærxordɑri æz hoquqe qɑnuni væ ensɑni ræʔj mosbæt dɑdænd. vej bɑ ɡerɑmi dɑʃt sɑlruze esteqrɑre nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dær irɑne ezɑfe kærd : jom ællɑh dævɑzdæh færværdin, ruze tædʒælli hækumæte ædle elɑhi væ tæhæqqoqe væʔdeje hæqqe tæʔɑli dær bæzle ezzæt væ bozorɡi be mostæzʔæfɑne dʒæhɑn æst. æbdollɑh ælmɑsi niz bɑbiɑn inke dær ruze bæzræke dævɑzdæh færværdine mærdome enqelɑbi væ moteʔæhhede irɑne eslɑmi bɑ tæsmime qɑteʔ væ æksærijæte qærib be ettefɑqe \" do slæʃ nævædohæʃt dærsæde ɑrɑ \" ræsmæn bær esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi dær keʃværeʃɑn mehr tæid zædænd, ɡoft : mellæte irɑn dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste niz bɑɑstæʔɑnæt æz ɑnæhæzræt væ æʔemeje mæʔsumin ejn pærɑntezbæste rɑh piʃræft væ tæʔɑli, mobɑreze bɑ estebdɑd væ bændeɡi rɑ edɑme xɑhænd dɑd. pɑnsædo nævædopændʒ", "role": "user" }, { "content": "شهروندان زنجانی: 12 فروردین لحظه اوج گیری پیروزی مردم بر طاغوت بود \n#\n زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/85 \n داخلی. اجتماعی. سیاسی. فروردین \n شهروندان زنجانی دوازده فروردین را لحظه ی اوج گیری پیروزی مردم بر رژیم\nطاغوت و تجلی وحدت و یکپارچگی ملت ایران در نفی دخالت بیگانگان در سرنوشت\nکشور خود توصیف کردند. \n شماری از مردم این شهر در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفتند: ملت مقاوم و\nغیور ایران در این روز بزرک با قاطعیت بر استقرار نظـام جمهوری اسلامی رای\nدادند و شعار استقلال ، آزادی و جمهوری اسلامی را عینیت بخشیدند. \n حسن کریمی ، دوازده فروردین سال 58 را حماسی ترین روز تاریخ انقلاب اسلامی\nایران توصیف کرد و گفت: دراین روز آرزوی دیرینه مردم آگاه ایران که همانا\nاستقرار نظام اسلامی و رهایی کشور از یوغ استثمارگران بود، محقق شد. \n وی سالروز استقرار نظام اسلامی در ایران را نقطه ی عطفی در تاریخ مبارزات\nمردم این کشور خواند و برلزوم حراست از دستاوردهای ارزشمند و ماندگار این\nیوم الهی تاکیدکرد. \n مشهود جمالی، دوازده فروردین 1358 را روز تجلی خواست ملت و نفی استبداد\nو دیکتاتوری در ایران دانست و گفت: مردم ایران با حضور گسترده در همه پرسی\n12 فروردین، استقرار جمهوری اسلامی و برخورداری از آزادی، امنیت و دمکراسی\nواقعی در کشور را خواستار شدند. \n وی افزود: دراین روز نظام مقدس و نوپای جمهوری اسلامی شکل گرفت و اکثریت\nقریب به اتفاق مردم با رای \" آری \" خود به جمهوری اسلامی، بر تحقق آرمان های\nمقدس رهبر فقید انقلاب و قطع وابستگی ها مهر تایید زدند. \n حمیدرضا شهبازی نیز، دوازده فروردین را نتیجه و دستاورد سال ها مبارزه ،\nایثار و شهادت بیان کرد و گفت : مردم انقلابی ایران در این روز با اکثریت \nآرا بر استقرار نظام جمهوری اسلامی در کشور تاکید کردند و باانتخاب تاریخی\nو آگاهانه خود ، بساط استبداد دو هزارو 500 ساله رژیم شاهنشاهی را برچیده\nو به دوران سیاه استعمار در ایران خاتمه دادند. \n حمید سنمار دیگر شهروند زنجانی نیز بابیان اینکه در این روز بزرک، مردم\nانقلابی ایران با 2/98 درصد آرای خود از تحکیم ارکان انقلاب اسلامی پشتیبانی\nکردند، گفت: ملت سلحشور ایران اسلامی اکنون با همتی بلند و عزمی راسخ زیر \nچتر قدرت بیکران الهی و پیروی از رهنمودهای حکیمانه رهبر فرزانه ی انقلاب ،\nپیروزی همه مسلمانان جهان ، به ویژه ملت مظلوم فلسطین و محو رژیم نژادپرست\nاسراییل را آرمان اصلی خود می داند. \n وی افزود: دوازده فروردین سال 58 روز نفی استبداد و دیکتاتوری و یادآور\nدستاوردهای مبارزات دلاورانه مردم ایران با رژیم منحوس پهلوی است. \n سنمار گفت: تلاش و مبارزات خستگی ناپذیر مردم ایران برای داشتن حکومتی با\nمحور اسلامیت و جمهوریت در روز 12 فروردین 58 به ثمر نشست. \n داود رحمتی نیز ره آورد مشارکت میلیونی مردم در پای صندوق های رای در روز\n12 فروردین ماه سال 58 را استقرار نظام مقدس جمهوری اسلامی و برافراشته شدن\nپرچم استقلال و آزادی در ایران توصیف کرد. \n وی گفت: وحدت و انسجام مردم در روز استقرار نظام جمهوری اسلامی، کشور را\nدر برابر توطئه ها و تجاوزات دشمنان اسلام بیمه کرد. \n علی چاوشی نیز گفت : ملت ایران در این روز به حاکمیت قانون، رفع تبعیض و\nمحرومیت ها ، ایجاد فضای امن سیاسی و اجتماعی ، برخورداری از حقوق قانونی \nو انسانی رای مثبت دادند. \n وی با گرامی داشت سالروز استقرار نظام مقدس جمهوری اسلامی در ایران اضافه\nکرد : یوم الله 12 فروردین، روز تجلی حکومت عدل الهی و تحقق وعده ی حق تعالی\nدر بذل عزت و بزرگی به مستضعفان جهان است. \n عبدالله الماسی نیز بابیان اینکه در روز بزرک 12 فروردین مردم انقلابی و\nمتعهد ایران اسلامی با تصمیم قاطع و اکثریت قریب به اتفاق \"2/98 درصد آراء\"\nرسما بر استقرار جمهوری اسلامی در کشورشان مهر تایید زدند، گفت: ملت ایران\nدر سال پیامبر اعظم (ص ) نیز بااستعانت از آنحضرت و ائمه ی معصومین (ع) راه\nپیشرفت و تعالی، مبارزه با استبداد و بندگی را ادامه خواهند داد. \n 595 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæqɑme æfqɑn : dæh teroriste mosællæh dær dʒonube æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose kɑbl færmɑndeh polise velɑjæte helmænd dær dʒonube æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd : dær dærɡiri polis væ tɑlebɑn dær ʃæhrestɑn hɑje musɑ qælʔe væ nɑdæli in velɑjæt, dæh teroriste mosællæhe koʃte ʃodænd væ hæft qæbze selɑh niz bedæst ɑmæd. mohæmmædhosejne ændivɑl ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær nɑdæli se dʒænɡdʒuje tɑlebɑn væ dær musɑ qælʔe niz hæft ʃebh nezɑmi in ɡoruh be qætl residænd. vej æfzud : in æfrɑd dær hæmle be pɑsɡɑh polis væ niruhɑje ɡæʃt dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ be æfrɑde polis ɑsibi vɑred næʃode æst. vej ezɑfe kærd : ædʒsɑde koʃte ʃodeɡɑn væ hæft qæbze selɑhe sæbok væ nimee sænɡin dær extijɑre polis æst. jek færmɑndeh mæhælli tɑlebɑn dær helmænd dær tæmɑs be xæbærneɡɑrɑn koʃte ʃodæne se færd æz in ɡoruh dær nɑdæli rɑ tæid kærd, æmmɑ æz dʒænɡ dær musɑ qælʔe ezhɑre bi ettelɑʔi nemud. dær tʃehelohæʃt sɑʔæte ɡozæʃte hodud tʃehel ʃebh nezɑmi tɑlebɑn dær dærɡiri bɑ polis væ særbɑzɑne xɑredʒi dær dʒonub væ ʃærqe æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd. ; sædo ʃæst hæʃ ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "مقام افغان: ده تروریست مسلح در جنوب افغانستان کشته شدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23\nکابل ـ فرمانده پلیس ولایت هلمند در جنوب افغانستان اعلام کرد: در درگیری\nپلیس و طالبان در شهرستان های موسی قلعه و نادعلی این ولایت ، 10 تروریست\nمسلح کشته شدند و هفت قبضه سلاح نیز بدست آمد.محمدحسین اندیوال روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در نادعلی سه جنگجوی\nطالبان و در موسی قلعه نیز هفت شبه نظامی این گروه به قتل رسیدند. وی افزود: این افراد در حمله به پاسگاه پلیس و نیروهای گشت جان خود\nرا از دست دادند و به افراد پلیس آسیبی وارد نشده است. وی اضافه کرد: اجساد کشته شدگان و هفت قبضه سلاح سبک و نیمه سنگین در\nاختیار پلیس است. یک فرمانده محلی طالبان در هلمند در تماس به خبرنگاران کشته شدن سه\nفرد از این گروه در نادعلی را تایید کرد، اما از جنگ در موسی قلعه اظهار\nبی اطلاعی نمود. در 48 ساعت گذشته حدود 40 شبه نظامی طالبان در درگیری با پلیس و\nسربازان خارجی در جنوب و شرق افغانستان کشته شدند. ;160#\n آساق 1392**332**2281**\nشماره 219 ساعت 16:16 تمام\n\n\n " }
mæqɑme æfqɑn : dæh teroriste mosællæh dær dʒonube æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose kɑbl færmɑndeh polise velɑjæte helmænd dær dʒonube æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd : dær dærɡiri polis væ tɑlebɑn dær ʃæhrestɑn hɑje musɑ qælʔe væ nɑdæli in velɑjæt, dæh teroriste mosællæhe koʃte ʃodænd væ hæft qæbze selɑh niz bedæst ɑmæd. mohæmmædhosejne ændivɑl ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær nɑdæli se dʒænɡdʒuje tɑlebɑn væ dær musɑ qælʔe niz hæft ʃebh nezɑmi in ɡoruh be qætl residænd. vej æfzud : in æfrɑd dær hæmle be pɑsɡɑh polis væ niruhɑje ɡæʃt dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ be æfrɑde polis ɑsibi vɑred næʃode æst. vej ezɑfe kærd : ædʒsɑde koʃte ʃodeɡɑn væ hæft qæbze selɑhe sæbok væ nimee sænɡin dær extijɑre polis æst. jek færmɑndeh mæhælli tɑlebɑn dær helmænd dær tæmɑs be xæbærneɡɑrɑn koʃte ʃodæne se færd æz in ɡoruh dær nɑdæli rɑ tæid kærd, æmmɑ æz dʒænɡ dær musɑ qælʔe ezhɑre bi ettelɑʔi nemud. dær tʃehelohæʃt sɑʔæte ɡozæʃte hodud tʃehel ʃebh nezɑmi tɑlebɑn dær dærɡiri bɑ polis væ særbɑzɑne xɑredʒi dær dʒonub væ ʃærqe æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd. ; sædo ʃæst hæʃ ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm
مقام افغان: ده تروریست مسلح در جنوب افغانستان کشته شدند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23 کابل ـ فرمانده پلیس ولایت هلمند در جنوب افغانستان اعلام کرد: در درگیری پلیس و طالبان در شهرستان های موسی قلعه و نادعلی این ولایت ، 10 تروریست مسلح کشته شدند و هفت قبضه سلاح نیز بدست آمد.محمدحسین اندیوال روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در نادعلی سه جنگجوی طالبان و در موسی قلعه نیز هفت شبه نظامی این گروه به قتل رسیدند. وی افزود: این افراد در حمله به پاسگاه پلیس و نیروهای گشت جان خود را از دست دادند و به افراد پلیس آسیبی وارد نشده است. وی اضافه کرد: اجساد کشته شدگان و هفت قبضه سلاح سبک و نیمه سنگین در اختیار پلیس است. یک فرمانده محلی طالبان در هلمند در تماس به خبرنگاران کشته شدن سه فرد از این گروه در نادعلی را تایید کرد، اما از جنگ در موسی قلعه اظهار بی اطلاعی نمود. در 48 ساعت گذشته حدود 40 شبه نظامی طالبان در درگیری با پلیس و سربازان خارجی در جنوب و شرق افغانستان کشته شدند. ;160# آساق 1392**332**2281** شماره 219 ساعت 16:16 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæqɑme æfqɑn : dæh teroriste mosællæh dær dʒonube æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose kɑbl færmɑndeh polise velɑjæte helmænd dær dʒonube æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd : dær dærɡiri polis væ tɑlebɑn dær ʃæhrestɑn hɑje musɑ qælʔe væ nɑdæli in velɑjæt, dæh teroriste mosællæhe koʃte ʃodænd væ hæft qæbze selɑh niz bedæst ɑmæd. mohæmmædhosejne ændivɑl ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær nɑdæli se dʒænɡdʒuje tɑlebɑn væ dær musɑ qælʔe niz hæft ʃebh nezɑmi in ɡoruh be qætl residænd. vej æfzud : in æfrɑd dær hæmle be pɑsɡɑh polis væ niruhɑje ɡæʃt dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ be æfrɑde polis ɑsibi vɑred næʃode æst. vej ezɑfe kærd : ædʒsɑde koʃte ʃodeɡɑn væ hæft qæbze selɑhe sæbok væ nimee sænɡin dær extijɑre polis æst. jek færmɑndeh mæhælli tɑlebɑn dær helmænd dær tæmɑs be xæbærneɡɑrɑn koʃte ʃodæne se færd æz in ɡoruh dær nɑdæli rɑ tæid kærd, æmmɑ æz dʒænɡ dær musɑ qælʔe ezhɑre bi ettelɑʔi nemud. dær tʃehelohæʃt sɑʔæte ɡozæʃte hodud tʃehel ʃebh nezɑmi tɑlebɑn dær dærɡiri bɑ polis væ særbɑzɑne xɑredʒi dær dʒonub væ ʃærqe æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd. ; sædo ʃæst hæʃ ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مقام افغان: ده تروریست مسلح در جنوب افغانستان کشته شدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23\nکابل ـ فرمانده پلیس ولایت هلمند در جنوب افغانستان اعلام کرد: در درگیری\nپلیس و طالبان در شهرستان های موسی قلعه و نادعلی این ولایت ، 10 تروریست\nمسلح کشته شدند و هفت قبضه سلاح نیز بدست آمد.محمدحسین اندیوال روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در نادعلی سه جنگجوی\nطالبان و در موسی قلعه نیز هفت شبه نظامی این گروه به قتل رسیدند. وی افزود: این افراد در حمله به پاسگاه پلیس و نیروهای گشت جان خود\nرا از دست دادند و به افراد پلیس آسیبی وارد نشده است. وی اضافه کرد: اجساد کشته شدگان و هفت قبضه سلاح سبک و نیمه سنگین در\nاختیار پلیس است. یک فرمانده محلی طالبان در هلمند در تماس به خبرنگاران کشته شدن سه\nفرد از این گروه در نادعلی را تایید کرد، اما از جنگ در موسی قلعه اظهار\nبی اطلاعی نمود. در 48 ساعت گذشته حدود 40 شبه نظامی طالبان در درگیری با پلیس و\nسربازان خارجی در جنوب و شرق افغانستان کشته شدند. ;160#\n آساق 1392**332**2281**\nشماره 219 ساعت 16:16 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bodʒnurde emɑm dʒomʔe bodʒnurd ɡoft : lɑzem æst noɑværi, xælɑqijæt væ ide pærdɑzihɑje novin dʒɑjɡozine ræveʃhɑje sonnæti væ piʃpɑɑftɑde ʃævæd tɑ monɑsebæthɑje enqelɑb bærɑje dʒævɑnɑne dʒæzbkonænde væ bɑ neʃɑt bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbolqɑseme jæʔqubi, zohre emruz dær didɑre ræis væ æʔzɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xorɑsɑne ʃomɑli ke dær mæhæle dæftære emɑm dʒomʔe bodʒnurde bærɡozɑr ʃod, zemne tæbrike dæhe emɑmæt væ velɑjæt, ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi rɑ jeki æz næhɑdhɑje mohem væ tæʔsirɡozɑr dær næslhɑje moteʔædded bærʃemord ke extesɑs be æsr væ næsle xɑssi nædɑræd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd bɑ bæjɑne inke næsle emruz mɑ roxdɑdhɑje ɡozæʃte enqelɑb rɑ dærk nækærde æst, ezhɑr kærd : hædæf æz tæʔsise in næhɑd, pejvænd dɑdæn bejne næslhɑ væ momɑneʔæt æz ɡosæste næslist æzɑjnru bɑjæd in ʃorɑ bɑ honærmændi betævɑnæd væqɑjeʔ væ roxdɑdhɑje enqelɑb rɑ bærɑje næsle konuni tærsim kærde væ ærzeʃhɑ væ ʃæʔɑʔere elɑhi væ mæʔnævi enqelɑb væ rujdɑdhɑje mohem væ tɑrixsɑz rɑ bærɑje næslhɑje moxtælef be tæsvir keʃid tɑ dær zehnhɑ sæbt ʃævæd. vej æfzud : dærvɑqeʔ hædæf æz tæʔsise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi dʒoloɡiri æz ɡosæste næslhɑ væ ɑʃnɑ konænde næsle konuni bɑ væqɑjeʔ væ roxdɑdhɑje særneveʃtsɑze enqelɑb æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin jæʔqubi bæjɑn kærd : bɑjæd mærdome mɑ beviʒe næsle dʒævɑn bɑ tɑrixe pærɑfætxɑre enqelɑb væ ruzhɑje sæxt væ særneveʃtsɑze enqelɑbe ɑʃnɑ ʃævænd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd xætɑb be æʔzɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : kɑre mohemme ʃomɑ qeflæt zodɑi væ tæzækor dɑdæne monɑsebæthɑ væ mohem væ særneveʃtsɑz æst tɑ dær æzhɑn væ qælbhɑ bemɑnæd væ færɑmuʃ næʃævæd. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi mɑ in tohfe bozorɡe elɑhi ke bɑ nesɑre xunhɑje besijɑr væ dʒɑnfeʃɑnihɑje æzimi be dæst ɑmæde bɑjæd hefz ʃævæd væ jeki æz mæsɑdiqe hefze ɑn zende neɡɑh dɑʃtæn væ tæʔzime ruzhɑje særneveʃtsɑz væ mohemme in enqelɑb æst ke næbɑjæd morede qeflæte vɑqeʔ ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi dær entehɑ tæʔkid kærd : lɑzem æst noɑværi, xælɑqijæt væ ide pærdɑzihɑje novin dʒɑjɡozine ræveʃhɑje sonnæti væ piʃpɑɑftɑde ʃævæd tɑ monɑsebæthɑje enqelɑb bærɑje dʒævɑnɑne dʒæzbkonænde væ bɑ neʃɑt bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "بجنورد- امام جمعه بجنورد گفت:  لازم است نوآوری، خلاقیت و ایده پردازی‌های نوین جایگزین روش‌های سنتی و پیش‌پاافتاده شود تا مناسبت‌های انقلاب برای جوانان جذب‌کننده و با نشاط باشد.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین ابوالقاسم یعقوبی، ظهر امروز در دیدار رئیس و اعضای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خراسان شمالی که در محل دفتر امام جمعه بجنورد برگزار شد، ضمن تبریک دهه امامت و ولایت، شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی را یکی از نهادهای مهم و تأثیرگذار در نسل‌های متعدد برشمرد که اختصاص به عصر و نسل خاصی ندارد.امام جمعه بجنورد با بیان اینکه نسل امروز ما رخدادهای گذشته انقلاب را درک نکرده است، اظهار کرد: هدف از تأسیس این نهاد، پیوند دادن بین نسل‌ها و ممانعت از گسست نسلی است؛ ازاین‌رو باید این شورا با هنرمندی بتواند وقایع و رخدادهای انقلاب را برای نسل کنونی ترسیم کرده و ارزش‌ها و شعائر الهی و معنوی انقلاب و رویدادهای مهم و تاریخ‌ساز را برای نسل‌های مختلف به تصویر کشید تا در ذهن‌ها ثبت شود.وی افزود: درواقع هدف از تأسیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی جلوگیری از گسست نسل‌ها و آشنا کننده نسل کنونی با وقایع و رخدادهای سرنوشت‌ساز انقلاب است.حجت الاسلام و المسلمین یعقوبی بیان کرد: باید مردم ما به‌ویژه نسل جوان با تاریخ پرافتخار انقلاب و روزهای سخت و سرنوشت‌ساز انقلاب آشنا شوند.امام جمعه بجنورد خطاب به اعضای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گفت: کار مهم شما غفلت زدایی و تذکر دادن مناسبت‌ها و مهم و سرنوشت‌ساز است تا در اذهان و قلب‌ها بماند و فراموش نشود.وی افزود: انقلاب اسلامی ما این تحفه بزرگ الهی که با نثار خون‌های بسیار و جان‌فشانی‌های عظیمی به دست آمده باید حفظ شود و یکی از مصادیق حفظ آن زنده نگاه داشتن و تعظیم روزهای سرنوشت‌ساز و مهم این انقلاب است که نباید مورد غفلت واقع شود.حجت الاسلام یعقوبی در انتها تاکید کرد: لازم است نوآوری، خلاقیت و ایده پردازی‌های نوین جایگزین روش‌های سنتی و پیش‌پاافتاده شود تا مناسبت‌های انقلاب برای جوانان جذب‌کننده و با نشاط باشد.کپی شد" }
bodʒnurde emɑm dʒomʔe bodʒnurd ɡoft : lɑzem æst noɑværi, xælɑqijæt væ ide pærdɑzihɑje novin dʒɑjɡozine ræveʃhɑje sonnæti væ piʃpɑɑftɑde ʃævæd tɑ monɑsebæthɑje enqelɑb bærɑje dʒævɑnɑne dʒæzbkonænde væ bɑ neʃɑt bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbolqɑseme jæʔqubi, zohre emruz dær didɑre ræis væ æʔzɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xorɑsɑne ʃomɑli ke dær mæhæle dæftære emɑm dʒomʔe bodʒnurde bærɡozɑr ʃod, zemne tæbrike dæhe emɑmæt væ velɑjæt, ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi rɑ jeki æz næhɑdhɑje mohem væ tæʔsirɡozɑr dær næslhɑje moteʔædded bærʃemord ke extesɑs be æsr væ næsle xɑssi nædɑræd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd bɑ bæjɑne inke næsle emruz mɑ roxdɑdhɑje ɡozæʃte enqelɑb rɑ dærk nækærde æst, ezhɑr kærd : hædæf æz tæʔsise in næhɑd, pejvænd dɑdæn bejne næslhɑ væ momɑneʔæt æz ɡosæste næslist æzɑjnru bɑjæd in ʃorɑ bɑ honærmændi betævɑnæd væqɑjeʔ væ roxdɑdhɑje enqelɑb rɑ bærɑje næsle konuni tærsim kærde væ ærzeʃhɑ væ ʃæʔɑʔere elɑhi væ mæʔnævi enqelɑb væ rujdɑdhɑje mohem væ tɑrixsɑz rɑ bærɑje næslhɑje moxtælef be tæsvir keʃid tɑ dær zehnhɑ sæbt ʃævæd. vej æfzud : dærvɑqeʔ hædæf æz tæʔsise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi dʒoloɡiri æz ɡosæste næslhɑ væ ɑʃnɑ konænde næsle konuni bɑ væqɑjeʔ væ roxdɑdhɑje særneveʃtsɑze enqelɑb æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin jæʔqubi bæjɑn kærd : bɑjæd mærdome mɑ beviʒe næsle dʒævɑn bɑ tɑrixe pærɑfætxɑre enqelɑb væ ruzhɑje sæxt væ særneveʃtsɑze enqelɑbe ɑʃnɑ ʃævænd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd xætɑb be æʔzɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : kɑre mohemme ʃomɑ qeflæt zodɑi væ tæzækor dɑdæne monɑsebæthɑ væ mohem væ særneveʃtsɑz æst tɑ dær æzhɑn væ qælbhɑ bemɑnæd væ færɑmuʃ næʃævæd. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi mɑ in tohfe bozorɡe elɑhi ke bɑ nesɑre xunhɑje besijɑr væ dʒɑnfeʃɑnihɑje æzimi be dæst ɑmæde bɑjæd hefz ʃævæd væ jeki æz mæsɑdiqe hefze ɑn zende neɡɑh dɑʃtæn væ tæʔzime ruzhɑje særneveʃtsɑz væ mohemme in enqelɑb æst ke næbɑjæd morede qeflæte vɑqeʔ ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi dær entehɑ tæʔkid kærd : lɑzem æst noɑværi, xælɑqijæt væ ide pærdɑzihɑje novin dʒɑjɡozine ræveʃhɑje sonnæti væ piʃpɑɑftɑde ʃævæd tɑ monɑsebæthɑje enqelɑb bærɑje dʒævɑnɑne dʒæzbkonænde væ bɑ neʃɑt bɑʃæd. kopi ʃod
بجنورد- امام جمعه بجنورد گفت:  لازم است نوآوری، خلاقیت و ایده پردازی‌های نوین جایگزین روش‌های سنتی و پیش‌پاافتاده شود تا مناسبت‌های انقلاب برای جوانان جذب‌کننده و با نشاط باشد.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین ابوالقاسم یعقوبی، ظهر امروز در دیدار رئیس و اعضای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خراسان شمالی که در محل دفتر امام جمعه بجنورد برگزار شد، ضمن تبریک دهه امامت و ولایت، شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی را یکی از نهادهای مهم و تأثیرگذار در نسل‌های متعدد برشمرد که اختصاص به عصر و نسل خاصی ندارد.امام جمعه بجنورد با بیان اینکه نسل امروز ما رخدادهای گذشته انقلاب را درک نکرده است، اظهار کرد: هدف از تأسیس این نهاد، پیوند دادن بین نسل‌ها و ممانعت از گسست نسلی است؛ ازاین‌رو باید این شورا با هنرمندی بتواند وقایع و رخدادهای انقلاب را برای نسل کنونی ترسیم کرده و ارزش‌ها و شعائر الهی و معنوی انقلاب و رویدادهای مهم و تاریخ‌ساز را برای نسل‌های مختلف به تصویر کشید تا در ذهن‌ها ثبت شود.وی افزود: درواقع هدف از تأسیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی جلوگیری از گسست نسل‌ها و آشنا کننده نسل کنونی با وقایع و رخدادهای سرنوشت‌ساز انقلاب است.حجت الاسلام و المسلمین یعقوبی بیان کرد: باید مردم ما به‌ویژه نسل جوان با تاریخ پرافتخار انقلاب و روزهای سخت و سرنوشت‌ساز انقلاب آشنا شوند.امام جمعه بجنورد خطاب به اعضای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گفت: کار مهم شما غفلت زدایی و تذکر دادن مناسبت‌ها و مهم و سرنوشت‌ساز است تا در اذهان و قلب‌ها بماند و فراموش نشود.وی افزود: انقلاب اسلامی ما این تحفه بزرگ الهی که با نثار خون‌های بسیار و جان‌فشانی‌های عظیمی به دست آمده باید حفظ شود و یکی از مصادیق حفظ آن زنده نگاه داشتن و تعظیم روزهای سرنوشت‌ساز و مهم این انقلاب است که نباید مورد غفلت واقع شود.حجت الاسلام یعقوبی در انتها تاکید کرد: لازم است نوآوری، خلاقیت و ایده پردازی‌های نوین جایگزین روش‌های سنتی و پیش‌پاافتاده شود تا مناسبت‌های انقلاب برای جوانان جذب‌کننده و با نشاط باشد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bodʒnurde emɑm dʒomʔe bodʒnurd ɡoft : lɑzem æst noɑværi, xælɑqijæt væ ide pærdɑzihɑje novin dʒɑjɡozine ræveʃhɑje sonnæti væ piʃpɑɑftɑde ʃævæd tɑ monɑsebæthɑje enqelɑb bærɑje dʒævɑnɑne dʒæzbkonænde væ bɑ neʃɑt bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbolqɑseme jæʔqubi, zohre emruz dær didɑre ræis væ æʔzɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xorɑsɑne ʃomɑli ke dær mæhæle dæftære emɑm dʒomʔe bodʒnurde bærɡozɑr ʃod, zemne tæbrike dæhe emɑmæt væ velɑjæt, ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi rɑ jeki æz næhɑdhɑje mohem væ tæʔsirɡozɑr dær næslhɑje moteʔædded bærʃemord ke extesɑs be æsr væ næsle xɑssi nædɑræd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd bɑ bæjɑne inke næsle emruz mɑ roxdɑdhɑje ɡozæʃte enqelɑb rɑ dærk nækærde æst, ezhɑr kærd : hædæf æz tæʔsise in næhɑd, pejvænd dɑdæn bejne næslhɑ væ momɑneʔæt æz ɡosæste næslist æzɑjnru bɑjæd in ʃorɑ bɑ honærmændi betævɑnæd væqɑjeʔ væ roxdɑdhɑje enqelɑb rɑ bærɑje næsle konuni tærsim kærde væ ærzeʃhɑ væ ʃæʔɑʔere elɑhi væ mæʔnævi enqelɑb væ rujdɑdhɑje mohem væ tɑrixsɑz rɑ bærɑje næslhɑje moxtælef be tæsvir keʃid tɑ dær zehnhɑ sæbt ʃævæd. vej æfzud : dærvɑqeʔ hædæf æz tæʔsise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi dʒoloɡiri æz ɡosæste næslhɑ væ ɑʃnɑ konænde næsle konuni bɑ væqɑjeʔ væ roxdɑdhɑje særneveʃtsɑze enqelɑb æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin jæʔqubi bæjɑn kærd : bɑjæd mærdome mɑ beviʒe næsle dʒævɑn bɑ tɑrixe pærɑfætxɑre enqelɑb væ ruzhɑje sæxt væ særneveʃtsɑze enqelɑbe ɑʃnɑ ʃævænd. emɑme dʒomʔe bodʒnurd xætɑb be æʔzɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : kɑre mohemme ʃomɑ qeflæt zodɑi væ tæzækor dɑdæne monɑsebæthɑ væ mohem væ særneveʃtsɑz æst tɑ dær æzhɑn væ qælbhɑ bemɑnæd væ færɑmuʃ næʃævæd. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi mɑ in tohfe bozorɡe elɑhi ke bɑ nesɑre xunhɑje besijɑr væ dʒɑnfeʃɑnihɑje æzimi be dæst ɑmæde bɑjæd hefz ʃævæd væ jeki æz mæsɑdiqe hefze ɑn zende neɡɑh dɑʃtæn væ tæʔzime ruzhɑje særneveʃtsɑz væ mohemme in enqelɑb æst ke næbɑjæd morede qeflæte vɑqeʔ ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm jæʔqubi dær entehɑ tæʔkid kærd : lɑzem æst noɑværi, xælɑqijæt væ ide pærdɑzihɑje novin dʒɑjɡozine ræveʃhɑje sonnæti væ piʃpɑɑftɑde ʃævæd tɑ monɑsebæthɑje enqelɑb bærɑje dʒævɑnɑne dʒæzbkonænde væ bɑ neʃɑt bɑʃæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بجنورد- امام جمعه بجنورد گفت:  لازم است نوآوری، خلاقیت و ایده پردازی‌های نوین جایگزین روش‌های سنتی و پیش‌پاافتاده شود تا مناسبت‌های انقلاب برای جوانان جذب‌کننده و با نشاط باشد.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین ابوالقاسم یعقوبی، ظهر امروز در دیدار رئیس و اعضای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خراسان شمالی که در محل دفتر امام جمعه بجنورد برگزار شد، ضمن تبریک دهه امامت و ولایت، شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی را یکی از نهادهای مهم و تأثیرگذار در نسل‌های متعدد برشمرد که اختصاص به عصر و نسل خاصی ندارد.امام جمعه بجنورد با بیان اینکه نسل امروز ما رخدادهای گذشته انقلاب را درک نکرده است، اظهار کرد: هدف از تأسیس این نهاد، پیوند دادن بین نسل‌ها و ممانعت از گسست نسلی است؛ ازاین‌رو باید این شورا با هنرمندی بتواند وقایع و رخدادهای انقلاب را برای نسل کنونی ترسیم کرده و ارزش‌ها و شعائر الهی و معنوی انقلاب و رویدادهای مهم و تاریخ‌ساز را برای نسل‌های مختلف به تصویر کشید تا در ذهن‌ها ثبت شود.وی افزود: درواقع هدف از تأسیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی جلوگیری از گسست نسل‌ها و آشنا کننده نسل کنونی با وقایع و رخدادهای سرنوشت‌ساز انقلاب است.حجت الاسلام و المسلمین یعقوبی بیان کرد: باید مردم ما به‌ویژه نسل جوان با تاریخ پرافتخار انقلاب و روزهای سخت و سرنوشت‌ساز انقلاب آشنا شوند.امام جمعه بجنورد خطاب به اعضای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی گفت: کار مهم شما غفلت زدایی و تذکر دادن مناسبت‌ها و مهم و سرنوشت‌ساز است تا در اذهان و قلب‌ها بماند و فراموش نشود.وی افزود: انقلاب اسلامی ما این تحفه بزرگ الهی که با نثار خون‌های بسیار و جان‌فشانی‌های عظیمی به دست آمده باید حفظ شود و یکی از مصادیق حفظ آن زنده نگاه داشتن و تعظیم روزهای سرنوشت‌ساز و مهم این انقلاب است که نباید مورد غفلت واقع شود.حجت الاسلام یعقوبی در انتها تاکید کرد: لازم است نوآوری، خلاقیت و ایده پردازی‌های نوین جایگزین روش‌های سنتی و پیش‌پاافتاده شود تا مناسبت‌های انقلاب برای جوانان جذب‌کننده و با نشاط باشد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "boʃruje færmɑndɑre boʃruje ɡoft : bɑjesti dɑneʃ væ ɑɡɑhi mærdom dær xosuse pædɑfnæde qejreɑmel æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi niz dær rɑstɑje æmæl be in mohem komæk konænd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ zæmɑn zɑde zohre jekʃænbe dær dʒælæse nekudɑʃte hæfte pædɑfnæde qejreɑmele ezhɑrkærd : æz ʃeʃ tɑ dævɑzdæh ɑbɑn mɑh be onvɑne hæfte pædɑfnæde qejreɑmel nɑmɡozɑri ʃode æst. vej æfzud : dærhɑl hɑzer bɑjesti dɑneʃe mærdom dær xosuse bæhse pædɑfnæde qejreɑmel æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi niz dær rɑstɑje æmæl be in mohem komæk konænd. zæmɑn zɑde ezhɑr dɑʃt : pædɑfnæde qejreɑmel næ tænhɑ dær dʒænɡ bælke dær ærse hɑje moxtælef æz dʒomle dʒɑde hɑ, sɑxtemɑn hɑ, pɑrk hɑ, mæjɑdine værzeʃi væ be tore kolli dær hær mækɑni ke færdi bexɑhæd fæʔɑlijæt næmɑjæd kɑrbord dɑræd væ nijɑzmænde pijɑde sɑzi pædɑfnæde qejreɑmel dær ɑn mækɑn hæstim. færmɑndɑre ʃæhrestɑne boʃruje bæjɑn kærd : dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmel bɑjesti hær ɑntʃe ke nijɑz æst mærdom væ mæsʔulɑn dær in xosus bedɑnænd rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. vej ɡoft : estefɑde æz zærfijæt hɑje lɑzeme edɑrɑt dær edʒrɑje bærnɑme hɑje hæfte pædɑfænædæqiræʔɑmæle zæruri set væ tæmɑmi dæstɡɑh hɑ bɑjesti dær in zæmine moʃɑrekæt konænd. zæmɑne zɑde æfzud : nævɑxtæne zænɡe pædɑfnæde qejreɑmel, estefɑde æz tæbliqɑt æz dʒomle næsbe bæner væ pɑrtʃe dær sæthe ʃæhr be dʒæhæte ettelɑʔe omum mærdom, edʒrɑje bærnɑme hɑje værzeʃi færhænɡi bɑ mozue pædɑfnæde qejreɑmel væ... æz dʒomle bærnɑme hɑje in hæfte xɑhæd bud. færmɑndɑre ʃæhrestɑne boʃruje ezhɑr dɑʃt : bærnɑme hɑje edʒrɑi dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmel dær ʃæhrestɑn hɑ ærzjɑbi xɑhæd ʃod lezɑ modirɑn be mæhze edʒrɑje bærnɑme ʔi dær in hæfte ɡozɑreʃe æmælkærde ɑn rɑ særiʔæn eʔlɑm konænd. vej ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑn bɑjesti tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke mæbɑhesse mærbut be pædɑfnæde qejreɑmel rɑ dær tæmɑmi poroʒe hɑ bɑjesti qæbl æz edʒrɑje tærhe pijɑde sɑzi konænd. færmɑndɑre boʃruje æfzud : dærsuræti ke hærkodɑm æz dæstɡɑh hɑ mi dɑnænd ke nijɑz be ændʒɑme eqdɑmi dærxosuse edʒrɑi næmævdæne pædɑfnæde qejreɑmel æst eʔlɑm nemude tɑ eʔtebɑre lɑzem dær in xosus bærɑje ɑnhɑ tæxsis jɑbæd. zæmɑne zɑde bær fæzɑsɑzi mohiti væ færhænɡsɑzi dærxosus bæhse pædɑfnæde qejreɑmel dær bejne mærdom væ mæsʔulɑn tæʔkid kærd væ æfzud : dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmele ɑmuzeʃ hɑje lɑzem dær in zæmine bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi dær mæsɑdʒed væ mædɑrese sæthe ʃæhre bæjɑn xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "بشرویه- فرماندار بشرویه گفت: بایستی دانش و آگاهی مردم در خصوص پدافند غیرعامل افزایش یابد تا به دستگاه های اجرایی نیز در راستای عمل به این مهم کمک کنند.به گزارش ، علیرضا زمان زاده ظهر یکشنبه در جلسه نکوداشت هفته پدافند غیرعامل اظهارکرد: از ۶ تا ۱۲ آبان ماه به عنوان هفته پدافند غیرعامل نامگذاری شده است.وی افزود: درحال حاضر بایستی دانش مردم در خصوص بحث پدافند غیرعامل افزایش یابد تا به دستگاه های اجرایی نیز در راستای عمل به این مهم کمک کنند.زمان زاده اظهار داشت: پدافند غیرعامل نه تنها در جنگ بلکه در عرصه های مختلف از جمله جاده ها، ساختمان ها، پارک ها، میادین ورزشی و به طور کلی در هر مکانی که فردی بخواهد فعالیت نماید کاربرد دارد و نیازمند پیاده سازی پدافند غیرعامل در آن مکان هستیم.فرماندار شهرستان بشرویه بیان کرد: در هفته پدافند غیرعامل بایستی هر آنچه که نیاز است مردم و مسئولان در این خصوص بدانند را به نمایش بگذاریم.وی گفت: استفاده از ظرفیت های لازم ادارات در اجرای برنامه های هفته پدافندغیرعامل ضروری ست و تمامی دستگاه ها بایستی در این زمینه مشارکت کنند.زمان زاده افزود: نواختن زنگ پدافند غیرعامل، استفاده از تبلیغات از جمله نصب بنر و پارچه در سطح شهر به جهت اطلاع عموم مردم، اجرای برنامه های ورزشی فرهنگی با موضوع پدافند غیرعامل و ... از جمله برنامه های این هفته خواهد بود.فرماندار شهرستان بشرویه اظهار داشت: برنامه های اجرایی در هفته پدافند غیرعامل در شهرستان ها ارزیابی خواهد شد لذا مدیران به محض اجرای برنامه ای در این هفته گزارش عملکرد آن را سریعا اعلام کنند.وی اظهار داشت: مسئولان بایستی توجه داشته باشند که مباحث مربوط به پدافند غیرعامل را در تمامی پروژه ها بایستی قبل از اجرای طرح پیاده سازی کنند.فرماندار بشرویه افزود: درصورتی که هرکدام از دستگاه ها می دانند که نیاز به انجام اقدامی درخصوص اجرایی نمودن پدافند غیرعامل است اعلام نموده تا اعتبار لازم در این خصوص برای آنها تخصیص یابد.زمان زاده بر فضاسازی محیطی و فرهنگسازی درخصوص بحث پدافند غیرعامل در بین مردم و مسئولان تاکید کرد و افزود: در هفته پدافند غیرعامل آموزش های لازم در این زمینه با همکاری نیروی انتظامی در مساجد و مدارس سطح شهر بیان خواهد شد.کپی شد" }
boʃruje færmɑndɑre boʃruje ɡoft : bɑjesti dɑneʃ væ ɑɡɑhi mærdom dær xosuse pædɑfnæde qejreɑmel æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi niz dær rɑstɑje æmæl be in mohem komæk konænd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ zæmɑn zɑde zohre jekʃænbe dær dʒælæse nekudɑʃte hæfte pædɑfnæde qejreɑmele ezhɑrkærd : æz ʃeʃ tɑ dævɑzdæh ɑbɑn mɑh be onvɑne hæfte pædɑfnæde qejreɑmel nɑmɡozɑri ʃode æst. vej æfzud : dærhɑl hɑzer bɑjesti dɑneʃe mærdom dær xosuse bæhse pædɑfnæde qejreɑmel æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi niz dær rɑstɑje æmæl be in mohem komæk konænd. zæmɑn zɑde ezhɑr dɑʃt : pædɑfnæde qejreɑmel næ tænhɑ dær dʒænɡ bælke dær ærse hɑje moxtælef æz dʒomle dʒɑde hɑ, sɑxtemɑn hɑ, pɑrk hɑ, mæjɑdine værzeʃi væ be tore kolli dær hær mækɑni ke færdi bexɑhæd fæʔɑlijæt næmɑjæd kɑrbord dɑræd væ nijɑzmænde pijɑde sɑzi pædɑfnæde qejreɑmel dær ɑn mækɑn hæstim. færmɑndɑre ʃæhrestɑne boʃruje bæjɑn kærd : dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmel bɑjesti hær ɑntʃe ke nijɑz æst mærdom væ mæsʔulɑn dær in xosus bedɑnænd rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. vej ɡoft : estefɑde æz zærfijæt hɑje lɑzeme edɑrɑt dær edʒrɑje bærnɑme hɑje hæfte pædɑfænædæqiræʔɑmæle zæruri set væ tæmɑmi dæstɡɑh hɑ bɑjesti dær in zæmine moʃɑrekæt konænd. zæmɑne zɑde æfzud : nævɑxtæne zænɡe pædɑfnæde qejreɑmel, estefɑde æz tæbliqɑt æz dʒomle næsbe bæner væ pɑrtʃe dær sæthe ʃæhr be dʒæhæte ettelɑʔe omum mærdom, edʒrɑje bærnɑme hɑje værzeʃi færhænɡi bɑ mozue pædɑfnæde qejreɑmel væ... æz dʒomle bærnɑme hɑje in hæfte xɑhæd bud. færmɑndɑre ʃæhrestɑne boʃruje ezhɑr dɑʃt : bærnɑme hɑje edʒrɑi dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmel dær ʃæhrestɑn hɑ ærzjɑbi xɑhæd ʃod lezɑ modirɑn be mæhze edʒrɑje bærnɑme ʔi dær in hæfte ɡozɑreʃe æmælkærde ɑn rɑ særiʔæn eʔlɑm konænd. vej ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑn bɑjesti tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke mæbɑhesse mærbut be pædɑfnæde qejreɑmel rɑ dær tæmɑmi poroʒe hɑ bɑjesti qæbl æz edʒrɑje tærhe pijɑde sɑzi konænd. færmɑndɑre boʃruje æfzud : dærsuræti ke hærkodɑm æz dæstɡɑh hɑ mi dɑnænd ke nijɑz be ændʒɑme eqdɑmi dærxosuse edʒrɑi næmævdæne pædɑfnæde qejreɑmel æst eʔlɑm nemude tɑ eʔtebɑre lɑzem dær in xosus bærɑje ɑnhɑ tæxsis jɑbæd. zæmɑne zɑde bær fæzɑsɑzi mohiti væ færhænɡsɑzi dærxosus bæhse pædɑfnæde qejreɑmel dær bejne mærdom væ mæsʔulɑn tæʔkid kærd væ æfzud : dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmele ɑmuzeʃ hɑje lɑzem dær in zæmine bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi dær mæsɑdʒed væ mædɑrese sæthe ʃæhre bæjɑn xɑhæd ʃod. kopi ʃod
بشرویه- فرماندار بشرویه گفت: بایستی دانش و آگاهی مردم در خصوص پدافند غیرعامل افزایش یابد تا به دستگاه های اجرایی نیز در راستای عمل به این مهم کمک کنند.به گزارش ، علیرضا زمان زاده ظهر یکشنبه در جلسه نکوداشت هفته پدافند غیرعامل اظهارکرد: از ۶ تا ۱۲ آبان ماه به عنوان هفته پدافند غیرعامل نامگذاری شده است.وی افزود: درحال حاضر بایستی دانش مردم در خصوص بحث پدافند غیرعامل افزایش یابد تا به دستگاه های اجرایی نیز در راستای عمل به این مهم کمک کنند.زمان زاده اظهار داشت: پدافند غیرعامل نه تنها در جنگ بلکه در عرصه های مختلف از جمله جاده ها، ساختمان ها، پارک ها، میادین ورزشی و به طور کلی در هر مکانی که فردی بخواهد فعالیت نماید کاربرد دارد و نیازمند پیاده سازی پدافند غیرعامل در آن مکان هستیم.فرماندار شهرستان بشرویه بیان کرد: در هفته پدافند غیرعامل بایستی هر آنچه که نیاز است مردم و مسئولان در این خصوص بدانند را به نمایش بگذاریم.وی گفت: استفاده از ظرفیت های لازم ادارات در اجرای برنامه های هفته پدافندغیرعامل ضروری ست و تمامی دستگاه ها بایستی در این زمینه مشارکت کنند.زمان زاده افزود: نواختن زنگ پدافند غیرعامل، استفاده از تبلیغات از جمله نصب بنر و پارچه در سطح شهر به جهت اطلاع عموم مردم، اجرای برنامه های ورزشی فرهنگی با موضوع پدافند غیرعامل و ... از جمله برنامه های این هفته خواهد بود.فرماندار شهرستان بشرویه اظهار داشت: برنامه های اجرایی در هفته پدافند غیرعامل در شهرستان ها ارزیابی خواهد شد لذا مدیران به محض اجرای برنامه ای در این هفته گزارش عملکرد آن را سریعا اعلام کنند.وی اظهار داشت: مسئولان بایستی توجه داشته باشند که مباحث مربوط به پدافند غیرعامل را در تمامی پروژه ها بایستی قبل از اجرای طرح پیاده سازی کنند.فرماندار بشرویه افزود: درصورتی که هرکدام از دستگاه ها می دانند که نیاز به انجام اقدامی درخصوص اجرایی نمودن پدافند غیرعامل است اعلام نموده تا اعتبار لازم در این خصوص برای آنها تخصیص یابد.زمان زاده بر فضاسازی محیطی و فرهنگسازی درخصوص بحث پدافند غیرعامل در بین مردم و مسئولان تاکید کرد و افزود: در هفته پدافند غیرعامل آموزش های لازم در این زمینه با همکاری نیروی انتظامی در مساجد و مدارس سطح شهر بیان خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: boʃruje færmɑndɑre boʃruje ɡoft : bɑjesti dɑneʃ væ ɑɡɑhi mærdom dær xosuse pædɑfnæde qejreɑmel æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi niz dær rɑstɑje æmæl be in mohem komæk konænd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ zæmɑn zɑde zohre jekʃænbe dær dʒælæse nekudɑʃte hæfte pædɑfnæde qejreɑmele ezhɑrkærd : æz ʃeʃ tɑ dævɑzdæh ɑbɑn mɑh be onvɑne hæfte pædɑfnæde qejreɑmel nɑmɡozɑri ʃode æst. vej æfzud : dærhɑl hɑzer bɑjesti dɑneʃe mærdom dær xosuse bæhse pædɑfnæde qejreɑmel æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ be dæstɡɑh hɑje edʒrɑi niz dær rɑstɑje æmæl be in mohem komæk konænd. zæmɑn zɑde ezhɑr dɑʃt : pædɑfnæde qejreɑmel næ tænhɑ dær dʒænɡ bælke dær ærse hɑje moxtælef æz dʒomle dʒɑde hɑ, sɑxtemɑn hɑ, pɑrk hɑ, mæjɑdine værzeʃi væ be tore kolli dær hær mækɑni ke færdi bexɑhæd fæʔɑlijæt næmɑjæd kɑrbord dɑræd væ nijɑzmænde pijɑde sɑzi pædɑfnæde qejreɑmel dær ɑn mækɑn hæstim. færmɑndɑre ʃæhrestɑne boʃruje bæjɑn kærd : dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmel bɑjesti hær ɑntʃe ke nijɑz æst mærdom væ mæsʔulɑn dær in xosus bedɑnænd rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. vej ɡoft : estefɑde æz zærfijæt hɑje lɑzeme edɑrɑt dær edʒrɑje bærnɑme hɑje hæfte pædɑfænædæqiræʔɑmæle zæruri set væ tæmɑmi dæstɡɑh hɑ bɑjesti dær in zæmine moʃɑrekæt konænd. zæmɑne zɑde æfzud : nævɑxtæne zænɡe pædɑfnæde qejreɑmel, estefɑde æz tæbliqɑt æz dʒomle næsbe bæner væ pɑrtʃe dær sæthe ʃæhr be dʒæhæte ettelɑʔe omum mærdom, edʒrɑje bærnɑme hɑje værzeʃi færhænɡi bɑ mozue pædɑfnæde qejreɑmel væ... æz dʒomle bærnɑme hɑje in hæfte xɑhæd bud. færmɑndɑre ʃæhrestɑne boʃruje ezhɑr dɑʃt : bærnɑme hɑje edʒrɑi dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmel dær ʃæhrestɑn hɑ ærzjɑbi xɑhæd ʃod lezɑ modirɑn be mæhze edʒrɑje bærnɑme ʔi dær in hæfte ɡozɑreʃe æmælkærde ɑn rɑ særiʔæn eʔlɑm konænd. vej ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑn bɑjesti tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke mæbɑhesse mærbut be pædɑfnæde qejreɑmel rɑ dær tæmɑmi poroʒe hɑ bɑjesti qæbl æz edʒrɑje tærhe pijɑde sɑzi konænd. færmɑndɑre boʃruje æfzud : dærsuræti ke hærkodɑm æz dæstɡɑh hɑ mi dɑnænd ke nijɑz be ændʒɑme eqdɑmi dærxosuse edʒrɑi næmævdæne pædɑfnæde qejreɑmel æst eʔlɑm nemude tɑ eʔtebɑre lɑzem dær in xosus bærɑje ɑnhɑ tæxsis jɑbæd. zæmɑne zɑde bær fæzɑsɑzi mohiti væ færhænɡsɑzi dærxosus bæhse pædɑfnæde qejreɑmel dær bejne mærdom væ mæsʔulɑn tæʔkid kærd væ æfzud : dær hæfte pædɑfnæde qejreɑmele ɑmuzeʃ hɑje lɑzem dær in zæmine bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi dær mæsɑdʒed væ mædɑrese sæthe ʃæhre bæjɑn xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بشرویه- فرماندار بشرویه گفت: بایستی دانش و آگاهی مردم در خصوص پدافند غیرعامل افزایش یابد تا به دستگاه های اجرایی نیز در راستای عمل به این مهم کمک کنند.به گزارش ، علیرضا زمان زاده ظهر یکشنبه در جلسه نکوداشت هفته پدافند غیرعامل اظهارکرد: از ۶ تا ۱۲ آبان ماه به عنوان هفته پدافند غیرعامل نامگذاری شده است.وی افزود: درحال حاضر بایستی دانش مردم در خصوص بحث پدافند غیرعامل افزایش یابد تا به دستگاه های اجرایی نیز در راستای عمل به این مهم کمک کنند.زمان زاده اظهار داشت: پدافند غیرعامل نه تنها در جنگ بلکه در عرصه های مختلف از جمله جاده ها، ساختمان ها، پارک ها، میادین ورزشی و به طور کلی در هر مکانی که فردی بخواهد فعالیت نماید کاربرد دارد و نیازمند پیاده سازی پدافند غیرعامل در آن مکان هستیم.فرماندار شهرستان بشرویه بیان کرد: در هفته پدافند غیرعامل بایستی هر آنچه که نیاز است مردم و مسئولان در این خصوص بدانند را به نمایش بگذاریم.وی گفت: استفاده از ظرفیت های لازم ادارات در اجرای برنامه های هفته پدافندغیرعامل ضروری ست و تمامی دستگاه ها بایستی در این زمینه مشارکت کنند.زمان زاده افزود: نواختن زنگ پدافند غیرعامل، استفاده از تبلیغات از جمله نصب بنر و پارچه در سطح شهر به جهت اطلاع عموم مردم، اجرای برنامه های ورزشی فرهنگی با موضوع پدافند غیرعامل و ... از جمله برنامه های این هفته خواهد بود.فرماندار شهرستان بشرویه اظهار داشت: برنامه های اجرایی در هفته پدافند غیرعامل در شهرستان ها ارزیابی خواهد شد لذا مدیران به محض اجرای برنامه ای در این هفته گزارش عملکرد آن را سریعا اعلام کنند.وی اظهار داشت: مسئولان بایستی توجه داشته باشند که مباحث مربوط به پدافند غیرعامل را در تمامی پروژه ها بایستی قبل از اجرای طرح پیاده سازی کنند.فرماندار بشرویه افزود: درصورتی که هرکدام از دستگاه ها می دانند که نیاز به انجام اقدامی درخصوص اجرایی نمودن پدافند غیرعامل است اعلام نموده تا اعتبار لازم در این خصوص برای آنها تخصیص یابد.زمان زاده بر فضاسازی محیطی و فرهنگسازی درخصوص بحث پدافند غیرعامل در بین مردم و مسئولان تاکید کرد و افزود: در هفته پدافند غیرعامل آموزش های لازم در این زمینه با همکاری نیروی انتظامی در مساجد و مدارس سطح شهر بیان خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næqle æz e ælnæʃre, dʒisun ɡærinbælɑt dær soxænɑni ɡoft : moʔɑmele qærn dær bærdɑrænde rɑhkɑre do dolæt væ mæsɑʔele ʃæhrækhɑ væ pænɑhændeɡɑn væ qods nist. vej æfzud : hædæfe tærhe donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ hæmɑn pɑjɑn dɑdæn be modʒudijæte dʒonbeʃ hɑje hæmɑs væ dʒæhɑde eslɑmist. ɡærinbælɑt æfzud : mɑ æz ebɑrɑte do dolæt estefɑde nemi konim. estefɑde æz in ebɑræt be tʃizi mondʒær nemi ʃævæd væ nemi tævɑne dærɡiri pitʃide ʔi mesle in dærɡiri rɑ bɑ ʃoʔɑri do kælæme ʔi hæl væ fæsl kærd. mɑ fæqæt æz mærdom mi xɑhim ke montæzer bemɑnænde væ væqti ke in tærhe sjɑsiː rɑ mi ɡirænd, xɑhænd fæhmid ke tʃetor moʔtæqedim ke hær do tæræf mi tævɑnænd be ʃivee besijɑr xubi æz in dærɡiri xɑredʒ ʃævænd, æmmɑ in kɑr nijɑzmænde kɑre sæxt væ tɑqæt færsɑje ziɑdist. vej tæsrih kærd : mɑ hitʃ zemɑnæti be felestini hɑ nemi dæhim, zirɑ mæsɑʔele bejne felestini hɑ væ esrɑʔili hɑ doʃvɑr væ særʃɑr æz tʃɑleʃ æst. ɡærinbælɑt ɡoft : rævɑbet bɑ felestini hɑ æz ævɑxere sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi qætʔ ʃode æst væ ʔomidvɑr æst ke tæmɑsi bærqærɑr bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از  النشره، جیسون گرینبلات در سخنانی گفت: معامله قرن در بردارنده راهکار دو دولت و مسائل شهرک‌ها و پناهندگان و قدس نیست. وی افزود: هدف طرح دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا همان پایان دادن به موجودیت جنبش های حماس و جهاد اسلامی است.گرینبلات افزود: ما از عبارات دو دولت استفاده نمی کنیم. استفاده از این عبارت به چیزی منجر نمی شود و نمی توان درگیری پیچیده ای مثل این درگیری را با شعاری دو کلمه ای حل و فصل کرد. ما فقط از مردم می خواهیم که منتظر بمانند و وقتی که این طرح سیاسی را می گیرند، خواهند فهمید که چطور معتقدیم که هر دو طرف می توانند به شیوه بسیار خوبی از این درگیری خارج شوند، اما این کار نیازمند کار سخت و طاقت فرسای زیادی است.وی تصریح کرد: ما هیچ ضمانتی به فلسطینی ها نمی دهیم، زیرا مسائل بین فلسطینی ها و اسرائیلی ها دشوار و سرشار از چالش است. گرینبلات گفت: روابط با فلسطینی ها از اواخر سال 2017 میلادی قطع شده است و امیدوار است که تماسی برقرار باشد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næqle æz e ælnæʃre, dʒisun ɡærinbælɑt dær soxænɑni ɡoft : moʔɑmele qærn dær bærdɑrænde rɑhkɑre do dolæt væ mæsɑʔele ʃæhrækhɑ væ pænɑhændeɡɑn væ qods nist. vej æfzud : hædæfe tærhe donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ hæmɑn pɑjɑn dɑdæn be modʒudijæte dʒonbeʃ hɑje hæmɑs væ dʒæhɑde eslɑmist. ɡærinbælɑt æfzud : mɑ æz ebɑrɑte do dolæt estefɑde nemi konim. estefɑde æz in ebɑræt be tʃizi mondʒær nemi ʃævæd væ nemi tævɑne dærɡiri pitʃide ʔi mesle in dærɡiri rɑ bɑ ʃoʔɑri do kælæme ʔi hæl væ fæsl kærd. mɑ fæqæt æz mærdom mi xɑhim ke montæzer bemɑnænde væ væqti ke in tærhe sjɑsiː rɑ mi ɡirænd, xɑhænd fæhmid ke tʃetor moʔtæqedim ke hær do tæræf mi tævɑnænd be ʃivee besijɑr xubi æz in dærɡiri xɑredʒ ʃævænd, æmmɑ in kɑr nijɑzmænde kɑre sæxt væ tɑqæt færsɑje ziɑdist. vej tæsrih kærd : mɑ hitʃ zemɑnæti be felestini hɑ nemi dæhim, zirɑ mæsɑʔele bejne felestini hɑ væ esrɑʔili hɑ doʃvɑr væ særʃɑr æz tʃɑleʃ æst. ɡærinbælɑt ɡoft : rævɑbet bɑ felestini hɑ æz ævɑxere sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi qætʔ ʃode æst væ ʔomidvɑr æst ke tæmɑsi bærqærɑr bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از  النشره، جیسون گرینبلات در سخنانی گفت: معامله قرن در بردارنده راهکار دو دولت و مسائل شهرک‌ها و پناهندگان و قدس نیست. وی افزود: هدف طرح دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا همان پایان دادن به موجودیت جنبش های حماس و جهاد اسلامی است.گرینبلات افزود: ما از عبارات دو دولت استفاده نمی کنیم. استفاده از این عبارت به چیزی منجر نمی شود و نمی توان درگیری پیچیده ای مثل این درگیری را با شعاری دو کلمه ای حل و فصل کرد. ما فقط از مردم می خواهیم که منتظر بمانند و وقتی که این طرح سیاسی را می گیرند، خواهند فهمید که چطور معتقدیم که هر دو طرف می توانند به شیوه بسیار خوبی از این درگیری خارج شوند، اما این کار نیازمند کار سخت و طاقت فرسای زیادی است.وی تصریح کرد: ما هیچ ضمانتی به فلسطینی ها نمی دهیم، زیرا مسائل بین فلسطینی ها و اسرائیلی ها دشوار و سرشار از چالش است. گرینبلات گفت: روابط با فلسطینی ها از اواخر سال 2017 میلادی قطع شده است و امیدوار است که تماسی برقرار باشد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næqle æz e ælnæʃre, dʒisun ɡærinbælɑt dær soxænɑni ɡoft : moʔɑmele qærn dær bærdɑrænde rɑhkɑre do dolæt væ mæsɑʔele ʃæhrækhɑ væ pænɑhændeɡɑn væ qods nist. vej æfzud : hædæfe tærhe donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ hæmɑn pɑjɑn dɑdæn be modʒudijæte dʒonbeʃ hɑje hæmɑs væ dʒæhɑde eslɑmist. ɡærinbælɑt æfzud : mɑ æz ebɑrɑte do dolæt estefɑde nemi konim. estefɑde æz in ebɑræt be tʃizi mondʒær nemi ʃævæd væ nemi tævɑne dærɡiri pitʃide ʔi mesle in dærɡiri rɑ bɑ ʃoʔɑri do kælæme ʔi hæl væ fæsl kærd. mɑ fæqæt æz mærdom mi xɑhim ke montæzer bemɑnænde væ væqti ke in tærhe sjɑsiː rɑ mi ɡirænd, xɑhænd fæhmid ke tʃetor moʔtæqedim ke hær do tæræf mi tævɑnænd be ʃivee besijɑr xubi æz in dærɡiri xɑredʒ ʃævænd, æmmɑ in kɑr nijɑzmænde kɑre sæxt væ tɑqæt færsɑje ziɑdist. vej tæsrih kærd : mɑ hitʃ zemɑnæti be felestini hɑ nemi dæhim, zirɑ mæsɑʔele bejne felestini hɑ væ esrɑʔili hɑ doʃvɑr væ særʃɑr æz tʃɑleʃ æst. ɡærinbælɑt ɡoft : rævɑbet bɑ felestini hɑ æz ævɑxere sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi qætʔ ʃode æst væ ʔomidvɑr æst ke tæmɑsi bærqærɑr bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از  النشره، جیسون گرینبلات در سخنانی گفت: معامله قرن در بردارنده راهکار دو دولت و مسائل شهرک‌ها و پناهندگان و قدس نیست. وی افزود: هدف طرح دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا همان پایان دادن به موجودیت جنبش های حماس و جهاد اسلامی است.گرینبلات افزود: ما از عبارات دو دولت استفاده نمی کنیم. استفاده از این عبارت به چیزی منجر نمی شود و نمی توان درگیری پیچیده ای مثل این درگیری را با شعاری دو کلمه ای حل و فصل کرد. ما فقط از مردم می خواهیم که منتظر بمانند و وقتی که این طرح سیاسی را می گیرند، خواهند فهمید که چطور معتقدیم که هر دو طرف می توانند به شیوه بسیار خوبی از این درگیری خارج شوند، اما این کار نیازمند کار سخت و طاقت فرسای زیادی است.وی تصریح کرد: ما هیچ ضمانتی به فلسطینی ها نمی دهیم، زیرا مسائل بین فلسطینی ها و اسرائیلی ها دشوار و سرشار از چالش است. گرینبلات گفت: روابط با فلسطینی ها از اواخر سال 2017 میلادی قطع شده است و امیدوار است که تماسی برقرار باشد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nætɑjedʒe se bærɑbære zærfijæte ɑzmune estexdɑmi tɑrixe bistoʃeʃ xordɑde nævædojek, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne kermɑnʃɑh eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste nætɑjedʒe ɑzmune estexdɑmi, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn kære mɑnʃɑh ke dær tɑrixe bistoʃeʃ xordɑde nævædodo bærɡozɑr ʃode bud eʔlɑm ʃode æst. moteqɑziɑn mi tævɑnænd bærɑje moʃɑhede nætɑjedʒ be ɑdrese interneti http : slæʃ slæʃ www. ostænks. ir slæʃ portæl slæʃ home slæʃ defæult. æspks? kæteɡorj ɑjdi ælɑmætemosɑvi e tʃehelodo æde hæʃtsædo siose efkfe hæft eje tʃɑhɑrsædo si biædbe pændʒ tʃehelohæʃt eje tʃɑhɑrsædo hivdæh miljuno nohsædo tʃehel hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr morɑdʒeʔe konænd. lɑzem be zekr æst dɑvtælæbɑni ke dær ɑzemun pæzirofte ʃodeænd mi tævɑnænd be dæstɡɑhe edʒrɑi morede tæqɑzɑ dær forme ɑɡæhi estexdɑm morɑdʒeʔe konænd. hæm tʃenin dɑvtælæbɑni ke næsæbte be nomre jɑ nætidʒe ɑzmune xod eʔterɑz dɑrænd, dærxɑste kotobi xod rɑ be dæstɡɑhe edʒrɑi morede tæqɑzɑ dær forme ɑɡæhi estexdɑm ersɑl konænd tɑ morede bærræsi qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنتایج سه برابر ظرفیت آزمون استخدامی تاریخ 26 خرداد 91، دستگاه‌های اجرایی استان کرمانشاه اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) نتایج آزمون استخدامی، دستگاه‌های اجرایی استان کر مانشاه که در تاریخ 26 خرداد 92 برگزار شده بود اعلام شده است.\n\n\n\nمتقاضیان می توانند برای مشاهده نتایج به آدرس اینترنتی http://www.ostan-ks.ir/portal/Home/Default.aspx?CategoryID=42ad833f-cf7a-430b-adb5-48a417940524 مراجعه کنند.\n\n\n\nلازم به ذکر است داوطلبانی که در آزمون پذیرفته شده‌اند می توانند به دستگاه اجرایی مورد تقاضا در فرم آگهی استخدام مراجعه کنند.\n\n\n\nهم چنین داوطلبانی که نسبت به نمره یا نتیجه آزمون خود اعتراض دارند، درخواست کتبی خود را به دستگاه اجرایی مورد تقاضا در فرم آگهی استخدام ارسال کنند تا مورد بررسی قرار گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
nætɑjedʒe se bærɑbære zærfijæte ɑzmune estexdɑmi tɑrixe bistoʃeʃ xordɑde nævædojek, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne kermɑnʃɑh eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste nætɑjedʒe ɑzmune estexdɑmi, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn kære mɑnʃɑh ke dær tɑrixe bistoʃeʃ xordɑde nævædodo bærɡozɑr ʃode bud eʔlɑm ʃode æst. moteqɑziɑn mi tævɑnænd bærɑje moʃɑhede nætɑjedʒ be ɑdrese interneti http : slæʃ slæʃ www. ostænks. ir slæʃ portæl slæʃ home slæʃ defæult. æspks? kæteɡorj ɑjdi ælɑmætemosɑvi e tʃehelodo æde hæʃtsædo siose efkfe hæft eje tʃɑhɑrsædo si biædbe pændʒ tʃehelohæʃt eje tʃɑhɑrsædo hivdæh miljuno nohsædo tʃehel hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr morɑdʒeʔe konænd. lɑzem be zekr æst dɑvtælæbɑni ke dær ɑzemun pæzirofte ʃodeænd mi tævɑnænd be dæstɡɑhe edʒrɑi morede tæqɑzɑ dær forme ɑɡæhi estexdɑm morɑdʒeʔe konænd. hæm tʃenin dɑvtælæbɑni ke næsæbte be nomre jɑ nætidʒe ɑzmune xod eʔterɑz dɑrænd, dærxɑste kotobi xod rɑ be dæstɡɑhe edʒrɑi morede tæqɑzɑ dær forme ɑɡæhi estexdɑm ersɑl konænd tɑ morede bærræsi qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm
نتایج سه برابر ظرفیت آزمون استخدامی تاریخ 26 خرداد 91، دستگاه‌های اجرایی استان کرمانشاه اعلام شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) نتایج آزمون استخدامی، دستگاه‌های اجرایی استان کر مانشاه که در تاریخ 26 خرداد 92 برگزار شده بود اعلام شده است. متقاضیان می توانند برای مشاهده نتایج به آدرس اینترنتی http://www.ostan-ks.ir/portal/Home/Default.aspx?CategoryID=42ad833f-cf7a-430b-adb5-48a417940524 مراجعه کنند. لازم به ذکر است داوطلبانی که در آزمون پذیرفته شده‌اند می توانند به دستگاه اجرایی مورد تقاضا در فرم آگهی استخدام مراجعه کنند. هم چنین داوطلبانی که نسبت به نمره یا نتیجه آزمون خود اعتراض دارند، درخواست کتبی خود را به دستگاه اجرایی مورد تقاضا در فرم آگهی استخدام ارسال کنند تا مورد بررسی قرار گیرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe se bærɑbære zærfijæte ɑzmune estexdɑmi tɑrixe bistoʃeʃ xordɑde nævædojek, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne kermɑnʃɑh eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste nætɑjedʒe ɑzmune estexdɑmi, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn kære mɑnʃɑh ke dær tɑrixe bistoʃeʃ xordɑde nævædodo bærɡozɑr ʃode bud eʔlɑm ʃode æst. moteqɑziɑn mi tævɑnænd bærɑje moʃɑhede nætɑjedʒ be ɑdrese interneti http : slæʃ slæʃ www. ostænks. ir slæʃ portæl slæʃ home slæʃ defæult. æspks? kæteɡorj ɑjdi ælɑmætemosɑvi e tʃehelodo æde hæʃtsædo siose efkfe hæft eje tʃɑhɑrsædo si biædbe pændʒ tʃehelohæʃt eje tʃɑhɑrsædo hivdæh miljuno nohsædo tʃehel hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr morɑdʒeʔe konænd. lɑzem be zekr æst dɑvtælæbɑni ke dær ɑzemun pæzirofte ʃodeænd mi tævɑnænd be dæstɡɑhe edʒrɑi morede tæqɑzɑ dær forme ɑɡæhi estexdɑm morɑdʒeʔe konænd. hæm tʃenin dɑvtælæbɑni ke næsæbte be nomre jɑ nætidʒe ɑzmune xod eʔterɑz dɑrænd, dærxɑste kotobi xod rɑ be dæstɡɑhe edʒrɑi morede tæqɑzɑ dær forme ɑɡæhi estexdɑm ersɑl konænd tɑ morede bærræsi qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنتایج سه برابر ظرفیت آزمون استخدامی تاریخ 26 خرداد 91، دستگاه‌های اجرایی استان کرمانشاه اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) نتایج آزمون استخدامی، دستگاه‌های اجرایی استان کر مانشاه که در تاریخ 26 خرداد 92 برگزار شده بود اعلام شده است.\n\n\n\nمتقاضیان می توانند برای مشاهده نتایج به آدرس اینترنتی http://www.ostan-ks.ir/portal/Home/Default.aspx?CategoryID=42ad833f-cf7a-430b-adb5-48a417940524 مراجعه کنند.\n\n\n\nلازم به ذکر است داوطلبانی که در آزمون پذیرفته شده‌اند می توانند به دستگاه اجرایی مورد تقاضا در فرم آگهی استخدام مراجعه کنند.\n\n\n\nهم چنین داوطلبانی که نسبت به نمره یا نتیجه آزمون خود اعتراض دارند، درخواست کتبی خود را به دستگاه اجرایی مورد تقاضا در فرم آگهی استخدام ارسال کنند تا مورد بررسی قرار گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tɑrixe bærɡozɑri væ næhveje dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, kɑrte dɑvtælæbɑne ɑzmune estexdɑmie sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi tej ruzhɑje bistose tɑ bistopændʒ xordɑd mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir toziʔ miʃævæd. sæbtnɑme ine ɑzemun dær hɑli tɑ ruze ʃænbe bist xordɑd edɑme dɑræd ke ɑn dæste æz æfrɑdi ke dær ændʒɑme hærjek æz mærɑhele sæbtnɑm dotʃɑre eʃtebɑh ʃodeænd tɑ pɑjɑne mohlæte sæbtnɑm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑte xod eqdɑm konænd. ɑzmune estexdɑmi tæʔminedʒtemɑʔi sobhe ruze pændʒʃænbe bistopændʒ xordɑdmɑh dær mærɑkeze ostɑnhɑje særɑsære keʃvær bærɡozɑri miʃævæd væ neʃɑni mæhæle ɑzmune hær dɑvtælæb dær kɑrte vorud be dʒælæse dærdʒ ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nتاریخ برگزاری و نحوه دریافت کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی صندوق تأمین‌اجتماعی اعلام شد.\n\n\nبه گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، كارت داوطلبان آزمون استخدامي صندوق تأمین‌اجتماعی طي روزهاي 23 تا 25 خرداد ماه از طریق پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir توزيع مي‌شود.\n\n\nثبت‌نام اين آزمون در حالي تا روز شنبه 20 خرداد ادامه دارد كه آن دسته از افرادی که در انجام هریک از مراحل ثبت‌نام دچار اشتباه شده‌اند تا پایان مهلت ثبت‌نام می‌توانند با مراجعه به پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir نسبت به ویرایش اطلاعات خود اقدام كنند.\n\n\nآزمون استخدامی تأمین‌اجتماعی صبح روز پنجشنبه 25 خردادماه در مراکز استان‌های سراسر کشور برگزاری می‌شود و نشانی محل آزمون هر داوطلب در کارت ورود به جلسه درج شده است.\n\n\nانتهاي پيام \n" }
tɑrixe bærɡozɑri væ næhveje dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, kɑrte dɑvtælæbɑne ɑzmune estexdɑmie sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi tej ruzhɑje bistose tɑ bistopændʒ xordɑd mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir toziʔ miʃævæd. sæbtnɑme ine ɑzemun dær hɑli tɑ ruze ʃænbe bist xordɑd edɑme dɑræd ke ɑn dæste æz æfrɑdi ke dær ændʒɑme hærjek æz mærɑhele sæbtnɑm dotʃɑre eʃtebɑh ʃodeænd tɑ pɑjɑne mohlæte sæbtnɑm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑte xod eqdɑm konænd. ɑzmune estexdɑmi tæʔminedʒtemɑʔi sobhe ruze pændʒʃænbe bistopændʒ xordɑdmɑh dær mærɑkeze ostɑnhɑje særɑsære keʃvær bærɡozɑri miʃævæd væ neʃɑni mæhæle ɑzmune hær dɑvtælæb dær kɑrte vorud be dʒælæse dærdʒ ʃode æst. entehɑjee pæjɑm
تاریخ برگزاری و نحوه دریافت کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی صندوق تأمین‌اجتماعی اعلام شد. به گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، كارت داوطلبان آزمون استخدامي صندوق تأمین‌اجتماعی طي روزهاي 23 تا 25 خرداد ماه از طریق پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir توزيع مي‌شود. ثبت‌نام اين آزمون در حالي تا روز شنبه 20 خرداد ادامه دارد كه آن دسته از افرادی که در انجام هریک از مراحل ثبت‌نام دچار اشتباه شده‌اند تا پایان مهلت ثبت‌نام می‌توانند با مراجعه به پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir نسبت به ویرایش اطلاعات خود اقدام كنند. آزمون استخدامی تأمین‌اجتماعی صبح روز پنجشنبه 25 خردادماه در مراکز استان‌های سراسر کشور برگزاری می‌شود و نشانی محل آزمون هر داوطلب در کارت ورود به جلسه درج شده است. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tɑrixe bærɡozɑri væ næhveje dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, kɑrte dɑvtælæbɑne ɑzmune estexdɑmie sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi tej ruzhɑje bistose tɑ bistopændʒ xordɑd mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir toziʔ miʃævæd. sæbtnɑme ine ɑzemun dær hɑli tɑ ruze ʃænbe bist xordɑd edɑme dɑræd ke ɑn dæste æz æfrɑdi ke dær ændʒɑme hærjek æz mærɑhele sæbtnɑm dotʃɑre eʃtebɑh ʃodeænd tɑ pɑjɑne mohlæte sæbtnɑm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑte xod eqdɑm konænd. ɑzmune estexdɑmi tæʔminedʒtemɑʔi sobhe ruze pændʒʃænbe bistopændʒ xordɑdmɑh dær mærɑkeze ostɑnhɑje særɑsære keʃvær bærɡozɑri miʃævæd væ neʃɑni mæhæle ɑzmune hær dɑvtælæb dær kɑrte vorud be dʒælæse dærdʒ ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتاریخ برگزاری و نحوه دریافت کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی صندوق تأمین‌اجتماعی اعلام شد.\n\n\nبه گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، كارت داوطلبان آزمون استخدامي صندوق تأمین‌اجتماعی طي روزهاي 23 تا 25 خرداد ماه از طریق پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir توزيع مي‌شود.\n\n\nثبت‌نام اين آزمون در حالي تا روز شنبه 20 خرداد ادامه دارد كه آن دسته از افرادی که در انجام هریک از مراحل ثبت‌نام دچار اشتباه شده‌اند تا پایان مهلت ثبت‌نام می‌توانند با مراجعه به پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir نسبت به ویرایش اطلاعات خود اقدام كنند.\n\n\nآزمون استخدامی تأمین‌اجتماعی صبح روز پنجشنبه 25 خردادماه در مراکز استان‌های سراسر کشور برگزاری می‌شود و نشانی محل آزمون هر داوطلب در کارت ورود به جلسه درج شده است.\n\n\nانتهاي پيام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl. edɑre kolle sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mæmurijæt hɑje færɑvɑn væ niruje kɑri ændæk, hæmtʃenɑn fæʔɑl væ por tælɑʃ æst. hær ensɑni dær tule zendeɡi xod hæddeæqæl hæʃt bɑre mædʒbur be morɑdʒeʔe væ æxze xædæmɑt æz sæbte æhvɑl æst dær hɑlike sɑjere dæstɡɑhhɑ in teʔdɑd morɑdʒeʔe rɑ nædɑrænd. edɑre kolle sæbte æhvɑle ostɑn væ edɑre orumije hæm æknun dær jek sɑxtemɑne mostæqær æst væ ruzɑne sædhɑ næfær bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje sedʒelli be ɑn morɑdʒeʔe væ teʔdɑdi rɑzi væ teʔdɑdi nɑrɑzi bɑz mi ɡærdænd. morɑdʒeʔin æz kondi kɑr dær bæʔzi æz bæxʃ hɑje sæbte æhvɑl æz dʒomle sæbte nɑm bærɑje dærjɑfte ʃenɑsnɑmee dʒædid, ælmosænnɑ væ næsbe ækse ɡelɑje dɑrænd væ mi ɡujænd bærɑje tæmɑm in omure tænhɑ jek kɑrmænd vodʒud dɑræd. be ɡofteje morɑdʒeʔin, hær ruz moqɑbele bɑdʒe sæbte nɑm, sæfe tulɑni tæʃkil mi ʃævæd væ zæmɑni ke ærbɑbe rodʒuʔi næxɑhæd moqærrærɑte sæf rɑ ræʔɑjæt konæd kɑr be dærɡiri læfzi væ nɑrɑhæti morɑdʒeʔin mi keʃæd. ækbære tɑheri æz æhɑli orumije ke bærɑje dærjɑfte ʃenɑsnɑmee ælmosænnɑ morɑdʒeʔe kærde bud, mi ɡujæd : kɑre tæhvile mædɑrek be kondi piʃ mi rævæd væ zæmɑni ke mædɑreke morɑdʒeʔe konænde ʔi kɑmel næbɑʃæd, mæʔmulæn beɡu mæɡu bɑ mæmure ɑqɑz mi ʃævæd væ bæqije morɑdʒeʔin bɑjæd hæmtʃenɑn dær entezɑr bɑʃænd. vej æfzud : dær sæbte æhvɑle orumijee tænhɑ jek næfær mæsʔul sæbte æksær morɑdʒeʔɑt æst væ bær æsære ezdehɑme morɑdʒeʔin væ kɑre modɑveme xæste mi ʃævæd væ nemi tævɑnæd be hæme mærdom pɑsox dæhæd. vej ɡoft : rævænde kɑr niz dær sæbte æhvɑle tulɑnist væ mæʔmulæn dærjɑfte ʃenɑsnɑmee ælmosænnɑ biʃ æz jek mɑh tul mi keʃæd. modire kolle sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ tæide moʃkelɑte mærdom ɡoft : ɑqɑze mærɑhele entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom væ bærɡozɑri rɑjɑne ʔi entexɑbɑt modʒebe æfzɑjeʃe foqolɑde hædʒme kɑre sæbte æhvɑl ʃode dær hɑlike teʔdɑde niruhɑje in mærɑkez tæqir nækærde æst. kɑzeme ʃæʔbɑnlu teʔdɑde kɑrkonɑne sæbte æhvɑle orumije rɑ bistodo næfær eʔlɑm kærd væ ezhɑrdɑʃt : bærɑje idʒɑde væzʔijæte mætlub væ kɑheʃe feʃɑre kɑrkonɑn, hæddeæqæl be do bærɑbære in teʔdɑde kɑrmænd nijɑz æst. vej ɡoft : qævɑnin væ moqærrærɑte sæbte æhvɑl, tæʔæddode mædɑrek bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje sæbti væ nɑɑʃnɑi æfrɑde næsæbte be moqærrærɑt væ nɑtævɑni æz tæʔmine mædɑreke morede nijɑz modʒebe tulɑni ʃodæne ɡærdeʃe kɑr væ tæʔæddode morɑdʒeʔɑt be sæbte æhvɑl mi ʃævæd. ʃæʔbɑnlu fæzɑje edɑri sæbte æhvɑl rɑ nɑkɑfi dɑnest væ tæʔkid kærd : bærɑje hær jek æz edɑrɑte ostɑn væ orumije nijɑz æst sɑxtemɑne dʒodɑɡɑne ʔi ehdɑs ʃævæd. vej æfzud : mokɑtebɑt bærɑje dærjɑfte zæmin bærɑje edɑre orumijee tɑkonun bi nætidʒe mɑnde æst. ʃæʔbɑnlu bɑ eʃɑre be sɑbeqe edɑre sæbte æhvɑl dær keʃvær væ ostɑn væ tæʔæddode morɑdʒeʔɑte mærdom væ æhæmmijæte in næhɑd dær omure dʒɑri mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi lozume toseʔe fæzɑhɑje edɑri væ niruje ensɑni rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. edɑre sæbte æhvɑle keʃvær bɑ nɑme \" ehzɑrije \" dær sɑle jek hezɑro divisto nævædohæft hedʒri ʃæmsi væ bɑ tænzime sænæde ʃenɑsɑi bærɑje jek xɑnom be nɑme \" fɑteme irɑni \" kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. sæbte æhvɑle hæmzæmɑn bɑ edɑrɑte ædlije, bælædije, næzmije væ æmnihe emsɑl vɑrede nævædomin sɑle xædæmɑte resɑni be mærdome irɑn ʃode æst. edɑre sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz bærɑje næxostin bɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃeʃ hedʒri ʃæmsi bɑ tænzime sænæde ʃenɑsnɑme be nɑme ɑqɑje \" hɑdi moʔmeni \" færzænde æbdɑlkærim væ motevællede jek hezɑro divisto hæftɑdohæʃt dær ʃæhrestɑne orumije kɑre xod rɑ ʃoruʔ kærde væ hæm æknun hæʃtɑd sɑl æz omræʃ mi ɡozæræd. in edɑre dær bistodo ʃæhr væ ʃæhrestɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dɑrɑje vɑhede mostæqel æst væ kɑre sæbte ɑmɑre væqɑjeʔe tʃɑhɑr ɡɑne ʃɑmele ezdevɑdʒ, tælɑq, mævɑlid, mærɡ væ niz sodure kɑrte melli, ʃenɑsnɑme væ sɑjere mævɑred rɑ ændʒɑm mi dæhæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm", "text": "\n.....................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/86\nداخلی.اجتماعی.ثبت احوال. اداره کل ثبت احوال آذربایجان غربی با ماموریت های فراوان و نیروی کاری\nاندک، همچنان فعال و پر تلاش است. هر انسانی در طول زندگی خود حداقل هشت بار مجبور به مراجعه و اخذ خدمات\nاز ثبت احوال است در حالیکه سایر دستگاهها این تعداد مراجعه را ندارند. اداره کل ثبت احوال استان و اداره ارومیه هم اکنون در یک ساختمان مستقر\nاست و روزانه صدها نفر برای انجام کارهای سجلی به آن مراجعه و تعدادی\nراضی و تعدادی ناراضی باز می گردند. مراجعین از کندی کار در بعضی از بخش های ثبت احوال از جمله ثبت نام برای\nدریافت شناسنامه جدید، المثنی و نصب عکس گلایه دارند و می گویند برای تمام\nاین امور تنها یک کارمند وجود دارد. به گفته ی مراجعین، هر روز مقابل باجه ثبت نام، صف طولانی تشکیل می شود و\nزمانی که ارباب رجوعی نخواهد مقررات صف را رعایت کند کار به درگیری لفظی\nو ناراحتی مراجعین می کشد. اکبر طاهری از اهالی ارومیه که برای دریافت شناسنامه المثنی مراجعه\nکرده بود، می گوید: کار تحویل مدارک به کندی پیش می رود و زمانی که مدارک\nمراجعه کننده ای کامل نباشد، معمولا بگو مگو با مامور آغاز می شود و بقیه\nمراجعین باید همچنان در انتظار باشند. وی افزود: در ثبت احوال ارومیه تنها یک نفر مسوول ثبت اکثر مراجعات\nاست و بر اثر ازدحام مراجعین و کار مداوم خسته می شود و نمی تواند به همه\nمردم پاسخ دهد. وی گفت: روند کار نیز در ثبت احوال طولانی است و معمولا دریافت شناسنامه\nالمثنی بیش از یک ماه طول می کشد. مدیر کل ثبت احوال آذربایجان غربی با تایید مشکلات مردم گفت: آغاز\nمراحل انتخابات مجلس هشتم و برگزاری رایانه ای انتخابات موجب افزایش فوق\nالعاده حجم کار ثبت احوال شده در حالیکه تعداد نیروهای این مراکز تغییر\nنکرده است. کاظم شعبانلو تعداد کارکنان ثبت احوال ارومیه را 22 نفر اعلام کرد و\nاظهارداشت: برای ایجاد وضعیت مطلوب و کاهش فشار کارکنان، حداقل به دو\nبرابر این تعداد کارمند نیاز است. وی گفت: قوانین و مقررات ثبت احوال، تعدد مدارک برای انجام کارهای\nثبتی و ناآشنایی افراد نسبت به مقررات و ناتوانی از تامین مدارک مورد\nنیاز موجب طولانی شدن گردش کار و تعدد مراجعات به ثبت احوال می شود. شعبانلو فضای اداری ثبت احوال را ناکافی دانست و تاکید کرد: برای هر یک\nاز ادارات استان و ارومیه نیاز است ساختمان جداگانه ای احداث شود. وی افزود: مکاتبات برای دریافت زمین برای اداره ارومیه تاکنون بی نتیجه\nمانده است. شعبانلو با اشاره به سابقه اداره ثبت احوال در کشور و استان و تعدد\nمراجعات مردم و اهمیت این نهاد در امور جاری مردم و دستگاههای اجرایی\nلزوم توسعه فضاهای اداری و نیروی انسانی را مورد تاکید قرار داد. \n اداره ثبت احوال کشور با نام \" احضاریه \" در سال 1297 هجری شمسی و با\nتنظیم سند شناسایی برای یک خانم به نام \"فاطمه ایرانی\" کار خود را آغاز\nکرد. ثبت احوال همزمان با ادارات عدلیه، بلدیه، نظمیه و امنیه امسال وارد\nنودمین سال خدمات رسانی به مردم ایران شده است. اداره ثبت احوال آذربایجان غربی نیز برای نخستین بار در سال 1306 هجری\nشمسی با تنظیم سند شناسنامه به نام آقای \"هادی مومنی\" فرزند عبدالکریم و\nمتولد 1278 در شهرستان ارومیه کار خود را شروع کرده و هم اکنون هشتاد سال\nاز عمرش می گذرد. این اداره در 22 شهر و شهرستان آذربایجان غربی دارای واحد مستقل است و\nکار ثبت آمار وقایع چهار گانه شامل ازدواج، طلاق، موالید، مرگ و نیز صدور\nکارت ملی، شناسنامه و سایر موارد را انجام می دهد.ک/4\n 7126/583/587\nشماره 245 ساعت 12:21 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl. edɑre kolle sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mæmurijæt hɑje færɑvɑn væ niruje kɑri ændæk, hæmtʃenɑn fæʔɑl væ por tælɑʃ æst. hær ensɑni dær tule zendeɡi xod hæddeæqæl hæʃt bɑre mædʒbur be morɑdʒeʔe væ æxze xædæmɑt æz sæbte æhvɑl æst dær hɑlike sɑjere dæstɡɑhhɑ in teʔdɑd morɑdʒeʔe rɑ nædɑrænd. edɑre kolle sæbte æhvɑle ostɑn væ edɑre orumije hæm æknun dær jek sɑxtemɑne mostæqær æst væ ruzɑne sædhɑ næfær bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje sedʒelli be ɑn morɑdʒeʔe væ teʔdɑdi rɑzi væ teʔdɑdi nɑrɑzi bɑz mi ɡærdænd. morɑdʒeʔin æz kondi kɑr dær bæʔzi æz bæxʃ hɑje sæbte æhvɑl æz dʒomle sæbte nɑm bærɑje dærjɑfte ʃenɑsnɑmee dʒædid, ælmosænnɑ væ næsbe ækse ɡelɑje dɑrænd væ mi ɡujænd bærɑje tæmɑm in omure tænhɑ jek kɑrmænd vodʒud dɑræd. be ɡofteje morɑdʒeʔin, hær ruz moqɑbele bɑdʒe sæbte nɑm, sæfe tulɑni tæʃkil mi ʃævæd væ zæmɑni ke ærbɑbe rodʒuʔi næxɑhæd moqærrærɑte sæf rɑ ræʔɑjæt konæd kɑr be dærɡiri læfzi væ nɑrɑhæti morɑdʒeʔin mi keʃæd. ækbære tɑheri æz æhɑli orumije ke bærɑje dærjɑfte ʃenɑsnɑmee ælmosænnɑ morɑdʒeʔe kærde bud, mi ɡujæd : kɑre tæhvile mædɑrek be kondi piʃ mi rævæd væ zæmɑni ke mædɑreke morɑdʒeʔe konænde ʔi kɑmel næbɑʃæd, mæʔmulæn beɡu mæɡu bɑ mæmure ɑqɑz mi ʃævæd væ bæqije morɑdʒeʔin bɑjæd hæmtʃenɑn dær entezɑr bɑʃænd. vej æfzud : dær sæbte æhvɑle orumijee tænhɑ jek næfær mæsʔul sæbte æksær morɑdʒeʔɑt æst væ bær æsære ezdehɑme morɑdʒeʔin væ kɑre modɑveme xæste mi ʃævæd væ nemi tævɑnæd be hæme mærdom pɑsox dæhæd. vej ɡoft : rævænde kɑr niz dær sæbte æhvɑle tulɑnist væ mæʔmulæn dærjɑfte ʃenɑsnɑmee ælmosænnɑ biʃ æz jek mɑh tul mi keʃæd. modire kolle sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ tæide moʃkelɑte mærdom ɡoft : ɑqɑze mærɑhele entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom væ bærɡozɑri rɑjɑne ʔi entexɑbɑt modʒebe æfzɑjeʃe foqolɑde hædʒme kɑre sæbte æhvɑl ʃode dær hɑlike teʔdɑde niruhɑje in mærɑkez tæqir nækærde æst. kɑzeme ʃæʔbɑnlu teʔdɑde kɑrkonɑne sæbte æhvɑle orumije rɑ bistodo næfær eʔlɑm kærd væ ezhɑrdɑʃt : bærɑje idʒɑde væzʔijæte mætlub væ kɑheʃe feʃɑre kɑrkonɑn, hæddeæqæl be do bærɑbære in teʔdɑde kɑrmænd nijɑz æst. vej ɡoft : qævɑnin væ moqærrærɑte sæbte æhvɑl, tæʔæddode mædɑrek bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje sæbti væ nɑɑʃnɑi æfrɑde næsæbte be moqærrærɑt væ nɑtævɑni æz tæʔmine mædɑreke morede nijɑz modʒebe tulɑni ʃodæne ɡærdeʃe kɑr væ tæʔæddode morɑdʒeʔɑt be sæbte æhvɑl mi ʃævæd. ʃæʔbɑnlu fæzɑje edɑri sæbte æhvɑl rɑ nɑkɑfi dɑnest væ tæʔkid kærd : bærɑje hær jek æz edɑrɑte ostɑn væ orumije nijɑz æst sɑxtemɑne dʒodɑɡɑne ʔi ehdɑs ʃævæd. vej æfzud : mokɑtebɑt bærɑje dærjɑfte zæmin bærɑje edɑre orumijee tɑkonun bi nætidʒe mɑnde æst. ʃæʔbɑnlu bɑ eʃɑre be sɑbeqe edɑre sæbte æhvɑl dær keʃvær væ ostɑn væ tæʔæddode morɑdʒeʔɑte mærdom væ æhæmmijæte in næhɑd dær omure dʒɑri mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi lozume toseʔe fæzɑhɑje edɑri væ niruje ensɑni rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. edɑre sæbte æhvɑle keʃvær bɑ nɑme " ehzɑrije " dær sɑle jek hezɑro divisto nævædohæft hedʒri ʃæmsi væ bɑ tænzime sænæde ʃenɑsɑi bærɑje jek xɑnom be nɑme " fɑteme irɑni " kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. sæbte æhvɑle hæmzæmɑn bɑ edɑrɑte ædlije, bælædije, næzmije væ æmnihe emsɑl vɑrede nævædomin sɑle xædæmɑte resɑni be mærdome irɑn ʃode æst. edɑre sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz bærɑje næxostin bɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃeʃ hedʒri ʃæmsi bɑ tænzime sænæde ʃenɑsnɑme be nɑme ɑqɑje " hɑdi moʔmeni " færzænde æbdɑlkærim væ motevællede jek hezɑro divisto hæftɑdohæʃt dær ʃæhrestɑne orumije kɑre xod rɑ ʃoruʔ kærde væ hæm æknun hæʃtɑd sɑl æz omræʃ mi ɡozæræd. in edɑre dær bistodo ʃæhr væ ʃæhrestɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dɑrɑje vɑhede mostæqel æst væ kɑre sæbte ɑmɑre væqɑjeʔe tʃɑhɑr ɡɑne ʃɑmele ezdevɑdʒ, tælɑq, mævɑlid, mærɡ væ niz sodure kɑrte melli, ʃenɑsnɑme væ sɑjere mævɑred rɑ ændʒɑm mi dæhæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm
.....................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/86 داخلی.اجتماعی.ثبت احوال. اداره کل ثبت احوال آذربایجان غربی با ماموریت های فراوان و نیروی کاری اندک، همچنان فعال و پر تلاش است. هر انسانی در طول زندگی خود حداقل هشت بار مجبور به مراجعه و اخذ خدمات از ثبت احوال است در حالیکه سایر دستگاهها این تعداد مراجعه را ندارند. اداره کل ثبت احوال استان و اداره ارومیه هم اکنون در یک ساختمان مستقر است و روزانه صدها نفر برای انجام کارهای سجلی به آن مراجعه و تعدادی راضی و تعدادی ناراضی باز می گردند. مراجعین از کندی کار در بعضی از بخش های ثبت احوال از جمله ثبت نام برای دریافت شناسنامه جدید، المثنی و نصب عکس گلایه دارند و می گویند برای تمام این امور تنها یک کارمند وجود دارد. به گفته ی مراجعین، هر روز مقابل باجه ثبت نام، صف طولانی تشکیل می شود و زمانی که ارباب رجوعی نخواهد مقررات صف را رعایت کند کار به درگیری لفظی و ناراحتی مراجعین می کشد. اکبر طاهری از اهالی ارومیه که برای دریافت شناسنامه المثنی مراجعه کرده بود، می گوید: کار تحویل مدارک به کندی پیش می رود و زمانی که مدارک مراجعه کننده ای کامل نباشد، معمولا بگو مگو با مامور آغاز می شود و بقیه مراجعین باید همچنان در انتظار باشند. وی افزود: در ثبت احوال ارومیه تنها یک نفر مسوول ثبت اکثر مراجعات است و بر اثر ازدحام مراجعین و کار مداوم خسته می شود و نمی تواند به همه مردم پاسخ دهد. وی گفت: روند کار نیز در ثبت احوال طولانی است و معمولا دریافت شناسنامه المثنی بیش از یک ماه طول می کشد. مدیر کل ثبت احوال آذربایجان غربی با تایید مشکلات مردم گفت: آغاز مراحل انتخابات مجلس هشتم و برگزاری رایانه ای انتخابات موجب افزایش فوق العاده حجم کار ثبت احوال شده در حالیکه تعداد نیروهای این مراکز تغییر نکرده است. کاظم شعبانلو تعداد کارکنان ثبت احوال ارومیه را 22 نفر اعلام کرد و اظهارداشت: برای ایجاد وضعیت مطلوب و کاهش فشار کارکنان، حداقل به دو برابر این تعداد کارمند نیاز است. وی گفت: قوانین و مقررات ثبت احوال، تعدد مدارک برای انجام کارهای ثبتی و ناآشنایی افراد نسبت به مقررات و ناتوانی از تامین مدارک مورد نیاز موجب طولانی شدن گردش کار و تعدد مراجعات به ثبت احوال می شود. شعبانلو فضای اداری ثبت احوال را ناکافی دانست و تاکید کرد: برای هر یک از ادارات استان و ارومیه نیاز است ساختمان جداگانه ای احداث شود. وی افزود: مکاتبات برای دریافت زمین برای اداره ارومیه تاکنون بی نتیجه مانده است. شعبانلو با اشاره به سابقه اداره ثبت احوال در کشور و استان و تعدد مراجعات مردم و اهمیت این نهاد در امور جاری مردم و دستگاههای اجرایی لزوم توسعه فضاهای اداری و نیروی انسانی را مورد تاکید قرار داد. اداره ثبت احوال کشور با نام " احضاریه " در سال 1297 هجری شمسی و با تنظیم سند شناسایی برای یک خانم به نام "فاطمه ایرانی" کار خود را آغاز کرد. ثبت احوال همزمان با ادارات عدلیه، بلدیه، نظمیه و امنیه امسال وارد نودمین سال خدمات رسانی به مردم ایران شده است. اداره ثبت احوال آذربایجان غربی نیز برای نخستین بار در سال 1306 هجری شمسی با تنظیم سند شناسنامه به نام آقای "هادی مومنی" فرزند عبدالکریم و متولد 1278 در شهرستان ارومیه کار خود را شروع کرده و هم اکنون هشتاد سال از عمرش می گذرد. این اداره در 22 شهر و شهرستان آذربایجان غربی دارای واحد مستقل است و کار ثبت آمار وقایع چهار گانه شامل ازدواج، طلاق، موالید، مرگ و نیز صدور کارت ملی، شناسنامه و سایر موارد را انجام می دهد.ک/4 7126/583/587 شماره 245 ساعت 12:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl. edɑre kolle sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mæmurijæt hɑje færɑvɑn væ niruje kɑri ændæk, hæmtʃenɑn fæʔɑl væ por tælɑʃ æst. hær ensɑni dær tule zendeɡi xod hæddeæqæl hæʃt bɑre mædʒbur be morɑdʒeʔe væ æxze xædæmɑt æz sæbte æhvɑl æst dær hɑlike sɑjere dæstɡɑhhɑ in teʔdɑd morɑdʒeʔe rɑ nædɑrænd. edɑre kolle sæbte æhvɑle ostɑn væ edɑre orumije hæm æknun dær jek sɑxtemɑne mostæqær æst væ ruzɑne sædhɑ næfær bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje sedʒelli be ɑn morɑdʒeʔe væ teʔdɑdi rɑzi væ teʔdɑdi nɑrɑzi bɑz mi ɡærdænd. morɑdʒeʔin æz kondi kɑr dær bæʔzi æz bæxʃ hɑje sæbte æhvɑl æz dʒomle sæbte nɑm bærɑje dærjɑfte ʃenɑsnɑmee dʒædid, ælmosænnɑ væ næsbe ækse ɡelɑje dɑrænd væ mi ɡujænd bærɑje tæmɑm in omure tænhɑ jek kɑrmænd vodʒud dɑræd. be ɡofteje morɑdʒeʔin, hær ruz moqɑbele bɑdʒe sæbte nɑm, sæfe tulɑni tæʃkil mi ʃævæd væ zæmɑni ke ærbɑbe rodʒuʔi næxɑhæd moqærrærɑte sæf rɑ ræʔɑjæt konæd kɑr be dærɡiri læfzi væ nɑrɑhæti morɑdʒeʔin mi keʃæd. ækbære tɑheri æz æhɑli orumije ke bærɑje dærjɑfte ʃenɑsnɑmee ælmosænnɑ morɑdʒeʔe kærde bud, mi ɡujæd : kɑre tæhvile mædɑrek be kondi piʃ mi rævæd væ zæmɑni ke mædɑreke morɑdʒeʔe konænde ʔi kɑmel næbɑʃæd, mæʔmulæn beɡu mæɡu bɑ mæmure ɑqɑz mi ʃævæd væ bæqije morɑdʒeʔin bɑjæd hæmtʃenɑn dær entezɑr bɑʃænd. vej æfzud : dær sæbte æhvɑle orumijee tænhɑ jek næfær mæsʔul sæbte æksær morɑdʒeʔɑt æst væ bær æsære ezdehɑme morɑdʒeʔin væ kɑre modɑveme xæste mi ʃævæd væ nemi tævɑnæd be hæme mærdom pɑsox dæhæd. vej ɡoft : rævænde kɑr niz dær sæbte æhvɑle tulɑnist væ mæʔmulæn dærjɑfte ʃenɑsnɑmee ælmosænnɑ biʃ æz jek mɑh tul mi keʃæd. modire kolle sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ tæide moʃkelɑte mærdom ɡoft : ɑqɑze mærɑhele entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom væ bærɡozɑri rɑjɑne ʔi entexɑbɑt modʒebe æfzɑjeʃe foqolɑde hædʒme kɑre sæbte æhvɑl ʃode dær hɑlike teʔdɑde niruhɑje in mærɑkez tæqir nækærde æst. kɑzeme ʃæʔbɑnlu teʔdɑde kɑrkonɑne sæbte æhvɑle orumije rɑ bistodo næfær eʔlɑm kærd væ ezhɑrdɑʃt : bærɑje idʒɑde væzʔijæte mætlub væ kɑheʃe feʃɑre kɑrkonɑn, hæddeæqæl be do bærɑbære in teʔdɑde kɑrmænd nijɑz æst. vej ɡoft : qævɑnin væ moqærrærɑte sæbte æhvɑl, tæʔæddode mædɑrek bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje sæbti væ nɑɑʃnɑi æfrɑde næsæbte be moqærrærɑt væ nɑtævɑni æz tæʔmine mædɑreke morede nijɑz modʒebe tulɑni ʃodæne ɡærdeʃe kɑr væ tæʔæddode morɑdʒeʔɑt be sæbte æhvɑl mi ʃævæd. ʃæʔbɑnlu fæzɑje edɑri sæbte æhvɑl rɑ nɑkɑfi dɑnest væ tæʔkid kærd : bærɑje hær jek æz edɑrɑte ostɑn væ orumije nijɑz æst sɑxtemɑne dʒodɑɡɑne ʔi ehdɑs ʃævæd. vej æfzud : mokɑtebɑt bærɑje dærjɑfte zæmin bærɑje edɑre orumijee tɑkonun bi nætidʒe mɑnde æst. ʃæʔbɑnlu bɑ eʃɑre be sɑbeqe edɑre sæbte æhvɑl dær keʃvær væ ostɑn væ tæʔæddode morɑdʒeʔɑte mærdom væ æhæmmijæte in næhɑd dær omure dʒɑri mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi lozume toseʔe fæzɑhɑje edɑri væ niruje ensɑni rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. edɑre sæbte æhvɑle keʃvær bɑ nɑme \" ehzɑrije \" dær sɑle jek hezɑro divisto nævædohæft hedʒri ʃæmsi væ bɑ tænzime sænæde ʃenɑsɑi bærɑje jek xɑnom be nɑme \" fɑteme irɑni \" kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. sæbte æhvɑle hæmzæmɑn bɑ edɑrɑte ædlije, bælædije, næzmije væ æmnihe emsɑl vɑrede nævædomin sɑle xædæmɑte resɑni be mærdome irɑn ʃode æst. edɑre sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz bærɑje næxostin bɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃeʃ hedʒri ʃæmsi bɑ tænzime sænæde ʃenɑsnɑme be nɑme ɑqɑje \" hɑdi moʔmeni \" færzænde æbdɑlkærim væ motevællede jek hezɑro divisto hæftɑdohæʃt dær ʃæhrestɑne orumije kɑre xod rɑ ʃoruʔ kærde væ hæm æknun hæʃtɑd sɑl æz omræʃ mi ɡozæræd. in edɑre dær bistodo ʃæhr væ ʃæhrestɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dɑrɑje vɑhede mostæqel æst væ kɑre sæbte ɑmɑre væqɑjeʔe tʃɑhɑr ɡɑne ʃɑmele ezdevɑdʒ, tælɑq, mævɑlid, mærɡ væ niz sodure kɑrte melli, ʃenɑsnɑme væ sɑjere mævɑred rɑ ændʒɑm mi dæhæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/86\nداخلی.اجتماعی.ثبت احوال. اداره کل ثبت احوال آذربایجان غربی با ماموریت های فراوان و نیروی کاری\nاندک، همچنان فعال و پر تلاش است. هر انسانی در طول زندگی خود حداقل هشت بار مجبور به مراجعه و اخذ خدمات\nاز ثبت احوال است در حالیکه سایر دستگاهها این تعداد مراجعه را ندارند. اداره کل ثبت احوال استان و اداره ارومیه هم اکنون در یک ساختمان مستقر\nاست و روزانه صدها نفر برای انجام کارهای سجلی به آن مراجعه و تعدادی\nراضی و تعدادی ناراضی باز می گردند. مراجعین از کندی کار در بعضی از بخش های ثبت احوال از جمله ثبت نام برای\nدریافت شناسنامه جدید، المثنی و نصب عکس گلایه دارند و می گویند برای تمام\nاین امور تنها یک کارمند وجود دارد. به گفته ی مراجعین، هر روز مقابل باجه ثبت نام، صف طولانی تشکیل می شود و\nزمانی که ارباب رجوعی نخواهد مقررات صف را رعایت کند کار به درگیری لفظی\nو ناراحتی مراجعین می کشد. اکبر طاهری از اهالی ارومیه که برای دریافت شناسنامه المثنی مراجعه\nکرده بود، می گوید: کار تحویل مدارک به کندی پیش می رود و زمانی که مدارک\nمراجعه کننده ای کامل نباشد، معمولا بگو مگو با مامور آغاز می شود و بقیه\nمراجعین باید همچنان در انتظار باشند. وی افزود: در ثبت احوال ارومیه تنها یک نفر مسوول ثبت اکثر مراجعات\nاست و بر اثر ازدحام مراجعین و کار مداوم خسته می شود و نمی تواند به همه\nمردم پاسخ دهد. وی گفت: روند کار نیز در ثبت احوال طولانی است و معمولا دریافت شناسنامه\nالمثنی بیش از یک ماه طول می کشد. مدیر کل ثبت احوال آذربایجان غربی با تایید مشکلات مردم گفت: آغاز\nمراحل انتخابات مجلس هشتم و برگزاری رایانه ای انتخابات موجب افزایش فوق\nالعاده حجم کار ثبت احوال شده در حالیکه تعداد نیروهای این مراکز تغییر\nنکرده است. کاظم شعبانلو تعداد کارکنان ثبت احوال ارومیه را 22 نفر اعلام کرد و\nاظهارداشت: برای ایجاد وضعیت مطلوب و کاهش فشار کارکنان، حداقل به دو\nبرابر این تعداد کارمند نیاز است. وی گفت: قوانین و مقررات ثبت احوال، تعدد مدارک برای انجام کارهای\nثبتی و ناآشنایی افراد نسبت به مقررات و ناتوانی از تامین مدارک مورد\nنیاز موجب طولانی شدن گردش کار و تعدد مراجعات به ثبت احوال می شود. شعبانلو فضای اداری ثبت احوال را ناکافی دانست و تاکید کرد: برای هر یک\nاز ادارات استان و ارومیه نیاز است ساختمان جداگانه ای احداث شود. وی افزود: مکاتبات برای دریافت زمین برای اداره ارومیه تاکنون بی نتیجه\nمانده است. شعبانلو با اشاره به سابقه اداره ثبت احوال در کشور و استان و تعدد\nمراجعات مردم و اهمیت این نهاد در امور جاری مردم و دستگاههای اجرایی\nلزوم توسعه فضاهای اداری و نیروی انسانی را مورد تاکید قرار داد. \n اداره ثبت احوال کشور با نام \" احضاریه \" در سال 1297 هجری شمسی و با\nتنظیم سند شناسایی برای یک خانم به نام \"فاطمه ایرانی\" کار خود را آغاز\nکرد. ثبت احوال همزمان با ادارات عدلیه، بلدیه، نظمیه و امنیه امسال وارد\nنودمین سال خدمات رسانی به مردم ایران شده است. اداره ثبت احوال آذربایجان غربی نیز برای نخستین بار در سال 1306 هجری\nشمسی با تنظیم سند شناسنامه به نام آقای \"هادی مومنی\" فرزند عبدالکریم و\nمتولد 1278 در شهرستان ارومیه کار خود را شروع کرده و هم اکنون هشتاد سال\nاز عمرش می گذرد. این اداره در 22 شهر و شهرستان آذربایجان غربی دارای واحد مستقل است و\nکار ثبت آمار وقایع چهار گانه شامل ازدواج، طلاق، موالید، مرگ و نیز صدور\nکارت ملی، شناسنامه و سایر موارد را انجام می دهد.ک/4\n 7126/583/587\nشماره 245 ساعت 12:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, ɑine enʔeqɑde tæfɑhome nɑme bejne zobe ɑhæne esfæhɑn væ ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn, ʃæbe ɡozæʃte bistodo mordɑdmɑh pærɑntezbæste bɑ hozure bɑqere nike tæbʔ modire ɑmele ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn væ hejʔæte hæmrɑh dær hozure æli æhmædiɑn ræʔise hejʔæte modire zobe ɑhæn væ mænsure jæzdi zɑde modirɑmele in ʃerkæt bɑ hædæfe tæʔmine zoqɑle sænɡ bɑ tævædʒdʒoh be do pɑrɑmetre kæmi væ kejfi be emzɑ resid. modirɑmele ʃerkæte zobe ɑhæne esfæhɑn dær in mærɑsem ɡoft : kæk næqʃe besijɑr mohemmi dær sæbæde mævɑdde ævvælije zobe ɑhæn næqʃe besijɑr mohemmi dɑræd. zoqɑle sænɡe hæmvɑre bærɑje zobe ɑhæn æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst væ hodud pændʒɑh dærsæd æz sæhme qejmæte tæmɑm zobe ɑhæn be zoqɑle sænɡ væ kæk beræmje ɡærdæd væ bæxʃi æz ɑn rɑ be nɑtʃɑr be dælil be dæst ɑværdæne tærkibe monɑseb vɑred mi konim. mænsure jæzdi zɑde æfzud : emruz zæmine hɑje toseʔe hæmkɑri bɑ zæqɑlsænɡe kermɑn dær boʔde ekteʃɑfɑt væ mæʔɑdene dʒædid rɑ mode næzær dɑrim. ɑrezuje zobe ɑhæne esfæhɑn in æst, ruzi beresæd ke nijɑz be vɑredɑte zoqɑl sænɡ nædɑʃte bɑʃim væ ælbætte in mozu hæm be noʔe mæʔɑden dær irɑne bɑz mi ɡærdæd. vej æz tæʃkile kɑrɡoruhi bærɑje pejɡæri mofɑdde in tæfɑhom nɑme xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ hozure næforɑti æz tæræfejne qærɑrdɑd be suræte mostæmer mofɑdde in qærɑrdɑde pejɡæri mi ʃævæd tɑ betævɑnim dær bɑze zæmɑni monɑseb be nætidʒee mætlub dæst jɑbim. modirɑmele ʃerkæte zobe ɑhæne esfæhɑn tæsrih kærd : nijɑze zoqɑl sænɡe emruz zobe ɑhæn bɑ do bɑtri kæke sɑzi, hodud jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tæn æst ke tæʔmine ɑn æz dɑxele emkɑn pæzir nist væ dær tʃɑrtʃube in tæfɑhom nɑme ʔomidvɑrim vɑbæsteɡi in ʃerkæt be zoqɑle xɑredʒi kɑheʃ jɑbæd. modirɑmele ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : ævvælin mærtæbe æst ke tʃenin bɑzdidi æz zobe ɑhæne esfæhɑn dɑræm væ æzemæte in mædʒmuʔe mɑdære sænʔæti rɑ æz næzdik mi binæm. hæmkɑri mæʔɑdene zoqɑle sænɡe kermɑn bɑ zobe ɑhæn be sɑl hɑe piʃ beræmje ɡærdæd væ æknun bɑ enʔeqɑde in tæfɑhom nɑme fæsle dʒædidi dær hæmkɑri in do mædʒmuʔe ræqæm mi xord. bɑqere nike tæbʔ æfzud : kermɑn be læhɑze mævɑdde mæʔdæni be viʒe zoqɑle sænɡe ostɑn bærxordɑri be ʃomɑr mi rævæd væ mɑ bærnɑme dɑrim pɑnzdæh dærsæde zoqɑle feʔli ke bærɑje zobe ɑhæne tæʔmin mi konim rɑ dær fɑze ævvæl be bɑlɑje tʃehel dærsæd beresɑnim. modirɑmele zoqɑle sænɡe kermɑn tæsrih kærd : hædæfe in æst ke dær mjɑne moddæte bæhre bærdɑri æz mæʔɑdene modʒud rɑ æfzɑjeʃ dɑde væ kutɑh moddæt niz bær ruje kejfijæt væ tolide feʔli eqdɑmɑti dɑʃte bɑʃim tɑ vɑredɑte zoqɑle dɑxeli be hæddeæqæl beresæd. in mozu ærze bæri kæmtær rɑ næsibe zobe ɑhæn kærde væ bærɑje mæʔɑden niz æfzɑjeʃe tolid væ tæbæe emtijɑzɑte diɡær rɑ idʒɑd mi konæd. vej ɡoft : zobe ɑhæne esfæhɑn ɑqɑz konænde ekteʃɑf væ estexrɑdʒ æz mæʔɑdene keʃvær bude æst væ hæmeɡɑn be in sɑbeqe deræxʃɑne vɑqef hæstænd væ ʔomidvɑrim dær sɑli ke æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ onvɑne « dʒæheʃe tolide » nɑmɡozɑri ʃode æst betævɑnim bɑ hæmdeli væ hæm æfzɑi biʃ æz piʃ bærɑje roʃd væ eʔtelɑje keʃvær dær dʒebhe tolid væ eqtesɑd qædæm bærdɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، آیین انعقاد تفاهم نامه بین ذوب آهن اصفهان و شرکت زغال سنگ کرمان، شب گذشته (22 مردادماه) با حضور باقر نیک طبع مدیر عامل شرکت زغال سنگ کرمان و هیات همراه در حضور علی احمدیان رییس هیات مدیره ذوب آهن و منصور یزدی زاده مدیرعامل این شرکت با هدف تامین زغال سنگ با توجه به دو پارامتر کمی و کیفی به امضا رسید.مدیرعامل شرکت ذوب آهن اصفهان در این مراسم گفت: کک نقش بسیار مهمی در سبد مواد اولیه ذوب آهن نقش بسیار مهمی دارد. زغال سنگ همواره برای ذوب آهن از اهمیت ویژه ای برخوردار است و حدود 50 درصد از سهم قیمت تمام ذوب آهن به زغال سنگ و کک برمی گردد و بخشی از آن را به ناچار به دلیل به دست آوردن ترکیب مناسب وارد می کنیم.منصور یزدی زاده افزود: امروز زمینه های توسعه همکاری با زغالسنگ کرمان در بُعد اکتشافات و معادن جدید را مد نظر داریم. آرزوی ذوب آهن اصفهان این است، روزی برسد که نیاز به واردات زغال سنگ نداشته باشیم و البته این موضوع هم به نوع معادن در ایران باز می گردد.وی از تشکیل کارگروهی برای پیگری مفاد این تفاهم نامه خبر داد و گفت: با حضور نفراتی از طرفین قرارداد به صورت مستمر مفاد این قرارداد پیگری می شود تا بتوانیم در بازه زمانی مناسب به نتیجه مطلوب دست یابیم.مدیرعامل شرکت ذوب آهن اصفهان تصریح کرد: نیاز زغال سنگ امروز ذوب آهن با دو باتری کک سازی، حدود یک میلیون و 600 هزار تن است که تامین آن از داخل امکان پذیر نیست و در چارچوب این تفاهم نامه امیدواریم وابستگی این شرکت به زغال خارجی کاهش یابد.مدیرعامل شرکت زغال سنگ کرمان نیز در این مراسم گفت: اولین مرتبه است که چنین بازدیدی از ذوب آهن اصفهان دارم و عظمت این مجموعه مادر صنعتی را از نزدیک می بینم. همکاری معادن زغال سنگ کرمان با ذوب آهن به سال ها پیش برمی گردد و اکنون با انعقاد این تفاهم نامه فصل جدیدی در همکاری این دو مجموعه رقم می خورد.باقر نیک طبع افزود: کرمان به لحاظ مواد معدنی به ویژه زغال سنگ استان برخورداری به شمار می رود و ما برنامه داریم 15 درصد زغال فعلی که برای ذوب آهن تامین می کنیم را در فاز اول به بالای 40 درصد برسانیم.مدیرعامل زغال سنگ کرمان تصریح کرد: هدف این است که در میان مدت بهره برداری از معادن موجود را افزایش داده و کوتاه مدت نیز بر روی کیفیت و تولید فعلی اقداماتی داشته باشیم تا واردات زغال داخلی به حداقل برسد. این موضوع ارز بری کمتر را نصیب ذوب آهن کرده و برای معادن نیز افزایش تولید و تبع امتیازات دیگر را ایجاد می کند.وی گفت: ذوب آهن اصفهان آغاز کننده اکتشاف و استخراج از معادن کشور بوده است و همگان به این سابقه درخشان واقف هستند و امیدواریم در سالی که از سوی مقام معظم رهبری با عنوان «جهش تولید» نامگذاری شده است بتوانیم با همدلی و هم افزایی بیش از پیش برای رشد و اعتلای کشور در جبهه تولید و اقتصاد قدم برداریم.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, ɑine enʔeqɑde tæfɑhome nɑme bejne zobe ɑhæne esfæhɑn væ ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn, ʃæbe ɡozæʃte bistodo mordɑdmɑh pærɑntezbæste bɑ hozure bɑqere nike tæbʔ modire ɑmele ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn væ hejʔæte hæmrɑh dær hozure æli æhmædiɑn ræʔise hejʔæte modire zobe ɑhæn væ mænsure jæzdi zɑde modirɑmele in ʃerkæt bɑ hædæfe tæʔmine zoqɑle sænɡ bɑ tævædʒdʒoh be do pɑrɑmetre kæmi væ kejfi be emzɑ resid. modirɑmele ʃerkæte zobe ɑhæne esfæhɑn dær in mærɑsem ɡoft : kæk næqʃe besijɑr mohemmi dær sæbæde mævɑdde ævvælije zobe ɑhæn næqʃe besijɑr mohemmi dɑræd. zoqɑle sænɡe hæmvɑre bærɑje zobe ɑhæn æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst væ hodud pændʒɑh dærsæd æz sæhme qejmæte tæmɑm zobe ɑhæn be zoqɑle sænɡ væ kæk beræmje ɡærdæd væ bæxʃi æz ɑn rɑ be nɑtʃɑr be dælil be dæst ɑværdæne tærkibe monɑseb vɑred mi konim. mænsure jæzdi zɑde æfzud : emruz zæmine hɑje toseʔe hæmkɑri bɑ zæqɑlsænɡe kermɑn dær boʔde ekteʃɑfɑt væ mæʔɑdene dʒædid rɑ mode næzær dɑrim. ɑrezuje zobe ɑhæne esfæhɑn in æst, ruzi beresæd ke nijɑz be vɑredɑte zoqɑl sænɡ nædɑʃte bɑʃim væ ælbætte in mozu hæm be noʔe mæʔɑden dær irɑne bɑz mi ɡærdæd. vej æz tæʃkile kɑrɡoruhi bærɑje pejɡæri mofɑdde in tæfɑhom nɑme xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ hozure næforɑti æz tæræfejne qærɑrdɑd be suræte mostæmer mofɑdde in qærɑrdɑde pejɡæri mi ʃævæd tɑ betævɑnim dær bɑze zæmɑni monɑseb be nætidʒee mætlub dæst jɑbim. modirɑmele ʃerkæte zobe ɑhæne esfæhɑn tæsrih kærd : nijɑze zoqɑl sænɡe emruz zobe ɑhæn bɑ do bɑtri kæke sɑzi, hodud jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tæn æst ke tæʔmine ɑn æz dɑxele emkɑn pæzir nist væ dær tʃɑrtʃube in tæfɑhom nɑme ʔomidvɑrim vɑbæsteɡi in ʃerkæt be zoqɑle xɑredʒi kɑheʃ jɑbæd. modirɑmele ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : ævvælin mærtæbe æst ke tʃenin bɑzdidi æz zobe ɑhæne esfæhɑn dɑræm væ æzemæte in mædʒmuʔe mɑdære sænʔæti rɑ æz næzdik mi binæm. hæmkɑri mæʔɑdene zoqɑle sænɡe kermɑn bɑ zobe ɑhæn be sɑl hɑe piʃ beræmje ɡærdæd væ æknun bɑ enʔeqɑde in tæfɑhom nɑme fæsle dʒædidi dær hæmkɑri in do mædʒmuʔe ræqæm mi xord. bɑqere nike tæbʔ æfzud : kermɑn be læhɑze mævɑdde mæʔdæni be viʒe zoqɑle sænɡe ostɑn bærxordɑri be ʃomɑr mi rævæd væ mɑ bærnɑme dɑrim pɑnzdæh dærsæde zoqɑle feʔli ke bærɑje zobe ɑhæne tæʔmin mi konim rɑ dær fɑze ævvæl be bɑlɑje tʃehel dærsæd beresɑnim. modirɑmele zoqɑle sænɡe kermɑn tæsrih kærd : hædæfe in æst ke dær mjɑne moddæte bæhre bærdɑri æz mæʔɑdene modʒud rɑ æfzɑjeʃ dɑde væ kutɑh moddæt niz bær ruje kejfijæt væ tolide feʔli eqdɑmɑti dɑʃte bɑʃim tɑ vɑredɑte zoqɑle dɑxeli be hæddeæqæl beresæd. in mozu ærze bæri kæmtær rɑ næsibe zobe ɑhæn kærde væ bærɑje mæʔɑden niz æfzɑjeʃe tolid væ tæbæe emtijɑzɑte diɡær rɑ idʒɑd mi konæd. vej ɡoft : zobe ɑhæne esfæhɑn ɑqɑz konænde ekteʃɑf væ estexrɑdʒ æz mæʔɑdene keʃvær bude æst væ hæmeɡɑn be in sɑbeqe deræxʃɑne vɑqef hæstænd væ ʔomidvɑrim dær sɑli ke æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ onvɑne « dʒæheʃe tolide » nɑmɡozɑri ʃode æst betævɑnim bɑ hæmdeli væ hæm æfzɑi biʃ æz piʃ bærɑje roʃd væ eʔtelɑje keʃvær dær dʒebhe tolid væ eqtesɑd qædæm bærdɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، آیین انعقاد تفاهم نامه بین ذوب آهن اصفهان و شرکت زغال سنگ کرمان، شب گذشته (22 مردادماه) با حضور باقر نیک طبع مدیر عامل شرکت زغال سنگ کرمان و هیات همراه در حضور علی احمدیان رییس هیات مدیره ذوب آهن و منصور یزدی زاده مدیرعامل این شرکت با هدف تامین زغال سنگ با توجه به دو پارامتر کمی و کیفی به امضا رسید.مدیرعامل شرکت ذوب آهن اصفهان در این مراسم گفت: کک نقش بسیار مهمی در سبد مواد اولیه ذوب آهن نقش بسیار مهمی دارد. زغال سنگ همواره برای ذوب آهن از اهمیت ویژه ای برخوردار است و حدود 50 درصد از سهم قیمت تمام ذوب آهن به زغال سنگ و کک برمی گردد و بخشی از آن را به ناچار به دلیل به دست آوردن ترکیب مناسب وارد می کنیم.منصور یزدی زاده افزود: امروز زمینه های توسعه همکاری با زغالسنگ کرمان در بُعد اکتشافات و معادن جدید را مد نظر داریم. آرزوی ذوب آهن اصفهان این است، روزی برسد که نیاز به واردات زغال سنگ نداشته باشیم و البته این موضوع هم به نوع معادن در ایران باز می گردد.وی از تشکیل کارگروهی برای پیگری مفاد این تفاهم نامه خبر داد و گفت: با حضور نفراتی از طرفین قرارداد به صورت مستمر مفاد این قرارداد پیگری می شود تا بتوانیم در بازه زمانی مناسب به نتیجه مطلوب دست یابیم.مدیرعامل شرکت ذوب آهن اصفهان تصریح کرد: نیاز زغال سنگ امروز ذوب آهن با دو باتری کک سازی، حدود یک میلیون و 600 هزار تن است که تامین آن از داخل امکان پذیر نیست و در چارچوب این تفاهم نامه امیدواریم وابستگی این شرکت به زغال خارجی کاهش یابد.مدیرعامل شرکت زغال سنگ کرمان نیز در این مراسم گفت: اولین مرتبه است که چنین بازدیدی از ذوب آهن اصفهان دارم و عظمت این مجموعه مادر صنعتی را از نزدیک می بینم. همکاری معادن زغال سنگ کرمان با ذوب آهن به سال ها پیش برمی گردد و اکنون با انعقاد این تفاهم نامه فصل جدیدی در همکاری این دو مجموعه رقم می خورد.باقر نیک طبع افزود: کرمان به لحاظ مواد معدنی به ویژه زغال سنگ استان برخورداری به شمار می رود و ما برنامه داریم 15 درصد زغال فعلی که برای ذوب آهن تامین می کنیم را در فاز اول به بالای 40 درصد برسانیم.مدیرعامل زغال سنگ کرمان تصریح کرد: هدف این است که در میان مدت بهره برداری از معادن موجود را افزایش داده و کوتاه مدت نیز بر روی کیفیت و تولید فعلی اقداماتی داشته باشیم تا واردات زغال داخلی به حداقل برسد. این موضوع ارز بری کمتر را نصیب ذوب آهن کرده و برای معادن نیز افزایش تولید و تبع امتیازات دیگر را ایجاد می کند.وی گفت: ذوب آهن اصفهان آغاز کننده اکتشاف و استخراج از معادن کشور بوده است و همگان به این سابقه درخشان واقف هستند و امیدواریم در سالی که از سوی مقام معظم رهبری با عنوان «جهش تولید» نامگذاری شده است بتوانیم با همدلی و هم افزایی بیش از پیش برای رشد و اعتلای کشور در جبهه تولید و اقتصاد قدم برداریم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, ɑine enʔeqɑde tæfɑhome nɑme bejne zobe ɑhæne esfæhɑn væ ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn, ʃæbe ɡozæʃte bistodo mordɑdmɑh pærɑntezbæste bɑ hozure bɑqere nike tæbʔ modire ɑmele ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn væ hejʔæte hæmrɑh dær hozure æli æhmædiɑn ræʔise hejʔæte modire zobe ɑhæn væ mænsure jæzdi zɑde modirɑmele in ʃerkæt bɑ hædæfe tæʔmine zoqɑle sænɡ bɑ tævædʒdʒoh be do pɑrɑmetre kæmi væ kejfi be emzɑ resid. modirɑmele ʃerkæte zobe ɑhæne esfæhɑn dær in mærɑsem ɡoft : kæk næqʃe besijɑr mohemmi dær sæbæde mævɑdde ævvælije zobe ɑhæn næqʃe besijɑr mohemmi dɑræd. zoqɑle sænɡe hæmvɑre bærɑje zobe ɑhæn æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst væ hodud pændʒɑh dærsæd æz sæhme qejmæte tæmɑm zobe ɑhæn be zoqɑle sænɡ væ kæk beræmje ɡærdæd væ bæxʃi æz ɑn rɑ be nɑtʃɑr be dælil be dæst ɑværdæne tærkibe monɑseb vɑred mi konim. mænsure jæzdi zɑde æfzud : emruz zæmine hɑje toseʔe hæmkɑri bɑ zæqɑlsænɡe kermɑn dær boʔde ekteʃɑfɑt væ mæʔɑdene dʒædid rɑ mode næzær dɑrim. ɑrezuje zobe ɑhæne esfæhɑn in æst, ruzi beresæd ke nijɑz be vɑredɑte zoqɑl sænɡ nædɑʃte bɑʃim væ ælbætte in mozu hæm be noʔe mæʔɑden dær irɑne bɑz mi ɡærdæd. vej æz tæʃkile kɑrɡoruhi bærɑje pejɡæri mofɑdde in tæfɑhom nɑme xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ hozure næforɑti æz tæræfejne qærɑrdɑd be suræte mostæmer mofɑdde in qærɑrdɑde pejɡæri mi ʃævæd tɑ betævɑnim dær bɑze zæmɑni monɑseb be nætidʒee mætlub dæst jɑbim. modirɑmele ʃerkæte zobe ɑhæne esfæhɑn tæsrih kærd : nijɑze zoqɑl sænɡe emruz zobe ɑhæn bɑ do bɑtri kæke sɑzi, hodud jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tæn æst ke tæʔmine ɑn æz dɑxele emkɑn pæzir nist væ dær tʃɑrtʃube in tæfɑhom nɑme ʔomidvɑrim vɑbæsteɡi in ʃerkæt be zoqɑle xɑredʒi kɑheʃ jɑbæd. modirɑmele ʃerkæte zoqɑle sænɡe kermɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : ævvælin mærtæbe æst ke tʃenin bɑzdidi æz zobe ɑhæne esfæhɑn dɑræm væ æzemæte in mædʒmuʔe mɑdære sænʔæti rɑ æz næzdik mi binæm. hæmkɑri mæʔɑdene zoqɑle sænɡe kermɑn bɑ zobe ɑhæn be sɑl hɑe piʃ beræmje ɡærdæd væ æknun bɑ enʔeqɑde in tæfɑhom nɑme fæsle dʒædidi dær hæmkɑri in do mædʒmuʔe ræqæm mi xord. bɑqere nike tæbʔ æfzud : kermɑn be læhɑze mævɑdde mæʔdæni be viʒe zoqɑle sænɡe ostɑn bærxordɑri be ʃomɑr mi rævæd væ mɑ bærnɑme dɑrim pɑnzdæh dærsæde zoqɑle feʔli ke bærɑje zobe ɑhæne tæʔmin mi konim rɑ dær fɑze ævvæl be bɑlɑje tʃehel dærsæd beresɑnim. modirɑmele zoqɑle sænɡe kermɑn tæsrih kærd : hædæfe in æst ke dær mjɑne moddæte bæhre bærdɑri æz mæʔɑdene modʒud rɑ æfzɑjeʃ dɑde væ kutɑh moddæt niz bær ruje kejfijæt væ tolide feʔli eqdɑmɑti dɑʃte bɑʃim tɑ vɑredɑte zoqɑle dɑxeli be hæddeæqæl beresæd. in mozu ærze bæri kæmtær rɑ næsibe zobe ɑhæn kærde væ bærɑje mæʔɑden niz æfzɑjeʃe tolid væ tæbæe emtijɑzɑte diɡær rɑ idʒɑd mi konæd. vej ɡoft : zobe ɑhæne esfæhɑn ɑqɑz konænde ekteʃɑf væ estexrɑdʒ æz mæʔɑdene keʃvær bude æst væ hæmeɡɑn be in sɑbeqe deræxʃɑne vɑqef hæstænd væ ʔomidvɑrim dær sɑli ke æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ onvɑne « dʒæheʃe tolide » nɑmɡozɑri ʃode æst betævɑnim bɑ hæmdeli væ hæm æfzɑi biʃ æz piʃ bærɑje roʃd væ eʔtelɑje keʃvær dær dʒebhe tolid væ eqtesɑd qædæm bærdɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، آیین انعقاد تفاهم نامه بین ذوب آهن اصفهان و شرکت زغال سنگ کرمان، شب گذشته (22 مردادماه) با حضور باقر نیک طبع مدیر عامل شرکت زغال سنگ کرمان و هیات همراه در حضور علی احمدیان رییس هیات مدیره ذوب آهن و منصور یزدی زاده مدیرعامل این شرکت با هدف تامین زغال سنگ با توجه به دو پارامتر کمی و کیفی به امضا رسید.مدیرعامل شرکت ذوب آهن اصفهان در این مراسم گفت: کک نقش بسیار مهمی در سبد مواد اولیه ذوب آهن نقش بسیار مهمی دارد. زغال سنگ همواره برای ذوب آهن از اهمیت ویژه ای برخوردار است و حدود 50 درصد از سهم قیمت تمام ذوب آهن به زغال سنگ و کک برمی گردد و بخشی از آن را به ناچار به دلیل به دست آوردن ترکیب مناسب وارد می کنیم.منصور یزدی زاده افزود: امروز زمینه های توسعه همکاری با زغالسنگ کرمان در بُعد اکتشافات و معادن جدید را مد نظر داریم. آرزوی ذوب آهن اصفهان این است، روزی برسد که نیاز به واردات زغال سنگ نداشته باشیم و البته این موضوع هم به نوع معادن در ایران باز می گردد.وی از تشکیل کارگروهی برای پیگری مفاد این تفاهم نامه خبر داد و گفت: با حضور نفراتی از طرفین قرارداد به صورت مستمر مفاد این قرارداد پیگری می شود تا بتوانیم در بازه زمانی مناسب به نتیجه مطلوب دست یابیم.مدیرعامل شرکت ذوب آهن اصفهان تصریح کرد: نیاز زغال سنگ امروز ذوب آهن با دو باتری کک سازی، حدود یک میلیون و 600 هزار تن است که تامین آن از داخل امکان پذیر نیست و در چارچوب این تفاهم نامه امیدواریم وابستگی این شرکت به زغال خارجی کاهش یابد.مدیرعامل شرکت زغال سنگ کرمان نیز در این مراسم گفت: اولین مرتبه است که چنین بازدیدی از ذوب آهن اصفهان دارم و عظمت این مجموعه مادر صنعتی را از نزدیک می بینم. همکاری معادن زغال سنگ کرمان با ذوب آهن به سال ها پیش برمی گردد و اکنون با انعقاد این تفاهم نامه فصل جدیدی در همکاری این دو مجموعه رقم می خورد.باقر نیک طبع افزود: کرمان به لحاظ مواد معدنی به ویژه زغال سنگ استان برخورداری به شمار می رود و ما برنامه داریم 15 درصد زغال فعلی که برای ذوب آهن تامین می کنیم را در فاز اول به بالای 40 درصد برسانیم.مدیرعامل زغال سنگ کرمان تصریح کرد: هدف این است که در میان مدت بهره برداری از معادن موجود را افزایش داده و کوتاه مدت نیز بر روی کیفیت و تولید فعلی اقداماتی داشته باشیم تا واردات زغال داخلی به حداقل برسد. این موضوع ارز بری کمتر را نصیب ذوب آهن کرده و برای معادن نیز افزایش تولید و تبع امتیازات دیگر را ایجاد می کند.وی گفت: ذوب آهن اصفهان آغاز کننده اکتشاف و استخراج از معادن کشور بوده است و همگان به این سابقه درخشان واقف هستند و امیدواریم در سالی که از سوی مقام معظم رهبری با عنوان «جهش تولید» نامگذاری شده است بتوانیم با همدلی و هم افزایی بیش از پیش برای رشد و اعتلای کشور در جبهه تولید و اقتصاد قدم برداریم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, pændʒɑhomin dʒælæse hejʔæte edʒrɑi komite melli olæmpik ruze ʃænbe dær mæhæle komitee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be inke mævɑrede zjɑdi dʒæhæte bærræsi dær dʒælæse hejʔæte edʒrɑi vodʒud dɑræd in hæfte æz ræise fedrɑsijoni bærɑje erɑʔe ɡozɑreʃ dæʔvæt næʃode æst. resideɡi be dærxɑsthɑje fedrɑsijonhɑ væ mozue ɑine nɑme bædræqe væ esteqbɑl æz mohemme tærin mozuɑte in hæfte dʒælæse hejʔæte edʒrɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، پنجاهمین جلسه هیئت اجرایی کمیته ملی المپیک روز شنبه در محل کمیته برگزار خواهد شد.با توجه به اینکه موارد زیادی جهت بررسی در جلسه هیئت اجرایی وجود دارد این هفته از رئیس فدراسیونی برای ارائه گزارش دعوت نشده است. رسیدگی به درخواست‌های فدراسیون‌ها و موضوع آیین نامه بدرقه و استقبال از مهم ترین موضوعات این هفته جلسه هیئت اجرایی است. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, pændʒɑhomin dʒælæse hejʔæte edʒrɑi komite melli olæmpik ruze ʃænbe dær mæhæle komitee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be inke mævɑrede zjɑdi dʒæhæte bærræsi dær dʒælæse hejʔæte edʒrɑi vodʒud dɑræd in hæfte æz ræise fedrɑsijoni bærɑje erɑʔe ɡozɑreʃ dæʔvæt næʃode æst. resideɡi be dærxɑsthɑje fedrɑsijonhɑ væ mozue ɑine nɑme bædræqe væ esteqbɑl æz mohemme tærin mozuɑte in hæfte dʒælæse hejʔæte edʒrɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، پنجاهمین جلسه هیئت اجرایی کمیته ملی المپیک روز شنبه در محل کمیته برگزار خواهد شد.با توجه به اینکه موارد زیادی جهت بررسی در جلسه هیئت اجرایی وجود دارد این هفته از رئیس فدراسیونی برای ارائه گزارش دعوت نشده است. رسیدگی به درخواست‌های فدراسیون‌ها و موضوع آیین نامه بدرقه و استقبال از مهم ترین موضوعات این هفته جلسه هیئت اجرایی است. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, pændʒɑhomin dʒælæse hejʔæte edʒrɑi komite melli olæmpik ruze ʃænbe dær mæhæle komitee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be inke mævɑrede zjɑdi dʒæhæte bærræsi dær dʒælæse hejʔæte edʒrɑi vodʒud dɑræd in hæfte æz ræise fedrɑsijoni bærɑje erɑʔe ɡozɑreʃ dæʔvæt næʃode æst. resideɡi be dærxɑsthɑje fedrɑsijonhɑ væ mozue ɑine nɑme bædræqe væ esteqbɑl æz mohemme tærin mozuɑte in hæfte dʒælæse hejʔæte edʒrɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، پنجاهمین جلسه هیئت اجرایی کمیته ملی المپیک روز شنبه در محل کمیته برگزار خواهد شد.با توجه به اینکه موارد زیادی جهت بررسی در جلسه هیئت اجرایی وجود دارد این هفته از رئیس فدراسیونی برای ارائه گزارش دعوت نشده است. رسیدگی به درخواست‌های فدراسیون‌ها و موضوع آیین نامه بدرقه و استقبال از مهم ترین موضوعات این هفته جلسه هیئت اجرایی است. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "serbestɑn xɑstɑre edʒrɑje modele edɑre hænk konæk bærɑje kozovo æst hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kozovo. serbestɑn. otriʃ. næmɑjændeɡɑne belɡerɑd dær mozɑkerɑte kozovo ke æz sobhe doʃænbe dær vijæn dʒærijɑn dɑræd, tærhi rɑ ʔerɑʔe dɑde ænd ke bær æsɑse ɑn kozovo dær væzʔijæti moʃɑbeh \" hænke konæk \" edɑre ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær mætne soxænrɑni \" buris tɑditʃ \" ræʔise dʒomhuri serbestɑn ke ruze doʃænbe dær mozɑkerɑte vijæn qerɑʔæt ʃod, ɑmæde æst : in modele mondʒær be jek rɑh hæl bɑ sobɑt væ hæmɡærɑi orupɑi mi ʃævæd. tɑditʃ hæmtʃenin væzʔijæte feʔli mæntæqe rɑ væzʔijæti hæssɑs tosif kærd væ xɑstɑre ɑn ʃod ke mærdome in mæntæqe bɑ ɡozæʃte nɑxoʃɑjænde xod fɑsele beɡirænd væ dær dʒæste vædʒuje jek ɑjændee dʒædid ke ettehɑdije orupɑ nɑm dɑræd, bɑʃænd. vej hæmtʃenin ɡoft : qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæt bɑjæd bɑlɑtærin æbzɑr bærɑje jɑftæne rɑh hælle in bohrɑn bɑʃæd ke dær ɑn kozovo xodmoxtɑri æsɑsi væ edɑre xod rɑ pæs æz jek dore nezɑræt bejne olmelæli be dæst xɑhæd ɑːværæd. ræʔise dʒomhuri serbestɑn hæmtʃenin bɑ hoʃdɑre næsæbte be eqdɑmɑte jektæræfe, ɡoft ke mozɑkerɑt henɡɑmi ke tæhdid vodʒud dɑræd piʃ nemi rævæd. piʃ æz in kozovo hoʃdɑr dɑde bud ke tʃenɑntʃe dær mozɑkerɑte dʒɑri nætidʒee mætlub jæʔni esteqlɑle in ostɑn hɑsel næʃævæd, be tore jekdʒɑnebe esteqlɑle xod rɑ eʔlɑm xɑhæd kærd. dær hɑle hɑzer mozɑkerɑte mostæqim bejne rusɑje dʒomhuri væ noxoste væzirɑne serbestɑn væ kozovo dær vijæn dʒærijɑn dɑræd væ pæs æz ɑn mosɑhebe ʔi mætbuʔɑti bærɡozɑr mi ʃævæd. ærupɑm setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre", "text": " صربستان خواستار اجرای مدل اداره هنک کنک برای کوزوو است \n#\n وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/86 \n خارجی.سیاسی.کوزوو.صربستان.اتریش. \n نمایندگان بلگراد در مذاکرات کوزوو که از صبح دوشنبه در وین جریان \nدارد، طرحی را ارایه داده اند که بر اساس آن کوزوو در وضعیتی مشابه \"هنک \nکنک\" اداره شود. \n به گزارش ایرنا، در متن سخنرانی \"بوریس تادیچ\" رییس جمهوری صربستان \nکه روز دوشنبه در مذاکرات وین قرائت شد، آمده است: این مدل منجر به یک \nراه حل با ثبات و همگرایی اروپایی می شود. \n تادیچ همچنین وضعیت فعلی منطقه را وضعیتی حساس توصیف کرد و خواستار آن\nشد که مردم این منطقه با گذشته ناخوشایند خود فاصله بگیرند و در جست وجوی \nیک آینده جدید که اتحادیه اروپا نام دارد، باشند. \n وی همچنین گفت: قطعنامه 1244 شورای امنیت باید بالاترین ابزار برای \nیافتن راه حل این بحران باشد که در آن کوزوو خودمختاری اساسی و اداره خود \nرا پس از یک دوره نظارت بین المللی به دست خواهد آورد. \n رییس جمهوری صربستان همچنین با هشدار نسبت به اقدامات یکطرفه، گفت که \nمذاکرات هنگامی که تهدید وجود دارد پیش نمی رود. \n پیش از این کوزوو هشدار داده بود که چنانچه در مذاکرات جاری نتیجه \nمطلوب یعنی استقلال این استان حاصل نشود، به طور یکجانبه استقلال خود را \nاعلام خواهد کرد. \n در حال حاضر مذاکرات مستقیم بین روسای جمهوری و نخست وزیران صربستان و\nکوزوو در وین جریان دارد و پس از آن مصاحبه ای مطبوعاتی برگزار می شود. \n اروپام **1387**371**2270**شبک ** \n\n " }
serbestɑn xɑstɑre edʒrɑje modele edɑre hænk konæk bærɑje kozovo æst hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kozovo. serbestɑn. otriʃ. næmɑjændeɡɑne belɡerɑd dær mozɑkerɑte kozovo ke æz sobhe doʃænbe dær vijæn dʒærijɑn dɑræd, tærhi rɑ ʔerɑʔe dɑde ænd ke bær æsɑse ɑn kozovo dær væzʔijæti moʃɑbeh " hænke konæk " edɑre ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær mætne soxænrɑni " buris tɑditʃ " ræʔise dʒomhuri serbestɑn ke ruze doʃænbe dær mozɑkerɑte vijæn qerɑʔæt ʃod, ɑmæde æst : in modele mondʒær be jek rɑh hæl bɑ sobɑt væ hæmɡærɑi orupɑi mi ʃævæd. tɑditʃ hæmtʃenin væzʔijæte feʔli mæntæqe rɑ væzʔijæti hæssɑs tosif kærd væ xɑstɑre ɑn ʃod ke mærdome in mæntæqe bɑ ɡozæʃte nɑxoʃɑjænde xod fɑsele beɡirænd væ dær dʒæste vædʒuje jek ɑjændee dʒædid ke ettehɑdije orupɑ nɑm dɑræd, bɑʃænd. vej hæmtʃenin ɡoft : qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæt bɑjæd bɑlɑtærin æbzɑr bærɑje jɑftæne rɑh hælle in bohrɑn bɑʃæd ke dær ɑn kozovo xodmoxtɑri æsɑsi væ edɑre xod rɑ pæs æz jek dore nezɑræt bejne olmelæli be dæst xɑhæd ɑːværæd. ræʔise dʒomhuri serbestɑn hæmtʃenin bɑ hoʃdɑre næsæbte be eqdɑmɑte jektæræfe, ɡoft ke mozɑkerɑt henɡɑmi ke tæhdid vodʒud dɑræd piʃ nemi rævæd. piʃ æz in kozovo hoʃdɑr dɑde bud ke tʃenɑntʃe dær mozɑkerɑte dʒɑri nætidʒee mætlub jæʔni esteqlɑle in ostɑn hɑsel næʃævæd, be tore jekdʒɑnebe esteqlɑle xod rɑ eʔlɑm xɑhæd kærd. dær hɑle hɑzer mozɑkerɑte mostæqim bejne rusɑje dʒomhuri væ noxoste væzirɑne serbestɑn væ kozovo dær vijæn dʒærijɑn dɑræd væ pæs æz ɑn mosɑhebe ʔi mætbuʔɑti bærɡozɑr mi ʃævæd. ærupɑm setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre
صربستان خواستار اجرای مدل اداره هنک کنک برای کوزوو است # وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/86 خارجی.سیاسی.کوزوو.صربستان.اتریش. نمایندگان بلگراد در مذاکرات کوزوو که از صبح دوشنبه در وین جریان دارد، طرحی را ارایه داده اند که بر اساس آن کوزوو در وضعیتی مشابه "هنک کنک" اداره شود. به گزارش ایرنا، در متن سخنرانی "بوریس تادیچ" رییس جمهوری صربستان که روز دوشنبه در مذاکرات وین قرائت شد، آمده است: این مدل منجر به یک راه حل با ثبات و همگرایی اروپایی می شود. تادیچ همچنین وضعیت فعلی منطقه را وضعیتی حساس توصیف کرد و خواستار آن شد که مردم این منطقه با گذشته ناخوشایند خود فاصله بگیرند و در جست وجوی یک آینده جدید که اتحادیه اروپا نام دارد، باشند. وی همچنین گفت: قطعنامه 1244 شورای امنیت باید بالاترین ابزار برای یافتن راه حل این بحران باشد که در آن کوزوو خودمختاری اساسی و اداره خود را پس از یک دوره نظارت بین المللی به دست خواهد آورد. رییس جمهوری صربستان همچنین با هشدار نسبت به اقدامات یکطرفه، گفت که مذاکرات هنگامی که تهدید وجود دارد پیش نمی رود. پیش از این کوزوو هشدار داده بود که چنانچه در مذاکرات جاری نتیجه مطلوب یعنی استقلال این استان حاصل نشود، به طور یکجانبه استقلال خود را اعلام خواهد کرد. در حال حاضر مذاکرات مستقیم بین روسای جمهوری و نخست وزیران صربستان و کوزوو در وین جریان دارد و پس از آن مصاحبه ای مطبوعاتی برگزار می شود. اروپام **1387**371**2270**شبک **
[ { "content": "turn phonemes into persian: serbestɑn xɑstɑre edʒrɑje modele edɑre hænk konæk bærɑje kozovo æst hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kozovo. serbestɑn. otriʃ. næmɑjændeɡɑne belɡerɑd dær mozɑkerɑte kozovo ke æz sobhe doʃænbe dær vijæn dʒærijɑn dɑræd, tærhi rɑ ʔerɑʔe dɑde ænd ke bær æsɑse ɑn kozovo dær væzʔijæti moʃɑbeh \" hænke konæk \" edɑre ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær mætne soxænrɑni \" buris tɑditʃ \" ræʔise dʒomhuri serbestɑn ke ruze doʃænbe dær mozɑkerɑte vijæn qerɑʔæt ʃod, ɑmæde æst : in modele mondʒær be jek rɑh hæl bɑ sobɑt væ hæmɡærɑi orupɑi mi ʃævæd. tɑditʃ hæmtʃenin væzʔijæte feʔli mæntæqe rɑ væzʔijæti hæssɑs tosif kærd væ xɑstɑre ɑn ʃod ke mærdome in mæntæqe bɑ ɡozæʃte nɑxoʃɑjænde xod fɑsele beɡirænd væ dær dʒæste vædʒuje jek ɑjændee dʒædid ke ettehɑdije orupɑ nɑm dɑræd, bɑʃænd. vej hæmtʃenin ɡoft : qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæt bɑjæd bɑlɑtærin æbzɑr bærɑje jɑftæne rɑh hælle in bohrɑn bɑʃæd ke dær ɑn kozovo xodmoxtɑri æsɑsi væ edɑre xod rɑ pæs æz jek dore nezɑræt bejne olmelæli be dæst xɑhæd ɑːværæd. ræʔise dʒomhuri serbestɑn hæmtʃenin bɑ hoʃdɑre næsæbte be eqdɑmɑte jektæræfe, ɡoft ke mozɑkerɑt henɡɑmi ke tæhdid vodʒud dɑræd piʃ nemi rævæd. piʃ æz in kozovo hoʃdɑr dɑde bud ke tʃenɑntʃe dær mozɑkerɑte dʒɑri nætidʒee mætlub jæʔni esteqlɑle in ostɑn hɑsel næʃævæd, be tore jekdʒɑnebe esteqlɑle xod rɑ eʔlɑm xɑhæd kærd. dær hɑle hɑzer mozɑkerɑte mostæqim bejne rusɑje dʒomhuri væ noxoste væzirɑne serbestɑn væ kozovo dær vijæn dʒærijɑn dɑræd væ pæs æz ɑn mosɑhebe ʔi mætbuʔɑti bærɡozɑr mi ʃævæd. ærupɑm setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre", "role": "user" }, { "content": " صربستان خواستار اجرای مدل اداره هنک کنک برای کوزوو است \n#\n وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/86 \n خارجی.سیاسی.کوزوو.صربستان.اتریش. \n نمایندگان بلگراد در مذاکرات کوزوو که از صبح دوشنبه در وین جریان \nدارد، طرحی را ارایه داده اند که بر اساس آن کوزوو در وضعیتی مشابه \"هنک \nکنک\" اداره شود. \n به گزارش ایرنا، در متن سخنرانی \"بوریس تادیچ\" رییس جمهوری صربستان \nکه روز دوشنبه در مذاکرات وین قرائت شد، آمده است: این مدل منجر به یک \nراه حل با ثبات و همگرایی اروپایی می شود. \n تادیچ همچنین وضعیت فعلی منطقه را وضعیتی حساس توصیف کرد و خواستار آن\nشد که مردم این منطقه با گذشته ناخوشایند خود فاصله بگیرند و در جست وجوی \nیک آینده جدید که اتحادیه اروپا نام دارد، باشند. \n وی همچنین گفت: قطعنامه 1244 شورای امنیت باید بالاترین ابزار برای \nیافتن راه حل این بحران باشد که در آن کوزوو خودمختاری اساسی و اداره خود \nرا پس از یک دوره نظارت بین المللی به دست خواهد آورد. \n رییس جمهوری صربستان همچنین با هشدار نسبت به اقدامات یکطرفه، گفت که \nمذاکرات هنگامی که تهدید وجود دارد پیش نمی رود. \n پیش از این کوزوو هشدار داده بود که چنانچه در مذاکرات جاری نتیجه \nمطلوب یعنی استقلال این استان حاصل نشود، به طور یکجانبه استقلال خود را \nاعلام خواهد کرد. \n در حال حاضر مذاکرات مستقیم بین روسای جمهوری و نخست وزیران صربستان و\nکوزوو در وین جریان دارد و پس از آن مصاحبه ای مطبوعاتی برگزار می شود. \n اروپام **1387**371**2270**شبک ** \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd eftetɑh ʃod hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. dɑneʃɡɑhi. estæxr. estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote æshɑbe ræsɑne eftetɑh ʃod. jek hejʔæte ræsɑne ʔi bærɑje bɑzdid æz rævænde piʃræfte mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi diruz se ʃænbe pærɑntezbæste vɑrede birdʒænd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sæfære in hejʔæt ke morækkæb æz xæbærneɡɑrɑne dɑxeli, ækɑsɑn, tæsvirbærdɑrɑn væ ɡozɑreʃɡærɑn mi bɑʃæd dær edɑme sæfærhɑje hejʔæthɑje ræsɑne ʔi be ostɑnhɑje keʃvær bærɑje bɑzdid æz rævænde piʃræfte tærhhɑ væ mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt ændʒɑm ʃode æst. in hejʔæt be hæmrɑhi æli ækbære dʒævɑnfkære moʃɑvere mætbuʔɑti væ mæhdi kælhor moʃɑvere færhænɡi væ ræsɑne ʔi rijɑsæte dʒomhuri tej se ruz eqɑmæt dær in ostɑn, ændʒɑm væ piʃræfte tærhhɑ rɑ æz næzdik moʃɑhede xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ mædʒmuʔe værzeʃi estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd ke kɑre sɑxte ɑn be tɑzeɡi pɑjɑn jɑfte æst bærɑje næxostin bɑr morede estefɑde æʔzɑje hejʔæte ræsɑne ʔi eʔzɑmi be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi qærɑr ɡereft. in mædʒmuʔe værzeʃi særpuʃide ʃɑmele estæxre ɑbe ɡærm væ emkɑnɑte sunɑje xoʃk, sunɑ boxɑr væ dʒækuzi be hæmrɑh xɑbɡɑh in dɑneʃɡɑh æz dʒomle poroʒe hɑje nime tæmɑmi budænd ke æmæliɑte tækmile ɑnhɑ bædæz sæfære ævvæle ræʔise dʒomhur be in ostɑn ændʒɑm ʃod. mohævvæte sɑzi dɑneʃɡɑh væ sɑxte rɑh ertebɑti ɑn be birdʒænd be tule pɑnzdæh kilumetr æz dʒomle kɑrhɑist ke tej do sɑle ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst. næzdik be si hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne xorɑsɑne dʒonubi mæʃqule tæhsil hæstænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "استخر سرپوشیده دانشگاه بیرجند افتتاح شد \n#\nبیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/86 \nداخلی.اجتماعی.عمرانی.دانشگاهی.استخر. \n استخر سرپوشیده دانشگاه بیرجند روز چهارشنبه توسط اصحاب رسانه افتتاح \nشد. \n یک هیات رسانه ای برای بازدید از روند پیشرفت مصوبات استانی هیات دولت \nدر استان خراسان جنوبی دیروز (سه شنبه ) وارد بیرجند شد. \n به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی سفر این هیات که مرکب از خبرنگاران \nداخلی، عکاسان، تصویربرداران و گزارشگران می باشد در ادامه سفرهای هیاتهای\nرسانه ای به استانهای کشور برای بازدید از روند پیشرفت طرحها و مصوبات \nاستانی هیات دولت انجام شده است. \n این هیات به همراهی علی اکبر جوانفکر مشاور مطبوعاتی و مهدی کلهر مشاور\nفرهنگی و رسانه ای ریاست جمهوری طی سه روز اقامت در این استان، انجام و \nپیشرفت طرحها را از نزدیک مشاهده خواهند کرد. \n به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا مجموعه ورزشی استخر سرپوشیده دانشگاه \nبیرجند که کار ساخت آن به تازگی پایان یافته است برای نخستین بار مورد \nاستفاده اعضای هیئت رسانه ای اعزامی به استان خراسان جنوبی قرار گرفت. \n این مجموعه ورزشی سرپوشیده شامل استخر آب گرم و امکانات سونای خشک، \nسونا بخار و جکوزی به همراه خوابگاه این دانشگاه از جمله پروژه های نیمه \nتمامی بودند که عملیات تکمیل آنها بعداز سفر اول رییس جمهور به این استان\nانجام شد. \n محوطه سازی دانشگاه و ساخت راه ارتباطی آن به بیرجند به طول 15 کیلومتر\nاز جمله کارهایی است که طی دو سال گذشته انجام شده است. \n نزدیک به 30 هزار دانشجو در دانشگاههای استان خراسان جنوبی مشغول تحصیل\nهستند. ک/3 \n 1723/664/659 \n\n " }
estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd eftetɑh ʃod hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. dɑneʃɡɑhi. estæxr. estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote æshɑbe ræsɑne eftetɑh ʃod. jek hejʔæte ræsɑne ʔi bærɑje bɑzdid æz rævænde piʃræfte mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi diruz se ʃænbe pærɑntezbæste vɑrede birdʒænd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sæfære in hejʔæt ke morækkæb æz xæbærneɡɑrɑne dɑxeli, ækɑsɑn, tæsvirbærdɑrɑn væ ɡozɑreʃɡærɑn mi bɑʃæd dær edɑme sæfærhɑje hejʔæthɑje ræsɑne ʔi be ostɑnhɑje keʃvær bærɑje bɑzdid æz rævænde piʃræfte tærhhɑ væ mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt ændʒɑm ʃode æst. in hejʔæt be hæmrɑhi æli ækbære dʒævɑnfkære moʃɑvere mætbuʔɑti væ mæhdi kælhor moʃɑvere færhænɡi væ ræsɑne ʔi rijɑsæte dʒomhuri tej se ruz eqɑmæt dær in ostɑn, ændʒɑm væ piʃræfte tærhhɑ rɑ æz næzdik moʃɑhede xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ mædʒmuʔe værzeʃi estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd ke kɑre sɑxte ɑn be tɑzeɡi pɑjɑn jɑfte æst bærɑje næxostin bɑr morede estefɑde æʔzɑje hejʔæte ræsɑne ʔi eʔzɑmi be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi qærɑr ɡereft. in mædʒmuʔe værzeʃi særpuʃide ʃɑmele estæxre ɑbe ɡærm væ emkɑnɑte sunɑje xoʃk, sunɑ boxɑr væ dʒækuzi be hæmrɑh xɑbɡɑh in dɑneʃɡɑh æz dʒomle poroʒe hɑje nime tæmɑmi budænd ke æmæliɑte tækmile ɑnhɑ bædæz sæfære ævvæle ræʔise dʒomhur be in ostɑn ændʒɑm ʃod. mohævvæte sɑzi dɑneʃɡɑh væ sɑxte rɑh ertebɑti ɑn be birdʒænd be tule pɑnzdæh kilumetr æz dʒomle kɑrhɑist ke tej do sɑle ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst. næzdik be si hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne xorɑsɑne dʒonubi mæʃqule tæhsil hæstænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
استخر سرپوشیده دانشگاه بیرجند افتتاح شد # بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/86 داخلی.اجتماعی.عمرانی.دانشگاهی.استخر. استخر سرپوشیده دانشگاه بیرجند روز چهارشنبه توسط اصحاب رسانه افتتاح شد. یک هیات رسانه ای برای بازدید از روند پیشرفت مصوبات استانی هیات دولت در استان خراسان جنوبی دیروز (سه شنبه ) وارد بیرجند شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی سفر این هیات که مرکب از خبرنگاران داخلی، عکاسان، تصویربرداران و گزارشگران می باشد در ادامه سفرهای هیاتهای رسانه ای به استانهای کشور برای بازدید از روند پیشرفت طرحها و مصوبات استانی هیات دولت انجام شده است. این هیات به همراهی علی اکبر جوانفکر مشاور مطبوعاتی و مهدی کلهر مشاور فرهنگی و رسانه ای ریاست جمهوری طی سه روز اقامت در این استان، انجام و پیشرفت طرحها را از نزدیک مشاهده خواهند کرد. به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا مجموعه ورزشی استخر سرپوشیده دانشگاه بیرجند که کار ساخت آن به تازگی پایان یافته است برای نخستین بار مورد استفاده اعضای هیئت رسانه ای اعزامی به استان خراسان جنوبی قرار گرفت. این مجموعه ورزشی سرپوشیده شامل استخر آب گرم و امکانات سونای خشک، سونا بخار و جکوزی به همراه خوابگاه این دانشگاه از جمله پروژه های نیمه تمامی بودند که عملیات تکمیل آنها بعداز سفر اول رییس جمهور به این استان انجام شد. محوطه سازی دانشگاه و ساخت راه ارتباطی آن به بیرجند به طول 15 کیلومتر از جمله کارهایی است که طی دو سال گذشته انجام شده است. نزدیک به 30 هزار دانشجو در دانشگاههای استان خراسان جنوبی مشغول تحصیل هستند. ک/3 1723/664/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd eftetɑh ʃod hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. dɑneʃɡɑhi. estæxr. estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote æshɑbe ræsɑne eftetɑh ʃod. jek hejʔæte ræsɑne ʔi bærɑje bɑzdid æz rævænde piʃræfte mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi diruz se ʃænbe pærɑntezbæste vɑrede birdʒænd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sæfære in hejʔæt ke morækkæb æz xæbærneɡɑrɑne dɑxeli, ækɑsɑn, tæsvirbærdɑrɑn væ ɡozɑreʃɡærɑn mi bɑʃæd dær edɑme sæfærhɑje hejʔæthɑje ræsɑne ʔi be ostɑnhɑje keʃvær bærɑje bɑzdid æz rævænde piʃræfte tærhhɑ væ mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt ændʒɑm ʃode æst. in hejʔæt be hæmrɑhi æli ækbære dʒævɑnfkære moʃɑvere mætbuʔɑti væ mæhdi kælhor moʃɑvere færhænɡi væ ræsɑne ʔi rijɑsæte dʒomhuri tej se ruz eqɑmæt dær in ostɑn, ændʒɑm væ piʃræfte tærhhɑ rɑ æz næzdik moʃɑhede xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ mædʒmuʔe værzeʃi estæxre særpuʃide dɑneʃɡɑh birdʒænd ke kɑre sɑxte ɑn be tɑzeɡi pɑjɑn jɑfte æst bærɑje næxostin bɑr morede estefɑde æʔzɑje hejʔæte ræsɑne ʔi eʔzɑmi be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi qærɑr ɡereft. in mædʒmuʔe værzeʃi særpuʃide ʃɑmele estæxre ɑbe ɡærm væ emkɑnɑte sunɑje xoʃk, sunɑ boxɑr væ dʒækuzi be hæmrɑh xɑbɡɑh in dɑneʃɡɑh æz dʒomle poroʒe hɑje nime tæmɑmi budænd ke æmæliɑte tækmile ɑnhɑ bædæz sæfære ævvæle ræʔise dʒomhur be in ostɑn ændʒɑm ʃod. mohævvæte sɑzi dɑneʃɡɑh væ sɑxte rɑh ertebɑti ɑn be birdʒænd be tule pɑnzdæh kilumetr æz dʒomle kɑrhɑist ke tej do sɑle ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst. næzdik be si hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne xorɑsɑne dʒonubi mæʃqule tæhsil hæstænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "استخر سرپوشیده دانشگاه بیرجند افتتاح شد \n#\nبیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/86 \nداخلی.اجتماعی.عمرانی.دانشگاهی.استخر. \n استخر سرپوشیده دانشگاه بیرجند روز چهارشنبه توسط اصحاب رسانه افتتاح \nشد. \n یک هیات رسانه ای برای بازدید از روند پیشرفت مصوبات استانی هیات دولت \nدر استان خراسان جنوبی دیروز (سه شنبه ) وارد بیرجند شد. \n به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی سفر این هیات که مرکب از خبرنگاران \nداخلی، عکاسان، تصویربرداران و گزارشگران می باشد در ادامه سفرهای هیاتهای\nرسانه ای به استانهای کشور برای بازدید از روند پیشرفت طرحها و مصوبات \nاستانی هیات دولت انجام شده است. \n این هیات به همراهی علی اکبر جوانفکر مشاور مطبوعاتی و مهدی کلهر مشاور\nفرهنگی و رسانه ای ریاست جمهوری طی سه روز اقامت در این استان، انجام و \nپیشرفت طرحها را از نزدیک مشاهده خواهند کرد. \n به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا مجموعه ورزشی استخر سرپوشیده دانشگاه \nبیرجند که کار ساخت آن به تازگی پایان یافته است برای نخستین بار مورد \nاستفاده اعضای هیئت رسانه ای اعزامی به استان خراسان جنوبی قرار گرفت. \n این مجموعه ورزشی سرپوشیده شامل استخر آب گرم و امکانات سونای خشک، \nسونا بخار و جکوزی به همراه خوابگاه این دانشگاه از جمله پروژه های نیمه \nتمامی بودند که عملیات تکمیل آنها بعداز سفر اول رییس جمهور به این استان\nانجام شد. \n محوطه سازی دانشگاه و ساخت راه ارتباطی آن به بیرجند به طول 15 کیلومتر\nاز جمله کارهایی است که طی دو سال گذشته انجام شده است. \n نزدیک به 30 هزار دانشجو در دانشگاههای استان خراسان جنوبی مشغول تحصیل\nهستند. ک/3 \n 1723/664/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi færhænɡsærɑje ændiʃe, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin æbdolhosejn xosropænɑh, moʔɑvene olume ensɑni væ honære dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ ræise ʃorɑje ændiʃeværze sɑzemɑne færhænɡi honæri væ færhænɡsærɑje ændiʃe dærxosuse didɑrhɑje sæmimɑne ɑlitærin mæqɑme keʃvær bɑ noxbeɡɑn væ æhɑli færhænɡ væ pæxʃe ɑn dʒælæsɑt dær ræsɑnee melli ke ɡɑmi dær dʒæhæte tæhkime rɑbete mellæt bɑ ræhbærist, jɑddɑʃti be reʃte tæhrir dærɑværd. mætne in jɑddɑʃt bedin ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim « vææmæɑ beneʔmæte ræbbekæe fæhæddes » « væ neʔmæthɑje pærværdɡɑræt rɑ bɑzɡue kon » mostænæd « qejreræsmi », didɑre ræhbæri bɑ æqʃɑre moxtælefe færhænɡi væ edʒtemɑʔi, bæxʃe kutɑhi æz ertebɑte mærdomi mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist ke simɑje dʒomhuri eslɑmi be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. in mostænæde kutɑh neʃɑn dɑd ke jek fæqihe modʒtæhed bɑ mæsʔulijæte sænɡine ræhbæri tʃeɡune ɑlæm be zæmɑne æst væ tʃeɡune æz romɑn tɑ ketɑb væ æz futbɑl tɑ film væ æz tɑrix tɑ tæmæddon, ɑɡɑhi væ æʃrɑf dɑræd. mærdʒæʔe hækimi ke dær kenɑr æʔlæm væ edʒtehɑd væ ettelɑʔɑte ɡostærde dær mozuɑte moxtælefe færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ ræhbæri dʒɑmeʔe væ hokmrɑni, æhle dʒæhɑd væ tæhædʒdʒod hæm æst. sæmimijæt væ æxlɑqe mærdommædɑrɑne væ ons bɑ dʒævɑnɑn dær kenɑr æʔlæm væ edʒtehɑd væ hokmrɑni ræhbæri, zibɑi diɡær dær in mostænæd bud. ʔi kɑʃ vɑqeʔijæte zendeɡi ræhbæri ke bærɑje bærxi æz xævɑse ɑʃkɑr æst, bærɑje omum mærdom væ hæme xævɑs moʔærrefi miʃod. ænsɑfæne kutɑhi kærdim, kutɑhi nɑbæxʃudæni ke nætævɑnestim hekmæt væ tædbir væ mærdomdɑri væ seʔe sædr væ qɑteʔijæte ræhbæri rɑ be mærdom neʃɑn dæhim. ɑiɑ mærdom qæbl æz in mostænæd, sæburi væ enteqɑdpæziri væ letɑfæt væ deqqæt væ æʃrɑf væ mæʃveræte pæziri væ ettelɑʔe iʃɑn æz mosɑbeqɑte værzeʃi dɑxeli væ bejne olmelæli rɑ midɑnestænd? ɑiɑ æhle honær, æʃrɑfe ræhbæri næsæbte be sinæmɑ væ romɑn væ musiqi væ sɑzhɑ væ rædifhɑ væ dæstɡɑhhɑ væ sɑjere ærsehɑje honær væ fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi rɑ ɑɡɑhi dɑʃtænd? ɑiɑ noxbeɡɑn midɑnestænd ke ræhbæri hæme ʃæxsijæthɑje roʃænfekre dʒæhɑne eslɑm æz sejjed qotb tɑ dʒælɑle ɑle æhmæd væ ʃæriʔæti væ qejre rɑ be tore kɑmel miʃenɑsæd. ɑiɑ mærdom midɑnænd ke ræhbæri sɑdetærin zendeɡi rɑ dɑræd væ dærdmændɑne væ ʃæbɑne ruz be mæsʔulɑn væ motevællijɑn, sefɑreʃe mæhrumɑn rɑ mikonæd. tʃeqædr zibɑst hosele ræhbæri, zæmɑne eʔtɑje ænɡoʃtær be mehmɑnɑn ke jeki jeki ænɡoʃtærhɑ rɑ næsæbte be ænɡoʃte bozorɡvɑri emtehɑn væ dær næhɑjæt ænɡoʃtære xod rɑ ehdɑ mikonæd. dæqdæqe æsli ræhbæri, mæsɑʔele færhænɡi væ eqtesɑdi mærdom æst ɑnɡɑh ke bɑ mæsʔulɑn mineʃinæd væ bɑ dʒeddijæte tæmɑm væ qɑteʔijæt, ɑnhɑ rɑ xætɑb qærɑr midæhæd væ æmre væ næhj mikonæd væ bærxi bikefɑjætihɑ rɑ morede enteqɑde særih qærɑr midæhæd væ rɑhkɑrhɑje bærɡerefte æz mæʃveræte kɑrʃenɑsɑn rɑ piʃnæhɑd mikonæd æmmɑ æfsus ke æɡær tosijehɑje ræhbæri dær ærsehɑje færhænɡi væ eqtesɑdi væ sijɑsæte bejnolmelæli æmæl miʃod inæk tʃenin væzʔijæti nædɑʃtim. modirijæte sejlɑb væ fɑzelɑb dær æhvɑz rɑ sɑlhɑe piʃ bɑ estefɑde æz sænduqe toseʔee melli be modirɑn ɡuʃzæd kærd æmmɑ eʔtenɑ nækærdænd. ʔi kɑʃ ræhbæri, jek hɑdʒ qɑseme diɡæri dær modirijæte kælɑne keʃvær dɑʃt tɑ hæmtʃon hɑdʒ qɑseme ʃæhid ke æmnijæte keʃvær rɑ æz ʃærure dɑʔeʃ hefɑzæt kærd mærdom rɑ æz ʃærure færhænɡi væ eqtesɑdi nedʒɑt midɑd. ræhbæri ʃæxsijæte dʒɑmeʔist hæm æhle modɑrɑ æst væ hæm dʒeddijæt dɑræd. hæm æhle letɑfæt æst væ hæm qɑteʔijæt dɑræd. hæm æhle tædbir æst væ hæm æhle tæhædʒdʒod. hæm motefækker æst væ hæm moteʔæbbed. sedɑ væ simɑ væe ræsɑnehɑje enqelɑbi bɑjæd ræhbære hækime hɑkem dɑrɑje dʒɑmeʔijæt rɑ be mærdom moʔærrefi konænd næ moʔærrefi ɡozineʃɡærɑjɑne. xodɑjɑ ʃæxsijæte in hækim zæmɑne rɑ bær noxbeɡɑn væ omum mærdome ɑʃkɑr ɡærdɑn væ tofiqe ʃekærɡozɑri be hæmeɡɑn enɑjæt færmɑ. elɑhi hɑfeze ræhbæri bɑʃ væ enqelɑbe irɑn rɑ be enqelɑb mæhdi ærvɑhnɑ lætrɑb moqæddæme ælfædɑ mottæsele ɡærdɑn. væssælɑm ʔælæjkom væ ræhmæt ællɑh æbdolhosejn xosropænɑh hæft dej jek hezɑro sisædo nævædonoh entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای اندیشه، حجت‌الاسلام و المسلمین عبدالحسین خسروپناه، معاون علوم انسانی و هنر دانشگاه آزاد اسلامی و رئیس شورای اندیشه‌ورز سازمان فرهنگی هنری و فرهنگسرای اندیشه درخصوص دیدارهای صمیمانه عالی‌ترین مقام کشور با نخبگان و اهالی فرهنگ و پخش آن جلسات در رسانه ملی که گامی در جهت تحکیم رابطه ملت با رهبری است، یادداشتی به رشته تحریر درآورد. متن این یادداشت بدین شرح است: بسم الله الرحمن الرحیم «وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ» «ﻭ ﻧﻌﻤﺖ‌ﻫﺎﻱ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﮔﻮ ﻛﻦ»مستند «غیررسمی»، دیدار رهبری با اقشار مختلف فرهنگی و اجتماعی، بخش کوتاهی از ارتباط مردمی مقام معظم رهبری است که سیمای جمهوری اسلامی به نمایش گذاشت. این مستند کوتاه نشان داد که یک فقیه مجتهد با مسئولیت سنگین رهبری چگونه عالم به زمانه است و چگونه از رمان تا کتاب و از فوتبال تا فیلم و از تاریخ تا تمدن، آگاهی و اشراف دارد. مرجع حکیمی که در کنار علم و اجتهاد و اطلاعات گسترده در موضوعات مختلف فرهنگی و اجتماعی و رهبری جامعه و حکمرانی، اهل جهاد و تهجد هم است.صمیمیت و اخلاق مردم‌مدارانه و انس با جوانان در کنار علم و اجتهاد و حکمرانی رهبری، زیبایی دیگر در این مستند بود. ای کاش واقعیت زندگی رهبری که برای برخی از خواص آشکار است، برای عموم مردم و همه خواص معرفی می‌شد. انصافاً کوتاهی کردیم، کوتاهی نابخشودنی که نتوانستیم حکمت و تدبیر و مردم‌داری و سعه صدر و قاطعیت رهبری را به مردم نشان دهیم.آیا مردم قبل از این مستند، صبوری و انتقادپذیری و لطافت و دقت و اشراف و مشورت پذیری و اطلاع ایشان از مسابقات ورزشی داخلی و بین المللی را می‌دانستند؟ آیا اهل هنر، اشراف رهبری نسبت به سینما و رمان و موسیقی و سازها و ردیف‌ها و دستگاه‌ها و سایر عرصه‌های هنر و فعالیت‌های اجتماعی را آگاهی داشتند؟آیا نخبگان می‌دانستند که رهبری همه شخصیت‌های روشنفکر جهان اسلام از سید قطب تا جلال آل احمد و شریعتی و غیره را به طور کامل می‌شناسد. آیا مردم می‌دانند که رهبری ساده‌ترین زندگی را دارد و دردمندانه و شبانه روز به مسئولان و متولیان، سفارش محرومان را می‌کند.چقدر زیباست حوصله رهبری، زمان اعطای انگشتر به مهمانان که یکی یکی انگشترها را نسبت به انگشت بزرگواری امتحان و در نهایت انگشتر خود را اهدا می‌کند.دغدغه اصلی رهبری، مسائل فرهنگی و اقتصادی مردم است؛ آنگاه که با مسئولان می‌نشیند و با جدیت تمام و قاطعیت، آنها را خطاب قرار می‌دهد و امر و‌ نهی می‌کند و برخی بی‌کفایتی‌ها را مورد انتقاد صریح قرار می‌دهد و راهکارهای برگرفته از مشورت کارشناسان را پیشنهاد می‌کند؛ اما افسوس که اگر توصیه‌های رهبری در عرصه‌های فرهنگی و اقتصادی و سیاست بین‌المللی عمل می‌شد؛ اینک چنین وضعیتی نداشتیم. مدیریت سیلاب و فاضلاب در اهواز را سال‌ها پیش با استفاده از صندوق توسعه ملی به مدیران گوشزد کرد اما اعتنا نکردند.ای کاش رهبری، یک حاج قاسم دیگری در مدیریت کلان کشور داشت تا همچون حاج قاسم شهید که امنیت کشور را از شرور داعش حفاظت کرد؛ مردم را از شرور فرهنگی و اقتصادی نجات می‌داد. رهبری شخصیت جامعی است؛ هم اهل مدارا است و هم جدیت دارد. هم اهل لطافت است و هم قاطعیت دارد. هم اهل تدبیر است و هم اهل تهجد. هم متفکر است و هم متعبد.صدا و سیما و‌ رسانه‌های انقلابی باید رهبر حکیم حاکم دارای جامعیت را به مردم معرفی کنند؛ نه معرفی گزینش‌گرایانه.خدایا شخصیت این حکیم زمانه را بر نخبگان و عموم مردم آشکار گردان و توفیق شکرگزاری به همگان عنایت فرما. الهی حافظ رهبری باش و انقلاب ایران را به انقلاب مهدی ارواحنا لتراب مقدمه الفداء متصل گردان.والسلام علیکم و رحمة الله عبدالحسین خسروپناه 7 دی1399انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi færhænɡsærɑje ændiʃe, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin æbdolhosejn xosropænɑh, moʔɑvene olume ensɑni væ honære dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ ræise ʃorɑje ændiʃeværze sɑzemɑne færhænɡi honæri væ færhænɡsærɑje ændiʃe dærxosuse didɑrhɑje sæmimɑne ɑlitærin mæqɑme keʃvær bɑ noxbeɡɑn væ æhɑli færhænɡ væ pæxʃe ɑn dʒælæsɑt dær ræsɑnee melli ke ɡɑmi dær dʒæhæte tæhkime rɑbete mellæt bɑ ræhbærist, jɑddɑʃti be reʃte tæhrir dærɑværd. mætne in jɑddɑʃt bedin ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim « vææmæɑ beneʔmæte ræbbekæe fæhæddes » « væ neʔmæthɑje pærværdɡɑræt rɑ bɑzɡue kon » mostænæd « qejreræsmi », didɑre ræhbæri bɑ æqʃɑre moxtælefe færhænɡi væ edʒtemɑʔi, bæxʃe kutɑhi æz ertebɑte mærdomi mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist ke simɑje dʒomhuri eslɑmi be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. in mostænæde kutɑh neʃɑn dɑd ke jek fæqihe modʒtæhed bɑ mæsʔulijæte sænɡine ræhbæri tʃeɡune ɑlæm be zæmɑne æst væ tʃeɡune æz romɑn tɑ ketɑb væ æz futbɑl tɑ film væ æz tɑrix tɑ tæmæddon, ɑɡɑhi væ æʃrɑf dɑræd. mærdʒæʔe hækimi ke dær kenɑr æʔlæm væ edʒtehɑd væ ettelɑʔɑte ɡostærde dær mozuɑte moxtælefe færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ ræhbæri dʒɑmeʔe væ hokmrɑni, æhle dʒæhɑd væ tæhædʒdʒod hæm æst. sæmimijæt væ æxlɑqe mærdommædɑrɑne væ ons bɑ dʒævɑnɑn dær kenɑr æʔlæm væ edʒtehɑd væ hokmrɑni ræhbæri, zibɑi diɡær dær in mostænæd bud. ʔi kɑʃ vɑqeʔijæte zendeɡi ræhbæri ke bærɑje bærxi æz xævɑse ɑʃkɑr æst, bærɑje omum mærdom væ hæme xævɑs moʔærrefi miʃod. ænsɑfæne kutɑhi kærdim, kutɑhi nɑbæxʃudæni ke nætævɑnestim hekmæt væ tædbir væ mærdomdɑri væ seʔe sædr væ qɑteʔijæte ræhbæri rɑ be mærdom neʃɑn dæhim. ɑiɑ mærdom qæbl æz in mostænæd, sæburi væ enteqɑdpæziri væ letɑfæt væ deqqæt væ æʃrɑf væ mæʃveræte pæziri væ ettelɑʔe iʃɑn æz mosɑbeqɑte værzeʃi dɑxeli væ bejne olmelæli rɑ midɑnestænd? ɑiɑ æhle honær, æʃrɑfe ræhbæri næsæbte be sinæmɑ væ romɑn væ musiqi væ sɑzhɑ væ rædifhɑ væ dæstɡɑhhɑ væ sɑjere ærsehɑje honær væ fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi rɑ ɑɡɑhi dɑʃtænd? ɑiɑ noxbeɡɑn midɑnestænd ke ræhbæri hæme ʃæxsijæthɑje roʃænfekre dʒæhɑne eslɑm æz sejjed qotb tɑ dʒælɑle ɑle æhmæd væ ʃæriʔæti væ qejre rɑ be tore kɑmel miʃenɑsæd. ɑiɑ mærdom midɑnænd ke ræhbæri sɑdetærin zendeɡi rɑ dɑræd væ dærdmændɑne væ ʃæbɑne ruz be mæsʔulɑn væ motevællijɑn, sefɑreʃe mæhrumɑn rɑ mikonæd. tʃeqædr zibɑst hosele ræhbæri, zæmɑne eʔtɑje ænɡoʃtær be mehmɑnɑn ke jeki jeki ænɡoʃtærhɑ rɑ næsæbte be ænɡoʃte bozorɡvɑri emtehɑn væ dær næhɑjæt ænɡoʃtære xod rɑ ehdɑ mikonæd. dæqdæqe æsli ræhbæri, mæsɑʔele færhænɡi væ eqtesɑdi mærdom æst ɑnɡɑh ke bɑ mæsʔulɑn mineʃinæd væ bɑ dʒeddijæte tæmɑm væ qɑteʔijæt, ɑnhɑ rɑ xætɑb qærɑr midæhæd væ æmre væ næhj mikonæd væ bærxi bikefɑjætihɑ rɑ morede enteqɑde særih qærɑr midæhæd væ rɑhkɑrhɑje bærɡerefte æz mæʃveræte kɑrʃenɑsɑn rɑ piʃnæhɑd mikonæd æmmɑ æfsus ke æɡær tosijehɑje ræhbæri dær ærsehɑje færhænɡi væ eqtesɑdi væ sijɑsæte bejnolmelæli æmæl miʃod inæk tʃenin væzʔijæti nædɑʃtim. modirijæte sejlɑb væ fɑzelɑb dær æhvɑz rɑ sɑlhɑe piʃ bɑ estefɑde æz sænduqe toseʔee melli be modirɑn ɡuʃzæd kærd æmmɑ eʔtenɑ nækærdænd. ʔi kɑʃ ræhbæri, jek hɑdʒ qɑseme diɡæri dær modirijæte kælɑne keʃvær dɑʃt tɑ hæmtʃon hɑdʒ qɑseme ʃæhid ke æmnijæte keʃvær rɑ æz ʃærure dɑʔeʃ hefɑzæt kærd mærdom rɑ æz ʃærure færhænɡi væ eqtesɑdi nedʒɑt midɑd. ræhbæri ʃæxsijæte dʒɑmeʔist hæm æhle modɑrɑ æst væ hæm dʒeddijæt dɑræd. hæm æhle letɑfæt æst væ hæm qɑteʔijæt dɑræd. hæm æhle tædbir æst væ hæm æhle tæhædʒdʒod. hæm motefækker æst væ hæm moteʔæbbed. sedɑ væ simɑ væe ræsɑnehɑje enqelɑbi bɑjæd ræhbære hækime hɑkem dɑrɑje dʒɑmeʔijæt rɑ be mærdom moʔærrefi konænd næ moʔærrefi ɡozineʃɡærɑjɑne. xodɑjɑ ʃæxsijæte in hækim zæmɑne rɑ bær noxbeɡɑn væ omum mærdome ɑʃkɑr ɡærdɑn væ tofiqe ʃekærɡozɑri be hæmeɡɑn enɑjæt færmɑ. elɑhi hɑfeze ræhbæri bɑʃ væ enqelɑbe irɑn rɑ be enqelɑb mæhdi ærvɑhnɑ lætrɑb moqæddæme ælfædɑ mottæsele ɡærdɑn. væssælɑm ʔælæjkom væ ræhmæt ællɑh æbdolhosejn xosropænɑh hæft dej jek hezɑro sisædo nævædonoh entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای اندیشه، حجت‌الاسلام و المسلمین عبدالحسین خسروپناه، معاون علوم انسانی و هنر دانشگاه آزاد اسلامی و رئیس شورای اندیشه‌ورز سازمان فرهنگی هنری و فرهنگسرای اندیشه درخصوص دیدارهای صمیمانه عالی‌ترین مقام کشور با نخبگان و اهالی فرهنگ و پخش آن جلسات در رسانه ملی که گامی در جهت تحکیم رابطه ملت با رهبری است، یادداشتی به رشته تحریر درآورد. متن این یادداشت بدین شرح است: بسم الله الرحمن الرحیم «وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ» «ﻭ ﻧﻌﻤﺖ‌ﻫﺎﻱ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﮔﻮ ﻛﻦ»مستند «غیررسمی»، دیدار رهبری با اقشار مختلف فرهنگی و اجتماعی، بخش کوتاهی از ارتباط مردمی مقام معظم رهبری است که سیمای جمهوری اسلامی به نمایش گذاشت. این مستند کوتاه نشان داد که یک فقیه مجتهد با مسئولیت سنگین رهبری چگونه عالم به زمانه است و چگونه از رمان تا کتاب و از فوتبال تا فیلم و از تاریخ تا تمدن، آگاهی و اشراف دارد. مرجع حکیمی که در کنار علم و اجتهاد و اطلاعات گسترده در موضوعات مختلف فرهنگی و اجتماعی و رهبری جامعه و حکمرانی، اهل جهاد و تهجد هم است.صمیمیت و اخلاق مردم‌مدارانه و انس با جوانان در کنار علم و اجتهاد و حکمرانی رهبری، زیبایی دیگر در این مستند بود. ای کاش واقعیت زندگی رهبری که برای برخی از خواص آشکار است، برای عموم مردم و همه خواص معرفی می‌شد. انصافاً کوتاهی کردیم، کوتاهی نابخشودنی که نتوانستیم حکمت و تدبیر و مردم‌داری و سعه صدر و قاطعیت رهبری را به مردم نشان دهیم.آیا مردم قبل از این مستند، صبوری و انتقادپذیری و لطافت و دقت و اشراف و مشورت پذیری و اطلاع ایشان از مسابقات ورزشی داخلی و بین المللی را می‌دانستند؟ آیا اهل هنر، اشراف رهبری نسبت به سینما و رمان و موسیقی و سازها و ردیف‌ها و دستگاه‌ها و سایر عرصه‌های هنر و فعالیت‌های اجتماعی را آگاهی داشتند؟آیا نخبگان می‌دانستند که رهبری همه شخصیت‌های روشنفکر جهان اسلام از سید قطب تا جلال آل احمد و شریعتی و غیره را به طور کامل می‌شناسد. آیا مردم می‌دانند که رهبری ساده‌ترین زندگی را دارد و دردمندانه و شبانه روز به مسئولان و متولیان، سفارش محرومان را می‌کند.چقدر زیباست حوصله رهبری، زمان اعطای انگشتر به مهمانان که یکی یکی انگشترها را نسبت به انگشت بزرگواری امتحان و در نهایت انگشتر خود را اهدا می‌کند.دغدغه اصلی رهبری، مسائل فرهنگی و اقتصادی مردم است؛ آنگاه که با مسئولان می‌نشیند و با جدیت تمام و قاطعیت، آنها را خطاب قرار می‌دهد و امر و‌ نهی می‌کند و برخی بی‌کفایتی‌ها را مورد انتقاد صریح قرار می‌دهد و راهکارهای برگرفته از مشورت کارشناسان را پیشنهاد می‌کند؛ اما افسوس که اگر توصیه‌های رهبری در عرصه‌های فرهنگی و اقتصادی و سیاست بین‌المللی عمل می‌شد؛ اینک چنین وضعیتی نداشتیم. مدیریت سیلاب و فاضلاب در اهواز را سال‌ها پیش با استفاده از صندوق توسعه ملی به مدیران گوشزد کرد اما اعتنا نکردند.ای کاش رهبری، یک حاج قاسم دیگری در مدیریت کلان کشور داشت تا همچون حاج قاسم شهید که امنیت کشور را از شرور داعش حفاظت کرد؛ مردم را از شرور فرهنگی و اقتصادی نجات می‌داد. رهبری شخصیت جامعی است؛ هم اهل مدارا است و هم جدیت دارد. هم اهل لطافت است و هم قاطعیت دارد. هم اهل تدبیر است و هم اهل تهجد. هم متفکر است و هم متعبد.صدا و سیما و‌ رسانه‌های انقلابی باید رهبر حکیم حاکم دارای جامعیت را به مردم معرفی کنند؛ نه معرفی گزینش‌گرایانه.خدایا شخصیت این حکیم زمانه را بر نخبگان و عموم مردم آشکار گردان و توفیق شکرگزاری به همگان عنایت فرما. الهی حافظ رهبری باش و انقلاب ایران را به انقلاب مهدی ارواحنا لتراب مقدمه الفداء متصل گردان.والسلام علیکم و رحمة الله عبدالحسین خسروپناه 7 دی1399انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi færhænɡsærɑje ændiʃe, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin æbdolhosejn xosropænɑh, moʔɑvene olume ensɑni væ honære dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ ræise ʃorɑje ændiʃeværze sɑzemɑne færhænɡi honæri væ færhænɡsærɑje ændiʃe dærxosuse didɑrhɑje sæmimɑne ɑlitærin mæqɑme keʃvær bɑ noxbeɡɑn væ æhɑli færhænɡ væ pæxʃe ɑn dʒælæsɑt dær ræsɑnee melli ke ɡɑmi dær dʒæhæte tæhkime rɑbete mellæt bɑ ræhbærist, jɑddɑʃti be reʃte tæhrir dærɑværd. mætne in jɑddɑʃt bedin ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim « vææmæɑ beneʔmæte ræbbekæe fæhæddes » « væ neʔmæthɑje pærværdɡɑræt rɑ bɑzɡue kon » mostænæd « qejreræsmi », didɑre ræhbæri bɑ æqʃɑre moxtælefe færhænɡi væ edʒtemɑʔi, bæxʃe kutɑhi æz ertebɑte mærdomi mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist ke simɑje dʒomhuri eslɑmi be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. in mostænæde kutɑh neʃɑn dɑd ke jek fæqihe modʒtæhed bɑ mæsʔulijæte sænɡine ræhbæri tʃeɡune ɑlæm be zæmɑne æst væ tʃeɡune æz romɑn tɑ ketɑb væ æz futbɑl tɑ film væ æz tɑrix tɑ tæmæddon, ɑɡɑhi væ æʃrɑf dɑræd. mærdʒæʔe hækimi ke dær kenɑr æʔlæm væ edʒtehɑd væ ettelɑʔɑte ɡostærde dær mozuɑte moxtælefe færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ ræhbæri dʒɑmeʔe væ hokmrɑni, æhle dʒæhɑd væ tæhædʒdʒod hæm æst. sæmimijæt væ æxlɑqe mærdommædɑrɑne væ ons bɑ dʒævɑnɑn dær kenɑr æʔlæm væ edʒtehɑd væ hokmrɑni ræhbæri, zibɑi diɡær dær in mostænæd bud. ʔi kɑʃ vɑqeʔijæte zendeɡi ræhbæri ke bærɑje bærxi æz xævɑse ɑʃkɑr æst, bærɑje omum mærdom væ hæme xævɑs moʔærrefi miʃod. ænsɑfæne kutɑhi kærdim, kutɑhi nɑbæxʃudæni ke nætævɑnestim hekmæt væ tædbir væ mærdomdɑri væ seʔe sædr væ qɑteʔijæte ræhbæri rɑ be mærdom neʃɑn dæhim. ɑiɑ mærdom qæbl æz in mostænæd, sæburi væ enteqɑdpæziri væ letɑfæt væ deqqæt væ æʃrɑf væ mæʃveræte pæziri væ ettelɑʔe iʃɑn æz mosɑbeqɑte værzeʃi dɑxeli væ bejne olmelæli rɑ midɑnestænd? ɑiɑ æhle honær, æʃrɑfe ræhbæri næsæbte be sinæmɑ væ romɑn væ musiqi væ sɑzhɑ væ rædifhɑ væ dæstɡɑhhɑ væ sɑjere ærsehɑje honær væ fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi rɑ ɑɡɑhi dɑʃtænd? ɑiɑ noxbeɡɑn midɑnestænd ke ræhbæri hæme ʃæxsijæthɑje roʃænfekre dʒæhɑne eslɑm æz sejjed qotb tɑ dʒælɑle ɑle æhmæd væ ʃæriʔæti væ qejre rɑ be tore kɑmel miʃenɑsæd. ɑiɑ mærdom midɑnænd ke ræhbæri sɑdetærin zendeɡi rɑ dɑræd væ dærdmændɑne væ ʃæbɑne ruz be mæsʔulɑn væ motevællijɑn, sefɑreʃe mæhrumɑn rɑ mikonæd. tʃeqædr zibɑst hosele ræhbæri, zæmɑne eʔtɑje ænɡoʃtær be mehmɑnɑn ke jeki jeki ænɡoʃtærhɑ rɑ næsæbte be ænɡoʃte bozorɡvɑri emtehɑn væ dær næhɑjæt ænɡoʃtære xod rɑ ehdɑ mikonæd. dæqdæqe æsli ræhbæri, mæsɑʔele færhænɡi væ eqtesɑdi mærdom æst ɑnɡɑh ke bɑ mæsʔulɑn mineʃinæd væ bɑ dʒeddijæte tæmɑm væ qɑteʔijæt, ɑnhɑ rɑ xætɑb qærɑr midæhæd væ æmre væ næhj mikonæd væ bærxi bikefɑjætihɑ rɑ morede enteqɑde særih qærɑr midæhæd væ rɑhkɑrhɑje bærɡerefte æz mæʃveræte kɑrʃenɑsɑn rɑ piʃnæhɑd mikonæd æmmɑ æfsus ke æɡær tosijehɑje ræhbæri dær ærsehɑje færhænɡi væ eqtesɑdi væ sijɑsæte bejnolmelæli æmæl miʃod inæk tʃenin væzʔijæti nædɑʃtim. modirijæte sejlɑb væ fɑzelɑb dær æhvɑz rɑ sɑlhɑe piʃ bɑ estefɑde æz sænduqe toseʔee melli be modirɑn ɡuʃzæd kærd æmmɑ eʔtenɑ nækærdænd. ʔi kɑʃ ræhbæri, jek hɑdʒ qɑseme diɡæri dær modirijæte kælɑne keʃvær dɑʃt tɑ hæmtʃon hɑdʒ qɑseme ʃæhid ke æmnijæte keʃvær rɑ æz ʃærure dɑʔeʃ hefɑzæt kærd mærdom rɑ æz ʃærure færhænɡi væ eqtesɑdi nedʒɑt midɑd. ræhbæri ʃæxsijæte dʒɑmeʔist hæm æhle modɑrɑ æst væ hæm dʒeddijæt dɑræd. hæm æhle letɑfæt æst væ hæm qɑteʔijæt dɑræd. hæm æhle tædbir æst væ hæm æhle tæhædʒdʒod. hæm motefækker æst væ hæm moteʔæbbed. sedɑ væ simɑ væe ræsɑnehɑje enqelɑbi bɑjæd ræhbære hækime hɑkem dɑrɑje dʒɑmeʔijæt rɑ be mærdom moʔærrefi konænd næ moʔærrefi ɡozineʃɡærɑjɑne. xodɑjɑ ʃæxsijæte in hækim zæmɑne rɑ bær noxbeɡɑn væ omum mærdome ɑʃkɑr ɡærdɑn væ tofiqe ʃekærɡozɑri be hæmeɡɑn enɑjæt færmɑ. elɑhi hɑfeze ræhbæri bɑʃ væ enqelɑbe irɑn rɑ be enqelɑb mæhdi ærvɑhnɑ lætrɑb moqæddæme ælfædɑ mottæsele ɡærdɑn. væssælɑm ʔælæjkom væ ræhmæt ællɑh æbdolhosejn xosropænɑh hæft dej jek hezɑro sisædo nævædonoh entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای اندیشه، حجت‌الاسلام و المسلمین عبدالحسین خسروپناه، معاون علوم انسانی و هنر دانشگاه آزاد اسلامی و رئیس شورای اندیشه‌ورز سازمان فرهنگی هنری و فرهنگسرای اندیشه درخصوص دیدارهای صمیمانه عالی‌ترین مقام کشور با نخبگان و اهالی فرهنگ و پخش آن جلسات در رسانه ملی که گامی در جهت تحکیم رابطه ملت با رهبری است، یادداشتی به رشته تحریر درآورد. متن این یادداشت بدین شرح است: بسم الله الرحمن الرحیم «وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ» «ﻭ ﻧﻌﻤﺖ‌ﻫﺎﻱ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﮔﻮ ﻛﻦ»مستند «غیررسمی»، دیدار رهبری با اقشار مختلف فرهنگی و اجتماعی، بخش کوتاهی از ارتباط مردمی مقام معظم رهبری است که سیمای جمهوری اسلامی به نمایش گذاشت. این مستند کوتاه نشان داد که یک فقیه مجتهد با مسئولیت سنگین رهبری چگونه عالم به زمانه است و چگونه از رمان تا کتاب و از فوتبال تا فیلم و از تاریخ تا تمدن، آگاهی و اشراف دارد. مرجع حکیمی که در کنار علم و اجتهاد و اطلاعات گسترده در موضوعات مختلف فرهنگی و اجتماعی و رهبری جامعه و حکمرانی، اهل جهاد و تهجد هم است.صمیمیت و اخلاق مردم‌مدارانه و انس با جوانان در کنار علم و اجتهاد و حکمرانی رهبری، زیبایی دیگر در این مستند بود. ای کاش واقعیت زندگی رهبری که برای برخی از خواص آشکار است، برای عموم مردم و همه خواص معرفی می‌شد. انصافاً کوتاهی کردیم، کوتاهی نابخشودنی که نتوانستیم حکمت و تدبیر و مردم‌داری و سعه صدر و قاطعیت رهبری را به مردم نشان دهیم.آیا مردم قبل از این مستند، صبوری و انتقادپذیری و لطافت و دقت و اشراف و مشورت پذیری و اطلاع ایشان از مسابقات ورزشی داخلی و بین المللی را می‌دانستند؟ آیا اهل هنر، اشراف رهبری نسبت به سینما و رمان و موسیقی و سازها و ردیف‌ها و دستگاه‌ها و سایر عرصه‌های هنر و فعالیت‌های اجتماعی را آگاهی داشتند؟آیا نخبگان می‌دانستند که رهبری همه شخصیت‌های روشنفکر جهان اسلام از سید قطب تا جلال آل احمد و شریعتی و غیره را به طور کامل می‌شناسد. آیا مردم می‌دانند که رهبری ساده‌ترین زندگی را دارد و دردمندانه و شبانه روز به مسئولان و متولیان، سفارش محرومان را می‌کند.چقدر زیباست حوصله رهبری، زمان اعطای انگشتر به مهمانان که یکی یکی انگشترها را نسبت به انگشت بزرگواری امتحان و در نهایت انگشتر خود را اهدا می‌کند.دغدغه اصلی رهبری، مسائل فرهنگی و اقتصادی مردم است؛ آنگاه که با مسئولان می‌نشیند و با جدیت تمام و قاطعیت، آنها را خطاب قرار می‌دهد و امر و‌ نهی می‌کند و برخی بی‌کفایتی‌ها را مورد انتقاد صریح قرار می‌دهد و راهکارهای برگرفته از مشورت کارشناسان را پیشنهاد می‌کند؛ اما افسوس که اگر توصیه‌های رهبری در عرصه‌های فرهنگی و اقتصادی و سیاست بین‌المللی عمل می‌شد؛ اینک چنین وضعیتی نداشتیم. مدیریت سیلاب و فاضلاب در اهواز را سال‌ها پیش با استفاده از صندوق توسعه ملی به مدیران گوشزد کرد اما اعتنا نکردند.ای کاش رهبری، یک حاج قاسم دیگری در مدیریت کلان کشور داشت تا همچون حاج قاسم شهید که امنیت کشور را از شرور داعش حفاظت کرد؛ مردم را از شرور فرهنگی و اقتصادی نجات می‌داد. رهبری شخصیت جامعی است؛ هم اهل مدارا است و هم جدیت دارد. هم اهل لطافت است و هم قاطعیت دارد. هم اهل تدبیر است و هم اهل تهجد. هم متفکر است و هم متعبد.صدا و سیما و‌ رسانه‌های انقلابی باید رهبر حکیم حاکم دارای جامعیت را به مردم معرفی کنند؛ نه معرفی گزینش‌گرایانه.خدایا شخصیت این حکیم زمانه را بر نخبگان و عموم مردم آشکار گردان و توفیق شکرگزاری به همگان عنایت فرما. الهی حافظ رهبری باش و انقلاب ایران را به انقلاب مهدی ارواحنا لتراب مقدمه الفداء متصل گردان.والسلام علیکم و رحمة الله عبدالحسین خسروپناه 7 دی1399انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin ɡoft ke ɡoft væɡuhɑje solh bɑ esrɑil ke tæʔliqe ɑn eʔlɑm ʃod, pæs æz bærqærɑri ɑtæʃe bæs væ tævæqqofe xoʃunæt hɑ æz sær ɡerefte mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut be næql æz mænɑbeʔe xæbæri felestin, \" mæhmud æbbɑs \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste xæbæri moʃtæræk bɑ \" lɑzlu su \" ræʔise dʒomhuri mædʒɑrestɑn dær rɑm ællɑh dær kærɑnee bɑxtæri, in mozu rɑ bæjɑn kærd. mæhmude æbbɑs ɡoft ke emruz bɑ \" kɑndulizɑ rɑjes \" væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑe telefoni ɡoft væɡu kærd væ qærɑr ʃod bærɑje in hædæf \" dejvid velæʃ \" dæstjɑre xod dær omure xɑværemijɑne rɑ rɑhi qɑhere konæd. mæhmude æbbɑs ruze jekʃænbee ɡozæʃte dær eʔterɑz be æmæliɑte nezɑmi esrɑil dær qæze tæmɑs bɑ reʒime esrɑil væ æz dʒomle didɑr bɑ \" ihud ulmæræt \" noxoste væzire in reʒim rɑ be tæʔliq dær ɑːværæd. reʒime sæhijunisti dær æmæliɑte pændʒ ruze xod dær qæze ke æz tʃɑhɑrʃænbe ɑqɑz ʃode, sædo bistotʃɑhɑr felestini rɑ ʃæhid kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre hæftsædo nævæd sɑʔæte nuzdæh : sefr se tæmɑm", "text": "\n......................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/12/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. رییس حکومت خودگردان فلسطین گفت که گفت وگوهای صلح با اسراییل که\nتعلیق آن اعلام شد، پس از برقراری آتش بس و توقف خشونت ها از سر گرفته می ـ\nشود. به گزارش ایرنا از بیروت به نقل از منابع خبری فلسطین، \"محمود عباس\"\nروز چهارشنبه در نشست خبری مشترک با \"لازلو سو\" رییس جمهوری مجارستان در\nرام الله در کرانه باختری، این موضوع را بیان کرد. محمود عباس گفت که امروز با \" کاندولیزا رایس \" وزیر امور خارجه آمریکا\nتلفنی گفت وگو کرد و قرار شد برای این هدف \"دیوید ولش\" دستیار خود در\nامور خاورمیانه را راهی قاهره کند. محمود عباس روز یکشنبه گذشته در اعتراض به عملیات نظامی اسراییل در غزه\nتماس با رژیم اسراییل و از جمله دیدار با \"ایهود اولمرت\" نخست وزیر این\nرژیم را به تعلیق در آورد. رژیم صهیونیستی در عملیات پنج روزه خود در غزه که از چهارشنبه آغاز\nشده، 124 فلسطینی را شهید کرد. خاورم ** 2082 ** 1415**265\nشماره 790 ساعت 19:03 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin ɡoft ke ɡoft væɡuhɑje solh bɑ esrɑil ke tæʔliqe ɑn eʔlɑm ʃod, pæs æz bærqærɑri ɑtæʃe bæs væ tævæqqofe xoʃunæt hɑ æz sær ɡerefte mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut be næql æz mænɑbeʔe xæbæri felestin, " mæhmud æbbɑs " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste xæbæri moʃtæræk bɑ " lɑzlu su " ræʔise dʒomhuri mædʒɑrestɑn dær rɑm ællɑh dær kærɑnee bɑxtæri, in mozu rɑ bæjɑn kærd. mæhmude æbbɑs ɡoft ke emruz bɑ " kɑndulizɑ rɑjes " væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑe telefoni ɡoft væɡu kærd væ qærɑr ʃod bærɑje in hædæf " dejvid velæʃ " dæstjɑre xod dær omure xɑværemijɑne rɑ rɑhi qɑhere konæd. mæhmude æbbɑs ruze jekʃænbee ɡozæʃte dær eʔterɑz be æmæliɑte nezɑmi esrɑil dær qæze tæmɑs bɑ reʒime esrɑil væ æz dʒomle didɑr bɑ " ihud ulmæræt " noxoste væzire in reʒim rɑ be tæʔliq dær ɑːværæd. reʒime sæhijunisti dær æmæliɑte pændʒ ruze xod dær qæze ke æz tʃɑhɑrʃænbe ɑqɑz ʃode, sædo bistotʃɑhɑr felestini rɑ ʃæhid kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre hæftsædo nævæd sɑʔæte nuzdæh : sefr se tæmɑm
......................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/12/86 خارجی.سیاسی.لبنان. رییس حکومت خودگردان فلسطین گفت که گفت وگوهای صلح با اسراییل که تعلیق آن اعلام شد، پس از برقراری آتش بس و توقف خشونت ها از سر گرفته می ـ شود. به گزارش ایرنا از بیروت به نقل از منابع خبری فلسطین، "محمود عباس" روز چهارشنبه در نشست خبری مشترک با "لازلو سو" رییس جمهوری مجارستان در رام الله در کرانه باختری، این موضوع را بیان کرد. محمود عباس گفت که امروز با " کاندولیزا رایس " وزیر امور خارجه آمریکا تلفنی گفت وگو کرد و قرار شد برای این هدف "دیوید ولش" دستیار خود در امور خاورمیانه را راهی قاهره کند. محمود عباس روز یکشنبه گذشته در اعتراض به عملیات نظامی اسراییل در غزه تماس با رژیم اسراییل و از جمله دیدار با "ایهود اولمرت" نخست وزیر این رژیم را به تعلیق در آورد. رژیم صهیونیستی در عملیات پنج روزه خود در غزه که از چهارشنبه آغاز شده، 124 فلسطینی را شهید کرد. خاورم ** 2082 ** 1415**265 شماره 790 ساعت 19:03 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin ɡoft ke ɡoft væɡuhɑje solh bɑ esrɑil ke tæʔliqe ɑn eʔlɑm ʃod, pæs æz bærqærɑri ɑtæʃe bæs væ tævæqqofe xoʃunæt hɑ æz sær ɡerefte mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut be næql æz mænɑbeʔe xæbæri felestin, \" mæhmud æbbɑs \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste xæbæri moʃtæræk bɑ \" lɑzlu su \" ræʔise dʒomhuri mædʒɑrestɑn dær rɑm ællɑh dær kærɑnee bɑxtæri, in mozu rɑ bæjɑn kærd. mæhmude æbbɑs ɡoft ke emruz bɑ \" kɑndulizɑ rɑjes \" væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑe telefoni ɡoft væɡu kærd væ qærɑr ʃod bærɑje in hædæf \" dejvid velæʃ \" dæstjɑre xod dær omure xɑværemijɑne rɑ rɑhi qɑhere konæd. mæhmude æbbɑs ruze jekʃænbee ɡozæʃte dær eʔterɑz be æmæliɑte nezɑmi esrɑil dær qæze tæmɑs bɑ reʒime esrɑil væ æz dʒomle didɑr bɑ \" ihud ulmæræt \" noxoste væzire in reʒim rɑ be tæʔliq dær ɑːværæd. reʒime sæhijunisti dær æmæliɑte pændʒ ruze xod dær qæze ke æz tʃɑhɑrʃænbe ɑqɑz ʃode, sædo bistotʃɑhɑr felestini rɑ ʃæhid kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre hæftsædo nævæd sɑʔæte nuzdæh : sefr se tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/12/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. رییس حکومت خودگردان فلسطین گفت که گفت وگوهای صلح با اسراییل که\nتعلیق آن اعلام شد، پس از برقراری آتش بس و توقف خشونت ها از سر گرفته می ـ\nشود. به گزارش ایرنا از بیروت به نقل از منابع خبری فلسطین، \"محمود عباس\"\nروز چهارشنبه در نشست خبری مشترک با \"لازلو سو\" رییس جمهوری مجارستان در\nرام الله در کرانه باختری، این موضوع را بیان کرد. محمود عباس گفت که امروز با \" کاندولیزا رایس \" وزیر امور خارجه آمریکا\nتلفنی گفت وگو کرد و قرار شد برای این هدف \"دیوید ولش\" دستیار خود در\nامور خاورمیانه را راهی قاهره کند. محمود عباس روز یکشنبه گذشته در اعتراض به عملیات نظامی اسراییل در غزه\nتماس با رژیم اسراییل و از جمله دیدار با \"ایهود اولمرت\" نخست وزیر این\nرژیم را به تعلیق در آورد. رژیم صهیونیستی در عملیات پنج روزه خود در غزه که از چهارشنبه آغاز\nشده، 124 فلسطینی را شهید کرد. خاورم ** 2082 ** 1415**265\nشماره 790 ساعت 19:03 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færhɑd æʃvændi « mæn to omræm moltivitɑmin hæm næzdæm tʃon æz ɑmpul mitærsæm. » in jeki æz defɑʔiɑte xɑsse firuze kærimist ke væqti æz suj mohæmmæde mɑjeli kohæn be dopinɡe mottæhæm ʃod, ɡoft. u moʔtæqed bud tʃon xodæʃ æz ɑmpul mitærsæd hitʃ væqt tæzriqe ɑmpul rɑ be hitʃ kæse diɡæri hæm tædʒviz nemikonæd. dopinɡ, in bozorɡtærin kɑbusi bud ke æɡærtʃe hæmiʃe æz dirbɑz rævɑdʒæʃ mjɑne bɑzikonɑne futbɑle irɑn ʃenide miʃod æmmɑ bɑ efʃɑɡæri ræise sɑbeqe komitee enzebɑti væ mæsʔule piʃine komite kontorole dopinɡe fedrɑsijone futbɑle rævɑdʒæʃ esbɑt ʃod. hænuz liɡ be nim fæsle ævvæl næreside bud ke væqti færhɑde kɑzemi qærɑr ʃod be sepɑhɑne esfæhɑn berævæd, æbdolræhmæn ʃɑh hosejni ræise mæxluʔe komite enzebɑti futbɑl dær mosɑhebe bɑ isnɑ tæʔjid kærd dær dore u in moræbbi mottæhæm bude æst bɑzikonɑne timæʃ rɑ vɑ midɑʃte tɑ æz mævɑdde niruzɑ estefɑde konænd. in eʔterɑfe tekɑndæhænde rɑ doktor ʃærif ræise piʃine komite mobɑreze bɑ dopinɡe fedrɑsijone futbɑl hæm tæʔjid mikærd. do næfæri ke dorost zæmɑne resideɡi be in pærvændee dʒændʒɑli æz mæsʔulijæthɑje xod kenɑr ɡozɑʃte ʃodænd. pæs æz ɑnhɑ pærvænde dopinɡe ɡoruhi jek time bæste ʃod væ æsnɑd væ mædɑreke ɑn hæm mæfqud ʃodænd. in dʒændʒɑl æmmɑ pæs æz tʃændi bɑ feʃɑre bɑʃɡɑh sepɑhɑn bærɑje dʒæzbe kɑzemi be færɑmuʃi seporde ʃod. hæftehɑ ɡozæʃtænd væ liɡ æz sær ɡerefte ʃod tɑ ejde ræsidu mohæmmæde mɑjeli kohæn tævɑnest bɑ bærkenɑri dɑi bær mæsnæde hedɑjæte time melli beneʃinæd. æz in zæmɑn bud ke u be zæmin væ zæmɑn tɑxt. u ke eddeʔɑ dɑʃt dʒozʔijɑte kɑmele nɑpɑkihɑje futbɑle keʃvær rɑ midɑnæd pæs æz sære ʃɑx ʃodæn bɑ qælʔee noi be firuze kærimi tɑxt væ dær dele hærfhɑjæʃ ælæjhe særmoræbbi sæbɑe dobɑre pærvænde færhɑde kɑzemi rɑ be dʒærijɑn ændɑxt. u eddeʔɑ kærd hæft ʃɑhed dɑræd ke mitævɑnænd eddeʔɑhɑjæʃ rɑ tæʔjid konænd. in ʃɑhedɑn be komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl ræftænd væ teʔdɑdi æz ɑnhɑ ɑntʃe rɑ ke mɑjeli moddæʔi bud, tæʔjid kærdænd. moʔtɑdɑn næsle ævvæle dopineɡihɑje futbɑle ævɑjele dæhee ʃæst ʃɑjæd zæmɑni ke næ æfdærin, næ nɑnædrulun væ næ hitʃ jek æz ʃivehɑje mærsume hormuni, pudrhɑje mokæmmele qejre modʒɑze rævɑdʒ nædɑʃtænd, futbɑle irɑn næsli æz bɑzikonɑn rɑ dɑʃt ke næ be særfe tæqvijæte bonije ke dær dele eʔtijɑd oftɑde budænd væ inɡune hæm xod rɑ ro be tæbɑhi mibordænd væ hæm æz ʃivehɑi qejre æxlɑqi estefɑde mikærdænd ke qovɑje dʒesmɑniʃɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. « kɑf be » mohɑdʒeme sɑbeqe time melli dær ævɑsete dæhee ʃæst jeki æz bɑzikonɑnist ke be dɑme eʔtijɑd oftɑd. u æɡærtʃe hɑlɑ dær ævɑsete dæhe pændʒɑh zendeɡi xod be sæxti tævɑneste æz tʃænɡe mævɑdde æfjuni ræhɑi jɑbæd æmmɑ hænuz hæm ɑsɑre ʃævæme ɑn dore kɑbuse bɑr rɑ be hæmrɑh dɑræd « ɑn ruzhɑ ke mɑ tæqzihe elmi nædɑʃtim. dʒævɑn hæm budim væ æql mɑne xejli dorost kɑr nemikærd. mæn moʔtɑd ʃodæm tʃon tʃænd næfær ke hættɑ nemitævɑnæm dust sedɑjeʃɑn konæm duræm rɑ ɡereftænd. ævɑjele tæfrihi bud væ bæʔd hes mikærdim væqti mikeʃim tævɑne dʒesmimɑn æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd sefr behtær midævidim væ dærdhɑje ɑsibdideɡi rɑ hæm æslæn nemifæhmidim. » inɡune u be dɑme eʔtijɑd oftɑd. bɑ bɑlɑ ræftæne sen væ duri æz futbɑl, ɑn hæm futbɑli ke tæmɑm dorɑne næzdik be bist sɑleæʃ dær ruzhɑje enqelɑb væ dʒænɡ bærɑje setɑrei tʃon u puli be hæmrɑh nædɑʃt kɑr rɑ bærɑje in setɑree piʃin be dʒɑi keʃɑnd ke moʔtɑdi velɡærd dær xiɑbɑnhɑje emɑmzɑde hæsæne tehrɑn bɑʃæd. u ælbætte tænhɑ setɑre ɑn næsl næbud. sɑlhɑ qæbl væqti bærɑje ævvælin bɑr læb be eʔterɑf ɡoʃud, æz setɑreɡɑn hæm næsle xod soxæn ɡoft ke u rɑ be dɑme eʔtijɑd keʃidænd. æz se setɑre ɑn sɑlhɑje perspolis ke hæmɑn dorɑne qæhremɑniʃɑne jekbɑr pɑj mænqæle bɑzdɑʃt ʃodænd væ æɡær vesɑtæt æmir ɑbedini næbud ʃɑjæd dɑstɑne bɑzdɑʃtʃɑne hesɑbi rosvɑi be hæmrɑh miɑværd. mime mimpærɑntezbæste, hejedʒimirɹe pærɑntezbæste væ mimejn pærɑntezbæste se bɑzikoni budænd ke be in dʒorme dæstɡir ʃodænd. æze ɑn næsle ælbætte setɑreɡɑne besjɑri budænd ke dær esteqlɑl jɑ perspolis bɑzi mikærdænd væ hæmin bælɑje xɑnemɑnsuz ke ebtedɑ bærɑjeʃɑn mohærreki bærɑje behtær bɑzi kærdæn bud, dærdeʃɑn ʃod væ tɑ hæmiʃe bærɑjeʃɑn mɑnæd. nunmimpærɑntezbæste, mimʔpepærɑntezbæste, ʃinbe pærɑntezbæste ke hæmeɡi æz bozorɡɑne ɑn næsle futbɑle irɑn budænd in dærd rɑ bærɑje futbɑle bɑzi kærdæn bærɑje xod xæridænd væ xod rɑ be tæbɑhi keʃɑndænd tɑ xejli zud æz sæhne qæhremɑni mæhv ʃævænd væ færɑmuʃ. ælbætte piʃ æz ɑnhɑ hæm besjɑri æz setɑreɡɑne bozorɡe qæbl æz enqelɑb in moʃkel rɑ dɑʃtænd ke hɑlɑ dær dæhehɑje hæʃtom jɑ hæftome zendeɡiʃɑn in bædnɑmi rɑ hæmrɑh xod dɑrænd. æhæde ʃejx lɑri jeki æz bɑzikonɑne dæhe ʃæst futbɑle irɑn æst ke tænhɑ tʃænd bɑzi melli rɑ dær time ʃɑdrævɑn dehdɑri tædʒrobe kærd. u tʃon futbɑlæʃ rɑ dær ʃæhrestɑn bɑzi kærd hitʃ ɡɑh bɑzikoni særʃenɑs næʃod. in futbɑliste qædimi dærbɑre ævvælin orduje melli xod miɡujæd : « jɑdæm hæst jeki æz bozorɡtærhɑje time xejli hævɑje mɑ tɑze tærhɑ rɑ dɑʃt. æsre hæmɑn ruze ævvæl bɑ hæm kenɑre dæriɑtʃe ræftim, didæm siɡɑr xoʃki rɑ bɑr zæd væ keʃid. dɑʃtæm æz tæʔædʒdʒobe ʃɑx dær miɑværdæm. u mæhbubtærin bɑzikon bærɑje hæme mærdom bud. væqti porsidæm tʃerɑ in kɑr rɑ mikonæd, ɡoft hæm ɑrɑmeʃbæxʃ æst væ hæm tævɑne bɑzi kærdæn rɑ bɑlɑ mibæræd. » pule herfei væ rævɑdʒe ɡostærde dopinɡ dær hæme dæhe hæftɑd fæqæt jekbɑr do bɑzikone irɑni ke hæmrɑh bɑ perspolis be dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ ræftænd, mottæhæm be dopinɡ ʃodænd ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ in do bɑzikon rɑ bɑ mæhrumijæthɑi ʃeʃ mɑhee movɑdʒeh kærd. fefe pærɑntezbæste defɑʔe dopineɡi ɑn sɑlhɑje futbɑle irɑne hænuz hæm moddæʔist ɑn xælɑf rɑ mortækeb næʃode bud væ ɑn mæhrumijæte hɑsel æz ɡuʃte jæxzædei bude ke qæzɑhɑ rɑ dær kore æz ɑn poxte budænd. ælbætte in bɑzikon dær ɑn time tænhɑ kæsi bud ke æz xordæne ɡuʃte ɑlude dopineɡi ʃod! bɑ ʃoruʔe liɡe bærtær æmmɑ væ dær sɑle dovvom bɑzihɑ bud ke nemuneɡiri æz bɑzikonɑn rævɑdʒ jɑft. tʃon bɑ vorude jekbɑre pul væ æfzɑjeʃe dærɑmæde estefɑde æz mævɑdde niruzɑ bærɑje kæsbe nætidʒe væ deræxʃeʃe biʃtær be hædæf bærɑje moræbbijɑn væ bɑzikonɑni bædæl ʃod ke kæsbe dærɑmæde biʃtær rɑ dær dʒɑjɡɑhi bɑlɑtær æz æxlɑqiɑt midɑnestænd. dær fæslhɑje sevvom tɑ pændʒome liɡe herfei moræbbijɑni tʃon mohæmmæde æhmædzɑde væ mædʒide dʒælɑli ævvælin kæsɑni budænd ke moddæʔi ʃodænd estefɑde æz mævɑdde niruzɑ mjɑne bɑzikonɑne ʃɑjeʔ ʃode æst. ævvælin bɑzikoni ke nemune dopinɡæʃe mosbæt eʔlɑm ʃod, hæmide ʃæfiʔi bɑzikone ɑn ruzhɑje zobɑhæn bud pæs æz u væ dær ɑstɑne eʔzɑme time melli be dʒɑme dʒæhɑni futbɑl nemune ɡerefte ʃode æz mæhdi vɑʔezi mosbæt bud. in dærvɑzebɑne jeksɑle mæhrumijæt rɑ poʃte sær ɡozɑʃt æmmɑ bɑ eʔterɑfɑtæʃ særɑqɑzi ʃod bærɑje ræmze ɡoʃɑi æz jek rosvɑi bozorɡ. u væ jek bɑzikone diɡær time ɑn zæmɑnæʃ be tore hæmzæmɑn nemunehɑje ʃɑne mosbæt eʔlɑm ʃod. in do bɑzikon dær dæstee ævvæl bɑzi mikærdænd væ dær dɑdɡɑh ettehɑmiʃɑn hær do moddæʔi ʃodænd ɑntʃe tæzriq kærdænd be tædʒvize moræbbi tim bude væ qæbl æz hær mosɑbeqe, tæmɑm bistopændʒ bɑzikone bɑʃɡɑh in ɑmpulhɑ rɑ tæzriq mikærdeænd. ælbætte ɑn zæmɑn mædræki kɑfi bærɑje esbɑte eddeʔɑ næbud. hæmzæmɑn bɑ ettefɑqɑte ɑn ruzhɑ dær liɡe bærtær hæm dʒændʒɑlhɑje zjɑdi bær sære dopinɡ be pɑ ʃode bud. nemunehɑje ɡerefte ʃode æz tʃɑhɑr bɑzikone dɑrebi neʃɑn midɑd do næfær æz miɑn dʒimkɑfpærɑntezbæste, mimmimpærɑntezbæste, ejnrɹe pærɑntezbæste væ sin ælef pærɑntezbæste noʔi mɑdee moxædder estefɑde kærdeænd. mɑdei ke dær fehreste mævɑdde mæmnuʔe dopinɡ be hesɑb nemiɑmæd æmmɑ noʔi tæxællof bud. qæbl æz inhɑ hæm jek setɑree dʒændʒɑli bɑ hɑlæti rævɑn pæriʃ be bɑzi dɑrebi ræft. u ke dʒæmʔijæte zjɑdi rækiktærin ʃekle fæhɑʃi rɑ ælæjheæʃ be kɑr mibordænd, dær zæmine enɡɑr hitʃ nemiʃenid. u dær ɑn bɑzi ɡol zæd væ æz huʃ ræft. pæs æz bɑzi in setɑre dær dʒæmʔe dustɑnæʃ eʔterɑf kærde bud bærɑje inke dær zæmin hitʃ næʃonud, æz qorshɑje æksætɑzi estefɑde kærde bud. jekbɑr hæm emtenɑʔe ælirezɑ mænsuriɑn væ mæhmude fekri æz ændʒɑme teste dopinɡ dær liɡe xæbærsɑz ʃod æmmɑ hitʃ mæhrumijæti bærɑje in bɑzikonɑn dær næzær ɡerefte næʃod. ejnnun pærɑntezbæste bɑzikone perspolis hæm bɑrhɑ væqti nobæt be ændʒɑme teste dopinɡe ræsidɑze hozur dær tæmrinɑte time melli tæfre ræft. dær hæme in ruzhɑ ettehɑme dopinɡe bærliɡe bærtære irɑn sɑje ændɑxte bud. væqti sæʔide dæqiqi bɑzikone pɑse hæmedɑne mottæhæm be dopinɡ ʃod eʔterɑf kærd pezeʃke tim væ motærdʒem beɡuvitʃ in mævɑd rɑ be u dɑdeænd væ besjɑri diɡær æz bɑzikonɑne tim hæm æz in mævɑd estefɑde kærdeænd. in ævvælin hokmi bud ke komitee enzebɑti sɑder kærd væ do mottæhæme hæmrɑh bɑ bɑzikone motexællef æz fæʔɑlijæt dær liɡe mæhrum ʃodænd. hæmɑn zæmɑn æmmɑ pærvænde æli molɑi dær dʒærijɑn bud. bɑzikone mes væqti nemune xunæʃ neʃɑn dɑd dopineɡi bud, dær komitee enzebɑti eʔterɑf kærd væ ʃæhɑdæt dɑd ke in ɑmpulhɑ rɑ be dæsture færhɑde kɑzemi mæsræf kærde æmmɑ pæs æz moddæti u monkere hæme tʃiz ʃod. pærvændee mæfqude væ efʃɑɡæri mɑjeli mædɑreke æli molɑi væ eʔterɑfɑte u be ʃekli mæʃkuk dær fedrɑsijone ɡom ʃod væ dʒændʒɑli rɑ be pɑ kærd. ʃɑhe hosejni væ ʃærif moʔtæqed budænd bær æsɑse mædɑreke modʒud bɑjæd færhɑde kɑzemi væ ækbære dɑrestɑni moræbbi bædænsɑze pejkɑn væ mese kermɑn mohɑkeme ʃævænd væ tozih bedæhænd. ɑnhɑ mottæhæm budænd be bɑzikonɑne time ʃɑne mævɑdde mæmnuʔe dopinɡ tædʒviz mikærdænd. in ettefɑq æmmɑ næjoftɑd. ʃɑh hosejni pɑj mæhdi mohæmmæd næbi rɑ dær ɡom ʃodæne pærvænde dopinɡe væsæt keʃid æmmɑ in ettehɑm rɑ dæbire fedrɑsijon tækzib kærd væ doktor hɑʃemiɑn ræise dʒædide komite zeddee dopinɡ bær ɡoftehɑje næbi sehhe ɡozɑʃt. in mɑdʒærɑ rɑ æmmɑ mɑjeli kohæn dær odʒe efʃɑɡæriæʃ ælæjhe fesɑd dær futbɑl bɑre diɡær væsæt keʃid. u eddeʔɑ kærd næ fæqæt kɑzemi ke kærimi hæm dær dopinɡe bɑzikonɑnæʃ næqʃ dɑʃte æst. u bærɑje ædʔɑjʃe hæft ʃɑhed rɑ be komitee enzebɑti moʔærrefi kærd. færhɑde mædʒidi, mehrdɑde minɑvænd, æli ælizɑde, nimɑ nækisɑ, mohæmmæde moʔmeni, æʃkɑne nɑmdɑri væ dɑrijuʃe rezɑiɑn ɡævɑhɑne kærimi budænd. æz in dʒæmʔe rezɑiɑn, mædʒidi, ælizɑde væ nɑmdɑri ke dorei rɑ dær rɑhɑhæne esteqlɑl væ pɑse ʃɑɡerde kærimi budænd eddeʔɑje ʃɑn rɑ tækzib kærdænd væ ɡoftænd hɑzer be ʃæhɑdæt nistænd æmmɑ nimɑ nækisɑ ke dær zæmɑne pejvæstæn be esteqlɑle æhvɑz bɑ kærimi be moʃkele xorde bud. moddæʔist kærimi næ fæqæt dopinɡ ke ɡonɑhhɑje diɡæri hæm dær futbɑl dɑræd. in eddeʔɑ rɑ mohæmmæde mim tæqsimbær mæni væ minɑvænd hæm tæʔjid kærdænd. inɡune bud ke komitee enzebɑti tæsmim dɑræd pærvænde rɑ bɑre diɡær be dʒærijɑn bijændɑzæd.", "text": "فرهاد عشوندی  «من تو عمرم مولتی‌ویتامین هم نزدم چون از آمپول می‌ترسم.» این یکی از دفاعیات خاص فیروز کریمی است که وقتی از سوی محمد مایلی کهن به دوپینگ متهم شد، گفت.\nاو معتقد بود چون خودش از آمپول می‌ترسد هیچ وقت تزریق آمپول را به هیچ کس دیگری هم تجویز نمی‌کند. دوپینگ، این بزرگترین کابوسی بود که اگرچه همیشه از دیرباز رواجش میان بازیکنان فوتبال ایران شنیده می‌شد اما با افشاگری رئیس سابق کمیته انضباطی و مسئول پیشین کمیته کنترل دوپینگ فدراسیون فوتبال رواجش اثبات شد. هنوز لیگ به نیم فصل اول نرسیده بود که وقتی فرهاد کاظمی قرار شد به سپاهان اصفهان برود، عبدالرحمن شاه حسینی رئیس مخلوع کمیته انضباطی فوتبال در مصاحبه با ایسنا تأیید کرد در دوره او این مربی متهم بوده است بازیکنان تیمش را وا می‌داشته تا از مواد نیروزا استفاده کنند. این اعتراف تکان‌دهنده را دکتر شریف رئیس پیشین کمیته مبارزه با دوپینگ فدراسیون فوتبال هم تأیید می‌کرد. دو نفری که درست زمان رسیدگی به این پرونده جنجالی از مسئولیت‌های خود کنار گذاشته شدند. پس از آنها پرونده دوپینگ گروهی یک تیم بسته شد و اسناد و مدارک آن هم مفقود شدند. این جنجال اما پس از چندی با فشار باشگاه سپاهان برای جذب کاظمی به فراموشی سپرده شد. هفته‌ها گذشتند و لیگ از سر گرفته شد تا عید رسیدو محمد مایلی کهن توانست با برکناری دایی بر مسند هدایت تیم ملی بنشیند. از این زمان بود که او به زمین و زمان تاخت. او که ادعا داشت جزئیات کامل ناپاکی‌های فوتبال کشور را می‌داند پس از سر شاخ شدن با قلعه نویی به فیروز کریمی تاخت و در دل حرفهایش علیه سرمربی صبا دوباره پرونده فرهاد کاظمی را به جریان انداخت. او ادعا کرد 7 شاهد دارد که می‌توانند ادعاهایش را تأیید کنند. این شاهدان به کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال رفتند و تعدادی از آنها آنچه را که مایلی مدعی بود، تأیید کردند. معتادان؛ نسل اول دوپینگی‌های فوتبال\nاوایل دهه 60 شاید زمانی که نه افدرین، نه ناندرولون و نه هیچ یک از شیوه‌های مرسوم هورمونی، پودرهای مکمل غیر مجاز رواج نداشتند، فوتبال ایران نسلی از بازیکنان را داشت که نه به صرف تقویت بنیه که در دل اعتیاد افتاده بودند و اینگونه هم خود را رو به تباهی می‌بردند و هم از شیوه‌هایی غیر اخلاقی استفاده می‌کردند که قوای جسمانی‌شان افزایش یابد. «ک _ ب» مهاجم سابق تیم ملی در اواسط دهه 60 یکی از بازیکنانی است که به دام اعتیاد افتاد. او اگرچه حالا در اواسط دهه 50 زندگی خود به سختی توانسته از چنگ مواد افیونی رهایی یابد اما هنوز هم آثار شوم آن دوره کابوس بار را به همراه دارد؛ «آن روزها که ما تغذیه علمی نداشتیم. جوان هم بودیم و عقل مان خیلی درست کار نمی‌کرد. من معتاد شدم چون چند نفر که حتی نمی‌توانم دوست صدای‌شان کنم دورم را گرفتند. اوایل تفریحی بود و بعد حس می‌کردیم وقتی می‌کشیم توان جسمی‌مان افزایش پیدا می‌کند0 بهتر می‌دویدیم و دردهای آسیب‌دیدگی را هم اصلاً نمی‌فهمیدیم.» اینگونه او به دام اعتیاد افتاد. با بالا رفتن سن و دوری از فوتبال، آن هم فوتبالی که تمام دوران نزدیک به 20 ساله‌اش در روزهای انقلاب و جنگ برای ستاره‌ای چون او پولی به همراه نداشت کار را برای این ستاره پیشین به جایی کشاند که معتادی ولگرد در خیابان‌های امام‌زاده حسن تهران باشد. او البته تنها ستاره آن نسل نبود. سال‌ها قبل وقتی برای اولین بار لب به اعتراف گشود، از ستارگان هم نسل خود سخن گفت که او را به دام اعتیاد کشیدند. از 3 ستاره آن سال‌های پرسپولیس که همان دوران قهرمانی‌شان یکبار پای منقل بازداشت شدند و اگر وساطت امیر عابدینی نبود شاید داستان بازداشت‌شان حسابی رسوایی به همراه می‌آورد. (م- م)، (ح-ر) و (م-ع) سه بازیکنی بودند که به این جرم دستگیر شدند. از آن نسل البته ستارگان بسیاری بودند که در استقلال یا پرسپولیس بازی می‌کردند و همین بلای خانمان‌سوز که ابتدا برای‌شان محرکی برای بهتر بازی کردن بود، دردشان شد و تا همیشه برایشان ماند. (ن-م)، (م-پ)، (ش-ب) که همگی از بزرگان آن نسل فوتبال ایران بودند این درد را برای فوتبال بازی کردن برای خود خریدند و خود را به تباهی کشاندند تا خیلی زود از صحنه قهرمانی محو شوند و فراموش. البته پیش از آنها هم بسیاری از ستارگان بزرگ قبل از انقلاب این مشکل را داشتند که حالا در دهه‌های هشتم یا هفتم زندگی‌شان این بدنامی را همراه خود دارند. احد شیخ لاری یکی از بازیکنان دهه 60 فوتبال ایران است که تنها چند بازی ملی را در تیم شادروان دهداری تجربه کرد. او چون فوتبالش را در شهرستان بازی کرد هیچ گاه بازیکنی سرشناس نشد. این فوتبالیست قدیمی درباره اولین اردوی ملی خود می‌گوید: «یادم هست یکی از بزرگترهای تیم خیلی هوای ما تازه ترها را داشت. عصر همان روز اول با هم کنار دریاچه رفتیم، دیدم سیگار خشکی را بار زد و کشید. داشتم از تعجب شاخ در می‌آوردم. او محبوب‌ترین بازیکن برای همه مردم بود. وقتی پرسیدم چرا این کار را می‌کند، گفت؛ هم آرامش‌بخش است و هم توان بازی کردن را بالا می‌برد.» پول حرفه‌ای و رواج گسترده دوپینگ\nدر همه دهه 70 فقط یکبار دو بازیکن ایرانی که همراه با پرسپولیس به جام باشگاه‌های آسیا رفتند، متهم به دوپینگ شدند که کنفدراسیون فوتبال آسیا این دو بازیکن را با محرومیتهایی 6 ماهه مواجه کرد. (ف-ف) دفاع دوپینگی آن سالهای فوتبال ایران هنوز هم مدعی است آن خلاف را مرتکب نشده بود و آن محرومیت حاصل از گوشت یخزده‌ای بوده که غذا‌ها را در کره از آن پخته بودند. البته این بازیکن در آن تیم تنها کسی بود که از خوردن گوشت آلوده دوپینگی شد! با شروع لیگ برتر اما و در سال دوم بازی‌ها بود که نمونه‌گیری از بازیکنان رواج یافت. چون با ورود یکباره پول و افزایش درآمد استفاده از مواد نیروزا برای کسب نتیجه و درخشش بیشتر به هدف برای مربیان و بازیکنانی بدل شد که کسب درآمد بیشتر را در جایگاهی بالاتر از اخلاقیات می‌دانستند. در فصل‌های سوم تا پنجم لیگ حرفه‌ای مربیانی چون محمد احمدزاده و مجید جلالی اولین کسانی بودند که مدعی شدند استفاده از مواد نیروزا میان بازیکنان شایع شده است. اولین بازیکنی که نمونه دوپینگش مثبت اعلام شد، حمید شفیعی بازیکن آن روزهای ذوب‌آهن بود پس از او و در آستانه اعزام تیم ملی به جام جهانی فوتبال؛ نمونه گرفته شده از مهدی واعظی مثبت بود. این دروازه‌بان یکسال محرومیت را پشت سر گذاشت اما با اعترافاتش سرآغازی شد برای رمز گشایی از یک رسوایی بزرگ.او و یک بازیکن دیگر تیم آن زمانش به طور همزمان نمونه‌های شان مثبت اعلام شد. این دو بازیکن در دسته اول بازی می‌کردند و در دادگاه اتهامی‌شان هر دو مدعی شدند آنچه تزریق کردند به تجویز مربی تیم بوده و قبل از هر مسابقه، تمام 25 بازیکن باشگاه این آمپول‌ها را تزریق می‌کرده‌اند. البته آن زمان مدرکی کافی برای اثبات ادعا نبود. همزمان با اتفاقات آن روزها در لیگ برتر هم جنجال‌های زیادی بر سر دوپینگ به پا شده بود. نمونه‌های گرفته شده از 4 بازیکن داربی نشان می‌داد دو نفر از میان (ج-ک)، (م-م)، (ع-ر) و (س - الف) نوعی ماده مخدر استفاده کرده‌اند. ماده‌ای که در فهرست مواد ممنوعه دوپینگ به حساب نمی‌آمد اما نوعی تخلف بود. قبل از این‌ها هم یک ستاره جنجالی با حالتی روان​پریش به بازی داربی رفت. او که جمعیت زیادی رکیک‌ترین شکل فحاشی را علیه‌اش به کار می‌بردند، در زمین انگار هیچ نمی‌شنید. او در آن بازی گل زد و از هوش رفت. پس از بازی این ستاره در جمع دوستانش اعتراف کرده بود برای اینکه در زمین هیچ نشنود، از قرص‌های اکستازی استفاده کرده بود. یکبار هم امتناع علیرضا منصوریان و محمود فکری از انجام تست دوپینگ در لیگ خبرساز شد اما هیچ محرومیتی برای این بازیکنان در نظر گرفته نشد. (ع-ن) بازیکن پرسپولیس هم بارها وقتی نوبت به انجام تست دوپینگ رسیداز حضور در تمرینات تیم ملی طفره رفت. در همه این روزها اتهام دوپینگ برلیگ برتر ایران سایه انداخته بود. وقتی سعید دقیقی بازیکن پاس همدان متهم به دوپینگ شد اعتراف کرد پزشک تیم و مترجم بگوویچ این مواد را به او داده‌اند و بسیاری دیگر از بازیکنان تیم هم از این مواد استفاده کرده‌اند. این اولین حکمی بود که کمیته انضباطی صادر کرد و دو متهم همراه با بازیکن متخلف از فعالیت در لیگ محروم شدند. همان زمان اما پرونده علی مولایی در جریان بود. بازیکن مس وقتی نمونه خونش نشان داد دوپینگی بود، در کمیته انضباطی اعتراف کرد و شهادت داد که این آمپول‌ها را به دستور فرهاد کاظمی مصرف کرده اما پس از مدتی او منکر همه چیز شد. پرونده مفقوده و افشاگری مایلی\nمدارک علی مولایی و اعترافات او به شکلی مشکوک در فدراسیون گم شد و جنجالی را به پا کرد. شاه حسینی و شریف معتقد بودند بر اساس مدارک موجود باید فرهاد کاظمی و اکبر دارستانی مربی بدنساز پیکان و مس کرمان محاکمه شوند و توضیح بدهند. آنها متهم بودند به بازیکنان تیم شان مواد ممنوعه دوپینگ تجویز می‌کردند. این اتفاق اما نیفتاد. شاه حسینی پای مهدی محمد نبی را در گم شدن پرونده دوپینگ وسط کشید اما این اتهام را دبیر فدراسیون تکذیب کرد و دکتر هاشمیان رئیس جدید کمیته ضد دوپینگ بر گفته‌های نبی صحه گذاشت. این ماجرا را اما مایلی کهن در اوج افشاگری‌اش علیه فساد در فوتبال بار دیگر وسط کشید. او ادعا کرد نه فقط کاظمی که کریمی هم در دوپینگ بازیکنانش نقش داشته است. او برای ادعایش 7 شاهد را به کمیته انضباطی معرفی کرد. فرهاد مجیدی، مهرداد میناوند، علی علیزاده، نیما نکیسا، محمد مؤمنی، اشکان نامداری و داریوش رضاییان گواهان کریمی بودند. از این جمع رضاییان، مجیدی، علیزاده و نامداری که دوره‌ای را در راه‌آهن استقلال و پاس شاگرد کریمی بودند ادعای شان را تکذیب کردند و گفتند حاضر به شهادت نیستند اما نیما نکیسا که در زمان پیوستن به استقلال اهواز با کریمی به مشکل خورده بود. مدعی است کریمی نه فقط دوپینگ که گناه‌های دیگری هم در فوتبال دارد. این ادعا را محمد م‍منی و میناوند هم تأیید کردند. اینگونه بود که کمیته انضباطی تصمیم دارد پرونده را بار دیگر به جریان بیندازد." }
færhɑd æʃvændi « mæn to omræm moltivitɑmin hæm næzdæm tʃon æz ɑmpul mitærsæm. » in jeki æz defɑʔiɑte xɑsse firuze kærimist ke væqti æz suj mohæmmæde mɑjeli kohæn be dopinɡe mottæhæm ʃod, ɡoft. u moʔtæqed bud tʃon xodæʃ æz ɑmpul mitærsæd hitʃ væqt tæzriqe ɑmpul rɑ be hitʃ kæse diɡæri hæm tædʒviz nemikonæd. dopinɡ, in bozorɡtærin kɑbusi bud ke æɡærtʃe hæmiʃe æz dirbɑz rævɑdʒæʃ mjɑne bɑzikonɑne futbɑle irɑn ʃenide miʃod æmmɑ bɑ efʃɑɡæri ræise sɑbeqe komitee enzebɑti væ mæsʔule piʃine komite kontorole dopinɡe fedrɑsijone futbɑle rævɑdʒæʃ esbɑt ʃod. hænuz liɡ be nim fæsle ævvæl næreside bud ke væqti færhɑde kɑzemi qærɑr ʃod be sepɑhɑne esfæhɑn berævæd, æbdolræhmæn ʃɑh hosejni ræise mæxluʔe komite enzebɑti futbɑl dær mosɑhebe bɑ isnɑ tæʔjid kærd dær dore u in moræbbi mottæhæm bude æst bɑzikonɑne timæʃ rɑ vɑ midɑʃte tɑ æz mævɑdde niruzɑ estefɑde konænd. in eʔterɑfe tekɑndæhænde rɑ doktor ʃærif ræise piʃine komite mobɑreze bɑ dopinɡe fedrɑsijone futbɑl hæm tæʔjid mikærd. do næfæri ke dorost zæmɑne resideɡi be in pærvændee dʒændʒɑli æz mæsʔulijæthɑje xod kenɑr ɡozɑʃte ʃodænd. pæs æz ɑnhɑ pærvænde dopinɡe ɡoruhi jek time bæste ʃod væ æsnɑd væ mædɑreke ɑn hæm mæfqud ʃodænd. in dʒændʒɑl æmmɑ pæs æz tʃændi bɑ feʃɑre bɑʃɡɑh sepɑhɑn bærɑje dʒæzbe kɑzemi be færɑmuʃi seporde ʃod. hæftehɑ ɡozæʃtænd væ liɡ æz sær ɡerefte ʃod tɑ ejde ræsidu mohæmmæde mɑjeli kohæn tævɑnest bɑ bærkenɑri dɑi bær mæsnæde hedɑjæte time melli beneʃinæd. æz in zæmɑn bud ke u be zæmin væ zæmɑn tɑxt. u ke eddeʔɑ dɑʃt dʒozʔijɑte kɑmele nɑpɑkihɑje futbɑle keʃvær rɑ midɑnæd pæs æz sære ʃɑx ʃodæn bɑ qælʔee noi be firuze kærimi tɑxt væ dær dele hærfhɑjæʃ ælæjhe særmoræbbi sæbɑe dobɑre pærvænde færhɑde kɑzemi rɑ be dʒærijɑn ændɑxt. u eddeʔɑ kærd hæft ʃɑhed dɑræd ke mitævɑnænd eddeʔɑhɑjæʃ rɑ tæʔjid konænd. in ʃɑhedɑn be komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl ræftænd væ teʔdɑdi æz ɑnhɑ ɑntʃe rɑ ke mɑjeli moddæʔi bud, tæʔjid kærdænd. moʔtɑdɑn næsle ævvæle dopineɡihɑje futbɑle ævɑjele dæhee ʃæst ʃɑjæd zæmɑni ke næ æfdærin, næ nɑnædrulun væ næ hitʃ jek æz ʃivehɑje mærsume hormuni, pudrhɑje mokæmmele qejre modʒɑze rævɑdʒ nædɑʃtænd, futbɑle irɑn næsli æz bɑzikonɑn rɑ dɑʃt ke næ be særfe tæqvijæte bonije ke dær dele eʔtijɑd oftɑde budænd væ inɡune hæm xod rɑ ro be tæbɑhi mibordænd væ hæm æz ʃivehɑi qejre æxlɑqi estefɑde mikærdænd ke qovɑje dʒesmɑniʃɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. « kɑf be » mohɑdʒeme sɑbeqe time melli dær ævɑsete dæhee ʃæst jeki æz bɑzikonɑnist ke be dɑme eʔtijɑd oftɑd. u æɡærtʃe hɑlɑ dær ævɑsete dæhe pændʒɑh zendeɡi xod be sæxti tævɑneste æz tʃænɡe mævɑdde æfjuni ræhɑi jɑbæd æmmɑ hænuz hæm ɑsɑre ʃævæme ɑn dore kɑbuse bɑr rɑ be hæmrɑh dɑræd « ɑn ruzhɑ ke mɑ tæqzihe elmi nædɑʃtim. dʒævɑn hæm budim væ æql mɑne xejli dorost kɑr nemikærd. mæn moʔtɑd ʃodæm tʃon tʃænd næfær ke hættɑ nemitævɑnæm dust sedɑjeʃɑn konæm duræm rɑ ɡereftænd. ævɑjele tæfrihi bud væ bæʔd hes mikærdim væqti mikeʃim tævɑne dʒesmimɑn æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd sefr behtær midævidim væ dærdhɑje ɑsibdideɡi rɑ hæm æslæn nemifæhmidim. » inɡune u be dɑme eʔtijɑd oftɑd. bɑ bɑlɑ ræftæne sen væ duri æz futbɑl, ɑn hæm futbɑli ke tæmɑm dorɑne næzdik be bist sɑleæʃ dær ruzhɑje enqelɑb væ dʒænɡ bærɑje setɑrei tʃon u puli be hæmrɑh nædɑʃt kɑr rɑ bærɑje in setɑree piʃin be dʒɑi keʃɑnd ke moʔtɑdi velɡærd dær xiɑbɑnhɑje emɑmzɑde hæsæne tehrɑn bɑʃæd. u ælbætte tænhɑ setɑre ɑn næsl næbud. sɑlhɑ qæbl væqti bærɑje ævvælin bɑr læb be eʔterɑf ɡoʃud, æz setɑreɡɑn hæm næsle xod soxæn ɡoft ke u rɑ be dɑme eʔtijɑd keʃidænd. æz se setɑre ɑn sɑlhɑje perspolis ke hæmɑn dorɑne qæhremɑniʃɑne jekbɑr pɑj mænqæle bɑzdɑʃt ʃodænd væ æɡær vesɑtæt æmir ɑbedini næbud ʃɑjæd dɑstɑne bɑzdɑʃtʃɑne hesɑbi rosvɑi be hæmrɑh miɑværd. mime mimpærɑntezbæste, hejedʒimirɹe pærɑntezbæste væ mimejn pærɑntezbæste se bɑzikoni budænd ke be in dʒorme dæstɡir ʃodænd. æze ɑn næsle ælbætte setɑreɡɑne besjɑri budænd ke dær esteqlɑl jɑ perspolis bɑzi mikærdænd væ hæmin bælɑje xɑnemɑnsuz ke ebtedɑ bærɑjeʃɑn mohærreki bærɑje behtær bɑzi kærdæn bud, dærdeʃɑn ʃod væ tɑ hæmiʃe bærɑjeʃɑn mɑnæd. nunmimpærɑntezbæste, mimʔpepærɑntezbæste, ʃinbe pærɑntezbæste ke hæmeɡi æz bozorɡɑne ɑn næsle futbɑle irɑn budænd in dærd rɑ bærɑje futbɑle bɑzi kærdæn bærɑje xod xæridænd væ xod rɑ be tæbɑhi keʃɑndænd tɑ xejli zud æz sæhne qæhremɑni mæhv ʃævænd væ færɑmuʃ. ælbætte piʃ æz ɑnhɑ hæm besjɑri æz setɑreɡɑne bozorɡe qæbl æz enqelɑb in moʃkel rɑ dɑʃtænd ke hɑlɑ dær dæhehɑje hæʃtom jɑ hæftome zendeɡiʃɑn in bædnɑmi rɑ hæmrɑh xod dɑrænd. æhæde ʃejx lɑri jeki æz bɑzikonɑne dæhe ʃæst futbɑle irɑn æst ke tænhɑ tʃænd bɑzi melli rɑ dær time ʃɑdrævɑn dehdɑri tædʒrobe kærd. u tʃon futbɑlæʃ rɑ dær ʃæhrestɑn bɑzi kærd hitʃ ɡɑh bɑzikoni særʃenɑs næʃod. in futbɑliste qædimi dærbɑre ævvælin orduje melli xod miɡujæd : « jɑdæm hæst jeki æz bozorɡtærhɑje time xejli hævɑje mɑ tɑze tærhɑ rɑ dɑʃt. æsre hæmɑn ruze ævvæl bɑ hæm kenɑre dæriɑtʃe ræftim, didæm siɡɑr xoʃki rɑ bɑr zæd væ keʃid. dɑʃtæm æz tæʔædʒdʒobe ʃɑx dær miɑværdæm. u mæhbubtærin bɑzikon bærɑje hæme mærdom bud. væqti porsidæm tʃerɑ in kɑr rɑ mikonæd, ɡoft hæm ɑrɑmeʃbæxʃ æst væ hæm tævɑne bɑzi kærdæn rɑ bɑlɑ mibæræd. » pule herfei væ rævɑdʒe ɡostærde dopinɡ dær hæme dæhe hæftɑd fæqæt jekbɑr do bɑzikone irɑni ke hæmrɑh bɑ perspolis be dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ ræftænd, mottæhæm be dopinɡ ʃodænd ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ in do bɑzikon rɑ bɑ mæhrumijæthɑi ʃeʃ mɑhee movɑdʒeh kærd. fefe pærɑntezbæste defɑʔe dopineɡi ɑn sɑlhɑje futbɑle irɑne hænuz hæm moddæʔist ɑn xælɑf rɑ mortækeb næʃode bud væ ɑn mæhrumijæte hɑsel æz ɡuʃte jæxzædei bude ke qæzɑhɑ rɑ dær kore æz ɑn poxte budænd. ælbætte in bɑzikon dær ɑn time tænhɑ kæsi bud ke æz xordæne ɡuʃte ɑlude dopineɡi ʃod! bɑ ʃoruʔe liɡe bærtær æmmɑ væ dær sɑle dovvom bɑzihɑ bud ke nemuneɡiri æz bɑzikonɑn rævɑdʒ jɑft. tʃon bɑ vorude jekbɑre pul væ æfzɑjeʃe dærɑmæde estefɑde æz mævɑdde niruzɑ bærɑje kæsbe nætidʒe væ deræxʃeʃe biʃtær be hædæf bærɑje moræbbijɑn væ bɑzikonɑni bædæl ʃod ke kæsbe dærɑmæde biʃtær rɑ dær dʒɑjɡɑhi bɑlɑtær æz æxlɑqiɑt midɑnestænd. dær fæslhɑje sevvom tɑ pændʒome liɡe herfei moræbbijɑni tʃon mohæmmæde æhmædzɑde væ mædʒide dʒælɑli ævvælin kæsɑni budænd ke moddæʔi ʃodænd estefɑde æz mævɑdde niruzɑ mjɑne bɑzikonɑne ʃɑjeʔ ʃode æst. ævvælin bɑzikoni ke nemune dopinɡæʃe mosbæt eʔlɑm ʃod, hæmide ʃæfiʔi bɑzikone ɑn ruzhɑje zobɑhæn bud pæs æz u væ dær ɑstɑne eʔzɑme time melli be dʒɑme dʒæhɑni futbɑl nemune ɡerefte ʃode æz mæhdi vɑʔezi mosbæt bud. in dærvɑzebɑne jeksɑle mæhrumijæt rɑ poʃte sær ɡozɑʃt æmmɑ bɑ eʔterɑfɑtæʃ særɑqɑzi ʃod bærɑje ræmze ɡoʃɑi æz jek rosvɑi bozorɡ. u væ jek bɑzikone diɡær time ɑn zæmɑnæʃ be tore hæmzæmɑn nemunehɑje ʃɑne mosbæt eʔlɑm ʃod. in do bɑzikon dær dæstee ævvæl bɑzi mikærdænd væ dær dɑdɡɑh ettehɑmiʃɑn hær do moddæʔi ʃodænd ɑntʃe tæzriq kærdænd be tædʒvize moræbbi tim bude væ qæbl æz hær mosɑbeqe, tæmɑm bistopændʒ bɑzikone bɑʃɡɑh in ɑmpulhɑ rɑ tæzriq mikærdeænd. ælbætte ɑn zæmɑn mædræki kɑfi bærɑje esbɑte eddeʔɑ næbud. hæmzæmɑn bɑ ettefɑqɑte ɑn ruzhɑ dær liɡe bærtær hæm dʒændʒɑlhɑje zjɑdi bær sære dopinɡ be pɑ ʃode bud. nemunehɑje ɡerefte ʃode æz tʃɑhɑr bɑzikone dɑrebi neʃɑn midɑd do næfær æz miɑn dʒimkɑfpærɑntezbæste, mimmimpærɑntezbæste, ejnrɹe pærɑntezbæste væ sin ælef pærɑntezbæste noʔi mɑdee moxædder estefɑde kærdeænd. mɑdei ke dær fehreste mævɑdde mæmnuʔe dopinɡ be hesɑb nemiɑmæd æmmɑ noʔi tæxællof bud. qæbl æz inhɑ hæm jek setɑree dʒændʒɑli bɑ hɑlæti rævɑn pæriʃ be bɑzi dɑrebi ræft. u ke dʒæmʔijæte zjɑdi rækiktærin ʃekle fæhɑʃi rɑ ælæjheæʃ be kɑr mibordænd, dær zæmine enɡɑr hitʃ nemiʃenid. u dær ɑn bɑzi ɡol zæd væ æz huʃ ræft. pæs æz bɑzi in setɑre dær dʒæmʔe dustɑnæʃ eʔterɑf kærde bud bærɑje inke dær zæmin hitʃ næʃonud, æz qorshɑje æksætɑzi estefɑde kærde bud. jekbɑr hæm emtenɑʔe ælirezɑ mænsuriɑn væ mæhmude fekri æz ændʒɑme teste dopinɡ dær liɡe xæbærsɑz ʃod æmmɑ hitʃ mæhrumijæti bærɑje in bɑzikonɑn dær næzær ɡerefte næʃod. ejnnun pærɑntezbæste bɑzikone perspolis hæm bɑrhɑ væqti nobæt be ændʒɑme teste dopinɡe ræsidɑze hozur dær tæmrinɑte time melli tæfre ræft. dær hæme in ruzhɑ ettehɑme dopinɡe bærliɡe bærtære irɑn sɑje ændɑxte bud. væqti sæʔide dæqiqi bɑzikone pɑse hæmedɑne mottæhæm be dopinɡ ʃod eʔterɑf kærd pezeʃke tim væ motærdʒem beɡuvitʃ in mævɑd rɑ be u dɑdeænd væ besjɑri diɡær æz bɑzikonɑne tim hæm æz in mævɑd estefɑde kærdeænd. in ævvælin hokmi bud ke komitee enzebɑti sɑder kærd væ do mottæhæme hæmrɑh bɑ bɑzikone motexællef æz fæʔɑlijæt dær liɡe mæhrum ʃodænd. hæmɑn zæmɑn æmmɑ pærvænde æli molɑi dær dʒærijɑn bud. bɑzikone mes væqti nemune xunæʃ neʃɑn dɑd dopineɡi bud, dær komitee enzebɑti eʔterɑf kærd væ ʃæhɑdæt dɑd ke in ɑmpulhɑ rɑ be dæsture færhɑde kɑzemi mæsræf kærde æmmɑ pæs æz moddæti u monkere hæme tʃiz ʃod. pærvændee mæfqude væ efʃɑɡæri mɑjeli mædɑreke æli molɑi væ eʔterɑfɑte u be ʃekli mæʃkuk dær fedrɑsijone ɡom ʃod væ dʒændʒɑli rɑ be pɑ kærd. ʃɑhe hosejni væ ʃærif moʔtæqed budænd bær æsɑse mædɑreke modʒud bɑjæd færhɑde kɑzemi væ ækbære dɑrestɑni moræbbi bædænsɑze pejkɑn væ mese kermɑn mohɑkeme ʃævænd væ tozih bedæhænd. ɑnhɑ mottæhæm budænd be bɑzikonɑne time ʃɑne mævɑdde mæmnuʔe dopinɡ tædʒviz mikærdænd. in ettefɑq æmmɑ næjoftɑd. ʃɑh hosejni pɑj mæhdi mohæmmæd næbi rɑ dær ɡom ʃodæne pærvænde dopinɡe væsæt keʃid æmmɑ in ettehɑm rɑ dæbire fedrɑsijon tækzib kærd væ doktor hɑʃemiɑn ræise dʒædide komite zeddee dopinɡ bær ɡoftehɑje næbi sehhe ɡozɑʃt. in mɑdʒærɑ rɑ æmmɑ mɑjeli kohæn dær odʒe efʃɑɡæriæʃ ælæjhe fesɑd dær futbɑl bɑre diɡær væsæt keʃid. u eddeʔɑ kærd næ fæqæt kɑzemi ke kærimi hæm dær dopinɡe bɑzikonɑnæʃ næqʃ dɑʃte æst. u bærɑje ædʔɑjʃe hæft ʃɑhed rɑ be komitee enzebɑti moʔærrefi kærd. færhɑde mædʒidi, mehrdɑde minɑvænd, æli ælizɑde, nimɑ nækisɑ, mohæmmæde moʔmeni, æʃkɑne nɑmdɑri væ dɑrijuʃe rezɑiɑn ɡævɑhɑne kærimi budænd. æz in dʒæmʔe rezɑiɑn, mædʒidi, ælizɑde væ nɑmdɑri ke dorei rɑ dær rɑhɑhæne esteqlɑl væ pɑse ʃɑɡerde kærimi budænd eddeʔɑje ʃɑn rɑ tækzib kærdænd væ ɡoftænd hɑzer be ʃæhɑdæt nistænd æmmɑ nimɑ nækisɑ ke dær zæmɑne pejvæstæn be esteqlɑle æhvɑz bɑ kærimi be moʃkele xorde bud. moddæʔist kærimi næ fæqæt dopinɡ ke ɡonɑhhɑje diɡæri hæm dær futbɑl dɑræd. in eddeʔɑ rɑ mohæmmæde mim tæqsimbær mæni væ minɑvænd hæm tæʔjid kærdænd. inɡune bud ke komitee enzebɑti tæsmim dɑræd pærvænde rɑ bɑre diɡær be dʒærijɑn bijændɑzæd.
فرهاد عشوندی  «من تو عمرم مولتی‌ویتامین هم نزدم چون از آمپول می‌ترسم.» این یکی از دفاعیات خاص فیروز کریمی است که وقتی از سوی محمد مایلی کهن به دوپینگ متهم شد، گفت. او معتقد بود چون خودش از آمپول می‌ترسد هیچ وقت تزریق آمپول را به هیچ کس دیگری هم تجویز نمی‌کند. دوپینگ، این بزرگترین کابوسی بود که اگرچه همیشه از دیرباز رواجش میان بازیکنان فوتبال ایران شنیده می‌شد اما با افشاگری رئیس سابق کمیته انضباطی و مسئول پیشین کمیته کنترل دوپینگ فدراسیون فوتبال رواجش اثبات شد. هنوز لیگ به نیم فصل اول نرسیده بود که وقتی فرهاد کاظمی قرار شد به سپاهان اصفهان برود، عبدالرحمن شاه حسینی رئیس مخلوع کمیته انضباطی فوتبال در مصاحبه با ایسنا تأیید کرد در دوره او این مربی متهم بوده است بازیکنان تیمش را وا می‌داشته تا از مواد نیروزا استفاده کنند. این اعتراف تکان‌دهنده را دکتر شریف رئیس پیشین کمیته مبارزه با دوپینگ فدراسیون فوتبال هم تأیید می‌کرد. دو نفری که درست زمان رسیدگی به این پرونده جنجالی از مسئولیت‌های خود کنار گذاشته شدند. پس از آنها پرونده دوپینگ گروهی یک تیم بسته شد و اسناد و مدارک آن هم مفقود شدند. این جنجال اما پس از چندی با فشار باشگاه سپاهان برای جذب کاظمی به فراموشی سپرده شد. هفته‌ها گذشتند و لیگ از سر گرفته شد تا عید رسیدو محمد مایلی کهن توانست با برکناری دایی بر مسند هدایت تیم ملی بنشیند. از این زمان بود که او به زمین و زمان تاخت. او که ادعا داشت جزئیات کامل ناپاکی‌های فوتبال کشور را می‌داند پس از سر شاخ شدن با قلعه نویی به فیروز کریمی تاخت و در دل حرفهایش علیه سرمربی صبا دوباره پرونده فرهاد کاظمی را به جریان انداخت. او ادعا کرد 7 شاهد دارد که می‌توانند ادعاهایش را تأیید کنند. این شاهدان به کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال رفتند و تعدادی از آنها آنچه را که مایلی مدعی بود، تأیید کردند. معتادان؛ نسل اول دوپینگی‌های فوتبال اوایل دهه 60 شاید زمانی که نه افدرین، نه ناندرولون و نه هیچ یک از شیوه‌های مرسوم هورمونی، پودرهای مکمل غیر مجاز رواج نداشتند، فوتبال ایران نسلی از بازیکنان را داشت که نه به صرف تقویت بنیه که در دل اعتیاد افتاده بودند و اینگونه هم خود را رو به تباهی می‌بردند و هم از شیوه‌هایی غیر اخلاقی استفاده می‌کردند که قوای جسمانی‌شان افزایش یابد. «ک _ ب» مهاجم سابق تیم ملی در اواسط دهه 60 یکی از بازیکنانی است که به دام اعتیاد افتاد. او اگرچه حالا در اواسط دهه 50 زندگی خود به سختی توانسته از چنگ مواد افیونی رهایی یابد اما هنوز هم آثار شوم آن دوره کابوس بار را به همراه دارد؛ «آن روزها که ما تغذیه علمی نداشتیم. جوان هم بودیم و عقل مان خیلی درست کار نمی‌کرد. من معتاد شدم چون چند نفر که حتی نمی‌توانم دوست صدای‌شان کنم دورم را گرفتند. اوایل تفریحی بود و بعد حس می‌کردیم وقتی می‌کشیم توان جسمی‌مان افزایش پیدا می‌کند0 بهتر می‌دویدیم و دردهای آسیب‌دیدگی را هم اصلاً نمی‌فهمیدیم.» اینگونه او به دام اعتیاد افتاد. با بالا رفتن سن و دوری از فوتبال، آن هم فوتبالی که تمام دوران نزدیک به 20 ساله‌اش در روزهای انقلاب و جنگ برای ستاره‌ای چون او پولی به همراه نداشت کار را برای این ستاره پیشین به جایی کشاند که معتادی ولگرد در خیابان‌های امام‌زاده حسن تهران باشد. او البته تنها ستاره آن نسل نبود. سال‌ها قبل وقتی برای اولین بار لب به اعتراف گشود، از ستارگان هم نسل خود سخن گفت که او را به دام اعتیاد کشیدند. از 3 ستاره آن سال‌های پرسپولیس که همان دوران قهرمانی‌شان یکبار پای منقل بازداشت شدند و اگر وساطت امیر عابدینی نبود شاید داستان بازداشت‌شان حسابی رسوایی به همراه می‌آورد. (م- م)، (ح-ر) و (م-ع) سه بازیکنی بودند که به این جرم دستگیر شدند. از آن نسل البته ستارگان بسیاری بودند که در استقلال یا پرسپولیس بازی می‌کردند و همین بلای خانمان‌سوز که ابتدا برای‌شان محرکی برای بهتر بازی کردن بود، دردشان شد و تا همیشه برایشان ماند. (ن-م)، (م-پ)، (ش-ب) که همگی از بزرگان آن نسل فوتبال ایران بودند این درد را برای فوتبال بازی کردن برای خود خریدند و خود را به تباهی کشاندند تا خیلی زود از صحنه قهرمانی محو شوند و فراموش. البته پیش از آنها هم بسیاری از ستارگان بزرگ قبل از انقلاب این مشکل را داشتند که حالا در دهه‌های هشتم یا هفتم زندگی‌شان این بدنامی را همراه خود دارند. احد شیخ لاری یکی از بازیکنان دهه 60 فوتبال ایران است که تنها چند بازی ملی را در تیم شادروان دهداری تجربه کرد. او چون فوتبالش را در شهرستان بازی کرد هیچ گاه بازیکنی سرشناس نشد. این فوتبالیست قدیمی درباره اولین اردوی ملی خود می‌گوید: «یادم هست یکی از بزرگترهای تیم خیلی هوای ما تازه ترها را داشت. عصر همان روز اول با هم کنار دریاچه رفتیم، دیدم سیگار خشکی را بار زد و کشید. داشتم از تعجب شاخ در می‌آوردم. او محبوب‌ترین بازیکن برای همه مردم بود. وقتی پرسیدم چرا این کار را می‌کند، گفت؛ هم آرامش‌بخش است و هم توان بازی کردن را بالا می‌برد.» پول حرفه‌ای و رواج گسترده دوپینگ در همه دهه 70 فقط یکبار دو بازیکن ایرانی که همراه با پرسپولیس به جام باشگاه‌های آسیا رفتند، متهم به دوپینگ شدند که کنفدراسیون فوتبال آسیا این دو بازیکن را با محرومیتهایی 6 ماهه مواجه کرد. (ف-ف) دفاع دوپینگی آن سالهای فوتبال ایران هنوز هم مدعی است آن خلاف را مرتکب نشده بود و آن محرومیت حاصل از گوشت یخزده‌ای بوده که غذا‌ها را در کره از آن پخته بودند. البته این بازیکن در آن تیم تنها کسی بود که از خوردن گوشت آلوده دوپینگی شد! با شروع لیگ برتر اما و در سال دوم بازی‌ها بود که نمونه‌گیری از بازیکنان رواج یافت. چون با ورود یکباره پول و افزایش درآمد استفاده از مواد نیروزا برای کسب نتیجه و درخشش بیشتر به هدف برای مربیان و بازیکنانی بدل شد که کسب درآمد بیشتر را در جایگاهی بالاتر از اخلاقیات می‌دانستند. در فصل‌های سوم تا پنجم لیگ حرفه‌ای مربیانی چون محمد احمدزاده و مجید جلالی اولین کسانی بودند که مدعی شدند استفاده از مواد نیروزا میان بازیکنان شایع شده است. اولین بازیکنی که نمونه دوپینگش مثبت اعلام شد، حمید شفیعی بازیکن آن روزهای ذوب‌آهن بود پس از او و در آستانه اعزام تیم ملی به جام جهانی فوتبال؛ نمونه گرفته شده از مهدی واعظی مثبت بود. این دروازه‌بان یکسال محرومیت را پشت سر گذاشت اما با اعترافاتش سرآغازی شد برای رمز گشایی از یک رسوایی بزرگ.او و یک بازیکن دیگر تیم آن زمانش به طور همزمان نمونه‌های شان مثبت اعلام شد. این دو بازیکن در دسته اول بازی می‌کردند و در دادگاه اتهامی‌شان هر دو مدعی شدند آنچه تزریق کردند به تجویز مربی تیم بوده و قبل از هر مسابقه، تمام 25 بازیکن باشگاه این آمپول‌ها را تزریق می‌کرده‌اند. البته آن زمان مدرکی کافی برای اثبات ادعا نبود. همزمان با اتفاقات آن روزها در لیگ برتر هم جنجال‌های زیادی بر سر دوپینگ به پا شده بود. نمونه‌های گرفته شده از 4 بازیکن داربی نشان می‌داد دو نفر از میان (ج-ک)، (م-م)، (ع-ر) و (س - الف) نوعی ماده مخدر استفاده کرده‌اند. ماده‌ای که در فهرست مواد ممنوعه دوپینگ به حساب نمی‌آمد اما نوعی تخلف بود. قبل از این‌ها هم یک ستاره جنجالی با حالتی روان​پریش به بازی داربی رفت. او که جمعیت زیادی رکیک‌ترین شکل فحاشی را علیه‌اش به کار می‌بردند، در زمین انگار هیچ نمی‌شنید. او در آن بازی گل زد و از هوش رفت. پس از بازی این ستاره در جمع دوستانش اعتراف کرده بود برای اینکه در زمین هیچ نشنود، از قرص‌های اکستازی استفاده کرده بود. یکبار هم امتناع علیرضا منصوریان و محمود فکری از انجام تست دوپینگ در لیگ خبرساز شد اما هیچ محرومیتی برای این بازیکنان در نظر گرفته نشد. (ع-ن) بازیکن پرسپولیس هم بارها وقتی نوبت به انجام تست دوپینگ رسیداز حضور در تمرینات تیم ملی طفره رفت. در همه این روزها اتهام دوپینگ برلیگ برتر ایران سایه انداخته بود. وقتی سعید دقیقی بازیکن پاس همدان متهم به دوپینگ شد اعتراف کرد پزشک تیم و مترجم بگوویچ این مواد را به او داده‌اند و بسیاری دیگر از بازیکنان تیم هم از این مواد استفاده کرده‌اند. این اولین حکمی بود که کمیته انضباطی صادر کرد و دو متهم همراه با بازیکن متخلف از فعالیت در لیگ محروم شدند. همان زمان اما پرونده علی مولایی در جریان بود. بازیکن مس وقتی نمونه خونش نشان داد دوپینگی بود، در کمیته انضباطی اعتراف کرد و شهادت داد که این آمپول‌ها را به دستور فرهاد کاظمی مصرف کرده اما پس از مدتی او منکر همه چیز شد. پرونده مفقوده و افشاگری مایلی مدارک علی مولایی و اعترافات او به شکلی مشکوک در فدراسیون گم شد و جنجالی را به پا کرد. شاه حسینی و شریف معتقد بودند بر اساس مدارک موجود باید فرهاد کاظمی و اکبر دارستانی مربی بدنساز پیکان و مس کرمان محاکمه شوند و توضیح بدهند. آنها متهم بودند به بازیکنان تیم شان مواد ممنوعه دوپینگ تجویز می‌کردند. این اتفاق اما نیفتاد. شاه حسینی پای مهدی محمد نبی را در گم شدن پرونده دوپینگ وسط کشید اما این اتهام را دبیر فدراسیون تکذیب کرد و دکتر هاشمیان رئیس جدید کمیته ضد دوپینگ بر گفته‌های نبی صحه گذاشت. این ماجرا را اما مایلی کهن در اوج افشاگری‌اش علیه فساد در فوتبال بار دیگر وسط کشید. او ادعا کرد نه فقط کاظمی که کریمی هم در دوپینگ بازیکنانش نقش داشته است. او برای ادعایش 7 شاهد را به کمیته انضباطی معرفی کرد. فرهاد مجیدی، مهرداد میناوند، علی علیزاده، نیما نکیسا، محمد مؤمنی، اشکان نامداری و داریوش رضاییان گواهان کریمی بودند. از این جمع رضاییان، مجیدی، علیزاده و نامداری که دوره‌ای را در راه‌آهن استقلال و پاس شاگرد کریمی بودند ادعای شان را تکذیب کردند و گفتند حاضر به شهادت نیستند اما نیما نکیسا که در زمان پیوستن به استقلال اهواز با کریمی به مشکل خورده بود. مدعی است کریمی نه فقط دوپینگ که گناه‌های دیگری هم در فوتبال دارد. این ادعا را محمد م‍منی و میناوند هم تأیید کردند. اینگونه بود که کمیته انضباطی تصمیم دارد پرونده را بار دیگر به جریان بیندازد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: færhɑd æʃvændi « mæn to omræm moltivitɑmin hæm næzdæm tʃon æz ɑmpul mitærsæm. » in jeki æz defɑʔiɑte xɑsse firuze kærimist ke væqti æz suj mohæmmæde mɑjeli kohæn be dopinɡe mottæhæm ʃod, ɡoft. u moʔtæqed bud tʃon xodæʃ æz ɑmpul mitærsæd hitʃ væqt tæzriqe ɑmpul rɑ be hitʃ kæse diɡæri hæm tædʒviz nemikonæd. dopinɡ, in bozorɡtærin kɑbusi bud ke æɡærtʃe hæmiʃe æz dirbɑz rævɑdʒæʃ mjɑne bɑzikonɑne futbɑle irɑn ʃenide miʃod æmmɑ bɑ efʃɑɡæri ræise sɑbeqe komitee enzebɑti væ mæsʔule piʃine komite kontorole dopinɡe fedrɑsijone futbɑle rævɑdʒæʃ esbɑt ʃod. hænuz liɡ be nim fæsle ævvæl næreside bud ke væqti færhɑde kɑzemi qærɑr ʃod be sepɑhɑne esfæhɑn berævæd, æbdolræhmæn ʃɑh hosejni ræise mæxluʔe komite enzebɑti futbɑl dær mosɑhebe bɑ isnɑ tæʔjid kærd dær dore u in moræbbi mottæhæm bude æst bɑzikonɑne timæʃ rɑ vɑ midɑʃte tɑ æz mævɑdde niruzɑ estefɑde konænd. in eʔterɑfe tekɑndæhænde rɑ doktor ʃærif ræise piʃine komite mobɑreze bɑ dopinɡe fedrɑsijone futbɑl hæm tæʔjid mikærd. do næfæri ke dorost zæmɑne resideɡi be in pærvændee dʒændʒɑli æz mæsʔulijæthɑje xod kenɑr ɡozɑʃte ʃodænd. pæs æz ɑnhɑ pærvænde dopinɡe ɡoruhi jek time bæste ʃod væ æsnɑd væ mædɑreke ɑn hæm mæfqud ʃodænd. in dʒændʒɑl æmmɑ pæs æz tʃændi bɑ feʃɑre bɑʃɡɑh sepɑhɑn bærɑje dʒæzbe kɑzemi be færɑmuʃi seporde ʃod. hæftehɑ ɡozæʃtænd væ liɡ æz sær ɡerefte ʃod tɑ ejde ræsidu mohæmmæde mɑjeli kohæn tævɑnest bɑ bærkenɑri dɑi bær mæsnæde hedɑjæte time melli beneʃinæd. æz in zæmɑn bud ke u be zæmin væ zæmɑn tɑxt. u ke eddeʔɑ dɑʃt dʒozʔijɑte kɑmele nɑpɑkihɑje futbɑle keʃvær rɑ midɑnæd pæs æz sære ʃɑx ʃodæn bɑ qælʔee noi be firuze kærimi tɑxt væ dær dele hærfhɑjæʃ ælæjhe særmoræbbi sæbɑe dobɑre pærvænde færhɑde kɑzemi rɑ be dʒærijɑn ændɑxt. u eddeʔɑ kærd hæft ʃɑhed dɑræd ke mitævɑnænd eddeʔɑhɑjæʃ rɑ tæʔjid konænd. in ʃɑhedɑn be komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl ræftænd væ teʔdɑdi æz ɑnhɑ ɑntʃe rɑ ke mɑjeli moddæʔi bud, tæʔjid kærdænd. moʔtɑdɑn næsle ævvæle dopineɡihɑje futbɑle ævɑjele dæhee ʃæst ʃɑjæd zæmɑni ke næ æfdærin, næ nɑnædrulun væ næ hitʃ jek æz ʃivehɑje mærsume hormuni, pudrhɑje mokæmmele qejre modʒɑze rævɑdʒ nædɑʃtænd, futbɑle irɑn næsli æz bɑzikonɑn rɑ dɑʃt ke næ be særfe tæqvijæte bonije ke dær dele eʔtijɑd oftɑde budænd væ inɡune hæm xod rɑ ro be tæbɑhi mibordænd væ hæm æz ʃivehɑi qejre æxlɑqi estefɑde mikærdænd ke qovɑje dʒesmɑniʃɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. « kɑf be » mohɑdʒeme sɑbeqe time melli dær ævɑsete dæhee ʃæst jeki æz bɑzikonɑnist ke be dɑme eʔtijɑd oftɑd. u æɡærtʃe hɑlɑ dær ævɑsete dæhe pændʒɑh zendeɡi xod be sæxti tævɑneste æz tʃænɡe mævɑdde æfjuni ræhɑi jɑbæd æmmɑ hænuz hæm ɑsɑre ʃævæme ɑn dore kɑbuse bɑr rɑ be hæmrɑh dɑræd « ɑn ruzhɑ ke mɑ tæqzihe elmi nædɑʃtim. dʒævɑn hæm budim væ æql mɑne xejli dorost kɑr nemikærd. mæn moʔtɑd ʃodæm tʃon tʃænd næfær ke hættɑ nemitævɑnæm dust sedɑjeʃɑn konæm duræm rɑ ɡereftænd. ævɑjele tæfrihi bud væ bæʔd hes mikærdim væqti mikeʃim tævɑne dʒesmimɑn æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd sefr behtær midævidim væ dærdhɑje ɑsibdideɡi rɑ hæm æslæn nemifæhmidim. » inɡune u be dɑme eʔtijɑd oftɑd. bɑ bɑlɑ ræftæne sen væ duri æz futbɑl, ɑn hæm futbɑli ke tæmɑm dorɑne næzdik be bist sɑleæʃ dær ruzhɑje enqelɑb væ dʒænɡ bærɑje setɑrei tʃon u puli be hæmrɑh nædɑʃt kɑr rɑ bærɑje in setɑree piʃin be dʒɑi keʃɑnd ke moʔtɑdi velɡærd dær xiɑbɑnhɑje emɑmzɑde hæsæne tehrɑn bɑʃæd. u ælbætte tænhɑ setɑre ɑn næsl næbud. sɑlhɑ qæbl væqti bærɑje ævvælin bɑr læb be eʔterɑf ɡoʃud, æz setɑreɡɑn hæm næsle xod soxæn ɡoft ke u rɑ be dɑme eʔtijɑd keʃidænd. æz se setɑre ɑn sɑlhɑje perspolis ke hæmɑn dorɑne qæhremɑniʃɑne jekbɑr pɑj mænqæle bɑzdɑʃt ʃodænd væ æɡær vesɑtæt æmir ɑbedini næbud ʃɑjæd dɑstɑne bɑzdɑʃtʃɑne hesɑbi rosvɑi be hæmrɑh miɑværd. mime mimpærɑntezbæste, hejedʒimirɹe pærɑntezbæste væ mimejn pærɑntezbæste se bɑzikoni budænd ke be in dʒorme dæstɡir ʃodænd. æze ɑn næsle ælbætte setɑreɡɑne besjɑri budænd ke dær esteqlɑl jɑ perspolis bɑzi mikærdænd væ hæmin bælɑje xɑnemɑnsuz ke ebtedɑ bærɑjeʃɑn mohærreki bærɑje behtær bɑzi kærdæn bud, dærdeʃɑn ʃod væ tɑ hæmiʃe bærɑjeʃɑn mɑnæd. nunmimpærɑntezbæste, mimʔpepærɑntezbæste, ʃinbe pærɑntezbæste ke hæmeɡi æz bozorɡɑne ɑn næsle futbɑle irɑn budænd in dærd rɑ bærɑje futbɑle bɑzi kærdæn bærɑje xod xæridænd væ xod rɑ be tæbɑhi keʃɑndænd tɑ xejli zud æz sæhne qæhremɑni mæhv ʃævænd væ færɑmuʃ. ælbætte piʃ æz ɑnhɑ hæm besjɑri æz setɑreɡɑne bozorɡe qæbl æz enqelɑb in moʃkel rɑ dɑʃtænd ke hɑlɑ dær dæhehɑje hæʃtom jɑ hæftome zendeɡiʃɑn in bædnɑmi rɑ hæmrɑh xod dɑrænd. æhæde ʃejx lɑri jeki æz bɑzikonɑne dæhe ʃæst futbɑle irɑn æst ke tænhɑ tʃænd bɑzi melli rɑ dær time ʃɑdrævɑn dehdɑri tædʒrobe kærd. u tʃon futbɑlæʃ rɑ dær ʃæhrestɑn bɑzi kærd hitʃ ɡɑh bɑzikoni særʃenɑs næʃod. in futbɑliste qædimi dærbɑre ævvælin orduje melli xod miɡujæd : « jɑdæm hæst jeki æz bozorɡtærhɑje time xejli hævɑje mɑ tɑze tærhɑ rɑ dɑʃt. æsre hæmɑn ruze ævvæl bɑ hæm kenɑre dæriɑtʃe ræftim, didæm siɡɑr xoʃki rɑ bɑr zæd væ keʃid. dɑʃtæm æz tæʔædʒdʒobe ʃɑx dær miɑværdæm. u mæhbubtærin bɑzikon bærɑje hæme mærdom bud. væqti porsidæm tʃerɑ in kɑr rɑ mikonæd, ɡoft hæm ɑrɑmeʃbæxʃ æst væ hæm tævɑne bɑzi kærdæn rɑ bɑlɑ mibæræd. » pule herfei væ rævɑdʒe ɡostærde dopinɡ dær hæme dæhe hæftɑd fæqæt jekbɑr do bɑzikone irɑni ke hæmrɑh bɑ perspolis be dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ ræftænd, mottæhæm be dopinɡ ʃodænd ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ in do bɑzikon rɑ bɑ mæhrumijæthɑi ʃeʃ mɑhee movɑdʒeh kærd. fefe pærɑntezbæste defɑʔe dopineɡi ɑn sɑlhɑje futbɑle irɑne hænuz hæm moddæʔist ɑn xælɑf rɑ mortækeb næʃode bud væ ɑn mæhrumijæte hɑsel æz ɡuʃte jæxzædei bude ke qæzɑhɑ rɑ dær kore æz ɑn poxte budænd. ælbætte in bɑzikon dær ɑn time tænhɑ kæsi bud ke æz xordæne ɡuʃte ɑlude dopineɡi ʃod! bɑ ʃoruʔe liɡe bærtær æmmɑ væ dær sɑle dovvom bɑzihɑ bud ke nemuneɡiri æz bɑzikonɑn rævɑdʒ jɑft. tʃon bɑ vorude jekbɑre pul væ æfzɑjeʃe dærɑmæde estefɑde æz mævɑdde niruzɑ bærɑje kæsbe nætidʒe væ deræxʃeʃe biʃtær be hædæf bærɑje moræbbijɑn væ bɑzikonɑni bædæl ʃod ke kæsbe dærɑmæde biʃtær rɑ dær dʒɑjɡɑhi bɑlɑtær æz æxlɑqiɑt midɑnestænd. dær fæslhɑje sevvom tɑ pændʒome liɡe herfei moræbbijɑni tʃon mohæmmæde æhmædzɑde væ mædʒide dʒælɑli ævvælin kæsɑni budænd ke moddæʔi ʃodænd estefɑde æz mævɑdde niruzɑ mjɑne bɑzikonɑne ʃɑjeʔ ʃode æst. ævvælin bɑzikoni ke nemune dopinɡæʃe mosbæt eʔlɑm ʃod, hæmide ʃæfiʔi bɑzikone ɑn ruzhɑje zobɑhæn bud pæs æz u væ dær ɑstɑne eʔzɑme time melli be dʒɑme dʒæhɑni futbɑl nemune ɡerefte ʃode æz mæhdi vɑʔezi mosbæt bud. in dærvɑzebɑne jeksɑle mæhrumijæt rɑ poʃte sær ɡozɑʃt æmmɑ bɑ eʔterɑfɑtæʃ særɑqɑzi ʃod bærɑje ræmze ɡoʃɑi æz jek rosvɑi bozorɡ. u væ jek bɑzikone diɡær time ɑn zæmɑnæʃ be tore hæmzæmɑn nemunehɑje ʃɑne mosbæt eʔlɑm ʃod. in do bɑzikon dær dæstee ævvæl bɑzi mikærdænd væ dær dɑdɡɑh ettehɑmiʃɑn hær do moddæʔi ʃodænd ɑntʃe tæzriq kærdænd be tædʒvize moræbbi tim bude væ qæbl æz hær mosɑbeqe, tæmɑm bistopændʒ bɑzikone bɑʃɡɑh in ɑmpulhɑ rɑ tæzriq mikærdeænd. ælbætte ɑn zæmɑn mædræki kɑfi bærɑje esbɑte eddeʔɑ næbud. hæmzæmɑn bɑ ettefɑqɑte ɑn ruzhɑ dær liɡe bærtær hæm dʒændʒɑlhɑje zjɑdi bær sære dopinɡ be pɑ ʃode bud. nemunehɑje ɡerefte ʃode æz tʃɑhɑr bɑzikone dɑrebi neʃɑn midɑd do næfær æz miɑn dʒimkɑfpærɑntezbæste, mimmimpærɑntezbæste, ejnrɹe pærɑntezbæste væ sin ælef pærɑntezbæste noʔi mɑdee moxædder estefɑde kærdeænd. mɑdei ke dær fehreste mævɑdde mæmnuʔe dopinɡ be hesɑb nemiɑmæd æmmɑ noʔi tæxællof bud. qæbl æz inhɑ hæm jek setɑree dʒændʒɑli bɑ hɑlæti rævɑn pæriʃ be bɑzi dɑrebi ræft. u ke dʒæmʔijæte zjɑdi rækiktærin ʃekle fæhɑʃi rɑ ælæjheæʃ be kɑr mibordænd, dær zæmine enɡɑr hitʃ nemiʃenid. u dær ɑn bɑzi ɡol zæd væ æz huʃ ræft. pæs æz bɑzi in setɑre dær dʒæmʔe dustɑnæʃ eʔterɑf kærde bud bærɑje inke dær zæmin hitʃ næʃonud, æz qorshɑje æksætɑzi estefɑde kærde bud. jekbɑr hæm emtenɑʔe ælirezɑ mænsuriɑn væ mæhmude fekri æz ændʒɑme teste dopinɡ dær liɡe xæbærsɑz ʃod æmmɑ hitʃ mæhrumijæti bærɑje in bɑzikonɑn dær næzær ɡerefte næʃod. ejnnun pærɑntezbæste bɑzikone perspolis hæm bɑrhɑ væqti nobæt be ændʒɑme teste dopinɡe ræsidɑze hozur dær tæmrinɑte time melli tæfre ræft. dær hæme in ruzhɑ ettehɑme dopinɡe bærliɡe bærtære irɑn sɑje ændɑxte bud. væqti sæʔide dæqiqi bɑzikone pɑse hæmedɑne mottæhæm be dopinɡ ʃod eʔterɑf kærd pezeʃke tim væ motærdʒem beɡuvitʃ in mævɑd rɑ be u dɑdeænd væ besjɑri diɡær æz bɑzikonɑne tim hæm æz in mævɑd estefɑde kærdeænd. in ævvælin hokmi bud ke komitee enzebɑti sɑder kærd væ do mottæhæme hæmrɑh bɑ bɑzikone motexællef æz fæʔɑlijæt dær liɡe mæhrum ʃodænd. hæmɑn zæmɑn æmmɑ pærvænde æli molɑi dær dʒærijɑn bud. bɑzikone mes væqti nemune xunæʃ neʃɑn dɑd dopineɡi bud, dær komitee enzebɑti eʔterɑf kærd væ ʃæhɑdæt dɑd ke in ɑmpulhɑ rɑ be dæsture færhɑde kɑzemi mæsræf kærde æmmɑ pæs æz moddæti u monkere hæme tʃiz ʃod. pærvændee mæfqude væ efʃɑɡæri mɑjeli mædɑreke æli molɑi væ eʔterɑfɑte u be ʃekli mæʃkuk dær fedrɑsijone ɡom ʃod væ dʒændʒɑli rɑ be pɑ kærd. ʃɑhe hosejni væ ʃærif moʔtæqed budænd bær æsɑse mædɑreke modʒud bɑjæd færhɑde kɑzemi væ ækbære dɑrestɑni moræbbi bædænsɑze pejkɑn væ mese kermɑn mohɑkeme ʃævænd væ tozih bedæhænd. ɑnhɑ mottæhæm budænd be bɑzikonɑne time ʃɑne mævɑdde mæmnuʔe dopinɡ tædʒviz mikærdænd. in ettefɑq æmmɑ næjoftɑd. ʃɑh hosejni pɑj mæhdi mohæmmæd næbi rɑ dær ɡom ʃodæne pærvænde dopinɡe væsæt keʃid æmmɑ in ettehɑm rɑ dæbire fedrɑsijon tækzib kærd væ doktor hɑʃemiɑn ræise dʒædide komite zeddee dopinɡ bær ɡoftehɑje næbi sehhe ɡozɑʃt. in mɑdʒærɑ rɑ æmmɑ mɑjeli kohæn dær odʒe efʃɑɡæriæʃ ælæjhe fesɑd dær futbɑl bɑre diɡær væsæt keʃid. u eddeʔɑ kærd næ fæqæt kɑzemi ke kærimi hæm dær dopinɡe bɑzikonɑnæʃ næqʃ dɑʃte æst. u bærɑje ædʔɑjʃe hæft ʃɑhed rɑ be komitee enzebɑti moʔærrefi kærd. færhɑde mædʒidi, mehrdɑde minɑvænd, æli ælizɑde, nimɑ nækisɑ, mohæmmæde moʔmeni, æʃkɑne nɑmdɑri væ dɑrijuʃe rezɑiɑn ɡævɑhɑne kærimi budænd. æz in dʒæmʔe rezɑiɑn, mædʒidi, ælizɑde væ nɑmdɑri ke dorei rɑ dær rɑhɑhæne esteqlɑl væ pɑse ʃɑɡerde kærimi budænd eddeʔɑje ʃɑn rɑ tækzib kærdænd væ ɡoftænd hɑzer be ʃæhɑdæt nistænd æmmɑ nimɑ nækisɑ ke dær zæmɑne pejvæstæn be esteqlɑle æhvɑz bɑ kærimi be moʃkele xorde bud. moddæʔist kærimi næ fæqæt dopinɡ ke ɡonɑhhɑje diɡæri hæm dær futbɑl dɑræd. in eddeʔɑ rɑ mohæmmæde mim tæqsimbær mæni væ minɑvænd hæm tæʔjid kærdænd. inɡune bud ke komitee enzebɑti tæsmim dɑræd pærvænde rɑ bɑre diɡær be dʒærijɑn bijændɑzæd.", "role": "user" }, { "content": "فرهاد عشوندی  «من تو عمرم مولتی‌ویتامین هم نزدم چون از آمپول می‌ترسم.» این یکی از دفاعیات خاص فیروز کریمی است که وقتی از سوی محمد مایلی کهن به دوپینگ متهم شد، گفت.\nاو معتقد بود چون خودش از آمپول می‌ترسد هیچ وقت تزریق آمپول را به هیچ کس دیگری هم تجویز نمی‌کند. دوپینگ، این بزرگترین کابوسی بود که اگرچه همیشه از دیرباز رواجش میان بازیکنان فوتبال ایران شنیده می‌شد اما با افشاگری رئیس سابق کمیته انضباطی و مسئول پیشین کمیته کنترل دوپینگ فدراسیون فوتبال رواجش اثبات شد. هنوز لیگ به نیم فصل اول نرسیده بود که وقتی فرهاد کاظمی قرار شد به سپاهان اصفهان برود، عبدالرحمن شاه حسینی رئیس مخلوع کمیته انضباطی فوتبال در مصاحبه با ایسنا تأیید کرد در دوره او این مربی متهم بوده است بازیکنان تیمش را وا می‌داشته تا از مواد نیروزا استفاده کنند. این اعتراف تکان‌دهنده را دکتر شریف رئیس پیشین کمیته مبارزه با دوپینگ فدراسیون فوتبال هم تأیید می‌کرد. دو نفری که درست زمان رسیدگی به این پرونده جنجالی از مسئولیت‌های خود کنار گذاشته شدند. پس از آنها پرونده دوپینگ گروهی یک تیم بسته شد و اسناد و مدارک آن هم مفقود شدند. این جنجال اما پس از چندی با فشار باشگاه سپاهان برای جذب کاظمی به فراموشی سپرده شد. هفته‌ها گذشتند و لیگ از سر گرفته شد تا عید رسیدو محمد مایلی کهن توانست با برکناری دایی بر مسند هدایت تیم ملی بنشیند. از این زمان بود که او به زمین و زمان تاخت. او که ادعا داشت جزئیات کامل ناپاکی‌های فوتبال کشور را می‌داند پس از سر شاخ شدن با قلعه نویی به فیروز کریمی تاخت و در دل حرفهایش علیه سرمربی صبا دوباره پرونده فرهاد کاظمی را به جریان انداخت. او ادعا کرد 7 شاهد دارد که می‌توانند ادعاهایش را تأیید کنند. این شاهدان به کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال رفتند و تعدادی از آنها آنچه را که مایلی مدعی بود، تأیید کردند. معتادان؛ نسل اول دوپینگی‌های فوتبال\nاوایل دهه 60 شاید زمانی که نه افدرین، نه ناندرولون و نه هیچ یک از شیوه‌های مرسوم هورمونی، پودرهای مکمل غیر مجاز رواج نداشتند، فوتبال ایران نسلی از بازیکنان را داشت که نه به صرف تقویت بنیه که در دل اعتیاد افتاده بودند و اینگونه هم خود را رو به تباهی می‌بردند و هم از شیوه‌هایی غیر اخلاقی استفاده می‌کردند که قوای جسمانی‌شان افزایش یابد. «ک _ ب» مهاجم سابق تیم ملی در اواسط دهه 60 یکی از بازیکنانی است که به دام اعتیاد افتاد. او اگرچه حالا در اواسط دهه 50 زندگی خود به سختی توانسته از چنگ مواد افیونی رهایی یابد اما هنوز هم آثار شوم آن دوره کابوس بار را به همراه دارد؛ «آن روزها که ما تغذیه علمی نداشتیم. جوان هم بودیم و عقل مان خیلی درست کار نمی‌کرد. من معتاد شدم چون چند نفر که حتی نمی‌توانم دوست صدای‌شان کنم دورم را گرفتند. اوایل تفریحی بود و بعد حس می‌کردیم وقتی می‌کشیم توان جسمی‌مان افزایش پیدا می‌کند0 بهتر می‌دویدیم و دردهای آسیب‌دیدگی را هم اصلاً نمی‌فهمیدیم.» اینگونه او به دام اعتیاد افتاد. با بالا رفتن سن و دوری از فوتبال، آن هم فوتبالی که تمام دوران نزدیک به 20 ساله‌اش در روزهای انقلاب و جنگ برای ستاره‌ای چون او پولی به همراه نداشت کار را برای این ستاره پیشین به جایی کشاند که معتادی ولگرد در خیابان‌های امام‌زاده حسن تهران باشد. او البته تنها ستاره آن نسل نبود. سال‌ها قبل وقتی برای اولین بار لب به اعتراف گشود، از ستارگان هم نسل خود سخن گفت که او را به دام اعتیاد کشیدند. از 3 ستاره آن سال‌های پرسپولیس که همان دوران قهرمانی‌شان یکبار پای منقل بازداشت شدند و اگر وساطت امیر عابدینی نبود شاید داستان بازداشت‌شان حسابی رسوایی به همراه می‌آورد. (م- م)، (ح-ر) و (م-ع) سه بازیکنی بودند که به این جرم دستگیر شدند. از آن نسل البته ستارگان بسیاری بودند که در استقلال یا پرسپولیس بازی می‌کردند و همین بلای خانمان‌سوز که ابتدا برای‌شان محرکی برای بهتر بازی کردن بود، دردشان شد و تا همیشه برایشان ماند. (ن-م)، (م-پ)، (ش-ب) که همگی از بزرگان آن نسل فوتبال ایران بودند این درد را برای فوتبال بازی کردن برای خود خریدند و خود را به تباهی کشاندند تا خیلی زود از صحنه قهرمانی محو شوند و فراموش. البته پیش از آنها هم بسیاری از ستارگان بزرگ قبل از انقلاب این مشکل را داشتند که حالا در دهه‌های هشتم یا هفتم زندگی‌شان این بدنامی را همراه خود دارند. احد شیخ لاری یکی از بازیکنان دهه 60 فوتبال ایران است که تنها چند بازی ملی را در تیم شادروان دهداری تجربه کرد. او چون فوتبالش را در شهرستان بازی کرد هیچ گاه بازیکنی سرشناس نشد. این فوتبالیست قدیمی درباره اولین اردوی ملی خود می‌گوید: «یادم هست یکی از بزرگترهای تیم خیلی هوای ما تازه ترها را داشت. عصر همان روز اول با هم کنار دریاچه رفتیم، دیدم سیگار خشکی را بار زد و کشید. داشتم از تعجب شاخ در می‌آوردم. او محبوب‌ترین بازیکن برای همه مردم بود. وقتی پرسیدم چرا این کار را می‌کند، گفت؛ هم آرامش‌بخش است و هم توان بازی کردن را بالا می‌برد.» پول حرفه‌ای و رواج گسترده دوپینگ\nدر همه دهه 70 فقط یکبار دو بازیکن ایرانی که همراه با پرسپولیس به جام باشگاه‌های آسیا رفتند، متهم به دوپینگ شدند که کنفدراسیون فوتبال آسیا این دو بازیکن را با محرومیتهایی 6 ماهه مواجه کرد. (ف-ف) دفاع دوپینگی آن سالهای فوتبال ایران هنوز هم مدعی است آن خلاف را مرتکب نشده بود و آن محرومیت حاصل از گوشت یخزده‌ای بوده که غذا‌ها را در کره از آن پخته بودند. البته این بازیکن در آن تیم تنها کسی بود که از خوردن گوشت آلوده دوپینگی شد! با شروع لیگ برتر اما و در سال دوم بازی‌ها بود که نمونه‌گیری از بازیکنان رواج یافت. چون با ورود یکباره پول و افزایش درآمد استفاده از مواد نیروزا برای کسب نتیجه و درخشش بیشتر به هدف برای مربیان و بازیکنانی بدل شد که کسب درآمد بیشتر را در جایگاهی بالاتر از اخلاقیات می‌دانستند. در فصل‌های سوم تا پنجم لیگ حرفه‌ای مربیانی چون محمد احمدزاده و مجید جلالی اولین کسانی بودند که مدعی شدند استفاده از مواد نیروزا میان بازیکنان شایع شده است. اولین بازیکنی که نمونه دوپینگش مثبت اعلام شد، حمید شفیعی بازیکن آن روزهای ذوب‌آهن بود پس از او و در آستانه اعزام تیم ملی به جام جهانی فوتبال؛ نمونه گرفته شده از مهدی واعظی مثبت بود. این دروازه‌بان یکسال محرومیت را پشت سر گذاشت اما با اعترافاتش سرآغازی شد برای رمز گشایی از یک رسوایی بزرگ.او و یک بازیکن دیگر تیم آن زمانش به طور همزمان نمونه‌های شان مثبت اعلام شد. این دو بازیکن در دسته اول بازی می‌کردند و در دادگاه اتهامی‌شان هر دو مدعی شدند آنچه تزریق کردند به تجویز مربی تیم بوده و قبل از هر مسابقه، تمام 25 بازیکن باشگاه این آمپول‌ها را تزریق می‌کرده‌اند. البته آن زمان مدرکی کافی برای اثبات ادعا نبود. همزمان با اتفاقات آن روزها در لیگ برتر هم جنجال‌های زیادی بر سر دوپینگ به پا شده بود. نمونه‌های گرفته شده از 4 بازیکن داربی نشان می‌داد دو نفر از میان (ج-ک)، (م-م)، (ع-ر) و (س - الف) نوعی ماده مخدر استفاده کرده‌اند. ماده‌ای که در فهرست مواد ممنوعه دوپینگ به حساب نمی‌آمد اما نوعی تخلف بود. قبل از این‌ها هم یک ستاره جنجالی با حالتی روان​پریش به بازی داربی رفت. او که جمعیت زیادی رکیک‌ترین شکل فحاشی را علیه‌اش به کار می‌بردند، در زمین انگار هیچ نمی‌شنید. او در آن بازی گل زد و از هوش رفت. پس از بازی این ستاره در جمع دوستانش اعتراف کرده بود برای اینکه در زمین هیچ نشنود، از قرص‌های اکستازی استفاده کرده بود. یکبار هم امتناع علیرضا منصوریان و محمود فکری از انجام تست دوپینگ در لیگ خبرساز شد اما هیچ محرومیتی برای این بازیکنان در نظر گرفته نشد. (ع-ن) بازیکن پرسپولیس هم بارها وقتی نوبت به انجام تست دوپینگ رسیداز حضور در تمرینات تیم ملی طفره رفت. در همه این روزها اتهام دوپینگ برلیگ برتر ایران سایه انداخته بود. وقتی سعید دقیقی بازیکن پاس همدان متهم به دوپینگ شد اعتراف کرد پزشک تیم و مترجم بگوویچ این مواد را به او داده‌اند و بسیاری دیگر از بازیکنان تیم هم از این مواد استفاده کرده‌اند. این اولین حکمی بود که کمیته انضباطی صادر کرد و دو متهم همراه با بازیکن متخلف از فعالیت در لیگ محروم شدند. همان زمان اما پرونده علی مولایی در جریان بود. بازیکن مس وقتی نمونه خونش نشان داد دوپینگی بود، در کمیته انضباطی اعتراف کرد و شهادت داد که این آمپول‌ها را به دستور فرهاد کاظمی مصرف کرده اما پس از مدتی او منکر همه چیز شد. پرونده مفقوده و افشاگری مایلی\nمدارک علی مولایی و اعترافات او به شکلی مشکوک در فدراسیون گم شد و جنجالی را به پا کرد. شاه حسینی و شریف معتقد بودند بر اساس مدارک موجود باید فرهاد کاظمی و اکبر دارستانی مربی بدنساز پیکان و مس کرمان محاکمه شوند و توضیح بدهند. آنها متهم بودند به بازیکنان تیم شان مواد ممنوعه دوپینگ تجویز می‌کردند. این اتفاق اما نیفتاد. شاه حسینی پای مهدی محمد نبی را در گم شدن پرونده دوپینگ وسط کشید اما این اتهام را دبیر فدراسیون تکذیب کرد و دکتر هاشمیان رئیس جدید کمیته ضد دوپینگ بر گفته‌های نبی صحه گذاشت. این ماجرا را اما مایلی کهن در اوج افشاگری‌اش علیه فساد در فوتبال بار دیگر وسط کشید. او ادعا کرد نه فقط کاظمی که کریمی هم در دوپینگ بازیکنانش نقش داشته است. او برای ادعایش 7 شاهد را به کمیته انضباطی معرفی کرد. فرهاد مجیدی، مهرداد میناوند، علی علیزاده، نیما نکیسا، محمد مؤمنی، اشکان نامداری و داریوش رضاییان گواهان کریمی بودند. از این جمع رضاییان، مجیدی، علیزاده و نامداری که دوره‌ای را در راه‌آهن استقلال و پاس شاگرد کریمی بودند ادعای شان را تکذیب کردند و گفتند حاضر به شهادت نیستند اما نیما نکیسا که در زمان پیوستن به استقلال اهواز با کریمی به مشکل خورده بود. مدعی است کریمی نه فقط دوپینگ که گناه‌های دیگری هم در فوتبال دارد. این ادعا را محمد م‍منی و میناوند هم تأیید کردند. اینگونه بود که کمیته انضباطی تصمیم دارد پرونده را بار دیگر به جریان بیندازد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ruznɑmee qotri hozure mæhdi tɑromi dær time ælqærɑfe rɑ monʔækes kærde æst. be ɡozɑreʃ, ruznɑme « ælrɑje » qotr dær xæbæri be næql væ enteqɑlɑte time ælqærɑfe qotr pærdɑxte væ be hozure mæhdi tɑromi mohɑdʒeme melli puʃe irɑn dær in tim eʃɑre kærde æst. in ruznɑme neveʃte æst : « bæʔd æz tævɑfoqe ælqærɑfe bɑ væsli æsnɑjdær, mæhdi tɑromi mohɑdʒeme irɑni time perspolis dær sɑʔɑte ɑjænde emruz doʃænbe pærɑntezbæste vɑrede dohe mi ʃævæd tɑ be suræte ræsmi be ælqærɑfee ezɑfe ʃævæd. » ruznɑme ælrɑje hæmtʃenin bɑ onvɑne tufɑn dær rɑh æst, be xæride diɡær ælqærɑfe eʃɑre kærde væ ɑværde æst : « qærɑr æst ozɑne tufɑn hɑfbæke væsæte time fænærbɑqtʃe væ melli puʃe torkije be onvɑne sevvomin bɑzikone xɑredʒi dær næql væ enteqɑlɑte zemestɑni be ælqærɑfee ezɑfe ʃævæd. » kopi ʃod", "text": "یک روزنامه قطری حضور مهدی طارمی در تیم الغرافه را منعکس کرده است.به گزارش ، روزنامه «الرایه» قطر در خبری به نقل و انتقالات تیم الغرافه قطر پرداخته و به حضور مهدی طارمی مهاجم ملی پوش ایران در این تیم اشاره کرده است.این روزنامه نوشته است: «بعد از توافق الغرافه با وسلی اسنایدر، مهدی طارمی مهاجم ایرانی تیم پرسپولیس در ساعات آینده (امروز دوشنبه) وارد دوحه می شود تا به صورت رسمی به الغرافه اضافه شود.»روزنامه الرایه همچنین با عنوان توفان در راه است، به خرید دیگر الغرافه اشاره کرده و آورده است: «قرار است اوزان توفان هافبک وسط تیم فنرباغچه و ملی پوش ترکیه به عنوان سومین بازیکن خارجی در نقل و انتقالات زمستانی به الغرافه اضافه شود.»کپی شد" }
jek ruznɑmee qotri hozure mæhdi tɑromi dær time ælqærɑfe rɑ monʔækes kærde æst. be ɡozɑreʃ, ruznɑme « ælrɑje » qotr dær xæbæri be næql væ enteqɑlɑte time ælqærɑfe qotr pærdɑxte væ be hozure mæhdi tɑromi mohɑdʒeme melli puʃe irɑn dær in tim eʃɑre kærde æst. in ruznɑme neveʃte æst : « bæʔd æz tævɑfoqe ælqærɑfe bɑ væsli æsnɑjdær, mæhdi tɑromi mohɑdʒeme irɑni time perspolis dær sɑʔɑte ɑjænde emruz doʃænbe pærɑntezbæste vɑrede dohe mi ʃævæd tɑ be suræte ræsmi be ælqærɑfee ezɑfe ʃævæd. » ruznɑme ælrɑje hæmtʃenin bɑ onvɑne tufɑn dær rɑh æst, be xæride diɡær ælqærɑfe eʃɑre kærde væ ɑværde æst : « qærɑr æst ozɑne tufɑn hɑfbæke væsæte time fænærbɑqtʃe væ melli puʃe torkije be onvɑne sevvomin bɑzikone xɑredʒi dær næql væ enteqɑlɑte zemestɑni be ælqærɑfee ezɑfe ʃævæd. » kopi ʃod
یک روزنامه قطری حضور مهدی طارمی در تیم الغرافه را منعکس کرده است.به گزارش ، روزنامه «الرایه» قطر در خبری به نقل و انتقالات تیم الغرافه قطر پرداخته و به حضور مهدی طارمی مهاجم ملی پوش ایران در این تیم اشاره کرده است.این روزنامه نوشته است: «بعد از توافق الغرافه با وسلی اسنایدر، مهدی طارمی مهاجم ایرانی تیم پرسپولیس در ساعات آینده (امروز دوشنبه) وارد دوحه می شود تا به صورت رسمی به الغرافه اضافه شود.»روزنامه الرایه همچنین با عنوان توفان در راه است، به خرید دیگر الغرافه اشاره کرده و آورده است: «قرار است اوزان توفان هافبک وسط تیم فنرباغچه و ملی پوش ترکیه به عنوان سومین بازیکن خارجی در نقل و انتقالات زمستانی به الغرافه اضافه شود.»کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ruznɑmee qotri hozure mæhdi tɑromi dær time ælqærɑfe rɑ monʔækes kærde æst. be ɡozɑreʃ, ruznɑme « ælrɑje » qotr dær xæbæri be næql væ enteqɑlɑte time ælqærɑfe qotr pærdɑxte væ be hozure mæhdi tɑromi mohɑdʒeme melli puʃe irɑn dær in tim eʃɑre kærde æst. in ruznɑme neveʃte æst : « bæʔd æz tævɑfoqe ælqærɑfe bɑ væsli æsnɑjdær, mæhdi tɑromi mohɑdʒeme irɑni time perspolis dær sɑʔɑte ɑjænde emruz doʃænbe pærɑntezbæste vɑrede dohe mi ʃævæd tɑ be suræte ræsmi be ælqærɑfee ezɑfe ʃævæd. » ruznɑme ælrɑje hæmtʃenin bɑ onvɑne tufɑn dær rɑh æst, be xæride diɡær ælqærɑfe eʃɑre kærde væ ɑværde æst : « qærɑr æst ozɑne tufɑn hɑfbæke væsæte time fænærbɑqtʃe væ melli puʃe torkije be onvɑne sevvomin bɑzikone xɑredʒi dær næql væ enteqɑlɑte zemestɑni be ælqærɑfee ezɑfe ʃævæd. » kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یک روزنامه قطری حضور مهدی طارمی در تیم الغرافه را منعکس کرده است.به گزارش ، روزنامه «الرایه» قطر در خبری به نقل و انتقالات تیم الغرافه قطر پرداخته و به حضور مهدی طارمی مهاجم ملی پوش ایران در این تیم اشاره کرده است.این روزنامه نوشته است: «بعد از توافق الغرافه با وسلی اسنایدر، مهدی طارمی مهاجم ایرانی تیم پرسپولیس در ساعات آینده (امروز دوشنبه) وارد دوحه می شود تا به صورت رسمی به الغرافه اضافه شود.»روزنامه الرایه همچنین با عنوان توفان در راه است، به خرید دیگر الغرافه اشاره کرده و آورده است: «قرار است اوزان توفان هافبک وسط تیم فنرباغچه و ملی پوش ترکیه به عنوان سومین بازیکن خارجی در نقل و انتقالات زمستانی به الغرافه اضافه شود.»کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔis bæxʃe doktori meʔmɑrie dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte irɑn tæsrihe kærd : bæxʃe mohemmi æz bɑfte tɑrixi ʃirɑze kæhe hætɑ biʃ æz hezɑr sɑl omr dɑræd, vɑqeʔ dær kenɑre mæsdʒede no, hæmzæmɑn bɑ hæfteje mirɑse færhænɡi tæxrib ʃod. qolɑmhosejne meʔmɑriɑn dær inbɑre be xæbærneɡɑre servis mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ostɑne fɑrs ɡoft : in bæxʃ dær mæhdudeje dʒonube mæsdʒede no qærɑr dɑræd ke tæxrib ʃode æst væ æknun kɑre tæstihe noqɑte tæxribʃode ændʒɑm miʃævæd. u edɑme dɑd : bɑfthɑje tɑrixi jek mædʒmuʔeje be hæm pejvæsteænd ke æɡær qesmæti æz ɑnhɑ nɑbud ʃævæd, zendeɡi dær ɑn bɑft betore kɑmel nɑbud miʃævæd. æz in ruje lɑzem æst qædre in mirɑs ɡerɑnbæhɑ rɑ bedɑnim væ bɑ tiʃe æz tæxribe ɑnhɑ hemɑjæt nækonim. in ostɑde dɑneʃɡɑh dærbɑreje bitævædʒdʒohi be bɑfte ætrɑfe mæsdʒede no, tozih dɑd : jeki æz mæsɑʔeli ke dær bɑfte tɑrixi ʃirɑz be ɑn tævædʒdʒoh nemiʃævæd, mæsdʒede no æst ke hodud hæʃtsæd sɑl qedmæte tɑrixi dɑræd væ bæræsɑse moʃɑhedɑte ændʒɑmʃode, tæxribe xɑnehɑje mæhdudeje ætrɑfe mæsdʒede no sæbæbe tæk oftɑdæne in bænɑ dær mædʒmuʔeje bɑfte tɑrixi ʃirɑz ʃode æst. meʔmɑriɑn bɑ ezhɑre neɡærɑni æz edɑmeje rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ʃirɑz, bæjɑn kærd : dær suræte edɑme jɑftæne rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ʃirɑz, piʃbini miʃævæd tɑ dæh sɑle ɑjænde, in bɑft be benɑhɑie tæk væ dʒozii mæhdud ʃævæd. dær in ʃærɑjet, lozume mostænædsɑzi bɑfte tɑrixi dær rɑstɑje sæbt væ herɑsæt æz ɑn, biʃ æz piʃ ehsɑs miʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nريیس بخش دکتری معماري دانشگاه علم و صنعت ایران تصريح كرد: بخش مهمي از بافت تاريخي شيراز كه حتا بيش از هزار سال عمر دارد، واقع در كنار مسجد نو، همزمان با هفته‌ي ميراث فرهنگي تخريب شد.\n\n\nغلامحسین معماریان در اين‌باره به خبرنگار سرويس ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در استان فارس گفت: اين بخش در محدوده‌ي جنوب مسجد نو قرار دارد كه تخریب شده است و اكنون كار تسطيح نقاط تخريب‌شده انجام مي‌شود.\n\n\nاو ادامه داد: بافت‌های تاریخی یک مجموعه‌ي به هم پیوسته‌اند که اگر قسمتي از آن‌ها نابود شود، زندگی در آن بافت به‌طور کامل نابود می‌شود. از این رو لازم است قدر این میراث گران‌بها را بدانیم و با تیشه از تخریب آن‌ها حمایت نکنیم. \n\n\nاين استاد دانشگاه درباره‌ي بی‌توجهی به بافت اطراف مسجد نو، توضيح داد: یکی از مسائلی که در بافت تاریخی شیراز به آن توجه نمي‌شود، مسجد نو است که حدود 800 سال قدمت تاریخی دارد و براساس مشاهدات انجام‌شده، تخریب خانه‌های محدوده‌ي اطراف مسجد نو سبب تک افتادن اين بنا در مجموعه‌ي بافت تاريخي شيراز شده است. \n\n\nمعماریان با اظهار نگرانی از ادامه‌ي روند تخریب بافت تاریخی شیراز، بیان کرد: در صورت ادامه يافتن روند تخریب بافت تاریخی شیراز، پیش‌بینی می‌شود تا 10 سال آینده، اين بافت به بناهایي تک و جزیی محدود شود. در این شرایط، لزوم مستندسازی بافت تاریخی در راستای ثبت و حراست از آن، بیش از پیش احساس می‌شود.\n\n\nانتهاي پیام \n" }
ræʔis bæxʃe doktori meʔmɑrie dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte irɑn tæsrihe kærd : bæxʃe mohemmi æz bɑfte tɑrixi ʃirɑze kæhe hætɑ biʃ æz hezɑr sɑl omr dɑræd, vɑqeʔ dær kenɑre mæsdʒede no, hæmzæmɑn bɑ hæfteje mirɑse færhænɡi tæxrib ʃod. qolɑmhosejne meʔmɑriɑn dær inbɑre be xæbærneɡɑre servis mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ostɑne fɑrs ɡoft : in bæxʃ dær mæhdudeje dʒonube mæsdʒede no qærɑr dɑræd ke tæxrib ʃode æst væ æknun kɑre tæstihe noqɑte tæxribʃode ændʒɑm miʃævæd. u edɑme dɑd : bɑfthɑje tɑrixi jek mædʒmuʔeje be hæm pejvæsteænd ke æɡær qesmæti æz ɑnhɑ nɑbud ʃævæd, zendeɡi dær ɑn bɑft betore kɑmel nɑbud miʃævæd. æz in ruje lɑzem æst qædre in mirɑs ɡerɑnbæhɑ rɑ bedɑnim væ bɑ tiʃe æz tæxribe ɑnhɑ hemɑjæt nækonim. in ostɑde dɑneʃɡɑh dærbɑreje bitævædʒdʒohi be bɑfte ætrɑfe mæsdʒede no, tozih dɑd : jeki æz mæsɑʔeli ke dær bɑfte tɑrixi ʃirɑz be ɑn tævædʒdʒoh nemiʃævæd, mæsdʒede no æst ke hodud hæʃtsæd sɑl qedmæte tɑrixi dɑræd væ bæræsɑse moʃɑhedɑte ændʒɑmʃode, tæxribe xɑnehɑje mæhdudeje ætrɑfe mæsdʒede no sæbæbe tæk oftɑdæne in bænɑ dær mædʒmuʔeje bɑfte tɑrixi ʃirɑz ʃode æst. meʔmɑriɑn bɑ ezhɑre neɡærɑni æz edɑmeje rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ʃirɑz, bæjɑn kærd : dær suræte edɑme jɑftæne rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ʃirɑz, piʃbini miʃævæd tɑ dæh sɑle ɑjænde, in bɑft be benɑhɑie tæk væ dʒozii mæhdud ʃævæd. dær in ʃærɑjet, lozume mostænædsɑzi bɑfte tɑrixi dær rɑstɑje sæbt væ herɑsæt æz ɑn, biʃ æz piʃ ehsɑs miʃævæd. entehɑjee pæjɑm
ريیس بخش دکتری معماري دانشگاه علم و صنعت ایران تصريح كرد: بخش مهمي از بافت تاريخي شيراز كه حتا بيش از هزار سال عمر دارد، واقع در كنار مسجد نو، همزمان با هفته‌ي ميراث فرهنگي تخريب شد. غلامحسین معماریان در اين‌باره به خبرنگار سرويس ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در استان فارس گفت: اين بخش در محدوده‌ي جنوب مسجد نو قرار دارد كه تخریب شده است و اكنون كار تسطيح نقاط تخريب‌شده انجام مي‌شود. او ادامه داد: بافت‌های تاریخی یک مجموعه‌ي به هم پیوسته‌اند که اگر قسمتي از آن‌ها نابود شود، زندگی در آن بافت به‌طور کامل نابود می‌شود. از این رو لازم است قدر این میراث گران‌بها را بدانیم و با تیشه از تخریب آن‌ها حمایت نکنیم. اين استاد دانشگاه درباره‌ي بی‌توجهی به بافت اطراف مسجد نو، توضيح داد: یکی از مسائلی که در بافت تاریخی شیراز به آن توجه نمي‌شود، مسجد نو است که حدود 800 سال قدمت تاریخی دارد و براساس مشاهدات انجام‌شده، تخریب خانه‌های محدوده‌ي اطراف مسجد نو سبب تک افتادن اين بنا در مجموعه‌ي بافت تاريخي شيراز شده است. معماریان با اظهار نگرانی از ادامه‌ي روند تخریب بافت تاریخی شیراز، بیان کرد: در صورت ادامه يافتن روند تخریب بافت تاریخی شیراز، پیش‌بینی می‌شود تا 10 سال آینده، اين بافت به بناهایي تک و جزیی محدود شود. در این شرایط، لزوم مستندسازی بافت تاریخی در راستای ثبت و حراست از آن، بیش از پیش احساس می‌شود. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔis bæxʃe doktori meʔmɑrie dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte irɑn tæsrihe kærd : bæxʃe mohemmi æz bɑfte tɑrixi ʃirɑze kæhe hætɑ biʃ æz hezɑr sɑl omr dɑræd, vɑqeʔ dær kenɑre mæsdʒede no, hæmzæmɑn bɑ hæfteje mirɑse færhænɡi tæxrib ʃod. qolɑmhosejne meʔmɑriɑn dær inbɑre be xæbærneɡɑre servis mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ostɑne fɑrs ɡoft : in bæxʃ dær mæhdudeje dʒonube mæsdʒede no qærɑr dɑræd ke tæxrib ʃode æst væ æknun kɑre tæstihe noqɑte tæxribʃode ændʒɑm miʃævæd. u edɑme dɑd : bɑfthɑje tɑrixi jek mædʒmuʔeje be hæm pejvæsteænd ke æɡær qesmæti æz ɑnhɑ nɑbud ʃævæd, zendeɡi dær ɑn bɑft betore kɑmel nɑbud miʃævæd. æz in ruje lɑzem æst qædre in mirɑs ɡerɑnbæhɑ rɑ bedɑnim væ bɑ tiʃe æz tæxribe ɑnhɑ hemɑjæt nækonim. in ostɑde dɑneʃɡɑh dærbɑreje bitævædʒdʒohi be bɑfte ætrɑfe mæsdʒede no, tozih dɑd : jeki æz mæsɑʔeli ke dær bɑfte tɑrixi ʃirɑz be ɑn tævædʒdʒoh nemiʃævæd, mæsdʒede no æst ke hodud hæʃtsæd sɑl qedmæte tɑrixi dɑræd væ bæræsɑse moʃɑhedɑte ændʒɑmʃode, tæxribe xɑnehɑje mæhdudeje ætrɑfe mæsdʒede no sæbæbe tæk oftɑdæne in bænɑ dær mædʒmuʔeje bɑfte tɑrixi ʃirɑz ʃode æst. meʔmɑriɑn bɑ ezhɑre neɡærɑni æz edɑmeje rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ʃirɑz, bæjɑn kærd : dær suræte edɑme jɑftæne rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ʃirɑz, piʃbini miʃævæd tɑ dæh sɑle ɑjænde, in bɑft be benɑhɑie tæk væ dʒozii mæhdud ʃævæd. dær in ʃærɑjet, lozume mostænædsɑzi bɑfte tɑrixi dær rɑstɑje sæbt væ herɑsæt æz ɑn, biʃ æz piʃ ehsɑs miʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nريیس بخش دکتری معماري دانشگاه علم و صنعت ایران تصريح كرد: بخش مهمي از بافت تاريخي شيراز كه حتا بيش از هزار سال عمر دارد، واقع در كنار مسجد نو، همزمان با هفته‌ي ميراث فرهنگي تخريب شد.\n\n\nغلامحسین معماریان در اين‌باره به خبرنگار سرويس ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در استان فارس گفت: اين بخش در محدوده‌ي جنوب مسجد نو قرار دارد كه تخریب شده است و اكنون كار تسطيح نقاط تخريب‌شده انجام مي‌شود.\n\n\nاو ادامه داد: بافت‌های تاریخی یک مجموعه‌ي به هم پیوسته‌اند که اگر قسمتي از آن‌ها نابود شود، زندگی در آن بافت به‌طور کامل نابود می‌شود. از این رو لازم است قدر این میراث گران‌بها را بدانیم و با تیشه از تخریب آن‌ها حمایت نکنیم. \n\n\nاين استاد دانشگاه درباره‌ي بی‌توجهی به بافت اطراف مسجد نو، توضيح داد: یکی از مسائلی که در بافت تاریخی شیراز به آن توجه نمي‌شود، مسجد نو است که حدود 800 سال قدمت تاریخی دارد و براساس مشاهدات انجام‌شده، تخریب خانه‌های محدوده‌ي اطراف مسجد نو سبب تک افتادن اين بنا در مجموعه‌ي بافت تاريخي شيراز شده است. \n\n\nمعماریان با اظهار نگرانی از ادامه‌ي روند تخریب بافت تاریخی شیراز، بیان کرد: در صورت ادامه يافتن روند تخریب بافت تاریخی شیراز، پیش‌بینی می‌شود تا 10 سال آینده، اين بافت به بناهایي تک و جزیی محدود شود. در این شرایط، لزوم مستندسازی بافت تاریخی در راستای ثبت و حراست از آن، بیش از پیش احساس می‌شود.\n\n\nانتهاي پیام \n", "role": "assistant" } ]